Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Amerikan vieras

Valto Edward Aaltio (1891–1946)

Novelli·1945·5 t 9 min·58 936 sanaa

Novellikokoelma sisältää kertomuksia amerikansuomalaisten elämästä ja kohtaloista. Tarinat käsittelevät siirtolaisten kotiinpaluuta, selviytymistä erämaissa sekä suomalaisten kokemuksia uudella mantereella 1900-luvun alkupuolella.


Valto Edward Aaltion 'Amerikan vieras' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2565. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

AMERIKAN VIERAS

Kuvauksia Amerikan suomalaisista

Kirj.

VALTO EETU KIRRI [Valto Edward Aaltio]

Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Smia,
1945.
       Vanhalle äidilleni,

           _joka kolme pitkää vuosikymmentä
           tuhansien Suomen äitien tavoin on
           turhaan odottanut minua kotiin
          palaavaksi, omistan hartaudella

      nämä kertomukseni.

SISÄLTÖ:

Amerikan vieras
Äänetön suomalainen
Onnen hylkäämä
Koiratorpan isäntä
Mies joka aina voitti
Pummien kosto
Barbarecoastin viettelijätär
"Elsie Holmesin" haaksirikko
Punapaita
Lammaspaimenen näky
Äiti ja tytär
Haavetta takaa ajamassa
Karjankellot

Amerikan vieras

Oli helmikuun loppu vuonna 1920. Helsingin postijuna porhalsi routaisia
kiskoja myöten Kokkolan asemalle. Junasta työntyi asemasillalle joukko
kansaa, jonka joukossa herätti eniten huomiota pitkä, tarmokkaan
näköinen keski-ikäinen mies, jonka puku, matkavarusteet ja erikoisesti
monihelaiset matkalaukut ilmaisivat hänen saapuneen Amerikasta. Vieras
asteli pitkin askelin asemarakennuksen luona odottelevien pika-ajurien
luo ja kysyi, kuka heistä lähtisi kyyditsemään hänet Lohtajalle.
Ajurit, jotka olivat odotelleet hyvää kyytiä kaupunkiin tai korkeintaan
johonkin sen laiteille, katselivat häntä hämmästyneinä. Vihdoin joku
heistä lausahti: – Kukapa sinne nyt lähtee. On pyryttänyt armottomasti
koko päivän ja tiet ovat tukossa.
– Tukossa? virkkoi vieras kiivaanlaisesti. Mitäs tällaisista pyryistä!
Eihän matkaakaan ole kuin viitisenkymmentä mailia eli kilometriä,
niinkuin sitä täällä sanotaan.
– Ei vain. Ei sinne uskalla lähteä, vastasi mies. Ne ovat niin hitaita
ajamaan lumiauraakin, että eivät lähde liikkeelle ennenkuin lumisade on
lakannut.
– Ei uskalla lähteä, huudahti vieras ihmeissään. Mitä te sitten
pelkäätte? Ei siellä ole susia matkalla eikä mitään. Mitä nämä
tällaiset matkat ovat! Minä olen Alaskassa ajanut koiravaljakolla
kolmekin viikkoa yhtämittaa tiettömiä taipaleita ja pakkanen oli niin
kova, että sylki jäätyi ennen maahan putoamistaan. Kaikkea sitä pitää
kuullakin. Lähtekää pois vaan. Minulla on kiire ja maksan hyvin.
Mutta ajurit mutisivat vain keskenään eikä kukaan näyttänyt olevan
halukas lähtemään viiden penikulman umpitaipaleelle.
Vieras seisoi siinä kaksi matkalaukkua käsissään, sanoi itsekseen
jotakin englanninkielellä, katseli hetkisen ajurien hevosia, ja astuen
vihdoin erään miehen luo, jolla rivissä oli ilmeisesti paras hevonen,
kysyi:

– Mitä tahdot hevosestasi?

– En minä sitä ole aikonut myydä, vastasi ajuri aivan ällistyksissään.

– Aikonut tai ei, mitä siitä tahdot?

Ajuri raapi korvallistaan, katseli vuoroon hevostaan ja vuoroon
vierasta ja mutisi:

– Jos annatte siitä 3500 markkaa, niin samapa tuo.

– Mitäs reki maksaa ja valjaat?

– En minä rekeäni myy. Milläs sitten kyytiä tekisin?

– Hankkikaa toinen reki.

– No, jos maksatte niistä 1500 markkaa, niin sama se!

Vieras veti lompakon taskustaan ja luki vieläkin kuin pyörryksissä
olevan ajurin käteen viisi tuhannen markan seteliä, pani matkalaukut
rekeen, käski ajurin ottamaan pois numerokilpensä, istui rekeen ja
lähti sanaakaan sanomatta ajamaan.
Henry Hall oli lähtenyt helmikuun alkupäivinä Kalifornian mailta,
joille aurinko jo lämpimästi paistoi, toteuttaakseen vuosikymmenien
unelman: nähdä vielä kotimaa, koti ja vanhukset. Merkillistä, että tuo
kotikaipaus oli vallannut hänet niin väkevästi juuri tänä talvena.
Monet yöt oli hän valvonut omaisiaan ja kotiseutuaan muistellen.
Hänellä ei päivisinkään tuntunut olevan lepoa missään. Ja niin hän
eräänä päivänä sanoi ranskalaissyntyiselle vaimolleen, että hän lähtisi
nyt Suomeen. Ja kun hän sitten oli saanut passinsa parin viikon
perästä, oli hän astunut junaan, ajanut läpi Yhdysvaltojen New Yorkiin,
astunut siellä laivaan ja niin oli hän nyt pitkän matkansa viimeisellä
taipaleella.
Tie oli tosiaankin melkein ummessa ja hevonen, joka näytti olevan
vireä elukka, saattoi vain joskus pistää hölkäksi, mutta enimmäkseen
sen oli käveltävä. Niinpä oli Henry Hallilla paljon aikaa muistella
niitä aikoja, jolloin hän pienenä poikana oli isänsä kanssa ajanut
näitä samoja teitä joko Kokkolaan tai Kokkolasta kotiin Lohtajalle.
Niistä ajoista oli jo kulunut kolmisenkymmentä vuotta, mutta Hallista
tuntui niinkuin hän vasta hiljattain olisi jättänyt nämä seudut. Ja
äkisti valtasi hänet voimakas liikutus. Hän saattoi tuskin pidättää
kyyneleitään. Elämä oli sittenkin niin lyhyt, kova ja väritön. Hän
palasi nyt kotiseudulleen, jota oli vuosikausia ikävöinyt kuin
kuumeessa, mutta hän tunsi, ettei hän enää ollut sama nuorukainen, joka
eräänä elokuisena päivänä kolmekymmentäkaksi vuotta sitten oli ajanut
polkupyörällä vinhaa vauhtia Pohjanmaan rantatietä myöten Himangan,
Kalajoen, Pyhäjoen ja Salon kautta Raaheen ja sieltä yötä myöten
Siikajoen ja Kempeleen kautta Ouluun. Hänellä oli nyt kiire kotiin ja
silloin hänellä oli ollut kiire pois kotoa ja kotiseudulta, minne vain,
miten kauaksi tahansa, sillä kruununmiehet olivat hänen kintereillään.
Hän oli silloin vasta seitsemäntoista vuoden vanha, nuori mies, miltei
poikanen vielä. Edellisenä iltana oli hän lähtenyt Karhinkylään
Haasalan taloon rukiinleikkuutalkooseen. Illalla tanssin aikana oli
eräs naapurin poika, joka oli ollut keväällä uitossa Perhonjoella ja
sitten satamatöissä Kokkolassa, kutsunut hänet useampaan otteeseen
luhtirakennuksen taakse, jossa oli tarjonnut ryyppyjä. Ja hän oli
ottanut. Ensi kertaa elämässään. Hän muisti vieläkin tuon naapurin
pojan. Se oli maailmalla saanut itseensä jotakin rentoa ja vierasta ja
se nauroi hänelle, kun hän ensin vastusteli ryypyn ottoa. Sitten hän
oli tullut päihinsä, olipa yrittänyt tanssiakin, vaikka ei ennestään
osannutkaan. Sitten oli käyty taas ryypyllä ja hän oli tuntenut
verissään kuin kuumetta ja mieli oli tehnyt näyttää koko maailmalle,
että Hallinmäen pienen tönön poika oli miestä hänkin, jopa hieman
parempaakin kuin jotkut talollisten pojat ja Karhinkylän nuoret miehet.
Sitten oli illalla syntynyt pihamaalla miesten kesken jotakin
sanakiistaa. Hän oli kuullut kuinka aidas rasahti, kun se taitettiin ja
joku mies, jota hän ei ollut ennen nähnyt, iski olan takaa selkään sitä
naapurin poikaa, joka oli hänelle ryyppyjä tarjonnut. Se poika kaatui
maahan ja mies löi häntä vielä lyömästä päästyäänkin. Siinä oli lähellä
halkopino ja aivan vaistomaisesti sieppasi hänkin käteensä suuren halon
ja löi sillä tuota vierasta miestä, ensin hartioihin ja sitten päähän,
niin että sekin lysähti maahan. Pihalla huudettiin ja hälistiin. Hänen
ajatuksensa olivat sameat. Sitten kuului portailta huuto: – Ottakaa ne
kiinni, ottakaa ne kiinni! Murhia on tehty!
Halko putosi hänen kädestään ja horjuvin jaloin alkoi hän juosta
pihalta. Ei kukaan näyttänyt seuraavan häntä, sillä kaikki jäivät
pihamaalle kaatuneitten miesten ympärille. Juostuaan hetken tietä
myöten hän poikkesi pellolle, kulki sen pientareita pitkin, juoksi
taas ja kaatui vihdoin väsyneenä johonkin peltoon, jossa ruis vielä
seisoi pystyssä leikkuumiestä odotellen. Sen jälkeen hän ei muistanut
mitään ennenkuin heräsi kylmänpuistatukseen. Oli vielä pimeätä. Kaikki
melu oli vaiennut. Etäämpänä häämötti maantien valkea viiva. Hän
lähti kulkemaan sinne, pää raskaana ja sekaisin. Sitten hän kiersi
kirkonkylän talot, pääsi vihdoin tutulle metsäpolulle ja käveli
kiivaasti kotia kohti, Hallinmäen torpalle.
Aurinko oli juuri nousemassa, kun hän vapisevin käsin avasi oven
pirttiin. Isä istui synkän näköisenä akkunapenkillä ja äiti itki,
painaen päätään vuoteeseen.

Hän ei osannut sanoa mitään.

– Sellaisen työnkö sinä poikani olet tehnyt? kuului isän ääni
hiljaisena ja kysyvänä.
Poika ei vieläkään puhunut mitään. Hän vain ihmetteli, miten asia
täällä jo tiedettiin ja seisoi siinä vain lakki kourassaan.
– Jos se mies kuolisi vielä. Olivat lähteneet viemään kahta miestä
Kokkolan sairaalaan. Mitä sinä menit sitä lyömään, mitä?
Tuntui siltä kuin kaikki maailman synnit olisivat olleet kasattuina
sinä hetkenä hänen seitsemäntoistavuotisille hartioilleen. Hän lysähti
istumaan tuolille ja äiti heittäytyi siihen polvilleen hänen eteensä ja
huusi itkien:
– Voi Toivo parka sinua, voi Toivo parka sinua. Linnaan ne sinut nyt
vievät. Täällä kävi jo poliisi Hautala sinua kyselemässä.
Silloin hän hätkähti. Vasta nyt alkoi hänelle hiljalleen selvitä mitä
hän oli tehnyt ja mihin oli joutumassa ja hän purskahti itkemään oman
ja äitinsä surun painamana ja itki kuin pienenä poikasena ennen.

Sitten hän kohottautui. Ei. Linnaan hän ei lähtisi. Ei ikinä.

– Voitteko te isä antaa minulle vähän rahaa? sanoi hän.

– Mitä sinä sillä? kysyi isä hämmästyneenä.

– Menen sinne, johon täältä niin monet muutkin, Amerikkaan.

Sinä aamuna alkoi torpanpoika Toivo Henrik Hallinmäen vaellus avaraan
maailmaan.
Mutta hän ei joutunut suoraan Amerikkaan. Oulussa hän sai ensiksi
pestin erääseen kuunariin, joka purjehti Köpenhaminaan. Siellä hän
karkasi laivasta erään toisen samanikäisen toverinsa kanssa ja
pestautui pian suureen englantilaiseen rahtilaivaan, joka muutaman
päivän kuluttua nosti ankkurinsa ja höyrysi pian kohti Intiaa. Jo sillä
laivalla muuttui hänen toinen etunimensä Henryksi ja pitkä Hallinmäki
lyhentyi Halliksi. Ja niin oli torpanpoika Toivo Henrik Hallinmäestä
tullut merimies Henry Hall.
Hän purjehti merillä viisi pitkää vuotta, oppi englanninkielen, näki
paljon maailmaa ja jäi vihdoin maihin New Orleansissa, Amerikan
Yhdysvalloissa. Sitten hän työskenteli pari vuotta Pennsylvanian
kivihiilikaivannoissa, mutta kaivaten taas seikkailua ja ponnisteluja
hän matkusti Alaskaan. Siellä hän oli vuoden päivät töissä
kultakaivoksessa, kunnes Klondyken vuoden 1896 kultalöytö tempasi
hänet tuhansien muiden mukana etsimään kultaa Alaskan virroilta,
vuorilta ja jäätiköiden ääriltä. Ne olivat kovia aikoja, täynnä työtä,
yritystä ja puutetta. Kultaa ei löytynyt ja hänen täytyi parin vuoden
perästä palata jälleen kultakaivokseen. Mutta kultakuume ei häntä enää
jättänyt. Hän teki nyt työtä samassa kaivoksessa yhtä mittaa kuusi
vuotta ja säästi kaiken, minkä vain voi, ja vuonna 1905 hän lähti taas
uudelleen erään norjalaisen tuttavansa kanssa etsimään kultaa. He
tekivät työtä monta vuotta, asuen väliin hirsikämpässä, väliin teltassa
ja löysivät sen verran kultaa, että osaksi vanhoja varojaan käyttäen
saivat toimeentulonsa. Mutta vuonna 1912 he vihdoinkin löysivät
kultasuonen, josta saivat kuusikymmentätuhatta dollaria mieheen ja sen
jälkeen hän "oli luonut elämänsä".
Silloin hänellä oli ensi kerran aikaa istua, miettiä, jopa
haaveillakin. Ja hänelle palautui nyt voimakkaammin kuin koskaan
ennen mieleen Hallimäen vanha torppa Heinäjärven rannalla, kaukana
Lohtajan takamailla, isä ja äiti, kaksi sisartaan, Lempi ja Aune ja
pikku Viljo-veli, joista kaikista hän ei ollut kuullut mitään Suomesta
lähtönsä jälkeen. Hänellä oli nyt suorastaan polttavan ikävä kotiin.
Hän aikoi sinne jo kirjoittaakin, mutta se jäi vain tekemättä. Se
sama häpeän tunne, joka oli häntä vuosikausia kalvanut kuin mato,
pidätti häntä kirjoittamasta vieläkin. Ensi vuosina merillä ja
Amerikassa oli kirjoittamista vielä ehkäissyt sekin, että hän pelkäsi
joutuvansa vangituksi vanhasta rikoksestaan. Olihan hän sanomalehdistä
monta kertaa lukenut kuinka rikollisia pidätettiin ja lähetettiin
vierailta mailta kotimaahan tuomittaviksi. Eikä hän ollut koskaan
kuullut kuinka sen lyömänsä miehen oli käynyt. Vaikka olisi vielä
kuollutkin. Ei suinkaan voisi siitä silloin elinkautista millään
välttää? Sama ilmitulemisen pelko oli häntä aina estänyt ilmoittamasta
kotipaikkaansakin kun tapaamansa suomalaiset olivat sitä tiedustelleet,
oli hän vain aina vastannut olevansa Vaasan läänistä. Jos joku oli
kysynyt pitäjää, oli hän lisännyt: – Mitäpä sinä sillä tiedolla teet?
Mutta niinpä vastasi näihin kysymyksiin moni muukin siirtolainen, jolle
kotipuoleen oli jäänyt epäselviä asioita ja siihen olivat tiedustelut
päättyneet. Pari kertaa hän oli tavannut lohtajalaisiakin, mutta nämä
eivät olleet häntä onneksi tunteneet, eikä niitä monta Alaskassa lie
ollutkaan. Kerran oli hän Juneaussa Alaskassa eräässä ruokapaikassa
kohdannut miehet, jota nimitettiin Lohtajan Antiksi ja hän tiedusteli
tältä mistä kylästä mies oli Lohtajalta. Mies oli Karhin kylästä.
– Kuulepas, naapuri, tapasin kerran merillä yhden Lohtajan pojan.
Nimeä en enää muista. Mutta se sanoi siellä Karhin kylässä jossakin
talkoissa lyöneensä halolla pahasti erästä äijää. Oletko sellaisesta
kuullut?

Mies katseli häntä hieman pitkään ja epäilevästi, mutta vastasi sitten:

– Miksipä en muistaisi. Ne olivat ne Haasalan talkootanssit. Se
mieshän oli se Hallimäen torpan poika.
Kyllä minä sen hyvin muistan, vaikka olinkin siihen aikaan vielä pieni
poika. Mutta siitä Toivosta ei ole sen jälkeen mitään kuulunut. Mihin
lie joutunut? Kyllä sitä puhuttiin, että se olisi ottanut Oulussa
pestin laivaan.

– Mitenkähän sen miehen kävi, jota se löi?

– Ei sen sen pahemmin käynyt. Se makasi lasaretissa parisen viikkoa ja
oli sitten mennyt kotiaan Kälviälle. – Mutta mitä sinä sitä kyselet?
sanoi mies. Oletko sinäkin sieltä päin?
Silloin hän oli lähtenyt kiireesti ulos. Mutta hänen sydämensä täytti
ensi kertaa pitkästä aikaa suuri riemu. Se mies ei siis ollutkaan
kuollut. Ei ollut kuollut! Hän voisi palata kotiin, sopia miehen
kanssa, hyvittää tekonsa ja elää kunniallisena miehenä Hallimäessä.
Mutta lähtö oli jäänyt. Se jäi vuodesta vuoteen. Kultakuume ajoi häntä
yhä uusille vuorille ja virroille. Hän kulki Kuskokwinin ja Yukonin
virtojen latvat, Endicottin vuoriston ja monet muut paikat, kunnes
hänelle palkittiin monivuotinen uurastus, työ, kylmä, nälkä ja puute
ja 60.000 dollarin shekki pantiin hänen raskaaseen kouraansa San
Fransiscossa, sen kaivosyhtiön pääkonttorissa, jolle hän ja toverinsa
olivat valtauksensa myyneet.
Nyt sitä sai levätä kerrankin, ja hän lepäilikin nyt oikein
perinpohjin. Hänellä oli tilillään pankissa rahaa vanhojen säästöjen
kera yli 60.000 dollaria ja hän laski mielessään, että hän voisi
sillä rahalla ostaa kotipitäjästä komeimman talon, jopa parikin,
jos haluaisi. Mutta hän oli nyt ollut poissa kotimaasta jo yli
kaksikymmentä vuotta, ja koko lapsuus ja nuoruus siellä kangastelivat
mielessä vain kuin kaunis unennäkö. Mitäpä hän siellä tekisi? Ja sitten
oli se vanha asia peloittamassa. Mikä tietää, vaikka siitä sittenkin
pantaisiin linnaan. Teki mieli kysyä joltakin, vaan kukapa siihen
osasi vastata. Ei kukaan. Mutta oleiltuaan San Fransiscossa parisen
viikkoa, kävi koti-ikävä hänelle niin voimakkaaksi, että hän päätti
kuitenkin kirjoittaa kotiin. Silloin oli kulunut lähes 22 vuotta
siitä, kun hän oli sieltä lähtenyt. Ja hän kyhäsi pitkän kirjeen
isälleen ja äidilleen, kertoi merillä olostaan, työstään kaivannoissa,
kullan etsinnästä ja siitä, että oli nyt saanut "koko hyvän hinnan"
kultalöydöstään. Samalla hän pyysi isäänsä käymään Kokkolassa
lakimiehen luona ottamassa selkoa "siitä Haasalan tappelusta", jos
siitä vielä seuraisi rangaistus.
Niin oli hän sitten jäänyt odottamaan vastausta kirjeeseensä. Mutta
se viipyi lähes kaksi kuukautta ja sillä välin, kävi niin, että hän
rakastui. Tyttö oli Kanadan ranskalainen, tumma, vilkas nuori neitonen,
joka oli "petarina" eli huoneitten siivoojana siinä pikku hotellissa,
jossa hän asui. Niin tuli avioliittoon meno, jota hän ei oikeastaan
ollut koskaan ajatellutkaan. Ja kun hän eräänä päivänä istuskeli nuoren
vaimonsa kanssa pienessä kodissaan, huomasi hän tilaamastaan "Amerikan
Suomettaresta", että Ontarion kaupungin lähellä Etelä-Kaliforniassa
oli myytävänä appelsiinifarmi ja hänen huomauttaessaan ilmoituksesta
vaimolleen, innostui tämä niin kovasti farmin ostoon, ettei siinä
auttanut muu kuin lähteä käymään itse paikalla. Kun farmi oli kaunis,
huoneet hyvät ja nuori vaimo halusi kiihkeästi jäädä maalle, koska hän
oli itsekin farmarin tytär, niin kaupat tehtiin ja niin tuli Henry
Hallista appelsiinifarmari.
Jokin viikko sen jälkeen tuli kirje, jossa oli Lohtajan postileima.
Kun hän sai sen, hän lähti ulos kävelemään ja avasi kirjeen kaukana
vainiolla. Hän ei muistanut koskaan aikaisemmin käsiensä niin vapisseen
– paitsi silloin, kun hän Haasalan talkoiden jälkeen oli aukaissut
kotipirtin ovea. Osoite oli tuntematonta käsialaa. Sitten hän luki
sumenevin silmin:
 Lohtaja, huhtikuun 19 pnä 1912.

 Rakas Poikamme Toivo.

 Olemme saaneet sinun kirjeesi etkä voi uskoa kuinka se oli meille
 suuri ilosanoma, suurempi kuin koskaan olemme elämässämme saaneet.
 Äitisi ja minä itkimme koko sen iltapäivän, kun Viljo toi kirjeen
 postikonttorista, ja vieläkin äitisi väliin alkaa itkeä siitä ilosta,
 kun meidän poikamme, jonka me luulimme jo aikoja kuolleeksi, onkin
 hengissä ja terveenä, vaikka kaukana vieraalla maalla. Siitä olkoon
 Jumalalle kiitos ja ylistys.

 Kyllä täällä menosi jälkeen ensin murehdittiin sinua, mihin olit
 joutunut ja olitko elossa. Mutta ei kuulunut koskaan mitään. Puhuivat
 vain, että olit Oulussa ottanut pestin laivaan. Ja nyt olet siellä
 kaukana meistä, mutta kumminkin hengissä ja voit hyvin. Samoin olemme
 täällä voineet. Kovin olemme jo kyllä vanhentuneet, vaan kyllä me
 näitä torpan töitä vielä teemme, mutta Viljo on käynyt jo monet
 vuodet tekemässä taloon taksvärkin. Siskosi Lempi on naimisissa yhden
 työmiehen kanssa Kannuksen asemalla ja hänellä on kolme lasta, yksi
 tyttö ja kaksi poikaa. Mutta Aune on vielä kotona ja auttaa äitiä ja
 me Viljon kanssa teemme miesten työt. Hän on ollut siivo poika ja
 toivon, että sinäkin siellä maailmalla olet pitänyt itsesi miehenä,
 kun sinun nuoruutesi meni niin pilalle täällä kotona.

 Kyllä minä pyyntösi mukaan kävin lakimiehen puheilla Kokkolassa. Se
 otti selville kuinka sen miehen oli käynyt ja sai kuulla, että se
 mies jaksaa vallan hyvin. Ei sitä mikään vaivaa. Se on Kälviällä
 yhdessä talossa töissä. Lakimies sille kirjoitti siitä asiastasi ja se
 vastasi, että jos hän saa muutaman satasen niin hän ei sinulta mitään
 tule vaatimaan. Ja lakimies sanoi minulle, että sitten on asia selvä.
 Ei sinun tarvitse pelätä enää mitään rangaistusta, jos sille vähän
 maksaisit.

 Tule siis rakas poikamme vain kotia ja jos sinulla on rahaa sen
 verran, että ostaisit tämän torpan omaksi taloksi, kun ovat nuo
 taksvärkkityöt niin raskaat, niin ei olisi meille sen suurempaa asiaa.
 Mutta liialtahan nämä tällaiset haaveet tuntuvat. Hyvä kun elossa olet
 ja meitäkin vielä kerran muistit.

 Viljo tämän kirjoitti minun pyynnöstäni ja panen tähän nimeni alle ja
 monet terveiset vain meiltä kaikilta, vallankin äidiltäsi, joka on
 sinua murehtinut ja aina sanonut, että kyllä se Toivo vielä palaa, ja
 itkenyt sinua monet yöt.

 Niin että voi hyvin ja tule kotia, jos suinkin sopii, että me
 vanhuksetkin sinut vielä elävin silmin tässä ajassa nähtäisiin.

 Isäsi

 Heikki Hallinmäki.
Hän istui pitkän tovin siinä nurmikolla appelsiinipuitten varjossa ja
itki – itki kuin pieni lapsi. Ja jollei hän nyt juuri olisi mennyt
naimisiin ja ostanut farmia, niin hän varmaan olisi heti rientänyt
asemalle, ostanut piletin New Yorkiin ja mennyt Suomeen.
Mutta mikäs auttoi. Ei voinut lähteä. Mutta hän kävi seuraavana päivänä
pankissa ja osti isänsä nimeen kahdentuhannen dollarin shekin. Se oli
Suomen rahassa kymmenentuhatta markkaa ja sillä rahalla osti Heikki
Hallinmäki torppansa omaksi taloksi.
Sitten seurasi maailmansota. Kaikilla oli kiire, jollei muuta
niin ansaita. Ja hänkin ansaitsi farmituotteillaan hyvin. Syntyi
poika ja kaksi tyttöä taloon. Hänen kulmillensa alkoi jo ilmaantua
harmaata. Aika riensi. Kotoa tuli vain silloin tällöin kirje. Sodan
loputtua Amerikan suomalaiset suorastaan ryntäsivät katsomaan uutta,
vapaata kotimaataan ja omaisia monien pitkien sotavuosien jälkeen,
jolloin pääsy sinne oli ollut vaikeata tai suorastaan mahdotontakin.
Kaliforniastakin lähti moni suomalainen kotimaahan. Ja niin tarttui
kuume jälleen häneenkin. Se oli niin voimakas, että hän tunsi
kärsivänsä sen kourissa kuin vaikeassa taudissa. Hän näki alati
silmissään kotitorpan siinä metsän reunassa, pienten viljelysten
ympäröimänä, näki Heinäjärven vihannat rannat, ja muisti kaikki
Syväjärven parhaat karit ja onkipaikat, ja kuvitteli, miten hän jälleen
istuisi siellä veneessään ja onkisi. Hän muisti Lohtajan kirkkomäen ja
kuinka sinne kesäisin merenselkä paistoi sinisenä ja aavana. Ja niin
hän lähti.
Hevonen pysähtyi äkisti ja matkamies heräsi haaveistaan. Lumentulo oli
lakannut, mutta sitä oli nyt maantiellä hevosen polviin saakka. Hevonen
oli märkä ja huohotti raskaasti. Silloin matkamies kaivoi repustaan
pitkävartiset ruojukengät ja vaihtoi ne jalkaansa. Sitten hän hyppäsi
reestä ja alkoi kävellä. Hänellä oli sanoin selittämätön kiire. Hän
hoputti hevosta vuoroin kävellen vuoroin juosten sen rinnalla. Tuntuipa
melkein samalta kuin ennen Alaskassa, jossa hän oli ajanut erämaiden
halki hoputtaen ajokoiriaan ja huudellen valjakon johtokoiralle
kehoituksiaan ja ohjeitaan. Siten hän saapui juosten hevosen rinnalla,
väliin reessä istuen, Ruotsalon kylään. Hän muisti vanhastaan, että
kestikievari oli Peitson talossa ja siinä olikin maantien vieressä
viitta, jossa luki "Majatalo". Hänen hevosensa oli nyt niin väsynyt yli
20 kilometrin taivalluksesta, että sitä oli väkistenkin lepuutettava
ja hän pyörsi sen pihalle ja ajoi tallin eteen. Siihen hän sitaisi
hevosen kiinni ja pyysi vastaan tullutta isäntää antamaan sille vettä
ja kauroja.
Talon naisväki tahtoi viedä hänet kamarin puolelle, mutta hän sanoi,
että hän tahtoisi olla mieluiten tuvassa muiden keralla ja meni sinne.
Hän istuutui penkille seinävierelle, kuten ennen poikasena, poikettuaan
isänsä kanssa tähän hevosta syöttämään. Siinä oli useita miehiä ja
naisia. Kukaan ei liikuskellut mielellään tänään ulkosalla ja miehet
ihmettelivät, miten vieras oli lähtenyt niin kovalla pyryllä liikkeelle.
– Mikäs siellä on kulkiessa, sanoi vieras. Ei nämä ilmat mitään pahoja
ole. On sitä nähty pahempiakin.
– No, niinpä kyllä. Mutta kiire sitä vissiin on, kun on pitänyt lähteä
matkalle tällaisella ilmalla. Vieras tulee varmaan Amerikasta?

Yes sir. Amerikasta.

– Onpa niitä siellä monta tämänkin kylän poikaa. Minkälaiset siellä
nyt on ajat?

– Ei ole pahat. Työtä on kovasti ja palkatkin ovat tavalliset.

– Mihinkäs se vieras on matkalla?

– Lohtajalle.

– Mihinkäs sinne?

– Eipä se taida kuulua asiaan.

Syntyi hetken hiljaisuus.

Siinä istui pienellä tuolilla poikanen. Vieras katsahti häneen ja
poika tarkasteli suurin sinisin silmin matkamiestä. Sitten hän äkisti
rohkaisi itsensä, käveli vieraan luo kirja kädessään ja näyttäen siinä
olevaa amerikkalaisen farmin kuvaa sanoi:
– Minun isäni on myöskin ollut Amerikassa jo kahdeksan vuotta. Minä
olin ihan pieni, kun se lähti. Äiti kuoli kaksi vuotta sitten ja
minä olen nyt täällä kunnan hoitolaisena. Minä aina ajattelen, että
olisikohan se isä tässä talossa työssä, tai vaikkapa omistaisikin sen.
Siinä on niin kaunis rakennus. Jos vielä pääsisin sinne asumaankin.
Olettekos te nähnyt isääni?
Matkamiehen tuli paha olla. Hän aivan vihasi sydämessään noita
"elukoita", jotka jättivät perheensä ja lapsensa Suomeen ja unohtivat
heidät sitten kokonaan. Niitä oli miltei joka pitäjästä. Mutta samassa
hän muisti oman itsensäkin. Oliko hän ollut heitä parempi? Mikä hän oli
langettamaan tuomiota muille?
– Ei, hyvä poika, sanoi hän sitten ja hänen äänensä värähti.
Amerikassa on satojatuhansia farmeja ja tuskinpa isäsi on juuri tuolla
farmilla töissä. Tai, mikäpä sen tietää. Mikäs sinun isäsi nimi on?
– Matti Rantala sen nimi on. Äiti sitä aina niin itki, mutta en minä
osaa sitä paljon ikävöidä, kun en muista yhtään. Mutta kyllä se olisi
eri kivaa, kun minullakin olisi isä.
Matkamiehen rintaa kouristi. Hän näki nyt toisen puolen sitä
surkeutta, joka oli niin tuttua Amerikasta. Miehet juomassa joka
pennin ansioistaan tai kerjuulla tai ehkäpä rikosten teillä ja Suomeen
unohdetut viattomat äidit ja lapset ikävöimässä ja itkemässä isää,
puutteessa, kurjuudessa, vailla elämän iloa. Hän miltei siunasi nyt
sitä hetkeä, jolloin hän oli lyönyt sitä Kälviän miestä Haasalan
pihamaalla, sillä sen jälkeen hän ei ainakaan ollut viinaa erehtynyt
maistamaan ja nyt hän saattoi palata kotiin ja sovittaa asiat
vihamiehensä, kotinsa ja kaikkien kanssa.
Palvelustyttö toi kahvia, niiasi ja punastui. Se miltei huvitti miestä,
joka ei ollut niiausta nähnyt milloinkaan Suomesta lähdettyään.
Niin kului pian tunti. Matkamies vetäisi taas turkit ylleen, mutta
viitaten samalla pienen valkotukkaisen pojan mukaansa ulos hän pisti
tälle porstuassa satamarkkasen käteen. Sitten hän sanoi hiljaa:
– Tämä on sinulle, pieni mies, Amerikasta. Hyvästi nyt vain ja voi
hyvin.
Oli lakannut pyryttämästä ja tie oli avattu aina Maringaiskylään
saakka. Niinpä hevonen juoksikin sen välin riuskasti. Mutta
Maringaiskylästä Karhinkylään oli taas umpea ja matkamies tallusti
suuren osan matkaa reen vierellä. Kun hän ajoi Karhinkylän lävitse,
vilkaisi hän Haasalan taloon päin salavihkaa. Hänen sydämensä sykki
kiivaammin, mutta hän nykäisi hevosta ohjaksista ja se tempautui
juoksuun tiellä, joka oli jälleen aurattu aina Lohtajan kirkolle asti.
Nyt oli jo puoliyö. Viiden penikulman taival oli vienyt häneltä 10
tuntia. Hän sivuutti vanhan kirkon, ajoi Havelan, Roikan, Hautalan,
Jaakolan ja Leskelän talojen sivuitse tai läpi niiden pihamaiden.
Kaikissa taloissa nukuttiin. Koirat haukkuivat äreästi. Niiden haukunta
tuntui matkamiehestä kuin tutulta laululta. Olivathan ne kotikylän
koiria. Tie oli nyt aivan ummessa. Puiden oksat riippuivat raskaina
kapean metsätien yläpuolella. Se oli vanha, tuttu tie. Matkamiehen
sydän värisi onnesta. Sitten avautui yön hämärässä eteen kotilahti ja
hevonen painui törmältä alas jäälle. Vastarannalla kuvastui metsää
vasten pieni harmaa mökki. Se oli hänen kotinsa. Hän seisahdutti
hevosensa ja katseli nyt pitkän aikaa lapsuuskotiaan, sitä ympäröivää
tummaa metsänreunaa ja taivaalle syttyneitä tähtiä. Sitten hän nykäisi
vielä kerta hevosta ohjaksista. Se nousi ylös kotitörmästä, josta oli
talvikaudet ennen mäkeä laskettu, ja kuin aavistaen matkan olevan
lopussa, pani lopussa juoksuksi ja pysähtyi pihamaalle. Kukaan ei
tietänyt hänen tulostaan. Hän ei ollut siitä edeltäkäsin kirjoittanut,
sillä hän tahtoi yllättää tulollaan kotiväen. Mökki oli pimeä ja
hiljainen.
Niin hän sitoi sitten hevosen tikapuihin kiinni, käveli hiljaisin
askelin ja rinta onnesta tulvillaan portaille ja koputti ovelle...

Äänetön suomalainen

Pitkin Knife Laken eli Puukkojärven rantaa Minnesotan ja Kanadan
rajamailla kulki eräänä kevätpäivänä keskikokoinen, hieman
kumaraselkäinen mies. Hänen pienet, terävät silmänsä vilkuilivat
varovaisesti ja epäluuloisina paksujen kulmakarvojen alta. Miehen
astunta muistutti ilveksen pehmeätä, notkeaa hiivintää. Hänen kasvonsa
olivat ahavan puremat, miltei kuparin väriset, poskipäät olivat
voimakkaasti ulkonevat ja leukaa peitti ruskea täysiparta. Mies oli
puettu mackinaw-puolitakkiin ja ruojusaappaisiin. Päässä oli hänellä
pitkälippainen musta lakki. Selässä riippui pullollaan oleva säkki,
johon oli sidottu parit pyydysraudat. Niistä saattoi heti päätellä,
että yksinäinen kulkija oli "träppäri" eli turkiseläinten pyytäjä.
Oli kirkas päivä. Puukkojärveä peitti vielä jää, mutta rannat olivat jo
sulana ja rantavedessä polskahti silloin tällöin kuteva hauki tai kuha.
Mies pysähtyi erääseen niemeen ja alkoi siitä tarkastella edessäolevaa
puoliksi sulaa lahtea. Siinä kohosi metrin verran veden pinnan
yläpuolelle kupumainen risukasa, majavanpesä, jonka ympärillä
näytti uivan pari majavaa. Kun mies liikahti, alkaen astella rantaa
myöten lahdelle päin, kuului pesän läheltä läiskähdys aivankuin
suuri kivi olisi heitetty veteen. Sen aiheutti vartijamajava, joka
huomatessaan liikuntaa rannalla, löi keveällä, voimakkaalla hännällään
varoitusmerkin veteen jolloin uiskentelevat majavat hävisivät heti
näkyvistä.
Eränkävijä kiirehti nyt askeleitaan, heitti lahdenpohjassa repun
selästään ja kahlasi rantaveteen kokemaan pyydyksiään. Hänellä oli
tässä viritettynä kaikkiaan kahdeksat majavan raudat. Ne olivat
rautaketjuilla kiinnitetyt tamrackpuisiin paaluihin, joihin lisäksi
oli sidottu haavan oksia syötiksi. Hetkisen perästä oli pyydystäjä
kuljettanut rannalle kolme rautoihin tarttunutta majavaa. Hän veti
esiin repustaan ohutteräisen, hieman käyrän veitsen, jolla sitten
nylki saaliinsa ja pisti nahat laukkuunsa. Sen tehtyään hän kantoi
majavien raadot kauemmaksi metsään, katseli itselleen hieman edempänä
olevan sileän päivänpaisteisen kallion, otti repustaan leipää, voita ja
villipeuran lihaa ja ryhtyi syömään.
Hetkisen kuluttua alkoi majavapesän luona jälleen näkyä liikettä.
Erämies katseli kalliolla levätessään majavien hommia. Hän näki
muutaman majavan nousevan rannalle ja häviävän haapaa kasvavaan
rantametsään. Parinkymmenen minuutin perästä olivat elukat nakertaneet
poikki käsivarren vahvuisen haavan, joka kaatui järvelle päin kuten
aina majavien puita katkoessa. Kului taas kymmenisen minuuttia ja
eränkävijä saattoi erottaa kuinka majavat vetivät kolmen jalan pituista
haapapölkkyä rantaan päin yhden majavista maatessa selällään kuin
rekenä alla.
Erämies oli levähtänyt. Hän heitti repun selkäänsä ja lähti jatkamaan
taivaltaan. Hän nousi rannalta metsään, kulki tunnin verran pitkin
kangasmaita, josta tuli aavan nevan reunaan, ja kiertäen sitä, saapui
hetkisen kuluttua erämaassa juoksevalle purolle. Mies kulki puron
vartta yläjuoksuun päin ja pari mailia käveltyään pysähtyi majavien
puron yli rakentaman mutkittelevan sillan kohdalle. Sen yläpuolella
oli jälleen suuri kupumainen majavan pesä ja erämies kahlasi taas
rantaveteen kokemaan pyydyksiään. Kaksi majavaa oli tarttunut
käpälistään rautoihin ja saaliiseensa tyytyväisenä mies veti ne vedestä
rannalle, ryhtyen niitä nylkemään. Mutta toisesta majavasta, joka oli
aivan nuori, hän leikkasi aimo kimpaleen lihaa, kääri sen nylettyyn
nahkaan ja työnsi reppuunsa.
Alkoi jo hämärtää ja erämies kiiruhti edelleen matkaan. Tunnin kuluttua
hän tuli pienelle järvelle, käveli sen rantaa pitkin ja pian häämötti
hänen edessään lahden poukamassa hirsimaja, erämiehen asunto.
Kukaan ei tuntenut lähemmin tätä yksinäistä eränkävijää. Tiedettiin
vain, että hän oli kotoisin Suomesta, mutta ei mitään muuta.
Kymmenkunta vuotta sitten oli hän saapunut idästä päin, mutta mistä
sieltä, sitä ei kukaan tiennyt. Nimekseen hän ilmoitti Charles Harju,
mutta oliko se hänen oikea nimensä, sitä ei tiedetty. Kodistaan ja
omaisistaan hän ei koskaan puhunut eikä yleensä mitään muutakaan.
Englantia hän osasi vain puutteellisesti ja puhui sitä vielä harvemmin
kuin suomea. Toiskieliset, jotka hänet tunsivat, olivat alkaneet kutsua
Harjua nimellä "Silent Finn" eli "Äänetön suomalainen" ja sillä nimellä
hänet yleensä tunnettiinkin.
Kaupungeissa ja kylissä ei Harju viihtynyt. Jonkun kerran vuodessa saapui
hän kuitenkin Virginiaan Minnesotassa, myi turkiksensa uskotulle
ostajalleen, otti kapakassa muutaman ryypyn ja painui taas takaisin
erämailleen.
Juutalainen kauppias Goldstein, joka osti Harjun turkikset, ei tietänyt
salaperäisestä suomalaisesta enempää kuin muutkaan. Mutta väliin hän
jutteli kuinka Harju saatuaan häneltä ensimmäisen maksushekin oli
mennyt suoraa päätä pankkiin ja vaihtanut siellä shekin kullaksi.
Seteliraha ei ollut hänelle kelvannut eikä hän huolinut sitä koskaan
myöhemminkään. Hän pisti kultarahat pieneen nahkapussiinsa, työnsi sen
syvälle housuntaskuun ja asteli kadulle.
Vuosien vieriessä alkoi tästä "Äänettömästä suomalaisesta"
kierrellä juttu toisensa jälkeen. Tiedettiin, että hän oli taitava
turkispyydystäjä ja koska majavien ja monen muun turkiseläimen pyynti
oli ankarasti kielletty, vaanivat valtion riistanvartijat Harjua
vuosikausia saadakseen hänet satimeen, mutta siinä he eivät olleet
koskaan onnistuneet. Joskus he olivat vartavasten käyneet kaukana
sydänmaalla olevassa Harjun kämpässäkin, mutta sieltäkään ei ollut
löytynyt koskaan mitään epäilyttävää. Riistanvartijat olivat etsineet
turkiksia, joita he arvasivat Harjulla olevan, kämpän ympäristöstäkin,
löytämättä kuitenkaan mitään. Pari kertaa olivat he saaneet käsiinsä
peuranlihaa, vieläpä kevätpuoleen vuotta, mutta Harju näytti
pyyntiajaksi hankkimansa laillisen lupakirjan peuran ampumista varten,
selitti ampuneensa peuran marraskuussa luvallisena aikana, ja niin hän
sai pitää lihansa.
"Äänettömän suomalaisen" kultavarasto kiusasi monen mieltä. Siitä
puhuttiin yleisesti vallankin toisten suomalaisten kesken ja tehtiin
laskelmia kuinka monta tuhatta taalaa Harjulla jo mahtoi olla
kultaa kätköissään. Ja kun hän vuosittain sai turkiksistaan ainakin
parituhatta dollaria, minkä jonkun muunkin taitavan "träppärin"
tiedettiin ansaitsevan, niin laskettiin Harjulla olevan koossa
parisenkymmentätuhatta taalaa kymmenen vuotta kestäneen "träppäyksensä"
tuloina. Kuinka paljon hän sitä ennen oli koonnut ei kukaan osannut
arvioida. Mutta kullalla on oma houkutuksensa ja monet suunnitelmat
olivat jo syntyneet miesten kullanhimoisissa aivoissa Harjun
kultakassan ryöstämiseksi, mutta se olikin helpommin sanottu kuin tehty.
Näistä ajatuksista ei Harju tietänyt mitään. Jonkin kerran oli kyllä
sattunut, että poissaollessaan oli kämppään murtauduttu ja hän
huomasi siellä joka paikan pengotuksi. Olipa kerran irroitettu maasta
useita lattiapalkkejakin. Mutta mitään ei oltu viety ja niin Harjun
epäluulot jälleen sammuivat. Pari kertaa oli myös sattunut, että hänen
"träppäyslinjoillaan" kulkiessaan oli kuulakin vingahtanut aivan hänen
sivuitsensa. Oliko se tarkoituksella ammuttu vai harhakuula, siitä hän
ei saanut selkoa.
Niinpä "Äänetön suomalainen" eleli omaa hiljaista elämäänsä
Pohjois-Minnesotan mittaamattomissa erämaissa. Hän pyydysti majavia,
saukkoja, vesikoita, kärppiä, fishereitä, kettuja ja susia, ampui
peuroja ja hirviä ja jopa jonkun karhunkin. Jos joku vaeltaja sattui
hänen kämpälleen, antoi hän tälle ruokaa ja väliin yösijankin, mutta
ei puhunut vieraalleen juuri sanaakaan, kaikkein vähiten itsestään.
Maailman meno, ihmisten ilot ja surut eivät näyttäneet häntä lainkaan
liikuttavan. Hän eli niiden ulkopuolella ja näytti olevan oloihinsa
täysin tyytyväinen.
Mutta kertomukset "Äänettömän suomalaisen" suurista riistasaaliista
ja hänen rikkauksistaan olivat pari vuotta sitten tuoneet hänen
naapureikseen irlantilaisen Billin ja puoliverisen intiaanin.
Miehet pystyttivät majansa kymmenisen mailin päähän suomalaisen
"pääkortteerista" ja sattuivat joskus metsässä yhteen tämän kanssa.
Harju ei näyttänyt noista miehistä sen enempää piittaavan. Mutta
nähtävästi ei hän ollut hyvilläänkään siitä, että oli saanut niin
lähelleen naapureita, erittäinkin kun nämä joskus sattuivat virittämään
pyydyksensä niille tienoin, jotka jo vuosikymmenen ajan olivat olleet
suomalaisen yksinomaisessa hallinnassa.
Kun nyt Harju äsken kuvatun pyyntimatkansa jälkeen oli keittänyt
makean majavakeiton ja oli parast'aikaa pingoittamassa nylkemiään
majavannahkoja vannemaisiin kehyksiin kuivumaan, kuuli hän äkkiä
rantasulassa uiskennelleiden sorsien alkavan varoittavasti rääkyä.
Harju sieppasi valtion riistanvartijoita peläten majavannahat
kainaloonsa, sammutti lampun ja hiipi pimeyden turvin metsikköön, jonne
hän kätki nahat ja jäi erääseen pensaaseen tarkkailemaan, mitä tuleman
piti. Hän makasi vatsallaan kymmenisen minuuttia ja hänen pienet
silmänsä tuijottivat tarkaten pimeyteen. Hetkisen kuluttua saattoi hän
jo vaaleata jääkenttää vasten erottaa kaksi haamua hiipimässä hänen
kämppäänsä kohti. Harju voi terävillä erämiehen silmillään tuntea
miehet naapureikseen Irlannin Billiksi ja puoliveri-intiaaniksi. Nämä
kiersivät varovasti pirttiä, huomasivat oven lukituksi ulkoapäin ja
alkoivat sitä rynkyttää. Lukko kesti. Miehet kuiskailivat keskenään,
että "Silent Finn" oli varmasti toisella kämpällään ja alkoivat vääntää
jollakin raudalla ovea auki. Harju kuuli toisen heistä kuiskaavan: –
Kyllä me nyt tänä yönä sen kultakassan käsiin haemme, vaikkapa sitten
pantaisiin koko kämppä nurin.
Siinä äänettömänä maatessaan Harju veti taskustaan hiljaa suuren
Colt-pistoolinsa. Sitten hän alkoi hiipiä hiljalleen miehiä kohti.
Päästyään noin viidenkymmenen jalan päähän heistä laukaisi hän
pistoolinsa ja tyhjensi sitten koko makasiinin huikeasti karkuun
syöksyvien miesten perään. Sen jälkeen hän juoksi itse kiireesti aivan
vastakkaiselle suunnalle, heittäytyi jälleen pitkäkseen, vaihtoi
pistooliinsa ladatun makasiinin ja alkoi kuunnella. Näin hän makasi
hievahtamatta parisen tuntia. Kun mitään ei enää kuulunut, hän palasi
pirttiin takaisin ja mutisi mennessään: – Vai minun kultiani te
saastaiset haette! Niitä ei kukaan tule milloinkaan löytämään.
Sitten "Äänetön suomalainen" heittäytyi vuoteeseen ja nukkui niinkuin
ei olisi mitään tapahtunut.
Kesä meni rauhassa. Harju kalasteli, kävi "syöttelemässä" turkiseläimiä
pyydyslinjoillaan heitellen niille saamiaan kaloja ruuaksi ja totuttaen
eläimet tällä tavoin syyspyyntiä varten määrättyihin paikkoihin.
Sitten alkoi pyyntikausi ja Harju teki jälleen retkiään
"träppäyslinjoilleen". Hänellä oli kymmenen mailin päässä pääkämpästään
toinen pienempi kämppä, jossa hän nukkui ensimmäisen yönsä, ja siitä
kahdeksan mailin etäisyydellä kolmas, jossa seuraava yö kului. Tämän
kämpän lähettyvillä oli hän huomannut naapuriensa Irlantilais-Billin ja
puoli-intiaanin myös pyydystelevän turkiseläimiä.
Erään kerran kokiessaan pyydyksiään näillä main, Harju huomasi, että
häneltä oli jokivarteen asetetuista raudoista kadonnut jäljistä
päätellen ainakin kolme vesikkoa ja kaksi saukkoa. Lisäksi oli kaikki
hänen pyydyslinjalle rakentamansa "kopit" rikottu ja raudat varastettu.
Harju tuijotti synkästi eteensä. Samassa vinkui hänen päänsä ympärillä
pari kuulaa. Laukaukset kajahtivat joen toiselta puolen. Harju
heittäytyi maahan pitkäkseen ja tähysti metsään. Sieltä kuului vain
pari risahdusta. Suomalainen ampui pistoolinsa tyhjäksi sinne, mistä
risahdukset olivat kuuluneet, makasi puolisen tuntia paikallaan
hievahtamatta ja kun ei mitään enää tapahtunut, nousi ylös ja alkoi
panna kuntoon särettyjä pyydyskoppeja.
Hän kokosi lahoja puunkappaleita ja rakensi niistä pari jalkaa pitkiä
ja puolitoista jalkaa korkeita koppeja. Niiden perälle pani hän tikun
päähän kalan asettaen kopin suulle raudat ja peitti ne huolellisesti
pudonneilla lehdillä ja muulla roskalla.
– Ne on siinä nyt vesikoita varten. Mutta kyllä minä vielä teidätkin,
hiton varkaat, "träppään", puheli suomalainen itsekseen.
Parin päivän perästä liikkui Harju hänelle vierailla pyydysmailla,
Irlannin-Billin ja puoli-intiaanin riistametsissä. Erään pyydyskopin
luo hän viritti vahvimmat sudenrautansa, peitti ne huolellisesti
lehdillä ja pienillä oksilla ja poistui tyytyväisesti myhäillen.
Kun hän viikon perästä kävi kaupungissa myymässä saaliitaan, kuuli hän
kapakassa ollessaan miesten keskenään puhelevan miten Irlannin-Bill oli
joutunut sudenrautoihin ja makasi nyt jalka ruhjottuna sairashuoneella.
Harju hymyili merkitsevästi, mutta ei sanonut sanaakaan, tilasi vain
tavallista pitemmän whiskyryypyn, jonka kulautti kurkustaan alas ja
lähti tiehensä.
Hänestä ei kuultu sitten pariin kuukauteen yhtään mitään eikä häntä,
yksinäistä eränkävijää, kukaan kaivannutkaan. Mutta sitten sattui
tapahtuma, joka aiheutti Virginian pikkukaupungissa ja vallankin sen
suomalaisten kesken paljon hälyä ja puhetta: "Äänetön suomalainen"
oli tappanut miehen, sen Irlannin-Billin, joka oli asunut hänen
läheisimpänä naapurinaan parisen vuotta ja joka vasta pari viikkoa
sitten oli päässyt sairaalasta.
Puoli-intiaani veti eräänä iltamyöhänä kelkalla sairaalan pihaan
Billin, joka oli henkitoreissaan. Lääkäri riensi paikalle ja totesi,
että mitään ei ollut enää tehtävissä. Bill pyysi heikolla äänellä
tavata fatheria, katolilaista pappia, ja tunnusti tälle
katkonaisin sanoin, että hän ja toverinsa olivat pitkän aikaa vahtineet
"Silent Finniä" saadakseen tämän kultakassan haltuunsa ja että he
olivat aamulla pimeässä menneet tämän kämpälle ja asettuneet nurkan
taakse väijymään karatakseen suomalaisen kimppuun kun tämä tulisi
aamulla pirtistään ulos ja pakoittaakseen tämän tunnustamaan, missä
hänen kultakätkönsä oli. Suomalainen olikin tullut aamuhämärissä
kämpästään pihalle ja miehet olivat hyökänneet hänen päälleen, mutta
suomalainen oli vetänyt puukon tupesta vyöltään ja työntänyt sen kahvaa
myöten Billin rintaan. Hänen toverinsa oli silloin temmannut pyssynsä
ja ampunut suomalaista kohti, joka pakeni kämppäänsä sulkien oven,
näyttäytymättä enää sen jälkeen. Puolisen tuntia myöhemmin makasi
Irlannin-Bill vainajana.
Aamulla aikaisin lähti seudun sheriffi parin apulaisensa kanssa
puoli-intiaanin opastamana ja pitkin pyssyin varustettuna "Silent
Finnin" kämpälle vangitakseen miesmurhaajan. Kämpän ympärillä oli aivan
hiljaista eikä savua noussut sen piipusta. Sheriffit hiipivät kädet
liipasimilla kämppää kohti ja lähelle päästyään hyökkäsivät kovaa
vauhtia sisälle yllättääkseen suomalaisen.
Oven suussa he pysähtyivät. Suomalainen makasi vuoteessaan
liikkumattomana. Kun he tarkastivat miestä lähemmin, he huomasivat
"Äänettömän suomalaisen" vaienneen ikuisiksi ajoiksi. Paidan rinnus oli
ylt'yleensä veressä. Puoli-intiaanin ampuma kuula oli tehnyt tehtävänsä.
Mitä varten "Äänetön suomalainen" oli kultaa kerännyt ja kieltäytynyt
kaikista elämän nautinnoista ja mukavuuksista, jäi kaikille
arvoitukseksi. Ja hänen kulta-aarteensa lienee vieläkin kätkettynä
jonnekin Pohjois-Minnesotan syvään erämaahan.

Onnen hylkäämä

Olin vaeltanut puolen maailmaa ja tavannut kansalaisiani Austraalian
satamissa ja kaivoksissa, British Columbian erämaissa, Kalifornian
aurinkoisilla rannikoilla, Wyomingin viertävillä preerioilla,
Chicagon miljoonakaupungissa ja vieläpä Ranskassakin – länsirintaman
tulilinjoilla – mutta en ollut milloinkaan kohdannut vahingossakaan
kotipitäjäni miehiä. Tämä seikka oli minua joskus hieman surettanut,
sillä "kotipaikkalaisen" tapaaminen avarassa maailmassa on aina kuin
olisi suuren lahjan saanut. Saman paikkakunnan asukkaat pyrkivät
yhteisille seuduille asumaan, heillä on tavallisesti hyvä sopu ja
veljeys keskenään ja iltojen hämärtyessä olen kuullut heidän satoja
kertoja haastelevan yhteisestä kotiseudustaan ja sen muistoista.
Mutta vihdoin viimein minäkin tapasin pojan, joka oli kotoisin
omasta kotipitäjästäni. Se tapahtui vuoden 1932 syksyllä Duluthissa,
Minnesotassa, jonne olin lännestä päin kulkeutunut.
Istuin eräänä iltapäivänä suomalaisessa ravintolassa West Superiorin
kadulla pistellen hyvällä ruokahalulla suuhuni kotituntuista
"kalamojakkaa" [kalamojakka = kalakeitto]. Vierelläni istuskeli puolisen
tusinaa raskasrakenteisia miehiä suomea puhuen, ja lihapullat ja
mojakka painuivat hyvää kyytiä alas heidän nälkäisiin vatsoihinsa.
Silloin avautui ovi, ja kun vilkaisin sinne päin, näin sisälle astuvan
jykeväkokoisen, harmaankalpean, hieman vaivalloisesti kävelevän miehen.
Hän istuutui vieressäni olevalle tuolille, tilasi suomeksi ruokansa ja
näytti sitten jäävän välinpitämättömästi tuijottamaan eteensä.
Tarkastelin miestä sivultapäin. Minusta hänen piirteissään oli jotakin
tuttua. Olinpa melko varmakin siitä, että olin joskus ennen nähnyt
nuo samat kasvot, mutta missä ja milloin, sitä en jaksanut muistaa.
Silmieni ohitse kulki kokonainen sarja maailman rannoilla tapaamiani
suomalaisia. Mutta hän ei ollut varmaankaan yksikään niistä. Samassa
tuli ravintolan isäntä huoneeseen, huomasi minut ja mainiten nimeni
huusi tervehdyksensä. Vierelläni istuva mies näytti kuin vavahtavan.
Hän kääntyi minuun päin ja jäi tarkastelemaan kasvojani. Join
hiljakseen mojakan jälkeen tilaamaani kahvia ja polttelin savuketta
ajatellen, että annanpa nyt miehen vuorostaan tehdä minusta omat
havaintonsa ja päätelmänsä. Huomasin, että naapurini näytti epäröivän.
Hän käänsi päänsä välillä pois, jatkoi sitten taas syöntiään, alkaen
hetken päästä uudelleen minua katsella. Vihdoin kuului hiljainen,
varova kysymys:

– Mistäs päin Suomea sinä olet kotoisin?

– Keski-Suomesta, vastasin ylimalkaisesti.

– Mutta mistä pitäjästä? kysyi vieras jo hieman kiihkeästi.

Puhalsin pari sauhua, katselin tarkemmin miestä ja mainitsin
kotipitäjäni nimen.
Miehen raukeaan katseeseen tuli eloa, hän ojensi kätensä, johon
tartuin, ja mainiten risti- ja sukunimeni hän huudahti:
– Oikeassa olin sittenkin! Sehän sinä olet! Kyllä minä sinut nyt
tunnen, vaikka onkin jo yli kaksikymmentä vuotta siitä, kun ollaan
viimeksi tavattu. Mutta sinä et varmaankaan tunne minua enää?
Silmäilin miestä nyt pitkään ja uteliaasti. Arvasin, että hän oli joku
lapsuusvuosieni tuttava, mutta en jaksanut muistaa kuka heistä.

– Ikävä kyllä, en voi muistaa, sanoin lopuksi.

– No kyllä kai sinä ainakin Lapinsillan muistat?

– Muistan varmasti.

– Muistatkos Kala-Kallen eli Niemen Kallen mökin kivenheiton päässä
siitä sillan korvasta?
– Muistanpa kyllä. Ja muistan vielä sen Kala-Kallen pojankin, Laurin,
jonka kanssa ennen ongin Lapinsillalta salakoita. Mutta hänestä en ole
kotoa lähdettyäni kuullut mitään.

Mies nyökäytti päätään ja sanoi melkeinpä iloisesti:

– Minä olen se Kallen Lauri. Jouduin jo kasvavana poikana maailmalle
ja olen ollut nyt parikymmentä vuotta Amerikassakin.
– Sinäkö, Lauri? Enpä olisi tuntenut! Kovin olet muuttunut. Mutta onpa
siitä jo aikaakin kun juoksenneltiin yhdessä niitä Lapinsalmen rantamia.
– Niinpä niin. Onhan siitä aikaakin. Eikä ole tämä "Kultala" minua
helpolla pitänyt. Se on ottanut minusta, kuten niin monesta muustakin
irti kaiken, mitä on vain suinkin lähtenyt. Olin Bisbeessä Arizonassa
kaivoksissa töissä nelisen vuotta. Siellä menetin tuosta vasemmasta
kädestäni kaksi sormea ja Buttessa Montanassa sain vielä kovan
reumatismin. Nyt ovat jäsenet kankeat, niissä on ainainen kolotus ja
vain vaivoin pääsen enää liikkumaankaan.

– Etkö ole käynyt Suomessa lainkaan sen jälkeen kun lähdit?

Huomasin synkän välähdyksen lapsuustuttavani silmissä kun hän raskaasti
huoaten vastasi:
– En ole. Vaikka sinne on aina mieli tehnyt. Kolme kertaa olen ollut
jo valmis lähtemäänkin. Rahatkin ovat olleet koossa, mutta sitten ne
ovat aina menneet.
En halunnut tiedustella enempää toverini Suomen matkojen katkeamisista
ja käänsin senvuoksi puheen kotiseudun oloihin ja ihmisiin.
Sinä iltana minä ensimmäisen kerran pariinkymmeneen vuoteen sain
keskustella kotiseudun miehen kanssa ja me molemmat elimme uudelleen
lapsuutemme huolettomat, aurinkoiset päivät kotiseudun vesien varsilla.
Istuimme sivupöydän ääressä, jossa saimme rauhassa jutella. Kerroin nyt
myös omista vaiheistani merillä, maailmansodassa ja Amerikassa. Tuntui
niin hyvältä keventää sydäntään lapsuusystävälle. Hän oli lähempänä
minua kuin kaikki muut. Sitten palasimme taas kotipuolen asioihin.

– Vieläkö vanhukset elävät siellä? kysyin.

– Ei. Kuolleet ovat. Mutta sisareni asuu siinä kotimökissä ja se on
minua kovasti kehoittanut palaamaan kotiin. Se on se mökki nyt sisareni
ja minun yhteinen ja se on erotettu pappilasta omaksi palstaksi, kun
ne siellä Suomessa saivat lain perusteella kaikki torpat ja mäkituvat
itsenäisiksi paikoiksi. Minulla on sinne aina niin kovasti ikävä.
Eikä sen kauniimpaa paikkaa kuin ne Lapinsalmen rantamat olekaan koko
maailmassa! Olen kulkenut tätä Amerikkaakin hyvin pitkältä, mutta en
vain ole täällä löytänyt mistään niin ihania seutuja. Olen sosialisti
ja niitähän sitä aina luullaan sellaisiksi "maailmanmateiksi", mutta
kyllä minä vain olen niin takertunut Suomeen ja kotipuoleeni kiinni,
että ei minusta tunnu olevan missään muualla elämällä samaa arvoa kuin
siellä.
– Sepä on hauskaa! vastasin. – Lienetpä sosialisti tai mikä tahansa,
mitäpä se minua liikuttaa. Se on sinun asiasi. On vain hyvä, ettet ole
täällä maailmalla unohtanut kotiseutua etkä puhu halveksien Suomesta.
– Minäkö puhuisin huonoa Suomesta? En ikinä! Se on minulle kallis maa.
Köyhäähän se oli oloni sielläkin, mutta paljon katkerampia kokemuksia
minulla on tästä maasta. Väliin tuntuu kuin olisi koko elämäni jäänyt
sinne Suomeen, Lapinsillan rannalle. Vasta sitten tunnen jälleen
eläväni kun sinne pääsen takaisin.

– Miksi et sitten mene?

Lauri Niemen silmät kävivät jälleen vakaviksi. Hän tuijotti hetken
eteensä synkän näköisenä ja virkkoi sitten hiljaisesti:

– Puhutaanpahan siitä toisen kerran.

Nousimme, lähdimme ulos ja pian näin toverini vaivalloisesti astuvan
raitiovaunuun.
Sinä iltana mietiskelin pitkään tätä maailman menoa. Muistelin pientä
pellavatukkaista poikaa, joka istui kahtareisin Lapinsillan kaiteella
ja onki salakoita kevätkudusta. Hänen katseensa oli niin kirkas,
poskensa niin helakat ja hänen koko maailmansa oli vain siinä kodin ja
Lapinsillan vaiheilla. Hän oli onnellinen kun päivä paistoi ja salakka
puri. Nyt tämä sama poika oli tullut mieheksi. Parhaat nuoruuden ja
miehuuden vuodet olivat jo takana päin. Hänen katseensa oli miltei
sammunut ja sydämensä murheellinen ja aurinko paistoi varmaankin hyvin
harvoin hänen tielleen. Elämä oli vaatinut häneltä, kuten niin monelta
muulta maailmalle lähteneeltä raskaan osan. Mitä se sitten oli antanut
tilalle? Niin, mitä? Sitä jäin miettimään.
Pari päivää myöhemmin tuli lapsuustoverini asuntooni. Hän istahti
raskaasti tuolille ja pian me taas matkailimme lapsuutemme polkuja.
Arvelin, että Niemi nyt kertoisi jotakin Amerikan vaiheistaan, mutta
siinä petyin. Hän näytti tahallaan kiertävän niitä asioita. Mutta sen
sijaan hän jutteli kahta innokkaammin kotiseudustaan ja lapsuutemme
muistoista.
– Kyllä minulla on sinne kotipuoleen ainainen ikävä, hän sanoi. –
Täällä on ihminen vain kuin vieraisilla. Eihän tämä meidän
maamme ole. Siellä kotona on mieleni aina asunut ja tulee aina asumaan.
Olen varmaankin kotiseutuani rakastanut liian paljon, senvuoksi minulta
onkin nyt portti sinne suljettu. En ole päässyt lähtemään, onnettomuus
on aina seurannut kantapäilläni. Mutta, lisäsi hän raskaasti, –
puhutaan siitä sitten myöhemmin.
Niin aloimme me jälleen jutella poikavuosistamme, onkimatkoista,
leikeistämme ja kaikesta siitä, mikä lapsuudessa oli niin tärkeätä ja
antoi sille sisältöä.
– Kyllä se oli toista elämää kuin tämä nykyinen, huudahti toverini
innostuen. – Muistatkos, miten silloin tulvakeväänä jäät ryskyttivät
Lapinsiltaa ja kuinka sitä oli hauskaa katsella? Ja muistatko kun
juostiin tukkien päällä tukkilauttojen matkatessa alas Lapinsalmea,
tai sitä, kun haettiin variksen pesiä ja otettiin niiden poikasia
hoidettaviksi? Entä muistatko, miten Nyyssäniemessä kasvoi paljon ja
suuria mustikoita? Ei ihminen siihen aikaan ollut kipeä eikä mikään
huoli painanut mieltä. Vaikka siihen sitten elämän matkan varrella
on saanut liiaksikin tottua. Kyllä sen itsekin tiedät millaiselta
tuntuu viettää aikansa muukalaisten parissa, käydä jalkansa verille
ja saada sydämensä murhetta tulvilleen. Ei se helppoa ole. Ja niin
suurin toivein kuin minäkin tähän maahan lähdin! Piti viipyä täällä
vain muutama vuosi ja palata sitten sinne kotipuoleen rikkaana miehenä
elelemään. Mutta eipäs se niin vain käynytkään. Siinä on ollut matkalla
monta mutkaa. Aivan liian monta mutkaa. Ja tässä sitä nyt ollaan.
Minkäs sille teet?
Lauri Niemi imi savukettaan hetkisen kiivaasti. Hänen silmänsä olivat
alakuloiset, kun hän nousi lähteäkseen ja lausui painokkaasti:
– Eikö ole ihan kumma, että kaikesta, mitä meillä elämässämme on
ollut, jää suurimmaksi kaikkein pienin – lapsuus? Muu elämä antaa
meille vain kiven leivän asemesta. Tuntuu väliin siltä kuin koko elämä
olisikin vain pahaa unta.
Kului näin pari viikkoa. Tapasin usein Lauri Niemen ja me vietimme
yhdessä monta muistorikasta iltaa. Mutta Amerikan vaiheitansa ei Niemi
näyttänyt haluavan vieläkään kosketella. Mahdollisesti ujosteli hän
minua. Olinhan Lapinsillalla ollut n.k. "herraspoika" ja hän vain
köyhän mökin lapsi. Sen vuoksi hän ei ehkä voinut päästä heti minua
niin lähelle, että olisi voinut uskoa minulle elämänsä suurimmat
pettymykset. Mutta eräänä iltana, kun minä puolestani innostuin
kuvailemaan "Amerikan rääkkiäni" kertomalla kaivosonnettomuudesta,
jonka uhrina olin vaappunut pitkän aikaa elämän ja kuoleman vaiheilla,
kuinka sitten olin saanut hieman rahoja kokoon ja menettänyt ne kaikki
osakekaupoissa, kuinka minuakin oli aina painanut raskas koti-ikävä
ja kuinka tie minultakin Suomeen oli aina noussut pystyyn, vasta
silloin näin Lauri Niemen silmistä, että hän vihdoinkin katsoi minut
luottamuksensa arvoiseksi.
– Oletpa sitä sitten sinäkin tässä maassa nähnyt kovia päiviä! Eikä
täällä suinkaan kukaan vieras helpolla läpäise. Tämä maa vaatii raskaan
veron siirtolaiselta. Minulta se on vain vaatinut sen korkojen kanssa.
Niemi tuijotti hetkisen eteensä savukettaan tuprutellen. Sitten hän
kohotti katseensa ja alkoi:
– Kun nuoruuden hulluudessani ja Amerikan kuumeessa jätin Suomen,
olin täyttänyt vasta kahdeksantoista. Olin sitä ennen ollut jo poissa
kotiseudulta jonkin vuoden. Sinä olit siihen aikaan kaupungissa
koulussa, joten et varmaan muista minua niin tarkkaan niiltä ajoilta.
No niin. Minulla oli aikomus pian palata takaisin. Kolme kertaa on
minulla ollut matka juuri edessä ja kolme kertaa ovat matkarahat
menneet, eikä nyt ole paluusta tietoakaan.
Ensimmäiset kahdeksan vuotta täällä menivät ohi kuin virran juoksu.
Olin kotimaassa ollut raitis, siivo nuorukainen ja aioin samat tapani
täälläkin pitää.
Mutta erehdyin itsestäni. En jaksanutkaan. Jouduin aluksi töihin
metsäkämpälle Kuparisaaren seuduille. Tein töitä koko talven lujasti
ja sain jo pari sataa dollaria kokoon. Hyvillä mielin lähdin korvesta
ja ajattelin, että kun näin vain jonkun vuoden vielä jatkan, niin pian
ovat Suomirahat koossa. Menimme sitten Calumetsiin parin toverini
kanssa. Ne olivat olleet Amerikassa jo useampia vuosia ja olivat
viinamiehiä, kuten miltei kaikki muutkin suomalaiset metsätyömiehet
täällä. Menimme johonkin "saluunaan" [saluuna = kapakka] ja toverini
alkoivat juopotella. Otin ryypyn vain piloillani, mutta pian olin
toisten kanssa samassa leikissä mukana ja me joimme palkkamme viikossa
tai emme oikeastaan yksin juoneet, vaan tarjoilimme, kuten tapa on,
jokaiselle, kuka vain halusi maistella ja halukkaita riitti kyllä
kosolti.
Siitä se sitten alkoi. Selvittyäni huomasin olevani vailla työtä ja
rahaa. Harmitti kyllä, mutta mikäs siinä enää auttoi. Talven ansiot
olivat menneet. Päätimme silloin toverieni kanssa ottaa ilmaisen
rautatiekyydin ja "piittasimme" tänne länteen. Olin sitten metsätöissä
monissa paikoissa. Ja kun alku oli tullut tehtyä, niin jatkoin
samanlaista elämää. Rahat menivät niinkuin ne tulivatkin. Mutta samoin
kävi miltei kaikkien muidenkin. Tuskin kukaan säästi. Siinä synnin
tiellä ja huikentelevassa elämässä hukkui kokonaan kotiseudun muistokin
sydämestäni. Kotiinkaan en kirjoittanut vuosikausiin. Olin samanlainen
kuin useat muutkin kämppäjätkät. Elämännautinto sokaisi kaikki hyvät
ajatukseni. Se oli näin jälkeenpäin ajatellen kamalaa aikaa ja ne
vuoteni kuluivat minulta täysin hukkaan, kuten niin monelta muultakin
ensimmäiset vuodet täällä, kuka vain viinapirulle kätensä ojentaa.
Tarvitsinkin kovan täräyksen ennenkuin huumastani heräsin. Se tapahtui
Bisbeessä Arizonassa, jossa jouduin kaivosonnettomuuteen, kuten jo
kerran mainitsin.
Viruin kuukausia vuoteessa. Lääkäri luuli aluksi, ettei minusta
enää miestä tulisikaan. Mutta toivuin hiljalleen. Ja kun aloin olla
puoliksi järjissäni pitkäaikaisen tajuttomuuden ja heikkouden jälkeen,
tuli eräänä päivänä luokseni muuan suomalainen tuttavani, joka alkoi
selitellä, että minun nyt viipymättä olisi annettava asiani lakimiehen
haltuun, joka voisi nostaa korvausjutun puolestani kaivoskomppaniaa
vastaan. Olin vain jonkin kerran tavannut tuon miehen aikaisemmin.
Mies piti pallohaalia eräällä sivukadulla ja minua hieman ihmetytti
miten juuri hän alkoi pitää niin hyvää huolta minusta. Mutta heikko
kun olin, myönnyin hänen esityksiinsä ja seuraavana päivänä hän sitten
tuli tapaamaan minua jonkin "toiskielisen" lakimiehen, "loijarin",
kanssa. Loijari selitti minulle miten välttämätöntä oli heti ryhtyä
korvausasiaani hoitamaan ja että minun tulisi antaa hänelle vain
valtakirja jutun ajamista varten. Hän kyllä pitäisi sitten huolen
korvauksen saamisesta. Kirjoitin nimeni pariin pitkään paperiin, joiden
sanamuotoa en tuntenut ja jota tuskin olisin huonon kielitaitoni vuoksi
pystynyt ymmärtämäänkään, ja loijari lähti pallohaalin pitäjän kanssa
tiehensä. Pallohaalin pitäjä vakuutti vielä lähtiessään, että nyt oli
asiani sellaisen loijarin käsissä, joka siitä varmasti selvän tekee. Ja
"selvähän" siitä sitten tulikin, niinkuin myöhemmin sain tietää.
Maatessani tajuttomana sairaalassa olin puhunut yhtämittaisesti
kodistani, vanhemmistani ja kotipuolestani. Sen sain kuulla eräältä
Multian pojalta, joka makasi viereisessä vuoteessa. Muistan itsekin
hyvin selvästi, että olin olevinani jälleen ongella Lapinsillalla
ja sain kovasti kaloja. Kerran olin myös laskevinani pitkääsiimaa
Tuulisaaren paikkeilla. Olimme isän kanssa nuotiolla siinä Tuulisaaren
pohjoiskärjen kallioilla ja minä makasin ja katselin miten valkoinen
siimanpolamme hiljaa kellui rantavedessä. Mutta kaikkein useimmin
näin unissani äitini. Hän oli seisovinaan vuoteeni päässä ja katseli
minua lempeästi ja hieman kuin ihmetellen. Monena yönä hän palasi
siihen vuoteeni ääreen. Kun heräsin, olivat silmäni aina kosteat. Olin
itkenyt. Ymmärsin nyt, että äitini kaipasi minua kovasti ja samalla
laskeusi tunnolleni vuorenraskaana ajatus, että olin unohtanut niin
täydellisesti kotini ja vanhempani ja etten ollut heille edes kirjettä
lähettänyt vuosikausiin, rahasta puhumattakaan. Se asia vaivasi minua
sitten yötä ja päivää. Samalla tuli minulle kauhea ikävä kotiin. Se
valtasi minut kokonaan. En osannut enää muuta ajatellakaan kuin kotiin
paluuta ja kotolaisiani. Minullahan olikin nyt hyvä tilaisuus palata.
Saisin varmaan melko suuren summan korvausta tapaturmastani ja rahat
saatuani lähtisin heti kotimatkalle.
Jäseneni paikattiin jollakin tavoin kuntoon ja eräänä päivänä sain
nousta vuoteeltani. Olin nyt siinä tilassa, että sieluni oli joka
hetki kotona Suomessa ja ruumiini Amerikassa. Olin niin iloinen kohta
tapahtuvasta matkastani, että melkein unohdin raskaan onnettomuuteni,
hukkaan kuluneet vuodet ja kaiken kokemani. Mitäpä niistä. Pääsisinhän
pian lähtemään ja saisin taas onkia Lapinsillalta ja olla nuotiolla
Tuulisaaren kärjessä.
Menin loijarin konttoriin. Loijari oli minulle hyvin kohtelias ja
selitti, että kaivosyhtiö oli hänen ehdotuksestaan sopinut asiani ilman
oikeudenkäyntiä ja että saisin siitä aivan heti rahat. Hän tarttui
kynään, kirjoitti maksuosoituksen ja ojensi sen minulle. Otin sen
kiihkeänä vastaan ja luin. Siinä määrättiin minulle maksettavaksi –
neljäsataa dollaria. – Huone alkoi mustua silmissäni.

– Neljäsataa dollaria? sain vain vaivoin sanotuksi.

– Niin. Eikö se riitä? Teitä on hoidettu monta kuukautta
kaivoskomppanian sairaalassa. Maksaahan se sekin.

– Kyllä. Mutta mitä ne sitten kaikenkaikkiaan maksoivat korvauksesta?

– Kaksituhatta dollaria.

– Kaksituhatta dollaria! huudahdin. – Missä sitten loput rahat ovat?

– Kuulkaapa nyt, nuori mies, loijari vastasi ilkeästi irvistäen.
– Mitä te minusta luulette? Luuletteko, että minä
sitten teen työni ilmaiseksi Ohoo! Minä olen monet kerrat ollut
kaivosyhtiön konttorissa asiasta puhumassa ja tehnyt vielä matkan aina
San Fransiscon pääkonttoriin tässä asiassa. Näytti jo siltä, että te
ette tulisi saamaan yhtään dollaria koko jutusta, koska kaivosyhtiön
puolelta väitettiin, että te olitte omalla huolimattomuudellanne
aiheuttanut tapaturman. Lopuksi sain sovinnon aikaan, mutta kyllä
siinä olikin sitten työtä ja vaivaa kerrakseen. Vähemmällä kuin 1600
dollarilla sitä ei kukaan loijari olisi ottanut tehdäkseen.
Jos olisin ollut voimissani, olisin suoraa päätä karannut tuon konnan
kurkkuun kiinni ja puristanut sitä niin kauan, että olisin saanut
rahani heltiämään. Mutta olin vielä niin voimaton, että tuskin jaksoin
kävellä.
– Antakaa rahani tänne! huusin hänelle kuitenkin. – Ne ovat
minun eivätkä teidän. Antakaa ne heti tänne!

Loijari hypähti pystyyn, osoitti ovea ja huusi:

– Tuossa on ovi. Mene niin pitkälle kuin tietä riittää. Kyllä minä
tiedän asiani. Minä vaadin palkan työstäni. Olisit heti sanonut,
ettet halua maksaa kunnollista palkkaa jutustasi, niin ei minun olisi
tarvinnut siihen ollenkaan ryhtyä. Painu vain ulos ja heti täältä.
Minulla ei ole sinun kanssasi enää mitään tekemistä. Ole kiitollinen,
että sait näinkin paljon.
Kävelin raskain askelin kadulle. Minusta tuntui, että koko elämäni
sillä kertaa horjui perustallaan. Kyyneleet kihosivat silmiini.
Unelmani kotiin pääsystä näytti siirtyvän epämääräiseen tulevaisuuteen.
Mutta minä en hellittänyt. Menin suoraa päätä kaivoskomppanian
konttoriin ja selitin siellä asiani. Joku herra otti kaapista esille
paperini, näytti nimikirjoitukseni, jotka tunsin, ja osoitti myös
kohdan, jossa nimenomaan sanottiin, että lakimieheni oli oikeutettu
sopimaan asiani ja nostamaan minulle tulevan korvauksen.
– Mutta hän ei tullut puhumaan siitä sanaakaan minun kanssani.
Olisihan hänen pitänyt käydä sairaalassa keskustelemassa lähemmin
asiasta. Ja nyt se vei melkein koko kaksituhatta dollariani. Aivan kuin
se olisi ollutkin hän, joka oli kärsinyt onnettomuuden ja kaikki sen
tuskat enkä minä. Se on väärin, että maksoitte sellaiselle rosvolle
rehelliselle työmiehelle tulevat rahat.
Ilmestyi siihen sitten toinenkin herra. He tarkastelivat hetken
papereitani. Niitä käytettiin välillä myös jossakin toisessakin
huoneessa ja palautettiin aina taas takaisin. Mitään ei muka voitu
tehdä. Olinhan antanut loijarille täydet valtuudet sopia asia ja
kuitata rahat.
Raivostuin. Huusin noille susille vasten naamaa, että he olivat
yhteistyössä loijarin kanssa, haukuin kapitalistit rosvoiksi ja
verenimijöiksi, kuten olin sosialistiagitaattorien kuullut tekevän,
ja vasta nyt ymmärsin miten totta tuollainen puhe saattoi olla. Mutta
mikään ei auttanut. Päinvastoin. Konttorin vahtimestari tarttui minua
kauluksesta, talutti ovelle, potkaisi häntäpuoleeni ja mutisi:

– Painu hiiteen, senkin likainen muukalainen.

Menin erään suomalaisen tuttavani luokse neuvottelemaan, mitä nyt
olisi parasta tehdä. Kuultuaan, että suomalainen pallohaalin pitäjä
oli käynyt loijarini kanssa minulta ottamassa juttuni, vihelsi
tuttavani pitkään ja kertoi, että se mies on sen loijarin agentti ja
saa jokaisesta loijarille hommaamastaan jutusta itselleen sievoiset
rahat. Nyt ymmärsin minkä vuoksi tuo miltei tuntematon mies oli niin
ystävällisesti tullut minua sairaalaan katsomaan ja puuhannut minulle
lakimiestä.
Päätimme mennä erään toisen lakimiehen puheille. Hän oli hyvin
innostunut asiastani, antoi hyviä toiveita siitä, että saisin
loijariltani takaisin ainakin puolet rahoistani ja pyysi tulemaan
seuraavana päivänä uudelleen puheilleen. Menimme sinne sitten taas
toverini kanssa. Mutta siellä oli nyt vallan toinen ääni kellossa.
Lakimies kertoi keskustelleensa asiastani minun loijarini kanssa, mutta
että tämä oli tosiaankin tehnyt siinä niin paljon arvokasta työtä,
että näytti olevan toivotonta ottaa juttua ajettavakseen, jollen minä
etukäteen antaisi hänelle 120 dollaria. Purin hammasta. Siihen en
suostunut, sillä tiesin, että sinne olisi sekin raha uponnut. Kadulla
selitti toverini nyt minulle tarkemmin asiaa.
– "Ei koira koiran hännälle astu". Muista se, vakuutti hän. –
Ne vetävät tietysti yhtä köyttä. Tämä lakimies on varmaan saanut
loijariltasi satasen dollaria ja on nyt tyytyväinen. Ja mitäpä se siitä
paranee, että jatkat oikeudenkäyntiä. Ei sinun loijariltasi kuitenkaan
saisi senttiäkään ulos, vaikka asian voittaisitkin. Eivät tuommoiset
miehet pidä koskaan mitään omissa nimissään.
Hoitelin sitten parisen kuukautta vielä terveyttäni ja kun
olin mielestäni kunnossa, menin entisen työpaikkani konttoriin
tiedustelemaan työtä. Konttoriherra tunsi minut, murahti jotakin
itsekseen ja meni pääherran puheille sisähuoneeseen.
– Ei mitään työtä, sanoi hän sieltä palattuaan jyrkästi. – Sinä pidit
täällä viime kerralla liian suurta suuta. Meillä on miehiä enemmän kuin
tarpeeksi ilman sinuakin.
Painuin kadulle ja menin erään toisen kaivosyhtiön konttoriin kysymään
työtä. Siellä tiedusteltiin entistä työpaikkaani, katseltiin kirjoja
ja nähtävästi löydettiin niistä nimeni ja jotakin lisäksi sen kohdalle
kirjoitettuna, mikä taas sulki minulta työhön pääsyn. Huomasin, että
olin joutunut "mustalle listalle" ja että tieto minusta oli mennyt
koko Amerikan kaikkiin suurempiin työpaikkoihin, kuten tällaisissa
tapauksissa tehdään.
Jätin samana päivänä Bisbeen, ostin viimeisillä rahoillani piletin
Butteen, Montanaan, ja siellä pyrki kaivostöihin erään suuren
komppanian konttorissa paria päivää myöhemmin Kalle Saari, suomalainen
metsätyömies, joka ei ilmoituksensa mukaan koskaan aikaisemmin
ollut kaivoksissa työskennellyt. Kalle Saari olin minä. Täytyi
muuttaa nimeäni, että saisin työtä koska oikea nimeni oli täälläkin
luonnollisesti "mustalla listalla". Herrat aikoivat tappaa minut
nälkään, eikä siis auttanut muu kuin käyttää vippapeliä töihin
päästäkseen.
Sain työtä Anacondan nimisessä, kolmetuhatta jalkaa syvässä kaivoksessa
ja niin alkoi elämässäni jälleen uusi, yli neljä vuotta kestävä
vaivalloinen työkausi kuparin louhinnassa.
Kuten tiedät, on Buttessa runsaasti suomalaisia töissä kaivoksissa.
Mutta meidän kotipaikkalaisiahan on Amerikassa yleensä perin vähän,
sillä eipä suinkaan sitä sellaisesta pitäjästä juuri mielellään
maailmalle lähdetäkään. Muitakaan tuttaviani en tavannut. Ei ollut
siis pelkoa, että minut tunnettaisiin ja annettaisiin ilmi, vaikka
ilmiantajiakin on aina joukossamme. Sain siis tehdä rauhassa työtä.
Entisen juopottelevan ja hurjistelevan elämäni olin kokonaan jättänyt.
Elämästänihän oli kulunut kymmenisen vuotta täysin hukkaan. En myöskään
enää puhunut mitään sosialismista. Olin päättänyt pitää työpaikkani
kunnes saisin kokoon rahat matkaa varten kotimaahan. Kotiin olin jo
Bisbeestä kirjoittanut ja lähettänyt muutaman taalan rahaakin. Silloin
vielä vanhempanikin elivät ja he suorastaan rukoilivat minua palaamaan
kotiin, kuten olin heille kirjeessäni luvannut.
Tein siis ankarasti työtä. Sain melkoisen hyvän palkankin. En hukannut
rahaani mihinkään muuhun kuin aivan välttämättömimpään. Elin miltei
täydellisessä kieltäymyksessä kaikesta elämän mukavuudesta. Mielessäni
oli vain aina koti. Sairausaikanani Bisbeessä olin saanut sellaisen
voittamattoman ikävän Suomeen, että elämälläni täällä ei tuntunut
olevan mitään arvoa. Jokainen päivä oli kuin hukkaan heitetty. Sillä
oli vain arvoa siksi, että sain ansaita rahoja paluutani ja kotiani
varten. Vanhempieni kanssa olin ahkerassa kirjeenvaihdossa ja lupasin
joka kirjeessä pikapuoliin palata. Se oli ainainen haaveeni. Se oli
seuralaiseni kaivoksen syvyyksissä ja vuoteella levätessäni. Olin
saanut Suomi-kuumeen, hurjemman varmaan kuin mitä kellään ihmisellä
lienee täällä milloinkaan ollut. Väliin tuntui siltä kuin uupuisin tuon
aina kalvavan ikäväni kourissa. Elin enkä kuitenkaan elänyt.
Kului nelisen vuotta ja minulla alkoi olla koottuna jo lähes
kaksituhatta taalaa, minkä olin pannut määräkseni ennen Suomeen
menoani. Lapinsalmen vedet alkoivat jo kimmeltää silmissäni ja olin
kuulevinani käen kukkuvan Vasikkaniemen lehdoissa. Sinä keväänä
toukokuussa oli minun määrä lähteä ja olin ilmoittanut jo kotiinkin,
että silloin saapuisin Suomeen. Ja se oli riemukkainta aikaa mitä
minulla Amerikassa on koskaan ollut.
Eräänä päivänä ostin sitten piletin New Yorkiin ja siitä laivalipun
Suomeen. Niihin meni yli 180 dollaria, mutta minulle jäi vielä lähes
2000 taalaa. Nostin kaikki rahani pankista ja vein ne asuntooni,
jossa päätin ommella ne kiinni liivini vuoriin matkaa varten. En
tullut sitä tehneeksi sinä iltana, koska minut oli kutsuttu erääseen
tuttavaperheeseen läksiäisille. Ja seuraavana päivänä minulla ei taas
ollut enää taalaakaan.
Palattuani illalla vieraisilta menin huoneeseeni, piilotin lompakkoni
huolellisesti tyynyn alle ja lukitsin oven järjestellen tavaroitani,
sillä seuraavana päivänä piti junani lähteä. Vaivuin heti sikeään uneen
maata pantuani.
Yöllä heräsin siihen, että jotakin vaatetta painettiin suutani vasten.
Koetin huutaa ja ponnahtaa ylös, mutta kaksi miestä oli kimpussani.
En saanut kurkustani ääntäkään. Revolverin suu piti minut lisäksi
aloillani. Ja niin täytyi minun katsella kun rosvot sieppasivat
lompakkoni tyynyni alta, pistivät sen taskuunsa ja katosivat huoneesta.
Kaikki oli käynyt silmänräpäyksessä. Oli selvää, että rosvot olivat
tottuneita tekijöitä. Buttehan on yleensä tunnettu raa'asta elämästään
ja siellä on "puhdistettu" moni muu samalla tavoin ennen minua. Nyt oli
vain tullut minun vuoroni.
Tuskin vorot olivat sulkeneet oven, kun ryntäsin ulos heidän jälkeensä.
Mutta ne olivat päässeet jo kadulle. Herätin huudoillani talonväen
ja toiset siinä pienessä "hotellissa" asuvat. Soitimme poliisille ja
sieltä tuli pian kaksi miestä. Ne ryhtyivät heti tutkimaan asiaa, mutta
rosvoista ja rahoistani en sen koommin saanut mitään tietää. Kävi vain
selville, että hotelliin oli edellisenä iltana asettunut asumaan kaksi
miestä, joihin ryöstäjistä antamani tuntomerkit sopivat. He olivat
luonnollisesti saaneet jostakin selville, että olin lähdössä "vanhaan
maahan" ja että minulla siis oli rahoja.
Monta päivää kuljin kuin sairaana. En voinut syödä enkä nukkua. Neljän
vuoden ahkeran työn ja kieltäymyksien tulos oli nyt mennyttä. Mutta
miten vähän olisinkaan välittänyt rahoistani, jolleivät ne samalla
olisi olleet minulle ainoa ehto kotiin pääsyyn. Nyt oli matka sinne
taas tukossa.
Lauri Niemi vaikeni, sytytti savukkeen ja katseli synkästi eteensä.
Sitten hän lausui painokkaasti:
Niinä päivinä minulta alkoi hävitä usko rehelliseen työhön.
Olin muutenkin huonossa kunnossa. Kaivoksessa olin saanut seistä
monet kerrat puolisääreen vedessä ja siellä oli niin kuuma, että
ihminen oli aina kuin uitettu. Jokainenhan tietää, mikä kuumuus
on maan uumenissa. Vaikka sinne yhtä mittaa pumputaankin raitista
ilmaa, ei sitä joka paikkaan tarpeeksi riitä. En saanut kuitenkaan
kaivosmiehen keuhkotautia, joka on niin yleinen Buttessa ja joka
aiheutuu kuparitomusta. Mutta sain kamalan reumatismin. Olin aikonut
sen parannella Suomeen päästyäni. Kyllähän se siellä kotiseudun
raikkaassa, hyvässä ilmastossa olisi piankin minusta kaikonnut.
Mutta nyt se jäi kolottamaan ruumistani eikä ollut edes rahaa millä
olisi sitä parantanut. Reumatismin vuoksi en uskaltanut mennä enää
kaivostöihin, vaan tartuin tavaravaunun ripoihin ja "piittasin"
Minnesotaan. Pääsin pian metsätöihin Elyn kaupungista pohjoiseen
olevalle kämpälle ja niin alkoi jälleen kirveeni heilua. Mutta
raskasta oli nyt työnteko. Ei siinä tahtonut, vaikka kuinka lujasti
yritti, päästä enää samoihin tuloksiin kuin aikaisemmin metsätöissä.
Lisäksi oli pakko turvautua lääkäriin reumatismin vuoksi ja siihenpä
ne taas hupenivat parin vuoden ansiot. Tiedäthän mitä tässä maassa
lääkärillä käynti maksaa. Huomasin lopuksi, etten ainakaan metsässä
saisi kokoon Suomi-rahojani ja niin matkustin Chicagoon, jossa pääsin
eräälle suomalaiselle kirvesmiehelle apulaiseksi. En ollut koskaan
aikaisemmin ollut rakennustöissä, mutta pianhan niihin tottuu, kun on
pienestä pojasta askarrellut milloin mitäkin. Niinpä minä jo muutaman
kuukauden perästä aloin saada melko hyvää palkkaa; dollarin ja hieman
ylikin tunnilta. Pari vuotta ennen vuoden 1929 syksyä, jolloin se suuri
osakeromahdus tapahtui ja tämä nykyinen huono aika alkoi, olivat ajat,
kuten tiedät, hyvät. Luulinkin jo, että nyt oli onni minullekin lopulta
alkanut hymyillä. Kannoin rahani uskollisesti pankkiin ja tililläni
oli jo lähes puolitoistatuhatta taalaa. Silloin työt katkesivat äkisti
kuin naulan kantaan. Sain ruveta kulkemaan työtä etsimässä ja syömään
vanhoja säästöjänikin, koska työtä oli vain aniharvoin saatavissa. En
kuitenkaan uskonut huonon ajan kestävän kauan ja ajattelin, että jään
tänne vielä joksikin kuukaudeksi, että saan ne kaksituhatta taalaa
täyteen kotimatkaa varten. Mutta sitä huonoa aikaa kesti ja kesti yhä
edelleen. Vain silloin tällöin sain töitä ja säästörahani hupenivat
hyvää aikaa odotellessani noin tuhanteen dollariin. Reumatisminikin
vaivasi ja minun täytyi siihenkin saada silloin tällöin lääkärin
apua ja maksoi se taas sekin. Niin kuluivat kuitenkin vuodet 1930 ja
1931. Tuli sitten tämän vuoden kesä. Pankkeja oli mennyt Amerikassa
jo nelisentuhatta kumoon, mutta sen Chicagon pankin, jossa minun
ja monen muun suomalaisen rahat olivat talletettuina, piti olla
luotettava rahalaitos, joten olin aivan varma siitä, että rahani siellä
säilyisivät. Mutta sitten meni Chicagossa yhdessä viikossa kokonaista
viisi pankkia vararikkoon ja niiden joukossa oli minunkin rahojeni
tallettaja. Asuintoverini näki siitä uutisen sanomalehdessä kun olimme
nousseet ylös eräänä aamuna. Hän antoi lehden minulle. Käteni eivät
olleet koskaan ennen vapisseet, mutta silloin ne vapisivat niin,
etten tahtonut saada selkoa lehdestä. Totta se oli: rahani olivat
taas menneet, ja, niinkuin laulussa sanotaan: "konnain kukkaroon".
Puin kiireesti ylleni ja ajattelin, että ehkä kuitenkin saisin vielä
jonkin dollarin pelastetuksi. Pankin edustalla seisoi suuri joukko
kansaa. Ihmiset melusivat. Toiset huusivat ja toiset kiroilivat.
Eräskin nainen, joku italiatar, kirkui kuin villitty, repi tukkaansa
ja haukkui pankkiherroja rosvoiksi ja varkaiksi. Eräs vanha pariskunta
taas seisoi katuvierellä ja he itkivät molemmat ääneensä. Vanhukset
olivat kadottaneet koko elämäntyönsä säästöt. Yksinäinen vanha
työmies nojasi seinää vasten ja kaatui äkisti maahan kuin lyötynä.
Pari ihmistä hyppäsi häntä auttamaan – mutta hän oli kuollut siihen
paikkaan. Olin niin raivoissani, että jos käsissäni olisi ollut
dynamiittia, olisin varmaan ollut ensimmäisenä lennättääkseni koko
pankkirakennuksen ilmaan. Mutta mikäs auttoi? Käännyin kotiinpäin ja
itkin raitiovaunussa kuin pieni lapsi. Sen jälkeen en ole uskonut enää
mihinkään, kaikkein vähimmin siihen, että tässä maailmassa olisi mitään
oikeutta työläisellä. Sain pankista kolmekymmentä prosenttia takaisin
säästöistäni, mutta Suomeen en enää voinut matkustaa. Chicagossakin
aika vain huononi ja niin tulin taas tänne Minnesotaan etsimään
metsätöitä, mutta niitähän ei ole ollut laisinkaan viime aikoina. En
ole saanut minkäänlaista työtä ja suomalaisia sekä muitakin työttömiä
näyttää täälläkin olevan kadut täynnä. Sellainen on työmiehen kohtalo
tässä rikkaassa maassa!
Nyt siis olet kuullut sen, miksi en ole mennyt takaisin kotiin, vaikka
minulla on sinne alituinen kaipuu. Vanhempanikin ovat nyt jo kuolleet,
ja sisareni, joka asuu yksin kotona, saa odottaa minua vuodesta
toiseen. Sellaista on minun elämäni ollut. En ole siitä puhunut
kenellekään enkä aikonut alussa sinullekaan puhua, mutta olit kuitenkin
minulle läheisempi kuin muut, koska olet kotipaikkalaiseni ja lapsuuden
tuttava, ja niin tulin sen nyt kertoneeksi. Yhtä helvettiä se on
työläisen elämä nykyään ja niinhän se on aina ollut.
Lauri Niemi nojasi raskaasti päätään käsiinsä. Emme puhuneet pitkään
aikaan mitään. Lopuksi hän taas nosti päänsä pystyyn ja sanoi:
– Kai ymmärrät nyt, että minä tunnen onnettomuuden kylmän henkäyksen
aina ympäröivän itseäni. Onni kaikkosi viereltäni niin pian kuin jätin
Suomen ja olen varma, ettei se luokseni palaa, ennenkuin pääsen sinne
takaisin. Vain siellä, kotiseudulla, voi ihminen elää täysinäistä
elämää. Puolet elämästäni on nyt mennyt hukkaan. Saa nähdä pääsenkö
enää koskaan sinne takaisin, josta kerran lähdin. Epäilen sitä. Uskoni
on mennyttä. Mutta jos pääsisin, niin mielihyvin kestäisin koko
tämän "Amerikan rääkin", ja olisin valmis sen unohtamaan ikipäiviksi
mielestäni.

Koiratorpan isäntä

Aatami Mäkelän "koiratorppa" [koiratorppa = salakapakka] oli erään
Tyynen Valtameren rantakaupungin laiteilla kaukaisessa lännessä. Talot
ympäristössä olivat likaisia ja matalia, kaduilla vilisi kiinalaisia,
japanilaisia, neekereitä, havaijilaisia ja lisäksi valkoisia kaikista
Europan kansallisuuksista. Se oli hämärä kaupunginosa, päivällä
likainen, yöllä salaperäinen, jopa vaarallinenkin. Sen katuvierillä
seisoskeli joukottain joutilaita miehiä, jotka eivät vuosikausiin
olleet tehneet rehellistä työtä, ja vaanivat saalistustilaisuutta
seudun lukuisissa pallohaaleissa [pallohaali = biljaardihuone] ja
koiratorpissa. Ja monissa kaupunginosan taloissa asuskeli valkoisia
naisia ja neekerityttöjä, räikeästi puettuja ja vahvasti maalattuja,
jotka tulisin silmäniskuin kaupittelivat valkoisia ja mustia sulojaan
merimiehille ja laajoilta metsätyömailta palanneille työmiehille,
joita sanottiin "lokareiksi".
Aatami Mäkelän koiratorppa olisi oikeastaan saattanut olla paremminkin
ihmisten ilmoilla kuin mitä se oli, sillä Aatami ei ollut mikään
varaton mies, ja olisi niin ollen voinut pitää huoneistonsa vaikka
keskikaupungilla, missä sijaitsivat liikemiesten ja muun hienomman
väen salakapakat, joita englanniksi kutsutaan nimellä "speakeasy",
"puhu hiljaa". Mutta ne monet suomalaiset lokarit ja kalastajat,
jotka viettivät usein toistuvia työttömiä aikojaan kaupungissa,
kuljeskelivat pääasiallisesti tässä kaupunginosassa ja sen vuoksi alkoi
Aatami "runnata" koiratorppaansa myös siellä, sillä suomalaisista hän
kuitenkin tiesi saavansa salakapakkansa kantayleisön.
Aatami ei oikeastaan ollut mikään huono mies pohjaltaan, vaikka hän
olikin kaupungin tunnetuimman suomalaisen koiratorpan isäntä. Hän oli
kotoisin jostakin Etelä-Pohjanmaan pitäjästä ja oli saapunut Amerikkaan
parikymmentä vuotta sitten. Sen jälkeen oli hän käynyt saman koulun,
jonka jokainen suomalainen siirtolainen on saanut käydä: kaivoksesta
toiseen, metsäkämpältä toiselle, kodittomana, kielen taitamattomana,
usein kiroten lähtöään, kuten lukemattomat muutkin siirtolaiset. Mutta
hän säilytti vaelluksillaan kuitenkin jonkinlaisen "ryhdin". Hän ei
esim. juonut parissa päivässä vuoden ansioitaan, kuten niin moni
muu, vaan pisti aina jonkin summan talteen. Ja sen vuoksi nautti hän
aina toveripiirissään, joka säännöllisesti oli "poikki", eräänlaista
vaistomaista arvonantoa. Mutta sitten kerran nousi Aatami Mäkelänkin
tie pystyyn, vieläpä varsin pahasti. Washingtonin valtion suurissa
metsissä se tapahtui. Aatami oli siellä töissä, väänsi suurta hirttä ja
nyrjäytti selkänikamansa. Siitä hän joutui sairaalaan, makasi siellä
puolisen vuotta, jolloin selän piti sitten olla terve. Mutta työtä se
ei enää kestänyt, ja niin tuli Aatamista koiratorpan isäntä.
Hyvinpä se koiratorpan liike vetelikin. Aatami myi japanilaisten
keittämää rusinaviinaa ja suomalaiset virtasivat hänen kapakkaansa
sekä kaduilta että toisista suomalaisista koiratorpista, ja Aatamin
vaimo Elli, joka lähes neljäkymmentä vuotta sitten oli nähnyt
päivänvalon jossakin Keski-Suomen salomailla, kantoi Aatamin apuna
viinaa janoisille suomalaisille metsäjätkille ja kalastajille,
jotka työmailtaan saapuivat kaupunkiin iloittelemaan. Mutta vaikka
koiratorpan isäntä itse olikin kohtuuden mies, hän ei voinut kuitenkaan
estää sitä, että hänen villiintyneet asiakkaansa, saatuaan muutaman
ryypyn, rupesivat joko kovaäänisesti hoilaamaan tai kiihkeästi
väittelemään siitä, kumpiko suunta tekee ihmiskunnan autuaaksi,
kommunismiko vai teollisuustyöläisten liitto. Ja kun tämä väittely
ei useinkaan selvinnyt suuriäänisellä puheenpidolla, turvauduttiin
tavallisesti nyrkkeihin, jopa puukkoihinkin. Silloin oli hiljaisen
koiratorpan isännän hyökättävä väliin, ja vaikka hän olikin
selkävammainen mies, olivat hänen käsivartensa vielä lujat kuin kallio,
ja hän heitti armotta pahimmat räyhääjät kadulle.
Eräänä iltana työntyi koiratorpan ovesta sisälle solakka,
pitkänpuoleinen, tummapintainen mies, istahti pöydän ääreen ja
tilasi ryypyn. Suomalainen hän oli, koska puhui suomea. Mutta ei
hän suomalaiselta näyttänyt. Vivahtipa pikemminkin vanhan maan
mustalaiseen. Mutta reilu tuntui mies luonteeltaan olevan. Maksoi
ryyppynsä, tilasi useita laseja lisää ja maksaessaan vilahdutti
suurenpuoleista setelitukkoa, joka heti sai muut kapakassa olijat,
enemmän tai vähemmän poikkinaiset miehet vaihtamaan keskenään
merkitseviä katseita. Pian he sitten tekivätkin tulokkaan kanssa
tuttavuutta ja tämä tilasi joka miehelle ryypyn toisensa jälkeen.
Miehen nimi oli Jakki. Kukaan ei häntä tuntenut, eikä hän aikonut
itsestään sen enempää selitellä. Jakki hän vain oli nimeltään ja se
sai riittää. Hän tuli idästä päin. Mitä hän siellä oli toiminut, ei
kuulunut kenellekään. Pääasia oli, että vieraalla oli rahaa ja että
kerrankin saatiin taas juoda. Ei siinä tohinassa muistettu häneltä
edes tiedustaa, oliko hän oikeauskoinen moskovalainen vai oliko
harhaoppisia. Eikä Jakki liioin politiikasta puhunut.
Seuraavana iltana tuli Jakki uudelleen Aatamin koiratorppaan. Hän
istuutui rennosti pöydän ääreen, tilasi lasin ja nikkasi isännän
luokseen. Ja kun koiratorpan isäntä oli vieraan kanssa hetken
hiljakseen keskustellut, menivät he perähuoneeseen, Jakki veti
taskustaan viisisataa taalaa ja niin oli hänestä tullut Aatami Mäkelän
"paanari", liiketoveri, salakapakan pidossa.
Niin alkoivat Aatami ja Jakki yhdessä runnata Aatamin koiratorppaa.
Mikseipä liike olisi luistanut kuten ennenkin. Ehkäpä paremminkin.
Sillä moni suomalainen tuli mielellään torppaan kuulemaan Jakin juttuja
idästä. Ja kyllä Jakki osasikin jutella. Aatamista, harvasanaisesta
miehestä, ei siihen ollutkaan. Eikä kenelläkään ollut mitään pahaa
sanottavaa miehestä, joka mittasi runsaat ryypyt ja antoi asiakkaille
hyvän kohtelun, kuten Jakki aina teki. Eikä häntä liioin voitu
syyttää eräistä hämäräperäisistä jutuista, joita sattui piankin hänen
kohdalleen. Kalastajat ja lokarit alkoivat nimittäin valitella, että
heidän nukkuessaan viinauntaan koiratorpassa, he saattoivat herätä
taskut tyhjinä, vaikka sellaista ei milloinkaan aikaisemmin ollut
Aatami Mäkelän kapakassa sattunut. Turha siinä oli kopeloida taskujaan.
Kun rahat olivat menneet, niin ne olivat menneet. Jakki päivitteli
mukana. Olihan siinä yöllä taas käynyt sellainen outo mies, juonut
pari lasia ja kiireesti poistunut. Kehenkäpä sitä enää osasi luottaa.
Taskuvarkaita vilisi kaikkialla. Eihän yksi mies, kuten Jakki, jolla
vuorollaan oli niin paljon touhua, voinut kaikkea silmällä pitää
vaikka miten olisi yrittänyt. Ja niin sai mies painua ovesta ulos
pelastusarmeijan leipäjonoon, jossa muutkin työttömät tuntikausia
odottivat vähäistä keittoannostaan.
Aatami Mäkelä oli tuiki suora mies. Hän hoiti oman vuoronsa
rehellisesti. Mitään vilppiä hän ei kärsinyt eikä kertaakaan hänen
vuorollaan ollut toinen mies syrjäteitä mennyt toisen taskulle.
Hänen vakava, tutkiva ja avoin katseensa piti loitolla koiratorpasta
ainakin pahimmat "pummit". Sen vuoksi Aatami kuohahti joka kerta, kun
joku valitteli menettäneensä rahansa Jakin yövuorolla. Se suututti
häntä niin sydänjuuria myöten, että hän olisi heti vaikka niskat
katkaissut mokomilta pummeilta. Ja kun hän taas eräänä aamuna astui
koiratorppaansa ja tapasi siellä suomalaisen, joka itkussa suin kertoi
menettäneensä ainoat rahansa, yli kaksisataa taalaa, joutui Aatami
Mäkelä vallan raivoihinsa ja huusi silmät hehkuen:
– Kuka s–na, kuka viheliäinen hylkiö se täällä puhristelee miesten
taskuja? Tässä talossa ei varkahia kärsitä!
Hänen silmänsä osuivat paanariin. Jakki ei ollut tietävinään koko
jutusta. Ainainen viekas hymy karehti hänen ohuilla huulillaan. Silloin
Aatami Mäkelä, koiratorpan rehellinen isäntä, sai sydämeensä pahan
aavistuksen. Hänen mielensä teki siinä hetkessä hyökätä liikekumppanin
kurkkuun, vaatia selvitystä rahojen katoamisesta ja katsoa, mitä rahoja
ja kuinka paljon tällä oli taskuissaan. Mutta hän hillitsi itsensä,
kiroili ja vetäytyi perähuoneeseen.
Kului pari viikkoa. Aatami hoiti nykyään yksinomaan päivävuoroa.
Ja hyvin hänen liikkeensä kävi. Hänen luokseen lappoi ryyppäämään
enimmäkseen kotipuolen miehiä, entisiä pohjalaisia turpeenpuskijoita
Lapualta, Alavudelta, Härmästä, Kauhavalta ja mistä lienevät
olleetkaan, jotka kerran, vuosikymmen tai pari sitten, olivat jättäneet
vanhan maan ja saapuneet Amerikkaan rikastumaan, mutta joista tuskin
kukaan oli rikkaampi kuin Suomesta lähtiessään. Mutta ne olivat
hyväsydämisiä, kelpo miehiä. He puhuivat Aatamin kanssa yhteisistä
kotiseudun muistoista. Mutta kukaan heistä ei halunnut ryypätä Jakin
vuorolla, ei ilmaiseksikaan.
– Kuules Aatami! Hullun kaupan sinä teit, kun otit paanariksesi sen
Jakin. Mikä lie koko mies. Pilaa sinun torppasi maineen. Vie vielä
sinulta muijasikin, mustilainen, juttelivat he.
Aatami räjähti nauramaan. Hänenkö muijansa joku veisi! Ei ikinä! Se
olikin vain hänen vaimonsa, laillisesti vihitty vaimo, jota ei joka
jätkällä ollutkaan. Se pysyi hänellä. Ja Aatami virkahti vain:

– Ei poijaat. Se on minun muijani ja minä pirän sen itse, totisesti.

Tultiin syyskuulle. Kaupunkiin lappoi kalastajia Alaskasta ja suuri
joukko niistä vietti päiviään Mäkelän koiratorpassa iloisesti hummaten.
Kaikki pöydät olivat yötä ja päivää miehiä täynnä. Dollarit siirtyivät
hiljalleen miesten taskuista koiratorpan pitäjille. Ja pari kertaa
sattui taas, että miehet, joilla oli ollut neljäkin sataa taalaa
taskussaan, huomasivat aamulla herätessään koiratorpan lattialla,
olevansa rahattomia ja putipuhtaaksi ryöstettyjä. Se tapahtui Jakin
vuorolla. Mäkelä murisi ja kiroili, katseli pahoin silmin paanariaan.
Mutta ei uskaltanut syyttää häntä rahojen anastamisesta. Lisäksi
miehet, jotka valittivat menettäneensä rahansa, saivat Jakilta sen
tavallisen selityksen, että asianomainen oli humalapäissään tarjonnut
kaikille kapakassa oleville ja siihen olivat rahat huvenneet. Humalassa
olleet miehet eivät muistaneet koko yöstä mitään ja heidän oli
tyytyminen Jakin selitykseen.
Sinä kuukautena juotiin enemmän kuin milloinkaan sitä ennen Aatami
Mäkelän koiratorpassa. Kalastus Alaskan vesillä oli tuottanut hyvin.
Joka miehellä oli dollareita taskussaan ja ne pantiin nyt menemään
mahdollisimman iloisella tavalla. Kymmeniä tuhansia Suomen rahassa
menetettiin siten yhtenä yökautena. Kapakka oli tupakansavua ja
humalaisia miehiä täynnä, politiikkaa pauhattiin sanoin ja nyrkein,
kuten suomalaisten tapana on, ja Aatamin piti usein olla taltuttamassa
innostuneimpia asiakkaitaan.
Täysi työ oli myös Ellillä, Aatamin vaimolla, kanniskellessaan
viinalaseja miesten eteen Aatamin apuna. Eivätkä humalaiset kalastajat
olleet juuri kaikkein hienotunteisinta väkeä. Usein he taputtelivat
koiratorpan emäntää liiankin tuttavallisesti, mutta pitivät kuitenkin
rajansa, sillä Elli oli Aatamin, kunnioitetun ja jäykän miehen vaimo.
Eikä Elli itse puolestaan näyttänyt suuresti välittävän miesten
taputteluista ja rohkeista sanoista. Siihen hän oli jo saanut tottua.
Ja jollekin komeimmalle kalastajalle nähtiin hänen joskus hieman
makeilevankin, kun ei vain Aatamin vakaa katse sattunut olemaan
suunnattuna sille puolelle huonetta.
Kun Jakin vuoro iltamyöhällä alkoi, oli torppa usein niin väkeä täynnä,
että Ellikin jäi sinne Jakkia avustamaan, Aatamin väsyneenä vetäydyttyä
yöpuulle.
Oli kerran puolenyön aika. Pari kalastajaa istuskeli Aatamin keittiössä
pöydän ääressä hyvässä humalassa. Nurkassa lattialla istua kyykötti
kaksi poikkinaista pummia odotellen että joku tarjoaisi heillekin
ryypyn. Toinen kalastajista oli juonut lasinsa pohjaan ja alkoi vaatia
lisää viinaa. Kapakassa ei näkynyt ketään. Humaltunut mies korotti
äänensä ja huusi viinaa. Aatami heräsi peräkamarissa, kömpi ylös, veti
housut jalkaansa ja tuli keittiöön.

– Mitä sinä täällä karjut? hän tiukkasi juopuneelle.

– Minä haluan suihin, Aatami, se on selvä se, mutta kun ei ole antajaa.

– Missä se on sitten Jakki, kun ei ole vuorollaan?

Mies veti naamansa ilkeään irvistykseen.

– Mitäs sinä Jakista, kyllä siitä Elli huolen pitää.

Aatami hyppäsi miehen kurkkuun ja huusi kuin villitty:

– Mitä sinä oikein tarkoitat, mies?

– No älä tapa sentään, hyvä mies! En minä mitään tiedä. Tuonne se vain
näkyi painuvan Jakki yläkertaan Ellin perässä.

Aatami heitti otteensa ja syöksyi portaita ylös.

Sieltä alkoi kuulua Ellin kirkunaa ja itkua, raskaita nyrkin iskuja
ja raakoja kirouksia. Samassa vyöryivät Aatami ja Jakki toisiinsa
kietoutuneina portaita alas. Aatami selkisi jaloilleen, suoristi
itsensä ja sanoi painokkaasti:
– Kyllä se nyt on niin, että sinä lähret, ja heti paikalla, tästä
talosta! Kuuletko Jakki, heti paikalla!

Elli juoksi itkien portaita alas ja kietoi kätensä Aatamin kaulaan.

– Älä nyt Aatami kulta niin räiskä, sanoi hän, eihän tässä ole mitään
tapahtunut.

Aatami irroitti vaimonsa kädet kaulastaan.

– Sanoin juuri Jakille, että hänen on lährettävä ja heti. Se on tosi
se, heti!
Jakki nosti päätään, katsoi paanariaan vihasta leimuavin silmin ja
suuta murtaen huusi:
– Mitä sinä siinä mökiset! Minä olen puolilla tässä hommassa ja sinä
et pysty minua tästä talosta ajamaan pois.
– Minä olen isäntä täällä, karjasi Aatami vastaan. – Sinä kävelet nyt
täältä. Jollet muuten usko niin koetetaan vielä kerran.
Jakki ponnahti seisoalleen, hyökkäsi kuin peto Aatamiin päin ja
antoi hänelle iskun vasten leukaa. Mutta samassa putosi Aatamin
raskas nyrkki Jakin suulle. Tämä lensi pitkin pituuttaan lattialle,
mutta nousi samassa ylös ja alkoi lyödä uudelleen. Nyt oli Aatamikin
varuillaan. Hän oli sentään voimakas mies, vanha mainari [mainari =
kaivostyöläinen] ja metsämies. Ja hän löi perätysten iskun toisensa
jälkeen, kunnes Jakki kasvot yltäyleensä veressä, huulet rikki ja nenä
muodottomana kaatui uunin nurkkaan, josta ei enää noussut.
Aatami seisoi keskellä lattiaa, kädet nyrkkiin puristettuina ja syvään
huohottaen.
– Joko nyt uskot, senkin taskuvaras! Joko nyt olet valmis lähtemään,
h–tin mustilainen, huusi hän raivoa täynnä. – Vai koetetaanko
vieläkin?
Nurkasta ei kuulunut hiiskahdustakaan. Jakki makasi liikkumattomana.
Mutta ympärille kerääntyneet koiratorpan asiakkaat huomasivat hänen
äkkiä sieppaavan nurkasta suuren rautaisen hiilihangon, nousevan ylös
salaman nopeudella ja lyövän sillä iskun Aatamin päälakeen. Aatami
horjahti, hänen kätensä tavoittelivat hyökkääjää, mutta sitten hän
kaatui raskaasti lattialle kuin kuollut. Katsojat kiljahtelivat. Jakki
löi makaavaa miestä vielä pari kertaa päähän ennenkuin hiilihanko
saatiin temmatuksi häneltä pois. Elli syöksyi Aatamin vierelle. Tämä
korisi hiljaa ja lattialle vuoti haavoista tumma veri.
Jakki vilkaisi pelokkaasti ympärilleen, luikahti ulos eikä häntä sen
koommin nähty.
Aatami ei kuollut. Hän makasi pari päivää elämän ja kuoleman vaiheilla,
mutta sitten hän alkoi hiljalleen toipua ja nousi puolentoista
kuukauden perästä vuoteeltaan alkaen jälleen hoitaa koiratorppaansa.
Mutta hän ei ollut enää sama mies. Hän oli käynyt kalvaaksi, katseeseen
oli tullut jotakin arkaa, milteipä pelokasta, ääni oli epävarma ja
käsivarret voimattomat. Aatami Mäkelä oli astunut sinä tappeluyönä
miehuudesta vanhuuteen.
Eikä Ellikään ollut tyytyväinen. Hän moitiskeli Aatamin hitautta,
valitti liikkeen vähentyneen ja eräänä päivänä hän lausui:
– Sano mitä sanot Jakista. Mutta sen minä vain sanon, että liike
kannatti paljon paremmin hänen aikanaan.
Aatami hätkähti. Hän ei ollut odottanut tätä. Elli olisi voinut
sanoa mitä muuta tahansa, mutta ei mitään hyvää Jakista, taskujen
puhdistajasta ja mustalaisverisestä miehestä. Hän katsahti vaimoonsa
pitkään ja näki tämän silmissä omituisen loisteen, jota hän ei ollut
ennen huomannut. Aatami kääntyi poispäin, huokasi raskaasti ja käveli
peräkamariinsa.
Näinä aikoina kuoli viinaan eräs Aatamin koiratorpan yläkerrassa
tilapäisesti asuva suomalainen, jota kutsuttiin "Kokkolan Pojaksi". Hän
oli palannut metsätöistä mukanaan useita satoja taaloja, oli alkanut
juoda ja joi siksi kunnes oikaisi koipensa.
Aatami oli vihainen. Hän oli kieltänyt antamasta pojalle mitään
väkevää huomattuaan hänet sairaaksi, mutta tämän toverit olivat sitä
kuljettaneet hänelle salaa. Ja kun Aatami käski vaimonsa viedä pojalle
ruokaa, ei tämä syönyt enää mitään. Ja sitten tuli loppu.
Samaan aikaan alettiin huhuilla, että Jakki oli kaupungissa. Aatamikin
kuuli näistä huhuista ja hänen otsansa synkkeni.
– Jos se mies vain astuu jalallaan minun talooni, niin ammun hänet,
sanoi hän, ja latasi revolverinsa.
Parin päivän perästä Jakki astui Mäkelän koiratorppaan. Hänen mustissa
silmissään oli anteeksi pyytävä, milteipä nöyrä ilme. Hän ojensi
kätensä Aatamille.

– Mitäpäs näistä, sanoi Aatami, mutta ei antanut kättänsä.

Aatami katsoi vaimoaan. Tämän silmät näyttivät loistavan. Aatami
kopeloi revolveria taskussaan ja ajatteli, että nyt se tapahtuu. Mutta
hän ei voinut. Tuntui kuin jokin olisi pidättänyt häntä. Hänen hermonsa
olivat nähtävästi piloilla. Hän kääntyi ja käveli kamariinsa. Häntä
iljetti katsoa Jakkia, epärehellistä miestä.
Kun hän hetken kuluttua palasi, istui Jakki Ellin kanssa pöydän ääressä
innokkaasti keskustelemassa. Aatamin silmät välähtelivät, mutta hän
hillitsi itsensä. Jakki nousi ylös ja sanoi hiljaisesti:
– Eiköhän sitä voitaisi sopia ja olla paanareita jälleen? Kyllä tässä
on työtä kahdellekin ja tuleehan sitä ansiota minunkin kauttani.
– Niin. Eipä tuota tierä. Mitä se Ellikin siihen sanoisi? vastasi
Aatami yksikantaan, luoden tutkivan katseen vaimoonsa.
– No, yes! riemahti Elli. – Kun Jakki tulee takaisin, niin kyllä
siitä liikekin paranee, sen minä vakuutan.

Aatami Mäkelän kasvot synkistyivät. Mutta hän sanoi rauhallisesti:

– Jos kerran Elli haluaa Jakkia takaisin, niin se on all right
minunkin puolestani. Hetken mietittyään lisäsi hän harvakseen ja
painokkaasti: – Annetaanpas nyt olla. Aika on hiljainen. Tämä kuu
loppuu parin viikon perästä. Seuraavan kuun alussa saa Jakki alkaa.

Jakki ilostui.

– Onko se sitten ihan varma? kysyi hän.

– Se on varma. Mitä Aatami Mäkelä kerran on sanonut, se pitää.

Aatami käveli peräkamariinsa takaisin. Kului pari tuntia. Sitten hän
huusi vaimolleen:

– Paljonkos meillä on nyt viinaa jäljellä?

– Onpa noin pari kallunaa, vastasi Elli.

– Tuoppas pullo sinne minun kamariini. Minä tahdon hieman maistella,
pyysi Aatami nyt.
Elli kummasteli. Aatami ei ollut sairautensa jälkeen paljon maistellut
väkeviä. Mutta vaimo toi kuitenkin pullon pöytään. Aatami istui
sen ääreen ja tyhjensi koko pullon. Sitten hän pyysi lisää. Elli
vastusteli, mutta ei uskaltanut olla tuomatta. Niin meni toinen pullo
taas yhdessä hetkessä. Sitten Aatami heittäytyi pitkäkseen ja nukkui
raskaaseen uneen. Herättyään hän taas vaati Elliltä lisää viinaa. Tämä
jo vetisteli, vastusteli ja kiukuttelikin, mutta silloin ärjäisi Aatami
Mäkelä: – Niin kauan kuin minä olen tämän koiratorpan isäntä, niin
sinä tuot minulle viinaa. Ja vaimon oli taas toteltava.
Siitä päivästä lähtien alkoi Aatami Mäkelä, siivo mies, juoda. Ja hän
joi enemmän kuin kenenkään oli nähty siinä koiratorpassa ennen juovan.
Elli sai yksin jakaa viinoja. Aatami makasi peräkamarissa ja joi. Ei
hän syönyt juuri mitään. Viikon mentyä tuli Ellille hätä käteen. Hän
itki ja vaikeroi.
– Voi hyvä ihminen! Sinä tapat itsesi niinkuin se Kokkolan Poikakin.
Kun et yhtään syö, juot vain.
– Eipä se Jakkikaan saanut minusta hiilikoukulla henkeä. Kyllä minä
aikani kestän. Lisää viinaa vain, vaimo, sanoi Aatami lujasti.
Aatami makasi nyt yhtämittaisesti vuoteessa. Hän oli tullut niin
heikoksi, että olisi tuskin pysynyt jaloillaan. Humalapäissään hän
jutteli omiansa ja huusi usein:
– Soo ruuna, ylös vaosta, ylös vaosta! Hän oli kyntävinään
kotipeltoaan kaukana Suomessa. Sitten hän toisteli itsekseen: –
Hei pojat, tuokaapa pitempiä poria rauntiin [raunti = porauspaikka
kaivoksessa]: Kauhean kuuma täällä onkin. No missä ne porat ovat?
Kolmetuhatta jalkaa syvässä. Ja yksin, yksin, yksin.
Elli seisoi vesissä silmin vuoteen vieressä ja yritti herätellä
miestään. Mutta tämä ei tiennyt hänen pudisteluistansa mitään. Aatami
jatkoi vain mutinaansa. – Kuules Elli, hän sanoi, – sinulla on
niin kaunis tukka. – Ei meillä ole hätää. Minä painelen vielä töitä
jonkin vuoden ja sitten meillä on jo niin paljon koossa, että lähdemme
Suomeen. Ostamme talon, oikein hyvän talon. Niin! Mutta se Jakki, ja se
ylikamari, ja sitten tuli loppu – loppu tuli!
Aatami kiristeli hampaitaan, hänen nyrkkinsä puristuivat kokoon ja hän
huohotti raskaasti. Elli seisoi vieressä, asetteli kylmiä kääreitä
miehensä otsalle ja itki katkerasti. Mutta Aatami makasi tietämättömänä
kaikesta. Hänen kasvonsa olivat kalmankalpeat ja hengitys kulki
vaivalloisesti.

Joku Aatamin kotikyläläinen seisoskeli vieressä ja katseli Aatamia.

– Kyllä on parasta, Elli, sanoi hän, että soitat heti lääkärin tänne.
En usko, että Aatami on enää vain viinakipeä. Se on muutenkin pahasti
sairas.
Elli säikähti, riensi puhelimeen ja soitti lääkäriin. Mutta kun lääkäri
tunnin perästä saapui, oli Aatami kuollut tuntoihinsa tulematta.
– Sydänhalvaus liiallisesta alkoholin käytöstä, totesi lääkäri kuivan
virallisesti.
Sitten saatettiin Aatami Mäkelä hautaan ja hänen koiratorpassaan
alkoivat sen jälkeen monipäiväiset juomingit.

Siellä juotiin koiratorpan isännän peijaisia.

Mies, joka aina voitti

Oli vuosisadan vaihe ja siirtolaisuuden kultaiset ajat. Kaikilta
maailman kulmilta lappoi uutta väkeä Amerikkaan. Nuoria, voimakkaita
miehiä ja naisia, jotka olivat jättäneet kotinsa korkeiden palkkojen
ja parempien olojen houkuttelemina. Ja niiden mukana saapui myös
suomalaista, vakaata, jämerää kansaa jostakin kaukaa Pohjois-Europan
jäisiltä mantereilta.
Suomalaiset siirtolaiset ohjasivat järjestään kulkunsa Yhdysvaltojen
pohjoisosiin. Siellähän oli suuria metsiä ja järviä niinkuin heidän
omassa maassaankin ja siellä oli talvisin lunta ja jäätä kuten vanhassa
Suomessakin. Kävi pian selville, että nämä suomalaiset olivat hyvää
työkansaa – rehellistä ja hiljaista väkeä – paitsi viinapäissään.
Varjele heistä silloin! Puukot heiluivat, kiroukset kaikuivat, ja
rivot, karkeat sanat leikkasivat korvia. Monet amerikkalaiset, jotka
suomalaisia näkivät vain tällaisessa tilassa, luulivat uudenajan
hunnien tai barbaarien saapuneen intiaanien vanhoille hiljaisille
metsämaille.
Suomalaisten tavallisin kokouspaikka oli jokin kapakoista. Viime
vuosisadan lopulla ei heillä muuta kokouspaikkaa ollut ollutkaan.
Kaikki joutoajat vietettiin kapakassa. Mutta nyt oli raittiusliike
jo tehnyt työtään. Oli syntynyt "raittiushaaleja" ja monen kapakan
suomalainen aines oli muuttanut koiratorpasta raittiustalolle. Mutta
kyllä niitä suomalaisia kapakoita silti vielä oli, sillä suomalaiset
olivat viinaan menevää kansaa. Ja niissä jatkui entinen villi, raaka
meno niinkuin ei raittiudesta olisi ikinä kuultukaan.
Matti Särkän kapakka eräässä Minnesotan rauta-alueen kaupungissa ei
ollut pahimpia maineeltaan. Luonnollisesti mies pantiin siinäkin
paikassa täyteen, kuten jokaisessa muussakin kapakassa, mutta Matti ei
sietänyt tappelua ja mellastusta "saluunassaan". Joka ei sitä uskonut,
hän löysi hyvin pian itsensä isännän lujista kourista ja sitä tietä
kadulta. Useinhan siitä metakasta särkyi jokunen tuoli, ovi meni
säpäleiksi tai pihtipielet lensivät katukäytävälle. Mutta mitäpä siitä!
Se oli tavallista joka kapakassa ja viat korjattiin pian entiselleen.
Särkän saluunaa käyttivät suomalaiset. Siellä tyhjenivät olut ja
whiskylasit aamusta iltaan ja illasta aamuun, kun suomalaiset
kaivosmiehet, "mainarit", tai suomalaiset metsätyöläiset,
"lumberjackit", kaatelivat tulisia juomia kuiviin kurkkuhinsa.
Siinä sivussa läiskyteltiin kortteja ja ankaralla työllä ansaitut
rahat, usein suuretkin summat, siirtyivät yön tienoossa tai parissa
vuorokaudessa viinan ja pelin voimalla toisiin taskuihin. Mutta mitäpä
siitä! Uutta rahaa sai, kun paineli töitä mies kuin mies, vaikka niistä
joskus taas pakkasi olemaan puutettakin.
Eräänä päivänä asteli pienen kaivoskaupungin katuja ryhdikäs,
leveäharteinen ja komea mies, jota ei kaupungissa oltu ennen nähty.
Kuljettuaan hetken pääkatua painui vieras Matti Särkän kapakkaa kohti,
jonka oven päällä ja akkunoissa komeilivat kullatuin kirjaimin sanat:
Suomalainen saluuna. Kapakan täyteinen miesjoukko katseli äänettömästi
ja hieman uteliaana tulokasta, joka oli puettu lännen metsämiehen
tapaan suureen hattuun ja korkeavartisiin jalkineisiin. Selässä oli
reppu ja siihen oli kiinnitetty kiiltäväteräinen kirves.
Vieras ei ollut kapakkayleisöä näkevinäänkään, tilasipahan vain ryypyn
baarimieheltä englanniksi ja kulautti sen tottuneesti kurkkuunsa.
Sitten hän katseli hetken äänettömästi suomalaisten enemmän tai
vähemmän humalaista joukkoa ja kysyi lähinnä seisovalta suomeksi seudun
työoloja. Siinä tuokiossa oli vieraan tuoma hieman juhlallinen tunnelma
kuin poispyyhkäisty. Ka, suomalainenhan se olikin! Ja miehen ympärille
oli pian kerääntynyt melkoinen joukko uteliaita. Vieras selitteli
kyseleville olleensa vuosikausia Kaliforniassa kaatamassa punapuita ja
viimeiset kuusi kuukautta Butten kaivoksissa Montanan valtiossa, mutta
kyllästyneensä kaivosten kuumuuteen, ja haluavansa jälleen metsätöihin.
– Joopa, joo! päättelivät metsätyöläiset. – Kyllä niitä nyt täällä
päin metsätöitä saa. Mutta samalla tarkastelivat he hieman ihmetellen
vierasta. Tämän kasvot olivat sileiksi ajetut, kädet näyttivät olevan
pehmeät ja hienot, aivankuin niillä ei olisi pitkään aikaan tehty
ruumiillista työtä ja miehen koko olemus osoitti hänen kuuluvan johonkin
toiseen ihmisluokkaan kuin mitä metsätyömiesten raskaskourainen, ahavan
ja pakkasten purema joukko oli.
Särkällä oli kapakkansa yhteydessä myöskin matkustajakoti eli
"rooming-house", kuten sitä englanniksi nimitettiin. Ja kun vieras
kyseli asuntoa, suositteli kapakan isäntä luonnollisesti omaa
"hotellia". Hän painoi samassa soittokelloa ja kotvasen kuluttua
ilmestyi hotellin puolelta kapakkaan johtavalle ovelle nuori,
punaposkinen, vaaleatukkainen, iloisesti hymyilevä nainen.
– Kuuleppas Ilmi! sanoi Särkkä. – Täällä olisi eräs Lännen
gentlemanni, joka haluaisi saada asunnon. Anna hänelle hyvä huone,
vaikkapa numero 18. Sehän on nyt vapaa.

Yes. Vapaana se on. Aikooko vieras viipyä kauankin?

Vieras hymyili merkitsevästi.

– Mikäpä tietää? sanoi hän sitten. – Näyttää olevan tässä talossa
niin komeita tyttöjä, ettei osaa sanoa, vaikka tulisi pitemmältäkin
jäädyksi.
Ja nostaen naurussasuin reppunsa kirveineen lattialta vieras seurasi
nuorta naista hotellin ovesta sisälle.
Tällä Lännen vieraalla ei kuitenkaan näyttänyt olevan mitään kiirettä
metsätöihin, vaikka työmiesten "vientiä" työmaille oli joka ainoa
päivä. Hän jäi asuskelemaan Matti Särkän "hotelliin" ja vieraili joka
päivä hänen kapakassaan ottaen ryypyn silloin tällöin ja tarjoten
niitä auliisti toisillekin. Mutta parin päivän perästä hän joutui kuin
sattumalta korttipeliin miesten kanssa ja siitä tulikin sitten hänen
vakituinen päivätyönsä muutamaksi kuukaudeksi ja koko siksi ajaksi
minkä hän kaupungissa vietti. Särkän kapakan takahuoneessa oli nim.
muutamia pelipöytiä ja miehet istuivat siellä hartaasti ja ahkerasti
lyöden korttia karkein kourin, ryypäten ja kiroillen. Kerran joku
miehistä pyysi vierastakin – jota oli yleensä alettu kutsua nimellä
"Montana", koska hän oli tullut Montanan valtiosta eikä kukaan tiennyt
hänen oikeata nimeään – mukaan pelaamaan. Montana esteli aluksi,
väittäen että oli pelannut perin harvoin ja silloinkin aina menettänyt
rahansa. Mutta siitäpä pyytäjä vain innostuikin ja sai kuin saikin
lopulta vieraan pelipöytään. Ja huonostihan siinä Montanalle kävikin!
Parin tunnin perästä oli hän menettänyt lähes sata dollaria ja silloin
hän nousi kiroillen ja noituen pöydästä.
– Täälläpä ne vasta ovatkin pelureita! sanoi hän. – En olisi
uskonutkaan.
Sitten Montana osti whiskyryypyn, painoi sen nahkaansa ja palasi
hotellihuoneeseensa. Miehet nauroivat. Heistä oli hauskaa, että tuolta
vieraalta oli onnistuttu kynimään rahoja, ja että saatiin siten taas
juoda yksi päivä oikein rennosti.
Mutta samana iltana tuli Montana uudestaan pelipöytään, missä istui
pari hänen päivällistä pelitoveriaan ja muutamia juuri metsätyömailta
palanneita miehiä, joilla tiedettiin olevan runsaasti rahoja.
Pokeripeli aloitettiin, ja suurin panoksin, sillä oltiin varmat siitä,
että Montanan rahat olisivat taas pian toisissa taskuissa.
– Kyllä tässä täytyy koettaa saada se päivällinen tappio takaisin,
tuumiskeli Montana kuin itsekseen. Mutta hän hävisi taaskin. Tappio
oli jo 10 dollaria, pian se kiipesi 50 taalaan ja Montana istui
murheellisena ja kiroili hiljalleen.
Mutta sitten tapahtui käänne. Pelipanosta koroitettiin innostuneiden
voittajien ehdotuksesta. Montana suostui siihen. Ja silloin pelionni
vaihtui. Joka ainoa taala näytti siitä alkaen pyörivän Montanan nokan
eteen pöydälle. Pian oli hänen voittonsa sata dollaria, pian kaksisataa
dollaria ja siitä ohitsekin. Miehet alkoivat katsella häntä pitkään
ja ihmeissään ja alkoivat vuorostaan kiroilla huonoa onneaan. Mutta
Montana istui tyynenä ja hymyilevänä. Ei hän monta sanaa sanonut, mutta
hänen ruskeat vilkkaat silmänsä näyttivät nyt tarkkaavan jokaista
elettä ja kasvonilmettä vastapelaajien kasvoilla. Kun peli puolenyön
tienoissa lopetettiin, oli Montana voittanut yli 300 dollaria ennenkuin
meni huoneeseensa levolle.
– Kattos sitä pirua! sanoi joku pelaajista. – Ei se taida ollakaan
niin typerä kuin mitä aluksi luultiin.
Seuraavana päivänä näytelmä uudistuu. Montana voittaa ja häviää
vuoroin, mutta nousee iltamyöhällä pelipöydästä puhdistettuaan jälleen
joltakin metsätyöIäiseltä satakunta taalaa.
Kun hän jälleen ilmestyy kapakan puolelle, nikkaa isäntä hänelle silmää
ja vie Montanan omaan huoneeseensa. Mitä he siellä keskustelivat, sitä
ei kukaan kuullut. Mutta siitä päivästä alkaen istui Montana aamusta
iltaan Särkän Matin kapakan takahuoneessa ja pelasi, pelasi jokaisen
kanssa ken sitä vain halusi, hävisikin joskus aivankuin karistaakseen
epäluulot yltään ja innostaakseen vastapeluriaan suurempiin panoksiin.
Mutta jokainen tiesi, että hän illan tullen oli kerännyt taskuihinsa
taas ainakin useita kymmeniä, joskus satojakin dollareita.
Näihin aikoihin saapui metsätyömailta kaupunkiin "Isoksi Oskariksi"
ristitty mies, joka tunnettiin myös nimellä "Mettäkuningas", koska oli
voittamaton tukinkaadossa. Hän oli rahoissaan oleva mies, sillä hän joi
kohtuullisesti ja oli siinäkin suhteessa omituinen, jopa ihmeteltävä
mies. Iso Oskari ei pelannut paljoa, mutta hänellä oli kuitenkin
halua pelata aina sen verran, että saisi pelivoitoilla maksetuksi
kaupunkimatkansa. Niinpä joutui Iso Oskarikin Montanan pelipöytään.
Ja hän voitti, voitti aivankuin leikiten ainakin 50 dollaria.
Mettäkuningas lämpeni. Hän työnsi taalat taskuunsa, kävi kapakan
puolella ottamassa aimo ryypyn ja palasi jälleen pelaamaan. Mutta
sitten se kääntyi Ison Oskarinkin onni. Saipa hän miten hyvät kortit
tahansa olivat Montanan aina paremmat. Oskari hävisi häviämistään.
Varovaisuus kehoitti häntä nousemaan pöydästä, mutta hän oli kuin
suunniltaan. Hän lisäsi panoksia, mutta hävisi yhä edelleen. Ja niin
oli hän kolmen tunnin perästä puhdas rahoistaan. Parisataa dollaria oli
taas siirtynyt niinkuin leikitellen Montanan suuriin taskuihin.
Iso Oskari nousi pöydästä kasvot tulipunaisina. Hän paukautti suuren
nyrkkinsä pöytään ja huusi raivostuneena:

– P–le, jopa taisinkin joutua oikein korttihuijarin pöytään!

Montanan silmät iskivät hieman tulta, mutta hän hillitsi itsensä,
käveli kapakan puolelle, tilasi ryypyn ja alkoi jutella baarin
luona seisovien miesten kanssa. Iso Oskari tulee Montanan perässä
kapakkaan. Hän kopeloi taskustaan viimeisen sinne jääneen taalansa,
tilaa ryypyn ja alkaa sen saatuaan kovaäänisesti haukuskella Montanaa.
Montana seisoo tyynenä. Näyttää siltä kuin hän ei kuulisikaan Ison
Oskarin juttuja. Montanan vihamiehiä kertyy Ison Oskarin ympärille,
he kuiskuttelevat tämän korvaan. Ja Oskari saa siitä uutta tuulta
purjeisiinsa.
– Sinä Juudas ja työläisten taskujen puhdistaja! Tulet tänne muka
metsätyömiehen vehkeissä etkä muuta tee kuin pelaat työläisten hiellä
tienaamat rahat. Ei ole vielä kukaan nähnyt sinun kirvestä heiluttavan
ja tuskin olet ikinä puuta kaatanut.
Naurunrähäkkä seurasi Ison Oskarin sanoja. Miehet heittivät Montanaan
halveksivia, vihamielisiä katseita. Näytti siltä, kuin heitä oli
haluttanut repiä kappaleiksi tuo mies, joka oli tyhjentänyt niin monen
miehen taskut tässä talossa.
Montana puri huultaan. Hänen otsalleen kohosi punainen varjo. Mutta hän
ei siirtynyt askeltakaan paikaltaan. Hän mitteli katseellaan hetkisen
uhmaten ja ylenkatseellisesti Isoa Oskaria ja sanoi vihdoin:
– Sinua kuuluvat kehuvan Mettäkuninkaaksi ja shampioniksi
tukinkaadossa. Minä olen vain aivan tavallinen Lännen "lokari",
metsätyöläinen. Saatan myös olla hieman parempi pelaamaan kuin sinä
tai joku muu. Mitäs siitä? En minä pakoita ketään pelaamaan kanssani.
Pysykää poissa. Mutta vaikka vain olenkin aivan tavallinen Lännen
lokari, niin panen äskeiset voittorahani ja sata taalaa vielä päälle
vetoa, että voitan sinut puunkaadossa milloin tahansa. Jos häviät, on
Mettäkuninkaan arvo siirtynyt minulle.
Iso Oskari ja miesjoukko purskahtivat nauramaan. Mutta Montana veti
taskustaan tukun seteleitä, laski kolmesataa dollaria kapakan isännän
eteen tarjoilupöydälle ja sanoi:
– Siinä ovat rahat, kolmesataa dollaria. Anna ne Isolle Oskarille, jos
hän kaataa lyhyemmässä ajassa saman vahvuisen puun kuin minä.
– Se on veto! julisti Särkkä juhlallisesti ja kuuluvalla äänellä. –
Rahat ovat minulla ja minä annan ne Isolle Oskarille, jos hän voittaa
Montanan puunkaadossa.
Seuraavana aamuna marssi joukko miehiä kaupungista läheiseen
metsään. Etunenässä kulkivat Matti Särkkä, Iso Oskari ja Montana.
Kahdella Viimeksimainitulla oli kirveet olkapäillään. Sitten seurasi
parikymmentä metsätyöläistä ja mainaria sekä lopuksi joitakin naisia.
Särkän hotellin Ilmi-tyttökin niiden mukana. Noin puolen mailin päässä
kaupungissa kohosi edessä synkkä metsä. Siihen pysähdyttiin ja miehet
alkoivat etsiä kahta samanlaista mäntyä. Pian löytyikin kaksi jykevää
valkopetäjää, jotka mitattaessa huomattiin aivan yhtä vahvoiksi. Ne
olivat nähtävästi veljekset, jotka olivat siinä rinnatusten kestäneet
monien vuosikymmenien myrskyt ja tuulet.
Iso Oskari ja Montana kiskaisivat takit ja liivit yltään. Heille
kummallekin jäi vain ohut paita yläruumiin verhoksi.
– Ovatko kilpailijat yksimielisiä siitä, että puut ovat yhtä kokoiset?
kysyi kilpailun johtaja ja palkintotuomari Matti Särkkä.
Iso Oskari katseli puita tarkasti. Montana poltteli rauhallisesti
piippuaan.
– Minulle on yhdentekevää, sanoi hän sitten. – Ottakoon Oskari minkä
puun haluaa. Minä olen tyytyväinen valintaan.
Kun Oskari oli valinnut puunsa ja asettunut sen juurelle, kopisti
Montana porot piipustaan ja asettui oman puunsa vierelle. Sitten Matti
Särkkä ampui revolverilla merkkilaukauksen ja kilpailu alkoi.
Kaksi kirvestä nousi ja laski. Lastut sinkoilivat kauaksi, luminen
metsä kumahteli.
Oli aluksi mahdotonta päätellä kuka voittaisi. Mutta heti voitiin
kuitenkin huomata, että Montana oli myös vanha ja tottunut
puunkaataja. Hänen iskunsa ei kylläkään painunut puuhun niin syvään
kuin Ison Oskarin, mutta hänen kirveensä iski puunkyIkeen taajaan ja
taidokkaammin. Ison Oskarin kannattajat huusivat hänelle kehoitussanoja
ja Oskari paransi vauhtiaan. Montanalla ei näyttänyt joukossa olevan
yhtään rohkaisijaa. Oltiin jo päästy puiden sydämiin. Ei vieläkään
voitu päätellä kuka jäisi voittajaksi. Hakkaajat höyrysivät, heidän
paitansa olivat läpimärät. Väkijoukko seurasi kilpailua henkeään
pidätellen.
Silloin syöksähtää joukosta Montanan viereen nuori vaalea tyttö. Kaikki
tuntevat hänet. Sehän on Ilmi, Särkän petari, hotellin siivoojatyttö,
joka pari vuotta sitten tuli Suomesta.
– Montana, Montana! hän huudahtaa. – Yritä, yritä, muuten Oskari
voittaa.
Montana hymyilee, vilkaisee nopeasti Ison Oskarin puuta ja alkaa
heiluttaa kirvestään ihmeellisellä nopeudella ja voimalla kuin vasta
nyt huomaisi toden olevan kysymyksessä. Ja pian havaitaan, että hän
alkaa päästä Oskarista edelle. Mettäkuninkaan kannattajat päästävät
silloin oikean ulvonnan. He yllyttävät Oskaria, he kiljuvat hänen
nimeään, he huutavat että Montana voittaa heti, jollei Oskari paranna
vauhtiaan. Ja Oskari lisää nopeutta. Mutta nyt se on jo myöhäistä.
Montanan petäjä alkaa hitaasti vavahdella, se horjuu ja kaatuu kohta
hirmuisella ryskeellä maahan. Ison Oskarin puu kaatuu myös pian sen
jälkeen, ehkä puolisen minuuttia myöhemmin, mutta häneltä on mennyt
Mettäkuninkaan juhlallinen arvonimi ja se on siirtynyt Montanalle.
– Se on kyllä omituinen iikka tuo Montana, puhelivat miehet, – kun se
aina voittaa.

Mutta Iso Oskari seisoi synkän näköisenä ja katseli kirveensä terää.

– Ei se näy olleen tuo kirves oikein hyvässä terässä. Siinäpä se oli
vika, puhuskeli hän ympärillään seisoville kannattajilleen. – Ja taisi
olla minun petäjäni vielä hieman sitkeämpikin kuin tuo toinen petäjä.
Mutta Iso Oskari oli nyt joka tapauksessa menettänyt Mettäkuninkaan
ja shampionin arvonsa. Se ei selityksistä parannut. Ja joukko palasi
kotiin.
Sen viimeisenä kulki Ilmi, joka ihastunein silmin seurasi Montanaa,
kun tämä pitkänä ja ryhdikkäänä asteli kaupunkiin päin Särkän kanssa
miesjoukon edellä.
Pari päivää tämän jälkeen lähti suuri määrä metsätyöläisiä jälleen
työmailleen. Mutta uusi Mettäkuningas jäi edelleenkin kaupunkiin. Iso
Oskari kiroili ja puhisi. Hän lainasi Särkältä matkarahat ja jäi velkaa
ruuasta ja asunnostaan. Niin lähti sitten hänkin taas töihin.
Mutta Montana eleli vain entistä elämäänsä. Hänellä ei näyttänyt
olevan mihinkään kiirettä. Hän pelasi kuten ennenkin, mutta sai
vähemmän voittoja, kun metsätyöläisiä ei ollut niin paljon enää
kaupungissa. Samaan aikaan alettiin kuiskailla, että Montana ja Ilmi
"helluttelivat". Se oli suuri tapahtuma, sillä Ilmi oli pysynyt kylmänä
kaikille häntä lähenneille miehille. Ja nyt se oli Montana voittanut
sen tytönkin, josta jo luultiin, ettei se suostuisi yhteenkään
mieheen. Nyt Ilmi kuitenkin kävi iltaisin ajelulla Montanan kanssa.
Parihevosilla olivat oikein ajelleet. Ja muutenkin näytti siltä, että
tyttö oli aivan hullaantunut Montanaan.
Eräänä päivänä he sitten katosivat molemmat. Montana oli saanut
Särkän Matin paikasta lopuksi kaikkein parhaan voiton, monen kosiman
punaposkisen tytön. Minne he olivat matkustaneet, sitä ei kukaan
tiennyt.
Mutta jos joskus vieläkin kuulet vanhojen suomalaisten Minnesotassa
puhuvan miehestä, joka aina voitti, pelissä, rakkaudessa, puunkaadossa
ja missä vain, niin tarkoittavat he Montanaa. Kuka Montana sitten oli,
sitä ei tänäkään päivänä vielä yksikään niistä miehistä tiedä.

Enkä sitä tiedä minäkään.

Pummien kosto

Kuivakaula ja Tyynimeri olivat purjehtineet meriä jo pikkupojista
saakka, aluksi Itämeren ja sitten Pohjanmeren ulapoita. Sieltä he
olivat siirtyneet pitkien matkojen reiteille ja kulkeneet näin maailman
kaikki seitsemän merta, kuten niin moni muukin suomalainen merimies.
He kohtasivat toisensa Sidneyssä, Australiassa, talvella 1907, saivat
pestin amerikkalaiseen fregattiin nimeltä Irene Grant ja tulivat
vihdoin myrskyisen matkan jälkeen huhtikuussa yli Tyynenmeren San
Fransiscoon.
San Fransiscossa oli pari vuotta aikaisemmin ollut suuri maanjäristys,
joka oli hävittänyt noin kymmenentuhatta taloa. Korkeat kivimuurit
olivat painuneet maan syvyyksiin ja kaupunki oli suurelta osaltaan
tuhkana ja raunioina. Mutta sitä rakennettiin uudelleen kuumeisella
kiireellä, palkat olivat korkeat ja joka mies sai työtä. Niin jättivät
Kuivakaula ja Tyynimerikin korkeitten palkkojen houkuttelemina rakkaan
merensä ja rupesivat rakennustöihin.
Rakennustöissä oli paljon muitakin suomalaisia, miehiä kaikilta
Suomenniemen ääriltä, ja jotkut heistä käärivät kokoon kauniit rahat,
kun sen sijaan toiset kulauttelivat palkkansa kurkun kautta alas.
Kuivakaula ja Tyynimeri kuuluivat viimeksi mainittuihin. Eivät he toki
olleet koskaan lasiin sylkeneet enempää kuin kukaan muukaan merimies,
mutta nämä korkeat palkat houkuttelivat väkisinkin juomaan ja siinä ei
vanhojen merimiesten auttanut antaa perään tavallisille maakravuille.
Suomalaisten suosituimpia juomapaikkoja oli heidän kansalaisensa Ville
Kanasen eli Haituuni-Vilin [oikeastaan High Toned Vili eli hieno
Vili] runnaama "Golden Star" eli "Kultaisen Tähden" kapakka, mutta
suomalaisten kesken sanottiin sitä vain Sikolaksi. Täällä tapasivat
toisensa San Fransiscon suomalaiset rakennusmiehet ja suomalaiset
merimiehet, jotka olivat tulleet kaikilta maailman ääriltä tai
purjehtivat Kalifornian rannikkolaivastossa, jossa oli niin paljon
suomalaisia, että sitä usein kutsuttiin Finnish navy'ksi eli
suomalaisten laivastoksi.
Kuivakaula ja Tyynimeri viihtyivät hyvin tässä kirjavassa joukossa.
Väliin he tapasivat siellä vanhoja merimiestovereitaankin, jotka
olivat "tulleet rantoihin" ja silloin tavallisesti juotiin niin kauan
kuin vain rahaa riitti. Nämä vanhat kaverit ne kutsuivat Kuivakaulaa
ja Tyynimerta sanotuilla nimillä, jotka he olivat aikoinaan merillä
saaneet, ja pian olivat heidän harvat tuttavansa unohtaneet heillä
muita nimiä olevankaan.
Se oli huoletonta elämää ja se viekoitteli monen suomalaisen
meripojankin jättämään kokonaan merien vaarat ja jäämään Friscon
iloisille kaduille. Ja kun rakennusmiehet ja maihin saapuneet
merimiehet olivat auliita tarjoamaan sekä ruokaa että whiskyä, niin
monet jättäytyivät lopuksi kokonaan tällaisen tarjoilun varaan,
heittivät kokonaan työnteon ja elivät, niinkuin Amerikan suomalainen
sanoo "pummilla" eli "pummeina" eli siis aivan suoraan sanoen
kerjäämällä. [Bum sana merkitsee kerjäilevää juoppoa. Siitä on Amerikan
suomenkieleen tulleet sanat pummi, pummata, olla tai elää pummilla
jne.] Ja mikäpä oli kerjätessä, kun joku vanha kaveri tavallisesti jo
pyytämättäkin komensi viinurin tuomaan lasin olutta nokan eteen ja
kun samaan hintaan sai vielä lisäksi n.s. "free lunchia" eli "vapaata
murkinaa" niin paljon kuin vain ilkesi kapakan pitäjän silmäyksistä
huolimatta syödä.
Ja mikseipä pojat olisi ilenneet? He tiesivät kantaneensa monien
kuukausien ankaran työn ansiot kapakan pitäjälle ja olihan nyt vain
oikeus ja kohtuus, että hän olutlasin lisäksi antoi miehen syödä
vatsansa täyteen, vallankin kun se oli luvattu suurin kirjaimin jo
kapakan ovellakin.
Kuivakaula ja Tyynimeri halveksivat aluksi pummeja, kuten niitä
jokainen rehellinen merimies ja työmies halveksi. Mutta joskus sattui
niin, että he, juotuaan rahansa loppuun tai juotettuaan muita, jäivät
itsekin työstä pois ja niinpä siinä ei auttanut muu kuin pyytää muutama
dollari joltakin tuttavalta tai ottaa häneltä lasi olutta ja free
lunchi. Se tuntui kyllä hieman nololta, mutta sellaistahan nyt saattoi
tapahtua kenelle tahansa. Ja sen jälkeen Kuivakaula ja Tyynimeri
palasivat töihinsä, maksoivat lauantai-iltana tilin saatuaan velkansa
ja joivat taas sunnuntain maissa loput viikon ansiostaan.
Sitten Kuivakaula sairastui. Hän oli ennenkin ollut laiha,
matalarintainen mies, jonka posket olivat painuneet syvälle. Mutta
erikoista huomiota hänessä herätti hänen kapea kaulansa, jonka mukaan
hän oli saanut Kuivakaulan nimenkin. Kuivakaula vietiin köyhäin
sairaalaan eli hospitaaliin ja siellä hän makasi keuhkokuumeessa pari
viikkoa eikä sen jälkeen kyennyt töihin pariin seuraavaan viikkoon.
Tyynimeri koetti auttaa vanhaa "paanariaan" ja antoi hänelle osan
ansioistaan, mutta kun sitä tuli ryypättyäkin, niin eivät nekään
tahtoneet riittää ja niin Kuivakaula joutui pakostakin näinä aikoina
pummaamaan dollarin tai pari tai ryyppyjä ja ruokaa tovereilta, joilla
oli mahdollisuuksia tällaiseen hyväntekeväisyyteen. Kuumesairauden
tuoma heikkous ei lisäksi tahtonut Kuivakaulaa jättää ja niin hän jäi
kokonaan töistä pois ja asuskeli etupäässä kapakoissa, joissa pummasi
ryyppynsä ja ruokansa.
Ilkeältähän se tuntui. Mutta Kuivakaula lohdutteli itseään sillä,
että pian hän palaa töihin ja maksaa sitten kaikki mitä on saanut.
Mutta työ ei enää huvittanutkaan. Pari kertaa hän sitä yritti, mutta
se pani hengästyttämään ja hikoamaan ja toi mukanaan sellaisen
heikkouden tunteen, että siitä oli luovuttava. Sitten hän yritti olla
Finnish navyssä ja kävikin kerran Eurekassa ja kerran Mendocinossa
rannikkohöyryn merimiehenä, mutta sitten hän taas jäi maihin.
Ja mikäpä oli ollessa, kun vanhoja kavereita oli joka kapakassa ja
jotka tarjosivat auliisti, kun heille voi vallan hyvällä omallatunnolla
selittää sairastelleensa ja joutuneensa "hieman poikki".
Tyynimeri jatkoi sen sijaan työtään rakennuksilla. Hän oli suuri,
harteva mies ja terve kuin "vanhan maan" pukki. Mikäpä hänen oli
paiskellessa töitä! Mutta whisky tahtoi pitää häntäkin liiaksi
vallassaan ja viikon ansiot menivät tavallisesti siinä sunnuntain
maissa sen tien.
Sitten tuli syksy 1910 ja rakennustyömailta joutui miehiä pois, sillä
kaupunki oli jo kohotettu raunioista ja tuhasta eikä miehiä enää
tarvittu niin paljon kuin ennen. Niinpä Tyynimerikin jäi työttä ja
silloin ei auttanut muu kuin alkaa maleksia kapakoissa Kuivakaulan
kanssa ja pummata ruokansa ja ryyppynsä. Hävetti se häntäkin aluksi,
mutta pian siihen tottui. Väliin pisti mieleen, että pitäisi tässä taas
lähteä merille, mutta kun oli ollut maissa jo yli kolme vuotta, niin ei
sekään enää tuntunut huvittavan.
Tällä tavoin tuli Kuivakaulasta ja Tyynimerestä vakituisia pummeja.
Omaa asuntoa ei heillä ollut enää pitkiin aikoihin ollut, vaan he
nukkuivat yönsä missä sattui; tyhjissä taloissa ja rautatievaunuissa,
siltojen alla ja kapakan takahuoneissa. Joskus kuitenkin pisti joku
vanha kaveri heille pari dollaria kouraan ja silloin he saattoivat
saada 15 sentin vuoteen jossakin likaisessa flophousessa eli köyhäin
majapaikoissa, joita oli Kolmannella ja Harward kadulla.
Mutta oikea koti ja pääkortteeri oli pojilla lähellä satamaa
eräällä tyhjällä lot'illa eli tontilla Stueart kadun varrella, johon
maanjäristyksen jälkeen oli jäänyt maanalainen onkalo. Sinne Kuivakaula
ja Tyynimeri olivat raahanneet satamasta pari laatikkoa istuimiksi ja
niinimattoja vuoteiksi. He olivat myös jostakin romukasasta löytäneet
pienen kaminan, keksineet jostakin siihen savutorven ja niin he
saattoivat keitellä asunnossaan milloin kahvia, milloin liha- tai
kalamojakkaa ja muutakin aina sen mukaisesti mitä saivat pummattua
ja joskus ostettuakin. Kaksinkertainen niinimatto luolan suulla piti
sen lämpimänä ja talvisina öinä voi joskus lämmittää kamiinaakin puun
jätteillä tai jostakin hiilivarastosta kähvelletyillä hiilillä. Mutta
samoin elivät tuhannet muut pummit ja juopot ympäri Amerikkaa.
Tämä luola oli Kuivakaulan ja Tyynimeren asuntona parisen vuotta.
Ja kun ei tontin omistaja syystä tai toisesta kiiruhtanut sille
rakentamaan, niin saivat pojat rauhassa viettää siellä päiviään
ja öitään. He pitivät asuntoa omanaan, kuten dollariruhtinaat
talojaan Friscon hienolistokorttelissa. Mutta palatessaan eräänä
iltana myöhäisellä asuntoonsa, he havaitsivat, että heidän luolansa oli
vallattu.
Siellä istui kaikessa rauhassa joukko miehiä ryyppäämässä ja kun
poikamme yrittivät sisälle väittäen asuntoa omakseen, alkoivat nämä
käydä kimppuun eikä siinä lopultakaan auttanut muu kuin lähteä
kävelemään.
Oli kolkko ja sumuinen San Fransiscon tammikuun yö. Pojat kiertelivät
hetkisen ja kurkistelivat sisälle kapakoitten ovista löytääkseen jonkun
tuttavansa, joka olisi voinut antaa "toverilainaa" sen verran, että
olisi päässyt flophouseen yöksi. Mutta tuttavia ei näkynyt. Lopuksi he
tulivat takaisin Stueart kadulle ja kävelivät Sikolan edustalle. Siellä
vietti joukko suomalaisia rentoa elämää. Laulettiin ja hoilattiin, niin
että se kuului solkenaan kadulle saakka. Teki mieli mennä sisälle,
mutta ei uskaltanut, sillä pari viikkoa sitten oli Haituuni-Vili ajanut
Kuivakaulan ja Tyynimeren armotta pihalle haukkuen heitä pummeiksi ja
rosvoiksi ja kunnioittanut heitä monilla muilla nimityksillä, joista
tavallinen ihminen olisi jo vetänyt asianomaisen oikeuteen, mutta jotka
ystävillemme olivat käyneet jo liiankin tutuiksi lempinimiksi.
Ja kuitenkin. Haituuni-Vili oli korjannut taskuihinsa poikien
monivuotiset ansiot, sillä enimmäkseen hänen kapakassaan ne oli juotu.
Nyt kun oltiin köyhiä, niin ei Vili ollut enää näkevinäänkään, vaan
potki takaisin pihalle kuin koiria. Itse hän kävi kaksi kertaa päivässä
parturissa, senkin hiton haisunäätä, ja hankautti rohtoja ja rasvoja
kiiltävään tukkaharjaansa, mutta köyhälle siltä pirulta ei liiennyt
nikkeliäkään. Sikaria se poltteli ja käytti komeita sormuksia ja
kultaisia kellonvitjoja, mutta jos mies oli rahaton ja nälkäinen, se ei
liikuttanut Viliä.
Alkoi sataa. Jokainen pisara tunki miestemme ryysyjen lävitse. Kylmä
tuuli puhalsi pitkin öistä katua. Sisällä ryypättiin ja remuttiin.
Märkien akkunoiden läpi näkyi selvästi pitkä ja korkea kapakan tiski,
jolla miehet lojuivat ryntäillään, sen takana taas oli hyllyt pulloja
täynnä ja niiden vaiheilla liikkui Haituuni-Vili kaadellen ryyppyjä ja
korjaten rahaa. Tuttujakin miehiä siellä oli, kuten Multian Hemppa ja
Lännen Jättiläinen, mutta eivät nekään huomanneet kadulla seisojia eikä
heille uskaltanut taas mennä mitään huutelemaan, sillä Vili olisi pian
yllyttänyt poliisin kimppuun.
Satoi yhtenään ja alkoi tulla kylmä. Silloin Kuivakaula äkisti
muisti kerran päissään ollessaan nukkuneensa Sikolan yläkerran
eteisessä olevan hiililaatikon takana ja ehdotti sinne lähtöä
yöksi. Hieman siinä tuumittiin mitä siitä Vili sanoisi, jos heidät
huomaisi, mutta muutakaan keinoa ei löytynyt ja pian olivat pojat
takaportaita hiipineet yläkertaan ja päässeet kenenkään huomaamatta
suuren hiililaatikon taakse, jonne lähettyvillä palava kamiina valoi
miellyttävää lämpöä.
Oli jo runsaasti yli puolenyön. Miehiä alkoi alakerrasta kompuroida
yläkerrokseen, jossa Vilillä oli jonkinlainen "hotelli" eli likaisia,
lautaseinillä toisistaan erotettuja komeroita, joihin häthätää sopi
vuode ja tuoli, ja joissa monet suomalaiset asuskelivat. Lopuksi kuului
portaita tulevan ylös kaksi miestä, joista toinen yhtämittaa humalaisen
äänellä hoki:
– No, älä nyt Vili, älä nyt Vili, anna minun mennä kortteeriin yöksi.
Kuuletkos, en minä tänne jää, anna minun mennä, mitä sinä minua tänne
raahaat?
– Ole vait, mitä sinä höpiset? Itse pyydät päästä tänne yöksi ja
kyselet Pullo-Ellaa ja nyt muka lähtisit tuommoisessa sateessa
kortteeriisi. Ole vain täällä yötä ja mene sitten aamulla.
Ja samassa ilmestyi yläkertaan Vili, raahaten käsipuolesta miestä,
jonka poikamme tunsivat Paavo Mattilaksi, hiljaiseksi työmieheksi,
joka vain aniharvoin erehtyi ottamaan ryyppyjä ja silloinkin aina
kohtuudella ja jonka tiedettiin olevan hyvissä rahoissa.
– H–tin rosvo! murisi Tyynimeri hampaittensa välistä, kun Vili ja
Mattila olivat häipyneet. – Se on antanut Mattilalle pari pisaraa
unijuomaa ja nyt on mies niin vetelänä, että ei kykene suojelemaan
itseään lainkaan. Ties, vaikka olisi vielä rahojakin mukanaan.
Samassa muistivat he kumpainenkin Vilistä kuulemansa jutut, joiden
mukaan hänen paikassaan olisi juopuneiden taskuja tyhjennetty ja he
kuiskuttelivat innokkaasti keskenään, että nyt oli Vili taas aikeissa
korjata itselleen hyvän saaliin. Tekipä mieli melkein mennä Mattilaa
varottamaan, mutta mitenkäs meni, kun ei tiennyt missä huoneessa hän
oli.
– Kun minä ennen purjehdin Tyynellä merellä, virkkoi Tyynimeri,
niinkuin hän usein juttunsa aloitti ja josta hän oli saanut nimensäkin,
niin kyllä minä noiden "saluunan" pitäjien konstit opin tuntemaan.
Melbournessakin oli yksi Jackin paikka, josta ei mies koskaan päässyt
rahojensa kanssa ovesta takaisin, jos sinne yömyöhäksi jäi. Kyllä se on
varma, että siinä ne Mattilan rahat nyt katosivat, jos hänellä vain oli
ne mukanaan.
Hotellissa alkoi elämä hiljentyä. Nukkuvain kuorsaus kuului selvästi
lautaseinien lävitse. Jossakin kauempana kuului Pullo-Ellan, hotellin
ilonpitäjän, särkynyt nauru.
Oli varmaankin kulunut pari tuntia, kun Tyynimeri ja Kuivakaula
heräsivät kovaääniseen huutoon:
– Minut on ryöstetty, minut on ryöstetty, hakekaa poliisi! Minulta on
viety viisisataa taalaa. Hei, hakekaa poliisi!
Muuta ei tarvittu. Kuivakaula ja Tyynimeri ampaisivat kuin nuolet ylös,
sillä he tiesivät, että jos poliisi saa heidät kynsiinsä, niin he ovat
mennyttä miestä, sillä poliisit kyttäsivät pummeja kuin metsämies
saalista ja pieninkin epäluulo vei heidät linnaan tai vähintäinkin
työfarmille.
Mutta Vilin paikassa oli myös nähty kahden miehen juoksevan portaita
alas ja pian harppoivat Vili itse ja joku muu mies heidän perässään.
He huusivat kovalla äänellä: – Ottakaa varkaat kiinni, ottakaa
varkaat kiinni. Kuului poliisipillin ääni. Mutta pojat olivat saaneet
jo sellaisen etumatkan, että takaa-ajajat eivät heitä tavoittaneet.
Ja niin Kuivakaula ja Tyynimeri juoksivat minkä käpälistä pääsivät
ja painuivat suoraan luolalleen. Äskeinen juopottelusakki oli sieltä
onneksi hävinnyt ja he pääsivät siis estämättä sisälle.
He tuskin puhuivat sanaakaan, huohottivat vain ja tuijottivat eteensä
terästäen korviaan. Mutta äkkiä vedettiin niinimattoinen ovi syrjään ja
aukossa seisoi suuri poliisi revolveri kourassa huutaen:

– Kädet ylös! Ja poikien kädet nousivat samassa ylös.

Sitten työntyi luolaan vielä kaksi poliisia ja niiden perässä
Haituuni-Vili paitahihasillaan sekä kaksi muuta suomalaista.
– Vai niin! sanoi Vili, pirullisesti hymyillen. – Vai minua te
siellä olitte vahtimassa, mutta sattuikin parempi saalis, kun pääsitte
Mattilan kimppuun.
Mutta silloin Tyynimeri, joka oli hiljainen ja vähäpuheinen mies,
suuttui, ja vuoroin suomea vuoroin murteellista englantiaan puhuen hän
kirosi ja haukkui Vilin rosvoksi ja nylkyriksi antaen hänelle mitä
nimityksiä vain suinkin keksi, kunnes poliisi pisti hänelle käsiraudat
ranteisiin ja niin löysivät poikamme itsensä pian poliisiputkassa ja
saivat siten ainakin kuivan ja lämpöisen yökortteerin.
Oikeudenkäynti oli lyhyt ja selvä. Päätodistajana Kuivakaulaa ja
Tyynimerta vastaan esiintyi Haituuni-Vili, jonka sanalle kapakoitsijana
ja tunnetusti varakkaana miehenä nähtävästi pantiin suuri arvo.
Mattilaa kuulusteltiin myös todistajana, mutta hän ei muistanut illan
lopputapahtumista yhtään mitään, koska oli ollut päihtyneenä. Vili sen
sijaan osasi kertoa asian juuri kohdalleen:
Hän oli siinä puolen yön maissa akkunan lävitse huomannut, että
syytetyt, jotka olivat tunnettuja pummeja ja jotka hän sen vuoksi
oli monta kertaa karkoittanut kapakastaan, olivat vahtineet jotakin
saluunan akkunoitten takana. Kun ravintola suljettiin, ei miehiä
enää näkynyt kadulla, vaan olivat he varmasti sillä välin hiipineet
takaportaita yläkertaan, piiloutuneet yläkerran eteisen hiililaatikon
taakse ja menneet sieltä väärillä avaimilla Mattilan huoneeseen, jonka
todistaja oli huolellisesti sulkenut vietyään sinne Mattilan, joka oli
pyytänyt huonetta yöksi.
– Voi se hiton valehtelija! murahti Tyynimeri suomeksi ja puri
hampaitaan. – Se tekee kauppaa meidän nahallamme pelastaakseen omansa.
Senkin koira!
Syytetyt saivat sitten puhevuoron ja kertoivat juuri niinkuin asia oli.
Mutta he näkivät, että virallinen syyttäjä naureskeli, iskien Vilille
silmää ja tuomari kuunteli heitä paheksuvasti ja että juryn [jury =
lautakunta] jäsenet olivat synkän näköisiä. Niinpä huomasivat syytetyt,
että tuomitaanhan heidät kuitenkin puhuivatpa he mitä tahansa, ja he
tiesivät jo ilman muuta, että heidän asiansa oli mennyttä. Oikeuden
syytetyille määräämä puolustusasianajaja ajoi heidän asiansa veltosti
ja nähtävästi ilman mitään mielenkiintoa koko juttuun, nosti pari
kertaa housujaan, jotka valuivat alas, puhisi nenäänsä ja lopetti
puheensa sekavalla mutinalla. Eipä silti, että syytetyt olisivat hänen
lainopillisista sanoistaan muutenkaan paljon ymmärtäneet.
Jury vetäytyi sitten huoneeseensa asiaa käsittelemään. Kuivakaula ja
Tyynimeri istuivat sanattomina ja levollisen näköisinä, mutta heidän
suutaan kuivasi, huulia täytyi yhtämittaa kostuttaa kielellä ja rintaa
tuntui pakottavan. Eihän se ollut elämä ollut hääviä tähänkään asti,
mutta linnassa he eivät vielä olleet käyneet ja sillä nimellä on
sentään aina maailmaa purjehtineenkin miehen korvissa kamala kaiku.
Puolen tunnin perästä jury palasi paikoilleen ja sen puheenjohtaja
ilmoitti juryn katsoneen yksimielisesti syytetyt syyllisiksi. Tuomari
selaili hieman jotakin kirjaa, rykäisi ja julisti tuomion, jonka mukaan
syytetyt olivat kahden vuoden ajan pidettävät San Quentinin vankilassa.
Tyynimeri murisi itsekseen, Kuivakaula seisoi hämmästyneen ja avuttoman
näköisenä kuin ei olisi ymmärtänyt koko tuomiosta mitään. Mutta
sitten tuomari rykäisi uudelleen, katsoi ystävällisillä silmillään
syytettyihin ja puhui heille hiljaisesti ja hyväntahtoisesti kuin
omille pojilleen:
– No niin, pojat! Älkää nyt ottako tätä niin raskaasti. Moni on
joutunut linnaan ennen teitä ja teidän jälkeenne varmaan myös
moni tulee sinne joutumaan. Ihminenhän joutuu väliin sellaisiin
olosuhteisiin, jotka aivan kuin ajavat hänet rikokseen. Niin on
teillekin käynyt. Täällä on ilmennyt, että te olette aikaisemmin olleet
merimiehiä enkä epäile teidän olevan kunnon merimiehiä. Mutta tapahtui
erehdys, kun te, pojat, jäitte maihin. Sitä te ette kestäneet. Teidän
olisi maissaolon jälkeen pitänyt päästä meren tuulien puhdistettavaksi,
kuten ennenkin. Mutta nyt sitä puhdistusta ei tullut, vaan te
päinvastoin kasasitte mieleenne ja sieluunne yhä enemmän ja enemmän
likaa ja törkyä. Kaiken palkkanne kannoitte kapakkaan. Ette arvanneet,
että viina kalvaa ihmisen moraalia. Ette myöskään muistaneet, että
"joutilaisuus on paheitten äiti", kuten on sanottu, ja ne yhdessä,
nimittäin väkijuomat ja joutilaisuus johtivat teidät teille, joille
ette ehkä tahtoneet tulla. Mutta olkoon tämä teille opiksi; niin
ainakin minä toivon. Ja kun te parin vuoden päästä pääsette vankilasta,
niin sen neuvon annan teille pojat: menkää silloin heti merelle. Aivan
heti, sillä ei oikea merimies koskaan kestä kaupungissa elämistä. Minä
tiedän sen, sillä minun suvussani on ollut merimiehiä, joten ymmärrän
heidän mielenlaatunsa ja aivoituksensa. Niinpä toivotan teille onnea,
pojat. – Viekää syytetyt ulos.
Parin päivän päästä sulkeutuivat San Quentinin linnan ovet poikiemme
selän takana ja nyt alkoi heille uusi elämä täynnä työtä ja kuria.
Vaikeata siihen oli aluksi tottua ja varsinkin Tyynimeri murisi ja
kiroili, jopa alkoi pari kertaa vastustella vartijain määräyksiä. Mutta
saatuaan siitä "dungeon'ia" eli "pimeätä luolaa", hän huomasi
pian, että oli parasta olla juuri siten kuin käskettiin. Ja muutenkin
alkoivat pojat pian tottua kuriin, sillä se oli heillä meriltä
periytyneenä verissään. San Quentinissä oli raakoja rikoksellisia,
jotka kerskuivat tekemistään ryöstöistä ja murhista. Mutta oli siellä
paljon kunnolliselta vaikuttaviakin miehiä, jotka varmaan elämän
myrskyjen ja kovien kohtaloiden ajamina olivat joutuneet linnan
synkkien muurien sisälle. Sellainen oli muuan irlantilainen O'Brien,
joka oli työssä vankilan puusepänverstaassa kuten poikammekin. Hän
alkoi lähennellä meripoikiamme ja milloin suinkin sai tilaisuuden,
jutteli heidän kanssaan ystävällisesti. Kävi selville, että O'Brian
oli myös ollut ennen merillä ja että hän oli päihtyneenä tullut
merimieskapakassa lyöneeksi jotakuta riitaa haastanutta renttua hieman
liian lujasti, ja että hän pääsisi nyt vapaaksi suunnilleen samaan
aikaan kuin Tyynimeri ja Kuivakaulakin.
Tälle rotevalle, hiljaiselle miehelle uskoivat poikamme salaisuutensa:
kuinka heidät oli Haituuni-Vili hommannut linnaan omasta rikoksestaan.
Ja irlantilainen näytti uskovan heitä. Tunsipa hän Vilin ja Vilin
kapakankin, oli hän siellä käynyt ryyppäämässä, kuten niin moni muukin.
– Vai niin, vai sen se likainen rosvo teille teki. Kyllä kai te sen
hänelle kostatte, jos oikeita miehiä olette?
Pojat vaikenivat, mutta heidän silmänsä välähtivät pahaenteisesti.
Siitä hetkestä heillä ja O'Brianillä oli yhteinen salaisuus.
Pari vuotta oli kulunut. Oli maaliskuu 1914 ja Tyynen Valtameren
henkäys saapui San Fransiscon kaduille täynnä kevään riemua ja
lupausta. Eräänä yönä käveli pitkin Stueart katua kolme hyvin ruokitun
näköistä, vaiteliasta miestä. Sikolassa oli vielä joukko vieraita ja
oven avautuessa kuului sieltä vuoroin suomen, vuoroin englanninkielistä
äänekästä puhetta, kiroilua ja laulua. Konepiano soitti
remuavasti kuluneita säveleitään. Kello kaksi hääti Haituuni-Vili
kuitenkin viimeiset vieraansa ulos ja sulki oven. Hän meni sitten
kassarekisterinsä luo ja alkoi tyytyväisenä laskea päivän saalista.
Samassa kajahti hänen selkänsä takaa tiukka ääni: – Rahat tänne! Ja
kun Vili vilkaisi taakseen, oli siinä häntä vastassa revolverin piippu
ja kaksi miestä, joiden näkeminen vei häneltä viimeisenkin veren
poskilta. Mutta pian Vili sai takaisin tyyneytensä. Hän oli kiero kuin
korkkiruuvi.
– Ohoo, pojat! Vai sillä lailla! Katsoppas vain Kuivakaulaa ja
Tyyntämerta!
– Pidä suusi, senkin koira, ja anna rahat tänne! murisi Tyynimeri. –
Me olemme hakemassa Mattilan kipurahoja.
Vili hymyili ivallisesti, kyykistyi kuin leimaus ja tempasi
revolverinsa baarin alta. Mutta samassa kajahti kolme perättäistä
laukausta ja Vili vaipui ääntä päästämättä kapakan sahajauhoilla
peitetylle lattialle. Kuivakaula tempasi rahat ja samassa ryntäsivät
molemmat miehet takaoven kautta ulos ja kadulle ennenkuin kukaan
yläkerrasta kerkesi alas. O'Brien seisoi sovitulla paikalla parin
kulmavälin päässä, otti Kuivakaulalta rahat, pisti ne taskuunsa,
sytytti sikaarin ja asteli muina miehinä pois päin.
Kun poliisit saapuivat paikalle, makasi Haituuni-Vili vielä
tiedottomana lattialla. Hänen silmänsä harhailivat ja hän hengitti
raskaasti. Kun hän sairaalaan vietynä tuli tuntoihinsa ja kun poliisi
kysyi kuka oli häntä ampunut, vastasi Vili heikosti:

– Pari pummia vain. Mutta muuta hän ei suostunut ilmoittamaan.

Näitä pummeja haeskeltiin sitten jonkin aikaa ja Kuivakaula sekä
Tyynimerikin pidätettiin epäluulon alaisina ja vietiin sairaalaan Vilin
vuoteen ääreen.
– Olivatko ne nämä miehet? kysyi poliisiupseeri. Vili hymyili hieman,
katseli poikia ja vastasi:
– Ei, eivät olleet. Nämä miehet minä tunnen, mutta ampujia en ollut
koskaan ennen nähnyt.
Kuivakaula ja Tyynimeri seisoivat siinä aivan ällistyneinä. Mikäs nyt
oli Viliin mennyt? Pelkäsikö hän uutta kostoa vai oliko päättänyt tehdä
sovinnon maailman kanssa kuolemaa ajatellessaan? Sitten Vili ojensi
kätensä ja sanoi suomeksi, ettei kukaan heitä ymmärtäisi:
– Me olemme nyt kuitit, pojat. Ja jos tästä paranen, niin ei huolita
muistella menneitä. Pitäkää rahat kipurahoinanne ja minä maksan
Mattilalle viisisataa. Eiköhän asia ole sitten selvä?
Ja Kuivakaula ja Tyynimeri myöntelivät, ettei heillä mitään sitä
vastaan ollut, puristivat Vilin kättä ja astelivat sairaalasta vapaina
miehinä.
Pari päivää myöhemmin höyrysi suuri englantilainen rahtilaiva Kultaisen
Portin kautta valtamerelle matkalla Sidneyhin Australiassa. Kuivakaula
ja Tyynimeri olivat ottaneet siihen pestin. He nojailivat laivan
kaiteeseen ja näkivät San Fransiscon pilvenpiirtäjineen vähitellen
häipyvän taivaanrannan taakse. Kävi navakka "eteläinen", ja se hyväili
meripoikiemme kalvenneita poskia, mutta he tunsivat sisällään suurta
riemua, kuten ihminen herätessään painajaisunesta.

Silloin Tyynimeri virkkoi vakavasti:

– Niinhän se tuomari sanoi: Menkää pojat merille. Ei oikea merimies
voi ymmärtää kaupungissa elämistä. Se oli viisas sana.

– Se oli viisaan miehen viisas sana, lisäsi siihen Kuivakaula.

Sitten he painuivat reippain mielin tehtäviinsä. Ja aurinko paistoi
täydeltä terältään yli meren äärettömyyden.

Barbarecoastin viettelijätär

Viisimastoinen kuunarimme "H.K. Hall" purjehti hiljalleen
Kultaisen Portin läpi San Fransiscon satamaan. Miljoonakaupunki
kohosi edessämme pilvenpiirtäjineen. Sen kaduilta kantautui korviin
suurkaupungin alati sykähtelevä elämäntahti, joka kutsui meitä. Ja
samassa olivat merimatkan kaikki vaivat ja kärsimykset kuin pois
pyyhkäistyt. Me olimme kyntäneet Tyyntä Valtamerta lähes neljä
kuukautta yötä ja päivää, yötä ja päivää. Merta ja aaltoja, myrskyä ja
päivänpaistetta, tropiikkikuumuutta, joka oli läkähdyttää, vuotavassa
laivassa, jonka pumpuissa saimme työskennellä yhtämittaisesti
pitääksemme aluksemme pinnalla. Nyt se oli lopussa. Australia ja meri
olivat jääneet. Amerikka ja Frisco, länsirannikon kuuluisin kaupunki,
olivat edessämme. Astuimme maihin.
Me elimme jonkin päivän siinä autuaallisessa onnentilassa, joka aina
valtaa maihin päässeen pitkänmatkan merimiehen. Huojuvan tervatun
laivan kannen asemasta tunsimme jalkojemme alla kaupungin tasaiset
kadut. Tuskinpa osasimme niillä oikeassa tahdissa jalkojamme liikuttaa.
Elämä maissa tuntui oudolta, mutta ihanalta. Se oli kuin unennäköä.
Katujen vilinä meren yksinäisyyden jälkeen melkein pyörrytti. Me
katselimme katselemistamme tuhansia ja taas tuhansia outoja kasvoja,
valkoisia ja mustia, keltaisia ja puolikeltaisia, kiiltäviä autoja,
loistavia liikepalatseja ja kaiken maailman koreutta. Ja erikoisesti
sattuivat silmämme naisiin, kauniisti ja värikkäästi puettuihin naisiin
– joihin reippaiden merimiesten silmät ovat aina sattuneet – kun ne
pienin jaloin ja somasti keinuvin lantein vaelsivat ohitsemme katujen
loppumattomassa vilinässä.
Meitä oli "K.H. Hallin" miehistössä kolme suomalaispoikaa ja me olimme
erottamattomia ystäviä, "Viipuri", Niilo ja minä. Viipuri oli kotoisin
Viipurista, se hänestä tiedettiin ja hänen oikean nimensä olen jo aikaa
sitten unohtanut. Hän oli pienikokoinen, mutta harteva ja voimakas
mies. Hänen harmaat silmänsä hymyilivät alituisesti. Niilo oli Tornion
poikia, solakka, tummatukkainen, silmät täynnä merensineä ja hyvin
haaveilevainen luonteeltaan. Häntä sanottiin myös usein "Tornion
Pojaksi". Olimme kotoisin eri puolilta Suomea, mutta meri ja yhteiset
seikkailut olivat tehneet meistä veljeksiä ja sitä emme koskaan
unohtaneet.
Jos joku uskalsi epäillä hyvää ystävyyttämme ja
yhteenkuuluvaisuuttamme, niin käärimme vain ylös oikean käsivarren
hihamme ja näytimme hänelle kyynärvarteemme tatuoitua täysin
purjein kiitävän laivan kuvaa, jota kehystivät ankkuri, ketjut ja
laakerilehdet. Se oli yhteinen tunnusmerkkimme, jonka kerran olimme
antaneet hakata eräässä Sidneyn merimiesravintolassa ja kärsineet
puolituntia sähköneulan väräjäviä iskuja.
Oli vuosi 1913 ja San Fransiscossa oli "hyvä aika". Huvipaikoista ja
iloisesta elämästä ei siinä kylässä ollut puutetta. Monet kapakat
olivat avoinna yötä ja päivää. Varsinkin oli niitä East Streetillä,
rantakadulla, kylki kyljessä. Siellä seisoivat baarin ääressä meriltä
maihin päässeet merimiehet, ahavoituneet ja teräsjänteiset pojat olut-
ja whiskylasiensa ääressä. Ja siellä tapeltiin kovasti. Joka päivä
ja montakin kertaa päivässä. Senvuoksi näki East Streetillä kulkevan
miltei yhtä paljon miehiä, joilla oli "mustat silmät" kuin sellaisia,
jotka olivat nahkansa säilyttäneet.
Mutta erikoinen viehätys ja vetovoima merimiehiin ja moneen
muuhunkin oli kuitenkin Barbarecoastin kaupunginosalla lukuisine
tanssisaleineen. Niistä olivat vanhemmat toverimme jo merellä monet
kerrat jutelleet. Siellä kerrottiin itse paholaisen kauniiden naisten
hahmossa viettelevän merimiehiä pauloihinsa ja puhdistavan heiltä liian
maallisen omaisuuden. Merimiespappimmekin Harrison-kadun suomalaisella
lähetysasemalla varoitti meitä siitä paikasta ja erittäinkin sen
syöjättäristä. Sanoimme papille, että mitäpä me siellä tekisimme,
mutta annoimme hänelle kuitenkin kaiken varalta talteen suuren osan
palkastamme.
Niin. Me emme aikoneet mennä lainkaan Barbarecoastille. Olimme
päättäneet tyytyä muutamaan lasiin, "kuunariin", olutta jossakin
siistissä ravintolassa ja kaupungin ihmeellisyyksien katselemiseen.
Meistä ei ollut yksikään viinankipeä. Päinvastoin olimme merimiehiksi
melkein liiankin siivoja, ja Niilo, Tornion Poika, oli vallan
vesiraitis – yksi tuhannesta merimiehestä. Sitä poikaa ei ollut kukaan
saanut ottamaan miestä väkevämpää, ei Hampurissa, ei Espanjassa, ei
Italiassa, ei Lontoossa, ei Sidneyssä, eikä missään maailman kapakassa.
Vieläpä hän varoitteli meitäkin, Viipuria ja minua, viinasta ja me
luonnollisesti hymyilimme hänen raittiusinnolleen.
Ei, emme aikoneet lainkaan mennä Barbarecoastin tanssipaikkoihin, missä
maailman kauneimmat tytöt viettelivät miehiä valssin ja two-stepin
pyörteisiin ja puhdistivat heidät rahasta. Me vain kävelimme leveätä
Market-katua ylös ja alas ja ihmettelimme maailman menoa ja kiirettä
yksitoikkoisen merimatkamme jälkeen. Mutta parin päivän perästä olimme
kyllästyneet siihen. Poikkesimme kuin sattumalta tältä suurelta
valaistulta liikekadulta sivukadulle. Halusimme katsella Friscoa
sentään puolelta jos toiseltakin. Mitä pitemmälle painuimme, sitä
salaperäisemmältä ja houkuttelevammalta kaupunki näytti. Olimme
sattuneet Jackson-kadulle. Se oli kuin pelkkä paheiden kuja. Kaikkien
talojen akkunoista kurkisteli avorintaisia, kevyesti puettuja naisia
maalattuine huulineen ja värjättyine kulmakarvoineen. Ne hymyilivät
suloisinta kulunutta hymyään ohikulkeville merimiehille ja silloin
tällöin tarttuikin joku ansaan ja livahti ovesta sisälle.
Me kolme toverusta kuljeskelimme vakavasti katua eteenpäin. Mutta
joskus saattoi joku meistä pysähtyä akkunasta tai ovesta naureskelevan
naikkosen silmäniskujen ja huudahdusten viettelemänä. Me toiset
pukkasimme häntä silloin nyrkillä selkään, kiiruhdimme askeleitamme ja
Jackson-kadun hymyilevät dollarinaiset jäivät taaksemme.
Pian löysimme itsemme huikaisevasta valomerestä. Katujen varsilla oli
temppelimäisen kauniita rakennuksia, joiden päädyt olivat neonvaloin
koristellut. Tulikirjaimin loistivat siellä nimet Golden Gate,
California, Sun Rise, Devils Inn, Thalia ja monet muut. Nämä
tanssihaalit muodostivat Barbarecoastin huumaavan ja salaperäisesti
viekoittelevan kaupunginosan.
Me olimme siten tietämättämme osuneet kuitenkin Barbarecoastiin ja me
olimme vain kolme meren tuulten karkaisemaa yksinäistä meripoikaa,
joilla kullakin oli pari kultakolikkoa vuoritaskussa.
– Voimmehan mennä sisälle, päättelimme. – Eiväthän nuo sentään meitä
elävältä nylje. Ja niin työnnyimme sisälle tanssisali Thalian
komeasta ovesta. Suuresta salista levisi väkevä tupakan ja väkijuomien
tuoksu. Pöytien ympärillä istuskeli joukko olutta hörppiviä juopuneita
ja puolijuopuneita miehiä. Salin etuosassa oli näyttämölava
varietee-esityksiä varten. Toisen puolen salia vahattuine lattioineen
ollessa varattuna tanssimista varten.
Löysimme tyhjän pöydän ja istuimme sen ääreen. Tilasimme kaksi kuunaria
olutta ja lasin mehua. Viinurin julkean halveksiva silmäys kohtasi
murhaavana Niilon, Tornion Pojan, joka oli uskaltanut tehdä tämän
kapakassa ennen kuulumattoman tilauksen. Mehua! Mutta Tornion Poika
ei siitä välittänyt, sillä saman silmäyksen oli hän saanut istuessaan
toveriseurassa eri maailmanosien merimieskapakoissa. Hän joi vain
"pehmeitä juomia" ja sillä hyvä.
Orkesteri soittaa valssia. Lyhyihin hameisiin puetut tytöt riiputtavat
tanssissa kiiltävällä lattialla juopuneita miehiä ja vievät heidät sen
loputtua salia reunustaville parvekkeille, joilla shampanjapullojen
korkit nopeassa tahdissa alkavat paukahdella. Hännystakkiset viinurit
miltei juoksevat pulloja kantaen, kuohuileva neste kimaltelee
kristallilaseissa ja kultarahat, joita täällä yksinomaan käytetään,
kilisevät pöydällä. Ja tanssitytöt! Ne tilaavat pullon toisensa
jälkeen, suuteluttavat ujostelematta kaikkien nähden itseään tai
innostuttavat kavaljeeriaan painamalla itse hänen huulilleen sähköisen
suudelman.
Samassa alkaa varieteenäytäntö. Miltei läpinäkyviin harsoihin puetut
naiset sätkyttelevät lavalla kauniita koipiaan ja laulavat metallisilla
hieman särkyneillä äänillään puolirivoja lauluja, joille osoitetaan
vilkasta suosiota. Varieteetytöt eivät ole tanssineitosten veroisia.
He ovat kulunutta tavaraa. Tavaraa, joka pian heitetään kadulle. Mutta
tanssitytöt! Niissä ei ole merkkiäkään valvotuista tai kiihkeistä
lemmenöistä. Ne ovat kuin pulmusia, puhtaita ja viattoman näköisiä,
nuoria ja kauniita. Niiden nauru kaikuu raikkaana ja ehjänä, niiden
povi kohoaa tiiviinä ja korkeana ja niiden valkeat hampaat loistavat
sähkövalojen kirkkaassa loisteessa.
Silloin varmaan itse se paha iski kyntensä vakaisiin poikiin Suomen
saloilta. Kuin taikaiskusta nousemme ylös, Viipuri ensin, sitten minä
ja lopuksi mehua litkivä Tornion Poika. Tuskin olimme päässeet pöytien
lomitse tanssilattian äärelle, kun kolme sulotarta oli piirittänyt
meidät ja puoliväkisin vetänyt tanssin pyörteisiin. Viipurin osalle oli
tullut lihavahko korkeapovinen nainen, juuri sellainen, josta tiesin
Viipurin pitävän, Tornion Poika oli saanut tanssikumppanikseen tumman
tulisilmän, näöltään espanjatar tai kreolitar, ja minun kainalooni
oli osunut vaalea, sinisilmäinen tyttö, joita olin aina ihaillut yhtä
paljon kuin Tornion Poika tummia.
Hetkisen perästä istumme me parvekkeella kukin oman naisemme kera
pöydän ääressä. Shampanjapullot ilmestyvät samassa tilauksesta
pöytiimme. Murisemme itseksemme, sillä pullo maksoi viisi taalaa, joka
on merimiehellekin sievoinen summa. Mutta minä ja toverini kaivoimme
kuitenkin vastaansanomatta liivimme vuoritaskuun kätkemämme 10-taalan
kultakolikon ja maksamme reilusti kuten meripoikien vanha tapa on.
Viinuri saa juomarahan ja poistuu kumarrellen.
Huomaan, että tyttöni silmät katselevat kiiltävinä ja himoiten pöydälle
heittämääni kultakolikkoa.
– Sinulla on paljon kultaa, eikö totta? sanoo hän. Pudistan hämilläni
päätäni ja tunnen samassa tytön hempeät käsivarret kaulallani ja kuuman
suutelon poskipäälläni.
– Sinä rakastat minua, minä tiedän sen ja sinä annat minulle paljon
kultaa, kuiskaa naiseni.
Nautin naisen läheisyydestä. Olenhan nuori ja terve mies. Shampanja
alkaa kiertää suonissani. Katson tyttöäni. Hänen silmänsä ovat siniset,
miltei lapselliset, kuten naisten silmät useimmiten ovat. Kultainen
hiussuortuva leikkii hänen ohauksellaan ja hänen ohuen puseronsa alla
kohoaa neitseellinen rinta. Lasken käteni hänen hoikalle vyötärölleen
ja vedän hänet kiihkeästi puoleeni.
– Se ei ole totta, sanon itselleni. – Se ei voi olla totta, että
tämäkin nainen on turmeltunut kullanpyydystäjä. Hän ei sitä voi olla.
Hän on köyhä tyttö. Hänen on ollut pakko tulla tänne elättääkseen
sairasta äitiään ja pieniä sisariaan. Jotakin semmoistahan olen näistä
naisista joskus lukenut, vaikka en kuullut. Hän on varmasti kiintynyt
minuun. Luonnollisesti tahtoo hän myös rahani. Mutta hänenhän täytyy
elää, hänenkin.
Juomme lasimme pohjaan. Silmäni alkavat hämärtää. Tyttö kuiskaa minulle
jälleen:
– Minun nimeni on Dorothy ja olen hyvä tyttö, hän sanoo hiljaa ja
hivelevästi ikäänkuin arvaten ajatukseni. – Minä olen hyvä tyttö,
hyvä! Ja minä tahdon rakastaa sinua, rakastaa...
Orkesteri pauhaa taas. Näen toverini vievän naisensa tanssiin ja
minä myöskin sekaudun tyttöni kanssa tiheään tanssivien parveen. Hän
painautuu minuun lujasti kiinni. Tanssin jälkeen menen taas ylös
parvekkeelle.
Toinen shampanjapullo on ilmestynyt sillä välin pöytään ja kumartava
viinuri nappaa sukkelaan kuin kissa hänelle nakkaamani kultakolikon,
Tyynen Valtameren myrskyissä kärsimyksellä ansaitun kultarahani. Mutta
kiivas tanssi on hiostuttanut minua. Shampanjan ensi huuma alkaa
istuessa hävitä ja minä hieron kuumeista otsaani. Katson ympärilleni.
Tornion Poika istuu tumman kaunottaren vierellä käsivarsi tämän
vyötäisillä ja puhuu kiihkeästi. Tupakansavun lävitse hohtavat hänen
silmänsä kuumeisina ja selvästi juopuneina. Niilo, raittiusmies
on langennut! Tumma kaunotar on saanut hänet juomaan. Minä alan
ihmetellä sitä. Minä ihmettelen sitä kovasti. Tornion Poika on juonut,
Tornion Poika on humalassa, ensi kertaa elämässään! Ja minua alkaa se
huolestuttaa, sillä olemmehan vannoneet ystävyyden valan ja meidän
kyynärvarttamme koristaa sama kiiltävän purjelaivan kuva, ankkuriketjun
ja seppeleen ympäröimä kuva. Muistan samassa merimiespappimme
varoituksen. Mistä se iskeekään päähäni? "Varokaa San Fransiscon
petollisia tanssihaaleja", hän sanoi. "Älkää menkö Barbarecoastille,
siellä teidät puhdistetaan helposti rahoista." Niin sanoi oma
suomalainen pappimme.
Katsahdan naiseeni. Hän on huomannut minun vaikenemiseni. Hän katsoo
minuun suloisesti, pyytävästi hymyillen. Mutta minä olen palannut
järkiini, nousen ylös ja astelen Viipurin pöydän luo. Viipuri suutelee
juuri lihavaa tyttöään kun lyön häntä lujasti olkapäälle ja sanon
suomeksi:
– Hei Viipuri! nyt lähdetään! Tänne emme enää jää. Otetaan myös
Tornion Poika mukaan. Hän on aivan humalassa.
Viipurin tyttö katsahtaa minuun vihaisesti. Viipuri juo lasinsa
pohjaan, mutta nousee kiltisti ylös, sillä häneen, lujaan mieheen, ei
muutama ryyppy ole tehnyt mitään vaikutusta.
Astelemme Tornion Pojan pöytään. Hän on laskenut päänsä tumman naisensa
rinnoille ja kohottaa shampanjalasinsa huulilleen kääntäen silmänsä
tyttöön päin. Espanjattaren silmät palavat. En ole koskaan naisen
silmissä nähnyt sellaista magneettista voimaa. Hän aivankuin imeytyy
silmineen toverimme silmiin, koko hänen olemukseensa ja suutelee häntä
loppumattomiin.
Ymmärrän nyt, että tuo nainen, tuo viettelijätär, tahtoi viedä
kaikki ystävämme rahat. Se oli omalta kohdaltani äsken jäänyt miltei
huomaamatta. Minut valtasi suuttumus.
– Kuule Viipuri! Meidän täytyy pelastaa Niilo tuon naisen kynsistä
millä keinoin tahansa, huudahdin kiihkeästi.
Viipuri hymyili ainaista rauhallista hymyään ja nyökäytti päätään.
Tartuin Tornion Poikaa käsivarteen.

– Hei Niilo! Nyt lähdetään ja heti! sanoin hänelle lujasti.

Tornion Poika nosti minuun päin humaltuneen katseensa kolmen tyhjän
shampanjapullon takaa ja huusi raivokkaasti:
– Kuka piru sinä olet, joka sanot mitä minun pitää tehdä? – Painukaa
vain tiehenne siitä ja sassiin.
Toverimme ääni oli outo ja kaukainen. Hän oli selvästi menettänyt
kaiken itseherruutensa.
Tumman naisen silmät säihkyivät. Hän oli huomannut, että tahdoimme
viedä mukanamme hänen saaliinsa ja hän kiehui suuttumuksesta.
– Ei minun poikani tarvitse vielä lähteä. Älkää tulko häiritsemään
meitä. Mitä asiaa teillä on meidän pöytäämme? huusi hän.
Huomasimme, että ihmiset naapuripöydistä alkoivat kurkistella meihin
päin, viinuri näytti rientävän paikalle ja me katsoimme parhaaksi
laskeutua tanssipermannolle.
Istuuduimme ensimmäisen vapaan pöydän ääreen ja tilasimme lasin olutta
mieheen. Silloin eräs vanhahko, pitkä, kalpea mies käveli yli salin
luoksemme, otti itselleen tuolin ja alkoi jutella meille.
– Te olette hulluja, pähkähulluja, hän sanoi englanniksi norjan
sekaisella murteella. – Te juotatte noille paholaisille shampanjaa,
että ne voisivat elää yltäkylläisyydessä, kun saavat kaikesta tulosta
puolet itselleen ja sitten saatte kärsiä parin päivän perästä nälkää.
Näettekö tuon tumman naishahmoisen pirun tuolla parvekkeella, joka
istuu toverinne kanssa? Se on pahin heistä kaikista. Ne ovat kaikki
yhtä pirullisia, mutta tuo tumma espanjalainen senjorita on kaikkein
kavalin. Minä tunnen hänet ja voin kertoa teille hänestä jutun, joka on
silkkaa totta, sillä se on minulle liiankin tuttu.
Nuo naispirut vievät teidän rahanne, niinkuin ne ovat vieneet
tuhansilta ennen teitä. Tämä on Barbarecoast, maailmankuulu
tanssipaikka, muistakaa se, pojat! Täällä tanssivat vain kauniit tytöt,
maailman kauneimmat, mutta sydämettömimmät naiset. Näettekö tuolla
varieteetyttöjä? Niistä ei ole mihinkään. Niiden veto on lopussa.
He ovat menettäneet suloutensa, kuten Jackson-kadun naiset, ja ovat
kiitollisia, jos nakkaatte heille pari dollaria. Mutta tanssitytöillä
sen sijaan on kaikki naisellinen suloutensa jälellä. He eivät rakasta,
he rahastavat. He keräävät dollarit uhraamatta mitään milloinkaan.
He ovat vampyyrejä, syöjättäriä. He kynivät uhrinsa täysin puhtaiksi
ja hakevat sitten viipymättä uuden uhrin. Tanssitytöt säilyttävät
jokaisen pisaran naisellisuuttaan ja tenhovoimaansa. He eivät koskaan
mene huoneisiin miesten kanssa, he vain lupaavat mennä. Tämän
shamppanjapullon jälkeen mennään, he voivat sanoa. Tahi kolmannen
jälkeen tahi seuraavan tanssin jälkeen tai huomenillalla tai sitten
seuraavana iltana. Mutta he eivät koskaan lähde mukaan, eivät koskaan.
Miehet ovat hulluja. Samaa maata kuin tekin. Ja erikoisen hulluja ovat
pitkänmatkan meripojat. Kun te olette purjehtineet moniaita kuukausia
merillä näkemättä edes hameen vilausta, tulette te hulluiksi. Te
haluatte naisseuraa. Ja nämä täällä, nämä tanssitytöt tarjoavat teille
sitä. Te voitte saada niiltä suutelon suurta rahaa vastaan, mutta ei
mitään muuta, sillä niillä on itsellään omat rakastajansa, joiden
kanssa he palvelevat lemmen jumalia. Turhaan te niille rahojanne
heitätte.
Miehen silmiin syntyi äkisti surullinen kiilto. Hän puhui kuin
itsekseen.
– Minun Tryggveni, minun oma ainoa poikani joutui noiden uhriksi. Hän
oli kunnon poika ennenkuin hänen askeleensa sattuivat Barbarecoastille.
Kaksi vuotta hän purjehti merillä. Ja hän toi kaikki rahat kotiin,
äidille ja minulle. Olimme niin onnelliset ja ylpeät hänestä. Vuoden
perästä piti hänen mennä merimieskouluun ja tulla kapteeniksi.
Silloin huomasimme hänessä tapahtuvan muutoksen. Kun hän palasi
purjehdusmatkaltaan Friscoon, ei hän enää tuonutkaan rahoja kotiin,
viipyi öitä poissa ja palasi retkiltään humalassa. Minä varoitin häntä.
Äitinsä itki ja varoitti häntä ja hän lupasi pysyä kotona ja tuoda
jälleen äidille palkkansa. Mutta seuraavana yönä oli hän jälleen poissa
ja merimatkansa jälkeen hän ei enää ilmestynyt lainkaan. Aloin etsiä
häntä. Juoksin kapakasta toiseen ja eräänä iltana löysin hänet täältä
tuon saman naisen luota, joka nyt piirittää toverianne.
Käänsimme katseemme naiseen ja Niiloon. Espanjattaren silmät olivat
kuin palavat kekäleet. Hän katseli ystäväämme silmiin ja he suutelivat
suutelemistaan. Jälleen ilmestyi uusi shampanjapullo pöytään, toverimme
nosti huojuen lasinsa ja tyhjensi sen yhdellä kulauksella pohjaan.
– Tuo nainen tuolla, jatkoi mies, – on Margareta, espanjatar. Minä
kiroan hänen kullanhimoisen mustan sielunsa ja himokkaan ruumiinsa. Hän
vei poikani, ainoan lapsemme. Hän vei minulta ja äidiltä kaiken, mitä
poikamme ansaitsi raskaalla työllä merillä. Poikani ei voinut ajatella
mitään muuta kuin häntä. Sillä nainen lupasi, kuten hän kaikille lupaa,
mutta koskaan ei anna mitään. Hän kiihoitti nuoren kokemattoman poikani
niin, ettei hän saanut yön rauhaa eikä päivän lepoa. Hän laihtui, tuli
synkkämieliseksi ja sitten tuo nainen vei lopulta hänen sielunsakin.
Katsokaa pojat! Tuo senjorita oli hänen mielessään aina, seurasi häntä
merellekin. Ja eräänä yönä, eräänä myrsky-yönä näki Tryggveni, oma
ainoa poikani hänet aalloilla, syöksyi yli laidan hänen nimeään huutaen
ja hukkui – hukkui...
Vanhus peitti kasvonsa käsillään. Hänen rintansa nousi ja laski
raskaasti. Hänen kuihtuneet kasvonsa vääristyivät tuskasta ja kun hän
kohotti jälleen katseensa meihin, tippuivat kyyneleet pitkin hänen
kurttuisia poskiaan.
– Vaimoni kuoli surusta, jatkoi vieraamme hiljaa ja tuskaisesti. –
Minä olen täällä joka ilta ja varoitan jokaista hänestä. Varokaa häntä.
Pelastakaa toverinne, ennenkuin se on myöhäistä. Käyttäkää pakkoa, mitä
tahansa!

Nousimme sanattomina ylös. Emme epäilleet lainkaan vanhan miehen sanoja.

– Kuules Viipuri! Nyt me otamme Niilon, vaikka koko ravintola panisi
vastaan, sanoin toverilleni ja me kiiruhdimme ylös parvekkeelle, jossa
Tornion Poika halaili espanjatarta.
– Me haluamme toverimme ja heti paikalla! sanoin naiselle lujasti
englanniksi.

Kaunotar loi meihin suurista, tummista silmistään halveksivan katseen.

– Hän voi lähteä nyt, sanoi hän. – Mutta hän tulee kyllä varmasti
takaisin. Sillä vasta huomenna me pidämme oikein hauskaa, oikein
hauskaa. Viekää hänet nyt.
Nainen nousi, nauroi kirkkaasti ja pilkallisesti ja kiirehti alas
portaita.
Me tartuimme samassa toveriamme molemmista käsivarsista kiinni ja
nostimme hänet jaloilleen. Tornion Poika pystyi tuskin kävelemään.
Saatoimme hänet ulos, huusimme auton ja ajoimme asuntoomme. Sinne
päästyämme nukkui toverimme heti syvään uneen.
Seuraavana päivänä oli Tornion Poika kipeä. Hän sairasti ensimmäistä ja
lujaa kohmeloaan. Emme tahtoneet saada häntä millään ylös. Ja kun hän
viimein nousi verestivät hänen silmänsä, hän ei puhunut paljon, vaan
jäi asuntoon Viipurin ja minun lähtiessä kaupungille.
Kun illalla kello kahdeksan korvissa palasimme kotia, oli toverimme
kadonnut. Riensimme pahaa aavistaen ulos, otimme ajurin ja ajoimme
suoraan Thaliaan Barbarecoastilla. Siellä häntä ei näkynyt.
Kiersimme vielä jonkin muun kapakan, mutta tuloksetta ja palasimme
väsyneinä etsiskelyymme kotia.
Aamulla päivän valjetessa heräsimme siihen, että Tornion Poika tuli
huoneeseen. Hän oli nytkin aika lailla humalassa ja kaatui vuoteelleen
riisuuntumatta.
Viipuri ja minä nousimme ylös. Toverimme kohtalo alkoi meitä nyt
suorastaan huolestuttaa. Koettelimme hänen taskunsa. Niissä ei
ollut senttiäkään ja hän oli kuitenkin luvannut käydä hakemassa
merimiesasemalta osan rahoistaan. Ne olivat menneet. Ja me uskoimme,
että ne oli vienyt Margareta, espanjatar, vaikka emme olleetkaan
tavanneet häntä ja toveriamme Thalian tanssihallista.
Silloin päätimme lähteä jälleen merelle ja jollei Tornion Poika
seuraisi meitä, niin tekisimme hänelle saman tempun, jonka
merimiespestaajat tekevät hankkiessaan miehiä laivaan, johon ei kukaan
tahdo mennä. Päätimme yksinkertaisesti "shanghaida" toverimme, juottaa
hänet humalaan ja viedä puolipakolla laivaan.
Aamulla Tornion Pojan vielä nukkuessa lähdimme Viipurin kanssa
suomalaiselle merimiesasemalle, jossa pastorin kanssa järjestimme
raha-asiamme ja samoin Tornion Pojankin asiat. Sitten menimme satamaan
etsimään laivaa. Pian löysimme aluksen, jonka piti seuraavana yönä
purjehtia merelle. Se oli tosin vanha ja kaikin puolin kelvoton laiva,
mutta siitä puuttui kolme miestä ja me ilmoitimme olevamme halukkaita
lähtemään, luvaten iltamyöhällä olla varmasti laivassa Tornion Pojan
kanssa.
Ehdittyämme takaisin asuntoomme, oli kello jo kuuden maissa. Mutta
Tornion Poika oli kadonnut. Otimme ajurin ja ajoimme jälleen
Thaliaan. Sinne päästyämme huomasimme toverimme juuri livahtavan
tanssihaalin ovesta sisään. Juoksimme perässä ja saimme hänet kiinni
eteisessä, jossa sillä kertaa ei sattunut olemaan ketään muita.
– Kuules toveri! Sinä et mene sinne enää sen mustan noidan
kynittäväksi, sanoi Viipuri ja tarttui Tornion Poika lujasti
käsivarteen.

Tornion Poika riuhtaisi itsensä kiivaasti irti.

– Jättäkää minut rauhaan! Mitä te minusta? huusi hän.

– Kuules Niilo! sanoin minäkin nyt vuorostani tarttuen toverimme
käsivarteen. – Me olemme olleet ystäviä, emmekä salli, että kannat
kaikki rahasi mokomalle lutkalle.

Mutta Tornion Poika oli järkkymätön. Hänen kasvonsa vääntyivät vihasta.

– Päästäkää minut irti, kurjat roistot! huusi hän ja alkoi tempoa
itseänsä irti käsistämme.
Silloin se tapahtui. Viipuri löi ensiksi. Sitten löin minä. Tornion
Poika pakeni edellämme katukäytävälle ja koetti tapella vastaan. Mutta
me löimme häntä edelleen.
– Lyö vain, vaikka se sattuukin, hoimme toisillemme. – Toveri on
pelastettava.
Viimein tuupertui ystävämme nyrkkiemme iskuista katukäytävälle ja
meni tiedottomaksi. Uteliasta yleisöä kerääntyi ympärillemme. Mutta
tuollaiset tappelut olivat Barbarecoastilla niin tavallisia, ettei
kukaan niistä viitsinyt tehdä numeroa.
Otimme auton, nostimme toverimme siihen ja ajoimme hyvää vauhtia
asuntoomme.
Matkalla tuli Tornion Poika tajuihinsa ja katseli meitä ihmettelevin
silmin, mutta ei sanonut sanaakaan.
Tultuamme huoneeseensa veti Viipuri esille merimiesarkustaan pullon
whiskyä ja me tarjosimme sitä Tornion Pojalle. Hän murjotti pahasti,
mutta otti ryypyn.
Ja sitten me sanoimme hänelle totuuden hänen espanjattarestaan päin
naamaa. Mutta Tornion Poika ei uskonut. Hän kuunteli meitä epäilevästi
hymyillen ja kun hän oli saanut muutaman ryypyn, alkoi hän kiihkeästi
puolustaa espanjatartaan. Emme olleet silloin tietävinämme sen enempää
koko asiasta. Huomasimme, että juttu oli toivoton.
Illan kuluessa saimme houkutelluksi Tornion Pojan lähtemään kanssamme
satamaan, jossa kerroimme tavanneemme pari tuttavaa merimiestä eräässä
laivassa. Tornion Poika oli aika lailla humalassa ja lähti mukaamme.
Laivalla veimme Niilon "skanssiin" [skanssi = merimiesten hytti] ja minä
palasin hakemaan asunnostamme tavaramme. Aamun valjetessa nosti laiva
ankkurinsa ja suuntasi matkansa avomerelle.
Pari päivää murjotti ennen niin iloinen Tornion Poika ja puhui tuskin
sanaakaan. Mutta kun me eräänä iltahetkenä auringon juuri painuessa
Tyynen Valtameren helmaan seisoimme Viipurin kanssa laivan kaiteeseen
nojaten tuli Tornion Poika luoksemme. Hänen kasvonsa olivat saaneet
entisen iloisen ilmeensä.
Well, pojat! hän sanoi. – Oli hyvä, että päästitte minut
irti siitä tytöstä. Hukkaan se olisi minut vienyt. Mutta missä ovat
loput rahani?

Viipuri veti taskustaan postikuitin.

– Sinun piti lähettää äidillesi Tornioon rahaa. Satakymmenen taalaa on
vielä jäljellä, mutta toista sataa kerkesit jo nakata sen pedon kitaan.
Rahat lähetimme äidillesi ja tässä on siitä kuitti. Täällä sinä et
mihinkään rahoja tarvitse.
Tornion Pojan silmiin tulivat kyyneleet. Hän puristi äänettömästi
käsiämme. Sitten hän sanoi:
– Se oli all right, pojat! Niin juuri piti tehdä. Ja nyt ollaan
ystäviä jälleen.
Me täytimme sanaakaan sanomatta piippumme, sytytimme ne ja katselimme
kun tumma yö sulki pehmeään syleilyynsä meren ulapan.

"Elsie Holmesin" haaksirikko

Vuoden 1912 huhtikuu teki loppuaan. San Fransiscon satamassa oli
elämää ja hoilausta. Oli käsissä joka kevät uudistuva matka Alaskan
lohenpyyntiin. Suuret kalastuspurret, jotka olivat koko talven maanneet
ankkurissa paljaine mastoineen, raakapuineen ja autioine kansineen,
olivat kuin kuolleista heränneet. Sukkelat merimiehet kiipeilivät
niiden vanteissa kuin oravat ylös ja alas. Uusia purjeita, köysiä ja
plokeja varustettiin rikeihin kiireen kaupalla, kansia paikattiin ja
tervattiin, laivaveneitä maalailtiin, ja kompasseja tarkastettiin.
Ne meripojat, jotka olivat onnistuneet saamaan pestin
kalastuslaivoihin, pitivät itseään onnen poikina. Alaskan
kalastushommassa tarjoutuivat hyvät ansiomahdollisuudet. Jos kävi
hyvin, saattoi nelikuukautisella matkalla pistää kokoon palkkana
ja voitto-osinkoina tuhatkin taalaa. Ja se oli jo minkä merimiehen
mielestä tahansa suuri summa rahaa. Olipa hitto soikoon!
Olin sattunut Friscoon Alaskan kalastuspestauksen kuumimmillaan
ollessa ja olin East Streetillä ja merimieskapakoissa kuunnellut
korvat höröllä vanhojen kalastajien ihmeellisiä juttuja Alaskan ja
Beringin meren kalastuksista. Pian huomasin Alaskan kuumeen tarttuneen
itseenikin, ja nuori mieleni hehkui pian halusta päästä Beringin
salaperäisille, viileille vesille.
Mutta se ei ollutkaan niin yksinkertainen juttu! Kalastuslaivojen
kapteenit vaativat pestattavilta merimiehiltä ei ainoastaan matruusin
papereita vaan myös täydet kalastajan todistukset. Minulla oli Abinal
Seamanpaperit [täysmatruusin todistukset], mutta kalastuksesta en
tiennyt muuta kuin sen, minkä olin ennen poikasena oppinut Keuruselällä
ja se taito ei varmaankaan paljon auttaisi Beringin hyisellä merellä.
Huomasinkin pian jotenkin toivottomaksi yritykseni päästä
kalastuspurren matruusiksi. Pestauskonttoreissa pudistelivat
herrat vain päätään. Ei käynyt. Heillä oli jo aivan tarpeeksi sekä
merimiehiksi että kalastajiksi kelpaavaa väkeä.
Ei auttanut muu kuin painaa lakki päähän ja lähteä taas kävelemään.
Kalastuslaivan turhassa etsinnässä oli mennyt hukkaan jo parikin
viikkoa. Rahanikin alkoivat loppua. Yksinäinen kymmenen dollarin
kultaraha oli sentään vielä taskuni pohjalla. Kalastuslaivat alkoivat
sitäpaitsi olla jo kunnossa. Haikein mielin katselin rannalla miten
komeat kolmi-, neli- ja viisimastoiset parkit ja kahdesta jopa
nelimastoisiin kuunareihin liukuivat hinaajan avulla ulkosatamaan, ja
päästyään Kultaisen Portin lävitse, avasivat suuret valkeat purjeensa,
ohjasivat kurssin pohjoista kohti ja häipyivät meren selälle.
Helkutti sentään! Päättelin jo ottaa ensimmäisen syvänveden "trämpin",
rahtilaivan, mikä kohdalleni sattuisi, tai vaikkapa vain lautakuunarin
[länsirannikolla lautatavaraa kuljettava pieni höyrypursi] mieluummin
kuin jatkaisin toivotonta kuljeskeluani maissa. Näissä mietteissä
painuin merimiesunionin konttoriin ja istuin penkille siinä hurskaassa
toivossa, että joku kapteeni tulisi ja pestaisi minut matkalle vaikkapa
Honoluluun tai Austraaliaan, hätätilassa vaikkapa kuunariinkin.
Siihen aikaan tapahtui miltei kaikki merimiesten pestaus voimakkaan
merimiesten yhtymän "The Seamen's Union of Pacific Coastin" [Tyynen
Valtameren Merimiesten Unioni] kautta. Joskus kuitenkin ulkomaalaiset
kapteenit ja huonomaineisten laivain päälliköt pestasivat miehistönsä
suoraan kadulta, kapakoista tai vieläpä "shanghaijasivat" osan
miehistöään s.o. juotattivat kätyriensä avulla merimiehen tukkihumalaan
tai sekoittivat hänen lasiinsa hieman huumausainetta ja kuljettivat
miehen sitten tolkuttomana laivaan juuri ennen sen lähtöä.
San Fransisco oli siihen aikaan mainio kaupunki. Se oli oikea
merimiesten paratiisi. Siellä liikkui rahaa kovasti ja siellä oli
varsinkin pitkänmatkan merimiehen hyvä myös päästä rahoistaan.
Huvituksista ei ollut mitään puutetta. Muutamilla kaduilla oli kapakka
kapakan kyljessä ja suuret tanssisalit kevyine naisineen tarjosivat
puolestaan moninaisia riemuja.
Elämä ei ollut kallistakaan. "Nikkelillä", kuten Amerikassa
viisisenttistä tavallisesti nimitetään, sai "kuunarin" vaahtoavaa
hyvää olutta ja "free lunch'in" ilmaista syötävää miltei sen minkä
napa kesti. Friscossa kelpasi näin sekä huvitella että myös syödä.
Mutta jos nikkelitkin alkoivat loppua, niin kaupunki muuttui pian
hahmoltaan hyvin surulliseksi. Ja minulle se alkoi vähitellen vilkuttaa
mustahansikkaista kättä.
Istuin siinä penkillä ja odotin. Tunnit kuluivat verkkaan. Näytti
siltä, että ainakin yksi mies oli sillä kertaa liikaa San Fransiscon
kaupungissa Tyynen Valtameren rannalla ja se mies olin minä. Laivojen
kapteeneja tuli ja meni, pestattujen miesten nimiä huudettiin ja he
lähtivät painumaan laivoilleen, kaikki nuo onnelliset merimiehet,
norjalaiset, ruotsalaiset, suomalaiset, saksalaiset ja mitä lienevät
olleetkaan. Näytti siltä, että minua ei vain siinä sakissa tarvittu.
Ja minulla oli kuitenkin takanani jo monta pitkänmatkan purjehdusta ja
paperini olivat kirkkaat kuin peili. Mutta kun ei näpännyt, niin ei
näpännyt. Olin vasta liittynyt unioniin. Aikaisemmin "yhtyneet" saivat
paikan ennen minua. Minulla ei ollut muuta tehtävää kuin odottaa. Ja
miten kauan?
Tuli ilta. Konttori suljettiin ja sain työntyä kadulle. Elämä tuntui
hieman murheelliselta. Mutta mitäpäs siinä valittaminen auttoi. Oli
sitä selvitty pahemmastakin.
Kuljeskelin hieman apeissa aatoksissa East Streetillä. Räikeästi
valaistuista tanssipaikoista kuului musiikki. Jostain avonaisesta
akkunasta vilkutti maalattu puolialaston sulotar kättään, juopuneet
merimiehet horjuivat katukäytävällä, sanomalehtipojat huusivat lehtiään
kaupaksi.
Eräässä kadunkulmauksessa huomasin pitkän, synkännäköisen miehen,
joukko merimiehiä ympärillään. Miehen ahavan puremista kasvoista,
käskevästä olennosta ja hajareisin seisomisesta päätin hänen olevan
merikapteenin ja lyöttäydyin joukkoon. Kuulin miesten tekevän hänelle
tavallisia kysymyksiä matkan pituudesta ja palkasta.
Pitkä, synkännäköinen mies oli, kuten sitten sain kuulla,
kolmimastoparkki "Elsie Holmesin" päällikkö. En ollut uskoa
korviani, kun hän ilmoitti laivansa olevan huomispäivänä lähdössä
kalastukseen Beringin merelle ja että miehistöstä vielä uupui muutama
seilari. Sepä oli minulle ilosanoma! Oikein ihmettelin ympärillä
seisovia merimiehiä, jotka näyttivät epäröivän ottaa pestiä. Paloin
itse halusta sekä näkemään noita arktisia seutuja että ansaitsemaan
hyvästi rahaa enkä voinut lainkaan käsittää mitä siinä toiset vielä
epäröivät. He eivät varmaankaan olleet oikeita purjelaivan merimiehiä,
päättelin itsekseni. Mitä lienevät "trämppiseilureita", jotka taas
eivät ole oikeita merimiehiä eivätkä mitään. Niinpä otin empimättä
pestin ja allekirjoitin sopimuskirjan. Se lupasi palkkaa 40 dollaria
kuussa ja lisäksi sievoisen voiton kalastuksesta. Minulle kangasti
jo silmissäni Beringin meri, kiiltäväkylkiset lohet ja tuhannen
kultataalaa. Olinpa vihdoin löytänyt oikean miehen!
Mieli keveänä astelin nyt pitkin East Streetiä ja poikkesin
ensimmäiseen parempaan merimieskapakkaan. Tapasin siellä muutamia
tuttuja suomalaisia meripoikia, joille innostuneena näytin
pestaussopimustani. Miehet tarkastelivat sitä uteliaasti. Sitten he
huomasivat nimen "Elsie Holmes" ja pari miestä huudahti samalla kertaa:

– Älä helkutissa mene siihen laivaan!

– No mitäs kummaa siinä on? kysyin hämmästyneenä.

– Se on ikivanha purkki. Kaikkihan sen tuntevat. Siellä se on maannut
ulkosatamassa monia vuosia ja nyt sen on se Simson pannut jälleen
kuntoon, kun ei pystynyt ostamaan parempaa laivaa. Se purkki ei
varmasti koskaan tule näkemään Alaskan ja Beringin merta.
Naurahdin. Minusta tuntui poikien juttu joutavalta. Kaipa vanha
merimies, kuten kapteeni Simson, paremmin tietäisi millä laivalla
hän voi purjehtia Beringin merelle kuin nämä toverini, jotka olivat
nähneet sanotun laivan vain kaukaa rannalta. Päättelinpä hiljaisessa
mielessäni, että poikien puheet saattoivat johtua kateudestakin,
kun eivät itse olleet saaneet pestiä. Jätin heidät äkkiä ja painuin
hotelliini nukkuakseni viimeisen yöni maissa.
Seuraavana aamuna kiipesin säkkeineni laivaan. Huomasin, että "Elsie
Holmes" oli vanha puinen parkki. Se oli vasta maalattu, mutta
tottuneet merimiehen silmäni keksivät helposti rungossa lahottumista
ja epävarman rikauksen. Well. Olin ottanut pestin. Olin laivan
kannella säkkini kanssa. Nyt oli myöhäistä enään perääntyä takaisin. Ja
sitäpaitsi oli laivassa parikymmentä muuta miestä matkaan lähdössä. Jos
he uskalsivat, niin tottapahan silloin minäkin.
Vein säkkini "skanssiin" ja ilmoittauduin perämiehelle, joka näytti
olevan nuori, hyväntahtoinen mies, ja työnnyin muiden laivamiesten
joukkoon. Se näytti hyvin kirjavalta sakilta. Ainoastaan pari heistä
oli ollut ennen Alaskassa kalastuksella ja joukossa oli muutamia,
jotka eivät milloinkaan olleet vielä haistelleet merta. Sen huomasi
pian heidän kalvakkaista kasvoistaan, tottumattomuudesta liikkua
laivan kannella ja kömpelöistä askeleistaan. Oudoksuin kovasti tätä
maakrapujen sekaista miehistöä. Toisiin laivoihin oli vaadittu sekä
merimies- että kalastajapaperit. Tähän purkkiin näytti kelvanneen iikka
kuin iikka. Sitäpaitsi huomasin skanssissa lojuvan pari tukkihumalaista
miestä, joiden hengityksessä oli huumausaineen hajua. Ne olivat
varmasti "shanghaijattu" laivaan. Aloin jo uskoa mitä suomalaiset
merimiestoverini olivat illalla laivasta sanoneet.
Samassa alettiin nostaa ankkuria. Ruostunut ketju narisi surullisesti
mutta aloimme reippaasti vanhan tutun ankkarilaulun:
"Blow boys, blow for California. There's plenty of gold In the
mines, I am told On the banks of Sacramento."
["Kanna tuuli pojat, kanna Kaliforniaan. Siellä on kylliksi kultaa
Kaivoksissa, niin olen kuullut Sacramento joen penkereissä."]
Hinaajan avustamana liukui laivamme pian Kultaisen Portin salmen
kautta avomerelle. Hinaajan köysi irroitettiin, purjeet avattiin ja me
lähdimme pitkälle taipaleellemme. Sivuuttaessaan laivamme huiskutti
hinaajamme kapteeni kättänsä "Elsie Holmesin" päällikölle ja äänellä,
jossa olin huomaavinani ivaa, huusi hän:
Good bye "Shipwreck Simson". Good luck to you! Hyvästi
"Haaksirikko-Simson". Hyvää onnea!
– "Haaksirikko-Simson"? kertasin mielessäni. Sepä ei ollut
merikapteenille oikein miellyttävä nimi. Sen miehen on siis ainakin
ennen täytynyt upottaa yksi tai parikin laivaa. Mutta hengissähän tuo
näyttää edelleenkin olevan, niin että ehkäpä hänellä on ollut ja on
edelleenkin onnellisia haaksirikkoja.
Mietteeni keskeyttivät kapteenin terävät, lyhyet komentosanat. Riensin
töihin. Kaakkoistuuli pullisti purjeet, laivamme kokka kohisi hitaasti
pohjoista kohti ja me lasketimme pian hyvässä myötätuulessa Tyynen
Valtameren rannatonta ulappaa.
Minut täytti se hyvänolon tunne, joka aina valtaa vanhan merimiehen
hänen tuntiessaan laivankannen jalkojensa alla, meren rytmin ja tuulen
suolaisen tuoksun. "Elsie Holmes" ei näyttänyt olevan niinkään huono
purjehtija. Mutta vanha se oli, vanha ja liitoksistaan heikko. Vaan
ehkäpä, ehkäpä sillä jotenkin sentään selvitään, mietin itsekseni.
Mutta sittenkin oli "Elsie Holmes" merkillisimpiä laivoja, millä
milloinkaan olen purjehtinut. Siinä oli jotakin arvoituksellista,
salaperäistä. Kapteeni näyttäytyi hyvin harvoin komentosillalla. Ja
silloinkin kun hän sinne tuli, oli hän synkkä kuin ukkospilvi. Hän ei
puhunut mitään. Nauraa hän tuskin osasikaan. Perämies, sileänaamainen
jenkki, oli taas puheliastakin puheliaampi. Hän yritti ensi päivinä
ruveta juttusille kapteeninkin kanssa, mutta sai pian huomata, että se
ei menestynyt. Ukko näytti perämiehen puhetulvaa kuunnellessaan perin
kiusaantuneelta, murahti jotakin vastaukseksi ja vetäytyi sitten pian
hyttiinsä.
Laivan oikeat merimiehet olivat enimmäkseen norjalaisia. Sitten
oli aluksessa pari saksalaista ja pari englantilaista matruusia.
Minä olin ainoa suomalainen. Loput olivat amerikkalaisia "hoopoja",
kuljeksivia työläisiä, jotka eivät merestä mitään tienneet. Eikä kunnon
amerikkalaista niihin aikoihin yleensä merellä tavannutkaan. He olivat
maissa paremmissa hommissa, konttoreissa, työnjohtajina, agentteina,
mekanikkoina jne. Ulkomaalaiset ne silloin kantoivat raskaimman taakan
sekä maalla että merellä.
Nämä hoopot olivat luonnollisesti merellä aivan kelvotonta väkeä.
Heissä oli muutamia, joita ei saatu millään kiipeämään mastoon, eivät
he osanneet pitää perää eivätkä tienneet kompassista tuon taivaallista.
Kun vähäisenkin tuuli, tulivat he merisairaiksi, oksentelivat ja
voivottivat, jopa pyysivät päästä takaisin maihinkin.
Hyi helkutti, kuinka inhoittava tuollainen vaivainen ja voivotteleva
hoopo saattoikaan olla kunnon merimiehen silmissä laivan kannella!
– Ei noita piruja viitsisi edes potkaista! murisi vanha tanskalainen
merikarhu Rasmussen katsellen hoopoja halveksivasti eräänä päivänä,
kun oli hieman vinhempi tuuli ja jotkut hoopoista olivat merikipeitä.
– Kaikkia hiiden retkuja sitä sentään merimiehiksi pestataankin! Eikä
pidetä edes kuria tommoisten kanssa. Sen minä sanon, että kun minä
olin ensimatkan miehenä, niin silloin oli toinen kurssi. Ylimmille
raakapuille ne ajoivat pojat ja jollet mennyt, niin kyllä köydenpätkä
paukkui takapuoleesi. Ei siihen aikaan miestä säälitty, mutta silloin
ei noin kurjia miehiä laivassa nähtykään.
Perämies ei välittänyt hoopoista mitään. Kun ne eivät kyenneet töihin,
niin ne eivät kyenneet ja siihen asia jäi. Kapteeni ei taas sekaantunut
komennukseen juuri koskaan. Miehistön kanssa hän ei vaihtanut halaistua
sanaa. Hän istui hytissään päivät pääksyttäin ja kun hän näyttäytyi
komentosillalla, oli hän aina yhtä synkän näköinen.
Kohta alkoikin miehistön keskuudessa kulkea kaikenlaisia juttuja
kapteenistamme. Miehet, jotka olivat puskeneet päin tuulta kaikilla
"seitsemällä merellä", tiesivät hänestä yhtä ja toista tai ainakin
vakuuttivat tietävänsä.

Rasmussen esim. jutteli tähän tapaan:

– Sillä ukolla on piru mielessä, uskokaa minua, hän kuiskutteli
salaperäisesti.

Me höristimme korviamme.

– Olet oikeassa, toveri. Minä en ole koskaan rauhallinen tässä
laivassa enempää kuin aaltoileva meri, sanoi lontoolainen Jim, luoden
hieman yksinkertaiset silmänsä Rasmusseniin.
– Kuulkaa pojat! Minä tiedän jotain äijästä ja kerron sen teille.
Minä en olisi koskaan tullut tähän laivaan, jollei "runnarin" piru
olisi "shanghaijannut" minua, lisäsi Rasmussen ja pyyhki kädenseljällään
parransänkeään. Sitten hän vilkaisi varovaisesti ympärilleen ja jatkoi:
Well. Tämä kapteeni on tunnettu kaikilla merillä "Shipwreck
Simsonin" nimellä. Hänellä ei ole ollut onnea matkallaan tai sitten
hänellä on ollut erinomainen onni. Eräs norjalainen, joka purjehti ukon
kanssa jokin vuosi sitten Australiasta Friscoon kertoi, että hänellä on
aina kommelluksia. Tämä kapteeni on tehnyt viisi haaksirikkoa.
Viisi komeata fregattia, joissa hän on ollut päällikkönä, makaa meren
pohjassa.

– Viisi? Pötyä Rasmussen! kuului epäileviä huudahduksia.

Well. Jos te tiedätte sen asian paremmin kuin minä, niin
minä en jatka pitemmälle, tiuskasi Rasmussen ja sylkäisi pitkään. Sen
sanon vain, että tämä purkki tulee olemaan kuudes.
– Ei hitto vieköön! Ei suinkaan se niin hullu ole, että upottaa tämän
laivan tahallaan! huudahti nuori Gast niminen saksalainen matruusi.
– Minä en sano mitään, minä vain arvelen, töykkäsi Rasmussen
itsetietoisena. Mutta pankaa mieleenne pojat! Pankaa mieleenne jos
tältä laivalta vielä kuiville pääsette, että vanha Rasmussen sanoi,
tämä purkki tulee olemaan kuudes. Mutta ei se ukko ole mikään
huono merimies. Se on ikänsä ollut merillä. Ja se norjalainen matruusi
kertoi, että he tekivät sen matkan Austraaliasta Friscoon rekordiajassa.
– No. Eihän se kapteeni sitten niin huono-onninen olekaan, vai mitä?
Rekordiajassa? kuului ihmettelyjä.
Yes sir. Rekordiajassa. Mutta se oli sittenkin hänen
onnettomin matkansa.
– Kuules, Rasmussen! Sinähän puhut arvoituksilla. Mitä sinä oikein
tarkoitat? Onnettomin matkansa?
– Niin pojat. Minun ystäväni kertoi, että kapteeni Simson oli mennyt
Austraaliassa naimisiin ja ottanut nuoren kauniin vaimonsa mukaansa
laivaan. Well. Eräänä yönä ne saivat kovan myrskyn, nuori rouva
oli alkanut pelätä hytissään, tullut kannelle ja siitä heitti hänet
hyökyaalto meren. Siinä kaikki.
Rasmussen vaikeni, katseli merelle ja imi piippuaan. Ei kukaan puhunut
hetken aikaan mitään. Vihdoin Lontoon Jimi katkaisi äänettömyyden ja
lausui harvakseen:
– Onpa totisesti sillä miehellä ollut tarpeeksi suruja, kun hänellä on
haudattuna meren pohjaan viisi komeata fregattia ja nuori vaimo.

Sitten Karl-niminen norjalainen virkkoi:

– Kuulin Friscossa, että kapteeni oli ottanut kymmenentuhannen
dollarin vakuutuksen tähän purkkiin. Mitäs ajattelette siitä pojat...?
– No siinä ei tarvita paljon aivoja, että sen ymmärtäisi, vastasi aina
sanavalmis Rasmussen. – Kerrotaan, että Simson on tehnyt paljon rahaa
entisistä haaksirikoistaan.
– Joutavia! Sinä olet liian pessimisti, Rasmussen, tiukkasi Gast.
Sinä tarkoitat, että kapteeni aikoo upottaa tämän laivan saadakseen
vakuutusrahat. Well. Me olemme nyt purjehtineet kohta kolme
viikkoa. Jos hän olisi tahtonut upottaa laivan, niin hän olisi voinut
tehdä sen jo kauan sitten.

Rasmussen naurahti isällisesti.

– Niinkö luulet Gast? Sitten hän sanoi. – Sinä olet vielä liian nuori
ymmärtämään näitä asioita. Minä en tiedä miten tämä laiva uppoaa.
Ja jos joku tietää, niin hän tietää enempi kuin minä. Mutta jos se
upotetaan, niin sitä ei ole tehty vielä tähän mennessä senvuoksi, että
meillä ei ole ollut vielä oikeata myrskyä. Hänellä ei ole siihen
ollut tilaisuutta. Ymmärrätkös nyt? Täytyy olla pätevä syy, jos laiva
joutuu haaksirikkoon, muuten ei vakuutusyhtiö maksa mitään, tiedän minä.
Eräs hoopoista oli hiipinyt lähelle, kuullut Rasmussenin puhuvan
jotakin myrskystä ja kysyi änkyttäen:

– Eikö meillä sitten viime yönä ollut myrskyä? Taisi ollakin tyyntä.

Merimiehet purskahtivat nauramaan. He katsoivat hoopoa halveksivasti.
– Myrsky! Viime yönä! Se oli kaukana myrskystä. Tuo tuossa puhuu
myrskystä. Kunpa se olisi ollut joskus Jumalan ilmassa Cape Hornin
vesillä tai lumimyrskyssä Pohjanmerellä tai pyörremyrskyssä
Indianmerellä.
Hoopo palasi nolon näköisenä toveriensa luokse isolle kannelle. Me
oikeat merimiehet emme hyväksyneet heitä seuraamme. Kukapa käski heitä
pestautumaan laivaan täysinä merimiehinä? Nyt me saamme tehdä heidän
työnsä, kun he makaavat meritaudissa pienenkin tuulenpuuskan sattuessa.
Kului jälleen pari päivää. Me saimme "vastaisen" ja luovailimme Kanadan
länsirannikolla Prince Rupertin kaupungin seutuvilla. Noin puolet
matkasta oli purjehdittu, ja hieman enemmänkin. Etäällä näimme rannikon
häämöittävän. Siellä voi erottaa korkeita lumihuippuisia vuoria.
Kaikki luistaa hyvin. Jotkut miehistä ahertavat kannella punoen köysiä
tai tervaten vantteja. Ilma on täynnänsä kevään suloa ja raikkautta.
Aurinko lämmittää. Aallot kimaltelevat sen loisteessa. Mutta ne ovat
pieniä ja vaarattomia ja lyövät kuin leikitellen "Elsie Holmesin"
vanhoihin kylkiin.
Mutta sitten saamme eräänä iltana myrskyn. Mustia pilviä nousee
pohjoiselle taivaalle. Huomaan, että vanhatkin merimiehet näyttävät
hieman huolestuneilta. Odotamme kapteeniltamme joka hetki määräystä
purjeiden reivaamiseksi. Ukko on kyllä käynyt parikin kertaa kannella
haistelemassa ilmaa, mutta on painunut sanaa sanomatta takaisin
hyttiinsä. Mikä äijää vaivannee? Näkeehän tuon nyt jokainen, että
myrsky siitä on tulossa ja purjeita olisi kiireesti reivattava.
Puolenyön aikaan on myrsky kimpussamme. Se saapuu kaukaa Beringin
hyiseltä mereltä kylminä raskaina puuskina aivankuin tahtoen teljetä
meiltä tien. Kapteenikin tulee kannelle. Hän katsahtaa myllertävää
merta, luo sitten katseensa mastoihin, joissa purjeet ovat niin
piukalla, että soivat, ja kutsuu luokseen perämiehen. Niin, nyt se
vietävä vasta antaa määräyksen purjeiden kiinnipanosta, kun on täysi
työ pysyä raakapuilla, kun raskas purje lyö naaman mustaksi ja kun
kynsien alta tihkuu verta niiden puristaessa paiskovaa purjetta. Menisi
nyt sinne itse tai komentaisi sinne pestaamansa hoopot, jotka makaavat
puolikuolleena merikivusta ja pelosta kojuissaan.
Mutta miehet nousevat komennuksesta mastoihin. Kukaan ei nurise. Se ei
käy päinsä. Sen tietää jokainen oikea merimies. Ja perämiehen
terävät komennushuudot kaikuvat myrskyisessä yössä.
Minulla on ruoritunti. Tai meitä on siinä kaksi miestä vuorolla,
norjalainen Karl ja minä. Yksi mies ei voisi hallita ruoriratasta
ja kahdellekin siinä on täysi urakka. Kapteeni seisoo vieressämme.
Hiljaisena, salaperäisenä. Hänen silmänsä tähystävät kompassia. Karl
ja minä vaihdamme silmäyksen. Mielestämme siirtää kapteeni itään,
rannikolle päin.
Katsahdan kapteeniin. Kompassin valo heijastuu hänen kasvoilleen. Voin
vaivoin pidättää hämmästyksen huudahduksen. Kapteenin kasvoille on
äkisti syttynyt hurjan iloinen ilme ja kaikki synkkyys on niiltä kuin
pyyhkäisty pois. Hänen silmänsä loistavat ja hänen huulillaan leikkii
villi, minusta melkein luonnoton hymy.
Jättiaallot vaeltavat kuin mustat öiset hornan henget merellä. Ne
jytyyttävät laivaa, jonka liitokset vonkuvat ja vierivät raskaina
massoina yli vapisevan kannen.
Kuulemme äkisti kapteenin melkein iloiselta kaikuvan äänen. Jumalat!
Onko ukko tullut hulluksi? Hän puhuu meille.
Well, pojat! Mitäs pidätte tästä ilmasta? hän kysyy miltei
leikkisällä äänellä.
Katsahdamme norjalaisen kanssa toisiimme ja mutisemme hämmästyneinä
jotakin vastaukseksi.
– Pelkäättekö kuolemaa? kysyy hän sitten pienen ajan jälkeen melkein
ystävällisesti.
Vaikenemme. Pahan aavistuksen valtaamina me miltei mykistyimme. Entäs
jos Rasmussenin puheet kapteenista olivat sittenkin tosia? Jos hän
todellakin aikoi hukuttaa laivan? Mutta sittenhän hänen täytyisi
hukuttaa kaikki, itsensäkin. Mitä hyötyä hänellä sitten olisi
kymmenentuhannen vakuutuksesta?
Kuin vastaukseksi ajatuksillemme kuulimme kapteenin iloisen naurun
myrskyn lävitse. Hän oli kuin koulupoika, joka nauttii kepposestaan.

Perämies ilmaantui komentosillalle.

– Kapteeni! Ne eivät voi tehdä siellä mastossa mitään. Myrsky alkoi
niin kirotun äkkiä, puhui hän neuvottoman näköisenä.

All right. Kutsu ne alas.

Perämiehen pilli soi. Pitkä musta jono miehiä alkoi liukua vantteja
myöten laivan kannelle. Purjeet täytyi jättää myrskyn raadeltaviksi.
Pian alkoivat ylhäällä rikissä pauke. Yhä yltyvät tuulenpuuskat repivät
purjeet. Tuntuu siltä kuin myrsky nauraisi pienelle laivallemme. Se
iskee siihen kuin paholainen, pudistaa sitä niin, että koko laivan
runko on yhtämittaisessa tärinässä, huutaa ja vinkuu. Laineet lyövät
valtoinaan yli kannen. Me norjalaisen kanssa väännämme ruoriratasta
kuin henkemme edestä.
Kapteeni on alkanut laulaa. Hän laulaa jotakin iloista,
vanhanaikaissävyistä englantilaista laulua, jota en tunne. Luulisi,
että kaikki on hyvin, kun kerran laivan päällikkö vain laulelee, mutta
tiedämme ja paremmin ehkä aavistamme, että olemme syöksymässä mikä
hetki tahansa syvyyksiin.

Perämies kumartuu äkisti kompassin ylitse.

My God, Jumalani, kapteeni. Olemme menossa suoraan
rannikolle. Me voimme tällä kurssilla törmätä karille joka hetki.
Kapteeni naurahtaa. Ja hänen naurunsa kuuluu hirmuiselta tänä hetkenä,
jolloin voimme milloin tahansa seistä silmästä silmään kuoleman kanssa.
Sitten lausuu hän varmalla äänellä ja kuin ihmetellen:
– Niinkö? Kun minä olin perämies, niin minä en koskaan epäillyt
kapteenin auktoriteettia. Kapteeni on näes aina oikeassa –
aina.
All right sir, vastasi perämies nöyrästi. – Mutta jos minä
olisin kapteeni, niin en sittenkään ajaisi niin lähellä rannikkoa.
Laivan kello kilahti samassa läpi myrskyn kuusi kirkasta lyöntiä.
Kello on kolme aamulla ja ruorivuoromme on lopussa. Kaksi paria
tukevia käsivarsia tarttuu ruoritappeihin uusien miesten ottaessa
meidän paikkamme. Me painumme alakannelle ottaen tukea köysistä ja
mastoista etteivät hyökyaallot pyyhkäisisi meitä yli laidan. Saimme
kirjaimellisesti uida isolle kannelle päästäksemme etukannelle läpi
laivan ylitse lyövien aaltojen.
Merimiehet seisoivat toimettomina etumaston juurella. Heillä oli
täysi työ estää itseään vyörymästä mereen. Jotkut olivat sitoneet
köyden vyötäistensä ympäri. Hoopoja ei näkynyt. Ne makasivat edelleen
kojuissaan.

Rasmussen oli äänessä.

– Enkö minä sitä ole sanonut? Minä olen sen tiennyt koko matkan, että
näin piti käydä. "Haaksirikko-Simsonilla" ei ole onnea. Hölmökin voi
nähdä, että olemme menossa perikatoon. Äijällä on vain mielessä se
kymmenentuhannen taalan vakuutus ja hän pelaa senvuoksi myrskyn kanssa
uhkapeliä. Näettekö nyt toverit? Eikö hänen pelinsä ole selvä kaikille?
Hän komensi meidät mastoon reivaamaan purjeita, kun myrsky oli alkanut
täydellä voimalla. Hän olisi sen voinut tehdä pari tuntia aikaisemmin.
Onhan hänellä silmät ja ilmapuntari lisäksi.

Perämies saapui luoksemme hoiperrellen ja öljyvaatteet vettä valuen.

– Pojat! En ymmärrä mikä ukkoa vaivaa tänä yönä. Hänellä on kurssi
suoraan rannikolle.

Rasmussen naurahti.

– "Shipwreck-Simson" suunnittelee uutta haaksirikkoa, ymmärrän minä.

– Mitä sinä tarkoitat, mies? jyräytti perämies suuttuneena ja tarttui
Rasmussenia rintapieliin.

Rasmussen riuhtaisi itsensä irti.

– Pysy vain minusta irti, mies! huusi hän ääni väristen. – Me emme
ole lainkaan hyvällä tuulella tänä yönä. Muuten tarkoitan juuri sitä
mitä sanoin. Tämä kapteeni on vienyt haaksirikkoon jo viisi laivaa ja
"Elsie Holmes" tulee olemaan kuudes.
Kuin vakuudeksi Rasmussenin sanoille kuului samassa ankara rysähdys.
Keskimaston huippu oli katkennut.
Well. Minä en tunne paremmin kapteeni Simsonia, mutisi
perämies ja kiiruhti takaisin komentosillalle. Nähtävästi oli hänenkin
mielestään asiassa jotakin vinossa.
Rasmussen nosti kätensä ylös. Suurella äänellä, jotta kaikki saattoivat
kuulla, huusi hän:
– Toverit! Menkäämme perään ja vaatikaamme kapteenilta selvitystä. Me
emme vain niin silmät auki purjehdi kuolemaan.
Ja silloin me lähdimme. Toisiamme tukien onnistui meidän laahustaa
hyökylaineitten lävitse. Kohta seisommekin uhkaavana ryhmänä kapteenin
edessä. Hän katselee meitä hymyillen, kuin huvitettuna. Samassa hän
leikittelee pienen pistoolin kanssa.

– Lähetitkö sinä nämä miehet tänne? kysyy hän perämieheltä tiukasti.

– En, kapteeni, vastaa tämä totuudenmukaisesti.

Rasmussenin ääni värähtää. Hän on vanha merikarhu ja hänen veriinsä
on nuoresta matruusikokelaasta alkaen isketty luja kunnioitus laivan
päällikköä kohtaan.
– Meillä on kai oikeus tietää aikomuksistanne, kapteeni? sanoo hän
miltei nöyrästi. Pelkäämme, että ajetaan karille. Täällä ei ole
tietääksemme satamapaikkoja.

"Haaksirikko-Simson" naurahtaa.

– Ystäväni perämies huomautti minulle samasta asiasta. Well.
Tämä on ensimmäisen kerran kapteenina ollessani, kun alaiseni
uskaltavat epäillä minun taitoani ja kykyäni. Minulla
ei ole velvollisuutta sanoa teille aikeistani mitään eikä teillä ole
oikeutta kysyä minulta mitään.
Kapteeni vaikeni hetkiseksi. Sitten hän suoristi pitkän vartalonsa.
Kiukku leimahti hänen kasvoillaan.
– Te lurjukset! hän huusi. – Ettekö ymmärrä, että minä olen
tämän laivan herra. Minulla on oikeus tehdä tämän laivan kanssa mitä
haluan. Se ei koske teitä lainkaan. Takaisin sinne, minne kuuluttekin.
Tottelimme kapteenin käskyä empimättä. Rasmussen painui ensimmäisenä
poispäin. Nyt huutaa päällikkö meidät takaisin.
Well, pojat! Minä haluan tällä kertaa olla suora teidän
kanssanne. Jos teitä miellyttää, niin voimme kääntää laivan suoraan
ulapalle. Kestääkö se siellä?
Ja hän ojensi kätensä ulapalle päin, jonka hämärässä synkät vuorimaiset
aallot uhkaavasti kohisevat.

Sitten pääsemme lähtemään ja painumme noloina jälleen etukannelle.

Olimme tulossa yhä lähemmäksi rantaa. Pimeässä tuntui siltä kuin
alkaisivat mastojemme huiput vähitellen hipoa taivaanrantaa vastaan
himmeästi kuvastuvia lumisia tuntureita. Odotimme joka hetki laivan
pirstoutuvan rantakareja vastaan.
Joku yritti rukoilla. Toiset seisoivat äänettöminä, väristen märissä
öljytakeissaan. Aaltojen harjoista pärskyi kasvoillemme tuontuostakin
suolaista merivettä. Joskus valelivat hyökyaallot meidät kauttaaltaan.
Me ymmärsimme ajautuvamme hyvin pian kallioita vastaan ja koetimme
tyytyä kohtaloomme. Meren syvä hauta oli edessämme.
Aamu alkoi lopulta hitaasti sarastaa. Huomasimme purjehtivamme
synkkään, mutta suojaiseen lahdelmaan. Laineitten voimakin heikkeni.
Mutta me arvasimme, että olisimme karilla minä hetkenä tahansa. Purjeet
olivat riekaleina vaikka ihme kyllä etumaston isopurje oli kestänyt.
Sen avulla totteli aluksemme vielä ohjausta. Vuoret, jotka pimeässä
olivat näyttäneet olevan lähellä, olivatkin vielä parin mailin päässä.
Kello viiden korvissa samana aamuna laivamme ajoi karille. Sen pohja
raapi kivikkoa hetkisen. Sitten se kohosi hieman ylös. Seurasi
tärähdys. "Elsie Holmesin" koko runko rytisi. Se pysähtyi, kallistui
uhkaavasti ja jäi siihen makaamaan.
Hoopot syöksyivät kannelle naamat kalpeina. Kaikki näyttivät
hätääntyneiltä. Silloin kajahtaa kapteenin luja, varma ääni ja
hän antaa viimeisen komennuksensa "Elsie Holmesin" vanhan parkin
päällikkönä.
– Ei hätää, pojat! Ei mitään hätää. Veneet vesille. Tyynesti,
rauhallisesti. Ei ole kiirettä. Meillä on paljon aikaa. Ruokavaroja
mukaan. Hei stuuvertti! Älä vain unohda ottaa rommitynnyriä mukaan.
Sitten kapteeni hymyilee. Hän hymyilee kuin olisi hyvin tyytyväinen,
sytyttää piippunsa, vetelee rauhallisesti sauhuja ja katselee rannalle
päin. Hitto sentään sitä miestä! Ei se ainakaan pelkää, mietimme.
Saamme vaivoin pelastusveneet vesille. Laineet lyövät vielä korkeina.
Ja jollei pohjoisessa olisi suojana korkeita kalliorantoja, niin tuskin
olisimme saaneet ainoatakaan venettä kunnollisesti mereen.
Meihin oli jollakin tavoin tarttunut kapteenimme hyvätuulisuus ja
rohkeus, kaikkiin muihin, paitsi hätäileviin hoopoihin. Koko yön olimme
katsoneet kuolemaa silmistä silmiin. Tosiasiassa meillä oli ollut hyvin
vähän toivoa pelastuksesta. Ainoa, joka ei ollut hetkeäkään osoittanut
mielenmaltin puutetta, oli kapteenimme, tuo salaperäinen mies, joka
seisoi levollisena komentosillalla viimeiseen mieheen saakka ja
merilakien mukaan astui viimeisenä pelastusveneeseen, vieläpä kaikkein
huonoimpaan niistä. Hitonmoinen mies joka tapauksessa! Mutta hänhän oli
ollutkin mukana jo viidessä haaksirikossa.
Soudimme pelastusveneet läpi korkeitten aaltojen onnellisesti maihin.
Suuren ilon valtaamana lankesi joku hoopo maahan, suuteli sitä ja
vannoi käsi koholla, ettei hän enää ikinä astuisi merelle.
Kohta roihusi rannalla suuri nuotio, jonka loisteessa saimme
lämmitellä. Siinä oli lähellä myös pienoinen kalastustupa ja muutamia
meni sinnekin. Mutta sitä ennen oli kapteeni käskenyt avaamaan
rommitynnyrin ja me saimme jokainen aimo tuopillisen tulista nestettä
kylmettyneisiin ruumiisiimme. Sen vaikutus oli rauhoittava ja onnekas.
Tulinen juoma jytyytti kuumeisesti suonissamme ja se sai meidät
nopeasti unohtamaan viimeöiset kauhut ja kärsimykset. Me aloimme
hymyillä, nauraa, elämä palasi takaisin, me syleilimme toisiamme ja
iloitsimme autiolla rannikolla.
Mutta pian alkoi uni vastustamattomasti painaa silmäluomia, öinen
väsymys iski kimppuumme ja monet nukahtivat nuotion ääreen muutaman
minuutin kuluttua. Minä vaivuin kalastajatuvan permannolle pitkäkseni.
Heräsin iltapäivällä. Aurinko paistoi suoraan kalastajamökin akkunasta
sisälle. Hieroin unen silmistäni ja painuin pihalle. Katselin ulapalle
päin. "Elsie Holmesista" ei näkynyt jälkeäkään. Se oli nähtävästi
kaatunut ja uponnut syvyyteen. Myös kapteeni oli kaikkien nukkuessa
kadonnut, yhtä salaperäisesti kuin hänen laivansakin.
Perämies istui laiva-arkun äärellä, jonka hän oli havainnut
avonaiseksi. Hän nosti sieltä pinkan kirjekuoria, joihin kunkin
miehen nimi oli kirjoitettu. Kun avasimme ne, huomasimme saaneemme
niissä kahden kuukauden palkkamme selvissä Amerikan dollareissa. Jopa
hoopotkin, jotka matkalla olivat olleet pelkkänä harmina, saivat
kunnollisen palkan.
Rasmussen raapi päätään, katseli setelitukkoa kourassaan, otti pitkän
ryypyn rommia ja sanoi:
– Totta vie, pojat! Kapteeni Simson on ihmeellisin mies, mitä
minä olen nähnyt maailmassa. Hän on mestari haaksirikkojen teossa.
Ajatelkaa viime yötä ja viittä haaksirikkoa sitä ennen. Ja kaikista
hän on hengissä selvinnyt. En tiedä onko se mies paholainen vai
ihminen? Jotakin yliluonnollista hänessä vain on, sen minä sanon.
Mutta hatun otan päästäni kapteeni Simsonin edessä joka hetki. Siinä
on oikea merimies, rohkea ja taitava. Onpa totisesti! Ei me pojat
voida häntä syyttää, jos hän onkin nyt matkalla Friscoon nostamaan sen
kymmenentuhannen dollarin vakuutusmaksun. Jokaisen meistä täytyy sanoa,
että tämä oli kaikin puolin, kuinka sen sanoisin, tuota laillinen
haaksirikko.
– Niin, pojat! Me juomme kaikki "Haaksirikko-Simsonin" maljan, sanoi
norjalainen Karl. Oli mikä olikaan miehiänsä. Mutta se täytyy sanoa,
ettei se mies ainakaan pelkää. Ei jumaliste!
Ja sitten me annoimme rommituopin kiertää siinä yksinäisellä
kallioisella valtameren rannalla ja joimme kapteenimme maljan.
Perämies oli tutkinut edelleen laiva-arkun sisältöä. Hän ojentaa sieltä
sanaa sanomatta lähimmälle miehelle jonkin kirjeen. Se kulkee kädestä
käteen. Se on vakuutusyhtiöltä ja siinä vakuutuskomppania kieltäytyy
antamasta vakuutusta "Elsie Holmesille", koska se on vanha hylky, joka
ei varmaankaan voisi kestää pitkällä matkalla Beringin merelle.
Kun Rasmussen on tavaillut kirjeen, jää hän pitkiin aatoksiin,
polttelee piippuaan, pyytää ryyppyä, kumauttaa sen karvaiseen naamaansa
ja sanoo ponnekkaasti:
– No hitto soikoon! Nyt minä en ymmärrä asioista enää yhtään mitään.
En niin mitään.
Saksalainen nuori matruusi Gast, nauraa ääneen. Hän nousee seisomaan,
kävelee ukko Rasmussenin eteen, puistaa hänelle sormeaan ja lausuu:
– Kuules Rasmussen! Ja koko matkan sinä olet ollut niin vietävän
viisas ja tietänyt kaikki asiat.

Sitten perämies alkaa puhua ja kaikki kuuntelevat häntä tarkkaavasti.

– Pojat! Olen vakuutettu siitä, että kapteeni Simson on all
right, kunnon mies. Hänellä on vain ollut huono onni matkassaan ja
sille ei voi kukaan mitään. Sääli miesparkaa! Nyt hän on menettänyt
luullakseni jälleen kaiken omaisuutensa. Mutta sitä hän ei ole surrut.
Ei hän myös ole hätäillyt, niinkuin moni meistä, joilla ei ollut muuta
menetettävää kuin vaivainen kurja henki. Hän oli itse vaaran hetkellä
rohkea ja sillä hän piti meidän rohkeuttamme yllä. Siten pitää aina
hyvän päällikön tehdä, niin sodassa kuin merelläkin. Hän tunsi myös
laivansa. Hän tiesi, että se ei olisi kestänyt viimeöistä ankaraa
myrskyä ulapalla ja sen vuoksi hän ohjasi sen suojaisempaan paikkaan.
Hän pelasti meidät, mutta menetti laivansa. Se oli oikein tehty, pojat.
Se oli miehen työ, pojat. Sen minä teille sanon. Mutta yhtä minä en
käsitä. Minkätähden hän lainkaan lähti tälle matkalle sellaisella
hylyllä kuin "Elsie Holmes" oli?
Miehet jäivät miettimään. Kukapa sitä juttua olisi voinutkaan ymmärtää.
Mutta sitten sanoi Rasmussen hiljakseen:
Well. Kukapa sen tietää! Se oli yksi hänen salaisuuksiaan,
joka tuskin koskaan selviää.

Ja siihen se keskustelu loppui.

Olimme sinä päivänä liiaksi väsyneitä lähteäksemme mihinkään. Ruokaa
meillä oli tarpeeksi ja suoraan sanoen rommia myös. Niinpä nukuimme
vielä seuraavan yön rannalla nuotion loimutessa. Emme pitäneet aivan
kiirettä lähdöllämme vielä seuraavanakaan päivänä. Söimme tukevan
aamiaisen, otimme muutaman ryypyn ja arvelimme pääsevämme johonkin
ohikulkevaan rannikkolaivaan.
Mutta puolenpäivän maissa ajoi suuri moottorivene lahden pohjaan. Sen
oli kapteeni Simson lähettänyt meitä noutamaan noin 30 mailia etelään
päin sijaitsevasta Prince Rupertin kaupungista. Toisten eilen nukkuessa
oli tämä teräksinen mies kävellyt pitkin rantaa johtavaa polkua
kaupunkiin, hankkinut veneen ja maksanut meidän noutamisemme.
Kaupungissa kuulimme, että "Haaksirikko-Simsonin" oli nähty lähtevän
yksinäiselle, sisämaahan johtavalle intiaanipolulle. Siellä aukenivat
loppumattomat erämaat.
Well, toverit! sanoi Rasmussen sen kuultuaan. – Hän oli
nähtävästi lopultakin kyllästynyt mereen. Olihan se riistänyt häneltä
viisi komeata fregattia, "Elsie Holmesin" ja nuoren kauniin vaimon.
Niin että eihän se ihme ollut, jos hänkin vihdoin hylkäsi meren.

Ja tähän vanhan Rasmussenin arveluun yhdyimme me kaikki.

Punapaita

Olin tavannut Lintusen sattumoisin Detroitissa. Hän oli saapunut
kaupunkiin muutamia vuosia sitten Lännestä, josta minäkin olin tullut.
Enempää en miehestä juuri tiennytkään. Kadotin hänet sitten kuukausiksi
näköpiiristäni kunnes hän eräänä iltana työntyi huoneeseeni.
– Kun kuulin, että asut tässä, niin päätin tulla sinua tapaamaan,
sanoi hän ja istahti.
Sytytimme savukkeet ja aloimme jutella. Selvisi pian, että olimme
liikkuneet Lännessä samoilla seuduilla nimittäin Kanadan British
Columbiassa lähes parikymmentä vuotta sitten, jonne minä olin joutunut
"Elsie Holmesin" haaksirikon jälkeen ja jossa toverini oli ollut pitkät
ajat rautatie- ja metsätöissä.
Tuttavani tunsi British Columbian paremmin kuin minä. Hän oli
kierrellyt siellä ympäriinsä ja joutunut monenlaisiin vaiheisiin.
Meitä viehätti vieläkin tuon länsirannikon jylhän seudun mahtavat
maisemat, sen lumipeittoiset vuorenhuiput, jotka suutelivat pilvien
povia, korkeat putoukset, jotka syöksyivät jyrkiltä rinteiltä syviin
rotkoihin, siintävät vuoristojärvet, joita tummat ikimetsät saartoivat,
mittaamattomat erämaat, voittamattomat kallioylängöt ja ylikäymättömät
syvänteet.
Siellä oli villin luonnon voimakas tuntu. Rajut tuulet puhalsivat yli
jäisten ylänköjen ja kotkat leijailivat korkealla, saalista tähystäen.
Mutta laaksoissa ja vuorten rinteillä ulvoivat sudet ja möyrysivät
äkeät luolakarhut. Vain intiaanin mokkasiini oli saaliinajossa painanut
jälkensä muutamiin korpiin ja valkoiselle miehelle oli seutu monin
paikoin vielä täysin tuntematonta.
– Olin syystalvella 1911 joutunut Prince Rupertiin, alkoi toverini
kertoa, ja mistä, se ei sinua paljoakaan huvita kuulla. Viimeksi olin
ollut Vancouverissa. Siihen aikaan oli Prince Rupertissa kova miesten
kysyntä, sillä sieltä käsin rakennettiin rannikkorataa Alaskaan. Ja
minä olin tullut sinne kauppaamaan käsivarsiani kuten tuhannet muutkin
ajelehtivat siirtolaiset. Kaikki saivat töitä. Kaupungissa oli kiirettä
ja touhua. Siitä tuli pienessä hetkessä oikein kaunis kylä Tyynenmeren
liepeille. Lautakäytävät hävisivät, sementtikatuja rakennettiin, suuria
kivitaloja kohosi, Prince Rupert oli pian niiden seutujen huomatuin
kaupunki, sillä sinne valmistui samaan aikaan myös toinen rautatie,
joka idästä tullen halkaisi pohjoisen Ontarion ja British Columbian.
Mutta kaupungissa ei joutunut monikaan viipymään. Rautatieurakoitsijat
tarvitsivat yhtämittaisesti miehiä töihinsä pohjoisiin erämaihin,
missä ratalinjaa juuri raivattiin. "Vientiä" oli siten kovasti.
Mutta miehistä sinne tahtoi sittenkin olla puute. Ja totta puhuen,
kun oli muutaman päivän kuunnellut kaupungin kujilla ja kapakoissa
rautatietöistä palaavien miesten juttuja, niin eipä tuntunut oikein
haluttavan koko työmaalle.
Seutu oli synkkää erämaata. Työläisillä kuului olevan rautatielinjojen
varsilla kurjat, kosteat ja kylmät kämpät. Ruoka ei ollut hääviä
ja onnettomuuksia oli tapahtunut lukuisasti. Niinpä olivat suuret
maanvieremät haudanneet alleen kokonaisia työmiesjoukkoja, monet
olivat menettäneet henkensä räjähdyksissä ja muutamia olivat
nälkiintyneet sudetkin saaneet saaliikseen. Julmat urakoitsijat,
joille rautatielinjojen avaaminen oli jaettu, eivät välittäneet tuon
taivaallista työmiehistään tai heidän turvallisuudestaan. He ottivat
niinkuin orjavoudit työmiesten nahoista irti kaiken mitä niistä suinkin
saattoi lähteä. Heille oli pääasia, että työ joutui, että se joutuisi
mahdollisimman pienin kustannuksin ja tuottaisi mahdollisimman suuren
voiton. Ja heidän välittäjänsä kiersivät miesjoukosta toiseen hakien
halukkaita lähtijöitä juopottelevasta, torailevasta sakista, joka oli
saapunut kaukaa Europan eri maista aina Tyynenmeren rannalle saakka
kaupittelemaan työvoimaansa.
Eipä sinne oikein tehnyt mieli lähteä. Mutta syksyn myrskytuuli
löi ankarasti Prince Rupertin kallioisia rantoja vastaan, pienet
säästörahani alkoivat olla tyystin lopussa, nälkäruoska alkoi soida
senvuoksi korvissani ja silloin ei auttanut enää muu kuin lähteä.
Työnvälittäjä antoi siihen vielä viime sysäyksen. Hän lupasi melko
hyvän palkan, hyvän ruuan, hyvät "pääsit", työnjohtajat, väittipä
vielä, että kämppäkin oli koko mukiinmenevä. Tämä oli nyt kyllä sitä
tavallista agenttien laulua miehiä töihin "hairatessa" [hire = ottaa
toimeen], mutta ainahan siinä saattoi olla jonkin verran perääkin.
Niin lähti meitä parikymmentä miestä eräänä varhaisena aamuhetkenä
painumaan kohti erämaita, rautatielinjalle, jota raivautti mahtava
kanadalainen Grand Trunk komppania. Edessämme oli kolmen vuorokauden
jalkamatka läpi asumattomien metsien. Oppaanamme toimi seudun tunteva
intiaani, sanottiin hänen olevan intiaanipäällikkö. Hän liukui vuorta
ylös toista alas sellaisella joutuisuudella, että oli vaikea häntä
seurata. Hän ei puhunut mitään. Hänen kädenliikkeensä ja viittauksensa
olivat hänen miltei ainoat ohjeensa.
Tällä matkalla opin tuntemaan Punapaidan. En ole koskaan
saanut tietää hänen oikeata nimeänsä, eikä sitä lie moni muukaan
tuntenut. Sanottiin, että hän oli norjalainen siirtolainen. Hän
oli jättiläiskokoinen ja hyvin vaitelias mies. Hän oli myös ainoa,
joka jaksoi seurata intiaanin kiivasta kulkua. Nimensä hän oli
saanut punaisesta villapaidastaan, joka oli hänen päällimmäinen
vaatekappaleensa. Kun olimme saavuttaneet jonkin vuorenharjanteen,
seisoi norjalainen intiaanin kanssa punaisessa paidassaan jo
seuraavalla harjanteella ja viittoi meille pitkillä käsillään. Hänen
paitansa loisti auringon säteiden siihen sattuessa. Hän oli komea
ilmestys seistessään siellä vuoren päällä tämä Norjan tunturien poika.
Ja niin tuli punaisesta paidasta ja Punapaidasta meille toisille
osviitta, jota piti seurata, jollei halunnut jäädä nääntymään erämaahan.
Suurin osa joukostamme oli skandinaaveja ja suomalaisia, pari
italialaista, pari saksalaista ja venäläistä sekä yksi irlantilainen
täydensivät sakin. Monen jalat hankautuivat huonoissa jalkineissa
kivikoita painellessa.
Moni alkoi muutenkin matkalla väsyä. Punapaita ja intiaani eivät vain
näyttäneet tietävän väsymyksestä mitään. Yhtä vaiteliaina ja yhtä
ketterinä he painuivat rinnettä alas ja toista ylös. Me näimme vain
vilahdukselta silloin tällöin punaisen paidan vilahtavan ikivanhojen
puiden välissä ja me rynnistimme perässä kunnes pysähdyimme syömään
selkärepuistamme tai lepäämään nuotiolla.
Kolmannen vuorokauden iltapäivällä tulimme työmaallemme. Se oli pitkin
suuren järven rantaa kiertelevä rautatielinja. Puut olivat linjalta
jo hakatut, mutta vuorenrinteessä oli tehtävä vielä suuria porauksia.
Sisämaahan tullessa oli pakkanen yltynyt, mutta järvi lainehti vielä
vapaana. Hieman etäämmällä näkyi savua kohoavan matalan hirsikämpän
läkkipeltisestä piipusta.
Intiaani ja Punapaita olivat pysähtyneet viimeiselle harjanteelle
ja katselivat vakavina ja äänettöminä alas edessäolevaan laaksoon.
Keräännyimme vihdoin kaikki siihen heidän ympärilleen, viimeisenä
joukon heikoin, hieman siivottoman näköinen irlantilainen, ja vedimme
henkeämme, sillä olimme juuri nousseet jyrkän ylänteen harjulle.
Intiaani vilkaisi meihin. Sitten hänen katseensa naulaantui Punapaitaan
ja hän puhui tälle:
– Valkoinen mies. Sinä olet hyvä mies, voimakas mies ja nopsajalkainen
niinkuin intiaani. Sinun paitasi on punainen, tulipunainen, niinkuin
vuoren taakse laskevan auringon ruskotus. Punainen mies tulee olemaan
aina sinun ystäväsi. Hän säälii miestä, jonka täytyy mennä orjaksi
laaksoon, valkoisen päällikön orjaksi. Valkoinen päällikkö on paha ja
tappaa monta orjaansa. Hän ei ole sotajalalla ja kuitenkin tappaa. Se
on kauheata. Punainen mies ei rupea koskaan orjaksi.
Intiaani pysähtyi, mietti, käänsi katseensa laaksosta ja antoi sen
vaeltaa yli suuren järven, vuorten ja ikimetsien. Hänen kasvonsa
kirkastuivat hänen puhuessaan:
– Intiaani rakastaa suurta luontoa ja suurta vapautta, suurta
vapautta. Siellä sisämaassa on vielä paljon järviä, joita valkoinen
mies ei ole löytänyt, ja siellä on paljon kaloja. Siellä on vielä
metsästysmaita, jotka olivat täynnä hirviä ja turkiseläimiä, ja siellä
voi intiaani vielä vapaana kalastaa ja metsästää. Mutta sitten kun
valkoinen mies löytää intiaanin viimeisetkin koskemattomat erämaat ja
kalajärvet, silloin se yrittää tehdä intiaaninkin orjakseen ja panna
hänet raatamaan lapio ja hakku kädessä. Silloin ei punainen mies
halua enää elää. Vapaus on mennyt, riistamaat ovat menneet, kaikki on
mennyttä. Silloin on intiaanin aika näillä mailla lopussa. Hän ei halua
enää elää. Hän katoaa, minne, sitä ei kukaan tiedä. Hän katoaa. Ja hän
pääsee toiseen maailmaan "onnellisille metsästysmaille". Siellä on vain
punaisia miehiä. Siellä ovat metsät jälleen intiaanien omia ja siellä
on vapaus.
– Valkoinen mies, jatkoi intiaanipäällikkö ja hänen äänessään oli
surunvoittoinen sävy: – Olen tehnyt tehtäväni. Tuolla laaksossa on
teidän työmaanne. Minä käännyn tästä omille teilleni. Good bye.
Punanahka ei katsonut taaksensa. Hän häipyi pian ikipuiden varjoon
meidän vielä seistessämme harjanteella.
Seisoimme siinä hetkisen vaieten. Punapaita katseli maahan. Äkisti hän
nosti katseensa ja puhkesi puhumaan:
– Toverit! Kuulitteko mitä hän sanoi? Kuulitteko toverit? Hän sanoi,
ettei ikinä rupea valkoisen miehen orjaksi, ei ikinä. Ennen hän kuolee
kuin siihen alistuu. Intiaanit ovat ainoa kansallisuus maailmassa,
joka on valinnut kuoleman mieluummin kuin orjuuden. Ja he ovat olleet
uskollisia tälle aatteelleen. Monet heimot ovat jo kuolleet ja monet
ovat kuolemaisillaan, mutta Amerikan kapitalistit eivät vain saa heitä
orjanruoskaansa. He ovat voitettuja eivätkä kuitenkaan voitettuja.
He ovat vielä tänäänkin vapaita miehiä, ei niinkuin me tässä. Tuolla
laaksossa on työmaamme, pojat, ja siellä odottaa meitä orjavoutimme.
Me olemme orjia, myönnämmepä sen tai emme, kuten intiaani sanoi.
Senvuoksi emme koskaan voi elää vapaan miehen elämää. Meidän on myytävä
työvoimamme eniten tarjoavalle, myytävä itsemme. Mutta minä sanon
teille, toverit! Orjakin voi nousta. Sekin voi katkoa kahleensa, kun ne
tulevat liian raskaiksi. Me voimme sen tehdä. Kaikki yhdessä. Kaikki
työläiset yhdessä, toverit. Muistakaa se aina! Me voimme aloittaa
taistelun tuolla laaksossa ja me voitamme, kunhan vain aina
vedämme yhtä köyttä. Tuolla on työmaamme. Se on kirotuimpia työmaita
Pohjoislännellä ja sitä "runnaa" joku "Black Pete", "Musta Petteri",
joka kuuluu olevan piru itse, sarvia vailla. Yes, boys [niin,
pojat]. Meidän täytyy järjestyä, panna kova kovaa vastaan. Mutta siitä
puhumme enempi kämpällä. Nyt mennään.
Punapaita alkoi kävellä jälleen rivakoin askelin eteenpäin ja miesten
kiemurteleva jono painui hänen perässään. Illalliskellon ääni kajahti
samassa hirsimajalta. Se kuului korviimme hyvältä. Mutta hyvältä
oli kuulostanut Punapaidan puhe, ja me seurasimme ihaillen hänen
astuntaansa kohti kämppää N:o 6, jota hallitsi rajattomalla vallalla
"Black Pete", Pohjoislännen kauhu.
Lintunen istui hetkisen mietteissään, veteli muutamia pitkiä sauhuja ja
jatkoi:
Well. Sinä iltana maistui ruoka mainiosti. Häränlihassa
oli kyllä vanhettuneen makua ja se loppui kesken, mutta paistettuja
papuja oli riittävästi ja me ahdoimme nälästä kurnivat suolemme niitä
täyteen. Kuten' tavallista, heittivät kämpän aikaisemmat miehet meihin
tutkistelevia katseita ja me uudet samoin heihin. Pikkuhiljaa aloimme
tiedustella töitä ja oloja paikalla, mutta jokainen, jolta niistä
kysyimme, vilkaisi arasti ympärilleen, vastasi jotain ylimalkaista,
tai hänelle tuli kiire mennä ulkona käymään. Oli selvää, että Musta
Petteri oli työmaalleen järjestänyt täydellisen urkkijasysteemin
ja että miehet pelkäsivät sitä, vallankin kun heillä nähtävästi ei
ollut aavistustakaan ketkä työtovereista olivat antautuneet tähän
inhoittavaan ammattiin. Sentähden täytyi jokaisen työläisen epäillä
toistaan ja pitää suunsa kiinni, vaikka mieli olisi tehnyt valittaa ja
moittia työmaan oloja. Well. Sellaista se on monella työmaalla
Amerikassa, kuten hyvin tiedät.
Me, sinä päivänä saapuneet suomalaiset, olimme syöneet vierekkäin ja
vetäydyimme illallisen jälkeen istumaan ja polttamaan piippujamme
kämpän seinävierellä olevalle penkille. Tiedetäänhän, kuinka
suomalaiset maailmalla aina hakevat toistensa seuraa, vaikka kotona
ollessaan olisivat joka päivä toistensa tukassa. Aprikoimme jo, että
kämpässä ei ollut lainkaan suomalaisia, koska emme olleet kuulleet
suomen sanaakaan, kaikkia muita kieliä vain, kuten ruotsia, saksaa,
puolaa, italiaa ja luonnollisesti englantia, joka oli tämän joukon
kansainvälinen kieli. Samassa työntyi ovesta sisälle pienenläntä,
tanakka, vaaleaverinen mies, jonka uumenilla kiikkui pitkä
kauhavalainen. No, jopa sattui! Siinä se oli viimein suomalainenkin
tässä kansainvälisessä seurakunnassa.
– Halloo, mies! huusimme hänelle. Mies tuli silminnähtävästi kovin
iloiseksi, kun kuuli suomea puhuttavan ja asteli luoksemme. Minusta
tuntui kuin olisin oman veljeni tavannut.

– Terve, terve, pojat! sanoi hän. – Neljäkö teitä suomalaisia tuli?

– Joo. Neljä meitä on suomalaista, kaksikymmentä kaikkiaan, vastasi
joukostamme mies, joka tunnettiin Turun Jallun nimellä.

– Eikö täällä muita suomalaisia ole kuin sinä? kysäsi joku joukostamme.

Mies vilkaisi hieman ympärilleen, viittasi meidät sivummalle istumaan,
täytti piippunsa ja sanoi harvakseen.

– Ei ole enää muita kuin minä.

Sitten hänen silmänsä kostuivat. Näki selvästi, että hänen oli kovin
raskasta taistella mielenliikutustaan vastaan. Hän nieleskeli hetkisen,
sopersi muutamia epäselviä sanoja ja jatkoi sitten ääni vahvasti
värähdellen:
– Niin, ei ole muita enää. Neljä meni siinä suuressa maanvyöryssä
kuusi päivää sitten. Kaksikymmentäkolme meni kaikkiaan. Se oli
kauhea tapaus! Kaksikymmentäkolme! Minun veljeni... Jaakko sen oli
nimi, kuoli myös. En ole sen päivän jälkeen nukkunut. En ole voinut.
Meillä on kotona Alajärvellä torppa, sellainen kolmen lehmän torppa.
Sen pojan teki niin mieli lähteä tänne tienaamaan. Ja minä sille
aina kirjoitin, että älä tule. Täällä on liian kovat työt ja kotona
häntä olisi tarvittu, kun siellä ei ole muita miehiä kuin vanha isä.
Mutta se kärtti ja kärtti ja lopuksi minä lähetin sille tiketin,
sinne Alajärvelle. Pari kuukautta sitten se saapui. Se oli vasta
kahdeksantoista. Ja nyt se kuoli. Se kuoli. Voi hyvänen aika, että
sen pitikin kuolla! Ja tuolla se makaa laakson pohjassa kuopattuna
kuin koira. Ei liiennyt edes lautoja ruumisarkkuun. Huopapeittoon vain
käärittiin niinkuin muutkin, ja siellä se nyt on. Niin olen ollut
siitä suruissani, että olen ollut vallan hulluksi tulla. Oikein sievä
mies se oli. Ei juonut eikä tupakoinut ja näytti olevan hyvä työmies.
Eikä se kauan aikonut täällä olla. Piti saada kokoon tuhannen taalaa
ja matkarahat ja sitten sen piti palata ja ostaa se kotitorppa omaksi
taloksi. Ja siellä se nyt makaa. Voi, minä hullu, kun lähetin sille sen
tiketin! Voi hyvät ihmiset kuitenkin, kun minun piti olla niin hullu!
Vanhuksille... niin... se...
Alajärven mies ei jaksanut enää hillitä itseään, vaan painoi päänsä
karhean takkinsa lievettä vastaan ja koko hänen tanakka vartalonsa
nytkähteli. Nuori ja ainoa veli oli mennyt. –
Istuimme raskaissa mietteissä. Huomasin toverieni silmien kiiltävän
oudosti. Kukaan ei puhunut mitään. Ympärillä kuului vieraita kieliä.
Kämpän matalasta katosta tippui lattialle vesipisaroita. Ulkona vonkui
tuuli.

Vihdoin Alajärven mies nosti päänsä, kuivasi silmänsä ja sanoi:

– Se oli hirmuinen tapaus, hirmuisin tässä työssä tähän saakka.
Mitä vielä tuleekaan! Täällä ei ole työmiehen hengellä paljon arvoa.
Siinäkin olivat miehet porineen ja lapioineen töissä vuorenkyljessä,
kun äkkiä näytti siltä kuin koko vuori olisi pudonnut heidän niskaansa.
Kuului vain humaus ja jyrinä, kun suuret määrät soraa ja kiviä
irtaantui ylempää vuoren kalliorinteestä ja hautasi silmänräpäyksessä
alleen koko joukon. Yksikään ei ehtinyt pelastautua. Sinne he jäivät –
kaikki. Jaakkokin. Meni puolitoista päivää ennenkuin ne saatiin sieltä
ylös kaivetuksi. Eikä ollut kämpällä lautoja ruumisarkkuihin.
Tuo vuorensyrjä on vaaran paikka. Mutta radan ne siihen kuitenkin
rakentavat, se on rakennettava, koska Musta Petteri on ottanut sen
urakakseen. Se on muuten piru miehekseen, näitä Kanadan ranskalaisia,
joita me suomalaiset kutsumme "pettureiksi". Itselläni on parempi
"jopi". Olen tässä hevosmiehenä ja ajan ruokatarpeita ja tarveaineita
30 mailin päästä. Ottaa koko talven vielä ennen kun saavat työn tässä
lävitse. Paljon on tässä porausta, ennen kun tuo kallio tuosta järven
rannasta on porattu. Koko talven työ sille, joka tässä sen ylitse
pääsee...
Voimakas tuulen puuska sattui rakennukseen. Oven avautuessa kuului
metsästä suden yksitoikkoinen ulvonta. Höristimme korviamme, mutta
Alajärven poika ei ollut siitä tietääkseenkään.

– Joka tässä talven ylitse pääsee, kaikui korvissamme.

Sitten joku käänsi puheen muihin asioihin ja niin vapauduimme uuden
tuttavamme synkän kertomuksen synnyttämästä raskaasta mielialasta.
– Kuulepas Jussi! sanoi Turun Jallu äkkiä Alajärven miehelle, jonka
nimen olimme kuulleet olevan John. – Sinulla on komea kauhavalainen.
Kannoin minäkin sellaista vuoden päivät "vanhasta maasta" tultuani,
mutta kerran jouduin Port Arthurissa putkaan ja poliisit sen silloin
veivät. Tuollaista asetta kun ei tässä maassa saa lainkaan pitää vyöllä
muualla kuin ehkä täällä Mustan Pekan valtakunnassa, jossa ei ole
kuulema muuta lakia kuin hänen omansa.

– Niin ja korpilaki sekin, sanoi Alajärven Jussi yksivakaisesti.

– Joo, kyllä se Musta Petteri on piru miehekseen. Kaikki sitä
pelkäävät. Oikea miesten kauhu se on. Huutaa ja karjuu kuin riivattu.
Eikä välitä miehen hengestä vähääkään. Sen syy se oli se suuri
onnettomuuskin. Ei sitä mustaa paholaista ole näkynyt täällä tänään.
Mutta kylläpähän huomenna näette. Se tulee tarkastamaan uudet miehet.
Mainitsimme Jussille mukanamme tulleesta Punapaidasta ja siitä,
kuinka tämä oli kehoittanut kaikkia järjestäytymään Mustan Petterin
mielivaltaa ja vääryyttä vastaan.

Alajärven mies hymähti.

– Järjestäytyä! Ei täällä mitään järjestäytymistä saa aikaan. Jokainen
koettaa ansaita vain niin paljon taaloja kuin suinkin, that's
all. Mitä ne välittävät siitä mitä toisen osaksi tulee.
– Niin, myönsi joukostamme joku. – Liian monta kansallisuutta, kieltä
ja mieltä. Sehän on Amerikan työläisten kirous. Ja kätyreitä saa ostaa
muutamasta kymppitaalasta kuinka paljon tahansa. Hyi helvetti! Ja
lopulta jokainen epäilee toistaan kätyriksi. On vain hyvä, etten ole
koskaan tavannut suomalaista kätyriä. Pitää se suomalainen työläinen
kuitenkin sen verran itsestään. Ja kun lakko tulee, niin johtajat
myyvät herroille lakon ja puikkivat tiehensä. Dollareilla saa aikaan
mitä vain. Jos on tarpeeksi rahaa, niin saat vaikka miehen tappaa.
Pimeys oli jutellessamme laskeutunut vuorten ylle. Painuimme
viheliäisille lavitsoillemme ja ankaran päivämarssin jälkeen olimme
pian sikeässä unessa.
Syötyämme seuraavana aamuna laihan aamiaisen johdatti alityönjohtaja
eli "hännäntuppi", kuten tiedät suomalaisten sellaisia herroja
kutsuvan, meidät työmaallemme. Hän oli ruotsalainen Swanson ja puhui
englantia laulavalla nuotilla kuten kaikki ruotsalaiset.
All right, pojat! sanoi Swanson, kun olimme päässeet
suuren vuoren rinteeseen. – Tähän se on sitten rata rakennettava.
Tuolla ylhäällä on pahoja kallioita vieläkin. Toivottavasti ne eivät
enää vyöry alas. Mutta pitäkää varanne. Muutama päivä sitten tähän
hautaantui kaksikymmentäkolme miestä. Pitäkää varanne, pojat, sanon
vieläkin. Kukaan muu ei vastaa teistä kuin te itse.
Sitten "hännäntuppi" käski meidän tarttumaan lapioihimme ja
puhdistamaan rinteeseen jääneen maanvyörymän jätteet niin pian kuin
mahdollista. Se taas tarkoitti "horioppia" ja me ymmärsimme hyvin,
että nyt sitä on alettava painella oikein olan takaa.
Kun olimme hetken lapioineet, pysäytti Swanson työn ja selitti
pelokkaan näköisenä ja puoleksi kuiskaten, että Musta Petter itse oli
määrännyt, että tänään puoleen päivään mennessä täytyy rautatielinjan
olla puhdas lopustakin sorasta, että päästään taas poraamaan. Siinä ei
auta muu kuin että sen täytyy olla puhdas.
Työ jatkui kovalla vauhdilla. Swanson tuntui olevan hyvä mies, mutta
pelkäsi luonnollisesti oman "jopinsa" menettämistä ja painoi sentähden
päälle. Mikäpä muu siinä auttoi? Eikä miehillä ollut mitään sitä
vastaan, että Swanson saisi pitää toimensa. Siihen paikkaan voisi hänen
jälkeensä tulla vallan pirullinenkin mies, vaikkapa Mustan Petterin
omaa tyyliä. Ja senvuoksi lapiot sujahtivat sukkelaan soraläjiin ja
kangit väänsivät suuria kiviä vyörymään rinnettä alas järveen. Oli toki
onni, että ne kuolleet miehet olivat kaivetut jo ennen pois, ettei
meidän tarvinnut niitä vielä kaivaa.
Miehet alkoivat työssä pian lämmetä, jäsenet notkistuivat, kun päästiin
oikein työn vauhtiin ja silloin uudistui se amerikkalaisilla työmailla
niin tavallinen kilvoittelu miesten kesken. Nyt tahdottiin näyttää
sekä työnjohtajalle että toisille työtovereille mitä oltiin oikein
miehiä ja mihin kyettiin. Sora lensi vauhdilla, suuret kivet vyöryivät
ryskien, hiki valui virtanaan. Ruotsalaiset, jotka, kuten hyvin tiedät,
ovat työmailla aina suuria etuilijoita ja tahtovat varsinkin "paasin"
läsnäollessa näyttää kuntoaan, pistelivät soraa vinhalla vauhdilla.
Musta nuuska vaan valui heidän suistaan. "Dagot", italialaiset ja
"pusut", itävaltalaiset, katsoivat ruotsalaisten häärinää kierosti ja
kiroilivat itsekseen, mutta muu ei auttanut kuin yrittää parastaan. Me
suomalaiset lapioimme siinä kaikki neljä yhdessä. Huomattuamme, että
tässä tulee kova yritys, sylkäsimme kouriimme, taisi siinä joku jo
panna peetäkin ärrän kanssa ja kyllä alkoi nyt multa lentää niin kuin
koneilla heitettynä.
– Kyllä me työläiset olemme hulluja, murisi Turun Jallu itsekseen. –
Tuossa vaanii kuolema päämme päällä ja me hosumme henkemme edestä.
– Painetaan päälle vain, vastasi siihen Koskelan Iikka Kyröstä,
pitkäselkäinen ja oikein väkevä mies. – Ruottit tämän alkoivat ja se
on selvä, että niille ei suomalainen saa antaa koskaan perään. Kyllä
minä heidän pelinsä ymmärrän. Tahtovat päästä maineeseen, että saisivat
koko työmaan ruotteille. Mutta täytyy tässä jukoliste toistenkin elää.
Näin haastellen, kiroillen ja toisiaan epäluuloisesti ja vihaisesti
katsellen raatoivat miehet vuoren jyrkällä rinteellä. Hännäntupen naama
alkoi loistaa. Hän rauhoittui, sytytti piippunsa ja käveli hiljalleen
konttorirakennukselle päin.
Mutta joukossa oli yksi, joka ei ottanut osaa kilpailuun, vaan katseli
sitä milteipä halveksivasti. Se oli Punapaita. Kun hännäntuppi oli
mennyt käveli hän miesten keskelle ja huusi heille:
– Mikä hitto teitä vaivaa? Hullujako te olette? Tehkää työnne niinkuin
miehet ja varokaa paitanne.
Työ seisahtui. Miehet katselivat Punapaitaa hämmästellen ja kuin
häveten äskeistä kilpailuaan, jossa ei ollut mitään jalompaa motiivia.
Suuri kivilohkare irtaantui samassa ja vieri ryskyen ratalinjalle.
Hädin tuskin kerkesivät lähimmät alta pois.
– Varokaa paitanne! sanon minä. – Ettekö kuulleet? Teistä ei täällä
vastaa kukaan muu kuin te itse. Nuo tuolla "offiisissa", Punapaita
viittasi halveksivasti pienelle konttorihuoneelle päin, välittävät
teistä viisi.
– Punapaita on oikeassa, sanoi joku ja oikoi selkäänsä. – Piruako me
tässä hulluttelemassa? Kyllä sitä vähemmälläkin keritään.

Mutta sivulta kuului jonkun ruotsalaisen laulava ääni:

– On hyvä puhua suoria sanoja, kun miehellä on rahaa. Minä puolestani
olen "poikki" enkä halua tulla poltetuksi heti ensimmäisenä päivänä ja
lähteä nälkäisenä pitkälle taipaleelle.
Punapaita katsoi miestä säälivästi hymyillen, kopeloi taskuaan ja veti
sieltä hopeataalan. Hän ojensi sen miehelle ja vastasi:

– Tuossa on viimeinen taalani. Jos tarvitset sitä, niin ota se.

Punapaidan puheen keskeytti Swanson, joka miltei juoksujalkaa riensi
paikalle. Hän oli perin hätääntyneen näköinen ja huusi jo kaukaa:
– Hoi, mikä on, pojat! Lapiot heilumaan. Musta Petteri on täällä
tuossa tuokiossa.
Se sana vaikutti kuin salaman isku. Ei kukaan joutanut muistelemaan
enää äskeistä keskustelua eikä pään yllä väikkyvää vaaraa, sillä vielä
suurempi vaara lähestyi, itse pelätty Musta Petteri, joka saattoi millä
sekunnilla tahansa polttaa miehen työstä ja lähettää hänet nälkäisenä
tuntemattoman taipaleen kautta takaisin Prince Rupertiin.

Punapaidan huulilla leikki ivallinen ja suuttunut hymy.

– Pirun Musta Petteri, mutisi hän. – Kyllä minä joskus näytän
sinulle, ihmissyöjälle.
Työ kävi taas kuin tanssi. Miehet puuskuttivat ja hikoilivat. Oli
niinkuin olisi ollut hengenmeno kysymyksessä.
Samassa jokainen vaistomaisesti tunsi Mustan Petterin varjon takanaan.
Ei sopinut päätään nostaa. Täytyi painaa vain. Eikö se pakana seisonut
tuossa aivan miesten äärellä? Seisoipa kyllä. Nostin hieman päätäni
ja näin siinä pitkän, hieman turpean mustaverisen miehen. Sen silmät
olivat tiukat, suu oli ilkeässä väänteessä. Kasvot olivat julmat ja
partaiset. Ne kuvastivat mustaa ja pirullista mieltä. Näytti siltä
kuin olisi hän väijynyt työmiehiään saadakseen aihetta käydä heidän
kimppuunsa ja iloitakseen siitä. Hetken tuijotettuaan hän käveli
reippain askelin työmaalle, tuli pienen irlantilaisen viereen, tarttui
hänen lapioonsa ja sanoi tiukasti:

– Oletko sinä koskaan ennen käsitellyt lapiota?

Yes sir! vastasi pieni irlantilainen, ääni ja polvet vavisten.

– Eipä se siltä näytä! sanoi Musta Petteri ilkeästi ja
vahingoniloisesti irvistäen. Jollet voi tehdä paremmin työtä, on
parasta, että lähdet täältä vaikka helvettiin.
Ne olivat selviä sanoja, joita ei kukaan olisi voinut käsittää väärin
ja kun ne lausui itse Musta Petteri, niin jokainen tiesi, että ne
pitivät myös paikkansa.
Irlantilainen lapioi tämän jälkeen kuin hullu, sikäli kuin jaksoi,
sillä hän oli heikkorakenteinen mies. Mutta kaikki toiset olivat
käsittäneet Mustan Petterin sanojen kohdistuneen myös heihin, jollei
muuten, niin kehoituksena yrittää entistä tiukemmin ja senvuoksi huhtoi
koko miessakki voimiensa takaa, sillä jokainen pelkäsi polttamista,
joutumista yksin pitkälle taipaleelle ja ehkä jo ensimmäisenä yönä
susien suuhun.
Vain Punapaitaan yksin ei Mustan Petterin ilmestyminen näyttänyt
vaikuttavan mitään. Äkkiä hän pysäytti kokonaan työnsä, nojasi
lapioonsa ja sytytti piippunsa. Se olisi ollut uskallettua millä
amerikkalaisella työmaalla tahansa, saatikka sitten Mustan Petterin
työssä ja hänen itsensä läsnäollessa. Musta Petteri oli miltei yhdellä
hyppäyksellä Punapaidan edessä ja huusi raivoten:
– Mikä sinä luulet olevasi täällä? Pane lapiosi liikkeelle ja heti tai
painu helvettiin ja vie tuo irlantilainen mukanasi.
All right! Minä lähden, vastasi Punapaita rauhallisesti. –
En ole tänne lapiomieheksi tullutkaan. Minä lähden kyllä, jos niin
haluat.

– Mikä mies sinä sitten olet?

– Olen ampuja ja minut on tänne otettu ampujaksi. Siitä ammatista
vastaan kyllä kunhan vain jätät minut rauhaan.
– Hyvä on sitten, sanoi Musta Petteri. Jos olet hyvä ampuja niin saat
jäädä. Entinen ampuja oli no good, kelvoton. Se piru ampui
itsensä!
Musta Petteri luuli sanoneensa suurenkin sukkeluuden, naurahti ja
harppi kämpälle päin painuen "offisiinsa".
Kun hän oli kadonnut näkyvistä, huokasivat miehet helpotuksesta,
oikaisivat hieman selkäänsä ja pyyhkivät hikeä otsaltaan. Ja moni
heitti ihastuneen katseen Punapaitaan, joka oli uskaltanut vastustaa
pelättyä pääpaasia, vieläpä aivan ensimmäisenä työpäivänä. Siinä oli
vasta mies!
Aamupäivällä saatiin maanvyörymä luoduksi pois ja paljas kallionkylki
pisti näkyviin. Nyt pantiin ilmaporat käyntiin ja reikä reijän jälkeen
syntyi vuorenrintaan. Punapaita sai määräyksen alkaa lataustyönsä ja
tottuneesti se näytti häneltä käyvänkin. Pari miestä kantoi hänelle
dynamiittilaatikoita ja hän itse syötti räjähdysaineen porausreikiin.
Vähän ennen "kuittausaikaa" oli hän saanut lataukset valmiiksi. Sitten
se alkoi.
Fire, fire, tulta, tulta! huusi Punapaita ja miehet juoksivat
suojapaikkoihinsa niin että rauta-anturaiset kengät paukkuivat kalliota
vastaan.
Vuori tärähti, kuului kaamea pauke ja ryske ja suuret kiviröykkiöt
vierivät rinnettä alas järveen päin.
Siihen loppui ensimmäinen 10-tuntinen rivakka työpäivämme. Me olimme
kaikki vanhoja työmiehiä ja olleet kovissakin töissä, mutta tuskin
koskaan näin äkäisessä souvissa. Miltei jokainen mies valitti selkäänsä
tai käsivarsiaan. Punapaita yksin ei puhunut mitään. Ei hänessä
myöskään näkynyt mitään väsymyksen merkkiä. Kun toiset illallisen
syötyään heittäytyivät heti levolle, istui hän ja luki jotakin kirjaa,
mahdollisesti sosialistista teosta.
Mutta oli toinenkin, joka ei heti kiirehtinyt nukkumaan, pikku
irlantilainen, jolle Musta Petteri oli päivällä antanut kyytiä.
Hänen nähtiin pujahtavan ovesta ulos ja sivulleen vilkuillen menevän
"offiisirakennukseen". Mitä hän siellä toimitti, sitä ei kukaan
tiennyt. Mutta seuraavina päivinä pisteli hän multaa ja väänteli kiviä
niinkuin ei työmaalla kiirettä olisi nähtykään. Hänestä oli epäilemättä
tullut Mustan Petterin kätyri, toveriensa ilmiantaja, ja hän sai nyt
olla ainakin paasien puolesta rauhassa.
Kuten jo mainitsin, oli myöhäissyksy kun me saavuimme kämppä
kuutoselle töihin. Järvi jäätyi, lumi peitti tienoot ja sudet alkoivat
öisin ulvoa yhä useammin kämpän ympärillä. Pimeän tullen ei kukaan
uskaltanut etääntyä kämpältä ja päivisinkin kuljetettaessa tarveaineita
jäätä myöten, saattoivat sudet ahdistella hevosmiehiä. Senvuoksi
olikin kuormastojen mukana aina muutamia miehiä pyssyineen petoja
karkoittamassa.
Illat vietimme, niinkuin kaikilla työkämpillä Amerikassa, korttia
pelaten. Jokainen pelasi, yksinpä Punapaitakin. Mutta enimmäkseen hän
sentään luki. Ja usein hän alkoi puhua miehille lukemastaan. Hän kuvasi
työläisen raskasta ja ilotonta osaa maailmassa, hän kertoi mitä muualla
maailmassa oli jo tehty työväestön nostamiseksi parempaan asemaan, mitä
työväen yhteistoiminnalla oli saatu muualla aikaan ja miten meidän
olisi ollut järjestäydyttävä yli koko maan. Useimmat kuuntelivat
Punapaidan juttuja silmät loistaen. Toiset eivät niistä piitanneet
mitään. Me suomalaiset olimme kaikki sosialisteja, kuten siihen aikaan
suomalaiset Amerikassa yleensä olivat, ja me hyväksyimme mielessämme
täysin Punapaidan puheet ja esitykset. Mutta tiesimme hyvin, että
"toiskieliset" ja varsinkaan synnynnäiset amerikkalaiset työmiehet
eivät välittäneet työväen yhteispyrinnöistä yhtään mitään. Koko
työväenliike oli siirtolaisten "runnattavana". Ja meistä kyllä tuntui
siltä, että koko jutulla ei ollut Amerikassa mitään mahdollisuuksia
läpäistä. Jokainen ajatteli enemmän itseään kuin toisia ja jos jotain
yhteistä asiaa yritettiin, niin taivutti dollari heikommat kätyreiksi
tai luopumaan koko jutusta.
Mutta Punapaita ei väsynyt selittämästä asiaansa ja vavahdutti itse
pelätyn Mustan Petterinkin valtaa siellä kaukaisella metsäseudulla.
Me kämpän suomalaiset vietimme joutohetkemme miltei aina yhdessä.
Me muistelimme usein kaihoisasti Suomea, kuten siirtolaisten tapana
on, vaikka, kuten tiedät, onhan niitä suomalaisia, jotka kotimaataan
moittivatkin. Laskimme moneen kertaan miten kauan vielä täytyisi
tehdä työtä ennenkuin saisi kokoon niin paljon rahaa, että pääsisi
lähtemään ja saisi ostaa Suomessa jonkin maapaikan. Haaveita, jotka
eivät liene kenellekään toteutuneet, sillä rahat tahtovat tässä maassa
mennä niinkuin tullakin, hyvin joutuisasti. Alajärven Jussi yksin oli
vakaasti päättänyt lähteä heti tämän työn loputtua Suomeen, sillä hänen
kotonaan tarvittiin nyt kipeästi miestä ja hän oli säästänyt niin
paljon rahaa, että saisi ostetuksi kotitorpan taloksi, jota varten se
Jaakko velikin oli Amerikkaan tullut.
Kertoja vaikeni hetkeksi. Ehkäpä piirtyi hänen mieleensä jälleen
joku kotiseudun maisema, ehkäpä muisteli hän tovereitaan kaukaiselta
työmaalta parikymmentä vuotta sitten.

Polttelimme savukkeitamme. Suurkaupungin hälinä kantautui huoneeseemme.

Sitten Lintunen alkoi jälleen:

– Sattui, että kämppämme poraseppä kuoli. Meiltä oli jo mennyt muutama
mies tapaturmaisesti ja moni loukkaantunutkin eri kämppien miehistä.
Poraseppä oli ainoa, joka kuoli luonnollisen kuoleman. Työnsä ääressä
terottaessaan poria hän heitti henkensä. Muutamaa tuntia aikaisemmin
olivat poramiehet tuoneet tapansa mukaan tylsiä poria ja vieneet
työmaalle teroitettuja. Kun he palasivat, huomasivat he sepän istuvan
palkeensa ääressä pora kädessä. He luulivat ensin ukon torkahtaneen,
mutta kun tämä ei pudisteluista herännyt, niin katsoivat he miestä
tarkemmin ja huomasivat hänet kuolleeksi.
No siitä ei ollut suurta surua. Se oli joku yksinäinen mies eikä sitä
kukaan kaivannut. Mutta pahempi oli, että kämpällä ei ollut toista
seppää. Ja teräviä poria piti saada, sillä muuten työt seisahtuisivat.
Seppävainaja kannettiin loitommalle ja joku poramies, joka luuli
osaavansa hieman sepäntaitoa, alkoi terotella poria. Mutta kun niitä
koeteltiin kallioon, eivät ne olleet kelvollisia. Joku toinenkin
yritti, mutta samalla tuloksella. Musta Petteri seisoi vierellä ja
kiroili. Kun työ päättyi, oli pajassa suuri joukko tylsiä poria mutta
ei ollut tietoa miten ne teroitettaisiin. Ja pääpaasi lähti synkkänä
ja muristen "offiisiinsa". Kontrahtiaika alkoi loppua ja kalliossa oli
vielä paljon porattavaa. Ei olisi auttanut hukata ainoatakaan päivää,
sillä jollei työ ollut määräajassa suoritettu, saisi Musta Petteri
maksaa aika korvauksen rautatieyhtiölle.
Sinä iltana puhuttiin kämpällä sepän kuolemasta. Tuo mies, jota tuskin
ennen oli huomattu, oli nyt paras kaikista ja varsinkin ylistivät
poramiehet kilvan hänen taitoaan. Ja kaikki ihmettelivät mitä Black
Pete nyt tulisi tekemään.
Samana iltana tuossa kahdeksan korvilla tuli hän kämppäämme. Muutamat
miehet olivat jo makuulla, toiset pelasivat vielä korttia. Kaikkien
kummastelevat katseet kääntyivät pääpaasiin, kun hänen suuri ruhonsa
työntyi ovesta sisälle. – Mitähän se nyt? mietti joka mies.
Musta Petteri näytti olevan hämillään. Hän huomasi vastassaan
puolihämärässä kämpässä monta vihamielistä katsetta. Mutta hänen
luontainen karskiutensa voitti pian kaikki epäilykset ja hän alkoi
suurella äänellä:
– Tahdon saada pari miestä, jotka heti ajavat kämppä viitoselle
viemään tylsät porat. Kun pääsevät perille, on seppä heti herätettävä
ja hänen on vielä tänä yönä terotettava porat, että päästään aamulla
töihin. Minä en voi hukata aikaa.
Seurasi äänettömyys. Muutamat haukottelivat, joku kirosi itsekseen,
kukaan ei näyttänyt halukkaalta lähtemään matkalle.

Musta Petteri kuohahti.

– Minä maksan kymppitaalan mieheen niille jotka lähtevät. Kuuletteko
kymmenen dollaria mieheen. Ja matkaa ei tästä tule kuin kymmenkunta
mailia. Saatte ottaa kaksi hevosta.
Ei kukaan puhunut vieläkään mitään. Joku murisi kuuluvasti, että
kuka piru sinne susien ruuaksi lähtee. Monen silmät välkähtivät
suuttumuksesta. Mustan Petterin tarjous oli suoranainen houkutus
kuolemaan.
Punapaita oli istunut levollisen näköisenä makuulavitsallaan. Äkisti
hän ponnahti pystyyn, käveli aivan Mustan Petterin eteen ja miltei
huusi hänelle:
– Toivoisin, että itse lähtisit sille retkelle, Petteri. Etkö sinä
kuule ulvontaa ulkoa? Sinä ajattelet kuten tavallisesti enemmän töitäsi
ja rahojasi kuin miestesi henkeä. Mene itse. Luulen, että sudet syövät
syntisen ruhosi aivan yhtä suurella ruokahalulla kuin tavallisen
jätkänkin.
Ne olivat rohkeita sanoja, niin rohkeita, että miehet ympärillä aivan
hätkähtivät. Punapaita oli lausunut oman tuomionsa. Hän tiesi sen.
Mikseipä olisi tiennyt.
Mustan Petterin tumma hahmo mustui kiukusta yhä enemmän. Hänen silmänsä
leimusivat vihasta. Hän ratkaisi riitansa Punapaidan kanssa omalla
tavallaan.
– Sinä, sinä olet erotettu! Tule ottamaan aamulla palkkasi. Sinä
olet heti erotettu ja jos täällä on joku toinen, joka haluaa tilinsä
huomenna niin sylkeköön maahan.
Musta Petteri oli laskenut Punapaidan kannatuksen liian vähäiseksi,
sillä heti alkoi kuulua huutoja, että minä ja minä lähden kyllä
Punapaidan mukaan. Vihdoin joku sanoi hyvin jäykästi:
– Kuule Petteri! Jos sinä poltat Punapaidan senvuoksi, että hän
koettaa estää sinua tekemästä tyhmyyksiä, niin me lähdemme tältä
työmaalta joka sorkka ja heti.
Musta Petteri seisoi keskellä lattiaa. Hän näytti hämmästyvän,
epäröivän. Hän ymmärsi, että jos hän nyt menettää työntekijänsä, niin
tietäisi se usean päivän pysähdystä töissä. Kyllähän hän miehiä saisi,
mutta se veisi taas ainakin viikon päivät. Ja urakkasopimus pani
kiirehtimään jo muutenkin sen kuin kerkisi.
Well, pojat! aloitti hän sitten. – Minä sanon teille.
Ajatelkaa päänne ympäri mitä teette. Teillä on tässä työtä
lopputalveksi ja minä maksan hyvän palkan. Te olette kaikki muut all
right. Mutta ampuja on kiihoittaja. Hän on ainoa, jonka tahdon
erottaa.
Punapaita nauroi pilkallisesti. Mutta miehet olivat tällä kertaa
kuitenkin yksimielisiä. Heistä tuntui kohtuuttomalta Punapaidankin,
kunnon työmiehen, erottaminen ja monet huusivat uhkaavasti:
– Jos vain erotat Punapaidan, niin lähdemme kaikki. Siitä saat olla
varma. Lähdemme kaikki, joka sorkka.
Pääpomo kävi entistä enemmän hämilleen. Hänelle ei varmaankaan koskaan
elämässään ollut tällaista sattunut. Tuskin oli hän voinut sellaista
kuvitella tapahtuvaksikaan hänen työmaallaan. Hän pureskeli
sikarintynkäänsä, mutisi jotakin itsekseen ja sanoi lyhyesti:

All right. Te jäätte kaikki työhön.

– Myös Punapaita, tiedusteli joku.

– Myös hän.

Sitten Musta Petteri kääntyi ympäri ja lähti. Ovelta hän vielä
kuitenkin sanoi:
Well, pojat. Jos joku tahtoo helpolla rahaa, niin tulkoon
"offiisiin". Mutta pelkureita minä en halua.

– Painu helvettiin! huusi joku. Muutamat nauroivat, toiset kiroilivat.

Miehet kerääntyivät Punapaidan ympärille. Heidän silmistään loisti
tyytyväisyys ja ihailu. Punapaidankin muuten tyynet kasvot hymyilivät.
Hänen silmissään oli syvä hohde.
– Niin, pojat, sanoi hän. Jos työläiset olisivat aina yhtä
yksimielisiä kuin tänä iltana, niin totisesti meillä olisi kaikilla
paremmat oltavat, eikä Musta Petteri enempää kuin kukaan muukaan voisi
kohdella meitä miten haluaa.
– Olet oikeassa Punapaita, myöntelivät miehet. – Olet oikeassa ja
jollet olisi pysynyt lujana, olisi Musta Petteri taas saanut tahtonsa
lävitse ja lähettänyt pari miestä susien ruuaksi.
Yleisen innostuksen vallitessa oli kaksi miestä pujahtanut huomaamatta
ovesta ulos. He olivat menneet Mustan Petterin "offiisiin" ja hyvän
palkan toivossa olivat he lupautuneet viemään tylsät porat kämppä
viidelle yön aikana terotettaviksi.

Äkisti joku ulkona pistäytynyt mies syöksyi sisälle.

– Sinne lähti kuitenkin joku! hän huusi.

Kaikki hyppäsivät pystyyn ja riensivät ulos.

Alhaalla jäällä laukkasi parivaljakko kovaa kyytiä kämppä viitosta
kohti. Kaksi italialaista oli joukostamme poissa.

– Helkutin "dagot"! huusi joku.

Punapaidan ääni jylisi ylinnä.

– He ovat hulluja, pähkähulluja! He eivät koskaan voi päästä perille.

Oli pureva pakkanen, kuu loisti taivaalla. Kaksi tummaa hevosta
laukkasi valkealla jäällä. Metsästä kuului susien ulvontaa. Kauhun
tuntein vetäytyivät miehet takaisin kämpän lämpimään.
Seuraavana aamupäivänä saapuu tavaroita tuova kuormasto viidenneltä
kämpältä. Se oli tavannut parin mailin päästä meidän kämpältämme kaksi
ihmisen ja kaksi hevosen raatoa. Luut olivat vain olleet jälellä.
Miehet olivat korjanneet pariin repeytyneeseen huopaan italialaisten
jäännökset. Susia oli näyttänyt olleen monia satoja. Koko ympäristö oli
ollut jälkiä täynnä. Musta Petteri seisoo synkän näköisenä kuormaston
vierellä. Hänen sikarinsa savuaa. Hän kiroilee hiljakseen. Hänellä oli
tosiaankin ollut harvinaisen huono onni: kaksi hevosta menetetty ja
porat edelleen terottamatta. Vähemmästäkin ihminen saattaisi synkistyä.

Punapaita noituilee myös:

– Minä erehdyin, hän sanoo harvakseen. – Luulin, ettei kukaan olisi
ollut niin hullu, että olisi antanut kapitalistien heittää itseään
kymmenestä dollarista suoraan susien suuhun. Mutta niitäkin näyttää
olevan.
Seuraavana päivänä ei Mustaa Petteriä näkynyt. Hän oli lähtenyt
toisille työmailleen ja viipyi poissa koko päivän. Hän ei nähtävästi
kehdannut näyttää naamaansa viimeöisen kaamean tapahtuman jälkeen,
josta hän kantoi edesvastuun. Työmaallamme vallitsi kapinanhenki. Monet
aikoivat lopettaa työnsä siihen paikkaan ja jättää koko kämpän. Musta
Petteri kuuli kunniansa monessa muodossa. Punapaita oli koko aamupäivän
vaiti ja mietteissään. Iltapäivällä hän ehdotti, että vaadittaisiin
palkankorotusta ja parempaa ruokaa ja, jollei niitä saataisi,
pantaisiin lakko toimeen ja lähdettäisiin kävelemään. Kaikki antoivat
siihen empimättä suostumuksensa. Töitä oli jo paineltu kolmisen
kuukautta ja rahaa oli kertynyt niin paljon, että kannattaisi jo vaikka
hieman lepäilläkin.
Kun miehet aamulla astuivat ruokapöytään, he hämmästyivät suuresti.
Pöytä oli kukkuroillaan ruokaa. Siinä oli pekonia ja kananmunia,
häränpaistia, voita, ohukaisia vaahterasiirapin kera sekä paljon muuta
hyvää ja kaikkea oli niin runsaasti, että riitti joka miehelle söipä
hän miten paljon tahansa.
Musta Petteri, joka oli palannut edellisenä iltana, oli nähtävästi
kuullut meidän lakkoiluhommistamme kätyriensä kautta ja oli päättänyt
lyödä Punapaidan hänen omilla aseillaan. Nyt hän astui äkisti
ruokailuhuoneeseen silmät kiiltävinä. Miesten kasvoilta sammui samassa
hyvän aterian synnyttämä hymy.
– Halloo, pojat, huudahti Musta Petteri. – Lyönpä veikkaa, että
aamiainen maittaa tänään.
Yes. Se on kyllä hyvä, myöntelivät muutamat. Mutta Punapaidan
silmät leimahtivat kun hän katsoen suoraan pääpomoa kasvoihin huusi:
– Kuulepas, Musta Petteri. Minäkin lyön veikkaa siitä, että sudetkin
nauttivat ateriastaan toissa yönä tuolla järven jäällä.
Pääpaasin kasvot synkkenivät hetkeksi, mutta vain hetkeksi. Hän jaksoi
nyt hillitä itsensä – kummallista kyllä – ja aivan kuin ei olisi
kuullutkaan Punapaidan sanoja virkahti:
– Teräviä poria on juuri saapunut muutamaksi päiväksi. Ja sitten
saamme uuden sepän, joten kunnollisista porista ei tule olemaan
puutetta. Te olette tehneet työnne hyvin tähän saakka. Nyt minä – ja
Musta Petteri koroitti äänensä – nyt minä tahdon, että te annatte
porien laulaa yhtä hyvin edelleenkin ja vielä paremminkin ja minä
koroton teille joka miehelle 50 senttiä päiväpalkkaa. Ja syödä teidän
pitää saada niinkuin prinssien. Käykö laatuun, pojat?
Yes. Se on hyvä, se on vallan hyvä, myöntelivät muutamat.
Joku hurrasi ilosta.

Musta Petteri muhoili itsekseen, kääntyi pois ja meni ulos.

Vilkas puheensorina syntyi jälleen miesjoukossa. Ei se Musta Petteri
ollutkaan niin paha kuin luultiin, ajattelivat monet.
Pääpaasi ei ollut suinkaan laskenut korttejaan väärin. Hän oli tehnyt
yhdellä iskulla turhiksi Punapaidan suunnittelemat lakkopuuhat,
säilyttänyt arvonantonsa miesten silmissä, jopa kohottanutkin sitä ja
lisäksi oli hän suuressa määrin onnistunut hälventämään susien suuhun
joutuneitten italialaisten kohtalon aiheuttamaa mieltenkuohua. Hänelle
ei 50 sentin päiväpalkan koroitus itse asiassa merkinnyt mitään. Pääasia
oli, että urakka joutui aikanaan valmiiksi. Siitä saatava korvaus
kykenisi peittämään paljon suuremmatkin kulut. Hän oli aluksi maksanut
paljon alle normaalipalkan, kuten moni muukin työnantaja, koska
"poikkinaisten" miesten täytyi ottaa työmaa mistä hinnasta tahansa.
Mutta nyt oli miehillä tilillä parisensataa dollaria päätä kohti ja
sellaisia miehiä oli jo kohdeltava varovaisesti, sillä ne saattoivat
"kuitata" minä päivänä tahansa, jättää työmaan ja saattaa urakoitsijan
pulaan. Kyllä pääpomo asiansa tunsi. Tunsipa hän vielä työmiehenkin
ajatukset ja aseman. Hieman palkkaa lisää ja hieman päänsilitystä, niin
kaikki olisi taas hyvin.
Porat alkoivatkin taas laulaa entistä vinhemmin. Kalliovuori sai
kupeeseensa yhä uusia reikiä, se murtui suurella paukkeella ja
ryskeellä ja vieri jyrkännettä alas järvelle. Näytti tosiaankin siltä,
että miehiin oli palkankorotuksen ja ruuan parantamisen johdosta
tarttunut uusi innostus. Työmies ei paljon vaadi, kuten tiedät. Kun se
saa kunnollisen palkan, hyvän ruuan ja ystävällisen kohtelun, tekee
se aina parhaansa. Ja Musta Petteri turvautui nyt tähän keinoon työn
jouduttamiseksi. Vieläpä hän oli käskenyt, kuten kuulimme, hännäntuppi
Swansoninkin pysyttelemään työpaikalta hieman sivummalla. Hän tahtoi
osoittaa miehille niin täyttä vapautta kuin suinkin aikaisemman
orjatyön asemesta. Oli selvää, että Musta Petteri pelkäsi lakkoa kuin
itse paholaista. Hänelle oli tärkeintä, että työt sujuivat häiriöittä,
sillä urakka-aikaa ei ollut enää kuin jokin viikko jäljellä ja kalliota
näytti aina ja aina vain riittävän.
Pääpomon oli varmasti syytä hykerrellä käsiään, sillä työt näyttivät
joutuvan kuin ihmeen kaupalla. Selvää oli, että siinä olivat suurena
tekijänä parantuneet olosuhteet.
Mutta miehille alkoi aika yksinäisessä erämaassa käydä jo pitkäksi.
Ruvettiin kaipaamaan kaupunkiin, sen kapakoihin ja tyttötaloihin,
kämppämiehen ainoihin huvittelupaikkoihin niinkuin ennenkin. Ja niitä
alettiin mainita nyt yhä tiheämpään. Jutut alkoivat yhä enemmän
ja enemmän koskea naisia. Heistä puhuttiin iltakaudet. Puhuttiin
valkoisista naisista, mustista ja punaisista. Kaikkia oli nähty ja
kaikkia oli joskus elämän varrella rakasteltu. Ja miten kauniita
ne olivat olleet! Hienosti puettuja, tulisia, pehmeitä. Uroksen
mielikuvitus yksinäisellä erämaankämpällä teki jo vanhasta harpustakin
enkelin. Ei kukaan muistanut monia raskaita kokemuksia noiden
synnintekijäin parissa, miten ne olivat puhdistaneet mieheltä yhdessä
yössä koko talven ansiot ja tulisivat sen edelleenkin tekemään, sillä
kämppämiehen tapa oli ollut ja on vieläkin, juoda itsensä tolkuttomasti
humalaan ja hukata rahansa parissa päivässä tai viikossa joko kapakan
pitäjälle tai ilonaiselle. Kukapa sellaisia nyt olisi muistellut, kun
talvi alkoi jo olla takana, rahaa tilillä ja kaupungin huvitukset
edessäpäin!
Punapaita yksin ei ottanut tällaisiin juttuihin osaa. Hän näytti
siinäkin suhteessa kohoavan yläpuolelle tovereitaan. Hän istui
vuoteensa laidalla vapaahetkinään ja luki. Mutta nyt hän ei puhunut
enää niin useasti tovereilleen aatteistaan ja ajatuksistaan, sillä
hän oli huomannut, että ne Mustan Petterin tekemän taktillisen tempun
vuoksi eivät enää miehiin tehonneet.
Kevät olikin käsissä. Oli jo maaliskuun puoliväli. Aurinko paistoi
päivä päivältä yhä lämpöisemmin. Se tuli jylhien vuorten takaa
kuin suurena ilosanomana. Se tiesi elämän virkoamista näillä
hyljätyillä kaukaisilla saloillakin. Se alkoi sulattaa lunta vuorten
etelärinteiltä, se paahtoi suurta järvenselkää, joka alkoi hiljalleen
tummeta ja heikentyä. Mutta kestäisi kyllä vielä jonkin aikaa kunnes
työt olivat lopussa, kuultiin Mustan Petterin arvelevan.
Kului kolmisen viikkoa. Työt alkoivat olla lopullaan. Niihin aikoihin
piti jo viimeisen dynamiittikuormankin saapua. Punapaita lataili eräänä
iltapäivänä porareikiä. Hän alkoi juuri ruveta sytyttämään jäällä.
Punapaita vilkaisee järvelle ja huomaa kaksi kuormaa lähestyvän rantaa.
Hän jättää panoksien sytyttämisen, ajatellen nähtävästi tehdä sen vasta
sitten, kun hevoset ovat ajaneet ohitse. Musta Petteri kävelee tiukan
näköisenä paikalle.

– Mikä nyt on, Punapaita? hän kysyy karskisti.

– Ajattelin vain, että on parasta, että hevoset pääsevät ohi ennenkuin
sytytän. Säikähtävät vielä, vastasi Punapaita levollisesti.
– Sinä et voi säikäyttää noita elukoita, älä hulluttele. Anna paukkua
vain ja pian! tiuskasee pääpaasi vastaan.
All right sir, sanoo Punapaita levollisesti. Hän hypähtää
ylenevälle kallion kielekkeelle ja huutaa minkä keuhkoista lähtee
tavallisen varoitushuutonsa:

Fire, Fire, Fire!

Sitten hän sytyttää panokset nopeaan. Rauta-anturaisten korkojen ääni
vaimenee, mikä osoittaa, että kaikki miehet ovat päässeet piiloon, ja
niin kiitää lopuksi Punapaitakin hurjaa vauhtia turvapaikkaan.
Jylähdykset halkovat ilmaa. Niiden kaiku kiirii yli järvenselän,
toistuu tuhatkertaisena vastaisten vuorien jylhissä onkaloissa,
sinkoutuu taivasta kohti ja häviää kirkkaaseen kevätsäähän.
Mutta etummainen hevosvaljakko, jota Alajärven I Jussi ajaa, on
säikähtänyt. Se ryntää hullaantuneena tieltä sivuun ja laukkaa
sileätä jäätä vasemmalle, rantaan päin, jossa vuorilta laskeva puro
on heikentänyt jäätä. Mutta silloin "Puukko-Jussi", joksi häntä aina
vyöllä riippuvan kauhavalaisensa vuoksi yleisesti nimitetään, näyttää
saavan hevoset viimeisessä hetkessä hillityksi. Musta Petteri rientää
suurissa sudennahkaturkeissaan hevosta vastaan. Hän kiroilee ja huutaa.
Mutta kun vaahtoavat ja vapisevat hevoset huomaavat hänet, säikähtävät
ne pääpaasin suurta turkkia, ottavat uuden laukan ja syöksyvät suoraa
päätä rantaa kohti. Toinen hevosista vajoaa jäähän ensin, toinen seuraa
heti perässä ja pian on koko dynamiittikuorma valkeine laatikkoineen
painunut veteen.
Nopeasti kuin ajatus on Alajärven Jussi hypähtänyt kuormaltaan,
siepannut puukkonsa ja katkaissut vetohihnat niin että hevoset estyvät
menemästä pohjaan kuorman mukana. Mutta yrittäessään kiskoa hevosia
sulasta, sortuu hän itsekin sinne, ja siellä taistelee nyt elämästä ja
kuolemasta Alajärven mies kylmässä jääsohjussa villiintyneiden hevosten
uhatessa joka hetki sotkea hänen jalkoihinsa.
Tapauksen huomanneet miehet ovat juosseet järvelle lautoja ja nuoria
mukanaan. Kun he sivuuttavat Mustan Petterin huutaa tämä täyttä
kurkkua, että hevoset on pelastettava. Avannossa kamppailevan
Puukko-Jussin kohtalo ei häntä näytä niin paljon liikuttavan.
Punapaita on päässyt ensimmäisenä perille. Hän tarttuu voimakkain
kourin Puukko-Jussin takinkaulukseen tämän pitäessä jään reunasta
kiinni ja vetää hänet yhdellä nykäyksellä jäälle. Mutta Musta Petteri,
joka on jäänyt taaemmaksi, eikä voi nähdä tapahtumaa, huutaa vieläkin:
– Pelastakaa hevoset, pelastakaa hevoset! Kyllä se mies sieltä aina
selviytyy.
Sitten ryhtyivät miehet vetämään hevosia ylös. Ohjasnuoran silmukka
heitettiin niitten kaulaan, kiristettiin sitä niin kauvan, että
hengitys salpaantui hetkeksi, joten hevoset alkoivat kellua vedessä
kuin kumipallot ja sitten ne kiskottiin jäälle levitetyille laudoille,
vedettiin kyljellään vielä hetkisen matkaa, annettiin niiden sitten
nousta pystyyn ja talutettiin talliin.
Mutta pääpaasi seisoi vielä avannon vierellä. Sinne oli mennyt kallis
dynamiittilasti ja se tietysti harmitti häntä tavattomasti. Miehet
kerääntyivät hänen ympärilleen.
Äkisti hyppäsi Punapaita Mustan Petterin eteen ja iski häneen
teräksensiniset silmänsä.
– Sinä roisto! hän huusi. – Hevostesi henki on sinulle kalliimpi kuin
palkkaorjan. Well. Luulen, että sinulle on tarpeen samanlainen
kylpy kuin se, jonka aiheutit Puukko-Jussillekin.
Ja ennenkuin pahaa aavistamaton pääpaasi oli kerinnyt sanoa sanaakaan,
keikkui hän norjalaisen jätin syleilyssä, joka heitti hänet suoraan
avantoon.
Vavahdus kävi läpi miesjoukon. Joku yritti juosta avannon reunalle
auttaakseen apua huutavaa, päristelevää pääpaasia, mutta Punapaita teki
kädellään torjuvan liikkeen ja sanoi:

– Antaa olla, pojat. Tämä on minun "pisnekseni".

Samassa tarttui Punapaita Mustaa Petteriä kauluksesta kiinni, antoi
hänen hetken hengittää ja painoi hänet uudelleen veden alle. Miehet
räjähtivät nauramaan.
– Työnnä hänet jään alle! Paina vain syvemmälle! Hän ansaitsee sen
kyllä, huusivat monet.
Mutta Punapaita ei tehnyt sitä. Hän antoi Mustan Petterin välillä
hengähtää ja painoi hänet jälleen veden alle. Sitten hän kiskasi
uhrinsa ylös jäälle, nosti hänet pystyyn, viittasi "offiisille" päin ja
sanoi lujasti: – Mene. Ja Musta Petteri mennä laahusti, paksu turkki
vettä valuen sanaa sanomatta konttoriinsa.
Sinä iltana syötiin ehtoollinen kiihkeän mielialan vallitessa. Työrauha
oli jälleen rikottu ja sen oli taaskin aiheuttanut Musta Petteri
tolkuttomalla menettelyllään. Miehet kiroilivat häntä ja uhkailivat
jälleen lähteä. Joku mutisi Punapaidankin menetelleen väärin. Mutta ei
uskaltanut sanoa sitä tämän kuullen.
Musta Petteri oli "offiisiin" päästyään juonut kokonaisen pullollisen
skotlantilaista whiskyä, kironnut ja raivonnut, siepannut seinältä
pyssyn ja uhannut lähteä suoraa päätä ampumaan Punapaidan. Mutta
"aikapoika" [aikapoika on työmaalla oleva tavallisesti nuori poika,
joka pitää kirjaa miesten työajoista] oli kuiskannut jotakin hänen
korvaansa, pääpomo oli jäänyt miettimään, pannut pyssyn takaisin
naulakkoon ja murissut:
All right! Minä kyllä pääsen siitä miehestä erilleni
muutenkin. Minulla on keinoni. Sammalia suuhun. Piru vie!
Kolmen päivän perästä saapui uusi dynämiittikuorma. Sillävälin olivat
porat murtaneet reijät viimeiseenkin poistettavan kallion kupeeseen.
Sitten piti kivikatin tasanteen olla valmis kiskojen asettamista
varten. Oli työn viimeinen päivä.
Kaiken päivää oli Punapaita apulaisineen ladannut porareikiä, satoja
reikiä. Ketteränä ja tarmokkaana nähtiin hänen jättiläisvartalonsa
liikkuvan louhikossa. Iltapäivällä aloitti hän sitten ammuntansa.
Vuoret tärisivät, savupilvet kohosivat ilmaan ja kumea kaiku vastasi
jälleen ympäröivien vuorten rinteiltä.
Illalliskello soi. Miehet painuivat syömään. Mutta Punapaita oli saanut
konttorista määräyksen lopettaa ampumisen jo siltä päivältä ja hän jäi
yksin kivikattiin.
Aurinko laski. Hämärä peitti vuoren rintamat, mutta vuorenhuiput, joita
ikilumi peitti, hohtivat vielä auringon häipyvissä säteissä.
Miehet söivät illallisensa iloisesti jutellen, sillä huomennahan
saataisiin palkkashekit ja päästäisiin takaisin Prince Rupertiin. Ja
siellä alkaisi moniviikkoinen ilonpito.
Kumeat räjähdykset jatkuivat. Punapaita ampui edelleen. Miehet nousivat
ruokapöydästä ja aloittivat jokailtaisen pokeripelinsä. Punapaitaa ei
näkynyt vielä tulevaksi.
Yes, päätteli joku. – Se on jäänyt korjaamaan työkalujaan.
Mutta kun Punapaitaa ei vain vieläkään kuulunut, alkoi yksi ja toinen
tulla levottomaksi. Vihdoin miehet nousivat korttipöydästä, sieppasivat
lyhtyjä ja lähtivät työmaalle. Kierrettiin koko louheikko, koluttiin
ympäristötkin ja huudettiin Punapaitaa nimeltä, mutta hänestä ei
näkynyt jälkeäkään. Kohta oli koko joukko häntä etsimässä. Aavistettiin
jo pahinta. Punapaita oli varmaankin joutunut räjähdyksen uhriksi.
Mutta sittenkin pitäisi hänestä näkyä edes joku jälki, vaikka olikin
totta, että kiviä ja soraa oli kasaantunut satoja tonnia viimeisillä
laukauksilla ja vierinyt rinnettä alas. Mitään ei löytynyt. Pitkän
tunnin etsiskeltyään palasi miesjoukko synkkänä kämpälle. Joku poikkesi
vielä "offiisiin" kysymään, oliko Punapaitaa kenties siellä näkynyt.
– Ei ole näkynyt, jurautti Musta Petteri synkkänä. – Kylläpähän tulee
kun kerkiää.

Sitten hän irvisti ilkeästi ja lisäsi kuin ilkamoiden:

– Olisikohan se piru ampunut itsensä ja vielä viimeisenä päivänä?

Sinä yönä nukuttiin kämppä kuutosella huonosti. Punapaidasta
pitivät kaikki työläistoverit poikkeuksetta. Koskaan ei hänen ollut
kuultu sanovan pahaa sanaa kenellekään heistä. Ei edes pienelle
irlantilaiselle, Mustan Petterin kätyrille. Hän jätti tämänkin
rauhaan pitäen nähtävästi sopimattomana riidellä moisen miehen
kanssa. Aina oli hän ollut pitämässä miesten puolta. Hän oli heidän
johtajansa. Itseoikeutettu siihen hän oli ja päätään pitempi kaikkia
sekä hengeltään että ruumiiltaan, neuvokkaampi, uskaliaampi,
uhrautuvaisempi. Hän oli miesten mies. Sen jokainen myönsi. Ja nyt hän
oli poissa.
Päivän valjettua riensivät kaikki miehet louhikolle. Haettiin ja
etsittiin. Mitään ei löytynyt. Sanattomina ja alakuloisina katselivat
miehet maahan. Kaikki oli hiljaista kuin hautausmaalla. Kallioleikkaus
oli valmis. Tänään oli siinä vain vielä hieman puhdistustöitä. Se
oli maksanut muutaman toverin hengen. Ja lopuksi kaikkein parhaimman
miehen, sen miehen, joka viittasi meille ensi päivänämme tänne
työmaallemme vuoren harjanteelta ja sanoi: "Me voimme aloittaa
taistelun tuolla laaksossa ja me voitamme, kunhan vain aina
vedämme yhtä köyttä". Hän oli hävinnyt nyt jäljettömiin, repeytynyt
todennäköisesti siekaleiksi, lentänyt iltataivaalle tuhansina
atoomeina. Se olikin hänen ylpeän henkensä mukainen loppu.
Samana päivänä puhdistettiin koko ratavalli. Moni oli vielä hiljaisesti
toivonut Punapaidasta löytyvän edes jotakin jälkiä. Mutta turhaan.
Mitään ei löytynyt. Oli kirkas keväinen päivä. Taivas kohosi pään
päällä korkealle. Silloin joku miehistä oikaisi selkänsä ja tuli
katsahtaneeksi ylös. Hän huomasi suuren kotkan liitelevän paikan yllä.
Mies huomautti siitä tovereilleenkin ja he seurasivat kauan katseillaan
kotkan komeata kaartelua taivaalla. Sitten joku huudahti:
– Tuolla, tuolla kuusen latvassa! Katsokaa! Näettekö? Siellä on
riekale punaista paitaa.
Ja miesjoukko tähysti synkkänä korkean kuusen latvaan. Siellä oli
tosiaankin oksiin takertuneena palanen punaista villapaitaa. Auringon
säteet sattuivat siihen. Se liehui ylpeästi kevätahavassa kuin punainen
lippu. Seuraavana päivänä alotimme taivalluksemme Prince Rupertia
kohti. Me joimme sen kapakoissa monta lasia Punapaidan kunniaksi.
Sitten erkanimme toisistamme ja lähdimme kukin omille teillemme. Sen
koommin en ole nähnyt ainoatakaan niistä miehistä. Mutta Puukko-Jussin
kuulin lähteneen vanhaan maahan.

Lammaspaimenen näky

Oli varhaiskevään riemukas aamu Wyomingin aromailla. Aurinko paistoi
lämpimästi. Lammaslauma pureskeli vastikään lumen alta paljastunutta
tummanvihreätä ruohoa ja paimenkoirat lepäilivät siinä äärellä nauttien
lämmöstä ja levosta. Silmänkantamiin näkyi vain vihertävää preeriata,
mutta pohjoispuolella kohosi synkkä vuori, joka halkaisi päivän suuren
kirkkauden ja sen alla virtasi joki.
Olli Rantala, lammaspaimen, tai kuten hänen nimensä oli täällä, Ole
Randell, makasi mäen rinnassa, paistatti päivää ja katseli tuhatpäistä
valkeata laumaansa. Niin oli hän tehnyt päivästä päivään, kuukaudesta
kuukauteen, vuodesta vuoteen. Hän oli paimentanut lampaita jo
kaksitoista vuotta Kalliovuorten molemmin puolin. Hänet tunnettiin
hyvin kaikilla suurimmilla lammasrancheilla Walla Wallassa Washingtonin
valtiossa, Pendletonissa Oregonissa, Pocatellossa Idahossa, Ralstonissa
Wyomingissa ja monissa muissa paikoin Länsi-Amerikan preerioilla ja
ylängöillä missä lampaita suurissa määrin kasvatetaan.
Siitä oli nyt yli kolmetoista vuotta kun Olli oli lähtenyt Suomesta. Ja
hän oli lähtenyt, kuten miltei kaikki muutkin, Amerikkaan vain kolmen
vuoden matkalle, mutta tänne sitä oli tullut jäätyä. Ensimmäisen talven
oli hän ollut metsätöissä Michiganissa, mutta sitten hän oli päättänyt
lähteä erään suomalaisen pojan kanssa länteen päin. Oregonissa oli eräs
lammaslaumojen omistaja pestannut hänet paimeneksi. Ja siitä päivin se
oli alkanut.
Outoa hommaahan se oli ollut aluksi, mutta pianpa siihen nuori reipas
suomalainen tottui. Ja nyt hän oli hyvän lammaspaimenen maineessa, sen
Olli itsekin tiesi. Lammasten omistajat aivan kilpailivat saadakseen
hänet palvelukseensa, sillä hän oli siinä maineessa, että häneltä
aniharvoin katosi lampaita.
Kotitorppa siellä Keski-Suomessa oli jäänyt vuosien vieriessä yhä
kauemmaksi ja kauemmaksi. Sitten kun äiti oli kuollut, oli vain harvoin
tullut kirjoitetuksi kotiin. Mutta yksinäisinä iltoina nuotiolla
istuessa se muistui usein vielä mieleen. Varsinkin näin kevätpuoleen.
Silloin tuntui monta kertaa siltä, että pitäisi lähteä takaisin
Suomeen, mutta lähtemättä se vain aina oli jäänyt. Varsinkin hänen teki
mieli nähdä miltä ne kotitorpan lampaat nyt. näyttäisivät. Ei niitä
ollut kovin monta ollut, kymmenenkunta vain. Mutta hän oli aina pitänyt
erikoisesti lampaista ja joka vuosi oli hänellä ollut oma nimikkonsa,
jota oli hoivaillut. Mikä suuri päivä olikaan aina keväisin ollut se,
jolloin äidin kanssa oli laskettu lampaat pimeästä karsinasta ensi
kerran laitumelle! Mutta se aika tuntui olevan nyt niin äärettömän
etäällä.
Olli katseli lammaslaumaansa ja oli hyvillään, että oli tullut
taas kevät ja kesä. Viime talvi oli ollut ankara. Oli ollut usein
blizardeja, sokaisevia lumimyrskyjä, ja pari kertaa oli häneltä
hukkunut siihen muutama lammas. Ne olivatkin nuo blizardit oikeita
jumalanilmoja. Ne yrittivät läkähdyttää miehen siihen paikkaan. Tuskin
voit hengittää. Ja siinä myrskyssä, joka usein nousee muutamassa
hetkessä, on suuri lauma johdettava etäältäkin suureen katokseen, joka
on vartavasten rakennettu suojelemaan lampaita lumimyrskyjen aikana.
Usein et sinne asti edes kerkiä, vaan on lauma koetettava saada myrskyn
suojaan jonkun kunnaan taakse ja siinä saat valvoa sen kanssa ankarassa
pyryssä yökauden, vieläpä koettaa suojella sitä arosusilta koiriesi
avulla, mikäli mahdollista.
Joka talvi veivät Lännen suuret blizardit tuhansittain lampaita.
Lumen sulettua preerioilta valkenevat niiden luut, joista sudet
ovat kaivanneet jokaisen lihapalasen. Joskus löydetään arolta
lammaspaimenenkin luuranko. Se merkitsee sitä, että suuri osa laumasta
on tuhoutunut ja lammasten omistajat kiroilevat. Eivät he niin paljon
sure paimenensa menetystä, mutta arvokas lauma ei saa tuhoutua. Ja
kuollut lammaspaimenhan ei voi enää puolustaa itseään. "Dead men
don't tell any tales", sanotaan, "kuolleet eivät puhu".
Vielä muutama vuosikymmen sitten oli elämä ollut niillä tienoin
todellista villin Lännen elämää. Suurten karja- ja lammaslaumojen
omistajat ja paimenet olivat ainaisessa taistelussa keskenään
laitumista ja vesipaikoista. Silloin paukkuivat pistoolit ja monet
paimenet saivat maksaa hengellään uskollisuutensa isännälleen.
Nyt se aika on kuitenkin jo ohi. Mutta vieläkin saa lammaspaimen kulkea
pistooli vyöllä ja usein käyttää luotipyssyäänkin, sillä varsinkin
talvisin vaanivat arosudet laumoja yhtämittaa. Illan tullen ne alkavat
ulvoa etäämmällä. Sitten niiden ulvonta lähenee lähenemistään.
Lammaspaimen kuuntelee niiden yksitoikkoista ulvontaa tarkoin korvin.
Vihdoin hän nousee, sillä lampaat alkavat jo määkiä hädissään, sieppaa
pyssynsä, huutaa koirat luoksensa ja kävelee kohti suden ulvontaa.
Arosusien varjoja näkyy etäämpänä. Paimen ampuu niitä kohti muutaman
laukauksen ja palaa jälleen kämppävaunuunsa, jonka äärellä palaa
sagepensaan oksista tehty nuotio. Mutta tuskin on paimen saanut unta
silmiinsä, kun koirien haukunta herättää hänet uudelleen ja jälleen on
lähdettävä karkoittamaan vaanivia petoja.
On myös varottava kalkkarokäärmeitä. Ne luikertelevat ruohikossa
ja loikoilevat kivilouhikoissa. Jos ne pääsevät puremaan, olet
ehdottomasti mennyttä miestä. Joskus kerkiää koirasi käärmeen
kimppuun ennen sinua. Se syöksyy vaaraa pelkäämättä sitä kohti,
tarttuu käärmettä kiinni ja pudistaa sitä vimmatusti. Joskus kerkiää
käärme kuitenkin pistää koiraa. Silloin sen pää ajettuu ja silmät
verestävät. Se kärsii äänettömästi. Ja vain harvoin se jää eloon. Se
kuolee jalkojesi juureen himmenevä katse sinuun luotuna. Silloin sinä,
lammaspaimen, miltei itket sen kohtaloa, ja jos on mennyt hyvä koira,
itketkin, sillä sinulta meni paras ystäväsi.
Näin oli Olli Rantalankin elämä kulunut vuodesta toiseen ainaisessa
vartioimisessa, vaanimisessa, varuillaanolossa. Hän oli viimeiset
neljä vuotta palvellut samaa isäntää ja kiertänyt moneen kertaan tämän
omistamat laajat laitumet. Hän oli johtanut laumaansa ruohistoihin ja
vesipaikoille, hän oli suojannut sitä ankaroissa lumimyrskyissä, hän
oli taistellut susia vastaan sen puolesta ja lammaslauma koirineen oli
käynyt hänelle yhä rakkaammaksi. Välistä oli Ollista tuntunut, ettei
hän tästä paikasta enää ikinä lähde.
Eikä Olli Rantala oikeastaan niin paljon ihmisistä välittänytkään.
Hänessä oli suomalaisen korvenasukkaan sielu. Hän rakasti
yksinäisyyttä, koiriaan ja lampaitaan. Vain muutaman kerran vuodessa
hän ratsasti kaupunkiin nostamaan palkkansa. Mutta silloinkin hän vei
vain rahansa pankkiin. Hän oli siinä suhteessa vallan harvinainen
lammaspaimen, ettei maistanut juuri lainkaan väkeviä. Hänellä oli
alkoholia kohtaan suoranainen vastenmielisyys, mikä johtui siitä, että
hänen ollessaan viisitoistavuotias, olivat hänen toverinsa Suomessa
juottaneet hänelle kerran viinaa tukkijoella ja siitä hän oli tullut
hyvin kipeäksi. Niinpä käveli hän kapakoiden ja peliluolien sivuitse,
joissa vaanittiin lammaspaimenten rahoja ja joihin ne tavallisesti
myöskin jäivät. Hän käyskenteli vain pienen arokaupungin katuja,
katseli ihmisiä, joita ei ollut nähnyt pitkään aikaan, poikkesi
jonnekin syömään tai kahvia juomaan ja kulutti aikansa jutellen
tuttujen kanssa. Omia kansalaisiaan hän ei ollut kohdannut moneen
vuoteen. Eikä hän niitäkään osannut juuri kaivata.
Mutta nyt, pari viikkoa sitten, oli hän tavannut kaupungissa erään
Chicagon pojan, jonka kanssa oli joutunut ravintolassa juttusille.
Se oli ollut kouluja käynyt mies. Ja tälle miehelle, joka oli
ammatiltaan taidemaalari, oli Olli arasti kertonut myös piirtävänsä
ja vetänyt taskustaan muutamia piirroksiaan. Mies oli niitä katsellut
ja katsellut, ihastellut ja ihmetellyt. Ja sitten hän oli oikein
kehoittamalla kehoittanut Ollia lähtemään Chicagoon opettelemaan
piirustusta tullakseen hänkin taidemaalariksi, koska hänellä oli "niin
hyvät lahjat".
Sitä Olli Rantala nyt mietiskeli maatessaan keväisellä nurmella
Wyomingin ylätasangolla. Puhuikohan se mies tosissaan? Olli oli kyllä
ollut kansakoulussa hyvä piirtäjä. Opettaja oli aina sanonut, että
hänen pitäisi päästä oikein piirustuskouluun. Ja hänen hyppysenpäissään
oli aina senkin jälkeen ollut kuin pientä syyhyä piirustelemiseen,
vaikka hän piti sitä itse niin täysin turhana hommana. Mutta hän oli
kuitenkin aina piirustellut lampaitaan, koiria, vuoria, jokia ja joskus
tovereitaankin. Ja monet olivat hänen taitoaan kovasti kiitelleet. Itse
hän ei tuolle taidolleen pannut mitään arvoa.
Mutta nyt hän oli alkanut miettiä asiaa tosissaan. Se alkoi suorastaan
vaivata häntä. Olikohan se chicagolainen tarkoittanut totta vai ei?
Pitäisiköhän todella yrittää? Siellähän niitä olisi Chicagossa oikein
erikoisia piirustuskoulujakin, niin oli mies kertonut. Ja yhdessä
talvikaudessa voisi saada opin käydyksi.
Tämä asia oli häntä nyt vaivannut kuin painajainen parin viikon ajan.
Hän mietti sitä usein myöhään yöhön. Se vei häneltä unen ja hän oli
kuin kuumeessa. Olli kävi ankaraa taistelua itsensä kanssa, mutta ei
päässyt mielikuvistaan eroon.
Aurinko paahtoi. Nurmi tuoksui. Jostakin kaukaa etelästä Coloradon
ylitse saapui hiljainen lämmin tuuli. Lampaat purivat nurmea ja koirat
lojuivat päivänpaisteessa. Olli Rantalaa raukaisee. Hän ummistaa
silmänsä. Hetken päästä – hän ei voi sanoa, onko hän unissaan vai
valveilla – Olli näkee selvästi edessään mäen rinteellä valkoisiin
vaatteisiin puetun ihanan naisen. Naisella on suuret loistavat silmät
ja kultaiset kutrit hulmuavat tuulessa. Lumivalkealla käsivarrellaan
kantaa nainen kultakehyksistä taulua ja Olli näkee taulussa saman
vuoren, joka äsken oli hänen edessään. Joen sininen uoma näkyy sen
alla, laitumella käyskentelevät lampaat ja lammaskoirat vartioitsevat
niitä.
Ihana nainen hymyilee hurmaavasti osoittaen taulua. – Se on sinun
taulusi, sinä olet sen maalannut, hän sanoo sitten. Olli Rantala
ihmettelee. Eihän se voinut olla mahdollista? Eihän hän koskaan voisi
sellaista taulua maalata? Nainen hymyilee. – Sinä voit. Sinulle on
se lahja annettu. Ja sitten nainen lähestyy häntä, ojentaa kättään ja
sanoo kuiskaten: – Minua sinä olet koko elämäsi kaivannut. Minua, etkä
ketään muuta. Maalaa tuo taulu ja sinä saat minut. Saat rakastaa minua,
saat kiertää käsivartesi kaulalleni, saat suudella huuliani, saat
omistaa minut jos...
Olli Rantala havahtui. Näky oli kadonnut. Lampaat söivät rauhallisesti
ruohoa. Tuuli suhisi sagepensaissa. Mutta hänen edessään oli äskeinen
maisema nyt elävänä. Jylhärinteinen vuori, sininen puro sen juurella,
valkeat lampaat ja vartioitsevat koirat. Ja sinä hetkenä painui tämä
maisema niin syvälle hänen sieluunsa, että hän muisti sen läpi elämän.
Rantala kavahti pystyyn. Hän oli kuin tulessa. Hurmaavan naisen kuva
tuulessa liehuvine kutrineen ei poistunut hänen mielestään. Sellaista
naista hän ei ollut koskaan ennen nähnyt. Sen täytyi varmaan olla joku
korkeampi olento. Rantala oli nähnyt vain tavallisia työläisnaisia tai
lammaslaumojen omistajien tyttäriä sekä niitä, jotka jakoivat lempeään
kaupungeissa lammaspaimenille ja lehmäpojille ja kenelle vain. Mutta
tämä, jonka hän oli nyt nähnyt, oli niin paljon kauniimpi, puhtaampi ja
ylevämpi kuin kaikki nuo toiset.
Ensi kerran koko paimenkautenaan jättää Rantala nyt laumansa karaten
sen luota. Muuta hän ei voi. Päivä on kaunis. Susista ei ole tietoa.
Neljässä tunnissa hän ratsastaisi kaupunkiin ja sieltä voitaisiin
heti lähettää toinen mies tilalle. Hän satuloi hevosensa, kiinnittää
tavarasäkkinsä satulan taakse ja luo viimeisen katseen valkeaan
laumaansa. Pari koiraa, jotka ovat nähneet isäntänsä puuhat, ovat
juosseet hänen luoksensa. Toisen hän on tuonut mukanaan tullessaan
tänne paimeneksi. Se oli silloin penikka. Se on hänen kasvattinsa. Sen
toinen korva on halki, suden viiltämä. Se on ollut hänen koiristaan
valppain ja rohkein ja hän on sitä hellinyt kuin lasta. Se katselee
viisain silmin isäntäänsä ja Rantala kumartuu sen puoleen, silittää
sitä, painaa poskensa sen kuonoa vastaan ja kuiskaa sille hyvästinsä.
Hänen silmiinsä nousee kosteus ja kuin häveten heikkouttaan hän
hypähtää äkisti satulaan, tiuskaisee koirille, että niiden on jäätävä
lauman luo ja lähtee ratsastamaan hyvää ravia pitkin aaltoilevaa
preeriaa.
Myöhään illalla saapui Olli Rantala kaupunkiin. Hän ratsasti suoraan
isäntänsä talolle, sitoi hevosensa kiinni ja astui sisälle. Isäntä,
Jack Judkins, vanhemmanpuoleinen, sileäleukainen jenkki, istui
oleskeluhuoneessaan pelaten korttia jonkun naapurinsa kanssa.
– Halloo Ole! huudahti hän hieman ihmetellen nähdessään
lammaspaimenensa äkisti edessään. – Mikä hätänä? Mitenkäs sinä täällä
olet?
Mr. Judkins katseli uskollista paimentaan silmät selällään. Hän ei
tietänyt mitä ajatella.
What's the matter, Ole? Miten on asiat? sai hän vihdoin
kysytyksi. – Miksi haluat lähteä ja minne? Enkö maksa sinulle
tarpeeksi palkkaa vai etkö ole muuten tyytyväinen oloosi?
Olli hypisteli lakkiaan. Hänestä alkoi koko juttu äkisti tuntua hieman
joutavalta ja hän vastasi hieman epäröiden:
Yes sir. Kaikki on ollut all right. Minulla ei ole
mitään valittamista. Palkka on hyvä ja te olette hyvä isäntä. Mutta nyt
uskon, että minulla on jotakin parempaa tiedossani ja senvuoksi haluan
heti saada eron ja lähteä Chicagoon.
Isäntä otti hitaasti jykevän piipun leuoistaan. Mikä tuota hiljaista
suomalaista nyt oikein vaivasi?
– Chicagoon? huudahti hän ihmetyksissään. – Mitä sinä siellä teet?
Ethän, jos oikein muistan, ole koskaan ollut kaupungissa töissä.
– En ole. Mutta nyt haluan lähteä kuitenkin kaupunkiin. Olli mietti
hetken, mutta sitten hän laukaisi sen. – Lähden Chicagoon opiskelemaan
taidemaalausta. Te olette nähnyt, että minä piirustan. Kämppäni
seinillä olette huomannut minun piirroksiani. En tiedä, minkä arvoisia
ne ovat. Ne saattavat olla arvottomiakin. Mutta minä olen saanut nyt
kovan halun lähteä oppimaan piirustusta ja maalausta. Ja minä lähden.
Mr. Judkins jäi sanattomaksi. Ettäkö Ole Randellista, hänen
lammaspaimenestaan, tulisi taidemaalari, sellainen, joka tekisi
oikein "käsin maalattuja" tauluja, sitä hän nyt ihmetteli. Olihan
hän tosin nähnyt Olen kämppävaunun seinillä piirustuksia, joissa oli
koiria, lampaita, hevosia ja jokin maisema. Mutta olivathan sellaisia
töhertäneet muutkin hänen paimenistaan eivätkä he silti olleet
lähteneet Chicagoon taidekouluun. Mikä tämän suomalaisen nyt oli saanut
riivatuksi. Poikahan oli aina ollut niin hiljainen ja vaatimaton. Tuo
suomalainen tahtoi vain esiintyä nyt parempana kuin muut paimenet,
jopa parempana itse isäntäänsäkin, joka ei tosin ollut käynyt koulua
päivääkään ja osasi vain vaivoin hieman kirjoittaa. Mutta sittenkin!
Well! sanoi isäntä vihdoin. – Kuules Ole! Ota huomioon
vanhan Jackin lausunto. Sinulla on hyvä työ täällä. Sinulta ei puutu
mitään. Sinä olet, luulisin, säästänyt sievoisen summan rahaakin.
Sinulla on täällä ystäviä. Et ole ollut riitamies. Kaikki pitävät
sinusta ja minä olen sinuun hyvin tyytyväinen. Jos palkkasi ei
mielestäsi riitä, niin pannaan lisää. Nyt sinä aiot suureen kaupunkiin
ja uralle, jota et tunne. Mitä varten? Eikö varma leipä ole täällä yhtä
hyvä kuin siellä epävarma? Täältä on moni lammaspaimen lähtenyt suuriin
kaupunkeihin, mutta useimmat ovat palanneet tuhlaajapoikina takaisin.
Well... en tahdo ennustaa sinulle mitään pahaa. Kuitenkin
pyydän, että mietit vielä asiaa ja päätät sitten vasta.
Olli seisoi siinä isäntänsä edessä ristiriitaisin tuntein. Isäntä
saattoi olla oikeassa. Hän meni kenties kohti perikatoaan lähtiessään
tuntemattomalle polulle... Mutta sitten hän muisti sen chicagolaisen
taidemaalarin, joka oli kiittänyt hänen piirustuksiaan ja kehoittanut
häntä lähtemään opiskelemaan. Hän muisti itselläänkin olleen jo
kansakoulupojasta lähtien ainaisen halun piirustukseen ja opettajan,
joka oli kiitellyt hänen taitoaan, ja hetkiseksi piirtyi hänen
silmiensä eteen aamuinen harhanäky, nuori, hurmaava nainen, joka kutrit
tuulessa liehuen oli osoittanut hänelle tien maailman ihanuuteen. Ja
Olli Rantala suoristi ryhtinsä ja sanoi painokkaasti:
Well, mr. Judkins. Kiitän teitä. Mutta minä lähden.
Päätökseni on peruuttamaton. Pyydän vain saada palkkashekkini.

Isäntä nyökäytti päätään ja mietti hetkisen.

– Näen, etten voi muuttaa päätöstäsi, Ole. Well, toivotan
sinulle kaikkea hyvää. Ja kiitokset hyvästä työstä. En voi sinua
moittia mistään. Olet ollut uskollinen mies töissäsi. Et ole
pelkurikaan. Toissa talvena sen näin, kun tappelit susien kanssa
koirinesi ja voitolle päästessäsi oli viimeinen patruuna vyössäsi. Se
oli miehen teko. Mutta jos joskus haluaisit jälleen paimentaa lampaita,
niin tule takaisin Wyomingiin. Tule vanhan Jackin puheille. Minulla on
aina sinunlaisellesi miehelle työtä.
Sitten vanha lammasisäntä käveli raskain askelin kirjoituspöytänsä
luo ja kirjoitti palkkashekin ojentaen sen Ollille. Kun Olli vilkaisi
siihen, hän huomasi siinä olevan laskujensa mukaan juuri sata dollaria
yli määrän.
– Kiitoksia isäntä! sanoi hän sitten. – Mutta luulen tässä olevan
sata dollaria liikaa.

Isäntä katseli pitkään uskollista paimentaan. Sitten hän hymähti hieman.

Well. Ole. Siinä on sata dollaria yli palkkasi, mutta liikaa
siinä ei ole.
Seuraavana päivänä nosti Olli Rantala kaupungin pankista säästörahansa
5.436 dollaria, osti piletin Chicagoon ja astui junaan.
Oli kevätkesä vuonna 1920. Silloin oli Amerikassa kultainen aika. Joka
miehen taskuissa oli dollareita. Työmiehetkin kävivät silkkipaidoissa
ja nuoret kasvavat pojat ostelivat dollarin maksavia solmioita.
Mistään ei ollut puutetta. Oli jo kieltolain aika, mutta viina virtasi
kaikkialla. Ryyppy maksoi puolitaalasen ja ylikin "koiratorpissa",
mutta kauppa kävi hyvin. Mitäpä sitä säästi rahaa, kun jokainen päivä
toi uutta, liikaakin? Ihmiset elivät huolettomasti ja iloisesti
maailmansodan keinotekoisesti nostaman hyvinvoinnin ja ylellisyyden
keskellä ja tuhlasivat loppumattomasti, sillä rahaa oli enemmän kuin
riittämiin.
Tähän aikaan asuin Chicagossa ja eräänä päivänä tapasin siellä aivan
sattumoisin Ole Randellin, suomalaisen taidemaalarin.
Oli jo ilta. Katujen mainosvalot liekehtivät. Autojen loppumaton jono
vieri sivuitseni ja iloinen puheensorina täytti ilman, kun aikani
kuluksi kuljeskelin katuviertä.
Madison- ja Clark-katujen kulmauksessa huomasin suuren ihmisjoukon
seisoskelevan uteliaan näköisenä erään taidekaupan näyteakkunan edessä.
Painuin lähemmäksi akkunaa. Oikealla oli näytteillä useita "käsin
maalattuja" tauluja ja vasemmalla seisoi joku taidemaalari valkeassa
kauhtanassa telineensä äärellä ja kopioi maisemakuvaa postikortista.
Taiteilijan suuri nopeus vedoissaan oli suorastaan ihmeteltävä.
Kului vain kymmenisen minuuttia ja öljymaalaus oli valmis. Ihmiset
huudahtelivat hämmästyksestä.
Siihen aikaan oli pikamaalaus eli kuten sitä amerikkalainen kutsuu
lightning art, salamataide, vielä uutta.
Mutta maalaustaide on muutenkin suurelle yleisölle jotenkin tuntematon
käsite. Vain aniharvoin näkee amerikkalaisen kodin seinällä
alkuperäisen taidemaalauksen. Maalauksessakin saattoi luullakseni
onnistua vain se, joka huitoi nopeammin kuin joku toinen. Sekin oli
tässä maassa kilpailua. Ja sen tuomassa jännityksessä piili menestys.
Olin joskus ennenkin seisonut ja katsellut "taidemaalaria" työssään
jossakin näyteakkunassa, nähnyt yleisön ällistelevän täysin mitättömiä
maalauksia ja ihmetellyt ihmisten taideaistin matalaa tasoa. Arvelin,
että tässä oli jälleen kysymyksessä samanlainen "taiteellinen" esitys,
ja jollei minulla olisi ollut aivan liian paljon joutilasta aikaa
sinä iltana, olisin varmaankin pian jatkanut matkaani. Nyt sensijaan
työnnyin eturiviin ja onnistuin saamaan oivan katsojapaikan tässä
teatterissa, joka varmaan oli lähempänä sirkushuvia kuin taidetta.
En kuitenkaan voinut olla muitten mukana ihmettelemättä taiteilijan
käden nopeutta ja varmuutta, tapaa, millä hän sotki maalinsa, veteli
ne kankaalle ja loihti muutamassa hetkessä maiseman, joka ei suinkaan
voinut olla erinomainen, mutta jossa kuitenkin oli hyvä perspektiivi,
jokin pieni hyvä yksityiskohta ja jopa mielestäni hieman tunnelmaakin.
Aloin huomata, että nyt olikin edessäni tavallista parempi maalari,
ehkäpä todellinen kyky.
Siirryin hieman vasemmalle katsellakseni tarkemmin suuren näyteakkunan
sivulle ripustettuja tauluja. Milteipä hämmästyin. Siellä oli
useita vuoristomaalauksia Länsi-Amerikasta ja nämä maisemat olivat
minulle tuttuja aikaisemmilta ajoiltani Kaliforniassa ja British
Columbiassa. Niiden tekotapa oli koko lailla toinen kuin äskeisten
postikorttikopioitten. Niissä oli ilmaa ja aurinkoa, varjojen leikkiä
ja vuoriston raikkautta. Tunsin hyvin vähän taidemaalausta. Mutta olin
kuitenkin monina joutohetkinäni käynyt katsomassa Chicagon suuren Art
Instituutin kokoelmia ja ihaillut siellä vanhojen italialaisten ja
hollantilaisten mestareiden tauluja, joita Amerikan rikkaat olivat
Europasta kuljettaneet sekä monien muiden nuorempien maalarien
töitä. Vähäinen taideymmärrykseni sanoi nyt, että noissa Lännen
vuoristotauluissa oli melkoinen määrä alkuperäistä luomisvoimaa ja että
ne eivät olleet enää aivan jokapäiväistä työtä.
Erikoisesti ihailin suurinta näytteille pantua taulua, joka riippui
kultaisissa kehyksissä kaikkien muiden taulujen keskellä. Taustalla
kohosi jylhä vuori, sen alitse virtasi sininen joki ja vehmaalla
niityllä käveli lammaslauma, jota koirat vartioivat. Siinä oli vielä
mäen törmä, jolla kasvoi sagepensaita ja tuuli näytti liikuttelevan
niiden lehtiä. Mutta eniten huomiota veti puoleensa taulussa kuitenkin
nuori, suloinen nainen, joka seisoi etualalla oikea käsi hieman ylös
kohotettuna. Hänen kellertävät kutrinsa hulmusivat arotuulessa,
suurissa sinisilmissä oli ihmeellinen luoksekutsuva tenho ja pehmeä,
valkea viitta antoi aavistaa nuoren ruumiin naisellisen sulon. Taululle
oli taiteilija antanut nimeksi "Lammaspaimenen näky".
Seisoin kuin lumottuna taulun edessä. Se toi jollakin tavoin hyvin
elävästi mieleeni ne muutamat kuukaudet, jotka itse olin kerran ollut
lammaspaimenena Australian aroilla. Ja minusta tuntui, että itsekin
olin silloin joskus ikävästä raskaana hetkenä nähnyt nuoren, ihanan
naisen viittaavan minua jättämään laumani ja seuraamaan itseään.
Katselin vielä hetkisen toisia maalauksia ja olin jo lähtemässä
jatkamaan keskeytynyttä kävelyäni kun silmäni sattuivat pieneen
maisemakuvaan, joka riippui akkunan pielessä aivan alimmaisena. Nyt
vasta todella hämmästyinkin. Siinähän oli aivan keskisuomalainen
veneranta kuvattuna, tumma jykevähirsinen venekoppeli, vasta tervattu
vene teloille vedettynä ja verkkoja kuivumassa. Veneen perän ohitse
näkyi kappale siintävää selkää ja etäällä pienoinen saari. Taulun
nimi oli "Kalaranta". Katsoin taiteilijan nimeä maalauksen
nurkassa. Siinä oli vain nimikirjaimet O.R., mutta suurempien taulujen
nurkkauksissa saattoi selvästi lukea koko nimen: Ole Randell. Nimi
siis ei ollut suomalainen ja ehkäpä "Kalarantakin" oli vain kopioitu
jostakin taiteilijan käsiin joutuneesta suomalaisesta postikortista?
Aloin nyt vasta tarkemmin katsella taiteilijan piirteitä. Pitkäaikainen
oleskeluni ulkomailla oli opettanut minut mielestäni koko hyvin
erottamaan suomalaiset muista kansallisuuksista. Ja usein en siinä
erehtynytkään. Suomalaisen tunsi varmimmin tuosta arvokkaasta
hitaudesta millä hän käännähteli tai käveli. Mutta Ole Randellissa
ei ollut sanottavasti näitä piirteitä. Saattoi kyllä heti huomata,
että hänen leukansa oli vahva ja liikkeensä hitaanlaiset, mutta hänen
kasvoillaan oli paljon sitä pehmeyttä mitä suomalaisella vain harvoin
tapaa, ja sitäpaitsi heilui hänen pensselinsä niin tulisella vauhdilla,
ettei etelämaalaisella kummemmin. Nyt hän astui askeleen taapäin
maalauksestaan, siristi hieman silmiään sitä katsellen. Vasta silloin
hänen piirteisiinsä tuli jotakin perin tutunomaista: sama ilme, jonka
niin usein olin nähnyt kun suomalainen puuseppä tarkastelee kättensä
töitä.
Katselin uteliaisuuden sekaisella hämmästyksellä vielä hetken
taiteilija Ole Randellia, jonka nyt varmasti uskoin olevan omaa
kansallisuuttani. Olen vain harvoin jos koskaan, nähnyt tyytyväisemmän
näköistä ihmistä. Hänen harmaista silmistään paistoi hiljainen,
sisäisen rauhan loiste. Huulilla väikkyi hieno hymy ja poskipäillä
oli omituinen hohde. Ja miksipä ei mies olisi ollut onnellinen?
Kauppa kävi kuin siima. Myymälässä tungeskeli joukko ihmisiä ja pari
nuorta myyjätärtä kääriskeli yhtämittaa Randellin tauluja halukkaille
ostajille. Ja sillä välin tanssitteli Randell itse sutiaan kuin
leikillä. Hän löi kankaalle suuren maalikasan, levitti sen sitten
kiireesti, varjosteli, täplitteli, viivähti hieman kauemmin jossakin
yksityiskohdassa ja presto: taas syntyi katselijoiden suureksi ihmeeksi
kankaalle jokin uusi maisema puineen, ketoineen, järvineen, vuorineen,
taivaineen ja pilvineen.
Taulujen ostajat olivat miltei kaikki naisia, amerikkalaisia ja
kauniita, kuten naiset yleensä tässä rotusekoitusten maassa ovat.
Miesten ei juuri kannattanut hukata aikaansa mokomaan lystiin kuin
taulujen ostoon. Heidän harrastuksensa oli kokonaan omistettu "rahan
lyömiseen" ja nyt juuri oli Amerikassa taas aika, jolloin dollari pyöri
vinhaa vauhtia.
Huomasin samassa myymälän alkavan tyhjentyä. Kello olikin jo yhdeksän
ja äkisti sain päähäni ajatuksen mennä ostamaan tuon näkemäni
suomalaisen "Kalaranta"-maalauksen. Työnnyin siis sisälle.
Taiteilija Randell lopetti juuri työnsä ja meni myymälän perälle
peseytyäkseen ja vaihtaakseen pois maalarin takkinsa. Kun hän palasi
takaisin, pysähdytin hänet ja tiedustin, oliko akkunassa oleva
"Kalaranta"-taulu myös myytävänä ja oliko sen aihe Suomesta.
Randell katsoi minua pitkään. Sitten hän, kuten tavallisesti Amerikan
suomalaisten kesken tehdään, puhutteli minua sinuksi ja kysyi suomeksi:

– Oletko sinä suomalainen?

Yes sir, Suomalainen olen ja niinpä näytät sinäkin olevan,
vastasin.
Randell ilostui nyt silminnähtävästi. Ja saatuaan tietää, että olin
kotoisin Keski-Suomesta hänen kotipitäjänsä läheltä, hänen kasvonsa
kirkastuivat ja hän alkoi kysellä oloistani ja elämästäni Amerikassa.
Tuskin olimme kuitenkaan päässeet puheen alkuun, kun myymälään astui
nuori, aistikkaasti puettu nainen. Seisoin mykkänä hämmästyksestä.
Siinähän oli "Lammaspaimenen näyn" ihana vaaleakutrinen kaunotar
ilmielävänä edessäni. Samat suuret kutsuvat silmät, samat vaaleat
kutrit ja sama nuortea vartalon pehmeys. Randell kääntyi hänen
puoleensa, virkahti minulle lyhyesti, että tulisin huomenillalla
uudestaan kello yhdeksän tienoissa ja riensi naisen kanssa ulos. Näin
heidän astuvan suureen hienoon autoon, joka seisoi myymälän edustalla.
Nainen tarttui ohjauspyörään ja vaunu vieri hiljalleen Chicagon
värikkäille kaduille.
Seuraavana iltana tapasin Randellin kello yhdeksältä hänen
työpaikassaan. Hän ilahtui silminnähtävästi minut huomatessaan. Sitten
hän heitti yltään työtakkinsa ja tilasi auton. Ja niin me kiidimme pian
kohti Randellin asuntoa jossakin Chicagon pohjoisosassa.
Huone ei ollut mikään erikoinen. Mutta seinät olivat täynnä piirroksia
ja luonnoksia. Näkyipä jokin valmis maalauskin riippuvan niiden
keskellä kehyksissään. Peilipöydällä oli kullatuissa puitteissa kaksi
suurikokoista valokuvaa. Ne esittivät kumpainenkin eilen näkemääni
nuorta naista. Toisessa hän oli loistavassa iltapuvussa ja rinta-aukon
syvä kaarto paljasti hieman rintojen pehmeitä viivoja. Toinen kuva
oli otettu siinä puvussa, jossa nainen oli seisonut mallina Randellin
maalatessa suurta tauluaan "Lammaspaimenen näky". En saattanut
taasenkaan olla ihailematta tytön olemuksen täydellistä suloutta.
Istuimme Randellin kanssa mukavasti lepotuoleissamme. Hän oli
hyvin puhelias ja heti huomasi, miten hän oli työhönsä innostunut.
Pian oli hän lyhyesti kertonut minulle koko elämäntarinansa aina
lapsuudenajoistaan Rantalan torpassa erään Keski-Suomen järven
rantamalla, tuloonsa saakka Amerikkaan, jossa oli joutunut
lammaspaimeneksi. Hän kuvaili elävästi oloansa Wyomingissa
taistellessaan lumimyrskyjä ja susia vastaan ja kauniita, aurinkoisia
päiviä preerialla. Hän kertoi isännästään, halustaan piirustukseen,
kohtauksestaan chicagolaisen taidemaalarin kanssa ja vihdoin näkynsä,
joka oli lopullisesti saanut hänet sellaiseen intoon, että hänen oli
ollut, sanalla sanoen, pakko lähteä.
– Sinä näit sen naisen eilen. Se on juuri sama nainen, joka ilmestyi
minulle preerialla ja kutsui minua työhöni. Eikö hän ole kaunis!
Kohtasin hänet kolmisen kuukautta sitten. Sen jälkeen innostuin
maalaamaan näkyäni, suurinta ja luullakseni parhainta tauluani, jonka
olet nähnyt kaupan akkunassa. Hän on innoittajani ja hän on vievä minut
vielä pitkälle taiteessani. Tyttö on sivistynyt ja lisäksi miljonäärin
tytär.

– Miljonäärin tytär! huudahdin hämmästyneenä.

– Niin on, Randell sanoi painokkaasti. – Mutta hän ei ole edes ylpeä
siitä. Hän on ikäisekseen hyvin järkevä eikä sellainen seikka merkitse
hänelle oikeastaan mitään. Syksyllä aiomme mennä naimisiin. Mutta sitä
ennen pitää minun vielä saada kokoon muutama tuhat dollaria, sillä
opintoni ovat vieneet aika tavalla rahaa.
Sitten Randell kertoi tulostaan Chicagoon. Kuinka hän oli joutunut
erääseen taidekouluun vuosi sitten, piirtänyt, maalannut ja opettajien
arvostelun mukaan kehittynyt aivan harvinaisella nopeudella.
Lisäksi oli hän ottanut kurssin pikamaalauksessa, koska sillä
ansaitsi parhaiten. Joku toveri, joka oli ihaillut hänen nopeata
piirustuskykyään, oli häntä siihen erikoisesti kehoittanut. Eikä se
ollut niinkään vaikeata. Täytyi vain harjoitella maalaamaan viisi tai
kuusi taulua, aina samat viisi tai kuusi taulua, ja lopuksi osasi
sen tehdä vaikka ummessa silmin. Mutta tätä hän teki vain ansion
vuoksi. Hän pyrki pitemmälle. Hän suunnitteli matkaa Europan suuriin
taidekeskuksiin, Parisiin, Hollantiin, Italiaan. Hän tahtoi päästä
eteenpäin, korkeammalle tasolle, opiskella koko elämänsä. Nyt hän
ansaitsi hyvin, joskus satakin dollaria päivässä. Ja siitähän sitä
kertyi kyllä rahaa. Mutta raha ei enää ollut hänelle pääasia.

– Olen täydellisesti nyt taiteeni lumoissa, lisäsi hän naurahtaen.

– Sata dollaria päivässä! huudahdin vaistomaisesti. – Mutta tätä
kyytiä mennenhän sinä olet pian rikas mies.

Ole Randell teki puoleksi halveksivan kädenliikkeen.

– Mitäpä se merkitsee. Rahaa menee myös paljon. Kuukauden päivät
sitten ostin morsiamelleni – Lillian Hastings muuten on hänen nimensä
– parituhatta dollaria maksavan auton lahjaksi.

– Parituhatta dollaria! kertasin taas ihmetyksissäni.

– No mikäpäs summa tuo nyt on! Katsos: tytöllä on kyllä itselläänkin
rahoja, mutta täytyyhän minun jo yksin arvoni vuoksi ostaa hänelle
jokin huomattavampi lahja. Eihän sellaisille naisille voi ostaa paria
silkkisukkia niinkuin tavallisille tytöille.
– Eipä niinkään, myöntelin. – Mutta sittenkin tuntui minusta tuossa
Ollin rakkausjutussa olevan jotakin hämärää, jota en käsittänyt.
Mieleeni johtui äkkiä, etteikö Olli parka sittenkin ollut joutunut vain
tavallisen golddigger'in, miehiltä rahoja saalistavan naikkosen
pauloihin. Mutta torjuin luotani jo ajatuksenkin jyrkästi. Todistihan
naisen koko ulkomuoto, lempeät, avonaiset silmät ja hänen olemuksensa
raikkaus hänen puolestaan. Ja mennäpä lausumaan pienintäkään viittausta
siihen suuntaan silmittömästi rakastuneelle miehelle olisi ollut samaa
kuin katkaista kerralla välinsä hänen kanssaan. Niinpä olinkin vaiti
ja kuuntelin vielä pitkään Ole Randellin kiihkeitä sanoja armaansa
ylistykseksi ja hänen suuria tulevaisuudensuunnitelmiaan. – Oi sinua
onnen poikaa! ajattelin mielessäni karistellessani tuhkaa aidosta
havannalaisestani, jonka Randell oli minulle tarjonnut.
Sitten aloin puhua asiastani, halustani saada ostaa Randellin
"Kalaranta"-maalauksen.

Randell hymyili.

– Se ei ole myytävänä. En myy sitä millään. Se on minun kotirantani
ja tahdon pitää taulun itse. Mutta voisin maalata sinulle siitä
jäljennöksen joskus, jos haluat. Saat sen ilmaiseksi. En halua siitä
maksua. Se onkin ehkä ainoa mitä minulla on kodistani jälellä, sanoi
hän sitten hieman surumielisesti.

Ja siihen jäi asia tällä kertaa.

Muutama päivä myöhemmin sain uuden työpaikan noin tunnin matkan päässä
Chicagosta ja kadotin joksikin aikaa Olli Rantalan näköpiiristäni.
Seutu, johon tulin, oli miltei yksinomaan unkarilaisten asuttama ja
jouduin painelemaan töitä näiden heimoveljien kanssa vierailla mailla.
He olivat hiljaisia, hyväntahtoisia miehiä ja tulin heidän kanssaan
toimeen oikein hyvin.
Näin kului nopeasti kahdeksan kuukautta. Ole Randellia tuskin enää
muistinkaan. Mutta sitten alkoi taas työtön kausi, mikä Amerikassa niin
helposti aina seuraa kulta-aikaa. Työpaikkani suljettiin, ja palasin
jälleen Chicagoon. Siellä kohtasin Olli Rantalan yhtä aavistamatta kuin
edelliselläkin kerralla, mutta aivan toisenlaisissa olosuhteissa.
Löysin pian aikaisemman asuntoni Clark Streetillä ja irlantilainen
emäntäni otti minut iloisena vastaan. Entisen sievän huoneenikin sain
neljästä dollarista viikossa. Sitten, kylvettyäni, söin ravintolassa
kunnollisen aamiaisen ja lähdin kävelemään. Kuljin hiljalleen pitkin
katuja. Union-rautatieaseman tornikello näytti viittä iltapäivällä.
Sakea usva kattoi kaupungin ja kylmä helmikuun viima puhalsi rajusti
yli kaupungin. Olin miltei huomaamattani tullut Madison-kadulle ja
siinä pisti äkisti mieleeni mennä katsomaan, olisiko Olli Rantala
vielä entisessä työpaikassaan. Siinä olikin vielä taidekauppa, mutta
Ole Randell ja hänen maalauksensa olivat sieltä kadonneet. Ja sitten
muistin. Niin, Ollihan oli sanonut jo syksyllä menevänsä naimisiin ja
lähtevänsä jatkamaan opintojaan Parisiin ja Neapeliin "jonkun suuren
mestarin alaisena". Sinne hän oli epäilemättä lähtenytkin. Ja mikäpä
olikaan lähtiessä miehen, jolla oli sadan dollarin päivätulot ja
miljonäärin tytär morsiamena. Siinä oli Olli tehnyt viisaasti.

Niin lähdin jatkamaan keskeytynyttä kävelyäni ja kiiruhdin asuntooni.

Kului näin muutama viikko.

Eräänä iltana olin jälleen aikani kuluksi kävelemässä kaupungilla
ja jouduin siihen päähän Madison-katua, joka on lähellä Halstead
Streetiä. Tällä kaupunginosalla ei ole juuri erikoisen hyvä maine,
koska siellä asustaa suuri määrä "hoopoja", kuljeksivia työläisiä,
ja muuta epämääräistä kansanluokkaa, n.s. flophouse'issa
eli hoopohotelleissa. Niissä oli suuri huone jaettu moniin
rautalankaverkolla päällystettyihin koppeihin ja niiden myrkytetyssä
ilmassa joutui nukkumaan vain se, jolla ei ollut rahaa maksaa
kunnollista yösijaa. Katuvieret olivat täynnä joutilaita miehiä.
Vähän väliä tuli joku luokseni pyytämään muutamaa senttiä. Viime
vuoden suuret ansiot olivat menneet sen tien. Rahat oli tuhlattu,
tavallisesti "koiratorpissa", ja nyt oli puute jopa leivästäkin. Olin
kääntymässä takaisin, "yläkaupungille" päin, kun äkkiä havaitsin erään
hoopohotellin ovipieleen nojautuvan parroittuneen, puolirepaleisen
miehen, joka tuijotti synkkänä eteensä. Miehen piirteet näyttivät
tutuilta, mutta en kuolemaksenikaan muistanut, missä olisin hänet
tavannut. Silloin mies mutisi jotakin itsekseen, nosti päätään ja
katsahti minuun. Huomasin silloin, että hän oli Ole Randell, Olli
Rantala.
– Halloo Ole! huusin hänelle ja ojensin käteni. – Sinua juuri olen
hakenutkin.
Olli katsahti minuun arasti, miltei vihaisesti ja alkoi kiivaasti
astella poispäin. Kiiruhdin hänen perässään.
– Hei Olli! huusin. – Älä mene! Minulla on sinulle asiaa. Mennään
ravintolaan juttelemaan. Kyllähän minut muistat?
Randell pysähtyi. Ja luulen, että se tapahtui vain sen vuoksi, että
olin luvannut viedä hänet ravintolaan. Hän katsoi minuun pitkään kuin
muistellen jotakin kauan sitten sattunutta kohtausta ja virkahti:
– Niin. Nyt muistan. Sinähän olet se Keski-Suomen poika, joka tahtoi
ostaa sen "Kalaranta"-tauluni.
– Niin olen, sanoin. Mutta mennään nyt ravintolaan lämmittelemään.
Minulla on hiukan rahaa nyt. Ja sitten voit tulla asuntooni ja saada
kuuman kylvyn. Luulen, että se tekee sinulle hyvää.
Löysimme pian kunnollisen ravintolan ja painuimme sinne. Tilasin
Ollille ja itselleni hyvän lammaspaistin, sillä arvelin, ettei toverini
ollut sellaista herkkua pitkään aikaan saanut.
Rantala ei puhunut juuri ollenkaan, vastaili vain kysymyksiini
harvakseen ja kartellen. Aavistin, että Lillian Hastings, jos se
nyt edes oli ollut tytön oikea nimi, oli tämän murheen todellinen syy.
Mutta tiesin, että se oli niin arka paikka, ettei sitä vieras voinut
koskettaa. Mutta sitten huomasin hänen katselevan minua pitkään ja hän
lausui hitaasti:
– Niin. Kyllä minä muistan sinut hyvin. Sinähän olit luonanikin. Olet
ainoa suomalainen, joka kävi luonani. Mutta siitähän on jo niin pitkä
aika.

– Eikö mitä, vastasin. Vasta kahdeksan kuukautta.

– Niinpä kai. Mutta se aika tuntuu niin pitkältä ja pimeältä, etten
jaksa sitä ajatellakaan.
Edessäni istui alasluoduin silmin ilmetty murheen ja masennuksen kuva.
Hänen viime keväänä niin reipas ryhtinsä oli painunut kasaan. Hänestä
näytti kaikki toivo kadonneen. Hänen sielunsa liikkui nähtävästi elämän
ja kuoleman rajamailla. Jollei hänen elämässään tapahtuisi pikaista
muutosta, olisi hän mennyttä miestä. Ihmettelin itsekseni, että hän
vielä jaksoi kestää. Mutta väsynyt hän varmaan oli. Tarvittiin vain
pieni kivi, johon hänen jalkansa sattuisi, ja hän kaatuisi, eikä
nousisi siitä milloinkaan enää.
Olin nähnyt sortuneita miehiä ennenkin. Olin nähnyt niitä paljon,
kuolemanväsyneitä miehiä, joilta elämä oli ottanut kaikki, mutta
säästänyt vain kurjan henkipahaisen. Niitä ei tapaa juuri Suomen
hiljaisilla saloilla, mutta niitä kohtaa yhtämittaisesti siellä, missä
elämän virta käy kiivaasti ja missä sen sykintä on voimakkaampi. Ja
minun tuli äkkiä Olli parkaa kovasti sääli. Muistin viime kesästä tuon
luottavaisen, melkein lapsellisen avomielisen miehen, josta piti tulla
suuri mestari ja jonka kohtalo oli heittänyt katuvieren kerjäläiseksi.
– Kuules Olli! sanoin hänelle, kun olimme syöneet lammaspaistimme ja
huomasin häneen tulevan hieman enemmän eloa. – Sinulle näyttää käyneen
huononpuoleisesti. Mutta älä hätäile. Samassa kadotuksessa tässä on
taas nykyään moni muu mies. Tiedätkö, että kaikilla taiteilijoilla
on ollut suuret nousu- ja laskuaikansa, suuret ilonsa ja suuret
kärsimyksensä. Nämä kärsimykset ovat tehneet heidät suuriksi, sillä
vain kärsimys kasvattaa ihmissielua.
Olli Rantala hätkähti. Hän katsoi minuun kuin vaiti. Sitten sanoi hän
väsyneesti ja katkonaisesti:
– Älä puhu mitään. Sellaisia kärsimyksiä kuin minulla on ollut ei
kukaan voi kestää. Ei kukaan...
– Mitä vielä, Olli! Sinulla on paljon jälellä tässä elämässä, kykysi,
taiteesi...

Rantala nauroi kuollutta naurua.

– Minun taiteeni! Ei minulla ole sitä enää. En jaksaisi vetää yhtään
piirtoa. Se... se... nainen... se vei senkin. Se vei kaikki, rahani,
iloni, työni ja – sielunikin.
Ajattelin, että on parasta olla jatkamatta tähän suuntaan ja käänsin
puheen toisaalle:
– Joka tapauksessa pidin paljon sinun maalauksistasi ja kun tästä taas
hieman toivut, niin alat jälleen maalata ja tehdä rahaa. Minunkin pitää
saada sinulta se kotirantasi kuva.
Olli Rantala ei nostanut katsettaan. Hän oli hetken kuin armoa anova.
Vedet nousivat hänen silmiinsä ja näin, että hän vain vaivoin saattoi
hillitä mielenliikutustaan.
– Siitä se minulle juuri on tullutkin tämä kirous, tämä rangaistus,
että unohdin kotini, sanoi hän vihdoin matalalla, sortuneella äänellä.
– Unohdin äitini ja isäni, unohdin sisarukseni ja elin niinkuin
ei minulla heitä olisi koskaan ollutkaan. Siitä minä juuri sain
rangaistukseni. Olen sitä asiaa miettinyt monta pitkää yötä, sitä,
miksi Jumala rankaisee ihmistä niin armottomasti, niin armottomasti,
että tuntuu siltä kuin koko elämä menisi. Enkä minä tiedä tehneeni
muuta pahaa kuin sen, että olen jättänyt ja unohtanut kotini ja
vanhempani. Kuinka minä sitten voisin "elää ja menestyä maan päällä"?
Sain viisi vuotta sitten viimeisen kirjeen kotoani. Sain sen äidin
kuoltua. Sisareni kirjoitti, että äitini oli minua kovasti kaivannut ja
uskonut, että tulen kotiin ennen hänen kuolemaansa. Minä en ole mennyt.
Ei edes ole tullut kirjoitetuksi. Minä olen koonnut täällä vain rahaa
elääkseni itse hyvin. Ne, jotka minut lapsena hoitivat ja ruokkivat,
olen unohtanut. Itseäni olen vain ajatellut enkä ketään muuta. Ja
kotona on tainnut olla puutettakin samalla kertaa kuin minulla oli
kaikkea yllin kyllin ja tuhansia dollareita pankissa makaamassa. Kun
sitä nyt ajattelen, niin ymmärrän, että minun piti saada rangaistus.
Olen ollut kiittämätön poika, itseäni olen vain palvonut, kotini olen
unohtanut ja Jumalan käskyt mielestäni. Palvelen mammonaa. Ajattelin
rikastua. Minulta ei liiennyt senttiäkään edes vanhemmilleni. Ei edes
hyvää sanaa liiennyt. Ja sen vuoksi sain rangaistuksen. – Maailma
tarjosi minulle kaikkea; rahaa, kunniaa, mainetta. Ja sitten tuli se
paholaisen lähettämä nainen, jota jumaloin, mutta joka oli itse perkele
ja se vei minulta kaikki, kymmenen vuoden säästöni, kunniani, työni...
Hullu olen ollut.

Hullu, hullu! Ja rangaistuksen olen siitä saanut moninkertaisena.

En keskeyttänyt toverini itserippiä. Uskoin, että se teki hänelle hyvää.

Kutsuin tarjoilijan ja maksoin laskumme.

Sinä iltana vein Ollin asuntooni ostettuani hänelle uudet alusvaatteet,
sillä sellaisiakaan ei hänellä ollut. Pyysin emännältäni, että toverini
saisi asua luonani jonkin aikaa. Kun Olli sai kunnon kylvyn, puhtaat
alusvaatteet ylleen, huomasin, että hänen masentunut katseensa alkoi
hieman kirkastua. Ensimmäisen yön hän nukkui kuin kivi ja seuraavana
aamuna, kun huonetoverini oli ajanut partansa ja peseytynyt, alkoi
hänessä olla jo melko paljon viimekesäistä taiteilija Ole Randellia,
ainakin ulkonäön puolesta. Kävimme ravintolassa syömässä, istuskelimme
ja juttelimme ja huomasin Ollin vähitellen virkistyvän. Siihenhän
vaikutti jo yksin sekin seikka, että hän oli päässyt pois hoopohotellin
kurjista luolista.
Kun oli kulunut muutama päivä ja Ollin mielentila oli parantunut
siinä määrin, että huomasin hänestä vielä miehen tulevan, päätin
eräänä iltana istuessamme kahdenkesken huoneessamme antaa ystävälleni
viimeisen parantavan pistoksen, kerrottaa hänellä koko tarinan
murheellisesta rakkaudestaan. Ja niinpä sanoin hänelle:
– No, Olli! Uskon, että elämä alkaa tässä luistaa vähitellen. Olen
varma siitä, että saat jonkin päivän perästä Wyomingista vastauksen
kirjeeseesi vanhalta isännältäsi ja sen mukana, kuten pyysit, tarpeeksi
rahaa päästäksesi takaisin entiseen ammattiisi. Mikäpä hätä sinulla
sitten enää on? Saat palkan, hyvän ruuan ja tuoretta lammaslihaa
loppumattomiin. Ja saat olla varma siitä, että kuukauden päästä olet
taas entinen mies.

Olli naurahti.

– Niinpä alan uskoa itsekin. Mutta kaikkiin sitä pitää ihmisen
joutuakin!
– Viispä tuosta, Olli! sanoin. – Opiksi nämä tällaiset vain ihmiselle
ovat. Ethän ole kuin pari vuotta päälle kolmenkymmenen ja muutaman
vuoden päästä sinulla on taas tuhansia dollareita pankissa. Mutta
uskon kyllä, että et nakkaa niitä enää ensimmäiselle vastaan tulevalle
naikkoselle, vaikka hän olisi enkeliäkin ihanampi. Ja nyt sinä voit
kertoa minulle koko sen jutun. Luulen, että se ottaa pois sinulta
viimeisetkin rippeet raskaasta taakastasi.
Olli Rantala synkistyi. Hän poltteli piippua hetkisen ja mietti vähän.
Sitten hän alkoi:
– Eikö Jumalan pojalle näytetty maailman kaikkia ihanuuksia ja
paholainen kuiskasi hänen korvaansa: kaiken saat, jos seuraat minua.
Kuinkas minun kävi? Ei se näky ollut mikään muu kuin perkeleen
viekoitus ja se kaunis nainen siinä oli itse paholainen naiseksi
muuttuneena. Ja minä lankesin sen pauloihin.
Kun tulin Chicagoon, meni kaikki alussa mainiosti. Luulen, että
menestyin aika hyvin opinnoissani, ainakin sitä sanoivat opettajani
ja toverit. Sitten pääsin siihen taidekauppaan pikamaalaajaksi.
Luonnollisesti se taidekaupan omistaja otti tauluistani runsaan osan,
mutta minulle jäi itsellenikin suuria summia. Menestys meni minulle
aivan kuin päähän. Uskoin, että elämäni latu oli nyt aivan luotisuora.
Siellä kävi suuri joukko naisia ostamassa taulujani. Ja minä sain
rahaa. Olisin varmasti saanut monta hyvää naistuttavuuttakin, mutta
odotin häntä, jonka olin nähnyt näyssäni Wyomingissa ja uskoin hänen
varmasti tulevan.
Ja eräänä päivänä, kun seisoin myymälässä kadulle katsellen, hän
tulikin. Aurinko paistoi juuri ovesta sisään ja hänen ilmestyessään
oviaukkoon vaaleassa puvussaan luulin uudelleen uneksivani. Mutta ei!
Siinä hän oli edessäni, ilmielävänä, täynnä elämää ja suloa. Siinä ei
ollut mitään erehdystä. Se oli juuri sama nainen, jonka olin nähnyt
näyssäni. Samat suuret siniset silmät, sama keltainen tukka, sama
pehmeä vartalo. Riensin häntä vastaan kuin vanha tuttava ainakin.
Hymyilevänä, hurmaavana ojentaa hän kätensä:
– Te olette mr Randell? Eikö totta? kysyy tuo ilmestys viehkeästi.
– Minusta tuntuu kuin olisin nähnyt teidät ennen jossakin, Parisissa
tai Roomassa tai olisiko se ollut Dresdenissä Saksassa? Oliko teidän
taulujanne siellä näytteillä pari vuotta sitten?
Kiellän, mutta ihmettelen ja minun täytyy tunnustaa, että hänen
kysymyksensä taulujeni näytteillepanosta Europassa koko lailla kutkutti
itserakkauttani.
– Oo! huudahtaa nainen. – Se on kummallista! Sitten minä varmaan
olen uneksinut teistä. Niin, minä olen muuten New Yorkista, oleskelen
Chicagossa vain tilapäisesti ja nimeni on Lillian Hastings.
Tunsin äkisti itseni hyvin vapaaksi ja iloiseksi tämän lumoavan
olennon kanssa jutellessani, aivankuin olisimme olleet vanhat tutut ja
senvuoksi sanoin hänelle:
– Mutta hyvä neiti! Voin vakuuttaa teille, että minä olen nähnyt
teidät unessa, juuri sellaisena kuin nyt siinä seisotte.
Miss Hastings on pelkkää hymyä. Hänen valkeat hampaansa loistavat, kun
hän naurunsa välistä huudahtaa:
– Mutta sehän on perin mielenkiintoista! Teidän täytyy tulla joskus
luokseni ja kertoa siitä. Olen kovin utelias kuulemaan unia, kuten
kaikki naiset.
Sitten neiti Hastings tahtoi nähdä maalauksiani. Vähänväliä hän puhkesi
ihastuksen huutoihin. Hänen mielestään tauluni olivat suurenmoisia. Ne
muistuttivat hänen sanojensa mukaan erään suuren ranskalaisen mestarin
maisemia, joita hän oli nähnyt Parisissa Louvressa. Ja lopuksi hän
huudahti:
– Te olette suuri taiteilija, mr. Randell! Oo, en osaa sanoa! Mutta
minusta tuntuu kuin nämä olisivat mestariteoksia, joita vain harvoin
maalataan. Minun mielestäni joillekin teidän tauluistanne pitäisi
löytyä sijaa suurissa taidekokoelmissa. Vasta siellä ne olisivat
paikallaan. Ja siellä ne tulisivat täysin oikeuksiinsa. Niiden
suurenmoinen luonnontuntu ei sovi tähän ahtaaseen ympäristöön.
En osannut sanoa mitään. Kuuntelin naisen hurmaavaa ääntä, katselin
hänen kiehtoviin silmiinsä ja tunsin, että olin mennyttä miestä, että
tuo nainen veisi minut mukanaan mihin hän ikinä halusi.
– Niin, jatkoi nainen. – Jos te sallitte minun auttaa itseänne,
voisin ehkä tehdä jotakin hyväksenne. Isäni on suuri taiteen suosija
ja uskon, että hänen kauttaan voisimme johtaa teidät parhaisiin
taidesalonkeihin.
Ymmärrän nyt kyllä järkiini tultuani, että tämä oli jo melkoisen paksua
koko juttu ja että minun olisi tällaisesta pitänyt jo alkaa hieman
epäillä naisen vilpittömyyttä. Mutta silloin ei sellainen pistänyt
päähänikään. Olin kuin lumottu. Seisoihan siinä edessäni enkeli, jota
olin odottanut kuumeisesti ja joka oli vihdoin tullut. Enhän voinut
muuta odottaakaan kuin että hän nostaisi minut mukanaan mahdollisimman
korkealle.
Sitten kaunotar pysähtyi katselemaan erästä Lännen maalaustani. Hän
siristeli silmiään, huudahteli ihastuksesta ja kysyi vihdoin, jos
olisin halukas myymään sanotun taulun hänelle. Hintaa hän ei kylläkään
kysynyt.
Olin luonnollisesti valmis myymään taulun tuolle ihastuttavalle
olennolle miten halvasta hinnasta tahansa, jopa antamaan sen
ilmaiseksikin. Ja sanoin sen hänelle.
Miss Hastings hymyili suloisesti, jätti minulle käyntikorttinsa, jossa
huomasin osoitteen olevan Edge Water Hotellin, joka, kuten tiedät,
on eräs Chicagon aristokraattisimpia hotelleita. Sitten hän katsoi
hurmaavasti silmiini ja lausui:
– Olenko liian rohkea, jos pyydän Teitä itse tuomaan taulun
hotelliini. Olen kotona kello kymmenen aikaan illalla. Tahtoisin, että
taiteilija itse valitsisi taululle sopivan paikan seinälläni. Sopiiko
teidän siis tulla ja juoda samalla kupillinen teetä kanssani?
Enhän voinut muuta kuin myöntää ja miss Hastings poistui luotani
suloisesti hymyillen. En tiennyt vieläkään olinko valveilla vai
unissani.
Samana iltana ajoin Edge Waterin Hotellin. Sinähän muistat, että
se sijaitsee Michigan järven rannalla, siinä, missä kaupungin
pilvenpiirtäjät loppuvat ja missä alkaa "Gold Coast",
"Kultarannikko", Chicagon rikkaitten kaupunginosa. Minusta tuntui siltä
kuin olisin suoraan matkalla miljonäärien joukkoon.
Neekeripalvelijatar avasi minulle oven ja viittasi istumaan. Huoneen
lattian peitti paksu pehmeä matto, joka esti askeleet kuulumasta.
Seinien väri oli punertava ja niillä riippui kaksi taulua, Rembrandtin
"Rembrandt ja Saskia", jonka tunsin, ja jokin toinen minulle tuntematon
jäljennös. Pöydällä oli suuri kimppu ruusuja ja koko huone tuoksui
suloiselta kuin kukkaistarha.
Samalla avautui viereisen huoneen ovi ja miss Hastings riensi
hurmaavasti hymyillen ja kiireisin askelin luokseni ojentaen molemmat
kätensä minua kohti.
– Olen niin iloinen, että tulitte! Ja taulu on teidän mukananne. Ette
voi arvatakaan, miten suurella jännityksellä olen odottanut sekä teitä
että tauluanne. Tahtoisin heti nähdä sen.
Riisuin taulun kääreistään ja nostin sen pystyyn sohvan selkämystä
vastaan. Miss Hastings oli täynnä ihastusta.
– Kuinka rakastankaan tuota taulua! On aivan ihmeellistä, että joku
voi luoda mitään noin kaunista, ihanaa ja rohkeata! Tiedättekö,
tahtoisin asettaa maalauksenne Rembrandtin taulun viereen. Eikö niin,
mr. Randell? Eikö se sovi siihen?
En voinut sanoa paljon mitään. Ääneni petti. Mutisin jotakin
epämääräistä siitä, että tauluni oli aivan liian halpa-arvoinen suuren
mestarin taulun viereen asetettavaksi.
Mutta suloinen olento ei antanut perään. Hän nosti leikillisesti
sormensa ja huudahti:
– Mutta mr. Randell! Te olette aivan liian vaatimaton, aivan liian
vaatimaton. Tehän olette itsekin huomattu taiteilija ja teistäkin
voi jonakin päivänä tulla suuri mestari. Teidän täytyy vain päästä
korkeampiin taiteellisiin piireihin, tulla niissä tunnetuksi ja
minä uskon, lisäsi hän merkitsevästi, että voin tehdä siinä jotakin
hyväksenne.

Tein torjuvan liikkeen kädelläni.

– Te imartelette minua, miss Hastings, sain sanotuksi.

– Ei, mr. Randell, vastasi tuo suloinen olento vakavasti. – Minä
en imartele teitä. Tahdon vain sanoa teille totuuden sellaisena kuin
minä sen käsitän ja kuin mitä tunnen täällä.
Ja kaunotar laski valkean, kauniin kätensä sydämelleen ja katsoi minua
hurmaavasti silmiin.
Päätäni huimasi. Olin sanaton. Minun teki mieleni heittäytyä maahan
tuon ihanuuden jalkoihin ja suudella tuon jumalallisen olennon hameen
lievettä. Istuuduin sohvaan. Korvissani kohisi. Olin kuulevinani kuin
kaukaista suloista musiikkia. Unityttöni siinä puhui minulle lihaksi ja
vereksi muuttuneena ja rohkaisi minua. Hän ainakin uskoi suureen
tulevaisuuteeni.
Neekeripalvelijatar toi teetä. Miss Hastings itse kaatoi sitä
kuppeihin. Käteni vapisi niinkuin alkoholistin.
En tahtonut saada kuppia pysymään kädessäni ja minun täytyi tukea sitä
toisella kädelläni.
Miss Hastings luonnollisesti huomasi hämminkini ja mielenliikutukseni.
Mutta en tiedä mitä hän ajatteli. En uskaltanut nostaa katsettani.

Samassa kuulin hänen mainitsevan nimeäni.

– Mutta mr. Randell! huudahti hän. – Olin vallan unohtaa unenne.
Teidän pitää heti kertoa se minulle.
Ja minä kerroin katkonaisin sanoin murteellisella englanninkielelläni
hänelle elämäni suuren tapahtuman, näkyni Wyomingin preerialla.
Kun olin saanut tarinani kerrotuksi, peitin äkkiä silmäni käsilläni.
Olin niin liikutettu ja olin vähällä purskahtaa itkuun. Samassa tunsin
miss Hastingsin olevan vierelläni. Hänen suloisesta olennostaan virtasi
minuun lämmin tunne. Mutta minä en uskaltanut koskeakaan häneen.
Olisihan se ollut kuin pyhyyden häväistystä.
– Minä tahdon auttaa teitä, kuulin kuiskauksen aivan korvani viereltä.
– Autan teitä kaikin tavoin. Luottakaa minuun.

Lämmin pehmeä käsi tarttui käteeni ja hyväili sitä hiljaa.

En jaksanut enempää. Sieppasin hattuni ja syöksyin ulos. Olisin muuten
varmaan sinä hetkenä menettänyt kaiken vallan itseni ylitse.

Mennessäni ovella kuulin kaunottareni suloisen äänen huutavan jälkeeni:

– Odotan teitä huomenna illalla kello kymmeneltä, mr. Randell!

Olli Rantala keskeytti kertomuksensa ja veti kiihkeitä sauhuja
piipustaan. Hetkisen vaiettuaan lisäsi hän katkerasti naurahtaen:
– Kun nyt jälkeen päin ajattelen käytöstäni sinä iltana, niin tekisi
mieli lyödä kalloni seinään. Se ei olisi niin typerää kuin käytökseni.
Kuinka makeasti se kullansaalistaja mahtoikaan nauraa lähdettyäni.
Mutta siinä ei ollut kaikki. Pahempaa piti vielä tulla ja heräsin
huumauksestani vasta, kun hän vietyään kaikki rahani oli jättänyt minut
kadulle.
– Ohoh! huudahdin. – Etkö sitten tiennyt, että Amerikassa on koko
liuta noita "golddigger'eitä", nuoria, kauniita naisia, joiden
ammattina on puhdistaa miesten taskut?
– En ollut koskaan ennen kuullut sellaisista, vastasi Olli. –
Olin kyllä luonnollisesti nähnyt paljon naisia, jotka kauppasivat
rakkauttaan, mutta nehän veivät mieheltä vain korkeintaan viisi
dollaria yöstä.

Vaikka ystäväni muoto oli kuin itse murhe, en voinut olla nauramatta.

– Sellaista sattuu, Olli! sanoin. – Kun mies tulee Suomen
sydänmailta, ja on vielä kymmenkunta vuotta ollut lammaspaimenena
Lännessä eikä tiedä Amerikan elämästä oikeastaan mitään. Ainoa
lohdutus sinulla on, että et ole ainoa, jonka "golddigger'it"
ovat saattaneet kadulle. Niitä on tässä maassa enemmän kuin
luuletkaan. Tavallisesti ne vaanivat rikkaita suurmiehiä, korkeassa
yhteiskunnallisessa tai poliittisessa asemassa olevia. Ja saatuaan
kerran sellaisen miehen kynsiinsä eivät he hellitä ennenkuin ovat
puristaneet hänestä irti kymmeniätuhansia dollareita tai uhkauksillaan
ja alituisella kiristämisellä ajaneet uhrinsa perikatoon. Sellaiset
ammattinaiset eivät häikäile mitään. He ovat kuin vääriä pelureita,
joille ei merkitse mitään oma eikä toisen kunnia ja maine,
puhumattakaan toisen rahoista. Ja luonnollisestikin pitää heidän olla
nuoria ja kauniita, hurmaavia, jopa sivistyneitä, sillä muutenhan he
eivät voisi ammatissaan menestyä. No, kuinkas asiat sitten kehittyivät?
– Koko yönä en voinut nukkua lainkaan. Olin kuin kuumeessa. Vääntelin
ja kääntelin vuoteellani ja kun aamu valkeni, en mennyt työhön, sillä
minun oli mahdotonta tehdä työtä. Sen sijaan kuljin rauhattomana pitkin
katuja, istuin ravintoloissa ja puistojen penkeillä ja miss Hastingsin
kuva seurasi minua kaikkialle kuin hyvä hengetär. Olin niin onnellinen
ja samalla niin syvästi onneton, että tunteitteni ristiriita oli viedä
järkeni.
Sinä iltana oli nainen pukeutunut hohtavan punaiseen hyvin ohueen,
loistavaan iltapukuun aivan kuin juhlia varten. Puvun rinta-aukosta
pilkistivät hänen pehmeät valkeat rintakumpunsa. Tyttö oli ihastuttava.
Kun hän istui sohvaan vierelläni, minä melkein vapisin. Katsahdin
kuitenkin häneen. Ja siniset silmät, joissa oli aikaisemmin ollut
miltei lapsellisen viattomuuden puhtaus, olivat nyt kuumeiset ja täynnä
tulta. Minusta näytti siltä, kuin niiden sininen säteily oli nyt aivan
tyysten kadonnut.
– Oi, miten olen teitä odottanut! kuulin naisen kuiskaavan. – Olen
tuntenut itseni niin yksinäiseksi tänään.
Kekälesilmäinen neekerinainen toi pöytään suuren pullon ja kaksi lasia.
Hän avasi sen ja kaatoi kimalteleviin pikareihin vaahtoavaa juomaa.
Kun hän oli mennyt, miss Hastings tarttui lasiinsa, kohotti sen ja
kuiskasi suloisella äänellään:
Happy days! [Onnellisia päiviä!] mr. Randell! Paljon
onnea teille!
En tiennyt mitä tehdä. En ollut koskaan maistanut alkoholia sen jälkeen
kun pienenä poikana olin siitä saanut tarpeekseni, josta sinulle
kerran kerroin. Mutta en voinut kieltäytyä tämän jumalaisen olennon
tarjouksesta ja niin nostin lasin huulilleni ja tyhjensin sen yhtä
mittaa pohjaan saakka. Miss Hastings hymyili.
– Tänä iltana me juhlimme hieman, mr. Randell? Eikö niin? Minä en pidä
väkijuomista, mutta shampanjaa juon aina mielelläni.
Ja kaunottarenikin joi lasinsa tyhjäksi ja täytti pikarimme taas
uudelleen.
Join senkin pohjaan heti, sillä ensimmäinen lasi oli pannut vereni
liikkeelle ja antanut minulle rohkeutta.
– Te olette hurmaava! Te olette hurmaava, miss Hastings! sopersin ja
tartuin naisen käteen.
Kaunotar painautui minuun kiinni. Hän katseli silmiini pitkään ja
huumaavasti. Sitten hän kuiskasi:

– Te rakastatte minua hieman? Eikö totta? Te rakastatte minua?

Kätkin pääni naisen syliin ja vapisten mielenliikutuksesta melkein
huusin hänelle kuinka häntä rakastin. Miten olin häntä odottanut, miten
aina näkyni jälkeen Wyomingissa olin uskonut hänet jonakin päivänä
kohtaavani ja kuinka nyt olin löytänyt elämäni onnen.
Kun nostin pääni, nainen kietoi valkeat hennot käsivartensa kaulaani,
huulemme yhtyivät ja toivoin melkein, etten enää milloinkaan heräisi
siitä autuaallisesta tilastani.
Sitten nainen äkkiä tempautui minusta irti. Hän katseli minua raskaiden
luomien alta suurin kostein silmin ja huudahti:

– Sinä et saa! Sinä et saa, Ole! Minä en ole tottunut sellaiseen.

Mutta hän sammutti valot ja jätti palamaan vain yhden ainoan punaisen
lampun sohvan päähän. Sitten palasi hän jälleen luokseni ja heittäytyi
syliini.
Musta varjo tuli jälleen huoneeseen, hänen kekälesilmänsä paloivat
puolihämärässä, kuului shampanjapullon korkin pamahdus ja musta käsi
kaatoi laseihin helmeilevän, kuohuvan juoman.
Tyhjensimme uudelleen lasimme. Ja sen jälkeen meni minuun varmaan
paholainen. Puristin kaunottareni syleilyyni, suutelin häntä
loppumattomiin, purin hänen kauniita valkeita olkapäitään, – olin
suorastaan sekaisin päästäni.
Miss Hastings riuhtaisi taas itsensä irti minusta ja juoksi viereiseen
huoneeseen. Kun hän palasi sieltä, hän oli pukeutunut silkkiseen
yöpukuun, hänen paljaissa jaloissaan oli säteilevin helmin koristetut
tohvelit ja hän poltteli savuketta.
– Ei niin rajusti, Ole! sanoi kaunottareni ja hymyili. – Ei niin
rajusti my darling [rakkaani].
Mutta hän tuli kuitenkin luokseni jälleen, istuutui viereeni, nosti
jalkansa sohvalle ja vetäen pitkän sauhun ohuesta paperossistaan
kuiskasi suloisesti hymyillen:

I love you, Ole! Rakastan sinua hyvin, hyvin paljon.

Tuo hurmaava olento painautui jälleen rintaani vastaan. Huomasin,
että hänellä oli yllään yöpuvun lisäksi vain hyvin ohut silkkipaita.
Ja tämä huomio lietsoi kaikki intohimoni uudelleen villiin liekkiin.
Kaikki arkuuteni oli tiessään. Olin myös varmaan koko lailla shampanjan
huumaama. Vedin hänet syliini. Ja nainen oli käsissäni kuin pieni
avuton lapsi. Hän varmaan huomasi mihin oltiin menossa. Hän hypähti
jaloilleen lähtien kävelemään toiseen huoneeseen laahustavin askelin.
Mutta hän piti minua kuin huomaamattaan kädestä kiinni. Ovi oli auki.
Musta palvelija oli poissa. Näin suuria peilejä, kampauspöydän, leveän
valkoisen hohtavan vuoteen, jota sen päädyssä oleva lamppu heikosti
valaisi.

Ja lopun sinä ymmärrät.

Kun aamulla lähdin hänen huoneestaan, riippui tuo suloinen olento
kaulassani ja itki.
Darling, rakkaani, nyyhkytti hän. Tällaista ei ole sattunut
minulle koskaan ennen, ei koskaan. En ymmärrä itseäni. Sinä olet
valloittanut minut. Mitä tästä nyt seuraa? Niin mitä seuraa? Siitä me
päätämme tänä iltana, kun tulet luokseni.
Ja minä suutelin hänen silmistään kyyneleet – krokotiilin kyyneleet,
kuten nyt ymmärrän – ja sitten painuin ulos kadulle rintani täynnä
ennen tuntematonta onnea.
Saman päivän iltana menin taas rakastettuni asuntoon. Nyt hän oli
puettu tummaan silkkipukuun. Mutta sen sijaan, että hän olisi iloinnut
tulostani, hänen kasvonsa olivat vakavat ja huolestuneet.
Suutelin tyttöäni lämpimästi, mutta hänen huulensa olivat miltei
kylmät. Puoleksi väsyneellä eleellä viittasi hän minua istumaan.
– Rakkaani, aloitti hän. – Minä olen ollut niin paha ja ymmärtämätön
tyttö. Olen siitä niin pahoillani. Olen puijannutkin sinua, olen
karkumatkalla. Se ei ole oikein. Tiedän sen. Isäni on niin jyrkkä.
Hän ei tahtoisi koskaan suoda pikku tytölleen mitään huvia kodin
ulkopuolella ilman, että siinä on aina joku valvomassa käytöstäni. Hän
on kyllä hyvä isä, oikein hyvä, mutta liian ankara. Ja niin päätin
lähteä vähän omin päin huvittelemaan. Ja kun sain viisituhatta dollaria
omaa ja mustan kamarineitini matkaa varten sukulaisiin Kaliforniaan,
niin jäinkin kaikkien tietämättä kuukausi sitten Chicagoon ja asetuin
asumaan tähän hotelliin.
Isäni on monimiljonääri. Hän on oikea rahasusi. Wall Streetin
päähenkilöitä. [Wall Street on New Yorkin pankkiirien katu.] Hän ei
välitä muusta kuin rahasta. Minulle taas raha ei merkitse mitään.
Minulla on sitä aina ollut tarpeeksi, liikaakin. Minä olen kaivannut
vain yhtä elämässäni, vain yhtä... rakkautta. Olen nyt löytänyt
sen ja olen niin onnellinen.
Kaunottareni vaikeni hetkiseksi. Hänen silmänsä vettyivät ja hän
purskahti hillittömään itkuun.
Olin perin hämmästynyt. Mikä häntä vaivasi? Olinko loukannut häntä?
Mutta pian se selvisi.
– Niin se viime yö! sai hän vaivoin sanotuksi nyyhkytystensä lomasta.
– Olen siitä niin onneton. Mitä me teemme? Olen miettinyt sitä koko
päivän ja minä uskon, että meillä ei ole muuta keinoa kuin mennä
naimisiin.
– Naimisiin! huudahdin vaistomaisesti. – Hyvä Jumala! Mutta menisitkö
sinä, hieno, sivistynyt ja rikas tyttö naimisiin minun, tuntemattoman
taiteilijan kanssa?

Siniset silmät katselivat lumoavasti minuun.

– Sinunko kanssasi? hän kuiskasi. – Juuri sinun kanssasi enkä
kenenkään muun. Viime yön tapahtumain jälkeenhän meillä ei ole muuta
mahdollisuuttakaan. Ja sitä paitsi. Sinä olet nyt suuri taiteilija ja
minä olen ylpeä saadessani sinut.
Minut oli lyöty sokeudella. Minä olin luonnollisesti kauheasti
hämilläni, mutta minä en epäillyt mitään. Päässäni pyörivät villit
ajatukset. Tuntui miltei siltä, kuin näkisin unta. Se, että
monimiljonäärin tytär itse oli tuossa sylissäni ja ehdotti minulle
avioliittoon menoa, tuntui kuitenkin mahdottomalta. Senvuoksi sanoin:
– Mutta rakkaani! Mitä sanoisi isäsi ja koko sukusi meidän
avioliitostamme. Ei, sehän on mahdottomuus!

Hän hymyili.

– Tietäisitpä miten monet muut miljonäärityttäret ovat menneet
naimisiin köyhien lupaavien miesten kanssa. Suku on luonnollisesti
alussa vastaan, mutta taipuu lopuksi. Minkä he voivat? Minä pidän pääni
asiassa.
Ja hän kohotti viimeisiä sanoja lausuessaan ylpeästi päätään ja hänen
kasvonsa saivat lujan ilmeen.
Mutta sitten tämän viehkeän olennon kasvot jälleen synkistyivät, hän
kävi epävarman ja tuskallisen näköiseksi.
– En tiedä, Ole, my darling, voinko puhua sinulle siitä
asiasta? Oi, se on niin ikävää.
Lohdutin häntä luonnollisesti ja kehoitin häntä uskomaan kaikki
huolensa minulle. Olin valmis vaikka hyppäämään hänen puolestaan
kadulle hänen asuntonsa 26. kerroksesta, jos se vain auttaisi häntä.
Sitten se sieltä tuli. Oli käynyt niin, että hän oli kuluttanut
matkarahoiksi saamansa viisituhatta dollaria loppuun. Hän oli tehnyt
pari matkaa Chicagosta neekeripalvelijattarensa seuraamana, oli tullut
ostetuksi kalliita pukuja, kun ne olivat täällä Chicagossa niin
ihastuttavia ja nyt oli jo hotelliinkin viikon lasku maksamatta. Mitä
hänen piti nyt tehdä, sähköttääkö isälleen, joka noutaisi hänet heti
pois ja erottaisi meidät toisistamme vai mitä?
– Ero olisi kauheata, rakkaani! kuiskasi hän intohimoisesti, juuri
nyt, kun olen löytänyt sinut, rakkauden. Ei, minä en tahdo, en tahdo
lähteä vielä.
Olin hetken neuvottomana. Mutta sitten muistin pankkitilini. Olin
käyttänyt opintoihini parituhatta dollaria, mutta olin saanut sen taas
työlläni kokoon, joten minulla oli entisten säästöjeni kanssa pankissa
hieman yli kuusituhatta taalaa.
– Mutta enkö minä voi antaa sinulle jonkin summan tilapäisesti?
huudahdin.
Miss Hastings teki torjuvan liikkeen. Ei! Hän ei halunnut. Mitä minä
ajattelinkaan hänestä? Hän ei ollut koskaan saanut rahoja muilta kuin
omalta isältään. Ei, se oli mahdotonta! Kai hänen piti sittenkin
sähköttää isälleen ja kertoa suoraan pulmallinen tilanteensa.
Silloin minulle tuli hätä käteen. Tunsin jollakin tavoin, että jos tuo
nainen sähköttää isälleen, on hän samalla ikuisesti minulta mennyt ja
minä huudahdin kiihkeästi:
– Ei! Sinä et sähkötä. Sinä saat rahaa minulta. Minä rakastan sinua ja
teen kaikkeni sinun hyväksesi.
Tätä mielentilaani käytti kaunokaiseni hyväkseen. Hän siristi silmiään,
katsoi aivankuin anteeksi pyytäen ja sanoi suloisimmalla äänellään:
All right darling! Minä en sähkötä, koska sinä et tahdo. Minä
jään. Me elämme vielä muutaman viikon piilossa maailmalta, – vain
toisiamme varten. Sitten me lähdemme yhdessä kotiin. Jos tahdot, niin
voit kirjoittaa minulle tuhannen dollarin shekin.
Tunnustan, että hämmästyin pahanpäiväisesti. Olin tottunut itse
niin pieniin summiin elämässäni, että tuhat dollaria tuntui vallan
hirmuiselta rahamäärältä noin vain pois annettavaksi, vaikkapa
miljonäärin tyttärellekin. Mutta sitten hillitsin mieleni. Minä aivan
häpesin itseäni. Kieltää sellainen summa hänenkaltaiseltaan rikkaalta
tytöltä? Hulluahan se olisi ollut! Eihän se hänelle ollut muuta kuin
pikku summa.
Ja niin menin pöydän ääreen ja kirjoitin tuhannen dollarin shekin miss
Hastingsille nostettavaksi pankistani.
Olli Rantala nauroi katkerasti. Häntä varmaan karvasteli ankarasti
muisto rahojensa menetyksestä. Hän sytytti piippunsa uudelleen,
poltteli sitä hetkisen aivankuin kerätäkseen ajatuksiaan ja sanoi
sitten äkisti kuohahtaen:
– Voi minua h–tin hullua! Ja jos hulluuteni edes olisi päättynyt
tähän. Mutta kiihkeä seurusteluni kaunottaren kanssa jatkui
ja eräänä päivänä hän ehdotti minulle, että meidän olisi nyt
vähitellen ajateltava hänen kotiinsa menoa, mentävä kihloihin ja
sitä varten ostettava hänelle sormus. Luonnollisesti suostuin.
Menimme jalokivikauppaan ja kun palasin sieltä olin maksanut
timanttisormuksesta 950 dollaria. Mutta kuinka voisi tulla
kysymykseenkään, että miljonäärin tytär saisi sitä huokeamman sormuksen!
Olli pysähtyi taas. Häntä silminnähtävästi kiusasi kauheasti
hulluutensa ja rahojensa menetys.
– Niin ja sillä välillä oli naiselle soljahtanut jo monta sataa
dollaria. Mutta vielä kerran iski hän minuun lujasti vieden miltei
viimeiset rahani. Minun piti ostaa hänelle auto. Nyt aloin jo panna
vastaan, sillä vaistoni sanoi, ettei minun pitänyt ottaa viimeisiä
dollareita tililtäni.
Mutta kaunottareni alkoi itkeä. Kuinka minä häntä kohtelinkaan?
Hänellä ei ollut yhtään ainoata tyttötuttavaa, jolle ei sulhasensa
ollut ostanut autoa morsiuslahjaksi. Sehän oli nykyään yleinen tapa
jo keskiluokankin piireissä, sanoi hän. Ja jos minä tahdoin hiemankin
vaikuttaa hänen sukulaisiinsa, niin eihän mikään ollut siinä suhteessa
sen parempi kuin että hän saisi kertoa sulhasensa ostaneen hänelle
häälahjaksi auton ja sillähän me muuten voisimme ajaa suoraan
New Yorkiin heidän mansion'iinsa [mansion = yksityispalatsi].
Minä myönnyin. Kun sitä ajattelen jälkeen päin, niin häpeän omaa
typeryyttäni. Mutta minkäs sille voit? Ihminen siinä tilassa ei näe
eikä kuule mitään. Niin ostin auton. Luulen, että sinä näit sen kerran
taidekaupan edessä kun hän tuli minua hakemaan ilta-ajelulle?

Nyökäytin päätäni.

– Näin sen kyllä, Olli, ja olin näkevinäni muutakin, juuri sen, mitä
sinä et nähnyt, "golddigger'in", tuossa naisessa. Mutta en
uskaltanut sanoa sinulle ajatuksestani mitään, sillä olisinhan voinut
myös olla väärässä.
– Niinpä niin, sanoi Olli. – En olisi uskonut siitä naisesta silloin
mitään pahaa, vaikka itse Jumala olisi minulle sanonut totuuden hänestä.
– Vieri sitten viikon päivät, jatkoi hän kertomustaan. – Tein
osittain töitä osittain huvittelin tyttöni kanssa. Ja minun täytyy
sanoa, että meillä oli hyvin hauskaa. Ajelimme autollamme Chicagon
ja sen ympäristöt ristiin rastiin, söimme hienoissa ravintoloissa ja
joimme shampanjaa rakastettuni pehmeässä sohvassa.
Mutta niinä aikoina maalasin myös suurimman tauluni "Lammaspaimenen
näyn", jonka näit myymälän akkunassa. Uskon, että se oli taiteeni
korkein saavutus. Minusta tuntuu välistä kuin olisin jättänyt siihen
puoli elämääni.
Nyt aloimme jo todella hankkia lähtöä New Yorkiin. Rahani olivat miltei
lopussa. Olisin myynyt viimeisetkin tauluni, ne, jotka olin pitänyt
itseäni varten. Mutta sitä ei rakastettuni sallinut. Ne piti tulla
meidän tulevan kotimme kaunistukseksi ja päivää ennen lähtöämme otti
hän ne myymälästä viedäkseen hotelliinsa ja pakatakseen ne suureen
matka-arkkuunsa. – Sen jälkeen en ole niitä nähnyt.
Samana iltana lähdimme viimeiselle autoajelullemme. Seuraavana päivänä
piti meidän kääntää automme kokka kohti itää ja ajaa kaunottareni
kotiin New Yorkiin. Jo muutama päivä sitten olin ottanut viimeiset
dollarini pankkitililtäni. Taskussani oli enää kolmisenkymmentä taalaa,
mutta ajattelin, että sillä summallahan suoriutuisimme New Yorkiin, kun
tiesin, että rakkaallani täytyi lisäksi olla vielä parisataa dollaria
rahojani.
Ajoimme maaseudulle päin ja tulimme niille tienoin missä asutus alkaa
vähentyä ja maaseudun raikas tuuli puhaltaa. Rakastettuni ohjasi auton
tienviereen ja pysähdytti sen. Hän oli iloistakin iloisemmalla tuulella.
Oo, my darling! Miten ihanaa! Huomenna me lähdemme minun
kotiini. Eikö ole suurenmoista! Sanoin jo tänään hotellihuoneenikin
irti. Aamulla aikaisin sinä tulet minua hakemaan sieltä.

Sitten hän vaikeni ja näytti miettivän.

– Miten paljon arvelet matkamme tulevan maksamaan? kysyi hän sitten
kuin sivumennen.

Vastasin, että se maksaisi kaikenkaikkiaan ehkä noin sata dollaria.

– Sata dollaria! huudahti hän. – Mutta minulla ei ole enää yhtään
rahaa. Ostin juuri tänään uuden matkapuvun ja nyt tarvitsisin lisää
rahaa maksaakseni hotelliin tämän viikon laskun satakolmekymmentä
dollaria. Sinä voit antaa minulle puolitoista sataa dollaria ja sillä
minä selviän, lisäsi hän sitten veitikkamaisesti.
Vereni kuohahti. Jokin päivä sitten olin antanut hänelle kaksisataa
dollaria ja nyt hän oli taas käyttänyt sen uuden matkapuvun ostoon.
Lausuin hänelle siitä hieman kiivaita sanoja ja ilmoitin jyrkästi
kuten asia olikin, että rahani olivat nyt lopussa ja että kahdessa
kuukaudessa minulta oli mennyt ainakin viisituhatta dollaria. Sen piti
puolestani riittää.
En ole luonnostani arka mies. Olen ollut monta kertaa vaarassa, kuten
käsität, kun olen saanut yksin koirineni tapella kokonaista susilaumaa
vastaan myrsky-yössä. Mutta minä kauhistuin sitä ilmettä, minkä nyt
havaitsin miss Hastingsin kasvoilla. Siinä ilmeessä oli sellainen
julmuus, sellainen saaliinhimo, sellainen ylenkatse, sellainen
vahingonilo, että aivan hätkähdin. Minusta tuntui äkkiä siltä kuin
itse paholainen olisi istunut auton ohjauspyörässä. Päässäni alkoi
hitaasti itää hirveä, repivä epäluulo tuota naista kohtaan. Siinä istui
nainen, joka oli vienyt kaikki rahani, ja joka nyt, huomattuaan niiden
loppuneen, paljasti hampaansa kuin susi.
Mutta ilme kaunokaiseni kasvoilla vaihtui samassa. Luulen, että hän
säikähti muotoni muutosta. Hän pani auton käyntiin, hymyili jälleen ja
sanoi:
All right, my darling! Kyllä me selviämme. Muistan nyt
vasta, että minulla on satakunta dollaria jälellä ja lopun saan
kamarineitsyeltäni siksi kunnes pääsemme kotiin.
Mutta hän käänsi kuitenkin auton kokan kohti kaupunkia ja istui
äänettömästi ja mietteissään. Kun tulimme erään virvokemyymälän luokse
hän sanoi minulle herttaisimmalla äänellään:
– Ole, poikani! Ole ystävällinen ja nouda minulle lasi
appelsiinimehua. Istun ja odotan sen aikaa autossa.
Minun päähäni ei luonnollisesti johtunut minkäänlainen epäilys. Hän oli
monta kertaa aikaisemminkin pyytänyt minua hakemaan itselleen lasin
appelsiinimehua, mikä oli hänen mielijuomaansa. Kun palasin myymälästä,
oli auto edustalta kadonnut. Hämmästyin hieman, mutta arvelin miss
Hastingsin menneen johonkin ostamaan bensiiniä autoon ja jäin
odottamaan. Myönnän kyllä, että synkkä epäluulo valtasi mieleni. Odotin
kuitenkin. Odotin viisi minuuttia, kymmenen minuuttia, kokonaisen
tunnin ja silloin vihdoin ymmärsin, että jotakin oli vinossa. Otin
vuokra-auton ja ajoin hurjaa vauhtia Edge Water-hotelliin, rakastettuni
asunnolle.
Tiedustelin miss Hastingsia. Kirjuri katseli luettelojaan. Sitten hän
ilmoitti lyhyesti, ettei miss Hastings enää asunut hotellissa ja että
hän oli muuttanut tänä aamuna.
– Tänä aamuna! huudahdin. – Eikö se ole erehdys? Eikö hän tänä aamuna
ainoastaan ilmoittanut lähdöstään, jonka piti tapahtua huomenna?

Kirjuri tarkasti jälleen luetteloa.

– Miss Hastings on sanonut huoneensa irti eilen ja muuttanut tänä
aamuna, ilmoitti hän sitten lyhyesti.
Kuljin myöhään yöhön pitkin katuja. Etsin miss Hastingsin autoa. Mutta
kaupungissa, jossa on puolimiljoonaa autoa, ei ole helppoa löytää
etsimäänsä biiliä. Sinä yönä en nukkunut yhtään. Käsitin, että elämäni
oli lopussa, jollen löytäisi miss Hastingsia ja jollen saisi tietää
syytä hänen katoamiseensa. Seuraavana päivänä menin jälleen Edge
Waterin hotelliin. Tiedustelin taas miss Hastingsia. Onnekseni oli
toimessa toinen kirjuri. Hän katsoi jälleen kirjaansa ja ilmoitti miss
Hastingsin muuttaneen eilen aamulla. Minne? Siitä ei luonnollisesti
ollut tietoa.

– Kuka oli tämä miss Hastings? kysyin vihdoin.

– Kukako? Kirjuri kohautti olkapäitään. Sitten hän katsoi minuun
tutkivasti. – Luulen, että te tiedätte sen asian paremmin?
– Oliko... oliko hän ehkä erään miljonäärin tytär, uskalsin arasti
tiedustaa.

Kirjuri purskahti nauramaan.

My God! Eihän toki. – Oliko nimi edes miss Hastings – Sitä
en tiedä. Mutta luulen, että hän liikkui hieman hämärillä asioilla.
Syöksyin hotellista ulos. Häpeä ja suru täyttivät mieleni. Olin antanut
pettää itseni kuin moukka kaupungissa. Ja sitähän itse asiassa olinkin.
Otin vuokra-auton ja ajoin asuntooni. Sinne päästyäni heittäydyin
vuoteelleni ja itkin, suorastaan itkin koko sen päivän. Ja sitä en
ollut tehnyt sitten kuin lapsena. Rahani olivat menneet, rakkauteni
oli ollut kamalan petoksen kohde, haaveeni olivat hävinneet kuin
Fata Morgana. Sen jälkeen en ole ollut entinen mies. Olen ollut niin
väsynyt. En ole jaksanut tehdä edes ruumiillista työtä. Olen kerjännyt
ruokani. Olen nukkunut hoopohotelleissa. Ja monen monta kertaa olen
ollut heittäytyä Canal Streetin sillalta jokeen.
Istuin ja mietiskelin Ollin kohtaloa. Siinä oli tuskin muuta tehtävää
kuin se, että hän palaisi Wyomingiin, jonka hän jo itsekin oli nähnyt
parhaaksi. Jos ilmiantaisi miss Hastingsin poliisille, niin sekään
ei hyödyttäisi mitään. Rahat olivat joka tapauksessa menneet. Ja
oliko miss Hastings sitten tehnyt oikeastaan mitään rikosta? Olli
oli ostanut hänelle hänen pyytämänsä auton. Olli oli ostanut hänelle
timanttisormuksen ja Olli oli vapaaehtoisesti antanut hänelle rahansa.
Selvä juttu, johon poliisilla ei olisi mitään sanomista. Peli oli
menetetty.
Katselin Ollia. Hän poltti piippuaan ja katseli raskain silmin, joihin
mielenliikutus oli nostanut kostean kiillon, seinällä olevaa mitätöntä
painokuvaa.
– Vielä yksi kysymys, Olli. Veikö hän sen "Kalaranta"-taulusikin, sen
josta olit luvannut antaa minulle jäljennöksen.
– Senkin vei, vastasi Olli lyhyesti. – Sen olisin niin mielelläni
pannut vaunukämppäni seinään Wyomingissa muistuttamaan minua kodistani
ja vanhuksistani, jotka olin unohtanut ja jonka takia olen tämän
rangaistuksen saanut.
Jonkin päivän perästä sai Olli vastauksen kirjeeseensä entiseltä
isännältään Wyomingissa. Sen mukana seurasi yhden kuukauden palkka
etukäteen, ja kun Olli sai kirjeen ja shekin huomasin hänessä ensi
kerran sitä elämäniloa ja varmuutta, joka oli ollut hänelle niin
ominaista viime kesänä. Hän luki ahmien kirjettä. "Saat vanhan puuhasi
takaisin", kirjoitti vanha Jack. "Kaikki koirasi ovat hengissä
ja luulen, että ne ovat yhtä iloisia nähdessään sinut kuin vanha
isäntäsikin". Siihen loppui kirje.
Kyyneleet valahtivat Ollin silmiin. Mutta ne olivat ilon kyyneleitä.
Hän tunsi nyt olevansa pelastettu mies. Kun ystäväni Olli Rantala
samana päivänä seisoi rautatievaunun akkunassa La Sallen asemalla
ja huiskutti minulle jäähyväisiä, tiesin, että hänellä oli takanaan
raskaat kuukaudet, mutta uusi valoisa ja kestävämpi elämä edessäpäin.

Äiti ja tytär

Irene Aho, 12-vuotias pellavapäinen tyttönen, leikki kotinsa edustalla,
jossa nurmikko oli niin tasaiseksi leikattu, että se näytti aivan
vihreältä sametilta. Irenen isä ja äiti istuivat talon portailla
katsellen huvitettuina ainokaisensa iloista askartelua. Oli elokuun
loppupuoli ja ilma oli hiostavan lämmin. Naapuritalojen vilpoloissa
istuskeli runsaasti ihmisiä, miehet paitahihasillaan, naiset taas
helakanvärisissä kesäpuvuissaan.
Oli vuosi 1930 ja Detroitissa, Michiganin suuressa autokaupungissa,
elettiin yhäkin vielä hyvän ajan merkeissä, sillä autotehtaat olivat
edelleen käynnissä. Tosin oli miehiä jo vähennetty huomattavassa
määrässä ja työttömyys alkoi painostaa, mutta jokainen luuli sen pian
menevän ohitse. Olivathan Amerikan johtomiehet vakuuttaneet, että maa
oli saavuttanut nyt sellaisen varallisuuden, ettei huonoa aikaa enää
koskaan sen kaduilla ja kujilla tarvitsisi nähdä.
Irene-tyttösen vanhemmat olivat iältään siinä neljänkymmenen korvissa.
Äiti, Alli Aho, oli kotoisin Hämeen Urjalasta ja oli niitä harvoja
hämäläisiä, jotka olivat valtameren ylitse kulkeutuneet tänne uuteen
maailmaan. Hän oli hiljainen ja hillitty luonteeltaan ja hänen
huulillaan väreili aina lämmin, herttainen hymy. Hänen kasvonsa
kuvastivat sisäistä rauhaa. Hän oli niitä siirtolaisia, jotka
Amerikan kovassa ja usein hyvinkin karussa elämäntaistelussa olivat
jaksaneet säilyttää suomalaisen maaseudun tyttären puhtaan, herkän
naisellisuuden. Isä Samuli Aho eli Talviaho, kuten hänen "vanhan maan"
nimensä oli kulunut, oli pohjalainen, Kuortaneelta kotoisin. Hän oli
suurikokoinen ja jykeväleukainen mies, jonka kasvot olivat lujat ja
kovettuneet, kuten järjestään kaikkien siirtolaisten. Ne todistivat
raskasta, ankaraa raadantaa, pettymyksiä ja kovia kolauksia elämässä.
He olivat kohdanneet toisensa vuonna 1916 raittiusseura Tähden naalilla
New Yorkissa eräissä iltamissa. Alli Leppänen oli siihen aikaan tässä
suuressa kaupungissa "piikomassa", kuten järjestään melkein kaikki
muutkin suomalaiset tytöt, ja Samuli Aho teki töitä rakennuksilla.
He seurustelivat keskenään ahkerasti noin vuoden ajan ja menivät
seuraavana talvena naimisiin. Vuosi sen jälkeen syntyi heille lapsi. Se
oli tyttö ja vaalean hämäläisen äidin ilmetty kuva. Tytölle annettiin
nimeksi Irene.
Pari vuotta tämän perhetapahtuman jälkeen muutti nuori pari Detroitiin,
koska sanotussa kaupungissa oli suuri "puumi" eli nousukausi,
autoteollisuuden kasvaessa ja koska siellä, varsinkin Fordin tehtailla,
maksettiin ennen kuulumattoman suuria palkkoja. Samuli Aho sai kun
saikin ennen pitkää paikan Fordin työmailla. Hän ansaitsi hyvin ja
perheessä vallitsi onni ja täydellinen sopusointu. Pian ostettiin oma
auto, sitä seurasi radio ja rahojen alkaessa kasaantua alettiin mieliä
jo omaa taloakin. Ja vuonna 1926 ostettiin sekin 7000 dollarin hinnasta
ja sijoitettiin siihen kaikki silloiset säästörahat 2800 dollaria.
Loput piti maksaa vuosittain vähittäismaksuna.
Pikku Irenestä kasvoi kaunis tyttö. Kasvot olivat kaidat ja
siromuotoiset, kirkkaat siniset silmät olivat yhtä ainoata hymyä ja
vartalo oli pitkä ja suhteellinen. Kun hän juoksi pihanurmikolla
tai katukäytävällä, heilahteli hänen paksu vaalea tukkansa somasti
askelten tahdissa. Jo lapsena oli Irene hyvin älykäs ja tiedonhaluinen.
Koulussaan hän oli, kuten suomalaisten lapset yleensäkin Amerikassa,
luokkansa etevimpiä, niin että hänen nimensä oli tavallisesti aina
"kunnialistalla". Naapurien pienet tytöt etsivät mielellään hänen
seuraansa ja heidän leikeissään kaikui aina kirkkaimpana Irenen
hopealta helähtelevä ääni. Eikä Irene kieltänyt leikkeihinsä
sisäänpääsyä edes kekälemustilta pieniltä neekeritytöiltäkään, jotka
asuivat kyllä kauempana, mutta rullaluistimillaan retkeilivät etäälle
omalta alueeltaan ja siten joutuivat usein valkoisten lasten seuraan.
Alli ja Samuli Aho olivat ylpeitä pienestä tyttärestään. Hän sai
kaiken mitä hän vain pyysi. Äiti osti hänelle parhaat leikkikalut,
kauneimmat nuket, sievimmät puvut. Rahaahan oli tarpeeksi ja olihan
Irene heidän ainoa lapsensa. Sitä, että pikku tyttö tällä tavoin
kasvatettiin vaativaiseksi ja että sellaisessa piili suuri vaara hänen
luonteensa kehitykselle, eivät vanhemmat tulleet ajatelleeksi sen
enempää kuin monet muutkaan yksinkertaisista Suomen oloista lähteneet
siirtolaisvanhemmat. Kun he itse olivat saaneet kasvaa niukoissa
oloissa, tahtoivat he nyt lapselleen korvata kaiken sen, mitä itse
olivat lapsuudessaan jääneet vaille.
Kun isä ja äiti tänä iltana katselivat lapsosensa leikkiä talon edessä
nurmikolla, he hymyilivät tälle onnellisina. Mutta Samuli Ahon leveätä
otsaa peitti kuitenkin silloin tällöin synkkä varjo. Hän oli ollut
koko kesän työttömänä, säästörahoja ei ollut enää kuin parisataa
dollaria ja talon velkaa, jota piti kuukausittain lyhentää, oli vielä
maksamatta 3600 dollaria. Tehtaalta oli tosin lupailtu töitä syksyn
tullen, mutta nyt oli alkanut liikkua huhuja, että miehiä tultaisiin
päinvastoin kaikista autotehtaista yhä vähentämään ja että ei ollut
tietoakaan milloin työvoimaa taas uudelleen lisättäisiin. Samuli Aho
oli kovasti huolissaan, vaikka hän koetti sitä salata vaimoltaan. Huoli
toimeentulosta painoi raskaana hänen mieltään. Ja kun perhe vihdoin
meni levolle, nukkui Samuli Aho tuskin ollenkaan. Hänestä tuntui kuin
uhkaisi heidän elämäänsä suuri vaara ja että onnettomuus oli tulossa.
Seuraavana aamuna lähti Samuli Aho jälleen kyselemään työtä kuten
hänellä oli tapana tehdä. Hän kuljeskeli ympäriinsä kaupungilla eri
työmailla ja tehtailla. Mutta työtä ei ollut missään saatavissa,
ja hän palasi tyhjin toimin kotiin masentuneena ja entistäänkin
alakuloisempana.
Niin meni kesä ja syksy ja työttömien armeija Amerikassa lisääntyi
lisääntymistään. Kuusi miljoonaa työkuntoista miestä kulki turhaan
tehtaan portilta toiselle tai kaivannolta kaivannolle ja metsätyömaalta
metsätyömaalle. "Nothing doing", "ei mitataan töitä" vastattiin
kaikkialla. Ja miljoonat kodit kärsivät, miljoonat isät ja äidit elivät
ainaisessa levottomuudessa lastensa kohtalosta. Nälkä ja kurjuus
levisivät, "leipälinjat" pitenivät – eikä missään näkynyt pelastusta.
Ja niin kävi sitten, että Samuli Aho, kuten sadat muutkin suomalaiset
Detroitissa, menetti talonsa. Kun hän ei jaksanut suorittaa sopimuksen
mukaisia kuukausimaksuja, käytti kiinteistökeinottelija tätä seikkaa
hyväkseen ja otti talon haltuunsa. Siihen meni Ahon perheeltä nyt
koti ja monen vuoden aikana kerätyt säästöt. He vuokrasivat nyt yhden
huoneen, jossa oli kaasukeittiö erillisessä komerossa ja pikku Irene
havaitsi pian, että nyt hän ei enää ollutkaan suuren, kauniin kodin
lapsi niinkuin oli ollut tähän asti.
Sitten täytyi alkaa myydä irtaimistoa. Auto myytiin ensiksi, mutta
mitäpä siitä sai, vain vaivaiset 60 dollaria. Sitten meni radio saman
tien ja lopuksi huonekalut. Köyhyys ja nälkä irvistelivät vastaan
kaikkialta, mutta työtä ei vain ilmaantunut.
Samuli Aho oli tullut suorastaan synkkämieliseksi. Hänen nähtiin vain
harvoin hymyilevän mutta nauravan ei koskaan. Hän yritti parastaan
työtä saadakseen. Usein hän meni jo puolilta öin seisomaan jonoon
työmaiden portille saatuaan vihiä, että jossakin otettaisiin miehiä
töihin. Mutta yritys oli aina yhtä tulokseton. Joku harva pääsi
sattumalta joskus töihin, mutta Samuli Aholle ei sitä onnea sattunut.
Syyskesällä 1931 lähti Samuli Aho hakemaan työansiota toisilta
paikkakunnilta. Rahat olivat aivan lopussa ja tuttaviltakin oli
täytynyt jo lainata mitä suinkin oli heiltä irti saanut. Pari taalaa
oli hänellä taskussaan lähtiessään maailmalle. Sillä rahalla ei voinut
ostaa rautatiepilettiä. Täytyi turvautua "ripakyytiin", matkustamiseen
rahtijunien tyhjissä vaunuissa tai niitten katolla, kuten tuhannet ja
taas tuhannet tähän aikaan tekivät. Niin jäivät äiti ja tytär yksin
kotiin.
Perheen isä lähetti aluksi kirjeitä Chicagosta, Clevelandista,
Buffalosta, New Yorkista ja Philadelphiasta, mutta sitten parin
kuukauden kuluttua kirjeet kokonaan lakkasivat tulemasta. Alli Aho
oli levoton. Hän valvoi öitä rauhattomana ja onnettomana tyttärensä
nukkuessa. Pahat aavistukset valtasivat hänet. Hän tiedusteli
miestään tuttaviltaan New Yorkissa, panipa hänestä jo ilmoituksenkin
sanomalehtiin, mutta mistään ei tullut tietoja. Samuli Aho oli kadonnut
jäljettömiin, niinkuin Amerikassa ihmiset niin usein katoavat.
Alli Ahon täytyi nyt käydä ulkona töissä. Erään tuttavansa kautta
hän sai pyykinpesua Indian Villagen kaupunginosassa erään rikkaan
lakimiehen perheessä. Työ oli kovaa. Suuri pyykki oli saatava valmiiksi
kahdessa päivässä. Pyykkikone kyllä auttoi ja sähköraudat jouduttivat,
ja olihan Alli Aho työkykyinen ihminen. Mutta toimeentulo oli varsin
niukkaa. Työtä riitti ainoastaan pari päivää viikossa ja ainoastaan
silloin tällöin onnistui hänen saada muualta työtä. Näin tultiin
joten kuten toimeen, mutta Irmelille ei enää käynyt ostaminen pukuja
loistavista myymälöistä ja "liikkuviin kuviinkaan" ei tahtonut riittää
senttejä.
Talvi meni vihdoinkin ohi ja tuli taas kesä. Oli ennustettu, että
vuonna 1932 hyvät ajat jälleen palaisivat, ja sanomalehdet, joita
suurkapitalistit hallitsivat, toitottivat yhtämittaisesti, että
"varallisuus on aivan nurkan takana", mutta se oli kaukana siitä.
Päinvastoin aika kiristyi kiristymistään. Nyt laskettiin työttömiä
olevan jo 12 miljoonaa ja työläisiä joutui joukottain maantielle.
Puute, hätä ja toivottomuus astuivat yhä useamman perheen ovesta sisään
eivätkä ne ottaneet enää poistuakseen. Alli Ahonkin työnsaanti kävi yhä
vaikeammaksi. Irenen täytyi nyt tyytyä entisiin pukuihinsa, vaikka oli
jo kypsymässä nuoreksi neidoksi.
Irene oli keväällä täyttänyt 14 vuotta. Ja hänen äitinsä
huomasi ihmeekseen, ettei Irene ollutkaan enää lapsi, vaan oli
kehittymäisillään tytöstä naiseksi. Tyttö viipyi nyt useasti yhä
myöhempään kylämatkoillaan ja pari kertaa oli jo sattunut, että joku
nuori mies oli saatellut häntä kotiin. Äidin sydän vavahti. Hän
varoitti tytärtään, mutta tämä keikautti ylimielisesti päätään äidin
puheille. Miksei hän saisi kulkea "pojan" kanssa, kun muutkin hänen
tyttötoverinsa niin tekivät. Mitä pahaa siinä oli?
Alli Ahon mielen valtasi nyt pelko. Näytti siltä, että hän menettäisi
pian tyttärensä, niinkuin oli kadottanut miehensäkin. Hän oli
jollain tavoin menettänyt kosketuksen lapseensa. Tytöstä oli tullut
itsetietoinen, vaativainen ja oikukas. Ja sattui usein, kun äiti pyrki
häntä ohjaamaan, hän sai vain vastaukseksi: – Älä huoli äiti. Kyllä
minä sen asian ymmärrän paremmin kuin sinä.
Ja niin kävi tässä kuin useissa muissakin siirtolaiskodeissa.
Lapsesta tuli äitinsä ohjaaja ja opastaja. Hänhän oli käynyt ja kävi
"toiskielistä" koulua. Hän osasi käyttäytyä, hän tiesi ja
hän ymmärsi. Hän osasi puhua englantiakin aivan puhtaasti eikä
siis ollut mikään "vanhan maan" ihminen niinkuin äiti oli ollut. –
Muista vain, ettet puhu minulle suomea kadulla! sanoi Irene kerrankin
äidilleen heidän lähtiessään kaupungille.

– Miksi ei? kysyi äiti hämmästyneenä.

– Siksi, että minä en tahdo, että minua luullaan joksikin
siirtolaiseksi ja vielä vähemmän suomalaiseksi.

– Mutta hyvä ihminen! pääsi äidiltä. – Onko siinä sitten mitään pahaa?

– On siinä. Kaikki Euroopasta tulleet ovat niin sivistymättömiä ja
typeriä ihmisiä. Ne ovat tässä maassa saaneet ensimmäisen kunnollisen
ateriansakin. Ja sitten meidän koulukirjassa sanotaan, että suomalaiset
ovat mongooleja ja minä en tahdo olla mikään vinosilmämongooli. Kaikki
luokalla nauroivat ja katsoivat minuun, kun sitä kohtaa luettiin.
Alli Aho jäi hetkeksi miettimään. Hän oli pientilallisen tytär eikä
hänellä ollut ollut tilaisuutta käydä muuta kuin kansakoulu Suomessa.
Mutta sen hän sentään tiesi, että Suomessa kuten muuallakin Euroopassa
oli korkeitakin oppilaitoksia, yliopistoja ja muita semmoisia, ja että
ne olivat hyvin vanhoja laitoksia, kun sen sijaan Amerikan koulut
olivat aivan vasta perustettuja ja koko sivistys vielä varsin nuorta.
– Sanottakoon mitä tahansa! sanoi hän vihdoin – mutta sivistystä ja
sivistyneitä ihmisiä on Suomessa ja muualla Euroopassa enempi kuin mitä
sinä, hyvä lapsi, luuletkaan. Emmekä me suomalaiset mitään mongooleja
ole, vaikka koulukirjanne sellaista julistavat. Se on kirjojenne vika
eikä meidän.
– Niin, niin. Mutta minä en vain tahdo, että sinä puhut minulle suomea
kaupungilla. Kaikki silloin huomaavat, että me olemme muukalaisia
emmekä hienoja ihmisiä.
Nyt Alli Aho suutahti. Hän oli harvoin, tuskinpa milloinkaan sanonut
mitään vastaan lapselleen. Mutta nyt hän huudahti vihastuneena:
– Muukalaisia! Sinä häpeät ehkä vanhempiasi senvuoksi, että he ovat
syntyneet ulkomailla eivätkä tässä maassa, eivätkä ole käyneet sinun
"korkeakouluasi". Samoja "siirtolaisia" on koko tämän maan kansakin.
Yhden vanhemmat tulivat tänne vain muutamaa vuosikymmentä aikaisemmin
kuin toisen. Mitä se sitten merkitsee? Ei ne silti sen hienompaa väkeä
ole kuin muutkaan, eivät ainakaan sen parempaa kuin suomalaiset.
Alli Ahon sielussa kuohui. Hän oli nuoruudessaan ollut sosialisti,
kuten useat Amerikan suomalaiset siihen aikaan. Ja nyt elämän käytyä
näin huonoksi oli hänessä herännyt jälleen vanha katkeruus noita
herroja ja hienoja ihmisiä kohtaan, jotka asuivat loistoasunnoissaan ja
ajelivat hienoilla autoillaan ja joilla ei vieläkään näyttänyt olevan
mitään puutetta, vaikka työläiset saivat elää nälässä ja kurjuudessa.
Noita mokomia nyt sitten hänenkin tyttärensä, työmiehen lapsi, ihaili.
Se oli Alli Ahon mielestä niin katkeraa, että hän purskahti itkemään.
Don't, mother [älä itke, äiti], sanoi Irene heikko
ylenkatseen ja tyytymättömyyden väre äänessään.

Mutta Alli Aho oli nyt todella suuttunut.

– Minä en ole sinun "motherisi". Minä olen sinun äitisi. Se sinun
pitäisi tietää. Sinä olet alkanut kutsua minua viime aikoina
"motheriksi" niinkuin ei äiti-nimitys enää kelpaisi. Halveksitko sinä,
lapsi, jo äidinkieltäsikin?

Kuului vain oven rämähdys. Irene oli lähtenyt yksin kaupungille.

Sen illan jälkeen kaikkoaa Irene yhä etäämmäksi äidistään. Alli Aho
ei ymmärrä, mikä tytölle on tullut. Irene on nykyään varsin harvoin
iltaisin kotona ja kun tyttö palaa myöhään, ei hän milloinkaan vaivaudu
edes selittämään, missä on iltansa viettänyt. Nyt alkaa Ireneä usein
käydä noutamassa autoajelulle joku nuorukainen, koulupoika vielä. He
käyvät myös usein yhdessä "liikkuvissa kuvissa" ja "paarteissa" [party
= kutsut]. Irenelle ilmestyy huulipuikko ja sen mukana väriä huuliin.
Hän alkaa värjätä kulmakarvojaan ja käyttää kasvoihinsa runsaasti
ihojauhetta. Alli Aho suree sydämessään. Hän koettaa varoittaa, neuvoa
ja ohjata tytärtään. Mutta tämä vain kohauttelee olkapäitään. – Älä
viitsi, äiti. Mitä sinä sellaisesta ymmärrät? Se on hänen
tavallinen vastauksensa.
Kun Alli Aho eräänä myöhäisenä iltana istuu yksin kotona ja odottaa
kotiin tytärtään, jonka vielä muutama vuosi sitten näki lapsena
leikkivän pihanurmikolla, mutta joka nyt kuin täysi nainen käy,
harva se ilta, "paarteissa" ja teattereissa "poikaystävänsä" kanssa,
selviää hänelle samoin kuin monelle muulle siirtolaisäidille väärä
suhde tyttäreensä. Pienestä pitäen ovat he palvoneet ja palvelleen
lapsiaan. Lasten ei ole tarvinnut tehdä milloinkaan työtä kotona.
Kaikki, mitä he ovat tahtoneet, ovat he saaneet. Tällä tavoin ovat
he oppineet vaatimaan, jopa komentamaankin vanhempiaan. Lisäksi ovat
monet lapset saaneet sen käsityksen, että koulukasvatus on kaiken
viisauden lähde elämässä, vaikka se itsessään on vain pieni osa
elämänviisaudesta. Ja kun vanhemmat puhuvat ilmeisellä ihailulla ja
kunnioittavasti lastensa "korkeakoulun" käynnistä, tulevat nämä lopuksi
siihen käsitykseen, ettei ketään heitä viisaampia maailmassa olekaan.
Tällä tavoin lapset saavat väärän kuvan itsestään ja suhde vanhempiin
kasvaa pakostakin kieroksi. Lapsista on tullut monen siirtolaiskodin
todelliset vallitsijat. Ja sitten, kun vihdoin viimein on lapsille
annettava vakavampiakin elämänohjeita, voidakseen johtaa heidät elämän
salakarien lomitse, silloin ei vanhempien neuvo enää kelpaakaan. Isällä
ja äidillä ei ole enää mitään vaikutusvaltaa heihin. Vanhemmat ovat
hemmottelemalla pilanneet lapsensa ja saavat nyt raskaasti kärsiä
siitä, etteivät käyttäneet vanhemman oikeuttaan silloin, kun oli siihen
otollinen aika. Näitä Alli Aho mietiskeli istuessaan murheissaan yksin
kotona.
Hän ymmärsi nyt miten väärin hän oli menetellyt. Hän oli tehnyt
lapselleen korvaamattoman vahingon häntä hemmotellessaan. Hänen
äidinrakkautensa oli johtanut hänet harhaan, kuten niin monen muunkin
äidin maailmassa.
Ja Alli Aho itki tuskissaan. Hän nöyrtyi Luojansa edessä ja rukoili
Häntä antamaan hänelle takaisin tyttären, jonka tunsi kadottaneensa.
Sinä iltana Alli Aho päätti alkaa taistelun tyttärestään ja valloittaa
hänet takaisin itselleen. Hän ymmärsi kyllä, ettei se tulisi olemaan
helppoa, sillä koko maailma näytti olevan häntä vastassa ja Irene oli
jo vieraantunut hänestä niin kauas. Kaikki Irenen koulutoverit puhuivat
englantia. Heidän joukossaan ei annettu paljonkaan arvoa muiden maiden
ihmisille ja sivistykselle. Heidän tietoisuudessaan ei ollut oikeastaan
muuta maata kuin Amerikka tai jos olikin, niin Amerikka oli niin paljon
yläpuolella kaikkia muita maita, ettei niitä kannattanut Amerikkaan
verratakaan. Kielistä kyseen ollen oli oikeastaan vain englanti
todellinen suuri sivistyskieli ja kaikkialla maailmassa tarpeellinen.
Niin oli heitä opetettu. Senpä vuoksi niillä, jotka olivat syntyneet
jossakin kaukaisessa Euroopassa, ei voinut olla samaa arvoa kuin tässä
maassa syntyneillä ja täällä koulutuksensa saaneilla ihmisillä. Ja se
seikka teki vanhempienkin vallan lapsiin nähden varsin kyseenalaiseksi.
Alli Aho tajusi sen. Mutta hän päätti kuitenkin yrittää opettaa
lastansa. Kun ei hyvyys ollut auttanut, auttoi varmaankin lujuus. Hän
päätti olla tästä lähtien ankarampi, sallimatta äidinrakkautensa johtaa
häntä enää harhaan.
Kun Irene seuraavana iltana aikoi lähteä jälleen vierailulle,
pyysi äiti häntä jäämään kotiin. Mutta Irene ei ollut pyyntöä
kuulevinaankaan, vaan alkoi pukea päällystakkia ylleen. Silloin Alli
Aho sieppasi takin hänen käsistään, lukitsi oven ja otti avaimen
huostaansa. Sitten hän viittasi tytärtään istumaan vierelleen.
– Sinun ulkona juoksusi ovat nyt lopussa, sanoi äiti päättävästi. –
Tästä lähtien et astu askeltakaan kotoa ilman minun lupaani. Paina se
mieleesi.
Irene katsoi äitiä suurin, ihmettelevin silmin. Tuntui aivan siltä,
kuin hän olisi nähnyt edessään aivan uuden ihmisen ja se teki hänet
jollakin tavoin uteliaaksi.
– Mutta äiti, puhkesi Irene vihdoin puhumaan. – Mikä sinua vaivaa?
Ettäkö en pääsisi kaupungille enää ilman sinun lupaasi? Miksi? Kyllä
minä osaan jo itseni hoitaa ilman sinun huolenpitoasi.
– Siinäpä se juuri onkin, että sinä et osaa. Sinä olet vielä lapsi.
Senvuoksi on sinun oltava myös lapsi eikä leikittävä täysikäistä. Sinä
ehdit vielä tanssia ja kulkea poikien kanssa myöhemminkin. Tällä tavoin
sinä menet suoraan turmioon, ja sitä minä en katsele ristissäkäsin.

– Turmioon? Pyh! Minä en joudu turmiolle!

– Sinä olet vielä liiaksi kokematon ymmärtääksesi omistakaan
asioistasi yhtään mitään ja senvuoksi on minun niistä
huolehdittava. Muuten tekisin sinua kohtaan suuren vääryyden. Senvuoksi
sinä tästä alkaen pyydät joka kerta minulta luvan kaupungille lähtöösi.
Ja "poikaystäväsi" kanssa sinun on kokonaan lopetettava seurustelusi
tästä lähtien.
Irene purskahti itkemään. Olihan hän vielä lapsi ja luja ote saattoi
hänet itsensäkin pian tuntemaan, ettei hän muuta ollutkaan kuin pelkkä
lapsi. Tämän illan jälkeen sai Alli Aho monet kerrat lukita oven ja
pidättää tytärtään kotona vastoin tämän tahtoa. Mutta vihdoin Irene
huomasi, ettei hänen auttanut muu kuin totella, ja että häntä vastassa
oli voimakkaampi tahto ja paljon viisaampi olento kuin mitä hän itse
oli.
Mutta Alli Aho ei jättänyt tyttärensä kasvatusta puolitiehen. Hän
päätti hyvyydellä täydentää voittonsa ja liittää tyttärensä lähemmäksi
omaa kansaa, vaikka amerikkalainen koulukasvatus ja toveripiiri olivat
jo vieroittaneet hänet melkein kokonaan suomalaisesta kansallisuudesta.
Eräänä iltana oli Alli Aholla näytettävänä tyttärelleen julkaisu
"Suomi Kuvissa". Sen hän oli saanut lainaksi eräältä tuttavaltaan.
Irene käänteli kirjan lehtiä ja huudahti ihastuneena. – Voi kuinka
kaunis kirkko! Voi, miten komea rakennus! Miten äärettömän ihana
maisema! Ja lopuksi hän sanoi aivan ihmetyksissään:
– Mutta eihän se Suomi olekaan sitten niin huono ja nolo maa kuin
sanotaan?
– Ei totisesti olekaan, vastasi äiti, joka itsekin oli lämmennyt
kuullessaan tyttärensä toistelevan noita ihastuneita huudahduksiaan.
– Se on yksi maailman luonnonkauneimpia maita. Siellä on noin
60.000 järveä. Etkö ole sitä kirjoistasikin lukenut? Siellä on
vanha yliopisto, paljon kouluja ja taidelaitoksia ja paljon hienoa,
sivistynyttä väkeä ja kaikki siellä osaavat lukea, sillä Suomessa on
lukupakko.
Irene istui miettiväisenä Suomi-kirja sylissään. Näytti siltä kuin
aukenisi hänelle siinä edessään kokonaan uusi suuri maailma, isän ja
äidin maa, maa, jossa näytti olevan niin paljon kauneutta ja korkeata
sivistystä, ettei hän ollut koskaan sellaista voinut aavistaakaan.
Sitten kuului hiljainen kysymys:
– Minkä tähden sinä ja isä sitten lähditte Suomesta, niin kauniista
maasta?
– Niin, lapseni. Se on pitkä tarina. Ihminen hakee rikkautta ja onnea.
Rikkautta minä en ole saanut ja elämän onnestakin meni suurin osa isäsi
kadottua. Nyt minulla ei ole muuta kuin sinä. Ja senvuoksi minä en,
Irene, tahdo sinua menettää, enkä ainakaan vielä lapsena salli sinusta
tulevan vieraan maan palvojaa.
Alli Aho purskahti liikutuksesta itkemään. Silloin hän tuntee kahden
pehmeän käsivarren kiertyvän kaulansa ympäri ja Irene kuiskasi hänelle
nyyhkytystensä lomasta:
– Anna anteeksi, äiti. Anna anteeksi. Minä olen ollut niin itsekäs
ja paha. Mutta nyt tahdon tulla hyväksi jälleen ja lupaan, ettet sinä
minua koskaan, koskaan kadota.

Haavetta takaa ajamassa

Jokikankaan vanha talonpoikaistalo seisoi Ilmajoen läntisellä
rannalla, ei kaukana siitä paikasta, josta Jaakko Ilkka, nuijasodan
talonpoikaisjoukon päällikkö, oli ollut kotoisin. Sen päärakennus
kohosi kaksikerroksisena ja punaiseksi maalattuna jokivarressa, kuten
kaikki muutkin päärakennukset, ja sen akkunalaudat olivat maalatut
valkoisiksi niinkuin naapureissakin. Akkunoiden alla virtasi joki
hiljalleen pyrkien meren aavalle ulapalle ja niin pitkälle kuin silmä
kantoi näkyi laajoja vainioita, punaisia kaksikerroksisia taloja ja
harmaita latoja. Koko maisema todisti samaa varallisuutta ja vanhaa
viljelyskulttuuria kuin jo vuosisatoja sitten.
Jokikangas oli vanhastaan varakkaan talon maineessa. Sen aitat olivat
viljaa täynnä, joka vuosi myytiin sieltä vaunulastittain heiniä ja
kauranpahnoja Keski-Suomeen ja Perä-Pohjolaan. Pankkitilillä kerrottiin
talon isännällä, Jaakko Jokikankaalla, olevan useita kymmeniätuhansia.
Mutta mitään ei oltu ilmaiseksi saatu. Talossa oli aina tehty kovasti
töitä, sukupolvi sukupolvelta oli eletty säästäen jopa kieltäytyenkin
ja talletettu rahoja tulevien päivien ja polvien Varalle.
Talon emäntä oli viety hautausmaahan jo pari vuotta sitten ja isäntä
eleli leskenä. Hän oli nyt 60-vuotias, mutta suora kuin tikku, harteva
ja voimakas. Uutta emäntää ei hän enää tulisi ottamaan. – Mitäpä
minä sillä enää tekisin, oli hän sanonut lyhyesti. Vanhin pojista,
Matti, oli 23 vuotta vanha. Hän oli käynyt Ilmajoen kansanopiston ja
oli toimekas, valistusta harrastava nuori mies, joka viimeisen vuoden
ajan oli toiminut m.m. kyläkunnan nuorisoseuran esimiehenä. Sitten oli
perheessä nuorempi veli Väinö ja Katri niminen tytär. Ja luonnollisesti
piti Matti-pojasta tulla isäntä isänsä jälkeen. Häntä sanottiinkin jo
usein puoleksi leikillä puoleksi tosissa nuoreksi isännäksi.
Oli juhannuksen aika vuonna 1908. Nuorisoseuralla oli kansanjuhlat
ja Matilla esimiehenä oli kovasti puuhaa niiden järjestämisessä. Hän
haki metsästä hevosella nuoria koivuja, jotka pystytti juhlapaikalle,
naulasi ravintolapöytiä ja penkkejä, puhdisti ja koristeli, kuten
kaikki muutkin nuorisoseuran jäsenet. Saatuaan työnsä ulkona valmiiksi
hän riensi taloon muiden nuorten joukkoon avustaakseen toisia
seppeleiden sitomisessa.
Siinä oli paljon poikia ja tyttöjä, oman kylän nuorisoa. Mutta eniten
huomiota herätti kuitenkin Ahopellon torpan tytär, Lempi, joka oli
muutama päivä sitten palannut Amerikasta ja istui nyt toisten keskellä
hienossa röyhelöisessä puvussaan, hienommassa kuin mitä kenelläkään
muulla tytöllä oli. Lempi sitoi seppelettä Jokikankaan Koivula-nimisen
torpan tyttären kanssa. Kun Matti huomasi vieraan, hän siirtyi
osittain kohteliaisuudesta osittain uteliaisuudesta hänen vierelleen.
Luonnollisesti hän kysyi, mitä Amerikkaan kuului.
– Oo! huudahti Lempi, pannen suunsa supulle ja hieman vieraalla
äänenpainolla jatkoi: – Oo! siellä on all right, kuinka
sanoisinkaan, yes, siellä on hyvä aika nyt. Viime vuonna oli
paha paniikki, eikö se ole suomeksi pula? Oo! oikein paha. Paljon
suomalaisiakin oli työtönnä, oikein paljon. Mutta nyt on hyvä
Yes. Nyt taas saa työtä kuka tahansa, ja korkean palkan,
korkeamman kuin täällä herrat saavat.
Sitten Lempi katsoi rohkeasti Mattia silmiin, hymyili, niin että
kultatäytteiset hampaat hohtivat ja välkytteli monia helmisormuksiaan.

– Lähde sinäkin Amerikkaan, sanoi hän veitikkamaisesti.

– En ikinä, vastasi Matti naurahtaen. – Minulla on täällä liikaakin
työtä. Minua ei Amerikan kuume ole koskaan vaivannut.
Koivulan Elli istui ja kuunteli juttelua. Hänen kätensä solmivat
ahkeraan seppelettä. Mutta väliin hän aivankuin salaa ja silmät
ihastuksesta kiiltäen katsahti Lempiin. Matti saattoi selvästi huomata,
että Elli ihaili toverinsa hienoa pukua, monia sormuksia ja röyhelöitä.
Tuli valkoinen kesäyö. Työt saatiin valmiiksi ja nuoret lähtivät
polkupyörillään ajelemaan koteihinsa. Lempillä ja Ellillä ei ollut
pyöriä ja Matti tarjoutui saattamaan heitä.
Niin kulkivat he pitkin valkoista maantietä läpi hämyisen yön. Talot
nukkuivat. Vainioiden yllä kaareutui korkealla taivas, kytösauhun
tuoksu täytti ilman.

Matti pysähtyi, nojasi pyöräänsä, katseli öistä maisemaa ja sanoi äkkiä:

– Kuules, Lempi! Kuinka sinä hennoit lähteä ja jättää näin kauniin
kotiseudun?
– Kauniin? Jos sinä näkisit Amerikan vuoria ja viljelyksiä, niin
sitten sinä vasta näkisit kaunista. Ja sellaisia suuria hienoja
kaupunkeja. Oo! Yes! Minun täytyi jättää. Oi! täällä on niin
pienet palkat ja you see, näes, ei ole niin hauska olla
karjapiikanakaan. Nyt minä saan 40 taalaa, se on 200 markkaa kuussa,
olen restoräntissä veitressinä, oo, kun aina sotken engelskaa joukkoon,
niin olen tarjoilijattarena ravintolassa. Ja sitten saan herroilta
paljon "tippiä", juomarahaa vielä.
Matti vilkaisee Elliin. Huomasi selvästi, kuinka tämä ihaili
naapuritalon tytärtä, joka oli palannut Amerikasta noin hienona
neitinä.
– No niin, arveli Matti. – Kyllä Suomi on sentään aina Suomi, vaikka
se ei olekaan niin rikas kuin Amerikka. Mutta eihän ihminen yksin
leivästä eläkään. Sehän on vanha totuus.
Yes. Onhan tälläkin maalla hyviäkin puolia. Mutta kyllä minä
en ikinä vaihtaisi Amerikkaa Suomeen. En ikinä.
Mattia loukkasi tuo vieraan maan ylistely oman maan kustannuksella.
Mutta hän nielaisi kurkkuun nousseen pienen kiukun puuskan ja käänsi
jutun toisiin asioihin.
Tultiin Ahopellon torpan kohdalle ja Lempi kääntyi siitä kotiinsa.
Matti jäi saattelemaan Elliä, jonka kotiin oli vielä kilometrin verran.
Tämä Ellin saattelu tuntui hänestä hieman oudolta. Ei hän ollut niin
usein muutenkaan tyttöjä saatellut. Mutta ikinä hän ei ollut saatellut
oman torpan tytärtä, joka kävi hänen kotonaan joskus päivätöissä ja
jonka hän oli nähnyt pienestä lapsesta saakka kiinnittämättä häneen
koskaan mitään huomiota. Ja kuitenkin täytyi hänen myöntää, kun hän
vilkaisi rinnallaan kävelevää Elliä, että tästä oli äkkiä kehittynyt
hyvin sievä neito. Ei tyttö erikoisen pitkä ollut, mutta hän oli
hoikempi kuin seudun muut tyttäret, oli norja, käynti kevyt ja hänen
lanteensa heilahtelivat niin somasti jalkojen noustessa. Matti oli
hämillään huomiostaan.
– Kuules Elli, hän sanoi sitten. – Sinustahan on aivan huomaamatta
tullut iso tyttö.

Elli purskahti nauruun, huolettomaan, raikkaaseen nuoren tytön nauruun.

– Kyllä. Vastako sinä sen nyt tiedät, senkin nuorisoseuran esimies!
Vaikka olen ollut miltei joka kokouksessa nähtävänäsi. Minä olen jo
seitsemäntoista vuotta vanha. Kyllä sitä siinä on aluksi ikää.
Sitten molemmat nauroivat. Kaikki kankeus oli yht'äkkiä heidän
väliltään hävinnyt. Matti meni lähemmäksi maantien reunalla kävelevää
tyttöä, tarttui häntä käsivarresta ja kysyi:

– No. Sinä sitten? Oletko sinä sitten nähnyt minut, aina? Sanopa.

Elli naurahti.

– Olenpa tietenkin. Kuinkas sinua pääsee näkemästä, kun sinä aina
istut puheenjohtajana kokouksissa ja niin juhlallisen näköisenä pöydän
takana, että oikein pelottaa.

– Niin kyllä. Mutta oletko sinä muutenkin huomannut minut.

Elli painoi katseensa alas. Hän ei vastannut mitään. Sitten hän nosti
silmänsä, vilkaisi Mattiin ja hymyili.
Matin valtasi äkkiä sanoin selittämätön tunne. Hän tuli jollakin
tavoin kumman levottomaksi. Pitikö tuo torpantyttö, tuo sievä lapsi
hänestä? Oliko kenties kauankin pitänyt hänen tietämättään? Ja mihin
se johtaisi, jos niin olisi? Voisiko hän pitää tytöstä? Ehkä. Elli oli
varmaankin koko seudun kaunein tyttö, sen hän oli tänä yönä huomannut.
Ja vilkas ja viisas tyttö. Kansakoulussakin oli aina saanut parhaita
numeroita. Sen hän oli kuullut.
Hän käveli mietteissään eikä keksinyt mitään sanottavaa. Sitten hän
huomasi, että voisi antaa Ellille kyydin pyörällään ja pyysi tyttöä
istumaan sen päälle. Elli hypähti kevyesti pyörän välitangolle, mutta
ei, kuten tytöt tavallisesti kasvot eteenpäin, vaan kasvot ajajaan
päin. Ojentaen kätensä taaksepäin hän tarttui kiinni ohjaustankoon.
Matti hyppäsi pyörälleen. Hän ei pitänyt kiirettä. Hänestä tuntui
siltä, että matkaa saisi olla vaikka pitemmältäkin. Hän katseli
tytön kasvoja edessään. Tummat silmäripset loivat kasvoille heikon
varjon, kulmakarvat kohosivat kaarevina ja pitkinä, suu oli pieni ja
täyteläinen, kasvot kaidat ja iho helakka.
Veri alkoi Matin suonissa oudosti sykkiä. Hän tunsi nuoren naisen
läheisyyden, puseron aukeamasta hän saattoi tahtomattaankin huomata
nuorten rintojen pehmeän sulon. Hänen kurkkuaan kuivasi. Sillä tavoin
ei kukaan nainen ollut häneen vaikuttanut, ei kukaan. Ellistä aivankuin
sateli häneen outo, huumaava, suloinen virta. Tuo voimakas tunne
hyväili, pyörrytti häntä.
Sitten pyörä äkkiä sattui kiveen, se hypähti ja kallistui. Elli
säikähti pahanpäiväisesti ja kiersi samassa käsivartensa Matin kaulan
ympärille uskaltamatta niitä enää irroittaa ja muuttaa taakseen tankoon
kun pelkäsi putoavansa.
Nuoren Jokikankaan poskea vastaan painautui kuuma pehmeä poski ja tytön
hiusten kiihoittava tuoksu tuntui hänen sieraimissaan. Ellin koko
olemus tuntui tunkeutuvan häneen. Matti saattoi tuskin hengittää.
Oltiin Ellin kotitiellä, joka maantieltä johti Koivulan torpalle.
Siinä kasvoi tien vierellä vanha riippaoksainen koivu. Matti hypähti
pyörältä, nosti Ellin alas ja veti hänet viereensä ojapientareelle
koivun alle.
Sinä yönä, valkeana, tuoksuvana kesäyönä suuteli Matti Jokikangas,
vanhan perintötalon poika, ensimmäisen kerran naista. Hän suuteli
loppumattomiin, huumaantuneena, juopuneena, suonien tulena polttaessa.
Ja Elli antoi sen tapahtua. Hän värisi, hänen hento vartalonsa
painautui Matin rintaa vastaan ja siitä virtasi Matin olemukseen
ihmeellinen lämpö, riemuisa ja onnea täysi.
Aurinko oli jo noussut. Käki kukkui, linnut visertelivät ja vielä he
viipyivät vanhan riippakoivun alla huumeisina ja kuin ihmetellen vasta
löydettyä onneaan.
Sitten Matti katsoi kelloaan. Se kävi jo neljättä. Hänen oli kiireesti
lähdettävä ennenkuin väki nousisi.

– Ethän unohda minua koskaan, koskaan? kuiskasi nuori mies.

– En! En koskaan! Enkä tätä yötä. Mutta tiedän kyllä, että sinä
unohdat minut. Olethan sinä rikkaan talon poika ja niin komea, niin
viisas, niin hyvä. Kaikki sinusta pitävät ja sinä löydät pian uusia
tyttöjä.
– Ei! Älä puhu! En koskaan löydä. En koskaan löydä muita kuin sinut.
Ja talonpoika ja torpan tyttö sopivat nykyään yhtä hyvin yhteen kuin
ketkä tahansa. Ei nykyaika tunne enää mitään säätyeroituksia. Matti
suuteli Elliä vielä kerran ja hän nousi pyöränsä selkään ja ajoi
kiivasta vauhtia läpi heräävien vainioiden.

Hän hiipi varovaisesti omaan aittaansa. Kukaan ei vielä ollut ylhäällä.

Hän lepäsi hetken valveilla vuoteessaan. Hän oli kuin kuumeessa. Ellin
tummat silmät, kaarevat kulmakarvat, täyteläinen suu ja poven pehmeä
kaarto olivat yhä hänen silmissään. Hän tunsi huulillaan vieläkin tytön
huulien tuoksun ja koko olemuksessaan hänen kiihkeän verensä huuman.
Oli jo kohta kymmenen kun hän heräsi. Kirkonkellojen ääni kantautui
hänen korviinsa vainioiden ylitse. Samassa hän muisti tämän päivän
juhlat, ponnahti ylös, ajoi partansa ja puki pyhävaatteet ylleen.
Rengit istuivat portailla paitahihasillaan kun hän tuli ulos aitastaan.
Päivä oli kirkas. Tuskin pilvenhattaraakaan näkyi taivaalla. Isä oli
varmaankin mennyt jo kirkkoon.
Saman päivän iltapäivällä alkoivat kansanjuhlat. Matin piti esimiehenä
pitää avauspuhe. Ja hän nousi rintapieli sinivalkoisen ruusukkeen
koristamana koivuin ja seppelein kaunistetulle puhujalavalle.
Juhlapukuinen yleisö ympäröi puhujakorokkeen. Kansa seisoi siinä
vakavana ja hartaan näköisenä niinkuin aina tietäessään saavansa
sielulleen virkistystä, olipa se sitten hengellistä tai maallista
laatua.
Puhuja seisoi kotvasen hiljaa. Puheensorina taukosi. Sitten kajahti
hänen kirkas kantava äänensä:
"Päivänkehrä on taas tänään, kuten päivästä päivään, vuodesta vuoteen,
noussut Pohjanmaan tasankojen ylle. Se on nähnyt nuo tasangot kesän
koko kukkeassa rikkaudessaan. Ruisvainiomme heilimöivät, apila tuoksuu,
kukkaset kukoistavat. Vainiomme kypsyttävät uutta runsasta satoa, joka
on kättemme tulos. Mutta tällaisena Jumalan suurena suvisunnuntaina
tulee meidän, kansalaiset, muistaa, että kaikelle sille, mitä
meillä tänään on, mikä ympärillämme vihannoi ja kukoistaa, koko
viljelyksellemme laskettiin perustus jo ammoisina aikoina, silloin kun
esi-isämme tunkeutuivat Pohjanmaan korpiin, iskivät kirveensä hongan
kylkeen ja aloittivat taistelunsa näiden seutujen valloittamiseksi
inhimilliselle viljelykselle. Sen vuoksi on meidän tällaisena päivänä
painettava nöyrästi päämme alas ja annettava siunaavan ajatuksemme
viivähtää isiemme unohdetuilla hautakummuilla.
"Tätä taistelua on sukupolvi sukupolvelta jatkunut. Tämä seutu,
kerran hallainen ja korpien peittämä, on muuttunut siksi vauraaksi
maakunnaksi, minä sen tänä säteilevänä päivänä näemme. Siitä maasta
tuli isillemme ja tuli meille pyhä maa, suomalaisen kansan luvattu maa,
työstä, kärsimyksistä ja kyyneleistäkin rikas, mutta myös toiveista,
ilosta ja onnesta rikas maa."
Tässä Matti Jokikangas hetkiseksi pysähtyi. Hän oli aikonut vain
lyhyesti puhua uskollisuudesta kotikonnulle ja kotiseudulle, mutta
äkkiä hänen mieleensä juolahti Ahopellon Lempin ylenkatseellinen
puhelu kotimaastaan ja Amerikan ylistely. Hänen verensä kuohahti. Hän
tahtoi nyt tässä lausua kaikkien kuullen sen, minkä eilen oli jättänyt
sanomatta. Ja puhuja jatkoi:
"Kansalaiset! Eikö tämä maa ole meille kylliksi hyvä, kylliksi rakas?
Useimmille se on. Mutta on niitäkin, jotka panevat sille liian vähän
arvoa, hylkäävät kotimaansa ja kotiseutunsa ja vaeltavat kauas merien
taakse löytääkseen maan, joka heille olisi parempi kuin tämä isiemme
raivaama ja rakastama pohjoinen seutu. Näilläkin tienoilla ovat
monet jättäneet kotiauran ja kotikunnaat ja painuneet tuntemattomiin
kohtaloihin, vieraisiin oloihin, jotka eivät suomalaiselle voi olla
muuta kuin kylmät ja kielteiset. He ovat unohtaneet isiemme viisaan
ohjeen: Oma maa mansikka, muu maa mustikka. Ja jos siellä uusissa
oloissa jotkut ovat onnistuneetkin, niin kuka tietääkään kertoa
kuinka paljon hukkaan menneitä toiveita, puutetta ja kurjuutta,
kyyneleitä ja valitusta ja murskaantunutta elämää onkaan löydettävissä
siirtolaistemme keskuudesta kaukana Amerikassa. Me kuulemme siitä
harvoin, mutta me tiedämme, että sitä siellä on, sillä ne, jotka
palaavat tänne, ovat niitä, jotka ovat siellä elämäntaistelussaan
onnistuneet ja he ylistävät uutta maata, koska heidän kohdalleen
on sattunut hyvin. Ne tuhannet ja tuhannet, jotka ovat epäonnistuneet,
sortuneet, hukkaantuneet omaisiltaan ja kotimaaltaan, ne eivät puhu
mitään, sillä he eivät koskaan palaja, heidän silmänsä eivät enää tule
näkemään niitä tienoita, jotka kerran eivät olleet heidän mielestään
tarpeeksi hyvät, mutta jossa heidän elämänsä olisi saattanut olla
paljon onnekkaampi ja rikkaampi kuin vierailla mailla. Kansalaiset!
Tämä maa ja tämä maakunta ovat meille rakkaat. Me tiedämme ja tunnemme,
että ilman niitä elämämme olisi vaillinaista, turhaa, arvotonta.
Senvuoksi: pysykäämme näiden lakeuksien, suuren Suomenmaan uskollisina
poikina ja tyttärinä. Pysykäämme hyvinä, kuten nyt, pysykäämme pahan
päivänkin tullen, kuten isämme muinoin.
"Ole uskollinen maallesi, rakasta kotiseutuasi! Se on elämäsi täyttymys
ja onni."
Puhuja pysähtyi jälleen, lausui sitten yleisön tervetulleeksi ja astui
puhujalavalta alas käsien paukkuessa. Moni tuli ja kiitti häntä. Se oli
sana paikallaan, sanoivat he, juuri nyt, kun taas on sellainen into
sinne Amerikkaan. Parasta olisi vain, että pysyttäisiin kotona. Eipä se
Amerikkakaan ole monta rikkaaksi tehnyt, vaikka niin puhutaan.
Samassa Matti Jokikangas vilkaisi sivulleen. Siellä seisoivat erään
koivun vierellä Ahopellon Lempi ja Koivulan Elli. Matti kohotti
hattuaan ja punehtui. Lempi hymyili väkinäisesti, mutta Ellin koko
olemus säteili kirkasta päivänpaisteista hymyä. Matti huomasi nyt
Ellillä ensi kerran hatun päässä ja hänen yllään röyhelöisen korean
puvun, jotka pukivat tuota nuorta torpparintytärtä erinomaisesti ja
tekivät hänet vallan herrasneidin näköiseksi. Ne oli Elli varmasti
Lempiltä saanut lainaksi näitä juhlia varten. Ja se puoli asiaa ei
Mattia lainkaan miellyttänyt.
Kun illalla ohjelman loputtua alkoi tanssi, riensi Matti heti ottamaan
Ellin lattialle. Hän tanssi Ellin kanssa ensi kerran koko elämässään,
sillä aikaisemmissa juhlissa ei hän ollut Elliä tuskin huomannutkaan.
Ja moni tyttö havaitsi kademielellä tämän. Mattia, suuren talon komeata
poikaa ja nuorisoseuran esimiestä olivat miltei kaikki kylän, jopa
pitäjänkin tytöt jo kauan ihastuksella katselleet. Nyt hän näytti
antavan ensi sijan kotitalonsa torpparin tyttärelle, tuolle mokomalle,
joka ylpeili Ahopellon Lempin koreissa vaatteissa.
Matti ei huomannut mitään. Hänen katseensa lepäsi Ellin punertavilla
nuorilla kasvoilla ja hän kuiskasi tälle: – Olen ikävöinyt sinua! Elli
hymyili, nosti arasti silmänsä ja loi Mattiin katseen, jossa tämä oli
lukevinaan ensi lemmen koko viattoman sulon. Kuinka onnelliseksi hän
tunsikaan itsensä!
Sinä iltana ei Matti Jokikangas tanssinut kuin pari kertaa muiden
tyttöjen kanssa. Silloinkin hän teki sen kuin ajatuksissaan, puhui
vähän ja tähyili sinne päin, missä tiesi Ellin seinävierellä istuvan.
Kun juhlat loppuivat, nosti hän Ellin pyörälleen ja ajoi hänen
kanssaan hurjaa vauhtia Koivulan torpalle päin saadakseen vihdoinkin
jälleen olla kahdenkesken rakkaansa kanssa. Ahopellon Lempi jäi yksin
kävelemään kotiaan. Ja Matti huomasi, että tämä katseli häntä miltei
uhkaavin silmin. Mutta mitäpä Matti sitä välitti.
Niin kului heinäkuu ja miltei joka ilta Matti nousi polkupyörälleen ja
ajoi Koivulan torpalle. Siellä hän istui riippakoivun alla Ellin kanssa
yön myöhäisiin hetkiin eikä hän koskaan mielestään saanut kyllin kauan
pitää luonaan tuota nuorta tyttöä, jonka suloinen olemus värisi hänen
syleilysään.
Eräänä iltana, kun oli jo tultu elokuulle, ja Matti oli pihamaalla
jälleen lähdössä Elliä tapamaan, kuuli hän isänsä portailta huutavan
häntä:
– Matti, tules tänne! Minulla on sinulle vähän puhuttavaa, sanoi hän
lyhyesti.
Kun Matti tuli isännän kamariin, istui hänen isänsä pöydän vierellä,
katsoi poikaansa tutkivasti ja sanoi:

– Käy istumaan, Matti. Meillä on keskenämme juteltavaa.

Matti istahti. Hän arvasi, että isäntä tahtoi puhua jostakin tärkeätä
asiasta, niin vakava oli hänen muotonsa. Ja sitten isä alkoi:
– Minä rupean jo käymään vanhaksi. Minulla ei ole enää sitä intoa
talon asumiseen, joka minulla oli ennen, ja talo tarvitsee innostuneen
ja toimekkaan isännän. Sinä olet nyt kaksikymmentäkolmevuotias ja
olet miehen iässä. Minä sain talon isältäni kun olin jo hyvästi
päälle kolmekymmentä vuotta, mutta itsekseni olin aina sitä ennen
miettinyt, että isäni olisi voinut antaa sen minulle aikaisemminkin,
että olisin kerinnyt paremmin toteuttaa kaiken sen, mitä pidin talossa
tarpeellisena. Sen vuoksi minä en aijo panna sinua samaan asemaan. Sinä
olet jo täysi mies ja minä uskon, että pystyt myös pitämään talon,
jos sen saat. Osaat myös viljellä maata ja sinussa on oikea henki.
Kesäjuhlissa puhuit hyvin, kuulin koko puheesi. Ja minä olen iloinen
siitä. Kotikonnulleen pitää miehen olla uskollinen, kuten sanoit,
muuten menee elämä hukkaan.
Jokikankaan isäntä vaikeni hetkiseksi ja mietiskeli kuin etsiäkseen
sanoja. Häntä nähtävästi kiusasi jokin ajatus.
– Kuules, Matti, aloitti hän jälleen. – Minä olen ajatellut tehdä
sinulle talonkirjat, mutta kuinkas on sen emännän laita?
Matti ilostui. Hänen sydämensä alkoi takoa. Se hetki, että hänestä
tulisi vanhan sukutalon isäntä, oli käsillä.
– Niin kyllä, vastasi hän. – Kyllä minä uskon voivani talon
asua. Niinkuin isä tietää, olen minä aina ollut maanviljelyksestä
kovasti innostunut, pienestä pojasta saakka. Ja minä haluaisin nyt
oikein todenperästä panna täytäntöön niitä suunnitelmia, joita olen
kansanopistossa käydessäni ja sen jälkeenkin tehnyt talomme suhteen.
Ja... Matti epäröi hieman. – Niin, sen emäntäkysymyksenkin luulen
sitten kyllä ratkeavan, sanoi hän puoleksi ujosti.
Hän tunsi kasvoillaan isänsä tutkivan katseen. Mitä se nyt miettii, hän
ajatteli ja tuli hieman levottomaksi.
– Sinä olet, Matti, tämän kesää juossut sen Koivulan Ellin perässä,
kuului jälleen Jokikankaan isännän ääni. – Et suinkaan sinä siitä aijo
tuoda emäntää tähän taloon? Minä en usko, että siitä on suuren talon
emännäksi.
Matti hätkähti. Mistä isä tiesi, että hän oli seurustellut Ellin
kanssa? Mistä hän tiesi, että Elli ei olisi yhtä hyvä emäntä tähän
taloon kuin kuka tahansa? Hän nosti silmänsä ja kohtasi isänsä lujan
vaativan katseen.
– Niin, sopersi hän. – Kyllähän minä olen Ellin kanssa hieman
seurustellut. Hän on hyvä tyttö. Mutta minkä vuoksi hän ei kelpaisi
tähän taloon emännäksi? kysyi hän sitten ylpeästi. – Senkö vuoksi,
että Elli on vain köyhän torpparin tytär ja että Jokikankaaseen on aina
tuotu talontyttäriä emännäksi?
– Ei niin, poika. Ei niin, vastasi isä. – Sinä muistat varmaan sitä
näytelmää, joka nuorisoseurassa viime kesänä esitettiin ja jossa sitä
rikkaan talon poikaa kotona estettiin menemästä naimisin köyhän tytön
kanssa. Mikä se olikaan sen vaimon nimi, joka oli kirjoittanut sen
kappaleen? Minna Kantti, vai mikä se oli? Se oli sellainen akkojen loru
koko se näytelmä. Ja niistä sitä sitten uskotaan oikein tosia. Ei tässä
nyt ole sellaisesta kysymys. Mutta minä epäilen, että se Koivulan Elli
ei sovi emännäksi meille sen vuoksi, ettei hän ole kasvanut sellaisissa
oloissa, että häneen olisi tullut oikea emännyyden henki. Ja suuren
talon emännäksikin, poikani, kasvetaan tavallisesti jo pienestä pitäen.
Muistat äiti-vainajasi. Kun hän vain pyörähti, niin jokainen näki, että
siinä oli itse emäntä. Kenenkään ei tarvinnut sitä kysellä. Ja työt
sujuivat. Ei emännän tarvinnut juuri paljon sanoa. Jokainen palvelija
teki tehtävänsä ilman muuta ja kaikki oli aina järjestyksessä. Ei
talo pysy pystyssä ilman toimeliasta ja hyvää emäntää, lopetti isäntä
painokkaasti.
Huoneessa oli hiljaisuus. Matti mietti. Hänen mieltään painosti. Ellin
suloinen kuva tuli hänen mieleensä. Ja hänestä tuntui, että isä teki
vääryyttä nuorta tyttöä kohtaan, josta hän ei oikeastaan tiennyt mitään.
Hän kuohahti ja sanoi:
– Isä ei tunne Elliä. Kyllä hänkin on toimelias ja kaikkia taloustöitä
on hän myös oppinut tekemään. Ja se suuren talon emännyyden henki,
josta isä puhui, se saattaa kyllä häneen kasvaa.
– Se saattaa kasvaa muutamiin, kuului Jokikankaan isännän jyrkkä ääni.
– Mutta minä uskon, että se ei kasva häneen.

– Mistä isä sen tietää? kysyi Matti puoliksi suuttuneena.

– Minä näen sen, kuului isän ääni.

– Mistä te sen voitte nähdä?

– Kun sinä Matti olet yhtä vanha kuin minä nyt, niin sinäkin näet yhtä
ja toista, mitä et nyt pysty näkemään. Eikö tämä riitä sinulle?
– Ei riitä. Matti kavahti pystyyn. Hän kunnioitti suuresti isäänsä
ja hän oli aina totellut tätä empimättä. Mutta nyt meni isä asioille,
jotka olivat yksin pojan. – Ei riitä, sanoi hän lujasti. Jos tahdotte
tehdä minulle talonkirjat, niin tehkää. Mutta itse minä tulen
valitsemaan emäntäni.
Matti seisoi siinä puolihämärässä huoneessa isänsä edessä koko
pituudessaan. Hänen kasvonsa paloivat. Otsalla liekehti puna. Hän
ajatteli, että sai mennä vaikka koko talo, mutta hän ei tulisi antamaan
perään.
– Istu, Matti, sanoi isäntä nyt lempeämmin. – Sinä olet vielä nuori
etkä ymmärrä mitä minä tarkoitan. Mutta uskon, että elämän kylmä
todellisuus on sinulle kerran sen osoittava. Sinä olet ollut hyvä
poika ja olen sinun kanssasi näinä vuosina elänyt kuin oman nuoruuteni
uudelleen. Minä en puhu sinulle nyt vain omasta puolestani. Minä
puhun sukuni puolesta, isäni puolesta, vaarin puolesta. Kun valitset
emännän, niin katso, että se on kyllin arvokas ottamaan äitisi paikan
ja isoäitisi paikan ja tämän talon jo kauan kuolleiden emäntien paikan.
Matti mietti. Hän ei käsittänyt, miksi ei Elli olisi kyllin arvokas
tälle paikalle. Hänelle muistui mieleen äitinsä lempeä miltei
ylhäinen olemus ja hän muisti vielä hämärästi isänsä äidinkin, tuon
vanhan naisen, joka asui "syytinkipuolella" ja antoi hänelle usein
piparikakkuja tai muuta hyvää ja joka vielä vanhanakin oli ryhdikäs
kuin nuori nainen. Eikö sitten Elli voisi tulla yhtä arvokkaaksi kuin
nämä olivat olleet? Hän mietti sitä, mutta hänestä alkoi itsestäänkin
tuntua, ettei niin kävisi. Elli oli toista tyyliä, pienempi,
vilkkaampi, eloisampi. Ja Matista tuntui nyt, että Elli ei ollut
ainakaan vielä oikean talon emännän näköinen. Mutta ehkä hän voisi
siksi tulla... niin ehkä?
– Ajattele nyt asiaa, kuului jälleen pöydän päästä – Itsepä sinä
luonnollisesti valitset emäntäsi, kun se aika tulee. Olen tahtonut vain
puhua sinulle sellaisista seikoista, joita ehkä et tulisi ajatelleeksi.
Matti huomasi, että asia oli tällä kertaa loppuun puhuttu. Hän nousi
ja meni ulos. Kun hän painoi oven kiinni ja vilkaisi taakseen, huomasi
hän isänsä istuvan vielä tuolilla paikoillaan. Hänen äsken niin suora
ryhtinsä oli kuitenkin niin kokoon lysähtänyt ja hän tuijotti lattiaan.
Matti riensi huoneeseensa. Hänen mielensä kuohui. Hän iloitsi siitä,
että isänsä oli tahtonut tehdä hänestä nyt jo isännän ja että isä siis
luotti häneen, mutta hän ei voinut käsittää isänsä puuttumista hänen ja
Ellin asioihin. Olihan se niin perin vanhanaikaista. Hän ei olisi sitä
isästään uskonut, joka muuten oli taitava ja valistunut mies. Mutta
sellaistahan se oli. Vanhalla polvella oli omat ennakkoluulonsa kunnes
meni niiden kanssa hautaan.
Samassa hän muisti, että Elli istui ja odotti häntä siellä riippakoivun
juurella ja että hän oli jo paljon myöhästynyt sovitusta ajasta. Hän
riensi juoksujalkaa ulos, hyppäsi pyörälleen ja kiisi hurjaa vauhtia
Koivulan torpalle.
Elli seisoi kotinsa tienhaarassa. Hänen valkea pukunsa erottui jo
kaukaa puita vastaan. Kun Matti pääsi kohdalle, hyppäsi hän pyörältään
ja suuteli levottoman näköistä tyttöä.
– Ihmettelin, mikä sinulle oli tullut, sanoi Elli. – Missä sinä olit
niin kauan?
Matti ajatteli, että on parasta olla Ellille rehellinen ja kertoa
suoraan tämäniltainen keskustelu isän kanssa. Ja hän kertoi sen. Joka
sanan mitä isän ja pojan välillä oli vaihdettu. Kun hän oli lopettanut,
sanoi Elli miltei itkien:
– Kyllä minä olen sen aina tiennyt, ettei isäsi tahdo minua teille. En
minä ole sinne tarpeeksi hyvä. En tule koskaan olemaankaan.

Matti kuohahti.

– Tarpeeksi hyvä! toisti hän. – Kun sinä olet minulle tarpeeksi hyvä,
niin sinä olet silloin myös taloon tarpeeksi hyvä.
Sitten mietti hän hetkisen aivankuin lyödäkseen arpaa Jokikankaan
perintötalon ja Koivulan torpan tyttären välillä ja jatkoi uhma
äänessään:
– Ja jos niin käy, että isä panee tosissaan vastaan sinun meille
tuloasi, niin silloin jätän minä talon. Kyllä me muutenkin maailmalla
toimeen tullaan.
Elli hymyili. Asia tuntui hänestä niin suurelta, että se ei oikein
tahtonut mahtua hänen pieneen tytönpäähänsä. Ja hänestä oli vain
hauskaa se, että Matti oli pitänyt hänen puoltaan Jokikankaan
isännälle, tuolle mahtavalle miehelle, jota hän oli aina katsellut
pelonsekaisella kunnioituksella.
Niin istui kaksi nuorta ihmistä vanhan riippakoivun alla elokuisena
yönä suudellen ja tulevaisuudestaan haastellen. Mutta kesän
ensikohtausten riemu oli hävinnyt ja varjot asuivat heidän otsallaan.
Ja nuori Jokikangas huomasi, että Ellissä oli tänä iltana jotain
väkinäistä, poissaolevaa, jota hän ei käsittänyt.
Matti ei nähnyt Elliä pariin päivään, koska hänen oli oltava
kokouksissaan. Kun hän kolmantena iltana kohtasi Ellin vanhassa
paikassa, tuntui tämä hänestä oudon kylmältä ja vastahakoiselta. Ei hän
puhunutkaan paljoa. Ja kun he erosivat, ilmoitti Elli, että hän lähtisi
huomenna Ahopellon Lempin kanssa käymään Vaasassa.

– Vaasassa! huudahti Matti. Mitä sinä siellä teet?

– Menenpähän muuten vain, kun en ole koskaan käynyt ja Lempi on
luvannut maksaa koko matkan.

– Milloin sinä sitten palaat ja koska näen sinua taas?

– En tiedä varmaan. Lempi tahtoo viipyä Vaasassa muutaman päivän
sukulaisissaan ja me tulemme sitten yhdessä pois. Mutta ensi viikon
perjantainahan on nuorisoseuran kokous. Näenhän sinut kuitenkin siellä,
jollen ennen.
Matista se aika oli tarpeeksi pitkä. Mutta mikäs auttoi, jos Elli
hyvinkin viipyisi Lempin kanssa useampia päiviä kaupungissa, niin eivät
he voineet ennen kohdata.

Ja Matti nousi, veti tyttönsä kiihkeästi puoleensa ja suuteli häntä.

– Jos mitä sattuu, niin luota sinä minuun Elli, aina. Me emme erkane
koskaan, kuiskasi hän.
Hän huomasi Ellin silmiin kohoavan kyyneleet. Sitten tämä pyörähti
ympäri ja lähti kävelemään kotiansa kohti.
Matti ei nähnyt Elliä kokonaiseen viikkoon. Ja hän odotti miltei
sairaana ikävästä perjantai-iltaa.
Kun päästiin puolisilta perjantaina, hän vetäytyi kamariinsa. Veljensä
Väinö seurasi häntä sinne.
– Oletko kuullut, sanoi Väinö, että Koivulan Elli on lähtenyt
toissapäivänä Ahopellon tyttären kanssa Amerikkaan?

Matti hypähti pystyyn.

– Amerikkaan! kertasi hän.

– Niin, Amerikkaan.

– Mutta Vaasaanhan hän vain meni.

– Niin, ne kävivät Vaasassa hakemassa maaherralta passit, tulivat
tiistaina ja lähtivät keskiviikkona.

– Se ei ole totta.

– Totta se on. Renki-Jussi sitä juuri puhui. Kyllä sen kaikki kylällä
tietävät. Koivulan isäntä oli itse kyydinnyt tytöt Seinäjoelle.
Sanaakaan sanomatta sieppasi Matti lakin päähänsä, hyppäsi pyörälleen
ja ajoi Koivulaan. Hänellä oli suunnaton hätä ja tuska. Tuska
sellainen, jota hän ei koskaan aikaisemmin ollut tuntenut. Ja hän polki
pyöräänsä niin vimmatusti, että ajo salpasi hengityksen.
Koivulan väki näkyi olevan ruista leikkaamassa. Elliä ei ollut
joukossa. Ehkäpä hän oli sisällä? Matti miltei juoksi pellolle?

– Missä Elli on? huusi hän jo kaukaa.

– Ei se ole kotona, vastasi Koivulan isäntä yksikantaan. Se lähti
toissa-aamuna Amerikkaan.

– Mitä varten?

– Kukapa sen tietää, tienaamaanpa tietysti.

– Mitäs laskitte häntä? sanoi Matti nyt miltei vihaisesti.

– Minkäpä sille sai, suurelle tytölle. Se Ahopellon tytär sitä kärtti
lähtemään ja se sen matkankin maksoi. Mistäpä niitä muuten olisi ollut
sellaisia rahoja.
Matti kääntyi pois. Hän käveli pyörällensä raskain askelin. Tämä
tuntui hänestä kuin painajaisunelta. Eikä se kuitenkaan ollut unta.
Kohtalo oli vain ensi kerran tarttunut kiinni Matti Jokikankaaseen,
suuren talollisen poikaan, ja viilsi pois kappaleen hänen riemukkaasta
nuoruudestaan.
Sinä syksynä ei Mattia nähty paljon kylällä. Hän oli tullut hyvin
vakavaksi. Vain Koivulassa nähtiin hänen joskus käyvän. Hän tiedusti
aina samaa asiaa: Ellin osoitetta. Mutta mitään kirjettä ei ollut
saapunut. Ja Ahopellon tytärkin oli vain kirjoittanut kotiin New
Yorkista, että he olivat Ellin kanssa menossa "länteen päin" ja että he
eivät vielä tienneet osoitettaan.
Elli ei silminnähtävästi tahtonut ilmoittaa osoitettaan edes kotiinsa,
ettei se tulisi hänen, Matin, tietoon. Sitä ei Matti käsittänyt. Hän
aavisti, että Ahopellon Lempi, tuo rimpsuissaan koreileva hempukka,
oli tässä pelissä jollakin tavoin mukana ja hän se oli vastuussa Ellin
koko matkastakin ja nyt Matti tunsi vihaavansa sydämensä pohjasta tuota
turhamaista naista, jolle Suomi muutaman vuoden Amerikassa olon jälkeen
ei enää ollut tarpeeksi hyvä.
Talvi kului. Ellistä ei kuulunut mitään. Lumet alkoivat jo sulaa.
Silloin sanoi Renki-Jussi eräänä päivänä:
– No nythän se on kuulemma Koivulan tytärkin kirjoittanut jo kotiinsa.
Kuuluu olevan jossakin ravintolassa työssä ja saa kolmekymmentä taalaa
kuussa ja ruuan. Kyllä siellä Amerikassa maksetaan hurjia palkkoja.

Matti lähti samana iltana Koivulaan.

– Onko Elli lähettänyt osoitteensa? kysyi hän.

– On, vastasi Koivulan isäntä, käveli nurkkakaapille ja otti esille
kirjeen. Tässä se on.
Matti sieppasi kirjeen. Lopussa oli osoite: Butte, Montana 894 East
Granite Street. Matti kopioi sen, kyseli kuulumisia ja työntyi ulos.

Samana iltana seisoi hän isännän kamarissa.

– Minä lähden Amerikkaan, isä, sanoi hän päättävällä äänellä.

– Amerikkaan? Mitä hulluja! vastasi isä.

– Minä lähden. Koivulan Elli on lähettänyt osoitteensa ja minä tahdon
tavata häntä.
Jokikangas katseli poikaansa pitkään. Hänen leukansa värähti ja äänessä
oli liikutusta kun hän lausui:
– Voi, hyvä Matti! Älä mene. Senkö Koivulan tytön perässä sinä nyt
sinne saakka lähtisit ja jättäisit kotisi? Luulen, että sinä olet
haavetta takaa ajamassa. Eivät ne sellaiset haaveet kestä elämässä,
poikani. Ja on parasta, että jättääkin ne vain haaveiksi.
– Minä lähden, isä, toisti Matti päättävästi. – Mutta minä tulen
takaisin. Minä en jää sinne. Minä en petä kotiani. Minä tulen varmasti
takaisin. Siitä matkasta voi olla minulle yhtä toista hyötyäkin.
Saanhan nähdä maailmaa. Kyllähän siellä on paljon opittavaakin ja se on
kaikki hyödyksi kun palaan takaisin. Saanko minä matkarahat?
Jokikankaan isäntä seisoi keskellä lattiata. Hän katseli ulos.
Akkunasta näkyi silminkantamaan tummia lumesta jo miltei vapautuneita
vainioita.
– Kevättyöt ovat kohta käsissä, Matti. Pelto huutaa pian miestä. Mutta
lähde vain. Minä annan sinulle rahat. Uskon, että tämä matka on sinulle
tarpeen sen vuoksi, että se ottaa päästäsi tyhjät haaveet. Saat rahat.
Mutta minä sanon sinulle Matti, vanhin poikani, minä sanon sinulle,
että jollet viimeistään seuraavaksi touonteoksi ole kotona, niin
sinusta ei tule tämän talon isäntää.
Matti hätkähti. Se oli sanottu niin lujalla äänellä, että hän ymmärsi
sen olevan täyttä totta.

– Minä tulen takaisin, isä, seuraavaksi touonteoksi, varmasti.

– Hyvä on, sanoi isäntä. Hän veti esiin piironginlaatikostaan viisi
sadan markan seteliä ja työnsi ne poikansa kouraan. – Luulen tuon
summan riittävän.
Matti työntyi ulos. Hän oli oikeastaan hieman hämmästynyt siitä, ettei
isä ollut pannut sen kovemmin hänen matkaansa vastaan.
Viikon perästä oli Matti Jokikangas hankkinut passin ja matkalipun ja
oli valmis matkustamaan Amerikkaan.
Hevonen seisoi pihalla valjastettuna. Matti nousi veljensä viereen,
joka tuli kyyditsemään hänet Seinäjoen asemalle.
– Jumala varjelkoon sinua, poikani, sanoi Jokikankaan isäntä, kun
Matti jo istui kärryillä, ja hänen äänensä värähti.

– Samoin, isä, sanoi Matti.

Hevonen riuhtasi raviin ja kun Matti vilkaisi taakseen, näki hän isänsä
seisovan pihamaalla. Hän seisoi siinä kumarassa kuin painaisi hänen
hartioitaan raskas taakka.
Kaksitoista vuorokautta laivassa. Sitten oli New Yorkin kaupunki
silmien edessä. Matti Jokikangas seisoi muiden siirtolaisten
joukossa laivan etukannella ja ihmetteli valtavia rakennuksia,
jotka kätkeytyivät osittain savun peittoon. Mutta pilvenpiirtäjiä
hän kuitenkin kaupunkiin päästyään eniten ihmetteli. Hän ei voinut
käsittää, minkä vuoksi piti rakentaa talot niin korkeiksi, että tuntui
siltä kuin ne pilviä hipoisivat. Broadwayn ja muiden pääkatujen liike
ja ihmistungos häntä myöskin ihmetyttivät. Hän mietiskeli maamiehen
tavoin, mistä nuo kaikki ihmiset elivät, kun niistä ei yksikään
viljellyt maata.
Saman päivän iltana joutui Matti matkatoveriensa kanssa junaan. Aluksi
näkyi vuoria ja asutusta niitten rinteillä. Mutta sitten maa alkoi
tulla tasaisemmaksi ja Ohion valtion läpi matkustettaessa hytkähdytti
hänen sydäntään laajojen ja jo vihertävien viljavainioiden komea näky.
Matkatoverit jäivät Chicagoon. Oli jo matkustettu lähes kaksi
vuorokautta ja yli vuorokauden matka oli Matilla vielä edessä. Ja
sitten oltiin vasta puolivälissä Amerikkaa. Ei Matti ollut koskaan
aikaisemmin voinut kuvitellakaan, että Amerikka oli tosiaan niin laaja
maa kuin mitä se todellisuudessa oli.
Juna pysähtyi Northern Pacificin asemalle Butten kaupungissa. Matti
Jokikangas, siirtolainen, kuten jokainen saattoi huomata, astui junasta
ja kantaen matkalaukkunsa ajuriin, näytti tälle Ellin osoitteen: 894
Eeast Granite Street. Ajuri löi hevosta selkään ja ajoi likaisia,
sokkeloisia ja mäkisiä katuja ylös ja alas. Sitten hevonen pysähtyi,
Matti veti taskustaan dollarin rahan ja sai siitä puolet takaisin. Hän
oli perillä. Pienestä eteisestä johti ovi vasemmalle. Matti koputti
sitä ja astui sisälle. Se oli suurehko huone. Keskellä lattiata oli
rautakamina, josta rautapeltinen piippu johti seinään. Perällä oli ovi
toiseen huoneeseen avoinna. Sieltä tuli ulos keski-ikäinen nainen,
joka tarkasteli uteliaan näköisenä vierasta. Matti sanoi hyvän päivän,
suomeksipa tietenkin, ja huomasi ilokseen, että nainen oli suomalainen.
Sitten hän esitti itsensä, sanoi terveisiä Suomesta ja kysyi, asuiko
Elli Koivula tässä talossa.
Yes, sanoi nainen. Kyllä se asuu meillä, mutta se on nyt
työvuorollaan restoräntissä. Oletkos sinä juuri Suomesta tullut?
Mattia hieman hämmästytti naisen tuttavallinen sinuttelu. Mutta hän ei
kiinnittänyt huomiotaan siihen, vaan sanoi:

– Ajoin suoraan asemalta tänne. Milloinkahan Elli pääsee työstä?

– Tunnin perästä. Istu ja odota sitä täällä. Et sinä kuitenkaan sinne
restoränttiin osaa mennä.
Matti istui. Nainen kyseli Suomen oloja ja puhui itsestään. Hän oli
leski. Mies oli kuollut kaivosonnettomuudessa muutama vuosi sitten ja
hän piti nyt tätä taloa ja vuokrasi huoneita.

Matti ilostui. Mutta sittenhän hänkin saisi huoneen täältä?

– Kyllä vain, ilmoitti emäntä. Tule vain perässäni tänne opsteissiin.
[Opsteissi, sanasta upstairs = yläkerta.]
Vaimo alkoi nousta huoneesta toiseen kerrokseen johtavia kapeita
portaita.
Ylhäällä oli käytävä, josta johti kymmenkunta ovea eri huoneisiin.
Emäntä avasi yhden ja viittasi Mattia käymään sisälle. Huone oli pieni
putka. Yhdellä sivulla oli rautavuode, ovensuussa pesuteline ja akkunan
alla pöytä tuolineen.
– Jätä vain tänne tavarasi. Ja sopiihan siinä hieman pestä liikoja
tomujakin pois.
Matti peseytyi, kampasi tukkansa, muutti ylleen puhtaan paidan ja meni
jälleen alas.
Emäntä näytti häärivän keittiössä. Minuutit vierivät Matin mielestä
tuskastuttavan hitaasti. Hän oli sellaisessa jännityksessä, että miltei
vapisi.
Sitten ovi avautui. Kynnyksellä seisoi nuori nainen, hieno hattu
päässä, tumma, hieman koristeltu päällystakki yllään ja hansikkaat
kädessä. Se oli Elli. Matti kavahti pystyyn. Elli oli kuolemankalpea.

– Matti! sopersi hän. – Sinäkö täällä? Mitä varten sinä olet tullut?

– Mitäkö varten? Hakemaan sinua, Elli, vastasi Matti reippaasti, mutta
hänenkin äänensä tahtoi pettää. Hän tarttui Elliä kädestä. Siinä he
seisoivat kauan voimatta sanoa kumpainenkaan yhtään sanaa, ja Ellin
silmistä alkoivat vieriä hiljaa kyyneleet.

– Voi, mitä varten sinä tulitkaan, Matti! sopersi hän jälleen.

Sitten hän käännähti äkkiä ympäri ja juoksi yläkertaan.

Matti seisoi hetkisen paikallaan. Sitten nousi hänkin yläkertaan.
Jostakin huoneesta kuului Ellin sydäntäsärkevät nyyhkytykset. Matti
astui sisälle.
Elli makasi vuoteella kasvot tyynyyn kätkettynä ja itki. Koko hänen
hento ruumiinsa vavahteli. Matti laski kätensä hänen tummille
hiuksilleen.
– Älä itke, Elli, kuiskasi hän. – Älä itke, hyvä lapsi. Minä olen
täällä ja kaikki tulee hyväksi jälleen.

Ellin nyyhkytykset kiihtyivät.

– Ei sinun olisi pitänyt tulla, Matti, sai hän sanotuksi
nyyhkytystensä välissä. – Minä en ole sinulle tarpeeksi hyvä. Miksi
sinä tulit?
– Sinä olet minulle tarpeeksi hyvä, Elli, sanoi Matti lempeästi. –
Sinä olet minulle kyllin hyvä ja Jokikankaaseen myös tarpeeksi hyvä.
Minä tulin hakemaan sinua sen emännäksi.

– Ei, Matti. Minusta ei koskaan tule sinulle emäntää.

Elli nousi ylös ja pyyhki silmiään. – Se on myöhäistä nyt, lisäsi hän
päättävästi.

– Myöhäistä? Minkä vuoksi myöhäistä? Mehän olemme vielä nuoria ihmisiä.

– Niin. Mutta ei kuitenkaan. Sitten Elli painoi päänsä alas.

– Minä en ole enää sama kuin Suomesta lähtiessä, sanoi hän hiljaa ja
lehahti tulipunaiseksi kasvoiltaan.
Matti vaikeni. Hän ei täysin käsittänyt mitä Elli tarkoitti, mutta
kaamea ajatus iski hänen mieleensä. – Olisiko Elli täällä joutunut jo
toisen käsiin? Tuliko hän sittenkin myöhään, vaikka oli lähtenyt heti,
kun oli saanut Ellin osoitteen? Mutta hän ymmärsi, että se asia oli
tällä kertaa liian arka käsiteltäväksi ja siirtyi kertomaan uutisia
kotipuolesta.
Seuraavana aamuna nousi Matti Jokikangas reippaasti vuoteeltaan.
Raskaat ajatukset olivat häntä painaneet iltayöstä, mutta pitkän
matkan tuoma väsymys oli lopuksi voittanut ja hän oli nukkunut
kuin kivi herätäkseen vasta aamulla kahdeksan maissa. Hän pukeutui
kiireesti ja meni alakertaan. Oleskeluhuoneessa istui joitakin miehiä
tupakoimassa. Matti istuutui myöskin. Kukaan ei näyttänyt kiinnittävän
uuteen tulokkaaseen huomiota. Miehet tuntuivat olevan kaivostyöläisiä.
He puhuivat töistään, tapaturmasta, joka juuri oli sattunut heidän
vuorollaan ja tulevista hautajaisista. Puhettaan he säestivät
kirouksilla, vaikka siihen ei näyttänyt olevan mitään erikoista
aihetta. Vihdoin joku miehistä vilkaisi Mattiin ja sanoi:
– Siinäpä on uusi mies. Olet tainnut juuri vasta tulla, kun ei sinua
ole täällä ennen näkynyt?

– Niin. Tulin vasta illalla.

– No kyllä sen näkee, puuttui puheeseen eräs toinen mies. – Niin olet
punakan ja terveen näköinen, ettet sinä ole vielä mainissa käynyt.

– Mistä sinä olet kotoisin?

– Ilmajoelta.

– Vai niin. Tuo Antti se on kanssa Ilmajoelta, sanoi mies ja viittasi
ovensuussa yksikseen istuvaan mieheen.
Matti huomasi tuolilla veltosti istuvan pitkän, laihan miehen, joka
näytti olevan puoliksi nukuksissa. Hänen päänsä retkotti taaksepäin.
Kasvot olivat kalpeat kuin haamulla. Syvällä olevat silmät olivat
puoleksi raollaan. Nyt hän rupesi rykimään rikkinäistä vinkuvaa yskää,
avasi silmänsä ja katsahti ympärilleen suurin, omituisesti lasittunein
silmin. Sitten hän huomasi Matin, katsoi häneen pitkään ja hymyili.

– Jokikankaan Matti? Etkö olekin? sanoi hän ilahtuen.

Matti nyökäytti päätään. Kuka ihme oli tuo mies?

– Etkö sinä tunne minua, Matti? Olen tainnut vähän muuttua täällä.
Minähän olen Aholan Antti. Käytiinhän sitä yhdessä kansakouluakin.
Matti nousi ylös. Nyt hän tunsi miehen. Mutta minkä näköiseksi olikaan
Antti muuttunut niinä muutamina vuosina, jotka hän oli ollut Amerikassa!
– No, mutta Anttihan se onkin, sanoi Mattikin nyt iloisesti ja ojensi
vanhalle tuttavalle kätensä. – Sinä olet aika paljon laihtunut täällä.
En ollut millään tuntea.
– Kylläpä sitä tuolla kaivoksissa muuttuu mies kuin mies. Ja minä olen
vielä tässä hieman sairastellut. On ollut rinta kipeä.

– Asutko sinäkin tässä talossa?

– Asun. Mennään tuonne minun "ruumaani", niin saadaan vähän jutella
niistä kotipuolen asioista.

Kun he kiipesivät portaita, kuului joku mies sanovan:

– Se on sisukas poika tuo Antti, painaa kovasti töitä, vaikka on
hautaan menossa.
Onneksi meni Antti niin paljon edellä, ettei hän kuullut miehen sanoja.
Mutta Matti aivan hätkähti. – Olisikohan Antti jo niin huonossa
kunnossa? mietti hän.
Antti istui vuoteellaan, kopeloi tyynyn alustaa ja veti sieltä esille
pullon.

– Otatko ryypyn, Matti kysyi hän.

– Kiitos, en ota.

– Kylläpähän pian otat. Kaikki täällä juovat ja vallankin suomalaiset.
Me olemme siinä suhteessa vähän liikaakin maineessa. Minäkin olin
raitis ensin vuoden päivät. Mutta sitten aloin hieman maistella. Siihen
on miltei pakko. Ja nyt kun tuo rintani on tullut kipeäksi, niin tuntuu
siltä, että ryyppy tekee sille hyvää.
Antti otti pullostaan pitkän kulauksen. Sitten hän istui hetken hiljaa.
Veri näytti palaavan hänen poskilleen.

– Kuinka ne siellä kotona jaksavat? kysyi hän sitten.

– Kiitos. Kyllä ne hyvin jaksavat. En tiennyt ollenkaan, että sinä
olit täällä Buttessa. Jos sen olisin tiennyt, olisin kyllä käynyt ennen
lähtöäni kotonasi.
– Parasta olisi ollut, että olisin pysynyt kotona, sanoi Antti nyt
alakuloisesti. – Olisin ainakin terveyteni säilyttänyt. Mutta köyhyys
se ajoi maailmalle. Mutta sinä – rikkaan talon poika, mitäs varten
sinä olet tullut tänne? Sinustahan piti ulia Jokikankaan isäntä. Johan
siitä puhuttiin silloin, kun minä olin kotona.
Matti mietti hetkisen. Sanoisiko hän Antille koko asian, vai ei?
Mutta sitten hän päätti sen kuitenkin kertoa. Olihan Antti hänen
lapsuustoverinsa ja voisihan Antti ehkä häntä jollakin tavoin
auttaakin, kun kuulisi asian.
Antti istui vuoteellaan. Kun Matti oli lopettanut kertomuksensa, kaivoi
hän taas esille pullonsa, otti ryypyn ja sanoi harvakseen:
– Taisit tulla myöhään, Matti. Sillä on Ellillä täällä toinen
sulhanen, Härmän-Humuksi sitä sanotaan.
– Sulhanen? toisti Matti kuin unissaan. – Mutta minä tiedän, että
Elli rakastaa minua. Ja hän kyllä jättää sulhasensa.
– Älä sano, Matti. Se Härmän-Humu on siinä koko lujasti kiinni.
Puhutaan, että Elli on monet yötkin ollut sen asunnossa.
Matista tuntui kuin olisi huone mustunut hänen silmissään. – Yötkin?
kertasi hän.
– Joopa joo, sanoi Antti. – Ei sellainen täällä mitään merkitse.
Tässä kaupungissa sortuvat miehet viinaan ja naiset elävät villisti. Ja
Härmän-Humu osaa kyllä pelata tyttöjen kanssa. Tuskin täällä taivaan
enkelikään voisi säilyttää siipiensä valkeutta.

– Kuka se mies sitten on?

– Mikäpä muu kuin "pummari".

– "Pummari?"

– Niin. Sellainen, joka lainailee joka mieheltä eikä koskaan maksa
takaisin. Osaapa se mies pistää kätensä toisen taskuunkin. Ainakin
silloin kun toinen on niin humalassa, ettei tiedä maailmasta mitään.

– Mutta kuinka se Elli on joutunut sellaisen miehen kanssa tekemisiin?

– En tiedä. Tanssipaikassa kai lienevät tutustuneet. Ja mistäpä se
Elli tietää, millä Härmän-Humu itsensä elättää. Käy se joskus tekemässä
viikon pari töitäkin.
Mattia miltei itketti, kun hän kuuli minkälaisen miehen käsiin Elli oli
joutunut. Mutta hän ajatteli, että kaikki ei silti vielä ollut hukassa.
Varmaan asia selviäisi, kun hän tapaisi Ellin uudelleen. Sitäpaitsi
saattoihan Antti olla väärässäkin.
Anttia ei näyttänyt suurestikaan liikuttavan Matin sydänasiat ja hän
alkoi nyt laajasti kertoilla Butten elämästä, kaivostöistä, työläisten
kovista oloista, onnettomuuksista ja taudeista, joihin monet sortuivat.
– Kylläpä sitä kurjuutta näyttää sitten täällä Amerikassakin olevan,
huudahti Matti.
– Onpa kyllä. Siellä Suomessa aina uskotaan, että me täällä
elämme kaikki kuin Luojan kukkarossa. Mutta kyllä täällä on paljon
kurjuuttakin. Paljon suomalaisia on mielisairaaloissa, vankiloissa,
vaivaistaloissa ja kerjuulla. Älä luule, että se elämä täälläkään
niin hyvää on, vaikka on paljon mahdollisuuksia. Mutta monikos niitä
hyväkseen käyttää? Kaivosmiehistäkin suurin osa juo kaikki ansionsa.
Mitä siinä sitten merkitsee, vaikka saisi miten suurta palkkaa? Sitä
kipeämpi vain on aina pää tili-illan jälkeen seuraavana aamuna.
Matti kuunteli lapsuustoverinsa juttua ihmeissään. Hänellä oli
kylläkin, kuten yleensä Suomessa, ollut se käsitys, että Amerikassa
elettiin hyvin. Eikä hän ollut koskaan ajatellut, että tässä maassa
vaivaistaloja tarvittaisiin.

Mutta Antti oli jo muissa asioissa.

– Työtoverilleni kävi huonosti viime yönä, sanoi hän äkisti.

– Kuinka kävi?

– Henki meni. Siitä ne miehet tuolla aamulla juttelivat. Se oli
"toiskielinen", Bill sen oli nimi. Me porasimme viime yönä hänen
kanssaan kahdeksan reikää. Hieman ennen työn loppua lähti paanarini
hakemaan teräviä poria, kun ajattelimme vielä "trillata" [drill =
porata] yhden reiän. Odotin hetken, mutta mies ei palannut. Lähdin
perässä ja huusin hänen nimeään. Ei kuulunut mitään. Ei kukaan ollut
häntä edes nähnyt. Vihdoin siihen tuli "paasikin", työnjohtaja, ja
nähtyään minut sanoi, että menisin ylös, sillä Bill oli jo ylhäällä.
Kun pääsin maan pinnalle, osoitti paasi minulle miesjoukkoa, joka
seisoi paarien ympärillä.

– Tuolla on paanarisi, sanoi hän.

– Kun menin lähemmäksi näin Billin makaavan pareilla murskaantuneena.
Hän oli pudonnut kaksisataa jalkaa alas kaivosaukon pohjaan. Mutta
siinä sitä oli matkaa tarpeeksi.
Antti katseli eteensä vakavin silmin. Sitten hän otti jälleen ryypyn ja
sanoi:
– Kuule, Matti! Sinun täytyy tulla minulle nyt paanariksi sen Billin
tilalle.

– Minunko?

– Niin juuri. Et sinä täältä niin aivan heti pääse palaamaan. Ansaitse
nyt ensin vähän rahaa.
Matti jäi miettimään. Hänellä oli jälellä niin paljon rahaa, että
pääsisi takaisin. Mutta Ellin kanssa täytyi nähtävästi asioita
selvitellä, koska ne näyttivät menneen hieman sekaisin ja se veisi ehkä
aikaa.
– Hyvä on, sanoi hän. – Minä tulen toveriksesi työhön. Vaikka en
viipyisikään täällä kuin viikon pari.

Antti silminnähtävästi ihastui.

– Se on oikein! sanoi hän. – Sitten meidän on parasta lähteä heti
"offiisiin" ilmoittamaan sinut työhön ennenkuin kerkiävät ottamaan
toisen.
Kun vanhat toverukset astelivat Butten katuja, selitteli Antti
kaupunkia. Matti sai kuulla, että Butte oli 5700 jalkaa merenpinnan
yläpuolella ja että kaupungissa ja sen lähiympäristössä oli 485
kuparikaivosta ja että seutu oli maailman rikkain kuparialue.
Matti katseli ihmeissään satoja kohoavia kaivostorneja, kuuli koneitten
ryskeen ja veturien vihellyksen. Muuten ei kaupunki ollut juuri minkään
näköinen. Kadut olivat mustat ja likaiset, rakennukset hyvin kirjavia.
Monet niistäkin tekivät likaisen ja ränsistyneen vaikutuksen.
Puolisen tuntia myöhemmin oli Matti Jokikangas merkitty
kaivoskomppanian kirjoihin ja niin oli hänestä tullut "mainari"
Pensylvania nimiseen kaivokseen Butten kaupungissa.
Matkalla asuntoon tahtoi Matti Anttia poikkeamaan kanssaan syömään
siihen ravintolaan, missä Elli oli työssä. Ja he ohjasivatkin
askeleensa sinne. Matti huomasi tultavan sivukaupungille ja siellä
eräässä pienessä puutalossa oli ravintola. Eikä suinkaan hienon
näköinen. Päinvastoin sen lattia oli likainen, pöydät liinattomat ja
tarjoilutiskin äärellä muutamia kuluneita tuoleja.
Kun Elli huomasi Matin ja Antin astuvan sisälle, näytti hän kokolailla
hämmästyvän. Hän ei osannut sanoa mitään. Ei hän myöskään paljon
katsahtanut toveruksiin vaan oli hääräävinään askareissaan. Matti
arveli sen johtuvan siitä, että hän oli näkemässä, ettei Ellin
palveluspaikka ollutkaan mikään miljonäärien loistoravintola, vaan
tavallinen mainarien ruokala, jossa kävi yksinomaan suomalaisia
kaivostyömiehiä ja jota piti joku suomalainen Mäki-niminen mies, kuten
Antti kertoi.
Mutta Matin mielestä Elli valkoisessa tarjoilijapuvussaan oli tänä
aamupäivänä oikein sievä ja hänestä alkoi tuntua, että Antin jutut
Ellistä ja Härmän-Humusta olivat sitä tavallista panettelua, joka niin
helposti kiertyy nuoren sievän tytön ympärille. Ja ennenkuin toverukset
poistuivat ravintolasta pyysi Matti tavata Elliä hänen työstään
päästyään ja Elli lupasi tulla suoraan kello neljältä asuntoonsa.
Kun toverukset kävelivät hiljalleen kotia kohti, kulkivat he, kuten
Antti sanoi, "Kapakkakadun" kautta. Matti huomasi sen molemmin puolin
kapakoita kylki kyljessä kiinni. Akkunoista saattoi nähdä, että sankat
miesjoukot seisoskelivat tarjoilutiskien äärellä ja ryyppäsivät.
Jostakin kuului melua ja tappelunkahinaa. Juopuneita miehiä käveli
kadulla ja seisoskeli seinävierellä. Suomea kuuli usein puhuttavan.
Kello oli vierähtänyt jo lähelle yhtätoista ja Antti kiiruhti
nukkumaan. Kun hän riisuutui, huomasi Matti Antin rinnan painuneen
aivan kasaan. Ja hänen tuli sääli miestä, joka muutama vuosi sitten
Amerikkaan lähtiessään oli ollut kyläkunnan kuulu voimamies ja paras
kuulantyöntäjä paikkakunnan urheilukilpailuissa. Elli saapui asuntoonsa
kello neljän tienoissa ja he päättivät lähteä kävelemään kaupungin
ulkopuolelle.
Oli ihana aurinkoinen iltapäivä. Mutta auringonvalo ei tuntunut
oikein pääsevän sen savu- ja tomukerroksen lävitse, joka peitti
ylänkökaupungin. Kaduilla tuli vastaan kalpeita, kumaraisia miehiä. Kun
he näkivät Matin pitkän, terveen pohjalaisen olemuksen, päättelivät
he itsekseen, että tuo mies on juuri sieltä "vanhasta maasta" tullut.
Täällä ei kukaan säilyttänyt tervettä väriään.
Tie kiemurteli pitkin vuoren reunamaa. Se oli entinen ruohottunut
maantie, joka johti autiolle kaivokselle. Kaivoksen lähellä oli penkki,
jolla kaivosmiehet olivat ennen istuskelleet odotellessaan pääsyään
työvuorolle. Siihen Matti ja Elli istuutuivat. Heidän eteensä avartui
mahtava mittaamaton näköala. Butten vuoret olivat jylhät, mustat ja
raiskatut, mutta etäämpänä siinsi silmiin koskematon luonto.
– Katsopas, sanoi Elli. Luonto on täälläkin suurenmoista, vaikka aivan
toisennäköistä kuin Pohjanmaalla.
– Se on suurta, mutta vierasta. Siellä kotona on kaikki niin tuttua ja
kotoisen lämmintä.
Matti tarttui Ellin käteen. Hän haki tytön silmiä, mutta ne väistivät
hänen katsettaan.

– Elli, miksi sinä lähdit? kysyi Matti surullisesti ja kiihkeästi.

– Miksikö? Lähdin siksi, että Lempi houkutteli minua ja koska tiesin,
ettei minusta koskaan olisi voinut tulla Jokikankaan emäntää. Lisäksi
ajattelin, että voisinhan palata ja katsoa, josko vielä rakastat minua.

– Sinä tiesit kuitenkin, että minä rakastin sinua, sanoi Matti.

– Sinä rakastit minua, niin uskoin. Mutta mitä siitä olisi tullut?
Isäsi ei olisi koskaan suostunut siihen, että minä olisin tullut
Jokikankaaseen emännäksi. Sehän oli toivotonta rakkautta. Ja senvuoksi
oli parasta, että lähdin niin kauaksi, että et löytäisi minua enää. Ja
kuitenkin sinä tulit tänne? Voi, miksi tulitkaan?

Elli peitti äkisti silmänsä ja alkoi nyyhkyttää.

– Kuulin, että sinä olet täällä jo saanut toisen sulhasen? Onko se
totta? kysyi Matti äkkiä.
Matti pidätti henkeänsä. Hän käsitti, että tuosta vastauksesta riippui
koko hänen tuleva elämänsä.
Pitkään aikaan ei kuulunut mitään. Sitten tuli nyyhkytysten lomasta
hiljainen tunnustus: On.

Ei mitään muuta, mutta se riitti.

– Sinä et siis tahdo palata Suomeen ja tulla vaimokseni?

– En, en. En koskaan! Etkö sinä ymmärrä? Minä en ole enää sama kuin
sieltä lähtiessäni. Toinen mies on saanut minut. Minä – minä olen –
raskaana sille toiselle.
Matti kavahti pystyyn. Tuntui kuin maa olisi horjunut hänen jalkojensa
alla.

– Se ei ole totta, Elli! hän huusi. – Se ei voi olla totta!

– Se on totta, kuului vastaus. – Kaikki on nyt myöhäistä.

Matti seisoi siinä hetken hiljaa. Tuntui kuin näkymätön voima olisi
painanut häntä maahan.
– Elli parka, sanoi hän vihdoin. – Elli parka. Luulen, että meillä ei
ole muuta tehtävää kuin palata asuntoomme.
Ja he kävelivät hiljaa ja vaieten takaisin kaupunkiin. Heillä ei ollut
enää mitään toisilleen sanottavaa.
Sinä iltana taisteli Matti Jokikangas toisenkin vakavan taistelun
itsensä kanssa. Hänen teki mieli heti palata kotiin, mutta hänen
omanarvontuntonsa nousi jyrkästi sitä vastaan. Kotikylällä
naurettaisiin hänen lyhyelle Amerikanmatkalleen ja sitä hän ei kärsisi.
Kotona saivat vaikka pestata yhden rengin lisää, mutta hän jäisi
Amerikkaan, ansaitsisi vuoden päivät ja saisi sen verran dollareita
kokoon, että voisi maksaa matkansa ja säästääkin hieman. Dollarit
alkoivat vetää puoleensa.

Niin oli päätös tehty ja Matti Jokikangas jäi mainariksi Amerikkaan.

Kun Matti seuraavana aamuna kaivoksen laskukorissa kiisi huimaa vauhtia
kahdentuhannen jalan syvyyteen maan uumeniin, tuntui hänestä siltä
kuin olisi hän menossa oman nuoruutensa ja haaveittensa hautajaisiin.
Koria kannattavat paksut kaapelit kirkuivat, kun se ampui luotisuoraan
alas. Vihdoin se pysähtyi ja kaivosmiehet alkoivat kävellä vahvasti
raudoitetuissa kengissään eri suuntiin haarautuvia "driftejä"
työmailleen. Antti Ahola pysähtyi hetkeksi kaivosaukon reunamalle.
– Kun tulet tähän hakemaan uusia poria ja muita tarveaineita, niin
ole varovainen. Jos putoat tuonne alas niinkuin Bill, niin se on
viimeinen menosi, sanoi hän Matille. – Nyt otetaan joku pora mukaan,
jatkoi hän sitten puheluaan. – Pitää ottaa kaikki vain levollisesti,
vaikka täällä pimeydessä tuntuu ensin kovasti oudolta. Kyllä täällä
on joka mies aluksi hieman arkaillut, mutta kun oppivat kaivostyöhön,
niin eivät enää muuta työtä haekaan. Kaivos menee ihmiselle veriin.
Ja aika täällä kuluu nopeasti, sen tulet näkemään. Mutta ensi kerran
miehet tavallisesti tuumivat aina, että kun täältä pääsen takaisin ylös
raittiiseen ilmaan, niin en enää ikinä mene alas. Tulevat ne kuitenkin.
Eikä täällä mitään hätää ole.
Matti katseli ympärilleen. Kolkot tunnelit, joiden seinillä jonkin
yksinäisen lampun luomat varjot riippuivat raskaina, omituinen kiven
ja rikin tuoksu ja tukahduttava kuumuus painostivat etenkin sellaista,
joka oli tähän saakka vain kyntänyt tai niittänyt korkean taivaan
alla Pohjanmaan tasangoilla. Mutta mikäs auttoi. Jo ylpeytensäkään
vuoksi ei hän kehdannut palata heti kotiin. Ja nyt oli hänen nimensä
kaivosherrain paksussa kirjassa ja ne odottivat häneltä työtä, kuten
jokaiselta muultakin mieheltään. Hänen oli siis tehtävä työtä. Sitten
Matti lähti kävelemään Antin perässä tunnelia myöten työmaalle.
Tällä välin olivat sadat porauskoneet alkaneet työnsä. Niiden
synnyttämä melu oli korvia särkevä. Antti pysähtyi viimein tunnelin
päähän ja katseli ammattimiehen silmillä edellisen vuoron jättämää
jälkeä.
– Hyvin ovat ampuneet, sanoi hän sitten. – Ja nyt pannaan "masiina"
käyntiin.
Sitten alkoi porakoneen "settaaminen" eli paikoilleen asettaminen.
Antti luonnollisesti teki pääasiallisen kiilauksen, mutta Matti koetti
siinä auttaa parhaansa mukaan. Ja hän ihaili työtoverinsa taitavuutta
ja varmoja otteita raskaan, parinsadan paunan painoisen koneen
käsittelyssä. ["Pauna", engl. pound = puntamitta.]
– Antaa sen nyt hyrrätä, virkahti sitten Antti. Hän avasi hanan ja
suuri puristetulla ilmalla käyvä kone alkoi murtaa reikää kallion
kylkeen. Mutta hetkisen porattuaan pysäytti Antti koneen.
– Enpäs taaskaan ollut muistaa, sanoi hän ja otti taskustaan esille
pari naamaria. – Tämä tomu, joka syntyy porattaessa, on myrkyllistä.
Se sisältää kuparia ja kun sitä tarpeeksi syöpyy rintaan, niin saa
siitä mainarin keuhkotaudin. Se voi pitää kyllä miehen hengissä
vuosikausia, mutta lopulta se vie. Mainarin keuhkotauti on parantumaton.

Samassa Antti alkoi yskiä rikkinäisesti ja vinkuvasti.

– Se keuhkotauti kai se minuakin vaivaa. Ei ole tullut aina pidettyä
naamaria ja viime aikoina en ole paljon perustanutkaan. Olen ajatellut,
että menoa se on kuitenkin. Mutta pidä sinä aina poratessa naamari
kasvoillasi. Älä ota sitä pois, vaikka olisit siihen tukehtua.
Molemmat miehet asettivat nyt naamarit kasvoilleen ja porauskone
alkoi jälleen soida. Ensin porattiin lyhyemmällä poralla ja sitten
muutettiin pitempiä aina sen mukaisesti kuin reikä syveni. Kun se oli
valmis, "setattiin masiina" uudelleen ja alettiin porata uutta reikää.
Työ luisti hyvin. Kun karskin näköinen irlantilainen työnjohtaja kävi
hetkisen perästä tarkastuskierrollaan ja katseli toverusten työtä,
lausui hän vain "all right" ja käveli eteenpäin.
Kuumuus oli sietämätön. Ruumis oli kuin uitettu. Useamman kerran sai
ottaa paidan päältään ja vääntää sen kuivaksi kuin märän rievun. Hiki
virtasi niin kovasti, että kengätkin täytyi joskus tyhjentää vedestä.
Matti ajatteli, että kyllä siellä Suomessa sentään otetaan leipä irti
paljon helpommalla työllä.
Päivän hetket vierivät. Matti ojenteli Antille poria ja niiden loputtua
kävi kaivosaukon suulta hakemassa uusia. Mutta hänen rinnassaan tuntui
asuvan raskas paino ja kurkku tuntui omituisen ahtaalta. Hän ei saanut
mielestään pois iltaista kohtaustaan Ellin kanssa ja hänen kaameata
ilmoitustaan. Matti ymmärsi, että kaiken täytyi olla lopussa, eikä
asiaa millään voinut enää auttaa. Yksin hänen oli palattava kotiin
Pohjanmaalle niinkuin oli tullutkin. Kun hän sitä ajatteli, tulvahtivat
kyyneleet hänen silmiinsä. Silloin hän puri hampaansa yhteen ja
kumartui työhönsä. Hän ymmärsi, että hänen elämässään oli nyt alkanut
uusi luku.
Työn loputtua näytti Antti kovin väsyneeltä. Mutta hän oli tyytyväinen,
löi Mattia olalle ja sanoi:
– Kyllä me tullaan toimeen, "omapaikkalainen". Minä opetan sinusta
ensi luokan mainarin. Parissa viikossa sen teen. Sinä olet hyvä
oppimaan.
Nostokori vei kaivosmiehet jälleen muutamassa hetkessä maan pinnalle.
He kävivät kuivaushuoneessa peseytymässä ja muuttamassa hien ja tomun
tahrimat työvaatteet tavallisiin pukuihinsa. Ja sitten koko joukko
painui vuoren rinteeseen muodostuneita polkuja alas kaupunkiin. Monesta
sadasta kaivoksesta Buttessa samaan aikaan.
Suuri määrä miehiä poikkesi ennen kotiin paluuta kapakoihin. Ja kun
Anttikin pistäytyi sinne, meni Matti mukana katsomaan miltä siellä
näytti.
Kapakkaa piti joku suomalainen, joka hääräsi paitahihasillaan
apulaisensa kanssa pitkän tiskin takana. Sen toisella puolen odottivat
kaivosmiehet kylki kyljessä ryyppyjänsä. Matti jäi hieman ulommaksi
seisomaan. Viinaa ei hän ollut koskaan maistanut eikä aikonut sitä
tehdä nytkään. Hän sääli miehiä, jotka panivat raskaalla työllä
ansaitsemansa rahat väkijuomiin, useimmat kuulemma koko ansionsa.
– Mikäs p–le sinä olet? kuuli hän äkisti viereltään. Matti
havahtui. Siinä seisoi nuhjuisen näköinen pieni mies, iältään noin
kolmissakymmenissä. Kaikesta päättäen ei hän ollut mainareita ja
lisäksi oli hän täydessä humalassa.

– Olenpahan vain, vastasi Matti rauhallisesti.

– No tule ottamaan suihisi. Vai oletko sinä "poikki"? Kyllä minä
maksan. Tule pois vain, sanoi mies hieman vaativalla äänellä.

– En ryyppää.

– No mikä h–tti siinä on, ettet ryyppää! Taidat olla vasta "vanhasta
maasta" tullut mies? Mutta kyllä täällä opetetaan. Painu juomaan vain.

Sitten mies korotti äänensä ja huusi:

– Hei, pojat! Täällä on joku vanhan maan iikka, joka on niin
olevinaan, ettei hänelle kelpaa edes oikean miehen tarjoama ryyppy.
Samassa joukko miehiä kerääntyi Matin ympärille. Muutamat olivat
humalassa ja vaativat kovasti Mattia ryyppäämään. – Pannaan pakolla,
huusi joku. – On täällä muutkin miehet opetettu juomaan. Samalla
ojennettiin täysi lasi Matin nenän alle. – Juo s–na, kuului raaka
ääni.
– En juo, vastasi Matti rauhallisesti, vaikka hänen rinnassaan alkoi
kuohua. – En ole koskaan juonut enkä juo nytkään.
– Mitä te sitä poikaa hätyytätte? kuului samassa Antin tuttu ääni. –
Se on vasta tullut Suomesta eikä se juo. Antakaa olla sen rauhassa.
Mennään jo kotiin, Matti.
Antti tarttui Mattia käsivarresta ja veti hänet miesjoukon keskeltä
ovelle ja ulos kadulle.
– Sellaisia ne ovat, murisi Antti kadulle päästyä. – En minäkään
ensin juonut, mutta jos joskus poikkesi "saluunaan", niin oli heti
miehiä ympärillä pakottamassa juomaan. Se on sellainen tapa täällä.
Joskus on Suomesta tullut mies viety suoraan rautatieasemalta
kapakkaan, juotettu puoliväkisin ja kannettu seuraavana päivänä puukon
haava rinnassa hautausmaahan. Se pieni mies siinä oli Härmän-Humu, se
Koivulan Ellin sulhanen. Ei se tee juuri muuta kuin "pummailee" rahoja
mainareilta ja juo.
– Vai se se oli! huudahti Matti ja naurahti ivallisesti. – Sen
näköinen rääsy! Ja tuollaisen kanssa Elli on viitsinyt seurustella.
Hänen kätensä puristuivat vaistomaisesti nyrkkiin. Tuntui siltä, että
pitäisi palata ja lyödä sen paholaisen pää kapakan seinään. Mutta hän
hillitsi itsensä ja käveli Antin kanssa asuntoonsa päin.
– Niin, mikäpä niistä naisista tietää, sanoi sitten Antti hetkisen
kuluttua.
Työvuoro työvuoron jälkeen meni. Matti Jokikangas alkoi tottua uuteen
elämäänsä. Joulukuun puolivälissä hän kuuli, että Koivulan Elli oli
vihitty Härmän-Humun kanssa ja että häissä oli juotu ja tapeltu
vahvasti. Kaksi miestä oli viety sairaalaan. Mutta kukaan ei sellaiseen
kiinnittänyt huomiota. Juominen ja tappelu olivat jokapäiväisiä asioita.
Matti oli oppinut nyt täysin työnsä. Jopa niin, että työnjohtaja oli
jo kerran nostanut hänen palkkaansakin. Huonommin oli Antin laita.
Hänen yskänsä tuntui vain pahenevan ja erään kerran talvella sanoi
työnjohtaja lujasti, että Antin oli lopetettava työnsä ja alettava
hoitaa itseään. Antti säikähti. Hän oli tuskin itse uskonut olevansa
niin huono vielä. Mutta hänen oli jätettävä kaivos ja Matti sai uuden
työtoverin, erään Kemijärven pojan, joka oli hyvä työmies hänkin, kuten
suomalaiset yleensä olivat.
Aika kului kuin lentäen maan uumenissa. Matti oli nyt porakoneen
käyttäjänä ja hyvin pian hän sen taidon osasikin. Mutta hän kaipasi
siellä pimeydessä usein kotiseudun tasankoja ja väliin tuli koti-ikävä,
jokaisen siirtolaisen ensimmäisten vuosien kirous, niin raskaaksi,
että tuntui siltä kuin menehtyisi sen taakan alle. Mutta Matti puri
hammasta. Hän oli päättänyt olla ensi kevääseen työssä ja ansaita sen
verran rahoja, että olisi jotakin kotiin vietävää.
Nyt Antti vain makaili enimmäkseen. Lääkäri oli käynyt häntä katsomassa
ja sanonut talonväelle, ettei miehellä ollut pitkää aikaa jälellä.
Matti istuskeli usein toverinsa huoneessa ja näki hänen huononemistaan
huononevan.
– Kuule, Matti, sanoi Antti eräänä päivänä maaliskuussa. – Uskon,
ettei minusta enää miestä tule. Kyllä minä olen sen nähnyt tohtorin
kasvoistakin, vaikka se ei ole minulle mitään sanonut.
Matti vilkaisi toveriinsa hämmästyneenä. Antti puhui ensi kerran
kuolemastaan. Ja hän ihmetteli toverinsa levollista, milteipä iloista
ilmettä. Syvälle painuneet silmät hymyilivät.
– Mitäpä joutavia, Antti! Kyllä sinä vielä voit parantua. Sinun
pitäisi vain päästä parantolaan.
– Parantolaanko? Antti naurahti. – Ei ikinä. Kyllä minusta muutenkin
selvä tulee. Juuri sinne minä en mene. Siellä ne veisivät vain minun
viimeisetkin rahani. Sitten hän kompuroi ylös, avasi pöytälaatikkonsa
ja veti esille tukon seteleitä, jotka ojensi Matille.
– Tässä on rahani, yhdeksänsataakuusikymmentä taalaa. Kävin ne
hakemassa tänään pankista. En jaksanut enää kävellä, mutta otin
hevosen. Kun tulet kotipuoleen, niin anna ne vanhemmilleni. Sillä
rahalla ne saavat ostaa kotitorpan taloksi. Anna siitä minulle, mitä
tarvitsen, enkä minä enää paljon tarvitsekaan. Minä en uskalla pitää
rahoja hallussani, kun olen käynyt niin huonoksi, ja jos ne jäävät
pankkiin kuolemani jälkeen, niin voivat ne jäädä pesänhoitajalle
kokonaan, kuten niin monta kertaa täällä on käynyt. Suomeen ei ole
mennyt perintörahoista senttiäkään. Ja kukapa perään kysyy?
Matti seisoi setelitukko kourassansa. Hän arveli, että rahat olisi
yhtä hyvä lähettää postissa Suomeen, mutta sitä ei Antti hyväksynyt.
Hänen piti viedä ne henkilökohtaisesti perille. Silloin oli varma, että
Aholan vanhukset saisivat ne. Ja Matti lupasi tehdä sen.
Pari viikkoa vieri ohi. Tultiin huhtikuun alkupuolelle. Matti
huomasi, ettei Antti enää saattanut elää kauan. Kun hän erään kerran
tapansa mukaan istui Antin vuoteen vierellä juttelemassa, kaivoi tämä
päänalusensa alta esiin raamatun.
– Olen tätä joskus viime aikoina lueskellut, sanoi Antti. Ja vallankin
olen lukenut kertomusta tuhlaajapojasta. Se on niin kaunis luku. Luehan
se minulle.
Ja Matti avasi Luukkaan evankeliumin ja luki sieltä väsyneelle
miehelle, joka hengitti raskaasti ja jonka ovella kuolema seisoi,
vanhan ja aina uuden kertomuksen tuhlaajapojasta, joka jätti isänsä
kodin, meni vieraille maille, joutui sikopaimeneksi ja päätti viimein
palata jälleen isänsä luo.
"Ja hän nousi ja meni isänsä tykö", luki Matti. Vuoteesta kuului
nyyhkähdys. Matti jatkoi: "Mutta kun hän vielä oli kaukana, näki
hänen isänsä hänet ja armahti hänet, juoksi häntä vastaan ja lankesi
hänen kaulaansa ja suuteli häntä. Niin poika sanoi hänelle: 'Isä,
minä olen tehnyt syntiä taivasta vastaan ja sinun edessäsi enkä enää
ansaitse, että minua nimitetään sinun pojaksesi.' Silloin isä sanoi
palvelijoilleen: 'Tuokaa tänne parhaat vaatteet ja pukekaa ne hänen
päälleen, ja pankaat sormus hänen sormeensa ja kengät hänen jalkaansa;
ja noutakaa syöttövasikka ja teurastakaa. Ja syökäämme ja pitäkäämme
iloa, sillä tämä poikani oli kuollut ja virkosi eloon, hän oli kadonnut
ja on löytynyt.' Ja he rupesivat iloa pitämään."
Antti viittasi kädellään. Hänen silmänsä olivat kyyneleissä, mutta hän
hymyili.
– Niin, sellainen tuhlaajapoika minäkin olen ollut ja minulla raukalla
ei ole edes sitä iloa, että pääsisin vielä kerran kotiini, isäni
majaan. Ja vanhempani saavat täältä kerran, ehkä piankin, sanoman
siitä, että poikaa, joka heillä kerran oli, ei ole enää. Kun palaat
Pohjanmaalle, niin sano kotonani, että olen heitä varsinkin viime
päivinäni kovin muistanut ja ikävöinyt.
Matti nousi ylös. Hänen oli lähdettävä töihinsä. Hän puristi lämpimästi
toverinsa kättä ja tämä katsoi pitkään hänen jälkeensä kirkkain,
kostunein silmin.
Kun Matti Jokikangas aamulla varhain palasi työvuoroltaan, sai hän
kuulla, että Antti oli yöllä kuollut.

Oli huhtikuun 28. päivä vuonna 1910.

Samana päivänä korjasi hautaantoimittaja Antin ruumiin ja Matti maksoi
hänelle etukäteen hautauskulut 130 dollaria, mikä oli hänen mielestään
liian suuri summa, mutta vähemmällä ei päässyt.
Hän ajatteli, että pappi siunaisi vainajan, kuten Suomessakin oli
tapana, mutta siinä häntä kohtasi ankara vastustus.
– Ei mitään pappia eikä mustatakkia. Haalilta se haudataan. Sehän oli
työläisunionin jäsen, sanoivat työtoverit.
Parin päivän perästä lepäsi Antti Aholan, pohjalaisen torpan pojan
kylmennyt maja arkussa seuratalolla. Arkun kansi oli auki. Haali
oli väkeä täysi. Punaiset liput koristivat seiniä. Kun oli laulettu
"Kansainvälinen", astui arkun ääreen nuori mies ja alkoi puhua.
Hän kuvasi ensin Antti Aholan elämänvaiheet, syntymän, nuoruuden,
saapumisen Amerikkaan ja sitten hän alkoi huutaa kiihkeällä, korkealla
äänellä:
"Niin, toverit! Tässä makaa jälleen arkussa yksi tämän kapitalistisen
järjestelmän uhri. Hän ei saanut elää lyhyttä elämäänsä raikkaassa
luonnossa vapaan taivaan alla. Ansaitakseen jokapäiväisen leipänsä
täytyi hänen, kuten satojentuhansien miesten tässä maassa, laskeutua
pimeisiin syvyyksiin, jossa kuolema vaanii työläisiä joka askeleella.
Tämä Butte on kuin kirottu. Miltei joka päivä kannetaan kaivoksien
uumenista ruhjoutuneita tovereitamme. Kapitalistien koneet ja
suojalaitteiden puute ovat heidät murskanneet. Ja kaukana Suomessa
saavat vanhukset, vaimo tai lapset surunviestin, joka heille on
raskaista raskain. Mutta vielä useammin tuhoaa kuparimainarin hänen
kamalin vihollisensa, keuhkotauti. Tämä Antti Ahola on sen taudin uhri.
Viimeiseen saakka koetti hän pysyä työssä. Hän oli oikea mies ja hän
oli uskollinen asiallemme, vaikkei hän ollutkaan toimivia jäseniämme.
"Toverit! Tässä me jälleen olemme kokoontuneina saattamaan haudan
lepoon yhtä meistä, yhtä työn orjista. Ja jollei meille maailmassa
parempaa osaa anneta, päättyy monen elämä ennenaikaiseen hautaan. Se on
työläisten kohtalo. Se on meidän uhrimme kapitalismin alttarille, niin
että porvareilla olisi yhä lihavampi elämä. Mutta jokainen tällainen
tapaus saattakoon meidät yhä paremmin ymmärtämään kapitalistisen
systeemin vääryyden ja yhtymään taisteluun sen poistamiseksi maailmasta.
"Niin, toveri Antti Ahola! Lepää rauhassa täällä vieraan maan povessa,
kaukana niiltä tienoilta, jossa kehtosi on kerran lapsena keinunut."
Matti Jokikangas kuunteli tarkkaavasti puhetta ja myönsi mielessään,
että puhuja oli oikeassa. Hän oli nyt itsekin ollut kaivoksen
syvyydessä töissä vuoden päivät. Hän oli nähnyt monen toverinsa
tapaturmaisen kuoleman ja monen muuttavan keuhkotaudin uhrina liian
aikaisin tuolle puolen rajaa. Olihan hän itsekin nyt työläinen ja
ymmärsi, että heidän elämässään oli paljon vääryyttä ja paljon
puutteellisuuksia.
Sitten lausui joku nainen runon, arkku kannettiin vaunuihin ja
hautajaiskulkue lähti kaupungin ulkopuolella olevalle hautausmaalle,
jota kutsuttiin "flätäksi" ja siellä sai Antti Ahola viimeisen
lepopaikkansa.
Eräs mies seisoi yksinänsä sivulla. Hänellä oli kyyneleet silmissä. Se
oli Matti Jokikangas.
Mutta tuskin oli muutama kukkavihko haudalle laskettu, kun saattojoukko
aivan kuin havahtui. Sen silmiin tuli eloa ja joukossa kuului
vilkasta liikehtimistä. Joku nykäisi Mattia hihasta. Se oli hänen
kemijärveläinen työtoverinsa.

– Hei, Matti! sanoi hän. – Mennään nyt hautajaisiin.

Matti seurasi. Luonnollisesti tahtoi hän olla mukana parhaan ystävänsä
hautajaisissa.

– Missä ne hautajaiset pidetään? kysyi hän, kun istuttiin jo autossa.

– Ei se paikka kaukana ole. Se on tiensivutalo, "roadhouse",
kymmenkunnan mailin päässä. Eikä siellä mitään tavallisia hautajaisia
pidetä. Ne ovat oikein hautajaistanssit.
– Hautajaistanssit? kertasi Matti ihmeissään. Hän oli kylläkin
kuullut näistä suomalaisten kesken Buttessa muotiin tulleista
hautajaistansseista, mutta hänestä tuntui oudolta, että Antti
Aholankin muistoa kunnioitettaisiin näillä hänen mielestään suorastaan
kauhistuttavilla menoilla, joissa juominen, tanssi ja tappelukin olivat
pääasiana. Hänen teki mielensä kääntyä ympäri, mutta mihinkäs meni?
Auto oli jo hyvässä matkassa hautausmaalta.
– Joo, jutusteli kemijärveläinen. – Täällä on monta tiensivutaloa,
mutta se, johon nyt mennään, on niistä luultavasti pahin. Sitä sanotaan
suomalaisten kesken "Sikopahnaksi" ja kyllähän se sitä onkin. Siellä
vietetään hurjanlaista elämää. Kylläpähän näet.
Auto pysähtyi puisen, ränsistyneen rakennuksen eteen. Ovesta tultiin
suurenlaiseen huoneeseen, jonka perällä oli tarjoilutiski. Sen ääreen
riensivät nyt sekä miehet että naiset. Hopeadollarit alkoivat kilistä
baarin kiillotetulla pinnalla ja tulinen whisky hävisi janoisiin
kurkkuihin.
Matti Jokikangas seisoi syrjässä. Baarin luota alkoi pian kuulua
kovaäänistä puhetta, kirouksia ja naisten naurua. Sitten rupesi hanuri
soimaan ja samassa oli koko lattia täynnä pyöriviä pareja. Matti ei
ollut uskoa silmiään. Mutta totta kaikki oli. Samoin oli tanssittu
hautajaisia "Sikopahnassa" monia kertoja ja Butten kaivokset pitivät
huolen siitä, että hautajaistansseja riitti vastakin. Äkisti huomasi
hän Koivulan Ellinkin tanssin pyörteissä. Tanssittaja ei ollut hänen
miehensä, vaan joku muu mies. Ja Elli oli kuulemma vasta jokin kuukausi
sitten saanut lapsen.

– Voi hyvä Jumala! huokasi Matti.

– Halloo, vanhan maan poika! huusi samassa Härmän-Humu Matille,
tanssiessaan jonkun maalatun olennon kanssa hänen sivuitseen. – Tule
tanssiin sinäkin, äläkä siinä seisoskele joutilaana.
Matti ei vastannut mitään. Se nähtävästi kiukutti härmäläistä, sillä
hän jätti naisensa lattialle ja käveli uhkaavan näköisenä Mattia kohti.
– Piruako sinä siinä ylpeilet, kun et saa sanaa suustasi. Tule juomaan
tai tanssimaan äläkä ole olevinasi parempi kuin muutkaan.

Matti kuohahti, mutta oli vaiti.

– Kuulkaa, pojat! huusi härmäläinen. – Täällä on vanhan maan
poika, joka ei ole yhtynyt unioniin. Se on oikein niitä vanhan maan
porvareita. Mikä lie herrojen kätyri.
Tanssi pysähtyi. Joukko miehiä keräytyi Matin ympärille. Hän seisoi
seinävierellä ja katseli heitä ylpeästi. Häntä inhoitti hyvän ystävänsä
hautajaistilaisuudesta palannut juopotteleva ja tanssiva joukko.
– Kätyri! huusi joku juopuneella äänellä. – Se on kätyri. Varokaa
sitä miestä. Se ilmoittelee herroille asioita.
– Se on minun akkani entinen sulhanen vanhasta maasta, huusi
Härmän-Humu. – Kun se ei sitä saanut siellä, niin lähti tänne perään,
mutta ei saanut täälläkään.
Samassa jysähti Matin nyrkki Härmän-Humun naamalle. Mies lensi
kauaksi lattialle, mutta hyppäsi pystyyn, sieppasi povitaskustaan
puukon ja karkasi Mattia kohti. Matti sai käsiinsä viereltään tuolin
ja kun Härmän-Humu yritti lyödä, putosi tuoli niin raskaasti hänen
olkapäähänsä, että puukko lensi kauas lattialle ja Härmän-Humun käsi
roikkui voimattomana hihassa. Humu vääntelehti kivusta.
– Lyökää toiset sitä pirua! Se on kätyri, huusi hän ja Matti huomasi
ympärillään uhkaavia katseita. Hän ymmärsi, että hänen oli nyt parasta
vetäytyä pois ja hän alkoi kävellä seinäviertä myöten ovea kohti. Mutta
tuolin piti hän edelleen käsissään.

– Lyökää sitä pirua! huusi Härmän-Humu toistamiseen.

– Henki kankaalle! kirkui joku. – Kätyrin henki ei täällä mitään
maksa.
Mutta kukaan ei enää uskaltanut käydä kimppuun. Matti jätti tuolin
ovensuuhun, juoksi ulkona seisovaan vuokra-autoon ja ajoi kaupunkiin.
Päästyään seuraavana aamuna työstä ilmoitti Matti "kuittaavansa",
eroavansa työstä, sai tilinsä ja meni asuntoonsa. Sitten hän lähti
suomalaisen pastorin luo, kertoi tälle Antti Aholan viimeisistä
hetkistä ja pyysi pastorin mukaansa siunaamaan Antin haudan. Pastori
oli heti valmis. He ottivat auton ja ajoivat haudalle.
Oli tuulinen aamupäivä. Pastori paljasti päänsä, Matti teki samoin ja
hiljaisina ja vakavina kaikuivat kristillisen hautauksen siunaavat
sanat Antti Aholan haudalla.
Samana iltana Matti Jokikangas lähti. Hän ei edes käynyt sanomassa
hyvästiä Koivulan Ellille. Hänellä ei olisi ollut enää mitään tälle
sanottavaa. Asemalla oli häntä saattamassa vain pari tuttavaa.
Kun hän muutamia päiviä myöhemmin seisoi suuren höyrylaivan keulassa
matkalla Suomeen ja katseli Atlantin vallatonta leikkiä, tuntui hänestä
kuin taakse jäänyt aika olisi ollut unta. Mutta hän ymmärsi sittenkin
voittaneensa paljon matkallaan. Hänestä oli tullut mies. Nuoruus ja
unelmat olivat jääneet taakse. Pienen Koivulan torpan tytär oli kuin
kaukainen utukuva. Nyt hän tiesi, että hän oli ollut vain haavetta
takaa ajamassa.
Laiva puski mahtavia aaltoja vastaan. Matti Jokikankaasta tuntui, että
se kulki nytkin niin tavattoman hitaasti, sillä hänellä oli kiire,
kiire touontekoon kotitalon pelloille.

Karjankellot

Heinäkuun iltapäivän aurinko paistoi suloisesti mäkirinteeseen eräässä
Pohjois-Minnesotan kolkassa, jossa seisoi Salon valkea farmirakennus,
korkeakattoinen, punainen navetta ja matala, maalaamaton kanala.
Pihamaalla oli pieni kukkaistutus ja talon ympärillä aukenivat pellot,
joilla ruis ja kaura jo alkoivat vaaleta. Hieman etäämpänä nousi rinne,
jolla nurmi vihoitti suurien mustien kulovalkeiden nuolemien kantojen
lomassa, ja sen takana näkyi matalaa, raiskattua metsikköä.
Hilja Salo, farmarin emäntä, istui portailla väsyneesti seinään
nojaten. Oli sunnuntai ja hänen miehensä ja lapset olivat lähteneet
lähikaupungissa vietettäviin kesäjuhliin. Yksin oli emäntä jäänyt
kotosalle, kuten niin monet kerrat ennenkin, sillä hän ei käynyt
maallisissa juhlissa. Hän viihtyi parhaiten kotonaan.
Silloin sai rauhassa ottaa esille Pyhän Kirjan ja tutkia sen
ikuisuusasioita. Se antoi hänelle yksinäisyydessä lohtua ja voimia
kantamaan elämän taakkaa, joka niin monta kertaa tuntui aivan
ylivoimaisen raskaalta.
Hän oli nyt miehineen asunut tällä farmilla lähes kolmekymmentä
vuotta, mutta vieläkin tuntui hänestä usein siltä, että tämä paikka
ei ollut häntä varten ja että hän oli aivan kuin vahingossa joutunut
tänne Amerikan korpimaahan. Hän oli koko ajan ollut täällä kuin sairas
sielultaan. Ei hän itsekään käsittänyt mitä se oli, mutta hänellä oli
alituisesti tuskainen olo ja tuntui siltä kuin hän ei olisi milloinkaan
voinut olla iloinen.
Ja kuitenkin oli farmi nyt uuraan työn jälkeen kunnossa. Se oli
"palveltu _homestead'illa" [tarkoittaa sitä, että henkilö asuttuaan
määrävuodet valtion antamalla maalla ja viljelemällä sitä saa maan
omakseen] ja siinä, missä heidän korpeen tullessaan oli kohonnut pilviä
hipova petäjikkö, lainehti nyt kultainen vilja. Hilja Salon olisi siis
pitänyt tuntea itsensä tyytyväiseksi, mutta sitä hän ei voinut.
Ehkä oli hän kiittämätön kohtalolle? Sitä hän oli monta kertaa
miettinyt. Monen oli Amerikassa käynyt huonommin kuin hänen. Moni oli
sortunut ensi askeleihinsa ja moni oli joutunut vanhoilla päivillään
syömään armoleipää kauntin "poorfarm'illa", köyhäintalossa. Ja hän oli
oman farminsa emäntä. Farmi ei ollut suuri, siinä oli kolmisenkymmentä
eekkerin alaa viljeltyä maata ja he pitivät kymmenkunta lehmää, mutta
toimeen siinä kuitenkin tultiin. Ei hänellä ollut koskaan ollut
leivästä puutetta, mutta Hilja Salo tunsi, että häneltä oli puuttunut
paljon muuta.
Päivä paistoi niin lämpimästi. Ei kuulunut ääntäkään. Vain metsässä
jossakin hieman edempänä kalkattivat karjankellot.
Silloin Hilja Salo, farmarin emäntä, muisti, kuinka karjankellot olivat
myös kalkattaneet hänen kotitorppansa Kotijärven lehdoissa pienen
Kotajärven rantamilla Hämeessä. Hänelle tuli yht'äkkiä sanomattoman
ikävä kotiin. Hän kaipasi kauan sitten kuolleita vanhempiaan ja kaukana
Suomessa olevia sisaruksiaan, ja kyyneleet tulvahtivat väkisinkin hänen
silmiinsä, kuten niin monta kertaa ennenkin kotia muistellessa.
Miten hänellä olikaan ollut siellä hyvä koti ja hyvät, herttaiset
vanhemmat! Ahkerasti he olivat uurastaneet työtä, eivät milloinkaan
torasanaa vaihtaneet. Lapsiaan olivat he kasvattaneet hyvään ja siellä
kodin pirtissä oli aina ollut niin lämmin ja rauhaisa olo.
Voi miten hyvin hän jälleen muisti kaikki. Mutta erikoisesti muistui
äiti mieleen silloin, kun hän kesäilloin nousi kivelle peltoveräjän
suulla ja huhusi lehmiä kotiin. Ja hetken kuluttua oli alkanut kuulua
lehmien matalaääniset ja lampaiden kirkasääniset kellot. Lehmät tulivat
ammuen ja ynisten kotiin. Nyt ne olivat jo pellon takana aholla. Ne
huomasivat jo kaukaa emäntänsä ja muutamat alkoivat kiireesti juosta
häntä kohti saadakseen ensimmäisinä osuutensa horsmista, joita äiti
oli syliinsä kerännyt. Sitten laskeutui äiti alas kiveltä, syötteli
lehmiään ja lähti kävelemään karjapihalle päin. Hän puhui lehmille ja
lampaille lempeällä, sointuisalla äänellään kuin lapsillensa.
Hilja Salo oli vieläkin kuulevinaan korvissaan äitinsä huhuilun, hänen
pehmeän äänensä ja karjakellojen iloisen kalkkeen. Ja äkisti purskahti
hän hillittömään itkuun. Hänellä oli niin ikävä kotiaan, vanhempiaan,
lehmiä kotona, karjankellojen kalketta, karjapihan tuoksua, kotopirtin
lämmintä, Kotajärven pilviä kuvastelevaa pintaa, käen kukuntaa ja
lintujen laulua, että oli menehtyä itkuunsa. Miten monta kertaa
hän olikaan näin yksin ollessaan hiljaisuudessa itkenyt kotiaan ja
kotiseutuaan niinkuin kadotettua, joka oli iäksi mennyt. Hän oli niitä
siirtolaisia, jotka eivät koskaan voi unohtaa elämäänsä Suomessa.
Alkuaikoina, silloin, kun hän oli ollut palveluksessa Peltolan
asuintalossa Kuparisaaren Calumetissa, oli hän väliin itkenyt niin,
että oli luullut järkensä menevän. Kun hän illoin työstä päästyään
oli mennyt omaan pieneen huoneeseensa, oli hän usein heittäytynyt
vuoteelleen ja riisuuntumatta itkenyt ikävissään läpi yön. Hänen oli
tehnyt mieli huutaa ääneen, niin kipeästi oli ikävä häneen koskenut. Ja
hän puri tyynyä, ettei tuskan parkaisu ollut päässyt huulilta. Mutta
kotiin paluutta ei voinut ajatellakaan, sillä matkarahat oli otettu
velaksi ja ne oli maksettava ja paluumatkaa varten tarvitsi saman
summan.
Miten toisenlaista olikaan kaikki ollut kuin hän oli kuvitellut ja mitä
Amerikasta Suomessa käyneet olivat puhuneet. Pieni kaupunki, mustat
kadut, juopuneita katuvierillä, kapakoita, raakaa puhetta ja kirouksia.
Kuinka hän, nuori, viaton, Hämeen sydänmailta tullut nuori tyttö
olikaan kaikesta siitä kärsinyt!
Näin kului lähes vuosi ja Hilja Kotajärvi ajatteli vielä ansaita edes
parisataa dollaria palatakseen sitten kotiin ja ostaakseen rahoillaan
vanhemmilleen pienen palstan maata entisen lisäksi. Sitten hänen
elämäänsä tuli Jaakko Salo, kaivostyömies, ja matkalle lähtö siirtyi.
Jaakko oli häntä kymmenkunta vuotta vanhempi ja oli ollut Amerikassa
jo useita vuosia. Hän oli siivo ja hiljainen mies. Hän asui Peltolan
talossa ja tuli miltei joka ilta juttelemaan hänen kanssaan työstä
päästyään. Hilja Kotajärvi pakeni yksinäisyyttään ja ikäväänsä tämän
miehen turviin. Niin menivät he naimisiin ja Jaakko lupasi parin vuoden
perästä palata nuoren vaimonsa kanssa Suomeen.
Kului kaksi vuotta. Silloin Jaakko Salo ilmoitti eräänä päivänä
vaimolleen hankkineensa maa-alueen valtiolta, koska farmaus tuottaisi
paremmin kuin kaivostyö ja koska farmilla sai olla oma herransa.
Hän muisti elävästi, kuinka hän oli huudahtanut hämmästyksestä ja
rukoilemalla rukoillut miestään peruuttamaan kaupan, koska hän käsitti,
että se siirtäisi paluun Suomeen epämääräisiin aikoihin. Mutta Jaakko
oli pysynyt lujana. Vieläpä oli alkanut ivata vaimoaan ja tämän
Suomi-kaipuuta.
– Kyllä minä ymmärrän, sanoi hän miltei vihaisesti. – Sinne Suomeen
sinä tahtoisit, siihen nälkään ja kurjuuteen.
Mikään ei auttanut. Heillä oli lapsi, poika, jo vuoden vanha ja hän
odotti jälleen lasta. Niin oli lähdettävä siinä tilassa kevään tultua
ensin rautateitse Minnesotaan ja sieltä Virginian kaupungista kävellen
sellaiseen tiettömän taipaleen takana olevaan korpeen, jollaista hän ei
Suomessakaan ollut nähnyt.
Niin tuli Hilja Kotajärvestä, kuten monesta muustakin
siirtolaistytöstä, farmarin vaimo. Hyvä Jumala, minkälaista elämää
se oli ollutkaan! Eväätkin täytyi kantaa sinne selässä kymmenkunta
mailia. Pilvenkorkuiset petäjät saarsivat seudun, hirvet ja porot
juoksentelivat ympäristöllä ja öisin kuului usein susien ulvontaa ja
karhujen mörinää.
Alkoivat raivaustyöt. Jaakko oli luja mies. Varhaisesta aamusta
iltamyöhään hän kaatoi metsää, raivasi ja kuokki. Siten saatiin
ensimmäisenä kesänä pari eekkerialaa puhdistetuksi ja syksyllä
kylvettiin siihen ruis. Nuoren vaimon oli pian toisen lapsen syntymisen
jälkeen tartuttava kuokkaan ja autettava miestään. Kesän mittaan
rakennettiin sitten ensimmäinen asunto, pahainen hirsikämppä, jonka
Jaakko sai itsekseen panna pystyyn. Sitten valmistui lisäksi talo,
jossa oli keittiö ja kamari ja siinä alkoi sitten ensimmäinen talvi
sydänmaalla, kaukana ihmisasunnoilta. Mutta silloin olivat rahatkin
lopussa ja Jaakon täytyi palata talveksi kaivokseen työhön. Vain
sunnuntaiksi hän saapui kotiin.
Sinä talvena tuli nuoresta, hieman päälle kaksikymmentävuotiaasta
emännästä miltei vanha vaimo. Yksinäisyys, pelko, ikävä olivat tappaa
hänet. Kun päästiin kevääseen, oli hän niin riutunut ja heikko, että
tuskin jaksoi kävellä. Sen talven jälkeen ei hänen oltu juuri koskaan
nähty nauravan.
Suomeen paluusta ei tullut mitään. Siitä ei Jaakko Salo nyt enää
antanut puhuakaan.
– Mitä me siellä pettuleivän maassa tekisimme, sanoi hän vihaisesti,
jos hieman viittasikaan Suomeen paluuseen. – Siellä on kyllin
nälkäisiä ilman meitäkin.
Vuodet vierivät. Eräänä talvena toi kirje tiedon Kotajärven emännän ja
seuraavana päivänä isännän kuolemasta. Nuori farmarin vaimo kaukana
Pohjois-Minnesotan korpimailla oli itkeä itsensä näännyksiin, sillä hän
ymmärsi nyt itsekin, ettei hän koskaan pääsisi palaamaan enää kotiin
Hämeeseen ja että jos hän lähtisikin, menisi hän sinne liian myöhään.
Mutta koti, vanhemmat ja sisarukset eivät häneltä silti jääneet
mielestä. Öisin, kun kaikki oli vaiennut, hän palasi heidän luokseen ja
samoin päivisin, kun sai olla yksin kotona ja antaa aatostensa vapaasti
lentää. Siellä kaukana Hämeessä oli hänellä vieläkin kuin turvapaikka,
johon hän pakeni yksinäisyyttään ja ikäväänsä.
Hänellä oli kuitenkin täällä kotinsa, miehensä ja lapsensa, joihin
kaikkiin hän oli syvin juurin kiinnitetty. Hän kertoi usein kodistaan
lapsilleen. Mutta eivät he paljon välittäneet kuunnella hänen "vanhan
maan juttujaan". Niin jäi hän yksikseen ajatuksineen ja kaipauksineen.
Se maa, johon hän oli joutunut, oli hänelle vieras, ympäristö, jossa
hän asui, oli pysynyt hänelle vieraana, metsä ja peltokin tuntuivat
vierailta ja yksinpä omaisetkin olivat hänestä monta kertaa kuin
vieraita, koska eivät käsittäneet hänen kaipaustaan synnyinkotiinsa.
Mutta tässä piti hänen olla ja kuolla. Se oli tullut hänen kohtalokseen
elämässä.
Taas kuului karjankellojen kalkatus. Jälleen oli Hilja Salo, farmarin
vaimo, kuulevinaan kuinka karjankellot kerran, kauan sitten,
kalkattivat hänen kotonaan, kun hänen äitinsä huhuili lehmiään ja
ne riensivät ahoviertä kotia kohden. Ja käki kukkui Kotajärven
vastaisella rannalla. Miten kauniilta sen ääni kuuluikaan valkeana,
tyynenä kesäiltana! Kaiken, kaiken sen hän oli kadottanut ja hän tiesi
sen hyvin – ainiaaksi. Amerikan multa kätkisi kerran poveensa hänen
luunsa, vaikka hän niin mielellään olisi tahtonutkin päästä lepäämään
kotipitäjän kirkkomaahan oman äitinsä viereen.
Kyyneleet vierivät farmarin vaimon kurttuisia poskia pitkin. Maa ja
taivas vaikenivat. Mutta pellon aidan takaa kuului kotiinpalaavan
karjan kellojen kalkahtelu.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2565: Aaltio, Valto Edward — Amerikan vieras