Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Aattona

Ivan Turgenev (1818–1883)

Romaani·1860·suom. 1945·3 t 49 min·44 753 sanaa

Romaani sijoittuu 1850-luvun Venäjälle ja kuvaa nuoren Jelena Stahovan itsenäistymistä sekä valintoja eri kosijoiden välillä. Hän rakastuu bulgarialaiseen vallankumoukselliseen Insaroviin, mikä johdattaa hänet pois perheensä piiristä kohti aatetta ja uhrauksia. Teos tarkastelee yhteiskunnallista murrosta ja nuoren sukupolven heräämistä.


Ivan Turgenevin 'Aattona' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2691. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

AATTONA

Romaani

Kirj.

IVAN TURGENEV

Helsingissä,
Lehtipaino Oy,
1945.

I.

Moskovan joen rannalla, lähellä Kuntsovoa makasi eräänä kesän
kuumimmista päivistä vuonna 1853 kaksi nuorta miestä ojentuneina
ruohikolle suuren lehmuksen varjoon. Toinen näytti olevan noin
23-vuotias. Hän oli pitkä, tumma mies, jolla oli terävä ja hieman
koukistunut nenä, korkea otsa ja hillitty hymy leveillä huulilla hänen
maatessaan siinä selällään ja katsoessaan mietteliäänä avaruuteen
pieniä, harmaita silmiään siristäen. Toinen makasi vatsallaan
vaaleakiharainen pää molempiin käsiin nojaten, ja hänenkin katseensa
harhaili etäisyydessä. Hän oli kolme vuotta toveriaan vanhempi,
mutta näytti nuoremmalta, viikset olivat tuskin vielä alkaneet
kasvaa, ja leuassa loisti ohut untuva. Terveiden, pyöreiden kasvojen
hienoissa piirteissä, rakastettavissa, ruskeissa silmissä, kauniissa,
täyteläisissä huulissa ja valkoisissa, pienissä käsissä oli jotakin
lapsellisen ihastuttavaa, jotakin valloittavan miellyttävää. Koko hänen
olemuksensa henki terveyttä ja nuoruutta — terveyden suomaa onnellista
iloa, suruttomuutta ja itseluottamusta, oikullisuutta ja nuoruudelle
ominaista hurmaa. Hänellä oli tapana leikitellä silmillään, hymyillä
ja nojata päätään käsiinsä aivankuin pikku pojat tekevät tietäessään,
että toinen katsoo heitä huvikseen. Hänellä oli väljä, valkoinen,
paidanmallinen päällystakki yllään, vaaleansininen liina oli kevyesti
sidottu hänen kalpeaan kaulaansa ja rypistynyt olkihattu oli ruohikossa
hänen vierellään.
Häneen verrattuna toinen näytti ukolta, eikä kukaan, joka tuolla
hetkellä olisi nähnyt hänen kulmikkaan olemuksensa, olisi voinut
uskoa hänenkin nauttivan ja tuntevan olonsa onnelliseksi. Hän makasi
kömpelössä asennossa, suuri, otsalta leveä ja alaspäin kapeneva
pää avuttomana pitkän kaulan varassa. Holtittomissa käsivarsissa,
vatsassa, joka oli puristettu lyhyeen mustaan takkiin, ja pitkissä
säärissä, jotka koukkuun vedettyine polvineen muistuttivat heinäsirkan
takajalkoja, oli kaikissa jotakin avutonta. Mutta huolimatta tästä hän
vaikutti hyvin kasvatetulta mieheltä ja hänen avuttomassa olemuksessaan
oli »herrasväen» leimaa, rumilla ja vieläpä hieman naurettavilla
kasvoilla oli hyvän ja harkitsevan ihmisen ilme. Hänen nimensä oli
Andrej Petrovitj Bersenev, hänen toverinsa, vaalea nuori mies, oli
nimeltään Pavel Jakovlevitj Sjubin.
— Mikset makaa vatsallasi kuten minä? Sjubin kysyi. — Niin on paljon
parempi. Etenkin, jos nostaa jalat ylös ja lyö korot yhteen — näin.
Sillä tavoin ruoho on nenäsi ulottuvilla ja jos saat tarpeeksesi
maiseman tuijottamisessa, voit sen sijaan katsella pyöreätä, pientä
leppäkerttua, joka kiipeää heinänkortta ylöspäin, tai muurahaista,
joka ponnistelee ja pyrkii tuolla. Se on Jumala nähköön viisaampaa!
Sinä olet totta vieköön ottanut tekoklassillisen asennon aivankuin
balettitanssijatar, joka nojaa pahvikallioon. Sinun tulisi muistaa,
että sinulla nyt on täysi oikeus levätä. Eipä ole pikkuasia suorittaa
kandidaattitutkinto kolmanneksi parhaana! Levätkää, sir, antakaa
lihastenne hervota, ojentakaa jäseniänne!
Sjubin piti puheensa puolittain venyttelevällä, puolittain
leikillisellä nenä-äänellä, kuten hemmoitellut lapset puhuessaan talon
ystävien kanssa, jotka tuovat heille makeisia. Ja vastausta odottamatta
hän jatkoi:
— Kaikkein eniten minua viehättää muurahaisissa, kovakuoriaisissa ja
muissa hyönteisherroissa niiden ihmeellinen vakavuus. Ne juoksevat
edestakaisin niin tärkeän näköisinä kuin niiden elämällä olisi jokin
merkitys! Ajatella, että ihminen, tämä korkeampi olento, luomakunnan
kruunu, makaa niitä katsellen eivätkä ne välitä hänestä hitustakaan —
jos on hyvä onni, tulee sääski ja istuutuu luomakunnan herran nenälle
ja käyttää sitä ravintona. Se on erittäin loukkaavaa. Mutta toiselta
puolen — miksi niiden elämä olisi vähempiarvoinen kuin meidän? Ja
mikseivät ne saisi tekeytyä tärkeiksi, kun mekin teemme sen? No, hyvä
filosoofi, olisitko ystävällinen ja ratkaisisit tämä probleeman? Miksi
vaikenet?

— Mitä sanoit...? Bersenev kysyi ja irrottautui ajatuksistaan.

— Mitä sanoin! Sjubin toisti. — Ystäväsi kehittelee sinulle mitä
syvämietteisimpiä ajatuksia, etkä sinä edes kuuntele häntä!
— Nautin näköalasta. Näetkö, miten lämmin kimmellys on noiden kenttien
yllä?

Bersenev sammalsi hieman.

— Hyvä väritys, Sjubin sanoi. — Luontoa, yhdellä sanalla sanottuna!

Bersenev pudisti päätään.

— Sinun pitäsi olla tähän kaikkeen vielä hurmaantuneempi kuin minun.
Sinähän olet taiteilija. Sehän kuuluu sinun alaasi.
— Ei, se ei kuulu minun alaani, Sjubin vastasi ja painoi hatun
niskaan. — Minä olen teurastaja. Minun alani on liha, muovailla lihaa
— olkapäitä, sääriä, käsivarsia. Mutta täällähän ei ole muotoja eikä
kiinteitä ääriviivoja, maisema leviää joka suunnalle — pitäköön kiinni
siitä se, joka voi!
— Mutta tämä kai myöskin on kauneutta, Bersenev huomautti. — Asiasta
toiseen, onko korkokuvasi valmis?

— Mikä?

— Lapsi ja vuohi?

— Helkkaria! Helkkariin koko roska! Sjubin huusi venyttävään ja
laulavaan sävyyn. — Minä katselin vanhoja, antiikkeja — ja iskin
roskani kappaleiksi. Sinä osoitat luontoa ja sanoit: »Tämäkin on
kauneutta.» Luonnollisesti on kaikessa jotakin kaunista, vieläpä sinun
nenässäsikin, mutta ei kannata yrittää vangita kaikkea kauneutta.
Vanhat eivät metsästäneet kauneutta, se ilmaantui itsestään heidän
luomuksissaan, se tuli Jumala tietää mistä, ehkä taivaasta. Koko
maailma kuului heille. Meidän ei kannata yrittää pyrkiä niin pitkälle,
meidän käsivartemme ovat liian lyhyet siihen. Me heitämme koukun yhteen
ainoaan pieneen pisteeseen ja istumme siellä odottaen. Jos kala syö —
mainiota. Ja jollei se syö...

Sjubin näytti kieltään.

— Ei, seis! Bersenev keskeytti. — Tämä on paradoksi. Jollei kauneus saa
vastakaikua sinussa, jollet sinä rakasta sitä, missä tahansa tapaatkin
sen, silloin se ei myöskään milloinkaan tule sinun taiteeseesi. Jollei
kauniilla maisemalla, kauniilla musiikilla ole mitään sanottavana sinun
sielullesi, tarkoitan, jollei niillä ole mitään vastakaikua sinussa...
— Vastakaikuihminen! Sjubin sinkosi, ja hänen täytyi itsensä nauraa
keksimälleen uudelle sanalle.

Bersenev vaipui ajatuksiin.

— Ei, ystäväni, Sjubin jatkoi, — sinä olet oppinut ja filosoofi ja
Moskovan yliopiston kolmas kandidaatti, on vaarallista kiistellä sinun
kanssasi. Ja etenkin sellaisen, joka minun laillani on heittänyt
opinnot yli laidan. Mutta erään asian sanon sinulle: taiteeni
ulkopuolella rakastan vain naisten kauneutta.. nuorten tyttöjen, enkä
sitäkään ole tehnyt kauan...

Hän kääntyi selälleen ja pani kädet päänsä alle.

Hiljaisuus vallitsi muutaman silmänräpäyksen. Äänettömänä ja raskaana
lepäsi keskipäivän kuumuus auringon valaisemien, uinuvien kenttien yllä.
— Naisista puheen ollen, Sjubin alkoi hetken kuluttua, — miksei kukaan
ota hoiviinsa Stahovia? Oletko nähnyt häntä Moskovassa?

— En.

— Ukko on aivan sekaisin. Hän istuu päivät pääksytysten Avgustina
Hristianovnan luona ja hänellä on kauhean ikävää, mutta hän istuu
joka tapauksessa. He istuvat ja mulkoilevat toisiaan niin tylsästi...
sitä on suorastaan iljettävä katsella. Ajatella — millaisen perheen
Jumala on tuolle ihmiselle siunannut, ja kuitenkin hänellä täytyy olla
Avgustina Hristianovnansa! Minä en tiedä mitään niin vastenmielistä
kuin hänen ankkamainen ruumiinrakenteensa. Minä tein hänestä
karrikatyyrin Dantanin tyyliin eräänä päivänä. Siitä ei tullut lainkaan
hullumpi. Minä näytän sinulle sitä.

— Entä Elena Nikolajevnan rintakuva, kysyi Bersenev, — edistyykö se?

— Ei, ystäväni, se ei edisty lainkaan. Nuo kasvot tekevät minut
epätoivoiseksi. Kun katsoo niitä, pitää niiden viivoja puhtaina,
ankarina, säännöllisinä — minkään ei pitäisi olla helpompaa kuin saada
yhdennäköisyys esille. Mutta ei.. On kuin etsisi maahan kaivettua
aarretta. Oletko huomannut, miten hän kuuntelee? Ainoakaan kasvojen
piirre ei muutu, vain hänen katseensa ilme muuttuu lakkaamatta ja sen
mukana muuttuvat koko kasvot. Mitä voi kuvanveistäjä tehdä tuollaisessa
tapauksessa, ja huono kaiken lisäksi? Ihmeellinen olento... harvinainen
olento, hän jatkoi hetkisen hiljaisuuden jälkeen.

— Niin, hän on ihmeellinen tyttö, Bersenev toisti.

— Ja Nikolaj Artemievitj Stahovin tytär! Ja sitten pitäisi ymmärtää
sukulaisuutta ja veren siteitä! Naurettavinta on, että hän tosiaan
on Stahovin tytär, hänhän muistuttaa sekä isää että äitiä, Anna
Vasilievnaa. Tunnen mitä suurinta kunnioitusta Anna Vasilievnaa
kohtaan, ja hän on tehnyt paljon hyvää minulle, mutta minkä sille
voin että hän on kana joka tapauksessa. Mistä Elena on saanut tuon
sielukkuuden? Kuka on sytyttänyt häneen tuon tulen? Ole hyvä, uusi
ongelma ratkaistavaksesi, filosoofi!
Mutta "filosoofi" ei vieläkään vastannut mitään. Bersenevia ei
yleensä voinut syyttää monisanaisuudesta; ja kun hän puhui, lausui
hän ajatuksensa avuttomasti, änkytti ja viittoi käsivarsillaan ilman
varsinaista tarkoitusta. Tällä kertaa hänellä oli aivan erikoinen tarve
vaieta, ja hänen äänettömyydessään oli väsyneisyyden ja surumielisyyden
leima. Hän oli vastikään muuttanut maalle pitkäaikaisen ja rasittavan
työn jälkeen, joka oli vienyt suuren osan hänen aikaansa. Toimettomuus,
puhdas ja unettava ilma, tietoisuus siitä, että oli saavuttanut
päämääränsä, suruton, kevyt keskustelu ystävän kanssa, rakkaan olennon
äkkiä esillemanattu kuva — kaikki nämä vaikutelmat, niin erilaiset
ja kuitenkin jollakin tavoin niin läheiset toisilleen, sulivat
yhdeksi ainoaksi tunteeksi, joka samalla kuin se soi hänelle rauhaa,
kuitenkin teki hänet levottomaksikin, voimattomaksi ja heikoksi.. Hänen
tunteellisuutensa lähenteli hermostuneisuutta.
Lehmuksen alla oli viileää ja rauhallista. Vieläpä kärpäset ja
mehiläisetkin tuntuivat surisevan hiljaisemmin sen varjossa. Puhdas,
hieno, smaragdinvihreä ruoho ei liikahtanutkaan, pitkät korret olivat
hiljaa kuin lumottuina. Kuin kuolleina pienet lehmuksenkukkatertut
riippuivat alimmilta oksilta. Joka henkäyksellä niiden makea tuoksu
tunkeutui rintaan, ja se paisui hyvän olon tunteesta. Kaukana, virran
takana, niin kaukana kuin silmä kantoi, loisti ja paloi. Silloin,
tällöin tuulenpuuska puhalsi ja kimmeltävä ilma väräji, kaikki sai yhä
säkenöivämmän loisteen. Valon ympäröimä utu keinui hiljaa maan yllä.
Lintujen ääniä ei kuulunut — linnut istuivat hiljaa keskipäivän kuumina
tunteina. Mutta joka suunnalta kuului heinäsirkkojen laulua, oli
suloista maata viileässä, rauhallisessa paikassa ja kuunnella kiehuvan
elämän säveltä. Mieli vaipui lepoon ja unelmat heräsivät.
— Oletko huomannut, Bersenev alkoi äkkiä, ja kuten tavallista hän
korosti sanojaan innokkain käsivarsiliikkein, — oletko huomannut,
miten ihmeellisen tunteen luonto herättää meissä? Se on täydellinen
ja selvä pienimpiä yksityiskohtia myöten, siinä on leppoisaa rauhaa,
sanoisin. Kaiken tämän me ymmärrämme ja nautimme siitä, mutta
ainakin minusta on niin, että se samalla kertaa herättää henkiin
ihmeellisen levottomuuden, puolittain raskasmielisen kaipauksen. Mitä
se merkitsee? Onko niin, että me luonnon edessä, sen kirkkaiden,
täydellisten kasvojen edessä enemmän kuin muutoin huomaamme oman
epätäydellisyytemme, kaiken sen mikä on meille epäselvää? Vai eikö se
tyydytä meitä, tämä leppoisa rauha, joka täyttää luonnon, onko jotakin
muuta, tarkoitan, tarvitsemmeko jotakin muuta mikä luonnosta puuttuu?
— Hm, Sjubin vastasi, — sanon sinulle, mistä tämä kaikki johtuu. Sinä
kuvailet sellaista, mitä yksinäinen ihminen tuntee, ihminen, joka ei
elä, vaan istuu ja turtuneena tuijottaa elämään. Mitä kannattaa istua
ja tuijottaa, elä elämäsi, niin sinusta tulee iloinen ja tyytyväinen.
Miten kovasti koputtanetkin luonnon ovelle, et milloinkaan saa
sanaakaan vastaukseksi, sillä se on mykkä. Valittavan sävelen saat
kuulla, mutta älä odota laulua. Elävä sielu — kas siinä jotakin, joka
antaa vastauksen, ja ennen kaikkea naissielu. Siksi, jalo ystäväni,
annan sinulle neuvon: hanki itsellesi sydänkäpy, ja kaikki synkät
tunteesi katoavat samassa. Sitä "me tarvitsemme", kuten sinä sanot.
Koko tämä levottomuus, tämä raskasmielisyys, sehän on pohjimmaltaan
vain eräänlaista nälkää. Anna vatsallesi tarpeeksi ravintoa, ja asia
on selvä. Ota paikkasi auringossa, ole elävä olento, hyvä ystäväni.
Mitä luonto oikeastaan on, mitä se auttaa? Kuule itse: rakkaus — mikä
voima ja lämpö siinä sanassa! Ja sitten: luonto — kylmä, koulumainen
sanonta! Ja siksi: "Eläköön Maria Petrovna" — Sjubin hyrisi. — Tai ei,
hän jatkoi, — ei Maria Petrovna — mutta se on oikeastaan samantekevää.
Vous me comprenez.

Bersenev nousi istumaan ja pani kädet ristiin leuan alle.

— Miksi laskea leikkiä, hän sanoi katsomatta toveriinsa, — miksi olla
ivallinen? Niin, sinä olet oikeassa: rakkaus — se on suuri sana, suuri
tunne... Mutta millaista rakkautta sinä tarkoitat?

Myöskin Sjubin nousi istumaan.

— Millaista rakkautta? Millaista rakkautta vain haluat, kunhan se vain
on olemassa. Minä myönnän, että sikäli kuin minä ymmärrän, ei ole
olemassa monenlaista rakkautta. Jos sinä rakastat...

— Koko sielustani, Bersenev keskeytti.

— Niin tietysti, totta kai, sielu ei ole omena, sitä ei voi halkaista.
Jos sinä siis olet rakastunut, olet oikeassa, enkä minä suinkaan
aikonut olla ivallinen. Tunnen sydämeni niin helläksi ja pehmeäksi...
Halusin vain selittää, miksi luonto vaikuttaa meihin siten kuin sinä
sanot. Sen tarkoituksena on herättää meissä rakkaudentarvetta, jota se
ei kuitenkaan kykene tyydyttämään. Se ajaa meidät varovasti toisiin,
eläviin käsivarsiin, mutta me emme ymmärrä sitä, vaan odotamme jotakin
siltä itseltään. Oi, Andrej, katso tätä ympärillämme olevaa kauneutta
— tätä aurinkoa, tätä taivasta, kaikki on niin ihanaa — ja kuitenkin
sinun mielesi on synkkä. Mutta jos pitäisit rakastetun naisen kättä
omassasi ja koko tämä nainen kuuluisi sinulle, jos sinä vieläpä
näkisit hänen silmillään, tuntisit hänen etkä omalla yksinäisellä
sielullasi — silloin ei luonto herättäisi sinussa synkkämielisyyttä
eikä levottomuutta etkä sinä edes huomaisi sen kauneutta. Silloin
mykkä luonto riemuiten yhtyisi hymniisi siksi, että olisit silloin
lahjoittanut sille kielen, millä laulaa.
Sjubin hyppäsi ylös ja käveli pari kertaa edestakaisin. Bersenev painoi
päänsä ja punastui hieman.
— Minä en ole täysin samaa mieltä kanssasi, hän sanoi, — luonto ei aina
johdata ajatuksiamme... rakkauteen. (Hänen oli vaikea saada sanotuksi
tätä sanaa.) Se myös uhkaa meitä, se muistuttaa meille kauheista...
niin, selittämättömistä arvoituksista. Eikö se kerran nielaise meitä,
eikö se tee sitä jo joka silmänräpäys? Se sisältää sekä elämän että
kuoleman, ja kuoleman ääni siinä on yhtä voimakas kuin elämän.

— Myös rakkaudessa asuu sekä elämä että kuolema, Sjubin keskeytti.

— Ja sitten, Bersenev jatkoi — kun esimerkiksi kevätpäivänä seison
viheriöivän metsän keskellä ja olen kuulevinani Oberonin torven kaiun —
Bersenev hämmentyi hieman sanoessaan nämä sanat — olisi sekin...
— Rakkauden kaipuuta, onnen kaipuuta, ei mitään muuta! Sjubin lausui. —
Minä tunnen kyllä tuon kaiun, minä tunnen tuon imevän kaipauksen, joka
valloittaa ihmisen metsän pimeydessä tai illalla avoimilla kentillä,
kun aurinko laskee ja sumu nousee virrasta rantapensaikon takaa.
Mutta metsältä ja virralta, jokaiselta taivaan pilveltä ja jokaiselta
maassa olevalta ruohonkorrelta minä odotan ja vaadin onnea, kaikessa
aavistan sen lähestymisen ja kuulen, että se kutsuu minua. "Jumalani
on valon ja ilman Jumala!" — siten aloitin kerran runon. Sinun täytyy
myöntää, että ensimmäinen säkeistö on hyvä, seuraavaa en millään voinut
keksiä. Onnea, onnea. Niin kauan kuin elämä ei vielä ole loppunut, niin
kauan kuin tie johtaa ylöspäin, ei alaspäin! Jumalan tähden! Sjubin
huusi elämänhalun äkkiä purkautuessa. — Me olemme nuoria, emme ole
epäsikiöitä, emme ole mielipuolia — valloittakaamme onni itsellemme!
Hän pudisti vaaleita kiharoitaan ja katsoi itsetietoisesti, miltei
uhmaavasti taivaalle. Bersenev vilkaisi häneen.

— Eikö olisi olemassa mitään korkeampaa kuin onni? hän sanoi hiljaa.

— Mitä se olisi? Sjubin kysyi ja pysähtyi.

— Ottakaamme pari esimerkkiä, olemme nuoria, kuten sanot, olemme kaksi
erinomaista ihmistä, hyvä! Kumpikin meistä toivoo itselleen "onnea"...
Mutta onko nyt tämä sellainen sana, joka voisi yhdistää meidät,
sytyttää saman liekin, saisi ojentamaan toisillemme kätemme? Eikö
se ole itsekäs sana, tarkoitan, eikö se ole sellaista, mikä rikkoo,
eroittaa?

— Tiedätkö sinä sitten yhdistäviä sanoja?

— Kyllä. On olemassa monta sellaista. Ja sinäkin tiedät ne.

— Soo. Mitä sanoja ne ovat?

— Esimerkiksi taide — koska sinä olet taiteilija — isänmaa, tiede,
vapaus, oikeus.

— Ja rakkaus? Sjubin kysyi.

— Myös rakkaus on yhdistävä sana. Mutta ei se rakkaus, jota sinä
kaipaat, ei rakkaus nautintona, vaan uhrina.

Sjubin rypisti otsaansa.

— Tuo sopii saksalaisille. Minä haluan rakastaa itseni takia. Minä
haluan olla numero yksi.
— Numero yksi, Bersenev toisti. — Minusta tuntuu, että elämämme koko
tarkoitus on aina asettaa itsemme numero kakkoseksi.
— Jos kaikki toimisivat sinun ohjeesi mukaisesti, Sjubin sanoi erittäin
onnettoman näköisenä, — jäisi jokainen ananas tässä maailmassa
koskemattomaksi. Jokainen luopuisi siitä lähimmäisensä hyväksi.
— Se merkitsisi vain, ettemme tarvitse ananasta. Sitäpaitsi sinun ei
taritse pelätä: aina on tarpeeksi sellaisia, jotka mielellään ottavat
leivän toisen suusta.

Seurasi hetken hiljaisuus.

— Tapasin jälleen eräänä päivänä Isarovin, Bersenev sanoi sitten.
— Pyysin häntä luokseni, minun täytyy todellakin tutustuttaa hänet
sinuun... ja Stahoveihin.
— Mikä Isarov se on? Ai niin, tuo serbialainen tai bulgarialainen,
josta puhuit minulle? Tuo isänmaanystävä? Ei kai hän vain ole iskenyt
sinuun koko tuota filosofiaa?

— Ehkä.

— Onko hän siis erikoinen olio?

— Kyllä.

— Älykäs? Lahjakas?

— Älykäs... Lahjakas? Sitä en tiedä... Ei, sitä en usko.

— Et? Mitä kummallista hänessä sitten on?

— Sen saat nähdä... Mutta nyt luulen, että meidän on aika lähteä. Anna
Vasilievna arvatenkin odottaa meitä. Paljonko kello on?
— Yli kahden. Menkäämme. Miten tukehduttavaa onkaan! Tämä keskustelu on
saanut vereni palamaan. Sinullakin oli sitäpaitsi silmänräpäyksesi...
en ole taiteilija huvin vuoksi, silmäni ovat auki. Myönnä, että
sinunkin ajatuksissasi pyörii nainen?
Sjubin yritti katsoa Berseneviä silmiin, mutta tämä käänsi päänsä pois
ja lähti. Sjubin seurasi. Kävellessään hän liikutti pieniä jalkojaan
siroin liikkein. Bersenev käveli kömpelösti, kohotti alituiseen
olkapäitään ja kurotti kaulaansa — ja kuitenkin teki hienostuneemman
vaikutuksen kuin Sjubin, hän oli enemmän herrasmies, sanoisimme, jollei
tämä sana olisi käynyt meillä niin arkipäiväiseksi.

II.

Molemmat nuoret miehet menivät virralle ja seurasivat sen rantaa.
Vedestä nousi raikkaita tuulenpuuskia, ja hiljainen aallonloiske
hyväili korvaa.
— Minä uisin jälleen mielelläni, Sjubin sanoi, — mutta pelkään
myöhästyväni. Katso vettä, sehän suorastaan houkuttelee meitä.
Muinaiset kreikkalaiset olisivat nähneet nymfin siellä. Mutta me emme
ole kreikkalaisia, ihana nymfi, me olemme paksunahkaisia skyyttejä!

— Meillä on merenneitomme, Bersenev huomautti.

— Painu metsään merenneitoinesi! Mitä minä, kuvanveistäjä, teen
näillä pelästyneen mielikuvituksen tuotteilla, näillä kuvilla, jotka
ovat syntyneet venäläisten tupien ummehtuneessa ilmassa, talviöitten
pimeydessä! Minulla tulee olla valoa ja ilmaa... Milloin Jumalan nimeen
pääsen Italiaan? Milloin...

— Tarkoittanet Vähävenäjälle?

— Kehtaatkin moittia minua tästä ajattelemattomuudesta, jota itse niin
katkerasti olen katunut. Niin, käyttäydyin kuin mielipuoli: kunnon Anna
Vasilievna antoi minulle rahaa matkustaakseni Italiaan, ja minä lähdin
sensijaan vähävenäläisten tupsupäitten luo syömään klimppejä, ja...

— Sinun ei tarvitse sanoa enempää, Bersenev keskeytti.

— Ja kuitenkin sanon, etteivät ne olleet hukkaanheitettyjä rahoja. Näin
siellä sellaisia tyyppejä, niin, etenkin naistyyppejä... Mutta minä
tiedän luonnollisesti, että Italia on ainoa pelastus!
— Ja kun sinä matkustat Italiaan, Bersenev sanoi katsomatta häneen, —
et kuitenkaan tee mitään. Sinä räpyttelet siipiäsi, muttet osaa lentää.
Me tunnemme teidät!
— Stavasser lensi joka tapauksessa... Eikä vain hän. Ja jollen osaa
lentää, merkitsee se, että olen siivetön pingviini. — Täällä on niin
tukahduttavaa, jatkoi Sjubin, — haluan mennä Italiaan, siellä on
aurinkoa ja kauneutta...
Nuori tyttö, jolla oli leveälierinen olkihattu ja vaaleanpunainen
päivänvarjo olkapäällä, ilmestyi tällä hetkellä näkyviin polun päässä.
— Mutta mitä näenkään? Täällähän tulee Kauneus vastaamme!
Vastaanottakaa nöyrän taiteilijan tervehdys ihastuttava Soja! Sjubin
huusi ja heilutti teatraalisesti hattuaan.
Nuori tyttö pysähtyi pudistaen hänelle sormea, ja kun ystävykset olivat
tulleet hänen luokseen, hän sanoi kaikuvalla, pienellä äänellään hieman
r:ää särkien:

— Miksette tule päivälliselle, hyvät herrat? Pöytä on katettu.

— Mitä kuulenkaan! Sjubin vastasi ja iski kätensä yhteen. — Onko
mahdollista, että te, ihastuttava Soja, olette tullut etsimään meitä
tässä kuumuudessa? Onko minun käsitettävä sananne siten? Sanokaa, onko
totta? Tai ei — älkää lausuko tätä sanaa, minä kuolen heti paikalla
katumuksesta.
— Oi, lopettakaa jo, Pavel Jakovlevitj, nuori tyttö sanoi
harmistuneena. — Miksette voi koskaan puhua vakavasti kanssani? Olen
suuttunut teihin, hän jatkoi teeskentelevästi irvistäen ja nyrpisti
suutaan.
— Ei, te ette voi suuttua minuun, ylimaallinen Soja Nikitijsna, te ette
voi syöstä minua mielettömän epätoivon pimeään kuiluun. Vakavasti en
taasen voi puhua teille siksi, etten ole vakava henkilö.

Tyttö kohautti olkapäitään ja kääntyi Bersenevin puoleen:

— Sellainen hän on aina: käsittelee minua kuin lasta. Olen kuitenkin
täyttänyt kahdeksantoista vuotta. Olen täysikasvuinen.

— Hyvä Jumala! Sjubin valitti pyörittäen silmiään, ja Bersenev hymyili.

Nuori tyttö polki pientä jalkaansa.

— Pavel Jakovlevitj! Olen vihainen teille! Héléne päätti tulla mukaani,
hän jatkoi, — mutta sitten hän jäi puutarhaan. Hän pelkäsi, että olisi
liian kuuma, mutta en välitä kuumuudesta. Tulkaa!
Hän meni edellä ja keinutti joka askelella solakkaa vartaloaan samalla
kun kaunis, mustaan puolikäsineeseen pistetty käsi silloin tällöin
nosti tai työnsi otsalta syrjään pitkät, pehmeät kiharat.
Ystävykset seurasivat häntä. Sjubin käveli kädet vuoroin painettuina
sydäntä vasten, vuoroin kiihkeästi ojennettuina taivasta kohti. Pian
he seisoivat erään huvilan edessä, jollaisia Kuntsovossa oli runsaasti
siellä täällä. Pieni vaaleanpunainen talo oli puutarhan ympäröimä
ja se vilahti herttaisena esille puiden tiheän lehvistön läpi. Soja
avasi portin, juoksi puutarhaan ja huusi: Minä olen saanut kiinni nuo
karkurit!
Nuori tyttö, jolla oli kalpeat ja ilmeikkäät kasvot nousi
puutarhakäytävän vieressä olevalta penkiltä, ja portailla näyttäytyi
sinipunaiseen silkkiin pukeutunut nainen. Hän kohotti kirjaillun
batistinenäliinan silmiensä eteen suojaksi aurinkoa vastaan ja hymyili
hillitysti.

III.

Anna Vasilievna Stahov, o.s. Sjubin, jäi menettäessään
seitsemänvuotiaana isänsä ja äitinsä melko merkittävän tilan
perijättäreksi. Hänellä oli sukulaisia, jotka olivat hyvin rikkaita, ja
toisia, jotka olivat hyvin köyhiä. Köyhät olivat isän puolella, rikkaat
äidin. Viimeksimainittuihin kuului senaattori Volgin ja herttuat
Tjikurasov. Herttua Ardalion Tjikurasov, joka oli määrätty hänen
holhoojakseen, vei hänet Moskovan parhaimpaan sisäoppilaitokseen, ja
kun tyttö lopetti sen, otti hän tämän luokseen. Hän eli suurellisesti
ja piti tanssiaisia talvisin. Anna Vasilievnan tuleva mies, Nikolai
Artemievitj Stahov, valloitti tytön sydämen eräissä tällaisissa
tanssiaisissa, missä Anna esiintyi "ihastuttava, vaaleanpunainen
puku yllään, hiuskoristeena pieniä ruusuja". Tämän hiuskoristeen hän
sitten säilytti muistona. Nikolaj Artemievitj Stahov oli entisen
kapteenin poika, ja hänen isänsä oli haavoittunut vuonna -12 ja sitten
saanut tuottavan viran Pietarissa. Kuusitoistavuotiaana Nikolai
astui junkkarikouluun ja hänestä tuli sitten kaartinupseeri. Hän oli
hauskan näköinen, komeakasvuinen ja hänet tunnettiin keskiaateliston
tanssiaisten hienostuneimpana kavaljeerina — korkeimpiin seurapiireihin
hänellä ei ollut pääsyä. Varhaimmasta nuoruudestaan saakka hänellä oli
ollut kaksi unelmaa: päästä keisarilliseksi adjutantiksi sekä tehdä
edullinen naimiskauppa. Ensimmäisestä unelmasta hänen täytyi pian
luopua, mutta sitä tarmokkaammin hän piti kiinni toisesta. Siksi hän
tekikin joka talvi matkan Moskovaan. Hän puhui ranskaa melko sujuvasti,
ja häntä pidettiin filosofina siksi, ettei hän hurjastellut. Jo nuorena
vänrikkinä hän mielellään keskusteli sellaisista kysymyksistä kuin
ehtisikö ihminen elämänsä aikana käydä joka ikisessä maailman kolkassa,
tai voisiko ihminen ottaa selvää siitä, mitä tapahtuu merenpohjassa —
ja selitti kummassakin tapauksessa sen olevan mahdotonta.
Nikolaj Artemievitj oli kahdenkymmenenviiden vuoden ikäinen
"siepatessaan" Anna Vasilievnan. Hän otti heti eron armeijasta ja
muutti maalle yrittäen toimia tilanomistajana. Mutta hän sai pian
tarpeekseen maalaiselämästä ja asettui asumaan Moskovaan vaimonsa
omistamaan taloon. Nuoruudessaan hän ei milloinkaan ollut pelannut,
mutta nyt hän äkkiä intohimoisesti innostui lottoon, ja kun tämä peli
kiellettiin, whistiin. Kotona hänellä oli aina ikävää. Sitten sattuma
johti hänet yhteen erään saksalaista syntyperää olevan lesken kanssa,
ja hän vietti suurimman osan aikaansa tämän luona. Tänä kesänä hän ei
ollut muiden mukana muuttanut Kuntsovoon, hän oli jäänyt Moskovaan
esittäen tekosyyksi sen, että hän ottaisi kylpylähoitoa, mutta
perimmäinen syy oli, ettei hän tahtonut erota leskestään. Muuten hän
ei puhunut paljon tämänkään kanssa, ja he väittelivät enimmäkseen
siitä, voidaanko ennustaa säätä jne. Joku oli kerran nimittänyt
Stahovia frondeuriksi, ja tämä nimitys oli miellyttänyt häntä
suuresti. "Niin", hän ajatteli tyytyväisenä virnistellen keinuessaan
tuolissa, "ei ole helppoa olla minun mielikseni. Minua ei vedetä
nenästä." 'Frondeurinä' oleminen merkitsi hänestä muuten, että kun
joku esim. puhui hermoista, hän sanoi: "Mitä hermot oikein ovat?"
— tai jos joku mainitsi jotakin astronomian alalla tapahtuneista
edistysaskeleista: "Uskotteko te sitten astronomiaan?" Kun hän perin
pohjin tahtoi musertaa vastustajansa, hän sanoi: "Tuo kaikki on vain
fraasia." On myönnettävä, että monelle tämän tapaiset argumentit
olivat vastustamattomia — ovat vielä tänäkin päivänä. Mutta Nikolaj
Artemievitjillä ei ollut aavistustakaan siitä, että hänen Avgustina
Hristianovnansa kirjeissään serkulleen Theodolinda Petersiliukselle
aivan epäkunnioittavasti nimitti häntä "mein Pinsefcheniksi".
Nikolaj Artemievitjin vaimo oli laiha, pieni nainen, jolla oli
pienet, hienot piirteet, ja hän joutui helposti mielenliikutusten
ja surumielisyyden valtaan. Sisäoppilaitoksessa hän oli harrastanut
musiikkia ja lukenut romaaneja, mutta hän oli jättänyt kaiken tämän.
Sitten hän alkoi elää vaatteitaan varten, mutta jätti pian senkin,
sai tyttären ja omistautui lapsen kasvatukselle. Sekin kävi hyvin
pian hänen voimilleen ja hän jätti tytön kotiopettajattaren huomaan.
Lopulta kaikki päättyi siihen, että hän oli vain surullinen ja koko
päivän kaikessa hiljaisuudessa tunsi olevansa kiihtynyt. Elenan
syntyminen oli pilannut hänen terveytensä eikä hän enää voinut saada
lapsia. Nikolaj Artemievitj viittasi aina tähän seikkaan tahtoessaan
puolustaa suhdettaan Avgustina Hristianovnaan. Miehen uskottomuus
loukkasi Anna Vasilievnaa syvästi, ja enemmän kuin mikään muu koski
häneen se, että mies kerran oli salassa lahjoittanut saksattarelleen
pari harmaata hevosta hänen, Anna Vasilievnan omasta siittolasta. Hän
ei milloinkaan syyttänyt miestään suoraan, mutta valitti kohtaloaan
vuorotellen kaikille talossa, vieläpä tyttärelleenkin. Anna Vasilievna
ei mielellään itse käynyt vieraisilla, hän viihtyi parhaiten, kun hänen
luonaan oli vieras, joka istui kertomassa hänelle jotakin. Niin pian
kuin hän jäi yksin, tunsi hän itsensä sairaaksi ja huonoksi. Hänellä
oli hellä ja heikko sydän, elämän kova ote oli jo aikaisin muokannut
hänet.
Pavel Jakovlevitj Sjubin oli erään hänen sukulaisensa poika, Jonka
isä oli ollut virkamiehenä Moskovassa. Veljet olivat menneet kukin
omaan kadettikuntaansa, mutta kun Pavel oli nuorin, äidin lempilapsi
ja sitäpaitsi heikko ja heiveröinen, sai hän jäädä kotiin. Vanhemmat
päättivät, että hän menisi yliopistoon, mutta he saivat hänet vain
vaivoin pidetyksi kymnaasissa. Varhaimmista vuosistaan alkaen hän
oli osoittanut muovailutaipumuksia, mahtava senaattori Volgin näki
kerran erään hänen veistoksensa, joka esitti muuatta hänen tätiään,
— Pavel oli silloin kuusitoistavuotias — ja selitti aikovansa auttaa
tuota nuorta neroa. Isän äkillinen kuolema oli miltei täysin muuttaa
nuoren miehen koko tulevaisuuden. Senaattori — kykyjen suojelija
— lahjoitti hänelle Homeroksen kipsirintakuvan — siinä kaikki.
Mutta Anna Vasilievna auttoi häntä rahallisesti, ja niin hänen
yhdeksäntoistavuotiaana hädin tuskin onnistui päästä yliopistoon ja
kirjoittautua lääketieteelliseen tiedekuntaan. Hän ei todellakaan
tuntenut vetovoimaa lääketiedettä kohtaan, mutta yliopistolliset
olosuhteet olivat tuohon aikaan sellaiset, ettei hän voinut päästä
muuhunkaan tiedekuntaan. Hän toivoi oppivansa ainakin anatomiaa. Mutta
hän ei oppinut anatomiaa. Hän ei päässyt ensimmäiseltä vuosikurssilta,
joten hän jätti yliopiston omistautuakseen yksinomaan kutsumukselleen.
Hän työskenteli ahkerasti, mutta vain ajoittain, käyskenteli usein
Moskovan ympäristössä, piirsi ja muovaili maalaistyttöjen kuvia,
tutustui moniin ihmisiin, nuoriin ja vanhoihin, kaikista luokista
oleviin, italialaisiin kipsivalureihin ja venäläisiin taiteilijoihin,
eikä halunnut kuulla akatemiasta tai tunnustaa ainoatakaan professoria.
Hänen kykynsä oli kiistaton, ja hän alkoi tulla tunnetuksi Moskovassa.
Hänen äitinsä, joka oli hyvästä perheestä oleva parisitar, hyvä
ja viisas nainen, oli opettanut hänelle ranskaa, huolehtinut ja
työskennellyt hänen puolestaan yötä päivää. Äiti oli ollut ylpeä
pojastaan ja kuolinvuoteellaan hän oli vannottanut Anna Vasilievnaa
ottamaan tämän huostaansa — Pavel oli silloin täyttänyt kaksikymmentä
vuotta. Anna Vasilievna oli täyttänyt äidin viimeisen toivomuksen,
niinpä Pavel nyt asui pienessä huoneessa huvilan siipirakennuksessa.

IV.

— Käykäämme lopultakin pöytään, Anna Vasilievna sanoi valittavalla
äänellä, ja koko seurue lähti ruokasaliin.
— Istuutukaa tänne minun viereeni Zoé, sinä, Héléne, saat pitää seuraa
vieraallemme, ja sinä, Paul, saat luvan olla tekemättä tyhmyyksiä
kiusaamalla Zoéta. Minulla on tänään päänsärkyä.
Sjubin kohotti katseensa taivasta kohti, ja Zoé vastasi puolittain
hymyillen. Tämä Zoé tai oikeammin sanottuna Soja Nikitijsna Miller,
oli suloinen pieni venäläis-saksatar, jolla oli pieni, tylppä nenä ja
pienet punaiset huulet, hän oli vaalea ja täyteläinen ja katsoi hieman
kieroon. Hän lauloi venäläisiä romansseja erittäin miellyttävästi,
soitti pianolla sujuvasti sekä iloisia että surumielisiä
pikkukappaleita, osasi pukeutua, vaikkakin hieman lapsellisesti ja
melkein liian siististi. Anna Vasilievna oli ottanut hänet seuraksi
tyttärelleen, mutta piti hänet aina itse luonaan. Elena ei suinkaan
valittanut tätä, sillä hän ei tosiaankaan tiennyt, mitä puhua Sojan
kanssa, kun he joskus jäivät kahden kesken.
Päivällinen kesti melko kauan. Bersenev puhui Elenan kanssa elämästä
yliopistossa, suunnitelmistaan ja toiveistaan. Sjubin kuunteli ja
istui ääneti, söi liioitellun hyvällä ruokahalulla ja heitti silloin
tällöin koomillisen katseen Sojaan, joka edelleenkin vastasi samalla
veltolla hymyllä. Päivällisen jälkeen menivät Elena, Bersenev ja Sjubin
puutarhaan. Soja katsoi heidän jälkeensä silmänräpäyksen, kohautti
olkapäitään ja istuutui pianon ääreen. Anna Vasilievna kysyi, miksei
hän mennyt ulos muiden kanssa. Mutta sitten hän lisäsi vastausta
odottamatta:

— Soita minulle jotakin surumielistä...

Laderniére penséede Weber? Soja kysyi.

— Ah, niin, Weberiä! Anna Vasilievna sanoi ja vaipui nojatuoliin,,
hänen silmässään kimalteli kyynel.
Elena vei ystävykset akaasiahuvimajaan, jossa oli puupöytä ja penkkejä
sen ympärillä. Sjubin katseli ympärilleen, hyppäsi penkiltään muutaman
kerran, kuiskasi salaperäisesti: "Odottakaa!" ja juoksi huoneeseensa
hakemaan savimöhkälettä. Sitten hän alkoi muovailla Sojan kasvoja
ja istui päätään pudistaen, mutisten ja myhäillen itsekseen. Elena
vilkaisi hänen työtään.
— Jälleen tuota vanhaa pilaa! hän sanoi ja kääntyi Bersenevin puoleen
jatkaakseen päivällispöydässä aloitettua keskustelua.
— Vanhaa pilaa! Sjubin toisti. — Aihe on tyhjentymätön, sen sanon
teille! Milloinkaan hän ei ole asettanut kärsivällisyyttäni sellaiselle
koetukselle kuin tänään.
— Miten niin? Elena kysyi. — Voisi luulla, että te puhutte ilkeästä
vanhasta akasta. Nuori, suloinen tyttö...
— Luonnollisesti, Sjubin keskeytti, — luonnollisesti hän on suloinen,
hyvin suloinen! Olen varma siitä, että jokaisen, joka menee hänen
ohitseen ja näkee hänet, täytyy ajatella: hänen kanssaan olisi
ihastuttavaa.. tanssia polkkaa. Minä olen varma myös siitä, että hän
tietää sen ja että se miellyttää häntä... Mitä kannattavat kaikki
nämä arat ilmeet, tämä ujo käytös? Niin, niin, te tiedätte, mitä aion
sanoa, hän mutisi hampaittensa välistä. — Sitäpaitsi te ajattelette nyt
jotakin aivan muuta.
Sjubin puristi rikki Sojan kuvan ja alkoi kiivaasti leipoa savea,
ikäänkuin katkerana.

— Haluaisitte siis tulla professoriksi? Elena kysyi Berseneviltä.

— Niin, toinen vastasi ja puristi punaisia käsiään polvien välissä.
— Se on unelmani. Minä tiedän luonnollisestikin erittäin hyvin, mitä
minulta puuttuu tullakseni kelvolliseksi niin korkeaan... tarkoitan,
minulla on vielä aivan liian vähän tietoja, mutta toivon saavani
matkustaa ulkomaille. Viipyisin siellä kolme, neljä vuotta, jos se on
välttämätöntä, ja kun...
Hän vaikeni, katsoi maahan ja yhtä nopeasti jälleen ylöspäin, hymyili
hämmentyneenä ja silitti tukkaansa. Kun Bersenev puhui naisen kanssa,
hän änkytti ja sammalteli enemmän kuin tavallista.

— Aiotteko historian professoriksi? Elena kysyi.

— Kyllä... tai filosofian, hän lisäsi ja hiljensi ääntään, — jos siihen
vain on mahdollisuutta.
— Hän on jo nyt kirotun etevä filosofiassa, Sjubin puuttui keskusteluun
ja veti kynsillään syviä juovia saveen. — Mitä oikeastaan kannattaa
matkustaa ulkomaille?
— Tuletteko olemaan täysin tyytyväinen asemaanne? Elena kysyi ja
kyynärpäihinsä nojaten hän kumartui eteenpäin katsoen toista suoraan
kasvoihin.
— Täydellisesti, Elena Nikolajevna. Voiko olla parempaa kutsumusta?
Hyvä Jumala, vaeltaa sellaisten miesten jalanjälkiä... Pelkkä sellaisen
toiminnan ajatteleminenkin täyttää minut ilolla ja vavistuksella...
niin, vavistuksella, joka johtuu siitä, että tiedän voimieni vähyyden.
Isäni antoi minulle siunauksensa tähän kutsumukseen... Minä en
milloinkaan unohda hänen viimeisiä sanojaan.

— Kuoliko isänne viime talvena?

— Kyllä, helmikuussa.

— Väitetään, Elena jatkoi, — väitetään, että hän jätti jälkeensä
arvokkaan käsikirjoituksen. Onko se totta?
— Kyllä. Hän oli ihana ihminen. Te olisitte pitänyt hänestä, Elena
Nikolajevna.

— Siitä olen varma. Ja mitä tuo työ sisältää?

— On hieman vaikeaa selittää sen sisältöä muutamin sanoin. Isäni oli
oppinut mies ja schellingiläinen, hän käytti usein sanontoja, joita on
vaikea käsittää...
— Suokaa anteeksi tietämättömyyteni, Andrej Petrovitj, Elena keskeytti,
— mitä tarkoitetaan schellingiläisellä?

Bersenev hymyili.

— Schellingiläinen on Schellingin kannattaja, saksalaisen filosoofin,
ja Schellingin filosofia...
— Jumalan nimessä, Andrej Petrovitj! Sjubin huusi äkkiä. — Et kai vain
aio pitää luentoa Elena Nikolajevnalle Schellingistä? Säästä häntä!

— Ei, en lainkaan luentoa, Bersenev mutisi, — minä aioin...

— Miksei luentoa, Elena vastasi. — Luennot voisivat olla hyvin
hyödyllisiä meille kahdelle, Pavel Jakovlevitj.

Sjubin tuijotti häntä ja räjähti samassa nauramaan.

— Mille te nauratte? tyttö kysyi kylmästi, miltei terävästi. Sjubin
vaikeni.
— Oi, älkää suuttuko, hän sanoi hetken kuluttua, — antakaa anteeksi.
Mutta en totta vieköön käsitä, mitä iloa on tällaisena päivänä
istua akaasioiden alla ja puhua filosofiaa. Puhukaamme mieluummin
satakielistä ja ruusuista, nuorista silmistä ja suloisista hymyistä.
— Niin, ja ranskalaisista romaaneista ja naisten rievuista, Elena
huudahti.

— Mielihyvin minun puolestani niistäkin, jos ne vain ovat kauniita.

— Totta kai! Mutta ellemme välitäkään noista rievuista? Te nimitätte
itseänne vapaaksi taiteilijaksi, miksi rajoitatte muiden vapautta? Entä
saanko kysyä, miksi puhutte pahaa Sojasta, jos ajattelette noin? Hänen
kanssaan voi erinomaisen hyvin puhua ruusuista ja vaatteista.

Sjubin lehahti äkkiä hehkuvan punaiseksi ja nousi seisomaan.

— Sillä tavoin! hän huudahti ääni hermostuneesti väristen. — Ymmärrän
viittauksenne. Tahdotte lähettää minua hänen luokseen. Toisin sanoen:
olen täällä liikaa.

— En ole milloinkaan aikonut lähettää teitä pois täältä.

— Te tarkoitatte, Sjubin jatkoi ärtyneesti, — te tarkoitatte, etten
ole minkään muun seuran arvoinen, että me olemme sopiva pari, että
minä olen yhtä tyhjä ja ontto ja pintapuolinen kuin tuo siirapinmakea
saksatar? Eikö ole niin?

Elena rypisti otsaansa.

— Ette ole aina puhunut hänestä noin, Pavel Jakovlevitj, hän sanoi.

— Ooo! Nyt minä saan myös nuhteita! Sjubin huudahti. — Niin, en salaa,
että oli hetki, niin juuri, yksi ainoa hetki, jolloin nuo raikkaat,
arkipäiväiset, pienet posket... Mutta jos haluaisin maksaa samalla
mitalla ja muistuttaa teitä... Hyvästi, hän lisäsi lyhyesti, — en halua
seistä tässä puhumassa roskaa.
Hän taputti tasaiseksi savikimpaleen, jonka oli jälleen muovaillut
pääksi, juoksi lehtimajasta ja kiiruhti huoneeseensa.

— Lapsi! Elena sanoi ja katsoi hänen jälkeensä.

— Taiteilija! Bersenev oikaisi rauhallisesti hymyillen. — Kaikki
taiteilijat ovat sellaisia. Heidän oikkunsa täytyy antaa anteeksi. Se
on heidän oikeutensa.
— Niin, Elena vastasi, — mutta Pavel ei ole vielä ansainnut itselleen
tuota oikeutta. Mitä hän on tehnyt tähän asti? Antakaa minulle
käsivartenne ja menkäämme hetkeksi kävelemään lehtokujaan. Hän häiritsi
meitä. Puhuimme isänne teoksesta.
Bersenev tarttui Elenan käsivarteen, ja he kävelivät edestakaisin
puutarhassa, mutta keskeytynyt keskustelu ei enää päässyt vauhtiin.
Bersenev kehitteli mielipiteitään professorin tehtävistä ja puhui
tulevasta toiminnastaan. Hän käveli varovasti Elenan vieressä. Hänen
kävelynsä oli yhtä avutonta kuin aikaisemminkin, ja yhtä avuttomasti
hän piti Elenaa käsivarresta, usein hän tönäisi tätä olkapäällään
eikä koko kävelyn aikana katsonut häneen kertaakaan. Mutta hän puhui
vapaammin kuin muulloin ja lausui ajatuksensa yksinkertaisesti ja
selvästi. Hänen katseensa seurasi hitaasti puiden runkoja, ruohomattoa
ja käytävän hiekkaa, ja siinä loisti hiljainen ilo, kuvastui jalo
tunne. Hänen äänensä oli tyyni kuvastaen iloa, jota ihminen tuntee
saadessaan lausua ajatuksensa toiselle, joka on hänelle rakas.
Elena kuunteli tarkkaavasti. Hän käveli puolittain mieheen päin
kääntyneenä eikä irroittanut katsettaan tämän kalpeista kasvoista tai
ystävällisistä, lempeistä silmistä, jotka koko ajan yrittivät välttää
hänen katsettaan. Hänen nuori sielunsa avautui, ja hänen olemukseensa
tulvahti hellyyttä, oikeudenmukaisuutta ja hyvyyttä, paisuen ja kasvaen
siellä.

V.

Sjubin ei ollut poistunut huoneestaan koko iltana. Oli jo pimeä yö,
puolikuu oli korkealla, tähdet välkehtivät. Bersenev sanoi hyvää
yötä Anna Vasilievnalle, Elenalle ja Sojalle sekä hakeutui ystävänsä
huoneeseen. Hän huomasi, että ovi oli lukittu, ja koputti sille.

— Minä, Bersenev vastasi.

— Kuka siellä? kuului Sjubinin ääni.

— Avaa, Pavel, olet oikutellut tarpeeksi. Sinun pitäisi hävetä.

— Se ei ole oikuttelua, minä nukun ja uneksin Sojasta.

— Lopeta nyt, niin olet kiltti! Et ole enää lapsi. Anna minun tulla
sisälle. Minun täytyy puhua kanssasi.

— Etkö ole saanut puhua tarpeeksi Elenan kanssa?

— No niin, tuo riittää, avaa!

Vastaukseksi Sjubin teeskenteli kuorsaavansa. Bersenev kohautti
olkapäitään ja lähti kotiinpäin.
Yö oli lämmin ja harvinaisen äänetön, oli ikäänkuin koko luonto olisi
vartioinut ja kuunnellut, ja Bersenev pysähtyi vaistomaisesti tämän
tumman, syvän hiljaisuuden valtaamana kuunnellen hänkin. Hän kuuli
puiden latvoista kevyttä rapinaa, mikä muistutti naisen puvun kahinaa,
ja hän tunsi väristystä, joka oli painostavaa ja suloista samalla
kertaa. Häntä puistatti, ja hetken hänen silmänsä kostui kylmästä
kyynelestä, hän tunsi ikäänkuin haluavansa äänettömästi hiipiä pois,
piiloutua, kadota. Kiivas tuulenpuuska tavoitti hänet ja hän hätkähti.
Sitten hän hetken seisoi henkeään pidätellen. Uninen sittiäinen putosi
oksalta ja mätkähti maahan. Bersenev äänsi hiljaa: — Ah! ja pysähtyi
jälleen. Mutta sitten hän ajatteli Elenaa, ja samalla hetkellä kaikki
nuo hatarat tunnelmat katosivat, hän tunsi vain yön virkistävän
raikkauden ja nautti siitä. Nuoren tytön kuva täytti hänen sielunsa.
Bersenev käveli pää painuksissa ja palautti mieleensä kaiken, minkä
tyttö oli sanonut ja kysynyt. Äkkiä hän oli takaa kuulevinaan nopeiden
askelten kaiun. Hän pysähtyi ja kuunteli: joku juoksi hänen perässään,
hän kuuli läähättävää hengitystä, ja samassa Sjubin sukeltautui esille
puun varjosta ilman hattua, tukka epäjärjestyksessä, aivan kalpeana
kuun valossa.
— Olen iloinen, että kuljit tätä tietä, hän sai sanotuksi, — en olisi
saanut unta koko yönä, ellen olisi saanut sinua kiinni. Ojenna minulle
kätesi. Sinähän menet kotiin.

— Kyllä.

— Minä saatan sinua.

— Ilman hattua?

— Se ei tee mitään. Olen ottanut myöskin kaulaliinan pois. Tänä yönähän
on lämmintä.

Ystävykset kävelivät muutaman askelen tietä pitkin.

— Eikö totta, käyttäydyin sanomattoman tyhmästi tänään? Sjubin sanoi
äkkiä.
— Rehellisesti sanoen, kyllä. En voinut ymmärtää sinua. En ole
milloinkaan nähnyt sellaista aikaisemmin. Miksi Jumalan tähden
oikeastaan suutuit? Sellaisista pikkuasioista!
— Niin, Sjubin mutisi, — niin sinusta tuntuu. Mutta minun kohdallani ei
ole kysymys pikkuseikoista. Näetkös, hän lisäsi, — minun on sanottava
sinulle, että minä... että... Niin, voit ajatella minusta mitä haluat,
mutta... minä... no niin, minä olen rakastunut Elenaan.

— Rakastunut Elenaan! Bersenev toisti ja pysähtyi.

— Niin, Sjubin jatkoi vaivautuneesti hymyillen, — hämmästyttikö se
sinua? Sanon sinulle vielä enemmän. Tähän iltaan saakka olin toivonut,
että hänkin kerran tulisi rakastamaan minua. Mutta tänään sain
varmuuden siitä, ettei minulla ole lainkaan toivoa. Hän rakastaa toista.

— Ketä? Sinua! Sjubin huusi ja löi Berseneviä olkapäälle.

— Toista? Ketä sitten?

— Minua?

— Juuri sinua, Sjubin toisti.

Bersenev peräytyi askeleen ja seisoi liikkumattomana. Sjubin katsoi
häneen tiukasti.
— Hämmästyttääkö se sinua? Olet ujo nuorukainen. Mutta hän rakastaa
sinua. Sen suhteen voit olla rauhallinen.

— Mitä tyhmyyksiä puhutkaan! Bersenev lopulta sanoi harmistuneena.

— Ei, ne eivät ole tyhmyyksiä. Mutta miksi seisomme oikeastaan tässä?
Menkäämme, niin on helpompaa. Olen tuntenut hänet kauan ja tunnen
hänet hyvin. En voi erehtyä. Olet valloittanut hänen sydämensä. Oli
aika, jolloin miellytin häntä. Mutta ensiksikin olen hänestä liian
kevytmielinen olento, sinä olet vakava mies, sinä olet moraalisesti
ja fyysillisesti moitteeton henkilö, sinä... ei, odota, en ole vielä
lopettanut, — sinä olet rehellinen ja kohtuullinen intoilija, noiden
tieteen uhripappien todellinen edustaja, jotka — ei, ei jotka — vaan
joista venäläinen keskiaatelisto on niin ylpeä! Ja sitäpaitsi Elena
yllätti minut eräänä päivänä suudellessani Sojan käsivarsia!

— Sojan?

— Niin, juuri Sojan. Mitä sitten pitäisi tehdä? Hänellä on niin kauniit
olkapäät.

— Olkapäät?

— Niin. Hyvä Jumala, olkapäät tai käsivarret, eikö se ole sama asia?
Elena yllätti minut tämän välittömän puuhan aikana päivällisen jälkeen,
ja ennen päivällistä olin puhunut pahaa Sojasta Elenan läsnäollessa.
Elena ei valitettavasti käsitä, miten äärettömän luonnollisia sellaiset
vastakkaiset puheet ovat. Sitten sinä sukeltauduit esiin, sinä uskot —
niin, mitä sinä oikeastaan uskot? — sinä hämmennyt ja punastut, sinä
tunnet Schillerin ja Schellingin — ja hän haaveksii suurista miehistä
— eipä ihme, että olet voittanut, ja minä, raukka, yritän pilailla...
mutta... mutta...
Sjubin purskahti itkuun, astui pari askelta sivuun, istuutui maahan ja
tarttui tukkaansa.

Bersenev meni hänen luokseen.

— Pavel, hän sanoi, — mitä lapsellisuuksia nämä ovat? Mikä sinun on
tänään? Jumala tietäköön, mitä hullutuksia olet saanut päähäsi — ja
kaiken kukkuraksi itket! Epäilen melkein että sinä teeskentelet.
Sjubin kohotti päätään. Kyyneleet kiilsivät hänen poskillaan, mutta
hänen kasvonsa hymyilivät.
— Andrej Petrovitj, hän sanoi, — saat uskoa minusta mitä haluat. Voin
vieläpä myöntää olevani hysteerinen juuri nyt, mutta olen Jumalan
nimeen rakastunut Elenaan, ja Elena rakastaa sinua! Muutoin lupasin
saattaa sinut kotiin ja pidän lupaukseni.

Hän nousi pystyyn.

— Millainen yö! Hopean hohdetta ja kiihoittavaa hämärää! Miten hyvä
onkaan tällaisena yönä sellaisten, joita rakastetaan! Miten ihanaa
heidän onkaan olla nukkumatta! Nukutko sinä ensi yönä, Andrej Petrovitj?

Bersenev ei vastannut ja kiirehti askeleitaan.

— Mihin sinulla on sellainen kiire? Sjubin jatkoi. — Usko sanani,
tällaista yötä ei tule enää elämässäsi, ja kotona sinua odottaa vain
Schelling. On totta, että hän on tehnyt sinulle tänään palveluksen,
mutta sinulla ei silti pitäisi olla niin kiirettä. Laula, jos
osaat, laula kovaan! Ja jollet osaa, niin ota hattu käteen, heitä
pääsi taaksepäin ja hymyile tähdille. Ne kaikki katsovat sinuun,
sinuun yksin; tähdillä ei ole mitään muuta tekemistä kuin katsella
rakastuneisiin ihmisiin — siksi ne ovat niin säteilevän kauniit.
Sinähän olet rakastunut, Andrej Petrovitj?... Et vastaa... Mikset
sinä vastaa? Sjubin toisti. — Oi, jos tunnet olevasi onnellinen, niin
älä sano mitään, älä sano sanallakaan! Minä puhun, koska olen onneton
raukka, sellainen, joka ei osaa rakastaa, silmänkääntäjä, taiteilija,
petkuttaja. Oi, minä kävelisin täällä mykän haltioitumisen vallassa,
minä kävelisin täällä näiden kimmeltävien tähtien alla ja antaisin
yön virrata sieluuni, jos tietäisin, että minua rakastettaisiin...
Bersenev, oletko sinä onnellinen?
Bersenev vaikeni edelleenkin ja käveli reippaasti tasaista tietä
pitkin. Kaukana puiden välissä häämöittivät sen pienen kylän valot,
missä hän asui. Koko kylän muodosti oikeastaan vain kymmenen pientä
huvilaa. Heti tien oikealla puolella oli mitätön kauppa kahden tuuhean
riippakoivun alla. Ikkunaluukut oli jo suljettu, mutta avoinna olevan
oven läpi tulvahti valo leveänä virtana matalaksi poljetun ruohikon
yli, levittyi puunrunkojen yli ja kiemurteli terävänä loisteena tiheän
lehvistön vaaleaan alapintaan. Tyttö, kaikesta päättäen palvelijatar,
seisoi kaupassa selkä oveen päin ja teki kauppoja omistajan kanssa. Hän
oli paljastanut käsivartensa pitäessään leuan alta kiinni punaisesta
pääliinasta, sen takaa näkyi vilahdus pyöreästä, pienestä poskesta ja
sirosta kaulasta. Nuoret miehet olivat tulleet valopiiriin, Sjubin
katsahti kaupan suuntaan ja pysähtyi.

— Annusjka! hän huusi!

Tyttö kääntyi nopeasti, hänen kasvonsa olivat hieman leveät, mutta
terveet ja viehättävät iloisine, ruskeine silmineen ja mustine
kulmakarvoineen.

— Annusjka! Sjubin toisti.

Tyttö katsoi pimeyteen, sitten hän näki miehen ja hämmentyi, unohti
ottaa ostoksensa mukaansa ja kiiruhti portaita alas. Hän heitti ohi
mennessään nopean silmäyksen miehiin, juoksi tien yli ja hävisi
vasemmalle. Kauppias oli yhtä paksu ja lihava ja muuhun maailmaan
välinpitämättömästi suhtautuva kuin kaikki muutkin pikkukaupustelijat
Moskovan ympäristössä. Hän mutisi itsekseen ja haukotteli. Sjubin
kääntyi Beresenevin puoleen.
— Hän... hän... katsos... täällä on eräs tuttu perhe... hän oli
heidän... älä usko...
Hän ei lopettanut epämääräistä selitystään, vaan lähti juoksemaan tytön
jälkeen.
— Kuivaa ainakin kyyneleesi, Bersenev huusi hänen jälkeensä ja hymyili
vasten tahtoaankin.
Mutta kun hän tuli kotiin, ei hänen kasvoillaan ollut ilon ilmettä,
hän ei enää nauranut. Silmänräpäystäkään hän ei ollut uskonut sitä,
mitä Sjubin oli sanonut, mutta kaikesta huolimatta se oli tehnyt häneen
syvän vaikutuksen. »Hän yritti tehdä minusta pilkkaa», hän ajatteli.
»Mutta joskus Elena kuitenkin rakastuu.. Keneen hän rakastuu?»
Bersenevin huoneessa oli piano, se oli vanha, pieni piano, mutta sen
ääni oli pehmeä ja miellyttävä, joskaan ei aivan puhdas. Bersenev
istuutui sen ääreen ja löi pari sointua. Kuten kaikki venäläiset
aatelismiehet, hän oli nuoruudessaan opetellut soittamaan, ja kuten
melkein kaikki venäläiset aatelismiehet hän soitti hyvin huonosti,
mutta hän tunsi intohimoista kiintymystä musiikkiin. Oikeastaan hän ei
rakastanut musiikkitaidetta, hän ei ymmärtänyt niitä muotoja, joissa se
ilmenee — sinfoniat ja sonatit, niin, vieläpä oopperatkin tekivät hänet
synkäksi —, hän nautti saadessaan antautua tuon alkuperäisen, hämärän,
kaiken käsittävän nautinnon valtaan, jonka sävelten yhteissointu ja
aaltoileva rytmi herättää.
Enemmän kuin tunnin hän istui pianon ääressä, ja kerran toisensa
jälkeen hän löi saman akordin, etsi avuttomasti uusia ja pysähtyi
hartaana septimiin. Hänen sydämensä oli pakahtumaisillaan, ja hänen
silmänsä täyttyivät kyynelillä. Hän ei hävennyt niitä istuessaan siinä
ja itkiessään pimeässä. »Pavel oli oikeassa», hän ajatteli, »tunnen,
ettei tällaista yötä tule enää.» Mutta lopulta hän nousi seisomaan,
sytytti kynttilän, heitti yönutun ylleen, otti hyllyltään Raumerin
»Hohenstaufien historian» toisen osan, huokasi pari kertaa — ja
syventyi luettavaansa.

VI.

Elena oli mennyt huoneeseensa ja istuutunut avoimen ikkunan ääreen
kädet leuan alla.
Hän oli ottanut tavaksi istua tällä tavoin neljännestunnin joka
ilta ikkunan ääressä. Hän vaipui silloin hiljaisen hetken ajaksi
miettimään itsekseen, piti pientä tilinpäätöstä siitä, mitä päivä
oli tuonut tullessaan. Hän oli juuri täyttänyt kaksikymmentä vuotta.
Hän oli pitkä, hänen ihonsa oli tumma ja kasvonsa kalpeat, suurten
harmaiden silmien yläpuolella kaartuivat mustat kulmakarvat pienen
pienten kesakkojen ympäröiminä, otsan viiva siirtyi huomaamattomasti
suoraan nenään, suu oli tiukasti kiinni, ja sen alla pisti terävä
leuka esiin. Tummanruskea tukka putosi matalalle hänen hienolle
kaulalleen. Hänen kasvojensa jännittyneessä, hieman arassa ilmeessä,
kirkkaassa, mutta muuttuvassa katseessa, hieman vaivautuneessa hymyssä,
matalassa, epävarmassa äänessä, koko hänen olemuksessaan oli jotakin
hermostunutta, sähköistä, jotakin kiihkeää ja impulsiivista, sanalla
sanoen jotakin, joka ei vaikuttanut puoleensavetävästi kaikkiin,
päinvastoin loukkasi monta. Hänen pitkät, kapeat kätensä olivat
vaaleanpunaiset. Myös jalat olivat sirorakenteiset, ja hänen käyntinsä
oli nopeaa, miltei joustavaa, hieman eteenpäin kumartunutta.
Hänen kasvuvuotensa olivat olleet hyvin ihmeelliset. Ensiksi hän
oli jumaloinut isäänsä ja sitten intohimoisesti liittynyt äitiinsä
kylmetäkseen lopulta kummallekin, etenkin isälleen. Viime aikoina
hän kohteli äitiään kuin sairasta mummia, ja isä, joka oli ylpeillyt
hänestä niin kauan kuin hän oli ollut vain harvinainen lapsi, oli
alkanut arastella tytärtään tämän tultua täysikasvuiseksi ja selitti
Elenan olevan hurmioituneen tasavaltalaisen, joten oli mahdotonta
käsittää, ketä hän muistutti! Heikkous, esiintyipä se missä muodossa
tahansa kiihdytti Elenaa, tyhmyys harmitti häntä, valhetta hän »ei
ikinä maailmassa» voinut antaa anteeksi. Vaatimuksistaan hän ei
väistynyt, ja monta kertaa kävi vieläpä niinkin, että hänen rukouksensa
olivat melkein nuhdesaarna. Jos mies kerran oli menettänyt hänen
kunnioituksensa — ja hän langetti nopeasti tuomionsa, usein liiankin
nopeasti — silloin tätä ei enää ollut olemassa hänelle. Hänen mielensä
vastaanotti kaikki vaikutteet valtavan voimakkaasti — elämä ei ollut
hänelle helppoa.
Kotiopettajatar, jolle Anna Vasilievna oli uskonut tyttärensä
kasvatuksen — kasvatuksen, jota, sanokaamme se suoraan, tämä
surumielisyyteen taipuvainen äiti ei koskaan ollut edes aloittanutkaan
— tämä kotiopettajatar oli syntyperältään venakko, erään vararikon
tehneen, lahjottavan virkamiehen tytär, joka oli saanut kasvatuksensa
eräässä naisoppilaitoksessa ja joka muutoin oli surumielinen,
hyväsydäminen ja valheellinen. Hän oli rakastunut mieheen toisensa
jälkeen, kunnes hän meni naimisiin erään upseerin kanssa, joka hylkäsi
hänet heti häiden jälkeen (Elena oli silloin seitsemäntoistavuotias).
Hän haaveksi kirjallisuudesta ja kirjoitti itse pieniä runoja.
Kotiopettajatar herätti Elenassa halun lukea, mutta kirjat yksin
eivät tyydyttäneet häntä. Jo lapsuudestaan asti hän oli kaivannut
toimintaa, hänen unelmansa oli saada tehdä hyvää. Kaikki köyhät,
nälkäiset ja sairaat raukat askarruttivat alituiseen hänen ajatuksiaan,
he tekivät hänet levottomaksi ja kiusasivat häntä, hän näki heistä
unta, hän kysyi heistä kaikilta tuttaviltaan. Almunsa hän antoi
itsetiedottoman juhlallisesti ja vakavasti, miltei hartaasti. Kaikki
pahoinpidellyt eläimet, kaikki nälkiintyneet pihakoirat ja kuolemaan
tuomitut kissat, tai pesästään pudonneet varpusenpoikaset, niin,
jokainen mitätön hyönteinen, jokainen pikku itikka löysi Elenassa
suojelijan ja puolustajan. Hän syötti niitä itse eikä koskaan tuntenut
vastenmielisyyttä. Äiti ei estänyt häntä, mutta isä oli hyvin
tyytymätön tähän mauttomaan helläsydämisyyteen, joksi hän sitä nimitti,
ja selitti, että talossa kerrassaan kompastui kaikkiin noihin koiriin
ja kissoihin. "Lenotjka", hän saattoi huutaa tyttärelleen, "tule tänne,
tule tänne, hämähäkki on syömäisillään kärpäsen, pelasta se raukka!"
Lenotjka kiiruhti paikalle levottomana ja hätäisenä ja vapautti
kärpäsen. — "No, anna sen nyt syödä itsesi, koska sinulla on niin hyvä
sydän", isä huomautti ivallisesti. Mutta tytär ei kuunnellut häntä.
Kun Elena oli yhdeksänvuotias, oppi hän tuntemaan kerjäläistytön,
Katian, ja hänellä oli salaisia kohtauksia tämän kanssa puutarhassa,
hän kuljetti tälle kaikenlaisia herkkuja, lahjoitti hänelle nukkeja ja
jonkin kerran myös hopearahan — leikkikaluja ei Katia halunnut. Hän
istui varjossa Katian vieressä jonkin nokkospensaan takana, söi hänen
mustaa leipäänsä tuntien nöyrää iloa ja kuunteli tämän kertomuksia.
Katia asui tätinsä, ilkeän vanhan akan luona, joka usein löi häntä.
Katia vihasi tätä ja puhui aina, miten hän karkaisi tädin luota, miten
hän eläisi "Jumalan vapaassa maailmassa". Elena kuunteli salaisesti
ihaillen ja kauhistuen näitä uusia, vieraita sanoja, ja hän istui
liikkumatta katsellen Katiaa ja hänen hiilenmustia, säkenöiviä, miltei
eläimellisen hurjia silmiään, auringon ruskettamia käsivarsiaan, kumeaa
ääntään, risaisia vaatteitaan — tässä köyhässä tytössä tuntui hänestä
noina hetkinä kaikki niin ihmeelliseltä, miltei pyhältä. Ja kun hän
jälleen oli tullut kotiin, istui hän kauan ajatellen kerjäläisiä ja
Jumalan vapaata maailmaa. Hän ajatteli, miten hän leikkaisi itselleen
pähkinäsauvan, heittäisi repun selkäänsä ja karkaisi Katian kanssa,
miten hän vaeltaisi maanteitä ruiskukkaseppele päässä — hän oli
kerran nähnyt Katian sellainen seppele päässään. Jos joku tuli hänen
huoneeseensa sellaisella hetkellä, kävi hän araksi ja katseli synkästi
lattiaan. Kerran tapahtui, että hän juoksi sateeseen tavatakseen Katian
ja likasi pukunsa. Isä näki hänet ja nimitti häntä Lika-Liisaksi,
talonpoikaistolloksi. Tyttö lehahti hehkuvan punaiseksi — hänen
sydämessään tuntui niin kauhealta ja niin ihmeelliseltä samalla kertaa.
Katia hyräili usein omituista, hurjaa sotilaslaulua, ja Elenakin oppi
sen... Anna Vasilievna kuuli hänen kerran laulavan sitä ja suuttui
kovin.

— Mistä olet oppinut tuon inhoittavan renkutuksen? hän kysyi.

Elena katsoi vain äitiinsä eikä sanonut vastaukseksi sanaakaan. Hän
tunsi, että hän antaisi mieluummin repiä itsensä kappaleiksi kuin
kavaltaisi salaisuutensa, ja jälleen tuo kauhea ja ihmeellisen suloinen
tunne täytti hänen sydämensä. Hänen tuttavuutensa Katian kanssa ei
kestänyt kauan. Tyttö raukka sairastui ankaraan kuumeeseen ja kuoli
muutaman päivän kuluttua.
Elena suri häntä syvästi eikä saanut pitkään aikaan unta öisin. Pienen
kerjäläistytön viimeiset sanat kaikuivat lakkaamatta hänen korvissaan,
ja hänestä tuntui, että joku kutsui häntä...
Vuodet tulivat ja menivät. Nopeasti ja hiljaa kuin vesi kevätlumen alla
virtasi Elenan ensimmäinen nuoruus, ulkonaisesti toimettomana, mutta
täynnä sisäistä levottomuutta ja taistelua. Hänellä ei milloinkaan
ollut ystävättäriä, hän ei päässyt luottamuksellisiin väleihin
kenenkään nuoren tytön kanssa tuttavapiirissään. Vanhempien arvovalta
ei milloinkaan ollut raskaana painanut Elenaa, ja kuudennestatoista
ikävuodestaan lähtien hän oli ollut miltei riippumaton. Hän eli
nyt omaa, yksinäistä elämäänsä. Hänen sielunsa leimahti ja sammui
yksinäisyydessään, se räpytteli siipiään kuin häkkilintu, mutta häkkiä
ei ollut; kukaan ei pidättänyt häntä, kukaan ei rajoittanut hänen
vapauttaan, ja kuitenkin häntä painoi ja ahdisti jokin, josta hän
kaipasi pois. Oli hetkiä, jolloin hän ei ymmärtänyt itseään, jolloin
hän pelkäsi omia ajatuksiaan. Kaikki mikä ympäröi häntä, vaikutti
niin merkityksettömältä tai käsittämättömältä. "Mitä on elämä ilman
rakkautta? Eikä minulla ole ketään, jota rakastaa!" Hän kauhistui
näitä ajatuksia ja tunteita. Hän oli juuri täyttänyt kahdeksantoista
vuotta, kun hän oli vähällä kuolla vaikealaatuiseen kuumesairauteen.
Hänen luonnostaan vahva ja terve elimistönsä horjui perustuksiaan
myöten, ja kesti kauan, ennenkuin hän jälleen saavutti tasapainonsa.
Sairauden viimeiset jäljet olivat vihdoinkin hävinneet, mutta Elenan
isä moitiskeli silti yhä hieman närkästyneenä hänen hermojaan.
Hänestä tuntui joskus, että hän halusi jotakin, jota kukaan muu ei
halunnut, jota kukaan muu koko Venäjällä ei käsittänyt. Sitten hän
jälleen rauhoittui ja saattoi jopa hymyillä itsekseen suruttomien
päivien vierähtäessä, kunnes äkkiä arvaamaton voima, jota hän ei
pystynyt vastustamaan, syttyi hänen sisimmässään ja vastustamattomasti
etsi purkautumistietä. Rajuilma oli pian ohi, heikot siivet eivät
olleet kyenneet kohoamaan lentoon ja ne vaipuivat jälleen velttoina
alas. Mutta nämä purkaukset eivät menneet jälkiä jättämättä. Miten
paljon hän yrittikin olla paljastamatta mitä hänen sisimmässään
tapahtui — tuskallinen kaipuu, joka oli saanut vallan hänen
kiihtyneessä sielussaan vaikutti kaikesta huolimatta hänen ulkonaiseen
rauhallisuuteensa. Usein hänen ympäristönsä täydellä syyllä kohautti
olkapäitään seisoen hämmästyneenä, käsittämättä hänen "omituisuuksiaan".
Sinä päivänä, jolloin kertomuksemme alkoi, Elena istui tavallista
kauemmin ikkunansa ääressä. Hän ajatteli Berseneviä ja keskusteluaan
tämän kanssa. Hän piti miehestä, uskoi, että tämän tunteet olivat
aidot ja tarkoitukset puhtaat. Bersenev ei aikaisemmin ollut puhunut
Elenan kanssa siten kuin tänä iltana. Tyttö näki edessään miehen
arkojen silmien ilmeen, hän muisti tämän hymyn — ja hän hymyili
itsekin vaipuen ajatuksiinsa. Mutta nyt hän ei enää ajatellut
Berseneviä. Hän istui avoimen ikkunan ääressä katsoen yöhön, tuijottaen
tummaa, pilvistä taivasta. Sitten hän lopulta nousi ylös, pudisti
tukan otsaltaan ja käsittämättä sitä itse ojensi paljaat, viluiset
käsivartensa tummaa taivasta kohti. Sitten hän laski ne jälleen, vaipui
polvilleen vuoteensa viereen ja painoi kasvonsa pielukseen, hän teki
kaikkensa, jottei joutuisi tunteen valtaan, joka murtautui esiin hänen
sisimmästään, mutta se ei auttanut, vaan hän purskahti ihmeelliseen,
hämmentyneeseen, polttavan kuumaan itkuun.

VII.

Seuraavana päivänä kahdentoista aikaan Bersenev pysähdytti Moskovaan
matkalla olevan vuokra-ajurin ja matkusti Moskovaan. Hänen oli
haettava rahaa postista ja ostettava joitakin kirjoja, sitäpaitsi
hän käyttäisi tilaisuutta hyväkseen pistäytyäkseen Insarovin luona.
Sjubinin kanssa käymänsä viimeisen keskustelun aikana hänen mieleensä
oli juolahtanut pyytää Insarovia luokseen. Mutta tätä ei ollut helppo
tavata. Hän oli muuttanut eikä hänen uutta asuntoaan ollut helppo
löytää. Se oli rappeutuneen, pietarilaista tyyliä olevan kivitalon
takapihalla. Bersenev harhaili turhaan likaisen porraskäytävän luota
toiselle, turhaan hän huusi talonmiestä ja kysyi sitten umpimähkään,
oliko ylipäänsä olemassa ketään, joka saattoi neuvoa häntä. Pietarin
talonmiehethän tekevät kaikkensa välttääkseen tulijoiden katseet,
mutta vielä pahempaa on Moskovassa. Bersenev ei saanut minkäänlaista
vastausta. Vain utelias räätäli, joka paitahihasillaan seisoi
ikkunassaan harmaa lankavyyhti harteillaan, pisti ääneti harmaat,
ajelemattomat kasvonsa ruudusta, ja musta, sarveton vuohi, joka oli
kiivennyt lantakasalle, kääntyi, määkäisi valittavasti ja jatkoi
märehtimistään entistä innokkaammin. Lopulta ilmaantui nainen, jolla
oli yllään viime vuosisadalta oleva takki ja jalassa linttaan astutut
saappaat. Hän armahti Berseneviä ja osoitti hänelle tien Insarovin
luo. Bersenev tapasi tämän kotona. Nuori mies oli vuokrannut huoneen
samaisen räätälin luota, joka ikkunaluukustaan niin välinpitämättömästi
oli silmäillyt harhailevaa herraa. Huone oli suuri ja siinä oli
tummanvihreät seinät ja kolme neliönmuotoista ikkunaa. Se oli tyhjä
lukuunottamatta tuolia, pöytää, eräässä nurkassa olevaa mitätöntä
vuodetta, pientä toisessa nurkassa olevaa nahkasohvaa ja valtavaa
katossa riippuvaa häkkiä, jossa kerran oli asunut satakieli. Kun
Bersenev astui kynnyksen yli, tuli Insarov häntä heti vastaan, muttei
huutanut: "Oi tekö siinä!" tai: "Hyvä Jumala, mikä onnellinen sattuma
on tuonut teidät tänne!" — hän ei edes sanonut hyvää päivää, vaan
puristi vain Bersenevin kättä ja vei hänet ainoan tuolin luo.
— Istukaa, hän sanoi ja istuutui itse pöydän kulmalle. — Näette, että
täällä on hyvin huono järjestys, hän lisäsi ja osoitti lattialla olevaa
paperikasaa ja kirjoja, — en ole vielä järjestänyt oloani. Minulla ei
ole ollut aikaa.
Insarov puhui venäjää virheettömästi ja lausui jokaisen sanan varmasti
ja puhtaasti, mutta hänen puheessaan omituisine kurkkuäänineen oli
vieras, melko miellyttävä kaiku. Vielä selvemmin hänen ulkolainen —
bulgarialainen — syntyperänsä ilmeni hänen ulkomuodossaan. Hän oli
kahdenkymmenenviiden ikäinen, laiha ja suonikas, rinta sisään painunut
ja kädet kyhmyräiset. Hänen piirteensä olivat terävät, nenä käyrä,
tukka sinimusta ja suora, otsa matala, pienet, eloisat, syvällä olevat
silmät katsoivat pensasmaisten kulmakarvojen alta, ja kun hän hymyili,
vilahti rivi kauniita, valkeita hampaita ohuiden, kovien, miltei liian
tiukkapiirteisten huulten välistä. Hän oli pukeutunut vanhaan, mutta
siistiin pieneen takkiin, jonka hän oli napittanut leukaan asti.

— Miksi olette muuttanut? Bersenev kysyi.

—Tämä on halvempi. Ja lähempänä yliopistoa.

— Mutta nythän on loma... Ja miksi oikeastaan asutte kaupungissa koko
kesän? Teidän olisi pitänyt vuokrata huvila, koska joka tapauksessa
muutitte.
Insarov ei vastannut tähän huomautukseen, vaan tarjosi Berseneville
piippua.
— Teidän on suotava anteeksi, ettei minulla ole sikaareja eikä
savukkeita.

Bersenev sytytti piipun.

— Nähkääs, olen vuokrannut itselleni talon Kuntsovon lähettyviltä, hän
jatkoi. — Se on hyvin halpa ja hyvä. Minulla on vieläpä ullakkohuone
liikaa.

Insarov ei vieläkään vastannut mitään.

Bersenev imaisi piipusta.

— Olen suorastaan ajatellut, hän sanoi ja puhalsi savun hienona
säteenä, — olen ajatellut, että jos olisi esimerkiksi joku... te
esimerkiksi, olen ajatellut... niin, joku, joka haluaisi.. asettua
asumaan luokseni... niin se olisi hauskaa! Mitä sanotte siihen, Dmitrij
Nikanorovitj?

Insarov katsoi häntä pienillä silmillään.

— Ehdotatte, että muuttaisin luoksenne maalle?

— Niin, minulla on siellä vapaa ullakkohuone.

— Olen hyvin kiitollinen, Andrej Petrovitj. Mutta luulen, etteivät
varani salli sitä.

— En ymmärrä... varanne...?

— Eivät salli minun asua maalla. Minulla ei ole varaa vuokrata huonetta
kahdesta paikasta.

— Niin, mutta minä...

Bersenev keskeytti puheensa.

— Se ei tulisi teille kalliimmaksi, hän sitten jatkoi. — Vaikka
pitäisittekin tämän huoneen. Kaikki on niin halpaa siellä. Voisimme
sitäpaitsi järjestää siten, että söisimme päivällistä yhdessä.

Insarov vaikeni. Bersenev hämmentyi hieman.

— Teidän täytyy ainakin käydä luonani joskus, hän alkoi hetken
kuluttua. — Jonkin matkan päässä minusta asuu eräs perhe, johon niin
mielelläni tutustuttaisin teidät. Niin ihmeellinen tyttö, jospa vain
tietäisitte, Insarov! Heidän luonaan asuu myös eräs ystäväni, erittäin
lahjakas taiteilija. Olen varma siitä, että teistä tulee hyvät ystävät.
Venäläinen tarjoaa mielellään hyvää — ja jollei hänellä ole muuta, hän
tarjoaa tuttaviaan.
— Teidän pitäisi todellakin tulla. Mutta parasta olisi tietenkin,
jos muuttaisitte meidän luoksemme. Me työskentelisimme ja lukisimme
yhdessä... Te tiedätte, että opiskelen historiaa ja filosofiaa. Nehän
kiinnostavat teitä. Minulla on koko joukko kirjoja.
Insarov nousi seisomaan ja käveli pari kertaa edestakaisin suuressa
huoneessa.

— Saanko kysyä, hän sanoi vihdoin, — miten paljon maksatte huvilasta?

— Sata hopearuplaa.

— Ja miten monta huonetta siinä on?

— Viisi.

— Siis kaksikymmentä ruplaa huonetta kohti?

— Huonetta kohti.. niin, mutta en tarvitse sitä lainkaan. Se on aivan
tyhjä.
— Paljon mahdollista. Mutta kuulkaa, lisäsi Insarov lujalla äänellä,
samalla nyökäyttäen päätään erittäin hyväntahtoisesti, — voin ottaa
tarjouksenne vastaan vain siinä tapauksessa, että annatte minun maksaa
osuuteni vuokrasta. Kaksikymmentä ruplaa kykenen maksamaan, etenkin,
jos voin kuten sanotte säästää siellä muussa.

— Kyllä, se on varmaa. Mutta olen todellakin nolona...

— Muulla tavoin ei asiaa voi järjestää, Andrej Petrovitj.

— No, kuten tahdotte. Mutta olettepa aika itsepäinen henkilö joka
tapauksessa!

Nytkään Insarov ei vastannut.

He sopivat päivästä, jolloin Insarov muuttaisi maalle. Sitten
he kutsuivat hänen vuokraisäntäänsä, mutta tämä lähetti ensiksi
tyttärensä, pienen seitsenvuotiaan tytön, jolla oli valtava kirjava
liina päässä. Hän kuunteli tarkkaavasi, hieman pelästyneenä kaikkea,
mitä Insarovilla oli sanottavana ja meni sitten hiljaa tiehensä. Hänen
jälkeensä tuli äiti, pitkälle kehittyneessä raskaudentilassa oleva
nainen, ja hänelläkin oli liina päässään, mutta jos tyttären oli
suuri, niin hänen oli sen sijaan paljon pienempi. Insarov selitti,
että hän muuttaisi kesähuvilalle Kuntsovoon, mutta pitäisi huoneen
ja jättäisi kaikki tavaransa emännän huostaan. Myöskin nainen tuntui
kovin säikähtävän ja hävisi samassa. Lopulta ilmestyi räätäli itse.
Hän tuntui ensiksi ymmärtäneen kaiken ja mutisi vain mietteliäänä:
"Kuntsovoon?" Mutta hän oli tuskin mennyt huoneesta, ennenkuin hän
riuhtaisi oven jälleen auki ja huusi:

— Maksatteko te sitten huoneesta?

Insarov rauhoitti häntä.

— Niin, se on tiedettävä tarkoin, sanoi räätäli karskisti ja hävisi.

Erittäin tyytyväisenä käyntiinsä Bersenev lausui jäähyväiset ja meni.
Insarov saattoi vierastaan ovelle rakastettavan kohteliaasti, mikä on
erittäin harvinaista Venäjällä, ja kun Dmitrij Nikonorovitj oli jäänyt
yksin, hän heitti takin päältään ja alkoi järjestää papereitaan.

VIII.

Samana iltana Anna Vasilievna istui salissaan. Hänellä oli
itkunpuuskansa. Myös hänen miehensä oli siellä ja sitäpaitsi tämän
kaukainen sukulainen, Uvar Ivanovitj Stahov, n., 60-vuotias mies,
entinen kornetti, lihava ja flegmaattinen henkilö, jonka pulleissa
keltaisissa kasvoissa oli uniset, keltaiset silmät ja paksut,
värittömät huulet. Aina siitä lähtien, jolloin hän oli eronnut
armeijasta, hän oli asunut Moskovassa ja elänyt vaimoltaan, kauppiaan
tyttäreltä, perimänsä pienen omaisuuden koroilla. Hän ei tehnyt mitään
ja tuskin ajattelikaan mitään, tai jos hän sattumalta teki sen, piti
hän joka tapauksessa ajatuksensa itsellään. Yhden ainoan kerran
elämässään hän oli herännyt ja ilmaissut eräänlaista toimintahalua. Hän
oli sanomalehdistä lukenut Lontoon maailmannäyttelyssä olleesta uudesta
soittovälineestä, "kontrabombardonista", ja hän oli saanut halun tilata
itselleen sellaisen kojeen, niin, hän oli suorastaan tiedustellut,
mihin rahat olisi lähetettävä ja minkä konttorin välityksellä se
tapahtuisi. Uvar Ivanovitjilla oli laaja, nuuskanruskea pitkä takki
ja valkea kaulaliina, hän söi mielellään usein ja perusteellisesti,
hänellä oli myös tapana pulmallisissa tilanteissa, toisin sanoen aina,
milloin hänen oli lausuttava mielipiteensä, suonenvedontapaisesti
leikitellä sormillaan ilmassa, ensin peukalosta pikkusormeen ja
pikkusormesta peukaloon, puuskuttaen vaivalloisesti: "Pitäisi...
jollakin tavoin... mh..."
Uvar Ivanovitj istui huohottaen nojatuolissa ikkunan ääressä. Nikolaj
Artemievitj käveli edestakaisin pitkin askelin, hän oli pistänyt kädet
taskuun, ja saattoi nähdä, että hän oli tyytymätön.

Hän pysähtyi lopulta pudistaen päätään.

— Niin, hän aloitti, — meidän aikanamme nuoret miehet kasvatettiin
toisin. Silloin he eivät ryhtyneet kauhistuttamaan vanhoja ihmisiä.
(Hän puhui nenäänsä, ranskalaiseen tapaan.) Mutta nyt voi vain
hämmästyneenä katsella ajan menoa. Voi olla, etten minä ole oikeassa,
vaan he, voi olla. Mutta joka tapauksessa minulla on oma käsitykseni
asioista, enkä kai sentään ole mielipuoli. Mitä sanotte siihen, Uvar
Ivanovitj?

Uvar Ivanovitj vain katsoi häneen ja leikitteli sormillaan.

— Elena Nikolajevna, Nikolaj Artemievitj jatkoi, — en voi ymmärtää
Elena Nikolajevnaa esimerkiksi. En ole tarpeeksi korkealla ulottuakseni
hänen tasolleen. Hänen sydämensä on niin suuri, että se käsittää koko
luonnon pienimpään kovakuoriaiseen tai sammakkooni saakka, sanalla
sanoen kaiken paitsi hänen oman itsensä. Sitäpaitsi tiedän sen enkä
sekaannu siihen. Sillä tässä on kysymys hermoista ja kirjaviisaudesta
ja taivaasta ja eetteristä, eikähän se kuulu meidän alaamme. Mutta
herra Sjubin... olkoon, että hän on erinomainen taiteilija, aivan
omalaatuinen taiteilija, en halua kiistellä siitä. Mutta loukata
vanhempaa henkilöä, henkilöä, jota hänen joka tapauksessa on paljosta
kiittäminen — ei, minä väitän, ettei suurinkaan gros bon sens voi
suvaita sitä. En ole riidanhaluinen luonteeltani, en, mutta kaikella on
rajansa.
Anna Vasilievna soitti kelloa syvästi kiihtyneenä. Palveluspoika
ilmestyi.
— Miksei Pavel Jakovlevitj tule? Anna Vasilievna huudahti, kutsunko
minä häntä turhaan?

Nikolaj Artemievitj kohautti olkapäitään.

— Mutta miksi Jumalan nimeen kutsutte häntä? Minä en vaadi sitä
lainkaan, en kerta kaikkiaan toivo sitä.
— Te kysytte miksi, Nikolaj Artemievitj? Hän on tehnyt teidät
levottomaksi, ehkäpä häirinnyt kylpylähoitoanne. Minun täytyy puhua
hänen kanssaan. Minun täytyy saada tietää, millä tavoin hän on
herättänyt teidän vihanne.
— Toistan, etten halua sitä. Ja mitä se kannattaisi... devant les
domestiques...

Anna Vasilievna punastui hieman.

— Siitä teidän ei tarvitse muistuttaa minua, Nikolaj Artemievitj. Minä
en milloinkaan.... devant... les domestiques... Mene, Fediusjka, ja
pidäkin huolta siitä, että Pavel Jakovlevitj heti tulee tänne.

Poika meni.

— Kaikki tämä on täydellisesti tarpeetonta, Nikolaj Artemievitj mutisi
hampaittensa välistä ja alkoi jälleen mittailla huonetta pitkin
askelin. — En sen takia ottanut asiaa puheeksi.

— Mutta kaikin mokomin, Paulin on pyydettävä anteeksi.

— Mutta kaikin mokomin, mitä minä teen näillä anteeksipyynnöillä? Ja
mitä anteeksipyyntö oikeastaan on? Se on vain fraasi.

— Miten voitte sanoa niin! Teidän on saatava hänet järkiinsä.

— Sen voitte tehdä itse. Hän tottelee paremmin teitä kuin minua. Enkä
minä pyydä häneltä mitään.
— Ei, Nikolaj Artemievitj, olette ollut pahalla tuulella koko päivän,
aina siitä lähtien, kun tulitte tänne. Suoraan sanoen minusta olette
tullut huonommaksi viime aikoina. Pelkään, ettei kylpylähoito auta
teitä.
— Kylpylähoito on minulle ehdottoman välttämätöntä, Nikolaj Artemievitj
sanoi, — maksani on epäkunnossa.
Tällä hetkellä Sjubin astui sisälle. Hän näytti väsyneeltä. Heikko,
hieman ivallinen hymy väreili hänen huulillaan.

— Kysyitte minua, Anna Vasilievna? hän' sanoi.

— Niin, niin kysyin! Hyvä Jumala, Paul, sehän on kauheaa! Olen hyvin
tyytymätön sinuun. Miten olet voinut loukata Nikolaj Artemievitjia?
— Onko Nikolaj Artemievitj valittanut käytökseni johdosta? Sjubin kysyi
katsahtaen Stahoviin yhä sama hymy huulillaan.

Stahov kääntyi ja laski katseensa.

— Kyllä, sen hän on tehnyt. En tiedä, mitä olet tehnyt hänelle, mutta
sinun on pyydettävä anteeksi, hänen terveytensä on hyvin huono, ja
sitäpaitsi jokaisen on kunnioitettava hyväntekijöitään niin kauan kuin
on nuori.

"Millaista logiikkaa!" Sjubin ajatteli ja kääntyi Stahoviin päin.

— Olen valmis pyytämään teiltä anteeksi, Nikolaj Artemievitj, hän sanoi
kohteliaasti, mutta hyvin kevyesti kumartaen. — Olen valmis pyytämään
anteeksi, jos todellakin olen loukannut teitä jollakin tavoin.
— Ei lainkaan ollut... siitä kysymys,' Nikolaj Artemievitj vastasi
välttäen edelleenkin Sjubinin katsetta. — Sitäpaitsi annan teille
mielelläni anteeksi, sillä en ole pitkävihainen, sen te tiedätte.
— Ah, sitä en epäile lainkaan! Sjubin sanoi. — Mutta saanko luvan
kysyä, tietääkö Anna Vasilievna, mihin oikeastaan olen syypää?

— Ei, en tiedä mitään, Anna Vasilievna vastasi kurkottaen kaulaansa.

— Ah, Jumalani! Nikolaj Artemievitj huusi kärsimättömänä. — Kuinka
monta kertaa olenkaan kerjännyt ja pyytänyt... kuinka monta kertaa
olenkaan sanonut, että kaikki nämä välienselvittelyt ja kohtaukset
ovat minusta vastenmielisiä! Kun kerran sadassa vuodessa tulee kotiin
levätäkseen kunnolla — niin perhepiiri; intérieur, sanotaan niin
kauniisti; on oltava perheenisä! — ja sitten on vain kohtauksia ja
epämiellyttävyyksiä. Ei silmänräpäyksenkään rauhaa! Ei ole jäljellä
muuta kuin mennä kerhoon tai... tai jonnekin muualle. Ihminenhän on
elävä olento, hänellähän on ruumis, ja sillä on tarpeensa, mutta
täällä...
Lopettamatta lausettaan Nikolaj Artemievitj nopeasti meni tiehensä ja
löi oven perässään kiinni! Anna Vasilievna katsoi hänen jälkeensä.
— Kerhoon? hän kuiskasi katkerasti. — Ei, hän ei mene kerhoon, tuo
pinnallinen olento! Kerhossa ei ole ketään, jolle lahjoittaa hevosiaan
— ja harmaita kaiken lisäksi! Lempivärini! Ei, ei, te kevytmielinen
ihminen, hän lisäsi ja korotti ääntään, — te ette mene kerhoon. Ja
sinä, Paul, hän jatkoi ja nousi seisomaan, — sinun tulisi hävetä! Et
kai ole enää mikään lapsi. Nyt olen taas saanut päänsärkyni, siinä
näet! Missä Soja on, oletko nähnyt häntä?
— Luulen, että hän on huoneessaan. Se viekas kettu ryömii kyllä
pesäänsä piiloon tällaisella säällä.
— No niin, no niin, Anna Vasilievna etsi jotakin. — Oletko nähnyt
ryyppylasiani, jossa oli raastettua piparjuurta? Paul, pyydän, älä tee
minua surulliseksi enää.
— En todellakaan tahdo tehdä teitä surulliseksi, kallis tätini!
Sallikaa minun suudella kättänne. Piparjuuren näin sitäpaitsi kabinetin
pienellä pöydällä.
— Daria unohtaa sen aina jonnekin! Anna Vasilievna mutisi ja meni ulos
silkkihame kahisten.
Sjubin aikoi seurata, mutta pysähtyi kuullessaan Uvar Ivanovitjin
sävyisän äänen takanaan.
— Ei, sinua ei pitäisi käsitellä sillä tavoin... keltanokka... entinen
kornetti änkytti pienin nykäyksin.

Sjubin meni hänen luokseen.

— Miksi minua ylipäänsä on "käsiteltävä", korkea-arvoisa Uvar Ivanovitj?

— Miksi? Sinä olet nuori, siis sinun on kunnioitettava... hm.

— Ketä?

— Ketä? Se on selvä. Älä naura!

Sjubin laski käsivartensa ristiin rinnalle.

— Oi, te Körenin aatteen edustaja, hän huudahti. — Te olette mustan
maan mehu! Te olette yhteiskuntarakennuksen perustus!

Uvar Ivanovitj leikki sormillaan.

— Nyt riittää, nuori ystäväni, älä koettele kärsivällisyyttäni!

— Jopa on vanhalla aatelismiehellä, jatkoi Sjubin, — paljon onnellista
lapsenuskoa! Kunnioitusta! Tiedättekö myöskin, senkin alkuihminen,
miksi Nikolaj Artemievitj on minulle vihainen? Minähän istuin koko
aamun hänen kanssaan saksattaren luona. Mehän istuimme ja lauloimme
kaikki kolme niin ihastuttavasti: "Älä mene luotani, Leonora..." Teidän
olisi vain pitänyt kuulla, luulen, että sellainen vaikuttaa teihin.
Niin, hyvä herra, me istuimme ja lauloimme — ja lopulta se oli minusta
ikävää. Minä huomasin, että jotakin oli vinossa, ilmassa oli liiaksi
rakkauden imelyyttä. Sitten minä aloin kiusoitella heitä. Ensiksi
nainen suuttui minuun ja sitten Nikolaj Artemievitjiin, ja sitten tämä
suuttui häneen ja sanoi olevansa onnellinen vain omassa kodissaan, ja
nainen sanoi, ettei hänellä ollut lainkaan moraalia, ja minä sanoin
hänelle "ach!" saksaksi, ja sitten Nikolaj Artemievitj lähti, mutta
minä jäin, hän tuli tänne, siis paratiisiin, mutta hän ei tunnu voivan
oikein hyvin paratiisissa. Siksi hän riitelee. No, kuka on syyllinen,
sanokaahan?

— Sinä luonnollisestikin, Uvar Ivanovitj vastasi.

Sjubin tuijotti häntä.

— Uskallanko kysyä teiltä, jalo ritari, hän alkoi alamaisella äänellä,
— suvaitsetteko lausua nämä arvoitukselliset sanat jonkin sellaisen
perusteella, joka on tekemisissä ajatuskykynne kanssa vai hetkellisen
tarpeen vaikutuksesta saada ilma väräjämään sillä tavoin, että se käy
äänen nimellä.

— Älä koettele kärsivällisyyttäni, Uvar Ivanovitj puuskutti.

Sjubin purskahti nauruun ja juoksi tiehensä.

— Halloo, Ivan Ivanovitj huusi neljännestunnin kuluttua, — hm... lasi
viinaa!
Palveluspoika tuli tuoden tarjottimella viinaa ja purtavaa. Uvar
Ivanovitj otti hiljaa ja varovasti lasin tarjottimelta, istui pitkän
aikaa katsellen sitä ikäänkuin ei olisi oikein ymmärtänyt, mitä
hänen kädessään oli. Sitten hän katsoi palvelijaan ja kysyi eikö
hänen nimensä ollut Vaska. Vihdoin hän otti erittäin huolestuneen
ilmeen, tyhjensi lasin, söi palan ja kaivoi sitten takintaskustaan
nenäliinansa. Mutta poika oli jo kauan sitten hävinnyt tarjottimineen,
syönyt loput sillistä ja vaipunut uneen herransa päällystakkiin
kietoutuneena, kun Uvan Ivanovitj yhä istui paikallaan pitäen
nenäliinaa levitetyin sormin. Kasvoillaan sama jännittynyt
tarkkaavaisuus hän tuijotti ulos ikkunasta ja sitten lattiaan ja seiniä.

IX.

Sjubin oli mennyt huoneeseensa siipirakennukseen ja istuutunut kirjan
ääreen. Nikolaj Artemievitjin kamaripalvelija puikahti varovasti
sisälle ja ojensi hänelle pienen kolmikulmaisen lapun, joka oli
sinetöity suurella vaakunasinetillä.
"Toivon", sanottiin kirjeessä, "ettette te kunnian miehenä sanallakaan
koskettele määrättyä vekseliä, josta oli puhe aamulla. Suhteeni ja
periaatteeni samoinkuin myös summan mitättömyys ja määrätyt muut seikat
tunnette, ja lopuksi on perhesalaisuuksia, joita on kunnioitettava,
ja perherauha on pyhättö, johon ainoastaan étres sans coeur, joihin
minulla ei ole syytä laskea teitä, voivat tarttua! (Pyydän, että
palauttaisitte tämän kirjeen.) N.S."

Sjubin merkitsi lipun alareunaan lyijykynällä:

"Teidän ei tarvitse olla levoton. En ole vielä alkanut pihistää
nenäliinoja ihmisten taskuista."
Sitten hän antoi lippusen takaisin kamaripalvelijalle ja istuutui
jälleen kirjansa ääreen. Mutta se putosi pian hänen käsistään. Hän
katseli taivasta, joka yhä enemmän punertui, kahta nuorta mäntyä, jotka
yksin kasvoivat erillään muista puista, ja hän ajatteli: "Päivällä
männyt ovat sinertäviä, mutta miten ihanan vihreitä ne ovatkaan
illalla." Sitten hän meni puutarhaan salaisesti toivoen kohtaavansa
Elenan. Hän ei pettynytkään. Käytävällä hänen edessään tytön puku
vilahti pensaiden välistä. Hän kiiruhti tytön luo ja sanoi:

— Älkää katsoko minuun, en ole sen arvoinen.

Tyttö vilkaisi häneen nopeasti, hymyili kevyesti ja käveli edelleen
puutarhaan päin. Sjubin seurasi häntä.
— Pyydän teitä olemaan katsomatta minuun, hän sanoi, — ja kuitenkin
puhuttelen teitä, mikä ristiriitaisuus! Mutta se on samantekevää, se ei
tapahdu minulle ensimmäistä kertaa. Muistin juuri, etten ole pyytänyt
teiltä kunnollisesti anteeksi eilistä tyhmää purkaustani. Toivottavasti
ette ole minulle vihainen, Elena Nikolajevna?
Tyttö pysähtyi eikä heti vastannut — ei siksi, että hän olisi ollut
vihainen, vaan koska hän ajatteli muuta.

— Ei, hän sanoi vihdoin, — en ole lainkaan vihainen.

Sjubin puri huultaan.

"Niin mietteliäät... ja välinpitämättömät kasvot!" hän mutisi itsekseen.

— Elena Nikolajevna, hän jatkoi ääneen, — sallikaa minun kertoa teille
pieni juttu. Minulla oli kerran ystävä, ja tällä ystävällä oli toinen
ystävä, joka alussa käyttäytyi siten kuin on kunnon ihmisten tapana,
mutta sitten hän alkoi juoda. Varhain eräänä aamuna ystäväni tapasi
hänet kadulla — he olivat jo lakanneet seurustelemasta toistensa
kanssa — ja näki, että hän on humalassa. Ystäväni kääntyi poispäin.
Mutta toinen tuli hänen luokseen ja sanoi: "En olisi suuttunut teille,
vaikkette olisi tervehtinyt, mutta miksi käännytte poispäin? Voihan
olla, että suru on johtanut minut tähän. Rauha tomulleni!"

Sjubin vaikeni.

— Siinäkö kaikki? Elena kysyi.

— Niin, siinä kaikki.

— En ymmärrä teitä. Mitä tarkoitatte? Pyysitte äsken, etten katsoisi
teihin.
— Niin, ja nyt minä olen kertonut teille, miten paha on kääntyä
poispäin.

— Mutta olenko minä sitten...

— Niin, ettekö ehkä ole?

Elena punastui ja ojensi Sjubinille kätensä. Mies puristi sitä lujasti.

— Nyt luulette, että olette yllättänyt minut näkemällä halpa-arvoisen
tunteen, sanoi Elena, — mutta epäilyksenne on perusteeton. Minulla ei
ole ollut ajatustakaan välttää teitä.
— Olkoon, olkoon. Mutta teidän on myönnettävä, että päässänne tällä
hetkellä on tuhat ajatusta, joista te ette usko minulle yhtäkään.
Sanokaa, enkö ole oikeassa?

— Ehkä.

— Ja miksi? Miksi?

— Tuskin itsekään ymmärrän ajatukseni, Elena sanoi hitaasti.

— Juuri siksi teidän tulisi uskoutua toiselle, Sjubin vastasi. — Mutta
sanon teille, mistä tämä kaikki johtuu. Teillä on huonot ajatukset
minusta.

— Minulla?

— Juuri teillä. Kuvittelette, että kaikki minussa on puolittain
teeskenneltyä, siksi, että olen taiteilija. Kuvittelette, etten ole
ainoastaan kykenemätön toimittamaan jotakin arvokasta — siinä te
luultavasti olette oikeassa — vaan etten liioin osaa edes tuntea
todellista, syvää tunnetta, etten voi edes itkeä rehellisesti, että
olen kurja jaarittelija — ja kaikki vain siksi, että olen taiteilija.
Mitä onnettomia, Jumalan unohtamia olentoja me sitten oikein olemme?
Voin esimerkiksi vannoa, ettette usko tarkoittavani katumustani
rehellisesti.
— Ei, Pavel Jakovlevitj, uskon katumukseenne ja uskon myös kyyneliinne.
Mutta minusta tuntuu, että tunnette iloa katumuksestanne ja
kyyneleistänne niinikään.

Sjubin hätkähti.

— Niin, nyt näen, että tapaus on parantumaton, casus incurabilis.
Ei voi tehdä mitään muuta kuin painaa päänsä ja alistua kohtaloonsa.
Ja kuitenkin — hyvä Jumala, onko todellakin totta, etten ajattele
muuta kuin itseäni, kun sellainen sielu elää ja hengittää vierelläni!
Enkö todella milloinkaan voi tunkeutua tähän sieluun, milloinkaan saa
tietää, miksi hän suree, miksi hän on iloinen, mitä liikkuu hänen
sisimmässään, mitä hän etsii ja tahtoo... Sanokaa, hän lisäsi hetkisen
hiljaisuuden kuluttua, — ettekö voisi koskaan, missään olosuhteissa,
rakastaa taiteilijaa!

Elena katsoi häntä suoraan silmiin.

— En usko sitä, Pavel Jakovlevitj. En voi.

— Mikä oli todistettava, Sjubin sanoi koomillista epätoivoa
äänessään. — Tämän jälkeen luulen säädyllisyyden vaativan, etten
häiritse yksinäistä kävelyretkeänne. Professori kysyisi teiltä,
mille tosiasioille perustatte kieltävän vastauksenne. Mutta en ole
professori, olen lapsi teidän silmissänne. Mutta lasten luota ei
käännytä pois, muistakaa se. Hyvästi. Rauha tomulleni!

Elena aikoi pidättää häntä, mutta hillitsi itseään ja sanoi:

— Hyvästi!

Sjubin meni kyläkadulle. Jonkin matkaa Stahovin huvilasta hän kohtasi
Bersenevin. Tämä käveli reippaasti painunein päin ja hattu niskassa.

— Andrej Petrovitj! Sjubin huusi.

Bersenev pysähtyi.

— Jatka sinä vain! Sjubin sanoi. — Ei se ollut mitään, en pidätä sinua.
Kiipeä suoraan puutarhaan, sieltä löydät Elenan. Hän odottaa sinua,
luulen... jotakuta hän odottaa joka tapauksessa... Ymmärrätkö, mitä
nämä sanat merkitsevät: hän odottaa! Ajattele, miten ihmeellistä,
ystäväni, olen nyt kaksi vuotta asunut saman katon alla kuin hän, olen
rakastunut häneen — ja vasta nyt, vain hetki sitten ymmärsin hänet, ei,
mitä sanonkaan, näin hänet ensimmäisen kerran! Näin ja hämmästyin. Ole
kiltti, äläkä katso minua hymyillen noin teeskennellyn ivallisesti, se
ei lainkaan sovi väkeviin kasvoihisi. Ymmärrän, että haluat muistuttaa
minua Annusjkasta. Niin! En kiellä. Annusjkan tapainen on tarpeeksi
hyvä sellaiselle kuin minä. Eläköön kaikki nämä ihanat olennot, joiden
nimenä on Annusjka tai Soja tai suorastaan Avgustina Hristianovna!
Mene sinä nyt Elenan luo, minä lähden... Annusjkan luo, luuletko? Ei,
ystäväni, vielä pahempaa: ruhtinas Tjikurasovin luo. On olemassa sen
niminen mesenaatti, kasanilainen tataari syntyperältään, suunnilleen
samoin kuin Volgin. Näetkö tätä kutsukirjettä, näitä kirjaimia R.S.V.P.
En edes maalla saa olla rauhassa. Addio!
Bersenev seisoi hiljaa kuunnellen Sjubinin sanatulvaa. Oli kuin hän
olisi hävennyt toisen puolesta. Sitten hän meni Stahovien luo. Sjubin
matkusti itse asiassa ruhtinas Tjikurasovin luo, jolle hän päin naamaa
sanoi mitä rakastettavin kääntein mitä purevimpia hävyttömyyksiä.
Tataarilainen mesenaatti hymyili, hänen vieraansa nauroivat
niinikään, mutta kenelläkään ei ollut hauskaa, ja kaikki lähtivät
tyytymättöminä kotiin mesenaatin luota. Samalla tavoin kaksi herraa
tapaa toisensa Nevskyllä hymyillen heti niin että hampaat loistavat
ja kasvot vetääntyvät ällöttäviin ryppyihin, mutta tuskin he ovat
ehtineet toistensa ohi, ennenkuin jälleen ottavat kasvoilleen entisen
välinpitämättömän tai synkän, usein suorastaan nyrpeän ilmeen.

X.

Elena otti salongissa Bersenevin ystävällisesti vastaan ja alkoi
melkein kärsimättömästi heti jatkaa edellisen päivän keskustelua.
Nikolaj Artemievitj oli huomaamatta hävinnyt. Anna Vasilievna makasi
huoneessaan märät kääreet otsalla. Soja istui hänen vieressään hame
kunnollisesti silitettynä ja kädet polvella. Uvar Ivanovitj oli mennyt
ylös ja ojentautunut leveälle, mukavalle sohvalle, joka oli saanut
nimen "unisohva".
Bersenev puhui jälleen isästään, jonka muisto oli hänelle pyhä.
Mainitkaamme siis muutama sana tästä.
Bersenevin isä oli ollut kahdeksankymmenenkahden maaorjan isäntä, jotka
hän vapautti ennen kuolemaansa, hän oli hurmahenkinen haaveilija, vanha
Göttingenin ylioppilas ja tutkielman kirjoittaja, jota ei milloinkaan
painettu: "Hengen edistyksestä ja muutoksista aistimaailmassa" —
teos, joka oli mitä omalaatuisin sekoitus schellingiläisyyttä,
svedenborgilaisuutta ja tasavaltalaisuutta. Poika oli vielä lapsi,
kun hän heti vaimonsa kuoleman jälkeen muutti tämän kanssa Moskovaan
ja ryhtyi itse huolehtimaan kasvatuksesta. Hän valmistautui jokaista
oppituntia varten ja työskenteli pojan kanssa yhtä omantunnontarkasti
kuin tuloksettomasti. Hän oli ajattelija, kirjaihminen, mystikko, hän
puhui änkyttäen ja yksitoikkoisesti, lausui ajatuksensa hämärästi ja
haetusti, usein vertauksia käyttäen, arasteli vieläpä poikaansakin,
jota hän rakasti yli kaiken. Ei ihme, että poika vain istui ja
räpytteli silmiään hänen oppituntiensa aikana eikä päässyt eteenpäin.
Vanhus, joka oli lähes viisikymmenvuotias tähän aikaan — hän oli
mennyt myöhään naimisiin — huomasi lopulta asioiden olevan vinossa ja
pani Andrusjansa sisäoppilaitokseen. Täällä poika alkoi vakavissaan
lukea, mutta oli jatkuvasti isänsä huolenpidon alaisena. Tämä kävi
päivittäin ja tunneittain hänen luonaan ja väsytti johtajan alituisilla
neuvoillaan ja esitelmillään. Myöskin opettajat tunsivat olonsa
vaivautuneeksi kutsumattoman vieraan tullessa, joka aina ja alituiseen
toi mukanaan kasvatusoppia käsitteleviä kirjoja, heidän mielestään
erittäin kummallisia teoksia. Ja oppilaat valtasi ihmeellinen tunne
joka kerta heidän nähdessään vanhan miehen tummat, rokonarpiset kasvot
ja hänen laihan vartalonsa, joka oli vaatetettu ihmeelliseen harmaaseen
teräväliepeiseen frakkiin. He eivät aavistaneet, että tuo aina yhtä
äreä herra, jolla oli pitkä nenä ja kurkimainen käynti, itse asiassa
tunsi yhtä lämpimiä tunteita heitä kuin omaa poikaansakin kohtaan.
Kerran hänen päähänsä pälkähti puhua heidän kanssaan Washingtonista.
"Nuoret ystäväni!" hän alkoi, mutta kuullessaan hänen omituisen äänensä
ensimmäisen kaiun nuoret ystävät hajosivat kuin akanat tuuleen. Kunnon
vanhan göttingeniläisylioppilaan elämä ei ollut ruusuilla tanssimista.
Historian kulku oli hänestä aina musertava, oli alituiseen niin
monta vaikeaa kysymystä ja pulmaa, jotka painoivat häntä. Kun nuori
Bersenev oli tullut yliopistoon, seurasi isä häntä luennoille. Mutta
tähän aikaan hänen terveytensä alkoi jo horjua. Vuoden 48 tapahtumat
puistattivat häntä sisintään myöten — nythän hänen oli kirjoitettava
uudelleen koko kirjansa! — ja hän kuoli talvella v. 53 ennenkuin pojan
opinnot olivat päättyneet. Mutta hän oli etukäteen onnitellut Andrejta
kandidaattitutkinnon johdosta ja antanut hänelle siunauksensa hänen
tieteellistä tehtäväänsä varten. "Annan sinulle perinnöksi", hän sanoi
kaksi päivää ennen kuolemaansa, "annan sinulle perinnöksi sen soihdun,
jota olen kantanut niin kauan kuin olen kyennyt, älä sinäkään anna sen
pudota niin kauan kuin elät."
Bersenev puhui kauan Elenan kanssa isästään. Nolous, jota hän
tavallisesti tunsi tytön seurassa, oli hävinnyt eikä hän sammaltanut
niin paljon kuin tavallista. Sitten keskustelu siirtyi yliopistoon.
— Sanokaa minulle, Elena kysyi, — Onko tovereidenne joukossa ketään
etevää miestä?

Bersenev tuli ajatelleeksi Sjubinia.

— Ei, Elena Nikolajevna, totta puhuakseni ei meidän joukossamme
ollut ainoatakaan etevää persoonallisuutta. Voiko odottaakaan muuta!
Sanotaan, että Moskovan yliopistolla jo on ollut aikansa! Nyt se on
ohi. Sitäpaitsi minun oli vaikea tulla toimeen tovereideni kanssa, hän
lisäsi ja hänen äänensä vaipui.

— Vaikea...? Elena kysyi.

— Tosin minun on tehtävä poikkeus, Bersenev jatkoi. — Tunnen erään
ylioppilaan — tosin hän ei ollut minun kurssillani — joka todellakin on
harvinainen mies.

— Mikä hänen nimensä on? Elena kysyi eloisasti.

— Insarov. Dmitri Nikanorovitj Insarov. Hän on bulgarialainen.

— Eikö hän ole venäläinen?

— Ei.

— Miksi hän sitten asuu Moskovassa?

— Hän on tullut tänne opiskellakseen. Ja tiedättekö, mikä oikeastaan on
hänen opintojensa päämääränä? Hänellä on yksi ainoa ajatus: isänmaansa
vapautus. Hänen kohtalonsa on hyvin omituinen. Hänen isänsä oli melko
varakas kauppias Tirnovista. Tirnov on mitätön pieni kaupunki, mutta
muinoin se oli Bulgarian pääkaupunki.
— Kun Bulgaria vielä oli itsenäinen kuningaskunta. Hän kävi kauppaa
Sofiassa, ja hänellä oli suhteita Venäjälle. Hänen sisarensa asuu
vielä tänäkin päivänä Kiovassa, hän on naimisissa sikäläisen kymnaasin
historian yliopettajan kanssa. Vuonna 1835, siis kahdeksantoista vuotta
sitten, tapahtui järkyttävä rikos: Insarovin äiti katosi jäljettömiin,
ja viikon kuluttua löydettiin hänet murhattuna.

Elena hätkähti. Bersenev vaikeni.

— Jatkakaa, jatkakaa! tyttö sanoi.

— Puhuttiin, että joku turkkilainen aga olisi vienyt hänet ja
murhannut. Hänen miehensä sai vihdoin tietää totuuden ja tahtoi kostaa,
mutta hänen onnistui ainoastaan haavoittaa agaa tikarillaan... Hänet
ammuttiin.

— Ammuttiin? Ilman tuomiota ja tutkimusta?

— Niin. Insarov oli silloin kahdeksan vuoden ikäinen. Naapurit ottivat
hänet hoiviinsa. Sitten hänen tätinsä sai tietää onnetonta perhettä
kohdanneesta kohtalosta ja otti pojan luokseen, ensiksi Odessaan ja
sitten Kiovaan. Siellä hän on nyt asunut kaksitoista vuotta. Senvuoksi
hän puhuu niin hyvää venäjää.

— Puhuuko hän venäjää?

— Kuten te ja minä. Kun hän oli täyttänyt kaksikymmentä vuotta —
se tapahtui vuoden 1848 alussa — sai hän halun lähteä takaisin
isänmaahansa. Hän kävi Sofiassa ja Tirnovissa ja samoili kahden vuoden
ajan läpi koko Bulgarian. Siten hän oppi uudelleen äidinkielensä. Turkin
hallitus vainosi häntä, ja hän joutui luultavasti moneen vaaraan näiden
kahden vuoden aikana. Näin kerran leveän arven hänen kaulassaan,
varmaankin se on lyönnin aiheuttama. Mutta hän ei halua puhua tästä.
Hän on myöskin luonteeltaan vaikeneva erakko. Olen usein yrittänyt
kysellä häneltä, mutta se ei kylläkään onnistu. Hän vastaa vain yleisin
sananparsin. Hän on kauhean itsepäinen. Vuonna 1850 hän jälleen tuli
Venäjälle, tällä kertaa Moskovaan, ja nyt hän oli päättänyt hankkia
itselleen perusteellisen sivistyksen, päästä lähempään kosketukseen
venäläisten kanssa ja sitten, kun hän kerran on päässyt yliopistosta...

— Mitä hän sitten tekee? keskeytti Elena.

— Sen tietää yksin Jumala. Ei ole helppoa ennustaa tulevaisuutta.

Elena istui pitkän aikaa katse liikkumattomana suunnattuna Berseneviin.

— Olette saanut minut kovin kiinnostumaan siihen, mistä olette
kertonut, hän sitten sanoi. — Minkä näköinen hän on, teidän, — miksi
nimitittekään häntä... Insarovinne?
— Niin, mitä sanoisin? Ei hullumpi, minun mielestäni. Mutta saatte itse
nähdä sitäpaitsi.

— Miten niin?

— Tulen hänen kanssaan käymään tänne. Hän muuttaa kylääni ylihuomenna
ja tulee asumaan kanssani.
— Todellakin? Mutta luuletteko, että hänellä on halua tulla meidän
luoksemme?

— Olipa siinä kysymys! Hän tulee erittäin mielellään.

— Eikö hän ole kopea?

— Hänkö? Ei hituistakaan. Tarkoitan, ylpeä hän kyllä on, se on totta.
Hän ei esimerkiksi milloinkaan lainaisi rahaa toiselta.

— Onko hän sitten köyhä?

— No, eipä hän juuri rikas ole. Kun hän kävi Bulgariassa kokosi hän
sirut, mitkä olivat jäljellä isän omaisuudesta, ja sitäpaitsi hän saa
apua tädiltään, mutta ne ovat vain pikkujuttuja.

— Hän on varmaankin erittäin lujaluonteinen, Elena sanoi.

— Kyllä, hän on rautainen mies. Ja samalla saatte nähdä, että hänessä
on jotakin lapsellista ja avointa hänen lujasta, sulkeutuneesta
olemuksestaan huolimatta. Tosin hänen avomielisyytensä on toisenlaista
kuin tuo tavallinen, typerä avomielisyys, johon olemme tutustuneet
ihmisissä, joilla ei ole mitään salattavaa... Mutta, kuten sanottu,
tuon hänet tänne, niin näette.

— Eikö hän ole ujo? Elena kysyi jälleen.

— Ei, sitä hän ei ole. Vain egoistit ovat ujoja.

— Oletteko te sitten egoisti?

Bersenev teki kädellään hämmentyneen eleen.

— Herätätte uteliaisuuteni, Elena jatkoi. — Mutta sanokaa, eikö hän ole
kostanut tuolle turkkilaiselle agalle?

Bersenev hymyili.

— Vain romaaneissa kostetaan, Elena Nikolajevna. Sitäpaitsi tämä aga on
voinut kuolla kuluneiden kahdentoista vuoden aikana.
— Mutta eikö herra Insarov ole sanonut teille mitään siitä? Miksi hän
matkusti Sofiaan?

— Hänen isänsä oli asunut siellä.

Elena vaipui ajatuksiinsa.

— Vapauttaa isänmaansa! hän sanoi matalasti. — Minua peloittaa edes
lausua noita sanoja, niin suuria ne ovat...

Tällä hetkellä Anna Vasilievna astui huoneesen, ja keskustelu katkesi.

Omituiset ajatukset täyttivät Bersenevin mielen hänen tänä iltana
kävellessään kotiin päin. Hän ei katunut päätöstään tutustuttua Elena
Insaroviin, hänestä oli aivan luonnollista, että se, mitä hän oli
kertonut nuoresta bulgarialaisesta, oli tehnyt syvän vaikutuksen
tyttöön... eikö hän ollutkin tehnyt kaikkeaan vahvistaakseen tätä
vaikutelmaa! Mutta salainen, hämärä tunne oli syntynyt hänen mieleensä,
hän oli allapäin, hän oli masentunut. Se ei kuitenkaan estänyt häntä
jälleen istuutumasta "Hohenstaufien historian" ääreen ja jatkamasta
samasta paikasta, johon hän edellisenä iltana oli lopettanut.

XI.

Kahden päivän kuluttua Insarov saapui, kuten oli luvannut, kimpsuineen
ja kampsuineen. Hänellä ei ollut palvelijaa, mutta hän ei silti
tarvinnut apua huoneensa järjestämisessä, huonekalujen paikoilleen
asettamisessa, pölyn pyyhkimisessä tai lattian pesemisessä. Hän ahersi
hyvin kauan kirjoituspöydän kimpussa, jota oli vaikea sijoittaa
sille seinälle, jolle hän sen halusi. Mutta hänelle ominaisella
hiljaisella kärsivällisyydellä hänen vihdoin onnistui saada se
mahtumaan haluamallaan tavalla. Niin pian kuin hän oli kunnollisesti
kotiutunut, hän pakotti Bersenevin ottamaan vastaan kymmenen ruplaa
vuokran etukäteismaksuna, aseistautui tukevalla sauvalla ja lähti ulos
tarkastelemaan uuden asuntonsa ympäristöä. Hän palasi kolmen tunnin
kuluttua, ja Bersenevin kutsuun osallistua päivälliseen hän vastasi
suostuvansa tällä kertaa syömään yhdessä, mutta muuten hän jo oli
sopinut emännän kanssa siitä, että hän vastaisuudessa saisi ruoan tältä.
— Mutta hyvänen aika! Bersenev vastusteli. — Ette saa kunnollisesti
syödäksenne, tuo akka ei lainkaan osaa laittaa ruokaa. Miksette halua
syödä kanssani? jakaisimme kulut.
— Minulla ei ole varaa syödä kuten te, Insarov vastasi tyynesti
hymyillen.
Tähän hymyyn sisältyi jotakin, joka teki kaikki vastustelut
mahdottomiksi. Bersenev ei niinollen enää lausunut sanaakaan
asiasta. Päivällisen jälkeen hän ehdotti Insaroville, että he
menisivät Stahoveille, mutta tämä vastasi päättäneensä omistaa
illan kirjeenvaihdolle bulgarialaistensa kanssa, minkä vuoksi hän
pyysi vierailun siirtämistä seuraavaan päivään. Bersenev oli jo
aikaisemmin oppinut tuntemaan Insarovin taipumattoman tahdon, mutta
nyt, kun hän asui tämän kanssa saman katon alla, selvisi hänelle,
ettei bulgarialainen milloinkaan muuttanut kerran tekemäänsä päätöstä
yhtä vähän kuin hän milloinkaan siirsi lupauksensa täyttämistä.
Aitona venäläisenä Bersenevistä tämä saksalaistakin jyrkempi
täsmällisyys vaikutti alussa hieman kummalliselta, niin, suorastaan
naurettavalta, mutta hän tottui siihen pian ja vähitellen hän huomasi
sen sangen hyödylliseksi, joskaan hän ei mitenkään voinut pitää sitä
kunnioitettavana.
Seuraavana päivänä Insarov nousi kello neljä aamulla, samoili
aamukävelyllään miltei koko Kuntsovan päästä päähän, ui virrassa,
joi lasillisen kylmää maitoa ja alkoi sitten työskennellä. Hänellä
oli runsaasti työtä; hän tutki sekä Venäjän historiaa että Venäjän
oikeuslaitosta ja kansantaloutta, käänsi bulgarialaisia lauluja ja
kronikoita, keräsi ainehistoa itämaiden kysymyksestä ja valmisteli
lopulta venäläistä kielioppia bulgarialaisille ja bulgarialaista
kielioppia venäläisille. Bersenev pistäytyi hänen luonaan ja alkoi
puhua hänen kanssaan Feuerbachista. Insarov kuunteli tarkkaavasti ja
vastasi harvoin, mutta sitä asiallisemmin. Hänen vastaväitteistään
päätellen, hän yritti päästä selville siitä, oliko hänen tarpeellista
askarrella Feuerbachin kanssa vai tulisiko hän toimeen ilmankin tätä.
Sitten Bersenev johdatti keskustelun hänen töihinsä ja kysyi, eikö hän
haluaisi näyttää jotakin. Insarov luki ääneen parin bulgarialaisen
laulun käännöksen ja pyysi ystävää lausumaan mielipiteensä.
Bersenevistä käännös oli asiallinen, mutta hieman kuiva. Insarov otti
huomautuksen ad notam. Lauluista Bersenev siirtyi Bulgarian asemaan
tällä hetkellä, ja nyt hän huomasi ensimmäisen kerran, mikä muutos
Insarovissa tapahtui hänen kuullessaan pelkän isänmaansa nimen. Hänen
kasvonsa eivät punehtuneet eikä hänen äänensä kohonnut — ei, mutta oli
kuin koko hänen olemuksensa olisi äkkiä tullut lujemmaksi, jollakin
tavoin eteenpäin suuntautuvaksi, huulten viivat piirtyivät voimakkaina,
järkähtämättöminä, ja syvälle silmiin syttyi tumma, sammumaton tuli.
Insarov ei halunnut puhua matkastaan kotiinsa, mutta Bulgariasta
yleensä hän mielellään puhui kenen kanssa tahansa. Hän keskusteli
rauhallisesti ja harkitusti turkkilaisista ja heidän sorrostaan,
maanmiestensä kärsimyksistä ja heidän toiveistaan. Joka sanassa oli
sitä hillittyä voimaa, jota vain yksinäinen, kauan elänyt intohimo voi
antaa.
"Ken tietää, sitäpaitsi", Bersenev ajatteli itsekseen, "turkkilainen
aga on ehkä sittenkin saanut maksaa hengellään hänen äitinsä ja isänsä
kuoleman!"
Insarov oli tuskin lopettanut, kun ovi avautui, ja Sjubin näyttäytyi
kynnyksellä.
Hän astui sisälle jollakin tavoin liian iloisesti ja vapaasti.
Bersenev, joka tunsi hänet niin hyvin, saattoi heti huomata jonkin
painavan häntä.
— Minä teen muodollisuudet lyhyiksi ja esittäydyn, hän sanoi ottaen
kasvoilleen valoisan ja avoimen ilmeen.
— Nimeni on Sjubin, olen tämän nuoren miehen ystävä — hän osoitti
Berseneviä —, tehän olette herra Insarov, eikö totta?

— Kyllä, minä olen Insarov.

— Sallikaa minun sitten tarttua käteenne ja olkaamme ystäviä. En
tiedä onko Bersenev puhunut teille minusta, minun kanssani hän joka
tapauksessa on puhunut paljon teistä. Oletteko asettunut asumaan tänne?
Mainiota! Älkää loukkaantuko, vaikka katselen teitä niin tarkkaan.
Olen ammatiltani kuvanveistäjä, ja ennustan, että sangen pian tulen
pyytämään lupaa saada muovailla päänne.

— Pääni on palveluksessanne, Insarov sanoi.

— Mihin tänään oikeastaan ryhdymme? Sjubin jatkoi ja istuutui
äkkiä matalalle, pienelle tuolille, levitti polvensa sekä nojautui
kyynärpäihinsä. — Andrej Petrovitj, onko teidän korkeasukuisuudellanne
suunnitelmia tämän päivän varalle? Sää on ihana. Se tuoksuu heinälle
ja mansikoille, on kuin... kuin joisi rintateetä maan vihannuudesta.
Meidän pitäisi keksiä jotakin hauskaa. Jospa näyttäisimme tälle uudelle
asukkaalle kaikki Kuntsovon lukemattomat nähtävyydet!

"Jokin painaa häntä", Bersenev yhä ajatteli.

— No? Miksi vaikenet, Horatio? Avaa viisaat huulesi. Teemmekö jotakin
mukavaa vai emme?
— En tiedä, mitä Insarov sanoo asiasta, Bersenev huomautti. — Luulen,
että hän aikoo työskennellä tänään.

Sjubin kääntyi tuolissaan.

— Aiotteko työskennellä?, hän kysyi hieman nenäänsä.

— En, Insarov vastasi. — Tämän päivän voin käyttää kävelyyn.

— Se on suurenmoista! Sjubin huudahti. — No, ystäväni Andrej Petrovitj,
menkää nyt ja peittäkää viisas päänne hatulla ja vaeltakaamme niin
pitkälle kuin silmämme kantaa. Ne ovat muutoin nuoret ja kantavat
pitkälle. Minä tiedän kurjan pienen majatalon, missä saamme huonon,
pienen päivällisen ja meillä voi olla oikein hauskaa. No, nyt lähdemme!
Puolen tunnin kuluttua he astuivat Moskovan joen rantaa pitkin.
Insarovin todettiin omistavan melko kummallisen lakin, jossa oli
korvasuojukset, ja se häiritsi Sjubinin luonnollista haltioitumista.
Insarov ei kiirehtinyt, hän katseli ympärilleen ja hengitti, puhui ja
hymyili yhtä häiriintymättömän rauhallisena. Hän oli kerta kaikkiaan
omistanut tämän päivän huvituksilleen ja nautti täysin siemauksin.
— Tällä tavoin kiltit pojat kävelevät sunnuntaisin, Sjubin kuiskasi
Bersenevin korvaan.
Itse Sjubin oli hyvin vallaton, hän juoksi useimmiten muiden edellä,
matki tuttuja veistosasentoja ja heitti kuperkeikkoja ruohossa.
Insarovin rauhallisuus ei suorastaan kiusannut häntä, mutta hänen oli
mahdotonta katsoa sitä tekemättä temppuja.
— Etkö voi pysyä nahoissasi, ranskalainen! Bersenev pari kertaa sanoi
hänelle.
— Niin, olen ranskalainen tai puoliranskalainen, miten haluat, mutta
yrittäisit itse kulkea vakavuuden ja leikin keskitietä, kuten eräs
tarjoilija ennen vanhaan sanoi minulle.
Nuoret miehet kääntyivät rannalta ja seurasivat kapeaa, syvää
ojaa. Molemmin puolin ruis kohosi korkeina, kultaisina seininä, ja
toiselta seinältä lankesi sinertävä varjo heidän päälleen. Oli kuin
auringonsäteet olisivat tanssineet rukiin latvoissa, ilma oli täynnä
leivosten viserryksiä ja peltopyitten siivenlyöntejä. Sitten he tulivat
korkeaan, viheriöivään ruohoon, lempeä tuuli sipaisi sen huojuvia
vanoja ja keinutti hiljaa niittykukkien umpuja.
He harhailivat kauan, lepäsivät toisinaan, puhuivat ja laskivat
leikkiä — Sjubin yritti jopa pukkihyppyä pienen, hampaamattoman
talonpoikaisukon kanssa, jonka he kohtasivat ja joka vain nauroi, mitä
ikinä herrat tekivätkään hänelle. Lopulta he olivat perillä "kurjassa,
pienessä majatalossa". Innoissaan tarjoilija oli juosta heidät kaikki
kumoon ja toi heille itse asiassa erittäin epäonnistuneen päivällisen,
johon kuului jonkinlaista "transbalkanilaista" viiniä, mutta se ei
estänyt heitä pitämästä erittäin hauskaa, kuten Sjubin oli ennustanut.
Itse hän riemuitsi äänekkäämmin ja kuitenkin hän oli vähiten
iloinen. Hän joi käsittämättömän, mutta suuren Venelinin [Venelin on
kirjoittanut historiallisen teoksen Bulgariasta. Kääntäjän huomautus]
maljan, toisen bulgarialaisten kuninkaalle Krumille, Chrumille tai
Chromille, joka eli joskus Aatamin aikoihin, hän väitti.

— Yhdeksännellä vuosisadalla, Insarov oikaisi.

— Yhdeksännellä vuosisadalla, Sjubin huusi. — Oi, mikä onni!

Bersenev huomasi, että Sjubin hullutuksistaan ja päähänpistoistaan
huolimatta koko ajan oli varuillaan ja jollakin tavoin kuulusteli
Insarovia, tunnusteli hänen valtimoaan hermostuneen levottomuuden
Valtaamana. Mutta Insarov oli yhtä rauhallinen ja liikkumaton kuin
ennenkin.
Vihdoin he palasivat kotiin ja vaihtoivat vaatteita, ja jotteivät
menettäisi päivän tunnelmaa päättivät he illalla mennä Stahovien luo.
Sjubin kiiruhti edeltä tiedoittamaan heidän tulostaan.

XII.

— Sankari Insarov suvaitsee saapua tänne aivan pian! Sjubin huusi
juhlallisesti astuessaan Stahovien salonkiin, jossa ei sillä hetkellä
ollut muita kuin Elena ja Soja.
— Wer? Soja kysyi saksaksi. Kun hän yllättyi, turvautui hän aina
äidinkieleensä.
Elena painoi päänsä alas. Sjubin katsoi häntä ivallinen hymy
huulillaan. Se harmitti tyttöä, mutta hän ei sanonut mitään.

— Kuulitteko, Sjubin toisti, — herra Insarov on matkalla tänne.

— Kyllä, minä kuulin sen, Elena vastasi, — ja minä kuulin myös, miten
te nimititte häntä. Se hämmästyttää minua todellakin. Herra Insarov ei
ole vielä astunut jalallaan taloomme, ja te pidätte jo asiaankuuluvana
temppuilla.

Sjubin mieli masentui äkkiä.

— Olette oikeassa, te olette aina oikeassa, Elena Nikolajevna, hän
mutisi, — mutta minä en sieluni autuuden kautta tarkoittanut mitään
pahaa sillä. Olemme olleet ulkona kävelemässä koko päivän, ja vakuutan
teille, että hän on erinomainen ihminen.

— Sitä en ole kysynyt teiltä, Elena sanoi ja nousi.

— Onko herra Insarov nuori? Soja kysyi.

— Hän on sadanneljänkymmenenneljän vuoden ikäinen, Sjubin vastasi
harmistuneena.
Palveluspoika ilmoitti ystävykset. He astuivat sisälle. Bersenev
esitteli Insarovin. Elena pyysi heitä istumaan ja istuutui itsekin,
mutta Soja kiiruhti yläkertaan ilmoittamaan Anna Vasilievnalle.
Salongissa alkoi melko mitäänsanomaton keskustelu, kuten aina ihmisten
tavatessa toisensa ensimmäisen kerran. Sjubin istui äänettömänä
nurkassa ja katseli toisia, mutta ei ollut juuri mitään katseltavaa.
Elenassa hän huomasi hillittyä harmia häntä itseään kohtaan — siinä
kaikki. Sitten hän katseli Bersenevia ja Insararovia verraten heidän
ulkomuotoaan kuvanveistäjän katseella. "Kumpikaan ei oikeastaan
ole hauskan näköinen", hän ajatteli, "mutta bulgarialaisella on
selväpiirteiset kasvot, kuvanveistäjälle kiitolliset, juuri nyt niillä
on erinomainen valaistus. Suurvenäläinen olisi parempi maalata, noissa
kasvoissa ei ole viivoja, mutta ilmettä niissä on. Sitäpaitsi on ehkä
mahdollista rakastua kumpaankin. Elena ei vielä rakasta Berseneviä,
mutta hän tulee rakastamaan tätä", Sjubin päätteli.
Anna Vasilievnakin tuli salonkiin, ja nyt keskustelu sai puhtaasti
huvilamaisen — ei maalaisen, vaan juuri huvilamaisen luonteen.
Se käsitteli mitä erilaisimpia ja vaihtelevimpia asioita, mutta
kiusalliset tauot keskeyttivät sen joka kolmas minuutti. Erään
tällaisen aikana Anna Vasilievna antoi äänettömän merkin Sojalle.
Sjubin ymmärsi merkin ja irvisti happamasti, mutta Soja istuutui pianon
ääreen ja esitti kaikki pienet laulelmansa. Uvar Ivanovitj katsoi
sisälle ovesta, mutta hämmentyi, leikitteli sormillaan ja perääntyi.
Sitten tarjottiin tee, jonka jälkeen koko seurue teki kävelyretken
puutarhaan... Oli tullut pimeää, ja vieraat hyvästelivät.
Insarov ei itse asiassa ollut tehnyt niin syvää vaikutusta Elenaan kuin
tämä itse oli odottanut, tai paremminkin: hän oli tehnyt toisenlaisen
vaikutuksen kuin tyttö oli odottanut. Hän piti miehen suoruudesta ja
vapaasta käytöstavasta — ja myös hänen ulkomuodostaan. Mutta koko
Insarovin lujan tyyni ja arkipäiväisen yksinkertainen olemus ei oikein
sopinut siihen kuvaan, jonka hän oli saanut miehestä Bersenevin
kertomuksen perusteella. Hän ei itse ollut selvillä siitä, mutta
hän oli odottanut jotakin "fatalistisempaa". "Mutta hän puhui niin
vähän tänään", Elena ajatteli, "se oli minun omaa syytäni, en kysynyt
häneltä mitään; saamme nähdä toisen kerran... mutta ilmeikkäät ja
rehelliset silmät hänellä oli." Hän tunsi, ettei hän suinkaan halunnut
taipua miehen tahtoon, vaan ojentaa hänelle kätensä ystävänä. Häntä
hämmästytti eräs seikka: hän ei ollut kuvitellut Insarovin kaltaisia
miehiä — "sankareita" — sellaisiksi. Tämä sana toi hänen mieleensä
Sjubinin ja hän punastui harmista maatessaan vuoteessaan ajatuksiinsa
vaipuneena.

— Mitä piditte uusista tuttavistanne? Bersenev kysyi kotimatkalla.

— Kyllä, hyvin paljon, Insarov vastasi, — etenkin tyttärestä. Hän on
varmaankin ihana tyttö. Hänessä on jotakin levotonta, mutta se on vain
hyvä merkki.

— Meidän täytyy käydä usein heidän luonaan, Bersenev sanoi.

— Niin, Insarov vastasi, eikä kumpikaan sanonut enempää koko matkalla.

Insarov sulkeutui heti huoneeseensa, mutta siellä paloi valo pitkälle
keskiyön jälkeen.
Bersenev oli tuskin ehtinyt lukea sivun Raumeristaan, kun kourallinen
hiekkaa rapisi hänen ikkunaruutuaan vasten. Hän hätkähti ja avasi
ikkunan. Ulkona seisoi Sjubin, kalpeana kuin palttina.

— Levoton henki! Yöperhonen! Bersenev huudahti.

— Tss! Sjubin keskeytti. — Tulen luoksesi salaa kuin Max Agathan luo.
Minun täytyy sanoa sinulle pari sanaa kahden kesken.

— Mutta tule sitten edes sisälle.

— Ei, se on tarpeetonta, Sjubin vastasi nojautuen kyynärpäällään
ikkunalautaan. — Näin on hauskempaa, se on enemmän à la Espanja.
Ensiksikin, minun on onniteltava sinua: osakkeesi ovat nousseet. Tuo
erikoinen mies, jota olet ylistänyt niin hienosti, on poissa laskuista.
Sen voin taata. Ja todistaakseni sinulle, että olen puolueeton,
annan sinulle herra Insarovin tuntomerkit: ei kykyjä, ei jälkeäkään
runollisuudesta, ennenkuulumaton työkyky, hyvä muisti, äly, joka ei ole
monipuolinen eikä syvä, mutta eloisa ja terve, terästä ja voimaa, ja
lopulta suorastaan kaunopuheisuutta — kun tulee puheeksi hänen — meidän
kesken sanottuna erittäin ikävä — Bulgariansa. No? Sanotko vielä, että
olen epäoikeudenmukainen? Pieni välihuomautus, et milloinkaan tule
sinuksi hänen kanssaan. Minua kohtaan hän tuntee vastenmielisyyttä
vain siksi, että olen taiteilija, ja siitä olen ylpeä. Niin, terästä,
sitä hän on, hän voisi jauhaa meidät kaikki nuuskaksi. Hänen juurensa
ovat syvällä hänen massaan, — hän ei ole sellainen kuin meidän
kansanystävämme, nämä tyhjät astiat, jotka mielistelevät kansaa
ja huokaavat: valaudu meihin, sinä elävä vesi! Mutta niinpä hänen
tehtävänsä onkin helpompi, vähemmän monimutkainen: on vain ajettava
turkkilaiset tiehensä, ei kai se ole mikään taito! Mutta kaikki nämä
ominaisuudet eivät onneksi tee vaikutusta naisiin. Häneltä puuttuu
viehätysvoimaa — aivan toisin on sinun ja minun laita.
— Etkö voisi pitää minua tämän ulkopuolella? Bersenev mutisi. —
Ylipäänsä tuomitset väärin, sitäpaitsi. Hän ei lainkaan tunne
vastenmielisyyttä sinua kohtaan. Ja maamiestensä kanssa hän on sinut...
sen minä tiedän.
— Se on aivan toinen asia. Heille hän on sankari! Mutta minun on
myönnettävä, että kuvittelen sankaria toisenlaiseksi, hän ei saa puhua,
hänen on mylvittävä kuin härkä, mutta sitten onkin muurien hajottava,
kun hän iskee niihin sarvensa. Eikä hänen itsensä ole tiedettävä miksi
hän puskee, vaan vain käytävä päälle. Sitäpaitsi on mahdollista, että
meidän aikamme vaatii toisenlaisia sankareita.
— Miksi Insarov kiinnostaa sinua niin paljon? Bersenev kysyi. —
Juoksitko tosiaankin tänne vain kuvataksesi hänen luonnettaan?

— Tulin tänne, koska kävin niin raskasmieliseksi kotona, Sjubin vastasi.

— Vai niin! Et kai vain aio jälleen hieman itkeä?

— Älä naura. Tulin tänne, koska olin valmis puremaan itseäni
kyynärpäähän, sillä minua kiduttaa ja kiusaa epätoivo, suuttumus,
mustasukkaisuus...

— Mustasukkaisuus? Ketä kohtaan?

— Sinua, häntä, kaikkia. Minut repii kappaleiksi ajatus, että minun
olisi pitänyt ymmärtää häntä aikaisemmin, käsittää miten käyttäytyä...
Mutta mitä kannattaa puhua siitä! Juttu päättyy joka tapauksessa
siihen, että itken ja räyhään ja temppuilen, kuten hän sanoo — ja
sitten menen ja hirtän itseni.
— No, mitä siihen asiaan tulee, niin et kylläkään hirtä itseäsi,
Bersenev huomautti.
— Ei, en luonnollisestikaan tällaisena yönä. Mutta odotan vain syksyyn.
Sitäpaitsi ihmiset kuolevat tällaisinakin öinä, mutta onnesta. Oi,
onni! On kuin jokainen tielle laskeva varjo kuiskaisi: "Minä tiedän
kyllä, missä onni asustaa... Tahdotko, niin sanon sen sinulle."
Pyytäisin sinua tulemaan kanssani, mutta olet juuri nyt proosan
vaikutuksen alaisena. Nuku ja uneksi matematiikan kaavoista! Sieluni on
räjähtämäisillään kappaleiksi. Ja te, hyvät herrat, te näette ihmisen
nauravan ja sitten luulette, että hänen elämänsä on helppoa. Voitte
todistaa hänelle, että hän puhuu ristiriitaisesti — ettei hän siis osaa
kärsiä. Jumala suokoon teille anteeksi!
Sjubin meni nopeasti ikkunan luota. "Annusjka!" Bersenev aikoi huutaa
hänen jälkeensä, mutta hillitsi itsensä — Sjubin oli todellakin
näyttänyt kummalliselta. Hetken kuluttua Bersenevistä suorastaan
tuntui, että joku nyyhkytti ulkona. Hän nousi ylös ja avasi ikkunan.
Kaikki oli äänetöntä. Vain kaukana etäisyydessä ajeli talonpoika tiellä
laulaen "Mosdokin aroa".

XIII.

Kuntsovossa viettämänsä kahden ensimmäisen viikon aikana Insarov
ei käynyt Stahoveiila kuin neljä tai viisi kertaa. Bersenev meni
sinne jokseenkin joka toinen päivä. Elena oli aina iloinen hänen
tullessaan, he istuivat joka kerta innokkaasti keskustellen asioista,
jotka kiinnostivat heitä molempia, ja kuitenkin Bersenev usein
näytti masentuneelta tullessaan sieltä kotiin. Sjubinia ei useinkaan
enää näkynyt, hän omistautui kuumeisen innokkaasti taiteelleen. Hän
pysyi huoneeseensa sulkeutuneena rynnäten sieltä vain sattumoisin
maalarin puseroon pukeutuneena ja saven tahraamana, usein hän myöskin
vietti päivän ateljeessaan Moskovassa, missä hän tapasi mallejaan
ja italialaisia kipsivalureita, ystäviään ja mestareitaan. Elena
ei kertaakaan saanut tilaisuutta puhua Insarovin kanssa siten kuin
olisi halunnut. Kun hän oli poissa, oli niin paljon, mitä Elena
suunnitteli kysyvänsä häneltä. Mutta kun mies sitten tuli, häpesi
Elena valmistelujaan. Insarovin rauhallisuus hämmensi häntä, hänestä
tuntui, ettei hänellä ollut oikeutta puhua kaikista näistä asioista,
ja hän päätti odottaa. Kaikesta huolimatta, miten mitättömiä heidän
välillään vaihdetut sanat olivatkin. Insarovin joka käynnin jälkeen hän
tunsi päässeensä lähemmäksi tätä. Mutta he eivät tavanneet milloinkaan
kahden kesken — ja päästäkseen ihmistä oikein lähelle on ainakin
kerran puhuttava hänen kanssaan kahden kesken. Bersenevin kanssa hän
usein puhui Insarovista. Bersenev käsitti Insarovin saaneen Elenan
mielikuvituksen liikkeelle, ja hän oli iloinen, ettei hänen ystävänsä
ollut "poissa laskuista", kuten Sjubin oli väittänyt. Hän innostui
joka kerta puhuessaan Elenan kanssa Insarovista ja kertoi pienimpiä
yksityiskohtia myöten kaiken, minkä tiesi — on usein niin, että kun
itse haluamme miellyttää jotakuta, kohotamme ystävämme pilviin, emmekä
usein aavista itse asiassa ylistävämme itseämme. Vain heikon punan,
jonkin kerran värittäessä Elenan kalpeita poskia ja hänen silmiensä
säteillessä ja laajetessa, Bersenev jälleen tunsi tuon onnettomuutta
ennustavan raskasmielisyyden, jonka hän joskus aikaisemmin oli kokenut.
Eräänä päivänä Bersenev tuli Stahoveille erittäin epätavalliseen
aikaan, kello yksitoista aamulla. Elena otti hänet vastaan salissa.
— Voitteko ajatella, Bersenev sanoi pakotetusti hymyillen: —
Insarovimme on kadonnut.

— Miten tarkoitatte? Elena sanoi matalasti.

— Hävinnyt, lyhyesti sanottuna. Toissailtana hän lähti jonnekin, ja
siitä lähtien hän on ollut poissa.

— Sanoiko hän teille, minne lähti?

— Ei.

Elena vaipui tuoliin.

— Hän on matkustanut Moskovaan, hän sanoi yrittäen näytellä
välinpitämätöntä, mutta samalla itsekseenkin ihmetellen sitä.

— Sitä minä en usko, Bersenev vastasi. — Hän ei lähtenyt yksin.

— Kenen kanssa hän sitten lähti?

— Kaksi henkilöä tuli toissapäivänä aamupäivällä hänen luokseen, kaksi
maanmiestä, luulisin.
— Sikäli kuin saatoin kuulla, puhuivat he slaavilaista kieltä, jota
en ymmärtänyt... Niin, siinä näette, Elena Nikolajevna, olette aina
sanonut, ettei Insarovissa ole mitään salaperäistä, mutta voiko olla
mitään salaperäisempää kuin tämä vierailu? Kuvitelkaa vain, he menevät
hänen luokseen — sitten he alkoivat huutaa ja riidellä, hurjasti,
raivokkaasti... Ja hän huusi niinikään.

— Myöskin hän?

— Niin. Tarjosi heille ensin päivällistä ja meni heidän kanssaan ulos.
Emäntä sanoi minulle, että nuo kaksi yksin söivät valtavan vadillisen
puuroa. He ahmivat ruoan kuin kaksi nälkäistä sutta, hän sanoi.

Elena hymyili hieman.

— Saattepa nähdä, että tähän kaikkeen on hyvin proosallinen selitys.

— Jumala suokoon! Mutta teidän ei olisi pitänyt käyttää tuota sanaa.
Ehdottomasti ei Insarovissa ole mitään proosallista, vaikkakin Sjubin
väittää...
— Sjubin! Elena keskeytti ja kohautti olkapäitään. — Mutta teidän on
myönnettävä, että nuo kaksi herraa, jotka lusikoivat itseensä puuron...
— Temistokleskin söi puuroa Salamiin taistelua edeltäneenä iltana,
Bersenev huomautti hymyillen.
— Niin tietysti. Mutta niinpä olikin seuraavana päivänä taistelu.
Antakaa minun joka tapauksessa tietää, milloin hän on palannut, Elena
lisäsi.
Hän yritti puhua muusta, mutta keskustelu ei päässyt käyntiin. Soja
tuli kävellen varpaillaan, mikä merkitsi, ettei Anna Vasilievna vielä
ollut herännyt.

Bersenev lähti.

Samana iltana hän lähetti kirjeen Elenalle:

"Hän on tullut takaisin auringonpaahtamana ja pölyisenä silmiä myöten.
Mutta en tiedä, missä hän on kuljeksinut. Ehkäpä te saatte sen tietää?"
— Ehkäpä te saatte sen tietää! Elena kuiskasi. — Puhuuko hän sitten
minun kanssani?

XIV.

Seuraavana päivänä kahden maissa Elena seisoi puutarhassa pienen
koirankopin edessä, missä hänellä oli kaksi pentua, joita hän hoiti.
Puutarhuri oli löytänyt nuo kaksi hyljättyä raukkaa erään aidan alta ja
tuonut ne neidille, joka pesijättären kertoman mukaan otti hoiviinsa
kaikenlaisia elukoita. Hän ei pettynytkään. Elena antoi hänelle
neljännesruplan.
Elena katsoi koirankoppiin todetakseen, että pennut yhä elivät ja että
niiden oli hyvä olla ja että niille oli viety uusia olkia. Sitten hän
kääntyi ja oli huudahtamaisillaan; lehtokujan päässä Insarov oli aivan
yksin tulossa suoraan häntä kohti.

— Hyvää päivää, hän sanoi tultuaan lähemmäksi ja otti lakin päästään.

Elena huomasi, että hän todellakin oli suunnattomasti ruskettunut
kolmen viime päivän aikana.
— Olin aikonut tulla yhdessä Andrej Petrovitjin kanssa, hän lisäsi,
— mutta hän sai jonkin esteen, joten tulin yksin edeltä. Tuolla
ylhäällä en tavannut ketään, kaikki varmaankin nukkuvat tai ovat ulkona
kävelemässä. Siksi tulin tänne.
— Kuulostaa siltä kuin tahtoisitte pyytää anteeksi, Elena vastasi.
— Se on todellakin aivan tarpeetonta. Olemme kaikki hyvin iloisia
nähdessämme teidät jälleen... Istuutukaamme tähän penkille, varjoon.

Hän istuutui. Insarov tuli hänen viereensä.

— Olette ollut poissa kotoa näinä päivinä, kuulin? Elena alkoi.

— Olen, Insarov vastasi. — Olen ollut hieman poissa... Onko Andrej
Petrovitj puhunut siitä?
Insarov katsahti häneen, hymyili ja alkoi leikitellä lakillaan. Kun hän
hymyili, räpäytti hän nopeasti silmiään ja työnsi huulensa ulospäin,
mikä teki hänet hyväntahtoisen näköiseksi.
— Andrej Petrovitj on varmaankin myös kertonut teille, että menin pois
parin... kummallisen olion kanssa, hän lisäsi ja hymyili edelleen.
Elena hämmentyi ensin hieman, mutta sitten hänestä tuntui, ettei
Insaroville voinut valehdella.

— Kyllä, hän sanoi päättävästi.

— Mitä oikeastaan ajattelitte minusta? Insarov kysyi äkkiä.

Elena katsoi häneen.

— Minä ajattelin, hän sanoi... — Minä ajattelin, että te aina tiedätte,
mitä teette, ettekä voi tehdä mitään pahaa.
— Siitä minä kiitän teitä. Näettekö, Elena Nikolajevna, hän lisäsi
siirtyen huomaamattaan tuttavallisesti lähemmäksi tyttöä, — täällä on
pieni joukko maanmiehiäni. Joukossamme on myös sellaisia, jotka eivät
ole kovinkaan sivistyneitä, mutta kaikki ovat uskollisia yhteiselle
asialle. Valitettavasti ei aina riitoja voi välttää, ja koska kaikki
tuntevat minut, luottavat minuun — kutsuivat he minut ratkaisemaan
riidan. Minä menin.

— Olitteko kaukanakin täältä?

— Ajoin yli kuusikymmentä virstaa, Traitskiin. Sen luostarissa on
niinikään eräs meikäläisistä. Niin, en tehnyt tätä matkaa turhaan,
riita ratkaistiin.

— Oliko se vaikeaa?

— Kyllä. Eräs henkilö oli hyvin itsepäinen eikä tahtonut antaa
rahasummaa, josta oli puhe.

— Rahastako oli kysymys?

— Kyllä. Eikä erikoisen suuresta summasta. Mitä luulitte asian
koskeneen?
— Sellaisen pikkuasian takia matkustitte yli kuusikymmentä virstaa?
Menetitte kolme päivää?
— Kun asia koskee omia maanmiehiä, Elena Nikolajevna, se ei ole
pikkuasia. Silloin olisi väärin vetääntyä syrjään. Ettehän te itsekään
kiellä edes pieniltä koiranpennuilta apuanne, huomaan, ja se on minusta
hyvin kunnioitettavaa. Ei ole niin vaarallista, vaikka menetin hieman
aikaa, sellaisen ottaa pian takaisin. Aikammehan ei kuulu meille
itsellemme.

— Kenelle se sitten kuuluu?

— Kaikille, jotka tarvitsevat meitä. Olen nyt suoraan kertonut teille
tämän kaiken siksi, että annan arvoa teidän arvostelullenne, Elena
Nikolajevna. Voin kuvitella, miten Andrej Petrovitj hämmästytti teidät!

— Annatte arvoa minun arvostelulleni, Elena sanoi matalasti, — miksi?

Insarov hymyili jälleen.

— Siksi, että olette hyvä tyttö ettekä ylhäisöneiti, siinä kaikki.

Vallitsi hetken hiljaisuus.

— Dmitrij Nikanorovitj, Elena sanoi sitten, — huomaatteko, että puhutte
minulle ensimmäisen kerran näin avoimesti?
— Miten niin? Mielestäni olen aina sanonut teille kaiken, mitä olen
ajatellut.
— Ei, tämä on ensimmäinen kerta, ja olen hyvin iloinen siitä, — ja minä
puhun niinikään avoimesti teille. Saanko tehdä niin?

Insarov hymyili ja sanoi:

— Kyllä.

— Sanon teille, että olen hyvin utelias.

— Se ei tee mitään, sanokaa vain, mitä haluatte.

— Andrej Petrovitj on kertonut minulle paljon elämästänne,
nuoruudestanne. Minä tiedän tapauksen, kauhean tapauksen... Minä
tiedän, että te sitten olette matkustanut kotiin isänmaahanne... Älkää
vastatko minulle Jumalan tähden, jos kysymykseni on teistä sopimaton,
mutta eräs ajatus kiusaa minua... Sanokaa, tapasitteko tuon miehen...
Hänen kurkkuaan tukahdutti. Häntä hävetti, hän säikähti rohkeuttaan.
Insarov katsoi häntä tarkkaavasti silmät puoliksi suljettuina ja
tarttui sormillaan leukaansa.
— Elena Nikolajevna, hän sanoi vihdoin, ja hän puhui matalammin kuin
tavallisesti — Elena melkein pelästyi.
— Ymmärrän, ketä te tarkoitatte. Ei, en tavannut häntä, ja siitä kiitän
Jumalaa! En etsinyt häntä. En siksi, etten olisi pitänyt oikeutenani
tappaa häntä — olisin iskenyt hänet kuoliaaksi aivan rauhallisena —
vaan siksi, ettei ole tilaa yksityisille selvittelyille, kun on kysymys
kokonaisen kansan kostosta... tai ei, se ei ole oikea sana... kun on
kysymys kansan vapaudesta. Siitä olisi vain haittaa. Aikanaan sekin
asia selvitetään... Niin, sekin selvitetään, hän toisti nyökäten hiljaa
päätään.

Elena katsoi häntä sivulta.

— Rakastatteko maatanne kovasti? hän kysyi arasti.

— Sitä ei voi vielä tietää, Insarov vastasi. — Jos joku meistä joskus
kuolee maansa puolesta, silloin voimme sanoa, että hän on rakastanut
sitä.
— Mutta jollette koskaan voisi palata Bulgariaan, Elena jatkoi, —
olisiko teidän raskasta elää Venäjällä?

Insarov painoi päänsä.

— Luulen, etten voisi kestää sitä, hän sanoi.

— Sanokaa, Elena alkoi, — onko vaikeata oppia bulgariankieltä?

— Ei lainkaan. Jokaisen venäläisen pitäisi osata bulgariaa. Jokaisen
venäläisen pitäisi tuntea kaikki slaavilaiset kielet. Jos tahdotte,
niin tuon teille bulgarialaisia kirjoja. Tietäisittepä millaisia
lauluja meillä on! Ne eivät ole serbialaisia huonompia. Hetkinen,
niin käännän teille niistä erään. Siinä puhutaan... Mutta tunnetteko
lainkaan historiaamme?

— En, en lainkaan, Elena vastasi.

— Minäpä tuon teille kirjan. Siitä opitte ainakin tärkeimmät
tapahtumat. Niin, nyt kuulette tuon laulun... Sitäpaitsi on parempi,
että näytän teille käännöksen kirjoitettuna. Olen varma siitä, että
tulette rakastamaan meidän kansaamme, tehän rakastatte kaikkia
sorrettuja. Jos tietäisit, miten rikas maamme on! Mutta se poljetaan
maahan, se revitään kappaleiksi, hän huusi ja kohotti samalla
tahtomattaan kättään, hänen kasvojensa käydessä vihasta tummiksi. —
Meiltä on otettu kaikki, kaikki, kirkkomme, oikeutemme, maamme. Kuin
eläinlaumaa turkkilaiset ajavat meitä edellään, meidät teurastetaan...

— Dmitrij Nikanorovitj! Elena huudahti.

Insarov hillitsi itsensä.

— Suokaa anteeksi, menetän malttini, kun puhun tästä. Mutta kysyitte
minulta äsken rakastanko isänmaatani. Voiko ihminen rakastaa mitään
muuta maan päällä? Onko mitään muuta, mitä ei voi vaihtaa, jotakin,
joka on kaikkien epäilystemme yläpuolella, johon täytyy uskoa heti
Jumalan jälkeen? Ja tämä isänmaa tarvitsee meitä.. Muistakaa, että
halvin talonpoika, kurjin kerjäläinen Bulgariassa ja minä — me tahdomme
kaikki samaa. Meillä kaikilla on sama päämäärä. Ymmärrättekö miten
tietoisuus tästä antaa luottamusta ja voimaa?
Insarov vaikeni hetkeksi, sitten hän alkoi jälleen puhua Bulgariasta.
Elena kuunteli häntä hartaan tarkkaavaisena ja syvästi osaaottaen. Kun
hän oli lopettanut, kysyi Elena vielä kerran:

— Ette siis missään tapauksessa jäisi Venäjälle?

Ja kun Insarov oli mennyt, hän seisoi kauan katsoen tämän jälkeen. Tänä
päivänä Insarov oli saanut uuden merkityksen Elenan elämässä. Elenan
saattaessa häntä portille hän ei enää ollut sama kuin hänen kahta
tuntia aikaisemmin tullessa vastaan lehtokujassa.
Siitä päivästä lähtien Insarov yhä useammin kävi Stahovien luona, mutta
Bersenev tuli yhä harvemmin. Ystävysten väliin oli tullut jotakin,
jonka kumpikin voimakkaasti tunsi voimatta antaa sille nimeä, ja
molemmat pelkäsivät tilintekoa. Siten kului kuukausi.

XV.

Anna Vasilievnasta oli hauska istua kotona, kuten jo tiedämme, mutta
toisinaan saattoi hänet aivan odottamatta vallata vastustamaton halu
tehdä jotakin tavatonta, järjestää jokin ihmeellinen partie de
plaisir. Kuta vaikeammin järjestettävissä tämä partie de plaisir
oli, mitä enemmän valmistuksia ja neuvotteluja se vaati, kuta
levottomammaksi ja jännittyneemmäksi se sai Anna Vasilievnan itsensä,
sitä paremmaksi hän tunsi olonsa. Jos hän sai sellaisen aatteen
talvella, vuokrautti hän teatterista kaksi, kolme aitiota vierekkäin ja
lähti sinne kaikkine ystävineen ja tuttavineen, jotka hänen onnistui
haalia kokoon, myöskin saatettiin mennä suorastaan naamiaisiin. Jos se
tapahtui kesällä, niin, silloin hän teki huviretkiä maalle niin kauas
kuin mahdollista. Seuraavana päivänä hän valitti päänsärkyä ja makasi
voihkien vuoteessa koko päivän, mutta parin kuukauden kuluttua tämä
kuumeinen kaipuu johonkin "tavattomaan" jälleen toistui.
Nyt hän jälleen sai tällaisen puuskan. Joku mainitsi hänen
läsnäollessaan, miten kaunista on Tsaritsynossa, ja Anna Vasilievna
selitti samassa, että hän aikoi matkustaa Tsaritsynoon kahden päivän
kuluttua. Talossa alkoi elämä ja hyörinä. Pikalähetti matkusti
Moskovaan hakemaan Nikolaj Artemievitjia ja samalla hovimestari
lähetettiin hevosella ostamaan viiniä ja muuta ruokatavaraa. Sjubin
sai määräyksen hankkia vuokravaunut — sillä kaleshiin eivät kaikki
mahtuneet — sekä huolehtia hevosista hevosenvaihtopaikoissa.
Palveluspoika sai juosta kaksi kertaa Bersenevin ja Insarovin luo
viemään kahta kutsukirjettä, jotka Soja oli kirjoittanut ensin
venäjäksi, sitten ranskaksi. Anna Vasilievnalla oli itsellään tarpeeksi
työtä nuorten naisten matkapukuja järjestäessään.
Valmistelujen ollessa kiihkeimmillään koko partie de plaisir oli
mennä myttyyn. Nikolaj Artemievitj tuli Moskovasta happamimmalla,
riidanhaluisimmalla, vaateliaimmalla tuulellaan — hänen ja Avgustina
Hristonovnan välit olivat jatkuvasti jännittyneet — ja kun hän sai
kuulla, mistä oli puhe, selitti hän päättävästi, ettei hän aikonut
lähteä mukaan. Oli suorastaan mielipuolista ajaa Kuntsovosta Moskovaan
ja Moskovasta Tsaritsynoon ja sitten takaisin jälleen Moskovaan ja
Moskovasta Kuntsovoon. — Loppujen lopuksi, hän lisäsi, — jos joku voi
todistaa, että jossakin maankolkassa on hauskempaa kuin toisessa,
lähden minä mukaan.
Tätä ei kukaan luonnollisestikaan voinut hänelle todistaa, ja Anna
Vasilievna oli jo valmis "luotettavan kavaljeerin" puutteessa luopumaan
koko partie de plaisir'ista. Mutta sitten hän tuli ajatelleeksi Uvar
Ivanovitjia ja lähetti heti hakemaan häntä hänen pienestä huoneestaan.
"Hukkuvahan tarttuu oljenkorteen", hän huokasi. Uvar Ivanovitj
herätettiin, hän kuunteli äänettömänä Anna Vasilievnan ehdotusta,
leikitteli sormillaan ja hyväksyi kaikkien hämmästykseksi ehdotuksen.
Anna Vasilievna suuteli häntä poskelle ja sanoi, että hän oli "niin"
herttainen. Nikolaj Artemievitj hymyili halveksivasti ja sanoi:
— Quelle bourde! Määrätyissä tilanteissa hän mielellään käytti
"karkeita" ranskalaisia sanontatapoja.
Kello seitsemän seuraavana aamuna kaleshi ja vuokravaunu pyörivät
täyteen lastattuina Stahovien portin läpi. Matkavaunuissa istuivat nuo
kolme naista, kamarineitsyt ja Bersenev. Insarov oli saanut paikan
kuskipukilla. Vuokravaunuissa olivat Uvar Ivanovitj ja Sjubin. Uvar
Ivanovitj oli itse vilkuttanut Sjubinin luokseen. Hän tiesi, että tämä
kiusoittelisi häntä koko matkan, mutta kaikesta huolimatta oli "mustan
maan mehun" ja nuoren taiteilijan välillä merkillinen yhdysside, joka
ilmeni karkeasuisena avomielisyytenä. Mutta Sjubin jättikin tällä
kertaa paksun ystävänsä rauhaan. Hän oli ääneti, hajamielinen ja
sävyisä.
Aurinko oli jo korkealla kirkkaansinisellä taivaalla, kun molemmat
vaunut tulivat Tsaritsynon linnan raunioille, jotka olivat synkät
ja kauheat vieläpä keskellä kirkasta päivääkin. Koko seurue hyppäsi
vaunuista ja lähti heti puutarhaan. Ensimmäisinä kulkivat Elena ja
Soja Insarovin kanssa, heidän jälkeensä Anna Vasilievna tuli Uvar
Ivanovitjin käsivarteen nojaten loistaen täysintä onnea. Hänen
kavaljeerinsa läähätti keinuessaan eteenpäin, uusi olkihattu viilsi
hänen otsaansa ja jalkoja poltti saappaissa, mutta kaikesta huolimatta
hänenkin oli oikein hyvä olla. Sjubin ja Bersenev päättivät kulkueen.
— Saamme jäädä reserviin kuten muutkin veteraanit, hyvä veli, kuiskasi
Sjubin. — Bulgaria on nyt päässyt johtoon, hän lisäsi osoittaen
katseellaan Elenaa.
Sää oli ihana. Heidän ympärillään oli kukkia ja surinaa ja laulua,
kauempana lampien vesi loisti auringossa, valoisa, juhlallinen tunnelma
valtasi kaikkien mielen.

— Oi, kuinka ihanaa! Anna Vasilievna toisti yhä uudelleen.

Uvar Ivanovitj nyökkäsi myöntävästi hänen haltioituneisiin
huudahduksiinsa ja sanoi vieläpä kerran:

— Niin tosiaan, epäilemättä!

Elena vaihtoi silloin tällöin sanan Insarovin kanssa. Soja piti
kahdella sormella kiinni suuren hattunsa lieristä ja hänen pienet
jalkansa vaaleanharmaine kenkineen, joissa oli tylpät kärjet kuten
muoti määräsi, pistivät keimaillen esille ruusunvärisen barège-puvun
reunuksen alta. Hän käveli vilkuillen milloin taaksepäin, milloin
sivulle.
— Hohoo! Sjubin huudahti äkkiä matalasti. — Luulenpa, että Soja
Nikitijsna katselee taakseen. Menen hänen luokseen. Elena Nikolajevna
halveksii minua nykyään, sinua hän kunnioittaa, ja se voi olla
yhtäläistä. Niin, nyt menen. Olen hapantunut tarpeeksi. Sinua kehoitan
tutkimaan kasveja, sinun asemassasi se on parasta mitä voi tehdä.
Sitäpaitsi se on hyödyllistä myös tieteellisistä syistä. Hyvästi!
Sjubin juoksi Sojan luo, tarjosi hänelle käsivarttaan pyöreässä
kaaressa ja sanoi:

— Ihre Hand, Madame.

Samassa hän tarttui tytön käsivarteen, ja he kävelivät eteenpäin.
Elena pysähtyi, huusi Berseneviä ja tarttui hänen käsivarteensa, mutta
jatkoi keskusteluaan Insarovin kanssa. Hän kysyi tältä, mikä kielo oli
bulgarian kielellä, ja saksanpähkinä ja tammi ja lehmus...

"Bulgaria!" Bersenev-raukka ajatteli.

Äkkiä he kauempaa kuulivat huudon. Kaikki kohottivat päätään. Sjubinin
sikaarikotelo lensi pensaaseen, ja Sojan käsi oli sen heittänyt.
— Odottakaahan, sen saatte maksaa! Sjubin huusi ja ryömi pensaikkoon
etsimään koteloaan.
Hän löysikin sen ja tuli takaisin Sojan luo, mutta samalla hetkellä
lensi sikaarikotelo jälleen tiehensä. Viisi, kuusi kertaa tämä leikki
toistui, Sjubin nauroi ja uhkaili, Soja vain hymyili hiljaa ja
kiemurteli kuin kissanpentu. Viimein Sjubin sai kiinni hänen sormistaan
ja puristi niitä niin lujaa, että tyttö kirkaisi. Hän käveli sitten
kauan puhaltaen niitä ja teeskennellen vihaista samalla, kun Sjubin
hyräili jotakin hänen korvaansa.

— Vallaton nuoruus! Anna Vasilievna sanoi iloisesti Uvar Ivanovitjille.

Tämä leikitteli sormillaan.

— Mitä te ajattelette Soja Nikitijsnasta? Bersenev kysyi Elenalta.

— Ja Sjubinista? tyttö vastasi.

Samassa saavuttiin "Belvedère"-huvimajalle, ja seurue asettui istumaan
nauttiakseen Tsaritsynin lammille päin avautuvasta näköalasta. Lammet
olivat pitkässä rivissä, virsta virstan jälkeen, ja niiden takana oli
tiheä, tumma metsä. Ruoho loisti vihreänä koko rinteen yllä päälampeen
asti ja teki veden ihmeellisen kirkkaan, smaragdinvihreän hohtoiseksi.
Ainutkaan aalto ei lyönyt rantaa vasten, pieninkään väre ei liikkunut
lammen peilinkirkkaalla pinnalla. Oli kuin raskas, loistava,
jähmettynyt lasimassa olisi täyttänyt tämän valtavan kastemaljan,
taivas tuntui laskeutuneen levolle sen pohjalle, ja tuuheat puut
piirtyivät liikkumattomina sen läpinäkyvään syliin. Kaikki istuivat
nauttien kauan ja äänettöminä. Vieläpä Sjubinkin vaikeni, myös Soja
oli vaipunut ajatuksiin. Lopulta kaikki yhtaikaa saivat halun soutaa
lammelle. Sjubin. Insarov ja Bersenev juoksivat kilpaa rinnettä alas.
He tavoittivat suuren, maalatun veneen soutajineen ja kutsuivat
sitten naisia. Nämä tulivat alas, ja heidän jäljessään Uvar Ivanovitj
tassutteli varovasti. Kyllä nauru ja leikinlasku kelpasivat, kun hän
taapersi veneeseen ja vihdoin istuutui paikoilleen.
— Varokaa, herra, ettei herra hukuta meitä kaikkia, eräs soutajista
huomautti, nuori tylppänenäinen poika, jolla oli yllään punainen
pumpulipaita.

— No, no, senkin kakara! Uvar Ivanovitj murisi.

Vene laski vesille. Nuoret herrat istuivat airoissa, mutta ainoa,
joka osasi soutaa, oli Insarov. Sjubin ehdotti, että laulettaisiin
venäläinen laulu, ja aloitti itse:
    Volgaa pitkin, äiti armas...
Bersenev, Soja ja vieläpä Anna Vasilievnakin yhtyivät siihen — Insarov
ei osannut laulaa — mutta siitä tuli kauhea sekasotku ja kolmannessa
säkeessä laulajat sekaantuivat täydellisesti. Bersenev yksin yritti
vielä jatkaa bassoa:
    Mitään ei näy aallokossa...
Mutta hänkin sekosi. Soutajat katsoivat merkitsevästi toisiinsa ja
yrittivät pidättää nauruaan.
—- No? Sjubin sanoi kääntyen. — Tarkoitatteko, ettei herrasväki osaa
laulaa?

Punapaitainen nuorukainen vain pudisti päätään.

— Odotahan, senkin tylppänenä, Sjubin jatkoi, — kyllä me näytämme
sinulle. Soja Nikitijsna, laulakaa meille Niedmeierin Le lac. Älkää
soutako, te siellä!
Märät airot kohosivat ja lepäsivät hiljaa ilmassa kuin levitetyt
siivet, vesi putosi niistä loiskuvina pisaroina. Vene liukui vielä
eteenpäin jonkin matkaa ja pysähtyi sitten huomaamattomasti kaartaen
kuin uiva joutsen. Soja vastusteli...

Allons! Anna Vasilievna sanoi ystävällisesti yllyttäen.

Soja otti hatun päästään ja alkoi:

    Oh, lac l'année à peine a fini sa carrière...
Hänen äänensä ei ollut voimakas, mutta se kaikui puhtaana lammen peilin
yli. Kaukana metsässä kaiku vastasi joka säveleen, oli kuin joku olisi
laulanut sielläkin selvästi ja kirkkaasti, mutta salaperäisellä,
ylimaallisella äänellä. Kun Soja oli lopettanut, kuului kaikuva
"bravo" rannalla olevasta huvimajasta, ja muutamat saksalaiset,
jotka olivat tulleet Tsaritsynoon ryyppäämään, ryntäsivät ulos
punaisina ja kiihtyneinä. Jotkut heistä olivat vain paitahihasillaan
ilman kaulaliinaa, pari vieläpä ilman liivejäkin, ja he huusivat
toistovaatimuksensa, "bis!" niin raivokkaasti, että Anna Vasilievna
komensi soutajain mahdollisimman nopeasti kääntämään toiselle
rannalle. Mutta ennenkuin oli päästy maihin, Uvar Ivanovitj sai vielä
tilaisuuden yllättää. Kun hän huomasi, että kaiku eräässä paikassa
metsää toisti erikoisen selvästi jokaisen äänen, hän alkoi äkkiä
matkia peltopyyn siiven lyöntejä. Koko seurue hätkähti ensin kauhusta,
mutta seuraavassa hetkessä kaikki kuuntelivat häntä oikein huvikseen,
sillä Uvar Ivanovitj teki työnsä erittäin taitavasti ja uskottavasti.
Menestyksen innostamana hän yritti naukua kuin kissa, mutta naukuminen
ei onnistunut yhtä hyvin. Hän toisti vielä kerran, katsoi muita vuoron
perään ja vaikeni. Sjubin heittäytyi hänen kaulaansa suudellakseen
häntä, mutta hän työnsi tämän takaisin. Samassa hetkessä vene kalahti
rantaan, ja koko seurue kiiruhti maihin.
Nyt ajaja sekä palvelija ja kamarineitsyt olivat kantaneet korit esille
vaunuista ja kattaneet päivällisen ruohikkoon muutamien vanhojen
lehmusten alle. Seurue istuutui levitetyn pöytäliinan ympärille
ja alkoi ahmia pasteijoita ja muita herkkuja. Kaikilla oli mainio
ruokahalu, Anna Vasilievna tarjosi ja tyrkytti lakkaamatta ja vakuutti
vierailleen, että oli erikoisen terveellistä syödä paljon ulkona. Hän
kääntyi vieläpä Uvar Ivanovitjinkin puoleen.

— Olkaa rauhassa! tämä mutisi suu täynnä.

— Miten ihanan päivän Herramme onkaan meille lahjoittanut! Anna
Vasilievna toisti tämän tästä.
Oli mahdotonta tuntea häntä, hän näytti tulleen parikymmentä vuotta
nuoremmaksi. Bersenev sanoikin sen hänelle.
— Niin, niin, Anna Vasilievna vastasi, — olinkin ennen jonkin näköinen.
Ei pahentunutta munaa ensimmäiseksi tiusta poimita. [Venäläinen
sananparsi. — Kääntäjän huomautus.]
Sjubin oli liittynyt Sojan seuraan ja täytti lakkaamatta hänen
lasinsa. Tyttö aina kieltäytyi ja Sjubin yritti tyrkyttää, mutta
joi tavallisesti lopulta lasin itse, ja sitten hän jälleen tarjosi
tytölle uutta lasillista. Hän vakuutti tälle myös, että hän halusi
laskea päänsä tytön syliin, eikä tämä tahtonut millään ehdolla sallia
"sellaisia vapauksia". Elena näytti vakavammalta kuin muut, mutta
sisimmässään hän tunsi ihmeellistä rauhaa, jollaista hän ei pitkään
aikaan ollut saanut kokea. Hän tunsi olevansa äärettömän hyvä, ja hän
halusi koko ajan pitää sekä Insarovin että Bersenevin vierellään...
Viimemainitulla oli epäselvä aavistus siitä mitä tämä merkitsi ja
huokasi, kun kukaan ei nähnyt.

Tunnit kuluivat. Ilta lähestyi. Anna Vasilievna kävi äkkiä levottomaksi.

— Hyvä Jumala, miten myöhäistä on! hän sanoi. — Nyt olemme syöneet ja
juoneet, hyvä herrasväki.
Hän nousi, pian koko seurue oli jalkeilla ja lähti raunioita kohti
missä vaunut odottivat. Lampien luona kaikki pysähtyivät nauttiakseen
vielä viimeisen kerran kauniista taulusta. Koko maisema loisti nyt
illan kirkkaissa väreissä, taivas vivahti jo punaiseen, puiden lehvistö
liikkui hiljaa iltatuulessa ja kimalteli auringossa. Kuin sula kulta
kimmelsi lampien nauha kauempana. Puiston huvimajat ja tornit loistivat
punaisina puiden tummaa vihreyttä vasten.
— Hyvästi, Tsaritsyno, emme milloinkaan unohda tätä huvimatkaa! Anna
Vasilievna sanoi. Kuin vahvistukseksi hänen sanoilleen tapahtui samassa
jotakin mitä todellakaan ei ollut helppo unohtaa.
Sillä Anna Vasilievna oli tuskin ehtinyt lähettää kauniille
Tsaritsynolle jäähyväistervehdyksensä, kun äkkiä korkean sireeniaidan
takaa muutaman askelen päässä hänestä kuului hämmentyneitä huutoja,
naurua ja kirkunaa, ja kokonainen lauma huolimattomasti pukeutuneita
nuoria miehiä parveili tielle — sama musiikkiarakastava seurue, joka
äsken niin innokkaasti oli taputtanut käsiään Sojalle. Nämä laulun
ystävät vaikuttivat lievästi sanoen päihtyneiltä. Naiset nähdessään he
pysähtyivät, mutta eräs heistä, valtava mies, jolla oli härän niska ja
härän punaiset silmät, astui esiin joukosta, teki mitättömän yrityksen
kumartaa ja hoiperteli Anna Vasilievnaa kohden, joka seisoi kauhusta
jähmettyneenä.

— Bångsjur, madam, mies sanoi käheästi, — mitä kuuluu?

Anna Vasilievna horjahti taaksepäin.

— Kuuletteko, jättiläinen jatkoi huonolla venäjänkielellä, — miksette
tahtoneet laulaa bis, kun komppaniamme huusi bis ja bravo, foro?

— Niin, niin, miksi? kaikui joukosta.

Insarov astui askeleen eteenpäin, mutta Sjubin meni väliin ja asettui
itse Anna Vasilievnan eteen.
— Kunnioitettava tuntematon, hän sanoi, — sallikaa minun esittää
peittelemättömän hämmästyksen, jonka käyttäytymisenne on meissä
kaikissa herättänyt. Sikäli kuin voin nähdä, kuulutte kaukaasialaisen
rodun saksilaiseen haaraan, ja meidän täytyy siis olettaa, että teillä
on jonkinlainen aavistus säädyllisistä seurustelutavoista, mutta nyt
olette puhutellut naista, jolle teitä ei ole esitelty. Minä vakuutan
teille, että toisessa tilanteessa olisin erittäin ihastunut tehdessä
tuttavuutta kanssanne, sillä lihaksenne biceps, riceps ja deltoidaens
ovat aivan ilmiömäisen kehittyneet ja kuvanveistäjänä pitäisin
suurimpana onnena saada teidät malliksi. Mutta tällä kertaa saatte
luvan jättää meidät rauhaan.
"Kunnioitettava tuntematon" kuunteli Sjubinin puhetta pää halveksivasti
vinossa ja kädet sivuilla.
— En ymmärrä mitään siitä, mitä te sanotte, hän sanoi lopulta. —
Luuletteko, että olen suutari tai kelloseppä? Hohoo! Minä olen upseeri,
minä olen virkamies, niin.

— Sitä en epäile, Sjubin alkoi.

— Ja tiedättekö, mitä minä sanon, tuntematon jatkoi ja työnsi hänet
syrjään mahtavalla kädellään kuin pienen oksan, joka on tiellä, — minä
sanon: miksette laulaneet bis, kun me huusimme bis? Nyt minä menen
heti tieheni, mutta ensiksi on tämän neidin, ei tämän madamen, ei sitä
ei tarvita, mutta tämän, tai tämän — hän osoitti Elenaa ja Sojaa —
annettava minulle einen Kuss, kuten sanomme saksaksi, niin. Mitä? Se
ei tee mitään.
— Se ei tee mitään, einen Kuss, kaikui jälleen joukosta. —
Der Sakramenter! huusi eräs täysin humalainen saksalainen
pakahtumaisillaan nauruun.
Soja oli tarttunut Insarovin käsivarteen, mutta tämä tempasi itsensä
irti ja asettui suoraan hävyttömän jättiläisen eteen.

— Olkaa hyvä ja menkää, hän sanoi matalasti, mutta terävästi.

Saksalainen räjähti meluavaan nauruun.

— Kuinka, pois? Tästä minä pidän! Enkö minä saa kävellä? Mitä te
tarkoitatte, pois? Miksi?
— Siksi, että olette suvainnut ahdistaa naista, sanoi Insarov ja
kalpeni äkkiä, — siksi, että te olette humalassa.
— Mitä? Minä humalassa? Hören Sie das, Herr Provisor? Minä olen
offizier ja hän uskaltaa.. Nyt minä vaadin Satisfaction! Einen Kuss
will ich!

— Jos astutte vielä askeleenkaan, Insarov alkoi.

— No, entä sitten?

— Niin heitän teidät lampeen.

— Lampeen? Herr Je! Vain sitä? No, katsokaamme, tämä on hyvin
mielenkiintoista...
Herra "offizier" kohotti käsivarttaan ja heittäytyi eteenpäin, mutta
nyt tapahtuikin jotakin aivan odottamatonta, hän ulvahti, koko valtava
ruho huojui ja nousi maasta, sääret sätkyttivät ilmassa, ja ennenkuin
naiset olivat edes ehtineet huutaa, ennenkuin kukaan oli ehtinyt saada
selville, miten kaikki tämä tapahtui, oli herra "offizier'in" koko ruho
pulpahtanut lampeen kuin raskas kivi ja hävinnyt siihen vedenpinnan
väreillessä hänen yllään.

— Oi! huusivat naiset yhteen ääneen.

Mein Gott! kaikui toiselta puolelta.

Kului minuutti... ja pyöreä pää kohosi vedenpinnalle märkä tukka
kiinniliimautuneena päälakeen. Se puuskutti ja pärskytteli, tämä pää.
Kaksi käsivartta polskutteli suonenvedontapaisesti suoraan miehen
edessä — —
— Hän hukkuu, pelastakaa hänet, pelastakaa hänet! Anna Vasilievna huusi
Insaroville, joka seisoi rannalla jalat haarallaan ja veti syvään
henkeä.
— Hän kohoaa kyllä pinnalle, Insarov sanoi halveksivan ja säälimättömän
rauhallisesti. — Menkäämme, hän lisäsi ja tarttui Anna Vasilievnan
käsivarteen. — Menkäämme, Uvan Ivanovitj, Elena Nikolajevna.
— A... a... o... o..., onneton saksalainen ulvoi, joka vihdoinkin oli
pelastautunut rantakaislikkoon.
Kaikki seurasivat Insarovia ja heidän oli käveltävä koko "komppanian"
ohi. Mutta mahtavat kaverit olivat tulleet nöyriksi menetettyään
johtajansa eivätkä sanoneet sanaakaan. Vain yksi ainoa, joka nähtävästi
oli rohkein, pudisti päätään ja mutisi:
— Minun täytyy tosiaankin sanoa... tämä on kuitenkin melkein liian...
tämän jälkeen...
Mutta toinen nosti suorastaan hattua. Insarov vaikutti heistä
kauhistuttavalta, ja heillä oli tosiaankin syytä säikähdykseensä:
hänen kasvoilleen oli tullut uhkaava ja kohtalokas ilme. Saksalaiset
kiiruhtivat vetämään toverinsa ylös ja niin pian kuin tämä tunsi
maankamaran jalkojensa alla, hän alkoi huutaa kyyneleet silmissä
"venäläisten roistojen" perään. Hän tekisi valituksen heistä, hän
menisi hänen korkeutensa kreivi von Kieseritzin itsensä luo...
Mutta "venäläiset roistot" eivät kuulleet hänen valitushuutojaan, vaan
kiiruhtivat niin pian kuin mahdollista raunioille. Kaikki vaikenivat
niin kauan kuin oltiin puistossa; vain Anna Vasilievnan huokaukset
kuuluivat. Mutta niin pian kuin oli tultu vaunujen luo koko seurue
puhkesi nauramaan, ja he nauroivat hillittömästi kuin homeeriset
jumalat. Sjubin ensiksi hirnahti kuin mielipuoli, ja Bersenev yhtyi
siihen rummuttavalla naurulla. Soja päästi kimeän, helmeilevän
viserryksen, myös Anna Vasilievna yhtyi äkkiä nauruun niin että
oli tukehtua, eikä edes Elena voinut olla hymyilemättä. Lopulta ei
Insarovkaan voinut vastustaa tarttuvaa esimerkkiä. Mutta kovemmin ja
pitempään ja hurjemmin kuin kaikki toiset nauroi Uvar Ivanovitj. Hän
nauroi niin että itki, hänen sivuunsa koski, hänen täytyi aivastaa, hän
oli tukehtua. Hän vaikeni hetkeksi, mutta sitten hän sai kyyneleiden
läpi sanotuksi:

— Minä... luulin... että jokin... halkesi!... ja sitten minä näin...

Ja viimeisten, suonenvedontapaisesti puuskutettujen sanojen jälkeen
hänen ruumistaan puistatti uusi naurukohtaus. Soja kiihoitti häntä
vielä enemmän:

— Oi, hän sanoi, — minä näin parin jalan sätkyttelevän ilmassa...

— Niin niin, Uvar Ivanovitj jatkoi, — jalat, jalat.. ja sitten,
klatsch!... ja hän se... putosi... molskahti... vatsalleen!
— Miten ihmeessä hän oikein sen teki, saksalainenhan oli kolme kertaa
häntä suurempi? Soja kysyi.
— Niin, minä sanon teille, Uvar Ivanovitj vastasi ja kuivasi silmänsä,
— minä näin, miten hän tarttui mieheen toisella kädellä ristiselästä
ja teki hänelle jalkakoukun, ja sitten hupsis! Mitä se oli, minä
ajattelin... Ja hän se... moiskis...
Vaunut olivat vierineet jo pitkän matkaa tietä pitkin, Tsaritsynon
linna oli jo kauan sitten hävinnyt näkyvistä, mutta Uvar Ivanovitj ei
vieläkään voinut rauhoittua. Sjubinin, joka nyt ajoi hänen kanssaan
vuokravaunuissa, onnistui kuitenkin lopulta saada hänet järkiinsä.
Insarovia harmitti. Hän istui vaunuissa vastapäätä Elenaa — Bersenev
vuorostaan oli kiivennyt kuskipukille — ja vaikeni. Myös Elena istui
äänettömänä. Insarov luuli, ettei tyttö hyväksynyt hänen tekoaan,
mutta niin ei ollut asian laita. Elena oli ensin kovin säikähtänyt,
sitten hän oli ihmetellyt Insarovin kasvojen uhkaavaa ilmettä ja
lopulta vaipunut ajatuksiinsa. Hän ei tiennyt itsekään, mitä ajatteli.
Onnellinen rauhan tunne, joka oli täyttänyt hänen mielensä tänä
päivänä, oli jo kaikonnut, sen hän tiesi. Mutta sen tilalle oli tullut
jotakin muuta, mitä hän ei vielä käsittänyt.
Anna Vasilievnan partie de plaisir oli vienyt liian pitkän ajan,
ja ilta muuttui aivan huomaamatta yöksi. Vaunut vyöryivät nopeasti
eteenpäin, milloin ajettiin vainion ohi, missä ilma oli lämmin ja
mistä heitä vastaan aaltoili kypsyvän viljan painostava tuoksu,
milloin heitä vastaan leyhähti kevyin aalloin avarien niittyjen raikas
viileys. Taivas näytti kaukana peittyvän savuun. Tuolla kuu vihdoinkin
uiskenteli esiin, kalpeanpunainen kuu. Anna Vasilievna torkkui. Soja
oli pistänyt päänsä ikkunasta ulos ja tuijotti tietä pitkin. Elena
tuli äkkiä ajatelleeksi, ettei hän ollut yli tuntiin puhunut Insarovin
kanssa. Hän kääntyi miehen puoleen mitäänsanomaton kysymys huulillaan,
ja Insarov vastasi hänelle iloisella ja kiitollisella äänellä. Ilma oli
täynnä epäselviä sointuja, ikäänkuin tuhannet äänet olisivat puhuneet
kaukana etäisyydessä: Moskova lähestyi. Pienet valot loistivat sieltä,
ne lisääntyivät yhä. Lopulta vaunut kolisivat kivettyjen katujen yli.
Anna Vasilievna heräsi, ja kaikki alkoivat puhua yhteen ääneen, vaikkei
kukaan voinut kuulla mitään vaunujen ja kolmenkymmenenkahden kavion
voimakkaasti jyristessä. Matka Moskovasta Kuntsovoon oli pitkä ja
yksitoikkoinen. Kaikki nukkuivat tai istuivat äänettöminä nurkkiinsa
nojautuneina silmät suljettuina. Vain Elena istui silmät auki, hänen
katseensa oli värähtämättä kiinnittynyt Insarovin tummaan hahmoon.
Sjubin oli tullut synkäksi, yötuuli puhalsi häntä kasvoihin ja kiusasi
häntä, hän nosti takinkauluksen päänsä yli ja oli puhjeta itkuun. Uvar
Ivanovitj kuorsasi onnellisen rauhallisena keinuen puolelta toiselle.
Vihdoinkin vaunut pysähtyivät. Kaksi palvelijaa nosti Anna Vasilievnan
vaunuista. Hän oli väsymyksen näännyttämä — puolikuollut, sanoi hän
matkatovereilleen toivottaessaan hyvää yötä. He kiiruhtivat kiittämään
häntä, toinen toisensa jälkeen, mutta hän vastasi vain: "Puolikuollut,
puolikuollut". Elena puristi ensimmäisen kerran tänä päivänä
Insarovin kättä. Ja kun hän oli tullut huoneeseensa, istui, hän kauan
ikkunan ääressä ennenkuin meni vuoteeseen. Mutta Sjubin oli käyttänyt
tilaisuutta hyväkseen ja kuiskannut Bersenevin korvaan, ennenkuin tämä
lähti:

— No, eikö hän ole sankari? Heittää humalaisia saksalaisia veteen!

— Sinä et tehnyt edes sitä, Bersenev vastasi ja lähti kotiinpäin
Insarovin kanssa.
Aamu jo koitti, kun nuo kaksi ystävystä tulivat kotiin. Aurinko oli
vielä näkymättömissä, mutta aamutuuli puhalsi, hopeanharmaa kaste
lepäsi ruoholla, ja ensimmäisten leivosten viserrykset kuuluivat
korkealta, korkealta avaruuden äärettömästä puolipimeydestä, ja kuin
yksinäinen silmä välkkyi taivaalla vielä viimeinen tähti.

XVI.

Tutustuttuaan Insaroviin Elena jälleen — nyt varmaankin viidennen tai
kuudennen kerran — aloitti päiväkirjan kirjoittamisen. Tässä muutamia
katkelmia siitä:
Kesäkuu... Andrej Petrovitj tuo minulle kirjoja, mutta en voi lukea
niitä. Minua ujostuttaa tunnustaa se hänelle, mutta antaa ne takaisin,
valehdella ja sanoa, että olen lukenut ne — sitä en halua. Luulen, että
se koskisi häneen. Hän tarkastelee minua alituiseen. Luulen, että hän
on hyvin kiintynyt minuun. Andrej Petrovitj on kunnon ihminen.
... Mitä tahdonkaan? Miksi tunnen sydämeni niin raskaaksi, mitä
kaipaan? Miksi katselen kateellisena ohitseni lentäviä lintuja?
Haluaisin lentää niiden mukana — minne, sitä en tiedä, vain kauas
täältä. Mutta eikö ole synti kaivata sellaista? Täällähän ovat äitini
ja isäni, kotini. Enkö rakasta heitä? En, en rakasta heitä siten kuin
tahtoisin. On kauheata sanoa sitä, mutta se on totta. Ehkä olen suuri
syntinen, ehkä oloni juuri siksi on niin raskasta, ehkä minulla juuri
siksi ei ole rauhaa. Käsi on laskeutunut harteilleni ja painaa minua.
On kuin istuisin vankilassa ja odottaisin, että muurit millä hetkellä
tahansa putoavat päälleni. Mikseivät muut tunne sellaista? Ketä
minun on rakastettava, kun olen kylmä omaisiani kohtaan? Isä on ehkä
oikeassa, kun hän nuhtelee minua siitä, että välitän vain koirista ja
kissoista. Minun täytyy ajatella tätä. Rukoilen niin harvoin. Minun
täytyisi rukoilla... Ja kuitenkin uskon, että osaan rakastaa!
... Tunnen olevani vielä hieman arka herra Insarovin seurassa. En
tiedä miksi. Enhän ole enää pikkutyttö, ja hän on niin yksinkertainen
ja hyvä. Toisinaan hän näyttää hyvin vakavalta. Hänellä on kyllä
muuta ajateltavaa kuin meitä. Tunnen sen, ja minulla on melkein huono
omatunto kuluttaessani hänen aikaansa. Andrej Petrovitj — hänen
laitansa on aivan toisin. Voisin istua ja puhella hänen kanssaan koko
päivän. Mutta hän puhuukin aina Insarovista. Ja niin kauheita asioita!
Minä näin yöllä unta, että näin hänet tikari kädessä. Ja hän sanoi
minulle: "Nyt minä tapan sinut ja sitten tapan itseni!" Millaisia
tyhmyyksiä!
Ah, jos joku sanoisi minulle: näin sinun on tehtävä! Ei riitä, että on
hyvä. Tehdä hyvää... niin, se on tärkeintä elämässä. Mutta miten on
tehtävä hyvää? Ah, jospa olisin itseni herra! En ymmärrä, miksi niin
usein ajattelen herra Insarovia. Kun hän on täällä, istun ja kuuntelen
tarkkaavaisesti, niin rauhallisena ja liikkumattomana, silloin katselen
häntä ja tunnen olevani iloinen — vain iloinen. Mutta niin pian kuin
hän oli lähtenyt, istun ajatellen, mitä hän on sanonut ja kiihdyn ja
suutun itselleni... enkä voi itse selittää, miksi. (Hän puhuu huonosti
ranskaa eikä häpeä sitä — siitä minä pidän.) Muutoin ajattelen aina
paljon uusia ihmisiä, joihin olen tutustunut. Eräänä päivänä istuessani
keskustelemassa hänen kanssaan, muistin yhtäkkiä palvelijamme Vasiljin,
joka kerran pelasti vanhan, ramman ukon palavasta talosta ja oli itse
menettämäisillään siinä henkensä. Isä sanoi, että hän on kelpo mies,
äiti antoi hänelle viisi ruplaa, mutta minä olisin halunnut langeta
polvilleni hänen eteensä. Hänen kasvoillaan oli yksinkertainen, miltei
typerä ilme, ja hän alkoi juoda.
... Annoin tänään rovon kerjäläisnaiselle, ja hän kysyi minulta: "Miksi
sinä olet niin surullinen?" Minulla ei ollut aavistustakaan siitä, että
olin surullisen näköinen. Luulen sen johtuvan siitä, että olen yksin,
aina yksin kaiken sen hyvän ja pahan kanssa, joka on sisässäni, minulla
ei ole ketään, jolle ojentaa käteni. Siitä, joka tulee luokseni, en
välitä. Ja se, jonka haluaisin tulevan... menee ohitseni.
... En tiedä, mikä minua tänään vaivaa. Pääni on pyörällä, olisin
valmis lankeamaan polvilleni, rukoilemaan ja kerjäämään armahdusta. En
tiedä kuka tai kuinka, mutta on kuin joku tahtoisi tappaa minut, ja
sieluni huutaa, sisimpäni kapinoi. Itken, en voi muuta... Jumalani,
Jumalani! Kukista tämä, joka raivoaa minussa! Sinä yksin voit sen
tehdä, kaikki muu on voimatonta. Eivät vaivaiset almuni eikä työni, ei,
ei mikään, mikään ei voi auttaa minua. Luulen, että olisi helpompi, jos
rupeaisin palvelustytöksi.
Miksi olen nuori, miksi elän, miksi minulla on sielu, mikä on kaiken
tämän tarkoituksena?
... Insarov, herra Insarov — en tosiaankaan tiedä, kummin kirjoittaisin
— askarruttaa yhä ajatuksiani. Haluaisin tietää, mitä hänen sielussaan
liikkuu. Hän tuntuu niin avoimelta ja helposti lähestyttävältä, enkä
kuitenkaan pääse hänestä perille. Toisinaan hän katsoo minua niin
tutkivin silmin... vai onko se vain kuvittelua? Paul kiusoittelee
minua aina — olen hänelle vihainen. Mitä hän oikeastaan tahtoo?
Hän on rakastunut minuun... mutta en välitä hänen rakkaudestaan.
Hän on rakastunut myös Sojaan. Ei, olen epäoikeudenmukainen» häntä
kohtaan. Hän sanoi minulle eilen, etten voi olla vain puolittain
epäoikeudenmukainen... ja se on totta. Olen hyvin typerä.
Oi, minä tunnen sen, ihminen tarvitsee onnettomuuksia tai köyhyyttä tai
sairautta, jottei hän tulisi ylimieliseksi.
... Miksi Andrej Petrovitj tänään kertoi minulle noista kahdesta
bulgarialaisesta? Minusta tuntuu kuin hänellä olisi ollut jokin
tarkoitus. Mitä herra Insarov minuun kuuluu? Olen vihainen Andrej
Petrovitjille.
... Minä istun kynä kädessä, mutten tiedä, miten aloittaa. Hän alkoi
niin odottamatta puhua kanssani puutarhassa! Miten ystävällinen ja
avoin hän olikaan minua kohtaan! Kaikki kävi niin pian! Oli kuin
olisimme olleet vanhoja, vanhoja ystäviä ja vasta nyt jälleen tunteneet
toisemme. Miten on mahdollista, etten tähän asti ole ymmärtänyt häntä?
Miten lähelle minua hän onkaan nyt tullut! Kaikkein eniten minua
ihmetyttää tämä, olen tullut paljon rauhallisemmaksi. En voi muuta kuin
hymyillä, eilen olin vihainen sekä Andrej Petrovitjille ja hänelle,
nimitinpä häntä "herra Insaroviksi" ja tänään.. Vihdoinkin ihminen,
joka rakastaa totuutta, ihminen, johon voi luottaa. Hän ei valehtele,
hän on ensimmäinen tapaamani ihminen, joka ei valehtele. Kaikki muut
valehtelevat, kaikki on valheellista. Andrej Petrovitj, hyvä, rakas,
miksi olen epäoikeudenmukainen teitä kohtaan? Ei! Andrej Petrovitj on
ehkä oppineempi kuin hän, ehkä myös viisaampi... Mutta en tiedä, hän
on niin pieni Insaroviin verrattuna. Kun hän puhuu maastaan, on kuin
hän kasvaisi, kasvaisi, ja hän tulee kauniiksi, ja hänen äänensä on
kuin terästä, eikä silloin ole ketään koko maailmassa, jonka edessä
hän laskisi katseensa. Eikä hän vain puhu — hän on myöskin toiminut ja
hän tulee toimimaan. Aion kysyä häneltä kaikesta... Miten hän äkkiä
kääntyikään puoleeni ja hymyili... Siten voi vain veli hymyillä.
Oi, miten iloinen olen! Kun hän tuli luoksemme ensimmäisen kerran,
en mitenkään voinut aavistaa, että niin pian joutuisimme lähelle
toisiamme. Mutta nyt olen iloinen, että ensimmäisellä kerralla'
jäin välinpitämättömäksi. Välinpitämättömäksi! Enkö nyt olekaan
välinpitämätön?
... En ole pitkään aikaan tuntenut itseäni niin rauhalliseksi.
Sisimmässäni on niin hiljaista, niin hiljaista. Eikä minulla ole
mitään kirjoittamistakaan. Näen hänet usein, siinä kaikki. Mitä muuta
kirjoittaisin?
... Paul on sulkeutunut huoneeseensa. Andrej Petrovitj ei enää käy
luonamme niin usein... Andrej Petrovitj-raukka! Luulen, että hän... Ei,
se on mahdotonta. Puhelen mielelläni Andrej Petrovitjin kanssa, hän ei
milloinkaan lausu sanaakaan itsestään, hän puhuu aina jotakin järkevää
ja hyödyllistä. Ei niinkuin Sjubin. Sjubin on hieno ja huoliteltu kuin
perhonen, mutta hän nauttii katsellessaan itseään, sitä eivät perhoset
tee. Sitäpaitsi sekä Sjubin että Andrej Petrovitj... niin, tiedän kyllä
mitä halusin sanoa.
... Hän tulee mielellään meille, sen huomaan. Mutta miksi? Mitä hän
on löytänyt minusta? On totta, että meillä on monessa suhteessa
samanlainen maku, kumpikaan meistä ei pidä runoudesta, kumpikaan ei
ymmärrä taidetta. Mutta miten korkealla minun yläpuolellani hän onkaan!
Hän on rauhallinen, ja minua vaivaa ikuinen levottomuus. Hänen tiensä
on viitoitettu, hänellä on päämäärä — mutta minä, mihin minä menen?
Missä on minun asumukseni? Hän on rauhallinen, mutta kaikki hänen
ajatuksensa ovat täältä kaukana. Tulee päivä, jolloin hän jättää meidät
iäksi, kun hän palaa kotimaahansa, kauas, kauas pois. Niin, Jumala
suojelkoon häntä! Minä olen aina iloinen siitä, että olen tuntenut
hänet, kun hän oli täällä.

Miksei hän ole venäläinen? Ei, hän ei voisi olla venäläinen.

Äitikin pitää hänestä, sanoo, että hän on kunnollinen ja herttainen.
Äiti on niin kiltti! Hän ei ymmärrä Insarovia. Paul ei sano nykyään
mitään, hän on ymmärtänyt, etten pidä hänen viittailuistaan. Mutta
hän on mustasukkainen Insaroville. Tuo ilkeä poika! Millä oikeudella?
Olenko minä milloinkaan...
Kaikella tällähän ei ole mitään merkitystä! Mistä sainkaan nämä typerät
ajatukset?
... Mutta on kuitenkin kummallista, etten vielä milloinkaan ole
rakastanut ketään, minähän olen jo kaksikymmenvuotias. Luulen, että
D. (nimitän häntä D:ksi, pidän tästä nimestä: Dmitrij) ajattelee ja
tuntee niin selvästi siksi, että hän on kokonaan antautunut asialleen,
unelmalleen. Mikä tekisi hänet levottomaksi? Se, joka on antautunut
kokonaan... kokonaan... kokonaan... Hänellä ei ole paljon suruja,
hänellä ei ole mitään vastattavaa. Ei ole kysymys hänen minästään,
vaan asiasta. Asiasta toiseen, hän ja minä rakastamme samoja kukkia.
Taitoin tänään ruusun. Lehti putosi, hän nosti sen... Annoin hänelle
koko ruusun.
... D. on usein luonamme. Eilen hän istui koko illan. Hän aikoo opettaa
minulle bulgariankieltä. Minun on niin hyvä olla hänen kanssaan, on
kuin olisin kotona. Ei, parempi kuin kotona.
... Päivät lentävät... Olen iloinen ja kuitenkin huolissani jollakin
tavoin, haluaisin kiittää Jumalaa ja samalla voisin itkeä. Oi, näitä
lämpimiä, valoisia päiviä!
... Sydämeni on edelleenkin kevyt, vain hyvin, hyvin harvoin tulen
hieman surumieliseksi. Olen onnellinen. Olenko minä onnellinen?
... En milloinkaan unohda eilistä huviretkeä. Miten ihmeellisiä, uusia,
peloittavia vaikutelmia! Kun hän äkkiä tarttui tuohon jättiläiseen ja
sinkosi hänet kuin pallon lampeen, en säikähtänyt... ja kuitenkin hän
pelotti minua, ja sitten — mikä onnettomuutta uhkaava, julma ilme hänen
kasvoillaan! Sitten hän sanoi: "Hän kohoaa kyllä pinnalle!" Se hämmensi
minut. En siis ollut ymmärtänyt häntä? Ja sitten, kun kaikki nauroivat
ja minä nauroin mukana, miten pahoillani olinkaan hänen takiaan. Hän
häpesi, tunsin sen, hän häpesi minun edessäni. Hän sanoi sen minulle
sitten, vaunuissa, kun oli pimeää, kun pinnistin nähdäkseni hänet ja
samalla kertaa pelkäsin hänen katsettaan. Niin, hänen kanssaan ei ole
leikkimistä, ja kyllä hän osaa puolustaa ystäviään. Mutta miksi tämä
uhkaava, myrkyllinen katse, nämä värisevät huulet? Niin kai täytyy
olla? Ei voi olla mies ja taistelija ja samalla kertaa lempeä ja
pehmeä? Elämä on karkeaa leikkiä, hän sanoi minulle äskettäin. Toistin
sen Andrej Petrovitjille. Hän ei ollut samaa mieltä D:n kanssa. Kumpi
heistä on oikeassa? Miten se alkoikaan, tämä päivä! Miten hyvältä
tuntui kävellä hänen vierellään, silloinkin, kun emme sanoneet mitään
toisillemme... Mutta olen iloinen siitä, mikä on tapahtunut. Niin kai
täytyi tapahtua.

... Jälleen levottomuutta... En voi oikein hyvin.

... Viime päivinä en ole kirjoittanut tähän vihkoon mitään, sillä
minulla ei ole ollut halua kirjoittaa. Olen tuntenut, että mitä
kirjoittaisinkin, se ei olisi sitä, mikä liikkuu sisässäni... Ja mitä
se on? Minulla on ollut pitkä keskustelu hänen kanssaan ja se on
selvittänyt minulle paljon. Hän puhui suunnitelmistaan. (Nyt tiedän
myös, miten hän on saanut tuon arven kaulaansa... Jumalani, kun
ajattelen, että hän oli jo tuomittu kuolemaan, että hän hädin tuskin
pelastui ja haavoittui vaikeasti...) Hän aavistaa, että tulee sota, ja
hän iloitsee siitä. Kuitenkaan en milloinkaan ole nähnyt häntä niin
surullisena kuin silloin. Mistä hän voi... hän... olla surullinen? Isä
tuli ja tapasi meidät kahden kesken ja katsoi meitä kummallisesti.
Sitten tuli Andrej Petrovitj. Huomasin, että hän oli tullut hyvin
kalpeaksi ja laihtunut. Hän nuhteli minua siitä, että olin kohdellut
Sjubinia kylmästi ja ylimielisesti. Minähän olin aivan unohtanut koko
Paulin. Niin pian kuin tapaan hänet, koetan hyvittää rikkomukseni.
Nyt minulla ei ole aikaa hänelle... eikä kenellekään koko maailmassa.
Andrej Petrovitj puhui minulle niin säälivään sävyyn. Mitä tämä kaikki
merkitsee? Miksi ympärilläni on niin pimeää, ja sisässäni? On kuin
ympärilläni ja sisässäni tapahtuisi jotakin salaperäistä, minun täytyy
etsiä sanaa, joka on arvoituksen ratkaisu...
... En ole nukkunut tänä yönä, päätäni särkee. Mitä kannattaa
kirjoittaa? Hän meni tänään niin varhain pois, ja minä olisin halunnut
puhua hänen kanssaan... On, ikäänkuin hän välttelisi minua... Niin, hän
välttelee minua.
... Nyt on sana keksitty, valo on syttynyt sielussani! Jumalani,
armahda minua. Minä rakastan!

XVII.

Samana päivänä, jolloin Elena kirjoitti tuon viimeisen,
merkityksellisen sanan päiväkirjaansa, Insarov istui Bersenevin
huoneessa, ja tämä seisoi hänen edessään. Saattoi nähdä, ettei Bersenev
käsittänyt mitään. Insarov oli ilmoittanut hänelle aikovansa seuraavana
päivänä muuttaa takaisin Moskovaan.
— Mutta hyvä Jumala! Bersenev huudahti, — nyt juuri koittaa kaikkein
kaunein aika! Mitä ihmettä te teette Moskovassa? Mikä äkkinäinen päätös
tämä on! Oletteko saanut tärkeitä tiedoituksia?
— Ei, en ole saanut minkäänlaisia tiedoituksia, Insarov vastasi, —
mutta olen tullut huomaamaan, etten voi jäädä tänne pitempään.

— Mutta miten on mahdollista, että...

— Kuunnelkaa, Andrej Petrovitj, Insarov sanoi, — pyydän teitä, älkää
yrittäkö käännyttää mieltäni. Minun itseni on vaikea erota teistä,
mutta asiaa ei voi auttaa.

Bersenev katsoi häneen tutkivasti.

— Niin, hän sanoi lopuksi, — tiedän, ettei teidän mieltänne voi
muuttaa. Se on siis päätetty asia.

— Täysin, Insarov vastasi.

Sitten hän nousi ja lähti.

Bersenev asteli pari kertaa edestakaisin huoneessaan, otti hattunsa ja
lähti Stahoveille.
— Teillä on jotakin tiedoitettavana minulle, Elena sanoi heti heidän
jäätyään yksin.

— Niin on. Miten te saatoitte arvata sen?

— Se on samantekevää. Sanokaa vain, mitä se on.

Bersenev ilmoitti hänelle Insarovin päätöksen.

Elena kalpeni.

— Mitä tämä merkitsee? hän vihdoin sai sanotuksi.

— Te tiedätte, ettei Dmitrij Nikanorovitj mielellään tee tiliä
teoistaan. Mutta minä luulen... Istuutukaamme, Elena Nikolajevna, ette
näytä voivan oikein hyvin... Luulen voivani arvata tämän kiireellisen
matkan todellisen syyn.
— Mikä, mikä se syy on? Elena hengähti ja tarttui itse sitä huomaamatta
jääkylmillä sormillaan Bersenevin käteen puristaen sitä kovasti.
— Näettekö, Bersenev sanoi surullisesti hymyillen, — niin, miten
selittäisin sen teille? Minun täytyy palata kevääseen, jolloin
tutustuin Insaroviin lähemmin. Tapasin hänet silloin erään sukulaiseni
luona. Tällä on tytär, joka on hyvin hauskan näköinen. Minusta tuntui
kuin ei Insarov olisi ollut aivan välinpitämätön tytön suhteen, ja
sanoin sen hänelle. Hän vastasi nauraen minun erehtyneeni, sillä hänen
sydämensä oli täysin haavoittumaton ja sitäpaitsi hän silmänräpäyksessä
matkustaisi tiehensä, jos hänelle tapahtuisi jotakin sellaista,
hän ei näet halunnut — niin, nämä ovat hänen omat sanansa — hän ei
halunnut henkilökohtaisten tunteidensa vuoksi pettää asiaansa eikä
velvollisuuttaan. Olen bulgarialainen, hän sanoi, enkä minä tarvitse
venäläistä rakkautta.
— No niin... ja nyt... mitä tahdotte..., Elena kuiskasi ja käänsi
vaistomaisesti päänsä poispäin kuin iskua odottaen, mutta ei päästänyt
Bersenevin kättä.
— Luulen, sanoi Andrej Petrovitj ja hänkin laski äänensä, — että nyt on
tapahtunut se, mistä silloin erehdyin.

— Siis... te tarkoitatte... älkää kiusatko minua! tyttö äkkiä keskeytti.

— Luulen, Bersenev vastasi nopeasti, — luulen, että Insarov nyt
on huomannut rakastavansa venäläistä tyttöä ja on lupaukselleen
uskollisena päättänyt paeta.
Elena puristi hänen kättään yhä kovemmin omassaan ja painoi päänsä
vielä syvempään, ikäänkuin hän olisi halunnut salata ujouden punaa,
joka äkkiä liekehti hänen kasvoilleen ja kaulalleen.
— Olette kuin hyvä enkeli, Andrej Petrovitj, hän sanoi hitaasti. —
Mutta hän kai tulee sanomaan hyvästi?
— Kyllä, luulisin niin. Aivan varmasti hän tulee, sillä hän ei halua
matkustaa tiehensä...

— Sanokaa hänelle, sanokaa hänelle...

Mutta nyt tyttöraukan voimat olivat lopussa, hänen silmänsä olivat
äkkiä täynnä kyyneleitä ja hän syöksyi ulos.
"Niin suuresti hän siis rakastaa häntä", Bersenev ajatteli vaeltaessaan
hitaasti kotiinpäin. "Sitä en ollut odottanut, että se jo oli kasvanut
niin voimakkaaksi. Olen hyvä, hän väittää... Kuka voi sanoa, mitkä
tunteet ja syyt pakoittivat minut sanomaan hänelle kaiken tämän? Mutta
ei, hyvyyttä, hyvyyttä se ei ollut. Aina vain sama tarve vakuuttaa
itselleni, että tikari varmasti on tunkeutunut sydämeeni. Voin olla
tyytyväinen — he rakastavat toisiaan, ja olen auttanut heitä löytämään
toisensa... 'Tuleva tieteen ja venäläisen yleisön välittäjä', niin
Sjubin nimittää minua. Niin, kohtaloni on kai aina olla välittäjänä.
Mutta jos olen erehtynyt? Ei, en ole erehtynyt..."
Päivä oli Andrej Petrovitjin raskaimpia, eikä hän sinä iltana oppinut
Raumeristaan paljon.
Kahden maissa seuraavana päivänä Insarov tuli Stahovien luo. Oli kuin
kohtalo olisi järjestänyt niin, että juuri tuolloin Anna Vasilievnan
vastaanottohuoneessa istui toinen vieras, kylän papinrouva — erittäin
rehti ja kunnianarvoisa nainen, joka kuitenkin oli joutunut sotajalalle
maalaispoliisin kanssa sen johdosta, että hän eräänä kuumana päivänä
oli mennyt kylpemään lampeen aivan lähellä tietä, jota myöten hienolla
kenraalinperheellä oli tapana ajella. Ensin Elena kuullessaan Insarovin
askeleet oli suorastaan iloinen siitä, että vieras henkilö oli siellä
— veri pakeni hänen poskiltaan. Mutta hän kauhistui ajatusta, että
Insarov saattaisi mennä pois ennenkuin he saisivat tilaisuuden puhua
kahden kesken. Myöskin Insarov vaikutti hämmentyneeltä ja hän vältti
Elenan katsetta. "Sanooko hän nyt tosiaankin hyvästi?" Elena ajatteli.
Itse asiassa Insarov jo kääntyi Anna Vasilievnan puoleen sanoakseen
jotakin. Elena syöksyi pystyyn ja kutsui kädenliikkeellä hänet ikkunan
luo. Papinrouva hämmästyi kovin ja yritti kääntyä. Mutta hän oli
vetänyt korsettinsa nauhat niin tiukalle, että se narisi pienimmästäkin
liikkeestä. Hän piti viisaimpana olla kääntymättä.
— Minä tiedän, Elena sanoi nopeasti, — tiedän miksi olette tullut.
Andrej Petrovitj kertoi minulle, mitä aiotte tehdä, mutta pyydän
teitä, rukoilen teitä, älkää sanoko hyvästi tänään, tulkaa huomenna
aikaisemmin, yhdentoista aikaan. Minun täytyy saada puhua kanssanne
pari sanaa.

Insarov kohotti hiljaa päätään.

— En pidätä teitä... Lupaatteko minulle?

Insarov kumarsi jälleen huomaamattomasti, muttei sanonut mitään.

— Lenotjka, tule tänne vähän, Anna Vasilievna sanoi. — Katso, miten
ihastuttava ompelulaukku.

— Olen itse kirjaillut sen, papinrouva selitti.

Elena poistui ikkunan luota.

Insarov ei tällä kertaa jäänyt pitkäksi aikaa Stahovien luo. Elena
tarkasteli häntä salaa. Hän istui ja näytti vaivautuneelta, katse
harhaili ympäri huonetta kuten tavallista, äkkiä hän nousi ja meni
tiehensä ihmeellisen huomaamatta, oli kuin hän yhtäkkiä olisi hävinnyt.
Elenan päivästä muodostui pitkä, ja sitä seurasi pitkä, pitkä yö.
Milloin hän istui käsivarret polvien ympäri kiedottuina ja pää nojaten,
milloin hän meni ikkunan luo, painoi otsansa kylmää ruutua vasten ja
ajatteli, ajatteli, kunnes oli pakahtua väsymyksestä — aina samoja
ajatuksia. Hänestä tuntui kuin sydän hänen rinnassaan olisi kivettynyt
tai hävinnyt kokonaan, hän oli aivankuin tunnoton, mutta ohimoissa veri
tykytti, huulet olivat kuivat, päätä kuumotti.
"Hän tulee... hän ei sanonut hyvästiä äidille... hän ei petä minua...
Oliko Andrej Petrovitj tosiaankin oikeassa? Se ei ole mahdollista...
Hän ei luvannut tulla... hän ei sanoin luvannut... Joutuisinko hänestä
ainiaaksi eroon?"... Nämä ajatukset eivät hetkeksikään jättäneet häntä
— niin, ne eivät tulleet eivätkä menneet, ne aaltoilivat lakkaamatta
hänen sisimmässään kuin sumuharsot.
"Hän rakastaa minua!" Elena saattoi äkkiä tuntea sen koko olemuksessaan
kuin loistavan liekin, ja hän tuijotti pimeään yöhön. Hänen huulensa
avautuivat salaiseen hymyyn, jonka vain hän itse ymmärsi, mutta sitten
hän pudisti päätään ja pani kädet ristiin niskan taakse, ja jälleen
aaltoilivat vanhat ajatukset esiin kuin sumu hänen sisimmässään.
Aamupuolella hän riisuutui ja meni vuoteeseen, mutta hän ei voinut
nukahtaa. Sitten auringon ensimmäiset säteet lankesivat hänen
huoneeseensa... "Oi, jospa hän rakastaa minua!" hän huusi äkkiä eikä
hän hävennyt valoa, joka nyt kietoutui hänen ympärilleen, hän levitti
kaipaavat käsivartensa...
Hän nousi ylös, pukeutui ja meni alas. Koko talossa ei kukaan vielä
ollut ylhäällä. Hän meni puutarhaan. Mutta siellä oli niin hiljaista,
niin vihreää ja raikasta, linnut visersivät niin tuttavallisesti,
ja kukat näyttivät iloisilta — hänen mielensä masentui. "Oi, jos se
on totta", hän ajatteli, "silloin ei ole maan päällä yhtään kukkaa,
joka olisi onnellisempi kuin minä — mutta onko se totta?" Hän meni
uudelleen huoneeseensa ja alkoi aikaa tappaakseen vaihtaa vaatteita.
Mutta jokainen vaateparsi liukui hänen käsistään pudoten lattialle,
ja hän istui vielä puolipukeissa peilin edessä, kun häntä kutsuttiin
teelle. Hän meni alas. Äiti huomasi, että hän oli kalpea, mutta sanoi
ainoastaan:
— Miten hauskan näköinen oletkaan tänään, — ja sitten äidin katse
liukui hänen koko olemuksensa yli ja hän lisäsi: — Tuo puku sopii
sinulle erinomaisesti, sinun pitäisi käyttää sitä aina, kun haluat
miellyttää jotakuta.
Elena ei vastannut mitään. Hän istuutui nurkkaan. Kello löi yhdeksän.
Oli vielä kaksi tuntia yhteentoista. Elena otti kirjan, sitten hän
yritti ommella, sitten hän jälleen tarttui kirjaan. Lopulta hän päätti
sata kertaa kävellä erään puistokujan päästä päähän, ja hän teki sen.
Sitten hän istui pitkän aikaa katsellen, kun Anna Vasilievna pani
pasianssia... ja nyt hän katsoi kelloa, ei vielä kymmentä. Sjubin tuli
vastaanottohuoneeseen. Elena yritti puhua hänen kanssaan ja pyyteli
häneltä anteeksi ymmärtämättä itsekään mitä hän pyysi anteeksi...
Hänen ei oikeastaan ollut vaikea puhua, mutta hän hämmästyi jokaista
lausumaansa sanaa. Sjubin kumartui hänen puoleensa. Elena odotti
ilkeää pilaa ja katsoi ylös, mutta silloin hän kohtasi surulliset ja
ystävälliset kasvot... Hän hymyili niitä kohti. Myös Sjubin hymyili
ja lähti hiljaa tiehensä. Elena tahtoi pidättää häntä, muttei voinut
heti muistaa hänen nimeään. Vihdoin kello löi yksitoista. Hän istui
kuunnellen ja odottaen, odottaen, odottaen. Hän ei enää voinut ryhtyä
mihinkään, hän oli jopa lakannut ajattelemastakin. Mutta hän tunsi
jälleen sydämensä lyövän, ja se löi yhä kiivaammin, yhä kiivaammin,
ja niin suloisesti — aikakin tuntui kiitävän nopeammassa tahdissa.
Kului neljännestunti, kului puoli tuntia, ja sitten vielä muutamia
minuutteja, niin tuntui Elenasta, ja äkkiä hän vaipui kokoon —
kello ei lyönytkään kaksitoista, se löi jo yksi. "Hän ei tule, hän
matkustaa pois sanomatta hyvästi"... Veri syöksyi hänen päähänsä hänen
ajatellessaan tätä. Hän tunsi olevansa tukehtumaisillaan, hänen täytyi
saada itkeä... Hän juoksi ylös huoneeseensa ja vaipui vuoteelleen
kasvot käsiin painettuina.
Hän makasi siinä puoli tuntia liikkumattomana. Kyyneleet valuivat
hänen sormiensa välistä pielukselle. Sitten hän äkkiä nousi. Hänen
sisässään tapahtui ihmeellinen muutos, hänen kasvonilmeensä oli
terästä, kyyneleet kuivuivat itsestään ja silmät saivat uuden loisteen,
kulmakarvat kohosivat, huulet puristuivat yhteen. Vielä kului puoli
tuntia. Elena kuunteli viimeisen kerran kuuluisiko tutun äänen kaiku.
Sitten hän nousi, otti hatun ja käsineet, heitti viitan harteilleen,
pujahti huomaamatta ulos ja lähti nopein askelin kävelemään Bersenevin
huvilalle.
Elena käveli pää painuneena ja tuijotti hievahtamatta eteensä. Hän
ei pelännyt mitään, ei ajatellut mitään, hän tiesi vain haluavansa
tavata Insarovin vielä kerran. Hän ei huomannut, että aurinko jo kauan
sitten oli hävinnyt raskaitten, mustien pilvien taa ja että kiivaat
tuulenpuuskat ravistivat hänen ympärillään olevia puita, kiskoivat
hänen hamettaan tai että pöly lensi pyörteisinä pilvinä tietä pitkin...
Hän ei myöskään huomannut ensimmäisiä, raskaita sadepisaroita. Mutta
pian alkoi tiheä sade, joka muuttui yhä kiivaammaksi, nyt välähti
salama ja sitten kuului ukkosen jyrähdys. Elena pysähtyi katsellen
ympärilleen... Aivan lähellä sitä paikkaa, missä rajuilma oli hänet
yllättänyt, oli kaikeksi onneksi rappeutuneen kaivon kohdalla hyljätty
pieni maantiekappeli. Hän kiiruhti sinne ja etsi suojaa sen matalan
katon alta. Sade syöksyi virtoina maahan, ja taivas oli nyt tasaisessa
pilvessä. Mykän epätoivon vallassa Elena tuijotti sadetta, joka oli
kuin hieno verkko tummaa taivasta vasten. Nyt katosi viimeinenkin
toivo tavata Insarov. Vanha kerjäläisnainenkin etsi suojaa kappelista,
pudisti veden yltään, kumarsi ja sanoi anteeksipyytävästi: "Sade,
nähkääs", sekä istuutui huoahtaen ja puhkuen kaivon portaille. Elena
pisti käden taskuun. Vanhus huomasi liikkeen ja hänen keltaisiin,
ryppyisiin kasvoihinsa, jotka kerran ehkä olivat olleet kauniit, tuli
eloa.

— Kiitos, hyväntekijä, kiitos, rakas, hän alkoi.

Elenan taskussa ei ollut rahakukkaroa, mutta eukko ojensi jo kättään...

— Rahaa minulla ei ole, muori, Elena sanoi, — mutta katso tätä, tästä
sinulla voi olla hyötyä.

Hän antoi vanhukselle nenäliinansa.

— Oi, oi, kaunis tyttöni, kerjäläiseukko sanoi, — mitä minä tekisin
tällä sinun liinallasi? Ehkä annan sen tyttärentyttärelleni, kun hän on
kerran morsian. Jumala siunatkoon sinua hyvyytesi takia!

Kuului kova paukahdus.

— Herra Jeesus Kristus! kerjäläisnainen mutisi ja teki ristinmerkin
kolme kertaa. — Mutta kautta sieluni luulen, että olen nähnyt sinut
kerran aikaisemmin, hän lisäsi hetken kuluttua. — Oi, luulen, että olet
antanut minulle kerran almun Kristuksen tähden?

Elena katsoi vanhusta tarkemmin ja tunsi hänet.

— Niin, muori, hän vastasi. — Kysyit minulta silloin, miksi olin niin
surullinen.
— Juuri niin, rakas. Tunsin kyllä sinut. Sinulla on yhä niinkuin
silloinkin tuska sydämessä. Liinasihan on märkä, se on kyyneleistä,
käsitän. Ah, te nuoret tytöt, kaikilla teillä on samat tuskat, sama
suuri suru.

— Mikä suru se on, muori?

— Mikä suru se on? Ah, pieni, kaunis neiti, et kylläkään voi narrata
minua. Tiedän kyllä, mikä surettaa sinua, et suree isää etkä äitiä.
Minäkin olen ollut nuori, kukkani, minäkin olen kokenut nuo tuskat.
Niin, niin. Ja suuren hyvyytesi tähden sanon sinulle erään asian. Jos
olet kerran löytänyt hyvän miehen, joka ei ole kevytmielinen nulikka,
pysy tämän ainoan luona, pidä hänestä kiinni kuolemaan asti. Se, minkä
on tapahduttava, tapahtuu, ja jollei sitä tapahdu, niin se on Jumalan
tahto. Niin, niin. Miksi sinä katselet minuun niin hämmästyneenä?
Minähän voin olla myös ennustaja, minä. Haluatko, niin otan mukaani
kaiken surusi tähän liinaan! Niin, sen teen. Näetkö, sade vaimenee,
nyt minä menen. Hieman voin kastua, se ei ole ensimmäinen kerta.
Äläkä unohda, rakas, suru tuli ja suru meni, nyt suru on unohdettu ja
piilotettu. Jumala siunatkoon meitä!
Kerjäläisakka nousi paikaltaan, meni ulos kappelista ja katosi
tiehensä. Elena katsoi hämmästyneenä hänen jälkeensä. "Mitä tämä voi
merkitä?" hän vaistomaisesti kuiskasi.
Sade vaimeni yhä, ja aurinko silmänräpäyksen ajan pilkisti esiin. Elena
päätti jättää suojapaikkansa... Silloin hän äkkiä kymmenen askeleen
päässä kappelista näki Isarovin. Takkiinsa kietoutuneena hän riensi
samaa tietä kuin Elenakin oli tullut. Hän näkyi kiiruhtavan kotiin päin.
Elena nojautui portaiden rappeutuneeseen kaiteeseen ja aikoi huutaa
Insarovia, mutta ääni petti hänet... Insarov meni jo ohi kohottamatta
päätään...

— Dmitrij Nikanorovitj! tyttö vihdoin sai huudetuksi.

Insarov pysähtyi samassa ja katsoi ympärilleen...

Ensi hetkessä hän ei tuntenut Elenaa, mutta sitten hän meni tämän luo.

— Te! Te täällä! hän huusi.

Elena meni hiljaa takaisin kappeliin. Insarov seurasi häntä.

— Te täällä? hän toisti.

Tyttö vaikeni edelleen ja vain katsoi Insarovia pitkään ja hellästi.
Tämä laski katseensa.

— Tuletteko meiltä? Elena kysyi.

— En.. minä en ole ollut teillä.

— Ette? Elena toisti ja yritti hymyillä. — Sitenkö te pidätte
lupauksenne? Olen odottanut teitä aamusta lähtien.

— Muistakaa, Elena Nikolajevna, en luvannut mitään eilen.

Elena hymyili vielä kerran heikosti ja sipaisi kädellä kasvojaan. Sekä
kasvot että käsi olivat hyvin kalpeat.

— Aioitte siis matkustaa sanomatta meille hyvästi?

— Niin, Insarov sanoi kumeasti, melkein kovasti.

— Siis tuttavuutemme jälkeen, kaikkien keskustelujemme jälkeen, kaiken
jälkeen... Jollen siis sattumalta olisi tavannut teitä — Elenan ääni
murtui, ja hän vaikeni hetkeksi, — silloin olisitte matkustanut
ojentamatta minulle kättä jäähyväisiksi, eikä se olisi koskenut teihin?

Insarov kääntyi poispäin.

— Pyydän, Elena Nikolajevna, älkää puhuko noin. Ei minun muutenkaan ole
helppo olla. Uskokaa minua, päätökseni on ollut hyvin vaikea. Jospa
tietäisitte..
— En halua tietää mitään! Elena huusi kauhistuneena. — En halua tietää,
miksi matkustatte... Niin kai täytyy tapahtua. Meidän on kai erottava.
Syyttä ette halunne aiheuttaa ystävillenne surua. Mutta niinkö ystävät
eroaisivat? Mehän olemme ystäviä, eikö totta?

— Emme, Insarov sanoi.

— Mitä tarkoitatte? — ohimenevä punastus levisi Elenan poskille.

— Matkustan juuri siksi, ettemme ole ystäviä. Älkää pakottako minua
sanomaan sitä, mitä en halua sanoa — jota en sano.
— Olitte ennen niin rehellinen minua kohtaan, Elena sanoi hieman
nuhtelevalla äänellä. — Muistatteko?
— Silloin saatoin olla rehellinen, silloin minulla ei ollut mitään
salattavaa. Mutta nyt...

— Mutta nyt? Elena kysyi.

— Nyt.. Nyt minun täytyy mennä. Hyvästi.

Jos Insarov tällä hetkellä olisi katsonut Elenaan, olisi hän huomannut
miten tytön kasvoille levisi sitä valoisampi loiste, mitä tummemmiksi
ja synkemmiksi hänen omat kasvonsa kävivät. Mutta hän katsoi tiukasti
maahan.
— Niin, hyvästi, Dmitrij Nikanorovitj, Elena sitten sanoi. — Mutta
koska kuitenkin tapasimme — ojentakaa minulle ainakin kätenne!

Insarov ojensi jo kätensä.

— Ei, en voi edes sitä, hän sanoi ja kääntyi jälleen poispäin.

— Ette voi?

— En. Hyvästi.

Ja hän meni kappelin ovelle.

— Odottakaa vielä hetkinen, Elena sanoi. — Näyttää siltä, kuin
pelkäisitte minua. Mutta olen rohkeampi kuin te, lisäsi hän, ja koko
hänen nuorta ruumistaan vapistutti kevyt värähdys. — Minä sanon
teille... haluatteko tietää sen?... miksi tapaatte minut täältä?
Tiedättekö, minne olin matkalla?

Insarov katsoi häneen hämmästyneenä.

— Olin matkalla teidän luoksenne.

— Minun luokseni?

Elena piilotti kasvot käsiinsä.

— Olette suorastaan pakoittanut minut sanomaan, että rakastan teitä,
hän kuiskasi — nyt... olen sanonut sen.

— Elena!

Insarov puristi tytön lujasti itseään vasten sanomatta sanaakaan.
Hänen ei tarvinnut sanoa rakastavansa Elenaa. Tyttö oli kuullut tuon
ainoan sanan: "Elena!" ja hän oli nähnyt äkillisen muutoksen, joka
oli tapahtunut miehessä, hän painautui luottavaisesti tämän rintaa
vasten, joka nousi ja laski niin kiihkeästi, hän tunsi, miten miehen
käsi hyväili hänen tukkaansa — ja tämä riitti, hän tiesi, että Insarov
rakasti häntä. Insarov vaikeni edelleen eikä Elena tarvinnut sanoja.
"Hän on täällä, hän rakastaa minua... voinko pyytää enempää?" Koko
hänen olemuksensa täytti ylimaallinen hiljaisuus ja rauha, jonka
vain onnen autuus antaa, se oli tyynen sataman, saavutetun päämäärän
hiljaisuutta ja rauhaa. Hän ei kaivannut mitään muuta, sillä hän
omisti kaiken. "Oi, veljeni, ystäväni, rakkaani!..." hänen huulensa
kuiskasivat, eikä hän itse tiennyt, miehenkö sydän vai hänen omansa
niin löi hänen rinnassaan paisuen yli äyräittensä rajattomasta ilosta.
Insarov seisoi siinä liikkumattomana, hän vain piti voimakkaissa
käsivarsissaan tätä nuorta olentoa, joka oli antautunut hänelle,
ensimmäisen kerran hän tunsi tämän äärettömän rakkaan taakan rintaansa
vasten. Syvä, sanomattoman kiitollisuuden tunne oli murtanut hänen
kovan sielunsa, ja hänen silmissään oli kyyneleitä, joita hän ei ennen
ollut tuntenut..
Mutta Elena ei itkenyt. Hän vain toisti toistamistaan: "Oi ystäväni,
veljeni!"

Aika kului.

— Tahdot siis seurata minua, minne menenkin? Insarov sanoi pitäen yhä
Elenaa käsivarsillaan.
— Minne menetkin, maailman ääriin asti. Missä sinä olet, siellä minäkin
olen.
— Sinulla kai ei ole harhakuvitelmia siitä, että vanhempasi milloinkaan
suostuisivat tähän avioliittoon?

— Minulla ei ole harhakuvitelmia. Tiedän sen.

— Tiedät, että olen köyhä — suorastaan kerjäläinen.

— Kyllä.

— Etten ole venäläinen, etten voi jäädä Venäjälle, ja että sinun on
katkaistava kaikki siteet maahasi ja kotiisi?

— Kyllä, kyllä.

— Tiedätkö myös, että olen antautunut vaikeaan ja epäkiitolliseen
tehtävään ja että minä... että me joudumme sekä vaaroihin että
kieltäymyksiin, ehkä myös nöyryytyksiin ja alennukseen.

— Kyllä, tiedän kaiken tämän... Minä rakastan sinua.

— Sinun täytyy luopua kaikesta siitä, mihin olet tottunut lapsuudestasi
lähtien. Siellä kaukana, vieraiden ihmisten parissa, joudut ehkä
työskentelemään elatukseksesi..

Elena laski kätensä hänen huulilleen.

— Minä rakastan sinua, rakas.

Insarov tarttui tuohon hienoon, valkoiseen käteen ja suuteli sitä
intohimoisesti. Elena ei vetänyt sitä takaisin, hän tuijotti
lapsellisesti ja uteliaana, miten mies peitti käden ja kapeat sormet
suudelmillaan...

Äkkiä hän punastui ja kätki päänsä Insarovin rintaa vasten.

Tämä nosti hellästi hänen päänsä ja katsoi häntä tutkivasti silmiin:

— Niin tervehdin sinua vaimonani Jumalan ja ihmisten edessä.

XIX.

Hattu toisessa ja viitta toisessa kädessä Elena tunnin kuluttua hiljaa
astui saliin. Hänen tukkansa oli hieman epäjärjestyksessä, kummassakin
poskessa loisti vaaleanpunainen täplä, hymy pysyi hänen huulillaan ja
myös silmät hymyilivät alaspäin luotujen silmäluomien alla. Hän oli
niin väsynyt että saattoi tuskin astua askeltakaan, ja tämä väsymys
tuntui niin ihanalta. Kaikki oli niin ihanaa. Kaikki oli niin kaunista
ja valoisaa ja ystävällistä. Uvar Ivanovitj istui ikkunan ääressä.
Elena meni hänen luokseen, laski kätensä hänen olkapäälleen, kumartui
hieman eteenpäin ja purskahti vaistomaisesti nauruun.

— Mitä nyt? Uvar Ivanovitj kysyi sangen hämmästyneenä.

Elena ei tiennyt mitä sanoa. Hän olisi halunnut suudella Uvar
Ivanovitjia.

— Molskis! hän sanoi lopulta.

Mutta Uvar Ivanovitjin ilmekään ei värähtänyt. Hän vain istui Elenaa
tuijottaen ja näytti yhä yhtä hämmästyneeltä. Tyttö heitti hattunsa ja
viittansa hänen päälleen.
— Rakas Uvar Ivanovitj, hän sanoi, — olen väsynyt, haluan nukkua — ja
sitten hän purskahti jälleen nauruun ja vaipui miehen vieressä olevaan
nojatuoliin.
— Hm, Uvar Ivanovitj tuhahti ja leikitteli sormillaan. — Tämä...
pitäisi, hm...
Elena katseli ympärilleen ajatellen: "Kaikesta tästä on sinun pian
erottava... miten ihmeellistä: en tunne lainkaan pelkoa, en epäilystä,
en kaipausta... Kyllä, äidin puolesta olen pahoillani!" Sitten hän
jälleen näki edessään pikku kappelin, kuuli Insarovin äänen, tunsi
hänen käsivartensa vyötäröllään. Elena tunsi sydämensä täyttyvän
ilosta, mutta se ei enää jyskyttänyt, oli kuin onnen autuas väsymys
olisi vaientanut sen. "Niin, kerjäläismummo vei suruni mukanaan",
hän ajatteli. "Oi, miten onnellinen olen! Niin ansaitsematonta! Ja
niin odottamatonta!" Ei olisi tarvittu paljonkaan, jotta suloiset,
hillittömät kyyneleet olisivat virranneet hänen poskiaan pitkin. Hän
saattoi pidättää ne vain hiljaa itsekseen nauramalla. Otti hän minkä
asennon tahansa, tuntui hänestä, että se oli paras ja mukavin, oli
kuin hän olisi tuudittautunut uneen. Kaikki hänen liikkeensä olivat
hiljaiset ja pehmeät — mihin olivatkaan kaikki hänen kiireiset,
kulmikkaat eleensä hävinneet?
Nyt Soja tuli sisälle. Elena arveli, ettei hän milloinkaan ollut
nähnyt ihastuttavampia kasvoja. Sitten tuli Anna Vasilievna. Elena
tunsi piston sydämessään, mutta hän kietoi käsivartensa hellästi
hyvän äitinsä kaulaan ja suuteli häntä otsalle, hiusrajaan, joka
jo vivahti hieman harmaaseen. Sitten hän meni huoneeseensa. Miten
kaikki hymyilikään hänelle siellä! Miten ihmeellisen ujon ylpeyden
ja nöyryyden valtaamana hän istuutui vuoteelleen, samalle vuoteelle,
missä hän kolme tuntia sitten oli kokenut niin vaikeita hetkiä! "Mutta
minähän tiesin jo silloin, että hän rakastaa minua", hän ajatteli,
"niin, minä tiesin sen jo silloin... oi, ei, ei, se ei ole oikein! Sinä
olet minun vaimoni...", Elena kuiskasi ja lankesi polvilleen kasvot
käsiin kätkettyinä.
Illan tullen hän vaipui mietteisiin. Ajatus, ettei hän pitkään
aikaan saisi nähdä Insarovia, suretti häntä. Insarov ei voinut
jäädä Bersenevin luo herättämättä epäilyksiä, ja siksi he olivat
päättäneet, että hän matkustaisi Moskovaan ja tulisi käymään pari
kertaa ennen syksyä. Elena oli luvannut kirjoittaa hänelle ja, jos
se vain kävisi päinsä, he tapaisivat jossakin Kuntsovon lähistöllä.
Elena meni saliin teelle. Kaikki perheenjäsenet olivat kokoontuneet,
ja Sjubin oli tullut alas. Hän katsoi tutkivasti Elenaan, kun tämä
tuli sisälle. Elena olisi halunnut puhua ystävällisesti Sjubinin
kanssa kuten ennen vanhaan, mutta hän pelkäsi tämän terävää katsetta,
hän pelkäsi itseään. Äkkiä hänen mieleensä juolahti, että Sjubin ehkä
tarkoituksellisesti oli jättänyt hänet niin täydellisesti rauhaan
kahden viime viikon aikana. Pian tuli myös Bersenev, ja hän toi Anna
Vasilievnalle terveisiä Insarovilta. Tämä pyysi suomaan anteeksi, että
hän oli palannut takaisin Moskovaan käymättä Anna Vasilievnan luona.
Ensimmäisen kerran tänä päivänä Elena kuuli Insarovin nimen. Hän
tunsi punastuvansa. Hän ymmärsi myöskin, että hänen pitäisi ilmaista
valittelunsa, kun niin hyvä talon ystävä noin äkkiä oli matkustanut
pois. Mutta hän ei voinut pakottautua näyttelemään komediaa, hän istui
liikkumattomana ja äänettömänä, kun taas Anna Vasilievna huokaili ja
selitti, miten kauhean ikävää se oli. Elena yritti pysytellä Bersenevin
lähettyvillä, jota hän ei pelännyt, vaikka Bersenev tiesikin osan
hänen salaisuuttaan. Hän etsi suojaa Sjubinia vastaan, joka yhä
istui häntä katsellen — ei ivallisesti hymyillen, vaan edelleen yhtä
tutkivasti. Bersenev hämmästyi yhä enemmän, mitä pitemmälle ilta
kului, hän oli odottanut tapaavansa Elenan suruissaan. Kun Bersenev ja
Sjubin sekaantuivat taidetta käsittelevään keskusteluun, Elena tunsi
helpotusta. Hän vetääntyi syrjään ja istui nurkassaan kuunnellen heidän
ääntään kuin unessa. Vähitellen hänestä tuntui, etteivät ainoastaan he,
vaan kaikki, mikä häntä täällä ympäröi, oli ollut vain unta — samovaari
pöydällä ja Uvar Ivanovitjin lyhyet liivit ja Sojan kiilloitetut kynnet
ja seinällä riippuva suuriruhtinas Konstantinia esittävä öljymaalaus,
kaikki haihtui epätodelliseen, kaukaiseen sumuun. Äkkiä hän sääli heitä
kaikkia. "Minkä puolesta he elävät?" hän ajatteli.

— Haluatko käydä vuoteeseen, Lenotjka? äiti kysyi.

Hän ei kuullut sitä.

— Vihjaus, joka on oikeudenmukainen vain puoliksi, minkä sanot?...

Elena havahtui äkkiä näihin Sjubinin harvinaisen terävästi lausumiin
sanoihin.
— Hyvä Jumala, Sjubin jatkoi, — juuri siinähän on asian ydin.
Oikeudenmukainen vihjaus masentaa — eikä se ole kristillistä. Jos se
on epäoikeudenmukainen, niin se ei liikuta vastapuolta — mikä taas on
typerää. Mutta jos se on oikeudenmukainen vain puoliksi, silloin hän
suuttuu ja hänen kärsivällisyyttään koetellaan. Jos esimerkiksi sanon,
että Elena Nikolajevna on rakastunut jompaankumpaan meistä, mihin
lajiin sellainen vihjaus kuuluu?
— Ah, monsieur Paul, Elena sanoi, — olisin niin mielelläni teille
vihainen, mutta en jaksa. Olen hyvin väsynyt.
— Mikset mene vuoteeseen? Anna Vasilievna sanoi, joka itse oli
iltauninen ja senvuoksi myöskin mielellään lähetti kaikki muut
vuoteesen. — Sano minulle hyvää yötä ja nuku Jumalan nimeen, Andrej
Petrovitj antaa kyllä anteeksi.
Elena suuteli äitiään, nyökkäsi muille ja meni. Sjubin saattoi hänet
ovelle.
— Elena Nikolajevna, hän kuiskasi heidän seisoessaan kynnyksellä, —
te astutte "monsieur Paulin" päälle, te poljette hänet armottomasti
jalkoihinne, mutta monsieur Paul siunaa teidät ja pienet jalkanne ja
pienissä jaloissanne olevat kengät ja kenkien pohjat.
Elena kohautti olkapäitään, ojensi hänelle vastenmielisesti kätensä
— ei sitä, jota Insarov oli suudellut — ja meni huoneeseensa, missä
hän heti riisuutui, meni vuoteeseen ja nukahti. Hän nukkui syvää ja
rauhallista unta... jollaista eivät edes lapset aina nuku, vaan kuten
lapsi nukkuu vain parannuttuaan vaikeasta sairaudesta äidin istuessa
kehdon ääressä katsellen häntä ja kuunnellessa hänen hengitystään.

XX.

— Tule hetkeksi luokseni, Sjubin sanoi Berseneville, kun tämä oli
sanonut hyvästi Anna Vasilievnalle. — Minulla on jotakin näytettävää
sinulle.
Bersenev seurasi Sjubinia tämän huoneeseen. Hän hämmästyi nähdessään
suuren joukon kosteisiin liinoihin käärittyjä tutkielmia, veistoksia ja
patsaita, joita oli kaikkialla huoneessa.

— Huomaan, että työskentelet vakavissasi, hän sanoi.

— Jotakin kai on tehtävä, Sjubin vastasi. — Kun jokin asia ei menesty,
on yritettävä toista. Sitäpaitsi askartelen kuten korsikkalainen
enemmän vendettan kuin puhtaan taiteen parissa. Trema Bisanzia!

— En ymmärrä mitä tarkoitat, Bersenev sanoi.

— Odota, niin saat nähdä. Olepa niin hyvä ja luo katse tähän, jalo
ystävä ja hyväntekijä, tässä on kostoni numero yksi.
Sjubin paljasti erään veistoksista, ja Bersenev näki erinomaisen
rintakuvan Insarovista. Yhdennäköisyys oli hyvin sattuva. Sjubin oli
vanginnut hänen piirteensä pienimpiä yksityiskohtia myöten, ja hän oli
antanut sille hyvin kauniin muodon: rehellisen, jalon, rohkean.

Bersenev hurmaantui täydellisesti.

— Se on mestarillinen, suoraan sanoen, hän huudahti. — Salli minun
onnitella! Senhän voi milloin tahansa asettaa näytteille. Mutta miksi
nimität tätä erinomaista työtä kostoksi?
— Niin, sir, siksi, että tämän erinomaisen työn, kuten suvaitsette
sanoa, aion lahjoittaa Elena Nikolajevnalle nimipäivälahjaksi.
Ymmärrättekö tämän vertauskuvallisuuden, hyvä herra? Emme tule
sokeiksi, näemme, mitä ympärillämme tapahtuu, mutta olemme
herrasmiehiä, hyvä herra, ja kostomme on oleva herrasmiehen tyyliin.
— Ja katso tätä, lisäsi Sjubin käärien kokoon toisen peitteen, — koska
taiteilija uusimman estetiikan mukaan nauttii kadehdittavaa oikeutta
ryhtyä kaikkiin ajateltavissa oleviin ilkeyksiin ja muuttaa ne taiteen
helmiksi, olemme luoneet tämän helmen numero kaksi, emme kostaaksemme
kuin herrasmies, vaan yksinkertaisesti en canaille.
Hän veti nopeasti liinan syrjään, ja Bersenevin nähtäväksi paljastui
Dantanin tyylinen veistos, joka sekin oli esittävinään Insarovia.
Mitään ilkeämpää ja sukkelampaa oli vaikea ajatella. Nuori
bulgarialainen oli kuvattu pukin haahmossa, joka nousee takajaloilleen
sarvet puskuasennossa. Tyhmänylpeänä, taistelunhaluisena, itsepäisenä,
kömpelönä, yksinkertaisena se siinä seisoi, tämä "lempeiden lampaiden
puoliso", ja kuitenkin yhtäläisyys oli niin sattuva ja ehdoton, ettei
Bersenev voinut olla purskahtamatta nauruun.
— No? Hauska vai mitä? Sjubin sanoi. — Tunnetko sankarisi? Lähetänkö
senkin näyttelyyn? Tämän annan itselleni nimipäivälahjaksi, ystäväni...
Salliiko Teidän Jalosukuisuutenne, että suoristan polveni hetkeksi?
Ja Sjubin otti muutamia pukinhyppyjä polkaisten taaksepäin korkoja
iskien.

Bersenev otti lattialta pellavaliinan ja heitti sen veistoksen päälle.

— Ah, sinä jalomielinen, — Sjubin pysähtyi: — kuka tässä jutussa
oikeastaan on erikoisen jalomielinen? No niin, samantekevää! Ja nyt,
hän jatkoi ja alkoi juhlallisin, surullisin ilmein kääriä kolmannen,
melko suuren savikimpaleen ympäriltä vaatetta, — nyt saat nähdä
jotakin, joka todistaa, miten nöyrä ja teräväkatseinen ystävä sinulla
on. Saat varmistautua siitä, että hän todellisena taiteilijana
tuntee voimakasta tarvetta lyödä itseään korvalle ja ymmärtää sen
hyödyllisyyden. Katso ja tarkasta!
Liina putosi, ja Bersenev näki kaksi päätä, niin tiiviisti toisissaan
kiinni kuin olisivat ne olleet yhteen kasvaneet... Hän ei heti
ymmärtänyt, mitä se merkitsi, mutta sitten hän tunsi nuo kasvot,
toiset olivat Annusjkan, toiset Sjubinin omat. Ne eivät olleet
muotokuvia, vaan lähinnä karikatyyrejä. Annusjka oli muovattu terveeksi
ja reheväksi maalaistytöksi, jolla oli matala otsa, himmeät silmät
ja näppärä pystynenä. Hänen paksuilla huulillaan oli röyhkeä hymy,
kasvoista kuvastui aistillisuus ja railakas kevytmielisyys, mutta myös
määrätynlainen hyväntahtoisuus. Itsensä Sjubin oli tehnyt juopoksi,
rappeutuneeksi elostelijaksi, jolla oli kuoppaiset posket, veltosti
riippuvat ohuet hiussuortuvat, poissaoleva ilme tylsissä silmissä ja
nenä, joka oli terävä kuin kuolleen.

Bersenev käänsi inhoten pois päänsä.

— Kaunis pari, eikö totta? Sjubin kysäisi. — Olepa ystävällinen ja anna
sille hyvä nimi? Toisille olen jo keksinyt jotakin. Rintakuvan alla
sanotaan: »Sankari, joka aikoo vapauttaa isänmaansa». Kuvanveistoksen
alla: »Pois tieltä, saksalainen makkarantekijä!» Mutta tämä — mitä
sanot? — »Taiteilija Pavel Jakovlevitj Sjubinin tulevaisuus»...
Kelpaako se?

— Lopeta jo? Bersenev sanoi. — Kuinka voit hukata aikaa johonkin niin...

Hän ei keksinyt oikeaa sanaa.

— Inhoittavaan, tarkoitat. Ei, ystäväni, juuri tämä ryhmä kelpaa
näyttelyyn.
— Niin juuri, inhoittavaa, Bersenev toisti. — Mihin tällä kaikella
pyrit? Sinun taipumuksesi eivät lainkaan viittaa sellaiseen
kehitykseen, jota taiteilijamme valitettavasti tähän asti ovat niin
lahjakkaasti harrastaneet. Suoraan sanoen panettelet itseäsi.
— Niinkö tarkoitat? Sjubin sanoi synkästi. — Jollei minulla ole noita
lahjoja luonnostani ja jos ne oksastetaan minuun, niin on... eräs
määrätty henkilö syypä siihen. Tiedätkö mitä, hän lisäsi ja rypisti
traagillisesti kulmakarvojaan, — olen jo yrittänyt juoda.

— Se ei voi olla totta!

— Kyllä, jumaliste, olen yrittänyt sitä, Sjubin vastasi ja hänen
ilmeensä kirkastui äkkiä ja hänen kasvonsa hymyilivät. — Mutta hyvää
se ei ole, ystäväni. En saa sitä alas, ja jälkeenpäin on pää kuin
rumpu. Suuri Lustjihin itse — Harlampij Lustjihin, koko Moskovan ja
koko Isovenäjän juopporatti, niin väittävät toiset, sanoo, ettei minun
juomisestani tule mitään. Pullolla ei ole minulle mitään sanottavana,
hän väittää.
Bersenev kohotti käsivartensa iskeäkseen saviryhmää, mutta Sjubin ehti
väliin.

— Ei, hyvä veli, älä lyö! Se voi olla hyvä opetuksena ja mörkönä.

Bersenev hymyili.

— Hyvä on, säästettäköön mörkösi, hän sanoi. — Ja eläköön ikuinen,
puhdas taide!
— Niin, eläköön se! Sjubin yhtyi. — Missä sen kohtaa, siellä tulee hyvä
paremmaksi eikä pahakaan ole niin vaarallinen.

Ystävykset puristivat voimakkaasti toistensa käsiä ja erosivat.

XXI..

Elenan ensimmäinen ajatus hänen herätessään häilyi pelon ja ilon
välillä: »Onko se totta? Onko se totta?» hän itsekseen ihmetteli,
ja hänen rintansa oli pakahtumaisillaan onnesta. Muistot syöksyivät
esille... hän antautui kokonaan niiden valtaan. Sitten eilispäivän
autuas, ylimaallinen hiljaisuus ja rauha jälleen palasi. Mutta aamun
kuluessa levottomuus sai vähitellen vallan, ja seuraavat päivät hän
eli kaivaten ja ikävöiden. Hän tiesi nyt, mitä tahtoi, mitä hän oli
kaivannut, eikä hänen kuitenkaan ollut kevyempi olla kuin ennen. Tuo
ainoa unohtumaton kohtaus oli temmannut hänet irti vanhasta elämästä,
hän oli jo hyvin kaukana, kuitenkin kaikki hänen ympärillään kulki
entistä latuaan aivankuin ei minkäänlaista muutosta olisi tapahtunut.
Eniten elämä eteni samoja raiteita kuin ennen ja hänen oletettiin
ottavan osaa siihen. Hän oli yrittänyt aloittaa kirjettä Insaroville,
mutta siitä ei tullut mitään. Kaikki minkä hän kirjoitti muuttui
paperilla vain kuolleiksi ja valheellisiksi sanoiksi. Päiväkirjansa
hän oli päättänyt, ja hän oli vetänyt paksun viivan viimeisen rivin
alle. Tämä oli menneisyys, ja hän eli nyt kaikkine ajatuksineen, koko
olemuksellaan tulevaisuudessa. Hänen olonsa oli raskas. Elenasta
tuntui jollakin tavoin rikolliselta istua äidin kanssa, kuunnella
häntä, vastata hänen kysymyksiinsä, puhua hänelle, joka ei mitään
aavistanut. Hän tunsi elättävänsä valhetta. Se vaivasi häntä, vaikkei
hänen tarvinnutkaan hävetä mitään. Usein hän sai vastustamattoman halun
kertoa kaiken, kaiken, mitä sitten tapahtuisikin. »Miksei Dmitrij
ottanut minua silloin mukaansa, kappelista?» hän ajatteli. »Hänhän
sanoi, että olin hänen vaimonsa Jumalan edessä. Miksi siis olen
täällä?» Hän kävi äkkiä araksi kaikkia kohtaan koko talossa, vieläpä
Uvar Ivanovitjiakin, joka nykyisin oli hämmästyneempi kuin koskaan
aikaisemmin ja vain istui leikitellen sormillaan. Elenasta tuntui,
ettei valoisuus, ei kauneus eikä ystävällisyys häntä enää ympäröineet,
arkipäivä ei todellakaan enää ollut unta, se oli kuin painajainen, joka
puristi hänen rintaansa järkkymättömällä, elottomalla painollaan, oli
kuin kaikki hänen ympärillään oleva olisi katsonut häntä nuhtelevin,
vihaisin katsein, niinkuin se ei enää olisi välittänyt hänestä...
Olet meidän joka tapauksessa! hän oli kuulevinaan. Vieläpä hänen
suojattiraukkansakin, hänen vainotut linnunpoikasensa ja eläimensä
katsoivat häntä epäillen ja arvostellen — ainakin hänestä tuntui
siltä. Hän häpesi tunteitaan, hän kärsi omantunnonvaivoja. »He ovat
kuitenkin minun omaisiani, tämä on minun kotini, minun maani...» hän
sanoi itselleen. — »Ei, maa ei enää ole sinun eikä kotisi», toinen ääni
kuiskasi. Hän pelästyi ja heikkouskoisuus suututti häntä. Vaikeudethan
tuskin vielä olivat alkaneet, ja hän jo menetti kärsivällisyytensä...
Sitäkö hän oli luvannut Insaroville?
Sielullisen tasapainon saavuttaminen ei Elenalle muodostunut helpoksi.
Mutta sitten kului viikko ja toinenkin. Vähitellen hän rauhoittui ja
alkoi tottua uuteen asemaansa. Hän kirjoitti kaksi pientä kirjettä
Insaroville ja vei ne itse postiin. Hän ei missään tapauksessa olisi
uskonut niitä kamarineitosen haltuun, sen kielsi sekä hänen kainoutensa
että ylpeytensä. Sitten hän alkoi odottaa Insarovia itseään... Mutta
eräänä kauniina aamuna saapuikin Nikolaj Artemievitj.

XXII.

Kukaan ei entisen kaartinluutnantti Stahovin talossa ollut milloinkaan
nähnyt häntä niin happamana ja samalla kertaa niin mahtavana ja
tärkeänä kuin tänä päivänä. Hän tuli saliin päällystakki ja hattu
yllään, astui sisälle arvokkain askelin, jalat haarallaan ja korkojaan
kopistellen meni peilin luo ja seisoi siinä tarkastaen itseään
rauhallisen vakavasti, pudistaen päätään ja purren huultaan. Anna
Vasilievna vastaanotti hänet — kuten aina — ulkonaisesti levottomana
ja kiihoittuneena, mutta sisimmässään iloisena. Stahov ei ottanut
hattua päästään, ei tervehtinyt Anna Vasilievnaa, ojensi vain Elenalle
vaieten säämiskähansikkaansa suudeltavaksi. Anna Vasilievna tiedusteli
hänen kylpylähoitonsa edistymistä, mutta hän ei vastannut. Sitten
ilmestyi Uvar Ivanovitj — Stahov katsahti häneen ja sanoi: »Bah!» Hän
kohteli yleensä Uvar Ivanovitjia kylmästi ja ylimielisesti, vaikka hän
tunnustikin toisessa olevan merkkejä »todellisesta Stahanovilaisesta
verestä». Melkein kaikki venäläiset aatelisperheet ovat kuten tunnettua
varmoja siitä, että on olemassa määrättyjä ominaisuuksia, joita muilla
ei kerta kaikkiaan voi olla. Miten usein saakaan kuulla »Podralaskinien
nenistä» tai »Pereprejevskien niskoista».
Soja tuli sisälle ja niiasi Nikolaj Artemievitjille. Tämä rykäisi,
heittäytyi nojatuoliin käskien tuoda kahvia, ja vasta nyt hän otti
hatun päästään. Sitten tuli kahvi. Hän joi kupillisen, katsoi
neitosesta toiseen ja mutisi hampaittensa välistä: »Sortez, s'il vous
plait». Sitten hän kääntyi puolisonsa puoleen lisäten: »Et vous,
madame, restez, s'il vous plait».
Kaikki muut paitsi Anna Vasilievna poistuivat huoneesta. Hän oli niin
kiihtynyt, että hänen päänsä vapisi. Nikolaj Artemievitjin juhlallinen
käytös oli kokonaan vallannut hänet. Hän odotti jotakin erikoista.
— No, mitä nyt? hän huudahti heti kun ovi oli sulkeutunut toisten
jälkeen.

Nikolaj Artemievitj loi Anna Vasilievnaan välinpitämättömän katseen.

— Ei mitään erikoista, mitä tuo on olevinaan, että heti otatte
uhrilampaan ilmeen? hän sanoi ja venytti joka sanalla suupieltään
alaspäin ilman mitään syytä. — Tahdoin vain valmistaa teitä siihen,
että saamme tänään uuden vieraan päivälliselle.

— Kenet sitten?

— Kurnatovskijn. Egor Andrejevitj Kurnatovskijn. Ette tunne häntä. Hän
on senaatin ylisihteeri.

— Syökö hän meillä päivällistä tänään?

— Kyllä.

— Ja vain tämän sanoaksenne pyysitte kaikkia menemään ulos?

Nikolaj Artemievitj katsahti uudelleen Anna Vasilievnaan, tällä kertaa
ivallisesti.

— Hämmästyttääkö se teitä? Voitte saada enemmän hämmästyksen syytä.

Sitten hän vaikeni. Anna Vasilievna istui niinikään äänettömänä hetken.

— Haluaisin...

— Tiedän, että olette aina pitänyt minua »moraalittomana henkilönä»,
Nikolaj Artemievitj sanoi äkkiä.

— Minä! Anna Vasilievna mutisi hämmästyneenä.

— Olette ehkä oikeassa. En tahdo kieltää, ettenkö tosiaankin jonkin
kerran ole antanut aihetta oikeutettuun paheksumiseen — "Harmaat
hevoset!" vilahti Anna Vasilievnan aivoissa —, mutta toisaalta on
teidän myönnettävä, että sellainen kuin teidän terveydentilanne, kuten
itse tiedätte, on...

— Mutta en syytä teitä lainkaan, Nikolaj Artemievitj.

C'est possible. En missään tapauksessa aio puolustautua. Aika tekee
sen kerran puolestani. Pidän velvollisuutenani vakuuttaa teille, että
minä tiedän velvollisuuteni ja tiedän ottaa vaarin myös sen perheen
eduista, joka on uskottu huostaani.
"Mitä ihmettä tämä merkitsee?" Anna Vasilievna ajatteli. Hänhän
ei voinut tietää, että edellisenä iltana englantilaisen kerhon
tupakkahuoneessa oli syntynyt kiivas keskustelu siitä, osaavatko
venäläiset pitää puhetta. "Onko joukossanne ketään, joka osaa pitää
speechin? Mainitkaa minulle edes yksi henkilö, joka pystyy siihen!"
joku huudahti. — "Mutta Stahov esimerkiksi", toinen vastasi osoittaen
Nikolaj Artemievitjia, joka seisoi paikallaan pakahtumaisillaan
tyytyväisyydestä.
— Esimerkiksi, Nikolaj Artemievitj jatkoi, — esimerkiksi tyttäreni,
Elena. Ettekö ole sitä mieltä, että hänen olisi aika ottaa tuo vakava
askel, joka... mennä naimisiin, tarkoitan. Kaikki tuo filosofia
ja hyväntekeväisyys voi olla hyvää, mutta vain määrätyn ajan,
määrättyyn ikään asti. On tosiaankin hänen aika jättää unelmansa,
lopettaa seurustelunsa saksalaisten taiteilijoiden ja skolaristien ja
montenegrolaisten kanssa ja tulla samanlaiseksi kuin kaikki muutkin.

— Mihin oikeastaan pyritte? Anna Vasilievna kysyi.

— Olkaa hyvä ja kuunnelkaa minua loppuun saakka, Nikolaj Artemievitj
vastasi ja veti yhä suupieliään alas samalla tavoin. — Sanon sen
teille suoraan, kiertelemättä. Olen tutustunut, vielä enemmän, minä
olen suorastaan ystävystynyt tämän nuoren miehen, herra Kurnatovskijn,
kanssa toivoen saavani hänet vävykseni. Uskallan uskoa, ettette
syytä minua puolueellisuudesta tai liioittelusta arvosteluissani.
(Mitä pitempään Nikolaj Artemievitj puhui, sitä enemmän hän ihastui
omaan kaunopuheisuuteensa.) Hänellä on erinomainen sivistys, hän on
lakimies, hänellä on hieno käytös, hän on kolmenkymmenen kolmen vuoden
ikäinen, ylisihteeri ja kollegianeuvos, ja hänen kaulassaan riippuu
Stanislav-mitali. Toivon, että teette minulle oikeutta myöntämällä,
etten kuulu noihin pères de comédie, jotka vain haaveksivat aseman
ja titteleitä omistavista vävyistä. Mutta olette itse sanonut minulle,
että Elena pitää ymmärtäväisistä, toimeliaissa ihmisistä. Egor
Andrejevitj on harvinaisen selväjärkinen mies ja hän pääsee alallaan
pitkälle. Toiselta puolen tyttäreni tuntee eräänlaista heikkoutta
jalomielisiä tekoja kohtaan. Tietäkää siis, että Egor Andrejevitj niin
pian kuin hänellä vain oli siihen mahdollisuuskin, ymmärtäkää: pienikin
mahdollisuus elää niukasti palkallaan, luopui veljiensä hyväksi
vuotuisesta avustuksesta, jonka hänen isänsä oli hänelle vahvistanut.

— Kuka on hänen isänsä? Anna Vasilievna kysyi.

— Hänen isänsä? Hänen isänsä on myöskin omassa lajissaan erittäin
korkealla tasolla oleva mies, un vrais stoicien, entinen majuri,
luulen, hän hoitaa kreivien B:n kaikkia tiloja.

— Ah! pääsi Anna Vasilievnalta.

— Ah! Mitä te tarkoitatte tuolla: "ah"? Nikolaj Artemievitj kivahti. —
Oletteko tekin tosiaan noin ennakkoluuloinen?

— Mutta en sanonut mitään, Anna Vasilievna alkoi.

— Kyllä, te sanoitte "ah!"... Mutta olkoon, olen pitänyt tarpeellisena
ilmaista teille käsitykseni tässä asiassa, ja minä uskallan uskoa...
minä uskallan toivoa, että herra Kurnatovskij otetaan vastaan à bras
cuverts. Hän ei ole mikään montenegrolainen!
— Luonnollisesti. Minä sanon Vanjkalle, kokille, että hän kattaa yhden
paikan lisää.
— Ymmärtänette, etten sekaannu näihin yksityiskohtiin, Nikolaj
Artemievitj sanoi, nousi, puristi hatun päähänsä ja meni vihellellen
puutarhaan — hän oli kuullut jossakin, että ihminen voi viheltää vain
kahdessa paikassa kotonaan maalla ja maneesissa.
Sjubin seisoi ikkunassaan siipirakennuksessa ja näytti hänelle kieltään
hänen mennessään ohi.
Tasan kymmenen minuuttia vailla neljä vuokravaunu kaarsi Stahovien
pääsisäänkäytävän eteen ja miellyttävän näköinen nuori mies, joka oli
yksinkertaisesti, mutta hienosti puettu, nousi vaunuista ja ilmoitti
nimensä. Hän oli Egor Andrejevitj Kurnatovskij.

Seuraavana päivänä Elena kirjoitti muun muassa:

"Onnittele minua, Dmitrij, olen saanut kosijan. Hän oli meillä
päivällisellä eilen. Isä on tutustunut häneen englantilaisessa
kerhossa, luulen. Luonnollisestikaan hän ei eilen tullut kosijana.
Mutta äitikulta, jolle isä on ilmaissut toiveensa, kuiskasi korvaani,
mikä vieras hän oli. Hänen nimensä on Egor Andrejevitj Kurnatovskij.
Hän on senaatin ylisihteeri. Kuvaan ensin, minkä näköinen hän on.
Hän ei ole pitkä, lyhyempi kuin sinä, hyväryhtinen, hänellä on
säännölliset piirteet, lyhyeksileikattu tukka ja suuri poskiparta.
Hänen silmänsä ovat kapeat (kuten sinun), ruskeat ja eloisat, huulet
paksut ja leveät. Sekä silmissä että huulilla on aina hymy, joka on
jollakin tavoin aivankuin julkinen, niinkuin se aina olisi varuillaan.
Hänellä on hyvin luonnollinen käytöstapa, puhuu hyvin täsmällisesti ja
muutenkin kaikki on hänessä hyvin täsmällistä, hän kävelee ja nauraa
ja syö aivankuin hän hoitaisi työtään. Miten Elena onkaan tutkinut
häntä!" ajattelet ehkä. Niin, voidakseni kuvailla hänet sinulle. Ja
muuten, kuinka ei nainen tutkisi omaa kosijaansa! Hänessä on jotakin
raudanlujaa... ja jotakin tylppää ja tyhjää samalla kertaa — ja sitten
jotakin rehellistä. Sanotaan, että hän todellakin on rehellinen mies.
Sinäkin olet rautaa, mutta aivan toisella tavoin. Pöydässä hän istui
minun vieressäni, meitä vastapäätä istui Sjubin. Ensiksi puhuttiin
jonkinlaisesta liikeyrityksestä, sanotaan, että hän ymmärtää sellaisia
ja että hän kerran oli jättämäisillään toimensa ottaakseen vastaan
erään suuren tehtaan johdon. Sitä et olisi uskonut! Sitten Sjubin
puhui teatterista. Herra Kurnatovskij selitti — ja minun täytyy
myöntää, ettei se ollut väärää vaatimattomuutta — ettei hän ymmärtänyt
taidetta hituistakaan. Se muistutti sinua... mutta minä ajattelin:
ei, Dmitrij ja minä emme tosin ymmärrä taidetta, mutta aivan toisella
tavoin. Hän tarkoitti suunnilleen: en ymmärrä sitä, ja taide onkin
täysin tarpeetonta, mutta hyvinjärjestetyssä valtiossa sitä sallitaan.
Muutoin hän ei suuriakaan välitä Pietarista ja kaikesta mikä on comme
il faut! hän nimitti itseään kerran jopa proletaariksi. Me olemme
päivätyöläisiä! hän sanoi. Ajattelin: jos Dmitrij olisi sanonut
noin, en olisi pitänyt siitä, mutta tämä kerskailkoon mielellään!
Minua kohtaan hän oli hyvin kohtelias, mutta minulla oli koko ajan
sellainen tunne, että äärimmäisen hyväntahtoinen virkamies istui siinä
keskustellen alaisensa kanssa. Kun hän tahtoi ylistää jotakuta, sanoo
hän, että tämä on periaatteiden mies — se on hänen mielilauseensa. Hän
on varmaan itsetietoinen, työteliäs ja kykenee uhrautumaan (näet, että
olen puolueeton), tarkoitan sillä, että hän kykenee uhraamaan omat
etunsa, mutta hän on suuri itsevaltias. Voi sitä, joka joutuu hänen
käsiinsä! Päivällisen kestäessä keskustelu osui lahjuksiin... "Olen
sitä mieltä, että se, joka ottaa vastaan lahjuksia, monessa tapauksessa
on viaton", hän sanoi, "hän ei voi toimia muulla tavoin. Mutta siitä
huolimatta, jos hän joutuu kiinni, häntä on säälimättä rangaistava."
Minä kirkaisin. — "Rangaista viatonta?" — "Niin, periaatteen vuoksi." —
Minkä periaatteen? Sjubin kysyi. Kurnatovskij katsoi häneen puolittain
hämmentyneenä, puolittain ihmeissään ja sanoi, että se oli kyllin
selvää.
Isä, joka tuntuu ihailevan häntä, riensi selittämään, että se
luonnollisestikin oli kyllin selvää selityksittä, ja valitettavasti
keskustelu katkesi siihen. Illalla Bersenev oli meillä ja joutui
kauheaan sanakiistaan hänen kanssaan. Milloinkaan en ole nähnyt
hyvää Andrej Petrovitjiamme niin innokkaana. Herra Kurnatovskij ei
lainkaan yrittänyt kiistää tieteen, yliopiston jne. hyödyllisyyttä..
ja kuitenkin ymmärsin hyvin, miksi Andrej Petrovitj niin kiihtyi —
Kurnatovskij piti kaikkea tuota vain jonkinlaisena voimisteluna.
Sjubin tuli illallisen jälkeen luokseni ja sanoi: Tuo herra ja
eräs määrätty toinen henkilö — hän ei halua lausua sinun nimeäsi —
ovat molemmat käytännöllisiä miehiä, mutta katsokaa vain, mikä ero
heissä joka tapauksessa on: toisella on elävä ihanne, jonka elämä
itse on lahjoittanut hänelle, ja tämä — hänelle ei ole kiihoittimena
edes velvollisuudentunne, vaan yksinkertaisesti vain virkamiehen
kunniallisuus ja kunnollisuus ilman minkäänlaista syvempää sisällystä.
— Sjubinilla on hyvä arvostelukyky, ja panin hänen sanansa muistiin
sinua varten. En ymmärrä, mitä teillä voisi olla yhteistä. Sinä uskot,
mutta hän ei tee sitä, sillä ihminen ei voi uskoa vain itseensä.
Hän istui myöhään iltaan saakka, mutta kun hän oli lähtenyt, sai äiti
vielä tilaisuuden ilmoittaa minulle, että olin miellyttänyt häntä ja
että isä oli ihastunut. Toivottavasti hän ei vain ole sanonut minusta,
että minulla on periaatteita? Muuten olin vastaamaisillani äidille,
että olin pahoillani, mutta että minulla jo on mies. Miksei isä voi
sietää sinua? Äidistä selviytyisimme joka tapauksessa jollakin tavoin...
Rakkaani! Olen kuvannut sinulle tuon herran niin tarkoin vain
puuduttaakseni kaipaustani. En voi elää ilman sinua, näen sinut aina,
kuulen äänesi... Odotan sinua, mutta en täällä, kuten olit ajatellut —
ah, miten kiusallista ja vaikeaa se olisikaan meille molemmille täällä!
— mutta tuolla kaukana, muistatko, kirjoitin siitä viime kerralla —
metsikössä.. Rakas, rakas! Miten rakastankaan sinua!

XXIII.

Kolme viikkoa Kurnatovskijn ensimmäisen käynnin jälkeen Anna Vasilievna
muutti Moskovaan Elenan suureksi iloksi, ja niin oltiin jälleen
suuressa Pretjistenkan varrella olevassa puutalossa, jonka jokaisen
ikkunan yläpuolella oli valkeita pylväitä, lyyroja ja seppeleitä ja
jossa oli parvekket ja siipirakennukset, pieni aidanympäröimä puutarha,
suuri, ruohonpeittämä piha sekä sen keskellä kaivo ja kaivon vieressä
koirankoppi. Anna Vasilievna ei tavallisesti muuttanut niin aikaisin
kaupunkiin, mutta tänä vuonna hän oli tuntenut katarrin oireita jo
ensimmäisen syyskylmän tullessa. Nikolaj Artemievitj puolestaan oli
lopettanut kylpylähoitonsa ja alkanut ikävöidä vaimoansa, mikä oli
sangen ymmärrettävää, koska Avgustina Hristianovna oli matkustanut
serkkunsa luo Tallinnaan. Sitäpaitsi Moskova oli näinä päivinä saanut
vieraakseen ulkomaalaisen taiteilijaperheen, joka esitti "plastillisia
asentoja", des poses plastiques, ja "Moskovskaja Viedomostin"
kuvaukset niistä olivat suuressa määrin herättäneet Anna Vasilievnan
uteliaisuutta. Ei siis kerta kaikkiaan ollut mitään syytä enää jatkaa
maalla oloa, joka, kuten Nikolaj Artemievitj sanoi, "ei mitenkään ollut
sopusoinnussa hänen suunnitelmiensa onnelliseen toteuttamiseen".
Elenan kaksi viimeistä viikkoa maalla olivat olleet pitkästyttävät.
Kurnatovskij oli pari kertaa käynyt heidän luonaan — sunnuntaisin,
arkipäivisin hänelle ei sopinut. Hän tuli oikeastaan Elenan takia,
mutta puhui enimmäkseen Sojan kanssa, joka oli erittäin ihastunut
häneen. "Das ist ein Mann!" Soja itsekseen ajatteli katsoessaan
miehen tummia, miehekkäitä piirteitä ja kuunnellessaan itsevarmaa ja
alentuvaa puhetta. Hän ei tiennyt ketään, jolla olisi ollut niin ihana
ääni tai joka osaisi niin luontevalla tavalla sanoa: "Saanko luvan",
tai "Se ilahduttaa minua". Insarov ei ollut käynyt Stahovien luona,
mutta Elena oli tavannut hänet salaa virran rannalla olevassa pienessä
metsikössä, josta hän oli kirjoittanut kirjeessään. Mutta he eivät
olleet ehtineet sanoa monta sanaa toisilleen. Sjubin muutti Moskovaan
Anna Vasilievnan kanssa, ja Bersenev joitakin päiviä myöhemmin.
Insarov istui huoneessaan ja luki kolmannen kerran äsken Bulgariasta
saamiaan tilapäisen lähetin tuomia kirjeitä — postia ei uskallettu
käyttää. Niissä oli hälyttäviä uutisia. Tapahtumat kehittyivät idässä
nopeasti. Venäläisten joukkojen suorittama Tonavan ruhtinaskuntien
miehitys oli saanut mielet kuohuksiin. Rajuilma oli puhkeamaisillaan,
saattoi jo todeta lähestyvän, väistämättömän sodan tuntua. Tuli
levisi eikä kukaan voinut ennustaa, mitä tietä se menisi tai missä
se pysähtyisi, vanhoja epäoikeudenmukaisuuksia kostettaisiin, vuosia
kestäneet toiveet täyttyisivät. Insarovin sydäntä jyskytti: hänenkin
toiveensa täyttyisivät. Mutta eikö vielä ole liian aikaista, hän
ajatteli puristaen kätensä nyrkkiin. Kaikki voisi epäonnistua. Emme ole
vielä valmiita. — Mutta samapa tuo! Minun täytyy matkustaa.

Joku liikkui oven takana, joka avautui — ja Elena astui sisälle.

Insarov säpsähti, koko hänen ruumiinsa värähti, hän ryntäsi Elenan luo,
lankesi polvilleen ja kietoi kätensä tytön vyötärölle painaen päänsä
lujasti Elenan syliin.
— Etkö odottanut minua? Elena kysyi huohottaen — hän oli noussut
portaat juosten. — Rakkaani, rakkaani! Asut siis täällä. Minun ei
tarvinnut etsiä kauan. Isäntäsi pikku tyttö osoitti minulle tien.
Muutimme kaupunkiin toissapäivänä. Aioin kirjoittaa sinulle, mutta
sitten arvelin, että mieluummin tulisin itse. Minulla on neljännestunti
aikaa. Nouse ylös, sulje ovi.
Insarov nousi ja meni nopeasti lukitsemaan ovea. Sitten hän tarttui
Elenan käsiin. Hän ei voinut puhua, hän oli pakahtua ilosta. Elena
katsoi hänen silmiinsä ja hymyili... niissä oli niin paljon onnea...
Tyttö punastui.

— Odota, hän sanoi ja veti hellästi kätensä irti, — otan hatun päästäni.

Hän irroitti nauhat ja kiskaisi hatun päästään, antoi viitan liukua
olkapäiltä, järjesti hiuksensa ja istuutui vanhaan, pieneen sohvaan.
Insarov seisoi liikkumattomana tuijottaen Elenaa kuin lumottuna.
— Mutta istuhan toki, tyttö sanoi nostamatta katsettaan ja osoitti
hänelle paikan vieressään.
Insarov istuutui, muttei sohvalle, vaan lattialle hänen jalkojensa
juuren.

— Kas noin, vedä käsineet käsistäni, Elena sanoi epävarmalla äänellä.

Hän alkoi äkkiä pelätä.

Mies avasi toisen käsineen ja veti sen puolittain pois — sitten hän
kumartui painaen kiihkeän suudelman hienoon, valkoiseen ranteeseen,
joka loisti käsineen alta.
Elena värähti ja yritti toisella kädellä työntää Insarovin luotaan,
mutta silloin tämä tarttui siihen ja suuteli sitäkin. Elena veti sen
puoleensa, Insarov heitti päänsä taaksepäin, Elena katsoi häntä silmiin
ja kumartui — ja heidän huulensa yhtyivät...
Kului silmänräpäys... Elena riuhtaisi itsensä irti, nousi ja kuiskasi:
"Ei, ei", sitten hän nopeasti meni kirjoituspöydän ääreen.
— Minähän olen tämän talon rouva, täällä ei saa salata minulta
mitään, hän sanoi yrittäen näytellä rauhallista — hän käänsi selkänsä
Insaroville. — Mikä määrä papereita! Mitä kirjeitä nämä ovat?

Insarov rypisti otsaansa.

— Nuo kirjeetkö, hän sanoi ja nousi lattialta. — Voit lukea ne.

Elena seisoi väännellen niitä käsissään.

— Niitä on kovin paljon, pitkiä ja niin tiheään kirjoitettuja, ja
minun täytyy mennä heti... Ne saavat olla minun puolestani! Eivät
kai ne ole joltakin kilpailijattarelta?... Sitäpaitsi ne eivät ole
venäjänkielisiä, 'lisäsi hän selaillen ohuita arkkeja.
Insarov meni hänen luokseen ja laski käsivartensa hiljaa hänen
vyötärölleen. Hän kääntyi nopeasti mieheen päin hymyillen valoisaa
hymyä, sitten hän nojasi päätään Insarovin olkapäätä vasten.
— Nämä kirjeet ovat Bulgariasta, Elena. Ystäväni kirjoittavat. He
haluavat, että tulisin sinne.

-— Nyt? Sinne?

— Niin... nyt. Niin kauan kuin vielä on aikaa, niin kauan kuin vielä
pääsee.

Elena kietoi äkkiä molemmat käsivartensa Insarovin kaulaan.

— Otathan minut mukaasi?

Insarov puristi hänet itseään vasten.

— Rakas, rakas! Sankarittareni, miten sanoitkaan nuo sanat! Mutta eikö
olisi väärin, mieletöntä houkutella sinut mukaan, kun olen yksin ja
koditon... Ja minne?

Elena painoi kätensä Insarovin huulille.

— Hiljaa, hiljaa... jos puhut noin, suutun enkä tule enää koskaan
luoksesi. Eikö kaikki meidän välillämme ole päätetty, selvää? Enkö ole
sinun vaimosi? Jättääkö vaimo miehensä?

— Vaimot eivät mene sotaan, Insarov sanoi surullisesti hymyillen.

— Niin, kun he voivat jäädä kotiin. Mutta voinko minä jäädä tänne?

— Elena, olet enkeli!.. Mutta ajattele, että sinun ehkä täytyy lähteä
täältä jo kahden viikon kuluttua. Nyt en enää voi ajatella luentoja tai
päättää töitäni yliopistossa.
— Niin, entä sitten? Elena keskeytti. — Sinun täytyy siis matkustaa
pian? Jos haluat, niin jään nyt, tällä hetkellä, sinun luoksesi
ainiaaksi enkä mene enää milloinkaan kotiin. Matkustakaamme heti,
tahdotko sitä?

Insarov veti hänet vielä kiihkeämmin syliinsä.

— Rangaiskoon Jumala minua, jos teen väärin! hän huudahti. — Tästä
hetkestä lähtien olemme iäksi yhdistetyt!

— Jäänkö? Elena kysyi.

— Et, aarteeni. Tänään sinun on palattava kotiin, mutta ole valmiina.
Tätä ei voi suorittaa hetkessä, meidän täytyy tarkoin harkita kaikkea.
Tarvitsemme rahaa, postin...

— Rahaa minulla on, Elena keskeytti, — kahdeksankymmentä ruplaa.

— No, se ei ole kovin paljon, Insarov huomautti, — mutta onhan se kyllä
tarpeen.
— Mutta voin saada enemmän, voin lainata, tai pyytää äidiltä... Ei,
häneltä en pyydä rahaa... Mutta voin myydä kelloni.. Minulla on pari
korvarenkaita, kaksi rannerengasta... arvokkaita pitsejä.
— Rahat eivät tuota vaikeutta, Elena, mutta passit, miten järjestämme
sen?

— Niin, miten järjestämme sen? Onko se ehdottoman välttämätön?

— Kyllä, ehdottoman välttämätön.

Elena hymyili.

— Tiedätkö mitä äkkiä tulin ajatelleeksi? Kun olin pieni, oli meillä
palvelijatar, joka karkasi... Hänet saatiin kiinni, mutta hän sai
anteeksi ja palveli sitten kauan meillä.. mutta häntä ei milloinkaan
sanottu muuksi kuin "Tatiana karkulaiseksi". Silloin en voinut
aavistaa, että itse kerran tulisin karkulaiseksi kuten hän.

— Kuinka voit puhua noin, Elena?

— Miten niin? Luonnollisestikin on parempi matkustaa passilla. Mutta
jos se on mahdotonta...
— Oi, järjestämme kyllä sitten kaiken tuon. Anna minun vain suunnitella
kaiken. Puhumme siitä sitten. Rahaa minulla on itsellänikin.

Elena sipaisi tukan Insarovin otsalta.

— Dmitrij, miten ihanaa onkaan matkustaa yhdessä.

— Niin, Insarov sanoi, — mutta siellä, mihin tulemme...

— Oi, Dmitrij, Elena, keskeytti, — eikö ole ihanaa kuollakin yhdessä?
Ei, miksi kuolla? Me elämme, olemme nuoria. Miten vanha olet?
Kaksikymmentäkuusi vuotta?

— Niin.

— Minä olen kahdenkymmenen. Meillä on vielä monta, monta vuotta
edessämme. Oi, sinä aioit paeta minua! Et tarvinnut venäläisen tytön
rakkautta, bulgarialainen! Nytpä nähdään, pääsetkö minusta eroon! Mutta
miten meidän olisi käynyt, ellen olisi silloin tullut sinua hakemaan?

— Elena, tiedät, mikä sai minut matkustamaan pois.

— Tiedän sen: huomasit rakastavasi minua ja pelästyit. Mutta etkö
aavistanut, että minä puolestani rakastin sinua?

— En, Elena, kunniasanallani.

Elena suuteli häntä äkkiä, odottamatta.

— Juuri siksi pidän sinusta. Ja nyt hyvästi.

— Etkö voi jäädä pitempään? Insarov kysyi.

— En, rakkaani. Ei minun ole helppoa mennä ulos yksin? Neljännestuntini
on aikoja sitten kulunut.

Hän otti hatun ja viitan.

— Tule meille huomenillalla. Ei, ylihuomenna. Tulee olemaan jäykkää ja
juhlallista, mutta sitä ei voi auttaa; saamme ainakin nähdä toisemme;
Hyvästi. Päästä minut ulos.

Insarov veti hänet syliinsä vielä viimeisen kerran.

— Oi, nyt rikoit kellon vitjani! Kömpelö poikani! Mutta ei se tee
mitään, hyvä vain, että näin tapahtui. Nyt vien sen Kusnetskij-sillan
kultasepälle, ja jos minulta kysytään jotakin kotona, voin sanoa
olleeni siellä.

Hän seisoi käsi ovenrivalla.

— Tosiaan minunhan piti kertoa, että herra Kurmatovskij luultavasti
lähiaikoina tulee kosimaan minua. Mutta annan hänelle... katso näin!
Hän nosti vasemman peukalon nenänpäänsä eteen ja heilutteli toisia
sormia.
— Hyvästi. Näemme jälleen pian. Nyt tunnen tien.. Äläkä sinä hukkaa
aikaa...
Elena avasi oven, kuunteli ääniä alhaalta, kääntyi nyökäten Insaroville
ja läksi ulos.
Runsaan minuutin ajan Insarov seisoi suljetun oven edessä kuunnellen,
hänkin. Alaovi paukahti kiinni. Hän meni sohvan luo ja istuutui kasvot
käsiin painettuina. Hänelle ei vielä milloinkaan ollut sattunut
tämänkaltaista. "Miten olen ansainnut sellaisen rakkauden?" hän
ajatteli. "Eikö se ole unta?"
Mutta hieno resedan tuoksu, jonka Elena oli jättänyt jälkeensä hänen
pimeään, köyhään huoneeseensa, todisti tytön olleen siellä. Ja oli,
ikäänkuin tämän tuoksun mukana huoneeseen olisi jäänyt nuoren äänen
kaiku, nuorten askelten kopina ja tämän nuoren ja neitseellisen ruumiin
lämpö ja raikkaus.

XXIV.

Insarov päätti odottaa lähempiä tietoja ja laittaa sillä aikaa kaiken
kuntoon matkaa varten. Tehtävä ei ollut helppo. Hänellä itsellään ei
ollut minkäänlaisia esteitä, hänen tarvitsi vain pyytää passiaan —
mutta Elena? Oli mahdotonta, hankkia hänelle passia laillista tietä.
Menisivätkö he salassa vihille ja astuisivat sitten tytön vanhempien
eteen... "Silloin he antaisivat meidän matkustaa", hän arveli. "Mutta
elleivät he anna? Matkustamme joka tapauksessa. Mutta jos he nostavat
siitä jutun... jos. Ei, on sittenkin parempi yrittää hankkia passi
jollakin tavoin."
Hän päätti — nimiä mainitsematta — neuvotella eron saaneen
prokuraattorin kanssa, johon oli tutustunut, ja joka oli lain
kiertämisessä kokenut, vanha kettu. Tämä kunnianarvoisa henkilö asui
kaupungin toisessa laidassa. Insarov joutui istumaan yli tunnin
heiluvissa, kurjissa ajurinvaunuissa, perillä ei prokuraattori
ollutkaan kotona. Kotimatkalla rankkasade yllätti Insarovin ja
hän tuli kotiin läpimärkänä. Seuraavana aamuna hänellä oli ankara
päänsärky, mutta hän päätti joka tapauksessa vielä kerran lähteä ent.
prokuraattorin luo. Tämä kuunteli tarkkaavasti Insarovin selostusta
ja nuuskasi ehtimiseen rasiastaan, joka oli paisuvarintaisen nymfin
koristama. Hän loi silloin tällöin sivustapäin katseen vieraaseensa
pienistä viekkaista, nuuskanruskeista silmistään, ja kun Insarov
oli lopettanut, pyysi hän saada "tarkemman kuvauksen todellisista
olosuhteista". Mutta kun hän huomasi, ettei Insarov mielellään
keskustellut yksityiskohdista — vierailu sinänsäkin oli kysynyt ankaraa
itsehillintää —, rajoittui prokuraattori vain antamaan neuvon hankkia
ennen kaikkea paljon rahaa, sekä pyysi Insarovia palaamaan asiaan
toiste. — "Tulkaa uudelleen", hän sanoi ja nuuskasi avoimesta rasiasta,
"tulkaa takaisin, kun tunnette suurempaa luottamusta sitä kohtaan, jonka
luokse tulette ja olette päässyt epäluuloisuudestanne. Mitä passiin
tulee", hän lisäsi, ikäänkuin olisi puhunut itsestään, "niin se on
ihmiskäden työtä. Jos te esimerkiksi matkustatte, kuka teidät tuntee,
kuka voi sanoa, oletteko Maria Bredihin vai Karoline Vogelmeyer?"
Insarov alkoi inhota miestä, mutta kiitti kuitenkin ja lupasi tulla
uudelleen muutaman päivän kuluttua.
Samana iltana hän meni Stahoveille. Anna Vasilievna otti hänet
ystävällisesti vastaan, nuhteli häntä siitä, että hän oli kokonaan
unohtanut heidät ja tiedusteli hänen vointiaan, Anna Vasilievnan
mielestä hän näytti kovin kalpealta. Nikolaj Artemievitj ei sanonut
sanaakaan, vaan katsoi häntä vain poissaolevana, ylimielisenä ja
samalla kertaa hieman kiinnostuneena. Sjubin kohteli häntä viileästi.
Elena hämmästytti häntä kovin. Tyttö oli odottanut häntä, ja siksi
hänen takiaan pukeutunut samaan pukuun, mikä hänellä oli ollut yllään
heidän ensimmäisen kerran kohdatessaan kappelin luona. Mutta Elena
tervehti Insarovia niin tyynesti, hän oli koko illan niin huoleton ja
iloinen, ettei kukaan olisi voinut aavistaa tämän nuoren tytön kohtalon
jo tulleen ratkaistuksi. Salainen tietoisuus onnellisesta rakkaudesta
antoi Elenan kasvoille eloa ja kaikille hänen liikkeilleen keveyttä
ja miellyttävyyttä. Hän tarjoili teen Sojan asemasta, hän jutteli
ja laski leikkiä, hän tiesi Sjubinin tarkkailevan häntä, hän tiesi
myös, ettei Insarov osaisi näytellä huvinäytelmää ja teeskennellä
välinpitämätöntä, minkä vuoksi hän oli aseistautunut kaikkia vastaan.
Hän ei ollut erehtynyt, Sjubin ei irroittanut katsettaan hänestä, ja
Insarov oli koko illan harvasanainen ja myrtynyt. Elena tunsi olevansa
niin onnellinen ja iloinen, että hänen teki mieli laskea hieman leikkiä
Insarovin kanssa.

— Miten on, hän äkkiä kysyi, — meneekö suunnitelmanne eteenpäin?

Insarov hämmentyi.

— Mikä suunnitelma? hän kysyi.

— Oletteko unohtanut sen? tyttö vastasi ja nauroi Insarovia vasten
kasvoja, eikä kukaan muu voinut käsittää, mitä tytön iloinen,
onnellinen nauru tarkoitti. — Bulgariankielen oppikirjanne venäläisiä
varten, oletteko unohtanut sen?

Quelle bourde! Nikolaj Artemievitj mutisi hampaittensa välistä.

Soja istuutui pianon ääreen. Elena kohautti huomaamattomasti
olkapäitään ja vilkaisten ovelle päin hän vihjaisi Insaroville, että
tämä saattoi mennä, jos halusi. Sitten hän sormellaan kaksi kertaa
kosketti pöytää ja katsoi Insaroviin. Tämä ymmärsi, että Elena halusi
tavata häntä kahden päivän kuluttua, ja tytön kasvoilla välähti hymy
hänen huomatessaan, että Insarov oli ymmärtänyt. Insarov nousi sanomaan
jäähyväiset. Hän ei tuntenut oloaan hyväksi. Samassa Kurnatovskij
ilmestyi. Nikolaj Artemievitj ponnahti pystyyn, nosti kätensä korkealle
päänsä yläpuolelle ja antoi sen vaipua herra ylisihteerin käteen.
Insarov jäi hetkeksi katsomaan kilpailijaansa, ja Elena pudisti salassa
päätään veitikkamaisesti. Stahov ei viitsinyt esitellä noita kahta
herraa toisilleen, ja Insarov poistui vaihdettuaan vielä viimeisen
katseen Elenan kanssa. Sjubin istui hetken hyvin mietteliäänä,
heittäytyi sitten raivokkaaseen väittelyyn Kurnatovskijn kanssa
lainopillisesta kysymyksestä, josta hän ei käsittänyt hituistakaan.
Insarov ei saanut unta koko yönä, ja aamulla hän tunsi olevansa sairas.
Hän yritti järjestää papereitaan ja kirjoittaa muutamia kirjeitä, mutta
hänen päänsä oli ihmeen raskas eivätkä ajatukset tahtoneet toimia.
Keskipäivän aikaan nousi kuume. Hän ei voinut syödä. Iltapuolella
kuume kohosi nopeasti, kaikkia jäseniä pakotti ja päässä jyskytti
kiivaasti. Insarov laskeutui pienelle sohvalle, missä Elena viimeksi
oli istunut. "Se on oikein", hän ajatteli, "mitä tekemistä minulla
olikaan sen vanhan veijarin luona". Hän yritti nukkua... mutta sairaus
oli jo saanut hänessä vallan. Valtimo löi kiivaasti, veri tuntui
suonissa kuin tulelta, ajatukset karkailivat. Sitten hän menetti
tajuntansa. Hän makasi selällään kuin kuolettavan iskun satuttamana,
ja äkkiä hänestä tuntui, että joku seisoi kumartuneena hänen ylitseen
ja kuiskasi ja nauroi hiljaa. Hän avasi vaivoin silmänsä, ja pöydällä
palavan kynttilän loiste leikkasi niitä kuin puukonpisto. Mitä se oli?
Vanha prokuraattorihan siinä seisoi hänen edessään silkkinen yöpaita
päällään ja silkkiliina vatsan ympärillä, jollaisena hän oli nähnyt
ukon edellisenä päivänä... "Karoline Wogelmeyer", hampaaton suu murisi.
Insarov tuijotti häntä, ja ukko kasvoi ja kasvoi, se ei enää ollut
ihminen, vaan puu... Hänen täytyi kiivetä ryhmyisiä oksia myöten. Hän
koetti tarrautua niihin mutta putosi ja löi rintansa terävää kiveä
vasten, ja Karonne Wogelmeyer istui siellä jalat allaan kuin torimyyjä
ja hoilasi: "Pasteijoita, pasteijoita, pasteijoita." Ja sitten alkoi
vuotaa verta, koko ajan hänen ympärillään salamoi miekkoja, silmiin
koski... Elena!... Ja kaikki katosi veripunaiseen sekasortoon.
— Tuolla ulkona on eräs mies, seppä tai jotakin sen tapaista,
Bersenevin palvelija seuraavana päivänä ilmoitti — hänellä oli
palvelija, joka kohteli herraansa hyvin karskisti ja joka ylipäänsä
tarkasteli elämän kulkua erittäin epäillen. — Hän tahtoo välttämättä
tavata teitä, hän lisäsi.

— Päästäkää hänet sisälle, Bersenev sanoi.

"Seppä" tuli sisälle, ja Bersenev tunsi hänet räätäliksi, jonka luona
Insarov asui.

— Mitä nyt? hän kysyi.

— Niin, tulin teidän armonne luo, räätäli alkoi, joka seisoi jalkojaan
liikutellen ja heiluttaen oikealla kädellään takin käännettä. — Tulin
teidän armonne luo, sillä vuokralaisemme on nähkääs hyvin sairas,
luulisin.

— Insarov.

— Aivan, vuokralaisemme. Eilen hän oli jalkeilla, mutta illalla hän
vain pyysi jotakin juotavaa, ja vaimoni vei hänelle vettä, ja yöllä
hän puhui ääneen, me kuulimme sen, sillä huoneittemme välissä on vain
lautaseinä, tänään hän ei voi puhua, vaan makaa kuin tukki, ja kuuma
hän on, niin että Jumala armahtakoon! Hyvä Jumala, jos hän kuolee,
ajattelin, minun täytyy ilmoittaa se poliisille, ajattelin. Koska hän
on yksinäinen. Mutta vaimo sanoi: »Mene tuon herran luo, jonka luona
vuokralaisemme asui maalla», hän sanoi, »ehkä hän keksii jonkin keinon
tai tulee tänne itse.» Nähkääs, sen vuoksi minä tulin teidän armonne
luo, sillä nähkääs me emme voi, tarkoitan...
Bersenev otti lakkinsa, pisti ruplan räätälin käteen ja ajoi hänen
kanssaan Insarovin luo.
Insarov lojui sohvalla vaatteet yllä. Hän makasi horroksessa. Hänen
kasvonsa olivat kauheasti muuttuneet. Bersenev käski isäntäväkeä
riisumaan hänet ja nostamaan hänet vuoteeseen, itse hän kiiruhti
hakemaan lääkäriä, joka heti määräsi iilimatoja, Espanjan kärpästä,
kalomelia ja suoneniskentää, kaikkea yhdellä kertaa.

— Onko se vaarallista? Bersenev kysyi.

— Kyllä, hyvin vaarallista, lääkäri vastasi. — Hyvin ankara
keuhkokuume, erittäin pitkälle kehittynyt keuhkopussintulehdus, ehkä
myös aivot ovat vioittuneet. Ja potilas on niin nuori, hänen voimansa
ovat tällä hetkellä suuntautuneet häntä itseään vastaan. Kutsuitte
minut liian myöhään. Mutta tietenkin teemme kaiken, minkä tiede kykenee.

Lääkäri oli itse vielä nuori ja uskoi tieteeseensä.

Bersenev jäi Insarovin luo yöksi. Räätäli ja hänen vaimonsa
osoittautuivat ystävällisiksi ihmisiksi, jotka heti tekivät kaikkensa
sairaan hyväksi saatuaan jonkun, joka sanoi heille, mitä olisi tehtävä.
Sitten tuli välskäri, jota tohtori oli kutsunut, ja lääketieteellinen
kidutus alkoi.
Aamupuoleen Insarov heräsi muutamaksi silmänräpäykseksi. Hän tunsi
Bersenevin ja kysyi:

— Taidan olla sairas?

Sitten hän silmäili ympärilleen vaikeasti sairaan himmeä ja tylsä
ihmetys katseessaan ja vaipui jälleen horrokseen. Bersenev ajoi
kotiin, vaihtoi vaatteita otti mukaansa muutamia kirjoja ja palasi
Insarovin luo. Hän päätti ainakin lähimmäksi ajaksi muuttaa ystävänsä
luokse. Insarovin vuoteen ympärille hän asetti varjostimen ja järjesti
itselleen työskentelypaikan sohvan luo. Päivästä tuli pitkä ja
synkkä. Bersenev käväisi ulkona vain syödäkseen päivällistä. Sitten
tuli ilta. Hän sytytti kynttilän ja istuutui lukemaan. Ympärillä oli
äänetöntä. Räätälin puolelta lautaseinän takaa kuului silloin tällöin
tukahdutettu kuiskaus, haukotus, huokaus... Joku aivasti siellä, ja
häntä huudettiin. Varjostimen takaa kuului raskasta ja epätasaista,
lyhyitten korahdusten katkomaa hengitystä, toisinaan sairaan pää
tuskaisena heittelehti puolelta toiselle. Omituiset ajatukset tulivat
Bersenevin mieleen hänen siinä istuessaan. Hän totesi valvovansa
miehen luona, jonka elämä riippui hiuskarvan varassa, miehen, jota
Elena rakasti, Bersenev tiesi sen.. Hän muisti yön, jolloin Sjubin
juoksi hänen jälkeensä, sai hänet kiinni ja vakuutti Elenan rakastavan
häntä, Berseneviä! Ja nyt... »Mitä teen nyt?» hän tuumasi. »Ilmoitanko
Elenalle, että Insarov on sairas? Vai odotanko? Se olisi tuskallisempi
tiedoitus kuin se, jonka kerran toin hänelle — ihmeellistä, miten
kohtalo aina asettaa minut kolmanneksi heidän väliinsä!» Vihdoin
hän päätti kuitenkin vielä odottaa. Hänen katseensa lankesi
kirjoituspöydälle, joka oli paperikasojen peittämä... »Vieläkö hän
voi toteuttaa suunnitelmansa?» Bersenev ajatteli. »Vai meneekö kaikki
tosiaan hukkaan?» Hän tunsi sääliä tätä nuorta elämää kohtaan, joka oli
menehtymäisillään, ja hän päätti tehdä kaikkensa pelastaakseen sen.
Yö oli vaikea. Sairas houraili melkein lakkaamatta. Bersenev nousi
monta kertaa sohvalta, hiipi varpaillaan vuoteen ääreen ja kuunteli
tuskaantuneena hänen sekavaa mutinaansa. Mutta kerran Insarov äkkiä
sanoi aivan selvästi: »En halua, en halua, et saa...» Bersenev hätkähti
ja katsoi sairasta: hänen täysin liikkumattomissa kasvoissaan oli
samalla kertaa tuskaisa ja kuollut ilme, ja käsivarret lepäsivät
voimattomina vuoteella.

... »En halua», hän toisti tuskin kuuluvana kuiskauksena.

Aamulla lääkäri tuli, pudisti päätään ja määräsi uusia lääkkeitä.

— On vielä pitkälti aikaa käänteeseen, hän sanoi ja otti hattunsa.

— Entä käänteen jälkeen? Bersenev kysyi.

— Käänteen jälkeen? Niin, ratkaisu käy jompaankumpaan suuntaan: aut
Caesar, aut nihil.
Lääkäri poistui. Bersenev käväisi pari kertaa kadulla, hänen täytyi
saada raitista ilmaa. Sitten hän jälleen meni sisälle ja tarttui
kirjaansa. Raumerin hän oli jo aikoja sitten lopettanut, hän luki nyt
Grotea.
Äkkiä hän kuuli oven aivan hiljaa narisevan, ja räätälin pikku tyttö,
kuten tavallista suureen liinaansa kietoutuneena, katseli varovasti
sisälle.
— Tuolla ulkona on se nuori neiti, hän sanoi kuiskaten, — se nuori
neiti, joka antoi minulle neljännesruplan...
Sitten räätälin tytön pieni pää katosi yhtä nopeasti, ja Elena seisoi
kynnyksellä.
Bersenev nousi kuin ampiaisen pistämänä. Mutta Elena ei
liikahtanutkaan, ei kirkaissut.. Hän oli samassa silmänräpäyksessä
ymmärtänyt kaiken. Elena oli kauhean kalpea. Hän meni varjostimen luo
ja katsoi sen taakse. Sitten hän äkkiä löi kätensä yhteen ja seisoi
kuin kivettyneenä. Seuraavassa hetkessä hän aikoi kumartua Insarovin
vuoteen yli, mutta Bersenev esti hänet.
— Mitä te teette? Bersenev kuiskasi värisevällä äänellä. — Tehän
voisitte tappaa hänet!
Elena hoiperteli taaksepäin. Bersenev talutti hänet sohvalle ja sai
hänet istuutumaan.
Elena katsoi Berseneviä silmiin, antoi katseensa liukua hänen ylitseen
ja tuijotti lopulta lattiaan.
— Johtaako se kuolemaan? hän kysyi niin kylmästi ja rauhallisesti, että
Bersenev hätkähti.
— Jumalan tähden, Elena Nikolajevna, miksi puhutte noin? Hän on sairas,
se on totta — ja se on melko vaarallista... Mutta me pelastamme hänet.
Sen vakuutan.

— Onko hän tiedoton? Elena kysyi samalla äänensävyllä.

— Kyllä, hän makaa nyt horroksessa... Tämän sairauden alussa on aina
niin, mutta se ei merkitse mitään, ehdottomasti ei mitään — vakuutan
teille. Ettekö haluaisi juoda lasillisen vettä?
Elena vain tuijotti, ja hän ymmärsi, ettei tyttö ollut kuullut
sanaakaan siitä, mitä hän oli sanonut.
— Jos hän kuolee, Elena sanoi yhä samalla ihmeellisellä äänellä, —
silloin minäkin kuolen.
Insarov valitti hiljaa. Elena säpsähti ja tarttui päähänsä. Sitten hän
alkoi irroittaa hattunsa nauhoja.

— Mitä teette? Bersenev kysyi.

— Jään tänne.

— Tänne... Kuinka kauan?

— En tiedä, ehkä koko päiväksi, koko yöksi, ainiaaksi!... en tiedä.

— Jumalan tähden, Elena Nikolajevna, tulkaa järkiinne! En
luonnollisestikaan voinut odottaa näkeväni teitä täällä... Mutta joka
tapauksessa... otaksun, että tulitte vain hetkeksi. Muistakaa, että
teitä voidaan kaivata kotona.

— Entä sitten?

— Teitä tullaan hakemaan... ja teidät löydetään.

— Entä sitten?

— Elena Nikolajevna! Näettehän... ettei hän nyt voi puolustaa teitä.

Elenan pää painui ikäänkuin hän olisi vaipunut ajatuksiinsa,
mutta sitten hän vei nenäliinan suulleen ja puhkesi valtaviin,
suonenvedontapaisiin nyyhkytyksiin... Hän heittäytyi sohvalle ja painoi
kasvonsa siihen tukahduttaakseen itkun, mutta koko hänen ruumiinsa
painui kokoon ja värisi kuin pieni, juuri vangittu lintu.
— Elena Nikolajevna . Jumalan tähden! Bersenev toisti ja kumartui hänen
ylitseen.

— Mitä nyt? kuului äkkiä Insarovin ääni.

Elena syöksyi pystyyn, ja Bersenev seisoi kuin kivettyneenä
kuunnellen... Sitten hän meni vuoteen ääreen. Insarovin pää lepäsi yhä
voimattomana pieluksella. Silmät olivat kiinni.

— Houraileeko hän? Elena kuiskasi.

— Kyllä, luulen niin, Bersenev vastasi, — mutta se ei ole vaarallista.
Sekin kuuluu asiaan, etenkin, jos...

— Milloin hän sairastui? Elena keskeytti.

— Toissapäivänä. Eilisestä lähtien olen ollut täällä. Luottakaa minuun,
Elena Nikolajevna. En jätä häntä. Me koetamme kaikkia keinoja. Jos
tarvitaan, kutsun toisia lääkäreitä.

— Hän kuolee, kun olen poissa! Elena kirkaisi ja väänteli käsiään.

— Annan sanani siitä, että joka päivä ilmoitan teille sairauden
kulusta, ja jos tulisi todellinen vaara...
— Vannokaa, että heti lähetätte hakemaan minua, mihin aikaan
vuorokaudesta tahansa. Kirjoittakaa pari sanaa suoraan minulle... nyt
on kaikki muu samantekevää. Kuuletteko? Lupaatteko tehdä niin?

— Sen lupaan, Jumalan nimeen.

— Vannokaa se!

— Minä vannon.

Elena tarttui äkkiä hänen käteensä, ja ennenkuin hän ehti estää, tyttö
painoi sen huulilleen.

— Elena Nikolajevna... mitä te teette, Bersenev änkytti.

— Ei... ei.. sinä et saa, Insarov mutisi epäselvästi ja huokasi syvään.

Elena meni varjostimen luo, puri lujasti nenäliinaansa ja seisoi siinä
katsoen sairasta. Äänettömät kyyneleet valuivat hänen poskilleen.
— Elena Nikolajevna, Bersenev sanoi, — hän voi tulla tajuihinsa ja
tuntea teidät, voi olla, ettei se olisi hänelle hyväksi. Sitäpaitsi
odotan tohtoria millä hetkellä tahansa...
Elena otti sohvalta hattunsa, pani sen päähänsä ja pysähtyi. Hänen
katseensa harhaili surullisena ympäri huonetta. Hän ajatteli erästä
toista kertaa, jolloin oli ollut täällä...

— En voi mennä, hän lopulta kuiskasi.

Bersenev puristi hänen kättään.

— Kerätkää voimanne, hän sanoi hiljaa, — rauhoittukaa, jättäkää hänet
minun huostaani. Tulen luoksenne tänä iltana.

Elena katsoi häneen ja sanoi:

— Hyvä ystäväni!

Sitten hän purskahti itkuun ja kiiruhti ulos.

Bersenev nojautui ovenpieltä vastaan. Katkera ja raskas oli tunne,
joka tällä hetkellä painoi hänen mieltään, ja kuitenkin hän samalla
tunsi selittämätöntä iloa. »Hyvä ystäväni!» hän ajatteli ja kohautti
syyllisenä olkapäitään.

— Kuka siellä? kaikui Insarovin ääni.

Bersenev meni hänen luokseen.

— Minä, Dmitrij Nikolajevitj. Mitä haluatte? Miltä teistä tuntuu?

— Oletteko yksin? sairas kysyi.

— Kyllä.

— Entä hän?

— Ketä tarkoitatte? Bersenev kysyi melkein pelästyen.

Insarov vaikeni.

— Reseda, hän sitten kuiskasi, ja hänen silmänsä sulkeutuivat jälleen.

XXVI.

Kahdeksan päivää Insarov horjui elämän ja kuoleman välillä. Tohtori
kävi usein hänen luonaan — nuorena lääkärinä hän oli erittäin
kiinnostunut vaikeasta tapauksesta. Sjubin sai kuulla Insarovin olevan
vaikeasti sairaana, ja hänkin tuli käymään. Myös moni Insarovin
bulgarialaisista maamiehistään tuli tiedustelemaan hänen tilaansa,
ja heidän joukostaan Bersenev tunsi ne kaksi omituista oliota, jotka
olivat herättäneet hänen hämmästystään ilmestyessään äkkiä huvilalle.
He osoittivat kaikki vilpitöntä osanottoa ja jotkut heistä tarjoutuivat
auttamaan Berseneviä sairaan hoitamisessa. Mutta tämä kieltäytyi
avusta — hän muisti lupauksensa Elenalle. Hän pistäytyi tytön luona
joka päivä ja ilmoitti joko suullisesti tai pienellä kirjelipulla niin
tarkoin kuin mahdollista sairauden kehittymisestä. Miten jännittyneenä
Elena odottikaan häntä, miten tyttö kuuntelikaan jokaista sanaa, minkä
Bersenev lausui ja miten hän kyselikään kaikkea! Mieluimmin hän olisi
itse mennyt takaisin Insarovin luo, mutta Bersenev pyysi vakavasti,
ettei hän tekisi sitä, koska sairas niin harvoin oli yksin.
Sinä päivänä, jolloin Elena oli tavannut Insarovin sairaana, hän luuli
itsekin sairastuvansa. Hän sulkeutui huoneeseensa niin pian kuin tuli
kotiin, mutta sitten häntä pyydettiin päivälliselle. Kun hän ilmestyi
ruokasaliin, kauhistui Anna Vasilievna niin, että hän välttämättä
tahtoi heti viedä tytön vuoteeseen. Elenan onnistui kuitenkin kerätä
voimansa ja voittaa itsensä. »Jos hän kuolee», hän toisti itsekseen,
»silloin ei minuakaan ole olemassa.» Tämä ajatus rauhoitti häntä ja
antoi hänelle voimaa näyttää siltä, kuin ei mitään olisi tapahtunut.
Muutoin hän sai olla rauhassa. Anna Vasilievnalla oli tarpeeksi huolta
katarristaan, Sjubin työskenteli raivoisan innokkaasti, Soja oli
surumielinen ja oli päättänyt lukea »ertheriä». Nikolaj Artemievitj
oli erittäin tyytymätön »ylioppilaspojan» tiheisiin käynteihin,
sitäkin suuremmalla syyllä, kun hänen »suunnitelmansa» Kurnatovskijn
suhteen sujuivat hyvin hitaasti. Tuo käytännöllinen ylisihteeri tuntui
epäröivän ja pysytteli odottavalla kannalla. Elena ei milloinkaan edes
kiittänyt Berseneviä — on olemassa palveluksia, joista on vaikeaa
ja raskasta kiittää. Vain kerran — tämä tapahtui Bersenevin neljännen
vierailun aikana, jolloin Insarovilla oli ollut vaikea yö ja tohtori
oli viitannut neuvottelun mahdollisuuteen — vain tämän ainoan kerran
Elena muistutti Berseneviä siitä, mitä tämä oli vannonut. »No,
lähtekäämme sitten, jos ehdottomasti tahdotte», Bersenev sanoi. Elena
nousi ja aikoi mennä pukeutumaan. — »Ei», Bersenev silloin sanoi,
»odottakaamme vielä huomiseen.» Iltaan mennessä Insarovin tila parani.
Tätä kidutusta kesti kahdeksan päivää. Elena oli ulkonaisesti tyyni,
mutta hän ei voinut syödä mitään, hän ei nukkunut öisin. Hän tunsi
kolkkoa kipua koko ruumiissaan, ja pää tuntui olevan kuivaa, kuumaa
savua täynnä. »Neitimme sulaa pois kuin palava kynttilä», hänen
kamarineitonsa sanoi.
Yhdeksäntenä päivänä käänne vihdoinkin tapahtui. Elena istui salissa
Anna Vasilievnan vieressä ja luki hänelle ääneen »Moskovskaja
Viedomostia» käsittämättä itse sanaakaan siitä mitä luki. Bersenev
astui sisälle. Elena katsahti häneen — miten nopea ja arka, miten
tutkiva ja samalla kertaa levoton olikaan aina hänen ensimmäinen
katseensa Beresenevin tullessa! Hän ymmärsi heti, että Bersenevillä
oli hyviä uutisia. Tämä hymyili nyökäten. Hän nousi ja meni Bersenevin
luokse.
— Hän on tullut tajuihinsa, hän on pelastunut, viikon kuluttua hän on
täysin terve, Bersenev kuiskasi.
Elena ojensi kätensä häntä kohti kuin torjuakseen iskun. Hän ei sanonut
mitään, hänen huulensa vapisivat, ja hehkuva puna valahti hänen
kasvoilleen. Bersenev istuutui Anna Vasilievnan luo, ja Elena meni
huoneeseensa, vaipui siellä polvilleen ja kiitti Jumalaa hartaasti
rukoillen... Kevyet, valoisat kyyneleet valuivat hänen poskiaan pitkin.
Hän tunsi äkkiä olevansa äärettömän väsynyt ja hän laski päänsä
pielukselle. »Andrej Petrovitj-raukka!» hän kuiskasi ja vaipui sitten
uneen, hänen poskensa ja silmäripsensä olivat kyyneleistä kosteat. Oli
kulunut pitkä aika siitä, kun hän viimeksi oli nukkunut ja pitkä aika
siitä, kun hän oli itkenyt.

XXVII.

Bersenevin sanat eivät kokonaan toteutuneet. Vaaraa voitiin tosin
vähitellen pitää voitettuna, mutta voimat palasivat hyvin hitaasti,
ja tohtori puhui yleisestä ja syvälti vaikuttaneesta koko elimistön
järkkymisestä. Sairas nousi kuitenkin vuoteesta ja yritti olla
pystyssä. Bersenev muutti kotiinsa, mutta tuli päivittäin katsomaan
ystäväänsä ja tiedoitti kuten aikaisemminkin Elenalle hänen tilastaan.
Insarov ei uskaltanut kirjoittaa Elenalle, ja kun hän puhui Bersenevin
kanssa, hän vain sivumennen viittasi tyttöön. Bersenev puolestaan
kertoi teeskennellyn välinpitämättömästi käynneistään Stahoveilla,
mutta antoi Insarovin kuitenkin ymmärtää, että Elena oli ollut hyvin
epätoivoissaan ja että tyttö kuitenkin jälleen oli rauhallinen. Elena
ei myöskään kirjoittanut Insaroville. Hän odotti jotakin muuta.
Eräänä päivänä Bersenev tuli iloisena ja tyytyväisenä kertoen,
että tohtori jo oli antanut Insarovin syödä kyljyksen ja että tämä
varmaankin pian saisi mennä ulos. Elena kävi miettiväiseksi ja katsoi
maahan...

— Arvaatteko, mitä haluaisin sanoa teille? hän kysyi.

Bersenev hämmentyi hiukan. Hän käsitti, mitä Elena tarkoitti. Hän
katsoi sivuun.

— Aiotte luultavasti sanoa, että tahtoisitte tavata hänet.

Elena punastui ja kuiskasi tuskin kuuluvasti:

— Niin.

— Ei kai se tuota teille vaikeuksia, vai miten? »Hyi!» Bersenev sanoi
itsekseen, »mikä inhottava tunne liikkuukaan minussa!»
— Tarkoitatteko, että olen jo aikaisemmin... Mutta minä pelkään...
sanoitte, että hän nykyään on niin harvoin yksin.
— Se on helposti järjestettävissä, Bersenev vastasi ja katsoi yhä
poispäin. — En luonnollisestikaan voi mennä hänen luokseen ja sanoa,
että tulette, mutta antakaa minun viedä kirje hänelle! Kuka voisi
kieltää teitä kirjoittamasta hänelle kuten hyvälle ystävälle, jota
kohtaan tunnette sääliä, kun hän on sairas? Siinä ei voi olla mitään
paheksuttavaa. Sopikaa... tarkoitan, kirjoittakaa hänelle, milloin
tulette.

— En tiedä voinko, Elena kuiskasi.

— Oi, antakaa minulle vain kirje, vien sen kyllä perille.

— Ei, sitä teidän ei pidä tehdä, mutta pyydän... älkää suuttuko
minulle, Andrej Petrovitj... mutta... älkää menkö hänen luokseen
huomenna!

Bersenev puri huultaan.

— Oh, minä ymmärrän. Hyvä, hyvä.

Sitten hän vielä sanoi pari sanaa ja lähti.

— Hyvä näin», hän ajatteli kiiruhtaessaan kotiin päin. »Minähän tiesin
sen etukäteen, mutta hyvä näin! Miksi puuttuisinkaan toisten asioihin?
Niin, en kadu mitään, mitä olen tehnyt, mihin omatuntoni minua käski,
mutta nyt se riittää. Hoitakoot itsensä! Isä oli oikeassa päntätessään
päähäni, ettemme — hän tai minä — olleet nautiskelijoita tai ylimyksiä
tai luonnon ja onnen lempilapsia, vaan työläisiä ja jälleen työläisiä!
Ota nahkavaate eteesi ja asetu työpenkkisi ääreen pimeään verstaasi!
Paistakoon aurinko muiden päälle! Myös meidän yksinäisessä elämässämme
on suruja ja iloja!»

Seuraavana aamuna Insarov sai postissa kirjeen. Se oli lyhyt:

»Odota minua», Elena kirjoitti, »äläkä ota vastaan ketään muita. A.P.
ei tule.»

XXVIII.

Kun Insarov oli lukenut Elenan kirjeen, kiiruhti hän siistimään
huonettaan, pyysi räätälin vaimoa viemään pois lääkepullot, heitti
yönutun päältään ja pukeutui parhaaseen takkiinsa. Hänen päätään
pyörrytti väsymyksestä ja ilosta, ja sydän tykytti kiivaasti. Jalat
pettivät, hän vaipui sohvalle ja katsoi kelloa. »Nyt se on neljännestä
vaille kaksitoista», hän sanoi itsekseen, »ennen kahtatoista hän ei
millään voi olla täällä, ajattelen jotakin muuta tämän neljännestunnin
aikana, muuten en kestä. Ennen kahtatoista hän ei millään voi olla
täällä...»
Samassa ovi lensi auki ja kevyeen silkkipukuun pukeutunut, sangen
kalpea, mutta nuoruutta ja onnea säteilevä Elena seisoi siinä, ja
ilosta huudahtaen hän vaipui miehen jalkojen juureen.
— Sinä elät, sinä olet minun, hän sanoi yhä uudestaan, tarttui
Insarovin päähän ja hyväili ja suuteli sitä.
Insarovin sydän oli pakahtumaisillaan, hänen kurkkuaan kuristi: Elenan
läheisyys, hänen hyväilynsä, koko tämä onni oli ylitsevuotava.
Elena istuutui hänen viereensä, pujottautui niin lähelle kuin
mahdollista ja katsoi häntä nuoren rakastavan naisen säteilevin,
hyväilevin ja hellin silmin.

Mutta äkkiä hänen kasvonsa synkistyivät.

— Miten olet tullut huonon näköiseksi, minun Dmitrij-raukkani, hän
sanoi ja siveli Insarovin poskea, — miten pitkä parta sinulla onkaan!
— Sinäkin olet tullut huonon näköiseksi, Elena-parka, Insarov vastasi
ja suuteli hänen sormiaan.

Elena pudisti iloisesti kiharoitaan.

— Se ei merkitse mitään. Saat nähdä, miten terveeksi molemmat
tulemmekaan! Myrskysää yllätti meidät, aivankuin sinä päivänä, jolloin
tapasimme kappelissa, mutta nyt se on ohi. Nyt elämme!

Insarov vain hymyili vastaukseksi.

— Oi, millaisia päiviä, Dmitrij, miten kauheita päiviä! Miten voi
olla olemassa ihmisiä, jotka voivat elää senjälkeen, kuin se, jota
he rakastavat, on kuollut! Tiesin joka kerta etukäteen, mitä Andrej
Petrovitj sanoisi minulle. Elämäni nousi ja laski sinun elämäsi mukaan.
Tervetuloa jälleen luokseni, Dmitrij!
Insarov ei tiennyt, mitä sanoa, hän olisi vain halunnut heittäytyä
Elenan jalkoihin.
— Tiedätkö, mitä edelleen olen huomannut, Elena jatkoi ja siveli hiljaa
tukan Insarovin otsalta, — oi, olen ajatellut paljon tänä aikana —
niin, kun on oikein, oikein onneton, silloin seuraa omituisen, velton
tarkkaavasti kaikkea, mitä ympärillä tapahtuu! Saatoin istua pitkät
ajat tuijottamassa kärpästä, joka käveli ikkunaruudulla, ja samalla
minut täytti jäätävä pelko! Mutta nyt tuo kaikki on ohi, eikö totta?
Tulevaisuus on valoisana edessämme, eikö totta?
— Sinä olet minun tulevaisuuteni, Insarov vastasi, — ja silloin on
minulle kaikki valoisaa.
— Ja minulle! Muistatko sen kerran, kun olin luonasi, ei viime
kerralla... ei, ei viime kerralla, Elena toisti vaistomaisesti
vavahtaen, — vaan silloin, kun puhuimme toistemme kanssa. En tiedä,
miksi puhuin silloin kuolemasta. En silloin voinut aavistaa, että se
vaani meitä. Mutta nythän olet terve?

— Olen paljon parempi, melkein täysin terve.

— Sinä olet terve, et mennyt pois minun luotani, oi, miten onnellinen
olen!

Seurasi hetken hiljaisuus.

— Elena? Insarov sanoi sitten.

— Niin, rakkaani?

— Sano minulle, oletko koskaan tullut ajatelleeksi, että tämä sairaus
oli rangaistus, joka kohtasi meitä?

Elena katsoi häneen vakavasti.

— Kyllä, se ajatus juolahti toisinaan mieleeni, Dmitrij. Mutta sitten
sanoin itselleni: miksi minua rangaistaisiin? Minkä velvollisuuden
olen laiminlyönyt? Mitä vastaan olen rikkonut? On mahdollista, ettei
omatuntoni ole samanlainen kuin muiden, mutta se on vaiennut. Tai ehkä
olen rikkonut sinua vastaan? Estän sinua, pidätän sinua...

— Sinä et pidätä minua, Elena, kuljemme tiemme yhdessä.

— Niin, Dmitrij, kuljemme yhdessä, minä seuraan sinua... Se on
velvollisuuteni. Rakastan sinua... muuta velvollisuutta en tiedä.
— Oi, Elena, jokainen sanasi on murtumaton side, joka sitoo meidät
yhteen!
— Miksi puhua siteistä? Elena vastasi. — Olemme vapaita ihmisiä.
Niin, hän jatkoi ja katsoi miettiväisesti lattiaan hänen kätensä yhä
hyväillessä Insarovin tukkaa, — olen näinä päivinä kokenut niin paljon
sellaista, josta minulla ei aikaisemmin ole ollut aavistustakaan! Jos
joku olisi sanonut, että minä, hyvinkasvatettu aatelisneiti, hiipisin
ulos yksin kaikenlaisia tekosyitä keksien, ja minne! — nuoren miehen
luo hänen huoneeseensa — miten loukkaantunut olisinkaan ollut! Ja nyt
kaikki tämä on tapahtunut, enkä ole lainkaan loukkaantunut! En toki!
hän lisäsi ja kääntyi Insaroviin päin.
Tämä katsoi häntä rajattoman ihailevasti. Elenan käsi liukui hiljaa
Insarovin silmien yli.
— Dmitrij, hän sanoi, — et lainkaan tiedä, että näin sinut tuossa
kauheassa vuoteessa, olit tiedoton, taistelit kuolemaa vastaan...

— Näitkö minut?

— Näin.

Insarov vaikeni hetken.

— Bersenev oli silloin täällä?

Elena nyökkäsi. Insarov kumartui hänen puoleensa.

— Ah, Elena, hän kuiskasi, — en uskalla katsoa sinuun.

— Mikset? Andrej Petrovitj on niin hyvä. En lainkaan hävennyt häntä.
Eihän minulla ole mitään hävettävää? Voisin sanoa koko maailmalle, että
olen sinun... Ja Andrej Petrovitjiin luotan kuin veljeeni.
— Hän pelasti minut! Insarov huudahti. — Hän on erittäin hyvä ja
uhrautuvainen.
— Niin on.. Ja tiedätkö, että saan kiittää häntä kaikesta?... Niin, hän
on erittäin uhrautuvainen.

Insarov katsoi tutkivasti Elenaa.

— Hän rakastaa sinua, eikö totta?

Elena loi katseensa alas.

— Hän rakasti minua, hän sanoi matalasti.

Insarov puristi lujasti hänen kättään.

— Oi, teitä venäläisiä, hän sanoi, — teidän sydämenne on kultaa! Ja
hän, hän hoiti minua ja valvoi luonani yön toisensa jälkeen... Ja sinä,
sinä rakkaani... Ei nuhteita, ei epäilystä... ja kaikki tämä minun
vuokseni.. minun vuokseni..
— Niin, niin, kaikki sinun vuoksesi siksi, että rakastan sinua ja hän
pitää sinusta. Ah, Dmitrij, miten ihmeellistä se onkaan! Luulen, että
olen jo sanonut sinulle sen kerran — mutta samantekevää, sanon sen
mielelläni vielä kerran, ja kuulet sen mielelläsi vielä kerran — kun
näin sinut ensimmäisen kerran...

— Miksi silmissäsi on kyyneleitä? Insarov keskeytti.

— Minulla? Kyyneleitä? — Hän kuivasi silmänsä. — Ah, miten typerä
oletkaan, ethän tiedä, että ihminen voi itkeä ilostakin! Niin, tämän
tahdoin sanoa: kun näin sinut ensimmäisen kerran, ei sinussa mielestäni
ollut mitään erikoista, ei, ehdottomasti ei mitään. Muistan, että pidin
paljon enemmän Sjubinista alussa, vaikken milloinkaan ole rakastanut
häntä, ja mitä Andrej Perovitjiin tulee... oi, oli todellakin hetki,
jolloin ajattelin: ehkä se on hän? Ja kun sinä tulit, et tehnyt
minkäänlaista vaikutusta — mutta sitten.. sitten... oi, otit sydämeni
molemmin käsin!

— Säästä minua! Insarov sanoi hiljaa.

Hän yritti nousta, mutta putosi takaisin sohvaan.

— Mikä sinua vaivaa? Elena kysyi levottomana.

— Ei ole mitään.. olen vielä hieman heikko... En jaksa kantaa tätä
onnea.
— Silloin sinun on kiltisti istuttava hiljaa. Olkaa hyvä älkääkä
liikahtakokaan paikaltanne, hyvä herra, hän lisäsi ja pudisti
Insaroville sormeaan. — Miksi olette ottanut yönutun päältänne? On
liian aikaista herrastella vielä! Istukaa nyt hiljaa, niin kerron
teille satuja. Kuunnelkaa ja olkaa aivan hiljaa! On vaarallista puhua
paljon, kun on ollut sairas.
Hän kertoi Insaroville Sjubinista ja Kurnatovskijsta, siitä, mitä hän
oli tehnyt viimeisten kahden viikon aikana, hän mainitsi, että sota oli
tulossa mikäli sanomalehtiin oli uskomista, — niin pian kuin Insarov
olisi täysin voimissaan, pitäisi heidän keksiä jokin keino päästä
lähtemään niin pian kuin mahdollista... Elena istui siinä ja puhui
kaikesta tästä nojaten miehen olkapäätä vasten...
Insarov kuunteli ja vuoroin kalpeni ja punastui... Monta kertaa hän
yritti keskeyttää Elenan, ja äkkiä hän nousi.
— Elena, hän sanoi ihmeellisellä, terävällä äänellä, — jätä minut,
mene...
— Mikä nyt? tyttö sanoi hämmästyneenä, — etkö voi hyvin? hän lisäsi
levottomana.
— Ei, ei mitään sellaista, minä voin kyllä hyvin... mutta jätä minut,
pyydän.
— En ymmärrä sinua. Ajatko minut pois?... Mitä sinä teet? hän äkkiä
kuiskasi — mies oli liukunut sohvalta ja painoi huulensa hänen
nilkkaansa vasten. — Ei niin, Dmitrij... Dmitrij...

Mies nousi.

— Jätä minut sitten! Ymmärräthän, Elena, kun sairastuin, en heti
menettänyt tajuntaani, käsitin mistä oli kysymys, tajusin, että olin
haudan partaalla. Vieläpä kuumehoureissanikin minulla oli heikko
tietoisuus siitä, että kuolema lähestyi, ja lausuin jäähyväiset
elämälle, sinulle, kaikelle... menetin toivoni... Ja sitten äkkiä tämä
herääminen, tämä valo pimeyden jälkeen, sinä... sinä... minun luonani,
minun luonani... sinun äänesi, sinun hengityksesi... Sitä eivät voimani
voi kestää! Tunnen, että rakastan sinua koko intohimoni voimalla
ja kuulen äänesi sanovan minua sinun omaksesi... en voi vastata
itsestäni... Mene!
— Dmitrij! Elena kuiskasi ja piilotti päänsä Insarovin olkapäätä
vasten. Vasta nyt hän käsitti kaiken.
— Elena, Insarov jatkoi, — rakastan sinua, tiedät sen, antaisin henkeni
puolestasi... miksi tulit luokseni nyt, kun olen heikko, kun en voi
hillitä itseäni, kun vereni on tulessa... sinä olet minun, sanot...
sinä rakastat minua...
— Dmitrij, Elena toisti, voimakas puna lehahti hänen kasvoilleen, ja
hän painautui vielä lujemmin Insarovin syliin.
— Elena, armahda minua — mene, tunnen, että voisin kuolla — tämä
on liikaa, koko sieluni kaipaa sinua... ajattele, että kuolema oli
erottamaisillaan meidät... ja nyt, nyt sinä olet täällä... sylissäni...
Elena...

Tytön koko nuori ruumis vapisi.

— Ota minut, rakkaani! hän kuiskasi niin hiljaa, että mies tuskin kuuli
sen.

XXIX.

Otsa rypyssä Nikolaj Artemievitj asteli edestakaisin kabinetissaan.
Sjubin istui ikkunan ääressä sääri toisen yli heitettynä ja imi
rauhallisesti sikaariaan.
— Ettekö voisi olla niin ystävällinen, että lopettaisitte tuon
edestakaisen marssimisenne, hän sanoi ja pudisti tuhan sikaaristaan.
— Istun tässä odottaen, että sanoisitte jotakin ja seuraan
teitä silmilläni niin, että niskani on mennä nurin. Sitäpaitsi
kävelytavassanne on jotakin teeskenneltyä ja melodramaattista.
— Niin, te aina pilkkaatte! Nikolaj Artemievitj vastasi. — Ette halua
asettautua minun asemaani, ette halua ymmärtää, että kerta kaikkiaan
olen tottunut tähän naiseen, olen kiintynyt häneen, suoraan sanoen,
hänen poissaolonsa tuottaa minulle tuskia. Nyt on jo lokakuu, ja talvi
on tulossa... Mitä ihmettä hän tekee Tallinnassa?

— Kutoo sukkia, luultavasti... itselleen luonnollisestikin, ei teille.

— Niin naurakaa vain. Mutta sanonpa teille, että en milloinkaan
ole tavannut sellaista naista. Hänen rehellisyytensä, hänen
epäitsekkyytensä...

— Onko hän määrännyt vekselin ulosmitattavaksi? Sjubin kysyi.

— Hänen epäitsekkyytensä, Nikolaj Artemievitj toisti korottaen ääntään,
— niin, se on suorastaan hämmästyttävä. Sanottakoon, että maailmassa on
miljoonia naisia, mutta sanon teille: olkaa hyvä ja osoittakaa minulle
nämä miljoonat. Näyttäkää minulle nämä miljoonat, sanon minä. Ces
femmes — qu'on me les montre! Eikä hän edes kirjoita minulle, se on
kaikkein kauheinta.
— Olette kaunopuheinen kuin Pytagoras, Sjubin huomautti, — mutta
tiedättekö mitä neuvoisin teille?

— No?

— Kun Avgustina Hristianovna tulee takaisin... ymmärrättekö?

— Kyllä, kyllä, entä sitten?

— Kun siis näette hänet jälleen... Seuraatteko ajatuksenjuoksuani?

— Kyllä, kyllä?

— Yrittäkää kerran antaa hänelle selkään, niin näemme, mikä on
seurauksena.

Nikolaj Artemievitj kääntyi vihaisena poispäin.

— Luulin todellakin, että teillä oli jotakin järkevää sanottavana.
Mutta mitä voikaan odottaa teiltä! Taiteilija, periaatteeton henkilö...
— Periaatteeton! Väitetäänhän, että suosikkinne, herra Kurnatovskij,
on periaatteiden mies, ja kuitenkin hän eilen pelasi teidän kanssanne
voittaen sata hopearuplaa. Sepä ei ollut tahdikasta, teidän on
myönnettävä se.
— Tjaa! Emmehän pelanneet uhkapeliä. Tosin olisin voinut odottaa...
Mutta hänelle annetaan niin vähän arvoa tässä talossa...
— Totta kai, Sjubin jatkoi — ja sitäpaitsi hän ajatteli näin: tulkoon
ukosta appeni tai ei, sen vain jumalat tietävät, mutta sata ruplaa
kelpaa miehelle, joka ei ota vastaan lahjuksia.
— Appi! Mikä helkkarin appi minä olen? Vous revez, mon cher.
Luonnollisestikin jokainen muu nuori tyttö olisi iloinen saadessaan
sellaisen sulhasen, arvostelkaa itse: kunnollinen ja lahjakas
mies, joka itse on luonut asemansa, joka on hoitanut koko
hallintojärjestelmän kahdessa kuvernementissa...
— Ja X:n kuvernementissa veti kuvernööriä kunnollisesti nenästä, Sjubin
huomautti.
— Paljon mahdollista. Luultavasti kuvernööri sen ansaitsi. Niin, siinä
on käytännöllinen ja toimintatarmoinen mies.

— Ja pelaa hyvin korttia, Sjubin jälleen ehätti.

— No niin, sen hän myöskin tekee. Mutta Elena Nikolajevna... Kuka
ymmärtää häntä? Haluaisinpa tietää, onko ylipäänsä ihmistä, joka voisi
saada selville, mitä hän tahtoo. Toisinaan hän on iloinen, toisinaan
huonolla tuulella, yhtäkkiä hän laihtuu niin, että on kärsimys katsella
häntä, ja yhtäkkiä hän jälleen on reipas, kaikki tämä ilman mitään
syytä...
Palvelija, jolla oli epämiellyttävä ulkomuoto, tuli sisälle kantaen
tarjottimella kahvikuppia, kermakannua ja muutamia korppuja.
— Kun tulee kosija, josta hänen isänsä pitää, Nikolaj Artemievitj
jatkoi ja heilutti korppua, — mitä tytär siitä välittää! Toista oli
vanhaan hyvään aikaan, jolloin patriarkaaliset tavat vallitsivat, mutta
nyt olemme hylänneet kaiken sellaisen. Nous avons changé tout ca. Nyt
nuori perhetyttö saa puhua kenen kanssa häntä miellyttää ja lukea mitä
haluaa, juosta ympäri Moskovaa ilman palvelijaa, ilman kamarineitoa,
aivankuin Parisissa. Kaikkea tätä pidetään sopivana. Missä on Elena
Nikolajevna? kysyin eräänä päivänä. Neiti oli suvainnut mennä ulos,
sain vastaukseksi. Minne? Sitä ei kukaan tiennyt. Minä vain kysyn, onko
tämä oikein?
— Ettekö ottaisi kuppinne ja antaisi ihmisen mennä, Sjubin sanoi. —
Sanottehan aina itsekin, ettei pidä puhua devant les domestiques, hän
lisäsi matalasti.
Palvelija katsahti Sjubiniin otsatukkansa alta, ja Nikolaj Artemievitj
otti kuppinsa, kaatoi siihen kermaa ja kasasi itselleen tusinan
korppuja.
— Se, mihin minä pyrin, hän alkoi niin pian kuin palvelija oli mennyt,
on, etten ehdottomasti merkitse mitään tässä talossa. Siinä koko
juttu. Se taas johtuu siitä, että meidän päivinämme arvostellaan
pinnan mukaan. On ihmisiä, jotka ovat sekä tyhjiä että yksinkertaisia,
mutta ymmärtävät esiintyä tärkeinä — ja heitä kunnioitetaan. Toisaalta
jollakulla voi olla kykyjä, jotka voisivat... voisivat olla suureksi
hyödyksi kaikille, mutta vaatimattomuudesta...

— Oletteko te todellakin valtiomies, Nikolinjka? Sjubin piipitti.

— Ei, nyt ilveilynne saa riittää! Nikolaj Artemievitj huusi
kiihtyneenä. — Unohdatte asemanne! Muutoin uusin todistus siitä, etten
merkitse mitään tässä talossa, en mitään!
— Anna Vasilievna sortaa teitä tietenkin... voi teitä raukkaa! Sjubin
sanoi ojentautuen. — Ei, kuulkaahan, Nikolaj Artemievitj, meidän kahden
pitäisi todellakin hävetä! Tekisitte parhaiten ajattelemalla pientä
lahjaa Anna Vasilievnalle. Pian on hänen syntymäpäivänsä, ja tiedätte,
miten suuren arvon hän antaa pienimmällekin huomaavaisuudellenne.
— Niin, niin, Nikolaj Artemievitj nopeasti vastasi, — minä olen hyvin
kiitollinen siitä, että muistutitte minua. Totta kai, luonnollisesti
minun on annettava lahja. Minulla onkin jo täällä pieni juttu,
joka ehkä voisi sopia, pieni solki, jonka ostin eräänä päivänä
Rosenstrauchilta. Niin, en oikein tiedä — mitä arvelette siitä?

— Ostitteko te sen tuolle Tallinnassa olevalle?

— Tarkoitan... minä... minä... minä ajattelin...

— Niin, silloin se varmasti on tarpeeksi hyvä.

Sjubin nousi tuoliltaan.

— Mihin menemme tänä iltana, Pavel Jakovlevitj? Nikolaj Artemievitj
kysyi katsoen häntä ystävällisesti silmiin.

— Tehän menette kerholle.

— Niin, mutta kerhon jälkeen... kerhon jälkeen.

Sjubin ojensi jälleen vartaloaan.

— Ei, Nikolaj Artemievitj, minun täytyy työskennellä huomenna. Toisen
kerran!

Niin hän lähti.

Nikolaj Artemievitj irvisti ja käveli pari kertaa edestakaisin
huoneessa. Sitten hän otti lipastostaan samettirasian, jossa oli "pieni
solki", seisoi pitkän aikaa ihaillen sitä ja vieläpä kuivasi sen
silkkinenäliinallaan. Kun tämä oli tehty, istuutui hän peilin eteen ja
alkoi huolellisesti kammata paksua, mustaa tukkaansa, nojasi päätään
milloin oikealle, milloin vasemmalle erittäin tärkeä ilme kasvoillaan
ja jännitti poskea ja kieltään katseen hetkeksikään siirtymättä
loistavalta jakaukselta. Silloin joku rykäisi hänen takanaan. Hän
katsoi ympärilleen ja näki saman palvelijan, joka oli tuonut kahvin.

— Mitä nyt? hän kysyi.

— Nikolaj Artemievitj, palvelija alkoi, ja hänen äänessään oli jotakin
juhlallista. — Nikolaj Artemievitj, te olette isäntämme.

— Niin, sen minä tiedän. No, edelleen!

— Nikolaj Artemievitj, älkää suuttuko minuun, teidän armonne, mutta
olen palvellut teidän armoanne lapsesta lähtien ja siksi pidän
velvollisuutenani mitä alamaisimmin ilmoittaa teidän armollenne...

— Mutta mikä asia oikeastaan on?

Palvelija seisoi väännellen itseään.

— Teidän armonne suvaitsi äsken sanoa, ettei teidän armonne tiennyt,
minne Elena Nikolajevna suvaitsee mennä... Se on tullut minun tietooni.

— Mitä seisot siinä valehtelemassa, vanha aasi!

— Kuten teidän armonne suvaitsee, mutta näin armollisen neidin kolme
päivää sitten, kun hän suvaitsi mennä erääseen taloon.

— Missä? Mihin taloon?

Porvariskadun lähellä olevaan X:n kujaan. Täältä ei ole pitkä matka
sinne. Kysyin myös talonmieheltä, minkälaisia ihmisiä talossa asui.

Nikolaj Artemievitj polki lattiaan.

—Vaikene, lurjus! Miten uskallat?... Elena Nikolajevna käy köyhien
luona siksi, että hänellä on niin hyvä sydän, ja sinä... Ulos, idiootti!

Palvelija ryntäsi ovelle.

— Pysähdy! Nikolaj Artemievitj kiljui. — Mitä sait tietää talonmieheltä?

— En mitään... en mitään. Yli.. ylioppilas, hän sanoi...

— Vaikene, lurjus! Kuule, senkin kirottu roisto, jos uskallat sanoa
tästä sanaakaan kenellekään, vaikkapa vain unessakin...

— Siunatkoon...

— Vaikene! Jos kerrot... jos joku... jos saan tietää... Niin, silloin
muistat sen vielä haudassakin! Kuuletko sen? Ulos!

Palvelija hävisi.

"Hyvä Jumala! Mitä tämä oikeastaan merkitsee?" Nikolaj Artemievitj
ihmetteli jäätyään yksin. "Mitä tuo lörpöttelijä puhuikaan?... Minun
täytyy joka tapauksessa ottaa selvää, mikä talo on ja keitä siellä
asuu. Minun täytyy kai mennä sinne itse. Näin pitkälle on siis
jouduttu... Un laquais! Quelle humiliation!"
Nikolaj Artemievitj toisti ääneen: — Un laquais! Sitten hän lukitsi
soljen lipastoon ja meni Anna Vasilievnan luo. Tämä makasi vuoteessa
liina kasvoillaan. Aviomies harmistui yhä enemmän nähdessään hänen
makaavan siinä kärsivänä, eikä kestänyt kauan, ennenkuin hän oli saanut
vaimonsa itkemään.

XXX.

Myrskypilvet, jotka idässä olivat kasaantuneet, olivat puhjenneet.
Turkki oli julistanut Venäjälle sodan. Määräaika, jonka kuluessa
Tonavan ruhtinaskunnat olisi pitänyt tyhjentää, oli lopussa. Kohtalokas
Sinope-päivä lähestyi. Insarovin viimeksi saamissa kirjeissä häntä
kiihkeästi kutsuttiin takaisin kotimaahan. Hänen terveytensä ei vielä
ollut täysin palautunut, hän yski yhä, tunsi olevansa väsynyt ja heikko
ja hänellä oli usein pieniä kuumekohtauksia, mutta hän ei voinut istua
kotona. Hän paloi innosta eikä enää ajatellut sairauttaan. Aamusta
iltaan hän oli kaupungilla, hänellä oli salaisia kohtauksia, hän istui
yökaudet kirjoittamassa, ja hän saattoi kadota moneksi päiväksi.
Vuokraisännälleen hän oli ilmoittanut, että hän pian matkustaisi, ja
hän oli lahjoittanut tälle kaikki vaatimattomat huonekalunsa.
Elena valmistautui matkaa varten, hänkin. Eräänä synkkänä iltana hän
istui huoneessaan pallistamassa nenäliinoja. Oli kolkkoa kuunnella
tuulen ulvontaa ulkopuolella. Silloin kamarineitsyt ilmoitti, että
hänen isänsä oli makuuhuoneessa Anna Vasilievnan luona ja kutsui Elenaa
luokseen...
— Anna Vasilievna itkee, tyttö kuiskasi Elenalle, kun tämä meni, — ja
Nikolaj Artemievitj on hyvin vihainen...
Elena vain kohautti olkapäitään ja meni Anna Vasilievnan luo. Nikolaj
Artemievitjin helläsydäminen puoliso puolittain makasi lepotuolissa
eau de cologneen kastettu nenäliina nenän edessä. Nikolaj Artemievitj
itse seisoi kamiinan ääressä takki tiukasti napitettuna korkeaan,
jäykkään kaulaliinaan ja koviksi silitettyihin kauluksen nipukkoihin
asti ja hänen siinä seistessään hänessä oli jotakin, joka muistutti
parlamenttipuhujaa. Kaunopuheisin elein hän osoitti tyttärelleen
tuolin. Kun tämä ei käsittänyt, mitä isä tarkoitti, vaan katsoi häneen
kysyvästi, hän lausui arvokkaasti päätään kääntämättä:
— Pyydän teitä istumaan. (Nikolaj Artemievitj sanoi aina te
vaimolleen, tyttärelleen ainoastaan erikoisissa tapauksissa.)

Elena istuutui.

Anna Vasilievna nyyhkytti ja niisti nenäänsä. Nikolaj Artemievitj pisti
oikean kätensä takin sisäpuolelle.
— Olen kutsunut teidät, Elena Nikolajevna, hän aloitti pitkän tauon
jälkeen, — olen kutsunut teidät puhuakseni kanssanne, oikeammin
sanottuna, vaatiakseni selitystä. Olen tyytymätön teihin. Ei, puhun
liian lievästi, — käytöksenne tuskastuttaa minua — minua ja äitiänne...
äitiänne, jonka tässä näette edessänne.
Nikolaj Artemievitj pysyttäytyi tällä kertaa ainoastaan bassossa. Elena
katsoi häntä ääneti, sitten Anna Vasilievnaa ja kalpeni hieman.
— Oli aika, Nikolaj Artemievitj aloitti uudelleen, — oli aika, jolloin
tyttäret eivät katsoneet alaspäin vanhempiinsa, — kun vanhempien
määräämisvalta sai tottelemattomat vapisemaan. Tämä aika on ohi,
valitettavasti — on ainakin olemassa monta, jotka valittavat sitä.
Mutta uskokaa minua, vielä on olemassa lakeja, jotka eivät salli...
sanalla sanoen, on olemassa vielä lakeja. Pyydän teitä huomaamaan
tämän: lakeja on olemassa.

— Mutta isä, Elena alkoi...

— Pyydän, älkää keskeyttäkö minua. Siirtykäämme ajatuksissamme ajassa
taaksepäin. Anna Vasilievna ja minä olemme tehneet velvollisuutemme.
Äitinne ja minä emme ole säästäneet mitään, kun on ollut kysymys teidän
kasvatuksestanne. Emme kustannuksia emmekä vaivoja. Mitä hyötyä teillä
on ollut kaikista näistä kustannuksista, kaikesta tästä vaivasta —
se on asia erikseen. Mutta minulla on kuitenkin oikeus odottaa —
äidillänne ja minulla on joka tapauksessa oikeus odottaa, että pidätte
moraaliset periaatteet pyhinä, kuten me... kuten ainoana lauseenamme...
qui nous vous avons inculquée, kuten olemme juurruttaneet teihin.
Meillä oli oikeus odottaa, ettei mitään uusia "aatteita" tulisi
tähän pyhättöön, niin sanoaksemme. Ja mitä huomaamme? En halua puhua
kevytmielisyydestä, joka kuuluu sukupuoleenne, ikäänne, mutta kuka
olisi voinut odottaa, että siinä määrin unohtaisitte...

— Isä, Elena sanoi hiljaa, — tiedän, mitä tarkoitat...

— Ei, et tiedä, mitä tarkoitan, Nikolaj Artemievitj huusi kimeästi
— hän oli äkkiä unohtanut sekä arvokkaan parlamentaarisen ryhtinsä,
sujuvan kaunopuheisuutensa että mahtavan bassonsa, — et tiedä, senkin
hävytön letukka...
— Jumalan tähden, Nicolas, Anna Vasilievna änkytti, vous me faites
mourir.
— Älkää sanoko minulle tätä, que je vous fais mourir, Anna
Vasilievna! Ette voi kuvitella, mitä nyt saatte kuulla! Valmistautukaa
pahimpaan, sanon sen teille etukäteen!

Anna Vasilievna tuli aivan jäykäksi kauhusta.

— Ei, Nikolaj Artemievitj jatkoi, ja kääntyi Elenan puoleen, — sinä et
tiedä, mitä tarkoitan!

— Olen toiminut väärin teitä kohtaan, tyttö aloitti.

— No, vihdoinkin?

— Oli väärin, etten jo aikoja sitten ilmoittanut, että...

— Tiedätkö, Nikolaj Artemievitj keskeytti, — tiedätkö, että voin
musertaa sinut yhdellä ainoalla sanalla?

Elena katsoi häneen.

— Niin, armollinen neiti, yhdellä ainoalla sanalla! Ei, ei auta
lainkaan katsoa minuun noin! (Hän asetti käsivartensa ristiin rinnan
yli.) Saanko luvan kysyä, tunnetteko mahdollisesti erään määrätyn
talon X-kujan varrella lähellä Porvarskajakatua? Oletteko käynyt
tuossa talossa? (Hän polki lattiaan.) Etkö voi vastata, senkin kurja,
älä yritä keksiä valheita! Ihmiset, palvelusväkemme, teidän armonne,
lakeijat, le vils laquais, ovat nähneet teidän menevän sinne...

Elena lehahti hehkuvan punaiseksi, ja hänen silmänsä loistivat..

— Minulla ei ole mitään syytä sanoa valheita, hän sanoi, — kyllä, minä
olen käynyt tuossa talossa.
— Mainiota! Kuuletteko, kuuletteko, Anna Vasilievna! Ja tiedätte
luultavasti myöskin, kuka asuu tässä talossa?

— Kyllä, minä tiedän sen, siellä asuu minun mieheni.

Nikolaj Artemievitj tuijotti häneen.

— Sinun...

— Minun mieheni, Elena toisti. — Olen naimisissa Dmitrij Nikanorovitj
Insarovin kanssa.

— Sinä... olet naimisissa? pääsi tuskin kuultavasti Anna Vasilievnalta.

— Niin, äiti... anna anteeksi. Meidät vihittiin salaa kaksi viikkoa
sitten.
Anna Vasilievna horjahti tuolissaan. Nikolaj Artemievitj astui pari
askelta taaksepäin.
— Naimisissa? Tuon ryysyläisen kanssa, tuon montenegrolaisen kanssa!
Nikolaj Stahovin tytär, tämän ikivanhan suvun jäsen naimisissa
maankiertäjän, plebeijin, kanssa! Vanhempiensa luvatta! Luuleeko hän
todellakin, että siedän tällaista, etten nosta oikeusjuttua, että
sallisin, että... että... että... Luostariin sinä joudut, ja hän joutuu
kuritushuoneeseen, rangaistuskomppaniaan, sanon minä! Anna Vasilievna,
ole hyvä ja sano hänelle heti, että teette hänet perinnöttömäksi!

— Jumalan tähden, Nikolaj Artemievitj! Anna Vasilievna valitti.

— Milloin ja miten on tämä tapahtunut? Kuka vihki teidät? Missä?
Miten? Jumalani! Mitä kaikki tuttavamme sanovat! Mitä koko maailma
sanoo! Sinä, senkin häpeämätön teeskentelijä, sinulla on sellaisen
teon jälkeen sisua asua edelleen vanhempiesi talossa! Sinä et ole
pelännyt... taivaan rangaistusta!
— Isä, Elena sanoi lujalla äänellä, vaikka koko hänen ruumiinsa vapisi,
— sinä voit tehdä minulle, mitä tahdot, mutta sinulla ei ole oikeutta
syyttää minua häpeämättömyydestä tai teeskentelystä. En halunnut.
tehdä teitä surullisiksi etukäteen, mutta muutaman päivän kuluttua
olisin joka tapauksessa sanonut kaiken itse teille, sillä ensi viikolla
matkustan täältä pois mieheni kanssa.

— Matkustat pois? Minne?

— Hänen kotiinsa, Bulgariaan.

— Turkkilaisten luo! Anna Vasilievna huusi ja vaipui epätoivoon.

Elena juoksi hänen luokseen.

— Pois! Nikolaj Artemievitj karjui ja tarttui Elenan käsivarteen. —
Pois arvoton!
Mutta samassa avautui ovi, ja kalpeat kasvot, joissa oli säteilevät
silmät, katsoivat sisälle. Sjubin oli tullut.
— Nikolaj Artemievitj, hän huusi täyttä kurkkua, — Avgustina
Hristianovna on tullut takaisin ja pyytää teitä tulemaan hänen luokseen
niin pian kuin mahdollista.
Nikolaj Artemievitj kääntyi ja puisti raivoissaan nyrkkiä Sjubinille.
Sitten hän hetken seisoi neuvottomana ja syöksyi ulos.

Elena vaipui äitinsä jalkojen juureen ja takertui hänen polviinsa.

Uvar Ivanovitj makasi vuoteessaan. Kaulukseton paita, joka paksun
kaulan ympäriltä oli napitettu yhdellä ainoalla valtavalla napilla,
putosi laajoina, löysinä laskoksina hänen miltei naisellisen
täyteläisen rintansa yli, ja aukosta häämöitti sypressiristi ja
amulettipussi. Kevyt peite peitti hänen pursuavia jäseniään. Yöpöydällä
kynttilä lepatti kaljaruukun vieressä, ja vuoteen reunalla, Uvar
Ivanovitjin jalkojen juuressa, Sjubin istui synkän näköisenä.
— Niin, Sjubin sanoi miettiväisesti, — hän on siis naimisissa ja
aikoo lähteä tiehensä. Pieni sukulaisenne huusi ja raivosi, niin että
koko talo kaikui. Hän oli heidän kanssaan sulkeutunut makuhuoneeseen,
kaikin mokomin, mutta se ei estänyt sekä kamarineitoa että palvelijoita
ja vieläpä ajomiehiäkin kuulemassa joka ikistä sanaa! Eikä hän ole
lakannut raivoamasta vieläkään ja vähältä piti, ettei hän ruvennut
tappelemaan minun kanssani, ja hän viskasi isällisiä kirouksiaan oikein
komeasti. Mutta se on nyt enää vain suukopua. Anna Vasilievna on täysin
murtunut, mutta hän kylläkin suree paljon enemmän sitä, että tytär
matkustaa pois kuin hänen avioliittoaan.

Uvar Ivanovitj leikitteli sormillaan.

— Niin, äiti, hän sanoi, — niin... hm...

— Rakas sukulaisenne uhkaa valittaa sekä metropoliitalle että
kenraalikuvernöörille ja ministerille, mutta asia päättyy joka
tapauksessa siten, että tyttö matkustaa tiehensä. Ei kuitenkaan liene
hauskaa syöstä oma tyttärensä perikatoon! Ukko röyhistelee rintaansa
jonkin aikaa, mutta pian hän kyllä on häntä koipien välissä.
— Se oli... lain vastaista, Uvar Ivanovitj sanoi ja otti siemauksen
ruukusta.
— Aivan oikein. Mutta mikä panettelujen ja juorujen ja kokkapuheiden
myrsky nousisikaan koko kaupungissa. Hän ei pelkää sitä.. Sitäpaitsi
Elena on kaiken tuollaisen yläpuolella. Hän on päättänyt matkustaa pois
— ja minne? Tuntuu kauhealta edes ajatella tätä matkaa niin kaukana
olevaan maahan! Ja mikä häntä siellä odottaa? Kun katselen häntä,
näen, miten hän matkustaa yössä jostakin majatalosta, lumimyrskyssä
ja kolmenkymmenen asteen pakkasessa. Hän hylkää maansa ja kotinsa
— ja minä ymmärrän häntä. Kenet hän jättää tänne? Keneen hän on
tutustunut täällä? Erään Kurnatovskijn, erään Bersenevin, ja sitten
allekirjoittaneen — ja silloinkin puhun sentään parhaista. Mitä hän
oikeastaan kaipaisi? Vain eräs asia on huolestuttava. Sanotaan,
että hänen miehensä — kieli ei, Jumala suokoon, tahdo taipua tuohon
sanaan — sanotaan, että Insarov yskii verta. Se on huolestuttavaa.
Näin hänet eräänä päivänä, hän oli sen näköinen kuin valmis malli
Brutus-patsaaseen... Tiedättekö, kuka Brutus oli, Uvar Ivanovitj?

— Eh? Ihminen...

— Juuri sitä: ihminen — "hän oli mies". Niin, ihanat kasvot, mutta
sairaalloiset, erittäin sairaalloiset.

— Mennä... tappelemaan... siihen ne kelpaavat, Uvar Ivanovitj puuhkutti.

— Aivan oikein, mennä tappelemaan, siihen ne kelpaavat — lausutte
pelkkiä totuuksia tänään, — mutta nähkääs, on toinen asia elää. Ja hän
haluaa elää kokonaisen elämän Insarovin kanssa.

— Nuoruus! Uvar Ivanovitj tuumasi.

— Niin, nuoruus ja rohkeus, ja ihana asia, jonka vuoksi elää. Elämä ja
kuolema, taistelut, tappio, voitto, rakkaus, vapaus, isänmaa... Ihanaa,
ihanaa! Jumala suokoon, että kaikki saisivat kokea sen. Oi, se ei ole
samaa kuin istua kaulaa myöten tässä rämeessä ja koettaa näyttää siltä
kuin kaikki olisi täysin samantekevää — kun asianlaita itse asiassa
on juuri se. On jotakin toista — jännittää kielensä, jotka kaikuvat
maailman yli tai särkyvät.

Sjubinin pää vaipui rinnalle.

— Niin, hän jatkoi hetken kuluttua, — Insarov on kyllin arvokas saamaan
hänet. Sitäpaitsi, mitä puhunkaan! Kukaan ei ole tarpeeksi arvokas
saamaan häntä. Insarov... Insarov... Mitä kannattaa teeskennellä
vaatimattomuutta? Olkoon, että hän on kunnon mies ja että hän selviytyy
maailmassa, vaikkei hän tähän asti ole tehnyt muuta kuin muutkaan
kuolevaiset. Mutta olemmeko me muut todellakin täysiä aaseja? Minä
esimerkiksi, Uvar Ivanovitj, olenko minä täysin mahdoton aasi? Olenko
tosiaankin täysin Jumalan hylkäämä, eikö Herramme ole antanut minulle
mitään kykyjä tai yleensä minkäänlaista ymmärrystä? Ken tietää, Pavel
Sjubin on ehkä vielä joskus kuuluisa nimi. Näettekö tuon pöydällä
olevan kuparilantin — ken tietää, jollei juuri tuota lanttia kerran,
sadan vuoden kuluttua, sulateta lukemattomien muiden kanssa patsaaksi,
jonka jälkimaailma pystyttää tälle Pavel Sjubinille?
Uvar Ivanovitj nojasi kyynärpäähänsä ja tuijotti nuorta taiteilijaa,
joka kiihdytti itseään.
— Pitkältä sinne vielä, hän sanoi lopulta ja leikitteli sormillaan
kuten tavallista, — nyt on... kysymys muista... mutta sinä... puhut.
itsestäsi, sinä...
— Oi, te pyhän Venäjän suurin filosoofi, Sjubin huudahti. — Jokainen
lausumanne sana on puhtainta kultaa ja totta tosiaan — patsasta ei
pystytetä minulle, vaan teille, mutta siitä minä pidän huolen. Juuri
noin kuin te nyt makaatte siinä, tässä asennossa, josta on vaikea sanoa
mitä se ilmaisee, hitautta vai voimaa — juuri sellaisena minä valan
teidät. Kohdistitte aivan oikeudenmukaisen nuhteen itserakkauttani ja
itsekkyyttäni vastaan. Ei, ei tosiaankaan ole syytä puhua itsestään
ja kerskailla omilla töillään. Meillä ei vielä ole miehiä, vaikka
hakisimmekin kynttilällä ja lyhdyllä. Meillä on vain alhaisuutta
ja riidanhalua, itseäänsyövyttävää hamletilaisuutta, yömustaa
tietämättömyyttä, mielipuolisuutta ja tyhjiä lauseparsia. Niin, sitten
on vielä eräänlaisia yksilöitä, jotka ovat opiskelleet ja eritelleet
itseään häpeällisimpiä yksityiskohtia myöten ja jotka koettavat
jokaisen uuden aistimuksen valtimoa ja antavat itselleen raportin:
nähkääs, näin minä tunnen, tätä minä tällä hetkellä ajattelen.
Hyödyllistä ja järkevää askartelua! Ei, jos meillä olisi ihmisiä,
jotka kykenisivät johonkin, niin ei tämä tyttö liukuisi käsistämme —
tämä hieno, herkkä sielu! Niin, Uvar Ivanovitj, milloin meidän aikamme
tulee? Milloin meidän joukostamme syntyy miehiä?

— Ajan mukana... he tulevat, Uvar Ivanovitj vastasi.

— He tulevat kyllä! Sinä sanot niin, sinä, mustan maan mehu ja
perustus? Merkitsen sen muistiin, muista se! Mutta miksi sammutatte
kynttilän?

— Haluan nukkua. Hyvää yötä.

XXXI.

Sjubin oli oikeassa, odottamaton tieto Elenan avioliitosta oli kauhea
isku Anna Vasilievnalle. Hänen oli mentävä vuoteeseen. Nikolaj
Artemievitj määräsi jyrkästi, ettei hän saisi tavata Elenaa. Hän nautti
siitä, että kerrankin sai esiintyä vallantäyteisenä talon herrana ja
perheen päänä. Hän karjui ja jyrisi palvelusväelle koko päivän ja
toisti alituiseen, että hän kyllä näyttäisi, kenen kanssa he olivat
tekemisissä. Niin kauan kuin hän oli kotona, Anna Vasilievna luopui
tapaamasta Elenaa ja tyytyi Sojaan, joka oli erittäin aulis ja palveli
häntä kaikin tavoin (mielessään Soja ajatteli: "Diesen Insaroff
vorziehen — und vem?") Mutta niin pian kuin Nikolaj Artemievitj
oli mennyt ulos — ja sellaista sattui melko usein, sillä Avgustina
Hristianovna oli todellakin palannut takaisin — Anna Vasilievna kutsui
Elenan luokseen ja makasi tuijottaen häntä kyyneleet silmissä. Tämä
mykkä nuhde tunkeutui syvemmälle Elenan sydämeen kuin mikään muu. Hän
ei näinä hetkinä katumusta tuntenut, vaan vain ääretöntä sääliä, joka
itse asiassa oli sukua syvimmälle katumukselle.
— Äiti, rakas pikku äiti! hän toistamistaan toisti ja suuteli tämän
käsiä. — Mitä minun olisi pitänyt tehdä? En ole tehnyt mitään pahaa,
rakastin häntä enkä voinut toimia toisin. Kohtalo on syyllinen,
kohtalo, joka toi tielleni sellaisen miehen, jota isä ei voi sietää ja
joka vie minut pois teidän luotanne.
— Oi, oi! Anna Vasilievna huokasi. — Älä puhu siitä. Sydämeni murtuu,
kun vain ajattelenkin lähtöäsi!
— Rakas pikku äiti! Elena sanoi, — lohduttaudu ainakin sillä, että
voisi olla pahemmin: olisin voinut kuolla.
— Niin, mutta en kuitenkaan koskaan enää saa nähdä sinua. Joko sinä
kuolet siellä jossakin kurjassa majassa (Anna Vasilievna kuvitteli
Bulgariaa Siperian tundrojen tapaiseksi seuduksi) tai sitten minä en
jaksa elää sinusta erossa...
— Älä puhu noin, hyvä pikku äiti, näemme kyllä toisemme jälleen,
Jumalan avulla. Ja Bulgariassahan on kaupunkeja aivan kuten täällä.
— Kaupunkeja! Sota siellä on eikä mitään muuta. Mihin kääntyykään, aina
ammutaan tykeillä, arvatenkin. Matkustatteko pian?
— Kyllä... jos vain isä... hänhän aikoo tehdä valituksen vihkimisen
johdosta... hän uhkaa meitä avioerolla.

Anna Vasilievna kohotti katseensa taivasta kohti.

— Ei, Lenotjka, ei hän sitä tee. Ennemminkin olisin kuollut kuin
antanut suostumustani tähän avioliittoon. Mutta sitä, mikä on tehty, ei
voi muuttaa, enkä milloinkaan anna häväistä lastani.
Niin kului muutamia päiviä. Lopulta Anna Vasilievna keräsi kaiken
rohkeutensa. Eräänä iltana hän sulkeutui kahden kesken miehensä kanssa
makuuhuoneeseen. Koko talossa oli hiljaista. Koko talo kuunteli. Alussa
ei kuulunut mitään, sitten kaikui äkkiä Nikolaj Artemievitjin mahtava
basso, ja pian senjälkeen saattoi kuulla, että sananvaihto oli päässyt
vauhtiin makuuhuoneessa, sieltä tunkeutui huutoja, niin kuuntelijat
olivat erottavinaan suorastaan huokauksia ja valituksia... Sjubin oli
taas kiiruhtamaisillaan avuksi Sojan ja palvelijattaren seuraamana,
mutta samassa alkoi itku makuuhuoneessa hiljentyä, ja vähitellen
se muuttui tavalliseksi keskusteluksi, kunnes lopulta tuli aivan
hiljaista. Vain silloin tällöin kuului heikkoja nyyhkytyksiä — ja nekin
lakkasivat pian. Kuultiin avaimenkilinää, sitten lipastonkansi kitisi
sitä avattaessa...
Ovi avautui, ja Nikolaj Artemievitj ilmestyi kynnykselle. Hän vilkaisi
ankarasti ympärilleen. Sitten hän lähti kerhoon. Anna Vasilievna
kutsutti Elenan huoneeseensa, painoi hänet lujasti itseään vasten ja
sanoi kyynelten virratessa:
— Kaikki on järjestyksessä, hän ei nosta siitä meteliä eikä mikään estä
sinua matkustamasta... hylkäämästä meitä.
— Saako Dmitrij tulla kiittämään sinua, äiti? Elena kysyi, kun äiti oli
jonkin verran rauhoittunut.
— Odottakaamme sitä, rakas lapsi, nyt en voi nähdä sitä miestä, joka
ottaa sinut minulta. Ehdimme kyllä vielä, ennenkuin matkustatte.

— Ennenkuin me matkustamme! Elena toisti surullisena.

Nikolaj Artemievitj oli todellakin suostunut olemaan nostamatta siitä
meteliä. Mutta Anna Vasilievna ei kertonut Elenalle, minkä hinnan isä
oli vaatinut suostumuksestaan. Anna Vasilievna ei kertonut, että hän
oli luvannut maksaa miehen kaikki velat ja sitäpaitsi antanut tuhat
hopearuplaa käteisellä. Sitäpaitsi Nikolaj Artemievitj oli päättävästi
selittänyt, ettei hän tahtonut tavata Insarovia, jota hän edelleenkin
nimitti kirotuksi montenegrolaiseksi. Ja vaikkei siihen ollut mitään
syytä, hän ei kerhossa voinut olla kertomatta vastapelaajalleen,
entiselle insinöörikenraalille Elenan avioliitosta. "Oletteko
kuullut", hän huudahti teeskennellyn huolettomasti, "oletteko kuullut,
miten uskomattoman oppinut tyttäreni on, hän on mennyt naimisiin
ylioppilaan kanssa." Kenraali katsoi häntä silmälasiensa yli, murisi
hajamielisesti: "Ha!" ja kysyi mitä väriä toinen maalasi.

XXXII.

Matkapäivä lähestyi lähestymistään. Marraskuu oli lopullaan, eikä
pian enää olisi mahdollisuutta matkustaa. Insarov oli jo kauan sitten
päättänyt kaikki valmistelunsa ja halusi päästä Moskovasta niin pian
kuin mahdollista. Myös hänen lääkärinsä kehoitti häntä kiirehtämään
matkaa. "Tarvitsette lämpimämpää ilmanalaa", hän sanoi. "Täällä ette
voi parantua."
Elenakin kärsi odotuksesta. Hän oli levoton, sillä Insarov oli yhä
niin kalpea ja kuihtunut, ja hän pelästyi usein nähdessään miehen
muuttuneet, laihtuneet piirteet. Elenan asema kotona alkoi käydä
sietämättömäksi. Äiti itki ja valitteli ikäänkuin tytär jo olisi
kuollut, ja isä kohteli häntä kylmän halveksivasti. Pohjimmaltaan
Nikolaj Artemievitjkin tunsi lähestyvän eron katkeruuden, mutta
loukattuna isänä hän piti velvollisuutenaan salata tunteensa,
heikkoutensa. Anna Vasilievna vihdoinkin ilmoitti haluavansa nähdä
Insarovin. Tämä tuotiin hänen luokseen salaa takaoven kautta. Insarovin
siinä seistessä Anna Vasilievnan huoneessa ei äiti pitkään aikaan
voinut sanoa sanaakaan, niin, hän ei edes kääntänyt katsettaan mieheen.
Insarov istuutui hänen nojatuolinsa viereen odottamaan rauhallisesti ja
kunnioittavasti, että hän ensiksi sanoisi jotakin. Elena istui äidin
toisella puolella ja piteli hänen kättään. Lopulta Anna Vasilievna
kohotti katseensa ja sanoi:

— Jumala olkoon teidän tuomarinne, Dmitrij Nikanorovitj...

Mutta samassa hän keskeytti puheensa, ja kaikki nuhteet häipyivät hänen
huuliltaan.

— Mutta tehän olette sairas! hän huudahti. — Elena, hän on sairas!

— Olen ollut sairas, Anna Vasilievna, Insarov vastasi, — enkä ole
vieläkään täysin parantunut. Mutta toivon että kotimaani ilmanala antaa
terveyteni takaisin.

— Niin... Bulgaria, Anna Vasilievna kuiskasi.

"Jumalani!" hän mielessään ajatteli. "Kuoleva bulgarialainen, jonka
ääni on niin ontto kuin tulisi se tynnyristä ja silmät kuin teekupit,
laiha kuin luuranko ja yllään takki, joka vaikuttaa lainatulta, ja niin
keltaiset kasvot kuin kamomilla — tuo on hänen miehensä, hän rakastaa
tuota... ei, tämän kaiken täytyy olla unta." Mutta sitten hän hillitsi
itsensä.
— Dmitrij Nikanorovitj, suokoon Jumala, ettei teidän milloinkaan
tarvitsisi kokea sitä, mikä minun nyt on kestettävä... Mutta
lupaattehan huolehtia hänestä, rakastan häntä... Hätää ette kärsi niin
kauan kuin minä elän!
Kyynelet tukahduttivat hänen äänensä. Hän levitti käsivartensa ja
puristi heidät kummatkin rintaansa vasten.
Niin kohtalokas päivä lopulta koitti. Oli sovittu, että Elena sanoisi
jäähyväiset vanhemmilleen kotona, mutta hevoset odottaisivat sen talon
ulkopuolella, missä Insarov asui. Matkallelähtö tapahtuisi kello
kaksitoista. Neljännestuntia aikaisemmin Bersenev tuli Insarovin luo.
Hän oli odottanut tapaavansa siellä useita tämän maanmiehiä saattamassa
Insarovia, mutta kaikki olivat jo lähteneet Moskovasta. Myöskin
molemmat salaperäiset henkilöt, jotka kävivät Insarovin luona huvilalla
— he muuten olivat toimineet todistajina Elenan häissä — olivat jo
aikoja sitten lähteneet. Räätäli vastaanotti "hyvän herran" monin
kumarruksin. Hän oli ottanut kunnon humalan, liekö surusta, kun hänen
vuokralaisensa jätti hänet tai ilosta, että hän sai periä huonekalut.
Hänen vaimonsa tuli ja vei hänet pois. Insarovin huoneen lattialla oli
matka-arkku, jonka ympäri oli sidottu köysi. Bersenev vaipui ajatuksiin.
Monet muistot palautuivat mieleen.
Kello oli kauan sitten lyönyt kaksitoista, ja ajomies oli saapunut
hevosineen, mutta "nuoret" viipyivät yhä. Sitten vihdoinkin kuului
nopeita askeleita portaissa, ja samassa Elena kiiruhti sisälle
Insarovin ja Sjubinin seuraamana. Hänen silmänsä olivat punaiset. Hän
oli jättänyt äidin kotiin pyörtyneenä, jäähyväiset olivat olleet hyvin
vaikeat.
Elena ei yli viikkoon ollut nähnyt Berseneviä, joka oli viime aikoina
hyvin harvoin käynyt Stahoveilla eikä enää odottanut tapaavansa tätä.
— Te täällä! Kiitos siitä, että tulitte! hän huusi ja kietoi
käsivartensa Bersenevin kaulaan.
Myös Insarov syleili ystäväänsä. Sitten seurasi tuskallinen hiljaisuus.
Mitä sanomista näillä kolmella ihmisellä enää olikaan toisilleen? Mitä
nämä kolme sydäntä tunsivat tällä hetkellä?... Sjubin käsitti, että
hänen jollakin tavoin täytyi katkaista painostava hiljaisuus.
— Niin on kolmikkomme jälleen kokoontunut, hän sanoi. — Viimeisen
kerran! Taipukaamme kohtalon tahtoon, kätkekäämme mennyt valoisaan
muistoon ja käykäämme sitten korkeampien voimien avulla uutta elämää
kohti!
    "Jumala, kauas maailmaan..."
hän aloitti, mutta vaikeni sitten äkkiä. Hänen oli paha olla. Ei sovi
laulaa talossa, jossa on kuollut, ja tällä hetkellä jokin teki kuolemaa
tässä huoneessa — menneisyys, josta hän juuri oli puhunut, näiden
ihmisten menneisyys, jotka seisoivat neuvottomina, osaamatta sanoa
toisilleen mitään. Se tosin kuoli herätäkseen uuteen elämään... mutta
joka tapauksessa!
— Niin, Elena, Insarov sanoi kääntyen vaimonsa puoleen, — nyt on
kaikki selvää, luulisin. Kaikki on maksettu ja kaikki on pakattu. Ei
ole jäljellä muuta kuin kantaa tämä matka-arkku vaunuihin. Halloo! hän
huusi räätälin väelle.
Räätäli tuli vaimonsa ja tyttärensä seuraamana. Hän horjahteli hieman
kuunnellessaan Insarovin määräystä, mutia sitten hän otti matka-arkun
selkäänsä ja syöksyi portaita alas loksuvin saappain.

— Istuutukaamme nyt venäläisen tavan mukaan, Insarov sanoi.

Kaikki istuutuivat. Bersenev heittäytyi vanhalle sohvalle, ja Elena
tuli hänen viereensä. Emäntä ja hänen tyttärensä laskeutuivat
kynnykselle. Kaikki vaikenivat ja kaikki hymyilivät väkinäistä
hymyä, eikä kukaan tiennyt miksi. Jokainen heistä (luonnollisestikin
räätälinrouvaa ja hänen tytärtään lukuunottamatta, jotka vain istuivat
silmät suurina tuijottaen), jokainen heistä olisi tahtonut lausua
sanan jäähyväisiksi, mutta jokainen tunsi myöskin, ettei tuollaisina
hetkinä voi sanoa tavallisia, tyhjiä fraaseja, sillä jokainen sana,
jolla on syvempi merkitys, jokainen viisas tai sydämellinen sana
kaikuisi jollakin tavoin sorahtaen. Insarov nousi ensimmäiseksi ja teki
ristinmerkin.

— Hyvästi, pikku huoneemme, hän sanoi.

Sitten tuli jäähyväishetki. He antoivat toisilleen asiaankuuluvat
suudelmat — sangen äänekkäät ja viileät —, ja toivottivat toisilleen
onnea matkalle, ei niinkään monin sanoin kuin katsein, he lupasivat
kirjoittaa toisilleen ja viimehetkessä tuli ehkä vielä sanotuksi
puoliksi tukahdutettu sana...
Silmät kyynelissä Elena istuutui kuomurekeen, ja Insarov kietoi vällyt
huolellisesti hänen ympärilleen. Portailla seisoi saattava ryhmä:
Sjubin ja Bersenev, räätäli, tämän vaimo ja pikku tyttö, viimemainittu
villaliina päässä kuten aina ja lopulta talonmies sekä tuntematon
käsityöläinen, joka oli jäänyt seisomaan siihen raitaisessa, jalkoihin
asti ulottuvassa takissaan. Tällä hetkellä hieno reki kaarsi pihalle
uljaan juoksijan vetämänä. Nikolaj Artemievitj hyppäsi reestä ja
pudisti lumen saukonnahkakauluksestaan.
— Jumalan kiitos, että olette vielä täällä! hän huusi juosten
matkarekeä kohti. — Tässä, Elena, viimeinen isällinen siunaukseni!
Hän kumartui kuomun alle ja ripusti tytön kaulaan pienen pyhäinkuvan,
joka oli ommeltu samettipussiin.
Elena purskahti itkuun ja suuteli hänen käsiään. Nikolaj Artemievitjin
ajomies oli ottanut esille shampanjapullon ja kolme lasia reen
etuistuimen alta.
— Niin, Nikolaj Artemievitj sanoi ja kyynelet valuivat
vastustamattomasti saukonnahkakaulukselle — niin... minun on kai
toivotettava teille onnellista matkaa...
Hän täytti shamppanjalasit, mutta hänen kätensä vapisivat, ja hän kaasi
kuohuvaa viiniä lumeen. Sitten hän itse otti lasin ja ojensi toiset
kaksi Elenalle ja Insaroville, joka istui reessä vaimonsa vieressä.

— Jumala suokoon...

Nikolaj Artemievitj ei saanut enempää sanotuksi — hän tyhjensi
shamppanjalasinsa, ja toisetkin tyhjensivät omansa.
— Nyt on teidän vuoronne, hyvät herrat, hän lisäsi kääntyen Sjubinin ja
Bersenevin puoleen, mutta samassa lähtivät hevoset liikkeelle. Nikolaj
Artemievitj juoksi hetken reen vieressä.

— Älä unohda kirjoittaa meille, hän puuskutti.

Elena pisti päänsä ulos.

— Hyvästi, isä, hän sanoi, — hyvästi Andrej Petrovitj ja Pavel
Jakovlevitj, hyvästi te kaikki, Hyvästi Venäjä!
Sitten hän kumartui takaisin rekeen. Ajomies iski ruoskalla ja vihelsi,
lumi narisi jalasten alla, reki kaarsi portin kautta oikealle — ja
katosi.

XXXIII.

Oli säteilevä huhtikuun päivä. Siro gondooli liukui leveää laguunia
pitkin, joka erottaa Venetsian Lidon kapeasta hiekkaharjusta. Se keinui
hitaasti gondoolinkuljettajan jokaisen pitkän airontyönnin tahdissa.
Elena ja Insarov istuivat pehmeillä nahkatyynyillä sen matalan katoksen
alla.
Elenan piirteet eivät olleet paljon muuttuneet siitä päivästä,
jolloin hän jätti Moskovan, mutta hänen ilmeensä oli toinen. Se
oli tahdikkaampi ja vakaampi, katse oli varmempi. Hän oli tullut
täyteläisemmäksi, tukka tuntui entistäkin tiheämmin ja runsaammin
reunustavan valkoista otsaa ja terveitä poskia. Vain huulten tienoilla
oli hänen vakavina hetkinään melkein huomaamaton piirre, joka paljasti
salaisen jäytävän huolen. Insarovin kasvojenilme sen sijaan oli
samanlainen kuin ennen, mutta hänen piirteensä olivat muuttuneet
paljon. Hän oli tullut laihaksi ja kalpeaksi, hän näytti vanhalta
ja kutistuneelta. Hän yski lakkaamatta lyhyttä, kuivaa yskää, ja
syvälle vaipuneet silmät loistivat ihmeellisesti. Venäjältä lähdettyä
hän oli melkein kaksi kuukautta maannut sairaana Wienissä, ja vasta
maaliskuun lopulla he vihdoin olivat tulleet Venetsiaan. Sieltä
Insarov toivoi pääsevänsä Zaran kautta Serbiaan ja sieltä edelleen
Bulgariaan. Kaikki muut tiet olivat tukossa. Englanti ja Ranska olivat
julistaneet Venäjälle sodan, kaikissa slaavilaisissa maissa kuohui, ja
ne valmistautuivat yleiseen nousuun.
Gondooli liukui Lidon sisärantaan. Elena ja Insarov kävelivät kapeaa
hiekkapolkua pitkin, jota molemmin puolin pienet, näivetystautiset
puut ympäröivät (ne istutetaan joka vuosi ja yhtä säännöllisesti ne
kuolevat) ja he suuntasivat kulkunsa uloimpaan rantaan, merelle asti.
He seurasivat rantatietä. Heidän edessään Adrianmeri vyörytti
himmeänsinisiä aaltojaan. Vaahdoten, sähisten ne heittäytyivät rantaa
vasten ja vyöryivät jälleen takaisin jättäen jälkeensä hiekkakummulle
pieniä näkinkenkiä ja merilevän kappaleita.
— Miten kolkkoa! Elena sanoi. — Pelkään, että täällä on liian kylmää
sinulle. Mutta arvaan, miksi halusit tulla tänne.
— Kylmää! Insarov vastasi nopeasti ja katkerasti hymyillen. — Kylläpä
olisin hieno sotilas, jos pelkäisin hieman kylmyyttä. Miksi tulin
tänne... niin, sanon sen sinulle. Kun seison täällä katsellen meren
yli, on kuin olisin lähempänä maatani. Sehän on tuolla, hän lisäsi ja
ojensi kätensä itää kohti. — Sieltähän tuulikin tulee.
— Ehkäpä juuri tämä tuuli tuo tänne laivan, jota odotat? Elena sanoi. —
Katso, tuolla loistaa purje, ehkä se on juuri se?

Insarov katsoi merelle siihen suuntaan, mihin Elena osoitti.

— Renditj lupasi järjestää kaiken viikon kuluessa, Insarov sanoi.
— Luulen, että häneen voi luottaa. Oletko kuullut, Elena, lisäsi
hän äkkiä lämmeten, — että kerrotaan köyhien Dalmatian kalastajien
uhranneen lyijypainonsa luodeiksi! Heillä ei ollut rahaa mitä antaa,
hehän elävät vain kalastuksestaan. Mutta he antoivat iloisin mielin
viimeisen minkä omistivat ja nyt he näkevät nälkää. Millaista kansaa!

— Aufgepasst! ääni huusi heidän takanaan ylimieliseen sävyyn.

He kuulivat kavioiden kumeaa töminää kosteaa hiekkaa vasten, ja
itävaltalainen upseeri lyhyessä, harmaassa takissa ja vihreässä lakissa
nelisti ohi heitä hipaisten... He tuskin ehtivät vetäytyä syrjään.

Insarov katsoi uhkaavasti hänen jälkeensä.

— Hän ei mahda mitään sille, Elena sanoi, — sinähän tiedät, ettei
heillä ole muuta paikkaa, missä harjoittaa hevosiaan.
— Ei, hän ei ehkä mahda sille mitään, Insarov vastasi, — mutta hän saa
vereni kuohumaan kiljumisellaan ja viiksillään ja vihreällä lakillaan —
koko olemuksellaan. Menkäämme takaisin.
— Kyllä, Dmitrij. Täällä tuuleekin aivan liian paljon. Et ollut
varovainen sairautesi jälkeen Moskovassa ja sait maksaa siitä Wienissä.
Nyt sinun on oltava varovaisempi.
Insarov ei vastannut, mutta sama katkera hymy hiipi jälleen hänen
huulilleen.
— Etkö haluaisi tehdä matkaa Canal Grandella? Elena jatkoi. — Mehän
emme vielä ole kunnollisesti tutustuneet Venetsiaan. Tänä iltana
menemme teatteriin, minulla on kaksi aitiolippua. Siellä esitetään
tänään uusi ooppera. Ajatelkaamme tänään vain toisiamme, eikö totta?
Jättäkäämme politiikka ja sota ja kaikki, muistakaamme vain, että
elämme, hengitämme, ajattelemme yhdessä, me kaksi, että olemme
yhdistynet iäksi.. Sano, tahdotko?

— Sinä haluat niin, Elena, Insarov vastasi, — siispä minäkin haluan.

— Tiesin sen, Elena sanoi hymyillen. — Tule, tule!

Se, joka ei ole nähnyt Venetsiaa huhtikuussa, ei ole oppinut tuntemaan
tämän kaupungin ihmeellistä hurmaa. Kevään lempeys ja pehmeys pukee
Venetsiaa kuten kesäauringon voimakas loiste komeaa Genovaa ja syksyn
kulta ja purppura kunnianarvoisaa Roomaa. Venetsian kauneus on kuin
kevät, joka valloittaa ja herättää kaipuun, kokematonta sydäntä se
kiusaa ja tuskastuttaa pian tapahtuvan ja kuitenkin salaperäisen
onnen tavoin. Kaikki on täällä valoisaa ja kirkasta ja kuitenkin
kaikki tuntuu peittyneen rakastuneeseen äänettömään unihämärään.
Kaikki on hiljaista ja kuitenkin niin ystävällisen kutsuvaa. Kaikki
on naisellista, nimestä lähtien: Venezia la bella. Turhan takia ei
tämä kaupunki ole saanut nimeä "kaunis". Mahtavat palatsit ja kirkot
ovat niin keveitä ja ihmeellisen muotopuhtaita kuin olisivat ne nuoren
jumalan pilvilinnoja. On jotakin satumaista, jotakin ihmeellisen
lumoavaa kanaalien mykässä vedessä, joka vivahtaa harmaanvihreään ja
silkin loistoon, äänettömästi liukuvissa gondooleissa, koko tässä
kaupungissa, jolta kaikki tavanomaiset äänet puuttuvat, karkea melu ja
ratina ja vaunujen kolina. "Venetsia on kuolemaisillaan, Venetsia on
tyhjä", kuulee sen omien asukkaiden sanovan. Mutta ehkä Venetsialta
kauneutensa ja uhkeutensa huipulla vielä puuttui jotakin — tämä nopean
kuihtumisen viimeinen, ihmeellinen kauneus. Guardi, puhumattakaan
nykyaikaisista maalareista, ei ole pystynyt kuvaamaan Venetsian illan
pehmeää hopeanhohtoa, kaukaista etäisyyttä, jonka luulee olevan niin
lähellä, kauniiden viivojen ja värien ihanaa sopusointua. Elämään
väsyneen ja elämän murskaaman ei pidä matkustaa Venetsiaan, sillä
hänelle elämys muodostuisi vain katkeraksi, kuten toteutumattomien
unelmien muisto. Mutta sille, joka vielä on täynnä voimia ja
elämänhalua, elämys on ihana. Ottakoon hän onnensa mukaan Venetsian
lumoavan taivaan alle, miten säteilevä tämä onni onkaan, se saa täällä
aavistamattoman, unohtumattoman kultauksen.
Gondooli, jossa Elena ja Insarov istuivat, liukui hiljaa Riva dei
Schiavonin, Dogian palatsin ja Pazzettan ohi ja kaarsi Canal Grandelle.
Molemmin puolin kohosi marmoripalatseja, jotka aivankuin hiljaa
virtasivat ohi vedessä, eikä katse ehtinyt käsittää eikä tuntea kaikkea
kauneutta, joka niissä piili. Elena oli äärettömän onnellinen. Yksi
ainoa päivä oli synkistänyt hänen sinistä taivastaan — ja sekin oli
nyt poissa. Insarov tunsi olevansa paljon parempi tänä päivänä. He
olivat tulleet Ponte di Rialton korkealle kaarelle ja kääntyivät
siellä. Elena pelkäsi, että kirkkojen kylmä ilma olisi vaarallista
Insaroville, mutta hänen mieleensä juolahti Accademia delle Belle
Arti ja pyysi gondolinkuljettajaa soutamaan sinne. He eivät olleet
asiantuntijoita eivätkä edes harrastelijoita, senvuoksi he eivät
pysähtyneetkään jokaisen taulun eteen. He eivät vaivautuneet ihailemaan
sellaista, mitä eivät ymmärtäneet. Heidän mielensä oli äkkiä käynyt
valoisaksi, ja kaikki tuntui heistä niin riemukkaalta — lapsilla on
usein tällainen äkillinen halu nauraa kaikelle. Kolme matkustavaista
englantilaista kauhistui vilpittömästi, kun Elena kyyneleet silmissä
nauroi Tintoretton Markukselle, joka pelastaakseen kidutetun orjan,
hyppää taivaasta kuin sammakko veteen. Insarov puolestaan joutui
hurmion valtaan nähdessään vihreämanttelisen miehen selän ja pohkeet,
joka seisoo Tizianin "Taivaaseenastumisen" ensimmäisessä rivissä
ja ojentaa käsivartensa madonnaa kohti. Madonna itse, tämä ihana,
voimakas nainen, joka tyynesti ja majesteetillisesti kohoaa Isän
Jumalan syliin, teki syvän vaikutuksen sekä Insaroviin että Elenaan,
he pitivät molemmat myös paljon ankarasta ja hartaasta, vanhan Cima
da Coneglianen taulusta. Kun he poistuivat taidemuseosta, vilkaisivat
he vielä taakseen kolmeen englantilaiseen, jotka tulivat heidän
perässään pitkine jäniksenhampaineen ja roikkuvine poskipartoineen
ja purskahtivat nauruun. Sitten he huomasivat gondoolinkuljettajan
pölkkyhelmaisen takin ja lyhyet housut — ja jälleen heidän täytyi
nauraa. He keksivät vanhan katumyyjättären, jonka harmaa tukka oli
solmuna korkealla päälaella, ja he nauroivat vielä hurjemmin kuin
aikaisemmin. Sitten he lopulta katsoivat toisiinsa ja purskahtivat
nauruun. Kun he olivat tulleet gondooliin, puristivat he lujasti
toistensa käsiä. Hotelliin päästyään he kiiruhtivat huoneeseensa ja
tilasivat päivällistä, eikä iloinen tunnelma väistynyt ateriankaan
aikana. He tarjosivat toisilleen kohteliain elein, he joivat Moskovassa
olevien ystäviensä maljan, he taputtivat käsiään "il cammerierelle",
kun tämä toi herkullisen kalaruoan ja vaativat päättävästi elävää
"frutti di marea", cammerieri irvisti kohteliaasti ja raapaisi
jalkaansa, mutta kun hän oli oven ulkopuolella, pudisti hän päätään
ja mutisi huokaisten: "Poveretti!" Päivällisen jälkeen he lähtivät
teatteriin.
Oopperassa esitettiin Verdiä, ja kappale oli totta puhuaksemme melko
arkipäiväinen, mutta sen voittokulku oli jatkunut Euroopan kaikilla
näyttämöillä, oopperan tunnemme me venäläiset hyvin — "Traviata".
Venetsian näytäntökausi oli jo lopussa, eikä kukaan esiintyjistä
kohonnut keskitason yläpuolelle. Jokainen huusi niin paljon kuin
hänellä oli voimia. Violettan osa oli eräällä täysin tuntemattomalla
laulajattarella, eikä hän yleisön viileästä asenteesta päätellen
myöskään ollut erikoisen suosittu, mutta hän ei silti ollut aivan
kyvytön. Tyttö oli tummasilmäinen ja nuori. Hän ei ollut erikoisen
kaunis, hänen äänensä oli epätasainen ja jo hieman kulunut. Hänen
pukeutumisensa oli naivin kirjava ja säälittävä. Punainen verkko
peitti hänen tukkansa, nuutunut puku sinistä atlassilkkiä puristi
häntä rinnan kohdalta, paksut säämiskäkäsineet ulottuivat kyynärpäihin
asti. Niin, kuinka hän, jonkun Bergamon lammaspaimenen tytär, olisi
voinut tietää, miten parisilaisen kamelianaisen on pukeuduttava! Hän ei
myöskään osannut liikehtiä näyttämöllä, mutta hänen näyttelemisessään
oli paljon aitoa ja väärentämätöntä yksinkertaisuutta, ja hänen
laulunsa muotoilussa ja rytmissä oli tuota omituista intohimoisuutta,
jonka tapaa vain italialaisilla. Elena ja Insarov istuivat yksin
pimeässä aitiossa aivan lähellä näyttämöä. Riehakas, taidemuseossa
vallinnut tunnelma ei vielä ollut hävinnyt. Kun viettelijättären
verkkoon joutuneen onnettoman nuoren miehen isä ilmestyi näyttämölle
herneenvihreässä frakissa ja päässään pörröinen, valkea peruukki,
avasi vinon suunsa ja hämmentyneenä äänsi surumielisen bassotremolon,
saattoivat he vain vaivoin pidättäytyä purskahtamasta nauruun. Mutta
Violettan näytteleminen teki heihin vaikutuksen.
— Tyttöraukka ei saa juuri lainkaan kättentaputuksia, Elena sanoi. —
Mutta katselen häntä paljon mieluummin kuin itserakasta toisen luokan
kuuluisuutta, joka irvistelee, teeskentelee ja vain metsästää tehoa.
Hän ottaa tehtävänsä vakavasti — näetkö, hän ei huomaakaan yleisöä.

Insarov nojautui aitionreunan yli ja katseli tarkkaavasti Violettaa.

— Niin, hän on vakavissaan, se muistuttaa kuolemaa.

Elena vaikeni.

Esirippu nousi kolmannen näytöksen alkaessa... Elena hätkähti
nähdessään vuoteen, eteenvedetyt verhot, lääkepullot, hillityin
varjostimin verhotut lamput... Muistot ajalta, joka vielä oli niin
lähellä, palautuivat mieleen. Entä tulevaisuus? Kävi niin, että
näyttelijättären teeskenneltyihin yskäisyihin alhaalta näyttämöltä
vastasi Insarovin kumea yskä aitiosta... Elena katsoi salavihkaa
mieheensä ja koetti näyttää rauhalliselta ja huolettomalta Insarov
ymmärsi hänet, hän hymyili itse ja hyräili sävelmää aivan hiljaa.
Mutta hän vaikeni pian. Violettan näytteleminen tuli joka hetki yhä
paremmaksi ja vapaammaksi. Hän oli heittänyt syrjään kaiken vieraan
ja tarpeettoman ja löytänyt itsensä, harvinainen onni, niin, suurin
onni, minkä taiteilija voi tuntea! Hän oli äkkiä ylittänyt rajan,
jota on mahdoton selittää, mutta jonka tuolla puolen kauneus asuu.
Yleisö havahtui, se oli hämmästynyt. Ruma, särkynytääninen tyttö alkoi
saada heidät valtaansa. Mutta laulajattaren ääni ei kaikunutkaan enää
särkyneeltä, se oli saanut lämpöä ja voimaa. Sitten Alfredo tuli
sisälle, ja Violettan riemunkiljaisu sai salissa aikaan myrskyn, joka
lähenteli italialaisille luontaista fanatismoa ja jonka rinnalla
pohjoismaiset suosionosoituksemme eivät ole mitään... Seuraavassa
silmänräpäyksessä yleisö jälleen istui henkeään pidättäen. Nyt
alkoi duetto, oopperan paras numero, johon säveltäjän on onnistunut
sisällyttää epätoivoisen, onnettoman rakkauden viimeinen taistelu
ja kevytmielisesti kulutetun nuoruuden aiheuttama tuskantäyteinen
katumus. Yleisön suosion innoittamana ja kannustamana, kyyneleet
silmissä taiteilijan ilosta ja ehkä myöskin todellisesta kärsimyksestä,
nuori laulajatar antautui kokonaan sen aallon vietäväksi, joka
tempasi hänet mukaansa, hänen kasvonpiirteensä muuttuivat kokonaan,
ja kuoleman uhkaavan kauhukuvan edessä, joka äkkiä sukeltautui hänen
näkyviinsä, sanat puhkesivat valtavan voimakkaina — epätoivoisena
rukouksena, jonka täytyi ulottua taivaaseen asti. "Lascia ni vivere...
morir si giovane!" Koko teatteri tärisi hurjista, myrskyisistä
suosionosoituksista ja innostuneista hyvähuudoista.
Elena värisi. Hän etsi hiljaa Insarovin kättä, löysi sen ja puristi
sitä kovasti. Insarov puristi hänen kättään vastaukseksi. Mutta he
eivät katsoneet toisiinsa. Eikä tämä kädenpuristus ollutkaan sellainen
kuin se, jonka he olivat vaihtaneet pari tuntia aikaisemmin gondoolissa.
He ajoivat vielä kerran Canal Grandea pitkin paluumatkalla hotelliin.
Yö oli jo tullut, kirkas, lempeä yö.
Samat palatsit liukuivat jälleen heidän ohitseen, mutta nyt ne
vaikuttivat heistä kovin erilaisilta. Ne hohtivat valkoisessa
kuunvalossa ja kaikki koristeiden yksityiskohdat, ikkunoiden ja
parvekkeiden viivat laajenivat ja häipyivät autereen kullanhohteiseen
valkeuteen. Mutta toisella puolella palatsit olivat tasaisessa,
hämyisessä varjossa, siellä kaikki yksityispiirteet esiintyivät
selvinä ja terävinä. Gondoolit pienine punaisine lyhtyineen
tuntuivat liukuvan eteenpäin entistä äänettömämpinä ja nopeampina.
Salaperäisesti välkehtivät niiden teräskeulat, salaperäisesti kohosivat
ja laskeutuivat airot veden kimaltelevan hopeanhohteen yli. Siellä
täällä kaikuivat gondoolinkuljettajien lyhyet, matalat huudot (he eivät
nykyään enää laula), ainoat äänet, jotka yössä kuuluivat. Hotelli,
johon Insarov ja Elena olivat asettautuneet, oli Riva degli Schiavonin
varrella, mutta he jättivät gondoolin jonkin matkan päässä siitä ja
kävelivät muutaman kierroksen Markus-aukion arkaadien alla, missä
paljon toimetonta väkeä tunkeili pienten kahviloiden ulkopuolella.
Kahdenkeskisellä kävelyllä rakastetun kanssa vieraiden ihmisten
joukossa vieraassa kaupungissa on oma erikoinen viehätyksensä. Kaikki
on niin kaunista ja merkityksellistä, ihminen toivoo koko muulle
maailmalle pelkkää hyvää, hän toivoo kaikille samaa täydellistä onnea,
jota hän itse tuntee. Mutta Elena ei enää voinut huolettomasti antautua
onnentunteensa valtaan, oopperassa saadut vaikutelmat kiihdyttivät
häntä liikaa, hän ei enää voinut saada rauhaa. Kun he menivät Dogien
palatsin ohi, Insarov vaieten osoitti itävaltalaisia tykkejä, joiden
suut näkyivät alimpien holvien alta, ja hän painoi hatun syvempään
otsalleen. Insarov tunsi olevansa väsynyt. He loivat vielä viimeisen
katseen Markus-kirkon kupooleihin, joiden sinertävä katto siellä täällä
loisti fosforintapaista kiiltoa. Sitten he hitaasti menivät kotiin.
Heidän huoneensa vietti Riva degli Schiavonin ja Giubeccan väliselle
leveälle laguunille. Miltei heidän hotelliaan vastapäätä kohosi San
Giorgion terävä torni. Oikealla, korkealla ilmassa, loisti Doganan
kultainen ympyrä, ja kuin morsiameksi koristeltuna kohosi Palladion
mestariteos, Venetsian kaunein kirkko, Redentore. Vasemmalla oli
mastojen ja höyrylaivanpiippujen muodostama tumma metsä, siellä täällä
riippui puoliksi laskettu purje kuin valtava siipi, ja liput liikkuivat
huomaamattomasti hiljaisessa yössä. Insarov oli istuutunut ikkunan
ääreen, mutta Elena ei antanut hänen kauan nauttia näköalasta. Insarov
oli äkkiä saanut kuumetta, hän tunsi olevansa heikko ja uupunut.
Elena auttoi hänet vuoteeseen ja istui hänen vierellään, kunnes hän
oli nukahtanut. Sitten Elena meni takaisin ikkunan luo. Oi, miten yö
olikaan äänetön ja lempeä, miten ilma oli sinertävän kirkas ja raikas!
Kaiken kärsimyksen, jokaisen surun täytyi mykistyä tämän taivaan, tämän
pyhän, neitseellisen valon edessä.
"Jumalani", Elena ajatteli, "miksi on olemassa kuolemaa, miksi on
erottava niistä, joita rakastamme, miksi on sairautta ja kyyneleitä?
Tai miksi sitten kaikki tämä kauneus, tämä suloisuus, toivorikkaus,
tämä tietoisuus varmasta pakopaikasta, pettämättömästä suojasta,
kuolemattomasta turvasta? Mitä merkitsee hymyilevä, siunauksellinen
taivas, mitä onnenautuas maa, joka lepää sen alla? Onko kaikki tämä
jotakin sellaista, joka on vain meidän sisässämme, onko kaikki
ulkopuolellamme vain äänettömyyttä ja ikuista pakkasta? Olemmeko
tosiaankin yksin... yksin... onko todellakin niin, että kaikki, kaikki
tuolla kaukana selvittämättömässä syvyydessä, noissa äärettömissä
avaruuksissa on meille tuntematonta? Miksi sitten on kaipausta, miksi
rukous lohduttaa? ('Morir si giovane!' kaikui hänen mielessään.)...
Eikö rukous voisi kääntää onnettomuutta pois, eikö se voisi pelastaa...
Jumalani, eikö ole mahdollista uskoa ihmeeseen?"

Hän painoi päänsä yhteenliitettyihin käsiinsä.

"Kyllin kauan?" hän kuiskasi. "Olemmeko jo eläneet kyllin kauan?
Olen ollut onnellinen, en vain muutaman silmänräpäyksen, en tunteja
enkä päiviä — vaan kokonaisia viikkoja olen ollut onnellinen. Millä
oikeudella?"

Hän alkoi äkkiä pelätä onnensa puolesta.

"Jollei tämä ole luvallista?" hän ajatteli. "Jos tämä on sellaista,
jota ei anneta turhan takia! Tämähän on taivas... ja me olemme vain
ihmisiä, kaksi köyhää, syntistä ihmistä... Morir si giovane... Oi,
synkkä kauhukuva, häivy! Hänen elämänsähän ei ole yksinomaan minulle
välttämätön!"
"Mutta jos tämä on rangaistus", hän ajatteli sitten, "jos meidän nyt on
täysin maksettava velkamme? Omatuntoni on vaiennut, se vaikenee yhä,
mutta onko tämä osoituksena siitä, ettei minussa ole syytä? Jumalani,
olemmeko tosiaankin niin suuria syntisiä? Sinä, joka olet luonut
tämän yön, tämän taivaan, tahdotko tosiaankin rangaista meitä siitä,
että olemme rakastaneet? Niin, jos niin on, jos hän on syyllinen,
jos minä olen syyllinen — Jumalani, anna hänen silloin, anna meidän
molempien kuolla kunniakas kuolema tuolla kaukana hänen isänmaansa
taistelukentällä, älä anna hänen kuolla täällä, tässä synkässä
huoneessa."
"Entä yksinäisen, onnettoman äidin suru?" hän kysyi itseltään
hämmentyneenä saamatta vastausta kysymykseensä. Elena ei tiennyt,
että jokaisen ihmisen onni rakentuu toisen onnettomuudelle, sillä
kuten veistos vaatii jalustan, niin vaatii ihmisen etu ja hyvinvointi
alustakseen sen, että muiden elämä on vaikeaa.

— Renditj! Insarov mutisi unissaan.

Elena meni varpaisillaan vuoteen ääreen, kumartui hänen ylitseen
ja kuivasi hien hänen otsaltaan. Insarov vääntelehti lyhyen hetken
pieluksella ja makasi sitten jälleen hiljaa, äänettömänä.
Elena palasi ikkunan luo, ja ajatukset saivat hänet jälleen valtaansa.
Hän yritti rauhoittua ja vakuuttaa itselleen, ettei hänellä ollut
syytä levottomuuteen. Hän häpesi heikkouttaan. "Voiko olla vaaraa?"
hän kuiskasi. "Eikö hän ole parempi? Jollemme olisi olleet teatterissa
tänään, niin en olisi lainkaan saanut näitä typeriä ajatuksia."
Samassa hän näki valkean lokin korkealla vedenpinnan yläpuolella, se
oli pelästynyt jotakin kalastajaa ja lensi äänettömänä, levottomin
siiveniskuin ikäänkuin etsien paikkaa mihin saattaisi laskeutua. "Jos
se lentää tänne", Elena ajatteli, "on se hyvä merkki..." Lokki risteili
samalla paikalla, sitten se laski siipensä ja kuin luodin satuttamana
se valittavasti kirkaisten putosi kauas erään laivan taa. Elena
hätkähti, ja seuraavassa hetkessä hän häpesi. Hän laskeutui täysin
pukeutuneena vuoteeseen Insarovin viereen, joka hengitti lyhyesti ja
raskaasti.

XXXIV.

Insarov heräsi myöhään. Hänellä oli hirveä päänsärky, ja koko hänen
ruumiinsa tuntui sietämättömän heikolta, kuten hän itse sanoi. Mutta
hän nousi joka tapauksessa vuoteesta.

— Eikö Renditj ole ollut täällä? oli hänen ensimmäinen kysymyksensä.

— Ei, ei vielä, Elena vastasi ja antoi hänelle viimeisen "Osservatore
Triestinon" numeron, missä puhuttiin paljon sodasta, slaavilaisista
maista ja Tonavan ruhtinaskunnista. Insarov alkoi lukea, ja Elena
ryhtyi keittämään hänelle kahvia... Ovelle kolkutettiin.
"Renditj!" molemmat ajattelivat, mutta kolkuttaja kysyikin venäjäksi,
saiko hän tulla sisälle. Elena ja Insarov katsahtivat hämmästyneinä
toisiinsa, ja ennenkuin he ehtivät vastata, avautui ovi ja sisälle
astui keikailevasti pukeutunut herrasmies, jolla oli pienet, terävät
kasvot ja kujeilevat silmät. Hänen kasvonsa säteilivät, ikäänkuin
hän juuri olisi voittanut valtavan rahasumman tai kuullut erittäin
miellyttävän uutisen.
— Ette muistane minua, tuntematon sanoi Insaroville, meni huolettomasti
hänen luokseen ja kumarsi rakastettavasi Elenalle. — Nimeni on
Lupojarov, mehän tapasimme Moskovassa E:n luona.

— Kyllä, E:n luona, Insarov mutisi.

— Niin, juuri niin! Ehkä haluatte esittää minut rouvallenne?
Hyvä rouva, olen aina tuntenut mitä syvintä kunnioitusta Dmitrij
Vasilievitjia... suokaa anteeksi.. Nikanor Vasilievitjia kohtaan — ja
olen onnellinen saadessani vihdoinkin kunnian tehdä tuttavuutta myös
teidän kanssanne. Voitteko kuvitella, hän jatkoi, kääntyen Insarovin
puoleen, — vasta eilen sain kuulla, että olette täällä. Minäkin
asun tässä hotellissa. Oi, mikä kaupunki, tämä Venetsia — runoutta
ja jälleen runoutta! Vain eräs asia on epämiellyttävä: nuo kirotut
itävaltalaiset, joita tapaa joka askeleella — niin nuo itävaltalaiset.
Asiasta toiseen, oletteko kuullut, että Tonavan varrella on käyty
ratkaiseva taistelu. 300 turkkilaista upseeria on kaatunut. Silistria
vallattu, Serbia on jo julistautunut itsenäiseksi. Eikö totta,
hyvä isänmaanystävä olette varmaan ihastunut. Slaavilainen vereni
kuohuu suonissani. Mutta neuvoisin teitä olemaan varovaisempi, sillä
olen varma siitä, että teitä pidetään silmällä. Täällä vakoillaan
kaikkialla! Eilen esimerkiksi tuli erittäin epäluotettavalta vaikuttava
olento luokseni ja kysyi, olinko venäläinen. Sanoin hänelle, että
olin tanskalainen... Mutta olette varmasti sairas, parahin Nikanor
Vasilievitjini. Teidän on hoidettava itseänne. Hyvä rouva, teidän
on tehtävä miehenne jälleen terveeksi. Juoksin eilen kuin mieletön
kaikissa palatseissa ja kirkoissa — olette kai käyneet dogipalatsissa?
Mikä rikkaus kaikkialla! Erikoisesti suuri sali ja Marino Fallero —
niin, siellähän on kirjoitettuna: decapitati pro criminibus, juuri
niin. Olen myöskin käynyt noissa kuuluisissa vankiloissa — oi, miten
järkytyin sieluni syvyyksiä myöten! Ehkä muistatte, että aina olen
tuntenut suurta kiinnostusta yhteiskunnallisia asioita kohtaan ja olen
ollut aristokratian vastustaja —, kas, tänne haluaisin viedä kaikki
aristrokratian puolustajat, näihin vankiloihin. Byron oli totta tosiaan
oikeassa:
    I stood in Venice, on the bridge o sighs.
Hänkin tosin oli aristokraatti. Olen aina ollut edistyksen mies. Koko
nuori sukupolvi on edistyksen kannalla. Mutta mitä sanotte noista
angloranskalaisista! Katsotaanpa, mitä he saavat aikaan, herrat
Bonaparte ja Palmerston! Kai tiedätte, että Palmerstonista on tullut
pääministeri? Ei, sanokaa mitä tahdotte, mutta venäläisen nyrkin kanssa
ei kannata leikkiä. Millainen roisto, tuo Bonaparte! Jos haluatte,
lainaan teille les Châtiments de Victor Hugo — suurenmoista!
L'åvenir de gendarme de Dieu — se on hieman rohkeaa, mutta siinä on
voimaa! Ruhtinas Viasenskij sanoo myöskin sattuvasti:
    "Eurooppa puhuu Basch-Kadyk-Larista,
    mutta ajattelee kuitenkin Sinopea."
Rakastan runoutta. Minulla on myöskin Proudhonin viimeinen teos,
ostan kaiken, mikä ilmestyy. En tiedä, mitä ajattelette asiasta,
mutta olen hyvin iloinen tästä sodasta. Kunhan minua ei vain kutsuta
palvelukseen — olen ajatellut lähteä täältä Firenzeen tai Roomaan
ja sitten — niin. Ranskaan kai ei voi nyt matkustaa, senvuoksi olin
ajatellut Espanjaa, kerrotaan, että siellä on niin ihania naisia, mutta
muuten vain kurjuutta ja joukoittain syöpäläisiä. Tekisin myöskin
mielelläni matkan Kaliforniaan — meille venäläisillehän mikään ei ole
vaikeaa... mutta olen luvannut eräälle toimittajalle tutkia Välimeren
kauppaa yksityiskohtaisesti. Yritätte ehkä väittää vastaan, että se
on vähän kiinnostava, liian erikoinen aihe, mutta mehän tarvitsemme
juuri spesialisteja, olemme filosofoineet tarpeeksi, nyt tarvitsemme
käytännöllistä taitoa... Mutta olette varmasti hyvin sairas, Nikanor
Vasilievitj, ehkä väsytän teidät, mutta pienen hetken istun vielä...
Ja herra Lupojarov istui vielä kauan lörpöttelemässä, ja kun hän lähti,
lupasi hän tulla uudelleen.

Odottamattoman vierailun uuvuttamana Insarov paneutui sohvalle.

— Siinä, hän sanoi katkerasti ja katsoi Elenaan, — siinä näet nuoren
sukupolvemme! On sellaisia, jotka teeskentelevät olevansa parempia,
mutta sisimmässään kaikki ovat samanlaisia narreja kuin tuo herra.
Elena ei vastannut. Tällä hetkellä Insarovin heikkous ja väsymys
huolestutti häntä paljon enemmän kuin koko Venäjän nuoren sukupolven
tila... Hän istuutui miehensä viereen käsitöineen. Insarov oli sulkenut
silmänsä ja makasi liikkumattomana, kovin kalpeana ja kuihtuneena.
Elena katsoi hänen teräväpiirteistä profiiliaan ja ojennettuja käsiään,
ja vaimon sydän puristui kokoon äkillisestä tuskasta.

— Dmitrij, hän sanoi.

Insarov hätkähti. — Onko Renditj tullut?

— Ei, ei vielä... Mutta mitä arvelet — sinulla on kuumetta, et
todellakaan ole oikein terve, emmekö kutsuisi lääkäriä?
— Tuo lörpöttelijä pelästytti sinut. Ei, lääkäriä ei tarvita. Kunhan
vain levähdän hetken, se kyllä menee ohi. Iltapäivällä lähdetään
jälleen ulos... jonnekin.
Kului pari tuntia... Insarov makasi yhä sohvalla, muttei saanut
unta, vaikka piti silmänsä suljettuina. Elena ei ollut jättänyt
häntä hetkeksikään. Työn hän oli pudottanut syliinsä ja istui siinä
liikkumatta.

— Mikset nuku? hän lopulta kysyi.

— Kyllä, odota hieman — Insarov tarttui hänen käteensä ja asetti sen
päänsä alle. — Näin... on hyvä. Herätä minut heti, kun Renditj tulee.
Jos hän sanoo, että laiva on valmis lähtöön, matkustamme heti... Meidän
täytyy pakata kaikki.

— Oi, se kyllä menee pian, Elena vastasi.

— Mitä tuo mies puhui taistelusta... Serbiassa, Insarov sanoi. — Se on
kai hänen omaa keksintöään. Mutta meidän täytyy lähteä, meidän täytyy
lähteä. Ei ole aikaa hukattavana... Pidä itsesi valmiina.

Sitten hän nukahti, ja äänettömyys vallitsi huoneessa.

Elena nojautui taaksepäin tuolissaan ja istui katsellen ulos ikkunasta.
Sää oli muuttunut, oli alkanut tuulla. Taivaalla suuret, valkoiset
pilvet ajelivat toisiaan takaa, kaukana keinui kapea masto ja korkealla
sen huipussa liehui lepattaen, vuoroin pullistuen pitkä lippu, jossa
oli punainen risti valkealla pohjalla. Vanhan kellon heiluri liikkui
raskaasti ihmeellisen surumielisesti ratisten. Elena sulki silmänsä.
Hän oli yöllä nukkunut huonosti, ja vähitellen hänkin vaipui uneen.
Hän näki ihmeellistä unta. Hän oli veneellä Tsaritsynon lammella
tuntemattomien ihmisten kanssa. He istuivat äänettöminä ja
liikkumattomina, kukaan ei soutanut, mutta vene liukui itsestään
eteenpäin. Elena ei pelännyt, hänellä oli vain äärettömän ikävä olla.
Hän olisi halunnut tietää, mitä ihmisiä he olivat ja miksi hän oli
heidän seurassaan. Hän katseli ympärilleen ja hän näki, miten lampi
laajeni, rannat katosivat, se ei ollut enää lampi, vaan levoton meri,
venettä keinuttivat valtavat, äänettömät, siniset aallot. Jotakin
myrskyisää ja uhkaavaa kohosi alhaalta. Tuntemattomat matkatoverit
hypähtivät äkkiä ylös, he huusivat, he heiluttivat käsivarsiaan... Nyt
Elena tuntee heidät, eräs heistä on hänen isänsä. Mutta samassa tulee
valkea pyörretuuli... kaikki pyörähtää ympäri ja sekoittuu täydeksi
sekamelskaksi...
Elena katselee ympärilleen, ja kaikki on valkoista kuten äsken, mutta
hän huomaa sen lumeksi, äärettömäksi lumeksi. Eikä hän istu enää
veneessä, hän istuu matkareessä, jolla hän lähti pois Moskovasta. Hän
ei ole yksin, hänen vierellään istuu pieni olento, joka on kääriytynyt
vanhaan takkiin. Elena katselee häntä lähemmin, se on Katia, hänen
lapsuudenystävä-raukkansa. Eikö hän ole kuollut? Elena ajattelee.

— Katia, mihin olemme matkalla?

Katia ei vastaa, vaan kietoutuu yhä tiukemmin pieneen takkiinsa. Häntä
palelee. Ja nyt Elena tuntee, että häntäkin viluttaa. Hän katsoo
tietä. Hienon lumipyryn läpi häämöittää kaupunki. Korkeat, valkoiset
tornit hopeakupooleineen... Katia, Katia, onko se Moskova? Ei, Elena
ajattelee, se on Solovetskin luostari. Siellä on monta, monta pientä,
ahdasta selliä aivankuin mehiläispesässä. Siellä on tukahduttavaa ja
ahdasta — Dmitrij on suljettu sinne. Minun täytyy vapauttaa hänet...
Äkkiä avautuu harmaa, ammottava rotko hänen edessään. Reki kaatuu,
Katia nauraa. Elena, Elena! kaikuu ääni rotkosta.
"Elena!" kuuli hän samassa kirkkaasti ja selvästi. Hän kohotti päätään
ja kääntyi — ja jäykistyi kauhusta: Insarov oli puolittain noussut
sohvalta, hän istui valkoisena kuin lumi Elenan unessa ja katsoi
vaimoaan suurin, vaalein, kauhein silmin. Tukka valui hänen otsalleen,
ja suu oli kummallisesti ammollaan. Hänen kasvoillaan, jotka äkkiä
olivat kuin muuttuneet, oli kauhun ilme, johon oli sekoittunut valtava,
tuskantäyteinen hellyys.

— Elena! hän sanoi. — Minä kuolen.

Elena vaipui kirkaisten polvilleen ja painautui miestään vasten.

— Se on nyt lopussa, Insarov toisti. — Minä kuolen... Hyvästi,
vaimoparkani! Hyvästi maani...

Sitten hän vaipui takaisin sohvalle.

Elena syöksyi ulos ja kutsui apua, ja cammerieri juoksi hakemaan
lääkäriä. Sitten Elena vaipui Insarovin viereen.
Tällä hetkellä kynnykselle ilmestyi leveäharteinen ja auringonpaahtama,
paksuun huopatakkiin ja matalaan vahakangashattuun pukeutunut mies. Hän
pysähtyi hämmästyneenä.
— Renditj! Elena huusi. — Tekö! Jumalan tähden, tulkaa katsomaan häntä,
hän on sairas! Miten hänen laitansa on? Jumala, Jumala! Hänhän oli
vielä eilen ulkona, hän puhui kanssani aivan äsken.
Renditj ei vastannut. Hän astui vain sivuun antaakseen tilaa pienelle
peruukki- ja silmälasipäiselle olennolle, joka hypähti hänen ohitseen.
Tulija oli samassa hotellissa asuva lääkäri. Hän meni Insarovin luo.
— Signora, hän sanoi hetken kuluttua, — ulkomaalainen herra on kuollut,
il signore forestiere e morto Aneurismiin keuhkokuumeen yhteydessä.

XXXV.

Seuraavana päivänä Renditj seisoi ikkunan ääressä samassa huoneessa, ja
Elena istui hänen edessään huiviin kietoutuneena. Viereisessä huoneessa
Insarov makasi arkussaan. Elenan kasvot olivat pelästyneet ja samalla
kertaa elottomat. Kulmakarvojen välissä oli kaksi ryppyä, jotka tekivät
liikkumattomat kasvot vaivautuneen näköisiksi. Ikkunalla oli kirje Anna
Vasilievnalta, joka valittaen yksinäisyyttään ja Nikolaj Artemievitjia
pyysi tytärtään tulemaan Moskovaan vaikkapa vain kuukaudeksi, lähetti
monet terveiset Insaroville, tiedusteli hänen terveyttään ja toivoi,
että hän sallisi vaimonsa matkustaa.
Renditj oli dalmatialainen laivuri, johon Insarov oli tutustunut
matkallaan Bulgariaan ja sitten etsinyt käsiinsä Venetsiassa. Hän
oli karski ja karkeapiirteinen mies, mutta rohkea, urhoollinen ja
täydellisesti slaavilaisen asian kannattaja. Hän halveksi turkkilaisia
ja vihasi itävaltalaisia.
— Miten kauaksi aikaa teidän täytyy jäädä Venetsiaan? Elena kysyi
italiankielellä, hänen äänensä oli yhtä eloton kuin hänen kasvonsa.
— Yksi päivä. Minun täytyy ottaa lasti, jotten herättäisi epäluuloja,
mutta sitten lähdemme suoraa tietä Zaraan. Enpä tuo iloisia uutisia
maanmiehilleni. Olimme jo kauan odottaneet häntä. Häneen me luotimme.

— Häneen te luotitte, Elena toisti mekaanisesti.

— Milloin aiotte haudata hänet? Renditj kysyi.

Elena ei vastannut heti.

— Huomenna, hän sanoi sitten.

— Jo huomenna? Hyvä, sitten jään siihen asti. Tahdon heittää
kourallisen multaa hänen hautaansa. Sitten kai autan teitä myöskin.
Hänen olisi tosiaan ollut parempi maata slaavilaisessa maassa.

Elena katsoi Rendtijiin.

— Kapteeni, hän sanoi, — ottakaa sekä hänet että minut mukaan meren
toiselle puolen, täältä pois. Voitteko sen tehdä?
Renditj ajatteli hetken. — Niin, se käy kyllä päinsä, mutta vaikeata se
tietysti on. Joudun täällä tekemisiin noiden kirottujen viranomaisten
kanssa. Mutta jos selviämme kaikesta siitä ja hautaamme hänet sinne,
miten saan teidät jälleen tänne?

— Teidän ei lainkaan tarvitse saattaa minua takaisin.

— Soo? Mihin sitten menisitte?

— Keksin kyllä paikan itselleni. Ottakaa meidät vain mukaan, ottakaa
minut mukaan!
— Niin, kuten haluatte sitten, mutta vaikeata se on. Yritän selvittää
asian. Odottakaa minua täällä pari tuntia.
Hän meni. Elena hoiperteli viereisen huoneeseen, nojautui seinää vasten
ja seisoi kauan kuin kivettyneenä. Sitten hän vaipui polvilleen, mutta
hän ei voinut rukoilla. Hän ei syyttänyt ketään onnettomuudestaan eikä
kysynyt, miksei Jumala ollut säästänyt häntä, armahtanut häntä, miksi
häntä oli rangaistu ankarammin kuin hän olisi ansainnut, vaikka hänessä
oli ollut syytä. Jokainen on syyllinen jo sen vuoksi, että hän elää,
eikä ole olemassa ainoatakaan niin suurta ajattelijaa tai ihmiskunnan
hyväntekijää, joka sen hyödyn ansiosta, minkä on maailmalle tuottanut,
voisi toivoa ansainneensa oikeuden elää... Mutta Elena ei voinut
rukoilla. Hän oli kuin kivettynyt.
Seuraavana yönä leveä vene lähti sen hotellin rannasta, missä Insarovit
olivat asuneet. Veneessä istuivat Elena ja Renditj, ja sen pohjalla
oli pitkä, mustalla vaatteella peitetty arkku. Tunnin kestäneen
soutumatkan jälkeen saavuttiin pienen, kaksimastoisen laivan luo, joka
oli ankkurissa sataman suulla. Elena ja Renditj astuivat laivaan,
muutamat merimiehet kiskoivat arkun ylös. Keskiyön aikaan nousi myrsky,
mutta aamun koitteessa laiva jo oli jättänyt Lidon taakseen. Päivän
kuluessa myrsky yhä kiihtyi, ja Lloydin konttorissa kokeneet merimiehet
pudistivat päätään odottaen huonoja uutisia mereltä. Adrian meri on
erittäin vaarallinen Venetsian, Triestin ja Dalmatian rannikon välissä.
Kolme viikkoa sen jälkeen, kun Elena oli lähtenyt Venetsiasta, Anna
Vasilievna sai Moskovaan seuraavan kirjeen:
 "Rakkaat vanhempani. Jätän teille hyvästit ainiaaksi. Ette milloinkaan
 näe minua enää. Dmitrij kuoli eilen. Minun kohdallani kaikki on
 lopussa. Tänään vien hänen arkkunsa Zaraan haudatakseni hänet sinne.
 En tiedä, mitä minusta sitten tulee! Mutta minulla ei enää ole muuta
 isänmaata kuin hänen. Siellä valmistaudutaan kansannousuun ja sotaan,
 minusta tulee sairaanhoitajatar ja hoidan haavoittuneita. En tiedä,
 miten minun käy, mutta sen tiedän, että nyt, kun Dmitrij on poissa,
 pysyn aina uskollisena hänen muistolleen ja hänen elämäntehtävälleen.
 Olen opetellut bulgariaa ja serbiaa. Luultavasti en kestä tätä kaikkea
 — mutta hyvä niin! Olen joutunut rotkon partaalle ja minun täytyy
 pudota. Kohtalo yhdisti meidät, se on meidän nyt ymmärrettävä: ken
 tietää, ehkäpä minä tapoin hänet — nyt on hänen vuoronsa vetää minut
 kanssaan kuolemaan. Olen etsinyt onnea — minua ehkä odottaa kuolema.
 Niin täytyy käydä... Rikkomus on sovitettava... Kuolema peittää ja
 tasoittaa kaiken, eikö totta? Antakaa minulle anteeksi kaikki suru,
 jonka olen teille aiheuttanut, en halunnut sitä tehdä. En voi palata
 Venäjälle — miksi tulisinkaan? Mitä minä tekisin Venäjällä?

 Vastaanottakaa viimeiset suudelmani ja siunaukseni älkääkä tuomitko
 minua.

                                                        E."

       *       *       *       *       *
On kulunut viisi vuotta siitä, eikä Elenasta ole kuulunut mitään.
Kaikki tutkimukset ja kirjeet jäivät hedelmättömiksi. Turhaan Nikolaj
Artemievitj itse rauhanteon jälkeen matkusti sekä Venetsiaan että
Zaraan. Venetsiassa hän ei saanut tietää muuta kuin sen, minkä
jo tiedämme, eikä Zarassa kukaan voinut antaa hänelle tarkkoja
tietoja Renditjista tai laivasta. Kerrottiin tosin hämäriä huhuja,
että joitakin vuosia sitten oli ankaran myrskyn jälkeen löydetty
rannalle ajautunut arkku, jossa oli ollut miehen ruumis... Toisten,
uskottavampien, kertomusten mukaan ei tätä ruumisarkkua suinkaan
löydetty rannalta, vaan vieras nainen oli tuonut sen mukanaan
Venetsiasta ja haudannut sen meren lähelle. Joku lisäsi, että
tämä nainen sitten oli nähty niissä joukoissa, jotka kerättiin
Herzegovinassa. Osattiin vieläpä kuvata, miten hän oli pukeutunut
mustiin päästä jalkoihin asti. Mutta oli miten oli, varmaa on vain,
ettei Elenasta löytynyt jälkeäkään eikä kukaan tiedä elääkö hän ehkä
tuntemattomana ja huomaamattomana jossakin maailmankolkassa vai
onko tämä lyhyt elämäntarina jo lopussa ja kuolema ottanut omansa.
Toisinaan sattuu herätessämme, että vaistomaisesti hätkähdämme ja
pelästyneinä kysymme itseltämme: "Onko todellakin mahdollista, että
olen jo kolmenkymmenen... neljänkymmenen... viidenkymmenen vuoden
ikäinen? Miten elämä on voinut kulkea niin nopeasti? Miten kuolema
voi jo olla niin lähellä?" Kuolema on kuin kalastaja, joka on saanut
kalan verkkoonsa ja antaa sen olla vedessä vielä hetken. Kala elää, se
uiskentelee verkossa, mutta se ei ole enää vapaa, ja kalastaja vetää
sen ylös — silloin kun hänen mieleensä juolahtaa.

Mitä on tullut kertomuksemme muista henkilöistä?

Anna Vasilievna elää yhä. Hän on vanhentunut paljon iskun jälkeen,
joka on kohdannut häntä, hän valittaa vähemmän, mutta suree
sitä enemmän. Myös Nikolaj Artemievitj on vanhentunut, ja hänen
tukkansa on harmaantunut. Hän on katkaissut suhteensa Avgustina
Hristianovnaan ja puhuu nyt pahaa kaikista ulkomaalaisista. Hänen
taloudenhoitajattarensa, kaunis syntyperäinen kolmikymmenvuotias
venakko käyttää silkkipukuja ja hänellä on kultasormuksia ja
-korvarenkaita.
Kurnatovskij on temperamenttinen mies, ja koska hän itse on
määrätietoisesti ruskeatukkainen, pitää hän paljaan näppäristä
vaaleaveriköistä, minkä vuoksi hän onkin mennyt naimisiin Sojan kanssa.
Tämä ihailee häntä ja on lakannut ajattelemasta saksaksi.
Bersenev oleskelee Heidelbergissä, hän on ulkomailla valtion
stipendiaattina ja on käynyt Berlinissä sekä Parisissa eikä anna ajan
kulua hukkaan. Hänestä tulee erinomainen professori. Oppinut maailma
on jo kiinnittänyt huomionsa hänen kahteen tutkielmaansa: "Eräistä
muinaisgermaanisen oikeuden omituisuuksista rangaistustuomioissa" ja
"Kaupunkiyhteiskuntien merkityksestä sivistyksen edistäjänä". Vahinko
vain, että näiden molempien tutkielmien kielenkäyttö on jotensakin
raskas ja täynnä ulkolaisia sanoja.
Sjubin on Roomassa. Hän on kokonaan omistautunut taiteelleen, ja häntä
pidetään lupaavimpiin nuoriin kuvanveistäjiin kuuluvana. Ankarat
turistit sanovat, ettei hän ole tarpeeksi tutkinut antiikkia, ettei
hänellä ole "tyyliä", ja väittävät hänen kuuluvan ranskalaiseen
kouluun. Englantilaiset ja amerikkalaiset tilaavat häneltä kilpaa.
"Viinin jumalatar", jonka hän on tehnyt, on viime aikoina herättänyt
paljon puheenaihetta. Venäläinen kreivi ja tunnettu miljonääri
Bobosjkin oli jo päättänyt ostaa sen 1.000 scudilla, mutta sitten
hän antoi mieluummin oikealle ranskalaiselle kuvanveistäjälle 3.000
scudia ryhmästä, joka esitti "Nuorta talonpoikaistyttöä, joka on
kuolemaisillaan rakkaudesta Kevään Hengen rinnoilla." Sjubin on
silloin tällöin kirjeenvaihdossa Uvar Ivanovitjin kanssa, joka ainoana
on täysin entisensä. "Muistatteko", Sjubin äskettäin kirjoitti,
"mitä sanoitte minulle sinä yönä, jolloin Elena-paran avioliitto
tuli tiedoksi ja istuin vuoteenne reunalla? Muistatteko, että kysyin
teiltä, saisimmeko koskaan todellisia miehiä, ja te vastasitte: 'He
tulevat kyllä.' Oi, te mustan mullan mehu! Nyt kysyn teiltä uudelleen
vielä kerran, täältä 'ihanilta niityiltä': miten on asianlaita, Uvar
Ivanovitj, tulevatko he?"
Uvar Ivanovitj leikitteli vain sormillaan ja suuntasi selittämättömän
katseensa etäisyyteen.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2691: Turgenev, Ivan — Aattona