Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Tarzan ja kultaleijona

Edgar Rice Burroughs (1875–1950)

Romaani·1923·suom. 1925·5 t 15 min·57 428 sanaa

Suomentaja: Hedman, Valfrid

Tarzan pelastaa ja kasvattaa orvon leijonanpennun, Jad-bal-jan, uskolliseksi kumppanikseen Afrikan viidakossa. Seikkailu vie hänet takaisin salaperäiseen Opariin, missä hän joutuu selvittämään petollisia juonia ja suojelemaan perhettään timanttivarkailta.


Edgar Rice Burroughsin 'Tarzan ja kultaleijona' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2451. E-kirja on public domainissa sekä EU:ssa että sen ulkopuolella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

TARZAN JA KULTALEIJONA

Seikkailuromaani Afrikan aarniometsistä

Kirj.

Edgar Rice Burroughs

Englanninkielestä ("Tarzan and the Golden Lion") suomentanut

Valfrid Hedman

Kariston nuorisonkirjoja 69

Hämeenlinnassa,
Arvi A. Karisto Osakeyhtiö,
1925.

SISÄLLYS:

I. Kultaleijona

II. Jad-bal-jan kasvatus

III. Salaperäinen kohtaus

IV. Jalanjälkien tarina

V. Kohtalokkaat tipat

VI. Kuolema väijyy

VII. "Sinun täytyy hänet uhrata"

VIII. Muinaisuuden salaisuus

IX. Kuoleman vasama

X. Mieletön petos

XI. Oudon suitsutuksen tuoksu

XII. Kultaharkot

XIII. Kummallinen latteakattoinen torni

XIV. Kauhujen kammio

XV. Verikartta

XVI. Timanttivarasto

XVII. Liekkien uhri

XVIII. Koston polulla

XIX. Väkäkärkinen surmankeihäs

XX. Kuolleen paluu

XXI. Pako ja takavarikko

ENSIMMÄINEN LUKU

Kultaleijona

Sabor, naarasleijona, imetti pentuaan – yhtä ainoaa villamaista 
palloa, täplikästä kuin Shita, pantteri. Hän loikoi lämpimässä 
päivänpaisteessa pesänään olevan kallioluolan suulla kyljelleen 
kellistyneenä, silmät puoliummessa. Mutta Sabor oli silti valppaana. 
Noita pieniä karvapalloja oli ollut aluksi kolme – kaksi tytärtä ja 
poika, – ja Sabor ja niiden isä Numa olivat tunteneet itsensä ylpeiksi 
ja onnellisiksi. Mutta saalista oli ollut niukalti, ja puutteellisesta 
ravinnosta laihtunut Sabor ei ollut kyennyt tuottamaan riittävästi 
maitoa, kunnollisesti ruokkiakseen kolmea ahnetta pentua, ja kylmän 
sateen tultua olivat pienokaiset sitten sairastuneet. Vain voimakkain 
oli jäänyt eloon – molemmat tyttäret olivat kuolleet. Sabor oli 
surrut, tassutellut edestakaisin noiden surkeannäköisten, 
tahraantuneiden turkismyttyjen ääressä, ulissut ja valittanut. Silloin 
tällöin hän nuuski niitä kuonollaan ikäänkuin herättääkseen ne siitä 
pitkästä unesta, josta ei enää herätä. Vihdoin hän kuitenkin luopui 
ponnistuksistaan, ja nyt hänen koko villin sydämensä täytti vaisto 
huolehtia pienestä urospennusta, joka hänellä oli jäljellä. Senvuoksi 
oli Sabor tavallista valppaampi.
Numa, urosleijona, oli poissa. Kaksi yötä sitten hän oli kaatanut 
otuksen ja laahannut sen heidän pesäänsä. Viime yönä hän taas oli 
lähtenyt matkalle, mutta ei ollut palannut. Sabor ajatteli siinä 
puoliksi torkkuessaan Wappia, lihavaa antilooppia, jota hänen uljas 
puolisonsa ehkä juuri sillä hetkellä raahasi sotkuisen viidakon läpi 
pesää kohti. Tai kenties hän toisi Paccon, seebran, jonka liha oli 
heikäläisten parasta herkkua – mehevän, maukkaan Paccon. Saborille 
tuli vesi suuhun.
Ah, mitä se oli? Heikko äänenvärähdys oli osunut noihin herkkiin 
korviin. Emo kohotti päätänsä keikauttaen sen ensin toiselle puolelle 
ja sitten toiselle, kun hän korvat hörössä koetti erottaa sen äänen 
pienintäkin toistumista, joka oli häntä häirinnyt. Hänen kuononsa 
haisteli ilmaa. Oli vain pienoinen aavistus tuulenhenkäyksestä, mutta 
se huokui häntä kohti hänen kuulemansa rasahduksen suunnalta, ja 
rahinaa hän kuuli vieläkin ja hiukan vahvistuneena, ja hänelle selvisi, 
että olipa se mitä tahansa, lähestyi se häntä. Kun se tuli lähemmäksi, 
lisääntyi eläimen hermostunut levottomuus, ja hän kierähti vatsalleen, 
sulkien maidonsaannin pennulta, joka ilmaisi paheksumistaan pienoisilla 
murahduksilla, kunnes emon matala ärtynyt ulahdus sen vaiensi. Sitten 
se seisoi äitinsä vieressä, katsellen ensin häntä ja sitten samaan 
suuntaan, johon emo katsoi, ja keikauttaen pääkköstään ensin toiselle 
ja sitten toiselle puolen.
Epäilemättä oli Saborin kuulemassa äänessä jotakin häiritsevää, 
jotakin, mikä herätti levottomuutta, elleipä varsinaista pelkoakaan. 
Mutta vielä hän ei ollut varma, että se oli mikään paha enne. 
Saattoihan hänen suuri herransa olla palaamassa; mutta ääni ei toki 
muistuttanut leijonan liikunnasta, varsinkaan ei raskasta saalista 
laahaavan leijonan. Emo vilkaisi pentuunsa, samalla ulahtaen 
valittavasti. Häntä vaivasi aina pelko, että joku vaara uhkaisi 
poikasta – hänen pienen perheensä viimeistä vesaa. Mutta olihan hän, 
Sabor, lastaan puolustamassa.
Nyt toi tuulenviima hänen vainuaviin sieraimiinsa hajun siitä, mikä 
häntä kohti oli viidakon läpi liikkumassa. Heti muuttuvat huolestuneet 
äidinkasvot kiiluvasilmäiseksi hurjan raivon naamioksi, ja torahampaat 
paljastuivat, sillä haju, joka viidakon läpi oli häntä kohden 
löyhähdellyt, oli vihattu ihmisenhaju. Hän nousi pystyyn, pää 
kallistui, kaareva häntä vavahti hermostuneesti. Sillä omituisella 
keinolla, jolla eläimet ilmoittavat toisilleen ajatuksiaan, varoitti 
hän penikkaansa laskeutumaan maahan ja pysymään alallaan, kunnes hän 
itse palaisi. Sitten hän riensi nopeasti, mutta äänettömästi 
tungettelijaa vastaan.
Pentu oli kuullut, mitä sen emo oli kuullut; ja nyt sekin tunsi 
ihmisenhajua – oudon hajun, joka ei koskaan ennen ollut sen sieraimiin 
osunut, mutta jonka se kuitenkin heti tunsi vihollisen hajuksi – 
hajuksi, joka synnytti siinä yhtä luonteenomaisen vastavaikutuksen kuin 
emäleijonassakin. Se nosti hennot selkäkarvansa pystyyn ja paljasti 
pienoiset torahampaansa. Täysikasvuisen eläimen mennessä nopeasti ja 
hiipimällä korkeiden puiden alla kasvavaan pensaikkoon seurasi pieni 
pentu hänen kiellostaan välittämättä perässä, takaraajain hoippuessa 
sivulta sivulle, niinkuin lajin nuorimmilla on tapana, mikä naurettava 
käynti sopii huonosti yhteen eturaajain ylvään ryhdin kanssa. Mutta 
kiintyneenä siihen, mitä oli hänen edessään, ei naarasleijona tiennyt, 
että pentu pomppi hänen jäljessään.
Näiden kahden edessä oli sadan metrin taival tuuheaa viidakkoa, mutta 
sen lävitse olivat leijonat puhkaisseet tunnelimaisen polun pesälleen. 
Sitten tuli pieni aukio, jonka poikki vei syvään poljettu viidakkolatu 
aukeaman toisesta laidasta sen vastakkaiselle syrjälle alkavaan 
tiheikköön. Kun Sabor ehti aukealle, näki hän pelkonsa ja vihansa 
esineen olevan jo hyvän matkaa sen sisäpuolella. Entä jos tuo 
ihmisolento ei pyydystänytkään häntä tai heikäläisiä? Entä jos se ei 
aavistanut heidän olemassaoloaankaan? Nämä seikat eivät leijonattaresta 
tänään merkinneet mitään. Tavallisesti hän olisi sallinut olennon mennä 
häiritsemättä ohi, kunhan se vain ei olisi tullut kyllin lähelle 
uhatakseen hänen tai pennun turvallisuutta; ja pennuttomana hän olisi 
luikkinut tiehensä heti kun olisi saanut vihiä ihmisen lähestymisestä. 
Mutta tänään oli leijonaemo hermostunut ja pelokas ainoan 
jäljelläolevan pentunsa puolesta. Hänen äidinvaistonsa keskittyivät 
kolminkertaisesti tähän ainoaan elossa olevaan ja kolmin verroin 
rakastettuun lapseen; eikä hän siis odottanut, että mies uhkasi häntä 
tai hänen pienokaisensa turvallisuutta, vaan samosi häntä vastaan 
pysähdyttääkseen hänet. Lempeästä äidistä hän oli muuttunut 
peloittavaksi tuhoeläimeksi, hänen aivoissaan vallitsi vain yksi ajatus 
– tappaminen.
Hän ei epäröinyt hetkistäkään aukean laidassa eikä antanut pienintäkään 
varoitusta. Ensimmäisenä tiedoituksena mustalle soturille siitä, että 
oli leijona penikulmainkaan päässä hänestä, oli tuon hiidenmoisen, 
julmanaamaisen kissan ilmestyminen hyökkäämään ahon yli häntä kohti 
nopeana kuin nuoli. Musta soturi ei etsinyt leijonia. Jos hän olisi 
tiennyt, että sellainen oli lähettyvillä, olisi hän tehnyt suuren 
kaarroksen. Hän olisi vielä nytkin paennut, jos olisi ollut mihin 
paeta. Ensimmäinen puu oli kauempana hänestä kuin leijona. Tämä olisi 
hänet tavoittanut ennenkuin hän olisi ehtinyt juosta neljännestäkään 
välimatkasta. Ei ollut mitään toivoa, ja vain yksi tehtävä oli 
mahdollinen. Peto oli melkein hänen kimpussaan, ja sen takana hän näki 
pienen pennun. Miehellä oli raskas keihäs. Hän työnsi sen kauas 
taaksepäin oikealla kädellään ja paiskasi sen juuri samalla hetkellä, 
kun Sabor kohottausi karkaamaan hänen kimppuunsa. Keihäs lävisti villin 
sydämen, ja melkein samassa tarttuivat jättiläisleuat soturin kasvoihin 
ja pääkalloon. Leijonan ponnahdus kaatoi molemmat raskaasti tantereelle 
– kuolleina; vain lihasten väreelliset nytkähtelyt vielä todistivat 
heidän vastikään eläneen.
Orvoksi jäänyt pentu seisoi kahdenkymmenen askeleen päässä, katsellen 
kysyvin silmin elämänsä ensimmäistä suurta onnettomuutta. Se tahtoi 
lähestyä emoaan, mutta ihmisenhajun aiheuttama luontainen pelko pidätti 
sen. Sitten se alkoi uikuttaa äänellä, joka aina sai äidin rientämään 
luokse; mutta tällä kertaa hän ei tullut – ei edes noussut pentuaan 
vilkaisemaan. Poikanen oli hämillään, ei voinut tätä ymmärtää. Hän 
jatkoi kirkumistaan, tuntien itsensä yhä surullisemmaksi ja 
yksinäisemmäksi. Vähitellen hän hiipi lähemmäksi emoaan. Hän näki, että 
outo olento, jonka emo oli tappanut, ei liikahtanut, ja hetkisen 
kuluttua hän kaihtoi sitä vähemmän, rohkenipa viimein tulla aivan 
emonsa viereenkin ja nuuskia häntä. Uikutti hänelle yhä, mutta emo ei 
vastannut. Vihdoin hänelle alkoi selvitä, että jotakin oli vinossa – 
että tuo iso, kaunis äiti ei ollut entisellään, vaan että hänessä oli 
tapahtunut muutos. Siitä huolimatta pentu yhä riippui hänessä, 
uikuttaen kovin, kunnes vihdoin nukahti lyyhistyneenä hänen ruumistaan 
vasten.
Siinä asennossa Tarzan sen löysi – Tarzan ja Jane, hänen vaimonsa, ja 
heidän poikansa Korak, Tappaja, palatessaan Pal-ul-donin salaperäisestä 
maasta, josta nuo kaksi miestä olivat Jane Claytonin pelastaneet. 
Kuullessaan heidän lähestyvän pentu avasi silmänsä ja nousi, luimisti 
korviaan ja murisi heille, painuen kuollutta äitiään vasten. Sen 
nähdessään apinamies hymyili.
"Näppärä pikku veitikka", hän virkkoi, käsittäen yhdellä silmäyksellä 
koko murhenäytelmän. Hän lähestyi sähisevää ja sylkevää pentua, 
odottaen, että se kääntyisi pakenemaan. Mutta sitä se ei suinkaan 
tehnyt. Päinvastoin se murisi yhä raivokkaammin ja iski Tarzanin 
ojennettuun käteen, kun hän kumartui sitä tavoittamaan.

"Mikä urhea pikku elukka!" huudahti Jane. "Orpo-parka!"

"Siitä tulee komea iso leijona tai olisi tullut, jos sen emo olisi 
elänyt", sanoi Korak. "Katsokaahan tuota selkää – suoraa ja vahvaa 
kuin keihäs. Kovin surullista, että pikku lurjuksen täytyy kuolla."

"Sen ei tarvitse kuolla", vastasi Tarzan.

"Ei sillä ole suuria mahdollisuuksia – se kaipaa maitoa vielä parin 
kuukauden ajan; kuka sitä sille hankkii?"

"Minä", vastasi Tarzan.

"Aiotko ottaa sen kasvatiksesi?"

Tarzan nyökkäsi.

Korak ja Jane nauroivat. "Se on mainiota", huomautti edellinen.

"Loordi Greystoke Numan pojan kasvatusäitinä", nauroi Jane.

Tarzan nauroi heidän kanssaan, mutta ei lopettanut huomaavaisuuttaan 
pentua kohtaan. Kurottaen äkkiä kätensä hän tarttui pienen leijonan 
niskavilloihin ja silittäen lempeästi puhutteli sitä matalalla 
tuudittelevalla äänellä. En tiedä, mitä hän sanoi; mutta ehkä pentu 
tiesi, sillä samassa se lopetti ponnistelunsa eikä enää yrittänyt 
raapia ja purra hyväilevää kättä. Sitten apinamies nosti sen ylös ja 
painoi rintaansa vasten. Se ei näyttänyt enää pelkäävän eikä edes 
paljastanut hampaitaan, vaikka äskeinen vihattu ihmisenhaju oli näin 
lähellä.

"Kuinka sinä siinä menettelit?" huudahti Jane Clayton.

Tarzan kohautti leveitä olkapäitään. "Samansukuiset eivät pelkää 
toisiaan – nämä ovat tosiaan minun sukulaisiani, yritettäköön minua 
sivistää kuinka paljon tahansa. Ehkä se on syy, miksi ne eivät pelkää 
minua, kun annan niille merkkejä ystävyydestä. Näkyyhän tämäkin pikku 
veitikka sen tietävän."
"Minä en voi sitä koskaan tajuta", huomautti Korak. "Olen mielestäni 
jokseenkin tottunut Afrikan eläimiin, mutta minulla ei ole niihin samaa 
valtaa enkä tajua niitä yhtä hyvin kuin sinä. Mistä se johtuu?"
"On ainoastaan yksi Tarzan", sanoi lady Greystoke, hymyillen ilkkuvasti 
pojalleen, mutta värähtipä hänen äänessään ylpeyttäkin.
"Muista, että minä synnyin eläinten parissa ja olen eläinten 
kasvattama", huomautti Tarzan hänelle. "Ehkäpä isäni sittenkin oli 
apina – väittihän Kaala aina, että hän oli."
"John! Kuinka sinä tuollaista?" huudahti Jane. "Tiedäthän varsin hyvin, 
ketkä isäsi ja äitisi olivat."
Tarzan vilkaisi juhlallisesti poikaansa ja sulki toisen silmänsä. 
"Äitisi ei koskaan opi kunnioittamaan ihmisapinain oivallisia 
ominaisuuksia. Tuntuu melkein siltä kuin hän närkästyisi vihjauksesta, 
että on mennyt naimisiin erään sellaisen kanssa."
"John Clayton, minä en enää koskaan puhu sinulle, jollet lakkaa 
haastelemasta moisia kauhistuksia. Minä häpeän sinun tähtesi. On kyllä 
paha, että olet uudestisyntymätön villi, sinun yrittämättäsi vielä 
vihjailla, että saatat olla apinakin."
Pitkä matka Pal-ul-donista oli melkein lopussa – viikon kuluttua he 
ehtisivät takaisin entisille asuinsijoilleen. Epätietoista oli, oliko 
saksalaisten jättämistä raunioista enää mitään jäljellä. Ladot ja 
ulkorakennukset olivat kaikki poltetut ja asuinrakennuksen sisusta 
osittain tuhottu. Ne Greystoken uskollisista alkuasukasseuralaisista, 
wazireista, jotka eivät olleet saaneet surmaansa taistelussa hauptmann 
Fritz Schneiderin sotamiehiä vastaan, olivat kerääntyneet sotarummun 
kutsusta ja asettuneet englantilaisten käytettäviksi toimissa, missä 
heistä vain olisi hyötyä. Näin paljon oli Tarzan tiennyt ennenkuin hän 
lähti lady Janea etsimään; mutta kuinka moni hänen sotaisista 
wazireistaan oli jäänyt sodan jälkeen eloon ja mitä muuta oli 
tapahtunut hänen laajoilla tiluksillaan, sitä hän ei tiennyt. 
Kuljeskelevat alkuasukasheimot tai rosvoilevat arabialaiset 
orjakauppiaat olivat saattaneet tehdä hävitystyön täydelliseksi, ja 
luultavaa oli myös, että viidakkokin oli versonut ja vaatinut omansa 
takaisin, peittäen hänen raivauksensa ja haudaten villinä rehoittavaan 
vihannuuteensa jokaisen merkin ihmisen lyhytaikaisesta tepastelusta sen 
ikivanhalla alueella.
Pienen Numan kasvatiksi ottamisen seurauksena täytyi Tarzanin heti 
miettiä holhokkinsa tarpeita päivämatkoja suunnitellessaan ja 
pysähdyspaikoissa, sillä pennun täytyi saada ravintoa, eikä se ravinto 
voinut olla muuta kuin maitoa. Leijonanmaitoa ei voinut ajatellakaan, 
mutta onneksi olivat he verraten taajaan asutussa seudussa, jossa kyliä 
oli tiheänlaisesti ja jossa suuri viidakon herra oli tunnettu, pelätty 
ja kunnioitettu. Niinpä Tarzan sen päivän iltapuolella, jona oli nuoren 
leijonan löytänyt, lähestyi kylää saadakseen pennulle maitoa.
Ensiksi näyttivät alkuasukkaat nyrpeiltä ja välinpitämättömiltä, 
katsellen halveksivasti valkoisia, jotka matkustivat ilman suurta 
safaria. Halveksivasti ja pelotta. Safaritta nämä muukalaiset eivät 
voineet tuoda heille lahjoja eivätkä mitään maksaakseen ruuan, jota 
kaiketikin halusivat. Sotamiehittä he eivät voineet vaatia 
ruokatarpeita eli oikeammin pakottaa tottelemaan määräyksiään eivätkä 
puolustautua, jos näyttäisi maksavan vaivan hätyyttää heitä. Nyrpeitä 
ja välinpitämättömiä alkuasukkaat näyttivät olevan, mutta mielenkiintoa 
heiltä tuskin puuttui, koska näiden valkoihoisten omituinen asu ja 
koristukset herättivät heissä uteliaisuutta. Olivathan muukalaiset 
melkein yhtä alasti kuin he itsekin ja samalla tapaa aseistettuja, 
lukuunottamatta nuorempaa miestä, jolla oli pyssy. Kaikilla kolmella 
oli pal-ul-donilaiset helyt, alkuperäiset ja barbaariset ja aivan oudot 
yksinkertaisten neekerien silmissä.
"Missä on päällikkönne?" kysyi Tarzan, astuen kylään naisten, lasten ja 
luskuttavien rakkien keskelle.
Muutamia sotureita nousi hökkelien siimeksestä, jossa olivat loikoneet 
ja torkkuneet. He lähestyivät tulokkaita.
"Päällikkö nukkuu", vastasi eräs. "Kuka sinä olet, että hänet 
herättäisit? Mitä haluat?"

"Tahdon puhua päälliköllenne. Menkää noutamaan hänet!"

Soturi vilkaisi häneen silmät suurina kummastuksesta ja purskahti 
sitten äänekkääseen nauruun.
"Päällikkö on tuotava hänen luokseen", hän huusi kääntyen toveriensa 
puoleen, ja sitten hän äänekkäästi nauraen löi reiteensä ja nyhji 
kyynärpäillään lähimpänä seisovia.
"Sanokaa hänelle", jatkoi apinamies, "että Tarzan haluaa häntä 
puhutella."
Heti tapahtui hänen kuulijainsa asennoissa merkillinen muutos. He 
kaikkosivat hänestä ja lakkasivat nauramasta, ja heidän silmänsä 
pyöristyivät hyvin laajoiksi. Se, joka oli äänekkäimmin nauranut, kävi 
äkkiä vakavaksi. "Tuokaa mattoja", hän huusi, "Tarzanin ja hänen 
väkensä istuttavaksi, sillä välin kuin minä noudan päällikkö Umangan"; 
ja hän juoksi tiehensä, minkä kerkisi, ikäänkuin olisi ollut iloinen 
täten saadessaan tilaisuuden poistua mahtavan miehen lähettyviltä, jota 
pelkäsi loukanneensa.
Enää ei ollut väliä, oliko heillä safaria, sotilaita tai lahjoja. 
Kyläläiset kilpailivat toistensa kanssa heidän kunnioittamisessaan. Jo 
ennen päällikön tuloa olivat monet tuoneet lahjoiksi ruokaa ja 
koristeita. Nyt saapui Umangakin. Hän oli vanha mies, joka oli ollut 
päällikkönä jo ennen Apinain Tarzanin syntymistä. Hänen sävynsä oli 
patriarkallinen ja arvokas, ja hän tervehti vierastansa niinkuin suuri 
mies tervehtii vertaistaan. Hän oli kuitenkin kieltämättä mielissään, 
että viidakon herra oli kunnioittanut hänen kyläänsä käynnillään.
Kun Tarzan selitti toivomuksensa ja näytti leijonanpentua, vakuutti 
Umanga, että maitoa olisi runsaasti niin kauan kuin Tarzan mieli 
kunnioittaa heitä läsnäolollaan – lämmintä, tuoretta maitoa, päällikön 
omista vuohista lypsettyä. Heidän haastellessaan havaitsi apinamies 
terävillä silmillään kaikki kylän ja sen asujamiston yksityiskohdat, ja 
pian ne osuivat isoon narttuun monilukuisten kujilla ja hökkelien 
vierustoilla juoksentelevien koirien joukosta. Sen utaret olivat 
maidosta pullollaan, ja tästä juolahti Tarzanin mieleen ajatus. Hän 
viittasi eläimeen peukalollaan. "Haluaisin ostaa tuon", hän sanoi 
Umangalle.
"Se on sinun, bwana, ilman maksua", vastasi päällikkö. "Se poiki 
kaksi päivää sitten, ja viime yönä varastettiin kaikki penikat sen 
pesästä, – iso käärme ne epäilemättä vei. Mutta jos otat vastaan, niin 
annan sinulle paremminkin niin monta nuorempaa ja lihavampaa koiraa 
kuin haluat; sillä minä olen varma, että tämän liha on huonoa."
"Minä en halua sitä syödäkseni", vastasi Tarzan. "Otan sen mukaani 
hankkiakseni maitoa pennulle. Käske tuoda se minulle."
Jotkut pojat tavoittivat sitten eläimen ja sidottuaan hihnan sen 
kaulaan laahasivat sen apinamiehen luo. Kuten leijonakin ensin, oli 
koirakin alussa peloissaan, sillä tarmanganin haju ei ollut sama kuin 
neekerien, ja se murisi ja yritti purra uutta isäntäänsä; mutta 
vähitellen hän voitti eläimen luottamuksen, niin että se aivan 
rauhallisesti loikoi hänen vieressään, kun hän silitti sen päätä. Mutta 
leijonan tuominen sen luo oli vaikeampi tehtävä, sillä molemmat 
säikähtyivät toisensa vihollishajua; leijona mörisi ja sylki, ja koira 
murisi hampaat irvissä. Siihen vaadittiin kärsivällisyyttä, ääretöntä 
kärsivällisyyttä, mutta vihdoin se onnistui, ja narttu imetti Numan 
poikaa. Nälkä oli vienyt voiton leijonan luontaisesta epäluulosta, 
samalla kuin apinamiehen varma, mutta ystävällinen sävy oli voittanut 
koiran luottamuksen, se kun elämässään oli tottunut pikemmin iskuihin 
ja potkuihin kuin hyväilyihin.
Sinä yönä oli koira Tarzanilla kytkettynä hänen asuntohökkeliinsä, ja 
kahdesti ennen aamua pani hän sen makaamaan ja imettämään pentua. 
Seuraavana päivänä he jättivät hyvästi Umangalle ja hänen kansalleen, 
ja koiran tepsuttaessa talutusnuorassa heidän vierellään lähtivät he 
jälleen matkalle kotia kohti, nuori leijona milloin Tarzanin toisessa 
kainalossa, milloin hänen hartioilleen heitetyssä säkissä.
He nimittivät leijonaa värinsä vuoksi Jad-bal-jaksi, mikä Pal-ul-donin 
apinaihmisten kielellä merkitsee kultaleijonaa. Päivä päivältä se yhä 
enemmän tottui heihin ja kasvatusemoonsa, joka lopulta alkoi sitä 
helliä kuin omaa lastaan. Nartulle he panivat nimeksi Za, mikä 
merkitsee "tyttöä". Toisena päivänä he päästivät sen irti köydestä, ja 
se seurasi heitä kernaasti viidakon läpi samoiltaessa, koskaan 
yrittämättä heitä jättää ja tuntien itsensä onnelliseksi vain ollessaan 
näiden kolmen lähettyvillä.
Kun hetki lähestyi, jolloin polku pujahtaisi viidakosta, johtaen 
aaltoilevan tasangon syrjään – heidän kotiansa ympäröivälle kentälle, 
– tunsivat kaikki kolme hillittyä liikutusta sydämessään, vaikkei 
kukaan heistä sanallakaan ilmaissut omaa toivoaan ja pelkoaan. Mitä he 
löytäisivät? Mitäpä muuta he voisivat löytää kuin saman rennosti 
rehoittavan, sotkuisen kasvullisuuden, jonka apinamies oli raivannut 
pois rakentaakseen kotinsa, kun hän ensiksi saapui sinne nuorikkoineen?
Vihdoin he astuivat esille metsän verhoavasta vihannuudesta ja 
saattoivat nähdä tasangon yli, missä talon ääriviivat kerran olivat 
olleet selvästi erotettavissa jo pitkän matkan päästä niiden puiden ja 
pensaiden keskeltä, jotka joko oli säilytetty tai muualta tuotu paikan 
kaunistukseksi.
"Katso!" huudahti lady Jane. "Se on vielä siellä – se on vielä 
siellä!"

"Mutta mitä ovat nuo tuolla vasemmalla sen takana?" kysyi Korak.

"Ne ovat alkuasukasten majoja", vastasi Tarzan.

"Pellot ovat viljelyksessä!" virkkoi rouva.

"Ja muutamat ulkorakennuksista on pantu jälleen pystyyn", sanoi Tarzan. 
"Se voi merkitä vain sitä, että wazirini – uskolliset wazirini – ovat 
palanneet sodasta. He ovat rakentaneet uudestaan sen, minkä sota 
hävitti, ja vartioivat taloamme meidän palaamistamme odotellessaan."

TOINEN LUKU

Jad-bal-jan kasvatus

Näin saapuivat Apinain Tarzan, Jane Clayton ja Korak kotiin pitkän 
poissaolon jälkeen, ja heidän kanssaan Jad-bal-ja, kultaleijona, ja Za, 
narttukoira. Ensimmäisten joukossa heitä vastaanottamassa ja 
tervehtimässä oli vanha Muviro, jonka poika Wasimbu oli vihollisten 
hyökätessä uhrannut henkensä puolustaessaan apinamiehen kotia ja 
vaimoa.
"Ah, bwana", huudahti uskollinen neekeri, "teidät nähdessäni 
nuorentuvat vanhat silmäni jälleen! Olette ollut kauan poissa, mutta 
vaikka monet epäilivät palaamistanne, tiesi vanha Muviro, ettei 
avarassa maailmassa ollut sellaista, mikä voisi hänen isäntänsä 
musertaa. Ja hän tiesi myöskin, että hänen isäntänsä palaisi 
rakastamaansa kotiin ja maahan, jossa hänen uskolliset wazirinsa häntä 
odottivat; mutta että rouvakin, jota me olemme kuolleena surreet, on 
palannut, tuntuu uskomattomalta, ja suuri on tänä iltana riemu wazirien 
majoissa. Pian vapisee maa tanssivain soturien askeleista ja ilmapiiri 
kaikuu heidän naistensa ilohuudoista, koska ne kolme, joita he maan 
päällä enimmin rakastavat, ovat palanneet heidän luokseen."
Ja suuri oli todellakin riemu wazirien mökeissä. Eikä ainoastaan sinä 
yhtenä iltana, sillä monet puhteet jatkui tanssi ja ilonpito, kunnes 
Tarzanin täytyi lopettaa juhliminen, jotta hän perheineen saisi nukkua 
häiritsemättä. Apinamies huomasi, etteivät hänen uskolliset wazirinsa 
yhtä uskollisen englantilaisen pehtoorin, Jervisin, johdolla olleet 
ainoastaan täydellisesti rakentaneet uudestaan hänen tallejaan, 
navettojaan ja ulkosuojia, samoin kuin alkuasukasmajojakin, vaan että 
he olivat myöskin panneet kuntoon hänen asuinhuoneistonsa, joten paikka 
näytti aivan samanlaiselta kuin se oli ollut ennen saksalaisten 
hävitysretkeä.
Jervis oli Nairobissa kartanon asioilla ja palasi maatilalle vasta 
muutamia päiviä heidän saapumisensa jälkeen. Hänen kummastuksensa ja 
riemunsa eivät olleet vähemmän vilpittömät kuin wazirien. Päällikön ja 
soturien kanssa hän istuskeli tuntikausia suuren Bwanan jalkojen 
juuressa, kuunnellen kertomusta Pal-ul-donin ihmeellisestä maasta ja 
niistä seikkailuista, joita nuo kolme olivat kokeneet silläaikaa kun 
lady Greystoke oli ollut siellä vankina, ja wazirien kera hän ihmetteli 
niitä eriskummaisia lemmikkejä, jotka apinamies oli tuonut mukanaan. 
Että Tarzan oli mielistynyt afrikkalaiseen sekarotuiseen rakkiin, oli 
jo kylläkin omituista, mutta että hän oli ottanut kasvatikseen 
perivihollisensa Numan ja Saborin pennun, oli ihan uskomatonta. Ja yhtä 
paljon he kaikin ihmettelivät tapaa, jolla Tarzan pentua kasvatti. 
Kultaleijonalla ja sen kasvatusemolla oli hallussaan nurkka apinamiehen 
makuuhuoneessa, ja monet tunnit päivittäin hän käytti pienen 
täplikkään, keltaisen pallon opettamiseen, joka nyt oli perin leikkisä 
ja herttainen, mutta josta kerran tulisi iso, hurja peto.
Kun päivät kuluivat ja kultaleijona varttui, opetti Tarzan sille 
monenlaisia temppuja – opetti sen noutamaan ja kantamaan esineitä, 
makaamaan liikkumattomana piilossa hänen melkein kuulumattomasta 
käskystään, liikkumaan paikasta paikkaan hänen määräyksensä mukaan, 
etsimään vainunsa avulla kaikenlaisia kätkettyjä kapineita. Ja kun 
lihaa liitettiin sen ruokajärjestelmään, ahmi pentu sen tavalla, joka 
sai juron hymyilyn waziri-soturien villeille huulille; sillä Tarzan oli 
tehnyt sille ison miehennäköisen puunuken, ja leijonan muonaksi aiottu 
liha sidottiin aina nuken leuan alle kurkun kohdalle. Ruokintatapa ei 
milloinkaan vaihdellut. Apinamiehen lausuessa sanan kyyristyi 
kultaleijona ja laskeusi mahalleen maahan, ja sitten Tarzan osoitti 
nukkea ja kuiskasi lyhyesti: "tapa!" Olipa leijona kuinka nälissään 
tahansa, oppi se kärsivällisesti odottamaan eikä koskaan liikahtanut 
annostaan kohti ennenkuin sen isäntä oli tuon sanasen virkkanut. Sitten 
se raivokkaasti muristen ryntäsi suoraan lihan kimppuun. Pienenä 
pentuna ollessaan oli sen vaikea kiivetä ison nuken kaulaan ripustettua 
makupalaa ottamaan, mutta vanhemmaksi ja isommaksi tultuaan se pääsi 
siihen helpommin kiinni, kunnes se vihdoin yhdellä harppauksella 
hyppäsi maaliinsa ja nukke mätkähti selälleen nuoren leijonan 
reuhtoessa sen kurkussa.
Oli eräs opittava, joka oli kaikista muista vaikein, ja on 
epätietoista, olisiko kukaan muun kuin eläinten kasvattama ja eläinten 
keskuudessa kasvanut Apinain Tarzan kyennyt taltuttamaan lihansyöjän 
hurjaa verenhimoa ja alistamaan sen luontaisen vaiston isännän tahtoon. 
Vaadittiin viikkoja ja kuukausia kärsivällistä ponnistelua tähän 
ainoaan seikkaan leijonan kasvatuksessa ennenkuin se oppi tajuamaan, 
että isännän virkahtaessa "tuo!" sen oli noudettava jokin määrätty 
esine ja tuotava se isännälleen, vaikkapa se olisi nukke kaulaan 
sidottuine kimpaleineen raakaa lihaa, ja ettei saanut kajota lihaan tai 
vahingoittaa nukkea tai muuta noudettavaa esinettä, vaan piti ne laskea 
huolellisesti apinamiehen jalkojen juureen. Myöhemmin se oppi 
tietämään, että se sitten aina sai palkkion, jona tavallisesti oli 
kahdenkertainen annos sellaista lihaa, josta se enimmin piti.
Lady Greystoke ja Korak katselivat usein uteliaina pikku kultaleijonan 
kasvatusta, vaikka jälkimmäinen kummasteli tätä nuoren pennun perin 
huoliteltua ohjailua, jopa hiukan epäili apinamiehen ohjelman 
järkevyyttäkin.
"Mitä ihmettä teet moisella pedolla, kun se on kasvanut isoksi?" hän 
kysyi. "Siitä on kehittymässä mahtava Numa – alku on lupaava. 
Tottuneena ihmisiin se ei niitä vähääkään pelkää, ja kun se aina on 
saanut riistää ravintonsa nuken kaulasta, etsii se sitä vastedes 
eläväin ihmisten kurkkuun karkaamalla."

"Se syö ainoastaan, mitä minä sen käsken syödä", vastasi apinamies.

"Mutta ethän odottane, että se aina käyttää ruuakseen ihmisiä", kysyi 
rouva nauraen.

"Se ei koskaan syö ihmisiä."

"Mutta kuinka voit sen siitä ehkäistä, kun olet sen penikkavuosista 
alkaen totuttanut niitä syömään?"
"Pelkään, Jane, että arvostelet leijonan järjen liian vähäiseksi, tai 
muutoin minä arvostelen sen aivan liian suureksi. Jos sinun teoriasi on 
oikea, on raskain osa työstäni vielä jäljellä, mutta jos minä olen 
oikeassa, on se nyt jokseenkin lopussa. Mutta kokeilkaamme hiukan, 
nähdäksemme, kumpi on oikeassa. Otamme Jad-bal-jan mukaamme kedolle 
tänä iltapäivänä. Riistaa on runsaasti, eikä meidän ole vaikea havaita, 
kuinka suuri vaikutusvalta minulla Numaan todella on."
"Panenpa sata puntaa vetoa", sanoi Korak, "että se tekee ihan niinkuin 
sitä itseään huvittaa, kun se kerran pääsee elävän veren makuun."
"Hyvä on, poikani", vastasi apinamies. "Luulen voivani näyttää sinulle 
ja äidillesi tänä iltana, mitä te tai kukaan muukaan ette vielä ole 
uneksineet mahdolliseksi."
"Loordi Greystoke, maailman parhain eläintenkesyttäjä!" huudahti lady 
Greystoke, ja Tarzan yhtyi heidän nauruunsa.
"Tämä ei ole eläinten kesyttämistä", selitti apinamies. 
"Työsuunnitelmani ei olisi mahdollinen kellekään muulle kuin Apinain 
Tarzanille. Olettakaamme sanojeni valaistukseksi, että luoksesi tulee 
joku olento, jota vihaat, jota perinnäisvaistosi pakottaa pitämään 
verivihollisenasi. Sinä pelkäät häntä. Et käsitä sanaakaan hänen 
puheestaan. Vihdoin onnistuu hänen joillakin, ehkä raaoilla keinoilla, 
saada sinut tajuamaan toivomuksensa. Teet ehkä mitä hän haluaa, mutta 
teetkö sen epäitsekkään alttiuden hengessä? Et, – sinä teet sen 
pakosta, vihaten olentoa, joka panee sinut tottelemaan tahtoansa. Jos 
vain tuntisit voivasi kieltäytyä, niin sinä et tottelisi häntä. 
Menisitpä pitemmällekin – sinä kääntyisit häntä vastaan ja tuhoisit 
hänet. Mutta otaksukaamme toiselta puolen, että luoksesi saapuu tuttu. 
Hän on ystävä ja suojelija. Hän ymmärtää ja haastaa sitä kieltä, jota 
sinä ymmärrät ja haastat. Hän on ruokkinut ja hoitanut sinua ja siten 
voittanut luottamuksesi ystävyydellään ja suojelullaan. Jos hän pyytää 
sinua tekemään jotakin puolestaan, niin kieltäydytkö? Et, sinä tottelet 
mielelläsi. Juuri sillä tavoin tottelee kultaleijona minua."

"Niin kauan kuin se soveltuu sen tarkoituksiin", huomautti Korak.

"Astukaamme siis askel eteenpäin", sanoi apinamies. "Otaksukaamme, että 
tuolla olennolla, jota sinä rakastat ja tottelet, on valta rangaista 
sinua, jopa sinut tappaakin, jos se on välttämätöntä hänen käskyjensä 
tehostamiseksi. Kuinka silloin on tottelemisesi laita?"
"Saammepa nähdä", lausui Korak, "kuinka helposti kultaleijona ansaitsee 
minulle sata puntaa."
Sinä iltapäivänä he lähtivät tasangolle, ja Jad-bal-ja seurasi Tarzanin 
hevosen kintereillä. He astuivat ratsuiltaan pienen metsikön luona 
vähän matkan päässä kartanosta, ja sieltä he liikkuivat varovaisesti 
eteenpäin kapeaa laaksonuomaa kohti, missä oli melkein aina 
tavattavissa antilooppeja, ja nousten varovaisesti noroa ylöspäin he 
tulivat tiheään pensastoon, joka reunusti sitä molemmilta puolin. 
Siellä olivat Tarzan, Jane ja Korak, ja aivan Tarzanin vieressä 
kultaleijona – neljä viidakkometsästäjää – ja näistä neljästä oli 
Jad-bal-ja, leijona, vähimmin pätevä. Ääneti he hiipivät tiheikön läpi, 
tuskin lehtikään liikahti heidän kulkiessaan, ja vihdoin osui heidän 
silmiinsä antilooppikarja, joka söi rauhallisesti ruohoa alhaalla 
notkossa. Heitä lähinnä seisoi vanha pukki, ja sen osoitti Tarzan 
jollakin salaperäisellä tavalla Jad-bal-jalle.
Se pujottelihe salavihkaa pensaiden lävitse. Antiloopit söivät 
edelleen, mitään pahaa aavistamatta. Välimatka, joka erotti leijonan 
saaliistaan, oli liian pitkä, jotta se olisi voinut tehdä tehokkaan 
harppauksen, minkävuoksi Jad-bal-ja odotti pensaikossa piillen, kunnes 
antilooppi joko syödessään tulisi lähemmäksi tai kääntäisi selkänsä 
väijyjään. Nuo neljä, jotka katselivat ruohonsyöjäin aterioimista, 
eivät äännähtäneetkään, eivätkä antiloopitkaan näyttäneet aavistavan 
vaaran läheisyyttä. Vanha pukki siirtyi verkalleen lähemmäksi
Jad-bal-jaa. Melkein huomaamattomasti leijona valmistausi hyökkäykseen. 
Ainoa havaittava liike oli hännänpään vavahtelu, ja sitten se singahti 
kuin salama taivaalta, kuin vasama jousesta, liikkumattomasta 
asennostaan silmänräpäyksessä huikeaan vauhtiin. Se oli pukin kimpussa 
melkein ennen kuin viimemainittu aavistikaan vaaran läheisyyttä, ja 
sitten oli liian myöhäistä, sillä tuskin oli antilooppi kääntynyt, kun 
muu lauma syöksyi suin päin pakoon.

"Nyt saamme nähdä", sanoi Korak.

"Se tuo antiloopin minulle", vastasi Tarzan luottavaisesti.

Kultainen leijona epäröi hetkisen, muristen kaatamalleen eläimelle. 
Sitten se tarttui siihen selästä ja pää käännettynä sivulle laahasi 
sitä vieressään tannerta pitkin, verkalleen palatessaan Tarzania kohti. 
Tiheikön läpi se raahasi tapettua antilooppia, pudotti sen vihdoin 
isäntänsä jalkojen juureen ja jäi seisomaan, katsellen apinamiestä 
kasvoihin ilmeellä, jota ei olisi voinut tulkita muuksi kuin ylpeydeksi 
suoritetusta tehtävästä ja kiitoksen odotukseksi.
Tarzan silitti sen päätä ja puhutteli sitä hiljaisella äänellä, kehuen, 
ja tarttui sitten metsästyspuukkoonsa ja katkaisi antiloopin 
kaulasuonen, laskien veren ruumiista. Jane ja Korak seisoivat vieressä, 
katsellen Jad-bal-jaa... Mitä tekisi leijona tuoreen, kuuman veren 
hajun hivellessä sen sieraimia? Se haisteli sitä ja murahti ja katseli 
noita kolmea hampaat irvissä ja vihaisin silmin. Apinamies työnsi sen 
pois kämmenellään, ja leijona murahti taas kiukkuisesti ja yritti 
puraista häntä.
Nopea on Numa, nopea on Bara, kauris, mutta Apinain Tarzan on kuin 
salama. Niin nopeasti hän iski ja niin voimakkaasti, että Jad-bal-ja 
kaatui selälleen melkein samassa hetkessä kuin se murahti isännälleen. 
Ketterästi se nousi jälleen pystyyn, ja nuo kaksi seisoivat tuijottaen 
toisiinsa.
"Alas!" komensi apinamies. "Kyyristy, Jad-bal-ja!" Hänen äänensä oli 
matala ja luja. Leijona epäröi vain hetkisen ja sitten se laskeutui 
maahan niinkuin Apinain Tarzan oli opettanut sitä hänen käskystään 
tekemään. Tarzan kääntyi ja nosti kuolleen antiloopin hartioilleen.
"Noh", sanoi hän Jad-bal-jalle, "tule perässä!" Ja enempää 
vilkaisematta petoon hän lähti hevosia kohti.
"Minun olisi pitänyt se arvata", sanoi Korak nauraen, "ja säästää sata 
puntaani".

"Tietysti sinun olisi", myönsi hänen äitinsä.

KOLMAS LUKU

Salaperäinen kohtaus

Verrattain miellyttävän näköinen, vaikka liian korskeapukuinen nuori 
nainen oli syömässä päivällistä eräässä toisen luokan ruokalassa 
Lontoossa. Hän ei kiinnittänyt huomiota niin paljon komealla 
vartalollaan ja karkeankauniilla kasvoillaan kuin toverinsa koon ja 
ulkonäön vuoksi. Tämä oli isokasvuinen, sopusuhtainen mies, iältään 
puolivälissä kolmatta vuosikymmentään, ja hänellä oli niin mahtava 
parta, että näytti siltä kuin hän olisi sen takana piileskellyt. Hän 
oli mitaltaan hyvinkin kolme tuumaa kuuden jalan yli. Hartiat olivat 
leveät, rinta syvä ja lanteet kapeat. Hänen ruumiinrakenteensa, 
ryhtinsä ja koko olemuksensa osoitti silminnähtävästi harjaantunutta 
atleettia.
Nämä kaksi olivat hartaassa keskustelussa, joka silloin tällöin näkyi 
kaikesta päättäen lähenevän kiihtyneen väittelyn rajaa.
"Sanon sinulle", selitti mies, "etten käsitä, mitä me niillä muilla 
tekisimme. Miksi he pääsisivät osallisiksi meidän kanssamme – miksi 
jakaa kuuteen osaan se, minkä sinä ja minä voisimme yksinämme saada?"
"Suunnitelman toteuttamiseen tarvitaan rahaa", vastasi nainen, "eikä 
meillä kummallakaan sitä ole. Heillä on rahoja ja he tukevat meitä 
niillä – minua tietojeni ja sinua ulkonäkösi ja voimiesi vuoksi. He 
olivat etsineet sinua kaksi vuotta, Esteban, ja nyt kun ovat sinut 
löytäneet, en tahtoisi olla kengissäsi, jos heidät pettäisit. He eivät 
häikäile katkaista kurkkuasi, Esteban, jos edes epäilisivät, etteivät 
voisi sinua käyttää, nyt kun tunnet heidän suunnitelmansa kaikki 
yksityiskohdat. Mutta jos sinä yrittäisit riistää heiltä kaiken 
voiton..." Hän vaikeni kohauttaen olkapäitään. "Ei, ystäväni, minä 
rakastan elämää liian paljon yhtyäksesi kanssasi mihinkään sellaiseen 
salavehkeeseen."
"Mutta minä sanon sinulle, Flora, että meidän tulisi saada enemmän kuin 
mitä he mielivät antaa. Sinä hankit kaikki tiedot, ja minä yksin 
antaudun vaaraan, – eikö meidän pitäisi saada enemmän kuin kuudesosa 
kummankin?"
"Puhu heille sitten itse, Esteban", virkkoi tyttö taaskin nytkäyttäen 
olkapäitään; "mutta jos noudatat minun neuvoani, niin tyydyt siihen, 
mitä sinulle tarjotaan. Minulla ei ole ainoastaan tietoja, joita ilman 
he eivät voi tehdä mitään, mutta minä etsin päälle päätteeksi sinutkin 
enkä kuitenkaan pyydä kaikkea, – minä tyydyn täydellisesti 
kuudennekseen, ja vakuutanpa sinulle, että kuudennes saavutuksestasi, 
jollet sotke asiaa, riittää jokaiselle meistä maallisen elinikämme 
loppuun asti."
Mies ei näyttänyt varmistuneelta, ja nuori nainen vaistosi, että häntä 
sieti pitää silmällä. Hän tiesi tuosta miehestä tosiaan varsin vähän ja 
oli nähnyt hänet henkilökohtaisesti vain muutaman kerran sen jälkeen 
kun kaksi kuukautta sitten oli keksinyt hänet lontoolaisen 
elokuvateatterin valkoisella kankaalla esittämässä keisarilliseen 
henkivartiostoon kuuluvaa roomalaista soturia.
Täällä hän oli tullut otetuksi huomioon vain sankarikokonsa ja 
moitteettoman ruumiinrakennuksensa vuoksi, sillä hänen osansa
oli vähäpätöinen, ja niistä tuhansista, jotka näkivät hänet 
hopeanhohtavalla kankaalla, oli Flora Hawkes kaiketikin ainoa, jossa 
hän herätti enemmän kuin ohimenevää mielenkiintoa, eikä hänenkään 
mielenkiintoaan herättänyt miehen näyttämötaiteellinen kyky, vaan 
pikemminkin se, että Esteban Miranda niin ihmeellisesti vastasi 
sellaista tyyppiä, jota hän liittolaisineen oli pari vuotta 
etsiskellyt. Miehen itsensä löytäminen osoittautui perin vaikeaksi 
tehtäväksi, mutta kuukautisen, näennäisesti tuloksettoman etsinnän 
jälkeen hän vihdoin tapasi hänet parinkymmenen statistin seurassa erään 
pienenlaisen filmiyhtiön työpajassa Lontoossa. Flora ei kaivannut muita 
suosituksia kuin hyvän ulkonäkönsä päästäkseen hänen tuttavakseen, eikä 
hän ystävyyssuhteen sydämellisemmäksi kehittyessä ollut maininnut 
mitään seurustelunsa oikeasta tarkoituksesta.
Että mies oli espanjalainen ja arvatenkin hyvästä perheestä, näytti 
Florasta selviöltä, ja hänen tunnottoman häikäilemättömyytensä arvasi 
hän siitä nopeudesta, jolla hän suostui osalliseksi siihen hämärään 
hommaan, jonka Flora Hawkes oli mielessään suunnitellut ja jonka 
yksityiskohdat hän oli neljän liittolaisensa kanssa viimeistellyt. Ja 
juuri sen vuoksi, että hän vaistosi miehen tunnottomuuden, tiesi hän 
kaiken varovaisuuden olevan tarpeen estääkseen tätä käyttämästä 
hyväkseen tietoaan heidän suunnitelmastaan, joka hänelle kerran 
täytyisi selittää yksityiskohtaisesti, vaikkakin Flora tähän asti oli 
pidättänyt asian avaimen yksinomaan itselleen, edes uskomatta sitä 
kellekään neljästä liittolaisestaan.
He istuivat hetkisen ääneti, hypistellen tyhjiä laseja, joista olivat 
juoneet. Sitten nainen vilkaisi miehen kasvoihin ja näki hänen 
silmissään ilmeen, jonka vähemmänkin ovela nainen kuin Flora Hawkes 
olisi helposti kyennyt tulkitsemaan.
"Sinä voit pakottaa minut tekemään mitä tahdot, Flora", sanoi mies, 
"sillä sinun parissasi minä unohdan kullan ja ajattelen ainoastaan sitä 
toista palkintoa, jonka sinä minulta alati kiellät, mutta jonka minä 
kyllä kerran voitan."
"Lempi ja liikeasiat eivät kuulu yhteen", vastasi tyttö. "Odota, kunnes 
olet onnistunut tässä tehtävässäsi, Esteban, niin sitten voimme puhua 
rakkaudesta."
"Sinä et rakasta minua", kuiskasi toveri käheästi. "Minä tiedän... olen 
nähnyt... että jokainen niistä muista rakastaa sinua. Siksi minä 
saattaisin vihata heitä. Ja jos luulisin sinun rakastavan jotakuta 
heistä, niin voisin puhkaista hänen rintansa. Joskus olen ajatellut, 
että sinä rakastat... ensin aavistelin sinun rakastavan yhtä ja sitten 
toista. Sinä olet heidän kanssaan liian tuttavallinen, Flora. Olen 
huomannut John Peeblesin puristavan hartaasti kättäsi, kun ei luullut 
kenenkään olevan näkemässä, ja tanssiessasi Dick Throckin kanssa pitää 
hän sinua liian lähellä ja te tanssitte poski poskea vasten. Sanon 
sinulle, Flora, että se ei minua miellytä, ja jonakuna päivänä minä 
vielä unohdan koko kullan, ajattelen vain sinua, ja silloin tapahtuu 
jotakin, eikä sen jälkeen ole niin monta jakamassa kultaharkkoja, jotka 
Afrikasta noudan. Eivätkä Bluber ja Kraski ole paljoa parempia; Kraski 
on ehkä pahin kaikista, sillä hän on hyvännäköinen lurjus, enkä minä 
pidä niistä vasikansilmäyksistä, joita sinä häneen luot."
Syttyvä kiukku alkoi leimahdella tytön silmistä. Vihaisella eleellä hän 
vaiensi toverinsa.
"Mitä se teihin kuuluu, señor Miranda, keitä minä valitsen ystävikseni 
tai kuinka minä heitä kohtelen ja he minua? Sinun ei sovi unohtaa, että 
olen tuntenut nuo miehet vuosikausia, kun sitävastoin olen tuntenut 
sinut vain muutaman viikon; ja jos jollakulla olisi oikeutta sanella 
minulle käytöstapoja – mitä jumalan kiitos ei kellään ole, – niin 
sitten pikemmin jollakulla heistä kuin sinulla."

Miehen silmät välähtivät äkäisesti.

"Arveluni oli oikea!" hän huudahti. "Sinä rakastat jotakuta heistä." 
Hän nousi puolittain tuolilta ja nojausi sen yli uhkaavasti toveriaan 
kohti. "Kunhan vain saan selville, kuka se heistä on, niin minä 
leikkaan hänet palasiksi!"
Hän työnsi sormensa pitkään, mustaan tukkaansa, kunnes se kohosi 
pystyyn kuin vihaisen leijonan harja. Hänen silmistään säihkyi tuli, 
joka sai tytön tuntemaan vihlovaa pelkoa sydämessään. Tuo mies näkyi 
hetkiseksi menettäneen järkensä. Jollei hän ollut hullu, oli hänellä 
ainakin hullun ilme, ja tyttö pelkäsi ja käsitti, että hänen oli häntä 
lepyteltävä.
"Nos, noh, Esteban", hän kuiskasi vienosti, "sinun ei tarvitse tyhjästä 
kiihoittua noin tuliseen vimmaan. Minä en ole sanonut rakastavani 
ketään heistä enkä ole myöskään sanonut, etten rakasta sinua, mutta 
minä en ole tottunut moiseen kosintaan. Kenties teidän espanjalaiset 
señoritänne siitä pitävät, mutta minä olen englantilainen tyttö, ja jos 
sinä minua rakastat, niin kohtele minua niinkuin englantilainen kosija 
kohtelisi."
"Et ole sanonut rakastavasi ketään niistä toisista – et kyllä, mutta 
et ole myöskään sitä kieltänyt. Sano minulle, Flora, ketä sinä heistä 
rakastat?"
Hänen silmänsä hehkuivat yhä ja hänen kookas ruumiinsa vapisi 
hillitystä intohimosta.
"Minä en rakasta ketään heistä, Esteban", vastasi tyttö, "enkä minä 
vielä rakasta sinuakaan. Mutta minä voisin, Esteban, – niin paljon 
saatan sinulle sanoa. Minä voisin rakastaa sinua, Esteban, niinkuin en 
koskaan voisi rakastaa ketään muuta; mutta minä en anna itselleni 
siihen lupaa ennenkuin olet palannut ja olemme vapaat elämään missä ja 
miten haluamme. Sitten ehkä – mutten minä sitäkään lupaa."
"Parasta, että lupaisit", sanoi Esteban jurosti, vaikka ilmeisesti 
leppyneempänä. "Parasta, että lupaisit, Flora, sillä minä en piittaa 
siitä kullasta, jollen saa sinuakin."
"Hst", varoitti nainen, "tuolla he tulevat, ja aika jo onkin; ovat 
hyvinkin puoli tuntia myöhästyneet."
Toveri käänsi silmänsä sinne päin, mihin hän katsoi, ja molemmin he 
istuivat odottaen neljän miehen lähestymistä, jotka juuri olivat 
astuneet ruokalaan. Kaksi heistä oli ilmeisesti englantilaisia – 
isoja, lihavia miehiä keskiluokasta, ja he näyttivät siltä, mitä 
todella olivatkin, entisiltä nyrkkeilijöiltä; kolmas, Adolph Bluber, 
oli lyhyt, lihava, pyöreä, punakkakasvoinen ja kyhmyniskainen 
saksalainen. Neljäs, nuorin heistä, oli melkoisesti kauniimpi toisia. 
Hänen sileät kasvonsa, heleä hipiänsä ja isot tummat silmänsä olisivat 
jo kyllin riittäneet tekemään Mirandan mustasukkaiseksi, mutta niiden 
lisäksi oli hänellä vielä tuuhea, aaltoileva, ruskea tukka, 
kreikkalaisen jumalan vartalo ja venäläisen tanssijan joustava sirous; 
ja tanssija todella olikin Karl Kraski, milloin hän suvaitsi olla 
jotakin muuta kuin lurjus.
Tyttö tervehti näitä neljää hauskasti, mutta espanjalainen soi heille 
vain yhden ainoan juron nyökkäyksen, heidän ottaessaan tuolit ja 
istuutuessa pöydän ääreen.
"Oltta!" huusi Peebles ja iski pöytään herättääkseen viinurin huomiota. 
"Tuokaa meitille oltta!"
Ehdotusta tervehdittiin yleisellä tyytyväisyydellä, ja juomaa 
odottaessa he rupattelivat kaikenlaista joutavaa: helteestä, 
viipymisensä syystä ja niistä pikkutapauksista, joita oli sattunut 
heidän viime kohtaamisensa jälkeen. Sen ajan istui Esteban jurosti 
ääneti, mutta kun viinuri palasi ja he joivat Floran maljan, jolla 
juhlamenolla heillä jo aikoja oli ollut tapana merkitä jokainen kokous, 
kävivät he asiaan.
"No", huudahti Peebles iskien pöytään lihakkaalla nyrkillään, "tässä me 
nyt siis ollaan! Meitillä on kaikki, Flora, – suunnitelmat, kolikot, 
señor Miranda – ja olemme vallan valmiit, armahaisemme, kunhan vain 
sinä puolestasi viserrät oman virtesi."
"Kuinka paljon rahaa teillä on?" kysyi Flora. "Sitä tarvitaan melkoinen 
summa, eikä hyödytä yrittää, jollei teillä ole riittävästi ropoja asian 
perilleajamiseksi."
Peebles kääntyi Bluberiin. "Tuossa", hän sai näyttäen häntä paksulla 
sormellaan, "on hyvin ruokittu rahastonhoitajamme. Hän voi sanoa sulle, 
kuinka paljon meitillä on, toi lihava saksalainen lurjus."
Bluber myhäili öljymäistä hymyä ja hieroi lihavia kämmeniään yhteen. 
"No", sanoi hän "kuinka paljon te luulette, neiti Flora, että me 
tarvitaan?"
"Vähintäänkin kaksituhatta puntaa, voidaksemme toimia varmasti", 
vastasi tyttö nopeasti.
"Oi, oi!" huudahti Bluber. "Mutta se on paljon rahaa – kaksituhatta 
puntaa! Oi, oi!"
Neitonen teki närkästyneen liikkeen. "Sanoinhan teille heti alussa, 
etten tahtoisi olla missään tekemisissä kituuttelijain kanssa, ja että 
vasta sitten, kun teillä on riittävästi rahoja tehtävän kunnolliseen 
suoritukseen, antaisin teille kartat ja ohjeet – välttämättömät 
opastukset holveihin, joihin on kasattuna kyllin kultaa koko tämän 
tiukan pikkusaaren ostamiseksi, jos vain puoletkin siitä, mitä olen 
kuullut kerrottavan, on totta. Saatte tuhlailla omat rahanne mielenne 
mukaan, mutta teidän tulee näyttää minulle, että teillä on vähintäänkin 
kaksituhatta puntaa käytettäväksi, ennenkuin luovutan teille ne tiedot, 
jotka tekevät teidät maailman rikkaimmiksi miehiksi."
"Sillä hyväkkäällä on kyllä", murahti Throck. "Lempo ties mitä varten 
hän kieräilee."
"Bluber ei sille mitään voi", ärähti venäläinen, – "rotupiirre. Se 
juutalainen yrittäisi tinkiä naimalupatoimiston sihteerinkin palkkiota, 
jos sattuisi menemään avioliittoon."
"No mutta", huokasi Bluber, "miksi me tuhlaisi enempi rahaa kuin on 
välttämätön? Jos me tulla toimeen yksituhannella punnalla, niin sitä 
parempi."
"Epäilemättä", tokaisi tyttö, "ja jos siihen riittää tuhat puntaa, ei 
teidän tarvitse enempää uhrata; mutta teillä tulee olla kaksituhatta 
kaiken varalta, ja näkemistäni siinä maassa päättelen, että joudutte 
kyllä kokemaan enemmän vaikeuksia kuin aavistattekaan."

"Oi, oi!" huoahti Bluber.

"Kyllä sillä rahat on", sanoi Peebles, "ryhdytään nyt vain toimeen."

"Ehkä hänellä on, mutta minä tahdon ne ensin nähdä", vastasi tyttö.

"Luuleeko, että minä kanta kaikki se rahasumma minun plakkarissani?" 
huudahti Bluber.

"Etkö voi luottaa meidän sanaamme?" mörähti Throck.

"Mokoma varaskopia sitä minulta vielä kysyykin!" vastasi tyttö, nauraen 
roteville roistoille päin naamaa. "Minä luotan kuitenkin Karlin sanaan; 
jos hän vakuuttaa minulle, että teillä on varat ja että ne käytetään ja 
voidaan käyttää kaikkien retkemme välttämättömäin kulujen maksamiseksi, 
niin minä uskon häntä."
Peebles ja Throck rypistivät vihaisesti otsaansa, ja Mirandan silmät 
siristyivät kahdeksi kapeaksi, luihuksi rakoseksi, kun hän tähtäsi 
katseensa venäläiseen. Bluber vain ei piitannut mistään. Mitä enemmän 
häntä herjattiin, sitä enemmän näkyi hän siitä pitävän. Sellaisia 
kohtaan, jotka kohtelivat häntä kunnioituksella ja arvonannolla, tuli 
hän piankin röyhkeäksi, mutta suuteli sensijaan ruoskijan kättä. Kraski 
yksin hymyili itsetyytyväisyyden hymyä, mikä sai Mirandan espanjalaisen 
veren kiehumaan.
"Bluberilla on rahat, Flora", hän sanoi; "jokainen meistä on antanut 
osansa. Me teemme Bluberista rahastonhoitajan, koska tiedämme, että hän 
pitää joka roposesta kiinni niin että sormia kirvelee, ennenkuin 
päästää sen hyppysistään. Suunnitelmanamme on nyt lähteä parittain 
Lontoosta."
Hän veti kartan taskustaan, avasi sen ja levitti pöydälle heidän 
eteensä. Hän osoitti sormellaan X:llä merkittyä paikkaa. "Tuolla me 
kohtaamme ja varustaudumme retkelle. Bluber ja Miranda lähtevät 
ensinnä, sitten Peebles ja Throck. Neidin ja minun saapuessa on kaikki 
valmista siirtyäksemme heti sisämaahan, jonne pystytämme vakinaisen 
leirin etäälle kulkureiteistä ja niin lähelle päämääräämme kuin 
mahdollista. Miranda karkeloi viiksiensä takana, kunnes on valmis 
matkansa lopulliselle näyttämölle. Oletan, että hän on hyvin koulutettu 
esitettäväänsä osaan ja kykenee mainiosti naamioitumaan ja 
näyttelemään. Kun hänen tarvitsee pettää vain tietämättömiä 
alkuasukkaita ja metsänpetoja, ei se käyne ylivoimaiseksi hänen 
näyttelijäkyvylleen." Pehmeässä venytetyssä äänessä värähti purevaa 
ivaa, mikä sai espanjalaisen mustat silmät häijysti kiilumaan.
"Ymmärränkö minä asian niin", kysyi Miranda, jonka vieno äänensävy 
kielsi kasvojen vihaisen ilmeen, "että sinä ja neiti Hawkes matkustatte 
kahden X:ään?"
"Kyllä vain, jollei ymmärryksesi ole puutteellinen", vastasi 
venäläinen.
Espanjalainen nousi puolittain tuoliltaan ja kurottausi sen yli 
uhkaavasti Kraskia kohti. Neitonen, joka istui häntä lähinnä, tarttui 
hänen takinliepeisiinsä.
"Ei sellaista!" hän sanoi vetäen miehen takaisin tuolilleen. 
"Välillänne on ollut jo liiankin paljon kahnausta, ja jos sitä vielä 
sattuu, teen eron teistä kaikista ja etsin sopuisampia ja hauskempia 
matkatovereita retkelleni."
"Niin, jättäkää se sikseen, tässä me nyt ollaan, ja suut poikki!" 
huudahti Peebles sotaisesti.
"John on oikeassa", mörähti Throck syvällä bassollaan, "ja minä olen 
valmis häntä tukemaan. Flora on oikeassa, ja minä olen valmis häntäkin 
kannattamaan. Ja jos vielä rähisette, niin, jumalavita, enkö minä anna 
pari mojausta teille kaunokuonoille!" Ja hän vilkaisi ensin Mirandaan 
ja sitten Kraskiin.
"Noh", lepytti Bluber, "puristetaan kaikki toisten kättä ja olla hyviä 
ystäviä."
"Juuri niin", huudahti Peebles, "se on oikeata puhetta. Anna hänelle 
käpäläsi, Esteban. No, Karl, hautaa sotakirveesi. Ei me voida tällä 
tavoin kiukutellen asiaan ryhtyä; ja tässä me nyt ollaan, niinpä niin."
Venäläinen, joka tunsi asemansa varmaksi Floraan nähden ja siis oli 
jalomielisellä päällä, ojensi kätensä pöydän yli espanjalaista kohti. 
Esteban epäröi hetkisen.
"No, mies, purista nyt hänen kättään", mörähti Throck. "Muutoin saat 
palata hommaasi näyttämön lisämiehenä, ja, lempo soikoon, me etsimme 
jonkun muun sinun tilallesi jakamaan kultakasan kanssamme."
Äkkiä valaisi hauska hymy espanjalaisen kasvot. Hän ojensi kätensä 
nopeasti ja tarttui Kraskin käteen. "Suo anteeksi", hän sanoi, "minä 
olen äkkipikainen, mutta en minä pahaa tarkoita. Neiti Hawkes on 
oikeassa, meidän kaikkien tulee olla ystäviä, ja tässä on käteni, sen 
vakuudeksi, Kraski, minun puolestani."
"Hyvä on", vastasi Kraski; "olen pahoillani, että sinua loukkasin." 
Mutta hän unohti, että toinen oli näyttelijä, ja jos hän olisi voinut 
nähdä tuon synkän sielun pohjaan, olisi häntä puistattanut.
"Ja nyt kun me olla hyvät ystävät", sanoi Bluber hieroen mairean 
intoilevasti käsiään, "miksi ei me järjestä asiaa laskuun, jotta me saa 
kaikki päätökseen? Neiti Flora antaa minulle kartta ja ohjeet ja me 
ryhty heti toimeen."
"Lainaa minulle lyijykynä, Karl", pyysi tyttö, ja kun tämä oli hänelle 
sellaisen antanut, etsi hän kartalta kohdan, jonkun matkaa sisämaahan 
päin X:stä, jolle piirsi pienen pyörylän. "Tämä on O", hän sanoi. "Kun 
kaikki olemme ehtineet tänne, niin saatte lopulliset ohjeet, – ette 
ennen."
Bluber kohotti kätensä ylös. "Oi, neiti Flora, mitä te ajattelee! Mekö 
tuhlais kaksituhatta puntaa ostaa sika säkissä? Oi, oi, eihän te voi 
meiltä sellaista asia pyytää? Me täytyy nähdä kaikki, tietää kaikki, 
ennenkuin me tuhlaa yks äyri."
"Niin, ja tässä me nyt ollaan, jukoliste!" karjaisi John Peebles, 
iskien nyrkillään pöytään.
Tyttö nousi verkalleen tuoliltaan. "Hyvä sitten", hän sanoi kohauttaen 
olkapäitään, "jos te asiasta sillä tavoin ajattelette, voimme yhtä 
hyvin peruuttaa kaikki."
"Oh, odottaa, odottaa, neiti", huudahti Bluber, nousten kiireellisesti. 
"Ei saa kiihtyä. Mutta eikö käsitä meidän asemaa? Kaksituhatta puntaa 
on paljo rahaa, ja me on hyviä liikemiehiä. Ei meidän sopi se kaikki 
tuhlata, jos me ei siitä mitä saa."
"En minä pyydä teitä sitä turhaan tuhlaamaan", vastasi tyttö hanakasti; 
"mutta jos tässä hommassa jonkun on toiseensa luotettava, on teidän 
luotettava minuun. Jos minä luovuttaisin teille kaikki tietoni, ei 
mikään maailmassa estäisi teitä menemästä edellä ja jättämästä minua 
imeskelemään kynsiäni; mutta sellainen ei kuulu minun ohjelmaani."
"Mutta eihän me olla halunkkeja, neiti Flora", tivasi juutalainen. "Me 
ei ajattelis yksi minuutti pettää neiti."
"Mutta ettepä ole enkeleitäkään, Bluber enempää kuin toisetkaan", 
vastasi tyttö. "Jos tahdotte päästä eteenpäin, on teidän noudatettava 
minun määräyksiäni; ja minä olen siellä loppusuorituksessa mukana 
pitämässä huolta, että saan oman osani. Tähän asti olette uskoneet 
sanaani, että minulla oli selvä tieto, ja nyt teidän on uskottava sitä 
loppuun asti, tai muutoin saa koko homma jäädä sikseen. Mitä minua 
hyödyttäisi lähteä hirveään viidakkoon kärsimään kaikkia vaivoja ja 
vaikeuksia, joita meidän siellä täytyy kokea, ja laahata teidät 
mukanani, jollen kykenisi avaamaan aarreholveja, kun sinne pääsen? Enkä 
minä ole sellainen hupsu, että luulottelisin voivani kaapata saaliin ja 
livistää teidänlaisenne rosvokoplan kynsistä, jos yrittäisin teitä 
jutkauttaa. Ja niin kauan kuin pelaan rehellisesti, tunnen olevani 
täydessä turvassa, sillä minä tiedän, että joko Esteban tai Karl 
suojelee minua – ja mitäpä te toisetkaan muuta tekisitte? Kelpaako vai 
ei?"
"No, John, mitä sinä ja Dick ajatella?" kysyi Bluber, kääntyen entisten 
ammattinyrkkeilijäin puoleen. "Karl kylläkin ajatella mitä ikänä Flora, 
sen minä tietää. Noh, mitä te sanoo?"
"Tuhat tulimmaista", virkkoi Throck, "ei minun ole juuri koskaan ollut 
tapana kehenkään luottaa, jollei ole ollut pakko, mutta nyt näyttää 
siltä kuin meidän täytyisi luottaa Floraan."
"Samat sanat", säesti John Peebles. "Jos yrität jotakin koirankujetta, 
Flora..." Hän teki merkitsevän liikkeen sormellaan kaulansa ympäri.
"Minä ymmärrän, John", virkkoi tyttö hymyillen, "ja tiedän, että 
tekisit sen yhtä nopeasti kahden punnan kuin kahdentuhannen vuoksi. 
Mutta oletteko nyt sitten kaikki valmiit toimimaan minun suunnitelmieni 
mukaan? Myöskin Karl?"
Venäläinen nyökkäsi. "Minä tyydyn kaikkeen, mitä muut päättävät", hän 
sanoi. "
Ja sitten tuo herttainen pikku ryhmä pohti suunnitelmiaan niin pitkälle 
kuin voi – jokaista pienintäkin yksityiskohtaa, joka oli välttämätön 
heidän kaikkien päästäkseen tytön kartalleen piirtämään O:hon.

NELJÄS LUKU

Jalanjälkien tarina

Kun Jad-bal-ja, kultaleijona, oli kaksivuotias, oli se komein näyte 
lajistaan, mitä Greystoket olivat koskaan tavanneet. Kooltaan
se oli paljon yli varttuneiden urosten saavuttaman keskiko'on. 
Ruumiinrakenteeltaan se oli muhkea, ja jalomuotoinen pää ja musta harja 
antoivat sille täysikasvuisen uroksen ulkonäön, samalla kun se älyltään 
melkoisesti voitti villit metsäläisveljensä.
Jad-bal-ja oli loppumattoman ylpeyden ja riemun lähde apinamiehelle, 
joka kasvatti sitä erinomaisen huolellisesti ja ravitsi ovelasti, 
kehittääkseen täyteen määrään kaikki siinä uinuvat avut. Leijona ei 
enää nukkunut isäntänsä vuoteen jalkopäässä, vaan sillä oli vahva 
häkki, jonka Tarzan oli sille teettänyt rakennuksen perään, sillä 
kukapa paremmin tiesi kuin apinamies, että olkoonpa leijona missä 
tahansa ja olkoon se saanut millaisen kasvatuksen hyvänsä, on se 
sittenkin leijona – hurja lihansyöjä. Ensimmäisen vuoden se oli 
liikuskellut vapaana pihamaalla ja talon liepeillä; sen jälkeen se 
läksi ulos ainoastaan apinamiehen seurassa. Monesti nämä kaksi 
samoilivat tasangolla ja viidakossa metsästellen yhdessä. Tavallaan oli 
leijona melkein yhtä tuttavallisissa väleissä Janen ja Korakin kanssa, 
eikä kumpikaan heistä sitä pelännyt tai epäillyt, mutta Apinain 
Tarzania kohtaan se osoitti suurinta kiintymystä. Tarzanin talouteen 
kuuluvia neekereitä se suvaitsi, eikä se koskaan hätyytellyt 
kotieläimiä tai -lintuja, sitten kun Tarzan oli sille pienestä pennusta 
opettanut, että asianmukainen rangaistus heti seurasi jokaista 
ryöstöretkeä karjapihoihin tai kanaloihin. Että sen ei koskaan sallittu 
tulla naukuvan nälkäiseksi, oli epäilemättä ratkaisevana tekijänä 
pidättämässä sitä kartanon eläimistöä ahdistelemasta.
Mies ja leijona näyttivät ymmärtävän toisensa täydellisesti. Saattaa 
epäillä, tajusiko eläin kaikki, mitä Tarzan sille sanoi, mutta olkoon 
sen asian laita kuinka tahansa, niin milteipä taikamaisen helposti hän 
ilmaisi toivomuksensa leijonalle. Tottelevaisuus, jonka hän ankaruuteen 
liittyvällä hellyydellä oli pennussa herättänyt, oli suuressa määrin 
tullut täysikasvuisen leijonan ominaisuudeksi. Tarzanin käskystä sen 
oli tapana pitkän matkan päästä tuoda saaliinaan antilooppi tai seebra 
ja laskea se isännän jalkojen juureen, itse yrittämättäkään
koskea lihaan; ja olipa se kaapannut otuksia elävältäkin, niitä 
vahingoittamatta. Sellainen siis oli aarniometsässä isäntänsä kanssa 
samoileva kultaleijona.
Juuri näihin aikoihin alkoi apinamiehen korviin kuulua huhuja hänen 
maatilansa länsi- ja eteläpuolella liikuskelevasta rosvojoukosta. 
Kamalia kertomuksia norsunluunryöstöistä, orjain pyydystyksestä ja 
kidutuksesta, jollaiset eivät olleet häirinneet apinamiehen villin 
viidakon rauhaa sheikki Amor ben Khadurin ajoista asti; ja sitten 
saapui toisia huhuja, jotka saivat apinamiehen rypistämään 
kulmakarvojaan hämmästyneenä ja mietteissään. Senjälkeen kului kuukausi 
apinamiehen kuulematta mitään enempää noista lännestä saapuneista 
huhuista.
Sota oli vähentänyt Greystoken varat varsin pieniksi tuloiksi. He 
olivat tositeossa uhranneet melkein kaikki liittolaisten asialle, ja se 
vähä, mitä heille oli jäänyt, oli melkein kaikki kulunut Tarzanin 
afrikkalaisen maatilan kuntoonpanoon.
"Näyttää hyvinkin siltä, Jane", sanoi hän eräänä iltana vaimolleen, 
"kuin olisi edessä uusi Oparin-retki."
"Se ajatus peloittaa minua. Minä en halua, että sinne lähdet", vastasi 
Jane. "Sinä olet palannut siitä kauheasta kaupungista kahdesti, mutta 
töintuskin sieltä elävänä pääsit. Kolmannella kerralla ei sinua ehkä 
suosi sama onni. Meillä on kylliksi, John, elääksemme täällä mukavasti 
ja onnellisina. Miksi panisit alttiiksi nämä kaksi etua, jotka ovat 
kaikkea rikkautta arvokkaammat, jälleen yrittääksesi tunkeutua 
aarreholveihin?"
"Ei ole mitään vaaraa, Jane", vakuutti apinamies hänelle. "Viime 
kerralla vainusi Werper askeleeni, ja hän ja maanjäristys olivat minut 
vähällä tuhota. Mutta sellainen yhteensattuma ei voi olla minua jälleen 
uhkaamassa."

"Ethän mene yksinäsi, John?" kysyi rouva. "Ottanet Korakin mukaasi?"

"Ei", sanoi apinamies, "minä en ota häntä mukaani. Hänen täytyy jäädä 
tänne sinun luoksesi, sillä pitkät poissaoloni ovat tosiaan 
vaarallisempia sinulle kuin minulle itselleni. Otan mukaani 
viisikymmentä waziria kultaharkkojen kantajiksi, jotta voimme tuoda 
kylliksi riittämään meille pitkäksi aikaa."

"Entä Jad-bal-ja", kysyi rouva, "otatko sinä sen mukaasi?"

"En; on parempi, että se jää tänne; Korak voi pitää siitä huolta ja 
viedä sen toisinaan metsästämään. Minä aion matkustaa keveästi ja 
nopeasti, joten vaellus kävisi sille rasittavaksi. Leijonat eivät 
mielellään liiku kuumassa auringonpaahteessa, ja kun me enimmäkseen 
matkustamme päivisin, pelkään, että Jad-bal-ja ei kauan jaksaisi."
Näin lähti Apinain Tarzan jälleen pitkälle matkalle Oparia kohti. Hänen 
takanaan marssi viisikymmentä jättimäistä waziria, sen sotaisen heimon 
valiomiehiä, joka oli ottanut Tarzanin päällikökseen. Asuinrakennuksen 
kuistilla seisoivat Jane ja Korak liehutellen hyvästiksi, samalla kun 
talon perältä kuului apinamiehen korviin Jad-bal-jan, kultaleijonan, 
römeä karjunta. Heidän vaeltaessaan saatteli Numan ääni heitä 
aaltoilevalla tasangolla, kunnes se vihdoin häipyi etäälle 
kuulumattomiin.
Kun vauhti oli sovitettu hitaimpien neekerien astunnan mukaan, ei 
Tarzanin matka edistynyt varsin nopeasti. Opar oli maatilalta hyvinkin 
viisikolmattapäiväisen taipaleen takana keveästi liikkuville miehille, 
kuten nämä, mutta paluumatkalla he kultakuormituksineen samoaisivat 
hitaammin. Senvuoksi oli apinamies määrännyt yritykseen kaksi 
kuukautta. Hänen safarilleen, johon kuului vain karaistuja sotureita, 
oli nopea liikkuminen todellakin mahdollista. Heillä ei ollut mitään 
muonaa tai muita varastoja kannettavina, kaikki kun olivat metsästäjiä 
ja matkasivat seutua, jossa riistaa oli runsaasti. Heidän ei siis 
tarvinnut sälyttää taakakseen valkoisten erämiesten hankalia kapineita.
Okaisista pensaista ja lehvistä kyhätty boma riitti heille suojaksi 
öisin, keihäät ja nuolet taasen ja heidän suuren valkoisen päällikkönsä 
voimat takasivat, ettei heidän koskaan tarvinnut olla tyhjin vatsoin. 
Mukaansa ottamine valiomiehineen Tarzan toivoi suorittavansa matkan 
Opariin yhdessä kolmatta päivässä, vaikka hän yksinään olisi liikkunut 
kaksin- tai kolminkertaisella nopeudella; sillä jos Tarzan mieli 
rientää vauhdikkaasti, suhahteli hän melkein lentämällä viidakon läpi, 
edeten siellä yhtä varmasti yöllä kuin päivälläkin ja miltei 
uupumattomana.
Oltiin iltapäivän puolivälissä matkan kolmannella viikolla, kun Tarzan 
samoillessaan kaukana neekeriensä edellä äkkiä tapasi Bara-kauriin 
raadon, jonka kyljestä pisti esiin sulitettu nuoli. Oli ilmeistä, että 
Bara oli haavoittunut jonkun matkan päässä paikasta, johon se oli 
laskeutunut kuolemaan, sillä vasama oli osunut kohtaan, jossa se ei 
ollut voinut viedä henkeä heti. Mutta erikoisesti kiinnitti apinamiehen 
huomiota – jo ennenkuin hän oli ehtinyt kyllin lähelle sitä edes 
oikein tarkastaakseen – tuon nuolen malli; ja heti kun hän veti sen 
kauriin ruumiista, tiesi hän, mitä se merkitsi, ja kummastui niinkuin 
te tai minä kai kummastuisimme nähdessämme swazilaisen päähineen 
Broadwaylla tai Strandilla, sillä nuoli oli täsmälleen sellainen,
joita saa ostaa jokaisesta urheilutavarain kaupasta kaikissa
maailman suurkaupungeissa – jollaisia myydään käytettäviksi 
jousenammuntaharjoituksissa puistoissa ja esikaupungeissa. Mikään ei 
olisi voinut olla epäluonnollisempaa kuin tämä typerä lelu villin 
Afrikan sydämessä; ja kuitenkin se oli tehnyt tehtävänsä tehokkaasti, 
mistä oli todistuksena Baran hengetön ruumis, vaikka apinamies 
arvasikin, ettei nuolta ollut singahduttanut minkään villin 
harjaantunut käsi.
Tarzanin uteliaisuus heräsi ja samalla hänelle synnynnäinen 
viidakkoasukkaan vaisto. On tunnettava viidakkonsa hyvin voidakseen sen 
vaaroja kauan välttää, ja sen hyvä tunteminen merkitsee, että mitään 
tavallisuudesta poikkeavaa seikkaa ei saa sivuuttaa selittämättä. 
Niinpä Tarzankin läksi samoamaan Baran latua taaksepäin, saadakseen 
kenties selvän kauriin surmaajasta. Veristä jälkeä oli helppo seurata 
ja apinamies ihmetteli, että metsästäjä ei ollut ajanut takaa ja 
tavoittanut saalistaan, joka ilmeisesti oli surmattu ja edellisenä 
päivänä. Hän huomasi Baran vaeltaneen pitkälti, ja aurinko oli jo 
alhaalla länteen vaipumassa, ennenkuin Tarzan sai ensimmäiset todisteet 
elukan tappajasta. Ne olivat jalanjälkiä ja herättivät hänessä aivan 
yhtä suurta kummastusta kuin nuolikin. Hän tarkasti niitä huolellisesti 
ja kumartuen alas ryhtyi niitä herkillä sieraimillaan haistelemaankin. 
Niin vähän luultavalta, jopa mahdottomalta kuin se tuntuikin, olivat 
nuo paljaiden jalkojen jäljet valkoisen miehen polkemat – rotevan, 
ehkä Tarzanin itsensä kokoisen miehen. Tuijottaessaan näihin 
salaperäisen muukalaisen jälkiin työnsi Kaalan kasvattipoika toisen 
kätensä sormet tuuheaan mustaan tukkaansa suurta hämmästystä ilmaisevin 
elein.
Kuka valkoinen mies saattoi olla täällä Tarzanin viidakossa kaatamassa 
Tarzanin riistaa urheilukerhojen käyttämillä siroilla vasamilla? Oli 
uskomatonta, että sellainen henkilö olisi tänne saapunut: mutta 
apinamiehen mieleen juolahtivat hänen viikkoja sitten kuulemansa 
hämärät huhut. Päättäen ratkaista ongelman hän lähti nyt seuraamaan 
muukalaisen jälkiä – harhailevia jälkiä, jotka kiertelivät viidakossa 
näköjään tarkoituksettomasti, mistä Tarzan otaksui metsästäjän olleen 
tottumattoman täällä liikkumaan. Mutta yö yllätti ennenkuin hän sai 
arvoituksen selvitetyksi, ja oli pilkkosen pimeä, kun hän käänsi 
askeleensa leiriä kohti.
Apinamies tiesi waziriensa odottavan riistaa, eikä hän suinkaan 
tahtonut tuottaa heille pettymystä, vaikka hän samassa huomasikin, 
ettei hän ollut ainoa lihansyöjä, joka seudulla sinä iltana metsästeli. 
Lähellä olevan leijonan yskähtävä murina sen hänelle aluksi ilmaisi ja 
sitten toisen etäämpää kuuluva syvä karjahdus. Mutta mitäpä apinamies 
välitti siitä, että muitakin oli riistanajossa? Eihän olisi ensi kerta, 
kun hän kilpailisi oveluudessa, voimassa ja ketteryydessä muiden hänen 
villissä maailmassaan metsästelevien – ihmisten tai eläinten – 
kanssa.
Vihdoin hän kaatoikin otuksen, siepaten sen melkein nenän edestä 
pettyneeltä ja hurjistuneelta leijonalta – lihavan antiloopin, jonka 
viimemainittu oli merkinnyt omakseen. Heittäen otuksen olalleen melkein 
tuon hyökkäävän Numan reitillä, heilahti apinamies keveästi puiden 
alaoksille ja hävisi, vimmastuneelle kissaeläimelle ilkkuvasti nauraen, 
äänettömästi yön pimentoon.
Vaivatta hän löysi tiensä leiriin ja nälkäisten waziriensa luo. Ja niin 
järkkymättä luottivat nämä häneen, etteivät olleet hetkeksikään 
epäilleet hänen palaavan ruokaa tuoden.
Varhain seuraavana aamuna Tarzanin safari läksi jälleen matkalle Oparia 
kohti, ja käskien waziriensa marssia suorinta tietä jätti apinamies 
heidät voidakseen jatkaa tutkimustaan tuon viidakkoonsa saapuneen 
salaperäisen olennon selvillesaamiseksi, josta nuoli ja jäljet olivat 
hänelle tarinoineet.
Päätyen jälleen paikalle, jolla pimeys oli pakottanut hänet luopumaan 
tutkimuksestaan, hän lähti seuraamaan muukalaisen jälkiä. Eikä kauan 
kestänytkään, ennenkuin hän tapasi uusia todistuksia tämän oudon ja 
häijyn henkilön liikuskelusta. Se kuului siihen isojen ihmisapinani 
heimoon, jonka parissa Tarzan oli kasvatettu. Manganin karvaisesta 
vatsasta pisti esiin toinen tehdasmaisesti valmistettu, sivistysmaista 
tuotu nuoli. Apinamiehen silmät kapenivat, ja otsa meni synkkiin 
ryppyihin. Ken oli se, joka tohti tunkeutua Tarzanin pyhille alueille 
ja näin armottomasti surmata hänen kansaansa?
Apinamiehen kurkusta kuului matala mörähdys. Sivistyneiden vaateparren 
mukana oli hänestä irtaantunut se ohut sivistyksen silaus, joka hänellä 
oli valkoisten seurassa. Tässä ei ollut englantilainen loordi 
katselemassa harvinaisen serkkunsa ruumista, vaan toinen viidakkoeläin, 
jonka sydämessä riehui epäluulon ja vihan sammumaton tuli ihmisolentoa 
kohtaan, se kun on synnynnäinen jokaiselle viidakon kasvatille. 
Petoeläin katseli armottoman ihmisen veristä työtä. Eikä Tarzanin 
tietoisuudessa välähtänyt mitään tunnustusta hänen verensiteistään ja 
sukulaisuudestaan surmaajaan.
Todeten, että jäljet olivat toispäiväiset, riensi Tarzan ampujan 
jälkeen. Hänen mielessään ei ollut mitään epäilystä siitä, että oli 
tapahtunut tahallinen murha, sillä hän tunsi kylliksi manganien 
luonteenpiirteet tietääkseen, että kukaan heistä ei ärsyttämättä 
karkaisi kimppuun.
Tarzan vaelsi vastatuuleen, ja noin puoli tuntia senjälkeen, kun hän 
oli tavannut apinan ruumiin, kohtasi hänen herkkiä sieraimiaan toisten 
samanlaisten jälkien haju. Tietäen, kuinka arkoja nämä viidakon villit 
asukkaat ovat, liikkui hän nyt eteenpäin mitä varovaisimmin, jotta ne 
eivät hänen lähestymistään huomatessaan livistäisi pakoon ennenkuin 
näkivät, kuka hän oli. Hän ei tavannut heitä usein, mutta tiesi, että 
joukossa oli aina sellaisia, jotka hänet muistivat, ja että hän heidän 
välityksellään aina pääsisi ystävällisiin suhteisiin heimon muiden 
jäsenten kanssa.
Alametsän tiheyden vuoksi Tarzan valitsi kulkureitikseen lehvistöjen 
keskitasanteet, ja niin hän vapaasti ja keveästi heilautellen itseään 
oksalta oksalle saavutti pian isot ihmisapinat. Niitä oli laumassa 
parikymmentä pienellä aholla alinomaisessa puuhassaan, toukkien ja 
kuoriaisten etsimisessä, jotka olivat tärkeinä tekijöinä manganien 
ruokajärjestelmässä.
Heikko hymy levisi apinamiehen kasvoille, kun hän pysähtyi paksulle 
oksalle, ympäröiviin tuuheihin lehviin kätkeytyneenä, ja tarkkasi 
pientä laumaa alapuolellaan. Isojen apinain jokainen toiminta, jokainen 
liike toi Tarzanin mieleen elävästi hänen lapsuutensa vuodet, jolloin 
hän Kaalan, naarasapinan, hurjan äidinrakkauden turvissa oli samoillut 
viidakkoa Kertshakin heimon kanssa. Ilakoivissa nuorissa oli hän 
näkevinään jälleen Nitan ja toisia lapsuutensa leikkitovereita ja 
täysikasvuisissa isot, hurjat pedot, joita hän lapsuudessaan oli 
pelännyt ja jotka miehuuden iässä oli voittanut. Ihmisten tavat 
saattavat muuttua, mutta apinain tavat ovat aina samat eilen, tänään ja 
ainiaan.
Hän tarkkasi niitä ääneti muutaman minuutin. Kuinka iloiseksi ne 
tulisivatkaan todetessaan, kuka hän oli! Sillä Tarzan tunnettiin 
suuressa viidakossa pitkin ja poikin manganien ystävänä ja suojelijana. 
Ensiksi ne murisisivat hänelle ja uhkailisivat häntä, sillä ne eivät 
luottaisi pelkkiin silmiinsä ja korviinsa hänen henkilöllisyytensä 
todisteina. Vasta sitten, kun hän oli astunut aukealle ja urokset, 
niskakarvat pystyssä ja torahampaat irvissä, olivat tiukasti 
ympäröineet hänet, vasta sitten kun ne olivat tulleet kyllin lähelle, 
jotta niiden sieraimet vahvistaisivat silmäin ja korvain todistuksen, 
tunnustaisivat ne hänet vihdoin heikäläiseksi. Sitten seuraisi 
epäilemättä muutamiksi minuuteiksi suuri innostus, kunnes joku 
lennähtävä lehti, toukka tai linnunmuna herättäisi niiden apinanvaistot 
ja kääntäisi niiden huomion hänestä, minkä jälkeen ne jatkaisivat 
askarteluaan, välittämättä hänestä enempää kuin mistä muusta 
heimonjäsenestä tahansa. Mutta se tapahtuisi vasta sitten, kun jokainen 
yksilö oli häntä nuuskinut ja känsäisillä käsillään ehkä taputellut 
hänen ihoaan.
Nyt Tarzan päästi ystävällisen tervehdysäänen, ja apinain vilkaistessa 
ylös siirtyi hän piilostaan aivan heidän näkyviinsä. "Minä olen Apinain 
Tarzan", hän sanoi, "mahtava taistelija, manganien ystävä. Tarzan 
saapuu ystävänä kansansa luo."

Näin puhellessaan hän pudottausi keveästi ahon rehevään ruohostoon.

Äkkiä näytti siltä kuin kaikki paholaiset olisivat päässeet 
valtoimiksi. Kuului kirkuvia varoituksia, naaraat riensivät poikasineen 
aukeaman vastaiselle puolelle, ja urokset kääntyivät niskakarvat 
pystyssä ja muristen tungettelijaa kohti.
"No", virkahti Tarzan, "ettekö tunne minua? Minä olen Apinain Tarzan, 
manganien ystävä, Kaalan poika ja Kertshakin heimon kuningas."
"Me tunnemme sinut", murahti joku uroksista; "eilen me näimme sinun 
tappavan Gobun. Mene tiehesi, muutoin me tapamme sinut."
"Minä en tappanut Gobua", vastasi apinamies. "Minä löysin eilen hänen 
ruumiinsa ja olin seuraamassa surmaajan jälkiä, kun tapasin teidät."
"Me näimme sinut", toisti vanha uros; "mene tiehesi taikka me tapamme 
sinut. Sinä et ole enää manganien ystävä."
Apinamies seisoi otsa rypyssä mietiskellen. Oli ilmeistä, että nämä 
apinat todella uskoivat hänen tappaneen heidän toverinsa. Miten se oli 
selitettävissä? Mikä oli siihen syynä? Merkitsivätkö nuo hänen 
seuraamansa ison valkoisen miehen paljaiden jalkojen jäljet siis 
enemmän kuin hän oli aavistanutkaan? Tarzania ihmetytti. Hän kohotti 
silmänsä ja puhutteli jälleen uroksia.
"En minä Gobua tappanut", hän väitti. "Monet teistä ovat tunteneet 
minut kaiken ikänsä. Te tiedätte, että ainoastaan rehellisessä 
taistelussa, jolla tavoin toinen uros taistelee toista vastaan, olen 
saattanut tappaa manganin. Te tiedätte, että kaikista viidakon 
asukkaista ovat manganit parhaat ystäväni ja että Apinain Tarzan on 
manganien paras ystävä. Kuinka minä siis voisin tappaa jonkun omasta 
kansastani?"
"Me tiedämme vain", vastasi vanha uros, "että näimme sinun tappavan 
Gobun. Omin silmin näimme, kuinka sinä hänet tapoit. Mene siis nopeasti 
tiehesi tai me tapamme sinut. Mahtava taistelija on Apinain Tarzan, 
mutta häntäkin mahtavammat ovat Pagthin isot urokset. Minä olen Pagth, 
Pagthin heimon kuningas. Mene tiehesi ennenkuin me tapamme sinut."
Tarzan koetti puhua heille järkeä, mutta he eivät halunneet kuunnella, 
sillä niin vahvasti he uskoivat, että juuri hän oli tappanut heidän 
toverinsa, Gobu-uroksen. Mieluummin kuin antautuisi riitaan, jossa 
jonkun heistä täytyisi välttämättä saada surmansa, hän kääntyi vihdoin 
surumielin pois. Mutta entistä enemmän päätti hän nyt etsiä Gobun 
surmaajaa, jotta voisi vaatia tilille hänet, joka täten tohti tunkeutua 
hänen elinkautiselle alueelleen.
Tarzan seurasi jälkiä, kunnes ne sekaantuivat monien miesten, 
enimmäkseen paljasjalkaisten neekerien jälkiin, joiden joukossa 
kuitenkin oli myös valkoisten miesten saappaanjälkiä. Kerran hän 
havaitsi naisen tai lapsen jälkiäkin, vaikkei voinut ratkaista 
kumpaisen. Latu johti kaiketikin kallioisille vuorille, jotka 
suojelivat Oparin karua laaksoa.
Unohtaen nyt varsinaisen tehtävänsä ja palaen vain hurjasta halusta 
vaatia tungettelijoilta täysi selostus heidän oleskelustaan viidakossa 
ja maksaa Gobun tappajalle ansion mukaan, ponnisti Tarzan eteenpäin 
tuon melkoisen joukkueen nyttemmin leveää ja hyvin näkyvää tolaa 
pitkin. Muukalaiset eivät enää voineet olla hänestä kuin puolen 
päivämatkan päässä, mikä merkitsi, että he nyt epäilemättä olivat jo 
Oparin laakson reunalla, jos se oli heidän lopullinen päämääränsä. Eikä 
Tarzan voinut käsittää, mitä muuta päämäärää heillä saattoi olla.
Hän oli aina pitänyt Oparin asemaa tiukasti omana salaisuutenaan. Hänen 
tietääkseen ei kellään muulla valkoisella kuin Janella ja heidän 
pojallaan Korakilla ollut vihiä muinoisten atlantilaisten unohdetusta 
kaupungista tai sen paikasta. Mutta mikä muukaan olisi voinut 
viekoitella nämä valkoiset miehet niin suurin joukoin Oparia joka 
taholta rajoittavaan, villiin tutkimattomaan erämaahan?
Tällaisia ajatuksia liikkui Tarzanin mielessä hänen nopeasti 
seuratessaan Oparia kohti johtavia jälkiä. Tuli pimeä, mutta niin 
verekset olivat jäljet, että apinamies saattoi seurata niitä 
hajuaistinsa nojalla, vaikkei voinutkaan niitä maasta erottaa, ja 
vihdoin hän näki etäältä leirinuotion edessään.

VIIDES LUKU

Kohtalokkaat tipat

Kotona maatalossa elämä kulki tavallista rataansa niinkuin ennen 
Tarzanin lähtöä. Milloin jalkaisin, milloin ratsain tarkasteli Korak 
maanviljelystyöväen ja paimenten toimintaa, joskus yksinään, mutta 
useimmiten valkoisen pehtoorin, Jervisin, kanssa. Monesti lähti Janekin 
mukaan, varsinkin milloin ratsastettiin.
Kultaleijonaa harjoitti Korak kahlehihnassa, koska hän ei laisinkaan 
luottanut kykyynsä hallita eläintä ja pelkäsi, että Jad-bal-ja 
isäntänsä poissa ollessa saattaisi karata metsään ja palata 
luonnolliseen villiin tilaansa. Sellainen leijona vapaana viidakossa 
olisi erikoisen vaarallinen ihmisille, koska Jad-bal-jalta, joka oli 
ihmisten parissa kasvanut, puuttui se luontainen arkuus luomakunnan 
herraa kohtaan, joka on niin silmään pistävänä piirteenä kaikilla 
villieläimillä. Kun se oli opetettu sieppaamaan saaliinsa ihmiskuvan 
kurkusta, oli Korakin varsin helppo kuvitella, mitä voisi tapahtua, jos 
kultaleijona kaikesta pakosta vapautuneena jäisi oman onnensa varaan 
lähiviidakkoja kiertelemään.
Tarzanin poissaolon ensimmäisellä viikolla tapahtui, että saapui 
viestintuoja Nairobista lennättäen lady Greystokelle sähkösanoman, 
jossa ilmoitettiin hänen isänsä vakavasti sairastuneen Lontoossa. Äiti 
ja poika pohtivat tilannetta. Kuluisi viisi tai kuusi viikkoa ennenkuin 
Tarzan ehtisi palata,, vaikka he lähettäisivät sanansaattajankin hänen 
jälkeensä: ja jos Jane häntä odottaisi, oli vähän luultavaa, että hän 
ajoissa ehtisi isänsä luo. Sittenkin, vaikka hän heti lähtisi, näytti 
olevan vain vähän toiveita, että hän saapuisi kyllin nopeasti 
nähdäkseen vanhuksen elossa. Päätettiin siis, että hän lähtisi heti 
matkalle ja Korak seuraisi häntä Nairobiin saakka, palatakseen sitten 
maatilalle ylivalvojaksi siihen asti, kun isä saapuisi kotiin.
Greystokein tilalta oli pitkä taival Nairobiin, eikä Korak ollut vielä 
palannut, kun noin kolme viikkoa Tarzanin lähdöstä neekeri, jonka 
toimena oli ruokkia ja hoitaa Jad-bal-jaa, huolimattomuudessaan jätti 
häkkiä puhdistaessaan sen oven sulkematta. Kultaleijona tassutteli 
edestakaisin, neekerin lakaistessa häkin lattiaa. He olivat vanhoja 
ystäviä, eikä waziri eläintä laisinkaan pelännyt, vaan käänsi tuon 
tuostakin selkänsä. Neekeri puuhasi häkin etäisessä nurkassa, kun
Jad-bal-ja hetkiseksi pysähtyi ovelle sen toiseen päähän. Eläin näki, 
että ovi riippui hiukan raollaan saranoillaan. Hiljaa se kohotti ison 
pehmeän käpälänsä ja pisti sen rakoon. Pieni nykäys, ja ovi heilahti. 
Samassa silmänräpäyksessä työnsi kultaleijona kuononsa laajentuneeseen 
aukkoon, ja sen tuupatessa esteen tieltään vilkaisi kauhistunut neekeri 
ovelle ja näki holhokkinsa hypähtävän häkin ulkopuolelle.
"Seis, Jad-bal-ja! Seis!" kirkui säikähtynyt neekeri, juosten eläimen 
perässä. Mutta kultaleijona vain lisäsi vauhtiaan, loikkasi aidan yli 
ja riensi metsää kohti.
Neekeri seurasi sitä, heiluttaen luutaansa ja päästäen äänekkäitä 
kiljahduksia, siten hälyttäen wazirit ulos majoistaan ja yhtymään hänen 
kanssaan ajamaan leijonaa takaa. Yli aaltoilevan kentän he seurasivat 
sitä, mutta yhtä hyvin olisi voinut tavoittaa ilkkuvaa virvatulta kuin 
tätä nopeaa ja varovaista pakolaista, joka ei välittänyt heidän 
mairittelustaan enempää kuin uhkauksistaankaan. Ja niin he näkivät 
kultaleijonan häviävän aarniometsään, ja vaikka he uutterasti etsivät 
melkein pimeään asti, täytyi heidän vihdoin luopua yrityksestään ja 
palata noloina maatilalle.
"Ah", huudahti onneton neekeri, joka oli syyllinen Jad-bal-jan 
karkaamiseen, "mitä suuri Bwana minulle sanookaan, mitä minulle 
tekeekään, kun saa tietää, että olen sallinut kultaleijonan mennä 
tiehensä!"
"Sinut karkoitetaan maatilalta pitkäksi aikaa, Kiwazi", vakuutti 
hänelle vanha Muviro. "Ja epäilemättä sinut lähetetään laitumille 
kauaksi itään karjaa paimentamaan, missä saat runsaasti leijonia 
tovereiksesi, vaikka ne eivät ole yhtä ystävällisiä kuin Jad-bal-ja 
oli. Eikä se ole puoltakaan siitä, minkä ansaitsisit. Ja jollei suuren 
Bwanan sydän sykkisi rakkaudesta mustia lapsiaan kohtaan – jos hän 
olisi muiden valkoisten bwanain kaltainen, joita vanha Muviro on 
nähnyt, — niin sinua piestäisiin, kunnes et pysyisi pystyssä, ehkäpä 
hengettömäksi."
"Minä olen mies", vastasi Kiwazi. "Minä olen soturi ja waziri. Minkä 
rangaistuksen suuri Bwana minulle määränneekin, alistun siihen miehen 
tavoin."
Juuri samana iltana oli Tarzan lähestymässä vainuamansa oudon 
retkikunnan leirinuotioita. Kenenkään näkemättä hän pysähtyi puun 
lehvistöön aivan keskelle heidän leiriään, jota ympäröi valtava 
okapensaista laitettu boma ja jota kirkkaasti valaisivat lukuisat 
tulet. Näitä hoitelivat uutterasti neekerit, heitellen ahjoon oksia 
mahtavasta pinosta, jonka nähtävästi olivat aikaisemmin päivällä sitä 
varten keränneet. Melkein leirin keskellä oli useita telttoja, joista 
yhden edessä istui nuotion valossa neljä valkoista miestä. Kaksi näistä 
oli rotevaa, kyrmyniskaista, punakkakasvoista retkaletta, kaiketikin 
alempiin kansanluokkiin kuuluvia englantilaisia; kolmas, lyhyt, lihava 
mies, näytti Saksan juutalaiselta; mutta neljäs oli pitkä, solakka, 
kaunis nuori mies, jolla oli tummanruskea aaltoileva tukka ja 
säännölliset kasvonpiirteet.
Hän ja saksalainen olivat mitä huolitelluimmin pukeutuneet 
keskiafrikkalaista matkustelua varten elokuvain suuresti ihannoiman 
mallin mukaan, joten näytti siltä kuin kumpikin olisi vastikään
astunut esille uusimman viidakkoseikkailuja esittävän teatterin 
näytelmäteltasta. Tuo nuori mies ei varmaankaan ollut englantilaista 
syntyperää, ja mielessään arvioi Tarzan hänet melkein heti 
slaavilaiseksi. Apinamiehen saapumisen jälkeen viimemainittu pian nousi 
ja meni erääseen läheiseen telttaan, josta Tarzan sitten kuuli 
hiljaisen keskustelun supatusta. Hän ei erottanut sanoja, mutta jonkun 
äänen sävel kuulosti selvästi naiselliselta. Nuo kolme nuotion ääreen 
jäänyttä miestä rupattelivat niitä näitä, kunnes aivan läheltä boman 
takaa kuuluva leijonan karjahdus keskeytti viidakon äänettömyyden.
Hätääntyneesti huudahtaen hypähti juutalainen pystyyn niin äkkiä, että 
luisui askeleen verran eteenpäin ja sitten, astahtaen taaksepäin, 
menetti tasapainonsa, kompastui kenttätuoliinsa ja kaatua retkahti 
selälleen.
"Jukoliste, Adolph!" ärjäisi toinen hänen tovereistaan. "Jos sen vielä 
teet, niin hiisi vieköön, taitan niskasi! Tässä sitä ollaan, niinpä 
niin."

"Hän on, lempo soikoon, pahempi kuin kiljuva jalopeura", murisi toinen.

Juutalainen kömpi jaloilleen. "Mein Gott!" hän huudahti vapisevalla 
äänellä. "Minä luuli, että se tulis ihan aita yli. Auta armias, 
pääseekö minä enää koskaan tästä paha paikka?... Kaikki Afrikan gulda 
tähden minä ei tahtois kärsiä, mitä minä jo kärsiny nämä kolme kuukausi 
aika. Oi, oi, kun minä sitä vaan ajatteleekin, oi, oi, leijonia ja 
leopardeja ynnä sarvikuonosia ja virtaheposia! Oijoi!"
Hänen toverinsa nauroivat. "Sanoimmehan me, Dick ja minä, heti alussa, 
ettei sinun olisi pitänyt tulla tänne sisämaahan", huomautti toinen 
heistä.
"Mutta miksi minä sitten olisi ostanu kaikki nämä vaatteet?" valitti 
saksalainen. "Mein Gott, tämä puku, jossa minä olen sisällä, maksaa 
minulle kaksikymmentä puntaa. Ah, jos minä olis jotakin tiennyt, niin 
yks punta olis riittäny ostaa minulle koko vaatevarasto! Kaksikymmentä 
puntaa tästä, eikä kukaan muu sitä näkemässä kuin niggerit ja 
leijonat!"
"Ja sinä näytätkin siinä niin hiton hassunkuriselta", virkkoi eräs 
hänen tovereistaan.
"Ja katsho, nyt se on kaikki likainen ja rikki. Mistä minä tietä, että 
minä tärvelis tämä puku? Omin silmin minä nähnyt Prinsessan 
teatterissa, kuinka filmin sankari viettänyt kolme kuukautta Afrikassa 
pyytämässä leijonia ja tappamassa ihmissyöjiä, ja kun hän tulla 
takaisin, ei hänellä olla tahranplänttiäkään housunlahkeessa. Mistä 
minä tiesi, että Afrikka niin likainen ja täynnä piikkejä?"
Tällä hetkellä katsoi Apinain Tarzan sopivaksi hiljaa pudottautua 
valokehään heidän eteensä. Molemmat englantilaiset hypähtivät pystyyn, 
ihan ilmeisesti säikähtyneinä, ja juutalainen kääntyi astahtamaan 
taaksepäin ikäänkuin paetakseen, mutta samassa osuivat hänen silmänsä 
apinamieheen. Hän pysähtyi, ja hänen kasvoilleen tuli helpotuksen sävy 
sen kauhunilmeen sijalle, joka oli niille levinnyt, kun Tarzan putosi 
heidän eteensä ikäänkuin taivaasta.
"Mein Gott", huusi saksalainen kimakasti, "miksi sinä tulla takaisin 
näin pikaa ja miksi sinä tulla tuolla tavalla, noin äkkiä – eikö sinä 
luulla, että meillä on hermot?"
Tarzan oli vihainen – vihainen näille raaoille tungettelijoille, kun 
he hänen luvattaan uskalsivat astua sille laajalle alueelle, jolla hän 
piti yhä rauhaa ja järjestystä. Ja kun Tarzan oli vihainen, hohti hänen 
otsallaan arpi, joka oli muistona ammoin, hänen poikana ollessaan, 
tapahtuneesta kuolettavasta kamppailusta Bolganin, ison villin 
gorillan, kanssa, missä tilaisuudessa hän ensiksi oli oppinut 
ymmärtämään isänsä metsästyspuukon oikean arvon, sillä verrattain 
heikko, pieni tarmangani oli sen avulla päässyt tasaväkiseksi viidakon 
suurten petojen kanssa.
Hänen harmaat silmänsä kapenivat, ja ääni oli kylmän levollinen, kun 
hän puhutteli heitä. "Keitä te olette", hän kysyi, "jotka täten 
tunkeudutte wazirien maahan, Tarzanin maahan, ilman viidakon herran 
lupaa?"
"Mitä sinä nyt lörpöttelet, Esteban", kysyi toinen englantilaisista, 
"ja miksi hiidessä olet palannut tänne yksinäsi ja näin pian? Missä 
ovat kantajasi ja missä se kirottu kulta?"
Apinamies silmäili puhujaa hetkisen äänetönnä. "Minä olen Apinain 
Tarzan", hän sanoi sitten. "En tiedä, mitä te haastelette. Tiedän vain, 
että etsin häntä, joka tappoi Gobun, ison apinan, ja häntä, joka minun 
luvattani surmasi Baran, kauriin."
"Lempo soikoon", ärjäisi toinenkin englantilainen, "jätä tuo 
hassuttelu, Esteban! Jos yrität olla sukkela, emme me tuossa mitään 
vitsiä näe, emme totisesti näekään."
Teltassa, johon neljäs valkoinen mies oli astunut sillä välin kun 
Tarzan tarkasteli leiriä lymypaikastaan ylhäältä puun oksilta, kosketti 
nainen, ilmeisesti äkkiä säikähtyneenä, hurjasti toverinsa käsivarteen 
ja osoitti kookasta melkein alastonta apinamiestä tämän seisoessa 
petoja karkoittavain nuotioiden kirkkaassa hohteessa. "Hyvä Jumala, 
Karl", hän kuiskasi vapisevalla äänellä, "katso!"

"Mikä hätänä, Flora?" kysyi toveri. "Minä näen vain Estebanin."

"Ei se ole Esteban", sihisi tyttö. "Se on loordi Greystoke itse – se 
on Apinain Tarzan!"

"Sinähän olet hupsu, Flora", vastasi mies, "ei se voi hän olla."

"On kuin onkin", väitti neitonen. "Etkö luule minun häntä tuntevan? 
Enkö minä vuosikausia palvellut hänen kaupungintalossaan? Enkö minä 
nähnyt häntä melkein joka päivä? Luuletko, etten minä tuntisi Apinain 
Tarzania? Katso tuota hänen otsallaan leimuavaa punaista arpea. Minä 
olen kuullut tarinan siitä arvesta ja olen sen nähnyt hehkuvan 
tulipunaisena, kun hän kiukustuu. Se on punainen nyt, ja Apinain Tarzan 
on vihoissaan."

"No, entä jos hän cm Apinain Tarzan, niin mitä hän voi tehdä?"

"Sinä et tunne häntä", vastasi tyttö. "Et aavista, mikä ääretön valta 
hänellä täällä on – valta päättää ihmisten ja eläinten elämästä ja 
kuolemasta. Jos hän tietäisi, mitä täällä hommailemme, ei ainoakaan 
meistä pääsisi hengissä meren rannikolle. Jo siitäkin, että hän nyt on 
täällä, otaksun hänen saaneen aikeestamme vihiä; ja jos niin on, niin 
Jumala meitä armahtakoon – jollei... jollei..."

"Jollei mitä?" tiedusti mies.

Tyttö mietti hetkisen ääneti. "On vain yksi keino", sanoi hän vihdoin. 
"Me emme tohdi häntä tappaa. Hänen villit neekerinsä saisivat sen 
tietää, eikä mikään mahti maailmassa voisi meitä silloin pelastaa. On 
kuitenkin yksi keino, jos toimimme nopeasti." Hän kääntyi ja etsi 
hetkisen eräästä laukustaan ja ojensi sitten miehelle pienen, nestettä 
sisältävän pullon. "Mene ulos ja puhuttele häntä", hän kehoitti. 
"Tekeydy hänen ystäväkseen. Valehtele hänelle. Kerro hänelle mitä 
tahansa, lupaa mitä tahansa, mutta koeta päästä kyllin ystävällisiin 
väleihin, jotta voit tarjota hänelle kahvia. Hän ei juo viiniä eikä 
muuta alkoholipitoista, mutta minä tiedän hänen pitävän kahvista. Olen 
usein itse tuonut sitä hänelle myöhään illalla, hänen palattuaan 
teatterista tai tanssiaisista. Houkuttele hänet juomaan kahvia, ja 
sitten tiedät, mihin tätä käytät." Tyttö osoitti pulloa, jota mies yhä 
piti kädessään.

Kraski nyökkäsi. "Minä ymmärrän", hän sanoi, kääntyi ja lähti teltasta.

Hän oli astunut vain askeleen, kun tyttö kutsui hänet takaisin. "Älä 
anna hänen nähdä minua, älä anna hänen arvata, että olen täällä tai 
että tunnet minut."
Mies nyökkäsi ja lähti. Lähestyessään valkean edessä olevia 
jännittyneitä henkilöitä hän tervehti Tarzania herttaisesti hymyillen 
ja hilpein sanoin:
"Tervetuloa!" hän virkkoi. "Meille on aina mieluista nähdä vieraita 
leirissämme. Istukaahan. Tarjoa tälle herrasmiehelle tuoli, John", hän 
lisäsi Peeblesille.
Apinamies tarkkasi Kraskia, kuten oli tarkannut toisiakin. Hänen 
silmissään ei ollut mitään ystävällistä välähdystä vastaukseksi 
venäläisen tervehdykseen.
"Olen yrittänyt saada selville, mitä teidän joukkueenne täällä 
puuhailee", hän sanoi terävästi venäläiselle, "mutta he väittävät yhä, 
että olen joku muu kuin mitä olen. He ovat joko houkkioita tai 
lurjuksia, ja minä aion ottaa selvän, kumpiako, ja menetellä heidän 
kanssaan sen mukaan."
"No, no", huudahti Kraski lepytellen. "Tässä on varmaankin joku 
erehdys. Mutta sanokaahan minulle, kuka olette?"
"Minä olen Apinain Tarzan", vastasi apinamies. "Keitään metsästäjiä ei 
tule tähän Afrikan osaan minun luvattani. Se seikka on niin yleisesti 
tunnettu, että teidän ei ole ollut mitenkään mahdollista lähteä 
rannikolta sitä kuulematta. Vaadin selitystä ja nopeasti."
"Ah, te olette Apinain Tarzan!" huudahti Kraski. "Sepä oli meille 
onnellinen sattuma, sillä nyt meidät ohjattaneen oikealle tolallemme ja 
pääsemme varmaan kauheasta pulastamme. Me olemme eksyneet, hyvä herra, 
tolkuttomasti eksyneet oppaamme tietämättömyyden tai roistomaisuuden 
vuoksi, hän kun jätti meidät useita viikkoja sitten. Kyllähän me olimme 
teistä kuulleet; ken ei tietäisi Apinain Tarzanista? Mutta aikomuksemme 
ei ollut tunkeutua teidän alueenne rajojen sisäpuolelle. Me 
etsiskelimme kauempaa etelästä näytteitä seudun eläimistöstä, joita 
hyvä ystävämme ja työnantajamme, herra Adolph Bluber tuossa, suurilla 
kustannuksilla keräilee amerikkalaisen kotikaupunkinsa museoon 
lahjoitettaviksi. Varmaankin voitte sanoa, missä olemme, ja neuvoa 
meidät oikealle suunnallemme."
Peebles, Throck ja Bluber seisoivat kuin puusta pudonneina Kraskin 
liukkaita valeita kuunnellessaan, mutta Saksan juutalainen tajusi 
ensimmäisenä tilanteen. Hänen englantilaisten kaveriensa kallot olivat 
liian paksut, jotta he olisivat heti voineet käsittää venäläisen ovelan 
viekkauden.
"Ka niin", virkkoi sulava Bluber, hieroen kämmeniään yhteen, "juuri 
niin, ihan mitä minä aikoi teille sanoa."
Tarzan kääntyi rutosti häntä kohti. "Mitä sitten kaikki tuo lörpötys 
Estebanista tarkoittaa?" hän kysyi. "Eivätkö nuo toiset puhutelleet 
minua sillä nimellä?"
"Ah", huudahti Bluber, "John laskee mielellään pikkuista leikkiä. Hän 
ei tunne Afrikkaa, ei ole täällä koskaan ennen ollut. Hän taisi luulla 
teitä alkuasukas. John sanoo kaikki alkuasukas Estebaneiksi ja hänellä 
on paljo hauskaa itselle niiden kanssa, koska hän tietää, ettei ne osaa 
ymmärtää, mitä hän puhuu. Hei John, eikö se ole niinkuin minä sanoo?" 
Mutta ovela Bluber ei odottanut Johnin vastausta. "Te näkee", hän 
jatkoi, "että me on eksynyt, ja jos te ottaa me pois tästä viidakosta, 
maksaa me mitä hyvänsä – sanokaa vaan hinta."
Apinamies uskoi häntä vain puolittain, mutta leppyi kuitenkin jonkun 
verran, kun huomasi heidän ilmeisen ystävälliset aikeensa. Ehkäpä he 
sittenkin puhuivat puoliväliin totta ja olivat todellakin tietämättään 
samoilleet hänen alueelleen. Se oli hänen kuitenkin saatava varmasti 
selville heidän alkuasukaskantajiltaan, joilta hänen omat wazirinsa 
lypsäisivät totuuden. Mutta se, että häntä oli luultu Estebaniksi, 
ärsytti yhä hänen uteliaisuuttaan, ja hän oli edelleen halukas 
tietämään, kuka oli tappanut Gobun, ison apinan.
"Istukaahan", kehoitti Kraski. "Olimme juuri ryhtymässä juomaan kahvia, 
ja meistä olisi hauskaa, jos tekisitte meille seuraa. Tänne tulollamme 
emme tarkoittaneet mitään pahaa, ja minä vakuutan teille, että 
kernaasti ja mielihyvällä suoritamme täyden korvauksen teille tai 
jokaiselle, jolle olemme tahtomattamme tehneet vääryyttä."
Kahvinjuonnista näiden miesten kanssa ei olisi mitään haittaa. Kenties 
hän oli tehnyt väärin heitä kohtaan, ja olipa asianlaita kuinka 
tahansa, ei kupillinen heidän kahviaan häntä paljoakaan velvoittaisi. 
Flora oli ollut oikeassa, että jos Apinain Tarzanilla oli jokunenkin 
heikkous, oli se kupponen kahvia myöhään illalla. Hän ei ottanut 
vastaan tarjottua kenttätuolia, vaan kyykistyi apinan tapaan heidän 
eteensä, nuotioiden lepattelevan valon leikitellessä hänen 
pronssinkarvaisella ihollaan, korostaen hänen jumalaisen vartalonsa 
siromuotoisia lihaksia. Apinain Tarzanin lihakset eivät olleet sepän 
tai ammattimaisen voimamiehen, vaan pikemmin Merkuriuksen tai Apollon, 
sillä niin sopusuhtaiset ne olivat keskenään, vain vihjaisten niissä 
olevasta voimasta. Kun ne olivat harjaantuneet nopeuteen ja 
ketteryyteen yhtä hyvin kuin voimanponnistukseen, antoivat ne, hänen 
jättiläisruhoaan päällystäen, hänelle puolijumalan ulkonäön.
Throck, Peebles ja Bluber istuivat katsellen häntä ääneti kuin 
lumottuina, sillä välin kun Kraski meni keittonuotiolle kahvitarjoilua 
hommaamaan. Molemmat englantilaiset oivalsivat vielä vain puoliksi sen 
tosiasian, että olivat erehdyksestä luulleet tulokasta toiseksi, ja 
niinpä Peebles raapi korvallistaan ja jupisi itsekseen puoliääneen 
epäilyn Kraskin uudesta otaksumasta Tarzanin henkilöllisyyteen nähden. 
Bluber oli sisäisesti kauhuissaan. Terävämmällä älyllään hän oli 
nopeasti tajunnut pikemminkin Kraskin olevan oikeassa tunnustaessaan 
miehen siksi, mikä hän oli, eikä siis enää uskonut Peeblesin ja 
Throckin otaksumaa. Ja kun Bluber ei tiennyt mitään Floran 
salajuonesta, oli hän aivan hädissään yrittäessään kuvitella, mitä 
seurauksia olisi siitä, että Tarzan oli keksinyt heidät aivan Oparin 
kynnyksellä.
Hän ei käsittänyt, kuten Flora, että heidän henkensäkin oli vaarassa – 
että heidän oli jouduttava tekemisiin Apinain Tarzanin, viidakkopedon, 
eikä John Claytonin, loordi Greystoken, englantilaisen ylimyksen 
kanssa. Pikemminkin suri Bluber niitä kahtatuhatta puntaa, jotka he 
menettäisivät retken näin viheliäisesti päättyessä, sillä hän tunsi 
kylliksi hyvin apinamiehen maineen tietääkseen, etteivät he mitenkään 
saisi viedyksi mukaansa kultaa, jota Esteban hyvinkin luultavasti juuri 
tällä hetkellä näpisteli Oparin holveista. Bluber olikin melkein 
hyrähtää itkuun, kun Kraski samassa palasi valmistamaansa kahvia 
tuoden.
Teltan tummista pimennoista katseli Flora Hawkes hermostuneesti, mitä 
hänen edessään kentällä puuhailtiin. Hän kauhistui mahdollisuutta, että 
hänen entinen isäntänsä hänet huomaisi, sillä hän oli palvellut 
sisäkkönä Greystoken lontoolaisessa talossa samoinkuin heidän 
afrikkalaisella maatilallaankin ja tiesi, että loordi Greystoke
heti tuntisi hänet, jos sattuisi hänet näkemään. Täällä hänen 
viidakkokodissaan Flora tunsi tuota miestä kohtaan ehkä suurempaa 
pelkoa kuin mihin Tarzanin todellinen luonne antoi aihetta, mutta se 
esiintyi kauheana tytölle, jonka syyllinen omantunto loihti hänen 
mieleensä kaikkia mahdollisia rangaistuksia tästä uskottomuudesta 
entistä, häntä alituisella ystävällisyydellä ja huomaavaisuudella 
kohdellutta isäntäväkeänsä kohtaan.
Alituinen uneksiminen Oparin aarreholvien satumaisista rikkauksista, 
joista hän oli kuullut niin paljon yksityiskohtia Greystokein 
keskusteluissa, oli herättänyt hänen luonnostaan viekkaassa ja 
häikäilemättömässä mielessään omistushalun. Ja niin hän oli vähitellen 
hahmoitellut suunnitelman, kuinka voisi anastaa aarreholveista 
riittävän määrän kultaharkkoja, voidakseen elää riippumattomana ja 
varakkaana lopun ikäänsä. Koko suunnitelma oli hänen laatimansa. Hän 
oli ensin innostuttanut asiaan Kraskin, joka vuorostaan oli hankkinut 
avustajiksi molemmat englantilaiset ja Bluberin, ja nämä neljä olivat 
hommanneet retken kustannuksiin tarvittavat rahat. Flora itse oli 
etsinyt sopivaa miestä, joka voisi menestyvästi esittää Tarzania
tämän kotiviidakossa, ja keksinyt Esteban Mirandan, väkevän ja 
häikäilemättömän espanjalaisen, jonka näyttämötaiteellinen kyky ja 
varsinkin hänen mestarillinen naamioimistaitonsa teki hänelle 
mahdolliseksi virheettömästi näytellä tarvittavaa osaa, ainakin mikäli 
oli ulkonaisesta matkinnasta kysymys.
Espanjalainen ei ollut ainoastaan väkevä ja toimelias, vaan rohkea 
tappelijakin, ja sitten kun hän oli ajanut partansa ja pukeutunut 
Tarzanin viidakkovaatteisiin, ei hän ollut laiminlyönyt mitään 
tilaisuutta jäljitellä apinamiestä joka tavalla parhaan kykynsä mukaan. 
Viidakkovaistoa ei hänellä tietenkään ollut, ja varovaisuus neuvoi 
häntä välttämään mieskohtaisia otteluita villeimpien metsänpetojen 
kanssa, mutta hän pyydysteli pienempää riistaa keihäällä ja nuolilla ja 
harjoitteli alituisesti ruohoköydellä, joka oli osana hänen asustaan.
Ja nyt näki Flora kaikkien hyvin harkittujen suunnitelmiensa olevan 
raukeamaisillaan. Hän vapisi katsellessaan tulen ääressä olevia miehiä, 
sillä hän pelkäsi Tarzania perin todellisesti, ja sitten hän jännittyi 
hermostuneesta odotuksesta, nähdessään Kraskin lähenevän ryhmää 
kahvipannu toisessa kädessä ja kupit toisessa. Kraski laski pannun ja 
kupit tantereelle vähän matkaa Tarzanista tämän selkäpuolelle, ja kun 
hän kaatoi kahvia, näki Flora hänen herauttavan saamansa pullon 
sisällöstä yhteen kuppiin. Kylmä hiki kihisi Floran otsalle, kun Kraski 
kohotti sitä kuppia ja tarjosi apinamiehelle. Ottaisiko tämä sen? 
Epäilisikö hän? Jos hän epäilisi, niin minkä kauhean rangaistuksen he 
kaikki tästä kamalasta uhkarohkeudestaan saisivatkaan?
Flora näki Kraskin ojentavan toiset kupit Peeblesille, Throckille ja 
Bluberille ja sitten palaavan kehään itselleen, varaamansa kuppi 
kädessään. Venäläisen kohottaessa kuppiaan ja kumartaessa kohteliaasti 
apinamiehelle hän näki kaikkien viiden juovan. Jännitys laukesi, 
jättäen Floran heikoksi ja uupuneeksi. Kääntyessään hän lysähti 
vuoteelleen ja virui siinä vavisten ja kasvot käsiin peitettyinä. Ja 
tuolla ulkona tyhjensi Apinain Tarzan kuppinsa viimeiseen pisaraan.

KUUDES LUKU

Kuolema väijyy

Sen päivän iltapuolella, jona Tarzan löysi salaliittolaisten leirin, 
äkkäsi vartija Oparin raunioituneen kaupungin murentuneelta 
ulkomuurilta joukon miehiä liikkumassa ympäröivän kalliovyön harjalta 
alas laaksoon päin. Tarzan, Jane Clayton ja heidän mustat wazirinsa 
olivat ainoat muukalaiset, jotka Oparin asukkaat olivat miesmuistiin 
laaksossaan nähneet, ja vain puoliksi unohtuneet tarut muinaisilta 
ajoilta viittailivat hämärästi siihen, että muitakin muukalaisia olisi 
Oparissa joskus käynyt. Mutta ikimuistoisista ajoista oli ulkomuurin 
harjalla aina seisonut vartija. Vain yksi ainoa, koukistunut, ryhmyinen 
ja rujo ihmisenmuotoinen olio kyykötti nyt muistuttamassa kadonneen 
Atlantiksen lukuisista, notkeista sotureista. Sillä pitkien aikakausien 
kuluessa oli rotu pilaantunut ja vihdoin satunnaisin yhtymin isojen 
apinain kanssa rappeutunut nykyiseksi Oparin eläimelliseksi kansaksi. 
Kummallinen ja selittämätön oli ollut luonnon huolehtiva vaisto, joka 
oli rajoittanut tämän rodullisen huononemisen melkein yksinomaan 
miespuolisiin, naisten jäädessä suoriksi, siromuotoisiksi ja 
piirteiltään usein sieviksi, jopa kauniiksikin, mikä ehkä suureksi 
osaksi johtui siitä, että apinamaisia piirteitä saaneet tyttölapset 
heti surmattiin, jotavastoin poikalapset, joilla oli yksinomaan 
inhimillisiä ominaisuuksia, samaten heti raivattiin pois.
Kaupungin ulkomuurilla kykkivä yksinäinen vartija oli tosiaan 
tyypillinen oparilainen, lyhyt, pölkkymäinen, takkupartainen ja -
tukkainen mies, jonka vanukkeiset suortuvat kasvoivat alas matalalle, 
kaltevalle otsalle. Pienet likekkäiset silmät ja torahampaita 
muistuttavat pureksimet osoittivat hänellä virtaavan suonissaan 
apinanverta, ja samaa alkuperää todistivat lyhyet, käyrät sääret ja 
pitkät, vahvalihaksiset, apinamaiset käsivarret, kaikki niukalti 
karvapeitteiset, niinkuin ruhokin.
Kun hänen häijyt verestävät silmänsä katselivat joukkueen kulkua 
laaksoa pitkin Oparia kohti, ilmaisivat hänen lisääntyvää kiihtymystään 
nopeammaksi käyvä hengitys ja kurkusta kohoavat matalat, melkein 
kuulumattomat murahdukset. Muukalaiset olivat siksi etäällä, että 
heidät vaivoin tunsi ihmisolennoiksikaan, ja heidän lukumääränsä 
saattoi vain osapuilleen arvioida viideksi- tai kuudeksikymmeneksi. 
Saatuaan selville nämä kaksi tosiasiaa astui vartija alas ulkomuurilta, 
käveli sen ja sisämuurin välisen alan poikki, mennen aukosta sisälle ja 
nopeaa vauhtia takana olevan leveän puistikkokadun yli, minkä jälkeen 
hän hävisi ränsistyvään, mutta vieläkin upeaan temppeliin.
Oparin ylipappi Kadsh istua kyykötti jättiläispuiden siimeksessä, jotka 
nyt olivat vallanneet muinaisen temppelin entisen puutarhan. Hänen 
kanssaan oli tusinan verta alempaan papistoon kuuluvia, ylipapin 
hartaimpia tovereita, jotka hätkähtivät tämän oparilaisen paarian 
tuloa. Viimemainittu riensi hengähdyksissään Kadshin luo.
"Kadsh!" hän huudahti, "outoja miehiä on matkalla Opariin! He saapuvat 
laaksoon luoteesta käsin rajakallioiden takaa – ainakin viisikymmentä 
henkeä, ehkä kaksi sen vertaa. Minä näin heidät ulkomuurin harjalla 
tähystellessäni, mutta heidän takanaan on miehiä, joista en saanut 
selkoa, koska ovat vielä pitkän taipaleen päässä. Siitä asti kun suuri 
tarmangani tuli tänne, ei Oparissa ole käynyt muukalaisia."
"Siitä ovat monet kuunvaiheet kuluneet, kun suuri tarmangani, joka 
nimitti itseään Apinain Tarzaniksi, oli keskuudessamme", sanoi Kadsh. 
"Hän lupasi palata luoksemme ennen sadekautta, nähdäkseen, ettei La'lle 
ole mitään pahaa tapahtunut, mutta häntä ei ole kuulunut takaisin, ja 
La on aina väittänyt, että hän on kuollut. Oletko kertonut kellekään 
muulle, mitä olet nähnyt?" hän kysyi kääntyen äkkiä sanansaattajaan 
päin.

"En", vastasi mies.

"Hyvä on!" huudahti Kadsh. "Ka, menkäämme kaikki ulkovallille 
katsomaan, kuka uskaltaa saapua kiellettyyn Opariin, älköönkä kukaan 
hiiskuko sanaakaan Blaghin kertomasta ennenkuin minä annan luvan."

"Kadshin sana on lakina, kunnes La puhuu", jupisi muuan papeista.

Kadsh katsoa muljautti puhujaan. "Minä olen Oparin ylipappi", hän 
ärähti. "Kuka uskaltaa minua uhmata?"
"Mutta La on ylipapitar", sanoi joku, "ja ylipapitar on Oparin 
kuningatar."
"Ylipappi voi uhrata kenet tahtoo Leimuavalle Jumalalle kuolleiden 
kammiossa", muistutti Kadsh merkitsevästi toisille.

"Me tukimme kyllä suumme, Kadsh", vastasi pappi matelevasti.

"Hyvä!" murahti ylipappi opastaen heidät puutarhasta temppelin 
takakäytävän läpi Oparin ulkomuuria kohti. Sieltä he tarkkasivat 
lähestyvää joukkuetta, jonka nyt selvästi näkivät etäällä laakson 
keskellä. Katselijat juttelivat matalin kurkkuäänin isojen apinain 
kielellä, johon sekaantui tilapäisiä sanoja ja lauseparsia oudosta 
murteesta, ja ne olivat epäilemättä joitakin tärveltyneitä jätteitä 
Atlantiksen muinaisesta kielestä ja periytyneet lukemattomien 
sukupolvien välityksellä heidän inhimillisiltä esivanhemmiltaan – 
tuolta nyttemmin sukupuuttoon kuolleelta rodulta, jonka kaupungit ja 
sivistys uinuvat syvälle hautaantuneina Atlantin valtameren tyrskyvien 
aaltojen alla ja jonka seikkaileva luonne oli sen ammoisina aikoina 
viekoitellut tunkeutumaan Afrikan sydämeen kultaa etsimään ja omain 
etäisten kotikaupunkiensa maihin rakentamaan Oparin uhkean kaupungin.
Kadshin seuralaisineen katsellessa pensasmaisten kulmakarvojensa alta 
joukkuetta, joka laskevan troopillisen auringon paahteessa 
vaivaloisesti ponnisteli louhikkoista ja karua laaksoa myöten 
eteenpäin, tirkisteli pieni harmaa apina heitä erään heidän takanaan 
olevan vanhan kadun kivityksen välistä esille tunkeutuneen 
jättiläispuun lehvistöstä. Vakava, ilmeeltään surullinen pikku apina se 
oli, mutta perin utelias, kuten kaikki heimolaisensa, mikä lopulta sai 
sen unohtamaan pelkonsa Oparin hurjia miehiä kohtaan, jopa siihen 
määrin, että se vihdoin kepeästi kiepahti puusta kiveykselle, riensi 
sisämuurin raosta esiin ja juosten ulkomuurille kiipesi sen sisäsivua 
pitkin pappien taakse paikalle, missä saattoi jokseenkin turvallisesti 
kätkeytyä sortuvan muurin isojen graniittimöhkäleiden suojaan ja sieltä 
kuunnella oparilaisten keskustelua, se kun miltei kokonaan kävi isojen 
apinain kielellä, jota niiden pieni serkku täydellisesti ymmärsi.
Iltapäivä oli lähestymässä loppuaan, ennenkuin Oparia verkalleen 
lähestyvä joukkue oli ehtinyt kyllin lyhyen matkan päähän, jotta eri 
henkilöt saattoi millään tavoin tuntea, ja silloin eräs nuoremmista 
papeista huudahti kiihtyneenä:
"Se on hän, Kadsh. Se on suuri tarmangani, joka nimittää itseään 
Apinain Tarzaniksi. Minä erotan hänet selvästi; toiset ovat kaikki 
mustia miehiä. Hän kannustaa heitä eteenpäin tyrkkien heitä 
keihäällään. Näyttää siltä kuin he olisivat peloissaan ja kovin 
väsyneitä, mutta hän pakottaa heitä ponnistamaan."
"Oletko varma", kysyi Kadsh, "oletko varma, että hän on Apinain 
Tarzan?"
"Ihan varma", vastasi puhuja, ja sitten eräs toinen papeista yhtyi 
toverinsa vakuutuksiin. Vihdoin he olivat kyllin lähellä, jotta Kadsh 
itse, jonka näkö ei ollut yhtä hyvä kuin seurueen nuorempien jäsenten, 
huomasi, että Apinain Tarzan siellä: todellakin oli palaamassa Opariin. 
Ylipappi rypisti mietteissään vihaisesti kulmiaan. Äkkiä hän kääntyi 
toisia kohti.
"Hän ei saa tulla", hän huudahti; "hän ei saa astua Opariin. Rientäkää 
noutamaan sata soturia. Me menemme heitä vastaan, kun he tulevat 
ulomman muurin aukosta, ja surmaamme heidät yksitellen."
"Mutta La", huusi se, joka puutarhassa oli suututtanut Kadshia, "minä 
muistan selvästi, että La tarjosi Apinain Tarzanille Oparin ystävyyden 
monta kuukautta sitten ja että Tarzan pelasti La'n raivostuneen 
Tantorin torahampailta."
"Hiljaa", ärähti Kadsh, "hän ei saa tulla tänne, me tapamme heidät 
kaikki, vaikkei meidän tarvitse tietää, keitä he ovat, ennenkuin on 
liian myöhäistä. Ymmärrätkö? Ja tiedä myöskin, että jokainen, joka 
yrittää vastustaa tarkoitustani, on kuoleman oma – ja jollei hän kuole 
uhrina, saa hän surmansa minun kädestäni ja kuolee joka tapauksessa. 
Kuuletko?" Ja hän osoitti vapisevaa pappia likaisella sormellaan.
Kun Manu, apina, kuuli kaiken tuon, oli hän haljeta kiihtymyksestä. Hän 
tunsi Apinain Tarzanin – kuten kaikki vaeltavat apinat kautta Afrikan 
hänet tunsivat – ja tiesi hänet ystäväksi ja suojelijaksi. Manusta 
eivät Oparin urospuolet olleet eläimiä, ihmisiä eivätkä ystäviä. Hän 
tiesi niiden olevan julmia ja ynseitä olioita, jotka söivät apinanlihaa 
ja joita hän siis vihasi. Hän joutui senvuoksi kovin kiihdyksiin 
suunnitelmasta, jota oli kuullut pohdittavan ja joka tähtäsi suuren 
tarmanganin surmaan. Hän raapi pientä harmaata päätään, häntänsä juurta 
ja vatsaansa, yrittäessään mielessään eritellä kuulemaansa ja pienten 
aivojensa lokeroissa keksiä suunnitelmaa, jolla voisi tehdä tyhjiksi 
pappien elkeet ja pelastaa Apinain Tarzanin. Hän irvisteli 
hullunkurisesti, mikä oli tarkoitettu mitään aavistamattomalle 
Kadshille ja tämän tovereille, mutta ei näitä häirinnyt, ehkä 
senvuoksi, että iso graniittimöhkäle kätki pienen apinan heidän 
näkyvistään. Tämä oli merkillisintä, mitä Manun elämässä oli 
tapahtunut. Hän olisi tahtonut hypähdellä ylös ja alas, tanssia, raapia 
ja parpattaa – soimatakseen ja uhmatakseen vihattuja oparilaisia, 
mutta joku vaisto sanoi, että siitä ei olisi ollut mitään hyötyä, 
olisipa hän ehkä vain saanut niskaansa ropsauksen graniitin sirpaleita, 
joita papit osasivat liiankin tarkasti heitellä. Eihän Manu ole mikään 
syvällinen ajattelija, mutta tässä tilaisuudessa hän aivan ylitti 
itsensä ja sai keskitetyksi ajatuksensa käsilläolevaan asiaan, 
sallimatta jokaisen putoavan lehden tai surisevan hyönteisen itseään 
siinä häiritä. Saipa mehukas toukkakin rankaisematta ryömiä aivan sen 
ulottuville ja jälleen takaisin.
Juuri pimeän tullessa näki Kadsh pienen harmaan apinan lähtevän 
ulkomuurin harjalta viidenkymmenen askeleen päässä paikalta, jolla hän 
itse kyykötti tovereineen soturien saapumista odottamassa. Mutta niin 
lukuisia olivat apinat Oparin raunioilla, että tapaus haihtui Kadshin 
mielestä melkein yhtä nopeasti kuin apina hävisi näkyvistään, eikä hän 
päivän yhä enemmän hämärtyessä erottanut pientä harmaata olentoa 
vilistämässä laakson poikki tungettelijajoukkoa kohti, joka nyt näkyi 
pysähtyneen levähtämään alangossa noin puolentoista kilometrin päässä 
kaupungista sijaitsevan, ison kopjen eli tasalakisen kukkulan 
juurelle.
Pientä Manua peloitti kovin olla yksinään ulkona kedolla yhä 
lisääntyvässä hämärässä, ja hän kiiti perin nopeasti, häntä ylöspäin 
kaareutuneena takanaan. Kaiken aikaa hän loi säikähtyneitä katseita 
oikealleen ja vasemmalleen. Heti kun hän saavutti kopjen, kiipesi hän 
sen seinämää ylöspäin niin nopeasti kuin kykeni. Se oli oikeastaan iso, 
jyrkkä graniittikallio melkein kohtisuorin sivuin, mutta kylliksi 
rapautunut, niin että pienen Manun oli helppo kivetä sen rosoista 
pintaa. Apina pysähtyi hetkiseksi huipulle hengähtämään ja 
tyynnyttämään säikähtyneen pikkusydämensä pamppailua, ja sitten hän 
kiersi kohdalle, jolta saattoi helposti katsella joukkuetta alhaalla. 
Siellä tosiaan oli iso tarmangani Tarzan ja hänen kanssaan 
puolisensataa gomangania. Viimemainitut liittivät yhteen pitkiä, suoria 
salkoja, joita he olivat asettaneet maahan kahteen yhdensuuntaiseen 
riviin. Molempain yli he sitoivat parin jalan välimatkoin pienempiä, 
suoria, noin kahdeksantoista tuuman pituisia oksia, joten saatiin 
karkeatekoiset, mutta tukevat tikapuut. Kaiken tämän tarkoitusta ei 
Manu tietenkään tajunnut eikä tietänyt, että se oli Flora Hawkesin 
hedelmällisissä aivoissa kehittynyt tuuma äkkijyrkälle kopjelle 
kiipeämiseksi, jonka huipulla oli Oparin aarreholvien uloskäytävän 
aukko. Eikä Manu tiennyt, että seurueella ei ollut mitään aikomusta 
astua Oparin muurien sisälle ja ettei se siis myöskään ollut vaarassa 
joutua Kadshin kätkettyjen salamurhaajain uhriksi. Pikku apinasta oli 
Tarzanin vaara peräti todellinen, ja hengähdettyään hän siis viipymättä 
kirkaisi varoituksensa oman kansansa ystävälle.
"Tarzan", hän huusi kielellä, jota he molemmat ymmärsivät. Valkoinen 
mies ja neekerit vilkaisivat ylöspäin tuon parpattavan äänen 
kuullessaan.
"Kuulehan, Tarzan, minä olen Manu", jatkoi pieni apina, "joka olen 
tullut varoittamaan sinua lähtemästä Opariin. Kadsh odottaa väkensä 
kanssa ulkomuurin takana, tappaakseen sinut."
Havaittuaan, että häiritsijä oli vain pieni harmaa apina, palasivat 
neekerit heti työhönsä, eikä valkoinenkaan mies piitannut sen 
varoittavista sanoista. Neekerien osoittama välinpitämättömyys ei Manua 
kummastuttanut, sillä hän tiesi, että he eivät ymmärtäneet hänen 
kieltään, mutta hän ei käsittänyt, miksei Tarzankaan kiinnittänyt 
häneen minkäänlaista huomiota. Yhä uudelleen hän kutsui Tarzania 
nimeltä, yhä uudelleen hän kirkui varoituksensa apinamiehelle, mutta 
saamatta mitään vastausta tai pääsemättä selville, oliko suuri 
tarmangani kuullut tai ymmärtänyt. Manu oli ymmällä. Mikä oli tehnyt 
Apinain Tarzanin niin välinpitämättömäksi vanhan ystävänsä 
varoituksille?
Vihdoin pikku apina luopui yrityksistään ja silmäili kaihomielin 
takaisin Oparin kaupunginmuurin sisäpuolella kasvaviin puihin. Nyt oli 
hyvin pimeä, ja poloista vapisutti ajatus mennä toistamiseen laakson 
poikki, jossa hän aavisteli vihollisia yöllä liikuskelevan saalista 
väijyillen. Hän raapi päätänsä ja syleili polviaan ja istua kyykötti 
sitten perin avuttomana ja onnettomana pienenä apinanmykkyränä. Mutta 
niin epämukavaa kuin korkealla kukkulalla olikin, oli siellä verrattain 
turvallista, joten hän päätti mieluummin jäädä yöksi sinne kuin pimeän 
läpi uskaltautua kammottavalle paluumatkalle.
Niinpä hän näki, kuinka tikkaat valmistuivat ja nostettiin kopjen 
kylkeä vasten; ja kun kuu vihdoin kohosi näyttämöä valaisemaan, näki 
hän Apinain Tarzanin pakottavan miehiään nousemaan tikkaita ylöspäin. 
Hän ei ollut koskaan nähnyt Tarzanin kohtelevan mustia seuralaisiaan 
noin raa'asti ja julmasti. Manu tiesi, kuinka hurja suuri tarmangani 
saattoi olla viholliselleen, olivatpa ne sitten eläimiä tai ihmisiä, 
mutta hän ei ollut koskaan nähnyt hänen tuolla tavoin kohtelevan 
neekereitä, jotka olivat hänen ystäviään. Yksitellen ja ilmeisesti 
vastahakoisina nousivat neekerit tikapuita ylös valkoisen miehen alati 
hoputtaessa heitä terävällä keihäällään. Kun he olivat kaikki päässeet 
huipulle, seurasi Tarzan perässä, ja Manu näki heidän katoavan 
ikäänkuin ison kallion sydämeen.
Ja lyhyen ajan kuluttua alkoivat he jo ilmestyä jälleen, ja nyt 
jokainen kantoi kahta raskasta esinettä, jotka Manusta näyttivät hyvin 
samanlaisilta kuin jotkut Oparin rakennuksiin käytetyistä pienemmistä 
kivimöhkäleistä. Hän näki heidän vievän möhkäleet kopjen reunalle ja 
sieltä heittävän ne alas maahan, ja kun viimeinen neekereistä oli 
tullut kuormineen esille ja paiskannut sen alas laaksoon, laskeutui 
joukkue yksi eräältään tikkaita pitkin kallion juurelle. Mutta tällä 
kertaa oli Apinain Tarzan ensimmäisenä. Sitten he ottivat tikapuut 
alas, hajoittivat ne ja laskivat kappaleet lähelle kopjen juurta, minkä 
jälkeen he ottivat kukkulan sisustasta tuomansa möhkäleet ja seuraten 
Tarzania, joka asettui etunenään, lähtivät paluumatkalle laakson äärtä 
kohti.
Manu olisi kovin ällistynyt, jos hän olisi ollut ihminen, mutta 
pelkkänä apinana hän vain näki mitä näki, yrittämättä sitä paljoakaan 
mietiskellä. Hän tiesi, että ihmisten tavat olivat omituiset ja usein 
käsittämättömät. Niinpä gomanganit, vaikka eivät kyenneet liikkumaan 
viidakon ja metsän läpi yhtä helposti kuin kaikki muut siellä 
asustelevat olennot, lisäsivät vaikeuksiaan sälyttelemällä 
kannettavikseen lisäpainoiksi metallisia nilkka- ja rannerenkaita, 
kaulaketjuja ja vöitä, vieläpä eläinten taljojakin, jotka vain 
ehkäisivät heidän nopeuttaan ja tekivät heille elämän paljon 
tukalammaksi kuin sellaisista laitteista vapaiden luontokappaleiden. 
Milloin Manu asiaa ajatteli, onnitteli hän itseään sen johdosta, ettei 
ollut ihminen – sääli noita typeriä, lyhytjärkisiä olentoja.
Manu oli varmaankin nukkunut. Hän luuli sulkeneensa silmänsä vain 
hetkiseksi, mutta ne avatessaan hän näki aamunkoin rusoisen valon jo 
levinneen autioon laaksoon. Juuri häipyvinä jyrkänteiden yli koilliseen 
saattoi hän erottaa viimeiset Tarzanin joukkueesta alkamassa 
rajaharjulta laskeutumista. Sitten Manu käänsi kasvonsa Opariin päin ja 
valmistausi laskeutumaan kopjelta, vilistääkseen takaisin puittensa 
turvaan Oparin muurien taakse. Mutta ensin hän tahtoi tunnustella: 
Shita, pantteri, saattoi vielä liikuskella, ja sen vuoksi hän kiertää 
tepsutti kukkulan syrjää pitkin paikalle, mistä voi nähdä koko laakson 
lakeuden Opariin asti. Ja sieltä Manu näki taaskin jotakin, mikä sai 
hänet kovin levottomaksi, sillä Oparin raunioituneilta ulkomuureilta 
sukelsi esiin iso joukko kaupungin kauheita miehiä. Täyden sataluvun 
olisi niitä voinut laskea, jos Manu olisi kyennyt laskemaan.
Ne näkyivät tulevan kopjea kohti, ja Manu istahti katselemaan niiden 
lähestymistä, päättäen siirtää palaamisensa siksi, kun reitti 
kaupunkiin oli puhdas vihatuista oparilaisista. Hänen mieleensä 
juolahti, että ne tulivat häntä tavoittamaan. Alempain olioiden 
suuriluuloisuus on nimittäin tavaton. Vaikka hän olikin vain marakatti, 
ei se ajatus tuntunut hänestä ollenkaan naurettavalta, minkävuoksi hän 
pistäysi ulkonevan kallionkielekkeen taakse, vain yksi, pieni, kirkas 
silmä tähdättynä vihollista kohti. Hän näki heidän saapuvan lähemmäksi 
ja tuli hyvin levottomaksi, vaikkei tosin ollenkaan pelännyt, sillä hän 
tiesi, että niiden mahdollisesti kavutessa kukkulan toista sivua ehtisi 
hän laskeutua sen toista sivua alas ja olisi puolitiessä Opariin 
ennenkuin he hänet jälleen äkkäisivät.
Soturit saapuivat yhä lähemmäksi, mutta eivät pysähtyneet kopjen 
juurelle – eivät edes tulleet sitä varsin lähelle, vaan sivuuttivat 
sen matkallaan. Sitten välähti totuus apinan pieniin aivoihin: Kadsh ja 
hänen väkensä ajoivat takaa Apinain Tarzania tappaakseen hänet. Vaikka 
Manu olikin hieman närkästynyt Tarzanin välinpitämättömyydestä 
edellisenä iltana, oli hän sen varmaan jo unohtanut, sillä hän kävi nyt 
yhtä levottomaksi apinamiestä uhkaavasta vaarasta kuin oli ollut 
edellisenä iltapäivänä. Ensiksi hän aikoi juosta edelle varoittaakseen 
Tarzania, mutta hän epäröi uskaltautua niin kauaksi Oparin puista, 
vaikkei ajatus vihattujen oparilaisten sivuuttamisesta tiellä olisikaan 
riittänyt peloittamaan häntä siitä tuumasta. Muutaman minuutin hän 
istui katsellen, kunnes kaikki olivat ehtineet kopjen ohi, ja sitten 
selvisi hänelle täydellisesti, että ne suuntasivat suoraan sinnepäin, 
jonne Tarzanin joukon viimeiset miehet olivat laaksosta kaikonneet. 
Eipä siis epäilystäkään, että he ajoivat apinamiestä takaa.
Manu tähysti vielä kerran laakson yli Oparia kohti. Ei näkynyt mitään 
häntä peloittamassa paluumatkaa yrittämästä, joten hän lajinsa 
ketteryydellä kapusi kopjen kohtisuoraa seinämää alas ja lähti 
vilistämään aika vauhtia kaupunginmuurille päin. Miten hän loi 
suunnitelman, jota lopuksi noudatti, on vaikea sanoa. Kenties hän 
ajatteli sen valmiiksi istuessaan kopjella katselemassa, kuinka Kadsh 
joukkoineen seurasi apinamiehen jälkiä, tai ehkä se pälkähti hänen 
päähänsä hänen juostessaan aution alueen poikki Opariin päin. Saattoi 
se pilkahtaa hänelle siniseltä taivaaltakin, sitten kun hän oli ehtinyt 
takaisin puittensa lehtevään pyhäkköön. Olipa sen asian laita kuinka 
hyvänsä, niin totta on, että juuri kun La, Oparin ylipapitar ja 
prinsessa, muutamien papittariensa kanssa kylpi erään temppelipuutarhan 
lammikossa, säikähdytti hänet kirkuva apina, joka rajusti heiluen 
riippui hännästään lammikon yli kurottuvan suuren puun oksalta. Se oli 
pieni harmaa apina, niin viisaan ja vakavan näköinen, että olisi 
helposti voinut kuvitella kansojen kohtalon alati painavan sen 
hartioita.
"La, La", parkui Manu, "ne ovat menneet Tarzania tappamaan, ovat 
menneet Tarzania tappamaan!"
Tuon nimen kuullessaan muuttui La heti perin tarkkaavaiseksi. Seisoen 
vyötäisiinsä asti lammikossa hän vilkaisi kysyvästi apinaan.
"Mitä tarkoitat, Manu?" hän kysyi. "On kulunut monta kuukautta siitä, 
kun Tarzan oli Oparissa. Hän ei ole täällä nyt. Mitä sinä haastelet?"
"Minä näin hänet", kirkaisi Manu, "näin hänet viime yönä monien 
gomanganien seurassa. Hän saapui isolle kalliolle, joka on laaksossa 
Oparin edustalla, kaikkine miehineen. Hän kiipesi sen laelle, tunkeusi 
sen sydämeen; ja sitten he tulivat ulos kantaen kiviä, jotka 
paiskasivat alas laaksoon. Sitten he laskeusivat kalliolta, poimivat 
kivet jälleen ja lähtivät laaksosta – tuonne", ja Manu osoitti yhdellä 
pienistä karvaisista sormistaan koillista kohti.

"Mistä tiedät, että se oli Apinain Tarzan?" kysyi La.

"Eikö Manu tuntisi serkkuaan ja ystäväänsä?" sanoi apina. "Omin silmin 
minä hänet näin – näin tosiaan Apinain Tarzanin."
Oparin La rypisti miettiväisenä kulmiaan. Syvällä hänen sydämessään 
kyti hänen suuren rakkautensa tuli Tarzania kohtaan – tuli, joka oli 
täytynyt sammuttaa, kun hänet pakotettiin Kadshin puolisoksi, 
senjälkeen kun hän viimeksi oli nähnyt apinamiehen. Sillä Oparin 
laeissa on säädös, että Leimuavan Jumalan papittaren täytyy
valita itselleen aviokumppani, kun määräluku vuosia on hänen 
virkaanvihkimisestään kulunut. Monet kuukaudet oli La toivonut, että 
saisi puolison Tarzanista. Mutta apinamies ei ollut häntä rakastanut, 
ja vihdoin oli La'n täytynyt todeta, ettei Tarzan milloinkaan voisi 
häneen rakastua. Sittemmin hän oli alistunut kauheaan kohtaloon, joka 
oli pakottanut hänet Kadshin syliin.
Kun kuukausi toisensa perään oli vierähtänyt eikä Tarzan ollut palannut 
Opariin, kuten oli luvannut tehdä, nähdäkseen, ettei La'lle tapahtuisi 
mitään pahaa, oli viimemainittu alkanut uskoa Kadshin otaksumaa 
apinamiehen kuolemasta, ja vaikka hän vihasi inhoittavaa Kadshia yhtä 
paljon kuin ennenkin, oli hänen rakkautensa Tarzaniin vähitellen 
haipunut melkein joksikin surulliseksi muistoksi vain. Mutta kun hän 
nyt kuuli apinamiehen elävän ja käyneen niin lähelläkin, vaikutti se 
kuin vanhan haavan avautuminen. Alussa hän ei juuri muuta käsittänyt 
kuin että Tarzan oli käynyt Oparin lähettyvillä, mutta vähitellen 
herättivät Manun huudot hänessä tietoisuuden apinamiehen vaarasta, 
vaikkei hän oikein tajunnutkaan vaaran laatua.

"Kuka on mennyt Apinain Tarzania tappamaan?" hän kysyi äkkiä.

"Kadsh, Kadsh", virkkoi Manu, "hän lähti monenmonituisen miehen kanssa 
ja seuraa Tarzanin jälkiä!"
La hyppäsi nopeasti lammikosta, sieppasi seuralaiseltaan vyönsä ja 
koristuksensa, sitoi ne kiireellisesti paikoilleen ja riensi sitten 
puutarhan ja temppelin läpi.

SEITSEMÄS LUKU

"Sinun täytyy hänet uhrata."

Varovaisesti liikkui Kadsh sadan peloittavan seuralaisensa kanssa, 
jotka olivat metallipäisillä sauvoilla ja kirveillä aseistettuja, 
hiipien salavihkaa rajaharjulta alas laaksoon, valkoisen miehen ja 
tämän mustien toverien jälkiä seuraten. He eivät pitäneet kiirettä, 
sillä Oparin ulkomuurien harjalta he olivat havainneet, että
takaa-ajettavat etääntyivät varsin hitaasti, vaikka ahdistajat eivät 
tienneet miksi, he kun olivat olleet liian pitkän matkan päässä, 
nähdäkseen taakkaa, joka jokaisella neekerillä oli kannettavana. Eikä 
Kadsh halunnutkaan yllättää saalistaan päiväiseen aikaan, vaan oli 
suunnitellut salaista yöllistä hyökkäystä, jonka äkillisyys yhdessä 
hänen seuralaistensa suuren lukumäärän kanssa helposti voisi 
hämmennyttää nukkuvan leirin sekasortoon.
Heidän seuraamansa jäljet olivat hyvin selvät. Niistä ei voinut 
erehtyä, ja he liikkuivat verkalleen nyttemmin loivasti kaltevaa pintaa 
laakson pohjaa kohti. Keskipäivä oli lähellä, kun he äkkiä pysähtyivät 
keksiessään vastikään rakennetun okapensas-boman pienellä aukealla 
juuri edessään. Boman keskeltä kohosi hiipuvan nuotion ohut savu. 
Siellä siis oli apinamiehen leiri.
Kadsh käski seuralaistensa piilottautua latua reunustaviin tuuheihin 
pensaisiin ja lähetti sieltä yhden miehen edeltäpäin tiedustelemaan. Jo 
lyhyen hetken päästä tämä palasi ilmoittamaan, että leiri oli autio; ja 
vielä kerran lähti Kadsh miehineen liikkeelle. Astuen bomaan he 
tarkastivat sitä voidakseen arvioida Tarzanin seuralaisten lukumäärän. 
Heidän ollessaan siinä puuhassa näki Kadsh jotakin kätkettynä 
pensaisiin boman äärimmäisessä laidassa. Hyvin varovaisesti hän 
lähestyi sitä, sillä siinä oli jotakin, mikä ei ainoastaan herättänyt 
hänen uteliaisuuttaan, vaan teki hänet varovaiseksikin, sillä se 
muistutti selvästi maahan lyyhistynyttä miestä.
Sauvat iskuvalmiina lähestyi tusinan verta heistä mykkyrää, joka oli 
herättänyt Kadshissa uteliaisuutta, ja kun he olivat ehtineet kyllin 
lähelle, näkivät he edessään virumassa Apinain Tarzanin hengettömän 
ruumiin. "Leimuava Jumala on kumartunut kostamaan alttarinsa häpäisyn", 
huudahti ylipappi silmät kiiluen yltiöpäisyyden vimmaisesta tulesta. 
Mutta toinen, ehkä käytännöllisempi tai ainakin varovaisempi pappi 
polvistui apinamiehen ruumiin ääreen ja painoi korvansa sydämen 
kohdalle.

"Hän ei ole kuollut", kuiskasi kuuntelija; "kenties hän vain nukkuu."

"Tarttukaa häneen siis nopeasti", huusi Kadsh, ja hetkistä myöhemmin 
peitti Tarzanin ruumiin niin monta karvaista, hirveää miehenkuvatusta 
kuin hänen päälleen mahtui. Hän ei tehnyt vastarintaa – ei edes 
avannut silmiään, ja pian köytettiin hänen käsivartensa tiukasti selän 
taakse.
"Laahatkaa hänet sinne, missä Leimuavan Jumalan silmä voi levätä hänen 
päällään", huudahti Kadsh. He laahasivat Tarzanin boman keskelle 
täyteen auringonvaloon, ja vetäen puukon lannetaljastaan kohotti Kadsh 
sen päänsä yli ja seisoi kumartuneena maahan lyyhistyneen uhrattavansa 
yli. Kadshin seuralaiset asettuivat kehämäisesti apinamiehen ympärille, 
ja jotkut heistä tunkeutuivat lähelle johtajansa taakse. He näyttivät 
levottomilta, katselivat vuoroin Tarzania, vuoroin ylimmäistä pappiaan 
ja tähyilivät sitten salavihkaa aurinkoon, joka ratsasti korkealla 
pilvenhattaraisella taivaalla. Mutta mitkä ajatukset lienevätkin 
kiusanneet heidän puolivillejä aivojaan, oli heidän joukossaan vain 
yksi, joka tohti pukea ne sanoiksi, ja se oli sama pappi, joka 
edellisenä päivänä oli yrittänyt vastustaa Kadshin ehdotusta 
apinamiehen tappamisesta.
"Kadsh", sanoi hän nyt, "kuka sinä olet, että uhraisit Leimuavalle 
Jumalalle? Se on yksinomaan La'n – ylipapittaremme ja kuningattaremme 
– etuoikeus, ja hän suuttuu kuullessaan, mitä olet tehnyt."
"Hiljaa, Duth!" huusi Kadsh. "Minä, Kadsh, olen Oparin ylipappi. Minä, 
Kadsh, olen kuningatar La'n puoliso. Minunkin sanani on lakina 
Oparissa. Jos tahdot pysyä pappina ja jäädä eloon, niin pidä suusi 
kiinni."
"Sinun sanasi ei ole lakina", vastasi Duth vihaisesti. "Jos suututat 
ylipapittaren tai Leimuavan Jumalan, voidaan sinut rangaista niinkuin 
joku toinenkin. Jos sinä tuon miehen uhraat, niin vihoitat heidät 
molemmat."
"Riittää!" ärjäisi Kadsh. "Leimuava Jumala on puhunut minulle ja 
vaatinut minua uhraamaan temppelinsä häpäisijän."
Hän polvistui apinamiehen viereen ja kosketti terävän väkipuukkonsa 
kärjellä hänen rintaansa sydämen yläpuolelta, nostaen sitten aseensa 
korkealle ilmaan valmiina sivaltamaan kuolettavan iskun elävään 
sydämeen. Sillä hetkellä häilähti pilvi auringon yli ja varjo lankesi 
heihin. Ympäröivien pappien joukosta kuului nurinaa.
"Katso", huudahti Duth, "Leimuava Jumala on vihainen. Hän on peittänyt 
kasvonsa Oparin asukkailta."
Kadsh pysähtyi. Hän loi puolittain uhmaavan, puolittain pelokkaan 
katseen auringon kehrää peittävään pilveen. Sitten hän nousi verkalleen 
pystyyn ja ojensi käsivartensa kätkettyä päivänjumalaa kohti, jääden 
muutamaksi silmänräpäykseksi tähän ilmeisesti tarkkaavaiseen ja 
kuuntelevaan asentoon. Sitten hän kääntyi äkkiä seuralaistensa puoleen. 
"Katsokaa, Oparin papit", hän huusi, "Leimuava Jumala on puhunut 
ylipapilleen Kadshille. Hän ei ole suuttunut. Hän haluaa vain puhutella 
yksinään minua ja käskee teidän mennä pois viidakkoon odottamaan, 
kunnes hän on saapunut ja haastanut Kadshille, minkä jälkeen minä 
kutsun teidät takaisin. Menkää!"
Useimmat näkyivät pitävän Kadshin sanoja lakina, mutta Duth ja jotkut 
muut epäröivät, varmaankin jonkun epäilyksen vaikutuksesta.
"Menkää nyt!" käski Kadsh. Ja niin voimakas on tottelemisen tottumus, 
että epäilijät vihdoin kääntyivät pois, häipyen toisten kanssa 
viidakkoon. Viekas hymy valaisi ylipapin julmat kasvot, kun viimeinen 
heistä hävisi näkyvistä: ja sitten hän jälleen kiinnitti huomionsa 
apinamieheen. Että syvällä hänen sydämessään kuitenkin asui 
synnynnäinen pelko hänen jumalaansa kohtaan, ilmeni niistä kysyvistä 
katseista, joita hän tähtäsi taivaalle. Hän oli päättänyt Duthin ja 
muiden poissaollessa tappaa apinamiehen, mutta pelko pidätti hänen 
kätensä, kunnes hänen jumalansa valo jälleen lankeaisi säteilevänä 
hänen päälleen ja vakuuttaisi hänelle, että hänen aikomansa teko oli 
taivaalle otollinen.
Auringon peittänyt pilvi oli iso, ja odotellessaan Kadsh hermostui yhä 
enemmän. Kuudesti hän kohotti veitsen kohtalokkaaseen iskuun, mutta 
joka kerralla hänen taikauskonsa esti hänet teon toimeenpanosta. Kului 
viisi, kymmenen, viisitoista minuuttia, ja aurinko oli yhä 
varjostuneena. Mutta vihdoinkin saattoi Kadsh nähdä sen lähenevän 
pilven reunaa, ja vielä kerran hän asettui paikalleen, polvistuen 
apinamiehen viereen puukko valmiina sen hetken varalta, jona aurinko 
vielä viimeisen kerran loisi säteensä elävään Tarzaniin. Hän näki 
valokohdan hiipivän verkalleen boman yli häntä kohti, ja sen 
lähestyessä kiilui pirullisen vihan ilme hänen kapeavälisistä
häijyistä silmistään. Vielä hetkinen, ja Leimuava Jumala painaisi 
uhritoimitukseen hyväksymisensä sinetin. Kadsh vapisi odotuksesta. Hän 
kohotti puukkonsa hitusta korkeammalle, hänen lihaksensa jännittyivät 
työntämään sen alaspäin, mutta silloin katkaisi äänettömyyden melkein 
kiljahdukseksi korotettu naisen ääni.
"Kadsh!" kajahti tuo ainoa ääni, mutta niin äkkiä ja yllättävänä kuin 
salama siniseltä taivaalta.
Veitsi vielä korkealle kohotettuna kääntyi ylipappi sille suunnalle, 
josta häiriö oli tullut, ja näki ahon syrjässä La'n, ylipapittaren, 
hahmon, ja hänen takanaan Duthin ja parikymmentä alempaa pappia.
"Mitä tämä merkitsee, Kadsh?" kysyi La vihaisesti, lähestyen häntä 
nopeasti aukean yli. Ylipappi nousi jurona.

"Leimuava Jumala vaatii tämän uskottoman henkeä", hän huusi.

"Valehtelija", vastasi La. "Leimuava Jumala puhuu ihmisille ainoastaan 
ylipapittarensa suun kautta. Liiankin usein olet yrittänyt tehdä 
tyhjäksi kuningattaresi tahdon. Tiedä siis, Kadsh, että valta elämän ja 
kuoleman yli, joka on kuningattaresi käsissä, tehoaa yhtä hyvin sinuun 
kuin muihinkin. Pyhät tarumme kertovat, että niinä pitkinä aikakausina, 
jotka Opar on kokenut, useampi kuin yksi ylipappi on uhrattu Leimuavan 
Jumalan alttarille, eikä ole mahdotonta. että joku vieläkin saa käydä 
niiden röyhkeiden tietä. Hillitse siis turhamaisuutesi ja vallanhimosi, 
jotteivät ne vie sinua perikatoon."
Kadsh pisti puukon tuppeensa ja kääntyi äkäisenä pois, luoden 
myrkyllisen katseen Duthiin, jota hän kaiketikin syytti tappiostaan. 
Oli ilmeistä, että hänen kuningattarensa läsnäolo nolasi hänet 
tilapäisesti, mutta ne, jotka tunsivat Kadshin, eivät paljoakaan 
epäilleet, että hän yhä riippui aikomuksessaan toimittaa apinamies 
hengiltä pois, jos siihen milloin sattuisi tilaisuutta, sillä Kadshilla 
oli voimakas puoluelaisjoukko Oparin väestön ja pappien keskuudessa. 
Oli monta, jotka epäilivät La'n koskaan uskaltavan ärsyttää ja 
vihoittaa niin tärkeää osaa kansastaan surmauttamalla tai alentamalla 
ylipapin, joka oli virassaan niin vanhain lakien ja tapojen 
valtuudella, että niiden alkuperä jo kauan sitten oli hukkunut 
muinaisuuden hämärään.
Usean vuoden kuluessa hän oli keksinyt milloin minkin verukkeen 
viivyttääkseen juhlamenoja, jotka yhdistäisivät hänet avioliittoon 
ylipapin kanssa. Hän oli sitäpaitsi herättänyt kansassaan 
vastenmielisyyttä kouraantuntuvilla todisteilla hullaantumisestaan 
apinamieheen; ja vaikka hänen vihdoin oli täytynyt yhtyä Kadshiin, ei 
hän ollut millään tavoin yrittänyt salata vihaansa ja inhoaan häntä 
kohtaan. Kuinka kauan La saattoi tätä rankaisematta jatkaa, oli 
kysymys, joka usein vaivasi niitä, joiden asema Oparissa riippui hänen 
suosiostaan. Ja kun Kadsh tiesi kaikki nämä seikat, ei ollut 
ihmeellistä, että hän hautoi kavalluksen ajatuksia kuningatartaan 
vastaan. Liitossa hänen kanssaan näissä petollisissa vehkeissä oli Oah, 
muuan naispappi, joka tavoitteli La'n valtaa ja virkaa. Jos La 
voitaisiin raivata tieltä, olisi Kadsh kyllin vaikutusvaltainen 
toimittaakseen Oahin ylipapittareksi. Oah oli myös luvannut tulla hänen 
puolisokseen ja sallia hänen hallita kuninkaana, mutta vielä sitoi 
kumpaakin heidän leimuavan jumalansa pelko, ja sen vuoksi oli La'n 
henki toistaiseksi turvattuna. Riitti kuitenkin pieninkin kipuna 
sytyttämään hänen ympärillään kytevät kavalluksen vireet ilmiliekkiin.
Toistaiseksi hänellä oli kyllä täysi oikeus kieltää ylipappia 
uhraamasta Tarzania. Mutta hänen kohtalonsa ehkäpä henkensäkin riippui 
vangin tulevasta kohtelusta. Jos La säästäisi hänet, jos hän millään 
tavalla ilmaisisi sen suuren rakkauden palanneen, jota hän kerran oli 
melkein julkisesti tunnustanut tuntevansa apinamiestä kohtaan, olisi 
luultavaa, että hänen kohtalonsa oli sinetöity. Olipa epätietoista, 
saattoiko hän rankaisematta edes säästää muukalaisen henkeä ja päästää 
hänet vapauteen.
Kadsh ja toiset tarkkasivat häntä kiinteästi nyt, kun hän astui 
Tarzanin luo. Seisottuaan siinä hetkisen äänettömänä hän vilkaisi 
mieheen.

"Onko hän jo kuollut?" hän kysyi.

"Hän ei ollut kuollut silloin, kun Kadsh lähetti meidät pois", rohkeni 
Duth huomauttaa. "Jos hän nyt on kuollut, niin on Kadsh hänet 
poissaollessamme tappanut."
"En minä häntä tappanut", vastasi Kadsh. "Niinkuin La, kuningattaremme, 
on teille sanonut, jää se hänen tehtäväkseen. Leimuavan Jumalan silmä 
katselee sinua, Oparin ylipapitar. Veitsi on kupeellasi, uhri viruu 
edessäsi."
Välittämättä miehen sanoista kääntyi La Duthin puoleen. "Jos hän vielä 
elää", hän sanoi, "niin laittakaa paarit ja kantakaa hänet Opariin."
Täten joutui Apinain Tarzan vielä kerran atlantilaisten vanhaan 
siirtolakaupunkiin. Kraskin hänelle juottaman narkoottisen nesteen 
vaikutus kesti monta tuntia. Oli yö, kun hän avasi silmänsä, ja 
hetkisen hän oli hämmennyksissä itseään ympäröivästä pimeydestä ja 
äänettömyydestä. Aluksi hän ei tajunnut muuta kuin että virui 
turkiskasalla ja oli loukkaantumattomana, sillä hän ei tuntenut mitään 
kipua. Verkalleen valkeni hänen huumaantuneiden aivojensa sumun lävitse 
muisto viime hetkestä, ennenkuin tajuttomuus oli hänet yllättänyt, ja 
pian hän käsitti kepposen, joka hänelle oli tehty.
Kuinka kauan hän oli ollut tiedottomana ja missä hän nyt oli, oli 
hänelle arvoituksellista. Verkalleen hän nousi pystyyn ja havaitsi, 
pientä huimausta lukuunottamatta, olevansa aivan ennallaan. Hän hapuili 
varovaisesti ympärilleen pimeässä, liikkuen arastellen, käsi 
ojennettuna ja aina tunnustellen huolellisesti, löytääkseen jotakin 
varmaa jalansijaa. Melkein samassa pysähdytti kiviseinä hänen 
etenemisensä, ja sitä seuratessaan hän pian huomasi olevansa 
nelinurkkaisessa pienessä huoneessa, jossa oli vain kaksi aukkoa – ovi 
kummallakin vastakkaisella sivulla. Täällä hänellä oli apua ainoastaan 
tunto- ja hajuaististaan. Alussa ne ilmaisivat hänelle vain sen, että 
hän oli teljettynä maanalaiseen kammioon, mutta narkoottisen aineen 
vaikutuksen haihtuessa herkistyivät vaistot, ja kun hän oli täysin 
tointunut, palasi hänen mieleensä voimakkaana vaikutelma eräistä 
tutuista tuoksuista, jotka hivelivät hänen hajuelimiään – hämärä 
vihjaus, että hän oli joskus ennen tuntenut niitä samanlaisten 
olosuhteiden vallitessa. Samassa kuului ylhäältä, maan ja muurauksen 
lävitse, heikon heikko, kaamea parahdus. Vain kuiskaavana kaikuna 
saapui se apinamiehen herkkiin korviin, mutta se riitti palauttamaan 
hänen mieleensä eläviä muistoja ja herätti hänet pian myöskin 
toteamaan, mitä nuo häntä ympäröivät tutut tuoksut olivat. Hän tiesi 
vihdoinkin, että hän oli Oparin pimeässä, maanalaisessa luolassa.
Hänen yläpuolellaan kammiossaan temppelissä heittelehti ylipapitar La 
unettomalla vuoteellaan. Hän tunsi liiankin hyvin kansansa mielenlaadun 
ja ylipappi Kadshin vilpillisyyden. Hän tunsi sen uskonnollisen 
kiihkon, joka kannusti hänen eläimellisten ja tietämättömäin 
alamaistensa useinkin mielipuolisia tekoja, ja arvasi aivan oikein, 
että Kadsh kiihoittaisi heitä häntä vastaan, jollei hän tälläkään 
kertaa taipuisi uhraamaan apinamiestä Leimuavalle Jumalalle. Ja hänen 
ponnistellessaan keksiäkseen keinon, miten pääsisi tästä pulmasta, 
pakeni uni hänen silmistään, sillä La ei suinkaan aikonut Apinain 
Tarzania uhrata. Vaikka hän olikin kamalan uskonnon ylipapitar ja 
puolieläimellisen rodun kuningatar, oli hän samalla nainenkin – 
nainen, joka oli rakastanut vain kerran ja lahjoittanut rakkautensa 
tälle taaskin hänen valtaansa joutuneelle jumalaiselle apinamiehelle. 
Kahdesti ennen oli Tarzan välttänyt hänen uhriveitsensä; viime hetkessä 
oli rakkaus vihdoin voittanut mustasukkaisuuden ja kiihkon, ja nainen 
La oli todennut, ettei hän koskaan saattaisi panna alttiiksi 
rakastamansa miehen elämää, niin toivottomaksi kuin hän rakkautensa 
tiesikin.
Tänä iltana oli hänellä edessään arvoitus, jonka ratkaisemiseen hän 
tunsi itseltään melkein kokonaan puuttuvan kykyä. Se seikka, että hän 
oli naimisissa Kadshin kanssa, poisti häneltä viimeisenkin 
toivonhäivän, mitä hänellä koskaan lienee ollut, apinamiehen vaimoksi 
pääsemisestä. Mutta hänen päätöksensä pelastaa Tarzan, jos suinkin 
mahdollista, oli yhtä luja. Kahdesti oli apinamies pelastanut hänet: 
kerran hullulta papilta ja kerran raivopäiseltä Tantorilta. Silloinpa 
hän myöskin oli luvannut, että Tarzan Opariin palatessaan saapuisi 
ystävänä ja otettaisiin ystävyydellä vastaan.
Mutta Kadshin vaikutusvalta oli suuri, ja La tiesi, että sitä 
vaikutusvaltaa oli herkeämättä käytetty apinamiestä vastaan – hän oli 
nähnyt sen alamaistensa ilmeistä siitä hetkestä asti, kun Tarzan oli 
nostettu paareille Opariin tuotavaksi. Hän oli lukenut sen niistä 
häijyistä katseista, joita oli häneen tähdätty. Ennemmin tai myöhemmin 
he tohtisivat antaa hänet ilmi – siihen tarvittiin vain vähäpätöinen 
uusi veruke, jota hän tiesi heidän innokkaasti vainuavan hänen 
vastaisessa suhtautumisessaan Tarzaniin. Oli jo melkoisesti yli 
puolenyön, kun hänen luokseen saapui muuan papittarista, jotka aina 
vartioitsivat hänen kammionsa oven ulkopuolella.

"Duth haluaisi puhutella sinua", kuiskasi palvelushenki.

"On myöhäinen", vastasi La, "eikä miesten sallita astua tähän temppelin 
osaan. Kuinka hän tänne tuli ja miksi?"
"Hän sanoo tulevansa La'n vuoksi, jonka henki on suuressa vaarassa", 
vastasi tyttö.
"Tuo hänet sitten tänne", sanoi La, "ja niin totta kuin elämäsi on 
sinulle kallis, varo hiiskumasta asiasta kellekään."
"Minä pysyn yhtä äänettömänä kuin alttarin kivet", vastasi tyttö 
kääntyessään lähtemään huoneesta.
Hetkisen perästä hän palasi, mukanaan Duth, joka pysähtyi parin 
askeleen päähän ylipapittaresta ja tervehti. La viittasi saattajaa 
poistumaan ja kääntyi sitten mieheen, kysyvä ilme kasvoilla.

"Puhu, Duth!" hän käski.

"Kaikki tiedämme La'n rakastavan outoa apinamiestä", sanoi Duth, "eikä 
meidän, alempain pappien, asiana ole arvostella ylipapittaremme 
ajatuksia ja tekoja. Minun on vain palveltava, kuten olisi parasta 
tehdä niidenkin, jotka nyt vehkeilevät sinua vastaan."

"Mitä tarkoitat, Duth? Kuka vehkeilee minua vastaan?"

"Juuri tällä hetkellä ovat Kadsh, Oah ja useat papit ja papittaret 
panemassa toimeen suunnitelmaa sinun tuhoamiseksesi. He lähettävät 
vakoojia sinua vaanimaan, tietäen sinun vapauttavan apinamiehen, koska 
luoksesi saapuu eräs kertomaan sinulle, että hänen pakonsa salliminen 
on helpoin keino suoriutua pulmasta. Hänet lähettää Kadsh, ja sitten 
ne, jotka pitävät sinua silmällä, tiedoittavat kansalle ja papeille, 
että ovat nähneet sinun päästävän uhrin vapauteen. Mutta siitäkään ei 
olisi sinulla mitään hyötyä, sillä Kadsh, Oah ja ne muut ovat 
lähettäneet Oparista vievän reitin varrelle monta miestä lymyilemään, 
jotka karkaavat hänen kimppuunsa ja tappavat hänet ennenkuin Leimuava 
Jumala on kahdesti laskenut lännen metsään. Ainoastaan yhdellä keinolla 
voit pelastaa itsesi, Oparin La."

"Ja mikä se keino on?" kysyi ylipapitar.

"Sinun täytyy temppelimme alttarilla omakätisesti uhrata apinamies 
Leimuavalle Jumalalle."

KAHDEKSAS LUKU

Muinaisuuden salaisuus

La oli syönyt aamiaisen seuraavana aamuna ja lähettänyt Duthin viemään 
ruokaa Tarzanille, minkä jälkeen hänen luokseen saapui nuori papitar, 
joka oli Oahin sisar. Jo ennenkuin tyttö oli puhunut, tiesi La, että 
hän oli Kadshin lähettiläs ja että petos, josta Duth oli häntä 
varoittanut, oli jo tekeillä. Tyttö näytti hermostuneelta ja oli aivan 
ilmeisesti säikähtynyt, sillä hän oli nuori ja piti suuressa kunniassa 
kuningatarta, jota hän hyvillä perusteilla arveli kaikkivoivaksi ja 
joka saattoi hänet surmauttaakin, jos niin haluaisi. Ollen jo laatinut 
suunnitelmansa ja päättänyt ryhtyä tekoon, jonka tiesi saattavan 
Kadshin salaliittolaisineen perin hämilleen, odotti La äänettömänä, 
että tyttö puhuisi. Mutta kului kotvan aikaa ennenkuin tämä sai 
kerätyksi kylliksi rohkeutta tai keksi sopivat alkusanat. Sensijaan hän 
haasteli yhtä ja toista aivan asiaan kuulumatonta, ja ylipapitarta 
huvitti hänen neuvottomuutensa.
"Usein ei Oahin sisar kutsumatta saavu kuningattarensa huoneisiin", 
virkkoi La. "Minua ilahduttaa, että hän vihdoinkin käsittää 
palvelusvelvollisuutensa Leimuavan Jumalan ylipapitarta kohtaan."
"Minä tulen", sanoi tyttö vihdoin, puhuen aivan kuin ulkoläksyä lukien, 
"ilmoittamaan sinulle jotakin, minkä satuin salavihkaa kuulemaan ja 
mikä saattaa olla sinulle mielenkiintoista. Olen varma, että asian 
tietäminen sinua ilahduttaa."

"Niinkö?" keskeytti La, kohottaen kaarevia kulmakarvojaan.

"Minä kuulin Kadshin puhuvan alempain pappien kanssa", jatkoi tyttö, 
"ja erotin selvästi hänen sanovan, että hän olisi mielissään, jos 
apinamies pääsisi karkuun, koska se säästäisi sekä sinut että Kadshin 
monilta ikävyyksiltä. Ajattelin, että kuningatar La kernaasti tietäisi 
tämän, sillä onhan meille kaikille tunnettua, että La on luvannut 
ystävyyttä apinamiehelle eikä siis tahdo uhrata häntä Leimuavan Jumalan 
alttarille."
"Velvollisuuteni on minulle selvä", vastasi La ylväästi, "enkä kaipaa 
Kadshia tai mitään apuria sitä minulle tulkitsemaan. Minä tunnen 
myöskin ylipapittaren etuoikeudet ja tiedän, että uhraaminen on yksi 
niistä. Siksipä estin Kadshia uhraamasta muukalaista. Kenenkään muun 
käsi kuin minun ei saa tarjota hänen sydänvertaan Leimuavalle 
Jumalalle, ja kolmantena päivänä hän kuolee veitseni iskusta 
temppelimme alttarilla."
Näiden sanojen vaikutus tyttöön oli juuri sellainen kuin La oli 
edellyttänytkin. Hän luki pettymystä ja huolestumista Kadshin lähetin 
kasvoilta, eikä tällä ollut nyt mitään vastattavaa, sillä hänen 
ohjeissaan ei ollut otettu huomioon tällaista esiintymistä La'n 
puolelta. Sitten tyttö keksi jonkun laihan verukkeen vetäytyäkseen 
pois, ja hänen lähdettyään ylipapittaren luota kykeni La tuskin 
pidättämään hymyä. Hänellä ei ollut mitään aikomusta uhrata Tarzania, 
mutta sitähän ei Oahin sisar tiennyt. Tämä palasi siis Kadshin luo ja 
toisti hänelle La'n sanat niin tarkoin kuin ne kykeni muistamaan. 
Ylipappi harmistui suuresti, sillä hänen suunnitelmansa ei nyt ollut 
tarkoittanut niin paljon Tarzanin tuhoa kuin La'n viekoittelemista 
tekoon, joka tuottaisi hänelle pappien ja Oparin kansan vihan. 
Taitavalla tavalla yllytettynä olisi rahvas vaatinut sovitukseksi hänen 
henkeään.
Oah, joka sisarensa palatessa oli saapuvilla, puri huultaan, sillä 
hänen pettymyksensä oli suuri. Koskaan ennen ei hänelle ollut niin 
läheltä viittonut kauan kaivattu tilaisuus päästä ylipapittareksi. 
Useita minuutteja hän asteli edestakaisin syviin mietteihin vaipuneena, 
ja pysähtyi sitten äkkiä Kadshin eteen.
"La rakastaa apinamiestä", hän sanoi, "ja vaikka hän hänet uhraisikin, 
tekee hän sen vain kansansa pelosta. La rakastaa häntä yhä – rakastaa 
häntä enemmän, Kadsh, kuin on konsanaan sinua rakastanut. Apinamies 
tietää sen ja luottaa häneen, ja juuri siksi, että hän luottaa, on eräs 
keino. Kuuntele Oahia, Kadsh. Lähetämme apinamiehen luo jonkun 
kertomaan tulevansa La'n puolesta, joka on neuvonut hänet opastamaan 
Tarzanin pois Oparista ja päästämään vapauteen. Hän johdattaa 
apinamiehen meidän väijytykseemme, ja kun muukalainen on surmattu, 
menemme monilukuisina La'n eteen ja syytämme häntä petoksesta. Se, joka 
johdatti apinamiehen Oparista, selittää tehneensä sen käskystä, papit 
ja kansa suuttuvat silmittömästi, ja sinä vaadit La'n henkeä. Se käy 
hyvin helposti, ja niin pääsemme heistä molemmista."
"Hyvä!" huudahti Kadsh. "Me teemme sen huomenna päivänkoitteessa, ja 
ennenkuin Leimuava Jumala laskeutuu illalla lepoon, on hän säteillään 
valaissut Oparin uutta ylipapitarta."
Sinä yönä Tarzan heräsi unestaan kolinaan vankityrmänsä oven edestä. 
Hän kuuli salvan lipsahtavan ja yhden ovista hitaasti aukenevan 
vanhoilla narisevilla saranoillaan. Sysipimeässä hän ei voinut erottaa 
ketään, mutta kuuli sandaalien hiivintää sementtilattialla, ja sitten 
hän kuuli naisen äänen pimeässä kuiskaavan hänen nimeään.
"Täällä olen", hän vastasi. "Kuka olet ja mitä sinä Apinain Tarzanista 
tahdot?"

"Henkesi on vaarassa", vastasi ääni. "Tule ja seuraa minua."

"Kuka sinut lähetti?" kysyi apinamies, koettaen herkillä sieraimillaan 
saada selville öisen kävijän henkilöllisyyden, mutta niin kyllästetty 
oli ilma tuikealla tuoksulla jostakin voimakkaasta hajunesteestä, jolla 
naisen ruumis tuntui olevan voideltu, että hänelle ei jäänyt mitään 
johtolankaa, jonka avulla olisi voinut päätellä, oliko tulija joku 
hänen aikaisemmilla käynneillään kohtaamistaan Oparin papittarista 
vaiko hänelle ventovieras.
"La lähetti minut", sanoi nainen, "opastaakseni sinut pois Oparin 
vankiluolista vapaaseen ulkomaailmaan kaupungin muurien tuolle puolen." 
Pimeässä hapuillen hän viimein löysi Tarzanin. "Tässä ovat aseesi", hän 
sanoi, ojentaen ne Tarzanille, tarttui sitten häntä kädestä ja johdatti 
hänet tyrmästä pitkän mutkittelevan ja yhtä pimeän käytävän läpi ja iän 
ikuisia sementtiportaita pitkin yhä uusiin käytäviin ja sokkeloihin, 
avaten ja sulkien oven toisensa perään, jotka narisivat ja vonkuivat 
ruostuneilla saranoillaan.
Kuinka kauan he siten vaelsivat ja mihin suuntaan, siitä ei Tarzanilla 
ollut aavistustakaan. Hän oli kylliksi kysellyt Duthilta, kun 
viimemainittu toi hänelle ruoka-annoksen, uskoakseen, että hänellä 
La'ssa oli auttavainen ystävä, sillä Duth oli kertonut hänelle, että 
ylipapitar oli pelastanu hänet Kadshin käsistä, kun tämä oli löytänyt 
hänet tajuttomaksi huumaannutettuna autiosta bomasta, johon 
eurooppalaiset olivat hänet jättäneet. Ja kun nainen nyt sanoi 
tulevansa La'n lähettämänä, seurasi Tarzan häntä kernaasti. Hän ei 
voinut olla muistelematta Janen ennustusta onnettomuuksista, joita 
hänellä oli odotettavina, jos itsepintaisesti yrittäisi kolmatta retkeä 
Opariin, ja hän kummeksui, oliko hänen vaimonsa sittenkin ollut 
oikeassa väittäessään, ettei hän enää koskaan pääsisi Leimuavan Jumalan 
kiihkoisten pappien kynsistä. Hän ei tosin ollut aikonutkaan mennä 
Opariin, mutta kirotun kaupungin yllä näkyi leijailevan joku 
suojelupaholainen uhkaamassa jokaisen henkeä, joka vain rohkeni 
lähestyä kiellettyä paikkaa tai anastaa salatuista aarreholveista osan 
niiden suurista rikkauksista.
Enemmän kuin tunnin ajan johdatteli opas häntä maanalaisten käytäväin 
kaameassa pimeydessä, kunnes he nousten portaita ylös sukelsivat esille 
pensasryhmän keskelle, jonka läpi juuri ja juuri saattoi erottaa kuun 
valjun valon. Raikas ilma kuitenkin tiedoitti hänelle, että oli päästy 
maanpinnalle, ja nyt nainen, joka ei ollut virkkanut sanaakaan siitä 
asti, kun oli johtanut hänet kopista, eteni yhä äänettömänä, seuraten 
mutkittelevaa, sinne tänne polveilevaa, ikäänkuin harhailevaa polkua, 
joka tiheän, pensaskasvullisuuden tukkiman metsän läpi kiemurrellen 
alati kohosi ylöspäin. Tähtien ja kuun suunnasta sekä polun 
kohoamisesta tiesi Tarzan, että häntä vietiin Oparin takana 
sijaitseville vuorille, – paikkaan, missä hän ei ollut koskaan aikonut 
käydä, seutu kun näytti louhikkoiselta ja puoleensavetämättömältä, 
jossa tuskin oleskeli sellaista riistaa kuin Tarzan mieluimmin 
pyydysteli.
Nyt jo kummastutti häntä kasvullisuus, sillä hän oli otaksunut 
kukkulain olevan karuja, joitakuita kituliaita puita ja näivettyneitä 
pensaita lukuunottamatta. Heidän jatkaessaan matkaansa, kavuten yhä 
ylöspäin, kohosi kuu korkeammalle, kunnes sen pehmeä valo paljasti 
apinamiehen teräville silmille entistä selvemmin heidän samoilemansa 
tienoon laadun; sitten hän havaitsi, että he olivat nousemassa 
ahtaaseen, tiheämetsäiseen rotkoon, ja myös, miksi tätä rehevää 
kasvullisuutta ei voinut nähdä Oparin tasangolta. Kun Tarzan ei 
luonnostaan itse ollut puhelias, ei naisen äänettömyys häntä 
erikoisemmin kummastuttanut. Jos hänellä olisi ollut jotakin 
sanottavaa, olisi hän sen sanonut, ja samaten hän oletti, ettei 
nainenkaan viitsinyt puhua, jollei siihen ollut mitään pätevää syytä; 
sillä niillä, jotka vaeltavat laajalti ja nopeaan, ei ole varaa tuhlata 
keuhkojensa ilmaa haastelemiseen.
Idän tähdet alkoivat kalveta aamun sarastuksen ensimmäisistä oireista 
näiden kahden kiivetessä äkkijyrkkää törmää, joka oli rotkon yläpäänä, 
ja saapuessa sitten verrattain tasaiselle tantereelle. Heidän 
edetessään kirkastui taivas, ja pian nainen pysähtyi vierun syrjään, ja 
kun päivä koitti, näki Tarzan edessään vuoren sydämessä metsän 
reunustaman syvänteen, ja kolmen, neljän kilometrin päässä vilkkui 
puiden lomitse jonkinlaisen rakennuksen ääriviivat, jotka hohtivat, 
kimaltelivat ja säteilivät aamuauringon valossa. Sitten hän kääntyi 
vilkaisemaan toveriinsa, ja nyt kuvastui hänen kasvoissaan ihmettely ja 
ällistys, sillä hänen edessään seisoi La, Oparin ylipapitar.
"Sinäkö?" hän huudahti. "Nyt saa Kadsh todellakin aiheen, jota Duth 
sanoi hänen etsivän, raivatakseen sinut tieltä."
"Hän ei milloinkaan saa siihen tilaisuutta", vastasi La, "sillä minä en 
koskaan palaa Opariin."
"Et koskaan palaa Opariin!" huudahti Tarzan. "Mihin sitten menet? Mihin 
sinä voisit mennä?"
"Minä lähden sinun mukaasi", vastasi ylipapitar. "En pyydä sinun 
rakkauttasi. Pyydän ainoastaan, että viet minut pois Oparista ja 
turvaan vihollisiltani, jotka tappaisivat minut. Ei ollut mitään muuta 
keinoa. Manu, apina. kuuli heidän suunnittelevan ja tuli minulle 
kertomaan kaikki heidän elkeensä. Jos olisin sinut pelastanut tai 
uhrannut, olisi se minulle ollut aivan samaa. He olivat päättäneet 
tuhota minut, jotta Oah pääsisi ylipapittareksi ja Kadsh Oparin 
kuninkaaksi. Mutta sinua, Tarzan, minä en olisi uhrannut missään 
tapauksessa. Näin ollen oli tämä ainoa keino, jolla saatoimme molemmat 
pelastua. Emme voineet samota pohjoiseen tai länttä kohti Oparin 
tasangon yli, sillä sinne oli Kadsh sijoittanut sotureita sinua 
väijymään, ja vaikka oletkin Tarzan ja mahtava taistelija, olisivat he 
ylivoimallaan sinut yllättäneet ja tappaneet."

"Mutta mihin sinä minut viet?" kysyi apinamies.

"Olen valinnut kahdesta pahasta vähäisemmän. Tällä suunnalla on 
tuntematon seutu, jonka meidän oparilaisten mielikuvitus on täyttynyt 
taruilla julmista hirviöistä ja oudosta kansasta. Koskaan ei ole 
oparilainen tänne uskaltaneena enää kotikaupunkiinsa palannut. Mutta 
jos maailmassa on ketään, joka voi tunkeutua tämän tuntemattoman 
laakson läpi, olet se sinä, Apinain Tarzan."
"Mutta jollet sinä laisinkaan tunne tätä maata tai sen asukkaita", 
kysyi Tarzan, "niin kuinka sitten niin hyvin tiesit seudulle johtavan 
polun?"
"Polun kukkulalle asti tunnemme hyvin, mutta sen kauempana en olekaan 
milloinkaan ollut. Isot apinat ja leijonat käyttävät tätä polkua 
tullessaan alas Opariin. Leijonat eivät tietenkään voi kertoa meille, 
mihin se johtaa, ja isot apinat eivät tahdo, koska tavallisesti olemme 
sotajalalla heidän kanssaan. Tätä polkua pitkin he tulevat alas Opariin 
varastelemaan meidän kansaamme, ja tällä polulla me heitä väijymme, 
sillä usein tarjoamme ison apinan uhriksi Leimuavalle Jumalalle, tai 
pikemminkin oli ennen niin laita, mutta jo monet vuodet ovat he olleet 
liian varovaisia meidän kaapataksemme, joten meitä varotetaan 
yksipuolisesti. Emme vain käsitä, miksi he varastavat meikäläisiä, 
jolleivät heitä syöne. He ovat hyvin voimakasta rotua, Bolgania, 
gorillaa kookkaampia, ja monin verroin ovelampia, sillä samoin kuin 
meidän suonissamme virtaa apinan verta, on Oparin yläpuolella 
sijaitsevassa laaksossa asustavilla suonissaan ihmisenverta."
"Minkätähden, La, täytyy meidän matkata tämän villin laakson läpi, 
jotta pääsisimme Oparista? Tottahan on joku muukin tie?"
"Ei ole mitään muuta tietä, Apinain Tarzan", vastasi saattaja. "Kadshin 
väki vartioi kotilaakson läpi vieviä reittejä. Ainoa pakotie on meillä 
tämän kautta, ja minä olen tuonut sinut ainoata polkua pitkin, joka 
puhkaisee Oparia etelänpuolelta suojaavat kalliot. Tämän laakson läpi 
tai ympäri on meidän kuljettava löytääksemme solatie vuoren yli ja alas 
toiselle puolelle."
Apinamies pysähtyi katselemaan heidän alapuolellaan olevaan metsäiseen 
alankoon, harkiten mielessään hetken kysymyksiä. Jos hän olisi ollut 
yksin, ei hän olisi tullut tätä tietä, sillä hän luotti kylliksi omaan 
uljuuteensa uskoakseen voivansa helposti ja jokseenkin turvallisesti 
käydä Oparin laakson läpi Kadshin ehkäisevistä suunnitelmista 
huolimatta. Mutta hän ei ollut yksin. Hänen täytyi ajatella La'ta, ja 
hän käsitti, että naisen ponnistukset hänen pelastuksekseen olivat 
tuottaneet hänelle siveellisen velvollisuuden, jota hän ei saanut 
laiminlyödä.
Kiertää alanko, pysytellen mahdollisimman kaukana rakennuksesta, jonka 
hän etäältä erotti, näytti viisaimmalta menettelyltä, koska hänen 
ainoana pyrkimyksenään tietenkin oli löytää tie vuoren yli ja pois 
tästä kolkosta maasta. Mutta vilahdukset, jotka hän näki isojen puiden 
lehviin puoleksi peittyneestä rakennuksesta, ärsyttivät hänen 
uteliaisuuttaan siinä määrin, että hän tunsi melkein voittamatonta 
halua tutkia asiaa. Hän ei uskonut alangossa asuvan muita kuin 
metsäneläimiä, ja hän otaksui näkemänsä rakennuksen jonkun, 
sukupuuttoon kuolleen tai pois siirtyneen väestön työksi, olipa se 
väestö sitten ollut joko Oparin rakentaneitten muinaisten 
atlantilaisten aikalaisia tai kenties itse alkuperäisiä oparilaisia, 
joiden jälkeläiset olivat työnsä unohtaneet. Rakennus näytti olevan 
palatsimaisen kookas ja upea.
Apinamies ei tuntenut pelkoa, vaikka hänellä oli kohtuullinen määrä 
kaikille villieläimille ominaista varovaisuutta. Hän ei olisi epäröinyt 
oveluudellaan ja urhoollisuudellaan uhmata alempia olentoja, olivatpa 
ne kuinka hurjia tahansa, sillä ne eivät voineet ihmisten tavoin 
liittyä yhteen häntä tuhoamaan. Mutta jos ihmiset ryhtyivät 
mieslukuisina häntä pyydystämään, tiesi hän, että todellinen vaara oli 
tarjolla ja että heidän yhdistyneen voimansa ja älynsä edessä hänen 
omansa saattaisi osoittautua tehottomaksi. Hän arveli kuitenkin olevan 
hyvin vähän luultavaa, että alanteessa asui ihmisolentoja. Rakennuksen 
lähemmästä tarkastuksesta kaiketikin selviäisi, että se oli vain autio 
raunio ja että pelottavimmat viholliset, joita hän tiellään tapaisi, 
olisivat isoja apinoita ja leijonia. Kumpiakaan näistä hän ei pelännyt; 
olipa varsin otaksuttavaa, että hän edellisten kanssa pääsisi 
ystävällisiinkin suhteisiin. Koska hän uskoi, että hänen oli etsittävä 
pääsytie alanteesta sen vastakkaiselta puolelta, oli aivan 
luonnollista, että hän halusi pyrkiä mahdollisimman suoraan syvänteen 
poikki. Hänen haluansa tutkia laaksoa kannustivat siis myöskin nopeus- 
ja mukavuussyyt.
Tule", hän sanoi La'lle ja alkoi laskeutua vierua pitkin alanteeseen ja 
heidän edessään häämöittävää rakennusta kohti.

"Ethän mene sitä tietä?" huudahti La kummastuneena.

"Miksikä en?" kysyi Tarzan. "Tästä on suorin tie laakson poikki, ja 
mikäli voin päätellä, käy reittimme vuorten yli pikemmin siltä 
suunnalta kuin muualta."
"Mutta minä pelkään", virkkoi nainen. "Leimuava Jumala yksin tietää, 
mitä kamalia vaaroja väijyy metsän syvyyksissä tuolla alhaalla."
"Vain Numa ja manganit", selitti Tarzan. "Niitä meidän ei tarvitse 
pelätä."
"Sinä et pelkää mitään", sanoi ylipapitar, "mutta minä olen ainoastaan 
nainen."
"Kuolema kohtaa meidät vain kerran", vastasi Tarzan, "ja sillä kertaa 
meidän on kuoltava. Alituisella pelolla emme sitä välttäisi, 
tekisimmehän vain elämämme kurjaksi. Me lähdemme siis suorinta tietä, 
ja kenties saamme nähdä kyllin paljon, jotta maksaa vaivan uskaltaa."
He seurasivat hyvin tallattua polkua alaspäin pensastoon, ja puut sekä 
taajenivat että tulivat kookkaammiksi heidän lähestyessään syvänteen 
pohjaa, kunnes he vihdoin kävelivät suuren metsän lehvistön 
siimeksessä. Se tuulen hiven, mikä ilmassa tuntui, tuli heidän 
takaansa, ja vaikka apinamies liikkuikin keinuvin askelin, oli hän 
alati varuillaan. Polun kovaksi sotketulla pinnalla oli vähän merkkejä 
osoittamassa, minkälaiset eläimet siitä olivat liikkuneet edestakaisin, 
mutta siellä täällä oli toki selvä leijonan jälki. Useita kertoja 
Tarzan pysähtyi kuuntelemaan, kohotti monesti päänsä, ja hänen herkät 
sieraimensa avartuivat hänen haistellessaan ympäröivää ilmaa, 
todetakseen, mitä sen tuoksu saattaisi hänelle tietää.
"Luulen, että laaksossa on ihmisiä", hän sanoi sitten. "Jonkun aikaa 
olen ollut melkein varma siitä, että meitä vakoillaan. Mutta kuka meitä 
väijyneekin, hän on sanomattoman taitava, sillä minä tunnen 
sieraimissani vain heikon vihjaisun muiden läsnäolosta."
La katsahti pelokkaasti ympärilleen ja vetäysi lähemmäksi 
seuralaistaan. "Minä en näe ketään", hän sanoi matalalla äänellä.
"En minäkään", vastasi Tarzan, "enkä voi saada nenääni mitään määrättyä 
hajunlöyhkähdystäkään, ja kuitenkin olen varma siitä, että joku meitä 
vaanii, joku tai jokin, mikä liikkuu vainunsa opastamana ja on kyllin 
taitava pidättämään hajunsa meiltä. On perin luultavaa, että olio, onpa 
se mikä tahansa, liikkuu puiden oksitse kyllin korkealta säilyttääkseen 
hajuvirtansa aina meidän yläpuolellamme. Ilma on siihen sopiva, ja 
vaikka hän olisi tuulen puolellakin meistä, emme kenties ollenkaan 
tuntisi hänen hajuaan. Odotahan tässä, niin otan asiasta selvän", hän 
lisäsi kiepauttaen itsensä lähellä olevan puun oksille ja kiiveten 
ylöspäin ketterästi kuin Manu-marakatti. Hetkistä myöhemmin hän 
laskeutui alas tytön viereen.
"Olin oikeassa", hän sanoi, "joku tai jotakin on vähän matkan päässä 
meistä. Mutta onko se ihminen vai mangani, en voi erottaa, sillä haju 
on minulle outo; muistuttamatta kummastakaan erikoisesti, vihjaisee se 
molemmista. Pelissä täytyy olla kaksi eri olentoa. Tule!" Ja hän heitti 
tytön olalleen ja vei hänet tuokiossa korkealle puihin. "Jollei vaanija 
ole kyllin lähellä pitääkseen meitä silmällä, mitä en luule", hän 
sanoi, "niin hajuvirtamme ajautuu hänen päänsä yli, eikä hän vähiin 
aikoihin voi saada sitä jälleen sieraimiinsa, ellei ole kyllin viisas 
noustakseen korkeammalle tasanteelle."
La ihmetteli apinamiehen voimaa, kun tämä kantoi häntä keveästi puusta 
puuhun ja hyvällä vauhdilla samosi notkuvaa lehvätietä. Puoli tuntia 
hän jatkoi matkaansa ja pysähtyi sitten yhtäkkiä korkealla huojuvalle 
oksalle.
"Katso!" hän sanoi, viitaten eteenpäin heidän alapuolelleen. 
Vilkaistessaan hänen osoittamaansa suuntaan nainen näki tuuhean 
lehvistön läpi pienen, vankasti paalutetun aitauksen ja sen sisällä 
toistakymmentä hökkeliä, jotka heti kiinnittivät hänen huomionsa ja 
hämmästyttivät häntä; ja samassa määrin ärsyttivät apinamiehen 
uteliaisuutta vilahdukset, joita hän lehvistön lävitse näki. Hökkelejä 
ne ilmeisesti olivat, mutta ne näkyivät liikkuvan, mitkä heiluen 
edestakaisin ilmassa, mitkä taasen hyppien ylöspäin ja alaspäin enemmän 
tai vähemmän voimakkaassa tahdissa. Tarzan kiepautti itsensä lähempään 
puuhun ja laskeutui sieltä vahvalle oksalle, jolle laski La'n 
olaitansa. Sitten hän hiipi varovasti eteenpäin, ja tyttö seurasi 
häntä, sillä La oli, kuten muutkin oparilaiset, jonkun verran kykenevä 
puissa liikkumaan. Ja pian he tulivat paikalle, josta voivat selvästi 
nähdä kylän alapuolellaan; ja silloin tanssivien hökkelien näennäinen 
salaisuus heille heti selvisi.
Nämä olivat mehiläispesän muotoisia, kuten monilla Afrikan heimoilla, 
noin seitsemän jalkaa läpimitaltaan ja kuusi tai seitsemän korkeita; 
mutta sen sijaan, että olisivat olleet maassa, oli jokainen ripustettu 
touvimaisella ruohoköydellä jonkun aitauksessa kasvavan jättiläispuun 
oksaan. Jokaisen hökkelin pohjan keskikohdalla riippui toinen, ohuempi 
köysi. Asemastaan niiden yläpuolella ei Tarzan voinut erottaa mitään 
kyllin isoa aukkoa, jotta ihmisruho olisi siitä mahtunut sisälle, 
vaikka oli useita muita, neljän tai viiden tuuman levyisiä reikiä 
jokaisen sivuilla noin kolmen jalan korkeudella lattiasta.
Tantereella aitauksen sisäpuolella kyyhötti useita kylän asukkaita, 
mikäli tämä pieni keinuva hökkeliryhmä kylän nimen ansaitsi. Eivätkä 
itse ihmiset olleet Tarzanille vähemmän outoja kuin heidän kummalliset 
asuntonsa. Että he olivat neekereitä, oli ilmeistä. Kaikki olivat 
alasti ja ilman minkäänlaisia koristuksia paitsi muutamia 
väritöhräyksiä, jotka näkyivät olevan umpimähkään sipaistut heidän 
ruumiisiinsa. He olivat kookkaita ja näyttivät jänteviltä, vaikka 
sääret olivat ilmeisesti liian pitkät ollakseen täydellisesti 
sopusuhtaiset. Kasvonpiirteet taas olivat melkein eläimelliset, sillä 
leukapielet olivat liian esiinpistävät, eikä tuuheiden kulmakarvain 
yläpuolella ollut mitään otsaa, koska kallo pakeni melkein 
vaakasuorasti kiirettä kohti.
Katsellessaan heitä näki Tarzan jonkun laskeutuvan erästä noita 
hökkelin pohjasta riippuvia köysiä pitkin ja käsitti heti köysien 
tarkoituksen, tajuten missä asuntojen oviaukot sijaitsivat. Eri 
tahoilla kyyköttävät olennot olivat ruokailupuuhissa. Muutamilla oli 
luita, joista repivät raakaa lihaa isoilla hampaillaan, toisten 
syödessä hedelmiä ja juurimukuloita. Siinä oli henkilöitä molempaa 
sukupuolta ja eri-ikäisiä, lapsuusiästä kypsyneeseen ikään asti, mutta 
kukaan ei näyttänyt varsin vanhalta. He olivat tositeossa karvattomia, 
paitsi karheita punervanruskeita suortuvia päälaella. He haastoivat 
harvoin ja silloin äänellä, joka muistutti eläinten murinaa, eikä 
Tarzan heitä katsellessaan nähnyt ainoankaan nauravan tai edes 
hymyilevän, mikä kaikista heidän piirteistään enimmin erotti heidät 
Afrikan tavallisista alkuasukkaista. Vaikka Tarzan tarkkaan tähysteli 
tarhaa, ei hän nähnyt mitään keittovehkeitä tai tulta. Maassa heidän 
ympärillään olivat heidän aseensa, eräänlaiset lyhyet heittokeihäät ja 
hiotut metalliteräiset sotakirveet. Apinain Tarzan oli iloinen, että 
oli tullut tätä tietä, sillä nyt hän oli saanut tilaisuuden nähdä 
sellaista alkuasukastyyppiä, jonka olemassaoloa ei ollut 
aavistanutkaan, ja niin alhaista, että se suuresti läheni 
luotokappaleita. Pal-ul-donin waz-donit ja ho-donitkin olivat näihin 
verraten paljon korkeammalla kehitysasteella.
Heitä katsellessaan hänen täytyi ihmetellä, että he olivat kyllin 
älykkäitä valmistamaan aseitaan, jotka hän etäältäkin havaitsi 
oivallisiksi ja sirotekoisiksi. Heidän majansakin näyttivät hyvin ja 
älykkäästi kokoonpannuilta, ja pientä tarhaa ympäröivä paaluaita oli 
korkea, vahva ja hyvin rakennettu, kaiketikin yhdyskunnan 
suojelemiseksi notkossa oleksivia leijonia vastaan.
Silmäillessään näitä ihmisiä huomasivat Tarzan ja La pian vasemmaltaan 
lähestyvän jonkun olennon, ja hetkistä myöhemmin he näkivät aitauksessa 
istuvien kaltaisen miehen kapsahtavan paalutuksen yli riippuvasta 
puusta tarhan sisäpuolelle. Toiset tervehtivät hänen tuloaan tuskin 
muuten kuin välinpitämättömillä silmäyksillä. Hän astui esille ja 
kyykistyen heidän joukkoonsa näkyi kertovan heille jotakin, ja vaikka 
Tarzan ei erottanut miehen sanoja, päätti hän hänen eleistään ja 
merkkikielestään, jolla hän tuon tuostakin täydensi hataraa puhettaan, 
että hän kertoi tovereilleen kummallisista olennoista, joita oli nähnyt 
metsässä vähän aikaa sitten. Ja heti arvasi apinamies, että tämä
oli sama, jonka oli havainnut heitä seuraavan ja jonka hän 
menestyksellisesti oli eksyttänyt jäljiltään. Kertomus kaiketikin 
kiihoitti heitä, sillä jotkut nousivat ja hypiskellen ilmaan polvet 
koukussa läimäyttelivät hullunkurisesti käsivarsillaan kylkiinsä. Mutta 
heidän kasvojensa ilme tuskin muuttui, ja hetken perästä jokainen 
kyyristyi jälleen maahan entiseen asentoonsa.
Heidän täten istuessaan kajahti metsästä äänekäs karjahdus, joka 
herätti apinamiehen mielessä monta villiä muistoa.

"Bolgani", hän kuiskasi La'lle.

"Se on isoja apinoita", sanoi nainen hätkähtäen.

Pian he hänet näkivätkin keinumassa viidakkopolkua pitkin aitausta 
kohti. Se oli iso gorilla, mutta sellainen gorilla, jollaista Apinain 
Tarzan ei ollut ikinä ennen nähnyt. Melkein jättiläisen kokoisena 
käveli olento pystyssä ihmisen tavoin, kertaakaan koskettamatta 
rystysillään maahan. Pää ja kasvot olivat melkein kuin gorillalla, 
mutta jotakin eroa sentään oli, niinkuin Tarzan saattoi huomata olennon 
tullessa lähemmäksi. Se oli Bolgani, jolla oli ihmisen sielu ja aivot, 
ja olipa vielä muutakin, mikä teki otuksen hämmästyttäväksi ja 
erikoislaatuiseksi. Kummallisinta kaikesta oli ehkä, että sillä oli 
koristuksia – ja millaisia koristuksia! Kultaa ja timantteja säteili 
sen pörröisellä turkilla, kyynärpäiden yläpuolella oli lukuisia 
renkaita samoin kuin nilkoissa ja säärissäkin, kun taas vyötäisillä 
riippui eteen ja taakse pitkä, melkein maahan ulottuva rihma, joka 
näkyi olevan kudottu yksinomaan kultaheltoista ja pienillä timanteilla 
kirjailtu. Koskaan ennen ei John Clayton, loordi Greystoke, ollut 
nähnyt sellaista villiä upeutta eikä edes Oparin kalleuksien joukossa 
sellaista suunnattomien arvokkaiden jalokivien rikkautta.
Melkein heti, kun kamala kiljahdus oli keskeyttänyt verrattain 
äänettömän metsän rauhan, huomasi Tarzan sen vaikutuksen tarhan 
asukkaihin. Nämä olivat silmänräpäyksessä kavahtaneet pystyyn. Naiset 
ja lapset livistivät puunrunkojen taakse tai kiipesivät köysiä pitkin 
heiluviin häkkeihin, sillä välin kun jotkut miehistä lähestyivät 
Tarzanin nyt huomaamaa aitauksen porttia. Sen ulkopuolelle pysähtyi 
gorilla ja korotti taas äänensä, mutta tällä kertaa pikemmin puheeksi 
kuin kamalaksi kiljahdukseksi.

YHDEKSÄS LUKU

Kuoleman vasama

Kun iso, ihmisenmuotoinen gorilla astui tarhaan, sulkivat soturit 
portin ja peräytyivät kunnioittavasti hänen lähestyessään kylän 
keskustaa, jonne hän pysähtyi hetkeksi ja katseli ympärilleen.

"Missä ovat naaraat ja balut?" hän kysyi lyhyeen. "Kutsukaa ne!"

Naisten ja lasten oli täytynyt kuulla käsky, mutta he eivät tulleet 
esille piilopaikoistaan. Soturit liikkuivat levottomasti ympäriinsä 
kaiketi ristiriitaisten tunteiden vallassa, koska pelkäsivät 
käskynantajaa, mutta olivat vastahakoiset hänen määräyksiään 
täyttämään.

"Kutsukaa ne", toisti hän, "tai menkää ne noutamaan!"

Mutta vihdoin eräs sotureista rohkaisi itsensä kylliksi ja puhutteli 
häntä. "Tämä kylä on jo hankkinut yhden naisen kuun tehdessä 
kierrostaan", hän sanoi. "Nyt on jonkun toisen kylän vuoro."
"Suusi kiinni!" karjaisi gorillamies, astuen uhkaavasti häntä kohti. 
"Sinä olet uhkarohkea gomangani, kun uhmaat bolganin tahtoa. Minä puhun 
Numan, keisarin, nimessä; tottele tai kuole!"
Vavisten kääntyi neekeri ja kutsui naisia ja lapsia, mutta kukaan 
niistä ei totellut. Bolgani elehti kärsimättömästi. "Menkää niitä 
noutamaan", vaati hän. Ja matelevaisina astelivat neekerit nyrpeillään 
tarhan poikki naistensa ja lastensa lymypaikoille. Pian he palasivat 
raahaten heitä mukanaan, joskus käsivarsista, mutta useimmiten tukasta. 
Vaikka he näkyivät olleen vastahakoisia niitä luovuttamaan, eivät he 
osoittaneet niille lempeyttä tai hellyyttä. Heidän suhtautumisensa 
selvisi kuitenkin pian Tarzanille aikaisemmin puhuneen soturin 
seuraavista sanoista.
"Suuri Bolgani", hän virkkoi, haastellen gorillamiehelle, "jos Numa 
aina riistää tästä kylästä, niin pian täällä ei ole kylliksi naisia 
sotureille, joten syntyy liian vähän lapsia eikä meistä vähän ajan 
kuluttua ole ketään jäljellä."
"Mitäpä siitä?" mörähti gorillamies. "On jo liiankin paljon gomanganeja 
maailmassa. Mitäpä muuta varten teidät luotiin kuin Numan, keisarin, ja 
hänen valitun kansansa, bolganien, käytettäviksi?" Ja puhuessaan hän 
tarkasti naisia ja lapsia, nipistellen heidän lihaansa ja lyödä 
naputellen heitä rintaan ja selkään. Sitten hän palasi verrattain 
nuoren naisen luo, jonka lanteilla oli pieni lapsi hajareisin.
"Tämä kelpaa", hän sanoi, siepaten lapsen äidiltä ja paiskaten sen 
tylysti tarhan poikki, jolloin se iski kasvonsa paalutusta vasten, 
uikuttaen surkeasti, ehkä runneltuna jo kuolemaisillaan. Typerä 
äitiparka, nähtävästi pikemmin eläin kuin ihminen, seisoi hetkisen 
mykästä pelosta vavisten ja ryntäsi sitten eteenpäin lastaan kohti. 
Mutta gorillamies tarttui häneen isolla kädellään ja paiskasi hänet 
maahan. Samalla kajahti äänettömästä lehvistöstä heidän yläpuoleltaan 
taisteluun haastavan urosapinan kauhea karjaisu. Säikähtyneinä 
vilkaisivat yksinkertaiset neekerit ylöspäin, gorillamiehen kohottaessa 
kamalat kasvonsa pahasti äristen eläimellisen huudon aiheuttajaa kohti.
Lehtevällä oksalla keinumassa näkivät he sellaisen olennon, jollaista 
kukaan heistä ei ennen ollut tavannut – valkoisen miehen, tarmanganin, 
iholtaan yhtä karvattoman kuin sileäruumiinen Histah, käärme. Samassa 
silmänräpäyksessä he näkivät muukalaisen oikean käden työntyvän 
eteenpäin ja ajatuksen nopeudella viuhahtavan keihään uppoavan Bolganin 
rintaan. Päästäen yhden ainoan raivon- ja tuskankiljahduksen tuupertui 
gorillamies maahan, missä hän hetkisen sätkytteli kouristuksissa ja 
virui sitten hiljaa kuolleena. Apinamies ei gomanganeja rotuna 
suurestikaan rakastanut, mutta hänen englantilaisissa aivoissaan ja 
sydämessään oli synnynnäinen rehellisen pelin tunto, joka pakotti hänet 
vaistomaisesti asettumaan heikompain puoltajaksi. Sitäpaitsi oli 
Bolgani hänen perivihollisensa. Ensimmäisen taistelunsa hän oli käynyt 
Bolganin kanssa ja silloin tehnyt ensimmäisen kaatonsa.
Onnettomat neekerit seisoivat yhä hämmästyneinä ja ihmeissään, kun hän 
pudottausi puusta maahan heidän joukkoonsa. He astahtivat pelokkaasti 
taaksepäin ja samalla kohottivat keihäitään uhkaavasti häntä kohti.
"Minä olen ystävä", sanoi apinamies. "Minä olen Apinain Tarzan. 
Laskekaa keihäänne." Ja sitten hän kääntyi vetämään oman aseensa 
Bolganin ruhosta. "Kuka on tämä olio, joka saattaa tulla kyläänne 
tappamaan balujanne ja ryöstämään naaraitanne? Kuka on hän, jonka 
ruumiiseen ette tohdi syöstä keihäitänne?"
"Hän on suuria bolganeja", sanoi soturi, joka näkyi olevan puhemies ja 
kylän johtaja. "Hän on Numan, keisarin, valittua kansaa, ja kun Numa 
saa tietää, että hänet on meidän kylässämme tapettu, saamme kaikki 
surmamme sinun tekosi tähden."
"Kuka on Numa?" kysyi apinamies, jolle numa isojen apinain kielellä 
merkitsi ainoastaan leijonaa.
"Numa on keisari", vastasi neekeri, "joka asuu bolganien kanssa 
Timanttipalatsissa."
Hän ei lausunut ajatuksiaan juuri näillä sanoilla, sillä isojen apinain 
kieli on, oparilaisten korkeamman älyn ja suuremman kehityksen 
rikastuttamanakin, vielä kovin alkuperäistä. Tositeossa hän
sanoi pikemminkin näin: "Numa, kuningasten kuningas, joka asuu 
kiiltäväkivisessä kuningasmajassa", mutta siitä selvisi apinamiehelle 
täsmällisesti asian oikea laita. Numa näkyi olevan bolganien 
kuninkaalleen valitsema nimi, ja "keisarilla" tarkoitettiin vain hänen 
etevämmyyttään päällikköjen joukossa.
Heti kun Bolgani oli kaatunut, riensi huolestunut äiti sieppaamaan 
loukkaantuneen lapsensa käsivarsilleen. Hän kyykistyi nyt aitauksen 
viereen, puristi pienokaista rintaansa vasten ja hyväili hiljaa, 
tyynnyttääkseen sen voivotusta minkä Tarzan kohta huomasi pikemmin 
johtuvankin säikähdyksestä kuin vammoista. Ensiksi oli äiti pelästynyt, 
kun apinamies yritti tarkastaa lasta, ja vetäytynyt poispäin isot 
hampaat irvissä melkein villipedon tapaan. Mutta nyt näkyi hänen 
hidastajuisille aivoilleen selviävän, että tämä olento oli pelastanut 
hänet Bolganin käsistä, sallinut hänen ottaa takaisin lapsensa eikä 
yrittänyt tehdä heille kummallekaan pahaa. Vihdoin varmistuneena siitä, 
että lapsi oli saanut vain ruhjevammoja, Tarzan kääntyi jälleen 
sotureita kohti, jotka juttelivat keskenään kiihtyneesti pienessä 
ryhmässä muutaman askeleen päässä. Nähdessään hänen lähestyvän he 
hajaantuivat ja katselivat häntä.
"Bolganit surmaavat meidät kaikki", he sanoivat, "kun kuulevat, mitä 
kylässämme on tapahtunut, jollemme voi viedä heille olentoa, joka tuon 
keihään heitti. Siis on sinun, tarmangani, lähdettävä kanssamme 
Timanttipalatsiin, jossa jätämme sinut bolganien käsiin. Silloin Numa 
ehkä antaa meille anteeksi."
Apinamies hymyili. Minkälaisena olentona nuo yksinkertaiset neekerit 
häntä pitivätkään, kun luulivat, että hän niin helposti sallisi viedä 
itsensä Numan, bolganien keisarin, kostaviin käsiin? Vaikka hän oli 
täysin selvillä vaarasta, johon oli kylään astuessaan antautunut, tiesi 
hän myöskin, että hänellä, mahtavalla Apinain Tarzanilla, oli suurempi 
mahdollisuus sieltä päästä kuin heillä hänen pidättämiseensä. Hän oli 
ennenkin uhmannut hurjia keihäsmiehiä ja tiesi tarkoin, mitä hänellä 
vihollisuuksien sattuessa oli odotettavissa. Hän oli kuitenkin 
halukkaampi rakentamaan rauhaa, sillä heti kun hän oli löytänyt tämän 
villiin metsään kätketyn kylän, oli hän päättänyt keksiä jonkun keinon 
udella tietoja sen asukkailta.
"Malttakaa", sanoi hän siis. "Tahtoisitteko te kavaltaa ystävän, joka 
saapuu kyläänne suojellakseen teitä viholliselta?"
"Me emme tapa sinua, tarmangani. Me viemme sinut bolganeille, 
luovutettavaksi Numalle, heidän keisarilleen."
"Mutta sehän olisi samaa", vastasi Tarzan, "sillä tiedättehän, että 
Numa-keisari vaatii henkeäni."
"Sitä emme voi auttaa", vastasi puhemies. "Jos voisimme sinut pelastaa, 
niin tahtoisimme sen tehdä, mutta kun bolganit saavat tietää, mitä on 
tapahtunut kylässämme, niin me joudumme kärsimään, jolleivät he kenties 
tyydy sensijaan rankaisemaan sinua."
"Mutta miksi tarvitsee heidän tietää, että Bolgani on surmattu teidän 
kylässänne?" kysyi Tarzan.
"Eivätkö he näe hänen ruumistaan, kun he ensi kerralla tulevat tänne?" 
sanoi puhemies.
"Eivät, jos poistatte hänen ruumiinsa", vastasi Tarzan. Neekerit 
raapaisivat päätänsä. Heidän typerissä, tietämättömissä aivoissaan ei 
ollut välähtänyt sellaista ajatusta pulan ratkaisemiseksi. Muukalainen 
puhui totta. Ainoastaan he ja hän tiesivät, että Bolgani oli surmattu 
heidän aitauksessaan. Korjaamalla hänen ruumiinsa voitiin siis poistaa 
kaikki epäluulo kylästä. Mutta mihin he sen veisivät? He kysyivät 
Tarzanilta.
"Minä otan toimittaakseni sen pois", selitti tarmangani. "Vastatkaa 
vilpittömästi kysymyksiini, niin lupaan korjata hänet täältä ja 
järjestää niin, että kukaan ei tiedä, miten tai missä hän kuoli."

"Mitä sinä haluat kysyä?" tiedusti puhemies.

"Minä olen muukalainen teidän maassanne. Olen eksynyt tänne",, vastasi 
apinamies. "Ja minä tahtoisin löytää tien laaksosta tuolle suunnalle." 
Hän viittasi kaakkoon.
Neekeri pudisti päätänsä. "Sille suunnalle saattaa olla tie laaksosta", 
sanoi hän, "mutta mitä taempana on, ei kukaan tiedä, enkä minä tiedä, 
käykö sieltä tietä tai onko mitään siellä taempana. Sanotaan vuoren 
takana alati roihuavan tulen, eikä kukaan tohdi lähteä katsomaan. Minä 
puolestani en ole koskaan ollut etäällä kylästäni – enintään vain 
päivän matkan päässä pyytämässä riistaa bolganeille ja keräämässä 
heille hedelmiä, pisangeja ja pähkinöitä. Onko täältä tietä ulos, en 
tiedä, eikä kukaan tohtisi sille lähteä, jos sellainen olisikin."

"Poistuuko kukaan koskaan laaksosta?" kysyi Tarzan.

"En tiedä, mitä muut tekevät", vastasi puhemies, "mutta tämän kylän 
asukkaat eivät koskaan lähde laaksostamme."

"Mitä on tuolla suunnalla?" kysyi Tarzan, viitaten Opariin päin.

"En tiedä", vastasi neekeri, "en muuta kuin että bolganit toisinaan 
tulevat sieltä tuoden mukanaan omituisia olentoja, pieniä valkoihoisia 
ja hyvin karvaisia miehiä, joilla on lyhyet, käyrät sääret ja pitkät 
käsivarret, ja joskus valkoisia naaraita, jotka eivät lainkaan ole 
niiden kummallisten, pienten tarmanganien kaltaisia. Mutta mistä he 
niitä saavat, sitä en tiedä, eivätkä he meille koskaan kerro. Onko 
tässä kaikki kysymykset, jotka haluat tehdä?"
"Kyllä, siinä on kaikki", vastasi Tarzan nähdessään, ettei voinut saada 
minkäänlaisia tietoja näiltä typeriltä kyläläisiltä. Käsittäen, että 
hänen oli etsittävä tie laaksosta, ja tietäen, että voisi sen tehdä 
paljon nopeammin ja varmemmin, jos olisi yksinään, päätti hän 
tunnustella neekerien suhtautumista suunnitelmaan, joka oli juolahtanut 
hänen mieleensä.
"Jos korjaan Bolganin pois, jotta ne toiset eivät saa tietää hänen 
tulleen surmatuksi teidän kylässänne, niin kohteletteko minua sitten 
ystävänä?" hän kysyi.

"Kyllä", vastasi puhemies.

"Tahdotteko siis", tiedusti Tarzan, "pitää täällä valkoista naarastani, 
kunnes palaan kyläänne? Voitte kätkeä hänet johonkin majaanne, jos joku 
bolgani tulee, eikä kenenkään tarvitse tietää, että hän on 
keskuudessanne. Mitä sanotte?"
Neekerit katsahtivat ympäriinsä. "Me emme näe häntä", virkkoi puhemies. 
"Missä hän on?"
"Jos lupaatte suojella häntä ja piilottaa hänet, niin tuon hänet 
tänne", vastasi Tarzan.

"Minä en tee hänelle pahaa", sanoi päämies, "mutta en tiedä toisista."

Tarzan kääntyi toisten puoleen, jotka olivat kerääntyneinä ympärille ja 
kuuntelivat. "Minä tuon naiseni teidän kyläänne", hän sanoi, "ja teidän 
on kätkettävä hänet, ruokittava ja suojeltava häntä siihen asti, kun 
tulen takaisin. Minä vien Bolganin ruumiin pois, jotta teihin ei osu 
mitään epäluuloa, ja palatessani odotan tapaavani naiseni turvallisena 
ja loukkaamattomana."
Hän oli arvellut parhaaksi kuvailla La'ta puolisokseen, jotta he 
käsittäisivät tämän olevan hänen suojeluksessaan ja La siis, tunsivatpa 
he häntä kohtaan kiitollisuutta tai pelkoa, olisi paremmassa turvassa. 
Kohottaen kasvonsa puuta kohti, jossa La piili, hän kutsui häntä alas, 
ja hetkistä myöhemmin La kapusi erään tarhassa kasvavan puun alimmille 
oksille ja pudottausi Tarzanin syliin.
"Tässä hän on", hän sanoi kerääntyneille mustille; "varjelkaa häntä 
hyvin ja kätkekää hänet bolganeilta. Jos palatessani näen, että hänelle 
on jotakin pahaa tapahtunut, niin käyn ilmoittamassa bolganeille, että 
te teitte tuon tekosen", ja hän viittasi gorillamiehen raatoon.

La kääntyi vetoovasti häneen, pelokas välke silmissä.

"Ettehän jättäne minua tänne?" hän kysyi.

"Vain vähäksi aikaa", vastasi Tarzan. "Nämä ihmisparat pelkäävät, että 
kaikki saavat kokea hänen toveriensa vihaa, jos tulee ilmi, että tuo 
kuvatus on surmattu heidän kylässään. Sen vuoksi olen luvannut poistaa 
todistuskappaleen, kääntääkseni epäluulot toisaalle. Jos heidän 
kehitystasonsa on kyllin korkea, jotta voivat tuntea kiitollisuutta, 
mitä epäilen, niin he käsittävät olevansa kiitollisuudenvelassa minulle 
tämän elukan surmaamisesta samoin kuin siitäkin, että ehkäisen 
epäluulon osumasta heihin. Näistä syistä he suojelisivat sinua, mutta 
ollakseni asiasta kaksin verroin varma, olen vedonnut myöskin heidän 
bolganeja kohtaan tuntemaansa pelkoon, ja minä tiedän, että he niitä 
pelkäävät. Olen varma, että olet tällä välin täällä yhtä hyvin turvassa 
kuin olisit minun kanssani; muutoin en sinua tänne jättäisikään. Mutta 
yksinäni voin samota paljon nopeammin, ja samalla retkellä aion etsiä 
tien tästä laaksosta, minkä jälkeen palaan luoksesi, ja yhdessä 
voinemme helposti paeta tai ainakin suuremmalla menestyksen 
mahdollisuudella kuin jos molemmin hitaasti ja umpimähkään 
harhailisimme."
"Tuletko sinä takaisin?" kysyi nainen, pelon, kaipauksen ja vetoomuksen 
värähdys äänessä.
"Minä tulen takaisin", vakuutti apinamies ja kääntyi sitten neekerien 
puoleen: "Tyhjentäkää ja puhdistakaa joku noista majoista naistani 
varten ja pitäkää huolta, ettei häntä häiritä ja että hän saa ruokaa ja 
vettä. Muistakaahan myös sanani, että hänen turvallisuudestaan riippuu 
teidän elämänne." Kumartaen nosti Tarzan kuolleen gorillamiehen 
hartioilleen, ja yksinkertaiset neekerit ihmettelivät hänen 
rotevuuttaan. Vaikka he itse olivat ruumiillisesti hyvin väkeviä, ei 
heidän joukossaan ollut ketään, joka ei olisi horjunut bolganin suuren 
painon alla; mutta tämä ihmeellinen tarmangani käveli keveästi 
taakkoineen, ja kun he olivat avanneet aitauksen portin, astui hän 
viidakkopolkua pitkin kuin hänellä ei olisi ollut muuta kannettavana 
kuin oma ruhonsa. Hetkistä myöhemmin hän hävisi ladun mutkaan, jossa 
metsä hänet nieli.
La kääntyi neekerejä kohti. "Valmistakaa majani", hän sanoi, sillä hän 
oli kovin väsynyt ja kaipasi lepoa. He katselivat häntä kieroon ja 
kuiskailivat keskenään. Oli ilmeistä, että heidän välillään vallitsi 
erimielisyyttä, ja kuulemistaan keskustelun pätkistä La jo havaitsi, 
että toisten ollessa taipuvaisia ehdottomasti tottelemaan Tarzanin 
määräyksiä toiset niitä tarmokkaasti vastustivat, haluten vapauttaa 
kylänsä vieraasta naisesta, jotteivät bolganit häntä sieltä keksisi ja 
kyläläisiä senvuoksi rangaistaisi.
"Olisi parempi", hän kuuli erään neekerin sanovan, "heti työntää hänet 
bolganeille ja sanoa heille, että näimme hänen uroksensa tappavan Numan 
lähetin. Me kerromme, että yritimme tavoittaa tarmangania, mutta että 
hän pääsi karkuun ja me saimme käsiimme ainoastaan hänen naisensa. 
Täten hankimme itsellemme Numan suosion, ja ehkei hän sitten ota meiltä 
niin monta vaimoistamme ja lapsistamme."
"Mutta tarmangani on suuri", vastasi muuan toisista. "Hän on 
bolganejakin voimakkaampi. Hänestä tulisi peloittava vihollinen, ja 
koska on mahdollista, että bolganit eivät meitä uskoisi, täytyisi 
meidän vavista, ei ainoastaan heidän, vaan tarmanganinkin vuoksi."
"Olet oikeassa", huudahti La, "tarmangani on suuri. Paljon parempi 
teille, että hän on ystävänne kuin vihollisenne. Yksinään hän ottelee 
Numan, leijonan, kanssa ja tappaa sen. Näittehän, kuinka helposti hän 
nosti mahtavan bolganin ruumiin hartioilleen. Näitte hänen kepeästi 
astelevan viidakkopolkua taakkoineen. Yhtä helposti hän kantaa raadon 
metsän puiden välitse korkealla maanpinnasta. Koko maailmassa ei ole 
ketään hänen kaltaistaan, ei ketään Apinain Tarzanin vertaista. Jos 
olette viisaita, gomanganit, niin varaatte Tarzanin ystäväksenne."
Neekerit kuuntelivat häntä, heidän typeräin kasvojensa ilmaisematta, 
mitä heidän lyhytjärkisissä aivoissaan liikkui. Muutaman minuutin he 
seisoivat täten rujomuotoiset, tietämättömät mustat toisella, ja 
solakka, kaunis valkoinen nainen toisella puolella. Sitten La puhui.
"Menkää valmistamaan majani!" hän huusi käskevästi. Tässä oli Leimuavan 
Jumalan ylipapitar, Oparin kuningatar La orjia puhuttelemassa. Hänen 
ruhtinaallinen sävynsä ja käskevä äänensä sai heti aikaan muutoksen 
kyläläisissä, ja nyt tiesi La Tarzanin olleen oikeassa otaksuessaan, 
että heihin tehosi vain pelko, sillä he kääntyivät nopeasti, 
matelevaisina kuin piestyt rakit, ja riensivät läheiseen hökkeliin, 
jonka pian valmistivat hänelle, tuoden tuoreita lehtiä ja ruohoja 
lattialle ja hedelmiä, pähkinöitä ja pisangeja vieraansa ateriaksi.
Kun kaikki oli valmista,, kiipesi La köyttä pitkin ylös ja lattian 
pyöreästä aukosta tähän riippuvaan hökkeliin, jonka havaitsi tilavaksi 
ja ilmavaksi ja nyt kohtuullisen siistiksikin. Hän veti köyden 
perässään ja heittäysi häntä varten laitetulle, pehmeälle vuoteelle. Ja 
pian oli heiluvan majan vieno keinuminen, lehvien hiljainen suhina 
hänen yläpuolellaan, lintujen viserrys ja hyönteisten surina hänen oman 
ruumiillisen uupumuksensa ohella tuuditellut hänet syvään uneen.

KYMMENES LUKU

Mieletön petos

Oparin laaksosta luoteeseen kohosi keittonuotioitten savu leiristä, 
jossa satakunta neekeriä ja kuusi valkoista nauttivat illallistaan. 
Neekerit istua kyyköttivät juroina ja nyrpeinä, mutisten hiljaa 
keskenään laihan ateriansa ääressä; valkoiset mulkoilivat pelokkaasti 
kulmiensa alta ja pitivät tuliaseitaan kätensä ulottuvilla. Eräs 
heistä, tyttö ja sukupuolensa ainoa edustaja seurueessa, haastoi 
tovereilleen:
"Saamme kiittää Adolphin kitsautta ja Estebanin rehentelyä siitä 
tilasta, jossa olemme", hän sanoi.
Lihava Bluber kohautti olkapäitään, ja kookas espanjalainen nyrpisti 
nenäänsä.

"Miksi minussa on moittiminen?" kysyi Adolph.

"Sinä olet liian kitsas hankkiaksesi kylliksi kantajia. Sanoinhan 
sinulle, että meillä olisi pitänyt olla kaksisataa neekeriä 
joukkueessamme, mutta sinä tahdoit säästellä rahoja, ja mikä siitä nyt 
on seurauksena? Viisikymmentä miestä kantamassa kahdeksankymmentä 
naulaa kultaa kukin, ja toisille taas on sälytetty liian suuri taakka 
leiritarpeita, samalla kun meillä on tuskin riittävästi sotilaita meitä 
kunnollisesti suojelemaan. Meidän täytyy ajaa heitä kuin eläimiä, 
päästäksemme eteenpäin ja estääksemme heitä heittämästä taakkaansa 
maahan. He ovat suuttuneet julmuudestanne ja ärhentelystänne ja 
vihoissaan. Pienestäkin tekosyystä he saattavat häikäilemättä tappaa 
meidät. Kaiken lisäksi he saavat liian niukalti ravintoa. Jos voisimme 
täyttää heidän vatsansa, pysyttäisimme heidät luultavasti onnellisina 
ja kohtalaisen tyytyväisinä, mutta minä olen tutustunut riittävästi 
alkuasukkaisiin tietääkseni, että he eivät nälkäisinä ole onnellisia 
eivätkä tyytyväisiä, vaikka saisivat olla joutenkin. Jollei Esteban 
olisi kerskunut niin paljon metsästystaidostaan, olisimme ottaneet 
mukaan kylliksi ruokavaroja riittämään meille koko retken ajaksi; mutta 
vaikka vasta äsken lähdimme paluumatkalle, täytyy meidän tyytyä 
vähempään kuin puoliin annoksiin."

"En voi kaataa riistaa, kun sitä ei ole", murahti espanjalainen.

"Riistaa on yltäkyllin", huomautti Kraski. "Otusten jälkiä näemme joka 
päivä."
Espanjalainen loi häneen myrkyllisen katseen. "Jos riistaa on niin 
runsaasti", hän sanoi, "niin mene itse sitä pyydystämään."
"Minä en ole koskaan väittänyt olevani metsästäjä", vastasi Kraski, 
"vaikka voisinkin mennä lingolla ja hernepyssyllä varustettuna metsään 
yhtä hyvin tuloksin kuin sinä olet saavuttanut."
Espanjalainen hyppäsi uhkaavasti pystyyn, jolloin venäläinen heti 
ojensi häntä kohti jykevän sotilasrevolverin.
"Lakatkaa tuosta leikistä", huudahti tyttö terävästi ja karkasi heidän 
väliinsä.
"Anna niiden lurjusten tapella", jyrisi John Peebles. "Jos toinen 
heistä tappaa toisen, niin ei meitä ole niin monta saaliin jaossa, sen 
minä sanon ja sillä hyvä."
"Miksi me riideltäis?" kysyi Bluber. "Sitä on riittävästi meille 
jokainen – enempi kuin neljäkymmentäkolmetuhatta punda kullekin. Kun 
te suuttuu minuun, te kutsuu minua likainen juutalainen ja sanoo, että 
minä olla kitsas; mutta, mein Gott, te kristityt olla pahemmat! Te 
tahtois tappa yks teidän ystävistä, että te sais enempi raha. Oi, oi, 
minä kiittä Jumalaa, että minä en olla kristitty!"
"Tuki leipäläpesi", ärähti Throck, "muutoin saamme 
neljäkymmentäkolmetuhatta puntaa enemmän jakaaksemme."
Bluber silmäili pelokkaasti rotevaa englantilaista. "No, no, Dick", hän 
uikutti maireampaan sävyynsä, "ethän sinä suutu pikku leikistä, minä 
kun olla sinun paras ystävä?"
"Minua väsyttää kaikki tämä kinastelu", manasi Throck. "Minulla ei ole 
korkeaa otsaa, minä olen vain mitätön rakki. Mutta minulla on kylliksi 
tajua tietääkseni, että Flora on tässä kirotussa koplassa ainoa, jonka 
aivot eivät väljästi mahtuisi maapähkinän kuoreen. John Bluber, Kraski 
ja minä olemme täällä, koska kykenimme hankkimaan Floran suunnitelman 
toteuttamiseen tarvittavat kolikot. Tuo etelämaalainen" – ja hän 
osoitti Estebania – "pääsi mukaan näyttämönaamansa ja ruhonsa vuoksi. 
Tässä työssä ei meistä kukaan tarvitse aivoja, eikä kellään meistä ole 
enempää älyä kuin hän tarvitsee. Tässä hommassa ovat Floran aivot 
pelissä, ja mitä pikemmin jokainen sen käsittää ja tottelee häntä, sitä 
parempi meille kaikille. Hän on ollut jo aikaisemmin Afrikassa sen 
Greystoken loordin kanssa – sinähän olit hänen rouvansa kamarineitona, 
Flora! Ja Flora tietää jotakin tästä maasta, sen alkuasukkaista ja 
eläimistä, eikä kukaan muu meistä tiedä mitään."
"Throck on oikeassa", sanoi Kraski nopeasti, "olemme patustelleet jo 
kyllin kauan. Meillä ei ole ollut pomoa, mutta tästälähin meidän on 
tehtävä Flora pomoksemme. Jos joku voi meidät pelastaa tästä pälkäästä, 
niin on se hän, ja siitä tavasta päätellen, jolla nuo veitikat 
toimivat" – hän nyökkäsi neekereihin päin – "saamme kiittää onneamme, 
jos konsaan pääsemme täältä ehjin nahoin, saati sitten että veisimme 
kullan mukanamme."
"Oi, oi, et kai tarkoita, että me jättäis gulda tänne?" virkkoi Bluber 
melkein kiljahtaen.
"Minä tarkoitan, että teemme, minkä Flora parhaaksi näkee", vastasi 
Kraski. "Jos hän käskee meidän jättää kullan, niin me jätämme sen."

"Niin teemme", säesti Throck.

"Siinä olen minä mukana", sanoi Peebles. "Mitä tahansa Flora käskee, se 
tehdään."
Espanjalainen nyökkäsi jurosti myöntymyksensä. "Kaikki muut ovat asiaan 
myöntyväiset, Bluber. Entä sinä?" kysyi Kraski.
"No niin, tietysti kai... koska te niin tahtoo", vastasi Bluber, "ja 
niinkuin John sanoo: 'tässä me olla, eikä mitä muuta'."
"Ja nyt, Flora", virkkoi Peebles, "sinä olet suurtekijä. Sinun sanojasi 
me totellaan. Mihin meidän on nyt ensinnä ryhdyttävä?"
"Noh", virkkoi tyttö, "me leiriydymme tänne, kunnes nämä miehet ovat 
levähtäneet, ja varhain huomenaamulla lähdemme matkalle älykkäästi ja 
järjestelmällisesti ja hankimme heille muonaa. Heidän avullaan me 
voimme sen tehdä. Kun he ovat levänneet ja aterioineet hyvin, lähdemme 
jälleen samoilemaan rannikkoa kohti, liikkuen perin hitaasti, jottemme 
heitä liiaksi väsyttäisi. Tämä on minun ensimmäinen suunnitelmani, 
mutta kaikki riippuu kyvystänne hankkia syötävää. Jollemme sitä saa, 
niin hautaan kullan tänne ja ponnistelemme mahdollisimman nopeasti 
rannikkoa kohti. Sieltä palkkaamme uusia kantajia – kaksin verroin 
niin monta kuin meillä on nyt – ja ostamme kylliksi muonaa riittämään 
meille sekä tulo- että paluumatkalle. Tänne tullessamme kätkemme 
varastoja jokaiseen leiripaikkaan paluumatkaa varten, siten säästäen 
itseltämme vaivan kantaa raskaita taakkoja pitkin tietä edestakaisin. 
Tällä tavoin voimme helposti ottaa mukaamme kaksin verroin niin paljon 
kantajia kuin todella tarvitsemme. Ja käyttäen heitä vuoroin 
matkustamme paljon nopeammin eikä synny mitään murinaa. Nämä ovat minun 
kaksi suunnitelmaani. En kysy teiltä, mitä niistä ajattelette, koska en 
teidän ajatuksistanne välitä. Olette valinneet minut päälliköksenne, ja 
tästälähin minä komentelen niinkuin parhaaksi näen."
"Hiton reipas vaimoihminen", huusi Peebles, "sellaisesta puheesta tää 
poika pitää!"
"Sano päämiehelle, Karl", virkkoi tyttö, kääntyen Kraskin puoleen, 
"että haluan puhutella häntä", ja hetkistä myöhemmin venäläinen palasi 
rotevan neekerin kanssa.
"Owaza", haastoi tyttö, kun neekeri pysähtyi hänen eteensä, "meiltä 
ovat ruokavarat vähissä, ja miehillä on toista vertaa raskaammat taakat 
kuin he kunnolleen jaksavat kantaa. Sano heille, että odotamme täällä, 
kunnes he ovat levänneet, ja että huomenna lähdemme kaikin metsälle 
riistaa pyytämään. Lähetä nuorukaisesi kolmen kelpo miehen johdolla 
meille apureiksi ja ajamaan riistaa pyssyjemme eteen. Tällä tavoin 
saamme runsaasti muonaa, ja kun miehet ovat levänneet ja hyvin ravitut, 
liikumme verkalleen eteenpäin. Missä riistaa on runsaasti, siellä 
metsästämme ja lepäämme. Sano heille, että jos he tekevät näin ja me 
pääsemme turvassa rannikolle kaikkine taakkoinemme, niin maksan heille 
kaksi kertaa niin paljon kuin mistä olemme sopineet."
"Oi, oi", rähähti Bluber, "kaksi kerda nin baljon kuin sopineet! Oh, 
Flora, miksi ei tarjoo nille kymmenen prosentti? Se olisi kaunis korko 
heidän rahan päälle."
"Pidä suusi kiinni, hölmö!" tokaisi Kraski, ja Bluber antoi perään, 
vaikka hän keinutteli itseään edestakaisin, pudistaen paheksuvasti 
päätänsä.
Neekeri, joka oli saapunut haasteluun juron ja nyrpeän näköisenä, 
vilkastui nyt huomattavasti. "Minä sanon heille", vastasi hän ripeästi, 
"ja luulen, ettei teille enää tule mitään vastuksia."
"Hyvä on", sanoi Flora, "mene siis ilmoittamaan heille", ja neekeri 
kääntyi ja lähti.
"Kas", huudahti tyttö huoahtaen helpotuksesta, "vihdoinkin pilkistänee 
meille toivon säde."
"Kaksi kerda se, mitä me lupasi niille maksa!" mölisi Bluber. "Voi, 
voi!"
Aikaisin seuraavana aamuna he valmistausivat lähtemään riistanajoon. 
Neekerit olivat nyt hymyilevän näköisiä ja onnellisia runsaan ravinnon 
toivossa ja lauloivat iloisesti viidakkoon talsiessaan. Flora oli 
jakanut heidät kolmeen osastoon, joilla kullakin oli oma päällikkönsä 
selvin määräyksin, mihin kohtaan kukin osasto ajomiesten linjalle 
asettuisi. Toiset oli määrätty valkoisille pyssynkantajiksi, kun taas 
pieni joukko sotureita oli jätetty leiriä vartioimaan. Kaikki 
valkoiset, Estebania lukuunottamatta, olivat kivääreillä varustetut. 
Hän yksinään näkyi olevan taipuvainen panemaan Floran arvovallan 
kyseenalaiseksi, väittäen mieluummin metsästävänsä keihäällä ja 
nuolilla sen osan mukaisesti, jota esitti.
Se tosiasia, että hän viikkokausia uutterasti pyydysteltyään ei vielä 
koskaan ollut kaatanut ainoatakaan eläintä, ei riittänyt vaimentamaan 
hänen itserakkauttaan. Niin hartaasti hän oli antautunut osaansa, että 
hän todella luulotteli olevansa Apinain Tarzan, ja niin uskollisesti 
hän oli joka suhteessa itsensä varustanut ja niin mestarillisesti 
naamioinut, että häntä, komealta vartaloltaan ja kauniilta kasvoiltaan 
melkein täydellistä jäljennöstä Tarzanista, saattoi todella luulla 
apinamieheksi. Niinpä ei ollutkaan kovin ihmeteltävää, että hän petti 
itseään, melkein yhtä hyvällä menestyksellä kuin oli pettänyt muita; 
sillä vaikka kantajain joukossa oli sellaisia, jotka olivat tunteneet 
suuren apinamiehen, pettyivät hekin, joskin ihmettelivät hänessä 
tapahtunutta muutosta, kun hän pikkuseikoissa ei käyttäytynyt Tarzanin 
tavoin ja erämiehenä esiintyi perin vaivaisesti.
Flora Hawkes, jolla oli tavallista runsaampi annos älyä, käsitti, ettei 
ollut viisasta tarpeettomasti ärsyttää ketään tovereistaan, minkä 
vuoksi hän salli Estebanin sinä aamuna pyydystää omalla tavallaan, 
vaikka jotkut toiset hiukan nurisivatkin hänen päätöksensä johdosta.
"Mitäpä sillä on väliä?" kysyi neitonen heiltä, sitten kun 
espanjalainen oli heidät jättänyt. "Hyvinkin mahdollista on, ettei hän 
kykenisi käyttämään kivääriä sen paremmin kuin hän käyttää keihästä ja 
nuolia. Karl ja Dick ovat tosiaan ainoat pyssymiehemme, ja heistä 
metsästyksemme menestys tänään etupäässä riippuu. Estebanin 
itserakkautta on niin pahoin kolhittu, että hän ehkä ponnistaa 
kaikkensa kaataakseen otuksen tänään, – toivokaamme, että onni häntä 
suosii."
"Minä toivon, että se hupsu taittaa niskansa", sanoi Kraski. "Hän on 
tehnyt tehtävänsä ja olisi parasta, että pääsisimme hänestä."
Tyttö pudisti kieltävästi päätänsä. "Ei", hän sanoi, "emme saa mitään 
sellaista ajatella tai puhua. Me ryhdyimme yritykseen yhdessä, 
pysykäämme yksissä loppuun asti. Jos toivot jollekulle joukostamme 
kuolemaa, niin mistä tiedät, että toiset eivät toivo kuolemaa sinulle?"
"En laisinkaan epäile, että Miranda toivoo minulle kuolemaa", vastasi 
Kraski. "En koskaan mene levolle iltaisin pelkäämättä, että se kirottu 
poropeukalo saattaa yrittää pistää puukon ruumiiseeni ennen aamua. 
Eivätkä minun tunteeni häntä kohtaan suinkaan tule ystävällisemmiksi 
kuullessani sinun häntä puolustavan, Flora. Olet ollut hänelle hiukan 
liian hempeä alusta pitäen."
"Jos olen, niin ei se sinuun kuulu", kivahti tyttö. Ja niin he lähtivät 
eräretkelleen, venäläinen nyrpeänä ja vihaisena, hautoen kostontuumia 
Estebania kohtaan, ja viidakossa metsästellessään tunsi Esteban 
puolestaan vihaa ja mustasukkaisuutta. Hänen synkkä mielensä oli avoin 
jokaiselle tilapäiselle mietteelle, miten voisi raivata seurueen muut 
miehet pois tieltään ja anastaa naisen ja kullan itselleen. Hän vihasi 
heitä kaikkia: jokaisessa hän vainusi kilpailijaa Floran suosiosta ja 
kunkin kuolemassa hän ei nähnyt ainoastaan yhden kilpakosijan 
poistumista, vaan neljänkymmenenkolmentuhannen punnan lisäsumman 
jaettuna pienemmän henkilöluvun kesken. Näitä hän mietiskeli, 
laisinkaan muistamatta metsästystä, jonka olisi pitänyt olla hänen 
ainoana huolenaan. Mutta sitten hän tuuhean pensasmetsän läpi astahti 
äkkiä auringon kirkkaasti valaisemalle aukiolle ja näki aivan edessään 
puolensataa uhkeaa soturia, jotka olivat mustia kuin eebenpuu. Hetkisen 
seisoi Esteban kauhusta herpaantuneena, vähäksi aikaa unohtaen 
esittämänsä osan – pitäen itseään vain yksinäisenä valkoisena miehenä, 
joka villin Afrikan sydämessä katseli kasvoista kasvoihin sotaisia 
alkuasukkaita, ehkäpä ihmissyöjiä. Tämä ehdottoman äänettömyyden ja 
toimettomuuden hetki hänet pelasti, sillä kun hän täten seisoi heidän 
edessään, luulivat wazirit tuossa hiljaisessa majesteetillisessa 
olennossa näkevänsä rakastetun isäntänsä hänelle ominaisessa asennossa.
"Oi, bwana, bwana", huudahti yksi sotureista, rientäen eteenpäin, 
"siinähän sinä oletkin, Apinain Tarzan, viidakon herra, jonka me 
luulimme menettäneemme! Me, uskolliset wazirisi, olemme sinua etsineet, 
ja juuri nyt olimme menossa uhmaamaan Oparin vaaroja, peläten sinun 
uskaltautuen sinne ilman meitä joutuneen vangituksi."
Neekeri, joka oli kerran yksityispalvelijana seurannut Tarzania 
Lontooseen, puhui murtamalla englanninkieltä, josta taidosta hän oli 
tavattoman ylpeä, eikä jättänyt mitään tilaisuutta käyttämättä 
ylvästelläkseen siitä kyvystään vähemmän onnellisten maanmiestensä 
seurassa. Se seikka, että kohtalo oli valinnut juuri hänet 
puhemieheksi, oli onnellinen sattuma Mirandalle. Vaikka viimemainittu 
oli uutterasti yritellyt länsirannikon kantajain murteen oppimista, 
olisi hänen ollut perin vaikea keskustella näiden kanssa, kun hän ei 
laisinkaan ymmärtänyt wazirien kieltä. Flora oli hyvin ja huolellisesti 
kouluttanut häntä Tarzania koskevissa tiedoissa, niin että hän nyt 
käsitti joutuneensa apinamiehen uskollisten wazirien joukkoon.
Koskaan ennen hän ei ollut tavannut sellaisia uhkeita neekereitä, 
siromuotoisia, voimakkaita miehiä, joilla oli älykkäät kasvot ja 
hyvinmuodostuneet piirteet ja jotka näkyivät olevan yhtä paljon 
korkeammalla kehitysasteella länsirannikon neekereitä kuin nämä 
apinoihin verrattuina. Onni tosiaankin Esteban Mirandalle, että hän oli 
nopea älyltään ja mainio näyttelijä. Muutoin hän ei tosiaan olisi 
voinut olla ilmaisematta kauhuaan ja huolestumistaan todetessaan, että 
tämä joukko Tarzanin hurjia ja uskollisia seuralaisia oli tässä osassa 
maata. Hetkisen vielä hän seisoi ääneti heidän edessään, kooten älyään, 
ja sitten hän puhui, käsittäen, että hänen henkensä riippui siitä, 
kuinka vakuuttavana hän esiintyi. Ja näitä miettiessään sai hän, tuo 
häikäilemätön espanjalainen, oveliin aivoihinsa aivan neronvälähdyksen.
"Senjälkeen kuin teidät viimeksi näin", hän sanoi, "huomasin, että 
joukko valkoisia miehiä oli tunkeutunut maahan ryöstääkseen Oparin 
holvien aarteet. Seurasin heitä, kunnes keksin heidän leirinsä, ja 
sitten tulin teitä etsimään, sillä heitä on monta ja heillä on paljon 
kultaharkkoja, koska ovat jo käyneet Oparissa. Seuratkaa minua, niin 
ryöstämme heidän leirinsä ja otamme heiltä kullan. Tulkaa!" Ja hän 
kääntyi takaisin leiriä kohti, josta oli juuri lähtenyt.
Heidän samotessaan viidakkopolkua pitkin asteli Usula, se waziri, joka 
oli puhunut englanninkieltä, Estebanin rinnalla. Heidän takanaan kuuli 
espanjalainen toisten soturien haastavan omaa kieltään, josta hän ei 
sanaakaan ymmärtänyt, ja nyt juolahti hänen mieleensä, että
hänen asemansa kävisi perin tukalaksi, jos häntä puhuteltaisiin 
wazirinkielellä, jota Tarzan tietenkin täydellisesti osasi. Hänen 
kuunnellessaan Usulan rupattelua toimivat hänen aivonsa nopeasti, ja 
sitten ikäänkuin innoituksena muistui hänen mieleensä Tarzanille 
sattunut tapaturma, josta Flora oli hänelle jutellut – kertomus 
vammasta, jonka apinamies oli saanut Oparin aarreholveissa, jolloin 
tämä oli päähän sattuneen iskun seurauksena menettänyt muistinsa. 
Esteban mietti, oliko hän ehkä alussa mennyt liian pitkälle, 
syyttääkseen muistamattomuutta joistakin mahdollisista 
puutteellisuuksista esitettävänsä osan suorituksessa. Mutta kaikista 
pahoista parhaana näytti tämä menettely hänestä kuitenkin viisaimmalta. 
Hän kääntyi äkkiä Usulaan päin.
"Muistatko", hän kysyi, "minua Oparin aarreholveissa kohdannutta 
tapaturmaa, joka riisti minulta muistini?"

"Kyllä, bwana, minä muistan sen hyvin", vastasi neekeri.

"Samanlainen tapaturma on minulle nyt sattunut", sanoi Esteban. "Iso 
puu kaatui polulleni, ja silloin paksu oksa kolhaisi päähäni. Se ei 
tuottanut täydellistä muistinmenetystä, mutta sen jälkeen minun on 
vaikea muistaa eräitä asioita ja toiset olen varmaankin kokonaan 
unohtanut, sillä minä en muista nimeäsi enkä ymmärrä sanoja, joita muut 
wazirit ympärilläni haastelevat."
Usula katsoi häneen säälivästi. "Ah, bwana, murheellinen on todellakin 
Usulan sydän hänen kuullessaan sinulle sattuneesta tapaturmasta. 
Epäilemättä se pian menee ohi, kuten edellinenkin, ja sillä välin minä, 
Usula, olen sinun muistinasi
"Hyvä on", sanoi Esteban, "kerro toisillekin, jotta he ymmärtävät, ja 
sano myöskin, että olen unohtanut vielä muitakin asioita. En voisi nyt 
ilman sinua löytää tietä kotiini, ja muut vaistoni ovat myöskin 
turtuneet. Mutta kuten sanot, Usula, se menee pian ohitse ja toivun 
jälleen entiselleni."
"Sillä hetkellä uskolliset wazirisi todellakin riemuitsevat", virkkoi 
Usula.
Heidän lähestyessään leiriä kehoitti Miranda Usulaa käskemään 
seuralaisiaan vaikenemaan. Ja sitten hän pysähdytti heidät aukeaman 
ulkolaidalle, josta he saattoivat nähdä boman ja teltat noin puolen 
tusinan soturin vartioimina.
"Kun he näkevät meidän suuremman lukumäärämme, eivät he tee mitään 
vastusta", virkkoi Esteban. "Saartakaamme siis leiri, ja minun 
antamastani merkistä lähestymme heitä yhdessä, jolloin sinun on 
puhuteltava heitä sanoen, että Apinain Tarzan tulee waziriensa kanssa 
etsimään heidän varastamaansa kultaa, mutta että hän säästää heidät, 
jos heti lähtevät maasta eivätkä koskaan palaa."
Jos se olisi yhtä hyvin sopinut hänen tarkoituksiinsa, olisi 
espanjalainen käskenyt waziriensa karata leiriä vartioivain miesten 
kimppuun ja tuhota heidät kaikki, mutta hänen ovelissa aivoissaan oli 
herännyt älykkäämpi tuuma. Hän halusi, että nämä miehet näkisivät hänet 
waziriensa kanssa ja eläisivät kertoakseen näkemänsä muille sekä 
toistaakseen Floralle ja hänen seuraajilleen, mitä Estebanilla oli 
mielessään kertoa eräälle soturille, sillä välin kuin wazirit 
keräilisivät kultaharkot leiristä.
Määrätessään Usulan asettamaan miehensä leirin ympärille käski Esteban 
hänen varoittaa heitä näyttäytymästä ennenkuin hän oli hiipinyt 
aukealle, ja herättänyt vartioivain soturien huomion. Kului ehkä 
viisitoista minuuttia miehien asettelemiseen, ja sitten Usula palasi 
Estebanin luo ilmoittamaan hänelle, että kaikki oli valmista.
"Kun kohotan käteni, silloin tiedät, että he ovat tunteneet minut ja 
että teidän on lähestyttävä", neuvoi Esteban häntä ja asteli 
verkkaisesti aholle. Eräs sotureista näki hänet ja tunsi hänet 
Estebaniksi. Espanjalainen astui muutaman askeleen lähemmäksi bomaa ja 
pysähtyi sitten.
"Minä olen Apinain Tarzan", hän sanoi; "leirinne on kokonaan 
sotilaitteni saartamana. Älkää liikahtako meitä kohti, niin emme tee 
teille pahaa."
Hän heilautti kättään. Viisikymmentä rotevaa waziria astui näkyviin 
ympäröivän viidakon kätkevästä vihannuudesta. Soturit silmäilivät heitä 
huonosti salatulla pelolla ja hypistelivät hermostuneesti kivääreitään.
"Älkää ampuko", varoitti Esteban, "tai me tapamme teidät kaikki." Hän 
meni lähemmäksi, ja hänen wazirinsa lyöttäytyivät hänen ympärilleen, 
piirittäen boman kokonaan.

"Puhu heille, Usula", sanoi Esteban. Neekeri astui eteenpäin.

"Me olemme wazireja", hän huusi, "ja tämä on Apinain Tarzan, viidakon 
herra, meidän isäntämme. Olemme saapuneet vaatimaan takaisin Tarzanin 
kultaa, jonka olette Oparin aarreholveista varastaneet. Tällä kertaa 
säästämme henkenne ehdolla, että lähdette maasta ettekä koskaan palaa. 
Kertokaa tämä päälliköillenne, sanokaa heille, että Tarzan väijyy ja 
hänen wazirinsa hänen kanssaan. Laskekaa kiväärinne maahan."
Mielissään siitä, että pääsivät niin helpolla, suostuivat soturit 
Usulan vaatimuksiin, ja hetkistä myöhemmin olivat wazirit astuneet 
bomaan ja keräilivät Estebanin johdolla kultaharkkoja. Heidän 
työskennellessään Esteban lähestyi erästä soturia, jonka tiesi puhuvan 
murteellista englanninkieltä.
"Käske isäntääsi", hän haastoi, "lausumaan kiitoksensa Tarzanin 
armollisuudesta, koska hän on veroittanut teitä vain yhdellä 
ihmishengellä maahansa hyökkäämisestä ja aarteittensa varastamisesta. 
Olennon, joka rohkeni esiintyä Tarzanina, minä olen tappanut, ja hänen 
ruumiinsa minä otan mukaani ja syötän leijonille. Sano heille, että 
Tarzan suo anteeksi myöskin heidän yrityksensä myrkyttää hänet silloin, 
kun hän vieraili heidän leirissään, mutta ainoastaan sillä ehdolla, 
etteivät he koskaan palaa Afrikkaan eivätkä koskaan paljasta Oparin 
aarteiden salaisuutta keillekään muille. Tarzan valvoo ja hänen 
wazirinsa valvovat, eikä kukaan pääse Afrikkaan Tarzanin tietämättä. Jo 
ennen kuin he lähtivät Lontoosta tiesin minä heidän tulonsa. Sano se 
heille."
Wazireilta kului vain muutama minuutti kultaharkkojen keräämiseen, ja 
ennenkuin soturit olivat toipuneet heidän ilmestymisensä aiheuttamasta 
hämmästyksestä, olivat he poistuneet viidakkoon johtajansa kanssa.
Oli myöhäinen iltapäivä ennenkuin Flora ja hänen neljä valkoista 
kumppaniansa palasivat metsästysretkeltä onnellisten, nauravain 
neekerien seurassa, joilla oli muassaan menestyksellisen riistanajon 
tulokset.
"Nyt kun sinä olet johdossa, Flora", puhui Kraski, "hymyilee onni 
meille tosiaankin. Meillä on nyt riittävästi lihaa useiksi päiviksi, ja 
täyteläisin vatsoin ne toki marssinevat ripeästi."

"Minäkin sanoo, että kaikki näyttää baljo kirkkaampi", virkkoi Bluber.

"Eikö, hiisi vie, näytäkin!" sanoi Throck. "Flora on minusta veikeä 
lintu."
"Mitä hittoa tuo on?" kysyi Peebles. "Mikä noita kutaleita vaivaa?" Ja 
hän osoitti bomaa kohti, joka nyt oli näkyvissä ja josta soturit 
tulivat juoksujalkaa, äännähdellen kiihtyneesti heitä lähestyessään.
"Apinain Tarzan on ollut täällä", he huusivat hätääntyneinä. "Hän oli 
täällä kaikkine wazireineen – tuhannen mahtavan soturin kanssa, – ja 
vaikka me taistelimme, nujersivat he meidät, anastivat kullan ja 
menivät tiehensä. Apinain Tarzan puhui kummallisia sanoja ennenkuin he 
lähtivät. Hän kertoi tappaneensa yhden joukostanne, joka oli rohjennut 
nimittää itseään Apinain Tarzaniksi. Me emme tätä ymmärrä. Hän läksi 
yksinään metsästämään silloin, kun tekin aamulla lähditte, ja tuli pian 
senjälkeen takaisin tuhannen soturin kanssa, vei kaiken kullan ja 
uhkasi tappaa meidät, jos koskaan enää palaisimme tähän maahan."
"Mite, mite", huudahti Bluber, "onko gulda mennyt pois? Voi, voi!" Ja 
sitten he alkoivat kaikin kysellä yhdestä suusta, kunnes Flora vaiensi 
heidät.
"No", sanoi hän sotilaiden johtajalle, "palatkaamme nyt bomaan, ja 
sitten sinä kerrot minulle verkalleen ja huolellisesti kaikki, mitä 
lähtömme jälkeen on tapahtunut."
Flora kuunteli tarkkaavaisesti neekerin kertomusta ja kyseli häneltä 
sitten huolellisesti muutamia seikkoja useampaan kertaan. Vihdoin hän 
päästi miehen menemään ja kääntyi sitten liittolaistensa puoleen.
"Kaikki on minulle nyt selvää", hän sanoi. "Tarzan toipui sen 
huumausnesteen vaikutuksesta, jonka hänelle juotimme. Senjälkeen hän 
seurasi meitä waziriensa kanssa, kaappasi Estebanin kiinni ja tappoi 
hänet, löysi sitten leirimme ja anasti kullan. Saamme tosiaan kiittää 
onneamme, jos pääsemme hengissä Afrikasta."
"Oo, oi!" huudahti Bluber melkein kiljuvalla äänellä. "Senkin roisto! 
Hän varastaa meidän kulda, ja me menettää kaksituhatta punta kauppa 
päälle. Oi, oi!"
"Pidä kitasi kiinni, kapinen juutalainen!" murahti Throck. "Ilman sinua 
ja sitä murjaania ei tätä olisi koskaan tapahtunut. Se kerskui 
metsästystaidostaan eikä kykene tappamaan varpustakaan, ja sinä 
kitsastelit jokaisen homeisen rovon luovuttamisesta kirotuista 
hyppysistäsi – siinä syy koko tähän pahuksen pulmaan. Se Tarzanin 
vietävä nitisti Estebanin, mikä oli paras teko, jonka hän konsaan on 
tehnyt. Saakelin ikävää, ettet sinä ollut täällä joutuaksesi samaan 
löylyyn, ja minulla on hurskas halu itse halaista kurkkusi."
"Jätä tuo rähinä, Dick", karjaisi Peebles; "ei se minun käsittääkseni 
kenenkään syy ollut. Sensijaan, että soitamme suutamme, tulisi meidän 
ajaa sitä Tarzanin ryökälettä takaa ja riistää se kirottu kulta häneltä 
pois."
Flora Hawkes nauroi. "Siihen meillä ei ole pienintäkään 
mahdollisuutta", hän sanoi. "Minä tunnen sen jättiläisen. Vaikkapa hän 
olisi yksinään, niin emme vetäisi hänelle vertoja, mutta nyt hänellä on 
joukko wazirejaan mukanaan, eikä Afrikassa ole parempia sotureita kuin 
he. Ja he taistelisivat hänen puolestaan viimeiseen mieheen. Sanokaahan 
vain Owazalle, että aiotte lähteä ajamaan takaa Apinain Tarzania ja 
hänen wazireitaan, anastaaksenne häneltä kullan, niin näette, että 
meillä ennen pitkää ei ole ainoatakaan mustaihoista matkassamme. 
Tarzanin pelkkä nimi säikyttää nämä länsirannan neekerit vuoden kasvua 
lyhemmiksi. Mieluummin he katsovat paholaista silmiin. Ei, herraseni, 
me olemme hukassa, emmekä muuta voi kuin pyrkiä pois tästä maasta ja 
kiittää onnentähteämme, jos täältä hengissä pääsemme. Apinamies pitää 
meitä silmällä. En ihmettelisi, vaikka hän tälläkin hetkellä meitä 
vaanisi." Toverit katselivat tämän kuullessaan pelokkaasti ympärilleen, 
luoden hermostuneita silmäyksiä viidakkoa kohti. "Eikä hän koskaan 
sallisi meidän palata Opariin toista kuormaa noutamaan, jos voisimmekin 
taivuttaa neekerimme sinne vielä lähtemään."
"Kaksi tuhannen punta, kaksi tuhannen punta!" vaikeroitsi Bluber. "Ja 
koko tämä puku, joka maksoi minulta kaksikymmenen punta ja jota minä ei 
voi käyttää Englannissa, jollen minä mene naamiaistenhuveihin, mitä 
minä ei koskaan teke."
Kraski ei ollut puhunut, vaan istunut silmät maahan luotuina, toisia 
kuunnellen. Nyt hän kohotti päänsä. "Me olemme menettäneet kultamme", 
hän sanoi, "ja ennenkuin palaamme Englantiin, on meidän menetettävä 
loputkin kahdestatuhannesta punnastamme – toisin sanoen yrityksemme on 
mennyt täydellisesti myttyyn. Muut teistä tyytykööt lähtemään 
murtuneina takaisin, mutta minä en. Afrikassa on muutakin kuin Oparin 
kulta, ja kun me lähdemme maasta, ei ole mitään järkeä siinä, ettemme 
ottaisi mukaamme jotakin, mikä korvaa aikamme ja rahansijoituksemme."

"Mitä tarkoitat?" kysyi Peebles.

"Olen pitkälti jutellut Owazan kanssa", vastasi Kraski, "yrittäen oppia 
heidän hullunkurista kieltään, ja olen siltä vanhalta lurjukselta 
saanut tietää yhtä ja toista. Hän on niin ovela ja kiero kuin olla 
saattaa, ja jos hänet hirtettäisiin kaikista murhistaan, tulisi hänellä 
olla useampi henki kuin kissalla, mutta sittenkin hän on vanha viekas 
veitikka, ja olen oppinut häneltä enemmän kuin pelkästään hänen 
apinanpärpätyksensä – olen sanalla sanoen kuullut kylliksi, voidakseni 
vakuuttaa, että jos pysymme yhdessä, niin viemme Afrikasta mukanamme 
aimo apajan. Omasta puolestani en ole vieläkään luopunut Oparin 
kullasta. Mikä on menetetty, se on menetetty, mutta samassa paikassa on 
vielä runsaat varastot jäljellä, ja kun tämä puuska on puhaltanut ohi, 
palaan jonakuna päivänä noutamaan sieltä osani."
"Mutta entä se muu?" kysyi Flora. "Millä tavoin voi Owaza meitä 
auttaa?"
"Täällä on pieni joukkio arabialaisia", selitti Kraski, "jotka 
varastelevat orjia ja norsunluuta. Owaza tietää, missä he 
työskentelevät ja missä heidän leirinsä on. Heitä on vain kourallinen, 
ja heidän neekerinsä ovat melkein kaikki orjia, jotka heti ovat valmiit 
karkaamaan heidän kimppuunsa. Suunnitelmani on siis tällainen: meitä on 
kyllin paljon nujertaaksemme heidät ja anastaaksemme heidän 
norsunluunsa, jos saamme heidän orjansa puolellemme. Orjia emme 
tarvitse; emme voisi niitä mihinkään käyttää, jos ne meillä olisi, 
joten voimme luvata heille vapauden heidän avustaan ja antaa Owazalle 
ja hänen joukolleen osan norsunluusta."

"Mistä tiedät, että Owaza on halukas meitä auttamaan?" kysyi Flora.

"Suunnitelma on hänen; siitä minäkin sen tiedän", vastasi Kraski.

"Tuo kuulostaa hyvältä", sanoi Peebles; "en minäkään halua täältä 
tyhjin käsin lähteä." Ja vuoronsa jälkeen ilmaisivat toisetkin 
hyväksyvänsä ehdotuksen.

YHDESTOISTA LUKU

Oudon suitsutuksen tuoksu

Kantaessaan kuollutta Bolgania gomanganien kylästä suuntasi Tarzan 
askeleensa rakennusta kohti, jonka oli nähnyt laakson laidasta, sillä 
ihmisen uteliaisuus voitti pedon varovaisuuden. Hän vaelsi 
vastatuuleen, ja hänen sieraimiinsa löyhähtelevät tuoksut ilmaisivat 
hänelle, että hän lähestyi bolganien tyyssijaa. Gorillamiesten 
hajuvirtaan liittyi gomanganien ja keitetyn ruuan haju sekä 
aavistuttava tuntu tuikean suloisesta tuoksusta, jota apinamies ei 
voinut verrata muuhun kuin palavaan suitsutukseen, vaikka hänestä oli 
mahdotonta, että sellainen lemu voisi levitä bolganien asunnoista. 
Kenties se tuli tuosta hänen näkemästään suuresta rakennuksesta – 
rakennuksesta, jonka täytyi olla ihmiskätten työtä ja jossa ihmisiä 
ehkä vieläkin asui, vaikkei hän sieraimiaan hivelevien monenlaisten 
hajujen joukosta voinut erottaa heikompaakaan vivahdusta valkoisten 
ihmisten hajusta.
Kun Tarzan heidän hajunsa lisääntyneestä voimakkuudesta huomasi 
lähestyvänsä bolganeja, nousi hän taakkoineen puihin, jotta hänellä 
olisi parempi mahdollisuus välttää ilmituloa; ja pian hän näki edessään 
olevain lehväin välitse korkean seinän ja taaempana kaamean, 
kummallisen ja salaperäisen rakennuksen ääriviivat, jotka 
omituisuudellaan muistuttivat jotakin ilmiötä toisesta maailmasta, ja 
seinän takaa löyhähteli bolganien haju ja suitsutuksen tuoksu Numan, 
leijonan, hajuvirtaan liittyneenä. Viidakko oli raivattu pois 
viidenkymmenen jalan leveydeltä rakennusta ympäröivän muurin vierestä, 
joten mitään puuta ei ollut tämän yli riippumassa, mutta Tarzan siirtyi 
niin lähelle kuin voi, silti yhä pysytellen jokseenkin hyvin 
lehvistönsä suojassa.
Hän oli valinnut paikan, joka oli riittävän korkealla maasta, ja 
saattoi sieltä nähdä muurinharjan yli. Tarhassa sijaitseva rakennus oli 
varsin iso, ja sen eri osat näkyivät olevan rakennetut eri aikoina, 
kaikki mistään yhdenmukaisuudesta välittämättä, minkä tuloksena oli 
ryhmä toisiinsa liittyviä huoneistoja ja torneja, joista mitkään eivät 
olleet toistensa näköisiä, vaikka kokonaisuus tarjosikin miellyttävän, 
joskin hiukan eriskummaisen näyn. Rakennus sijaitsi noin kymmenen jalan 
korkuisella keinotekoisella korokkeella, jota ympäröi graniittinen 
tukimuuri, ja leveät portaat johtivat alas maanpinnalle. Rakennuksen 
ympärillä oli pensaikkoa ja puita, viimemainituista jotkut kaikesta 
päättäen hyvin vanhoja, ja muuan suunnattoman iso torni oli melkein 
kokonaan muratin verhoama. Rakennuksen kaikkein merkillisimpänä 
ominaisuutena oli sen muhkea ja räikeä koristelu. Silattuun 
graniittiin, josta se oli pantu kokoon, oli sovitettu monikuviollista 
kulta- ja timanttimosaiikkia. Lukemattomia kimaltelevia kiviä säteili 
julkisivuista, minareteista, kupukatoista ja torneista.
Tarha oli alaltaan noin kuusi tai kahdeksan hehtaaria, ja enimmän osan 
siitä täytti itse rakennus. Pengermälle, jolta tämä kohosi, oli 
laitettu polkuja ja istutettu kukkia, pensaita ja koristepuita, kun 
taas se osa alemmasta alueesta, joka oli Tarzanin näköpiirissä, näkyi 
olevan varattu hedelmäviljelykselle. Puutarhassa ja pengermällä oli 
alastomia neekereitä, samanlaisia kuin hän oli nähnyt kylässä, johon 
oli La'n jättänyt. Niitä oli sekä miehiä että naisia, ja he puuhailivat 
tarhassa kasvavien istutusten hoitelemisessa. Joukossa oli muutamia 
gorillamaisia olentoja, samanlaisia kuin Tarzanin kylässä tappama, 
mutta nämä eivät tehneet mitään työtä, vaan pikemminkin näkyivät 
johtavan neekereitä, joita kohtaan heidän sävynsä oli korskea ja 
käskevä, joskus raakakin. Näillä gorillamiehillä oli koristuksena 
muhkeita helyjä, niinkuin silläkin, jonka ruumis nyt lepäsi 
puunhaarukassa apinamiehen takana.
Tarzanin uteliaana katsellessa alapuolellaan olevaa näytelmää tuli 
kaksi bolgania ulos pääovesta eli isosta holvatusta portista, noin 
kolmenkymmenen jalan levyisestä ja ehkä viidentoista jalan korkuisesta. 
Kummallakin oli päässä nauhat, joihin oli kiinnitetty pitkät, valkoiset 
sulat. Ulos tultuaan he asettuivat kummallekin puolen ovea ja kivertäen 
kämmenensä suun eteen päästivät sarjan kimeitä kirahduksia, jotka 
merkillisesti muistuttivat torvien toitotusta. Heti lakkasivat neekerit 
työstään ja riensivät pengermältä puutarhaan laskeutuvien portaiden 
juurelle. Siellä he asettuivat riviin portaiden kummallekin puolelle, 
ja samaten muodostivat bolganit kaksi riviä pengermälle pääovelta 
portaille asti ikäänkuin elävänä kujana toiselta toiselle. Melkein 
samassa kuului rakennuksen sisältä toisia torventörähdyksiä 
muistuttavia huutoja, ja hetkistä myöhemmin Tarzan näki kulkueen pään 
tulevan ulos.
Ensin tuli neljä bolgania rinnakkain, jokaisella koreatöyhtöinen 
päähine, ja jokainen kantoi isoa lyijypäistä sauvaa pystyssä edessään. 
Näiden takana astui kaksi toitottajaa, ja kahdenkymmenen askeleen 
päässä heidän takanaan tassutteli tavattoman iso mustaharjainen 
leijona, jota sen kummallakin puolella parittain astelevat rotevat 
neekerit taluttivat, kaikesta päättäen pidellen sitä kultaisesta 
ketjusta. Se päättyi eläimen kaulassa olevaan välkkyvään 
timanttikaulahihnaan. Leijonan jäljessä marssi kaksikymmentä muuta 
bolgania, neljä rinnakkain. Näillä oli keihäät, mutta olivatko ne 
leijonan suojelemiseksi ihmisjoukolta vai ihmisten suojelemiseksi 
leijonalta, sitä ei Tarzan saanut selville.
Bolganien asento kummallakin puolella pääovesta portaille johtavaa 
tietä osoitti äärimmäistä kunnioitusta, sillä he taivuttivat ruumiinsa 
vyötäisiltä syvään kumarrukseen Numan astellessa heidän riviensä 
välitse. Eläimen ehtiessä portaiden yläpäähän kulkue pysähtyi, ja heti 
kumartuivat alhaalla riviin asettuneet gomanganit, koskettaen otsallaan 
maata. Numa, joka ilmeisesti oli iäkäs leijona, seisoi ylvään näköisenä 
katsellen eteensä maahan langenneita ihmisiä. Sen häijyt silmät 
kiiluivat lasimaisesti, samalla kun se paljasti torahampaansa rumasti 
irvistäen, ja sen syvistä keuhkoista vyöryi esille pahaaennustava 
mörinä, jonka kuullessaan gomanganit vapisivat teeskentelemättömästä 
kauhusta. Apinamies rypisti miettiväisesti kulmiaan. Koskaan ei ollut 
hänellä ollut tilaisuutta katsella näin kummallista näytelmää, nähdä 
ihmisen noin alentuvan eläimen edessä. Sitten kulkue jatkoi matkaansa, 
laskeutuen portaita ja kääntyen oikealle polkua pitkin puutarhaan. Ja 
kun se oli mennyt ohi, nousivat gomanganit ja bolganit ja ryhtyivät 
keskeytyneihin hommiinsa jälleen.
Tarzan pysyi kätkössään, tarkaten heitä ja yrittäen keksiä jonkun 
selityksen näihin näkemiinsä omituisiin ja nurinpäisiin olosuhteisiin. 
Leijona oli saattueineen kääntynyt palatsin etäisimmän nurkan taakse ja 
hävinnyt näkyvistä. Mitä se oli näille ihmisille, näille kummallisille 
olennoille? Mitä se esitti? Mistä johtui tämä nurinpäin käännetty 
lajien järjestely? Täällä oli ihminen puolieläintä alempana, ja 
kaikkien yläpuolella oli siitä kunnioituksesta päättäen, jota sille 
osoitettiin, todellinen peto – hurja raatelueläin.
Apinamies oli mietiskellyt näitä asioita ja omia huomioitaan noin 
viisitoista minuuttia sen jälkeen kun Numa oli hävinnyt palatsin 
itäisen nurkan taakse; mutta nyt kiinnittivät toiset kimeät toitotukset 
hänen huomionsa rakennuksen vastakkaiseen päähän. Kääntäen katseensa 
sinne päin hän näki kulkueen jälleen tulevan esille ja liikkuvan 
portaita kohti, joita pitkin se oli puutarhaan saapunut. Heti kun 
kimakka kutsu kajahti heidän korviinsa, palasivat gomanganit ja 
bolganit omituisiin asentoihinsa portaiden alapäästä palatsin 
sisäänkäytävään asti, ja taaskin osoitettiin kunnioitusta Numalle, kun 
se mahtavana astui rakennukseen.
Apinain Tarzan tunki sormensa sotkuiseen tukkaansa, mutta lopuksi hänen 
täytyi tolkuttomana ravistaa päätänsä, sillä hän ei voinut näkemälleen 
keksiä minkäänlaista selitystä. Hänen uteliaisuutensa oli kuitenkin 
niin kovin kiihtynyt, että hän päätti tutkia palatsia ja sen ympäristöä 
tarkemmin, ennenkuin jatkaisi laaksosta vievän polun etsimistä.
Jättäen Bolganin ruumiin, mihin oli sen kätkenyt, hän ryhtyi verkalleen 
kiertämään rakennusta, voidakseen ympäröivän metsän verhoavasta 
lehvistöstä tutkia sitä joka puolelta. Hän havaitsi, että rakennustapa 
oli yhtä ainutlaatuista joka sivulla ja että puutarha täydellisesti 
ympäröi rakennusta, vaikka osa palatsin eteläisellä puolella oli 
luovutettu pihoiksi ja tarhoiksi, joissa pidettiin lukuisia vuohia ja 
melkoista kananpoikaliutaa. Tällä sivulla oli myöskin useita satoja 
huojuvia mehiläispesän muotoisia majoja, samanlaisia kuin hän oli 
nähnyt bolganien alkuasukaskylässä. Näiden hän arvasi olevan niiden 
mustain orjain asuntoja, jotka suorittivat kaikki palatsissa esiintyvät 
raskaat ja palvelusväelle kuuluvat työt.
Koko tarhaa ympäröivässä korkeassa graniittimuurissa oli yksi ainoa 
portti, joka sijaitsi palatsin itäpään puolella. Se oli iso ja 
jykevärakenteinen, nähtävästi aiottu kestämään lukuisain ja hyvin 
aseistettujen vihollisvoimain hyökkäyksiä. Niin vahvalta se näytti, 
että apinamies ei voinut muuta kuin otaksua, että se oli tarkoitettu 
suojelemaan sisustaa raskailla muurinmurtimilla varustettuja joukkoja 
vastaan. Että sellainen sotavoima oli näillä tienoilla koskaan 
historiallisella aikakaudella liikkunut, näytti varsin vähän 
luultavalta, joten Tarzan arveli muurin ja portin olevan peräisin 
melkein käsittämättömän etäisestä muinaisuudesta, kaiketikin 
atlantilaisten unohtuneilta ajoilta asti; ja kenties ne olivat 
rakennetut suojelemaan Timanttipalatsin rakentajia niitä hyvin 
aseistettuja joukkoja vastaan, jotka olivat saapuneet
Atlantis-valtakunnasta käyttelemään Oparin kultakaivoksia ja 
siirtolaisina kansoittamaan Keski-Afrikkaa.
Samalla kun muuri, portti ja itse palatsikin monella tavalla 
viittasivat melkein uskomattoman etäiseen muinaisuuteen, olivat ne 
kuitenkin niin hyvässä kunnossa, että järkeväin ja älyllisten olentojen 
siellä asuminen oli ilmeistä. Eteläsivulla taas oli Tarzan nähnyt uuden 
tornin olevan rakenteilla, missä urakassa joukko neekereitä ahersi 
bolganien johdolla graniittimöhkäleitten lohkomisessa, muovaamisessa ja 
sijoittamisessa.
Tarzan oli pysähtynyt puuhun lähelle itäistä porttia katsellakseen, 
kuinka elämä pulppusi palatsin alueella vanhan holvioven alapuolella, 
ja siinä tähystellessään hän näki pitkän jonon voimakkaita
gomanganeja tulevan metsästä ja astuvan tarhaan. Kahden riu'un väliin 
kiinnitetyille vuodille paiskattuina kantoi tämä joukkue karkeasti 
hakattuja graniittimöhkäleitä, neljä miestä kutakin. Pari, kolme 
bolgania seurasi kantajain pitkää jonoa, jonka edellä ja jäljessä astui 
osasto tapparoilla ja keihäillä varustettuja mustia sotureita. Mustien 
kantajain ryhti ja asento, samoinkuin bolganienkin sävy, muistutti 
apinamiehelle vain jonkinlaista aasikaravaania, joka typerästi 
ponnisteli eteenpäin ajajainsa käskystä. Jos joku jäi hiukan jälkeen, 
kutkutettiin häntä keihäänkärjellä tai iskettiin sen varrella. Ei siinä 
ilmennyt suurempaa raakuutta kuin kuormajuhtain tavallisessa kohtelussa 
kautta maailman, eikä neekerien käyttäytyminen osoittanut suurempaa 
vastahakoisuutta tai kapinanhalua kuin näette kuvastuvan pitkässä 
rivissä astuvain kuormamuulien kasvoista. Kaiketikin he olivat vain 
älyttömiä luontokappaleita. Verkalleen he liikkuivat porttikäytävän 
lävitse ja katosivat näkyvistä.
Muutamaa minuuttia myöhemmin saapui toinen joukkue metsästä ja astui 
palatsin alueelle. Siinä oli hyvinkin viisikymmentä aseistettua 
bolgania ja kaksin verroin niin paljon mustia sotureita keihäin ja 
tapparoin.
Aivan näiden aseistettujen olentojen ympäröimänä astui neljä jäntevää 
kantajaa, raahaten pieniä paareja, joille oli kiinnitetty noin kahden 
jalan levyinen, neljän jalan pituinen ja lähes kahden jalan syvyinen 
kirstu. Tämä oli tehty jostakin tummasta, ilman rapauttamasta puusta ja 
vahvistettu kiskoilla ja kulmalevyillä, jotka näkyivät olevan puhdasta 
kultaa, olivatpa vielä monilukuisilla timanteillakin koristetut. 
Kirstun sisältöä ei Tarzan tietenkään voinut aavistaa, mutta että sitä 
pidettiin kalliina, kävi ilmi niistä varokeinoista, joihin sen 
kuljettamisessa oli ryhdytty. Kirstua kannettiin suoraan isoon, muratin 
peittämään, palatsin koilliskulmassa sijaitsevaan torniin, jonka 
sisäänkäytävää, kuten Tarzan vasta nyt huomasi, sulki yhtä leveä ja 
raskas ovi kuin itse itäporttiakin.
Ensimmäisessä tilaisuudessa, jossa saattoi sen kenenkään huomaamatta 
tehdä, Tarzan heilautti itsensä viidakkopolun yli ja jatkoi matkaansa 
puiden välitse siihen puuhun, johon oli Bolganin ruumiin jättänyt. 
Heittäen sen olalleen hän palasi aivan polun yläpuolella olevalle 
kohdalle lähelle itäistä porttia ja käyttäen hyväkseen hetkeä, jona 
liikkeessä sattui seisahdus, paiskasi raadon niin lähelle holviporttia 
kuin mahdollista.
– No, – ajatteli apinamies, – arvatkootpa nyt, kuka heidän toverinsa 
tappoi, jos voivat.
Rientäen kaakkoiseen päin läheni Tarzan Timanttipalatsin laakson takana 
kohoavia vuoria. Hänen täytyi usein tehdä mutkia välttääkseen 
alkuasukaskyliä ja pysytelläkseen poissa lukuisain bolganijoukkojen 
näkyvistä, joita huomasi liikuskelevan ristiin rastiin metsän läpi. 
Myöhään iltapäivällä hän sai mäkiseudulta ulospäästyään takana
olevat vuoret täydellisesti näkyviinsä. Ne olivat rosoisia 
graniittikukkuloita, joiden äkkijyrkät huiput kohosivat korkealle 
metsärajan yläpuolelle. Aivan hänen edessään oli selvästi poljettu 
polku, vieden syvälle uurtuneeseen joenuomaan, jonka hän näki 
kiemurtelevan kauas ylöspäin huippua kohti. Tämä siis olikin yhtä hyvä 
paikka hänen tutkimustensa alkamiseen kuin joku toinenkin. Ja niin hän, 
nähdessään väylän olevan vapaan, laskeutui puista ja käyttäen hyväkseen 
polkua reunustavaa viidakkoa liikkui äänettömästi mutta nopeasti 
kukkuloita kohti. Enimmäkseen hänen täytyi pujotella tiheikköjen läpi, 
sillä gomanganit ja bolganit käyttivät alituisesti polkua, samoillen 
joukkioissa ylöspäin tyhjin käsin ja palaten suuret graniittimöhkäleet 
kantamuksinaan.
Hänen ehtiessään syvemmälle kukkulain keskelle väistyi viidakko 
harvemman pensaskasvullisuuden tieltä, jonka lävitse hän saattoi 
liikkua paljon helpommin, vaikka ilmitulon vaara oli melkoista 
suurempi. Mutta viidakkoeläimen valpas ja varma vaisto teki hänelle 
mahdolliseksi löytää suojaa sieltäkin, missä jokainen muu olisi 
joutunut täydellisesti vihollisen näkyviin. Puolivälissä vuoren kuvetta 
polku kävi kapean rotkon läpi, joka oli vain kaksikymmentä jalkaa 
leveä, vankkoihin graniittikallioihin uurtunut uoma. Täällä ei ollut 
minkäänlaista katetta, ja apinamies käsitti, että hän siihen astumalla 
olisi melkein heti paljastanut itsensä. Vilkaisten ympärilleen hän 
huomasi, että hän tekemällä pienen mutkan pääsisi rotkon yläpäähän, 
missä tiesi kalliosta murtuneiden graniittimöhkäleiden ja 
kitukasvuisten puiden ja pensaiden välistä löytävänsä riittävästi 
suojaa ja arveli selvemmin näkevänsä etäämpänä olevan polun.
Eikä hän pettynytkään, sillä päästyään edulliseen kohtaan melkoisesti 
polun yläpuolelle hän näki edessään avoimen taskun vuoressa, ja sitä 
ympäröivät kalliot olivat seulanaan monilukuisia aukkoja, jotka hänen 
käsittääkseen eivät voineet olla muuta kuin tunnelinsuita. Karkeita, 
puisia tikkaita ulottui muutamiin lähempänä kallionjuurta sijaitseviin, 
kun taas toisista riippui solmuisia köysiä alas maahan. Muutamista 
näistä tunneleista tuli esiin miehiä, kantaen multapusseja, jotka he 
mäiskäyttivät yhteiseen pinoon rotkon läpi juoksevan puron äyräälle. 
Täällä oli toisia, bolganien vartioimia neekereitä huuhtelemassa 
liejua, mutta mitä he toivoivat siitä löytävänsä tai löysivät, ei 
Tarzan kyennyt arvaamaan.
Louhikkoisen noron toisella puolella oli paljon muita neekereitä 
louhimassa graniittia kallioista, jotka sillä tavoin oli vähitellen 
hakattu syvänteen permannosta kallionhuipulle asti ulottuviksi 
pengermiksi. Täällä ahersi alastomia neekereitä alkuperäisillä 
työaseilla hurjien bolganien silmälläpidon alla. Louhijain hommat 
olivat kyllä selvät, mutta mitä toiset raahasivat tunnelin suuaukoista, 
ei Tarzan voinut varmasti tietää, joskin hän luonnollisesti otaksui sen 
olevan kultaa. Mistä he siis saivat timanttinsa. Eivät suinkaan noista 
vanhoista graniittikallioista.
Muutamain minuuttien havainnoista selvisi Tarzanille, että polku, jota 
hän oli metsästä seurannut, päättyi tähän pieneen umpikujaan, ja niin 
hän etsi tietä ylöspäin ja sen ympäri, päästäkseen vuorijonon poikki.
Lopun päivää ja melkein koko seuraavan hän käytti näihin ponnistuksiin, 
mutta lopulta hänen täytyi myöntää, että laaksosta ei ollut tältä 
puolen mitään ulospääsyä. Useihinkin kohtiin metsänrajan yläpuolelle 
hän nousi, mutta kohtasi siellä aina edessään pelkkiä kohtisuoria 
graniittikallioita, jotka kohosivat korkealle hänen yläpuolelleen ja 
joiden pinnasta ei edes apinamies voinut löytää jalansijaa. Hän jatkoi 
tutkimuksiaan syvänteen etelä- ja itäsivuilla, mutta yhtä 
tuloksettomasti, ja vihdoin hän käänsi askeleensa metsää kohti, aikoen 
pimeän tultua pyrkiä La'n kanssa Oparin laakson halki.
Aurinko oli juuri laskenut, kun Tarzan ehti alkuasukaskylään, johon oli 
La'n jättänyt, mutta tuskin hän oli saanut sen näkyviinsä, kun hän 
alkoi pelätä, että jotakin kamalaa oli tapahtunut; ei ainoastaan portti 
ollut selko selällään, mutta aitauksen sisältäkään ei näkynyt mitään 
elonmerkkiä, eivätkä edes riippumajat liikkuneet, mistä olisi voinut 
päättää niissä olevan asukkaita. Aina varoen väijytystä tutki Tarzan 
huolellisesti ennenkuin laskeutui kylään. Harjaantuneella 
havaintokyvyllään hän pian totesi, että se oli jätetty autioksi 
vähintään vuorokausi sitten. Juosten hökkelille, johon La oli ollut 
kätkettynä, nousi hän kiireesti köyttä pitkin ja tarkasti majan 
sisustaa. Se oli tyhjä, eikä näkynyt jälkeäkään ylipapittaresta. 
Laskeuduttuaan maahan, apinamies ryhtyi perinpohjin tutkimaan kylää, 
saadakseen jotakin vihiä sen asukkaiden ja La'n kohtalosta. Hän oli 
tarkastanut useiden hökkelien sisustat, kunnes hänen tarkat silmänsä 
huomasivat yhden noista heiluvista häkkimäisistä asumuksista hieman 
liikkuvan jonkun matkan päässä hänestä. Nopeasti hän harppoi välimatkan 
ja majaa lähestyessään näki, ettei mitään köyttä ollut sen oviaukosta 
riippumassa. Pysähtyen sen alapuolelle Tarzan kurkki aukkoon, josta ei 
mitään muuta ollut nähtävissä kuin majan katto.
"Gomangani", hän huusi, "minä täällä olen, Apinain Tarzan. Tule aukolle 
kertomaan minulle, mitä on tapahtunut tovereillesi ja naiselleni, jonka 
jätin tänne soturienne suojeltavaksi."
Ei kuulunut vastausta, ja Tarzan kutsui uudelleen, sillä hän oli varma, 
että joku piili hökkelissä.

"Tule alas", hän huusi jälleen, "tai minä lähden sinua noutamaan."

Ei vieläkään vastausta. Julma hymy värähti apinamiehen huulilla hänen 
temmatessaan metsästyspuukkonsa tupesta ja pannessaan sen hampaittensa 
väliin. Sitten hän hyppäsi kissamaisesti aukkoa kohti ja tarttuen sen 
syrjiin veti ruumiinsa majaan.
Jos hän oli odottanut vastarintaa, ei hän mitään sellaista tavannut 
eikä hämärästi valaistussa sisustassa ensin voinut erottaa ketään. 
Mutta kun hänen silmänsä tottuivat tähän puolipimeään, näki hän lehti- 
ja ruohoröykkiön hökkelin vastapäisellä seinustalla. Astuen sitä kohti 
hän riuhtasi sen syrjään, ja sen alta kaivautui esille säikähtyneen 
naisen hahmo. Tarttuen hänen olkapäähänsä apinamies tempasi hänet 
istuvaan asentoon.
"Mitä on tapahtunut?" hän kysyi. "Missä ovat kyläläiset? Missä on 
naiseni?"
"Älä tapa minua! Älä tapa minua!" parkui vaimo. "En minä sitä tehnyt. 
Ei se ollut minun syyni."
"En aio tappaa sinua", vastasi Tarzan. "Kerro minulle totuus, niin olet 
turvassa."
"Bolganit veivät heidät pois", uikutti vaimo. "Ne tulivat auringon 
ollessa matalalla samana päivänä kun sinä saavuit ja olivat
kovin vihoissaan, sillä he olivat löytäneet toverinsa ruumiin 
Timanttipalatsin portin ulkopuolelta. He tiesivät, että hän oli tullut 
kyläämme; eikä kukaan ollut nähnyt häntä elävänä sitten kun hän oli 
palatsista lähtenyt. He tulivat siis, uhkasivat ja kiduttivat 
kansaamme, kunnes soturit vihdoin kertoivat heille kaikki. Minä 
lymysin. En tiedä, kuinka he eivät minua löytäneet, mutta vihdoin he 
lähtivät pois, ottaen mukaansa kaikki muut, myöskin sinun naisesi. He 
eivät koskaan palaa."

"Luuletko, että bolganit tappavat heidät?" kysyi Tarzan.

"Kyllä", vastasi neekeritär, "ne tappavat kaikki, jotka ovat niille 
vastenmielisiä."
Nyttemmin yksinään ja vapautettuna vastuunalaisuudesta La'n suojelijana 
olisi Tarzan helposti voinut yön aikaan livistää Oparin laakson poikki 
turvaan rajavuorten toiselle puolen. Mutta sellainen ajatus ehkä ei 
koskaan pistänyt hänen päähänsäkään. Kiitollisuus ja uskollisuus olivat 
apinamiehessä erikoisen huomattavia piirteitä. La oli pelastanut hänet 
kansansa yltiöpäisyydeltä ja juonilta. Hän oli pelastanut hänet kaiken 
hinnalla, joka hänelle oli kalleinta – vallan ja aseman, rauhan ja 
turvallisuuden. La oli pannut hänen tähtensä henkensä vaaraan ja 
lähtenyt maanpakoon omasta maastansa. Pelkkä se seikka, että bolganit 
olivat hänet vieneet ja mahdollisesti aikoivat hänet tappaa, ei siis 
riittänyt apinamiehelle. Hänen täytyi tietää, oliko La elossa, ja jos 
hän oli, täytyi hänen kohdistaa kaikki tarmonsa vapauttaakseen hänet ja 
saattaakseen hänet vihdoin pois tämän laakson vaaroista.
Tarzan käytti lopun päivää tutkiakseen palatsin alueen ulkopuolelta ja 
etsi tilaisuutta päästäkseen kenenkään huomaamatta sisälle, mutta sen 
hän havaitsi mahdottomaksi, koska ei kulunut hetkeäkään gomanganien tai 
bolganien liikuskelematta ulommassa puutarhassa. Mutta pimeän tullen 
suljettiin iso itäportti, ja vajojen ja palatsin asukkaat vetäytyivät 
muuriensa taakse, jättämättä ainoatakaan vartijaa niiden ulkopuolelle, 
mikä selvästi todisti, ettei bolganeilla ollut mitään aihetta pelätä 
hyökkäystä. Gomanganien orjuus näytti siis täydelliseltä, joten heidän 
palatsiaan ympäröivä korkea muuri, joka oli tarpeettoman vahva suojaksi 
leijonia vastaan, oli vain jäännös muinaisilta ajoilta, jolloin ennen 
voimakas, mutta nyttemmin kadonnut vihollinen uhkasi heidän rauhaansa 
ja turvallisuuttaan.
Kun täysi pimeä oli tullut, lähestyi Tarzan porttia heittäen 
ruohoköytensä silmukan erään portinpylvään huippuna olevan vuollun 
leijonankuvan kaulaan, ja nousi nopeasti muurin harjalle, jolta hän 
keveästi pudottausi alhaalla olevaan puutarhaan. Varmentaakseen nopean 
pakotien siltä varalta, että löytäisi La'n, hän päästi raskaan portin 
salvat ja paiskasi puoliskot auki. Sitten hän hiipi salavihkaa muratin 
verhoamaa itätornia kohti, jonka hän päiväkauden tutkimusten jälkeen 
oli valinnut tarkoitukseensa mielestään helpoimpana pääsytienä 
palatsiin. Hänen suunnitelmansa menestys riippui suuresti tuon melkein 
tornin huipulle asti kasvavan muratin iästä ja lujuudesta, ja 
melkoiseksi helpotuksekseen hän huomasi, että se vallan hyvin kesti 
hänen painonsa.
Korkealla maan yläpuolella lähellä tornin huippua oli hän palatsia 
ympäröivistä puista huomannut avoimen ikkunan, joka ei muiden siinä 
osassa palatsia sijaitsevien tavoin ollut kiskotettu. Hämäriä valoja 
vilkkui useista torni-ikkunoista, samoin kuin palatsin muissakin osissa 
olevista. Välttäen näitä valaistuja aukkoja nousi Tarzan ketterästi, 
vaikka varovaisesti ylhäällä olevaa ristikotonta ikkunaa kohti ja 
kohotti sen kohdalle päästyään silmänsä salavihkaa ikkunalaudan 
yläpuolelle, jolloin hän riemukseen huomasi sen avautuvan 
valaisemattomaan kammioon. Sen sisusta oli kuitenkin niin sankan 
pimeyden verhossa, ettei hän voinut sieltä mitään erottaa. Laahaten 
itsensä ikkunan tasalle hän hiipi hiljaa sen takana olevaan huoneeseen. 
Pimeässä hapuillen hän kiersi varovaisesti huoneen sisäseinustaa ja 
löysi erikoismallisen veistetyn sängyn, pöydän ja pari penkkiä. 
Vuoteella oli kudottuja kankaita heitettyinä pehmeiksi parkittujen 
antiloopin- ja pantterinvuotien päälle.
Vastapäätä ikkunaa, josta hän oli tullut sisälle, oli suljettu ovi. 
Sitä hän raotti verkalleen ja ääneti, kunnes saattoi pienestä 
aukeamasta nähdä hämärästi valaistuun käytävään eli kehämäiseen 
eteiseen, jonka keskellä oli noin neljän jalan levyinen ympyriäinen 
aukko, ja sen läpi kulkemassa ja häviten samanlaiseen aukkoon katossa 
ihan yläpuolella oli suora salko noin jalan välimitan päähän toisistaan 
kiinnitetyin poikkipuin – aivan ilmeisesti alkuperäiset portaat, jotka 
yhdistivät tornin eri kerroksia toisiinsa. Kolme yhtä pitkäin 
välimatkain päähän ympyrämäisen lattia-aukon reunoille asetettua 
kohtisuoraa pylvästä oli kattoa kannattamassa. Tämän kehän ympärillä 
oli toisia ovia, samanlaisia kuin siihen kammioon johtava, jossa 
apinamies oli.
Kuulematta mitään melua ja näkemättä merkkiäkään mistään muusta 
olennosta avasi Tarzan oven ja astui pyöriöön. Hänen sieraimiinsa 
tunkeutui nyt voimakkaana sama tuikea suitsutuksen haju, joka ensin oli 
tervehtinyt häntä hänen lähestyessään palatsia muutama päivä sitten. 
Mutta tornin sisällä se oli paljon voimakkaampi, tositeossa yllättäen 
kaikki muut tuoksut ja saattaen apinamiehen melkein pääsemättömään 
pulaan La'ta etsiessään. Katsellessaan tämän ainoan tornikerroksen ovia 
hän joutuikin aivan ymmälle ajatellessaan miltei mahdotonta urakkaansa. 
Tämän suuren tornin etsintä yksinään ja ilman minkäänlaista apua 
tarkalta hajuaistiltaan näytti hänestä mahdottomalta tehtävältä, jos 
hän edes vähänkin tahtoi varoa ilmituloa.
Apinamiehen itseluottamus ei suinkaan ollut yltiöpäistä röyhkeyttä. 
Tuntien rajansa hän tiesi, että hänellä oli vähän tai ei mitään 
mahdollisuuksia edes muutamia bolganeja vastaan, jos hänet 
keksittäisiin heidän palatsissaan, jossa kaikki oli tuttua heille ja 
vierasta hänelle. Hänen takanaan oli avoin ikkuna, hiljainen viidakkoyö 
ja vapaus. Edessä vaara, edeltäpäin määrätty tappio ja varsin 
luultavasti kuolemakin. Kumman hän valitsisi? Hetkisen hän seisoi 
hiljaa miettien, ja sitten hän kohottaen päänsä ja suoristaen leveitä 
hartioitaan ravisti uhmaavasti mustia suortuviaan ja astui rohkeasti 
eteenpäin lähimmälle ovelle. Hän tutki huoneen toisensa jälkeen, kunnes 
oli täydellisesti kiertänyt tasanteen, mutta hänen etsintänsä oli 
tuloksetonta sikäli, että La'ta hän ei löytänyt eikä mitään merkkiäkään 
hänestä. Hän tapasi omituisia huonekaluja, mattoja ja verhoiluja, 
kulta- ja timanttikoristeita, jopa eräässä hämärästi valaistussa 
kammiossa nukkuvan bolganinkin; mutta niin äänettömät olivat 
apinamiehen liikkeet, että nukkuja jatkoi häiritsemättä untaan, 
sittenkin vaikka Tarzan kiersi hänen vuoteensa, joka oli asetettu 
kammion keskelle, ja tutki sen takana olevan verhotun komeron.
Kierrettyään tämän kerroksen Tarzan päätti pyrkiä ylöspäin ja vasta 
palatessaan tutkia alemmat tasanteet. Tämän suunnitelmansa mukaisesti 
hän siis nousi kummallisia portaita. Vasta kolme tasannetta 
sivuutettuaan hän vihdoin saapui tornin ylimpään kerrokseen. Jokaista 
permantoa ympäröi kehä ovia. Kaikki ovet olivat suljetut, mutta 
jokaista tasannetta hämärästi valaisemassa oli heikosti palavia 
lamppuja – matalia kultamaljoja, sisältäen nähtävästi talia, jossa 
uiskenteli jonkinlainen rohdinsydän.
Ylimmältä tasanteelta lähti vain kolme ovea, jotka kaikki olivat 
suljetut. Tämän kehän kattona oli itse tornin kupukatto ja sen keskellä 
taaskin ympyriäinen aukko, josta portaat tunkeutuivat ylös yön 
pimeyteen.
Tarzanin avatessa itseään lähinnä olevan oven se natisi saranoillaan 
ensimmäisenä kuuluvana äänenä, jonka hänen tutkimuksensa tähän asti 
olivat aiheuttaneet. Huoneen sisusta hänen edessään oli valaisematon, 
ja seisoessaan hiljaa kuin kuvapatsas muutaman silmänräpäyksen saranan 
narahduksen jälkeen Tarzan huomasi äkkiä liikettä – hyvin heikon 
rasahduksen – takaansa. Kääntyen äkkiä hän näki mieshahmon seisomassa 
avoimessa oviaukossa tasanteen toisella puolen.

KAHDESTOISTA LUKU

Kultaharkot

Esteban Miranda oli näytellyt Apinain Tarzanin osaa wazireille vajaan 
vuorokauden, kun hän alkoi käsittää, että hänelle kävisi uskotellun 
aivovikansakin suojassa perin vaikeaksi rajattomasti jatkaa petostaan. 
Ensiksikään ei Usulaa ollenkaan näkynyt miellyttävän ajatus vain 
riistää kulta tungettelijoilta ja sitten pötkiä tiehensä. Eikä näkynyt 
se suunnitelma hänen soturitovereitaankaan sen enempää innostuttavan. 
He eivät tosiaan voineet käsittää, että jokunen kolahdus kalloon voisi 
tehdä heidän Tarzanistaan pelkurin; mutta livistää tiehensä näiden 
länsirannan neekerien ja muutaman kokemattoman valkoihoisen edeltä ei 
heistä ollut muuta kuin pelkuruutta. Kaiken tämän lisäksi oli 
iltapäivällä tapahtunut jotakin, mikä vihdoin sai espanjalaisen 
varmaksi siitä, että hän ei suinkaan valmistanut itsellensä 
ruusuvuodetta ja että hänelle olisi sitä turvallisempaa, mitä pikemmin 
hän keksisi verukkeen jättääkseen wazirien seuran. Siihen aikaan he 
vaelsivat jokseenkin avoimen viidakon läpi. Pensasmetsä ei ollut varsin 
tiheää, ja puut kasvoivat melkoisten välimatkojen päässä toisistaan. 
Silloin hyökkäsi yhtäkkiä ja ilman varoittavaa mylvinää sarvikuono 
heitä kohti. Wazirien hämmästykseksi kääntyi Apinain Tarzan ja pakeni 
lähintä puuta kohti heti kun hänen silmänsä äkkäsivät ryntäävän Buton. 
Kiireessään Esteban kompastui ja kaatui, ja kun hän vihdoin ehti puun 
juurelle, ei hän hypännyt ketterästi sen alimmille oksille, vaan yritti 
käsiensä ja sääriensä varassa kiivetä valtavaa runkoa ylös niinkuin 
koulupoika kapuaa sähkölennätinpylvääseen, vain luiskahtaakseen ja 
pudotakseen takaisin maahan.
Sillä välin oli Buton, joka hyökkää pikemmin hajuaistinsa ja kuulonsa 
kuin näkönsä mukaan, sen silmät kun ovat tavattoman heikot, eräs 
wazireista harhauttanut alkuperäisestä suunnastaan, ja rynnättyään 
miehen ohi oli se mennä puhkinut umpimähkään eteenpäin ja hävinnyt 
viidakkoon heidän taakseen.
Kun Esteban vihdoin nousi ja huomasi sarvikuonon lähteneen, näki hän 
edessään puoliympyrässä kookkaita neekereitä, joiden kasvoista kuvastui 
sääliä ja surua, jopa muutamilla sen ohella vivahdus halveksumistakin. 
Espanjalainen älysi säikähtyneensä tekemään ihan korjaamattoman 
virheen, mutta hän turvautui epätoivossaan ainoaan puolustukseen, jonka 
saattoi keksiä.
"Voi pääraukkani", hän huudahti, puristaen ohimoitaan molemmilla 
kämmenillään.
"Iskunhan sinä sait päähäsi, bwana", virkkoi Usula, "ja uskolliset 
wazirisi luulivat, että heidän isäntänsä sydän ei tuntenut pelkoa."
Esteban ei vastannut, ja he läksivät äänettöminä jatkamaan vaellustaan. 
Näin he liikkuivat eteenpäin, kunnes leiriytyivät ennen pimeän tuloa 
erään virran partaalle aivan vesiputouksen yläpuolelle. Iltapäivän 
kuluessa oli Esteban suunnitellut, millä tavoin pääsisi pulastaan, ja 
tuskin oli leiri valmis, kun hän käski wazirien haudata kultaharkot 
maahan. "Me jätämme aarteen tänne", hän sanoi, "ja huomenna lähdemme 
etsimään rosvoja, sillä minä olen päättänyt heitä kurittaa. Heille on 
opetettava, että heidän ei ole tulemista Tarzanin viidakkoon, jos 
tahtovat välttää rangaistusta. Päähäni saamani vamma vain esti minut 
tappamasta heitä heti kun heidän petoksensa huomasin."
Tämänsuuntainen puhe miellytti wazireja paremmin. He alkoivat nähdä 
toivon välähdyksiä. Apinain Tarzanista oli jälleen tulemassa Tarzan. 
Niinpä he seuraavana aamuna lähtivätkin keventynein sydämin ja mieli 
jälleen hilpeänä etsimään englantilaisten leiriä; ja Usulan älykkäiden 
laskelmien mukaisesti he painuivat suoraan viidakon läpi katkaistakseen 
eurooppalaisten otaksuttavan matkasuunnan ja tekivät sen niin hyvällä 
menestyksellä, että tavoittivat heidät juuri parahiksi yöleiriin 
asettuneina. Jo kauan ennen kuin he saavuttivat heidät, haistoivat he 
nuotioitten käryn ja kuulivat länsirannikon kantajain laulut ja 
puheenmekastuksen.
Tällöin Esteban keräsi wazirit ympärilleen. "Lapseni", hän sanoi, 
puhutellen Usulaa englanninkielellä, "nämä muukalaiset ovat tulleet 
tänne tekemään vääryyttä Tarzanille. Ja Tarzanille siis kuuluu kosto. 
Jättäkääkin minut rankaisemaan vihollisiani yksin ja omalla tavallani. 
Palatkaa te ja jättäkää kulta paikoilleen, sillä kuluu pitkä aika 
ennenkuin sitä tarvitsen."
Wazirit tunsivat pettymystä, sillä tämä uusi suunnitelma ei laisinkaan 
ollut heidän toivomustensa mukainen, he kun olivat odotelleet 
länsirannikon neekerien hilpeää teurastamista. Mutta vieläkin tuo mies 
heidän edessään oli Tarzan, heidän suuri bwanansa, jota he ehdottomasti 
ja sokeasti tottelivat. Muutaman silmänräpäyksen sen jälkeen kun 
Esteban oli heille aikomuksensa julistanut he seisoivat ääneti, 
levottomasti liikahdellen, kunnes vihdoin alkoivat jutella keskenään 
wazirien kielellä. Heidän puhettaan ei espanjalainen ymmärtänyt, mutta 
ilmeisesti he esittivät jotakin Usulalle, joka nyt kääntyi Estebaniin 
päin.
"Oi, bwana", huudahti neekeri, "kuinka voimme palata kotiin lady Janen 
luo kertomaan hänelle, että jätimme sinut loukkaantuneena ja yksinäsi 
uhmaamaan valkoisten miesten ja heidän soturiensa kiväärejä? Älä meiltä 
sellaista vaadi, bwana. Jos olisit entiselläsi, emme pelkäisi 
turvallisuutesi puolesta, mutta saatuasi vamman päähäsi et ole ollut 
sama kuin ennen, emmekä me tohdi jättää sinua yksinäsi viidakkoon. 
Salli siis meidän, uskollisten waziriesi, rangaista noita ihmisiä, 
minkä jälkeen me saatamme sinut turvallisesti kotiin, jossa sinut 
voitaneen parantaa tapaturmasi tuottamista vaurioista."
Espanjalainen nauroi. "Olen täydelleen toipunut", hän sanoi, "eikä 
minulla ole suurempaa vaaraa yksinäni kuin jos olisin teidän kanssanne" 
– väitös, jonka hän heitä paremmin tiesi olevan vain lievän esityksen 
tosiasioista. "Te tottelette toivomuksiani", hän jatkoi ankarasti. 
"Lähtekää heti samaa tietä kuin olemme tulleet. Vaellettuanne vähintään 
kolme kilometriä voitte leiriytyä yöksi, aamulla jatkaaksenne 
kotimatkaanne. Älkää pitäkö melua, sillä minä en halua, että he 
tietävät minun olevan täällä. Minun suhteeni voitte olla huoleti. Minua 
ei enää mikään vaivaa, ja luultavastikin saavutan teidät ennenkuin 
ehditte kotiin. Menkää!"
Surumielin wazirit kääntyivät jälleen tolalle, jota juuri olivat 
samoilleet, ja hetkistä myöhemmin hävisi viimeinen heistä espanjalaisen 
näkyvistä.
Helpotuksesta huoahtaen Esteban Miranda kääntyi oman kansansa leiriä 
kohti. Peläten, että hän äkkiä yllättämällä heidät ärsyttäisi soturit 
tervehtimään häntä luotisuihkulla, vihelsi hän ja huhusi sitten 
äänekkäästi, heitä lähestyessään.
"Se on Tarzan!" huusi ensimmäinen neekereistä, joka hänet näki. "Nyt 
meidät tosiaan kaikki surmataan."
Esteban huomasi kantajain ja soturien lisääntyvän kiihtymyksen – näki 
jälkimmäisten tarttuvan kivääreihinsä ja hermostuneesti hypistelevän 
liipaisimia.
"Minä, Esteban Miranda, täällä olen", huusi hän äänekkäästi. "Flora, 
Flora, käske niiden hölmöjen laskea kiväärinsä alas!"
Valkoihoisetkin olivat nousseet seisaalleen ja katselivat häntä, ja 
hänen äänensä kuullessaan kääntyi Flora neekereihin päin. "Niin se on", 
hän sanoi, "tuo ei ole Tarzan. Laskekaa kiväärinne maahan."

Esteban astui leiriin hymyillen. "Tässä minä olen", hän virkkoi.

"Me luulimme sinun kuolleen", sanoi Kraski. "Joku noista kertoi 
Tarzanin ilmoittaneen, että hän oli sinut tappanut."
"Hän otti minut kiinni", selitti Esteban, "mutta hän ei tappanut minua. 
Luulin hänen sitä aikovan, mutta niin hän ei tehnyt, ja lopuksi hän 
päästi minut vapaaksi viidakkoon. Hän lienee luullut, etten siellä 
säilyisi elävänä ja että hän pääsisi tarkoituksiensa perille 
tahraamatta käsiään vereeni."
"Hänen täytyi tuntea sinut", huomautti Peebles. "Kuolisithan kuin 
torakka, jos pitkäksi aikaa jäisit yksinäsi viidakkoon – nääntyisit 
nälkään."
Esteban ei vastannut mitään tähän purkaukseen, vaan kääntyi Floraan 
päin. "Etkö ole iloinen nähdessäsi minut, Flora?" hän kysyi.
Tyttö kohautti olkapäitään. "Mitäpä sillä väliä?" hän vastasi. 
"Retkemme on mennyt päin mäntyä. Jotkut noista ajattelevat, että 
sinussa on paljon moittimisen syytä." Hän nyökkäsi valkoisia kohti 
ylimalkaan.
Espanjalainen rypisti kulmiaan. Kukaan heistä ei juuri välittänyt hänen 
jälleennäkemisestään. Hän ei piitannut muista, mutta oli toivonut, että 
Flora osoittaisi jotakin innostusta hänen palaamisensa johdosta. No 
niin, jos tyttö olisi tiennyt, mitä hänellä oli mielessä, olisi ehkä 
tuntenut itsensä onnellisemmaksi hänet nähdessään ja hyvinkin 
mielellään osoittanut hänelle rahtusen ystävällisyyttä; mutta Flora ei 
tiennyt. Hän ei tiennyt, että Esteban Miranda oli kätkenyt kultaharkot 
paikkaan, josta ne joskus toiste voisi noutaa.
Hänen aikomuksensa oli ollut taivuttaa Flora karkaamaan muiden luota, 
ja sitten he olisivat molemmin palanneet aarretta hakemaan, mutta nyt 
hän oli loukkaantunut ja närkästynyt... Kukaan heistä ei saisi 
penniäkään; hän odottaisi, kunnes he lähtisivät Afrikasta, ja palaisi 
sitten ottamaan kaikki itselleen. Ainoana kiusaamuksena oli ajatus, 
että wazirit tiesivät aarteen paikan ja ennemmin tai myöhemmin 
palaisivat Tarzanin kanssa sitä noutamaan. Tämä heikko kohta hänen 
laskelmissaan oli vahvistettava, ja sitä varten hän tarvitsi apua, mikä 
taas merkitsi, että salaisuus oli ilmoitettava jollekulle toiselle – 
mutta kelle?
Näennäisesti välittämättä toveriensa murjottavista katseista hän 
asettui heidän keskelleen. Hän huomasi hyvin, että nämä eivät suinkaan 
olleet iloiset hänen näkemisestään, mutta oikeaa syytä siihen 
nurjuuteen hän ei tiennyt, sillä hän ei ollut kuullut Kraskin ja Owazan 
hautomasta tuumasta ryöstää norsunluurosvojen saalis, joten pääsyy 
heidän vastahakoisuuteensa oli pelko, että heidän täytyisi jakaa apaja 
hänen kanssaan. Ensimmäiseksi puki Kraski sanoiksi ajatuksen, joka 
liikkui kaikkien muiden mielessä paitsi Estebanin.
"Miranda", hän sanoi, "yleisen mielipiteen mukaan olette sinä ja Bluber 
suuresti vastuunalaiset yrityksemme myttyynmenosta. Emme me teitä ilman 
aikojamme morkkaa. Minä vain mainitsen tosiasian. ^Mutta sinun 
poissaollessasi olemme laatineet suunnitelman viedä Afrikasta mukanamme 
jotakin, mikä osittain korvaa kullanmenetyksen. Olemme huolellisesti 
valmistelleet yritystä ja tehneet suunnitelmia. Niiden toimeenpanoon 
emme sinua tarvitse. Meillä ei ole mitään sitä vastaan, että lähdet 
mukaamme seuran vuoksi, jos haluat, mutta olkoon alusta pitäen 
selviönä, että sinulla ei ole mitään osaa yrityksemme tuloksiin."
Espanjalainen hymyili ja heilautti huolettomasti kättään. "Aivan 
oikein", hän vastasi, "minä en pyydä mitään. En haluaisi ottaa mitään 
vastaan keltään teistä." Ja hän irvisti sisimmässään, kun ajatteli sitä 
runsasta neljännesmiljoonaa kultapuntaa, jonka jonakuna kauniina 
päivänä yksinään korjaisi Afrikasta.
Tämä odottamattoman myöntymyksen sävy Estebanin puolelta vaikutti 
toisiin helpottavasti, ja heti haihtui olemattomiin tähän asti 
vallinnut väkinäisyyden tuntu.
"Sinä olet kunnon poika, Esteban", sanoi Peebles, "minä olen hokenut 
kaiken aikaa, että sinä harrastat oikeaa peliä, ja vakuutan olevani 
hirveän iloinen nähdessäni sinun palanneen ehjin nahoin. Olin kovin 
suruissani, kun kuulin, että muka olit oikaissut koipesi, olin 
niinkin."
"Niin", säesti Bluber, "Johnilla olla niin paha mieli, että hän itkenyt 
hänensä nukuksiin yöllä. Eikö totta, John?"
"Älä sinä yritä leukailla, juutalainen", murahti Peebles, katsoa 
muljauttaen Bluberiin.
"Ei minä mitä liikaa aikonut puhua", vastasi Adolph nähdessään, että 
roteva englantilainen oli vihainen; "totta kai me kaikki olla 
surulliset, kun me luuli, että Esteban oli tapettu, ja nyt me kaikki 
olla iloiset, kun hänet on tullu takaisin."

"Ja kun hän ei vaadi mitään osaa saaliistamme", lisäsi Throck.

"Olkaa huoleti", sanoi Esteban, "olen kyllin onnellinen, kunhan pääsen 
takaisin Lontooseen – minä olen koko eliniäkseni saanut kyliäni 
Afrikasta."
Ennenkuin espanjalainen sinä yönä vaipui uneen, vietti hän valveilla 
pari tuntia, koettaen keksiä suunnitelmaa, miten voisi varata kullan 
yksinomaan itselleen tarvitsematta pelätä, että wazirit sen myöhemmin 
veisivät pois. Hän tiesi voivansa helposti löytää paikan, mihin oli sen 
kätkenyt, ja siirtää sen johonkin lähettyville, kunhan vain voisi heti 
paIata samaa reittiä, jota Usula oli heidät sinä päivänä opastanut: ja 
siihen hän kykenisi yksinään ja pääsisi siten varmuuteen, että kukaan 
muu ei kullan kätköpaikkaa tuntisi. Mutta hän oli yhtä varma, että hän 
ei koskaan myöhemmin osaisi palata rannikolta tänne lähtöänsä etsimään. 
Se merkitsi, että hänen täytyi ilmoittaa salaisuutensa toiselle – 
sellaiselle, joka oli perehtynyt seutuun ja löytäisi paikan jälleen 
milloin hyvänsä, saapukoon miltä suunnalta tahansa.
Mutta kehenkäpä hän voisi luottaa! Mielessään hän tarkasti 
huolellisesti heidän safarinsa koko henkilökunnan, ja alati palasivat 
hänen ajatuksensa yhteen ainoaan, nimittäin Owazaan. Hän ei luottanut 
tuon vanhan ovelan lurjuksen rehellisyyteen, mutta ei ollut ketään 
muutakaan hänen tarkoitukseensa sopivaa ja vihdoin hänen täytyi päättää 
ilmaista salaisuutensa neekerille ja turvallisuudekseen luottaa 
pikemmin hänen ahneuteensa kuin kunniantuntoonsa. Hän saattoi maksaa 
miehelle hyvin – tehdä hänet rikkaammaksi kuin tämä konsaan oli voinut 
haaveillakaan. Tämän uhrauksen saattoi espanjalainen hyvin tehdä, koska 
oli kysymyksessä niin ääretön omaisuus. Ja niin hän nukahti uneksien, 
mitä runsaan neljännesmiljoonan punnan arvoisella kultamäärällä voi 
saavuttaa maailman iloisissa pääkaupungeissa.
Heidän einehtiessään seuraavana aamuna mainitsi Esteban ohimennen, että 
hän oli edellisenä päivänä sivuuttanut ison antilooppilauman lähellä 
heidän leiriään, ja pyysi saada mukaansa neljä, viisi miestä hiukan 
metsästelläkseen, luvaten yhtyä muuhun joukkoon heidän leiriydyttyään 
sinä iltana. Kukaan ei tuumaa vastustanut, kenties siksi, että he 
otaksuivat hänen tuhoutumisensa mahdollisuuden sitä suuremmaksi, mitä 
enemmän hän metsästelisi ja mitä kauemmaksi, loittonisi safarista. Eikä 
kukaan heistä olisi surrut hänen kuolemaansa, koska he sydämestään 
eivät hänestä pitäneet eivätkä häneen luottaneetkaan.
"Minä otan Owazan", sanoi hän. "Se mies on taitavin metsästäjä heistä 
kaikista, ja valitkoon hän viisi tai kuusi neekeriä lisäksi." Mutta kun 
hän myöhemmin puhutteli Owazaa, vastusti tämä metsästyshanketta.
"Meillä on yltäkyllin lihaa kahdeksi päiväksi", sanoi hän. 
"Rientäkäämme niin nopeasti kuin suinkin wazirien ja Tarzanin maasta. 
Kyllä minä löydän runsaasti riistaa kaikkialta matkan varrelta 
rannikolle asti. Marssikaamme kaksi päivää, ja sitten lähden 
metsästämään kanssasi."
"Kuulehan", kuiskasi Esteban. "Minä aion pyydystää jotakin parempaa 
kuin antilooppeja. En voi sitä sinulle täällä leirissä kertoa, mutta 
kun olemme lähteneet muiden luota, selitän asian. Maksaa paremmin 
vaivasi lähteä nyt mukaani kuin saada kaikki norsunluu, mitä voitte 
toivoa rosvoilta anastavanne."
Owaza heristi tarkkaavaisesti korviaan ja raapaisi villatukkaista 
päätänsä. "Tänään on hyvä metsästyspäivä, bwana", hän sanoi. "Minä 
tulen kanssasi ja otan viisi nuorta miestä mukaani."
Sitten kun Owaza oli suunnitellut pääjoukon matkan ja määrännyt heidän 
yöleirinsä, niin että hän ja espanjalainen voisivat heidät jälleen 
löytää, lähti metsästysjoukkue samoilemaan reittiä, jota Usula 
edellisenä päivänä oli käyttänyt maahan kaivetun aarteen paikalta 
palatessaan. He eivät olleet ehtineet kauas ennenkuin Owaza huomasi 
wazirien verekset jäljet.
"Iso miesjoukko on kulkenut tästä myöhään eilen", hän sanoi 
Estebanille, omituisesti silmäillen espanjalaista.
"Minä en heitä ollenkaan nähnyt", vastasi jälkimmäinen. "Niiden on 
täytynyt kulkea tästä vasta minun jälkeeni."
"He saapuivat melkein meidän leiriimme asti ja sitten kääntyivät ja 
menivät pois", virkkoi Owaza. "Kuule, bwana, minulla on kivääri, ja 
sinun on astuttava minun edelläni. Jos nämä jäljet ovat sinun väkesi 
polkemat ja sinä johdatat minut ansaan, niin sinä kuolet ensimmäisenä."
"Kuuntele, Owaza", sanoi Esteban. "Me olemme nyt kylliksi etäällä 
leiristä, voidakseni kertoa sinulle kaikki. Nämä jäljet ovat Apinain 
Tarzanin wazirien, jotka hautasivat kullan minun varalleni päivänmatkan 
päähän täältä. Minä lähetin heidät kotiin ja tahdon, että lähdet 
mukaani siirtämään kultaa toiseen kätköpaikkaan. Sitten kun nuo toiset 
ovat saaneet norsunluunsa ja palanneet Englantiin, tulemme me kaksi 
tänne takaisin, ja silloin saamme todellakin runsaan palkan 
vaivoistamme."
"Kuka sinä sitten olet?" kysyi Owaza. "Usein olen epäillyt sinua 
Apinain Tarzaniksi. Sinä päivänä, kun lähdimme leiristä Oparin 
ulkopuolelta, kertoi minulle eräs miehistäni, että oma väkesi oli sinut 
myrkyttänyt ja jättänyt leiriin. Sanoi nähneensä sen omin silmin – 
ruumiisi oli virunut muutamain pensaiden kätkössä, – ja kuitenkin olit 
sinä kanssamme matkalla samana päivänä. Luulin miehen valehdelleen 
minulle, mutta minä huomasin hänen kasvoistaan, kuinka hän sinut 
nähdessään hämmästyi, ja niinpä olen usein kummeksunut, olisiko kaksi 
Apinain Tarzania."
"Minä en ole Apinain Tarzan", selitti Esteban. "Apinain Tarzanin ne 
toiset meidän leirissämme myrkyttivät, mutta he antoivat hänelle vain 
jotakin, mikä vaivuttaisi hänet uneen pitkäksi aikaa, ja toivoivat 
kenties, että pedot hänet surmaisivat ennenkuin hän heräisi. Onko hän 
yhä elossa vai ei sitä emme tiedä. Minun takiani ei sinun, Owaza, siis 
tarvitse wazireja ja Tarzania pelätä, sillä minä tahdon välttää heitä 
vielä enemmän kuin sinä."
Neekeri nyökkäsi. "Ehkä puhut totta", hän sanoi, mutta pysyi silti yhä 
jäljessä, kivääri aina valmiina kädessään.
He liikkuivat varovaisesti, jotta eivät saavuttaisi wazireja, mutta 
pian sen jälkeen kun olivat sivuuttaneet viimemainittujen leiripaikan 
he näkivät, että nämä olivat kääntyneet toiselle suunnalle ja ettei 
enää ollut mitään kohtaamisen vaaraa. Kun he olivat ehtineet lähes 
kahden kilometrin päähän paikalta, johon kulta oli haudattu, käski 
Esteban Owazan jättää miehet sinne, sillä välin kun he menisivät 
eteenpäin, toimittaakseen kultaharkkojen siirron.
"Mitä harvemmat tämän tietävät, sitä turvallisempaa meille", hän sanoi 
neekerille.
"Bwana puhuu viisauden sanoja", vastasi ovela alkuasukas. Esteban löysi 
helposti paikan läheltä vesiputousta, ja kyseltyään Owazalta hän 
huomasi, että viimemainittu tunsi tienoon täydellisesti ja osaisi 
vaikeudetta palata sinne suoraan rannikolta. He siirsivät kullan vain 
lyhyen matkan päähän, kätkien sen tuuheaan tiheikköön joen partaalle, 
koska tiesivät, että se olisi siellä yhtä hyvässä turvassa löytämiseltä 
kuin jos olisivat kuljettaneet sen sadan kilometrin päähän, sillä oli 
olemassa perin pieni mahdollisuus, että wazirit tai kukaan muukaan, 
joka sattuisi tietämään alkuperäisen kätköpaikan, otaksuisi kenenkään 
vaivautuneen sitä siirtämään vain satasen metrin päähän. Heidän 
lopetettuaan työnsä Owaza katsahti aurinkoon. "Emme mitenkään ehdi tänä 
iltana leiriin", hän sanoi, "ja ripeästi meidän on astuttava 
saavuttaaksemme heidät edes huomenna."
"En sitä odottanutkaan", vastasi Esteban, "mutta enhän voinut sitä 
heille sanoa. Olen mielissäni, jollemme heitä enää koskaan tapaa."

Owaza irvisti. Hänen ovelassa mielessään oli herännyt uusi aatos.

– Miksi, – tuumi hän, – uhmailla kuolemaa taistelussa arabialaisten 
norsunluunryöstäjäin kanssa jonkun torahampaan hankkimiseksi, kun 
kaikki tämä kulta odottaa vain rannikolle kuljettamista, joutuakseen 
meidän omaisuudeksemme?

KOLMASTOISTA LUKU

Kummallinen latteakattoinen torni

Kääntyessään Tarzan huomasi miehen seisovan takanaan ovella 
Timanttipalatsin muratinpeittämän itätornin huipputasanteella. Puukko 
hypähti tupesta hänen nopeain sormiensa kosketuksesta, mutta melkein 
samassa vaipui hänen kätensä sivulle, ja hän seisoi katsellen toista 
hämmästynyt ilme kasvoillaan, jotka vain kuvastivat samanlaista 
liikutusta muukalaisen kasvoilla. Sillä Tarzan ei nähnyt bolgania eikä 
gomangania, vaan valkoisen miehen, vanhan, kaljupään ja kurtistuneen, 
jolla oli pitkä, valkoinen parta. Ja tuo valkoinen mies oli ilkialasti, 
lukuunottamatta barbaarisia, kultasoljista ja timanteista laadittuja 
koristuksia.

"God!" huudahti omituinen ilmestys.

Tarzan silmäili miestä kummastuneesti. Tuo ainoa englanninkielinen sana 
avasi niin äärettömiä olettamusmahdollisuuksia, että apinamies aivan 
hämmentyi ja joutui ymmälle.
"Mikä sinä olet? Kuka sinä olet?" jatkoi vanhus, mutta tällä kertaa 
isojen apinain kielellä.
"Lausuit englantilaisen sanan hetkinen sitten", virkkoi Tarzan. 
"Haastatko sinä sitä kieltä?" Tarzan itse puhui englanninkieltä.
"Ah, hyvä Jumala!" huudahti vanhus. "Saanko eläessäni vielä kuulla 
tuota suloista kieltä?" Ja hänkin puhui nyt englanninkieltä – 
vaivaloisesta; niinkuin sellainen, joka ei ole pitkään aikaan joutunut 
kieltä käyttämään.

"Kuka sinä olet ja mitä täällä puuhailet?" kysyi Tarzan.

"Saman kysymyksenhän minä teen sinulle!" sanoi vanhus. "Älä pelkää 
vastata minulle. Sinä olet ilmeisesti englantilainen, eikä sinulla ole 
mitään minun puoleltani pelättävää."
"Olen täällä etsimässä naista, jonka bolganit vangitsivat", vastasi 
Tarzan.

Toinen nyökkäsi. "Niin", hän sanoi, "minä tiedän; hän on täällä."

"Onko hän turvassa?" kysyi Tarzan.

"Hänelle ei ole tehty pahaa. Hän on turvassa huomiseen tai 
ylihuomiseen. Mutta kuka sinä olet ja kuinka löysit tänne 
ulkomaailmasta?"
"Minä olen Apinain Tarzan", vastasi apinamies. "Tulin tähän laaksoon 
etsiäkseni tietä Oparin laaksosta, koska toverini henki oli vaarassa 
siinä kaupungissa. Entäs sinä?"
"Minä olen vanha mies", selitti toinen, "ja olen ollut täällä siitä 
asti kun olin poika. Olin pujahtanut siihen laivaan, joka toi Stanleyn 
Afrikkaan Stanley Poolin aseman perustamisen jälkeen, ja minä läksin 
hänen kanssaan sisämaahan. Lähdin eräänä päivänä yksin metsästämään. 
Eksyin reitiltäni, ja myöhemmin kaappasivat vihamieliset alkuasukkaat 
minut kiinni. He veivät minut kauemmaksi sisämaahan omaan kyläänsä, 
josta vihdoin pääsin karkaamaan, mutta olin niin peräti sekaisin ja 
tolkuton, etten tiennyt mihin suuntaan samoilla löytääkseni tien 
rannikolle. Täten harhailin kuukausimääriä, kunnes lopuksi eräänä 
kirottuna päivänä jouduin tähän laaksoon. En tiedä, miksi he eivät 
minua heti tappaneet, mutta eivätpä tappaneet, ja myöhemmin he 
huomasivat, että he saattoivat käyttää tietojani hyväkseen. Siitä 
pitäin olen auttanut heitä kivien louhimisessa, kaivostyössä ja 
timanttien hiomisessa. Olen valmistanut heille karaistuilla terillä 
varustettuja rautaporia ja timanttikärkisiä poria. Nyt olen tositeossa 
yksi heistä, mutta aina on sydämessäni elänyt toivo, että jonakuna 
päivänä pääsisin tästä laaksosta – toivoton toive kylläkin, sen 
sinulle vakuutan."

"Eikö täältä käy mitään tietä?" kysyi Tarzan.

"On yksi tie, mutta sitä vartioidaan alati."

"Missä se on?" tiedusti Tarzan.

"Se on erään kaivostunnelin jatkona ja käy kokonaan vuoren läpi sen 
toisella puolen olevaan laaksoon. Kaivoksissa ovat tämän rodun esi-isät 
työskennelleet ammoisista ajoista. Vuoret ovat seulanaan heidän 
purnujaan ja tunneleitaan. Kullanpitoisen kvartsin takana on suunnaton 
kerrostuma muuntunutta peridotiittia, joka sisältää timantteja, ja 
niiden etsinnässä kaiketikin kävi välttämättömäksi pidentää yksi 
purnuista vuoren toiselle sivulle asti, ehkä ilmanvaihdon vuoksi. Tämä 
tunneli ja Opariin vievä polku ovat ainoat pääsytiet laaksoon. 
Ikimuistoisista ajoista he ovat pitäneet tunnelia vartioituna, pikemmin 
luullakseni ehkäistäkseen orjien karkaamista kuin sulkeakseen 
hyökkäystien viholliselta, koskapa ei heidän mielestään jälkimmäistä 
vaaraa ole. Opariin johtavaa polkua he eivät vartioi, kun eivät enää 
pelkää oparilaisia ja varsin hyvin tietävät, etteivät heidän 
gomanganiorjansa rohkenisi astua tulenpalvelijain laaksoon. Samasta 
syystä, joka estää orjat karkaamasta, täytyy siis meidänkin jäädä tänne 
iäti vangeiksi."

"Kuinka tunnelia vartioidaan?" kysyi Tarzan.

"Kaksi bolgania ja tusina ja enemmänkin gomanganisotureita on siellä 
aina palvelusvuorossa", vastasi vanhus.

"Eivätkö gomanganit haluaisi paeta?"

"Sanotaan heidän sitä menneinä aikoina usein yrittäneen", selitti ukko, 
"vaikka minun täällä ollessani ei sellaista ole tapahtunut, ja aina 
heidät oli kaapattu kiinni ja sitten heitä kidutettiin. Noiden 
muutamien tekemien yritysten vuoksi rangaistiin koko heidän heimoaan, 
ja heillä teetettiin sitä enemmän ja raskaampaa työtä."

"Gomanganejahan on paljon?"

"Heitä on laaksossa luultavasti viisituhatta", vastasi vanha mies.

"Entä bolganeja?" tiedusti Tarzan.

"Kymmenen tai yksitoista sataa."

"Viisi yhtä vastaan", jupisi Tarzan, "eivätkä kuitenkaan tohdi yrittää 
pakoa."
"Mutta on muistettava", sanoi vanhus, "että bolganit ovat hallitseva ja 
älykäs rotu – gomanganit ovat hengenlahjoiltaan tuskin metsäeläinten 
yläpuolella."

"Ja he ovat sentään ihmisiä", huomautti Tarzan.

"Vain näennäisesti", vastasi vanhus. "He eivät voi liittyä yhteen 
ihmisten lailla. He eivät ole vielä saavuttaneet kehityksen 
yhteiskunnallista tasoa. Tosin samassa kylässä asuu useita perheitä, 
mutta sen aatteen samoin kuin aseensakin he ovat saaneet bolganeilta, 
jotta leijonat ja pantterit eivät heitä kokonaan tuhoaisi. Olen kuullut 
kerrottavan, että varhaisemmin jokainen gomanganiyksilö tullessaan 
kyllin vanhaksi metsästelläkseen omin päinsä rakensi hökkelin erilleen 
muista ja alkoi viettää yksinäistä elämää, eikä siihen aikaan ollut 
pienintäkään perhe-elämän vivahdusta. Sitten bolganit opettivat heidät 
rakentamaan paalutettuja kyliä ja pakottivat miehet ja naiset pysymään 
niissä ja kasvattamaan lapsensa kypsyneeseen ikään, minkä jälkeen 
lapsienkin oli jäätävä kylään, joten muutamissa yhteiskunnissa on 
nykyisin neljä- jopa viisikymmentäkin henkilöä. Mutta tuonen saalis 
heidän keskuudessaan on melkoinen, eivätkä he voi lisääntyä yhtä 
nopeasti kuin säännöllisissä, rauhallisissa ja turvallisissa 
olosuhteissa elävät ihmiset. Raa'at bolganit tappavat monta, 
petoeläimet kantavat runsaan veron."
"Viisi yhtä vastaan, ja kuitenkin he pysyvät orjuudessa – minkälaisia 
raukkoja he ovatkaan!" ihmetteli apinamies.
"Pelkureita he eivät suinkaan ole", vastasi vanhus. "Leijonaa he 
uhmaavat mitä rohkeimmin. Mutta he ovat niin pitkät ajanjaksot olleet 
bolganien tahdon alaisina, että se on tullut heille totutuksi tavaksi. 
Niinkuin Jumalan pelko on meissä synnynnäinen, samoin elää bolganien 
pelko gomanganien sydämessä heidän syntymästään asti."
"Tuo on mielenkiintoista", virkkoi Tarzan. "Mutta sanohan minulle nyt, 
missä on nainen, jota etsimään olen tullut."

"Onko hän vaimosi?" kysyi vanhus.

"Ei", vastasi Tarzan. "Gomangeille minä sanoin hänen sitä olevan, jotta 
he häntä suojelisivat. Hän on La, Oparin kuningatar, Leimuavan Jumalan 
ylipapitar."
Vanhuksen epäilys oli silminnähtävä. "Mahdotonta!" hän huudahti. 
"Oparin kuningatar ei ole voinut panna henkeään alttiiksi saapumalla 
verivihollistensa tyyssijoille."
"Hänen oli pakko", vastasi Tarzan. "Osa hänen kansaansa uhkasi hänen 
henkeään, koska hän oli kieltäytynyt uhraamasta minua heidän 
jumalalleen."
"Jos bolganit tietäisivät sen, nousisi siitä suuri riemu", vastasi 
vanhus.
"Sano minulle, missä hän on", pyysi Tarzan. "Hän pelasti minut 
kansaltaan, ja minun tulee pelastaa hänet siitä kohtalosta, jota 
bolganit hänelle aikonevat."
"Se on toivotonta", selitti vanhus. "Minä voin sanoa sinulle, missä hän 
on, mutta sinä et voi häntä pelastaa."

"Voinhan toki yrittää", vastasi apinamies.

"Mutta yrityksesi menee myttyyn, ja sinä saat surmasi."

"Jos kertomasi on totta, jos mitään mahdollisuutta päästä laaksosta ei 
ole, voin yhtä hyvin kuoliakin", vastasi apinamies. "En kuitenkaan ole 
yhtä mieltä kanssasi."

Vanhus kohautti olkapäitään. "Sinä et tunne bolganeja", hän virkkoi.

"Sano minulle, missä nainen on", pyysi Tarzan.

"Katso", vastasi vanhus, viitaten Tarzania seuraamaan häntä 
huoneeseensa ja lähestyen länteen aukeavaa ikkunaa, josta hän osoitti 
kummallista tasakattoista, palatsin läntisellä sivustalla sijaitsevan 
päärakennuksen katolta kohoavaa tornia. "Hän on luultavasti jossakin 
tuon tornin sisällä", puhui vanhus Tarzanille, "mutta sinulta hän on 
yhtä saavuttamattomissa kuin jos olisi pohjoisnavalla."
Tarzan seisoi hetkisen ääneti ja tarkkasi terävillä silmillään jokaista 
näköpiiriinsä sattuvaa yksityiskohtaa. Hän näki kummallisen, 
tasakattoisen tornin, johon hänen arvellakseen pääsisi päärakennuksen 
katolta. Hän huomasi myöskin, että jotkut vanhojen puiden oksista 
kurottuivat kattoakin ylemmäksi, mutta paitsi joistakuista palatsin 
ikkunoista vilahtelevaa himmeää valoa hän ei nähnyt mitään elonmerkkiä. 
Hän kääntyi äkkiä vanhusta kohti.
"En tunne sinua", sanoi hän, "mutta luulen voivani sinuun luottaa, 
koska verensiteet sittenkin ovat vahvat ja me olemme rotumme ainoat 
henkilöt tässä laaksossa. Saattaisit voittaa jotakin suosiota 
kavaltamalla minut, mutta en voi uskoa sinun sitä tekevän."
"Älä pelkää", vakuutti vanha mies, "minä vihaan heitä. Tahtoisin auttaa 
sinua, jos voisin, mutta minä tiedän, ettei ole mitään menestyksen 
toivoa, suunnitteletpa mielessäsi mitä tahansa. Naista ei millään voida 
pelastaa; sinä et milloinkaan pääse Timanttipalatsin laaksosta – et 
pääse itse palatsistakaan, jolleivät bolganit sitä salli."
Apinamies irvisti. "Olet ollut täällä niin kauan", huomautti hän, "että 
olet joutumassa samaan mielentilaan, joka pitää gomanganeja alituisessa 
orjuudessa. Jos haluat paeta, niin tule mukaani; kenties emme onnistu, 
mutta ainakin sinulla on parempi mahdollisuus yrittäessäsi kuin jos 
iäksi jäisit tähän torniin."
Vanhus pudisti päätään. "Ei", hän kieltäysi, "se on toivotonta. Jos 
pako olisi ollut mahdollinen, olisin poistunut täältä jo kauan sitten."
"Hyvästi siis", sanoi Tarzan, ja heilauttaen itsensä ulos ikkunasta hän 
kapusi alas kattoa kohti iäkkään muratin tukevaa vartta pitkin.
Vanhus katseli häntä hetkisen, kunnes näki hänen varovaisesti hiipivän 
katon yli tasalakista tornia kohti, josta apinamies toivoi löytävänsä 
ja vapauttavansa La'n. Vanha mies kääntyi ja riensi nopeasti alas 
karkeatekoisia portaita pitkin, jotka tikapuiden tavoin kohosivat 
tornin keskukseen.
Tarzan liikkui päärakennuksen katon yli, kavuten sen korokkeiden sivuja 
ja laskeutuen jälleen sen alemmille pinnoille, vaeltaessaan melkoisen 
matkan itäisen tornin ja tuon erikoismallisen tasakattoisen rakenteen 
välillä, johon La'n otaksuttiin olevan teljettynä. Hänen kulkunsa oli 
hidasta, sillä hän liikkui varovaisesti kuin petoeläin ja pysähtyi 
usein tummaan pimentoon kuuntelemaan.
Tornille päästyään hän vihdoin huomasi päärakennuksen katolle johtavan 
sieltä monta aukkoa – suljettuja ainoastaan raskaasta kirjokankaasta 
tehdyillä verhoilla, jollaisia hän oli nähnyt toisessakin tornissa. 
Tempaisten yhden niistä hiukan syrjään hän kurkisti isoon 
sisustamattomaan kammioon, jonka keskeltä pistäytyi esille samanlaisten 
portaiden pää, jollaisia pitkin hän oli itäiseen torniin noussut. 
Huoneessa ei näkynyt ketään, ja Tarzan harppasi heti portaiden luo. 
Tirkistäessään varovaisesti aukkoon hän totesi niiden laskeutuvan 
pitkän matkan monien kerrosten läpi. Kuinka syvälle ne ulottuivat, hän 
ei voinut arvata, mutta hänestä näytti siltä, että ne lävistivät 
maanalaisia kammioita palatsin alla. Purnun läpi hän erotti elämän 
ääniä, tunsipa tuoksujakin, mutta viimemainittujen hajutunnut 
haihtuivat siihen määrin tuohon koko palatsin läpi tunkeutuvaan 
voimakkaaseen suitsutuksen käryyn, että Tarzan ei niistä paljon tolkkua 
saanut.
Tämä lemu koituikin apinamiehelle kohtalokkaaksi, sillä muutoin 
olisivat hänen herkät sieraimensa tunteneet häntä lähellä olevan 
gomanganin hajun. Mies kyykötti erään verhon takana torniseinän 
aukolla. Hän oli ollut sellaisessa asennossa, että oli nähnyt Tarzanin 
astuvan huoneeseen, ja hän vaani nyt apinamiestä tämän kurkistellessa 
porraspurnuun. Neekerin silmät olivat ensin kauhusta avartuneet hänen 
nähdessään tämän kummallisen ilmestyksen, jollaista hän ei ollut 
koskaan ennen tavannut. Jos olento olisi ollut kyllin älykäs 
tunteakseen taikauskoa, olisi hän luullut Tarzanin taivaasta astuneeksi 
jumalaksi, mutta ollen liian alhaisella kehitysasteella, omatakseen 
mitään mielikuvitusta, tiesi hän vain näkevänsä muukalaisen ja oli 
varma, että kaikki oudot olennot olivat vihollisia.
Hänen velvollisuutensa oli ilmoittaa isännilleen näkemästään, mutta hän 
ei tohtinut liikahtaa ennenkuin tungettelija oli ehtinyt kyllin pitkän 
välimatkan päähän hänestä, jotta tämä ei huomaisi hänen liikkeitään. 
Hän ei tahtonut kääntää itseensä huomiota, sillä hän oli kokenut, että 
mitä vähäpätöisemmäksi itsensä bolganien edessä teki, sitä vähäisemmät 
kärsimykset olivat uhkaamassa. Pitkän aikaa tähysteli muukalainen 
purnuun portaita alaspäin ja pitkän aikaa gomangani vaani häntä 
hiljalleen. Mutta vihdoin edellinen laskeutui portaita ja häipyi 
vaanijan näkyvistä, joka heti hypähti jaloilleen ja riensi pois 
palatsin katon yli sen toisesta päästä kohoavaa isoa tornia kohti.
Tarzanin laskeutuessa porraslaitetta pitkin kävi suitsutuksen käry yhä 
kiusoittavammaksi. Sen sijaan, että hän muutoin olisi nopeasti tutkinut 
vainunsa avulla, täytyi hänen nyt kuunnella jokaista ääntä ja 
monestikin tarkastaa keskikäytäviin avautuvia huoneita, astumalla 
niihin sisälle. Missä ovet olivat lukitut, kumartui hän kuuntelemaan 
niiden alla olevasta raosta. Usean kerran hän rohkeni kutsua La'ta 
nimeltä, mutta ei saanut milloinkaan vastausta.
Hän oli tutkinut neljä tasannetta ja oli juuri laskeutumassa 
viidenteen, kun näki eräässä sille avautuvassa oviaukossa ilmeisesti 
kovin säikähtyneen ja kiihtyneen neekerin. Mies oli jättiläiskokoinen 
ja aivan aseeton. Hän seisoi katsellen apinamiestä silmät muljollaan, 
kun jälkimmäinen ketterästi hyppäsi portailta ja seisahtui vastapäätä 
häntä samalle tasolle.
"Mitä sinä haluat?" änkytti neekeri vihdoin. "Haetko valkoista 
naarasta, kumppaniasi, jonka bolganit veivät?"

"Haen", vastasi Tarzan. "Mitä sinä hänestä tiedät?"

"Minä tiedän, mihin hän on kätkettynä", sanoi neekeri, "ja jos seuraat 
minua, niin opastan sinut hänen luokseen."
"Miksi tarjoudut tämän minun puolestani tekemään?" kysyi Tarzan, käyden 
heti epäluuloiseksi. "Miksi et mene heti kertomaan isännillesi 
täälläolostani, jotta he lähettäisivät vangitsemaan minut?"
"En tiedä syytä, miksi minut lähetettiin tätä sinulle kertomaan", 
vastasi neekeri. "Bolganit minut lähettivät. Minä en halunnut tulla, 
sillä minä pelkäsin."

"Mihin he käskivät sinua minut opastamaan?" kysyi Tarzan.

"Minun on vietävä sinut erääseen kammioon, jonka ovi heti teljetään 
meidän jälkeemme. Sitten sinä olet vankina."

"Entä sinä?" kysyi Tarzan.

"Minut teljetään yhteen sinun kanssasi. Bolganit eivät välitä, mitä 
minulle tapahtuu. Ehkä sinä tapat minut, mutta he eivät siitä piittaa."
"Jos sinä johdatat minut ansaan, niin minä tapan sinut", vastasi 
Tarzan. "Mutta jos saatat minut sen naisen luo, niin ehkä kaikki 
pääsemme pakoon. Tahtoisithan päästä täältä pois?"

"Minä tahtoisin paeta, mutta en voi."

"Oletko koskaan yrittänyt?"

"En, en ole. Miksi yrittäisin mahdottomia?"

"Jos johdatat minut satimeen, tapan sinut varmasti. Mutta jos viet 
minut naisen luo, on sinulla ainakin sama mahdollisuus säilyttää 
henkesi kuin minulla itselläni. Kumman valitset?"
Neekeri raapasi miettiväisesti päätänsä, ajatuksen hitaasti valjetessa 
hänen typerissä aivoissaan. Vihdoin hän puhui. "Sinä olet hyvin 
viisas", hän virkkoi; "minä opastan sinut naisen luo."

"Astu sitten edellä", sanoi Tarzan, "niin minä seuraan sinua."

Neekeri laskeutui seuraavalle tasolle, avasi oven ja astui pitkään, 
suoraan käytävään. Apinamiehen seuratessa opastaan hänellä oli aikaa 
miettiä, millä tavoin bolganit olivat saaneet tiedon hänen olostaan 
tornissa, ja ainoa johtopäätös, jonka hän saattoi tehdä, oli että 
vanhus oli hänet pettänyt, koska hänen tietääkseen tämä oli ainoa, joka 
tiesi hänen olevan palatsissa. Käytävä, jota pitkin neekeri häntä 
opasti, oli kovin pimeä, saaden himmeää ja riittämätöntä valaistusta 
vain heidän vastikään jättämältään puolihämärältä keskitasanteelta, 
johon ovi oli jäänyt auki heidän jälkeensä. Nyt neekeri pysähtyi 
suljetun oven eteen.

"Nainen on tuolla", hän sanoi osoittaen ovea.

"Onko hän yksinään?" kysyi Tarzan.

"Ei", vastasi neekeri. "Katso", ja hän avasi oven, jonka takana oli 
raskaat verhot. Niitä hän raotti hiljaa, paljastaen Tarzanille kammion 
sisustan.
Tarttuen neekeriä ranteeseen, jottei hän pääsisi livistämään, astahti 
Tarzan eteenpäin ja pani silmänsä rakoon. Hänen edessään oli iso
huone ja sen toisessa päässä koroke, jonka jalusta oli tummaa, 
veistokoristeista puuta. Pääkuviona tällä alustalla oli iso, 
mustaharjainen leijona – sama, jota Tarzan oli nähnyt saatettavan 
palatsin puutarhan läpi. Sen kultakahleet olivat nyt kiinnitetyt 
lattiaan lyötyihin renkaisiin, ja neljä neekeriä seisoi sen vieressä 
jäykkinä kuin kuvapatsaat, kaksi kummallakin puolen. Kultaisilla 
valtaistuimilla leijonan takana istui kolme upeasti koristettua 
bolgania. Korokkeen portaille johtavain askelmain juurella seisoi La 
kahden gomanganivartijan välissä. Pääkäytävän kummallakin puolella 
vastapäätä koroketta oli veistoksilla koristettuja penkkejä, ja 
etumaisilla niistä istui viitisenkymmentä bolgania, joiden joukosta 
Tarzan melkein heti huomasi tornissa tapaamansa pienen vanhuksen. Ukon 
näkeminen kiteytti apinamiehen epäluulon petoksen tekijästä 
silmänräpäyksessä varmuudeksi.
Huonetta valaisivat sadat soihtulamput, ja niissä palava aine antoi 
valoa ja synnytti myös sitä voimakasta suitsutuksen käryä, joka oli 
kiusannut Tarzanin sieraimia siitä asti kun hän bolganien alueelle 
saapui. Pitkät katedraalimaiset ikkunat huoneen yhdellä sivulla olivat 
avatut selkoselälleen ja päästivät sisälle viidakon kesäyön leppoisaa 
ilmaa. Niistä saattoi Tarzan nähdä palatsin alueen ja myöskin huomata, 
että tämä suoja oli samalla tasolla kuin pengermä, jolta palatsi 
kohosi. Noiden ikkunain takana oli avoin porttikäytävä viidakkoon ja 
vapauteen, mutta hänen ja ikkunain välillä oli viisikymmentä 
aseistettua gorillamiestä. Kenties viekkaus siis olisi voimaa parempi 
ase hänen raivatessaan tien vapauteen itselleen ja La'lle. Mutta 
vallitsevana hänen mielessään oli ilmeisesti usko, että hänen lopulta 
luultavastikin oli luotettava pikemmin voimaan kuin sotajuoneen. Hän 
kääntyi vieressään seisovan neekerin puoleen.
"Haluaisivatko leijonaa vartioivat gomanganit päästä bolganien 
käsistä?" hän kysyi.

"Gomanganit tahtoisivat kaikki paeta, jos voisivat", vastasi neekeri.

"Jos minun siis täytyy astua huoneeseen", sanoi Tarzan neekerille, 
"niin tahdotko sinä seurata minua ja selittää toisille gomanganeille, 
että jos he taistelevat minun puolestani, vien minä heidät ulos 
laaksosta?"

"Kyllä minä sanon heille, mutta he eivät sitä usko", vastasi neekeri.

"Sano heille siis, että he kuolevat, elleivät minua auta", virkkoi 
Tarzan.

"Kyllä sanon."

Kääntäessään jälleen huomionsa edessään olevaan huoneeseen Tarzan kuuli 
keskimmäiselle kultaistuimelle sijoittuneen bolganin puhuvan.
"Numa, eläinten kuninkaan, kaikkien luotujen keisarin ylimykset!" hän 
lausui syvällä, murisevalla äänellä. "Numa on kuullut tämän naaraan 
puhumat sanat, ja Numan tahto on, että hän kuolee. Suuri keisari on 
nälissään. Hän itse ahmii vatsaansa tämän naaraan täällä ylimystönsä ja 
keisarillisen kolmineuvoston läsnäollessa. Se on Numan tahto."
Hyväksyvä mylvintä kohosi eläimellisestä kuulijakunnasta, samalla kun 
iso leijona paljasti kamalat torahampaansa ja karjunnallaan vapisutti 
palatsia. Sen häijyt, kellanvihreät silmät tuijottivat hirvittävästi 
sen edessä seisovaan naiseen, todistaen, että nämä juhlamenot olivat 
kyllin tavallisia, koska leijona oli tottunut tietämään, mitä se 
saattoi niiden luonnollisena lopputuloksena odottaa.
"Ylihuomenna", jatkoi puhuja, "tuodaan tämän olennon puoliso, joka 
tällä haavaa on varmasti teljettynä keisarien torniin, Numan eteen 
tuomittavaksi. Orjat", hän huusi äkkiä korkealla äänellä, nousten 
seisaalleen ja mulkoillen La'ta piteleviin vartijoihin, "raahatkaa 
nainen keisarillemme."
Silmänräpäyksessä leijona raivostui, piesten hännällään kylkiänsä ja 
riuhtoen lujia kahleitaan, samalla kun se karjuen ja muristen nousi 
takajaloilleen ja yritti karata La'an kimppuun, jota nyt väkisin 
laahattiin korokkeen askelmia pitkin ylöspäin häntä kärsimättömänä 
odottavaa, jalokivillä koristettua ihmissyöjää kohti.
La ei kirkaissut kauhusta, koettihan vain riuhtaista itsensä irti 
voimakkaiden gomanganien pidättävistä käsistä, joskin turhaan.
He olivat ehtineet viimeiselle askelmalle ja olivat juuri 
työntämäisillään La'n leijonan kynsiin, kun heidät pidätti äänekäs 
huuto kammion toiselta puolen – huuto, joka pysähdytti gomanganit ja 
hypähdytti kerääntyneet bolganit seisaalleen kummastuneina ja 
kiukuissaan, sillä näky, joka heidän silmiään kohtasi, oli kylläkin 
omiaan heitä suututtamaan. Kohotetuin keihäin syöksyi huoneeseen 
melkein alaston valkoinen mies, josta he olivat kuulleet, mutta jota 
kukaan heistä ei ollut vielä nähnyt. Ja niin nopeasti hän toimi, että 
samassa silmänräpäyksessä, kun ryntäsi sisälle – jo ennenkuin he 
ehtivät nousta seisaalleenkaan – hän oli sinkauttanut keihäänsä.

NELJÄSTOISTA LUKU

Kauhujen kammio

Mustaharjainen leijona samoili viidakkoyössä. Majesteetillisen 
huolettomasti, mistään muista luoduista olennoista välittämättä se 
kulki ylväästi tietään aarniometsän halki. Se ei pyydystellyt,
koskapa se ei yrittänyt liikkua hiipimällä, vaikka se tosin ei 
äännähdellytkään. Se liikkui nopeasti, vaikka toisinaan seisahtuen 
kuono pystyssä, vainutakseen ja kuunnellakseen. Ja niin se vihdoin 
saapui korkean muurin luo, jota pitkin se nuuski, kunnes tapasi 
puoliksi avatun portin katkaiseman kohdan. Ja siitä aukosta se livahti 
aitaukseen.
Sen edessä häämöitti iso rakennus, ja kun se seisoi tarkaten sitä ja 
kuunnellen, kajahti sisältä vihaisen leijonan ukkosentapainen 
karjahdus.

Mustaharjainen keikautti päänsä kallelleen ja hiipi eteenpäin

Juuri sillä hetkellä, kun La'ta oltiin heittämässä Numan kynsiin, 
harppasi Apinain Tarzan huoneeseen kimakasti huutaen, mikä sai naista 
tuomioonsa raahaavat gomanganit hetkeksi pysähtymään; ja sillä lyhyellä 
väliajalla, jonka apinamies tiesi hänen keskeytystään seuraavan, hän 
paiskasi nopean keihäänsä. Raivostuen ja ällistyen näkivät bolganit sen 
uppoavan keisarinsa – ison, mustaharjaisen leijonan sydämeen.
Tarzanin vieressä seisoi gomangani, jonka hän oli säikyttänyt 
palvelukseensa, ja kun apinamies ryntäsi eteenpäin La'ta kohti, seurasi 
neekeri häntä, huutaen tovereilleen, että jos he auttaisivat tätä 
muukalaista, he voisivat tulla vapaiksi, ja päästä iäksi bolganien 
ikeestä.
"Olette sallineet tappaa suuren keisarin", hän huusi Numaa 
vartioineille gomangani-poloisille. "Siitä syystä bolganit tappavat 
teidät. Auttakaa vieraan tarmanganin ja hänen puolisonsa 
pelastamisessa, niin teillä on ainakin joku mahdollisuus säilyttää 
henkenne ja päästä vapauteen. Ja teidät", hän lisäsi, kääntyen niiden 
kahden puoleen, jotka olivat La'ta vartioineet, "katsovat he myöskin 
syyllisiksi, – ainoa toivonne on meissä."
Tarzan oli ehtinyt La'n viereen ja raahasi häntä juuri askelmia pitkin 
korokkeelle, toivoen siellä hetkiseksi voivansa vastustaa 
viittäkymmentä bolgania, jotka nyt istuimiltaan ryntäsivät häntä kohti.
"Tappakaa ne kolme, jotka istuvat korokkeella", huusi Tarzan 
gomanganeille, jotka nyt ilmeisesti epäröivät, kummalle puolelle 
arpansa heittäisivät. "Tappakaa heidät, jos haluatte vapauteen! 
Tappakaa heidät, jos tahdotte elää!"
Hänen käskevä äänensävynsä, hänen henkilöllisyytensä magneettinen 
vetoaminen, hänen luontainen johtajavaistonsa voitti heidät hänen 
puolelleen siksi lyhyeksi hetkeksi, joka oli välttämätön heidän 
usuttamisekseen korokkeella istuvaan kolmen bolganin, noiden vihattua 
arvovaltaa edustavain kuvatusten kimppuun, ja kun he syöksivät 
keihäänsä isäntiensä mustiin, karvaisiin ruumiisiin, tuli heistä 
ainiaaksi Apinain Tarzanin miehiä, sillä eihän heillä tästälähin enää 
voinut olla mitään tulevaisuudentoiveita bolganien maassa. Toinen 
käsivartensa La'n vyötäisillä kantoi apinamies hänet korokkeelle, missä 
hän tarttui keihääseensä ja veti sen ulos kuolleen leijonan ruhosta. 
Sitten hän kääntyi läheneviä bolganeja päin, laski toisen jalan 
kaatamansa pedon ruumiille ja korotti äänensä Kertshakin apinain 
kamalaan voittohuutoon.
Hänen edessään pysähtyivät bolganit, hänen takanaan vaikeroivat 
gomanganit kauhuissaan.
"Seis", huudahti Tarzan, kohottaen kämmenensä bolganeja kohti. 
"Kuunnelkaa! Minä olen Apinain Tarzan. Minä en haastanut riitaa teidän 
kansanne kanssa. Etsin vain tietä maanne läpi omille alueilleni. 
Sallikaa minun lähteä rauhassa tämän naisen kanssa ja ottaa nämä 
gomanganit mukaani."
Vastaukseksi nousi villi nurina bolganien parvesta heidän hyökätessään 
koroketta kohti. Heidän riveistään hyppäsi äkkiä itäisen tornin vanhus, 
joka riensi Tarzania kohti.
"Ah, kavaltaja", huusi apinamies, "siksipä siis saatkin ensimmäisenä 
maistaa Tarzanin vihaa!" Hän puhui englanninkieltä, ja vanhus vastasi 
samalla kielellä.

"Kavaltajako?" hän huudahti kummastuneena.

"Niin, kavaltaja", pauhasi Tarzan. "Etkö sinä rientänyt tänne kertomaan 
bolganeille, että minä olin palatsissa, jotta he lähettäisivät 
gomanganin viekoittelemaan minut satimeen?"
"En minä mitään sellaista tehnyt", vastasi toinen. "Minä tulin tänne 
asettuakseni valkoisen naisen lähelle, ajatellen voivani tarpeen tullen 
auttaa häntä ja sinua. Minä asetun nyt, englantilaisena, sinun 
sivullesi, taistelemaan ja kuolemaan kanssasi, sillä kuoleman oma sinä 
olet niin totta kuin Jumala on taivaassa. Mikään ei voi pelastaa sinua 
bolganien raivolta, joiden keisarin sinä surmasit."
"Tule sitten", huusi Tarzan, "ja todista uskollisuutesi! On parempi 
kuolla nyt kuin iäti elää orjuudessa."
Kuusi gomangania oli järjestynyt riviin, kolme Tarzanin ja La'n 
kummallekin puolelle, samalla kun seitsemäs, joka Tarzanin kanssa oli 
aseettomana astunut huoneeseen, riisti aseita yhdeltä korokkeelle 
kaatuneista kolmesta bolganista.
Tämän heille niin oudon sotarintaman edessä bolganit pysähtyivät 
korokkeelle johtavien askelmain juurelle. Mutta vain hetkeksi, sillä 
olihan vihollisia ainoastaan yhdeksän viittäkymmentä vastaan, ja 
bolganien rynnätessä portaille otti Tarzan gomanganeineen heidät 
vastaan sotakirveillä, keihäillä ja lyijypäisillä sauvoilla. Hetkiseksi 
he työnsivät heidät takaisin, mutta ylivoima oli liian suuri, ja 
taaskin tyrskähti heitä vastaan aalto, joka uhkasi heidät tuhota. Mutta 
silloin kajahti taistelijain korviin peloittava karjahdus, joka melkein 
heidän vierestään kuuluvana äkkiä keskeytti ottelun.
Kääntäen silmänsä ääntä kohti he näkivät ison mustaharjaisen leijonan 
seisomassa huoneen lattialla, juuri eräästä ikkunasta sisälle 
harpanneena. Hetkisen se seisoi kuin kultapronssista valettu 
kuvapatsas, ja sitten järähti rakennus taas sen mahtavasta 
karjahduksesta.
Kaikkia korkeammalla seisoi Tarzan katsellen korokkeelta isoa petoa 
alapuolellaan, ja sitten hän äkkiä riemastuen kohotti äänensä bolganien 
mylvintää kuuluvammaksi. "Jad-bal-ja", hän huusi osoittaen bolganeja, 
"tapa, tapa!" Tuskin oli nämä sanat lausuttu, kun kamala hirviö, oikea 
ruumistunut paholainen, hyökkäsi karvaisten gorillamiesten kimppuun. Ja 
samassa juolahti apinamiehen mieleen rohkea tuuma itsensä ja muiden 
hänestä riippuvien pelastukseksi.
"Nopeasti", hän huusi gomanganeille, "karatkaa bolganien kimppuun! 
Tässä on vihdoinkin oikea Numa, eläinten kuningas, kaiken luomakunnan 
hallitsija. Hän tappaa vihollisensa, mutta hän suojelee Apinain 
Tarzania ja gomanganeja, jotka ovat hänen ystäviään."
Nähdessään vihattujen isäntiensä peräytyvän leijonan hirvittäväin 
hyökkäysten edeltä, ryntäsivät gomanganit esille sotakirvein ja nuijin. 
Tarzanin heittäessä keihäänsä pois ja asettuessa heidän keskelleen 
paljastettu puukko kädessä, pysytellen Jad-bal-jan vieressä, jota hän 
ohjaili uhrista toiseen, jottei leijona erehdyksessä kävisi 
gomanganien, pienen valkoihoisen ukon tai itse La'n kimppuun. 
Kaksikymmentä bolgania virui kuolleina lattialla ennenkuin loput 
pääsivät pakenemaan kammiosta, ja sitten Tarzan katsoi Jad-bal-jaan ja 
kutsui sen takaisin.
"Menkää ottamaan vale-Numan ruumis korokkeelta", hän sanoi 
gomanganeille. "Toimittakaa se pois huoneesta, sillä oikea keisari on 
tullut vaatimaan valtaistuimensa."

Vanha mies ja La silmäilivät kummastuneina Tarzania ja leijonaa.

"Kuka sinä olet", kysyi ensinmainittu, "joka voit tehdä sellaisia 
ihmeitä viidakon villin pedon avulla? Kuka sinä olet ja mitä nyt aiot?"
"Odota, niin näet", sanoi Tarzan julmasti hymyillen. "Luulen, että 
olemme nyt turvassa ja että gomanganit saavat kauan tämän jälkeen elää 
huolettomina."
Kun neekerit olivat poistaneet leijonanraadon korokkeelta ja heittäneet 
sen ulos yhdestä huoneen ikkunasta, lähetti Tarzan Jad-bal-jan 
korokkeelle istumaan surmatun Numan entiselle paikalle.
"Tuossa", hän sanoi gomanganeille, "näette oikean keisarin, jota ei 
tarvitse kytkeä valtaistuimeensa. Kolme teistä menköön kansanne 
hökkeleihin palatsin taa kutsumaan ihmiset sieltä valtaistuinsaliin, 
jotta hekin näkisivät, mitä on tapahtunut. Rientäkää, jotta saamme 
tänne paljon sotureita ennenkuin bolganit palaavat joukolla."
Niin innostuneina, että heidän typerissä aivoissaan melkein välähti 
älyä, riensi kolme gomangania täyttämään Tarzanin käskyä, toisten 
katsoa töllistellessä Tarzania sellaisen pelonsekaisen kunnioituksen 
ilmein, jonka vain jumaluusolennon näkeminen voi aiheuttaa. La tuli 
sitten seisomaan Tarzanin viereen ja katsoi häntä kasvoihin silmillä, 
jotka kuvastivat aivan yhtä syvää kunnioitusta kuin neekerien tuntema.
"En ole kiittänyt sinua, Apinain Tarzan", hän sanoi, "siitä, mitä olet 
minun tähteni tehnyt ja pannut alttiiksi. Minä tiedän kyllä sinun 
tulleen tänne minua etsimään, pelastaaksesi minut noiden olentojen 
käsistä, ja tiedän, että se ei ollut rakkautta, mikä pakotti sinut 
tähän sankarilliseen ja melkein toivottomaan tekoon. Että olet 
yrityksessäsi näin pitkälle onnistunut, on ihan ihmeellistä, mutta 
minä, joka olen kansani taruissa kuullut kerrottavan bolganien 
urotöistä, tiedän, että mitään lopullisen pelastuksen toivoa meille 
kaikille ei ole, ja pyydän siis sinua heti käyttämään tilaisuutta 
paetaksesi yksinäsi, jos mahdollista, sillä sinulla ainoalla meistä 
saattaa olla joitakin pakenemismahdollisuuksia."
"En ole kanssasi samaa mieltä siitä, La, että meillä ei ole 
mahdollisuutta paeta", vastasi apinamies. "Minusta näyttää, ettei 
meillä nyt ole ainoastaan täyttä syytä uskoa todelliseen ja varmaan 
pelastukseen, vaan voinemmepa vapauttaa nämä gomangani-paratkin 
bolganien orjuudesta ja hirmuvallasta. Mutta ei siinä kaikki. Tähän 
minä en tyydykään. Ei ole rangaistava ainoastaan tätä kansaa, joka ei 
suo mitään vieraanvaraisuutta muukalaiselle, vaan omia uskottomia 
pappejasikin. Sitä varten minä aion marssia ulos Timanttipalatsin 
laaksosta Oparin kaupunkia vastaan mukanani riittävän suuri 
gomanganijoukko, pakottaakseni Kadshin luopumaan anastamastaan vallasta 
ja asettamaan sinut takaisin Oparin valtaistuimelle. Mikään vähempi ei 
minua tyydytä, enkä mitään vähempää tyydy suorittamaan ennenkuin täältä 
lähden."
"Sinä olet urhoollinen mies", sanoi vanhus, "ja olet onnistunut 
paremmin kuin luulin mahdolliseksi, mutta La on oikeassa: sinä et tunne 
bolganien hurjuutta ja apulähteitä tai sitä valtaa, joka heillä on 
gomanganien yli. Jos voisit neekerien typeristä mielistä karkoittaa 
pelon painajaisen, joka heitä niin raskaana pöpönä kahlehtii, voisit 
ehkä saada puolellesi riittävän suuren joukon paetaksesi laaksosta, 
mutta minä pelkään, että se on sinullekin ylivoimainen tehtävä. Ainoa 
toivomme siis on paeta palatsista heidän ollessaan tilapäisesti 
epäjärjestyksessä ja luottaa nopeuteemme ja onneemme, ehtiäksemme 
laakson ulkopuolelle ennenkuin meidät tavoitetaan."
"Kah", huudahti La osoittaen sormellaan; "nytkin on jo liian myöhäistä 
– he palaavat."
Tarzan katsahti osoitettuun suuntaan ja näki avoimesta oviaukosta 
huoneen eteläisestä päästä ison joukon gorillamiehiä lähestyvän. Hän 
käänsi silmänsä nopeasti toisen seinän ikkunoihin. "Mutta odottakaas", 
hän sanoi, "katsokaa, toisessakin vaakakupissa on jotakin!"
Hänen seuralaisensa katsoivat pengermälle aukeaviin ikkunoihin päin ja 
huomasivat niiden takana monisataiselta näyttävän neekerijoukon 
juoksemassa nopeasti ikkunoita kohti. Korokkeella olevat neekerit 
huusivat innostuneina: "Ne tulevat! Ne tulevat! Me pääsemme vapaiksi, 
eivät bolganit enää voi teettää meillä työtä, kunnes kaadumme 
uupumuksesta, piestä meitä, kiduttaa meitä tai syöttää meitä Numalle."
Kun ensimmäiset bolganit ehtivät huoneen ovelle, alkoi gomanganeja 
tunkeutua sisälle useista vastapäisellä seinällä leveistä ikkunoista. 
Heitä johtamassa olivat ne kolme, jotka oli lähetetty heitä noutamaan, 
ja niin vaikuttavasti he olivat suorittaneet lähetintoimensa, että 
neekerit jo näyttivät uudelta kansalta, sillä niin elähdytti heitä 
koittava vapauden ajatus. Heidät nähdessään bolganien päällikkö huusi 
heille äänekkäästi, että he tarttuisivat korokkeella oleviin 
tungettelijoihin, mutta vastaukseksi lävisti lähin neekeri hänet 
heittämällään keihäällä, ja kun hän tuupertui kasvoilleen kuolleena, 
riehahti taistelu ilmiliekkiin.
Palatsin bolganit olivat neekereitä melkoisesti lukuisammat, mutta 
jälkimmäisillä oli se etu, että heitä oli valtaistuinsalin sisäpuolella 
riittävästi, estääkseen suurempaa bolganimäärää pääsemästä huoneeseen 
samalla kertaa. Heti kun Tarzan huomasi neekerien mielentilan, kutsui 
hän Jad-bal-jan seuraamaan häntä ja astuen alas korokkeelta ryhtyi 
johtamaan gomanganeja. Jokaiseen aukkoon hän sijoitti kylliksi miehiä 
sitä suojelemaan ja piti loput varalla keskellä huonetta. Sitten hän 
kutsui vanhuksen neuvottelemaan.
"Itäisen muurin portti on auki", hän sanoi. "Minä jätin sen tullessani 
auki. Olisiko kahden- tai kolmenkymmenen neekerin mahdollista päästä 
sinne turvallisesti ja sieltä metsään, viedäkseen viestin kylien 
asukkaille siitä, mitä täällä palatsissa tapahtuu, ja taivuttaakseen 
heidät lähettämään heti kaikki soturinsa lopettamaan aloittamamme 
vapautustyön?"
"Se on oivallinen suunnitelma", vastasi vanhus. "Bolganit eivät ole 
meidän ja portin välisellä puolella palatsia, ja jos tuuma konsaan 
voidaan panna täytäntöön, niin nyt on sopiva aika. Minä valitsen 
puolestani miehet; niiden tulee olla päälliköitä, joiden sanoilla on 
kantavuutta palatsin muurien ulkopuolella asuvien kyläläisten 
keskuudessa."
"Hyvä!" huudahti Tarzan. "Valitse heidät heti; kerro heille, mitä 
haluamme, ja varoita heitä kaikin mokomin rientämään."
Vanhus valitsi yksitellen kolmekymmentä soturia, joille jokaiselle hän 
tarkoin selitti heidän velvollisuutensa. He riemastuivat suunnitelmasta 
ja vakuuttivat Tarzanille, että ensimmäinen apujoukko saapuisi 
ennenkuin tuntiakaan oli kulunut.
"Kun lähdette aitauksesta", sanoi apinamies, "niin särkekää lukko, jos 
voitte, jotta bolganit eivät voi lukita porttia jälleen ja sulkea 
apujoukoiltamme tietä. Sanokaa myöskin, että ensiksi tulleiden on 
jäätävä muurin ulkopuolelle, kunnes on saapunut kyllin suuri joukko, 
jotta he voivat verraten turvallisesti astua palatsin alueelle – 
ainakin niin monta kuin nyt on tässä huoneessa."
Neekerit ilmaisivat tajuavansa ja läksivät hetkistä myöhemmin huoneesta 
erään ikkunan kautta, häviten yön pimentoon.
Pian sen jälkeen, kun neekerit olivat lähteneet, tekivät bolganit 
päättäväisen rynnäkön valtaistuinsalia vartioivia gomanganeja vastaan, 
minkä tuloksena parin-, kolmenkymmenen gorillamiehen onnistui tunkeutua 
huoneeseen. Tästä ensimmäisestä vastoinkäymisen merkistä säikähtyneinä 
osoittivat neekerit horjumisen oireita; heidän luontainen pelkonsa 
bolganeja kohtaan esiintyi heidän epäröivässä asennossaan ja 
haluttomuudessaan vastahyökkäykseen. Hypätessään eteenpäin, auttaakseen 
bolganien valtaistuinsaliin tekemän rynnäkön torjumisessa, kutsui 
Tarzan Jad-bal-jaa, ja kun suuri leijona loikkasi korokkeelta, osoitti 
apinamies lähintä bolgania ja huusi: "Tapa, tapa!"
Jad-bal-ja hyppäsi suoraan lähimmän kurkkuun. Mahtavat leuat 
loksahtivat vain kerran säikähtyneen gorillamiehen murisevassa 
naamassa, ja sitten heitti kultaleijona raadon sitä vain kerran 
ravisteltuaan ja karkasi toisen kimppuun. Kolme oli täten saanut 
nopeasti surmansa, toinen toisensa jälkeen, kun loput bolganeista 
kääntyivät pakenemaan tästä kauhun kammiosta. Mutta gomanganit, joiden 
rohkeus palasi heidän nähdessään, kuinka helposti tämä hurja 
liittolainen tuotti tyranneille kuolemaa ja pelästystä, asettuivat 
bolganien ja oviaukon väliin, katkaisten heiltä pakotien.
"Pidättäkää heidät, pidättäkää heidät", huusi Tarzan. "Älkää tappako 
heitä!" Ja sitten kääntyen bolganien puoleen: "Antautukaa, niin 
säästämme teidät!"
Jad-bal-ja pysytteli isäntänsä vieressä, mulkoillen ja muristen 
bolganeille ja silloin tällöin luoden apinamieheen rukoilevan 
silmäyksen, joka sanoja selvemmin haastoi: "Lähetä minut heidän 
joukkoonsa!"
Viisitoista saliin saapuneista bolganeista oli vielä elossa. Hetkisen 
he epäröivät, mutta sitten yksi heistä heitti aseensa lattialle. Toiset 
noudattivat heti esimerkkiä.
Tarzan kääntyi Jad-bal-jan puoleen. "Takaisin!" hän sanoi osoittaen 
koroketta, ja kun leijona kääntyi ja tassutti pois korokkeelle, haastoi 
apinamies jälleen bolganeille.
"Menköön yksi joukostanne", hän käski, "ilmoittamaani tovereillenne, 
että vaadin heitä heti antautumaan."
Bolganit kuiskailivat muutaman silmänräpäyksen keskenään, ja lopuksi 
muuan heistä ilmoitti lähtevänsä toisia tapaamaan. Hänen poistuttuaan 
huoneesta vanhus lähestyi Tarzania.

"He eivät milloinkaan antaudu", hän virkkoi. "Varo petosta."

"Hyvä näinkin", sanoi Tarzan. "Minä aavistelen petosta, mutta voitan 
aikaa, ja sitä me enimmin tarvitsemme. Jos lähettyvillä olisi paikka, 
johon voisin teljetä nämä toiset, tuntisin asemamme turvallisemmaksi, 
sillä se vähentäisi vastustajaimme lukua ainakin näin monella."
"On sellainen huone", virkkoi vanhus, osoittaen yhtä valtaistuinsalin 
oviaukosta, "johon voit heidät sulkea – sellaisia huoneita on 
keisarien torneissa monta."
"Hyvä", sanoi Tarzan, ja hetkistä myöhemmin olivat bolganit hänen 
ohjeittensa mukaan tiukasti teljettyinä valtaistuinsalin viereiseen 
huoneeseen. Käytävästä he kuulivat gorillamiesten väittelyä. Oli 
ilmeistä, että he pohtivat Tarzanin heille lähettämää tiedonantoa. 
Kului viisitoista, kului kolmekymmentäkin minuuttia, eikä mitään sanaa 
saapunut bolganeilta, eikä vihollisuuksiakaan uudistettu, mutta sitten 
saapui valtaistuinsalin pääovelle sama mies, jonka Tarzan oli 
lähettänyt viemään antautumishaasteen.

"No", kysyi apinamies, "mitä he vastasivat?"

"He eivät antaudu", sanoi bolgani, "mutta he sallivat sinun lähteä 
laaksosta, kunhan päästät vapaiksi ne, jotka olet vanginnut etkä tee 
pahaa toisillekaan."
Apinamies pudisti päätänsä. "Se ei kelpaa", hän vastasi. "Minulla
on valta musertaa Timanttilaakson bolganit. Katso", ja hän
osoitti Jad-bal-jaa, "tässä on oikea Numa. Otus, joka teillä oli 
valtaistuimellanne, oli vain villipeto, mutta tämä on Numa, eläinten 
kuningas, kaikkien luotujen keisari. Katso häntä. Täytyykö häntä pitää 
kultakahleilla kytkettynä kuin vankia tai orjaa? Ei! Hän on todella 
keisari. Mutta yksi on häntä korkeampi, ja sen käskyjä hän tottelee. Se 
olen minä, Apinain Tarzan. Ken minut suututtaa, ei saa tuntea 
ainoastaan Numan vihaa, vaan myöskin Tarzanin vihaa. Gomanganit ovat 
minun kansaani, bolganit joutuvat orjikseni. Mene sanomaan 
tovereillesi, että heidän, jos mielivät laisinkaan säilyttää henkensä, 
on parasta saapua pian anomaan armoa. Mene!"
Kun lähetti oli jälleen poistunut, vilkaisi Tarzan vanhukseen, joka 
silmäili häntä ikäänkuin pelon tai kunnioituksen ilmein, mutta hänen 
silmäkulmissaan välähtikin hiukan vekkulia. Apinamies huokaisi syvään 
helpotuksesta. "Tällä tavoin voitamme ainakin puoli tuntia lisää", hän 
sanoi.
"Sen kyllä tarvitsemme ja enemmänkin", vastasi vanhus, "vaikka tosin 
oletkin saanut aikaa enemmän kuin pidin mahdollisena, sillä olet toki 
herättänyt epäröimistä bolganeissa, joilla ei ennen koskaan ole ollut 
aihetta epäillä voimaansa."
Silloin ulkokäytävistä kuuluva väittely ja pohdinta vaihtui 
liikehtimiseksi. Noin viisikymmentä gorillamiestä käsittävä joukko 
asettui aivan valtaistuinsalin pääkäytävän eteen, missä seisoivat 
ääneti, aseet valmiina, ikäänkuin ehkäistäkseen huoneissa olevilta 
jokaisen pakomahdollisuuden. Heidän takanaan nähtiin muiden bolganien 
liikkuvan poispäin ja häviävän ovista ja käytävistä, jotka johtivat 
palatsin pääeteisestä. La'n ja vanhuksen kanssa odottivat gomanganit 
levottomasti apujoukkojen saapumista, Tarzanin istuessa puolittain 
nojaillen korokkeen reunalla, toinen käsivarsi Jad-bal-jan kaulalla.
"Niillä on jotain tekeillä", sanoi vanhus. "Meidän tulee huolellisesti 
varoa yllätystä. Kunhan neekerit vain saapuisivat nyt, kun ovea 
vartioimassa on vain viisikymmentä, nujertaisimme heidät helposti ja 
meillä olisi, niin tosiaan luulen, joku pieni mahdollisuus raivata 
itsellemme tie palatsin alueelta."
"Pitkän täälläolosi aikana", huomautti Tarzan, "on sinussa herännyt 
samaa mieletöntä pelkoa bolganeja kohtaan kuin gomanganeissakin. 
Mielentilastasi heitä kohtaan voisi päätellä heidän olevan joitakin 
yli-ihmisiä; mutta hehän ovat vain elukoita, ystäväni; ja jos pysymme 
lujina ja itsellemme uskollisina, voitamme heidät."
"Olkoot vain elukoita", vastasi vanhus, "mutta niillä elukoilla on 
ihmisen aivot – ja niiden oveluus ja julmuus on pirullista."
Seurasi pitkä äänettömyys, jota vain gomanganien hermostuneet 
kuiskaukset keskeyttivät. Neekerien ryhti oli ilmeisesti verkalleen 
lamaantumassa pakollisen odotuksen herpaisevasta jännityksestä, kun 
heidän metsäläistoverinsa eivät nopeasti ehtineet apuun. Lisäksi tuli 
kuria höllentävä vaikutus aprikoimisesta, mitä bolganit ehkä 
suunnittelivat tai ehkä jo olivat panemassa täytäntöönkin. 
Gorillamiesten pelkkä äänettömyys oli kauheampi kuin todellisen 
hyökkäyksen melske. La oli ensimmäinen valkoisista, joka katkaisi 
äänettömyyden.
"Jos kolmekymmentä gomangania saattoi niin helposti lähteä palatsista, 
miksi emme mekin voisi?" hän kysyi.
"On kaksi syytä", vastasi Tarzan. "Toinen, että jos olisimme lähteneet 
samaan aikaan, niin bolganit meitä paljon lukuisampina olisivat voineet 
häiritä meitä ja pidättää meitä kyllin kauan, jotta heidän lähettinsä 
olisivat ehtineet hyvissä ajoissa ennen meitä, minkä seurauksena meidät 
ennen pitkää olisivat tuhannet vihamieliset soturit piirittäneet. 
Toinen syy on, että haluan rangaista noita olentoja, jotta vieras 
vastaisuudessa olisi turvassa Timanttipalatsin laaksossa." Hän 
pysähtyi. "Ja nyt mainitsen kolmannen syyn, miksi meidän ei sovi 
yrittää pakoa tällä hetkellä." Hän osoitti pengermälle aukeavia 
ikkunoita. "Katsokaa", hän sanoi, "pengermä ja puutarha ovat täynnä 
bolganeja. Mitkä aikeet heillä lieneekin, arvelen heidän suunnitelmansa 
menestyksen riippuvan yrityksestämme paeta tästä huoneesta ikkunain 
kautta, sillä jollen erehdy, koettavat pengermällä ja puutarhassa 
olevat bolganit kätkeytyä meiltä." Vanhus asteli huoneessa sellaisella 
kohdalla, mistä voi nähdä suurimman osan pengermää ja puutarhaa, jonne 
päin valtaistuinsalin ikkunat olivat.
"Olet oikeassa", hän sanoi palatessaan apinamiehen viereen; "bolganit 
ovat joukolla kerääntyneet ikkunain alle, paitsi valtaistuinsalin 
toisten ovien edessä. Mutta siitä meidän on saatava selko." Hän käveli 
nopeasti huoneen vastakkaiselle puolelle, vetäen erään oviaukon edestä 
syrjään uutimet, joiden takaa tuli näkyviin pieni joukko bolganeja. He 
seisoivat siellä liikkumattomina, millään tavoin yrittämättä häneen 
tarttua tai tehdä hänelle pahaa. Hän astui ovelta ovelle, ja jokaisen 
takaa näyttäytyi huoneessa olijoille samanlainen äänetön 
gorillavartiosto. Hän kiersi huoneen seinustaa korokkeen ja kolmen 
valtaistuimen taitse ja palasi sitten Tarzanin ja La'n luo.
"Asia on niinkuin pelkäsin", hän virkkoi, "me olemme täydellisesti 
saarroksissa. Jollei apua pian tule, niin meidät perii hukka."

"Mutta heidän voimansa on jaettu", huomautti Tarzan.

"Sittenkin se on riittävä meidät nujertamaan", vastasi ukko.

"Saatat olla oikeassa", myönsi Tarzan, "mutta teemmepä edes sitkeää 
vastarintaa."
"Mitä tuo on!" huudahti La, ja huomio kääntyneenä samaan meluun 
kohottivat heti muutkin valtaistuinsalissa olijat silmänsä kattoa 
kohti, havaiten, että kahdestatoista aukosta oli poistettu laskuluukut, 
ja nähden usean kymmenen gorillamiehen synkät naamat.
"Mitä ne nyt hommailevat!" huudahti Tarzan, ja ikäänkuin vastauksena 
tähän kysymykseen alkoivat ylhäällä olevat bolganit paiskella 
valtaistuinsaliin palavia, öljyssä liotettuja ja vuohennahkoihin 
köytettyjä rättejä, jotka heti alkoivat täyttää sitä paksulla, 
tukehduttavalla, palavain vuotain ja karvain käryyn sekaantuneella 
savulla.

VIIDESTOISTA LUKU

Verikartta

Sitten kun Esteban ja Owaza olivat kaivaneet kullan maahan, palasivat 
he paikalle, johon olivat jättäneet viisi neekerinuorukaistaan, 
lähtivät heidän kanssaan joen rannalle ja leiriytyivät yöksi. Täällä he 
pohtivat suunnitelmiaan, päättäen jättää loput joukkoa pyrkimään 
rannikolle miten parhaiten kykenivät, itse palatakseen toiselle kohtaa 
rannikkoa, mistä voisivat varmastikin pestata kylliksi kantajia kultaa 
kuljettamaan.
"Miksi emme sen sijaan, että palaamme rannikolle kantajia etsimään", 
kysyi Esteban, "yhtä hyvin hanki niitä lähimmästä kylästä?"
"Sellaiset eivät lähtisi kanssamme rannikolle", vastasi Owaza. "He 
eivät ole kantajia. Korkeintaan kuljettaisivat kultamme seuraavaan 
kylään."
"Miksei sitten niin?" tiedusti espanjalainen. "Ja seuraavasta kylästä 
voisimme ottaa kantajia kuljettamaan sitä edelleen, kunnes saisimme 
taas uusia miehiä käytettäväksemme."
Owaza pudisti päätänsä. "Se on hyvä suunnitelma, bwana, mutta me emme 
siihen pysty, koska meillä ei ole millä maksaisimme kantajamme."
Esteban raapi päätänsä. "Olet oikeassa", hän sanoi, "mutta se säästäisi 
meiltä sen kirotun matkan rannikolle ja sieltä takaisin."
He istuivat jonkun ajan ääneti ja ajatellen. "Nyt älyän!" huudahti 
espanjalainen vihdoin. "Vaikka meillä olisi kantajiakin, niin emme nyt 
voisi suoraan palata rannikolle pelosta, että tapaisimme Flora Hawkesin 
joukon. Meidän täytyy sallia heidän lähteä Afrikasta ennenkuin 
siirrämme kullan rannikolle. Kaksi kuukautta täytyy meidän joka 
tapauksessa odottaa, sillä heillä on hitonmoinen urakka pyrkiessään 
rannikolle napisevine kantajaliutoineen. Viekäämme siis odottaessamme 
yksi kultaharkko lähimpään paikkaan, missä voimme sitä kaupata. Sitten 
voimme palata pestaamaan kantajia kuljettaaksemme kullan kylästä 
kylään."
"Bwana puhuu viisauden sanoja", vastasi Owaza. "Täältä ei ole varsin 
pitkä matka lähimmälle kauppa-asemalle, ei niin pitkä kuin rannikolle, 
ja täten me emme ainoastaan voita aikaa, vaan säästämme itseltämme 
monet pitkät vaellukset."
"Huomenna siis kaivamme esiin yhden kultaharkoista, mutta meidän pitää 
varoa, ettei kukaan miehistäsi meitä seuraa, sillä kukaan ei saa tietää 
kullan kätköpaikkaa ennenkuin se on ehdottomasti välttämätöntä. Sitten 
kun me palaamme sitä noutamaan, saavat tietenkin toisetkin asiasta 
selvän, mutta kun me sen jälkeen olemme itse alati mukana, ei ole 
suurta vaaraa, että aarre riistetään meiltä."
Ja niin espanjalainen ja Owaza palasivat seuraavana päivänä aarteen 
kätköpaikalle, josta he kaivoivat esille yhden ainoan kultaharkon.
Ennenkuin he lähtivät paikalta, piirsi espanjalainen olkapäällänsä 
kantamansa pantterintaljan sisäpuolelle tarkan kartan seudusta, johon 
aarre oli kätkettynä, käyttäen piirustukseensa teroitettua puikkoa, 
jota kasteli vartavasten tappamansa pikku nakertajan vereen. Owazalta 
hän sai tietää alkuasukasten nimityksen joelle ja sellaisille 
huomattaville kohdille, jotka nähtiin aarteen kätköpaikalta, sekä 
mahdollisimman selvät ohjeet, kuinka voisi rannikolta saapua tälle 
paikalle. Nämä tiedot hän kirjoitti kartan alapuolelle, ja sen tehtyään 
hän tunsi suurta helpotusta, tarvitsematta enää pelätä, että jos 
jotakin tapahtuisi Owazalle, ei hän koskaan kykenisi löytämään kullan 
kätköpaikkaa.
Kun Jane Clayton oli saapunut rannikolle Lontooseen matkustaakseen, 
odotti häntä sähkösanoma, joka ilmoitti että hänen isällään ei ollut 
mitään vaaraa eikä siis tyttärelläkään mitään pakkoa palata hänen 
luokseen. Senvuoksi hän muutaman päivän levähdettyään käänsi jälleen 
kasvonsa kotia kohti ja alkoi samota takaisin samaa pitkää, helteistä, 
vaivaloista reittiä, jonka vastikään oli taivaltanut. Kun hän vihdoin 
pääsi maatilalle, kuuli hän hämmästyksekseen, että Apinain Tarzan ei 
vielä ollut palannut retkeltään Oparin kaupunkiin, aarreholvien kultaa 
noutamasta. Hän tapasi Korakin ilmeisesti kovin levottomana, mutta 
haluttomana ilmaisemaan epäilyä isänsä kyvystä pitää huolta itsestään. 
Hän kuuli kaihomielin kultaleijonan karkaamisesta, sillä hän tiesi, 
että Tarzan oli suuresti kiintynyt tähän jaloon eläimeen.
Toisena päivänä Janen palaamisen jälkeen saapuivat Tarzania seuranneet 
wazirit kartanoon ilman häntä. Silloin vasta täyttyi rouvan sydän 
pelosta. Mitä hänen herralleen ja puolisolleen olikaan tapahtunut? Hän 
kyseli tarkkaan miehiltä, ja kuultuaan, että Tarzania taaskin oli 
kohdannut tapaturma, joka oli vioittanut hänen muistiaan, ilmoitti hän 
heti, että hän lähtisi seuraavana päivänä puolisoaan hakemaan, käskien 
juuri palanneiden wazirien häntä seurata.
Korak yritti saada hänet luopumaan siitä päätöksestä, mutta kun hän ei 
siinä onnistunut, pyrki hän äitinsä mukaan.
"Emme kaikki saa lähteä kotoa", sanoi rouva. "Sinun tulee jäädä tänne, 
poikani. Jos minä en onnistu, niin palaan ja lähetän sinut."

"Minä en voi sallia sinun lähteä yksinäsi", vastasi Korak.

"Minä en ole yksinäni, kun wazirit ovat kanssani", nauroi äiti, "ja 
sinä tiedät varsin hyvin, poikani, että heidän seurassaan olen yhtä 
hyvin turvassa missä tahansa Afrikan sydämessä kuin täällä maatilalla."
"Niin, niin, sen uskon", vastasi Korak, "mutta minä soisin voivani 
lähteä tai että Mirjam olisi täällä."
"Niin, minäkin toivoisin, että Mirjam olisi täällä", vastasi lady 
Greystoke. "Mutta älä ole huolissasi. Sinä tiedät, että minun 
viidakkovaistoni, joskaan en siinä vedä vertoja Tarzanille ja 
Korakille, ei suinkaan ole halveksittava ja että minä uskollisten ja 
urhoollisten wazirien ympäröimänä olen turvassa."
"Saatat olla oikeassa", vastasi Korak, "mutta en mielelläni näe sinua 
lähtevän ilman minua."
Ja niin Jane Clayton seuraavana aamuna pojan vastaväitteistä huolimatta 
lähti viidenkymmenen wazirisoturin seurassa etsimään villiä puolisoaan.
Kun Esteban ja Owaza eivät olleet palanneet leiriin, kuten olivat 
luvanneet, olivat toiset joukkueen jäsenet ensin suuttumaisillaan, mikä 
myöhemmin muuttui huolestumiseksi, ei niin paljon espanjalaisen 
turvallisuuden vuoksi kuin pelosta, että Owazaa oli kohdannut tapaturma 
ja että hän ei palaisi opastamaan heitä turvallisesti rannikolle, sillä 
kaikkien mustien joukosta hän yksinään näytti kykenevän pitämään 
kurissa nyrpeät ja kapinalliset kantajat. Neekerit nauroivat 
otaksumalle, että Owaza olisi eksynyt, ja pikemminkin luulivat, että 
hän ja Esteban olivat ehdoin tahdoin heidät jättäneet. Luvinilla, joka 
toimi päämiehenä Owazan poissaollessa, oli oma selityksensä.
"Owaza ja bwana ovat yksinään menneet tapaamaan norsunluurosvoja. 
Oveluudella he voivat saada aikaan yhtä paljon kuin me olisimme 
väkivallalla saavuttaneet, ja silloin on vain kaksi jakamassa 
norsuhampaat."
"Mutta kuinka voi kaksi miestä voittaa rosvojoukon?" kysyi Flora 
epäilevästi.
"Te ette tunne Owazaa", vastasi Luvini. "Jos hän saa kuiskatuksi 
sanansa orjain korviin, niin hän voittaa heidät puolelleen, ja kun 
arabialaiset näkevät, että Owazan toverina ja kapinallisia orjia 
taistelussa johtavana on Apinain Tarzan, niin he pakenevat 
säikähtyneinä."
"Luulen, että hän on oikeassa", mutisi Kraski; "se kuulostaa juuri 
espanjalaisen tapaiselta", ja sitten hän äkkiä kääntyi Luvinin puoleen. 
"Voitko johtaa meidät rosvojen leiriin?" hän kysyi.

"Kyllä", vastasi neekeri.

"Hyvä", huudahti Kraski; "ja mitä sitten sinä, Flora, ajattelet tästä 
suunnitelmasta? Lähettäkäämme nopea viestinviejä rosvojen luo 
varoittamaan heitä Owazasta ja espanjalaisesta ja ilmoittamaan heille, 
että viimemainittu ei ole Apinain Tarzan, vaan petkuttaja. Me voimme 
pyytää heitä vangitsemaan ja pidättämään nuo kaksi, kunnes itse 
saavumme ja paikalle ehdittyämme voimme tehdä enempiä suunnitelmia sen 
mukaan kuin olosuhteet sallivat. Hyvin luultavasti voimme panna 
täytäntöön alkuperäisen tuumamme, sitten kun kerran ystävinä olemme 
astuneet heidän leiriinsä."
"Tuo kuulostaa hyvältä", vastasi Flora, "ja se on tosiaankin aika 
kieroa, yhtä kieroa kuin sinä olet itsekin."
Venäläinen punehtui. "Harakat viihtyvät parhaiten harakkain parissa", 
hän lausui.
Tyttö kohautti olkapäitään huolettomasti, mutta Bluber, joka Peeblesin 
ja Throckin kanssa oli äänettömänä kuunnellut, riehahti.
"Mitä sinä tarkoitat harakoilla, jotka viihtyy parhaiten harakoitten 
kanssa?" hän kysyi. "Kuka nyt olla kiero? Minä sanoo sinulle, herra 
Karl Kraski, että minä olla reilu mies, ja se yks asia ei kuka ihminen 
voi sanoa Adolph Bluberista, että hän olla kiero."
"Pidä suusi kiinni", tokaisi Kraski; "jos yrityksessä on jotakin 
tavoitettavaa, niin kyllä sinä mukana olet – mikäli ei ole mitään 
vaaraa. Ne miekkoset itse varastivat norsunluun ja hommassa kaiketi 
tappoivat paljon ihmisiäkin. Sitäpaitsi he ovat ottaneet orjiakin, 
jotka me vapautamme."
"No niin", sanoi Bluber, "jos se olla oikein ja rehellistä, niin kyllä 
kernaasti minun puolestani, mutta muista sentään, Kraski, että minä 
olla rehellinen mies."
"Tuhat tulimmaista", huudahti Throck, "me olemme kaikki rehellisiä 
miehiä; en ole ikinä elämässäni tavannut tällaista metistä 
pastorijoukkoa."
"Tietysti me olemme rehellisiä", ulvoi John Peebles, "ja joka vain 
sanoo, ettemme sitä ole, siltä me murskaamme kallon, siinä se."
Tyttö hymyili väsyneesti. "Kyllähän te aina voitte kerskua 
rehellisyydestänne", hän sanoi. "Mokomat kiertävät maailmaa 
rehellisyydestään kerskuen. Mutta eipä väliä; nyt on päätettävä, 
seuraammeko Kraskin neuvoa vai emmekö. Siitä asiasta on meidän toki 
sovittava ennenkuin yritykseen ryhdymme. Meitä on viisi. Äänestäkäämme. 
Teemmekö niin vai emmekö?"

"Tulevatko miehet mukaamme?" kysyi Kraski kääntyen Luvinin puoleen.

"Jos heille luvataan osa norsunluusta, niin he ovat valmiit", vastasi 
neekeri.

"Kuinka moni kannattaa Karlin suunnitelmaa?" kysyi Flora.

Kaikki kannattivat sitä yksimielisesti, ja niin päätettiin, että he 
ryhtyisivät yritykseen, ja puolta tuntia myöhemmin lähetettiin 
viestinviejä rosvojen leiriin viemään sanaa sen päällikölle. Vähän 
myöhemmin lähti joukkue liikkeelle, kulkien samaan suuntaan.
Kun he viikon päästä ehtivät rosvojen leiriin, kuulivat he, että heidän 
sanansaattajansa oli turvallisesti saapunut perille ja että heitä 
odotettiin. Esteban ja Owaza eivät olleet näyttäytyneet eikä 
naapuristossa ollut heitä nähty tai heistä kuultu. Siitä johtui, että 
arabialaiset olivat taipuvaisia epäluuloisuuteen ja jurouteen, koska 
pelkäsivät, että heille tuotu tiedonanto oli vain juoni, jonka avulla 
tämä melkoinen joukko valkoihoisia ja aseistettuja neekereitä pääsi 
turvallisesti heidän paalutukseensa.
Kun Jane Clayton liikkui nopeasti wazireineen, tapasi hän Flora 
Hawkesin safarin jäljet leiriltä, missä wazirit olivat viimeksi nähneet 
Estebanin, jota he edelleenkin luulivat Apinain Tarzaniksi. Seuraten 
selviksi poljettuja jälkiä ja liikkuen paljon nopeammin kuin Hawkesin 
safari, leiriytyivät Jane ja wazirit puolentoista kilometrin päähän 
norsunluurosvoista vain viikkoa myöhemmin Hawkesin joukon saapumisesta, 
joka siellä edelleenkin viipyi, odottaen joko Owazan ja Estebanin tuloa 
tai sopivaa hetkeä tehdäkseen kavalan hyökkäyksen arabialaisia vastaan. 
Sillä välin oli Luvinin ja muutamien muiden neekerien onnistunut salaa 
kylvää kapinanhenkeä arabialaisleirin orjain keskuudessa. Vaikka hän 
joka päivä selosti menestystään Flora Hawkesille, ei hän selostanut 
pienen oman suunnitelmansa säännöllistä kehittymistä. Hän näet 
orjakapinan ja arabialaisten tappamisen lisäksi tuumi kaikkien leirin 
valkoisten murhaamista, lukuunottamatta Flora Hawkesia, jonka Luvini 
halusi säilyttää joko itseään varten tai jollekulle pohjoisten seutujen 
mustalle sulttaanille myytäväksi. Luvinin ovelana suunnitelmana oli 
ensin tappaa arabialaiset valkoisten avulla ja sitten karata valkoisten 
kimppuun ja tappaa . heidät, kun heidän palvelijansa ensin olivat 
varastaneet heiltä aseet
Ei ole juuri epäilystäkään, että Luvini olisi voinut panna tuumansa 
helposti täytäntöön, jollei esteenä olisi ollut erään, Flora Hawkesin 
yksityispalvelijana toimineen nuoren neekeripojan uskollisuus ja 
kiintymys emäntäänsä.
Tämä nuori valkoinen nainen, vaikka olikin valmis menemään varsin 
pitkälle ahneutensa ja rahanhimonsa tyydyttämiseksi, oli ystävällinen 
ja lempeä emäntä. Hänen ystävällisyydenosoituksensa tälle 
tietämättömälle mustalle pojalle olivat tuottamassa hänelle paljon 
suuremman osingon kuin hänen panoksensa edellytti.
Luvini oli muutamana iltapäivänä käynyt Floran luona ilmoittamassa 
hänelle, että kaikki oli valmista ja että orjain kapina ja 
arabialaisten murha tapahtuisivat sinä iltana heti pimeän tulon 
jälkeen. Valkoisten saaliinhimon oli rosvojen omistama norsunluuvarasto 
jo kauan sitten herättänyt, minkävuoksi kaikki olivat perin halukkaita 
salaliiton lopulliseen ratkaisevaan tekoon, joka tuottaisi heidän 
haltuunsa melkoisen varallisuuden.
Juuri vähää ennen ilta-ateriaa hiipi pieni neekeripoika Flora Hawkesin 
telttaan. Poika mulkoili silmät selällään ja oli kovin säikähtynyt.

"Mikä nyt on?" kysyi tyttö.

"Hst!" varoitti nuorukainen. "Älä salli heidän kuulla puhuvasi minulle, 
vaan tuo korvasi lähelle, kun minä sinulle kuiskaamalla kerron, mitä 
Luvini suunnittelee."

Neitonen kallisti päänsä pienen neekerin huulia kohti.

"Sinä olet ollut minulle ystävällinen", kuiskasi poika; "nyt kun Luvini 
tahtoisi tehdä sinulle pahaa, olen minä tullut sinulle siitä 
ilmoittamaan."

"Mitä tarkoitat?" huudahti Flora hiljaa.

"Tarkoitan, että Luvini on antanut käskyn arabialaisten surmaamisen 
jälkeen tappaa kaikki valkoiset miehet ja ottaa sinut vangiksi. Hän 
aikoo joko itse pitää sinut tai myydä sinut pohjoiseen suuresta 
rahasummasta."

"Mutta kuinka tämän kaiken tiedät?" kysyi neitonen.

"Kaikki neekerit leirissä sen tietävät", vastasi poika. "Minun oli 
määrä varastaa sinun kiväärisi ja pistoolisi, niinkuin jokaisen 
palveluspojan on varastettava valkoisen isäntänsä aseet."
Neitonen hypähti seisaalleen. "Kyllä minä sille mustanaamalle näytän", 
hän huudahti, siepaten pistoolinsa, ja hyppäsi teltan ovikaistaletta 
kohti.
Poika tarttui häntä polvien kohdalta ja pidätti häntä. "Ei ei!" hän 
huusi. "Älä tee sitä! Älä sano mitään! Se merkitsisi vain, että he 
tappavat valkoiset miehet sitä nopeammin ja ottavat sinut vangiksi 
kumminkin. Jokainen neekeri leirissä on teitä vastaan. Luvini on 
luvannut jakaa norsunluun yhtäläisesti kaikkien kesken. He ovat nyt 
valmiit, ja jos sinä uhkaisit Luvinia tai he jollakin muulla tavoin 
saisivat tietää, että olet hankkeesta selvillä, karkaisivat he heti 
kimppuusi."

"Mitä minun siis olisi mielestäsi tehtävä?" kysyi Flora.

"Ainoa toivo on paossa. Sinun ja valkoisten miesten on pujahdettava 
viidakkoon, enkä minäkään saa teitä seurata."
Tyttö seisoi katsellen poikaa hetkisen ääneti, ja sitten hän sanoi: 
"Hyvä on, minä teen niinkuin neuvot. Sinä olet pelastanut henkeni. 
Kenties en koskaan kykene sinua palkitsemaan, mutta kenties kykenenkin. 
Mene nyt ennenkuin sinua vastaan herää epäluuloja."
Neekeri poistui teltasta, kiiveten takaseinän alitse välttääkseen, että 
joku hänen leirin keskelle kerääntyneistä tovereistaan hänet huomaisi, 
teltan etuosa kun oli selvästi nähtävissä sieltä. Heti kun hän oli 
mennyt, käveli Flora, ikäänkuin sattumalta kentälle ja meni Kraskin 
telttaan, jossa venäläinen asui yhdessä Bluberin kanssa. Hän tapasi 
molemmat miehet ja kertoi heille hiljaa kuiskaillen, mitä oli 
neekeriltä kuullut. Kraski kutsui sitten Peeblesin ja Throckin, koska 
oli päätetty olla millään ulkonaisella merkillä ilmaisematta, että 
heillä oli vihiä salajuonesta. Englantilaiset tahtoivat karata 
neekerien kimppuun ja tuhota heidät, mutta Flora Hawkes sai heidät 
luopumaan sellaisesta yltiöpäisyydestä huomauttamalla, kuinka suuresti 
alkuasukkaat olivat heitä lukuisammat ja kuinka toivotonta heidän 
nujertamisensa oli.
Bluber, joka oveluudessaan ja viekkaudessaan aina oli taipuvainen 
kaksinaiseen peliin, missä sellaiseen oli vähänkin tilaisuutta, 
ehdotti, että he salavihkaa ilmoittaisivat arabialaisille, mitä olivat 
kuulleet, ja näiden kanssa yhteisvoimin asettuisivat mahdollisimman 
lujaan asemaan ja avaisivat tulen mustia vastaan heidän hyökkäystään 
odottamatta.
Taaskin Flora Hawkes suhtautui ehdotukseen kielteisesti. "Se ei 
kelpaa", hän sanoi, "sillä arabialaiset ovat pohjaltaan yhtä paljon 
meidän vihollisiamme kuin neekeritkin. Jos meidän onnistuisi nujertaa 
neekerit, ei kuluisi monta minuuttia ennenkuin arabialaiset tietäisivät 
äsken heitä vastaan punomamme juonen jokaisen yksityiskohdan, minkä 
jälkeen ei henkenne olisi tuon arvoinen", ja hän näpsäytti sormiaan.
"Kyllä kai Flora on oikeassa, kuten tavallista", mörisi Peebles, "mutta 
mihin hiidessä me joudumme harhaillessamme tässä viidakossa ilman 
neekerejä, jotka pyytäisivät meille riistaa, keittäisivät meille, 
kantaisivat kapineitamme ja opastaisivat meitä erämaassa? Sen minä 
tahtoisin tietää – ja tässä sitä nyt ollaan."
"Ei, ei tässä kai muuta neuvoa ole", sanoi Throck. "Mutta ei maar minua 
halutakaan juosta tieheni, en ainakaan likaisten neekerien edeltä 
pakoon pötki."
Silloin kuului valkoisten korviin mölyä etäältä viidakosta: se oli 
leijonan karjahdus.
"Oi, oi!" huudahti Bluber. "Menisikö me yksinämme tuohon viidakkoon? 
Mein Gott! Melkein minä kernaammin jään tänne ja antaa tappaa itse 
niinkuin valkoinen mies."
"Eivät ne tapa sinua valkoisen miehen lailla", virkkoi Kraski. "Ne 
kiduttavat sinua, jos jäät."
Bluber väänteli käsiään, ja tuskanhiki valui hänen pulleita kasvojaan 
pitkin. "Voi, minkä takia minä tämä tehnyt?" hän uikutti. "Miksei minä 
jäänyt Lontoo, jonne minä kuuluu?"
"Tuki suusi", tiuskasi Flora. "Etkö tiedä, että jos jollakin tavoin 
herätät heidän epäluulonsa, ne ryökäleet karkaavat heti kimppuumme? Ei 
meillä ole muuta neuvoa kuin odottaa, kunnes he hyökkäävät arabialaisia 
vastaan. Meillä on silloin vielä aseemme, sillä he eivät aio niitä 
meiltä viedä ennenkuin arabialaiset on surmattu. Taistelun hämmingissä 
täytyy meidän paeta viidakkoon, ja senjälkeen – vain Jumala tietää – 
ja Jumala meitä auttakoon!"

"Niin, Jumala meitä auttakoon!" sopersi Bluber aivan hätäännyksissään.

Hetkistä myöhemmin tuli Luvini heidän luoksensa. "Kaikki on valmista, 
bwanat", hän sanoi. "Olkaa varuillanne heti kun ilta-ateria on syöty. 
Kuulette merkkilaukauksen. Avatkaa sitten tuli arabialaisia vastaan."
"Hyvä on", virkkoi Kraski; "olemme juuri siitä haastelleet ja 
päättäneet asettua lähelle porttia, estääksemme heidät pakenemasta."
"Se sopii", sanoi Luvini, "mutta sinun täytyy jäädä tänne." Hän 
puhutteli Floraa. "Sinun ei olisi turvallista olla taistelun 
tuoksinassa. Jää tänne telttaan, niin rajoitamme ottelun kylän toiselle 
sivulle ja mahdollisesti portin tienoille, jos joku heistä yrittää 
murtautua riviemme lävitse pakoon."

"Hyvä niin", myönsi Flora, "minä jään tänne, missä on turvallista."

Mielissään, että asiat sujuivat mitä parhaiten hänen etujensa 
mukaisesti, jätti neekeri heidät, ja pian oli koko leiri nauttimassa 
ilta-ateriaansa. Kaikkialla leirissä vallitsi väkinäisyyden ja kovin 
hermostuneen jännityksen tunne, joka arabialaistenkin oli täytynyt 
huomata, vaikka sen syy ainoastaan heille oli tuntematon. Bluber oli 
niin säikähtynyt, ettei voinut syödä, vaan istui kalpeana ja vavisten, 
katse harhaillen hurjasti pitkin kenttää – ensin mustain parveen, 
sitten arabialaisiin ja sitten portille, jonka etäisyyden hän varmaan 
oli mielessään mitannut sata kertaa istuessaan siinä ja odotellessaan 
laukausta, joka olisi merkkinä verilöylylle ja hänen pakenemiselleen 
viidakkoon, missä hän varmasti luuli joutuvansa ensimmäisen 
pyydystelevän leijonan välittömäksi saaliiksi.
Peebles ja Throck nauttivat ateriansa juroina Bluberin suureksi 
kiusaksi. Kraski, joka oli perin hermostunut luonteeltaan, söi vain 
vähän, mutta ei osoittanut mitään pelonmerkkiä, eikä Flora Hawkeskaan, 
vaikka hän sydämessään käsitti heidän asemansa toivottomuuden.
Oli tullut pimeä. Jotkut neekereistä ja arabialaisista aterioitsivat 
vielä, kun äänettömyyden äkkiä katkaisi terävästi pamahtava 
kiväärinlaukaus. Muuan arabialainen vaipui äännähtämättä maahan. Kraski 
nousi ja tarttui Floraa käsivarresta.

"Tule", hän huudahti.

Peeblesin ja Throckin seuraamina he astuivat paalutuksen porttia kohti, 
ja heidän edellään riensi Bluber, jonka jalat pelko siivitti.
Nyt täyttyi ilma taistelevien miesten käheistä huudoista ja 
kiväärinlaukauksista. Arabialaiset, joita oli vain puolisen tusinaa, 
taistelivat kuin susilaumaa vastaan, ja koska he olivat paljon parempia 
pyssymiehiä kuin neekerit, oli taistelun tulos vielä epätietoinen, kun 
Kraski avasi portin ja viisi eurooppalaista pakeni viidakon pimentoon.
Ottelun leirissä täytyi toki päättyä niinkuin se päättyi, sillä niin 
monin verroin lukuisammat arabialaisia olivat neekerit, että heidän 
onnistui kehnosta ampumataidostaan huolimatta kaataa viimeinenkin 
vihollisensa. Silloin Luvini käänsi huomionsa toisiin valkoihoisiin, 
vain todetakseen, että nämä olivat paenneet kylästä. Neekeri käsitti 
heti kaksi asiaa. Ensiksikin, että joku oli hänet kavaltanut, ja 
toiseksi, että valkoiset eivät olleet voineet ehtiä etäälle siinä 
lyhyessä ajassa, joka oli heidän poistumisestaan kulunut.
Kutsuen soturinsa ympärilleen hän selitti heille, mitä oli tapahtunut; 
teroittamalla heidän mieleensä, että valkoiset, jos heidän 
sallittaisiin päästä pakoon, varmastikin palaisivat lisäjoukoin 
neekerejä rankaisemaan, sai hän seuralaisensa, joita nyt oli 
kolmattasataa soturia, tajuamaan, kuinka välttämätöntä oli heti lähteä 
seuraamaan pakolaisten jälkiä ja tavoittaa heidät ennenkuin he 
ehtisivät viedä viestin edes johonkin naapurikylään, joista lähin oli 
ainoastaan päivämatkan päässä.

KUUDESTOISTA LUKU

Timanttivarasto

Alkeellisten savupommien täyttäessä keisarin tornin valtaistuinsalin 
tukehduttavalla katkullaan lyöttäytyivät gomanganit Tarzanin ympärille, 
rukoillen häntä pelastamaan heidät, sillä hekin olivat nähneet jokaisen 
sisäänkäytävän eteen kasaantuneet bolganit ja sen suuren joukon, joka 
odotteli puutarhassa ja ulkona pengermällä.
"Odottakaa hetkinen", virkkoi Tarzan, "kunnes savu on kyllin sakea 
ehkäistäkseen bolganit näkemästä liikkeitämme. Sitten ryntäämme 
pengermälle aukenevista ikkunoista ulos, sillä ne ovat lähempänä 
itäporttia kuin mikään muu aukko, joten joillakuilla meistä on parempi 
pakomahdollisuus."
"Minulla on parempi suunnitelma", sanoi vanhus. "Kun savu on meidät 
peittänyt, niin seuratkaa minua. Yksi ovi on vartioimatta, luultavasti 
siksi, että he eivät aavista meidän sitä käyttävän. Mennessäni 
korokkeen yli valtaistuimen taitse oli minulla tilaisuus havaita, että 
bolganeja ei ollut sitä vartioimassa."

"Mihin se johtaa?" kysyi Tarzan.

"Timanttitornin maakerrokseen – sen tornin, josta sinut löysin. Se osa 
palatsista on lähinnä itäporttia, ja jos ehdimme sinne ennenkuin he 
aavistavat aikomustamme, ei ole juuri epäilemistäkään, että pääsemme 
ainakin metsään."
"Oivallista!" riemuitsi apinamies. "Ei kestä kauan ennenkuin savu 
verhoo meidät bolganeilta."
Tositeossa oli savu nyttemmin niin sakeaa, että valtaistuinsalissa 
olijain oli vaikea hengittää. Monet heistä yskivät ja aivastelivat 
tukehtumaisillaan, ja kaikkien silmät vettyivät kitkerän savun 
vaikutuksesta. Mutta silti he eivät olleet kokonaan heitä ympäröiviltä 
vartijoilta kätkettyinä.
"En tiedä, kuinka paljon kauemmin tätä voimme kestää", sanoi Tarzan; 
"minä olen siitä jo saanut ihan kyliäni."
"Savu sakenee hiukan", virkkoi vanhus. "Lyhyt tuokio vain, niin voimme 
luullakseni lähteä kenenkään näkemättä."
"Minä en voi tätä enää kestää", parahti La. "Minä tukehdun ja olen 
puolisokea."
"No", sanoi vanhus, "ehkeivät he enää voi meitä erottaa. Savu on varsin 
sakeaa. Seuratkaahan siis minua!" Ja hän johdatti heidät korokkeen 
askelmia ylös ja valtaistuinten takana olevan pienen, uutimien 
verhoaman aukon läpi. Vanhus astui ensimmäisenä ja sitten La, Tarzanin 
ja Jad-bal-jan seuraamana, joka oli melkein saavuttanut kestävyytensä 
ja kärsivällisyytensä rajan, niin että Tarzan vain vaivoin oli kyennyt 
sitä hillitsemään; ja nyt ilmaisi eläin suuttumustaan syvällä 
murinalla, mistä oli pelättävissä, että bolganit siitä arvaisivat 
heidän pakotiensä. Tarzanin ja leijonan takana tungeksivat yskivät 
gomanganit; mutta kun Jad-bal-ja oli heidän edessään, eivät he 
lyöttäytyneet niin lähelle edellä kulkevia kuin muutoin olisivat 
luultavasti tehneet.
Aukosta päästiin pimeään käytävään, joka johti korkeita portaita pitkin 
alas matalammalle tasolle ja sitten pilkkosen pimeässä sen melkoisen 
välimatkan, joka erotti timanttitornin keisarin tornista. Niin suurta 
huojennusta he tunsivat päästessään valtaistuinsalin sakeasta savusta, 
että kukaan heistä ei piitannut käytävän pimeydestä, vaan he seurasivat 
kärsivällisesti vanhuksen opastusta. Tämä oli selittänyt, että 
ensimmäiset portaat, joita pitkin he olivat astuneet, olivat ainoat 
tunnelissa tavattavat esteet.
Käytävän päässä pysähtyi vanhus raskaan oven eteen, jonka hän 
melkoisella ponnistuksella sai avatuksi.
"Odottakaa tuokio", hän sanoi, "kunnes löydän soihtulampun, 
sytyttääkseni valoa."
He kuulivat hänen hetken hapuilevan ovikäytävässä, ja sitten leimahti 
himmeä liekki, ja kohta lepatti valo lampussa. Sen hämärissä säteissä 
näki Tarzan edessään nelikulmaisen kammion, jonka laajuudesta lampun 
vavahteleva lieska antoi vain osittaisen käsityksen.
"Toimittakaa heidät kaikki sisälle", sanoi vanhus, "ja sulkekaa ovi", 
ja kun se oli tehty, huusi hän Tarzanille: "Tule! Ennenkuin lähdemme 
tästä kammiosta haluan näyttää sinulle sellaista, mitä mikään 
ihmissilmä ei vielä koskaan ole nähnyt."
Hän johdatti Tarzanin kammion etäiselle puolelle, missä tämä 
soihtulampun valossa näki rivittäin hyllyjä, joille oli pinottu pieniä 
nahkapusseja. Vanhus laski lampun eräälle hyllyistä, otti yhden säkin, 
avasi sen ja kaatoi osan sisältöä kämmenelleen. "Timantteja", hän 
sanoi; "jokainen näistä mytyistä painaa viisi naulaa ja jokainen 
sisältää timantteja. Bolganit ovat kasanneet niitä ikimuistoisista 
ajoista, sillä he kaivavat niitä paljon yli oman tarpeensa. Heidän 
taruissaan elää usko, että atlantilaiset jonakuna päivänä palaavat ja 
että he voivat myydä timantit niille. Ja niin he jatkavat niiden 
kaivamista ja varastoonpanoa, ikäänkuin niillä olisi alituista ja 
kiihkeää kysyntää. Kas tässä, ottakaa pussi mukaanne", hän lisäsi, 
ojentaen Tarzanille ja La'lle kummallekin yhden.
"En luule, että tästä laaksosta koskaan elävinä pääsemme, mutta 
mahdollistahan se on", ja näin sanoen otti hän itse kolmannen pussin.
Timanttiholvista vanhus opasti heidät alkeellisia portaita pitkin 
ylempään kerrokseen, ja sitten nopeasti tornin pääovelle. Vain kaksi 
raskasta, sisäpuolelta teljettyä ovea oli nyt heidän ja pengermän 
välillä, ja vähän matkaa taempana ammotti itäportti avoinna. Vanhus oli 
avaamaisillaan ovet, kun Tarzan ehkäisi hänet.
"Odota hetkinen", hän virkkoi, "kunnes loput gomanganit ovat tulleet. 
Portaiden nouseminen vie heiltä jonkun aikaa. Kun he ovat kaikki täällä 
takanamme, paiskaa ovet auki, ja sitten sinä ja La niiden kymmenen tai 
kahdentoista gomanganin kanssa, jotka ovat aivan ympärillämme, 
ryntäätte porttia kohti. Loput meistä seuraavat jälkijoukkona ja 
pitävät bolganit loitolla, jos ne hyökkäävät kimppuumme. Olkaa 
valmiit", hän lisäsi hetkistä myöhemmin; "luullakseni ovat kaikki nyt 
ylhäällä."
Huolellisesti selitti Tarzan gomanganeille suunnitelmansa ja sitten 
hän, kääntyen vanhukseen päin, komensi: "Nyt." Salpa lipsahti auki, 
ovet lensivät selälleen, ja koko joukkue ryntäsi juoksujalkaa 
itäporttia kohti.
Valtaistuinsalin lähettyville kasaantuneet bolganit eivät tienneet, 
että heidän uhrinsa olivat heiltä livistäneet, ennenkuin Tarzan, joka 
seurasi Jad-bal-jan kanssa oli astumassa itäportin läpi. Silloin 
bolganit hänet huomasivat ja päästivät heti hälytyshuudon, jonka 
kuultuaan useat sadat heistä ryhtyivät hurjaan takaa-ajoon.
"Tuolla he tulevat", huusi Tarzan toisille; "juokse minkä jaksat 
suoraan Oparin laaksoa kohti, La."

"Entä sinä?" kysyi nuori nainen.

"Minä jään hetkiseksi gomanganien seuraan ja yritän rangaista noita 
otuksia."
La pysähtyi tiellään. "Minä en astu askeltakaan ilman sinua, Apinain 
Tarzan", hän sanoi. "Olet jo antautunut minun tähteni liiankin suuriin 
vaaroihin. Ei, minä en lähde ilman sinua."

"Kuten tahdot", vastasi toinen. "Tuolla he tulevat."

Suurella vaivalla hän keräsi joukon gomanganeja, jotka kerran portin 
läpi päästyään eivät näkyneet mitään muuta ajattelevan kuin päästä niin 
etäälle Timanttipalatsista kuin mahdollista. Tuskin puolisataa soturia 
totteli hänen kutsuaan, ja näiden kanssa hän seisoi porttikäytävässä, 
jota kohti useita satoja bolganeja parhaillaan ryntäsi.

Vanhus astui Tarzanin luo ja kosketti häntä käsivarteen.

"Sinun on parasta paeta", hän sanoi. "Gomanganien rivit murtuvat, ja he 
pötkivät ensi hyökkäyksestä tiehensä."
"Paolla emme mitään voita", selitti Tarzan, "sillä me vain 
menettäisimme mitä olemme gomanganien avulla voittaneet, ja sitten 
olisi koko laakso kuin herhiläiset niskassamme."
Hän oli tuskin lopettanut puheensa, kun eräs gomanganeista huusi: 
"Katsokaa, katsokaa! Ne tulevat!" ja hän osoitti polkua pitkin metsään.
"Juuri ajoissa tulevatkin", huomautti Tarzan nähdessään ensimmäisen 
gomanganiparven vyöryvän metsästä itäporttia kohti. "Tulkaa", hän huusi 
läheneville neekereille, "bolganit hyökkäävät meitä vastaan. Tulkaa 
kostamaan vaivanne!" Sitten hän kääntyi ja kutsuen ympärillään olevia 
mustia syöksyi ryntääviä gorillamiehiä vastaan. Heidän takanaan vieri 
kuin aalto aallon jälkeen gomanganijoukko toisensa perästä 
Timanttipalatsin itäportista sisälle, tunkien kaikki tieltään ja 
tyrskähtäen vihdoin bolganien horjuvaa rintamaa vastaan, joka 
paiskattiin armotta takaisin palatsin muureja kohti.
Huudot, taistelu ja verenhaju kiihoittivat Jad-bal-jan sellaiseen 
raivoon, että Tarzan vain töin tuskin onnistui pidättää se karkaamasta 
yhtä hyvin ystävän kuin vihollisenkin kimppuun, joten apinamieheltä 
kului niin paljon aikaa hurjan liittolaisensa hillitsemiseen, että hän 
ehti vain vähän ottaa osaa taisteluun. Mutta hän näki, että se oli 
kallistumassa heikäläisten voittoon ja että bolganien täydellinen 
tappio oli varma, jollei mitään odottamatonta tapahtuisi.
Eikä hän johtopäätöksissään erehtynytkään. Niin hurjia olivat 
gomanganit verisestä kostonhimosta ja niin innostuneita voiton 
ensimmäisistä hedelmistä, että tulivat yhtä vimmaisiksi kuin itse
Jad-bal-ja. He eivät antaneet armoa eivätkä sitä anoneet, ja taistelu 
loppui vasta sitten, kun he eivät enää löytäneet bolganeja tappaakseen.
Ottelu oli ohi, ja Tarzan palasi La'n ja vanhuksen kera 
valtaistuinhuoneeseen, josta savupommien käry nyttemmin oli haihtunut. 
Sinne he kutsuivat jokaisen kylän päämiehen, ja kun nämä olivat 
kerääntyneet korokkeen eteen, jolla seisoivat nuo kolme valkoihoista, 
iso mustaharjainen leijona Jad-bal-ja heidän vieressään, haastoi Tarzan 
neekereille:
"Timanttipalatsin laakson gomanganit, tänä yönä olette vapauttaneet 
itsenne julmien isäntienne hirmuvallasta, jolla teitä on rasitettu 
kauemmin kuin vanhinkaan teistä kykenee muistamaan. Niin 
aavistamattoman pitkät ajanjaksot on teitä sorrettu, että joukostanne 
ei ole koskaan kehittynyt johtajaa, joka kykenisi teitä viisaasti ja 
oikeudenmukaisesti hallitsemaan. Valitkaa siis itsellenne hallitsija 
jostakin vieraasta heimosta."
"Sinut, sinut!" huusi ääni toisensa perään, päämiesten vaatiessa 
Apinain Tarzania heidän kuninkaakseen.
"Ei", lausui apinamies, kohottaen kätensä vaitiolon merkiksi; "mutta 
täällä on sellainen, joka on kauan elänyt keskuudessanne ja tuntee 
tapanne ja tottumuksenne, toivomuksenne ja tarpeenne paremmin kuin 
kukaan muu. Jos hän tahtoo jäädä luoksenne teitä hallitsemaan, niin 
hänestä saatte varmaan hyvän kuninkaan", ja Tarzan osoitti vanhusta.
Tämä katsahti Tarzaniin hämmästyneenä. "Mutta minä haluan lähteä täältä 
pois", hän sanoi; "haluan palata sivistyneeseen maailmaan, josta olen 
tänne haudattuna ollut eristettynä niin monet pitkät vuodet."
"Sinä et tiedä, mitä haastelet", puheli apinamies. "On kulunut paljon, 
paljon aikaa siitä, kun sieltä läksit. Et enää tapaa ketään tuttavia 
kotiseudultasi. Kohtaat vain petosta, ulkokultaisuutta, ahneutta, 
omanvoitonpyyntöä ja julmuutta. Pian huomaisit, ettei kukaan siellä 
sinusta välittäisi, etkä sinä kenestäkään. Minä, Apinain Tarzan, olen 
lähtenyt viidakosta ja käynyt ihmisten rakentamissa kaupungeissa, 
mutta aina on minua siellä tympäissyt, ja mielelläni olen palannut 
viidakkoon – jalojen eläinten luo, jotka rakastavat rehellisesti ja 
rehellisesti vihaavat, – luonnon vapauteen ja teeskentelemättömään 
vilpittömyyteen.
"– Jos palaat, niin saat tuntea pettymystä ja huomaat hylänneesi 
tilaisuuden suorittaa työn, joka hyvin maksaisi vaivasi. Nämä 
ihmispoloiset tarvitsevat sinua. Minä en voi jäädä tänne heitä 
pimeydestä opastamaan, mutta sinä voisit, ja sinä kykenet ehkä niin 
muovaamaan heidät, että heistä tulee uuttera, hyveellinen ja 
ystävällinen kansa, joka kuitenkaan älköön jääkö sotataidossakaan 
harjaantumattomaksi, sillä jos meillä on jotakin hyvää, niin on aina 
kadehtijoita, ja jos he ovat meitä voimakkaampia, yrittävät he tulla 
sen meiltä väkivalloin riistämään. Sinun on siis opetettava kansasi 
puolustamaan maataan ja oikeuksiaan, ja niitä puolustaakseen tulee 
heidän kyetä menestyksellä taistelemaan, ja heillä täytyy olla aseita, 
joilla käyvät sotiaan."
"Puheesi on totta, Apinain Tarzan", vastasi vanhus; "siellä vanhassa 
maailmassa ei minulla ole mitään odotettavaa, joten jään tänne, jos 
gomanganit minut päällikökseen haluavat."
Kun Tarzan tiedusteli asiaa päämiehiltä, vakuuttivat he, että jolleivät 
voineet saada päällikökseen häntä itseään, he hyvin kernaasti 
ottaisivat vanhuksen, tämän kun kaikki joko näkemättä tai kuulematta 
tiesivät henkilöksi, joka ei koskaan ollut harjoittanut mitään 
julmuuksia gomanganeja kohtaan. Harvat eloon jääneet bolganit, jotka 
olivat paenneet palatsin eri osiin, haettiin esille ja tuotiin 
valtaistuinsaliin. Täällä heille annettiin kaksi ehtoa: joko jäädä 
orjiksi laaksoon tai kokonaan poistua maasta. Gomanganit olisivat 
karanneet heidän päälleen ja surmanneet heidät, mutta heidän uusi 
kuninkaansa ei sitä sallinut.
"Mutta minne me menisimme, jos lähdemme Timanttipalatsin laaksosta?" 
kysyi muuan bolganeista. "Emme tiedä mitä Oparin kaupungin tuolla 
puolen on, ja Oparissa tapaisimme vain vihollisia."
Tarzan istui silmäillen heitä salaperäisesti ja ääneti. Pitkään aikaan 
hän ei puhunut, jolla välin muutamat gomanganien päämiehet ja jotkut 
bolganit tekivät ehdotuksia gorillamiesten tulevaisuuden varalle. 
Vihdoin apinamies nousi ja kääntyi bolganeja kohti.
"Teitä on satakunta miestä", hän sanoi. "Te olette väkeviä ja hurjia 
taistelijoita. Minun vieressäni istuu La, Oparin ylipapitar ja 
kuningatar. Häijy pappi anasti hänen valtansa ja syöksi hänet 
valtaistuimelta, mutta huomenna marssimme Oparia vastaan 
Timanttipalatsin laakson urhokkaimpien gomanganien kanssa, 
rangaistaksemme ylipappi Kadshia, joka on kuningattarensa kavaltanut; 
ja La nousee jälleen Oparin valtaistuimelle. Mutta missä kavalluksen 
siemeniä on kylvetty, siellä saattavat idut nousta oraalle, milloin 
sitä vähimmin aavistetaan. Kestänee näin ollen kauan ennenkuin Oparin 
La voi täydellisesti luottaa alamaisten uskollisuuteen – ja se seikka 
tarjoo teille tilaisuuden ja kotimaan. Seuratkaa siis meitä Opariin ja 
taistelkaa meidän kanssamme asettaaksemme La'n uudestaan 
valtaistuimelleen, ja jääkää taistelun tauottua sinne La'n 
henkivartiostoksi suojellaksenne häntä ei ainoastaan ulkonaisilta, vaan 
sisäisiltäkin vihollisilta."
Bolganit pohtivat asiaa muutaman minuutin, ja sitten eräs heistä tuli 
apinamiehen luo. "Me suostumme sinun ehdotukseesi", hän sanoi.

"Ja oletteko uskollisia La'lle?" kysyi Tarzan.

"Bolganeista ei koskaan tule kavaltajaa", vastasi gorillamies.

"Hyvä!" huudahti Tarzan. "Entä sinä, La, oletko tyytyväinen tähän 
järjestelyyn?"

"Minä otan heidät palvelukseeni", vastasi ylipapitar.

Aikaisin seuraavana aamuna lähtivät Tarzan ja La kolmentuhannen 
gomanganin ja sadan bolganin kanssa kavalaa Kadshia rankaisemaan. 
Mitään sotajuonta tai petosta ei juuri yritettykään. He marssivat vain 
Timanttipalatsin laakson läpi, astuivat louhikkoista rotkoa pitkin alas 
Oparin laaksoon ja suuntautuivat sitten suoraan La'n palatsin 
takarakennuksia kohti.
Pieni harmaa marakatti, joka istui köynnösten ja kiertokasvien verhossa 
temppelimuurin harjalla, äkkäsi heidän tulonsa. Se keikautti päätään 
ensin oikealle ja sitten vasemmalle, ja tapaus herätti siinä niin 
kiihkeää mielenkiintoa, että se hetkiseksi unohti raapia vatsaansa – 
mitä se jonkun aikaa oli uutterasti tehnyt. Mitä lähemmäksi marssivain 
rivistö ehti, sitä enemmän kiihtyi Manu, ja kun se hämärästi totesi 
gomanganien suuren joukon, joutui se aivan suunniltaan, mutta 
viimeisenä pontimena, joka pani sen hurjasti livistämään takaisin 
Oparin palatsin turviin, oli bolganien – hänen pienen maailmansa 
peikkojen – näkeminen.
Kadsh oli sisemmän temppelin pihassa, jossa hän auringon noustessa oli 
uhrannut Leimuavalle Jumalalle. Kadshin kanssa oli joukko alempia 
pappeja ja Oah papittarineen. Että heidän keskensä oli riitaa, ilmeni 
sekä heidän synkistä kasvoistaan että Oahin Kadshille lausumista 
sanoista.
"Taaskin olet mennyt liian pitkälle, Kadsh!" hän huudahti katkerasti. 
"Ainoastaan Leimuavan Jumalan ylipapitar saa uhrauksen toimittaa. Ja 
kuitenkin sinä itsepintaisuudessasi tuon tuostakin saastutat 
uhriveitsen kelvottomalla kädelläsi."
"Hiljaa, vaimo!" ärähti ylipappi. "Minä olen Kadsh, Oparin kuningas ja 
Leimuavan Jumalan ylipappi. Sinä olet se, mikä olet, ainoastaan Kadshin 
suosiosta. Älä koettele kärsivällisyyttäni liiaksi tai saat itse 
maistaa uhriveitsen terää." Ei ollut epäilystäkään hänen uhkaukseensa 
sisältyvästä kamalasta tositarkoituksesta. Monien hänen ympärillään 
olevien oli vaikea salata tyrmistymistään, nähdessään hänen 
pyhyyttäloukkaavan sävynsä ylipapitarta kohtaan. Niin vähän kuin he 
Oahista välittivätkin, oli toki totta, että hänet oli korotettu 
korkeimmalle arvopaikalle, ja ne, jotka luulivat La'n kuolleen, 
niinkuin Kadsh oli kaikin keinoin koettanut heille uskotella, 
osoittivat Oahille täydelleen sitä kunnioitusta, johon hänen korkea 
virkansa hänet oikeutti.
"Ole varuillasi, Kadsh", varoitti eräs vanhemmista papeista. "On raja, 
jonka yli et sinäkään voi mennä."
"Rohkenetko sinä minua uhata?" huudahti Kadsh, jonka silmissä oli 
yltiöpäisyyden hurja vimma. "Rohkenetko sinä uhata minua, Kadshia, 
Leimuavan Jumalan ylipappia?" Ja puhuessaan hän karkasi loukkaajaa 
kohti, uhriveitsi uhkaavasti kohotettuna päänsä yli, mutta juuri sillä 
hetkellä tuli pieni harmaa apina riekuen ja kirahdellen muurin aukosta, 
josta nähtiin temppelin pihan yli.

"Bolganit! Bolganit!" se kirkui. "Ne tulevat! Ne tulevat!"

Kadsh pysähtyi ja kääntyi Manua kohti, veistä pitelevän käden 
valahtaessa hänen sivulleen. "Näitkö sinä ne, Manu?" hän kysyi. 
"Puhutko sinä totta? Jos tämä taaskin on sinun kepposiasi, niin et elä, 
kunnes sellaisen jälleen Kadshille tekisit."

"Minä puhun totta", piipitti marakatti. "Minä näin heidät omin silmin."

"Kuinka paljon heitä siellä on?" kysyi Kadsh. "Ja kuinka lähelle Oparia 
he ovat ehtineet?"
"Niitä on yhtä paljon kuin lehtiä puissa", vastasi Manu. "Ja he ovat jo 
lähellä temppelin muuria – bolganit ja gomanganit. Heitä vilisee kuin 
viileissä ja kosteissa rotkoissa kasvavaa ruohoa."
Kadsh kääntyi, kohottaen kasvonsa aurinkoa kohti, ja heittäen päänsä 
taaksepäin hän luikkasi venytetyn kirkunan, joka päättyi vihlovaan 
kiljahdukseen. Kolmesti hän laukaisi kamalan huutonsa ja käskien sitten 
muiden pihassa olijain seurata häntä alkoi vilistää rivakasti 
varsinaista palatsia kohti. Kadshin suunnatessa askeleensa vanhaa 
puilla reunustettua tietä kohti, jonka äärellä Oparin palatsin 
julkisivu kohosi, tulvehti jokaisesta käytävästä ja oviaukosta 
ryhmittäin Oparin kyhmyisiä ja karvaisia miehiä aseina raskaat 
lyijypäiset sauvansa ja puukkonsa. Puissa heidän yläpuolellaan kirkui 
ja parpatti pari-, kolmekymmentä pientä harmaata marakattia.
"Ei tänne", ne huusivat, "ei tänne!" ja osoittivat kaupungin 
eteläsivulle päin.
Kurittoman rahvaslauman lailla astuivat papit ja soturit jälleen 
palatsiin Kadshin kintereillä, palaten rakennuksen toista sivua kohti. 
Sieltä he kapusivat palatsia suojaavan korkean muurin harjalle, juuri 
kun Tarzanin joukot pysähtyivät sen ulkopuolelle.
"Kivimöhkäleitä, kivimöhkäleitä!" kirkui Kadsh. Ja vastauksena hänen 
käskyihinsä alkoivat naiset alhaalla kerätä irtonaisia, palatsin 
muurista murtuneita sirpaleita ja heitellä niitä ylös sotureille.
"Menkää tiehenne!" huusi Kadsh sotajoukolle portin ulkopuolella. 
"Menkää tiehenne! Minä olen Kadsh, Leimuavan Jumalan ylipappi, ja tämä 
on hänen temppelinsä. Älkää saastuttako Leimuavan Jumalan temppeliä, 
muutoin saatte tuntea hänen vihaansa."
Tarzan astahti eteenpäin hiukan toisten edelle ja kohotti kätensä 
vaatien äänettömyyttä.
"La, teidän ylipapittarenne ja kuningattarenne, on täällä", hän huusi 
muurilla seisoville sotilaille. "Kadsh on kavaltaja ja petturi. Avatkaa 
porttinne ja ottakaa vastaan kuningattarenne. Jättäkää kavaltajat 
oikeuden käsiin, niin teille ei tapahdu mitään pahaa; mutta jos 
kiellätte La'lta pääsyn kaupunkiinsa, niin me anastamme väkivallalla ja 
verenvuodatuksella sen, mikä La'lle oikeudenmukaisesti kuuluu."
Tarzanin lakattua puhumasta astahti La hänen viereensä, jotta
koko hänen kansansa hänet näkisi, ja heti kuului hajanaisia 
hyväksymishuutoja La'lle, ja yksi ja toinen ääni kohotettiin Kadshia 
vastaan. Ilmeisesti älyten, ettei vaakakupin kallistumiseen paljon 
tarvittaisi, kirkaisi Kadsh miehilleen, että heidän on hyökättävä, ja 
sinkautti samalla kiven Tarzania kohti. Ainoastaan apinamiehen 
ihmeellinen ketteryys pelasti hänet, ja heitto meni ohi, osuen erästä 
gomangania rintaan ja kaataen hänet. Heti satoi kiviä kuurona heidän 
päälleen, ja silloin Tarzan käski seuralaistensa rynnätä.
Ulvoen ja möristen syöksyivät bolganit ja gomanganit hyökkäykseen. Kuin 
kissat he kiipesivät rosoista muurinpintaa ylöspäin ylhäältä uhkaavien 
lyijysauvojen uhalla. Tarzan, joka oli valinnut Kadshin uhrikseen, 
saapui ensimmäisten joukossa muurin harjalle. Käyrä, karvainen soturi 
iski häntä kohti lyijysauvallaan, mutta riippuen toisella kädellään 
muurinharjasta tarttui Tarzan toisella kädellään aseeseen, temmaten sen 
hätyyttäjältään. Samassa hän näki Kadshin kääntyvän ja katoavan takana 
olevaan pihaan. Tarzanin hinattua itsensä harjalle kävi hänen 
kimppuunsa heti kaksi muuta Oparin soturia. Heidän tovereiltaan 
sieppaamallaan aseella hän kellisti heidät oikealle ja vasemmalle, niin 
suuren etevämmyyden tuotti hänelle hänen iso kokonsa ja voimansa, ja 
sitten hän, muistaen vain, että Kadshin, joka oli La'ta vastaan tehdyn 
kapinan alkuunpanija ja johtaja, ei ollut sallittava paeta, hyppäsi 
alas kiveykselle, juuri kun ylipappi hävisi holvikäytävästä pihamaan 
toiselle puolelle.
Jotkut papit ja papittaret yrittivät estää hänen kulkuaan. Tarttuen 
nilkoista erääseen pappiin heilautti apinamies hänen ruumistaan kehässä 
ympärillään, siten raivaten itselleen tien juostessaan pihamaan 
vastapäistä sivua kohti, missä hän pysähtyi, kääntyen ja ponnistaen 
mahtavain lihastensa kaikella voimalla heilautti papin ruumista vielä 
kerran ja paiskasi sen vasten ahdistajainsa kasvoja.
Jäämättä tarkastamaan, mikä vaikutus hänen teollaan oli, hän kääntyi 
jälleen Kadshin takaa-ajoa jatkamaan. Mies pysyi aina hiukan edellä, 
sillä hän tunsi palatsin ja temppelin ja pihojen kiemurtelevat sokkelot 
paremmin kuin Tarzan ja osasi niissä siis paremmin liikkua. Siitä, että 
polku johti temppelin sisäpihoihin, oli Tarzan varma. Sieltä pääsisi 
Kadsh helposti pujahtamaan palatsin alla oleviin maaholveihin ja saisi 
piilopaikan, josta hänet olisi vaikea karkoittaa, sillä niin lukuisat 
ja mutkittelevat nuo pimeät maanalaiset tunnelit olivat. Siispä Tarzan 
ponnisti kaikkensa ehtiäkseen uhripihaan kyllin ajoissa, estääkseen 
Kadshin pääsemästä verrattain hyvään turvaan maanalaisiin käytäviin, 
mutta kun hän vihdoin hyppäsi ovikäytävästä pihaan, kiertyi taitavasti 
heitetty silmukka hänen nilkkoihinsa, ja hän paiskautui raskaasti 
tantereeseen. Melkein heti karkasi joukko Oparin pieniä, käyriä
miehiä hänen kimppuunsa hänen viruessaan siinä kaatumisestaan 
puolipökertyneenä ja ennenkuin hän oli tullut täysin tajuihinsa, olivat 
he hänet lujasti köyttäneet.
Melkein puoliksi taintuneena hän tunsi, kuinka ne nostivat hänet maasta 
ja kantoivat häntä, ja pian senjälkeen hänet laskettiin kylmälle 
kiviselle pinnalle. Vasta silloin hän tointui täydellisesti ja totesi 
taaskin makaavansa selällään Leimuavan Jumalan temppelin sisäpihan 
uhrialttarilla, ja hänen yläpuolellaan seisoi pääpappi Kadsh, julmat 
kasvot vääntyneinä vihan irvistykseen ja kuvastaen viivästyneen koston 
riemua, joka häntä odotti.
"Vihdoin!" mölähti ahnehtiva ilkimys. "Tällä kertaa et sinä, Apinain 
Tarzan, saa kokea Leimuavan Jumalan raivoa, vaan miehen, Kadshin, 
vimmaa; eikä nyt viivytellä eikä kukaan tule väliin."
Kadsh heilautti uhripuukkoaan korkealla hänen päänsä päällä. Veitsen 
terän yli näki Apinain Tarzan pihamuurin harjan ja sen takaa juuri 
silloin esiin pistämässä mahtavan mustaharjaisen leijonan pään ja 
hartiat.

"Jad-bal-ja!" hän huusi. "Tapa, tapa!"

Kadsh epäröi, puukko korkealla. Hän näki apinamiehen silmien suunnan ja 
seurasi sitä. Ja sillä hetkellä loikkasi kultaleijona kiveykselle ja 
oli kahdella valtavalla harppauksella Oparin ylipapin niskassa. Veitsi 
kilahti kivipermannolle, ja pedon lujat leukapielet loksahtivat umpeen 
miehen kamalissa kasvolihaksissa. Alemmat papit, jotka olivat 
kaapanneet Tarzanin ja jääneet katselemaan, kuinka hän saisi
surmansa Kadshin kädestä, olivat parkuen paenneet pihasta samassa 
silmänräpäyksessä kun kultaleijona oli karannut heidän mestarinsa 
kimppuun, ja nyt ei temppelin uhripihassa enää ollut muita kuin Tarzan, 
Jad-bal-ja ja Kadshin hengetön ruumis.
"Kah, Jad-bal-ja", käski Tarzan, "älä salli kenenkään tehdä pahaa 
Apinain Tarzanille."
Tuntia myöhemmin täyttyi Oparin vanha palatsi ja temppelit La'n 
voitollisista joukoista. Surmalta säästyneet papit ja soturit olivat 
nopeasti antautuneet, tunnustaen La'n kuningattarekseen ja 
ylipapittarekseen, ja nyt etsittiin La'h käskystä kaikkialta 
kaupungista Tarzania ja Kadshia. Niinpä La itse erään etsijäosaston 
johtajana sattui astumaan uhripihaan. Näky, joka hänen silmiään täällä 
kohtasi/ sai hänet äkkiä pysähtymään, sillä siellä virui Apinain Tarzan 
sidottuna alttarilla, ja hänen päällään seisoi kiukkuisena ja kiiluvin 
silmin kultaleijona Jad-bal-ja, tuijottaen suoraan La'han.
"Tarzan, Tarzan!" parahti tämä, astahtaen alttaria kohti. "Kadsh on 
viimeinkin ajanut tahtonsa perille. Armahtakoon, minua isieni Jumala! 
Tarzan on kuollut!"
"Ei", huusi apinamies, "kaukana siitä! Tulehan päästämään minua. Minä 
olen ainoastaan sidottuna, mutta ilman Jad-bal-jaa olisin kuollut 
uhriveitsestä."
"Jumalan kiitos", huudahti La ja aikoi lähestyä alttaria, mutta 
pysähtyi nähdessään murisevan leijonan uhkaavan asennon.
"Alas!" huusi Tarzan. "Salli hänen tulla!" Ja Jad-bal-ja laskeutui 
isäntänsä viereen ja ojensi viiksisen kuononsa apinamiehen rintaa 
vasten.
Sitten saapui La ja ottaen uhriveitsen katkoi viidakon vangittua herraa 
pidättävät siteet, nähden samassa alttarin toisella puolen viruvan 
Kadshin ruumiin.
"Pahin vihollisesi on kuollut", sanoi Tarzan, "ja hänen kuolemastaan 
saat kiittää Jad-bal-jaa, niinkuin minä sitä kiitän elämästäni. Nyt 
sinun sopii hallita rauhassa ja onnellisesti ja pysyä ystävyydessä 
Timanttipalatsin laakson asukkaiden kanssa."
Sinä yönä istuivat Tarzan, bolganit, gomanganien päämiehet sekä Oparin 
papit ja papittaret Oparin palatsin isossa juhlasalissa kuningatar La'n 
vieraina, syöden muinaisten atlantilaisten kultaisista kulhoista – 
sillä mantereella muovatuista kulhoista, jonka olemassaolosta enää vain 
vanhat tarut tietävät. Ja seuraavana päivänä Tarzan lähti Jad-bal-jan 
kanssa paluumatkalle wazirien maahan ja kotiin.

SEITSEMÄSTOISTA LUKU

Liekkien uhri

Flora Hawkes neljän liittolaisensa kanssa hapuili Luvinin ja tämän 
kahdensadan soturin takaa-ajamana viidakkoyön. pimeydessä. Heillä ei 
ollut mitään päämäärää, sillä oltuaan kokonaan neekerien opastamina he 
eivät tienneet, missä olivat, vaan olivat nyt ihan eksyksissä. Ainoa 
ajatus, joka vallitsi kaikkien mielissä, oli päästä mahdollisimman 
etäälle norsunluurosvojen leiristä, sillä olipa taistelu siellä 
johtanut mihin tulokseen tahansa, olisi heidän kohtalonsa ollut sama 
heidän joutuessaan jompainkumpain voitollepäässeiden käsiin. He olivat 
umpimähkään ponnistelleet eteenpäin noin puoli tuntia, kun he 
hetkellisen pysähdyksen aikana selvästi kuulivat takaa-ajajain ääniä ja 
jälleen syöksyivät eteenpäin kauhunsa vallassa, jatkaakseen 
päämäärätöntä pakoaan.
Nyt he hämmästyksekseen erottivat valkean hohdetta edeltään. Mitä se 
oli? Olivatko he tehneet täyden kierroksen ja oliko tämä taaskin sama 
leiri, jota he olivat paenneet? He tunkivat edelleen tutkiakseen asiaa, 
kunnes vihdoin näkivät okapensas-boman ympäröimän leirin ääriviivat, 
jonka keskellä paloi kenttänuotio. Tulen ääreen oli kerääntyneinä 
puolikymmentä mustaa soturia, ja kun pakolaiset hiipivät lähemmäksi, 
näkivät he neekerien joukossa seisomassa leirinuotion kyllin kirkkaassa 
valossa ihmishahmon – valkoisen naisen, – ja heidän takanaan kohosi 
yhä äänekkäämpänä takaa-ajajain meteli.
Leirinuotion ympärille kerääntyneiden neekerien liikkeistä ja eleistä 
kävi selville, että he keskustelivat taistelun ryskeestä, jota olivat 
äskettäin rosvoretkeilijäin leiristä kuulleet, sillä he viittoilivat 
usein siihen suuntaan, ja nyt kohotti nainen kätensä vaatien 
äänettömyyttä, ja he kaikki kuuntelivat. Oli ilmeistä, että hekin 
kuulivat Flora Hawkesia ja hänen liittolaisiaan takaa-ajavien soturien 
tulon.
"Siellä on heidän joukossaan valkoinen nainen", sanoi Flora Hawkes 
toisille. "Emme tiedä, kuka hän on, mutta hänessä on ainoa toivomme, 
sillä ne, jotka meitä ajavat takaa, saavuttavat meidät nopeasti. 
Kenties tuo nainen meitä suojelee. No, minä menen ottamaan asiasta 
selvän", ja vastausta odottamatta hän käveli rohkeasti bomaa kohti.
He olivat ehtineet vain lyhyen matkan, kun wazirien terävät silmät 
heidät huomasivat, ja heti reunustivat uhkaavat keihäät boman syrjän.
"Seis!" kirkaisi muuan sotureista. "Me olemme Tarzanin wazireja. Kuka 
sinä olet?"
"Minä olen englantilainen nainen", huusi Flora vastaan. "Olen 
tovereineni eksynyt viidakkoon. Safarimme on meidät kavaltanut – sen 
päämies ajaa meitä nyt sotureineen takaa. Meitä on vain viisi, ja me 
anomme teiltä suojelusta."

"Sallikaa heidän tulla", sanoi Jane wazireille.

Kun Flora Hawkes ja nuo neljä miestä astuivat bomaan Jane Claytonin ja 
wazirien tarkastellessa, vaani vieläkin yksi silmäpari heitä leirin yli 
sen toisella laidalla kohoavan ison puun lehvistä – harmaat silmät, 
joihin välähti omituinen valo, kun ne tunsivat tytön ja hänen 
toverinsa.
Tulokkaiden lähestyessä lady Greystokea parahti tämä hämmästyksestä. 
"Flora!" hän huudahti kummastuneena. "Flora Hawkes, mitä ihmettä sinä 
täällä puuhailet?" Tyttökin säpsähti ja pysähtyi kuin naulittu. "Lady 
Greystoke!" äännähti hän.
"Minä en käsitä", jatkoi lady Greystoke; "en tiennyt, että sinä olit 
Afrikassa."
Hetkiseksi joutui liukaskielinen Flora ymmälle, mutta pian tuli hänen 
luontainen älynsä hänelle avuksi. "Minä olen täällä herra Bluberin ja 
hänen kumppaniensa kanssa", selitti neitonen, "jotka saapuivat tänne 
tieteellisiä tutkimuksia varten ja ottivat minut mukaansa, koska olen 
ennen ollut Afrikassa teidän ja loordi Greystoken kanssa ja tiesin 
jotakin maasta ja täkäläisistä tavoista. Mutta nyt ovat neekerimme 
kääntyneet meitä vastaan, ja jollette voi auttaa meitä, olemme 
hukassa."

"Ovatko he länsirannikolta?" kysyi Jane.

"Ovat", vastasi Flora.

"Luulen, että wazirini kykenevät heitä käsittelemään. Kuinka paljon 
heitä on?"

"Noin kaksisataa", sanoi Kraski.

Lady Greystoke pudisti päätään. "Se käy vaikeaksi", hän huomautti ja 
kutsui sitten Usulan, joka oli päällikön toimessa. "Kaksisataa 
länsirannikkolaista ajaa takaa näitä ihmisiä", hän sanoi; "meidän on 
taisteltava heitä puolustaaksemme."
"Olemme wazireja", vastasi Usula koruttomasti, ja hetkistä myöhemmin 
tuli Luvinin etujoukko näkyviin leirinuotion valopiirin ulkosyrjässä.
Nähdessään nämä kiiltävät soturit valmiina heitä vastaanottamaan 
pysähtyivät länsirannikon miehet. Luvini, joka yhdellä ainoalla 
silmäyksellä totesi vihollisen lukumäärän vähemmyyden, astui muutaman 
askeleen miestensä edelle ja alkoi kirkuen pilkata ja herjata 
vastustajiaan, vaatien valkoisten luovuttamista hänelle. Hän säesti 
sanojaan kummallisilla ja hullunkurisilla askelilla, samalla heiluttaen 
kivääriään ja puiden nyrkkiään. Pian yhtyivät hänen seuralaisensa 
meteliin, kunnes koko parvi kirkui, ulvoi ja uhkaili, hyppien ilmaan ja 
ärsyttäen itseään siihen kiihtymyksen vimmaan, joka antaisi heille 
hyökkäykseen tarvittavaa rohkeutta.
Boman takana seisovat Apinain Tarzanin kouluttamat ja opettamat wazirit 
olivat jo kauan sitten luopuneet tuollaisista haaveellisista 
alkuvalmistuksista taisteluun, jotka ovat niin rakkaita muille 
sotaisille alkuasukasheimoille, ja pysyivät siis juroina ja synkkinä 
vihollisen hyökkäystä odotellessaan.
"Heillä on monta kivääriä", virkkoi lady Greystoke, "eikä se ennusta 
meille hyvää."
"Heidän joukossaan on tuskin puolta tusinaa sellaista, jotka 
kivääreillään johonkin osaavat", sanoi Kraski.
"Olette kaikki aseistettuja. Asettukaa wazirien joukkoon. Älkää ampuko 
ennenkuin he hyökkäävät, mutta avatkaa tuli ensimmäisestä avoimesta 
vihollisuudesta ja pitäkää sitä yllä – ei ole mitään, joka niin 
lamauttaisi länsirannikon neekereitä kuin valkoisten miesten 
kiväärituli. Flora ja minä jäämme leirin taustalle tuon ison puun 
viereen." Jane puhui jämeästi, niinkuin puhuu sellainen, joka on 
tottunut käskemään ja tietää mitä sanoo. Miehet tottelivat häntä – 
myös Bluber, vaikka vapisikin surkeasti astellessaan paikalleen 
eturiveihin wazirien joukkoon.
Heidän liikkeensä olivat leirinuotion valossa aivan selvästi nähtävissä 
Luvinille ja myöskin sille, joka väijyi Jane Claytonin ja Flora 
Hawkesin turvakseen ottaman puun lehvistössä. Mutta Luvini ei ollut 
tullut taistelemaan. Hän oli saapunut vangitsemaan Flora Hawkesin. Hän 
kääntyi miestensä puoleen. "Heitä on vain viisikymmentä", hän sanoi. 
"Voisimme heidät helposti tappaa, mutta emmehän ole tulleet sotimaan. 
Tulimme sieppaamaan valkoisen tytön takaisin. Jääkää tähän ja 
pöyhistelkää noille shakaalin pennuille. Koettakaa aina pitää heidän 
katseensa itseenne tähdättyinä. Hyökätkää hiukan ja peräytykää jälleen; 
ja teidän näin kiinnittäessänne heidän huomionsa tälle suunnalle, 
hiivin minä viidenkymmenen miehen kanssa leirin taakse, kaappaan 
valkoisen tytön, ja kun olen saanut hänet haltuuni, lähetän sanan 
teille, jolloin voitte heti palata kylään, missä olemme paalutuksen 
takana hyökkäykseltä turvassa."
Tämä tuuma olikin varsin mieluinen länsirannikon neekereille, joilta 
puuttui rohkeutta näin välittömästi uhkaavaan otteluun, ja niinpä he 
tanssivat ja ulvoivat ja uhittelivat entistä äänekkäämmin, tuntien 
tekevänsä sen aivan vaarattomasti, koska pian palaisivat verettömän 
voittonsa jälkeen vaajavarustuksensa turviin.
Luvinin hiipiessä kiertoteitse tuuhean viidakon kätkössä leirin
taakse, sillä välin kun länsirannikon neekerien melu nousi melkein 
korviahuumaavaksi, pudottausi äkkiä puusta tanterelle molempien 
valkoisten naisten eteen valkoinen jättiläishahmo, jolla ei ollut muuta 
pukua kuin lannetalja ja pantterinnahka ja jonka jumalaista vartaloa 
korosti petoja hätyyttämään sytytetyn nuotion lepattava valo.

"John!" huudahti lady Greystoke. "Siinähän sinä olet, Jumalan kiitos!"

"Hst!" varoitti valkoinen jättiläinen, pannen etusormen huulilleen ja 
kääntyen sitten äkkiä Flora Hawkesiin päin. "Sinua minä etsin", huusi 
hän, ja tarttuen tyttöön heitti hänet keveästi hartioilleen, ja 
ennenkuin lady Greystoke ehti väliin – tai edes juuri huomasi, mitä 
tapahtuikaan – oli mies ketterästi leirin taustalta hypännyt 
suojelevan boman yli ja hävinnyt viidakkoon sen taakse. Hetkisen horjui 
Jane Clayton kuin odottamattoman iskun huumaamana ja vaipui sitten 
tukehtuneesti voihkaisten ja nyyhkien tantereelle, kasvot käsiin 
peittyneinä.
Tässä asennossa löysivät hänet Luvini ja hänen soturinsa, kun he 
salavihkaa hiipivät boman yli leiriin, nuotion toisella puolella 
olevain puolustajain selkäpuolelle. He olivat tulleet etsimään 
valkoista naista ja sellaisen löydettyään raastoivat hänet raa'asti 
jaloilleen, tukehduttaen hänen huutonsa karkeilla ja likaisilla 
kämmenillään, ja kantaa retuuttivat häntä viidakkoon norsunluurosvojen 
paalutettua kylää kohti.
Kymmentä minuuttia myöhemmin näkivät valkoihoiset ja wazirit 
länsirannikon neekerien verkalleen peräytyvän viidakkoon, yhä ulvoen ja 
uhkaillen, ikäänkuin olisivat aikoneet kokonaan tuhota vihollisensa. – 
Taistelu oli ohi. Laukauksetta ja keihäänheitotta olivat he 
suoriutuneet.
"Lempo soikoon", huudahti Throck, "mitä kaikki tuo pahuksen meteli 
oikeastaan merkitsi?"
"Minä luulin, että ne kuumentaisivat meidän korvamme, eivätkä sitten 
mokomat tee muuta kuin kiljuvat! Niinpä niin!"
Juutalainen pöyhisti rintaansa. "Eipä sentään kourallinen murjaaneja 
kykene peloittaa Adolph Bluber", hän mahtaili.
Kraski vilkaisi poistuviin neekereihin, ja sitten hän korvallistaan 
raapaisten kääntyi leirinuotioon päin. "En voi tätä ymmärtää", hän 
virkkoi, ja sitten äkkiä: "Missä ovat Flora ja lady Greystoke?"

Vasta nyt he huomasivat, että molemmat naiset olivat poissa.

Wazirit olivat raivoissaan. He huutelivat äänekkäästi valtiattarensa 
nimeä, mutta ei kuulunut mitään vastausta. "Tulkaa!" käski Usula. "Me 
wazirit taistelemme sittenkin", ja juosten bomalle hän loikkasi sen 
ylitse ja lähti viidenkymmenen neekerinsä seuraamana ajamaan 
länsirannikon miehiä takaa.
Jo lyhyen tuokion päästä he nämä tavoittivat, ja mitä nyt seurasi, se 
oli pikemmin pakokauhua kuin taistelua. Rientäen hätääntyneinä 
vaajavarustusta kohti, wazirit kintereillään, heittivät länsirannikon 
neekerit pois kiväärinsä, jotta juoksu sujuisi nopeammin; mutta 
Luvinilla joukkueineen oli kyllin suuri etumatka ehtiäkseen kylään ja 
sen paaluaitauksen turviin ennen takaa-ajettuja ja takaa-ajajia. Portin 
sisäpuolelle päästyään he pysähtyivät puolustusasentoon, sillä he 
käsittivät, että jos wazirien onnistuisi tunkeutua sisälle, heidät 
kaikki surmattaisiin, minkä vuoksi he taistelivat kuin loukkoon 
ahdistettu rotta ja saivatkin pidätetyksi hyökkääjät loitommalla kunnes 
ehtivät sulkea ja teljetä portin. Koska se oli rakennettu suojaksi 
paljon suurempia joukkoja vastaan, oli kylää helppo puolustaa, sillä 
wazireja ei enää ollut viittäkymmentäkään, ja kylässä oli lähes 
kaksisataa soturia sitä puolustamassa.
Käsittäen sokean rynnäkön hyödyttömyyden Usula peräytti väkensä lyhyen 
matkan päähän paaluvarustuksesta, mihin he kyyristyivät, hurjilla, 
synkillä silmillään tuijottaen portille, Usulan miettiessä keinoa 
vihollisen pettämiseksi, koska hän käsitti, että voimat yksinään eivät 
riittäisi sen nujertamiseen.
"Me tahdomme ainoastaan lady Greystoken", hän sanoi; "koston voimme 
jättää toiseenkin päivään."
"Mutta emmehän edes tiedä, onko hän kylässä", huomautti muuan hänen 
miehistään.
"Missäpä muualla hän sitten olisi?" kysyi Usula. "Tosin saatat olla 
oikeassakin – ehkei hän ole kylässä, mutta siitä aion ottaa selvän. 
Minulla on suunnitelma. Katso, tuuli puhaltaa kylän vastakkaiselta 
puolelta. Kymmenen teistä seuratkoon minua, toisten mennessä jälleen 
portille ja pitäessä aika melua, ikäänkuin olisimme hyökkäysaikeissa. 
Hetkisen perästä portti avautuu, ja he ryntäävät ulos, sen teille 
lupaan. Minä koetan ehtiä sinne ennenkuin se tapahtuu, mutta jollen 
ehdi, jakaantukaa kahtia, seisokaa portin kummallakin sivulla ja 
sallikaa länsirannikon neekerien livistää; emme me heistä välitä. 
Pitäkää varalla ainoastaan lady Greystokea, ja kun hänet näette, niin 
riistäkää hänet vartijoiltaan. Ymmärrättekö?" Hänen toverinsa 
nyökkäsivät. "Tulkaa siis", hän sanoi, ja valiten kymmenen miestä 
mukaansa hän hävisi viidakkoon.
Luvini oli kantanut Jane Claytonin hökkeliin, joka ei ollut kaukana 
kylän portilta. Siellä hän oli sitonut hänet lujasti tolppaan, yhä 
luullen häntä Flora Hawkesiksi, ja sitten jättänyt hänet rientääkseen 
takaisin portille, jotta voisi johtaa joukkojaan kylän puolustuksessa.
Niin nopeasti olivat viime tunnin tapaukset seuranneet toisiaan, että 
Jane Clayton oli vielä puoliksi huumaantuneena siitä järkytysten 
sarjasta, joka hänen oli täytynyt kestää. Hänen nykyisen asemansa uhka 
kutistui mitättömiin hänen muistaessaan, kuinka hänen Tarzaninsa oli 
hädän hetkenä hänet hylännyt ja kantanut pois metsään vieraan naisen. 
Ei edes muisto siitä, mitä Usula oli hänelle kertonut Tarzania 
kohdanneesta tapaturmasta, joka otaksuttavasti taaskin sumensi tämän 
muistia, voinut Janen mielessä sovittaa hänen karkaamisensa 
raakamaisuutta; ja nyt hän virui kasvoillaan arabialaishökkelin liassa, 
nyyhkyttäen niinkuin ei ollut nyyhkyttänyt moneen vuoteen.
Hänen siinä maatessaan hiiviskeli Usula kymmenen miehensä kanssa hiljaa 
ja salavihkaa vaajavarustuksen ulkopuolitse kylän taakse. Täältä he 
löysivät suuret määrät kuivia pensaita ja oksia, jotka olivat jääneet 
arabialaisten kyläänsä rakentaessaan raivaamasta aukiosta. He kantoivat 
niitä aitauksen viereen, pinoten niitä sitä vasten, kunnes melkein 
kolme neljännestä kylän sillä sivulla sijaitsevasta paaluvarustuksesta 
oli korkealla risuröykkiöllä vallitettu. Huomatessaan vaikeaksi hiljaa 
jatkaa työtä lähetti Usula yhden miehistään pääjoukon luo kylän 
toiselle puolelle käskemään, että he pitäisivät alituista meteliä, 
huudoillaan tukahduttaakseen toveriensa touhun aiheuttaman rytinän. 
Suunnitelma tepsi erinomaisesti, mutta vaikka Usulalle tovereineen 
siten kävikin mahdolliseksi työskennellä kaksinvertaisin ponnistuksin, 
kului enemmän kuin tunti ennenkuin risupino oli hänen mieleisessään 
kunnossa.
Paalutuksen raosta tarkkaili Luvini wazirien pääjoukkoa, jonka nouseva 
kuu nyt paljasti, ja lopuksi hän teki sen johtopäätöksen, että nämä 
eivät aikoneet hyökätä sinä yönä ja että hän siis voisi olla 
huolettomampi ja käyttää aikansa toisella, mieluisammalla tavalla. 
Käskien soturiensa pääjoukon pysyä portin likellä ja aina olla 
valppaana ja lisäten, että hänet oli heti kutsuttava paikalle niin pian 
kuin wazirien asennossa havaittiin jotakin muutosta, läksi Luvini 
majaan, johon oli lady Greystoken jättänyt.
Neekeri oli kookas, matala- ja kaltevaotsainen, ulkonevaleukainen mies 
– tyypillinen Afrikan alhaisimpiin heimoihin kuuluva alkuasukas. 
Astuessaan hökkeliin, kädessään palava soihtu, jonka pisti permantoon, 
tuijotti hän veristävillä silmillään ahneesti tuohon lattialla suullaan 
viruvaan naiseen. Hän nuolaisi paksuja huuliaan ja tullen lähemmäksi 
kurotti kätensä koskettaakseen uhriinsa. Jane Clayton vilkaisi ylös ja 
säpsähtäen inhosta liikahti poispäin. Silmätessään naisen kasvoihin 
näytti neekeri peräti kummastuvan. "Kuka sinä olet?" hän kysyi, puhuen 
rannikon neekerien englantia.
"Minä olen lady Greystoke, Apinain Tarzanin puoliso", vastasi Jane 
Clayton. "Jos olet viisas, niin päästät minut heti kohta."
Hämmästys ja kauhu kuvastuivat Luvinin silmistä ja vielä kolmaskin 
liikutus, mutta mikä niistä noissa sumeissa aivoissa pääsi voitolle, 
oli silloin vaikea ratkaista. Pitkän aikaa hän istui katsellen naista, 
ja vähitellen pääsi hänen kasvojensa ahne, himokas ilme vallalle ja 
karkoitti niihin ensiksi piirtyneen pelon; ja tässä muutoksessa luki 
Jane tuomionsa. Kopeloivin sormin Luvini päästi solmut Jane Claytonin 
ranteista ja nilkoista olevista siteistä. Hän tunsi miehen kuuman 
hengityksen lähenevän ja näki hänen veristävät silmänsä ja punaisen 
kielen, joka silloin tällöin nuolaisi paksuja huulia. Heti kun Jane 
tunsi viimeisen häntä köyttäneen hihnan putoavan jäsenistään, hypähti 
hän jaloilleen ja syöksyi majan ovea kohti, mutta iso käsi kurottui 
häntä tavoittamaan ja Luvinin riuhtoessa häntä takaisin itseään kohti 
riehui Jane kuin vimmastunut naarastiikeri ja sivalsi iskun toisensa 
perään miehen irvisteleviin, rumiin kasvoihin. Raa'alla, armottomalla 
ja talttumattomalla voimalla tämä kuitenkin mursi hänen heikon 
vastarintansa ja veti häntä verkalleen ja varmasti lähemmäksi itseään. 
Unohtaen kaiken muun, kuuroina portin edessä reuhaavien wazirien 
huudoille ja kylässä äkkiä syntyneelle hälinälle, kamppailivat nämä 
kaksi edelleen, vaikka nainen jo alusta pitäen olikin tuomittu 
joutumaan tappiolle.
Takimmaisen paalutuksen kohdalla oli Usula jo palavilla soihduilla 
pistänyt risupinonsa tuleen viidestä, kuudesta eri kohdasta. Lauhkean 
viidakkotuulen leyhyttelemät liekit olivat melkein heti leimahtaneet 
roihuavaksi tulipaloksi, jonka edeltä paalutuksen kuiva puuaines mureni 
miljooniksi punerviksi kipunoiksi tuulen kuljetella takana olevien 
majojen olkikattoihin, kunnes koko kylä uskomattoman pienessä ajassa 
oli muuttunut ärjyväin liekkien hornaksi. Ja juuri niinkuin Usula oli 
ennustanut, lensi portti auki ja länsirannikon neekerit syöksyivät 
kauhuissaan viidakkoa kohti. Porttikäytävän kummallakin puolella seisoi 
wazireja, etsien silmillään valtiatartaan, ja vaikka he odottivat ja 
vaanivat ääneti, kunnes ei enää ketään tullut kylän portista ja 
paalutuksen sisusta oli suitsevana tulipätsinä, eivät he nähneet 
hänestä vilahdustakaan.
Kauan sen jälkeen, kun he olivat varmat, ettei ketään elävää ihmistä 
enää voinut kylässä olla, odottivat ja toivoivat he yhä; mutta vihdoin 
Usula lopetti turhan valvonnan.
"Lady Greystoke ei ole siellä ollutkaan", hän sanoi, "ja nyt meidän 
täytyy ajaa neekereitä takaa ja kaapata joitakuita heistä, saadaksemme 
heiltä tietää hänen olinpaikkansa."
Oli täysi päivä ennenkuin he saavuttivat pienen, pääjoukosta jälkeen 
jättäytyneen ryhmän, joka oli leiriytynyt muutaman kilometrin päähän 
länttä kohti. Nämä miehet he nopeasti saarsivat ja saivat
heidät heti antautumaan lupaamalla heille loukkaamattomuuden, jos 
totuudenmukaisesti vastaisivat Usulan tekemiin kysymyksiin.
"Missä on Luvini?" tiedusti Usula, joka edellisenä iltana oli 
eurooppalaisilta kuullut länsirannikkolaisten johtajan nimen.
"Emme tiedä; emme ole nähneet häntä sen jälkeen kun lähdimme kylästä", 
vastasi muuan neekereistä. "Olimme arabialaisten orjia, ja kun viime 
yönä pääsimme karkaamaan paaluaitauksesta, riensimme eroon muista, 
sillä olimme mielestämme paremmassa turvassa yksinämme kuin Luvinin 
kanssa, joka on arabialaisiakin julmempi."
"Näitkö valkoisia naisia, jotka hän viime yönä toi leiriin?" tiedusti 
Usula.

"Hän toi ainoastaan yhden valkoisen naisen", vastasi puhuteltu.

"Mitä Luvini hänelle teki? Missä nainen nyt on?" kysyi Usula.

"En tiedä. Tuotuaan hänet leiriin hän sitoi hänet käsistä ja jaloista 
ja jätti siihen majaansa, joka on kylänportin vieressä. Sen koommin 
emme ole naista nähneet."
Usula kääntyi tovereihinsa. Hänen silmänsä osoittivat suurta pelkoa, 
joka kuvastui toistenkin kasvoista.
"Tulkaa", hän sanoi. "Me palaamme nyt kylään. Ja te seuraatte mukana", 
hän lisäsi, puhuen länsirannikon neekereille. "Jos olette meille 
valehdelleet..." Hän teki merkitsevän liikkeen etusormellaan kaulansa 
poikki.

"Me emme ole sinulle valehdelleet", vastasivat toiset.

Nopeasti palasivat he arabialaiskylän raunioille. Siinä oli jäljellä 
vain muutamia kyteviä hiilikasoja.
"Missä oli hökkeli, johon valkoinen nainen oli suljettuna?" kysyi Usula 
heidän astuessaan savuavien raunioiden keskelle.
"Tässä", sanoi muuan neekereistä ja käveli nopeasti muutaman askeleen 
entisen kyläportin toiselle puolelle. Hän pysähtyi äkkiä ja viittasi 
johonkin maassa.
"Tuossa", hän selitti, "on etsimäsi valkoinen nainen." Usula ja toiset 
riensivät paikalle. Raivo ja murhe taistelivat ylivallasta heidän 
sielussaan, kun he näkivät edessään ihmisruumiin hiiltyneet jäännökset.
"Siinä hän on", virkkoi Usula kääntyen poispäin salatakseen suruaan, 
kyynelten vieriessä hänen mustia poskiaan pitkin. Toiset wazirit olivat 
yhtä liikutettuja, sillä kaikki he rakastivat suuren Bwanan puolisoa.
"Ehkä se ei olekaan hän", huomautti muuan heistä; "ehkä se on joku 
muu."
"Siitä saamme pian selvän", huomautti kolmas. "Jos hänen sormuksensa 
löytyvät tuhkasta, on hän todellakin valtiattaremme", ja mies polvistui 
etsimään sormuksia, joita lady Greystoke tavallisesti piti.
Usula pudisti epätoivoisesti päätään. "Kyllä se hän on", sanoi hän, 
"tuossa on tolppakin, johon hänet oli sidottu" – hän osoitti 
mustunutta paaluntynkää ruumiin vieressä – "ja vaikkapa sormuksia ei 
tuhassa olisikaan, ei se merkitse mitään, sillä Luvini kaiketikin oli 
riistänyt ne häneltä, heti kun hänet kaappasi. Jokaisella muulla oli 
aikaa lähteä kylästä paitsi hänellä, joka oli sidottu eikä voinut 
liikkua... Ei, ruumis ei voi olla kenenkään muun."
Wazirit kaivoivat matalan haudan ja laskivat kunnioittavasti hiiltyneet 
jäännökset siihen, merkiten paikan pienellä kiviröykkiöllä.

KAHDEKSASTOISTA LUKU

Koston polulla

Kun Apinain Tarzan, sovittaen vauhtinsa Jad-bal-jan astuntaan, verraten 
hitaasti liikkui kotia kohti, mietiskeli hän erilaisin tuntein kuluneen 
viikon kokemuksia. Vaikka hänen ei ollutkaan onnistunut anastaa 
aarteita Oparin holveista, korvasi hänellä oleva timanttipussi 
suunnitelman tyhjiinraukeamisen moninkertaisesti. Hänen ainoana 
huolenaan oli nyt hänen waziriensa turvallisuus, ja ehkä häntä myöskin 
kiusallisesti kutkutti halu etsiä käsiinsä valkoihoiset, jotka olivat 
hänet myrkkyjuomalla huumanneet, ja rangaista heitä ansionsa mukaan. 
Mutta kun hänen halunsa palata kotiin oli vielä suurempi, päätti hän 
olla yrittämättä tavoittaa heitä, ainakaan tällä haavaa.
Pyydystellen yhdessä, aterioiden yhdessä ja nukkuen yhdessä, samoilivat 
mies ja iso leijona villejä viidakkopolkuja pitkin kotiin päin.
Eilen he jakoivat keskenään Baran, kauriin, lihat, tänään oli heidän 
juhla-aterianaan Hortan, metsäkarjun, ruho, eikä heillä näin ollen 
juuri ollut pelkoa, että kummankaan tarvitsisi nälkäisenä vaeltaa.
He olivat ehtineet päivänmatkan päähän maatilalta, kun Tarzan huomasi 
melkoisen soturijoukon jäljet. Kuten jotkut ahmivat viimeiset 
pörssinoteeraukset, ikäänkuin heidän koko elämänsä riippuisi niiden 
täsmällisestä tuntemisesta, samoin ahmi Apinain Tarzan jokaisen 
pienimmänkin vihjauksen, minkä viidakko hänelle tarjosi, sillä 
tositeossa oli kaikkien tuollaisten seikkain tarkka tunteminen ja 
niiden antamain opetusten vaarinotto kautta hänen elinikänsä ollut 
hänen elämänsä välttämätön ehto. Niinpä hän nytkin huolellisesti tutki 
edessään olevia jälkiä. Vaikka ne olivat useita päiviä vanhat ja siitä 
sittemmin kulkeneiden metsäneläinten osittain hävittämät, olivat ne 
apinamiehen teräville silmille ja herkille sieraimille kuitenkin kyllin 
selvät. Hänen osittainen välinpitämättömyytensä muuttui äkkiä mitä 
hartaimmaksi mielenkiinnoksi, sillä rotevain soturien jälkien joukossa 
hän tapasi vähän väliä valkoisen naisen pienemmän jäljen – rakkaan 
jalanjäljen, jonka hän tunsi yhtä hyvin kuin te tunnette äitinne 
kasvot.
– Wazirit ovat palanneet ja kertoneet hänelle, että minä olin poissa, 
– tuumi hän itsekseen, – ja nyt hän on heidän kanssaan lähtenyt minua 
etsimään. – Tarzan kääntyi leijonaan päin: "Ka, Jad-bal-ja, nyt 
käännymme taaskin kodista poispäin... tai eipä niinkään, missä Jane on, 
siellä. on koti."
Reitin suunta pani Apinain Tarzanin jokseenkin ymmälle, koska se ei 
käynyt suoraan Oparia kohti, vaan pikemminkin etelään päin. Kuudentena 
päivänä hänen terävät korvansa erottivat lähestyväin miesten ääniä, ja 
pian löyhähti hänen sieraimiinsa neekerien hajuvirta. Lähettäen
Jad-bal-jan tiheikköön piiloon nousi Tarzan puihin ja alkoi nopeasti 
liikkua läheneviä neekerejä kohti. Välimatkan vähentyessä kävi haju 
voimakkaammaksi, kunnes Tarzan jo ennen näkemistäänkin tiesi, että he 
olivat wazireja; mutta se yksi tuoksu, joka olisi täyttänyt hänen 
sielunsa onnella, oli poissa.
Oli yllätys Usulalle, kun hän, murheellisten ja alakuloisten
waziriensa edellä astuen, polun mutkassa äkkiä joutui isäntänsä kanssa 
vastatusten.

"Apinain Tarzan!" hän huudahti. "Oletko se todellakin sinä?"

"Ei kukaan muu", vastasi apinamies; "mutta missä on lady Greystoke?"

"Ah, herra, kuinka voin sen sinulle kertoa!" huokaisi Usula.

"Mitä tarkoitat...?" huudahti Tarzan. "Eihän suinkaan... eihän hänelle 
ole voinut mitään tapahtua hänen ollessaan wazirien vartioimana..."
Soturien päät painuivat häpeästä ja surusta. "Me tarjoamme henkemme 
hänen hengestään", sanoi Usula koruttomasti. Hän heitti keihäänsä ja 
kilpensä maahan ja levittäen käsivartensa paljasti mahtavan rintansa 
Tarzanille. "Iske, bwana", hän sanoi.
Apinamies kääntyi, pää kumarassa, poispäin. Sitten hän jälleen katsahti 
Usulaan. "Kerro minulle, kuinka se tapahtui", hän käski, "ja unohda 
äskeinen typerä puheesi, niinkuin minä olen unohtanut vihjauksen, josta 
se johtui."
Lyhyesti Usula kertoi tapahtumat, jotka olivat johtaneet Janen 
kuolemaan, ja hänen lopetettuaan lausui Apinain Tarzan vain kolme 
sanaa, tehden hänelle, apinamiehelle, ominaisen kysymyksen: "Missä on 
Luvini?"

"Ah, sitä emme tiedä", vastasi Usula.

"Mutta minä hankin siitä tiedon", sanoi Apinain Tarzan. "Jatkakaa 
matkaanne, lapseni, takaisin majoihinne, vaimojenne ja lastenne luo, ja 
kun taas kerran näette Apinain Tarzanin, niin tiedätte, että Luvini on 
kuollut."

He pyysivät lupaa häntä seurata, mutta hän ei tahtonut heitä kuulla.

"Teitä tarvitaan kotona tähän aikaan vuodesta", hän sanoi; "olette jo 
olleet liiankin kauan poissa karjain luota ja vainioilta. Palatkaa siis 
ja viekää tieto Korakille, mutta sanokaa hänelle minun toivovan, että 
hänkin jää kotiin; – jos minä en onnistu, tulkoon hän sitten jatkamaan 
keskeytynyttä työtäni, jos haluaa."
Lakattuaan puhumasta Tarzan kääntyi jälleen sille suunnalle, mistä oli 
tullut, viheltäen kerran, yhden ainoan, matalan, venytetyn säveleen ja 
hetkistä myöhemmin loikki Jad-bal-ja, kultaleijona, näkyviin 
viidakkopolkua pitkin.
"Kultaleijona!" huudahti Usula. "Karatessaan Kiwazilta se siis lähti 
rakasta bwanaansa etsimään."
Tarzan nyökkäsi. "Se seurasi monet taipaleet outoon maahan, kunnes 
minut löysi", hän virkkoi. Sitten hän sanoi wazireille hyvästi ja 
suuntasi askeleensa vielä kerran kodista poispäin Luvinia etsimään ja 
kostaakseen.
Kiilautuneena ison puun oksanhaarukkaan tervehti John Peebles 
sarastavaa päivää väsynein silmin. Hänen lähellään virui Dick Throck 
samanlaisen haarukan varassa, jotavastoin älykkäämpi ja siis 
neuvokkaampi Kraski oli pienemmistä oksista laatinut lavan kahden 
yhdensuuntaisen emäoksan kannatukselle, jolla hän lepäsi verrattain 
mukavasti. Kymmenen jalkaa hänen yläpuolellaan heilui Bluber puoliksi 
nääntyneenä ja täydellisesti säikähtyneenä pienemmällä oksalla, missä 
asennossa häntä epävarmana turvalaitteena kannatti saman sivurungon 
haarukka.
"Hiisi vieköön", voihki Peebles, "mieluummin syökööt minut ne kirotut 
jalopeurat kuin viettäisin toisen tällaisen yön – ja tässä sitä 
ollaan, niinpä niin!"
"Sen, tuhat tulimmaista, minäkin sanon", säesti Throck. "että tästä 
puoleen nukun maassa, olkoon leijonia tai ei."
"Jos teillä kolmella yleensä olisi edes mursun äly", huomautti Kraski, 
"niin olisimme viime yön nukkuneet jokseenkin turvallisesti ja 
mukavasti maassa."
"Hoi, Bluber, herra Kraski haastelee sulle", huusi Peebles hienon 
ivallisesti ja korostaen sanaa "herra."

"Oi, oi! Minä en välitä, mitä kukaan sanoo", uikutti Bluber.

"Se tahtoo rakennuttaa itselleen mökin joka ehtoo", jatkoi Peebles, 
"seisoessaan itse vieressä selittämässä meille niin hiton hyvin, kuinka 
se on laitettava, eikä hän, hieno herrasmies, omin käsin pane kortta 
ristiin."
"Miksi minä tekisin työtä käsilläni, kun teillä kahdella isolla 
karhulla ei ole mitään muuta tehtävää?" kysyi Kraski. "Te olisitte jo 
kaikki kuolleet nälkään, jollen minä olisi hankkinut teille ruokaa. Ja 
leijonain muonaksi te lopultakin joudutte tai kuolette uupumukseen, 
jollette kuuntele minua. Eipä niin, että teistä suurta vahinkoa olisi!"
Toiset eivät kiinnittäneet mitään huomiota hänen viime 
sisunpurkaukseensa. Olivathan he kinastelleet niin paljon ja niin 
kauan, että he tosiaan eivät toistensa sanoista paljoa piitanneet. 
Paitsi Peeblesiä ja Throckia, vihasivat he kaikki toisiaan sydämestään 
ja pysyttelivät yhdessä vain siksi, etteivät tohtineet erota. 
Verkalleen laski Peebles ruhonsa maahan. Throck seurasi perässä, sitten 
Kraski ja vihdoin viimeiseksi Bluber, joka seisoi hetkisen ääneti, 
tarkaten repeytyneitä vaatteitaan.
"Mein Gott!" hän huudahti sitten. "Katsokaa minua! Teme puku: joka 
maksanut kaksikymmenen pundaa, katsokaa sitä. Biloilla, biloilla! Siitä 
ei enää sais yhtä monta kupariraha."
"Me' hiiteen pukuinesi!" huudahti Kraski. "Täällä me olemme eksyksissä, 
nälkään nääntymässä, alati petojen ja kukaties ihmissyöjäin uhkaamina, 
ja Flora poissa viidakossa, ja siinä sinä seisot lörpöttelemässä 
kahdenkymmenen punnan puvustasi. Sinä väsytät minut, Bluber. Mutta 
astutaanpas, voimmehan yhtä hyvin olla liikkeelläkin."

"Minne päin?" kysyi Throck.

"No, länttä kohti tietenkin", vastasi Kraski. "Rannikko on siellä päin, 
eikä meillä muuta neuvoa ole kuin yrittää se saavuttaa."
"Ei me voida saavuttaa sitä kulkemalla itäänpäin", ärjäsi Peebles, "ja 
tässä sitä nyt ollaan, niinpä niin."

"Kuka on sanonut, että voisimme", kysyi Kraski.

"No, mehän vaelsimme itää kohti koko eilisen päivän", sanoi Peebles. 
"Minä tiesin kaiken aikaa, että jotakin oli vinossa, ja juuri nyt 
pääsin siitä selville."
Throck katsoi kumppaniinsa typerän kummastuneena. "Mitä tarkoitat?" hän 
sanoi. "Mistä päättelet, että vaelsimme itää kohti?"
"Se on perin helppoa tajuta", vastasi Peebles, "ja minä voin sen 
sinulle todistaa. Koska tuo miekkonen tietää niin paljon enemmän kuin 
me muut, olemme samoilleet suoraan sisämaahan päin aina siitä asti, kun 
neekerit meidät jättivät." Hän nyökkäsi venäläistä kohti, joka seisoi 
kädet puuskassa, omituisin ilmein silmäillen toisia.
"Jos luulet, että olen johtanut teitä väärään suuntaan, Peebles", 
virkkoi Kraski, "niin käännyhän toisin päin; mutta minä jatkan vanhalla 
urallamme, joka on oikea tie."
"Ei se ole oikea", tiuskasi Peebles, "ja minä selitän sinulle. 
Kuuntelehan. Länttä kohti liikuttaessa on aurinko vasemmalla puolella
– nimittäin keskipäivän tunneilla – eikö niin? Mutta siitä asti, kun 
olemme matkustaneet ilman mustanaamoja, on aurinko ollut oikeallamme. 
Kyllä minusta kaiken aikaa tuntuikin, että jotakin oli vinossa, mutta 
en päässyt siitä tolkulle ennenkuin vasta nyt. Asia on selvä kuin sinun 
naamataulusi. Me olemme taivaltaneet suoraan itään kaiken aikaa."
"Lempo soikoon", huudahti Throck, "niinpä olemmekin, ihan suoraan 
itään, ja tuo mokoma luulee kaikki asiat ymmärtävänsä!"
"Oi", voihkasi Bluber, "ja nyt meidän täytyykö kävellä kaikki tie 
takaisin vielä kerran?"
Kraski nauroi ja kääntyi poispäin valitsemaansa suuntaan. "Käykää te, 
veikkoset, omaa tietänne, jos haluatte", hän sanoi, "ja miettikäähän 
matkallanne sitä seikkaa, että olette päiväntasaajan eteläpuolella, 
joten aurinko on pohjoisessa, mikä ei kuitenkaan muuta sen 
vanhanaikaista tapaa laskea länteen."
Bluber oli ensimmäinen tajuamaan Kraskin sanojen totuuden. "Tulkaa, 
pojat", hän virkkoi. "Karl olla oikeassa", ja hän kääntyi seuraamaan 
venäläistä.
Peebles seisoi raapien korvallistaan, aivan ymmällä tästä vaikeasta 
ongelmasta, jota myöskin Throck syvästi mietti. Sitten viimemainittu 
kääntyi seuraamaan Kraskin ja Bluberin jälkiä.
"Tule pois", hän huusi Peeblesille, "en minä tätä ymmärrä, mutta kyllä 
maar ne ovat oikeassa. Meneväthän he suoraan sinne päin, minne aurinko 
eilen illalla laski, ja siellä varmaan on länsi."
Peeblesin teoria alkoi horjua, ja hän seurasi Throckia, vaikkei 
vieläkään ollut asiasta varma.
Nälkäisinä ja jalat rakoilla olivat nuo neljä miestä laahustaneet 
viidakkopolkua pitkin länttä kohden, turhaan etsien riistaa. Viidakossa 
liikkumaan tottumattomina he samosivat umpimähkään eteenpäin. Joka 
taholla olisi saattanut olla villejä petoja tai hurjia sotureita, mutta 
niin tylsät ovat sivistyneiden ihmisten havaintovaistot, että 
meluavinkin vihollinen olisi heidän huomaamattaan voinut heitä väijyä.
Niinpä sitten puolenpäivän tienoissa suhahtava nuoli, joka lensi ihan 
Bluberin pään ohi, sai heidät äkkiä ja säikähtyneinä pysähtymään. 
Kimeästi kiljahtaen pelosta juutalainen tuupertui maahan. Kraski nosti 
kiväärin olkapäätänsä vasten ja laukaisi.
"Tuolla", hän huusi, "noiden pensaiden takana!" Ja sitten toiselta 
suunnalta suhahtava nuoli lävisti hänen kyynärvartensa. Raskaina ja 
kömpelöinä eivät Peebles ja Throck päässeet asentoon yhtä nopeasti kuin 
venäläinen, mutta mitään pelonmerkkiäkään eivät he osoittaneet.
"Maahan", komensi Kraski, toimien itsekin ohjeensa mukaan. "Laskeutukaa 
vatsallenne ja antakaa niille mitä kuuluu!"
Tuskin olivat nuo kolme miestä heittäytyneet pitkään ruohoon, kun 
parikymmentä kääpiömetsästäjää tuli aukeamalle ja nuolikuuro suhahti 
makaavain miesten yli, samalla kun läheisestä puusta kaksi 
teräksenharmaata silmää katseli väijytystä.
Bluber virui mahallaan maassa, kasvot käsiin peitettyinä ja kivääri 
hyödyttömänä vieressä, mutta Kraski, Peebles ja Throck taistelivat 
henkensä edestä, lennättäen lyijyä ulvoviin kääpiöihin.
Sekä Kraski että Peebles kaatoivat kivääreillään alkuasukkaan, ja 
sitten vihollinen vetäytyi ympäröivän viidakon suojaan. Hetkiseksi 
lakkasivat vihollisuudet. Vallitsi haudan hiljaisuus, kunnes sen 
keskeytti läheisen metsänjättiläisen vihannuudesta kajahtava ääni.
"Älkää laukaisko, ennenkuin minä käsken", se sanoi englanninkielellä, 
"niin pelastan teidät."
Bluber kohotti päätänsä. "Tulla pikaa, tulla pikaa!" hän huusi. "Ei me 
ampu. Pelasta minut, pelasta minut, niin minä anta sinulle viisi 
punda."
Puusta, josta ääni oli kajahtanut, kuului yksi ainoa, matala, venytetty 
vihellyssävel, ja sitten seurasi tuokion äänettömyys.
Kääpiöt, jotka olivat hetkeksi hämmästyneet puun lehvistöstä 
kuuluneesta salaperäisestä äänestä, lopettivat toimintansa, mutta kun 
he sitten eivät enää kuulleet mitään pelkoaherättävää, tulivat he 
esille pensaikon suojasta ja sinkauttivat toisen nuolisateen aukeaman 
ruohossa makaavaa neljää miestä kohti. Samalla kun valkoinen 
jättiläishahmo hyppäsi viidakon patriarkan alemmilta oksilta, loikkasi 
iso mustaharjainen leijona alhaalta tiheiköstä.

"Oi!" kiljahti Bluber ja peitti taas käsivarsillaan kasvonsa.

Hetkisen kääpiöt seisoivat säikähtyneinä, ja sitten heidän päällikkönsä 
huusi: "Se on Tarzan!" ja kääntyi pakenemaan viidakkoon.
"Niin, minä olen Tarzan – Apinain Tarzan", huusi loordi Greystoke. 
"Tässä ovat Tarzan ja kultaleijona." Mutta hän haastoi kääpiöiden 
kieltä, joten valkoiset eivät tajunneet sanaakaan hänen puheestaan. 
Sitten hän kääntyi näitä kohti "Gomanganit ovat menneet tiehensä", hän 
sanoi, "nouskaa!"
Kaikki neljä miestä kömpivät pystyyn. "Keitä te olette ja mitä täällä 
hommaatte?" kysyi Apinain Tarzan. "Mutta minun ei tarvitsekaan 
tiedustaa keitä olette. Olette samoja, jotka huumaannutitte minut ja 
jätitte avuttomana leiriinne ensimmäisen ohimenevän leijonan tai villin 
alkuasukkaan saaliiksi."
Bluber kompuroi esille, hieroen kämmeniään yhteen, liehakoiden ja 
hymyillen.
"Oi, oi, herra Tarzan, me ei te tuntenut! Koskaan ei me olis tehny' se, 
jos me olis tietäny' että te oli Apinain Tarzan. Pelastakaa minut! 
Kymmenen punda – kaksikymmenen punda – mitä ikinä. Sanokaa, mitä se 
maksa. Pelastakaa minut, niin koko raha olla teidän."
Tarzan ei välittänyt juutalaisesta, vaan kääntyi toisten puoleen. "Minä 
etsin erästä miehistänne", hän sanoi, "Luvini-nimistä neekeriä. Hän 
tappoi vaimoni. Missä hän on?"
"Siitä emme tiedä mitään", selitti Kraski. "Luvini kavalsi ja jätti 
meidät. Teidän puolisonne ja muuan toinen valkoinen nainen olivat 
silloin leirissämme. Kukaan meistä ei tiedä, mihin he ovat joutuneet. 
He olivat meidän takanamme, kun asetuimme puolustamaan leiriä omia 
miehiämme ja arabialaisten orjia vastaan. Wazirinne olivat siellä. 
Sitten kun vihollinen oli vetäytynyt pois, huomasimme, että ne kaksi 
naista olivat kadonneet. Me emme tiedä, mitä heille on tapahtunut. 
Juuri olemme heitä etsimässä."
"Samaa kertoivat minulle wazirini", virkkoi Tarzan; "mutta ettekö ole 
senjälkeen laisinkaan nähneet Luvinia?"

"Emme ole", vastasi Kraski.

"Mitä te täällä hommailette?" kysyi Tarzan.

"Me tulimme herra Bluberin kanssa tieteelliselle tutkimusretkelle", 
vastasi Kraski. "Olemme kohdanneet paljon vastuksia. Oppaamme, 
soturimme johtajineen ja kantajamme nousivat kapinaan ja karkasivat. Me 
olemme aivan yksinämme ja avuttomina."
"Oi, oi!" huudahti Bluber. "Pelastakaa meidät, pelastakaa meidät! Mutta 
pitäkää toi leijona pois. Se tekee minut hermostunut."

"Se ei tee teille pahaa – jos en minä sitä käske", sanoi Tarzan.

"Sitten olla hyvä eikä sitä käskeä", rukoili Bluber.

"Mihin teillä on matka?" tiedusti Tarzan.

"Koetamme päästä takaisin rannikolle", vastasi Kraski, "ja sieltä 
Lontooseen."
"Tulkaa minun kanssani", sanoi Tarzan, "ehkä minä voin auttaa teitä. 
Ette te sitä ansaitse, mutta en voi jättää valkoihoisia tänne 
viidakkoon kuolemaan."
He seurasivat häntä itää kohti ja leiriytyivät yöksi vähäisen 
viidakkopuron partaalle.
Neljän lontoolaisen oli vaikea tottua ison leijonan läsnäoloon, ja 
Bluber oli silminnähtävän pelon vallassa.
Heidän kyyköttäessään nuotion ympärillä Tarzanin hankkiman illallisen 
jälkeen ehdotti Kraski, että ryhdyttäisiin rakentamaan jonkinlaista 
suojaa petoeläimiä vastaan.
"Se ei ole tarpeellista", sanoi Tarzan. "Jad-bal-ja vartioi teitä. Se 
nukkuu Apinain Tarzanin vieressä, ja mitä toinen meistä ei kuule, sen 
kuulee toinen."

Bluber huoahti.

"Mein Gott!" hän huusi. "Minä antais kymmenen punda yksi yön unesta."

"Voitte sen tänä yönä saada halvemmalla", sanoi Tarzan, "sillä mitään 
ei teille tapahdu, kun Jad-bal-ja ja minä olemme saapuvilla."
"No, sitten minä luulee, että minä sanoo hyvää yötä", virkkoi 
juutalainen, ja astuen muutamia askeleita valkeasta poispäin hän 
kietoutui viittaansa ja oli pian unen helmoissa. Throck ja Peebles 
seurasivat esimerkkiä ja pian senjälkeen Kraskikin.
Maatessaan puolitorkuksissa, silmät raollaan, näki venäläinen 
apinamiehen nousevan siihenastisesta kyykkyisestä asennostaan ja 
kääntyvän läheistä puuta kohti. Siinä putosi jotakin hänen 
lannetaljansa alta – pieni nahkainen pussi, joka oli pullollaan 
jotakin tavaraa.
Kraski, joka nyttemmin oli täysin valveilla, tarkkasi sitä silmillään, 
apinamiehen siirtyessä Jad-bal-jan seuraamana lyhyen matkan päähän, 
jonne hän paneutui nukkumaan.
Iso leijona lyyhistyi makaavan miehen viereen, ja pian pääsi venäläinen 
varmuuteen, että molemmat nukkuivat. Heti hän alkoi salavihkaa ryömiä 
pientä, tulen ääressä olevaa myttyä kohti. Jokaisella liikkeellään hän 
pysähtyi ja katsahti edessään makaavia molempia hurjia petoja, mutta ne 
nukkuivat rauhallisesti. Vihdoin saattoi venäläinen kädellään tavoittaa 
pussin ja vetäen sen luokseen sulloi sen nopeasti paitansa povelle. 
Sitten hän kääntyi ja ryömi verkalleen ja varovaisesti paikalleen 
nuotion toiselle puolelle. Siellä hän, maaten pää toisella 
käsivarrellaan ikäänkuin syvässä unessa, tunnusteli huolellisesti 
pussia vasemman kätensä sormilla.
– Ne tuntuivat pieniltä kiviltä, – hän mietti, – ja epäilemättä ne 
niitä olivatkin, raakalaismaisia koristuksia tuolle villille 
barbaarille, joka on englantilainen pääri. Ei näytä mahdolliselta, että 
tuo villi peto olisi istunut parlamentin ylähuoneessa.
Äänettömästi Kraski avasi solmun suljetun pussin suusta, ja hetkistä 
myöhemmin vieritti hän osan sen sisällöstä kämmenelleen.
– Hyvänen aika, timantteja! – riemastui hän. Ahneesti hän kaatoi ne 
kaikki ulos ja tuijotti niihin himokkaasti. Isoja, välkkyviä kiviä, 
puhtainta lajia! Viisi naulaa hohtavia, valkoisia timantteja, jotka 
edustivat niin satumaista rikkautta, että venäläisen päätä huimasi 
hänen sitä ajatellessaan.

– Hyvänen aika, – toisti hän, – kädessäni Kroisoksen aarteet!

Nopeasti hän keräsi kivet ja pani ne takaisin pussiin, toisella 
silmällään alati vilkuen Tarzaniin ja Jad-bal-jaan; mutta kumpikaan 
näistä ei hievahtanut, ja pian oli hän palauttanut kaikki timantit 
pussiin ja sujahduttanut sen paitansa alle.
– Huomenna, – hän mietti, – huomenna... Kunpa minulla olisi ryhtiä 
yrittää sitä jo tänä yönä!
Seuraavan aamupäivän puolivälissä Tarzan lähestyi neljän lontoolaisen 
kanssa melkoisen isoa paalutettua kylää, jossa oli monta majaa. Häntä 
ei otettu vastaan ainoastaan suopeasti, vaan hallitsijalle tulevalla 
kunnioituksella.
Valkoisiin teki valtavan vaikutuksen mustan päällikön ja hänen 
soturiensa sävy, kun Tarzan saatettiin heidän eteensä.
Kun tavallinen tervehdysjuhlallisuus oli suoritettu, kääntyi Tarzan ja 
osoitti kädellään neljää eurooppalaista. "Nämä ovat minun ystäviäni", 
hän sanoi mustalle päällikölle, "ja he haluavat turvallisesti päästä 
rannikolle. Lähetä siis heidän mukaansa riittävästi sotureita 
pyydystämään heille riistaa ja suojelemaan heitä matkan varrella. Minä, 
Apinain Tarzan, pyydän sinulta tätä suosiota."
"Apinain Tarzanin, suuren päällikön, viidakon herran, tarvitsee vain 
käskeä", vastasi neekeri.
"Hyvä", huudahti Tarzan. "Ruoki heitä hyvin ja kohtele heitä hyvin! 
Minulla on muita hommia, enkä voi jäädä tänne."
"Heidän vatsansa täytetään, ja he pääsevät vahingoittumattomina 
rannikolle."
Lausumatta sanaakaan jäähyväsiksi, vähäisimmälläkään merkillä 
osoittamatta, että oli tietoinen heidän läsnäolostaan, läksi Apinain 
Tarzan noiden neljän eurooppalaisen näkyvistä, Jad-bal-jan, 
kultaleijonan, tassuttaessa hänen kintereillään.

YHDEKSÄSTOISTA LUKU

Väkäkärkinen surmankeihäs

Kraski vietti unettoman yön. Hän käsitti hyvin, että Tarzan ennemmin 
tai myöhemmin huomaisi timanttipussinsa menetyksen ja palaisi vaatimaan 
siitä tiliä neljältä lontoolaiselta, joita oli avustanut. Ja niinpä 
venäläinen aamunkoin ensimmäisen valojuovan valahtaessa idän taivaalle 
nousi kuivatuista ruohoista valmistetulta vuoteeltaan majassa, jonka 
päällikkö oli hänelle ja Bluberille osoittanut, ja hiipi salavihkaa 
kylän raitille.
– Hyvä Jumala! – hän tuumi itsekseen. – On vain yksi mahdollisuus 
tuhannesta, että voin päästä rannikolle yksinäni, mutta tämä, – hän 
puristi kädellään paitansa alla olevaa timanttipussia, – tämä on 
jokaisen ponnistuksen arvoinen, on säilytettävä hengenkin uhalla. 
Tuhansien kuninkaitten aarteet! Hyvä Jumala, mitä sillä voisinkaan 
aikaansaada Lontoossa, Pariisissa ja New Yorkissa!
Varovaisesti hän hiipi kylästä, ja pian sulkeutui viidakon vihannuus 
Karl Kraskin, venäläisen, jälkeen, hänen hävitessään iäksi toveriensa 
näköpiiristä.
Bluber oli ensimmäinen huomaamaan Kraskin poissaolon, sillä vaikka nuo 
kaksi eivät toisiaan rakastaneet, olivat he lyöttäytyneet yhteen 
Peeblesin ja Throckin välisen ystävyyden vastapainoksi.
"Oletko nähnyt Karlia tänä aamuna?" hän kysyi Peeblesiltä, kun kaikki 
kolme kerääntyivät padan ympärille, jossa oli heidän aamiaisekseen 
tuotu mauton keitos.

"En", sanoi Peebles. "Varmaankin hän nukkuu vielä."

"Hän ei olla majassa", vastasi Bluber, "hän ei olla siellä, kun minä 
herätä."
"Pitäköön hän huolta itsestään", murahti Throck, jatkaen aamiaistaan. 
"Kaipa sinä hänet löydät jonkun ryökynän luota", ja hän irvisti 
hyväksyvästi pienelle pilalleen Kraskin hyvintunnetusta heikkoudesta.
He olivat lopettaneet aamiaisensa ja yrittivät haastella muutamien 
soturien kanssa, saadakseen tietää, milloin päällikkö aikoi saattaa 
heidät rannikolle, eikä Kraski ollut vieläkään näyttäytynyt. Nyt oli 
Bluber melkoisesti huolissaan, ei suinkaan Kraskin turvallisuudesta, 
vaan omastaan. Sillä jos jotakin saattoi tässä ystävällisessä kylässä 
yön hiljaisina hetkinä tapahtua Kraskille, niin saattoi samanlainen 
kohtalo odottaa häntäkin, ja kun hän lausui sen ajatuksen ilmi, antoi 
se miettimisen aihetta toisillekin, joten he kaikki kolme olivat 
päällikön puheille pyrkiessään hyvin peloissaan.
Merkkien ja neekerienglannin avulla ja rääkäten alkuasukasten kieltä, 
jota he kaikki osasivat muutaman sanan, onnistui heidän tiedoittaa 
päällikölle, että Kraski oli hävinnyt ja että he tahtoivat tietää, 
minne hän oli joutunut.
Päällikkö oli tietysti yhtä ymmällä kuin he itsekin ja pani heti 
toimeen etsinnän kautta kylän, mutta sen tuloksena vain todettiin, että 
Kraskia ei ollut aitauksen sisällä ja pian senjälkeen havaittiin kylän 
porttikäytävästä viidakkoon johtavat jäljet.
"Mein Gott!" huudahti Bluber. "Hän mennä ulos tuonne, ja mennä ihan 
yksin keskellä yötä! Hänen täytynyt olla hullu."

"Niin", säesti Throck, "miksi hän sen oikeastaan teki?"

"Ei suinkaan teiltä ole mitään poissa?" kysyi Peebles molemmilta 
toisilta. "Ehkä hän on vohkinut jotakin."
"Oi, oi! Mitä meillä olla otettavaa?" huudahti Bluber. "Meidän pyssyt 
ja ammukset – nehän on tuossa. Niitä hän ei ottanut. Eikä meillä olla 
muuta arvokasta, paitsi minun kaksikymmenen punnan puku."

"Mutta miksi hän sen sitten teki?" ihmetteli Peebles.

"Ehkä se tolvana käveli unissaan", sanoi Throck, eivätkä nuo kolme 
voineet mitään parempaa selitystä Kraskin salaperäiselle katoamiselle 
keksiäkään.
Tuntia myöhemmin he lähtivät rannikkoa kohti, joukko päällikön 
sotilaita suojanaan.
Kivääri olalta riippumassa asteli Kraski itsepintaisesti viidakkopolkua 
pitkin, pitäen raskasta automaattipistoolia oikeassa kädessään. Hän 
heristi alati korviaan kuullakseen ajettiinko häntä ehkä takaa, tai 
saadakseen vihiä vaaroista, jotka saattoivat uhata edestä tai 
jommaltakummalta sivulta. Yksinään salaperäisessä viidakossa hän oli 
kauhun painajaisen vallassa. Ja jokaisella kilometrillä, jonka hän 
taivalsi, hupeni timanttien arvo siihen peloittavaan koetukseen 
verraten, jonka hän käsitti itsellään olevan kestettävänä, ennenkuin 
saattoi toivoa rannikolle pääsemistä.
Kerran Histah, käärme, joka matalalta oksalta riippuen polun yli,
sulki häneltä tien, eikä miekkonen uskaltanut sitä ampua, peläten 
kiinnittävänsä mahdollisten takaa-ajajain huomion olinpaikkaansa. Hänen 
täytyi siis kiertää sotkuisen alimetsän läpi, jota kasvoi tiheästi 
kapean reitin kummallakin puolella. Kun hän jälleen pääsi polulle 
käärmeen tuolla puolen, olivat hänen vaatteensa entistä repaleisemmat, 
ja lukemattomat piikit, joiden ohi hänen oli täytynyt tunkeutua, olivat 
raapineet ja haavoittaneet hänen ihonsa verille. Hän kylpi hiessä ja 
läähätti uupumuksesta, ja hänen pukunsa oli täynnä muurahaisia, joiden 
häijyt pistot saivat hänet puolihulluksi tuskasta.
Jälleen päästyään aukeamalle hän riuhtaisi vaatteet yltään ja taisteli 
vimmatusti, vapautuakseen kiduttavista kiusanhengistä.
Niin tuhkatiheästi vilisi muurahaisia hänen vaatteissaan, ettei hän 
enää rohjennut pukea niitä ylleen. Vain timanttipussin, ammuksensa ja 
aseensa hän sieppasi ahnaalta parvelta, jonka lukumäärä nopeasti 
lisääntyi. Niitä kuhisi näennäisesti miljoonittain, kun ne jälleen 
yrittivät käydä hänen kimppuunsa ja syödä hänet suuhunsa.
Ravistaen enimmät muurahaiset näistä takaisin saamistaan kapineista 
syöksyi Kraski vimmatusti polkua pitkin yhtä alastomana kuin 
syntyessään, ja kun hän puoli tuntia myöhemmin kompasteli ja vihdoin 
kaatui uupumuksesta ja makasi läähättäen viidakon kostealla pinnalla, 
käsitti hän, kuinka turha oli hänen hullu yrityksensä yksinään pyrkiä 
rannikolle, – käsitti hän vielä täydellisemmin kuin hän konsaan muissa 
olosuhteissa olisi käsittänyt, koska ei ole mitään, mikä niin herpaa 
sivistyneen miehen rohkeutta ja itseluottamusta kuin se, että hän 
menettää vaatteensa.
Niin vähän suojaa kuin hänellä poisheittämistään rääsyiksi repeilleistä 
vaatekappaleista olisi ollutkin, ei hän olisi voinut tuntea itseään 
avuttomammaksi, jos sensijaan olisi menettänyt aseensa ja ammuksensa, 
sillä siihen määrin olemme riippuvaisia tavoista ja ympäristöstä. Kovin 
säikähtyneenä siis Kraski, jo edeltäpäin tuomittuna epäonnistumaan, 
ryömi pelokkaasti viidakkopolkua eteenpäin.
Nälissään ja viluissaan hän nukkui sen yön ison puun haarukassa, 
pyydysteleväin petojen karjuessa, köhiessä ja muristessa viidakon 
pimeydessä hänen ympärillään. Kauhusta väristen hän tuon tuostakin 
havahtui säikähtyneenä valveille, ja kun hän uupumuksesta viimein 
torkahti, ei hän nauttinut lepoa, vaan näki hirmu-unia, jotka äkillinen 
karjahdus useinkin muutti todellisuudeksi. Näin kuluivat vihdoin 
kamalan yön pitkät, ikävät tunnit, eikä aamu näkynyt koskaan 
sarastavan. Mutta se tuli kumminkin, ja taaskin hän jatkoi 
kompastelevaa kulkuaan länttä kohti.
Pelosta, väsymyksestä ja tuskasta melkein puolitainnoksissa hän hapuili 
eteenpäin, käyden hetki hetkeltä huomattavasti heikommaksi, sillä hän 
oli ollut ruuatta ja vedettä siitä asti, kun karkasi toveriensa luota 
enemmän kuin kolmekymmentä tuntia sitten.
Keskipäivä lähestyi. Kraski eteni, mutta nyt hitaasti ja usein 
levähdellen; ja kerran tällaisen levähdyksen aikana hän luuli 
turtuneilla aistellaan erottavansa ihmisääniä lyhyehkön matkan päästä. 
Hän ravisti itseään nopeasti ja yritti keskittää heikkenevää 
tajuntaansa. Hän kuunteli tarkkaavaisesti, ja sitten hän jonkun verran 
voimistuneena nousi pystyyn.
Siitä ei ollut epäilystäkään. Hän kuuli ääniä aivan lyhyen matkan 
päästä, eivätkä ne kuulostaneet alkuasukasten, vaan pikemmin 
eurooppalaisten ääniltä. Mutta hän oli yhä varovainen ja hiipi 
hiljalleen eteenpäin, kunnes eräästä polunmutkasta näki mutaisen puron 
rannalla ahon, jolla kasvoi harvassa puita.
Joenäyrään lähellä oli pieni, ruohokattoinen ja korkealla paalutuksella 
ympäröity hökkeli, jota vielä lisäksi suojeli okaisista pensaista 
kyhätty ulompi boma.
Mökin suunnalta äänet kuuluivatkin, ja nyt hän selvästi erotti naisen 
puhetta, vastustavaa ja vihaista, joka vastasi syvään miehenääneen.
Verkalleen Karl Kraskin silmät avartuivat epäilystä, johon liittyi 
pelkoakin, sillä hänen kuulemansa miehenääni oli kuolleen Esteban 
Mirandan ja naisen ääni oli kadonneen Flora Hawkesin, jota hän myöskin 
jo kauan oli pitänyt kuolleena ja siis menetettynä. Mutta Karl Kraski 
ei juuri yliluonnollisiin uskonut. Ruumiista erkaantuneet henget eivät 
kaipaa majoja, paaluvarustuksia tai oka-aitausta. Noiden äänten 
omistajat olivat yhtä eläviä – yhtä aineellisia – kuin hän itsekin.
Hän lähti hökkeliä kohti, melkein unohtaen vihansa ja 
mustasukkaisuutensa Estebania kohtaan sen helpotuksen vuoksi, jota hän 
tunsi huomatessaan, että jälleen pääsisi itsensä kaltaisten olentojen 
seuraan. Hän oli kuitenkin astunut vain muutaman askeleen viidakon 
reunasta, kun naisen ääni jälleen kuului hänen korviinsa ja hän samalla 
äkkiä totesi alastomuutensa. Hän pysähtyi ajatuksissaan, katsellen 
ympärilleen, ja alkoi sitten ripeästi kerätä pitkää levälehtistä 
viidakkoruohoa, josta laittoi karkean, mutta käytäntökelpoisen hameen, 
kiinnittäen sen vyötäisilleen samasta aineesta kierretyllä köydellä. 
Sitten hän uudistunein luottamuksin käveli edelleen mökkiä kohti. 
Peläten, että he eivät häntä alussa tuntisi, vaan luulisivat 
viholliseksi ja hyökkäisivät hänen päälleen, Kraski huusi ennen 
paalutuksen aukolle saapumistaan Estebania nimeltä. Heti tuli 
espanjalainen tytön seuraamana hökkelistä. Jollei Kraski olisi kuullut 
hänen ääntään ja häntä siitä tuntenut, olisi hän luullut häntä Apinain 
Tarzaniksi, sillä niin samanlainen hän oli. Hetkisen tuijottivat 
molemmat edessään seisovaan ilmestykseen.
"Ettekö tunne minua?" kysyi Kraski. "Minä olen Karl, Karl Kraski. 
Tunnethan sinä minut, Flora."
"Karl!" huudahti tyttö ja yritti harpata eteenpäin, mutta Esteban 
tarttui häntä ranteesta ja pidätti häntä.

"Mitä sinä täällä hommailet, Kraski?" kysyi espanjalainen ärtyisästi.

"Pyrin rannikolle", vastasi venäläinen; "olen puolikuollut nälästä ja 
uupumuksesta."
"Tuolta päin rannikolle mennään", sanoi espanjalainen, osoittaen länttä 
kohti vievää latua. "Lähdehän liikkeelle, Kraski, täällä ei sinulle ole 
terveellistä."

"Tarkoitatko, että lähetät minut pois ilman ruokaa ja vettä?"

"Vettä on tuolla", selitti Esteban, viitaten jokeen, "ja viidakko on 
täynnä muonaa, jos miehellä vain on kyllin rohkeutta ja älyä sitä 
hankkia."
"Ethän voi lähettää häntä pois", huudahti tyttö; "en pitänyt 
mahdollisena, että sinäkään voisit olla niin julma", ja sitten kääntyen 
venäläisen puoleen: "Oi, Karl", rukoili hän, "älä mene! Pelasta minut! 
Pelasta minut tuolta pedolta!"
"Astu sitten sivulle", huusi Kraski, ja kun tyttö riuhtaisi itsensä 
irti Mirandan otteesta, kohotti venäläinen pistoolinsa ja tähtäsi aivan 
läheltä espanjalaiseen: Luoti sivuutti maalinsa, tyhjä patruuna tukkesi 
syöttökotelon, ja kun Kraski jälleen veti liipaisinta, mutta 
tuloksettomasti, vilkaisi hän aseeseensa ja huomatessaan sen 
hyödyttömyyden paiskasi sen kiroten luotaan. Hänen vimmatusti 
yrittäessään saada kiväärinsä toimimaan Esteban sinkautti lyhyen, 
raskaan keihäänsä, jota hän nyttemmin oli oppinut käyttämään osuvasti, 
ja ennenkuin toinen ehti painaa kiväärinsä liipaisinta, puhkaisi 
raateleva väkäkärki hänen rintansa ja sydämensä. Äännähtämättä Karl 
Kraski vaipui kuolleena vihollisensa ja kilpailijansa jalkoihin, 
samalla kun nainen, jota kumpikin oli rakastanut omalla itsekkäällä tai 
karkealla tavallaan, lyyhistyi nyyhkyttäen maahan äärimmäisen epätoivon 
vallassa. Nähdessään, että toinen oli kuollut, Esteban astahti 
eteenpäin, tempasi keihäänsä Kraskin ruumiista ja otti kuolleelta 
viholliseltaan myöskin hänen ammuksensa ja aseensa. Hänen tätä 
tehdessään osuivat hänen silmänsä pieneen nahkapussiin, jonka Kraski 
oli kiinnittänyt vyötäisilleen alkuperäisen pukimensa pitimeksi 
vastikään punomallaan ruohoköydellä.
Espanjalainen tunnusteli pussia ja koetti saada selville, mitä se 
sisälsi, ja teki sen johtopäätöksen, että siinä oli ampumatarpeita, 
mutta ei tutkinut tarkemmin, ennenkuin oli vienyt vainajan aseet 
hökkeliinsä. Sinne hän oli laahannut myöskin tytön, joka kyyhötti 
nyyhkien nurkassa.
"Karl-parka, Karl-parka!" voihki Flora ja kääntyi sitten Estebanin 
puoleen. "Mikä peto!"
"Niin", huudahti toinen nauraen. "Minä olen peto. Minä olen Apinain 
Tarzan, ja tuo pahuksen ryssä tohti nimittää minua Estebaniksi. Minä 
olen Tarzan! Minä olen Apinain Tarzan!" hän toisti kirkumalla. "Ken 
tohtii minua muuksi nimittää, on kuoleman oma. Kyllä minä niille 
näytän. Kyllä minä niille näytän", hän jupisi.
Tyttö katsahti häneen avartunein ja leimuavin silmin, ja häntä 
puistatti,
– Hullu, – hän ajatteli. – Hullu! Hyvä Jumala... Yksinäni erämaassa 
mielipuolen kanssa! – Ja yhdessä suhteessa oli Esteban Miranda 
todellakin hullu; hän oli hullu niinkuin osaansa täydesti eläytynyt 
näyttelijä. Niin kauan oli Esteban Miranda nyt esittänyt osaansa
ja niin tositaitavaksi hän oli tullut tuon ylvään henkilön 
tulkitsemisessa, että hän luulotteli olevansa Tarzan; ja ulkonaisessa 
esiintymisessään hän olisi saattanut pettää apinamiehen parhaan 
ystävän. Mutta tuossa hahmossa asui rakin ja viheliäisen pelkurin 
sielu.
"Hän olisi anastanut Tarzanin puolison", jupisi Esteban, "Tarzanin, 
viidakon herran puolison! Näetkö, kuinka minä hänet surmasin yhdellä 
ainoalla keihäänheitolla. Ethän voisi rakastaa vetelystä, kun sinulle 
on tarjona suuren Tarzanin lempi!"

"Minä inhoon sinua", virkkoi tyttö, "sinä olet eläimiä alhaisempi."

"Sinä olet kumminkin minun", sanoi espanjalainen, "eikä sinua kukaan 
muu koskaan saa – ennemmin minä sinut tappaisin. Mutta katsotaanhan, 
mitä venäläisellä oli nahkapussissaan; tuntuu kuin siellä olisi 
ammuksia koko rykmentin surmaamiseksi", ja hän päästi solmusta 
pussinsuuta sitovat hihnat ja tipahdutti vähän sen sisällöstä majan 
lattialle. Kun säteilevät kivet vierähtivät säkenöiden heidän 
hämmästyneiden silmiensä eteen, jäi tytön suu auki ihmettelystä.

"Pyhä neitsyt!" huudahti espanjalainen; "ne ovat timantteja!"

"Sadoittain timantteja", mutisi tyttö. "Mistähän hän ne oli saanut?"

"En tiedä enkä välitä", sanoi Esteban. "Ne ovat minun. Ne ovat kaikki 
minun... Minä olen rikas, Flora. Minä olen rikas, ja jos sinä olet hyvä 
tyttö, niin saat jakaa varallisuuteni minun kanssani."
Flora Hawkesin silmät kapenivat. Hänen povessaan heräsi hänen alituinen 
ahneutensa, joka vallitsi hänen olemustaan, ja sen ohella leimahti 
nyttemmin yhtä voimakas viha espanjalaista kohtaan. Tämän sitä 
tietämättä oli noiden kimaltelevain helyjen omistaminen vihdoin 
kiteyttänyt naisen mielessä jo kauan harkitun päätöksen tappaa 
espanjalainen hänen nukkuessaan. Tähän asti häntä oli peloittanut jäädä 
yksikseen viidakkoon, mutta nyt voitti suuren aarteen omistamisen himo 
hänen pelkonsa.
Viidakkoa samoillessaan Tarzan keksi länsirannikon neekerien eri 
joukkojen ja surmattujen arabialaisten pakenevien orjien jäljet ja 
tavoittaen vuoron perään kunkin ryhmän tiedusteli edelleen Luvinia, 
säikäyttäen neekerit puhumaan totta ja lähtiessään jättäen heidät pelon 
valtaan. Kaikki joukkueet kertoivat saman tarinan.
Ei kukaan ollut nähnyt Luvinia taistelu- ja paloyön jälkeen, ja kaikki 
olivat varmat, että hänen oli täytynyt lähteä jonkun muun joukkueen 
kanssa. Niin täydellisesti oli apinamies ollut viime päivät surunsa 
vallassa ja niin hartaasti antautunut etsintään, että hän oli 
laiminlyönyt vähäpätöisemmät seikat eikä siis ollut huomannut sitäkään, 
että timantteja sisältävä pussi oli kadonnut. Hän olikin oikeastaan 
unohtanut timantit, kunnes ne ihan sattumalta juolahtivat hänen 
mieleensä, ja sitten hän äkkiä huomasi, että ne olivat poissa. Mutta 
milloin ja missä olosuhteissa hän ne oli hukannut, sitä hän ei voinut 
muistaa.
"Ne eurooppalaiset lurjukset", hän jupisi Jad-bal-jalle, "varmaankin 
ovat ne vieneet", ja se ajatus leimahdutti äkkiä tulipunaisen juovan 
kirkkaasti hänen otsalleen, kun oikeutettu suuttumus kuohahti hänen 
rinnassaan hänen auttamainsa miesten petollisuuden ja kiittämättömyyden 
vuoksi. "Niinkuin etsimme Luvinia, samoin etsimme niitä muitakin." Ja 
sitenpä sattui, että Peebles, Throck ja Bluber olivat vaeltaneet vain 
lyhyen matkan rannikkoa kohti, kun he erään puolipäivänlevähdyksen 
aikana hämmästyksekseen näkivät apinamiehen hahmon liikkuvan heitä 
kohti ja hänen vieressään astuvan ison, mustaharjaisen leijonan.
Tarzan ei millään tavoin vastannut heidän liehakoivaan tervehdykseensä, 
vaan tuli ääneti lähemmäksi ja pysähtyi vihdoin, kädet ristissä 
rinnalla, heidän eteensä. Hänen kasvoillaan oli syyttävä, yrmeä ilme, 
joka toi pelonväristyksen Bluberin arkaan sydämeen ja kalvensi 
paatuneiden englantilaisten jätkien naamat.
"Mikä nyt on?" he kysyivät kuorossa. "Onko mitään vinossa? Mitä on 
tapahtunut?"
"Tulin hakemaan takaisin kivipussia, jonka te minulta veitte", sanoi 
Tarzan koruttomasti.
Jokainen kolmesta vilkaisi epäluuloisesti toveriinsa. "Minä ei ymmärrä, 
mitä te sanoo, herra Tarzan", sopersi Bluber, hieroen kämmeniään 
yhteen. "Minä olla varma, että tapahtunut joku erehdys, jollei..." Hän 
loi salavihkaa epäluuloisen katseen Throckiin ja Peeblesiin.
"Minä en tiedä mitään mistään kivipussista", lausui Peebles, "mutta 
minä sanon, että israeliittaan ei koskaan ole luottamista."
"Minä en luota kehenkään teistä", tiuskasi Tarzan; "suon teille viisi 
sekuntia pussin luovuttamiseen ja jollette sillä ajalla ole antanut 
sitä takaisin, tarkastan teidät läpikotaisin."
"Niin", huudahti Bluber, "tarkastakaa minä, tarkastakaa minä kaikin 
mokomin. Ka, herra Tarzan, minä ei millään ehdolla ottais teiltä 
yhtikäs mitään."
"Jossakin on nyt sekaannus", mörähti Throck; "minulla ei ole mitään 
teille kuuluvaa, ja olen varma, ettei ole näillä toisillakaan."

"Missä se neljäs mies on?" kysyi Tarzan.

"Oh, Kraskiko? Hän hävisi samana iltana, kun toitte meidät siihen 
kylään. Emme ole häntä sen koommin nähneet – niin se on. Nyt minä 
tiedän, – ihmettelimme hänen lähtemistään,- mutta nyt käsitän sen 
selvästi kuin oman naamatauluni. Hän sen kivipussin ottikin, hän juuri. 
Hänen lähdöstään asti olemme kummeksineet, mitä hän varasti, mutta nyt 
on asia aivan selvä."
"Niin", huudahti Peebles, "ihan varmasti, ja tässä sitä ollaan, niinpä 
niin."
"Olisihan me se pitänyt tietääkin, olisi pitänyt tietääkin!" myönsi 
Bluber.
"Mutta sittenkin minä tutkin teidät kaikki", sanoi Tarzan, ja kun 
neekerien päämies saapui ja apinamies oli hänelle selittänyt, mitä 
halusi, riisuttiin nuo kolme valkoista nopeasti ja tarkastettiin. 
Heidän tavaransakin etsittiin läpikotaisin, mutta jalokiviä ei 
löydetty.
Sanaa sanomatta Tarzan kääntyi viidakkoon, ja tuokiossa näkivät 
neekerit ja nuo kolme eurooppalaista tuuhean lehtimeren nielaisevan 
apinamiehen ja kultaleijonan.

"Jumala varjelkoon Kraskia!" huudahti Peebles.

"Mitähän hän kivipussilla tekee?" ihmetteli Throck. "Minusta hänen 
täytyy olla vähän löyhypäinen."
"Ei hän olla lainkaan löyhypäinen", huudahti Bluber. "On vain yksi laji 
kiviä Afrikassa, joita Kraski varastais ja juoksis sitten ne mukana 
yksinään viidakkoon. Timantteja!"
Peebles ja Throck avasivat hämmästyneinä silmänsä. "Se kirottu ryssä", 
huudahti edellinen, "jutkautti meitä kuin jutkauttikin."
"Hyvinkin luultavasti hän pelasti henkemme", lausui Throck. "Jos se 
apinaurho olisi tavannut Kraskin timantteineen meidän joukostamme, 
olisimme kaikki kärsineet saman kohtalon, – ei häntä olisi voitu saada 
uskomaan, ettei meillä ollut kättämme pelissä. Eikä Kraski olisi tehnyt 
mitään, auttaakseen meitä pulasta."
"Toivon, että hän sen lurjuksen tavoittaa!" huudahti Peebles 
kiihkeästi.
He säikähtyivät äänettömyyteen hetkistä myöhemmin, nähdessään Tarzanin 
palaavan leiriin; mutta apinamies ei kiinnittänyt mitään huomiota 
valkoisiin, vaan meni suoraan päämiehen luo, jonka kanssa keskusteli 
muutamia minuutteja. Sitten hän taas kääntyi ja lähti.
Toimien päämieheltä saamainsa tietojen mukaan oikaisi Tarzan viidakon 
läpi kylää kohti, johon oli jättänyt nuo neljä valkoihoista 
heimopäällikön huostaan ja josta Kraski myöhemmin oli yksinään 
luikkinut tiehensä. Hän liikkui nopeasti, jättäen Jad-bal-jan 
seuraamaan perässä, ja suoriutui välimatkasta verraten lyhyessä ajassa, 
koska hän eteni melkein linnuntietä puiden latvoissa, missä ei ollut 
mitään takkuista pensasmetsää häntä kammitsoimassa.
Kyläportin ulkopuolelta hän keksi Kraskin jäljet, jotka tosin jo olivat 
melkein hävinneet, mutta kuitenkin vielä apinamiehen teräville 
vaistoille havaittavissa. Niitä hän seurasi nopeasti, sillä Kraski oli 
kaiken aikaa pysytellyt avoimella, läntiseen suuntaan kiertelevällä 
polulla.
Aurinko oli melkein vaipunut läntisten puunlatvojen tasalle, kun Tarzan 
äkkiä joutui aholle hidasjuoksuisen puron luo, jonka äyräällä oli 
vähäinen karkeatekoinen, vaajavarustuksella ja okapensasaidalla 
ympäröity hökkeli.
Apinamies pysähtyi kuuntelemaan, nuuhkien ilmaa herkillä sieraimillaan, 
ja harppoi sitten äänettömin askelin aukeaman yli hökkeliä kohti. 
Ruohikossa paalutuksen ulkopuolella virui valkoisen miehen hengetön 
ruumis, ja yhdellä ainoalla silmäyksellä apinamies totesi, että se oli 
hänen etsimänsä pakolainen. Heti käsitti hän, että oli turhaa etsiä 
timanttipussia kuolleelta, koska oli ilman muuta selvää, että kivet nyt 
olivat sen hallussa, joka oli venäläisen tappanut, ken hän sitten 
lienee ollutkin. Pintapuolinen tarkastus ilmaisikin hänelle, että hän 
oli oikeassa.
Sekä hökkelin sisä- että paalutuksen ulkopuolella oli merkkejä siellä 
äsken käyneestä miehestä ja naisesta, ja edellisen jäljet sopivat sen 
henkilön jälkien mittasuhteisiin, joka oli tappanut Gobun, ison apinan, 
ja metsästänyt Baraa, kaurista, apinamiehen alueilla. Mutta entä 
nainen? Oli ilmeistä, että hän oli kävellyt hellillä, väsyneillä 
jaloilla ja että hänellä kenkien asemasta oli ollut riepukääreet 
jaloissa.
Tarzan seurasi miehen ja naisen jälkiä, jotka veivät hökkelistä 
viidakkoon. Niiden etääntyessä kävi ilmi, että nainen oli usein 
jättäytynyt jälkeen ja alkanut onnahdella yhä surkeammin. Hän oli 
liikkunut varsin hitaasti, ja Tarzan havaitsi, että mies ei ollut häntä 
odottanut, sillä muutamin paikoin hän oli ollut melkoisesti naisen 
edellä.
Ja Esteban oli todellakin ponnistanut kauas Flora Hawkesin edelle, 
jonka haavoittuneet ja verta vuotavat jalat tuskin jaksoivat häntä 
kannatella.
"Odota minua, Esteban", oli hän rukoillut. "Älä jätä minua. Älä jätä 
minua yksikseni tähän kauheaan viidakkoon."
"Pysy sitten kintereilläni", murisi espanjalainen. "Luuletko, että minä 
tällainen omaisuus hallussani aion ainiaan viipyä täällä viidakon 
sydämessä, kunnes joku tulee sen minulta riistämään? Ei, minä riennän 
rannikolle niin nopeasti kuin voin. Jos kykenet pysymään mukanani, niin 
hyvä on. Mutta jollet kykene, on se sinun asiasi."
"Ethän toki voi jättää minua. Ethän sinäkään, Esteban, voisi olla 
sellainen peto kaiken sen jälkeen, mitä olet minut pakottanut 
puolestasi tekemään!"
Espanjalainen nauroi. "Sinä et ole minulle enempää kuin vanha 
hansikas", hän sanoi. "Tällä", ja hän piteli timanttipussia edessään, 
"voin ostaa maailman pääkaupungeista hienoimpia hansikkaita – uusia 
hansikkaita." Ja hän nauroi koleasti pikku pilalleen.
"Esteban, Esteban", huusi Flora, "tule takaisin, tule takaisin! Minä en 
jaksa enää kävellä. Älä jätä minua. Tulehan toki takaisin ja pelasta 
minut!" Mutta toinen vain nauroi hänelle, ja kun hän polun mutkassa 
häipyi Floran näkyvistä, vaipui tämä avuttomana ja uupuneena 
tantereelle.

KAHDESKYMMENES LUKU

Kuolleen paluu

Sinä yönä Esteban laati yksinäisen leirinsä vanhan joen kuivunutta 
uomaa pitkin kiertelevän viidakkopolun syrjään. Uomassa tihkui vielä 
pieni puronen, joka soi espanjalaiselle hänen kaipaamaansa vettä.
Hänet huumannut harhaluulo, että hän tosiaan oli Apinain Tarzan, antoi 
hänelle valerohkeutta, niin että hän tohti yksinään laskeutua levolle 
tantereelle ilman minkäänlaista keinotekoista turvalaitetta, ja onni 
oli tässä suhteessa häntä sikäli suosinut, etteivät pyydystelevät 
petoeläimet olleet häntä sattuneet löytämään niissä tilaisuuksissa, 
joissa hän oli liian paljon uskaltanut. Flora Hawkesin vielä ollessa 
hänen kumppaninaan hän oli rakentanut tytölle suojuksia, mutta nyt 
hänet jätettyään ja ollessaan jälleen yksinään hän ei saattanut 
omaksumassaan osassa pitää itseään niin veltostuneena, että edes 
kyhäisi okapensas-aidan turvakseen yön pimeydessä.
Hän oli kuitenkin tehnyt nuotion, sillä hän oli kaatanut otuksen eikä 
ollut vielä saavuttanut sitä villeyden astetta, joka olisi sallinut 
hänen luulotella pitävänsä raa'asta lihasta.
Syötyään niin paljon lihaa kuin maittoi ja juotuaan kylliksensä 
pienestä purosta Esteban palasi kyyröttelemään tulensa ääreen, missä 
veti timanttipussin lannetaljansa alta ja avaten sen kaatoi kourallisen 
kalliita kiviä kämmenelleen. Niihin osuva värähtelevän valkean hohde 
lähetti säteileviä kimmellyksiä ympäröivän viidakkoyön pimeyteen, 
espanjalaisen tiputellessa noita välkkyviä kiviä hentona juovana 
toisesta kädestään toiseen. Ja tässä kauniissa valoliekissä esiintyi 
espanjalaiselle tulevaisuudennäkyjä – valtaa, ylellisyyttä, ihania 
naisia, kaikkea, mitä mies saattaa suurella rikkaudella ostaa. Silmät 
puoliummessa hän uneksi ihanteesta, jota hän etsisi kautta maailman – 
unelmanaisesta, jota hän oli aina etsinyt, mutta milloinkaan löytämättä 
– sopivasta kumppanista sellaiselle miehelle, jollaiseksi Esteban 
Miranda itseään kuvitteli. Kaventuneita silmäluomiaan varjostavain 
tummien ripsien raosta hän jo luulikin näkevänsä leirinuotionsa 
värähtelevässä valossa unelmansa epämääräisen ruumiistuman, naisen 
hahmon puettuna liehuvaan, läpikuultavaan valkoiseen. Se näkyi 
leijailevan aivan hänen yläpuolellaan valokehän uloimmalla reunalla 
entisen joen korkealla äyräällä.
Näky oli kummallisen kestävä. Esteban sulki silmänsä tiukkaan ja raotti 
niitä sitten juuri hitusen, ja siellä oli ilmestys entisellään niinkuin 
se oli ollut ennenkuin hän silmänsä ummisti. Sitten hän avasi ne 
selkoselälleen, ja yhä leijaili valkopukuisen naisen hahmo hänen 
yläpuolellaan.
Esteban Miranda kalpeni äkkiä. "Jumalan äiti!" siunasi hän. "Se on 
Flora. Hän on kuollut ja palannut aaveena kummittelemaan."
Tuijottavin silmin hän nousi hitaasti jaloilleen, katsellakseen suoraan 
ilmestystä, jolloin se puhui pehmeällä, lempeällä äänellä.

"Kultaseni", se huudahti, "oletko se todellakin sinä!"

Heti Esteban käsitti, ettei se ollut mikään haamu eikä Florakaan – 
mutta kuka sitten? Kuka oli tämä kauneuden ihanneilmiö yksinään Afrikan 
villissä erämaassa?
Hyvin hitaasti se astui nyt rantatöyrästä alas ja tuli häntä kohti. 
Esteban pani timantit takaisin pussiin ja pisti sen jälleen 
lannetaljansa alle.
Avosylin tuli nainen häntä kohti. "Rakkaani, rakkaani", hän huusi, "älä 
sano minulle, ettet minua tunne!"
Nainen oli nyt kyllin lähellä, jotta espanjalainen saattoi nähdä hänen 
rajusti kuohuvan povensa ja rakkaudesta ja intohimosta värähtelevät 
huulet. Äkillinen kuuman halun puuska valtasi hänet ja hän syöksyi 
kädet ojossa eteenpäin, tavoittaakseen naisen ja rutistaakseen hänet 
rintaansa vasten.
Seuraten miehen ja naisen jälkiä Tarzan liikkui verkalleen eteenpäin 
viidakkopolkua pitkin, sillä hän käsitti, ettei kiire ollut 
tarpeellista noiden kahden tavoittamiseksi. Eikä hän laisinkaan 
kummastunut äkkiä löytäessään lyyhistyneen naisen makaamasta keskeltä 
reittiä. Apinamies polvistui naisen viereen ja laski kätensä hänen 
olalleen, mikä sai hänet säikähdyksestä parahtamaan.

"Hyvä Jumala!" huudahti tyttö; "nyt on loppu käsissä!"

"Sinulla ei ole vaaraa", sanoi apinamies; "en tee sinulle pahaa."

Nainen käänsi katseensa häneen. Alussa hän luuli miestä Estebaniksi. 
"Oletko tullut takaisin pelastamaan minut, Esteban?" hän kysyi.
"Esteban!" huudahti toinen. "Minä en ole Esteban. Se ei ole nimeni." Ja 
sitten neitonen tunsi hänet.

"Loordi Greystoke!" hän virkahti. "Tekö todellakin?"

"Niin", sanoi apinamies, "ja kuka te olette?"

"Minä olen Flora Hawkes. Minähän olin lady Greystoken kamarineitona."

"Nyt muistan teidät", sanoi Tarzan. "Mitä te täällä teette?"

"Pelkään sitä teille sanoa", virkkoi tyttö. "Pelkään teidän 
suuttumustanne."
"Kertokaa minulle", käski loordi. "Tiedättehän, Flora, että minä en tee 
pahaa naisille."
"Me tulimme noutamaan kultaa Oparin holveista", selitti neitonen, 
"mutta senhän te tiedätte."
"Minä en tiedä siitä mitään", sanoi apinamies. "Tarkoitatteko, että 
olitte niiden eurooppalaisten kanssa, jotka juottivat minulle huumaavaa 
nestettä ja jättivät minut leiriinsä?"
"Niin", myönsi tyttö, "ja me saimme kultaa, mutta te tulitte 
wazireinenne ottamaan sen meiltä pois."
"Minä en tullut wazireineni teiltä mitään ottamaan", sanoi Tarzan. 
"Minä en nyt käsitä."
Flora kohotti kummastuneena kulmakarvojaan, sillä hän tiesi, että 
Apinain Tarzan ei valehdellut.
"Me jouduimme erillemme", hän virkkoi, "sitten kun miehemme kääntyivät 
meitä vastaan. Esteban varasti minut muilta, ja jonkun ajan perästä 
meidät löysi Kraski. Hän oli venäläinen. Hänellä oli mukanaan 
pussillinen timantteja, ja sitten Esteban tappoi hänet ja otti 
timantit."

Nyt oli Tarzanin vuoro hämmästyä.

"Ja Estebanko on se mies, joka on teidän kanssanne?" hän kysyi.

"Niin oli", vastasi tyttö, "mutta hän on hylännyt minut. En voinut 
kävellä kauemmaksi kivistelevillä jaloillani. Hän lähti, jättäen minut 
tänne kuolemaan, ja otti timantit mukaansa."

"Kyllä me hänet löydämme", sanoi apinamies. "Tulkaa."

"Mutta minä en pääse kävelemään", virkkoi tyttö.

"Siitä ei ole haittaa", vastasi toinen, kumartui ja nosti hänet 
hartioilleen.
Keveästi apinamies kantoi nääntynyttä tyttöä polkua pitkin. "Ei ole 
pitkä matka veden ääreen", hän sanoi, "ja vettä te kaipaatte. Se 
elvyttää ja voimistuttaa teitä, ja ehkä minä pian voin löytää teille 
ruokaakin."

"Miksi olette minulle näin ystävällinen?" kysyi tyttö.

"Te olette nainen. En voisi jättää teitä yksiksenne viidakkoon 
kuolemaan, olettepa tehnyt mitä hyvänsä."
Eikä Flora Hawkes voinut muuta kuin nyyhkyttää katkonaisen 
anteeksipyynnön hänelle tekemästään vääryydestä.
Tuli aivan pimeä, mutta yhä he etenivät hiljaista reittiä pitkin, 
kunnes Tarzan etäältä huomasi valkean valonhohteen.
"Luulen, että pian tapaamme ystävänne", hän kuiskasi. "Älkää hiiskuko 
mitään."
Hetkistä myöhemmin hänen tarkat korvansa erottivat ihmisääniä. Hän 
pysähtyi ja laski tytön jaloilleen.
"Jollette voi seurata", hän sanoi, "niin odottakaa tässä. En halua, 
että hän pääsee karkuun. Palaan pian luoksenne. Jos voitte verkalleen 
seurata, tehkää niin." Ja sitten hän jätti hänet ja astui varovaisesti 
eteenpäin valoa ja ääntä kohti. Hän kuuli Flora Hawkesin liikkuvan 
aivan takanaan. Ilmeisestikään tämä ei voinut sietää ajatusta, että 
hänet taaskin jätettäisiin yksikseen pimeään viidakkoon. Melkein samaan 
aikaan Tarzan erotti matalan ulahduksen jonkun askeleen päästä oikealta 
puoleltaan.
"Jad-bal-ja", hän kuiskasi hiljaa, "kintereille!" Ja iso, 
mustaharjainen leijona hiipi aivan hänen lähelleen, ja tukehduttaen 
parahduksen Flora Hawkes syöksyi hänen viereensä ja tarttui hänen 
käsivarteensa. "Hiljaa", kuiskasi apinamies, "Jad-bal-ja ei tee teille 
pahaa."
Hetkistä myöhemmin kaikki kolme tulivat vanhan joenuoman syrjälle ja 
kurkkivat siellä kasvavan pitkän ruohon välitse alhaalla olevaan 
vähäiseen leiriin.
Ällistyksekseen Tarzan näki oman haamunsa seisovan pienen tulen edessä, 
samalla kun sitä oli verkalleen ja käsivarret levitettyinä lähestymässä 
liehuvaan valkoiseen pukuun verhoutunut nainen. Hän kuuli hänen sanansa 
– suloiset lemmen ja hellyyden sanat. Ja hänen kuullessaan äänensävyn 
ja tuntiessaan tuoksuvirran, jonka tuulenlöyhkäys äkkiä kantoi hänen 
sieraimiinsa, täyttivät erilaiset liikutukset hänen sydämensä – onni, 
epätoivo, hurjuus, rakkaus ja viha.
Tarzan näki miehen tulen äärestä astuvan avosylin esiin, siepatakseen 
naisen povelleen. Mutta silloin hän, halkaisten ruohon, harppasi aivan 
äyrään syrjälle, ja hänen äänensä värisytti viidakkoa yhdellä ainoalla 
sanalla.
"Jane!" hän huusi, ja silmänräpäyksessä kääntyivät mies ja nainen 
katsahtamaan häneen, leirinuotion hämärästi valaistessa hänen hahmonsa. 
Hänet nähdessään mies kääntyi ja livisti viidakkoon joen vastakkaiselle 
puolelle; ja silloin Tarzan hyppäsi alas uoman pohjaan, juosten naista 
kohti. "Jane", hän huusi, "sinähän se olet, sinähän se olet!" Nainen 
näytti perin hämmästyneeltä. Hän katsoi ensin pakenevaan mieheen, jota 
oli ollut syleilemäisillään, ja loi sitten katseensa Tarzaniin. 
Varjostaen sormillaan silmiään hän vilkaisi vielä takaisin Estebaniin 
päin, mutta Esteban ei enää ollut näkyvissä. Sitten hän astahti horjuen 
apinamiestä kohti.
"Hyvä Jumala", hän huudahti, "mitä tämä merkitsee? Kuka sinä olet, ja 
jos sinä olet Tarzan, niin kuka oli hän?"

"Minä olen Tarzan, Jane", virkkoi apinamies.

Nainen katsoi hänen taakseen ja näki Flora Hawkesin lähestyvän.

"Niin", hän sanoi, "minä näin sinut, kun sinä juoksit pois viidakkoon 
Flora Hawkesin kanssa. En voi tätä ymmärtää, John. En saattanut uskoa, 
että sinä, vaikka olitkin saanut vamman päähäsi, olisit voinut niin 
menetellä."
"Minäkö juoksin viidakkoon Flora Hawkesin kanssa?" kysyi apinamies 
teeskentelemättömän kummastuneena.

"Minä näin teidät", virkkoi Jane.

Apinamies kääntyi Floraan päin. "Minä en tätä käsitä", hän sanoi.

"Esteban se minun kanssani viidakkoon juoksi, lady Greystoke", selitti 
tyttö. "Ja Esteban taaskin oli teidät pettämäisillään. Tässä on 
todellinen loordi Greystoke. Se toinen oli petturi, joka juuri äsken 
hylkäsi minut ja jätti viidakkoon kuolemaan. Jollei loordi Greystoke 
olisi tullut silloin kun tuli, olisin minä nyt kuollut."
Lady Greystoke astahti horjuen puolisoaan kohti. "Ah, John", hän 
huudahti, "tiesinhän minä, että se et voinut olla sinä. Sydämeni sen 
minulle sanoi, vaikka silmäni minut pettivät. Nopeasti", hän kehoitti, 
"se kavaltaja täytyy ottaa kiinni. Riennä, John, ennenkuin hän pääsee 
karkuun."
"Anna hänen mennä", sanoi apinamies. "Niin mielelläni kuin tahtoisinkin 
saada hänet käsiini, niin paljon kuin kalpaankin sitä, minkä hän 
minulta varasti, en enää jätä sinua yksikseen viidakkoon, Jane, edes 
häntä tavoittaakseni."

"Entä Jad-bal-ja?" virkkoi Jane. "Eikö se?"

"Kah", huudahti apinamies, "minä olin unohtanut", ja kääntyen leijonaan 
hän osoitti suuntaa, johon espanjalainen oli paennut. "Nouda hänet, 
Jad-bal-ja", hän sanoi, ja heti loikkasi keltaisenruskea peto 
seuraamaan saaliinsa jälkiä.
"Tappaako se hänet?" kysyi Flora Hawkes kauhistuen. Ja kuitenkin hän 
sydämessään oli iloinen kohtalosta, joka espanjalaista uhkasi.
"Ei, ei se häntä tapa", selitti Apinain Tarzan. "Kenties se häntä 
hiukan näykkäisee, mutta se tuo hänet tänne elävänä, jos mahdollista." 
Ja sitten hän, ikäänkuin jo olisi unohtanut pakolaisen kohtalon, 
kääntyi puolisoaan kohti.
"Jane", hän lausui, "Usula kertoi minulle, että sinä olit kuollut. Hän 
sanoi, että he löysivät hiiltyneen ruumiisi arabialaiskylästä ja 
hautasivat sen sinne. Kuinka sitten olet täällä elävänä ja 
loukkaantumattomana? Minä olen etsinyt Luvinia viidakot lävitse 
kostaakseni kuolemasi. Kenties on hyvä, etten häntä löytänyt."
"Sinä et olisi häntä koskaan löytänyt", vastasi Jane Clayton, "mutta 
minä en voi käsittää, miksi Usula olisi sanonut löytäneensä ja 
haudanneensa ruumiini."
"Jotkut hänen ottamansa vangit", vastasi Tarzan, "kertoivat hänelle, 
että Luvini oli vienyt sinut käsistä ja jaloista sidottuna kyläportin 
lähellä sijaitsevaan arabialaismökkiin ja siellä vielä sitonut hökkelin 
permantoon lyötyyn paaluun. Kun sitten tuli oli hävittänyt kylän, 
palasivat Usula ja wazirit sinua etsimään joidenkuiden vangitsemiensa 
miesten kanssa, jotka näyttivät hökkelin paikan. Siitä löydettiin 
ihmisruumiin jäännökset hiiltyneen paalun vierestä, johon vainaja 
kaikesta päättäen oli ollut kytkettynä."
"Ah", huudahti rouva, "nyt ymmärrän. Luvini sitoi minut tosiaan käsistä 
ja jaloista ja kytki paaluun, mutta myöhemmin hän palasi hökkeliin ja 
poisti siteet. Hän yritti tehdä minulle väkivaltaa. Kuinka kauan 
kamppailimme, en tiedä, mutta niin kovassa ottelussa olimme, että 
kumpikaan meistä ei huomannut kylän palamista ympärillämme. Vimmatusti 
torjuessani häntä huomasin puukon hänen vyössään, ja sitten minä sallin 
hänen tarttua itseeni, ja kun hän kietoi käsivartensa ympärilleni, minä 
sieppasin veitsen, vetäen sen tupesta, ja työnsin sen hänen selkäänsä 
vasemman olkapään alapuolelle. Se oli loppu. Melkein samassa hökkelin 
peräseinä ja katto leimahtivat ilmiliekkiin.
"– Olin melkein alasti, sillä kamppaillessamme hän oli repinyt melkein 
kaikki vaatteeni. Hökkelin seinällä riippui tämä valkoinen burnusi, 
kaiketikin jonkun murhatun arabialaisen omaisuutta. Minä sieppasin sen 
ja heittäen sen ylleni riensin kylän kujalle. Hökkelit olivat jo kaikki 
ilmiliekissä, ja viimeinen alkuasukkaista juoksi pois porttikäytävän 
läpi. Oikealla kädelläni oli kappale paaluaitaa, johon liekit eivät 
vielä olleet koskeneet. Juosta viidakkoon portin kautta olisi ollut 
samaa kuin syöksyä vihollisteni syliin, ja niinpä minä jollakin tavoin 
onnistuin kiipeämään paalutuksen yli ja kenenkään näkemättä 
heittäytymään viidakon puolelle.
"– Minulle oli varsin vaikeaa välttää erinäisiä kylästä saapuvia 
neekerijoukkoja. Osan tätä aikaa olen etsiskellyt wazireja, ja muulloin 
minun on täytynyt piileskellä. Lepäsin puunhaarukassa lähes kilometrin 
päässä täältä, kun näin tuon miehen nuotion loimun, ja tullessani 
ottamaan asiasta selvää melkein huumaannuin ilosta huomatessani, että 
olin löytänyt Tarzanini, kuten luulin."

"Ne siis hautasivatkin Luvinin eivätkä sinun ruumistasi", sanoi Tarzan.

"Niin", vastasi Jane, "ja tuo äsken paennut mies se oli, jonka minä 
näin juoksevan pois viidakkoon Floran kanssa, etkä sinä, kuten 
otaksuin."
Flora Hawkes vilkaisi äkkiä ylöspäin. "Ja varmaankin se oli Esteban, 
joka tuli wazirien kanssa anastamaan meiltä kullan. Hän jutkautti 
miehiämme, niinkuin kai oli jutkauttanut wazirejakin."
"Hän saattoi eksyttää ketä tahansa, koska hän kykeni pettämään 
minutkin", virkkoi Jane Clayton. "Epäilemättä olisin huomannut 
erehdyksen muutamassa minuutissa, mutta nuotiotulen värähtelevässä 
valossa ja äärettömästi riemuissani mieheni tapaamisesta uskoin 
auliisti, mitä halusin uskoa."
Apinamies haroi tuuheaa tukkaansa hänelle ominaisella miettivällä 
liikkeellä. "En voi käsittää, kuinka hän pystyi pettämään Usulan 
kirkkaassa päivänvalossa", hän sanoi päätänsä pudistaen.
"Minä voin", virkkoi Jane. "Hän kertoi Usulalle saaneensa vamman 
päähänsä, mistä muka johtui osittainen muistinmenetys – ja se selitys 
korvasi monet kommellukset miehen esittäessä sinun osaasi."

"Hän oli taitava paholainen", huomautti apinamies.

"Hän oli tosiaankin paholainen", vahvisti Flora.

Enemmän kuin tuntia myöhemmin jakaantui ruoho äkkiä joen partaalta, ja 
Jad-bal-ja sukelsi ääneti heidän näkyviinsä. Sen leukapielissä riippu 
verinen ja revitty pantterintalja, jonka se laski isäntänsä jalkojen 
juureen.

Apinamies otti taljan, tarkasti sitä ja rypisti otsaansa.

"Jad-bal-ja taisi hänet sittenkin tappaa", hän sanoi.

"Hän teki luullakseni vastarintaa", virkkoi Jane Clayton, "jossa 
tapauksessa Jad-bal-ja ei voinut olla häntä surmaamatta 
itsepuolustuksekseen."
"Luuletteko, että se söi hänet?" kysäisi Flora Hawkes, vetäytyen 
pelokkaasti pedosta loitommalle.
"En", vatsasi Tarzan, "sillä ei ole ollut siihen aikaa. Aamulla 
seuraamme jälkiä ja etsimme hänen ruumiinsa. Minä haluaisin saada 
timantit takaisin." Ja sitten hän kertoi Janelle kummallisen tarinan 
seikkailusta, jonka yhteydessä hän oli saanut käsiinsä tuon pienen 
timanttipussin edustaman suuren omaisuuden.
Seuraavana aamuna he lähtivät etsimään Estebanin ruumista. Jäljet 
johtivat myötävirran suuntaan tiheän pensaikon ja orjantappurain 
välitse jyrkälle kallioiselle rantatöyräälle, ja siellä ne katosivat; 
ja vaikka apinamies etsi molemmat rannat pari, kolme kilometriä ja sen 
kohdan ylä- ja alapuolelta, jolle jäljet olivat hävinneet, ei hän enää 
tavannut mitään merkkiä espanjalaisesta. Näkyi verta Estebanin 
polkemissa jäljissä ja verta joen äyräällä kasvavassa ruohossa.
Vihdoin apinamies palasi naisten luo. "Se oli sen miehen loppu, joka 
tahtoi tekeytyä Tarzaniksi", sanoi hän.

"Luuletko, että hän on kuollut?" kysyi Jane.

"Olen siitä varmakin", selitti toinen; "verestä päättelen, että
Jad-bal-ja puraisi häntä, mutta että hän sai riuhtaistuksi itsensä irti 
ja heittäysi virtaan. Kun en voi löytää mitään merkkiä siitä, että hän 
olisi uinut rantaan kohtuullisen matkan päässä tästä paikasta, täytyy 
minun otaksua, että krokotiilit ovat hänet nielleet."
Taaskin Flora Hawkesia puistatti. "Hän oli häijy mies", virkkoi tyttö, 
"mutta en soisi häijyimmällekään sellaista kohtaloa."
Apinamies kohautti olkapäitään. "Itse hän sen kohtalonsa hankki, ja 
epäilemättä on maailma onnellisempi ilman häntä."
"Se oli minun syyni", sanoi Flora. "Minun kataluuteni hänet ja ne 
toiset tänne viekoitteli. Minä kerroin heille, mitä olin kuullut Oparin 
aarreholvin kullasta, – minä ehdotin tultavaksi tänne kultaa 
noutamaan, etsittyämme miehen, joka voisi esittää loordi Greystokea. 
Minun kataluuteni tähden on moni mies menettänyt henkensä, ja te, 
loordi Greystoke, ja arvoisa puolisonne olette olleet lähellä kuolemaa. 
Enkä rohkene anoa anteeksi."
Jane Clayton kietoi käsivartensa tytön kaulaan. "Ahneus on ollut syynä 
moniin rikoksiin maailman alusta asti", hän sanoi, "ja rikokseen 
turvautuessaan se esiintyy inhoittavimmassa muodossaan ja tuo usein 
mukanaan oman rangaistuksensa, kuten sinä, Flora, hyvin voit todistaa. 
Omasta puolestani minä suon sinulle anteeksi. Luulen, että olet saanut 
riittävän opetuksen."
"Olette maksanut kalliin hinnan hupsuudestanne", lausui apinamies. 
"Olette saanut kyllin suuren rangaistuksen. Me toimitamme teidät 
toverienne luo, jotka ovat matkalla rannikolle ystävällisen heimon 
saattamina. He eivät voi olla varsin etäällä, sillä siitä tilasta, 
jossa miehet olivat heidät nähdessäni, päätän, että he eivät jaksa 
marssia pitkiä taipaleita päivässä."
Tyttö vaipui polvilleen hänen jalkainsa juureen. "Kuinka voin kiittää 
teitä ystävällisyydestänne?" hän virkkoi. "Mutta mieluummin jäisin 
tänne Afrikkaan teidän ja lady Greystoken luo tekemään teille työtä ja 
uskollisuudellani osoittamaan, että kykenen sovittamaan vääryyden, 
jonka olen teille tehnyt."
Tarzan vilkaisi kysyvästi vaimoonsa, ja Jane Clayton nyökkäsi 
suostumuksensa tytön pyyntöön.

"Hyvä sitten", sanoi apinamies, "saatte jäädä meidän luoksemme, Flora."

"Sitä ei teidän koskaan tarvitse katua", vakuutti tyttö; "minä aherran 
käteni rakoille teidän hyväksenne."
Nuo kolme ynnä Jad-bal-ja olivat olleet kolme päivää kotimatkalla, kun 
Tarzan, joka astui edellä, pysähtyi ja kohottaen päätänsä haisteli 
ilmaa. Sitten hän kääntyi hymysuin heidän puoleensa. "Wazirini ovat 
tottelemattomia", hän sanoi. "Minä lähetin heidät kotiin ja tuolla he 
ovat tulossa meitä kohti suoraan kotoa poispäin."
Muutamaa minuuttia myöhemmin he kohtasivat wazirien etujoukon, ja suuri 
oli mustain riemu heidän tavatessaan sekä isäntänsä että emäntänsä 
elossa ja terveinä.
"Ja nyt kun olemme teidät tavanneet", sanoi Tarzan, sitten kun 
tervehdykset oli vaihdettu ja lukemattomia kysymyksiä tehty ja niihin 
vastattu, "sanokaa minulle, mihin panitte kullan, jonka anastitte 
eurooppalaisten leiristä."
"Me kätkimme sen, oi bwana, sinne, mihin käskit sen kätkeä", vastasi 
Usula.
"Minä en ollut teidän kanssanne, Usula", selitti apinamies. "Hän oli 
muuan toinen, joka petti lady Greystoken, niinkuin petti sinutkin – 
paha mies, joka esiintyi Apinain Tarzanina niin taitavasti, ettei ole 
ihmekään, että hän veti teitä nenästä."
"Sitten et se ollutkaan sinä, joka kerroit meille, että olit saanut 
vamman ja ettet muistanut wazirien kieltä?"
"En minä se ollut", sanoi Tarzan, "sillä minä en ole loukannut päätäni 
ja minä muistan hyvin lasteni kielen."
"Ahaa", huudahti Usula, "sitten se ei ollutkaan suuri bwanamme, joka 
juoksi Butoa, sarvikuonoa, pakoon?"

Tarzan nauroi. "Juoksiko se toinen Butoa pakoon?"

"Niin teki", virkkoi Usula, "juoksi kovin säikähtyneenä."

"Enpä voine häntä moittia", sanoi Tarzan, "sillä Buto ei ole mikään 
hauska leikkitoveri."
"Mutta suuri bwanamme ei olisi juossut sitä pakoon", kehaisi Usula 
ylpeästi.
"Vaikka joku muu kuin minä olikin kultaa kätkemässä, kaivoit sinä 
kuopan. Opasta minut siis paikalle, Usula."
Wazirit laittoivat karkeat, mutta mukavat kantopaarit noille kahdelle 
valkoiselle naiselle, vaikka Jane Clayton nauroi ajatusta, että häntä 
muka täytyi kantaa, ja tahtoi useammin kävellä kantajainsa vieressä 
kuin pysytellä paareilla. Heikko ja uupunut Flora Hawkes sensijaan ei 
olisi kantajitta pitkälle päässyt ja iloitsi siis, että jäntevät 
wazirit olivat saapuvilla kuljettamassa häntä niin keveästi 
viidakkopolkua pitkin.
Se oli onnellinen seurue, joka reippain mielin samosi paikkaa kohti, 
johon wazirit olivat kätkeneet kullan Estebanin varalle. Neekerit 
olivat erinomaisen hyvällä tuulella, koska olivat löytäneet isäntänsä 
ja emäntänsä, kun taas Tarzanin ja Janen helpotuksentunne ja riemu 
olivat sanoin kuvaamattomat.
Kun he vihdoin tulivat paikalle joen partaalle, mihin kulta oli 
kätketty, alkoivat wazirit laulaen ja nauraen kaivaa aarretta, mutta 
pian heidän laulunsa taukosi ja heidän naurunsa vaihtui hämmästyksen ja 
huolestumisen huudahduksiksi.
Tuokion Tarzan katseli heitä ääneti, ja sitten levisi verkalleen hymy 
hänen kasvoilleen. "Olette kai haudanneet sen syvälle, Usula", hän 
sanoi.
Neekeri raapaisi päätänsä. "Ei, emme näin syvälle, bwana", hän 
huudahti. "Minä en voi tätä ymmärtää. Meidän olisi pitänyt jo löytää 
kulta."

"Oletko varma, että etsitte oikeasta paikasta?" kysyi Tarzan.

"Tämä on oikea paikka, bwana, mutta kulta ei täällä ole. Joku on 
siirtänyt sen pois sen jälkeen kun sen hautasimme."

"Espanjalainen taaskin", huomautti Tarzan. "Hän oli liukas veijari."

"Mutta hän ei olisi voinut sitä yksinään kuljettaa", sanoi Usula, "sitä 
oli monta harkkoa."
"Ei", myönsi Tarzan, "sitä hän ei ole voinut, mutta täälläkään se ei 
ole."
Wazirit ja Tarzan etsivät huolellisesti paikan lähettyviltä, mihin 
kulta oli ollut kätkettynä, mutta niin taitava metsäläisen vaisto oli 
Owazalla ollut, että hän apinamiehenkin terävien aistien havaittavista 
oli tyyten hävittänyt kaikki jäljet, jotka hän ja espanjalainen olivat 
polkeneet kantaessaan kultaa vanhasta kätköpaikasta uuteen.
"Se on poissa", sanoi apinamies, "mutta pidän huolen, ettei sitä viedä 
pois Afrikasta", ja hän lähetti viestinviejiä eri suuntiin ilmoittamaan 
hänen aluettaan ympäröivien ystävällisten heimojen päälliköille, että 
nämä huolellisesti pitävät silmällä jokaista heidän maittensa kautta 
kulkevaa safaria eivätkä sallisi ainoankaan kultaa kuljettavan päästä 
seudun läpi.
"Kyllä heidät nyt pysäytetään", hän virkkoi sitten kun airuet olivat 
lähteneet.
Kun he sinä iltana olivat leiriytyneet kotiin päin vievän polun 
viereen, istuivat nuo kolme valkoista pienen nuotion ääressä,
Jad-bal-jan loikoessa juuri apinamiehen takana; viimemainittu 
tarkasteli pantterintaljaa, jonka kultaleijona oli riuhtaissut 
espanjalaiselta. Sitten Tarzan äkkiä kääntyi puolisoaan kohti.
"Olit oikeassa, Jane", hän sanoi. "Oparin aarreholvit eivät ole minua 
varten. Tällä kertaa en ole menettänyt ainoastaan kultaa, vaan 
äärettömän timanttiaarteenkin, ja sitäpaitsi saattanut vaaraan 
kalleimman kaikista aarteista – sinut itsesi."
"Anna kullan ja timanttien mennä, John", virkkoi puoliso; "onhan meillä 
toisemme ja Korak."
"Ja verinen pantterintalja", lisäsi apinamies, "johon on verellä 
maalattu salaperäinen kartta."
Jad-bal-ja haisteli taljaa ja nuoleskeli huuliaan odottaen tai 
muistellen – mitä?

YHDESKOLMATTA LUKU

Pako ja takavarikko

Oikean Tarzanin nähdessään Esteban Miranda kääntyi ja pakeni suinpäin 
viidakkoon. Hänen sydäntään kouristi kauhu, kun hän sokeassa pelossaan 
syöksyi eteenpäin ilman mitään päämäärää. Hän ei tiennyt, mille 
suunnalle oli menossa. Hänen ainoana ajatuksenaan oli päästä 
mahdollisimman etäälle apinamiehestä, ja niin hän ponnisti umpimähkään 
eteenpäin, raivaten tiensä tiheiden okapensastojen lävitse, jotka 
repivät ja raatelivat hänen ihoaan, kunnes hän joka askeleella jätti 
verijuovan jälkeensä. Joen partaalla okaat kurottuivat tarttumaan, 
kuten olivat useita kertoja ennenkin, arvokkaaseen pantterintaljaan, 
josta hän riippui kiinni melkein yhtä sitkeästi kuin itse elämästä. 
Mutta tällä kertaa eivät okaat hellittäneetkään otettaan, ja kun hän 
ponnisteli riuhtaistakseen taljan niistä irti, sattui hän vilkaisemaan 
takaisin sille suunnalle, josta oli tullut. Hän kuuli ison ruhon 
liikkuvan ripeästi tiheikön läpi häntä kohti, ja hetkistä myöhemmin hän 
näki kahden säihkyvän, kellervänvihreän liekkitäplän tuhoaennustavan 
kiillon. Päästäen tukehtuneen kauhunparahduksen espanjalainen irroitti 
kätensä pantterintaljasta, kääntyi ja sukelsi virtaan.
Juuri kun tumma vesi sulkeutui hänen päänsä yläpuolella, ehti
Jad-bal-ja rantatörmälle ja katseli vedenkalvossa laajenevia renkaita, 
jotka osoittivat hänen saaliinsa katoamispaikkaa; sillä Esteban, joka 
oli tarmokas uija, ponnisteli rohkeasti virran toista rantaa kohti, 
pysytellen huolellisesti pinnan alla.
Hetkisen tuijotti kultaleijona joen väylään, kääntyi sitten ja nuuski 
taljaa, joka espanjalaisen oli täytynyt jättää jälkeensä, ja siepaten 
sen suupieliinsä repi sen irti pidättävistä okaista ja kantoi takaisin 
laskeakseen isäntänsä jalkain juureen.
Kun espanjalaisen vihdoin täytyi ilmaa saadakseen tulla veden pinnalle, 
nousi hän sotkuisen lehvä- ja oksarykelmän keskelle. Hetkiseksi hän 
luuli olevansa mennyttä miestä, niin tiukasti oli hän kiertyviin oksiin 
juuttunut, mutta sai sentään ponnistautuneeksi ylöspäin, ja kun hänen 
päänsä ilmestyi vedenpinnan yläpuolelle lehvien joukkoon, huomasi hän 
nousseensa ihan kaatuneen puun alle, joka lipui alaspäin keskellä 
virtaa. Melkoisella vaivalla hänen onnistui kiskoa itsensä oksain 
yläpuolelle ja päästä hajareisin rungolle, ja niin hän ajelehti 
jokseenkin turvallisesti virtaa alaspäin.
Hän huokasi syvään huojennuksesta, huomatessaan, kuinka verrattain 
helposti oli välttänyt apinamiehen oikeutetun koston. Tosin hän 
pahoitteli pantterinnahan menetystä, kun sen kartta opasti kullan 
kätköpaikkaan, mutta olihan hänellä yhä hallussaan paljon suurempi 
aarre, ja kun hän sitä ajatteli, hyväilivät hänen kätensä ahneesti 
lannetaljaan kiinnitettyä timanttipussia. Mutta vaikka hänellä olikin 
hallussaan tämä ääretön varallisuus timanteissa, palasi hänen ahne 
sielunsa yhäti kultaharkkoihin vesiputouksen luo.
– Owaza ne saa, – hän jupisi itsekseen. – En siihen mustaan koiraan 
koskaan luottanut, ja kun hän karkasi luotani, tiesin varsin hyvin, 
mitä hän suunnitteli.
Kaiken yötä Esteban Miranda ajelehti virtaa alaspäin kaatuneen puun 
rungolla, näkemättä mitään elonmerkkiä, kunnes hän vähän jälkeen 
aamukoin joutui rannikolla sijaitsevan alkuasukaskylän kohdalle.
Se oli Obeben ihmissyöjäin kylä, ja oudon, puunrungolla virtaa alaspäin 
ajelehtivan valkoisen jättiläisen nähdessään kohotti se nuori nainen, 
joka hänet huomasi, äänekkään huudon, kunnes koko kylän väki oli 
reunustamassa rannikkoa, katsellen hänen ohikulkuaan.

"Se on joku vieras jumala", huusi muuan.

"Se on virran haltia", selitti poppamies. "Hän on minun ystäväni. Nyt 
saamme tosiaan paljon kaloja, jos jokaisesta kymmenestä pyytämästänne 
luovutatte yhden minulle."
"Ei se ole virran haltia", mörähti ihmissyöjä Obeben syvä ääni. "Sinä 
olet tulemassa vanhaksi", hän sanoi poppaäijälle, "ja viimeiseltä on 
taitosi ollut huonoa taikomista. Nyt sinä sanot minulle, että Obeben 
suurin vihollinen on virran haltia. Apinain Tarzan se on. Obebe tuntee 
hänet hyvin." Ja tosiaan tunsi jokainen naapuriston kannibaalipäällikkö 
Apinain Tarzanin hyvin, pelkäsi ja vihasi häntä, sillä niin 
leppymättömästi oli apinamies käynyt sotaa heitä vastaan.
"Hän on Apinain Tarzan", toisti Obebe, "ja on joutunut pahaan pulaan. 
Ehkä meillä nyt on tilaisuus hänet vangita."
Hän kutsui soturinsa ympärilleen, ja pian hölkötti puolisensataa 
jäntevää nuorta miestä joen kanssa yhdensuuntaisesti polkua alaspäin. 
Kilometrimäärin he seurasivat verkalleen lipuvaa puuta, joka kuljetti 
Esteban Mirandaa, kunnes se vihdoin eräässä joenmutkassa joutui 
hitaasti liikkuvan pyörteen ulompaan kehään ja ajelehti lähellä rantaa 
kasvavien puiden veden yli ulottuvien oksien alle.
Jäykistynyt, kylmästä kohmettunut ja nälkäinen Esteban tervehti 
ilomielin tilaisuutta lähteä aluksestaan ja päästä rantaan. Niinpä hän 
työläästi kiskoi itsensä puun oksille, joka tarjosi hänelle tilapäisen 
turvasataman, ja ryömien sen rungolle laskeutui maahan, tietämättä, 
että ruohikossa hänen ympärillään lymysi puolisataa kannibaalisoturia.
Nojaten puunrunkoa vasten espanjalainen levähti hetkisen. Hän 
tunnusteli timantteja ja huomasi niiden olevan tallella.
"Olenpa minä sentään onnen poika!" hän huudahti ääneensä, ja melkein 
samassa nousi viisikymmentä neekeriä hänen lähettyviltään ja karkasi 
hänen kimppuunsa. Niin äkillinen oli hyökkäys, niin yllättävä oli 
ylivoima, että espanjalainen ei kerinnyt puolustautumaan heitä vastaan, 
joten hänet oli nujerrettu ja tiukasti sidottu melkein ennenkuin hän 
ehti todeta, mitä hänelle tapahtuikaan.
"Ähäh, Apinain Tarzan, olen vihdoinkin saanut sinut käsiini", puhui 
ihmissyöjä Obebe himokkaasti; mutta Esteban ei ymmärtänyt siitä 
sanaakaan eikä siis voinut mitään vastata. Hän puhutteli Obebea 
englanninkielellä, mutta sitä kieltä ei viimemainittu tajunnut.
Ainoastaan siitä oli Esteban selvillä, että hän oli joutunut vangiksi 
ja että häntä raahattiin takaisin sisämaahan päin. Kun he pääsivät 
Obeben kylään, syntyi siellä suuri riemastus naisten, lasten ja 
kotiinjääneiden soturien keskuudessa. Mutta poppamies pudisti päätänsä, 
murti suuta ja lausui kaameita ennustuksia.
"Olette vanginneet virran haltian", hän vakuutti. "Nyt emme enää saa 
kalaa, ja pian kohtaa Obeben kansaa tuhoisa tauti, tappaen kyläläisiä 
kuin kärpäsiä." Mutta Obebe vain nauroi poppaäijälle, sillä kun hän oli 
vanha mies ja mahtava kuningas, oli hän kerännyt paljon viisautta, ja 
viisauden karttuessa herää ihmisessä taipumusta epäilemään erinäisiä 
uskonnon asioita.
"Naurahan vain nyt, Obebe", sanoi poppamies, "mutta et sinä pitkälti 
naura. Odota, niin näet."
"Jahka olen omin käsin tappanut Apinain Tarzanin, sitten minä vasta 
naurankin", vastasi päällikkö, "ja kun minä sotureineni olen syönyt 
hänen sydämensä ja lihansa, niin sittenpä me emme enää pelkää mitään 
haltioitasi."

"Odota", huudahti poppaäijä kiukuissaan, "niin kyllä vielä näet."

Sitten he ottivat lujasti sidotun espanjalaisen ja heittivät hänet 
likaiseen hökkeliin, jonka oviaukosta hän näki, kuinka kylän naiset 
sytyttivät keittovalkeita ja panivat patoja kuntoon illan juhla-ateriaa 
varten. Kylmä hiki kihosi Esteban Mirandan otsalle hänen katsellessaan 
näitä kaameita valmistuksia, joiden merkitystä hän ei voinut väärin 
tulkita, niihin kun liittyi liikkeitä ja katseita kylän alkuasukkaiden 
viittoessa hökkeliä kohti, jossa hän virui.
Iltapäivä oli melkein kulunut, ja espanjalainen tunsi voivansa lukea 
vielä jälelläolevan elämänsä tunnit ehkä toisen kätensä kahdella 
sormella; mutta silloin kuului joen suunnalta sarja vihlovia huutoja 
jotka keskeyttivät viidakon hiljaisuuden ja säikähdyttivät kylän 
asukkaat tarkkaavaisiksi, niin että he silmänräpäystä myöhemmin 
syöksyivät kuin mielipuolet noita kauhunparahduksia kohti. Mutta he 
tulivat liian myöhään, ehtien joelle vain nähdäkseen, kuinka iso 
krokotiili tempasi naisen vedenpinnan alle.
"Ähäh, Obebe, enkö minä sitä sinulle sanonut?" kysyi poppamies, 
häijysti riemuiten. "Vetehinen on jo alkanut kostaa kansallesi."
Taikauskoisuuteen vaipuneet tietämättömät kyläläiset vilkaisivat 
pelokkaasti poppaäijästä päällikköönsä. Obebe rypisti kulmiaan. "Se on 
Apinain Tarzan", väitti hän.
"Se on virran haltia, joka on omaksunut Apinain Tarzanin hahmon", intti 
poppamies.
"Saamme nähdä", vastasi Obebe. "Jos hän on virran haltia, kykenee hän 
irroittautumaan kahleistamme. Jos hän on Apinain Tarzan, ei hän siihen 
kykene. Jos hän on virran haltia, ei hän kuole luonnollisella 
kuolemalla, kuten ihmiset kuolevat, vaan elää iäti. Jos hän on Tarzan, 
kuolee hän jonakuna päivänä. Me säilytämme hänet siis nähdäksemme ja 
saadaksemme todistuksen, onko hän Apinain Tarzan vai virran haltia."

"Miten sen todistuksen saamme?" kysyi poppamies.

"Se on hyvin yksinkertaista", vastasi Obebe. "Jos jonakuna aamuna 
huomaamme, että hän on mennyt tiehensä, niin tiedämme hänet 
vetehiseksi, ja koska emme ole tehneet hänelle pahaa, vaan ruokkineet 
häntä hyvin hänen täällä kylässämme ollessaan, suosii hän meitä; eikä 
tästä koidu meille mitään ikävyyksiä. Mutta jos hän ei kykene 
pakenemaan, tiedämme hänet Apinain Tarzaniksi, mikäli hän kuolee 
luonnollisen kuoleman. Jollei hän siis mene tiehensä, pidämme häntä 
hänen kuolemaansa asti, ja silloin tiedämme, että hän todellakin on 
Apinain Tarzan."
"Mutta entä jos hän ei kuolekaan?" kysyi poppamies, raapien 
villatukkaista päätänsä.
"Sitten", huudahti Obebe voitonriemuisesti, "tiedämme sinun olevan 
oikeassa ja että hän tosiaan on virran haltia."
Obebe lähti ja käski naisten viedä ruokaa espanjalaiselle, mutta 
poppaäijä seisoi edelleen kujan keskellä, mihin Obebe oli hänet 
jättänyt, ja raapi yhä miettiväisenä villatukkaansa.
Näin tuomittiin Esteban Miranda, ennenkuulumattoman, satumaisen 
timanttiaarteen omistaja, elinkautiseen vankeuteen Obeben 
kannibaalikylässä.
Hänen viruessaan hökkelissä oli hänen petollinen liittolaisensa Owaza 
nähnyt virran toiselta rannalta, vastapäätä sitä paikkaa, johon hän ja 
Esteban olivat kultaharkot kätkeneet, Tarzanin wazireineen saapuvan 
kultaa etsimään, mutta jälleen poistuvan. Ja seuraavana aamuna tuli 
Owaza viidenkymmenen lähikylästä pestaamansa miehen kanssa, kaivoi 
kullan esiin ja lähti kuljettamaan sitä rannikkoa kohti.
Sinä iltana Owaza leiriytyi erään vähäisemmän päällikön pienoisen kylän 
viereen. Päälliköllä oli vähän sotureita. Tuo vanha mies kutsui Owazan 
aitauksensa sisäpuolelle, kestiten häntä ruualla ja alkuasukkaiden 
oluella, samalla kun päällikön väki kierteli Owazan miesten parissa, 
tehden näille lukemattomia kysymyksiä, kunnes totuus juoruttiin julki 
ja päällikkö sai kuulla, että Owazan kantajat kuljettivat suurta 
varastoa keltaista kultaa.
Saatuaan täyden varmuuden kävi päällikkö kovin levottomaksi, mutta 
vihdoin välähti hymy hänen kasvoillaan hänen haastellessaan 
puolipäihtyneelle Owazalle.
"Sinulla on paljon kultaa mukanasi", sanoi vanha päällikkö, "ja se on 
hyvin raskasta. Käy työlääksi saada miehesi kantamaan harkkoja 
rannikolle asti."
"Niin kyllä", myönteli Owaza, "mutta minä maksan heille runsaan 
palkan."
"Jollei heidän tarvitsisi kuljettaa sitä niin kauaksi kodistaan, ei 
sinun tarvitsisi maksaa heille yhtä paljoa?" kysyi päällikkö.

"Ei", sanoi Owaza, "mutta minä ei voi päästä siitä eroon lähempänä."

"Minä tiedän paikan kahden päivämatkan päässä, minne sen voit 
sijoittaa", vastasi vanha päällikkö.

"Minne sitten?" kysyi Owaza. "Ja kuka täällä sisämaassa kultaa ostaa?"

"On muuan valkoinen mies, joka antaa sinulle siitä pienen paperilipun, 
ja kun viet sen paperin rannikolle, niin saat täyden hinnan 
kullastasi."

"Kuka se valkoinen mies on", kysyi Owaza, "ja missä hän asuu?"

"Hän on minun ystäväni", sanoi päällikkö, "ja jos haluat, saatan minä 
sinut huomenna hänen luokseen, jolloin voit ottaa kaiken kullan mukaasi 
ja saat sen pienen paperilapun."
"Hyvä", virkkoi Owaza, "ja sitten minun tarvitsee maksaa kantajille 
vain pieni summa."
Kantajat tulivat hyvin iloisiksi, kun seuraavana päivänä kuulivat, että 
heidän ei tarvinnut taivaltaa tuota pitkää matkaa rannikolle, sillä 
palkankaan viettelys ei riittänyt voittamaan heidän vastahakoisuuttaan 
lähteä niin pitkälle retkelle ja pelkoa joutua niin etäälle kodeistaan. 
Perin tyytyväisinä he siis läksivät kahden päivän taipaleelle koillista 
kohti. Ja Owazakin oli onnellinen, samoin kuin vanha päällikkö, joka 
itse seurasi mukana, vaikkakaan Owaza ei aavistanut, minkätähden 
viimemainittu siitä riemuitsi.
He olivat matkustaneet lähes kaksi päivää, kun päällikkö lähetti yhden 
omista miehistään edeltäpäin sanaa viemään.
"Hän menee ilmoittamaan ystävälleni", hän sanoi, "jotta hän tulee meitä 
vastaan ja saattaa meitä kyläänsä." Ja kun pieni karavaani muutamaa 
tuntia myöhemmin sukelsi esiin viidakosta laajalle, ruohoiselle 
tasangolle, näkivät he vähän matkan päässä itsestään ison soturijoukon 
nopeasti lähenevän. Owaza pysähtyi.

"Keitä nuo ovat?" hän kysyi.

"Ystäväni soturit", vastasi päällikkö, "ja hän on itse mukana. Näetkö?" 
ja hän osoitti henkilöä neekerien etunenässä, jotka lähenivät 
hölkkäjuoksua, keihäiden ja valkoisten töyhtöjen välkkyessä 
päivänpaisteessa.
"He saapuvat sotaisin aikein eivätkä rauhan miehinä", virkkoi Owaza 
pelokkaasti.

"Se riippuu sinusta, Owaza", vastasi päällikkö.

"Minä en käsitä", sanoi Owaza.

"Kyllä käsität muutaman minuutin päästä, sillä kohtahan on ystäväni 
täällä."
Kun soturit ehtivät lähemmäksi, näki Owaza jättiläiskokoisen valkoisen 
heidän etunenässään – valkoisen, jota hän luuli Estebaniksi, niin 
kavalasti hylkäämäkseen liittolaiseksi. Hän kääntyi päällikköä kohti. 
"Sinä ole pettänyt minut", hän huudahti.
"Odota", sanoi vanha päällikkö; "mitään sinulle kuuluvaa ei sinulta 
anasteta."
"Kulta ei ole hänen", huudahti Owaza. "Hän varasti sen", ja hän osoitti 
Tarzania, joka oli lähestynyt ja pysähtynyt hänen eteensä, mutta joka 
hänestä vähääkään välittämättä kääntyi päällikön puoleen.
"Airuesi saapui", hän sanoi vanhukselle, "tuoden sanomasi, ja Tarzan on 
wazireineen tullut katsomaan, mitä voimme tehdä vanhan ystävämme 
hyväksi."
Päällikkö hymyili. "Sinun viestintuojasi saapui minun luokseni, oi 
Tarzan, ja kahta päivää myöhemmin tuli tämä mies kantajineen, 
kuljettaen kultaharkkoja rannikolle. Minä sanoin hänelle, että minulla 
oli hyvä ystävä, joka ostaisi ne, antaen hänelle niistä pienen 
paperilapun, mutta tietenkin vain siinä tapauksessa, että kulta kuului 
Owazalle."
Apinamies hymyili. "Hyvin teit, ystäväni", hän sanoi. "Kulta ei kuulu 
Owazalle."
"Eipä se kuulu sinullekaan", tiuskasi Owaza. "Sinä et ole Apinain 
Tarzan. Minä tunnen sinut. Sinä tulit neljän valkoisen miehen ja sen 
valkoisen naisen kanssa varastamaan kultaa Tarzanin maasta, ja sitten 
varastit sen omilta tovereiltasi."
Päällikkö ja wazirit nauroivat. Apinamies hymyili hänelle ominaista 
hidasta hymyään.
"Se toinen oli petturi, Owaza", hän sanoi, "mutta minä olen Apinain 
Tarzan, ja kiitän sinua siitä, että tuot kullan minulle. Tule", hän 
jatkoi, "tästä on vain parin tunnin matka kotiini", ja apinamies 
pakotti Owazan käskemään kantajainsa kuljettaa kultaharkot Greystoken 
maatilalle. Siellä Tarzan ruokki kantajia ja maksoi heille, ja 
seuraavana aamuna hän lähetti heidät kotimaahansa ja Owazan heidän 
kanssaan, mutta ei ilman arvokasta lahjaa, samalla varoittaen neekeriä 
enää koskaan palaamasta apinamiehen alueelle.
Kun he kaikki olivat lähteneet, ja Tarzan, Jane ja Korak seisoivat 
huvilan kuistilla, Jad-bal-jan loikoessa heidän jalkojensa juuressa, 
kietoi apinamies käsivartensa puolisonsa kaulaan.
"Minun täytyy peruuttaa sanani, että Oparin kulta ei muka ollut minua 
varten, sillä näethän edessäsi uuden omaisuuden, joka on tuotu Oparin 
aarreholvista asti ilman mitään ponnistusta minun puoleltani."

"Kunhan nyt vain joku toisi timanttisikin takaisin", nauroi Jane.

"Siitä ei ole mitään toiveita", lausui Tarzan. "Ne ovat epäilemättä 
Ugogo-virran pohjassa", – mutta kaukana Ugogon varrella ihmissyöjä 
Obeben kylässä virui Esteban Miranda hänelle määrätyn hökkelin liassa, 
silmillään ahmien omaisuutta, jota ei voisi milloinkaan käyttää 
hyväkseen, jouduttuaan Obeben itsepintaisuuden ja taikauskon hänen 
kärsittäväkseen tuomitsemaan elinkautiseen vankeuteen.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2451: Burroughs, Edgar Rice — Tarzan ja kultaleijona