Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Varonan aarre

Rex Beach (1877–1949)

Seikkailuromaani

Romaani·1916·suom. 1939·5 t 13 min·58 099 sanaa

Seikkailuromaani sijoittuu Kuubaan ja kertoo kadonneen aarteen etsinnästä saaren levottomuuksien keskellä. Tarina seuraa päähenkilöiden matkaa Yumurin laaksoon ja heidän kohtaamiaan vaaroja espanjalaisten vallan alla. Teos yhdistää jännitystä ja historiallisia miljöitä trooppisessa ympäristössä.


Rex Beachin 'Varonan aarre' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2540. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Sirkku-Liisa Häyhä-nakainen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

VARONAN AARRE

Seikkailuromaani

Kirj.

REX BEACH

Suomennos

Porvoo * Helsinki,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1939.

SISÄLLYS:

I. Onnen laakso.

II. Espanjan kulta.

III. O'Reilly.

IV. Pahan palkka.

V. Erämaan ääni.

VI. Etsintä alkaa.

VII. Mies, joka tahtoi oppia tuntemaan elämää.

VIII. Espanjalainen kultaraha.

IX. Rosvot.

X. O'Reilly puhuu "risakieltä".

XI. Kenraalin käsi.

XII. Kahakka.

XIII. Pako.

XIV. Nainen, jolla oli tehtävä.

XV. Salakuljettajat.

XVI. Palmujen siimeksessä.

XVII. Kerjäläisten kaupunki.

XVIII. Keskustelua ruoasta.

XIX. Odottamaton löytö.

XX. Sairas.

XXI. Aarre.

XXII. Trocha.

XXIII. Kuolon kaupunki.

XXIV. Rosa.

XXV. Aaveiden puutarha.

XXVI. Kun Cobo seisoi päällään.

XXVII. Kalastaja Morin.

XXVIII. Matkamiehet palaavat.

XXIX. Mitä tapahtui auringon laskiessa.

XXX. Huuhkaja ja jänis.

I

ONNEN LAAKSO

Yumurin laakson näette ensi kerran luultavasti Montserraten
luostarista, johon oppaat vievät teidät mutkittelevaa polkua pitkin.
Pieni kirkko on kapealla, korkealla harjanteella, jonka laelle kerran
päästyänne näette maailman kauneimman näköalan. Merenlahti on takananne
ja syvä rotko oikealla puolellanne, mutta edessänne on Yumuri –
"maailman ihanin kolkka", kuten Humboldt sanoo – todellinen onnen
laakso, paratiisin palanen, joka kiehtoo silmät ja hurmaa mielen.
Laakso on suurempi, kuin miltä se ensin näyttää, ja sen läpi virtaava,
polveileva joki kätkeytyy siellä ja täällä tiheän viidakon helmaan
ja katoaa viimein rotkoon, joka on kuin halkeama kauniisti väritetyn
maljan laidassa.
Mahtavia palmuja kasvaa kaikkialla, yksinään ja ryhmittäin. Koko
Kuubassa, lumoavien näköalojen maassa, ei ole toista Yumuria, eikä
luultavasti koko avarassa maailmassa ole laaksoa, jonka kauneus olisi
niin vaihteleva ja hurmaava.
Solasta, josta joki laskee laaksoon, näette korkean kukkulan, La
Cumbren, jonka rinteiltä on melkein yhtä hurmaava näköala. Oppaanne
voi kertoa teille monta tarinaa upeista kartanoista, jotka kaunistivat
vuoren rinteitä siihen kultaiseen aikaan, jolloin Kuuballakin oli
oma ylimystönsä. Rakennukset olivat kauniita roomalaismallisia
huviloita, sellaisia, jotka muinoin reunustivat Via Appian tietä,
pieniä marmorista ja Euroopasta tuoduista jaloista puulajeista tehtyjä
palatseja, jotka olivat täynnä mitä kalleimpia aarteita – sillä
silloiset kuubalaiset olivat rikkaita ja käyttelivät tuhlaten rahojaan.
Siellä täällä tapaa raunioita, joiden katkenneet marmoripilarit ja
aitauksien jäännöksiä koristavat posliinimaljakot kertovat muinaisesta
mahtavuudesta. Oppaanne voi näyttää teille erään rehevän oranssilehdon,
joka on nyt metsittynyt läpitunkemattomaksi viidakoksi, ja kertoa
teille tarinan don Estevan Varonan kauniista kartanosta ja sen
salaisesta aarteesta, pikku Estevanista ja Rosasta, jotka olivat
kaksoissisarukset, ja Sebastianista, jättiläiskokoisesta orjasta,
joka raivostuttuaan kosti kärsimänsä vääryydet ja kuoli kenellekään
ilmaisematta, minne aarre oli kätketty.
Espanjalaisten hallussa olleilla alueilla, etenkin Antillien
saarilla tapaa paljon tarinoita kätketyistä aarteista, sillä muinoin
olivat ihmiset, varsinkin niillä seuduilla, pakotetut turvautumaan
monenlaisiin merkillisiin keinoihin rikkauksiensa suojelemiseksi.
Noilla tarinoilla on aina ollut merkillinen, kiihottava viehätysvoima,
ja monet ovat niiden lumoihin jouduttuaan poikenneet hirveimpienkin
rikosten teille aarteita etsiessään. Oli kuin nuo kätketyt rikkaudet
olisivat olleet kirotut, sillä melkeinpä jokaisen, joka niitä himosi,
kävi onnettomasti. Sellainen oli Varonankin aarre.
Donna Rosa Varona eli tuskin niin kauan, että hän ehti kuulla
synnyttäneensä kaksoset. Don Estevan, joka oli ankara ja tarmokas mies,
otti vastaan tuon musertavan iskun hänen kaltaiselleen henkilölle
ominaisella tavalla. Jättäen polvistuneen papin ja lapsosia hoitelevan
lääkärin hän astui haikeasti itkevien orjanaisten ohi ilta-auringon
valaisemalle kuistille. Edempää, neekerien majoista, kuului myös
äänekästä valitusta, sillä donna Rosaa olivat kaikki rakastaneet, ja
tieto hänen kuolemastaan oli levinnyt nopeasti.
Don Estevan oli itsekäs luonne, ja sen tähden sekoittui nyt kiivas
viha hänen suruunsa. Miksi oli näin käynyt? hän mietti. Millä hän oli
tämmöisen iskun ansainnut? Eikö hän ollut antanut kirkolle runsaat
lahjat? Eikö hän ollut käynyt jalkaisin Montserraten luostarissa ja
antanut uhrilahjaksi korvarenkaat, kaulakoristeen ja ristin, jotka
kaikki oli tehty kauneimmista ja puhtaimmista timanteista? Don Estevan
tunsi rahan yhtä hyvin kuin joku toinenkin ja hän vannoi, ettei hän
enää antaisi kirkolle mitään lahjoja.
Hän katsahti ylös synkistä mietteistään ja näki edessään
jättiläismäisen paljasjalkaisen neekerin. Orja oli keski-ikäinen,
ja hänen villatukkansa alkoi harmaantua, mutta hänen vartalonsa oli
ryhdikäs ja sopusuhtainen, ja puuvillakankaasta tehdyn puvun verhoamat
lihakset olivat sileät ja täyteläiset kuin nuorukaisen. Mustilla
kasvoilla kuvastui sanomaton suru.

"Herra, onko totta, että donna Rosa –", hän alkoi.

"Niin, hän on kuollut, Sebastian", nyökkäsi don Estevan väsyneesti.

Sebastian seisoi hievahtamatta koettaen voittaa liikutuksensa, ja
suuret kyynelet vierivät hänen poskilleen. Vihdoin hän sanoi: "Hän
oli liian hyvä tähän maailmaan. Jumala oli kateellinen ja vei hänet
paratiisiin."
"Paratiisiin!" huudahti don Estevan. "Eikö tämä ole paratiisi?" Ja hän
katsoi salamoivin silmin ympärilleen. "Katso Yumuria tuolla! Luuletko,
että taivaassa saa nähdä sen kauniimpaa? Katso tuonne!" ja hän viittasi
satamaan kaukana alhaalla, jossa laivojen purjeet kuvastuivat meren
välkkyvään kalvoon. Hetkisen kuluttua hän suuntasi katseensa, kuten
aina ennenkin, jälleen Yumuria, onnen laaksoa kohti.
"Todellakin paratiisi!" mutisi hän. "Minä annoin hänelle kaikki.
Kuolemallaan hän ei voittanut mitään."
"Aivan niin, herra", sanoi Sebastian vakavasti. "Hänellä oli kaikki,
mitä naisen sydän voi konsanaan toivoa, ja lahjoittamalla teille
lapset hän palkitsi hyvyytenne. Olette menettänyt hänet, mutta hän
jätti teille perinnön, tytön, josta kasvaa toinen donna Rosa. Surin
kerran, kuten te nyt surette, sillä vaimoni kuoli lapseni syntyessä.
Muistatteko? Mutta tyttäreni elää ja hän on vanhuuteni ilo. Sitä
vartenhan lapset syntyvätkin." Hän vaikeni tietämättä oikein, miten
asiansa esittää. "Herra", hän sanoi vihdoin hitaasti, "eräs seikka
johtui mieleeni. Tahtoisin tietää –."

"Mitä sitten?" Estevan keskeytti lyhyesti.

"Puhuiko donna Rosa kenellekään salaisuudesta? Noille papeille tahi
lääkäreille, tehän ymmärrätte?"

"Ei."

"Siis me olemme ainoat, jotka tietävät sen?"

"Ymmärrä, Sebastian, että koko omaisuuteni on tuossa kätkössä –
kaikki, yksinpä asiakirjatkin, joilla voin todistaa omistusoikeuteni
tiluksiini."
"Tunnette minut, herra", vastasi musta mies koruttomasti. "Tiedätte,
että olen uskollinen. Mutta tämä salaisuus painaa vanhoja hartioitani
kovin, ja olen ajatellut – ajat ovat levottomat ja kuolema tulee
varoituksetta. Olette maakunnan rikkain mies, don Estevan, ja
hallituksen virkamiehet ovat konnia. Ajatellaanpa, että kuolisitte.
Entä sitten?"
"He ovat kansalaisiani", virkkoi don Estevan hetken tuumittuaan, "mutta
siitä huolimatta kirottuja roistoja. Kun lapseni ovat päässeet siihen
ikään, että he voivat säilyttää salaisuuden, kerrottakoon asia heille.
Jos olen kuollut, jää tehtävä sinulle. Mene nyt; puhumme asiasta
myöhemmin."
Sebastian poistui yhtä äänettömästi kuin oli tullutkin. Kotimatkalla
hän poikkesi katsomaan lähellä olevaa kivilouhimoa, josta kaikki
tarvittavat rakennuskivet oli murrettu. Siellä hän oli työskennellyt
melkein koko ikänsä, ja kun rakennukset oli saatu valmiiksi, hän oli
kaivanut louhimon pohjaan syvän kaivon, jonka jääkylmä ja kirkas vesi
kumpuili jostakin maanalaisesta lähteestä. Ympäristön hän oli sitten
omin käsin raivannut ja siistinyt, niin että vanha kivilouhimo oli nyt
Varonan kartanon kaunein paikka. Kaivon suulla kasvoi palmuja, oranssi-
ja tamarindipuita, ja louhimon seinämillä rehoitti villiviini ja
muhkeat sananjalat. Sebastian oli aina huolehtinut paikan kauneudesta,
ja vanhasta tottumuksesta hän suuntasi askelensa nytkin sinne.
Hämärässä hän kohtasi päällysmies Pancho Cueton. Tämä oli
nuorenpuoleinen kapeakasvoinen mies, jonka tummat ja pistävät silmät
olivat hyvin lähellä toisiaan. Nähtyään Sebastianin hän sanoi:

"No, don Estevan on vihdoinkin saanut perillisen?"

Orja pyyhkäisi silmiään suurella, ruskealla kädellään ja vastasi
kunnioittavasti:
"Niin on, don Pancho. Kaksi pientä enkeliä, pojan ja tytön." Rypistäen
harmaita kulmakarvojaan tuskaisesti hän jatkoi: "Donna Rosa oli
pyhimys."
"Don Estevan suree häntä suuresti, mutta tohdinpa melkein vannoakin,
että jonkin ajan kuluttua hän menee uusiin naimisiin. Ja miksi hän ei
sitä tekisi? Jokainenhan tietää, kuinka rikas hän on. Kuubassa ei ole
naista, joka ei olisi kuullut hänen aarteestansa."

"Mistä aarteesta?" kysyi Sebastian.

Cueton tummat silmät välähtivät harmistuneesti.

"Kylläpä sinä olet olevinasi varovainen", sanoi hän sitten nauraen.
"Hyvä Sebastian, sinä tunnet kyllä salaisuuden ja tiedät enemmän
asioita kuin don Estevan haluaisikaan. Älä nyt teeskentele."

Sebastianin kasvot olivat kuin ebenpuusta veistetyt.

Cueton sieraimet värisivät ja hampaat loistivat hämärässä. "Tiedät sen
aivan hyvin. Älä koetakaan kieltää. Enhän ole hullu. Don Estevan kätkee
rahat, ja sinä olet hänen apulaisensa. Hän lienee satumaisen rikas tätä
nykyä. Etkö ole milloinkaan ajatellut, että yhdellä jalokivikoristeella
tahi pienellä kultakasalla voisit ostaa vapautesi?"
"Don Estevan on luvannut vapauttaa minut ja tyttäreni", vastasi
Sebastian.
"Niinkö?" Päällysmies oli ilmeisesti hämmästynyt. "Sitä en lainkaan
tiennyt". Hetkisen kuluttua hän purskahti nauruun. "Ja sitten sinä
vielä tahdot uskotella, ettet tiedä aarteesta mitään. Ha! Ha! Olet
kunnon poika, Sebastian, ja niin olen minäkin. Minä vallan ihailen
sinua. Olemme molemmat isännällemme uskolliset, eikö niin? Tyttäresi
Evangelina on viehättävä tyttö", Cueton kasvojen ilme koveni, "ja
täysikasvuiseksi tultuaan maksetaan hänestä enemmän kuin sinusta,
hänen isästään. Älä millään muotoa unhota, että don Estevan on ennen
kaikkea liikemies. Ole varuillasi, Sebastian. Eräänä kauniina päivänä
joku voi tarjota hänestä niin suuren hinnan, että don Estevan unohtaa
lupauksensa ja – myy hänet."
"Evangelinaa hän ei milloinkaan myy!" Sebastian huudahti käheästi, ja
hänen silmävalkuaisensa välähtivät hämärässä.
"Eipä tietenkään", nauroi Cueto. "Mutta sinä olet ilmaissut itsesi,
näetkös. Huomaan kaikesta, että tiedät aarteesta."
"Tiedän vain yhden asian", sanoi orja hitaasti suoristautuen, "ja se
on, että olen uskollinen don Estevanille." Hän kääntyi ja poistui
Pancho Cueton jäädessä tuijottamaan miettiväisesti hänen jälkeensä.
Vaimonsa kuoleman ja lastensa syntymisen jälkeen don Estevan pysytteli
kuten ennenkin mahdollisimman erillään valtiollisesta elämästä. Hän
ei tahtonut joutua selkkauksiin espanjalaisten viranomaisten kanssa,
jotka hallitsivat saarta, eikä hän myöskään tahtonut täydellisesti
erottautua naapureistaan, jotka kapinoivat hallituksen mielivaltaa
ja häikäilemätöntä sortoa vastaan. Tämä ei ollut suinkaan helppoa,
sillä hallituksen virkamiehet olivat kauttaaltaan turmeltunutta ja
tunnotonta väkeä, ja maan syntyperäiset asukkaat olivat melkein kaikki
joko julkisesti tai salaisesti saaren itäosassa puhjenneen kapinan
kannattajia. Don Estevan luovi varovasti molempien puolueiden välissä
kartuttaen omaisuuttaan orjien kasvatuksella ja sokerinviljelyksellä.
Kaksoset, Estevan ja Rosa, kasvoivat ja varttuivat vuosi vuodelta ja
olivat Sebastianin ja Evangelinan, joiden hoitoon heidät oli uskottu,
ylpeys ja ilo. Evangelina, tuo nuori neekerityttö, oli täysikasvuiseksi
tultuaan seudun kaunein ja viehättävin orjatar, ja joka kerran kun
Sebastian katseli häntä, hän kiitti Jumalaa onnestaan.
Eräänä päivänä don Estevan meni sitten uudelleen naimisiin ja donna
Isabel, eräs Havannan kuuluisa kaunotar, muutti asumaan Varonan
kartanoon. Tuo vaatimattomien vanhempien kunnianhimoinen tytär oli
usein kuullut puhuttavan La Cumbren salaperäisestä aarteesta, ja hän
oli lakkaamatta ajatellut sitä.
Mutta kuherruskuukausien ensimmäisen hehkun jäähdyttyä onnellinen
aviomies alkoi pelätä tehneensä suuren erehdyksen. Donna Isabel oli,
hän huomasi, sekä turhamainen että itsekäs. Hän ei vaatinut ainoastaan
suurta ylellisyyttä ja loistoa, vaan vaati myös mitä itsepintaisimmin
saada tietää miehensä kaikki raha-asiat.
Don Estevan ei ollut enää nuori. Hän oli ajan oloon kovettunut ja
käynyt epäluuloiseksi, ja huomattuaan joutuneensa omanvoitonpyyntöisen
naisen pauloihin hän alkoi tuntea tätä kohtaan mitä suurinta
katkeruutta. Donna Isabelin uteliaisuus harmitti häntä, ja hän sanoi
aivan suoraan, ettei hänellä ollut mitään rikkauksia. Hän koetti
todellakin aivan ärsyttävällä viattomuudella saada puolisonsa uskomaan,
että hän oli aivan varaton. Mutta Isabelia ei petetty niin helposti.
Hän tutki kartanon joka sopen, milloin hänellä vain oli tilaisuutta,
mutta ei löytänyt mitään, ja vihdoin salaisuus valtasi kaikki hänen
ajatuksensakin. Hän etsi pimeimmätkin nurkat, kyseli orjilta ja öisin
hän makasi valveilla kuunnellen don Estevanin hengitystä toivoen, että
tämä ilmaisisi salaisuuden unissaan. Tämmöinen elämä oli miehelle
luonnollisesti hyvin tukalaa, mutta mitä kiihkeämmin donna Isabel
ahdisti häntä, sitä lujemmin hän päätti olla ilmaisematta mitään.
Tarina Varonan aarteesta unohtui vähitellen kokonaan tai joutui satujen
joukkoon. Vain donna Isabel, joka puolisonsa vaitiolosta huolimatta
oli saanut tietää yhtä ja toista, ja Pancho Cueto, joka teki omat
johtopäätöksensä isäntänsä suurista tuloista, pitivät asian visusti
muistissaan. Päällysmies oli kärsivällinen. Hän seurasi mielenkiinnolla
isäntäväkensä eripuraisuuden kehitystä ja aikoi hyötyä siitä sopivan
tilaisuuden sattuessa.
Oli aivan luonnollista sellaisten olosuhteiden vallitessa, että
donna Isabel alkoi vihata lapsipuoliaan – don Estevan oli sanonut
suoraan, että lapset perisivät hänen koko omaisuutensa. Ajatus, ettei
hän lopultakaan saisi hituistakaan aarteesta, jonka tähden hän oli
uhrannut nuoruutensa ja kauneutensa, sai donna Isabelin aivan hulluuden
rajoille, ja kuten voidaan ajatellakin, hänen raivonsa kohdistui niin
ollen pienokaisiin. Vanhaa Sebastianiakin ja hänen tytärtään hän alkoi
vihata, ja saipa Evangelinan sulhanenkin, eräs Asensio-niminen orja,
tuntea hänen kyntensä.
Syy, miksi Sebastianilla oli niin paljon etuoikeuksia, oli pian
selvinnyt donna Isabelille, ja hän oli ensin koettanut kaikin
mahdollisin keinoin voittaa vanhuksen luottamuksen. Mutta turhaan.
Sebastian oli luja kuin tammi, joka kestää kesän helteet ja talven
myrskyt, eivätkä donna Isabelin juonet ja imartelut hyödyttäneet mitään.
Orjan uskollisuus raivostutti häntä, ja hän päätti tehdä kaikkensa
rikkoakseen tämän ja don Estevanin hyvät välit.
Donna Isabel oli tarmokas. Hän alkoi kaikin keinoin vainota
Evangelinaa, mutta vasta kuukausien kuluttua hän uskalsi ehdottaa don
Estevanille, että tämä myisi tytön. Don Estevan kieltäytyi tietysti
jyrkästi. Hän sanoi pitävänsä Sebastianin tyttärestä niin paljon, ettei
hän voinut sellaista ajatellakaan.

"Tuota lutkaa en kärsi enää talossani!" kirkui donna Isabel.

"Sinunko talossasi", huusi don Estevan suunniltaan raivosta, johon
donna Isabelin mielettömät syytökset olivat hänet saattaneet. "Sinunko
talossasi? Millä oikeudella sanot tätä taloa omaksesi?"

"Olenhan puolisosi."

"Kirous ja kuolema! Niin – puolisoni – uhriinsa imeytynyt iilimato
sinä olet. Imet vereni kuiviin!"
"Veresi?" nauroi donna Isabel kimeästi. "Eihän sinussa ole tippaakaan
verta. Suonissasi on vain sappea. Olet kurja saituri!"
"Saituri ja saituri! Tuota sanaa en kärsi enää kauemmin. Etkö keksi jo
muuta, jolla voisit minua ärsyttää? Tunnusta suoraan, että otit minut
vain rahojeni tähden!" don Estevan ärjyi.
"Tietysti. Sehän on selvää. Luuletko, että minun kaltaiseni kaunotar
olisi muutoin sinusta huolinut? Erehdyin kuitenkin suuresti."

"Verenimijä!"

"Olin mikä hyvänsä, mutta tässä talossa aion hallita, enkä anna
paksuhuulisen neekerin häväistä itseäni. Näkeehän sen jo päältäpäinkin,
mikä hän on. Hän on julkea ja hävytön. Hän nauraa minulle, mutta
naurakoon vain. Sittenpähän ystäväsi saavat nauraa sinulle ja oikein
kyllikseen."

"Vaiti!" karjaisi don Estevan.

"Myy hänet."

"En."

"Myy hänet, taikka –."

Uhkauksen loppua odottamatta don Estevan syöksyi huoneesta, heittäytyi
satulaan ja ratsasti täyttä laukkaa kaupunkiin, jossa hän vietti yön
juoden ja pelaten. Mutta hän ei myynyt Evangelinaa.
Seuraavina viikkoina sattui monta samanlaista kohtausta, ja mitä
onnettomammaksi kotielämä kehittyi, sitä useammin don Estevan haki
seuraa muualta. Hän joi ja pelasi ja tuoden usein ystävänsä mukanaan
hän koetti unhottaa onnettoman kotielämänsä meluisissa juomingeissa.
Mutta hänen vaimollaan oli siitä huolimatta riittävästi tilaisuuksia
ärsyttää häntä viittauksilla orjatyttöön ja katkeroittaa hänen
mieltänsä ainaisilla syytöksillä ja soimauksilla.

II

ESPANJAN KULTA

Kaksoset olivat seitsemän vuoden vanhat, kun donna Isabelin juonet
kantoivat ensimmäisen katkeran hedelmänsä, ja tapaus sattui eräänä
yönä, kun don Estevan melusi kotonaan espanjalaisine ystävineen.
Pikku Rosa oli herännyt isänsä vieraiden nauruun ja huutoihin ja
häntä pelotti, sillä äänissä oli jotakin vierasta ja outoa. Hiipien
viereiseen huoneeseen hän herätti veljensä, ja yhdessä he sitten
kuuntelivat.
Don Mario de Castafio esitti jonkin laulun, jonka sanoja ei kuulunut,
mutta jota tervehdittiin myrskyisin huudoin. Äänistä sisarukset
tunsivat don Pablo Pezan, jonka muhkeata, mustaa partaa he olivat usein
ihmetelleet, ja eversti Mendoza y Linareksen, jolla oli epäilemättä
loistava univormunsa yllään. Lapset tunsivat vieraat hyvin, mutta siitä
huolimatta Rosa alkoi nyyhkyttää, ja kun Estevan koetti lohduttaa häntä
hänenkin äänensä vapisi pelosta.
Siinä värjötellessään he kuulivat jonkun itkevän. Sitten kuului
käytävästä kiireisiä askeleita, ja seuraavassa silmänräpäyksessä
Evangelina syöksyi huoneeseen. Hän huomasi heti vuoteella istuvat kaksi
pientä valkoista olentoa, sillä ulkona oli kirkas kuutamo.
"Oi, pieni herrani ja pieni valtijattareni!" hän nyyhkytti heittäytyen
polvilleen. "Tahdottehan pelastaa minut? Mehän rakastamme toisiamme,
eikö niin? Mikä hirveä rikos tämä onkaan? Sanokaa, että tahdotte
pelastaa minut!" Hän oli aivan suunniltaan, ja hänen äänensä oli käheä
ja tuskan sortama. Käsiään väännellen hän heilutti ruumistaan puoleen
ja toiseen, painautui suonenvedontapaisesti sisaruksia vasten ja
suuteli näiden vaatteita.
"Mitä on tapahtunut? Kuka on ollut sinulle paha?" sopertelivat lapset
pelästyksestään huolimatta.
"Don Pablo Peza", itki tyttö. "Isänne on myynyt minut hänelle –
menetti korttipelissä. Isäni, Sebastian, ei usko sitä. Hän rukoilee. Ja
Asensio – oli, Jumalani! Eiväthän he voi millään minua auttaa! Vain te
voitte pelastaa minut. Ettehän anna don Pablon viedä minua? Se tappaisi
minut."
"Odotahan!" Estevan kiipesi vuoteestaan. "Älä itke enää; kerron isälle,
ettet pidä don Pablosta."
"Minä tulen mukaasi", huusi Rosa seuraten veljensä esimerkkiä.
"Käskemme don Pablon mennä kotiinsa ja jättää Evangelinamme rauhaan."
"Te siunatut lapset! Mutta mahtanevatko he välittää sanoistanne?"
valitti orja.
"Isä tekee kaikki, mitä pyydämme", vastasivat lapset luottavasti.
"Jos hän suuttuu, niin tulemme heti takaisin ja kätkemme sinut tuohon
suureen vaatesäilöön, josta ei kukaan kuunaan sinua löydä." Ja käsi
kädessä ja pitkiä yöpaitojaan kannattaen sisarukset menivät sitten
käytävän läpi huoneeseen, josta nauru ja huudot kuuluivat.
Don Mario de Castafio, joka istui ovea vastapäätä, keskeytti
vallattoman laulunsa ja huudahti: "Hyvä Jumala ja kaikki pyhimykset!
Mitä näenkään?" Mutta isä nojautui eteenpäin kulmat rypyssä. "Mitä nyt
rakkaani?" hän kysyi sameasti. "Kiiruhtakaa takaisin vuoteisiinne.
Täällä ette voi olla."
"Rakastamme Evangelinaa", sanoivat sisarukset, "etkä saa antaa don
Pablon viedä häntä."

"Evangelinaako?"

"Niin. Pidämme hänestä – hän leikkii joka päivä kanssamme – tahdomme
pitää hänet täällä – hän on meidän." He olivat tottuneet saamaan
tahtonsa heti täytetyksi, ja sen tähden he puhuivat ensin hyvin
käskevästi, mutta nähdessään isän synkät kasvot heidän äänensä alkoivat
väristä kiihtymyksestä ja pelostakin.

"Menkää vuoteisiinne, rakkaani", don Estevan sanoi vihdoin lyhyesti.

"Me tahdomme Evangelinan. Hän on meidän", huusivat lapset itsepäisesti
yhteen ääneen.
"Älkää välittäkö näiden lörpötyksistä!" ärjäisi don Estevan Pablolle.
"Voititte pelin rehellisesti ja sillä hyvä."
"Evangelina on meidän", toistivat pienokaiset vielä kerran, mutta
silloin isä julmistui.
"Tuhat tulimmaista!" hän huusi nousten. "Uneksinko minä, vai ettekö te
todellakaan aio totella? Vuoteisiinne ja paikalla!" Kun lapset vieläkin
epäröivät, hän meni ovelle ja sanoi: "Hoi! Isabel; tulehan tänne,
rakkaani, ja vie nämä pikkupaholaiset nukkumaan. Vai täytyykö minun
omin käsin opettaa heille kuuliaisuutta? Tämäpä on todellakin kaunista!
Saavatko he harhailla öisin ympäri taloa ja hankkia siten kuumeen
itselleen?"
Äitipuolen nimen mainitseminenkin oli kylliksi Rosalle ja Estevanille.
He kiiruhtivat matkaansa, minkä jaloista pääsivät, ja kun donna Isabel
tuli hetkistä myöhemmin heitä katsomaan, he olivat jo vuoteissaan ja
nukkuvinaan. Evangelina kyyrötti eräässä nurkassa. Isabel oli kuullut
vedonlyönnin, ja hänen musta sydämensä riemuitsi. Ilkkuen hän riuhtaisi
neekeritytön seisoalleen, ja läjähtävä korvapuusti lennätti tämän
huoneesta. Sitten hän kääntyi jälleen sisarusten puoleen ja poistui.
Hänen mentyään he itkivät kauan ja katkerasti sekä Evangelinan, jota he
rakastivat, että itsensäkin tähden.
Aamu sarasti jo, kun don Estevan hyvästeli vieraitaan talonsa
rappusilla. Tätä hetkeä oli Sebastian parka, joka oli aivan suunniltaan
surusta, odottanut monta pitkää tuntia, ja astuen esiin rappusten
pimennosta hän heittäytyi nyt maahan herransa eteen ja rukoili
liikuttavasti Evangelinan edestä.

"Caramba", kiroili don Pablo, joka oli aikalailla päihtynyt.

"Olenpa tainnut voittaa oikean aarteen. Tyttöhän voi olla enemmän kuin
tuhannen peson arvoinen, ja siinä tapauksessa voitte väittää, että olen
tehnyt teille vääryyttä, don Estevan."
"Eikö mitä. Hän on vain tavallinen orja. Vaimoni ei pidä hänestä, ja
sen tähden olin päättänyt toimittaa hänet pois talostani. Voititte
pelin, ja tyttö on nyt teidän", vastasi don Estevan kylmästi.
"Lähettäkää hänet sitten luokseni. Naitan hänet kuskilleni
Salvadorille, joka on vahvin mieheni."

Sebastian nousi huudahtaen seisoalleen. "Herra!" sanoi hän. "Älkää."

"Vaiti!" ärjäisi don Estevan. Väkijuomat tekivät hänet aina rajuksi ja
riidanhaluiseksi, mutta nyt oli niiden vaikutus tuntuvien pelihäviöiden
tähden monin verroin ärsyttävämpi. "Mitä tämä merkitsee?" hän karjui.
"Mene töihisi!"
Mutta ollen aivan suunniltaan mielenkarvaudesta ei Sebastian totellut.
"Hän on ainoa lapseni. Te lupasitte vapauttaa hänet. Minä varoitan
teitä."
"Mitä!" Don Estevan astahti eteenpäin ja tuijotti orjaan liekehtivin
silmin. Hän tiesi kyllä tehneensä väärin, kun oli pannut tytön
pelivoitoksi, ja hän tiesi myös, että hän katuisi tekoaan humalasta
selvittyään, mutta nyt tämä tietoisuus saattoi hänet yhä suurempaan
raivoon. "Varoitatko sinä minua? Ja mistä" hän huusi.
Kukaan ei voi oikein tarkoin sanoa, mitä sitten tapahtui. Sebastian
kohotti kätensä korkealle – liikkeellään hän ikään kuin tahtoi
kutsua taivaat todistamaan, miten kauan hän oli uskollisesti
herraansa palvellut – mutta don Pablo ymmärsi hänet väärin ja iski
ratsupiiskallaan vanhusta selkään huudahtaen:

"Alallasi!"

Sebastian värähti kiireestä kantapäähän. Pyörähtäen ympäri hän tarttui
don Pablon ranteeseen ja väänsi piiskan hänen kädestään, ja ote oli
niin kiinteä, että tuo väkevä espanjalainen parahti tuskasta.

Tämä vieraan loukkaus sai don Estevanin silmittömään raivoon.

"Pancho!" huusi hän. "Tänne, Pancho!" Ja päällysmiehen kiiruhdettua
paikalle hän selitti. "Tuo hullu on vaarallinen. Hän aikoi käydä don
Pablon ja minun kimppuun." Sebastian koetti saada äänensä kuuluviin,
mutta turhaan. "Sido hänet tuohon ikkunaa peittävään rautaristikkoon",
käski don Estevan, joka oli vieläkin aivan mieletön raivosta, "ja anna
ruoskasi vinkua. Kiiruhda mies!"
Sebastianilla ei ollut aikaa tointua hämmästyksestään, ja sanottavampaa
vastarintaa tekemättä hän antoi kahlehtia kätensä vanhanaikaisilla
raskailla käsikahleilla korkealle ikkunan ristikkoon. Maailma pyöri
hänen silmissään, ja hän luuli näkevänsä vain pahaa unta.
Cueton raskas ruoska heilui, ja iskujen läjähdykset kaikuivat kautta
koko talon kutsuen paikalle muiden muassa donna Isabelinkin, joka
tyytyväisesti hymyillen katseli näytelmää ikkunaluukkujen raosta.
Sebastian ei valittanut. Hän kääntyi isäntäänsä päin ja hänen
kasvoillaan kuvastui sanomaton suru ja hämmästys. Ruoska puri syvään
iskien veren vuotamaan joka lyönnillä, mutta siitä huolimatta uhrin
sieluntuskat olivat suuremmat kuin ruumiilliset kärsimykset. Hänen
koko olemuksensa oli niin perinpohjin järkkynyt, ettei hän voinut
tuntea ruumiillista kipua. Evangelina, hänen lapsensa, oli myyty, hänen
uskollisuutensa oli näin palkittu, don Estevan, hänen ylpeytensä, oli
kääntynyt häntä vastaan – enempää hänen yksinkertainen mielensä ei
voinut enää kestää. Vähitellen alkoi kuitenkin kaikki tämä huutava
vääryys raivostuttaa häntä, ja synkkä viha alkoi liekehtiä hänen
sisimmässään. Se kiihtyi kiihtymistään, kunnes hänen koko ruumiinsa
vavahteli alkuperäisten, villien vaistojen temmellyksessä.
"Riittää jo, Cueto!" huudahti don Estevan hetkisen kuluttua. "Jätä
hänet siihen ja pitäkööt kärpäset lopusta huolen. Ne kyllä saavat
hänet muistamaan hävyttömyytensä." Vieraat lähtivät, ja don Estevan
hoiperteli sisään ja paneutui nukkumaan.
Sebastian seisoi koko aamun kädet ristikkoon kahlehdittuina. Aurinko
paahtoi yhä tulisemmin hänen raadeltuun selkäänsä, veri kuivui ja
maksoittui, ja Cueton ruoskaniskemille syville haavoille kokoontui
kärpäsiä kuin pilveä.
Ennen lähtöään don Pablon luo Evangelina tuli heittämään isälleen
tuskalliset jäähyväiset, ja vielä kauan hänen mentyään vanhus seisoi
paikoillaan aivan liikkumattomana ja tunnottomana. Hän tuskin
hengittikään. Muut orjat eivät tohtineet lähestyä häntä myötätuntoaan
osoittaakseen. Kauhu sydämessä he kiiruhtivat ohitse ja käänsivät
päänsä poispäin.
Kello yhdeksän don Estevan nousi, sillä hänen rasittuneet hermonsa,
tahi ehkä se oli hänen omatuntonsa, eivät suoneet hänelle hetkenkään
lepoa. Hän oli vielä juovuksissa ja yhtä raju kuin aamullakin, ja sen
tähden hän ei ollut hevosensa selkään noustessaan lainkaan näkevinään
ikkunanristikkoon kahlehdittua olentoa. Sebastian oli kiintynyt
isäntäänsä koiran uskollisuudella ja oli kärsinyt rangaistuksen kuin
koira ollen sen johdosta enemmän hämmästynyt kuin vihainen, mutta tämä
tarkoituksellinen ja tunteeton välinpitämättömyys sytytti vanhuksen
sydämessä palon, joka oli kuumempi ja tulisempi kuin hänen kärpästen
peittämien haavojensa polte. Hänellä oli hirveä jano, mutta se oli
kuitenkin lievin hänen tuskistaan.
Iltapäivällä neekeri kuuli jonkun puhuttelevan häntä ikkunasta, jonka
ristikkoa vasten hän nojasi. Puhuja oli donna Isabel. Odotettuaan,
kunnes hän tiesi neekerin olevan kärsimyksiinsä menehtymäisillään, hän
oli hiipinyt ristikon takana olevaan huoneeseen, josta hän saattoi
kenenkään huomaamatta uhria puhutella.

"Voinko auttaa sinua?"

Neekeri kohotti päätään ja pudistaen ruumistaan hän koetti karkoittaa
kärpäset, jotka kiduttivat häntä.

"Antakaa minulle vettä", hän sanoi käheästi.

"Varmasti. Saat suuren maljallisen ja juuri kaivosta noudettua, mutta
sinun täytyy ensin kertoa minulle jotakin. On jo aika, että ymmärrämme
toisiamme."
"Kulaus vettä, Kristuksen rakkauden tähden", huohotti vanhus, ja
nähdessään tämän kuivat ja halkeilleet huulet donna Isabel huomasi,
että mies oli menehtymäisillään.
"Enemmänkin", lupasi hän ja hänen äänensä oli hunajansuloinen. "Käsken
Pancho Cueton irrottaa kahleesi, vaikka ärsyttäisinkin siten don
Estevanin kimppuuni. Olet kärsinyt liiaksi, kunnon Sebastian. Voin
auttaa sinua nyt ja tulevaisuudessakin, mutta – voin tehdä elämäsi
milloin hyvänsä yhtä kurjaksi kuin se nytkin on. Tahdotko olla
ystäväni? Tahdotko sanoa minulle jotakin?"

"Mitä voisin teille sanoa?"

"Oh, kyllähän sinä tiedät! Olen kysynyt sitä usein, mutta sinä olet
aina valehdellut samoin kuin isäntäsikin. Hän on saituri, sydämetön
saituri, joka ei välitä kenestäkään, kuten huomaat. Sinun täytyy vihata
häntä nyt niinkuin minäkin häntä vihaan." Donna Isabel vaikeni hetkeksi
ja katseli tutkivasti noita kidutusten jäykistämiä kasvoja koettaen
saada selville, mitä neekerin mielessä mahtoi liikkua. "Tahdotko?" hän
kysyi sitten.

"Ehkä."

"Sanopas siis minulle – onko tuo aarre todellakin olemassa, vai –?"
Donna Isabel saattoi tuskin hengittää, niin kiihtynyt hän oli, ja
kykeni vaivoin puhumaan pelosta, että hänen toiveensa raukeaisivat
nytkin. "Sano minulle, Sebastian, miten asian laita oikein on. Olen
kuullut niin paljon valheita, että olen alkanut epäillä." Tarttuen
ristikkoon hän ravisti sitä kiihkeästi.

"Aarre on olemassa", vanhus vastasi nyökäyttäen päätään.

"Jumalani! Oletko nähnyt sen?" Donna Isabel vapisi kuin horkassa.
"Minkä arvoinen se on? Hyvä Sebastian, saat vettä; vapautan sinut, jos
kerrot minulle kaikki."
"Minkäkö arvoinen? Sitä en tiedä. Mutta nassakoihin ja pieniin
lippaisiin ladottuja espanjalaisia kulta- ja hopearahoja on paljon, ja
kulta- ja hopeaharkkojen ja pieniin nahkapusseihin pantujen jalokivien
määrää en tiedäkään."

"Puhutko totta?"

"Jokaista kolikkoa, jokaista harkkoa ja jokaista koristetta, jalokiveä
ja helmeä olen pidellyt kädessäni. Minähän kätköpaikan valmistin.
Señora, kalleudet, joista kerroin ovat kaikki siellä. Tämän kartanon ja
siihen kuuluvien sokeri viljelysten kiinnekirjatkin, jotka hallitus on
vahvistanut, ovat myöskin siellä. Don Estevan pelkäsi ennen hallituksen
viranomaisia, niin että hän kätki paperinsa varmaan talteen. Ilman
niitä ei voi omistaa maata. Ymmärrättekö?"

"Kyllä, kyllä! Mutta jalokivet – Jumalani, missä tuo kätkö sitten on?"

"Sitä ette voi milloinkaan arvata!" Sebastianin ääni lujeni. "Vaikka
kymmenentuhatta miestä etsisi paikkaa kymmenentuhatta vuotta, niin he
eivät sitä löytäisi. Salaisuutta ei tiedä kukaan muu kuin don Estevan
ja minä."
"Uskon sanasi. Olen aina tiennyt, että aarre on olemassa. Sanopas nyt,
mihin olet sen kätkenyt."
"Olen kuolemaisillani", kuiskasi Sebastian rukoilevasti. Donna Isabel
jaksoi tuskin hillitä itseänsä. "Annan sinulle vettä", hän sanoi,
"mutta ensin sinun täytyy sanoa, missä aarre on. Missä – missä!"

"Vettä!"

"Kerro ensin!"

Sebastian nosti päätään, ja kohdatessaan puhujan katseen hän
purskahti käheään nauruun. Kuullessaan tämän luonnottoman iloisuuden
donna Isabel kavahti takaisin, kuin käärme olisi pistänyt häntä, ja
tuijotti hämmästyksestä sanatonna orjan kasvoihin. Hämmästys muuttui
pian raivoksi ja päätään pidellen hän änkytti: "Sinä – sinä olet
valehdellut!"
"En suinkaan! Aarre on olemassa ja se on Kuuban suurin, mutta te
ette saa milloinkaan tietää, missä se on. Siitä pidän kyllä huolen.
Te myitte tyttäreni, te saatoitte minut tähän kurjuuteen, ja teidän
kätenne heilutti ruoskaa. Kerronpa don Estevanille, kuinka koetitte
houkutella minulta hänen salaisuutensa. Mitä luulette hänen silloin
tekevän, häh? Saatte tuntea ruoskan pian omassa valkoisessa selässänne
–."
"Sinä hullu!" Donna Isabelin katse oli murhaava. "Tämän saat maksaa.
Pakotan sinut puhumaan, vaikkapa minun täytyisi hieroa suolalla
haavojasi."
Mutta Sebastian sulki silmänsä väsyneesti. "Ette voi tuottaa minulle
suurempia kärsimyksiä, kuin olen jo kestänyt. Olkaa ikuisesti kirottu!"
Mutta donna Isabel, joka oli hyvin taikauskoinen, pakeni huoneesta
tukkien korvansa. Hän ei tohtinut myöskään toteuttaa raakaa uhkaustaan
ymmärtäen hyvin, että sellainen menettely olisi vain ilmaissut hänen
pyrkimyksensä ja tehnyt hänen miehensä entistä varovaisemmaksi. Sen
sijaan hän sulkeutui huoneeseensa ja käveli rauhatonna edestakaisin
miettien miettimästä päästyäänkin, missä kätkö mahtoi olla. Samalla hän
koetti keksiä jonkin keinon, jolla hän saisi Sebastianin vaikenemaan.
Varmuus aarteen olemassaolosta ja ajatus, että nuo molemmat, jotka
tiesivät, missä se oli, olivat koko ajan nauraneet hänelle ja
hänen ahneudelleen, tuottivat hänelle tuskia, jotka olivat melkein
Sebastianin kärsimysten veroiset.
Aurinko alkoi laskeutua Yumurin harjanteen taa, ja laakson lehdot
alkoivat jo tummeta, kun Estevan Varona ratsasti kotiinsa. Hän oli,
jos mahdollista, rajumpi kuin konsanaan, sillä hän oli jälleen juonut
ja koettanut etsiä unhoa viinisarkasta. Hänellä oli kuusi toveria
mukanaan, jotka tulivat päivälliselle ja aikoivat viettää toisen
remuisen yön hänen kustannuksellaan. Siinä oli Pablo Peza, Mario de
Castaiio, eversti Mendoza y Linares, vanha Pedro Miron, joka oli
tuomari, ja pari muuta, jotka olivat liittyneet seuraan espanjalaisten
klubista. Isäntä laskeutui satulasta ja katseli pihan yli Sebastiania.
"No, poikaseni", hän sanoi, "oletko jo saanut kylliksesi
niskoittelusta?"

"Minkä tähden ruoskitte häntä?" kysyi tuomari.

"Hän rohkeni kohottaa kätensä erästä vierastani vastaan", sanoi don
Estevan lyhyesti.
Sebastianin kasvot nytkähtelivät, kun hän kääntyi isäntäänsä päin ja
sanoi: "En puhuisi totta, jos sanoisin, että kadun tekoani. Olette
tehnyt minulle vääryyttä. Tämä rikos mustaa sielunne. Missä on
tyttäreni?"
"Kuolema ja helvetti! Kun kuulee puheesi, niin voisi luulla, että
olet vapaa mies." Don Estevanin silmät verestivät, ja hän heilutti
ratsupiiskaansa uhkaavasti. "Teen orjilleni, mitä ikinä tahdon,
enkä kärsi julkeutta ja hävyttömyyttä. Tyttäresikö? Hän on nyt don
Pablon kuskin, Salvadorin, luona, jolle hänet naitimme. Ole huoletta,
tyttäresi kesytetään, samoin kuin olen sinutkin kesyttänyt."
Kärsimysten kokonaan herpaisemana Sebastian nojasi ikkunanristikkoon,
mutta nämä sanat kuullessaan hän kavahti äkkiä ylös. Oli kuin
sähkövirta olisi jännittänyt hänen jäntereensä. Hän kiskoi kahleitaan,
ja ristikko ritisi hänen painostaan. Silmät alkoivat pyörähdellä,
ja hampaat paljastuivat, niin että sinertävät ikenet näkyivät.
Tämä pelottava näky sai don Estevanin raivoihinsa ja hän iski
ratsupiiskallaan Sebastianin raadeltuun selkään huudahtaen:

"Etkös ole vieläkään nöyrtynyt? Tahdot siis vielä toisen voitelun, häh?"

"Kirous sinulle ja suvullesi!" karjui raivostunut orja. "Kohdatkoon
kaikki tämä kurjuus, jonka olet minulle aiheuttanut, omaa itseäsi."
Iskut satelivat nyt tiheään, sillä don Estevan oli menettänyt malttinsa
kokonaan. "Nähkööt lapsesi nälkää ja turmelkoot taudit heidän
ruumiinsa! Joutukoot he –." Sebastian aivan ulvoi sanat, vaikka hänen
äänensä olikin tuskasta käheä, ja hänen selästään räiskähti veri joka
sivalluksella. Hän väänteli ja repi kahleitaan mielettömän hurjuudella.

"Pablo! Tikarinne, sukkelaan!" huohotti orjain omistaja.

Vieraat olivat katselleet näytelmää yhtä välinpitämättömästi kuin
juonikkaan hevosen kuritusta, ja kun eläin näytti käyvän vaaralliseksi,
oli heidän mielestään aivan luonnollista, että se otettiin hengiltä.
Don Pablo Peza meni hevosensa luo ja kiskaisi puukon satulaan
kiinnitetystä tupesta, mutta hän ei ehtinyt antaa sitä don Estevanille.
Hän kuuli raivoisan karjahduksen ja heti käännyttyään hän ehti
parhaiksi nähdä pelottavan näyn.
Sebastian oli ponnistanut jalkansa seinää vasten ja jättiläisruumiinsa
koko voimalla hän repi nyt ristikkoa, joka irtautui äkkiä
ikkunanpuitteista yhtä helposti kuin pensas pehmeästä maasta. Tangot
taipuivat ritisten ja putosivat helähtäen kivikolle. Sebastian kääntyi
kiduttajaansa päin.
Hänen nyrkkinsä olivat jo hirveät aseet, mutta nyt ne olivat vielä
Pancho Cueton niihin lukitsemien kahlerengasten lujittamat. Kietaisten
jäljellä olevan ketjunpätkän kätensä ympärille orja syöksyi don
Estevanin kimppuun ja iski kerran. Kuului ilkeä rasahdus, ja don
Estevan kaatui maahan pää murskana ääntä päästämättä.
Toisilta valkoisilta miehiltä pääsi kauhun huuto, ja don Pablo Peza
syöksähti karjahtaen Sebastianin kimppuun. Hän heilutti uhkaavasti
pitkää puukkoaan, mutta ennenkuin hän kerkesi iskeä, oli neekeri
käynyt häneen kiinni ja molemmat kaatuivat kivitykselle. Sebastian
iski jälleen raudoitetulla nyrkillään, ja on aivan paikallaan sanoa,
että don Pablon pää oli joutunut moukarin ja alasimen väliin. Neekeri
oli aina ollut suunnattoman vahva, mutta nyt olivat hänen voimansa
kymmenkertaiset. Kun hän nousi, oli veitsi hänen kädessään, ja don
Pablon aivot punasivat hänen rystysiään.
Kaikki tämä tapahtui muutamassa silmänräpäyksessä, eivätkä katselijat
olleet vielä ehtineet tointua ensimmäisestä hämmästyksestään, vaan
haparoivat vielä aseitaan, kun Sebastian oli jo puukkoineen heidän
kimpussaan. Tuomari Pedro Miron oli kolmas uhri. Hän koetti väistää
hurjistunutta neekeriä, mutta ollen jo ikämies, hän ei ollut enää
kyllin ketterä ja kaatui parahtaen puukon lävistämänä.
Hevoset olivat myöskin tunteneet veren hajun ja kuopivat ja korskuivat
levottomasti. Kavioiden kopina, jota ratsastajien kiroukset säestivät,
ja Sebastianin eläimellinen karjunta tekivät metelin vieläkin
hirveämmäksi.
Don Estevanin vieraat taistelivat sekä henkensä edestä että kostaakseen
murhaajalle, sillä Sebastian oli kuin raivostunut gorilla. Hän näytti
aikovan tappaa heidät kaikki. Mutta eversti Mendoza y Linares vihdoin
lävisti neekerin kallon hyvin tähdätyllä laukauksella.
Tieto verityöstä oli pian levinnyt kaupunkiin, eivätkä itku ja
valitukset vaienneet sinä yönä Varonan kartanossa. Kuolleiden ja
haavoittuneiden omaiset olivat saapuneet noutamaan ja hoitamaan
omiansa, mutta donna Isabel oli kaikista surevista lohduttomin.
Hän itki ja valitti tukkaansa raastaen ja voi sanoa, että hän sai
täysin maistaa oman ahneutensa valmistaman maljan katkeruuden. Hän
käsitti menneensä liian pitkälle, eikä erehdystä voinut enää korjata.
Maailmassa oli ollut vain kaksi henkilöä, jotka olivat tienneet aarteen
salaisuuden, ja nyt hän oli aiheuttanut kummankin kuoleman. Hän muisti
myös Sebastianin sanat, että maatilan kiinnekirjatkin olivat tuossa
kätkössä, jota kymmenentuhatta miestä ei löytäisi, vaikka he etsisivät
kymmenentuhatta vuotta.

III

O'REILLY

Ikä ja ylellinen elämä olivat vaikuttaneet, että sokerikauppias
don Mario de Castañon paino oli arveluttavasti lisääntynyt. Hän
oli todellakin niin lihava, että käveli kuin pingviini, ja kun hän
ratsasti, olivat hevoset nääntyä.
Luonteeltaan don Mario oli käytännöllinen ja arkipäiväinen ja hän
kehuikin, etteivät hänen harrastuksensa olleet milloinkaan kohdistuneet
muihin kuin liikeasioihin. Mutta nyt don Mario oli rakastunut ja uskoi
tunteidensa saavuttaneen myös vastakaikua. Hänen palvontansa esine oli
pieni Rosa Varona, hänen entisen ystävänsä tytär. Hänen sydämensä aivan
pompahteli riemusta, mikä oli sangen vaarallista hänen kaltaiselleen
sydäntautiin taipuvaiselle henkilölle. Hän oli tavannut Rosan vain pari
kertaa tämän kotiuduttua Pohjois-Amerikasta.
Ja nyt hän oli matkalla vartavasten sopimaan asiasta donna Isabelin
kanssa.
Hänen tulonsa oli donna Isabelille täydellinen yllätys, ja
kiiruhtaessaan vierasta vastaan hän jaksoi tuskin hillitä
uteliaisuuttaan, sillä don Mario ei juuri rasittanut itseään
vieraskäynneillä. Kun ensimmäiset muodolliset tervehdykset oli
vaihdettu, vieras katseli ympärilleen arkihuoneessa ja huomautti
huoaten:

"Näen paljon muutoksia."

"Epäilemättä", myönsi leski. "Ajat ovat olleet kovat Estevan-raukan
kuoltua."
"Se oli kamala tapaus. Värisen vieläkin, kun muistelen sitä", don Mario
sanoi.
"Niin. Mutta mitä ajattelette siitä, kun Estevanin kaltainen rikas mies
jättää perheensä puutteeseen? Miten hän saattoikin kuolla ilmaisematta,
mihin hän oli aarteensa kätkenyt?"

Don Castaño pudisti pyöreätä päätään ja sanoi hiukan kärsimättömästi:

"Tuo aarre kummittelee yhä mielessänne? Parahin sen señora, Varona ei
jättänyt muuta aarretta kuin kauniit lapsensa ja teidät." Hän katui
heti sanojaan, sillä hän muisti, että aarretarina oli donna Isabelin
arin kohta.
"Minä tiedän, että se on olemassa. Tiedätte yhtä hyvin kuin minäkin
hänen ansainneen suunnattomasti orja- ja sokerikaupoillaan, ja onhan
aivan yleisesti tunnettua, että hän kätki joka peson vihollisiansa
peläten. Mutta mihin? Mihin? Siitäpä onkin kysymys."
Jo tämän lyhyen keskustelun aikana donna Isabelin piirteet olivat
kovettuneet, ja hänen kasvoilleen oli ilmestynyt ahne ilme. Hänen
silmänsä kiiluivat, ja hänen vakaumuksensa aarteen olemassaolosta oli
lujempi kuin konsanaan.
"En pyydä ketään uskomaan tarinaa", hän sanoi happamesti. "Ja se on
kuitenkin tosi. Sebastian kertoi minulle kaikki."
"Tietysti! Asiasta en tahdo suinkaan väitellä", myönteli don Mario
heilauttaen lihavaa kättään. "Mutta, donna Isabel –."
"Niin kuin aarteen menettäminen ei olisi jo kylliksi", jatkoi leski
kiihtyneesti, "vaan aikoopa hallitus vielä vapauttaa kaikki orjammekin.
Vähemmästäkin voi raivostua, etenkin kun sokeriviljelys ei kannata
enää. Istutukseni –."

"Eikö kannata? Mitä sanottekaan", vieras ihmetteli.

"Oh, teidän laitanne on vallan toisin. Kaikki, mihin koskette, muuttuu
kullaksi. Mutta te ette olekaan minkään tilanhoitajan armoilla."
"Aivan oikein. Hoidan itse asiani. Elleivät satonne ole tuottavat,
pettää Pancho Cueto teitä. Siihen hän kyllä kykenee. Ajakaa hänet
tiehensä. Mutta en tullut tänne keskustelemaan Estevanin kätketystä
aarteesta, enkä hänen viljelyksistään ja Pancho Cuetosta, vaan tulin
puhumaan tytärpuolestanne Rosasta."

"Niinkö?" Donna Isabel loi vieraaseensa nopean katseen.

"Tunnen häntä kohtaan suurta mielenkiintoa. Hän on kauniimpi kuin
taivaan tähdet." Don Mario muljautti silmänsä korkeata kattoa kohti,
joka oli maalattu vaaleansiniseksi.
Donna Isabel oli aina kiihkeästi vihannut tyttöä ja sen tähden hän ei
voinut heti käsittää vieraansa innostusta.
"Hän on nyt kahdeksantoista", jatkoi kosija hurmaantuneesti, "ja
niin kauttaaltaan viehättävä – mutta miksi tuhlata aikaa kauniisiin
puheisiin? Olen päättänyt naida hänet."

"Rosa tekee, mitä hän itse tahtoo", lausui donna Isabel viivytellen.

"Tietysti, tietysti", don Mario puuttui puheeseen, "niinhän me jokainen
teemme, mutta puhukaamme nyt peittelemättä. Tunnette minut ja tiedätte
siis, että olen sangen huomattu henkilö. Olen kyllin rikas hankkiakseni
itselleni kaikki, mitä haluan, ja minä maksan hyvin. Tehän ymmärrätte?
Olette Rosan holhooja ja voitte taivuttaa hänet mielenne mukaan."
"Kunpa niin olisikin!" huudahti donna Isabel, "mutta Estevan ja Rosa
eivät välitä minusta vähääkään. Ja mikä sisu heillä on – aivan kuin
isällään! He eivät ole milloinkaan pitäneet minusta ja koettavat kaikin
mahdollisin keinoin katkeroittaa elämäni. Kuten tiedätte, he olivat
isänsä ainoat perilliset, ja hänen kuolemastaan, köyhyydestämme ja
kaikista vastoinkäymisistämme he syyttävät vain minua. Olemme kuin
kissat ja koirat."
Don Mario rummutti paksuilla sormillaan kärsimättömästi tuolin
käsinojaan.
"Anteeksi, señora!" huudahti hän. "Sanokaas minulle nyt, onko hänellä
– onko hänellä mitään lemmensuhteita?"
"E-ei, ellei oteta lukuun tuota joutavanpäiväistä hakkailua hänen ja
Juan O'Reillyn, tuon nuoren amerikkalaisen välillä."
"Juan O'Reilly! O'Reilly? Jaha, nyt tiedän. Mutta mitäpä hän voisi
tarjota? Hänhän on vain vaatimaton kauppa-asiamies."
"Asia on, kuten olen teille sanonut, mutta suhde ei ole vielä
kehittynyt sen pitemmälle."
"No, hyvä!" Don Mario nousi lähteäkseen, sillä häntä janotti kovin
ratsastuksen jälkeen. "Avustuksen korvauksen saatte itse määrätä, ja
minä maksan summan päivänä, jolloin minut ja Rosa vihitään. Olkaa nyt
niin ystävällinen ja ilmoittakaa hänelle aikeeni ja sanokaa, että tulen
pian häntä tervehtimään."
Oli aivan totta, ettei Johnnie O'Reilly voinut ylvästellä maallisen
tavaran paljoudella, ja juuri sen tähden hän oli ottanutkin Kuubassa
tarjotun toimen vastaan, sillä siellä olivat Hänen mielestään
menestyksen mahdollisuudet paljon suuremmat kuin liikkeen New Yorkin
konttorissa. Tullessaan Kuubaan hän oli valmistautunut elämään
maanpakolaisen yksinäistä elämää.
Mutta Johnnielle kävi, samoin kuin toisillekin O'Reillyille oli muissa
maissa käynyt, ettei hänen maanpakolaisuutensa ollutkaan mikään
maanpakolaisuus. Hän suhtautui ympäristöönsä hyvin välinpitämättömästi,
mutta kun Rosa Varona tuli kotiin, katosi hänen mielenrauhansa kokonaan.
O'Reilly ratsasti mietteisiinsä vaipuneena La Cumbren rinnettä ylös
Varonan kartanoa kohti saman päivän iltana, jolloin don Mario oli
käynyt siellä vierailulla. Menemättä suoraan taloon, kuten kauppias
oli tehnyt, O'Reilly poikkesi tieltä ja sidottuaan hevosensa tiheään
guavapensaikkoon hän jatkoi matkaansa jalkaisin. Hän ei pitänyt donna
Isabelista, eikä donna Isabel pitänyt hänestä. Ja tänään hänellä oli
erikoinen syy karttaa tätä.
Metsistyneiden viljelysten halki, jotka olivat olleet muinoin hyvin
hoidetut, O'Reilly suuntasi kulkunsa vanhaa rappeutunutta puutarhaa
kohti, joka oli vieläkin viehättävän kaunis. Perille saavuttuaan hän
istahti kivelle odottamaan Rosaa.
Kun Rosa vihdoin ilmestyi, ei O'Reilly voinut olla sanomatta, vaikkakin
hieman soperrellen, että hän oli epäilemättä Varonan kartanon
suloisin kukkanen, ja koska tämä hieman kulunut kohteliaisuus oli
rohkein tunnustus, mitä hän oli milloinkaan tohtinut tytölle lausua,
katsahti tämä puhujaan kauniisti punastuen ja hymyili mielihyvästä ja
hämmästyksestä.
"Mutta voitte olla varma, etten ole lainkaan suloisella päällä", Rosa
sanoi vakavasti. "Olen juuri nyt hirveän vihainen."

"Minkä tähden?"

"Isabel – äitipuoleni – on aivan mahdoton."

"Hänen kanssaan on hyvin vaikea tulla toimeen", jatkoi Rosa. "Jospa hän
vain aavistaisi, että tapaan teidät niin usein, niin –." Hän nosti
kätensä korkealle ja loi toivottoman katseen taivaalla ajelehtiviin
pilviin. "Juuri sen tähden tämä onkin luullakseni niin hauskaa –
ärsyttelen häntä, milloin vain voin."
"Kas niin!" O'Reilly nyökäytti päätään rypistäen kulmiaan. "Miksi ette
ole siinä tapauksessa tahtonut nähdä minua useammin? Olisimme voineet
tehdä hänen elämänsä kerta kaikkiaan aivan sietämättömäksi."
"Hölmö! Eihän hän tiedä tästä mitään." Ja teeskennellysti huoaten Rosa
lisäsi: "Sehän se juuri turmeleekin koko huvin. Ja ellei menettelyni
lopultakaan harmita häntä, niin luulen, etten salli teidän tullakaan
enää."

Tuumittuaan hetken O'Reilly päätti olla myöntyvinään.

"Olette aivan oikeassa", hän sanoi, "sillä mitäpä semmoinen kosto
hyödyttää, olipa se kuinka hirveä hyvänsä, josta vihollisenne ei
tiedä eikä ehkä välitäkään. Mutta koska kerran olette päättänyt pitää
äitipuolenne kuumana, niin ehkä häntä kiukuttaisi aivan sanomattomasti,
jos minä muitta mutkitta kosisin häntä."
Rosa nauraa hihitti ja kysyi sitten kummastellen: "Osaisitteko kosia,
señor?"
"Osaisinko? Se taito on O'Reillyillä jo veressään. Kuulkaas nyt kun
koetan", ja astuen eteenpäin hän tarttui Rosan käteen. "Hiljaa!"
huudahti hän, kun tyttö vastusteli. "Otaksukaa nyt olevanne rouva
Varona, oma äitipuolenne, ja että minä puristan hänen lihavaa kättään."
Rosa purskahti nauruun, mutta ei vetänyt kättään pois. "Mutta Isabelin
käsi ei ole lihava", hän sanoi, "vaan laiha ja luiseva. Poskeni
tietävät sen kyllä."

"Älkää keskeyttäkö", sanoi O'Reilly.

"Isabel, sydänkäpyseni, voin tuskin hengittää ajatellessani sinua; ja
huuleni janoavat suuteloitasi –."
"'Isabel'" huudahti eräs ääni ja rakastavaiset kavahtivat äkkiä
kauemmaksi toisistaan. Kääntyessään he näkivät Estevanin, Rosan
kaksoisveljen, joka tuijotti heihin ihmeissään. "'Isabel'" hän toisti
vielä kerran. "Mitä maailmassa tarkoitatte?"
"Keskeytitte näytöksen. Harjoitin parhaillaan tulista
rakkaudentunnustusta", selitti O'Reilly teeskennellyn närkästyneesti.
Estevan oli kaunis poika, solakka ja ryhdikäs ja käytökseltään
miehekäs, ja hänen yhdennäköisyytensä Rosan kanssa oli vallan
hämmästyttävä.
"Rosa kertoi tapaavansa teidät täällä", hän sanoi miellyttävän
suorasti, "ja minä tulen pyytämään anteeksi äitipuolemme
epäkohteliaisuutta. Olen pahoillani, ettemme voi pyytää teitä käymään
sisään, mutta – tehän ymmärrätte? Emme pidä hänestä. Olemme melkein
amerikkalaisia, näettekös, ja tahdomme olla täysin vapaat."
"Ehkä häntä huvittaisi tietää, että minä puolestani kuubalaistun niin
nopeasti kuin ikinä voin?" ehätti O'Reilly sanomaan.
"Älkää uskoko. Hän vihaa myös kuubalaisia, sillä hän on, nähkääs,
espanjalainen", nauroi poika. "Olipa onni, ettette nähnyt häntä tänään.
Pyysin häneltä rahaa, kuten tavallisesti, ja siitäkös elämä syntyi.
Sitä sisua! Rahaa en tietystikään saanut, kuten tavallisesti, mutta
siitä saatte olla varma, että ensi yönä hän kävelee unissaan enemmän
kuin milloinkaan ennen."
"Hänellä oli ennen tapana hiiviskellä öisin huoneesta toiseen ja ulkona
puutarhassakin yllättääkseen isän tahi Sebastianin menossa aarteen
kätköpaikalle tahi sieltä tulossa", jatkoi Rosa. "He saivat molemmat
surmansa, kuten tiedätte, ja he olivat ainoat, jotka tiesivät, mihin
aarre oli kätketty. Isabel on kertonut heidän ilmestyvän hänelle unessa
ja hänen täytyy auttaa heitä aarteen etsinnässä, tahtoipa tahi ei. Se
on hänen rangaistuksensa." Puhuja pudisti päätään ja värisi, mutta
Estevan hymyili.
"Mitä joutavia!" hän huudahti. "Uskon aaveisiin vasta sitten, kun
näen semmoisen. Isabel toivoo yhä löytävänsä tuon aarteen", lisäsi
hän ravistaen päätään. "Hän tahtoisi nähdä Rosan naimisissa ja minun
sotivan kapinallisia vastaan, että hän voisi vapaasti toimittaa
etsintöjään."
O'Reilly katseli puhujaa hetkisen ja sanoi sitten hyvin vakavasti:
"Mahtanetteko tietääkään, että teidän epäillään työskentelevän –
kapinallisten hyväksi?"

"Aivanko totta? Sitä en lainkaan tiennyt."

"Niin on kuitenkin asian laita." O'Reilly kuuli Rosan huokaisevan
heikosti. "Onko väitteessä perää?"

"Olen kuubalainen."

"Sh!" kuiskasi Rosa. "On vaarallista puhua noin, kun ajat ovat niin
levottomat."

"Mutta O'Reillyhän on hyvä ystävämme", vastusteli Estevan.

"Niin olenkin", myönsi amerikkalainen, "ja senpä tähden puhunkin näistä
seikoista. Toivottavasti ette ole liian uhkarohkeasti sekaantunut
kapinallisten hommiin."
"Siinä kuulet, Estevan!" Ja kääntyen O'Reillyn puoleen Rosa lisäsi
rukoilevasti: "Koettakaa puhua hänelle järkeä. Hän on nuori ja
hurjapäinen, eikä hän välitä rahtuakaan minun puheistani."
Estevan synkistyi. "Nuoriko? Välistä ovat nuoret tehneet tekoja, joihin
vanhemmilla ei olisi ollut uskallusta."
"Mitä esimerkiksi?" kysyi O'Reilly yhä katsellen poikaa. "Minulle
voitte kyllä kertoa."
"Luulenpa voivani", myönsi toinen. "Tunnen kaikki Matanzassa, menen
minne haluan, ja kuuntelen espanjalaisten upseerien keskusteluja.
Jonkun täytyy olla eversti Lopezin silmänä ja korvana."

"Eversti Lopezin?" huudahti O'Reilly. Estevan nyökäytti päätään.

Rosan kasvot olivat valahtaneet valkoisiksi, ja kotvan ajan kaikki
olivat hiljaa. Vihdoin amerikkalainen lausui hitaasti: "Teidät
ammutaan, jos joudutte kiinni."
"Jonkun täytyy uskaltaa", sanoi nuorukainen lujasti. "Taistelemme
sortoa vastaan, ja koko Kuuba on ilmiliekissä. Minun täytyy suorittaa
oma osani."
"Mutta ennemmin tahi myöhemmin joudutte kiinni – entä sitten?" jatkoi
O'Reilly.
Estevan kohautti hartioitaan. "Kukapa sen tietää. Se olkoon sen ajan
murhe."

"Entä miten Rosan silloin käy?"

"Te señor, huolehtisitte varmaankin, ettei hänen –."

"Mutta olen juuri matkalle lähdössä." Seisoen melkein selin Rosaan
O'Reilly pikemminkin tunsi kuin näki tytön hätkähtävän. Hän kiinnitti
katseensa aivan tarkoituksella Estevaniin, sillä hän ei tahtonut nähdä
tytön vaalenevia poskia eikä silmissä kuvastuvaa syvää tuskaa. "Tulin
hyvästelemään teitä molempia. Matkustan pois joksikin ajaksi, enkä –
enkä tiedä, milloin palaan."
"Lähtönne surettaa minua kovin", sanoi Estevan vilpittömän
murheellisesti. "Olemme suuresti teihin kiintyneet, ja minä olen
varma, että jätätte Matanzaan paljon ystäviä. Mutta tehän tulette pian
takaisin, vai kuinka?"
"Kyllä, niin pian kuin suinkin. Nimittäin jos –." Hän ei lopettanut
lausettaan.
"Mainiota. Olette meikäläisiä. Poissaolonne aikana muistelen, mitä
olette sanonut, ja koetan parhaani mukaan olla varovainen." Estevan
nousi ripeästi ja puristettuaan O'Reillyn kättä hän jätti rakastavaiset
sanomaan toisilleen jäähyväiset, miten heitä parhaiten miellytti.
Mutta kerran oli O'Reillynkin kerkeä kieli vaiti, ja nauru oli hävinnyt
hänen silmistään, kun hän kääntyi vierellään seisovan tytön puoleen.
"Sanoitte lähtevänne täältä?" kysyi Rosa henkeään pidättäen. "Mutta
minkä tähden."
"Tämän sodan ja – eräiden muidenkin seikkojen tähden. Aioin sanoa sen
teille eilen, mutta en voinut. Kun kapina alkoi, luuli jokainen, ettei
se ollut vakavampaa laatua, ja samoin kirjoitin liikekumppanillenikin,
mutta siunatkoon, sehän on levinnyt kuin kulovalkea ja nyt on saaren
itäosa ilmitulessa."
"Estevan sanoo, etteivät kymmenvuotisen sodan kauhut ole mitään sen
rinnalla, mitä on tulossa."
"Jumala varjelkoon! Niin, niin, kaikki vanhat urhothan ovat mukana
jälleen. Kukaan ei uskonut, että Maximo Gomez on palannut, mutta
se on kuitenkin totta. Ja Maceo Costa Ricasta on myöskin täällä.
Antonio on jo vallannut melkein koko Santiagon maakunnan ja etenee
taukoamatta länteen päin. Espanjalaiset koettavat tietysti salata hänen
menestystänsä, joten emme täällä tiedä, mitä oikein on tekeillä. Kauppa
on kuitenkin lamassa, ja minut on kutsuttu kotiin selostamaan, millä
kannalla liikkeemme asiat täällä ovat. Siellä näyttävät kumppanini
vaativan minut vastuuseen tästä kapinasta."

"Ja sanottuanne heille totuuden tulette takaisin, eikö niin?"

"Niin – ehkä."

"Sanoitte teillä olevan muitakin syitä –."

O'Reillyn hämmennys aiheutti painostavan vaitiolon, jonka hän koetti
naurahtaen rikkoa.
"Niin onkin. Muutoin olisin jäänyt tänne, ja ahnaat ystäväni olisivat
saaneet viheltää pitkään voitto-osuudelleen. Näyttää aivan siltä kuin
minua aina seuraisi kirotun hyvä onni. Ettekö tekin ole huomannut sitä?
Ettekö? No niin, ehkäpä minä olen sitten erinomainen liikemies. Ainakin
yhtiöni johtaja on siinä luulossa ja toivoo minua vävypojakseen."
"Teitäkö – sittenhän –!" huudahti Rosa, mutta O'Reilly kiiruhti
selittämään:
"Tuommoisilla rikkailla äijillä on aina kaikenlaisia mielettömiä
päähänpistoja. Otaksun –."

"Lemmitte siis –."

Nuorukainen nyökkäsi innostuneesti. "Niin teenkin. Lemmin todellakin –
Kuuban suloisinta tyttöä. Siinähän pulma juuri onkin. Sydämeni roihuaa
jo kuin roviotuli, ja minun täytyy kiiruhtaa täältä, etten kokonaan
palaisi." Tahtomatta katsoa liian kauan tahi liian syvään Rosa Varonan
tummiin silmiin, ennen kuin tämä oli ehtinyt ymmärtää koko totuuden,
hän seisoi vaiti ollen katsoen maahan. "Olen iloinen, että ratkaisun
hetki tuli", hän lisäsi vihdoin, "voinhan puhua suuni puhtaaksi.
Toivottavasti ei tyttö välitä minusta". Ja hetkisen kuluttua hän
rohkeni jatkaa: "Vai välittääkö hän – välitätkö sinä, Rosa?"
"Minäkö? Teistäkö?" Rosa kohotti kulmiaan ollen suuresti
hämmästyvinään. Sitten hän kallisti viehkeästi kaunista päätään, niin
kuin hän olisi tarkoin harkinnut kysymystä. "Olette luonnollisesti
hyvin miellyttävä, mutta – mutta minä en ehdi teitä enää paljon
ajatella, sillä menen pian naimisiin."

"Naimisiin? Mitä ihmettä?" O'Reilly hätkähti kovin, ja tyttö sanoi:

"Matanzan rikkain mies pyysi kättäni juuri tänä iltana."

"Kuka? Mario de Castañoko?"

"Niin."

O'Reilly nauroi helpotuksesta.

Tarttuen sitten Rosan pehmoiseen käteen hän sanoi hyvin vakavasti:
"Olen aivan varma, että käsität nyt, armas, miksi en osaa kosia. Me
irlantilaiset olemme semmoisia, näetkös. Tahdotko odottaa, kunnes tulen
takaisin?"

"Viivytkö kauankin?"

O'Reilly katsoi syvälle noihin tummiin silmiin, joissa kuvastui nyt
sanomaton hellyys äskeisen veitikkamaisuuden asemesta. Hän ojensi
kätensä riemusta huudahtaen, ja Rosa Varona painautui hänen povelleen
kuiskaten: "Odotan ikuisesti."

IV

PAHAN PALKKA

Vaikka donna Isabel oli jo kauan ollut varma, että tilanhoitaja Pancho
Cueto petti häntä, ei hän ollut kuitenkaan milloinkaan uskaltanut
vaatia tätä tilille. Ja hänen menettelyllään oli pätevä syy. Mutta
don Castañon umpimähkäinen syytös ja monet huutavat puutteet olivat
lujittaneet hänen epäluulonsa lujaksi päätökseksi, ja kauppiaan
vierailun jälkeisenä päivänä hän lähetti hakemaan päällysmiestä, joka
asui siihen aikaan eräässä syrjäkartanossa.
Cueto oli ilmeisesti sangen utelias kuulemaan, miksi hänet oli käsketty
saapumaan.
"Parahin Pancho, ajat ovat huonot. Tila rappeutuu eikä tuota enää,
niin etten –." Pancho Cueton silmät olivat hyvin lähellä toisiaan,
hänen laihat kasvonsa olivat kapeat ja julmat, ja hän tuijotti
puhujaan niin synkin ja röyhkein katsein, että tämä tuskin kykeni
lopettamaan lausettaan: "niin etten voi enää kauemmin palkata itselleni
tilanhoitajaa ja pitää teitä palveluksessani."

"Ajat paranevat", vastasi Cueto.

"Mahdotonta! Tämä sota uhkaa turmella viimeisetkin mahdollisuudet, ja
kun Estevan ja Rosa ovat nyt kotona, tuhlaavat he rahaa kuin vettä.
Näännyn köyhyyteen."
"Niin, he eivät näytä tyytyvän vähään. Mutta siitä syystähän onkin
apuni tarpeellinen."

"Ei, ei! Sanon teille, että olen täydellisesti vararikossa."

"Niinkö? No, se seikka on helposti korjattu; myykää osa kartanosta."

"Ei. Silloinhan Estevan nousisi haudastaan. Hän tahtoi, että kartano
joutuisi kokonaisuudessaan hänen lapsilleen."
"Ja hänen tahtonsa on teille pyhä?" Cueto nyökäytti hyväksyvästi
päätään, vaikka hänen hymynsä oli sangen omituinen. "Todellakin
ihailtava uskollisuus, joka tuottaa teille kunniaa! Mutta näistä
asioista puhuessani muistuu mieleeni tuo riita, jonka José Oroz tässä
tuonnoin alkoi La Joya-alueen rajoista. Hän on suuri roisto, tuo Oroz,
ja hän varastaisi mehunkin kasvavista sokeriruo'oistanne, jos hän vain
voisi. Olen luvannut näyttää hänelle La Joyan alkuperäiset maakirjat
ja todistaa, että raja kulkee oikein. Se olisi paljon tepsivämpi
toimenpide kuin oikeudenkäynti, eikö niin?"

"Varmasti! Mutta – tahdon itse neuvotella hänen kanssaan."

Cueto kohotti varoittavasti kätensä ivallisen ilmeen samassa
häivähtäessä hänen kasvoilleen. "En voi sietää, että antaudutte tuon
roiston armoille", sanoi hän sitten hartaasti. "Ennen menen itse kaiken
uhallakin. Rakastan don Estevanin lapsia kuin omiani ja teitä, señora
–."
Isabel tiesi, että hänen täytyi saavuttaa joko täydellinen voitto tahi
joutua auttamattomasti tappiolle.
"Ei konsanaan!" hän keskeytti päättävästi. "Alttiuttanne en voi käyttää
hyväkseni. En ole sitä ansainnut. Olkaa ystävällinen ja laittakaa
tilikirjanne heti kuntoon. Tahdon antaa teille niin kauniin lahjan
kuin nykyiset olosuhteeni suinkin sallivat pitkän ja uskollisen
palveluksenne kiitokseksi."
Pancho Cueton käytöksessä tapahtui nyt odottamaton muutos. Hän naurahti
lyhyesti ja ravisti päätään.
"Olen jo kauan epäillyt, että don Estevan kätki maidensa kiinnekirjat
samaan paikkaan, johon hän piilotti rahansakin, ja teidän täytyy
myöntää –."
Donna Isabel hätkähti kovin. "Myöntää? Mitä? Oletteko tullut hulluksi?
Kiinnekirjat! Mitä te oikein puhutte?"
Luopuen kaikesta teeskentelystä päällysmies huudahti: "Por el amor de
Dios! Tämä ilveily loppukoon nyt. Minä tiedän kyllä, miksi lähetitte
hakemaan minua. Olette varma, että olen pettänyt teitä. Niin olenkin,
myönnän sen rehellisesti. Miksi raataisin kuin juhta, kun te ja nuo
kaksoset elätte täällä ylellisyydessä ja laiskuudessa rahoilla, joihin
teillä ei ole mitään oikeutta?"

"Olenko menettänyt järkeni?" huohotti leski. "Mitään oikeuttako?"

"Ei ainakaan paremmin kuin minullakaan. Ettekö jo ymmärrä? Ette ole
näiden maiden omistaja, vaan minä. Olen jo monet vuodet maksanut verot
omasta taskustani."

"Verot! Mitä tarkoitatte?"

"Olen maksanut ne. Kuiteissa on minun nimeni."

"Jumalani, mikä katala petos! Ja te, joka olitte miesvainajani
uskollisin palvelija!"
"Kiinnekirjat ovat olleet hukassa jo niin kauan, että maat olisi
palautettu kruunulle, ellei minua olisi ollut. Epäilettekö sanojani?
Vedotkaa oikeuteen, niin saatte nähdä, että puhun totta. On säädetty
uusia lakeja, joita voi sovittaa kaikkiin tapauksiin, ja jos
viranomaiset tietäisivät, ettei testamenttia ole, riistäisivät he
teiltä jollakin syyllä kaiken omaisuuden. Teille ei jätettäisi kattoa
päänne päälle. Onneksi voin sen estää, sillä olen nyt maiden omistaja
paremman puutteessa."
Donna Isabelin mielessä riehui ankara taistelu, ja hetken hiljaisuuden
jälkeen hän sanoi kiihkeästi:
"Olin kaikesta tietämätön, ja te käytitte tilannetta hyväksenne
pettääksenne minua. Viranomaiset tunnen kyllä. Jos on säädetty laki,
joka soveltuu minun kohtaani, niin voidaan säätää toinen, jota voidaan
sovelluttaa teihin. Kun kerron heille, mitä olette tehnyt, niin
tuskinpa teitä kohdellaan niin hyvin kuin näytätte luulevan."
Cueto kohautti olkapäitään. "Ehkä. Siitä juuri tahtoisin puhuakin
teille, kunhan vain olisitte hiukankin järkevä. Keskustelkaamme nyt
rauhallisesti. Eikö olisi parempi antaa asioiden olla ennallaan, koska
laitamme on nyt melkein samoin?" Hän tuijotti rävähtämättä kuulijaan.
"Tarkoitan täyttä totta. Eikö teidän ole parempi tyytyä siihen, minkä
hyvä sydämeni velvoittaa teille antamaan, kuin saattaa meidät molemmat
vaaraan koettamalla anastaa liian paljon?"
"Laupias Jumala, minkälainen roisto olettekaan! Arvelen teidän
rikastuneen varastamisellanne." Isabelin ääni oli alentunut
hämmästyksestä.
"Rikastunutko? Eipä sentään, mutta hyviin varoihin olen joka
tapauksessa päässyt", Cueto hymähti. "Avomielisyyteni saattaa teidät
varmaankin ymmälle. Ehdotukseni taitaa närkästyttää teitä? Mitäpä
siitä, ajattelette sitä vielä paljonkin, jos olette järkevä nainen."

"Oletteko aivan tunnoton?"

"Oh, señora! En suinkaan. Don Estevan oli hyväntekijäni, kunnioitan
hänen muistoaan, ja tunnen velvollisuuteni olevan huolehtia, ettei
hänen perheeltään puutu mitään. Sen tähden olen huolehtinut teistä
ja annan teille edelleenkin kohtuullisen toimeentulon. Mutta koska
nyt voimme vihdoinkin iloita välillemme muodostuneesta luottavaisesta
suhteesta, niin älkäämme enää epäilkö toisiamme. Unohtakaamme tämä
ikävä väärinkäsitys ja olkaamme ystäviä kuten ennenkin."
Sanottuaan tämän Pancho Cueto seisoi hetkisen odottaen, mutta kun
vastausta ei kuulunut, kumarsi hän syvään ja poistui huoneesta.
Varkauden tunnustus saattoi ahnaan donna Isabelin aivan suunniltaan,
ja tietoisuus, että hän oli avuton ja eli vain Cueton armoilla,
masensi sanomattomasti hänen ylpeyttään. Illan kuluessa hän sai hurjan
päähänpiston. Päällysmies oli jäänyt taloon yöksi, ja hän päätti
surmata tämän. Teko näytti ensin sangen helpolta – pistoolinlaukaus
tahi puukonisku vain, ja kaikki olisi ohi – mutta asiaa tarkemmin
harkitessaan hän havaitsi kaikenlaisia vaikeuksia, ja ilmitulon
vaarakin alkoi hirvittää. Ei, myrkky oli paljon turvallisempi keino.
Estevan Varona valvoi sinä iltana myöhäiseen kirjoittaen kirjettä,
jonka laatiminen vaati mitä suurinta varovaisuutta. Paperi oli
mahdollisimman ohutta ja kuori, johon kirje suljettiin, oli samaa
lajia. Kun työ oli vihdoin valmis, pisti hän kuoren taskuunsa osoitetta
kirjoittamatta, sammutti kynttilän, hiipi varpaisillaan ovelle, joka
oli hänen ja Rosan huoneen välillä, ja kuunteli henkeään pidättäen.
Ei hiiskaustakaan kuulunut. Varmistuttuaan siitä, että sisar nukkui
sikeästi, hän hiipi eteishalliin. Siellä hän pysähtyi hetkeksi
kuunnellen ensin Pancho Cueton ja sitten äitipuolen ovella. Hän
kuuli selvästi päällysmiehen raskaan hengityksen ja donna Isabelin
järjettömän puhelun – viimeksi mainittu valitti ja huudahteli
taukoamatta, mutta kun se oli aivan tavallista, ei Estevan välittänyt
siitä sen enempää.
Livahtaen ulos hän kiiruhti vanhaan puutarhaan. Hän sivuutti vanhan
kaivon aivan läheltä, ja sen musta aukko, jota peittävä puusuojus oli
jo ammoin lahonnut ja sortunut, muistutti häntä lupauksesta, jonka hän
oli antanut sisarelleen. Hän oli luvannut kattaa kaivon laudoilla,
sillä semmoisenaan se oli sangen vaarallinen sekä eläimille että
ihmisillekin, jotka eivät tienneet sitä varoa. Hän päätti ryhtyä työhön
heti seuraavana aamuna.
Istahtaen eräälle vanhalle kivipenkille nuori mies sytytti savukkeen ja
valmistautui odottamaan. Hän istui kauan mietteisiinsä vaipuneena ja
oli juuri uneen torkahtamaisillaan, sillä hiljaisuus oli painostava ja
häntä nukutti, kun vihdoin eräs olento hiipi pimennosta hänen luokseen.
Tulija oli repaleinen neekeri, maan köyhemmän väestön tavoin puettu.
"Luulin, ettet tulisikaan, Asensio. Hankin täten kuumeen itselleni,"
sanoi Estevan ärtyisästi.
"Matka on pitkä, don Estevan, ja Evangelina ei päästänyt minua
lähtemään ennen pimeän tuloa. Emme voi olla kyllin varovaisia."

"Mitä uutta?"

Asensio huokaisi helpotuksesta istahtaessaan penkille. "Kuuleehan sitä
paljonkin uutta, mutta on vaikea tietää, mitä uskoa ja mitä ei. Santa
Claran luona tapellaan, ja Maceo etenee länttä kohti."
"Minulla on nyt toinen ilmoitus eversti Lopezille", sanoi Estevan
ottaen taskustaan kirjoittamansa kirjeen.
"Pahuksen Lopez!" murahti neekeri. "Tänään hän on täällä ja huomenna
tuolla, eikä häntä milloinkaan mistään löydä, vaikka kuinka etsisi."
"Sinun täytyy löytää hänet ja heti, Asensio. Tässä kirjeessä on niin
tärkeitä uutisia – niin tärkeitä" – Estevan naurahti huolettomasti
– "että jos huomaat vaaran uhkaavan, niin niele kirje mahdollisimman
nopeasti. Sen neuvon annan sinulle."
Asensio vaikeni äkisti. Hän tarttui kumppaninsa käsivarteen ja tuijotti
eteenpäin kumartuen puutarhan aukeaman toisella puolen olevaan synkkään
pimentoon. Puiden alla liikkui jokin. Näkyi jotakin valkoista, joka
näytti kulkevan eteenpäin sinne tänne mutkitellen.
"Hiljaa!" sai nuori Varona vaivoin kuiskatuksi osoittaen siten
ihmeteltävää rohkeutta. "En usko kummituksiin." Mutta sanoistaan
huolimatta hän oli juuri antamaisillaan Asensiolle esimerkin
pelkurimaisesta paosta, kun salaperäinen olento samassa ilmestyi
pimennosta kirkkaaseen kuutamoon. Häneltä pääsi helpotuksen huokaus.
"Nyt tiedän. Äitipuolenihan se on. Hän kulkee unissaan."
"Unissaanko?" Asensio suhtautui selitykseen hyvin epäilevästi. Hän oli
vielä niin peloissaan, että Estevanin täytyi häntä pidellä, jottei hän
juoksisi tiehensä.

"Niin juuri. Hänen silmänsä ovat auki, mutta hän ei näe mitään."

"Tuo ei minua lainkaan miellytä", tunnusti neekeri vapisevalla äänellä.
"Miten hän saattaa kulkea, jos hän kerran nukkuu? Jos hänen silmänsä
ovat auki, niin miten hän voi olla meitä näkemättä? Tehän tiedätte,
että hän vihaa minua ja Evangelinaa."
"Hän ei näe eikä tiedä mitään –." Hetkisen katselivat molemmat
valkopukuista olentoa, mutta sitten Estevan liikahti ja nousi. "Hän
menee liian lähelle kaivoa." Hän syöksähti pari askelta eteenpäin.
"Sanotaan, että unissakävelijät menettävät järkensä, jos heidät
herätetään aivan äkkiarvaamatta, mutta kuitenkin –."
"Takaisin! Takaisin!" huusi nuorukainen. Mutta hänen varoituksensa
hukkui tuskalliseen ja läpitunkevaan hätähuutoon, johon sisältyi niin
sanoin kuvaamaton kauhu, että linnutkin puissa vaikenivat. Donna
Isabel kompastui polvilleen ja haparoi käsillään ympärilleen koettaen
saada kiinni jostakin, mutta maa ja rapautunut sementti murtuivat
hänen allaan. Hän luisui eteenpäin ja katosi äkkiä näkyvistä melkein
Estevanin käsien välistä. Kaukaa alhaalta kuului kumea loiskahdus,
kivien putoilemista veteen ja viimeksi vesikuplien synnyttämää heikkoa
poreilemista. Sitten oli kaikki hiljaa. Estevan seisoi paikallaan
kauhun jäykistämänä ja olisi luultavasti horjahtanut aukkoon, ellei
Asensio olisi vetänyt häntä syrjään.
Pancho Cueto, joka nukkui hyvin raskaasti, heräsi viimeiseksi Estevanin
hätähuutoihin. Hän vetäisi vaatteet ylleen ja kiiruhti palvelijoiden
luo, joille Estevan huuteli määräyksiä selittäen, miten donna Isabelin
oli käynyt. Hän vaati lyhtyä ja vahvaa köyttä. Cueto luuli ensin,
että kaikki olivat menettäneet järkensä, kunnes hän vihdoin kuuli,
mikä onnettomuus oli kohdannut hänen emäntäänsä. Toimenmiehenä hän
oli heti valmis toimintaan, ja kun hän ja Estevan saapuivat juosten
onnettomuuspaikalle, olivat sekä lyhty että köysi heti käsillä.
Ennenkuin Estevan oli ehtinyt kiinnittää köyden ympärilleen, oli useita
auttavaisia käsiä tarjolla laskemaan hänet kuilun syvyyteen.
Tehtävä, jonka Estevan oli ottanut omalle osalleen, ei ollut suinkaan
helppo, sillä kaivo oli ollut jo kauan käyttämättömänä, seinät olivat
paksun liman peitossa, ja vesi oli pilaantunutta ja mustaa. Hän oli
aivan pyörtymäisillään, kun hän vihdoin kiipesi ylös jättäen neekerien
tehtäväksi hinata ilmoille vettä valuvan ja raskaan taakan, jonka hän
oli tavannut kaivon pohjalla.
Vanhan Sebastianin kirous oli toteutunut. Donna Isabelin oli käynyt
niinkuin neekeri oli ennustanut päivänä, jolloin hän riippui
kahleissaan veriin piestynä ja kärpästen kiduttamana. Aarre, jonka
tähden donna Isabel oli punonut niin monet juonet, oli vihdoin koitunut
hänen kuolemakseen. Petollisen virvatulen lailla se oli viekoitellut
hänet kuolemaan, ja oli kuin kohtalon julminta ivaa, että hänen oli
viimeisellä hetkellään suotu löytää se. Eläessään hän oli sitä turhaan
etsinyt, kuollessaan hän melkein syleili sitä. Pahimman hämmingin
asetuttua ja sananviejän lähdettyä kaupunkiin, tiedusteli Cueto
Estevanilta tarkemmin tapahtumaa.
"Järkyttävä ja omituinen tapaus", sanoi hän. "Mikään ei olisi voinut
minua enemmän hämmästyttää."
"Aivan niin! Ja kaikki vain tuon onnettoman unissakävelyn tähden.
Vapisen vieläkin kauhusta."

"Nukkuiko hän? Oletteko varma siitä?"

"Olenhan jo kertonut teille tapauksen." Estevanin kärsivällisyys alkoi
loppua.
"Mutta sanotaan, että unissakävelijät aina varjeltuvat onnettomuuksiin
joutumasta. Jokin kuudes aisti johtaa heitä – varoittaa heitä
vaaroista ja syvänteisiin ja kuiluihin putoamasta. Minä – minä en voi
ymmärtää –."
"Kaivo on vaarallinen kenelle hyvänsä. Ensin en huomannutkaan, miten
lähellä hän oli aukkoa, ja kun huusin hänelle, näytti hän vain
kiiruhtavan kulkuaan." Nuorukainen värisi, sillä tapaus oli vielä aivan
elävästi hänen mielessään.
"Sanokaas, miten satuitte olemaan täällä siihen aikaan!" Estevan
huomasi Cueton ilkeän kasvojenilmeen ja hätkähti. "Se – se on minun
asiani. Ettehän suinkaan luule –."
"Olkaa huoleti! Voitte luottaa minuun." Päällysmies nyökytteli
hymyillen päätään.
"Minulla sattui olemaan tänne hiukan asiaa", selitti nuorukainen
jäykästi.
"Aivan niin! Ja tuo asioiminen kannatti kyllä!" Cueto nauroi. "Eihän
minun tarvitse sanoa teille, ettei donna Isabelin kuolema sureta
ketään. Onhan aivan selvää –."
"Vaiti!" Estevan vuoroittain kalpeni ja punehtui. "Hävyttömyytenne
menee jo liian pitkälle."
"No, no, olkaamme järkevät, poikaseni. Ymmärrän sinut täydellisesti.
Mutta poliisiupseeri saapuu millä hetkellä hyvänsä ja tahtoo varmasti
tietää, miten satuit olemaan läsnä, kun äitipuolesi putosi tuohon
satimeen. Niin että olepas varuillasi! Mitä hyödytti hälyttää väki nyt
liikkeelle? Olisithan voinut odottaa huomiseen. Mutta keskiyöllä ja
aivan yksin! Hänestä tämä tuntuu varmaankin sangen kummalliselta. Entä
jos hän saa kuulla, että olit eilen viimeksi riidellyt raha-asioista
donna Isabelin kanssa?"
Nuori Varona tyyntyi pian. Hän tarkasteli nyt kiusanhenkeään kulmat
rypyssä, ja kun Cueto oli lopettanut, virkkoi hän rauhallisesti: "Donna
Isabel ja minä riitelimme usein rahoista, niin ettei siinä ole mitään
omituista. Tahtoisitte saada minut myöntämään hautoneeni joitakin
mustia suunnitelmia voidaksemme tulla siten paremmiksi ystäviksi,
eikö niin? Mutta nyt sattuikin niin onnellisesti, etten ollutkaan
yksin, eräs toinen henkilö näki myöskin tuon nais-raukan kuoleman ja
voi todistaa jokaisen sanani. Ei, Panchoseni, lennätte välistä liian
korkealle. Ja" – Estevan oli äkkipikainen ja oli jo vuosikausia
tuntenut voittamatonta inhoa tilanhoitajaa kohtaan – "painakaa
visusti mieleenne, että olen nyt isäntä täällä ja teidän päällikkönne.
Teette viisaammin, kun huolehditte omista asioistanne ettekä minun.
Ymmärrättekö? Olen jo kauan epäillyt, että puuhianne olisi pidettävä
tarkoin silmällä, ja minä aionkin toimittaa täällä hetimiten
perinpohjaisen tarkastuksen. Tiedätte kyllä, että osaan käytellä
numeroita." Ja kääntäen päällysmiehelle selkänsä nuorukainen poistui
ylpein askelin. Oikeastaan ei Cueto epäillytkään pojan viattomuutta,
vaikka donna Isabelin kuoleman yhteydessä olleet asianhaarat olivat
kyllä sellaiset, että kuka hyvänsä saattoi ajatella samoin, mutta pojan
uhkausten johdosta hän katsoi olevan viisainta koettaa jotenkin turvata
selkänsä kaiken varalta. Siinä mielessä hän palasi aamuhämärissä
vanhaan puutarhaan toivoen paikkaa tutkimalla keksivänsä jonkin keinon,
ja hänen toiveensa toteutuivatkin odottamattoman hyvin.
Istuessaan eräällä vanhalla kivipenkillä muistutellen mieleensä
onnettomuustapausta. Estevanin kertomuksen mukaan hän näki maassa
kirjekuoren. Se oli sinetöity, mutta ilman osoitetta. Cueto avasi sen
vitkalleen ja alkoi lukea, mutta hätkähti samassa kovasti ja katsahti
hätäisesti ympärilleen. Ketään ei näkynyt. Hän luki kirjeen loppuun
saakka pirullisen hymyn levitessä hänen kasvoilleen. Estevania hänen ei
tarvinnut enää pelätä. Tuo nuori huimapää päinvastoin melkein säälitti
häntä, sillä kädessään olevalla kirjeellä hän ei voisi ainoastaan
raivata poikaa iäksi tieltään, vaan saisi ilman muuta Varonan koko
omaisuudenkin omakseen. Sallimus oli hänelle todellakin suosiollinen.
Vuosien kärsivällinen vehkeily oli nyt palkittu.
Eräänä iltana noin viikkoa myöhemmin tuli don Mario de Castaño
huohottaen kartanoon ja vaati saada heti tavata Rosaa, joka ilmestyi
ennen kuin vieras oli ehtinyt kuivata ponnistuksen aiheuttaman hien
kasvoiltaan. Don Mario sanoi kursailematta, mikä ei ollut lainkaan
hänen tapaistaan:
"Rosa kultaseni, teidät ja Estevan on saatu ilmi! Olin aamiaisella
kaupunginpäällikön luona ja kuulin kaikki. Ystävyytemme tähden hän
lupasi antaa teille tunnin ajan ehtiäksenne pakoon."

"Don Mario!" keskeytti Rosa. "En tiedä, mistä puhutte."

"Vai ette tiedä!" Don Marion posket kävivät entistä punaisemmiksi.
"Käskekää Estevan heti tänne. Emme saa hukata hetkeäkään." Kun
nuorukainen saapui, puuskahti don Mario hänelle soimaavasti: "Hyvä
herra, olettepa keittänyt itsellenne kauniin sopan. Tulin varoittamaan
teitä, mutta Rosa ei ole tietävinään mistään mitään. Ehkä teille on
mielenkiintoista kuulla, että eversti Fernandez on antanut määräyksen
vangita teidät ja sisarenne kapinallisten asiamiehinä."
"Mitä?" Estevan peräytyi. Rosa kalpeni valkeaksi kuin lilja ja
saattoi tuskin hengittää. "Ensi yön saatte molemmat viettää San
Severinossa", ilmoitti pyylevä vieras julmasti. "Tiedätte, mitä
se merkitsee. Linnoitukseen viedyt kuubalaiset palaavat harvoin.
Olettehan huomanneet, että muurien juurella parveilee aina joukko
suuria haikaloja? Tiedättekö, minkä tähden? Minäpä sanon sen teille.
Kapinallisten auttajien ruumiit ovat syötti, joka houkuttelee – noiden
teidän kaltaisten hullujen, jotka sanovat itseään isänmaanystäviksi."

Rosa huudahti kauhusta.

"Eversti Fernandez", jatkoi Mario mahtipontisesti, "on ystäväni ja
salli minun tulla varoittamaan teitä, sillä hän tietää, että olen Rosan
kosija. Huolimatta velvollisuudestaan ja todistuksista –."

"Todistuksista? Mitä tarkoitatte?" kysyi Estevan lujasti.

"No, esimerkiksi tuota Lopezille osoitettua kirjettä, jossa häntä
varoitetaan joutumasta Santa Claran luona viritettyyn ansaan ja
jossa hänelle annetaan tietoja Sabanillan luo kootuista hallituksen
joukoista. Älkää koettakokaan kieltää! Luin kirjeen omin silmin. Teitä
ei voi kukaan pelastaa."
Sanoja seurasi painostava hiljaisuus. Don Marion hengästynyt läähätys
kuului entistä äänekkäämmin ja hänen kasvoiltaan juoksi hiki kuin
räystäältä sadevesi. Vihdoin lausui Rosa hiljaa: "Varoitinhan sinua,
Estevan."
Estevan oli ymmällään, mutta näki selvästi, ettei hän ollut lainkaan
peloissaan. "En ole vielä heidän kynsissään", nauroi hän.
"Sanoitte, että minut aiotaan myöskin vangita?" Rosa katsoi vieraaseen
tuskaisesti. "Aivan oikein!"

"Mutta miksi?"

"Niin, miksi? Kuka häntä syyttää ja mistä?" kysyi Estevan
närkästyneesti.

"Sen olen myöskin saanut tietää. Ei kukaan muu kuin Pancho Cueto."

"Cueto!"

"Hän juuri. Hän on ilmiantanut teidät molemmat, ja kirje on luullakseni
vain pieni näyte hänen tiedoistaan. Hänen muita todistuksiaan en tosin
tiedä, mutta voitte olla varmat, ettei hallitus vaadikaan nykyään kovin
päteviä todistuksia, epäluulokin jo riittää. Ymmärrätte siis, miksi
olen täällä. Minulla on vaikutusvaltaa, voin pelastaa Rosan, mutta
pelkään, etten voi tehdä mitään teidän hyväksenne, Estevan. Teidän
täytyy selvitä omin neuvoin. Mitä tuumitte? Tuhlaamme vain kallista
aikaa seisoessamme tässä suu auki." Kun Estevan näki, miten kalpeaksi
hänen sisarensa oli käynyt, kietoi hän kätensä tämän ympärille ja sanoi
lempeästi: "Olen suuresti pahoillani, rakkaani. Kaikki on minun syyni."
Ja kauppiaalle: "Teitte hyvin, kun tulitte varoittamaan meitä."
Don Mario vilvoitteli nenäliinaa huiskuttaen. "Minua ilahduttaa, että
annatte arvoa ponnistuksilleni. Uskolliset ystävät ovat korvaamattomat!
Menen Rosan kanssa naimisiin, ennen kuin tunti on kulunut, ja olenpa
melkein varma, että nimeni kykenee suojelemaan –."

Mutta Rosa vain pudisti päätään.

"Mitä? Mikä teitä riivaa? Mitä sitten aiotte tehdä?"

"Seuraan Estevania", sanoi tyttö.

"Te – olette mieletön", Don Mario änkytti. "Selittäkää hänelle,
Estevan, mitä tuommoinen pako oikein merkitsee."
Mutta siihen Estevan ei kyennyt, sillä hänellä ei ollut itselläänkään
hämärintä aavistusta siitä, mikä häntä odotti. Hänelle oli vain
kerrottu, että vuoristo oli täynnä isänmaanystäviä, ja muusta hän ei
välittänytkään. Hän oli nuori ja kuumaverinen ja vihasi espanjalaisia
ja Pancho Cuetoa luontonsa koko hillittömyydellä. Hän oli valmis
uhraamaan intomielin nuoren elämänsä vapaan Kuuban puolesta. Sen tähden
hän sanoikin: "Rosa tehköön, niin kuin hän itse tahtoo. Jos meidän
täytyy lähteä maanpakoon, niin kärsimme yhdessä. Palaamme pian."
"Sinä hullu!" riehahti don Mario. "Silloin on parempi, että heität
hänet heti San Severinon haikaloille. Kaupunkien ulkopuolella ovat
naiset kaikkea lain turvaa vailla. Saarellamme vallitsee täydellinen
laittomuus. Nuo isänmaanystävät, joista puhut, ovat vain neekereitä,
mulatteja – sanalla sanoen Kuuban kaikkein alhaisinta ja laiskinta
väestöä."
"Oi, kuulkaa, don Mario", rukoili tyttö. "En voi mennä kanssanne
naimisiin – rakastan toista."

"Vai niin."

"Rakastan toista. Olen O'Reillyn, tuon amerikkalaisen kihlattu – ja
kun hän palaa, menemme naimisiin."
De Castaño nousi vaivalloisesti tuolistaan ja meni ovelle. Hän oli
punainen raivosta ja pettymyksestä. Kynnykselle päästyään hän sähähti:
"Hyvä on. Menkää! Olen tehnyt voitavani. Olisin mielelläni auttanut
teitä tuota Cueto-roistoa vastaan, mutta nyt hän saa periä kaiken
omaisuutenne. Nyt ovat todellakin roistot ja ryövärit vallalla! Minä
– minä –." Kykenemättä enää sanomaan mitään don Mario syöksyi ulos
höpisten itsekseen.
Tunnin kuluttua olivat kaksoset matkalla Yumurin halki Asension ja
Evangelinan kotia kohti, sillä se oli heidän ainoa turvapaikkansa.
Oli hyvä, että he olivat kiiruhtaneet, sillä samassa kun he pääsivät
laaksoon, ratsasti joukko sotilaita Matanzasta rinnettä ylös Pancho
Cueton johdolla.

V

ERÄMAAN ÄÄNI

New York tuntui Johnnie O'Reillystä sangen oudolta, kun hän
saapumisensa jälkeisenä aamuna lähti kaupungille. Oli kylmää ja
kolkkoa, ja Baffinlahdelta puhaltava pohjatuuli oli niin pureva,
että hän oli kiitollinen päästessään suojaan taloon, jossa Carterin
tuontiyhtiön konttorit olivat. Lämpöinen ilmanala oli ohentanut
O'Reillyn veren, sillä Kuuban tuulet ovat hyväilevän pehmoiset, ja sen
tähden hän pysähtyi hetkeksi porraskäytävään lämmitelläkseen hiukan ja
joutui siten toimiinsa kiiruhtavien miesten ja naisten tyrkittäväksi.
Oikeastaan ei O'Reillyllä ollut ainoastaan kylmä; hän oli peloissaankin.
Herra Carterin pöydällä vallitsi aina moitteeton järjestys, ikään
kuin taisteluun valmiin laivan kannella, ja se olikin saanut kestää
monet tuimat ottelut, sillä sen takana istuva mies ei arkaillut
lausua julki mielipiteitänsä. Hän oli tarmokas luonne, voimakas ja
kiivas, kuin vanhanaikaisesta hitaasti syttyvästä mustasta ruudista
ja nykyajan nitroglyseriinistä tehty seos, jossa piilevä voima on
purkautuessaan aavistamattoman tuhoisa. Välistä hän ei räjähtänyt
ilmivalkeastakaan, ja toisinaan kun liikkeen henkilökunta hiipi
hiirenhiljaa hänen ovensa ohi, ettei hän häiriytyisi, saattoi pieninkin
risaus aiheuttaa onnettomuuden. Räjähdys oli aina vakavinta laatua ja
siitä selviydyttiin harvoin vaurioitta. O'Reilly tiesi jo edeltäpäin,
ettei sitä voitu välttää, olipa herra Carter kuinka hyvällä päällä
hyvänsä heidän keskustelunsa alussa, sillä hänen tuomansa uutiset
vaikuttaisivat ehdottomasti kuin parhaimmat nallit. Tilinteko liikkeen
toiminnasta Kuubassa ei häntä lainkaan pelottanut, sillä Samuel Carter
saattoi kuunnella aivan tyynesti selostuksia suuristakin tappioista,
mutta vanhuksen ylpeydelle oli kova isku saada kuulla, että joku toinen
tyttö saattoi syrjäyttää hänen tyttärensä.
O'Reilly lähti kohtaamaan isäntäänsä kuin vanki, jota viedään
mestauslavalle.
Sisälle päästyään hän masentui yhä enemmän, sillä herra Carter toivotti
hänet sydämellisesti tervetulleeksi. Vanhus, syleili häntä, taputti
häntä selkään ja kysyi ainakin kolmesti, miten hänen terveytensä laita
oli. O'Reillyllä ei ollut enää kylmä, hiki virtasi joka huokosesta,
ja hän tunsi kauluksensa kostuvan. Särkeä tuon vanhuksen toiveet ja
suunnitelmat oli samaa kuin potkaista lasta kasvoihin. Carter ei
ollut milloinkaan ollut niin innokas ja sydämellinen; hänen koko
tervehdyksensäkin oli melkein teatraalinen. O'Reillyn sydäntä oikein
vihlaisi, kun hän huomasi, miten suuresti hänen isäntänsä oli kiintynyt
häneen. Vihdoin huomautti herra Carter totisen leikillisesti: "No,
poikaseni, sinähän onnistuit erinomaisen hyvin, eikö niin?" Äänensävy
oli melkein imarteleva.

"Kyllä, herra, tein minkä voin", myönsi O'Reilly toivehikkaasti.

"Älä sano minulle 'kyllä, herra'. Olemmehan ystävät, eikö totta?
Käsitän kaikki vallan hyvin enkä syytä sinua mistään – tuo järjetön
vallankumoushan markkinat turmeli. En voi ymmärtää noita ihmisiä.
Toimit olosuhteisiin nähden loistavasti."
"Kapinaan on kyllä syytä – sorto käy sietämättömäksi." O'Reilly mutisi
tuon tutun lauseen melkein tietämättään vastaukseksi herra Carterin
tuttavalliseen ystävällisyyteen.
"Kaikissa Espanjan maissa on asian laita sama", murahti vanhus,
"on aina ollut ja tulee aina olemaan. Niitä hallitaan sorrolla, ja
politiikka on vain keinottelua. Muuten tohdin sanoa, ettei tuo kapina
kauan kestä."
Keskustelun käänne oli O'Reillylle sangen mieluinen, sillä hänestä
ei ollut mikään niin joutavaa kuin aiheeton ylistely, ja näistä
asioista puheleminen viivyttäisi sitä paitsi tulevaa räjähdystä. Oli
muuten hyvin omituista, että Samuel Carterilla oli aikaa jutella näin
ylimalkaisista seikoista. Johnnie ihmetteli, miksi vanhus ei syventynyt
heti liikettä koskeviin yksityiskohtiin.
"Kapina on kehittynyt hyvin uhkaavaksi", hän sanoi. "Saaren itäosa on
jo kapinallisten huostassa, ja lähtiessäni etenivät Maceo ja Gomez
parhaillaan länttä kohti."

"Mitä joutavia. Sodankäyntiin tarvitaan rahaa."

"Rahaa on", sanoi O'Reilly painokkaasti. "Marti sai käytettäväkseen
toista miljoonaa dollaria, ja jokainen kuubalainen sikarinvalmistaja
Yhdysvalloissa luovuttaa tarkoitukseen osan viikkopalkastaan. Kuuban
väestön parhaimmat ovat mukana taistelussa. Kapinalliset ovat tosin
huonosti aseistetut, mutta osaavat tapella. Espanja on melkein
voitettu, eikä jaksa enää kauan liikettä vastustaa."
"Voin melkein varmaan sanoa, että kuubalaiset lopettavat hulluttelunsa,
kun nälkä alkaa heitä ahdistella. Hallitus antaa heidän nääntyä
nälkään. Oli miten oli, sota on tehnyt liiketoimintamme siellä
mahdottomaksi ja" – herra Carter siirsi varovasti mustepullon
hiukan edemmäksi ja pisti paperiveitsen kalenterin väliin – "lienee
paikallaan, että hiukan neuvottelemme keskinäisistä asioistamme."
Vanhus rykäisi kuivasti: "Muistathan sopimuksemme? Annoin sinulle
tilaisuuden koettaa luoda itsellesi vakavan yhteiskunnallisen aseman
ennen kuin – ennen kuin suunnitelmasi tyttäreeni nähden saattoivat
tulla kysymykseenkään."
"Niin." O'Reilly tunsi, että hänen olisi ollut nyt alettava
huolellisesti valmistettu puheensa, mutta onnettomuudeksi hänen oli
aivan mahdotonta muistaa, miten tuo hänen joutsenlaulunsa alkoi. Hän
vaivasi päätään ja mietti ja muisteli, mutta ei saanut sanoista kiinni.
Herra Carter oli myöskin vaiti. Hän aukaisi kyllä pari kertaa suunsa,
mutta ei sanonut mitään. Painostavan hiljaisuuden jälkeen karaisivat
molemmat miehet sitten yhtä aikaa kurkkuaan ja katsahtivat toisiinsa
odottavasti. Kului vielä hetkinen, ja sitten alkoivat molemmat
yhtäaikaa:

"Ikävä –."

Molemmat vaikenivat. "Sanoitko jotakin?" kysyi herra Carter. "En – en
mitään. Luulin teidän sanoneen-."
"Ajattelin vain, mikä onni oli, että sinä ja Elsa odotitte hiukan.
Hm-m!" Herra Carter siirteli jälleen esineitä pöydällään. "Todellakin
onni! Elsa pitää kyllä puolensa, ellen erehdy, ja jos olet järkevä,
niin autan sinua kuin oma isäsi ja teen sinusta liikemiehen. Tulen
vanhaksi, eikä Ethelbert kykene siihen milloinkaan. Muutoin –", vanhus
vaikeni ja hänen silmänsä alkoivat hehkua vihaisesti.

"Kuka on – Ethelbert?" kysyi O'Reilly heikosti.

"Miten niin, hitto vie? Hänestähän juuri puhun. Kiltti poika ja paljon
parempi kuin maineensa."

"Onko Elsa rakastunut johonkin toiseen? Sitäkö tarkoitatte?"

"Hyvä Jumala, no, sitä juuri! Etkö ymmärrä enää englannin kieltä?
En luullut, että se koskisi sinuun niin kovasti – aion antaa
sinulle paikan täällä liikkeessäni, mutta tietysti, jos – mitä?
Mitä perhanaa sinä oikein tarkoitat?" Samuel Carter tuijotti eteensä
sanatonna hämmästyksestä, sillä hänen tyttärensä huikentelevaisuuden
surkuteltava uhri oli hypähtänyt ylös ja ravisti voimakkaasti hänen
kättään lausuillen käsittämättömiä sanoja, jotka tuntuivat ilmaisevan
helpotusta, iloa, ja kaikkea muuta paitsi sitä, mitä vanhus oli
odottanut.
"Oletko sinä hullu, vai olenko minä?" hän kysyi. "Täydellisesti
päästäni vialla. Kas asian laita on siten, että minäkin olen muuttanut
mieltäni."

"Mi-mitä ihmettä? Oletko?"

"Olen kohdannut kauneimman, suloisimman" – O'Reilly hengähti ja alkoi
sitten uudestaan, "kauneimman, suloisimman –."
"Älä siinä viserrä – olen kuullut tuota kylliksi jo kotonakin. Ethän
suinkaan tahtone väittää, että hän on kauniimpi ja suloisempi kuin
Elsa? Olet rakastunut johonkin toiseen tyttöön. No hyvä! Nuori mies,
minä sanon sinulle, että olet totisesti hullu."

O'Reilly kirjoitti sinä iltana pitkän kirjeen Rosa Varonalle.

O'Reillyn rakkaus oli rajaton ja hänen luottamuksensa tyttöön ehdoton.
Hän tunsi ja tiesi myöskin, että tyttökin rakasti häntä ja luotti
häneen. Tämä olikin hänen mielestään varsin ihmeellistä – harvinainen
tapaus, jota hän ei voinut milloinkaan kyllin ihmetellä. Hän ei
uneksinutkaan, että kaikki miehet ovat ihmetelleet samaa.
Ja niin päivät kuluivat nopeasti. Oli kyllä omituista, ettei
hänen kirjeisiinsä vastattu. O'Reilly alkoi hermostua, hän
kirosi vallankumousliikkeen, joka oli tehnyt postiyhteyden kovin
epävarmaksi, ja vihdoin hän sähkötti, mutta mitään ei kuulunut. Hänen
kärsimättömyytensä muuttui vähitellen peloksi, ja kaikenlaiset arvelut
ja luulot veivät hänen mielenrauhansa kokonaan.
Suuri oli siis hänen helpotuksensa, kun eräänä päivänä oli hänen
pöydälleen pantu kulunut ja ryvettynyt kirje, jonka osoite oli
kirjoitettu Rosan käsialalla. Amerikan postileima ja Key Westin
postimerkki näyttivät sangen oudoilta, mutta – olihan kuoressa Rosan
käsialaa. Rosan ensimmäinen kirje! O'Reilly ihmetteli, olikohan hänen
ensimmäinen kirjeensä mahtanut liikuttaa Rosaa niin syvästi kuin tämän
ensimmäinen kirje liikutti häntä. Hän suuteli kuorta kohtaan, jota
Rosan huulet olivat koskettaneet kirjettä kiinni liimatessa, ja avasi
sitten kirjeen innosta vavahtelevin sormin.
Kirje oli pitkä ja tiheään kirjoitettu, mutta luettuaan vähän matkaa
muuttui hänen ilonsa viiltäväksi tuskaksi, ja viimeiselle ohuelle
sivulle ehdittyään hän oli aivan suunniltaan. Hän luuli näkevänsä unta.
Kirjeen kyhääminen oli varmaankin pannut Rosa-paran kovalle
koetukselle, mutta ensimmäisten lauseiden vanhanaikainen muodollinen
jäykkyys oli vain omiaan antamaan sitä suuremman painon hänen
tuskalliselle ja epätoivoiselle avunhuudolleen, joka oli kirjeen
lopussa.

"Rakkaani!

"Tartun kynään arkaillen ja epäröiden, sillä pelkään, että sinä pidät
käytöstäni sopimattomana, kun kirjoitan sinulle näin vain ilman muuta.
Mielestäni on sivistyneen nuoren naisen oltava aina mahdollisimman
varovainen myöskin kirjeenvaihdossaan miehen kanssa, joka on
kunnioittanut häntä kosinnallaan, mutta nyt ovat olosuhteet sellaiset,
että nämä seurustelusäännöt saavat luvan väistyä.
"Jumalani! Mitä kaikkea onkaan ehtinyt tapahtua lähdettyäsi Matanzasta
ja mihin kurjuuteen minä ja Estevan olemmekaan joutuneet! Miten voi ilo
niin äkkiä murheeksi muuttua, yltäkylläisyys puutteeksi ja turvallinen
olo alituisten vaarojen uhkaamaksi? Tiedän tuskin, mistä aloittaisin ja
mitä sinulle kertoisin; käteni vapisee ja kyynelet himmentävät näköni
enkä myöskään tohdi uskoa tämän kirjeen milloinkaan joutuvan käsiisi,
sillä minä ja Estevan olemme kodittomia karkulaisia, henkipattoja,
ja asumme nyt vuoristossa Asension ja Evangelinan, isämme entisten
orjain, luona. Köyhyytemme on sanoin kuvaamaton. Mutta he olivat ainoat
ystävämme, ja me rakastamme heitä, sillä he ottivat meidät hoiviinsa,
kun jouduimme kodittomiksi.
"Mutta jospa tämä kirje saapuukin perille – luen rukouksen
lähettäessäni sen matkalle – niin mitä sitten? En tohdi ajatella
sitä kovin paljon, sillä miehen sydän on erilainen kuin naisen. Mitä
mahdatkaan ajatella, kun kuulet, että ihailemasi Rosa Varona ei
olekaan enää sama Rosa kuin silloin? Kuulen sinun mutisevan: 'Tyttö
unhottaa itsensä!' Mutta olosuhteet ovat kokonaan muuttuneet, ja minun
on myöskin täytynyt luopua kaikesta, mihin olin tottunut. Olen nyt
turvaton kuin ahdistettu metsän eläin."
O'Reilly tunsi suurta tuskaa ajatellessaan, että Rosa oli voinut
hetkisenkään epäillä häntä. Mutta oikeastaan ei Rosa epäillyt; lausutut
arvelut olivat vain satunnaisia ja kokonaan ohimenevää laatua. Kirjeen
sävystäkin hän jo huomasi, että hän uskoi sisimmässään järkkymättömästi
O'Reillyn rakkauteen.
Hän kertoi tarkkaan donna Isabelin kuoleman ja kaikki sitä seuranneet
tapahtumat, ja O'Reilly luki kuin lumouksen vallassa. Kaikki tuntui
aivan mahdottomalta.
"Siten jouduimme Asension ja hänen vaimonsa luo", jatkui kirje.
"Kuvittelehan! Majamme on kaukana Yumurin tiheikössä ja mahdollisimman
vähäpätöinen, ettei kukaan sitä keksisi. Piilottelemme kuin arat
villieläimet, vaikka luonto ei ole meille suonut yhtä suurta taitoa
vaaroja välttääksemme. Emme ole enää mitään huomattuja henkilöitä;
turvallisuutemme on vain sen varassa, miten näkymättömät voimme olla.
"Koko maassa on kauhea sekasorto. Työtä ei tehdä missään, vain
epäluulot, viha ja väkivalta rehoittavat. Oi, minkä hävityksen tämä
sota on saanut aikaan! Estevanista on jo tullut sissi eli guerillero.
Hän on varastanut jostakin lehmän, niin että meillä on maitoa
kahviimme, mutta kahvia on vain hiukkanen jäljellä ja enemmästä ei
ole juuri toivoakaan. Rosvoilevia espanjalaisjoukkueita retkeilee
kaikkialla, ja niistä on liikkeellä pöyristyttäviä juttuja. Miten tämä
kaikki päättynee? Kuinka kauan kuluu, ennen kuin meidät löydetään ja
viimeinen tuho tulee?
"Heti tänne saavuttuamme Estevan lähti eversti Lopezin leiriin
sopimaan meidän liittymisestämme tämän armeijaan, mutta hän palasi
masentunein mielin. Se näyttää olleen mahdotonta juuri minun tähteni.
Kapinallisilla on vielä huonommat olot kuin meillä, ja eversti
Lopez oli sanonut suoraan, ettei hän tahdo leiriinsä naisia, joista
on vain vastusta ja huolta. Estevan on siis toistaiseksi luopunut
taisteluhaaveistaan ja tekee nyt kaikkensa suojellakseen minua.
Minulla ei ole muuta turvaa kuin hänen kätensä voima. Kaupungit
ovat espanjalaisten hallussa, ja maaseudulla vilisee roistoja ja
pahantekijöitä, niin että on hyvin vaikea pysyä piilossa pitempää
aikaa. Tunnen olevani taakka toisille. Estevan suunnittelee omaa
sissijoukkoa, ja minä olen aivan tyrmistynyt pelosta. Kaikki hänen
vihansa on nyt kohdistunut Cuetoon, petolliseen palvelijaamme, jonka
konnamaisuus lopultakin saattoi meidät tähän kurjuuteen. Estevan on
niin nuori ja huimapäinen. Jospa vain olisit täällä häntä ohjaamassa.
"Välistä leikin Evangelinan kanssa – ainoata leikkiämme. Kokoilemme
villejä kukkia. Sitten minä puen ylleni parhaimman leninkini, jonka
onnistuin sieppaamaan mukaani, ja koristelen kukkasilla itseni.
Hymyilen ja nauran sitten hetkisen, ja Evangelina selittää, että olen
kyllin kaunis sinua miellyttääkseni. Mutta kukat kuihtuvat ja näissä
oloissa lakastuu kauneuskin. Miten sitten käy? kysyn itseltäni.
"Kun palaat Kuubaan – katso, uskoni on vahva jälleen – niin vältä
menemästä Matanzaan meidän kummankin tähden. Don Mario tahtoi mennä
kanssani naimisiin pelastaakseen minut tästä pakolaisuudesta, mutta
minä kieltäydyin. Kerroin olevani sinun kihlattusi, ja hän raivostui.
Hän on vaikutusvaltainen henkilö, hän nujertaisi sinut, ja San
Severinossa on aina yhdelle tilaa. Pancho Cuetokin, joka elää nyt
loisteliaasti rikostensa hedelmillä, pitäisi sinua turvallisuudelleen
vaarallisena. Näetkös? miten viekkaaksi rakkaus on tehnyt minut?
"Tulisin luoksesi, jos voisin. Mutta kun olen jo henkipatto, niin en
voi päästä täältä. Jos siis vielä haluat minut omaksesi, niin sinun on
tultava minua noutamaan. Tahdothan? Jos meidän täytyisi muuttaa toiseen
piilopaikkaan, mikä on sangen luultavaa, niin saat tietää olinpaikkamme
eversti Lopezilta.
"Oi, jos olisit pyytänyt minua tulemaan mukaasi tuona päivänä! Olisin
ollut heti valmis, sillä sydämeni sykki jo silloin yhtä kiivaasti kuin
nytkin vain sinulle.
"Kynttilä loppuu pian, ja kohta alkaa aamukin sarastaa, ja silloin on
tämän kirjeen lähdettävä pitkälle ja vaaralliselle matkalleen. Hiivin
nyt vuoteelleni rukoilemaan ja uneksimaan. Majassa on kylmä näin ennen
auringon nousua, ja katto-oljet risahtelevat yläpuolellani. Olen sangen
masentunut, alakuloinen ja orpo, O'Reilly, mutta vielä ovat poskeni
pyöreät ja heleät, huuleni voisivat oppia hymyilemään jälleen, eikä
sinun tarvitsisi hävetä minua.
"Asensio nousee. Hän menee hevostaan hakemaan, ja minun on lopetettava.
Suokoon Jumala, että tämä joutuisi käsiisi jolloinkin ja jotenkuten.
Toivon, etteivät nämä monet tahrat anna sinulle aivan väärää käsitystä
kirjoitustaidostani. Käsialani on hyvin sievä ja säännöllinen, mutta
nyt on muste niin kehnoa ja sitä on niin vähänkin. Täällä Asension
majassa on kaikkea muuta hyvin niukasti paitsi kyyneleitä. Mutta
miehethän eivät pidä kyyneleistä, ja sentähden koetan hymyillä nyt kun
piirrän nimeni:

"Sinun rakastava ja uskollinen Rosasi.

"Oi, Jumalani! Tule pian, jos rakastat minua!"

VI

ETSINTÄ ALKAA

Kun O'Reilly oli lukenut kirjeen toistamiseen, oli tuhraantuneelle
arkille ilmestynyt yhä uusia tahroja. "Käsialani on hyvin sievä –."

"Täällä Asension majassa on kaikkea muuta hyvin niukasti –."

"Majassa on kylmä –."... Pieni Rosa parka! Hän oli aina pitänyt tätä
ylpeänä, rohkeana ja vilkkaana tyttönä, mutta Rosa, joka oli tämän
kirjeen kirjoittanut, oli aivan toinen henkilö. Tytön avunhuuto pani
hänen koko sydämensä väräjämään, ja hänen irlantilaisen luonteensa
kaikki ritarilliset vaistot heräsivät. Tyttö epäili häntä ja pelkäsi,
ettei hän täyttäisikään lupausta. No, ne epäluulot hän pian poistaisi.
"Oi, Jumalani! Tule pian, jos rakastat minua!" O'Reilly hypähti
tuoliltaan ja pyyhkäisi kyynelet silmistään.
Johnnien valmistukset suoritettiin kiivaalla tarmolla, ja kahden tunnin
kuluttua matkavarustukset olivat valmiit. Mutta hän ajatteli koko ajan
kylmästi ja selvästi kaikesta kiireestä huolimatta. Rosan varoitus,
että hänen täytyi kaikin mokomin välttää joutumasta Matanzaan, oli
epäilemättä paikallaan, ja hänen omat kokemuksensa, miten Havannan
viranomaiset amerikkalaista kohtelevat, olivat vielä tuoreessa
muistissa. Espanjalaiset epäilivät kaikkia amerikkalaisia, etenkin
maahan pyrkiviä, ja tämän tieteen hän päätti välttää kaikkia suurempia
kaupunkeja ja livahtaa sisämaahan ikään kuin jostakin takaovesta
viranomaisten huomaamatta. Hän tunsi saaren tarkoin. Itäosa oli
kapinallisten hallussa, ja sinne kerran päästyään hän kyllä keksisi
jonkin keinon pettää paikalliset virkamiehet ja yhtyä eversti Lopezin
joukkoihin.
O'Reilly mietti näitä seikkoja hetkisen ja kiiruhti sitten Kuuban
avustamisyhdistyksen toimistoon.
Toimiston huoneisto ei tehnyt lainkaan sotaista vaikutusta; seinillä
ei ollut sotakarttoja, eikä asevarastoja ja sotilashenkilöltä ei ollut
missään huomattavissa – sotaisesta vehkeilystä ei sanalla sanoen
näkynyt jälkeäkään. Huoneiden sisustus oli melkein vaatimaton ja
pettymystä tuottavan jokapäiväinen. Eräs kohtelias nuori mies tuli
kysymään, mitä asiaa O'Reillyllä oli.
Johnnie sanoi niin paljon kuin hän piti tarpeellisena ja pyysi sitten
saada tavata jotakuta toimiston johtohenkilöä. Hänen irlantilainen
hymynsä oli ehkä niin miellyttävä tahi hänen taivutuskykynsä niin
vastustamaton, että hänet ennen pitkää kutsuttiin herra Enriquezin,
erään keski-ikäisen ja arvokkaan näköisen kuubalaisen puheille.
"Sanoitte teillä olevan minulle tärkeää asiaa?" kysyi tämä
hienostuneella äänenpainolla.
O'Reilly selitti asiansa mutkittelematta, ja kun hän oli lopettanut,
kysyi herra Enriques:

"Miten siis toivotte minun auttavan teitä?"

"Tarvitsen neuvojanne enemmän kuin apuanne. Voittehan sanoa minulle,
missä eversti Lopez tätä nykyä majailee."
Enriques silmäili puhujaa terävästi. "Tuo tieto mahtaisi todellakin
olla hyvin arvokas", hän sanoi. "Mutta, kuten ymmärrätte, emme tiedä
täällä juuri mitään Kuuban tapahtumista – ainakin paljon vähemmän kuin
espanjalaiset itse. Pelkään, etten voi auttaa teitä."
"Epäilette minua vakoojaksi, eikö niin?" lausui Johnnie hymyillen
valoisinta hymyään.
"Ette ole sen näköinen, mutta me emme voi milloinkaan heti tietää,
kehen voi luottaa. Kuka on tuo nuori nainen, josta olette niin
huolissanne?"

"Hänen nimensä on Varona; neiti Rosa Varona."

"Niinkö?" Enriquez kohautti kulmiaan. "Ei suinkaan tuon kuuluisan
Varonan aarteen perijätär?"
"Juuri sama, jos vain aarre on olemassa." Sitten oli hetkisen
hiljaista, jonka kuluessa kuubalainen naputteli miettiväisesti pöytänsä
reunaan. "Hänen veljensä Estevan kertoi minulle, että hän työskenteli
asianne hyväksi. Pyysin häntä olemaan varuillaan, mutta –." O'Reillyn
ääni sortui. "Kas tässä. Lukekaa. Tahdon, että luotatte minuun." Ja
hän pani Rosan kirjeen kunnioittavasti tämän maanmiehen eteen. "Tapani
ei ole näytellä kirjeitäni vieraille, mutta minä luulen tämän saavan
teidät uskomaan, etten ole vakooja."
Hän odotti vaiti ollen, kunnes kirje oli luettu, eikä hän pettynytkään
tuloksesta. Herra Enriquezin tummissa silmissä kuvastui lämmin
osanotto, kun hän katsahti nuoreen mieheen sanoen:
"Kirje on hyvin liikuttava, ja minä kiitän teitä, että sallitte minun
lukea sen. En epäile teitä enää. Poloinen Kuuba! Poikiesi täytyy olla
urhoolliset ja tyttäriesi kärsivälliset."
"No niin! Nyt siis ymmärrätte, miksi minulla on niin kiire ja miksi en
tohdi viivytysten pelosta mennä Matanzaan tai Havannaan. Tahdon nousta
maihin kauempana idässä ja toivon, että autatte minua pääsemään eversti
Lopezin luo."
Herra Enriquez rypisti kulmiaan. "Mitä äsken teille sanoin, on aivan
totta", hän sanoi vihdoin. "Emme tiedä joukkojemme olinpaikkoja ja
epäilemme myös kaikkia muukalaisia, mihin meillä on kyllä pätevät syyt.
Mutta – nytpä tiedän." Hän poistui anteeksi pyytäen. Kun hän palasi,
huudahti hän: "En muistanut sanoakaan teille, että meitä pidetään aina
silmällä, joten julkinen avunantomme varmasti turmelisi tehtävänne
onnistumisen. Mutta olen juuri keskustellut puhelimessa erään ystäväni
kanssa, johon voin luottaa, ja kerroin hänelle tarinanne. Hänellä on
sukulaisia Kuubassa, ja hän lupasi auttaa teitä, jos hän suinkin voi.
Hänen nimensä on Alvarado." Hän kirjoitti osoitteen käyntikortille,
jonka hän antoi O'Reillylle. "Menkää hänen luokseen, kertokaa
hänelle sama kuin minullekin ja toimikaa hänen neuvojensa mukaan.
Älkää myöskään käykö enää täällä, ellei se ole aivan välttämätöntä;
noustuanne maihin Kuubassa saisitte ehkä katua sitä."
Tohtori Alvarado, joka oli aivan tyypillinen kuubalainen, odotti häntä
ja kuunteli kärsivällisesti vieraansa hiukan hätiköityä asian esitystä.
"Teette oikein kun vältätte kaupunkeja, joissa teidät tunnetaan",
hän myönsi. "Näin ollen olisi Matanzassa näyttäytyminen sulaa
hulluutta; teidät karkoitettaisiin heti – nuo ystäväinne viholliset
pitäisivät siitä kyllä huolen. Siinäpä juuri pulma onkin, miten päästä
kapinallisten luo –."
"Jos antaisitte minulle kirjeen, että olen ystävä –." Tohtori
hylkäsi ehdotuksen heti. "Ettehän suinkaan luule, että tämä käy kuin
leikitellen vain? Ensinnäkin teidät tutkitaan ja ehkä tarkastetaankin,
nousittepa maihin missä hyvänsä. Jos teiltä löydettäisiin tuommoinen
kirje, niin teillä ei olisi enää mitään onnistumisen mahdollisuuksia
ja henkilöt, joille kirje olisi osoitettu, joutuisivat kärsimään.
Minulla ei ole mitään oikeutta saattaa vaaraan ystäviä, joita rakastan.
Nyt uhkaa vaara kaikkia kunnon kuubalaisia, herra O'Reilly. Enriquez
kertoi minulle tuosta tyttö-poloisesta. Hänellä on tunnettu nimi, ja
minä tahdon auttaa teitä." Hän otti silmälasit nenältään ja kuivasi ne
huolellisesti. "Meitä Alvaradoja on vielä kolme elossa. Veljeni Tomas
ja Ignacio asuvat Kuubassa, ja me työskentelemme jokainen suunnallamme
maamme itsenäisyyden puolesta.
Veljeni Tomas asuu Nuevitaksessa, johon täältä lähtee eräs höyrylaiva
kolmen, neljän päivän kuluttua. Voin järjestää teille paikan laivassa,
ja perille päästyänne te menette sopivan tilaisuuden sattuessa veljeni
puheille, joka on hammaslääkäri, ja sanotte näin: "Terveisiä Felipeltä.
Hän kertoi minulle kerran, että löitte häntä piiskalla estääksenne
häntä lähtemästä kymmenvuotiseen sotaan! Muuta ei tarvita; hän kysyy
teiltä heti, kuka olette ja mitä tahdotte."

"Ymmärrän. Lause on jonkinlainen tunnussana."

"Ei, ei suinkaan. Minun ei ole vielä kertaakaan tarvinnut sitä
käyttää", ja tohtori Alvarado hymyili hilpeästi nähdessään O'Reillyn
kasvoilla kuvastuvan hämmästyksen. "Teidän ei tarvitse sanoa enempää.
Ei kukaan, paitsi Tomas ja minä, tiedä, että hän löi minua kerran,
mutta se on kuitenkin totta. Olin nuori ja tahdoin lähteä sotaan, mutta
hän jäähdytti intoni bamburuo'olla. Sovimme myöhemmin, ettei asiasta
mainittaisi kenellekään halaistua sanaa. Kuullessaan lauseen hän
tietää, että luotan teihin, ja hän auttaa teitä pääsemään kapinallisten
luo, jos se vain käy päinsä. Mutta sanokaahan minulle, mitä aiotte
sitten tehdä, kun olette löytänyt neiti Varonan?"

"Lähdemme heti tiehemme."

"Miten? Luuletteko voivanne noin vain ilman muuta mennä johonkin
satamaan ja astua laivaan? Joudutte heti maahan tultuanne tarkan
valvonnan alaiseksi ja sisämaahan häivyttyänne olette merkitty mies."
"Mitäpä siitä; menen jo siellä tytön kanssa naimisiin. Olenhan Amerikan
kansalainen –."
"Älkää luottako liian paljon siihen seikkaan", varoitti tohtori.
"Espanjalaiset vankilat ovat vahvat, ja maanne ei ole milloinkaan
vaatinut kansalaistensa loukkaamattomuutta yhtä jyrkästi kuin muut
maat."
O'Reilly sai vaikeudetta paikan englantilaisessa höyrylaivassa Dunham
Castle'issa, joka oli matkalla suoraan Nuevitakseen, ja eräänä iltana
muutamia päiviä myöhemmin hän näki sumun keskeltä Kuuban rannikon,
jota kohden laiva pyrki kaikin voimin keikkuen ilkeästi valtameren
aallokossa.
Hänellä oli mukanaan mahdollisimman vähän tavaraa; vain yksi varapuku,
välttämättömimmät matkavarusteet ja Colt-pistooli, joka hänellä oli
ollut jo kauan. Hän katseli sitä tuumien, mihin sen kätkisi, kun laivan
kapteeni tuli hytin ovelle ja huudahti aseen nähtyään:

"Halloo! Kapinallisilleko aseita, vai mitä?"

O'Reilly naurahti. "Tämä on vain vanha ystävä. En tiedä oikein, mihin
sen panisin."
"Kuulkaahan, on parasta, että sanotte ystävällenne hyvästit ja heitätte
sen laidan yli, ennen kuin se tuottaa teille ikävyyksiä."

"Aivanko totta?"

"Tehkää niinkuin sanoin. Ette pääse maihin tuo mukananne."

Mutta Johnnie epäröi. Hänen suunnitelmansa eivät tosin olleet sotaiset,
mutta niiden vaarallisuuteen nähden hän ei olisi halunnut luopua
ainoasta aseestaan. Hän tarkasteli vaatevarastoahan ja keksi toisten
housujensa sisäsaumojen kummallakin puolen melkoisen kaistaleen liikaa
kangasta. Ottaen neulan ja lankaa hänen onnistui kiinnittää ase lahkeen
sisäpuolelle, niin että se pysyi vakavasti hänen oikeata reittään
vasten. Hankalaahan se oli, mutta hänen seisoessaan ei asetta voitu
huomata. Tyytyväisenä keksintöönsä hän riisui sitten talvivaatteensa ja
muutti ylleen kevyemmän puvun.
Vaikka Dunham Castle'issa oli vain muutamia matkustajia, saivat he
odottaa sangen kauan, sillä epäluuloiset viranomaiset tarkastivat
huolellisesti kaikki matkatavarat ja pitivät kuulusteluja. Vihdoin
O'Reillykin sai luvan lähteä maihin. Hän oli selvinnyt koetuksesta
hyvin ja halusi nyt ennen kaikkea päästä johonkin matkailijakotiin
voidakseen vapautua pistoolistaan, joka hakkasi tuimasti hänen oikeaa
jalkaansa joka askelella. Laiturilla hän ojensi laukkunsa eräälle
neekerille ja lähti kulkemaan edellä, mutta samassa nousi lähellä
olevalta penkiltä kaksi miestä, jotka pysäyttivät hänet. Merkeistä
päättäen he olivat valtiollisen poliisin väkeä, ja O'Reilly tunsi
sydämessään omituisen ailahduksen.
Mutisten anteeksipyynnön otti toinen neekeriltä matkalaukun ja toinen
alkoi tunnustella O'Reillyn taskuja etsien aseita. Hän taputteli
Johnnieta joka taholta, tasku taskulta, tottuneen poliisimiehen
kaikella kätevyydellä, ja nyt, kun oli liian myöhäistä, Johnnie
alkoi katua, ettei hän ollut noudattanut kapteenin neuvoa. Tilanne
oli kieltämättä mitä uhkaavin ja rukoillen Jumalaa, etteivät nuo
tunkeilevat kourat yhyttäisi hänen salaisuuttaan, hän seisoi
hievahtamatta pistooli tiukasti jalkojen väliin puristettuna. Kun joka
tasku oli taputeltu aina lahkeiden suuhun saakka, nyökäytti upseeri
hyväksyvästi päätään, jolloin hänen toverinsa napsautti myös laukun
kiinni ja ojensi sen kantajalle.
El Gran Hotel Europea oli Nuevitaksen parhain hotelli. Se oli sangen
vähäpätöinen ja kaikkea muuta kuin eurooppalainen, mutta se oli
Nuevitaksen hienoin, ja señor Carbajal oli mitä huomaavaisin isäntä.
Hän osoitti aivan tavatonta mielenkiintoa amerikkalaista vierastaan
kohtaan, mielenkiintoa, joka pian kehittyi tavaksi ilmestyä tämän
tästä ja aivan äkkiarvaamatta jollakin tekosyyllä viimeksimainitun
huoneeseen. Hän tahtoi vain nähdä, puuttuiko jotakin, mutta kun
huoneessa oli vain vuode, pesuteline ja tahrainen vaatenaulakko,
jolla näytti olevan hyvin synkkä entisyys, tuntui Johnniesta isännän
huomaavaisuus hieman omituiselta. Kun tämä ilmestyi kolmannen kerran
oveen naputtamatta, alkoi hän epäillä jotakin.
"Teillä on kaikki, mitä tarvitsette?" kysyi herra Carbajal vilkuillen
ympärilleen pienillä silmillään.

"Kaikki."

"En voi milloinkaan olla varma. Palvelijat ovat niin huolimattomat.
Mutta – missä ovat muut matkatavaranne?"

"Muuta ei olekaan."

"Niinkö? Luulin teidän olevan kauppamatkustajan."

"En ole."

"Sitten olette huvimatkailija. Tahdotte nähdä näköaloja, vai kuinka?
Niin, Kuuba on kaunis."

"En ole matkailija."

"Vai niin. Sepä merkillistä." Herra Carbajal istahti vuoteen laidalle,
josta hän saattoi nähdä O'Reillyn matkalaukkuun. "Ei matkailija eikä
kauppamatkustaja. Mistähän syystä olette sitten Kuubaan tullut?"
O'Reilly katsahti kysyjään vakavasti, ja surullinen ilme synkensi hänen
miellyttävät kasvonsa. "Matkustelen terveyteni tähden", sanoi hän.
"Tekö –!" Carbajalin koko ruumis alkoi keinua ja hänen pyöreä vatsansa
heilui kuin jokin näkymätön käsi olisi ravistellut häntä. "Ha, ha!
Olettepa todellakin sukkela!"
O'Reilly käsitti tilanteen täydellisesti. Oli aivan selvää, että
hotellin isäntä oli läheisessä yhteydessä espanjalaisten viranomaisten
kanssa, joten hänen täytyi keksiä paikkakunnalla oleskelulleen jokin
pätevä syy, joka kestäisi kaikki epäluulot.

VII

MIES, JOKA TAHTOI OPPIA TUNTEMAAN ELÄMÄÄ

Myöhemmin päivällä O'Reilly lähti katselemaan kaupunkia. Häntä
seurailtiin – sitä hän oli odottanutkin, ja huomio enemmän huvitti
kuin pelästytti häntä. Mutta kun hän palasi hotelliinsa ja huomasi,
että hänen huoneensa oli tarkastettu hänen poissa ollessaan, kävi
hän hiukan levottomaksi. Hän oli kaikesta päättäen tarkan valvonnan
alainen, ja hänen arvelunsa muuttui varmaksi vakaumukseksi, kun hän
kuuli, että henkilö, joka oli ollut hänen "varjonaan", oli majoittunut
viereiseen huoneeseen. Tohtori Alvarado oli ollut oikeassa. Oli varmaa,
että hänen jokaista liikettään vakoiltiin, ja huoneiden välinen seinä
oli niin ohut, että hengitys kuului sen läpi. Hän tunsi, että nyt oli
oltava varuillaan, ja hän alkoi miettiä, mihin voisi kätkeä pistoolin,
joka saattoi tuottaa ikävyyksiä millä hetkellä hyvänsä. Koska hänen
tavaransa oli tarkastettu jo kolme kertaa, niin oli todennäköistä, että
neljännellä kerralla hän itse joutuisi tarkastettavaksi. Hänen oli
siis viipymättä päästävä eroon aseesta, mutta siinäpä olikin pulma.
Oli vaarallista heittää asetta menemään eikä huoneessa ollut mitään
piilopaikkaa. Myöhään illalla hän kutsui herra Carbajalin puheilleen ja
kysyi, oliko mahdollista saada kylpyä.
Tuntia myöhemmin hän lähti sitten huoneestaan avojaloin ja peite
ympärillään, jättäen tahallaan oven lukitsematta ja kaikki vaatteet
esille. Mutta peitteen suojassa hän kantoi pistoolia vasemmassa
kainalossaan.
Hän kylpi kauan, ja kun hän palasi huoneeseensa, olivat hänen
vaatteensa laskostetut melkein samoin kuin hän oli ne jättänyt.
Hymyillen tyytyväisesti hän paneutui levolle ja kiinnitti sääskiverkon
ohuen patjan laitoihin. Nyt hänet saisi tarkastaa milloin vain halutti,
sillä pistooli ja panoskotelo kalliine sisältöineen olivat varmassa
tallessa kylpyhuoneen erään mustuneen katto-orren päällä, paikassa,
johon ei kukaan huomaisi milloinkaan kurkistaa.
Syödessään seuraavana aamuna aamiaistaan ja ollessaan pienellä
aamukävelyllä O'Reilly huomasi, että silmälläpito jatkui. Hotelliin
palattuaan hän tapasi herra Carbaj'alin sekoittamassa virvokkeita
muutamille upseereille, jotka loivat amerikkalaiseen röyhkeitä ja
vihamielisiä silmäyksiä. O'Reilly valitti isännälle potevansa ankaraa
hammassärkyä.
Kun päivän helle oli polttavin ja koko kaupunki uinui unen helmoissa,
ilmestyi hän toisen kerran kahvilaan pidellen poskeaan. Hän selitti,
ettei hän saanut enää hetkeäkään rauhaa, ja kysyi, kuka oli kaupungin
etevin hammaslääkäri.
Herra Carbajal luetteli useita nimiä, muiden muassa tohtori Tomas
Alvaradonkin, ja O'Reilly kiiruhti heti tiehensä salapoliisin
seuratessa häntä kunnioittavan välimatkan päässä.
Koska tohtori Alvarado ei ottanut vastaan potilaita tähän aikaan
päivästä, kuten O'Reilly oli laskenutkin, hän jatkoi matkaansa tämän
yksityisasunnolle. Hetkisen epäröityään hän painoi soittokellon nappia,
ja sattui niin, että tohtori tuli itse aukaisemaan. O'Reilly tunsi
hänet heti veljensä näöstä. Hän lausui englannin kielellä:
"Terveisiä Felipeltä. Hän muistaa vielä hyvin päivän, jolloin löitte
häntä piiskalla estääksenne häntä menemästä kymmenvuotiseen sotaan."
Päiväunen jälkeinen raukeus katosi tohtorista kuin taikaiskulla. Hän
hätkähti ja hänen silmänsä laajenivat.

"Ken olette?" hän mutisi.

"Nimeni on O'Reilly, olen amerikkalainen ja ystävänne, niin että älkää
säikähtykö. Mies, jonka näette tulevan tuolla, seurailee minua, mutta
hän luulee, että tulin luoksenne hampaitteni tähden."

"Mitä tahdotte minusta?"

"Tahdon teidän avullanne liittyä kapinallisiin."

"Varjo" oli nyt jo aivan lähellä. Koettaen näyttää mahdollisimman
tyyneltä tohtori vastasi rauhallisesti: "No hyvä. Lähden puolen tunnin
kuluttua vastaanotolleni, niin että sittenhän saatamme katsoa, mitä
voin tehdä."

Hän kumarsi, ja O'Reilly poistui hattuaan kohottaen.

Tohtori Alvaradon odotus- ja työhuoneessa oli kadunpuolella suuret
maarajaan ulottuvat ikkunat, joiden auki ollessa huoneet ja katukäytävä
olivat melkein yhtä. Nojatuoli, jossa potilaita käsiteltiin, oli
tämmöisen ikkunan edessä. Kun O'Reilly puolen tunnin kuluttua saapui
paikalle, olivat kaikki ikkunat auki, mutta tohtori näkyi tietävän,
miten oli meneteltävä.
Tohtori oli hetkisen vaiti. "Teidän on lähdettävä Puerto Principeen",
hän sanoi vihdoin. "Miehemme liikehtivät siellä aivan lähellä, ja
veljeni Ignacio auttaa teidät kyllä heidän luokseen. Saatte viedä
hänelle minulta suunnilleen samanlaiset terveiset kuin toitte minulle
Felipeltä." Hän hymyili. "Mieleeni johtui eräs seikka. Monta vuotta
sitten minä lainasin hänelle erään kirjan, josta pidin paljon, mutta
jonka hänen lapsensa repivät säpäleiksi. Vihastuin kovin ja vannoin,
etten enää milloinkaan lainaa hänelle kirjaa, enkä ole lainannutkaan.
Nyt annan teille juuri tuon saman kirjan: viekää se hänelle ja sanokaa,
että minä olin pyytänyt teitä tuomaan sen hänelle. Tahtoisinpa nähdä
hänen kasvonsa, kun hän kuulee sananne ja näkee kirjan."
Seuraavana aamuna O'Reilly maksoi laskunsa Carbajalille ja nousi
sisämaahan lähtevään postivaunuun. Tomas Alvaradon arvokas kirja
oli hänen laukussaan, ja hänen alituinen "varjonsa" ratsasti vaunun
vieressä.
Pohjoisessa siinsi Cubitaksen vuoriharjanne, johon O'Reilly tiesi
kapinallisten leiriytyneen. Hänen päämaalinsa näytti olevan aivan
käden ulottuvilla, ja hänen teki monta kertaa mielensä heittää kaikki
varovaisuus sikseen ja yrittää uhkarohkeasti päästä perille, kunnes
hän vihdoin huomasi, että kaupunkia vartioitiin tarkasti. Puerto
Pricipeen ei päässyt eikä sieltä saanut poistua ilman lupalippua.
Kaupungin ulkopuolella ei ollut mitään rakennuksia, ja kadut loppuivat
piikkilankaesteisiin. Ja jokaisen kaupunkiin vievän tien varrella
oli pieni espanjalaisten sotilaitten miehittämä linnake. Kaduilla
liikkui paljon sotaväkeä, vartijoita ja ratsumiehiä, ja kaupunki oli
julistettu piiritystilaan. Nyt alkoi O'Reillykin tuntea tuon rautaisen
käden voiman, joka puristi saarta niin säälimättömästi. Valmisteluista
päättäen Espanja ei aikonut hevillä luopua uuden maailman viimeisestä
alueestaan.
Näissä mietteissä O'Reilly palasi hotelliinsa. Istuessaan kahvilassa
mehulasistaan maistellen hän kuuli jonkun sanovan muutamia sanoja hyvin
murteellisella espanjan kielellä, ja katsahtaessaan ovelle hän huomasi,
että huoneeseen oli tullut toinenkin amerikkalainen. Vieras oli pitkä
ja kalpea nuori mies, ja hänen syvälle vajonneet silmänsä kiiluivat
oudosti. Hän pyysi vettä ja jäätä, mutta hänen espanjan kielestään ei
saanut kukaan selvää.
O'Reilly astui esiin ja esitti itsensä. "Nuevitaksen hotellin isäntä
sanoi, että tapaisin teidät täällä. Te olette –."
"Branch, Leslie Branch. Vai sanoi Carbajal niin, että tapaisitte minut
täällä? Se rasvainen valehtelija. Hän luuli voivansa keitoksillaan
tappaa minut, minkä hän melkein tekikin." Herra Branchin koko luisevaa
olemusta puistatti, ja hänen kasvoillaan kuvastui syvä inho. "Mitä
piditte hänen voistaan? Se oli kunnioitettavan vanhaa, mutta minä en
välitä antiikkisista tavaroista. Muutoin on Carbajal tiedusteluosaston
miehiä, liukas ja sukkela vakooja hän onkin."

"Sitä minäkin epäilin."

Herra Branchin juoma tuotiin samassa. Edeskäypä asetti hymyillen hänen
eteensä pienen lasin ja mustan pullon. Branch tuijotti siihen hetkisen
ja loi sitten mieheen kiukusta kipenöivän silmäyksen.

"Mitä tuo on?" hän kysyi.

O'Reilly luki pullon kyljessä olevan lapun. "Karvasvettä", hän sanoi.

"Karvasvettä! Ja minä kun pyysin mehuvettä." Branchin ääni aivan
vapisi. "Olen kuumeeseen kuolemaisillani, ja tämä norsunluinen
pässinpää tuo minulle vielä myrkkyä. Tuhat tulimmaista!"
Edeskäypä oli hämmästynyt, mutta ei peloissaan. Hän risti käsivartensa
samalla tavoin kuin vieraskin oli äsken tehnyt ja värisi; sitten hän
osoitti karvasvesipulloa ja nyökkäsi rohkaisevasti.
Miehelle olisi varmasti tapahtunut jotakin ikävää, ellei O'Reilly olisi
rientänyt selittämään, että vieras tahtoi: "Un vaso de agua con hielo."
Palvelijan hämmästys oli vilpitön eikä hänen anteeksipyynnöistään
tahtonut tulla loppuakaan.
"Te siis taidatte kielen", ihmetteli herra Branch. "Minä en opi sitä
milloinkaan enkä välitäkään. En voi sietää mitään espanjalaista. Onhan
tämä maakin jo koko helvetti, kun voikin on niin vanhaa, että sillä voi
myrkyttää ihmisen kuoliaaksi."
O'Reilly nauroi. "Olette varmaankin tullut toimeen jonkin matkaoppaan
sanaston avulla. Carbajal sanoi ohimennen, että kirjoittelette lehtiin."
Herra Branch nyökkäsi välinpitämättömästi. "Tulin tänne kapinaliikettä
seuraamaan ja kirjoittamaan siitä lehteeni, mutta espanjalaiset eivät
salli minun lähteä minnekään. He pelkäävät, että kirjoitukseni voisivat
vahingoittaa heitä. Kyllästyn jo tähän pilaan."

"Lähdettekö kotiin?"

"En uskalla." Puhuja taputti sisäänpainunutta rintaansa. "Keuhkot päin
hiiteen. Tulin tänne kuolemaan ja toivon sen tapahtuvan pian. Mitä
teillä on Kuubassa tekemistä?"
"Oleskelen täällä myös terveyteni tähden." Toinen todellinen sairas
vain tuijotti. "Minua vaivaa kolotus."
"Aiotteko hikoilla sen ruumiistanne? Niin, hikoileminen on minunkin
ainoa –" ankara yskänkohtaus puistatti Branchin hoikkaa olemusta –
"ainoa työni – hikoileminen ja yskiminen. Tuhat tulimmaista! Tästä
yskästä ei voi erehtyä, vai mitä?" Hiukan hengähdettyään hän jatkoi:
"Kas niin! Kasvonne miellyttävät minua, ja minä aion luottaa teihin,
kävi miten kävi. Tuo puhe sanomalehtiin työskentelystäni on vain
paljasta pötyä. En jaksaisi kirjoittaa niin paljon, että eläisin sillä.
Tulin tänne parantamaan keuhkojani ja – tarvitsen apuanne."

O'Reilly hämmästyi. "Miten voisin auttaa teitä?" kysyi hän.

"Ottamalla minut mukaanne."

"Mukaani? Ja minne sitten?"

"Kapinallisten luo, tietysti."

Miehet katselivat hetkisen toisiaan. "Mitä ajattelettekaan –?" alkoi
O'Reilly.
"Puhumatta paras! Tehtäväänne en tietenkään tiedä – olette luultavasti
dynamiittimiehiä. Huhutaan nimittäin, että kapinalliset ovat palkanneet
palvelukseensa muutamia amerikkalaisia asiantuntijoita näyttämään
heille, miten ainetta käytetään, ja he ovatkin, Jumala paratkoon,
opetuksen tarpeessa. Oli miten oli, tuo puhe kolotuksesta ei pysty
minuun. Luulin teidän voivan auttaa minua – ottaa minut mukaan,
tahdottehan?"

"Tiedättekö, missä kuubalaiset ovat?"

"Kyllä. Tuolla vuoristossa. Tiedän kaikki tarkalleen. Tulkaa luokseni,
niin näytän teille erään kartan, jos haluatte."

"Kiitän", vastasi O'Reilly ja lähti uuden tuttavansa mukaan.

VIII

ESPANJALAINEN KULTARAHA

Pancho Cueton suunnitelmat olivat onnistuneet mainiosti. Todistettuaan,
että Varonan sisarukset työskentelivät kapinan hyväksi, hän oli
saavuttanut hallituksen luottamuksen ja oli nyt heidän koko
omaisuutensa haltija, päämäärä, johon hän oli pyrkinyt aina siitä
saakka, kun hän luki Estevanin kirjeen donna Isabelin kuoleman
jälkeisenä aamuna. Tiluksiin päällysmies oli jo kauan sitten hankkinut
jonkinlaisen omistusoikeuden huolehtimalla verojenmaksusta, mutta
kaikista kiihkeimmin hän oli himoinnut pääkartanoa rakennuksineen ja
kätkettyine aarteineen. Aarteen olemassaoloa ei Cueto ollut milloinkaan
epäillytkään, ja saatuaan paikan haltuunsa hän aloitti etsinnän heti.
Cueto oli tarmokas ja perinpohjainen kaikissa toimissaan, ja sen
tähden hän ei hapuillutkaan sinne tänne kuten donna Isabel. Hän alkoi
kartanon alueen uloimmaisesta reunasta, ja kaivaukset toimitettiin
järjestelmällisellä tarkkuudella. Työhön meni monta viikkoa, ja kun
alue oli etsitty läpikotaisin, oli tuskin ruohonkortta pystyssä. Vain
muutamat suurimmat puut säästettiin. Cueto oli sangen pettynyt, kun ei
mitään löytynyt, mutta hän ei menettänyt rohkeuttaan. Entiset orjien
asunnot ja ulkohuonerakennukset purettiin maan tasalle, ja sitten
hän kävi päärakennuksen kimppuun. Hän repi sen pala palalta ja möyri
perustuksetkin löytämättä kuitenkaan pesetaakaan. Kun rakennuksesta
La Cumbren rinteellä oli jäljellä vain raunioläjä ja sitä ympäröivät
ihanat puistikot oli tyystin hävitetty, täytyi hänen pettyneenä ja
täysin ymmällä luopua turhasta työstään koko Matanzan nauraessa
hänelle. Hävitettyään näin kauniin kartanon, jota hän aina oli
himoinnut, hän asettui jälleen asumaan La Joyaan, ja hänen sydäntään
kaiveli sanomaton katkeruus.
Cueto oli raivoissaan, ja hänen vastenmielisyytensä sisaruksia kohtaan,
joille hän oli tehnyt vääryyttä, muuttui nyt polttavaksi vihaksi. Kun
hän ei vaivannut päätään keksiäkseen, mihin don Estevan-vainaja oli
rikkautensa kätkenyt, kirosi hän elävää Estevania ja tämän sisarta,
joita hän piti jotenkin syypäinä pettyneisiin toiveisiinsa.
Hän käsitti myös, että niin kauan kuin he eläisivät, hän voisi milloin
hyvänsä menettää äsken saamansa omaisuuden. Katkeruus kapinallisia
kohtaan oli kyllä suuri, mutta täytyihän sodan kerran loppua. Entä
sitten? Myötätunto oli aina heikkojen ja sorrettujen puolella, ja
tilinteon päivä oli kerran koittava.
Ja aivan kuin hänen pelkoaan lisätäkseen alkoi liikkua huhuja
eräästä Yumurin kukkuloilla majailevasta sissijoukosta, joka teki
espanjalaisille tiedustelijoille laaksossa liikkumisen sangen
vaaralliseksi. Sanottiin, että joukkoa, johon kuului vain neekereitä,
johti eräs huimanrohkea poika.
Cueto kirosi Varonan nimenkin ja aseistautui. Hän ei tohtinut mennä
minnekään yksinään, ja donna Isabelin tavoin hän alkoi öisin nähdä
pahoja unia.
Eräänä päivänä tuli hävitti Cueton sokeriruokoistutukset, ja hänen
työmiehensä ilmoittivat nähneensä Estevanin ja muutamien neekerien
ratsastavan kiireesti tiehensä. Hän hyppäsi satulaan ja laukoitti suin
päin Matanzaan erään eversti Cobon puheille, joka oli vapaaehtoisen
espanjalaisen joukon päällikkö, tuon inhottavan joukon, joka oli
muodostettu Pines-saarelle sijoitetuista rangaistusvangeista, jotka
olivat tekemistään julmuuksista päättäen enemmän susien kuin ihmisten
kaltaisia.
"Jahah, vai niin! Olen kuullut tuosta Varonan pojasta", murahti Cobo
kuultuaan Cueton asian. "Sanonpa, että hänellä onkin syytä vihata
teitä, sillä tehän riistitte hänen omaisuutensa." Eversti hymyili
happamesti. Hän oli roistomaisen näköinen mies ja niin tummaverinen,
että saattoi täysin uskoa juorupuheisiin hänen syntyperästään.
Cueto mutisi jotakin, että hän oli lain mukaan ja hallituksen
luottamusmiehenä saanut omistusoikeutensa, minkä tähden laki kyllä
suojelisi häntä, mutta eversti Cobon kunnioitus lakia kohtaan näytti
olevan sangen vähäinen. Hänen mielestään maassa vallitsi vain yksi
laki, väkevämmän oikeus.

"Miksi tulette minun luokseni?" hän kysyi.

"Tuo poika on vaarallinen", selitti Pancho. "Hänet on tuhottava."

"Mitä joutavia. Hänen kaltaisiaan on viljalti ja paljon pahempiakin.
Murhapoltot eivät ole mikään uutuus. Teen kyllä pian lopun hänestä,
mutta tällä haavaa ovat melkein kaikki mieheni Cardenaksessa. Meillä on
työtä yllin kyllin."
"Yrittää kannattaisi, jos vain onnistuisitte saamaan hänet kynsiinne",
sanoi Pancho hidastellen. "Heitä on oikeastaan kaksi, poika ja tyttö,
kuten tiedätte."

"Niinkö?"

"Voin opastaa teidät Asension majalle, jossa he nyt oleskelevat. Hän ja
poika vakoilivat meitä, kuten tiedätte, ja antoivat tärkeitä tietoja
tuolle kapinoitsija Lopezille."

"Lopezilleko? Olivatko he vakoilijoita?"

"Pahinta lajia. Sitä saattoi tuskin uskoa niin kauniista ja hienosti
sivistyneestä tytöstä. Voin sanoa, että hänen salaisuutensa ilmitulo
mursi monen sydämen. De Castaño esimerkiksi ei ole sen koommin
entisensä kaltainen. Hän istuu kaiket päivät kasinolla ja suree tyttöä."
"Luuletko, että hän on saanut kirjeeni?" kysyi Rosa eräänä iltana
veljeltään heidän istuessaan penkillä majan ovella. Kysymys oli
Estevanille tuttu, ja hän oli jo usein siihen vastannut.
"Kyllä", hän sanoi. "Lopezin sanansaattajat menevät suoraan Key
Westiin."

"Miksi hän ei sitten tule?"

"Sinun täytyy olla kärsivällinen, kultaseni. Ajattele kaikkia
vaikeuksia, joista hänen on selviydyttävä."
"Niinpä niin." Rosa mietti hetkisen ja virkkoi sitten: "Onkohan Cueto
mahtanut löytää aarteen? Jos se vain olisi hallussamme, niin –."
"Hän ei ole löytänyt sitä", sanoi Estevan varmasti, "ja minä – minä
luulen melkein tietäväni, miksi."

"Sinäkö?"

"Luulen tietäväni, missä aarre on", sanoi Estevan, ja katseltuaan joka
taholle ympärilleen hän kuiskasi: "Vanhassa kaivossa."

"Lasket leikkiä", sanoi Rosa.

"Ei, ei! Ajattelehan nyt. Kaivon kaivoi vanha Sebastian –."

"Niin."

"Ja ainoastaan häneen isämme luotti. Tuo rappeutunut puutarha on
kokonaan Sebastianin laittama, ja siellä hän työskenteli kaiket päivät,
vaikka hän oli suuri ja vahva mies ja kykeni mihin työhön hyvänsä.
Kukaan muu ei saanut puutarhaa hoitaa. Ja minkä tähden? Sen tähden,
että he pelkäsivät päästää muita kaivolle. Isabel etsi vuosikausia,
ja jos aarre olisi ollut maan pinnalla, niin hän olisi kyllä tarkalla
vainullaan löytänyt sen. Entä Cueto? Hänhän on mullistanut koko
kartanon."

Rosa oli pettyneen näköinen. "Otaksut siis, että aarre on kaivossa?"

"Minä en otaksu, minä tiedän sen varmaan", väitti poika. "Katsopas
tätä", ja hän kaivoi housujensa taskusta vanhanaikaisen kultarahan,
jonka hän pani Rosan käteen.
"Mitä ihmettä! Tämähän on espanjalainen kultaraha", sanoi tyttö. "En
ole milloinkaan ennen tämmöistä nähnyt. Mistä löysit?"
"Luulet minua hassuksi, kun sanon sinulle – välistä luulen itsekin
niin. Löysin sen Isabelin kädestä, kun nostin hänet kaivosta." Rosa oli
aivan mykistynyt. "Hän puristi sitä kovasti", jatkoi Estevan, "mutta
kun kiinnitin köyden, aukeni käsi, ja minä näin rahan lyhdyn valossa.
Tuntui aivan kuin – kuin hän olisi tahtonut antaa sen minulle. Olin
silloin niin säikähtynyt, etten kyennyt ajattelemaan paljon mitään,
kuten voit kuvitellakin. Paikka oli kaamea; vesi oli iljettävää ja
kallioseinät olivat paksun liman peitossa. Mutta tämä raha oli hänen
kädessään."
Rosa kykeni tuskin sanomaan: "Mahdotonta! Sitten se oli hänellä jo,
ennen kuin hän putosi."
"Ei ollut. Minä näin kuutamossa selvästi hänen sormensa, kun hän
haparoi ympärilleen."
Estevan Varonalla oli todellakin ollut hyvä onni, kun hän oli
eräältä espanjalaiselta sotilaalta onnistunut ostamaan puoli tusinaa
mausereita. Asension välityksellä hän oli käyttänyt hyväkseen erään
vihollisen epärehellisyyttä, ja vaikka kaikki hänen rahansa olivatkin
menneet, oli kauppa hänen mielestään uhrauksen arvoinen. Hänen
isänmaallinen innostuksensa oli yhtä hehkuva kuin hänen vihansa Pancho
Cuetoa kohtaan, ja neljä luotettavaa neekerinuorukaista, joille hän oli
antanut kiväärit, ja hän ja Asensio muodostivat joukon, joka täytyi
ottaa huomioon.
Kuuban kapinallisten riveissä oli paljon neekereitä, eikä kukaan
heidän valkoihoinen toverinsa taistellut urhoollisemmin tahi kestänyt
kaikkia sissisodan vaivoja paremmin kuin he. Kenraali Antonio Megeo
oli sekarotuinen, ja hän ei ollut ainoastaan harvinaisen taitava
sotapäällikkö, vaan oli myös kuuluisa suuresta urhoollisuudestaan
ja rohkeudestaan. Hänen monet veljensä tekivät Kuuballe myös paljon
suuria palveluksia, mutta heitä oli vain muutamia tuohon mustaihoiseen
sankarijoukkoon verraten. Tämä taistelu itsenäisyyden puolesta ei ollut
kansalaissota, saaren parhaimmisto ja muut kansanluokat olivat nousseet
yhtenä miehenä sortajaa vastaan.
Seuraavana aamuna Estevan oli jalkeilla jo päivän sarastaessa ja jakeli
määräyksiä miehilleen. Hän aikoi jälleen tehdä hävitysretken Cueton
vainioille ja oli käskenyt miehensä koolle näin varhain, koska La
Joyaan oli pitkä matka vuorten yli.

"Ole varovainen", pyyteli Rosa. "Kuolen pelosta ja huolesta."

"Sinun itsesi tulee olla varovainen", nauroi Estevan. "Tähystelkää
tarkoin ja piiloutukaa heti, kun luulette vaaran uhkaavan. En luule
kenenkään teitä häiritsevän, espanjalaisroistot ovat saaneet minulta jo
niin monta kertaa rökkiinsä, ja Cueto pakenisi suin päin viidakkoon,
jos hän näkisi meidät. Hän on arka kuin hiiri." Estevan suuteli
hellästi sisartaan ja ratsasti sitten tiehensä risaisen joukkonsa
etunenässä.
Rosa heilutti hänelle kättään jäähyväisiksi, kunnes miehet katosivat
viidakkoon, ja saadakseen ajan kulumaan hän autteli sitten Evangelinaa
talousaskareissa, jotka eivät olleet suuren suuret. Kun sisällä oli
kaikki valmista, he menivät kasvitarhaa perkaamaan.
Evangelinan kiintymys valtiattareensa ei ollut lainkaan vähentynyt,
vaan päinvastoin, ja kun orjat vapautettiin, hän olisi palannut
rakastamainsa kaksosten luo, ellei donna Isabel olisi kieltäytynyt
vastaanottamasta häntä. Hän ja Asensio olivat menneet naimisiin,
ja Rosan avulla he olivat saaneet ostetuksi majan ympäriltä pienen
maatilkkusen. Rosan oli täytynyt kieltäytyä paljosta voidakseen
tehdä kaupan mahdolliseksi, ja hänen uhrautuvaisuutensa oli kantanut
hedelmän: Hänen lapsellinen hyväntekeväisyytensä oli valmistanut
turvapaikan sekä hänelle että Estevanille samalla kuin se oli muuttanut
Evangelinan jo ennestään lämpimän rakkauden häntä kohtaan suorastaan
jumaloimiseksi.
Tämä pieni uudisasutus oli niin syrjässä Yumurin pääteistä, ettei sinne
rauhallisinakaan aikoina juuri kukaan kulkija osunut, ja niinpä tämäkin
päivä kului tavallisuuden mukaan aivan rauhallisesti. Evangelina
työskenteli ahkerasti päästämättä Rosaa hetkeksikään näkyvistään,
samalla kuin hän tähysteli valppaasti joka taholle, ettei mikään vaara
voisi heitä yllättää. Kun ilta joutui, valmisti hän heidän niukan
illallisensa ja alkoi toruskella, kun Rosa tahtoi auttaa häntä. Sitten
he istuivat tunnin tahi pari penkillä oven edessä ja puhelivat Juan
O'Reilly'stä ja tekivät laskelmia, milloin tämän todennäköisesti
pitäisi saapua.
"Jättäkäämme hevoset tähän", sanoi Pancho Cueto takanaan ratsastavalle
eversti Cobolle, joka oli sangen huonolla tuulella pitkän ja
vaivalloisen ratsastuksen jälkeen, jonka eräs Cueton tekemä erehdys oli
tarpeettomasti pidentänyt.

"Olemmeko perillä?" ärjäisi upseeri.

"Ei aivan, mutta polku on kivinen ja hevosten jalat –."

"No voi sun –." Satulavyöt narahtivat ja surkeasti ähkäisten eversti
laskeutui maahan. "Kuulkaahan, parahin Cueto", hän sanoi uhkaavasti,
"minä vannon, ettette ikinä unohda minua, jos vain kerran vielä eksytte
tieltä. Kirous ja kuolema, minkälainen yö!"

"Tulee valoisa, ennen kuin arvaammekaan", selitti Cueto hermostuneesti.

"Mainiota! Sittenpähän näen käsitellä teitä, jos vain olette pettänyt
minut." Miehet saivat käskyn laskeutua satulasta. Osa jätettiin hevosia
vartioimaan, ja toiset lähtivät Cueton johdolla hiipimään eteenpäin
tähtien valossa.

IX

ROSVOT

Yllätys onnistui helposti, sillä eversti Cobon miehet olivat tottuneet
tämmöisiin tehtäviin. Penkillä valveilla istuva Rosa ei nähnyt eikä
kuullut mitään, ennen kuin miehet olivat aivan hänen vieressään. Hänen
valkoinen pukunsa, joka oli kuin fosforinvälke tummassa vedessä,
ilmaisi hänet heti, ja kun hän hypähti ylös, tarttuivat karkeat kädet
häneen. Hän huusi kerran, kahdesti; sitten painui tukeva koura hänen
huulilleen, ja hän alkoi kynsiä ja potkia kuin raivostunut kissa.
Evangelina, joka oli herännyt ensimmäiseen huutoon, kohtasi kynnyksellä
sisään tunkeutuvat rosvot. Viidakon syvä hiljaisuus oli rikottu,
ja huudot ja kiroukset kajahtelivat kauas tyynessä yössä. Majasta
kuului taistelun melske, ja hatarat, puunkuorilla päällystetyt seinät
taipuivat ja rusahtelivat. Sysipimeässä majassa riehui neekerinainen
kuin pesäänsä puolustava villipeto, ja hänen kimeät huutonsa kaikuivat
ylinnä. Joku tuikkasi tulen olkikattoon, joka roihusi pian ilmiliekissä
kurkihirttä myöten ja valaisi ympäristön.
Rosa näki edessään tumman ja lihavahkon miehen, jolla oli espanjalaisen
everstin univormu, ja hänen takanaan Pancho Cueton. Kiskaisten käden
suultaan hän huusi Cuetoa nimeltä, mutta tämä ei ollut kuulevinaankaan.
Hän näytti pitävän silmällä vain majan ovea odottaen millä hetkellä
hyvänsä Estevanin syöksyvän ulos. Hänellä oli pistooli kädessään,
mutta aseen tärinästä päättäen hän oli suuresti peloissaan. Hän olisi
todellakin mieluummin juossut tiehensä kuin jäänyt paikoilleen. Rosa
huudahti jälleen hänen nimensä, ja sitten kuuli tyttö upseerin kysyvän:

"Missä poika on?"

Evangelinan karjahdukset taukosivat äkkiä, ja taistelun melskekin
loppui samassa. Palavasta mökistä syöksähti kaksi miestä pudistellen
säkeniä vaatteistaan, ja heitä seurasi kolmas, joka raahasi Evangelinaa
käsipuolesta perässään. Musta nainen oli tajuton ja jäi makaamaan
liikkumatonna paikkaan, johon sotilas kiskaisi hänet.
Rosa tunsi pyörtyvänsä eikä tiennyt kotvan aikaan mistään mitään.
Hetkisen kuluttua hän tunsi jonkun ravistavan häntä ja kuuli everstin
sanovan:
"Miksi ette vastaa?" Hän veti tytön etäämmälle mökistä, joka oli
nyt vain roihuava rovio. "Missä ovat armas veljenne ja hänen musta
seuralaisensa?"

"En tiedä – en tiedä, missä he ovat!" änkytti Rosa.

Eversti Cobo tarkasteli vankiaan perusteellisesti.

"Pienoinen, näppärä vakooja, joka kylläkin kelpaa palkinnoksi. No niin,
tahdon, että kerrotte minulle kaikki, mitä tiedätte veljestänne." Cobo
puhui jo paljon leppoisemmin. Rosvot riitelivät jo niukasta saaliista,
ja huomattuaan tämän Cobo kääntyi heihin päin ja käski heidän lähteä
liikkeelle.
Käyttäen tilaisuutta hyväkseen Rosa riuhtaisi kätensä irti ja juoksi
maassa liikkumattomana makaavan Evangelinan luo. Hän heittäytyi tämän
päälle ja huusi häntä nimeltä, mutta ei saanut mitään vastausta.
Päivän ensimmäinen kajastus alkoi jo hiipiä idän taivaalle, ja heti
kun oli tullut valoisa, alkoi eversti Cobo miehineen valmistella
paluuta hevosten luo. Maja oli tuhkana; vain muutamissa sortuneissa
tukihirsissä ja jäljelle jääneissä kömpelöissä salvoksissa kyti vielä
heikko valkea, kun hän käski miehensä koolle ja antoi lähtömerkin.
"Tule, sydänkäpyseni", hän sanoi tytölle. "Tuosta haaskasta pitävät
korppikotkat kyllä huolen."
Rosa katsahti ylös ja näki miehen ilkeän katseen. Hän pyyhkäisi
kyyneleet silmistään ja huudahti:

"Menkää matkaanne! Ettekö ole jo kylliksi pahaa tehneet?"

"Menen kyllä, mutta te tulette mukaani."

Tyttö nousi. Hän oli kuolonkalpea ja hänen koko ruumiinsa vapisi
vihasta. "Antakaa minun olla!" huusi hän. "Mitä pahaa olen teille
tehnyt? Älkää –."
"Caramba! Sitä sisua! Ja voimaa on myös, kuten äsken huomasin. Täytyykö
minun sitoa nuo kauniit kädet vai –?" Eversti Cobo sieppasi hänet
nauraen syliinsä ja kiiruhti miestensä jälkeen, välittämättä vähääkään
tytön raivoisasta riehunnasta.
Estevanin joukkue saapui hyvissä ajoin vuorten taakse San Juanin
maakuntaan, sillä Asensio tunsi tiet tarkoin, ja iltapäivällä he olivat
perillä La Joyan alueella. Cueton vainioilla oli sokeriruoko tiheää
ja pitkää, se oli kypsä sekä sirpille että tulelle. Tehden pitkän
kierroksen murhapolttajat lähestyivät viljelyksiä idästä päin, niin
että tuuli oli heille aivan myötäinen. Hevoset jätettiin metsään, ja
satuloihin kiinnitetyt säkit, jotka sisälsivät sytykkeitä, otettiin
mukaan.
Pelto pantiin nopeasti monelta puolelta palamaan, ja satulassaan istuen
Estevan näki sieltä täältä kohoavat ensimmäiset hienot savukiehkurat,
jotka näyttivät siirtyvän nopeasti syvemmälle kypsään satoon kasvaen
samalla paksuiksi juoviksi. Pian leimahtivat liekitkin näkyviin, ja
ruokojen vehreät latvat alkoivat käpertyä ja huojua sitä mukaa kuin
navakka itätuuli sai tulen oikein vauhtiinsa. Liekit hulmusivat jo
laajalla alalla ja räiske, joka syntyi, kun ruokojen mehuiset varret
kuumettuaan syttyivät tuleen, oli korvia huumaava.
Estevan viipyi vain niin kauan, että hän näki suunnitelmansa
onnistuvan, ja lähti sitten miehineen paluumatkalle kukkuloita kohti.
Auringon laskiessa hän saapui harjanteen laelle ja kääntyi katsomaan
taaksensa laaksoon. Siellä oli koko tienoo mustan savun peitossa, ikään
kuin kokonainen kaupunki olisi ollut tulessa.
Ottaen käteensä leveälierisen hattunsa nuorukainen kumarsi
pilkallisesti itää kohti.
"Hyvästi, Pancho Cueto!" huusi hän. "Siinä terveiseni kaksosilta, joita
niin hellästi rakastat!"
Erään vuorisolan kätkössä joukkue sitten asettui aterioimaan ensi
kerran matkalle lähdettyään, ja kun he lopettivat, oli jo tullut pimeä.
Neekerit, jotka olivat lopen uupuneet, tahtoivat viettää yön samassa
paikassa, mutta Estevan, joka tahtoi olla varovainen, ei suostunut
siihen. Miehet tottelivat hiukan vastahakoisesti, ja kun hevoset olivat
levänneet vielä vähän, lähdettiin liikkeelle. Matka sujui hitaasti,
sillä metsässä oli pilkkopimeä, ja kun polut olivat kaitaiset, miesten
täytyi pyrkiä eteenpäin vain askel askelelta. Vihdoinkin saavuttiin
Yumurin alueelle, mutta näytti siltä, ettei päivä valkenisikaan.

"Väsyttävä ratsastus", haukotteli Estevan. "Nukun viikon tämän jälkeen."

"Niin on", myönteli Asensio. "Kylläpä Cueto mahtaa olla nyt
raivoissaan."
Estevan pidätti hevostaan. "Katsohan!" sanoi hän; "näetkö tuota
valonkajastusta?"
Asensio ratsasti lähemmäksi ja tuijotti pimeyteen. Oli aivan hiljaista
ja päivänkoittoon oli vain puoli tuntia.

"Mitä ihmettä Evangelina ajattelee?" mutisi hän.

"Näetkös? Nyt valo kirkastuu!" Seuraavina hetkinä kuului vain hevosten
huohotus ja satulavöiden narahtelua, kun miehet kurottautuivat
eteenpäin nähdäkseen alempana olevien puiden latvojen yli. Sitten
Estevan huudahti:
"Tulkaa! Pelkään tulen näkyvän majaltamme." Pelko melkein lamautti
hänet, mutta hän kykeni lisäämään rauhallisesti: "Ehkäpä siellä on
tapahtunut jokin – onnettomuus."
Estevanin kasvot olivat kuolonkalpeat, kun hän huusi miehilleen
viimeisen ohjeen ja hoputti väsyneen ratsunsa nopeampaan juoksuun. Hän
saapuikin ensimmäisenä perille ja näki yhdellä silmäyksellä, mitä oli
tapahtunut.
Majasta oli jäljellä vain tuhkaläjä, ja joukko ilakoivia vapaaehtoisia
tuli juuri aukeaman poikki kantaen mukanaan majan vähiä tavaroita.
Heidän jäljessään kulki eräs upseeri riuhtoileva Rosa sylissään.
Estevan ei viivytellyt. Hän syöksähti aukealle kuin vihuri, ja hänen
äkillinen ilmestyksensä näytti melkein lamauttavan rosvot. Ennen kuin
he olivat ehtineet heittää tavarat luotaan, saada kiväärit käsille
ja laukaista, hän oli jo päässyt matkan puoliväliin. Laukaukset
alkoivat räiskähdellä, mutta niitä hän tuskin kuuli; hän kumartui vain
matalammaksi ja ratsasti suoraan tuota mustanaamaista everstiä kohti
itkien ja kiroten raivoissaan.
Mutta hän oli hyvä maalitaulu nopeudestaan huolimatta. Hänen hevosensa
kaatui äkkiä luodin lävistämänä, ja hän lennähti sen pään yli suin
päin maahan. Ellei multa olisi ollut niin pehmeä, olisi hän varmasti
loukkaantunut. Kun hän nousi hengästyneenä ja yltä päältä punaisen
saven peitossa, kuuli hän samassa kavioiden äänen, ja Asensio suhahti
hänen ohitseen kuin nuoli. Hän näki vilahdukselta neekerin kasvot,
jotka olivat raivon vääristämät ja hirveän näköiset. Valkoiset hampaat
olivat irvissä ikeniä myöten ja silmien valkuaiset olivat oudosti
laajentuneet, ja ennen kuin Estevan ehti mihinkään ryhtyä, oli Asensio
saavuttanut eversti Cobon, joka hellitti heti taakkansa ja koetti
päästä pakoon. Asensio iski häntä peloittavalla puukollaan, mutta
joutui samassa käsikähmään erään paikalle kiiruhtaneen sotilaan kanssa.
Toiset neekerit saapuivat samassa ja aloittivat heti kiivaan tulen
rosvoja vastaan, ja vaikka heillä ei ollut aikaa tähdätä sen
tarkemmin, oli ammunnalla toivottu vaikutus. Cobon miehet luulivat
joutuneensa tuhon omiksi ja syöksyivät pakoon kauhistunut Pancho
Cueto etunenässä. Eversti ei kyennyt enää heitä kokoamaan; Asensio
oli sivaltanut puukollaan hänen poskensa halki, ja säikähdys ja kipu
olivat lamauttaneet hänet. Hän juoksi kasvitarhan läpi painaen haavaa
kädellään ja kirkui kuin mieletön miehilleen käskyjä, joita ei kukaan
kuullut.
Viidakko oli lähellä, ja muutamassa silmänräpäyksessä rosvot olivat
kadonneet sen peittoon paitsi yksi, joka makasi potkien maassa
Asensioen säikähtyneen hevosen jaloissa ja jota kohti neekeri huhtoi
sokeasti pitkällä puukollaan.
Tämä oli Estevanin joukon ensimmäinen yhteenotto vihollisen kanssa,
ja helposti saavutettu voitto kiihotti heitä sanomattomasti. Heittäen
kiväärit maahan neekerit syöksyivät viidakkoon ajamaan vihollista takaa.
Rosa selvisi säikähdyksestään veljensä sylissä ja kertoi vavisten ja
nyyhkyttäen, mitä oli tapahtunut. Estevan hyväili ja lohdutteli häntä
parhaansa mukaan, ja vaikka hän oli itsekin melkein suunniltaan,
vakuutteli hän, ettei pelkoon ollut enää mitään aihetta. Ennen kuin
Estevan oli ehtinytkään kuulla kaikkea, ilmestyi mulatti Lorenzo tuoden
mukanaan kolme ratsuhevosta.
Evangelina ei ollut kuollut vaan pyörtynyt, mistä hän sai kiittää lujaa
kalloaan. Hän virkosi vähitellen Rosan ja Estevanin huolellisella
hoidolla, ja kun toiset miehet palasivat, oli hän täydessä tajussaan,
mutta sairas ja heikko.
Majan raunioilla vallitsi ilo ja riemu. Asensio, jonka raivo oli
tyyntynyt, oli nyt kyyneliin saakka liikutettu, ja hänen toverinsa
eivät väsyneet kertomasta ja kehumasta urotöitään.
Vain Estevan oli vakava. Hän oli kuullut eversti Cobosta ja hän tiesi,
että kahakalla olisi vakavat seuraukset.
Hän neuvotteli heti Asension kanssa tilanteesta, ja he päättivät olevan
parasta paeta. Myöhään toisen päivän iltana he sitten lähtivät etsimään
turvallisempaa piilopaikkaa, ja erotessaan rakkaasta kasvitarhastaan
Evangelina itki katkerasti. Heidän kuormahevosensa, yksi niistä
kolmesta, jotka Lorenzo oli anastanut viholliselta, kantoi säälittävän
pientä taakkaa – hiukan työkaluja, muutamia keittoastioita ja mytyn
hiiltyneitä vuodevaatteita.
Johnnie O'Reilly sai helposti selville Ignacio Alvaradon asunnon,
mutta oli aivan toinen asia päästä hänen puheilleen, kun tuo väsymätön
"varjo" Nuevitaksesta oli aina hänen kintereillään. Leslie Branchin
selitykset Puerto Principen oloista olivat saaneet hänet noudattamaan
äärimmäistä varovaisuutta, ja heidän ensimmäisen keskustelunsa jälkeen
oli hän nähnyt parhaaksi jälleen kätkeä pistoolinsa varmaan talteen.
Hän koetti kaikin tavoin käyttäytyä niin, ettei antaisi aihetta
epäluuloihin.
Onnettomuudeksi hänen huoneensa oli hotellin toisessa kerroksessa,
joten hänen oli mahdoton tulla tahi mennä kenenkään huomaamatta. Mutta
hän oli huomannut, että yläkerran käytävän ikkunan alla oli jokin
tiilikattoinen varastohuone, jonka takana oleva hotellin aluetta
ympäröivä aita oli sileäharjainen eikä lyöty täyteen suuria piikkejä
ja särjettyjen pullojen pohjia, kuten Kuubassa oli tapana. Sitä tietä
hän saattoi poistua, kun aika oli tullut. Pieni öljylamppu, joka
paloi aivan hänen ovensa kohdalla, valaisi käytävää, ja sen lepattava
liekki oli aina sammumaisillaan, minkä seikan Johnnie totesi suurella
mielihyvällä.
Eräänä iltana äkillinen sadekuuro ajoi hänet katon alle, ja kun hän
meni huoneeseensa, hän näki, että käytävän lamppu heilahteli ja savusi
ilmanvedossa. Ulkona oli pilkkopimeä, ja hän päätteli, että kadut
olivat aivan autiot. Hakien esille kirjan, jonka hammaslääkäri Alvarado
oli antanut, hän pisti sen kiireesti poveensa ja asettui aivan ovensa
eteen, ja kuultuaan vakoilijan menevän viereiseen huoneeseen hän
hiipi käytävään ja puhalsi lampun sammuksiin. Hetkistä myöhemmin hän
oli jo varastohuoneen katolla ja kiipesi varovasti alas. Sade valui
virtanaan, ja hän oli aivan läpimärkä pudottautuessaan pihalle. Aidasta
hän suoriutui helposti ja kiivettyään vielä toisen aidan yli hän oli
eräällä pimeällä syrjäkadulla, joka oli aivan autio. Pysytellen aina
synkimmässä varjossa ja lukuisten parvekkeiden pimennoissa hän lähti
sitten ripeästi eteenpäin.
Alvaradon asunnon suljettujen ikkunaluukkujen raoista näkyvä valo
ilmaisi, että perhe oli kotosalla, ja hetkisen hapuiltuaan O'Reilly
löysi oven, jonka hän avasi koputtamatta, ja astui sisään. Hän tuli,
kuten oli arvannutkin, perheen arkihuoneeseen ja säikähdytti siellä
olijat pahanpäiväisesti. Kuului naisen kirkaisu ja eräs mies, jonka
O'Reilly heti tunsi Ignacio Alvaradoksi, hypähti ylös huudahtaen:

"Ken olette?"

"Ystävä. Älkää pelästykö." Johnnie hymyili miellyttävintä hymyään ja
otti povestaan kastuneen paketin. "Terveisiä Tomas-veljeltänne. Hän
pyysi minua antamaan teille tämän kirjan tervehdyksellä, että hän
palauttaa sen nyt monin kiitoksin."
Alvarado tuijotti kirjaan ja sitten puhujaan. Hetkisen kuluttua hän
pyysi kädenliikkeellä vaimoaan poistumaan ja kysyi sitten väkinäisesti:

"Mitä tahdotte?"

O'Reilly selosti asiansa muutamin sanoin, jolloin Alvaradon jännitys
näytti laukeavan.
"Nyt käsitän", sanoi hän hymyillen. "Mutta kylläpä te pelästytitte
minut aikalailla. Caramba! Ja tämä kirja! Ha, ha! Tomaksella on aina
omat keinonsa. Olipa hyvä, että olitte varovainen, sillä minua pidetään
tarkoin silmällä. Autan teitä mielelläni, mutta ette saa enää tulla
tänne. Menkää asuntoonne ja – antakaahan olla." Herra Alvarado mietti
hetkisen ja jatkoi sitten: "Nyt tiedän! Joka aamu puoli yhdeksän kulkee
hotellinne ohi eräs mies, jolla on panamahattu ja harmaa silkkinen
kaulaliina, joka on kiinnitetty suurella kultaneulalla. Hänet kyllä
tunnette. Eräänä päivänä, en voi vielä sanoa, milloin, hän nostaa
hattuaan, näin, ja pyyhkäisee samalla kasvojaan. Ymmärrättekö? Hyvä.
Seuratkaa häntä. Hän antaa teille lopulliset ohjeet. Sillä aikaa
ilmoitan täällä olostanne eräälle ystävällemme, johon voi luottaa.
Tunnetteko rohdoskauppias Maninin? Puhukaa hänelle, ja hän ilmoittaa
kyllä teille aina, miten asiamme edistyy. Nyt menkää, ennen kuin kukaan
tulee."
O'Reilly pudisti Alvaradon kättä ja astui ulos sateeseen jättäen
huoneen puhtaalle siniselle mosaiikkilattialle suuren vesilammikon.

X

O'REILLY PUHUU "RISAKIELTÄ"

Käyntinsä jälkeen Ignacio Alvaradon luona O'Reilly käyttäytyi niin
huolettomasti, että häntä valvomaan asetettu valtiollisen poliisin
asiamies katsoi voivansa vähentää valppauttaan. Ja mitäpä epäilyttävää
olisi voinut olla miehessä, joka vietti kaikki aamupäivänsä
nojatuolissaan istuen ja ohikulkijoita katsellen ja iltapäivällä joko
käveli kaupungilla ja viivähti hetkisen Maninin rohdoskaupan kuistilla
juoden lasin soodavettä tahi tarinoi maanmiehensä, tuon amerikkalaisen
sanomalehtimiehen kanssa. Tämä O'Reilly oli varmaankin aivan vaaraton
henkilö. Mutta vakoilija ei voinut arvata, miten kärsimättömäksi
O'Reilly alkoi käydä, kun pari viikkoa oli kulunut eikä merkkiä
näkynyt. Manin kehotti häntä pysymään tyynenä ja toisti yhä uudelleen,
että Cubitaksen harjanteilla majailevat ystävät olivat saaneet tiedon
ja olivat ryhtyneet toimenpiteisiin.
Vihdoin kuitenkin valkeni päivä, jolloin mies, jolla oli harmaa
kaulaliina, nosti hattuaan ja pyyhkäisi kasvojaan hotellin ohi
kulkiessaan. Johnnie malttoi tuskin pysyä tuolissaan. Hetkisen kuluttua
hän nousi vitkalleen, venyttelihe perusteellisesti ja lähti hitaasti
miehen jälkeen, jota hän piti koko ajan silmällä näkemättä kuitenkaan
mitään muuta merkkiä. Mies pysähtyi tervehtimään tuttaviaan ja kävi
ostoksilla suunnaten vähitellen tämän näköjään aivan tarkoituksettoman
kävelynsä yhä kauemmaksi laitakaupungille. O'Reillyn varjoa ei onneksi
näkynyt missään.
Luomatta silmäystäkään taakseen mies kääntyi vihdoin erääseen
suureen aitaukseen. O'Reilly seurasi ja huomasi tulleensa vanhalle
hautausmaalle, jonka erästä varjoisaa kujaa myöten mies kiiruhti
edelleen kääntyen äkkiä vasemmalle. Kun O'Reilly tuli paikalle, ei
ketään näkynyt. Peläten erehtyneensä hän jatkoi kiireesti matkaansa ja
kuljettuaan hetkisen hän kuuli suureksi helpotuksekseen hiljaisen: "Hs!
Hs!"
Ääni tuli eräästä tiheiköstä, jossa O'Reilly tapasi kuubalaisen
odottamassa. Tämä sanoi nopeasti:
"Valmistukset on tehty. Kuulkaa tarkoin. Viikon kuluttua tästä
päivästä lukien teidän täytyy olla kello kymmenen aamulla Maninin
rohdoskaupassa, jonka ohi näette kahden neekerin kuljettavan kolmea
hevosta. Viisitoista minuuttia yli kymmenen menette San Rafael-katua
pitkin kaupungin laitaan sairaalan luo. Neekerit tulevat jäljessänne.
Lähellä on pieni linnake –."

"Tiedän."

"Jos menette sen ohi, niin teidän käsketään pysähtyä. Sen tähden
kulkekaa sairaalaa kohti, mutta älkää menkö portista sisälle, sillä
portin edessä ottavat neekerit teidät huostaansa. Kun he pysähtyvät
korjaamaan kolmannen hevosen satulavyötä, hypätkää selkään ja antakaa
mennä täyttä laukkaa. Espanjalaiset ampuvat kyllä jälkeenne, mutta
jos teihin sattuu, niin neekerit pitävät teistä huolen. Jos heistä
jompikumpi haavoittuu tahi menettää hevosensa, niin teidän on vietävä
hänet mukananne. Ratsastettuanne noin puoli peninkulmaa te tapaatte
oikealla olevassa metsikössä joukon kapinallisia. He tietävät
tulostanne. Hyvästi siis ja onneksi olkoon." Mies puristi hymyillen
O'Reillyn kättä ja poistui nopeasti, ja O'Reilly palasi hotelliinsa.
Odotettu päivä valkeni vihdoin, ja Johnnie oli jo hyvissä ajoin Maninin
luona juoden mautonta mehuvettä ja vartioiden kiihkeästi katua.
Neekerit ilmaantuivat hevosineen määrätyllä hetkellä, ja O'Reilly alkoi
vahtia kelloaan sellaisella tarmolla, ettei rohdoskauppias voinut olla
ilveilemättä hänelle.
Mutta hänen iloittelunsa loppui äkkiä. Kadulta kuului kimeä
torventoitotus ja parisataa ratsumiestä ilmaantui näkyviin. Ne
kääntyivät San Rafael-kadulle ja katosivat näkyvistä laitakaupungille
päin.
"Mitähän tämä merkitsee?" murahti rohdoskauppias. "Odottakaahan täällä,
niin minä menen katolle kiikaroimaan."
O'Reilly koetti pysyä tyynenä pannen samalla merkille, että liike
kadulla vilkastui joka hetki. Jalankulkijat pysähtyivät ryhmiin,
kauppiaat ilmestyivät puotiensa portaille, ja ilmassa aivan sinkoili
kysymyksiä. Sitten kuului San Rafael-kadun päässä olevan linnakkeen
taholta kaukaista ammuntaa, torven toitahduksia ja huutoja.

"Kapinalliset!" huusi joku.

Katot olivat nyt mustanaan väkeä. Manin syöksyi huoneeseen.

"Jotakin on hullusti", kuiskasi hän. "Tuossa metsässä tien varrella
tapellaan. Meidät on petetty."
"Kello on nyt viisitoista yli kymmenen", sanoi O'Reilly. "Minun täytyy
lähteä."

Manin katsoi häneen ihmeissään. "Ettekö ymmärrä –."

"Neekerit hevosineen ovat pian paikallaan, ja minä lähden nyt."

Manin koetti painaa Johnnien takaisin tuoliin. "Tehän olette aivan
järjiltänne", huohotti hän. "Ystävämme peräytyvät parhaillaan
vuoristoon, joten yrityksestä ei tule nyt mitään. Menkää sukkelaan
hotelliinne."
Ensi kerran heidän tuttavuutensa aikana Manin kuuli tuon hyväsävyisen
amerikkalaisen kiroavan. O'Reillyn silmät leimusivat, ja hän oli
todellakin menettänyt kokonaan malttinsa.
"Mutta minä menen sittenkin", huusi hän. "Kuuban kaikki kirotut
espanjalaiset eivät voi minua enää pidättää. Jumalani! Olen jo kyllin
kauan odottanut ja nyt yritän, vaikka –."
"Olette totisesti hullu!" julisti rohdoskauppias. "Tahdotte siis aivan
tahallanne tapattaa itsenne?" O'Reilly lasketti toisen kirouksen ja
riuhtaisihe irti.
"Hyvä on sitten", huudahti Manin, "mutta ajatteletteko lainkaan meitä,
jotka olemme uskaltaneet henkemme tähtenne? Otaksutaanpa, että pääsette
pakoon. Minkälaisen vastaanoton luulette saavanne meikäläisten luo
päästyänne? Ettekö usko heidän ajattelevan, että juuri te olitte
houkutellut heidät viekkaasti ansaan?"
Nuoren miehen kiihtymys alkoi asettua, ja hänen silmäinsä hurja ilme
lientyi vähitellen.
"Ei!" jatkoi Manin. "Teidän täytyy odottaa, kunnes –." Hän vaikeni
äkisti ja astui myymäläpöytänsä taakse, sillä eräs espanjalaisen
upseerin univormuun puettu mies oli tullut kuistille.
Tulija, joka oli hienon ja valppaan näköinen nuori mies, meni suoraan
O'Reillyn luo ja sanoi katseltuaan ympärilleen niin kovalla äänellä,
että molemmat kuulivat:
"Señor, olette vaarassa. Teidät vangitaan ensi yönä, ja minä pyydän
teitä huolehtimaan, ettei hallussanne ole silloin mitään vaarallista
tahi luvatonta."
O'Reillyn kasvoilla kuvastui mitä vilpittömin hämmästys. "Vangitaan? Ja
minkä tähden? Miksi –?"
Vieras kohautti hartioitaan. "En tiedä. Toverinne, sanomalehtimies,
vangitaan samalla, joten teidän pitäisi varoittaa häntä. Mutta olkaa
varovainen sitä tehdessänne, sillä häntä vartioidaan tarkasti ja hänen
jokainen sanansakin kuullaan."
"Miksi ilmoitatte tämän minulle – te? Oliko – oliko tämä ehkä jokin
juoni saada tarpeellista tukea epäluuloillenne?" kysyi O'Reilly. Manin
katseli heitä huolestuneesti, ja hänen kielellään pyöri sama kysymys.
"Ei!" Upseeri pudisti päätään. "Olen ystävä – kuubalainen tästä
univormusta huolimatta. Jos toistatte sanani kuulustelussa, niin minut
ammutaan tunnin kuluttua. Minä pyydän" – hänen äänessään oli rukoileva
sointu – "olkaa varovainen ja ottakaa varoitukseni huomioon. Minä en
tiedä, oliko teillä mitään tekemistä äskeisen kahakan kanssa, mutta
vähän aikaa sitten tuli linnakkeesta sana, että kapinalliset olivat
lähellä. Toivottavasti kaikki meni onnellisesti. Muistakaa nyt – ensi
yönä!" Upseeri poistui kumartaen.
Manin huokaisi helpotuksesta. "Caramba! Kylläpä minä säikähdin. Luulin
jo viimeisen hetkeni tulleen. No, mitä minä sanoin?"

"Tuo mies on meidän vakoojiamme!"

"Epäilemättä. Meillä on paljon kannattajia. Nyt näette, mitä olisi
tapahtunut, jos olisitte yrittänyt lähteä. Valmistautukaa nyt pahimman
varalle."
Noin puolta tuntia myöhemmin O'Reilly näki ratsuväkiosaston palaavan,
ja miehet nauroivat ja huutelivat joitakin ivallisia huomautuksia
kahakasta katukäytävillä kulkevalle yleisölle. Pari haavoittunutta oli
joukossa. He olivat kalpeita ja pysyivät satulassa vain toveriensa
tukemina, mutta yleisön huomio ei ollut heihin kiintynyt. Kaikki
katselivat joukon takana köydessä venyvää veristä ryysyläjää, joka oli
ollut vielä äsken taistelukuntoinen mies. Köysi nytki säälimättömästi
hervottomia jäseniä, ja mudan mustaamat kasvot tuijottivat sokeasti
ylöspäin.
Jostakin syystä ei Leslie Branchia löytynyt nyt mistään; hänen
ovensa oli lukittu eikä kukaan ollut nähnyt häntä, joten O'Reilly ei
voinut varoittaa häntä ennen iltaa, jolloin Branch ilmestyi aivan
äkkiarvaamatta juuri kun Johnnie istahti illallispöytään.
"Missä olet ollut" kysyi O'Reilly äkäisesti. "Olinpahan vain
viikkopakinaani kirjoittamassa. Kerroin aamullisesta 'taistelusta',
mutta kun en voinut työskennellä huoneessani, niin –."
"Istu nyt ja älä hypähdä ylös, kun kuulet, mitä on tapahtunut. Meidät
nitistetään ensi yönä."

"Miksi yöllä?"

"En tiedä. Ehkäpä se on sopivin aika sotilaallisille toimenpiteille."

"Mistä meitä syytetään?"

"Arvelen, etteivät espanjalaiset viranomaiset voi ylimalkaan sietää
meitä. Onko sinulla mitään luvatonta huostassasi?"
"Ei – ei suinkaan. Paitsi henkilötodistuksiani ei minulla ole muita
papereita kuin – kuin suosituskirjeeni kenraali Maximo Gomezille."
O'Reilly menetti äkkiä vähäisenkin ruokahalunsa. "Ei muita papereita
kuin kirje kenraali Gomezille!" toisti hän hillitysti. "Hyvä Jumala,
Branch! Sinut ammutaan varmasti huomenna aamun sarastaessa."
Branch rykäisi kuivasti. "Niinkö luulet? Arvelet ehkä, että olisi
viisainta hävittää tuo kirje?"

"Tee se mahdollisimman pian. Missä säilytät kirjettä?"

"Huoneessani."

"Siinä tapauksessa on tehtävä sangen vaikea, enkä voi taata, onnistutko
lainkaan." O'Reillyn aivot toimivat tarmokkaasti. "Mikäli olen
ymmärtänyt puheistasi vartioidaan sinua huoneessasikin."
"Viereiseen huoneeseen tuli aamulla uusi asukas. Kuulin sieltä liikettä
ja olen varma, että se roisto on tehnyt väliseinään tirkistysreiän."
Branch oli nähtävästi hyvin hermostunut.
"No, aivan varmasti. Minulla on samanlainen naapuri; tuo tuolla, joka
parhaillaan katselee meitä."
Leslie loi kiukkuisen katseen mieheen, jota hänen ystävänsä oli
tarkoittanut. "Oikea vakoilijan naama, eikö niin? Mutta sanopas, mitä
minä teen tuolle kirjeelle?"
"Sitä juuri mietiskelen", vastasi Johnnie. Hetkisen kuluttua ystävykset
nousivat ja poistuivat huoneesta Johnnien yhä miettiessä pulmaa.
Tultuaan Branchin asuntoon O'Reilly tutki huoneen niin tarkoin kuin
hän suinkin tohti. He olivat molemmat jännityksessä, sillä heidän
mielestään oli aivan varmaa, että vihamieliset silmät vartioivat heitä
koko ajan, mutta siitä huolimatta he olivat huolettoman näköiset ja
juttelivat iloisesti. Tuon suosituskirjeen polttaminenhan näytti
olevan maailman helpoin asia, mutta he käsittivät täysin, että
tilanne kävisi monin verroin vaikeammaksi, jos heidän epäluuloissaan
olisi perää ja teko huomattaisiin. He eivät voisi selittää sitä niin
tyydyttävästi, että kuulustelijat tyytyisivät. Tuon salaperäisen
paperin hävittäminen, ja varsinkin kun tuo hävittäminen tapahtui niin
myöhään illalla, tuntuisi jo mahdollisimman omituiselta, jopa niin
epäilyttävältä, että se voisi tuhota heidät perinpohjin. Saarelta
hänet ainakin karkoitettaisiin, siitä O'Reilly oli varma, sillä hän
tiesi, että viranomaiset etsivät vain jotakin syytä päästäkseen hänestä
eroon. Hänen kynsiään vallan kihelmöi polttaa kirje poroksi lampun
liekissä. Vankeus ja melkeinpä mikä muu rangaistus hyvänsä olivat hänen
mielestään siedettävämmät kuin karkoitus. Silloin hänen täytyisi alkaa
alusta jälleen.
Puhuessaan hän silmäili koko ajan ympärilleen, ja lopulta hän
oli keksivinään keinon. Ollakseen varma, ettei hänen sanojaan
ymmärrettäisi, hän kysyi toveriltaan:

"Mitä vieraita kieliä osaat?"

"Espanjaa ja 'risakieltä'."

O'Reillyä nauratti tilanteesta huolimatta ja turvautuen "risakieleen",
joka syntyy kun sanojen tavut muutetaan määrätyn järjestelmän mukaan ja
jota jokainen amerikkalainen koulupoika osaa, hän kiinnitti kumppaninsa
huomion huoneen tiilikattoon.
Branch oli teräväjärkinen mies ja hän ymmärsi heti, mistä oli kysymys.
Talo oli yksikerroksinen, ja katto oli tehty parin jalan pituisista
tavallisista Kuuban kattotiilistä. Tiilet oli ladottu peräkkäin
säännöllisiin riveihin harjalta räystäälle saakka niin, että kuperat
puolet olivat alaspäin, ja kahden tämmöisen tiilirivin välinen sauma
peitettiin kolmannella rivillä, johon tiilet ladottiin kupera puoli
ylöspäin. Monet tiilet olivat vääristyneet poltettaessa, niin etteivät
liitokset olleet tiiviit, joten katossa oli runsaasti kirjeelle sopivia
piilopaikkoja. Salakieltään käyttäen O'Reilly käski kumppaninsa avata
pöytälaatikon, jossa tuo kovanonnen kirje oli, niin että tämä löytäisi
paperin heti pimeässäkin. Branch teki, kuten häntä oli pyydetty.
He puhelivat vielä hetkisen ja nousivat sitten poistuakseen. O'Reilly
viivähti oven edessä, jossa oli aivan hänen päänsä yläpuolella
melkoinen lovi tiilien välissä, ja Branch puhalsi lampun sammuksiin.
Sitten kuului paperin kahahdus, ja seuraavassa silmänräpäyksessä Branch
oli O'Reillyn vieressä, joka kumartui samassa ja nosti hänet sääristä
katon rajaan. Parin sekunnin kuluttua O'Reilly tunsi heikon puserruksen
olkapäissään, jolloin hän laski taakkansa äänettömästi maahan, ja
molemmat lähtivät huoneesta.
Kun he olivat päässeet turvallisesti kadulle, alkoi Branch tunnustella
päälakeaan ja lausui huolestuneesti: "Tuhat tulimmaista, kuinka vahva
olet! Ei paljon puuttunut, ettet puskenut päätäni katon läpi. Mutta
luulenpa papereiden olevan hyvässä tallessa."

"Papereiden?"

"Niinpä niin. Kätkin henkilötodistuksetkin, sillä nämä halvatun don
Juanit näkyvät vihaavan amerikkalaisia. Olen nyt englantilainen,
ja sinun olisi parasta seurata esimerkkiä. Olen – tuota noin –
Pawtucketin kreivin poika – nuorin poika, ja sinä voisit sanoa, että
Irlannin herttua-vainaja oli setäsi, tahi jotakin sinnepäin."

XI

KENRAALIN KÄSI

O'Reilly vangittiin puoliyön aikaan. Kun perusteellinen
ruumiintarkastus oli toimitettu ja kaikki hänen tavaransa tutkittu
perinpohjin, lähdettiin päävahtiin, jossa Leslie Branch jo oli.

"Halloo, kreivi! Mitä kuuluu?" huudahti Johnnie ohimennen.

"Hyvääpä tietenkin!"

Eräs upseeri käski heidän pitää suunsa kiinni.

Sitten seurasi pitkä väliaika, jonka kuluttua vangit vietiin suureen
huoneeseen, jossa espanjalaisen varusväen koko esikunta näytti olevan
koolla. Univormujen kokoelma oli todellakin vaikuttava, ja julmia
kasvoja oli pitkä rivi. Molemmat amerikkalaiset otettiin vastaan
kiukkuisin ja vihaisin silmäyksin.
Vangit saivat käskyn seisoa vieretysten syyttäjiinsä päin, ja sitten
heitä kuulusteltiin vuorotellen. Kuulustelu oli ankara ja säälimätön,
mutta kun O'Reilly osasi espanjan kieltä, tuli hän tulkitta toimeen.
Hän sanoi tulleensa saarelle vain terveytensä tähden ja oli aina
koettanut noudattaa mahdollisimman tarkoin vallitsevia määräyksiä. Jos
hän oli niitä jotenkin rikkonut, niin hän oli tehnyt sen tietämättään
eikä tahallaan. Hän kielsi jyrkästi olevansa missään yhteydessä
kapinallisten kanssa, ja vaati selitystä, miksi hänet oli vangittu.
Mutta hänen uskottavalta kuulostava puheensa ei tehnyt pienintäkään
vaikutusta kuulijoihin. Kaupungin varusväen päällikkö, kenraali Antuna,
jolla oli hovimiehen hieno käytöstapa, mutta sotilaan kylmä ja rohkea
katse, nojautui eteenpäin sanoen:

"Teillä on siis huono terveys, señor?"

"Kovin huono. Minua vaivaa ankara kolotus."

"Ja kolme päivää sitten olitte ulkona kaupungilla myrskyssä ja
sateessa", hymähti kenraali. "Aivan niin, herra kenraali."
"Sateen tauottua palasitte hotelliinne. San Rafael- ja Estrella-katujen
kulmaan oli muodostunut suuri lätäkkö, jonka yli hyppäsitte. Olenko
oikeassa?"

"Kyllä."

Kenraali Antuna katsahti paperiin, joka oli hänen edessään pöydällä.
"Tuo lätäkkö oli kuusi jalkaa ja neljä tuumaa läpi mitaten. Voitteko
vaatia minun uskovan, että kolotusta sairastava henkilö voisi loikata
sellaisen matkan?" Leslie Branch muutti jalkaansa ja kostutti huuliaan,
mutta O'Reilly kohautti vain kärsimättömästi hartioitaan. "Hyvä
kenraali", sanoi hän, "ettekö ole milloinkaan potenut kolotusta tahi
hermosärkyä? Niinkö? No, sittenhän tiedätte, että jomotus on aivan
yhtämittainen, eikö niin? Mutta nyt on asian laita siten, ettei tautini
vaivaa minua juuri ollenkaan tässä ilmanalassa, ja sen tähden olen
täällä."
Kenraali valikoi pöydällä olevien esineiden joukosta keskikokoisen
pistoolinammuksen, jota hän näytti O'Reillylle kysyen:

"Mitäs tästä sanotte?"

"Mitä tarkoitatte? En ymmärrä kysymystänne."

"Tämä löytyi matkalaukkunne vaatelokerosta." O'Reilly rypisti ensin
kulmiaan, mutta samassa hänen rohkeat kasvonsa kirkastuivat. "Se on
varmaankin unohtunut laukkuuni, kun lähdin Matanzasta kolme kuukautta
sitten."
"Mitä? Matanzastako!" huudahti eräs eversti kiihkeästi. "Mitä teillä
oli Matanzassa tekemistä?"
Kieroilu oli nyt tarpeetonta, ja Johnnie selosti tarkkaan olonsa
Matanzassa Carterin tuontiyhtiön edustajana, mainitsi nimiä, osoitteita
ja tekemiään kauppasopimuksia ja pyysi läsnäolijoita tiedustelemaan
Matanzasta, oliko hän puhunut totta vai ei.
Muutamiin kuulijoihin puhe epäilemättä vaikutti, mutta hänen nykyisten
puuhiensa viattomuutta ei kukaan uskonut; näyttipä aivan siltä, että
tuon julman everstin mielestä oli syytetyn aikaisempi oleskelu Kuubassa
mitä luotettavin todistus tämän kuulumisesta kapinallisten järjestöön.
Johnnie arvasi, että hänen epäiltiin olevan niitä amerikkalaisia
insinöörejä, joita huhu kertoi vihollisen palkanneen armeijaansa
räjähdysaineiden käyttöä ohjaamaan. Häntä koetettiin kiertää
mahdollisimman viekkaasti laadituilla kysymyksillä ja monimutkaisia
teknillisiä lauseparsia käyttäen, niin että hän vahingossa sanoisi
jotakin, joka ilmaisisi hänen oikean ammattinsa ja vahvistaisi
häneen kohdistuneet epäluulot. Hänen kätensäkin tutkittiin erittäin
huolellisesti, oliko niissä muutamia varmoja tunnusmerkkejä tahi
kemiallisten aineiden käsittelyn jättämiä jälkiä.
O'Reillyn kuulustelun tällä kertaa ainakin hetkeksi päätyttyä huomio
kiintyi nyt hänen kumppaniinsa. Branchin kohta oli ilmeisesti toivoton.
Hän myönsi olevansa sanomalehtimies ja lähettäneensä postitse
julkaistaviksi aiottuja kirjoituksia, mikä oli jo aivan tarpeeksi
upseerien ilmeistä ja silmäyksistä päättäen. Näki kaikesta, ettei
häntä kohtaan aiottu osoittaa vähintäkään sääliä. Mutta hän aiheutti
täydellisen yllätyksen, kun hän aivan rauhallisesti sanoi olevansa
Englannin alamainen ja varoitti vangitsijoitaan kohtelemasta häntä
yhtä hävyttömästi ja ankarasti kuin amerikkalaisia. Hänen sanansa
vaikuttivat, omituista kyllä, sillä hänen tuomiotaan ei julistettu
heti, vaan vangit vietiin huoneesta ja heidän käskettiin odottaa.
Vihdoin O'Reilly sai käskyn tulla kenraalin luo, joka oli aivan
yksinään tuossa suuressa huoneessa, kun O'Reilly astui sisään.
"Suokaa minulle anteeksi häiriö, jonka olemme teille aiheuttaneet",
aloitti kenraali.

"Olenko siis vapaa?"

"Olette."

"Minä kiitän."

Kenraalin silmät välähtivät. "En uskonut hetkeäkään tuota puhetta, että
olette dynamiittimiehiä", hän lausui. "Ei, minulla on omat epäluuloni,
joita tämä kuulustelu ei ole ikävä kyllä lainkaan kyennyt poistamaan."
"Saanko kysyä, mistä sitten minua oikein epäilette?" Johnnien
mielenkiinto oli todellakin herännyt.
"Herra O'Reilly", sanoi kenraali painolla ja vakavasti, "uskon teidän
olevan maalleni paljon vaarallisemman henkilön kuin tusina pommimiehiä.
Olette kirjailija."

O'Reilly hymyili. "Ovatko kirjailijat niin vaarallista väkeä?"

"Miten milloinkin. Nyt esimerkiksi ovat Yhdysvallat taipuvaiset
tunnustamaan Kuuban kapinan oikeutetuksi, ja välit Espanjan kanssa
kiristyvät joka päivä; kärsimättömyys kasvaa kummallakin puolella, ja
kaikkeen ovat syynä vain nuo liioitellut kuvaukset ja ilkeämieliset
valheet, joita sanomalehdistöllenne täältä käsin syötetään. Olemme
päättäneet kukistaa tämän kapinan omalla tavallamme emmekä aio sietää
muukalaisten sekaantumista asioihimme. Sotaa ei käydä milloinkaan
huvin vuoksi, mutta te sanomalehtimiehet olette kaunistelleet
verenvuodatuksen, johon kapinalliset ryhtyivät aloittaessaan sodan,
ja samalla olette vääristelleet syyt, joiden takia Espanjan on
tukahdutettava tämä mieletön liike, maksoi mitä maksoi. On jo suuri
vaara tarjona, että sytytätte palon, joka on tätä monin verroin
hirmuisempi. Ymmärrätte siis, mitä tarkoitan, kun sanon, että olette
paljon vaarallisempi henkilö kuin tusina pommimiehiä. Teidän kynänne
voi tehdä enemmän vahinkoa ja tuhota enemmän espanjalaisia sotilaita
kuin kokonainen rykmentti amerikkalaisia pommimiehiä. Englantilainen
kumppaninne ei salaa tointaan, niin että hänet saattelemme
Nuevitakseen, jossa hänen on heti mentävä laivaan ja lähdettävä
saareltamme."

"Ja minun sallitte jäädä?" Johnnie oli todellakin hämmästynyt.

"Toistaiseksi. Niin on virallinen päätökseni, mutta" – puhujan
silmät välähtivät omituisesti – "näin kahden kesken puhuen tahtoisin
mielelläni varoittaa teitä. Olette urhoollinen ja neuvokas mies –
sitä ei taida kieltää – ja toisissa olosuhteissa haluaisin kernaasti
tutustua teihin lähemmin. Juuri sen tähden olen kovin pahoillani, kun
minun täytyy varoittaa teitä jäämästä Kuubaan – täällä olonne kävisi
sangen tukalaksi, siitä voitte olla varma. Minua suorastaan harmittaa,
ettemme voi syyttää teitä mistään; asia olisi ollut silloin paljon
selvempi. Kysyn sen tähden vielä kerran, eikö olisi parempi myöntää,
että olen arvannut salaisuutenne?"
O'Reillyn hämmästys alkoi muuttua kipenöitseväksi kiukuksi, sillä
hänestä näytti, että hänen kanssaan vain kujeiltiin. Siitä huolimatta
hän pudisti päätään ja vastasi tyynesti: "Jos myöntäisin, niin
valehtelisin, herra kenraali." Kenraali Antuna huokaisi. "Siinä
tapauksessa tarjoaa tulevaisuus vain ikävyyksiä meille molemmille."

"Olen siis aina vaarassa tulla uudelleen vangituksi."

"Ei suinkaan. Ymmärtäkää minut oikein, sillä tarkoitan vain teidän
parastanne. Ette ole voinut olla huomaamatta, että sotilaamme katsovat
hyvin karsaasti teitä amerikkalaisia, ja onnettomuuksia ei voida
välttää. Ajatellaanpa, että teille tapahtuisi jotakin. Sille emme voisi
parhaalla tahdollakaan mitään, ja siinäpä juuri pulma onkin. Te tulitte
Kuubaan nauttiaksenne sen suloisesta ilmanalasta ja haluatte niin ollen
liikkua mahdollisimman paljon ulkosalla, sehän on selvää. No hyvä! Nyt
on asian laita siten, että armeijassamme on paljon nuoria alokkaita,
joista minulla on paljon huolta. He ovat kyllä isänmaanrakkauden
innostamia kunnon poikia, mutta niin kovin huolimattomia. Hyvästä
ampumataidosta heillä ei ole aavistustakaan, eivätkä he näy lainkaan
käsittävän, miten vaarallisia kapistuksia pyssyt ovat. Ampua räiskitään
aamusta iltaan, ja on hyvä, jos neljästäkymmenestä laukauksesta
yksi osuu maaliin. Minun on täytynyt puuttua asiaan useamman kerran
päällikkyyteni kaikella ankaruudella. Minun on oikein paha olla, kun
ajattelen, mitä kaikkea teille voi tapahtua ulkona kuljeskellessanne."
"Huolenpitonne on vallan liikuttava", sanoi O'Reilly kumartaen
ivallisesti, mutta kenraali Antuna ei ollut äänensävyä huomaavinaan,
vaan jatkoi viekasteluaan:
"Ajatelkaahan, miltä minusta tuntuisi, jos teidät eräänä kauniina
päivänä löydettäisiin hengettömänä." Puhujan äänessä kuvastui syvä
tuska. "Millä itseäni puolustaisin ja miten saisin syyllisen selville?"
"Pitämällä minua tarkoin silmällä kuten tähänkin saakka", vastasi
O'Reilly kuivasti.
"Luonnollisesti olette yötä päivää tarkimman valvonnan alainen, ja
ollakseni täysin varma turvallisuudestanne pyydän teitä sallimaan, että
joku mieheni saa aina olla läheisyydessänne, minne ikinä menettekin.
Emme haluaisi päästää teitä hetkeksikään näkyvistämme, ja sen tähden
olisi hyvä, jos sallisitte hänen oleskella kanssanne huoneessannekin
kotosalla ollessanne. Tosin en luota salapoliiseihimme, sillä he
ovat mielestäni kovin huolimattomia ja välinpitämättömiä, mutta nämä
varovaisuustoimenpiteeni vapauttaisivat minut ja maani hallituksen
syytöksistä ja kaikesta vastuunalaisuudesta, jos teille tapahtuisi
jokin onnettomuus. Keinoon ryhdyn kuitenkin sangen vastahakoisesti,
sillä kaikesta huolimatta se olisi omiaan vain jännittämään maittemme
jo ennestään kireitä välejä. Kuten näette, olen täysin rehellinen
teitä kohtaan." Kenraali huokaisi. "Toivoisin, että löytäisitte
toisen ilmanalan, joka olisi kolotuksellenne yhtä edullinen. Silloin
vierittäisitte raskaan taakan hartioiltani. Antaisin luotettavan
saattueen seurata teitä Nuevitakseen, josta matka New Yorkiin sujuisi
hupaisesti hyvän ystävänne herra Branchin keralla." Puhuja vaikeni
toivehikkaasti ivallisen hymyn väikkyessä hänen huulillaan.
Johnnie ei jaksanut hymyillä vastaan, sillä hänen sydämensä oli
lyijynraskas. Hän käsitti vastustelun olevan hyödytöntä, sillä hän
tiesi aivan varmaan, että jääminen Puerto Principieen tämän selvän
varoituksen jälkeen kävisi kovin vaaralliseksi. Hänet yllättäisi
jokin onnettomuus, jota hän ei voisi välttää, ja jo tuo kovennettu
valvontakin tekisi tyhjäksi hänen suunnitelmansa. Hetkisen kuluttua hän
lausui vakavasti:
"Kiitän hienotunteisuudestanne, herra kenraali. Olen päättänyt
noudattaa kehoitustanne ja – lähteä täältä."
Kenraali Antunan julmat kasvot kirkastuivat, ja hypähtäen tuoliltaan
hän meni O'Reillyn luo ja tarttui tämän käsiin; näyttipä hän melkein
haluavan syleillä tätä. "Kiitän teitä", huudahti hän. "Teette minulle
korvaamattoman palveluksen. Nyt voin jälleen hengittää."
"Saatatte minut aivan hämilleni", vastasi O'Reilly koettaen kestää
miehuullisesti häviönsä. Mutta hänen mielensä oli niin katkera, ettei
hän voinut olla lisäämättä: "Jos kirottu tautini uusiintuu, niin
kenties tapaamme piakkoin jälleen, joko täällä tahi muualla."
"Sitä hupia en tohdi toivoakaan", vastasi kenraali nopeasti. "Mutta
jos niin kävisi, niin muistakaa, että meillä espanjalaisilla on varma
kolotuksenparannuskeino. Hiukan vastenmielinen tosin, mutta vaikuttava!
Vain pieni nikkelipilleri, ja siinä kaikki." Kenraali Antuna hymyili
niin että hampaat näkyivät. "On toinenkin parannuskeino, joka ei
ole niin varma, mutta hyvä kylläkin. Olen kokeillut sillä ja minun
mielestäni se on erinomainen. Pitää juoda paljon kookospähkinän maitoa,
joka näkyy olevan hyvin yleinen lääke täällä Kuubassa, mutta edellinen
keino, jota sanon Espanjan parannuskeinoksi, on tehokkaampi, kuten jo
huomautin. Olen mielihyvällä huolehtiva, että laivallenne tuodaan suuri
varasto kookospähkinöitä teitä varten. Toivon, että hedelmien vaikutus
on mitä parhain, ja kun syötte niitä, niin muistelkaa minua."
Kehoitus oli tarpeen, sillä O'Reilly ajatteli kenraalia koko ajan, kun
häntä vietiin aamun sarastaessa rautatieasemalle suoraan vaunuun, jossa
hän istahti penkille Branchia vastapäätä vartijasotilasten tunkeutuessa
sisään heidän jäljessään.

Leslie Branch keskeytti hänen synkät mietteensä kysymällä:

"Paljonko sinulla on rahaa?"

"Ei kymmentä dollaria."

"Sinähän olet rikas. Minut nylki emäntäni putipuhtaaksi. Mutta eikö
hallituksilla ole tapana kustantaa vieraidensa kotimatka?"

"Epäilemättä."

"Kunhan ostavat minulle piletin ensimmäiseen satamaan, niin en muusta
välitäkään. Vapaaksi päästyäni koetan jälleen uudestaan. Merimatka
hirvittää minua kyllä, sillä olisi kaikkein kamalinta tulla mereen
haudatuksi." Ja Branch alkoi rykiä käheästi.
Helppous, jolla Kuubasta lähtö kävi päinsä, oli täydellinen vastakohta
vaikeuksille, jotka kohtasivat saarelle saapuvia. Eräs laiva lähti
Nuevitaksesta saman päivän iltana, jolloin molemmat amerikkalaiset
saapuivat kaupunkiin, ja heidät vietiin suorinta tietä laivaan.
Sotilassaattue erosi heistä vasta sitten, kun ankkuri oli nostettu.
"Suuria uutisia!" huudahti Estevan Varona, kun hän eräänä päivänä
hyppäsi satulasta. "Kävin Yumurissa saakka ja kohtasin tiellä muutamia
Lacret'n miehiä, jotka kertoivat, että kenraali Campos on eronnut. Hän
oli myöntänyt olevansa voimaton kukistamaan Kuubassa riehuvaa kapinaa.
Mitäs siitä tuumit?"

"Merkitseekö se, että sota loppuu nyt?" kysyi Rosa kiihkeästi.

"Eikö mitä. Hänen sijaansa on tullut toinen – hän on parhaillaan
Havannassa – pieni, musta mies, joka ei milloinkaan hymyile.
Hänellä on iso nenä ja pitkä leuka, ja hän kuuluu pukeutuvan aivan
mustiin – oikea juutalaiskoira, kaikesta päättäen. Hänen nimensä
on Weyler – Valeriano Weyler, Teneriffan markiisi." Estevan nauroi
ylenkatseellisesti, ikäänkuin nimi Weyler ei olisi merkinnyt hänelle
mitään.
"Eihän ole ihmeellistä, ettemme ole kuulleet mitään", sanoi tyttö.
"Piiloittelemme kuin metsän otukset emmekä näe välistä viikkoihin
ketään. Usein ihmettelenkin, miten O'Reilly lainkaan voi löytää meidät."
"Älä sitä sure", sanoi Estevan rohkaisevasti katsellen samalla
hyväksyvin silmäyksin uutta majaa ja kasvitarhaa, jonka Evangelina
oli rohkeasti pannut alulle. "Paikka ei ole niinkään huono, vai mitä?
Eversti Cobo ei ainakaan löytäisi meitä yhtä helposti kuin viime
kerralla."

"Cobo!" kuiskasi tyttö väristen. "Hän kummittelee aina unissani."

"Odotapas! Olin aivan unohtaa. Katsohan, mitä Lacret'n miehet minulle
antoivat." Hän otti taskustaan julistuksen, joka oli uuden kenraalin
allekirjoittama, ja alkoi lukea. Julistus kuului:
"Kaikkien maaseudun asukkaitten, tahi sellaisten, jotka asuvat
kaupunkien alueiden ulkopuolella, on kahdeksan vuorokauden kuluessa
muutettava kaupunkeihin, joihin on sijoitettu sotaväkeä. Henkilöt,
jotka eivät noudata tätä määräystä, vangitaan kapinallisina."
Estevan ja Rosa eivät kumpikaan täysin ymmärtäneet julistuksen
merkitystä, ja kukapa olisi voinutkaan sen tehdä. Olihan aivan
mahdotonta aavistaa sitä säälimätöntä viattomain ihmisparkojen
teurastusta, joka nyt alkoi. Kaupunkeihin kerätyt avuttomat miehet,
naiset ja lapset nääntyivät nälkään, ja lopusta pitivät kulkutaudit
huolen. Satojentuhansien Kuuban asukasten täytyi heittää kotinsa
oman onnensa nojaan ja sulloutua suojattomiin vankileireihin, joissa
kolmattasataatuhatta henkeä kuoli nälkään ja tauteihin. Ennen niin
hedelmällinen maa oli nyt aivan autioksi hävitetty, kukoistavat
viljelykset muuttuivat vähitellen tuhkanharmaiksi, ja hirveä nälänhätä
kuristi otteeseensa saaren koko länsiosan aina Pinar del Rioon saakka.
Ja kaiken tämän sanomattoman hädän ja kurjuuden aiheutti juuri tuo
"Weyler-teurastajan" julistus, jota Estevan parhaillaan luki.

"Kahdeksan vuorokautta! Milloin on viimeinen?" kysyi Rosa.

"Siunatkoon, tämähän on jo kahden viikon vanha!" huudahti poika.

"Ammutaanko meidät, jos meidät löydetään?"

"Varmasti! Mutta meitäpä ei löydetä. Menkööt ne tyhmeliinit, jotka
pelkäävät tuon vanhan korpin vaakkumista, kaupunkeihin; sitä enemmänhän
meillä on täällä syötävää!" Estevan rutisti paperin palloksi ja heitti
menemään. "Nyt on aika lähteä Pancho Cueton luo ja saattaa hänet
tilille konnuuksistaan." Estevanin huoleton käytös rohkaisi Rosaa
suuresti.

XII

KAHAKKA

Estevan valmisteli hävitysretkeään Pancho Cueton luo nuoruuden koko
tarmolla ja innolla. Ensin hän hankki suurella vaivalla dynamiittia
ja sytytyslankaa ja muutamia litroja paloöljyä, ja sitten hän kutsui
miehensä koolle ja lähti joukkoineen San Juaniin.
Nyt oli matka La Joyaan pitempi kuin ennen, ja kun seurueen
jokaisesta jäsenestä oli luvattu palkinto, noudatti Estevan suurinta
varovaisuutta. Mutta se oli melkein tarpeetonta, sillä seutu oli jo
aivan autio Weylerin julistuksen johdosta. Etempänä leijaili laakson
yläpuolella paksu savupilvi; siellä espanjalaiset polttivat niiden
koteja, jotka eivät olleet kyllin nopeasti totelleet keskitysmääräystä.
La Joyassa asukkaat olivat kuitenkin vielä kotona, ja kun tilan oikea
omistaja saapui iltahämärissä, näkyi asuinrakennuksista ja muutamista
ulkohuoneista valoa. Estevan kokosi miehensä, ja hevosten pureskellessa
ruohoa ja neekerien levätessä ratsastuksen jälkeen hän laittoi kalliin
panoksensa kuntoon. Oli luultavaa, ajatteli hän, että Cueto oli
hankkinut taloonsa lujan vartioston, ja kun hän tunsi talon tarkoin, ei
hän aikonutkaan yrittää murtaa sen tukevaa raudoitettua ovea.
Estevanin näin askarrellessa ulkona Pancho Cuetolla oli sisällä
vastenmielisiä vieraita. Illansuussa oli kymmenkunta vapaaehtoista
saapunut äkkiarvaamatta taloon, ja kun Pancho ja heidän everstinsä
eivät olleet parhaimmat ystävät tuon Yumurin retken jälkeen, pelästyi
hän henkimenokseen nähdessään miehet, varsinkin kun heidän johtajansa
osoittautui olevan itse tuo peloittava eversti Cobo.
Eversti oli kertonut tulevansa San Juanista, jossa hän oli ollut
vangitsemassa asukkaita, jotka eivät olleet totelleet Havannasta
tullutta määräystä. Etelästä näkyvä savu kohosi kotien raunioista,
jotka hän oli sytyttänyt tuleen; monta hyvää satoa oli hävitetty, monta
taloa poltettu ja moni miekkonen oli saanut ansaitun rangaistuksensa;
sanalla sanoen retki oli onnistunut hyvin, joten eversti oli sangen
hyvällä tuulella, sillä hän piti semmoisista tehtävistä. Hän oli
pyytänyt Cuetolta yösijaa itselleen ja joukolleen, josta osa oli jäänyt
jälkeen ja saapuisi vasta myöhemmin.
Cueto oli toivottanut vieraansa tervetulleeksi, ja neuvottuaan sotilaat
sokerimyllyn tyhjään varastosuojaan hän luovutti Cobolle talon
hienoimman huoneen ja haki esille ruokaa, juotavaa ja tupakkaa.
Illallisen jälkeen hän ja eversti valvoivat vielä kauan. Kävi ilmi,
että Cobo oli vallan ihastunut uuteen ylipäällikköön, joka oli aivan
hänen mielensä mukainen mies. Tämä Weyler, ennusti hän, lopettaisi
kapinan käden käänteessä, sillä nyt ei siveltykään maitosormin kuten
Campoksen aikana tehtiin, mikä menettely oli ollut omiaan vain
yllyttämään kapinaan. Cobo hyväksyi uudet toimenpiteet täydellisesti.
"Tämä maakunta on nyt puhdas kuin luudalla lakaistu, ja Matanza
on aivan tulvillaan pakolaisia", hän kertoi. "Ne sanovat olevansa
puolueettomia, mutta ovat kuitenkin vihollisen kätyreitä. Nyt se peli
loppuu."

"Mutta eikö käy hirveän kalliiksi ruokkia semmoista laumaa?"

"Ruokkikoot itse itsensä. Onko meidän syymme, että meidän täytyy ryhtyä
tämmöisiin toimenpiteisiin? Ei millään muotoa. Niitä, jotka ovat
keskitysleireissä, ei meidän tarvitse pelätä, ja maaseudulle jääneet
ovat pian poimitut. Tämä 'poimiminen' on juuri tehtävä, joka minua
miellyttää. Määräaika oli kyllin pitkä, ja nyt emme säästä ketään, ei
vaimoja eikä lapsiakaan."
Cueto nyökäytti päätään hyväksyvästi. "Tietysti", hän sanoi. "Tämä
kapinahenki on tarkoin tukahdutettava, tahi muutoin ei täällä voi
kukaan turvassa elää. Minä esimerkiksi olen ainaisessa pelossa tuon
nuoren Varona-lurjuksen takia. Toivoakseni ette ole unohtanut häntä?"
"Unohtanutko?" Eversti Cobo hypisteli vasta hiljattain parantunutta
arpea, joka teki hänen inhottavat kasvonsa entistä rumemmiksi, ja
kirosi sitten karkeasti. "Odotahan, kunnes olen tehnyt selvän tästä
laaksosta. Sitten lähden Yumuriin, ja jahdin pitää olla niin ankara ja
säälimätön, ettei koiraakaan jää henkiin."
Panchon pelko oli aina vain kiihtynyt, eikä hänellä ollut enää mitään
rauhaa.
Mutta hänestä tuntui, että hän oli tuskin ummistanut silmiään,
kun hän havahtui hirmuiseen heilahdukseen ja huomasi olevansa
keskilattialla tietämättä, oliko hän itse hypännyt vuoteestaan vai
oliko hänet paiskattu. Siinä vielä ymmällään seisoen hän kuuli Cobon
huoneesta äänekkään huudon ja useiden jalkojen töminää, ja seuraavassa
silmänräpäyksessä kiskaistiin hänen ovensa auki. Useiden soihtujen
valossa hän näki kynnyksellä Estevan Varonan ja joukon ryysyisiä
neekereitä. Cueto tiesi, että hänen viimeinen hetkensä oli tullut,
ja kirkaisten kimeästi kauhusta hän sieppasi pistoolin ja laukaisi
umpimähkään. Samassa olivat hyökkääjät hänen kimpussaan, ja parissa
sekunnissa oli taistelu ratkaistu. Estevan iski häntä kiväärinsä
perällä, joka välähti hänen eteensä hämärästä. Huutaen tuskasta ja
pelosta hän koetti päästä pakoon, mutta liian myöhään. Teräs välähti,
ja viimeinen kauhun huuto tyrehtyi hänen kurkkuunsa.
"Valelkaa vuode öljyllä ja sytyttäkää tuleen", käski Estevan. "Joutuin
nyt!" Sitten hän kiiruhti ottamaan selvää, mistä tuo toinen huuto oli
kuulunut. Etsittyään hetkisen hän löysikin huoneen ja alkoi hakata ovea
kiväärinsä perällä, mutta hän ehti lyödä vain pari kertaa, kun sisältä
kuului laukaus ja kuula lävisti oven melkein hänen päänsä kohdalta.
Samassa puhallettiin jossakin talon ulkopuolella espanjalaisen sotaväen
hälytysmerkki.
Nuori Varona ja hänen miehensä eivät viivytelleet silmänräpäystäkään,
vaan käsittäen vaaran, johon he olivat tietämättään joutuneet, he
pakenivat talosta niin nopeasti kuin jaloistaan pääsivät. Kysymykset
olivat tarpeettomat, sillä sokerimyllyltä päin kuului äänekkäitä
käskyjä ja miesten huutoja hevosilleen. Melun aiheuttajat olivat
ilmeisesti espanjalaista ratsuväkeä ja toimivat niin nopeasti,
että sissimme olivat tuskin päässeet satulaan, kun sotilaat olivat
jo hevosineen heidän kintereillään. Paluutie vainioiden poikki
oli katkaistu, minkä vuoksi Estevan kannusti hevosensa suoraan
valtamaantiehen yhtyvälle ajotielle huutaen miehiään seuraamaan.
La Joyan luona oli tie noin puolen peninkulman pituudelta mahtavien
palmujen reunustama, joiden varjossa oli päivisin suloisen viileätä ja
yöllä pimeätä kuin tunnelissa. Lähellä valtamaantietä oli tie puhkaistu
kapean ja korkean harjanteen läpi, niin että se katosi siinä paikassa
kokonaan viiniköynnösten peittämien, jyrkkien rinteiden väliin.
Sissit karahduttivat suinpäin tähän palmujen muodostamaan mustaan
tunneliin, ja takaa-ajajat olivat aivan heidän kintereillään ampuen
hurjasti, sillä he olivat aivan suunniltaan raivosta, kun pakenijat
eivät olleet kuulevinaankaan heidän pysähdyskäskyjään, mikä on kaikille
kuubalaisille ominaista.
Estevanin joukon pako olisi epäilemättä onnistunut mainiosti, elleivät
Cobon jälkeenjääneet miehet olisi juuri silloin sattuneet palaamaan
ryöstöretkiltään; yhteentörmäys tapahtui tuossa ahtaassa solassa, jossa
tie leikkasi harjanteen. Pakenijat saivat kiittää pimeyttä ja hurjaa
vauhtiaan siitä, etteivät he heti tuhoutuneet, sillä rinteet olivat
liian jyrkät hevosten kiivetä ja takaa-ajajien kirkuva joukko oli
melkein kantapäillä.
Solassa syntyi hirmuinen ähellys, ja muutaman silmänräpäyksen kuluttua
olivat joukot niin sekaisin, ettei erottanut ystävää vihollisesta,
vaan jokainen ampui ja huhtoi sokeasti ympärilleen. Tuo rauhallinen
paikka oli muuttunut äkkiä kuin hornanhenkien pesäksi, josta kuului
hirmuinen meteli, huutoa, sadattelua ja hevosten tuskallista hirnuntaa.
Miehet taistelivat seisoallaan ja maassa riuhtoen, suuremmissa
ryhmissä ja kahden kesken, ja hevoset potkivat ja purivat toisiaan.
Muutamat taistelijat pysyttelivät satuloissaan ja ottelivat jalustin
jalustimessa kiinni kiväärin perillä ja pitkillä puukoillaan
tietämättä, oliko vastassa ystävä vai vihollinen. Toiset ratsastajatta
jääneet hevoset pyrkivät pakoon ja koettivat siinä tarkoituksessa
syöksyä rinteitä ylös, mutta vierähtivät aina takaisin potkien
vimmatusti ympärilleen, ja niiden terävillä nauloilla kengitetyt kaviot
iskivät hirveämmin kuin vanhanaikaiset sotatapparat. Sokerimyllyltä
päin kiiruhtavat Cobon miehet kuulivat metakan, ja luullen sissien
järjestäytyneen vastarintaan he alkoivat pyyhkeillä tietä kiivaalla
kivääritulella, jonka jälkeen hirmustunut eversti käski miestensä
hyökätä. He olivat tuokiossa omien toveriensa kimpussa, ja nyt kiihtyi
taistelu entistä raivokkaammaksi. Espanjalainen iski espanjalaista,
ja toisistaan eksyneet sissit riehuivat henkensä edestä tuossa
sanomattomassa sekasorrossa, yksi yhtäällä ja toinen toisaalla.
Estevan eksyi miehistään heti taistelun alussa eikä joutanut heitä
paljon ajattelemaankaan, sillä hänen kimppuunsa käytiin joka taholta.
Tilanteen selvittyä hänelle kaikessa hirveydessään ei hän enää
toivonutkaan pelastuvansa, vaan päätti myydä henkensä mahdollisimman
kalliisti, mutta jännityksestä huolimatta hänen ajatuksensa toimivat
täysin kylmästi ja selvästi. Hetkisen riehuttuaan hän muisti Rosan
ja miten välttämätön hän oli tälle, ja aivan sisarensa takia hän
alkoi pyrkiä pois taistelupaikalta. Hänellä ei ollut aikaa ladata
pyssyään, jonka kuumaa piippua hän piteli molemmin käsin, ja katsoen
ympärilleen hän näki vieressään Asension, joka heilui puukkoineen kuin
murhanenkeli. Huumaava isku löi hänet samassa melkein pyörryksiin,
ja välttääkseen potkivia hevosia hän hyppeli sinne ja tänne ja
läimäytteli pyssynsä perällä kiukkuisesti ympärilleen, milloin vain
tilaisuus tarjoutui. Hän kompasteli ja lankeili ja sai vihdoin
käsivarteensa tuiman iskun joko kiväärinperästä tai hevosen kaviosta –
hän ei tiennyt, kummasta – ja seuraavassa silmänräpäyksessä hän oli
kontallaan koettaen ryömimällä kiivetä rinnettä ylös päästäkseen tuosta
hornantuutista. Mutta hänen jäsenensä olivat omituisen voimattomat –
hän ei ollut milloinkaan tuntenut sellaista – ja hän oli varma, että
hän oli haavoittunut. Hän kiipesi kuitenkin kaikin voimin ylöspäin ja
onnistuikin vihdoin pääsemään kyllin korkealle, mikä häntä itseäänkin
ihmetytti. Alhaalla tapeltiin vielä yhtä rajusti, ja hän ei voinut
ymmärtää, miksi espanjalaiset nyt tappoivat toisiaan, kun hänen
miehensä olivat jo kaikki kaatuneet tahi kuolettavasti haavoittuneet.
Tuo näytti hänestä kovin oudolta ja antoi hänelle paljon päänvaivaa.
Vihdoin hän pääsi harjanteen laelle ja nousi seisomaan palmunrunkoon
nojaten. Toinen käsi oli aivan hervoton, ja hän huomasi sitä hetkisen
tunnusteltuaan, että se oli poikki. Haavoja oli useampia, joista vuoti
runsaasti verta, mutta hän saattoi kuitenkin jotenkuten kävellä.
Hän olisi tahtonut nähdä, miten taistelu päättyi, mutta muistaessaan,
että Rosa odotti häntä, hän poistui paikalta palaneiden
sokeriruokoviljelysten poikki hoiperrellen. Yö oli nyt valoisampi kuin
äsken, mikä seikka ensin hämmästytti häntä suuresti, mutta sitten
hän huomasi, että talo oli ilmitulessa. Kirkkaat liekit purkautuivat
ikkunoista valaisten kauas, ja Estevan naurahti kaameasti muistaessaan
Cueton.
Hervottomuus katosi vähitellen hänen ruumiistaan sitä mukaa kuin hän
kiiruhti eteenpäin, ja ennen pitkää hän alkoi tuntea polttavia tuskia
käsivarressa ja koko ruumiissaan. Hän oli niin sairas, että luuli
kuolevansa, ja tuo vasen käsikin retkotti ja heilui aina tiellä hänen
kävellessään. Hän kaatui monta kertaa, mutta vaistomainen tietoisuus,
että Rosa tarvitsi häntä, sai hänet nousemaan ja pakotti eteenpäin.
Jonkin ajan kuluttua hän huomasi joutuneensa eräälle metsätielle, ja
sitten hän kulki jälleen vainioiden ja viljeltyjen seutujen poikki.
Sallimus johdatti vihdoin hänet pienelle purolle, joka lirisi erään
kuivuneen joen uomassa, ja istahtaen kivelle hän joi ahnaasti ammentaen
vettä kädellään. Meni kauan, ennen kuin jano oli sammutettu, ja vielä
kauemmin, ennen kuin hän jaksoi jälleen lähteä liikkeelle. Vihdoin
päivä alkoi koittaa, ja luonto heräsi. Hän pysähtyi useamman kerran
kuulemaan, mikä metsässä huusi, mutta tunsi samassa oman äänensä.
Aurinko nousi yhä korkeammalle, ja helle kävi vihdoin niin
rasittavaksi, että Estevanin silmissä alkoi kaikki lainehtia, ja koko
luonto muuttui niin oudon ja kummallisen näköiseksi. Hän etsi vettä
kaikkialta, mutta turhaan. Jatkuva pouta oli kuivannut joet ja purot,
paahtanut maat ja metsät ruskeiksi ja kuumentanut kivet niin, että ne
melkein hehkuivat. Sitä saattoi tuskin uskoa, mutta se on kuitenkin
totta.
Estevan päätteli olevansa kodin lähellä, sillä hän oli vaeltanut päiviä
– vuosiakin. Seutu oli kuitenkin aivan outo, ja tietä, jota hän kulki,
ei hän ollut milloinkaan ennen nähnyt. Viimeiseen saakka hän ajatteli
sisartaan, joka ei saisi milloinkaan tietää, miten väsymättömästi hänen
veljensä oli viimeiseen saakka koettanut päästä hänen luokseen.

XIII

PAKO

Asensio saapui kotiin myöhään taistelun jälkeisenä päivänä. Rosa ja
Evangelina, jotka olivat suuresti peloissaan miesten viipymisen tähden,
kuulivat hänen huutavan heille metsästä, jossa hän vielä piiloitteli,
ja he aavistivat pahinta. Hän oli aseeton, ryvettynyt ja verissään,
joten selitykset olivat melkein tarpeettomat. Pelastuttuaan tuosta
kuoleman solasta kuin ihmeen kautta hän oli kulkenut jalkaisin vuorten
yli. Kumppaneistaan hän ei tiennyt mitään, ja Estevania mainitessaan
hän huusi ääneen tuskasta ja löi rintaansa. Hän oli väsynyt ja kuumeen
heikontama, ja hänen kuvauksensa tuosta yöllisestä ottelusta oli niin
räikeä, että Rosa melkein pyörtyi kauhusta.
Mutta Rosa oli nuori ja erittäin vahva voimiltaan, vaikka hän olikin
hento varreltaan, ja kykeni kestämään koviakin koettelemuksia ja
kärsimyksiä. Oli suuri arvoitus, miten hän jaksoi elää ensimmäiset
seuraavat päivät – päivät, jolloin hän ei tehnyt muuta kuin rukoili
joka hetki, että hän saisi kuolla.
Niihin aikoihin saapui Cobo Yumuriin, ja tuo jo ennestään autio
laakso oli pian reunojaan myöten täynnä palavien viljelysten ja
talojen savua, jonka läpi aurinko häämötti kuin suuri kuparikilpi.
Pakolaiset tunkeutuivat yhä kauemmaksi vuoristoon, ja eräänä päivänä
Asensio sanoi, että heidänkin oli lähdettävä. Niin he kokosivat vähät
tavaransa, jotka he jaksoivat kantaa selässään, ja lähtivät pakoon
pysähtyen vasta Pan de Matanzan harjanteen louhikkoiselle rinteelle,
johon he kyhäsivät majan itselleen. Elintarvikekysymys oli vaikeampi
kuin ennen konsanaan ja antoi heille paljon miettimisen aihetta.
Harjanne, jonka suojassa nyt kymmeniä nälkiintyneitä pakolaisia
piileskeli, oli nimeltään Pan de Matanza, kuten jo sanoimme, eli
"Leipä-Matanza", minkä nimen se oli saanut sen tähden, että sen
huippu oli tarkalleen suuren limpun näköinen, mutta nyt oli tuo nimi
kuin kohtalon julminta ivaa noita ihmis-parkoja kohtaan. Leipää!
Rosa Varona ei muistanut enää, milloin hän oli viimeksi maistanut
sellaista herkkua. Raaka sokeriruoko, kookospähkinät, mauttomat juuret
ja palmunlatvojen ydin olivat hänen ravintonaan, eikä hän suinkaan
voinut hyvin. Hänellä oli aina enemmän tahi vähemmän nälkä. Vaatteet
olivat kuluneet rääsyiksi, ja hän värisi vilusta yöt läpeensä, jotka
olivat kylmät ja pitkät. Rosa näki itsessään tapahtuneen muutoksen
vain katselemalla kuvaansa lähteen kalvossa, josta he noutivat vettä,
ja nähdessään olevansa kovin laiha hän arveli poskiensa punan kokonaan
kalvenneen, mikä seikka sai hänet sangen murheelliseksi O'Reillyn
tähden.
Ajan oloon Asensio alkoi puhella vankileiriin lähdöstä. Hehän
nääntyivät vähitellen nälkään, sanoi hän, ja Rosa oli ennestään
sairas. Sitä paitsi he olivat aina vaarassa tulla huomatuiksi. Oli
parempi mennä niin kauan kuin he jaksoivat kuin menehtyä metsään
hitaasti, mutta varmasti. Hän oli kuullut, että Matanzassa oli
kaksikymmentätuhatta pakolaista. Sellaiseen joukkoon he voisivat
helposti piiloutua; ainakin heidät ruokittaisiin toisten mukana.
Kukaan ei ollut Asensiolle kertonut, ettei hallitus antanut
pakolaisille naulaakaan jauhoja tahi vähintäkään suojaa pään päälle; he
saivat huolehtia itsestään.
Evangelina vastusti ensin jyrkästi selittäen, ettei Rosa pääsisi
milloinkaan kaupunkiin niin kauan kuin nuo roistomaiset ratsumiehet
vartioivat teitä. Mutta hänen miehensä ei hellittänyt. Rosa ei ottanut
neuvotteluihin osaa, sillä hänestä oli samantekevä, menikö hän vai ei.
Lähdön edellisenä iltana Rosa Varona rukoili kauan ja kiihkeästi,
vähemmän itsensä, mutta sitä enemmän noiden kahden neekerin edestä,
jotka olivat saaneet kärsiä niin paljon hänen tähtensä. Hän rukoili
myöskin, ettei O'Reilly tulisi liian myöhään.

XIV

NAINEN, JOLLA OLI TEHTÄVÄ

Saavuttuaan New Yorkiin O'Reilly soitti heti Felipe Alvaradolle ja
kertoi, miten nolosti hänen Kuuban matkansa oli loppunut.
"Sitähän minä pelkäsin", vastasi tohtori. "Olipa onni, että
selviydyitte hengissä jupakasta."

"Mutta minä yritän uudestaan."

"Tietysti, mutta oletteko tuuminut, miten?"

"En vielä. Mutta ettekö tahtoisi puhua puolestani Kuuban seuralle?
Sehän huolehtii aselähetyksistä kapinallisille, ja minä voisin ehkä
päästä saarelle lyöttäytymällä salakuljettajien sakkiin."
"Hm – voisihan sitäkin ajatella." Alvarado oli hetkisen vaiti ja
jatkoi sitten: "Tulkaa tänään luokseni illalliselle, niin saamme
keskustella rauhassa. Ikävöin uutisia ja haluan mielelläni esittää
teidät eräälle vanhalle ystävälleni, joka on luvannut tulla
minua tervehtimään tänään. Norinen mielestäkin on asianne sangen
mielenkiintoinen."

"'Norinen'? Onko kysymyksessä oleva henkilö nainen?"

"Nainenpa hyvinkin ja päälle päätteeksi sangen harvinainen nainen.
Hän on uhrannut paljon asiamme hyväksi, ja minä toivon, että tulette
tuntemaan hänet."
"Vai on sinut pyydetty illalliselle, sinä onnen poika", sanoi Leslie
Branch, kun hän kuuli kutsusta. "Ja saatpa vielä kohdata erään
hyväntekeväisyyttä harjoittavan vanhan tädinkin! Kenties hän tarjoutuu
ottamaan sinut ottopojakseen, jos oikein hyvin käy!"
O'Reilly tuli tohtori Alvaradon luo jo hiukan ennen määräaikaa
saadakseen puhella tämän kanssa hetkisen kahden kesken.
"Olen ollut Enriquezin puheilla", hän kertoi tohtorille, "mutta hän
ei luvannut panna kortta ristiin puolestani. Hän sanoi tarjokkaita
olevan lukemattomia, ja kun vetosin Rosaan, kertoi hän, että Kuubassa
on tuhansia naisia, joiden tilanne on aivan yhtä kurja, mikä voi olla
kylläkin totta, eipä silti. Hän sanoi vielä, että nyt täytyi kaikkien
yksityisten harrastusten väistyä."
"Naisella, joka tulee luokseni tänään, on suuri vaikutusvalta
Enriqueziin – muistattehan, että sanoin hänen uhranneen paljon asiamme
hyväksi. Kenties hän voi auttaa teitä."

"Pyydän teitä puhumaan puolestani. Kuka hän on?"

"Eräs sairaanhoitajatar. Sairaidenhoito on neiti Evansin elämäntehtävä,
näettekös. Hän on noita harvoja rikkaita naisia, joilla on todelliset
ihanteet ja jotka elävät niiden hyväksi." Samassa ovikello kilahti ja
tohtori riensi avaamaan.
Eteisestä kuului helähtelevä nauru, ja hetkistä myöhemmin tohtori
Alvarado esitteli hänet eräälle nuorelle naiselle, joka oli niin
viehättävä, että O'Reilly aivan hämmentyi.
Neiti Evans ei puuttunut keskusteluun kertaakaan, kun tohtori Alvarado
illallista syödessä otti puheeksi Johnnien viimeiset seikkailut
Kuubassa, mutta tytön väsymätön mielenkiinto aiheutti, että O'Reilly
puhui enemmän hänelle kuin tohtorille. Hän kuunteli koko ajan suurella
osanotolla, ja O'Reilly huomasi, että neiti Evans ymmärsi Kuuban
tilanteen yhtä hyvin ja paremminkin kuin hän itse. Hänen kysymyksensä
olivat järkeviä ja asiallisia, joihin muutamiin O'Reillyn oli sangen
vaikea vastata tyydyttävästi. Tähän saakka oli Kuubassa puhjennut
kapina ollut Johnnien mielestä vain joutavanpäiväinen, mutta sangen
harmillinen selkkaus, joka oli vaikuttanut sanomattoman haitallisesti
hänen yksityisiin asioihinsa, eikä hän ollut sen enempää pohtinut,
kumpi riitapuoli oli oikeassa. Mutta Norine Evans arvosteli asiaa heti
paljon laajemmalta näkökannalta. Kuuban urhea nousu sortajiaan vastaan
liikutti häntä syvästi, ja kun noustiin illallispöydästä, hämmästytti
hän toiset sanattomiksi sanomalla:
"Olen päättänyt. Lähden sinne heti paikalla." Alvarado tuijotti häneen
hetkisen. "Mutta parahin –", alkoi hän.
"Älkää koettakokaan saada minua muuttamaan päätöstäni", keskeytti
Norine. "Olen jo kauan tuuminut asiaa, ja –."
"Mutta se on aivan mahdotonta", sanoi tohtori lujasti, ja O'Reilly
yhtyi häneen.

"Aionkin mennä teidän mukananne suoraan kapinallisten luo."

"Minun mukanani!" O'Reillyn oli vaikea salata iloa, joka hänet valtasi.

"Päätöstänne ette voi pitää", sanoi O'Reilly vakavasti. "Matka on
tehtävä salakuljettajien mukana jollakin vanhalla, partaita myöten
lastatulla laivarämällä, jossa on miestä vaikka minkälaista, ja
espanjalaisten saarroslinjan läpi murtautuminen on sangen vaarallista.
Jos teidät vangittaisiin, kohdeltaisiin teitä samoin kuin meitä
muitakin."
Tohtori liikahti levottomasti. "Mutta tämähän on aivan mieletöntä!"
huudahti hän. "Jokin toinen nainen voisi tuon tehdä, mutta ette te. Te
olette – suokaa minulle anteeksi – mitä viehättävin nuori nainen, ja
siellä joudutte raakojen miesten pariin."
"On aivan turhaa koettaa peloitella minua. Tulen kyllä toimeen, ja
onhan herra O'Reilly luonani."
"Omaisenne eivät suostu", uskalsi O'Reilly huomauttaa, jolloin tyttö
purskahti nauruun.
"Minulla ei ole sellaisia, olen aivan orpo ja itsenäinen. Harva tyttö
on ollut niin onnellisessa asemassa, vai mitä? Mutta odottakaahan
hetkinen – järjestän tämän asian minuutissa", ja hän hypähti
tuolistaan puhelimeen ja pyysi erään numeron.
"Enriquezin numero", huokaisi tohtori. "Enriquez ei henno kieltää
häneltä mitään."
Johnnieta värisytti suoruus, jolla neiti Evans esitti asiansa.
"Ymmärrättehän, että tahdon mennä itse katsomaan", kuului tämä
sanovan. "Jos tarvitsette lääkkeitä, niin ostan niitä tynnyreittäin,
ja järjestän käden käänteessä muutamia kenttäsairaaloita – mitä?
– lahjomistako? – no, sanokaa vain sitä lahjomiseksi, jos teitä
huvittaa, mutta siitä voitte olla varma, että minä menen, ja sitä
paitsi on herra O'Reilly vapaaehtoisesti tarjoutunut huolehtimaan
minusta. Ehdotukseni on aivan hurmannut hänet" – neiti Evans nauraa
hihitti – "ja sen tähden teidän on sallittava hänen tulla mukaan."
Sitten seurasi hetken vaitiolo, jonka kuluessa miehet katsoivat
toisiinsa huolestuneina.
"Hän ei näytä paljonkaan välittävän, mitä sanoo", mutisi O'Reilly.
"Enriquezin sijassa minä nolaisin hänet."
"Antakaa se kirjallisesti, olkaa niin kiltti", kuului neiti Evans
jatkavan. Sitten seurasi jälleen hetken hiljaisuus, jonka lopetti
huudahdus: "Oi, lukekaa se nyt heti, niin että saan kuulla, mitä olette
kirjoittanut, ja lähettäkää se viipymättä minulle. Olen parhaillaan
tohtori Alvaradon luona, joka on tässä vieressäni suunniltaan ilosta.
Niin hirveän paljon kiitoksia. Olette aina yhtä kiltti." Hän kääntyi
ystäviinsä päin kasvot riemusta säteillen. "Nyt teillä ei ole enää
mitään mukisemista. 'Kuuban väliaikainen hallitus kutsuu New Yorkissa
olevan edustajansa välityksellä neiti Norine Evansin vierailemaan
päämajaansa Sierra de' – kas kun en muista enää paikan nimeä – 'ja
pitää suurena kunniana saada kohdella neiti Evansia vieraanaan niin
kauan, kuin hän haluaa viipyä väliaikaisen hallituksen alueella. Olkoon
kaikille upseereille ja muille viranomaisille kunnia-asia huolehtia
hänen turvallisuudestaan ja mukavuudestaan.' Enriquez luki minulle
kaiken tämän, ja neljännestunnin kuluttua minulla on siitä mustaa
valkoisella."

XV

SALAKULJETTAJAT

O'Reilly nousi varhain seuraavana aamuna ja kiiruhti Kuuban seuran
toimistoon toivoen voivansa todistaa herra Enriquezille, miten
mieletöntä oli antaa neiti Evansin saada tahtonsa perille tässä
asiassa. Nyt vallankin tuntui neiti Evansin vaatimus hänestä aivan
mahdottomalta, ja hän uskoi Enriquezin myöntyneen tytön pyyntöön vain
siitä luonnollisesta syystä, ettei hän kuubalaisena voinut kieltää
mitään kauniilta naiselta. Mutta O'Reillyn kunnioitus neiti Evansin
tarmoa kohtaan kasvoi huomattavasti, kun hän perille saavuttuaan sai
kuulla, että tyttö oli ollut häntä vikkelämpi ja oli parhaillaan
Enriquezin puheilla. Johnnie odotteli levotonna, ja kun tyttö vihdoin
ilmestyi huoneeseen herra Enriquez vanavedessään, masentui hän
kokonaan, sillä kuubalaisen kasvot aivan säteilivät ilosta.
"Kaikki on kunnossa", huudahti neiti Evans nähdessään O'Reillyn. "En
antanut heille mitään rauhaa."

"Olette hyvin varhainen", sanoi O'Reilly. "En osannut odottaakaan –."

"Sanokaas muuta", keskeytti Enriquez. "Sitä intoa ja vauhtia! Aivanhan
tässä menee pyörälle päästään."
"Seuralla ei näyttänyt olevan varoja kustantaa uutta lähetystä, minkä
tähden minusta tuntui olevan paikallaan tarjota apuani. Viikon kuluttua
olemme matkalla."

"Aivanko totta? Aiotteko siis – lähteä?"

"Tietysti."

"Olette molemmat järjiltänne", keskeytti Johnnie hermostuneesti.
"Kuuba ei ole mikään sovelias paikka amerikkalaiselle tytölle. Vaaraa
joutua vangiksi sinne matkalla en niinkään pelkää, vaan kaikkia niitä
lukemattomia vaivoja ja kärsimyksiä, joista hän ei voi perillä säästyä,
ja sitä, että hän joutuu siellä tekemisiin kaikenlaatuisen väen kanssa."
Enriquez kohotti päätään. "Jokainen kuubalainen tietää, kuka neiti
Evans on ja mistä saamme häntä kiittää. Teillä ei näytä olevan juuri
suuria käsityksiä ritarillisuudestamme, herrani."

"Siinä saitte!" riemuitsi Norine.

Nyökäyttäen päätään Enriquezille hän pujotti kätensä O'Reillyn
kainaloon ja vei hänet mukanaan Johnnien hätääntyneistä vastalauseista
ja vakuutteluista huolimatta, ettei hän tiennyt tämän taivaallista,
mitä nuori nainen ylimalkaan mahtoi tarvita.
Neiti Evans piti hänet luonaan koko aamupäivän raahaten häntä kaupasta
toiseen ja antaen hänelle kannettavaksi lukemattoman määrän paketteja,
ja kun ostokset oli tehty, velvoitti hän Johnnien tarjoamaan hänelle
aamiaisen. Tyttö oli niin innostunut ja iloinen heidän matkastaan,
ettei Johnnie jaksanut murjottaa kauemmin, vaan hänen kumppaninsa
vastustamaton pirteys ja iloisuus tarttuivat pian häneenkin. Ruoka
maistui erinomaisesti, ja kun O'Reilly kääntyi kotiaan kohti erottuaan
neiti Evansista tämän asunnon edessä, täytyi hänen kävellä, sillä
hänellä ei ollut varaa ajaa raitiovaunulla.
Nyt seurasi muutamia päiviä kiihkeätä odotusta, joka pani O'Reillynkin
laisen rauhallisen miehen kovalle koetukselle. Hän ei kuullut Kuuban
seuran hankkeista mitään, ja tämän epätietoisuuden tähden hän ei voinut
kiinnittää itseään mihinkään työhön. Leslie Branch ei myöskään saanut
vakinaista työtä, mutta kyhäyksiään myymällä hän ansaitsi sen verran,
ettei ystävysten tarvinnut nähdä nälkää. Mutta kevät oli kylmä, ja
hänen yskänsä paheni päivä päivältä. Samalla hänen hilpeytensä yhä
lisääntyi, niin että hänestä tuli mahdollisimman rattoisa toveri.
Johnnieta, joka oli alkanut yhä enemmän pitää hänestä, tämä aina vain
lisääntyvä hilpeys huolestutti, sillä hänestä näytti, että Branch oli
aivan haudan partaalla.
Eräänä iltana heille tuotiin vihdoin kirje, joka karkotti kaikki synkät
mietteet. Enriquez käski heidän olla valmiit lähtemään Jersey Citystä
kello seitsemän seuraavana aamuna. Sinä yönä ei paljon nukuttu.
Odotellessaan aseman suuressa hallissa he näkivät Enriquezin tulevan
heitä kohti neiti Evans mukanaan. Tytön silmät säihkyivät iloa, ja hän
aivan hypähteli innostuksesta, ja Leslie Branch, joka näki hänet ensi
kerran, vihelsi hiljaa ja pitkään.
Kun Norine tarttui lämpöisellä ja sydämellisellä otteellaan hänen
luisevaan, läpikuultavaan käteensä ja tervehti häntä ystävällisesti
hymyillen, oli Branch kokonaan voitettu. Hän koetti ilmaista ilonsa
tapaamisen johdosta mahdollisimman pyöristetyin lausein, mutta
hämmentyi jo alussa.
Enriquez esitteli seurueelle erään tuiman näköisen ja ryhdikkään
kuubalaisen, majuri Ramoksen, jonka haltuun aselähetysretkikunnan johto
oli uskottu.
"Tehtäväni loppuu nyt", lausui Enriquez. "Majuri Ramos huolehtii
teistä, ja teidän täytyy ehdottomasti totella häntä. Älkää tehkö
kysymyksiä, sillä hän ei kuitenkaan vastaa. Luuletteko muutoin voivanne
seurata näitä ohjeita?"
"Varmasti en, enkä aio koettaakaan", vastasi Norine. "Olen aivan
räjähtämäisilläni uteliaisuudesta."

"Muistakaa, Ramos; ei sanaakaan."

"Olkaa huoleti", hymyili majuri.

Majuri Ramos osoitti tietävänsä, miten määräyksiä noudatetaan, mutta
seurueen toisten jäsenten laita oli niin ja näin. Hän oli aivan
kuuro neiti Evansin kiihkeille pyynnöille saada tietää jotakin
retken suunnitelmista; hän ei sanonut edes minne oltiin matkalla,
missä retkikunnan toiset jäsenet tavattaisiin ja mistä satamasta
lähdettäisiin. Niin paljon hän kuitenkin sanoi, että vastapuolue
oli saanut vihiä yrityksestä ja oli ryhtynyt kaikkiin mahdollisiin
toimenpiteisiin saadakseen sen raukeamaan, toimenpiteisiin, jotka
vaativat hänen puoleltaan mitä suurinta valppautta ja varovaisuutta.
Tämä luonnollisesti vain kiihotti tytön uteliaisuutta, mutta hänen
viekkaimmatkaan kysymyksensä eivät voineet yllättää majuria, jonka
järkkymätön vaiteliaisuus oli suorastaan ihmeellinen.
Vasta kun juna lähestyi Charlestonia, hän sanoi vihdoin: "Kuulkaa nyt
tarkoin, mitä sanon. Matkamme loppuu tähän: retkikunnan muut jäsenet
ovat jo täällä. Mutta te ette saa olla heitä näkevinännekään ettekä
antautua puheisiin kenenkään tuntemattoman kanssa, sillä ystävämme ovat
tiukan silmälläpidon alaiset. Espanjan lähettilään salapoliisit ja
Yhdysvaltojen sotilasasiamiehet ovat täällä mahdollisimman varuillaan.
Pieninkin erehdys voi turmella kaikki."
"Vakoojiako! Oi, taivas!" huudahti neiti Evans. "Paikalliset
viranomaiset aikovat pysäyttää laivamme, kun lähdemme, minkä tähden
meidän pitää olla varovaiset." Kaupungille oli levinnyt huhu, että
joukko aseiden salakuljettajia oleili paikkakunnalla, ja uteliaat
ihmiset vaelsivat joukoittain rantaan katsomaan erästä suurta
valtamerihinaajalaivaa, joka oli pujahtanut satamaan edellisenä iltana.
Laiva oli Dauntless ("peloton"), kuuluisin Kuuban saarroslinjan
murtaja, ja kun saatiin kuulla, että itse O'Brien, "dynamiitti-Jonne",
oli komentosillalla, kiihtyi uteliaisuus joka hetki. Charlestonin
asukkaat tunsivat tarkoin tuon pelätyn merikarhun kaikki urotyöt,
ja heidän jakamaton myötätuntonsa oli luonnollisesti hänen ja sen
asian puolella, jota hän palveli; sen tähden olivatkin kaikki sangen
alakuloisia, kun tullikutterin huomattiin ankkuroineen aivan aluksen
läheisyyteen. Dauntless oli kaikesta päättäen valmis lähtemään,
höyrynpaine oli kyllin suuri, ja kaikki näytti olevan kunnossa,
mutta olihan aivan mahdotonta, että "dynamiitti-Jonne" voisi ottaa
lastin ja matkustajat laivaan aivan tuon tullikutterin nenän edessä.
Muutamat väittivät aivan varmasti tietävänsä, että Dauntless aikoi ajaa
kutterin muitta mutkitta upoksiin, ja olipa eräs iltalehtikin kuullut
kerrottavan samaa, koska siinä oli ankara varoitus olla ryhtymättä
mihinkään semmoisiin hullutuksiin. Samassa yhteydessä kerrottiin, että
Charlestonin edustalla oli kolmen peninkulman päässä eräs espanjalainen
risteilijä vaanimassa.
Seuraavana iltana saatiin käsky olla valmiina, ja kooten vähät
tavaransa retkikunnan jäsenet alkoivat poistua hotellista pienissä
ryhmissä valppaat vakoojat tietysti kintereillään.
Kun nuo kolme amerikkalaista olivat valmiit lähtemään, kuiskasi Norine:
"Kuulkaa! Kaikki on hyvin. Me emme matkustakaan Dauntless'illa; se on
täällä vain näön vuoksi ja johtamassa vakoojat harhaan."

"Oletteko aivan varma?" O'Reilly katsahti tyttöön nopeasti.

"Majuri Ramos on itse levittänyt kaikki nuo kaupungilla kiertelevät
huhut, joista mainittiin lehdissäkin; kaikella on tarkoituksensa. Enhän
luvannut tästä kertoa kenellekään, mutta en voi sille mitään, että
pidin välttämättömänä ilmoittaa teille asiasta. Saattepa nähdä, että
kaikki käy hyvin."
Ramos vei kumppaninsa rautatieasemalle ja sijoitti heidät erään etelään
päin lähtevän junan viimeiseen vaunuun, johon retkikunnan muutkin
jäsenet olivat asettuneet. Eräs urkkija aikoi tunkeutua vaunuun heidän
jäljessään, mutta vaunun jarrumies löi oven kiinni hänen nenänsä edessä
sanoen:
"Tänne ette voi tulla; tämä vaunu on varattu jollekin huvimatkueelle.
Ketäkö? Kreikkalaisia tahi armenialaisia, luulisin."
Iltaa seurasi yö, ja juna kiiti aina vain yhtä huimaa vauhtia
eteenpäin kenenkään joukkueesta voimatta aavistaakaan, minne heitä
vietiin. Puoliyön vaiheilla huomasivat valveilla olijat, että juna oli
pysähtynyt synkkään metsään jollekin lastausvaihteelle, ja kun juna
lähti jälleen liikkeelle, ei heidän vaununsa liikahtanutkaan. Kepponen
selvisi heti: myöhäiseen aikaan katsoen oli melkein todennäköistä,
ettei junassa kukaan huomannut yhden vaunun jääneen taipaleelle. Hetken
oli kaikki hiljaista; sitten ilmestyi eräältä sivuraiteelta pimeä
veturi äänettömästi kuin aave, kytkimet kiinnitettiin ja pian kiiti
"huvimatkue" nopeinta vauhtia parinkymmenen peninkulman päässä olevaa
rannikkoa kohti.
"Mitäs tästä tuumitte?" kysyi majuri Ramos nauraen kolmelta
suojatiltaan. "Kuvitelkaapa noiden urkkijoiden tunteita, kun he
huomaavat petoksen. Uskallan lyödä vaikka vetoa, että he hierovat
silmiään kauan ja lujasti."

Neiti Evans aivan hypähti innosta ja taputti käsiään.

"Teillä täytyy olla mahtavia ja vaikutusvaltaisia ystäviä", hymyili
O'Reilly, ja kuubalainen nyökäytti myöntävästi päätään.
"Semmoiset ovat välttämättömiä", hän sanoi. "Kiinnitin aivan
tarkoituksella charlestonilaisten huomion meihin, ja sillä aikaa
laivamme lastasi kaikessa rauhassa. Nyt se on valmis ja odottaa vain
meitä lähteäkseen matkalle. Päivän koittaessa meidän pitäisi jo olla
kaukana Amerikan rantaviivalta. Dauntless nostaa ankkurinsa suunnilleen
yhtä aikaa ja laskee täydellä höyryllä pohjoiseen päin toivoakseni
kaikki tullikutterit kintereillään."
Yön pimeimmällä hetkellä juna pysähtyi erään joen yli vievälle
sillalle, jonka alla pienenpuoleisen höyrylaivan ääriviivat
häämöittivät. Fair playn ("reilu peli") miehistö oli valveilla ja oli
laittanut kaikki kuntoon. Vasta saapuneet kiiruhtivat laivaan, ja
puolen tunnin kuluttua oltiin matkalla ulos merelle.
Yö oli ollut sangen rasittava, ja kun idässä oleva ranta oli häipynyt
aaltoihin, alkoivat miehet ajatella lepoa. Kannella tarjottiin
vaatimaton aamiainen, jonka jälkeen kaikki, paitsi laivamiehistö,
heittäytyi pitkäkseen, onnellisimmat varaamiensa hyttien vuoteille ja
toiset mikä minnekin.

XVI

PALMUJEN SIIMEKSESSÄ

Yö oli pimeä ja lämmin. Ohut sumuvaippa himmensi tähtien valon, ja
vain avomeren fosforihohteessa kykenivät Fair Playn matkustajat
toteamaan, että taivaanrannassa häämöttävä tumma juova oli maata. Itse
laiva oli vain pimeydessä hiipivä tumma pilkku, eikä sen olemassaoloa
ilmaissut mikään muu kuin fosforoidun veden pärske keulassa ja
perässä. Oli annettu mitä ankarimmat määräykset, ettei savukettakaan
saanut sytyttää, ja kannelle ryhmittyneet miehet tottelivat auliisti,
sillä vain pari yötä sitten oli Fair Play kaikista varokeinoista
huolimatta ollut pistää nokkansa suoraan herhiläispesään ja sai kiittää
pelastuksestaan vain pimeyttä ja suurta nopeuttaan.
Oli päästy noin parin peninkulman päähän edeltäpäin sovitusta
maihinnousupaikasta, kun yht'äkkiä jonkin espanjalaisen
vartijaristeilijän valonheittäjän häikäisevän kirkas valokeila halkaisi
pimeän yön, ja kuin työssään yllätetty varas Fair Play käänsi kokkansa
merelle eikä pysähtynyt ennen kuin Bahama-saaristossa.
Nyt se hiipi takaisin, mutta kulki hiukan kauemmaksi länteen. Majuri
Ramos oli kapteenin luona komentosillalla, ja pari miestä luotasi
taukoamatta, sillä oltiin matalikkojen lähellä. Kun väylä alkoi
arveluttavasti mataloitua, käski kapteeni pysäyttää koneet, ja laiva
pysähtyi vähitellen keinuen hiljaa mainingeissa. Leslie Branchin yskä
kuului selvästi hiljaisuudessa.
"On vaarallista mennä lähemmäksi riuttojen takia", selitti O'Reilly
kumppanilleen.
Majuri Ramos sanoi matalalla äänellä pimeältä komentosillalta, että
oli miehitettävä vene ja mentävä tiedustelemaan, mistä voisi päästä
riuttojen toiselle puolelle. Ennen kuin hän kerkesi sanoa sanottavansa
loppuun, oli O'Reilly tarjoutunut lähtemään.
Soudettiin peninkulma – toinen, miehistä tuntui kuin niitä olisi ollut
kymmenen, ja vihdoin näkyi leveä juova tyyntä vettä fosforihohteisen
vaahdon keskellä. O'Reilly tutki paikan nopeasti ja sitten lähdettiin
paluumatkalle.
Parin minuutin kuluttua laski Fair Play vakaasti ja varmasti riutan
poikki vievää väylää kohti. Sillä aikaa alkoi kannella kuumeinen työ;
lastihuoneista nosteltiin ampumatarve- ja lääkeainelaatikoita, keulaan
sijoitettu tykki purettiin nopeasti ja kaikki laivaveneet, joita oli
useampia, heilautettiin kannattimistaan laidan ulkopuolelle, niin
että Fair Playn pysähtyessä mahdollisimman lähelle rantaa kaikki oli
valmista.
Retkikunnan jäsenet olivat enimmäkseen nuoria liikemiehiä,
sikarinvalmistajia ja keveämpien ammattien harjoittajia, niin että vain
harvat olivat tottuneet raskaampaan ruumiilliseen työhön, mutta siitä
huolimatta raatoivat kaikki innolla ja väsymättä, ja komentosillalta
tähysteltiin koko ajan valppaasti ja herkeämättä.
O'Reilly ohjasi ensimmäisen lastin riutan sisäpuolelle ja purki sen
loivasti viettävälle hiekkarannalle. Kukaan ei näyttänyt oikein varmaan
tietävän, kuuluiko rannikko Kuuban mannermaahan vai oliko jouduttu
jollekin pienemmälle saarelle, mutta kun lähempiin tutkimuksiin ei
ollut aikaa, ei valinnan varaa ollut. Miehet hyppäsivät veteen ja
kiidättivät laatikot rannalle niin kauas, että ne olivat turvassa
nousuvedeltä. Työ sujui kuumeisella kiireellä, ja kummaltakin puolelta
kuului pimeydestä vedenloisketta, joka ilmaisi toisten veneiden olevan
yhtä kovassa touhussa.
Aamu alkoi sarastaa, kun viimeinen vene irtausi laivan kyljestä, ja
päästäen käheän, mutta riemuitsevan puhalluksen Fair Play käänsi
kokkansa merelle ja häipyi pian näkyvistä. Se oli tehnyt tehtävänsä.
Aamun kirkastuessa huomattiin, että retkikuntaa oli suosinut todellakin
erinomainen onni, sillä he olivat Kuuban manterella, ja paikkaa
suojaava yhtenäinen koralliriutta ulottui itään ja länteen niin kauas
kuin silmä kantoi. Maihinnousupaikan tarkasta asemasta kartalla ei
oltu vielä oikein selvillä, sillä rannan tiheä viidakko esti näkemästä
kauemmaksi sisämaahan, mutta se ei ketään huolettanut. Miesten voimat
alkoivat olla lopussa, mutta majuri Ramos ei antanut kenenkään levätä,
ennen kuin koko kallis tavaravarasto oli kätketty pensaikkoon. Sitten
hän avautti pari laatikkoa ja jakeli miehille aseet.
Neiti Evans, O'Reilly ja Branch pureskelivat parhaillaan merikorppuja
aamiaisekseen, kun majuri Ramos tuli heidän luoksensa. Hän ei ollut
enää sama moitteettoman hieno herrasmies kuin ennen; hän oli avojaloin,
vaatteet olivat repeytyneet, meriveden turmelemat housut oli kääritty
polvien yläpuolelle, ja vyöllä heilahteleva suuri revolveri ja rinnan
yli risteilevät ammusvyöt tekivät hänet pelottavan julman näköiseksi.
Hän kääntyi nyt O'Reillyn puoleen sanoen:
"Sanansaattajani ovat juuri lähdössä kenraali Gomezin päämajaan
pyytämään, että joukko kuormahevosia ja vahva vartiosto lähetettäisiin
noutamaan tuomamme tavarat. Täällä uhkaavat meitä monet vaarat, niin
että kenties haluatte lähteä sanansaattajien mukaan."

O'Reilly oli heti valmis, mutta muistaen tytön hän sanoi epäröiden:

"Pelkään, että matka on liian rasittava neiti Evansille."

"Älä höpsi! Minä jaksan kyllä", huudahti Norine ja oli todellakin sen
näköinen mukavassa kävelypuvussaan ja tukevissa saappaissaan.
Majuri Ramoksen valitsemat kolme sanansaattajaa tunsivat seutua jonkin
verran. He olivat epäilemättä urhoollisia miehiä ja hyviä tappelijoita,
mutta uutuuttaan kiiltävistä aseistaan huolimatta he olivat vielä
vähemmän sotilaan näköiset kuin heidän majurinsa.
Ensimmäiset viisi peninkulmaa olivat vaikeimmat, sillä seutu oli
suoperäinen, ja viidakon matala pensaikko oli melkein läpitunkematon,
mutta sitten varvikko harveni ja viidakko muuttui vähitellen ihanaksi
palmumetsäksi, josta hetkisen kuluttua tultiin vehmasta ruohoa
kasvavalle, aukealle tasangolle. Yhdeksän vaiheilla saavuttiin erääseen
maakartanoon, jonka omistajan oppaat tunsivat, ja seurue pysähtyi
tiedustelemaan hevosia ja ruokaa. Aterian jälkeen hevoset satuloitiin
ja niin lähdettiin.
Seurue saapui sitten Sierra de Cubitas-harjanteiden juurelle, ja
kuta korkeammalle päästiin, sitä jylhemmiksi maisemat muuttuivat.
Näiden luoksepääsemättömien kukkuloiden ja rotkojen kätköön olivat
vallankumoukselliset sijoittaneet päämajansa. Siellä Gomezin, Mageon
ja Garcian sotilaat levähtelivät taistelujen lomassa turvassa kaikilta
yllätyksiltä. Siellä hoideltiin haavat ja koottiin voimia uusiin
hyökkäyksiin.
Paikka oli todellakin oudon näköinen ollakseen armeijan päämaja ja
hallituksen keskus – maailmassa ei ole ollut toista samanlaista –
sillä armeija oli puettu rääsyihin, ja hallintorakennukset olivat
kurjia, oksista ja lehdistä kyhättyjä hökkeleitä. Hevoset kävivät
laitumella ruohoisilla kaduilla eli kujilla, nuotiot loimusivat ja
tuulenhenki lennätti savun milloin minnekin.
Toisena iltana lähdön jälkeen neiti Evans ja O'Reilly seuralaisineen
pääsivät perille, ja suuri joukko miehiä ja hevosia lähetettiin heti
retkikunnan avuksi. Norinen suosituskirje tarkastettiin ja tyttö
toivotettiin sydämellisesti tervetulleeksi. Paras maja luovutettiin
hänen käytettäväkseen ja kaikki viranomaiset velvoitettiin huolehtimaan
hänestä mitä parhaiten.

XVII

KERJÄLÄISTEN KAUPUNKI

O'Reilly huomasi pian, että Cubitaksessa oli muitakin amerikkalaisia.
Kuljeskeltuaan aikansa kuluksi erästä kujaa pitkin, kuuli hän itseään
puhuteltavan omalla kielellään, ja eräs nuorukainen, jolla oli
valkoiset, hirveästi ryvettyneet housut ja samanlainen takki, kiirehti
häntä kohti.
"Tervetuloa kaupunkiimme!" huusi tuntematon. "Minä olen tykistökapteeni
Judson, ja te olette varmaankin tuon kiniinineidin seuralainen, eikö
niin?"

O'Reilly vastasi myöntävästi, ja Judson jatkoi nauraen:

"Koko leirissä ei puhuta muusta kuin hänestä. Te taidatte olla
irlantilainen? No, sitähän minäkin. Entä oletteko perehtynyt tykkien
käyttöön?"

"En lainkaan, valitettavasti."

"Sepä ikävää – meillä on puute tykkimiehistä. Ainakin tiedätte niistä
yhtä paljon kuin mekin tänne tullessamme."
"En ole tullut tappelemaan", sanoi Johnnie. "Olen täällä muissa
asioissa."
Kapteeni Judson ei salannut pettymystään, mutta siitä huolimatta
hän sanoi olevansa aina valmis auttamaan maanmiestään, jos niin
tarvittaisiin. "Oletteko tavannut 'ukon'?" hän kysyi – "kenraali
Gomezin, tarkoitan."

"En? mutta haluaisin mielelläni puhutella häntä."

"Tulkaa sitten kanssani; esitän teidät samalla. Nyt on sopiva aikakin,
niin että hän on luultavasti hyvällä päällä. Hän potee ankaraa
päänsärkyä ja on välistä sangen ärtyinen."
Kenraali Maximo Gomez, vallankumouksellisen Kuuban isä ja vahvin tuki
ja turva, lepäsi riippumatossa lukien muutamia kirjeitä. O'Reilly oli
nähnyt hänestä paljon kuvia ja tunsi hänet heti. Gomez oli reipas ja
pirteä vanhus, ja hänen valkoinen pukunsa ja lumivalkeat, tuuheat
viiksensä vaikuttivat, että hänen päivänpolttamat kasvonsa näyttivät
tavallista tummemmilta. Hän katsahti ylös Judsonin tervehtiessä
ja loi sitten O'Reillyyn kysyvän silmäyksen. Kirkkaiden silmien
katse oli kylmä ja lasinkova, ja totisten kasvojen ilmeessä oli
kotkan tuimuutta. Maximo Gomezia pidetään maailman taitavimpana
sissipäällikkönä, ja totisesti tarvittiinkin todellisen sotaneron
lannistumaton innostus muodostamaan noista säännöttömistä, kurittomista
ja huonosti aseistetuista irtolaisjoukoista, jotka ensin liittyivät
häneen, yhtenäinen ja niin taistelukelpoinen armeija, että se kykeni
pitämään puolensa kymmenen kertaa voimakkaampaa vihollista vastaan ja
voittamaankin sen. Tämän kaiken tuo vanha puertoricolainen kuitenkin
teki voittaen siten kaikkien sota-asioiden tuntijain jakamattoman
tunnustuksen ja ihailun. Hän kantoi Kuuban vapaussodassa raskaimman
taakan, ja hänen taitavuutensa ja lannistumaton tarmonsa olivat jo
aikaansaaneet niin paljon, että saaresta oli enemmän kuin puolet
valloitettu. Hän taisteli itsepintaisesti ja väsymättä ja murskasi
ikuisiksi ajoiksi Espanjan kaikki pyyteet ja toiveet uuden maailman
alueisiin nähden.
Hän kysyi lyhyesti, mutta ei töykeästi, minkä tähden O'Reilly oli
tullut Kuubaan. Mutta ennen kuin tämä ehti vastata, heilautti hän
kädessään olevaa kirjettä sanoen:
"Majuri Ramos kertoo teidän edistäneen mitä tehokkaimmin retkikunnan
maihinnousua, mutta samalla hän sanoo, ettette ole tullut yhtyäksenne
riveihimme? Mitä hän sillä tarkoittaa?"
Kun O'Reilly selitti asiansa, nyökkäsi kenraali. "Niinkö? Haluatte siis
päästä länteen?"

"Niin, herra kenraali. Tahtoisin tavata eversti Lopezin."

"Lopezin? Miguel Lopezinko?" kysyi kenraali nopeasti. "Se on
luultavasti hänen nimensä – hän on toiminut Matanzan tienoilla. Hän
tietää jotakin – ystävistäni."
"No, häntä ei teidän tarvitse kaukaa hakea." Hymy kirkasti kenraali
Gomezin päivänpolttamat piirteet. "Hän sattuu olemaan juuri nyt täällä
Cubitaksessa." Kääntyen Judsonin puoleen hän jatkoi: "Amigo, vie
herra O'Reilly eversti Lopezin luo; hän on jossakin tuollapäin. Olen
pahoillani, ettemme saa tästä nuoresta miehestä asekumppania; hänellä
on miehen koko ja ryhti, ja hän vastaa varmaan viittä quintosta,
vai mitä?" Kuubalaiset olivat antaneet vihollisilleen haukkumanimen
quintos – viidesosa miestä! Kenraali heilautti kättään ja syventyi
kirjeisiinsä. Heidän mennessään Judson sanoi:
"Kun olette toimittanut asianne Lopezin luona, niin tulkaa kämppääni
illalliselle. Esitän samalla koko sakkini. Ruokaa ei voi juuri kehua,
eikä sitä ole runsaasti tarjollakaan tällä haavaa, mutta lännessä,
josta Lopez tuli, on suorastaan nälänhätä."
Eversti Miguel Lopez, pulska ja reipas soturi, puristi sydämellisesti
O'Reillyn kättä tämän ilmoitettua nimensä, mutta samassa hänen muotonsa
synkkeni ja hymy katosi. "Jahah! Te olette siis tuo Matanzan O'Reilly",
sanoi hän. "Olen kuullut teistä, mutta en luullut meidän milloinkaan
tapaavan toisiamme."

"Estevan Varona on puhunut minusta?" Eversti nyökäytti päätään.

"No niin, vihdoinkin olen täällä, mutta kovalle se otti. Olen koettanut
kaikki keinot päästäkseni saarroslinjan läpi ja lopulta onnistuinkin.
Espanjalaiset vangitsivat minut Puerto Principessä ja karkoittivat
saarelta. Olen ollut aivan hulluksi tulemaisillani. Mitä – te –"
O'Reilly nielaisi pari kertaa – "te varmaankin tiedätte, missä Estevan
on? Sanokaa –."

"Ettekö ole kuullut mitään?"

"En kerrassaan mitään. Tarkoitan, tuota noin, senjälkeen kuin Rosa,
Estevanin sisar – olemme kihloissa, kuten ehkä tiedätte –."
"Niin, niin; Estevan kertoi minulle kaikki." Kuubalaisen vakavuudessa
oli jotakin selittämättömän toivotonta, ja O'Reillyn valtasi äkkiä
suunnaton hätä. Hänen äänensä vapisi, kun hän kysyi:
"Ovatko he –? Jumalan tähden! Mitä on tapahtunut?" Vastaus oli
tarpeeton. Eversti loi katseensa maahan ja O'Reilly ymmärsi pahimpien
aavistustensa toteutuneen. Hänen kasvonsa kalpenivat, ja kostuttaen
huuliaan hän koetti sanoa jotakin, mutta sai kuuluviin vain käheän,
katkonaisen kuiskauksen. "Sanokaa – kumpi?"

"Molemmat!"

O'Reillyn koko vartalo lyyhistyi kokoon, ja hänen kalpeat kasvonsa
vavahtivat suonenvedontapaisesti. Sitten hän alkoi vavista kiireestä
kantapäähän kuin horkassa ja kädet puristuivat nyrkkiin.
Lopez tarttui hänen käsivarteensa. "Koettakaahan rauhoittua", hän
sanoi, "ja istukaa tähän, niin kerron sen vähän, mitä tiedän. Mutta
eikö olisi parempi, että odotamme, kunnes olette rauhallisempi...?"
Kun O'Reilly ei puhunut mitään, vaan tuijotti häneen tuskallisen
odottavasti, jatkoi eversti huoaten: "Kuten tahdotte, mutta teidän
täytyy kestää kaikki miehuullisesti, niinkuin meidän muidenkin on ollut
pakko. Paljon olen minäkin saanut kärsiä. Minun isäni" – Lopezin
viiksien varjostama ylähuuli vetäytyi ylös, niin että hampaat näkyivät
– "kuoli Laurelin kanavan luona Cabannaksessa ensimmäisen voittoni
jälkeisenä päivänä – ampuivat vanhan miehen. Jumaliste sentään!
Tuommoiset konnantyöt ovat juuri saattaneet meidät kuubalaiset raivoon,
niin että tappelemme hammasta purren, vaikka näemme nälkää, emmekä
hellitä, ennen kuin viimeinen espanjalainen on saareltamme mereen
syösty."
O'Reilly ponnahti melkein seisoalleen, mutta vaipui sitten tuskaisesti
parahtaen takaisin penkille ja peitti kasvonsa kuin ruoskan iskua
torjuakseen.
"Kerron teille kaikki, mitä tiedän, mikä ei ole kovinkaan paljon.
Estevan Varona tuli luokseni heti sen jälkeen kuin hän oli sisarineen
paennut kotoaan; hän tahtoi yhtyä joukkooni, mutta kun olin silloin
kovin tukalassa asemassa, en tohtinut ottaa tyttöä huolekseni –
kukaan nainen ei olisi kestänyt rasituksia, joita saimme kärsiä.
Selitin hänelle, että hänen ensimmäinen ja ehdoton velvollisuutensa
oli huolehtia sisarestaan ja sitten vasta ajatella isänmaataan, ja hän
myönsi minun olevan oikeassa. Hän oli kunnon poika – hieno poika, ja
niin rohkea ja sisukas. Ostamalla muutamia varastettuja kivääreitä hän
muodosti muinaisista neekeripalvelijoistaan pienen sissijoukon – ei
lainkaan hullumpi tuuma – ja alkoi käydä sotaa omin neuvoin. Kuulin
usein hänestä. Häntä ei tohtinut kukaan häiritä, ennen kuin hän nitisti
hengiltä muutamia espanjalaisia sotilaita, mutta sittenhän ajojahti
tietysti alkoi. Omat maatilansa ja alueensa, jotka Cueto oli riistänyt
häneltä, hän ehti kuitenkin tuhota. Tunsitteko Cueton?"

"Kyllä."

"Hänellekin Estevan maksoi ansion mukaan; ratsasti eräänä yönä
suoraan La Joyaan, särki oven ja keihästi roiston omaan sänkyynsä.
Mutta samalla hän näyttää tehneen jonkin erehdyksen, sillä Cobon
vapaaehtoiset, jotka luultavasti majailivat jossakin lähistöllä,
mitä seikkaa Estevan ei näytä tienneen, hyökkäsivät kiukkuisesti
hänen kimppuunsa. En tiedä sen tarkempaa, miten sitten kävi, sillä
tapauksesta kuulin kerrottavan vasta hiljattain, joten tiedot eivät ole
enää luotettavat, mutta se on ainakin varmaa, että Estevan on riehunut
miehineen kuin hornan henki, sillä vihollisen mieshukka oli ollut
vallan tavaton. Mutta hän ja hänen miehensä olivat vain ihmisiä – he
eivät voineet tuhota kokonaista rykmenttiä, ja näyttää kuin heistä
olisi vain kaksi päässyt pakoon."

"Entä Estevan? Saiko hänkin –?"

Eversti Lopez nyökkäsi ja virkkoi sitten vakavasti: "Cobo ei ota
vankeja. Tappelin Rubin tienoilla niihin aikoihin, mutta palasin
Matanzaan noin kuuden viikon kuluttua. Tapauksen kuultuani minä
koetin luonnollisesti kaikin mokomin löytää tytön, mutta Weylerin
rauhoituskäskyä toteutettiin silloin parhaillaan, ja koko Yumurissa ei
ollut enää ristin sielua jäljellä; paikka oli autioksi hävitetty."

"Ette siis aivan varmaan tiedä, että Rosa – että Rosa –?"

"Niin, poika surmattiin varmasti, mutta Rosan kohtaloa en tiedä –
minulla on siitä oma mielipiteeni. Kävi nimittäin siten, että eräs
Estevanin mies yhtyi hiljattain joukkooni, ja häneltä minä kuulin yhtä
ja toista Rosasta ja miksi Estevania oli niin säälimättä ja taukoamatta
vainottu. Se oli kaikki Cobon ansiota. Oletteko kuullut miehestä? Vai
ette? Hän on pahimmistakin pahin – peto – julmuri!" Puhujan ääni
vapisi vihasta ja raivosta. "Hän oli nähnyt neiti Varonan, joka oli
kaunis tyttö, ja..."

"Jatkakaa", kuiskasi O'Reilly.

"Sain selville, ettei Rosa ollut ensin totellut Weylerin määräystä.
Hän ja pari neekeriä – hänen isä-vainajansa entisiä orjia –
kätkeytyivät luultavasti Matanzan rinteille, mutta hiukan myöhemmin
Cobon miehet kävivät siellä hävitysretkellä – ja murhasivat suuren
joukon pakolaisia. Muutamat harvat pääsivät pakoon etäisimpiin
rotkoihin, mutta Rosa ei ollut niiden joukossa. Estevanin tähden
toimitin mahdollisimman tarkkoja etsintöjä, mutta en löytänyt tytöstä
jälkeäkään."
"Tuo – Cobo –", amerikkalaisen ääni vapisi, vaikka hän koetti hillitä
itseään – "toivon kohtaavani hänet jonkin kerran."
Eversti Lopezin kasvoilla kuvastui äkkiä hillitön raivo, jonka illan
hämärä kuitenkin melkein kokonaan salasi. "Niin; juuri niin!" huudahti
hän, "ja te olette vain yksi sadasta, jotka toivovat samoin; minä
olen toinen. Olen antanut miehilleni tiukan määräyksen, ettei Coboa
ja hänen miehiään saa missään tapauksessa säästää, eivätkä ne roistot
odotakaan armoa meikäläisten kynsiin jouduttuaan. Kas niin, toveri –",
kuubalainen laski kätensä O'Reillyn olkapäälle – "olen pahoillani,
että minulla oli teille ikäviä uutisia, mutta mehän olemme miehiä –
ja sota on semmoista." Sanoja seurasi pitkä äänettömyys. Sitten Lopez
jatkoi: "Me kuubalaiset tiedämme kyllä, mitä suru ja epätoivo ovat,
mutta sorto ja kärsimämme vääryydet ovat tehneetkin meidät lujiksi ja
urhoollisiksi. Täällä idässähän tulemme sentään hyvin toimeen, mutta
ette voi kuvitellakaan lännen asukkaitten hirveitä kärsimyksiä ja
hävitystä, joka on pantu siellä toimeen – kokonaiset maakunnat on
poltettu poroksi ja asukkaat murhattu tahi jätetty nälkään kuolemaan.
Tällaista viattomain ihmisten teurastusta, jonka Weyler on siellä
järjestänyt, ei ole maailmassa ennen kuultu eikä nähty. Jos Jumala on
todellakin olemassa – epäilen sitä välistä – niin hän ei voi sallia
tämän kauheuden jatkua; jokaisen surmatun ja kärsimyksiin kuolleen
kuubalaisen tilalle on nouseva kymmenen kostajaa, kunnes olemme
syösseet perivihollisemme armeijoineen mereen. Palatkaa kotimaahanne,
ja jos surunne on saattanut teidät meille myötätuntoiseksi, niin
huutakaa koko maailmalle, miten tuo Havannan musta paholainen täällä
mellastaa, ja pyytäkää hallitustanne auttamaan meitä, että saisimme
aseita. Aseita!"

Kului hetkinen, ennenkuin O'Reilly vastasi. Hän sanoi hiljaa:

"En aio palata. Jään tänne, kunnes olen löytänyt Rosan." "Niinkö!"
huudahti eversti. "Miksipäs ei! Niin kauan kuin emme varmasti tiedä,
mitä hänelle on tapahtunut, voimme ainakin toivoa. Mutta jos olisin
teidän sijassanne, niin ajattelisin mieluummin, että hän on kuollut
kuin joutunut vangiksi johonkin keskitysleiriin. Te ette tiedä,
ystäväni, mitä nuo leirit ovat, mutta minä tiedän. Jätän teidät nyt.
Tällaisina hetkinä on mieluummin yksinään, kenenkään häiritsemättä,
eikö niin?" Eversti puristi O'Reillyn kättä ja häipyi pimeään.
Kukaan ei nähnyt O'Reillyä sinä yönä, mutta seuraavana aamuna hän
ilmestyi kenraali Gomezin luo. Hän oli kalpea ja riutunut, mutta kylmän
päättäväisen näköinen. Kenraali oli kuullut Lopezilta kaikki ja tunsi
nuorukaista kohtaan syvää myötätuntoa.
"Olen pahoillani, että pitkä ja vaivalloinen matkanne palkittiin niin
ikävillä uutisilla", hän sanoi. "Sota on surullista ja lohdutonta
hommaa."
"En ole vielä menettänyt kaikkea toivoa", vastasi O'Reilly. "Tahdon
jäädä tänne ja – ja tapella."
Matanzan alue oli "rauhoitettu". Niin kuului kenraali Weylerin
pöyhkeilevä julistus. Ja kerjäläisten lukemattomasta paljoudesta näki,
ettei hän ollut lainkaan liioitellut. Kaikista Valeriano Weylerin
sotilaallisista toimenpiteistä oli tämä lännen kaupunkien ja maakuntain
"rauhoittaminen" parhaiten onnistunut ja tuotti toimeenpanijalleen
suurinta tyydytystä, sillä missäpä saattoi kapinaliike enää menestyä –
paitsi ehkä niiden onnettomain keskuudessa, jotka olivat kätkeytyneet
vuoristoon eläen siellä taivasalla turvattomina. Niskurointi oli
lannistettu, eikä espanjalaisia tohtinut kukaan vastustaa. Weylerin
keino: nopea ja säälimätön hävitys, oli yksinkertainen, mutta
vaikuttava.
Rosa Varona ja hänen kaksi neekeriseuralaistaan tulivat Matanzaan,
kerjäläisten ja kuoleman kaupunkiin, toivossa päästä siedettävämpiin
oloihin. Matka sinne sujui onnellisesti, sillä he olivat liian
risaiset ryöstettäviksi, ja Rosan valepuku salasi hyvin, mitä hänen
kauneudestaan oli jäljellä. Mutta kun oli päästy kaupunkiin, niin
minkä näyn he näkivätkään! Suuri Jumala, sitä kärsimysten ja kurjuuden
pohjattomuutta, sitä ryysyjen paljoutta! Yllätys oli hirveä, ja
kaikki kolme aivan tyrmistyivät inhosta ja kauhusta, mutta takaisinkaan
ei voinut palata.
Asensio kyhäsi La Cumbren lähelle – Varonan kartanon rauniot näkyivät
ylhäältä – jonkinlaisen hökkelin, johon he asettuivat asumaan. He
olivat toivoneet voivansa kätkeytyä toisten vankien joukkoon, mikä
onnistuikin täydellisesti, sillä vankileirin yleisessä kurjuudessa
eivät naapurit välittäneet toisistaan rahtuakaan, ja sotilaitten
mielestä ei voinut olla mitään mielenkiintoista kahdessa ryysyisessä
neekerissä ja näiden kyttyräselkäisessä tyttäressä.
Ero entisen ja nykyisen elämän välillä antoi Rosalle paljon miettimisen
aihetta. Matanzan hän tunsi syntymästään saakka ja oli lukemattomat
kerrat astellut sen kaduilla hienona ja kaikkien ihailemana. Hänellä
oli ollut kymmenittäin ystäviä kaupungin hienoimmissa piireissä,
mutta niiden joukossa ei ollut ketään, johon hän olisi tohtinut
nyt hädän hetkellä vedota. Espanjalaiset ja heidän puoluelaisensa
vihasivat verisesti vallankumouksellisia, joiden kannattajia ei ollut
Matanzassa ainoaakaan jäljellä. Sitä paitsi oli Estevanin liittyminen
vallankumouksellisiin katkaissut kaikki ystävyyssiteet heidän ja
niiden perheiden välillä, jotka olivat hallitukselle uskolliset. Rosa
tiesi, ettei häntä kukaan säälisi. Hän oli seurannut kaksoisveljeään
vain sulasta rakkaudesta, mitään muuta ajattelematta, mutta teko oli
leimannut hänetkin maanpetturiksi ja koko yhteiskunnan viholliseksi,
joka oli kohtalonsa hyvin ansainnut. Tyttö oli saanut kokea liiankin
hyvin, mikä henki oli vallalla. Mutta vaikka hän olisi ollut varma,
että häntä olisi kohdeltu myötätuntoisesti, niin hän oli liian ylpeä
anoakseen sitä. Hänkö kerjäisi? Hän, eräs Varona, Kastilian grandien
jälkeläinen ja Kuuban hienoimman perheen ainoa edustaja! Ei kuunaan!
Siten hankittu leivänmurukin olisi polttanut hänen kättään. Rosa kärsi
mieluummin nälkää ja odotti hetkeä, jolloin nälkä tahi tauti saisi
hänet, unohtamaan menneet onnen päivät ja lopettaisi tämän kurjuuden,
joka oli kuin hirveä uni.
Hän pelkäsi myöskin, että vanha Mario de Castaño, joka oli säälimätön
ja kostonhimoinen mies, tuntisi hänet.
Hänen viimeisistä sanoistaan, kun hän raivoissaan poistui heidän
luotaan, oli Rosa selvästi ymmärtänyt, ettei hän antaisi saamiaan
rukkasia milloinkaan anteeksi, ja Rosa vältti aina joutumasta
hänen tielleen. Rosa näki hänet kerran. Don Mario oli matkalla
torille perunain ostoon ja ratsasti tietään näkemättä ja kuulematta
mitään, lasten itku ei liikuttanut hänen kivisydäntään, ja turhaan
kurottelivat äidit laihoja käsiään almua anellen. Rosa pujahti erääseen
porttikäytävään ja veti ryysyisen saalinsa alemmaksi kasvoilleen
pelosta, että don Mario voisi tässä epämuodostuneessa vartalossa ja
näissä surkastuneissa ja mustaksi värjätyissä kasvoissa tuntea ihanan
kukkasen, jota hän oli omakseen himoinnut.
Eversti Cobo oli toinen, jota Rosa ei voinut milloinkaan unohtaa ja
jota hän pelkäsi aivan hillittömästi. Kun hän ensi kerran näki miehen
ratsastavan kaupungin läpi kurkunleikkaajansa edellä, hän oli pyörtyä
siihen paikkaan ja piilotteli sitten koko päivän majassaan vavahtaen
pienimmästä risahduksestakin.
Näinä hädän synkkinä ja pitkinä päivinä muistuivat muinaiset huhut
isän kätketystä aarteesta usein hänen mieleensä, ja hän mietiskeli
asiaa paljonkin, voimatta kuitenkaan tulla muuhun kuin siihen
johtopäätökseen, että kaikki oli vain satua. Estevanin merkillinen
otaksuma aarteen kätköpaikan suhteen oli ensin tuntunut kylläkin
uskottavalta ja todennäköiseltä, mutta nyt kun Rosalla oli viljalti
aikaa pohtia asiaa oikein perinpohjin, johtui hänen mieleensä
kymmenenkin eri selitystä, miten kultaraha oli joutunut donna Isabelin
käteen, ja niistä oli jokainen yhtä mahdollinen kuin Estevanin väite.
Aarre saattoi tietysti olla olemassa ja oli ehkä kätkettykin juuri
Estevanin otaksumaan paikkaan, mutta uskomatonta se oli. Kauempaa
katsoen verhoutuu alastominkin totuus ruusuiseen hohteeseen kuin
etäiset maisemat siintävään sineen, joka kuitenkin katoaa, kun päästään
lähemmäksi. Niin oli Rosankin laita. Nähdessään joka päivä raunioiksi
raastetun kotinsa hänen toivonsa masentui, ja veljen väite alkoi tuntua
niin tuiki mahdottomalta.
Häntä halutti monta kertaa jutella asiasta Evangelinalle ja Asensiolle,
mutta hän jätti sen kuitenkin tekemättä. Evangelinan vaitioloon hän
saattoi kyllä ehdottomasti luottaa, mutta hän ymmärsi, ettei Asension
kaltaiselle henkilölle voinut uskoa suuria ja tärkeitä salaisuuksia
– tämä oli puhelias ja itserakas kerskailija, joka olisi kaikessa
hyväntahtoisuudessaan pian puhunut liikoja ja tuhonnut siten heidät
kaikki. Rosa oli kyllin järkevä ymmärtämään, että he kaikki olisivat
joutuneet hirvittävään hengenvaaraan, jos isän rikkaudet olisivat
löytyneet. Asia ei olisi voinut pysyä salassa. Hän tahtoi kuitenkin
päästä johonkin varmuuteen, ja eräänä päivänä hän ja Evangelina
lähtivät etsimään kasviksia ja juuria La Cumbren rinteeltä, joka kuului
kaupungin alueeseen.
Käynti entisen kodin raunioilla oli surullinen. Evangelina itki
ääneensä nähdessään Pancho Cueton toimeenpaneman kaamean mullistuksen,
ja Rosaa ahdistivat tuskalliset muistot. Kodista ei ollut paljon
jäljellä. Koko alue oli myllerretty ja kaivettu, puut kaadettu
juurineen ja pinottu suuriin kasoihin, ja koko päärakennus oli
jaoitettu maan tasalle kivi- ja soraläjäksi. Rosan silmät peittyivät
kyyneliin, ja hetkisen kuluttua hän jätti Evangelinan itkemään
raunioiden luo ja hiipi vanhaan puutarhaan, jossa hävityksen kauhistus
ei ollut niin huomattava. Mutta entisestä kauneudesta oli siitä
huolimatta vain rippeet jäljellä. Hoitamattomat viiniköynnökset
roikkuivat pengermiltä melkein kuihtuneina, ja säästyneet hedelmäpuut
olivat nääntyneet hoidon puutteeseen; aika ja elementit olivat
täydentäneet hävitystyön.
Kaivo oli vielä jäljellä, mutta oli peitetty laudoilla, ja Rosa
huomasi, että sinne oli vierinyt paljon törkyä. Pieni vesilätäkkö
vain kimalteli pohjalla. Tyttö katseli aukkoon kauan ja tarkkaan ja
nousi vihdoin ollen varma, että Estevan oli erehtynyt. Oli aivan
mahdotonta ajatella, että hänen isänsä, don Estevan, olisi valinnut
sellaisen kätköpaikan, etenkin kun tilusten kiinnekirjat olivat hänen
omaisuutensa arvokkain osa. Ei, jos aarre todellakin oli olemassa, oli
se kätketty muualle. Kaivossa se ei ollut, mutta paikkaan liittyvät
muistot olivat kalliit, sillä ne johdattivat Rosan mieleen menneet
onnelliset ajat. Ja noita muistoja oli kaivo, niin, koko paikka ääriään
myöten täynnä. Siellä hän ja Estevan olivat lapsina leikkineet, ja
siellä oli hän ensimmäiset unelmansa unelmoinut. Siellä hän oli
kohdannut O'Reillyn, hymyilevän ritarinsa, ja noiden pensaiden suojassa
tämä oli painanut hänet povelleen ja pyytänyt odottamaan, kunnes hän
palaisi. Ja Rosa oli odottanut.
Mutta oliko tuo Rosa Varona, joka silloin uskollisuutta vannoen
lemmitystään erosi, tämä säälittävä, laiha, nälkäinen ja ryysyinen
Rosa? Mahdotonta! Onni, tyytyväisyys ja ihanat toiveet olivat häilyviä
unikuvia vain, ja ainoastaan kurjuus, epätoivo ja kärsimykset olivat
todellisia. Mutta uni oli ollut ihmeen ihana, ja Rosa vannoi sitä aina
riemuiten muistelevansa.
Evangelina tapasi tytön päivänpaisteessa istumassa. Tämän kasvot
loistivat, ja kyynelistä vielä kosteat silmät hymyilivät.
"Tule, pieni kyyhkyseni", sanoi Evangelina. "Menkäämme työhömme, sillä
täällä ei ole mitään syötävää."

XVIII

KESKUSTELUA RUOASTA

Huomattavin piirre Kuuban kapinan johtajien sodankäyntitavassa on se,
että he jakoivat joukkonsa pienempiin osiin voidakseen nopeasti ja
äkkiarvaamatta hyökätä heikompien espanjalaisten joukkojen kimppuun
ja tuhota näiden avuksi lähetetyt osastot. Nämä erillään liikehtivät
joukot koottiin yhteen kohtaan vain silloin, kun valmistauduttiin
antamaan jokin ratkaiseva isku. Tämä menetelmä ei ollut vain
sotilaallisesti edullinen, mikä pian huomattiin, vaan se oli aivan
välttämätön sen tähden, että vallankumouksellisten joukkojen täytyi
tulla toimeen omasta maasta saaduilla elintarpeilla.
Kun O'Reilly ja Branch liittyivät idän armeijaan, kirjoitettiin heidät
eversti Miguel Lopezin joukkoon, ja hänen päällikkyytensä alaisina he
saivat tutustua kuubalaisten sodankäynnin omituisuuksiin.
Ensin oli hiukan epäilty, mahtoiko Branch kyetä lainkaan
kenttäpalvelukseen – hän oli saanut ankaran katarrin heti Cubitakseen
saavuttuaan – mutta hän ei hellittänyt, ennen kuin hänet hyväksyttiin
sotilaaksi. Hän ei tahtonut olla muita huonompi. Kuubalaiset katselivat
häntä säälivästi ja ylenkatseellisestikin, sillä vähemmän lupaavaa
vapaaehtoista ei ole milloinkaan nähty. Hän olisi epäilemättä voinut
saada monta hyvää ystävää heidän keskuudessaan kaikesta huolimatta,
ellei hän olisi aloittanut palvelustaan kieltäytymällä noudattamasta
mitään kuria ja rikkomalla kaikkia aseenkäytön sääntöjä. Tuo kaikki
oli hänen asemassaan vain turhaa voiteen haaskausta, selitti hän.
Sellainen käytös herätti tietysti pahennusta toisten joukossa, ja pian
rupesi kuulumaan mutinaa, että miksi tuolle sairaalle huimapäälle
suotiin kaikenlaisia merkillisiä etuoikeuksia. Mutta tämä kateus katosi
heti ensimmäisessä taistelussa kuin taikaiskulla, sillä vaikka Branch
ei välittänyt määräyksistä rahtuakaan, osoitti hän taistelussa niin
hämmästyttävää rohkeutta ja vihollisluotien halveksumista, että toiset
aivan tyrmistyivät. Tällä mielettömällä rohkeudellaan, joka oli sitä
huimempi, mitä äreämpi hän oli, hän saavutti pian maineen, joka oli
vertojaan vailla.
Kun Leslie, uhmattuaan kuolemaa sokeasti, oli selvinnyt kaikista
taisteluista vahingoittumattomana, hämmästyi hän melkein sanattomaksi
ja alkoi pelätä ihmeellisen onnensa vain tarkoittavan sitä, että hänen
täytyi nääntyä leirielämän puutteisiin ja kärsimyksiin. Kuubalaiset
ruoka-annokset olivat mitä niukimmat, ja yöt olivat kylmät ja kaste
vahva – siis mitä epäedullisimmat olosuhteet heikkorintaiselle
miehelle. Branchia alkoi suututtaa. Sade täytti hänet suuremmalla
kauhulla kuin lasketut pistimet, ja vilu hirvitti häntä enemmän kuin
tuhat espanjalaista; häntä alkoivat vaivata tuskalliset näyt, miten
hän makasi heikkona jossakin sairaalahökkelissä. Omituisinta hänen
äreydessään oli se, että hän piti O'Reillyä ikään kuin jollakin tavalla
vastuunalaisena ja oli tätä kohtaan kaikista katkerin.
Branchin kieli terävöityi päivä päivältä, hänen seuransa kävi
sietämättömäksi ja hänen synkkyytensä painostavaksi ja vastustamattoman
tarttuvaksi. Kun osasto vihdoin palasi leiriin hiukan lepäilemään,
oltuaan useampia viikkoja partioretkillä, päätti O'Reilly koettaa
vapautua Leslien synkkämielisyyden aiheuttamasta taakasta ja, jos
mahdollista, vierittää osan siitä kapteeni Judsonin niskoille.
Leiriin tulon jälkeisenä päivänä O'Reilly ja tuo roteva tykkimies
menivät eräälle viehättävälle purolle uimaan ja vaatteitaan pesemään,
ja kun pyykki oli levitetty auringonpaisteeseen kuivamaan ja he
loikoivat riippumatoissaan rääsyisen öljyvaatepeitteen suojassa, sanoi
O'Reilly:
"Minä alan jo kyllästyä Lesliehen. Hän on maailman synkin mies ja
maalaa koko elämän niin mustaksi ja toivottomaksi, että minä aivan
masennun. Sinun täytyy ottaa hänet hoiviisi."

"Mikä häntä sitten vaivaa?" murahti Judson.

"Etkö ole arvannut, miksi hän on niin tulimmaisen uhkarohkea? Hän on
sairas, ja kun hän uskoo kuitenkin pian kuolevansa, tahtoo hän lopettaa
jutun äkkiä, ja minä saan kärsiä hänen kaiken katkeruutensa. Hän on sen
tähden aina niin kirotun huonolla tuulella, että hänellä on niin hyvä
onni."
"Caramba! Hän se vasta sankari on! Herra Branch on urhoollisin mies,
mitä milloinkaan olen nähnyt. Meidän miehet ovat antaneet hänelle nimen
El Demonio."
O'Reilly nyökäytti päätään puhujaan päin. "Siinä kuulitte. Hän on
maineen kukkuloilla, ja se häntä vasta harmittaakin. Kuubalaiset
alkavat pian ajatella, että hän on noiduttu."
"Eikö mitä", sanoi kapteeni. "Hän on vain niin pahuksen ohut, etteivät
espanjalaiset osu häneen, on aivan kuin ampuisi syrjittäin asetettuun
pelikorttiin."
"Oli miten oli, minun hermoni eivät kestä enää. Olen saarnannut ääneni
käheäksi, mutta hän vääristelee kaikki. Toivon sinun saavan hänet
uskomaan, että hänen käy vielä hyvin; se voisi saada hänet paremmalle
tuulelle, mutta ellei mikään auta, niin minut tuomitaan hyvin pian
nukkuvan miehen ampumisesta – ja minä osun kyllä, ihan keskelle
lasken, olipa hän kuinka ohut hyvänsä." O'Reilly vaikeni ja puristi
huulensa tiukasti yhteen.
Poika, joka oli saanut sikarinsa valmiiksi, sytytti sen nyt ja toisti:
"Aivan totta, hyvät herrat, herra Branch on urhoollisin mies, mitä
milloinkaan olen nähnyt. Muistattehan ensimmäisen taistelun? Kun
espanjalaiset näkivät hänen tulevan irvillä ikenin, heittivät he
kiväärinsä pois ja vaipuivat polvilleen. Olinpa, hitto vie, aivan
kuolla naurusta."
"Jacket" oli Lopezin komennuskunnan nuorin soturi. Tämä
camagueyanilainen poika oli aivan erikoinen. Hän oli ehkä täyttänyt
kuusitoista, mutta oli pieni ikäisekseen – melkeinpä lapsi vielä.
Siitä huolimatta hän oli jo kokenut sotilas ja oli kaikkien
amerikkalaisten asekumppaniensa suosikki.
Oppiakseen paremmin englannin kieltä – mistä taidosta hän oli
sanomattoman ylpeä – hän oli vapaaehtoisesti ruvennut O'Reillyn
aseenkantajaksi sillä seurauksella, että heidän välilleen oli
kehittynyt luja ystävyys. Liikanimi oli O'Reillyn antama ja johtui
eräästä yleisesti tunnetusta seikasta. Asian laita oli nimittäin siten,
että vaikka Jacketilla oli kaikki vallankumouksellisen soturin pukuun
kuuluvat vaatekappaleet, piti hän niistä vain yhtä. Kylminä öinä ja
joskus muulloinkin hän veti paidan ylleen, mutta muuten hän piti vain
housuja ja oli aina avojaloin. Niin oli asianlaita nytkin, kun hän
täydellisesti huoletonna ja kenestäkään piittaamatta istui varjossa
nurmikolla pitkää sikariaan pöllytellen. Hän jatkoi vielä äskeistä
puhettaan:
"Niin, minä uskallan luvata vaikka mitä, etten maistuisi hyvältä
espanjalaisen suussa. Olenko kertonut teille kahakasta Pino Bravon
luona? Enkö?
"Tapoin vihollisia ainakin tusinan. Hiivimme niiden kimppuun takaapäin,
eivätkä ne huomanneet meitä lainkaan, nähkääs. Siinä meni miestä kuin
heinää."
"Siinä oli todellakin kuumat paikat", todisti Judsonkin. "Joukko Luquen
neekereitä, noita pitkiä, laihoja ja nälkiintyneitä Santiagon poikia,
oli murtautunut teräslankaesteiden läpi erään vihollisjoukon taakse,
joka oli asettunut asemiin kukkulan juurelle. Pojat hiipivät puukot
hampaissa espanjalaisten kimppuun päästen aivan näiden selän taakse,
ja silloinkos verileikki alkoi – voit arvata, ettei armoa annettu. Ja
tämä Jacket-poika oli tietysti livahtanut mukaan ja riehui kuin riiviö
tiheimmässä joukossa. Hän on kuin onkin oikein miesten mies, muy malo,
niin kuin täällä sanotaan."
O'Reilly nyökäytti päätään. "Mihinkä hänkin, poika parka, joutunee
sodan jälkeen? Sodan jälkeen!" toisti hän hiljaa. "Mahtaakohan tämä
sota milloinkaan loppua?"
"Jos meillä olisi useampia Gomezin, Garcian ja Mageon laisia
kenraaleja, niin –."

"Saammehan pian kolme, jotka ovat heitä paremmat."

"Tarkoitat –?"

"Kenraalit kesä-, heinä- ja elokuu."

"Aivan oikein!" Tykkimies nyökäytti päätään merkiksi, että hän oli
ymmärtänyt. "Onpa keltaisella Jaskalla taas työtä espanjalaisten
keskuudessa. Mitä muutoin tuumit neiti Evansin sairaalahommista?"
Judson kääntyi niin että hän näki lehdon läpi kuultavan valkoisen
teltan, leirin ainoan, joka oli pystytetty saman päivän aamuna
saapuneelle Norine Evansille. Kapteenin silmät olivat melkein kiinni ja
hänen jurot kasvonsa hymyilivät. Hän ei näyttänyt odottavan vastausta
kysymykseensä. "Minun mielestäni hän on aivan verraton", sanoi
O'Reilly. "Niinkö sanot!" Judson pudottautui takaisin riippuverkkonsa
pohjalle. "Minunkin mielestäni hän on vallan ihmeellinen nainen."
Kapteeni vaikeni ja katseli jälleen telttaan päin.
O'Reilly hymyili. Nyt hän ymmärsi, miksi hänen kumppaninsa oli aamulla
käytellyt vettä ja saippuaa aivan järjettömästi tuhlaten ja kestänyt
hymyillen kidutuksen, kun eräs vapaaehtoinen parturi, joka osasi
heilutella puukkoa paremmin kuin partaveistä, oli siistinyt hänen
naamansa.

"Vai on se sinuunkin tarttunut?" kysyi hän.

"Olen aivan päästäni pyörällä. Luuletko hänen huolivan minusta?"

"Ei sitten likikään."

"Häh? Miksi ei? Minä olen kunnon mies, ja kun sota on loppunut, otan
minä jonkin toimen hallituksessa, ja –."
"Siinäpä pulma juuri onkin. Hän ottaa jonkun toisjalkaisen onnettoman.
Hänen laisensa naiset tekevät aina niin. Heillä täytyy olla aina jokin
hoidettava, näetkös. Antaisinpa paljonkin, jos tietäisin hänen pääsevän
täysin vahingoittumattomana takaisin New Yorkiin."
Judson, joka nähtävästi tunsi tykit paremmin kuin naiset, mietti
vakavasti O'Reillyn selitystä ja synkistyi.
"Joku toisjalkainen onneton, jokin Branchin kaltainen mies, vai mitä?"
Hetkisen kuluttua hän jatkoi toivehikkaammin: "Branch se ei ainakaan
ole; hän ei elä niin kauan, ja se minua hiukan lohduttaa. Voisin
melkein –."
O'Reilly viittasi häntä vaikenemaan, sillä Branch oli ilmestynyt
näkyviin ja tuli hitaasti heidän luokseen. Hän oli tavallista synkemmän
näköinen ja oli kuljeskellut ympäri leiriä levottomaan tapaansa.
"Sanokaas, mitä luulette minun tehneen?" hän aloitti. "Enpä tiedä",
vastasi kapteeni yksikantaan. "Ilahduttanut sairaita ja haavoittuneita
ja jaellut ympärillesi hymyjä ja päivänpaistetta, kuten tavallisesti?"
"Hm! Olet erittäin sukkela tänään, eikö niin? Oikein minua naurattaa,
kun katselen sinua – olet kuin taittunut pölkky. No niin, olen
koettanut hankkia neiti Evansille jotakin syötävää, mutta en ole
löytänyt mitään."

"Et mitään?"

"En mitään hänelle sopivaa. Et kai voi odottaa, että hän
voisi tulla toimeen vain meidän iankaikkisella ja kirotulla
häränlihamuhennoksellamme –?" Branch värisi ja sylkäisi. "Minulle on
syötetty eläimistä semmoisia paikkoja, joita ei ole milloinkaan aiottu
ihmisten ruoaksi. Tämä vallankumouksellinen ruokajärjestys vie minulta
hengen, hänestä puhumattakaan."

"Eikö majuri Ramos tuonut mitään mukanaan?"

"Hän sanoo, että Cubitaksessa saavat miehet nähdä nälkää."

"Meidän täytyy ottaa asiasta selvä", huudahti Judson ja huomattuaan
vaatteiden kuivuneen hän alkoi kiireesti pukeutua.
Sitten nuo kolme toverusta tutkivat yhdessä leirin elintarvevaraston
ja huomasivat Branchin olevan oikeassa. Elintarpeita oli vähän ja
vain välttämättömimpiä lajeja. Tämmöinen asiain tila ei olisi heitä
tavallisuudessa lainkaan hämmästyttänyt, sillä he olivat tottuneet
sangen niukkoihin annoksiin, mutta nyt, kun neiti Evans oli leirissä,
oli asian laita toinen. He keskustelivat vielä tilanteesta, kun neiti
Evans astui ulos teltastaan levättyään helteisimmän ajan päivästä.
Kun hänen kolme ystäväänsä olivat kertoneet, mitä heillä oli
sydämellään, rypisti Norine kulmiaan ja lausui surullisesti: "Viime
viikko oli jo sangen kova, ja majuri Ramos sanoi minulle, että täällä
olivat olot paljon paremmat. Toivoin pääseväni täällä oikein herkkujen
ääreen."
"Minä pelkään, että ruokakaappimme on pelottavan tyhjä", sanoi O'Reilly
huolestuneesti.
"Tänään teurastetaan jälleen yksi noita kuttaperkkahärkiä – tuommoinen
kuivettunut sotavanhus kymmenvuotisen sodan ajoilta", murahti Branch.
"Saamme jälleen muhennosta! Muhennosta! Yksi härkä ja kolmisenkymmentä
hehtoa perunoita neljäänsataan mieheen! Onko tämä laitaa?"
"Tiedättekö, mitä tahtoisin illalliseksi?" kysyi Norine.
"Lampaankyljystä vihreiden herneiden kera, viipaleen ranskanleipää,
salaattia ja kahvia."
Nuo kolme miestä loivat häneen tuskallisen silmäyksen, ja Judson
liikahti levottomasti.
"Sitä minä tahtoisin, mutta en odotakaan saavani." Huoaten
helpotuksesta kapteeni huudahti: "Ja minä kun luulin, että sanelitte
meille käskyn."
"En toki!" Tyttö istahti nauraen kenttätuolilleen viitaten miehiä
istumaan maahan hänen ympärilleen. "Jos te tulette toimeen tarjolla
olevalla ruoalla, niin tulen minäkin. Kertokaahan nyt, mitä olette
tehneet sen jälkeen kun lähditte Cubitaksesta. Olen ollut niin
peloissani, että joku teistä olisi haavoittunut. Sen tähden olen
ollutkin yötä päivää työssä saadakseni sairaalat valmiiksi, sillä
minä – minä en saata ajatella, että haavoittuneiden täytyisi olla
hoidon puutteessa. Olen jo menettämäisilläni rohkeuteni", sanoi hän
lopuksi. "Kaikki on niin erilaista kuin luulin, ja minä olen niin
heikko ja saamaton. Tuomani lääkintätarpeet ovat pian lopussa, ja minä
olen saanut kokea, kuinka vaikea on järjestää sairaaloita, kun ei ole
tarpeita. Tämän puolen miehiä on mahdoton saada huolehtimaan itsestään.
– varokeinoihin ryhtyminen tautien varalta on heidän mielestään
pelkuruutta. Kesä, tuo keltakuumeen aika, on käsissä, ja – ja minä
alan masentua. Masentunut ja nälkäinen! Tuo kaikki on minulle jotakin
aivan uutta ja vierasta." Hän huokasi. "Kuvittelin saavani ihmeitä
aikaan – voivani työskennellä Florence Nightingalen lailla, niin että
kaikki miehet jumaloisivat minua."

"Eivätkö ne sitten tee sitä?" kysyi Judson.

"Tavallaan kyllä, mutta eivät siten, kuin minä odotin."

"Täällä tahtoisi jokainen mennä kanssasi vihille", selitti O'Reilly.

"Vaiti, hävytön!" ärjäisi kapteeni. Hän nielaisi sitten tarmokkaasti
ja lisäsi: "Mutta koska asia nyt tuli puheeksi, niin minä olen kyllä
valmis milloin hyvänsä."

"Mitä ihmettä, Joe!" Norine katsahti kummissaan tuohon rotevaan mieheen.

"Olen aivan tosissani", tämä vastasi nöyrästi. "Voinhan keventää
sydämeni yhtä hyvin tässä kaikkien kuullen. Ympärilläsihän on aina
joukko urkkijoita ja liehittelijöitä."
"Hän tarkoittaa sinua, Leslie", sanoi O'Reilly. "Eikö olisi viisainta,
että menisit pienelle kävelylle?"
Branch loi uhkaavan silmäyksen tykkimieheen, ja hänen alahuulensa
työntyi hiukan eteenpäin. "En liiku paikaltani. Kun tuo on saanut
vasikannahat, aion minä yrittää."
"Kylläpä te olette hassuja, pojat!" nauroi Norine. "Muut vain
ilvehtivät, mutta te –".
"Ilvehtivät?" toisti O'Reilly hymyillen. "Ei suinkaan. Olen ainoa koko
leirissä, joka ei ole sinuun rakastunut. Kun saavuit tänne aamulla,
ryntäsivät kaikki purolle naamaansa ja vaatteitaan pesemään, ja minä
olen varma, että tuon puron kalat maistuvat vielä vuosien päästä
saippualle."
Ja kuin O'Reillyn sanojen vahvistukseksi ilmestyi eversti Lopez samassa
paikalle. Hänen kasvonsa olivat paikoin aivan vereslihalla "parturissa"
käynnin jälkeen, ja hänen jotensakin moitteeton univormunsa oli vielä
märkä. Miehet nousivat tervehtimään päällikköään, joka viittasi heitä
pysymään alallaan, sillä muodollisuuksista ei pidetty niin tarkkaa
lukua. Hän ei ollut ainoa, joka oli nähnyt neiti Evansin tulevan
teltastaan, sillä majuri Ramos, Norinen seuralainen päämajasta,
ilmestyi myös pian kaksi camagueyanilaista luutnanttia mukanaan.
Viimeksi mainitut olivat varakkaiden vanhempain lapsia. Ennen sotaa
he olivat olleet hienoja keikareita, ja heillä oli vieläkin erittäin
suuret käsitykset viehätysvoimastaan, mutta kun he eivät osanneet
englannin kieltä, olivat he sangen vaarattomia kilpailijoita. Heidän
silmänsä olivat taas sitä kaunopuheisemmat, ja katseita, joiden hehku
melkein poltti, ei voinut väärinymmärtää.
"Olemme tässä puhelleet ruoasta", sanoi Leslie Lopezille. "Neiti Evans
ei ole niin kiihkeä vallankumouksellinen kuin me muut, ja sen tähden
hän ei voi tulla toimeen vain keitetyllä häränlihalla, joka on syötävä
hevosenkaviosta, kun ei ole lautasia eikä kuppejakaan."
"Vai sillä lailla?" Lopezin kauniit kasvot synkistyivät. "Olette siis
nälissänne?"

"Niin olen", myönsi Norine. "En ole syönyt viikkoon säällistä ateriaa."

"Nytpä tiedän", huudahti eversti. "Eräässä talossa, jonne on parin
peninkulman matka, on vuohi, Jumalan kiitos."
"Mutta minä en huoli vuohesta!" huusi Norine. "Tahtoisin picklestä,
sokerihilloa, sardiineja ja – marmeladia ja – hammaspulveria! Oikeita
koulutyttöjen herkkuja! Olisin valmis vaikkapa ryöstämällä hankkimaan
noita hyvyyksiä, jos niitä olisi jossakin saatavissa."
Lopez pureskeli viiksiään ja näytti kohdistaneen ajatuksensa kiinteästi
johonkin seikkaan. Vähän myöhemmin, toisten vielä jutellessa
vilkkaasti, hän vei Ramoksen hiukan syrjään, ja kuiskailtuaan tälle
tovin ajan hän kutsui Judsonin vielä kolmanneksi neuvotteluun.
Vasta noin tunnin kuluttua O'Reilly sai puhua Norinen kanssa kahden
kesken, sillä upseeri toisensa jälkeen oli tullut tekemään tuttavuutta
neiti Evansin kanssa. Kun viimeinen oli vastahakoisesti poistunut,
sanoi O'Reilly:
"Puhelin Joen kanssa sinusta, ja minun mielestäni ei ole oikein
soveliasta, että liikut näin vapaasti kaikkialla ja aivan yksinäsi."
"Mikä tunnontarkka kaitsija oletkaan!" vastasi tyttö, "mutta voit olla
täysin rauhallinen. Minua vaivaa sellainen koti-ikävä, että ensimmäisen
sopivan tilaisuuden sattuessa olen valmis lähtemään tieheni. Lupaan
sinulle jotakin, Johnnie. Jos päätän rakastua johonkin näistä
ryysysankareista, niin en voi valita muita kuin sinut. Useimmat ovatkin
siinä uskossa, että meidän välillämme on jotakin."
Kun O'Reilly tapasi Judsonin illallisen aikaan, hymyili tämä leveintä
hymyään: "Satuloi hevosesi kuun noustua!"

"Mistä on kysymys?"

"Eversti otti neiti Evansin sanat toden kannalta. Ratsastaa hurautamme
San Antonioon – parisataa miestä – noutamaan neidillemme picklestä,
hilloa, marmeladia ja hammaspulveria."

XIX

ODOTTAMATON LÖYTÖ

Kertomuksissa ja selostuksissa Kuuban vapaussodasta puhutaan aina
"San Antonio de los Bañoksen taistelusta", kuinka tuhatkunta
vallankumouksellista valloitti kaupungin sitkeän ja verisen ottelun
jälkeen; kuinka he vapauttivat espanjalaisten vangit, ottivat runsaan
saaliin ja peräytyivät viimein, ennen kuin vihollisen apujoukot
ehtivät hätään. Tapaus esitetään kylläkin jännittävästi, mutta noilla
kertomuksilla on eräs paha vika, kuten kertomuksilla yleensä – ne
eivät ole todenmukaiset.
Ensinnäkään ei voida puhua taistelusta, vaan ryöstö- ja
hävitysretkestä, johon otti osaa vain viidesosa kertomuksissa
ilmoitetusta miesluvusta, ja joka ei hyödyttänyt mitään sotilaalliselta
kannalta katsoen. Muuten oli hyökkäys hyvin järjestetty ja suoritettiin
tulisella vauhdilla, että ei käy kieltäminen. Varovaisuudesta ei
välitetty vähääkään, mutta hyökkääjäthän olivatkin nälkiintyneitä
vallankumouksellisia, jotka kävivät päälle kuin kauan nälässä ollut
maankiertäjäjoukko ruokamyymälän kimppuun.
St. Anthonyn kylpylän suurin vetovoima oli rikkilähde, joka oli jo
vuosikausia ollut suuressa maineessa kolotusta potevien camagueyanien
keskuudessa, ja tämän lähteen ympärille oli vähitellen kasvanut
pienoinen kaupunki, jossa kaupankäynti oli tavallista vilkkaampi muihin
maaseutukaupunkeihin verraten.
Lopez lähestyi joukkoineen aamun valjetessa, ja kun hyökkäys oli heti
tehtävä, jakeli hän miehilleen muutamia määräyksiä.
"Sinä, O'Reilly ja señor Branch tarkastatte kaupat ja ostatte
kaikkea, mitä luulette neiti Evansin haluavan, ja kapteeni Judson ja
majuri Ramos huolehtivat lääkeaineista – niitä pitäisi olla täällä
suuri varasto – ja hankkivat tuota hammaspulveria, marmeladia ja sen
semmoista. Minä tyhjennän kadut ja koetan saada jostakin picklestä."
Leslie Branch, jonka mielialaa pitkä, yöllinen ratsastus ei ollut
suinkaan keventänyt, kysyi pilkallisesti:
"Tarkoitatteko, että meidän pitäisi ostaa nuo tavarat? Minä puolestani
olen aivan 'pankki', ja samoin on O'Reillynkin laita."
"Eikö teillä ole rahaa?" kysyi eversti hämmästyneesti. "En ole
ansainnut kolikkoakaan sen jälkeen kuin luovuin sanomalehtimiehen
toimesta. Ja mikä pahinta, minä tarvitsisin yhtä ja toista itseänikin
varten."
"Ellette voi vipata meille, eversti, niin me otamme tavarat teidän
laskuunne", lisäsi O'Reilly.
"Caramba!" murahti Lopez. "Ja minä kun toivoin saavani lainata teiltä,
hyvät herrat. No, mitäpä siitä – pakkoluovutamme, mitä tarvitsemme,
Kuuban tasavallan nimessä."
Lopezin hyökkäys oli täydellinen yllätys sekä kaupungin asukkaille
että espanjalaiselle varusväelle. Kuului vain torventoitotus, ja ennen
kuin siellä ja täällä kuljeksivat sotilaat olivat ehtineet paikoilleen
ja kaupunkilaiset turvapaikkoihinsa ja kauppiaat ehtineet sulkea
myymälänsä, karahdutti kaduille kaksisataa repaleista ratsumiestä
kiljuen hirvittävästi.
Hyökkäys tehtiin aito kuubalaiseen malliin – kymmenen kiljahdusta
laukausta kohti. Säikähtynyttä väestöä kaahattiin kaduilta hirmuisella
melulla, ja kaikkialta kuului ammuntaa, hurraahuutoja, kirkumista ja
voimakasta manausta linnakkeiden saamattomuuden johdosta.
Varusväki tointui vähitellen hämmästyksestään ja aloitti pian kiivaan
tulen kaupunkiin, mutta hyökkääjät olivat nyt talojen suojassa, ja kun
linnakkeista voitiin ampua vain paria katua pitkin, ei espanjalaisten
tuli hyödyttänyt mitään. Edeltäpäin annetun määräyksen mukaan laskeutui
osa Lopezin joukosta satulasta asettuen asemiin mahdollisen hyökkäyksen
varalta, niin että toiset saivat rauhassa tyhjennellä kauppapuoteja.
Laitakaupungilla rätisivät mauserit taukoamatta ja luodit vingahtelivat
ilmassa kuin kiukkuiset ampiaiset.
Ratsumiehet ryntäsivät kauppoihin kuin heinäsirkat vihreään laihoon.
Asukkailla ei ollut aikaa eikä haluakaan asettua vastarintaan,
ja rähinä ja sekasorto olivat korvia huumaavat. Toiset kauppiaat
toivottivat tulijat sydämellisesti tervetulleiksi, mutta toiset
pakenivat suin päin jättäen kaikki oman onnensa nojaan.
O'Reilly laski täyttä karkua ensimmäisen kaupan eteen, Branch ja Jacket
kintereillään. Tavaroita oli runsaasti kaikenlaatuisia, mutta liikkeen
omistaja, joka oli kaikesta päättäen espanjalainen, ei jäänyt hintoja
ilmoittelemaan, vaan syöksyi ratsumiehet nähtyään suin päin takaovelle
ja häipyi kirkuen näkyvistä. Repaleisten ratsumiesten äkillinen
ilmestyminen, ammunta ja hurja melu olivat nähtävästi säikähdyttäneet
tuon rauhallisen liikemiehen aivan suunniltaan, ja hän pakeni
perheineen jonkun naapurin puutarhaan turvaa etsimään.
Aikaa ei ollut hukata. Johnnie hyppäsi satulasta ja mennen hyllyjen
ääreen, joille oli pinottu kaikenlaisia ulkomaisia makeisia ja
herkkutavaroita, hän aloitti valikoimisen Jacketin avulla. Leslie taas
katosi myymälän takana oleviin huoneisiin ja ilmestyi hetkisen kuluttua
syli täynnä vuodevaatteita, jotka hän oli siepannut ilmeisesti aivan
umpimähkään. Vuodetta peittänyt sääskiverkko oli kiireessä repeytynyt
irti ja takertunut hänen päähänsä häilyen hänen takanaan kuin
morsiushuntu.
"Luulenpa tässä olevan jo tarpeeksi!" huudahti hän. "Patja! Tyynyjä! Ja
sääskiverkkokin! Nukunpa mukavasti tästä lähtien."
Jostakin aivan läheltä kuuluva pikkulapsen itku todisti parhaiten,
miten hillittömän kiireesti kauppias ja hänen vaimonsa olivat
rientäneet pakoon. Laskettuaan taakkansa lattialle Branch valitsi pari
tukevaa peitettä, joiden kulmia hän alkoi sitoa yhteen.
Hän oli tuskin saanut työnsä valmiiksi, kun Judson karahdutti ovelle
ja huusi O'Reillylle: "Olemme jo tyhjentäneet apteekin, ja on parasta,
että liikutte liukkaasti, sillä pian on lähdettävä. Kuulin vankilassa
olevan muutamia kuubalaisia vankeja, jotka aion ottaa mukaani, jos
tulet minua auttamaan."
"Varmasti!" O'Reilly hyppäsi satulaan ja käski Jacketin kuormata
tavarat hevosensa selkään ja ratsastaa tiehensä. Katsahtaessaan sitten
taaksensa hän näki aseenkantajansa lähtevän matkaan, satulan edessä
ja takana valtaiset taakat täynnä ryöstösaalista. Poni parka melkein
huojahteli kuormansa alla, mutta paljasjalkainen ratsastaja sai sen
vihdoin hoputetuksi horjahtelevaan juoksuun. Hetkisen kuluttua ilmestyi
Branchkin suunnaton hatturykelmä takanaan ja kirjavaan peitteeseen
käärityt vuodevaatteet edessään heilahdellen.
Hyökkäyksen aiheuttama tavaton meteli oli karkoittanut vankilan
vartioston kuulumattomiin, joten Lopezin miehet saivat esteettömästi
murtautua vankilaan, ja kun O'Reilly saapui paikalle, oli työ täydessä
käynnissä. San Antonion vankila oli paksuseinäinen kivirakennus, jonka
ovet olivat lujat ja ikkunoissa jykevät rautaristikot, mutta esteet oli
pian murrettu, ja sissit ryntäsivät sisään.
Kaikki kävi nopeasti. Käytävät kajahtelivat huudoista ja miesten
askelista, ja ulkopuolelta kuuluva säännötön ammunta kiirehti
vapauttajia rientämään. Sitä mukaa kuin amerikkalaiset särkivät lukot,
vietiin hämmästyneet vangit kadulle, josta ne otettiin ratsujen selkään
satulan taakse.
Työ oli tehty ja peräytymismerkki puhallettiin. Judson ja O'Reilly
syöksyivät ulos vankilasta, hyppäsivät satulaan ja tavoittivat pian
toverinsa, jotka laskettivat toria kohti.
Eversti Lopez laukoitti heidän luokseen ja kysyi kiihkeästi:
"Löysittekö, mitä pyysin?"

"Kyllä, herra eversti, ja paljon muutakin."

"Hyvä! Mutta minun kävi huonosti. Kyselin kaikkialla picklestä, mutta,
caramba! semmoisesta ei täällä ole kukaan kuullut puhuttavankaan!"
Sissit peräytyivät yhtä hirvittävästi meluten kuin hyökkäsivätkin; he
ammuskelivat yhtä mittaa, huusivat kaameita uhkauksia näkymättömälle
viholliselleen ja vaativat häpeällisin herjauksin tätä tulemaan
esille. Tämän julman menon tarkoitus oli kuitenkin vain pitää asukkaat
pelon vallassa ja säikyttää varusväki niin, ettei se tohtinut ruveta
hyökkäämään. Linnakkeista ammuttiin koko ajan kiivaasti, mutta suuresta
rohkeudestaan huolimatta sissit varoivat visusti joutumasta vihollisen
tulelle alttiiksi.
Sissit olivat hyökänneet kaupunkiin suoraan ketojen ja viljelysten
poikki, mutta nyt johti eversti Lopez joukkonsa valtatielle, joka kulki
jonkin matkaa jokirantaa pitkin. Eräässä paikassa tämä tie oli aivan
suojaton toisen linnakkeen tulelta, mutta sitten se häipyi kunnaiden
taakse. O'Reilly oli viimeisten joukossa, kun tuo vaarallinen paikka
sivuutettiin, ja hän oli jo hyvillään, että kaikki olivat selvinneet
onnellisesti seikkailusta, kun hän samassa näki eversti Lopezin
karkuuttavan suuren miesjoukon seuraamana erään kunnaan laelle ja
viittovan kiivaasti kaupunkiin päin.
Johnnie kääntyi katsomaan ja näki Branchin, joka oli jäänyt kauas
jälkeen, laskeutuvan satulasta ja menevän rannalle, jossa oli
levitetty paljon vaatteita kiville kuivumaan. Hän oli aivan suojaton,
ja espanjalaisten joka hetki yltyvä tuli osoitti, että he olivat
päättäneet nitistää tuon uskalikon. Veden pinnasta ponnahteli
lukemattomia pieniä suihkuja kuin kalaparvi olisi siinä temmeltänyt,
ja kivistä kaikkiin suuntiin kimpoilevat luodit surisivat ilkeästi.
Johnnien katsellessa näytelmää melkein hengittämättä Branch koppoi
käsivarrelleen pari, kolme puuvillapukua ja kapusi rauhallisesti
törmän päälle, jossa hevonen odotti. Noustuaan satulaan hän ajoi
sitten kiirehtimättä toveriensa luo, jotka tervehtivät häntä raikuvin
hurraa-huudoin, sillä hänen uhkarohkea seikkailunsa oli juuri omiaan
saamaan kuubalaiset aivan haltioihinsa.
"Caramba! Sai kuin saikin puhtaan paidan! No siinä on mies!
Espanjan mehiläisten surina on hänen mielestään maailman ihaninta
musiikkia! Hyvä! Hyvä! Bravissimo! Kerropas meillekin, mitä säveltä
luodit korvissasi soittelivat!" huutelivat miehet tungeskellen hänen
ympärillään ihailevassa piirissä. Voimatta enää hillitä kiukkuaan
O'Reilly puuskahti: "Sinä hullu! Aioitko tapattaa itsesi aivan
tahallasi? Ja vain muutaman paidan tähden!"
"Älä puhu pötyä!" ärähti Leslie. "Sanoinhan sinulle, että tarvitsen
vaatteita."

O'Reillyn kerrottua, mitä Branch oli löytänyt, Judson hymyili leveästi.

"Se oli hänelle oikein", nauroi hän. Sitten hän jatkoi vakavasti:
"Tämän poika paran asiat ovat sangen huonosti. Pelkäänpä, saammeko
hänet kunnialla perille."
Seuraten Judsonin katsetta O'Reilly näki lopen laihtuneen olennon
makaavan lähellä olevan guavapensaan varjossa. Miehen vaatteet olivat
sanomattoman repaleiset, likaisia kasvoja peitti pitkä parransänki ja
kuumeiset silmät tuijottivat rävähtämättä kirkkaan taivaan sineen.
Huulet liikkuivat soperrellen taukoamatta käsittämättömiä sanoja, mutta
muuta elonmerkkiä ei ollut huomattavissa.
Ensin ei Johnnie liikahtanutkaan, mutta meni sitten sanaakaan
virkkamatta sairaan luo ja kumartui tarkastamaan tämän ylöspäin
kääntyneitä ilmeettömiä kasvoja. Samassa häneltä pääsi nyyhkytyksen
tapainen, tukahdutettu huudahdus, ja hän sulki tuon hennon ja ryysyisen
olennon syliinsä.
"Estevan!" huudahti hän. "Estevan! Tämä on O'Reilly. O'Reil-ly! Etkö
tunne minua? O'Reilly, ystäväsi, veljesi. Sano Jumalan tähden, mitä
ne ovat sinulle tehneet? Katso minuun, Estevan! Katso minuun! Katso
minuun! Voi, Estevan!"
O'Reillyn äänessä kuvastui sellainen hätä, kiitollisuus ja intohimoinen
sääli, että Judson astui lähemmäksi. Hän huomasi hetkellisen järjen
pilkahduksen sairaan silmissä, mutta sitten ne samenivat jälleen, ja
hourailu jatkui. Hän oli kuullut yhtä ja toista O'Reillystä ja myös
nimet Rosa ja Estevan, ja sen tähden hän seisoi aivan hiljaa kuunnellen
ihmeissään ystävänsä hätäisiä sanoja. O'Reilly puristi poikaa hellästi
rintaa vasten ja suuret kyynelet vierivät hänen poskilleen, kun hän
rukoili Estevania puhumaan ja kuulemaan häntä.
Miehet kokoontuivat jo riveihin, ja joukko oli valmis lähtemään,
mutta Judson viittasi Lopezia tulemaan paikalle ja kertoi tälle, kuka
sairas oli. Eversti astui ripeästi O'Reillyn luo ja pani kätensä tämän
olkapäälle.
"Olit sittenkin oikeassa. Estevan Varona ei ollutkaan kuollut. Oli
varmaankin Jumalan tahto, että hyökkäsimme San Antonioon."
Kun joukko lähti liikkeelle, makasi Estevan Varona heiluvalla
vuoteella O'Reillyn ja Judsonin hevosten välissä. He kuljettivat
häntä mahdollisimman varovasti koko tuon pitkän ja helteisen matkan,
mutta hän ei tullut kertaakaan tajuihinsa eikä tauonnut hetkeksikään
hourailemasta.

XX

SAIRAS

Seuraavina päivinä ei O'Reilly voinut kyllin siunata onnellista
sattumaa, joka oli tuonut Norine Evansin Kuubaan. Paluumatkalla San
Antoniosta hän oli huomannut, kuinka sairas ja huono Estevan todellakin
oli, ja hän alkoi pelätä, että tuo pahoinpitelyn, nälän ja taudin
runtelema poika poloinen oli menettänyt järkensä ainiaaksi. Tämä
musertava mahdollisuus aivan hyydytti hänen verensä, kun hän ajatteli,
että noissa kuumeen myllertämissä aivoissa saattoi piillä täysi selvyys
Rosan kohtalosta eikä hän voinut saada sitä mitenkään tietoonsa. Nämä
jännityksen päivät olivat O'Reillyn elämän pisimmät.
Mutta Norine Evans rohkaisi häntä. Kun he saapuivat leiriin, otti
Norine sairaan kokonaan huostaansa ja käski sitten suorasukaiseen
tapaansa O'Reillyn mennä kursailematta levolle, mikä oli tälle sangen
tarpeellista. Estevan oli sairas, hyvin sairas, myönsi hän, kykenevää
lääkäriä ei ollut saatavissa ja hänen oma sairaanhoitotaitonsa oli
sangen puutteellinen, mutta siitä huolimatta hän toivoi voivansa
hoitaa terveeksi nuorukaisen, jonka vahva ja muuten peräti terve
ruumiinrakenne oli hänen paras apulaisensa, kuten hän sanoi
O'Reillylle. Norinen toivehikkuuden lohduttamana O'Reilly nukkui sitten
rauhallisesti koko yön.
O'Reilly nousi jo päivän koittaessa ja pyysi saada auttaa Estevan
Varonan hoitelemisessa, mutta Norine ei suostunut.
"Kuume on hiukan laskeutunut, ja hän on saanut hiukan ruokaakin",
ilmoitti tyttö. "Herkut, joiden takia te pojat panitte henkenne
alttiiksi, ovat nyt hyvään tarpeeseen."
"Mahtaneeko hän kyetä puhelemaan kanssani jo tänään?" kysyi O'Reilly
kiihkeästi.

"Ei tänään eikä vielä moneen päiväänkään, pelkään."

"Ellet pahastu, niin olisin mielelläni hänen läheisyydessään
kuullakseni, mitä hän puhelee", sanoi O'Reilly toivehikkaasti. "Hän
voisi virkkaa silloin tällöin jonkin sanan Rosastakin."
"Tähän saakka hän ei ole vielä maininnut sisarensa nimeäkään. Minähän
en tosin ymmärrä paljoakaan hänen puheistaan, mutta häntä hoitava rouva
Ruiz sanoo, että kaikki on vain järjetöntä hourailua."
Lopez pujotti kätensä O'Reillyn kainaloon heidän kävellessään
palmulehdossa ja virkkoi hymyillen:

"Miten nuori Varona voi?"

"Samoin kuin ennenkin."

Lopez rypisti kulmiaan. "Minun täytyy lähettää hänet huomenna
Cubitakseen, sillä meidän täytyy lähteä liikkeelle."
"Jos hänet on vietävä täältä, niin antakaa se minun huolekseni.
Tahtoisin olla hänen luonaan, kun hän selviää houreistaan, ja kuulla,
mitä hän tietää sisarestaan." O'Reillyn ääni oli kiihkeä.
Eversti myöntyi heti. "Mene kaikella muotoa. Ilmoittaudu kenraali
Gomezille, joka varmasti antaa sinun olla pojan luona, kunnes tämä
kykenee selvästi puhumaan. Siihen mennessä ehkä saat Matanzastakin
uutisia."
O'Reilly puristi kiitollisena everstin kättä. "Olette kovin hyvä", hän
sanoi. "Vielä yksi pyyntö. Tahdotteko pitää hiukan silmällä Branchia
poissaollessani ja hillitä hänen liiallista uhkarohkeuttaan?"
Lopez nauroi iloisesti. "Huimapäisyytensä hän unhottaa pian kokonaan.
Tämä elämä sopii hänelle. Hänhän on jo aivan toinen mies. Kun hän voi
hyvin ja saa jotakin, jonka tähden kannattaa elää, niin hän tahtoo
elää. Saatpas vain nähdä."

XXI AARRE

Oli lämmin ja suloinen aamupäivä pari viikkoa O'Reillyn saapumisen
jälkeen Cubitakseen.
Puiden väliin ripustetussa riippuverkossa makasi Estevan Varona
kuunnellen hoitajansa nuhteita ja varoituksia.
Johnnie O'Reilly oli juuri toivottanut heille molemmille sydämellisesti
hyvää huomenta ja Norine sanoi: "Vain yksi tunti eikä ollenkaan
enemmän. Teillä oli jälleen kuumetta eilen illalla, ja se johtui vain
paljosta puhumisesta."
"Nyt voinkin paremmin", selitti Estevan. "Puheleminen tekee hyvää,
mutta ensin olin tietysti väsynyt. Nyt sitä vastoin –."
"Nyt! Nyt teette juuri niin kuin minä määrään. Sairaskäyntini
kestävät tarkalleen tunnin, ja ellette ole ehtinyt kertoa kaikkia
seikkailujanne, kun tulen takaisin, niin saatte jatkaa huomenna.
Painakaa se mieleenne." Norine nyökäytti hymyillen päätään ja lähti.
Estevan katsoi hänen jälkeensä kuihtuneilla kasvoillaan kirkas hymy.
Sitten hän muutti asentoaan ja sanoi O'Reillylle: "Sanohan, oletko
kuullut mitään uutisia?"

"En vielä, mutta olen varma, että pian kuulemme."

"Sinun luja uskosi on minulle yhtä kallisarvoinen kuin tuon neidin
hellä huolenpito. Mutta kun menet pois ja minä jään yksinäni, ja kun
rupean ajattelemaan –."
"Älä ajattele liian paljon, äläkä epäile", sanoi O'Reilly nopeasti.
"Rosa on elossa, uskallan sen vannoakin, ja me löydämme hänet vielä
jostakin. Sinä olit kuullut hänen joutuneen Cobon kynsiin, kun tämä
riehui Yumurissa, mutta nyt me tiedämme hänen olleen Pan de Matanzassa
kauan sen jälkeen. Lopez väitti aivan samoin, että sinäkin olit
kuollut. Kas niin! Siinä näet, kuinka luotettavia huhut ovat. Ei, Rosa
on elossa, ja kenraali Gomez saa pian kuulla hänestä jotakin. Sitähän
minä olen koko ajan odottanutkin, sitä ja mitä sinä mahdoit tietää."

"Nyt tiedät kaikki, mitä minäkin tiesin ja mitä minulle on tapahtunut."

"En tiedä vielä, miten jouduit San Antonio de los Bañoksen
vankiluolaan, joka on kahdensadan peninkulman päässä paikasta, jossa
sinua haavoitettiin."
"Kaikki kävi hyvin yksinkertaisesti, amigo. Annahan olla: kerroin
viimeksi La Joyan kahakasta ja kuinka minä pyörryin."

"Aivan niin. Norine tuli silloin eikä antanut sinun jatkaa."

"Muutamat laupiaat ihmiset löysivät minut pari tuntia sen jälkeen, kun
olin pyörtynyt, ja he luulivat espanjalaisten ratsumiesten surmanneen
minut, mutta huomattuaan, että vielä elin, he veivät minut kotiinsa. He
olivat vanhoja ystäviä Matanzasta, Valdes-nimisiä, sivistynyt perhe,
joka oli paennut kaupungista ja piilotteli maaseudulla kuten monet muut
meikäläiset."

"Notaario Valdesko?"

"Sama juuri. Alberto Valdes neljän tyttärensä kanssa. Taivas opasti
heidät luokseni. Alberto on vanha mies, ja hänellä on raskas työ haalia
lapsilleen ruokaa, mutta siitä huolimatta hän ei hylännyt minua.
Tytöt olivat ruskettuneet ja repaleiset ja arkoja kuin metsäkauris.
He hoitelivat minua viikkomääriä, sillä olin saanut haavakuumeen,
Jumalani! Minusta tuntuu nyt, että makasin vuosikausia heidän luonaan
sairaana ja avutonna.
"Vihdoin toivuin niin paljon, että kykenin hiukan kävelemään, mutta
en voinut mitenkään saada sanaa Rosalle, ja epävarmuus oli vähällä
tehdä minut hulluksi. Vaatteeni pysyivät tuskin koossa, ja nahka oli
aivan luussa kiinni. Mahdoin olla kummallisen näköinen! Eräänä päivänä
tapasin sitten erään miehen, joka oli viemässä Gomezille tietoja.
Hän oli Lopezin miehiä ja kertoi, että Lopez oli lähtenyt Maceon
kanssa Rubiin, joten Matanzan maakunnassa ei ollut enää ainoaakaan
meikäläistä. Hän tiesi muutakin. Häneltä nimittäin sain kuulla" –
Estevanin laihat kädet puristuivat riippuverkon reunoihin, ja hän
kääntelehti levottomasti – "että Cobo oli hävittänyt Yumurin –
sisareni oli kadonnut. Jumaliste!"
"Niin, niin, mutta nythän tiedämme jo paljon enemmän", sanoi O'Reilly
lohduttavasti.
"Miehen kertomus oli todellakin kamala – murhia, ryöstöjä ja
pöyristyttäviä julmuuksia – olin aivan tulla hulluksi. Uskoin kaikki,
sillä kertoja oli luotettava henkilö, eikä hän suinkaan liioitellut,
kuten nyt tiedämme. Vaivuin synkimpään epätoivoon, kaikki elämänhalu
katosi, ja minä olin pahoillani, etten kuollut silloin kun sorruin
tielle taistelun jälkeen. Olin aina aavistanut jonkin onnettomuuden
tapahtuvan, ja joka kerta, kun lähdin Rosan luota, olin melkein sairas
pelosta, etten näkisi häntä jälleen. Päätin lähteä Matanzasta, joka
oli synnyinseutuni, ja sanoa hyvästit kaikelle, jota olin rakastanut
ja kalleimpanani pitänyt, ja uhrata, mitä minusta oli jäljellä Kuuban
pyhän asian hyväksi.
"Luulen, että Alberto ja hänen tyttärensä olivat hyvillään päästessään
minusta, kun elintarvikepula oli niin vaikea, ja näin meidän kesken
sanoen, minä sain sanansaattajan suostumaan ottamaan minut mukaansa.
Koska en voinut päästä Lopezin luo, päätin lähteä itään yhtyäkseni
siellä liikehtiviin joukkoihimme.
"Sitten jouduin näille seuduille. Toverini ei päässyt milloinkaan
tietoineen perille, sillä hän sai surmansa saartolinjan poikki
pyrkiessämme, ja minä jouduin vangiksi. Ellen olisi ollut niin heikko
ja sairas, olisi minutkin tapettu. Tuntuu siltä kuin tuosta yöstä olisi
kulunut kokonainen vuosisata. Myöhemmistä tapauksista on minulla vain
hämärä muisto, sillä vankilaan jouduttuani sairastuin uudelleen ja olin
melkein koko ajan tiedotonna ja houreissa. Muistan nähneeni korkean
paaluaitauksen ja toisia vankeja, joista muutamat hoitelivat minua.
Sanoit löytäneesi minut San Antonio de los Bañoksen vankilasta? Minä en
tiennyt suuntiakaan, missä olin."
Molemmat olivat vaiti. Estevan sulki väsyneesti silmänsä, ja O'Reilly
vaipui mietteisiinsä, jotka eivät suinkaan olleet valoisinta laatua.
Sisimmässään hän ei ollut lainkaan niin varma Rosan kohtalosta kuin
hän oli Estevanille uskotellut, ja rohkaistessaan tätä hän oli itse
joutunut pelon ja pahojen aavistusten valtaan. Hän oli sen tähden
sangen iloinen, kun Norine tuli takaisin ja karkotti hänen synkät
mietteensä.
Estevan kääntyi hoitajattarensa puoleen ja kysyi äkkiä: "Luuletteko
Rosan olevan elossa?"

"Tietysti. Olettehan tekin hengissä ja – melkein terve."

Itsessään eivät sanat todistaneet mitään, mutta kaikesta huolimatta
miesten mielet keventyivät, ja Estevan huokasi syvään helpotuksesta.
"Tahtoisin kertoa jotakin teille molemmille", virkkoi hän hetkisen
kuluttua.

"Annetaan olla huomiseen", ehdotti Norine.

Mutta Estevan oli itsepäinen. "Tahdon kertoa sen nyt", hän sanoi.
"Löysittekö taskuistani vanhan kultarahan – vanhan espanjalaisen
kultarahan?"
"Taaskin tuo kultaraha!" Norine kohotti torjuen kätensä ja katsahti
merkitsevästi O'Reillyyn. "Kokonaiseen viikkoon ette puhunut mistään
muusta. Antakaas kun tunnustelen valtasuontanne."

Estevan ojensi kätensä epäluuloisen auliisti.

"Olit melkein alasti, kun löysimme sinut", selitti O'Reilly.

"Niin kait. Muistelen hiukan, että joku varasti sen."

"Kultarahoja! Hopeaharkkoja! Kalliita kiviä!" huudahti Norine.
"Merirosvojen aarteita! Tämä kaikki muistuttaa kertomusta 'Kalliosaaren
aarteesta', puu- jalka-Johnniesta, Ben Gunnista ja kaikista muista."
Estevan hymyili. "Aivan niin. Nyt onkin kysymys todellisesta aarteesta.
Tuo kultaraha kuului Varonain kadonneeseen aarteeseen."
"Kadonneeseen aarteeseen?" Norinen harmaat silmät suurenivat. "Mitä te
oikein puhutte?"
"Perheessämme on tarina eräästä salaperäisestä aarteesta, jonka minun
isäni kätki jonnekin. Hän oli hyvin rikas, niin kuin tiedätte, ja
pelkäsi espanjalaisia. O'Reilly tietää kyllä koko jutun."

"Olenhan minä sen kuullut kutakuinkin tarkkaan", murahti Johnnie.

Estevan kohottautui kyynärpäidensä varaan. "Luulet, että kaikki on
vain satua, mutta niin ei kuitenkaan ole. Aarre on olemassa, ja tuo
kultaraha ilmaisi minulle sen piilopaikan. Pancho Cueto tunsi isäni
ja hän uskoi, mitä ihmiset puhuivat. Hän uskoi niin lujasti, että hän
lopulta ilmiantoi minut ja sisareni maankavaltajina, ja hän hävitti
kotimme kivi kiveltä aivan maan tasalle, mutta ei löytänyt mitään."
Estevania nauratti. "Isäni, don Estevan, oli viisas ja osasi kätkeä
kalleutensa paremmin kuin harakka kiiltoesineen, ja minun oli sallittu
keksiä hänen salaisuutensa."
"Aarre! Todellinen aarre! Miten sanomattoman ihmeellistä!" läähätti
Norine Evans. "Kertokaa pian, miten sen löysitte. Muistathan, Johnnie,
että hän houraili jostakin kultarahasta –."

"Hän hourailee nytkin", sanoi O'Reilly katsahtaen terävästi ystäväänsä.

"On aivan varmaa, että isälläni oli paljon rahaa ja rikkautta", jatkoi
Estevan, "hän oli Kuuban rikkaimman kaupungin rikkain mies ja –."
O'Reilly nojautui takanaan olevaa puuta vasten, ja kasvoillaan lempeä
nuhde hän kuunteli päätään epäilevästi pudistellen tuota tuttua tarinaa
don Estevanista ja Sebastian-orjasta.
Nuori Estevan kertoi hyvin. Hänen oma varma vakaumuksensa vaikutti,
että kertomus tuntui täysin uskottavalta, ja Norine kuunteli melkein
hengittämättä. Don Estevanin kaamea loppu sai hänet kauhusta
värisemään, ja hänen kasvonsa synkkenivät, kun Estevan kuvaili hänen
ja Rosan ilotonta lapsuutta ahneen äitipuolen kiinteän valtikan alla.
Selostusta donna Isabelin kuolemasta ja kultarahan löydöstä ei O'Reilly
ollut ennen kuullut, ja se muutti hänen mielipiteitään tuntuvasti. Kun
Estevan lopetti, huokasi Norine syvään.
"Enpä ole milloinkaan kuullut kummempaa. Ajatella, että kaikki nuo
kalleudet ovat siellä kaivossa nytkin, juuri tällä minuutilla! Miten
saatoitte poistua ja jättää ne?"
"En ajatellut niitä silloin. Minun täytyi paeta enkä ole voinut palata
sinne."

"Mutta entäpä jos joku löytää aarteen?"

"Siitä ei ole pelkoa. Aarre on ollut kätkössään jo sukupolven ajan, ja
tarinakin on melkein unohtunut." Estevan kääntyi O'Reillyyn päin ja
lisäsi riemuiten: "Luuletko vieläkin, että hourin?"
O'Reilly ei ollut oikein selvillä ajatuksistaan. Kultarahan löydön
yhteydessä olevat asianhaarat olivat kylläkin kummalliset, mutta
monella eri tavalla selitettävissä. Jos kultaraha todellakin oli
ollut olemassa, ja Estevan oli löytänyt sen kuolleen äitipuolensa
kädestä, niin se ei vielä suinkaan todistanut, että tuo sadunomainen
tarina Varonan aarteesta oli tosi, eikä myöskään ilmaissut piilopaikan
salaisuutta. Hän epäili sangen vahvasti, että Estevanin jokin
kuumehoure oli muuttunut pysyväiseksi päähänpistoksi.
"Mielenkiintoinen otaksuma", hän myönsi. "Mutta oli miten oli, niin
sitä ei tarvitse pelätä, että joku voisi löytää aarteen. Cueto yritti
kylliksi ja joutui kaikkien naurettavaksi, ja sinulla on kaikki
edellytykset tehdä samoin sodan loputtua."
"Teidän täytyy molempien auttaa minua löytämään se", vastasi Estevan.
"Jaamme kaikki tasan teidän kummankin, Rosan ja minun kesken."

"Meidän? Mikä oikeus meillä olisi siihen?" kysyi Norine.

"Minun tähteni. Eikö O'Reilly vapauttanut minua vankilasta, ja ettekö
te ole pelastanut minua kuolemasta ja parantanut minut terveeksi? Teitä
molempia saan kiittää hengestäni."
Estevan ja hänen hoitajattarensa istuivat vielä tunti sen jälkeen
päät yhdessä puhellen kultaharkoista ja luumun kokoisista Caribeanin
helmistä, kun O'Reillyn huudahdus havahdutti heidät. He katsahtivat
ylös ja näkivät Johnnien juoksevan heitä kohti viittoen ja huudellen.
Hän oli nähtävästi sangen kiihdyksissä ja läähätti kovin perille
saapuessaan.

"Uutisia Matanzasta!" huohotti hän, "Gomezin tiedustelija on palannut!"

Estevan koetti nousta, mutta Norine ehätti hätään eikä laskenut häntä
ylös.

"Mitä hän sanoi? Missä Rosa?" huudahti Estevan.

"Hyviä uutisia! Rosa lähti Pan de Matanzasta noiden kahden neekerin
keralla ennen Cobon hävitysretkeä."
Estevan sulki silmänsä ja teki heikosti ristinmerkin. Hän oli aivan
kalpea.
"Kuuletko, Estevan?" Norine ravisti potilastaan olka- päästä. "Hän on
elossa. Etkö huomaa nyt, että kannattaa aina toivoa parasta?"
"Elossa! Ja turvassa!" kuiskasi Estevan. Hänen silmänsä olivat täynnä
kyyneleitä ja puristaen lujasti Norinen kättä hän ojensi toisen kätensä
O'Reillylle, joka tarttui siihen suurten kyynelhelmien vieriessä
poskille. "Siis Matanzan keskitysleirissä! Hyvä. Meillä on siellä
paljon ystäviä, jotka kyllä pitävät hänestä huolen. Tämä uutinen teki
minusta uuden ihmisen. Katsokaa! Olen vahva jälleen. Menen hänen
luokseen."
"Sinäkö?" huudahti Norine. "Sehän olisi sama kuin itsemurha. Et ole
vielä kyllin vahva, ja sitä paitsi on päästäsi luvattu suuri palkinto!
Matanza on saarrettu kaupunki, jossa jokainen sinut tuntee, ja siellä
raivoavat kulkutaudit, keltakuume, lavantauti –."
"Aivan oikein. Ja nälkä myös. Entäpä, jollei kukaan ole ottanutkaan
Rosaa hoitoonsa? Nuo keskitysleirit eivät ole juuri hauskimpia
olinpaikkoja."
"Mutta odotapas! Minulla on Washingtonissa vaikutusvaltaisia ystäviä,
jotka kyllä sähköttävät Amerikan konsulille, että hän pitää Rosaa
silmällä. Matanzaan paluuta et voi yksinkertaisesti suunnitellakaan."
Norinen ääni värähti ja hän kääntyi poispäin.

Estevan katsahti ylös. "Aiot siis –?"

"Lähden heti. Minun täytyy viedä tietoja kenraali Betancourtille, ja
olen jo tunnin kuluttua matkalla."
Estevan veti ystävänsä luokseen ja syleili tätä maan tavan mukaan.
"Rosa on myöskin odottanut", sanoi hän värähtävällä äänellä. "Me
Varonat osaamme odottaa, O'Reilly, ja Rosa ei lakkaa odottamasta, ennen
kuin tulet. Sano hänelle –."
Norine siirtyi hiljaa kauemmaksi. Hän oli omituisen hellästi kiintynyt
tuohon onnettomaan tyttö-parkaan, jota hän ei ollut milloinkaan nähnyt,
ja hän oli alkanut suuresti kunnioittaa O'Reillyn rakkautta. Tämän
äänessä kuvastunut haikea kaipuu oli liikuttanut häntä syvästi, ja se
oli nostattanut tuskallisen huokauksen hänen povestaan, sillä O'Reilly
oli myös hänelle rakas. Ja hänen täytyi pyytää tätä menemään, vaikka
hän hyvin tiesi, kuinka vaarallinen matka oli. Norinen kurkkua kuristi
ja rintaa ahdisti. Jos Rosa todellakin oli Matanzassa, niin miten
ihmeen lailla, mietti Norine, O'Reilly voisi päästä hänen luokseen?
Johnnie oli ilmeisesti tehnyt jonkin huiman suunnitelman, ja Norine oli
varma, ettei hän välittäisi hengestään rahtuakaan, mutta onnistuminen
näytti niin mahdottomalta. Matanza oli piiritystilaan julistettu
kaupunki, johon muukalaisia ei päästetty.
"Koetahan olla varovainen, koetathan?" pyyteli hän. "Ja pysy lujana,
mitä sinulle ikinä tapahtuneekin."
O'Reilly nyökkäsi. "Tänne Cubitakseen on pitkä matka. Voihan käydä
niin, ettet näe minua enää."
"Niin, niin!" Tyttö purskahti itkuun. "Tarkoitat, ettet – ettet
tulekaan takaisin. Voi, Johnnie!"
"No, no, älähän nyt! Me O'Reillyt olemme sitkeähenkisemmät kuin tusina
kissoja. Tarkoitin, ettet ehkä näe minua ennen kuin sodan loputtua New
Yorkissa, jossa sitten jälleen varmasti tapaamme toisemme. Niin, olemme
olleet hyvät ystävät ja – minä olen iloinen, että tulit Kuubaan." Hän
puristi lujasti tytön käsiä.
"Minähän kyllä tiedän, että sinun on mentävä, enkä minä koetakaan sinua
estää, mutta –." Norinen ääni sortui, ja hän hellitti kätensä ja
katseli kyyneleisin silmin O'Reillyn jälkeen tämän häipyessä nopeasti
palmulehtoon.

XXII

TROCHA

Trocha – estelinja tahi ampumahauta – oli ehkä kaikkein
omituisin taistelukeino, johon espanjalaiset turvautuivat Kuuban
itsenäisyyssodissa. Weylerin estelinjat oli huolellisesti rakennettu
piikkilankaestein ja lukuisin linnakkein ja maksoivat miljoonia, mutta
sekä niiden kaivaminen että miehitys vaativat lukemattomia uhreja.
Espanjalaisten lapiot möyrivät kuumeen ilmoille höyryävistä soista,
ja kun joukot majailivat varustuksissa toimettomina helteessä ja
sateessa, olivat nuo pelottavat kenraalit Kesä-, Heinä- ja Elokuu
taukoamattomassa työssä kapinallisten puolesta pinoten valtaisia
ruumiskasoja pitkin estelinjoja. Ja niin kauan kuin kaupungit olivat
tulvillaan rauhoitettuja ja ilma kulkutautien saastuttama, kuoli
espanjalaista varusväkeä kuin kärpäsiä myrkytetyn raadon ympärille.
Ylänkömaiden viileydessä ja tasankojen puhtaassa ilmassa, jossa
kapinalliset oleskelivat, asui terveys. Nämä kapinalliset olivat
kyllä laihoja, rääsyisiä ja huonosti aseistettuja, joita nälkä piti
alituisessa liikkeessä, mutta he olivat terveitä, eivätkä kulkutaudit
saaneet jalansijaa heidän keskuudessaan.
Johnnien lähtiessä Matanzaan oli sota – sota, jossa ei ollut
taisteluja, ei voittoja eikä tappioita – muuttunut julmaksi
kestävyyskilpailuksi. Idässä, jossa kapinalliset isännöivät, oli vielä
elintarpeita jonkin verran, mutta kenraali Campoksen rakennuttaman
Jucaro-Maron-trochan toisella puolella vallitsi äärimmäinen hätä.
Lähinnä oleva alue, jota kuubalaiset mainitsivat nimellä Los Villas,
veti jo viimeisiä henkäyksiään, ja Matanzan, Havannan ja Pinar del
Rion kokonaiset maakunnat olivat jo kauan sitten sanan täydessä
merkityksessä kuolleet. Nämä kolme viimeksi mainittua olivat kuin
luurangot, joiden luista Weyler oli lihat nokkinut.
Jucaro-Maron-trochaa, joka oli rakennettu saaren poikki menevän
rautatien yhteyteen, oli sitten Campoksen jälkeen paljon korjailtu ja
vahvistettu. Aina neljännespeninkulman päässä oli pieniä linnakkeita,
jotka olivat puhelin- ja lennätinyhteydessä keskenään ja välille
sijoitettujen lukuisien vahtikojujen kanssa. Viidakko oli harvennettu
molemmin puolin, ja pitkiin kantoihin ja kaatuneisiin puunrunkoihin
oli laitettu niin tiheä piikkilankaeste, että päivälläkään tuskin
olisi voinut sen läpi ryömiä. Vartijat olivat valppaat, sormi aina
liipaisimella, ja Jucaro-Maron-trochalla seurasi seis-käskyä heti
laukaus.
O'Reilly otti mukaansa kolme seuralaista – aina uskollisen Jacketin,
erään vanhan ja ryppynaamaisen camagueyanin, joka tunsi maakuntansa
kaikki polut yhtä hyvin kuin kettu tuntee luolansa, ja erään vaiteliaan
guajiron, joka ollen lännestä kotoisin tunsi tarkoin lännen hävitetyt
alueet. Molemmat oppaat, jotka olivat menneet trochan poikki useamman
kuin yhden kerran, puhuivat halveksien koko laitoksesta, ja heidän
huolettomuutensa tarttui O'Reillyynkin varoituksista huolimatta.
Johnnie ei ollut ajatellutkaan ottaa Jacketia mukaansa, mutta kun hän
ilmoitti lähtevänsä, sanoi poika tulevansa mukaan. Kun ei muu ollut
auttanut, oli Jacket mennyt suoraan kenraali Gomezin puheille. Hän oli
selittänyt kyynelsilmin, että isänmaanrakkaus oli kylläkin hyvä ja
ihailtava ominaisuus, mutta hänen isänmaanrakkautensa ei ollut hetikään
niin pyhä kuin hänen kiintymyksensä Johnnie O'Reillyyn. Hän oli
luvannut jakaa amerikkalaisen ystävänsä kanssa niin hyvät kuin pahatkin
päivät, eikä mikään inhimillinen mahti voinut heitä erottaa, vakuutti
poika.
Saatuaan tahtonsa perille Jacket korjasi luunsa tavallista sukkelammin
ja riensi riemuiten rakkaan O'Reillynsä luo.
Noin viidenkymmenen peninkulman vaivalloisen ratsastuksen jälkeen
saavuttiin trochan luo toisena aamuna Cubitaksesta lähdön jälkeen ja
leiriydyttiin sopivaan paikkaan. Myöhemmin päivällä hiipi Hilario,
vanha camagueyani, tiedustelemaan. Hän palasi hämärissä, mutta ei
puhunut mitään, mitä hän oli nähnyt, ja vasta O'Reillyn toimeenpaneman
ankaran ristikuulustelun jälkeen hän ilmoitti vastahakoisesti, että
kaikki näytti hyvin lupaavalta. Hän oli katsonut ylimenopaikan
valmiiksi, ja yöllä oli sitten yritettävä. Muuta ei vanhus sanonut
kaikista ponnisteluista huolimatta, ja Johnnie ihmetteli levotonna,
eikö tämä vastahakoisuus johtunut pikemmin pelosta kuin synnynnäisestä
juroudesta. Oli sen asian laita nyt miten oli, miehen käytös ei
tuntunut lainkaan luottamusta herättävältä, ja kun ilta pimeni,
hermostui Johnnie yhä enemmän.
Vaatimaton illallinen oli pian syöty. Sitten seurasi pitkä ja
herpaiseva odotus, sillä kirkas kuu purjehti korkealla pilvettömällä
taivaalla, ja oppaat kieltäytyivät liikahtamasta askeltakaan, ennen
kuin se oli laskenut. Yö oli tyyni ja hiljainen, eikä viidakossa
lehtikään värähtänyt. Miesten ympärillä pilveilivät sääsket vain
lauloivat ikuista ääretöntä nälkäänsä, ja silloin tällöin kuului jonkin
yöeläimen käheä äännähdys, joka oli välistä tuttu ja välistä taas
kummallinen ja outo. Kuta pitemmälle yö kului, sitä vilkkaammaksi elämä
tuli viidakossa. Kuului vihellyksiä, äänekästä kotkotusta ja toisinaan
kuin kimeätä naurua, oksat heilahtelivat ylhäällä, joka taholta
kuului liikettä ja risahtelua, ja äkillistä hiljaisuutta seurasi
aina sitä vilkkaampi toiminta. Istuessaan siinä sääskien syöttinä ja
noiden salaperäisten äänten ympäröimänä ja ajatellessaan uhkarohkeata
suunnitelmaansa, joka oli pian toteutettava, O'Reilly alkoi kirota
vilkasta mielikuvitustaan ja kadehti kumppaniensa välinpitämättömyyttä.
Jacketkin, huomasi hän, kesti jännityksen paremmin; poika oli hilpeä ja
jutteli entiseen tapaansa eikä välittänyt vähääkään ympäristöstä. Kun
sääsket kävivät kovin kiukkuisiksi, veti hän housut vastahakoisesti ja
kiroillen jalkaansa.
O'Reillystä näytti kuu pysyvän aivan yhdessä kohden taivaan laella,
ja hän oli monta kertaa antamaisillaan lähtökäskyn, mutta ajatteli
sentään, että aukealla täytyi kuutamon olla paljon kirkkaamman kuin
sankan lehdistön varjostamalla leiripaikalla. Hetkisen kuluttua
hän alkoi jälleen miettiä, mahtoivatko hänen oppaansa olla niin
luotettavia, kuin oli sanottu, ja johtuiko Hilarion itsepäinen
vaiteliaisuus vain synnynnäisestä juroudesta vai pelosta tahi jostakin
muusta. Molemmat olivat hänelle aivan oudot, eikä hänellä ollut mitään
takeita heidän rehellisyydestään. Kun jonkin petoksen mahdollisuus
oli kerran johtunut hänen mieleensä, vaadittiin voimakas tahdon
ponnistus, että hän pääsi epäluuloistaan ja sai takaisin entisen lujan
luottamuksensa kuubalaisten vilpittömyyteen – olosuhteisiin nähden
sangen niukka lohdutus.
Keskiyöllä virinnyt lämmin ja kostea tuulenhenki nostatti taivaalle
muutamia pilvenhattaroita, jotka aika-ajoin peittivät kuun kuin ohut
huntu, ja O'Reilly toivoi jo, että nuo pienet pilvet olivat myrskyn
ennustajia. Mutta mitään myrskyä ei kuulunut, ja vasta sitten kun yön
kuningatar oli häipynyt puiden latvojen taakse, vanha Hilario polki
savukkeensa sammuksiin ja alkoi satuloida hevostaan. Toiset seurasivat
ripeästi hänen esimerkkiään, ja kun Hilario tunkeutui pimeään metsään,
tulivat toiset varovasti jäljessä. Puhella ei tohdittu, ja vain kavion
kolahdus puunjuuriin ja kiviin, satulan nahkojen narahtelu ja oksien
heilahtelu ilmaisivat miesten läsnäolon.
Kun oli kuljettu pari peninkulmaa, pysäytti Hilario hevosensa, ja
toiset tulivat lähemmäksi. Yön tummaa taivasta vasten erotti selvästi,
että viidakko harveni edessäpäin. Kuunneltuaan hetkisen Hilario
laskeutui hiljaa satulasta ja hiipi eteenpäin toisten jäädessä
jännittyneinä kuuntelemaan. Yön tuhannet äänet kuuluivat jälleen
– sirkkojen sirkutus, puusammakkojen kimeät huudot ja sääskien
yksitoikkoinen soitto.
Hilario palasi sanomaan, että kaikki oli hyvin, ja jokainen laskeutui
satulasta käärimään hevosten kavioiden ympärille säkkikaistaleita,
joita oli varattu mukaan tätä tarkoitusta varten. Sitten he hiipivät
yksitellen aukeaman laitaan. Trocha oli heidän edessään.
Viidakon pimeyteen verraten tuntui yö nyt paljon valoisammalta, ja
O'Reilly näki edessään noin neljännespeninkulman levyisen aukeaman,
joka oli täynnä pitkiä kantoja ja kaatuneita puunrunkoja ja joka
ulottui oikealle ja vasemmalle silmänkantamattomiin. Toisella puolella
oleva metsä oli kuin tumma seinä vaaleampaa taivaan rantaa vasten,
ja aukeaman keskellä kohosi rautatiepenkere, jonka kahden puolen
näkyi pari lennätinpylvästä. Kaikki oli hiljaa, eikä elonmerkkiäkään
ollut huomattavissa. Koko paikka oli kuin kuollut. Ja kuitenkin, kun
O'Reilly katseli aukeamaa, tuntui hänestä, että siellä oli kätkössä
paljon miehiä, jotka tuijottivat häneen pimeästä. Rungot muuttuivat
sotilaiksi, aavemaisia hahmoja liikkui ratapenkereellä ja kannotkin
näyttivät liikkuvan.
O'Reilly tunsi käteensä pistettävän suitset ja kääntyessään katsomaan
hän näki Hilarion tarkastelevan tukevia levysaksia.

"Tulenko mukaan?" kysyi hän oppaalta.

Tämä pudisti päätään. "Antonio tulee mukaani vartioimaan minun
tehdessäni tietä", sanoi hän. "Jos kuulette tahi näette jotakin, niin
–."
"Sh!" suhahti Jacket. "Katsokaa! Tuolla!" Lyhdyn tapainen kirkas
valopiste oli ilmestynyt pimeästä ja laskeutui nopeasti ratapenkerettä
alas.
O'Reilly tarttui lujasti vanhan camaguyanin käsivarteen ja kysyi
epäluuloisen terävästi: "Mitä tuo merkitsee – hälytystäkö?"
Hetkisen seurasivat miehet hengittämättä mutkitellen liikkuvaa valoa,
ja sitten Antonio kuiskasi murahtaen: "Tuliperhonen! Cucullo! Ettekö
ole ennen nähnyt cuculloa, kun ette tunne sitä?" Ja varmistettuaan
varovasti karbiininsa Antonio kiristi hiukan nuoranpätkää, joka hänellä
oli vyönä.
O'Reilly huokasi helpotuksesta. Hän ei ollut milloinkaan tottunut
noihin kuuman ilmanalan jättiläiskiiltoperhosiin, vaikka hän oli
usein vahdissa ollessaan katsellut kelloaan niiden avulla ja nähnyt
kuubalaisten naisten pitävän niitä hiuskoruinakin.

"Kylläpä minä säikähdin!" mutisi hän.

Hilario jatkoi: "Jos jokin käy hullusti, niin odottakaa tässä. Älkää
ratsastako tihenne, ennen kuin –."

"Älkää pelätkö. En jätä teitä", vakuutti O'Reilly.

Nuo kaksi valkopukuista olentoa hiipivät tiehensä ja häipyivät
pian näkyvistä. Yö oli helteinen ja surullisesti laulavat sääsket
kerääntyivät pilveksi odottavain ympärille purren kiukkuisesti.
Hetkisen kuluttua korskahti eräs hevosista, ja Jacket kiroili
hermostuneesti.

"Tahtoisinpa tietää, missä me oikein olemme?" mutisi poika.

"Tunnetko nuo miehet?" kysyi O'Reilly.

"En. Ja Jumala armahtakoon minua enää joutumasta semmoisten
hakoniskojen seuraan."

"Toivottavasti he ovat rehellisiä."

"Hm! Minä en usko mitään, mutta mitäpä siitä. Heistä teen pian selvän,
jos he osoittautuvat pettureiksi."

Puolen tunnin kuluttua oppaat palasivat.

"Dios!" murahti Hilario. "Tässä espanjalaisessa kitarassa on paljon
kieliä, ja siitäpä nouseekin aika meteli, kun he huomaavat, miten
kuubalaisen sakset purevat." Vanhus näytti olevan jo paremmalla päällä,
ja O'Reilly häpesi äskeisiä epäluulojaan.

"Onko tie selvä?" hän kysyi.

"On rautatielle saakka. Siellä kuulimme puhetta ja palasimme takaisin.
Kun pääsemme yli, katkomme langat toisella puolella. Tulkaa nyt
ääneti jäljessäni." Taluttaen hevostaan suupielestä Hilario lähti
aukealle toisten seuratessa varovasti. Kätkeytyminen ei tullut enää
kysymykseenkään, ja pimeys oli heidän ainoa turvansa. O'Reillyä vaivasi
se kiusallinen tunne, että heidän matkueensa oli liian suuri voidakseen
pysyä salassa; hän oli kuin heikolla jäällä liikkuva ihminen,
joka kaikki hermot jännityksessä odottaa ensimmäistä rasahdusta.
Kaikista varovaisuustoimenpiteistä huolimatta hevoset liikkuivat
pelottavan äänekkäästi, tahi ainakin tuntui siltä, ja huolimatta
Hilarion pujottelusta ei voitu välttää kaikkia piikkilangan mutkia,
jotka viilsivät rikki sekä vaatteet että nahan. Vihdoin saavuttiin
ratapenkereen juurelle ja pysähdyttiin hetkeksi. Oikealta kuului
hiljaista äänten mutinaa. Nuo neljä miestä nousivat mahdollisimman
varovasti penkerettä ylös, menivät radan poikki ja laskeutuivat
toiselle puolle, ja hetkisen kuluttua he olivat täydessä työssä
pyrkimässä toisen piikkilankaesteen läpi. Hilarion saksien terävät
näpähdykset kuulostivat O'Reillyn mielestä pistoolinlaukauksilta.
He tunkeutuivat eteenpäin kyynärä kyynärältä taivuttaen katkotut
langat varovasti sivulle. Piikit haavoittivat, ja jokainen askel oli
harkittava, joten eteneminen kävi sangen työläästi.
Äkkiä kuului takaapäin jyrähtävä huuto "quin vive (kuka siellä)?",
jota tuima pamaus seurasi. Miehet eivät voineet käsittää, mikä oli
ilmaissut heidät. Pamausta seurasi kokonainen yhteislaukaus, kun vahdit
tyhjensivät kiväärinsä heitä kohti.

"Taitavat ampua lepakoita", murahti Hilario.

Antonio kääntyi ympäri ja nosti hanan, mutta toinen sanoi lujasti:
"Oletko järjiltäsi? Jos laukaiset, niin leimahdus ilmaisee
olinpaikkamme, ja meidät ammutaan seuloiksi. Piru vieköön hämähäkin,
joka kutoi tämän verkon."
Nyt pantiin miesten rohkeus kovalle koetukselle, sillä tuon sotkuisen
piikkilankatiheikön läpi tunkeutuminen ankarassa kuulasateessa oli
hermoille käypää hommaa. Jostakin kauempaa kuului jokin komentohuuto,
juoksevien askelten töminää, ja oppaille tuli kova kiire. Siepaten
raskaan puukkonsa Antonio alkoi raivoisasti hakata lankoja poikki
auttaakseen Hilariota. Iskujen ääni ilmaisi heidän olinpaikkansa niin
selvästi, ettei Hilario jaksanut lopulta enää hillitä itseään, vaan
sähähti hampaidensa välistä:
"Ampukaa pojat vastaan, niin että metsä kajahtelee, sen leikin kyllä
osaamme!"
O'Reilly oli koko ajan puristanut pyssyään lujasti uskaltamatta
laukaista, ja hänen sydämensä löi kuin moukari. Hän oli ensi kertaa
näin uhkaavassa tilanteessa, eikä hän voinut kyllin ihmetellä, miten
suuresti kiväärin kohottaminen ja laukaiseminen rauhoitti häntä.
Pyssyn navakka potkaisu helpotti ankaraa mielenjännitystä ja selvitti
ajatustoiminnan, ja hänen Jacketille antamansa kylmä ja rauhallinen
käsky tähdätä alas hämmästytti häntä itseäänkin. Tyhjennettyään
kiväärinsä panossäiliön yhden kerran pimeyteen hän tarttui hevosten
suitsiin ja lähti taas pyrkimään eteenpäin auttaen välillä oppaita tien
raivaamisessa.
Vihdoin he selvisivät verkosta ja pääsivät viidakon suojaan, jossa
säkkirievut irroitettiin hevosten kavioista, ja sillä aikaa trochan
puolustajat laskivat yhteislaukauksen toisensa jälkeen umpimähkään
pimeään viidakkoon.
Hilario imi känsäisiin käsiinsä saamiansa haavoja ja sylkäisi veren
suustaan sanoen:
"Jos Gomezilla olisi noin paljon ampumavaroja kuin nuo hullut
parhaillaan tuhlaavat, niin hän vapauttaisi Kuuban käden käänteessä."
Nyt, kun kahakka oli ohi, alkoi Jacketkin kerskua tapansa mukaan. "Ha!
ha!" nauroi hän. "Ehkäpä nuo vietävät osaavat varoa näyttäytymästä, kun
ensi kerran satun taas näille maille."

"Mikäs on hätänä?" kysyi Johnnie.

"No, katsokaa nyt!" valitti sankari. "Muhkeista housuistani on toinen
puoli jäänyt piikkilankatiheikköön!"
Antonio keikahti satulaan sanoen: "Meillä on viidenkymmenen peninkulman
matka edessämme, niin että satulaan, amigos. Sota ehtii loppua, jos
tässä kauan lörpöttelemme."

XXIII

KUOLON KAUPUNKI

O'Reillyn monet ja jännittävät seikkailut matkalla Los Villas alueen
läpi sivuutamme. Hänen täytyi monta kertaa ajatella ja toimia sukkelaan
välttääkseen joutumasta kosketukseen espanjalaisten sissijoukkueiden
kanssa, joita harhaili kaikkialla, ja hän kiersi huolellisesti kaikki
suuret kaupungit, joista useimmat olivat linnoitetut ja vaaralliset
lähestyä, minkä tähden hänen täytyi pysytellä syrjäteillä ja
salaisimmilla poluilla. Mutta hänen molemmat oppaansa eivät joutuneet
milloinkaan pulaan, vaan olivat aina neuvokkaat ja rohkeat, eikä hänen
tarvinnut kertaakaan epäillä heidän rehellisyyttään.
Sodan jälkiä alkoi näkyä yhä enemmän, mitä kauemmaksi päästiin.
Laitumet olivat tulvillaan ruohoa, mutta karjaa ei näkynyt; kylät
olivat autioita, ja majat alkoivat rappeutua; poltetut vainiot
joutuivat rikkaruohon valtaan, ja hävitettyjen varastohuoneiden
rauniot osoittivat, missä kapinalliset olivat olleet työssä. Tämä oli
hedelmällisin sokerialue, Kuuban sydän, jonka verta Espanja oli jo
kauan imenyt, ja alusta alkaen olivat kapinan johtajat menetelleet
siten, että suurimmat varastot ja viljelykset hävitettiin tyyten, ja
vain pienet maatalot säästettiin, sillä näiden omistajain tiedettiin
olevan Kuuban itsenäisyyden uskollisia kannattajia.
Elintarvekysymys kärjistyi heti, kun oli päästy trochan poikki.
Metsissä piileskelevät perheet, jotka Antonio tunsi kaikki, auttoivat
kyllä mielellään, mutta ruokaa oli vähän, minkä tähden O'Reillyn täytyi
seuralaisineen tottua tulemaan toimeen luonnonvaraisilla hedelmillä,
marjoilla ja palmunlatvojen ytimellä.
Hevosilla oli onneksi riittävästi ruokaa, ja lukuisista kierroksista
huolimatta matka edistyi nopeasti. Matanzan raja jäi pian taakse,
ja harjanteiden yli, tasankojen halki ja hävitettyjen viljelysten
ja autioiden kylien ohi riennettiin nopeasti matkan määrää kohti.
Onnellinen sattuma opasti heidät kenraali Betancourtin armeijaan
kuuluvan tiedustelijajoukon luo, johon he liittyivät, ja eräänä
kauniina iltana pari päivää myöhemmin he saapuivat perille tuon
kuuluisan kenraalin päämajaan.
Kenraali Betancourt luki kirjeen, jonka O'Reilly ojensi hänelle, ja
katsahti sitten hymyillen vieraaseen.
"Jahah! Te olette siis noita Gomezin amerikkalaisia, vai mitä? Sitä en
olisi mitenkään voinut arvata näöstä päättäen, sillä aurinko ja tuulet
ovat tehneet teistä oikein aito kuubalaisen. Entä pukunne –! Joku
voisi erehdyksessä luulla teitä kuubalaiseksi esikuntaupseeriksi."
O'Reilly yhtyi kenraalin sydämelliseen nauruun, sillä hän oli aivan
yhtä repaleinen kuin tämän köyhin soturi. Kengät olivat aivan
hajoamistilassa, ja piikkilankojen ja pensaiden repimä puuvillapuku,
joka oli matkalla pahoin tahraantunut, oli välttämättä korjattava
kelvatakseen enää käytäntöön. Parta oli saanut rauhassa rehoittaa,
ja iho oli paahtunut mahongin ruskeaksi. Hänen ulkomuodossaan ja
asussaan ei ollut tosiaankaan mitään, joka olisi ilmaissut hänen
kansallisuutensa.
"Tässä kirjeessä", jatkoi kenraali, "on minulle määräys auttaa teitä
jossakin yrityksessä. Olen käytettävissänne."
Johnnie selosti asiansa mahdollisimman lyhyesti, ja kenraali kuunteli
nyökäyttäen silloin tällöin päätään ollen samalla hyvin hämmästyneen
näköinen.
"Niin, minä sain vihdoin selville, että neiti Varona oli mennyt
kaupunkiin. Epäilettekö –."

"En suinkaan, herra kenraali."

"Anteeksi – mutta miksi sitten olette taivaltanut tämän pitkän matkan?"

"Tulin noutamaan häntä veljensä luo."

"Tässä – tässä on varmaankin jokin väärinkäsitys. Neiti Varona on
Matanzan kaupungissa – hän on vanki."

"Aivan niin. Sieltä minä aionkin hänet hakea."

Kenraali Betancourt hämmästyi niin, että hän astahti askelen takaisin.
"Hyvä mies!" huudahti hän. "Oletteko totisesti hullu?"
"Taidanpa olla", vastasi O'Reilly heikosti hymyillen. "Luulen, että
kaikki rakastuneet ovat enemmän tahi vähemmän päästään vialla."
"Rakastuneet? Vai niin! No, nyt alan jo ymmärtää. Tuota noin –
miten olette muuten ajatellut suoriutuvanne tuosta – tuosta aivan
mahdottomasta yrityksestä?"
"Sanoitte juuri minulle, ettei kukaan voi erottaa minua kuubalaisesta,
mihin seikkaan minä nyt perustan koko suunnitelmani. Jos kerran pääsen
kaupunkiin, niin jotenkin minä keinottelen itseni sieltä uloskin ja
tuon hänet mukanani."
"Hm!" Kenraali katseli O'Reillyä miettivästi. "Kaupunkiin pääsette
varmasti hyvinkin helposti, kun puhutte kieltämme kuin synnynnäinen
kuubalainen, mutta poispääsy on vallan toinen asia, minkä kyllä tulette
huomaamaan. Matanza on nyt vain ruton, nälän ja epätoivon koto, johon
ei kukaan mene enää vapaaehtoisesti ja josta ei kukaan pääse elävänä
ulos."
"Jotakin sellaista olen minäkin kuvitellut", vastasi Johnnie
huolettomasti.
"Tehän olette vallan merkillinen nuori mies!" huudahti kenraali
hämmästyen yhä enemmän. "Onko mahdollista, ettette käsitä, kuinka
hirveä ja vaarallinen tilanne kaupungissa on?" Hänen mieleensä näytti
äkkiä johtuvan jotakin, ja hän lisäsi nopeasti: "Sanokaahan, ettehän
vain ole sattumalta tuo kuuluisa sankari El Demonio? Olen kuullut
kerrottavan, että hän on todellinen hornanhenki. Ettekö? No hyvä!
Sanotte tahtovanne mennä Matanzaan, ja minun pitäisi auttaa teitä. Teen
voitavani, kun vain sanotte, miten se käy päinsä."
O'Reilly epäröi hetkisen. "Ensinnäkin tarvitsen rahaa", sanoi hän
sitten viivytellen. "Minulla – minulla ei ole nimittäin h pesetaakaan."

"Annan mielelläni vaikka viimeisenikin."

Johnnie kiitti sydämellisesti. "Vielä yksi seikka", jatkoi hän sitten.
"Oletteko niin hyvä ja annatte Jacket-pojalle, joka on ollut mukanani
koko matkan, eheät housut ja lähetätte hänet ensi tilassa takaisin
itään?"
"Tietysti. Sehän on selvää?" Kenraali laski ystävällisesti kätensä
O'Reillyn olkapäälle lisäten vakavasti: "Tuntisin äärettömän suurta
helpotusta, jos saisin lähettää teidät hänen mukanaan, sillä minä
pelkään seikkailunne päättyvän onnettomasti. Matanza on helvetti, joka
on jo niellyt kansalaisiamme tuhansittain, ja minä pelkään, ettette
ymmärrä vaaran suuruutta, johon antaudutte."
Tämä hyvää tarkoittava varoitus ei vaikuttanut O'Reillyyn rahtuakaan,
eikä hän näyttänyt kuulevankaan joka taholta satelevia pyyntöjä luopua
mielettömästä suunnitelmastaan, joka oli pian tullut koko leirin
tietoon. Hän päinvastoin laittoi kaikki kuntoon lähtöä varten ja oli
koko iltapäivän mitä parhaimmalla tuulella, kun monet todistivat
todeksi, että Rosa oli mennyt seuralaisineen kaupunkiin ennen Cobon
hävitysretkeä.
Ikävimmän tehtävänsä O'Reilly jätti viimeiseksi. Kun kaikki muut
valmistukset oli tehty ja hän oli ottanut kaikista seikoista
mahdollisimman tarkan selon, vei hän Jacketin hiukan syrjään ja
ilmoitti, että heidän täytyi erota seuraavana aamuna, mutta kuten
hän oli odottanutkin, ei poika ottanut hänen sanojaan kuuleviin
korviinsakaan.
Kenraali Betancourt oli seuraavana aamuna varhain ylhäällä sanoakseen
jäähyväiset vierailleen, ja huolimatta yrityksestä tehdä ero
mahdollisimman hilpeäksi, oli ilmeistä, ettei hän toivonutkaan saavansa
enää nähdä tuota huimapäistä amerikkalaista.
Tämä huonosti salattu surumielisyys ei masentanut lainkaan Johnnien
hyvää tuulta, sillä hänellä oli, kuten hän itse sanoi, rahaa taskussa,
ja Matanza oli lähellä. Mutta sanoessaan hyvästit Jacketille tunsi
hän suurta pettymystä. Kummallista kyllä suhtautui poika melkein
välinpitämättömästi hänen lähtöönsä ja tuskin ojensi kättään hyvästiä
sanottaessa.
Lähtiessään leiristä kenraali Betancourtin antaman oppaan seurassa
O'Reilly oli sen tähden enemmän pahoillaan kuin hän tohti myöntääkään.
Ilma oli kostea ja raikas yöllisen sateen jälkeen, mutta pilvetön
taivas ennusti helteisen päivän olevan tulossa. Sade oli pehmittänyt
tiet, savisilla paikoilla upposivat hevosten jalat syvälle liejuun.
Kun oli menty erään kallioisen harjanteen poikki, tultiin aavalle
viettävälle rinteelle, jossa kasvoi polvenkorkuinen ruoho ja runsaasti
putelipalmuja, noita omituisia puita, joiden runko on laajentunut
aivan suuren saviruukun muotoiseksi. Siellä täällä näkyi kaadettuja
ja kuihtuneita kaalipalmuja, joiden viheriä ydin oli jo kauan ollut
kapinallisten pääravinto. Espanjalaisten kirveet olivat olleet täällä
työssä, eikä ainoaakaan puuta oltu säästetty. Alempana olevan laakson
vehreydestä erotti silmä jo kauas korkean kuningaspalmun, tuon kuuman
ilmanalan metsien valtiaan, joka tekee Kuuban maisemat niin erikoisen
ihaniksi.
"Tuolla on valtatie", sanoi opas viitaten laaksoon, "johon tämä polku
päättyy, ja tuolla" – hän kääntyi pohjoista kohti – "on Matanza.
Jumala kanssanne, ja älkää juoko kaivovettä, sillä se on sateen
saastuttamaa." Heilauttaen hymyillen kättään mies pyöräytti ratsut
ympäri ja katosi viidakkoon.
Laskeutuessaan rinnettä alas O'Reilly tunsi olevansa todellakin yksin
ja vihollisen alueella. Pinar del Rion itäpuolella olevat kukkulat
ja metsät olivat kuubalaisten hallussa, mutta kaupunkien läheisissä
laaksoissa ja tasangoilla olivat espanjalaiset herroina. O'Reilly
tiesi, että hänen oli nyt tultava yksin toimeen. Yrityksen koko
menestys ja hänen henkensäkin olivat vain sen varassa, miten taitavasti
hän osasi näytellä kurjaa ja avutonta "rauhoitettua". Hän tunsi
mielessään outoa jännitystä, joka ei ollut suinkaan miellyttävä.
Tie, jolle hän tuli, kierteli punertavien savitöyräitten välissä,
eikä ihmisasuntoja näkynyt missään; laakso oli aivan autio. Tuo ennen
niin viljava seutu oli kuollut, ei kuulunut kukon laulua, ei tiukujen
kilinää eikä karjan ammumista. Tämä lohduton tyhjyys teki O'Reillyyn
masentavan vaikutuksen, sillä siinä oli jotakin kaameata ja uhkaavaa.
Keskipäivällä tuuli tyyntyi ja helle kävi sietämättömäksi. Johnnie
meni lähimpään varjopaikkaan odottelemaan sadetta, joka oli pian
tulossa itäisellä taivaalla ajelehtivista pilvistä päättäen, ja
alkoi syödä niukkaa murkinaansa. Hän kuori juuri maukasta perunaa,
kun takaa kuuluva ääni sai hänet ponnahtamaan äkkiä seisoalleen ja
pyörähtämään ympäri. Häneltä pääsi hämmästyksen huudahdus. Noin
viidenkymmenen askelen päässä istui paljasjalkainen poika, joka myös
kuori rauhallisesti perunaa. Se oli Jacket. Ruskeat posket olivat
itkusta turvonneet, ja hän katseli O'Reillyä kysyvästi ja soimaavasti
kirkkailla silmillään alta kulmain kyräten.

"Jacket!" huusi O'Reilly. "Mitä hittoa sinä täällä teet?"

"Saanko tulla mukaanne?" kysyi tungettelija. "Vai niin! Lähdit
kuitenkin jälkeeni, vaikka minä sanoin, etten huoli sinusta!" O'Reillyn
ääni oli nuhteleva, mutta se ei vaikuttanut poikaan vähääkään.
"Katsos nyt", O'Reilly astui lähemmäksi, "koeta nyt olla järkevä,
Jacket." Mutta Jacket oli varuillaan ja tunkien perunan suuhunsa
hän peräytyi turvallisen matkan päähän. Hän ei ilmeisesti luottanut
O'Reillyn aikeisiin, ja mutisten jotakin hän sieppasi käteensä tukevan
seipään.
Sitten vaihdettiin muutamia sanoja, ja kun poika huomasi, ettei
hänelle aiottu tehdä mitään pahaa, istahti hän kuuntelemaan. Mutta
kaikki nuhteet ja pyynnöt eivät hyödyttäneet mitään. Hän kielsi
lähteneensä hyväntekijänsä jälkeen ja sanoi olevansa vapaa mies, joka
sai mennä minne hän itse tahtoi. Jos kävi siten, että hän saapui
Matanzan kaupunkiin silloin kun O'Reilly sattui tulemaan sinne, oli se
vain kohtalon oikku, ja jos hänen seuransa oli vastenmielinen, niin
O'Reillyhän saattoi odottaa ja tulla myöhemmin; se asia ei liikuttanut
Jackettia lainkaan. Hänen täytyi toimittaa Matanzassa muutamia tärkeitä
asioita, eikä hän aikonut kääntyä takaisin.

"No hyvä", sanoi O'Reilly vihdoin. "Mennään sitten yhdessä."

Jacketin kasvot kirkastuivat heti, ja hän aivan säteili tullessaan
lähemmäksi.
"Mutta meidän täytyy tehdä jokin sotasuunnitelma, jonka mukaan sitten
toimimme. Olepas vaiti – sinun oikea nimesihän on Narciso –?"

"Narciso Villar."

"Aivan niin. Minä olen sitten Juan Villar, sinun vanhempi veljesi, ja
tästä lähtien puhumme vain espanjan kieltä."
Luonnon odottaessa hengähtämättä sateen puhkeamista he istuivat päät
yhdessä keskustellen kiihkeästi, ja kun tuuli vavahdutti puiden oksia
ja viileä sade alkoi rapisuttaa lehtiä, tarttuivat he myttyihinsä ja
lähtivät jatkamaan matkaansa. Suuret sadepisarat kastelivat nopeasti,
ja ohuet vaatteet tarttuivat ihoon kiinni veden virratessa ruumista
pitkin. Mustien pilvien peittämällä taivaalla risteilivät kirkkaat
salamat, ja avaruuden täytti huumaava jyrinä, mutta he astelivat
hilpeästi eteenpäin lotisevalla tiellä.
Sadekuuro meni pian ohi, ja hetkisen kuluttua olivat vaatteet kokonaan
kuivuneet kuumassa auringonpaisteessa. Illan tultua Villarin veljekset
yöpyivät erääseen vanhaan sokerimyllyyn tahi oikeammin sen raunioihin,
ja seuraavana päivänä he saapuivat puolenpäivän tienoilla Matanzan
näkyviin.
O'Reilly tunsi äkillistä liikutusta nähdessään tuon tutun kaupungin.
Etäältä katsoen se oli aivan samanlainen kuin ennenkin, vain sillä
erotuksella, että sinisenä päilyvä satama oli melkein tyhjä, kun
taas harjanne, jonka takana oli Yumuri – tuo onnen laakso, joka oli
hänen ajatuksissaan niin läheisesti liittynyt Rosa Varonaan – näytti
hymyilevän hänelle vanhan ystävän lailla. Kuinka lukemattoman monta
kertaa hän kysyikään itseltään, mahtoiko hän tulla vielä ajoissa
lemmittyään pelastamaan, vai olivatko nuo kohtalon sallimat onnettomat
viivytykset murskanneet iäksi heidän onnensa.
Elonmerkkejä alkoi ilmestyä vähitellen. He näkivät pieniä puutarhoja ja
jonkin pellonpalasen ja kohtasivat kaupunkiin matkaavia kuormarattaita
ja täytyipä heidän kerran kätkeytyä nopeasti tien viereen, kun
espanjalainen ratsuväenosasto karautti ohi.
O'Reilly pysähtyi puhuttelemaan erästä ryppynaamaista vanhusta, joka
lepuutti uupuneita juhtiaan.

"Mahtavatko sotilaat päästää meidät menemään?" kysyi Johnnie.

"No, mikäs ettei." Ukko naurahti ontosti ja lisäsi sitten vakavasti:
"Kääntykää takaisin metsiin kuolemaan. Matanzassa on vain raatojen
löyhkää. Kääntykää takaisin sinne, jossa ilma on puhdas." Hän heilautti
pitkää piiskaansa, ja vankkurit lähtivät valittavasti natisten
liikkeelle.
Ansaan pääsee aina helposti. Sotilaita vilisi kaikkialla, mutta he
eivät näyttäneet huomaavankaan noita kahta kurjaa kulkuria, jotka
olivat niin repaleiset, ettei tarkastus olisi mitään hyödyttänyt. Pari
kertaa heille tehtiin muutamia ylimalkaisia kysymyksiä ja käskettiin
sitten mennä edelleen, mitä kehotusta he vaieten noudattivat, ja ennen
kuin he tiesivätkään he olivat päässeet vahtien ohi kaupungin laitaan
ja yhtyivät kerjäläisten viisitoistatuhantiseen armeijaan.

XXIV

ROSA

"Katso!" Jacket tarttui O'Reillyn käteen ja silmäili vavisten
ympärilleen. "Katso, kuinka paljon kerjäläisiä! Cristo! Entä nuo pienet
lapset!" Hän koetti nauraa, mutta nauru tyrehtyi kurkkuun. "Ovatko ne
lapsia vai sääritettyjä rumpuja?"
Mutta O'Reillyn huomio oli kiintynyt muualle. Hän katseli eteensä
aukenevaa Matanzan pääkatua, jonka kaikkiin taloihin hän oli kerran
ollut sydämellisesti tervetullut vieras. Mutta ajat olivat toiset.
Poissa olivat nuo hienosti puetut ja hyvinvoivat naiset ja herrat,
joiden tapana oli tähän aikaan päivästä ajella loistavissa ajoneuvoissa
kaupungin muhkeimmalla kadulla, ja kadonnut oli myös paikan entinen
hilpeä ja iloinen leima. Matanza näytti köyhältä ja kurjalta, kadut
olivat rappeutuneet ja yleisön vallassa, jonka kaltaista ne eivät
olleet O'Reillyn aikana milloinkaan nähneet.
O'Reilly pyyhkäisi silmiään ja hänen kätensä vapisi. "Oi Jumalani!"
kuiskasi hän. "Onko – onko Rosa yksi noista!"
Kaupungissa oli luonnollisesti muitakin asukkaita kuin tämä
nälkiintynyt kerjäläisjoukko, joka oli tuskin viidesosa kaupungin
rauhanaikaisesta asukasluvusta, ja elämä kulki jotakuinkin entistä
tuttua latuaan. Kaupat olivat auki, Havannaan oli säännöllinen
junayhteys, ja kasarmit olivat täynnä espanjalaista sotaväkeä.
Nuo viisitoistatuhatta vankia elivät tämän vakinaisen asujamiston
hylkäämillä muruilla, joita oli kuitenkin niin niukasti, että ne olivat
omiaan vain pidentämään kärsimyksiä hidastuttamalla nälkäkuolemaa.
Ystävyksillä oli onneksi kenraali Betancourtin antamia rahoja, joten
heidän ei tarvinnut heti tuntea nälänhädän kauhuja. Tehtyään muutamia
ostoksia ja syötyään mahdollisimman säästäväisesti he alkoivat
etsinnän, ja illalla he yöpyivät rautatieaseman porttikäytävään.
Kun kaikki etsiskelyt olivat hyödyttömät eikä Rosa Varonasta löytynyt
jälkeäkään, alkoivat kamalat aavistukset painaa O'Reillyn mieltä;
kasvoihin ilmestyi ryppyjä, hartiat painuivat kumaraan ja astunta
kävi laahustavaksi. Oli vain Jacketin ansiota, että hän välitti enää
lainkaan olla liikkeellä. Poika, joka oli nyt todellakin tarpeellinen,
osoittautuikin oikeaksi jalokiveksi; häntä ei mikään masentanut
eikä hänen uskonsa milloinkaan pettänyt, ja O'Reilly alkoi tuntea
sisimmässään suurta kiitollisuutta, että sai pitää hänet luonaan.
Ensimmältä O'Reilly mietti useinkin, miten pako oli suunniteltava
etsinnän loputtua, mutta kuta pitemmälti aikaa kului, sitä vähemmän hän
ajatteli asiaa. Eikä hänen tarvinnut enää huolehtia siitäkään, että
hänet tunnettaisiin. Hän oli usein kohdannut vanhoja tuttaviaan näiden
huomaamatta mitään, ja kerran hän sattui tulemaan aivan suoraan vanhaa
don Mario de Castañoa vastaan. Don Mario oli myöskin muuttunut; hän oli
vanhentunut, ja lihavat kasvot olivat huolestuneiden ryppyjen uurtamat.
O'Reilly oli kuullut huhuja, että sota oli köyhdyttänyt hänet.
He olivat vihanneet toisiaan, mutta siitä huolimatta O'Reilly tunsi
äkillistä halua ilmaista itsensä ja tiedustella Rosan kohtaloa.
Mutta hän muisti ajoissa, että don Mariota oli aina mainittu
kostonhimoiseksi, minkä tähden hän hillitsi halunsa. Eräs toinen
tapaaminen painui sitä vastoin iäksi hänen mieleensä.
Hän ja Jacket sattuivat olemaan eräänä päivänä rautatieasemalle
kokoontuneessa kerjäläisjoukossa, joka pyyteli almua Havannasta
saapuvan junan matkustajilta, joita oli siihen aikaan sangen vähän ja
enimmäkseen vain espanjalaisia upseereita, joille tuo nälkiintynyt
ryysyläisjoukko ei ollut mitään uutta. Välistä sattui kuitenkin, että
tuon sanomattoman kurjuuden näkeminen sai jonkun vieraan hellittämään
kukkaron nauhoja, minkä tähden odottava joukko oli aina saapuvilla.
Tänään O'Reilly kuuli suuresti hämmästyen, että nuo kimeät avunpyynnöt
muuttuivat äkkiä raivoisaksi mutinaksi. Vihellyksiä sekautui herjausten
tulvaan, ja sitten tuli oudon hiljaista, kun eräs roteva ja turpea
vapaaehtoisten everstin univormuun puettu mies tunkeutui joukon läpi.
Mies oli tavattoman tumma ja synkän näköinen, ja toisessa poskessa
oli pitkä punainen arpi, joka veti suupielen hiukan ylös omituiseen
irvistykseen, niin että pari hammasta näkyi.
O'Reilly ei ymmärtänyt ensin lainkaan tätä äkillistä käytöksen
muutosta, vihellyksiä ja hillittyjä kirouksia, mutta asia selveni
heti, kun hän kuuli kuiskattavan nimen "Cobo". Hän hätkähti jäykistyen
samassa ja katsoi miestä kiinteästi. Herättämänsä huomio näytti
suuresti miellyttävän eversti Coboa. Ilkeä ilme mustissa silmissään
hän meni rinta mahtavasti koholla joukon läpi ja iski joka askelella
kantapäänsä lujasti kivitykseen.
O'Reilly huomasi vapisevansa kiireestä kantapäähän ja tunsi itsensä
selittämättömän masentuneeksi ja heikoksi. Hän koetti urheasti
karkottaa tuon tunteen, mutta ei onnistunut, sillä Rosan katkerimman
vihollisen näkeminen ja miehen ylväs olemus olivat vaikuttaneet
häneen omituisen musertavasti. Cobon itsetietoinen ja varma käytös
sai O'Reillyn tuntemaan avuttomuutensa sitä voimakkaammin, ja
ajatellessaan, kuinka himokkaasti tuo mies oli vainonnut Rosaa, hän
kauhistui. Seuraavana päivänä hän jatkoi jälleen etsintäänsä maja
majalta, mutta haluttomasti, mikä johtui siitä varmasta vakaumuksesta,
että hän oli taas tullut liian myöhään.
Saman päivän iltana harhailivat ystävykset La Cumbren juurelle
kyhättyjen kurjien hökkeleiden keskellä, mitä aluetta he eivät olleet
vielä tutkineet. San Severinon vankila näkyi alhaalla, ja heidän
yläpuolellaan olivat Varonan kartanon rauniot. Useamman kuin yhden
kerran oli O'Reilly kaupunkia kierrellessään katsahtanut sinne ylös
tuntien suurta halua käydä paikalla, jossa hän oli sanonut Rosalle
jäähyväiset, mutta pelosta, että vaikutus olisi kovin surullinen, hän
oli jättänyt sen toistaiseksi tekemättä. Tänään hän ei kuitenkaan
voinut enää vastustaa haluaan, ja huolimatta Jacketin vastaväitteistä
tuon hyödyttömän voimaintuhlauksen johdosta hän alkoi kavuta rinnettä
ylös. Poika ei luonnollisesti voinut antaa hänen mennä yksin.
Päästyään La Cumbren laelle O'Reilly näki jonkin matkan päässä
kumartuneen olennon, joka kaiveli maata teroitetulla kepillä. Kaivaja
oli neekerivaimo, joka luotuaan tulijaan tutkivan silmäyksen jatkoi
työtään.
Varonain kodista oli jäljellä vain kivi- ja muurilaastiröykkiö, ja
alue, joka oli ollut kaunis donna Isabelinkin laiminlyönnin aikana,
oli nyt tyyten hävitetty. Muutamia oranssipuita oli vielä jäljellä,
mutta niissä ei ollut mitään hedelmiä, vaikka ne olivat elinvoimaiset
ja täydessä lehdessä, ja niiden suloinen tuoksu vain vaivasi ja ivasi
nälkäistä vierasta. Cueton säälimättömän hävityksen jäljet vaikuttivat
O'Reillyyn syvästi ja johtivat hänen mieleensä tuskallisempia ajatuksia
kuin hän oli aavistanutkaan. Vaikka paikkaa oli melkein mahdoton
tuntea, muistutti se Rosasta, ja onneton O'Reilly jaksoi tuskin hillitä
liikutuksen, jonka se aiheutti. Hänen ei olisi pitänyt antaa valtaa
sairaalloiselle halulleen, mutta kun hän oli kerran tullut, ei hän
voinut poistua. Melkein tietämättään hän suuntasi kulkunsa vanhan
kivilouhimon puutarhaan, paikkaan, jossa hän ja Rosa olivat niin usein
kohdanneet toisensa.
O'Reillyn hartain toivo oli saada olla yksin tällä hetkellä, mutta hän
huomasi, että joku toinen oli ehtinyt ennen häntä – eräs nainen, joka
oli ilmeisesti samanlainen kurja "rauhoitettu" raukka kuin hän itsekin
ja näytti myöskin etsivän juuria, sillä O'Reilly oli aivan kompastua
häneen guavapensaikon läpi tunkeuduttuaan.
Nainen pelästyi aivan suunniltaan ja koetti horjuen kiiruhtaa pakoon,
mutta tyyntyi O'Reillyn lausuttua muutamia rauhoittavia sanoja.
Repaleiset vaateriekaleet eivät voineet salata, että hänen selkänsä oli
käyristynyt kyttyrälle.
Paikka oli melkein entisensä kaltainen – tuossa oli kivipenkki, jonka
luona hän oli sanonut Rosalle jäähyväiset, ja tuolla oli kaivo –.
"Señor!" kuuli O'Reilly tuon kyttyräselkäisen naisen sanovan. Ääni
oli heikko ja värähteli kiihkeästi, mutta hän oli ajatuksissaan eikä
kiinnittänyt siihen mitään huomiota. "Señor! Etsittekö jotakin –
jotakin?"
"En tiedä", vastasi hän mietteissään. "Kyllä, etsin jotakin – erästä
–."

"Jotakin, jonka olette kadottanut?"

Kysymys, joka oli tehty tuskin kuuluvalla äänellä, vaikutti
O'Reillyyn syvästi, sillä se soveltui täydellisesti hänen surullisiin
mietteisiinsä. Hänen silmiään kirveli, ja kurkkuun oli kohonnut karvas
pala. Hänen lujuutensa oli murtumaisillaan.
O'Reillyn kuulokin alkoi pettää, sillä hän oli kuulevinaan jonkun
kuiskaavan hänen nimensä. Hyvä Jumala! Tämä paikka ei ollut kuollut
– siellä oli eloa – muistoja, ääniä, näkymätöntä, mutta todellista
läsnäoloa. Hän tarttui lähimpään pensaaseen tukea etsiäkseen ja sulki
silmänsä vain kuullakseen nimeään selvemmin mainittavan. "O'Rail-ye!"
Hän pyyhkäisi kyyneleet silmistään ja kääntyi, hän kuunteli, mutta
ketään ei ollut näkyvissä paitsi tuo repaleinen olento, joka oli
suoristautunut ja katseli häntä. Hän tarkasteli naista toistamiseen
ja maailma alkoi pyöriä hänen silmissään, kun hän astui horjuen
lähemmäksi. Hän katsoi jälleen, tarkemmin, sillä hänen silmänsä
alkoivat hämärtää.
Nainen oli laiha – melkein kuin luuranko – ja niin hento, että
iltatuuli näytti häntä häilyttelevän, mutta ylöspäin kohotetut
kasvot olivat kuin kirkastetut. O'Reilly tuijotti häneen kuin maahan
naulittuna, ja kun nainen aukaisi silmänsä, huudahti hän riemuiten:

"Rosa!"

Hän otti tuon epämuodostuneen olennon syliinsä ja peitti suudelmilla
nuo kuihtuneet värittömät kasvot. Mutta Rosa ei vastannut hänen
hyväilyihinsä, vähäiset voimat olivat pettäneet, ja hän lepäsi
O'Reillyn käsivarsilla liikkumattomana ja tuskin hengittäen. Kyyneleet
vierivät poskille, ja sormet sivelivät hyvin heikosti O'Reillyn
partaista poskea.
Kului hetkinen, ennen kuin Johnnie selvisi hämmästyksestään ja
käsitti täydellisesti, että kaikki oli totta, mutta sittenkään hän
ei saanut sanaakaan lausutuksi, sillä hänen mielensä oli hurjassa
kuohuntatilassa. Ilo, kiitollisuus, sääli ja tuhannet muut tunteet
yhtyivät jonkinlaiseksi huumaukseksi, joka teki selvän ajatustoiminnan
ja puhumisen mahdottomaksi.
Pelko palautti hänet vihdoin järkiin, sillä hän huomasi, että Rosa
oli mennyt tajuttomaksi eikä tuntenut hänen hyväilyjään. O'Reilly
kantoi hänet nopeasti penkille ja alkoi virvoitella häntä, ja hetkisen
kuluttua Rosa avasikin silmänsä ja sanoi hymyillen tuskin kuuluvalla
äänellä:

"Jumala kuuli rukoukseni ja lähetti sinut luokseni."

"Rosa! Oletko sairas?"

Tytön silmäluomet värähtivät.

"Olen kuolemaisillani, O'Rail-ye", kuiskasi hän. "Odotin vain
saadakseni nähdä sinut vielä kerran."

"Ei, ei!" Tuskissaan hän nosti tytön jälleen syliinsä.

Hennoilla sormillaan Rosa siveli jälleen O'Reillyn poskia ja kosketti
tämän repaleista pukua. "Sinä olet myöskin kärsinyt. Mikä on tehnyt
sinusta niin köyhän, että sinun täytyy nähdä nälkää, O'Rail-ye?"
"En ole köyhä, vaan rikas. Kuuletkos?" Hän helisteli rahoja taskussaan.
"Minulla on rahaa, rahaa sinulle, sydänkäpyseni, jolla ostan sinulle
lääkkeitä ja ruokaa, niin että tulet terveeksi ja vahvaksi jälleen.
Rosa kultaseni, olen etsinyt sinua niin kauan, niin kauan –." Ääni
sortui ja hän antoi päänsä vaipua. "Minä – minä pelkäsin –."
"Odotin niin kauan kuin jaksoin", sanoi tyttö. "On vain paha, että
tulit niin myöhään."
Hän vaipui jälleen heikkouden aiheuttamaan tiedottomuuteen, ja O'Reilly
hyväili hänen käsiään mainiten häntä nimeltä ja pyydellen häntä jäämään
hänen luoksensa. Hän oli nyt kykenemätön auttamaan, ja hänet valtasi
kauhea epätoivo ja avuttomuuden tunne.
Kuullessaan jonkun puhuvan hän katsahti ylös ja näki vieressään
neekerivaimon, joka oli kaivanut rinteellä hiukan alempana. Se oli
Evangelina, joka oli laihtunut vain luuksi ja nahaksi. Silmät olivat
sameat ja syvälle vajonneet, ja kutistuneet kasvot muistuttivat apinaa,
mutta O'Reilly tunsi hänet heti ja hän O'Reillyn.

"Te olette tuo amerikkalainen", sanoi hän. "Olette Rosan mies."

"Niin, mutta mikä häntä vaivaa? Katsokaa! hän on sairas –."

"Hän on usein noin heikko. Nälkä sen tekee. Meillä ei ole mitään
syötävää, herra. Minä olen myöskin kuolemaisillani ja Asensio –! Oh,
te ette voi kuvitella, kuinka me olemme saaneet kärsiä."

"Meidän täytyy saada Rosa kotiin. Missä te asutte?"

Evangelina kääntyi kaupunkiin päin. "Tuolla alhaalla", hän sanoi.
"Mutta mitä se hyödyttää. Siellä ei ole ruoan hiventäkään, ja Rosa
pelkää noita vankkureita. Tehän tiedätte, – noita, jotka kokoilevat
kuolleita. Hän tahtoi, että toisin hänet tänne kuolemaan."

O'Reilly kumartui ja lausui päättävästi:

"Sinä et kuole, Rosa. Minulla on rahaa, jolla saamme ruokaa. Nousehan,
Rosa, nouse!"
"Hän rukoilee puolestanne joka ilta", sanoi Evangelina. "Sellainen
usko! Sellainen luja luottamus! Hän ei milloinkaan epäillyt, ettette
palaisi hänen luokseen. Välistä hän kyllä itki, mutta vain silloin,
kun hän muisteli veljeään. Estevanhan on kuollut, kuten ehkä tiedätte.
Niin, kuollut, kuten kaikki muutkin."
"Estevan ei ole kuollut", vastasi O'Reilly. "Hän elää. Rosa, kuuletko,
että Estevan elää ja on terve! Hän on idässä Gomezin luona, ja minä
olen tullut noutamaan sinua hänen luokseen."
"Estevanko elossa? Laskette leikkiä." Evangelina nyökytteli päätään.
"Me tiedämme kyllä."
"Sanon teille, että hän elää", sanoi O'Reilly lujasti, ja kuullessaan
Jacketin huutelevan häntä, huhusi hän vastaan, ja kun poika saapui,
selitti hän lyhyesti, mitä oli tapahtunut, antamatta Jacketille aikaa
ilmaista suurta hämmästystään.
"Etsintämme on loppunut; olemme löytäneet heidät. Mutta he eivät tahdo
uskoa, että Estevan elää. Kerro heille."
"Hän on elossa. Löysimme hänet eräästä vankilasta mätänemästä ja
vapautimme hänet", todisti Jacket. Hän tuijotti uteliaasti penkillä
lepäävään muodottomaan olentoon ja siten O'Reillyyn ja vihelsi pitkään.
"Hän on siis lemmittysi, vai mitä? Hän – minä – tuota enpä olisi
tuntenut häntä. Mutta ethän sinäkään ole enää miesten kauneimpia, vai
mitä arvelet?"
Evangelina, joka näytti olevan kestämäinsä sanomattomain kärsimysten
tylsistyttämä, laski luisevan kätensä O'Reillyn olkapäälle ja sanoi
kiihkeän varoittavasti: "Varokaa Coboa! Olettehan kuullut hänestä?
Niin, hän on kaiken kurjuutemme alku ja juuri. Hän kaahasi meitä
paikasta toiseen, ja hänen tähtensä minä laitoin tuon kyttyrän Rosan
selkään. Ymmärrättehän, Rosa on suora – kyllin suora ja kaunis kenelle
hyvänsä amerikkalaiselle. Hänen ihonsa on myöskin maidonvalkoinen, ja
hänen hiuksensa – hänellä oli tapana pitää kukkia hiuksissaan teitä
miellyttääkseen, ja sitten me leikimme ja haaveilimme tulevista onnen
päivistä. Mutta te ette tullut milloinkaan. Ettehän välitä siitä, minkä
näköinen hän nyt on, ettehän?"
"Rosa parka! Te ihmisraukat!" O'Reillyn ääni vapisi, ja hän kätki
kasvonsa lemmittynsä rintaa vasten.
Silloin Rosa heräsi ja huokaisten syvään hän alkoi hyväillä O'Reillyn
hiuksia.
O'Reillyn nousu kukkulalle oli käynyt hitaasti, mutta laskeutuminen
sujui monin verroin hitaammin, sillä Rosa pii niin heikko, ettei hän
kyennyt juuri lainkaan kävelemään, eikä O'Reilly jaksanut kantaa häntä
pitkääkään matkaa kerrallaan. Vihdoin he kuitenkin saapuivat erään
kurjan hökkelin luo, jossa Asensio makasi, ja jättäen Rosan sinne
Johnnie kiiruhti kaupunkiin. Hän palasi pian tuoden mukanaan useita
pieniä paketteja, jotka hän oli kätkenyt vaatteidensa alle, ja alkoi
Evangelinan avulla heti valmistaa jotakin syötävää.

XXV

AAVEIDEN PUUTARHA

Rosa Varona ei kuollut. Kihlattunsa hellässä hoidossa hän päinvastoin
toipui niin hämmästyttävän nopeasti, että muutoksen saattoi huomata
tunti tunnilta; hän elpyi kuin näivettynyt kukkanen virkistävässä
sateessa. O'Reillyn läsnäolo merkitsi yhtä paljon kuin rahoilla
hankitun ravinnon vaikutus, ja tietoisuus, että Estevan oli elossa ja
turvassa, kiihotti yhä enemmän hänen elämänhaluaan. Rosa tunsi toivon
heräävän sydämessään, ja eräänä päivänä hän huomasi nauravansa. Hän ei
tahtonut uskoa korviaan. O'Reilly istui hänen vieressään lehtivuoteella
ja äkkiarvaamatta Rosa painoi hänen kätensä huulilleen ja kysyi, kuten
hän oli jo lukemattomat kerrat kysynyt:

"Rakastatko minua?"

Vastaukseksi O'Reilly kumartui ja suuteli häntä.

Rosa painoi hänen kätensä poskelleen etsien sanoja iloaan ja onneaan
ilmaistakseen.
"Näin suurta onnea on vain taivaassa", kuiskasi hän viimein. "Välistä
se aivan pelottaa minua. Kun olet luonani, on tämä vankila kuin
paratiisi, eikä minulta puutu mitään. Sota, kärsimykset, epätoivo – en
voi kuvitella, että niitä on enää olemassakaan."
"Niin on kuitenkin asianlaita, ja Matanza on kaikkea muuta kuin
paratiisi", sanoi Johnnie. "Matanza on helvetti, josta meidän on
päästävä pian pois."
"Paetako, tarkoitat? Mutta se on aivan mahdotonta. Asensio
tietää kyllä. Espanjalaiset antoivat ensin miehille luvan mennä
piikkilankaesteen ulkopuolelle ruokaa etsimään, mutta se oli vain
sotajuoni. Kukaan ei tullut milloinkaan takaisin – heidät murhattiin
kaikki. Nyt ei kukaan enää koetakaan."
"Täällä emme voi kuitenkaan enää kauan olla." Nähdessään tytön kysyvän
katseen hän lisäsi: "Rahani ovat menneet – melkein viimeistä senttiä
myöten, ja kun ne on syöty, ei ole enää mitään keinoa jäljellä.
Jacketilla on jokin salaperäinen elintarvevarikko, josta hän onnistuu
välistä saamaan jotakin, mutta meitä on viisi, ja hänellä on tarpeeksi
työtä hankkia oma ravintonsa. Ei, meidän on yritettävä nyt, kun vielä
jaksamme."
Rosa ei ollut tiedustellut, mistä tuo siunattu ravinto saatiin, joka
palautti elämän hänen ruumiiseensa, ja vaikka ruokaa ei ollut paljon –
hiukan jauhoja, juuriksia, silloin tällöin jokin paistettu kala tahi
lihaa – ei hänen mieleensä ollut kertaakaan johtunut, että sekin vähä
voisi loppua. Mutta hän ajatteli asiaa urhoollisesti.
"Olen ollut jo niin kauan kuoleman lähellä", hän sanoi, "että tuo
kaikki merkitsee minulle sangen vähän. Sinähän olet luonani ja sinun
rinnallasi minä kestän vaikka mitä."
"Meidän täytyy yrittää niin kauan kuin jaksamme", vastasi Johnnie. "Jos
minulla olisi rahaa, niin olisi helppo lahjoa joku vartija, niin että
pääsisimme ulos, mutta kaikki kenraali Betancourtilta saamani rahat
ovat menneet." Hän siveli Rosan tummaa tukkaa ja hymyili rohkaisevasti.
"Keksin kyllä jonkin keinon, niin että älä vaivaa suloista päätäsi.
Ryöstän rahat vaikka don Mariolta. Enkö ole mielestäsi aivan
maantierosvon näköinen! Pelkkä ilmestymiseni saisi tuon lihavan roiston
kauhistumaan."

Rosa nyökäytti päätään ja jatkoi viivytellen:

"Näin viime yönä niin merkillisen unen – ehkä se oli jokin enne,
kukaties? Uneksin äitipuolestani. Muistathan, miten hän kuoli?
Kirjoitin sinulle –."

"Niin, ja Estevan kertoi myös."

"Estevan nosti hänen ruumiinsa kaivosta ja eräänä päivänä
piileskellessämme metsässä kaukana Yumurin toisella puolella hän näytti
minulle vanhaa kultarahaa –."
"Tiedän", sanoi O'Reilly nopeasti. "Hän kertoi minulle koko jutun. Hän
on siinä uskossa, että tuo kultaraha on avain isänne aarreaittaan,
mutta – minun mielestäni hänen luulonsa on aivan aiheeton. Minä en ole
tähän hetkeen saakka edes uskonut, että tuo kultaraha oli olemassakaan."

"Mutta se oli! Minä näin sen."

"Sitten ei veljesi houraillutkaan?"

"Ei suinkaan, se –", Rosa keskeytti huudahtaen: "Eikö olisi
ihmeellistä, jos kaikki olisikin totta? Ajattelehan, O'Reilly,
nassakoittain Espanjan kultaa, arkuittain hopeaa, nipuittain kalliita
koruja, oh, olen kuullut Isabelin puhuvan niistä kyllin usein!"
"Älä millään muotoa unohda noita luumun kokoisia Caribeanin helmiä",
hymyili O'Reilly. "Tuota kaikkea en ole voinut milloinkaan oikein
sulattaa. Viinimarjankin kokoisella helmellä voisimme ostaa vapautemme
vaikka paikalla." Hetkisen kuluttua hän jatkoi vakavammin: "Tahtoisinpa
mielelläni tarkastaa tuota kaivoa jo tänä iltana. Turhaahan se tietysti
on, mutta – kertomus tuntuu nyt todennäköisemmältä kuin ennen,
kummallista kyllä. Ehkä se on hyvinkin tutkimisen arvoinen." Hän teki
nopeasti päätöksensä. "Lähden – lähden juuri tällä minuutilla."
Kun O'Reilly astui ulos majasta, näki hän Jacketin työskentelevän
ahkerasti kädessään tahkon palanen, jonka hän oli jostakin puhaltanut.
Poika katsahti ylös nähdessään ystävänsä lähestyvän ja näytti pitkää,
ohutta viilaa, jonka kärkeä ja särmiä hän kaikin voimin teroitti.
"Mitäs tästä tuumit?" kysyi hän ylpeästi. "Se voi olla hyvään
tarpeeseen, kun kerran olemme valmiit lähtemään tästä rutonpesästä."

"Mistä sinä sait sen?"

"Varastin tietysti. Nykyään varastan kaikki, mitä suinkin kykenen.
Eihän sitä tiedä, milloin täytyy jokin kurkku katkaista, ja viilat
tehdään tavallisesti hyvästä teräksestä."
"Koska olet niin sukkela, niin voisitkohan hankkia jotakin minullekin?"
kysyi O'Reilly. "Pari syltä köyttä?"
"Köyttä?" toisti Jacket hämmästyneesti. "Köyttähän tarvitaan vain
espanjalaisia hirtettäessä. Mutta ystävälläni kalakauppiaalla on jaala,
josta minä ehkä voin nipun nykäistä." Kätkettyään tavaransa Jacket
nousi ja lähti kiireesti rantaan päin, ja kun hän tunnin kuluttua
palasi, oli hänellä paidan alla nippu hyvin kulunutta, mutta täysin
käyttökelpoista köyttä. Selittämättä tarkemmin, mihin köysi tarvittiin,
O'Reilly pujotti kätensä pojan kainaloon ja suuntasi matkan La
Cumbren rinteille, ja kun hän vanhaan kivilouhimoon päästyään selitti
Jacketille aikovansa tutkia tuon vanhan kaivon, ei pojan kummastuksella
ollut enää mitään rajoja.

"Mitä sinä luulet sieltä löytäväsi", kysyi Jacket.

"Totta puhuen en yhtään mitään", vastasi Johnnie. "Aion etsiä Varonain
kätkettyä aarretta, mutta koko tuuma alkaa tuntua minusta joutavalta."
"Kätkettyä aarretta!" Jacketin äänensävy ilmaisi, että hän luuli
ystävänsä joutuneen hiukan päästä vaille.
O'Reillystä tuntui todellakin siltä, että hän teki itsensä
naurettavaksi, mutta siitä huolimatta hän sitoi nuoran lujasti kiinni
ja laskeutui pimeään aukkoon jättäen Jacketin vartioimaan. Noin
viidentoista minuutin kuluttua hän ilmestyi jälleen aukon reunalle
huohottaen ponnistuksesta. Hän oli märkä ja limainen ja yltä päältä
liejun tahrima, ja Jacket nauroi henkimenokseen hänet nähtyään.
O'Reilly hymyili hyväntahtoisesti ja asetettuaan aukkoa peittävät
lankut paikoilleen hän kätki köyden lähimpään pensaikkoon. Kotimatkalla
hän kuunteli hajamielisesti Jacketin iloittelua, mutta Asension majan
lähellä hän sai pojan jälleen hämmästymään kysymällä:
"Voitko hankkia minulle kuokan tahi rautakangen?" Jacketin silmät
suurenivat, ja hän pysähtyi keskellä hämärää tietä. "Mitä sinä näit
siellä alhaalla, toveri? Kerrohan."
"Enpä paljon mitään. Juuri sen verran, että haluan nähdä enemmän.
Luuletko voivasi hankkia minulle jonkinlaisen työaseen?"

"Voinhan koettaa."

"Ole niin kiltti. Ja muista, ettet puhu mitään Asension tai hänen
vaimonsa kuullen."
O'Reilly kohtasi Rosan ovella ja huudahti hämmästyksestä, sillä hänen
poissa ollessaan oli Rosa pessyt värin kasvoiltaan ja poistanut
kyttyrän, jonka Evangelina oli laittanut hänen selkäänsä heidän
lähtiessään Pan de Matanzan kätköstä. Hän seisoi nyt O'Reillyn edessä
suorana, solakkana ja suloisena – hänen unelmiensa Rosa – mutta oli
vielä hyvin laiha ja hento. Repaleet vain lisäsivät hänen viehkeyttään,
ajatteli O'Reilly.
"Rosa armaani! Luuletko, että voit olla turvallinen näin?" hän kysyi
epäröiden.
Rosa oli onnellinen ja hämillään O'Reillyn peittelemättömän
hämmästyksen ja ihailun johdosta. "En olekaan siis niin kovin paljon
muuttunut?" hän kysyi.
"Niin, et ole lainkaan muuttunut, paitsi että olet entistä kauniimpi.
Evangelina on oikeassa, olet liian kaunis katseltavaksi. Kuulehan!" Hän
vei Rosan hiukan sivulle ja kuiskasi: "Olin kaivossa." Hänen äänessään
ja katseessaan oli jotakin, joka sai tytön tarttumaan kiihkeästi hänen
käteensä. "Ehkä olen väärässä", jatkoi hän nopeasti, "ehkä siellä ei
olekaan mitään – mutta minä näin kuitenkin jotakin."

"Mitä?"

"Jonkinlaisen hirsiseinän, joka oli kehäkivityksen takana." Kun Rosa ei
näyttänyt ymmärtävän, jatkoi hän selitystään. "Ensin en nähnyt mitään
tavatonta. Pohja on melkein kuiva – täyttynyt, ymmärräthän, ylhäältä
vierineillä kivillä ja soralla, mutta sitten huomasin, että vaikka
kaivo on louhittu kallioon, on se katettu kivikehyksellä alhaalta ylös
asti. Tämä tuntui minusta heti kummalliselta."

"Niinkö?"

"Eräässä kohden huomasin vielä, että tuon kivityksen takana oli
jonkinlainen hirsiseinä – ikään kuin hirsillä olisi peitetty jonkin
luolan suu. Sinähän tiedät, että nämä Kuuban kalliot ovat täynnä
luolia."
Rosa risti vavisten kätensä. "Olet löytänyt sen, O'Reilly – olet
löytänyt sen", kuiskasi hän.
"Ei, ei! En ole vielä löytänyt mitään. Mutta olen lähettänyt Jacketin
hankkimaan kuokan tahi rautakangen, ja tänä yönä minä aion murtaa alas
tuon kivityksen ja tarkastaa, mitä sen takana oikein on."
"Tänä yönäkö? Sinun täytyy antaa minun tulla mukaan. Tahdon auttaa
sinua."
"Hyvä on, mutta älä anna toiveillesi kovin suurta valtaa, sillä
meillä on kaikki mahdollisuudet pettyä katkerasti. Äläkä puhu mitään
Evangelinalle. Minulla on vielä muutamia pennyjä jäljellä, joilla aion
ostaa pari kynttilää."
Rosa syleili lemmittyään kiihkeästi. "Jokin sanoo minulle, että kaikki
on totta! Tiedän nyt, että sinä pelastat meidät kaikki."
Jacket palasi illan pimetessä tuoden mukanaan ruosteisen, ainakin
kolmen jalan mittaisen tukevan rautakangen, joka oli nähtävästi
kuulunut johonkin ikkunaristikkoon. Poika oli väsynyt ja tuskastunut.
"Kuokka! Rautakanki! Yhtähyvin voisi koettaa varastaa kanuunan San
Severinosta. Olen valmis tekemään kaikkea, jossa on jotakin järkeä,
mutta –."

"Juuri tämmöistä tarvitsenkin; tämä on oikein hyvä", sanoi O'Reilly.

Myöhään illalla, kun kaikkialla kurjassa keskitysleirissä vallitsi
yön syvä hiljaisuus, hiipivät nuo kolme aarteenetsijää majastaan ja
suuntasivat kulkunsa kukkulalle. Jännityksestä huolimatta he liikkuivat
kaikki sangen hitaasti, sillä heillä ei ollut voimia kiiruhtaa, ja
onneksi ei kaupungin piirin sisäpuolella ollut enää kulkuvahteja,
kun nälkä oli riistänyt pakolaisilta voimat uskaltaa yrittää paeta.
Espanjalaisten valppaus oli vähentynyt samassa suhteessa, ja nyt
vartioitiin vain tuota korkeata piikkilankaestettä, joka kiersi koko
kaupungin ympäri. Ketään ei kohdattu.
Jättäen Jacketin tähystelemään kukkulan laelle ja Rosan kaivon suulle
O'Reilly laskeutui kaivon pohjalle. Sytytettyään kynttilän hän tutki
paikan huolellisesti sillä tuloksella, että Estevanin otaksuma tuntui
entistä todenmukaisemmalta. Muuraustyö oli tehty niin verrattoman
huolellisesti, ettei ajan hammas ollut pystynyt siihen juuri lainkaan,
ja oli erinomainen näyte siitä, kuinka perinpohjin hyvää työtä orjilta
oli vaadittu. Siellä täällä oli muurilaasti hiukan irtautunut, mutta
enimmäkseen se oli yhtä lujaa ja lujempaakin kuin muuraukseen käytetyt
kivet. Olkapäänsä korkeudella eräällä sivuseinämällä O'Reilly huomasi
kivityksessä kohdan, jossa muuraus oli rosoisempi kuin muualla, ja
tutkittuaan erästä rakoa hän oli näkevinään kostean hirren. Tästä oli
paras alkaa, ajatteli hän, ja tarttui rautakankeensa, mutta hän huomasi
pian tekevänsä melkein turhaa työtä. Laasti oli kuin piikiveä, johon
hänen tylsä työaseensa teki tuskin jälkeäkään. Voidakseen käyttää
kankeaan vipuna hän koetti kaikin voimin hakata rakoa suuremmaksi
seisoen syvällä mutaisessa vedessä. Hiki juoksi virtanaan ja hänen
heikkoutensa alkoi harmittaa häntä, sillä hänen täytyi levähtää aina
vähän väliä.
Rosa seurasi kiihkeästi hänen työskentelyään ja koetti rohkaista häntä
kaikin tavoin. Levähtäessään O'Reilly saattoi nähdä hänen kalpeiden
kasvojensa häämöttävän ylhäällä kynttilän himmeässä valossa.
Kun hän oli ahertanut tunnin tahi pari, ilmoitti hän, että hänestä
alkoi todellakin näyttää siltä kuin seinässä olisi jonkinlainen
suljettu aukko.
Rosa taputti käsiään ja nauroi riemuiten. "Kiiruhda, kultaseni, minä
aivan kuolen jännityksestä."
O'Reilly huokasi raskaasti. "Tuo Sebastian osasi tehtävänsä", sanoi
hän valittavasti. "Laasti on kovaa kuin teräs, ja minä pelkään, että
katkaisen vielä kankeni."
Rosa suuteli keveästi lehteä, jonka hän löysi maasta, ja heitti sen
kaivoon lausuen hymyillen: "Tuo antaa sinulle uusia voimia, kultaseni."
O'Reilly ei huomannutkaan enää ajan kulkua, vaan työskenteli ahkerasti,
eikä hän tahtonut uskoa korviaan, kun Jacket tuli huomauttamaan,
että päivänkoittoon oli vain tunti aikaa. "Enhän minä ole vielä
ehtinyt oikein alkaakaan", vastusteli hän. Hän huomasi suureksi
hämmästyksekseen olevansa melkein kaatumaisillaan väsymyksestä ja että
kädet olivat naarmuuntuneet ja rakoilla. Kiivettyään köyttä myöten
toisten luo vaipui hän uupuneena nurmikolle. "En – en ole oikein
entiselläni", puolusteli hän – "ravinnon puute – tiedättehän. Mutta
tästä lähtien sujuu työ helpommin, sillä olen jo päässyt hyvään alkuun."
"Luuletko vieläkin –?" Rosa epäröi lausua julki kysymystä, joka pyöri
hänen huulillaan.
"Ensi yönä tiedän varmasti", vastasi O'Reilly. Hän käski Jacketin panna
kaivon suuta peittäneet lankut paikoilleen, ja kaikki kolme hiipivät
sitten tiehensä.
O'Reilly makasi koko päivän uupumuksen aiheuttamassa horroksessa Rosan
vaaliessa häntä huolestuneesti. Jacket näytti nukkuneen rauhallisesti
jo vartiopaikallaan, joten hän käytti nyt tilaisuutta hyväkseen ja
valmisteli veistään. Sinä iltana syötiin viimeiset ruoantähteet.
Yön tultua oli aika jälleen lähteä La Cumbren huipulle, ja O'Reilly
ihmetteli, mahtoiko hänellä olla enää työn suorituksen vaatimia voimia.
Hän oli haluton ja heikko, joka luuta ja lihasta kihelmöi ja pakotti,
ja hän sai panna liikkeelle kaiken tarmonsa päästäkseen perille. Hän
punnitsi, oliko viisasta näin tuhlata viimeiset vähäiset voimansa niin
epävarman asian hyväksi, mutta toisekseen hän oli jo melkein varma,
että Varonan aarre oli olemassa, ja tunsi vastustamatonta uteliaisuutta
saada tietää, minkä salaisuuden nuo vettyneet hirret kätkivät. Hän
käsitti luonnollisesti, että nyt, kun ruoka ja rahat olivat loppuneet,
paon mahdollisuudet huononivat joka hetki, minkä he Matanzassa
viipyivät, mutta jos hänen oli sallittu löytää nuo kätketyt rikkaudet,
ajatteli hän, niin heidän kaikkien pelastus olisi taattu.
Sopivilla työaseilla olisi ollut helppo murtaa tuo luja kivitys, mutta
kun tarjolla olivat vain paljaat kädet ja tuo taipuisa rautakanki,
täytyi O'Reillyn ahertaa jälleen melkein koko yö, mutta jo kauan ennen
kuin viimeinen kivi oli väännetty irti, hän näki jotakin, joka sai
hänet katsahtamaan Rosaan kiihkeästi.

"Tässä on pieni ovi, niin totta kuin elän", huudahti hän.

Tyttö oli aivan menehtyä jännityksestä. "Niinkö? Mitä muuta näet?"

"Ovi on sangen tukeva ja on teljetty kahdella suurella kotitekoisella
lukolla."
"Lukolla? Sitten me olemme löytäneet sen." Rosa sulki silmänsä ja
hänen päätään aivan huimasi. "Estevan oli oikeassa. Lukot merkitsevät
tietysti sitä, että oven takana on jotakin kätkössä. Oi, jospa vain
voisin auttaa sinua!"
"Jumalani! Kunpa minulla olisi edes jonkinlainen kunnollinen vehje,
millä murtaa tuo ovi!" mutisi O'Reilly alkaessaan jälleen työnsä
kaksinkertaisin voimin. Hän ei koettanutkaan enää säästää itseään,
sillä aarteenetsijän kiihko oli kokonaan vallannut hänet, ja Rosa
yllytti käsiään väännellen häntä kiiruhtamaan.
Päivä alkoi jo sarastaa, mutta hän kieltäytyi lopettamasta ja ahersi
edelleen itsepintaisesti ja epätoivon vimmalla, kunnes Rosa pyysi häntä
taukoamaan.
Johnnie vaipui jälleen nurmikolle rajusti huohottaen toisten
asetellessa lankut paikoilleen.
"Jos olisin jatkanut vielä tunnin, niin olisin päässyt sisään",
kuiskasi hän.
Rosa kumartui lemmittynsä puoleen säteilevin silmin ja huulet hiukan
raollaan.
"Niin", sanoi hän, "ole kärsivällinen, O'Reilly. Tulemme takaisin, ja
ensi yönä olemme rikkaat."
Eversti Cobo sytytti väkevän savukkeen ja puhalsi sieraimistaan
mahtavan savupilven nojaten mukavasti nojatuolinsa selustaan ja
tuijotti synkästi aliupseeriin, joka oli pyytänyt päästä hänen
puheilleen.

"Mitä lorua tämä on?" kysyi hän vihdoin.

"Totta, joka sana. La Cumbrella kummittelee, ja minä tahtoisin puhua
asiasta papille."

"Mitä joutavia! Luulin sinun olevan järkevän ihmisen."

"Ette usko minua? En minäkään uskonut ensin, kun minulle kerrottiin
asiasta, mutta nyt uskon. Näin omin silmin."
Cobo nojautui eteenpäin ja oli hiukan hämmästynyt. Hänen koko
roistojoukossaan oli tämä mies viimeinen, josta hän olisi voinut
ajatella jotakin tämmöistä. "Mitä sinä näit?" kysyi hän.
"En mitään muuta kuin aaveen, herra eversti. La Cumbre ei ole mikään
sopiva paikka rehelliselle kristitylle."
Eversti purskahti ivalliseen nauruun. "Rehelliselle kristitylle, kuten
sinulle! Olethan pahin koko roistojoukossani. Olet varas, valehtelija
ja salamurhaaja, ja sinä valehtelet nytkin. Totuus esiin tahi minä
käsken piiskurin miehineen heti tänne."
"Jumala olkoon tuomarini, että puhun totta", vastusteli sotilas.
"Ruoskittakaa minut, jos tahdotte, – ennen menen piiskurin luo kuin
yöllä La Cumbrelle. Tiedättehän tuon vanhan kartanon?"
"Senkö, jonka Pancho Cueto repi raunioiksi? Aivan hyvin. Aiotko sanoa
nähneesi vanhan don Estevanin kävelevän siellä pää sylissään."

"En, mutta minä näin hänet, joka suistui kaivoon ja taittoi niskansa."

"Mitä? Milloin sinä näit tuon – tuon näyn?"

"Toissa yönä. Hän seisoi kaivon reunalla, ja kasvot loistivat pimeässä
kuin lyhty. Ne olivat kuin tulessa, ja hän katosi ja ilmestyi jälleen
kuin perhonen lampun valoon. Menen heti tunnustamaan syntini. Miehet
nauroivat samoin kuin minäkin ensin nauroin, kun kerroin heille, mitä
olin nähnyt, mutta viime yönä meni pari pahinta epäilijää tuota kummaa
katsomaan."

"Jahah; eivätkä nähneet tietysti mitään."

"Anteeksi, eversti. He palasivat kylmä hiki otsallaan ja viettivät
loppuyön polvillaan. Nainen oli siellä jälleen. Olettehan nähnyt meren
välkehtivän yöllä? Miehet sanoivat, että naisen kasvot hehkuivat aivan
samalla tavalla, ja maan sisästä kuului kahleiden kalinaa ja vasarain
pauketta. Kertomuksen onnettomuustapauksesta tiedätte, joten asia on
selvä. Mutta kamalaa se vain on."
"Todellakin kummallista", myönsi Cobo; "mutta jokin selitys on
luonnollisesti olemassa ja aivan yksinkertainen. Henget – jos nyt
sellaisia onkaan – ovat vain tyhjää – kuin ilmaa; miten siis
semmoiset voisivat kalistella kahleita? Näit luultavasti vain jonkun
kurjan 'rauhoitetun', joka oli etsimässä jotakin syötävää, ja
kuvittelit loput."
"En suinkaan! Kuulinhan kaikki omin korvin. Kuiskauksia, äänten
mutinaa, valitusta ja vanhan Sebastianin vasaran kalkutusta. Tuo vanha
orja on syntiensä tähden kahlehdittu johonkin La Cumbren luolaan.
Äänetönkö? Enhän ole lapsi! Tiedän kyllä milloin nukun ja milloin olen
valveilla. Paikka on noiduttu, enkä lähde sinne enää millään hinnalla."
Cobo vaipui mietteisiinsä antaen savukkeen hiiltyä, niin että
se viimein poltti hänen paksuja sormiaan. Hän ei ollut lainkaan
taikauskoinen eikä ylimalkaan uskonut mitään yliluonnollista olevan
olemassakaan, mutta siitä huolimatta hän oli varma, ettei aliupseeri
valehdellut, ja Pancho Cueton mainitseminen johti hänen ajatuksensa
oudoille urille. Hän oli tuntenut Cueton hyvin, ja tämän järkähtämätön
usko aarteen olemassaoloon oli usein johtunut hänen mieleensä. Hän
kummaili nyt, oliko joku toinen, jolla oli yhtä luja usko, mahtanut
jotenkin keksiä salaisuuden avaimen, ja toimitti nyt etsintöjä
kaikessa hiljaisuudessa. Ajatus oli uskomaton, mutta siitä huolimatta
Cobo päätteli, että jos joku kerran oli nuuskimassa noiden autioiden
raunioiden ympärillä, täytyi tällä olla pätevät syynsä. Tuon naisen
läsnäolo – naisen, jolla oli hehkuvat kasvot, oli kyllä sangen
kummallista, mutta koko juttuhan oli kummallinen. Hän päätti ottaa
siitä selvän ja mutisi: "Tahtoisinpa nähdä tuon hengen."
Aliupseeri kohautti olkapäitään. Hänen kasvoistaan näki selvästi, ettei
hän aikonut vastata onnettomuuksista, jotka tuommoisen toivomuksen
toteutuminen voisi aiheuttaa. "Ensi yönähän sopii koettaa", hän sanoi.

XXVI

KUN COBO SEISOI PÄÄLLÄÄN

Rosa ja O'Reilly istuivat koko sen päivän käsi kädessä ja odottivat
nälkää ja väsymystä tuntematta kärsimättömästi ja mitä suurimmassa
jännityksessä yön tuloa. Välistä he olivat aivan suunniltaan ilosta ja
puhelivat riemuiten hyvästä onnestaan, ja välistä pettymyksen pelko
teki heidät ihan sairaiksi. Kerta toisensa jälkeen he astuivat ulos
majasta ja tuijottivat pelokkaasti La Cumbren rinteelle ollakseen
varmat, ettei kaikki ollut vain ihmeellistä satua. Ja yhä uudelleen
Johnnie kuvaili pienimpiä yksityisseikkoja myöten, mitä hän oli nähnyt
kaivon pohjalla. Iltapäivällä hän koetti useamman kerran nukkua,
mutta ei voinut, sillä heti kun hän sulki silmänsä, oli hän kuilussa
harjanteen laella koettaen murtaa tuota lujaa kivitystä ja vettyneitä
hirsiä. Toimetonna oleminen hermostutti, ja väsymys teki hänet
kuumeiseksi ja kärsimättömäksi.
Jacket oli myöskin jännityksessä, ja koetettuaan monta kertaa turhaan
saada unen päästä kiinni hän nousi ja meni ulos auringon paisteeseen
veistään teroittamaan. Hiottuaan sen kahdenpuolen teräväksi hän teki
siihen pään ja ripusti sitten laitteen nuoraan kaulansa ympärille. Hän
näytti sitä O'Reillylle, ja saatuaan kiittävän arvostelun hän meni
jälleen ulos ja koetti unohtaa, kuinka sairas hän oli. Mustia pilkkuja
häilyi silmäin edessä, ja välistä huimasi päätä niin, että hän pelkäsi
kaatuvansa. Hän tiesi tämän kaiken johtuvan ravinnon puutteesta ja oli
ollut jo niin kauan nälissään, että häntä inhotti ajatellakin ruokaa,
kummallista kyllä. Kukkulalle nousu alkoi hirvittää, sillä hän pelkäsi,
ettei hänellä olisi enää voimia laskeutua sieltä alas.
Salaisuuden säilyttäminen onnistui hyvin, sillä Evangelina oli ravinnon
etsinnässä melkein koko päivän, ja Asensio makasi kuumehoureissa, ollen
liian sairas kiinnittääkseen mitään huomiota toisten puuhiin.
Pimeän tultua nuo kolme lähtivät sitten jälleen kapuamaan raunioille,
ja heistä tuntui kaikki niin kummalliselta ja epätodelliselta. He eivät
puhelleet enää, sillä keskustelu väsytti, ja koko päivän kestänyt
jännitys alkoi herpaista. O'Reilly horjahteli kulkiessaan, jalat olivat
lyijynraskaat, ja työ, johon hänen oli jälleen ryhdyttävä, pelotti
häntä. Hän ei voinut muuta ajatellakaan, ja hänestä tuntui, että tuon
oven murtamiseen tarvittiin vähintään Herkuleen voimat. Mutta päästyään
jälleen kaivon pohjalle hän sai uutta tarmoa katsellessaan Sebastianin
käsialaa, ja kun hän ei voinut ovelle mitään, muutti hän menettelytapaa
ja alkoi vääntää irti kiiloja, joilla ovi kehyksineen oli kiinnitetty
lujasti aukkoon. Hän riehui epätoivon vimmalla, ja hetkisen kuluttua
hän oli irrottanut koko ovilaitteen paikoiltaan, jolloin kaivon
seinämään syntyi niin suuri aukko, että hän mahtui parahiksi ryömimään
lävitse.
"Kaikki valmista!" huusi hän Rosalle, ja ottaen kynttilän käteensä hän
kumartui katsomaan aukkoon. Hän näki mitä oli odottanutkin, pienen
luolan, joka oli ilmeisesti louhittu kaivoa kaivettaessa, ja käsitti
nyt, kuinka helppo oli ollut kätkeä se aivan jäljettömästi. Rosa
odotti ylhäällä melkein hengittämättä, kunnes O'Reilly suoristautui ja
katsahti häneen.
O'Reilly koetti puhua, mutta ei saanut sanaa suustaan, ja hänen
kädessään oleva kynttilä häilyi sinne tänne.

"Mitä näet?" kysyi tyttö kiihkeästi ja peloissaan.

"Se – se on täällä! Na-nassakat, lippaat – kaikki!"

"Jumalan kiitos! Olemme vihdoinkin löytäneet isäni rikkaudet!"

Rosa unohti ympäristönsä kokonaan ja liittäen kätensä ristiin hän pyysi
O'Reillyä tarkoin huolehtimaan, että he saisivat aarteen haltuunsa.
Hän meni peloittavan lähelle kaivon reunaa ja polvistui kuin jokin
rukoileva papitar; silmät olivat kyynelissä ja korvissa kaikui huumaava
kohina. Ei ollut lainkaan ihmeellistä, ettei hän huomannut suurta
tummaa olentoa, joka ilmestyi pimeästä hiipien ja pysähtyi hänen
taaksensa.
"Hän tarkoitti sen lapsilleen", nyyhkytti hän, "ja sallimus pelasti
sen julmilta vihollisiltamme. Jumala johdatti meidät tänne, O'Reilly.
Sanohan, mitä nyt näet?"
O'Reilly oli nyt ryöminyt sisälle tuohon kosteaan kammioon, ja
kynttilän liekki loi kapean valojuovan kaivon vastapäiselle seinälle.
Rosa kuuli hänen puhelevan liikkuessaan.
Don Estevan Varonan maanalaiseen kätköpaikkaan olisi mahtunut
suurempikin aarre kuin tämä; kammio oli noin kymmenen jalan pituinen
ja niin korkea, että pitkäkin mies saattoi seisoa suorana. Perällä oli
rivissä useita pieniä puunassakoita ja toisella sivuseinällä joukko
lippaita, sellaisia, joissa oli tapana säilyttää viinejä ja liköörejä.
Kaikki oli liman ja homeen peitossa, rautasiteet olivat läpiruostuneet
ja ilma oli sanomattoman ummehtunut.
O'Reilly katseli hämmästyneenä tätä Aladdinin luolaa, ja hänen täytyi
asettaa kynttilän maahan, sillä hänen kätensä vapisi ankarasti. Hän
kumartui varovasti kuin peläten rikkovansa jonkin lumouksen ja koetti
nostaa erästä nassakkaa, mutta se oli kuin juotettu kallioon kiinni.
Huomattuaan, että kansi oli pullistunut kuin kosteuden vaikutuksesta,
hän tarttui rautakankeensa ja iski lujasti uurteeseen. Puu murskautui
ja toisella iskulla kansi irtautui kokonaan. Näky aivan häikäisi
hänet, ja hän seisoi hetkisen räpytellen silmiään, sillä nassakka
oli reunojaan myöten täynnä rahoja – kultarahoja, suuria ja pieniä.
Hän kahmaisi niitä kourallisen ja meni lähemmäksi kynttilää; rahojen
joukossa hän näki samanlaisen espanjalaisen kultarahan, jonka Estevan
oli löytänyt.
Hän koetteli toisten nassakoiden painoa ja huomasi kaikkien olevan
yhtä raskaat, ja yrittämättäkään lähimainkaan arvioida löytöä hän,
ollen hiukan asiantuntija, tiesi, että nassakat sisälsivät suunnattoman
omaisuuden. Sykkivin sydämin hän aukaisi sitten lähimmän lippaan. Siinä
oli useampia osastoja, joissa jokaisessa oli erisuuruisia ja -muotoisia,
huolellisesti käärittyjä kääröjä. Päällekirjoituksia ei voinut
enää lukea, mutta ensimmäisessä käärössä, jonka O'Reilly avasi, oli
erinomaisen taiteellisesti tehty hopeahaarikka. Se oli mustunut aikojen
kuluessa, mutta O'Reilly näki heti, että se oli kauttaaltaan hopeaa.
Hän oli sattumalta ilmeisesti avannut lippaan, joka sisälsi vanhan ja
kallisarvoisen espanjalaisen pöytäkaluston.
Lippaan eräässä kulmauksessa hän näki metallisen asiakirjakotelon,
jonka hän sai hetken ponnistettuaan auki murretuksi. Päällä oli
paksu pinkka vanhoja papereita, joissa riippui mahtavia sinettejä.
Kosteudesta huolimatta olivat kaikki hyvässä kunnossa, ja
kirjoituksista ja sineteistä O'Reilly totesi, että paperit olivat juuri
nuo kadonneet kiinnekirjat, nuo kruunun antamat omistustodistukset,
joita donna Isabel oli turhaan etsinyt. Papereiden alla oli useita
nahkapusseja, jotka olivat niin lahonneet, että ne hajosivat käsiin.
Niissä oli suuri valikoima erilaatuisia irtonaisia jalokiviä, joista
toiset hehkuivat kuin verenpisarat ja toiset olivat kirkkaat kuin
vesihelmet. Siinä olivat rubiinit ja timantit, jotka olivat koituneet
donna Isabelin kuolemaksi.
O'Reilly ei malttanut katsella kauemmin. Kynttilä kädessä hän ryömi
luolasta kertomaan Rosalle näkemiään.
"Olemme löytäneet sen! Kultaa on kasoittain ja siellä ovat maittenne
kiinnekirjatkin! Ja niin paljon jalokiviä! Voin – voin tuskin uskoa
silmiäni." Hän näytti Rosalle kourallisen kultarahoja. "Katsopas!
Näitä on tuhansia. Olet Kuuban rikkain tyttö. Rubiineja, timantteja
ja helmiäkin – tohdinpa melkein sanoa –." Hän alkoi nauraa
hermostuneesti.
Rosa nousi vaikeasta asennostaan, sillä hän oli aivan jäykistynyt
väsymyksestä, ja päätä huimasi. Noustessaan hän kosketti johonkin,
joka oli lihaa ja luuta ja joka seisoi aivan hänen takanaan. Hän
kavahti vaistomaisesti takaisin horjahtaen aivan kuilun reunalle,
jolloin raskas käsi ojentui pimeästä ja tarttui häneen, ja hän
huomasi tuijottavansa kasvoihin, jotka eivät olleet suoneet hänelle
yölläkään rauhaa, kasvoihin, joiden muisteleminenkin sai hänen verensä
jähmettymään. Ne olivat kamalat kasvot; iho oli tumma ja huulet paksut,
ja niitä rumensi ohimosta suupieleen saakka ulottuva arpi, ja pienissä,
kekäleinä hehkuvissa silmissä, joita ympäröivä valkuainen näkyi
kokonaan, oli mielettömän hurja ilme.
Rosa jäykistyi ensin aivan sanattomaksi eikä yrittänytkään paeta.
Ilmestys salpasi hänen henkensä ja lamautti hänet sekä ruumiillisesti
että henkisesti. Hän luuli ensin menettäneensä järkensä, mutta hän
oli tuntenut Cobon käsien puristuksen ennenkin, ja selvittyään
ensimmäisestä hämmästyksestään hän käsitti olevansa täydessä
tajussaan. Hän koetti huutaa ja työntää miehen luotaan, mutta hänen
riuhtoilemisensa oli heikkoa ja hyödytöntä kuin pikku linnun räpistely.
Cobo painoi hänet maahan ja tukahdutti hätähuudon.
Kauhu voi olla niin rajaton, ettei sitä voi kestää, mutta Rosa meni
onneksi heti tajuttomaksi. Maailma musteni hänen silmissään, ja hän
tunsi vaipuvansa äärettömään tyhjyyteen.
O'Reilly tuijotti ylöspäin ja kysyi levottomana: "Mikä on hätänä?" Hän
kuuli askelia ja jalkojen töminää, mutta ei saanut mitään vastausta.
"Rosa! Mikä sinua säikähdytti. Rosa?" Hän odotti hetkisen tuskallisen
vaiti, mutta sitten hän työnsi hartioillaan ovilaitteet paikoilleen
ja alkoi kiivetä köyttä myöten ylös. Mutta hän oli päässyt vain vähän
matkaa, kun köysi äkkiä irtautui ylhäältä ja hän putosi takaisin kaivon
pohjalle.
"Rosa!" huusi hän jälleen pelosta sortuneella äänellä ja kavahti
samassa kaivon seinää vasten hengityksen salpautuessa hänen kurkkuunsa.
Kaivon reunalla näkyi ensin hämärästi tumma pää, sitten leveät
hartiat ja vihdoin kaksi käsivartta. Olento kumartui alemmaksi, ja
O'Reilly tunsi nuo tummat kasvot, jotka hän oli nähnyt Matanzan
rautatieasemalla. Ei ollut epäilystäkään – se oli Cobo.
Miehet tuijottivat toisiinsa sanaakaan sanomatta, ja Cobo näytti olevan
äärimmäisen kiihtynyt. Hänen katseensa sattui aarrekammion aukkoon ja
saadakseen täyden varmuuden, että hän oli kuullut oikein, hän kumartui
yhä pitemmälle käsiinsä nojaten ja käänteli päätään puoleen ja toiseen
paremmin nähdäkseen. Hän näytti huojuvan kaivon reunalla kuin suunnaton
musta ja lihava hämähäkki.
"Uneksinko minä – vai oletteko te todellakin löytänyt tuon aarteen?"
kysyi hän hetkisen kuluttua.
O'Reillyn ylöspäin kääntyneet kasvot olivat aavemaisen kalpeat. Hän
kostutti huuliaan ja kuiskasi hiljaa nimen: "Rosa".
"Varonain rikkaudet! Jumaliste, mikä löytö!" Cobon suu vetäytyi
ahneeseen irvistykseen, niin että hampaat loistivat. "Hyvä, hyvä! Ja
te olette vanhan Sebastianin La Cumbren sisuksiin kahlehdittu henki?
Ha ha! Tämmöisiäkö ne aaveet olivatkin, ha ha!" Hän purskahti nauruun,
mutta hänen ivallinen naurunsa kuulosti hukkuvan korinalta.

"Mitä olette tehnyt Rosalle –?"

Kuulematta kysymystä Cobo jatkoi kiihkeästi:

"Aarre on varmaankin hyvin suuri kaikista kertomuksista päättäen
– oikein kuninkaallinen, kuten Cuetokin aina sanoi. Niin juuri:
'kuninkaallinen'."
Cobo käänteli yhä päätään puoleen ja toiseen tuijottaen syvyyteen, niin
että silmät näyttivät olevan päästä putoamaisillaan. Pitkään aikaan
hän ei kiinnittänyt mitään huomiota O'Reillyyn, mutta kun hän oli
hiukan tyyntynyt, katsahti hän tähän, ja hänen käytöksensä muuttui. Hän
nojautui vasempaan käteen ja veti oikealla revolverin vyöstään.

"Mitä aiotte tehdä?" huusi O'Reilly käheästi.

Kysymys näytti suuresti kummastuttavan everstiä. "Hullu! Luuletko, että
aion jakaa sen kanssasi?" kysyi hän.
"Täällä on kylliksi – meille kaikille", vastusteli O'Reilly heikosti,
ja kuullessaan hanan napsahduksen hän lisäsi sukkelaan: "Antakaa meidän
mennä – maksan hyvin – teen teistä rikkaan miehen." Epätoivoissaan
hän ojensi kätensä lyöden kynttilän sammuksiin, mutta samassa eversti
laski varovasti hanan ja sanoi:
"Olette oikeassa. Mitä minä ajattelinkaan? Ei mitään melua, ei millään
muotoa. Caramba! Olisipa se ollut kaunista, kun kaikki miehet olisivat
kiiruhtaneet tänne ylös katsomaan, mitä oli tekeillä. Ei, ei! Ei
laukauksia eikä mitään melua. Ymmärrättehän tarkoitukseni?"
Hän irvisti julmasti pannessaan revolverin syrjään ja alkoi sitten
irrottaa suurta kiveä kaivon rappeutuneesta reunasta. "Ei mitään
melua!" nauraa hykerteli hän. "Ei millään muotoa mitään melua."
O'Reilly, jonka tuon hirviön äkillinen ilmestyminen ja pelko Rosan
kohtalosta olivat ensin kokonaan tyrmistyttäneet, huomasi nyt, että
mies aikoi säälimättä murskata hänen päänsä. Tuskissaan hän katsahti
ympärilleen aikoen hakea suojaa aarrekammiosta, mutta pakotie oli
suljettu, sillä pelästyksissään hän oli sysännyt oven paikoilleen. Hän
oli kuin rotta loukussa, kokonaan tuon roiston armoilla. Kivi putosi
jymähtäen O'Reillyn jalkoihin ja Cobo nauroi pirullisesti.
"Ha, ha, ha!" hirnui hän; "olen hieman taitamaton, vai mitä? Mutta eipä
tässä ole kiirettä." Hän alkoi irroittaa toista kiveä. "Jalokiviä!
Luumun kokoisia helmiä! Enhän minä, köyhä mies parka, osaa sitä
vielä uskoakaan!" Kivi ei irtautunut, minkä tähden hän nojautui yhä
kauemmaksi.
O'Reilly seisoi paikallaan kauhun lamauttamana kalliota vasten
painautuneena ja seurasi tyrmistyneenä toisen hitaita liikkeitä.
Samassa hän näki Cobon ilman mitään ymmärrettävää syytä rupeavan äkkiä
vapisemaan ja kääntelehtimään tuskallisesti. Sitten tämä jäykistyi
paikalleen suonenvedontapaisesti, katse alkoi harhailla, ja O'Reilly
kuuli hänen huokaisevan raskaasti. O'Reilly ei voinut käsittää,
mikä miehelle tuli. Hänestä tuntui, että Cobo oli tuossa nojaavassa
asennossaan kokonaisen iankaikkisuuden, ikään kuin jokin ääni tahi
melu olisi säikähdyttänyt hänet liikkumattomaksi. Mutta asianlaita ei
ollut ilmeisesti siten, koska Cobon kasvot alkoivat ensin vavahdella
suonenvedontapaisesti ja sitten niillä kuvastui ääretön ja vilpitön
hämmästys. Miehet tuijottivat äänettöminä toisiinsa, O'Reilly ylöspäin
kääntynein kasvoin ja Cobo käsiinsä nojaten, tuijottavissa silmissään
tuo omituisen ihmettelevä katse. Sitten alkoi hänen asentonsa hitaasti
muuttua. Hän vaipui yhä syvemmälle kuin raskaan taakan painosta, pää
nousi ja laski kääntyillen sinne tänne, ja hän huokasi toisen kerran
tuskallisen raskaasti.
"Jumalani! Oi Jumalani –", kuiskasi hän sopertaen. Pää valahti
rinnalle, kädet eivät jaksaneet enää kannattaa hänen painoaan, ja
hetkisen kuluttua luiskahti toinen käsi irti kaivon reunasta, ja
hän horjahti eteenpäin. Silmänräpäyksen ajan hän heilui vyötärönsä
varassa, ja sitten näytti kaikki voima katoavan hänen suuresta
ruhostaan. Murennutta muurilaastia, soraa ja pieniä kiviä putoili ensin
varoittavasti kaivon pohjalle, ja sitten suistui Cobo kuin eloton
liharöykkiö pää edellä O'Reillyn niskaan.
Johnnie kohotti kätensä vastaan, mutta valahti polvilleen, ja kun hän
melkein pyörryksissä raahautui seisoalleen, oli hän pilkkopimeässä.
Jalkoja likisti jokin raskas taakka. Kauhun terästämällä voimalla hän
riuhtaisi jalkansa irti, ja, kun ei mitään ääntä kuulunut, haparoi hän
kynttilän käteensä ja sytytti sen vapisevin sormin. Hänen oli vaikea
uskoa silmiään. Hänen pelastuksensa oli niin käsittämätön, aivan
yliluonnollinen. Hän oli nähnyt kuoleman leiman Cobon vääristyneillä
kasvoilla jo tämän koettaessa pysytellä käsiensä varassa ennen
putoamista, mutta hän ei voinut kuolemakseen käsittää, mikä oli
aiheuttanut kaiken tämän, mikä näkymätön käsi oli surmannut hänen
vihollisensa. Hän kumartui katsomaan ruumista, ja silloin hän ymmärsi.
Cobo oli kuin luuton kasa, vain käsiä ja jalkoja: kasvoja ei näkynyt,
mutta hartioiden välissä törrötti kotitekoisen veitsen kömpelö pää,
jossa oli nauhasilmukka.
O'Reilly tuijotti veitseen tyrmistyneenä ja katsahti sitten ylös. Yön
tummaa taivasta vasten hän näki nuoret, parrattomat kasvot ja kiihkeän
silmäparin.
Hän huusi Jacketia nimeltä ja poika vastasi hymyillen ja varoitti: "Tuo
veitsi mukanasi, kun tulet ylös."
"Sinäkö!" O'Reillyn ääni oli heikko ja vapisi. "Minä luulin –." Hän
pani kynttilän maahan ja peitti kasvonsa käsillään.
"Veitsi on hyvä ja teräväkin, eikä tuo mies paljoa sätkytellyt, vai
mitä?" puheli Jacket. "Kukahan se mahtaa olla?"

"Etkö tiedä? Cobohan se on!"

"Cobo! Cobo, tuo lasten murhaaja!" Jacket kumartui niin alas, että
hän oli vaarassa seurata uhriaan syvyyteen. "Kylläpä sattui hyvin. Ja
ajatella, että hän kuoli yhtä helposti kuin jokin toinenkin."

"Rosa! Missä on Rosa?" kysyi O'Reilly tuskallisen pelon vallassa.

"Hän on kyllä tallella", vastasi Jacket huolettomasti. "Luulen, että
hän on pyörtynyt, Caramba! Naiset ovat naisia. Ei paljon tarvita, ennen
kuin holtti on poissa, eikö niin? Mutta, toveri – sepäs vasta oli isku
Kuuban itsenäisyyden puolesta, vai mitä? Minusta puhutaan vielä kauan."
"Auta minut sukkelaan ylös! Kas tässä köysi." Johnnie heitti köyden
pään nuorelle ystävälleen, ja hetkistä myöhemmin hän oli kiivennyt
kaivosta, joka oli äkkiä joutunut semmoisten järkyttäväin tapausten
näyttämöksi.

XXVII

KALASTAJA MORIN

Kun Rosa Varona oli tullut kyllin tajuihinsa voidakseen täysin käsittää
mitä oli tapahtunut, osoitti hän suurta itsensähillitsemiskykyä. Ensin
hän kyllä joutui aivan suunniltaan, mikä oli vallan luonnollista,
mutta O'Reilly onnistui pian rauhoittamaan hänet, eikä häntä tarvinnut
kahdesti muistuttaa, ettei heikkouden valtaan antautuminen ollut
paikallaan. Hän ensiksi huomautti, että kuollut Cobo oli tuskin
vaarattomampi kuin elävä.

"Mihin aiot panna hänet?" kysyi hän.

Jacket käsitti myös tilanteen vakavuuden. "Meidän täytyy päästä hänestä
joutuin eroon", sanoi hän, "sillä hänen miehensä ovat lähellä, ja häntä
aletaan kaivata ja etsiä."
"En tosin tahtoisi lahjoittaa hänelle tuota aarretta", sanoi O'Reilly
julmasti hymyillen, "mutta muuta pelastuksen keinoa ei ole."
"Mutta mihin kätkemme hänet?" kysyi Jacket käsittämättä O'Reillyn
tarkoitusta. "Yhtä hyvin voisi yrittää kätkeä kirkkoa; häntä ei
jaksaisi härkäkään kaivosta kiskoa."
"Aivan niin! Hän säästi meiltä kaikki vaivat. Rahoja voimme ottaa vain
pienen osan mukaamme, ja loput saavat olla täällä, kunnes sota on
loppunut. Vartioikoon Cobo niitä!"
Jacket hyväksyi tuuman heti. "Sehän on kaikista selvintä!" hän
huudahti. "Hänen henkensä on kyllin paha pitämään ihmiset loitolla, ja
me vieritämme kiviä hänen päällensä, niin että hän saa maistella omaa
lääkettään."
Järkyttäväin tapausten vastavaikutus alkoi nyt täysin tuntua, ja
O'Reilly oli aivan menehtymäisillään uupumuksesta, mutta käsittäen,
että työ oli tehtävä valmiiksi, hän laskeutui vielä kerran kaivoon.
Käsivarret olivat puutuneet ja sormet kankeat, niin että hän enemmän
putosi kuin liukui köyttä myöten. Saatuaan aarrekammion oven auki
hän ryömi sisään ja mätti taskunsa kukkuroilleen kultarahoja.
Jalokivilippaan hän sitoi köyden päähän, ja kun se oli vedetty ylös,
raahasi hän Cobon ruumiin aarrekammioon ja laittoi oven paikoilleen.
Sitten alkoi ylös kiipeäminen, mutta voimat alkoivat pettää, ja Rosa ja
Jacket saivat ponnistaa kaikki voimansa saadakseen hänet pois kaivosta.
"Kootkaa nyt kiviä ja kaikenlaista törkyä ja heittäkää kaivoon",
huohotti hän.
Poika ja tyttö noudattivat kehotusta mielihyvällä, ja hetkisen kuluttua
alkoi Johnniekin auttaa heitä risujen, lehtien ja kivien kantamisessa.
Tarkoitus oli peittää kaivon pohja niin paksulti, että heidän
vihollisensa lepopaikan sisäänkäytävä peittyisi kokonaan näkyvistä. He
raatoivat kuin orjat, ja O'Reilly salli lopettaa työn vasta sitten, kun
kaikki olivat vaipua maahan uupumuksesta. Päiväkin alkoi jo koittaa.
Laskeutuminen sujui äärettömän hitaasti, ja kun he vihdoin saapuivat
Asension majalle, olivat he aivan sairaat ja kuoleman väsyneet, mutta
siitä huolimatta olivat heidän sydämensä toivoa täynnä, sillä O'Reillyn
ryysyt olivat revetä kullan painosta, ja tuo pieni metallilipas, jota
hän kantoi, oli raskas. Aarteen salassa pysyminenkään ei huolettanut
heitä suuresti, sillä luolan sisäänkäytävä oli syvälle haudattu, ja
Cobo, partiojoukkojen päällikkö, vartioi lippaita ja rahanassakoita.
Evangelina joutui ensin aivan ymmälleen nähdessään kultarahan, joka
pantiin hänen käteensä, mutta lähti sitten kiireesti ruokaa ostamaan ja
keitti ja paistoi melkein koko päivän, ja aarteen etsijät vuorotellen
söivät ja nukkuivat. Vasta iltamyöhällä Rosa ja O'Reilly tunsivat
halua katsella jalokivilippaan sisältöä, ja selin oveen ja päät
yhdessä he sitten toimittivat nopean tarkastuksen. He olivat kuin
lumouksen vallassa, sillä irtonaisia jalokiviä oli suuri valikoima,
toiset ihmeen kauniita ja toiset pienempiä; oli vanhoja espanjalaisia
koristeita, jotka olivat suuriarvoiset jo vanhuutensa tähden; hopea-
ja kultahelyjä, joista useimmat olivat mitä hienointa valmistetta;
smaragdeja ja safiireja, joiden hintaa he eivät koettaneetkaan
arvioida, ja sitä paitsi suuri joukko halvempia jalokiviä. Toiset
säteilivät kuin kimalteleva lukinseitti tulen valossa, ja toiset
hehkuivat kuin verenpisarat. Erisuuruisia ja -värisiä opaaleja oli
hieno kokoelma – muun muassa useita suuria ja tummia, joiden alati
vaihteleva väritys oli sanoinkuvaamattoman ihana. Mutta kaikista
kauneimmat olivat helmet. Miten don Estevan oli saanut ne haltuunsa,
pysyi salaisuutena, sillä hän oli matkustellut verraten vähän. Helmet
olivat kerrassaan häikäisevän kauniit ja ainoat laatuaan kokoon ja
loistoon nähden. Toisissa heijastuivat kaikki sateenkaaren värit
kuin saippuakuplissa, ja toisten väri vaihteli vaaleanpunaisesta
tummanruskeaan. Niihin koskettaminen tuntui pyhyyden loukkaukselta.
O'Reilly käsitti hämärästi pitelevänsä käsissään omaisuutta, jonka
vertaista hän ei ollut milloinkaan voinut kuvitellakaan. Jalokivethän
olivat kuin jonkun rajahin aarreaitasta kotoisin. Oli aivan
uskomatonta, että tuo repaleinen tyttö hänen vierellään oli kaiken
perijätär, aarteen omistaja, jota kuninkaatkin saattoivat kadehtia. Hän
käsitti, että näiden jalokivien omistaminen saattoi heidät uuteen ja
alati uhkaavaan vaaraan.
Rosa ja hän istuivat koko illan majan pimeässä nurkassa kiihkeästi
kuiskaillen, ja heistä tuntui, että monet ja tuntemattomat vaarat
vaanivat heitä yön pimeydessä.
Aamulla he olivat jo kaikki paljon rauhallisemmat ja tunsivat ensi
kerran pitkästä aikaa olevansa nälissään, mikä osoitti voimain ja
terveyden vähitellen palautuvan. Asensiokin sanoi aivan ihmeellisesti
vahvistuneensa. Evangelinan valmistaessa aamiaista miettivät Rosa ja
Johnnie sopivan selityksen, mistä he olivat saaneet tuon kultarahan, ja
hiukan myöhemmin Johnnie vielä kerran varoitti Jacketia pitämään suunsa
kiinni.
"Meidän täytyy olla nyt äärimmäisen varovaiset", sanoi hän pojalle.
"Harkitsematon sana tahi pieninkin varomattomuus voi tuhota meidät
kaikki."
Jacket nyökäytti päätään merkiksi, että hän ymmärsi täydellisesti.
"Aivan niin! Espanjalaiset ovat kaikki rosvoja ja tappaisivat meidät
yhdestä pesostakin, eivätkä 'rauhoitetut' ole lainkaan paremmat. Meidän
täytyy laittautua täältä joutuin tiehemme."
O'Reillyn muoto synkistyi. "Rosa on vielä heikko. Mahtaisiko hän kestää
kaikki vaivat, joihin joudumme, jos –? jos lähtisimme täältä?"

"En usko, mutta minä olen tehnyt toisen suunnitelman."

"Niinkö?" O'Reilly katsahti kiihkeästi nuoreen ystäväänsä, jonka
neuvokkuudesta hänellä alkoi olla suuret ajatukset, ja etenkin
viimeöisen urotyön jälkeen hän oli heti valmis kuulemaan, mitä
Jacketilla oli ehdotettavana.
"Minähän olen kertonut sinulle useasti ystävästäni kalakauppiaasta",
alkoi Jacket. "Hän on kyllä vain kurja espanjalainen, mutta hänen
poikansa on vuoristossa."

"Meikäläisiäkö?" kysyi Johnnie hämmästyneenä.

"Niin. Isällä on jaala, jolla hän tuo sysiä idästä kaksi kertaa kuussa."

Hetken olivat molemmat vaiti, ja sitten O'Reilly sanoi viivytellen,
ikään kuin hän olisi pelännyt lausua ääneen ajatuksensa: "Sinä
tarkoitat siis, että – että hän voisi viedä meidät täältä –
aluksessaan?"
"Kenties. Hän ei ole mikään paha ihminen, ja hän pitää minusta. Mutta
naisia hän ei varmastikaan huoli mukaansa."

"Kuinka paljon hän sitten pitää sinusta?"

"Olemme kuin kaksi varasta."

O'Reilly tuumi hetkisen ja sanoi sitten: "Vie minut hänen luoksensa,
mutta muista, että olen veljesi Juan."
Matanzan torilla oli sangen hiljaista ystävysten saapuessa sinne.
Oli jo keskipäivä, joten tarjolla olleet elintarpeet olivat jo kauan
sitten loppuneet, ja melkein kaikki myyntikojut olivat tyhjät.
Joukko nälkiintyneitä 'rauhoitettuja' harhaili niiden välissä etsien
syötäväksi kelpaavia jätteitä tahi kerjäten apua myyjiltä, jotka vielä
viipyivät torilla. Espanjalaisen tavan mukaan olivat myyntikojut
kaikkea muuta kuin puhtaat, ja niistä lähtevä haju oli vastenmielinen
nälkäänäkevillekin. Kalamyymälöiden luona, jossa haju oli voimakkain,
Jacket pysähtyi tervehtimään erästä kiukkuisen näköistä vanhaa
laivuria, jolla oli punainen myssy, väljä pusero ja yhtä väljät housut
sekä jaloissa kuitusandaalit.

"Hyvää päivää, kapteeni", huusi hän hilpeästi.

Espanjalainen kohotti päätään ja rypisti julmasti kulmiaan heiluttaen
uhkaavasti pitkää ohutteräistä veistään.
"Ahaa! Vai täällä sinä roisto taas maleksit! Korjaa nyt luusi, ennen
kuin vetäisen halki pienen ahneen mahasi!" Sanat lausuttiin vihaisella
ja käheällä äänellä. Kun Jacket ei hätäillyt, huitoi espanjalainen
hänelle suurta nyrkkiään, johon oli kuivunut verta ja suomuja. "Enkö
minä vannonut luovuttavani sinut sotilaille, jos vielä kerran tulet
minua kiusaamaan?"
Tämä vihamielinen vastaanotto ei vaikuttanut Jacketiin vähääkään. Hän
hymyili leveästi ja tarkasteli nenäkkään uteliaasti tyhjiä vakkoja.
"Missä on minun kalani?" kysyi hän. "Niin totta kuin elän, minä
pelkään, että olette myynyt sen! Minkälainen saituri! Antaisitte
varmaankin minun kuolla nälkään, jos saisitte sentin? Onko teillä
lainkaan sydäntä?"
"Sinunko kalasi!" ärjäisi laivuri iskien veitsensä raihnaiseen
pöytäänsä. "Ei ole haikalaa, joka olisi varastanut niin paljon kaloja
kuin sinä. Tulehan vain tänne, niin minä teen sinusta lopun kerta
kaikkiaan saadakseni olla hiukan rauhassa. Nälissäsikö? Sinäkö? Ha, ha!
Vatsasihan on kuin rumpu!"
"Niin, ja aivan yhtä tyhjä. Olen nälissäni, koska teillä on sydän
kivestä. Yksi ainoa kala, vain sormenne pituinen. Vain yksi!"
"Ei häntääkään!" huusi mies. "Pitääkö minun ruokkia Matanzan kaikki
kapinalliset?"
"Vain yksi pieni kala", vinkui Jacket. "Miguelin tähden, joka taistelee
urhoollisesti vuoristossa, ja häpeäksi hänen vanhalle ja saidalle
isälleen, joka lihoo minunlaisteni uskollisten isänmaanystävien
valituksilla! Täytyykö minun jälleen muistuttaa teitä, että Miguel
oli ystäväni? Täytyykö minun jälleen kertoa nähneeni nälkää vain sen
tähden, että hänellä olisi syötävää?"

"Valehtelet!"

"Totta joka sana."

"Häntä et ole milloinkaan nähnytkään."

"Miguel Moriniako? Jolla on arpi niskassa? Idän urhoollisinta poikaako?
Kysykää häneltä, tunteeko hän Narciso Villaria. Antakaa nyt minulle
kalani! Vai täytyykö minun kuolla tähän silmäinne eteen osoittaakseni
olevani nälissäni?"
"Mikä harminkappale!" mutisi laivuri kurkottaen kätensä erääseen
vakkaan, josta hän lennätti pöydälle makrillin. "Siinä! Säästin sen
sinulle ja jätin Matanzan kunnon emännät ilman. Mutta tämä onkin
viimeinen kerta. Jos tulet vielä näkyviini, vetäisen mahasi halki ja
lyön suolaa sisääsi."
"Olette aina minun kunnon kapteenini!" huudahti Jacket riemuiten ja
sieppasi saaliinsa. "Mihin olisin minä kurja joutunutkaan ilman teitä?"
Kääntyen O'Reillyyn, joka oli taaempana seurannut tätä teeskenneltyä
riitelyä, hän lisäsi: "Kapteeni Morin, tuolla on veljeni Juan, josta
olen teille puhunut."
Morin hymyili Johnnielle ja ojensi likaisen kätensä. "Näyttää siltä,
että tämä pikku mies osaa puhua tottakin, kun tahtoo. Aloin jo epäillä,
olikokaan hänellä veljeä. Semmoinen nallikka!" Hän kumartui lähemmäksi
ja kuiskasi: "On parempi antaa hänelle kala, sillä muuten hän varastaa
koko korillisen. Mutta hän on suuri valehtelija. Enhän ole vieläkään
varma, tunteeko hän Miguelito poikaseni."

"Teillä on siis poika kapinallisten puolella?"

"Niin." Kalastaja katsahti pälyillen ympärilleen. "Hän on
isänmaanpetturi pahinta lajia, enkä minä tunnusta häntä enää
lapsekseni, mutta hän on urhoollinen poika ja taistelee mielellään.
Välistä minä kaipaan häntä niin sanomattomasti."

"Miksi ette mene taistelemaan hänen rinnalleen?" kysyi Jacket.

"Jumala varjelkoon!" Morin nosti kätensä taivasta kohti. "Olen
lainkuuliainen kansalainen."
"No niin, mutta me aiomme lähteä takaisin omiemme luo. Pakenemme ja
yhdymme jälleen Gomezin armeijaan!" lausui Jacket rauhallisesti.
"S-sh! Mitä puhetta!" Morin hermostui aivan suunniltaan pelosta, että
joku olisi kuullut sanat. "Niin kuin Matanzasta voisi kukaan paeta!
Miksi sitten tulitte tänne, kun olette niin innostunut tappelemaan?"
"Sanon sen teille", puuttui O'Reilly puheeseen, nähtyään mihin suuntaan
keskustelu kääntyi. "Meitä on kolme veljestä, me molemmat ja pikku
Estevan. Cobon miehet saivat hänet vangiksi ja toivat tänne, ja me
tulimme hakemaan häntä."
"Tulitte tänne – tännekö Matanzaan?" ihmetteli vanha Morin epäillen ja
kiroili partaansa. "Sepä oli kauniisti tehty. Entä löysittekö hänet?"

"Kyllä. Hänet oli helppo löytää, sillä hän on vaivainen, poika parka."

"Vai niin, vai niin! Kuinka säälittävää!"

"Mutta hän on nyt sairas – aivan kuolemaisillaan, ja –."

"Niin, niin. Nuo ihmisraukat ovat kaikki kuolemaisillaan! Hirveätä
kerrassaan."
"Me –", O'Reillyn ääni värähti hieman, sillä kaikki oli nyt sen
varassa, miten Morin suhtautui siihen, mitä hän aikoi nyt sanoa. "Me
tahdomme saada hänet täältä pois – meidän täytyy tehdä se, tahi muussa
tapauksessa hän kuolee varmasti."
Espanjalainen katsahti puhujaan terävästi, sillä hänestä tuntui, että
sanoissa piili jotakin, ja hänen ruskeat kasvonsa synkkenivät.
"Miksi sanotte minulle tämän?" kysyi hän. "Ettekö pelkää, että annan
teidät ilmi santarmille?"
"Tiedän, ettette tee sitä. Teillä on hyvä sydän ja olette pelastanut
Narcison nälkäkuolemasta vain poikanne tähden."

"Entä sitten?"

"Tahdotteko auttaa meitä?"

"Minäkö? Mutta taivaan nimessä, miten?"

"Kätkemällä meidät hiilijaalaanne kun purjehditte täältä."

"Te olette hullu!" Morin silmäili pelokkaasti ympärilleen. "Olen köyhä
mies. Nuo kaksi alusta, kalasumppi ja jaala, jolla kuljetan hiiliä,
ovat ainoa omaisuuteni. Luuletteko todellakin, että tahtoisin menettää
ne ja oman henkeni vielä päälle päätteeksi vain parin muukalaisen
takia?"
O'Reilly kumartui lähemmäksi. "Sanoitte olevanne köyhä. Minä maksan
hyvin."
Morin mitteli tuota repaleista puhujaa närkästynein silmäyksin eikä
näyttänyt kiinnittävän lupaukseen suurtakaan huomiota, minkä tähden
O'Reilly otti taskustaan kultarahan, jonka nähdessään laivuri hätkähti.

"Minkälaisia 'rauhoitettuja' te olette?" kysyi hän silmät suurina.

"Minä olen myöskin köyhä mies parka, mutta tahdon ostaa pikku veljeni
ja itseni vapaiksi."

"Onko teillä montakin tuommoista?"

"On – onhan niitä muutamia; monenkin hiililastin hinta."

"Ja minä kun olen antanut sinulle kalat ilmaiseksi!" huudahti Morin
mulkoillen Jacketiin kiukkuisesti. Kultarahan näkeminen oli saattanut
hänet aivan ymmälle, ja hän mutisi kauan partaansa.
"Migueliton tähden", pyyteli Jacket. "Caramba, kuinka kovasydäminen isä
tuolla pojalla on!"
"Vaiti!" ärähti Morin, ja kääntyen O'Reillyyn hän lisäsi: "Menettelette
väärin kiusatessanne köyhää miestä."
"Veljeni Estevan on sairas. Hän on hento ja pieni, kyttyräselkäinen
poikanen. Jumala on palkitseva hyvyytenne."

"Ehkä! Mutta mitä te maksatte?"

"Kymmenen tämmöistä kolikkoa – kaikki, mitä minulla on."

"Ei riitä."

O'Reilly tarttui Jacketin käteen ja kääntyi mennäkseen. "Olen hyvin
pahoillani", sanoi hän. "Toivoisin voivani tarjota teille enemmän."
Kun he olivat menneet vähän matkaa, huusi Morin harmistuneesti heidän
jälkeensä:
"Tulkaa takaisin huomenna, niin keskustelemme järkeväin ihmisten
lailla!"
Villarin veljekset tulivat Morinin kalakaupan luo seuraavana
päivänä iltapäivällä ja sitten joka päivä, kunnes he vihdoin saivat
espanjalaisen voittamaan pelkonsa ja lupaamaan auttaa heitä. Ja
ollakseen täysin valmiit lähtemään milloin hyvänsä he tekivät varovasti
muutamia ostoksia. He ostivat takin yhtäältä, housut toisaalta ja
paidan jostakin kolmannesta paikasta, niin että he saivat kokoon
täydellisen pojan puvun.
Rosa kieltäytyi ensin jyrkästi jättämästä uskollisia neekeriystäviään
ja alkoi tutustua pakosuunnitelmaan vakavasti vasta sitten, kun
O'Reilly oli esittänyt asian Asensiolle ja Evangelinalle, ja molemmat
olivat kieltäytyneet lähtemästä mukaan. Asensio sanoi olevansa liian
sairas kyetäkseen lähtemään ja jäi monin verroin mieluummin sinne,
missä hän oli, kun hän vain sai riittävästi rahaa tullakseen toimeen.
Ja Evangelina oli samaa mieltä.
Monien suostuttelujen jälkeen alkoi Rosa vihdoin laittautua valmiiksi.
Ensin hän käski Evangelinan leikata hänen tukkansa ja sitten hän puki
pojan vaatteet ylleen.
Kun hän vihdoin astui O'Reillyn eteen arvosteltavaksi, oli hän niin
ujo ja arka ja niin vähän pojan näköinen, että tämä pudisti hymyillen
päätään.

"Kultaseni", sanoi hän, "tämä ei käy. Olet aivan liian sievä."

"Mutta odotahan, kun panen tuon kamalan kyttyrän selkääni ja tuhrin
naamani, niin saat nähdä, kuinka ruma voin olla."
"Ehkä", sanoi O'Reilly epäillen, mutta hänen kasvonsa kirkastuivat
samassa. "Nytpä tiedän", huudahti hän. "Sinä otat jalokivet."

"Minäkö? Miten?"

"Selkääsi, tuohon kyttyrään. Se on kaikista varmin kätköpaikka."

Rosa taputti iloissaan käsiään. "Sinäpä sen sanoit. Odotahan hiukan."

Rosa laittoi jalokivet ja korut nopeasti pieneen, lujaan kääröön
– Evangelina ja Asensio eivät tienneet vieläkään mitään lippaan
sisällöstä – ja kiinnitti sen lujasti selkäänsä takin alle. Saatuaan
sen tyydyttävästi paikoilleen hän käski O'Reillyn kääntyä katsomaan.
Tämä oli nyt paljon tyytyväisempi; epämuodostuman vaikutus sai hänet
aivan hämmästymään, ja hän sanoi valepuvun olevan niin täydellisen
kuin voi toivoakin. Kun kasvot oli tuhrittu Evangelinan väriaineella
ja pukua hiukan revitty ja liattu, sanoi O'Reilly, että Rosa menisi
pojasta missä hyvänsä.
Eräänä pimeänä iltana nuo kolme sanoivat sitten hyvästit Evangelinalle
ja Asensiolle ja hiipivät tielle ja pysähtyivät vihdoin erään
rappeutuneen rakennuksen suojaan, joka oli kerran maailmassa ollut
uimahuoneena. Rakennus oli osaksi paalujen varassa, ja he ryömivät sen
alle seisoen polvia myöten liplattelevissa laineissa. Matanzan valot
näkyivät vasemmalta ja Penas Altas linnoituksen tulet oikealta, mutta
suoraan edessäpäin, jossa satama oli, oli aivan autiota ja pimeää.
Jonkin ohilipuvan aluksen lyhty vain pilkotti himmeästi.
Pakolaiset saivat odottaa kauan ja alkoivat jo pelätä, että vanhan
Morinin hermot olivat pettäneet yhdennellätoista hetkellä, kun he
samassa näkivät veneen ilmestyvän pimeästä. Se tuli lähemmäksi, ja
matala ääni kuiskasi:

"Sh! Oletteko siellä?" Soutaja oli Morin itse.

Pian olivat kaikki veneessä, Morin tarttui airoihin ja vene kiiti
ulapalle kuin nuoli. "Näkikö teitä kukaan?" kysyi hän.

"Ei."

Hän souti hetkisen aivan ääneti, mutta sanoi sitten: "Tämmöiset hommat
eivät miellytä minua lainkaan. Vaara on liian suuri. Ajatella, että
minäkin, vanha mies, antaudun tämmöisiin seikkailuihin –."

"Milloin lähdette?" kysyi O'Reilly.

"Aamun sarastaessa, jos Jumala sallii. Teidän täytyy pysyä koko ajan
piilossa ettekä saa hengittääkään. Olen sanonut miehilleni teidän
olevan vaimoni sukulaisia – kunnon espanjalaisia, mutta minä epäilen,
etteivät he ota oikein uskoakseen puheitani."
Hän souti veneen vanhan jaalan kylkeen, ja matkustajat kiipesivät
kannelle. Perässä oli pieni kajuutta, jonka katolla nukkui pari
miestä suojellen itseään yökasteelta isonpurjeen laskoksella. Tulijat
seurasivat Morinia tuohon pienen pieneen kajuuttaan, jossa tämä varotti
heitä kaameasti kuiskaten:
"Ei äännähdystäkään, muistakaa se! Jos joku tulee laivaan, niin
ryömikää lastiruumaan ja kätkeytykää sinne. Tarkastuksen sattuessa –."
Hän mutisi jotakin partaansa ja hiipi sitten kannelle sulkien oven
visusti.
Kajuutassa oli pilkkopimeä, niin että sisällä olijat eivät tohtineet
liikkua askeltakaan peläten herättävänsä katolla nukkuvat merimiehet.
Aika kului hitaasti. Jacket haukotteli tiheään, ja kiukuteltuaan
hetkisen itsekseen hän oikaisihe kajuutan kapealle penkille ja nukahti
heti. O'Reilly istahti erääseen nurkkaan ja veti Rosan luoksensa,
ja tyttö kyyristyi mukavasti hänen syliinsä painaen päänsä hänen
olkapäätään vasten. He olivat nyt siinä onnellisina kahden kesken.
Välistä O'Reilly luuli, että Rosa uinaili, mutta ei ollut milloinkaan
varma, sillä tyttö tunsi hänen pienemmänkin liikkeensä ja vastasi
hänen huultensa arimpaankin kosketukseen. Yö kului sukkelaan ja heidän
mielestään liiankin pian.
Päivän koittaessa Morin herätti väkensä. Kannelta kuului uneliasta
mutinaa, paljaiden jalkojen töminää ja väkipyörien kitinää, kun
purjeita levitettiin. Keulassa kuului joku hakkaavan puita aamiaisen
valmistusta varten. Toinen purjealus teki äänestä päättäen myöskin
lähtöä, ja eräs kalastajavene, täynnä yön saalista, ankkuroi lähelle.
Villarin veljekset tunsivat jaalan rupeavan hiljaa keinumaan ja
tiesivät sen suuntaavan kulkunsa sataman suulla olevaa espanjalaista
kanuunavenettä kohti, joka oli siellä vartioimassa juuri tämmöisten
yritysten varalta. Hetkisen kuluttua kuului huuto, joka hyppäytti
heidän sydämensä kurkkuun. Morin itse vastasi:
"Huomenta toveri! Oletteko saaneet kiinni noita kirottuja
salakuljettajia sitten kuin näin teidät viimeksi? Niinkö? Cayo
Romanonko? Kas vain! Ne tulevat yöllä ja menevät yöllä. Jos olisin
laivanne peräsimessä, niin minä vannon, että veisin teidät paikkaan,
jossa saisitte kiinni koko roistojoukon. Tunnen tarkkaan nämä vedet.
Mitäkö kuljetan?" Morin purskahti nauruun. "Senhän kyllä tiedätte
– tietysti tykkejä ja ammuksia kapinallisille. Tahdotteko tulla
katsomaan?... Eikö?... No kuppi kuumaa ehkä maistuisi näin aamutuimaan?"
O'Reilly tirkisti kajuutan pienestä tuhruisesta ikkunasta ja näki, että
jaala lipui juuri panssarilaivan perän ohi, joten hän kavahti kiireesti
syrjään.
Vieraanvaraisista sanoistaan huolimatta ei kapteeni Morin poikennut
suunnastaan tuumaakaan, vaan viiletti rauhallisesti eteenpäin
huudellen silloin tällöin jonkin leikkisän sanan näkymättömälle
puhekumppanilleen. Näytti aivan uskomattomalta, että espanjalaiset
päästäisivät jaalan menemään ilman mitään muodollista tarkastustakaan,
vaikkapa vain lyhyemmällekin matkalle, mutta niin oli kuitenkin
asianlaita. Järjestys oli kokonaan höltynyt. Espanjalaiset olivat
ilmeisesti saaneet kyllikseen noiden pienten alusten tarkastuksesta.
Todellakin heidän tapaistaan.
Yksi vaarallinen kohta oli nyt onnellisesti sivuutettu, mutta niitä oli
vielä paljon jäljellä, sillä Morinin jaalan saattoi pysäyttää jokainen
rannikkoa vartioiva laiva, joita oli lukuisasti itään päin mentäessä.
Siitä huolimatta pakolaiset katsoivat olevansa pelastetut, kun
tuskallisessa jännityksessä vietetyn tunnin kuluttua päästiin sataman
suusta aavalle merelle.
Morin tempaisi oven auki ja kurkisti hymyillen kajuuttaan. "Hei,
te laiskurit!" huusi hän. "Herätkää, sillä Panchon kahvi tuntuu jo
kiehuvan, ellei nenäni erehdy."

XXVIII

MATKAMIEHET PALAAVAT

Estevanin toipuminen kävi hyvin hitaasti. O'Reillyn Cubitaksesta lähdön
jälkeisinä viikkoina hän voimistui päivä päivältä, mutta vain tiettyyn
rajaan saakka, jonka yli hän ei näyttänyt kykenevän pääsemään. Sitten
voimat alkoivat jälleen vähetä. Norine huomasi sen kyllä heti, mutta
meni jonkin aikaa, ennen kuin hän oli varma asiasta. Hän käsitti,
että pitkällinen vankinaolo, pahoinpitely, kidutukset, nälkä ja
kaikkinainen hoidon puute olivat tukahduttaneet melkein kaiken elämän
Estevanin ruumiissa. Kuume näytti kuluttaneen hänet loppuun, ja jokin
hiipivä tauti, joka vielä piili hänen elimistössään, näytti kokonaan
sammuttaneen tuon kipinän, jota paremman nimen puutteessa sanomme
elinvoimaksi.
Estevan totesi myöskin heikontuvansa päivä päivältä, ja oli sangen
pahoillaan, sillä hänen elämäänsä oli ilmestynyt jotakin hyvin
ihmeellistä, ja hän vietti enimmät aikansa suloisessa haaveilussa
odottaen sopivaa hetkeä, jolloin hän voisi toteuttaa ihanat unelmansa.
Hänestä tuntui, että hän oli aina rakastanut Norinea, joka oli varmasti
vallannut hänen sydämensä, jo kauan ennen kuin hän oli selvinnyt
kuumehoureistaan, sillä tullessaan täyteen tajuunsa hän oli jo
täydellisesti rakkautensa orja. Alkua hän ei tiennyt, vaan oli astunut
pimeydestä häikäisevään kirkkauteen, ja vasta sitten, kun hän huomasi
jälleen heikontuvansa, hän koetti hillitä tunteitaan, sillä siihen
saakka hän ei ollut milloinkaan ajatellut, oliko hänellä oikeutta
rakastaa. Tämä oli hyvin vaikeaa ja melkein liian raskas taakka hänen
kannettavakseen, mutta yritys osoitti suurta luonteen jaloutta.
Vihdoin oltiin niin pitkällä, ettei hän voinut enää sallia tytön
koettaa pettää häntä ja itseään urhoollisesti teeskennellyllä
hilpeydellään. Norine oli juuri sanonut hänelle, kuinka joutuin hänen
parantumisensa edistyi, mutta Estevan pudisti hymyillen väsynyttä
päätään.
"Olkaamme rehelliset", sanoi hän. "Sinä tiedät ja minä tiedän, että
heikonnun päivä päivältä."
"Älä menetä rohkeuttasi", sanoi Norine vakavasti. "Muista, että
ilmanala on sinulle sopimaton eikä meillä ole mitään lääkkeitä.
Ruokakin on niin kurjaa." Estevanin hymy muuttui surumieliseksi.
"Nuo seikat eivät vaikuta kuumeeni jatkumiseen. Jos minussa olisi
hiventäkään terveyttä ja elämää jäljellä, niin sinä saisit ne kyllä
elpymään, mutta minua kalvaa jokin merkillinen paha, ja – me vain
tuhlaamme aikaa."
"Sinä et yksinkertaisesti saa puhua noin", huudahti tyttö ja nähdessään
Estevanin hellän katseen hänen äänensä värähti. "Sinä – sinä tuhoat
kaikki hyvät saavutuksemme. Oi, jospa olisimme jossakin sellaisessa
paikassa, jossa voisin sinua oikein hoitaa!"

"Uskon – mitä sanot. Mutta me olemme nyt täällä, pahaksi onneksi."

"Vien sinut täältä pois", huudahti tyttö.

Estevan taputti hänen kättään rauhoittavasti. "Mahdotonta, Norine. Olet
ollut minulle niin ihmeen hyvä, enkä voi sinua kyllin kiittää –."
Norine liikahti, mutta Estevan ei hellittänyt hänen kättään kosketuksen
antaessa hänelle rohkeutta jatkaa. "Olen jo kauan aikonut sanoa sinulle
jotakin. Tahdotko kuunnella?"
Norinen olemuksessa oli aina jotakin vallitsevaa ja hillitsevää, ja
hänellä oli ihmeellinen taito ohjata tilanteet mielensä mukaan, mutta
nyt hän menetti äkkiä varmuutensa ja hätääntyi aivan suunniltaan.

"Ei nyt!" huudahti hän kalveten hiukan. "Älä rasita suotta itseäsi."

"Olen odottanut jo liian kauan; minun täytyy puhua."

Norine ei voinut kyllin ihmetellä hämminkiään, joka oli vain
naisellista heikkoutta, ja mahdollisuus saada kuulla jotakin, jota hän
oli kauan odottanut, herpaisi hänet kokonaan.
"Tiedän, kuinka tämä työ sinua kyllästyttää", sanoi Estevan, "ja minä
tiedän, että tahtoisit mielelläsi palata omaan elämääsi jälleen."

"Niin?"

"Olet jäänyt tänne vain minun tähteni, eikö totta?" Norine nyökäytti
päätään hiukan empien. "Nyt sinun täytyy lakata ajattelemasta minua –
ja järjestää kotimatkasi."
Norine loi puhujaan omituisen katseen. "Tätäkö sinä olet niin kauan
aikonut minulle sanoa?" kysyi hän.

"Niin."

"Siinäkö kaikki?"

Estevan oli hetkisen vaiti, mutta vastasi sitten viivytellen: "Niin.
Minähän tiedän, kuinka tämän kurjuuden, puutteen ja tämän toivottoman
taistelun täytyy väsyttää sinua. Sinä et ole kuubalainen, eikä asiamme
oli sinulle kallis. Yhdysvalloista saapuu retkikuntia aina vähän
väliä, ja hallituksemme huolehtii kyllä, että pääset turvallisesti
ensimmäisellä laivalla, joka lähtee paluumatkalle. Kyllä kait minä
jotenkin tervehdyn."
Väri oli palautunut Norinen kasvoille, kun hän kumartui riippuverkon
ylitse silmät kyynelissä. "Etkö sinä tarvitse, etkö sinä kaipaa minua
enää?" kysyi hän.
Estevan käänsi pois väsyneen katseensa peläten sen ilmaisevan hänen
toivottoman viheliäisyytensä. "Olet tehnyt kaiken, mitä ylimalkaan voi
tehdä. Tahdon, että palaat takaisin omaan maailmaasi ja unhotat –."
Samassa antoi tyttö täyden vallan jollekin äkilliselle mielijohteelle,
hän kumartui ja kiersi nuoret ja voimakkaat kätensä sairaan ympärille
huudahtaen: "Älä ole tuhma. Sinun maailmasi on minunkin maailmani,
Estevan rakkaani, enkä minä jätä sinua milloinkaan, en milloinkaan,
kuuletko?"
"Norine!" Estevan ponnistelihe heikosti päästäkseen vapaaksi. "Sinun
täytyy –."
Norine nauroi, vaikka silmät olivat kyynelissä. "Kun et sinä tahtonut
puhua, niin puhuin minä. Kuinka hullunkurista! Luuletko sinä, Estevan
kultaseni, etten tiedä aivan tarkalleen, kuinka suuresti minua
rakastat? Olethan sanonut sen minulle tuhatkin kertaa."
"Älä, älä!" huudahti Estevan vapisevalla äänellä. "Tämä ei käy laatuun.
Minä en voi sallia sinun – sinunlaisesi tytön, jolla on kaikki –."
"Sh!" Norine puristi häntä yhä lujemmin. "Aiot sanoa olevasi köyhä ja
ettei sinulla ole mitään, mitä minulle tarjoisit. Juuri niin hienosti
ja jalosti aiot nyt käyttäytyä, mutta minä en voi kärsiä niin jaloja
ihmisiä. Olen itsekäs, äärettömän itsekäs ja hemmoiteltu, enkä aio
antaa ryöstää itseltäni mitään, josta pidän, kaikista vähimmän elämäni
onnea. Sinähän rakastat minua, eikö niin?" Estevan kiersi huudahtaen
kätensä hänen ympärilleen, ja Norine vastasi hyväilyyn sydämensä
koko lämmöllä. "Miksi sitten puhut noin? Enhän – enhän voi jatkaa
kosintaani loppumattomiin. Eihän se ole naisellista."
"Olemme aivan mielettömät, aivan järjettömät", virkkoi Estevan hetkisen
kuluttua. "Minun on nyt paljon valkeampi sinusta luopua."
"Sinun ei tarvitsekaan luopua minusta eikä sinun tarvitse kuollakaan.
Minä en salli. Nyt vasta kannattaakin elää."

"Minä – minä tein väärin, kun annoin myöten."

"Minähän se olin, joka annoin myöten. Täytyykö minun nyt sanella
kaikki? Etkö sinä aio kysyä –?"

"Kysyä, mitä?"

"Tahdonko mennä naimisiin kanssasi, tietysti."

Estevan meni aivan sanattomaksi, hän katsoi syvälle Norinen silmiin ja
sulki silmänsä pudistaen päätään. "Ei niin", kuiskasi hän. "Oi, ei niin
–."

"Me menemme naimisiin, ja minä vien sinut pois tästä kurjuuden pesästä."

"Mikä onnen hetki!" kuiskasi Estevan. "Oi, jospa olisin terve. – Mutta
minä en salli sinun mennä naimisiin kuolevan kanssa."
Norine nousi ja hänen kasvonsa säteilivät tarmoa ja päättäväisyyttä.
Hän pyyhki kyynelet silmistään ja järjesti tukkansa näppärin,
vaistomaisin ottein ja katseli hymyillen riippuverkossa lepäävää
nuorukaista. "Palautin sinut elämään aivan kuoleman kidasta. Pelastin
henkesi, kun toiset olivat menettäneet kaiken toivon, ja nyt sinä teet
juuri, niin kuin minä tahdon. Olet minun enkä neuvottele enää –." Hän
kääntyi, sillä joku oli avannut oven. Tulija oli eräs hänen englannin
kieltä taitava hoidokkinsa, joka toimi jonkinlaisena lähettinä.
"Señorita", sanoi mies hymyillen, niin että valkoiset hampaat loistivat.
"Meillä on nyt toinenkin sairas, ettekä te voi arvatakaan, kuka. Tuo
amerikkalainen, El Demonio–."

"Herra Branch?"

"Sama juuri. Hän on juuri tullut rintamalta."

"Onko hän sairas vai haavoittunut?"

"Hän sai kuulan käsivarteensa. Saavuttuaan hän kysyi heti señoritaamme."

"Tietysti. Tulen heti." Kun lähetti oli mennyt, kumartui Norine ja
painoi kiihkeän suudelman Estevanin huulille. "Muista, että sinun
täytyy nyt totella minua", sanoi hän ja kiiruhti tiehensä ruohoista
kujaa pitkin.
Branch odotteli Norinen tuloa ja hänen toinen kätensä oli kaulan
ympärille kiinnitetyssä kantosilmukassa. Hän katsahti ylös tytön
lähestyessä, mutta tämä tuskin tunsi häntä, niin muuttunut hän oli.

"Halloo, Norine!" huusi hän. "Ne osuivat minuun vihdoinkin."

Norine pysähtyi hämmästyneenä. "Leslie! Oletko pahoinkin haavoittunut?
Pelästyin jo aivan pahanpäiväisesti."

"Juuri parahiksi, että Lopez lähetti minut tänne."

"Onko kättäsi hoidettu?"

"Ei. En antanut noiden kömpelösormisten välskärien peukaloida sitä. He
olisivat heti katkaisseet sen olkapäätä myöten, enkä minä luota heihin."

"Katsotaanpa, minkä näköinen se on."

Mutta Leslie kohautti vain olkapäitään. "Se tuntuu olevan nyt oikein
hyvä eikä vaivaa minua lainkaan. Tahdoinkin vain saada nähdä sinut –?"

"Älä millään muotoa laiminlyö haavaasi; siihenhän voi –."

"Kylläpä sinä olet pulskan näköinen", keskeytti Leslie. "Sinuahan
katselee mieluummin kuin herkullista päivällispöytää."
"Entä sinä!" Norine katseli häntä arvostelevasti. – "Olethan kuin
toinen mies."
"Varmasti! Kuulepas tätä." Hän löi rintaansa. "Parempia keuhkoja ei ole
koko Amerikan valtakunnassakaan. Ulkoilman ansiota kaikki."
"Kuinka ikävää, että sinun piti haavoittua juuri tervehdyttyäsi. Mutta
sinähän oletkin aina niin mielettömän uhkarohkea. Katsotaanpa nyt
haavaasi", ja Leslien vastustelusta huolimatta Norine työnsi hänet
majaansa.
"Sitä ei todellakaan lainkaan pakota", vakuutti Leslie. "Se on vain
vähäpätöinen naarmu."

"Tietysti sanot niin. Istu."

"Älä nyt vaivaudu suotta, ellei sinua haluta –."

"Mutta minä haluan. Ellet ole hiljaa, haetan välskärin tänne!"

"Välskäreitä en voi sietää. Heidän repostelunsa aiheuttaa vain
kylmänvihat."
"Ole sitten siivolla." Norine painoi potilaansa tuolille ja irrotti
käden silmukasta. Sitten hän purki näppärästi siteet Leslien
vastusteluista huolimatta. Tämän kasvojen ilmeestä Norine sai sen
käsityksen, että hänen kosketuksensa aiheutti kovia tuskia, mutta kun
viimeinen side heltisi, katsahti hän ylös ihmeissään.

"Leslie!" huudahti hän; "mitä maailmassa –?"

"Niin, niin! Miksi olit niin itsepäinen?" mutisi tämä. "Minähän sanoin
sinulle, että se oli aivan vähäpätöinen." Hän koetti katsoa tyttöä
silmiin, mutta painoi sitten katseensa maahan.
Molemmat olivat hetkisen vaiti, ja sitten Norine kysyi uteliaasti:
"Mitä tämä oikein merkitsee? On parasta, että teet nyt täyden
tunnustuksen."
Branch nieleskeli hetkisen ja sanoi sitten: "Niin – niinhän minä
aionkin. Nyt ehkä ymmärrät, miksi en tahtonut mennä lääkärille: minä –
minä ammuin haavan itse. Ethän sano sitä kenellekään?"

"Minä en oikein ymmärrä –."

"Olen hirveässä pulassa. Tahdoin päästä pois rintamalta eikä muuta
keinoa ollut. Tarkoitukseni oli ampua kuula suoraan lävitseni ja minä
koetin kolmesti, mutta en osunut."

"Et osunut? Miten niin?"

Branch pyyhkäisi hien otsaltaan. "Suljin silmäni, kun painoin
liipasinta – pelkäsin."
Norinen täytyi istua. Hän tuijotti ihmeissään tuohon onnettoman
näköiseen puhujaan. "Pelkäsit! Sinä, El Demonio! Ethän sinä pelkää
mitään."
"Uskotko sinäkin niin, sanohan? Minä pelkään omaa varjoanikin ja
olen aina pelännyt, enkä minä ole ollut milloinkaan urhoollinen.
Lääkärit sanoivat minun kuolevan pian, ja minä säikähdin niin, että
päätin koettaa tehdä lopun kaikesta mahdollisimman pian. En voinut
sietää ajatustakaan, että minun täytyisi kuolla hitaasti, noin tuuma
tuumalta, mutta Jumalani, kuinka minua pelotti lähteä taisteluun. Olin
koko ajan ihan sokea pelosta, eikä se ole siitä muuttunut. Kun vain
näenkään kiväärin, värisen, ja jokainen laukaus saa minut hätkähtämään.
Jumalani, kuinka olenkaan kärsinyt. Ensimmäisessä taistelussa minä
menetin malttini kokonaan – olin aivan järjiltäni pelosta. En tiennyt,
missä olin ja mitä ympärilläni tapahtui, ja kun minulle sitten
hurrattiin kuin sankarille ainakin, luulin toverien laskevan leikkiä.
Olin aivan varma, että kaikkien oli täytynyt nähdä, kuinka peloissani
olin. Myöhemmin kyllä huomasin, että petin heitä, ja minua alkoi
hävettää. Minun täytyi sitten pakostakin pitää huolta maineestani tahi
joutua naurunalaiseksi. Mutta se oli viedä minulta hengen."
"Jos puhut nyt totta, niin et ole lainkaan semmoinen pelkuri kuin
luulottelet", sanoi Norine.
"Olen kylläkin. Odotahan! Ennen kuin tiesinkään, olin saavuttanut
suuren maineen, jota minun oli sitten ylläpidettävä." Puhuja huokasi
raskaasti. "Niin kauanhan se aina kävi laatuun, kuin olin sairas, mutta
kun aloin tervehtyä –!" Branch loi Norineen epätoivoisen katseen ja
muutti ääntään. "Kerronpa sinulle, mikä minut paransi. Pelko! Nuo
keuhkoihini pesiytyneet täit tukehtuivat, sillä minä en tohtinut
hengittääkään, jos jokin espanjalainen oli kilometrin päässä, ja eräänä
kauniina päivänä minä huomasin, etten voinut rykiä, vaikka kuinka
olisin koettanut. Vahvistuin, nukuin hyvin ja söin. Sitä ruokahalua!
Hotkaisin annokseni parissa silmänräpäyksessä ja kerjäsin lisää ja
varastin tovereiltani. Tulin iloisemmaksi, ja elämä alkoi näyttää niin
ihanalta ja ruusuiselta. En tahtonut enää kuolla – enkä ole oikeastaan
milloinkaan tahtonut, paitsi kun halusin petkuttaa noita keuhkojani
kaluavia täitä, ymmärräthän? Minua aivan hirvitti ajatellakin, kuinka
uhkarohkea olin ollut. Olla vahva, terve ja kivuista vapaa, voida syödä
ruokansa villieläimen ahneudella ja kyetä ilolla tekemään raskastakin
työtä – tuo kaikki oli minulle jotakin aivan uutta ja ihmeellistä.
Olin kuin juovuksissa ilosta enkä voinut sietää ajatusta, että saatoin
milloin tahansa saada kuulan kallooni, joutua raajarikoksi ja tulla
jälleen tuommoiseksi säälittäväksi raukaksi, joka olin ollut. Pelkoni
kiihtyi moninkertaiseksi, sillä nyt minulla oli paljon enemmän
menetettävää. Sinähän ymmärrät? Minun täytyi pakottamalla pakottaa
itseni tuohon hurjaan uhkarohkeuteen, johon toverini olivat tottuneet
– tosin aivan luonnollista ylpeyttä – mutta kun olin yksinäni,
häpesin sanomattomasti. Ryömin vatsallani ja kätkeysin tiheikköihin
kuin käärme koloonsa."

"Kuinka – hullunkurista!" huudahti Norina.

"Sinulla on ylimalkaan kirotun omituiset käsitykset huumorista!"
puuskahti Branch entiseen ärtyiseen tapaansa.

"Ja sitten sinä ammuit itseäsi?"

"Niin! Suoriutuakseni leikistä mahdollisimman kivuttomasti koetin
valikoida hyvän paikan, joka ei olisi niin vaarallinenkaan, mutta
ihmisruumiissa ei ole semmoista kohtaa. Joka tuuma on tarpeellinen.
Ajattelin ampua jalkaani, mutta jalkani ovat täynnä luita, ja minä näin
hengessäni, että kävelin koko loppuikäni kainalosauvojen varassa."
"Miksi et eronnut armeijasta? Eihän sinua otettukaan palvelukseen
laillisessa järjestyksessä, joten olisit varmasti saanut eron, jos
olisit tahtonut."
Branch nyökäytti päätään. "Ajattelin kyllä sitäkin, mutta olen
saavuttanut maineen, josta en halua luopua ja josta olen, kumma kyllä,
äärettömän ylpeä. Ajattelin, että jos kaadun taistelussa, surraan minua
sankarina ja saatetaan haudan lepoon liehuvin lipuin. Tahdon kertoa
lapsilleni, jos sellaisia joskus saan, mikä kuuluisa sankari olen ollut
ja kuinka urhoollisesti olen taistellut Kuuban itsenäisyyden puolesta.
Minun täytyy valehdella lapsilleni kuin varas! Nyt siis ymmärrät, miksi
en tarvitse lääkäriä. Maailmassa on vain yksi, jota ikävöin ja kaipaan
– ja se on – koti." Leslie huokasi raskaasti. "Olen aivan sairas
koti-ikävästä."
Norine kaatoi vettä maljaan ja pesi haavan ja kääri sitten puhtaan
siteen käsivarren ympärille. Branch katseli häntä koko ajan
levottomasti ja rypisteli otsaansa, kun haavaan koskettiin. Vihdoin hän
kysyi pelokkaasti: "Onko se ajettunut?"

"Ei."

"No hyvä! Olisipa ollut todellakin onnetonta, jos olisin saanut
verenmyrkytyksen kaiken lisäksi."

Norine hämmästytti potilaansa kysymällä hajamielisesti:

"Leslie, onko täällä ketään, joka voisi toimittaa vihkimisen?"

"Mitä? Tietysti." Hänen kasvonsa kirkastuivat äkkiä ja hän huudahti:
"Norine! Tarkoitatko täyttä totta?"

"En puhu sinusta. En huolisi sinua miehekseni."

"Miksi et? Olenhan aivan terve –."

"Ole hyvä ja vastaa kysymykseeni."

Leslie painautui takaisin tuoliinsa. "Tohdinpa melkein vannoakin,
että joku kuubalainen esikuntaupseeri voisi toimittaa toimituksen
jotakuinkin hyvin."

"Ei kelpaa."

"Kuka täällä sitten menee naimisiin?"

"Minä."

Branch hypähti seisoalleen suu auki. "Sinäkö? Mitä joutavia!" Kun
Norine nyökäytti päätään, synkistyi hän. "Kuka hän on? Jokin rasvainen
kuubalainen varmaankin."

"Estevan parkahan se on."

"'Estevan parka'! Kaikkihan ne ovat parkoja ja sitä paitsi rutiköyhiä.
Hän kosi sinua vain saadakseen rahasi."
"Hän ei kosinut, vaan minä. Hän on – kuolemaisillaan, Leslie." Norine
vaikeni ja lisäsi hetken päästä: "Menen hänen kanssaan naimisiin ja
vien hänet kotiini, jossa voin hoitaa hänet terveeksi."

"Mitähän O'Reilly sanonee?"

"Pelkään, ettemme näe O'Reillyä enää milloinkaan. Kuuba on niellyt
hänet ja nielee pian Estevaninkin – minun sydämeni aivan pakahtuu –
pelkään tätä saarta."

"Rakastatko niin suuresti tuota Estevania?"

Norine katsoi häneen, ja noiden sinisilmien syvyydestä Branch luki
vastauksen kysymykseensä. "No niin, asiahan on sitten selvä", hän
huokasi. "Täällä pitäisi olla jonkinlainen oikeusministeri, ja minä
olen kuullut, että hän on oikeutettu toimittamaan kaikki tämmöiset
toimitukset. Hänet löydämme pian."
Sattuikin niin onnellisesti, että presidentti ja melkein koko
väliaikainen hallitus olivat Cubitaksessa, ja Norine ja Leslie
menivät suoraan ensin mainitun puheille, joka oli heti valmis kaikin
tavoin palvelemaan maansa kunnioitettua vierasta ja tämän huimapäistä
maanmiestä, liikanimeltä El Demonio. Oikeusministeri haettiin joutuin
paikalle, ja hän asettui heti mielihyvällä Norinen käytettäväksi
sanoen koettavansa parastaan, vaikka hän ei ollut vielä milloinkaan
toimittanut avioliittoon vihkimistä. Uutinen levisi kulovalkean
nopeudella, ja pian oli koko leiri jalkeilla, ja kun Norine poistui
hallitustalosta, tervehdittiin häntä raikuvilla hurraahuudoilla.
Naiset nyökyttelivät hänelle hymyillen päätään, repaleiset soturit
heiluttivat leveälierisiä hattujaan ja lapset juoksivat ilakoiden hänen
ympärillään. Tämä tunkeileva tuttavallisuus oli kyllä kiusallista,
mutta samalla hyvin liikuttavaakin, sillä jokainen hymyily kuvasti
vilpitöntä ihailua, rakkautta ja hyväntahtoisuutta. Norinea sekä
itketti että nauratti, kun hän syöksyi läähättäen Estevanin majaan
jättäen Branchin odottamaan ulkopuolelle.
Nähdessään hänet Estevan huudahti hiljaa ilosta. "Sinäkö armaani? Olen
maannut koko ajan aivan onnen huumaamana. Maailma on kirkastunut, ja
minä kuulen ihmisten nauravan. Mikä ihmeellinen muutos! Entä miten on
El Demonion laita?"
"Hän voi hyvin ja tahtoo nähdä sinut, mutta ensin – olen
järjestänyt kaikki valmiiksi! Presidentti on seurueineen läsnä
vihkimätilaisuudessa."
Estevan oli kuin kivettynyt kyynärpäidensä varaan. "Mitä sinä olet
oikein järjestänyt?" kysyi hän tiukasti.
"Sh-h!" Norine painoi sormen huulilleen. "Tasavallan vieras menee
tänään naimisiin. Ylhäisimmät arvohenkilöt, raharuhtinaat ja kaikki
viranomaiset ovat liikkeellä hänen kunniakseen. Juhlatilaisuutta
varten pestään ja lainaillaan puhtaita paitoja kuumeisella kiireellä.
Oikeusministerillä on säästössä uudet saappaat, jotka hän on luvannut
vetää jalkoihinsa satoi tahi paistoi."
"Norine! Oi rakas Norine!" valitti sairas. "En voi sallia sinun tehdä
tätä mieletöntä tekoa. Ajattelehan toki. Olen haudan partaalla –."
"Tämä tekee sinut terveeksi. Lähdemme täältä, kun ensimmäinen
retkikunta saapuu."
Mutta Estevan vastusteli yhä. "Ei, ei! Minulla ei ole mitään sinulle
antaa. Olen kerjäläistäkin köyhempi."
"Mutta minulla on kylliksi, Jumalan kiitos. Olen upporikas, vaikka en
ole puhunut sinulle siitä mitään, Estevan, eikä minun olisi tarvinnut
tulla Kuubaan, se oli vain tuommoinen edesvastuuttoman ja hemmoitellun
naisen päähänpisto. Annoin suunnattoman summan New Yorkin Kuuban
seuralle ja siten pääsin tänne."

"Et ole siis – ammattisairaanhoitajatar?"

"Oi, en, kultaseni! Paitsi silloin kun minua huvittaa."

"Miten kummallista!" Sairas oli hämmästynyt, mutta pudisti päätään
hetkisen kuluttua. "Minun täytyy sanoa, vaikka se onkin vaikeaa, etten
tiedä, rakastatko minua todellakin vai onko säälittävä tilani niin
liikuttanut jalon sydämesi. Olet saanut selville sydämeni salaisuuden
ja toivot ehkä täten voivasi parantaa minut terveeksi. Onko niin?"
"Ei, ei! Olen itsekäs ja minun täytyy saada, mitä tahdon. Ja minä
tahdon sinut. Niin että älä väittele suotta." Norine kietoi kätensä
hellästi Estevanin hennon vartalon ympärille. "Sinun täytyy tulla
terveeksi – tahi muutoin kuolen minäkin."
"Minulla ei ole voimaa kieltäytyä", huokasi Estevan. "Mutta kuitenkin,
miten hennon jättää Kuuban? Millä oikeudella minä voin omistaa tämän
onnen ja jättää Rosan –?"
Tätä Norine juuri pelkäsikin, kysymystä, johon hän ei voinut vastata.
Hänellä ei ollut rohkeutta keskustella siitä, eikä hän yrittänytkään.
Sen sijaan hän sanoi, painaen sairaan hellästi tyynyjen varaan:
"Leslie odottaa tuolla ulkona saadakseen toivottaa sinulle onnea ja
pikaista tervehtymistä. Pyydänkö hänet sisään?"
Norine astui ovelle ehtien parhaiksi näkemään Leslien kiiruhtavan
joutuin ja ilmeisesti hyvin kiihdyksissä tiehensä. Tyttö katsoi hänen
jälkeensä hämmästyneenä ja närkästyneenäkin ja aikoi juuri huutaa häntä
tulemaan takaisin, mutta hillitsi itsensä, sillä samassa hän näki, mikä
oli aiheuttanut Leslien äkillisen lähdön. Majojen välitse luikertavan
kujan päässä näkyi pieni ryhmä, joka läheni hitaasti, ja vielä
Norinen katsoessa tuo ryhmä suureni nopeasti, sillä miehiä, naisia ja
lapsia kiiruhti joka taholta paikalle heittäen askareensa. Tulijoita
oli kolme, eräs mies ja kaksi poikaa, jotka kävelivät hitaasti ja
laahustaen kuin pitkästä matkasta väsyneet.
Norine totesi heti, etteivät tulijat olleet Cubitaksen asukkaita, vaan
uupumuksesta nääntymäisillään olevia "rauhoitettuja". Hän näki Branchin
porhaltavan äkkiä täyteen juoksuun, kuuli tämän huudahtavan jotakin ja
näki kyynelten kohotessa silmiin tämän syleilevän kiihkeästi tulijoista
pisintä. Joukko tiheni ja ympäröi heidät kokonaan.
"Estevan!" huudahti Norine äänellä, jota hän tuskin itsekään tunsi, ja
peräytyi oviaukkoon painaen kädellään kiivaasti sykkivää sydäntään.
"Estevan! Katso! Et arvaa, kuka on juuri saapunut? Leslie on mennyt
–." Hän koetti terästää näköään pudistamalla päätään, ja hänen
kielensä alkoi aivan sammaltaa kiihkosta. "Nyt ne tulevat! Jumalani!
O-O'Reilly!"
Estevan ponnisti kaikki voimansa ja pääsi riippuverkosta. "Rosa!" huusi
hän minkä jaksoi. "Rosa!"
Norine kiiruhti häntä tukemaan, sillä muuten hän olisi kaatunut, ja
Estevan repi ja riuhtoi kuin vimmattu päästäkseen irti tytön lujasta
otteesta.
Ulkoa kuului liikettä ja äänten sorinaa. Joukko oli lähellä. Estevan
vaikeni ja tarttui lujasti Norinen ranteisiin polttavilla ja luisilla
käsillään. Hän kumartui eteenpäin, ja hänen koko sielunsa näytti
keskittyvän hänen kuumeisten silmäinsä jännittyneeseen katseeseen.
Oviaukko hämärtyi, ja kynnykselle ilmestyi eräs paljasjalkainen
mies, joka oli repaleinen kuin linnunpelätin. Housut olivat aivan
hajoamistilassa, piikkipensaat olivat repineet rikki takin ja paidan,
niin että paljas rinta näkyi; parta ja hiukset olivat ruokkoamattomat
ja takkuiset, ja koko tuo savessa ja liejussa ryvettynyt puku todisti
monesta vaivalloisesta taipaleesta.

Tulija oli O'Reilly.

Hän katseli silmiään räpytellen hämärään majaan, ja sitten hän kääntyi
ja otti kädestä hentoa, kyttyräselkäistä poikaa, jonka kasvot olivat
melkein yhtä tummat kuin mulatin. Käsi kädessä he astuivat sisään, ja
vielä kerran Estevan huudahti ikävöivän sydämensä koko kiihkeydellä!
"Rosa!" Hän ojensi vapisevat, kaipaavat kätensä ja tuo kyttyräselkäinen
poikanen heittäytyi hänen syliinsä.
Hämmästyksen mykistämänä ja kyynelten sokaisemana Norine huomasi
tuijottavansa O'Reillyn kasvoihin ja kuuli tämän sanovan:

"Sanoinhan sinulle, että pelastaisin hänet."

Seuraavassa silmänräpäyksessä Norine nojasi hänen rintaansa vasten
ilosta itkien.

XXIX

MITÄ TAPAHTUI AURINGON LASKIESSA

Uutinen O'Reillyn paluusta herätti suunnatonta huomiota ja hänen
kertomuksensa Rosan pelastuksesta keskeytettiin tuhkatiheään.
Keskeytykset kävivät lopulta niin häiritseviksi, että Norine, peläten
hoidokkinsa rasittuvan liiaksi, karkotti O'Reillyn vieraat ja vei
tämän ja Branchin omaan majaansa jättäen sisarukset kahden kesken.
Norinen majassa O'Reilly sitten lopetti tärkeimpien tapahtumien ja
seikkailujensa selostuksen. Hän oli nääntymäisillään väsymyksestä,
mutta hänen molemmat ystävänsä eivät välittäneet siitä rahtuakaan; he
olivat aivan hassuja ilosta hänen paluunsa johdosta ja kohtelivat häntä
kuin kuolleista noussutta, niin että hänen täytyi kertoa kaikki alusta
loppuun saakka.
"Pakomme kävi oikeastaan naurettavan helposti", selitti hän lopuksi,
"sillä meillä oli hyvä onni, oikea irlantilainen onni. Olen varma,
että kapteeni Morin epäili Rosan olevan tytön, mutta hän oli aivan
hurmaantunut Jacketiin ja oli kärsivällinen hänen tähtensä. Tuota
poikaa saamme kiittää kaikesta, hän on kerrassaan ihmeellinen.
Lahjoin Morinin rahalla, mutta raha ei vaikuttanut sitä, että hän toi
meidät Turiguanoon saakka, vaan Jacket. Hän vei meidät maihin yöllä
Moron trochan tällä puolella, ja sen jälkeen olemme tarponeet soissa
kainaloita myöten, tunkeutuneet viidakkojen läpi ja pureskelleet
puunkuorta – ja nyt olemme täällä." Johnnie huokasi syvään
helpotuksesta.
"Mistä sinä sait rahaa vuokrataksesi kuunareita ja lahjoaksesi
kapteeneita?" kysyi Branch. "Silloin kun tunsin sinut, olit aivan
'pankki'."

Epäröityään hetkisen O'Reilly kuiskasi: "Löysimme Varonan aarteen".

Norine huudahti: "Don Estevanin aarteenko?"

"Niin juuri. Se oli kaivossa, kuten nuori Estevan meille sanoikin."

"Johnnie! Sinä ilkeä mies!" huudahti tyttö. "Sinähän lupasit –."

"Kyllä sinä saat vieläkin auttaa kaivamisessa", nauroi O'Reilly. "Emme
voineet tuoda kaikkea mukanamme; otimme vain jalokivet, asiakirjat ja
niin paljon rahaa kuin vaatteemme kestivät. Loput –."
"Odota, odota nyt hiukan, hyvä mies!" vaikeroi Branch pidellen päätään.
"'Vain jalokivet, asiakirjat ja niin paljon rahaa kuin vaatteet
kestivät?' Tuhat tulimmainen! Niin kuin yksi puku ei kestäisi kantaa
maailman kaikki rahat. Uneksinko minä? Rahaa! En ole nähnyt vanhaa,
kunnon dollaria sitten kuin vedin pitkät housut jalkoihini. Miltä raha
näyttää? Onko se pyöreä vai –?"
"Ne ovat Rosan hallussa, kätkettyinä hänen kyttyräänsä. Selkäkyttyrät
tuottavat onnea, kuten tiedätte, ja hänen on miljoonien arvoinen."
"Tämähän muistuttaa aivan 'Arabian öiden' ihania satuja", kuiskasi
Norine.
"Uskomatontahan se on", myönteli Johnnie. "Tuon Aladdinin luolan löysin
joka tapauksessa, mutta" – hän kalpeni ja liikahti levottomasti –
"mutta tuo löytö oli tuhota meidät kaikki. En ole kertonut vielä
kaikkea; olette kuulleet vain puolet."
Ja toisten kuunnellessa hämmästyksestä kivettyneinä ja korviaan
epäillen hän selosti tuon La Cumbren laella vietetyn unohtumattoman
yön tapahtumat; kuinka Cobo hiipi paikalle ja joutui ansaan, ja miten
Jacket yllätti tuon murhamiehen tämän polvistuessa kaivoon kurkistamaan
ja iski veitsensä hänen selkäänsä.
Kun Johnnie oli lopettanut, olivat kaikki hiljaa pitkän tovin. Sitten
Norine lausui värähtelevällä äänellä: "Sitä poikaa! Sitä siunattua
poikaa!"
"Kaikki on todellakin niin satumaista", hymyili O'Reilly, "mutta
kysykää Rosalta tahi Jacketilta; poika on aivan räjähtämäisillään
halusta saada kertoa seikkailujaan. Hän oli jo aivan kuolla, kun
hän ei voinut kerskua urotöistään kapteeni Morinille, ja nyt häntä
ei hillitse kukaan. Pelkään hänen lörpöttelevän jotakin aarteesta
kaikista varoituksista huolimatta. Nuo jalokivet houkuttelevat, enkä
voi olla rauhallinen, ennen kuin ne ovat varmassa tallessa jonkin
pankin lujassa kassaholvissa. Nyt olen siis kertonut kaikki, ja nyt on
teidän vuoronne. Olen aivan kuolemaisillani uutisten nälkään. Jutelkaa
itsestänne, Estevanista ja kaikista. Luulin hänen olevan jo aivan
terveen. Mikä häntä vaivaa?"
"Oi, Johnnie!" alkoi Norine. "Hän on hyvin sairas, eikä parantuminen
edisty enää lainkaan." Äänessä oli jotakin, joka sai O'Reillyn
katsomaan Norineen tutkivasti. Branch nyökytteli päätään ja viittoi
merkitsevästi, ja tyttö tunnusti punastuen: "Niin! Sinähän sanoit,
Johnnie, että rakastuisin johonkin köyhään vaivaispoloiseen. Olen hyvin
onnellinen ja samalla – hyvin murheellinen."
"Mitä joutavia! Hän on kaukana köyhästä ja vaivaisesta", oikaisi
Leslie. "Hän omistaa puolet kyttyrällisestä timantteja ja kullan
täyteisestä kaivosta, kuten muinoin parooni Münchausen. Nyt on lemmen
aika Kuubassa kiihkeimmillään, Johnnie; Norine kosi häntä, ja tuo
poika parka oli jo liian pitkällä voidakseen kieltäytyä. Tulit juuri
parhaiksi estämään ajattelemattoman avioliiton."
Kyynelet tulvahtivat tytön silmiin, ja hänen äänensä sortui, kun hän
huudahti: "Auta minua, Johnnie! Auta minua saamaan hänet kotiin –."
O'Reilly taputti hänen käsiään lohduttavasti, ja hänen sydämellinen
lupauksensa sai tytön tyyntymään.
"Tietysti minä autan. Viemme hänet ja Rosan mukanamme sinne, jossa
he voivat unohtaa Kuuban ja kaikki kärsimykset, jotka se on heille
saattanut. Teemme Estevanin terveeksi, niin että älä yhtään sure. Mutta
asiasta toiseen. Rosa tarvitsee ruokaa ja vaatteita, ja samoin minäkin."
Kun hän tämän jälkeen tuli ulos, hän näki Jacketin kiihkeästi
kuuntelevan miesjoukon keskellä. Hetki oli pojan, joka tiesi käyttää
sitä täysin hyväkseen, ja paisuen ylpeydestä hän tuprutteli nautinnolla
miehiltä saamaansa suurta mustaa sikaria.
"En liioittele ollenkaan", kuului hän sanovan. "O'Reilly voi todistaa,
että tapoin Cobon yksin ja kenenkään avutta. Mies hävisi yht'äkkiä, ja
koko Matanza on ymmällään." Jacket huomasi tällöin O'Reillyn ja huusi
häntä nimeltä. "Sano näille kunnon miehille, kuka tappoi Cobon. Eikö se
ollut Narciso Villar?"

"Olipa hyvinkin", hymyili O'Reilly. "Niin, Cobo on kuollut."

Joukosta kuului hämmästynyttä mutinaa, ja miehet pakkautuivat
tiheämmin Jacketin ympärille, joka elävöitti kuvauksensa tyrkkäämällä
etusormellaan kuulijoita vuoron perään rintaan. Hän lopetti
kertomuksensa huomauttamalla harkitun huolettomasti: "O'Reilly tuli
liian myöhään, mutta hän auttoi minua hautaamaan, mitä oli jäljellä.
Heitimme hänet päälleen erääseen vanhaan kaivoon ja vieritimme kiviä
päälle. Siellä hän maatkoon, kunnes Kuuba on vapaa. Näin, ystäväni,
juuri näin sai Cobo surmansa."
O'Reilly näki lemmittyään hyvin vähän sinä päivänä, sillä Norine
vei tytön omaan majaansa ja huolehti siellä tämän tarpeista, joista
vaatteiden puute oli suurin. Norinen puvustossa ei ollut juuri valinnan
varaa, mutta he pienensivät sukkelasti erään sairaanhoitajattarenasun,
niin että se sopi hennonkin vartalon ylle. Siinä työskennellessään nuo
molemmat tytöt tutustuivat kummankin suureksi iloksi nopeasti toisiinsa.
O'Reillyn samoin siistiessä itseään säädylliseen kuntoon hän ja Branch
keskustelivat vakavasti sillä tuloksella, että he lähtivät heti Gomezin
puheille.
Kenraali toivotti heidät tervetulleiksi ja kuunteli mielenkiinnolla
selostusta O'Reillyn seikkailuista ja kuvausta Matanzan oloista.
O'Reilly lopetti sanomalla: "Olen suorittanut sen, mitä varten tänne
tulinkin, mutta neiti Varona on vielä hyvin heikko ja järkyttynyt
kaiken sen jälkeen, mitä hän on saanut kärsiä. Hän on hyvin hermostunut
eikä lainkaan terve. Estevan on myöskin sangen sairas."
Kenraali Gomez nyökäytti päätään. "Neiti Evans on sanonut, että
hänen pitää välttämättä päästä toisiin oloihin, ja asian vaatimiin
toimenpiteisiin on jo ryhdytty. Aion lähettää hänet pois Kuubasta.
Hänen sisarensa, tuo lapsiparka, voi mennä samalla."

"Milloin he voivat lähteä?"

"Kuka tietää. Ei kuitenkaan aivan pian. Yhteytemme ulkomaailman kanssa
on niin säännötön."
"Mutta heidän täytyy päästä heti", sanoi O'Reilly painokkaasti. "Sen
tähden juuri tulimme puheillenne. Sallikaa meidän – Branchin ja minun
– viedä heidät kaikki kolme Yhdysvaltoihin."

"Sinäkö myöskin, El Demonio?" kysyi kenraali.

"Niin, herra kenraali, jos suvaitsette."

"Mutta miten aiotte menetellä? Miten voitte ottaa kaksi naista ja
sairaan –?"
"Selviämme kyllä joten kuten", selitti O'Reilly. "Bahama-saaristoon ei
ole pitkä matka."
"Aivan oikein. Se on meidänkin maanalainen reittimme – meidän –
vedenalainen rautatiemme. Kuten luultavasti tiedätte, kuljettaa eräs
uskalias maanmiehemme kaikki salaiset tiedonantomme juuri tuota tietä.
Hänen avullaan olemme yhteydessä New Yorkissa olevien ystäviemme
kanssa, ja hän on tehnyt meille suuria palveluksia. Hän puikkelehtii
edestakaisin pienellä venheellään, mutta kukaan ei tiedä, milloin hän
aina tulee ja menee. Espanjalaiset vaanivat häntä, ja hänen päästään on
luvattu palkinto, niin ettei pääsy salmen yli käy niinkään helposti ja
turvallisesti. Varokaa vain, ettette käänny erehdyksessä jonkun toisen
puoleen."

"Tarkoitatteko, että saamme lähteä?" kysyi Branch kiihkeästi.

Kun kenraali ei vastannut heti, sanoi O'Reilly:

"Minä puolestani olen valmis tulemaan takaisin, jos tahdotte,
kenraali."
Gomez pudisti valkoista päätään. "Ei", sanoi hän. "Tulitte tänne
lemmittynne tähden ja rupesitte vapaaehtoisesti palvelukseemme, kunnes
olitte löytänyt hänet. Emme tahdo pitää täällä ketään vastoin tahtoaan,
ja jonkun täytyy seurata neiti Evansia, joka on vieraamme. Te molemmat
olette juuri soveliaat! Hän luottaa teihin ja jos hän uskaltaa lähteä
mukaanne tahtomatta odottaa, kunnes voimme taata hänelle mukavamman
ja turvallisemman matkan, niin emme tahdo estää häntä lähtemästä.
Huolehdin, että pääsette turvallisesti rannikolle, mutta sitten saatte
turvautua Jumalan johdatukseen."
Branch tunsi rajatonta helpotusta; hän yhtyi äänekkäästi O'Reillyn
kiittelyihin ja unohti kätensä kokonaan, joka ei näyttänyt vaivaavan
häntä enää lainkaan. Päästä kunnialla rauhaan näytti olevan hänen ainoa
toivomuksensa.
"Luulin saavani olla läsnä eräässä iloisessa juhlatilaisuudessa tänä
iltana", jatkoi Gomez. "Onko saapumisenne muuttanut suunnitelmat?"
"Ei suinkaan, herra kenraali", vastasi O'Reilly ripeästi. "Tahtoisin
tehdä sen kaksin verroin hauskemmaksi, jos neiti Varona vain suostuu."
"Bravo! Teillä on tapana tehdä aina jotakin odottamatonta.
Kaksoissisarukset ja kaksoishäät! Mikäs sen somempaa on? Saada nähdä
hiukan onneakin tekee hyvää meille kaikille, jotka melkein pakostakin
unohdamme, että elämä ja suuri maailma kiertävät tavallista rataansa.
Luultavasti neiti Varona ei voi kieltää teiltä mitään."
Tuo vanha soturi oli oikeassa. Rosa suostui heti, ja auringon laskiessa
tuo palmulehdon kaupunki näki harvinaisen näyn.
Leirin naiset iloitsivat suuresti voidessaan auttaa Norinea,
ja Estevanin vaatimaton hökkeli oli pian muuttunut ihanaksi
kukkaismajaksi. Kauneimmat kukat valikoitiin morsiamille, joiden puvut
olivat pian uhkeassa kunnossa ahkerien sormien avulla, ja kun tytöt
astuivat käsi kädessä kujaa pitkin, tervehdittiin heitä jymisevin
hurraahuudoin. Norine oli hyvillään; hän hymyili ja punasteli ja
kesti tämän yleisen huomion täysin urhoollisesti. Mutta Rosa oli
väsynyt päivän liikutuksista ja oli aivan menehtyä uupumuksesta. Siitä
huolimatta hän oli kuitenkin onnellinen; silmät loistivat, kasvot
säteilivät ja hänen kylmä ja vavahteleva kätensä lämpeni ja vakautui
pian O'Reillyn lujassa otteessa.
Koko Cubitas oli kokoontunut juhlimaan näitä romanttisia kaksoishäitä,
mutta vain harvat pääsivät näkemään vihkimistoimituksen, sillä
Estevanin maja oli niin ahdas, ettei sinne mahtunut kuin väliaikaisen
hallituksen ylhäisimmät viranomaiset, joten toisten täytyi odottaa
ulkopuolella illan pimenevässä hämärässä. Ja kuinka kirjava olikaan
tuo ministerien, sihteerien, kenraalien ja everstien joukko! Tuskin
yhdelläkään oli ehyt puku yllään. Väki oli päivänpaahtamaa ja
ahavoittunutta, vanhukset olivat huolien harmentamat, ja nuorempiin
olivat leirielämän kärsimykset lyöneet leimansa. Mutta repaleet
eivät voineet salata heidän ylhäistä ja hienostuneen kohteliasta
käytöstään. He olivatkin Kuuban vanhinta ja jalointa verta ja hienosti
sivistyneitä miehiä. Sekä Norine että Johnnie olivat ansainneet heidän
kiitollisuutensa, ja Varonan kaksosten tarina, joka oli tuolle kovalle
ajalle luonteenomainen, haihdutti pian kaiken jäykkyyden. Sydämellisiä
onnentoivotuksia lausuttiin, ja sulavia ja hyvin harkittuja
espanjalaisia kohteliaisuuksia tuhlattiin molempien morsianten
kauneudelle.
Myöhemmin odotti juhlavieraita suuri ja täydellinen yllätys. Upseerien
tilavaan kokousrakennukseen oli katettu muhkea juhla-ateria, ja
soitosta huolehti pieni orkesteri, joka oli kätkeytynyt pehmeään maahan
pistettyjen tuoreiden palmunlehvien taakse. Tämä oli miesten järjestämä
kunnianosoitus Kuuban vieraalle. Kalusto oli kyllä puutteellinen,
tinalautasia, kolhiintuneita posliinikuppeja ja kiviruukkuja, eikä
syömistäkään ollut paljon, mutta todellista juhlatunnelmaa oli
kaikesta huolimatta. Kuuban tasavallan tunnusmerkki oli koristeltu
tähtilipuilla, ja puheiden sarja oli pitkä.
Norinen vastustelut lähteä Estevanin luota kaikuivat kuuroille
korville, ja Leslie Branch saatteli hänet kunniapaikalle sulhasen
asemesta, joka lepäsi riippuverkossaan onnesta unelmoiden. Norinen
hämmästyksellä ei ollut mitään rajoja, kun palmulehvien takaa alkoi
kuulua ihanaa soittoa, ei mandoliinein ja kitarain, vaan valikoidun
orkesterin, jota Kuuban etevin konserttimestari johti. Mistä soittajat
ja soittokoneet olivat ilmestyneet, jäi salaisuudeksi,mutta soitto oli
kaunista, aivan jumalallista, musiikkia kaivanneiden juhlavierasten
mielestä.
Mikä ihana juhla se olikaan! Oli valmistettu jonkinlaista viiniä ja oli
kahviakin, viidakon yrteistä keitettyä. Presidentin, joka oli ollut
aikoinaan saaren huomatuimpia henkilöitä, täytyi viimein astua esiin
ottamaan vastaan seurueen myrskyiset suosionosoitukset ja kiitokset
onnistuneen juhlan johdosta.
Rosa oli hyvin suloinen lainatussa sairaanhoitajatar-asussaan ja
herätti suurta huomiota harvinaisella kauneudellaan, mutta kun häntä
puhuteltiin señora O'Reillyksi, punastui hän hiusmartoa myöten ja
painautui miehensä turviin. Tuntea itsensä turvalliseksi, nähdä joka
taholla ystävällisiä kasvoja ja tietää, että kaikki nämä hienot
herrat ja naiset – läsnä oli monta kuubalaista kunnon perheenemäntää
– olivat hänen omia kansalaisiaan, jotka tarkoittivat vain hänen
parastaan, oli aivan uskomatonta. Hänen oli täytynyt niin kauan
piileskellä henkensä edestä ja pelätä jokaista vierasta, ettei tämä
hänen arkuutensa ollut lainkaan ihmeellistä. Hän oli väsynyt, ja juhla
rasitti häntä sanomattomasti.
Branch osoittautui hyvin onnistuneeksi Estevanin edustajaksi, sillä
hän lievensi hilpeydellään Norinen huolia ja karkotti tämän pelon.
Kun häntä vaadittiin puhumaan, tekaisi hän verrattoman sukkeluuden
rehellisesti tunnustamalla vilpittömän ilonsa sen johdosta, että pääsi
pois sodan lukemattomista vaaroista. Jokin omituinen päähänpisto tahi
viinin liiallinen nauttiminen pakotti hänet avoimesti tunnustamaan
hämmästyttävän pelkuruutensa.
O'Reilly oli tulkkina ja melkein jokaiselle lauseelle naurettiin
katketakseen. El Demonion sankarimaine oli ehtinyt Cubitakseen
ennen häntä, joten kuulijakunta piti hänen vilpitöntä yritystään
saattaa itsensä pilkan esineeksi vain jonakin hänen omituisuutensa
hullunkurisena ilmauksena. Koettaen murtaa tämän järkkymättömän
epäuskon muurin, joka ympäröi hänet joka taholla, Branch lämpeni ja
innostui yhä enemmän; hän kertoi surumielisen vakuuttavasti kuvaavia
esimerkkejä halpamaisesta arkuudestaan ja pelkuruudestaan ja kauhusta,
jota hän aina tunsi aseita ja verta nähdessään. Hänen pitkät ja kapeat
kasvonsa olivat vakavan juhlalliset, ja ääni värähteli, kun hän otsa
tuskallisesti rypyssä kertoi kaameita seikkailujaan. Hän näytti
päättäneen kerta kaikkiaan vapauttaa omantuntonsa sitä rasittavasta
taakasta, mutta hänen rippinsä sai kuulijat vain vääntelehtimään
naurusta. Kaikki nauroivat silmät kyynelissä ja sanoivat
yksimielisesti, että Leslie oli verraton näyttelijä ja harvinaisin ja
merkillisin koomikko, mitä he olivat milloinkaan sattuneet kuulemaan.
He vannoivat, että menettäessään hänet Kuuba menetti suurimman
sankarinsa, ja kun Leslie lopetti puheensa tahi tunnustuksensa,
tervehdittiin häntä raikuvin eläköön-huudoin, ja orkesteri alkoi
soittaa innostavaa marssia.
Leslie kääntyi saadakseen ilmaista kiukkunsa ja ihmettelynsä Norinelle,
mutta tämä oli pujahtanut tiehensä, ja hän kohtasi sen sijaan O'Reillyn
hymyilevän katseen. Hän ei voinut olla ihmettelemättä, miten tämä oli
osannut tulkita hänen puheensa niin täydellisesti ja taitavasti väärin.
Kun Rosa ja O'Reilly palasivat Estevanin majalle, oli Norine jo
siellä. Hän oli polvistunut riippuverkon viereen, jossa sairas lepäsi,
ja heidän ääntensä hellä sointu kuului avoimesta ovesta. Rosa veti
miehensä etemmäksi ja kuiskasi onnellisena:
"Estevan paranee varmasti. Jumala ja tuo ihmeellinen tyttö eivät anna
hänen kuolla."

XXX

HUUHKAJA JA JÄNIS

Matka rannikolle sujui mukavasti, ja Estevan kesti sen hyvin.
Jännitys kyllä väsytti häntä, ja paarien heiluminen oli kiusallista,
mutta Norine ja Rosa olivat aina hänen luonaan. Oppaita ja hevosia
oli runsaasti ja sairasta varten oli teltta, ja O'Reilly oli koko
retkikunnan valpas päällikkö, missä toimessa Branch auttoi häntä
vointinsa mukaan. Kerran maailmassa Branchkin taipui tekemään
jotakin hyödyllistä eikä koettanutkaan päästä mahdollisimman vähällä
kuten ennen. Kipeä käsi parani ihmeen pian, ja hän puuhaili aamusta
iltaan ravinnon hankinnassa huvittaen kumppaneitaan puuttumattomalla
leikillisyydellään.
Jacket tuli luonnollisesti mukaan, sillä kuultuaan O'Reillyn aikovan
lähteä kotiinsa Yhdysvaltoihin hän oli heti jättänyt Kuuban oman
onnensa nojaan. Hän kielsi isänmaansa kokonaan ja vannoi olevansa
Amerikan lainkuuliainen kansalainen. Hän selitteli ja todisteli vielä
viimeisen kerran, että minne O'Reilly meni, sinne täytyi hänenkin
mennä, sillä he olivat erottamattomat, eikä häntä surettanut suunnata
askeleensa uusille teille ja uusia seikkailuja kohti.
Luottaen Cubitaksesta annettuihin ohjeisiin O'Reilly oli toivonut
voivansa ostaa purjeveneen eräältä kalastajalta, jonka tiedettiin
olevan luotettavan, mutta niin ei käynytkään. Kun saavuttiin
määräpaikkaan pohjoisrannikolle, oli kalastajan mökki autio ja
veneet tiessään, paitsi eräs pieni ruuhi, joka oli kuitenkin liian
laho liikuteltavaksi. Se oli kumollaan kaukana hietikolla; laidat
olivat madonsyömät, ja kaikki saumat olivat vääntyneet auki kuumassa
auringonpaisteessa.
Kun Estevan oli sijoitettu mökkiin, neuvotteli O'Reilly oppaiden kanssa
tilanteesta, mutta ei tullut paljoakaan viisaammaksi. Toista kalastajaa
ei ollut näillä main, ja kun lähimmät kaupungit olivat espanjalaisten
hallussa, oli parasta palata heti Cubitakseen. Mutta O'Reilly ei
tahtonut kuulla siitä puhuttavankaan. Ottaen mukaansa Leslien ja
Jacketin hän lähti ratsain tiedusteluretkelle ja lähetti oppaat
päinvastaiseen suuntaan samassa tarkoituksessa. Kun oli ajettu muutamia
peninkulmia rantaa pitkin, tulivat O'Reilly, Branch ja Jacket laajalle
mangrovesuolle, joka ulottui kuka tiesi kuinka pitkälle sisämaahan. He
seurasivat vähän matkaa sen reunaa, mutta kääntyivät pian takaisin,
sillä viidakko tiheni niin läpipääsemättömäksi, että he pelkäsivät
eksyvänsä. Oli jo pimeä, kun he saapuivat leiripaikalleen, eivätkä he
olleet nähneet ristin sielua, ei tietä eikä mökin pahaistakaan koko
matkalla.
Toinen tiedustelijajoukko oli toiminut paremmalla menestyksellä;
aivan lähellä, leiripaikasta itään, oli pieni maatalo, jonka omistaja
oli varoittanut menemästä kauemmaksi, sillä vahva espanjalainen
sotilaskomennuskunta liikkui lähistöllä vaanien tuota amerikkalaista
salaisten tiedonantojen kuljettajaa. Sama komennuskunta oli karkottanut
kalastajankin, ja oli aivan varmaa, ettei ainoaakaan venettä ollut
saatavissa.
O'Reilly ei tiennyt oikein, mitä tehdä. Hän epäili suuresti, ettei
Estevan kestäisi enää paluumatkan vaivoja, ja kun hän puhui asiasta
Norinelle, säikähti tämä melkein suunniltaan.
"Ei, ei!" huudahti hän tuskaisesti. "Hänen täytyy päästä täältä pois.
Oi, Johnnie, hänen paranemismahdollisuutensa huononevat joka päivä,
jonka olemme pakotetut hukkamaan sopivaa tilaisuutta odotellessamme!
Hän elää nyt vain toivossa päästä pois täältä ja on varma matkamme
onnistumisesta, niin että hän varmasti kuolee, jos hänen täytyy palata
takaisin."

"Sitten meidän täytynee onnistua", hymyili O'Reilly.

Ensi kerran heidän tuttavuutensa aikana Norine menetti malttinsa.

"Meidän yksinkertaisesti täytyy saada jostakin vene!" huudahti hän.
"Estevanin täytyy saada lääkkeitä, hyvää hoitoa ja hyvää ruokaa
voidakseen tervehtyä. Pettymys jo –." Ääni värähti, kyyneleet
kohosivat silmiin, ja hän alkoi vavista tuskallisesti. "Jos hän – jos
menetän hänet, niin kuolen minäkin", nyyhkytti hän.
O'Reilly koki lohduttaa, ja Norine painoi päänsä hänen olkapäätään
vasten.

"Lupaa, ettemme palaa takaisin", pyyteli Norine.

"Kyllä, jos vain tohdit antautua tuon kurjan ruuhen varaan, jonka
löysimme rannalta –."

"Tohdin vaikka mitä."

"Se kyllä kantaa meidät kaikki, jos vain saamme sen vedenpitäväksi,
mutta turvallinen se ei ole. Tähän vuodenaikaan ovat ilmat tavallisesti
hyvin kauniit, niin ettemme viipyisi kauankaan matkalla Androkseen, jos
onni on muuten myötäinen. Vastoinkäymisten sattuessa –."
Norine kuivasi silmänsä. "Mitä tekisit, jos olisit yksin? Tohtisitko
yrittää?"

"Luulenpa melkein, mutta –", myönsi hän hiukan epäröiden.

"Olisiko meidän kaikkien mahdollista päästä yli?"

"Ehkä. Riippuu ilmoista."

"Emmekö – emmekö voisi itse tehdä venettä?"

O'Reilly pudisti päätään. "Viipyisi liian kauan, vaikka meillä
olisi kaikki tarpeet ja työkalut. Espanjalaiset ovat vain kymmenen
peninkulman päässä idässä päin, joten meidän on toimittava
mahdollisimman nopeasti, ennen kuin he saavat vihiä meistä."

"Lähtekäämme sitten heti. Olen varma, ettei Rosa vastustele."

Niin kävikin. Kun O'Reilly esitti asian Rosalle, ilmaisivat poskien
kalpeneminen ja silmäin kauhistunut katse, kuinka suunnattomasti hän
pelkäsi viipyä kauemmin tässä vihan ja voiman maassa. "Älä käänny
takaisin", pyyteli hän. "En ole enää sama kuin ennen. Olen kärsinyt
täällä niin hirveästi – että olen aina peloissani. Ehdota mitä hyvänsä
muuta, mutta älä takaisin paluuta."
Seuraavana aamuna O'Reilly tarkasteli lähemmin tuota veneenhylkyä.
Tulos ei ollut suinkaan rohkaiseva, ja kun hän selitti Leslielle
aikovansa laittaa hylyn kuntoon, tuijotti tämä häneen suu auki.
"Mutta me hukumme joka sorkka", sanoi Leslie. "Voit palata Cubitakseen,
jos tahdot."
"Tappelua jatkamaan, niinkö? Ei, kiitoksia. Olen saanut päähäni, että
minut ammutaan ensimmäisellä pyssyllä, jonka näen."

"Sittenhän on parempi, että antaudut vaaraan joutua haikalojen ruoaksi."

Jacket tarkasti myöskin veneen perinpohjin ja huudahti rohkaisevasti.
"Tällä minä seilaisin vaikka maailman ympäri. Lahohan tämä tosin on,
laidan puhkaisee vaikka, sormellaan, mutta eihän kaloilla ole sormia,
ja minähän voin äyskäröidä vaikka koko matkan."

"Tuletko mukaamme?" Johnnie silmäili sanomalehtimiestä uteliaasti.

"Ky-kyllä-kyllähän minä!" änkytti Branch, "mutta on synti ja sääli
menettää Rosan kaikki timantit."
O'Reilly ja eräs opas ratsastivat maatalolle, joka oli löydetty
edellisenä iltana, ja palasivat pian tuoden mukanaan työkaluja, tervaa
ja nipun galvanoitua teräslankaa.
Teräslangasta tehtiin nauloja ja silmukoita, joilla irvistelevät
saumat kiristettiin kiinni, ja mökistä löytyneitä vanhoja vaaterääsyjä
ja miesten vaatteista revittyjä suikaleita käytettiin tilkkeiksi.
Tervaa siveltiin päälle paksulti. Toisten kyhätessä mastoa ja airoja
tekivät toiset Estevanin teltasta purjeen. Kankea, auringon kovettama
häränvuota liotettiin pehmeäksi ja naulattiin keulaan jonkinlaiseksi
etukannen tapaiseksi, jonka alla Estevan saattoi olla suojassa auringon
polttavilta säteiltä ja sateelta. Jacket kiipesi lähellä oleviin
kookospalmuihin ja pudotteli runsaan varaston pähkinöitä matkaeväiksi.
Miehissä ahkeroidessa työ sujui nopeasti, ja myöhään illalla oli vene
kunnossa. Sitä täytyi pidellä sangen varovasti, ja kun se lykättiin
vesille, vuoti se kuin seula. Mutta se turposi yön kuluessa niin
paljon, että se voitiin aamulla äyskäröidä tyhjäksi.
O'Reillyn täytyi myöntää olevansa sangen tyytymätön veneeseensä. Branch
haukkui sitä ruumisarkuksi ja sanoi olevan suorastaan itsemurhan
uskaltaa lähteä sillä vesille, mihin mielipiteeseen kuubalaiset
yhtyivät, mutta tytöt olivat ihastuksissaan. Heidän mielestään tuo
vaappera vene oli vakava ja luja, ja he olivat aivan kuumeessa päästä
lähtemään.
Illalla tuuli tyyntyi hiljaiseksi viriksi, kookospähkinät ja muut eväät
sijoitettiin veneeseen ja häränvuodan alle laitettiin lehvistä vuode,
jolle Estevan asetettiin lepäämään. Oppaille sanottiin jäähyväiset, ja
niin lähdettiin.
Lähtöpaikasta oli ehkä noin viisi peninkulmaa saariston kärkeen,
joka oli vanhan Bahama-reitin toisella puolella, ja meren ollessa
tyynenä oli matka joutuin tehty. Vene oli täysin käyttökelpoinen, ja
kaikki paikat kestivät, mutta siitä huolimatta oli O'Reilly, joka oli
perämies, sangen levoton ja jännityksessä. Hänen täytyi tähystellä
tarkoin, oliko rannikkoa vartioivia kanuunaveneitä näkyvissä, ja sitä
paitsi hän pelkäsi tekevänsä väärin saattaessaan kalliin lastinsa
Atlantin oikuille alttiiksi. Vaikka hänellä olisi ollut mukanaan vain
taitavia purjehtijoita, olisi tämä matka hirvittänyt häntä sittenkin,
sillä se oli epäilemättä hänen hurjin seikkailunsa, ja kaikkiin
mahdollisiin vaaroihin viitaten hän luovutti lopullisen ratkaisun
kumppaneilleen. Branch kieltäytyi äänestämästä, mutta Estevan ja tytöt
vaativat kiihkeästi, että lähdettäisiin heti, ja Jacket oli tietenkin
täydellisesti heidän puolellaan.
Auringon laskiessa he astuivat veneeseen, ja pakovesi kiidätti heidät
kauas avoimelle merelle, jossa he pian keinahtelivat valtameren
mahtavissa mainingeissa. Vene kiikkui harjalta toiselle ja pyrki
taukoamatta autiota pohjoista taivaanrantaa kohti tuikkiva Pohjantähti
tienviittanaan. Hiljainen tuulenhenki pani merenpinnan karehtimaan,
taivas oli kirkas ja ystävällisesti vilkuttavat tähtöset näyttivät
olevan aivan lähellä.
Kun Kuuban rannikko oli häipynyt tummaksi juovaksi, hiipi Rosa perään
ja istahti miehensä viereen.
"Hengitän vapaasti ensi kerran sen jälkeen kuin don Mario tuli kosimaan
minua", sanoi hän. "Menneisyys alkaa tuntua vain pahalta unelta, ja
minä tunnen olevani niin iloinen. Olen kuin uudestisyntynyt, O'Rail-ye."
"Pari tuntia vielä, ja me voimme kaikki hengittää vapaasti", hymyili
O'Reilly. Rosa pani pienen kätensä hänen peräsintä pitelevälle
kädelleen, jolloin hän huudahti teeskennellyn tuimasti: "Pois sormet!
Älä häiritse perämiestä, tahi muutoin hän voi ohjata harhaan. Ellet
pysy alallasi, saat mennä omalle paikallesi takaisin."
Rosa totteli vastahakoisesti, ja O'Reilly rankaisi häntä painamalla
suudelman suoraan hänen suipistuneille huulilleen, jolloin Rosa
painautui yhä lähemmäksi. "Kuinka sinua rakastankaan!" hän kuiskasi.
"Mutta enhän voi sitä sinulle milloinkaan sanoa, kun emme ole
milloinkaan kahden kesken. Onko kuunaan nähty sellaista uhrautuvaa
rakkautta, sellaista vihkimätoimitusta ja sellaisia häitä kuin meidän?"
"Olemme kuin vanhan sadun huuhkaja ja jänöjussi, jotka lähtivät
merelle kauniilla palkoveneellä 'runsaasti hunajaa ja kasoittain
rahaa mukanaan'. Kun kerran pääsemme rauhamme satamaan ja minä saan
työskennellä kovasti henkemme pitimiksi, muistelemme näitä aikoja
runollisina ja viehättävinä ja ehkä ikävöidenkin."
"En minä ainakaan", sanoi Rosa väristen. "Ollessani turvassa ja
omistaessani sinut kokonaan olen täysin tyytyväinen."
"Sitten vuokraamme tuon pienen huoneuston, jota olin jo katsomassa,
tahi jonkin toisen aivan samanlaisen."

"Mutta, O'Rail-ye, mehän olemme rikkaat."

"Minä – minä unohdin sen. Otaksukaamme sitten, että olemme köyhiä.
Ajattelehan, kuinka paljon naapureillamme olisi puhumista tuosta
neljännen kerroksen sievästä rouva O'Reillystä ja hänen jalokivistään.
He voisivat vaikka vannoa, että olen salakuljettaja."
Veneen lipuessa tasaisesti päämääräänsä kohti he istuivat koko illan
onnestaan unelmoiden, ja keulassa vietti toinen onnellinen pari
iltaansa samalla tavalla. Branch ja Jacket äyskäröivät vuorotellen.
Yö venyi sangen pitkäksi, sillä vene oli tilavuudestaan huolimatta
sangen epämukava. Kompassia ei ollut, mutta O'Reilly koetti ohjata
mahdollisimman suoraan pohjoista kohti. Päivän koittaessa alkoi taivas
vetäytyä pilveen, tuuli kiihtyi, ja O'Reillyn pelko kasvoi samassa
suhteessa, sillä nopeampi vauhti sai veneen vuotamaan pahemmin, niin
etteivät Branch ja Jacket tulleetkaan enää avutta toimeen. Syvä salmi
oli jo kaukana takanapäin, ja vene kiikkui nyt Bahaman matalikkojen
hyrskyissä. Valkoinen, heleäväristen merikasvien koristama korallipohja
näkyi selvästi, ja veden pinnassa häilyi pitkiä leviä. Pohjoisessa
taivaanrannassa ei näkynyt vielä mitään, ja Androkseen oli vielä pitkä
matka.
Pilviverho ei ollut onneksi niin vahva, että se olisi peittänyt
auringon näkyvistä, joten O'Reilly saattoi ohjata oikeaan suuntaan.
Mutta tilanne ei miellyttänyt häntä.
Kymmenen tienoissa oli meri jo sangen levoton, ja vene keikkui
ankarasti. Purjetta täytyi pienentää, mutta siitä huolimatta Estevan
makasi pian vesilätäkössä. Vene vuoti nyt niin kovasti, ettei vettä
saatu vähenemään, vaikka tytötkin olivat rientäneet auttamaan; tuuli
kiihtyi yhä, ja kaikki työskentelivät epätoivon vimmalla ihoa myöten
märkinä.
Sitten alkoi sataa, jolloin aurinko häipyi kokonaan pilvien peittoon,
niin että tienviittana oli vain sateen suunta.
Kukaan ei virkkanut sanaakaan. Estevankin oli aivan vaiti väristen
säälittävästi märällä vuoteellaan. O'Reillyn käskystä Jacket heitti
melkein kaikki kookospähkinät laidan yli jättäen vain tusinan verran
jäljelle.
"Uppoammeko?" kysyi Rosa suoristaen pakottavaa selkäänsä ja hymyili
miehelleen.
"Eikö mitä! Tämä aallokko johtuu vain mainingeista", sanoi Johnnie
rauhoittavasti, vaikka hän itse oli kaukana rauhallisesta. Hän koetti
rohkaista itseään todistelemalla, etteivät hän ja hänen kumppaninsa
voineet joutua tämän navakan tuulen uhreiksi, sillä he olivat jo
pelastuneet niin monesta paljon suuremmasta vaarasta. Eihän kohtalo
voinut olla niin julma, että heidän täytyisi tuhoutua juuri kun he
olivat turvaan pääsemäisillään. Mutta tuossa vihmovassa sateessa,
jonka kylmyys tunkeutui luihin ja ytimiin saakka, ja vaahtoharjaisten
aaltojen temmellyksessä oli noiden todistelujen suoma lohdutus sangen
pieni.
Pelastus tuli äkkiä ja aivan odottamattomalta taholta. Eräs
vastatuulessa luoviva kuunari ilmestyi sateensumusta ylähangan
puolelta. Pakolaiset alkoivat huutaa yhteen ääneen ja heiluttivat
vimmatusti hattujaan ja äyskäreitään seisoen nilkkojaan myöten vedessä.
Heidät huomattiin vihdoin, ja laiva kääntyi tuuleen.
Rajaton kiitollisuus ja suloinen helpotus herpaisivat O'Reillyn niin,
että hän tuskin sai ohjatuksi veneensä lähemmäksi. Hän näki tummia
kasvoja, kuuli hämmästyneitä huudahduksia ja kiihkeitä kysymyksiä,
ja sitten lennähti vetoköysi veneeseen, joka vedettiin laivankylkeen
kiinni.
Rosa itki ilosta, ja Norine tutki Estevania suurten kyynelten
tipahdellessa tämän kasvoille.
Kuunari oli matkalla Nassauhun; ja sen neekerimiehistö, joka puhui
englannin kieltä, auttoi veneessä olijat auliisti kannelle nauraen
ja huudellen lapsellisen iloisesti. Kuinka lujalta ja suloiselta tuo
tukeva kansi tuntuikaan! O'Reillyn polvet kävivät äkkiä heikoiksi,
ja hän tarttui pakottavilla käsillään köysistöön pysyäkseen pystyssä
antaen Branchin ja Jacketin kertoa, miten he olivat joutuneet näille
vesille. Lämmin ruoka ja kuuma kahvi olivat pian tarjolla ja kuivat
vuoteet ja peitteet niitä tarvitseville.
Johnnie peitteli Rosan hyvin erään hytin kovaan vuoteeseen ja kumartui
sitten suutelemaan häntä. Rosan hampaat kalisivat, mutta hän hymyili
onnellisena.
"Jumala johdatti meitä", kuiskasi hän. "Täytyy vain rukoilla kyllin
kauan ja väsymättä, niin hän kuulee."
Kuukautta myöhemmin. Vanhanaikainen kunnon Nassau uinaili iltapäivän
helteessä, leveät kadut, matalat talot ja sileä ranta olivat
häikäisevän valkoiset, ikään kuin koko kaupunki olisi pesty puhtaaksi
ja levitetty sitten auringonpaisteeseen kuivumaan. Taivaanrannassa
näkyi valkoisia hyrskyjä, jotka näyttivät pesupaikalta singahtaneelta
saippuavaahdolta. Tuulenhenki pani merenpinnan hauskasti väreilemään,
ja rannalta, jossa paljasjalkaiset kalastajat askartelivat veneidensä
luona, kuului naurua ja puheensorinaa. Tukevat neekerivaimot
kantoivat koreja ja vakkoja päänsä päällä ja pysähtyivät silloin
tällöin lörpöttelemään jonkun tuttavansa kanssa tahi huutelivat
rannalla puuhaileville miehilleen. Rannalla oli melua ja hyörinää,
mutta kaupunki uinui rauhallisena ja hiljaisena. Se lepäsi kuin
päiväpaisteeseen nukahtanut laiskuri lipottavien laineiden ja
hyönteisten surinan tuudittamana.
O'Reilly ja hänen nuori aseenkantajansa tulivat rannalta. Heillä oli
puhtaat, valkeat vaatteet, ja kuukauden lepo oli tehnyt heille hyvää.
Jacket ei ollut enää laiha ja kuivettunut, vaan pyöreäposkinen ja
kiiltävä ja täynnä kepposia kuin nuori varsa, ja O'Reillyn kulmikkuus
oli kadonnut, ja hän täytti vaatteensa kuten miehen pitääkin. He olivat
olleet riutoilla kalastamassa ja veivät nyt kotiin saaliinsa parhaimmat
kalat.
He kääntyivät eräästä portista sisälle ja kulkivat kukkasistutusten
läpi menevää käytävää pitkin, joka oli reunustettu ylösalaisin
käännetyillä pullonpohjilla Bahamasaarten vanhan tavan mukaan. Käytävä
päättyi pieneen huvilaan, jonka väljät kuistit olivat melkein kokonaan
jasmiinipensaitten, kuusamain ja villiviinin peitossa.
O'Reillyn silmät loistivat, ja hän huudahti iloisesti, mutta hänen ei
olisi tarvinnut ilmoittaa tuloaan, sillä portin salvan ensimmäisellä
kilahduksella ilmestyi eräs viehkeä olento pensaiden tuoksuvasta
kätköstä ja kiiruhti häntä vastaan.
"Katsopas, Rosa!" Jacket nosti raskasta kalanippuaan. "Meillä oli
suurenmoinen kalaonni." Mutta Rosa oli heittäytynyt miehensä syliin, ja
he näkivät vain toisensa kuulematta mitään.

"Viivyitte kokonaisen iankaikkisuuden", sanoi Rosa moittien.

"Oliko sinun jo ikävä?"

"Katsos! Kaikista suurin on minun saamani, kuten tavallisesti", ylpeili
Jacket. "Olen vanha onkimies ja tiedän taiat, mutta O'Reilly istuu
haaveillen ja antaa kiiskien syödä madon koukusta." Kun tämäkään ei
herättänyt mitään huomiota, kohautti poika närkästyneesti olkapäitään
ja meni tiehensä mutisten: "Caramba! Luulisi heidän aivan sairastuvan
noin paljosta hyväilemisestä ja kuhertelusta. Mutta johan nyt! Minun
täytyy varastaa hänet mukaani uimaan tahi ongelle saadakseni puhua edes
jonkin sanan hänen kanssaan. Ja nuo toiset ovat aivan yhtä hulluja –
samanlainen kyyhkyspari. On kuin asuisi kyyhkyslakassa."
Rosa oli myöskin suuresti muuttunut. Hänellä oli hurmaavan sievä
musliinipuku, hymykuopat olivat jälleen ilmestyneet poskiin, ja puseron
rintamukseen oli pistetty kaunis, hiukan auennut ruusunnuppu. O'Reilly
katseli häntä ihaillen.

"Vahvistut ja kaunistut joka hetki, sydänkäpyseni", sanoi hän.

Rosa hypähteli varpaillaan ja veti häntä mukaansa. "Tule nyt sukkelaan
katsomaan, minkä yllätyksen olemme sinulle valmistaneet. Olen odottanut
sinua kuin kuumeessa, niin että joudu nyt." Hän vei miehensä nopeasti
portaita ylös, ja kuistilla seisoi Estevan Varona erääseen nojatuoliin
nojaten. "Hän on pukeutunut itse ja tullut omin voimin tänne. Hän on
terve!"

"Estevan! Oletko todellakin –?"

Nuorukainen nyökäytti päätään. "Rosa puhuu totta. Nousin vihdoinkin
kapinaan. Huomenna kävelen portille saakka, ja ylihuomenna menemme
ongelle."

"Oivallista!"

"Seison jo tanakasti kuin kallio."

Norine ilmestyi samassa kuistille. "Hän käytti hyväkseen poissaoloani,
kun olin postia hakemassa", huudahti hän, "ja nyt ei häntä voi hillitä
kukaan. Leslieltä tuli kirje. Hän on saanut hyvän paikan kotona
New Yorkissa ja toivoo meidän tulevan pian jäljessä. Samalla hän
ilmoittaa suuren uutisen: Kuuban asioihin sekaantumista vaaditaan yhä
kiihkeämmin, ja hänen täytyy ehkä palata sinne sotakirjeenvaihtajana.
Ajatelkaahan! Tehtävä pelottaa häntä sanomattomasti."

"Amerikka tulee apuun! Olisipa se hienoa!" huudahti Estevan.

O'Reilly nyökäytti päätään. "Amerikan on pakko tulla väliin, ja kun
Sam-setä tarttuu ohjaksiin, on Kuuba pian vapaa ja itsenäinen."
Norine yhtyi häneen. "Olen varma siitä. Sitten me lähdemme kaikki sinne
sateenkaaremme päähän kultamaljaamme hakemaan."
Estevan katsoi puhujaan ihaillen ja tarttui hellästi tämän käteen.
"Olen löytänyt sateenkaareni pään", sanoi hän.
"Minä myöskin", lisäsi O'Reilly. "Olen löytänyt isänne aarteen ja
enemmänkin – olen löytänyt Länsi-Intian kalleimman ja kauneimman
helmen." Hän kiersi kätensä Rosan ympärille, ja he poistuivat sisälle.
Estevan istui nojatuoliinsa sulkien silmänsä, ja Norine istahti sen
käsinojalle jalkojaan lepuuttamaan. Talon takaa kuului Jacketin
ääni. Poika oli hyvin puheliaalla tuulella ja oli jälleen koonnut
päivittäiset kuulijansa, joille hän kuului kertovan englannin kielellä:
"Ja Pino Bravon luona tapoin espanjalaisia enemmän kuin tusinan verran.
Olin päivän sankari, ja oikeastaan minun olisi silloin pitänyt päästä
kenraaliksi, mutta –."

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2540: Beach, Rex — Varonan aarre