Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Skalholtin neitsyt I

Gudmundur Kamban (1888–1945)

Historiallinen romaani 1600-luvun Islannista

Romaani·1930·suom. 1937·4 t 48 min·53 109 sanaa

Historiallinen romaani sijoittuu 1600-luvun Islantiin Skálholtin piispanistuinympäristöön. Tarina seuraa piispan tyttären Ragnheidurin ja kotiopettaja Dadin välistä suhdetta ankarassa uskonnollisessa ilmapiirissä.


Gudmundur Kambanin 'Skalholtin neitsyt I' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2625. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Sirkku-Liisa Häyhä-Karmakainen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

SKALHOLTIN NEITSYT I

Historiallinen romaani 1600-luvun Islannista

Kirj.

GUDMUNDUR KAMBAN

Tanskankielestä suomentanut

A. V. Niilesmaa [Alpo Kupiainen]

Hämeenlinnassa,
Arvi A. Karisto Osakeyhtiö,
1937.

Johdanto.

Tavallisestihan kulttuuri keskittyy ja kukoistaa sellaisilla seuduilla,
missä ihmisillä on hyvät luontaiset edellytykset elättää henkensä
ja tulla toimeen: hedelmällisiin jokilaaksoihin, lempeän luonnon
keskelle, ja harvoin sinne, missä ihmisen on olemassaolostaan ankarasti
taisteltava kovan luonnon kanssa. Islanti, »tulen ja pakkasen maa»,
on merkillinen poikkeus tästä säännöstä. Sehän sijaitsee kaikkein
kylmimmän auringon alla, sen maaperä on karua ja epäkiitollista
viljellä — eihän ruiskaan kasva siellä, ja osan maasta peittää ikuinen
jää, jonka vierellä taas pursuaa kuumia, tuliperäisiä lähteitä. Eikä
siellä asu ihmisiäkään kuin alun toistasataatuhatta.
Kuitenkin Islannissa on luotu rikas, alkuperäinen sivistys — ja
siellä ovat säilyneet yhteisen skandinavisen kulttuurin arvokkaimmat
muistomerkit, Edda-laulut ja suuret sankarikronikat aivan samoin kuin
Kalevalan runot ovat paraiten säilyneet Vienan Karjalassa. Mutta kolkko
luonto ja ankara eristäytyminen muusta maailmasta on myös kasvattanut
kansan, joka vähäisestä lukumäärästään huolimatta on kyennyt
verrattomiin sankaritöihin, kehittäen keskuudessaan hengen, joka on
ylpeä ja taipumaton kuin itse saari valtameren syleilyssä, komea kuin
sen auringossa loistavat jäätiköt.
Varsinkin kirjallisuuden alalla Islannin sivistys on vertojaan
vailla, jos otamme lukuun, kuinka pieni on se kansakunta, joka on sen
luonut. Mainitsimme jo vanhat kronikat. Se elämä, josta ne kertovat,
ei suinkaan ole minkäänlaisen puutteen tai köyhyyden leimaamaa kuten
ympäristön perusteella saattaisi luulla. Päinvastoin se kertoo
rikkaudesta ja varallisuudesta, jota kylläkään ei ole hankittu
maata viljelemällä, vaan meriä kulkemalla, laajalla, toimekkaalla
kaupankäynnillä ei ainoastaan Skandinavian sisarkansojen, vaan hyvinkin
kaukaisten, eksoottistenkin maiden kanssa.
Islantilaisten alukset ovat uljaasti kyntäneet kaikkia maailman
vesiä, ja juuri tämän pienen kansan sankarilliset pojathan löysivät
Amerikankin, tarujen Viinimaan, jo lähes viisi vuosisataa aikaisemmin
kuin Euroopan varsinaisissa sivistysmaissa siitä maanosasta osattiin
uneksiakaan. Kansan vähälukuisuus kaiketi vain aiheutti sen, että
näitä löytöjä ei osattu käyttää hyväksi, etteivät ne tulleet yleiseen
tietoisuuteen edistämään koko ihmiskunnan kulttuuria. Rohkeiden miesten
työ hävisi ja unohtui aikojen melskeissä.
Ja sitten nuo tarinat tietävät kertoa asuntojen komeudesta, valtavasta,
vaikuttavasta koristelutyylistä, taideharrastuksesta, joka ilmeni
tavallisimmissakin tavaroissa ja puvuissa, loistosta, joka hyvin veti
vertoja onnellisempienkin seutujen elämässä ilmenevälle.
Miehet olivat urheita ja tarmokkaita, naiset tunteissaan tulisia ja
uskollisia kuin kulta — voimakkaita luonteita esiintyi kaikkialla,
hallitsevia herroja, joita kuitenkin kokonaisuutta säilyttävät lait
sitoivat.
Kiitollisempaa ja runsaampaa aineistoa historiallisen romaanin
kirjoittajalla, muinaisen elämän elävöittäjällä tuskin voi olla,
ja tästä loppumattomasta lähteestähän ovat ammentaneet monet
eurooppalaisen maineen saavuttaneet kirjailijat, kuten Gunnar
Gunnarsson ja Johann Sigurjönsson romaaneissaan ja näytelmissään,
vaikka islantilaisten onkin ollut pakko teoksilleen levikkiä saadakseen
käyttää tanskankieltä eikä omaa, romanttisen kalskahtelevaa,
muodoiltaan täyteläistä islantiaan.
Heihin liittyy läheisesti Gudmundur Kamban, professori, filosofi ja
teatterimies.
Hän on syntynyt v. 1888 Reykjavikin lähellä ja tuli ylioppilaaksi
tämän kaupungin yliopistosta 1910. Senjälkeen hän on tutkinut
filosofiaa ja estetiikkaa Köpenhaminan ja New Yorkin yliopistoissa ja
toiminut ohjaajana Köpenhaminan Kansanteatterissa ja Kuninkaallisessa
teatterissa.
Kirjailijauransa hän aloitti useilla Köpenhaminassa ja muualla
Skandinaviassa esitetyillä, suurta huomiota herättäneillä näytelmillä.
Niitä ovat Hadda Padda, Marmoria, Me murhaajat, Arabialaiset teltat,
Erämaan tähdet, Jupiterin lähettiläs ja Skalholtissa.
Hän on tieteellisestikin perinpohjin syventynyt maansa muinaisuuteen ja
kirjallisuuteen, ja kun hän näytelmissään elävöittää siitä yksityisiä
piirteitä, palauttaa hän taas romaaneissaan entiselleen laajoja
aikakausia kansansa menneisyydestä, maalaa levein vedoin juhlallisia,
freskomaisia kuvia, jotka vaikuttavat valtavasti sekä mittasuhteillaan
että tekotapansa loistavuudella.
Romaanituotantonsa hän aloitti kertomuksella Ragnar Finsson, ja
tätä seurasi hänen pääteoksensa, neliosainen Skalholt, jonka
kaksi ensimmäistä osaa on jo monella kielellä julkaistu «Skalholtin
neitsyenä»», kuten nyt suomeksikin. Sitten ilmestyi 30 sukupolvea
ja nyt aivan äsken laaja teos Näen suuren, kauniin maan. Näissä hän
liikkuu Islannin vanhan historian, kansansa sankaritarujen pohjalla.
Viimemainittu romaani käsittelee Islannin sankariajan huippukohtaa,
korkeinta kehityskautta, ja sen toiminta keskittyy Grönlannin
asuttajan, Erik Punaisen ja hänen sankarillisten poikiensa Leifin
ja Karlsefnin sekä muiden Amerikan-kävijöiden kuten Bjarnin ja
Gudleifin ympärille. Romaani on osaksi hehkuva lemmentarina, osaksi
huikean jännittävä, suurpiirteinen seikkailukirja sanan parhaassa
merkityksessä. Miehinen kunto ja naisellinen sulo ovat ihanteita, jotka
johtavat sen uroita usein julmassa, raa’assakin, alkuvaistoisessa
kamppailussa, mutta tällä on kuitenkin syvästi inhimillinen, arvokas
sisimmäinen ajatuksensa. Kaikissa henkilöissä on uhmailevaa,
kaukomielistä lemminkäishenkeä, jonka aseena on paremminkin miekka kuin
sana.
Oman sisäisen voimansa ajamina nuo miehet tekevät suuria tekoja,
sellaisia, joiden vaikutuksilla olisi edellytykset — kuten juuri
Amerikan löydöllä — levitä kaikkeen maailmaan. Mutta ulkoapäin tulevat
vaikutukset, ylivoimaiset liikkeet, sellaiset kuin kristinuskon
saapuminen ja muittenkin naapureitten kunnon kasvu, tekevät heidän
suurtyönsä tyhjiksi, ja siinä on heidän kohtalonsa syvä traagillisuus.
Sankariolentoina he kohoavat muinaisen Kreikan urhojen rinnalle,
joitten työt pahansuopa kohtalo aina tuhosi. Mutta kuten kreikkalaiset
kuolivat islamilaisetkin kauneudessa, — eivät kylläkään Hellaan taivaan
heleässä paisteessa, vaan pohjolan revontulten häikäisevästi loimutessa
pimeän maan yllä.
Skalholt vie meidät 1600-luvulle, verrattain rauhalliseen aikaan,
jolloin Islannin ulospäin tunkeutuva voima on laimentunut, sankarimieli
hiljentynyt; mutta silloinkin ihmisissä vielä palaa tuota samaa
intohimon tulta, vaikka se leimahteleekin vähemmän rajusti, rajoittuen
vain läheisiin, persoonallisiin pyrkimyksiin.
Skalholt oli kristinuskon pääpaikka sen saapuessa maahan, ja siitä
kehittyi vähitellen maan piispan asuinpaikka, luja kristillisyyden
linnoitus, jossa kertomuksen aikana hallitsee ankara herra Brynjolfur
Sveininpoika. Hänellä on tytär, neitsyt Ragnheidur Brynjolfintytär,
kaunis, oppinut ja älykäs yhdeksäntoistavuotias, joka on isänsä aarre
ja kaikkien nuorten miesten salaisen kaipuun kohde.
Isän ja tyttären välillä syntyy jyrkkä ristiriita. Alkaa nimittäin
kiertää juoruja, että Ragnheidurin ja piispan talossa kasvaneen nuoren
papin Dadi Halldorinpojan välillä vallitsee luvaton suhde. Molemmat
nuoret kieltävät kivenkovaan, mutta siitä huolimatta piispa pakottaa
tyttärensä puhdistusvalalle koko seurakunnan edessä. Ylpeä tyttö
alistuu, mutta heti seuraavana yönä hän menee rakastettunsa huoneeseen
ja antautuu uhmaten hänelle. Heille syntyy lapsi, ja nyt ovat isä ja
tytär vastatusten kuin kaksi kalliota. Piispa rankaisee ankarasti
Dadia ja hänen perhettään ja pitää tytärtään kotona kuin vankilassa,
eroittaen hänet lapsestaankin. Mutta Ragnheidurin luonto ei taivu. Hän
säilyttää mielensä iloisena ja ajatuksensa kirkkaina, odottaen paon
mahdollisuutta. Kärsimys murtaa kuitenkin hänen ruumiinsa voimat, ja
hän kuolee taipumattomana.
Ragnheidur on maailmankirjallisuuden komeimpia ilmestyksiä
neitseellisessä sulossaan, älykkyydessään, rakkautensa puolesta kaikki
antavassa naisellisuudessaan. Hän saa lukijan myötätunnon ehdottomasti
puolelleen, vaikka hänen isänsäkin menettely, niin ehdotonta kuin se
onkin, saattaa kohdata ymmärtämystä. Siinä on vastakkain kaksi voimaa,
joilla kummallakin on siveellinen ja inhimillinen oikeutuksensa.
Noiden kahden päähenkilön ympärillä liikkuu sitten mitä rikkain ja
kirjavin sarja erilaisia ihmisiä, miehiä ja naisia, joitten joukossa
erikoisesti painuu mieleen leskirouva Helga Magnuksentyttären
suurenmoinen kuva. Ja koko ympäristö ja aikakausi on tuotu silmäimme
eteen runsain yksityiskohdin ja erikoispiirtein, niin että kuva saa
tavattoman laajuuden ja verrattoman elävyyden. Siinä astuu todella
vastaamme kokonainen kansa arkena ja pyhänä.
Tekijä pysyttelee itse tarkoin poissa tapausten keskeltä. Hän
kertoo aivan yksinkertaisesti, melkein kylmän asiallisesti kuin
sepitellen vain asiakirjaa, jonka tulee olla kaikin puolin oikea
ja paikkansa pitävä. Mutta juuri tuo ulkokohtaisuus vaikuttaa sen,
että tapaukset ja henkilöt pääsevät itse puhumaan ja että lukija saa
tilaisuuden suhtautua heihin vapaasti, omasta näkökulmastaan. Siten
hänen harrastuksensa heitä kohtaan lisääntyy puhtaasti älyllisen
suhtautumisen liittyessä esteettiseen, samalla kun hänen sisäinen
silmänsä iloitsee värien kirkkaudesta, muovailukyvyn tavattomasta
varmuudesta. Kirjan viehätys on verrattavissa, kuten joku on sanonut,
»auringonsäteiden leikkiin graniitilla». Kylmä aine sekä kirkastuu että
lämpenee.

Eino Palola.

ALKUSANAT

Istuessani työpöytäni ääressä on minulla käteni ulottuvilla
kirjahyllyllä sarja käsikirjoitusnidoksia, yhteensä lähemmä tuhat
neljännessivua, aloitetun teoksen »Skalholtin neitsyen» kolmivuotiset
valmistelutyöt: arkistoissa tekemäni muistiinpanot seitsemännentoista
vuosisadan julkaisemattomista käsikirjoituksista, jotka ovat
löydettävissä useiden maiden kirjastoista, Islannista, Tanskasta,
Englannista, Skotlannista ja Hollannista. Olen tämän vaarattoman
arkistovaellukseni aikana, tuntien paljon enemmän alttiiksi panevien
tutkimusmatkailijoiden iloa, varsin usein osunut löytämään aikaisemmin
huomaamattomia tietoja; kerran tapasin tuntemattoman, tärkeän
käsikirjoituksen (Leidenissä). Mutta erikoisen ilon minulle on
tuottanut se, että tutkimusteni pääasiallinen tulos on sama kuin niiden
tarkoitus, nimittäin Ragnheidur Brynjolfintyttären tähän saakka niin
hämärän kohtalon psykohistoriallinen selvittely.
Hämärä se ei ole sikäli, että se kirjoittamattomana ja selittämättömänä
on jo ammoin ymmärretty. Ei yksikään muu naishahmo ole ollut niin
likellä Islannin kansan sydäntä kuin Ragnheidur Brynjolfintytär.
Kansan tietoisuudessa hänen nimensä on erottamattomasti liittynyt
ylevään kauneuteen ja ylevään traagillisuuteen, jotka ovat ehyesti
toisiinsa yhtyneet. Aika on luonut hänen päänsä ympärille sädekehän
ja antanut meille hänestä etevän taiteilijan madonnaa muistuttavan
kuvan. Eikö tämä riitä säikyttämään kirjailijaa pitämään kätensä
irti perimätiedoista? Ja etenkin jos perimätiedot ovat jyrkästi
ristiriitaiset hänen saavuttamansa historiallisen vakaumuksen kanssa?
Perimätiedon mukaan hän kohotti alhaisen rikoksen melkein pyhäksi
teoksi. Hänen otsaansa kirkasti väärän valan sädekehä. Kirjailijasta
ei tunnu houkuttelevalta niin korkean korokkeen hylkääminen. Mutta
tapahtuu merkillistä: kun hänet nostaa pois jalustaltaan, kun huomaa,
ettei hänen olemuksensa olekaan sankarittaren paatosta, vaan pikku
tytön uhmaa, niin hän kasvaa.
Myönnän kernaasti, että mielessäni tuskin olisi ollut täysin niin varma
turvallisuudentunne ryhtyessäni käsittelemään tätä aihetta, jollen
olisi etukäteen selvittänyt hänen hahmostaan saamaani historiallista
käsitystä. Olen Islannin kirjallisuusseuran aikakauslehdessä
Skimirissä vuonna 1929 julkaistussa kirjoituksessani esittänyt
Ragnheidurin ja Dadin tarinan lähdetietojen nojalla ja uskon aivan
vaatimattomasti voivani väittää, että heidän molempien muotokuvansa,
sellaisina kuin ne nyt esiintyvät vuosisatojen tomusta vapautettuina,
on paljon laajemmissakin piireissä kuin kotimaani historioitsijain
keskuudessa otettu kiitollisesti vastaan, minkä kiitoksen toivon tällä
teoksella kuittaavani.
Koska työni tuloksia ei voida antaa lukijalle yhdellä kertaa, lienee
sopivaa lausua johdannoksi muutamia sanoja siitä taustasta, jolle
teoksen monet henkilöt piirtyvät, siitä viitisenkymmentä vuotta
käsittävästä ajanjaksosta, jota romaani käsittelee.
Syrjäisille Islannin historian tuntemus rajoittuu suunnilleen sen
molempiin rajapisteisiin: klassilliseen muinaisuuteen ja nykyaikaiseen
elpymiseen. Koko välikausi, lähes kuusi vuosisataa, näyttää vieraista
olevan maan kehityksen yhtäjaksoista tyrehdystä. Se on selitettävissä:
tämän pitkän ajanjakson varrella kehitys ei ilmene ulospäin.
Päinvastoin kuin taruajalla ja nykypäivinä, ei kansa itse hoidellut
yhteyttä ulkomaiden kanssa, ei kaupallista eikä henkistä, vaan luovutti
sen huoltajilleen, ensin lyhyemmäksi ajaksi Norjalle, myöhemmin
pitemmäksi ajaksi Tanskalle. Mutta sisäistä kehitystä on koko tänä
aikana havaittavissa rikkoutumattoman yhtenäisesti, ja jokaiselle
tutkijalle se on ilmeinen.
Niinkin myöhään kuin seitsemännellätoista vuosisadalla on yhteys vielä
silmäänpistävä. Tarun henkilöinä on sen ajan hahmoja, umpimielisiä
miehiä ja naisia, miehiä, joiden kunnianhimo on sammumaton, naisia,
joiden suljettujen huulten takana piilee intohimon tulinen, uhmainen
liekki. Brynjolfur Sveininpoika voisi yhtä hyvin esiintyä jossakin
kymmenennen vuosisadan sadussa kuin Hrafnkell Freysgode, Thormodur
Torfinpoika (Torfaeus) samoin kuin hänen kaimansa, jolla on liikanimi
Kolbrunsskjald, Helga Magnuksentytär samoin kuin Unnur Syvämietteinen,
Ragnheidur Brynjolfintytär samoin kuin Gudrun ja Helga Kaunis. Jollei
tässä onnistu antaa lukijalle tätä vaikutelmaa, on vika minussa;
jos se onnistuu, en kuitenkaan voi anastaa itselleni kunniaa. Siinä
tapauksessa se on historian.
Mutta vielä kiintoisempaa huomioonotettavaa ovat ajan tulevaisuuteen
viittaavat ilmiöt. Itse asiassa täytyy tuntea hämmästystä siitä, että
sellaisia yleensä on olemassa. Silloin, kun se ihmisten yhteiselämän
muoto, jota me kaikesta huolimatta edelleenkin saamme kiittää
nykyaikaisista sivistyskäsitteistämme, ilmenee Euroopan useimmissa
maissa, on Islanti, kaupallisesti eristettynä itse merkantilismin
aikakaudella, jotensakin tarkoin syrjässä tästä liikkeestä. Ei edes
sen ulkoinen tunnusmerkki, pukeutumisen yhteinen leima, saavu tänne
yhtä täsmällisesti kuin entiseen aikaan espanjalainen, italialainen
ja alankomaalainen muoti — jopa maa vähitellen köyhtyy siinä määrin,
ettei sen naisten enää kannata muuttaa kuosia, ja Euroopan naisten
yhdeksännellätoista vuosisadalla käyttämät puvut, joihin on lisätty
hopealieriöt ja silkkitupsut, ovat vielä käytännössä ainoastaan tässä
maassa, ja niitä on vähitellen alettu pitää kansallispukuina. Tämä
erehdys korjautuu meidän päivinämme, nuorten naisten kieltäytyessä sitä
käyttämästä. Ei myöskään toinen ulkoinen merkki, sukunimet, saavuta
pysyväistä tai yleistä tunnustusta kuten muissa pohjoismaissa. Tälläkin
alalla taistelu jatkuu — tulos on arvattavissa.
Syy siihen, että kuitenkin voimme havaita keskeytymättömän yhteyden
kehityksessä aina meidän päiviimme saakka, on se, ettei koskaan ole
yritetty estää kansaa käyttämästä luonnollista ilmaisuvälinettään,
omaa kieltänsä. Kielenkäytön vapaus on merkinnyt myönteisesti enemmän
kansan kohtalolle kuin uskonpuhdistuksen ja kauppamonopolin pakko
kielteisesti. Tästä yksinkertaisesti johtuu, että kansa on ne molemmat
kestänyt.
Islannin vanhan kulttuurin tutkiminen perustettiin kotimaassa tänä
aikana, vaatimaton, mutta merkityksellinen liike, jota islantilaiset
miehet Torfaeus ja Arni Magnuksenpoika jatkoivat Norjassa ja
Tanskassa ja joka sitten on yhä suuremmassa määrin päässyt vauhtiin
germaanilaisten ja anglosaksilaisten, jopa romaanilaistenkin rotujen
keskuudessa. Virsirunous on kauneimmassa kukassaan Hallgrimur
Peturinpojan kärsimysvirsissä, joilla varmasti on ollut Islannin
runotaiteessa suurempi merkitys kuin millään muulla teoksella. Ja
lieneekö liiaksi sanottua, että kansanluonteen on kieli säilyttänyt?
Jos voimme puhua jostakin ajanjaksosta, joka on erikoisen kuvaavana
renkaana Islannin menneisyyden ja meidän aikamme välillä, täytyy meidän
mainita seitsemästoista vuosisata. Juuri se — paitsi muutamia sen ajan
henkilöitä, jotka sinänsä voivat houkutella kirjailijaa — on saanut
minut käymään käsiksi ennen kaikkea tähän ajanjaksoon, halutessani
kirjoittaa islantilaisen historiallisen romaanin.

G. K.

EDELLINEN OSA

NEITSYT RAGNHEIDUR

I

Kello on kuusi torstaina elokuun toisena päivänä 1660.

Skalholtin eteläisellä piha-aukiolla on viisikymmentä hevosta,
miehiä, telttoja ja monenlaisia matkavarusteita. Ratsailla istuu
kolmetoista miestä, piispa ja hänen kuusi saattajaansa ja yhtä monta
ratsupalvelijaa. He ovat lähdössä tarkastusmatkalle itälaidalle
eivätkä palaa ennenkuin yhdeksän viikon kuluttua. On juotu lähtömaljat
tuoppikivellä, ja toistasataa litteillä käytäväkivillä seisovaa ihmistä
laulaa nyt matkamiesten ratsastaessa pois pihalta. Lähtijät istuvat
satulassa paljain päin, piispa ja hänen seuralaisensa, sillä aikaa kun
kahdeksan säkeistöä veisataan loppuun. Vasta sitten kun yhdeksäs ja
viimeinen aloitetaan, lähtee parvi hitaasti liikkeelle.
Nuori piispantytär, neitsyt Ragnheidur Brynjolfintytär, katuu, ettei
hän ollut valmistautunut seuraamaan lähtijöitä matkalle. Hän on
arkipuvussaan, yksinkertaisessa, sinisessä, ulmilaisesta verasta
valmistetussa hameessa, ja hänen sydäntänsä ahdistaa hieman se,
ettei hänellä ole ratsastusasu yllään. Kartanon väki katoaa pikku
ryhminä, kukin omille askareilleen. Neitsyt Ragnheidur menee ajotien
reunavallille ja saattaa ratsastajia portille, jonka pieni telttapoika
avaa, pitäen sitä auki. Hän puhelee yksinomaan isänsä kanssa; hänen
punertavan ruskea tukkansa tunkeutuu povelle, jossa se on paikallaan,
mutta sopivalla hetkellä hän viskaa sen takaisin olan ylitse.
Ainoastaan yhden kerran hän on katsahtanut taaksensa, ainoastaan yhden
kerran, mutta hän pitää alinomaa vaarin käynnistään ja ryhdistään.
Aivan hänen takanaan ratsastaa hänen veljensä Halldor ja tämän rinnalla
Dadi. Dadi Halldorinpoika.
Portilla piispa seisauttaa hevosensa, hänen tyttärensä kumartuu ja
suutelee häntä vielä kerran. Myöskin veljeänsä Halldoria. Ja koska tämä
ja Dadi ratsastavat rinnakkain, ojentaa hän kätensä Dadillekin. Hän
puristaa tämän kättä ehkä aavistuksen verran liian tiukasti, mutta ei
tiedä, ajatteleeko toinen tätä kädenpuristusta koko kesän vai eikö hän
ole lainkaan pannut sitä merkille. Niin parvi poistuu, eikä tapahdu
mitään. Ei tapahdu mitään muuta kuin se, että kun hän uudelleen kääntää
kasvonsa Skalholtia kohti, on kaikki, mikä on hilpeätä ja hupaista,
hänen takanaan. Vain rahtunen alakuloisuutta ensimmäisenä päivänä, —
mitä on yhdeksän viikkoa? Kylliksi paljon pitämään häntä valveilla
kokonaisen yön.
Seuraavana päivänä hän herää myöhään, mutta on täysin levännyt, ja hän
on iloinen. Hän ottaa esille puhtaat alusliivit — hän tuhlaa liivejä,
muuttaa niitä ainakin kerran kuukaudessa — ja tekee ristinmerkin,
ennenkuin pukee ne yllensä. Käytävässä hän kohtaa äitinsä ja toivottaa
hänelle hyvää päivää.
— Oletko ollut ulkona »noutamassa hyvää päivää»? kysyy äiti
ystävällisesti.
— En, vastaa Ragnheidur samaan sävyyn, mutta en tahtonut mennä hiljaa
ohitsenne, äiti.
Hän on kiitollinen äidilleen siitä, ettei tämä ollut herätyttänyt häntä
kirkossa pidettyyn aamumessuun. Hän nukkuu harvoin näin myöhäiseen
päivään saakka, hänen isänsä on ankarampi.
Hänen saapuessaan aukiolle paistaa päivä kolmeenkymmeneen päätyyn. Hän
kiiruhtaa tekemään ristinmerkin ja lukemaan aamurukouksen, jonka hän on
osannut siitä asti, kun oppi puhumaan:
    Kun alkaa päivä jällehen,
    suojassa Herran Jeesuksen
    ma tahdon aina vaeltaa,
    Jumalan mieltä noudattaa.

Senjälkeen hän tekee toistamiseen ristinmerkin.

Sitten hän ottaa pitkävartisen, koivunvarvuista valmistetun pihaluudan
ja alkaa lakaista talojen edustalla olevia litteitä käytäväkiviä.
Käytävien lakaiseminen ei ole piispantyttären hommaa, mutta hän tahtoo
tehdä sen, hän tahtoo saada ne siisteiksi, eivätkä ne muutoin ole
sellaisia, mistä se sitten riippuukin. Tällaisia pikku puuhia hän
saattaa toisinaan keksiä mieluummin kuin ryhtyä johonkin säännölliseen
työhön sisällä kartanossa.

Thora Jasparintytär, apulaispehtoorin vaimo, menee hänen ohitseen.

— Ihanaa on matkamiehillä nyt tuntureilla, huomauttaa Thora.

— Viehättävää, myöntää Ragnheidur.

— Huonoja uutisia kuuluu itälaidalta, jatkaa Thora.

— Mitä niin?

— Gudbjörgistä.

— Kenestä Gudbjörgistä?

— Sveinintyttärestä.

— Mikä häntä vaivaa?

— Äskettäin tuli muuan mies Mastungurista.

— Vai niin.

— Ettekö tiedä, neitsyt, minkätähden Gudbjörg lähetettiin täältä pois
viime talvena?

Lähetettiinkö hänet pois täältä? kummastelee neitsyt Ragnheidur.

Thora Jasparintytär istuutuu hiljaa äsken lakaistulle käytäväkivelle,
hän tuntee sisäistä mielihyvää eikä halua menettää sitä tunnetta,
ennenkuin on välttämätöntä.
— En tiedä, missä asioissa tämä mies on tullut, puhuu hän edelleen,
enkä sitäkään, mitä väkeä hän on. Mutta Markus-lautturi ja Eyolfur
onnentolppa saattoivat hänet joen poikki ja menivät hänen seurassaan
kotiin, ja he kertoivat tämän uutisen minun Asmundurilleni.

Neitsyt Ragnheidur istuutuu hänen luoksensa kivetyn käytävän reunalle.

— He kertoivat hänelle Gudbjörgin saaneen kaksoset Thuridur-tätinsä
luona Mastungurissa viime keskiviikkona juuri auringon laskiessa.
Thora Jasparintytär ei ole ollut täällä piispankartanossa paljoa yli
vuoden, eikä sovi vaatiakaan, että hän säälii Gudbjörgiä siinä määrin
kuin Ragnheidur, joka on tuntenut tytön koko ikänsä. Gudbjörg on Svein
Sverrinpojan tytär, ja hänen isänsä oli kartanossa seppänä silloin,
kun mestari Brynjolfur otti haltuunsa piispanistuimen, ja on pysynyt
senjälkeen täällä. Tyttö matkusti äkkiä pois kotoa talvella.

— Pitikö sen miehen puhutella äitiäni?

— Hän tiedusti ensiksi Svein-vanhusta, mutta puhutteli sitten myöskin
matronaa. Hän poistui äsken.

— Kenet hän ilmoitti lapsen isäksi? kysyy neitsyt Ragnheidur.

— Lasten, oikaisee Thora Jasparintytär erikoisesti korostamatta, vain
täydellisyyden vuoksi. Niin, arvatkaahan, neitsyt Ragnheidur!
Ragnheidur ei pidä siitä, että toinen lausuu tämän tökerön ehdotuksen
sen sijaan, että olisi suoraan vastannut kysymykseen. Hän ei nimittäin
kysy uteliaisuudesta, vaan voidakseen muodostaa itselleen käsityksen
siitä, kuinka vakava tämä onnettomuus on.

— Onko se joku täkäläisistä rengeistä?

— Ei, vaan totisesti paljon hienompi.

— Joku koulun oppilaistako? virkkaa Ragnheidur, tarttuen puhetoverinsa
käsivarteen.
— Oh, hän ei tyytynyt niin vähään, vastaa Thora Jasparintytär,
hymyillen pahanilkisesti.

Ragnheidur ponnahtaa pystyyn.

— Voin yhtä hyvin tiedustaa äidiltäni, sanoo hän, kääntyen toisaalle.

Parasta palaa saattaa pitää piilossa niin kauan, että se pilautuu,
tuumii Thora Jasparintytär mielessään kuva ruokakomerosta, ja hän
syöksähtää seisoalleen, huutaen suoraan neitsyt Ragnheidurin niskaan:

— Hän ilmoitti lasten isäksi Dadi Halldorinpojan.

Aivan kuten susi, joka on ahdistettu soppeen ja sitten pyörähtää
vainoojaansa vastaan niin äkkiä, että tämä tahtomattaankin astahtaa
taaksepäin valkeiden hampaiden tieltä, kääntyy nyt Ragnheidur Thora
Jasparintyttäreen päin. Ja Thora väistyy hänen tieltänsä, sillä
piispantyttären katse on äkkiä muuttunut ikäänkuin välkkyväksi
keihäänkärjeksi, joka mielii lävistää hänet.
— Jumala sinua armahtakoon, jos valehtelet, kivahtaa Ragnheidur,
poistuen paikalta.

Hän ei kiiruhda, hän polkee tiukasti maata.

Piispatar Margret Halldorintytär istuu mieluimmin ikkunan ääressä
piispankartanon vanhassa arkituvassa käsityön ääressä. Hän ei paljoa
sekaannu kodinhoitoon, siihen on muita riittävästi, mutta hän on aina
puuhassa. Useiden vuosien aikana on hänellä ollut tapana, niin pian
kuin piispa on kesällä lähtenyt tarkastusmatkalle, itse katsastaa
kirkon kaikki messupuvut ja korjata rikkinäiset kohdat. Sitä ei osaa
kukaan muu tässä talossa, vaaditaan paljon kristinopin tuntemusta
ja neulankäyttötaitoa, jos mieli pitää kunnossa niin paljon kirkon
vaatteita kuin täällä on kaikilta ajoilta, mutta nyt myöskin Ragnheidur
parhaillaan oppii sitä, oppii sitä ja paljoa muuta.
Margret Halldorintyttären vieressä viruu sängyn päällä neljä vanhaa
piispanhiippaa, joita hän ei ole tarkastanut moniin vuosiin, yksi
sinisestä sametista kultakoristuksilla somistettu, toinen punaisesta
sametista, kullalla kirjailtu, kolmas lankakudoksisesta kankaasta,
kultanahalla sievistetty, neljäs liinainen, punapunoksinen,
kultakoristeinen. Kuten hän muistelikin ei tässä ole mitään
rikki. Sitten hän ottaa esille laajan liinan kaunista, punaista
silkkiä ja levittää sen koko sängyn peitteeksi. Se on niin sanottu
Thorlakinliina...

Nyt joku koputtaa hätäisesti oveen.

Siellä on Ragnheidur, joka astuu sisälle.

— Nyt olen ollut ulkona »noutamassa hyvää päivää», äiti, sanoo hän.

— Jumala suokoon sinulle hyvän päivän, lapseni, vastaa piispatar.
Pidähän kiinni tämän liinan toisesta päästä, katsotaan sitä valoa
vasten.
Ragnheidur noudattaa äitinsä kehoitusta, tarttuu Thorlakinliinan
toiseen päähän. Mutta hän kulkee suoria teitä kuten isänsäkin ja kysyy
kursailematta:
— Onko totta, että Gudbjörg Sveinintytär on ilmoittanut Dadi
Halldorinpojan lastensa isäksi?
Kuullessaan itsensä lausuvan tämän on hän tyytyväinen siihen, kuinka
rauhallisesti hän on kysynyt.

Piispatar ottaa liinan käsiinsä ja virkkaa pitkän äänettömyyden jälkeen:

— Kyllä, se on totta, varjelkoon Jumala armossaan meitä kaikkia.

— Onko Dadi sen tunnustanut? tiedustaa Ragnheidur, heti senjälkeen
hiukan yskäisten salatakseen äidiltään äänensä vapisemisen syyn.

— Hän teki sen kohta jälkeenpäin; siitä on jo kauan, vastaa piispatar.

Ragnheidur tuntee äkkiä jalkojensa herpautuvan ja istahtaa korokkeelle
ikkunan ääreen. Päällä ei ole mitään hätää, eikä hän voi mitään sille,
että jalat pettävät — hän kysyy, eikö hänen pidä tehdä jotakin äitinsä
avuksi.

Mutta nyt äiti kertoo hänelle kaikki:

— Se tapahtui heti kynttelinpäivän jälkeen, Dadi tuli kutsumatta
isäsi puheille ja tunnusti hänelle rikoksensa, ennenkuin kukaan tiesi
siitä mitään — paitsi heitä kahta, häntä ja Gudbjörgiä. Se oli, kuten
arvannet, ankara isku isällesi, joka on aina osoittanut Dadille niin
suurta suosiota. Mutta häntä liikutti nuorukaisen rehellisyys, kun
tämä tuli hänen luoksensa omasta aloitteestaan, ja hän lupasi auttaa
Dadia tässä asiassa niin paljon kuin suinkin mahdollista. Minä sain
tämän tietää, mutta muutoin ei kukaan muu kuin Svein-seppä, ja niin
päätettiin lähettää Gudbjörg kotoaan sukulaistensa luokse Mastunguriin.
Me, isäsi ja minä, keskustelimme kauan siitä, pitäisikö meidän käskeä
Dadiakin matkustamaan pois täältä ja lakkaamaan olemasta sinun
opettajasi. Mutta se olisi samaa kuin olla antamatta hänelle anteeksi.
Dadi ja hänen isänsä ovat suorittaneet täydelliset sakot tytön
isälle, antoivatpa he hänelle kiinteätä omaisuuttakin osittaiseksi
vahingonkorvaukseksi.
Ragnheidurin on yhä vaikeampi salata tunteitaan, hänen täytyy koettaa
päästä ulos.

— En ole vielä käynyt katsomassa äidinäitiä tänään, sanoo hän.

— Saan pyytää sinua auttamaan minua sitten, virkkaa Margret
Halldorintytär. Jo aikoja sitten lähetin Gudbjörgille lapsenvaatteita,
mutta enhän arvannut, että hän sai kaksoset. Nyt lähetän hänelle lisää
ja haluan hänen saavan ne mahdollisimman pian.
— Te leikkaatte, ja minä ompelen, äiti, lupaa Ragnheidur, poistuen
huoneesta.
Hän menee »lapsenpiiantaloon» sitä nimitetään vielä siten peruna niiltä
ajoilta, jolloin lastenhoitajatar kasvatti siellä molempia sisaruksia,
Halldoria ja Ragnheiduria. Nyt siellä on viimemainitun tupa.

Hän istuutuu vuoteelleen.

Pyhäin miesten päivän seuduissa viime vuonna, miettii hän tyynesti,
ja samalla hetkellä hän inhoaa tätä ajatusta, joka ei koske häneen.
Hän oli vain niin iloinen siihen aikaan, hän nautti siitä, että oli
täyttänyt kahdeksantoista vuotta, hän nautti siitä koko sen syksyn.
Hänen vaaleanharmaissa, lumivalkean otsan alapuolella tuikkivissa
silmissään ja intohimoisten, voimakkaiden huulten ympärillä on
säännöllisissä oloissa synnynnäisen oikeudenmukaisuuden ilme. Tämä ilme
on nyt kadonnut. Se ei ole väistynyt ylevän surun, vaan karvaan harmin
tieltä, se on muuttunut teräksenkovaksi ylpeydeksi.
Se, mitä tapahtuu, ei tapahdu hänen tahdostaan. Hänen huulensa alkavat
vapista. Hän avaa suunsa ja painaa hampaat vastakkain. Sitten hän puree
pielusta.
Kauan hän istuu täällä paikallaan. Hän ei enää itke, hän istuu silmät
kuivina, ja hänen katseensa on tyyni.

Rakkaus on petolintu, kuiskaa hän heikolla, vavahtelevalla äänellä.

Rakkaus on petolintu, ja sen siipi on osunut minuun.

II

Ja Jumala katsoi maan ylitse.

Ja katso, tällä paikalla oli kaikilla tahoilla päivänpaistetta ilman
varjoa.
Ja Jumala teki Skalholtista kirkkonsa ensimmäisen linnoituksen
Islannissa.

Niin kuuluu tarina Skalholtista.

Täällä ei ole mahdollista olla yksin, jollei tahdo loitota kauas
kartanosta. Kotoa näkyy kaikille tahoille, ei kukaan pääse huomaamatta
tähän paikkaan. Itse Thorlakinistuin, jolle pyhän piispan väitetään
muinoin pyrkineen suojaan maailman melusta, on luonnollinen kivituoli
avoimella maalla.
Punaisiin ja mustiin päätyihin, kivetyille käytäville ja vihreihin
turvekattoihin, viitiseenkymmeneen matalaan taloon, jotka kaikki ovat
joko kohtisuorassa tai vinossa toisiaan vasten loputtomana, sekavana
rykelmänä, paahtaa hehkuva aurinko tänä kesänä. Kaikki tämä ovien,
kujien, ulkonevien nurkkien ja soppien sekasorto tekee piispankartanon
labyrintiksi, joksikin suljetuksi, melkein mystilliseksi, joksikin
sellaiseksi, mikä on sitä ympäröivän, alastoman alueen täydellinen
vastakohta. Joskin tällä paikalla joka päivä liikkuu enemmän kuin
sata ihmistä, voidaan siirtyä toiselta kivetyltä käytävältä toiselle
kohtaamatta ainoatakaan elävää sielua. Äkkiä saattaa kohdata
keltaviiruisen kissan, ja ajattelee, että se on kovin yksinäinen.
Mutta se on samantekevää; milloin neitsyt Ragnheidur uskaltautuu
ulos ovesta tähän aikaan, tapaa hän aina ja kaikkialla ihmisiä, ja
näissä ihmisissä on kummallista se, että tuntuu siltä kuin he eivät
olisikaan samoja ihmisiä, jotka hän niin hyvin tuntee. Jotkut luovat
häneen ohimennessään lohduttavan katseen, toisilla on suorastaan
säälin ilme, mutta useimmat, ja he ovat hienotuntoisimmat, ovat häntä
kohtaan hiukkasen vähemmän ystävällisiä kuin tavallisesti, ja tämä
pieni erotus johtuu siitä, ettei heidän oikein onnistu olla olevinaan
ikäänkuin eivät tietäisi mitään. Hän ei aluksi käsitä tämän syytä, kun
ei ainoallakaan ihmisellä koko maailmassa ole selkoa hänen tunteistaan
Dadia kohtaan, Dadi ei itsekään tiedä niistä mitään, saatikka sitten
muut. Mutta sitten kaikki hänelle selviää yhtäkkiä: hän unohti itsensä
silmänräpäykseksi Thora Jasparintyttären seurassa.
Eikä hänen enää kannatakaan poistua kauemmaksi kartanosta, sillä
ennenkuin hän aavistaakaan, seisoo tuomiokirkon pappi hänen vierellään.
Sira [Islantilaisen papin arvonimi] Sigurdur Torfinpoika on hänen
sielunhoitajansa, hänen täytyy osoittaa tälle miehelle asianmukaista
kunnioitusta, hän on suorittanut tutkinnon Köpenhaminan akatemiassa,
ja hänestä tuntuu nyt hyvin yksinäiseltä, kun kaikki piispanistuimen
virkamiehet ovat poissa; hänellä ei ole puhetoveria, sillä häntä ei
huvita keskustella kenen kanssa tahansa — mutta kun hän nyt on tullut
hänen, Ragnheidurin, seuraan ulkosalla kolmena päivänä peräkkäin, aina
yhtä ystävällisenä hänelle, vaikka silmät ovatkin jääkylmät, aina yhtä
huomaavaisena häntä kohtaan, vaikka onkin tunnettu ankaruudestaan,
ja hän, Ragnheidur, kuitenkin on yhtäkaikki vakuuttanut itselleen,
ettei hän voi sietää tuon miehen seuraa, niin hän tietää, että se on
hänen oma syynsä: että ensi sijassa juuri hän itse on toisenlainen
kuin ennen. Hän ei tahdo jäädä tänne Skalholtiin kesäksi, hän tahtoo
matkustaa pois ja pysyä poissa, kunnes toiset palaavat itälaidalta.
Kolmen tunnin ratsastusmatkan päässä Skalholtista koilliseen on vanha,
suuri herraskartano Braidratunga. Välimatka ei tosin ole kovin pitkä,
mutta kulkua viivästyttää joki, Tunge-joki, jonka poikki täytyy mennä
lautalla. Jollei jokea olisi, olisi näiden molempien suurkartanoiden
välinen seurustelu ollut vielä vilkkaampi. Braidratungassa nimittäin
asuu piispanperheen uskollisimpia ystäviä, nainen, maan merkillisimpiä
naisia, päällikkömatrona Helga Magnuksentytär.
Hän on sekä piispan että piispattaren likeinen sukulainen ja Ragnheidur
Brynjolfintyttären pikkuserkku. Mutta kartanoiden välinen ystävyys
on vielä vanhempi. Itse laamannin, maan rikkaimman miehen tyttärenä,
meni Helga naimisiin Braidratungan laamanninpojan, piirikunnan
esimiehen Hakon Gislinpojan kanssa. Hakon Gislinpoika ja hänen veljensä
Storolfshvollin Vigfus Gislinpoika, jotka molemmat ovat olleet jo monta
vuotta vainajina, olivat aikoinaan piispan parhaat nuoruudenystävät. Ja
väitetään, ettei tämän nuoruudenystävyyden muisto ole vielä haalistunut
piispan mielessä, sillä vaikka yksi Braidratungan tyttäristä, Sigridur
Hakonintytär, on vasta kaksitoistavuotias tyttö, on hänet jo luvattu
morsiameksi Skalholtin piispanpojalle, joka on kuusi vuotta vanhempi.
Itse Ragnheidur Brynjolfintyttärelle ei ole vielä puhuttu avioliitosta,
hän on kuullut vihjailtavan, että hänen isänsä lienee valinnut
Storolfshvollin Gisli Vigfusinpojan seuraajakseen, ja hän tietää itse
isänsä kehoittaneen Gisliä suorittamaan maisterintutkinnon — Brynjolfur
Sveininpoika on Islannin ensimmäinen ja ainoa maisteri — enempää hän ei
tiedä. Gisli Vigfusinpoika on nyt Leidenin yliopistossa.
Helga Magnuksentytär on useita kertoja pyytänyt neitsyt Ragnheiduria
viettämään joitakuita viikkoja luonansa Braidratungassa, mutta hän itse
ei ole halunnut lähteä pois Skalholtista pitkähköksi aikaa — ennenkuin
nyt.
Lähtönsä edellisenä päivänä hän menee Thorlakinistuimelle ja istuutuu
sinne muassaan laaja, valkea liina, reikäompelulla koristeltu. Se
on vuodeverho tai pikemminkin vuodeverhon reunaosa, useiden vuosien
työ, jota hän parhaillaan viimeistelee; hän luulee saavansa sen ehkä
valmiiksi tänään, ja aikoo antaa sen lahjaksi Helga Magnuksentyttärelle.
Hän tietää, että vähän ajan kuluttua on hänen vasemman olkansa vierellä
valkoinen papinkaulus, mutta hän ei voi istua sisällä hämärissä
huoneissa auringonpaisteen säteillessä, ja tänään on viimeinen päivä.
— Häiritsenkö ompelemistanne, neitsyt Ragnheidur? tiedustaa sira
Sigurdur koomillisen pitkän matkan päästä.

— Ette suinkaan.

— Teillä on ikävää Skalholtissa kesällä, huomauttaa pappi heti
istuuduttuaan.
— Ei ole, valehtelee Ragnheidur hienotunteisuudesta, tämä käynti on
monivuotinen lupaus.
— Eikö teistä Dadin hairahdus ole valitettava? kysyy sira Sigurdur
suoraan. Hän ei ole aikaisemmin hiiskunut sanaakaan koko asiasta.

Neitsyt Ragnheidur tuntee lehahtavansa helakan punaiseksi.

— Minä en osaa sanoa siitä mitään, sopertaa hän.

— Luuletteko isänne tietäneen siitä ennen matkallelähtöään?

— Siitä en tiedä mitään.

Niin, kyllä varmasti mies häiritsee hänen ompelemistaan, hän ei
ensinkään ajattele, mihin hän neulansa pistää, vaan ainoastaan sitä,
kuinka kömpelösti hän on vastannut, sillä jos Dadi olisi hänestä
yhdentekevä, eivät hänen vastauksensa olisi niin niukkasanaisia.
— Aistit ovat ikäänkuin usvaa ja hienoa tomua, joilla saatana koettaa
sokaista silmiämme, niin että jopa piissima constantia [hurskain
kestävyys] joskus näyttää meissä raukeavan tyhjiin, lausuu pappi,
käyden äkkiä lempeän vakavaksi.
Ragnheidur ei tunne sitä uutta, lempeätä kieltä, joka nyt
soinnahtaa hänen rippi-isänsä sanoista. Viimemainittu on vain noin
kolmikymmenvuotias, mutta hänellä on jo sellainen maine, että hän on
maan papiston ankarimpia miehiä. Mutta Ragnheiduria pelottaa, että hän,
tuo ankara mies, suuntaa lempeytensä, säälinsä, anteeksiantavaisuutensa
Dadiin. Nyt hän ei kuitenkaan voi vaihtaa puheenaihetta, sillä olemme
riippuvaisia yhteenkuuluvaisuuden laista: kun joku ihminen paljastaa
sisäisen olemuksensa, emme voi olla olevinamme huomaamatta mitään.
Sellainen suhde on kiusallinen, ja neitsyt Ragnheidur ponnistelee
tuskaisesti ompeluksensa kimpussa.
— Ettekö ole kuullut puhuttavan, että kotka totuttaa poikasiaan
katsomaan suoraan aurinkoon? kysyy pappi äkkiä pitkän äänettömyyden
jälkeen.
— Kyllä, kyllä, vastaa Ragnheidur iloisena siitä, että keskustelun
aihe laajenee, iloisena siitä, että saa tilaisuuden olla puheliaampi.
— Väitetään, että kotka elää satavuotiaaksi sekä välttää salaman ja
ukkosen.

Pappi jatkaa:

— Toinen kiusaus sokaisee silmiämme mustilla usvilla, mutta
voimakkaalla valolla toinen vahvistaa näköämme. Siinä on perkeleen
kiusausten ja Jumalan kiusausten välinen erotus.
Ragnheidur katsahtaa toiseen hämmästyneenä. Papin sanoissa on sellaista
viisautta ja kauneutta, joka ei suinkaan ole tämän miehen kaltaista,
sillä hän ei ole ihan vapaa kömpelyydestä.
— Ja nyt te matkustatte, virkkaa pappi, nousten pystyyn. — Jumala
olkoon kanssanne!

Hän menee pohjoiseen päin metsikköä kohti.

Sira Sigurdurin laita ei ole samanlainen kuin niin monen muun nuoren
miehen täällä piispankartanossa, hän ei helli salaista rakkautta
neitsyt Ragnheiduria kohtaan. Hän tietää tytön isän jo ammoin
päättäneen hänen avioliittonsa, ja yleensä sira Sigurdurin onnistuu
taivuttaa tunteensa velvollisuuden alaisiksi, vaikka ainoastaan Jumala
tietää, kuinka kovasti velvollisuus, tämä tyrannimainen herra, voi
koettaa ihmisen lujuutta. Hän tietää, että halu ja kaunis liha ovat
perkeleen parhaita aseita eli ansa, jolla hän kavaluudessaan yrittää
hämätä ihmisen omaatuntoa. Mutta näinä valoisina, pitkinä kesäpäivinä,
jolloin kaikilla muilla paitsi hänellä on kiire, on hänen rinnassaan
alkanut liikkua uusi, puhdas ja hellä tunne — hänestä tuntuu, ettei
naisellisen viehkeyden vaikutus suinkaan herätä hänen aistejaan, vaan
että se päinvastoin virittää hänessä kevyen, kesäisen, ylevän halun
elää puhdasta elämää. Mutta nyt neitsyt Ragnheidur matkustaa pois, ja
häntä odottaa painostava yksinäisyys.
Skalholtin piispantytär toivoo, että kun hän itse saa kodin, siitä
tulisi samanlainen kuin Braidratungan koti. Hän ei tunne mitään sen
täydellisempää. Sikäläinen kartano on kauniimmin rakennettu kuin mikään
muu hänen näkemänsä, kauniimmin kuin mikään muu kartano koko maassa,
vakuuttavat kaikki.
Paitsi useita suuria, islantilaisen huippupääty tyylin mukaisia
rakennuksia — täällä ovat kaikki päädyt punaisiksi maalatut, ja niissä
on valkeat ikkunanpuitteet — kohoaa siellä kuuluisa pylväsylinen
keskellä koko rakennusriviä, joka reunustaa etelänpuolella olevaa,
kivettyä käytävää. Idässä vie kivetty käytävä viistoon kirkolle,
länteenpäin toinen vinosti »Saksalaistaloon», joka on kahden puolen
varustettu pitkällä rivillä lasi-ikkunoita ja jonka kuparikatto
on väriltään hieman vaaleampi kuin muiden talojen katot, vihreät
turvekatot. Sitä nimitetään Saksalaistaloksi sen tähden, että se on
tehty Hampurista tuoduista, veistetyistä hirsistä vähäistä ennen
vuosisadan vaihdetta, ennen kauppamonopolia, jolla kuningas kielsi
kaiken kaupan muiden kansojen paitsi Tanskan kanssa. Täällä oli huvi
ottaa vastaan vieraita.
Ragnheidur saa itse määrätä, missä asuu, kaikkialla on sänkyjä ja
niissä valmiit vuoteet. Mutta loppujen lopuksi hän pitää eniten
jostakin arkituvasta, esimerkiksi neitsyt Elinin hallussa olevasta.
Neitsyt Ragnheidur on reipas ja iloinen tyttö, hän ei matkusta
Skalholtista Braidratungaan hautomaan harmiaan yksinäisyydessä.
Vanhin kartanon tyttäristä, neitsyt Elin Hakonintytär, on samanikäinen
kuin Ragnheidur, ja kaksi tuntia sen jälkeen, kun he ovat menneet
vuoteeseen ensimmäisenä iltana — he nukkuvat molemmat samassa sängyssä
pienessä kamarissa — tietävät he toisistaan kaikki tai melkein kaikki.
Ragnheidur ei kuitenkaan mainitse mitään Dadista. Vastoin näiden
menneiden aikojen teennäisyyttä, jolloin äiti salasi useita tietoja
tyttäriltään, puhelevat nämä nuoret tytöt aivan luonnollisesti asioista
ja seikoista, joista toinen neitsyt siihen aikaan toiselle haasteli ja
joista nuoret tytöt ovat aina puhelleet keskenään.
Neitsyt Elin tiedustaa neitsyt Ragnheidurilta, milloin hän sai
ensimmäiset kuukautisensa, ja neitsyt Ragnheidur mainitsee vuoden,
viikon ja päivän sekä sanoo, ettei hän ikinä unohda, kuinka kovasti hän
pelästyi.
— Minä luulin kuolevani, kertoo neitsyt Elin, olin yksin luistelemassa
joella.
Neitsyt Elin alkaa äkkiä puhella Dadista. Tämä on komein hänen
näkemänsä mies, eikö hän ole koskaan yrittänyt suudella Ragnheiduria?
Ei, ei, onko hän aivan sekaisin, neitsyt Elin?
Mutta varmasti Dadi on suuri hamejääkäri, niin kaikki väittävät, Elin
ei tahtoisi olla naimisissa hänen kanssansa. Millainen hän muutoin on,
kun on kahden kesken hänen kanssansa, millainen hän on?
Hän on ehkä toisenlainen häntä kuin muita tyttöjä kohtaan, arvelee
neitsyt Ragnheidur.

Neitsyt Elin purskahtaa äkkiä nauruun.

— Minkätähden oikeastaan on niin hullunkurista, että naimaton mies saa
kaksoset?
Ja myöskin neitsyt Ragnheidur nauraa ihan vasten tahtoaan; hän on niin
usein ajatellut olevan hävytöntä, hävyttömän huono onni, että piti
tulla juuri kaksoset, joten nyt hänen sopii yhtä hyvin sille nauraa.
Elin kohentautuu vuoteessa, hän ei toivota hyvää yötä, Ragnheidur
tietää hänen lojuvan valveilla ja ajattelevan, ja niin hän itsekin
tekee.
Äkkiä neitsyt Elin lausuu keskellä äänettömyyttä, ääni hillittynä ja
vakavana:

— Lienevätköhän ne olleet suuria kaupunkeja, ne Sodom ja Gomorra?

Neitsyt Ragnheidur on tukehtumaisillaan nauruun; hänestä on niin kovin
mieletöntä kysyä näin kuivasti.
On samantekevää, mitä he sitten puhuvat, he nauravat nyt kaikelle. He
itkevät naurusta ja vaipuvat uneen toistensa syleilyssä.

III

Ja sitten Braidratungassa on musiikkia, klavikordi.

Helga Magnuksentytär soittaa, ja samoin soittavat kaikki hänen neljä
lastansa, mutta hän parhaiten, niin että voi heltyä ilosta. Ragnheidur
taivuttaa neitsyt Elinin opettamaan häntä aluksi hiukan, mutta lyhyen
ajan jälkeen on emäntä itse ottanut huolehtiakseen opetuksesta. Hän
uskoo, että Ragnheidurilla on oikea korva tajuamaan oikean »värinän»,
sillä juuri se luo hienoimman vaikutuksen, ja vaaditaan suurta
taituruutta huojuttamaan sormea koskettimella keskeyttämättä säveltä.
Mutta silloin täytyykin Ragnheidurin pitentää vierailuaan tai tulla
piakkoin uudelleen — tai mieluummin tehdä molemmat.
Aluksi päivät kuluvat lentäen. Heti aamulla heittäytyy neitsyt
Ragnheidur rahille ison tammipöydän ääreen, jolla klavikordi on, kuten
janoinen vaeltaja puron äärelle. Musiikki on niitä harvoja seikkoja,
jotka hänen kasvatuksestaan puuttuvat, jotta häntä jo nyt voitaisiin
pitää tämän maan korkeimman sivistyksen saaneena naisena. Se johtuu
siitä, ettei Skalholtissa ole minkäänlaista soittokonetta. Toisessa
piispankartanossa Holarissa kerrotaan musiikkia harjoitettavan joka
päivä. Mutta hänen isänsä Brynjolfur Sveininpoika rakastaa enemmän
tieteitä kuin taidetta. Hänelle on tuottanut suuren pettymyksen se,
että vaikka hän on isänsä silmäterä, ei tämä ole koskaan suostunut
hankkimaan hänelle englantilaista lapsenhoitajatarta; sellainen oli
herra Thorlakurilla Holarissa kasvattamassa hänen lapsiaan. Mutta
hänelle on hyvin huolellisesti opetettu kristinoppia, kaunokirjoitusta,
laskentoa ja latinaa sekä lisäksi kaikkia naisten askareita.
Hän on oppinut myöskin yhden sellaisen askartelun, joka ei ole
naisellinen, nimittäin kaiverrustaidon. Skalholtissa käy joka vuosi
joukko vaeltavaa väkeä, jonka joukossa toisinaan on todellisia
taiteilijoita puunkoristelun alalla, tässä kansallisessa, niin
korkealle kehitetyssä taiteessa. Hän on hiipinyt istumaan heidän
luoksensa iltaisin, usein panimoon, ja oppinut heiltä piirtämään ja
leikkaamaan goottilaisia minuskeleja. Juuri sellaisesta iltaseurasta
hänen isänsä ei pidä, koska siihen liittyy tarinoita ja lauluja,
joiden laatu ei ole kaikkein parhainta. Mutta vielä vähemmin hän
voi sietää sitä, että hänen tyttärensä pitää niin suuressa arvossa
toista maailmallista huvia, tansseja, sekä vanhoja kansallisia että
ulkomaisia. Tämä on hänen reippaan ja iloisen tyttärensä ainoa piirre,
jota hän ei hyväksy, tämä huvittelu, tämä hyppiminen ja karkeloiminen.
Neitsyt Ragnheidur on tullut Braidratungaan mielessään varma ja vakava
päätös etsiä täältä unohduksen lääkettä sellaiselle haavalle, jota
Skalholtissa tuhannet jokapäiväiset muistot alituisesti repivät auki.
Tämän kiusaavan rauhattomuuden, tämän vähäisen, näkymättömän asian,
jonka nimi on kaipaus, tämän hehkuvan nimen, joka tuottaa hänelle
kirvelevää kipua: Dadin, tahtoo hän kiskoa pois sydämestään, vaikkapa
verisiä kuituja seuraisi sen mukana. Sydän on vahva, se kestää. Ja
vahva on se jänne, joka siihen johtaa, hänen ylpeytensä. Mutta voimaa
hän tarvitseekin.
Hänen tunteensa nimittäin joskus vainoavat häntä itseään, hänen
mielenrauhaansa ja hyvinvointiaan, ja se on sitkeätä vainoamista.
Niin kauan kun hän saa olla ulkosalla neitsyt Elinin seurassa tai
istua Helga Magnuksentyttären rinnalla klavikordin ääressä, on hänellä
usein rauha mielessään. Mutta niinä päivinä, joina sataa, toisinaan
kokonaisina päivinä yhteen menoon, on hänen laitansa pahempi.
Sellaisina hetkinä ajatus monesti kohdistuu Svein Sverrinpojan
käyttäytymiseen ensimmäisinä päivinä sen jälkeen, kun sanoma hänen
tyttärestään oli saapunut Skalholtiin. Ensimmäisenä miehenä hän
oli jalkeilla aamuisin, silloin samoin kuin muulloinkin, ja yhtä
keskeytymättä kajahtelivat moukarin iskut alasimeen, kun kulki pajan
ohitse. Hän, Ragnheidur, ei ole liian hyvä oppiakseen hänestä.
Neitsyt Ragnheidur harrastaa puunleikkaamista. Jokaisena sateisena
päivänä hän istuu osan ajastaan lauta polvillaan ja piirustus
pöydällä edessään. Veitsi painettuna kovaa puulevyä vasten hän
taistelee alakuloisuutta vastaan. Jaloa taistelua. Tätä taistelua
ja Braidratungan tämänkesäisiä sateisia päiviä saa neitsyt Elin
Hakonintytär kiittää siitä, että hän saa omakseen tavattoman kauniisti
koristellun, Ragnheidur Brynjolfintyttären kädestä lähteneen
sänkylaudan, johon on goottilaisilla minuskeleilla kaiverrettu vanha
säkeistö:
    Suojaksi armosi ainainen,
    Luojani, minulle suo’os.
    Enkelivartio taivainen
    vuoteeni vierelle tuo’os.
Mutta kuivia, aurinkoisia päiviä on kuitenkin eniten. Heinänteko
piha-alueella on lopussa, mutta Tunge-jokea reunustavilla niityillä
viruu vastaniitettyä ruohoa, ja nyt ystävykset haluavat liittyä
heinäväkeen. He vetävät jalkaansa islantilaiset lammasnahkasukat, koska
ne ovat kevyemmät ja tanakammat jalassa kuin ulkolaiset, koroilla
varustetut kengät, ja sitten he menevät joelle muassaan harava ja
käsineet. He haravoivat kilpaa, ja saatuaan työn valmiiksi he seisovat
hikisinä polttavassa auringonpaisteessa. Ragnheidur ehdottaa, että he
menisivät uimaan joessa. Elin katsoo häneen epäröivän ihailevasti — ja
sitten hän on valmis.
He kahlaavat veteen syvemmälle vyötäisiään myöten, sukeltavat kerran
toisensa jälkeen ja pesevät koko ruumiinsa. Mutta vedestä noustessaan
he näkevät Helga Magnuksentyttären omassa korkeassa persoonassaan
tulevan kartanosta. He kuivaavat ihonsa alusliiveihinsä ja pukevat
kiireesti muut vaatteet yllensä. Ensi kerran neitsyt Ragnheidur näkee
Helga Magnuksentyttären vihastuneena.
— Tätä en tahdo ihmisten voivan sanoa kodistani, lausuu hän, ja se
pitäisi sinun tietää, Elin!
Minähän se taivutin neitsyt Elinin siihen, selitti Ragnheidur —
mutta hiki valui pitkin ihoamme eivätkä meitä nähneet muut kuin piiat.
— Jumala antakoon teille anteeksi, lapset! Voisi kuin voisikin luulla
teitä lapsiksi. Täyskasvuisia, hurskaita tyttöjä! Mennä ui-maan! En
löydä sopivia sanoja. Ja sitäpaitsi — hikoileminen on yksinomaan
terveellistä; mutta mennä kastelemaan koko ruumiinsa vedessä, siitä
voitte kuolla.
— Hyvä sukulaiseni, vastaa Ragnheidur, olen kuullut itse laamanni Arni
Oddinpojan vakuuttavan, että uiminen on terveellistä; hän käy joka
viikko uimassa Leiran lämpimässä lähteessä.
— En tahdo kuulla sinun puhuvan noin, sydänkäpyseni, hän on
mieshenkilö. Mitä luulisit vanhempiesi sanovan, jos he tietäisivät
sinun juoksennelleen ja hyppineen alastomana Tunge-joen partailla?
Eivätköhän he olisi sitä mieltä, ettei Braidratunga ole sopiva paikka
sinulle! Jumala suokoon teille anteeksi, sanon vain, — täyskasvuiset
tytöt ilkosen alastomina paljaan taivaan alla!
Neitsyet kestävät hengissä uinnin vaikutukset, ja seuraavana
sunnuntaina Helga Magnuksentytär ehdottaa, että he ratsastaisivat
hänen seurassaan jumalanpalvelukseen Hruniin. Braidratungassa
pidetään jumalanpalvelus ainoastaan joka kolmas sunnuntai, pappi asuu
Torfastadirissa. Hruniin on tunnin kestävä nopea ratsastusmatka,
sillä näin korkealla pääsee Valkojoen poikki ratsain. Hrunin rovasti,
sira Halldor Dadinpoika — Dadi Halldorinpojan isä — on hiippakunnan
kuuluisimpia pappeja ja piispa Brynjolfurin rakkaimpia ystäviä
aina Skalholtissa vietetyltä kouluajalta saakka, minkävuoksi Helga
Magnuksentytär hieman kummastelee sitä, ettei neitsyt Ragnheidur
ota tätä ehdotusta vastaan niin innokkaasti kuin hän oli otaksunut.
Hän ymmärtää sisäisiä mielenailahduksia, Helga Magnuksentytär, ja
huomauttaa, että tämä kirkkomatka sopii varsin hyvin jättää silleen.
Ei, ei, Ragnheidur haluaa hartaasti lähteä. No, se siis on vain tytön
oikkuja.
Kirkkomatkaa varten naiset laittautuvat hienoiksi, mutta heidän
istuessaan satulassa näyttävät hevoset parhaiten puetuilta.
Ratsastusvaippa nimittäin piilottaa naisten koko vartalon kaulaliinasta
aina kengänkärkiin saakka, kun taas hevosen varuksia ei peitä
mikään oikealla kupeella, missä ristipisto- tai reikäompelulla
tai nypläyksillä koristettuja liinoja riippuu sinisten, punaisten
tai keltaisten satulapeitteiden päällä aivan samantyylisinä kuin
satulapielus, ja satulannupissa yhtä välttämätön, rengaskudoksisesta
liinasta valmistettu ratsastuspyyhe, jonka molemmissa päissä on
nyplättyjä pitsejä.
Koko rovastinperhe on pihalla ottamassa vastaan vieraita, se on
vierasvaraisuuden ensimmäinen käsky. Sira Halldor Dadinpoika on
vanha mies, punertava iho pilkottaa heikosti harvan, hopeanvalkoisen
leukaparran lävitse, mutta hän on jättiläiskokoinen ja olisi
loukkautunut, jollei olisi saanut nostaa naisia pois satulasta. Hän jää
seisomaan tuokioksi molempien neitsyiden väliin, samalla kun matrona
astuu suutelemaan ruustinnaa.

— Emmekö ole painavia? kysyy neitsyt Elin.

— Sellaisia höyheniä! tuhahtaa vanhus.

Jumalanpalveluksen jälkeen vieraat viedään tupaan, johon katetulla
pöydällä on kylmää viilipiimää, vastapoimittuja mustikoita, tuoretta,
sakeata kermaa ja murskattua sokeria. Pöytäkalut ovat tinaa, ainoastaan
lusikat ovat hopeata. Rovasti syö yhdessä vieraiden kanssa, mutta ei
emäntä eivätkä tyttäret. Rovasti on hyvällä tuulella, hän tarinoi
innokkaasti Helga Magnuksentyttären kanssa, ennenkaikkea hänen
kanssansa, kartanon hoidosta, kunnallisista asioista ja Jumala tiesi
mistä, kun taas emäntä sitä vastoin ei ota juuri ensinkään osaa
keskusteluun; hän istuu kädet liitettyinä yhteen pullealle vatsalle ja
seuraa huolestunein silmin lusikoita — milloin toisen, milloin toisen
vieraan — lautaselta suuhun ja takaisin lautaselle. Siinä ilmenee hyvin
arkaileva ja omituinen, mutta täysin aito nautinto nähdä vieraittensa
syövän.
Vanhin tytär, Gudrun Halldorintytär, on neitsyt Ragnheidurin erikoinen
ystävätär; hänet on puolittain kasvatettu Skalholtissa samoin kuin
hänen veljensä Dadi, ja hän on äskettäin palannut kotiin oleskeltuaan
kuusi vuotta piispankartanossa. Hän on jonkun verran vanhempi
Ragnheiduria, ruma tyttö, joka pitää paljon veljistään, erittäinkin
nuorimmasta, Dadista. Hänen täytyy koettaa saada selville, tuomitseeko
Ragnheidur Dadia ankarasti, mutta hän ei tiedä, miten hän pääsisi
toisen kanssa kahden kesken silmänräpäykseksi, kun Ragnheidur itse ei
tunnu sitä haluavan.
Kun hevoset ovat satuloidut, tahtoo rovastipari saattaa vieraitaan
vallikäytävästä ulos. Käytävä on pitkä, tallirenki astelee etumaisena,
taluttaen ratsuja, ja täällä tarttuu Gudrun Halldorintytär kiinni
tilaisuuteen ja sujauttaa käsivartensa Ragnheidurin kainaloon.

— Eikö sinustakin isä ole vanhentunut? alkaa hän.

— Ei, ei, hänhän on niin suora ja joustava!

— Hän kuitenkin ilostuu, kun Arni tulee takaisin kotiin, jatkaa Gudrun.

Sira Arni Halldorinpoika on vanhin Hrunin pojista; hän on isänsä
kappalainen, mutta on melkein lapsen tavoin kiintynyt mestari
Brynjolfuriin kuudestakolmatta ikävuodestaan huolimatta ja on mukana
piispan tarkastusmatkalla tänä kesänä.

— Isä otti Dadin kompastuksen kovin pahakseen, pitkittää Gudrun.

— Oliko se kompastus? tokaisee Ragnheidur silmänräpäyksessä, ilman
pilkkaa, mutta myöskin ilman osanottoa.

— Eikö se sinusta ollut?

— He ovat molemmat täyskasvuisia ihmisiä ja ovat hyvin tietäneet, mitä
ovat tehneet, vastaa nuori, ylpeä piispantytär.
— Sinä tuomitset ankarammin kuin isäsi, huomauttaa Gudrun
Halldorintytär.
— Minä tuomitsen täsmälleen niin lempeästi kuin se tyttö tekee, jota
tämä asia ei koske, vastaa Ragnheidur.
Häntä ärsyttää, ettei hän voi lausua sitä aivan rauhallisesti, niin
rauhallisesti kuin esimerkiksi kieltäydytään ottamasta vastaan
kulhollista kylmää maitoa, koska ei janota. Häntä ärsyttää, että on
samantekevää, kuinka tiukasti hän itseään hillitsee, kun tämä asia
tulee puheeksi — hänen onnistuu tuskin milloinkaan etukäteen laskea
sanojensa vaikutusta. Seuraavan äänettömyyden aikana hän kuvittelee
nämä sanat lausutuiksi samalla äänellä, jolla hän lukee isämeidän,
ja silloin hän sen käsittää: hänet paljastaa itse sanojen sointu. Ja
samassa silmänräpäyksessä hän alkaa vihata heikkouttaan, ettei ole
vielä kyennyt kiskomaan juurineen, täydelleen kiskomaan sydämestään
tätä tunnetta Dadia kohtaan. Sen täytyy voida onnistua, kyllä hän sen
tekee.
— Muistatko maininneesi minulle, virkkaa Gudrun — ja hän tuijottaa
tiukasti maahan — että Dadi ja sinä olitte salakihloissa?
— Me! kivahtaa Ragnheidur pilkallisesti, ylpeästi, ja vetää
käsivartensa irti. — Miten rohkenet väittää mitään sellaista?
— Sinä olit seitsenvuotias ja hän kahdentoista ikäinen, se tapahtui
juuri ennen hänen kouluuntuloaan. Minäkin olin lapsi ja tiedustin,
minkätähden se oli salaista. Sentähden, ettei hän sitä tiedä,
selitit sinä.
Ja Gudrun nauraa, ei silti, että häntä naurattaisi, vaan tehdäkseen
Ragnheidurille helpommaksi vastata ilman kovuutta.
— Kuvitteletko, että sellaisella lapsellisuudella on ollut mitään
tekemistä tunteitteni kanssa täysi-ikäiseksi tultuani? kysyy Ragnheidur.
Hän erottaa itsekin, että hänen sanansa kuulostavat korskeilta. Hän
tietää, että häntä käsitetään väärin, mutta hän pitää sitä parempana
kuin että häntä ymmärrettäisiin oikein.
— Silloin on kaikki hyvin, virkkaa Gudrun, — silloin ovat molemmat
unohtaneet.
Vai niin, Gudrun on vain typerä, miettii Ragnheidur; siltä hänestä ei
ole koskaan ennen tuntunut, mutta hän on vain typerä. Nyt olet saanut
anteeksi, Dadi Halldorinpoika, kuulet sen sisaresi suusta. Mitäpä siis
— kuka on tyytymätön!
Ragnheidur pistää leppoisasti kätensä Gudrunin kainaloon ja virkkaa
hymyillen kauniisti:
— Minulla ei ole silmänräpäystäkään ollut mitään unohdettavaa. Olen
vain tällä hetkellä unohtamaisillani, että sukulaiseni vartoaa minua.
Gudrun vetäisee käsivarren likemmäksi itseään, ja he kävelevät
äänettöminä portille.
Sira Halldor nostaa satulaan Helga Magnuksentyttären ja sitten
»höyhenet».
Rovastiperhe seisoo, katsellen vieraiden jälkeen, Gudrun hieman
syrjässä muista. Dadin ruma sisar kääntyy toisaalle, hänen silmissään
kimaltelee kyyneliä.
Kotimatkalla Braidratungaan ei äiti eikä tytär voi käsittää,
minkätähden Ragnheidur Brynjolfintytär on niin hilpeä. Ja vielä
vähemmin voivat he käsittää, minkätähden hän yhdellä iskulla muuttuu
niin alakuloiseksi heidän lähestyessään kartanoa.

IV

Braidratungaan on tullut ylhäinen vieras.

Matronan veli, Gisli Magnuksenpoika, Hlidarendin piirituomari — tämä
kartano on päällikön asuinsija samoin kuin Gunnarin aikana — on viime
keväänä matkallaan yleiskäräjille luvannut sisarelleen, ettei hän tällä
kertaa vain ratsasta seudun halki jonkun muun käräjilläkävijän tapaan,
vaan että hän nyt tänä kesänä tulee heinänteon jälkeen ja viipyy hänen
luonansa viikon tai kaksi. Hän on vanhempi kuin sisarensa, vaikka ei
vielä neljääkymmentä vuotta. Vaimonsa hän menetti kaksi vuotta sitten,
ja kerrotaan hänen surevan vainajaa kovasti.
Gisli Magnuksenpoika on niin kuuluisa mies sekä Islannissa että
Tanskassa, että Ragnheidur Brynjolfintyttärellä on täysi syy iloita
kohtaamisesta. Kiistellään siitä, kumpi on oppineempi, Gisli
Magnuksenpoika vaiko Ragnheidurin isä. Heillä molemmilla on sen ajan
klassillinen sivistys, mutta muutoin ei heidän oppiaan voi verrata
keskenään: Gisli Magnuksenpojan pääalat ovat chimia, physica ja
geographia.
Yksikään ihminen ei ole tähän saakka tehnyt niin omalaatuista
vaikutusta Ragnheidur Brynjolfintyttäreen kuin tämä mies. Samalla kun
tämä vaikutus hänen tahtomattaankin kohottaa hänet hänen ympäristönsä
yläpuolelle, korkeammalle ja kauniimmalle ihmiselämän asteelle kuin hän
on aikaisemmin tuntenut, tekee se hänet tyytymättömäksi sekä häneen
itseensä että kaikkiin muihin. Mutta tämä tyytymättömyys ei suinkaan
ole epämiellyttävä, se ei ole lamauttava, vaan kannustava. Se herättää
hänessä palavan kaipuun luoda oma tarkoitus elämälleen: jalostaa
elämää, näkyvää elämää, omaansa ja muiden, niin laajoissa piireissä
kuin hänen vaikutusvaltansa ulottuu, niin kauan kuin hän elää tässä
maailmassa.
Gisli Magnuksenpojan tukka ei ole lyhyt, eikä hänellä ole kankeata
kaulusta kuten papistolla. Kaula on paljas, ja valkea, sileä, pehmeä,
alaspäin taivutettu kaulus näyttää kahta valkoisemmalta sen tähden,
että hänen hiuksensa riippuvat hyvin hoidetuiksi, sysimustiksi
kiharoiksi koottuina vasemmalle olalle, mikä tekee hänen ulkomuotonsa
samalla kertaa nuoremman ja ylhäisemmän näköiseksi.
Jo ensimmäisenä iltana, kun he istuvat yhdessä pöydässä, molemmat
sisarukset ja molemmat ystävykset, kiehtoo hänen viehättävä käytöksensä
Ragnheiduria. Useita kertoja hän on kuullut isänsä kertovan, ettei
hän ole nähnyt ainoankaan miehen syövän niin sirosti kuin kuninkaan,
autuaan kuninkaallisen majesteetin Kristian Neljännen, sinä ainoana
kertana, jona hän istui tämän pöydässä Glückstdtissa kaksikolmatta
vuotta sitten. Isä on kertonut, miten kuningas piti veistä oikeassa
kädessään, samalla kun hän vasemman kätensä yhdellä sormella nojasi
paistin äärimmäiseen reunaan, minkä jälkeen hän laski veitsen pois
kädestään, tarttui leikattuun suupalaan oikean käden kahdella sormella
ja vei sen suuhun juohevan hienosti.
Mutta kuitenkaan ei Ragnheidur voi kuvitella, että edes autuaallinen
kuninkaallinen majesteetti on voinut esiintyä pöydässä sirommin kuin
Gisli Magnuksenpoika. Mutta oleskellessaan kuusi vuotta ulkomailla,
sekä Lontoossa, Köpenhaminassa, Amsterdamissa että Hollannin kaikissa
muissa kuuluisissa kaupungeissa, hänellä on aina ollut varaa elää
ruhtinaallisesti ja seurustella ylhäisimpien ihmisten kanssa, vaikka
hänellä onkin aina ollut tapana olla nauttimatta viiniä paitsi vähäistä
tilkkaa aterian yhteydessä.
Koska Gisli Magnuksenpoika nyt on täällä, haluaa hän uhrata pari
päivää käydäkseen katsomassa Haukadalin uutta, komeata suihkulähdettä
Geysiriä, jota niin väkevästi ylistetään. Molemmat nuoret tytöt saavat
luvan seurata häntää he tuskin kykenevät hillitsemään riemuaan; he ovat
olleet siellä aikaisemmin ja tietävät, mitä heillä on odotettavissa
lähteen näkemisestä. Geysirin suihku on korkeimmillaan aamupäivällä,
ja he saapuvat sinne vasta keskipäivän vaiheilla. He ratsastavat
Gullfossille, sillä nuoret tytöt kertovat Gisli Magnuksenpojalle,
että tämä vesiputous on kauneimmillaan iltapäivän keskikohdan ja
keski-illan välillä, jolloin sen yllä väikkyy sateenkaari. Tänne heidän
sopii pystyttää telttansa yöksi, he voivat olla kaikki viisi samassa
teltassa, myöskin saattajat, ja nuoret tytöt saavat määrätä. Seuraavana
aamuna he sitten ehtivät suihkulähteelle.
Se on tavallinen retki kahdelle kauniille paikalle kahtena ihanana
myöhäissyksyn päivänä viehättävän miehen seurassa. Mutta oikeastaan
ei mitään muuta. Hyvin miellyttävää seuraa tosin. Mutta ei kerrassaan
mitään muuta. Mitä sitten on tapahtunut? Kun neitsyt Ragnheidur jälleen
makaa vuoteessaan Braidratungassa, välähtää hänen mieleensä, ettei Dadi
näinä kahtena päivänä ole silmänräpäystäkään ollut hänen ajatuksissaan.
Ja Dadiin kohdistuva ajatus on nyt perin, perin häipyvä, Ragnheidur
tahtoo vain nukkua, hän riemuitsee niin suuresti huomispäivästä, ei
mistään määrätystä, on samantekevää, miten se kuluu, täällä on vain
niin suloista olla.
Nyt ovat yrtit ja kukat mehusta paisuvia ja mitä kirkkaimman värisiä,
koko kesän päivänpaisteen läpitunkemia. Helga Magnuksentytär
on keräyttänyt kasveja värjäämistä varten. Siniseksi väriksi
kurjenpolvenlehtiä, jotka ovat viruneet vedessä neljätoista
päivää, keltaiseksi väriksi hierakkaa, kanervia ja hanhenjalan
juurakkoja, jotka keittämisen jälkeen sekoitetaan lipeään, vihreäksi
väriksi saniaisia, punaiseksi väriksi erilaisia nummiyrttejä ja
helakanpunaiseksi väriksi, josta kaikkein eniten pidetään, muserrettuja
variksenmarjoja, jotka pannaan kudokselle, sittenkun tämä on ensin
värjätty keltaiseksi, minkäjälkeen hanhenjalan juurakkoja leikataan
kappaleiksi kankaan päälle ennen keittämistä. Väripadat ovat
tulisijoillaan ulkoilmassa, ja tämä työ perustuu vuosisataisiin
perinteisiin ja mutkikkaaseen tekniikkaan. Mutta värien laita on
samanlainen kuin viinin, väittää Gisli Magnuksenpoika, kaikki
riippuu käsittelystä. Hän katsoo kieroon lipeään, hän lupaa lähettää
sisarelleen »lievää alkalia». Elin ja Ragnheidur saavat hänet
opettamaan heille värjäystä, sellaisen oppiminen on niin hauskaa;
kattilat pihisevät, ja päivät kuluvat.
Teurastusaika on käsillä. Kaikki rasva lajitellaan, puhdistetaan ja
sulatetaan, tali erotetaan, ja kynttilät valetaan. Mutta talin laita
on samanlainen kuin värjäyksen, väittää Gisli Magnuksenpoika, kaikki
riippuu käsittelystä. Hän opettaa tiedonjanoisille oppilailleen,
että koska ruoho on tässä maassa vihreintä, voivat kynttilätkin olla
vaikeimpia meidän kirkoissamme. Sulattaminen tapahtuu hiljaisella
tulella kahdessa kattilassa, joiden välissä on vettä. Ja kun Ragnheidur
on valanut muutamia kynttilöitä, lupaa hän Gisli Magnuksenpojalle
Elinin sitä kuulematta, että tästä alkaen Skalholtin tuomiokirkon
kynttilät ovat mahdollisimman valkeita.
Gisli Magnuksenpoika kertoo heille Hollannin puutarhanhoidosta ja on
sitä mieltä, että täällä voisi jokaisessa kartanossa olla puutarha
täynnä lukemattomia kaalilajeja. Hän näkee epäilyksen pilkistävän
nuorten tyttöjen silmistä ja kysyy, eivätkö he ole kuulleet, että hän
viime vuonna kylvi jyviä Hlidarendiin ja sai tynnyrillisen erinomaista
ohraa, suuri- ja kiinteäytimistä... Niin, se oli uskomatonta!... Se
oli ainoastaan alku, tänä vuonna hän odottaa saavansa enemmän, koko
Fljotshlid voisi muuttua yhtäjaksoiseksi viljapelloksi. Viljaa kasvoi
täällä muinaisaikoina, sitä voisi yhtä hyvin kasvaa nytkin.
Iltaisin hän istuutuu klavikordin ääreen. Aluksi hän ei tahtonut; hänen
sisarensa huomautti, että hän soittaa hyvin, paremmin kuin hän, sisar,
eikä hän tahdo sitä myöntää. Eräänä iltana hän nousee soittokoneen
äärestä muistaessaan hääjuhlat Holarissa kaksi vuotta takaperin,
jolloin hänen kälynsä meni naimisiin nuoren piispan kanssa.
— Silloin teidän olisi pitänyt kuulla piispan veljen, Thordur
Thorlakinpojan soittavan, virkkaa hän. Hänellä oli kirkossa regaali ja
tuvassa symfoni, ja hän soitti vuorotellen niitä kumpaakin häämarssin
aikana. Mutta häntä opettamassa olikin englantilainen neitsyt hänen
lapsena ollessaan. Muutoin sitä ei kunnolleen opi.

Tämä vihjaus surettaa neitsyt Ragnheiduria. Hänet valtaa alakuloisuus.

— Varmastikin me opimme vain vähän vieraiden maiden tapoja ja mores,
pahoittelee hän, huokaisten.
— On kohteliasta, että mainitsette sen, neitsyt Ragnheidur, lausuu
Gisli Magnuksenpoika vakavana, mikä kuvastaa lämmintä kiinnostusta.
Mutta milloin puhelen siitä maanmiehilleni, kenelle tahansa, ei kukaan
näy tietävän, mitä nyt tapahtuu ulkona maailmassa.
— Siellä on ihan yksinkertaisesti käynnissä yleismaailmallinen
uudistus, joka leviää toisesta maasta toiseen. Ihmiset ovat nyt vihdoin
keksineet keinon, jolla he voivat tyyten kitkeä pois kömpelyyden
ja raakuuden elämästään, ja se keino on säätää seurustelua varten
kiinteä ja loukkaamaton laki, johon kaikkien täytyy alistua, jos
he mielivät seurustella parempien ihmisten kanssa. On monta vuotta
siitä, kun tahdoin saada tässä maassa käytäntöön tämän lain, joka
on muualla voimassa. Kun tulin kotiin pitkältä ulkomaanmatkaltani,
lähetin kuninkaalliselle majesteetille laajan kirjelmän, — kuvailin
sitä barbaarista tilaa, johon maamme on ollut vaipuneena viimeisten
vuosisatojen aikana, ja osoitin parhaan menetelmän sen hyvinvoinnin
palauttamiseksi ennen kaikkea opettamalla sen asukkaille muiden
kansojen työmenetelmiä eikä suinkaan vähimmässä määrin muiden kansojen
kohteliaisuutta ja mores. Huomautin, että vanhat ritarisukumme olivat
valmiit suorittamaan tämän tehtävän, jos ne vain saisivat takaisin
arvonsa, vaikka sen mukana ei seuraisi minkäänlaisia oikeuksia. Mutta
tähän ei kiinnitetty huomiota, eikä kukaan täällä kotona välitä siitä.
Kuka hankkii kansallemme sen huvituksen, jota kaikki ihmiset etsivät
elämästä? Runoilijamme.
— Runoilijamme, joista useimmat, kuten muuan heistä laulaa itsestään,
ovat koko elämänsä
    »leivästä niukasta eläneet,
    puutteessa lampaita paimentaneet».
Amsterdamissa tutustuin kuuluisaan maalariin, jonka nimi oli Rembrandt
van Rijn. Mutta kun mainitsin hänelle olevani Islannista, kysyi
hän minulta, minkävuoksi tahdoin ilvehtiä hänelle, ainoastaan sen
tähden, että käyttäydyin jotakuinkin samalla tavoin kuin muutkin
ihmiset. Sellainen on meillä maine ja reputatio. Ja sellaisena se
pysyy, kunnes olemme avanneet tämän maan hyville tavoille. Sillä hyvä
käyttäytyminen ja siivo kuri eivät ole mitään ulkonaista ylellisyyttä
tai ylpeyttä, jollaisina me islantilaiset niitä pidämme, vaan yleistä
inhimillisen kunnioitusta.
Oppineen miehen sanat putoavat Ragnheidurin sieluun niinkuin sade
janoisille juurille. Hän ei ole koskaan ennen kuullut ainoankaan
oppineen miehen saatikka sitten kenenkään muun puhuvan siten. Hän on
ainoastaan kuullut kaikkien oppineiden vakuuttavan, että tämän köyhän
maan voisi pelastaa yksinomaan jumalanpelko ja yhäti vain jumalanpelko.
Hän taivuttaa vieraan istumaan valveilla pitkälle yöhön ja kertomaan
hänelle lisää, lisää ihmisten elämästä ja tavoista vieraissa
kaupungeissa, ja hänen viruessaan vuoteessaan myllertyvät toisen
kuvausten ja kertomusten hahmot esille hänen mielessään ja suorittavat
hänen sisäisten silmiensä edessä vaihtelevan, värikkään karkelon, jota
kestää aina aamupuoleen saakka.
Herroja ja naisia istuu samassa pöydässä; kun viimeinen ruokalaji on
kannettu sisälle, lentää eläviä lintuja siitä näkyviin. Juhlamenojen
ohjaaja valitsee parin, joka aloittaa karkelon, tanssitaanpa
sitten juhlallista sarabandea tai huojuvaa sicilianoa, ja kaikki
katsovat yhden parin kerrallaan tanssiessa; sentähden tanssi on niin
täsmällistä, ja kaikki liikkeet ovat niin hillittyjä, ja tanssitaan
virrensävelen tai hymnin mukaan, sittenkun on saatu suuri musiikkimies
muuttamaan sen poljentoa. Milloin joku herra tulee sisälle taloon,
jossa istuu joku nainen, tai kohtaa naisen kadulla, ottaa hän
silmänräpäyksessä hatun päästänsä aivan kuten kuninkaan edessä, ja
toisinaan hän kumartaakin naiselle sekä tuntee suurta nautintoa
saadessaan keskustella hänen kanssansa ja tiedustaa häneltä monesti,
mitä mieltä hän on eri kysymyksistä...
Seuraavana päivänä Gisli Magnuksenpoika puhuu pitkään neitsyt
Ragnheidurin kanssa kahden kesken. Keskustelun aikana koskettelee
jälkimmäinen nykyajan runoutta, jota toinen ei tunnu pitävän suuressa
arvossa, mikäli neitsyt saattoi eilen käsittää.
— Eikö sira Hallgrimur Peturinpoikakaan saa armoa teidän silmissänne?
kysyy hän.
— Onko hän teidän hyvä ystävänne? tiedustaa Gisli Magnuksenpoika
vastaamatta kysymykseen.
— Kyllä, myöntää toinen, sain jäljennöksen joistakuista hänen
virsistään, jotka olivat minusta niin kauniita, että olin kyllin rohkea
kirjoittaakseni hänelle ja ilmoittaakseni sen.
— Hän mainitsi siitä minulle yleiskäräjillä kesällä, vastaa mies.
Minä en ymmärrä runoutta, mutta olen kuullut isäni kehuvan häntä.
Yleiskäräjillä kerrottiin hänen äskettäin saaneen valmiiksi
viisikymmentä piinavirttä Vapahtajamme kärsimyksestä ja kuolemasta. Ne
hän oli lähettänyt rovastinsa luettaviksi, ja tämä kuuluu olevan hyvin
tyytyväinen niihin.

— Eiköhän niitä paineta?

— Sitä tuskin luulen. Mitä mieltä on isänne hänen runoudestaan?

— Hän tuskin panee sille niin suurta arvoa kuin minä, jos saan olla
kyllin rohkea esittääkseni sellaisen mielipiteen.
— Eikö ole oikein, että isänne toimitti hänet Vorfrue-kouluun
Köpenhaminaan?
— Kyllä, mutta isä ei hyväksy sitä, minkä tähden minä kunnioitan häntä
eniten: sitä, että hän luopui opinnoistaan.

— Hyväksyttykö te sen niin ehdottomasti, neitsyt Ragnheidur?

— Kyllä... Tiedätte, että hänellä oli jäljellä ainoastaan yksi talvi,
kun hän matkusti kotiin?
— Hän kohtasi täällä kaikenlaisia vaikeuksia useiden vuosien aikana,
kunnes isänne vihki hänet papiksi.
— Hän tiesi, että jos hän matkustaisi kotiin, hän ei voisi milloinkaan
toivoa pääsevänsä papinasemaan, ja kuitenkin hän lähti. Kuinka monen
miehen luulisitte sen tehneen?

— Hän on ollut hyvin rakastunut siihen naiseen.

— Lienee niin, mutta joka tapauksessa hänellä on ollut omatunto siellä,
missä sen tulee olla, hänellä on ollut se sydämessä.

Se tapaus, josta he haastelevat ja jonka molemmat tuntevat, on seuraava:

Siihen aikaan, jolloin Brynjolfur Sveininpoika otti vastaan
konrehtorin viran Roskildessa, kahdeksankolmatta vuotta takaperin,
tutustui hän Köpenhaminassa kahdeksantoistavuotiaaseen islantilaiseen
nuorukaiseen, joka oli karannut Holarin koulusta ja senjälkeen
viisi vuotta kuljeskellut sinne tänne Saksassa ja Tanskassa. Hän
oli Hallgrimur Peturinpoika. Hän työskenteli tähän aikaan eräässä
kaupungin pajassa ja vietti surkeata elämää. Brynjolfur tunsi hänen
sukunsa hyvin ja toimitti hänet Vorfrue-kouluun. Neljä tai viisi
vuotta senjälkeen saapui Köpenhaminaan joukko vankeja, jotka olivat
joutuneet turkkilaisten haltuun Vestmann-saarilla ja päässeet vapaiksi
oltuaan yhdeksän vuotta orjina Algierissa. Heidän uskoaan epäiltiin,
ja talvella annettiin Hallgrimur Peturinpojan tehtäväksi kristinopin
virkistäminen heidän mielissään.
Heidän joukossaan oli Gudridur Simonintytär, joka oli lähemmä
neljänkymmenen vuoden ikäinen ja oli ollut naimisissa Islannissa. Hänen
ja Hallgrimurin välille virisi rakkaussuhde, hän tuli raskaaksi, ja
laivojen keväällä lähtiessä kotimatkalle oli hänen miehensä, mikäli
he tiesivät, elossa. Silloin Hallgrimur katsoi paremmaksi keskeyttää
koulunkäyntinsä mieluummin kuin lähettää hänet pois kenties joutumaan
haureudenrangaistuksen alaiseksi. He matkustivat yhdessä ja menivät
naimisiin jonkun ajan kuluttua.

Gisli Magnuksenpoika vaihtaa äkkiä keskustelun aihetta:

— Juuri ennenkuin lähdin kotoa sain kirjeen nuorelta ystävältäni
Storolfshvollin Gisli Vigfusinpojalta. Se on kirjoitettu Leidenissä.
Hän aikoo viipyä ulkomailla kauan ja käydä katsomassa useita maita.

Ragnheidur pysyy vaiti.

Gisli Magnuksenpoika alkaa jälleen puhua, samalla poimien ruohonkorren
komeista, nyplätyistä hihapitseistään, ja tällä kertaa soinnahtaa hänen
sanoistaan kaihon häive:
— Kotiin tullessani paloin halusta muuttaa täällä kaikki, elinehdot,
työn, kansan itsensä. Kenties on onni kaimani mukana. Hänestä odotamme
kaikki niin paljon.
Viimeiset sanat lausutaan hieman hidastelevan varovasti, mistä
Ragnheidur käsittää, että ne ovat tarkoitetut hänelle. Häntä vaivaa
kovasti se tunne, joka hänet valtaa; se on samanlaista kuin sukkanauhan
pudottaminen, tuntevatko kaikki tämän seikan? Sigridur Hakonintytär
tulee ulos ja pyytää sukulaistaan sisälle äitinsä luokse.
Hän ei voi sietää tätä tunnetta, mutta hetkistä myöhemmin hän joutuu
toisen ja voimakkaamman tunteen uhriksi. Hän ei tosin rakasta Dadia,
aivan varmasti hän ei rakasta Dadia. Silloin hän ei näet istuisi
tässä tuumimassa, eikö ehkä hänen isänsä ennakkoharkinta hyödyttäisi
häntä eniten. Hän, joka juuri oli polvillaan palvonut sira Hallgrimur
Peturinpojan uskollisuutta!
Gisli Vigfusinpoika, rikas, kunnianhimoinen, laajalti matkustellut,
hän on likempänä sitä maailmaa, josta Ragnheidur uneksii. Hän on
tuntenut tämän miehen hyvin seitsemän vuotta, koko hänen kouluaikansa,
lahjakkaan, komean ja kohteliaan miehen. Mutta hän ei tietystikään
häntä rakasta, ei vielä. Vaikka hän selvästi tuntee puolittain
häpeävänsä näitä mietteitä, ei hän suinkaan pyri niistä vapautumaan,
vaan päinvastoin koettaa niitä lietsoa. Hän ei ainoastaan ole
rakastamatta Dadia, vaan vihaa häntä. Dadi! Täällä tämä istuu hänen
vierellään päiväkausia, kuukausia, vuosia, heidän käsivartensa,
jopa heidän kätensäkin koskettavat toisiaan, ja sitten mies ottaa
ensimmäisen kohdalleen osuvan letukan ja laittaa hänen kanssansa
kaksoset!
Dadi ei ole hänen opettajansa ensi talvena, — hänen opettajakseen
tulee Oddur Eyolfinpoika, joka on juuri saapunut akatemiasta ja ottaa
huostaansa koulun kevääseen saakka, ja hän onkin puolittain hänen,
Ragnheidurin, kasvatus veli. Pois Dadi kotoa, letukka on matkustanut,
Dadi saa lähteä jäljessä...
Kaksi päivää senjälkeen matkustaa Gisli Magnuksenpoika kotiinsa, ja
Ragnheidur Brynjolfintytär kaipaa häntä suuresti.

V

Skalholtista saapuu ratsastaja lokakuun ensimmäisenä päivänä; on kuultu
piispan ehtineen naapuripiirikuntaan, ja piispatar tahtoo Ragnheidurin
olevan kotona hänen palatessaan.
Se on perätön huhu, tulijoita ei kuulu, mutta Ragnheidur on kotosalla.
Lännen puolelta on tullut pari koulunoppilasta; piispantalon
pehtoori ja hänen vaimonsa ovat muuttaneet kesäasunnostaan kotiin
piispankartanoon. Hekla häämöttää valkeana idässä ja Varde-tunturi
etelässä. Talvi.
Neitsyt Ragnheidur on harvoin huonolla tuulella, mutta nyt hän
on ollut kotiintulostaan saakka. Häntä ei huvita muu kuin lumen
narskahtelu jalkojen alla. Hänen äitinsä arvelee voivansa hänen
liinavaatteistaan päätellä syyn, kaikki on hyvin. Mutta jollei
sira Sigurdur Torfinpoika nyt antaisi hänen hallita lumikinoksia
rauhassa, ei häntä pelottaisi ehdottaa papille, että he suorittaisivat
rajaratsastuksen nietoksissa, minkä jälkeen hän olisi omalla alueellaan
turvassa kaikelta tungettelulta. Sitä ei tarvita. Sira Sigurdur on
tervehtinyt häntä hänen tullessaan kotiin, ottanut hänet alttarille
seuraavana sunnuntaina, ja silloin pappi on tehnyt tehtävänsä. Hän ei
näyttäydy, hänen huoneessaan on valoa sydänyöhön asti. Mutta muuten
hän on naurettava. Dadi Halldorinpoika väittää hänen kalliisti ja
pyhästi luvanneen itselleen tulla piispaksi ja muistuttaakseen siitä
alituisesti itselleen merkitsevän tämän arvonimen lyhennettynä — Bp —
nimikirjoituksensa jälkeen. Sitä Dadi Halldorinpoikaa!
Ragnheidurin äiti ei halua hänen olevan joutilaana, vaan tahtoo hänen
istuvan sisällä ompelemassa äidin seurassa. Mutta siellä hänen täytyisi
olla iloinen ja hilpeä, oman luontonsa mukainen, jos hänen on mieli
välttää uteluja. Eikä hän myöskään tahdo olla yksin omassa huoneessaan,
sillä hän ei halua helliä suruaan yksinäisyydessä. Hän tahtoo istua
isoäitinsä luona sen tähden, että vanhat ihmiset ovat pitkän elämän
hienostamina oppineet niin paljon hienotunteisuutta.
Ragnheidur Brynjolfintytär istuu vastapäätä iäkkään laamanninlesken
Halldora Jonintyttären sänkyä ikäänkuin iso nukke keskellä
ristipistoksin ommeltua sängynpeitettä, jonka hän jo ammoin on
aloittanut, mutta joka varmastikaan ei koskaan valmistu. Reunat on
somisteltava reikäompelulla.
— Toivoisin Herramme ottavan minut luoksensa, ennenkuin Arni-poikani
lähtee matkalle, virkkaa iäkäs mattona; hän istuu käsissään pieni,
hienosta villalangasta puoliksi kudottu miehensukka.

— Hän on vasta viidentoista ikäinen, isoäiti.

— Niin, mutta hänellä on ainoastaan kaksi talvea koulunkäyntiä
jäljellä. Ja ulkomaille hänen pitää lähteä, siitä minä huolehdin
elävänä tai kuolleena.
Hän istuu puhellen pojanpojastaan Arni Joninpojasta — hänen isästään
tuli piispankartanon intendentti, silloin kun mestari Brynjolfur otti
viran vastaan, mutta hän hukkui Bro-jokeen ennen pojan syntymää.

Äkkiä he molemmat katsahtavat toisiinsa.

He tuntevat tämän tärinän maassa, joka alkaa samanlaisena kuin Geysirin
purkauksen edellä käyvä jymy ja tempaa talon valtoihinsa, ennenkuin
sitä aavistaakaan...
Maa vavahtelee kolmensadan kavion painosta. Skalholtilaiset ratsastavat
kotiin kartanoon.
Heitä tulee kaksi kertaa niin paljon kuin heitä oli lähtiessä; heihin
on matkalla liittynyt koulunoppilaita itälaidalta.
Heitä tulee kaksinkertainen joukko, hevoset tuskin mahtuvat aukiolle,
kuormat törmäilevät vastakkain, jotkut hevoset ovat satulanhiertämiä ja
pyrkivät litteille käytävänkiville, erottaen toisistaan niitä, jotka
rientävät tervehtimään toisiaan; kaikkialla on ahdinkoa ja sekasortoa.
Kuluu kauan aikaa, ennenkuin käytäväkivet on saatu tyhjiksi. Ragnheidur
seisoo puolittain pusertuneena kahden ratsun väliin, ja hänen täytyy
pelastuakseen hetkiseksi peräytyä oven sisäpuolelle.
Mikään ei ole jälkikesällä niin askarruttanut hänen ajatuksiaan kuin
tämä kotiinpaluu, mutta nyt se ei vastaa ainoatakaan hänen siitä
itselleen muodostamistaan lukemattomista kuvista. Hänen täytyy hylätä
kaikki kotiinpaluusta tekemänsä kuvitelmat ja tunnustaa se todellisuus,
joka avautuu tässä aukiolla hänen silmiensä eteen levottomana,
värittömänä sekamelskana, ja tämän kotiintulon odottamattoman
kuvan seurauksena on, että Ragnheidur on suorastaan näkevinään ja
kuulevinaan, kuinka hänen koko kesänaikainen ilonsa huomaamatta liukuu
pois takalistolle; hänestä tuntuu siltä kuin se syydettäisiin pois
tieltä soppeen jättämään tilaa elämän jokapäiväiselle juoksulle. Mutta
tätä syy-yhteyttä ei Ragnheidur itse selvitä itselleen nyt, sillä
ihmisen tunteet vilahtavat kuin salama ruumiin lävitse, emmekä me
pysähdy erittelemään niitä heti — jos yleensä milloinkaan sitä teemme.
Hevoset saadaan jaetuiksi useammille aukioille, nyt on enemmän tilaa,
ja neitsyt Ragnheidurilla on kiire, hän on yhtenään liikkeessä, hän on
juuri äsken tervehtinyt isäänsä ja veljiään. Joskin lähes kolmekymmentä
henkeä talonväestä puuhailee innokkaasti hevosten kimpussa, ovat
käytäväkivet edelleenkin yhtä täynnä toisiaan tervehtiviä ihmisiä.
Ragnheidur tuskin pääsee mihinkään, mutta jos hän ja Dadi sattumalta
lähestyvät toisiaan, löytää hän kuitenkin aina jonkun, jonka puoleen
hänen täytyy kääntyä. Dadin veljeä, sira Arni Halldorinpoikaa, hän
tervehtii sydämellisesti, ja viimemainittu ryhtyy puheisiin hänen
kanssansa. Dadi astuu suoraan heidän luoksensa.
— Tuolla on Oddur Eyolfinpoika, huomauttaa neitsyt Ragnheidur, mennen
kaukaa tervehtimään tätä.

Hän näkee Dadin tulevan jäljessään.

— Missä on Sigurdur Gudninpoika? tiedustaa Ragnheidur levottomasti,
samalla antaen katseensa lipua kauas tunturijonon ylitse.
— Hän jäi Snjallshöfdiin, vastaa Oddur Eyolfinpoika hyvin kohteliaasti,
siellä solmittiin avioliitto hänen ja Katrin Finnintyttären kesken.

— Sekös teitä viivytti? kysyy neitsyt välinpitämättömästi.

— Osittain.

Ragnheidurin äidinäiti lähestyy heitä, nojaten keppiin.

— Eikö kukaan ole nähnyt Arni-pojuani? tiedustelee Halldora Jonintytär.

— Nyt minä noudan hänet luoksenne, isoäiti, lupaa Ragnheidur, säteillen
ystävällisyyttä ja lähtien.
Hän löytää Arnin, sukulaisensa, ja iäkäs matrona sulkee pojan syliinsä,
rakkaimpansa tässä maailmassa, piispan nuorimman seuralaisen.
Ragnheidur jää vanhempiensa luokse ja nojautuu pian äitinsä
käsivarteen. Mutta kohta senjälkeen on Dadi kadonnut, ja hän alkaa
rauhoittua. Hän ei vain malta olla silmäilemättä hieman ympärilleen, ja
lopulta hän tähyilee joka taholle.
— Sira Arni on kaiketi täällä yötä, sanoo Margret Halldorintytär, hänen
on parasta nukkua Dadin luona.

Dadin, kuulee Ragnheidur.

— Minä olen täällä katsomassa, kuinka monta hevosta on
satulanhankaamia, vastaa hän suoraan ilmaan, — niin monella on iho
hiertynyt rikki.
Hän menee taputtamaan hevosia, hän eroaa kaikista muista, kaikki
voivat nähdä, että hän nyt on yksin, jos joku tahtoo tervehtiä häntä;
koulunoppilas toisensa jälkeen tulee hänen luoksensa, hän vastailee
heille lyhyemmin kuin tavallisesti, silmät harhailevat sinne tänne
aukiolle, kaikille oville.
Matkamiehet ovat sisällä muuttamassa vaatteita, ratsut häviävät
vähitellen aukiolta, kukaan ei enää käänny neitsyt Ragnheidurin
puoleen. Valgerdur juhlamuori tulee panimosta, kantaen tuhalla
täytettyä allasta; he ovat kahden kesken kivetyllä käytävällä.
Ragnheidur pyörähtää ympäri. Harmaa kissa hieroo äänettömänä itseään
hänen sääreensä, hän potkaisee kissan tiehensä, ja hänen mieleensä
johtuu, että se on huono enne. Hän astelee opettajantaloa kohti,
jossa Dadi on viime aikoina asunut. Veljekset ovat kenties sisällä,
ja silloin hän erottaa heidän äänensä. Hän kuuntelee ovella, ei
hiiskahdustakaan. Tarkemmin ajattelematta hän työntää oven auki, ei
ketään. Hän ei tiedä, mitä hänen pitäisi tehdä.
Svein Sverrinpoika tulee suurtuvasta ja menee länteen päin aukion
poikki pajaa kohti. Ragnheidur juoksee hänen jälkeensä, hän kääntyy
vartoamaan neitsyttä. Tämä ei keksi mitään sanottavaa; minkä tähden
mies muuten seisahtui?
— Piispanasuntohan tämä ei oikeastaan ollutkaan, ennenkuin matkalaiset
palasivat kotiin, virkkaa piispankartanon vanha seppä.

— Oletko nähnyt heidät kaikki?

— En, en ole vielä tervehtinyt ketään muita kuin Dadi Halldorinpoikaa.
Hän tuli heti luokseni ja vei minut syrjään. Kunnollisesti hän aikoo
käyttäytyä Guddaani, pientä poloista, kohtaan. Hän aikoo nimittäin
hankkia lapsille kasvatusvanhemmat ja yksin huolehtia niistä
molemmista, ikäänkuin tyttäreni ei olisikaan niitä saanut.
Ragnheidur saattaa hänet pajan ovelle, ja lähtee sitten puutupaan.
Täällä on pöytä katettu piispaa ja kaikkia hänen seuralaisiaan varten.
Likinnä häntä istuvat tilanhoitaja ja tuomiokirkon pappi. Hänellä on
paljon kyseltävää heiltä pitkän poissaolonsa jälkeen.

Puhutaan, missä Dadi lienee.

— Näin hänen ratsastavan metsikköä kohti, ilmoittaa Halldor
Brynjolfinpoika.

— Dadi osaa kyllä kotiin, virkkaa piispa. — Aletaan syödä.

Tuomiokirkon pappi lukee pöytärukouksen. Pitkän ajan kuluttua saapuu
Dadi, hän pyytää piispalta anteeksi, hänen ratsuraippansa oli unohtunut
sinne, missä hän viimeksi laskeutui pois satulasta, ja hänen oli pakko
etsiä se, ennenkuin alkoi hämärtää.
— Tule siunattuna [Islantilainen tervehdys] hyvä Ragnheidur! toivottaa
hän piispantyttärelle, ojentaen tälle kätensä.
— Tule siunattuna ja tervetuloa, vastaa toinen rauhallisesti. — Oliko
se kallisarvoinen ratsuraippa?

— Kallisarvoinenko? Kah, ei, — siinä kaikki, mitä hän vastaa.

Parin päivän kuluttua on koulu täydessä käynnissä, ja samalla
alkaa Ragnheidurin opetus; todennäköisesti tämä on hänen viimeinen
opiskeluvuotensa, hänen sopii odottaa oppivan paljon.
Silloin sen täytyisi sujua paremmin. Dadi ja hän ovat istuneet kolme
tuntia päivässä lapsenpiiantalossa viitenä kokonaisena päivänä yhteen
menoon, hänellä olisi pitänyt olla jo viisitoista oppituntia, mutta
hän ei oikeastaan ole saanut ainoatakaan. Ja Dadi tietää varsin hyvin,
minkävuoksi hän on niin kummallinen, niin virnaileva ja pilkallinen,
minkätähden hän takertuu toisen jokaiseen selitykseen ja venyttää
siitä pitkän kudoksen pelkkiä kompasanoja — taivaan Jumala, kuinka
lahjakas hän onkaan, tämä nuori nainen, oi, hän on kaikkea, mikä on
täydellistä — ilvehtimistä, niin, kunnes tunti on lopussa ja Dadi
seisoo hänen edessään niinkuin märkä koira. Se johtuu siitä, että hän
tuntee ylpeytensä loukatuksi, koska asiaa ei ole hänelle uskottu; hänen
mielestään ei Dadi Halldorinpoika enää ole kyllin arvokas olemaan hänen
opettajansa antauduttuaan tekemisiin Gudbjörgin kanssa — ja lisäksi ei
hänelle ole asiasta hiiskuttu mitään. Tämänhän Dadi tiesi, juuri sitä
hän pelkäsi koko kesän. Ragnheidur on vain ihan liian hieno ottaakseen
sen milloinkaan puheeksi; parasta on, että hän tekee sen itse.
Dadin mieleen on välähtänyt uusi ajatus vain sitä varten, että opetus
rupeaisi luistamaan. Hän tietää, kuinka kiinnostunut Ragnheidur on
kasveista, tahtoen tietää kaikki yrteistä, ja niistä on Dadilla
tietoja; Anarbailin sira Jon Dadinpoika, hänen setänsä, on lainannut
hänelle tätä alaa, kasveja ja kiviä käsitteleviä kirjoja. Huomenna hän
aloittaa ensimmäisen oppituntinsa kertomalla Ragnheidurille muiden
maiden puukasvullisuudesta.
Dadilla on pehmeä ääni, ja hänen on helppo lausua ajatuksensa. Hän
puhuu ensiksi kukista yleensä.
— Eniten ylistetään niitä kukkia, flores, jotka kasvavat tunturien
korkeimmilla kohdilla ja joita aurinko lämmittää ja ilma jäähdyttää. Ne
pitää poimia kirkkaalla säällä, yöllä ennen auringonnousua, täysikuun
aikana, arvelee Paracelsus.

Ragnheidur on ääneti.

Dadi siirtyy puihin, ensiksi laakeriin:

— Laakeri kukkii sekä talvella että kesällä, se on mainio ennustuspuu,
vakuuttaa Plinius. Jos se tuleen pantuna räiskyy kovasti, on se hyvä
enne, mutta jos se pysyy hiljaa, on enne huono.

Ragnheidur on vaiti, sehän sujuu hyvin.

Dadi haastelee kypressistä:

— Se tuoksuu voimakkaimmin, mutta pysyy kuitenkin aina hedelmättömänä.
Siitä valmistetaan arkkuja, eikä niihin pääse milloinkaan tomua eikä
koita.

— Samaa olen kuullut kamferipuusta, virkkaa Ragnheidur hiljaisesti.

Dadi ei tunne kamferipuuta.

— Iäkäs Olafur Teitinpoika, pitkittää Ragnheidur (hän on täällä
kartanossa asuva ikivanha mies, joka on viettänyt puolet elämästään
ulkomailla), — väittää tehneensä siitä arkun Saksassa.

Enempää hän ei virka, ja Dadi on tyytyväinen.

— Sitten tulemme öljypuuhun, se kasvaa...

— Osaatko ainoastaan sellaista, mitä luet kirjoista? tiedustaa
Ragnheidur mielistelevimpään tapaansa. — Missä kivirikko kasvaa?
Hän mainitsee kivirikon, koska sitä on aika runsaasti metsässä etelään
Hrunista.
Dadi ponnahtaa pystyyn, nyt on kuudes päivä. Mutta äkkiä hän pyörtää
ympäri.
— Sinun pitää kuitenkin kuulla tämä, mitä minulla on sanomista
öljypuusta, lausuu hän, luoden toiseen omituisen, valmistavan katseen.
— Diogenes näki kerran kahden naisen hirttäneen itsensä öljypuuhun;
silloin hän sanoi: »Oi, jospa kaikki puut kantaisivat tuollaisia
hedelmiä!»
Ja senjälkeen Dadi poistuu ikkunan ääreen, luovuttaen hänet
Diogeneelle. Hän tietää Ragnheidurin nauravan, mutta hän odottaa
myöskin neitsyen pahastuvan; Ragnheidur ei pahastu, vaan on
tukehtumaisillaan nauruun. Dadi kävelee edestakaisin lattialla.
— Ja sen kai Diogenes sai nähdä tynnyristään? tyrskii hän Dadin taaskin
sivuuttaessa hänet.
Dadi istuutuu hänen vierelleen — paikalleen hänen vuoteelleen — ja
lausuu varmalla ja rauhallisella äänellä:
— Tahdotko saada toisen opettajan, Ragnheidur? Toinen nauraa yhäti
Diogeneelle, heikkoa naurua nyt, joka vaimenee ja päätyy vihdoin
kahdeksi kulauksentapaiseksi. Ja kulausten välillä hän virkkaa niin
välinpitämättömästi, että Dadi hädintuskin sen käsittää:

— En, en, olen tyytyväinen.

Ragnheidur on samalla kertaa täynnä julmuutta ja täynnä viehkeyttä.
Hän on vetänyt jalat vuoteeseen ilman kenkiä ja istuu polvet koukussa.
Jalkapohjat ovat Dadiin päin.
— Olen päättänyt, Ragnheidur, alkaa Dadi, keskustella isäsi kanssa tänä
iltana...

— Ja valittaako? keskeyttää neitsyt.

— Ei — mies ravistaa päätänsä — vaan pyytää häntä vapauttamaan minut
palveluksestaan.

— Sen hän varmasti tekee.

— Niin toivon, minulla on erikoinen syy pyytää sitä.

— Oletko alkanut ikävöidä kotiin?

— Olen alkanut ikävöidä ulkomaille.

Ragnheidur katsahtaa häneen.

— Aion lähteä ulkomaille ensi kevääksi, jatkaa toinen, ja viivyn poissa
monta vuotta, ja silloin minun täytyy olla viimeinen talvi kotona
vanhempieni luona. Ei ole varmaa, näenkö heitä sitten enää.
Ragnheidur kumartuu eteenpäin sängynpatsaan ylitse ja pistää jalat
kenkiin.
— Kuinka kauan sitten teit tämän päätöksen? kysäisee hän katse lattiaan
tähdättynä.

— Olen oikeastaan mielinyt sitä kahden viime vuoden aikana.

— Se sinun olisi pitänyt tehdä, Dadi, virkkaa tyttö melkein tuskaiseen
sävyyn. Minkätähden et sitä tehnyt?

Dadi katsoo häneen ja on vaiti tuokion.

— Mikä sinua esti? tiukkaa hän uudelleen.

— On liian myöhäistä puhua siitä, vastaa mies, nousten seisoalleen.

Ragnheidur jää istumaan.

— Mutta tällä kertaa olen lujasti päättänyt tehdä sen, vakuuttaa Dadi,
puhun siitä piispalle tänä iltana.

Ragnheidur lausuu vakavasti:

— Koska olet aloittanut opetuksen, saat jatkaa sitä tämän talven;
en halua saada juoruja enkä supatuksia ympärilleni. Lupaan sinulle
parantua; tämä on vain kesäistä vauhkoutta, joka ei ole vielä häipynyt.
Hän nauraa, eikä hänen naurunsa lupaa parannusta. Dadi istahtaa
vuoteelle hänen lähelleen. Hänen sanojensa takana piilee luja tahto:
— Sitä sinun ei pidä toivoa, Ragnheidur. Minä vain rupean juomaan ja
tekemään kaikenlaisia hullutuksia — samoin kuin viime vuonna.
Ensimmäisen kerran hän nyt on tarjonnut Ragnheidurille mahdollisuuden
tiedustaa hänen ja Gudbjörgin suhteita. Toinen ei sitä käytä, vaan
kysyy ainoastaan:

— Miksi, Dadi, miksi ryhdyt sellaiseen?

— Miksikö ryhdyn sellaiseen? murahtaa toinen karhumaisesti. Sen
tähden, että minulle on selvinnyt, etten ole ainoastaan mies, jolla on
sileät kasvot ja hyvämuotoinen otsa. Minkätähden otin Gudbjörgin? Sen
tähden, että hän osui tielleni eräänä iltana, jolloin olin kyllästynyt
olemaan yksi niistä... olemaan mukana tässä sinun ympärilläsi käydyssä
narrintanssissa, Ragnheidur. Niin, niin. Enhän kyllä voi puhua tästä
sinun suuttumattasi...

— Kyllä, kyllä, minä en suutu, keskeyttää Ragnheidur.

— Niin, sillä sinussa ei ole muuta syytä kuin että olet olemassa.

Ragnheidur on ääneti.

Dadi on osoittautunut heikoksi, hän ei olisi ikinä saanut puhua siitä
hänelle; hän haluaa loukata Ragnheiduria.
— Eikä Gudbjörgissä ole mitään muuta syytä kuin että hän on olemassa,
lisää hän.
Ragnheidurin otsalle laskeutuu synkkä varjo. Dadi tuntee tyydytystä,
tietämättä sen syytä.

— Tämän voin varmasti sanoa sinun suuttumattasi, virkkaa hän karkeasti.

— Niin, Dadi, myöntää toinen hiljaa, ja kuulostaa siltä kuin ääni
pettäisi keskellä nimeä.
Silloin Dadi käy äänettömäksi. Ja juuri tämä äänettömyys vaikuttaa
kavalluksen tavoin ja riistää neitsyt Ragnheidurilta voimat ja
ylpeyden. Hän vaipuu pöytää vasten ja peittää kasvonsa...
Runsaasti tuntia myöhemmin he lopettavat opiskelun. Neitsyt
Ragnheidurin on täytynyt käyttää se kokonaan saadakseen Dadin uskomaan,
että joskin hänen isänsä tahto on »peloittavan voimakas», on hänenkin,
ja ettei isä ikinä anna häntä kellekään miehelle vastoin hänen
tahtoaan. Hän määrää, että Dadin on viivyttävä neljä vuotta ulkomailla,
ja mainitsee kaupungit; ja kun Dadi palaa, ei yksikään nuori mies saa
kohota hänen yläpuolelleen. Se on hirvittävän pitkä aika, neljä vuotta,
mutta nyt heillä on kokonainen, pitkä, suloinen talvi edessään.
Dadi antaa Ragnheidurin puhua, vastaa hänen kaikkiin kysymyksiinsä,
mutta kun hän riistäydyttyään irti neitsyen syleilystä astelee aukion
poikki, tietää hän tuskin, mistä he ovat keskustelleet. Neitsyt
Ragnheidur on tunnustanut miehelle rakkautensa, eikä hän vielä voi
käsittää, että tämä mies on hän itse.
VI Laamanni Arni Oddinpoika, joka kylpi kerran viikossa lämpimässä
lähteessä siihen aikaan kun terveydenhoitoa ja ruumiillista puhtautta
pidettiin hyvin huonossa arvossa kaikissa maissa, alisti sielunsa,
luonteensa ja virantoimituksensa yhtä huolelliseen hoitoon. Kun hänet
kolmekymmentä vuotta sitten valittiin laamanniksi, oli tämä mies, jota
silloin pidettiin ylpeänä, polvistunut valamiesoikeudessa ja rukoillut
Jumalaa seuraavin sanoin:
Domine, da mihi intellectum, ut discam mandata tua. [Herra, anna
minulle ymmärrystä oppia sinun käskyjäsi.]
Ja hänen elämänsä oli osoittanut, että tämä rukous oli vakavasti
tarkoitettu. Ei ainoastaan hänen jumalisuutensa ollut tullut
sananlaskuksi, niin että hurskaita ihmisiä verrattiin häneen, tähän
nöyrään hallitusmieheen, joka äänettömänä joka kerta paljasti päänsä
kuullessaan Jumalan nimeä mainittavan, vaan hän oli myöskin yhtä
tunnettu säälimättömästä ankaruudestaan, jos joku hänen alaisistaan
käytti väärin valtaansa.
Joulukuun alussa tänä vuonna julistaa laamanni Arni ankaran tuomion.
Viimeisillä kevätkäräjillä on Arnen piirikunnan esimiehen, Torfi
Erlendinpojan — sira Sigurdur Torfinpojan isän — pitänyt periä
haureussakkoja eräältä piirikunnan talonpojalta, ja hän on joutunut
talonpojan kanssa niin pahaan riitaan maksusta, että on suuttunut ja
nimittänyt talonpoikaa huorimukseksi, huoripukiksi, veijariksi ja
lurjukseksi. Sellaisten käräjillä lausuttujen sanojen ei herra Arni
katso olevan sopusoinnussa korkean kuninkaallisen viran kanssa ja
tuomitsee piirikunnan esimiehen menettämään virkansa, virkatilansa ja
kunniansa — kova tuomio loukkaavasta puheesta!
Sellaisten sanomien olisi pitänyt yksin riittää tekemään sira Sigurdur
Torfinpojan elämä katkeraksi näiden kuukausien aikana Skalholtissa.
Mutta hänen epätoivonsa pikari on kukkuroillaan, ja isän onnettomuus
saa sen valumaan yli reunojen. Hänen syksyisen yksinäisyytensä aikana
on kiusausten tomu sokaissut hänen silmänsä, ja hän on langennut
perkeleen pauloihin muutaman koulunpalvelijattaren, Ingibjörg
Magnuksentyttären, kanssa.
Ihmisen onnettomuudessa on useimmissa tapauksissa joku käännekohta.
Hetkiä, joina oivaltaa, että jos nyt ottaa huonon kohtalonsa omaan
käteensä, voi sen juoksua muuttaa, kääntää sen toisaalle. Useissa
tapauksissa esiintyy tällaisia tuokioita kerran toisensa jälkeen. Ja
inhimillinen epätoivo saavuttaa huippukohtansa sinä silmänräpäyksenä,
jona tajuaa kaiken olevan myöhäistä.
Sinä joulukuun iltana, jona sira Sigurdur sai tiedon tuomiosta, oli
hän selvillä siitä, että jos hänen ja Ingibjörg Magnuksentyttären
välisestä suhteesta koituisi seurauksia, olisi pelättävissä, ettei
hän itse ikinä saisi korvausta virkansa menettämisestä. Näille
vakaville tulevaisuudenmahdollisuuksille, joista hänellä ei vielä ollut
minkäänlaista varmuutta, antoivat selityksen seuraavat seikat:
Maan tämänaikainen kuvernööri, valtakunnanamiraali Henrik Bjelke, ei
ollut käynyt Islannissa viiden viime vuoden aikana. Hän oli kuninkaan,
Fredrik kolmannen, suuressa suosiossa, ja hänen hallussaan oli lukuisia
luottamustehtäviä valtakunnan hallinnossa Tanskassa; sitäpaitsi oli
sota Ruotsia vastaan viime vuosien aikana vaatinut häntä kuninkaan
miehenä ja valtakunnanamiraalina olemaan saapuvilla. Lääninherra, kuten
häntä usemmiten nimitettiin — hänellä oli koko Islanti läänityksenä
— sai iloita harvinaisesta kansansuosiosta tässä maassa, mutta näinä
vuosina oli hänen edustajanaan vouti Thomas Nikolajsen, jota vihattiin
yhtä paljon kuin kuvernööristä pidettiin.
Kolme vuotta sitten oli kysymyksessäoleva vouti pakottanut
Bessastadirissa joitakuita sen pitäjän talonpoikia, jossa sira Sigurdur
oli siihen aikaan kappalaisena, pyhätyöhön, vetämään sunnuntaina
nuottaa Reykjavikista itäänpäin olevissa lohijoissa, ja tämän
sapatinrikkomisen johdosta kieltäytyi nuori, ankara pappi ottamasta
itse voutia alttarille ja velvoitti hänet alistumaan julkiseen
katumukseen. Vouti valitti lääninherralle, ja tämä erotti heti papin
virastaan. Juuri silloin mestari Brynjolfur teki sira Sigurdurista
tuomiokirkkonsa papin.
Mestari Brynjolfur oli saanut aikaan sovinnon tuomiopappinsa ja
voudin kesken, mutta tämä ystävyys ei ollut särötön, vaan parhaassa
tapauksessa hyvin parsittu. Nyt oli Thomas Nikolajsen sitäpaitsi
poistunut maasta, ja hänen sijalleen oli tullut toinen vouti, eikä
sovintoa ollut tapahtunut itse lääninherran kanssa, joka tuntui
olevan epäystävällisessä vireessä sira Sigurduria kohtaan. Viimeinen
keino, jos kävisi hullusti, suoranainen vetoaminen kuninkaaseen —
piirikunnanhoitaja Torfin rukous poikansa puolesta — oli tuomion
johdosta tukossa.
Toisin sanoen: ei saanut käydä hullusti. Viimeisiä neljäätoista
päivää joulun edellä ei sira Sigurdur tahtoisi elää uudelleen, hän
ei soisi kenellekään ihmiselle sellaisia sieluntuskia: ensiksi vain
odottaa, odottaa kaksitoista päivää, odottaa ja tietää, ettei mihinkään
kysymykseen voitaisi saada vastausta, ennenkuin hän olisi odottanut
nämä kaksitoista päivää. Mutta mitä se oli verrattuna niihin kolmeen
päivään, joina ratkaisun piti tulla — sen tulematta! Kun päivät ja yöt
muuttuivat yhdeksi, toivottomaksi laskemiseksi yhdessä Ingibjörgin
kanssa, myöhemmin toivottomaksi varmuudeksi, lopuksi varmaksi
toivottomuudeksi. Ei, lopulta paljon pahemmaksi, kaikkein pahimmaksi,
Ingibjörgin lohdutteluksi kaiken toivon mentyä. Seuraavaan päivään
asti, itse Thorlakinpäivään [Jouluaaton edellinen päivä], jolloin
Ingibjörg syöksyi hänen luoksensa kertomaan, että nyt se oli tapahtunut
— ei mitään ollut tapahtunut!
Silloin oli sira Sigurdur sanonut, että nyt heidän armastelunsa oli
lopussa. Ja toinen ymmärsi sen, hän rakasti sira Sigurdia, mutta
tätä hän ei tahtonut enää kokea. Hän väitti muuten tietävänsä, että
jos hän ottaisi nuoren vuohen verta etikalla sekoitettuna ja nielisi
sen tyhjään vatsaan, se oli pettämätön keino. Mutta sira Sigurdur
kauhistui hänen rohkeuttaan ja pakotti hänet lupaamaan, ettei hän enää
milloinkaan hiiskuisi mistään sellaisesta.
Oli ehditty loppiaispyhän ohitse, joulu oli ikään kuin
uudestisyntymisen kylpy, ihmisen sielussa oli päivän jokaisena
hetkenä niin ihmeellisen, jumalallisen puhtauden tuntu. Mutta heti
loppiaisen jälkeen — voi, niin, on melkein uskomatonta, kuinka
proosallisen vaikutuksen arkipäivät saattavat tehdä sellaisen
juhlan jälkeen! Ensi kerralla, kun Ingibjörg Magnuksentyttären kuva
taaskin houkutteli synnillisen riemun muiston tuomiopapin mieleen,
synnin ajattelun täydelleen riistämättä valtaa riemun ajatukselta,
luiskahti hänen huuliltaan kirous. Lapsellisesti uskoen perkeleeseen,
jonka sira Sigurdur vuorenvarmasti luuli liikkuvan eri hahmoissa
näkyväisenä ihmislasten keskuudessa, hän toivoi, että pahallahengellä
olisi rohkeutta tulla hänen silmiensä eteen, jotta hän suuren
wittenbergiläisen mestarin tavoin voisi sinkauttaa mustetolpon hänen
jälkeensä.
Ingibjörg Magnuksentytär ei enää ollut ihan nuori, hänen ikänsä hipoi
neljääkymmentä. Hän oli nuorena ollut kaunis tyttö, sira Sigurdur tiesi
sen täällä vietetyltä kouluajaltaan, ja vuodet olivat kummastuttavassa
määrin säästäneet hänen viehkeitä piirteitään. Hänellä oli sinertävän
mustat hiukset, ja tämä tukanväri oli sellaisenaan harvinaisuus tässä
maassa, mutta hänen voimakkain, miehiin kohdistuva vaikutuksensa johtui
viekoittelevasta, himmeästä valkeudesta, joka ei milloinkaan häipynyt
hänen leveiltä, lujilta kasvoiltaan. Se ei ollut kalmankalpeutta,
päinvastoin, näytti vain siltä kuin hänen päänsä olisi elänyt
itsekseen, vain elänyt — ikäänkuin hänen verenkiertonsa ei olisi
ulottunut niin ylhäälle ja ikäänkuin tätä ruumiin ylintä ja jalointa
osaa olisi ruokittu hienommilla aineilla kuin niillä, joita veri
kuljettaa mukanaan. Tämä valkeus loi hänen kasvoihinsa sielukkuuden
ilmeen, sillä sitä vaikutusta ei saanut puhuessaan hänen kanssansa
pimeässä.
Ei ketään kummastuttanut, ettei tämä kaunis nainen ollut joutunut
naimisiin; hänellä oli liian eloisa aika takanaan. Mutta sellainen
salasupatus vaivasi häntä niin vähän, että hän joka kerta uusiin
suhteisiin antautuessaan näytteli viatonta neitoa mitä pettävimmin.
Tämä piirre, joka oli hyvin realisen menetyksen hyvin ihanteellinen
korvaus, saattoi hänet nyt ensi kerran pinteeseen. Ei silti, että häntä
olisi kainostuttanut, vaikka sira Sigurdur tiesikin sen, minkä kaikki
luulivat tietävänsä, vaan sen tähden, että hänen kävi nyt vaikeammaksi
saada pappi uskomaan sitä, mistä hän itse oli vähitellen tullut täysin
varmaksi: että hän ei voinut saada lapsia.
Sira Sigurdur kävi totista ja vilpitöntä taistelua alituisesti
leimahtelevaa, tähän voimakkaaseen naissyliin kohdistuvaa haluaan
vastaan, sillä se syli oli suonut hänelle sellaisia iloja, että
hän heikoimpina hetkinään saattoi äkkiä hämmästyksekseen huomata
kuvittelevansa jälleen olevansa niiden mysteerioissa. Sellaisia
houkutuksia vastaan hänellä oli vankka suoja, joka ei pettäisi, kuten
hän varmasti uskoi. Hänen tarvitsi vain mielessään elvyttää tuoreet
muistot kaikista sieluntuskistaan sen murhaavan epävarmuuden ajalta,
jossa hän oli varronnut — kutsua ne kuten sotajoukot aseisiin kiusausta
vastaan; joukot palasivat kotiin voittoisina: tätä hän ei enää ikinä
tekisi. Mutta vaikka hänen järkensä vakuutti hänelle, että hänen
kärsimyksensä koituisi aivan samanlaiseksi kuin se oli aikaisemmin, jos
hän antaisi perään, petti apu hänet juuri sillä alueella, jossa hän oli
täysin viaton: hänen oli mahdotonta säilyttää kärsimyksensä muistoja
alkuperäisissä, väkevissä väreissä, ne voivat hiipiä hänen alituisesti
palaavaan kaipaukseensa, ja hän oli enemmän kuin altis päästämään ne
sinne, mutta ne olivat vain niin kalpeita, että hänen oli suorastaan
vaikea tuntea niitä, ja tärkeintä oli — ja se tapahtui hänen vahvimpina
hetkinään — että hän ei oikein tahtonut tunnustaa niitä, näitä surkeita
muistoaaveita, näitä voimakkaiden tunteiden irvikuvia — hän, voimakas,
kolmikymmenvuotias mies!
Hänen ja Ingibjörgin välinen ikäero antoi hänelle puolittain
tiedottomasti jonkunlaista turvallisuutta. Tämä nainen tunsi siunattua,
ruumiillista halveksimista maailmaa kohtaan, mikä ei luonnollisestikaan
herpaissut sitä sira Sigurdurin käsitystä, että hänen täytyi luottaa
yksinomaan itseensä, omaan varovaisuuteensa — mutta ihan nuorta
tyttöähän uskaltaisi tuskin koskettaa. Yhden asian hän on vankasti
päättänyt tehdä, jos kiusaus saa hänet valtaansa: hän ei mieli olla
niin kauan epävarmuudessa ensi kerralla. Mitä hän ajatteleekaan:
kiusaus ei saa temmata häntä valtaansa! Ei ikinä, ei ikinä se saa
tapahtua toistamiseen.
Ingibjörg Magnuksentytär pitää lupauksensa, hän ei tungettele,
ikäänkuin heidän välillään ei olisikaan koskaan sattunut armastelua;
hän on loistavalla tuulella, hän on kummallinen nainen — eikä hän
tungettele.
Pappi ei saa tilaisuutta lujittaa siveellistä päätöstään ulkonaisilla
yhteentörmäyksillä, kaikki on sisäistä taistelua, yksinäisyydessä,
hiljaisuudessa käytyä, ilman kenenkään muun vastalausetta. Niinpä
eräänä päivänä sira Sigurdurilla sattuu olemaan sellainen tunne,
ettei hän lainkaan tunne itseään, sisäistä ihmistään. Jos hänen pitää
verrata mielialaansa johonkin tuntemaansa, niin hän vertaa sitä niihin
silmänräpäyksiin, joina hän toivoi neitsyt Ragnheidurin seuraa,
sentähden että se herätti hänessä niin väkevän kaipauksen elää puhdasta
elämää. Mutta tällä kertaa hän on saavuttanut saman tuloksen yksinomaan
omalla voimallaan! Siinä on eroa; hän tuntee itsekunnioitusta, hän
tuntee ihmisarvonsa lisäytyvän; kun hän nyt kohtaa Ingibjörg Magnuksen
tyttären, ymmärtää hän äkkiä naisen äänettömyyden, niin, tuon
silmänurkassa väikkyvän, vähäisen, hienon hymyn selittäminen se vaati
häneltä niin paljon aikaa, senvuoksi, että se oli niin hieno — se oli
ironiaa! Nainen kenties luuli hänen, Sigurdurin, tulevan jälleen hänen
luoksensa, hän oli siitä ehkä ihan varma. Heidän välinsä eivät vielä
olleet selvät; kun hän saarnastuolista silmäili seurakuntaa, oli hänen
vielä kohdattava Ingibjörgin katse kääntämättä katsettaan alaspäin.
Se nainen mahdollisesti luuli, ettei langennut mies enää voinut nousta,
ehkä arveli, ettei tyhmyydestään, synnistään oppinut mitään. Hänen
oli paras saada nähdä se. Sinun pitää tulla tänä iltana, virkkaa hän
Ingibjörg Magnuksentyttärelle, tahdon puhua sinulle. Ja hänelle tuottaa
oikein erikoisen oivallista hupia se, että toinen käsittää hänet väärin.
Ingibjörg tulee, ja seuraavana aamuna muistuttavat sira Sigurdurin
perkelettä kohtaan tuntemat tunteet lähinnä ihailua, ihailua
niin käsittämättömästä oveluudesta. Valaa häneen siinä määrin
tyhmänrohkeutta ja turhamaisuutta, narrata hänet siinä määrin luulemaan
itseään vahvaksi, panna hänet seisomaan ja saarnaamaan hyveellisyyttä
Ingibjörg Magnuksentyttärelle — langetakseen sitten hänen kanssansa
syntiin myöhemmin! Voi, millainen viha saatanassa kihiseekään ihmisiä
kohtaan!
Kuluu torre, ja kuluu goa [torre ja goa, kaksi kuukautta tammikuun
puolivälistä maaliskuun puoliväliin.], sira Sigurdurilla ei ole ollut
voimaa muuttaa kohtalon juoksua, ja nyt se on jo myöhäistä. Ingibjörg
Magnuksentytär tuo hänelle tiedon Marianpäivän edellisellä viikolla, ja
tänä päivänä osoittaa piispa sukulaiselleen Helga Magnuksentyttärelle
sen harvinaisen kunnian, että saarnaa itse Braidratungan kirkossa. Sira
Sigurdur on ihan erikoisesti riemuinnut tästä päivästä, ja nyt hän ei
tiedä, miten hän suoriutuu työstään.
Seuraavien kuukausien aikana hän on hellittämättömän epätoivon uhri,
eikä se epätoivo tunnu mielivän koskaan hellittää. Ainoa valonpilkahdus
tässä pimeydessä, hänen ainoa avuntoiveensa on senlaatuinen, että
kun hän ensi kerran siihen tarttui, välähti hänen mieleensä salaman
tavoin ajatus: hän ei saa milloinkaan pettää itseään niin pahasti,
että odottaisi lohdutusta siltä taholta. Ja nyt on jouduttu niin
pitkälle, että hän yhtenään palaa tähän toivoon ja panee siihen kaiken
luottamuksensa: itse piispan täytyy auttaa häntä!
Piispa, ankara, ankara mies, sokea oikeudenmukaisuus, taipumaton
tahto! Se on samantekevää, häntä ei voi auttaa kukaan muu, ei kukaan
muu. Piispa on sekä lääninherran että kuninkaan ystävä, piispa voi
sen tehdä. Oh, ei, hän ei ole pelkkää ankaruutta! Sama onnettomuus
kohtasi koulumestaria, Gisli Einarinpoikaa, joitakuita vuosia sitten
— silloin piispa itse kirjoitti kuninkaalle ja pyysi hänelle armoa,
koulun ei kannattanut menettää niin oppinutta miestä. Mutta pappeja
kohtaan hän on ankara vaatimuksissaan — ja tässä on kysymyksessä hänen
oman tuomiokirkkonsa pappi! Eikö se ole toivotonta, eikö se ole tyyten
toivotonta?

VII

Mestari Brynjolfur Sveininpoika oli näihin aikoihin viidenkuudetta
ikäinen mies. Hän oli länsilaitalaista sukua, sira Svein Simoninpojan
poika; hänen isänsä oli rovastina Holtissa, Önundarfjordissa, ja
aikoinaan hyvin arvossapidetty kirkonmies. Mutta hänen äitinsä suku
oli ylhäisempi. Hänen äitinsä Ragnheidur Pallintytär polveutui
maan parhaista suvuista. Hänen isänsä oli yksi tunnettuja
Svalbard-veljeksiä, Pall Joninpoika, Stadarhollin piirikunnan esimies,
jonka äiti Ragnheidur Peturintytär — »punasukkaiseksi Ragnheiduriksi»
häntä nimitettiin komeiluhalunsa tähden — polveutui isän puolelta
suoraan Mödruvallan ritareista; hän itse oli neljättä polvea.
Brynjolfur Sveininpoika oli rakastanut hyvin hellästi äitiään, ja tämä
olikin laajalti tunnettu arvovaltansa ja jalomielisyytensä vuoksi.
Mestari Brynjolfurin sukutunne oli voimakas, ja hänen tyttärellään oli
suvun naisten nimi.
Kahdentoista ikäisenä hän oli tullut Skalholtin kouluun, ja hänet
päästettiin sieltä kuusi vuotta myöhemmin. Mutta häntä ei lähetetty
heti akatemiaan. Vastaleivotun ylioppilaan täytyi tyytyä tietoisuuteen
hyvistä todistuksistaan, joita säilytettiin hänen matka-arkussaan,
samalla kun hän oli heinänteossa kesällä ja kalassa syksyllä aivan
samoin kuin mikä kartanon renki tahansa. Hänen isänsä arveli, että
hänen oli terveellistä tottua nöyryyteen, mutta muuten juuri hänen
äitinsä tahtoi viettää talven yhdessä hänen kanssansa hänen vartuttuaan
täyskasvuiseksi.
Akatemiassa hän vietti viisi vuotta, mutta palattuaan sieltä — jo
siihen aikaan hyvin oppineena miehenä — ei hän voinut saada mitään
virkaa. Hän oleskeli kaksi seuraavaa vuotta kotona vanhempiensa luona
ja ratsasti kumpanakin kesänä yleiskäräjille anoakseen virkanimitystä
piispalta, mutta herra Oddur Einarinpoika ei halunnut suoda hänelle
tukea, ei edes nähdä hänen todistuksiaan; hänellä itsellään oli niin
useita opiskelleita sukulaisia, tällä sukurakkaalla piispalla.
Kolmantena kesänä Brynjolfur ratsasti taas yleiskäräjille — ja silloin
itse piispanalokkaana. Se oli tapahtumista rikas aika; maan eteläosa
oli samana talvena menettänyt johtajansa sekä hengellisellä että
maallisella alalla, Braidratungan laamanni ja Skalholtin piispa olivat
molemmat kuolleet tänä talvena. Maan länsiosan papit tahtoivat saada
piispaksi Brynjolfur Sveininpojan, mutta kotona Skalholtissa olivat
eteläosan papit jo valinneet äsken kuolleen piispan vanhimman pojan,
sira Gisli Oddinpojan; kenraalisynodin piti yleiskäräjillä ratkaista
asia, ja taistelusta sukeutui tiukka. Laamanniksi oli ehdotettu Arni
Oddinpoikaa, ja nyt pitivät Braidratungan nuori laamanninpoika Vigfus
Gislinpoika ja hänen lankonsa, Holarin piispa Thorlakur, liiallisena
sitä, että piispavainajan kaksi poikaa tavoitteli maan molempia ylimpiä
virkoja.
Mutta nämä kaksi toki suoriutuivat voittajina. Brynjolfur Sveininpoikaa
ei valittu. Ja molempien ystäviensä neuvosta ja heidän avullaan hän
matkusti jälleen Köpenhaminaan siinä toivossa, ettei hänen enää
useammin tarvitsisi hakea virkaa isänmaassaan.
Maan pääkaupungissa Juutinrauman rannalla, keskellä suurta kaupunkia,
jossa nyt väitettiin olevan asukkaita viidenkolmatta tuhannen
vaiheilla, oli Brynjolfur Sveininpoika — aivan yksin. Hän opiskeli
tosin innokkaasti tänä talvena ja kehittyi vähitellen teräväksi
väittelijäksi, mutta islantilainen oli ulkomaalainen Köpenhaminassa.
Juuri tänä talvena hän sattumalta kohtasi pajassa Hallgrimur
Peturinpojan ja toimitti hänet Vorfrue-kouluun. Vielä suurempi sattuma
oli, että eräs toinen mies tutustui Brynjolfuriin — mikä kohtaus
merkitsi käännekohtaa hänen elämässään.
Molempina viimeisinä, kotona Holtissa viettäminään talvina Brynjolfur
oli opiskellut yksinomaan kreikankieltä. Ja yhteensä neljätoista
vuotta kestäneiden opintojen jälkeen osasi hän nyt tätä kieltä niin
hyvin, että puhui sitä, jos kohta ei luonnollisestikaan yhtä sujuvasti
kuin latinaa. Eräänä päivänä hän sitten tapasi akatemian kirjastossa
kreikkalaisen hengellisen miehen, korinttilaisen presbyterin — hänen
nimensä oli Nikeforos — jonka oli vaikea saada muita ymmärtämään kurjaa
saksankieltään ja vielä kehnompaa latinaansa. Brynjolfur auttoi häntä,
ja islantilainen oppineisuus teki syvän vaikutuksen Nikeforokseen.
Kreikkalainen järjesti heidän keskensä julkisen väittelytilaisuuden
puhtaalla kreikankielellä piispa Resenin kotiin, ja kohta senjälkeen
Resen antoi Brynjolfurille konrehtorinviran Roskildessa.
Tätä virkaa hän hoiti kuusi vuotta, saavutettuaan jo ensimmäisenä
vuotena maisterinarvon yliopistossa. Mutta senjälkeen hän erosi
toimestaan opiskellakseen seuraavina vuosina vieraissa yliopistoissa.
Hän oli syventynyt vuosisatansa polyhistoriaan, hän tahtoi nousta
eurooppalaisen tutkimuksen huipulle. Hänen äitinsä kuoli, hänen täytyi
käväistä kotonaan noutamassa äidinperintönsä ja sanomassa Islannille
jäähyväiset viimeisen kerran. Mutta kun hän saapui yleiskäräjille,
kuoli herra Gisli Oddinpoika Thingvaha-kirkon kuoriin. Maan kaikki
oppineet miehet tunsivat Brynjolfurin uran. Mutta sen maineen, jota
hän Tanskassa nautti, tunsi mahdollisesti parhaiten maan kuvernööri
Pros Mundt. Hän tahtoi tehdä mestari Brynjolfurin piispaksi, hänet eikä
ketään muuta.
Mestari Brynjolfur matkusti, hänen oli pakko ottaa mukaan vaaliansa
koskeva kirjelmä, mutta hän ei uskonut, että häntä voitaisiin pakottaa
astumaan virkaan. Köpenhaminassa hän sommitteli pitkän kirjelmän
kuninkaalle; tässä hän hartaasti pyysi, ettei hänen tarvitsisi
ottaa vastaan sitä asemaa. Konsistori sai asian ratkaistavakseen,
ratkaisu oli hänen toivomuksensa vastainen, ja hänen täytyi matkustaa
Glückstdtiin vannomaan piispan vala kuninkaalle.
Aikoinaan oli Brynjolfurille ollut suuri pettymys, ettei hän ollut
päässyt piispaksi. Nyt, näin monen vuoden kuluttua, tuotti nimitys
hänelle voittamatonta surua.
Hän ei voinut kädenkäänteessä sopeutua siihen ajatukseen, että hänen
oli pakko luopua kaikista tieteellisistä unelmistaan, kaikista
eurooppalaiseen kuuluisuuteen tähtäävistä haaveistaan.
Mutta hän ei ollut kunnollisesti ehtinyt kotiin, kun hän jo karisti
alakuloisuuden mielestään ja nöyrästi alistui kohtaloonsa. Nyt
hänessä pääsivät kehittymään sellaiset taipumukset, joita hänen ei
varemmin ollut tarvinnut käyttää: hänestä tuli etevä, kelvollinen
hallitusmies. Kirkon maaomaisuus kas voi hänen hallinnassaan, niin että
Skalholtin tuomiokirkko tähän aikaan, runsaasti parikymmentä vuotta
hänen virkaanastumisensa jälkeen, omisti yli kolmesataa suurempaa ja
pienempää kartanoa kaikkialla hiippakunnassa.
Hänen rakkautensa tieteisiin ei kuitenkaan kylmennyt. Päinvastoin se
löysi uusia uria. Hänen lämpimimmiksi toivomuksikseen tuli perustaa
maahan uusi, kansallinen tiede. Hän tahtoi vetää islantilaisten laajan,
vanhan tarukirjallisuuden tieteellisen tutkimuksen piiriin, julkaista
sen alkukielellä, varustettuna latinankielisellä käännöksellä sekä
perusteellisilla selityksillä, niin että koko oppinut maailma voisi
siitä nauttia, että koko oppinut maailma voisi oikaista haaveelliset
käsityksensä tästä maasta ja siitä kansasta, joka siinä asuu.
Tämän suunnitelmansa toteuttamiseksi hän oli hakenut kuninkaalta lupaa
perustaa kirjapainon Skalholtiin. Sieltä piti lähettää maailmalle
tarukirjallisuutta — ja yksinomaan sitä, ettei tuotettaisi haittaa
Holarin kirjapainolle, joka varusti väestöä ainoastaan hengellisillä
julkaisuilla. Mutta hänen ystävänsä ja virkaveljensä herra Thorlakur
Skulinpoika antoi kateuden sokaista silmänsä, ei kyennyt oivaltamaan.
Brynjolfur Sveininpojan ajatuksen suuruutta, vetosi vanhoihin
etuoikeuksiin ja sai asian hautautumaan kuninkaan kansliaan.
Tämä pettymys oli suurin, mitä mestari Brynjolfurin osalle oli
tullut sen päivän jälkeen, jona piispanvirka oli hänelle väkisin
annettu. Ei auttanut se, että kuningas oli valmis lieventämään hänen
tuskaansa pyytämällä häntä tulemaan hoviinsa ja rupeamaan hänen
historioitsijakseen. Mestari Brynjolfur oli silloin ollut naimisissa
kymmenen vuotta, ja hänestä oli muuttaminen nyt liian myöhäistä. Mutta
tästä hetkestä alkaen piti hän sydämenasianaan, että muut saisivat
mahdollisuuden edistää sitä suunnitelmaa, jota hänen itsensä ei ollut
suotu toteuttaa. Hänellä oli kokonainen aarteisto islantilaisia
käsikirjoituksia, ja hän lähetteli nyt vähitellen kokoelmansa helmet,
yhteensä kerrassaan viisitoista — muiden muassa arvokkaan Flatey-kirjan
— Fredrik kolmannelle, liikuttavasti rukoillen, että kirjoitukset
painettaisiin. Kallisarvoiset lähetykset otettiin hyvin vastaan ja
piilotettiin hyvin.
Brynjolfur Sveininpojan perhe-elämään ei ollut langennut minkäänlaista
varjoa paitsi sitä, jonka kuolema luo. Toisena piispavuotenaan hän
oli solminut avioliiton Margret Halldorintyttären kanssa — tämän
isä, laamanni Halldor Olafinpoika oli silloin äskettäin kuollut — ja
Margret oli ollut hänelle hänen mieleisensä vaimo. Joskus hän saattoi
kysyä itseltään, eivätkö muut Skalholtin piispattaret olleet ehkä
olleet käskevämpiä, eikä hän milloinkaan unohtanut vastausta: siinä
tapauksessa ei ollut varmaa, että hänellä olisi ollut niin altis
aviovaimo. Hän olisi voinut olla tiukempi suuren kodin hallinnassa,
mutta silloin ei olisi ollut varmaa, että hänen puolisonsa, piispa,
olisi voinut iloita hänen olemuksensa herttaisuudesta, joka näytti
suorastaan lisäytyvän vuosien mukana todennäköisesti sen vuoksi, että
hän oli taipuvainen touhuilemaan naisellisimmissa askareissa. Yksi
seikka oli miltei liikuttava piispan ja hänen vaimonsa välisissä
suhteissa, riippuipa se sitten hellyydestä tai ylpeydestä. Vaikka
Margret Halldorintytär alistui miehensä tahtoon siinä määrin, että
hänestä oli kiduttavaa, suorastaan kiduttavaa, jos hänen tarvitsi tehdä
päätös ensin tiedustamatta puolisonsa mieltä, vaati mestari Brynjolfur
koko talonväkeään osoittamaan Margret Halldorintyttärelle rajatonta
kuuliaisuutta.
Piispaparin saamista seitsemästä lapsesta eli ainoastaan kaksi
vanhinta, Ragnheidur ja Halldor, muut olivat kuolleet aivan pieninä.
Poika oli vähitellen koitunut isälle yhä suuremman huolestumisen
aiheeksi.
Hän oli pitkä, vaaleaverinen, kahdeksantoistavuotias poika — vuotta
nuorempi kuin sisarensa —, hänellä oli kultainen sydän, ja hän
käyttäytyi kuin ruumiistunut kohteliaisuus, mutta hänen kaikki
jäsenensä olivat niin rennot, että vaistomaisesti tunsi halua
pudistella häntä nähdäkseen, eikö hän osannut jännittää lihaksiaan
ja oikaista selkäänsä. Opiskelu soveltui hänelle huonosti, hän istui
nyt viidettä vuotta alemmalla luokalla, minkävuoksi hänen isänsä oli
vakavissaan alkanut ajatella ottaa hänet pois koulusta.
Se oli sitäkin valitettavampaa, kun poika ei ollut heikkolahjainen,
hän ei ollut tylsä, vaan häneltä ainoastaan puuttui kiinnostusta
sekä opintoihin että kaikkeen muuhunkin tässä maailmassa — paitsi
hevosiin, ratsuihin. Se oli yhteydessä vieläkin arveluttavamman
puutteen kanssa, jolta piispa ei enää voinut sulkea silmiään: hänellä
ei ollut luonnetta. Kim piispa eräänä päivänä tapasi hänet jotensakin
päihtyneenä, sulki hän pojan lukon taakse seuraavaan aamuun saakka,
antaen itse sitten hänelle ruumiillista kuritusta vitsoilla ja
patukalla. Tämä toistui, ja kun poika itse ojensi kätensä ottaakseen
vastaan tuskallisen patukkakurin, sai hän kaksinkertaisen löylytyksen
niin ärsyttävästä, sietämättömästä luonteenpuutteesta.
Sama tapahtui kolmannen kerran, mutta kun poika taaskin ojensi kätensä,
ei uhmaten, vaan vilpittömästi tunnustaen ansaitsevansa rangaistuksen,
tulvahti Brynjolfur Sveininpojan rintaan kaihoisan epätoivon aalto, hän
poistui äänettömästi ulkosalle ja vetäytyi yksinäisyytensä pyhättöön,
tuomiokirkon Marian-kappeliin, jossa hän rukoillen ja itkien uskoi
harhautuneen lapsensa Jumalan käsiin.
Korvaukseksi oli tytär saanut Jumalan ja luonnon kädestä sellaisen
varustelun, ettei piispa toivonut häntä kovinkaan paljon
toisenlaiseksi. Se ei johtunut, tuumi hän monesti, siitä, että ylpeys
tyttären vuoksi teki hänen silmänsä sokeiksi, sillä ne monet, jotka
kävivät Skalholtissa, levittivät Ragnheidurin mainetta kautta maan.
Olisi melkein voinut kummastella, että hän oli saanut niin terävän
ymmärryksen, sillä mihin nainen sitä oikeastaan käyttäisi? Naisellisen
viehätysvoimansa hän oli perinyt äidiltään, miltei vielä suuremman
viehätysvoiman, jollei olisi synti esittää sellaista vertausta. Mutta
yhden piirteen hän oli saanut isältään: taipumattoman ylpeytensä.
Se kyti piilevänä hehkuna, koska hän oli niin ilomielinen, mutta
jollei tämä ylpeys kävisi hänelle kalliiksi tässä elämässä, johtui se
siitä, että hän ei ollut riehahteleva kuten isänsä, vaan hillitty, ja
hänen malttinsa loi piispan silmissä herttaisen hohteen koko hänen
olemukseensa, herttaisimman kuitenkin hänen riemuunsa.
Eniten hän muistutti isää tämän ollessa arkioloissa, siinä suhteessa,
että tarkan harkinnan jälkeen suoritettiin toiminta salamannopeasti.
Mestari Brynjolfur ei mielellään ajatellut sitä mahdollisuutta, että
heidän tahtonsa kerran joutuisivat vastakkain. Ragnheidur oli aina
ollut vanhemmilleen kuuliainen ja kiltti tytär, siinä hän mieluummin
tahtoi antaa ajatustensa viivähtää. Suurta merkitystä ei piispa itse
pannut tyttärensä ruumiilliseen kauneuteen — olematta kuitenkaan sokea
huomaamaan, että sellaisia kyllä oli, jotka sen tekivät.
Vaikka mestari Brynjolfurin uskollinen luonne riitti sellaisenaan
sallimaan nuorten Hrunin veljesten saada etua hänen ja heidän isänsä
ja sukulaistensa välisestä pitkäaikaisesta ystävyydestä, riippui
hänen hellyytensä Dadi Halldorinpoikaa kohtaan kuitenkin yksinomaan
persoonallisista syistä. Brynjolfurin suhteessa elämän huumoriin oli
jotakin traagillista. Hänelle ei itselleen ollut sitä lahjaa annettu,
mutta hänellä oli harvinainen kyky pitää sitä arvossa. Rakkaus tähän
ominaisuuteen oli hänen veressään siinä määrin, että se määräsi hänen
useimpien ystäviensä valinnan. Hänen ympärillään oli iloista ja
hilpeätä. Ja Dadi ei ollut ainoastaan repäisevän hilpeä, toisinaan ihan
Ihan repäisevä, vaan hänellä oli lisäksi se lahja, joka tavallisesti
tulee ihmisen osaksi vasta myöhemmin elämässä: inhimillisyyden
kukka — huumori. Hänellä — neljäkolmattavuotiaalla! Niiden kolmen
vuoden aikana, jotka ovat kuluneet siitä, kun nuori mies päästettiin
koulusta, on piispa harvoin lähtenyt kotoaan matkalle ottamatta Dadi
Halldorinpoikaa seurueeseensa.
Hän piti nuorukaisesta, hänen oli vaikea olla ilman häntä, hän piti
hänestä enemmän kuin kenestäkään muusta seurueensa jäsenestä. Kun
muisti tämän miehen ankaruuden kirkon palvelijoita kohtaan, kuinka
hän kuulusteli hairahtuneita pappejaan heidän valantarjouksistaan
huolimatta, kunnes he taipuivat tunnustuksiin — tuorein esimerkki oli
vasta kolmen vuoden vanha, Reykjadalin sira Jonin huoruudenrikos —
kummastelivat monet sitä, että piispa tekeytyi kyllin tietämättömäksi
Dadin rikkomuksesta voidakseen jopa sallia hänen edelleen olla
tyttärensä opettajana.
Tosiasiallisesti piispa Brynjolfurin päähän ei pälkähtänytkään, että
Dadi uskaltaisi ajatella avioliittoa hänen tyttärensä Ragnheidurin
kanssa, jollei muusta syystä, niin siitä, ettei Dadi aikonut pyrkiä
saamaan korkeampaa oppia, — jollei muusta syystä, niin siitä, ettei
myötäjäisiä ja morsiuslahjaa kysymyksessäolevassa tapauksessa voitu
saada sopusointuun maan tapojen ja lakien kanssa. Eikä Brynjolfur
Sveininpoika erehtynyt: Dadi ei sitä uskaltanut — ennenkuin nyt, kun
Ragnheidur valoi häneen rohkeutta.

VIII

Huhtikuun alussa tänä vuonna alkaa sade ja myrsky, joita kestää
kokonaisen viikon päivät, ja ainoa lievitys sira Sigurdurin
rauhattomassa epätoivossa on mennä ulos kävelemään hämärän tullen ja
sallia rajusään piestä paljasta päätänsä, kunnes kasvoja kirvelee. Se
on miehen viimeinen keino, kun hän on herjennyt ajattelemasta apua ja
antautuu ainoastaan sen ohjattavaksi, mikä hetkellisesti suo hänelle
eniten rauhaa — se on hänelle parasta. Hän istuu usein pimeässä ja
tuulessa Thorlakin istuimella kauan nukkuma-ajan jälkeen.
Hänelle on muuttunut kärsimykseksi, että hänen on pakko olla
Ingibjörgin seurassa, ja hän koettaa välttää joutumasta hänen kanssansa
kahden kesken, paitsi jos he osuvat kohtaamaan toisensa pihalla.
Ingibjörgin raskaudella on aivan vastakkainen vaikutus näihin kahteen
ihmiseen. Naisessa näyttää hedelmöityminen avanneen hänen sylinsä
hillittömälle kiihkolle, moninkertaisesti väkevämmälle vietille, ja
hänen halunsa näyttää Sigurdurille rakkauttaan on käynyt niin rajuksi,
ettei hän välitä juuri mitään siitä, onko muita saapuvilla vai eikö,
kun hän katsoo rakastettuaan.
Toisaalta hänen tilansa herättää omituisen tunteen papissa. Vaikka
hänestä omalta kohdaltaan — koska nyt kerran on käynyt niinkuin
on käynyt — heidän yhdyselämänsä jatkuminen ei ole lainkaan
vastenmielinen, ja vaikka hän tietää, ettei Ingibjörg toivo mitään
sen hartaammin, ei hän voi ajatellakaan kajoavansa naiseen tässä
tilassa, koska se hänestä olisi toisen häveliäisyyden loukkaamista.
Ja sittenkun hän on saanut varmuuden, ettei Ingibjörg edes ymmärrä
näitä hiuksenhienoja tunteita, on nainen hänen mielestään vain karkea.
Ingibjörg Magnuksentytär ei enää tee hänen aistejansa levottomiksi.
Mutta sekin on kärsimystä, ettei voi keskustella ainoankaan ihmisen
kanssa. Sira Sigurdur ei enää jaksa kestää epätoivoaan yksin. Vaikka
hän onkin täysin varma siitä, ettei kukaan voi häntä auttaa, ettei
kukaan voi antaa hänelle minkäänarvoista neuvoa, on hän yhtä varma
siitä, että häntä helpottaisi puhuminen tästä avusta, jota ei voi
saada, ja näistä arvottomista neuvoista. Hänen täytyy uskoa huolensa
ystävälleen Oddur Eyolfinpojalle.
Sira Sigurdur ei tiedä, että Oddur Eyolfinpoika tällä hetkellä
kävelee etsimässä häntä kaikkialta kartanosta. Oddur Eyolfinpoika on
hänen koulukumppaninsa, hänet on pääasiallisesti kasvatettu piispan
luona, mutta kun Sigurdur Torfinpoika matkusti akatemiaan, jäi Oddur
kotiin, hänellä ei ollut varaa matkustaa ennenkuin kuusi vuotta
myöhemmin. Viime keväänä hän palasi kotiin oleskeltuaan kaksi vuotta
Köpenhaminassa, hän oli niitä vapaaehtoisia ylioppilaita, jotka
taistelivat muureilla ruotsalaisten piirittäessä kaupunkia edellisenä
talvena, urhoollinen ja hyväluontoinen mies.
Oddur Eyolfinpoika on tänä talvena piispan kirjuri, hänellä on kiire,
hän aloittaa päivänsä varhain ja kohtaa ystäväänsä sira Sigurduria
ainoastaan aterioilla. Sira Sigurdur on käynyt sulkeutuneemmaksi
jokaisena kuluneena päivänä, Oddur saa tuskin sanaakaan irti hänestä
enää. He ovat kokonaan lakanneet kohtaamasta toisiaan koulumestarin
luona iltamessun jälkeen. Aina siitä saakka, kun pappi tulee kirkosta,
hän joko istua jöröttelee yksin asunnossaan tai sitten katoaa ulos
sateeseen ja myrskyyn, ja pöydässäkin hän istuu äänettömänä, ottaen
vain vähän, jos ensinkään, osaa niihin opillisiin keskusteluihin, joita
piispa aina virittää virkamiestensä ja seuralaistensa kanssa.
Oddur Eyolfinpoika on etsinyt häntä Skalholtin useimmista
rakennuksista. Hän tietää, ettei kannata hakea ulkosalta; mitä
tekemistä hänellä, Oddur Eyolfinpojalla, olisi ulkona sellaisena
iltana, ja jos hän kääntyy ystävänsä puoleen, esittäen suoranaisia
kysymyksiä siitä, minkävuoksi hän on niin masentunut, ei hän saa
ollenkaan vastausta, hän tuntee sira Sigurdurin. Hänen täytyy varrota
sopivampaa tilaisuutta, hän menee asuntoonsa.
Omituista. Tänä iltana sira Sigurdur tulee hetkistä myöhemmin hänen
luoksensa.
Oddur Eyolfinpoika huomaa, että hän on läpimärkä, mutta alkaa heti
puhua leikilliseen sävyyn.

— Ei kai sinua ole yritetty hukuttaa Bro-jokeen, virkkaa hän.

Sira Sigurdur ripustaa märän hevosenjouhitakkinsa oven ulkopuolelle
vastaamatta mitään; sen alta hän on ihan kuiva. Oddur Eyolfinpoika
käväisee ulkona, hän saa käsiinsä pehtoorinapulaisen Asmundurin, ja
tuokion kuluttua on pöydällä lyypekkiläistä olutta ja ranskalaista
viinaa. Nämä molemmat jumalanlahjat ovat vähitellen muuttuneet
harvinaisiksi näin kaukana pohjoisessa maapallollamme, sillä kuningas
sallii tuoda maahan ainoastaan tanskalaisia juomia, joita kaikki
pitävät kehnoina. Mutta näitä molempia toi Oddur muassaan Tanskasta
keväällä; nyt tulevat joulu-ilon tähteet esille.
Nämä kaksi vanhaa koulukumppanusta, molemmat nyt noin kolmenkymmenen
ikäiset, istuvat tässä samalla sängyllä juomatavarat edessään pöydällä
ja liitupiiput suussa.
— Eikö Kööpenhaminan paremmissa kodeissa ole alettu polttaa piippua?
tiedustaa sira Sigurdur. Minun aikanani sitä tehtiin melkein yksinomaan
oluttuvissa.

Oddur on hyvillään siitä, että toinen aloittaa keskustelun.

— Samanlaista on edelleenkin, vastaa hän, eikä täällä meidänkään
maassamme poltettaisi tupakkaa parhaissa kodeissa, jos olisi oluttupia.
Mutta nuuska on sallittua — sitä pidetään ikäänkuin hienompana.

— Niin oli minunkin aikanani, yhtyy sira Sigurdur.

Se on Oddurista harmillisen proosallinen lause, niin rahvaanomainen,
niin täydelleen humi repens [maassa mateleva], niin, hän ei tiedä,
minkätähden nämä sanat ärsyttävät häntä, mutta hänen täytyy kiskaista
Sigurdur pois tästä tylsyydestä. Hänen täytyy kertoa vieraalleen
viimevuotisesta piirityksestä, ruotsalaisten helmikuun 10 ja 11 päivänä
sekä niiden välisenä yönä tekemästä hyökkäyksestä.
— Meitä oli kaksisataakuusikymmentäkuusi miestä akatemiasta, aloittaa
hän, palvelusvuorolla muureilla...
— Sinä kerroit siitä keväällä, keskeyttää sira Sigurdur, tyhjentäen
täyden pikarillisen viinaa.

Ei, hän ei saa istua ja jörötellä:

— Niin, niin, sinä et halua kuulla puhuttavan piirityksestä, mutta
kenties olisit tahtonut jälkeenpäin olla mukana raatihuoneen
kellarissa juomassa janosi sammuksiin Rein-joen ja Espanjan viineillä,
alikantella ja malversilla ja kaiken muun laatuisilla kuumilla
viineillä ja ulkomaisilla juomilla, jotka kaikki olivat puhtaita ja
väärentämättömiä, kuninkaallisen majesteetin laskuun. Juokaamme pyhän
hengen malja, rakas ystävä, sinä tarvitset häntä.
— Tuletko sinä toimeen ilman häntä? tokaisee sira Sigurdur tuimasti,
katsoen mustilla, kylmillä silmillään suoraan toista silmiin; hän ei
odota vastausta, hän alkaa kävellä edestakaisin lattialla.
Oddur Eyolfinpoika istuu hetkisen omissa mietteissään. Hän istuu,
ajatellen koulumestari Gisli Einarinpoikaa, joka nyt aikoo hakea
Helgafellin pitäjän kirkkoherranvirkaa palveltuaan kymmenen ja puoli
vuotta koulun rehtorina. Hänen seuraajansa on itseoikeutettu, hän
itse, Oddur Eyolfinpoika; hänellä on kuninkaallinen lupakirja siihen
virkaan, kun se tulee avoimeksi. Se on palkkio hänen vapaaehtoisesta
palveluksestaan muureilla. Gisli Einarinpoika ei ole atestaatti, vaikka
hän on hyvin oppinut mies, mutta kirkollisten säädösten mukaan täytyy
atestaattien vapaaehtoisesti peräytyä, jotta hän voisi saada viran.
— Onko mestari Brynjolfur puhunut sinulle, että sinä vetäydyt syrjään,
jos Gisli Einarinpoika hakee Helgafelliin? tiedustaa Oddur.

Sira Sigurdur ei näy kuulevan kysymystä.

— Hän on jo saanut lupauksen meiltä, sira Arnilta, Olafur Joninpojalta
ja minulta, lisää Oddur.
Hänen mainitsemansa miehet ovat sira Arni Halldorinpoika Hrunista ja
koulun apuopettaja.
— Hän saa sen minultakin, vakuuttaa sira Sigurdur, astellen yhä
edestakaisin.

Äkkiä hän seisahtuu ja tiedustaa:

— Voitko sanoa minulle erään asian, voitko selittää, minkävuoksi
mestari Brynjolfur osoittaa Dadi Halldorinpojalle niin paljon suosiota?
Oddur Eyolfinpoika on vaiti, hän puristaa hajamielisyydessään piippua
niin kovasti, että se murtuu hänen hyppysissään.
— Huonoa piippusavea, arvostelee Oddur, kelvotonta kuten kaikki, mitä
tänne tuodaan. Parempia piippuja myyvät englantilaiset. Tänne ei pääse
mitään käyttökelpoista, ei kiinteätä eikä juoksevaa, jollei sitä tuoda
laittomia teitä.
— Herkeä ajattelemasta tuota kehnoa piippua! kehoittaa sira Sigurdur
ärtyneesti.
— Niin, sinä tiedustit Dadia. Niin, moni olisi tahtonut olla hänen
sijassaan näiden viimeisten vuosien aikana, kuulemma... Minkävuoksi
piispa ei valinnut mieluummin sinua opettamaan neitsyt Ragnheiduria,
kun olet oppineempi, kokeneempi ja tavoissasi ankarampi?
Sira Sigurdur pyörähtää jyrkästi ympäri kuin olisi törmännyt
näkymättömään barrikadiin keskellä lattiaa ja katsoo terävästi
ystäväänsä Odduriin.
— Ei, sanoo hän tyynesti, hänellä on paljon enemmän aikaa, minä en
olisi siihen ehtinyt.

— Sinä tai Olafur Joninpoika?

— Hän ei ollut täällä kotimaassa, kun opetus alkoi. Ei, sen tietävät
kaikki ja sinä myöskin, että tämän takana on elinkautinen ystävyys.
Hän on sira Halldor Dadinpojan koulutoveri ja koeteltu ystävä,
ja hänen veljensä sira Jon Dadinpojan hän teki ensimmäiseksi
tuomiokirkkopapikseen tänne Skalholtiin kaksikymmentä vuotta sitten.
Mutta kuitenkin — luuletko, että mestari Brynjolfur olisi katsonut
sormien lomitse kenenkään muun miehen salavuoteutta kuin juuri Dadi
Halldorinpojan, lähettänyt letukkaa pois paikkakunnalta, ennenkuin
kukaan epäili mitään, ja sallinut hänen opettaa tytärtään aina tähän
päivään asti?

— En.

— En minäkään.

Sitten ovat molemmat ääneti.

Sira Sigurdur istuutuu.

— Minusta tuntuu nyt, virkkaa hän murjotettuaan hetkisen hiljaa, että
mestari Brynjolfur ei aina ole yhtä puolueeton.
— Puolueettomampi kuin kukaan muu tuntemani mies, vastaa Oddur hyvin
vakaumuksellisesti. — Hän säälii niin vähän itseään, että olen
toisinaan kysynyt itseltäni: eikö tässä miehessä ole mitään muuta kuin
raudankova, epäinhimillinen omatunto?

Sira Sigurdur ei vastaa heti.

— Kaikki muut, huomauttaa hän vihdoin, kaikki muut paitsi Dadi olisivat
menettäneet piispan luottamuksen.

Hän ei saa vastausta.

— Olisin ymmärtänyt sen paremmin, jos piispa olisi suosinut tätä
avioliittoa Dadin kanssa, virkkaa sira Sigurdur, hymyillen nyt ensi
kerran, samalla kun Oddur panee merkille, että hän luo häneen omituisen
katseen.

— Mitä avioliittoa?

— Neitsyt Ragnheidurin.

— Kenties hän sitä suunnitteleekin, huomauttaa Oddur väkinäisen
hilpeästi, täysin vakaumuksettomasti.
— Sinä tiedät varmasti yhtä hyvin kuin muutkin, että hän on jo valinnut
seuraajansa, jolle hän aikoo naittaa tyttärensä.
— Minä en tiedä mitään siitä asiasta, torjuu Oddur kylmästi, valiten
pöydälle asetetulta piipputelineeltä uuden piipun ja alkaen täyttää
sitä.
— Etkö sinä tiedä?... Gisli Vigfusinpoika!... Minä sain siitä
vihiä silloin kun Gisli lähti akatemiaan. Hänen äitinsä saattoi
häntä Skalholtiin, ja matronan ja hänen äitinsä välinen keskustelu
levisi laajemmalle kuin oli tarkoitettu. Hän on myöskin piispan
nuoruudenystävän poika, ja väitetään, ettei Hvollin koko omaisuus
palanut taannoin.
— Otetaan ryyppy! komentaa Oddur Eyolfinpoika terävästi, kohottaen
pikariaan.
— Niin, ryypätään. Varmaa ja totta on, ettei kummastakaan meistä tule
piispaa, rakas Oddur.
Oddur Eyolfinpoika paiskaa puolillaan olevan tinapikarin lattialle ja
karkaa pystyyn.
— Sinusta ainakaan ei tule ikinä piispaa, vaikka se arvonimi onkin
sinusta niin tavoiteltava, että lyhennät sen nimesi jälkeen.

Se on sira Sigurdurista ilkeästi sanottu.

— Luulin sinun ymmärtävän latinaa, virkkaa hän.

— Vähät minä siitä, miten sinä...

— En uskonut sinun matkivan Dadi Halldorinpoikaa, katkaisee sira
Sigurdur.
— Viisi siitä, miten sinä sen tulkitset, kiljuu Oddur Eyolfinpoika.
Sed quod licet Jovi, non licet bovi. [Mutta mikä Jupiterille on
sallittua, se ei ole sallittua härälle.] Joskin mestari Brynjolfur
kirjoittaa nimensä kuin kuningas, et sinä kuitenkaan ole sovelias
astumaan hänen jälkiään.
Nämä kiivastumisessa singotut sanat ovat niin vahvat, etteivät ne
kosketa vastaavaa tunnetta hänen ystävässään; niissä on ainoastaan
tyhjä kiukunsointu, eivätkä ne senvuoksi itse asiassa haavoita sira
Sigurduria. Hän ainoastaan päättää hihitä itseään voidakseen uskoa
ystävälleen Oddurille epätoivonsa, niin pian kun toisen suuttumus on
asettunut. Hän istuu tuokion äänettömänä ja aloittaa sitten hiljaisesti:
— Oletko sitä mieltä, että R hänen nimensä jäljessä merkitsee Rex
[Kuningas]?
— Suu kiinni! karjaisee Oddur, syöksähdellen edestakaisin lattialla
kädet selän takana.
Mutta mitä tämä on? Sira Sigurdur ei mitenkään käsitä tätä ystävänsä
kiivautta, tätä rajuutta, tätä järjettömyyttä. Oddur sietää paljon
enemmän kuin hän, Oddur, tämä jättiläinen.
On jotakin mieleen johdattavaa siinä, että viinipikari viruu tyhjänä
lattialla ja toinen seisoo täysinäisenä pöydällä. On kuin tuntisi
tarvetta tasoittaa epäsuhde — sentähden juodaan.
Sira Sigurdur tyhjentää pikarinsa pohjaa myöten, hänen päänsä
alkaa mennä sekaisin. Hän ei tahdo juoda enempää, eikä hänen
tarvitse varrota, sillä hän tietää, että niin pian kun hän esittää
tunnustuksensa, ottaa Oddur osaa hänen huoliinsa koko hyvästä,
lämpimästä sydämestään.
— Niin, minusta ei tule piispaa, myöntää sira Sigurdur, päästäen
remanaurun, joka silmänräpäyksessä saa Oddurin katsahtamaan sinne päin;
tuntuu siltä kuin tämä nauru ei olisi oikein kohdallaan.
— Minusta ei tule ikinä piispaa, toistaa Sigurdur, se on yhtä varmaa
kuin se, että maa pysyy alallaan. Minun huostaani on uskottu sieluja,
mutta en ole kyllin arvokas olemaan edes sikopaimenena. Sillä siihen
rämeeseen, josta tahdon pelastaa muita, suistun itse varoitukset
ja admonitio huulillani, — saatana, joka on kavala vastustaja ja
sovittaa jokaiselle kiusauksen vastustuksen heikkouden mukaan, ei voi
virittää minulle edes pientä käsiverkkoa minun heti takertumattani sen
silmiin.
— Etkö sinä voi juoda saarnaamatta? tokaisee Oddur, hymyillen
iroonisesti.
Sira Sigurdur ei istu tässä lapsellisen nöyränä, hän istuu
katse kylmänä, ja hänen mustista kulmakarvoistaan ja mustasta
»lapioparrastaan» uhoo nyt kuten aina ankaruutta, joka tällä kertaa
on suunnattu yksinomaan sisäänpäin, häntä itseään vastaan. Hän katsoo
ensiksi äänettömästi ystäväänsä Odduriin ja virkkaa sitten hiljaa,
äänensä salatessa masennettua, miehekästä onnettomuudentunnetta:

— Luuletko sinä minun istuvan tässä saarnaamassa?

Oddur Eyolfinpoika on vaiti, hän on lakannut kävelemästä edestakaisin
ja seisoo sira Sigurdurin edessä, ikäänkuin ei vielä olisi antanut
hänelle riittävästi, ikäänkuin hänen täytyisi kostaa hänelle
pilkallisella hymyllään. Sira Sigurdurilla on jo tunnustus huulillaan,
hän tietää, miten hän aloittaa:
»Minua on kohdannut suuri calamitas [vaurio]», aikoo hän lausua,
nämä viisi korutonta sanaa hänen vain pitää koettaa saada suustansa.
Mutta näitä viittä sanaa hän ei kykene lausumaan, niin kauan kun Oddur
seisoo tuossa, vastaten hänen kysymykseensä hiljaisella, pilkallisella
hymyllään. Hän ei ole liian hyvä kuuntelemaan häntä; sira Sigurdur
nousee seisomaan ja toistaa silmänräpäyksellisessä harminpuuskassa:

— Luuletko sinä minun istuvan tässä saarnaamassa?

Odduriin menee uhman perkele.

— Kyllä, karjaisee hän samaan sävyyn.

Sira Sigurdur seisoo paikallaan tuokion. Oh, hän on niin
haavoittumaton, Oddur Eyolfinpoika, hän ei ole tehnyt mitään pahaa,
hänen ei tee mieli olla onnettoman miehen seurassa. Niin, niin. Hänen
ei joka tapauksessa itsensä tee mieli olla onnellisen seurassa — ja
samalla hetkellä sira Sigurdur poistuu ulos ovesta.
Niin kävi, ettei sira Sigurdurin tunnustusta esitetty tänä iltana; se
oli niitä kohtalokkaita asioita, jotka jäävät tapahtumatta.
Oddur Eyolfinpoika kävelee edestakaisin lattialla, kunnes kynttilät
palavat loppuun jaloissaan. Useita kertoja hän pysähtyy: Minkätähden
hän ei siedä kuulla Dadi Halldorinpojan nimeä, mitä pirua hänellä on
hänen kanssansa tekemistä?
Entä mikä sira Sigurduriin meni, minkätähden hän suuttui niin kovasti?
Eikö hän sietänyt paria pikarillista ranskalaista viinaa?

IX

Puhutaan Dadi Halldorinpojasta ja Ragnheidur Brynjolfintyttärestä,
ikäänkuin he olisivat mystillisiä olentoja, aaveita, varjoja, jotka
lipuvat ohitse, vain lipuvat ohitse, silloin tällöin, siellä ja täällä,
kaikkialla piispankartanossa. He ovat aluksi kuin sydänyön vankeja,
maahisia, jotka kaihtavat valoa ja tulta, jotka eivät elä elämäänsä
päivänvalossa, vaan heräävät vasta hämärässä ja saavat siltä voimaa,
koska heidän suonissaan ei virtaa verta, vaan pimeyttä. Mutta nyt käy
jokainen ilta lyhyemmäksi, nyt ei ilta enää ole heille riittävä.
He vilahtavat ohitse jopa keskipäivälläkin, vain vilahtavat ohitse.
Jotkut ovat nähneet heidän menevän satulakamariin, toiset tulevan
sieltä pois, ei kukaan ole vielä nähnyt heidän sekä menevän sisälle
että tulevan ulos. Steinunn Finnintytär, neitsyt Ragnheidurin piika,
on nähty harjaamassa heiniä emäntänsä vaatteista, englantilaisesta
nukkaboijista valmistetusta leningistä, juuri seuraavana aamuna sen
jälkeen, kun Dadin on nähty tulevan ladosta. Ei sovi kiinnittää
lainkaan huomiota siihen, ettei Steinunn ole tahtonut hiiskua mitään,
sillä hän puhuu neitsyt Ragnheidurista ikäänkuin tämä olisi itse
Neitsyt Maria, mutta leningin hän kuitenkin pisti piiloon, kun hänet
yllätettiin.
Thora Jasparintytär on sisäkkönä kartanossa, hän hoitaa tuvat,
kahdeksan tupaa, suurtuvan, avaran arkituvan, vanhan piispanarkituvan,
puutuvan (ruokatuvan), piispan tuvan, sen takana olevan uunituvan,
vanhan kellaritalon ja sen viereisen pienen kamarin. Sellaisessa
asemassa voi aina tehdä itselleen vähän asiaa lapsenpiiantaloon
Ragnheidurin luokse opetustunnin aikana, ja silloin eivät eräät
henkilöt ole aina odottaneet vieraita, — hän ei virka sen enempää.
Valgerdur juhlamuori — hänellä on sellainen nimitys, koska hän ennen
maailmassa on johtanut juhlia piispankartanossa; hän on nyt vanha,
jotkut väittävät, ettei hän enää ole täydessä järjessään — tämä
Valgerdur rakastaa Ragnheiduria, hänen nimensä on muuten Valgerdur
Helgantytär, ja hän on hyvää sukua; piispa myöntää hänelle poikkeuksia
ja on luvannut, että hän saa asua Ragnheidurin luona, jos piispalle
itselleen jotakin tapahtuisi. Kun Valgerdur kuulee näistä huhuista
kartanossa, tuumii hän ensin panna toimeen hälytyksen, hän aikoo ihan
yksinkertaisesti ilmaista piispalle, mitä rahvas supattelee hänen
silmäterästään.
Neljän palvelustytön täytyy jännittää koko suostuttelukykynsä
saadakseen hänet luopumaan siitä. Mutta tämä ponnistus ei olekaan
hukkaan mennyttä, sillä kun heidän vihdoin on onnistunut rauhoittaa
hänet ja he ovat alkaneet haastella jostakin muusta, pamauttaa
Valgerdur äkkiä omissa aatoksissaan:
— Voisitte kuin voisittekin antaa heidän olla rauhassa. En kadu mitään
katkerammin, sen tietää elävä Jumala, kuin sitä, etten ole koskaan
ollut tekemisissä miesväen kanssa.
Mutta eniten kuulevat kuitenkin kolme koulunpalvelijatarta. He
eivät itse tiedä mitään, eivät rahtuakaan, mutta eihän kukaan ole
vastuussa siitä, mitä kuulee, kun ei kerran voi sulkea korviaan. He
asuvat tyttöjentuvassa, joka ammoisista ajoista saakka on katsottu
viisaimmaksi sijoittaa mahdollisimman kauaksi koulunoppilaiden
asunnoista — oi, menneiden aikojen pyhä yksinkertaisuus! — aina
satulakamarin vierelle saakka; siellä on heidän luostarinsa, ja se
pannaan sisältäpäin salpaan joka yöksi. Mutta koulunpalvelijattaret
käyvät aamuisin ja iltaisin ja keskipäivällä kouluhallissa, jossa
pojat syövät, nuorukaishuoneessa, jossa he nukkuvat, itse koulussa,
koulun uunituvassa, joka on hyvin mieluinen paikka, maitotuvassa,
koulumestarintalossa ja opettajantalossa, koulun ruokakomerossa ja
sen takaisessa huoneessa, kouluhallin molemmin puolin kulkevissa
pitkissä käytävissä ja jopa siinä maanalaisessa käytävässä, joka vie
koulusta tuomiokirkkoon — puolen kirkkopihan lävitse. Tämä maanalainen
käytävä on tehty sitä varten, että juhlapukuiset naiset, kirkonmiehet
virka-asussaan ja senjälkeen muut ihmiset pääsevät suojassa säiltä ja
tuulilta aina tuvista saakka hamaan kirkonkuoriin.
Johonkuhun kaikista näistä piilopaikoista tihkuu puolittain kuiskattuja
sanoja raoista ja lautaseinien lävitse. On kuusi korvaa niitä
sieppaamassa, on viisikymmentä ääntä korvia täyttämässä. Ja viimeisten
vuosien aikana, sittenkun neitsyt Ragnheidur tuli viiden-, kuudentoista
ikäiseksi, on koulun nuorukaisten joukossa ollut yhä useampia, joiden
koulunpalvelijat ovat oikein hyvin tietäneet olevan piispantyttären
kauneuden ja täydellisyyden lumoissa. Mutta ei koskaan niinkuin tänä
talvena. Eivätkä he ole milloinkaan ennen maininneet Dadia niin
kylmästi.
Mutta viime viikkojen aikana on kuorossa kajahdellut uusi sävel. Joku
on nähnyt Dadin tulevan keskellä yötä, ei lapsenpiianhuoneesta, vaan
siltä taholta. Joku toinen on äkkiä yllättänyt heidät — Ragnheidur on
helakan punaisena ponnahtanut pystyyn Dadin polvelta, kun tämä joku on
tullut sisälle. Joku kolmas on nähnyt yhden koulunpalvelijattarista
laittavan Dadin vuodetta ja ottavan lattialta sukkanauhan — ja helppoa
oli hänestä nähdä, että hän luuli tuntevansa neitsyt Ragnheidurin
nauhan. Koulunpalvelijatar, joka kuulee tämän, tietää, että se oli
hänen oma sukkanauhansa — mutta se on samantekevää, ei savua ilman
tulta!
Ingibjörg Magnuksentytär tietää, mitä tietää, ja kolme kertaa niin
paljon; hän tietää kaikki, mitä kaikki koulunpalvelijattaret tietävät.
Iltaisin he laskevat yhteen ja vahvistavat toistensa horjuvaa
omaatuntoa — kunnes omatunto on eräänä päivänä tullut Ingibjörg
Magnuksentyttäressä niin vankaksi, että hän vihjaa asiasta sira
Sigurdur Torfinpojalle. Tämä on Ragnheidurin sielunhoitaja eikä kieli
hänestä, Ingibjörgistä. Hän tahtoo vain ilmaista sira Sigurdurille,
ettei juuri hän niin kovin varmasti ole tärkein puheenaihe kartanossa
ensi keväänä.
— Sinä ajattelet ainoastaan itseäsi, nuhtelee pappi, karkoittaen asian
mielestään.
Mutta jo samana yönä pitävät kuitenkin hänen rippilapsensa, neitsyt
Ragnheidurin, sielun pelastusta koskevat ajatukset pappia valveilla.
Hän on aikaisemmin kuullut huhuun viittailtavan, mutta kukaan ei ole
puhunut hänelle siitä suoraan ennenkuin nyt.
Kun hän seuraavana aamuna herää vain muutamia tunteja kestäneen
unen jälkeen, tuntee hän ensi kerran pitkästä aikaa sielullisessa
voinnissaan tapahtuneen muutoksen parempaan päin, näkee heikon
valonpilkahduksen pimeässä toivottomuudessaan. Hän tuntee ainakin
varmaa iloa yhdestä seikasta, vaikkei hän millään tavoin vaivaudukaan
tutkimaan asiaa: hän on iloinen siitä, ettei hän tuonnoin illalla
tunnustanut pulmaansa Oddur Eyolfinpojalle. Ja hänellä kun oli jo sanat
huulillaan: minua on kohdannut suuri calamitas! Kukapa tietää, eikö
kohtalo ollut tässä mukana leikissä, kenties hyvä kohtalo tällä kertaa.
Hänen sopii aina tunnustaa. Sillä ei ole kiirettä.
Koko seuraavan viikon ajan on sira Sigurdur Torfinpojalla kiire. Hän on
jalkeilla aamulla varhain, antautuu puheisiin ylhäisten ja alhaisten,
ennen kaikkea alhaisten kanssa, ja esiintyy vastoin tapaansa kovin
herttaisesti, hän, joka muutoin on niin mahtaileva!
Hän aloittaa puhumalla säistä, tiedustelee kiinnostuneesti asianomaisen
henkilön työtä ja työskentelytapoja, senjälkeen hän istuutuu, ja
keskustelu lipuu piispaan, suureen kirkkoruhtinaaseen ja hyvään
aviomieheen — kuinka surullista on, että kohtalo on niin epätasaisesti
jakanut lahjojaan hänen lapsilleen, poika vitkallinen kirjamies,
niin että on epäiltävää, suoriutuuko hän koulun lävitse, mutta tytär
sensijaan kaikkien naisellisten hyveiden esikuva. Niin, sen tunnus
tavat kaikki. Muuta ei todellakaan ole milloinkaan kuultu, ei täysin
varmaan, vaan pikemminkin itsestään selvään sävyyn. Silloin sattuu,
että jotkut katsahtavat häneen, etenkin naiset. Ja niiden luona, jotka
sen tekevät, viipyy sira Sigurdur kauan — kunnes hän lopettaa puhumalla
säästä.
Huhut ovat levinneet enemmän kuin hän on luullutkaan. Toistaiseksi
häntä huolestuttaa ainoastaan yksi asia: Oddur Eyolfinpoika. Tietääkö
tämä jotakin tästä huhusta, ja siinä tapauksessa missä määrin — ja
missä määrin hän uskoo? Hän on pannut merkille, että Oddur Eyolfinpoika
mieluimmin tahtoo puhua niin vähän kuin suinkin neitsyt Ragnheidurista
ja muuten myöskin Dadista, eikä sira Sigurdur halua kaiken maailman
hinnasta ensimmäisenä mainita tätä asiaa Oddur Eyolfinpojalle — se
ei tunnu hyvältä. Mutta todella näyttää onni olevan kääntymässä sira
Sigurdurille suopeaksi, sillä eräänä iltana tulee Oddur Eyolfinpoika
itse hänen luoksensa.
Koulussa valmistellaan lukuvuoden lopettamista, ja Oddur istuu usein
iltaisin koulumestarin luona perehtyäkseen koulun oloihin niin
tarkoin kuin mahdollista, koska hän nyt ottaa viran haltuunsa. Juuri
Gisli Einarinpoika, hiljainen, rakastettava, vähäpuheinen mies se
on huolestuneesti ottanut Oddur Eyolfinpojan kanssa puheeksi, että
koulussa on ilmennyt »vaikea asia», oppilaat ovat alkaneet supista Dadi
Halldorinpojan ja piispantyttären välisestä luvattomasta suhteesta.
Koulumestari on perin pahastunut poikiin niin pahennustaherättävästä
vihjailusta, ja joskin se vielä on supattelua, taitaisi hän pian
tukahduttaa sellaisen panettelun kapaloihinsa, vaikkapa se ei
kävisi päinsä piispan tietämättä — ellei hän juuri aikoisi erota
tästä virasta. Hän katsoo velvollisuudekseen ilmaista sen asian
seuraajalleen, jotta tämä tietäisi, että täällä tarvitaan sekä
lempeyttä että kuria, jollei tämä huhu kuole itsestään kesän kuluessa.
— Voitaisiin rauhallisesti odottaa syksyyn saakka, arvelee sira
Sigurdur Torfinpoika, jollei siitä puhuttaisi koko kartanossa.
— Minun mieleeni ei juolahda uskoa sellaisiin juoruilun, virkkaa
Oddur. Mutta olen alkanut kyllästyä ääneti kuuntelemaan kaikenlaisia
vihjauksia. Istun piispan luona puoli päivää ja tiedän, että hän
on ainoa, joka ei saa tietää mitään, hän ja matrona Margret. Se
on tullut piispanpojan korviin — jättääkseni muut mainitsematta.
Saattaisi ajatella, ettei mestari Brynjolfur pidä niitä ystäviään
vilpittömän uskollisina, jotka näkevät ja kuulevat valheen paisuvan
hänen tyttärensä ympärille varoittamatta häntä, jotta hän voisi ainakin
ryhtyä sopiviksi katsomiinsa toimenpiteisiin.
— Mihin toimenpiteisiin arvelisit mestari Brynjolfurin ryhtyvän tässä
asiassa?

— Sitä en tiedä, eikä se minuun kuulu.

— Aiotko ehkä puhua hänelle?

— Mielestäni se oikeastaan on lähinnä sinun asiasi. Minulta
piispa vaatisi nimiä, enkä minä mieli toimittaa kartanon väkeä
jalkapuuhun. Sinulta ei vaadita mitään, sinä olet neitsyt Ragnheidurin
sielunhoitaja, ja piispa on vain sitä mieltä, että sinä olet tehnyt
velvollisuutesi varoittamalla häntä, kun sellaisia huhuja on liikkeellä
kartanossa.
Sira Sigurdur istuu kauan hiljaa ajattelematta mitään, mielessään
ainoastaan se vaistomainen tunne, että ratkaisulla, jota kauan odottaa,
on hyvin suuri merkitys.
— Olen harkinnut tätä asiaa tarkoin, sanoo hän vihdoin. Ja on olemassa
ainoastaan yksi tapa esittää se piispalle.

— Mikä tapa? tiedustaa Oddur, kun sira Sigurdur jälleen vaikenee.

— Että katsomme välttämättömäksi, vastaa sira Sigurdur nyt
silmänräpäyksessä, vaatia neitsyt Ragnheiduria vastaamaan sellaiseen
huhuun tuomiokirkon ovella vannotulla valalla.

Oddur karkaa pystyyn paikaltaan, puolittain änkyttäen

— Sellaiseen ei häntä voi kehoittaa... sitä ei sovi odottaa... sitä hän
ei ikinä tee... sen tiedät itsekin ... sitä et voi vaatia häneltä etkä
hänen tyttäreltään.
Hän sanoo sinä eikä me, koska hän haluaa mahdollisimman pian vapautua
kaikesta vastuusta tässä asiassa ja koska hän mielessään valittaa
sitä, että on sallinut viekoitella itsensä — jopa koulumestarin kanssa
suoritetun vakavan keskustelun jälkeenkin — ottamaan tämän asian
puheeksi neitsyt Ragnheidurin sielunhoitajan kanssa.
— Voin sinulle heti ilmoittaa, etten sekaannu tähän asiaan, jollet sinä
ole vierelläni.

Oddur Eyolfinpoika luo häneen salamannopean silmäyksen.

— Minkävuoksi pitäisi minun ryhtyä tähän asiaan?

— Voitaisiin ajatella, ettei mestari Brynjolfur pitäisi meitä
vilpittömän rehellisinä ystävinään, vastasi sira Sigurdur hänen omilla
sanoillaan.
— Päähäni ei ole silmänräpäykseksikään pälkähtänyt, huomauttaa Oddur,
että me sekaantuisimme siihen, mitä mestari Brynjolfur päättää
ja määrää tyttärensä asiassa. Sen hän saa itse ratkaista, ja sen
hän myöskin tahtoo itse ratkaista. Kyllin vaikeaksi käy selvittää
hänelle, että tämä huhu nyt on jokaisen suussa Skalholtissa.
— Entä mitä luulet hänen sanovan, kun tulemme? Sinä et ole ollut
täällä Skalholtissa viime vuosina. Mutta sinun olisi kuitenkin pitänyt
huomata kaksi seikkaa: hänen sokea luottamuksensa Dadiin ja se kateus,
jota useimmat nuoret miehet täällä kartanossa tuntevat piispan
lemmikkiseuralaista kohtaan. Luullakseni saisimme kovin vähän kunniaa,
jos vain esittäisimme historian hänelle, sillä piispa arvelisi sen
tapahtuneen Dadia kohtaan tuntemastamme kaunasta. Hänellä on ollut
kokemusta sellaisesta aikaisemmin. Tällä kertaa hän vihastuisi, mutta
hänen uhmansa kasvaisi kaksinkertaiseksi. Jos sitävastoin seisoisimme
hänen edessään ja minä ilmoittaisin meidän pitäneen häneltä salassa
huhun, joka oli niin arveluttava, että katsoimme välttämättömäksi
vaatia hänen tytärtään vannomaan valan kaksi sormea raamatulla, silloin
hän oivaltaisi, kuinka vakava tämä asia meistä oli — ja sitten hän saa
itse päättää, mitä tekee. Me olemme täyttäneet velvollisuutemme.
— Niin, niin, koska tämä on sinun mielipiteesi, saan samassa sanoa,
että minä puolestani en enää kajoa tähän asiaan.
Sira Sigurdur astuu ihan hänen luoksensa, vie kädet selän taakse ja
tuijottaa lattiaan.
— Jos minä olisin yhtä täysin varma neitsyt Ragnheidurin
hyveellisyydestä kuin sinä olet, niin tiedän, mitä tekisin.

— Mitä sitten tekisit?

— En mitään. Olisin vaiti.

— Juuri sen teenkin.

— Olisin vaiti, kertaa sira Sigurdur... myöskin neitsyt Ragnheidurin
sielunhoitajan seurassa.
Kaksi aivan yhdenmukaista tunnetta viriää Oddur Eyolfinpojan rinnassa.
Hän tuntee eräänlaista häpeää seisoessaan tässä kuuntelemassa ojennusta
ystävältään voimatta hiiskua mitään, eikä hän voi virkkaa juuri mitään,
koska toisen sanoissa piilevä, neitsyt Ragnheidurin hyveellisyyteen
kohdistuva epäilys soi hänen korvissaan ja hiipii hänen sydämeensä.
Mutta tätä asiaa, neitsyen hyveellisyyttä, ei hänen toki sovi käydä
pohtimaan. Hän ei viihdy täällä sisällä, hän tahtoo olla yksin.
— Niin, niin, haastelemme tästä tuonnempana, lupaa hän vain päästäkseen
eroon, siirtyen ovelle.

— Minä käväisen luonasi huomenillalla, virkkaa sira Sigurdur.

Hetkisen kuluttua soitetaan iltamessuun, ja senjälkeen ystävykset
menevät kumpikin kamariinsa. Siellä he istuvat yksin, kumpikin omine
mietteineen.
Sira Sigurdurin mieleen ei silmänräpäykseksikään johdu, että piispa
sallisi tyttärensä vannoa, vaikkapa tämän rippi-isä sitä vaatiikin.
Niin vähän kuin hän itseään sääliikin, tässä suhteessa hän kuitenkin
säälii tytärtään. Jollei sira Sigurdur olisi tästä täysin varma, ei
hänen päähänsäkään pälkähtäisi turvautua tähän keinoon.
Niin, sitä hänen ei tarvitse pelätä, piispa ei aseta rakastettua
tytärtään julkisen epäilyksen alaiseksi, jos kohta se tapahtuisi
ainoastaan sitä varten, että hän voisi pestä itsensä puhtaaksi. Ja
niin pian kun piispa on siitä kieltäytynyt, on sira Sigurdurin asia
toisenlaatuinen. Silloin ei piispan ole niin helppo evätä papilta
apuaan tämän vaikeassa asemassa, sillä piispa, lääninherran ystävä,
kuninkaan ystävä, voi auttaa häntä. Sira Sigurdur voi kaupanpäällisiksi
järjestää asian niin, että piispan tyttären säästää vannomasta juuri
hän itse, Ragnheidurin rippi-isä — ja silloin piispa ei kieltäydy
häntä avustamasta. Ja jos hän sittenkin kieltäytyisi, niin tarvitaan
ainoastaan yksi sana: piispa menettelee ankarammin muita kuin omia
lähimpiään kohtaan. Mutta näitä sanoja ei tarvita, piispa auttaa häntä,
auttaa häntä. Hänen täytyy vain varmistautua Oddur Eyolfinpojasta.
Mutta Oddur Eyolfinpoika rakastaa neitsyt Ragnheiduria, sen hän tietää
nyt.
Se kirkastui hänelle — ei sinä iltana, jona hän kävi Oddurin luona,
sillä silloin hän oli juonut, mutta jo seuraavana päivänä, kun hän
ryhtyi selittämään itselleen Oddurin käsittämätöntä kiivautta.
Ja minkävuoksi hän itse tuli tänään pyytämättä ottamaan vireille
tämän asian? Hän rakastaa neitsyt Ragnheiduria. Silloin on paljon
voitettu. Tuntuu siltä kuin tämä huhu Ragnheidurista ja Dadista
olisi ylhäältä lähetetty sira Sigurdurille tämän epätoivossa, ja
osoittaisi kiittämättömyyttä kaitselmusta kohtaan, jollei hän sieppaisi
sitä lennosta, sillä tämä voi pelastaa hänen menestyksensä, hänen
elinehtonsa, ja tytölle se voi ainoastaan aiheuttaa ikävyyttä, joka
unohdetaan tai mahdollisesti käännetään hänen kunniakseen. Kukapa
tuntee kaitselmuksen tiet?
Kirkosta palattuaan Oddur Eyolfinpoika ei sytytä valoa asunnossaan, hän
ei halua kenenkään eksyvän sinne, hän panee oven salpaan ja heittäytyy
vuoteelleen pimeässä.
Hän on katsellut neitsyt Ragnheiduria koko ajan iltamessun kestäessä,
todennäköisesti liian kauan, sillä hänen maatessaan nyt täällä yksin
tuntuu neitsyen kuva tarttuneen kiinni hänen silmiinsä, pitipä hän
niitä avoinna tai suljettuina. Mutta Oddur Eyolfinpoika ei viitsi
eritellä tunteitaan, hän on käytännöllinen mies, rakkaudessaankin,
hän esittää asian laskuesimerkin tapaan: Minä en yhdy sira Sigurdurin
suunnitelmaan, ja silloin tämä jatkuu samoin kuin tähän asti, Dadi
Halldorinpoika istuu kahden kesken neitsyt Ragnheidurin vierellä
joka päivä, minä en sitä siedä, myönnän sen vilpittömästi, minä en
sitä siedä, minä en sitä siedä; en, Jumala nähköön, alistu loikomaan
täällä toisena uroshylkeenä — hän hypähtää pystyyn ja alkaa kävellä
edestakaisin lattialla. No niin, minä suostun ehdotukseen, ja silloin
heidän yhdessäolonsa lakkaa, juuri sitä minä tahdon, Herra itse tietää,
että juuri sitä tahdon. Mahdollisesti sira Sigurdur on väärässä,
mutta varmaa se ei ole. Mutta aivan varmaa on, että jos Ragnheidurin
sielunhoitaja esittää piispalle asian niin vakavasti — ei, valaa ei
piispa salli tyttärensä mitenkään vannoa, mutta aivan varmasti hänen
täytyy ryhtyä joihinkin toimenpiteisiin tukahduttaakseen niin ilkeän
huhun — se on yksinomaan hänen asiansa, mutta hän erottaa heidät
toisistaan, ja juuri sitä minä tahdon. Se asia on selvä! En, paha
vieköön, viitsi nuhjustella täällä, lähden koulumestarin luokse.
Mutta — Oddur Eyolfinpoika johtuu, mikä hänelle harvoin tapahtuu,
viettämään suurimman osan yöstä valveilla. Sellainen nyt kerta
kaikkiaan on rakkaus, silloinkin kun se on käytännöllinen. Hän käsittää
varsin hyvin, ettei hänellä ole minkäänlaista velvollisuutta piispaa
kohtaan kertoa hänelle mitään. Ja hän on jo siinä määrin nujertanut
mustasukkaisuutensa Dadia kohtaan, että lupaa itselleen estää sitä
houkuttelemasta häntä mihinkään tekoon, joka saattaa tuottaa neitsyt
Ragnheidurille surua tai häpeää. Ainoa, joka hänen enää on voitettava,
on epäilys, epäilys Ragnheidurin viattomuudesta. Se tuottaa hänelle
sietämätöntä kidutusta. Jos vain piispa sallisi neitsyen vannoa, niin
hän saisi rauhan, mutta sitä piispa ei tee. Niin, niin, siispä heidät
täytyy erottaa toisistaan, hän ei mahda epäilykselleen mitään.
Kun sira Sigurdur Torfinpoika kohtaa hänet seuraavana iltana, ei hänen
tarvitse käyttää ovelia keksintöjään.

Oddur Eyolfinpoika lausuu hänelle heti:

— Minä lähden mukaasi mestari Brynjolfurin puheille.

X

Kirkonmenojen jälkeen seuraavana sunnuntaina istuu mestari Brynjolfur
tuvassaan, piispantuvassa, tavallisella paikallaan, korkeaselustaisessa
nojatuolissa työpöytänsä, keskellä lattiaa sijaitsevan ison
tammipöydän, ääressä. Hänen selkänsä on oveen päin, joka vie pieneen
tupaan, uunitupaan, mutta itse piispantupa on avara sali, jossa on
neljä leveätä, korkeata ja hyvin kaunista sänkyä, yksi huoneen kussakin
nurkassa.
Sängyt ovat verrattomasti komeimmat huonekalut, eikä siitä komeudesta
silti näy paljoakaan, eivät edes vuodeverhot. Kaikki kauniit
vuodevaatteet piilottaa tomupeite, joka on vain suojus nokea ja pölyä
vastaan, mutta sekin on kaksinkertaista silkkitaftia, sisempi kerros
keltainen, ulompi kukallinen, ja kauttaaltaan on silkillä ommeltu
välisomisteita. Tämä on piispankartanon kaunein tupa. Milloin piispalla
on ylhäisiä vieraita, ei heille kateta pöytää puutupaan, jossa piispa
arkioloissa syö yhdessä seuralaistensa kanssa, vaan tänne, sillä
silloin istutaan pöydässä pitkään.
Sira Sigurdur Torfinpoika ja Oddur Eyolfinpoika astuvat sisälle, piispa
on heitä odottanut, ja he asettuvat istumaan pöydän ääreen, häntä
vastapäätä sijoitetulle lyhyelle penkille, kirjurinpenkille — juuri
tässä Oddur Eyolfinpoika istuu joka päivä.
Sira Sigurdur aloittaa pitkällä johdannolla, puhuen monista asioista
maan ja taivaan välillä, etupäässä alempien velvollisuuksista ylempiään
kohtaan, joiden velvollisuuksien joukossa on vastenmielisiäkin.
Juuri tähän sira Sigurdurin ominaisuuteen, tähän laajaperäisyyteen,
piispan on vaikea tottua, vaikka hän muutoin voi varsin hyvin suvaita
tuomiokirkkonsa pappia; hän itse on niin suppea- ja selväsanainen.
Mestari Brynjolfur hymyilee, maltitonta hymyä, sitten hän ei enää jaksa
hillitä itseään.
— Puhu, mitä sydämelläsi on anev ton prooimion kai pathon!
[ilman johdantoa ja suuria sanoja] kehoittaa hän, yhäti hymyillen
hyväntahtoisesti, käyttäen kreikankieltä sentähden, että ulkolainen
kieli lieventää ojennusta.
Oddur Eyolfinpoika katsoo maahan; on hyvä, että puhetorvena on sira
Sigurdur. Oddur tähtäsi ruotsalaista ilman tunnonvaivoja, mutta hänestä
tuntuu, että tällä hetkellä hänellä ei olisi rohkeutta haihduttaa tuota
hyväntahtoista hymyä mestari Brynjolfurin huulien ympäriltä.
— Olen tullut tänne neitsyt Ragnheidurin sielunhoitajana, ilmoittaa
pappi.
Piispa jää äänettömäksi ja katsahtaa Oddur Eyolfinpoikaan: minkätähden
hän on papin mukana?

— Puhu asiasi vitkastelematta! käskee piispa.

— Täällä kartanossa ja koulussa on levinnyt vakava huhu neitsyt
Ragnheidurista ja Dadi Halldorinpojasta, vastaa pappi levollisesti.
Tällä kertaa mestari Brynjolfurissa ei näy minkäänlaisia hämmästyksen
merkkejä.

— Kuinka vakava? kysyy hän vain.

Sira Sigurdur luo hätäisen silmäyksen ystäväänsä Odduriin, tämä ei ole
vielä hiiskunut mitään. Pappi pitkittää:
— Sen sisältönä on, että heidän keskensä on olemassa — luvatonta
seurustelua.

— Mitä lavertelua tämä on! kivahtaa piispa, ponnahtaen seisomaan.

Sira Sigurdur ja Oddur Eyolfinpoika katsovat tahtomattaan tuokion
toisiinsa, sira Sigurdurin katseesta pilkoittaa voitonriemua, vain
pilkoittaa, koska piispa silmäilee heitä molempia. Oddur Eyolfinpoika
alkaa puhua:
— Päähäni ei pälkähdä uskoa moista lörpöttelyä, herra. Olen
odottanut näkeväni tämän panettelun kuolevan itsestään. Mutta kun
näen valheen paisuvan tyttärenne ympärillä, käy minusta vähitellen
vaikeaksi istua joka päivä luonanne, kun aivan hyvin tiedän, että
olette ainoa mies Skalholtissa, joka ei saa kuulla mitään; siten
teiltä — niiden vaitipysymisen nojalla, joihin te luotatte — evätään
mahdollisuus ryhtyä tässä asiassa toimenpiteisiin, jos katsoisitte sen
välttämättömäksi. Olisiko meidän tullut teidän mielestänne pitää asia
salassa teiltä, mestari Brynjolfur?
Oddur Eyolfinpoika tietää, ettei piispa vastaa tähän kysymykseen
myöntävästi; hän tietää, että nämä sanat ovat ikäänkuin Brynjolfur
Sveininpojan sydämestä lähteneet. Mutta piispan kerkeä vastaus tulee
hänelle kuitenkin yllättävänä:
— Vaadin sinua, sira Sigurdur Torfinpoika, ja sinua, Oddur
Eyolfinpoika, aivan peittelemättä ja salailematta lausumaan minulle
ja tunnustamaan kaikkien niiden nimet, jotka ovat tuoneet tämän
jutun korviinne. Aion juuria myöten selvittää niin vakavan syytöksen
tytärtäni ja Dadia vastaan enkä mieli tutkimatta hellittää sellaista
asiaa käsistäni.
Sira Sigurdur ei tiedä, miten Oddur mielii luiskahtaa irti tästä
pinteestä, mutta hänelle itselleen on tie avoinna:
— Te menettelette niinkuin itse parhaaksi näette, herra, mutta moni
seikka on helpompaa kuin sellaisen huhun kiinnisaaminen, sillä se
lipuu varjona kartanossa, koska kukaan ei uskalla antautua siihen
vaaraan, että sanat pannaan hänen suuhunsa. Mutta mitä tulee teidän
kehoitukseenne, herra, täytyy minun kieltäytyä siitä jo senkin nojalla,
että minulle, neitsyt Ragnheidurin sielunhoitajalle, on uskottu varsin
paljon salaisesti.

— Uskotko sinä sitten tähän huhuun, sira Sigurdur?

— En, herra, vastaa sira Sigurdur kovasti ja selvästi. Mestari
Brynjolfur istuutuu.
— En luullut kirkollisen luottamuksen sitovan sinua tässä asiassa enkä
loukkaa sinun vaitiolovelvollisuuttasi. Sinut vapautan. Mutta silloin
saan pitää kiinni sinusta, Oddur Eyolfinpoika. Kuka on tuonut tämän
huhun sinun korviisi?

Oddur Eyolfinpoika ei kiirehdi vastaamaan.

— Oletko itse nähnyt, kuullut tai saanut sen tietoosi? tiukkaa piispa.

— En, herra.

— Silloin on toinen kysymykseni jäljellä. Tahdon saada suorat ja selvät
vastaukset kysymyksiini, Oddur, lausuu piispa säälimättömästi.
— Arvelin, alkaa Oddur Eyolfinpoika, sen teidänkin mielestänne
tapahtuvan uskollisuudesta teitä kohtaan, herra, jollei teiltä
salattaisi huhua, joka on joka miehen suussa Skalholtissa, kun se
koskee teidän tytärtänne, enkä otaksunut teidän pakottavan minua
toimittamaan ketään alaistanne täällä kartanossa jalkapuuhun. Mutta
sitäpaitsi havaitaan nyt yleinen tutkimus riittämättömäksi, kun niin
useita oppilaita on poissa, koska heidän keskuudessaan ei tästä asiasta
kenties ole vähimmin haasteltu.
— Mielestäni ei vaikuttimena ole uskollisuus minua kohtaan, vastaa
piispa silmänräpäyksessä, kun minulle esitetään todistamattomia tai
todistettaviksi mahdottomia tietoja, jotka koskevat minua ja tunteitani
niin likeisesti, etten missään nimessä voi jättää niitä tuulten
vietäviksi. En aio pyytää sääliä tytärtäni kohtaan, jos hänessä on
syytä. Mutta vähemmän menetettävää on niillä, joiden nyt pitää vastata
sanoistaan, kuin tyttärelläni, jos hän on viaton. En suo sinulle
aikaa punnita, onko sinulla tässä asiassa suurempia velvoituksia
tiedonantajiasi kuin sinulla on Ragnheiduria, Margret Halldorintytärtä
ja minua kohtaan. Vaadin sinua ilmaisemaan minulle ne tiedot, jotka
sinulla tässä asiassa on, selvinä ja kaikin puolin lyhentämättöminä,
tai sitten pidän sinua tästälähtein ala-arvoisena ihmisenä.
Sira Sigurdurin ennustus on täyttynyt: mestari Brynjolfur ei tyytynyt
löyhiin huhuihin. Oddur Eyolfinpoika tuntee häpeänsä lähestyvän
molemmilta puolin, noudattipa hän piispan tahtoa tai ei. Mutta mestari
Brynjolfur tekee jutun lyhyeksi:
— Jos sinun tarvitsee kauemmin tätä harkita, on sinulle parasta, ettet
tee sitä minun näkyvissäni.

Oddur Eyolfinpoika katsoo piispaa tiukasti silmiin.

— Jos pidätte minua ala-arvoisena keskusteltuanne koulumestari Gisli
Einarinpojan kanssa tästä asiasta, saan sopeutua kohtalooni, herra.

Sekunniksi syntyy huoneessa haudanhiljaisuus.

— Minä puhuttelen siis koulumestaria, sanoo piispa, nousten seisomaan.

Nämä sanat kuulostavat Oddur Eyolfinpojan korvissa uhkaukselta. Tuntuu
siltä kuin hänet jollakin salaperäisellä tavalla, jota hän ei ole
ennakolta aavistanut, asetettaisiin silmä silmää vasten kohtalonsa
kanssa.
Molemmat piispan seuralaiset nousevat pystyyn, ja mestari Brynjolfur
saattaa äänettömänä heidät ovelle.
Keskusteltuaan koulumestarin kanssa — se tapahtuu hetkeä myöhemmin
saman pöydän ääressä, ja sitä kestää toista tuntia — mestari Brynjolfur
kävelee edestakaisin tuvassa ainakin yhtä pitkän ajan; hän ei voi
silmänräpäystäkään seistä eikä istua rauhallisesti, mutta nyt hänen
täytyy hillitä mielensä, eikä hän saa toimia ajattelemattomasti. Kerran
toisensa jälkeen hän ravistaa päätänsä. Sen hän tekee joka kerta, kun
hänen ajatuksiinsa sukeltaa kysymys, puhuuko huhu totta.
Toisinaan hän suorastaan nauraa moiselle mielettömyydelle tai puristaa
huulensa vastakkain suuttuneena sellaisesta julkeudesta, sellaisesta
rohkeudesta, sellaisesta ilkeydestä. Mutta mitä se auttaa? Huhu liikkuu
kuin valoisa liekki kartanossa, sen hän tietää nyt, se on ollut
tärkeimpänä keskustelunaiheena koulussa viime viikkoina, ja silloin on
kyllä ajateltavissa, että siitä lörpötellään kartanossakin — eikä hän
ole kuullut mitään! Hän on ollut liian ankara Oddur Eyolfinpojalle,
totisesti hän on sille miehelle kiitollinen — heille molemmille.
Kiitollinen! On kummallista, että on pakko olla heille kiitollinen
nyt! Kah, ei, ei se ole lainkaan kummallista, se on ainoastaan
tyly välttämättömyys. Välttämättömyys, niin, sillä Ragnheidur ei
voi heittäytyä tietämättömäksi tästä huhusta, vaikkapa se onkin
valheellinen.
Haa, haa, tällä tavalla he mielivät taivuttaa hänen niskansa. Kuinka
monta tarvitaan kylvämään valheen viljaa? Yksi. Yksi, joka vihaa
Dadi Halldorinpoikaa. Ja täällä on maaperä hyvä, kateus on maaperä,
täällä leviää parjaus nopeammin kuin rikkaruohot. Häntä, Brynjolfur
Sveininpoikaa kohdellaan kuin kettua, hänen pentuaan rääkätään, ja
kun hän kuulee kirkunan, on tarkoitus, että hän kääntyy ja antautuu
kiinni! Minkätähden kaikki kadehtivat Dadi Halldorinpoikaa? Sentähden,
että hän on miehekkäämpi ja lupaavampi kuin useimmat nuoret miehet
ja hän, piispa, osoittaa osaavansa pitää sitä arvossa, osoittaa
sen peittelemättä. Jos Dadi olisi se mies, jonka hän on määrännyt
tyttärelleen, niin, silloin hän tietäisi, mitä hän nyt tekisi.
Hän on miehekkäämpi ja lupaavampi kuin useimmat muut nuoret miehet,
mutta hän —
Tuntuu siltä kuin hänet äkkiä keskeyttäisi ääni, joka kuiskaa: — mutta
jos nyt myöskin Ragnheidur on samaa mieltä?
Jos Ragnheidurkin on samaa mieltä, vastaa piispa itselleen, on tämä
huhu sittenkin valhetta; hän ei voi ainoastaan luottaa Ragnheiduriin,
hän tuntee hänet. Mutta silloin ei kuitenkaan olisi oikein pitää Dadia
enää täällä. Se on toinen asia, ja sen hän voisi järjestää tyttärensä
kanssa silmänräpäyksessä. Mutta Ragnheidur pyrkii korkeammalle, Dadi ei
voi koskaan päästä pitemmälle kuin papiksi.
Dadi — onko ajateltavissa, että hän on erehtynyt Dadista, tämän
rehellisestä luonteesta ja hyvistä ominaisuuksista, että Dadi on
petturi, että hän, Brynjolfur Sveininpoika, on elättänyt käärmettä
povellaan? Samantekevää, Ragnheidur on kuitenkin viaton, minun
Ragnheidurini, Ragnheidur Brynjolfintytär.

Piispa syöksyy ulos ja käskee noutaa poikansa Halldorin.

— Oletko sinä kuullut täällä kartanossa huhua Dadi Halldorinpojasta ja
sisarestasi? tiedustaa hän muitta mutkitta.
— Teidän ei pidä sitä uskoa, isä, virkkaa Halldor, katsoen isäänsä
pelästynein silmin.
Hänkin tietää sen, Ragnheidurin veli! Piispa kuulustelee häntä, ja
saatuaan nyt selville, että asiasta laverrellaan kaikkialla kartanossa,
astuu hän poikansa eteen ja laskee kätensä hänen olalleen.

— Miksi et ole kertonut tästä minulle, Halldor?

— Sen tähden, että se on tehty ainoastaan kateudesta Dadia kohtaan,
väittää poika.
Viimeiselle vastaukselle ei piispa pane vähääkään arvoa, sillä Dadi
ja Halldor rakastavat toisiaan kuten veljekset. Hän laskee poikansa
menemään.
Brynjolfur Sveininpoika kävelee kädet ristissä selän takana. Hän on
pakottanut poikansa ilmaisemaan kaikki, mitä tämä tietää; kukaan ei
ole virkkanut hänelle mitään suoranaisesti, mutta hän on kuitenkin
maininnut nimiä. Mutta piispa tuntee, että kaikki on epämääräistä,
nimet eivät ole minkään arvoisia, nimet kieltävät. Jokainen kuulustelu
johtaa jompaankumpaan: joko se tukahduttaa huhun tai tekee sen kahta
voimakkaammaksi. Mutta mitä keinoja hänellä on tukahduttaakseen sen? Ei
mitään. Nimet kieltävät. Mutta nimet myöskin tekevät huhun vakavaksi,
tuovat sen likemmäksi ihmistä, puhaltavat siihen henkeä, seisovat sen
takana ja työntävät sitä eteenpäin.
— Jos tämä on totta, surmaan Dadi Halldorinpojan! mutisee piispa
hampaittensa lomitse. Kohta sen jälkeen hän jupisee hiljaa: — Antakoon
Jumala minulle syntini anteeksi!

Sitten hän lähtee ulos.

XI

Tuntia myöhemmin Brynjolfur Sveininpoika tulee ulos tuomiokirkosta
kreikankielinen Uusi Testamentti kainalossaan. Hän on koko ajan
istunut Marian kappelissa rukoilemassa Jumalaa antamaan pyhän henkensä
hänen ohjaajakseen, jotta hän osaisi valita oikeudenmukaisen ja hyvän
ratkaisun tässä vaikeassa asiassa. Hän on nyt rauhallisempi, vaikka hän
ei vielä olekaan kyennyt lopullisesti ratkaisemaan, mitä tehdä — paitsi
sitä, ettei hän laskeudu levolle tänä iltana, ennenkuin on tehnyt
päätöksensä.
Ensiksi hän tahtoo keskustella Margret Halldorintyttären kanssa. Asia
koskee tätä yhtä paljon kuin häntäkin, ei saa tehdä mitään hänen
selkänsä takana.
Matkalla kirkosta länteenpäin vanhaan piispanarkitupaan, jossa
piispattaren on tapana päivisin istua pienessä naisentuolissa ikkunan
ääressä, kohtaa hän kivetyllä käytävällä Ragnheidurin ja Dadin. He
ovat hilpeitä, vilkkaassa keskustelussa, jota he jatkavat vielä hänet
sivuutettuaankin; hän ei saa minkäänlaista vai kutelmaa keskustelusta
— minä tahdon mieluummin punaisen, erottaa hän Ragnheidurin sanovan —
he puhelevat varmaankin hevosista — he vaikenevat silmänräpäykseksi
hänen mennessään heidän ohitseen, sentähden että he molemmat hymyilevät
hänelle, Ragnheidur silmät suurina, avoimina, säteilevinä. Piispa
hillitsee itsensä ja antaa heidän pitää hilpeytensä.
Mutta hän ei malta olla katsomatta heidän jälkeensä. Ragnheidur
väistää aukiolla olevaa vesilätäkköä, siinä kaikki, ja asettamatta
tätä hänen tiellään tekemäänsä pientä mutkaa niinkään muun yhteyteen
saa piispa samassa äkillisen päähänpiston. Hänen tapanaan on harvoin
jättää päätöstensä, suurten tai pienten, toimeenpanoa tuonnemmaksi,
mutta tällä kertaa hän ei mene Margret Halldorintyttären luokse, hän
pyörtää ympäri ja lähettää ensimmäisen vastaantulijan — se on Katrin
Melchior'in tytär, hänen anoppinsa palvelijatar — viemään sira Sigurdur
Torfinpojalle ja Oddur Eyolfinpojalle sanaa, että heidän on heti
tultava hänen luoksensa piispantupaan.
Brynjolfur Sveininpoika ei pääse eroon siitä ajatuksesta, että
tämä huhu on täytynyt keksiä ja levittää yksinomaan kaunasta Dadi
Halldorinpoikaa kohtaan. Huhu kuulostaa ensiksi virinneen ylimmällä
luokalla, Dadin nuorempien kumppanien keskuudessa, missä kateus
on suurin. Dadi on ollut Ragnheidurin opettajana kolme vuotta.
Kahtena ensimmäisenä vuotena ei kukaan ole rohjennut vihjailla
semmoisesta, mutta nyt on Dadi Halldorinpoika tehnyt itsensä syypääksi
siveellisyysrikokseen; se valaa hänen vihamiehiinsä rohkeutta, juuri
sitä asetta he kenties kaipasivat.
Ei mestari Brynjolfurkaan kulje side silmillään, hän sekä näkee että
tietää, että hänen tyttärellään on paljon ihailijoita piispankartanossa
olevien nuorten miesten joukossa, ja hän on voinut panna merkille,
että sekä sira Sigurdur että Oddur eivät kumpikaan ole ainakaan Dadin
ystäviä — ei kumpikaan heistä. Hän aikoo nyt koettaa päästä täysin
selville siitä, mitkä vaikuttimet heitä ovat kannustaneet tuomaan
tämän tiedon hänen korviinsa.
— Olen puhunut koulumestarin kanssa, aloittaa hän heidän istuuduttuaan,
ja päätynyt siihen johtopäätökseen, että tämä huhu on levinnyt
laajemmalle kuin luulin. En voi sallia tyttäreni olla välittämättä niin
vakavasta syytöksestä. Te molemmat olette tulleet luokseni ystävyyden
asialla, ja nyt haluan neuvotella teidän kanssanne siitä, mitä minun
pitää tehdä. En näe mitään muuta keinoa tämän huhun nujertamiseksi
kuin lähettää Ragnheidur pois kotoa vuodeksi tai pariksi. Tiedän,
ettei meidän, hänen vanhempiensa, ole helppoa olla ilman häntä juuri
nyt, sillä olen tuuminut, että Halldorin pitää etsiä lisää opetusta
muulta taholta, ehkä jo ensi kesänä, ja silloin jäämme yksin. Mitä te
arvelette?
Piispan sanat ovat täysin vilpittömästi lausutut, se on ainoa keino,
jonka hän itse saattaa keksiä, vaikka hänestä onkin peräti tukalaa
viedä lasten äidille tätä sanomaa. Hän tajuaa, että on järjetöntä
lähettää pois Dadia, se vain vahvistaisi epäilyksiä. Ja nyt hän tahtoo
tietää, ovatko sira Sigurdur ja Oddur sallineet asiaankuulumattomien
tunteiden siinä määrin kovettaa sydämensä, että he ovat tyytyväisiä,
jos Dadi karkoitetaan pois piispankartanosta.

Hän vartoaa kauan vastausta, kunnes sira Sigurdur lopulta virkkaa:

— Jos joko toinen tai molemmat lähetetään pois kotoa, niin se vain
puhaltaa uutta eloa ihmisten juoruiluun Skalholtissa. Se ei tukahduta
panettelua, vaan pikemmin päinvastoin.

Tämä odottamaton vastaus panee piispan ymmälle.

— Mitään muuta ei kuitenkaan ole mahdollista tehdä, huomauttaa hän.

Sira Sigurdur vastaa tyynesti:

— Ei teidän vallassanne, herra, eikä minun eikä kenenkään muunkaan
paitsi neitsyt Ragnheidurin omassa vallassa ole nujertaa tätä huhua. Ja
sen hän voi tehdä ainoastaan julkisesti vannomalla.
Brynjolfur Sveininpoika kalpenee. Jotakin, mikä hipoo pelkoa, hiipii
tämän pelottoman miehen rintaan.
Tuntuu samanlaiselta kuin jos hän olisi aikaisemmin nähnyt tyttärensä
seisovan vankalla kaiholla, jossa tosin voisi nousta äkillinen myrsky
raivoamaan hänen ympärilleen, mutta nyt... nyt tytär luisuu, hänen
jalkojensa alla on hiekkaa, ja nyt valuu kaikki alaspäin.
Hänen silmissään mustenee, hän vie käden niiden eteen. Hänen ei
tarvitse kysellä heiltä mitään muuta; riittää, kun hän näkee heidän
järkähtämättömät ilmeensä, kiinnittäessään katseensa heihin: siinä
määrin levinnyt on huhu, vakuuttavat heidän äänettömät ilmeensä.
Arveletteko, mestari Brynjolfur, että uskaltaisimme puhua niin
rohkeasti teidän korvillenne, jollemme tietäisi, mitä tyttärestänne
haastellaan? lausuvat nämä ilmeet.
Ragnheidur Brynjolfintytär todistamaan viattomuuttaan valalla! Haa,
haa, millaisiin renkaisiin häntä yritetäänkäänkin takoa, hän murtaa
ne! Tahtomattaan hän nousee tuolistaan. Hän ei välitä siitä, keitä
huoneessa on, toisinaan hän sen unohtaa. Ragnheidur! Koko maan olisi
pitänyt olla valmis vannomaan hänet viattomaksi, ja nyt vaaditaan,
että hänen itsensä pitää vannoa koko maan edessä. Mitä tällä uudella
mielettömyydellä tarkoitetaan, eikö hän ollut juuri äsken tavannut
Ragnheiduria sinä, mikä hän on, mistä hän käy täällä Skalholtissa:
neitseellisen viattomuuden kokonaiskäsitteenä? Ja koko maa tietää sen;
tarvitsee ainoastaan nähdä hänet, tuossa hän seisoo, ja se on kylliksi,
koko maa vannoo hänen puolestaan. Koko maa vannoo hänen puolestaan.
— Koko maa vannoo hänen puolestaan, yhtyy Oddur Eyolfinpoika hellän
vakaumuksellisesti.
Silloin piispa herää. Hän on lausunut viimeiset sanat ääneen, mutta nyt
hän menettää malttinsa:
— Luuletteko minun aikovan tehdä sen... luuletteko minun aikovan
tehdä sen? kiljuu hän kaksin verroin kiihtyneenä sen tähden, että
Oddur Eyolfinpojan yhtyminen hänen sanoihinsa tuntuu osanotolta,
lohdutukselta... Minussa on itsessäni miestä tekemään päätökseni,
kivahtaa hän piispallisimpaan sävyynsä, astuen tuolinsa ääreen siihen
istuutumatta.

Toiset ymmärtävät tämän viittauksen; piispa haluaa olla yksin.

Vaikka se ehkä tuntuukin kummalliselta, ei kummallakaan ystävyksistä
ole halua pohtia tätä asiaa poistuttuaan tuvasta; lisäksi he
ikäänkuin äänettömästä sopimuksesta eroavat, jotta eivät saisi
aihetta sitä tehdä. Syy on seuraava: samalla kun heidän käy oikein
sydämen pohjasta sääliksi mestari Brynjolfuria, ja vaikka heistä
molemmista on vastenmielistä kauemmin kosketella äsken kestettyä
kiduttavaa tilannetta, jonka he ovat aiheuttaneet, ovat he molemmat
tyytyväisiä, tyytyväisiä sen vuoksi, että mestari Brynjolfur nyt on
täydelleen selvillä, mistä kartanossa puhellaan ja kuinka vakavasti
siitä puhellaan — mutta he ovat tyytyväisiä kokonaan eri syistä. He
molemmat tietävät, ettei mestari Brynjolfur salli tyttärensä vannoa,
ja kummankin sydämeltä on pudonnut taakka. Mutta erotus on tämä:
sira Sigurdur ajattelee ainoastaan omaa asemaansa; kun hänen itsensä
täytyy käydä tunnustuksille, ei se ole yhtä vaikeata enää nyt. Oddur
Eyolfinpoika ajattelee vain Dadin työskentelyä piispan palveluksessa;
hän on varma siitä, että se loppuu tähän.
Odottamaton tieto, jonka Brynjolfur Sveininpoika tänään on saanut,
riehuu edelleenkin myrskynä hänen aivoissaan. Vain kolme tuntia sitten
oli tämä koti, Skalholt, täynnä rauhaa ja turvallisuutta, ja nyt
väikkyy tämä asia kummallisena, haaveellisena ukkospilvenä kartanon
yllä, elämän, kaiken sen yllä, mikä on hänelle rakkainta. Oi ei, sitä
ei käy vertaaminen mihinkään luonnolliseen, kuten muutoin on laita. Se
on kuin äänetön maanvieremä, joka romahtaa talon päälle hänen perheensä
tietämättä viruvansa haudattuna sen alle.
Siinä epätoivoisen ihmisen vaistomainen keino: vaaran liioitteleminen.
Vastavaikutus ei jää tulematta: ihminen nousee puolustautumaan. Hän
pelastaa susien hampaista Ragnheidurin, se ei ole vielä myöhäistä.
Hän seisoo pitkään ikkunan ääressä, katsoen aukiolle, ennenkuin lähtee
ulos.
Margret Halldorintyttäreltä hän ei saa ensinkään apua, ainoastaan
itkua. Hän oli puolittain otaksunut piispattaren kenties kuulleen
jotakin, jotakin sellaista, mitä hän ei ollut halunnut ilmaista
miehelleen, mutta tahtoo tehdä sen nyt piispan alettua puhua. Ei, se
tulee hänelle kuten salama kirkkaalta taivaalta, hänellekin. Hän uskoo
kaiken muuttuvan hyväksi, jos Dadi matkustaa pois, ja piispa tarvitsee
aikaa saadakseen hänet käsittämään, että se vain tekee pahan pahemmaksi.
Ja juuri kun se piispalle onnistuu, käy niin, että hänen omat sanansa
saavat hänet itsensäkin uskomaan, ettei Ragnheidurin lähettäminen pois
ole ensinkään parempi. Päinvastoin hän ei voi silloin kuvitellakaan
Dadin jäävän tänne. Hän ei voi joka päivä seurustella Dadin kanssa
alituisessa epävarmuudessa. Onko hän sitten alkanut uskoa tätä? Ei.
Siispä hän lähettää pois Ragnheidurin ja antaa Dadin jäädä tänne? Ei.
Siispä hän uskoo siihen? Ei. No, siispä hän ei kuitenkaan ole varma
vastakohdasta? Hän ei vastaa tähän kysymykseen.
Hän ei vastaa omaan kysymykseensä, se on hänelle kylliksi. Tänä iltana
ennen levollemenoa hän on luvannut itselleen tehdä päätöksensä.
Olkoonpa heidän suhteensa millainen tahansa, hän ei päästä päivää
loppuun ilman — ilman mitä?
— Ragnheidurin sielunhoitaja neuvoi minua, että meidän pitäisi antaa
tyttäremme pestä itsensä puhtaaksi tästä huhusta vannomalla julkisesti
valan, ilmoittaa piispa.
Piispatar silmäilee kauhistuneena miestään, sitten hän taaskin sortuu
itkemään.
Piispa koettaa kauan lohduttaa häntä, mutta ei löydä sanoja, joihin hän
itse uskoo.

— Etkö ole yrittänyt keskustella Dadin kanssa? kysyy piispatar vihdoin.

— En aio nöyrtyä Dadi Halldorinpojan edessä. Mitä sinä arvelet hänen
vastaavan?... Luuletko hänen tunnustavan, vaikkapa...

Hän puraisee lauseen poikki.

— Sinä tunnet ihmiset niin hyvin, virkkaa Margret hyväuskoisen
luottavasti, että kenties heti oivallat, onko hän syytön vai eikö, jos
keskustelet hänen kanssansa.

Mestari Brynjolfur istuutuu vuoteelle hänen viereensä.

— Ennenkuin lähdin luoksesi, seisoin kauan ikkunan ääressä tuvassani
ja harkitsin, miten voisin saada selville totuuden. Ja uskoin täysin
varmasti voivani tehdä sen seuraavalla tavalla: Haetan luokseni
pehtoorin ja käsken hänen taluttaa kartanon parhaan hevosen ikkunan
luokse. Sitten kutsutan Dadin. Selostan hänelle virkamiesteni ja minun
väliset keskustelut hänen ja Ragnheidurin suhteista. Huomautan hänelle,
kuinka suurta luottamusta olen osoittanut hänelle ennen kaikkia muita
nuoria miehiä muiden varoituksista ja hänen omasta hairahduksestaan
huolimatta.
— Ilmoitan hänelle, että jos myöhemmin saan tietää hänen olleen
petollisen minua kohtaan, painaa kiroukseni häntä koko hänen elämänsä
ajan; hän ei voi toivoakaan saavansa restitutiota [virkaanpalautusta]
mistään tässä maassa, hänellä ei voi missään olla rauhoitettua aluetta,
hän menettää kaiken omaisuutensa, jokaisen kolikkonsa, hän ja hänen
omaisensa. Osoitan ikkunan ulkopuolella seisovaa ratsua ja menen sitten
hänen kanssansa tuomiokirkkoon. Ojennan hänelle Marian kappelin avaimen
ja pyydän, että hän lukitsee minut sinne eikä avaa ovea ennenkuin
tunnin kuluttua. Jos hän on syyllinen, niin hän ottaa hevosen ja
ratsastaa tiehensä tämän tunnin aikana. Hän ratsastaa kotiinsa, siksi
aikaa, kunnes voi paeta laivassa keväällä. Joskin varma tieto on
minulle vaikka kuinka hirvittävä, lupaan minä antaa hänen olla kaikin
puolin häiritsemättä, kunnes hän on ennättänyt poistua maasta, ja
hän tietää, että pidän sanani. Jos hän lähtee, luovuttaa hän avaimen
Ragnheidurille, muutoin hän avaa oven itse.
— Tämän aioin tehdä, rakas Margret. Niin syvään aioin taipua tämän
nuoren miehen edessä säästääkseni Ragnheiduria. Olin varma siitä, että
jos tällä tavoin vedottaisiin hänen jalomielisyyteensä, hän ei pettäisi
minua toista kertaa. Kunnes oivalsin, että tämä ei ollutkaan vetoamista
hänen jalomielisyyteensä; olin unohtanut toisen osallisen. Jos huhu
nimittäin on tosi, ei Dadi jätä Ragnheiduria jälkeensä minun käsiini.
Tällä hetkellä ei Margret Halldorintyttären ajatuksissa ole Ragnheidur.
Hänen sydämensä täyttää kokonaan Brynjolfur Sveininpoika; hän ei ole
koskaan nähnyt minkään käyvän piispaan näin kipeästi, mutta hän ei voi
tehdä muuta kuin hellästi hivellä kädellään miehensä kättä.
Piispa vetäytyy hetkiseksi pois hänen hyväilystään; sitten kantautuu
tupaan armelias ääni, soitetaan ilta-aterialle. Piispa Brynjolfur
nousee seisomaan.
Puutuvassa piispa istuutuu tavallisuuden mukaisesti pöytään kaikkine
seuralaisineen. Sira Sigurdur ja Oddur Eyolfinpoika ihailevat hänen
itsehillintäänsä; kukaan ei voi tämän miehen ulkomuodosta erottaa,
millainen myrsky on lyhyt hetki sitten riehunut hänen aivoissaan. Hän
ei ainoastaan itse ole puhelias, vaan hän myöskin kuuntelee kaikkea,
mitä pöydässä sanotaan. Dadi puhuttelee häntä kaksi kertaa, hänellekin
piispa vastaa. Käsienpesun jälkeen hän nousee ja mennessään Dadin
ohitse ilmoittaa tälle:

— Menen suoraan omaan huoneeseeni ja tahdon puhua kanssasi.

— Kyllä, herra, vastaa Dadi Halldorinpoika, kastaen hätäisesti sormensa
vesimaljassa.

Kun hän kohottaa katseensa, on mestari Brynjolfur kadonnut.

XII

Dadi Halldorinpoika istuu kirjurinpenkillä vastapäätä Brynjolfur
Sveininpoikaa. Nuori, komea mies katselee vapaasti ympärilleen, hän
liikkuu joka päivä tässä huoneessa, sillä hän on useiden vuosien aikana
varmentanut useimmat niistä kirjeistä, jotka piispa on kirjoittanut.
Hän on hyvin pitkä ja aika voimakkaasti kehittynyt, vaikka hän ei
ole vielä täyttänyt kahtakymmentä viittä ikävuotta. Mutta istuvassa
asennossa mestari Brynjolfur näyttää yhtä pitkältä, joskin molempien
seisoessa erotus on suuri.
Dadi on pukeutunut siniseen, kersinkiseen, pitkään takkiin ja
sinisestä kampalangasta kudottuihin liiveihin, ja kaulassa on valkea
kääntökaulus. Hänen kullankeltainen tukkansa on kammattu suoraan
otsalta taaksepäin ja muotia uhmaten leikattu poikki korvannipukkojen
tasalta, sillä piispa ei salli seuralaistensa sen enempää kuin
pappiensakaan käyttää pitkää tukkaa. Tämän johdosta paljas kaula
näyttää pitemmältä kuin se todella on, koska hattu — korkea,
huippukupuinen huopahattu, jonka kapea lieri on takaa ylöspäin
käännetty — on ilman koristuksia.
Dadi Halldorinpojan rinnalla Brynjolfur Sveininpoika tekee melkeinpä
jyhkeän vaikutuksen. Hänen kaulassaan olevan korkean, valkean,
silittämättömän kauluksen piilottaa etupuolelta kokonaan parta, joka
punaruskeana ja tavattoman tuuheana valuu rinnalle ja on samanvärinen
kuin tukka hatun alla; tämän kupu on koristettu silkkinauhoilla. Hän
ei ole vielä alkanut melkein ensinkään harmaantua, mutta hänen päänsä
tutisee hieman, ja tällä tutisemisella on merkityksensä, kun hän katsoo
toiseen ihmiseen, sillä se kerää enemmän huomiota hänen katseeseensa,
joka on sen vastakohta, ja lujaan ilmeeseen hänen teräksenharmaissa
silmissään, jotka ovat pienet kuin haukalla ja muilla terävästi
tähystävillä olennoilla.
Sanaakaan hiiskumatta piispa on viitannut Dadia istuutumaan pöydän
ääreen häntä vastapäätä, mutta vangittuaan nuorukaisen katseen pitää
hän sitä koko ajan kiinni katseellaan. Hänen päänsä tutisee hiukan
kuten tavallisesti ja samoin hänen kätensä, kun hän nyt nojaa sitä
pöytään, mutta koskaan ennen Dadi ei ole kuullut hänen äänensä
vapisevan.
— Jumala on yläpuolellamme, Dadi, ja pöytä on välillämme, virkkaa
piispa hiljaa ja hievahtamatta paikaltaan.
Dadin ruumista alkaa kuumentaa kiireestä jalkapohjiin saakka, hän
käsittää silmänräpäyksessä, että piispa on saanut tietää jotakin
Ragnheidurista ja hänestä, mutta hän päättää heti olla millään
tavoin paljastamatta heidän rakkauttaan. Hän katsoo piispaa silmiin
uhmailematta, mutta täysin vapaasti ja avoimesti.
Sitten piispa lausuu samalla hillityllä, kumealla äänellä, joka nyt on
vapaa kaikesta hermostumisesta:
— Olen päättänyt, että Ragnheidurin opetus loppuu tällä kertaa. Se on
yksinomaan luonnollista, koska koulu nyt on päästetty lomalle. Mutta
koska minulle tänään on ilmoitettu vakava syytös sinua ja tytärtäni
vastaan, kiellän tästä päivästä alkaen kaiken keskustelun, kaikki
kohtaukset ja kaiken seurustelun teidän välillänne, kunnes olen
ryhtynyt tarpeellisiin toimenpiteisiin tukahduttaakseni tämän huhun.
En aio pitempään keskustella kanssasi tällä kertaa, mutta vaadin sinua
tottelemaan käskyäni sillä uhalla, että muutoin menetät suojelukseni,
niin ettei sinulla ole enää toivoakaan saada tukea eikä promotiota
[ylennystä] minun kädestäni, jos määräyksestäni poiketaan.
— Teen, kuten käskette, herra, lupaa Dadi. Mutta en olisi mitenkään
voinut ajatella, että teidän tyttärenne tarvitsisi viattomana kärsiä
minun kevytmielisyydestäni.
— Ainoastaan Jumala tietää, niistä syystä hän kärsii, jollette te kaksi
sitä tiedä, vastaa piispa pahaenteisen hillitysti.
Nämä sanat hiipivät Dadin omaantuntoon, pyhättöön, jossa talviset
suudelmat ja syleilyt ovat turvattomina. Hän luulee huomaavansa,
ettei piispaa haluta pitkittää keskustelua, mutta Dadi ei voi poistua
mielessään puolittainen varmuus. Hänen täytyy pukea kysymyksensä
sellaiseen muotoon, että piispan on pakko siihen vastata.

— Millainen syytös on? tiedustaa hän täysin luonnolliseen sävyyn.

— Sitä sinun ei ole tarpeellista kysyä, vastaa piispa, horjuen vihan ja
surun vaiheilla. Sinun sopii säästää minulta epämiellyttäviä sanoja.
Syytös teitä vastaan on niin vakava kuin se hevin saattaa olla.
Piispa osaa tavallisesti antaa ajatuksilleen muodon. Juuri itse
ajatusta hän ei nyt voi pakottautua asettamaan tyttärensä yhteyteen.
Dadin sydän pehmenee, hän kumartuu eteenpäin pöytää vasten ja virkkaa:
— Vannon teille, mestari Brynjolfur, Jumalan pyhän nimen kautta, että
tämä syytös meitä kohtaan on väärä.
Nämä sanat eivät vaikuta mestari Brynjolfuriin vähääkään. Hän on
seisonut sellaisten pappien edessä, jotka ovat tehneet itsensä
syypäiksi huoruuteen ja olleet valmiit vannomaan väärin silmät
viattomuudesta loimuavina. Sira Thorarinn Eirikinpoika, sira Jon
Reykjadalissa, sira Thorsteinn Utskalarissa, ensiksimainittu hänen hyvä
ystävänsä, viimemainittu pitaalinen...

Äkkiä hän kysäisee:

— Eikö teidän välillänne ole ollut mitään, etkö ole edes suudellut
Ragnheiduria?

— En kertaakaan, valehtelee Dadi empimättä; muuta mahdollisuutta ei ole.

Piispa nojautuu taaksepäin tuolissaan, ja Dadi havaitsee, että tämä
valhe, tämä hätävalhe, mutta sittenkin valhe, jonka hän on singonnut
piispan rintaan, on osunut ja vaikuttaa, kärjistää epäilyksen ja varman
uskon välistä taistelua. Se kiusaa rahtusen verran hänen omaatuntoaan,
mutta sille hän ei mahda mitään.
Mestari Brynjolfur istuu äänettömänä pitkän tovin. Häntä kummastuttaa
oma voimattomuutensa. Hän, joka osaa virittää tuhansia satimia ihmisten
jalkoihin ja jolla on tuhansia keinoja kietoakseen heidät ansoihin,
minkätähden hän ei nyt osaa keksiä yhtä ainoaakaan keinoa, kun hänen
oman tyttärensä onni on kysymyksessä — hän vain istuu tässä pää
tyhjänä, voimattomana, herpautuneena. Niin, nyt jotakin pyrkii esille
hänen sielussaan.

— Dadi Halldorinpoika, lausuu hän, ennenkuin itse aavistaakaan.

— Niin, herra.

Tuntuu siltä kuin Dadille nyt puhuisi kokonaan toinen mies, sellainen
mies, joka ei katso häneen, vaan tuntuu näkevän sisälle omaan itseensä,
mies, joka puhuu melkein kärsimyksen kirkastamana.
— Olet piakkoin viisikolmattavuotias, Dadi, ja kotisi on ollut
täällä puolet elämääsi. Sivuutin monta nuorta miestä, joihin voin
luottaa, ja valitsin sinut opettamaan tytärtäni. Ja arvelin valinneeni
huolellisesti. Teit kevytmielisen teon, joka koski minuun kipeästi,
mutta annoin rikkomuksesi anteeksi niin täydestä sydämestä, että
otin sinut mukaani tarkastusmatkalleni kesällä. Ei puuttunut niitä,
jotka varoittivat minua osoittamasta sinulle kaikkea tätä favorem
[suosiota], ei puuttunut niitä, jotka vetosivat aikaisempiin
varoituksiinsa, kun rikoksesi tuli julki. Vastaukseni oli se, että
sallin sinun edelleen opettaa Ragnheiduria. Tänään on minulle
ilmoitettu teidän tehneen itsenne syypäiksi pahennusta herättävään
käyttäytymiseen. Olkoonpa tämä huhu tosi tai väärä, se on niin
levinnyt, että kolme piispanistuimen virkamiestä varoittaa minua siitä.
— Olkoonpa se tosi tai väärä, se on niin vakava, ettei tyttäreni voi
olla olevinaan siitä tietämätön. Minua kehoitetaan hartaasti, muiden
muassa sen tekee Ragnheidurin sielunhoitaja, antamaan tyttäreni vannoa,
että hän on virgo intacta! [koskematon neitsyt] Siitä kieltäydyn
sekä itseni että puolisoni ja myöskin tytön itsensä tähden, mikäli
hän jollakin muulla tavoin voi torjua tämän epäilyksen. Jollei se ole
mahdollista, on kuitenkin tärkeämpää, että hänen kunniansa pestään
puhtaaksi. Mutta tärkeintä, Dadi, on sittenkin se, että hänen sielunsa
terveys säilyy. Nämä silmänräpäykset meidän nyt keskustellessamme
ovat vakavia Ragnheidurin elämässä, kenties hänen koko elämänsä
vakavimmat, joskaan hän itse ei tiedä, mitä täällä tapahtuu. Niinä aion
edelleenkin osoittaa luottavani sinuun. Lasken asian sinun käsiisi,
Dadi Halldorinpoika. Sallinko Ragnheidurin vannoa?

— Älkää, älkää, pyhän kolminaisuuden nimessä! huudahtaa Dadi.

Tämä purkaus tulee aivan välittömästi, ja vasta jonkun verran
myöhemmin, piispan edelleenkin äänettömyyden vallitessa katsellessa
häntä, Dadin mieleen johtuu, että hänen kieltonsa, hänen
huolehtimisensa Ragnheidurin häveliäisyydestä voidaan tulkita väärin.
Mutta piispa ei käsitä häntä väärin. Ensi kerran vilahtaa lempeämpi
pilkahdus hänen silmissään, mutta ainoastaan pilkahdus. Dadi innostui
liikaa, hänen intonsa oli rehellinen, mutta miksi tämä into, ikäänkuin
hänen sydämeensä olisi kajottu?

Dadi huomaa piispan aikovan nousta ja kiiruhtaa virkkamaan:

— Minun sananihan eivät saa teitä uskomaan, herra, vielä vähemmin ne
kykenevät torjumaan tätä parjausta. Mutta nyt on asia niin hyvin, että
voidaan säästää tytärtänne niin tylyltä vaatimukselta ja kuitenkin
saada panettelu tyrehtymään itsestään.
— On asia niin hyvin? kertaa piispa, pidättäen henkeään, odottaessaan
vastausta.
— Minä poistun tästä maasta ensi kesäksi, selittää Dadi, ja aion
oleskella kauan ulkomaisissa yliopistoissa. Niin pian kun se tulee
julki, ei kukaan kummeksi sitä, että poistun Skalholtista jo nyt ja
asun viimeiset kuukaudet kotona iäkkäiden vanhempieni luona. Ja jollen
erehdy panettelijoista, eivät he enää viitsi leikkiä tyhjällä ansalla,
kun lintu on lentänyt niin loitos.
Ragnheidurin seurassa hän ei ollut edellyttänyt niin pikaista
lähtöä Skalholtista, mutta täällä hänen täytyy toimia omin päinsä,
silmänräpäyksellisesti, pelastaakseen hänet.
Tällä uudella tiedolla on ihan päinvastainen vaikutus mestari
Brynjolfuriin kuin Dadi on arvellut. Ensimmäistä kertaa kiiluu nyt
peittämätön epäily hänen silmistään.
— Vai niin, sinä poistut maasta ensi kesäksi, toistaa piispa hiljaa, se
oli suuri uutinen. Oletko puhunut isällesi siitä?

— En, en vielä.

— Etkö vielä? Ja majus [toukokuu] on kohta käsillä. Minusta tuntuu,
että sinä päätät varsin hätäisesti vieraihin maihin aikomastasi
matkasta. Sano minulle totuus vitkastelematta: mikä on niin pikaisen
päätöksen syy?
— Ainoastaan se, herra, että tahdon hankkia itselleni enemmän tietoja
ja menestystä kuten muutkin nuoret miehet. Isäni olisi halunnut minun
lähtevän päästyäni koulusta, kuten Arni veljeni teki. Ja olemme siksi
varakkaita, ettei tässä tarvita pitkiä valmistuksia.

— Minkätähden et matkustanut silloin?

— Koska äitini ei sitä tahtonut, valehtelee Dadi, sillä hänen ainoa
vaikuttimeensa oli se, että äskettäin Ragnheiduria kohtaan virinnyt
rakkaus oli pidättänyt häntä Skalholtissa.

— Tietääkö Ragnheidur tästä uudesta tuumastasi?

Dadi ei enää tahdo suoranaisesti valehdella.

— Olen ilmoittanut hänelle, että jos hänen on mieli ensi talvena
jatkaa, täytyy hänelle hankkia uusi opettaja.

— Etkä minulle ole hiiskunut mitään?

— Se johtuu siitä, että olette ollut niin uutterasti työssä, herra.

— Hm.

Piispa on vaiti tovin. Kaksi punaista läikkää ilmestyy hänen
kulmakarvojensa yläpuolelle. Hän astuu ensin suoraan Dadia kohti,
mutta malttaa mielensä, pysähtyy pöydän toiselle puolelle ja lausuu
suuttuneesti:
— Ja sinä siis luulet, että hätäinen poistumisesi Skalholtista — maasta
— tukahduttaa juoruilun! Et oivalla, että se lisää siihen vauhtia,
lietsoo sen loimuavaksi rovioksi!
— Tässä menevät mielipiteemme ristiin, herra, mutta minä noudatan
tahtoanne.
— Tämä keskustelu on jo venynyt aivan liian pitkäksi. Mitä tulee sinun
ja tyttäreni välisiin keskusteluihin ja kohtauksiin, sopeudut siihen,
mitä olen määrännyt. Ja Skalholtista et poistu, ennenkuin minä annan
luvan.

— Tottelen kaikessa käskyjänne, herra, vakuuttaa Dadi, lähtien tuvasta.

Brynjolfur Sveininpoika seisoo hievahtamatta samalla paikalla ja
katselee ulos ikkunasta. Hän näkee lähemmä tusinan ihmisen lipuvan
lyijypuitteisten ruutujen ohitse eikä olisi myöhemmin pystynyt
mainitsemaan ketään heitä nimeltään paitsi vanhaa Olafur Nikulinpoikaa,
koska tämä ontuu. Sitten hän poistuu uunituvan oveen kiinnitetyn,
leveän kellonhihnan luokse.
Kaksi minuuttia myöhemmin saapuu piispan lähettipoika sira Sigurdur
Torfinpojan luo, tuoden sanoman, että tämän pitää tulla piispantupaan.
Sira Sigurdur odotuttaa piispalla itseään, ei pitkään, mutta niin kauan
kuin uskaltaa, ja kun hän astuu tupaan, on hän hyvillään siitä, että
he tällä kertaa ovat kahden kesken, piispa ja hän. Hän otaksuu mestari
Brynjolfurin nyt pyytävän häntä sallimaan valavaatimuksen raueta,
säästämään hänen tytärtään julkiselta häpeältä, ja sira Sigurdur on
valmistautunut, hänen puheensa on hyvin siloiteltu, ja se päättyy
armeliaisuuteen piispaa ja tämän lasta kohtaan.
Piispa ei kehoita häntä istuutumaan eikä itsekään istuudu. Hän lausuu
raudankylmästi:
— Sinun osallesi, koska olet tyttäreni sielunhoitaja, lankeaa sen
tiedon ilmoittaminen hänelle, joka sinulla luullaksesi on hänen
käyttäytymisestään. Minun ei tarvitse muistuttaa sinulle rippi-isän
velvollisuuksista rippilasta kohtaan, ei vakavuuden eikä varovaisuuden
velvollisuuksista. Mutta tahdon pyytää sinua puhuttelemaan häntä heti
paikalla ja senjälkeen saattamaan hänet minun ovelleni.
— Tuleeko minun... tuleeko minun mainita mitään siitä, mihin
toimenpiteisiin aiotte ryhtyä? tiedustaa sira Sigurdur pettyneenä ja
hämmästyneenä piispan tuttavallisuudenpuutteesta.
— Sen aion itse ilmoittaa tyttärelleni, vastaa mestari Brynjolfur,
poistuen päättävästi uunitupaan.
Hän kuulee sira Sigurdurin lopulta menevän ulos, ja vasta sitten hän
palaa paikalleen pöydän ääreen ja tukee molemmin käsin ohimoltaan.
Tässä asennossa hän istuu hetken, mutta kauan ennenkuin hän sitä
odottaa, hän kuulee Ragnheidurin askelia käytävässä.
Piispa ponnahtaa pystyyn ja aukaisee oven, Ragnheidur astuu sisälle,
ja mestari Brynjolfur antaa sira Sigurdurin ymmärtää tahtovansa olla
kahden kesken tyttärensä kanssa.
Ragnheidur Brynjolfintytär seisoo liikahtamatta paikallaan ovensuussa
ikäänkuin naulittuna kiinni lattiaan, hänessä ei ole mitään muuta
kuin kaksi isoa silmää, jotka katsovat isää ja seuraavat hänen
kaikkia liikkeitään. Isä ei näytä ankaralta, kuten tavallisesti,
hänen kasvonilmeissään on hillityn surun leima, joka olisi koskenut
tyttäreen, jos tällä olisi sinä hetkenä riittänyt ajatusta mihinkään
muuhun kuin itseensä ja loukattuun ylpeyteensä. Hän näkee piispan
menevän sängyn luokse, sysäävän peitteen syrjään ja istuutuvan.
— Tule istumaan tänne viereeni vuoteelle, Ragnheidur rakas! kehoittaa
isä lempeästi.
Ragnheidur ei ole oikeassa vireessä vastatakseen minkäänlaiseen
lempeyteen, mutta nyt käskee hänen isänsä, ja isän käskyt ovat jokaisen
laki. Hän istuutuu piispan vierelle, ja hänessä on uhma voimakkaana,
hän haluaa antaa isän aloittaa.
Mutta kun piispa ottaa hänen kätensä omiensa väliin virkkamatta heti
mitään, edes katsomatta häneen — silloin on omaan itseen kohdistuva
ajatus ikäänkuin pois pyyhkäisty, hän toivoo voivansa olla isän
mieliksi kaikessa. He eivät ole koskaan ennen istuneet näin, hän on
muilta kuullut, että isä pitää hänestä, jopa on ylpeä hänestä, mutta
ennenkuin hän tuli täyskasvuiseksi, on isä ainoastaan taputtanut
hänen päätänsä, ja kun hän pienenä tyttösenä istui isän polvella, ei
hän tiennyt, että isässä oli tällaista hellyyttä, ja äkkiä hän näkee
edessään Thormudur Torfinpojan, sira Sigurdin veljen. Mies tulee
hänen isänsä teltasta yleiskäräjillä, piispa on juuri hylännyt hänen
rehtorinvirkaa koskevan anomuksensa. Paljon kansaa seisoo teltan
edustalla haastellen, että Skalholtin piispa on pelastanut Thuridur
Jonin tyttären noidanroviolta, Thormudur sanoo: »Mestari Brynjolfurille
on lahjoitettu ankaruutta ja lempeyttä kultapunnuksisesti.»
Muisti on nopsa, kaikki tämä sujahtaa aivojen halki parin sekunnin
aikana, juuri kun piispa on tarttunut hänen käteensä ja virkkaa nyt:

— Pikku tyttöseni.

Muuta hän ei virka, hän katsoo tyttärensä kättä eikä hiisku mitään,
mutta nämä kaksi sanaa tipahtavat ikäänkuin sulat vahapisarat
Ragnheidurin kädelle; hän kiskaisee kätensä irti, kietoo ne isän
kaulaan ja nyyhkyttää niin lohduttomasti, että epäluulot muuttavat
Brynjolfur Sveininpojan silmänräpäykseksi ikäänkuin jäätyneeksi.
Ilmeisesti toinen tuntee sen, sillä hän yrittää sanoa jotakin saamatta
sanoja suustansa, hän kuiskii itkuisten nyyhkytystensä seasta, ja nyt
isä sen erottaa:

— Se ei ole... totta... isä... se ei... ole totta.

Silloin piispa Brynjolfur nostaa tyttärensä polvelleen, ja hänen
onnistuu tyynnyttää itkijä. Ragnheidur lepää hänen rinnallaan, nyt
ihan hiljaa, ja miettii, kuinka toisella tavoin ja kuinka paljon
voimakkaampana hän nyt olisi seisonut isänsä edessä ja tätä syytöstä
vastaan, jollei hän rakastaisi Dadia, ja häntä hävettää tämä ajatus,
että hän sallii rakkautensa, joka muutoin tekee hänen voimansa ja
rohkeutensa moninkertaiseksi, riistää häneltä sen rohkeuden, jota
hän tarvitsee. Mutta syy on hänestä selvä, hänen isänsä lempeys tuli
hänelle niin yllättävänä.

— Oletko aivan viaton, rakas Ragnheidur? tiedustaa piispa Brynjolfur.

— Kyllä, isä, tähän olen syytön.

— Etkö tunne rakkautta Dadi Halldorinpoikaa kohtaan?

— En, valehtelee Ragnheidur, ja valhe tulee hänen rakkautensa
perimmästä syvyydestä.

— Silloin sinut täytyy pestä puhtaaksi valheesta, lausuu piispa.

Ragnheidur on vaiti, hän ei tiedä, miten se käy päinsä, mutta hän
aavistaa, että nyt heti paikalla tahdotaan erottaa hänet ja Dadi
toisistaan, ja se tekee hänet tällä hetkellä murheelliseksi. Hän
hengittää raskaasti.
Piispa Brynjolfur kiertää käsivartensa tiukemmin hänen vyötäisilleen,
ja isän sanoista uhkuu yletöntä hellyyttä:
— Uskon sinua, Ragnheidur, uskon kaikesta sydämestäni sinun puhuvan
totta. Ja jos sen kerran teet, pitää sinun myöskin olla kaikkien
nähden viattomuutesi sädehohteessa. Jumala on suonut meille jalon
aseen torjuaksemme ihmisten parjausta. Ja nyt vaaditaan sinua ja minua
käyttämään tätä asetta juoruilun nujertamiseksi.

— Mitä asetta tarkoitatte, isä?

— Jumala on antanut meille valan.

Ragnheidur ponnahtaa taaksepäin hänen syleilystään seisomaan keskelle
lattiaa, tuijottaen isäänsä kauhuisilla silmillä, vasen käsi vasemman
rinnan alla, aivan kuin tikari olisi salaa survaistu hänen sydämeensä.
Brynjolfur Sveininpoika ei suinkaan vielä ole päättänyt antaa
tyttärensä suorittaa sitä tekoa, johon hän juuri äsken hänelle
viittasi. Hän on ainoastaan tahtonut selvittää Ragnheidurille, kuinka
vakava tämä asia on ja kuinka tärkeätä on löytää sille tyydyttävä
ratkaisu. Ja hänen on mahdoton ymmärtää, ettei hän ole tehnyt sitä
suorastaan tavattoman varovaisesti. Hän menee tyttärensä ohitse ja
istuutuu tuoliinsa pöydän ääreen.
— Emmekö voi puhella siitä rauhallisesti, Ragnheidur? huomauttaa hän
tyttärelleen.
— Kyllä, isä, myöntää toinen, istuutuen penkille vastapäätä piispaa. —
Mutta jos te vaaditte minulta tätä, tuntuu minusta siltä kuin joutuisin
koko ikäni kantamaan kaikille näkyvää poltinmerkkiä.
Nämä sanat eivät ole sopusoinnussa seitsemännentoista vuosisadan
yleisen käsityksen kanssa, mutta ne ovat sopusoinnussa inhimillisen
alkuvaiston kanssa — saman vaiston, joka mestari Brynjolfurissa
itsessään heti nousi taisteluun, kun hän ensimmäisen kerran kuuli sira
Sigurdurin ehdotuksen, mutta joka harkinnan valossa vähitellen kalpeni.
Hän ei ole empinyt pakottaessaan ihmisiä valalle, jos muut aseet ovat
pettäneet, eikä hän tahdo häntä leimattavan sillä syytöksellä, että se
on pyövelin teko.
Hän muistuttaa tyttärelleen Malmfridur Benediktintyttären valasta
yleiskäräjillä viime vuonna. Malmfridur oli nuori tyttö hyvää sukua,
piispankartanon entisen intendentin tytär, jonka isä asui Haeyrissä.
Gaulverjabain sira Torfi, piispan veljenpoika, oli hänen rippi-isänsä,
ja tämä sekä laamanni Arni olivat sitä mieltä, että vala oli hänelle
välttämätön panettelun vuoksi — hän oli ihan samassa asemassa kuin
Ragnheidur nyt. Kukaan ei enää moittinut häntä mistään, päinvastoin
hänen valansa antoi juoruamiselle surmaniskun.
— Useammat silmät ovat tähdätyt Skalholtiin kuin Haeyriin, vastaa
Ragnheidur vain.

— Sallitko mieluummin huhun olla takertuneena itseesi?

— Kyllä, minulla on hyvä omatunto.

— Onko Dadi puhunut kanssasi siitä, että hän aikoo matkustaa ulkomaille
jo ensi kesäksi? kysyy piispa äkkiä.

Ragnheidur katsahtaa häneen tietämättä, mitä vastata.

— Ei, vastaa hän epäröiden.

— En tiedä, kumpi teistä valehtelee, virkkaa piispa, alkaen kävellä
edestakaisin lattialla.
Ragnheidur ryhtyy korjailemaan ehdotonta kielteistä vastaustaan, eikä
piispa ole sitä kuulevinaan. Mutta nyt hän tahtoo antaa tyttärelleen
aikaa ajatella sielunsa pelastusta.
— Olen kieltänyt Dadilta kaiken keskustelun ja seurustelun teidän
välillänne siihen saakka, kunnes olen tehnyt lopullisen päätöksen tässä
asiassa, ja saman määräyksen annan sinulle.
Ragnheidur taivuttaa päänsä nöyrästi — nöyrästi, koska hän nyt
käsittää, ettei hänen isänsä ole vielä päättänyt pakottaa häntä
vannomaan, eikä hän tiedä, miten voisi osoittaa isälle kiitollisuuttaan
vahvistamatta hänen epäluulojaan.
— Rukoilen Jumalaa, lupaa hän vihdoin, antamaan minulle pyhän henkensä,
jotta tottelisin teitä kaikessa. Mutta tämän kalkin pyydän teitä
ottamaan minulta pois.
— En tiedä, onko se minulle vähemmin katkera kuin sinulle, huomauttaa
piispa tiukasti, mutta en siedä minkäänlaista tahraa sinun
kunniassasi enkä myöskään sitä varjoa omassani, että kaiken lisäksi
muiden kehoituksista huolimatta säästän itseäni ja omaisiani niistä
velvollisuuksista, joita säälimättömästi lasken muiden hartioille.
Minulla ei ole paljoakaan toiveita löytää sinua kohtaan tehtyjen
syytösten lähdettä, mutta nyt saat mennä äitisi luokse selostamaan
meidän keskusteluamme; hän tietää yhtä paljon kuin minäkin.
Ragnheidur poistuu kumaraisena, horjuvana, sellaisen henkilön tapaan,
joka on tuomittu hirvittävään rangaistukseen.
Koko seuraavan päivän liikkuu Skalholtin väki kuumeisen rauhattomasti.
Tuntuu ihan samanlaiselta kuin täällä olisi ilmennyt ruttoa ja piispan
perhe sekä Dadi Halldorinpoika olisivat ruton saastuttamat, joita
kaikki muut pyrkivät karttamaan, missä hyvänsä he näyttäytyvätkin,
mieluummin niin vikkelästi, ettei sitä huomattaisi.
Piispankartanossa tiedetään, että mestari Brynjolfur ja matrona Margret
ovat koko aamun kuulustelleet palvelusväkeä, toista toisensa jälkeen,
saadakseen selville, mistä tämä loukkaava huhu heidän tyttärestään ja
Dadi Halldorinpojasta on saanut alkunsa. Hänen korkea-arvoisuutensa
kuuluu olevan peloittavan äkäinen, ja matrona Margret muka itkee.
Nuori piispanpoika astuu suoraan työssään uurastavien ihmisten luokse
ja esittää heille nenäkkäitä kysymyksiä, hän, itse herttaisuus, ja
samoin tekee Dadi Halldorinpoika, ja hän on vielä vaarallisempi, sillä
sanotaanpa mitä tahansa, hän takertuu heti johonkin sanaan, jota
hän armottomasti yhä hokee, kunnes toinen antaa selityksen, jonka
ehkä sattuu liittämään jonkun toisen henkilön nimeen, minkä jälkeen
hän poistuu tämän nimen haltijan luokse. Neitsyt Ragnheidur itse
on ainoa, joka ei ole puhutellut ketään, mutta häntä vältetäänkin
visuimmin hänen korkea-arvoisuutensa jälkeen. Hän ei kenties ole saanut
ketään käsiinsä! Äkkiä alkaa tuntua siltä, ettei maa enää olekaan
turvallinen oleskelupaikka — on kuultu piispan aikovan empimättä
häätää koko palvelusväkensä pois kartanosta, jollei hän saa tätä asiaa
selvitetyksi. Luulevatpa jotkut, että tänne voidaan odottaa laamannia
tai kenties suorastaan voutia, Jumala meitä armahtakoon!
Suurin osa tästä on tietystikin liioittelua. Piispa on kaikessa
hiljaisuudessa tahtonut päästä käsiksi juorujen juureen kuulustelemalla
niitä henkilöitä, joita perhe eniten epäilee. Ja se osoittautuu
hänelle mahdottomaksi; kaikkialla joko verukkeita tai äänettömyyttä,
epäilyttävää äänettömyyttä. Mutta jo iltapäivällä on hän selvillä
siitä, ettei tähän voi pysähtyä, kuulustelujen aikana hän ei ole
saavuttanut mitään muuta kuin sen, että on viskannut tyttärensä elävänä
alttiiksi tälle pedolle, panettelulle.

Piispa menee tupaansa tehdäkseen päätöksen tästä asiasta.

Tämän miehen synnynnäinen, intohimoinen oikeudentunto on tässä
tapauksessa kohonnut tasapainoakselinsa yläpuolelle ja kallistuu
omaan vastakohtaansa — täydelliseen tolkuttomuuteen. Vaikka hän
keskustellessaan sekä Dadin että Ragnheidurin kanssa on tuntenut
salaista iloa siitä, että valan ajatus oli heistä molemmista
niin kamala — iloa, joka johtui siitä, että tällä ensimmäisellä,
välittömällä elähdyksellä oli molemmissa viattomuuden leima, josta
ei voi erehtyä — herättää heidän kieltäytymisensä nyt hänessä
sen hirvittävän epäluulon, että sen täytyy pohjautua heidän
syyllisyydentuntoonsa. Ja kuta tiukemmin hän ponnistelee vaimentaakseen
tämän äänen, sitä kovemmin se puhuu. Oliko hän siis sokea, koska hän
ei nähnyt, että tuo kaamea tuska heidän silmissään, kun hän mainitsi
valan, oli omantunnontuskaa! Täytyy olla maltillinen arvostellessaan
Brynjolfur Sveininpoikaa; tässä kohdassa hän on psykologi, hän ei vain
tiedä, että kummallakin asianomaisella on kaksi omaatuntoa ja että hän
on silmänräpäyksen aikana nähnyt esiripun kohoavan sen edestä, josta
heidän pitäisi tehdä tiliä ainoastaan keskenään.
Yhdestä seikasta hän on, Jumalalle olkoon kiitos, täysin varma. Ilman
epäilyksen varjoakaan hän tietää, että hän vapautuu kammottavasta
epätietoisuudestaan. Sillä Herramme edessä hänen tyttärensä Ragnheidur
puhuu totta. Ja jos hän on viaton, tekee hän sen aikaisemminkin, ja
Dadi myöskin tekee sen sitä ennen. Sira Sigurdur valmistaa hänen
tytärtään, hän itse valmistaa Dadia. Arpa on heitetty.
Viipymättä hän kutsuttaa Ragnheidurin. Neitsyt ei ole oikein ehtinyt
sulkea ovea jälkeensä, ennenkuin piispa jo alkaa — hän tahtoo suoriutua
kaikesta pian:
— Ei kukaan muu kuin sinä itse voi puhdistaa kunniaasi, Ragnheidur. En
voi säästää sinua.
Ragnheidur Brynjolfintytär nojautuu sulkemaansa oveen, niin että hänen
isänsä erottaa vähäisen jyskähdyksen hänen niskansa osuessa puuhun.
Hän sulkee silmänsä, mutta seisoo pystyssä. Hänen kasvonsa ovat
kalmankalpeat. Sitä kestää ainoastaan muutamia sekunteja. Sitten hän
lankeaa polvilleen isänsä eteen:
— Vala ei ole milloinkaan niin hyvä, isä, ettei se olisi parempi
vannomatta. Vannon teille ja äidilleni Jumalan pyhän nimen kautta
olevani viaton. Mutta pyydän teitä niin hartaasti, isä...
— Nouse pystyyn, Ragnheidur! käskee piispa. Jos omaatuntoasi painaa
joku asia, niin menet rippi-isäsi puheille.
Hän kiskaisee polvensa irti Ragnheidurin käsistä, niin että neitsyt
kaatuu lattialle. Ja sillä tavoin tämä viruu hetkisen rumassa
asennossa, katsoen lattialautoja, jotka ovat niin omituisen likellä
hänen silmiään.

— Nouse pystyyn! komentaa piispa ankarammin.

Silloin Ragnheidur Brynjolfintytär kohoaa täyteen mittaansa. Hänen
silmiään sumentavat kyynelet. Hän ei liikuta käsiään, hän ravistaa
päätänsä, hän pudistaa silmänsä kuiviksi. Sitten hän hymyilee,
raudankylmää, salaperäistä hymyä, joka tulee syvältä sisältä.

Hänen äänensä lempeys kuulostaa perin yllättävältä.

— Jumalan ihanuus raskauttaa omaatuntoani, lausuu hän katsomatta
isäänsä.

Ja näiden hämärien sanojen jälkeen hän poistuu.

XIII

On lauantai, toukokuun yhdestoista, se päivä, jona Ragnheidur
Brynjolfintyttären pitää vannoa valansa.
On kulunut kaksitoista päivää siitä, kun Ragnheidur polvillaan isänsä
edessä rukoili tätä säästämään häntä tästä tehtävästä, joka häntä nyt
odottaa. Hän ei ole toistanut rukoustaan, vain harvat ovat senjälkeen
kuulleet sanankaan luiskahtavan hänen huuliltaan. Dadi ja hän eivät
ole nähneet toisiaan, ja he molemmat tietävät, että jos he varkain
hiipisivät toistensa luokse, ilmestyisi heti vartija heidän väliinsä.
Dadi liikkuu vapaasti kaikkialla vahdinpidosta huolimatta, mutta
Ragnheidur ei halua millään tavoin naamioida vankeuttaan. Hän ei juuri
ensinkään poistu lapsenpiiantalon oven ulkopuolelle, ja hänen luonansa
on ainoastaan Steinunn Finnintytär.
Sira Sigurdur Torfinpojalle on piispan päätös hirvittävä pettymys.
Neitsyt Ragnheiduria hän ei ole lainkaan voinut valmistaa valaan,
sillä neitsyt ei ole kuunnellut eikä puhunut, vaan ainoastaan katsonut
häneen silmät tyyntä, maltillista, sammumatonta vihaa uhkuvina. Hänen
on täytynyt rajoittaa kehoituksensa siihen, että on luovuttanut
Ragnheidurille pienen kirjasen: »Valoista ja pattovaloista, kuinka
kauhea synti on vannoa väärin Jumalan edessä», jonka hän on tahtonut
neitsyen lukevan; hän on avannut näkyviin nimilehden, jonka uhkaava
vinjetti kuvaa kolmea vannovaa sormea kiinnipannulla kirjalla, ja
sitten hän on laskenut kirjan avattuna pöydälle. Ragnheidur on
pamauttanut sen kiinni hänen silmiensä edessä, ja siinä se lojuu
edelleenkin.
Piispa Brynjolfur ja Margret Halldorintytär ovat merkillisen hyvällä
tuulella. Loppujen lopuksi on piispa katsonut parhaaksi itse puhella
sekä Dadin että tyttärensä kanssa ennen valan vannomista, ja hän
on tehnyt sen sellaiseen tapaan, ettei hänen sielussaan enää ole
epäilyksen varjoakaan heidän viattomuudestaan. Siitä silmänräpäyksestä
asti hän on iloinnut tästä päivästä, joka antaa hänen tyttärelleen
täyden hyvityksen.
Viimeiset kaksitoista päivää ovat kuluneet siihen, että on hankittu
Ragnheidurille tarvittavat kuusi valantodistajaa, joiden täytyy tuntea
hänet kyllin hyvin ollakseen valmiit vahvistamaan valan todeksi hänen
kanssansa, selittämään uskovansa hänen viattomuuteensa ja tämän valan
paikkansapitävyyteen. Piispa on kääntynyt kuuden lähimmissä pappiloissa
asuvan papin puoleen, jotka kaikki ovat piispanperheen hyviä ystäviä,
eikä ainoakaan heistä ole lähettänyt epäävää vastausta, ja nyt ovat
useimmat heistä saapuneet Skalholtiin. Sitäpaitsi hän on tiedustanut
sekä sira Sigurdur Torfinpojalta että Oddur Eyolfinpojalta, aikovatko
he, katsoen siihen, että he ovat vakaumuksenaan lausuneet Ragnheidurin
olevan viattoman, vahvistaa hänen valansa, ja molemmat ovat vastanneet
myöntävästi.
Edelleen on piispa pyytänyt uskotuinta ystäväänsä ja veljenpoikaansa
rovasti sira Torfi Joninpoikaa Gaulverjabaista vannottamaan
Ragnheiduria. Ja Margret Halldorintytär on lähettänyt kirjeen
Braidratungaan pyytääkseen Helga Magnuksentytärtä tulemaan Skalholtiin
täksi päiväksi. Minne Ragnheidur katsookin, kohtaa hän ystäviä.
Tuntia ennen juhlallista toimitusta on Skalholtin matronan ja
Braidratungan matronan täytynyt seistä kahden puolen Ragnheidur
Brynjolfintytärtä, taivuttaakseen hyvällä hänet pukeutumaan
edessä olevan toimituksen mukaisesti, joka arvokkuuden suhteen on
verrattavissa juhlalliseen jumalanpalvelukseen, papinvihkiäisiin, jos
kohta se onkin lyhyempi. Ragnheidurista se on lopultakin samantekevää,
hän sallii äitinsä määrätä, mitä hänen pitää ottaa yllensä; mutta kun
naiset tahtovat, että hänen on pukeuduttava vanhassa piispanarkituvassa
ja että he saavat auttaa häntä, kieltäytyy Ragnheidur ensi kerran
elämässään tottelemasta äitiään. Hän tahtoo olla yksin tuvassaan
piikansa Steinunn Finnintyttären kanssa. Niin vakava rikkomus
tyttärenvelvollisuutta vastaan annetaan anteeksi päivän merkityksen
johdosta Braidratungan matronan pyynnöstä.
Neitsyt Ragnheidur istuu nyt tuvassaan vanhan kuvastimen edessä,
yllänsä kellertävän punainen atlasasu. Puku on kaksiosainen, röijy
ulottuu etupuolella nipukkana hameen päälle, ja palvelija parhaillaan
näppäilee leninkiin kiinni hihoja, jotka ovat runsaasti revitetyt,
niin että palttina ja leveät, sammalenvalkoiset, nyplätyt hihapitsit
pääsevän täysin oikeuksiinsa.
Hänen olkapäiltään valuu laaja, nyplätty kaulus käsivarsille vaipan
tapaan. Liivit ovat etupuolelta nyöritetyt, hyvin tiukasti nyöritetyt,
ja siinä on viisi kullattua filigranikoristeista hopeasolkea.
Vyötäisillä riippuu hajurasia pitkissä, kullatuissa hopeaketjuissa.
Hänen sukkansa ovat silkkiset, kellanpunaiset kuten leninkikin,
mutta niiden vivahdus ei ole ihan sama, ja kengät karduaninahkaa,
mustat, hopearuusukkeiset. Hänen kaulassaan riippuu hyvin ohuissa
hopeaketjuissa kiiltävä, musta onyks-risti. Hänen hiuksissaan on
jakaus keskellä, ja ne valuvat olkapäiden ylitse eteenpäin paksuina,
punertavan ruskeina kiehkuroina, jotka kummallakin puolella
päättyvät hyvin säännöllisesti ja taitavasti solmittuun, mustaan
samettisilmukkaan.
— Se on varmaankin sira Jon Mosfellista, tuumii palvelijatar, kun he
kuulevat kavionkapsetta aukiolta.
Sira Jon on se pappi, jolla on lyhyin tie; Mosfell on toisella puolen
jokea, Bro-jokea.

— Silloin ovat kaiketi kaikki papit tulleet, lisää hän.

Neitsyt Ragnheidur virkkaa:

— Kun olet valmis, Steinunn, käyt ilmoittamassa äidilleni, että vartoan
häntä.

Steinunn lähtee.

Neitsyt Ragnheidur istuu hiljaa. Hän nojaa kyynärpäänsä pöytään ja
tuijottaa kuvastimesta näkyviin silmiinsä. Hän painaa kädet tiukasti
leukaan, ja tämä painaminen tekee hänen äänensä lujaksi, kun hän puhuu.
Hän hokee jo sadatta kertaa valankaavan alkua:
»Sen vakuudeksi lasken minä, Ragnheidur Brynjolfintytär, käteni pyhälle
kirjalle ja vannon kaikkivaltiaan Jumalan nimessä, että —- minä —-»
Hän katsoo värähtämättä itseään silmiin ja jatkaa, nyt muuttuneella
äänellä, joka on matalampi ja voimantäyteinen:
— että minä — olen antautunut Dadi Halldorinpojan valtaan, lihalliseen
kanssakäymiseen, sekä päivällä että yöllä, sammuttaakseni ruumiin
himoa, hänelle ja minulle suureksi riemuksi...
Onko hänellä rohkeutta? Jos hän tekee pahennuksen, on hänen kunniansa
pelastettu; jos hän vannoo näin, on hänen omatuntonsa puhdistettu. Onko
hänellä rohkeutta? Hän olisi suonut kuvastimen olevan isomman, jotta
hän olisi voinut nähdä itsensä kokonaan.
Kärsiikö Dadi tätä kidutusta hänen kanssansa? Hän saa tietää sen
tuonnempana. Tuonnempana, — millaiselta elämä näyttää tuonnempana? Mitä
Dadille on tehty? Onko häntä rääkätty? Yksin. Yksin Dadi on niinkuin
hänkin. Kumpikin erikseen, kiskottuina pois toistensa luota he kestävät
samoja tuskia, mutta eivät yhdessä. Samoja tuskia he kärsivät, mutta
heidän velvollisuutensa täytyy hänen yksin kantaa. Eikö se sitten ole
lohdutus? Yksi ainoa »kyllä» Dadin huulilta — tuotakoon hänelle vain se
sana, niin hänen tämänpäiväinen valansa avaa paratiisin portit.
Nuori rakkaus näkee nälkää kuten ruumiskin, ja jollei sitä ole pitkään
aikaan ruokittu, ovat sen nälkäharhakuvat yhtä voimakkaat. Onko
Dadia ylipäätänsä olemassa, onko Dadi milloinkaan rakastanut häntä,
rakastaako Dadi häntä edelleenkin, mitä on tapahtunut koko tänä aikana,
mitä Dadille on tehty? Vala — vala taaskin. Muutamien silmänräpäysten
kuluttua Neitsyt Ragnheidur ei tiedä, kuinka kauan hän istuu tässä;
hän vain tuijottaa kuvastimeen, ja joskin hänen silmänsä ovat auki,
eivät ne näe mitään. On ikäänkuin esirippu olisi vedetty maailman ja
hänen sielunsa väliin. Nämä silmänräpäykset eivät saa paeta, nyt hänen
on niin hyvä olla. Silloin silmänräpäykset pakenevat, juuri hänen
tuskaisen toivotuksensa tähden. Hän pyyhkäisee molemmin käsin alaspäin
pitkin kasvojaan aina hiusrajasta saakka, todellisuus on jälleen
armahtamaton.

Ragnheidur lysähtää kokoon.

Tuomiokirkon kellot soivat.

Juuri senkö nyt pitää tapahtua, se on omituista. Hänestä tuntuu, että
se on jo puolittain kestetty. Hänestä tuntuu, että tämä puoliväliin
kulunut päivä on katkaissut tämän tapahtuman keskeltä kahtia, tämän
hänen vannomisensa. Osa siitä on kestetty, ja osa siitä on jäljellä.

Käytävästä kantautuu askelia.

Piispatar avaa oven, ja Braidratungan Helga astuu sisälle. Hän saapui
varhain aamulla ennen kaikkia pappeja, ja hän on pyytänyt Ragnheiduria
lähtemään mukaansa hänen kotiinsa ja viipymään siellä joitakuita
päiviä. Mutta hän on siitä kieltäytynyt, neitsyt Ragnheidur. Nyt
hän on hyvillään siitä, ettei hänen tarvitse mennä kirkkoon yksin
äitinsä kanssa. Tässä naisessa on jotakin niin kummallista, Helga
Magnuksentyttäressä; hänestä säteilee turvallisuutta.
— Kaikki papit ovat ystäviäsi, rakas Ragnheidur, vakuuttaa
Braidratungan Helga samassa, ja me kaikki uskomme sinun viattomuuteesi.
Älkäämme unohtako kiittää Jumalaa siitä, että hän on antanut meille
aseen, jolla voimme murskata ihmisten parjauksen.

Ragnheidur ei vastaa mitään, vaan kääntyy äitiinsä päin.

— Lähdenkö nyt, virkkaa hän ainoastaan.

— Kyllä, nyt on kaikki valmista, vastaa piispatar.

Neitsyt Ragnheidur astelee molempien vanhempien naisten välissä. Heillä
on mustat, ohuet vaipat, jotka etupuolella ovat vyötäisiltä lähtien
avonaiset, niin että heidän leningeistään, niin komeanvärisistä, näkyy
ainoastaan laaja kolmio — taivas tiennee, minkävuoksi vanhemmat naiset
pukeutuvat niin komeasti, koska he piilottavat koko komeuden, mutta
niin he tekevät — ja kaulassa heillä on korkea, valkea röyhelö ja
päässä korkea, musta hattu. Piispankartano on kuin asumaton, ei missään
näy ainoatakaan ihmistä.
He kävelevät pitkää, leveätä, kivettyä käytävää myöten kirkkoon,
tuomiokirkon pääsisäänkäytävälle. Oven edustalla on pöytä paljaan
taivaan alla. Laajan, valkean, kultakoristeisen damastiliinan peittämä
pöytä, jonka keskellä seisoo kullattu hopeakrusifiksi.
Tuomiokirkon pitkällä keskikäytävällä, Marian kappeli vasemmalla ja
Ristikappeli oikealla puolellaan, astelevat nuo kolme, Ragnheidur
keskellä. Häntä hämmästyttää se näky, joka kuorissa kohtaa hänen
katsettaan. Hänen valantodistajansa, seitsemän pappia ja Oddur
Eyolfinpoika, istuvat alttarilta ulkonevassa puoliympyrässä, kaikki
papit valkoisessa messukauhtanassa. Ylhäällä alttarilla on hänen
sukulaisensa sira Torfi polvillaan rukoilemassa.

Kartanon kaikki ihmiset ovat kirkossa.

Etumaisena kuorin vasemmalla puolella istuu hänen isänsä ja kahden
puolen häntä hänen veljensä Halldor ja hänen sukulaisensa Arni. Ja
oikealla puolella — täällä on Dadi. Hän istuu täällä tilanhoitajan ja
koulumestarin välissä. Hän tukee täpärästi käsiensä reunoja polviinsa
ikäänkuin olisi juuri ponnahtamaisillaan pystyyn syöksyäkseen hänen
luoksensa ja katsoo häneen huulillaan valoisaa vakavuutta uhkuva hymy;
Ragnheidur tuntee epämiellyttävää arkuutta kurkussa, hän ikävöi niin
sanoinkuvaamattomasti Dadia, hänen täytyy katsoa maahan hillitäkseen
itseään.
Naiset sijoittuvat sisimmälle kuorin naistenpuolelle Halldora
Jonintyttären viereen, joka istuu täällä keppiinsä nojautuneena
tyttärensä Sigridur Halldorintyttären, sira Torfin vaimon, seurassa.
Kellot vaikenevat, ja samassa silmänräpäyksessä sira Torfi aloittaa
rukouksen edelleenkin polvistuneena ja selkä saapuvillaolijoihin
päin; hän rukoilee äänekkäästi ikäänkuin se, jonka pitää kuulla hänen
sanansa, olisi kaukana. Rukous on pitkä, ja siihen on siroiteltu
latinaisia sanoja, joista Ragnheidur ymmärtää ainoastaan puolet. Amen.
Sitten lukkari avaa alttarikehään vievän oven ja ottaa papilta
messupaidan. Sira Torfi laskeutuu kuorinportaiden alimmalle astuimelle
iso raamattu kainalossaan. Hän lausuu Ragnheidur Brynjolfintyttären
nimen.
Neitsyt nousee ja menee sira Torfin luokse, hänen kasvonilmeensä ovat
tyhjät, hänen ajatuksiaan ei voi arvata, hän on kiinnittänyt katseensa
papin vatsan kohdalla olevaan nappiin ja pitää sitä siinä. Sira Torfi
alkaa selvittää hänelle valaa ja sen merkitystä, ja vasta sitten
kun hänen pitkä selityksensä on päättynyt, huomaa Ragnheidur, että
kaikki muutkin papit ovat riisuneet yltään messupaidan, vain mustiin
kauhtanoihinsa verhottuina he ynnä Oddur Eyolfinpoika tulevat ja
asettuvat hänen läheisyyteensä, neljä kummallekin puolelle.
Vasta sitten aloittaa sira Torfi kyselynsä. Pitääkö hän,
Ragnheidur, itseään viattomana tässä asiassa, onko hän valmis
vannomaan vakuutuksensa oikeaksi — ja muuta sellaista loputtomiin.
Hän vastaa kaikkeen tyydyttävästi, tehden senjälkeen mitä hänen
käsketään tehdä: hän lyö kättä todistajain kanssa vakuutuksensa
paikkansapitävyyden vahvistukseksi. Sira Torfi menee edellä pitkin
tuomiokirkon keskikäytävää, ja vanhin papeista, sira Josef Loftinpoika
Olafsvelliristä, ilmoittaa Ragnheidurille, että hänen pitää lähteä ulos
heidän seurassaan heti sira Torfin jäljessä.
Tuomiokirkon oven edustalla sira Torfi seisoo pöydän ääressä, jolla nyt
lepää raamattu ristiinnaulitun edessä. Kirjan välissä on samankokoinen
iso paperiarkki, ja kirkkoväen asettuessa puoliympyrään kirkon oven
edustalle ottaa sira Torfi tämän asiakirjan, pannen sen raamatun
vasemmalle puolelle. Se on valankaava, joka neitsyt Ragnheidurin pitää
lukea.
Neitsyt Ragnheidur seisoo pöydän edessä kasvot tuomiokirkkoon päin
käännettyinä. Käytäväkivet ovat tyhjät, sillä kaikki tunkeutuvat
mahdollisimman tiheään kahden puolen kirkon ovea nähdäkseen hänen
kasvonilmeensä hänen vannoessaan. Sira Torfi seisoo hänen edessään
pöydän toisella puolella ja valantodistajat sen kummassakin päässä.
Hänen huomatessaan, että toimituksen on määrä alkaa, tulevat hänen
vanhempansa ja veljensä sira Torfin toiselle, hänen äidinäitinsä sekä
Sigridur Halldorintytär ja Helga Magnuksentytär toiselle kupeelle.
Dadia hän ei näe, sillä hän ei katsele ympärilleen.
Sira Torfi kohottaa etu- ja keskisormeansa ja tekee ristinmerkin häntä
kohti.
— Ragnheidur Brynjolfintytär, lausuu hän, pyhän kolminaisuuden
nimessä kehoitan minä sinua valalla vakuuttamaan sen väitöksen, jonka
tänään esitit Jumalan pyhässä huoneessa ja vahvistit puristamalla
valantodistajiesi kättä. Laske kätesi raamatulle ja lausu vala.
Ragnheidur laskee oikean kätensä kolme sormea raamatulle, hän osaa
valankaavan ulkoa, mutta viimeisessä silmänräpäyksessä hän kuitenkin
ottaa paperin vasempaan käteensä ja lukee hiljaa, rauhallisesti, mutta
heikolla äänellä:
Sen vahvistukseksi lasken minä, Ragnheidur Brynjolfintytär, käteni
pyhälle kirjalle ja vannon Jumalan, kaikkivaltiaan, nimessä, että vielä
tällä hetkellä olen kaikkinaisen miehenvallan ja lihallisen yhdyselämän
tekojen suhteen yhtä loukkaamaton ja koskematon kuin silloin, kun
äitini kohdusta synnyin tähän maailmaan. Jumala minua armossaan
auttakoon niin totta kuin tämän oikein vannon, mutta rangaiskoon minua,
jos valehtelen.
Ihmisillä ei vielä ole aikaa antautua tunteittansa valtaan tai
oikeammin selvittää niitä täydellisesti itselleen, sillä ihan samassa
silmänräpäyksessä laskevat kaikki kahdeksan valantodistajaa kätensä
raamatulle ja lausuvat yhteen ääneen:
— Julistamme täten ja vannomme Jumalan, kaikkivaltiaan, nimessä, että
meillä kaikilla on hyvä omatunto Ragnheidur Brynjolfintyttären puolesta
hänen viattomuutensa ja tämän valan totuuden suhteen.
Sitten sira Torfi kohottaa kätensä ja tekee ristinmerkin neitsyt
Ragnheiduria kohti, minkäjälkeen tämä nopeasti pyörähtää ympäri ja
lähtee kivettyä käytävää myöten kotiin kartanon rakennuksiin päin,
samalla kun kaikki tungeksivat sinne, missä hän on seisonut, niin
että piispapari, joka on tahtonut rientää syleilemään tytärtään, ei
ennätä paikalle. Nähdään, että neitsyt Ragnheidur astelee ripeästi
käytäväkivillä, ei ensinkään tavalliseen ylhäisen ryhdikkääseen
tapaansa, vaan päinvastoin huolimattomasti, jopa etunojossa. Kerran hän
on vähällä kompastua, ja nyt hän katoaa melkein hiipivästi ensimmäisen
talonnurkkauksen taakse.
Vaikka kaikki ovat selvillä siitä, että piispantytär on tänään
vannomalla torjunut valheellisen syytöksen, on pettymys yleinen.
Täytyi pinnistää kuuloaan erottaakseen, mitä hän puhui; hänen sanansa
tuntuivat liian yksinkertaisilta, hänen esiintymisensä ei ollut
kylliksi juhlallinen, ja sitten hän poistui samassa, kaikki loppui
pikaisesti. Suuri silmänräpäys jäi pois.
Vasta sittenkun nähdään, että hänen korkea-arvoisuutensa kasvot
loistavat yltyleensä, aletaan hiukkasen epäillä omaa pettymystä.
Piispa on eronnut puolisonsa seurasta, iäkäs laamanninleski seisoo
jälkimmäisen vierellä keppinsä varassa ja lähtee nyt tyttärensä
seurassa pois kirkolta.
— Olen iloissani siitä, että tämä on ohitse, virkkaa Margret
Halldorintytär.

Vanha nainen tiuskaisee ärtyisesti:

— Minä en olisi sallinut sinun tehdä tätä, Margret.

— Etteköhän olisi taipunut miehenne tahtoon tällaisessa tapauksessa?
huomauttaa hänen tyttärensä.
— En, niin kauan kuin järkeni olisi ollut tallella, vastaa iäkäs,
peloton nainen.

Margret Halldorintytär on vaiti, ja tähän keskustelu loppuu.

Mestari Brynjolfur vie kaikki vieraat mukanaan uunitupaan, sillä nyt
katetaan pöytä viereisessä piispantuvassa, nyt täällä juhlitaan.
Niin pian kun vieraat ovat sijoittuneet istumaan, ottaa piispa
vala-asiakirjan raamatun välistä — hän itse on tuonut sen pöydältä
tuomiokirkon edustalta — laskee sen pöydälle ja käskee Oddur
Eyolfinpojan jo täällä pappien ollessa läsnä kirjoittaa, mitä hän
nyt sanelee. Hän astelee edestakaisin kädet selän takana ja sanelee
seuraavasti, hiljaa, mutta korjailematta:
Tämän valan, joka on tähän edelle kirjoitettu, vannoi Ragnheidur
Brynjolfintytär Skalholtissa tuomiokirkon oven edustalla, Anno 1661,
11 Maii, rovastikunnan rovastin, kunniallisen kirkonmiehen sira Torfi
Joninpojan edessä, jonka piispa oli siihen määrännyt.
Tämän valan todistajat olivat seuraavat kirkonmiehet: sira Sigurdur
Torfinpoika, tuomiokirkon pappi ja Ragnheidurin sielunhoitaja,
sira Josef Loftinpoika, sira Ami Halldorinpoika, sira Erasmus
Pallinpoika, sira Jon Gislinpoika, sira Jon Snorrenpoika, sira Thordur
Thorleifinpoika ja Oddur Eyolfinpoika.
Sira Sigurdur Torfinpojasta ja Oddur Eyolfinpojasta ei tämä vala
tuntunut asianomaiselle tarpeettomalta hänen kunniallisen nimensä ja
maineensa puolustukseksi, vaikka tästä ei ollutkaan liikkeellä yleistä
puhetta.
Kaikki saapuvilla olevat kirkonmiehet julistivat, että heillä oli hyvä
omatunto Ragnheidurin puolesta hänen viattomuutensa ja tämän valan
todenperäisyyden suhteen.
Kaiken edellä kirjoitetun todistukseksi he merkitsevät tähän
nimikirjoituksensa omakätisesti, sama paikka, vuosi ja päivä kuin yllä.
Kaikkien yhdeksän herran piirrettyä nimensä lausunnon alle oikeassa
järjestyksessä piispa panee asiakirjan takaisin raamatun väliin,
istuutuu pappiensa joukkoon, ja sitten ei tästä asiasta enää puhuta. Se
tunti, joka kuluu, ennenkuin pöytä on katettu ruoka- ja juomatavaroilla,
menee vilkkaassa, maan oloja ja opillisia asioita koskevassa
keskustelussa.
Piispa ei itse ole saapuvilla koko aikaa. Hän jättää papit omiin
hoiviinsa siksi aikaa, kun hän käy lapsenpiiantalossa.
Helga Magnuksentytär ja Sigridur Halldorintytär istuvat neitsyt
Ragnheidurin vuoteen vierellä. Yläpuolelta ovat verhot täydelleen eteen
vedetyt, mutta molemmat naiset ovat kallistuneet vuoteen puoleen.
— Antakaa minun olla yksin! kuulee piispa tyttärensä pyytävän
astuessaan sisälle.

Molemmat naiset nousevat seisoalleen.

— Hän on vain väsynyt, kuten sopii odottaakin, virkkaa Helga
Magnuksentytär, laskien kätensä piispan käsivarrelle; — hän ei ole
nukkunut viimeisinä öinä, kuten sopii odottaakin, lisää hän.

Naiset poistuvat huoneesta.

Ragnheidur Brynjolfintytär lepää vaatteissaan patjalla silmät
suljettuina. Kun piispa istuutuu sängynpatsaalle, tahtoo hän nousta,
mutta isä tarttuu hänen käteensä.
— Olet tuottanut meille suuren ilon tänään, Ragnheidur, äidillesi ja
minulle, lausuu piispa hellästi.

Ragnheidur pysyy vaiti silmät ummessa.

— Ja itsesi tulee sinun olla iloisin kaikista, pitkittää piispa, sillä
Jumalan ja ihmisten silmissä seisoit tänään puettuna viattomuutesi
juhla-asuun.
— Seisoin ikäänkuin alastomana koko maan edessä, vastaa Ragnheidur
silmät ummessa.
— Tämä on synnillistä epäkiitollisuutta Jumalaa kohtaan, nuhtelee
piispa varmasti. Kitke se pois sydämestäsi, Ragnheidur! Sinä olet
tehnyt vain sen, mikä oli velvollisuutesi: puhdistautunut ilkeästä
panettelusta. Tämän jälkeen ei sinun nimeäsi sotketa mihinkään
supatteluun ja juoruiluun.
Sanoin kuvaamatonta uhmaa kuvastuu Ragnheidurin umpimielisistä
kasvoista. — Jumala antakoon sydämeesi rakkautta ja pelkoa, lapseni,
toivottaa piispa, tarttuen hänen käsiinsä.

Kun tytär ei sittenkään avaa silmiään, tiedustaa isä:

— Eikö äitisi ole käynyt luonasi?

— Kyllä.

— Aterian aika alkaa olla käsissä, etkä sinä saa puuttua naisten
pöydästä, huomauttaa piispa puolittain kysyvästi, puolittain käskevästi.

— Kyllä minä tulen, isä, lupaa Ragnheidur.

Mestari Brynjolfur menee itse opettajantaloon haastelemaan Dadi
Halldorinpojan kanssa. Hän tapaa Dadin luona poikansa ja Arni
Joninpojan ja lähettää heidät ulos.
— Tulen ilmoittamaan sinulle, Dadi, sanoo piispa istuutumatta, että
sinä minun puolestani olet tästä päivästä alkaen vapaa liikkumaan ja
menettelemään oman tahtosi mukaan. Mutta mielelläni näkisin, ettet
poistuisi Skalholtista ihan näinä päivinä.
— Minä en matkusta Skalholtista, vastaa Dadi, sen vuoksi, etten
paremmin siedä olla teidän kuin muiden luona, herra. Viivyn mielelläni
täällä kuukauden loppuun saakka.
— Tämän jälkeen osoitan sinua kohtaan kahta vertaa suurempaa
luottamusta, Dadi, vakuuttaa piispa.
Hän on hyvillään siitä, että Dadi on niin täydelleen vapaa kaikesta
vastahakoisuudesta häntä kohtaan, yhtä avoin ja herttainen kuin hän
luonnostaan on.
— Syömme tänään minun tuvassani, etkä sinä saa puuttua, virkkaa piispa
lähtiessään.
Pöydässä istutaan kauan. Naiset syövät vanhassa piispan arkihuoneessa,
piispattaren tuvassa. Näihin molempiin tupiin pääsee niiden välissä
olevasta jokapäiväisestä ruokatuvasta, puutuvasta. Suurissa juhlissa
on tapana, että miehet aterian aikana lähettävät tervehdyksensä ja
maljansa naisten tupaan, pyytäen viimemainittuja luoksensa, ja sen
jälkeen naiset vähän myöhemmin lähettävät tervehdyksensä ja maljansa
miesten tupaan, luvaten tulla. Mutta tämä ei ole mikään suuri juhla,
jonka pitäisi jatkua myöhään yöhön.
Kaikkien pappien tulee suorittaa jumalanpalvelus seuraavana aamuna, ja
heidän täytyy lähteä liikkeelle aikaisin illalla. Tuvat yhtyvät vasta
aterian päättyessä. Ja silloin piispantytärtä kaivataan. Piispatar
selittää miehelleen, että Ragnheidur on kyennyt nauttimaan tuskin
mitään; he kaikki ovat nähneet hänen tarvitsevan lepoa, ja nyt hän
nukkuu. Helga Magnuksentytär auttoi hänet vuoteeseen ja peitti hänet.
Kaikki ovat kyllin hyvällä tuulella käsittääkseen niin inhimillisen
asian.
Papit ovat kuitenkin mukana iltamessussa Skalholtissa ennen lähtöään.
Mutta sitten kun he ovat poistuneet ja käydään levolle, tuntuu
kaikista, että tänään on ikäänkuin jotakin puuttunut. Hän oli kauniissa
asussa, piispantytär, siinä ei vika ollut. Mutta tuntuu siltä kuin hän
omasta vapaasta tahdostaan olisi jättänyt käyttämättä ainutlaatuista
loistamistilaisuutta. Oli odotettu, että nähtäisiin kuningatar tai
prinsessa — tai ainoastaan piispantytär itse sellaisena kuin hän on
hallitessaan esiintymisellään. Sensijaan nähtiin pieni tyttö, joka
teki ujostelevan vaikutuksen, koska hänen yllänsä oli hänen hienoin
leninkinsä.
Dadi Halldorinpoika saattaa veljeään, sira Arni aikoo ratsastaa
Valkojoen poikki Kopsvatns-hietasärkkää myöten. He ratsastavat kauan
äänettöminä.
— Oletko milloinkaan nähnyt neitsyt Ragnheiduria niin kauniina kuin
tänään? pamauttaa nuori pappi äkkiä.

Hän huomasi sen, tuumii Dadi, minä en yksin sitä nähnyt.

— Silloin kun hän vannoi? jatkaa sira Arni. Ja panitko merkille, miten
hän katsoi isäänsä nostaessaan kätensä ja laskiessaan sen raamatulle?
— Hän on hankkinut itselleen tarpeetonta sielunvaivaa, se kelpo herra,
vastaa Dadi ainoastaan.
Valkojoelta Dadi kääntyy takaisin. Puolikuu luo kapean hopeajuovan
kahlaamon poikki. Hän näkee veljensä ratsastavan kuutamojuovassa,
sitten he tervehtivät toisiaan joen ylitse.
Vitkaan, hyvin vitkaan Dadi ratsastaa takaisin Skalholtiin. Vihaakohan
Ragnheidur häntä? Tyhjyys kirkuu hänen sielussaan, kirkuu. Tämän
tuskaisen kysymyksen kaikua. Sitten hän antaa hevoselle rapsauksen.

XIV

Kun Helga Magnuksentytär saattoi neitsyt Ragnheidurin pöydästä
lapsenpiiantaloon, oli jälkimmäinen niin uupunut sekä sielullisesti
että ruumiillisesti, että hän muutamien minuuttien kuluttua lepäsi
vaipuneena syvään uneen.
Herättyään unestaan hän ei heti ole selvillä vuodenajasta; hän näkee,
ettei ole aivan pimeä, mutta ei tiedä, onko ilta vai aamu. Ei ole
kumpikaan. Kun hän ottaa kellon, joka riippuu leveässä, mustassa
silkkinauhassa seinällä hänen sänkynsä kohdalla, näkee hän ikkunasta
tunkeutuvassa hämärässä, että kello on liki kaksi. Hän tuntee vielä
väsymystä kaikissa jäsenissään, ja kun hän ojentautuu sängyssään,
koskee kaikkia niveliä. Mutta hän on täysin valveilla. Sitten selviää
hänelle kaikki: hän on todennäköisesti koko ajan maannut samassa
asennossa, sillä nyt kivut lakkaavat, hän on läpeensä levännyt ja
virkistynyt kahdeksantuntisesta unesta.
Steinunn Finnintytär nukkuu häntä vastapäätä olevassa sängyssä ja
kuorsaa, niin että seinät tärisevät. Steinunn Finnintytär, tahraton
neito, jota ei kukaan ole epäillyt.
Neitsyt Ragnheidur lepää kädet ristissä otsalla, ja hän itse tuntee,
että hänen mielensä tällä hetkellä on pulppuava lähde. Hän voi nousta
vuoteestaan ja hukuttautua Bro-jokeen, hän voi nousta ja hukuttautua
Valkojokeen. Silloin on kaikki lopussa. Ei, silloin ei kaikki ole
lopussa, se merkitsee vain, että hän on vannonut väärin.
Hän on muuttunut niin pieneksi omissa silmissään, hänen päänsä päällä
lepäävät vihamiehen kädet, hänen omat kätensä, hän laskee ne patjalle.
Kaikki on käynyt niin pieneksi: elämä, hänen asemansa elämässä, hänen
hyvä nimensä, joka nyt on puhdistettu ja tullut tahrattomaksi. Hänen
nimensä on Ragnheidur isoäidin mukaan. Häntä hän ei ole milloinkaan
nähnyt, mutta hänen mahdikkuudestaan ja tahdonvoimastaan haastellaan
vielä kaikkialla maassa. Olikohan hänestä tullut sama mahdikas nainen
hänen iässään, olikohan hänellä tahdonvoimaa yhdeksäntoistavuotiaana?
Yhdeksäntoistavuotiaana! Hän oli kuudentoista ikäinen mennessään
ensi kerran naimisiin vastoin isänsä ja omaistensa tahtoa. Ja
kuitenkin hänen isänsä oli Stadarhollin Pall Joninpoika, vuosisatansa
vallanhimoisin päällikkö. Sellainen oli Ragnheidur Pallintytär. Ja
nyt lepää hän, pojantytär, jolla on hänen nimensä, tässä sängyssä
— kirvelevän tuoreella sielullisella poltinmerkillä leimattuna.
Muuten — Stadarhollin Pall! Juuri hänhän se eräällä lukuisista
ulkomaanmatkoistaan, joita hän teki joidenkuiden sotkuisten
perintöriitojen vuoksi, notkisti toisen polvensa kuninkaalle lausuen:
»Minä notkistan polveni majesteetin edessä, mutta seison oikeuteni
puolesta.» Sellainen oli hänen isoäitinsä isä.
Ja nyt hänen isänsä on tyytyväinen! Iloton, nenä-ääninen nauru kajahtaa
hetkiseksi sängyntaivasta vasten, jättäen suolaisen, aran tunnun
nenäluuhun. Vala ei tosiaankaan ole polttomerkki, hänen isänsä on
tyytyväinen, vala on sinetti. Se merkitsee valtavaa erotusta. Tästä
alkaen hänellä on julkinen todistus hyveellisyydestään: Ettekö näe
sitä, te, jotka supattelette selkäni takana, niin hyveellinen minä
olen, kuka voi epäillä, ettekö erota sinettiä, se riippuu niskassani!
Kuinka vanhaksi hän eläneekin ja millaisia kohtaloita hän kokeneekin
— vala seuraa hänen askeliaan kaikkialla kautta koko hänen elämänsä.
Sellainen hän nyt oli siihen aikaan, Ragnheidur Brynjolfintytär, se
hänen täytyi tehdä ennen naimisiinmenoaan, piispan tyttären, hänen
täytyi vannomalla torjua huono maine! Niin alas hänet on nyt suistettu
koko kansan silmissä. Sitä hän ei ikinä anna anteeksi, ei edes
kuolinhetkelläänkään.
Neitsyt Ragnheidur vilkaisee taaskin kelloon, se on kaksi; viiden,
kuuden tunnin kuluttua on sunnuntaipäivä, ja millainen päivä! Hän
painautuu pielusta vasten ja sulkee silmänsä.
Ja vähäistä myöhemmin hänestä alkaa tuntua paremmalta. Hän ei sitä
ensinkään käsitä, mutta se on samanlaista hyväntuntua kuin hän koki
tuokion ajan eilen, juuri ennen kellonsoittoa, kun hän viimeistä kertaa
ajatteli asiaa ennen vannomista. Tämä onnellinen tunne, joka eilen
haihtui niin pian, se tulee nyt takaisin, ja nyt hän saa levätä täällä
rauhassa, tuntikausia, nyt ei kelloja soiteta.
He ottivat Dadin ja toivat hänet hänen näkyviinsä, joten Dadi näki ja
kuuli, kuinka hän, Ragnheidur, jota hän oli luullut niin vahvaksi,
äkkiä salli väkisin kuljettaa ja taivuttaa itseään ja tehdä itsensä
voimattomaksi. Heidät kiskotaan irti toisistaan, Dadi lähetetään pois,
hänen piti vain sitä ennen nähdä hänet, Ragnheidur, nöyryytettynä
ja alennettuna — ennenkuin hän poistuu Skalholtista mukanaan tämä
viimeinen muisto hänestä. Ja kaikesta siitä huolimatta hänen on hyvä
olla. Hän ei tiedä, minkätähden, mutta hänen on hyvä olla.
Valta on heillä, ja he ovat niin mahtavia. Ja nyt he kenties luulevat,
että hän, joka vain on pieni tyttö ja viruu täällä vuoteessaan,
kantaa kaunaa heitä kohtaan. Hän ei enää kanna kaunaa heitä kohtaan,
hän säälii heitä. He ovat surkuteltavia sen vuoksi, että heillä on
ainoastaan tämä mitätön, surkea valta, samalla kun he uskovat olevansa
voimakkaita.
Tehden liikkeen, johon uskomattomalla tavalla yhtyy vitkallisuus ja
päättäväisyys, hän työntää peitepatjan syrjään, ojentaa jalkansa
sängynpatsaan ylitse ja nousee lattialle. Steinunn kuorsaa edelleen,
mutta Ragnheidur ei välitä siitä, jos hän herääkin. Hänestä on
samantekevää sekin, jos hän kohtaa jonkun ulkosalla, hänen päähänsäkään
ei pälkähdä etukäteen aprikoida, mitä hän siinä tapauksessa sanoo tai
tekee; tällä hetkellä tuntee hän tahtonsa olevan niin purevan terävä,
että se pystyy viiltämään halki kaikki esteet.
Hän vetää ensin sukat jalkaan ja pistää sitten jalat pehmeihin
islantilaisiin, kapsamattomiin, muokatusta nahasta valmistettuihin
kenkiin, jotka ovat hänen vuoteensa vierellä. Hän ei tahdo ottaa
yllensä sitä leninkiä, joka hänellä oli eilen, hän ei tahdo pukea sitä
yllensä enää milloinkaan. Hänen vuoteensa jalkopäähän sijoitetussa,
isossa tammiarkussa on yksinkertainen arkipuku vihreätä sarssia.
Lukko kitisee, kun hän avaa arkun, mutta Steinunnin kuorsaus ei edes
keskeydy. Lyhyessä ajassa Ragnheidur pääsee kuntoon ja poistuu ulos
ovesta palvelijattaren heräämättä.
Hänen tullessaan ulkopihalle ei vielä ole läheskään valoisaa, mutta
siitä huolimatta hän erottaisi ihmisen, jos siellä olisi joku. Ei, nyt
hän on vannonut valan, nyt ei enää ole ketään häntä vahtimassa. Hänen
ei tarvitse kulkea ainoankaan ikkunan ohitse, hän menee talojen taitse,
kukaan ei kuule hänen askeliaan, vaikka valvoisikin. Ennenkuin hän
saapuu opettajantalon ovelle, seisahtuu hän sen ja koulusalin väliseen
kujaan, silmäilee ympärilleen ja kuuntelee. Hän tietää, että koulusali
nyt on tyhjä, ja opettajantalon ovelle on ainoastaan neljä tai viisi
askelta, mutta kartanossa on kolmesataa ihmissilmää: jos jotkut niistä
olisivat avoinna.
Pois vainoaminen, pitää vain astua nämä neljä, viisi askelta — nyt
hän ne astuu. Hänellä on niin kiire avata eteisen ovi, että koko talo
kuulostaa hänestä narisevan. Oven voi teljetä sisäpuolelta, mutta jos
hänet on nähty, eivät etsijät saa tulla lukitulle ovelle. Toisaalta
hänen pitää nyt varrota nähdäkseen, onko joku häntä väijynyt, mutta hän
on aivan liian malttamaton, ja kun hän harkitsee asiaa, on se pelkkää
pelkoa, ulkona on niin pimeätä. Hän tirkistää ulos ovenraosta, on
valoisampaa kuin hän luuli. Silloin hän panee päättävästi oven salpaan.
Näin on parasta.
Neitsyt Ragnheidur aukaisee tupaan vievän oven hiljaa ja astuu
sisälle; Skalholtissa ovat makuuhuoneiden ovet tavallisesti yöllä
lukitsemattomia. Täällä on kaksi sänkyä. Toinen on tyhjä, sillä
aliopettaja Olafur Joninpoika on kotonaan Reykholtissa veljensä, sira
Halldorin, luona, nyt kun koulu on suljettu. Toisessa sängyssä lepää
Dadi.
Hän kuorsaa, nukkuen sikeästi, ja viruu melkein poikittain leveässä
sängyssä; Ragnheidur näkee sen tirkistäessään verhojen lomitse. Dadi
on ehkä kipeästi tarvinnut unta kuten hänkin. Kenties hän on myöskin
istunut kauan valveilla juomassa, Ragnheidur ei sitä tiedä, mutta
sikeästi hän nukkuu. Neitsyt Ragnheidurissa viriää sanoinkuvaamaton
halu heti heittäytyä Dadin kaulaan hänen tuossa nukkuessaan, siitä on
jo niin kauan. Sensijaan hän istahtaa vuoteelle ja katselee nukkujaa;
kaikki Dadin kauniit piirteet, jotka ovat hänestä niin rakkaat, käyvät
vähitellen selvemmiksi pimeässä. Hän kaipaa vain hänen silmiään, ja on
ihanaa — ihanaa — kuulla hänen kuorsaavan.
Mutta hän ei saa tuhlata aikaa, aamu rientää rientämistään lähemmäksi.
Hän nousee pystyyn. Silmänräpäyksen ajan hän epäröi, viimeisen kerran
punniten kahta mahdollisuutta ajatuksissaan. Hänen isänsä ei aio sallia
hänen mennä naimisiin Dadin kanssa, sen hän nyt tietää varmasti. Onko
heillä suuremmat mahdollisuudet saada rakastaa toisiaan, jos hän
päästää Dadin matkustamaan luotansa ulkomaille — vuosikausiksi?
Hän vastaa tähän kysymykseen epäsuorasti avaamalla leninkinsä puseron
ensimmäiset napit. Jollei olisi juuri tämä yö, herättäisi hän nukkujan
ensiksi, mutta aika on täpärällä, eikä hän mieli sallia Dadin torjua
häntä. Vähäistä myöhemmin hän seisoo lattialla samanlaisena kuin hän
kiipesi pois vuoteestaan, hänen vartalonsa on ainoastaan aivinakankaan
verhoama.
Hän seisoo toinen jalka sängynpatsaalla, ja nyt hän hymyilee, ensi
kerran heidän eronsa jälkeen, sillä Dadi ei mieli luovuttaa hänelle
kovinkaan runsaasti tilaa, hän ei ole vieraanvarainen nukkuessaan;
toistaiseksi hän saa asettua pielukselle vinoseinän viereen, nukkujan
niskan taakse. Sitten hän ahtautuu vuoteeseen Dadin viruessa hänen
edessään liikkumattomana, mutisevana kolossina.
Neitsyt Ragnheidur silittää hänen tukkaansa ja kuiskii hänen nimeään,
ja molempiin Dadi vastaa kuorsaamalla. Sitten tyttö painaa suunsa
tiukasti toisen korvalle.

— Dadi, herää, Dadi!

Silloin Dadi äkkiä pyörähtää ympäri, painaa häntä raukeasti itseään
vasten ja nukkuu edelleen.
Hän kumartuu uudelleen nukkujan kasvojen puoleen, mutta samassa hänen
sydämensä lakkaa sykkimästä. Ikkunaan koputetaan.
Seuraavana sekuntina Ragnheidur seisoo suorana sängyssä, piilottaen
kasvonsa verhon laidoilla, joiden lomitse hän voi tirkistää ulos. Hän
näkee koiran takaruumiin katoavan ikkunan takana. Hänen sydämensä alkaa
jälleen sykkiä, mutta ihan kurkussa. Nyt hän muistaakin Skalholtin
ikkunoiden tunnetun koirankoputuksen, sillä siellä ovat ruudut ihan
likellä maata. Eihän se voinutkaan olla muuta! Laskeutuessaan uudelleen
pitkäkseen vuoteelle hän huomaa Dadin katselevan häntä silmät sekavina.
On melkein aivan pimeätä vuodeverhojen takana, ja on seitsemästoista
vuosisata. Ihmisten silmät näkevät niin paljon, harvemmin sellaista,
mikä heitä ilahduttaa, useammin sellaista, mikä heitä säikyttää.
He näkevät ratsastajia täysissä varuksissa kiitävän avaruudessa,
jopa keskellä kirkasta päivää, ja omasta kokemuksestaan he tietävät
kirjoituksilla varustettujen riimusauvojen voivan aiheuttaa sairautta
ja kuolemaa, minkävuoksi se ihminen, jolta sellaisia tavataan,
viskataan elävänä roviolle. Heidän silmänsä näkevät näkyjä, ja heidän
korvansa kuulevat varoittavia enteitä.
Dadi tuijottaa kätensä reunan alta aivinapukuiseen, neitsyt
Ragnheidurin muotoiseen haamuun. Ensiksi hän on nähnyt hahmon ilmassa,
ja nyt se kumartuu puolittain hänen puoleensa ja käy pitkäkseen hänen
vuoteeseensa.

— Jumala auttakoon, olenko tulemaisillani hulluksi! supattaa hän.

— Sinä et saa pettää minua, Dadi! varoittaa hänen vieressään lepäävä
hahmo.
Tämä on uni, tämä on enne, sen kuulee sanoista, näistä niukoista,
hämäristä, oraakkelimaisista sanoista. Juuri sillä tavoin puhuu
olento, joka näyttäytyy ihmiselle unessa, ennustaen tapahtumattomia
asioita tai varoittaen uhkaavasta kohtalosta. Mitä muuta se olisi? Itse
piispantytär! Se on vain naurettavaa, mutta hän ei voi nauraa, hän ei
voi liikuttaa jäsentäjäkään, ja juuri sitähän nukkuja ei useinkaan voi,
vaikkapa hän olisi ihan pelkkää tahtoa. Tämä on unikuva, piispantytär!
Onko hänellä lämmin vaiko kylmä ruumis? Hän ei uskalla yrittää
koskettaa hahmoa — mutta hän on kuulevinaan hengitystä. Hän ei enää
nuku, hän on valveilla, valveilla. Se on ennemerkki.
— Onko Ragnheidur Brynjolfintytär kuollut? kirkaisee hän kauhuissaan,
kohottautuen kyynärpäänsä varaan.
— Minä itse tässä olen, Dadi, ja kuolen, jos sinä petät minut. Tahdotko
kuulla sydämeni sykkivän?

Hän tarttuu miehen käteen ja laskee sen jyskyttävälle sydämelleen.

Rajun mielenliikutuksen ja arvoituksen liian äkillisen ratkaisun
herpaisemana Dadi tuntee huimausta silmiensä yläpuolella ja retkahtaa
hetkiseksi takaisin pielukselle rakastetun nimi huulillaan:

— Ragnheidur! kuiskaa hän.

Hän vain hengähtää nimen ilmoille; sillä ei ole minkäänlaista sointua,
se kuulostaa ikäänkuin jonkun toisen olennon lausumalta, jonkun
sellaisen tuntemattoman olennon, joka hallitsee ilman valtaa.

He molemmat nousevat kyynärpäänsä varaan.

— Mitä sinulle on tapahtunut, Ragnheidur?

Neitsyt vaipuu takaisin pielukselle, hänen sanoistaan ja äänestään
uhkuu synkkyyttä.

— Minä en saa rauhaa omassatunnossani, Dadi.

— Mitä sinulle on tapahtunut, rakkaani? toistaa Dadi, tarttuen hänen
käteensä.
Toinen ei kiinnitä huomiota hänen kädenpuristukseensa, vaan viruu
hievahtamatta.

— Olen vannonut väärän valan.

Dadi ei ollenkaan ajattele näiden sanojen merkitystä.

Hänet vain äkkiä valtaa hirvittävä aavistus, että tämä rakastettu
ihminen, joka ne on lausunut, lepää tuossa hänen vuoteessaan
sairassieluisena, valoisa, kirkas henki pimentyneenä. Onko hän kenties
juossut tuolla tavoin, paitasillaan, piha-aukion poikki?
Valako, tämä armoton toimenpide, sekö on käynyt häneen niin kovasti?
Hän, Dadi, tiesi sen koskevan häneen ankarasti — mutta hänen järkensä!
Dadin täytyy kiireesti nousta — se hänen täytyy tehdä joka tapauksessa
— Steinunn Finnintytär nukkuu Ragnheidurin luona, hän on nähnyt
neitsyen syöksyvän ulos, ehkäpä tulevan tänne, kutsunut apua.
— Juoksitko tänne tuolla tavoin, yöpuvussasi, piha-aukion poikki?
tiedustaa Dadi hämmingin vallassa, laskien kätensä toisen paidanhihalle.
— En, vastaa tyttö välinpitämättömästi ja verkalleen, Steinunn nukkuu;
kukaan ei tiedä minun olevan täällä; vaatteeni ovat tuolla pöydällä.
Dadi vetää toisen vuodeverhon syrjään — niin, tuolla näkyy tumma kasa
ikkunan ääressä olevalla pöydällä. Mutta kun hän aikoo nousta, tarttuu
Ragnheidur äänettömänä hänen käsivarteensa. Nyt hän ei käsitä senkään
vertaa kuin aikaisemmin, nyt hän ei käsitä mitään.

— Etkö usko minua, Dadi? kysyy toinen hiljaa.

Mies ei tiedä, mitä hän tarkoittaa.

— Minä en ymmärrä sinua, vastaa hän.

— Etkö usko, että olen vannonut väärin?

Dadista tuntuu, että hän tekisi itsensä naurettavaksi, jos vastaisi
kieltävästi.

— Me molemmat tiedämme, että tämä kysymys on tarpeeton, kiertää hän.

— Luuletko, että muutoin olisin täällä?

Se tuokio, jonka Dadi nyt kokee, kiskaisee hänet hänen
mielikuvituksensa rajojen ulkopuolelle. Voiko inhimillinen olento
jäädä eloon sellaisen tuokion jälkeen? Hänen sielunsa ikäänkuin viruu
raunioiden alla, minkäänlaista kysymystä ei herää hänen mielessään.
Sitten ne äkkiä vyöryvät esille: Onko Ragnheidurin järki käynyt
taistelua hänen omaatuntoaan vastaan, ja onko sitten hänen järkensä
sortunut? Niin hirvittävää ei ole voinut tapahtua. Milloin se olisi
sattunut? Ei koskaan. Jonakuna kesäkuukautena, jolloin hän ei ollut
kotona? Se on valhetta, valhetta. Tänä kesänäkö ehkä?
Sentähdenkö, sillä tavoinko Ragnheidurin rakkaus heräsi? Ei tätä
typeryyttä, hänen sielunsa on sairas. Onko hänen elämässään joku pimeä,
kammottava kohta, jota hän, Dadi, ei tunne? Ragnheidur!

Ragnheidurilta pääsee hiljainen parkaisu.

Dadi pitää tiukasti kiinni hänen ranteestaan, mutta hellittää nyt
otteensa.

— Selitä minulle kiireesti, mitä tarkoitat!

— Ovi on salvassa, Dadi. Sittenkun lepäät rauhallisena vierelläni,
kerron sinulle kaikki.
Rauhallisena. Kaikkivaltias Jumala! Niin, niin. Hän paiskaa päänsä
pielukselle kuin raskaan kiven.

Ragnheidur puhuu tavalliseen, luonnolliseen, tyyneen tapaansa:

— Jumalan ja ihmisten tuomioistuimen edessä olen mahdollisesti viaton,
sitä en voi tietää. Mutta erään toisen tuomioistuimen edessä olen
syyllinen. Eilen keskipäivällä, kello kaksitoista, kielsin rakkauteni
vannomalla, eikä omatuntoni saa rauhaa, ennenkuin rikos on sovitettu
ja hyvitetty. »Kuin silloin, kun äitini kohdusta synnyin tähän
maailmaan.» Niin puhdas vannoin Jumalan nimessä olevani. Dadi, en
tiedä, kuinka kauan olen sinua rakastanut, tuntuu siltä kuin se tunne
ei olisi koskaan alkanut, vaan ollut aina olemassa. Mutta ainakin
siitä saakka, kun olin kahdeksanvuotias, olen usein kuvitellut meitä
muiden silmiltä piilossa. Se ajatus, että sinä olet syleilyssäni, on
lyhentänyt uneni satoina öinä, viimeksi kuluneina vuosina olen udellut
naimisissa olevilta naisilta heidän hääyönsä salaisimpia seikkoja,
jotta voisin eläytyä siihen hekumaan, silloin kun sinä ja minä kerran
yhtyisimme täydellisesti — ja eilen vannoin olevani viaton kuin pieni
lapsi. »Äitini kohdusta.» Väärä vala polttaa vielä kieltäni. Ja jos
valani olisikin sitten vapauttanut minut kaikista epäluuloista! Mutta
lukemattomiin ihmisiin, jotka kaikki pitivät minua viattomana, tämä
vala päinvastoin kylvää arveluja ja epäluuloja, kenties koko elämäni
ajaksi, ehkäpä iäksi kaikeksi. Juuri se minulle tehtiin eilen, Dadi.
Minuun painettiin poltinmerkki, sielullinen poltinmerkki. Eikä häpeääni
voi mikään muu verhota kuin sinun rakkautesi. Emme ole olleet toistemme
seurassa kahteentoista päivään. Rakastatko minua, Dadi?
Dadin valtaa uusi mielenliikutus, ennentuntemattoman, yliluonnollisen
onnen mielenliikutus. Hän peittää Ragnheidurin kasvot suudelmilla, ja
ne sanat, jotka liittyvät hänen hyväilyihinsä, putoavat taivaallisena
sateena toisen janoiseen sieluun.

— Mitä olen tehnyt, kysyy hän vihdoin, ansaitakseni sellaisen rakkauden?

Hän nojautuu kyynärpäähänsä ja miettii, kuinka Ragnheidurin kuumat
sanat ja hänen hyväilynsä olivat vastakohtaiset, kun hän, Dadi,
veti hänen päänsä rintaansa vasten. Immen hyväilyt jäivät silleen.
Ragnheidurin ruumis lojui puolittain jäykkänä, puolittain raukeana ja
aivan liikkumattomana hänen vierellään. Ja samalla kun yhä rajumpi
riemu tulvii hänen mieleensä, on Ragnheidurin tulo hänestä yhä
hämärämpi arvoitus.
Hänessä herää halu nähdä Ragnheidurin kasvot hiukan paremmin; nyt käy
joka minuutti valoisammaksi.

— Saanko vetää vuodeverhot syrjään? kysyy hän

— E-et, Dadi.

Dadia harmittaa kysymys; hän arvelee, että se voidaan käsittää väärin.
Ragnheiduria harmittaa vastaus; hän arvelee, että se voidaan käsittää
oikein. Mutta kumpikaan heistä ei mahda sille mitään.
— Tulen luoksesi tällä tavoin, Dadi, selittää tyttö, jotta voisin olla
niin likellä sinua kuin mahdollista. Tiedän tänä yönä panevani sinun
rakkautesi suurelle koetukselle.
Oi! Siinä tuli vastaus. Dadi kietaisee kätensä hänen päänsä ympärille
ja sanoo:
— Minä kestän koetukseni, Ragnheidur. Jollei minulla olisikaan monin
verroin suurempaa velvollisuutta sinua kohtaan, olisi velvollisuuteni
isääsi kohtaan kylliksi. Hän vakuutti eilen tästä lähtien tekevänsä
luottamuksensa minua kohtaan kaksinkertaiseksi.

— Tänä yönä todistat minulle, rakastatko minua, huomauttaa Ragnheidur.

— Niin.

— Vedä vuodeverhot syrjään!

Dadi tempaisee molemmat verhot sivulle, ja kun hän uudelleen kääntyy
ympäri Ragnheiduriin päin, näkyy tämä melkein yhtä selvästi kuin
päivänvalossa. Hän näkee, että neidon asu ei ole nyöritetty kiinni,
hänen hohtavan valkean povensa ylempi soikio on paljas. Hän vangitsee
Dadin katseen ja pitää sitä sidottuna silmiinsä syvällä, kiehtovalla
voimalla.

— On niin kauan siitä, kun suutelit minua, Dadi.

Dadin suu lähestyy hänen huuliaan. Vaikka suudelman katkaiseekin Dadi,
jännittää Ragnheidur polvensa hitaasti hänen vartaloaan vasten — tehden
varovaisen, torjuvan liikkeen. Dadi siirtyy likemmäksi sängynpatsasta.
— Vähän ajan kuluttua minun täytyy lähteä, pahoittelee neitsyt. Kuluu
pitkä aika, ennenkuin saamme olla yhdessä taaskin.

— Ei, Ragnheidur, oikaisee Dadi, nyt meitä ei enää vartioida.

— Tiistaina on pyhän ristin päivä, virkkaa Ragnheidur, silloin aletaan
pihaa vahtia.
Näin sanoessaan hän siirtyy lähemmäksi Dadia ja painautuu tämän
lämmintä ruumista vasten.
Dadi voi loitota kauemmaksi hänestä ainoastaan poistumalla sängystä,
mutta vastaakin hänen hellyydenosoituksiinsa sillä ainoalla tavalla,
jota ne vaativat, puristamalla hänet tiukasti rintaansa vasten. Toinen
ei vastaa hänen syleilyynsä yhtä tiukasti, mutta hänen päänsä on
haudattuna neidon tukkaan, hiusten tuoksu vetää häntä puoleensa, ja
niin he lepäävät hiljaa jonkun aikaa.
Dadin ruumista tempaisee lyhyt, raju nykäisy, häntä hävettää.
Minkätähden hän ei voi olla yhtä levollinen, yhtä voimakas kuin
Ragnheidur? Hänen verensä tulistuu, ja toisen täytyy se väkisinkin
havaita, mutta hän on hiljaa ja hillitty. Kuinka typerä hän, Dadi,
onkaan! Hän luulee Ragnheidurin tulleen tänne jostakin kummallisesta
mielijohteesta — panemaan hänen itsehillintäänsä koetukselle!
Leikkimään tulella! Hän on tullut antautumaan hänen valtaansa,
antautumaan hänelle koko rikkaasta, tulisesta, kokonaisesta sielustaan,
siksi hän on tullut. Hän on tullut kuten hyvä Grishilde näyttämään
valoa rakastajalleen, eikä hän päästä kynttilää putoamaan, vaikkapa
hyppyset palaisivat.
Kuinka hän rakastaakaan tätä nuorta, suurta, ylpeätä naista, joka
vastaa pakotukseen kaksinkertaisella uhmalla! Juuri häntä, Dadia,
rakastetaan sillä tavoin, häntä rakastaa hän! Millä muulla on mitään
arvoa tällä hetkellä —- niin!
Huima, vimmainen myllerrys on alkanut hänen aivoissaan. Vaikka kaikkea
hallitseva vakaumus velvollisuuksista kohoaa muurina hänen intohimoaan
vastaan, tuottaa hänelle melkein verenhimoista riemua tuntea tämän
intohimon voima, tuntea sen rajusti pyrkivän tätä ainoata, ainoata
päämäärää, huimaavan onnen taikamaata kohti, joka odottaa häntä
tuonnempana...
Ei, hänelle ei saa niin käydä, petturia hänestä ei saa tulla.
Ragnheidur unohtaa sen, hän ei tunnusta minkäänlaisia velvollisuuksia;
hänellä, Dadilla, täytyy olla ymmärrystä heidän molempien puolesta.
Hänen täytyy hyljeksiä häntä, Ragnheiduria, tänä yönä! Hän ponnahtaa
pystyyn sängyssä, molempien polviensa varaan, kahden yhtä väkevän
voiman kiskomana. Seuraavassa silmänräpäyksessä, hän tietää, hän seisoo
lattialla, Ragnheidur lepää silmät suljettuina, ja vaistomaisesti
haluten näyttää toiselle itsestään saavuttamaansa voittoa, ennenkuin
poistuu hänen luotansa, hän painaa toisen polvensa häikäilemättömästi
tytön jalkojen väliin. Ragnheidur hapuilee käsillään, hän ei saa
otetta patjapeitteestä, mutta peittää kasvonsa paidalla. Nyt tyttö ei
varmastikaan tiedä, mitä hän tekee. Sillä paidan alla olevat lyhyet
liivit jättävät hänen ruumiinsa paljaaksi rintaa myöten.
Dadissa on yksinomaan mies vallalla. Hän sulkee neidon raudanlujaan
syleilyyn, mutta hänen sanansa eivät kuulosta olevan Ragnheidurille
tarkoitetut, vaan jollekulle toiselle.
— Vaikka helvetti olisi minulle valmiiksi avoinna, en sittenkään päästä
sinua.

Ragnheidur ei avaa silmiään.

Mutta tuntiessaan läheisen kosketuksen hän äkkiä väistyy, ikäänkuin
vaistomaisesti puolustautuen, ja vetäytyy sängyn pääpuoleen.

Sitten hän hellästi kietoo käsivartensa Dadin vahvaan kaulaan.

XV

He lepäävät hiljaa, syleilystä irtautuneina, vierekkäin, äänettöminä,
suuren kohtalon varjossa.

Ragnheidur kohottautuu kyynärpäänsä varaan.

— Minä olen yksin vastuussa tästä kohtauksesta, etkä sinä saa koskaan
sitä katua, Dadi, virkkaa hän, samalla kun hän kevein sormin järjestää
miehen pörröttynyttä tukkaa.
Dadi makaa liikkumattomana, kasvoillaan suljettu ilme, josta uhkuu
uhmaa. Hän rakastaa Ragnheiduria, vihaa häntä, ihailee häntä ja
kadehtii häntä, kaikkea samalla kertaa. Mitä nimittäin hän, Dadi, on
tehnyt heikkoudesta, sen on Ragnheidur tehnyt voimasta. Jälkimmäinen
silittää hänen nenänsä yläpuolelle kuroutuneen ryppyrykelmän.

— Minusta tulee sinulle hyvä vaimo, Dadi.

Dadia hävettää maata siinä kuulemassa, kuinka huoleton, kuinka ponnekas
Ragnheidur on. Hän nousee istumaan sängyssä.
— Meidän täytyy yhdessä ottaa vastaan se kohtalo, joka meitä odottaa,
sanoo hän, laskien käsivartensa neidon hartioille.

Iloisesti toinen painautuu hänen rintaansa vasten.

— Niin, Dadi, otamme sen yhdessä vastaan.

Nyt on täysin valoisaa. Dadin täytyy muistuttaa hänelle, että hänen on
kiiruhdettava pukeutumaan, sillä hän ei tunnu pelkäävän mitään, ei edes
valoisaa, pettävää yötä. Tyttö säteilee turvallisuudentunnetta.
Hän vetää vuodeverhot eteen pukeutumisajakseen, ja tuokion kuluttua
hän istuutuu täysissä pukimissa sängyn laidalle ja suutelee Dadia
jäähyväisiksi. Tämä kuulee hänen nostavan oven salpaa ja viruu
siitä silmänräpäyksestä alkaen paikallaan tuntikausia voimattomana
ikäänkuin raskaan painon alla. Hän ei voi katua mitään, sillä sinä
silmänräpäyksenä, jona hänen päätöksensä kääntyi hänen tahtoaan
vastaan, oli veren tulinen liekki sytyttänyt sen roihun, jota ei
saada sammumaan järkeilyn avulla — mutta hän pahoittelee, haikeasti
pahoittelee tapahtunutta. Hän rakastaa Ragnheiduria, mutta tämä on
kamalaa.
Ragnheidur Brynjolfintytär astelee ulkopihan poikki tyynesti kuin olisi
palaamassa virkistävältä aamukävelyltä. Ensimmäiset auringonsäteet
luovat vaalean punaista hohdetta päätyihin; hänen tekee mielensä
hyräillä, Skalholtissa nukutaan sikeästi. Kaikilla tuntureilla on
lunta, lukuunottamatta pohjoisessa kohoavia Klokketindejä. Ne ovat
sinisempiä kuin mikään sini, mitä hän on milloinkaan nähnyt. Sininen,
se on hänen värinsä. Tunturien väri ja varhaisaamun. Nyt näet alkaa
elämä, toukokuun kahdentenatoista päivänä.
Hyräillen hän astuu lapsenpiiantaloon — no, täällä nukkuu Steinunn,
mutta nyt vain toisella kyljellään. Neitseellinen Steinunn vaivaisille
hyveineen. Kello on nyt runsaasti neljä.
Ragnheidur riisuutuu liivejään myöten, mutta hänen päähänsäkään ei
pälkähdä käydä nyt vuoteeseen. Hän menee isolle tammiarkulleen ja
ottaa siitä esille sinisen, kruunusarssisen leningin; sen tahtoo hän
pukea yllensä. Jollei Steinunn herää ennen kello viittä, on kaikki
hyvin; kello kuusi on väki jo jalkeilla, ja kaikki on hänestä muuten
samantekevääkin.
Hän kuluttaa paljon aikaa pukeutumiseen, melkein kokonaisen tunnin
— sitten hän kävelee edestakaisin lattialla. Tupa ei ole avara, hän
astelee hiljaisesti, kääntyy ovella, kääntyy ikkunan luona, mitäpä
siitä, eteenpäin hän aina kulkee, hänen ajatustensa vaeltama tie on
pitkä. Ei hänen ole ikävä, eikä häntä väsytä.

Skalholt herää.

Askelia, ja askelia jälleen, ensin raskaimmat ja sitten kevyet.
Navettamiesten ja tallirenkien vesiastioiden kolahtelua, päitsien
kalinaa, vastasyntyneiden, heikkojen kotikaritsojen määkimistä ja niin
edelleen — kunnes aamuaskareiden eri äänet sulautuvat yhtenäiseksi
meluksi. Täsmällisesti ikäänkuin kuoronohjaajan merkistä kohoaa melun
keskeltä kaikkien piispankartanon koirien poljennollinen haukunta.
Ohjaaja on matkamies, öinen ratsastaja, joka karauttaa kiivaasti
ulkopihalle. Varhain alkaa vieraita saapua Skalholtiin.
Sitten herää Steinunn Finnintytär. Piispantytär seisoo täysissä
pukimissa ikkunan ääressä ja järjestää parhaillaan hiuksiaan. Nyt
Ragnheidur pujahtaa ulos.
Hän toivottaa kaikille hyvää päivää herttaisesti hymyilevänä ja
ylhäisryhtisenä. Nyt tunnetaan ylpeä, hilpeä piispantytär jälleen.
Juuri sellaisena ihmiset eilen odottivat näkevänsä neitsyt
Ragnheidurin. Mutta nyt ymmärretään myöskin koko juttu; hän oli
hermostunut yövalvonnasta ja levottomuudesta, kunnes kaikki oli
kestetty; nyt hän on saanut nauttia kaksitoista tuntia rauhallista
lepoa.
Hän ei näe Dadi Halldorinpoikaa koko aamuna, ei ennenkuin kirkossa. Hän
ei saa häntä katsomaan häneen; Dadi istuu kalpeana ja synkkäotsaisena,
tuo hilpeä mies. Kerran hän hätkähtää ja katsoo ovelle; sieltä tulee
sisälle matkamies, talonpoikaisnuorukainen, jota Ragnheidur ei tunne.
Jumalanpalveluksen päätyttyä neitsyt Ragnheidur lähtee Tidaholtiin.
Dadi näkee hänen menevän sinne, ja hänellä on salainen toive, että
Dadi tulee jäljessä. Nyt hänen ajatuksensa eivät voi kiintyä mihinkään
muuhun kuin Dadiin. Mutta tätä ei kuulu, Ragnheidur tähystää silmänsä
jäykiksi Eyafjalla-jäätikköön ja Trehjorningiin; sitten hän kuulee
ripeitä askelia kaukaa takaansa — ei, siellä tulee eräs hänen isänsä
nuorista palvelijoista. Hän kävelee tulijaa vastaan. Piispa haluaa
puhutella häntä.
Onko hänet sittenkin nähty yöllä? Hän ei pelkää. Isä saa tehdä hänelle,
mitä tahtoo, pidellä häntä pahoin, jos tahtoo. Tänään hän kohtaa isänsä
katseen silmää väräyttämättä.
Kun hän astuu piispantupaan, istuu hänen isänsä luona kolme miestä:
tilanhoitaja Bjarni Eirikinpoika, Oddur Eyolfinpoika ja keskenkasvuinen
talonpoikaisnuorukainen. Ragnheidur tuntee viimemainitun, sillä juuri
hän tullessaan kirkkoon sai Dadin säpsähtämään.
— Tämä poika tulee Borgarfjordista, ilmoittaa piispa, Leiran laamannin
luota. Hän on herra Arni Oddinpojan lähetti, ja hänellä on asiaa
sinulle.
Hän arvaa heti isänsä äänestä, ettei vierailu voi olla epämieluinen —
mutta mitä laamanni voi hänestä tahtoa?
Nuorukainen istuu paikallaan — koko kirjurinpenkki on luovutettu
hänelle — litteä nahkareppu selässään. Hän istuu hievahtamatta ja
katsoo laipioon, ikäänkuin tämä puhe ei koskisikaan häntä.
Piispa ottaa pöydältä pienen, ohuen käärön ja kirjeen sekä ojentaa ne
Ragnheidurille.
— Tässä on sinulle lähetys sira Hallgrimur Peturinpojalta, ilmoittaa
hän.

— Lähteekö nuorukainen takaisin tänään? tiedustaa Ragnheidur.

— Ei, hän jää tänne yöksi, jos sinä haluat lähettää sira Hallgrimurille
kiitoskirjelmän, vastaa piispa.
Ragnheidur menee omaan asuntoonsa ja lukee runoilijan kirjeen. Siinä
pyydetään häntä olemaan pahastumatta siitä, että hän, sira Hallgrimur,
lähettää hänelle pieneksi lahjaksi nämä virrensäkeistöt kiitoksena
hänelle osoitetusta, ansaitsemattomasta rakkaudesta. Enempää hän
ei puhu teoksestaan. Kirjeen jälkiosa on menestyksen toivotuksia
Ragnheidurille ja lopuksi: että hän siinä korkeassa asemassa, johon
Jumala on hänet asettanut, loistaisi johtotähtenä maan muille nuorille
neidoille.
Ragnheidur istuu vähän aikaa kädessään tämä kirje, joka on kyhätty
useita päiviä takaperin, ja silmäilee eteensä. Se tulee ensimmäisenä
hyökkäyksenä hänen sielunrauhaansa vastaan viime yön jälkeen.
Mutta se tunne ei ole kauan vallassa, kirje on lähtenyt Hallgrimur
Peturinpojalta, mieheltä, joka elämänsä kohtalonhetkenä särki kaikki
sillat takanaan rakkautensa tähden, juuri Dadin iässä ollessaan!
Johtotähti! Hänen sopisi siksi tulla, sira Hallgrimurin, kaikille
nuorille miehille sydämen asioissa. Entä hän, Ragnheidur? Hän ei
suinkaan tällöin tunne omantunnonpistoksia, vaan päinvastoin hän
tuokioksi sulkee silmänsä ja rukoilee: »Jos se on sinun tahtosi, Herra,
anna hänen toivomuksensa täyttyä!»
Onko se syntinen, ylpeilevä rukous? Hän ei sitä tiedä, hän ei osaa
rukoilla muulla tavoin.
Hän murtaa käärön sinetin ja katsoo kirjan nimilehteä: Herramme
Jeesuksen Kristuksen kärsimyksen ja kuoleman historia... Siinä ovat
ne kärsimysvirret, joista Gisli Magnuksenpoika mainitsi hänelle
Braidratungassa.
Hän selailee kirjan lehtiä lukematta, selailee niitä sitten
takaisinpäin, kunnes on ensimmäisen virren kohdalla, ja lukee
ainoastaan ensimmäisen säkeistön:
    Nyt herää, sielun', mielen',
    viritän äänen', kielen',
    ma tahdot! järjellä, tunteella
    Jeesuksen piinaa muistella.
On alkanut sataa, suomiva rajusää puhkeaa silmänräpäyksessä
valloilleen, sellainen on toukokuu. Missä Dadi nyt on, minne hänen,
Ragnheidurin, pitää mennä löytääkseen hänet? Hänellä on hirveä tunne,
että Dadi ei voi hyvin; on kulunut kymmenen tuntia siitä, kun...

Nimilehden edeltä hän lukee omistuksen:

    Kunnialliselle, jumalaapelkääväiselle ja hyveelliselle
          Neitsyt Ragnheidur Brynjolfintyttärelle
             Skalholtiin lähettää nämä virren-
               säkeistöt hyvän sanoman mer-
                  kiksi Kristuksen rak-
                        kaudessa
                   Hallgrimur Peturinpoika r.
                  Saurbai Hvalfjordin Rannalla
                       Anno 1661 in Majo.
Tämän omistuksen sanat lipuvat hämyyn, ainoastaan yksi sana loistaa
kirkkaasti ja voimakkaasti näkyviin paperista, oikeassa yläkulmassa:
hyveelliselle. Tämä on ainoastaan keväinen kuuro, jonka täytyy pian
mennä ohitse, mutta hänellä ei ole kärsivällisyyttä odottaa niin kauan,
hänen täytyy tavata Dadi, ja hänen täytyy tavata hänet sellaisessa
paikassa, jossa he saavat olla kahden kesken; hän ikävöi hänen syleily
ään ja hänen suutansa.
Sateen aikana — kuinka monta virsiä on? Hän selailee lopusta: 47 — 49
— 50. Viisikymmentä. Mutta sitäpaitsi on vielä lopussa kaksi, jotka
eivät ole kärsimysvirsiä. Ensimmäinen: Kuoleman tuntemattomasta
hetkestä — kiireesti hän katsoo, mihin se loppuu: tähän. Hän katsahtaa
ulos ikkunasta: että voikin sataa niinkuin ilkeimpänä syyspäivänä.
Viimeinen virsi: Maailman katoavasta onnesta. Jos hän nyt lukee sen
kokonaan, niin eiköhän sade sitten ole tauonnut? Hän tahtoo pitää
sitä enteenä: jos sade on lakannut, kun hän on lukenut virren, niin
hänen ja Dadin onnistuu kohdata toisensa kahden kesken ennen tämän
päivän päättymistä. Kuinka monta säkeistöä siinä on? Kaksitoista. Hän
tahtoo olla kärsivällinen ja lukea hitaasti. Nyt hän alkaa... hän on
keskellä ensimmäistä säkeistöä: minkähän tähden Dadi itse ei tule hänen
luoksensa, suoraan tänne, hänen sopisi hyvin...
    On onnen soihtu pettävä,
    se hehkuu lyhyeen.

Toinen säkeistö: se käsittelee kukoistavan nuoruuden lyhytaikaisuutta —

    ett' ilon lähteet ehtyvät,
    sen elo opettaa.
Ei, niin nopeasti hän ei saa lukea. Ja seuraavissa kahdessa säkeistössä
hän lukee kaikki tavut yhtä pitkään. Kenties käy vielä hitaammin, jos
hän lausuu ääneen — nyt on viides säkeistö:
    On nuoren kevät mieluinen,
    hymyää silmä, suu,
    on elo hälle herttainen
    kuin kaunis lehmuspuu.
    Kuin tuhka tuleen soreus
    kuitenkin hupenee,
    on turhaa kaikki koreus,
    kun hauta aukenee.
Hän ei enää ajattele sadetta. Hän tuntee vain, että tämä lukeminen
»maailman katoavaisesta onnesta» tekee hänet murheelliseksi,
murheelliseksi tänä päivänä, toukokuun kahdentenatoista! Hän sulkee
päättäväisesti kirjan ja panee sen sekä kirjeen arkkuunsa.
Hetkistä myöhemmin on säteilevä päivänpaiste. Hän etsii Dadia
kaikkialta kartanosta, ja kun ei löydä häntä, pyytää veljeään Halldoria
koettamaan saada hänet käsille; hänen, Ragnheidurin, täytyy saada
puhella hänen kanssansa. Hän vartoaa tuvassaan. Vihdoin, vihdoin Dadi
tulee. Ragnheidur kietoo kätensä hänen kaulaansa.

— Istutaan tässä sängyssä, ehdottaa neitsyt.

— Oh hyvä, että lähetit minua noutamaan, sanoo toinen, minun täytyy
puhua kanssasi.
Ragnheidur työntää toisen kätensä hänen käsiensä väliin, toinen on
hänen kaulassaan; neitsyt odottaa, hymyillen.
— Lupasin isällesi eilen, aloittaa Dadi, jäädä Skalholtiin kuukauden
loppuun saakka. Mutta sen jälkeen, mitä nyt on tapahtunut, ei se
hyödytä, Ragnheidur. Meidän täytyy toivoa Jumalan armossaan suovan,
ettei tämä ainoa kerta tuo mukanaan kirvelevämpiä seurauksia kuin
meidän eromme, sekin on jo kylliksi tuskallinen. Mutta erota meidän
täytyy, Ragnheidur. Me olemme pyytäneet kiusauksen luoksemme, mutta
meidän ei sovi pitää sitä jokapäiväisenä vieraanamme. Eikä se mitenkään
tule meille helpommaksi myöhemmin, kun lähden täältä laivassa.

Ragnheidur vetää kylmästi kätensä syliinsä.

— Aikaisin aiot tehdä minusta lesken, tokaisee hän.

Hän silmäilee eteensä, ja hänen katseestaan kuvastuu halveksimista.
Dadi on mielessään varma, ettei hän ansaitse olla sen kohteena, sillä
äkkiä hän oivaltaa, ettei Ragnheidurin kohtaloa voi erottaa tästä
ainoasta yöstä, ja hänen äsken lausumansa sanat kuulostavat julmilta
hänen omissakin korvissaan, vaikkapa hän ei lausunutkaan niitä itsensä
tähden.
— Meille on tarjona ainoastaan kaksi mahdollisuutta, jatkaa hän kovaan
sävyyn, jotta ei tyyten menettäisi tunteittensa hallintaa, — joko
eroamme heti, ja minä poistun maasta... tai minä luovun matkastani, ja
me olemme yhdessä, niin kauan kuin kohtalo sen suo.
— Kumpaa sinä mieluummin haluat? tiedustaa Ragnheidur yhtä kovaan
sävyyn.
— Jälkimmäinen on minusta mieluisempi, mutta en tiedä, onko se sinulle
parasta.

— Entä sinulle?

— Minulleko? Älkäämme puhuako minun ilostani, jollet sinä viihdy hyvin!

Ragnheidur istuu hievahtamatta, mutta hänen hymynsä on voitonriemuinen.
Hän virkkaa hiljaa:

— Nyt tiedän, että sinä rakastat minua, Dadi.

Dadi muuttaa asentoaan, laskee päänsä neidon helmaan ja puristaa
käsillään tiukasti hänen lanteitaan, nousee sitten pystyyn ja istuutuu
uudelleen.
— Mutta meidän täytyy valita joku muu paikka kuin opettajantalo ja
toinen aika kuin yö. Tiistaina on pyhän ristin päivä, ja silloin
aletaan vahtia pihaa.
Nämä ovat Ragnheidurin edellisenä yönä lausumat sanat, jotka Dadi
kertaa.
— Niin, kaksi yötä myöhemmin olisi ollut myöhäistä. Mutta nyt on meidän
lupa olla yhdessä, Dadi, nyt ei meitä enää pidetä silmällä.
Hän ei ajattele tässä hipaisevansa Dadin omantunnon arinta kohtaa.
Vaikka Dadi onkin tehnyt päätöksensä, on hän aina ikäänkuin kahden
tulen välissä, toisaalla Ragnheidurin rakkaus, toisaalla piispan
luottamus. Sen luottamuksen hän nyt on kerta kaikkiaan pettänyt,
mutta miten hän menetteleekin korvatakseen sen, ei sitä voi korvata
pettämällä myös Ragnheidurin rakkautta. Hän tarkastaa kohtalon jälkiä
taaksepäin: heidän nuorekas, viaton rakkautensa — panettelu — vala —
tämä viime yö. Kohtalo on hirvittävä. Mutta vala, piispan valavaatimus,
se on kaikkein raskain. Siinä on käännekohta, siitä alkaa syyllisyys.
Vähän myöhemmin Dadi poistuu. He eivät kohtaa toisiaan enää tänään,
mutta huomenaamulla varhain he lähtevät yhdessä aamumessusta ja
päättävät kohtauspaikasta. Ehdotus on Ragnheidurin.
Illalla Ragnheidur kirjoittaa kirjeensä Saurbain virsirunoilijalle. Hän
kiittää sira Hallgrimuria lämpimästi lahjasta ja lähettää ilomielin
hänelle pitemmän kirjeen tuonnempana samassa kuussa perinpohjaisesti
tutustuttuaan tähän teokseen, joka nyt jo on saavuttanut niin paljon
mainetta.

XVI

Seuraavien kuuden tai seitsemän viikon aikana muistuttaa suuri
piispankartano parhaiten jättiläiskokoista muurahaispesää. Kirkon
asioiden täytyy tänä aikana osittain väistyä hallinnollisten puuhien
tieltä, yksityisten asioiden melkein tyyten antaa tilaa kirkollisille
tehtäville. Tilanhoitaja on matkoilla kaikissa piirikunnissa sekä idän
että lännen puolella tarkastamassa talven jälkeen piispantilan maita,
karjakantaa ja heinävarastoja. Pääpehtoori on matkalla rannikolla,
Eteläniemen takana, kalastuskauden päätyttyä tarkastamassa suolakalan
määrää emien ostoajan alkua. Ja niin pian kun nämä piispan kaksi
ylintä hallinnollista virkamiestä ovat poistuneet arkista, tuntuu
satoja ihmisiä palaavan sinne heidän jälkiään myöten, maa-alueiden
toimitsijoita, kalastuspaikkojen toimitsijoita, piispankartanon
kalastajia, jotka tulevat kotiin kevättöihin päämajaan, ja
kaikenlaisiin ammattialoihin kuuluvia miehiä, joilla on monenlaisia
tilejä tehtävinä.
Ainoastaan yhtä yksityistä asiaa Brynjolfur Sveininpoika ei kertaakaan
lyö laimin näinä vuosina: jokavuotista kevätretkeään Grundiin,
Skorradaliin. Tällä ihanalla Borgarfjordenin seudulla, Skorradal-järven
länsipäässä, on se paikka, joka on hänelle rakkain täällä maan päällä.
Täältä hän on useita vuosia sitten ostanut laajan, viljelemättömän
maa-alueen veden ja tunturien välistä. Nyt täällä on viljelty kenttä,
nyt täällä seisoo komeita rakennuksia melkein valmiina, ensi kesäksi
rakennetaan kappelin seinät; täällä on Margret Halldorintyttären ja
Ragnheidurin koti, jos hänet kutsutaan pois. Poikansa osalle hänellä on
toisenlaiset suunnitelmat.
Toukokuun lopussa on hänen tapanaan maksaa virkamiehilleen vuosipalkka,
kaikille samana päivänä, jos he ovat kotona. Sira Sigurdur Torfinpoika
on aikonut esittää tunnustuksensa piispalle tänä päivänä, se ei voi
jäädä enää tuonnemmaksi, mutta hän ei pääse kahden kesken piispan
kanssa; hän saa vain tilaisuuden kirjoittaa kuittauksensa, pari riviä.
Kuluu vielä joitakuita päiviä, ennenkuin sira Sigurdur voi esittää
piispalle tuskallisen asiansa. Hän ei oikein halua pyytää puhelua
sentähden, vaan käyttää mieluummin satunnaista tilaisuutta. Mutta
tilaisuutta ei tarjoudu. Niinpä hän eräänä päivänä menee piispan
luokse, tapaa erään hänen nuorista seuralaisistaan ja saa tietää, että
piispan luona on Grundin rakennusmestari tekemässä tiliä, arvelee
poika. Heidän keskustelunsa jatkuu tuntikausia, ja sen päätyttyä
on sira Sigurdur muuttanut mieltänsä täksi kerraksi. On tiistai,
sunnuntaina on helluntai, silloin piispa itse saarnaa tuomiokirkossa;
sira Sigurdur saarnaa toisena helluntaipäivänä, asia saa jäädä pyhien
ylitse.
Kolmantena helluntaipäivänä piispa vihkii kaksi pappia, joista
toinen on koulumestari Gisli Einarinpoika. Sitten on suuret juhlat
piispankartanossa, ja saapuvilla on paljon pappeja, niiden joukossa
sira Arni Halldorinpoika Hrunista. Juhlia kestää myöhään yöhön, monet
jäävät yöksi taloon, myöskin sira Arni, ja hän on Skalholtissa koko
seuraavan päivän; hän viihtyy hyvin siinä kartanossa.
Sira Sigurdur saa tietää piispan parin päivän kuluttua aikovan
lähteä neljätoista päivää kestävälle retkelle Skorradaliin, ja nämä
neljätoista päivää hän tahtoo varrota, koska piispa ei ole kotona.
Mestari Brynjolfur ottaa neljä, viisi seuralaista mukaansa Skorradaliin
ja tiedustaa Dadilta, tahtooko tämä lähteä hänen seurueeseensa; mutta
Dadin pitää nyt mennä Hruniin, hän ei ole vielä puhellut isänsä kanssa
ulkomaamatkastaan. Niin, se on ymmärrettävää, aika on täpärällä.
Mutta piispan ehdotuksessa piilee enemmän kuin Dadi tietää. Hän tahtoo
julkisesti näyttää sekä omasta että tyttärensä puolesta, ettei hänen
ja Hrunin perheen ystävyys ole vähääkään kärsinyt ilkeiden ihmisten
parjauksesta. Ragnheidurin lausuntoa ei tarvitse vahvistaa lähimmässä
ympäristössä, mutta on hyvä, että kauempana saadaan tietää kaiken
olevan täällä ennallaan. Hän kysyy sira Arni Halldorinpojalta, tahtooko
tämä matkustaa hänen mukanaan Skorradaliin Dadin sijasta. Hänen ei
tarvitse sitä kahdesti kysyä, mutta sira Arni ei tahdo lähteä isänsä
tietämättä, koska on tämän palveluksessa. Hänen sopii ratsastaa
kotiinsa illalla ja tulla sitten takaisin Skalholtiin seuraavana iltana.
Piispan ollessa tällä matkalla, kesäkuun kahden keskimmäisen viikon
aikana, Dadi käy joka aamu kuulustamassa Ragnheidurin tilaa, ja
kun tämä itse lakkaa panemasta vastalauseita hänen levottomuuttaan
pikemminkin kuin epäilystään vastaan, valtaa hänet samalla kertaa
kauhistus ja ihmettely. Hän on heti ensimmäisen yön jälkeen pyhästi
luvannut itselleen, ettei hän tuota Ragnheidurille ja tämän isälle
suurempaa julkista häpeää kuin on valan vannottamiseen syyllisenä jo
tuottanut. Ja mistään muusta koko tässä maailmassa hän ei ole varmempi
kuin siitä, että hän on joka kerta, kun he senjälkeen ovat eläneet
yhdessä, noudattanut täysin turvallista varovaisuutta. Kysymyksessähän
oli hänen kunniansa, hänen ja Ragnheidurin tulevaisuus, koko heidän
elämänonnensa. Ensimmäisen yön huimuudessa, niin, silloin ehkä? Mutta
ensimmäisellä kerralla, voisiko kohtalo olla niin julma!
Ragnheidur on lakannut panemasta vastalauseita; mutta ei voi huomata
sen muutoksen vähentäneen hänen iloaan, pikemminkin päinvastoin. Heille
molemmille selviää vähitellen heidän kantansa suuri ero: minkä Dadin
silmissä täytyy päätyä häpeään heille molemmille, se on Ragnheidurin
silmissä kunniakasta.
Dadi lausuu sen eräänä päivänä suoraan julki, eräänä päivänä, jona
hänen harvasanaisuutensa on alkanut ärsyttää Ragnheiduria.

— Siispä sinusta täytyy tuntua pahalta, Dadi, arvelee neitsyt.

Pahalta — jos hän olisi sanonut, että hänen, Dadin, täytyy tuntea
kaikkia helvetin tuskia, olisi hän osunut likemmäksi totuutta. Mutta se
ajatus on niin nurinkurinen rakastetun naisen vierellä, että hän vetää
Ragnheidurin luoksensa erikoisen hellästi.

Viimemainittu ei tyydy tähän vastaukseen.

— Jos isäni olisi tahtonut hyväksyä meidän rakkautemme, virkkaa hän,
niin luuletko, että hän olisi pakottanut minut vannomaan sen valan?
— Eikö? vastaa Dadi kysyvästi, ja heti senjälkeen hän lisää varmasti: —
Ei.
— Ei, se on ihan epäilemätöntä. Vannomista ei pantu toimeen sinun, vaan
toisen miehen tähden. Sen miehen tähden, jonka kanssa minut naitetaan,
kuka hän sitten lieneekin — sinä vain et ole siksi valittu. Etkö
oivalla, Dadi, että jos meidän on mieli kyetä ohjaamaan kohtaloamme,
meidän täytyy ottaa asiamme omiin käsiimme. Ja me olemme sen tehneet.
Ei kukaan voi meitä nyt erottaa. Ensimmäisenä yönä sanoit minulle,
että vaikka helvetti olisi sinulle valmiiksi avoinna, et sittenkään
päästäisi minua. Silloin puhui rakkautesi, Dadi. Voimakkain, tulisin
ja miehekkäin sanoin. Olen senjälkeen elänyt niistä ja ravinnut niillä
itseäni. Milloin lausut uudelleen sellaisia sanoja?
Hän on niin voimakas, tämä nuori, hento, hieno nainen, hänen
rakkautensa on pettämätön ja kaikkea vallitseva, hänen rakkautensa
on niinkuin raskaasti ja levollisesti virtaava joki, joka sieppaa
mukaansa, mitä se koskettaa. Sen aaltoihin hukkuvat Dadin kaikki
aikailut. Ainoastaan hänen yksin ollessaan syntyy uusia.
Dadin täytyy jonakuna päivänä matkustaa Hruniin keskustellakseen
isänsä kanssa, näön vuoksi. Hän lupaa Ragnheidurille, ettei hän viivy
poissa enempää kuin yhden yön. Dadi puhuu ulkomaanmatkasta isälleen,
sira Halldorista on hieman myöhäistä tänä vuonna. Dadi tahtoo
silloin tietää, voiko hän varmasti laskea pääsevänsä lähtemään ensi
kesänä. Kyllä, ensi kesänä, se on itsestään selvää. Ei ehkä olisi
mahdotonta tänä vuonnakaan; sira Halldor vain huomauttaa erinäisistä
vaikeuksista sen järjestämisessä. Isänsä huomaamatta Dadi vahvistaa
näitä hänen arveluitaan — ja häntä inhoittaa tällaisen kaksinaisen osan
esittäminen. Hän rakastaa Ragnheiduria ylevästi ja rehellisesti, siinä
koko hänen vikansa — ja vähitellen hän huomaa olevansa valheellinen ja
petollinen joka taholle. Mitä heidän rakkautensa on ihmisille tehnyt?
Inhimillinen epätoivo kestää ainoastaan jonkun aikaa, se on uudistuva,
jos niin halutaan, mutta ei pysyväinen. Se on sisimmältä olemukseltaan
purkaus, ei kestävä tila. Joko se pienentää ihmistä, ja tämä samaistuu
sen kanssa, se rappeutuu tylsyydeksi, ja ihminen tottuu siihen sen
tässä hahmossa. Tahi ihminen kasvaa sen mukana, kiskoutuu siitä irti ja
tuntee olevansa vapaa.
Dadin suhteen on käynyt jälkimmäisellä tavalla, käy tänä yönä Hrunissa.
Hän lojuu valveilla vuoteessaan ja tuntee kylmän hien peittävän koko
ihoaan ajatellessaan, että hänet parin kuukauden kuluttua häädetään
tiehensä Skalholtista, kun kaikki on tullut ilmi — ja hän jättää
Ragnheidurin sinne jälkeensä!
Ei ikinä. Ei ikinä, niinkö hän väittää? Miten hänen olisi mahdollista
nousta piispan valtaa vastaan? Se on samantekevää, siispä hänen täytyy
tehdä sellaista, mikä ei ole mahdollista. Jokainen Ragnheidurin
lausuma sana on päivänselvää totuutta. Hän oivaltaa sen nyt selkeästi
katsellessaan kaikkea etäältä. Heidän rakkautensa on alusta alkaen
oikeutettu, ja kaikki, mitä myöhemmin on tapahtunut, on sen
puolustautumista hyökkäyksiä vastaan. Rakkaus on viisaampi kuin he,
ainakin kuin hän. Jollei näin olisi käynyt, olisi heidät erotettu
toisistaan. Ja tässä hän makaa huolestuneena, epäröivänä, surullisena,
epätoivoisena! Hän, jonka pitäisi olla polvillaan Ragnheidurin edessä
kiitollisuudesta ja ihailusta. Hän ei edes ansaitse Ragnheidurin
rakkautta! Hylkiö hän on, epäkiitollinen epatto!
Hän rakastaa tätä naista, mutta kaihtaa sitä, että joutuisi kantamaan
heidän taakkojaan hänen kanssansa. Ne painavat raskaammin häntä, se
on totta, mutta onko tämä yleensä niiden kantamista? Toivoisiko hän
mieluummin niiden painavan raskaammin Ragnheiduria? Juuri sitä hän kai
toivoisi. Niinpä hän siis on tyhjentänyt häpeänsä maljan pohjaa myöten.
Ragnheidur tuskin tuntee Dadia, kun tämä palaa. Dadi on niin hyvä,
hän on niin iloinen. Eikä ainoastaan silloin, kun he ovat kahden
kesken ja hän tietää heidän olevan turvassa. Ei, hän on peloton. Hän
ei enää ole valppaana jokaisesta heidän kuulemastaan suhahduksesta,
jokaisen heidän sivuuttamansa nurkkauksen kohdalla. Juuri tällä tavoin
Ragnheidur mielellään tahtoo olla onnellinen, viattomuutensa ollessa
Dadin tietoisuudessa. Valan tahra on nyt pesty pois hänen tunnostaan.
He ovat pelottomia nyt molemmin, uudessa, väkevässä, kuumassa, nuoressa
rakkaudessaan.
Muutamia päiviä myöhemmin tulee piispa kotiin Skorradalin matkalta. On
myöhäinen ilta, ja sira Arni jää Skalholtiin yöksi. Heti seuraavana
aamuna, piispan istuessa tuvassaan, tulee sira Sigurdur hänen
luoksensa, kertoen parilla sanalla hänelle onnettomuudestaan.
Piispa ensiksi mykistyy ällistyksestä, sitten hänen vihansa kuohahtaa.
Tuossa on Ragnheidurin syyttäjä! Kun neito on vannomalla torjunut
panettelut, tulee hänen huolestunut sielunhoitajansa tunnustamaan
olevansa syypää salavuoteuteen! Piispan ääni kaikuu kuin ukkosenjyrinä:
— Sen tähdenkö sinä esiinnyit niin ankarana Ragnheiduria kohtaan?
kivahtaa hän, uhkuen purevaa ivaa ja voimatonta raivoa.
Sira Sigurdur käsittää kaikkinaisen vastaamisen hyödyttömäksi, niin
kauan kuin piispa on tässä mielentilassa, ja pysyy vaiti.
— Senkö tähden? kertaa piispa, lyöden nyrkkinsä pöytään. Hänen tekee
mielensä tarttua moisen teeskentelijän niskaan ja taluttaa hänet
ovelle. Ja tämä on päällepäätteeksi hänen tuomiokirkkonsa pappi!
Sira Sigurdur voisi nyt varsin hyvin kertoa piispan tyttärestä vähän
enemmän kuin on aikaisemmin tietänyt, sellaista, mitä hän itse on
nähnyt ja kuullut piispan ollessa Skorradalissa, mutta sira Sigurdur
Torfinpoika ei luonnostaan ole mikään kielikello. Hän ei ole hyötynyt
mitään siitä, että on sekaantunut neitsyt Ragnheidurin asioihin, ja nyt
hän antaa niiden asioiden olla rauhassa, siinä kaikki.
Mestari Brynjolfur näkee sira Sigurdurin vain odottavan hänen vihansa
asettumista eikä totisesti olevan ääneti häpeästä ja ymmälläolosta,
mutta piispa ei tahdo vaihtaa sanoja moisen — moisen teeskentelijän
kanssa, se tämä juuri on. Hän istuutuu tuoliinsa, ja hänen päänsä
tutisee tavattoman rajusti hänen raivonkohtauksensa jälkeen, mutta sitä
lujempi ja hillitympi on nyt hänen äänensä:
— Sira Sigurdur Torfinpoika, käskee hän, mene huoneeseesi heti tällä
hetkellä ja kirjoita mainelauseesi minusta, vaimostani ja lapsistani!
— Teen sen, herra. Mutta haluaisin vain tietää, missä järjestyksessä
minun pitäisi —
— Il-man mu-ki-se-mis-ta, komentaa piispa, korostaen kaikkia tavuja
yhtä lujasti.

Sira Sigurdur lähtee, hänelle puhutaan kuten lapselle, hän lähtee.

Mestari Brynjolfur on tyytymätön itseensä, hän katuu tällä hetkellä
erästä seikkaa, katuu sitä, että pani Ragnheidurin vannomaan. Häntä
on petetty, hän ei tiedä, miten ja missä tarkotuksessa, mutta sira
Sigurdurin valavaatimus, kun hänen omat asiansa ovat sillä lailla, on
pimeydenteko, samea se on ja salakavala. Piispa Brynjolfurista tuntuu
pahalta tässä katumustilassa, hän on siihen tottumaton, ja hän pyrkii
mahdollisimman pian pääsemään siitä eroon: Parempi ei olisi ollut, jos
sira Sigurdur olisi voinut syyttää häntä tyttärensä säälimisestä. Ei,
näin on hyvä — jos hänellä vain ei olisi tätä kummallista tunnetta
petollisesta puuhailusta.
Uusi koulumestari Oddur Eyolfinpoika astuu sisälle, piispa ei ole
vielä hankkinut itselleen uutta kirjuria. Oddur Eyolfinpoika oli
hänen muassaan Skorradalin matkalla; onko hän samassa juonessa sira
Sigurdurin kanssa? He ovat ystävyksiä; tunsiko hän sira Sigurdurin
syyllisyyden vaatiessaan Ragnheiduria valalla torjumaan panettelun?
Oddur Eyolfinpoika huomaa, että piispan mieli on kuohuksissa, mutta
istuutuu rauhallisesti paikalleen tapansa mukaan.
— Milloin sait tiedon ystäväsi sira Sigurdurin syyllisyydestä, Oddur?
kysyy mestari Brynjolfur.

— Mistä syyllisyydestä, herra?

— Tiedäthän hänen tehneen itsensä syypääksi salavuoteuteen erään
koulunpalvelijattaren kanssa. Mutta milloin sait sen tietää?

Oddur Eyolfinpoika käsittää heti, mihin piispa tähtää.

— Ei, sitä en ole tiennyt, herra, torjuu hän hiljaa.

— Etkö tiennyt sitä silloin, kun kerroitte minulle tytärtäni koskevasta
juoruilusta?

Oddur ravistaa päätänsä.

— En voi uskoa sira Sigurdurin tulleen teidän puheillenne sellainen
rikkomus omallatunnollaan.

— Sen saat täysin varmasti uskoa, siitä ei ole kahta kuukautta enempää.

— Silloin hän on toisenlainen mies kuin minä olen luullut, vastaa Oddur.

— Siinä se vilpittömyys, se uskollinen ystävyys, jota te tahdoitte
osoittaa minulle! Oveluuden ja teeskentelyn minulle kertomia juoruja
viattomasta tyttärestäni!

Oddur Eyolfinpojan otsa rypistyy.

Te sanotte sen minulle ensimmäiseksi, herra. Mutta teitä ei ole
petetty pahemmin kuin minuakaan.
— Meidän sopii puhella siitä tuonnempana, virkkaa piispa. Hän saa äkkiä
uuden mielijohteen, jonka hän heti tahtoo toteuttaa.

— Ei, inttää Oddur Eyolfinpoika.

Piispa katsahtaa häneen epävarmana, hämmästyneenä.

— Mihin sanot ei?

— Me emme voi puhua siitä tuonnempana, herra. En voi jäädä tunniksikaan
teidän palvelukseenne epäluulo petoksesta niskoillani. Minulla on
kuninkaan lupaus saamastani virasta. Mutta minun on kiittäminen teitä
enemmästä kuin kuningasta. Jos te epäilette minun maksavan hyvät työnne
kavalalla petoksella, eroan tästä virasta.

Piispa huomaa olleensa liian kiivas.

— Sinäkin katkeroituisit minun sijassani, Oddur, huomauttaa hän.

— Mitä te tehnettekin, herra, en tahdo teidän joutuvan enää ikävyyksiin
minun tähteni.
Brynjolfur Sveininpoika on hyvin tyytyväinen Oddur Eyolfinpojan
tämänpäiväiseen esiintymiseen, mutta hänen on vaikea peräytyä.

— Sinä teet niinkuin omatuntosi käskee, Oddur.

— Olen sen jo tehnyt, herra.

— Silloin annamme kuninkaan määrätä, lausuu mestari Brynjolfur, nousten
seisomaan. Jos sinusta tuntuu, että olen ollut säälimätön sinua
kohtaan, Oddur, niin muista, että mitä muuta välillämme saattaakin
olla, tahdon voida täydelleen luottaa koulumestariini. Emme siis enää
puhu tästä asiasta. Rauhoittukaamme, ennenkuin aloitamme päivän työt.
Kutsu sira Arni Halldorinpoika luokseni!
— Kiitän teitä hyväntahtoisuudestanne, rakas herra, sanoo Oddur
Eyolfinpoika poistuessaan.
Mestari Brynjolfurin mielen pohjalla, virkaharmien syvän kerroksen
alla, liikkuu nyt mieluinen tunne, lämmin ilo, joka nopeasti leviää.
Kaiken tapahtuneen jälkeen on hän tyytyväinen siihen järjestelyyn,
jonka hän nyt suorittaa. Hän tarjoaa Hrunin Arni Halldorinpojalle
Skalholtin tuomiokirkon papin virkaa. Hän ei voi tehdä mitään, mikä
suuremmassa määrin ilahduttaisi hänen vanhaa ystäväänsä, sira Halldor
Dadinpoikaa ja kaikkia hänen omaisiaan. Eikä hän myöskään voi tehdä
mitään parempaa saadakseen Skalholtin perhe-elämän jälleen rauhan ja
kunnioituksen ympäröimäksi.
Vaikka piispa olisi pyytänyt sira Arnia seuraajakseen, ei se tarjous
olisi tuottanut tälle puoliksikaan niin suurta iloa kuin hänen nyt
osoittamansa suosio. Hän ei saa lainkaan rauhaa, ennenkuin hänen
hevosensa on satuloitu ja hän on lähtenyt ratsastamaan Hruniin.
Vajaata viikkoa myöhemmin piispa lähtee yleiskäräjille, missä hänen
on käräjien aikana, kesäkuun viimeisinä päivinä, tapana pitää
kirkolliskokous rovastiensa ja muiden hengellisen säädyn johtavien
miesten kanssa. Hän ei kehoita Dadia tulemaan mukaansa tällä kertaa,
Skalholtin piispantyttären valasta puhutaan kylliksi paljon, vaikka
Dadi ei nyt näyttäydykään Thingvellirissä koko maan silmien edessä,
mutta tuomiokirkkonsa uuden papin hän ottaa mukaansa matkalle.
Vaikka Dadi ja Ragnheidur kohtaavat nyt toisiaan tiheämmin kuin
milloinkaan ennen, on jälkimmäisen vala silminnähtävästi tukahduttanut
kaikki epäilykset Skalholtissa. Samoin kuin he itse katsovat muita
vapaasti silmiin kohtaavat kaikki nyt heitä katse avoimena. Uuden
huhun viriäminen ei ole toistaiseksi pelättävissä, aika on heidän
omassa vallassaan, mutta kuta pitemmälle se kuluu, sitä useammin Dadi
neuvottelee Ragnheidurin kanssa siitä, mihin keinoon heidän pitää
turvautua, ennenkuin neidon tila selviää kaikille, ennen talven tuloa.
Asian ottaa aina Dadi puheeksi. Eikä Ragnheidur koskaan halua siitä
haastella, hän vain pyytää Dadia sallimaan hänen yksin huolehtia siitä;
sitä asiaa he eivät saa pohtia, sillä jos he avaavat portit huolille,
eivät he voi nauttia heitä odottavasta lyhyestä kesästä. Niin pitkälle
hän menee täydellisessä huolettomuudessaan — pitemmälle kuin Dadi
pystyy häntä seuraamaan.
Dadin täytyy itsensä harkita. Joka tapauksessa täytyy Ragnheidurin
lähteä pois Skalholtista syksyksi. Hänen myöskin. Mutta minne?
Ragnheidurin pitää kuunnella häntä.
He istuvat eräänä päivänä Thorlakin istuimella — he istuvat nyt usein
yhdessä koko piispankartanon silmien edessä — ja Ragnheidur tarttuu
hänen käteensä, eikä Dadi katso kotiin päin; Ragnheidur hymyilee,
häntä haluttaa pyytää Dadia suutelemaan häntä, häntä haluttaa olla
uhkarohkea, mutta ainoastaan silmänräpäyksen ajan, — hänen ei sovi
leikkiä heidän onnellaan.
— Ragnheidur, rakas, virkkaa Dadi, puristaen tiukasti tytön kättä, joka
lepää hänen polvellaan, — minun täytyy ilmaista sinulle eräs tekemäni
päätös. Et saa tulla siitä murheelliseksi etkä saa käyttää valtaasi
vastustaaksesi sitä.

— Pitääkö minun luvata ne molemmat? tiedustaa Ragnheidur.

— Kyllä, mutta ensin saat sen kuulla. Minä voin edelleen rakastaa sinua
isäsi tietämättä, mutta en voi enää olla hänen palveluksessaan. Hän
on siinä uskossa, että aion akatemiaan ensi kesänä, ja me molemmat
tiedämme, ettei siitä tule kerrassaan mitään —

— Sitä me emme tiedä, Dadi, keskeyttää Ragnheidur... Jos hän taipuu?

— Mutta jollei hän sitä tee, niin me molemmat tiedämme, etten minä
lähde matkalle, Minä en jätä sinua tänne yksin, mikäli meidän asiamme
eivät ole täydellisesti järjestetyt.

Ragnheidur puristaa hänen kättänsä lujasti ja äänettömästi.

— Huomenna he tulevat kotiin yleiskäräjiltä, jatkaa Dadi, ja heti
seuraavana päivänä aion pyytää veljeäni Arnia ratsastamaan kanssani
kotiin isäni luokse. Isäni ei ole toistaiseksi ajatellut ottaa
kappalaista Arnin sijaan. Pyydän häntä ottamaan minut.

— Sinutko? huudahtaa Ragnheidur käsittämättä... Dadi!

Dadi pistää kätensä hänen kainaloonsa.

— Kuuntelehan rauhallisesti, rakas Ragnheidur! En puhu sinulle
itsekkyydestä. Puhun sinulle sitä varten, että yhteisvoimin voisimme
valmistaa oman kohtalomme. Kun kaikki on kerran tullut ilmi, milloin
arvelet sitten isäsi voivan taipua vihkimään minut papiksi? Ei
ikinä, varmasti ei ikinä. Hän voi mieluummin antaa suostumuksensa
avioliittoomme kuin myöntyä vihkimään minut papiksi — siksi hyvin
hänet tunnen. Me emme saa kevytmielisesti antautua siihen vaaraan,
ettemme voi eläissämme päästä yhteen, jos minä jään virattomaksi. Ensi
viikon torstaina täytän viisikolmatta vuotta, silloin olen kyllin
vanha vihittäväksi papinvirkaan ohjesäännön mukaisesti. Menetän
viran jälleen, kun... niin, meidän täytyy katsoa totuutta silmiin
tässäkin. Mutta restitution saamiseen on useampia keinoja kuin
papiksivihkimisen, jälkimmäinen käy päinsä ainoastaan isäsi toimesta.
Voimme sittenkin olla yhdessä täällä Skalholtissa koko kesän, sydämeni
ei jäähdy papinkauhtanan alla, mutta tämä minun täytyy tehdä, ennenkuin
se on liian myöhäistä.

— Voimmeko sittenkin olla yhdessä koko kesän? toistaa Ragnheidur.

— Kyllä, koko kesän, jokikisen päivän. Ilmoitan isälleni, etten lähde
pois Skalholtista ennenkuin syksyllä, niin, sunnuntaina tai parina,
sillä muutoin papiksivihkiminen jää toistaiseksi. Syksyllä täytyy sinun
ja minun matkustaa täältä pois, ja silloin meidän on erottava joksikin
aikaa.

— Niin, joksikin aikaa.

He ovat molemmat kauan ääneti.

Vihdoin Ragnheidur lausuu:

— Niin sen täytyy käydä, Dadi.

Mies kumartuu ja suutelee polvellaan lepäävää kättä.

XVII

Seuraavana iltana saapuu verkkainen ja äänetön saattue yleiskäräjillä
Skalholtiin. Ensimmäisinä kävelee kaksi mustaa hevosta peräkkäin.
Hevoset astelevat kahden pitkän, raskaan lankun välissä, jotka on
kiinnitetty niiden kupeille. Hevosten väliin asetetulla poikkilaudalla
viruu ruumis mustan verhon peittämättä. Vainajaa kuljetetaan paareilla.
Muuan piispa Brynjolfurin hyviä ystäviä, valamiesoikeuden jäsen
Eirikur Sigvaldinpoika, Skalholtin nuoren pehtoorin isä, on kuollut
yleiskäräjillä. Hän istui oikeudessa laamanni Arnin vierellä, ja
kun hänen ääntänsä vaadittiin, ei hän vastannut; hän kuoli pystyyn,
istuimelleen valamiesoikeudessa.
Piispa itse puhuu ystävänsä haudalla, tuomiokirkon pappi kertoo hänen
elämäntarinansa, hänellä on puuhaa näinä kahtena päivänä, jotka vainaja
viruu paareilla, sillä aikaa kun arkkua valmistetaan. Mutta Ragnheidur
Brynjolfintytär panee merkille, että sira Arni tahtoo puhua hänen
kanssansa, tahtoo puhella kahden kesken, sillä hän on kaksi kertaa
aloittanut keskustelun yleiskäräjillä sattuneista tapauksista, mutta
se on ainoastaan johdantoa, huomaa Ragnheidur, sira Arni on niin
vakava, melkeinpä juhlallinen, mutta heitä on heti häiritty, ja sira on
poistunut, hänellä on kiire. Kolmannella kerralla he ovat kahden kesken.
Sira Arni aloittaa kuten aikaisemminkin kertomalla hänelle uutisia
yleiskäräjiltä. Kirkolliskokous oli tavattoman laimea. Näillä käräjillä
herra Arni Oddinpoika tuomitsi yksin valamiehistön avulla kaikissa
asioissa; toinen laamanni, herra Magnus Björninpoika — Braidratungan
Helgan isä — ei sairauden tähden ollut voinut saapua käräjille.
Sira Sigurdur Torfinpoika joutui täällä riitaan isänsä asiasta, se
oli eniten puheenaihetta antanut asia käräjillä. Mutta muutoin sira
Sigurdur oli saanut hyviä uutisia laivojen mukana. Hänen veljensä
Thormudur on päässyt kuninkaan historioitsijaksi ja asuu itse linnassa.
Sira Sigurdur matkustaa tänä kesänä anomaan hyvitystä sekä itselleen
että isälleen hänen kuninkaalliselta majesteetiltaan.
Dadin sanat toteutuvat varsin nopeasti, miettii Ragnheidur: papilla on
useampia kuin yksi keino korjauksen saamiseen.
— Hän onkin komea mies, virkkaa hän sira Arnille. Hän tarkoittaa
Thormudur Torfinpoikaa.

Sen sira Arni myöntää.

— Tämä äkillinen kuolemantapaus muuten loi alakuloisuuden varjon koko
käräjien ylle, lisää hän. Niin, niin, minulla on kiirettä huomiseen
saakka. No, yhden siellä sattuneen seikan olin vähällä unohtaa. Nesin
Ulfhildur vannoi yleiskäräjillä, ettei hän ole ollut kenenkään muun
miehen kanssa kuin puolisovainajansa, sira Stefan Hallkellinpojan
kanssa.

— Nesin Ulfhildur? kummastelee Ragnheidur kuin kivettyneenä.

Hänelle olisi yhtä hyvin voitu ilmoittaa, että hänen oma äitinsä,
Skalholtin piispatar, oli vannonut sellaisen valan, jos hän olisi ollut
yleiskäräjillä. Nesin Ulfhildur!
Nesin Ulfhildur Jonintytär oli erään eteläpuolen suurtalonpojan,
reykjavikilaisen Jon Oddinpojan, tytär. Hän oli menettänyt miehensä
kaksi vuotta sitten, ja menetys koski häneen niin kovasti, että hän
oli vähällä tulla mielipuoleksi. Ensimmäisen puoli vuotta miehensä
kuoleman jälkeen hän makasi kokonaan vuoteessa; sitten tuli joulu, ja
hän tahtoi lähteä kirkkoon jumalanpalvelukseen, mutta tuskin hän oli
ennättänyt istuutua kirkonpenkkiinsä, kun hänet jo täytyi kantaa ulos
viiden miehen voimalla. Syystä tai toisesta hän ei voinut sietää uutta
pappia ja halusi jonkun toisen papin antavan hänelle sakramentin.
Tämän johdosta kulki kirjeitä Nesin ja Skalholtin väliä, ja Ragnheidur
tiesi isänsä antaneen nuorelle papille, joka muuten oli hänen hyvä
ystävänsä — sira Snjolfur Einarinpoika oli hänen nimensä — ankaria
nuhteita, koska hän tahtoi pakottaa Ulfhildur Jonintyttären murheessaan
pitämään häntä sielunhoitajanaan, vaikka se oli hänestä niin kovin
vastenmielistä. Ulfhildur oli nyt yhdenkuudetta vuoden ikäinen.

— Kuka vaati Ulfhilduria vannomaan tämän valan? tiedustaa Ragnheidur.

— Sira Snjolfur, hänen sielunhoitajansa.

Ragnheidur nyökkää hiiskumatta mitään.

Heti senjälkeen herää hänen mielessään ajatus: Onkohan isä pyytänyt
sira Arnia kertomaan tämän minulle lohdutukseksi.

— Silloin on yleiskäräjillä ollut kylliksi tarinoitavaa, huomauttaa hän.

— Siellä puheltiin siitä ainoastaan yhdellä tavoin, vastaa sira Arni
empimättä... Viitattiin sinun esimerkkiisi.

Ragnheidurin ilme kovenee.

— »Kaikkia puree juoruhammas, jopa Ragnheidur Brynjolfintytärtäkin.» Ne
sanat kuuli Thingvellirissä useimmiten.

— Ulfhildurin vala on naurettava, arvostelee Ragnheidur.

Hän toivoo sira Arnin kertaavan hänen isälleen juuri ne sanat, ja
tällöin hänen mielestään on tästä asiasta puhuttu kylliksi.

— Mitä muuta yleiskäräjillä tapahtui? kysyy hän.

— Sinusta saatiin mainelause Marteinn Rögnvaldinpojalta.

— No, mitä hän sanoi?

— Käräjillä vain kerrottiin hänen lausuneen, että jos hän tunsi sinut
oikein, et pelännyt minkäänlaisia uhkauksia.
Marteinn Rögnvaldinpoika oli Dadin ikätovereita, äärimmäisen lupaava
nuori mies, joka oli ollut yhdessä Oddur Eyolfinpojan kanssa mukana
Köpenhaminan puolustuksessa. Hän ei ollut nähnyt Ragnheiduria sen
jälkeen kun tämä oli ollut viisitoistavuotias, sinä keväänä, jona
hänet päästettiin Skalholtin koulusta, niin että tämä arvostelu oli
Ragnheidurista hyvä.
— Tällaistako arvolausetta häneltä vaadittiin? tiedustaa hän
ivallisesti.
— Juuri nämä sattumalta kuullut sanat, vastaa sira Arni, katsoi isäsi
riittäväksi syyksi vaatiakseen häneltä sinusta arvostelu. Eikä hän
aikaillut sitä tehdessään. Eikä myöskään piispa salaillut tätä asiaa
käräjillä. Jokaiselle selvisi täydellisesti, että vastaisuudessa
jokainen saisi vastata sanoistaan, milloin ne koskevat sinua. Isäsi
ei ole ainoastaan mahtava mies, Ragnheidur, osaten puolustaa niitä,
joita tahtoo; hän on myöskin sinua rakastava isä, joka ei tahdo tietää
kunniaasi sumentavasta tahrasta, vaan on kaikkia myrkkykieliä vastaan
lapsilleen todellinen lupus loricatus. [Brynjolfur Sveininpojan oma
käännös ristimänimestään (haarniskasusi.)]
Ragnheidur ei vastaa mitään tähän, ja sira Arni on varmastikin puhunut
puhuttavansa, sillä nyt hän nousee pystyyn ja sanoo istuneensa täällä
liian kauan ja menevänsä työhön.
Mies, joka on äkkiä kuollut keskellä elämäntehtäväänsä, makaa paareilla
ja odottaa hautaamista. Näinä kahtena päivänä, jotka tarvitaan
valmisteluihin, kävelee Dadi Halldorinpoika edestakaisin, hokien
mielessään samaa levotonta ajatusta: Milloin hän voi lähteä Hruniin
yhdessä veljensä Arnin kanssa? Niin maltiton on elämä kuoleman edessä.
Niin pian kun hautajaiset ovat ohitse ja Dadi pyytää veljeään mukaansa
Hruniin, kohtaa hän esteen. Sira Arni ei halua lähteä mukaan. Hän ei
tahdo hiiskua tästä asiasta heidän isälleen piispan tietämättä, eikä
Dadi tahdo puhua siitä piispalle heidän isänsä tietämättä. Keskitietä
ei ole. Dadi sanoo jäähyväiset yksin.
Hrunissa kohoaa uusia esteitä. Sira Halldor Dadinpojassa on hyvä annos
ärtyisyyttä, josta useimmiten ei ole harmia, mutta joka toisinaan on
myöskin ilkeä; se voi kohota hänen mielessään tunturinhuipuksi, ja
tällä kertaa puhaltaa tuuli tältä tunturinlaelta. Hän nimittää tätä
horjuvaisuudeksi. Viimeksi käydessään Dadi tahtoi sekä matkustaa
että lykätä matkansa, nyt hän tahtoo, että hänet vihitään papiksi.
Parasta varrota seuraavaa kertaa, sillä silloin hän todennäköisesti
haluaa saada talon ja ruveta viljelijäksi. Dadi on huomaavinaan isänsä
vain haluavan tietää, kuinka tärkeä tämä asia hänen mielestään on,
mutta niin pian kun hän luulee, että hänen on onnistunut saada isä
käsittämään hänen järkkymätön päätöksensä tässä asiassa, ilmenee uusia
vaikeuksia.
— Piispa ei voi vihkiä sinua papiksi ennenkuin tulevana kesänä, väittää
sira Halldor Dadinpoika.

— Minkä tähden ei? kysyy Dadi pelästyneenä.

— Koska sinulla on lapsenruokkojuttu, en luullut sinun sitä unohtaneen,
vastaa sira Halldor Dadinpoika, säestäen sanojaan niin nuhtelevalla
katseella, että se hipaisee sitäkin väkevämmin Dadin omaatuntoa,
kun hänen isänsä ei tiedä, ettei tämä nuhde enää koske hänen
omaantuntoonsa.
Sira Halldor havaitsee tässä kajonneensa poikansa arkaan kohtaan ja
lieventää sanojaan:
— Tiedät kuitenkin, selittää hän, että yksinomaan piispan vallassa on
suoda papiksipyrkivälle restitutio ensimmäisestä ajattelemattomasta
salavuoteudesta. Mutta vanhan tavan mukaan täytyy varrota ainakin kaksi
vuotta lapsen syntymästä alkaen, ennenkuin papiksivihkiminen voidaan
toimittaa. Olen nähnyt mestari Brynjolfurin poikkeavan tästä säännöstä,
mutta en kertaakaan lievennyksen puolelle.
Tämä ilmoitus vaikuttaa Dadiin enemmän kuin yllättävästi ja juuri
senvuoksi hirvittävän vakuuttavasti. Hän muistaa nyt tietäneensä sen,
muistaa sen. Hänen tajuntansa pohjalla on tämä tieto ollut piilossa.
Vain hänen toivoton intonsa, pulma, jossa hän on, koko hänen kauhea
asemansa ne ovat luoneet varjon sen kohdalle, hämänneet, herpaisseet
hänen muistinsa tässä suhteessa. Hän oli kovin alhaalla, koska hänelle
saattoi näin käydä.
— Kuinka kauan olet ilman kappalaista? tiedustaa hän ainoastaan sitä
varten, ettei hänen enää tarvitsisi istua ääneti, eivätkä nämä sanat
ole lainkaan kiinnostuksen sanelemat.

— Oh, minä alan nykyisin vanhentua, vastaa sira Halldor.

Tosiasiallisesti ei mikään ajatus ole sira Halldorille rakkaampi kuin
tämä, että Dadista voisi nyt tulla hänen kappalaisensa, kun toisesta
pojasta on tullut mestari Brynjolfin tuomiokirkon pappi. Hän voi
odottaa vielä vuoden saadakseen apupapin, jos niikseen tulee.
Mutta hän ei ole suinkaan varma siitä, ettei Dadi juuri siihen aikaan
halua matkustaa.
— Voitko itse kuvitella pyytäväsi mestari Brynjolfuria antamaan sinulle
anteeksi toisen vuoden? tiedustaa hän pojaltaan.

— Kyllä, vastaa Dadi.

Hän ei tällä hetkellä tiedä, miten hän asiain ollessa tällä kannalla
voisi pyytää mestari Brynjolfurilta tätä suosionosoitusta, mutta hän
vastaa myöntävästi uhmasta sitä kohtaloa vastaan, joka näyttää tahtovan
syöstä Ragnheidurin ja hänen menestyksensä niin äkilliseen tuhoon.
— Jos mestari Brynjolfur myöntää lievennystä ainoallekaan nuorelle
miehelle, myöntää hän sen sinulle, kun asiat ovat näin, vakuuttaa hänen
isänsä.
Dadi nojaa käden otsaansa ja on sulkevinaan silmänsä miettiäkseen,
mutta tekee sen inhosta.

— Harkitsen tätä asiaa huomiseen mennessä, lupaa sira Halldor.

Dadi on yötä Hrunissa.

On itse asiassa samantekevää, mitä hänen isänsä ajattelee, vaikkapa
hän ajattelee sitä koko yön. Hän uskoi, Dadi, että oli vaikeata saada
Ragnheiduria pitämään tätä päätöstä välttämättömänä. Mutta Ragnheidurin
puolelta kävi kaikki ilman taistelua. On toinen olemus, jota hän ei voi
saada taipumaan, johon hän ei pääse käsiksi: hänen oma entisyytensä.
Se on aivan kuin elävä, kostonhimoinen olento hänen yläpuolellaan ja
hänen takanaan. Ja hänen ja Ragnheidurin välisen suhteen sekä hänen
ja tämän ruumiittoman kohtalottaren välisen suhteen kesken syntyy nyt
salainen yhteys. Ragnheidurin puolelta ei kohtalo tuottanut hänelle
mitään esteitä vain sen vuoksi, että sillä oli ylipääsemättömiä esteitä
varattuina.
Ylipääsemättömiä, niin. Mutta sitten onkin heidän onnensa mennyttä,
Ragnheidurin ja hänen. Piispa ei ikinä vihi häntä papiksi, sittenkun
— ei ikinä. Ja papiksivihkimättömälle, virattomalle miehelle hän ei
anna tytärtään. Miehelle, joka ei ole mitään. Ragnheidur käsitti sen,
hän käsitti sen heti. Hänellä, Dadilla, on nyt kaksi mahdollisuutta,
joko pettää piispaa tai pettää Ragnheiduria. Tämä nimittäin on piispan
pettämistä. Mitä mahdollisuuksia hänellä on? sanoo hän. Kaksiko? Hän
ei voi edes pettää piispaa. Juuri se on kauheinta kaikesta, hän ei voi
pettää tätä hyväntekijäänsä, se on hänelle mahdotonta!
Kun Dadi nousee jalkeille huonounisen yön jälkeen, on hänen isänsä
kirjoittanut kirjeen mestari Brynjolfurille. Dadi lukee sen. Sira
Halldor kirjoittaa piispalle, että hänen täytyy anoa apulaista poikansa
Arnin sijalle, ja pyytää piispaa säästämään häntä ottamasta luoksensa
outoa pappia. Kirjeen jälkimmäinen puolisko on vaikuttava vetoomus
piispan jalomielisyyteen, että hän heidän pitkäaikaisen ystävyytensä
vuoksi poikkeaisi vanhasta tavasta, kahden vuoden määräajasta, koska
hän voi tehdä sen loukkaamatta säädöksiä.
Kirje tutisee Dadin käsissä, hän laskee sen pöydälle. »Meidän
pitkäaikaisen ystävyytemme vuoksi.» Sitä ei piispa voi vastustaa!
Nyt hän, Dadi Halldorinpoika, pettää isäänsäkin! Hän on taivuttanut
vanhuksen kirjoittamaan tämän kirjeen! Oli hyvä, että hänen veljensä
Arni kieltäytyi tulemasta hänen mukaansa, joten on yksi henkilö
vähemmän vaatimassa häntä tilille. Mutta seuraavassa silmänräpäyksessä
häntä harmittaa juuri se, että Arni kieltäytyi. Sitä suurempi olisi se
uhrirovio, joka nyt roihuaa Ragnheidur Brynjolfintyttären tähden.
Tänä samana aamuna Dadi ratsastaa takaisin Skalholtiin ja luovuttaa
isänsä kirjeen mestari Brynjolfurille. Piispa lukee sen hänen
näkyvissään Dadin kykenemättä erottamaan, minkä vaikutuksen se tekee
häneen. Hän laskee sen kädestään virallisen luontevasti ja tiedustaa
kiinnostuneesti, kaikkea muuta kuin virallisesti:
— Paniko isäsi sinut kovin tiukalle, Dadi, saadakseen sinut
kappalaisekseen?

— Hän haluaa mieluummin minut kuin jonkun toisen, oudon, herra.

— Niin, se on kirjeessä. Kysyn sentähden, että vaikka sinun ensi
sijassa tulee olla kuuliainen isällesi, olisi minusta epämieluista, jos
sinä pakosta luopuisit matkastasi. Saat paremman viran tuonnempana,
jos lähdet matkalle, ja jos pidät sitä tärkeänä, lähden itse kanssasi
puhumaan isällesi.
Hän tiesi sen, Dadi. Hän tiesi, että nyt tulisi päiviä, joina piispa
Brynjolfur kasaisi hehkuvia hiiliä hänen päänsä päälle. Hehkuvia hiiliä
oli jo ennestään siellä, hänen jalkojensa alla ja joka puolellaan.
— En, herra, minulla on velvollisuuksia, joita en voi hylätä, vastaa
Dadi tuntematta iloa sen johdosta, että puhuu tässä totta, sillä siten
kuin sanat nyt käsitetään ovat ne valhetta.
— En otaksu isäsi vaativan sinulta niin suurta uhrausta, jos ilmaiset
hänelle tahtosi rehellisesti.
Tämä keskustelu on sietämätön, Dadi hylkää jokaisen mieleensä johtuvan
vastauksen, joten piispa saa aikaa jatkaa:

— Tai, mikä on parempi, jos minä teen sen?

— Ei, herra, minä — minä kiitän teitä kaikesta hyväntahtoisuudestanne —

Hän ei voi pitkittää, hänen kurkkuaan kuristaa, ja kun hän kakistelee
selvittääkseen sitä, muuttuu hänen äänensä vinkunaksi.
— Ei, herra, virkkaa hän vihdoin synkästi, mutta teidän vallassanne on,
täyttyykö isäni — ja minun — täyttyykö meidän toiveemme.

Piispa ei halua Dadin käsittävän häntä väärin.

— Niin, niin, Dadi, toivottavasti et myöhemmin sitä pahoittele. Mutta
mitä tulee siihen restitutioon, on minun sanottava sinulle, etten
salli lämpimän ja pitkäaikaisen, minun ja isäsi välisen ystävyyden
johtaa siinä itseäni, vaikka minulla on ollut vain harvoja niin täysin
uskollisia ystäviä — minä teen poikkeuksen tämän ainoan kerran, Dadi,
koska asia koskee sinua omakohtaisesti.
Dadi nousee seisomaan, hän huomaa piispan kummeksuvan hänen
nousemistaan, mutta hän ei voi enää istua täällä.
— En ansaitse teidän hyvää tekoanne, herra, mutta minun täytyy ottaa se
vastaan.
Ja sen hän lausuu lujasti, ojentaa mestari Brynjolfurille kätensä ja
puristaa hänen kättänsä tiukasti, mielessään aivan päivänselvä tunne,
että tämä kädenlyönti on nimeltään suunanto ja että Dadi Halldorinpoika
on Judas Iskariot.

— Onko sinulla kiirettä, Dadi? tiedustaa piispa.

— Ei, herra, ei ensinkään, en vain tahtonut kuluttaa teidän aikaanne.

Ja niin asia on, Dadilla ei ole kiirettä. Hän on puristanut mestari
Brynjolfurin kättä ja kiittänyt häntä uudesta suosionosoituksesta,
hänellä ei ole kiirettä. Hän istuu uudelleen, nyt hänen sopii
keskustella hänen kanssansa iltaan saakka; kuta kauemmin sitä parempi!
Piispa pidättää häntä pitkään luonansa. Hän ei ole milloinkaan ennen
osoittanut Dadia kohtaan sellaista herttaisuutta, melkein hellyyttä,
milteipä kiitollisuutta! Ei ole ensinkään vaikea tarkata Dadin kipeään
kohtaan, hänen haavansa on helppo löytää. Mutta piispan onnistuu valita
sellaiset sanat, jotka viiltävät häntä kuin veitsenterä ja repivät
haavaa vielä jälkeenpäinkin. Hänellä ei vain ole sitä tyydytystä,
Dadilla, että voisi joka kerta mainita Ragnheidurin nimen, kuten
marttyyrit mainitsivat Jumalan nimen jokaisen keihäänpiston jälkeen.
Mutta hänellä on marttyyrinriemu kuten heilläkin, hän on alkanut tuntea
kärsimisen hekumaa. He kärsivät kidutusta uskonsa tähden, hän kärsii
kidutusta rakkautensa vuoksi. Kumpi on kadehdittavampi? Niinpä niin,
hän. On synti väittää sitä, mutta hän on!
— Otaksuttavasti lähden tarkastusmatkalleni elokuun alkupuoliskolla,
ilmoittaa piispa Dadille. Vihkiminen voi siis tapahtua sunnuntaina
elokuun neljäntenä päivänä. Ei, maltas hieman, milloin —

Piispa punnitsee asiaa.

— Elokuun ensimmäisenä, virkkaa Dadi, syntyi Gudbjörgin lapsi.

— Niin, en ajatellut sitä. Ajattelin säädöstä, sanoo piispa
hymyillen, mutta sinähän täytät viisikolmatta tämän vuoden heinäkuun
kahdentenatoista.

— Kyllä, herra.

— Silloin on kaikki kunnossa. Elokuun neljäntenä.

Vielä kerran piispa miettii kaikkea.

— Ei, en tahdo olla sidottuna kotiin elokuussa, aprikoi hän ääneen.
Valitaan sen edellinen sunnuntai, heinäkuun kahdeksaskolmatta. Tämän
kuun kahdeksaskolmatta.

— Heinäkuun kahdeksaskolmatta, toistaa Dadi.

Quod felix et faustum sit! [olkoon se onneksi ja siunaukseksi]
toivottaa piispa jäähyväisiksi, ojentaen Dadille kätensä.
Dadi ymmärtää hyvin piispan muuttaneen vihkimispäivän vain
osoittaakseen hänelle poikkeavansa kaikista säännöistä hänen tähtensä.
Hän antaa hänelle anteeksi toisen vuoden eikä pidä niin lukua, jos
toisestakin puuttuu pari päivää. Brynjolfur Sveininpoika, ankara
muodonnoudattaja! Hän nöyryyttää Dadia äärimmilleen.

XVIII

Eyolfur onnentolppa ja Valgerdur juhlamuori ovat hyviä ystävyksiä.
He ovat olleet kauan Skalholtissa, ja tässä suuressa kartanossa
on yksinäinen jokainen, jolla ei ole ketään pakinakumppaniksi
joutohetkinään.
Heidän ystävyytensä perustuu yksinomaan Havamalin viisaaseen sanaan:
Ihminen on ihmisen ilo. Heidän ystävyytensä ei ole platoonista; tämä
on liian henkevä, liian kreikkalainen, liian hieno nimitys heidän
tunteilleen. Heidän ystävyytensä etsii paljon pikemmin esikuvaansa
eläinmaailmasta, se muistuttaa kahden hevosen välistä ystävyyttä, jotka
eivät voi tulla toimeen erikseen: jos toinen on liian kauan poissa,
niin toinen hirnuu, tekee edelleen työtänsä, mutta vilkuu ympärilleen
ja hirnuu tuon tuostakin.
Valgerdurin elämänura on draamallinen käyrä. Hän on ohjannut suuria
juhlia täällä, hallinnut ja vallinnut, ja häntä on lainattu muualle
hääjuhliin, mutta nyt siitä on kauan, nyt hän haravoi heiniä kesäisin
ja kutoo talvisin, ja talvisin ja kesäisin nähdään hänen astelevan
tulihuoneesta, kantaen täysinäistä tuhka-allasta, ja tunkiolta, kantaen
tyhjää tuhka-allasta.
Eyolfurin elämänrata on kuten kaikki viivat alkaneet pisteestä —
mutta tämä piste ei ole liikkunut, joten tässä ei olekaan rataa.
Hänellä ei ole minkäänlaista asemaa eikä oikeastaan mitään toimialaa,
sillä häntä käytetään kaikkeen. Liikanimeään hän ei kuitenkaan
ole saanut sen vuoksi, että varauksitta tunnustettaisiin hänen
merkityksensä Skalholtin kartanolle; kaukana siitä, hän on saanut sen
muuttumattoman valoisan katsomuksensa tähden, sillä kun hän löytää
vanhan hevosenkengän, josta ei kukaan välitä, tahi hylätyn työaseen
tai reunoiltaan risaisen vyön, huudahtaa hän, että se on puhdas ja
silkka onnentolppa, se on hänen sanontatapansa. Ja jonakuna päivänä
hevosenkenkä taaskin on kavion alla, työase jonkun palvelijan kädessä
ja vyö ehkä itse piispan satulassa.
Niin voittamaton on hänen valoisa katsomuksensa, että vaikka hän
enemmän kuin puolet elämäänsä on tiennyt itsestään käytettävän tätä
liikanimeä, ei hän sitä koskaan muista ennenkuin juuri sen sanottuaan,
mutta silloin hän sen muistaa, ja silloin hän virnistää, tai kenties
hymyilee, — milloinkaan ei ole mahdollista erottaa, kumpaa tämä
tasaluontoinen mies tekee. Kuten sanottu, hän ei ole mikään, hän on
samanlainen kuin kastemato. Jos kastemato katoaisi mullasta ja Eyolfur
talosta, panisivat kaikki merkille suuren muutoksen, mutta kukaan ei
ymmärtäisi sen syytä.
Kesä on kylmä ja kostea, mutta nyt on harvinaisen kaunis
sunnuntai-ilta; aurinko on ihan Mosfellin kohdalla, nuo kaksi istuvat
sen himmeiden säteiden paisteessa pajan länsiseinustalla; Eyolfurilla
on Valgerdurin harava, johon hän parhaillaan laittaa hampaita,
Valgerdurilla kaksoislankakudelma, sääryksiksi, jotka sitten myydään
Bakkissa [Eyrarbakki, Skalholtin kauppasatama] neljästä tanskanmarkasta
pari; hän kutoo kaksinkertaisesta langasta, siitä huomaa, että hän on
kunnon väkeä.
— Nyt hän on saanut koko lailla verremmät hampaat kuin minä, kehuu
Eyolfur kasvoillaan hymynvirnistyksensä, näyttäen toiselle haravaa.
— Niinpä niin, vastaa Valgerdur, et nähtävästi ajattele vanhaa
puheenpartta: »Harava ilmaisee omistajansa.»
Tähän ei Eyolfur nyt osaa vastata muutoin kuin hiukan hymyilemällä,
sillä hän ei osaa laitella sanojaan niinkuin Valgerdur, mutta hän osaa
kiinnittää haravanpään varteen, ja sen hän tekee.
He istuvat kauan haastellen päivän pikku tapahtumista, mutta eivät
vilkaisekaan toisiinsa.
— Tapasiko piispantytär sinut äsken? kysyy Eyolfur heidän puheltuaan
pitkään.

— Ei, etsikö hän minua?

— Niin arvelen.

— Niin, niin, pian menemme joka tapauksessa sisälle.

— Nyt se on saanut kultaisen soljen päähänsä.

— Kultaisen soljenko?

— Niin.

— Piispantytär?

— Ei, vastaa Eyolfur myhäillen, tarkoitin haravaa.

Valgerdur katsoo soikea, kiiltävästä messinkilangasta tehtyä soikea, ja
nyt hän vuorostaan ei heti osaa oikein sommitella sanojaan.
— Nyt tulee joku, huomauttaa Eyolfur, kaapien veitsellään
haravanhammasta.
— Ei saa istua rauhassa niin pitkää aikaa kuin kana pysyy lennossa,
valittaa Valgerdur alakuloisesti.

Ragnheidur Brynjolfintytär tulee näkyviin pajan nurkan takaa.

— Tiedustitteko minua, hyvä neitsyt Ragnheidur? kysyy Valgerdur,
ponnahtaen seisomaan. Ragnheidur saapui niin äkkiä, että vanhus hieman
pelkää hänen kuulleen viimeiset sanat, eivätkä ne totisesti olleet
tähdätyt häntä vastaan, tätä enkeliä.
— Kyllä, minun pitäisi keskustella kanssasi, vastaa Ragnheidur,
istuutuen heidän luoksensa kivetyn käytävän reunalle. Ei, istu
paikallasi, Eyfikulta, ei se ole sellaista, mitä sinä et saa kuulla.
— Jotakin tuo antaa huomenna, ennustaa Eyolfur silmät suunnattuina
Hestfjeldin kohdalla leijaileviin pilviin; hän ei kuitenkaan halua
sekautua tähän haasteluun, vaikka hän ei saakaan lupaa nousta pystyyn.
— Muistathan, Valakulta, sanoo Ragnheidur, minun usein sinulle
luvanneen, että sinä olet ohjaamassa juhlamenoja häissäni.
Eyolfur onnentolppa ja Valgerdur juhlamuori katsovat toisiinsa, kuten
katsotaan äkillisen maanjärähdyksen jälkeen.
— Niinpä kyllä, minähän kelpaan siihen oivallisesti nykyisin! äännähtää
Valgerdur.
— Ensimmäiset häät, jotka muistan, jatkaa Ragnheidur — olin silloin
vasta nelivuotias — olivat silloin, kun Selardalin sira Pall meni
naimisiin tätini Helgan kanssa. Silloin otettiin vaunut, jotka vieläkin
seisovat Thorlakin vajassa [Lisärakennus pyhän Thorlakin kappelin
vieressä, jota käytettiin jumalanpalveluksiin Skalholtin tuomiokirkon
korjausten aikana.] ja niiden eteen valjastettiin kaksi valkoista
hevosta. Sitten morsiuspari istuutui vaunuihin, ja koko hääväki
seurasi heitä vallikäytävää myöten portille, missä ratsut odottivat
satuloituina.
Tämän muistan. Ja sitten muistan vielä muutakin. Muistan, että pidin
sinua kaikkein hienoimmin puettuna, hienommin kuin itse morsiantakin,
sillä sinä olit yltyleensä valkeassa vaatteuksessa. Nyt on kaikki
kultaus vaunuista karissut, eikä niitä enää käytetä...
— Niin, niin, saman osan oli kohtalo meille molemmille määrännyt,
sekautuu Valgerdur puheeseen, pyyhkäisten kädellään silmiään.
— Hänen pitää olla minun juhliani ohjaamassa, lupasin itselleni, jatkaa
Ragnheidur. Lapset eivät ajattele ikäeroa niinä vuosina. Mutta olemme
myöhemminkin monesti haastelleet siitä, Vala kulta.
— Ei ole teidän tapaistanne, rakas neitsyt Ragnheidur, tehdä pilaa
iäkkäästä, köyhästä vanhuksesta.
— Jos olet pystyssä, kun minä menen naimisiin, täytän kuitenkin
lupaukseni; sinä olet aina tasoittanut tietäni. Mutta sen vartoaminen
voi tulla pitkälliseksi. Mutta jos Jumala suo, elät kyllä tämän kuun
loppuun. Toisena sunnuntaina, seitsemäntenä kolminaisuudenpäivästä,
Dadi Halldorinpoika vihitään papiksi; silloin juhlitaan täällä
Skalholtissa, ja niitä juhlia ohjaamaan pyydän sinua. Juhlien pitää
onnistua hyvin, enkä luota kehenkään enempää kuin sinuun.
Valgerdur ei katso lainkaan Ragnheiduriin, vaan Eyolfuriin, sillä
siinä, mitä hän nyt kuulee, täytyy olla erehdys, tavalla tai toisella.
Mutta Eyolfinpoika ei ole ällistynyt, hän vain edelleen kaapii
haravanhampaitaan. Silloin Valgerdur tuhahtaa, hän ei ole niin hupakko
kuin luullaan. Piispantytär on saattanut viime aikoina olla säteilevän
iloinen jollakin hetkellä ja sitten kuollakseen haikea jo seuraavalla,
hän on muuttunut elohopeamaiseksi mieleltään, kuten hän, Valgerdur,
kuuli Thora Jasparintyttären tuonnottain hänestä sanovan. Hänen tapansa
ei ole pahastua neitsyt Ragnheiduriin, Valgerdurin ei ole, mutta ei
neitsyenkään tarvitsisi nyt painaa kipeintä ajosta, hänellä on tunteet
kuten muillakin.
— Silloin keitetään ja paistetaan, virkkaa hän, ja silloin tulee paljon
tuhkaa. Ja sen minä kannan pois, kuten olen tottunut tekemään. Siinä
minun puuhani sinä päivänä.

Ja loppuponneksi hän ääntää:

— Niin.

Ragnheidur nousee seisomaan.

— Minä en pyydä sinua kahta kertaa, Valgerdur kulta. Mutta nämä ovat
ensimmäiset juhlat minun valvonnassani täällä kotona. Seuraaviin
saattaa olla pitkä aika.
Tämän piispantytär lausuu ikäänkuin olisi suuttunut, mutta yhtäkaikki
hän ei poistu, hän ei poistu. Iäkäs vaimo nousee pystyyn suu auki:
voiko se olla totta? Ja kun hän seisoo neitsyt Ragnheidurin edessä,
valuvat kyyneleet hänen kuihtuneilla, laihoilla poskillaan kuten
sadepisarat ikkunaruudulla, samalla kun hänen silmistään pilkahtaa aran
ilon ensimmäinen tuike.
— Tiesinhän, ettet epäisi sitä minulta, Valakulta, kehuu neitsyt
Ragnheidur, syleillen vanhusta.

— Kuolemaa minä vartoilin, mutta en tätä, nyyhkyttää iäkäs vaimo.

— Haastelemme lähemmin kaikista laitoksista huomenna, lopettaa
Ragnheidur, poistuen yhtä äkkiä kuin tulikin.
Ja nyt vanha vaimo kävellä tepsuttelee edestakaisin samaa pientä
puoliympyrää pitkin Eylfur onnentolpan edessä, kädet ristissä ja sielu
täynnä juhlatuoksuja ja muistoja, sipsuttelee edestakaisin kuin pieni
kana hiiskumatta halaistua sanaakaan.
— Asia on niinkuin olen aina vakuuttanut, sanoo Eyolfur, ei jokaisen
ole suotu olla sinun hameissasi, Valgerdur.
Valgerdur lakkaa kävelemästä ja istuutuu hänen vierelleen. Tämä on
hänen elämänsä suurin hetki. Tämän jälkeen ei ole raskasta kanniskella
tuhkasankoa. Ja kaiken tämän näki ja kuuli Eyolfur. Näin siis onni
käyttäytyy pistäytyessään ihmisen luona.

— Nyt minä ymmärrän, mitä rakastaminen on, lausuu hän juhlallisesti.

Eyolfur kynsii päätänsä.

— Niin, sitä et sinä ole milloinkaan ymmärtänyt, lisää vanha vaimo,
nyökäten kumppanilleen.

Mutta moitetta lieventääkseen hän heti jatkaa:

— Mitä ei sovi odottaakaan.

Vähän myöhemmin he nousevat molemmin, Valgerdur ensin. Hän puolittain
kuiskaa Eyolfurille:
— Seitsemäntenä sunnuntaina kolminaisuudenpäivästä, silloin saat
oivallista syödäksesi. Hyvää yötä, Eyolfur!

— Hyvää yötä, Valgerdur. Haravasi löydät sen tavalliselta paikalta.

Aina papiksivihkimisen päivään saakka Ragnheidur Brynjolfintytär
touhuaa juhlavalmisteluissa. Mutta ei ensinkään tavallisella tavalla:
käskemällä jonkun hankkia tätä, toisen tuota. Nyt tehdään paljon
sellaista, mikä ei johdu kenenkään mieleen näissä tilaisuuksissa.
Ragnheidur puhdistuttaa vallitien ja kuljetuttaa pois lian
työntökärryillä, minkä jälkeen tielle siroitellaan kosteata tuhkaa,
niin että se muistuttaa pihalle tuovaa, juovasuoraa purppuranauhaa.
Kirkolle vievän, kivilaatoilla päällystetyn kävelytien hän laitattaa
kuntoon, niin että se on tasainen kuin lautalattia. Hän itse on mukana
leikkaamassa kartanon lukuisten lasten hiuksia eikä hellitä, ennenkuin
ne kaikki voivat olla siististi puettuja sinä päivänä. Ja niin edelleen
loputtomiin.
Jos Dadi Halldorinpoika saisi määrätä, tahtoisi hän mieluimmin
papiksivihkimisen käyvän siten, että piispa allekirjoittaisi
vihkimistodistuksen tuvassaan, lähettäisi jonkun nuorista
seuralaisistaan tuomaan sen vihittävälle, ja siinä kaikki. Kuinka
erilaisia he ovatkaan, Ragnheidur ja hän! Hän haluaisi mieluimmin
hiipiä piiloon täksi päiväksi, edellinen tahtoo laittaa juhlan, jota
kukaan ei unohda. Kerran toisensa jälkeen tunkeutuu hänen mieleensä
ajatus, jonka hän kylläkin heti karkoittaa, mutta joka taaskin heti
hyökkää takaisin: ettei Ragnheidur kenties ensinkään tajua elämän
vakavuutta. Tyttö ei vain voi säilyttää iloista tuultansa, ja miten hän
sen voisi? Ei, tuntuu ihan siltä kuin hänen ilossaan piilisi salaista
uhmaa. Mahdollisesti hän, Dadi, erehtyy. Mutta yhdestä seikasta hän ei
erehdy: Ragnheidur on emäntä, valtiatar, kuningatar.
Kuta likemmäksi vihkimispäivä ehtii, sitä mahdottomammalta Dadista
tuntuu kestää tätä omaa päätöstään. Se on raskain taakka, mitä
hänen hartioilleen on laskettu, vaikka hän onkin sen itse valinnut.
Piispapari on yhteistoiminnassa tehdäkseen tämän päivän niin
juhlalliseksi hänelle kuin mahdollista, piispa on valmis avaamaan
ovensa jokaiselle, jonka hän tahtoo kutsua, ja piispatar neuvottelee
Ragnheidurin kanssa päivät pääksytysten, ikäänkuin hän olisi talon
poika eikä —!
Jollei hän olisi kokonaan jättänyt ottamatta huomioon, mitä nämä
valmistelut toisivat mukanaan, olisi hän, niin, mitä hän sitten
olisikaan? Rikkomuksensa Jumalaa kohtaan sysää hän syrjään, se tili
voidaan ehkä tuonnempana selvittää. Mutta miten ihmeessä Ragnheidur voi
seistä suorana isänsä ja äitinsä edessä sekä järjestää kaikkea heidän
kanssansa silmät vilpittömän avoimina ja viattomuutta säteilevinä?
Hän tuntee salakavalaa tyydytystä tämän Ragnheiduriin kohdistuvan
moitteen johdosta ainoastaan sen tähden, ettei hän voi moittia ketään
muuta kuin itseään. Jumala antakoon Ragnheidurille anteeksi hänen
rohkeutensa! Hän, Dadi, ei uskalla toivottaa sitä itselleen, samalla
kun hän kiroaa heikkouttaan. Kaikki hänen tunteensa sulautuvat yhdeksi:
ehtymättömäksi, sietämättömäksi alennuksentunteeksi.
Papiksivihkiminen tapahtuu. Jollei Jumala olekaan mukana tässä
toimituksessa, ei myöskään Dadi ole. Hän on kalpea ja hajamielinen.
Mutta hän on sorea.
Braidratungan Helga Magnuksentytär on huonovointinen näinä päivinä,
mutta neitsyt Elin on saapuvilla ja istuu kirkossa Ragnheidurin
vieressä. Heidän jälkeenpäin mennessään kotiin kirkkopolkua myöten
kuiskaa neitsyt Elin hänen olkansa ohelta:
— Jos papinasu sopisi kaikille yhtä hyvin kuin sira Dadille, en
tahtoisi saada muunlaista miestä kuin papin.
Ragnheidur on vaiti. Häntä kummastuttavat nämä välinpitämättömät sanat,
häntä kummastuttaa se, etteivät kaikki nuoret tytöt rakasta Dadia.
Juhlassa vastavihitty pappi istuu vanhan tavan mukaisesti piispan
vieressä, ja siinä hänen pitää istua kolme, neljä tuntia. Kieli
on kuin kuivunut hänen suussansa. Tässä on apukeino: Juo! Mestari
Brynjolfur juo lujasti niinä harvoina kertoina, jolloin hän juo, ja
harvat kestävät viiniä niinkuin hän. Mutta viini ei auta Dadia tällä
kertaa. Siitä hetkestä alkaen, jolloin Ragnheidur antautui hänelle,
ei edes synkin epätoivo ole kertaakaan riistänyt häneltä kielletyn
hedelmän makeutta. Mutta ennen tätä hetkeä, jolloin hän istuu mestari
Brynjolfurin rinnalla hänen äsken papiksi vihkimänään, ei hänellä
olekaan koskaan ollut sellaista tunnetta, ettei hän enää ole mies, joka
tähtää aseellaan ylöspäin, ylivoimaiseen vastustajaan, vaan sellainen
mies, joka tähtää aseellaan takaapäin! Milloin hän voi alkaa luottaa
kohtalon vilpittömyyteen? Jonakin päivänä hän uskoo olevansa ihmisistä
onnellisin. Mutta kuka on niin onneton kuin hän tänä iltana?
Ihmismieli on kuin pikari, jonka elämä täyttää levottomuudella. Pikarit
ovat eriskummaisen erisuuruisia. Toisiin mahtuu paljon, toisiin vähän,
mutta milloin valuu yli reunojen, on kaikissa kylliksi. Dadin pikari on
tilava.
Mutta tässä tuvassa, piispantuvassa, eräs ihminen kärsii tuskia
vähäisen asian tähden. Hän seisoo tuolla uudessa, valkeassa leningissä,
piispantytär on lahjoittanut hänelle sen kankaan, hän tietää hyvin,
että tämä on suuri päivä sira Dadi Halldorinpojalle, mutta tämä päivä
on yhtäkaikki suurempi hänelle. Koko palveluskunnan silmissä hänet on
korotettu suureen kunniaan, hän on vielä kerran ohjaajattarena uhkeissa
juhlissa piispankartanossa, tämä merkitsee korvausta monista viime
vuosien aikaisista raskaista hetkistä. Ja kaikki sujuu hyvin, siltä
tuntuu kaikista hänen palvelijattaristaan, ja jotkut vieraista tuovat
sen sanoilla julki. Kohta alkaa miesten ja naisten yhteisjuonti, ja
silloin on hänen tehtävänsä jotakuinkin lopussa. Hän seisoo enimmäkseen
itse piispan tuolin takana, sopivan välimatkan päässä, jotta hän voisi
mahdollisimman hyvin pitää kokonaisuutta silmällä.

— Täältä puuttuvat vesimaljat! lausuu hänen korkea-arvoisuutensa.

Veri hulvahtaa vanhan vaimon kasvoihin, hänen päänsä on
kuparinpunainen, ja samassa tuokiossa hän on kadonnut. Vesimaljat
olivat olleet pöydällä ensimmäiseen käsienpesuun saakka, mutta niitä
ei ollut kannettu sisälle viimeistä varten. Tätä ei hänelle olisi
tapahtunut hänen nuoruusvuosinaan!
Kun Eyolfur onnentolppa seuraavana aamuna on noussut makuulta ja käynyt
»noutamassa hyvää päivää», istuu Valgerdur juhlamuori sängyssään
suurtuvassa ja ompelee.
— Hyvin se sinulta kävi eilen illalla, vakuuttavat kaikki, — kehaisee
Eyolfur.

— E-hei, torjuu Valgerdur.

— Toista oli kuunnella piispantytärtä.

Muori ei vastaa.

— Et toki istu siinä ratkomassa uutta, valkoista leninkiäsi?

— Kyllä, virkkaa Valgerdur Helgantytär.

XIX

Dadi ja Ragnheidur ovat samaa mieltä siitä, että heidän täytyy erota
ensimmäisellä viikolla papiksivihkimisen jälkeen. Dadi matkustaa
maanantaina kotiin isänsä luokse, ja seuraavana maanantaina ratsastaa
koko piispanperhe Hruniin ollakseen saapuvilla erään Dadin sisaren
kihlajaisissa; hänet kihlataan Utskalarin nuorelle papille, piispan
ystävälle, ja piispa onkin suosinut sitä avioliittosopimusta, joka
nyt solmitaan — kunniallisen kirkonmiehen Dadi Halldorinpojan
ollessa saapuvilla ja puhemiehenä, hänen rakkaan isänsä luvalla
ja suostumuksella. Ragnheidurista on täällä paha olla, hän ei saa
silmänräpäystäkään pitää Dadia yksin.
Joitakuita päiviä myöhemmin Dadi tulee Skalholtiin lyhyelle
vierailulle. Tekosyynä on, että hän tahtoo käydä tervehtimässä piispaa,
ennenkuin tämä lähtee tarkastusmatkalleen ensi viikolla. Ragnheidurille
hän saa vain sanotuksi, että hän nyt on sopinut kaikesta isänsä kanssa:
tänä kesänä hän toimii ainoastaan Reykjadalissa, se on oikeastaan
itsenäinen papinpaikka, mutta sitä ovat hoitaneet Hrunin papit,
pääasiallisesti sira Arni Halldorinpoika, sittenkun sen viimeinen pappi
sira Jon Joninpoika menetti virkansa haureuden tähden. Itse Hrunin ja
kappeliseurakunnan Tungufellin tahtoo sira Halldor hoitaa kuten tähän
astikin. Niin pian kun piispa on lähtenyt tarkastusmatkalleen, tulee
Dadi uudelleen; hän on oma käskijänsä koko kesän, hänen isänsä tietää,
että hän lähikuukausina oleskelee Skalholtissa veljensä Arnin luona.
Reykjadalissa pidetään jumalanpalvelus joka toinen sunnuntai, tarvitsee
vain pistäytyä joen poikki. Ja tämän jälkeen Dadi ratsastaa tiehensä.
Piispan tarkastusmatka kohdistuu tällä kertaa lounaislaidalle. Sira
Arni saattaa häntä Borgarfjordiin, kääntyen sieltä takaisin kotiin;
kauemmin hän ei saa olla poissa virastaan. Mutta muuten on piispan
seurueessa Oddur Eyolfinpoika, serkukset Halldor Brynjolfinpoika ja
Arni Joninpoika sekä useita palvelijoita.
Ne kuusi viikkoa, jotka piispa on tarkastusmatkallaan, merkitsevät Dadi
Halldorinpojan ja Ragnheidur Brynjolfintyttären elämässä jaksoa, joka
tosin on lyhyt, mutta sen korvaukseksi niin tulvillaan inhimillistä
onnentunnetta, etteivät nämä viikot heistä kummastakaan ole liian
kalliilla hinnalla ostetut, vaikkapa he niiden tähden, olisivat
menettäneet kaiken inhimillisen armon. He eivät liiku minkäänlaisen
huumauksen vallassa, useimmiten he istuvat paikallaan, hiljaisesti
ihmetellen. Ovatko he ensimmäiset rakastuneet maan päällä? Eivätkö
ihmiset olekaan keksineet rakkautta, ruumiin rakkautta toista ruumista
kohtaan? Rakastaa ja kuolla, mitä muuta onkaan olemassa tässä
maailmassa?
Sittenkun heidän ruumiinsa ovat irtautuneet yhtymisen siteistä, ja
monesti ennenkuin tyydytyksen raukeus on haihtunut, nousevat he
pystyyn pujahtaakseen pois piilopaikastaan. He eivät koskaan tule
sieltä yhtä aikaa, mutta kohta senjälkeen he kohtaavat toisensa, ja
juuri silloin he mielellään istuvat yhdessä kentällä tai metsikössä,
missä vain, sillä yhdessä heidät täytyy nähdä, he eivät mahda sille
nyt mitään. Mutta tuskin he ovat istuutuneet, ennenkuin he jo kumpikin
alkavat miettiä, minkä piilopaikan he voivat valita itselleen
seuraavaksi kerraksi ja kuinka kauan aikaa ensi kertaan ehkä kuluu,
sattuuko se jo tänään vai eikö ennen huomispäivää. He ovat tyyten
lakanneet ajattelemasta kohtauspaikkansa arvokkuutta: lapsenpiiantalo,
sittenkun väki on noussut makuulta, maanalainen käytävä yöllä, itse
piispantupa maatamenon jälkeen, satulakamari, navetan pilttuu,
kahden pinon välinen, sysipimeä kuja, kaikki ne ovat heistä yhtä
riemullisia paikkoja. He elävät rakkaudessaan, joka ei ole huumauksen
eikä unen kaltainen, äsken heränneen viettielämänsä väkevässä,
häikäilemättömässä, hellässä todellisuudessa, joka isoaa sitä enemmän,
kuta enemmän sitä tyydytetään.
Juuri senvuoksi Dadi ei tänä aikana ole poissa Skalholtista ainoatakaan
kokonaista päivää. Juuri sentähden Ragnheidur alituisesti karttaa
keskustelua välttämättömästä, syksyisestä matkastaan. Ja vaikka
levottomuus uinuu Dadin sielun pohjalla, välttää hänkin sitä. Ja
samoin kuin elinvoimaa uhkuva ihminen vaistomaisesti torjuu luotansa
kuoleman ajatuksen, samoin he kaihtavat sitä, että haastelemalla erosta
tukkeaisivat nuoren, janoisen rakkautensa virkistävän lähteen.
Siten kuluu heidän aikansa syyskuun keskivaiheille asti. Ragnheidur
on juuri täyttänyt kaksikymmentä vuotta. Sitten hänet eräänä päivänä
kutsutaan äidinäitinsä luokse; iäkäs matrona viruu sairaana, pelätään
hänen kuolevan. Ragnheidurin astuessa sisälle seisoo ihmisiä sankkana
ryhmänä sairaan laamanninlesken vuoteen ympärillä. Potilas makaa
tajuttomana sängyssään äsken kestetyn, ankaran kouristuskohtauksen
jälkeen. Pitkän ajan kuluttua hän avaa silmänsä, mutta kun hän näkee
sira Arni Halldorinpojän papinkauhtanaan pukeutuneena vuoteensa
vieressä, viittaa hän kädellään torjuvasti:

— En tahdo kuolla, virkkaa hän, ennenkuin näen oman Arnini.

— Nyt teidän on taaskin hyvä olla, mattona Halldora, huomauttaa sira
Arni.
— Kuinka pian he voivat saapua? tiedustaa laamanninleski heikolla
äänellä.

— Noin parin viikon kuluttua, vastaa sira Arni.

Sira Arni tietää hyvin, ettei matkamiehiä voida varrota ennenkuin
kuukauden kuluttua, mutta lohdutuksella on omat siveelliset lakinsa.

— Onko Ragnheidur täällä? kysyy potilas.

— Kyllä, isoäiti.

Halldora Jonintytär ei ole majaillut Skalholtissa enempää kuin
runsaan vuoden. Silloin kun Brynjolfur Sveininpoika meni naimisiin
hänen tyttärensä kanssa, oli hän äsken jäänyt leskeksi, ja silloin
hän matkusti nuoren parin mukana Skalholtiin, mutta seuraavana
keväänä hänen tyttärensä mies vuokrasi hänelle yhden piispan parhaita
virkataloja, Skipholtin kartanon, joka sijaitsi läheisyydessä ja
jossa hänen kotinsa oli yhdeksäntoista vuotta. Hänen miehensä
lepää haudattuna Skalholtissa — vainaja oli tuotu tänne sairaana
yleiskäräjiltä — ja hän itse on sanonut tulleensa tänne vain kuolemaan.
Iäkäs matrona tahtoo elää vielä ainoastaan puolisen kuukautta, eikä
hän ole varma siitä, eikö hän voi pitää henkeään näitä muutamia
päiviä vireillä yksinomaan tahdollaan, sillä hänellä on ollut
tahto koko elämänsä ajan, teräksinen tahto. Kaiken varalta hän on
kuitenkin pyytänyt sira Arni Halldorinpoikaa huolehtimaan siitä, että
kaikki on kunnossa hänen jäämistönsä suhteen. Arni Joninpoika saa
runsaasti varoja ulkomaanmatkaansa varten, hän saa kartanon, joka
sairaan pojalla, piirikunnan esimiehellä Benediktillä on vuokralla,
viisikymmentä riikintaalaria, jotka ovat potilaan arkussa, ja suurimman
osan vanhuksen irtaimistoa.
Mutta sellaisessa ihmisessä merkitsee »kaiken varalta» loppuun
kulunutta elinvoimaa, herpautuvaa tahtoa. Kaiken varalta hän myöskin
pyytää Ragnheiduria, ettei tämä milloinkaan poistuisi pitkäksi aikaa
hänen luotansa; Ragnheidurin pitää nukkua häntä vastapäätä olevassa
sängyssä, sillä hän tahtoo kuollessaan pitää Ragnheidurin kättä
omassaan. Hän tahtoo myös, että Ragnheidur hänen kuoltuaan valvoo hänen
ruumiinsa ääressä ja lukee rukouksia hänen puolestaan kahdentoista
palavan kynttilän valossa. Sitä pyydän ja anon hartaasti, sanoo hän.
Dadin ja Ragnheidurin yhdyselämässä tämän kuolintaudin johdosta
aiheutunut häiriö tuo heidän lemmenväleihinsä uuden momentin, joka
antaa heidän rakkaudelleen ihmeellisesti syventyneen perspektiivin.
He kohtaavat toisensa nyt harvemmin, ja Ragnheidur tulee aina suoraan
sairaan äidinäitinsä vuoteen viereltä; heistä tuntuu siltä kuin
kuolinvuode olisi heidän välillään: toisen hyväilyt virittävät toisen
hellälle mielelle. Mutta joskin sisällä tuvassa väijyvä kuolema on
sinetillään teljennyt heidän kaipauksensa, murtaa elämä vihdoin tämän
sinetin jo ensimmäisellä kerralla. Silloin tapahtuu tämä ihmeellinen:
He istuvat tässä mieli odottavana, täydellisesti, molemminpuolisesti
pidättyvinä, ja ensi kertaa he ovat keskustelleet ilman sanoja,
kyselleet ja vastailleet huulet suljettuina, kuunnelleet näkymättömän
ääntä, tunteneet sielujensa sulautuvan yhteen ennen ruumiiden
yhtymistä. Ja nämä silmänräpäykset he kokevat uudelleen seuraavalla
kerralla, joka kerta. Ja jos aika on niin niukka, etteivät he ehdi
varrota tätä miellyttävää aistimusta, eroavat he ilman yhtymistä. Tätä
ennen he eivät ole tienneet, mitä rakkaus on.
Iäkäs laamanninleski kuolee näkemättä toiveensa toteutuvan: he eivät
tule, Arni ei saavu. Heitä ei voida mitenkään odottaa ennenkuin kolmen
viikon kuluttua, kenties vasta myöhemmin, joten hautajaiset päätetään
pitää viikon perästä.
Ne ovat suuret maahanpanijaiset, Skalholtissa on tänä lauantaina useita
satoja ihmisiä. Hautajaiset ovat melkein ohitse, kun Borgarfjordista
saapuu matkamies, tuoden kirjeen mestari Brynjolfurilta. Hän ei ole
piispan lähettämä, hän vain poikkeaa matkallaan tänne jättääkseen
tämän kirjeen mattona Margret Hahdorintyttärelle. Hänen miehensä on
kuullut kuolinsanoman ja ilmoittaa tulevansa kotiin nyt tiistaina,
toivoen ennättävänsä ajoissa seisomaan anoppinsa maallisten jätteiden
ääressä. Piispan äkillisen kotiinpaluun tosiasiallinen syy ilmaistaan
kirjeen lopussa: Hän on luopunut pitkittämästä tarkastusmatkaansa
Snaifellin piirikunnassa alkaneen myrskyn ja rajusään vuoksi, koska
hän alkaa tuntea, ettei hän ole täysin vireä kohtaamaan sadetta ja
huonoa säätä sellaisilla pitkillä matkoilla vuosien ja iän tähden,
jotka vähentävät hänen kuten muidenkin nuoruudenvoimia hyvän Jumalan
tahdon ja luonnon järjestyksen mukaisesti. Ensimmäisen kerran nyt tämä
reipas mies koskettaa sellaista kieltä, mutta kun borgarfjordilainen on
kertonut piispattarelle, ettei läntisissä piirikunnissa muisteta tähän
vuodenaikaan sattuneen sellaista säänmyllerrystä kuin se on, joka nyt
on riehunut pitkähkön ajan, on matrona kirjeestä iloinen, vaikkapa se
tuleekin liian myöhään.
Se tieto, että piispa palaa kotiin muutamien harvojen päivien kuluttua,
tulee Dadille hyvin epämieluisena yllätyksenä. Se kiskaisee hänet
äkkiä pois tästä kesän kestäneestä huolettomuudesta, tästä »antaa
mennä» olosta, tästä rakkauden katveesta, jossa Ragnheidur ja hän ovat
viihtyneet niin hyvin. Hän kuulee sen vasta sitten, kun hautajaisolutta
on alettu juoda, mutta heillä ei ole hetkeäkään tuhlattavana. Niin pian
kun hän nyt saa Ragnheidurin käsiinsä, täytyy heidän ryhtyä nopeihin ja
järkeviin toimenpiteisiin tuskallista, mutta välttämätöntä eroa varten.
Ero ei tee mitään, se on heidän pelastuksensa, mutta minne Ragnheidur
lähtee?
Minkätähden Ragnheidur on aina kaihtanut keskustelua tästä
välttämättömästä asiasta? Mistä hän tapaa Ragnheidurin? Tämä on naisten
tuvassa, sinne hän ei voi mennä. Kaksi tai kolme tuntia hänen täytyy
varrota, ennenkuin noustaan pöydästä. Hän syö vähän ja juo paljon.
Ragnheidur Brynjolfintytär istuu naisten tuvassa, ja ilmoitus hänen
isänsä kotiintulosta koskee häneen yhtä epämieluisasti kuin Dadiinkin.
Mutta kun täällä noustaan pöydästä, kun miehet ovat lähettäneet
piispantuvasta tervehdyksensä ja naiset ovat heille vastanneet, luvaten
tulevansa — siihen kuluu aimo tovi pöydästänousun jälkeen, naiset
kävelevät sinne tänne ja voivat nyt vihdoin puhella vapaasti keskenään
— joutuu Ragnheidur äkkiä naisten puolelta niin odottamattoman
osanoton kohteeksi, että nämä Borgarfjordista saapuneet sanomat eivät
kaikessa vakavuudessaan ole mitään verrattuna siihen salaperäiseen
lohduttomuuteen, jota tästä osanotosta tuntuu uhoavan.
He tulevat hänen luoksensa toinen toisensa jälkeen ja selittävät
heltyneinä, kuinka kaunista oli, että hän hoiti äidin äitiään niin
liikuttavasti. Ja kun Ragnheidur vakuuttaa, ettei hän ole voinut
tehdä vainajan hyväksi juuri muuta kuin istua hänen luonansa päivällä
ja nukkua hänen luonansa yöllä, ihailevat he sitä enemmän hänen
vaatimattomuuttaan. He tietävät hyvin, että hän tuskin on riisunut
vaatteita yltänsä viimeisten kahden viikon aikana. Hänestä näkeekin,
ettei hän ole saanut nukkua öisin pitkään aikaan, heti kirkossa he
panivat merkille, kuinka riutunut ja kalpea hän oli, eikä se ollut
ihmekään. Mutta eniten he ihailevat sitä, että hän on valvonut ruumiin
ääressä, eikö häntä silloin pelottanut? Ei, hän ei pelännyt hengetöntä
äidin äitiään. Mutta kuka on kertonut heille kaikkea tätä? Hän itse
kyllä tietää saaneensa nukkua kyllikseen, sillä kaksi muuta henkilöä
oli hänen kanssansa vuorotellen vahtimassa ruumista. Mitään sellaista
ei hänen äitinsä eikä kukaan muukaan oman talon ihminen ole voinut
haastella.
Kukako heille on sitä kertonut? Tarvitsee vain katsoa häneen
käsittääkseen, mitä hänen on täytynyt kestää viime aikoina, niin
väsyneen näköinen hän on, ja niin mustat ovat hänen silmänalustansa.
Mutta muuten heidän tietonsa ovat peräisin itse Braidratungan
matronalta; eiköhän Helga Magnuksentytär ole asioista hyvin selvillä?
Ragnheidur Brynjolfintytär kiiruhtaa heti vanhasta piispantuvasta
lapsenpiiantaloon ja asettaa neljä sytytettyä kynttilää riviin
kuvastimen eteen. Mutta hän ei erota mitään. Se ei häntä ensinkään
rauhoita, Helga Magnuksentytär tietää, missä tilassa hän on. Ja joskin
Helga Magnuksentytär tavallisessa jalomielisyydessään ja tavallisessa
neuvokkuudessaan on tänään estänyt juorujen leviämisen, ei Ragnheidur
ole lainkaan rauhallisempi. Helga Magnuksentytär on saanut tietää tämän
liian aikaisin. Helga Magnuksentytär on juuri se suojeleva henki, jonka
luokse hän on tuuminut paeta turvaan. Mutta ei ennenkuin hänen on pakko
tehdä se. Hän on miettinyt väistyä kohtalon tieltä hitaasti kuten
tulen tieltä peräydytään, joten Helga Magnuksentyttären ei tarvitsisi
kauan punnita, kumman hän valitsisi: joko ottaisi hänet luoksensa
tai häätäisi hänet roihuun. Oliko muuten ajateltavissa, että hän voi
havaita jotakin ainoastaan yhdeksäntoista viikon perästä? Eikö hän
silloin olisi toisella tavoin silmäillyt häntä tämän päivän kuluessa?
Paljoa eivät muut voineet huomata, koska luulivat sitä väsymykseksi.
Maltahan vähän: rauhallinen, ennen kaikkea rauhallinen. On kamalaa, jos
Helga tietää jotakin, sillä hän on ainoa ihminen, jolla olisi rohkeutta
— ei, hän ei tiedä mitään. Ragnheidurin äiti vain on hänelle maininnut
hänen valvoneen, olleen — Hänen täytyy mennä sisälle ja lukea Helga
Magnuksentyttären ajatukset hänen kasvoistaan.
Piispantuvassa on yhdessäjuonti ylimmillään. Ragnheidur menee heti
Helga Magnuksentyttären luokse.
— Mieleni tekisi taaskin istua klavikordin ääressä Braidratungassa,
aloittaa hän.
— Sinun pitäisi ihan tosissasi tulla ja oppia täydellisesti — se
vähä, mitä minä osaan sinulle opettaa, vastaa Helga Magnuksentytär
tavalliseen herttaiseen tapaansa.

— Milloin olette valmis ottamaan minut vastaan, rakas sukulaiseni?

— Heti huomenna, jos tahdot.

— Entä kuinka kauan saan viipyä?

— Noin vieraanvaraisenako minua pidät! huudahtaa hänen sukulaisensa,
ollen olevinaan suuttunut.

— Siispä tulen kesäksi, rakas sukulainen.

— Sinun pitäisi mieluummin tulla talveksi, silloin ei meillä koskaan
ole niin kiirettä.
Ragnheidurin sydän käy keveäksi kuin hohkakivi, hänen sukulaisensa ei
tiedä mitään. Se on hyvä, hänen asemansa on kyllin arveluttava ilmankin.
Dadi Halldorinpoika on juopunut kuten kaikki muutkin, jopa jotkut
naisetkin. Se on suurimpia velvollisuuksia hyvässä seurassa,
täällä kuten muissakin maissa. Vain omituiset ihmiset kuten Gisli
Magnuksenpoika ovat muiden maiden omituisilta ihmisiltä oppineet
karttamaan juomisvelvollisuutta. Mutta Dadi ei ole silti sen
järjettömämpi. Hän oivaltaa, ettei hän voi hiiskua Ragnheidurille
sanaakaan täällä sisällä muiden sitä kuulematta.
Vieraiden sanoessa jäähyväisiä ulkona pihalla käy ilmi, että Helga
Magnuksentytär ja neitsyt Elin jäävät yöksi. Sira Arni tahtoo saattaa
omaisiaan Valkojoen poikki ja pyytää Dadia mukaansa ratsastamaan.
Dadi ehtii parhaiksi vihjata Ragnheidurille, että heidän pitää tavata
toisensa aamulla varhain.
— On kylmä, Dadi, minä pitelen hevosta sillä aikaa, kun sinä käyt
sisällä ottamassa enemmän vaatteita yllesi.

— Ei, torjuu Dadi.

— Emme ryhdy tappelemaan suitsista tässä kaikkien näkyvissä, sanoo
Ragnheidur.

— Minä en mene ulkopihan poikki, ilmoittaa Dadi, ponnahtaen satulaan.

— Sinä ratsastat ensin opettajantalolle, vaatii neitsyt, tarttuen
tiukemmin ohjaksiin.

— Pyydätkö sinä vai käsketkö sinä?

— Pyydän.

— Sitten ratsastan ensin opettajantalolle.

— Etkä ratsasta joen poikki?

— Pyydätkö — vai käsketkö? toistaa Dadi hymyillen.

— Pyydän sitä.

— Silloin en ratsasta joen poikki.

Ragnheidur hellittää ohjakset irti. Ja hän kysyy itseltään, tylsentääkö
viini ehkä Dadin kunniantuntoa. Ei, hän ratsastaa opettajantalon ovelle.
Hrunin perhe istuu ratsailla. Dadi odotuttaa itseään. Sira Arni menee
sisälle hoputtamaan häntä, mutta palaa yksin pihalle.

— Saan Halldor-pehtoorin mukaani, virkkaa hän, Dadi nukkuu kuin kivi.

Paljoa parempi kuin minun oloni ei hänenkään ole ollut tänä iltana,
miettii Ragnheidur.

XX

Varhain seuraavana aamuna, Ragnheidurin parhaillaan viimeistellessä
pukeutumistaan Steinunn Finnintyttären juuri poistuttua
lapsenpiiantalosta, koputetaan hiljaa ovelle.

Ragnheidur avaa sen, tulija on Helga Magnuksentytär.

Hän on hilpeä näöltään ja ystävällinen ja istuutuu heti
laittamattomalle vuoteelle, josta Ragnheidur on äsken noussut, ja sanoo
odottavansa sillä aikaa, kun Ragnheidur suorii tukkansa.
— En voinut puhella kanssasi juuri ensinkään eilen, lausuu hän, ja
mielin ennättää messuun Braidratungaan.
Tällä kertaa hänen äänensä on kova tai ainakin vakava. Ragnheidur
pyörähtää ympäri.
— Laita tukkasi valmiiksi, sydänkäpyseni! kehoittaa Helga
Magnuksentytär lempeästi.

Ragnheidur kääntyy jälleen kuvastimeen päin.

— Ja nyt tulee isäsi tiistaina, haastelee Helga. Tällä kertaa on
erehdys mahdoton: hänen sanoistaan uhkuu kovuutta, melkein uhkausta.
— Niin, ääntää Ragnheidur katsomatta taaksensa, olemme kaikki siitä
iloisia.

Hänen omat sanansa kuulostavat hänestä pilkalta.

Hänen takanaan kestää kauan äänettömyyttä. Hän tuskin malttaa olla
kääntämättä päätänsä nähdäkseen sanojensa vaikutuksen sen naisen
kasvoista, joka katsoo häneen, näkee melkein hänen lävitseen, sen
hän huomaa. Mutta hän pidättyy, hän malttaa mielensä, ja vähän ajan
kuluttua hän on valmis sekä istuutuu vuoteelle Helga Magnuksentyttären
viereen.

— Onko sira Dadikin siitä iloissaan? tiedustaa Helga Magnuksentytär.

— Sira Dadiko? Ettehän luulle hänen olevan täällä isän luvatta,
vaikka hän ei enää olekaan isän palveluksessa? Heidän ystävyytensä on
ennallaan.
Helga Magnuksentytär puristaa huulensa yhteen ja tähystää häneen,
pudistaen sitten päätänsä.

— Sinä olet rohkea, se minun täytyy sanoa.

Ragnheidur katsoo puhetoveriinsa vastaamatta mitään; nyt hän tietää,
ettei hänen sukulaiselleen voi mitään uskotella. Hän vain aprikoi,
kuinka varma toinen on asiasta. Mutta omaksi vielä suuremmaksi
kummastuksekseen hän on valmis ryhtymään kamppailuun, joka nyt näyttää
välttämättömältä. On ainoastaan kaksi seikkaa tässä maailmassa,
rakastaa ja kuolla. Ja yhdessä ne ovat kaksi mieluisaa ajatusta.
— Rukoilen armollista Jumalaa, että ymmärryksesi olisi järkkynyt,
lausuu Helga Magnuksentytär. Se on kauhea rukous.
— Kyllä, se on kauhea rukous, yhtyy Ragnheidur murheellisen
nuhtelevasti.
— Vielä kauheampaa on, jos olet täydellä tolkullasi, huomauttaa Helga
silmät tuikkavina, sillä silloin on sydämesi paatunut, olkoon Jumala
sinulle laupias!
Nämä sanat kuultuaan Ragnheidurista tuntuu melkein siltä kuin
Skalholtin kaikki muut talot lipuisivat johonkin varjoon tai pimeyteen
ja kuin se tupa, jossa he istuvat, lapsenpiiantalo, olisi kartanon
ainoa todellinen talo lattioineen, ikkunoineen ja laipiopalkkeineen.
Sitä kestää ainoastaan silmänräpäyksen. Kirkko on taaskin paikoillaan,
tuomiokirkko. Kaikki on jälleen paikoillaan.

Helga Magnuksentytär tarttuu hänen molempiin käsiinsä.

— Tullessani tänne sinun luoksesi rukoilin Jumalan pyhää henkeä, että
voisin tyynnyttää sydämeni rauhalliseksi. En aikonut tulla luoksesi
ankarana tuomarina. Tuomitseminen on Jumalan asia. Tiesin ainoastaan,
ettet sinä voinut puhella kenenkään kanssa ja että sinun on paha olla.
— Ei, rakas sukulaiseni, minun ei ole paha olla. Epäilen, tokko
ainoakaan nainen maan päällä on elänyt onnellisempia hetkiä kuin minä
tänä kesänä.
Helga päästää hänen kätensä irti kauhistuneena, katsoo häneen
tyrmistyksen vallassa, ja hetkisen hänen silmistään pilkottaa
epäilystä, mutta sitten hän vielä kerran ravistaa päätänsä.
— Minua sinä et eksytä, Ragnheidur, olen liian kokenut. Sinulle on
lapsi tulossa.

— Kyllä, minulle on lapsi tulossa.

— Jumala sinulle antakoon anteeksi, sinä valehtelet minulle! huudahtaa
Helga Magnuksentytär.
Hän on noussut seisoalleen, mutta hänen kätensä, jotka hän on laskenut
Ragnheidurin olkapäille, painavat tämän vuoteeseen, pakottaen hänet
katsomaan suoraan hänen silmiinsä.
Pakotus on tarpeeton, mutta Helga ei voi sitä uskoa, hän tietää sen,
mutta ei voi uskoa sitä; hän toivoo jollakin käsittämättömällä tavalla
erehtyneensä, hän ei voi sopeutua tähän avoimeen tunnustukseen, se
on liian kamalaa. Nuo kaksi naista katsovat äänettöminä toisiinsa
joitakuita sekunteja, sitten Helga siirtyy verkkaisesti ikkunan luokse
ja vaipuu tuoliin.
Ragnheidur Brynjolfintytär istuu aivan hiljaa sängynpatsaalla ja
katselee tätä voimakasta naista, joka nyt istuu tuolilla kasaan
vaipuneena. He ovat vain pikkuserkuksia. Mutta tämän saman varman
tiedon, joka taivuttaa Helga Magnuksentytärtä, on vielä taivutettava
hänen omaa isäänsä, hänen äitiään, Dadin isää ja äitiä, molempien
sukulaisia ja ystäviä. Onko hän sitten ihan paatunut? Onko hänen
syntinsä niin suuri, ettei Jumala tahdo suoda hänelle edes katumusta?
Hän ei nimittäin voi katua. Hän pudistaa päätänsä sitä ajatellessaan.
Jos se on syntiä, haluaa hän pysyä synnissään. Mutta se ei ole syntiä.
Hän rakastaa Dadia, ja hänen jälkeensä hän rakastaa eniten Jumalaa.
Jumala saa tyytyä siihen, toisin ei voi olla.
Ainoastaan yksi seikka on sanomattoman järjetön, nimittäin se, että
hänen onnensa pitää aiheuttaa muille niin suurta surua. Mutta sydämensä
sisimmässä hän tuntee tyydytystä juuri siitä, kuinka suuri ja laaja
se suru on. Ei ole mahdollista nousta sitä vastaan, nujertaa sitä
uhmallaan, siihen täytyy sopeutua.
Sitten Ragnheidur Brynjolfintytär nousee pystyyn ja laskee kätensä
Helga Magnuksentyttären olalle.
— Teidän ei olisi pitänyt pakottaa minua sanomaan teille tätä, rakas
sukulainen, virkkaa hän.

— Onko sinusta parempi sitä ennen? kysyy Helga katsomatta häneen.

— Ei, mutta teidän on nyt pahempi olla.

— Minunko? Mitä se tähän asiaan kuuluu?

Helga Magnuksentytär oikaisee vartensa ja katsoo häntä tiukasti silmiin.

— Miten sinä voit noin levollisella mielellä kantaa tätä syntiä?
nuhtelee hän äänensä väristessä itkusta.
— Saatte uskoa minua, rakas sukulaiseni, vastaa Ragnheidur: Vaikka
seisoisin Herramme edessä, en lankeaisi katuvaisena tomuun hänen
eteensä, mutta polveni notkistaisin hänen jalkojensa juureen
kiittääkseni häntä hänen käsittämättömästä armostaan.
Paatunut tai mielipuoli — Helga Magnuksentytär ei osaa ratkaista, kumpi
Ragnheidur on, mutta jollei hän ole jompikumpi, niin hän, Helga, ei
enää ymmärrä mitään.
— Lopeta tuollainen jumalanpilkka! komentaa hän käskevästi. Mistä
sellainen saa armon, joka on vannonut väärin?

— Minä en ole vannonut väärin.

— Mitä sinä väität?

— Minä en ole vannonut väärin. Lauantaina toukokuun yhdentenätoista
päivänä olin »miehenvallan suhteen koskematon neito», kuten minun
käskettiin vannoa.
Kuin salaman välähdyksen kirkastamana selviää Helga Magnuksentyttärelle
nyt kaikki, samalla kun hänen edessään seisova nuori nainen on
muuttunut toiseksi olennoksi hänen silmissään, voiman ja uhman
hahmoksi, jonka edestä hän silmänräpäykseksi väistyy. Seuraavassa
tuokiossa hän vetää Ragnheidurin muassaan sängyn luokse. He molemmat
istuutuvat, ja Ragnheidur kertoo hänelle, jättämättä pois mitään, valan
aiheuttamasta epätoivostaan ja käynnistään Dadin luona sitä seuraavana
yönä.
— Raskain kivi on nostettu pois sydämeltäni, huokaa Helga
Magnuksentytär, Herra olkoon ikuisesti kiitetty.
Ja ennenkuin hän aavistaakaan, on hän syleillyt Ragnheiduria. Mutta
heti senjälkeen hän tempautuu irti hänestä, lausuen:

— Mutta sinähän olet tehnyt hirvittävän teon.

Ragnheidur ei vastaa mitään, hän ei tahdo pohtia rakkauttaan muiden
kanssa.

— Hirvittävän! toistaa Helga Magnuksentytär.

Mutta vaikka hän ei millään tavoin tahdo itselleenkään tunnustaa
todellisuudessa ihailevansa toisen voimaa ja uhmaa, eivät hänen
pahoittelunsa kuitenkaan ole suinkaan kohdistetut Ragnheidurin
käytökseen. Ne ovat ainoastaan tuskaisen levottomuuden ilmausta,
yksinomaan sen. Siinä istuessaan hän ajattelee piispaa. Tätä ei mestari
Brynjolfur nimittäin ikinä anna anteeksi.
Helga Magnuksentytär nostaa kauhistuneena päänsä pystyyn. Väärän valan
pelko on tarvinnut aikaa väistyäkseen syrjään; pelko sen johdosta, mikä
Ragnheiduria odottaa, murtautuu nyt esille täysin selvänä, musertavana.
Hän ei rohkene kuvitella sitä hetkeä, jolloin piispa saa tämän tietää,
ja kuitenkin se hetki tulee. Mutta silloin pitää olla pitkä matka
heidän välillään, ja kuka uskaltaa suojella hänen tytärtään häntä
vastaan? Miten Ragnheidur voi olla noin rauhallinen, mitä hän ajattelee?

— Aiotko olla täällä tiistaina, isäsi palatessa kotiin? tiedustaa Helga.

Ragnheidur katsahtaa häneen hämmästyneenä.

— Kyllä, tietysti.

— Aiotko synnyttää lapsen isäsi talossa?

Ragnheidur taivuttaa päätänsä ja vastaa hiljaa:

— En — en, jos löydän sellaisen ihmisen, jolla on rohkeutta ottaa minut
luoksensa.

— Entä jollei kellään ole siihen rohkeutta?

— Silloin jään tänne, vastaa Ragnheidur, keikauttaen päänsä pystyyn.

Asia oli niinkuin Helga arvasi: ei minkäänlaista varautumista
etukäteen, pelkkää uhmaa. Jollei nyt olisi syksy ja kaikki tiet
kulkemattomassa kunnossa, niin Ragnheidur viettäisi talven
vierailemalla pohjoisessa, Skagafjordissa, enonsa, piirikunnan
esimiehen Benedikt Halldorinpojan, luona. Mutta se on mahdotonta, sitä
ei kannata enää ajatella.

Helga on vaiti pitkän tovin ja virkkaa sitten hiljaa, mutta lujasti:

— Minun täytyy ottaa sinut luokseni, Ragnheidur.

— Se on paljon odotettua teiltä, rakas sukulainen. Mutta minä olen sitä
odottanut, enkä ole odottanut sitä keneltäkään muulta.
Hänen tekee mielensä heittäytyä Helga Magnuksentyttären kaulaan, mutta
hän ei voi sitä tehdä, koska Helga istuu niin syvissä aatoksissa.
— Teit pahasti, kun et kertonut minulle tästä aikaisemmin, moittii
Helga.
Ragnheidur on ääneti. Hän on elänyt rakkautensa riemussa lyhyen kesän,
varastetussa rauhassa. Ei, häntä ei kaduta, ettei hän ole aikaisemmin
hiiskunut mitään.

— Tahdotko sinä? tiedustaa Helga Magnuksentytär.

Tahdotko sinä! kajahtaa Ragnheidurin korvissa. Voiko olla vaikeata
vastata niin yksinkertaiseen kysymykseen? Minkätähden toinen kysyy,
kun hän kerran sen tietää? Ragnheidur on varma siitä, ettei Helga kysy
nöyryyttääkseen häntä, mutta minkätähden sitten? Ragnheidur kietoo
kätensä hänen kaulaansa. Se on vastaus.
— Jumala meitä molempia auttakoon, rakas lapsi! sanoo Helga, irroittaen
lempeästi hänen kätensä kaulastaan. Mutta koska tahdot minun ottavan
niskoilleni vastuun, täytyy minun myöskin yksin määrätä. Sinä tottelet
minua kaikessa vastustelematta ja nurkumatta.
Tässä tuli kysymyksen selitys. Mutta mitä Helga voi häneltä vaatia,
sitä hän ei tiedä.
— Niin kauan kuin olen teidän talossanne, tottelen teitä kaikessa,
rakas sukulaiseni.
— Ei, Ragnheidur, tästä hetkestä alkaen. Ensinnäkin lähdet minun
seurassani Skalholtista tänään.

— Tänään? kertaa Ragnheidur, vilkaisten toiseen säikähtyneenä.

Ainoastaan kolme, ainoastaan kaksi, ainoastaan yksi päivä vielä yhdessä
Dadin kanssa. Tänään: se on kova ehto.
— En tiedä, antaako äiti minulle luvan siihen — ennenkuin isä on
tullut, estelee hän.
— Jätä se minun huolekseni! Ennenkuin isäsi on tullut! Etkö ymmärrä,
ettei hän saa nähdä sinua? Sinä ymmärtäisit sen, jos olisit
kuullut sen asiakirjan sisällön, jonka hän pani kokoon ja luetti
julki valamiesoikeudessa — niin, silloin sinä olit vasta kymmenen
vuoden ikäinen, silloin ratsastin viimeisen kerran Hakon-vainajan
kanssa yleiskäräjille — sen selvityksen raskaista naisista ja
heidän sairautensa erilaisesta pituudesta. Se johtui siitä, että
hänestä oli väärin naisia kohtaan sallia miesten vannoa ja vapautua
naisenmakaamisjutuissa, jollei syntymän arveltu olevan sopusoinnussa
tavallisen aikamäärän kanssa. Näillä main ei kukaan tunne niitä asioita
paremmin. En usko kenenkään panneen mitään merkille eilen illalla,
mutta minä huomasin sen heti sekä suustasi että siitä, miten seisoit,
ja hän havaitsee heti, miten laitasi oikein on. Meidän ei tarvitse
puhua siitä sen enempää.

Ragnheidur uskoo.

— Toiseksi, pitkittää Helga Magnuksentytär, haastelet Dadin kanssa
ja kiellät häntä tulemasta Braidratungaan koko sinä aikana, jonka
sinä viivyt siellä. En sano tätä hänen enkä sinun kiusaksesi, vaan
pannakseni sulun kaikenlaisten...

Hän keskeyttää lauseensa nähdessään Ragnheidurin ilmeen muuttuvan.

— Kenties on tarpeetonta —

— Kyllä, se on tarpeetonta, vakuuttaa Ragnheidur terävästi.

Helga taputtaa häntä olalle.

— Siispä emme välitä siitä enää puhella. Sinä menet keskustelemaan
Dadin kanssa. Minä lähden äitisi luokse.

Helga poistuu.

Ragnheidur seisoo pöydän ääressä. Hän käsittää tarvitsevansa vähän
aikaa rauhoittuakseen keskustelun jälkeen, jossa haavoittavia sanoja ei
kaikesta huolimatta voitu välttää. Oh ei, ei hän tarvitse siihen aikaa,
hän ei ole mikään lapsi; Dadista on hyvä se, mitä hän nyt tekee, hän on
järkevä.
Ragnheidurin saapuessa ulkopihalle on Dadi etsinyt häntä jonkun
aikaa. Hän pyytää Dadia mukaansa lapsenpiiantaloon, siellä he voivat
keskustella kenenkään häiritsemättä.
Asia on niinkuin Ragnheidur arvasi, Dadi on hyvillään asian saamasta
käänteestä. Ragnheidur on alakuloinen, eivätkä toisen lohduttavat sanat
auta vähääkään, päinvastoin. Dadi muuttaa lohdutuksensa lempeäksi
nuhteluksi. Hänen tietääkseen ei Ragnheidurilta puutu mitään muuta kuin
kiitollisuutta Braidratungan Helgaa kohtaan.

— Ja koko tänä aikana me emme saa nähdä toisiamme, valittaa Ragnheidur.

— Sen olemme kaiken aikaa tietäneet. Jollei rakkautemme osaa olla
kärsivällinen, saattaisin epäillä sen syvyyttä.
— Entä jos Helga kieltää meitä kirjoittamasta toisillemme? Mitä sinä
silloin tahdot minun tekevän?

Hän vartoaa maltittomana vastausta.

— Sitä hän ei kiellä, vakuuttaa Dadi vihdoin.

Ragnheidurin mieli tuntuu kevyemmältä.

— Silloin en aio ottaa vastaan hänen tarjoustaan, lausuu Ragnheidur
päättävästi.
— Sitä hän ei kiellä, toistaa Dadi. Meidän täytyy saada tietoja
toisistamme.

Ragnheidur kietoo käsivartensa hänen kaulaansa.

Heidän täällä istuessaan tapahtuu toinen keskustelu piispattaren
luona. Helga Magnuksentyttären käytettävissä olevilla keinoilla on
hänen vaikeata saada matrona Margret luopumaan siitä järjenmukaisesta
ajatuksesta, että Ragnheidurin tulee varrota kotosalla kaksi tai kolme
päivää isänsä paluuseen saakka. Piispa ei siitä pidä, hän kaipaa
tytärtään, kun tämä ei ole ottamassa häntä vastaan; Helga tietää
itsekin, kuinka paljon isä pitää Ragnheidurista.
— Niin, sen tiedän varsin hyvin, myöntää Helga. Ja kun hän sitten on
tullut kotiin, ei hän päästäkään Ragnheiduria. Viime vuonna hän ehti
parhaiksi oppia nuotit, kun hänen jo täytyi lähteä pois. Sillä tavoin
hän ei ikinä opi musicaa, kuten veljeni Gisli sanoi.
— En käsitä, miksi näin kovasti haluat tätä, kysymyksessähän on
ainoastaan kolme päivää, estelee piispatar.
— On eräs toinen asia, jota et ymmärrä, rakas Margret. Se, että kun nämä
kolme päivää ovat menneet, pitää isä Ragnheidurin luonansa jouluun
saakka, ja silloin on liian myöhäistä tänä talvena, ja siten vierähtää
jokainen talvi.

— En tahdo tehdä sitä hänen ollessaan poissa, vastaa piispatar varmasti.

Helga Magnuksentytär on hyvin vaikeassa asemassa. Hän tietää kyllä
voittavansa vastarinnan tekeytymällä tiukaksi, vetoamalla molempien
kartanoiden väliseen, pitkäaikaiseen ja hyvään ystävyyteen, mutta hänen
täytyy nyt menetellä varovaisesti, jotta ei herättäisi epäilyksiä,
jollei Margretissa jo nyt, niin ainakin piispassa tuonnempana. Hän
ohjaa keskustelun uudelle uralle.
— Miten on poikanne Halldorin laita? tiedustaa hän aivan uuteen,
puolittain välinpitämättömään sävyyn. Hänhän ei lähtenytkään
ulkomaille, kuten oli päätetty.
— Ei, se johtui siitä, että Oddur Eyolfinpoika tahtoi koettaa häntä
koulussa tänä talvena, ja piispa luottaa niin suuresti uuteen
koulumestariimme.
— Minulla on hiukan puhumista teille molemmille näistä asioista,
ilmoittaa Helga Magnuksentytär, ja sentähden tulen tänne jälleen ensi
viikolla. Jos sinä nyt annat Ragnheidurin lähteä kanssani yhtä matkaa
meille, niin lähetän hänet seuraavana päivänä, sittenkun olen puhellut
piispan kanssa, tänne takaisin, mikäli hän sanallakaan ilmaisee sitä
toivovansa. Se on parasta Ragnheidurille ja meille kaikille.
Näistä sanoista saa asia aivan uuden käänteen. Margret Halldorintytär
tajuaa antautuvansa miehensä kotiin palattua paljon pienempään
vaaraan sallimalla heidän hyvän ystävättärensä pitää päänsä kuin ehkä
loukkaamalla häntä, niin kauan kuin tämä heidän lastensa välinen
sydämenasia ei ole täydellisesti järjestetty. Se hänen sopii heti sanoa
piispalle.
— Niinpä niin, myöntyy huolestunut piispatar. Minä vieritän sitten
sinun niskoillesi syyn siitä, ettei hän ole kotona.
— Pane vain se syy minun hartioilleni, rakas ystävä, se ei ole
vaarallista, lohduttaa Helga Magnuksentytär, suudellen piispatarta.
Hän lähtee täältä suoraan lapsenpiiantaloon, jossa Dadi ja Ragnheidur
vielä istuvat tai oikeammin nousevat seisomaan, kun ovelle koputetaan
ja Helga astuu sisälle. Dadi jo on toivottanut hänelle hyvää päivää
ulkopihalla, ja Helga aloittaa nyt varmasti:

— Olen järjestänyt asian äitisi kanssa, Ragnheidur.

Vastauksen antaa Dadi. Hän seisoo vakavana, kalpeana ja harvapuheisena
heidän suojelushenkensä edessä, mutta kiittää häntä hänen Ragnheiduria
kohtaan osoittamastaan rakkaudesta. Helga Magnuksentytär tarttuu hänen
käteensä, mutta huomauttaa:

— Sinä tiedät kaikki ehdot.

— Kyllä, ja ne täytetään.

— Ennenkuin menemme pitemmälle, pistää Ragnheidur väliin, haluan
kysyä sinulta yhtä seikkaa, rakas sukulaiseni: Kiellätkö sinä meitä
kirjoittamasta toisillemme?
Helga Magnuksentytär ei erehdy siitä, mitä tämän kysymyksen takana
piilee. Mutta hänellä on ollut liian paljon vaivaa saadakseen matrona
Margretin suostumuksen, salliakseen nyt kaiken mennä karille.
— Olen asettanut sinulle kylliksi ehtoja toistaiseksi, vastaa hän. Yksi
seikka on kuitenkin vielä jäljellä: Me matkustamme ilman saattajia
Skalholtista, mutta vetoamme messua... Minulla ei ollutkaan sinulle
muuta sanottavaa, lisää hän, poistuen tuvasta.
— Etkö näe, kuinka hyvä hän on meitä kohtaan, virkkaa Dadi, hän tahtoo
suoda meille aikaa sanoa toisillemme jäähyväiset.

— Me emme saa koskaan aikaa hyvästelläksemme, vastaa Ragnheidur.

Ne ovat hänen ensimmäiset alakuloiset sanansa.

Dadin olettamus on oikea, mutta toinen syy on tärkeämpi: Helga ei tahdo
Ragnheidurin lähdön muistuttavan pakoa. He odottavat messua, ja he
odottavat ateriaa. He eivät hätäile.
Myöhään päivällä he lähtevät nelisin ratsastamaan pohjoista kohti
Skalholtin portista: neitsyt Ragnheidur ja neitsyt Elin, matrona Helga
ja matronan oma tallirenki.

Lumi narskuu kavioiden alla. On pakkanen.

Ragnheidurilla on ratsastusvaippa ruskean keltaista »fillemotia», kuten
sitä nimitetään — sillä sellaiseksi on tämän kankaan nimi muuttunut
ranskankielisestä nimityksestä, joka on feuille morte [Kellastunut
lehti] matkallaan tänne pohjoiseen — ja Dadi seisoo vallitien päässä
yhdessä monien muiden kanssa, katsellen pitkään tämän kalpean keltaisen
väriläikän jälkeen.
— Eipä puutu paljoa, että he voisivat ratsastaa joen poikki jäätä
myöten, arvelee iäkäs Olafur Nikulinpoika.

Joku vastaa hänelle, mutta se ei ole Dadi.

Ragnheidur ei vilkaise taaksensa.

Dadin tekee mieli ottaa ratsunsa, hänestä on jokainen Skalholtissa
vietettävä tunti nyt kamala. Mutta hän pakottautuu jäämään sinne yöksi.

Seuraavana päivänä hän ratsastaa Hruniin.

XXI

Brynjolfur Sveininpoika on taaskin kotona.

Kotimatka on käynyt hitaasti. Monina päivinä he ovat päässeet
ainoastaan kartanosta toiseen myrskyn ja sohjon vuoksi. Skorradalin
Grundissa piispa on käynyt tänäkin syksynä, ja useissa paikoissa hän
on nähnyt mahdollisuuksia edullisesti ostaa tai vaihtaa maatiloja
sekä piispanistuimen että hänen omaan laskuunsa. Hänellä on, kuten
hän vaimolleen kirjoittamassaan kirjeessä viittasi, näinä vuosina
ollut sellainen tunne, että hänen miehuudenvoimansa ovat saavuttaneet
huippukohtansa. Mutta niin ei ole hänen hallinnollisten lahjojensa
laita, ne kasvavat ja kehittyvät tänä syksynä.
Piispattaren huoli Ragnheidurin lähdön johdosta on osoittautunut
tarpeettomaksi. Sitä vastoin hän huomaa miehensä vartovan Helga
Magnuksentyttären saapumista hieman levottomasti. Hänen täytyy kerta
toisensa jälkeen tarkoin selostaa miten hänen sanansa heidän pojastaan
Haldorista ovat kuuluneet. Hän on hyvillään siitä, että antoi Helgan
tehdä tahtonsa mukaan.
Piispa on tällä matkalla ottanut palvelukseensa uuden kirjurin,
varsin nuoren miehen, Sigurdur Bjöminpojan, joka päästettiin koulusta
edellisenä vuonna ja jonka isä, borgarfjordilainen suurtalonpoika, nyt
vainaja, möi piispalle Grundin.
He istuvat nyt joka päivä aamusta iltaan piispantuvassa. Eräänä päivänä
puolipäivän jälkeen joku ratsastaa ikkunan ohitse.

— Siinä oli Braidratungan matrona, ilmoittaa kirjuri.

— Se on hyvä, vastaa piispa, nyt emme enää työskentele tänä päivänä.

Piispa vartoaa maltittomasti ulkopihalla, sillä aikaa kun matrona on
piispattaren luona riisumassa ratsastuspukuaan, mutta kohta senjälkeen
he kaikki kolme istuvat hänen tuvassaan.

Helga Magnuksentytär käy heti käsiksi asiaan:

— Mitä sanotte minun rohkeudestani, herra, kun teidän poissa ollessani
vein täältä tyttärenne?

Hänen hymyssään on enemmän valoa kuin lämpöä.

— Olet tehnyt sen ennenkin, vastaa piispa hymyillen, Braidratungassa
hän ei kiusaannu eikä joudu harhateille.

— Kuinka kauan saan pitää häntä? tiedustaa vieras huolettomasti.

— Koska hän nyt on lähtenyt ja sinä tahdot osoittaa hänelle ja meille
tällaista ystävällisyyttä, virkkaa piispa, tuntuu minusta oikealta,
että itse määräät, kuinka kauan pidät häntä luonasi.

— Tahtoisin saada pitää hänet luonani tämän talven.

— Minä en pane sitä vastaan, mutta tässä asiassa on hänen äidillään
suurin määräysvalta.
Margret Halldorintyttären asema ei ole vaikea, hän tietää, mitä piispa
tahtoo.

— Hänen sopii aina pistäytyä täällä, huomauttaa hän, ainakin jouluna.

— Ragnheidur on minulle rakas, sanoo Helga, ja olin iloinnut
eniten juuri siitä, että saan pitää hänet jouluna luonani. Silloin
Braidratungassa joka päivä lauletaan ja soitetaan. Enkä tiedä, pyydänkö
Ragnheiduria olemaan luonani talven hiljaisimman osan, jos hän lähtee
sieltä niin, ettei hänelle jää minkäänlaisia muistoja mistään siellä
vietetystä juhla-ajasta.
Tämä ei ole ensimmäinen kerta, jolloin piispaparilla on ollut
tilaisuus tunnustaa tosiksi sukulaisensa sanat, että hän pitää heidän
tyttärestään. Piispa alkaa käydä levottomaksi ja luo puolisoonsa
merkitsevän katseen.
— Tee sinä niinkuin tahdot, rakas ystävä! lupaa tämä Helga
Magnuksentyttärelle.
— Tahdon tänään saada päätetyksi jatkaa Helga sallimatta piispattaren
ystävällisyyden hämätä itseään, saako hän olla luonani talven kenenkään
häiritsemättä hänen puuhiaan, kunnes lähetän hänet kotiin.
— Se on ratkaistu asia, kuten kuulit vaimoni sanovan, vahvistaa piispa,
ja kiitämme sinua siitä kunniasta ja kestävästä ystävyydestä, jota
olemme saaneet sinulta osaksemme nyt kuten aikaisemminkin. Sekä me itse
että meidän lapsemme, lisää hän.
Brynjolfur Sveininpoika toivoo näiden viimeisten sanojen jouduttavan
toista ottamaan puheeksi asiansa, tietämättä, että Helgan asia on
oikeastaan selvitetty.
— Tämä ei muuten ollutkaan tärkeimpänä asianani tullessani Skalholtiin
tällä kertaa, kuten Margret tietää, virkkaa Helga Magnuksentytär.
Hän saa tietää mestari Brynjolfurin muuttaneen suunnitelmiaan poikansa
suhteen. Halldorin olisi pitänyt matkustaa Englantiin ja oleskella
siellä kolmisen vuotta laajentaakseen tietojaan. Senjälkeen hänen piti
palata kotiin ja mennä naimisiin Sigridur Hakonintyttären kanssa,
joka silloin on naimakelpoinen, jos Jumala suo. Piispa tahtoo auttaa
poikaansa maalliseen valta-asemaan, nuorella piispanpojalla on jo neljä
kuninkaankartanoa läänityksenä. Kaikesta tästä on sovittu piispan ja
Helga Magnuksentyttären kesken, ja nyt Helga mielellään haluaa kuulla
täydellisen selityksen, minkätähden matka on jätetty toistaiseksi.
Mestari Brynjolfur pyytää häneltä useita kertoja anteeksi sitä, että
hänen täytyi lähteä tarkastusmatkalleen sitä ennen keskustelematta
hänen kanssansa. Mitään muuta muutosta ei ole tehty kuin se, että
Halldor ei matkusta ensi kesäksi. Piispa oli odottanut tapaavansa
hänet täällä kotona sira Dadin papinvihkiäisten aikana, joihin hän oli
päättänyt saapua. Hänelle oli sattunut este, eikä piispalla ollut aikaa
ratsastaa Braidratungaan.
— Ei sillä ole kiirettä meidän puolestamme, tyynnyttää Helga.
Sigridurini ehtii hädin seitsemäntoista ikäiseksi, kun hän tulee
takaisin.
— Hän täyttää kuusitoista vuotta, jos Jumala suo, oikaisee piispa.
Mielestäni Halldorilla on runsaasti hyötyä oleskelustaan Englannissa.
He pohtivat ja vatvovat tätä lastensa välistä avioliittoasiaa ja ovat
yksimielisiä jokikisessä kohdassa. Ei ollut ensinkään syytä odottaa
Helga Magnuksentyttären käyntiä levottomasti, kun kysymyksessä oli tämä
nainen.
Muutamia päiviä myöhemmin istuu Dadi Halldorinpoika huoneessaan
Hrunissa, valmistaen saarnaa, joka hänen tulee pitää Reykjadalissa
seuraavana sunnuntaina. Mutta työ ei häneltä suju. Nyt on kulunut
kaksitoista päivää siitä, kun Ragnheidur ja hän erosivat toisistaan,
ja yhdeksän päivää siitä, kun Ragnheidur sai hänen kirjeensä; hän sai
sen silloin lähetetyksi erään täkäläisen, varovasanaisen miehen mukana,
joka jätti sen Ragnheidurille itselleen, mutta tämä ei ole vastannut.
Hänen ei olisi tarvinnut lähettää erikoista sanantuojaa, ohikulkijoita
on ollut yllinkyllin. Minkätähden hän ei katsonut taaksensa lähtiessään
Skalholtista? Kuinka kauan Helga Magnuksentytär voi pitää hänen
tilaansa salassa? Loppuun saakkako? Se on mahdotonta.
Sira Halldor Dadinpoika astuu huoneeseen suljettu kirje kädessään. Dadi
nousee seisomaan. Voiko se olla Ragnheidurilta ja luovutettu hänen
isälleen?

— Tässä on meille saapunut kirje, ilmoittaa hänen isänsä vakavasti.

— Meille?

— Ei, minulle, korjaa isä, ilme edelleenkin yhtä vakavana.

Ja nyt Dadi huomaa, että sinetti on murrettu. Se on piispan sinetti.

— Mitä piispa meistä tahtoo? kysyy Dadi.

Sira Halldor havaitsee, että hän käy levottomaksi.

— Piispa on saanut tietää, että sinä olet —

Sira Halldor vaikenee ja huokaisee syvään. Sitten hän katsoo terävästi
poikaansa.

Dadi voi tuskin hengittää.

— Mestari Brynjolfur, aloittaa sira Halldor uudelleen, pyytää meitä
molempia saapumaan Skalholtiin huomenna aamupäivällä.

— Meitä molempia? kertaa Dadi melkein kuiskaamalla.

Hän tuskin voi kysellä sen enempää. Vihdoin hän rohkaistuu.

— Mitä varten?

— Olemaan saapuvilla hänen anoppinsa perinnönjaossa, selittää sira
Halldor, päästäen melkein hornamaisen naurun.
Dadin sydämenseutua vihlaisee samalla tavoin kuin veistä vedettäessä
pois haavasta. Hänen tekee mielensä lyödä isäänsä suoraan vasten
kasvoja, Jumala hänelle anteeksi antakoon. Milloinkaan hänen isänsä ei
pääse eroon tästä lapsellisesta kiusoittelunhalusta.
Seuraavana päivänä, lokakuun ensimmäisenä lauantaina, isä ja poika
ratsastavat Hrunista Skalholtiin purevassa pakkasessa. He ratsastavat
kovasti, höyry tuprahtelee suihkuina hevosten sieraimista.

— Miesten ilma, arvostelee sira Halldor Dadinpoika.

Dadi on harvasanainen. Heidän välillään ei sukeudu keskustelua; sira
Halldor haastelee yksin minkä mitäkin hilpeänä, kuten hän aina on, ja
saa ainoastaan yksinäisiä sanoja vastaukseksi, jos kysyy jotakin.

— Onko kielesi kohmettunut, mies? tokaisee hän.

— Miltei vain, murahtaa Dadi.

— Onko tuo nuoruutta! ivaa sira Halldor, antaen ratsulleen rapsauksen.

Skalholtissa ei pääse liikkumaan perillisten vuoksi, mutta niin
pian kun Dadi on tervehtinyt piispaa, joka kuten tavallisesti ottaa
hänet vastaan mitä ystävällisimmin ja kiittää häntä avustuksesta
hautajaistilaisuudessa — hän esitti elämäkerran laamanninlesken
hautajaisissa — kiiruhtaa Dadi etsimään Halldor Brynjolfinpoikaa. Hän
tiedustaa tarkastusmatkan uutisia ja senjälkeen, eikö Halldorin sisar
vielä ole tullut takaisin Braidratungasta.
— Etkö sinä sitä tiedä? kummeksii piispanpoika. Ragnheidur jää sinne
koko talveksi.

— Milloin niin päätettiin?

— Viime maanantaina. Silloin Helga Magnuksentytär kävi täällä, eikä hän
tahtonut päästää Ragnheiduria luotansa.

— Minkätähden?

— Hän opettaa Ragnheidurille musicaa.

— Kävikö myöskin Ragnheidur täällä?

— Ei.

— Eikö hän tule kotiin jouluksi?

— Sitä en tiedä.

Dadia huudetaan, perunkirjoitus alkaa, mutta Dadi on rauhallisempi.
Koska Helga on päässyt niin pitkälle, voi hänen luottaa kykenevän
täydelleen suojelemaan Ragnheiduria, vaikka taivas tietäköön, miten
hänen siinä pitää menetellä. Minkävuoksi Ragnheidur ei kirjoita?
Vasta illansuussa ollaan valmiit merkitsemään muistiin kaikki
edesmenneen laamanninlesken jälkeensä jättämät tavarat ja jakamaan ne
perillisten kesken. Mestari Brynjolfur maksaa Dadille kaksi ja puoli
riikintaalaria kuolinpesästä maahanpanijaisissa annetusta avusta ja
toivottaa hänet tervetulleeksi Skalholtiin niin usein ja niin pitkäksi
aikaa kuin hän haluaa. Dadi sujauttaa rahat taskuunsa, mutta ei pääse
lähtemään. Nyt käydään syömään. Ateriaa joudutetaan niiden tähden,
jotka eivät jää yöksi. Hrunin isä ja poika ratsastavat kotiin pimeässä.
Seuraavana päivänä tulee Reykjadalin kirkolla eräs mies messun jälkeen
papin luokse ja vie hänet syrjään. Tulija on Braidratungan vanha
palvelija ja ilmoittaa, että hänellä on muassaan kirje sira Dadille
matronalta. Dadi tuntee hänen käsialansa. Hän palaa kirkkoon ja on
yksin sakaristossa lukiessaan kirjettä. Se on Ragnheidurilta. Hän
on mennyt melkein sekaisin, kun ei ole voinut vastata hänen hellään
kirjeeseensä aikaisemmin, mutta Helga ei ole tahtonut lähettää sitä
epävarman tuojan mukana, vaan varrota tätä tilaisuutta. Hän on ollut
hyvin levoton, koska Hrunista lähetettiin mies tuomaan kirjettä suoraan
Ragnheidurille. Mutta muutoin hän, Ragnheidur, on rohkealla mielellä,
Helga Magnuksentytär on niin hyvä hänelle.
Mutta vasta nyt heidän rakkautensa pannaan vakavasti koetukselle,
heidän pitää olla kärsivällisiä, kuten hän, Dadi, sanoi. Helga
Magnuksentytär suojelee heitä molempia, suojelee heidän rakkauttaan,
eikä sitä saa tehdä hänelle mahdottomaksi. He saavat tästä alkaen
kirjoittaa toisilleen vasta joka kahden viikon kuluttua. Lauantaina
lokakuun yhdeksäntenätoista päivänä keskipäivällä ratsastaa neitsyt
Elin Valkojoen vartta pitkin, ja silloin pitää Dadin olla siellä,
Kopsvatnin hietasärkällä, hänen pitää tulla joen poikki antamaan
Elinille kirjeensä. Lauantaina marraskuun toisena päivänä on hän
jälleen samassa paikassa, ja silloin on neitsyt Elinillä muassaan
kirje hänelle. Väliaika on hirvittävän pitkä, mutta Ragnheidur ei ole
voinut järjestää sitä muutoin, jollei hän itse lähde matkalle. Pitääkö
hänen tulla Dadin luokse? Karkaavatko he yhdessä jonnekin? Vai ovatko
he kärsivällisiä? Dadi saa määrätä. Hän, Ragnheidur, tulee, jos Dadi
kutsuu, Dadin ikävöinti polttaa kuin tuli hänen povessaan.
Dadi suutelee hänen kirjettään. Lauantaina lokakuun yhdeksäntenätoista
päivänä. Tällä hetkellä se yksin täyttää hänen koko mielensä.

XXII

Tunge-joen jäällä on ratsastettu viikkokausia. Ja silloin on pakkanen
ankara. Joskin joki nimittäin jäätyy varhain, murtaa se jääpeitteensä
pian. Mutta kauan aikaa on jää täällä ollut yhtä vankkaa kuin
Valkojoella.
Helga Magnuksentyttärellä on raskaita huolia, ja hän käy tuskin
ainoanakaan iltana rauhallisesti levolle. Hän ei kovinkaan suuresti
välitä, jos hän itse joutuu piispan epäsuosioon, kun jälkimmäinen
saa tietää hänen toimineen salavihkaisesti. Hän miettii ainoastaan
sitä, mihin toimenpiteisiin täytyy ryhtyä, jotta se ihme, jonka
pitää onnistua, voi onnistua, — jotta piispa ei saa tietää mitään,
ennenkuin kaikki on ohitse ja Ragnheidur on synnyttänyt lapsensa. Hän
ei nimittäin ole ottanut tehtäväkseen Ragnheidurin rauhan suojelemista,
vaan hänen henkensä puolustamisen.
Jos mestari Brynjolfurissa herää liian aikaisin epäluuloja ja hän
ottaa tyttärensä kotiin Skalholtiin, on hän, Helga, suorastaan
peloissaan Ragnheidurin hengen vuoksi. Hän tuntee heidät molemmat
perinpohjaisesti, piispan ja tämän tyttären: piispa asettaa
tyttärelleen ehdot, joita on mahdoton hyväksyä, jos ylimalkaan tahtoo
kuulla hänestä puhuttavankaan, ja Ragnheidur valitsee mieluummin
kuoleman kuin alistuu niihin.
Ja nyt ratsastetaan Tunge-joen jäällä. Kartanoiden välinen liikenne
on vilkkaampi kuin milloinkaan niinä vuosina, jotka hän on viettänyt
Braidratungassa, yli kahtena vuosikymmenenä. Perin vähän hyödyttää
se, että hänelle ovat lähempänä jokea, kahlaamon luona sijaitsevien
ulkokartanoiden lauttamiehet luvanneet lähettää sanan etukäteen joka
kerta, kun lautalla kuljetaan itäänpäin, sillä nyt voidaan joen
poikki ratsastaa mistä vain ja päästä kotipihalle, ennenkuin kukaan
aavistaakaan.
Ragnheidurin asunto on Saksalaistuvassa — jonne talonväestä ei
kenelläkään ole asiaa — valoisassa, uunituvan viereisessä tuvassa.
Siellä on hänen sänkynsä toisella, neitsyt Elinin toisella seinustalla.
Neitsyt Elin itse on hänen palvelijattarenaan, ja tänä talvena ei
Saksalaistaloon astu jalallaan kukaan paitsi nämä kolme naista. Talon
emännän on täytynyt uskoa vanhimmalle tyttärelleen Ragnheidurin tila
ja oma uskalias yrityksensä, eikä Ragnheidurin asioista tiedäkään
mitään kukaan muu kuin nämä kaksi talon ihmistä. Klavikordi on tuotu
heidän luoksensa, ja Ragnheidur liikkuu mahdollisimman vähän talon oven
ulkopuolella.
Se ei olekaan houkuttelevaa, sillä näin kestävää, ankaraa pakkasta
ei täällä etelänpuolella ole ollut viimekuluneiden kahdeksankolmatta
vuoden aikana eli »valkean talven» jälkeen. Aurinko ehtii vain sulattaa
lunta sen kummun laelta, jolla kartano on, niinä muutamina tunteina,
jotka se on näkyvissä taivaalla, parhaiksi niin paljon, että haitaton
liikkuminen ulkopihalla käy vaikeaksi, ja ihan etelään päin kenttä
viettää, niin että toisinaan on hengenvaarallista kävellä jäätiköllä,
kun tuulee kovasti ja tuhka tupruaa. Kaikilla rengeillä on jäänauloilla
varustetut kengät.
Mutta yhdessä suhteessa tämä tuima talvi avustaa Helga
Magnuksentytärtä. Täytyy pukea tavallista paksummat vaatteet
yllensä pysyäkseen lämpöisenä arkituvissa, kelpo emäntä tarkastaa
palvelusväkensä vuodevaatteita ja kyselee, eikö heidän ole vilu
öisin. Niinpä niin, mukavin lämpö on nyt höyhenpatjojen välissä.
Joskin nimittäin istuu vaikka kuinka uutterasti työnsä ääressä, on
pääsemättömissä vedolta ja kylmältä, joka tunkeutuu ihan luihin ja
ytimiin saakka, niin pian kun ovea avataan; mutta kukapa olisikaan
aavistanut tällaisen purevan pakkasen alkavan näin aikaisin? Kyllä
sille neuvo keksitään, lupaa emäntä, emme me rupea kuolemaan viluun,
niin kauan kuin Braidratungassa on tilkkunenkin sarkaa.
Ja nyt otetaan esille paksuja sarkapakkoja, joista leikataan
vaippoja. Pakkasvaipoiksi Helga Magnuksentytär niitä nimittää; hän
leikkaa ne itse, hän tietää, millaisiksi ne pitää laittaa, jotta
ne olisivat mahdollisimman lämpöiset. Etupuolelta aina vyötäisille
saakka hän sisustaa vaipat paksulla vanutetulla huovalla, jota
pannaan paksuimmalta rinnan ja vyötäisten välille, ja ensimmäisen
vaipan hän itse pukee yllensä. Hänen tyttärensä ja Ragnheidur sekä
kartanon useimmat naiset pukeutuvat näihin lämpimiin vaippoihin,
ja Helga huolehtii siitä, että kylliksi monta nuorta neitoa tässä
suuressa kartanossa liikkuu sellaisessa asussa aamusta iltaan, joten
ei herätä kummastelua, ettei neitsyt Ragnheiduria nähdä muulla tavoin
vaatetettuna.
Marraskuun lopulla on kuivaa ja kirkasta säätä muutamia päiviä.
Pakkanen lauhtuu, jos kohta sitä ei huomaakaan vesiä kattavasta,
kyynäränpaksuisesta jäästä. Mutta taivas on pilvetön, valoisa ja tyyni
kuin kesäisenä päivänä. On liian lämmin liikkua pakkasvaipassa sisällä
näinä päivinä, mutta ei talon emäntä eikä hänen tyttärensä jätä sitä
pois yltänsä.
Eräänä tällaisena hyvän sään päivänä saapuu lauttamies Hallur joelta,
ikäänkuin mielisi ratsastaa hevosensa pakahduksiin. Hän vie matronan
syrjään ja ilmoittaa, että hänen korkea-arvoisuutensa piispa on
tulossa. Mukana on piispanpoika, ja piispattaren ratsun selässä (hän
tuntee hevosen) istuu pienikokoinen, ylhäisön tapaan puettu nainen.
Ja sitten on vielä kaksi henkeä, varmaankin ratsupalvelijoita. He
suuntaavat kulkunsa kahlaamoa kohti. Hän tuli vain tuomaan matronalle
tästä tiedon, koska tämä oli pyytänyt, että hänelle sellaisesta
ilmoitettaisin.

Helga silmäilee pakkasvaippaansa.

— Me emme halua, me Braidratungan naiset, tulla tämännäköisinä ovelle,
kun sellaisia vieraita saapuu kartanoon. Mene näyttämään heille tie
joen poikki, mieluummin pitempi kuin lyhyempi, ja ratsasta kovasti!

Helga poistuu Saksalaistaloon.

— Riisu pakkasvaippa yltäsi. Elin, ja käske kiireesti siroitella tuhkaa
pihalle. Sitten tulet sisälle ja soittelet Ragnheidurille. Piispalaiset
ovat tulossa tänne.
Neitsyt Elin katsoo pelokkain silmin Ragnheiduriin, jonka ilme näyttää
muuttuvan kovemmaksi tämän ilmoituksen johdosta, mutta joka muutoin on
levollinen.
— Jokainen silmänräpäys on kallis, kivahtaa Helga — ja neitsyt Elin
lähtee tuvasta.
Neitsyt Elin palaa toisessa asussa samalla hetkellä, jolloin hänen
äitinsä poistuu Saksalaistalosta. Piispan seurue ratsastaa pihalle
vallikäytävää myöten. Sira Arni Halldorinpoika on mukana.
Jo pihalla, heti kun talon emäntä on tervehtinyt vieraita, piispa
tiedustaa Ragnheiduria. Hän ei ole nähnyt tytärtään yli kolmeen
kuukauteen, ja häntä ihmetyttää, ettei Ragnheidur tule ulos häntä
vastaan.
He eivät saavu onnellisella hetkellä kartanoon, Ragnheidurin vanhemmat;
vain Jumalan laupeuden tähden ei onnettomuudesta koitunut vakavampaa.
Nuoret neidot ovat olleet paljon ulkosalla näinä harvoina kauniina
päivinä, ja tänään Ragnheidur liukastui jäätiköllä, nyrjäyttäen
nilkkansa; mutta nyt se on kääreissä. Häneen koski, jos hän yritti
seisoa, joten Helga käski hänen käydä vuoteeseen ja säästää jalkaa
täydellisesti, kunnes se on aivan terve. Hänen ei tarvitse maata
monta päivää; jalka on ihan ehyt, ei mustelmaakaan ole näkyvissä, ja
turvotusta on vain vähän, jos ollenkaan, mutta hänen on parasta pysyä
sängyssä. Eivätkö he mieluimmin tule hänen luoksensa heti? Hän siirtyy
Saksalaistakoon päin. Kuinka kamala tämä syksy on muuten ollutkaan!
Saksalaistalosta kuuluu soittoa ja neitsyt Elinin kaunis ääni. Ja
joskin piispatar ja hänen poikansa kuulisivat paremmin, jos menisivät
likemmäksi, seisahtuvat he kuitenkin kuuntelemaan lumoutuneina
ikäänkuin olisivat joutuneet toiseen maailmaan. Piispa menee edellä
sisälle.

— Pysy alallasi! huutaa hän sänkyyn päin, kun

Ragnheidur tahtomattaankin kohoaa kyynärpäänsä varaan.

Isä istuutuu vuoteelle ja suutelee hänen molempia poskiaan, pitäen
hänen päätään käsiensä välissä. Hän ei ole milloinkaan nähnyt
Ragnheiduria terveempänä ja sievempänä kuin nyt hänen lojuessaan
sängyssä.

— Pakottaako sitä? kysyy hän.

— Ei pahasti.

Enempää he eivät ennätä keskustella, ennenkuin äitikin ehtii vuoteen
ääreen ja suutelee potilasta. Hän esittää saman kysymyksen, mutta omaan
huolekkaaseen tapaansa. On vastenmielistä maata tässä terveenä ja
valehdella.

— Saanko nähdä jalan? pyytää isä.

Helga Magnuksentytär kohottaa itse peitettä jalkopäästä.

Sanaakaan hiiskumatta mestari Brynjolfur avaa kääreen. Sanaakaan
hiiskumatta hän katsoo pitkään Ragnheidurin molempia jalkoja. Sitten
hän hiljaa painaa sormellaan toista jalkaa, tytär vetäisee sen pois.

— Eihän tässä jalassa ole mitään vikaa, huomauttaa piispa.

— Teidän kätenne oli niin kylmä, selittää toinen.

Isä tarttuu varovaisesti kipeään jalkaan, tytär ei valita.

— Tässä ei ole turvotusta eikä punerrusta, sanoo piispa.

— Juuri niinhän väitin teille, rakas sukulaiseni; enkö saa nousta
jalkeille?
— Siihen koski, kun sidoin siihen kääreen, vastaa Helga Magnuksentytär,
etkä silloin voinut seistä sillä jalallasi. Tottele minua, kunnes saat
uuden määräyksen! lisää hän komentavasti.
Piispa pyytää häneltä anteeksi vaivaamista ja kehoittaa häntä panemaan
jalan jälleen kääreisiin. Helgan sitä tehdessä hän istuu vuoteella
Ragnheidurin luona.
— Tämä ei sinua kauan kiusaa, lohduttaa hän, mutta salli vanhemman
sukulaisesi määrätä. Ei kukaan osaisi paremmin neuvoa.
Sitten hän kertoo — tällä kertaa varmastikin vain Ragnheiduria
rauhoittaakseen, sillä tämä on kuullut sen useasti aikaisemmin
— tapaturmasta, joka hänelle sattui hänen ensimmäisellä
tarkastusmatkallaan itälaidalla, juuri vähäistä ennen tyttären
syntymää. Hänen ratsunsa kompastui Fagradalin nummella, ja hänen
kätensä meni sijoiltaan. Hän sai maata Berunesissa puolitoista viikkoa.
Ja hänen kätensä oli silloin toisen näköinen kuin Ragnheidurin jalka
nyt, lisää hän hymyillen.
Hän luovuttaa paikkansa äidille, joka seisoo kärsivällisesti vuoteen
vierellä käsissään pieni rasia; hän on sen ottanut haalistuneen
vaatekappaleen laskoksista.
— Olemme tuoneet sinulle pikku esineen, rakas Ragnheidur, aloittaa
hän istuuduttuaan. Sinä pitelit isoäiti-vainajasi kättä hänen
kuolinhetkellään, ja itse tiedät, kuinka hän sinua rakasti, ja niinpä
sinulle nyt annetaan paras muisto hänen jäämistöstään — kuusi paria
vanhoja filigranisolkia, jotka kuuluivat aikaisemmin hänen äidilleen,
autuaasti nukkuneelle Hlidarendin Gudrun Arnintyttärelle. Sinä saat
käyttää niitä äidinäitisi jälkeen.
Vähän senjälkeen piispa ilmoittaa, ettei hän tahdo viipyä täällä
kauempaa tällä kertaa. Hän on oikeastaan matkalla Torfastadiriin —
sikäläinen pappi, sira Thordur Thorleifinpoika on hänen veljenpoikansa
— mutta hänen täytyi saada nähdä Ragnheidur ratsastaessaan ohitse.
Sira Arni lähtee hänen mukaansa, mutta Margret Halldorintytär ja
Halldor jäävät tänne siihen saakka, kunnes he menevät tästä ohitse
kotimatkalla. Hän jättää tänne myöskin ratsupalvelijansa, jonka tulee
pitää silmällä heidän paluutaan, niin etteivät vartoojat myöhästy.
Mutta ennen lähtöään hän mielellään puhelee muutamia sanoja Helga
Magnuksentyttären kanssa.
Piispa ja talon emäntä menevät matronan omaan arkitupaan, ja täällä
piispa tiedustaa, käykö Dadi Halldorinpoika tiheään Braidratungassa.
— Siihen voin hyvällä omallatunnolla vastata, vakuuttaa Helga; hän kävi
täällä viimeksi teidän seurassanne, herra, Marian päivänä viime vuonna.

Mestari Brynjolfur katsoo häneen kummastuneena.

— Niin arvelinkin, se on tyhjää lörpöttelyä, virkkaa hän. Niinhän käy,
kuten tunnettua, kun on sattunut hairahtumaan.

— Tarkoitatteko hänen salavuoteusjuttuaan?

Kyllä, juuri sitä piispa tarkoittaa. Mutta Helga Magnuksentytär tahtoo
tarkemmat tiedot siitä jaarittelusta. Ja mestari Brynjolfur kertoo
hänelle silloin, että seppä Thorbjörn oli lainattu piispankartanosta
Tungufelliin laittamaan ruumisarkkua, ja ratsastaessaan kotiin
keskipäivällä oikein murhasäässä hän näki sira Dadin ratsastavan Valko
joelta päin ikäänkuin olisi tullut Braidratungasta. Hänen korviinsa
on kantautunut toinenkin juttu, jonka mukaan sira Dadi on muka nähty
täällä joella keskustelemassa neitsyt Elinin kanssa. Hän ei suinkaan
ota tätä puheeksi minkäänlaisen epäluottamuksen vuoksi, kuten Helga
ymmärtää. Se johtuu ainoastaan siitä, että hänestä itsestään Dadin
käyttäytyminen tuntuu jotensakin varomattomalta sen jälkeen, mitä on
tapahtunut. Hän on ollut joka päivä Skalholtissa pitkin kesää, ja kun
Ragnheidur poistui sieltä, ei hän ole näyttäytynytkään.
— Asia on niinkuin sanoin, toistaa Helga Magnuksentytär, hän ei ole
käynyt täällä. Ja minua ilahduttaa suuresti, herra, että tyttärenne
on kodissani, mutta en tahdo saattaa hänen kunniallista nimeään ja
mainettaan epäilyksenalaiseksi oman iloni ja huvini vuoksi, jos te
suvaitsette tehdä tässä suhteessa muutoksen. Tahdotteko, että hän palaa
Skalholtiin?
Hän on mielessään varma siitä, että vaikkapa piispa vastaisi hänen
kysymykseensä myöntävästi, hän ei päästä Ragnheiduria. Mutta hän
pelaa nyt korkeata peliä sekä tunnustellakseen vaikutusvaltaansa että
etenkin lopettaakseen mahdollisimman pian tämän keskustelun, joka nyt
on alkanut arveluttavasti hipoa hänen säilytettäväkseen ottamaansa
salaisuutta.
Ei, piispa ei riko heidän sopimustaan ihmisten lavertelun takia, jonka
hän nyt tietää perättömäksi. Ehkä Helga on hänelle pitkämielinen, jos
hänestä tuntuu, että isä on hiukan liian arka, milloin Ragnheidur on
kysymyksessä. Hänellä ei ole huolehdittavanaan useampaa kuin yksi
tytär, mutta hän on aivan yhtä hyvässä turvassa heidän sukulaisensa
hoivassa, nyt he eivät enää siitä haastele. Hänen täytyy lähteä
Torfastadiriin.
Margret Halldorintytär istuu yksin tyttärensä luona. Hän näkee
ikkunasta piispan ja sira Arnin ratsastavan Torfastadiriin päin.

— Oletko tavannut sira Dadia kotoa lähdettyäsi? tiedustaa äiti.

Nimittääkö hänen äitinsäkin nyt Dadia »siraksi»? Ragnheidurista »sira»
Dadi kuulostaa aina vieraalta mieheltä, mutta hän voi hyvin sen sietää,
lopuksi »Dadi» — ilman arvonimeä — jää yksinomaan hänen käytettäväkseen.

— En, vastaa hän.

— Eikö hän ole käynyt täällä? kysyy hänen äitinsä kummeksuen.

— Ei.

— Toisin on kerrottu Skalholtissa.

Hän kertoo tyttärelleen saman tarinan siitä, että Dadi on useita
kertoja nähty Valkojoen rannoilla.
Neitsyt Elin ja Halldor Brynjolfinpoika tulevat heitä häiritsemään.
Piispanpojan toivomuksesta he ovat saaneet luvan viedä soittokoneen
johonkin arkitupaan hänen odotusajakseen; hän ei tiedä mitään musiikkia
ihanampaa. Neitsyt Elin soittaa hänelle.
Kohta senjälkeen neitsyt Elin istuu klavikordin ääressä vanhassa
asunnossaan. Vuoteella hänen takanaan istuu Halldor Brynjolfinpoika,
kaksikymmenvuotias nuorukainen, Sigridur Hakonintyttären vieressä.
Tämä on ainoastaan kolmentoista vuoden ikäinen, hän on tuskin vielä
neito, mutta hän on kehittynyt harvinaisen sieväksi. Lumottuna
piispanpoika istuu samalla kertaa kuunnellessaan taikamaisia säveliä
ja katsellessaan tätä ihmeen ihanaa lasta. Tämä ei käännä katsettaan
pois, vaan katsoo vapaasti hänen silmiinsä. Ja heillä molemmilla on
mielessään ihmeellinen varmuus, ettei hän katsoisi Halldoriin sillä
tavoin, jollei hänen täyskasvuinen sisarensa olisi selin heihin päin.
Ja kun se on selvinnyt heille molemmille, lopetetaan katsominen.
Ennenkuin he huomaavatkaan, istuvat he pidellen toisiaan kädestä, hyvin
löyhästi, eikä heidän mieleensäkään johtuisi silmäillä toisiaan.
Iltapuolella, kun piispa näkyy palaavan kotiin, seisoo Helga
Magnuksentytär ratsastusasussa pienen tammisen kaapin edessä
tuvassaan. Vähäisestä, puolillaan rahoja olevasta laatikosta hän ottaa
kultakolikon, rosenobelin. Hän saattaa äitiä ja poikaa joelle.
Kotimatkalla hän ratsastaa kentän poikki eräälle ulkokartanolle, juuri
sitä tietä hänen joka tapauksessa pitää mennä. Hän ei ole tavannut
lautturi Halluria kahlaamolla. Miehellä on vain vähän puuhaa tähän
aikaan, kun vettä myöten ei voi kulkea. Mattona tahtoo palkita hänen
uskollisuuttansa. Mutta miten hän voisikaan olla niin ajattelematon,
että päästäisi kiitollisuutensa muiden tietoon? Se herättäisi miehessä
epäluuloja. Hän ratsastaa edelleen kotiin. Onhan aina tilaisuuksia
antaa miehelle kultaraha tuonnempana.

XXIII

Dadi Halldorinpojan ja neitsyt Elinin kaksi ensimmäistä kohtausta
Valkojoella oli sujunut ilman pahoja kommelluksia. Toisella kertaa
oli varmastikin joku heidät nähnyt, piispan sanoista päätellen. Mutta
Ragnheidur ja Dadi olivat saaneet lähetetyiksi toisilleen kirjeet.
Kolmannen kerran, marraskuun keskivaiheilla, oli Dadi vielä kerran
lähtenyt liikkeelle taskussaan kirje — »murhasäässä». Hän oli
satuloinut ratsunsa tallissa ja pujahtanut tupruavaan lumituiskuun
kenenkään Hrunissa aavistamatta mitään. Mutta neitsyt Eliniä ei
kuulunut, eihän sopinut usuttaa koiraakaan moiseen myllerrykseen, ja
jopa Ragnheidurkin oli varma siitä, ettei Dadi ohut liikkeellä.
Dadi vartosi joella; kartanoon oli vain lyhyt matka, kamalaa, ettei hän
saanut ratsastaa sinne, ei Ragnheiduria katsomaan, ei edes sitäkään,
vaan ainoastaan jättämään sinne kirjeen. Mutta hänen täytyi täyttää
sovitut ehdot. Hän kuuli kavionkapsetta joenpartaalta ja keikahti
satulaan. Mutta tuskinpa hän oli päässyt ratsastamaan pois paikalta
tulijan häntä tuntematta. Hän itse tunsi lähestyvän ratsastajan, seppä
Thorbjörnin. Dadi ei voinut antaa Ragnheidurin odottaa kirjettä monta
päivää, hän osoitti sen Helga Magnuksentyttärelle ja lähetti sen joen
toiselle puolelle matkalla olevan miehen mukana.
Tämä kirjeenvaihto pitää lopettaa! Viimeisten jäljellä olevien kymmenen
tai kahdentoista viikon aikana täytyy rauhan vallita Ragnheidur
Brynjolfintyttären nimen ympärillä!
Tämän päätöksen on Helga Magnuksentytär tehnyt sillä hetkellä,
jolloin mestari Brynjolfur kosketteli Dadin käyttäytymistä — ja nyt
toimeenpanoon! Vastarintaa hän kohtaa, ja lujasti hän iskee. Mutta
jollei Ragnheiduria saa järkiinsä, ei häntä voi pelastaa. Hän saa
nähdä, että myöskin hänessä, Helgassa, on uhmaa. Hän ei riisu edes
ratsastusvaippaa yltänsä, vaan menee suoraan Saksalaistakoon.
Ragnheidur Brynjolfintytär makaa aivan hiljaa vuoteessaan
liikahtamatta, vaikka Helga astuu sisälle. On tullut hämärä, mutta
istuuduttuaan sängyn laidalle Helga näkee, että pieluksen syvennyksestä
tähystää häneen silmäpari omituisen, himmeän hohtavana. Helga tarttuu
Ragnheidurin käteen, mutta toinen ei hiisku mitään, hän vain lepää
paikallaan sama kummallinen hohde silmissään, eikä hänen katseensa
muutu sittenkään, vaikka hän suuntaa sen Helgaan.

— Tiedätkö, mitä asiaa isälläsi oli? kysyy hänen sukulaisensa.

— En, vastaa Ragnheidur; hänen äänessään ei soinnahda lainkaan
uteliaisuutta, se on kuiskauksen ja laulamisen vaiheilta.
— Hän tuli ottamaan selkoa, suuntasiko Dadi Halldorinpoika tiheästi
askeleensa Braidratungaan. Hänet on nähty Valkojoella kummallakin
kerralla.

Ragnheidur on vaiti.

— Nyt on tapahtunut se, mitä olen pahimmin pelännyt. Tämä
kirjeenvaihtonne on koko ajan ollut raskaimpana huolenani, jatkaa hänen
sukulaisensa. Dadia ei kukaan saa nähdä täällä lähistöllä kolmatta
kertaa, jollei teidän molempien menestystänne heitetä sikseen.
Ragnheidur ei sano mitään. Onko hän olevinaan ikäänkuin ei kuulisi
mitään? Hän vain makaa edelleen tuossa huulillaan sama hymy, joka
nyt alkaa tuntua typerältä. Minkätähden hän on niin kummallinen? Oma
asiansa. Kun Helga seuraavan kerran avaa suunsa, herää hän kyllä
turtumuksestaan.

— Ja nyt täytyy teidän kirjeenvaihtonne loppua, rakas Ragnheidur.

— Niin, yhtyy Ragnheidur kasvoillaan sama onnellinen ilme.

Ja tämän hän lausuu täysin selvästi, mutta se on ainoastaan sana, siinä
on ainoastaan neljä kirjainta, ja vaikka hänen vastauksensa onkin
selvä, on se ikäänkuin liian lyhyt, jotta siihen voisi täysin luottaa.
Helga Magnuksentytär selostaa hänelle koko hänen ja piispan välisen
keskustelun ja lisää lopuksi:

— Oivallathan, kuinka välttämätöntä se on, rakas Ragnheidur.

— Te olette niin hyvä minulle, rakas sukulaiseni! vastaa Ragnheidur
hymyillen.
Mikä Ragnheidurin on? Mieliikö hän pettää häntä, Helgaa, vai pettääkö
häntä hämärä? Onko hänen äitinsä tietensä tai tietämättään tuonut
hänelle uutisia, jotka ovat hänet murtaneet? Näkeekö hän tiellänsä
esteen, jonka ylitse ei milloinkaan voi päästä? Hän, jonka rohkeus on
kuin tulessa karaistu! Onko hänen hymynsä ainoastaan alistumista, joka
verhoaa herpaisevaa surua?

— Onko sinun paha olla, Ragnheidur-kulta?

— Ei, kyllä minun on hyvä olla.

— Onko sinulle sattunut tänään jotakin, murheellista tai riemullista?

Nyt Ragnheidur sulkee äkkiä silmänsä. Hän ei vastaa kysymykseen, vaan
sanoo tyynesti:

— Milloin saan kirjoittaa Dadille?

— Huomenna, lupaa Helga Magnuksentytär. Huomenna, ja sitten ei enää,
ennenkuin kaikki on ohitse. Lähetän Jon Olafinpojan (juuri tämä
palvelija oli vienyt Dadille kirjeen kirkolla) Midfelliin ennen
lauantaita, ja hänen sopii mennä Hrunin kautta; voinen luottaa hänen
vaiteliaisuuteensa. Ja kirjeessäsi sinun pitää pyytää, ettei Dadi enää
kirjoittaisi sinulle tänä aikana. En neuvo sinua millään tavoin; tiedät
itse, miten sinun tulee häntä pyytää, ja minä luotan siihen.

— Huomenna, toistaa Ragnheidur hiljaa.

Mutta hänen äänensä sointu on niin heikko, ettei hänen sanastaan voi
päätellä, onko se kysymys vaiko vastaus, epätoivon vaiko ilon ilmaus.
Eikä hän virka mitään muuta.
Helga Magnuksentytär tahtoo kuitenkin olla nyt varma siitä, että
tämä asia on järjestyksessä, niin ettei kummallekaan heistä jäisi
minkäänlaista epäilystä.

— Se on siis meidän kesken päätetty, lausuu hän.

— Kyllä, myöntää Ragnheidur, tarttuen hänen käteensä, en tosiaankaan
voi koskaan kiittää teitä kylliksi, rakas sukulaiseni.
Se on epäilemätöntä, Ragnheidur hautoo jotakin salaisuutta, jota
hän ei tahdo ilmaista. Äitinsä käynnin jälkeen hän on kuin toinen
olento. Helganhan melkein täytyi turvautua kovuuteen saadakseen
hänet vuoteeseen! Ja nyt, kun hän repii rikki tämän hellimmän ja
toistaiseksi viimeisen näkyvän langan hänen ja Dadin välillä, heidän
kirjeenvaihtonsa, ei hän nouse puolustautumaan kuin leijona, vaan
mukautuu hänen tahtoonsa nurkumatta. Mutta Helga Magnuksentytär on
liian hienotuntoinen ollakseen utelias — hän on nyt kerran kysynyt
saamatta vastausta.

— Istunko luonasi vai oletko mieluummin yksinäsi, — kumpaa haluat?

— Älkää pahastuko, rakas sukulaiseni! Olen mieluummin yksin.

— Haluatko valoa vai oletko pimeässä?

— Valoa, rakas sukulainen.

Helga sytyttää pöydällä olevan kynttilän ja laittaa ikkunaverhon
paikalleen ennen poistumistaan.
Ragnheidur Brynjolfintytär on niin hiljainen, koska hän parhaillaan
sanoo jäähyväisiä elämänsä sille osalle, jota hän on elänyt tähän
iltaan saakka. Hänen entisyytensä eteen ei kaihdinta vetänyt
ensimmäinen yö, jona hän antautui Dadi Halldorinpojalle, vaan sen teki
tämä päivä. Useita öitä peräkkäin hän on maannut tässä samassa sängyssä
lihakset pingoittuneina kaipauksesta, nuoren kohdun hedelmällisyys
huomaamattomana, mutta eikö hän ollut tehnyt samoin useina öinä yhteen
menoon kauan ennenkuin hän meni Dadin luokse antautuakseen hänelle?
Niin, tärkeätä rajaa ei vedä ensimmäinen yö. Vasta tänä päivänä on
hänen neitsytelämänsä päättynyt.
Hän ikävöi Dadia, väkevästi, väkevästi. Mutta ei niinkuin hän on
aikaisemmin ikävöinyt, vaan pikemminkin — jos se on mahdollista —
vihkiäkseen hänetkin siihen mysterioon, joka itse hämäränä täyttää
hänen sielunsa valolla. Jos Dadi istuisi hänen sänkynsä laidalla, niin
hän sulkisi silmänsä, tarttuisi Dadin käteen ja itse siirtäisi sen
paljaille vyötäisilleen — mutta mitä Dadi ymmärtäisi? Ei yksikään mies
käsitä sitä.
Näiden suljettujen lihaseinämien takana liikkuu elämä. Juhlitaan
häitä, syntymäpäivää, ristiäisiä, mutta tätä päivää ei juhlita,
sillä sen riemun havaitsee ainoastaan yksi ihminen, ja se havaitaan
suljettujen seinien takana. Ja tämä ainoa ihminen — ei ole mies. Kukapa
kadehtii hänen etujaan, suuria ja pieniä — suurin etuoikeus maan
päällä on häneltä kielletty. Hän ei voi milloinkaan kokea tätä hetkeä,
jonka hän, Ragnheidur nyt kokee, ei koskaan; kukapa häntä kadehtii?
Hedelmättömyydessään hän voi komeilla värikkäillä kukilla panematta
merkille, milloin ne kuihtuvat; hän ei voi kypsyttää hedelmää sisällään
ja päästää sitä elävänä ilmoille; kukapa häntä kadehtii?

Lysmoder, valoäiti!

Dadi väittää, ettei missään muussa kielessä kuin islanninkielessä
ole tätä nimitystä. Tätä nimitystä sille naiselle, joka avustaa
synnytyksessä, auttaa lapsen valoon. Mutta minkävuoksi ei ole olemassa
nimitystä tämän päivän riemulle, äidin riemulle silloin, kun hän ensi
kerran tuntee lapsensa liikkuvan? Sen nimen keksijän täytyisi olla
nainen. Ah, nyt hän sen tietää. On olemassa unia, niin kauniita,
että jos niitä yrittää selittää, häviää osa niiden kauneudesta. On
riemua niin syvää, että jos sitä koettaa tulkita sanoilla, se menettää
syvyytensä. Ja sentähden ei tätä päivää juhlita, sentähden ei sen
riemulla ole nimeä.
Ragnheidurin äidintunne ilmeni hänen äitinsä istuessa hänen luonansa.
Juuri niihin aikoihin, olioin Ragnheidur lähti Skalholtista — jolloin
puolet ajasta oli kulunut — hän tosin luuli voineensa havaita
ensimmäiset liikahtelut, ja toisinaan hänestä on tuntunut, ettei
sydämen sykintä ole ollut säännöllistä, mutta se on aina ollut niin
vähäistä, että hän on myöhemmin pitänyt sitä kuvitteluna. Tänään hän
tunsi sellaisen potkaisun, että se koski. Hänen äitinsä on vihdoin
sanonut jäähyväiset, neitsyt Elin on tullut sisälle, ja hänet on
lähetetty pois, ja senjälkeen vierähtäneenä lyhyenä aikana Ragnheidur
itse tietää muuttuneensa.
Hän on kuullut raskauden voivan muuttaa äidin sieluntilaa, mutta
useimmiten sitä häiritsevästi. Kukaan ei ole maininnut hänelle,
että raskaus voi silmänräpäyksessä valaista sielun pimeimmätkin
sopukat, joten äiti nyt ensi kertaa, aivan samoin kuin valoisaan
tupaan astuttaessa, voi saada yleissilmäyksen asioista, joita hän
ei tiennyt siellä piilevänkään, ja siten selvittää itselleen, mitä
pitää poistaa, mitä säilyttää. Omasta kohdastaan hänen tulee poistaa
omavaltainen uhmansa, kaikki, minkänimistä se lieneekin, mikä voi
estää hänen lapsensa hellää vastaanottoa sen astuessa tähän maailmaan.
Onko mahdollista, ettei kaikilla naisilla ole tätä tunnetta? Onko
mahdollista, että se on varattu niiden etuoikeudeksi, joiden rakkaus
on rikollista? Mahtavammaksi aseeksi, jolla äidinrakkaus varustautuu,
koska sillä on odotettavissa ankarampi taistelu?
Hän ei sitä tiedä, hän tietää vain itse muuttuneensa. Hän tietää,
että jos hänen täytyy puolustaa lastansa, hänen uhmansa nousee
kahta väkevämpänä. Mutta aivan samassa tarkoituksessa hän pystyy
pyyhkäisemään sen pois yhdessä henkäyksessä kuten kirjaimen
lasilevyltä, jos niin tarvitaan.
Ja sitä tarvitaan nyt. Äidin puheista hänelle on selvinnyt, että joskin
Dadin ja hänen kirjeenvaihdostaan ei vielä tiedäkään mitään kukaan muu
kuin hänen luotettavimmat ystävänsä, ovat Dadin käynnit Valkojoella
herättäneet epäluuloja. Kyllin paljon ihmettelyä nostattaa sekin, ettei
Dadi vieraile Skalholtissa. Nyt viimeisinä kuukausina ei saa tehdä
mitään, mikä voisi saattaa hänen oleskelunsa Braidratungassa epäilyksen
alaiseksi. Täällä on vankka vahti hänen lapsensa, hänen ja Dadin lapsen
turvana, täällä on Helga Magnuksentytär valoäitinä. Kun siis Helga tuli
hänen luoksensa mielessään se selvä vakaumus, että nyt pitää rauhan
vallita Ragnheidur Brynjolfintyttären nimen ympärillä, oli hän itse jo
ajatellut samaa.
Ragnheidur nousee vuoteesta, hän tuntee jalassaan olevan kääreen, mutta
seisoessaan pystyssä lattialla hän ei sitä näe. Hän kohottaa paitaansa
ja sivelee molemmin käsin vyötäisiään ja kokee sanoin kuvaamattoman
täysinäistä hyvän tunnetta. Sitten hän pukeutuu. Täällä on valoa,
täällä on paperia ja mustetta.

Tänä päivänä hän tahtoo kirjoittaa rakastetulleen.

XXIV

Marraskuun loppupäivinä sataa lunta sakeasti, melkein keskeytymättä.
On päästy kuukauden viimeiseen päivään, lauantaiaamuun, mutta Helga
Magnuksentytär ei ole osannut keksiä mitään niin tärkeätä asiaa, että
voisi käskeä jotakuta ihmistä ulkosalle tällaisessa säässä, ainakaan
Hrunia pitemmälle. Mutta lähettää sananviejää suoraan Hruniin, sitä
hän varoo tekemästä. Ratsain ei voi liikkua kartanosta toiseen suurten
lumikinosten vuoksi, hevoset ovat vain vastuksiksi, ne uppoavat lumeen
lautasiaan myöten. Mutta tänään tulee Dadi joelle, jollei hän lähetä
ketään; Ragnheidurin kirje on vielä täällä.

Emäntä puhuu uskotulle palvelijalleen Jon Olafinpojalle.

— Mitä arvelet säästä? kysyy hän.

— Niinpä niin, onhan se ollut pahempanakin kuin tänään, näkeehän nyt
toki eteensä. Mutta huomenna on adventti, eikä silloin kannata kysellä,
millaista on torre-kuussa.

— Nyt ei ole sopiva sää maanostoa varten, huomauttaa emäntä.

— Ei toki, myöntää Jon hymyillen.

— Mutta on sopiva sää ilmoittaa, ettei kaupasta tule mitään.

— Sitä voi harkita, virkkaa Jon hyvin varmana siitä, että erotus on
suunnaton.
Emäntä mainitsee hänelle, että hän oli syyspuolella vuotta puhunut
sira Halldor Dadinpojan kanssa pienen kartanon ostosta ja että Halldor
Dadinpojan piti heidän sopimuksensa mukaan tulla tänne adventin
edellisenä lauantaina; se kirje, jonka Jon vei sira Dadille, koski
tätä asiaa, sillä kartano on Dadin, vaikka myyjä onkin hänen isänsä,
kuten on luonnollista. Voiko Jon ajatella iäkkään rovastin lähtevän
liikkeelle tällaisessa säässä?

Ei, eiköhän hän silloin mieluummin lähetä sira Dadia?

Juuri niin emäntäkin arvelee. Mutta nyt hän haluaa luopua kaupasta
toistaiseksi, ja hänestä ei ole sopivaa vaivata pappia tulemaan
jalkaisin koko matkaa.

Jon lähtee mielihyvin.

No niin, emäntä hyväksyy hänen tarjoutumisensa. Hän on jo kirjoittanut
kirjeen sira Dadille, sillä hänestä on parempi, että sira Dadi
suullisesti esittää hänen anteeksipyyntönsä isälleen.
Niin, sehän on selvää, onhan aina kokonaan toista puhua kuin
kirjoittaa, väitetään. Hän, Jon, ei ole milloinkaan kirjoittanut.
Jonin ei tarvitse hiiskua tästä kenellekään, sillä emäntä ei tahdo
tämän kaupanperääntymisen herättävän minkäänlaisia arvailuja.
Luovutettuaan kirjeen sira Dadille pitää Jonin heti lähteä takaisin.
Hän on vain vaatimaton lammas Herramme katraassa ja yksinkertainen
mies, mutta sen verran pystyy hän kyllä käsittämään. Kirje on kirje, ja
se on annettava oikean miehen käsiin. Ja hänen onkin heti lähdettävä,
jotta häneltä ei udeltaisi sellaista, mikä ei kuulu muihin. Vaikka
useimmathan kyllä tietävät, miten asiat Braidratungassa ovat.

Emäntä ei ymmärrä, mitä hän tarkoittaa.

Hän muuten vain tarkoittaa, ettei matrona Helga luovu tilanostosta sen
tähden, että taalareista olisi puutetta.
Niin, mutta jos sira Halldor on lähtenyt liikkeelle tällä ilmalla, niin
voivatko he mennä toistensa ohitse näkemättä toisiaan?
Se riippuu siitä, kuinka pitkälle hän on ennättänyt. Nyt nimittäin
kaikki kulkevat omia teitänsä joen poikki.

Sitten on riennettävä.

Juuri sitä hänkin aikoi tässä sanoa: silloin pitää kiiruhtaa.

Matkavalmistelut käyvät Jonilta ripeästi. Hänellä on jalassaan
nahkasukat, polveen saakka ulottuvat nahkasukat, ja päässä
karjanhoitajanlakki. Vielä takki, mekko, kudottu kaulahuivi, käsineet
ja sauva, ja varukset ovat täydelliset. Sitten hän lähtee.
Säätä hän ei suurestikaan pelkää, mutta keliä! Hän uppoaa joka
askelella reiden puoliväliin, mutta hän luulee, että keli on huonoin
kartanon läheisyydessä ja joen notkelmassa. Hiukan paremmaksi se
muuttuu, kun ehtii metsikköihin. Oh, ei, keli on yhtä kehno kaikkialla.
Nyt on liian myöhäistä kääntyä takaisin, muutoin hän olisi ottanut
lumikengät jalkaansa; ne estävät ihmistä kuitenkin uppoamasta
nietoksiin, vaikka niillä vietävän padankansilla ei tunnukaan pääsevän
pois paikaltaan. No niin, kyllä hän vielä pääsee perille Hruniin, niin
pitkä ei matka sittenkään ole.
Hänen ehdittyään likelle vallikäytävää tulee mies häntä vastaan,
astellen reippaasti. Tulija on sira Dadi Halldorinpoika; kotona hän
siis vielä on eikä matka-asussakaan.
— Seisoin tähyilemässä säätä, selittää sira Dadi, kun näin sinun
tulevan. Millainen keli on?
— Keliä ei ole minkäänlaista, vastaa Jon, joka on heti avannut takkinsa
napit. Tässä on kirje emännältäni, ja siunaus olkoon mukananne.
Dadi tahtoo viedä hänet sisälle, ja sen kutsun Jon olisi mielellään
ottanut vastaan tällä kertaa, jollei nyt olisi ollut juuri tämä kerta.
Ei, hänellä on kiire, siispä hän lähtee. Dadi juoksee hänen jälkeensä
ja saattaa häntä vähän matkaa.

— Mitäs Braidratungaan kuuluu?

— Hyvää vain.

— Eikö mitään uutisia?

— Ei.

— Ovatko kaikki kotona?

— Kyllä.

— Onko neitsyt Ragnheidur vielä siellä?

— On.

Äänettömyys.

— Onko piispa käynyt siellä äskettäin?

— Kyllä.

— Mitä sanot? Onko piispa käynyt?

— On.

— Milloin?

— Viime maanantaina.

— Niinpä niin, Jumala kanssasi, Jon, sano terveiseni matronalle!

— Sen teen.

Jon lähtee taivaltamaan edelleen, ja Dadi kääntyy takaisin.

On Jumalan onni, että lumi on hyvin syvä sillä lyhyellä matkalla, jonka
hän saattoi Jonia portin ulkopuolelle; ei herätä huomiota, jos nähdään
miehen kellahtavan kumoon joka askelella. Lumettomalla tiellä hän olisi
hoippuroinut kuin humalainen. Hänen jalkansa ovat niin heikot, että hän
tuskin niitä tuntee. Hän menee sisälle portista sulkematta sitä, ja
astellessaan valli tiellä hänen täytyy nojautua seinämiin.
Pienessä kamarissa, jossa Dadi Halldorinpojan sänky ja työpöytä ovat,
hän istuu yksin. Sinetti on murrettu, mutta kirje luiskahtaa hänen
vapisevista käsistään lattialle. Hän ottaa sen sieltä ja levittää sen,
ja katseensa harhaillessa kuin pyydykseen joutuneella linnulla hän
silmäilee sen lävitse. Jotakin on häneltä täytynyt jäädä huomaamatta,
piispaparin vierailu ei ole voinut mennä niin onnellisesti. Hän lukee
kirjeen verkalleen alusta loppuun. Niin, Herralle olkoon kiitos, oikein
se on. Helga Magnuksentyttären ansiota on, että kaikki on sujunut hyvin
tällä kertaa. Helga Magnuksentyttären, jolla on sormissaankin silmät ja
joka on aina neuvokas ja suojelee Ragnheiduria kuten räiskä muniaan.
Mutta nyt he eivät saa enää kirjoittaa, ei kumpikaan heistä. Nyt ei hän
saa kirjoittaa, ennenkuin Ragnheidur ilmoittaa, kuinka pitkältä aika
hänestä tuntuneekin, se hänen pitää muistaa. Niin, sen hän muistaa. Hän
lukee kirjeen kolmannen kerran.
Minä rakastan sinua, Ragnheidur, kuiskaa hän. Onko vartoaminen mitään,
kun tämä hänen kirjeensä on jokapäiväisenä seurana? Ragnheidurin
käsiala muistuttaa hänen omaansa paitsi nimikirjoitusta; hän opetti
Ragnheidurin kirjoittamaan. Nimensä Ragnheidur on kenties kirjoittanut
useimmin, siinä onkin käsiala persoonallisin.
Viimeiset viisi riviä ovat jo syöpyneet hänen sydämeensä. Ne ovat
siellä. Ja siellä ne pysyvät. Iankaikkisesti. Viimeiset viisi riviä ja
Ragnheidurin nimi.

Ne kuuluvat näin:

Tämän kirjoitan sinulle, Dadi, kynttilänvalossa samana päivänä, jona
sinun ja minun rakkauteni puhdas hedelmä ensimmäisen kerran liikkui
äitinsä kohdussa. Jumalalle olkoon kiitos ja kunnia. Ollessamme yhdessä
ja toisistamme erillämme sinua siunaava
                                        Ragnheidur Brynjolfintytär.

Historiallisia huomautuksia

IV luku, siv. 60. — Gisli Magnuksenpojan kirjelmä Kristian neljännelle,
Consignatio instituti... on pitkähkö, kaksitoista lukua käsittävä,
latinaksi laadittu ja suvun luostariläänitilalla päivätty 16. syyskuuta
1647, ja siitä on useita jäljennöksiä, joista yksi kirjoittajan
omalla allekirjoituksella varustettu Arni Magnuksenpojan kokoelmissa
(AM 192 b, 4:o). Sivu 63. Gisli Magnuksenpojan isä, laamanni Magnus
Björninpoika, oli itse tunnettu, joskaan ei mikään etevä runoilija.
VIII luku, sivu no. — Oddur Eyolfinpojan leikillisellä huomautuksella
Bro-jokeen hukkumisesta on taustana historiallinen tapaus. Upsalasta
karkoitettu arkkipiispa Jöns Jerrickinpoika sai Erik Pommerilaisen
suosiosta Skalholtin piispanistuimen 1430; kolme vuotta myöhemmin
kaksi islantilaista päällikköä, joita hän oli pitänyt syyttömästi
vangittuina, otti hänet kiinni tuomiokirkossa, ommellen hänet säkkiin
ja hukuttaen Bro-jokeen.
XV luku, sivu 228. — Hallgrimur Peturinpojan ainoa säilynyt omakätinen
käsikirjoitus hänen pääteoksestaan, »Kärsimysvirsistä», on hänen tässä
mainittu lahjansa Ragnheidur Brynjolfintyttärelle, nykyään Reykjavikin
kansalliskirjastossa. Teoksen on viimeksi ja parhaiten julkaissut
Finnur Jonsson, Köpenhamina 1924. Ensimmäinen painos ilmestyi jo
1666 tekijän vielä eläessä. Kaikkiaan siitä on levinnyt 47 painosta.
»Kuoleman tuntemattomasta hetkestä» on sen kuuluisan virren nimi, jota
muuten aina mainitaan ensimmäisellä säkeellään: »Alt eins og blomstrid
eina». Se on Islannissa edelleenkin enimmin käytetty hautajaisvirsi.
Perimätiedon mukaan sitä laulettiin ensi kerran Ragnheidur
Brynjolfintyttären haudalla.
XVI luku, sivu 244. — »Mainelause» esittää suurta osaa
seitsemännellätoista vuosisadalla. Sitä ei anneta ainoastaan —
kuten vielä nykyisinkin — suosituksena alaisille heidän erotessaan
palveluksesta, vaan ylemmät vaativat varsin usein sellaisen
alemmiltaan varokeinoksi juoruilua ja epäsuotuisaa arvostelua vastaan
— kuten mestari Brynjolfur tässä vaati tuomiokirkkonsa papilta.
Jopa palvelussuhteiden ulkopuolellakin, äkillisen huhun viritessä,
puolustauduttiin sen leviämiseltä vaatimalla arvostelulausuntoa.
XVII luku, sivu 257. — Tyypillinen esimerkki »mainelauseen»
viimemainitusta käyttämistavasta on piispan pyyntö Marteinn
Rögnvaldinpojalle. — Yleensä näkyy Brynjolfur Sveininpoika vartioineen
tyttärensä mainetta ankarasti. Eräässä laulukirjassa (AM 148, 8:0, 20),
jonka on koonnut muuan toinen Dadin koulutoveri, on seuraava säkeistö
(tässä käännettynä) ilman selityksiä:
    Halutessaan toinenkin
    laulella näkemistään
    R:n ja D:n hän tietenkin
    pois jättää säkehistään.
Onko liian uskallettua päätellä, että säkeistö on viittaus Ragnheidurin
ja Dadin suhteeseen? Se edellyttää tapausta, josta ei puhuta ääneen,
mutta joka heti ymmärretään R- ja D-kirjaimista.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2625: Kamban, Gudmundur — Skalholtin neitsyt I