Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Punaisen Neilikan urotyö

Emmuska Orczy (1865–1947)

Romaani·1933·suom. 1938·5 t 3 min·55 505 sanaa

Seikkailuromaani sijoittuu Ranskan vallankumouksen terrorin vuosiin, jolloin salaperäinen Punainen Neilikka pelastaa aatelisia giljotiinilta. Pariisin kaduilla ja hylätyissä palatseissa punoutuu vaarallinen vakoilu- ja pelastusoperaatioiden verkko.


Emmuska Orczyn 'Punaisen Neilikan urotyö' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 3034. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

PUNAISEN NEILIKAN UROTYÖ

Kirj.

Paroonitar Orczy [Emmuska Orczy]

Suomennos

Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1938.

ENSIMMÄINEN LUKU.

Siinä Rue de Monnaie'n kulmassa, jossa siihen yhtyy kapea Passage des
Fèves'in syrjäkatu seisoi näihin aikoihin suuri, kolmikerroksinen talo,
joka huokui menneen loiston ja ylhäisyyden tuntua. Rahaa oli ilmeisesti
suorastaan syydetty sen koristamiseen: parvekkeissa oli veistetyt
kaiteet, ja joukko taruolentoja ja pakanallisia jumalia kansoitti
nojaillen enemmän tai vähemmän siroissa asennoissa sen ikkunoitten
kaaret ja juhlallisen oviaukon puitteet. Talo oli kerran kuulunut
rikkaalle itävaltalaiselle pankkiirille, joka oli kääntänyt selkänsä
koko maalle vallankumouksen ensimmäisen vihurin puhaltaessa läpi Rue de
Monnaie'n. Tämä tapahtui vuoden 1789 alkupuolella.
Senjälkeen talo seisoi tyhjänä muutamia vuosia. Mutta kun asuntopula
Pariisissa tuli kipeäksi, otti vallankumouksellinen hallitus
rakennuksen haltuunsa, pystytti erottavia seiniä suuriin vastaanotto-
ja tanssisaleihin ja muutti ne täten pieniksi asunnoiksi ja liikkeiksi,
jotka vuokrattiin köyhille ihmisille ja pikkukauppiaille, ja
»congierge», talonvahti, pantiin sitä hoitamaan. Mutta jostain syystä
oli talo noina kahtena vuotena rappeutunut nopeasti ja ennenaikaisesti.
Parissa kuukaudessa täytti homeenhaju tuon ennen niin upean talon. Sen
omistajan, rikkaan liikemiehen lähdettyä kimsuineen ja kamsuineen,
perheineen ja palvelijoineen, tauluineen ja huonekaluineen tuntui
aivan siltä, kuin olisi hän jättänyt jälkeensä ilmavan saattueen
henkiolentoja, jotka alkoivat vaeltaa edestakaisin hylätyissä huoneissa
ja upeassa porraskäytävässä levittäen vanavedessään pilaantuneen puun
hajua ja homeläikkiä. Ja vaikka jonkin ajan kuluttua kaikki alakerran
huoneet olikin vuokrattu kauppiaille ja yläkerran huoneistoissa
useat perheet olivat päättäneet jatkaa enemmän tai vähemmän kurjaa
olemassaoloaan, ei tyhjyyden ja rappeutumisen ilmapiiri enää koskaan
väistynyt rakennuksesta, eivätkä sen seinät koskaan kadottaneet
ummehtunutta märän muurilaastin ja homeen hajua.
Jossain määrin oli talossa toki eloa. Ihmiset kulkivat ulos ja
sisään tavanomaisilla asioillaan. Eräässä osastossa syntyi lapsi,
toisessa vietettiin häitä, vanhat vaimot juoruilivat ja nuorukaiset
rakastelivat, mutta he tekivät sen kaiken niin hiljaisesti ja
huomaamattomasti, kuin peläten nostattavansa nukkuvan kaiun. Äänet
eivät kohonneet koskaan yli kuiskauksen, nauru ei koskaan kaikunut
käytävissä, koskaan ei kuulunut portaissa keveiden jalkojen iloista
kapsetta.
Kukaan totuuden etsijä ei voi väittää, että tämä tunnelma olisi
ollut yksinomaan tälle talolle ominainen. Ajat olivat vaikeat koko
Ranskanmaassa — perin vaikeat useimmille ihmisille, ja milloin tahansa
sattuu vaikeita aikoja, ovat ne omiaan aiheuttamaan hiljaisuutta
ja lisäämään yksinäisyyden kaipuuta. Pariisissa kaikki elämän
välttämättömyydet — saippua, sokeri, maito — eivät olleet ainoastaan
tavattoman kalliita, vaan myös vaikeasti saatavissa. Menneen ajan
ylellisyyksiä eivät voineet saada muut kuin ne, jotka sytyttävillä
puheillaan ja onnellisuuden ja tasa-arvoisuuden lupauksilla olivat
kiihdyttäneet tietämättömien ja puutteenalaisten intohimot. Kolme
vuotta tätä yhteiskunnallista kuohuntaa ja köyhälistön valtaa oli
tuonut Ranskalle enemmän kurjuutta kuin onnea. Totta oli, että rikkaat,
ainakin suurin osa heistä, oli syösty köyhyyteen tai maanpakoon,
mutta vähäväkiset olivat vielä suuremmassa puutteessa kuin ennen.
Se, että näki kuninkaan syöstynä valtaistuimeltaan ja aateliston ja
porvarit joko maanpaossa tai kurjuudessa, oli ehkä kostonhalua hyvinkin
tyydyttävää, mutta se ei lämmittänyt ruumista talvella, ei ruokkinut
nälkäistä eikä vaatettanut alastonta. Kurjuus ja ainainen ilmiannon
ja kuoleman pelko: siinä oli ainoa tuon loistavan tasavallan suoma
tasa-arvoisuus! Siitä kuiskailivat ihmiset kotiensa hiljaisuudessa,
mutta kukaan ei uskaltanut puhua avoimesti noina päivinä, sillä aina
piti pelätä hiiviskeleviä urkkijoita ja syytettä maanpetoksesta, jonka
seurauksena oli summittainen oikeudenkäynti ja giljotiini.
Ja niin naiset ja lapset kärsivät kaikessa hiljaisuudessa ja miehet
kärsivät siitä, että he eivät kyenneet lievittämään rakkaittensa
hätää. Muutamat, jotka olivat onnistuneet vallankumouksen alkupäivinä
pudistamaan onnettoman isänmaansa tomun jaloistaan, olivat löytäneet
toisissa maissa rauhan ja turvallisuuden, joskaan ei onnea. Mutta
lukemattomia muita sitoi Ranskaan siteet, joita ei voitu katkaista
— ammatti, liikeyritys tai perhe — he eivät voineet lähteä pois.
Heidän oli pakko jäädä omaan maahansa näkemään kuinka nälkä, puute ja
kulkutaudit hävittivät maata. Mutta näiden onnettomuuksien aikaansaajat
elelivät hauskasti ylellisissä kodeissaan, istuivat kukkuraisten
pöytiensä ympärillä, joivat ja söivät tarpeekseen, kerskuivat
luokkavihallaan ja isänmaallisuudellaan ja epäitsekkyydellään.
St. Honoré-kadun kapakat olivat täynnä ilonpitäjiä illan toisensa
perästä. Köyhälistöhallituksen jäsenet istuivat oopperassa ja
Comédie Française'ssa kalleimmilla paikoilla ja ajelivat omilla
vaunuillaan Bois'han, samalla kun he Kansalliskokouksen istunnoissa
toitottivat maailmalle kansanomaisuuttaan esiintymällä ilman sukkia
ja resuisissa housuissa ja paidoissa. Kieltäymykset olivat niihin
tottunutta rahvasta varten ja ylimyksiä varten, joiden ei koskaan ollut
täytynyt kieltäytyä mistään, mutta niillä, jotka olivat kohottaneet
Ranskassa tasa-arvoisuuden ja veljeyden liput, niillä, jotka olivat
vapauttaneet Ranskan kuninkaan ja ylimystön orjuudesta, niillä oli
oikeus ylellisyyteen, varsinkin jos he saattoivat saada sitä niiden
kustannuksella, joille se ennen oli kuulunut.
Maltre de Croissy vuokrasi vuonna 1792 pienen virastohuoneiston
tuossa kolmikerroksisessa talossa Rue de Monnaie'n varrella. Hän
lähestyi jo keski-ikää, tukka oli alkanut harmaantua, mutta hän oli
vieläkin harvinaisen kaunis mies, vaikka surut ja huolet olivatkin
uurtaneet hänen herkän suunsa ympärille omat piirtonsa, ja syvällä
olevissa, teräväkatseisissa silmissä asui ainainen synkkämielisyys.
Bastien de Croissy oli kerran ollut Pariisin asianajajakunnan kaikkein
kunnioitetuimpia ja menestyksellisimpiä jäseniä. Hänen asiakkaihinsa
oli kuulunut jopa kuninkaallisiakin henkilöitä. Taiteen, politiikan ja
kirjallisuuden etevimmät edustajat olivat käyneet hänen loistavassa
toimistossaan Quai de la Mégisserie'n varrella. Rikas, hauskannäköinen,
hyvää syntyperää oleva nuori asianajaja oli tervetullut kaikkialle.
Kuningas uskoi hänen huolekseen tärkeitä taloudellisia toimia,
d'Ayenin herttua oli hänen mitä parhain ystävänsä ja de Lamballen
prinsessa oli hänen poikansa Charles-Léonin kummi. Hänen häänsä
Louise de Vandeleurin, erään etevän kenraalin ainoan tyttären kanssa
olivat olleet aikoinaan huvittelukauden merkkitapauksia. Hän oli
menestyksellinen mies aina siihen saakka kunnes vallankumous riisti
häneltä sekä ansiotulot että isänperinnön. Perintö meni siten,
että köyhälistöhallitus pakotti hänet luovuttamaan maaomaisuutensa
vuokralaisille, jotka kieltäytyivät maksamasta vuokraa. Hänen tulonsa
kutistuivat parissa vuodessa mitättömiin. Useimmat hänen entisistä
asiakkaistaan olivat maanpaossa, kaikki olivat nyt liian köyhiä
tarvitakseen neuvoja laki- tai raha-asioissa.
Maître de Croissyn oli siis pakko luopua loistavasta toimistostaan ja
upeasta talostaan. Hän asettui vaimoineen ja lapsineen asumaan halpaan
huoneistoon Rue Picpus'n varrelle, ja toimitteli niitä asioita, joita
sattui saamaan, pienessä huoneistossaan, joka oli kerran kuulunut
itävaltalaisen pankkiirin kamaripalvelijalle. Tänne hän patikoi
jalkaisin joka aamu, oli sää sitten minkälainen tahansa, ja täällä
hän antoi neuvoja köyhille, verojaan huokaileville porvareille ja
nukkavieruille, vararikon partaalla oleville pikkukauppiaille. Hän ei
enää ollut Maître de Croissy, vaan aivan yksinkertaisesti kansalainen
Croissy, joka sai olla kiitollinen, jos Chabot'n tai Baziren kaltaiset
miehet osoittivat hänelle luottamustaan tai jos suuri Danton alentui
suomaan hänelle jotain työtä. Kun ennen oli tarvittu kuusi apulaista
hoitamaan päivän juoksevia asioita, oli hänellä nyt vain yksi ainoa,
uskollinen Reversac, joka oli itsepintaisesti kieltäytynyt lähtemästä,
kun kaikki muut olivat menneet.
»Ettehän toki tahdo heittää minua ulos kadulle näkemään nälkää, Maître,
ettehän?» oli nuori mies tosissaan rukoillut.
»Kyllä te aina löydätte muuta työtä, Maurice», väitti de Croissy, eikä
syyttä, sillä Maurice Reversac oli täysin pätevä lakimies. Hän oli
nuori ja tarmokas ja olisi varmastikin koska tahansa kyennyt elättämään
itsensä. »Eihän minun kannata edes maksaa kunnollista palkkaa teille.»
»Antakaa minun asua luonanne täysihoidossa, Maître», pyysi Reversac
itsepäisenä. »En minä pyydä mitään muuta. Olen säästänyt hiukan
rahaa, vaatteeni kestävät pari kolme vuotta, ja kun on niin pitkälle
päästy...» »Niin! Silloin ovat asiat ehkä myös toisin...!» Maître
de Croissy huokasi. Hänkin oli kerran toivonut, että Ranskan kansa
pian jälleen tulisi järkiinsä, että tämä vainon ja sorron aika jo
pian päättyisi. Mutta viime ajat olivat koetelleet hänen uskoaan
ja luottamustaan. Kun ranskalaiset olivat syösseet valtaistuimelta
laillisen kuninkaansa ja aikoivat nostaa häntä vastaan oikeusjutun
aivan kuin kysymyksessä olisi aivan tavallinen rikollinen, ei se voinut
johtua muusta kuin siitä, että heitä riivasi joko hulluus tai jokin
pahahenki, joka varmaankaan ei ollut helposti karkotettavissa.
Mutta Maurice Reversac sai toivomuksensa toteutettua. Hän asui
täysihoidossa Rue Picpus'n varrella, ja joka aamu, oli sää millainen
tahansa, taivalsi hän Rue de la Monnaie'lle ja tuuletti, pölytti
ja lakaisi asianajajan kehnon toimiston. Iltaisin nuo kaksi miestä
kävelivät melkein aina yhdessä takaisin Rue Picpus'n varrelle. Tuo
halpa ja vähäpätöinen asunto oli heille molemmille koti, sieltä he
löysivät kaiken sen onnen, joka heille oli suotu. Sillä Bastien de
Croissylle onni merkitsi kotielämää, rakkautta vaimoa ja lasta kohtaan.
Maurice Reversacille se taas merkitsi sitä, että hän sai asua saman
katon alla kuin Josette Gravier, nähdä hänet joka päivä ja kävellä
hänen kanssaan iltaisin Cour de la Reinen kastanjapuiden alla.
Jonkin matkan päässä, kapean Passage des Fěvesin varrella, oli näihin
aikoihin pieni ruokala, jonka asiakkaat olivat pääasiallisesti lähellä
sijaitsevien hallituksen työtupien työläisiä. Sen nimi oli »Kolme
Apinaa», ja sinne johti kadun tasoa kaksi porrasaskelta alempana
sijaitseva kapea oviaukko. Ruoka ja juoma olivat täällä samanhintaisia
kuin muuallakin, ja isäntä Furet oli siitä mainio, että hän oli sekä
kuuro että puhevikainen. Eikä hän kaiken lisäksi koskaan ollut oppinut
lukemaan eikä kirjoittamaan. Nämä ominaisuudet tekivät Furet'stä näinä
aikoina ihanteellisen isännän paikkaan, jossa tyhjät vatsat ja tyhjät
kukkarot houkuttelivat omistajansa moittimaan asiain nykyistä tilaa,
jopa joskus siihen määrään, että seinälle ripustettua julistusta:
»Vapaus, veljeys ja tasa-arvoisuus» joskus osoiteltiin pilkallisesti
sormella, vaikkakin se oli siihen pantu hallituksen käskystä, kuten
kaikkialle julkisille paikoille.
Tässä kapakassa oli kaksi erikoisasemassa olevaa pöytää. Oikeastaan
ne eivät olleet oikeita pöytiä, vaan pari tyhjää viinitynnyriä, jotka
seisoivat kumollaan molemmin puolin ovea olevissa syvennyksissä.
Pari kolmijalkaista tuolia oli varattu kahta asiakasta varten, mutta
kummassakin syvennyksessä vain kahta varten. Ja jos joku tahtoi
saada oikeuden istua näissä syvennyksissä, odotettiin hänen tilaavan
pullon Furet’n parasta viiniä. Tämä oli eräs niitä kirjoittamattomia
lakeja, joita kukaan »Kolmen Apinan» kantavieraista ei koskaan olisi
ajatellutkaan rikkoa, sillä Furet, vaikkakin monessa suhteessa
ihanteellinen isäntä, saattoi halutessaan muuttua hyvinkin topakaksi.
Eräänä painostavana iltana elokuun loppupuolella vuonna —92 istui kaksi
miestä noissa erikoisasemassa olevissa syvennyksissä »Kolmen Apinan»
kapakassa. He olivat jutelleet jo puolisen tuntia, mutta koko ajan
hiljaa kuiskaillen. Pullo kansalainen Furet'n parasta viiniä seisoi
heidän välissään tynnyrillä, mutta vaikka he vielä tunnin kuluttua
olivat siellä, oli pullo enemmän kuin puolillaan. He näyttivät liian
kiinnostuneilta keskusteluunsa, malttaakseen juoda.
Toinen heistä oli lyhyt ja paksunpuoleinen mies, jolla oli tumma
tukka ja selvästi juutalaiset piirteet. Hän puhui sujuvasti ranskaa,
mutta ääntäminen paljasti hänen saksalaisen syntyperänsä. Aina
halutessaan erikoisesti painostaa sanojaan, hän löi paksulla lihaisella
kämmenellään viinin tahrimaa tynnyrinkantta.
Toinen heistä oli Bastien de Croissy. Hän oli aikaisemmin päivällä
saanut nimettömän viestin, jossa ehdotettiin salaista kohtausta
»Kolmen Apinan» kapakassa. Kirjeen mukaan koski asia Ranskan parasta
ja kuninkaan turvallisuutta. Bastien ei suinkaan ollut mikään raukka,
joten viestin sanamuoto herätti hänessä luottamusta. Hän lähetti
Maurice Reversacin aikaisin kotiin ja lähti salaperäiseen kohtaukseen.
Hänen salamyhkäinen tuttavansa esitti edustavansa parooni de Batzia,
jonka Bastien hyvin tiesi olevan Itävallan hallituksen asiamiehen
ja keisarin uskotun, keisarin, jonka juonet ja suunnitelmat Ranskan
vallankumouksen hallituksen kukistamiseksi olivat suunnitelmina yhtä
uskallettuja kuin mitättömiä toteutettuina.
»Mutta tällä kertaa, teidän avullanne, cher maltre, olemme varmoja
onnistumisestamme», selitti mies täydelleen tyytyväisenä itseensä.
Ja hän kertoi suunnitelmasta, jonka de Batz oli Wienissä laatinut.
Suurenmoinen suunnitelma! Ei enempää eikä vähempää kuin että puolueen
eräät tärkeimmistä jäsenistä tuli lahjoa itävaltalaisella kullalla ja
saattaa sitten jälleen voimaan vanha yksinvaltainen hallitusmuoto.
Bastien de Croissy oli heikkouskoinen. Hän ei tahtonut uskoa, että
kukaan tärkeimmistä terroristeista uskaltaisi vaarantaa päätään
osallistumalla niin rohkeaan juoneen. Oli löydettävä toisia teitä ja
keinoja — ja varmempia keinoja — nopeasti, sillä kuninkaan henki oli
todella vaarassa! Eikä ainoastaan kuninkaan, vaan myös kuningattaren
ja koko kuninkaallisen perheen! Mutta itävaltalainen lähetti oli
itsepäinen.
»M. le Baron tahtoo nimenomaan itse konventin jäseniltä apua. Ja sitä
hänen täytyy saada. Jos puolitusinaa toimeenpanevan komitean jäsenistä
on hänen vallassaan, selviää hän muusta ja voi taata menestyksen meidän
toimillemme.»
»Voyons, cher maître», sanoi hän, »te olette yhtä innokas syöksemään
tämän kauhean hallituksen vallasta kuin konsanaan M. le Baron,
eikä kukaan voi pitää teidän alttiuttanne hallitsijasukua kohtaan
kyseenalaisena.»

»Ei minua pidätä alttiuden puute», huomautti de Croissy tulisesti.

»Mikä siis?»

»Varovaisuus! Väärä toiminta voi koitua kuninkaamme tuhoksi!»

Toinen kohautti olkapäitään.

»Totta! Mutta me luotamme siihen, että te, cher maître, tunnette ne
miehet, joiden kanssa te näin joutuisitte tekemisiin.»

»Tunnenpa niinkin!» myönsi Bastien.

»He ovat lahjottavissa, eikö totta?»

»Totta!»

»Ahneita?»

»Ovatpa niinkin!»

»Yritteliäitä?»

»Kyllä, milloin heidän omat taskunsa ovat kysymyksessä.»

»No, siis?»

Syntyi tauko. Joka puolella jatkui keskustelun sohina. Eräät Furet’n
asiakkaista ahmivat äänekkäästi ruokaansa tai juoda särpivät
meluavasti, toiset taas kolistelivat dominonappuloitaan. Tässä pimeässä
ja eristetyssä paikassa, jossa nämä kaksi miestä keskustelivat Ranskan
kohtaloista ei ollut pelkoa salakuuntelijoista.
Mutta pidettyään pienen tauon jatkoi vieras lähetti yhä vakuuttavampaan
sävyyn: »Minun ei tarvinne selittää teille, mikä on meidän
tarkoituksenamme. Keisari ei ole salliva sisarensa jäävän tuollaisen
salamurhaajajoukkion armoille. M. le Baron on hänen neuvonantajansa
ja hän maksaa kaksikymmentätuhatta louisdoria jokaiselle niistä
kahdestatoista miehestä, jotka sitoutuvat avustamaan häntä tässä
asiassa.»
»Kahdellatoista!» huudahti de Croissy, ja lisäsi sitten lohduttomana:
»Mistä löytää ne kaksitoista?»
»Me odotamme teidän löytävän ne, cher maître.» »Minullahan ei ole
mitään vaikutusvaltaa, ei enää.»
»Mutta te tunnette oikeat miehet», väitti asiamies, ja lisäsi
luottavaisesti: »Teitä on huomioitu, katsokaapas.»

»Arvasin sen.»

»Me tiedämme, että teillä on liikesuhteita eräisiin konventin jäseniin,
jotka voivat olla hyödyllisiä meidän asiallemme.»

»Keitä te lähinnä ajattelette?»

»No, esimerkiksi Chabot'ta, tuota viraltapantua kerjäläismunkkia.»

»On siinäkin kaunis liittolainen!» huudahti de Croissy.

»Tarkoitus saakoon pyhittää keinot, ystävä hyvä», huomautti toinen
kuivasti, ja lisäsi: »Entä Chabot'n lanko Bazire?»
»He kumpikin myisivät kyllä vaikkapa kuolemattomat sielunsa, jos heillä
sellainen olisi», myönsi de Croissy.

»Myös Dantonin ystävä Fabre d'Eglantine sopisi luullakseni.»

»Teillä on hyvä asiantuntemus.»

»Ja mitä arvelette Dantonista itsestään?»

Itävaltalainen nojautui kiihkeänä ja innostuneena eteenpäin sillä hän
ymmärsi, että ranskalainen alkoi horjua. Silminnähtävästi vaikutti
häneen toisen voitonvarma innostus. Hänen silmiensä eteen levittäytyi
niin ihmeen ihana näky: Ranska vapautuneena hirmuvallasta, kuningas
valtaistuimelleen palanneena! Valtakunta, joka jälleen kunnioittaisi
Jumalan itsensä säätämää esivaltaa! Niin ajatteli de Croissy
kallistaen yhä halukkaammin korvaansa vieraan tuumille. Hän mainitsi
itsekin nimeltä useita, jotka ehkä osoittautuisivat suunnitelmalle
hyödyllisiksi; miesten nimiä, jotka ehkä halukkaastikin myisivät
vakaumuksensa itävaltalaisesta kullasta.
»Jos minä yhdyn teihin», sanoi de Croissy lopulta painokkaasti,
»tapahtuu se sillä nimenomaisella ehdolla, että teidän päämääränne on
kuninkaan asettaminen takaisin valtaistuimelleen».
»Luonnollisesti, rakas ystävä, luonnollisesti», vakuutti toinen yhtä
ponnekkaasti. »Voitte aivan varmasti luottaa M. le Baronin jaloihin
tarkoitusperiin.»
»Meidän tehtävänämme on luvata niille miehille, jotka te katsotte
tarkoitukseen sopiviksi, määräsuuruinen rahasumma, joka maksetaan
heti kun kuninkaallisen perheen kaikki jäsenet ovat turvassa Ranskan
ulkopuolella.... mutta me emme tahdo, että yksikään kuninkaallisista
prinsessoista jää tänne panttivangiksi, ymmärrättehän? Senlisäksi me
voimme luvata maksavamme toisen suuremman rahasumman sinä päivänä, kun
heidän majesteettinsa voivat jälleen palata pääkaupunkiinsa.»
Ei ollut epäilystäkään siitä, että Maître de Croissy oli nyt innostunut
vilpittömästi. Hän oli niitä, joille hallitsijasuku ja kuninkaan
oikeudet olivat melkeinpä jumalallisia. Kaikki se, mitä hän oli saanut
kärsiä viime aikoina, kieltäymykset, omaisuuden ja arvon menetys, ei
kuohuttanut häntä siinä määrin kuin ne nöyryytykset, joita kuningas,
hänen kuninkaansa oli saanut kärsiä. Saada pelastaa kuningas! tuoda
hänet takaisin voitonriemuisena esi-isiensä valtaistuimelle! Se
oli ajatus, joka oli omiaan täyttämään Bastien de Croissyn mielen
voimakkaalla kiihtymyksellä. Hän kuunteli vain puolittain ulkomaalaisen
suunnitelmia tuon salamurhaajajoukon lopullisesta tuhoamisesta. Hän ei
välittänyt siitä, mitä sitten tapahtuisi, kun suuri päämäärä kerran oli
saavutettu. Nuo lahjottavissa olevat lurjukset, joita Itävallan keisari
tuntui tarvitsevan, saivat hänen puolestaan vaikka pakahtua omaan
pahuuteensa, Bastien de Croissylle se oli yhdentekevää!

»Käsitättehän tarkoitukseni, hyvä herra?» kysyi lähettiläs.

»Kyllä, kyllä», mutisi Bastien vastaukseksi.

»Meidän täytyy kerätä niin paljon kirjallisia todistuksia heidän
petollisuudestaan kuin vain voimme. Sillä jos ne sakaalit saavat
päähänsä muuttaa mieltään, voimme me kuuluttaa koko maailmalle heidän
alhaisuutensa, paljastaa heidät kannattajahölmöilleen ja saattaa
heidät häpeään ja samaan alentavaan kuolemaan, jota he valmistelevat
kuninkaalleen!»
Näiden kahden miehen kohtaus kesti aina myöhäiseen yöhön asti. Louise
de Croissy valvoi ränsistyneessä asunnossaan Rue Picpus'n varrella
ja odotti levottomana miestään. Maurice Reversac, jolta hän kyseli
useaan kertaan tietoja, ei osannut kertoa mitään muuta de Croissyn
toimista, kuin että tämä oli noudattanut erään uuden asiakkaan kutsua
ja että tämä asiakas ei tahtonut ilmaista nimeään. Ja kun Bastien
sitten lopulta tuli kotiin, näytti hän väsyneeltä, mutta kummallisen
kiihtyneeltä. Vallankumouksen synkeiden päivien jälkeen ei Louise
muistanut nähneensä hänen silmiään niin tulisina, eikä kuulleensa
hänen huuliltaan niin iloisia, melkeinpä toivorikkaita sanoja. Hän
ei kertonut kuitenkaan vaimolleen mitään keskustelustaan parooni de
Batzin lähetin kanssa, hän sanoi vain saaneensa valoisamman uskon
tulevaisuuteen. Jumala väsyisi jo varmaan ihmisten pahuuteen, nykyiset
kauheat olosuhteet eivät varmastikaan voisi jatkua! Kuningaskin
saisi pian varmasti takaisin oikeutensa! Vain uskolliselle Maurice
Reversacille kertoi de Croissy keskustelustaan itävaltalaisen kanssa,
ja nuori mies koetti näyttää innostuneelta. Mutta kun hän kuunteli
Maître de Croissyn kertomusta, valtasi hänet aavistus, että tuumassa
oli jotain kieroa, että se tavalla tai toisella toisi mukanaan
vaikeuksia, ja hänen istuessaan kopioimassa asianajajan hänelle
sanelemia kirjeitä, valtasi hänet palava halu heittäytyä työnantajansa
jalkoihin ja pyytää, ettei hän puuttuisi noiden vierasmaalaisten
kutomiin juoniin.
Mutta hän voitti kiusauksen. Bastien de Croissy ei ollut niitä miehiä,
jotka luopuvat yrityksestään vain nuoren apulaisensa houhottelujen
takia, oli tämä apulainen miten uskollinen tahansa. Ja niinpä kirjeet,
joita oli noin puoli tusinaa, sekä kirjoitettiin että lähetettiin
»yksityisluontoisina tiedoituksina Pariisin asianajajakunnan jäseneltä,
kansalainen Croissylta useille vaikutusvaltaisille Konventin jäsenille
sisältäen valtakunnalle tärkeitä tiedoituksia.»

TOINEN LUKU.

Kokonainen vuosi oli kulunut ja Bastien de Croissy oli saanut nähdä
rakkaimpien toiveittensa raukeavan toisen toisensa perästä. 48:n äänen
enemmistö Kansalliskokouksen 700:sta oli tuominnut kuolemaan kuninkaan,
joka nyt sai sovittaa elämällään kaikki entiset erehdyksensä,
heikkoutensa ja väärinkäsityksensä. Onnetonta kuningatarta, joka oli
erotettu lapsistaan ja kaikista rakastamistaan ihmisistä, syytettiin
sellaisista inhoittavista rikoksista, jollaisia vain vääristyneet
ihmismielet voivat keksiä, ja nyt hän odotti vain oikeudenkäyntiä ja
väistämätöntä kuolemaansa.
Valtiolliset puolueet kilpailivat keskenään julmuudessa ja
säälimättömyydessä. Leijona Danton ja sakaali Robespierre kamppailivat
keskenään elämästä; oli yhä vielä arvaamatonta, kumman onnistuisi
hävittää toinen. Vankilat olivat täpötäynnä ja giljotiini teki kauheaa
työtään päivästä päivään, hetkestä toiseen, katsomatta säätyyn,
sukupuoleen tai ikään. »Laki Epäluulonalaisuudesta» oli juuri astunut
voimaan, eikä enää ollut tarpeellista, että syytetty oli sanonut tai
tehnyt jotain vallankumouksen vastaista, pidätysmääräyksen saamiseksi
riitti, että häntä epäiltiin sensuuntaisista toiveista. Ja sitä
seurasi vankila ja oikeuskäsittelyn irvikuva ja ilman kuulustelua tai
puolustusta seurasi sitten kuolema. Ja terroristien täten toisiaan
vainotessa uhkasi valtiota ulkonainen vihollinen. Liittoutuneiden
voitokkaat joukot etenivät Ranskan pyhällä kamaralla. Englantilaiset
virtasivat maahan Belgiasta, preussilaiset marssivat yli Reinin,
espanjalaiset tunkeutuivat läpi Pyreneitten solien ja La Vendéessä
riehui jälleen kansalaissota.
Dantonin huudot: — Aseisiin! ja — Isänmaa on vaarassa! — kaikuivat
maassa rajalta rajalle. Ne kaikuivat autioihin kaupunkeihin ja
marroille pelloille kolmensadantuhannen »Vapauden Soturin» marssiessa
rintamalle vailla vaatteita, kenkiä ja ruokaa karkottamaan pois vieraat
tungettelijat Ranskan porteilta. Se oli kuin sankarirunoa, paremman
aatteen arvoista!
Jäljellejääneiden, jotka olivat joko vanhoja, heikkoja tai
välttämättömiä, täytyi myös kantaa osansa isänmaan puolustamisen
kuormasta. Ranskasta oli tehty suunnaton sotaleiri, täynnä
taistelijoita ja työläisiä. Naiset ompelivat paitoja ja neuloivat
sukkia, suolasivat lihaa ja räätälöivät housuja, ja pitivät siinä
sivussa huolta myös kodeistaan parhaansa mukaan. Ranska oli numero
yksi, koti oli toisarvoinen sen rinnalla.
Näihin aikoihin sairastui pikku Charles-Léon. Siitä koko murhenäytelmä
alkoikin. Hän oli aina ollut heikko lapsi, ja se oli ymmärrettävää,
olihan hän syntynyt juuri ennen vallankumousta, aikana, jolloin Louise
de Croissyn ympärillä pirstoutui koko hänen tuntemansa maailma. Hän
oli luullut, ettei tuosta pienestä rääpäleestä koskaan tulisi eläjää,
ainokaisesta pojasta, jota he Bastienin kanssa olivat rukoilleet ja
tulevaksi toivotelleet jo viisi vuotta. Mutta poika oli kasvanut yhä
suuremmaksi ja voimakkaammaksi vuosi vuodelta aina tähän talveen
saakka, jolloin ravinto kävi yhä niukemmaksi ja köyhemmäksi ja maitoa
oli melkeinpä mahdotonta saada.
Vanha ystävällinen tohtori sanoi, ettei kysymyksessä ollut mitään
vakavampaa, mutta että lapsen pitäisi saada ilmanalan vaihdosta.
Pariisi oli näinä aikoina liian epäterveellinen heikoille lapsille.
Ilmanvaihdosta? Mistä sitä saattoi ottaa? Louise ahdisteli vanhaa
kansalaista Laroussea kysymyksillään:
»Ettekö voisi saada minulle matkustuslupaa, tohtori? Meillä on yhä
pieni talo Isèren alueella lähellä Grenoblea. Voisin viedä pojun sinne.»
»Kyllä. Voin hankkia pojalle luvan — ainakin luulen voivani — näissä
olosuhteissa.»

»Entä minulle?»

»Myös teille — viikoksi!»

»Vain viikoksiko — mitenkä niin?»

»Te voitte mennä postivaunuissa Grenobleen, se vie kai pari päivää.
Sitten te voisitte jäädä pariksi päiväksi taloonne, sanokaamme, että
tarvitsette 48 tuntia järjestääksenne pojan asiat siellä. Kaksi päivää
on varattava kotimatkaan postivaunuilla...»

»Mutta enhän toki voisi tulla takaisin.»

»Pelkään pahoin, että teidän olisi pakko, kansalainen. Kenenkään ei
sallita olla poissa vakinaiselta asuinpaikaltaan enempää kuin seitsemän
päivää. Tiedättehän sen.»

»Mutta enhän voisi jättää lastani!»

»Ja miksi ette? Hän ei ole erikoisemmin sairas ja maalaisilma...»

Louise oli menettämäisillään malttinsa. Kuinka typeriä olivatkaan
miehistä parhaimmatkin.

»Mutta kuka hoitaisi häntä?» intti hän.

»Varmaankin joku kunnon kyläläinen ottaisi sen tehtäväkseen.»

Louise kuohahti: »Ja te luulette, että minä jättäisin sairaan
lapsukaiseni jonkun vieraan naisen hoidettavaksi?»
»Eikö teillä ole ketään omaisia, joiden huomaan te voisitte uskoa
lapsenne? Äitiä tai sisarta?»
»Minun äitini on kuollut eikä minulla ole sisaria. Enkä minä muutoin
uskoisikaan lastani kenenkään muun kuin itseni hoitoon.»
Tohtori kohautti olkapäitään. Hän oli hyvin ystävällinen, mutta hän
oli nähnyt samantapaista viime aikoina niin useasti eikä hänellä ollut
valtaa auttaa.

»Pelkään pahoin...», alkoi hän.

»Kansalainen Larousse», keskeytti hänet Louise päättäväisesti, »teidän
täytyy antaa meille todistus, jonka mukaan lapsi on liian sairas
erotettavaksi äidistään.»

»Mahdotonta, kansalainen».

»Ettekö voi edes yrittää!»

»Minä olen yrittänyt toisten puolesta tarpeeksi usein tietääkseni,
ettei siitä ole mitään hyötyä. Tiedättehän mitä Konventin säännökset
meidän päivinämme merkitsevät... kukaan ei uskalla rikkoa niitä.»
»Ja minun täytyy nähdä lapseni elämän menevän hukkaan tuollaisen
paperipalasen takia?»
Taas vanha mies kohautti olkapäitään. Hänellä oli kiire ja toisia oli
odottamassa. Hän sanoi siis hyvästi: hän ei kyennyt mitään tekemään,
miksi siis viivytellä? Louise tuskin huomasi hänen menneen. Hän seisoi
paikallaan kuin kivenjyrkäle, kuin epätoivoa esittävä veistos. Lapsen
kalpeat posket eivät olleet hänen kasvojaan verettömämmät.

»Louise!»

Josette Gravier oli seisonut vuoteen vieressä koko ajan. Charles-Léonin
pienoinen käsi oli kiertynyt hänen sormiensa ympärille eikä hän sen
tähden halunnut liikahtaa, mutta häneltä ei silti jäänyt kuulematta
mitään siitä, mitä ympärillä puhuttiin. Hänen silmänsä, nuo suloiset
syvänsiniset silmät, jotka näyttivät säteilevän ja heijastavan valoa
hänen kiihtyessään, olivat kiintyneinä Louise de Croissy'hin. Hän
oli rakastanut ja palvonut tätä aina siitä lähtien kuin Louisen
kuoleva äiti oli uskonut pienen sylilapsensa madame Gravier'lle,
talonpoikaisnaiselle, joka oli Josetten äiti. Tämä oli juuri menettänyt
vastasyntyneen, Louisen ikäisen lapsen. Josette, madame Gravier'n
esikoinen oli näihin aikoihin kolmevuotias, eikä hänen ihastuksellaan
uuden tulokkaan johdosta ollut mitään rajoja. Hän ja Louise kasvoivat
yhdessä sisarusten lailla, he jakoivat lapselliset ilot ja surut. Vanha
maalaistalo kaikui heidän pienien kenkiensä kopseesta ja iloisesta
naurustaan. Isä Gravier opetti heitä ratsastamaan ja lypsämään vuohia;
heillä oli omat kaniininsa, kananpoikansa ja ankkansa.
Yhdessä he kävivät luostarikoulua oppiakseen kaikkea, mitä katsottiin
nuorten neitosten tietomäärään kuuluvaksi, ompelua ja korukäsitöitä,
kaunokirjoitusta ja lausuntaa, vähän historian ja maantiedon alkeita
ja kirjeiden kirjoittamisen taitoa. Sillä näiden kahden kasvatus oli
aivan samanlainen, tuon ylhäisen kenraalin äidittömän tyttären ja hänen
ystävättärensä, Josette Gravier'n, talonpoikaistytön.
Kun Louise sitten aikoinaan meni naimisiin Bastien de Croissyn kanssa,
joka oli Pariisin asianajajakunnan huomattavin jäsen, oli Josetten
sydän särkyä hänen erotessaan elämänikäisestä ystävättärestään.
Sitten seurasivat vuoden 89 synkät päivät. Isä Gravier murhattiin
vallankumousmetelien aikana Grenoblessa; äiti kuoli murheeseen, ja
Louise pyysi silloin Josettea tulemaan heidän luokseen asumaan.
Maatalo myytiin ja nyt oli tytöllä vaatimaton omaisuus. Hän matkusti
Pariisiin ja ihaili ja palvoi Louisea aivan kuin entisinä aikoina. Hän
oli ystävättärensä tuki ja turva noina vallankumouksen ensimmäisinä
kauhunaikoina ja nyt, kun giljotiinin varjo näytti uhkaavan tuon
ennen niin maineikkaan asianajajan kotia, oli hän Louisen siveellinen
tukipylväs. Vaarassa oleva isänmaa tarvitsi hänen aikaansa monta
tuntia päivässä. Hänenkin täytyi istua neulomassa paitoja ja housuja
vapaussotureille, mutta illat, yöt ja aamut olivat hänen omiaan ja ne
hän omisti palvellakseen jumaloimaansa Louisea ja Charles-Léonia.
Hänelle oli luovutettu pienoinen huone Rue Picpusin varrella olevasta
huoneistosta, mutta hänen rakastava sydämensä piti tätä huonetta
paratiisina, sillä täällä hän saattoi kotona ollessaan leikkiä
Charles-Léonin kanssa, pestä vaatteitaan ja silitellä niitä, ja koko
ajan seurasivat häntä Charles-Léonin suuret tummat silmät, jotka
niin suuresti muistuttivat hänen äitinsä silmiä, tytön kertoillessa
haaveellisia tarinoita ja sankarisatuja. Poika oli näihin aikoihin vain
viisivuotias, mutta hän oli kumman innokas kuuntelemaan tämänkaltaisia
tarinoita, hän näytti ymmärtävän ja antavan arvoa Hectorin ja Achilleen
sankaritöille, Bayard’lle ja Jeanne d'Arcille sekä tarinoille
ristiretkistä, Godfrey de Bouillonista ja Richard Leijonamielestä.
Hän tunsi oman heikkoutensa ja pienuutensa ja aavisti lapsuuden
selittämättömällä tarkkanäköisyydellä, ettei hänestä itsestään koskaan
kasvaisi kyllin suurta ja voimakasta sellaisia tekoja suorittamaan,
ja ehkäpä juuri sen tähden nautti Josetten kertomuksista, joita tämä
väritti haaveellisen mielikuvituksensa keksimillä yksityiskohdilla.
Mutta vaikka Charles-Léon pitikin näistä menneiden aikojen sankareista,
oli hänestä vielä hauskempaa kuulla tarinoita nykyisistä, ja tässä
suhteessa olikin Josettella aivan ehtymätön tarinavarasto. Hänen
hurmaantuneista kuvauksistaan poika kuuli ensi kertaa sankaritöistä,
joita oli suorittanut eräs hämmästyttävä englantilainen, jota sanottiin
kummallista kyllä, Punaiseksi neilikaksi. Josette kertoi hänelle
joukosta ylhäisiä herrasmiehiä, joiden mielet oli vahannut niin suuri
sääli viattomien kärsimyksiä kohtaan, että he olivat vihkineet elämänsä
niiden onnettomien pelastamiseen, joita hirmuhallitus vainosi ja sorti.
Hän kertoi pojalle naisista ja lapsista, vanhoista tai heikoista
miehistä, jotka oli raahattu vankeuteen ja joilla ei ollut muuta
pelastumisen raadollisuutta kuin kuolema. Mutta nämä olivat häipyneet
vankiloista, vieläpä pyövelin rattailtakin kuin ihmeen kautta tämän
salaperäisen sankarin toimesta, joka aina oli pysynyt tuntemattomana,
mutta jonka uhrautuvaiset teot tuomion enkeli varmaankin oli merkinnyt
taivaan tilikirjoihin suuriarvoisina.
Kun Charles-Léonin pysyväinen heikkous muuttui vaaralliseksi ja
vakavaksi veren vähyydeksi, tuntui kaikki ilo kaikkoavan Josetten
elämästä. Toisin sanoen: oikea ilo! Sillä ulkonaisesti hän oli yhtä
iloinen kuin tavallisestikin, hän lauleli, laski leikkiä pienen sairaan
kanssa, ilahdutteli Louisea ja hemmotteli Bastieniä, joka piti häntä
talon enkelinä. Hän vietti jokaisen vapaan hetkensä Charles-Léonin
pienen vuoteen ääressä, ja kun kukaan ei kuullut, saattoi hän
kuiskailla tämän korvaan noita vanhoja tarinoita, joista poika niin
paljon piti. Silloin näkyi hymy pojan kalpeilla huulilla ja Josette
tunsi itsensä melkeinpä onnelliseksi, vaikkakaan kyyneleet eivät olleet
kaukana.
Ja nyt veti Josette kätensä sairaan lapsen otteesta heti tohtorin
lähdettyä ja syleili Louisea.
»Me emme saa menettää rohkeuttamme, rakas Louise», sanoi hän. »Kyllä me
selviydymme tästäkin vaikeudesta.»
»Luuletteko todellakin?» kuiskasi Louise. »Voi, jospa minä todella
voisin uskoa siihen.

»Istuhan, chérie, ja anna minun selittää!»

Josetten äänessä oli jo jotain lohduttavaa. Se oli matala ja hiukan
verhottu; se oli sellainen ääni kuin ainakin naisella, jonka
elämäntehtävänä on onnellistuttaa ja lievittää. Hän määräsi Louisen
istumaan suureen nojatuoliin; sitten hän istahti tämän eteen lattialle,
pienet kädet Louisen helmassa.

»Kuuntele, Louise chérie!» sanoi hän kiihkeästi.

Louise tarkkasi ystävättärensä kiihkeitä kauniita kasvoja. Pehmeät
punaiset huulet vapisivat liikutuksesta, kirkkaissa suurissa silmissä
säihkyi outo innostus. Hän oli hämmästynyt, sillä ei ollut Josetten
tapaista näyttää niin selvästi tunteitaan. Häntä oli aina pidetty
hiljaisena ja järkevänä. Hän ei koskaan lörpötellyt niitä näitä eikä
koskaan pitänyt suurta ääntä runollisista unelmistaan.
»No niin, rakkaani», sanoi Louise rauhattomana: »Minä kuuntelen. Mistä
on kysymys?»

Josette katsoi ystävätärtään suoraan silmiin.

»Minun mielestäni, rakkaani», sanoi hän vakavan painokkaasti, »meidän
täytyy koettaa päästä kosketuksiin noiden ihmeellisten englantilaisten
kanssa. Tiedäthän sinä, keitä minä tarkoitan! He ovat saaneet nyt jo
suuria aikaan viattomien ihmisten puolesta, jotka ovat olleet vielä
pahemmassakin ahdingossa kuin mitä me nyt olemme.»
Louise rypisti otsaansa. Hän tiesi kyllä keitä Josette tarkoitti. Hän
oli usein nauranut tälle Josetten mielikuvitukselliselle sankarille,
joka tuntui tunkeutuvan jopa tytön uniinkin. Mutta juuri nyt tuntui
hänestä siltä, kuin olisi sellainen typerä houhotus suorastaan
kevytmielistä ja väärää, unelmat tuntuivat sopimattomilta kun kyseessä
oli sydäntäsärkevä todellisuus. Hän yritti nousta ja työntää Josetten
syrjään, mutta tyttö tarrautui häneen eikä tahtonut antaa hänen mennä.
»En ymmärrä, mitä oikein tarkoitat, Josette», sanoi Louise lopulta
kylmästi. »Nyt ei ole aika laskea leikkiä, tai puhua asioista, jotka
ovat olemassa vain sinun mielikuvituksessasi.»

Josette pudisti päätään.

»Miksi sanot niin, Louise chérie? Miksi sinun ehdoin tahdoin täytyy
sulkea silmäsi ja korvasi tosiasioilta — kylmiltä kovilta tosiasioilta,
jotka jokainen tietää ja tunnustaa? Olisinpa tosiaan luullut,» jatkoi
tyttö vakavaan suostuttelevaan tapaansa, »että tämä kauhea vaara, joka
uhkaa sinua, kun Charles-Léon tulee yhä sairaammaksi ja sairaammaksi,
kunnes ei enää mitään toivoa ole hänen paranemisestaan...»

»Josette, älä!» huudahti Louise vastustelevasti.

»Minun täytyy!» väitti Josette vastaan päättäväisesti: »Minun
velvollisuuteni on saada sinut näkemään asiat sellaisina kuin ne ovat.
Ja minä vakuutan, että kun tämä kamala vaara on uhkaamassa, on sinun
jätettävä kaikki typerät epäilyksesi!»
Louise katsahti alas noihin häneen kääntyneisiin kauniisiin ja
innokkaisiin kasvoihin. Hän tunsi itsensä äkkiä perin liikutetuksi.
Tietysti Josette puhui tyhmyyksiä. Kultainen, järkevä ja hiljainen
Josette. Hän oli yksinkertainen, eikä vähimmässäkään määrin älykäs,
mutta oli kummallista, kuinka itsepintainen hän saattoi olla saatuaan
jotain päähänsä. Vieläpä pienistä seikoistakin hän saattoi joskus
jankuttaa sellaisella kaunopuheisuudella, ettei ollut mitään toiveita
voida vastustaa häntä. Ei, hän ei tosiaankaan ollut älykäs, mutta
hän oli aivan tavattoman ovela, milloin oli kysymyksessä hänen
rakastamiensa paras. Ja hän jumaloi Louisea ja palvoi Charles-Léonia.
Aina tohtorin käynnistä lähtien oli Louise ollut vajonneena suruunsa,
ja nyt hän tunsi halua tarrautua jokaiseen toivon korteen, vain
voidakseen säilyä epätoivolta. Luonnollisestikin Josette puhui
typeryyksiä. Koko perhe oli tottunut laskemaan leikkiä hänen tarumaisen
sankarinsa kustannuksella, jopa siinä määrin, että tyttö ei enää
puhunut hänestä. Mutta nyt hänen silmänsä suorastaan säteilivät
innosta, ja Louisesta näytti siltä kuin säteilisi niistä myös toivoa ja
luottamusta. Ja Louise kaipasi edes jotain toivon sädettä.

»Luulenpa, että sinä taas vedät vanhaa virttäsi», sanoi hän hymyillen.

»Se on totta!» myönsi Josette lämpimästi.

Ja kun Louise yhä itsepäisenä ja epäuskoisena kohautti olkapäitään ja
huoahti, tyttö jatkoi:
»Mutta olethan toki, rakas Louise, kuullut muidenkin kuin minun,
viisaitten, hienojen, tärkeitten ihmisten, puhuvan Punaisesta
neilikasta?»

»Olen kyllä», myönsi Louise, »mutta aivan ylimalkaisesti».

»Muistatko, miten hän auttoi Maillyn perhettä?»

»Tarkoitatko kenraalin leskeä?»

»Juuri häntä. Hän ja hänen sisarensa ja nuo kaksi lasta ryöstettiin
suorastaan vahtien nenän edestä matkalla mestauspaikalle.»

»Kuulin kyllä jotain sellaista», myönsi Louise kuivasti, »mutta...»

»Entä mitä sanot de Tomayn perheestä?» keskeytti Josette innokkaana.

»He ovat nyt Englannissa, olen kuullut.»

»Niin ovatkin. Ja kuka vei heidät sinne? Markiisi oli kätkeytynyt
maatilansa lähellä oleviin metsiin: Madame de Toumay ja Suzanne
elivät ainaisessa pelossa hänen henkensä puolesta. Kuiskailtiin jo
aivan yleisesti, että heidän pidättämisensä oli vain ajan kysymys. Ja
kun Kansalliskaarti meni pidättämään heitä, olivat madame de Toumay
ja Suzanne tipotiessään, eikä markiisia löydetty koskaan. Sanoithan
itsekin juuri, että he ovat nyt Englannissa.»
»Mutta rakas Josette», väitti Louise itsepintaisesti vastaan, »missä on
kirjoitettuna, että jollakin salaperäisellä englantilaisella on jotain
tekemistä noiden tapausten kanssa?»

»Kuka muu sitten voisi auttaja olla?»

»Jumala itse on sen saanut aikaan!»

Josette pudisti surullisena sievää päätään.

»Jumala ei meidän päivinämme tartu omakohtaisesti asioiden kulkuun,
rakkaani», sanoi hän. »Hän valitsee suuria ja hyviä ihmisiä
läheteikseen tekemään hänen tahtonsa.»
»Enkä minä sitä paitsi ymmärrä, mitä minulla ja Charles-Léonilla on
yhteistä Maillyn tai Tournayn perheiden kanssa.»

Mutta nyt jo melkein kuohahti Josettenkin enkelimäinen mieli.

»Älä ole itsepäinen, Louise!» huudahti hän kuumasti. »Ei ole
tarkoituskaan koettaa päästä kosketuksiin Maillyn tai Tournayn
perheiden kanssa. En koskaan ole aikonutkaan ehdottaa mitään niin
järjetöntä. Minä tarkoitin vain kertoa, että sadat, niin juuri, sadat
ovat velkaa hengestään Punaiselle neilikalle!»
Pahanmielen kyyneleet nousivat hänen silmiinsä Louisen itsepäisyyden
takia. Ja hän yritti nousta seisomaan, mutta tällä kertaa pidätti
Louise häntä paikoillaan. Louise parka! Hän olisi niin halusta tahtonut
uskoa — todella uskoa. On houkuttelevaa voida toivoa, kun sydän tuntuu
särkyvän surusta ja huolesta. Ja hän kaipasi toivoa ja uskoa! Tuota
samaa uskoa, joka sai Josetten silmät säteilemään ja antoi hänen
äänelleen iloisen odotuksen sävyn.
»Älä juokse pois, Josette», pyysi hän. »Et ymmärrä, kuinka minä
sinua kadehdin tuon sinun sankaripalvontasi ja uskosi takia. Mutta
kuuntelehan, rakkaani: vaikkapa nyt sinun Neilikkasi olisikin olemassa
— huomaatko etten enää sano, ettei häntä ole lainkaan — vaikkapa hän
siis olisikin olemassa, ei hän kuitenkaan tiedä mitään meistä. Kuinka
hän silloin voisi auttaa?»
Josette huokasi helpotuksesta. Hän voittaisi vihdoinkin Louisen
epäuskoisuuden. Nyt hän saattoi jo puhua rauhallisemmin.
»Älä luule, ettei Punainen neilikka tunne sinua. Kyllä hän varmasti
tuntee sinut ja osaa auttaa, kun sinä vain kutsut häntä sydämessäsi.»
»Typeryyksiä, Josette! Sinähän näyt luulevan, että tuo englantilainen
on vallan yliluonnollinen olento!»
Mutta Josette hypähti seisomaan ja kietoi kätensä Louisen hartioiden
ympärille.
»Sitä en tahdo sanoa, mutta tiedän löytäväni hänet! Se voi kyllä viedä
aikansa ja minun on pakko olla paljon poissa häntä etsimässä. Jos en
olisi kertonut puuhastani teille kellekään, olisi siitä seurauksena
ollut ainaiset kysymykset: missä sinä olet ollut? minne sinä olet
menossa? miksi sinä tulet näin myöhään päivälliselle? Minun oli
suorastaan pakko kertoa siitä jollekulle.»
Louise ei sanonut enää mitään: hän istui kädet yhteen puristettuina
ja tuijotti tyhjyyteen, miettiväisenä, ehkäpä toiveenkin, tai vain
rukoillen voivansa toivoa.
Mutta kun Josette oli sanonut sanottavansa, meni hän huoneen poikki
Charles-Léonin pienen vuoteen ääreen. Hän kumartui pojan yli ja
suuteli lasta. Poika kuiskasi hänen nimensä ja lisäsi hiljaa: »Kerro
jotain Punaisesta neilikasta... koska hän tulee... hakemaan minua...
Englantiin?»
»Pian, aivan pian», kuiskasi Josette vastaukseksi. »Älä yhtään epäile
sitä, kalleimpani. Jumala lähettää hänet sinun luoksesi aivan pian!»

Ja sen enempää sanomatta hän juoksi nopeasti huoneesta.

Josetten oli mentävä iltapäivällä vielä pariksi tunniksi työtupaan.
Kello kuudelta, hämärän saapuessa Maurice Reversac varmasti odottelisi
häntä jälleen työtuvan ulkopuolella saatellakseen häntä pitkin Cour la
Reineä kotiin, jossa häntä odotti perheen illallisen keitto.
Hän lähti tänään työtuvasta säteilevin silmin ja hehkuvin poskin ja
oli vähällä juosta ohi Maurice Reversacin tätä näkemättä, sillä hänen
mielensä oli niin täynnä muita asioita. Hän hyräili jotain sävelmää
kulkiessaan. Maurice odotti häntä portilla ja ilahtui ikihyviksi
huomatessaan, että tytön ilme kohtauksen johdosta kirkastui.

»Maurice!» huudahti tyttö, »voi, kuinka hauskaa, että tulit!»

Maurice, joka oli nuori ja korviaan myöten rakastunut ei jäänyt
kyselemään, mistä ilo johtui. Tyttö oli iloinen hänet nähdessään ja
se riitti, ja olisi riittänyt kenelle rakastavaiselle tahansa! Hän
johdatti tyttöä kyynärpäästä läpi kapeitten kujien aina Cour la Reinen
varrelle, penkille vanhojen, katua reunustavien kastanjoiden varjoon,
missä suuret, piikkiset hedelmät putoilivat särkyen ja paljastaen
kastanjansydämen suloisen, sileän pinnan, joka väriltään muistutti
Josetten tukkaa. Ja kun päivän viimeinen valo häipyi illan hämärään,
alkoivat varpuset puissa mekastaa ja sekin sointui Mauricen mielialaan
hilpeytensä takia.
Eikä Maurice myöskään huomannut Josetten hajamielisyyttä. Tyttö
oli kirkassilmäisempi kuin tavallisesti, ja hänen huulensa, jotka
muistuttivat kypsää hedelmää, olivat hiukan raollaan, ja Mauricella oli
polttava halu suudella niitä.
»Kuinka kaunis sinä oletkaan, Josette!» huokasi Maurice. »Minä olen
vain kömpelö mies, mutta tiedän, että voisin tehdä sinut onnelliseksi.
Vain onnelliseksiko? Ei, voisin tehdä sinut iloiseksi kuin leivosen
vailla mitään huolta maailmassa, sillä saisin sinut unohtamaan, että
surua on olemassakaan!»

Tytön vaitiolon rohkaisemana hän uskalsi siirtyä tätä hiukan lähemmäksi.

»Olen löytänyt huoneiston, joka sopisi sinulle niin mainiosti,
rakkaani», kuiskasi hän aivan Josetten korvaan. »Siinä on vain kolme
huonetta ja pienoinen keittiö, mutta sinne sattuu aamuaurinko ja siellä
on suuret ikkunat ja niiden edessä joukko vanhoja kastanjapuita, joissa
linnut laulavat aamuisin, kun sinä vielä makaat vuoteessasi. Silloin
minä nousen ylös ja haen hiukan lämmintä maitoa keittiöstä sinua
varten, ja sinun sitä juodessasi minä istun sinun vuoteesi vieressä ja
katselen, kuinka auringonvalo leikkii sinun tukallasi.»
Koskaan ennen ei Maurice ollut rohjennut puhua niin paljon eikä
pitkälti kuin nyt. Josetten vaitiolo oli antanut hänelle rohkeutta,
samoin kuin sekin, että Josette oli antanut hänen pitää kättään koko
tämän ajan. Nyt hän uskalsi jopa kiertää kätensäkin tytön hartioiden
ympärille ja hän aikoi juuri syleillä tyttöä, tuntien olevansa
paratiisin portilla, kun Josette käänsi äkkiä päätään ja katsoi
hämmästyneenä häntä suoraan silmiin.
»Maurice», sanoi hän, eikä ollut epäilystäkään siitä, että hän oli
perin hämmästynyt, »et suinkaan sinä vain yritä rakastella minua?»
Ja kun Maurice vaikeni ja näytti nyt omasta puolestaan peräti
hämmästyneeltä ja loukkaantuneelta, naurahti tyttö keveästi ja irroitti
kätensä hellävaroen ja taputti häntä poskelle.
»Maurice parka», sanoi hän, »toivoisinpa kuunnelleen jo aikaisemmin,
mutta ajattelin par'aikaa aivan muita asioita...»
Kun mies juuri on ollut saavuttamaisillaan paratiisin portit ja
kuulevinaan Pyhän Pietarin avaimien kalinaa — kun hänellä on ollut
sellainen tunne jo puolen tunnin ajan, ja sitten äkkiä joku parissa
sekunnissa heittää hänet pettymyksen kuiluihin, on hänen ensimmäinen
tunteensa, että hän on saanut pahan iskun päähänsä ja hän mykistyy
peräti.
Mykkänä ja poissa raiteiltaan tuijotti Maurice tuota jumaloimaansa
kultatukkaista tyttöstä, joka nyt kevein sydämin ja iloisesti
naurahtaen oli antanut hänelle pahimman iskun, mitä kellekään miehelle
konsanaan on annettu.
Pahinta kaikessa oli se, ettei tuo kultakiharainen olento itse
näyttänyt olevan tietoinen antamansa iskun julmuudesta, sillä hän
laversi vain joistain muista asioista, jotka hänellä ilmeisesti oli
ollut mielessään Mauricen kosinnan aikana.
»Rakas Maurice», sanoi hän, »kuuntele, mitä minulla on sanottavanani,
äläkä puhu typeryyksiä!»

»Typeryyksiä, totisesti!»

»Sinun on autettava minua löytämään Punainen neilikka!»

»Tekisin sen mielelläni, Josette, mutta eiköhän se käy hiukan
vaikeaksi?»
»Ei lainkaan», sanoi tämä uusi Jeanne d'Arc. »Kuuntelehan! Meidän
työtuvassamme on eräs tyttö, Agnes Minet, joka aikoinaan palveli
madame Carrén luona. Tämän pojan, Antoinen, oli piileskeltävä, koska
häntä uhkasi pidätys. Hänen äitinsä ei uskaltanut kirjoittaa hänelle,
sillä hän pelkäsi sen tulevan ilmi. No niin, oli eräs julkinen
kirjeenkirjoittaja, jonka koju oli Pont-Neufin päässä — se oli
hassunkurinen vanha linnunpelätin mieheksi — ja Agnes, joka ei osaa
kirjoittaa, käytti häntä joskus lähettääkseen kirjeen sulhaselleen,
joka on armeijan kanssa rintamalla. Agnes sanoo, ettei hän oikein
itsekään tiedä, kuinka kaikki kävi — hän luulee, että tuo vanha
kirjeiden kirjoittaja oli urkkinut, häneltä kaiken perin viisaasti,
taikka hän oli seurannut häntä kotiin jonain päivänä — mutta joka
tapauksessa hän huomasi kertoneensa tälle kaiken Antoine Carrésta ja
hänen äitiparastaan. No, vielä samana iltana tuli tuo englantilainen
loordi — tuo suuri ja mahtava Punainen neilikka — ja löysi Antoine
Carrén ja vei hänet äiteineen turvallisesti pois Ranskasta.»
Tyttö pysähtyi vetämään ilmaa keuhkoihinsa, sillä hän oli puhunut
kiihkeästi ja koko ajan melkein kuiskaten, sillä aihe oli sellainen,
että sitä ei olisi mielellään sallinut pahanilkisen kuulevan. Näinä
päivinä liikkui kaikkialla urkkijoita, jotka himoitsivat verirahoja,
niitä neljääkymmentä souta, jotka maksettiin epäluulonalaisen
ilmiannosta.
Maurice oli tästä myös elävästi tietoinen ja oli vaiti. Hetken kuluttua
hän ehdotti, että he lähtisivät liikkeelle. Pimeä oli tulossa: Cour la
Reine oli huonosti valaistu toisistaan kaukana sijaitsevilla lampuilla.
He kulkivat vaitiollen hetkisen, näyttäen aivan tunteittensa vallassa
kuljeskelevalta lemmenparilta. Harvat ohikulkijat kiirehtivät ohi
hiljaisina, eivätkä kiinnittäneet heihin mitään huomiota.
»Antoine Carrén tapaus ei ole sitä paitsi ainutlaatuinen», huomautti
Josette äkkiä. »Voisin kertoa tusinoittain samanlaisia tarinoita.
Työtuvan tytöt kertovat niitä aina, kun työnvalvoja on poissa
huoneesta!»
Hän vaikeni jälleen ja jatkoi sitten vakavana ja erikoisen
painokkaasti: »Sinun täytyy tosiaan auttaa minua, Maurice!»
»Tietystikin minä tahdon auttaa sinua, Josette», kuiskasi Maurice.
»Mutta kuinka?»
»Sinun täytyy löytää se julkinen kirjeidenkirjoittaja, jolla oli ennen
kojunsa Pont-Neufin sillankorvassa!»

»Mutta eihän siellä nykyään ole mitään. Kuljin ohi siitä tässä...»

»Tiedän sen. Hän on muuttanut kojunsa jonnekin muualle, siinäpä se!»

»Kuinka minä sitten voisin tuntea oikean miehen? Pariisissa on
joukoittain julkisia kirjeenkirjoittajia!»
»Minä autan sinua! Kuljen sinun kanssasi kaikkialle ja minä kyllä
tunnen miehen, olen siitä varma! Sydämessäni on varmasti jotain, joka
saa sen lyömään nopeammin, kun Punainen neilikka on lähellä. Sitä
paitsi...»
Hän keskeytti äkkiä puheensa, sillä innoissaan hän oli huomaamattaan
korottanut ääntään ja Maurice puristi häntä varoittavasti käsivarresta.
Nopeasti lisääntyvässä hämärässä oli joku kiirehtinyt heidän ohitseen
hiipivin askelin. He eivät saattaneet nähdä selvästi ohikulkevaa, vain
hämärästi erottui miehen hahmo, joka kulki selkä köyryssä kantamansa
raskaan taakan takia.

»Meidän täytyy olla varovaisia, Josette...», kuiskasi Maurice hiljaa.

»Tiedän kyllä, mutta unohdin sen innoissani. Mutta autathan siis minua,
Maurice?»

»Luonnollisesti», sanoi hän.

»Ja kun me olemme löytäneet hänet», jatkoi Josette eloisasti, puhuen
jälleen kuiskaten, »kun me olemme löytäneet hänet, kerrot sinä hänelle
Louisesta ja Charles-Léonista, ja siitä että Louisen täytyy saada viedä
sairas lapsiraukkansa maaseudulle ja hänen täytyy saada jäädä sinne
poikaansa hoitamaan, kunnes tämä on terve jälleen».

»Ja luuletko sinä todella...»

»Minä en luule, minä tiedän, että Punainen neilikka pitää huolta
lopusta», sanoi tyttö luottavaisesti.
Kotona kului ilta synkän hiljaisuuden vallitessa. Josette huomasi, että
hänen ystävättärensä oli vajonnut sellaiseen toivottomuuden tilaan,
ettei hänen onnistuisi sitä karkottaa. Josette piti sitä Bastienin
syynä. Bastienkään ei ollut koskaan uskonut Punaisen neilikan olemassa
oloon. Hän sekoitti tämän mielessään jollain tavalla parooni de Batzin
kanssa, josta hänellä oli ollut niin ikäviä kokemuksia. De Batz oli
myöskin ollut täynnä kaikenkaltaisia suunnitelmia kuninkaallisen
perheen ja monien niiden ylhäisten henkilöiden pelastamiseksi, joita
kuolema oli uhannut, mutta oli kulunut jo kuukausia, eikä mitään ollut
tapahtunut. Hänen lupaamaansa itävaltalaista rahaa ei ollut kuulunut.
De Batz itse ei koskaan ollut tarvittaessa paikalla. Turhaan oli
Bastien tehnyt parhaansa saadakseen neuvottelut päättymään eräitten
lahjottavien vallankumoushallituksen jäsenten ja itävaltalaisten
lähettien välillä. Miehet sellaiset kuin Chabot, Bazière ja Fabre
d'Eglantine olivat olleet kylläkin suostuvaisia sopimuksen tekoon,
vaikkakin heidän vaatimuksensa kasvamistaan kasvoivat ajan kuluessa,
kun kuninkaan lopullinen kohtalo kävi yhä selvemmäksi. Olipa itse
Dantonkin viittaillut siihen suuntaan, että näinä vaikeina aikoina
täytyy miehen elää, ja miksi ei siis itävaltalaisella rahalla, kun
kerran ranskalaista rahaa oli niin harvassa? Mutta kuitenkin, vaikka
kaikki näytti niin lupaavalta ja ahnaat kädet kurkottuivat jo kahmimaan
luvattuja lahjuksia, ei rahoja ilmestynytkään, ja de Batz, jota oli
varoitettu, pakeni rajan yli peläten joutuvansa Ranskassa perikatoon.
Ja syystä tai toisesta sekoittui Bastienin mielessä kelmin muisto
Punaisen neilikan tarunomaiseen henkilöllisyyteen.
»Josette on aivan varma siitä, että Punainen neilikka on olemassa», oli
Louise sanonut miehelleen tuona iltapäivänä, kun he istuivat yhdessä
suruunsa vaipuneina ja kyynelsilmin Charles-Léonin sairasvuoteen
ääressä. »Ja hän uskoo, että Neilikka voi hankkia minulle luvan lähteä
rakkaimpamme kanssa maaseudulle!»

Mutta Bastien pudisti päätään surullisena ja itsepintaisena.

»Älä tuudita itseäsi vääriin toivoihin, rakkaani», sanoi hän. »Josette
on oikea enkeli, mutta hän on myös lapsi. Hän uneksii yhtä ja toista ja
uskottelee sitten itselleen, että unelmat ovat todellisuutta. Minulla
on itselläni kokemusta sellaisista unelmista.»

»Tiedän sen, rakkaani», myönsi Louise huoaten.

Hän oli noita taipuisia luonteita, jotka ovat lempeitä ja helliä, mutta
niin häilyväisiä että ne jokainen tapaus jopa sana tempaa mukaansa.
Mutta silloin tällöin hän saattoi osoittautua kummallisen itsepäiseksi,
siten kuin vain hyvin heikot ovat itsepintaisia, höyhentyynyn tavoin,
joka näyttää antavan perään, mutta saa jälleen entisen muotonsa
seuraavassa hetkessä.
Tarvittiin vain Bastienin lausuma sananen, ja koko se toivorikkaus,
jonka Josetten into oli häneen istuttanut, jäähtyi jälleen
epäilykseksi, ja toivottomuudeksi.

»Jos Charles-Léonia ei voida pelastaa», sanoi Louise, »kuolen minäkin!»

Siitä oli kulunut jo kaksikymmentäneljä tuntia, ja nyt istui Bastien
de Croissy yksinään pienessä rappeutuneessa toimistossaan Rue de la
Monnaie'n varrella. Hän oli lähettänyt apulaisensa Maurice Reversacin
pois jo aikaisemmin, koska hän oli luonteeltaan ystävällinen, eikä
ollut unohtanut niitä aikoja, jolloin hän itse kulki kosimateillä. Hän
ymmärsi, että hauskin hetki Mauricen päivässä oli silloin, kun hän
sai kohdata Josette Gravier'n työ tuvan ulkopuolella ja viedä hänet
kävelemään.
De Croissy oli tällä kertaa lähettänyt Mauricen pois myös sen tähden,
että hän halusi olla yksinään. Hänen elämässään oli juuri käännekohta,
jota hän halusi harkita intohimottomasti ja tarkkaan. Hänen lapsensa
oli sairas, se ehkä kuolisi, jos ei hän, isä, kykenisi hankkimaan sille
pääsyä pois Pariisista maalle äitinsä hoidossa. Vapautta ja veljeyttä
julistava hallitus oli tehnyt tämän mahdottomaksi; ei yksikään mies,
nainen eikä lapsi saanut jättää pysyväistä asuinpaikkaansa ilman
erikoista lupakirjaa, joka kaiken lisäksi harvoin jos koskaan oli
todella tepsivä, paitsi siinä tapauksessa, että oli jokin keino
takauksen kiristämiseen noilta hirmuvallan pitäjiltä.
Mutta Bastien de Croissylla oli keino kiristää sellainen takaus.
Kysymys oli siitä, oliko tämä oikea tilaisuus vallan käyttämiseen.
Hän istui nyt kirjoituspöytänsä ääressä pakka kirjeitä eteensä
levitettyinä. Nämä kirjeet, jos niitä käytettäisiin oikein, tekisivät
hänet kyllin voimakkaaksi vaatimaan mitä tahansa joltain mahtavalta
hallituksen jäseneltä.
Itävaltalainen lähetti oli käskenyt häntä hankkimaan niin paljon kuin
mahdollista mustaa valkoisella noilta roistoilta, ja de Croissy oli
säilyttänyt kirjeet tähän saakka ajattelemattakaan käyttää niitä omaksi
hyödykseen tai kiristääkseen joitakin etuja, toivoen vain, että hän
kerran saisi tilaisuuden yllättää ja nöyryyttää nuo hirmuvaltiaat
niiden avulla.
Mutta nyt oli olosuhteissa äkkiä tapahtunut käänne. Charles-Léon
saattaisi kuolla, jos häntä ei vietäisi pois tästä kuumetautien
saastuttamasta kaupungista, eikä Louise, kuten oikein olikin, voinut
antaa sairasta lastaan vieraitten hoitoon. Ja oli varmaa, että jos
Charles-Léon kuolisi, seuraisi Louise häntä pian hautaan.
Bastien de Croissy istui tuntikaupalla kirjoituspöytänsä ääressä
kirjeet edessään. Hän otti ne käteensä toisen toisensa jälkeen, luki ne
uudelleen ja uudelleen ja pani ne jälleen paikalleen. Hänen väsyneessä
päässään kiertelivät raskaat ajatukset. Hänelle oli oikeamielisyytensä
ja jalon luonteensa takia perin vaikeata tehdä päätöstä. Hänen
valittavanaan oli joko inhoittava kiristäminen tai lapsen ja vaimon
kuolema. Kunnia ja omatunto käskivät yhtä ja jokainen hänen sydämensä
säie toista.
Kirje, jota hän par'aikaa piti kädessään oli François Chabot'n
allekirjoittama. Tämä oli entinen kapusiinimunkki, mutta nykyään
Konventin jäsen ja Dantonin parhaimpia ystäviä, ja hänen järkkymätöntä
isänmaanrakkauttaan oli toitotettu suuriäänisesti.

Ja näin oli tämä François Chabot kirjoittanut noin vuosi sitten;

 »Ystävä hyvä, kuten minä sinulle kerroin meidän viime kerran
 kohdatessamme, olen taipuvainen suhtautumaan suopeasti B:n
 ehdotuksiin. Jos hän todellakin omaa ne pääomat, joilla hän kerskuu,
 voitte kertoa hänelle, että minä kykenen auttamaan C:tä hänen
 vaikeuksissaan ja voin myös saattaa hänet sille istuimelle, jota
 hän pitää niin suuressa arvossa. Sen lisäksi voin taata hänelle sen
 kiistattoman omistuksen. Voimme myös taata, ettei hänelle tapahdu
 mitään muutakaan, sanokaamme viiteen vuoteen. Mutta teidän täytyy myös
 kertoa B:lle, että hänen lupauksensa ovat perin epämääräisiä! Minä
 tahdon kaksikymmentä tuhatta sinä päivänä, jolloin C. astuu jälleen
 puistossa olevaan taloonsa. Senlisäksi täytyy B:n maksaa teille
 palkkionne tämän asian järjestämisestä. Ystäväni ja minä emme tahdo
 mitään kuluja näistä järjestelyistä.»
Nyt Bastien de Croissy otti esille kynän ja paperipalasen ja käänsi
kirjeen sisällön sellaiseksi, että se oli kenen tahansa helppo
ymmärtää. Niin muutettuna se kuului seuraavasti:
 »Ystäväni, kuten minä kerroin meidän viime kerran tavatessamme,
 olen taipuvainen suhtautumaan suosiollisesti parooni de Batzin
 ehdotuksiin...»
Lopun kirjeestä hän käänsi samaan tapaan: korvaten aina sanalla
»kuningas» kirjaimen »C», »de Batzilla» kirjaimen »B», ja »talon
puutarhassa» Bastien käänsi sanalla »Versailles».
Nyt oli kirje selvä ja kenen tahansa ymmärrettävissä! Bastien otti
esille myös muita kirjeitä ja käsitteli niitä samaan tapaan: sitten
hän sitoi kirjeistä kaksi eri pakettia, toiseen hän pani alkuperäiset
kirjeet, toiseen jäljennökset. Alkuperäiset kirjeet hän pani
povitaskuunsa, toiset taas kirjoituspöytänsä laatikkoon. Sitten hän
lukitsi laatikon, sammutti tulen huoneesta ja lähti lopulta kotiin.

Hän oli tehnyt päätöksensä.

Samana iltana Bastien kertoi kaiken Louiselle. Maurice ja Josette
olivat myös saapuvilla, niinkuin myös pikku Charles-Léonkin, joka
lepäsi väsähtäneen linnun lailla äitinsä sylissä.
Mauricelle kertomus ei suinkaan ollut uusi, kuten Louiselle ja
Josettelle. Mutta ilmeisesti kuunteli heistä jokainen sitä perin
erilaisin tuntein. Louiselle se merkitsi silminnähtävästi pelastusta.
Hän kuunteli miehensä kertomusta säteilevin silmin ja puoleksi avoimin
huulin, hengittäen epätasaisesti, melkeinpä kuumeisesti, ja aina
silloin tällöin hän painoi Charles-Léonia tiukkaan rintaansa vastaan.
Hän ei hetkeäkään epäillyt, ettei suunnitelma toisi heille kaikille
vapahdusta kaikesta huolesta ja tuskasta. Hänen ainoa huolensa näytti
olevan, ettei Bastien ollut jo aikaisemmin käyttänyt tätä ihmeellistä
salaisuutta hyväkseen.
»Me olisimme ehkä voineet vapautua tästä maanpäällisestä helvetistä jo
paljon aikaisemmin», huudahti hän intohimoisen moittivasti, kun Bastien
myönsi, että hän oli epäröinyt käyttää tätä asetta omaksi hyväkseen.

»Sehän on kiristystä», huomautti Bastien heikosti.

»Kiristystäkö?» huudahti Louise tulisesti. »Jos joku tappaa hullun
koiran, ei se  liene murha?»
Bastien huokasi. Noiden kirjeiden määrä oli ollut auttaa kuningas ja
kuningatar ulos vankilasta.
»Eikö Charles-Léonin elämä ole muka yhtä kallis kuin jonkun kuninkaan?»
kysyi Louise kiivaasti.
Ja hän alkoi suunnitella tulevaisuutta. Hän ottaisi lapsensa mukanaan
maalle, ja myöhemmin he yhtyisivät kuninkaan uskollisiin alamaisiin
Englannissa tai Belgiassa, jos eivät olot kotimaassa paranisi. Josette
ja Maurice tulisivat heidän kanssaan, ja siellä he yhdessä odottaisivat
parempia aikoja, jotka nekään eivät voineet olla kovin kaukana.
»Ei ole olemassa mitään, mitä nuo miehet voisivat meiltä nyt kieltää»,
riemuitsi hän. »Kun me uhkaamme lähettää nuo kirjeet Moniteuriin tai
johonkin muuhun lehteen, on heidän pakko taata meille lupia ja passeja
tai mitä tahansa me pyydämme!» Ja hän lisäsi kärsimättömänä: »Oi,
Bastien, miksi sinä et ryhtynyt käyttämään niitä jo paljon aikaisemmin?»

Josette yksin oli vaiti. Hän oli koko iltana lausunut tuskin sanaakaan.

Sanaakaan sanomatta hän oli kuunnellut Bastienin kertomusta, ja
Mauricen huomautuksia, ja hän oli yhä vaiti Louisen puhuessa ja
suunnitellessa. Sitten vasta, kun Bastien kokosi kirjeet jälleen yhteen
nippuun ja pani nipun taskuunsa, ilmaisi hän mielipiteensä.

»Älä tee noin, Bastien», sanoi hän.

»Mitä sinä tarkoitat?» kysyi de Croissy.

»Anna Louisen pitää huolta noista kirjeistä!» pyysi tyttö. »Odota,
kunnes noilla petollisilla konnilla on valmiina pyytämäsi paperit
sinulle annettavaksi. Näytä heille ensin jäljennökset: he eivät
epäröisi pistää sinun kurkkuusi veistä keskustelun kuluessa
ryöstääkseen ne sinulta, jos he luulevat niiden olevan sinun mukanasi!»
Bastien ei voinut olla hymyilemättä tytön innolle, mutta hän pani
kirjekimpun hänen ojennettuun käteensä.
»Olet oikeassa, Josette», sanoi hän. »Sinä olet oikeassa kuten
tavallisesti, sinä talon suojelusenkeli! Mitä sinä niillä teet?»

»Minä ompelen ne kiinni Louisen liiveihin», vastasi Josette.

Eikä asiasta puhuttu sen enempää.

KOLMAS LUKU.

Louise de Croissy seisoi ikkunan luona katsellen, kuinka hänen miehensä
pitkä ja voimakas olemus eteni kadulla kohti Rue de Monnaie'ta. Kun hän
lopulta oli hävinnyt näkyvistä, kääntyi Louise Josetten puoleen.
Josette oli myös seissyt ikkunassa katselemassa Bastienin lähtöä
toimistoonsa, josta hänen oli määrä hakea kirjeiden jäljennökset
lähteäkseen sitten kohtalokkaalle asialleen. Ja kun Josette näki
Bastienin kääntyvän kulman taa, valtasi hänet uhkaavan vaaran tuntu.
»Mikä sinun on, Josette rakas?» kysyi Louise hädissään, sillä tyttö
näytti värisevän ikäänkuin viluissaan ja hänen kasvonsa olivat oudon
kalpeat ja surulliset. »Oletko pahoillasi siitä, että sinun Punainen
neilikkasi ei sittenkään saanut näytellä sankarin osaa tässä jutussa?»
Ilahduttaakseen Louisea koetti Josette näyttää mahdollisimman
iloiselta, hänestä tuntui itsestäänkin, että oli typerää olla niin
toivoton, ja hän syytti unetonta yötä ja päänsärkyä kalpeutensa
aiheuttajaksi. Sitten hänen oli pakko lähteä työtupaan neulomaan
paitoja »Vapauden Sotureille», ja siellä hänen piti viipyä niin kauan,
että kun hän palasi päivälliselle, olivat Bastien ja Maurice jo
lähteneet. Iltapäivällä hänen oli niinikään pakko mennä työtupaan ja
kello oli jo kahdeksan, kun Josette illan pimeässä palasi kotiin Rue de
Picpus'n varrelle.
Porttiholvissa hän oli vähällä törmätä Maurice Reversaciin, joka
ilmeisesti odotteli häntä. Maurice tarttui hänen ranteeseensa ja veti
hänet pääportaiden juurelle, mahdollisimman kauas portinvartijan
kopista, paikkaan, jossa he saattoivat keskustella turvassa
vakoilevilta silmiltä ja korvilta. Täällä Maurice pysähtyi, mutta piti
edelleen lujasti kiinni tytön ranteesta ja nojasi hengästyneenä kuin
takaa-ajettu seinään.

»Maurice, mistä on kysymys? Olit peloittaa minut kuoliaaksi!»

Porraskäytävä oli melkein täysin pimeä. Vain heikko valonsäde tunkeutui
öljylampusta, joka tuikki jollain ylemmällä porrastasanteella. Josette
ei voinut nähdä ystävänsä kasvoja, mutta hän tunsi tämän käsien
vapisevan ja kuuli hänen epätasaisen hengityksensä. Sama heitä kaikkia
uhkaavan onnettomuuden tunne, joka hänellä oli ollut koko päivän,
puristi nyt rautaisin kourin hänen sydäntään.

»Maurice, kerro!»

Viimeinkin alkoi Maurice puhua. Hän kuiskasi työnantajansa nimen.

»Maître de Croissy...»

Josette saattoi tuskin pidättää kauhunhuutoa.

»Onko hänet pidätetty?»

Maurice pudisti päätään kieltävästi.

»Eikö? Kuollutko...? Koska? Kuinka? Mitä on tapahtunut, Maurice?
Jumalan nimessä, kerro minulle!»

»Murhattu!»

»Mur-...!»

Hän painoi kätensä suunsa eteen ja puri sitä hampaillaan
tukahduttaakseen huudon, joka olisi kaikunut katon rajaan saakka.
Louise asui jo toisessa kerroksessa ja olisi kuullut sen varmasti.
»Kerro minulle!» Josetten oli vaikea ymmärtää tätä. Se tuntui niin
mahdottomalta hänen mielestään.
»Me menimme takaisin toimistoon päivällisen jälkeen. Maître de Croissy
laati jotain asiakirjaa koko iltapäivän. Se valmistui juuri, kun alkoi
hämärtää. Hän antoi sen minulle ja käski minua viemään sen kansalainen
Chabot'lle. Minä menin. Kansalainen Chabot antoi minun odottaa yli
tunnin. Kello oli melkein kahdeksan, kun tulin takaisin toimistoon.
Pääovi oli raollaan. Muistan ajatelleeni, että se oli outoa. Aukaisin
oven...»
Hän keskeytti kertomuksensa, ja Josette sanoi pikaisesti ja
painokkaasti:

»Älä välitä kertoa! Ymmärrän kyllä!»

»Mitä tarkoitat, Josette?»

»Nuo paholaiset hankkivat sinut siten pois tieltään. Heidän
tarkoituksenaan oli ryöstää kirjeet Bastieniltä. He tappoivat hänet
saadakseen ne!»
»Molemmat huoneet näyttivät siltä, kuin olisi niissä ollut
maanjäristys», kertoi Maurice.
»He viskelivät tietysti kaiken hujan hajan etsiessään kirjeitä,
tapettuaan hänet ensin.»
Kuin yhteisestä sopimuksesta he kiirehtivät nyt toimistoon. Rue de
Monnaie'n varrella oleva talo näytti samanlaiselta kuin aina ennenkin,
rumalta, harmaalta ja huonosti hoidetulta. Sisällä talossa oli sama
kosteuden ja muurilaastin haju kuin hautaholvissa. Silminnähtävästi
ei kukaan tietänyt siitä, mitä toisessa kerroksessa, asianajaja,
kansalainen Croissyn toimistossa oli tapahtunut. Kukaan ei kiinnittänyt
huomiota nuoreen mieheen ja tyttöön näiden kiirehtiessä ylös portaita.
Josette tunsi jäsentensä vapisevan hänen juostessaan ylös portaita,
mutta hän tiesi myös, että nyt oli koittanut aika, jolloin häneltä
kysyttiin rohkeutta ja mielenmalttia, ja hän kokosi kaiken voimansa
kyetäkseen hallitsemaan hermojaan. Hän oli päättänyt olla avuksi eikä
taakaksi, vaikka kauhu kuristi hänen kurkkuaan, niin että hänen oli
vaikea hengittää, ja hän voi suorastaan pahoin pelosta.
Maurice oli ollut kyllin varovainen lukitakseen etuoven, mutta hänellä
oli avain mukanaan. Ennenkuin hän aukaisi oven, katsoi hän tutkivasti
Josettea. Jos tämä olisi osoittanut vähintäkään heikkoutta, olisi
Maurice sulkenut hänet syliinsä ja kantanut hänet pois tältä kauhun
paikalta. Josetten kasvoja hän ei saattanut nähdä, mutta hän huomasi,
että tytön pää oli pystyssä ja asento pelkäämätön. Silloin hän sanoi
ainoastaan:

»Menemmekö ensin poliisin luo?»

Mutta tyttö pudisti vain päätään. Maurice avasi oven ja Josette
seurasi häntä. Pieni eteinen oli pimeä, mutta ovi toimistohuoneeseen
oli avoin. Katossa riippuvan öljylampun valossa erottui Bastien de
Croissyn liikkumaton ruumis lattialla. Hänen vieressään makasi raskas
murtorauta ja kaikkialla oli hujan hajan huonekalujen sirpaleita, ja
lasinpalasia; matolla lojui nurinmennyt mustepullo, kirjoituspöydällä
oli papereita, hiekkaa ja asiakirjoja kauheassa sekasorrossa, laatikot
olivat rikottuina lattialla. Näytti todella siltä, että huoneessa oli
ollut maanjäristys.
Mutta Josette ei välittänyt kaikesta tästä, hän näki vain Bastienin
viimeiseen kuolinkouristukseensa kangistuneena. Hän rukoili Jumalalta
voimaa astua lähemmäksi, ja hän polvistui ruumiin viereen ja rukoili
kirkon säätämät rukoukset kuolleen puolesta. Maurice polvistui hänen
viereensä ja he ristivät kuolleen kädet hänen rinnalleen ja Josette
veti esiin taskustaan rukousnauhan ja kietoi sen kuolleen käsien
ympärille. Sitten he rukoilivat yhdessä, Josette silmät suljettuina,
sillä hän tunsi muutoin pyörtyvänsä. Hän rukoili Bastienin sielun
puolesta ja hän rukoili myös ohjausta tietääkseen, mitä hänen nyt oli
tehtävä, kun Bastien oli heidät jättänyt. Sillä Louise ei ollut vahva
ja tästä lähtien olisi hänellä vain Josette turvanaan.
Kun Maurice ja hän olivat lopettaneet rukouksensa, he etsivät
raunioiden keskeltä kaksi kynttilänjalkaa, jotka olivat seisseet
kaapilla. Maurice löysikin ne heti, ne olivat vääntyneet, mutta eivät
kuitenkaan poikki, ja niiden vieressä oli kappale talikynttilää. He
suoristivat jalat, ja Maurice sytytti ne paperipalalla, johon hän sai
tulen lampusta. Josette asetti ne lattialle molemmin puolin kuolleen
miehen päätä.
Tämän tehtyään hän hiipi varpaillaan ulos huoneesta. Maurice sammutti
lampun ja seurasi Josettea lukittuaan ensin oven.

Sitten he kiirehtivät hiljaa yhdessä alas portaita.

NELJÄS LUKU.

Louise de Croissy makasi kapealla jouhisohvalla paikaltaan
hievahtamatta. Siitä saakka kuin Josette oli kertonut hänelle tuon
kauhean uutisen, oli hän ollut kuin kuollut: hän ei voinut puhua, ei
syödä, ei nukkua, ja siitä oli kulunut jo kaksikymmentäneljä tuntia.
Ei edes Charles-Léonin lapsellinen lepertely auttanut häntä pääsemään
alakuloisuudestaan.
Kokonaisen vuorokauden hän oli siis maannut näin liikkumattomana ja
vaiti, Josetten koettaessa pitää Charles-Léonia hyvällä tuulella ja
huolehtiessa lapsen kaikista tarpeista. Josette jumaloi Louisea,
mutta tänä aikana hän ei voinut hillitä kärsimättömyyttään Louisen
kohtalokkaan toimettomuuden ja raukkamaisuuden takia. Pitihän heidän
toki vielä pitää huolta lapsesta, siihen oli syytä entistä enemmän
nyt, kun perheen isä oli poissa. Josette suunnitteli yhä Punaisen
neilikan löytämistä, sillä nyt saattoi ainoastaan hän auttaa Louisea ja
Charles-Léonia. Josettella ei ollut mitään harhakuvitelmia, hän ymmärsi
näiden olevan välittömästi vaarassa. Bastien oli murhattu sentähden,
ettei hän tahtonut luovuttaa korvauksetta noita vallanpitäjiä
häpäiseviä kirjeitä. Nämä olivat murhanneet Bastienin ja toimeenpanneet
hänen toimistossaan kotitarkastuksen. He olisivat saattaneet määrätä
hänet vangittavaksi, sehän oli niin perin helppoa näinä päivinä, mutta
he olivat pelänneet, että hän mahdollisesti saisi oikeudenkäynnin
aikana tilaisuuden kertoa, mitä tiesi. Vain kuolleet eivät puhu!
Mutta kirjeitä he eivät olleet löytäneet, ja tällä hetkellä oli
olemassa joukko epätoivoisia miehiä, jotka tiesivät, että nuo kirjeet
julkaistuina olisivat heidän tuhonsa. Josette tiesi sen. Ennemmin tai
myöhemmin, ehkäpä jo parin tunnin kuluttua nuo miehet hyökkäisivät
Louisen kimppuun, pantaisi toimeen tarkka etsintä ja Louise
vangittaisiin, ehkäpä myös murhattaisiin. Hän halusi, että Louise
tuhoaisi kirjeet, nehän olivat aiheuttaneet tämän murhenäytelmän, mutta
pieninkin sinnepäin menevä viittaus sai Louisen painamaan käsillään
rintaansa kuin tahtoisi hän viimeiseen asti ja vaikkapa hengellään
puolustaa kirjeitä. Kun Josette seuraavana iltana tuli kotiin,
makasi Louise jo vuoteessaan, ensi kertaa sen jälkeen, kuin Josette
oli kertonut hänelle tapahtuneesta, hän oli liikahtanut pois tuolta
kapealta jouhipäällyksiseltä sohvalta. Hän oli asettanut vaatteensa
tuolille, ja muitten vaatteitten päälle oli hän mielenosoituksellisesti
levittänyt liivinsä, jotta ne varmasti huomattaisiin. Kirjekäärö ei
enää ollut niihin kiinnitettynä. Josette huomasi sen heti samoin kuin
senkin, että Louise oli vain nukkuvinaan, ja tarkasteli häntä puoliksi
suljettujen silmäluomien takaa.
Teennäisellä huolettomuudella toimitteli Josette askareitaan, suori
Louisen tyynyn, suuteli häntä ja Charles-Léonia ja paneutui sitten
levolle. Mutta vaikka hän oli kuoleman väsynyt, ei hän saanut
paljoakaan nukuttua. Hän aavisti tästä olevan seurauksena vaikeuksia.
Louisella oli jokin päähänpisto noiden kirjeiden suhteen, se oli
varmaan seurauksena järkytyksestä, ja nyt hän takertui tuohon
päähänpistoonsa heikkojen tavallisella itsepäisyydellä. Hän oli
kätkenyt kirjeet ja aikoi kaikesta päättäen kätkeä ne kaikilta, myöskin
Josettelta. Oli varmaa, että hänen hermonsa olivat pahoin kärsineet
järkytyksestä, sillä suljetuista silmistä huolimatta hänen kasvoillaan
oli pieni ovela hymy, joka on ominainen kaikille niille, joiden mieli
on jossain määrin sekava.
Josette oli pyytänyt yksinkertaisissa pienissä rukouksissaan, että
Pyhä Neitsyt auttaisi häntä löytämään Punaisen neilikan. Hän oli
varma siitä, ettei mikään muu saattaisi pelastaa hänen ystäviään
kuin tämä salaperäinen sankari, mutta viimeiset kaksi päivää olivat
olleet niin tapausrikkaita, ettei häneltä ollut riittänyt aikaa etsiä
tätä ainutta miestä, johon hän tänä synkkänä aikana saattoi luottaa.
Maurice puolestaan oli luvannut tehdä parhaansa, ja se oli sitäkin
kiitettävämpää, kun hän ei uskonut tämän salaperäisen englantilaisen
olemassaoloon. Kuitenkin miellyttääkseen ja ilahduttaakseen Josettea
hän kulutti kaiken aikansa, joka hänelle jäi hänen juostessaan
toimiston ja poliisikamarin väliä, etsiäkseen sitä julkista kirjuria,
jolla ennen oli ollut kojunsa Pont-Neufin sillan korvassa, koska juuri
hänen arveltiin olevan tekemisissä itsensä Punaisen neilikan kanssa.
Maurice tunsi kaikki vanhan Pariisin kadut ja kujanteet — sen pienet
ruokalat ja nurkkakapakat, joissa saattoi antautua juttusille
yksinkertaisten kunnon ihmisten kanssa, jotka eivät epäilleet mitään,
vaikka heiltä kyselikin yhtä ja toista. Täten hän pääsi selville
jostakin, joka ehkä veisi Punaisen neilikan jäljille. Näytti siltä,
että eräässä kaupungin etäisessä kolkassa, lähellä Batignolles’ia, oli
eräs outo vanha linnunpelätin alkanut harjoittaa kojussaan kirjeiden
kirjoittamista niiden avuksi, jotka olivat liian taitamattomia tai
myös liian kainoja kirjoittaakseen omasta puolestaan. Eipä siltä, että
Maurice olisi hetkeäkään luullut tällä vanhalla linnunpelättimellä
olevan mitään tekemistä tuollaisen englantilaisen ylimysjoukkueen
kanssa, mutta hän arveli, että kävelymatka läpi koko Pariisin tuota
äijää etsittäessä veisi Josetten ajatukset pois hänestä itsestään
pariksi tunniksi, ja johdattaisi hänen ajatuksensa vähemmän synkkiin
uomiin. Joten siis sää saisi olla kuinka huono tahansa.
Josette suostui halukkaana, ja lupasi odottaa häntä Poliisiasiain
Komissariaatissa, ja sitten he yhdessä lähtisivät etsimään tytön
unelmien sankaria.
Komissariaatin odotushuone oli suuri ja neliömäinen. Seinät oli joskus
ammoisina aikoina kalkittu valkeiksi, nyt ne samoin kuin kattokin
olivat väriltään likaisenharmaat, ja joka puolella oli lukemattomien
olkapäiden seinään hankaama, lian ja rasvan muodostama seinälaudoitus.
Puupenkeillä seinän vieressä istui kärsivällisiä, huolestuneita
naisia, toisilla huivi pään ympäri käärittynä, toiset väristen ohuessa
puserossa ja hameessa, ja kaikilla sylissään kääröjä ja vauvoja.
Eräs heistä teki tilaa Josettelle, joka istuutui heidän viereensä
valmistautuen odottamaan. Siellä oli myös joukko miehiä, suurin osa
resuisissa housuissa ja rähjääntyneissä takeissa. He seisoskelivat
joukoissa, jutellen ja syljeskellen lattialle tai istuen pöydillä.
Melkein kaikki heistä olivat joko vanhuudenheikkoja tai raajarikkoisia.
Joku lapsi leikki lattian liassa joutuen jokaisen jalkoihin. Paikka
oli melkeinpä sietämättömän tunkkainen, siinä yhtyi keitetyn kaalin,
märkien vaatteiden ja tuoreen muurilaastin haju. Vain silloin tällöin,
kun joku meni sisään tai ulos ovesta, tunkeutui sinne hiukan raitista
ilmaa. Josette toivoi, että hän olisi määrännyt kohtauksen Mauricen
kanssa jonnekin muualle; hänestä tuntui, että hän ei jaksaisi odottaa
kauankaan tässä haisevassa paikassa. Hän oli myös kovin väsynyt, ja
ilman puute teki hänet uniseksi.
Tutun äänen sointi sai hänet havahtumaan, kun hän oli jo aivan
puolinukuksissa. Silmiään räpytellen ja peräti hämmästyneenä hän
silmäili ympärilleen. Vanha tohtori Larousse oli juuri tullut sisään.
Hänellä oli kädessään paperinippu ja hän näytti levottomalta ja
kiireiseltä.
»Oikeata koiran elämää», mumisi hän ohimennessään jollekulle. »Kaikki
nämä paperit täytyy saada allekirjoitetuiksi ja senlisäksi täytyy
odottaa ehkä puolikin tuntia tässä inhoittavassa loukossa!»
Hänet nähdessään hypähti Josette pystyyn ja pysäytti hänet juuri kun
kaksi tai kolme muuta aikoi puhutella häntä. Koko eilisen päivän hän
oli koettanut saada käsiinsä tätä vanhaa tohtoria, ja jälleen tänä
aamuna, ei niinkään Charles-Léonin kuin hänen äitinsä takia, josta
hän oli vakavasti huolissaan. Kansalainen Larousse oli ollut poissa
kotoaan viimeiset kaksikymmentäneljä tuntia. Josette oli käynyt hänen
asunnossaan kaksi, kolme kertaa päivän kuluessa, mutta aina turhaan.

Nyt hän tarttui miestä hihaan ja pakotti tämän kuuntelemaan itseään.

»Kansalainen tohtori!» sanoi hän vaativaan sävyyn, »mihin aikaan te
voitte tulla Rue Piepus’n varrelle katsomaan kansalaista Croissyta,
joka on vaikeasti sairaana?»
Larousse työnsi pois kätensä oudon epäystävällisestä hän oli oikeastaan
sangen kiltti mies, mutta tänä aamuna hän oli ilmeisesti hyvin
kiusaantunut.
»Mihin aikaan — mihin aikaan?» matki hän mutisten. »Hillitkää
kärsimättömyytenne, kansalainen. En mihinkään aikaan, että sen tiedätte
— ei ainakaan tänään! Minä lähden Passy'hin heti kun olen saanut nämä
paperit allekirjoitetuiksi!»
»Kansalainen Croissy on vaarallisessa tilassa, kansalainen tohtori!»
intti tyttö kiihkeästi. »Hänen miehensä löydettiin toissapäivänä
toimistostaan murh-, kuolleena. Järkytys on lamauttanut hänet —»
»Tiedän, tiedän», keskeytti tohtori, ja koetti vapautua sievästä mutta
kärsivällisyyttä koettelevasta avunanojasta. »Mies teki itsemurhan.
Minut kutsuttiin antamaan asiasta lausunto. Nämä paperit koskettelevat
juuri sitä asiaa. Minun täytyy saada niihin allekirjoitus!»
»Kansalainen tohtori, ajatelkaa toki myös leskeä! Hänen järkensä on
kyseessä. Hän tarvitsee —»
»Näinä päivinä tarvitsevat niin kovin monet kaikenlaista, pieni
kansalainen», sanoi vanhus nyt jo lempeämmin, sillä Josetten
syvänsiniset silmät olivat häneen kiintyneinä ja ne olivat niin
hellyttävät, että kansalainen Larousse olisi varmastikin heltynyt,
jos ei hän juuri tänä aamuna olisi ollut niin peräti kiusaantunut ja
huolissaan. »Minun esimerkiksi täytyy päästä Passy'hin, sillä siellä on
minun vaimoni keuhkokuumeessa, enkä minä poistu hänen luotaan ennenkuin
hän on joko terve tai —»
Hän kohautti olkapäitään. Hän oli todellakin hyväsydäminen mies, mutta
hän oli jo kaksi päivää ollut huolissaan vaimonsa puolesta. Josette
Gravier oli sievä, hyvinkin sievä; hänellä oli suuret siniset silmät,
jotka muistuttivat kesäyön taivasta hänen ollessaan kiihtynyt, innokas
tai huolestunut, ja hänen korviensa yli kiemurtelevat kultaiset kiharat
saivat Laroussen aina muistelemaan nuoruuttaan, noita kesäiltoja,
jolloin hänellä oli ollut tapana vaeltaa metsissä Fontainebleaun
lähellä, käsi kierrettynä juuri hänen tapaisensa tytön vyötärölle.
Mutta nyt? Ei, hän ei tosiaankaan ollut siinä mielialassa, että
häntä olisi houkutellut menneitten muistelu, hänellä ei ollut mitään
tekemistä kauniitten tyttöjen kanssa, joilla oli suuret, moittivat
sinisilmät. Hän oli liian huolissaan, voidakseen olla imarreltu.
»Teidän on pakko hankkia toinen lääkäri, pieni kansalainen», huomautti
hän töykeästi, »tai myös odottaa pari päivää!»
»Kuinka minä voisin odottaa paria päivää», vastasi tämä, »kun
kansalainen Croissy on menettämäisillään järkensä? Ettekö ymmärrä, mitä
hänen on täytynyt kärsiä?»
Vanha mies kohautti olkapäitään. Hän oli nähnyt niin kovin paljon
kurjuutta, niin kovin paljon surua ja tuskaa, että hänen oli vaikea
olla osaaottavainen kaikkia kohtaan. Maailmassa on ollut vain Yksi,
jolla on ollut myötätuntoa kaikkia ihmisiä kohtaan, ja maailma palkitsi
hänet ristiinnaulitsemalla.
»Me olemme kaikki saaneet kärsiä yhtä ja toista näinä aikoina,
kansalainen, enkä minä usko, että teidän ystävättärennekään menettää
järkeään», sanoi vanhus. »Tällaisessa tapauksessa liioitellaan
mielellään, kun ollaan huolestuneita. Tulen kyllä teille, niin pian
kuin vain voin!»

»Kuinka pian voitte tulla?»

»Ehkä kolmen, neljän päivän peistä, en osaa sanoa!»

»Mutta mitä minun on tehtävä sillävälin?»

»Antakaa hänelle jotain rauhoittavaa.»

»Mutta minkätähden? Hänhän on niin pelottavan rauhallinen —?»

»Koettakaa löytää toinen lääkäri!»

»Mistä sellaisen löytäisin? Tiedättehän itsekin, kansalainen, että
luvan saanti lääkärin vaihtamiseen vie useita päiviä?.»
Nuori tyttö puhui nyt katkeran syyttävästi, ja vanhus kuunteli yhä
kasvavalla kärsimättömyydellä. Hän oli pikimmiten vapautunut tytön
kauneuden vaikutusvallasta: huolten ja harmien paino oli taas jo
aikoja sitten puuduttanut hänen sydämensä. Komissaarin ovelle oli
muodostumaisillaan jono, ja vanha tohtori pelkäsi, että hänen paikkansa
vallattaisiin, jos hän ei heti ottaisi haltuunsa paikkaa jonossa.
Paperit piti saada valmiiksi ja hän kaipasi päästä lähtemään sairaan
vaimonsa luo. Hän yritti ravistaa Josetten käden pois, mutta tämä ei
tahtonut sallia sitä.

»Ettekö edes tahtoisi yrittää saada minulle lupaa vaihtaa lääkäriä?»

Voi noita lupia, noita kauheita väsyttäviä, julmia lupakirjoja, joita
vailla kukaan vapaa kansalainen ei saanut tehdä mitään muuta kuin
kuolla. Lupa muuttaa huoneistoa, lupa ostaa leipää, lupakirja ostaa
maitoa tai lihaa, lupa kutsua tohtori, kätilö tai hautausurakoitsija!
Lupia, lupia, lupia aina vain!
Huoneen ihmistungos, joka aluksi ei ollut kiinnittänyt tyttöön mitään
huomiota, alkoi nyt osoittaa mielenkiinnon merkkejä. He olivat täällä
kaikki pyytämässä jotakin lupaa, jonka saaminen riippui kokonaan
sisällä istuvan viranomaisen mielivallasta. Jos viranomainen sattui
olemaan väsynyt ja pahalla tuulella, kielsi hän luvan toisensa
perästä: kielsi sairaalta vaimolta luvan käydä tohtorin puheilla,
verenvähyyttä potevalta lapselta luvan saada enemmän maitoa, mieheltä
luvan ottaa työtä muuta kuin määrätynpituisen matkan päästä kotoaan.
Hän oli kaikkivaltias! Sellaisia keinoja käytti vapauden ja veljeyden
hallitus, ja vapaan tasavallan kansalaiset oli pakotettu tällaiseen
orjuuteen! Ja kun Josette rukoili rukoilemistaan, kohauttivat toiset
miehistä olkapäitään, toiset laskettelivat kompia. Hehän tiesivät
kaikki, ettei vanha Larousse kyennyt saamaan sellaista lupakirjaa
tytölle, ei edes vaikka komissaari olisikin mitä parhaimmalla tuulella.
He olivat kyllä pahoillaan tytön takia, kun tämä sattui olemaan niin
sievä, mutta heistä oli perin tyhmää hänen puoleltaan jankuttaa niin
kauan samasta asiasta. Naiset vilkaisivat häneen ja olisivat kylläkin
säälineet tyttöä, jos ei heillä olisi itsellään ollut niin perin
paljon huolia. Ja he kaikki olivat niin perin, perin väsyneitä tähän
tunkkaisessa huoneessa istumiseen ja jonossa seisomiseen. On vaikeata
olla huolissaan toisten puolesta, kun on omia huolia loppumattomiin.
Nyt tuli joku sisähuoneesta ja jono liikahti askeleen eteenpäin.
Josette huomasi joutuneensa eroon lääkäristä, joka oli luultavasti
perin kiitollinen päästessään hänestä. Syvään pettymyksestä
huokaisten vetäytyi tyttö takaisin penkille. Jokunen säälivä silmäys
suuntautui vielä häneen, mutta pian saattoi jono jälleen liikkua
eteenpäin ja kaikki olivat unohtaneet hänet taas. Kukaan ei enää
piitannut hänestä. Miehet kuiskailivat jälleen keskenään, ja naiset
riutuneina ja hiljaisina odottelivat sisäänpääsyvuoroaan. Ainoastaan
eräs mies näytti suhtautuvan vielä mielenkiinnolla Josetteen: eräs
suurikasvuinen ruma mies, jolla oli vain yksi jalka. Hän seisoskeli
kainalosauvoineen seinän vieressä puettuna kuluneeseen mustaan pukuun,
kaulan ja käsien ympärillä jotain nahkaista valkoista vaatetta. Hänen
pitkä ja suorrukkeinen tukkansa oli kiinnitetty sykkyrään päälaelle
rispaantuneella mustalla silkkinauhalla. Hänellä ei ollut hattua,
kengät olivat lintallaan ja sukat risaiset. Hän näytti lähinnä
rappeutuneelta konttoristilta.
Josette ei aluksi pannut häntä merkille, ennenkin häntä alkoi vaivata
omituinen tunne, kuten ainakin silloin, kun joku herkeämättä tuijottaa.
Hän nosti silmänsä ja huomasi miehen katseen, mutta käänsi päänsä
jälleen nopeasti muualle, sillä mies oli peräti ruma. Mielipahakseen
huomasi tyttö kuitenkin hetken kuluttua, että mies oli ottanut
kainalosauvansa ja pomppi nyt häntä kohden. Joukko teki hänelle tietä
ja hetken kuluttua seisoi mies tytön edessä sauvojensa varassa.
»Luvallanne, kansalainen, en voinut olla kuulematta, mitä te juuri
kerroitte kansalainen Larousselle siitä, että ystävättärenne on
sairaana ja että te tarvitsette lääkäriä», sanoi hän ja hänen äänensä
oli huomattavasti miellyttävämpi kuin hänen muu olemuksensa.
Hän piti pienen tauon, ja Josette nosti silmänsä taas häneen. Hän
näytti vaatimattomalta eikä hänen tavassaan puhutella Josettea
varmastikaan ollut mitään loukkaavaa, mutta hän oli todellakin niin
hirvittävän ruma. Hänen kasvonsa olivat keltaisen vahan väriset, ja
hänen leuassaan ja poskillaan oli vähintään kolmipäiväinen sänki.
Hänen kulmakarvansa olivat erikoisen tuuheat ja varjostivat hänen
silmiään kuin pensaat ja silmien ympärillä oli sinipunaiset renkaat,
kuin olisi joku lyönyt häntä niihin. Juuri niin paljon kerkisi Josette
huomaamaan ensi silmäyksellä, mutta miehen ääni oli niin ystävällisen
osaaottavainen, ja Josettea ahdisti huoli juuri nyt niin suuresti,
että jokainen ystävällisyydenosoitus aukaisi tien hänen sydämeensä ja
luottamukseensa.
»Sitten te myös kuulitte, kansalainen, että tohtori Larousse ei voi
tehdä mitään auttaakseen minun ystävätärtäni», sanoi hän.
»Juuri sen tähden rohkeninkin kääntyä puoleenne, kansalainen», vastasi
mies. »En tosin ole lääkäri, mutta tunnen jossain määrin lääketiedettä.
Tahtoisitteko, että tulisin katsomaan ystävätärtänne?»
Hän oli vähitellen alentanut ääntään, kunnes hän lopulta puhui aivan
kuiskaten. Josette tunsi itsensä kumman hämilliseksi. Miehen äänessä
oli jotain, joka pani hänet kummastelemaan, eikä hän käsittänyt, miksi
tämä lainkaan osoitti harrastusta hänen asioihinsa. Hän katsoi tätä
suoraan silmiin kirkkain hämmästynein ja kysyvin silmin. Jospa hän vain
olisi ollut edes hiukankaan hauskemman näköinen, jospa hänen ihonsa ei
olisi ollut aivan niin pergamenttia muistuttava, tai jospa hän edes
olisi ollut ilman tuota kauheata parransänkeä...
»Voisin tulla nyt», sanoi mies jälleen. Sitten hän lisäsi olkapäitään
kohauttaen. »Enhän varmastikaan voisi vahingoittaa ystävätärtänne
käynnilläni, ja tunnen lääkkeen, joka auttaa aivan ihmeellisesti
liiaksi rasitettujen hermojen kyseessä ollen.»
Josette ei jälkeenpäin kyennyt selittämään, mikä oikeastaan oli saanut
hänet nousemaan ja sanomaan:
»Olkoon niin, kansalainen! Jos te todellakin tahdotte olla niin
ystävällinen, että tulette katsomaan häntä, niin tervetuloa!»
Hän lähti ovelle ja mies seurasi häntä, raivaten tiensä läpi
ihmisjoukon kainalosauvoillaan. Ja hän juuri huolimatta
raajarikkoisuudestaan aukaisi ensinnä oven ja antoi tytön mennä siitä
edellään. Oli päivällisaika. Sade oli lakannut ja ilma oli leudompi,
mutta raskaat pilvet riippuivat yhä taivaalla, ja huonosti valaistuilla
kaduilla virtasi keltaista lokaa.
Josetten lähtiessä liikkeelle muistui Maurice jälleen hänen mieleensä.
Hän kulki kohti kotia hitaasti ramman miehen takia, joka hyppeli hänen
vanavedessään. Hän ihmetteli mielessään, mitä Maurice arvelisi hänen
seikkailustaan. Maurice oli varovainen, paljon varovaisempi kuin hän,
ja samana aamuna hän oli varoittanut Josettea harkitsemaan tarkoin
ennen kuin sanoi tai teki mitään.
»Nuo paholaiset pitävät aivan varmasti silmällä madame de Croissyta. He
eivät ole löytäneet kirjeitä, mutta he tietävät niiden olevan olemassa,
ja he yrittävät aivan varmasti uudelleen saada ne haltuunsa!»
»Meidän täytyy jättää madame yksin niin vähän kuin mahdollista», oli
hän sanonut myöhemmin. »Aina kun vain joudan, olen hänen kanssaan sinun
ollessasi työtuvassa...»
Josette näki siinä kulkiessaan mielikuvituksessaan tulevaisuuden
niin synkkänä ja hän oli niin näihin mietteisiin uponnut, että
ohikulkevat vaunut olivat ajaa hänen ylitseen. Ajomiehen sadattelu ja
ohikulkijain kompasanat saivat hänet jälleen heräämään tämän maailman
todellisuuteen, ja hänen mieleensä muistui rampa seuralainen. Hän
kääntyi katsomaan tätä, mutta mies oli kadonnut näkyvistä. Tyttö
seisoskeli vielä jonkin aikaa kadun kulmassakin nähdäkseen, oliko mies
ehkä jäänyt jälkeen. Mutta hän odotti turhaan. Ei näkynyt merkkiäkään
tuosta kummallisesta olennosta mustassa, nukkavierussa puvussa, tuosta
kainalosauvaisesta jalkapuolesta, jolla oli rumat kasvot, mutta
miellyttävä ääni.
Vasten tahtoaan ja parempaa tietoaan Josette tunsi itsensä epämääräisen
pettyneeksi ja pelästyneeksi. Mikä saattoi olla syynä siihen, että
tämä mies, joka oli aivan ilmeisesti tunkeutunut hänen seuraansa,
katosi taas näin äkkiä? Miksi hän oli kulkenut tähän asti, vaan ei
kauemmas Josetten mukana? Aikoiko hän todellakin käydä katsomassa
Louisea, vai oliko tämä hänen puoleltaan vain jokin temppu Josetten
seuraan pääsemiseksi? Mutta mitä hän oikein tahtoi saavuttaa? Kaikki
nämä kysymykset ja arvailut olivat sangen härnääviä. Näinä aikoina
ahdisti jokaisen mieltä alituiseen urkkijoiden pelko, ja Josette muisti
Mauricen kehoittaneen häntä olemaan nyt entistä varovaisempi, ja hän
toivoi nyt, että hän olisi päättänyt odottaa Komissariaatissa Mauricen
tuloa antautumatta yksinään tähän seikkailuun tuon tuntemattoman miehen
kanssa.
Ja äkkiä muistui hänen mieleensä, että raajarikko oli kysynyt häneltä
juuri kun he lähestyivät Pont-Neufiä, minne he oikeastaan olivat
menossa.
Mies oli pomppinut aivan hänen lähelleen sitä kysyessään. Ja hän oli
vastannut:
»Numeroon 43, Rue Picpus'n varrelle, kansalainen! Ystävättärelläni on
siellä huoneisto toisessa kerroksessa.»
Ja nyt hän toivoi sydämestään, ettei olisi antanut ventovieraalle niin
selviä ohjeita.

VIIDES LUKU.

Josette ei kertonut mitään tuosta nuhjaisesta puoskarista Louiselle,
hän oli yhä enemmän peloissaan miehen takia, ja alkoi epäillä, että
tämä oli ollut vain jonkinlainen hallituksen palkkaama kätyri. Maurice
Reversac, joka par'aikaa koetti järjestää edesmenneen asianajajan
asioita, toivoi kuultuaan tapauksesta, että Josette ei olisi aivan niin
avoimesti jutellut vieraalle henkilölle.
»Minulle on luvattu mahdollisuus päästä Dauphinéhen pariksi päiväksi.
Tapaan siellä maatilan voudin ja voin ehkä järjestää niin, että
madamelle lähetetään pieni rahasumma, joka kuukausi maatilalta. Ja
sitten, jos saan luvan jatkaa asianajoa...»

»Luuletko saavasi?»

Maurice kohautti olkapäitään.

»Sitä ei voi koskaan etukäteen sanoa. Riippuu siitä, ovatko lakimiehet
nyt vähentyneet, kun niitä on niin paljon tapettu! Riitajuttuja on aina
riittämiin.»
Lopuksi hän lisäsi paljon toiveikkaampana kuin hän oikeastaan tunsi
itse olevansa:
»Älä menetä uskoasi, Josette rakkahin! Pyhitän kaiken aikani madamen
ja pojan asioille, koska tiedän, että vain se voi tehdä sinut
onnelliseksi.»
Mutta Josetten oli vaikeata pitää yllä rohkeuttaan. Hän oli varma
siitä, että hänen oma löyhäsuisuutensa oli saattanut Louisen entistä
suurempaan vaaraan ja että tuo raajarikkoinen mies, johon hän niin
typerästi oli luottanut, oli ollutkin vakooja.
Totuus selveni hänelle vasta monen tunnin kuluttua, kun hän työtuvassa
vietettyjen tuntien jälkeen palasi kotiin myöhään illalla.
Heti kun Josette astui olohuoneeseen, huomasi hän, että oli tapahtunut
ihme — se ihme, johon hän oli pannut koko toivonsa, johon hän oli
uskonut ja jota tavoitellut. Kun hän oli lähtenyt Louisen luota, oli
tämä maannut sohvalla, vaiti, kuivin silmin ja jurona, Charles-Léonin
valitellessa hiljaa vuoteellaan. Nyt hän tapasi aivan uuden olennon,
jolla oli kirkkaat silmät ja poskilla väriä. Louise oli juossut
ystävätärtään vastaan heti, kun avain oli kiertynyt ovessa, huudahtaen:

»Josette rakas, sinä olit oikeassa ja minä väärässä!»

Hän oli itkenyt ja nauranut ja sulkenut Josetten syliinsä, juossut
sitten makuuhuoneeseen ja nostanut Charles-Léonin käsivarsilleen ja
painanut hänet rintaansa vasten.
»Pienokaiseni, oma lapsoseni», kuiskaili hän. »Sinusta kasvaa vielä
suuri ja voimakas ja meidät vapahdetaan tästä kauheasta maasta!»
Sitten hän laski Charles-Léonin jälleen vuoteelle, heittäytyi
pitkälleen sohvalle ja kätkien kasvonsa käsiinsä purskahti itkuun. Hän
itki ja nyyhkytti; ja hänen olkapäänsä nytkähtelivät suonenvetoisesti.
Josette ei liikahtanutkaan häntä kohden: oli parasta, että hän saisi
itkeä rauhassa itkettävänsä. Tämä vastavaikutus tympeän toivottomuuden
jälkeen oli aivan liikaa, ja oli parasta naisraukan kiusatuille
hermoille saada nyt itkeä aikansa rauhassa. Josette ei epäillyt
hetkeäkään, että ihme tosiaan oli tapahtunut.
Heti, rauhoituttuaan hiukan, kuivasi Louise kyyneleensä ja ojensi
hameensa taskusta perin likaisen paperinpalasen Josettelle. Se oli
kirje, joka oli kirjoitettu selvällä ja rohkealla käsialalla ja
osoitettu Kansalainen Croissylle, N:o 43, Rue Picpus, toinen kerros, ja
näin kuului kirje:
 »Kun saatte tämän käsiinne, olkaa varma siitä, että tosi ystävät
 ovat ryhtyneet auttamaan Teitä. Teidän on lähdettävä Ranskasta
 heti, ei vain pojan takia, vaan myös siksi, että vakava vaara
 uhkaa teitä molempia, jos jäätte tänne. Ottakaa siis tänään kello
 kahdeksalta poikanne käsivarrellenne ja tyhjä kori käteenne. Teidän
 talonvartijanne pysäyttää teidät silloin varmaankin, ja hänelle teidän
 tulee sanoa, että te ette aamulla voineet huonon sään takia käydä
 hakemassa leipäannostanne. Jos talonvartija kysyy Teiltä, minkä tähden
 poika on Teidän mukananne, sanokaa hänelle, että kansalainen tohtori
 on määrännyt Teidän viemään poikaa ulos heti, kun huono ilma lakkaa.
 Älkää missään tapauksessa kiirehtikö alas portaita kulkiessanne
 älkääkä porttikäytävässä, kävelkää yhtä hitaasti, kuin jos te
 todellakin olisitte matkalla leipuriin. Siellä on varmaankin ihmisiä
 jonossa odottamassa annoksiaan ovella. Asettukaa paikallenne ovelle
 ja menkää sisään ja noutakaa leipänne. Huomaatte jonossa myös erään
 yksijalkaisen miehen, joka on puettuna kauhtuneeseen mustaan pukuun.
 Kun hän lähtee puodista, seuratkaa häntä. Älkää lainkaan pelätkö!
 Punaisen neilikan Liitto saattaa Teidät turvallisesti pois Pariisista
 ja Ranskasta Englantiin tai Belgiaan, aivan Teidän valintanne mukaan.
 Mutta Teidän oman turvallisuutenne ja Teidän lapsenne turvallisuuden
 ensimmäinen ehto on, että te sokeasti uskotte Liiton kykyyn auttaa
 Teitä, ja seurauksena tästä luottamuksesta täytyy olla ehdoton
 kuuliaisuus!»
Kirjeessä ei ollut mitään allekirjoitusta, mutta sen nurkassa oli pieni
merkki: punaisella musteella piirretty tähdenmuotoinen kukka. Josette
kuiskasi hiljaa:

»Punainen neilikka! Tiesinhän, että hän tulisi!»

Jos hän olisi ollut yksinään, olisi hän varmaankin nostanut tuon
paperin, jota hänen sankarinsa käsi oli koskettanut, huulilleen, nyt
hän Vain piti sitä tiukasti kuumassa pienessä kädessään ja toivoi,
että Louise kiihdyksissään unohtaisi sen ja jättäisi hänelle tuon
kallisarvoisen pyhäinjäännöksen.

»Ja sinä tulet luonnollisesti meidän kanssamme, Josette kulta!»

Louisen oli pakko kerrata nämä sanansa useaan otteeseen, ennen kuin
ne tunkeutuivat Josetten tietoisuuteen. Kun hän ne vihdoin käsitti,
huudahti hän:

»Oi ei, Louise! Kuinka saattaisinkaan?»

»Miksi et saattaisi?»

Josette näytti hänelle tuota arvokasta kirjettä.

»Eihän hän mainitse minua sanallakaan!»

»Ehkäpä hän ei tiedä sinusta mitään, rakkaani!»

»Tiedän hänen tietävän minusta!»

»Mitä tarkoitat?»

Josette väisti kysymyksen. Hän vastasi vain kirjeen viimeisillä
sanoilla: »Seurauksena tästä luottamuksesta täytyy olla ehdoton
kuuliaisuus!»

»Et suinkaan luule sen tarkoittavan...»

»Se tarkoittaa», sanoi Josette lujasti, »että sinun on meneteltävä
kirjeen ohjeiden mukaan, sanasta sanaan! Se on vähintä, mitä voit
tehdä, ja sinun on se tehtävä Charles-Léonin takia! En ole lainkaan
vaarassa täällä, enkä lähtisi, vaikka olisinkin vaarassa! Mauricehan on
täällä, ja hän kyllä pitää huolta minusta!»

»Puhut tyhmyyksiä, rakkaani! Tiedäthän, etten voisi jättää sinua!»

»Sinä siis tahdot uhrata Charles-Léonin minun puolestani?»

Ja kun Louise ei vastannut — ja kuinka hän olisi voinutkaan vastata? —
jatkoi Josette yksinkertaisen päättäväisesti:
»Vakuutan sinulle, rakas Louise, etten ole lainkaan vaarassa!
Mauricehan ei voi lähteä, kun hänen on hoidettava Bastienin asioita.
Eikä hän lähtisikään, vaikka voisikin, ja minusta olisi raukkamaista
jättää hänet tänne yksinään pitämään huolta asioista.»

»Mutta Josette...»

»Ei enempää siitä asiasta, rakas Louise! En ole vaarassa, enkä siis
lähde! Ja sitä paitsi tiedän varmasti, että Punainen neilikka pitää
huolta myös minusta! Älä ole huolissasi, hän tietää minusta kaiken»,
lisäsi hän pehmeästi.

Eikä hän millään ilveellä suostunut kertomaan sen enempää.

Louise tunsi epäilemättä ystävättärensä vanhastaan eikä enää yrittänyt
taivutella häntä. Aikakin kului nopeaan, kello oli jo yli seitsemän!
Louise huolehti siis vain lapsesta, keräten hänen! päälleen kaikki
ne lämpimät vaatekappaleet, joita hänellä vielä oli. Josette taas
puolestaan lämmitti sen vähän maidon, jota talossa oli lähtijöille.
Täsmälleen kello kahdeksalta oli Louise valmiina. Hän otti pojan
käsivarrelleen ja Josette levitti suuren hartialiinan heidän
kummankin ylle ja ripusti tyhjän torivasun Louisen käsivarrelle.
Hänen sydäntään särki tämä ero. Jumala yksin tiesi, koska he jälleen
tapaisivat toisensa. Mutta kaikki oli tehtävä, kaikki oli kärsittävä
Charles-Léonin takia! Louise oli julistanut lähtevänsä mieluummin
Englantiin kuin Belgiaan. Siellä hän kohtaisi varmaan monta tuttavaa.
»Minä koetan saada tilaisuuden lähettää sinulle kirjeen, rakas
Josette», sanoi hän. »Minun sydämeni on särkymäisillään, kun meidän
täytyy erota, enkä koskaan voi olla oikein onnellinen, ennen kuin
jälleen olemme yhdessä. Mutta tiedäthän, että Bastien oli varma siitä,
ettei tämä kauhea vallankumous voi kestää enää kauaakaan.
»Kukapa voi sanoa, ehkäpä Charles-Léon ja minä voimme palata Pariisiin
ennen kuin vuosi on kulunut umpeen!»
Hän oli ehkä liian kiihtynyt tunteakseen eron tuskan niin syvästi kuin
Josette. Hän oli tosiaankin perin kummallisessa mielentilassa, itki ja
nauroi vuorotellen, ja käsi, jonka hän kietoi Josetten kaulaan, oli
kuuma, kuiva ja kuumeinen. Juuri lähtiessä tärisytti hänen ruumistaan
kuin voimakas puistatus, hänen hampaansa kalisivat, ja hän vaipui
tuoliin, sillä hänen jalkansa kieltäytyivät kannattamasta häntä.
»Josette», huudahti hän. »Et suinkaan luule, että kirje mahdollisesti
olikin vain ansa?»
Mutta Josette, joka yhä piti kirjettä lujasti rintaansa vasten
puristettuna, oli aivan varma siitä, että se ei ollut mikään ansa. Hän
muisti tuon kauhtuneen puoskarin Komissariaatissa ja hänen äänensä
hyvyyden, ja nyt jälkeenpäin ajatellessaan hän muisti, että pienen
hetken ajan, kun miehen silmät olivat ikäänkuin pakottaneet häntä
katsomaan tätä silmiin, hän oli tuntenut oudon lumouksen hetkiseksi
vakaavan itsensä. Ei, kirje ei voinut olla mikään ansa! Josette olisi
voinut panna henkensä pantiksi siitä, että kirje oli tosiaan hänen
unelmien sankarinsa joko kirjoittama tai sanelema!
Viimeinen suudelma siis vain ja he olivat menneet. Josette seisoi
huoneen keskellä, liikahtamatta, tuskin hengittäen, sillä hän koetti
kuunnella Louisen askelten ääntä portaista. Vasta sitten kun hän oli
kuullut ulko-oven avautuvan ja sulkeutuvan, hän alkoi itkeä.
Louise kulki alas portaita iloisena voidessaan jättää tämän
vihaamansa talon Rue de Picpus'n varrella ja koko Pariisin, jota
hän miehensä kuoleman jälkeen suorastaan vihasi. Hänellä oli
Charles-Léon käsivarsillaan ja mukanaan tyhjä torivasu, jossa oli
mielenosoituksellisesti näkyvissä hänen leipäkorttinsa. Talonvartija
oli paikallaan ja kysyi, minne hän oli menossa. Näinä aikoina ei ollut
hyvä käskeä talonvartijoita hoitamaan omia asioitaan, niin että Louise
vastasi nöyrästi:

»Leipurille, kansalainen», ja hän näytti miehelle leipäkorttiaan.

»Perin myöhäänpä olette menossa, kansalainen», huomautti portinvartija
kuivakiskoisesti.

»Ilma on koko päivän ollut niin huono...»

»Käsittääkseni se on yhä vieläkin liian huono, jotta lasta voisi viedä
ulos.»
»Ei sada enää, ja lapsiparan täytyy saada hiukan raitista ilmaa,
kansalainen lääkäri on niin määrännyt.»
Hän tunsi itsensä kärsimättömäksi viivytyksen johdosta, mutta hän ei
uskaltanut kiirehtiä. Portinvartijaa huvitti ilmeisesti antaa hänen
seistä siinä odottamassa. Hän tiesi, että nainen oli ylimys ja monia
huvitti näinä päivinä kiusata ja nöyryyttää niitä, jotka ennen olivat
luulleet olevansa heitä parempia.
Mutta tämäkin kiirastuli päättyi lopulta, kuten useimmiten on asian
laita. Portinvartija alentui aukaisemaan portin ja Louise saattoi
pujahtaa kadulle. Ei tosin enää satanut, mutta maa oli märkää ja
kylmää. Louise ponnisteli eteenpäin niin nopeasti kuin hän saattoi
läpi sohjun ohuet kengät litisten. Onneksi ei leipuri ollut kovin
kaukana, ja hän saattoi verraten pian asettua paikallensa liikkeen
ulkopuolella jonoon. Tänä myöhäisenä iltahetkenä ei siellä enää ollut
tungosta: vain tusinan verran ihmisiä, enimmäkseen naisia. Louise
silmäili heitä tuskissaan ja äkkiä sykähti hänen sydämensä nopeammin.
Hän näki raajarikon miehen kainalosauvojen varassa, ja miehellä oli
mustat vaatteet aivan kuin tuo salaperäinen kirje oli kuvannut. Hän
oli Louisen edellä jonossa ja Louise näki hänet aivan selvästi, miehen
astuessa sisälle puotiin, sillä silloin hän joutui seisomaan hetkisen
oven yläpuolella riippuvan lampun alla. Mutta hänen kasvojaan ei Louise
voinut nähdä, sillä hänellä oli leveälierinen musta hattu, joka oli
yhtä nuhjaantunut kuin hänen muutkin vaatteensa. Äkkiä hän hävisi
puotiin, eikä Louise nähnyt häntä, ennen kuin oli saanut myyntipöydältä
haettua oman leipäannoksensa. Juuri silloin näki Louise miehen häviävän
puodista ja hän seurasi tätä niin pian kuin suinkin saattoi.
Kadulla oli vielä melkoinen joukko ihmisiä, ja juuri ovea vastapäätä
oli kaksi Tasavallan Armeijan sotilasta vartiovuorolla. Heidän
tehtävänsä oli vartioida puodin edustalle muodostuvaa jonoa. Jotkut
ihmisistä odottivat yhä vuoroaan, toiset olivat matkalla poispäin,
eräät yhteen, toiset toiseen suuntaan. Mutta missään hän ei nähnyt
merkkiäkään mistään yksijalkaisesta miehestä. Louise seisoi hetkisen
huonosti valaistulla katukäytävällä, hämillään ja huolissaan,
ihmetellen mihin suuntaan hänen olisi lähdettävä, hänen sydämensä
tuntui lyijynpainoiselta, ja hän oli myös kuolemanväsynyt seistyään
niin kauan lapsi käsivarrellaan jonossa. Mutta kun nuo vahdissa olevat
sotilaat näyttivät katselevan häntä ei hänestä ollut hauskaa epäröidä
liian kauaa, ja nyt hän sydän kipeänä ja epätoivoon vaipumaisillaan
alkoi pelätä, että tuo kirje ja kaikki hänen toiveensa olivat vain
tyhjiä haavekuvia. Pyörtymäisillään heikkoudesta ja pettymyksestä
hän oli juuri kääntymäisillään kotia kohden, kun hän äkkiä kuuli
kainalosauvojen kopsutusta katukiviä vasten.
Syvään huokaisten kääntyi Louise kulkemaan siihen suuntaan mistä
tuo tervetullut ääni kuului. Kopsutus jatkui aivan hänen edellään,
joten hänen tarvitsi vain seurata sitä niin läheltä kuin suinkin.
Nukkuva Charles-Léon käsivarrellaan hän ponnisteli täten eteenpäin
noin kymmenisen minuuttia, kääntyen kadulta toiselle, kunnes viimein
kopsutus lakkasi. Raajarikko oli pysähtynyt erään avonaisen katuoven
eteen ja kun Louise saavutti hänet, viittasi mies Louisea astumaan
sisään.
Hänellä ei ollut pienintäkään aavistusta siitä, missä hän oli, mutta
päätellen siitä suunnasta, johon he olivat kulkeneet, luuli hän heidän
olevan lähellä Templeä. Kaduilla ei ollut paljoakaan kulkijoita,
ja vaikka hän oli sivuuttanut montakin vartiojoukkoa, ei kukaan
kiinnittänyt häneen mitään huomiota. Hänhän oli vain köyhä vaimo,
lapsi käsivarrellaan ja leipäosuus korissaan. Kukaan ei myöskään ollut
kiinnittänyt mitään huomiota tuohon rähjäiseen raajarikkoon, joka
pomppi eteenpäin kainalosauvojensa varassa.
Kun nyt Louise astui tämän ohi sisään avonaisesta ovesta, kuiskasi mies
hänelle nopeasti:

»Menkää toiseen kerrokseen ja koputtakaa oikeanpuoleiselle ovelle.»

Kummallista kyllä ei Louise epäröinyt totella. Vaikka hän ei lainkaan
tiennyt minne joutuisi, ei hän pelännyt lainkaan. Ehkäpä hän oli
liian väsynyt tunteakseen mitään muuta kuin levon tarvetta. Hän nousi
siis toiseen kerrokseen ja kolkutti oppaansa neuvomalle ovelle. Sen
avasi raa'an näköinen nuorukainen, jonka tukka oli kampaamaton, parta
ajamaton ja joka räpytteli silmiään kuin olisi hän juuri herännyt
unesta.
»Oletteko te madame de Croissy?» kysyi hän, ja Louise pani merkille,
että hän puhui ranskaa vierasperäisesti korostaen. Oli myös harvinaista
kuulla käytettävän sanaa »madame». Tämä luonnollisesti rauhoitti häntä.
Hänen ajatuksensa palasivat Josetteen ja tämän vanhaan uskoon Punaisen
neilikan olemassaoloon.
Nuori mies johdatti Josetten läpi kapean, huonosti valaistun käytävän
huoneeseen, jossa Josetten silmiä tervehti tervetullut näky: katettu
pöytä, jolle oli asetettu lautanen, haarukka ja veitsi sekä pari
tuoppia. Siellä oli myös nurkassa leposohva ja sillä pielus ja peite.
Oli sangen kylmä, ja yksinäinen talikynttilä loi voimatonta valoaan
valkaistuille seinille ja tummuneeseen kattoon, mutta Louise ei
välittänyt mistään mitään, hän vaipui istumaan tuolille pöydän viereen
ja nuorukainen sanoi hänelle hitaalla, kömpelöllä ranskallaan:
»Hetkinen, madame, tuon teille jotain syötävää, sillä te olette varmaan
hyvin nälkäinen. Meillä on myös hiukan maitoa poikaa varten. Toivon,
että te ette pahastu, vaikka teidän täytyy odottaa hetkinen, kunnes
saan kaiken valmiiksi.»
Hän poistui huoneesta ennenkuin Louise on kyennyt keräämään tarpeeksi
voimia kiittääkseen. Hän istui siinä vain liikkumatonna kuin tukki,
tuijottaen punareunaisilla silmillään tyhjyyteen. Charles-Léon, joka
onneksi oli nukkunut koko ajan, heräsi nyt ja alkoi valitella. Louise
painoi häntä rintaansa vasten, kunnes tuo nuori rääsyläinen palasi
kantaen tarjotinta, jolla oli hiukan ruokaa ja kannu. Louise oli
menemäisillään tajuttomaksi, kun hän tunsi lämpimän ruoan ja lämpimän
maidon tuoksua. Nuorukainen kaatoi poikaa varten tuopillisen, ja
kun lapsi joi halukkaasti, kokosi Louise kaikki voimansa kyetäkseen
kiittämään nuorukaista asianmukaisesti.
»Älkää kiittäkö minua, madame», vastasi mies. »Minä olen täällä vain
käskyläinen. Vaikka niinpä kai teidänkin täytyy totella nyt minun
herrani käskyjä», lisäsi hän hymyillen.
»Antakaa minulle vain ohjeet! Olen valmis seuraamaan niitä!» vastasi
Louise nöyränä.
»Määräys on sellainen, että teidän tulee nyt syödä hiukan illallista
ja sitten nukkua hyvin, kunnes minä tulen hakemaan teitä aikaisin
huomisaamuna. Teidän on lähdettävä täältä jo ennen auringonnousua.»
»Charles-Léon ja minä olemme kyllä valmiita silloin, herra. Onko mitään
muuta?»
»Vain se, että teidän on koetettava levätä oikein hyvin, madame! Hyvää
yötä, madame!»
Ennenkuin Louise ennätti sanoa enää sanaakaan, oli mies jo kadonnut
huoneesta.
Charles-Léon nukkui rauhallisesti koko yön äitinsä rintaa vasten
nojaten, mutta Louise makasi valveilla tuntikaupalla miettien
kummallista seikkailuaan. Hän oli ajoissa jalkeilla ja pian sen
jälkeen, kuin kirkonkello oli lyönyt neljä, naputettiin oveen. Hänen
eilisiltainen nuori ystävänsä oli tullut noutamaan häntä; hän näytti
siltä kuin olisi ollut hereillä koko yön, eikä hän varmastikaan ollut
riisunut vaatteitaan. Louise nosti Charles-Léonin käsivarrelleen ja
poika sylissään hän seurasi ystäväänsä alas portaita. Ulos tultuaan hän
huomasi olevansa kapealla kujalla: oli aivan pimeää, sillä katulyhdyt
oli sammutettu ja taivaalla ei näkynyt merkkiäkään aamunkoitosta. Läpi
pimeyden erotti Louise kuitenkin katettujen rattaiden ääriviivat,
sellaisten rattaiden, joita kaupungin jätteiden kerääjät käyttävät
likaisessa työssään. Rattaiden eteen oli valjastettu pieni aasi ja sitä
ajoi ilmeisestikin vanha nainen.
Ei nainen eikä nuori mieskään sanonut sanaakaan, mutta viimeksi
mainittu osoitti kädenliikkeellä, että Louisen odotettiin nousevan
rattaille. Hän epäröi vain hetkisen. Rattaat olivat tosiaan perin
likaiset ja haisivat kaikenkaltaiselle siinä määrin, että ne olivat
omiaan tekemään tavallisen ihmisen jo hajullaankin sairaaksi.
Ystävällinen ääni kuiskasi hänen korvaansa:
»Sitä ei voi auttaa, madame, teidän täytyy koettaa antaa meille
anteeksi tämä. Eikähän haju missään tapauksessa ole pahempi kuin heidän
vankiloissaan!»
Nuori mies otti nyt häneltä Charles-Léonin, ja kooten koko rohkeutensa
hän astui ylös rattaille. Sitten hänelle ojennettiin lapsi ja hän
kyyristyi lapsen kanssa katoksen alle. Hän olisi halunnut vakuuttaa
tuolle nuorukaiselle, että hän ei ainoastaan ollut valmis mihin
tahansa, vaan myöskin kiitollinen kaikesta, mitä hänen hyväkseen
tehtiin. Mutta ennenkuin hän sai sanottua sanaakaan, heitettiin
hänen päälleen palanen säkkikangasta ja sen päälle ladottiin joukko
tavaroita, joiden laatua tuo naisparka ei uskaltanut käydä arvailemaan.
Kun hän asettautui sitten niin mukavasti kuin hänelle näissä oloissa
oli mahdollista, joutui hän koskettamaan joitakin esineitä, joita hän
arveli joukoksi pulloja.
Parin minuutin kuluttua lähtivät rattaat liikkeelle monin
nykäyksin ja natisten. Ne hyppelehtivät yli Pariisin mukulaisen
kiveyksen käymäjalkaa, Louise de Croissyn maatessa niiden sisällä
kaikenkaltaisten kasvisjätteiden päällä ja melkein tiedottomana.

KUUDES LUKU.

Kaikuva »Seis!» herätti Louisen horroksesta. Rattaat pysähtyivät, ja
Louise ymmärsi kauhun kuristaessa hänen kurkkuaan, että he olivat
saapuneet jollekin Pariisin porteista, joista jokaista vartioi osasto
kansalliskaartilaisia. Päälliköt olivat miehiä, jotka ylennyksen
toivossa tutkivat tarkkaan jokaisen tulijan ja menijän.
Roskien alla makaava naisparka kuuli sotilaiden täsmällisen astunnan
ja äänten sekavaa sorinaa. Telttakankaan raosta hän saattoi erottaa,
että aamu alkoi jo hämärtää. Sitten kaikui jokin töykeä ja komentava
ääni sekavan muminan ylitse ja siihen vastaili epäsointuisasti raakkuva
naisääni, jonka Louise arvasi kuuluvan kärryjen ajajalle. Kun töykeä
ääni ensi kerran tunkeutui Louisen tietoisuuteen, vaati se juuri saada
katsoa kuomun alle. Louise ei voinut tehdä muuta kuin puristaa lasta
tiukemmin rintaansa vasten tietoisena siitä, että heidän molempien
elämä oli äärimmäisessä vaarassa. Hän uskalsi tuskin hengittää ja
hänen koko ruumiinsa kylpi kylmässä hiessä. Raskaat askeleet, joita
säestivät lyhyet ja laahustavat, kiersivät rattaat ja hetken kuluttua
vedettiin kuomun takaosa sivulle ja kylmä ilmavirta tulvasi sisään.
Osa siitä tunkeutui aina Louisen sieraimiin saakka, mutta hän uskalsi
tuskin hengittää. Hän ymmärsi, että sekä Charles-Léonin että hänen oma
kohtalonsa ratkaistaisiin seuraavina lyhyinä hetkinä.

Töykeä ääni oli ilmeisestikin arvovaltainen.

»Onko siellä ketään?» kysyi se vaativasti, ja Louisesta tuntui siltä,
että joku luotasi paljaalla pistimellä hänen päällään olevaa roskakasaa.
»Nyt ei siellä ole ketään, kansalainen upseeri», vastasi kirkuva naisen
ääni, joka ilmeisesti kuului rattaita-ajavalle vanhalle noidalle: »Tuo,
joka pitelee aasia, on minun poikani! Tiedättehän, kansalainen, ettei
hän osaa puhua... eikä syntymästään saakka ole osannut, mykkä raukka...
Mutta mukava poika muuten, ei lavertele, ymmärrättehän! Ja tässä on
hänen passinsa ja tässä minun.»

Seurasi paperinrapinaa ja hiukan mutinaa, ja sitten akka puhui jälleen:

»Minä olen menossa hakemaan tytärtäni ja hänen poikaansa
Champerrefstä», sanoi hän. »Heidän passinsa ja lupakirjansa ovat täysin
kunnossa myöskin, mutta minulla ei ole niitä mukanani.»
»Minne te sitten kaikki olette matkalla?» kysyi sama töykeä ääni, ja
kuului jälleen paperin rapinaa ja jalkojen töminää. Passit vietiin
vartiohuoneeseen leimattaviksi säännösten mukaisesti.
»Vain Clichyn kaupunkiin, kansalainen upseeri. Niinhän sanotaan
lupakirjassakin. Katsokaa itse, kansalainen upseeri. 'Lupakirja, jonka
nojalla kansalainen Ruffin ja hänen poikansa Pierre ovat esteettömät
matkustamaan Clichyn kaupunkiin liikeasioilla.' Eikös kaikki ole kuten
olla pitääkin, kansalainen upseeri?»

»Lupakirja on kunnossa. Mutta mitä sinulla on kuomun sisällä?»

»Kaikki on kyllä kunnossa, kuinkas muuten», jankutti akka kaakattaen
kuin vanha kana; »ette te saa kiinni mère Ruffiniä mistään! Ei,
sen minä vain sanon! Passit ja lupakirjat aina kunnossa, kansalainen
upseeri! Kysykää keltä porttia vartioivalta kapteenilta tahansa. Sieltä
kyllä kuulette! Ruffinin muorin asiat ovat aina järjestyksessä...
aina... järjestyksessä...»
Ja koko ajan hän tonki ja kaivoi niitä roskia, jotka peittivät
onnettoman Louisen.
»Eihän tämä minun ammattini ole mitään erikoisen hauskaa, kansalainen
upseeri», jatkoi hän huoaten surullisena. »Mutta täytyyhän sitä
elää, vai mitä? Tuntee kai kansalainen upseeri kansalainen Arnould'n
kemiallisilta tehtailta? Hän ostaa kaiken tämän rojun minulta.»
»Löyhkääviä lumppuja, totisesti», vastasi upseeri. »Mutta älä tuhlaa
minun aikaani turhiin, muori! Vedä äkkiä syrjään tuo säkinpalanen, ja
sitten saat minun puolestani viedä roskasi vaikka helvettiin!»
Louise, joka makasi roskien alla puolittain tukahtuneena ja vavisten
pelosta ja kauhusta, oli menettämäisillään tajuntansa. Onneksi nukkui
Charles-Léon yhä ja hänellä oli sentään tilaa liikuttaa niin paljon
käsiään, että saattoi sulkea pojan lujasti syliinsä. Eikö tuo sotilaan
ja akan välinen riita jo vihdoinkin loppuisi?
»Koetan parastani, kansalainen upseeri, mutta tämä roska on painavaa.
Olisi toki luullut, että kun paperit ovat kunnossa...» mutisi akka.
»Muori Ruffinin paperit, ne on aina hienot... kysykää vaikka keitä
vartiokapteenilta... he kyllä kertovat...», mutisi akka.
Sotilas kirosi karkeasti: »Vedä syrjään tuo säkki, tai annan miesten
viedä sinut vartiotupaan!»
»Vartiotupaan? Minut? Muori Ruffinin, joka kaikkialla maassa tunnetaan
rehellisenä kansalaisena? Te saatte siitä muistutuksen, se on varma
paikka, jos viette minut vartiotupaan. Bien, bien, turhaa kiivastua,
kansalainen upseeri, en minä mitään pahaa tarkoittanut. Mutta eikö joku
teidän miehistänne voisi auttaa minua? No, mutta... totisesti...»
Seurasi lasin kilinää: Louise muisti, että hänen ympärilleen oli
ladottu pulloja. Tätä pahaenteistä kilinää seurasi hetken hiljaisuus.
Louisen tietoisuuteen tunkeutui moniakin ulkopuolisia ääniä: miesten
ääniä, hevosten kavioiden kapsetta, kärryn pyörien ratinaa, vahtien
huutoja, »Seis!»-komennuksia ja etäältä kuuluvia ihmisääniä, jotka
juttelivat, hyörivät jopa nauroivatkin hänen kyyristellessään tässä
inhoittavassa paikassa, puristaen lastaan rintaansa vasten ja
ihmetellessä, koska heidät oikeastaan keksitään ja viedään johonkin
toiseen yhtä inhoittavaan paikkaan.
»Ettehän ole kova minua kohtaan, kansalainen upseeri?» kysyi naisen
ääni masentuneena.
»Kovako?» vastasi sotilas. »Se riippuu siitä, mitä sinulla on
kätkettynä tuonne rikkojen alle!»
»Ei mitään, mistä kannattaisi pitää lukua, kansalainen upseeri!
Naisparkojenkin täytyy elää, ja...»
Kuului uudelleen lasin kilinää — ja yhä uudestaan, ja sitten kolahti
kun pullot vyöryivät päällekkäin, ja sitten kuului upseerin karkea ääni
nauravana:
»Vai niin, vai siitäkö tässä olikin kysymys? Absinttiako? Mitä? Sinä
vanha syntinen! Eipä ihmekään, ettet tahtonut antaa minun kurkistaa
säkin alle!»

»Kansalainen upseeri, älkää olko kova köyhää leskivaimoa kohtaan!»

»Köyhä leskivaimo, totisesti? Mistä sinä olet varastanut pullot?»

»Vannon teille, kansalainen upseeri, etten ole niitä varastanut.»

»Kuinka monta pulloa sinulla siellä on?»

»Vain tusina, kansalainen!»

»Tänne heti paikalla!»

»Kansalainen upseeri...»

»Tänne heti, kuuletteko!»

»Kyllä, kansalainen», sanoi vanha vaimo kuuluvasti huokaisten.

Hän nousi kärryjen takaosaan ja Louise huomasi, että hänen ympäriltään
ja altaan vedettiin esiin pulloja. Hän kuuli sotilaan kysyvän:

»Onko siinä kaikki?»

»Yksi tusina, kansalainen kersantti. Voitte katsoa itse!»

Nainen pudottautui maahan. Louise kuuli hänen nuuskaavan vaunujen
toisella puolella. Tämän jälkeen seurasi koko tämän kauhean ja
pitkällisen kuulustelun ehkenpä vaikein hetki. Upseeri näytti
käskeneen jonkun sotilaistaan koettelemaan pistimellään, oliko säkin
alla vielä lisää pulloja. Tämä peittosikin pyssynsä perällä Louisen
päällä makaavaa roskakasaa, ja jotkut lyönneistä osuivat Louisen
jalkoihin. Yksi lyönneistä sattui suoraan nilkkaan. Se rohkeus,
jolla hän kesti nämä iskut liikahtamatta, oli todella sankarillista!
Hänen ja Charles-Léonin elämä riippui siitä, että hän pysytteli
täysin liikahtamatta. Ja hän ei hievahtanutkaan. Poika oli suorastaan
ihmeellinen, hän näytti ymmärtävän, ettei hän saanut liikahtaa eikä
hiiskua sanaakaan. Vaikka hän varmaankin oli perin peloissaan, ei hän
lainkaan itkenyt, painautui vain äitiinsä, silmät tiukasti suljettuina.
Louise sai nyt aiheen olla kiitollinen päällään olevien jätteiden
inhoittavuudesta, sillä sotamies ei ilmeisestikään tahtonut niihin
käsin koskettaa.
»Saan suurimman osan lumpuistani sairaaloista», kuuli Louise tuon
vanhan noidan aivan vapaaehtoisesti kertovan upseerille: »Näettehän
itsekin, kansalainen, se on suurimmaksi osaksi liinaa, jota on käytetty
siteiksi märkiviin jalkoihin ja sensemmoiseen. Kansalainen Arnould
kemiallisilta tehtailta antaa siitä minulle hyvät rahat. He kuulemma
tekevät paperia niistä. Paperia liinavaatteesta, oletteko kuullut
hassumpaa? Se on sitten varmaan punaista tai ruskeaa paperia, sillä
jos te näkisitte joitakin noista lumpuista, ihmettelisitte! Ja niillä
kun on nykyään niin paljon keltakuumetta, jos ei vielä pahempaakin
hoitoloissa.»
»Kas niin, lopettakaa jo lorunne! Ei teitä auta mikään puhe! Teidän
täytyy maksaa saadaksenne viedä pullot tullin läpi, ja sakkoa te saatte
siitä, että yrititte viedä ne ilman maksua», keskeytti upseeri akan
puheet karkealla tavallaan.
Nyt seurasi vanhan noidan puolelta pitkällisiä ja äänekkäitä
vastalauseita, mutta ilmeisesti oli upseeri kuluttanut
kärsivällisyytensä loppuun, sillä hän ei halunnut kuulla enää
sanaakaan, vaikkakin hän oli osoittautunut tavallaan suvaitsevaiseksi
akan lainrikkomuksen laatuun nähden.
»Tule vain kiltisti mukaan, muori! Se säästää sinulta koko joukkosen
ikävyyksiä ajan oloon!» Hän kutsui väkeään, ja akka ilmeisestikin
seurasi heitä nuuskaten, kaakattaen ja vastalauseita tehden, mutta
kuitenkin melkoisen rauhallisesti vartiotupaan päin. Louise ei ainakaan
kuullut sen enempää. Eikä hän pitkään pitkään aikaan kuullut mitään,
sillä vastavaikutuksena viimeisen puolen tunnin kauhuille hän vaipui
eräänlaiseen horrostilaan. Kadun äänet tunkeutuivat hänen korviinsa
vain kuin usvan läpi. Ainoa asia, jonka hän tajusi, oli se, että hänen
piti puristaa Charles-Léonia tiukasti rintaansa vasten.
Äkkiä herätti hänet akan kaukaa kuuluva, kimakka ääni. Se läheni
lähenemistään.
»Hei, Pierre! Aletaanpas taas laputtaa!» huusi vanha noita tullessaan
lähemmäksi.
Pierre, kuka hän nyt sitten olikin, oli ilmeisestikin koko ajan
seissyt pitelemässä aasin ohjaksia. Louise oli alussa epäillyt,
että se oli tuo hänen eilinen siistimätön ystävänsä. Mutta hän
ei voinut kuvitellakaan, kuka tuo kaamea vanha noita voisi olla,
joka koko ajan nuuskasi ja kaakotti. Mutta hän ei siitä myöskään
välittänyt. Ilmeisestikin käyttivät nuo ihmeelliset ja sankarilliset
englantilaiset laupeudentyössään kummallisia apulaisia. Tällä hetkellä
hän tunsi itsensä aivan liian väsyneeksi ja tunnottomaksi jaksaakseen
ihailla sitä hämmästyttävää tapaa, jolla akka oli vetänyt nenästä
vartioupseeria. Kun Louisen tajunta palasi, kuuli hän epäselvästi
etäältä, kuinka sotilaat nauroivat ja laskivat leikkiä ja akka mutisi
ja voivotteli:
»Pakottavat köyhän naisraukan maksamaan rehellisistä
kauppatavaroista... se on häpeällistä, sitä se juuri on!»
»Hohoi, muori!» huusivat sotilaat nauraen kaikuvasti, »tule huomenna
taas ja tuo lisää absinttia!»
»Roistot! Varkaat! Ryövärit!» huusi nainen kimeästi. »Jos ikinä otatte
minut vielä kiinni...!»
Hän ahkeroi ilmeisesti pannen pulloja tai ainakin osaa niistä takaisin
paikoilleen. Sen jälkeen suljettiin kuomujen aukko, ja rattaat alkoivat
kitistä ja natista, ja pian ne olivatkin jälleen liikkeellä. Ympärillä
seisovien sotilaiden nauru ja monet ilkeät pilapuheet seurasivat niitä,
sillä sotilaat halusivat huvikseen jäädä katsomaan tuon eriskummallisen
akan ajamien ränstyneiden vaunujen lähtöä.
Ja jälleen lähtivät nuo natisevat pyörät vaappumaan, napoihin saakka
mutaan vajonneina, pitkin maaseudun kuoppaisia teitä. Mutta siitä tiesi
Louise de Croissy sangen vähän, tuskin lainkaan mitään. Hänen sekä
ajattelu- että tuntemiskykynsä olivat jälleen armeliaasti turtuneet.

SEITSEMÄS LUKU.

Nyt seurasi seikkailurikkaita päiviä, jotka eivät vaikuttaneet
todellisilta, vaan pikemminkin unikuvien kaltaisilta.
Ensimmäisenä päivänä pysähdyttiin tien viereen, kun Pariisi oli
jäänyt muutaman kilometrin päähän. Kuomun aukko aukeni ja Louisen
tunnottomalta ruumiilta nostettiin tuo kauhea paino. Iloisena tästä
kevennyksestä ja raittiista tuulen henkäyksestä hän aukaisi silmänsä
ja sulki ne sitten pian jälleen nähdessään tuon kauhean vanhan naisen,
jonka arpinen ja saastainen naama irvisteli häntä vastaan rattaiden
etuosasta. Se oli totisesti uneen sopiva olento, tai paremminkin
painajaisuneen sopiva. Mutta eikö hän sittenkin ollut vain valepukuinen
enkeli, joka näyttämötempulla oli huiputtanut Pariisin vartiopoliisia
ja päässyt läpi noiden tarkkaan vartioitujen porttien yhtä helposti
kuin jos hänen matkustajillaan noissa likaisissa rattaissa olisi ollut
kaikkein varmimmat passit?
Eikä Louise kuitenkaan, parhaimmalla tahdollaankaan voinut nähdä
mitään vähääkään sankaruutta tai enkelimäisyyttä todistavaa tuossa
rumassa ja epämiellyttävässä olennossa edessään. Hän ei yrittänytkään
enää ratkaista arvoitusta, antoi auttaa itsensä ja Charles-Léonin
ulos rattaista. Hän vaipui sammaleiselle tienvierelle ilosta syvään
huokaisten ja söi juustoa ja leipää, jonka noita oli poikaa varten
varatun maitopullon kera asettanut hänen viereensä.
Kun Charles-Léon ja hän olivat syöneet ja juoneet ja hän oli vetänyt
keuhkoihinsa niin paljon raitista maalaisilmaa, kuin niihin vain
mahtui, alkoi hän katsella vähän ympärilleenkin, aikoen kiittää tuota
kummallista vanhaa vaimoa hänen jatkuvasta ystävällisyydestään, mutta
tätä ei näkynyt missään. Aasikaan ei enää ollut valjastettuna rattaiden
eteen. Jonkin matkan päässä oli joukko hylättyjä asumuksia, ja kun
Louise sattui katsahtamaan siihen suuntaan, huomasi hän akan olevan
matkalla sinne taluttaen aasia suitsista.
Sen jälkeen hän ei enää koskaan nähnyt tuota vanhaa akkaa. Mutta
äkkiä ilmestyi paikalle mies siniseen työpuseroon puettuna. Hän
näytti lähinnä maanviljelijältä. Mies talutti pientä hevosta, ja
viittoili Louiselle heti kun tämä oli hänet huomannut, että Louisen
tuli astua takaisin rattaille. Louise totteli koneellisesti ja mies
nosti Charles-Léonin ylös ja asetti hänet äidin syliin. Hän valjasti
hevosen rattaiden eteen, ja jälleen lähtivät nuo kömpelöt ajopelit
liikkeelle pitkin maaseudun kapeita teitä. Vaikkakin taivas oli harmaa
ja tuuli raju, ei onneksi satanut juuri lainkaan. Kolme päivää ja yötä
he matkasivat täten, nukkuen kun tilaisuus tarjoutui ja syöden sitä,
mitä oli saatavissa. He eivät koskaan tulleet kaupunkien läheisyyteen,
vaan välttivät niitä tehden laajoja kierroksia. Rattaiden eteen oli
valjastettu pieni hevonen, joskus aasikin, mutta sama sivistymättömän
näköinen talonpoika piteli ohjaksia koko ajan. Kaksi tai kolme kertaa
päivässä hän nousi rattailta, aina jonkin aution talon läheisyydessä,
johon hän katosi ja ilmestyi sitten jälleen taluttaen virkeätä eläintä
valjastettavaksi vankkurien eteen. Joskus oli hänellä tullessaan
mukanaan joku toinen yhtä yksinkertaisen näköinen mies, mutta
useimmiten hän talutti yksinään hevostaan tai aasiaan.
Näinä päivinä sai Louise pari kertaa jälleen vapista pelosta. Hän oli
kauhuissaan kun sotilaspatrullit ajoivat, ratsastivat ja marssivat
heidän ohitseen, tai kun silloin tällöin kajahti huuto: »Seis!» ja
ajajan ja komennossa olevan kersantin kesken syntyi ajatusten vaihtoa.
Mutta ilmeisestikin näyttivät sekä rattaat että sen maalaismainen ajaja
olevan liian repaleiset ja mitättömät voidakseen herättää epäilystä tai
kiinnittää pitemmäksi ajaksi patrullien huomiota.
Kaikkein kauhein hetki sattui kolmannen päivän iltapäivällä myöhään.
Ajaja oli kääntänyt rattaat pois päätieltä kapealle kylätielle, joka
kulki pitkin pellon laitaa. Se oli ylämaata ja hevonen oli jo raatanut
kolme tuntia vetäen noita kummallisia ajopelejä pitkin kuraisia teitä.
Sen askel muuttui yhä hitaammaksi. Tuuli puhalsi suoraan kaakosta,
ja Louisella oli hyvin kylmä. Hänen oli myös vaikeata pitää lasta
lämpimänä, sillä kuomu oli risainen vähän joka puolelta ja raoista
puhalsi jäätävä tuuli.
Kun ajaja tuli hetken kuluttua katsomaan, mitä hänelle kuului,
uskaltautui hän kysymään arasti, eikö olisi mahdollista löytää jotain
sellaista paikkaa, jossa he kaikki voisivat viettää yönsä tuulen
suojassa ja saada lapsen edes vähän lämpimään. Mies lupasi heti yrittää
löytää jonkin hylätyn ladon tai majan. Hän lähti yli kynnetyn pellon
ja hävisi näkyvistä. Louise jäi istumaan rattaille vavisten kylmästä
ja puristaen poikaa lujasti rintaansa vasten huivinsa alla. Hän
tarvitsi tosiaankin kaiken uskonsa ihmeelliseen Punaiseen neilikkaan,
säilyttääkseen rohkeutensa kylmän kiduttaessa hänen jäseniään.
Hänellä ei tietystikään ollut mitään tietoa ajasta, eikä
auringonlaskustakaan ollut apua, sillä taivas oli koko päivän ollut
liuskakivenväristen raskaiden pilvien peitossa. Yksitoikkoisen maiseman
yllä oli vielä hiukan epäselvää harmaata valoa ja taivaanranta peittyi
hitaasti sumuun. Kun oli kulunut hetkinen ajajan lähdöstä, erotti
Louisen herkkä korva etäistä ääntä, joka muistutti hevosten kavioiden
aikaansaamaa lotinaa niiden upotessa tien mutaan. Se oli ääni, joka
oli aina omiaan peloittamaan häntä. Tähän saakka ei mitään vakavaa
ollut tapahtunut, mutta oli mahdotonta tietää, koska joku utelias
tai liiaksi virkaintoinen kersantti kysymyksillään ja epäilyillään
hajoittaisi yhdellä ainoalla julmalla iskulla kaikki Louisen
pelastumisen toiveet. Patrulli, sillä sellainen se ilmeisestikin oli,
oli tulossa hyvää vauhtia pitkin valtamaantietä. Ehkäpä sotilaat
sivuuttaisivat kylätien huomaamatta kärryjä tai sitten pitäen niitä
aivan liian vähäpätöisinä tutkittaviksi. Hän soimasi itseänsä
katkerasti kärsivällisyydenpuutteestaan. Jos hän ei olisi lähettänyt
ajajaa pois hakemaan suojaa yöksi, olisi tämä varmasti ajanut ainakin
puoli kilometriä eteenpäin ja silloin rattaat eivät olisi näkyneet
valtamaantielle. Eikä hän ennen kaikkea olisi ollut yksinään tässä
ikävässä tilanteessa.
Sillä tilanne oli tosiaankin vaarallinen. Mitä tahansa — pahinkin —
saattoi nyt tapahtua. Kuinka valmis hänen saattajansa olikaan aina
vastaamaan ärähtävään tapaansa kiperimpiinkin kysymyksiin. Aina hänellä
oli vastaus valmiina ja aina hän kykeni ihmeteltävällä taidolla
hälventämään epäluulot. Louise oli yksin ja hän kuuli sotilasparven
kääntyvän kylätielle. Hänen sydämensä tuntui lakkaavan lyömästä. Hetkeä
tai paria myöhemmin huusi komentava sotilas: »Seis!» ja ratsasti aivan
rattaiden viereen.

»Onko siellä ketään?» kysyi hän kaikuvalla äänellä.

Oi, kunpa nyt henki neuvoisi, mitä hän vastaisi!

»Siellä kuomun alla on joku», jatkoi sotilas hetken kuluttua. »Kuka se
on?»

Louise, joka tunsi olevansa puolikuollut ei kyennyt vastaamaan.

Silloin kersantti komensi: »Allons! Vilkaistaanpas, kuka siellä
oikeastaan on!»
Seurasi jotakin kahinaa ja metallin kilinää: satulasta laskeutuvien
miesten synnyttämää ääntä, hevosten hirnuntaa ja töminää. Reiästä
saattoi Louise nähdä parista himmeästä lyhdystä loistavat valot, jotka
olivat kuin kaksi keltaista, tuijottavaa silmää. Sitten kohosi kuomun
takaosa, lyhty valaisi sisustan ja Louise löytyi kyyristyneenä etäiseen
nurkkaan lapsi sylissään.
»Ohoi, muoriseni», huusi kersantti sangen ystävällisesti. »Tulepas
lähemmäksi, jotta saamme katsella sinua!»
Louise ryömi esiin pimeydestä. Hän ihmetteli itsekseen mahtoiko hänen
olemuksessaan olla jotain, joka ei ollut maalaista ja joka kavaltaisi
sen, että hän oli onneton pakolainen. Hän näytti loppuunkuluneelta,
pörröiseltä ja likaiselta. Kersantti nojautui eteenpäin satulastaan ja
tirkisteli häntä kasvoihin.
»Kuka oikeastaan hoitaa näitä teidän ajopelejänne, petite mère?»
kysyi hän.
»Minun mie-mieheni», pakottautui Louise vastaamaan, vaikkakin hänen
hampaansa kalisivat.

»Missä hän nyt on?»

»Hän on mennyt edeltä kylään kysymään, voisimmeko saada sieltä yösijaa.»

»Vai niin», sanoi kersantti. Ja hetken kuluttua hän sanoi: »Antakaapa
minun katsoa papereitanne!»

»Ei minulla ole mitään papereita!»

»Mitä sinä sanot? Eikö sinulla ole mitään papereita?» kimmastui
kersantti, ja hänen äänestään oli kadonnut kaikki äskeinen
ystävällisyys.

»Minun mieheni...», änkytti Louise.

»Ahaa! Tarkoitat, että miehesi on ottanut paperit mukaansa?»

Louise, joka ei enää kyennyt vastaamaan, nyökkäsi vain myöntävästi.

»Ja hän on lähtenyt kylään?»

Taas nyökkäys.

»Missä se kylä on?»

Louise pudisti päätään.

»Tarkoitatko sinä, ettet tiedä?»

Mies oli vaiti hetken aikaa. Selvästikin oli tässä avuttomassa
olennossa, joka oli joutunut tänne maan sydämeen lapsi käsivarrellaan
ja ilman mitään näkyvissä olevaa miehistä suojelijaa, jotain erikoista.
»No niin», sanoi hän koetettuaan hetkisen turhaan tirkistellä Louisea
tarkemmin kasvoihin. »Saat tulla nyt meidän kanssamme, ja kun sinun
miehesi huomaa ajopelien kadonneen, tietää hän kyllä, mistä hänen on
niitä etsittävä!»
Ja hän lisäsi: »Nouse kärryille, eukkoseni. Joku minun miehistäni saa
ajaa niitä sinun puolestasi.»
Louise oli niin järkyttynyt, että hän ei kyennyt liikuttamaan
jäseniään. Hänen jalkansa pettivät. Kaksi miestä nosti hänet ja
Charles-Léonin takaisin rattaille. Miehet olivat ehkä itsekin
perheenisiä, eivätkä he kohdelleet häntä raa'asti eivätkä
epäystävällisesti, he olivat vain kuin koneita, jotka suorittivat
velvollisuuttaan. Louise saattoi ainoastaan ihmetellä, mitä nyt
seuraisi. Kun hän jälleen istui kyyristyneenä kuomun alla, tunsi hän
kuinka rattaat heilahtivat ajajan paikalle nousevan miehen painosta.
Tämä otti ohjakset ja maiskautti suullaan, ja poni oli juuri nykäissyt
ensimmäisen kerran vastaukseksi raipan rapsaukseen, kun jostain
kynnetyiltä pelloilta suoraan illan sumusta alkoi kuulua äänekästä
klikkausta: »Hohoi! Hei siellä!» Louise ei oikein tiennyt oliko syytä
iloon vai vielä suurempaan pelkoon, kun hän kuuli tuon huudon. Hänen
maalaisystävänsä oli tulossa täyttä vauhtia. Hän oli ilmeisesti juossut
kovaa, sillä hän oli tullessaan kylätielle aivan hengästynyt ja
voimaton.
»Kersantti!» huusi hän, »auttakaa nyt minua, jumalan nimessä, meitä
odottaa kokonainen omaisuus, jos saamme hänet nyt kiinni, kersantti!»
Sotilasta kummastutti tuollaisen silminnähtävästi hullun miehen
äkkinäinen ilmestyminen, sillä hulluksi hän miestä luuli, ja hän
alkoi karjua: »Mitä tämä kaikki nyt oikein merkitsee?» Hänellä
oli paljon vaivaa hevosestaan, joka oli pelästynyt ja kavahtanut
taaksepäin kuullessaan tällaista äkillistä meteliä. Toiset sotilaat,
joita oli vain neljä, olivat perin hämmentyneitä, ja hetken aikaa oli
vallalla melkoinen sekaannus, jota lisääntyvä hämärä vielä oli omiaan
suurentamaan.
»Mistä oli kysymys?» kysyi kersantti uudestaan, kun sekaannus oli
selvinnyt. »Kuulkaahan te siinä! Tekö olette näiden ylimyksellisten
ajopelien omistaja?»

»Olen kyllä!»

»Ja ovatko nuo sisäpuolella olevat teidän vaimonne ja lapsenne?»

»Ovat kyllä! Mutta piru periköön, kersantti...»

»Jätä sadatteleminen ja nouse ylväisiin vaunuihisi ja käännä hevosesi,
sillä te saatte seurata minua!»

»Minne?»

»No Abbevilleen, parbleu... Ja jos teidän paperinne eivät ole
kunnossa...»
»Jos te lähdette nyt Abbevilleen, kersantti, menetätte te koko elämänne
parhaan tilaisuuden... sillä näiden peltojen takana odottaa teitä ja
minua ja näitä rehellisiä isänmaanystäviä kokonainen omaisuus!»
»Mies on hullu», selitti kersantti. »Eteenpäin! En halua enää tuhlata
enempää aikaani hänen takiaan. En avant
»Mutta minä vakuutan teille, että minä näin hänet, kansalainen
kersantti.»

»Kenen sitten? Paholaisenko?»

»Jotain paljon pahempaa. Tuon englantilaisen vakoojan!»

Nyt oli kersantin vuoro läähättää kummastuksesta.

»Englantilaisen vakoojanko?» huudahti hän.

»Hänet, jota sanotaan Punaiseksi neilikaksi», lisäsi mies kiihkeästi.

»Missä?» Ja kaikki neljä miestä toistivat jännittyneinä: »Missä?»

Mies viittasi yli kynnettyjen peltojen.

»Minä kuljin yli pellon etsiäkseni yöksi suojaa vaimolleni ja
lapselleni ja tulin eräälle ladolle. Sisältä kuului ääniä. Hiivin
lähemmäksi. Kurkistin sisään. Sisällä oli ylimyksiä, niin totta kuin
elän. Kokonainen tusina. Kaikki puhuivat jotain siansaksaa! Eiköpähän
se vain ollut englantia? Ja joivat! Niin, juopottelivat! Toiset heistä
makasivat pitkällään oljilla nukkuen. He aikoivat ilmeisesti viettää
yönsä siellä.»
Hän vaikeni hengästyneenä ja painoi kädellään tuskaisen näköisenä
kurkkuaan, ikäänkuin jokainen hänen lausumansa sana tuottaisi hänelle
kiduttavaa tuskaa. Hänen sanansa putoilivat lyhyinä, nykäyksittäisinä
lauseina. Hän oli ilmeisesti aivan voimiensa äärimmäisellä rajalla.
Mutta nyt olivat kersantti ja hänen miehensä yhtä innokkaita ja
kiihtyneitä kuin hänkin.

»Niin, niin! Entäs sitten», utelivat he.

»Ne ovat siellä yhä vieläkin», sanoi mies, koettaen puhua selvästi.
»Näin heidät! Siitä ei ole kymmentäkään minuuttia! Juoksin pois, sillä
he näyttivät oikeilta paholaisilta! Ja yksi heistä on kauhean pitkä,
aivan kuin jättiläinen... ja hänen silmänsä...»
»Lopeta jo lorusi», keskeytti kersantti äkäisesti. »Aion löytää nuo
englantilaiset paholaiset. Heidän päällikkönsä kiinniottamisesta on
julistettu annettavaksi kymmenentuhannen livren palkinto ja lisäksi
ylennys...», sanoi hän himokkaasti.

Hän käänsi hevosensa kyntömaata kohden ja huusi kaikuvasti: »Allons

Ajaja huikkasi hänen jälkeensä:

»Mutta mitä minun on tehtävä?»

»Voit seurata meitä. Missä suunnassa sanoitkaan ladon olevan?»

»Suoraan eteenpäin!» vastasi mies. »Näettekö tuon valon tuolla
oikealla? Sen tulee koko ajan pysyä oikealla puolellanne, ja sitten
siellä on pensasaidassa aukko...»
Mutta kersantti ei välittänyt kuunnella kauempaa. Epäilemättä nousi
hänen eteensä nopeasti lisääntyvässä hämärässä kuva kymmenentuhannen
livren palkinnosta ja pyörryttävän korkeista asemista. Hän ei aikonut
hukata hetkeäkään. Miehet seurasivat häntä yhtä innokkaina. Louise
kuuli sanomattomaksi helpotuksekseen heidän varustensa kilinän, märän
nahan narskunnan ja hevosten kavioiden tömistävän äänen märässä maassa.
Aukon suojus oli jälleen alhaalla: hän ei voinut nähdä mitään, mutta
hän kuuli nuo tervetulleet äänet, eikä hänen enää ollut kylmä.
»Pienoiseni, pienoiseni», kuiskaili hän jokellellen Charles-Léonille.
»Luulenpa todellakin, että Jumala auttaa meitä!»
Kärryt liikkuivat eteenpäin. Hän ei tiennyt mihin suuntaan. Hevonen
kulki käymäjalkaa: ajaja johdatti sitä luultavasti suitsista, sillä
yö oli sysimusta. Pimeys oli niin syvä, että se kääri vaeltajat
suojelevaan mustaan vaippaansa kokonaan. Ensi aluksi ei Louise voinut
olla ajattelematta kersanttia ja hänen sotilaitaan. Mitä he tekisivät
huomattuaan, että heitä oli petetty? He etsisivät kyllä läpeensä koko
seudun löytääkseen rattaat. Mutta onnistuisivatko he yön pimeydessä?
Hän ei uskaltanut ajatella sen pitemmälle. Hän ei voinut tehdä muuta
kuin puristaa poikaa lujemmin rintaansa vasten ja hokea itsekseen:
»Olen varma siitä, että Jumala on meidän puolellamme!»
Ja niin hän olikin, sillä yö kului, eikä patrullia näkynyt, ei
kuulunut. Hetken kuluttua pysähtyivät vankkurit ja ajaja tuli auttamaan
häntä ja poikaa alas. He asettuivat kaikki erään puoliksi hajonneen
muurin suojaan, joka kerran oli ollut talon seinänä. Mies kääri hänen
ympärilleen joitakin säkkejä, ja hän arvasi nukahtaneensa, sillä
hän ei tiennyt mistään mitään, ennen kuin päivänvalo sai hänet taas
aukaisemaan silmänsä.
Seuraavana päivänä saavuttiin Calais'hen. Ajaja seisautti hevosen ja
pyysi Louisea ja lasta nousemaan ylös. Louise ei lainkaan tuntenut tätä
Ranskan osaa. Hänestä se näytti sanomattoman ikävältä ja autiolta.
Multakin oli väriltään likaisenharmaata, niin erilaista kuin Dauphinén
hedelmällinen punainen savi, ja vihreiden laidunten ja kultaisten
viljapeltojen sijalla kasvoi täällä vain jäykkää, karkeata ruohoa
siellä täällä epäsäännöllisinä mättäinä. Taivas oli harmaa, ja kohiseva
tuuli toi tullessaan kalojen ja suolaisen veden tuoksua. Kääpiömäiset
puut, joiden kaikki oksat olivat kääntyneet mereltä poispäin, näyttivät
surullisilta kuin joukko kiusattuja ihmisolentoja, jotka jaloistaan
kahlehdittuna turhaan pyrkivät jotain pakoon. Calais oli kaukana
oikealla, muutoin oli näkyvissä vain yksi asumus tässä niin autiossa
maisemassa. Se oli hylätty ja rappiolle joutunut maja rantatöyräällä
lännessä, ja sen katto oli kokonaan vääristynyt hatun lailla, jonka
tuuli on puhaltanut vinoon. Ajaja osoitti taloa ja sanoi:
»Tuonne meidän olisi nyt päästävä, madame, mutta pelkään, että se käy
päinsä vain jalkaisin. Mutta jaksatteko te kävellä?»
Ensi kerran osoitti mies sanansa suoraan Louiselle. Hänen äänensä
oli vakava ja ystävällinen, mutta siitä huolimatta valtasi Louisen
mielen äkkinäinen hämmästys ja epäily, melkeinpä kauhu, sillä mies
puhui täydellisen hyvää ranskaa, sellaista ranskaa, jota vain hienosti
sivistyneet henkilöt puhuvat. Ja kuitenkin hän näytti karkealta
talonpojalta, hänen vaatteensa olivat risaiset, hänellä ei ollut ei
sukkia eikä paitaa, hänen ajelemattomat kasvonsa ja leukansa lisäsivät
luonnollisesti rähjäistä vaikutelmaa ja hänen kasvonsa ja kätensä
olivat kaikkea muuta kuin puhtaat. Alussa, kun hän oli tullut tuon
kauhean akan sijalle ajomieheksi, oli Louise olettanut hänen olevan
jonkun niistä urhoollisista englantilaisista herrasmiehistä, jotka
olivat ottaneet johdattaakseen Charles-Léonin ja hänet turvaan,
mutta tämä vaikutelma hävisi, kun hän kuuli tämän puhuttelevan
maantievartiostoja. Louise oli kuullut miehen puhuvan aina kuten
viimeksi vielä edellisenä yönäkin Pohjois-Ranskan talonpojille
ominaisella kurkkuäänellä.
Ja nyt yht'äkkiä tämä miellyttävä, sivistynyt ääni, tämä pariisilaisen
hieno ääntämistapa! Louise ei tietänyt, mitä siitä oikeastaan piti
ajatella. Jos hän olisi huomannut edes pienimmänkään murteellisuuden
ääntämisessä, olisi hän hyväksynyt jälleen ensimmäisen olettamuksensa,
jonka mukaan hän oli eräs noista sankarillisista englantilaisista,
joista Josette oli puhunut niin hurmaantuneena. Mutta tässä oli
ilmeisesti ranskalainen herrasmies maamoukan valeasussa. Mutta missä
tarkoituksessa?
Naisraukan hermot olivat niin pingoittuneet, että hänen mielialansa
vaihtelivat arvaamattoman nopeasti. Parin edellisen tunnin ajan hän
oli tuntenut itsensä täysin turvalliseksi ja melkeinpä onnelliseksi,
mutta nyt nämä muutamat sanat miehen huulilta, johon hän oli jo
oppinut luottamaan, täyttivät hänet jälleen kauhulla ja hänet valtasi
jälleen sama epämääräinen pelko kuin aikaisemminkin hänen lähtiessään
huoneistostaan Rue de Picpus'n varrelta. Se oli suorastaan melkeinpä
hulluutta, mutta Louise ei tosiaankaan ollut Bastienin traagillisen
kuoleman jälkeen ollut täysin normaali.
Ja äkkiä hän kouraisi hameensa sisätaskua, johon hän oli sullonut nuo
kirjeet, jotka jo olivat maksaneet Bastien de Croissyn hengen. Mutta
kirjeet eivät olleet enää siellä. Hän etsi etsimistään, mutta ne olivat
selvästikin poissa. Silloin täytti hänet hurja kauhu. Puristaen lastaan
rintaansa vasten hän kääntyi paetakseen. Minne, sitä hän ei tiennyt,
mutta paeta hänen täytyi, ennenkuin terroristien kostonhaluiset kädet
ylettyisivät kyllin pitkälle saavuttaakseen Charles-Léonin.
Mutta ennen kuin hän oli ottanut askeltakaan tätä hurjaa
suunnitelmaansa toteuttaakseen, sattui hänen korviinsa kummallinen
ääni. Se sai hänet pysähtymään ja epämääräisesti ihmettelemään,
kuinka le bon Dieu [= rakas Jumala] oli keksinytkin lähettää tämän
taivaallisen suojelijan pelastamaan häntä ja hänen poikaansa. Tämä
ääni oli vain miellyttävä pehmeä naurahdus, ja sitten sanoi äskeinen
ystävällinen ääni hiljaisesti:

»Tämä on varmaan teidän, madame?»

Hän kääntyi katsomaan pelästyneen lapsen tavoin, peläten, mitä saisi
nähdä. Ensimmäiseksi hän huomasi äsken kaipaamansa kirjepaketin, jota
hänelle ojensi likainen ja kuitenkin kumman kaunis käsi. Kädestä
hänen katseensa vaelsi ylös pitkin rähjäistä hihaa ja yli kumartuneen
olkapään aina tuon saman ajomiehen kasvoihin saakka, joka nyt oli
kolme päivää ollut hänen vaitelias seuralaisensa ihmeellisissä
seikkailuissa. Ja noista kasvoista loisti häntä vastaan huolettomat,
syvälläsijaitsevat siniset silmät ilmeisen huvitettuina ja tuon
miellyttävän pehmeän naurahduksen kaiku näytti yhä vielä viipyvän
jossain järkähtämättömien huulien ympärillä.
Louise otti kirjekäärön mutisten vapisevin huulin: »Kuka te olette?»
johon tuo kummallinen olento vastasi keveästi: »Tällä hetkellä nöyrin
palvelijanne, madame, jonka ainoa toive on saada teidät turvallisesti
tuon katon alle. Lähdemmekö liikkeelle?»
Eikä Louise voinut tehdä muuta kuin nyökätä ja lähteä matkaan niin
reippaasti kuin kykeni, voidakseen näyttää tuolle ihmeelliselle
miehelle, kuinka halukas hän oli seuraamaan tätä minne tahansa. Mies
oli jo riisunut hevosen valjaista ja nostanut Charles-Léonin sen
selkään. Rattaat hän jätti tien viereen ja käveli hevosen vieressä
tukien poikaa. Täten tuo pieni seurue kiipesi kallion laelle. Oli
sangen raskasta kävellä, sillä maa oli pehmeää ja Louisen jalat
upposivat syvään hiekkaan, mutta hän raahusti urhoollisesti eteenpäin,
vaikkakin hän tunsi itsensä lähinnä unissakävijäksi, joka liikkuu
kohti jotain tuntematonta salaperäistä määränpäätä, nähden unta
kummallisista, sankarillisista vanhoista akoista ja yksinkertaisista
maalaisista, joilla on hilpeät, huolettomat silmät ja partaiset posket.
— Kallion laella oleva maja ei ollutkaan niin rappeutunut kuin etäältä
oli vaikuttanut. Mies pysähdytti hevosen ja aukaisi oven. Louise nosti
pojan alas ja seurasi opastaan majaan. Hän näki olevansa huoneessa,
jossa oli pöytä, kaksi tai kolme tuolia ja penkkejä, ja rautainen uuni,
jossa paloi tervetuliaisvalkea. Tulen ääressä istui kaksi miestä, jotka
nousivat seisomaan Louisen horjuessa puoliksi nääntyneenä sisään. He
johdattivat hänet yhdessä sisempään huoneeseen, missä oli makuupaikka,
ja sille hän lyyhistyi vaitonaisena ja voipuneena. Charles-Léon
laskettiin hänen viereensä. Lapsi parka näytti aavemaiselta, ja
Louise veti hänet luokseen säälittävästi valittaen. Eräs miehistä toi
hänelle ruokaa ja maitoa ja toinen asetti tyynyn hänen päänsä taakse.
Ja vaikka Louise oli sillä hetkellä puolittain tiedoton, tiesi hän,
että vain voimien puute esti häntä polvistumasta näiden miesten eteen
ja suutelemasta heidän karkeita käsiään hillittömän kiitollisuutensa
vallassa.
Täten hän makasi eräänlaisessa huumauksentilassa jonkin aikaa vuoteella
poika vierellään. Huoneitten välinen ovi oli raollaan ja rautauunista
huokui tervetullutta lämpöä väsyneen naisen pakottaviin lihaksiin.
Nuo kolme miestä, joita hän piti pelastajinaan, puhelivat kuiskaten
keskenään. He puhuivat englantia, jota Louise ymmärsi jonkin verran.
Aina silloin tällöin kantautui hänen korviinsa sama tuttu, miellyttävä
ja pehmeä naurahdus, ja syystä tai toisesta se vaikutti häneen
rauhoittavasti ja viihdyttävästi. Eräs noista kolmesta miehestä, juuri
se, joka nauroi niin pehmeästi, näytti olevan toisten johtaja, sillä
hän antoi näille ohjeita jostain veneestä, lahdenpoukamasta ja polusta,
joka vei sinne alas jyrkänteeltä, ja myös tunnusmerkistä, jonka toiset
jo näyttivät tuntevankin.
Mutta äänet tulivat yhä sekavammiksi, hiljainen mumina ja tulen
rattoisa räiskinä vaikuttivat Louiseen kuin kehtolaulu, ja pian hän
vaipui sikeään uneen.

KAHDEKSAS LUKU.

Miellyttävä ja sivistynyt ääni, joka puhui ranskaa vierasmaalaisesti
korostaen herätti Louisen aamulla. Hän avasi silmänsä hämääntyneenä,
käsittämättä, missä hän oikeastaan oli. Eräs nuorista miehistä, jonka
hän hämärästi muisti nähneensä edellisenä yönä, seisoi oviaukossa.
»Toivoakseni en ole pelästyttänyt teitä, madame, mutta meidän on
lähdettävä liikkeelle», sanoi hän.
Oli jo selvä päivä, harmaalla taivaalla riippui pilviä, jotka näyttivät
uhkaavan sataa, ja tuuli vinkui surkeasti uunin piipussa. Kaukaa kuului
kallioita vasten särkyvien hyökyjen säännöllinen kohina. Se oli ääni,
jota Louise ei koskaan ennen elämässään ollut kuullut, eikä hän voinut
mitään sille, että häntä kauhistutti ajatus lähteä merimatkalle heikon
ja sairaan poikansa kanssa, vaikkakin matkan päässä väikkyi pelastus ja
vieraanvarainen Englanti. Mutta hän päätti, että kuinka pelkurimaiseksi
hän itsensä tuntisikin, pysyttelisi hän urhoollisena sankarillisten
ystäviensä nähden. Heti kun nuorukainen oli mennyt, laittautui hän
lapsineen matkakuntoon.
Viereisen huoneen pöydällä oli häntä ja poikaa varten varattuna hiukan
lämmintä maitoa ja leipää. Hänen onnistuikin saada syötyä hiukan.
Nuorukainen johdatti hänet talon etuovelle. Täällä hän luuli jälleen
tapaavansa tuon oudon ja salaperäisen miehen, joka oli saatellut heitä
Pariisista saakka rähjäisillä rattaillaan näyttämättä väsymyksen
merkkiä noiden rasittavien päivien aikana ja koskaan kadottamatta
sanavalmiuttaan ja neuvokkuuttaan Kansalliskaartin vartiojoukkojen
heitä uhatessa.
Mutta kun ei häntä eikä rattaitakaan näkynyt, kääntyi hän uuden
ystävänsä puoleen:
»Mihinkä ovat joutuneet ne meidän hienot ajopelimme?» kysyi hän
hymyillen, »ja meidän hevoskopukkamme?»
»Niistä ei olisi paljoakaan apua rantakalliolla, madame», vastasi mies.
»Mutta toivon, että te ette ole liian väsynyt kävelläksenne?»

»En lainkaan! Minä vain...»

»Ja joku meistä kantaa kyllä pojan!»

»En kysynyt sitä siinä tarkoituksessa!» vastasi hän nopeasti.

»Mitä sitten tarkoititte?»

»Ajaja, joka toi meidät tänne, oli niin ystävällinen ja niin
ihmeellinen, että olisin tahtonut nähdä hänet vielä kerran, vaikkapa
vain voidakseni kiittää häntä.»
Nuori mies oli hetkisen vaiti, mutta kun Louise itsepintaisesti vaati
nähdä hänet ennen lähtöään, vastasi hän Louisen mielestä melkeinpä
epäystävällisesti: »Pelkään pahoin, madame, että se ei käy päinsä.»
Louise olisi tahtonut vieläkin pyytää ja yhä innokkaammin pyytää samaa
asiaa, sillä hänestä tuntui kummalta, että nuorukainen saattoi puhua
niin epäystävälliseen sävyyn jostakusta, joka ansaitsi rohkeutensa
ja jaloutensa takia kaiken mahdollisen kiitoksen, tunnustuksen ja
kaunopuheisuuden ylistyksekseen, mutta syystä tai toisesta oli
hänellä se käsitys, että siitä puhuminen ei miellyttänyt hänen
uutta ystäväänsä, ja että oli parasta, että hän ei kyselisi enempää
entistä saattajaansa. Olipa miten tahansa, häntähän ympäröi niin moni
salaperäinen seikka, ettei yksi salaisuus muiden lisäksi haitannut!
Juuri silloin hän näki erään toisen miehen tulevan ylös rantakalliota.
Hän oli painanut päänsä kumaraan voittaakseen tuulen, joka puhalsi
niin voimakkaasti, että oli vaikeata edetä. Hän oli pian ylhäällä
kallion laella. Louisea hän tervehti miellyttävästi sanoen: »Bon jour,
madame[Hyvää päivää, armollinen rouva] selvästi englantilaisittain
korostaen. Louise huomasi, että hän aivan kuin miehistä toinenkin
näytti perin huolitellulta ja ylhäiseltä huolimatta ilman kolkkoudesta
ja ympäristön alkuperäisyydestä. Miehet vaihtoivat pari sanaa, joita
Louise ei lainkaan ymmärtänyt, ja sitten toinen heistä huudahti:
»En route[Matkaan!] ja toinen lisäsi jokseenkin hyvällä
ranskankielellä: »Toivon teidän voivan hyvin, madame, sillä meillä on
edessämme jälleen uusi rasittava päivä.»
Louise vakuutti, että hän oli valmis mihin rasituksiin tahansa,
otti sitten Charles-Léonin syliinsä. Toinen miehistä tarttui häntä
käsivarresta ja talutti hänet alas kalliolta, tukien varovaisesti hänen
askeliaan.
Seurue saapui kallion juurella olevaan pieneen lahden poukamaan,
ja Louise huomasi veneen, joka oli kätkettynä kalliossa olevaan
puoliavoimeen luolaan. Ystäviensä opastamana kapusi Louise luolaan
ja astui veneeseen. Nuoret miehet tekivät parhaansa tehdäkseen hänen
olonsa mahdollisimman mukavaksi ja asettivat pojan hänen syliinsä.
He puhuivat hyvin vähän, lausuivat vain silloin tällöin sanasen
viihdyttääkseen lasta, ja Louise vaipui pian unenkaltaiseen tilaan,
kyeten vain silloin tällöin nyökkäämään kiitokseksi heidän kysyessään
hänen vointiaan tai tarjotessaan jotain syötävää hänelle tai pojalle.
Seurue istui veneessä koko sen päivän, kunnes oli aivan pimeää. Louisen
kirvelevät silmät keksivät silloin tällöin laivoja, jotka kiisivät yli
aaltojen kaukana merellä. Charles-Léon pelkäsi aluksi ja painautui
äitiänsä vasten, ja kun aallot kumisten vyöryivät rantakallioita
vasten, kätki hän peloissaan päänsä hänen hartialiinansa alle. Mutta
hetken kuluttua saivat nuorten englantilaisten rauhoittavat äänet
ja hänen oma poikamainen uteliaisuutensa hänet jälleen katselemaan
laivoja ja hän kuunteli lapsellisia merimiesjuttuja, joita jompikumpi
nuorukaisista kertoi ja piankin ne alkoivat häntä kiinnostaa, eikä hän
enempää kuin hänen äitinsäkään pelännyt enää.
Ilta alkoi jo hämärtää. Kauan kestävä hämärä suli vähitellen
kuunvalottoman yön pimeydeksi. Tuulen surullisen ulvonnan ja kuohujen
pauhinan läpi ei kuulunut mitään muita ääniä. Hetken kuluttua
vaikenivat nuorukaiset kokonaan. He odottelivat ilmeisesti sitä
merkkiä, josta he olivat puhuneet edellisenä yönä keskenään.
Mikä tuo merkki oli, sitä ei Louise tiennyt. Hän ei kuullut mitään
erikoista ääntä, mutta ilmeisestikin olivat miehet kuulleet jotain,
sillä äkkiä, sanallakaan varoittamatta, he tarttuivat airoihinsa ja
työnsivät veneen ulos luolasta. Vene tuntui syöksyvän suoraan vasten
pimeätä muuria. Se keinui lakkaamatta, ja Louise parka tunsi itsensä
kauhean sairaaksi. Äkkiä hän tunsi, että hänet nostettiin pystyyn ja
kannettiin läpi pimeyden, minne sitä hän ei sillä hetkellä tiennyt,
mutta hetken kuluttua hän arveli, että hän oli ehkä kuollut pelosta ja
että hän nyt oli herännyt Paratiisissa. Hän makasi näet lumivalkeitten,
lavendelintuoksuisten lakanoitten välissä, hänen särkevä päänsä lepäsi
pehmeällä pieluksella ja ystävällinen ääni kehoitti häntä juomaan
hiukan hehkuviiniä. Ja sen hän tekikin. Viini oli ihanaa.
Ja tuossa istui Charles-Léon häntä vastapäätä karkeakasvoisen,
hampputukkaisen merimiehen polvilla, joka piti tuopillista lämmintä
maitoa lapsen vapisevilla huulilla. Kaikki tämä ja muukin sai Louisen
yhä varmemmaksi siitä, että tämä ei ollut se kova ja julma maailma,
jonka hän aivan liian hyvin tunsi, vaan tosiaan jokin taivaan
esikartano, jos nyt ei vallan itse taivas.
Mutta hetken kuluttua sai laivan liikunta Louisen tuntemaan itsensä
sangen kipeäksi, ja tämä epämiellyttävä ja täysin maallinen tuntemus
sai hänet epäilemään, että hän ei ollutkaan enkelien seurassa. Mutta
hän oli tosiaankin niin väsynyt, että hän piankin vaipui uneen
huolimatta oudoista äänistä, joita tulvi joka puolelta: puun natinasta,
tuulen kohinasta ja veden loiskinnasta laivan kylkeä vasten.

YHDEKSÄS LUKU.

Louisen eläessä tällaisia sykähdyttäviä hetkiä, koetti Josette
Gravier puolestaan päästä jälleen elämän alkuun. Hän oli menettänyt
tasapainonsa hetkiseksi, mutta elämänhän täytyi jatkua, tapahtui sitten
mitä tahansa. Tämän jälkeen täytyisi hänen asua yksin Rue Picpus'n
varrella, ja pienet huoneet ja pikkuruinen keittiö tuntuivat Josettesta
nyt suurilta, kun kaikki se, mitä hän rakasti oli poissa. Kummallista
kyllä hän ei lainkaan huolehtinut Louisen kohtalosta, sillä hänen
luottamuksensa Punaiseen neilikkaan oli niin ehdoton, että hänen oli
helppo olla odotellessaan Mauricen kotiin paluuta.
Tämä oli saanut käyntiä varten de Croissyn maatilalla Dauphinéssa
kuuden, seitsemän päivän lupakirjan. Lupa oli annettu ennenkuin
viranomaiset olivat saaneet kuulla Louisen lähdöstä, muutoin olisikin
Louise ja Charles-Léon leimattu emigranteiksi, ja heidän omaisuutensa
olisi pakkoluovutettu vain viranomaisten hallittavaksi. Maurice kulutti
viisi päivää lomastaan postivaunuissa Pariisin ja Grenoblen välillä ja
yhden päivän de Croissyn maatilan vanhan voudin kanssa koettaen saada
tätä lupaamaan lähettää mademoiselle Gravier'lle Madame Croissyta
varten joka kuukausi pienen rahasumman, jolla tämä voisi maksaa vuokran
ja hankkia elämän välttämättömimpiä tarpeita. Maurice toivoi, että kun
Josette olisi maksanut vuokran, hän voisi lähettää loput Englantiin
heti, kun hän saisi selville, missä Louise oli löydettävissä.
Josettella oli itselläänkin hiukan rahaa, jota hän säilytti sukassaan,
ja hän sai myös pari souta päivässä työtuvassa tekemästään työstä. Hän
neuloi ja kutoi ja teki kääröjä vapaustaistelijoille, jotka sotivat
rintamilla koko Eurooppaa vastaan ja pidättivät Preussin ja Itävallan
suuria armeijoita. Jos vuokran voisi maksaa Croissyn maatilan tuloilla,
oli Josette varma, että hän voisi elää säästeliäästi.
Kun Maurice tuli takaisin Grenoblesta, tuli Josetten elämä jälleen
paljon hauskemmaksi. Maurice oli löytänyt itselleen eräästä toisesta
talosta Rue Picpus'n varrella pienen huoneen aivan katonrajasta, ja hän
oli taas alkanut käydä noutamassa Josettea hallituksen työluvalta kun
päivän työ päättyi myöhään iltapäivällä. Ja yhdessä he kaksi kulkivat
käsikädessä Champs Elysées'tä tai aina niin kaukana kuin Bois'n
metsässä.
Maurice ei enää ollut puhunut rakkaudestaan Josettelle. Hän ei
ollut mikään tavallinen rakastunut nuorukainen, sillä hänellä oli
vaistoperäistä kykyä ymmärtää ja hänen rakkautensa oli täydelleen
epäitsekäs. Hän iloitsi siitä, että hän tavallaan teki työtä Josetten
hyväksi, sillä kaikki tytön pienet ilot, kaikki pienet herkut, joita
Maurice hänelle kantoi ja jotka tyttö ahmi nuoren eläimen ruokahalulla,
olivat hänen ponnistelujensa tuotteita. Hän oli nimittäin alkanut
pitää huolta entisen työnantajansa asiakaspiiristä. Tulot eivät
olleet suuret, mutta hän oli täysin pätevä asianajaja, ja kansalainen
Croissyn apulaisena hän oli tullut tuntemaan tämän asiakkaat. Osan
siitä, mitä hän ansaitsi, hän pani syrjään madame de Croissytä varten,
koska hän piti sitä velvollisuutenaan, mutta häneltä jäi myös aina
jotakin pienien ilojen hankkimista varten Josettelle — teatterilippuja
varten, huvimatkaa varten maaseudulle tai hiljaista pientä päivällistä
varten jossain halvassa ravintolassa. Oli oikeastaan kummallista,
että keskellä kauheinta yhteiskunnallista mullistusta, mitä koskaan
maailmassa on nähty, sujui monenkin elämä kohtalaisen rauhallisesti
aivan Josette Gravier'n ja Maurice Reversacin lailla.
Oli jo kulunut kolme viikkoa ja enemmänkin, ennenkuin Josette sai
mitään tietoja Louiselta. Mutta kun hän eräänä iltana tuli kotiin
pitkältä kävelymatkalta Mauricen kanssa, huomasi hän, että hänen
huoneistonsa oven alta oli työnnetty sisään kirje. Se oli Louiselta ja
kuului näin:
 »Rakkahin Josette.

 »Me olemme Englannissa, Charles-Léon ja minä, ja se mies, joka on
 saanut aikaan tämän ihmeen, ei ollut kukaan muu, kuin sama sankari,
 josta sinä olet niin usein unelmoinut. Olen saanut viestin, jonka
 mukaan tämä kirje saavuttaa sinut. Viestin allekirjoituksena oli tuo
 merkki, joka merkitsee rohkeutta ja uhrautuvaisuutta — pieni punainen
 kukka, rakas Josette, punainen neilikka. Olen nyt täysin varma siitä,
 että olen omasta ja poikani pelastumisesta kiitoksen velkaa sinun
 englantilaiselle sankarillesi. Täällä Englannissa ei sitä kukaan
 epäile. Hän on suorastaan kansallissankari, ja ihmiset puhuvat hänestä
 verhotuin äänin kuin jumalallisesta olennosta, jonka vain valitut
 saavat nähdä ruumiillistuneena. Yleisesti ollaan sitä mieltä, että hän
 on korkea-arvoinen ylimys, joka on pyhittänyt elämänsä pelastaakseen
 heikkoja ja viattomia noiden murhanhimoisten terroristien kynsistä
 Ranskassa. Hänellä on joukko liittolaisia, kaikkiaan yhdeksäntoista,
 jotka tottelevat hänen käskyjään mitään kysymättä ja jotka hänen
 johdattaminaan vaarantavat kalliin henkensä alituisesti ihmisyyden
 palveluksessa. On vaikeata ymmärtää, miksi he oikein tekevät niin,
 toiset pitävät sitä uhrautuvaisuuden korkeimpana asteena, toiset
 taas sinä urheilun- ja seikkailunrakkautena, joka on synnynnäistä
 jokaiselle englantilaiselle. Mutta Jumala yksin voi tuomita heidän
 vaikuttimensa.

 »Josette rakkahin, olet varmaan iloinen saadessasi kuulla, että me nyt
 olemme rauhallisia ja tyytyväisiä, pienokaiseni ja minä, vaikkakin
 minun sydäntäni särkee ero sinusta. Joka päivä rukoilen Jumalaa, että
 hän lähettäisi sinut pian luokseni. Kerro terveiseni Mauricelle. Hän
 on urhoollinen ja uskollinen ystävä. En välitä kertoa sinulle nyt
 niistä toiveista, joita minulla on teidän tulevaisuutenne suhteen.
 Olet varmaankin arvannut ne jo aikoja sitten. Pelkään pahoin, että hän
 kieltäytyisi lähtemästä Pariisista juuri nyt, mutta jos sinä, Josette,
 tahtoisit tulla luokseni tänne Englantiin — ja sinä voit tehdä sen
 minä päivänä tahansa Punaisen neilikan avulla — voisimme me odottaa
 aikaamme hiljaisesti, kunnes tuo kauhea mullistus on mennyt ohi, ja
 niinhän täytyy tapahtua pian, Jumalan avulla, ja sitten voisimme
 palata Ranskaan ja Maurice ja sinä voisitte iloisesti yhdistää
 kohtalonne.

 »Mitä tulee minun seikkailuihini sen jälkeen kun olin jättänyt
 kotimme lapseni käsivarrellani aina siihen hetkeen saakka, kun pääsin
 turvallisesti Englantiin, en niistä voi kertoa mitään. Minun huuliani
 sinetöi vaitiolon lupaus, ja ehdoton kuuliaisuus sankarillisten
 pelastajien! toivomuksia kohtaan on ainoa tapa, jolla voin osoittaa
 pohjatonta kiitollisuuttani heitä kohtaan.

 »Mutta saatan kertoa sinulle jotain saapumisestani Doveriin. Olin yhä
 vielä oikein merikipeä, mutta pääsin kuvottavasta tunteesta heti, kun
 olin laskenut jalkani kovalle maalle. Me kävelimme sitten erääseen
 sangen hauskaan paikkaan, se oli eräänlainen majatalo, mutta se ei
 ollut lainkaan meidän kahviloittemme ja ravintoloittemme tapainen.
 Myöhemmin levättyäni huomasin sen nimen olevan Kalastajan Lepo, sillä
 se nimi oli kyltissä oven ulkopuolella. Englannissa sellaisia paikkoja
 sanotaan majataloiksi. Olen rukoillut Jumalalta aina siitä päivästä
 saakka, kun astuin sen kynnyksen yli, että sinäkin saisit sen nähdä,
 rakas Josette.

 »Täällä tapasin ensi kerran aina Pariisista lähtöni jälkeen omaa
 sukupuoltani. Tyttö, joka näytti minulle huoneeni, oli ilo väsyneille
 silmille: hän oli niin puhdas, niin raikas, niin onnellinen! Niin
 täysin erilainen kuin mitä me nykyään näemme Ranskassa. Nämä
 täkäläiset tytöt tekevät työtään laulaen, ajattele — laulaen! Viime
 aikoina en ole kuullut kenenkään muun kuin sinun laulavan.

 »Vietimme suurimman osan päivästä 'Kalastajan Levossa'. Iltapäivällä
 me lähdimme postivaunuilla Maidstoneen, ja siellä me nytkin olemme
 erään suorastaan ihastuttavan perheen vieraina. On vaikeata kuvailla
 sinulle, rakkaani, kuinka ystävällisiä ja vieraanvaraisia nämä
 englantilaiset perheet ovat, jotka ottavat meidät, emigranttiparat
 vastaan, syöttävät meitä ja vaatettavat meidät ja pitävät meistä
 huolta aina siihen asti, kunnes me saamme omia varoja. Toivoisinpa,
 että meidän kiltti Mauricemme voisi lähettää minulle avustusta silloin
 tällöin, mutta tiedänhän, että se on mahdotonta! Mutta toivon saavani
 jotain ompelutyötä; tiedäthän, kuinka taitavana minua jo luostarissa
 pidettiin ompelussa ja korukäsitöissä. En tahdo olla kauempaa kuin
 välttämätöntä aivan liian ystävällisen isäntäväkeni taakkana.

 »Kuinka tämä kirje sinulle lähetetään, sitä en tiedä, mutta tiedän,
 että saat sen varmasti, sillä pari päivää sitten sain postissa
 salaperäisen sanoman, jossa ilmoitettiin, että jokainen lähettämäni
 kirje, joka on osoitettu Emigranttien Toimistolle, Fitzroy Square,
 Lontoo, toimitetaan perille kaikkialle Ranskaan. Tämä on vain eräs
 niistä ihmeellisistä asioista, joita minulle on sattunut Pariisista
 lähtöni jälkeen. Siitä tuntuu olevan niin perin pitkä aika ja meidän
 pieni huoneistomme Rue Picpus'n varrella tuntuu olevan niin perin,
 perin kaukana. En ole unohtanut mitään, rakas Josette, vaikkakin
 minun mieleni on täynnä kaikkea sitä, mikä nyt on tapahtunut. Niin
 vähän olen unohtanut, että olen monta kertaa katkerasti soimannut
 itseäni siitä, että niin vähän uskoin sinua, kun kerroit minulle
 salaperäisestä englantilaisesta sankarista, jonka nimi oli Punainen
 neilikka ja hänen sankarillisista seuralaisistaan. Jos olisin
 aikaisemmin uskonut sinuun ja heidän olemassaoloonsa, olisi Bastien
 ehkä nyt minun rinnallani. Punainen neilikka on olemassa! Hän ja hänen
 upseerinsa ovat pelastaneet satojen viattomien hengen! Hänen nimensä
 tuntevat täällä kaikki, mutta kukaan ei tunne häntä itseään! Hän tekee
 työtään tuntemattomana, emmekä me, joiden puolesta hän on alttiiksi
 antanut henkensä, ole tietämämme mukaan koskaan nähneet häntä.

 »Mutta tämä on sellainen arvoitus, jonka ratkaisusta minä en koskaan
 pääse osalliseksi. Voin vain pyhittää sydämessäni muiston siitä, mitä
 tämä mies on hyväkseni tehnyt!

 »Eikä sitten muuta, Josette rakkaani! Toivon ja rukoilen
 kaikkivaltiaalta Jumalalta, että sinun onnistuu päästä luokseni
 Englantiin sen miehen hellässä suojeluksessa, jota olet aina
 suorastaan jumaloinut. Kun se ilonpäivä koittaa, olen ottava sinut
 avosylin vastaan rakastavana ja tervetuloa toivottaen!

 »Uskollinen ystäväsi Louise.»

 »P.S. — Kirjeet ovat yhä minulla.»
Josette kykeni hädin tuskin lukemaan kirjeen loppuun. Kyyneleet
sumensivat hänen silmiään. Hän rakasti Louisea, kuten ennenkin, ja hän
jumaloi tämän pientä poikaa, ja siksi tämä kirje, joka tuli kaukaisesta
Englannista, verestytti ja korosti eron tuskaa, ja hän viettikin monta
tuntia istuen pöydän ääressä Louisen kirje levitettynä eteensä.

KYMMENES LUKU.

Josette oli lukenut niin myöhäiseen yöhön ja hänen lukemansa oli
kiihottanut häntä siihen määrään, että uni kaikkosi kokonaan hänen
silmistään. Hän ei saanut unta ajatellessaan Louisea ja tämän
seikkailuita, Punaista neilikkaa ja myös Maurice Reversacia. Maurice
parka. Tapahtui sitten mitä tahansa, hänen oli pakko yrittää kantaa
kuormaansa täällä Pariisissa. Vainajan takia ja Louisen ja lapsen
takia oli hänen tehtävä työtä ja luotettava siihen, että Jumala häntä
auttaisi.
Tänä päivänä ei Maurice ensimmäistä kertaa Dauphinésta paluunsa jälkeen
ollut tavallisella paikallaan työtuvan ulkopuolella odottelemassa
Josettea. Josette ajatteli tietysti, että jotkin tärkeät liikeasiat
olivat pidättäneet häntä, vaikkakin hän tunsi itsensä pettyneeksi.
Mutta kun hän illalla lähti työtuvasta, eikä Maurice'ta vieläkään
näkynyt, huolestui Josette. Ennen kotiin menoaan hän kävi kysymässä
sen talon portinvartijalta, jossa Maurice asui, oliko tämä ehkä kipeä.
Hän oli varma siitä, että vain sairaus saattoi estää häntä tulemasta
iltakävelylle tai ainakin lähettämästä viestiä. Mutta portinvartija ei
ollut nähnyt eikä kuullut mitään Mauricesta aina siitä lähtien, kun
tämä aivan tavallisuuden mukaan lähti aamulla toimistoonsa.
Nyt ei ollut muuta neuvoa, kuin lähteä hakemaan heti paikalla tietoa
toimistosta. Hän ei ollut käynyt siellä sen päivän jälkeen kuin
hän oli nähnyt Maître de Croissyn makaavan kuolleena mullin mallin
olevan toimistonsa lattialla, ja kun hän kulmassa käännyttyään näki
noin sadan askeleen päässä tuon talon porttikäytävän, jossa tuo
kauhea murhenäytelmä oli tapahtunut, valtasi hänet äkkiä kauhea
ennakkoaavistus.
Josette meni portinvartijan huoneeseen ja kysyi, oliko kansalainen
Reversac vielä toimistossaan. Portinvartijan katse sai hänet hämilleen.
Tämä oli nähnyt tuon sievän tytön kansalainen Reversacin seurassa
jo ennenkin. Rakastettu varmaankin, no niin, sellaista sattui näinä
päivinä yhtämittaa. Äidit menettivät poikiaan, vaimot miehiään: ei
hyödyttänyt mitään murehtia toisten ihmisten asioita tai surkutella
heidän vastoinkäymisiään.
»Kansalainen Reversac oli täällä tänä aamuna, pieni kansalainen»,
lausuili hän vastaukseksi Josetten toistettuun kysymykseen, »mutta...
katsokaapas...»

»Mitä?»

»Hänet vangittiin tänä aamuna...»

»Vangittiin?»

»Rauhoittukaa, rauhoittukaa, pieni kansalainen», huudahti portinvartija
äkkiä, ja tuki ojennetuin käsin Josettea, joka näytti siltä kuin hän
olisi kaatumaisillaan. »Sattuuhan sitä tällaista joka päivä. Mitäs,
minun oma sisarenikin sai sen kokea! Ei siitä ole viikkoakaan...»
Josette ei kuullut, mitä mies sanoi. Tämä jatkoi juttuaan sisarestaan,
jonka ainoa poika vangittiin ja jonka sydän oli murtunut, kun poika
teloitettiin.
»Eikä hän ollut mikään paha poika, tuo minun sisarenpoikani! Ja hyvä
isänmaanystäväkin hän oli! Mutta niinpäs vain kävi! Ei sitä koskaan
etukäteen tiedä!»
»Eihän sitä koskaan etukäteen tiedä», mutisi Josette koneellisesti
ja tuijotti typertyneenä suurin, mitään näkemättömin silmin
portinvartijaan. Mies oli oikein pahoillaan tytön puolesta. Tyttö
oli niin sievä, tuo pieni suu oli kuin tehty hymyä varten, nuo
siniset silmät ilosta säteilemään ja nuo kastanjan väriset kiharat
houkuttelemaan miestä syntiin. Mutta eihän sitä koskaan etukäteen
tiedä! Tällaistahan sattuu joka päivä!
Siitä, kuinka hän sinä iltana oikeastaan pääsi kotiin, ei Josette
myöhemmin tiennyt mitään. Hänestä tuntui, että hän oli viettänyt
tuntikausia hokien itsekseen: »Se ei voi olla totta! Sen täytyy olla
erehdys!»
»Eihän hän ole tehnyt mitään», kuiskasi hän aina vähän väliä itsekseen.
»Jonkun päivän päästä he laskevat hänet vapaaksi. Heidän on pakko! Hän
ei ole tehnyt mitään! Hänhän on itse viattomuus!»
Mutta ei ollut Josetten luonteen mukaista istua toimettomana ja surra.
Hänen vaistonsa käskivät häntä toimimaan, antoipa Kohtalo sitten
miten vaikean arvoituksen hänen ratkaistavakseen. Ja niinpä nytkin!
Mauricen vangitseminen oli todellakin musertava isku: tällä hetkellä
ei Josette olisi voinut kuvitella mitään sen kauheampaa onnettomuutta.
Päästyään huoneistonsa yksinäisyyteen hän suli kyyneliin. Hän itki
itkemistään, kunnes hänen silmänsä olivat tulehtuneet ja hänen päätänsä
särki kauheasti. Hän itki, sillä hän tunsi itsensä perin yksinäiseksi
ja hylätyksi. Eikä tämän tunteen aiheuttamaa tuskaa hänen sydämessään
tuntunut mikään muu kuin kyynelvirta voivan sammuttaa. Mutta itkettyään
tarpeekseen, hän kokosi voimansa, pyyhki kyyneleensä ja haudottuaan
kasvojaan, hän alkoi ajatella tai paremminkin muistella. Otsa rypyssä
ja keskittäen voimansa hän koetti muistella sitä, mitä Bastien de
Croissy oli sanonut Louiselle sinä iltana, jolloin hän ensi kerran
puhui kirjeistä, ja hän, Josette oli vaatinut, että hän saisi neuloa ne
kiinni Louisen korsetteihin. Noiden kirjeidenhän piti olla arvokkaampia
kuin jalokivien, sillä juuri niiden avulla oli määrä pakottaa eräät
vaikutusvaltaiset konventin jäsenet takaamaan Louiselle pääsyn
maaseudulle ja antamaan hänelle oikeuden jäädä sinne hoitamaan lastaan,
kunnes tämä olisi täysin terve. Nuo kirjeet olivat aiheuttaneet
Bastien de Croissyn kuoleman. Ne mustasivat pahasti joitakuita
vaikutusvaltaisia kansanedustajia, olivat luultavasti todisteita
jostakin kavalasta valtiopetoksesta. Ja Josette koetti muistella, mitä
Bastien oli puhunut iltaa ennen kuolemaansa.
Aamupuolella yötä Josette sai aatteen. Ja sen viihdyttämänä hän
vaipui tosiaankin uneen, mutta heti ylösnoustuaan, peseydyttyään ja
pukeuduttuaan hän juoksi kadulle. Hän kiirehti aina Pont des Arts'in
kulmaan, jossa vanhojen kirjojen ja sanomalehtien kauppiailla on
kojunsa. Hän osti sieltä kasan Le Moniteurin vanhoja numeroita ja
piilotellen niitä kaapunsa alla juoksi kotiin.
Moniteurissä oli joka päivä luettavana kuvaukset Konventin kokouksista,
väittelyt ja puheet. Kun Josette oli edellisenä yönä istunut itsekseen
pää vielä pyörällä Mauricen vangitsemisen johdosta, ei hän ollut
jaksanut muistaa ainoatakaan niistä nimistä, joita Bastien oli
maininnut kirjeiden yhteydessä. Mutta kun nyt Moniteurin numerot
olivat levällään hänen edessään ja niistä jokaisesta tuijotti häneen
painettuina useita Konventin jäsenten nimiä, oli paljon helpompaa
muistaa tuona yönä käyty keskustelu. Hän muisti esimerkiksi äkkiä, että
Louise oli huudahtanut: »Mutta hänhän on Dantonin läheisin ystävä!» ja
että Bastien oli silloin sanonut: »Hehän ovat kaikki kolme Dantonin
ystäviä!»
Ja ovela pieni Josette keskittyi selailemaan Moniteuriä, kunnes hän
löysi sellaisen kohdan, jossa kerrottiin Dantonin aloitteen johdosta
syntyneestä keskustelusta. Ketkä olivat hänen ystäviään? Ketkä häntä
kannattivat? Hänellä oli niitä useita, sillä hän oli yhä kansansuosion
kukkuloilla. Siinä oli suosiota, väittelyä ja päätelmiä, ja Josette
mutisi ääneen itsekseen nimiä: »Desmoulin, Desmoulin, Desmoulin — ei!
Delacroix — ei, ei hänkään! Chabot?... Chabot...?» Ja hitaasti hänelle
valkeni tämä nimi oikeaksi. Chabot, Dantonin ystävä! Aivan niin,
Bastien oli sanonutkin kerran, »tuo viraltapantu kapusiinimunkki»,
ja Louise oli huudahtanut kauhusta. Chabot, se oli varmastikin yksi
nimistä. Ja Josette luki eteenpäin, pinnisti muistiaan ja pakotti sen
palvelemaan tarkoitusperiään. Useimmat nimet eivät merkinneet hänelle
mitään, ja sitten jälleen eräs erottui muista: Fabre d'Eglantine —
Dantonin paras ystävä. Chabot ja Fabre — jo kaksi nimeä. Ja sitten
kolmas — Bazire! Muisti oli häntä vihdoinkin auttanut!
Fabre, Chabot, Bazire! Josette ei enää epäillyt sitä, ketkä olivat
kirjoittaneet nuo kirjeet, jotka olivat niin voimakkaita, että niiden
avulla saattoi pakottaa kirjoittajat kaikkeen, mitä heiltä vain pyysi!

YHDESTOISTA LUKU.

Aina siitä lähtien, kun Charlotte Corday oli tunkeutunut kansalainen
Marat’n huoneistoon ja pistänyt tikarinsa tämän kansankiihoittajan
sydämeen, olivat vallankumouksellisen hallituksen huomattavimmat
jäsenet taipuvaisia ryhtymään erikoisiin toimenpiteisiin arvokkaan
elämänsä suojelemiseksi.
Niinpä konventinjäsen François Chabot oli säätänyt, että jokainen
henkilö, joka tuli hänen suurenmoiseen huoneistoonsa Rue d'Anjoun
varrella ja tahtoi tavata häntä sai alistua tarkastettavaksi, ennenkuin
hän sai astua hänen ylhäiseen läheisyyteensä. Tämä viraltapantu munkki
julisti äänekkäästi isänmaallisuuttaan, ja valmiuttaan kuolemaan
marttyyrinä Marat’n lailla, mutta hän ei välittänyt vaarantaa mitään.
Hän oli mennyt naimisiin nuoren ja rikkaan naisen kanssa, ja samalla
kun hän teoriassa julisti mitä äärimmäisintä yksinkertaisuutta, hän
eli ylellisesti, söi ja joi vain kaikkein parasta, käytti hienoja
vaatteita, ja ympäröi itsensä kaikella sillä mukavuudella, jonka hän
saattoi vaimonsa rahoilla ostaa.
Josette ilmestyi hänen luokseen nöyränä anojana, ja kun tyttö oli
noussut ylös pitkin matoilla verhottuja portaita, jotka veivät
tuohon hienoon Rue d'Anjoun varrella sijaitsevan talon ensimmäiseen
kerrokseen, hän huomasi edessään rotevan ovenvartijan.

»Mikä asia?» kysyi tämä vaativasti.

»Tahtoisin puhua kansalainen Chabot'n kanssa.»

»Odottaako kansalainen teitä?»

»Ei, mutta kun hän saa kuulla minun asiastani, ei hän kiellä minulta
puheillepääsyä.»
»Voihan niinkin olla, mutta ette te pääse sisään, jos ette ensin selitä
asiaanne!»

»Asia on yksityisluontoinen, kerron sen vain kansalaiselle itselleen!»

Roteva ovenvartija katsoi siroon pieneen olentoon edessään. Ja
koska hän oli mies, tuotti hänelle näky tyydytystä, sillä Josette,
sievässä vaipassaan ja tiukassa liivissään, röyhelöinen musliinihattu
keimailevasti kastanjanruskeille kiharoille painettuna, oli erittäin
hauskan näköinen. Hänen siniset silmänsä näyttivät enemmän käskevän
kuin pyytävän, ettei hänen anomustaan saada puhua kansalainen Chabot’n
kanssa heti hylättäisi.
Ovenvartija ryhdistäytyi ja veti liiviään alemmaksi ja siveli kädellään
harjasten peittämää poskeaan, änkytti ja kakisteli kurkkuaan eikä
ilmeisestikään lopulta saattanut vastustaa noiden sinisten silmien
vaatimusta, vaan sanoi:

»Katsotaanpas, mitä voin tehdä puolestanne, kansalainen!»

»Se on kiltisti tehty», tuumi Josette kainosti, ja lisäsi sitten:
»Mihin saan astua odottamaan?» jolla hän oikeastaan tarkoitti: »Te ette
toki antaisi minun odottaa täällä ulkona, jossa ohikulkijat voisivat
kohdella minua rumasti?»
Sillä tavalla joka tapauksessa käsitti ovenvartija Josetten
yksinkertaisen kysymyksen. Hän aukaisi oven rikkaasti kalustettuun
eteiseen, jonka lattialla oli paksu matto, ja sanoi: »Odottakaa täällä,
kansalainen!»
Josette meni sisään. Oli kulunut vuosia, siitä, kun hän viimeksi oli
nähnyt niin kauniita huonekaluja, niin korkeita peilejä ja rikkaita
kultauksia, vuosia oli kulunut siitä, kun hän viimeksi oli astellut
näin pehmeillä matoilla, ja nyt kun naisilla ei ollut kenkiä,
eikä lapsilla ruokaa hän näki niitä jälleen Chabot'n luona, joka
saarnasi tasa-arvoisuutta ja veljeyttä ja äänekkäästi julisti elämän
yksinkertaisuutta ja kieltäymyksiä. Kaikki tämä loisto sai Josetten
silmät leviämään suuriksi hämmästyksestä, ja kun nuo siniset silmät
olivat selkosen selällään, pehmisivät rautaisimmatkin miehet kuin vaha.
»Istuutukaa, kansalainen», sanoi tuo valtava ovenvartija, »siksi aikaa
kun minä käyn kysymässä, tahtooko kansalainen edustaja ottaa teidät
vastaan.»
Josette istuutui odottamaan. Ovenvartija tuli takaisin hetken kuluttua.
Heti Josetten hänet huomattua, hän pudisti päätään ja sanoi:
»Vain siinä tapauksessa, että te ilmoitatte asianne. Muistattehan
senlisäksi, että kukaan ei saa tavata kansanedustajaa ilman, että hän
alistuu ruumiintarkastukseen.»
»Antakaa minulle kynä ja paperia», vastasi Josette, »niin ilmoitan
asiani kirjallisesti».

Kun mies oli tuonut hänelle kynän ja paperia, hän kirjoitti:

»Kuolleet eivät anna ilmi, mutta kirjoitettu sana pysyy.»

Hän taittoi kirjeen kokoon ja pyysi sitten lakkaa ja sinetin.
Luultavimmin ei mies osannut lukea, mutta eihän koskaan voinut olla
varma. Sinetti oli varmempi ja Chabot olisi varmaankin iloinen
siitä, että hän oli muistanut sen. Hetkeä myöhemmin hän huomasi
olevansa pienessä huoneessa, jossa ei ollut huonekaluja eikä mattoja.
Ovenvartija oli osoittanut hänet sinne vietyään ensin hänen viestinsä
perille. Keski-ikäinen nainen, joka oli epäilemättä taloudenhoitaja,
kopeloi karkeilla käsillään hänen ruumistaan, sukelsi hänen kenkiinsä,
hänen musliiniröyhelönsä alle, kurkistipa hän vielä Josetten
hattuunkin. Päästyään selville siitä, että kysymyksessä ei ollut mikään
uusi Charlotte Corday, joka oli aikeissa ryhtyä salamurhaan, hän
kutsui ovenvartijan takaisin ja luovutti hänelle vihaisen vaikkakin
vaitonaisen Josetten. Nyt oli siis lupa puhutteluun saatu.

KAHDESTOISTA LUKU.

Näihin aikoihin oli François Chabot noin nelikymmenvuotias. Pieni,
ohut, hermostuneennäköinen olento, jolla oli pitkä nenä, paksut huulet,
kaarevat kulmakarvat vaaleanruskeitten silmien yllä ja suuri määrä
kiharaa tukkaa, joka liehui hänen takkinsa likaisella kauluksella.
Hän oli pukeutunut päivän uusimman muodin mukaisesti lievetakkiin,
jossa oli perin lyhyt liivi ja pitkät hännykset. Hänen niskansa oli
kääritty korkeaan tukkikaulukseen ja hänen hiukan taaksepäin kallistuva
leukansa lepäsi suunnattomalla musliinista ja pitseistä valmistetulla
rintaröyhelöllä.
Josette, joka oli päässyt hänen läheisyyteensä niin perin pitkien
juhlallisuuksien jälkeen, silmäili häntä uteliaasti, sillä hän
oli kuullut, että kansanedustaja Chabot tapasi ilmestyä Konventin
istuntoihin rääsyisessä paidassa ja ilman sukkia ja päässään punainen
myssy. Sanottiinpa vielä, että suurin osa hänen nauttimastaan
kansansuosiosta oli laskettava tämän räikeyden tilille, samaten
kuin väitettiin, että hän oli lankonsa Baziren kanssa lahjonut
erään miehen pistämään itseään mukama puukolla selkään, jotta
hänen ystäviensä parvessa Konventissa nousisi huuto: »Katsokaa,
vastavallankumoukselliset murhaavat isänmaanystäviä! Ensin Marat ja nyt
korvaamaton Chabot! Kenen vuoro seuraa sitten!»
Mutta vaikka Josette muistikin kaiken tämän, ei hän jaksanut nauraa.
Pitihän tuo kirottu ja ulkokultainen olento Mauricen elämää likaisissa
käsissään. Nuo samat kädet — suuret, luisevat, vihertävine kynsineen
ja laastamaisine solmineen, leikkivät par'aikaa Josetten hänelle
lähettämällä kirjallisella viestillä. Ehkäpä juuri nuo kädet olivat
antaneet viimeisen iskun Bastien de Croissylle. Josette katseli niitä
kauhulla ja käänsi sitten katseensa syrjään.
Ovenvartija oli tarjonnut hänelle tuolin ja vetäytyi sitten pois
sulkien oven jäljessään. Josette oli yksin kansalainen kansanedustajan
kanssa. Tämä istui suuren kirjoituspöydän ääressä, joka oli tulvillaan
papereita, ja tyttö istui häntä vastapäätä. Sitten mies kiinnitti
vaaleat, vilkuilevat silmänsä häneen, ja hän vastasi pelotta tutkivaan
katseeseen. Mies oli ilmeisesti hermostunut, selvitteli kurkkuaan
korostaakseen tärkeyttään ja muutteli kerran tai kahdesti asentoaan.
Paperi, jota hän piti kädessään osoittaen sillä Josettea, kahisi
äänekkäästi.

»Nimenne?»

»Josette Gravier.»

»Ja ammattinne?»

»Ompelijatar hallituksen työluvassa. Olin aikaisemmin myös seuralainen
ja taloudenhoitajatar Maître Croissyn taloudessa.»

»Ah!»

»... aina hänen kuolemaansa saakka.»

Seurasi hiljaisuus. Mies oli hermostunut kuin kissa. Hän yritti
parastaan näyttääkseen huolettomalta, ja ennen kaikkea hän yritti
hallita ääntään, joka oli hänen huudahtaessaan »Ah», kuulostanut
käheältä ja tukahtuneelta.
Kaunis Boule-tyylinen kello uuninkaulalla, joka oli ilmeisestikin
peräisin joltakin valtiolle takavarikoituun linnaan tehdyltä
ryöstöretkeltä, löi tyynesti lyöntinsä. Chabot muutti jälleen
asentoaan, pani jalkansa ristiin ja nosti ne taas alas, työnsi tuolinsa
kauemmaksi pöydästä ja jatkoi leikittelyään Josetten viestillä,
rypistellen sitä sormiensa välissä.
Lopuksi hän sanoi ponnistaen voimiaan: »Asianajaja Croissy teki
tietääkseni itsemurhan.»

»Niinhän sitä väitettiin!»

»Mitä te sillä tarkoitatte?»

»En mitään muuta, kuin mitä sanon!»

He olivat kuin kaksi miekkailijaa, jotka mittailevat miekkojaan
ennen ottelun alkua. Katseessa, jonka Chabot loi tyttöön, oli jotain
pahanilkistä, julmaa... raukkamaisen olennon julmuutta, joka ei oikein
tiedä, mitä hänen on syytä pelätä.

Äkkiä hän sanoi, nostaen näkeviin tuon rypistyneen paperipalasen:

»Minkätähden lähetitte tämän minulle?»

»Varoittaakseni teitä, kansalainen!» vastasi

Josette hiljaisesti.

»Mistä?»

»Siitä, että eräät kirjeet, joista te sekä eräät toiset kyllä tietävät,
eivät ole hävinneet!»

»Kirjeet?» kysyi Chabot käheästi, »mitkä kirjeet?»

»Kirjeet, jotka te kirjoititte Maître de Croissylle ja jotka todistavat
teidän olevan alhaisen teeskentelijän ja isänmaanpetturin.»
Hän oli ampunut tämän nuolen aivan umpimähkään, mutta hän huomasi heti
tyydytyksekseen, että oli osunut oikeaan. Chabot'n kellanvaaleat kasvot
tulivat aivan vahankalpeiksi, ja hänen paksut huulensa vapisivat aivan
näkyvästi.
»Se on valhe», väitti hän vastaan, mutta hänen äänessään oli ontto ja
väkinäinen kaiku. »Se on vain tuon kavaltaja Croissyn keksintöä.»
»Te kai sen paremmin tiedätte, kansalainen kansanedustaja», vastasi
Josette yksinkertaisesti.
Chabot yritti näyttää välinpitämättömältä. Sitten hän sanoi
ponnistellun rauhallisesti: »Croissy on kertonut aivan epäämättömän
valheen, jos hän on sanonut, että minun kirjoittamani kirjeet ovat
muuta kuin aivan viattomia! Omasta puolestani en välittäisi siitä
vähääkään, vaikka kuka tahansa lukisi ne.»
Hän keskeytti puheensa ja lisäsi sitten: »Jos sinulla ei ole muuta
kerrottavanasi minulle, tyttöseni, voi meidän keskustelumme loppua
tähän.»
»Aivan kuinka haluatte, kansalainen», sanoi Josette ja oli tekevinään
lähtöä.
»Jääkääpä hetkiseksi», komensi Chabot. »Tahtoisin vielä kuitenkin
kuulla vain pelkästä uteliaisuudesta, missä nuo kuuluisat kirjeet ovat?
Tiedätkö sinä sen ehkä?»

»Kyllä! Ne ovat Englannissa ja kokonaan teidän saavuttamattomissanne.»

»Mitä te tarkoitatte sillä, että ne ovat Englannissa?»

»Aivan sitä mitä minä sanon. Kun Maître de Croissyn leski matkusti
Englantiin, otti hän kirjeet mukaansa.»
»Hän karkasi Pariisista, tiedän sen», vastasi Chabot yrittäen yhä
pitää aisoissa raivoaan. »Tiedän sen, sillä sain asiasta virallisen
tiedonannon. Tuo kirottu englantilainen vakoilija...» Hän hillitsi
itsensä. Tytön ilkamoiva katse oli tehdä lopun hänen hermoistaan.
»Kirjeet, minkälaiset ne sitten lienevätkin, ovat varmastikin jo
hävinneet», sanoi hän mahdollisimman kylmästi.

»Ne ovat tallella!»

»Mitenkä te sen tiedätte?»

Josette kohautti olkapäitään. Olisiko hän täällä, jos kirjeet eivät
olisi tallella?

»Miksi tuo nainen Croissy pakeni kuin jokin kavaltaja?»

»Hänen lapsensa oli sairas. Oli välttämätöntä hänen saada lapsi
terveellisempään seutuun.»
»Tiedän sen! Croissy kertoi minulle myös saman tarinan. En uskonut
siitä sanaakaan. Se oli vain kiristystä, ei mitään muuta!»

Ja kun Josette ei vastannut mitään, kysyi hän jälleen töykeästi:

»Miksi hänellä oli sellainen kiire lähteä? Ja miksi hän olisi ottanut
kirjeet mukaansa? Väität sitä, mutta minä en usko koko juttua. Koetat
vain uskotella sellaista.»

»Ehkäpä hän pelkäsi.»

»Mitäpä hänen olisi tarvinnut pelätä? Vain petturien on syytä olla
peloissaan.»
»Ehkäpä hän pelkäsi... tekevänsä itsemurhan, niinkuin hänen
miehensäkin.»
Tämäkin nuoli sattui. Miehen kasvoista näytti katoavan jokainen
veripisara, ja ne muuttuivat tuhkanharmaiksi... Hänen vaaleitten
silmiensä katse vaelsi ympäri huonetta ikäänkuin etsien
piilopaikkaa, johon se voisi piiloutua noilta suorilta syyttäviltä
silmiltä. Seuraavan parin minuutin aikana hän oli askartelevinaan
kirjoituspöydällään olevien paperien kanssa, kallisarvoisen
Boule-tyylisen kellon nakuttaessa usean kohtalokkaan sekunnin
menneisyyteen.
Sitten hän sanoi äkkiä, koettaen vaikuttaa siltä kuin ei asia häntä
liikuttaisi: »No niin, pikku neitokaisen! luulet olevasi hyvinkin
ovela, vai mitä? Epäilemättä on sinulla tuossa sievässä päässäsi jokin
pieni kiristyssuunnitelma. Mutta jos sinulla tosiaankin olisi vähääkään
tietoa noista kirjeistä, tietäisit myöskin, että minä olen se, josta
noissa kirjeissä kaikkein vähiten puhutaan. Eräät toiset niissä
mainitut nimet ovat ilmeisestikin sinulle tuntemattomia...»
»Kyllä minä ne nimet tunnen, kansalainen kansanedustaja», keskeytti
Josette järkkymättömän rauhallisena.
»No, miksi sitten et ole kääntynyt heidän puoleensa? Senkö takia että
tiedät vähemmän kuin uskottelet?»
»Jos te ette, kansalainen, välitä sopia asioista minun kanssani, voin
mielelläni kääntyä kansalaisten Baziren ja Fabre d'Eglantinen puoleen,
mutta siinä tapauksessa...»
Noiden nimien mainitseminen hätkähdytti aivan ilmeisesti Chabot'ta,
sen paljasti hänen huuliensa hermostunut nytkähteleminen. Hän yritti
peitellä sitä kertaamalla tylysti:

»Siinä tapauksessa...?»

»Neuvottelen erikseen jokaisen kirjeen kirjoittajan kanssa», sanoi
Josette. »Ja ne, jotka eivät! suostu ehtoihin, saavat tuntea
seuraukset.»

»Ja mitkä ne ovat?»

»Kirjeiden julkaiseminen Moniteurissä, Père Duchesnessä ja muissa
sanomalehdissä. Siitä tulee hauskaa luettavaa, kansalainen!»

»Sinä pieni paholainen!»

Hän oli hypähtänyt seisomaan, ja kädet nyrkissä ja pöytäänsä nojaten
hän tuijotti tytön kasvoihin. Hänen vaaleissa, rusertavissa silmissään
oli nyt outo kylmän, harkitun julmuuden väike. Jos hän olisi
uskaltanut, olisi hän tarttunut tätä naista kurkusta ja vääntänyt
hengen hänestä hitaasti ja julmasti, helvetillisen taidokkaasti, kunnes
tämä lopulta olisi rukoillut saavansa kuolla.
»Sinä paholainen, ymmärrät kai, että saat vielä tämän maksaa!» Josette
kohautti olkapäitään, kuten hänellä oli tapana.
»Voitte tehdä minulle saman, minkä teitte Maître de Croissylle. Mutta
ette te saa kirjeitä käsiinne edes toisen murhankaan hinnalla!»
Tyttö ei ollut menettänyt mielenmalttiaan hetkeksikään. Hän tiesi kyllä
vallan hyvin, mitä hän vaaransi tulemalla ärsyttämään tätä hyeenaa sen
omaan tyyssijaan. Mutta se oli ainoa keino Mauricen pelastamiseksi.
Hän oli miettinyt asiaa ja valinnut vapaaehtoisesti tämän tien.
Koko haastattelun ajan hän oli pysytellyt täysin rauhallisena ja
hillittynä eikä hän nytkään, kun hän ensi kerran huomasi voittavansa
maaperää, menettänyt näennäisesti rauhallista asennettaan. Mutta
Chabot asteli edestakaisin huoneessaan kuin häkkiinsuljettu peto,
potkiskellen kaikkea, mikä osui hänen tielleen. Hetken näytti siltä,
kuin olisi hän antamaisillaan vihansa vapaasti riehua, kuin tahtoisi
hän panna vaaranalaiseksi mitä tahansa, vieläpä oman niskansakin,
voidakseen tyydyttää kostonhaluaan. Lyhyen kohtalokkaan hetken ajan
näytti Josetten elämä tosiaankin olevan vaarassa, sillä miehen käsi
oli jo soittokellon nuorassa. Vielä hetkinen, ja hän lähettäisi
ovenvartijansa hakemaan kansalliskaartin vartiostoa, joka aina
pysytteli kansalliskokouksen jäsenten asunnon läheisyydessä. Hän olisi
valmis määräämään vartioston kaupungin iljettävimpään vankilaan,
jossa sielullinen ja ruumiillinen kidutus saisi rangaista häntä hänen
julkeudestaan.
Käsi kellon nuoralla kääntyi Chabot katsomaan ja silloin hän kohtasi
viileän ja välinpitämättömän katseen, sinisen kuin keskiyön taivas
kesäkuussa. Äkkiä hänen rumat kasvonsa ilmensivät toisia ajatuksia
ja haluja, jotka olivat äskeisiä vielä inhoittavampia. Jos hän olisi
nähnyt noissa silmissä muuta kuin varmuutta ja itseluottamusta,
olisivat ne pahat henget, jotka hallitsivat tuota pahuuden vallassa
olevaa taloa, teettäneet hänellä oman mielensä mukaisia tekoja. Mutta
tuon tytön ilmeinen itseluottamus sai hänet pysähtymään... pysähtymään
tarpeeksi pitkäksi aikaa, jotta hän ymmärsi, mihin pohjattomaan kuiluun
noiden kirjeiden julkaiseminen hänet syöksisi.
Hän päästi irti soittokellon ja palasi takaisin entiselle paikalleen
kirjoituspöydän luo. Hän istuutui ja antoi parisen minuuttia kulua,
jotta hän saavuttaisi jälleen itsehillintänsä. Hän puristi luisia
käsiään yhteen niin että sorminivelet natisivat. Hän otti esille
nenäliinansa ja pyyhki kylmää hikeä otsaltaan.

Viimein hän sanoi:

»Sanoit juuri, kansalainen, että kun Croissyn leski pakeni Englantiin,
hän vei mukanaan eräitä kirjeitä, eikö niin?»

»Aivan niin!»

»Mistä sinä sen tiedät?»

»Hän kertoi niin saamassani kirjeessä.»

»Se on vale! Kuinka sinä olisit voinut saada kirjeen Englannista? Mehän
käymme sotaa sen kirotun maan kanssa ja...»
»On turhaa keskustella siitä asiasta, kansalainen kansanedustaja!
Anna minun vain vakuuttaa sinulle, että nuo kyseessä olevat kirjeet
ovat Englannissa: kansalainen Croissy on niin minulle vakuuttanut.
Jos te suostutte ehtoihini, käyn hakemassa teille ne kirjeet, muutoin
lähetetään ne Moniteuriin ja toisiin sanomalehtiin julkaistaviksi. Ja
se on minun viimeinen sanani!» lisäsi Josette lujasti.

»Ja mitkä ovat ehdot?»

»Ensiksikin, tahdon saada turvakirjeen, jonka avulla voin matkustaa
esteettä Englantiin...»

Chabot naurahti rumasti ja pilkallisesti.

»Matkustaaksesi Englantiinko? Totisesti hieno aate! Lähteä Englantiin
ja jäädä sinne, vai mitä? Ja sieltä käsin näyttää pitkää nenää François
Chabot'lle. Hänelle, joka oli kyllin tyhmä antaakseen vetää itseään
nenästä?»
»Eikö olisi parasta kuunnella minua ennen hätiköityjen johtopäätösten
tekoa, kansalainen Chabot?»
»Minä kuuntelen! Olen todella perin kiinnostunut lapsellisesta
suunnitelmastasi, nuori ystäväiseni.»
»Se hinta, jonka tahdon niistä kirjeistä, joiden omistamisesta te
olisitte valmis antamaan koko omaisuutenne, on vapaus ja se että te
takaatte Maître de Croissyn entiselle sihteerille hänen henkensä ja
vapautensa!»

Chabot nauroi pilkallisesti. »Ja hän on arvattavasti sinun rakastajasi?»

»Teidän käskyksenne asiasta on minulle aivan yhdentekevä. Te tiedätte
minun kirjeille määräämäni hinnan!»

»Voit lähteä Englantiin jo tänään! Annan sinulle passin.»

»Lähden huomenna!» vastasi tyttö kylmästi. »Tahdon puhua vielä
kansalaisten Fabren ja Baziren kanssa.»

»Otan huolehtiakseni heistä.»

»Tahdon, että heidän nimensä ovat myös passissa teidän nimenne
rinnalla, kansalainen!»

»Saatte ne.»

Hän etsi jotain kirjoituspöytänsä sekamelskasta. Noilla miehillä oli
aina tallessaan sellaisia passeja, joista puuttui nimi, niin että he
saattoivat auttaa ystäviään ja sukulaisiaan, jotka olivat joutuneet
pulaan, ennen kuin mitään heille kerkisi tapahtua. Chabot löysikin
etsimänsä paperin. Siinä oli otsikkona:

PARIISIN VIII:N PIIRIN POLIISIKOMISSARIAATTI

KULKULUPA

»Mikä on teidän nimenne?» kysyi hän uudelleen.

»Josephine Madeleine Marie Gravier.»

Ja Chabot kirjoitti vapisevin käsin nämä nimet tyhjään paikkaan, joka
paperissa oli sitä varten jätettynä.

»Osoite?»

»Rue Picpus 43.»

»Ikä?»

»Kaksikymmentä.»

»Silmien väri?»

Tytön tarvitsi vain katsahtaa ylös ja Chabot merkitsi niiden väriksi
sinisen, sitten hän kirjoitti vielä, että tytön tukka oli kirkkaan
kuparin värinen, hänen leukansa pieni ja hänen hampaansa tasaiset.
Kun hän oli täten täyttänyt kaikki tyhjät paikat paperissa, siroitteli
hän hiekkaa sen päälle ja sanoi sitten: »Saatte tulla hakemaan tämän
täältä tänä iltana.»

»Siihen mennessä on se kai myös varustettu allekirjoituksella?»

»Minä itse, ja kansalaiset Fabre ja Bazire allekirjoitamme sen.»

»Sitten lähden matkalle huomenna.»

»Onko teillä rahaa?»

»On kyllä kiitos!»

»Matka Englantiin vienee noin viikon ja paluumatka samoin. Kestää lähes
kolme viikkoa kansalainen kansanedustaja, ennen kuin olette saanut
taaskin mielenrauhanne!»

Tämä kohautti olkapäitään ja nauroi ivallisesti:

»Ja sillä aikaa saa teidän rakastajanne...»

»Ja sillä välin, kansalainen!» keskeytti Josette hänet päättäväisesti,
»on teidän pidettävä huolta siitä, että Maurice Reversacille ei tapahdu
mitään. Jos hän ei voi hyvin minun palatessani, tai jos jollain muulla
tavalla koetatte pettää minua, saa Moniteur kirjeet, ettekä te!»
Chabot nousi hitaasti seisomaan. Hän seisoi hetken aivan hiljaa
pöytänsä ääressä nojaten siihen laastamaisilla sormenpäillään. Oli
aivan kuin kaikki hermostuneisuus, viha ja kiihtymys olisi hänestä
hävinnyt. Hänen rumilla kasvoillaan oli ilme, joka oli perin
ovela, melkeinpä voitonriemuinen, ja hänen paksuilla huulillaan
leikki hirvittävä pilkanhymy. Hän tuntui tarkastelevan Josettea,
kun tämä nousi ja noustuaan ravisteli hameensa suoraksi, järjesti
rintaröyhelönsä ja suoristi myssynsä. Ja tytön kääntyessä hitaasti ovea
kohden hän sanoi hitaasti:
»Saahan sitten nähdä!» Ja hän lisäsi ivallisen kohteliaasti: »Au
revoir, pieni kansalainen!»
Ja parin minuutin kuluttua oli Josette ulkona kadulla kiirehtimässä
kotiaan kohden.

KOLMASTOISTA LUKU.

Myöhemmin päivällä piti kolme kansalliskonventin jäsentä: François
Chabot, Claude Bazire ja Fabre d'Eglantine, kokousta Cordelieerien
klubissa erään Armand Chauvelin-nimisen hämäräperäisen henkilön
kanssa, joka kuului kansanturvallisuuskomiteaan. Yhteen aikaan oli
tällä miehellä ollut perin suuri vaikutusvalta vallankumouksellisen
hallituksen neuvostoissa, ennen sodan julistusta hän oli ollut
tasavallan salaisena lähettiläänä Englannissa; mutta hänen ilmeiset
ja yhä uudistuvat epäonnistumisensa hänelle uskottujen tehtävien
suorittamisessa olivat vähentäneet tavattomasti hänen arvovaltaansa
ja syösseet hänet korkeasta asemastaan. Monet ihmettelivätkin,
kuinka hän oli onnistunut säilyttämään päänsä olkapäillään. Olihan
Danton niin usein elämöinyt puhujalavaltaan: »Tasavalta ei tarvitse
epäonnistuneita!» Oli sen tähden todennäköistä, että miehellä oli
ominaisuuksia, jotka tekivät hänestä vallanpitäjille käyttökelpoisen:
ehkäpä hänen tiedossaan oli salaisuuksia, jotka aiheuttivat, ettei
hänen kuolemansa ollut toivottava. Oli kuinka tahansa, Chauvelin
istui neuvottelupöydän toisessa päässä puettuna kauhtuneeseen mustaan
pukuun, kalpeat kasvot huolen aiheuttamien ryppyjen uurtamina ja koko
olemuksessaan leima, joka tiedoitti hänen olevan näiden suosittujen
kansanedustajain nöyrin palvelija. Hän tottelikin melkein orjamaisella
nöyryydellä noiden kolmen käskyjä, ja puhui vain silloin tällöin, sillä
hänethän oli kutsuttu saamaan käskyjä, eikä neuvoja antamaan.
»Tyttö asuu numerossa 43 Rue Picpus'n varrella», sanoi Chabot. »Hän
lähtee huomenna Pariisista. Teidän täytyy varjostaa häntä aina siitä
lähtien kuin hän lähtee kotoaan! Älkää päästäkö häntä näkyvistänne
koskaan, jos henkenne on teille kallis! Hän matkustaa Englantiin ja
teidän tulee seurata häntä. Tehän olette olleet Englannissa ennenkin,
kansalainen Chauvelin», lisäsi hän hymyillen pilkallisesti, »joten te
kai osaatte englantia?»

»Osaan kyllä, kansalainen kansanedustaja!»

Chauvelinin silmät olivat maahanluodut, niin ettei kukaan noista
kolmesta huomannut mikä petomaisen vihan välähdys iski niiden vaaleista
syvyyksistä.
»Teidän passinne on kunnossa. Tyttö matkustaa luultavasti Tréport’iin
noustakseen siellä johonkin englantilaiseen satamaan menevään laivaan.
On teidän asianne hankkiutua samaan laivaan kuin hänkin. Teidän täytyy
valita aina tilaisuuteen sopivin valepuku. Meidän ystävämme Fabre
d'Eglantinen on onnistunut hankkia teille englantilainen passi, joka
otettiin eräältä tuon kirotun kansan jäseneltä tämän yrittäessä päästä
rajan yli Belgiaan. Hän oli englantilainen vakooja. Meidän miehemme
saivat hänet kiinni ja ampuivat hänet ja hänen paperinsa jäivät meidän
käsiimme! Eräs papereista oli Englannin ulkoministerin allekirjoittama!
Nuo typerät englantilaiset eivät kyllä tavallisesti välitä passeista
eivätkä suojeluskirjeistä! He toivottavat kaikki ranskalaiset
emigrantit tervetulleiksi, ja usein on joku meidän urkkijamme päässyt
huomaamatta maahan noiden pettureiden joukossa. Mutta kyllä teillä
siitä huolimatta voi olla hyötyä passista. Te voitte hyvin helposti
saada itsenne muistuttamaan passin alkuperäistä omistajaa. Tässä nämä
paperit ovat. Tutkikaa ne nyt ensin huolellisesti ja sitten joko minä
tai joku ystävistäni annamme teille muut ohjeet.»
Chabot ojensi pöydän yli Chauvelin'ille kaksi paperia. Chauvelin
otti ne ja oli parin seuraavan minuutin ajan syventynyt niiden
tutkimiseen. Eräässä oli Fabre d'Eglantinen nimikirjoitus. Hän oli
Pariisin piirin edustaja. Sen olivat hänen kanssaan allekirjoittaneet
François Chabot (Loire et Cher) ja Claude Bazire (Cöte d'Or). Toisessa
paperissa oli Englannin ulkoministeriön sinetti ja lordi Grevillen
itsensä allekirjoitus. Se oli asetettu nimelle Malcolm Russell Stone,
ja se kuvasi kantajaansa lyhyeksi ja hoikaksi, ruskeatukkaiseksi
ja kalpeakasvoiseksi — kuvaus, joka tosiaan olisi sopinut sadasta
miehestä kahteenkymmeneen. Sillä oli se hyvä puoli, että se ei ollut
väärennetty, vaan passi, joka oli annettu sittemmin kuolleelle
salaiseenpoliisiin kuuluneelle miehelle. Kuten Chabot oli sanonutkin,
eivät englantilaiset viranomaiset juuri piitanneet passeista, mutta
ehkäpä sentään sellaisen mukanaolo saattaisi osoittautua hyödylliseksi.

Chauvelin taittoi paperit ja pani ne takkinsa sisätaskuun.

»No niin, entä sitten», sanoi hän kuivakiskoisesti. »Odotan lähempiä
ohjeita, kansalainen kansanedustaja.»
Chabot oli joukkueen puhemies. Hän oli ehkä vajonnut syvempään kuin
toiset siihen petoksen suohon, joka uhkasi upottaa heidät kaikki. Hän
juuri oli kutsunut koolle tämän neuvottelukokouksen ja ajatellut Armand
Chauvelin'in olevan ehkä hyödyllisen tässä kauheassa pulassa.
»Hänellä on lahjottava luonne», oli hän sanonut ystävilleen, kun oli
ollut kysymys vainukoiran hankkimisesta tytön jälkiä seuraamaan, »hän
puhuu englantia, hän tuntee sikäläiset olosuhteet...»
»Hän onnistui silmiinpistävän huonosti tuossa englantilaisten vakoojien
jutussa», huomautti Bazire.

»Tarkoitatko sitä, jota sanotaan Punaiseksi neilikaksi?»

»Juuri häntä.»

»Chauvelin on vannonut, ettei hän hellitä hänen suhteensa.»

»Mutta hän ei ole vielä kertaakaan onnistunut!»

»Ei, mutta Robespierre on kertonut minulle, että hän on paras petturin
vainuaja, mitä heillä on koko komiteassa — oikea verikoira, tiedättekö!»
Ja siitä johtui, että Chauvelin oli kutsuttu neuvottelemaan parhaasta
tavasta, jolla erästä yksinkertaista tyttöä voisi parhaiten puijata
siinä kohtalokkaassa yrityksessä, johon hän oli ryhtynyt. Mitä
mahdollisuutta tytöllä olisikaan onnistua?
»Vasta paluumatkalla alkaa varsinainen tehtävänne, ystävä hyvä»,
sanoi Chabot. »Tämä tyttö, Josette Gravier, on matkalla Englantiin
ainoastaan saadakseen käsiinsä erään kirjekäärön, jossa on kaikkiaan
seitsemän kirjettä. Ne ovat erään Croissy-nimisen naisen hallussa, hän
on asianajaja Croissyn leski, joka — hm — teki itsemurhan noin kuukausi
takaperin. Ymmärrättekö?»

»Ymmärrän täydellisesti», huomautti Chauvelin lempeästi.

Chabot selvitti kurkkuaan ja hyöri tavalliseen hermostuneeseen
tapaansa, mutta piti hyvää huolta siitä, ettei joutunut kohtaamaan
Chauvelin'in pilkallista katsetta.
»Nuo kirjeet olimme me kirjoittaneet erinomaisen luottamuksellisesti
Croissylle, joka niihin aikoihin toimi meidän asianajajanamme. Ei
kukaan meistä uneksinutkaan, että hän rupeaisi petturiksi. Mutta
se hänestä tuli, ja epäilemättä hän riisti hengen itseltään joko
tunnonvaivojen tai pelon vaivaamana, uhattuaan ensin pettää meidän
luottamuksemme.»
Chabot vaikeni ilmeisestikin perin tyytyväisenä kaunopuheisuuteensa.
Chauvelin odotti jatkoa rauhallisena ja hiljaisena laihat valkeat
kädet ristissä edessään. Mutta hänen vaaleitten teräksisten silmiensä
katse ei enää ollut kiinnitettynä maahan; se oli kiintyneenä kirpeän
ivallisena puhujaan, eikä voinut erehtyä siitä, että tuo katse kysyi:
»Miksi vaivaudut kertomaan minulle tuollaista valetta?» Ei ollut
lainkaan ihme, ettei kukaan noista roistoista uskaltanut katsoa häntä
suoraan silmiin.
»Luulisin», lisäsi Chabot hetken kuluttua yhä mahtipontisemmin, »että
olen kertonut teille tarpeeksi, jotta voitte antaa tarpeellisen arvon
sen tehtävän tärkeydelle, jonka me aiomme teille uskoa. Ystävieni ja
minun pitää saada nuo luottamukselliset kirjeet käsiimme, mutta me
luotamme, että te, eikä tuo Gravier'n tyttö, hankitte ne meille —
ymmärrättekö?»

»Täydellisesti!»

»Hän ei ole mitään muuta kuin homsu ja lutka, joka on häpeämättömästi
turvautunut kiristykseen pelastaakseen armastelijansa oikeuden käsistä.
Hän on pannut puukon minun kurkulleni — ja näiden minun ystävieni
kurkulle — joka on vaarallisempi kuin se tikari, jolla petturi
Charlotte Corday lävisti Marat’n jalon sydämen...»
Hän olisi jatkanut samalla kaunopuheisella nuotilla, jollei
hänen lankonsa Bazire olisi laskenut kättään hillitsevästi hänen
olkapäälleen. Armand Chauvelin, istuen kädet tiukkaan rinnan yli
puristettuna, ohuet sääret ristissä, vaaleitten silmien katse kattoon
kiinnitettynä, oli kuin ivan ja tyytyväisyyden perikuva. Toiset
eivät taas uskaltaneet närkästyä tästä asenteesta. He tarvitsivat
miestä suunnitelmiensa edistämiseksi. He tahtoivat kostoa. Tyttö oli
tosiaankin pannut puukon heidän kurkulleen, ja he olivat päättäneet,
että hänen piti maksaa se! Eikä ollut olemassa ketään toista, jolla
olisi niin ihmeellinen kyky löytää vihollisen jäljet ja saada
hänet kiinni kuin oli Armand Chauvelin'illä, siitä huolimatta,
ettei hänen ollut onnistunut saattaa vallankumouksen suurinta
vihollista giljotiiniin. Siinä hän oli epäonnistunut. Ei kukaan hänen
ammattiveljistään eikä kukaan näistä kolmesta, jotka nyt tarvitsivat
hänen apuaan, tiennyt, kuinka kauheasti se oli häntä sapettanut.
Hän oli kiitollinen tästä tehtävästä, joka soisi hänen vielä kerran
lähteä Englantiin. Häntä oli vainonnut vallan sydäntäsärkevän huono
onni hänen seikkailuissaan Punaisen neilikan kanssa, mutta onnihan
saattoi kääntyä koska tahansa, ja olihan hän joka tapauksessa ainoa
ihminen omassa maassaan, joka oli varmuudella päässyt selville siitä,
että tuo salaperäinen sankari oli sama kuin tanssiaiskeikari, Sir
Percy Blakeney. Jos häntä vain vähänkin onni suosisi, saattaisi käydä
niinkin, että hän, Chauvelin, saisi välinsä selviksi päävihollisensa
kanssa seuratessaan Josette Gravierin askeleita. Tuo tyttö oli juuri
sitä »vainotun viattomuuden» tyyppiä, joka erikoisesti viehättäisi
viekkaan Sir Percyn kavaljeerimieltä.
Niin, Chauvelin tunsi itsensä sangen tyytyväiseksi ajatellessaan
lähitulevaisuutta. Ja heti kun Chabot oli lopettanut kaunopuheiset
vuodatuksensa, tiedusteli hän parista seikasta:

»Koska tyttö lähtee?»

»Huomenna», vastasi Chabot. »Olen käskenyt hänen tulla tänä iltana
hakemaan luotani turvakirjettään.»

»Mille nimelle se on kirjoitettu?»

»Nimelle Josephine Gravier.»

»Josephine Gravier», toisti Chauvelin hitaasti; »ja turvakirjeen ovat
allekirjoittaneet...?»

»Minä itse, ystäväni Fabre ja lankoni Claude Bazire.»

Sitten Chauvelin nousi ja sanoi: »Tällä hetkellä ei minun tarvitse
tietää enempää.» Hän oli hetkisen vaiti ikäänkuin miettiäkseen
ja lisäsi sitten: »Ah, muutoin tarvitsisin ehkä jonkun miehen,
johon voisin luottaa — miehen, joka voi antaa minulle tehokasta
apua. Ymmärrättehän; miehen, joka olisi tahdikas ja ennen kaikkea
tottelevainen.»
»Luulisin sen käyvän päinsä», sanoi Chabot ja kääntyi virkaveljiinsä.
»Mitä te ajattelette?»

»Totta kai», myönsivät nämäkin.

»Tunnetteko ketään sopivaa miestä?» kysyi eräs heistä.

»Kyllä! Auguste Picard sopisi hyvin», vastasi Chauvelin. »Hän on kelpo
miekkonen, joka on valmis jokaiseen seikkailuun. Hän on tällä hetkellä
santarmina VIII:ssä osastossa, mutta siellä ei häntä välttämättä
tarvita — Picard sopisi minulle hyvin! Häntä ei koskaan vaivaa turha
epäröinti», lisäsi hän vääristäen suutaan.

»Auguste Picard? Miksikä ei?»

He olivat kaikki yhtä mieltä Auguste Picardin sopivaisuudesta ystävä
Chauvelin'in liittolaiseksi.

»Siinä tapauksessa, ettei hänelle kerrota mitään!» huomautti joku.

»No tietystikään ei!» kiirehti Chauvelin vakuuttamaan heille kaikille.
Sitten hän lisäsi kohteliaasti: »Älkää antako asian häiritä rauhaanne,
ystävät! Jo ennen kuukauden loppua ovat kirjeet teidän käsissänne!»
Chabot ja nuo toiset huokasivat yhdessä: »Lainatkoon paholainen sinulle
siivet, rakas Chauvelin!» Eräs heistä sanoi: »Meistä ei kellään voi
olla hetkenkään rauhaa, ennen kuin te olette palannut.»

Ja ilmaistuaan täten keskinäisen luottamuksensa he erosivat.

NELJÄSTOISTA LUKU.

Pienet postivaunut, jotka olivat lähteneet Les Andelysistä aikaisin
aamulla pyörivät natisten sisään Valkoisen Hevosen majatalon pihaan
Rouenissa vähän yli seitsemältä illalla. Kaikkialla oli sitä seurannut
huono sää, ja rajun koillistuulen pieksämä rankkasade oli vaikeuttanut
hevosten kulkua. Teitä peitti hevosten vuohiskarvoihin saakka
ylettyvä muta. Mutta toisaalta oli kuormakin ollut keveä — vain kaksi
matkustajaa etuosastossa ja vain neljä takaosastossa, ja hyvin vähän
matkatavaroita katolla.
Vaunujen etuosassa olevat neljä matkustajaa olivat istuneet vaiti
suurimman osan matkasta, sillä harmaa taivas ja ikävät näköalat eivät
houkutelleet keskusteluun. Maaseudun autius, joka johtui siitä,
että maataloustyöt olivat lamassa, oli ilmeinen vieläpä Normandian
viljavilla seuduillakin. Hedelmätarhojen puut olivat lehdettömät ja
kumartelivat latvojaan myrskyn raivotessa; niiden sateen painamat
alastomat oksat ojentuivat tuulta vastaan kuin pitkät, kuihtuneet
käsivarret, jotka ojentuvat leininlyömien laihojen ukkojen parhaansa
mukaan koettaessa päästä jotain pakoon.
Toinen naismatkustajista näytti jonkin varakkaan liikkeenomistajan
keski-ikäiseltä vaimolta. Hänellä oli sormuksia sormissaan ja kultainen
rintaneula hartiahuiviinsa kiinnitettynä. Hän istui kädet ristissä
ja lepuutti niitä pajukopalla, josta hän silloin tällöin veti esiin
kaikenlaisia ruokavaroja, joilla hän sulostutti matkaansa. Kun toinen
naismatkustaja, joka istui hänen vieressään, vaipui uneen ja nuokkui
hänen olkapäätään vasten, vetäytyi hän ilmeistä inhoa tuntien tämän
kosketuksen ulottuvilta ja silmäili tuota julkeata olentoa päästä
jalkoihin, kuin ainakin se, joka ei ole tottunut minkäänlaiseen
lähentelyyn.
Tämä toinen nainen oli Josette Gravier, aivan yksin matkalla
Englantiin, vailla suojelijaa ja tietämättä mitään siitä maasta, johon
hän oli matkalla, tai niistä seuduista, joiden läpi hänen piti kulkea,
merestä, jota hän ei koskaan ollut nähnyt ja jota kohtaan hän tunsi
epämääräistä pelkoa. Mutta hänen rohkeuttaan ylläpiti päätös päästä
Englantiin ja pakottaa Louise de Croissy antamaan kirjeet itselleen
ja ne saatuaan saada nuo vaikutusvaltaiset terroristit takaamaan
hengen ja vapauden Mauricelle. Juuri Josette Gravier'n oli uni niin
yllättänyt, että hän nyykähti matkatoverinsa olkapäätä vasten, mutta
se oli todellakin aivan perinpohjin toisenlaiseksi muuttunut Josette!
Tosin hän ei ollut valepuvussa, mutta hän oli muuttunut sirosta ja
hienosta neitosesta rumaksi; homssumaiseksi ja kampaamattomaksi
tytöksi, joka tuskin viehättäisi noita nuoria elostelijoita, jotka aina
ovat valmiita seikkailuihin jokaisen tiellään kohtaamansa sievän nuoren
naisen kanssa. Hän oli suorinut kiharansa ja tuhrinut niitä rasvalla
kunnes ne hapsottivat epäsiisteinä säikeinä kulmilla ja poskipäillä;
päässään oli hänellä musta hattu, joka oli kulunut ja vanhuuttaan
vihertävä, ja hän oli sitonut hatun leukansa alle ränstyneellä
mustalla silkkinauhanpalasella. Hän oli hangannut nenännykeröään ja
antanut tuulen puhaltaa siihen, kunnes nenänpää oli aivan sininen:
hän köyristi hartiansa resuisen hartiahuivinsa alla ja pakotti sievän
suunsa ilmaisemaan ikävystymistä ja tyytymättömyyttä. Vain silmiensä
ihanuutta hän ei kyennyt täydelleen salaamaan, mutta niidenkin säteilyä
hän koetti peittää näytellen olevansa puolinukuksissa koko matkan.
Kuten toinen nainenkin, piti hän ruokakoriaan sylissään, ja silloin
tällöin hän pisti sieltä poskeensa vanhentunutta leipää ja juustoa ja
ryyppäsi päälle pullosta laimealta vaikuttavaa viiniä, ja sen tehtyään
hän pyyhki kädenselällä suutaan ja nenäänsä, jättäen leukaansa ja
poskilleen rasvanjälkiä.
Hän näyttikin täydellisen epämiellyttävältä olennolta, ja se olikin
ilmeisesti kahden vastapäätä istuvan miesmatkustajan mielipide, sillä
luotuaan tarkastelevan katseen matkatovereihinsa he painautuivat
kumpikin omaan nurkkaansa ja kuluttivat pitkän päivän ikävät tunnit
nukkuen. Heillä ei ollut mukanaan evästä, he hyppäsivät alas
postivaunuista saadakseen virvokkeita aina, kun ajaja pysähtyi jonkin
tienvarrella sijaitsevan kyläkapakan eteen.
Valkoisen Hevosen majatalossa Rouenissa täytyi jokaisen nousta
pois. Postivaunut eivät kulkeneet enää kauemmaksi, mutta aikaisin
seuraavana aamuna lähtisivät toiset, jotka kaiken todennäköisyyden
mukaan ehtisivät Tréporfiin myöhään samana iltapäivänä. Josetten oli
muitten matkustajien tavoin pakko käydä tutkituttamassa kaupungin
poliisilaitoksella paperinsa, ennen kuin hänen oli lupa vuokrata
itselleen yösija. Hänen turvakirjeensä oli kunnossa, ja se näytti
suuresti kummastuttavan poliisipäällikköä, koska tämä silmäili
uteliaasti tuota likaista ja huolimatonta naisihmistä, jolla oli
näytettävänään kolmen huomatuimman kansalliskonventinjäsenen
allekirjoittama lupakirja.
»Kulkulupa kansalainen Josephine Gravier'lle, ikä 20 vuotta, asuva
Pariisissa, VIII piiri, rue Picpus no. 43 jne. jne...»
Kaikki oli kunnossa; komissaari kirjoitti nimensä turvakirjeeseen,
liitti siihen kunnallisen sinetin ja ojensi sen takaisin Josettelle.
Hän oli tuonut paperinsa tarkastettavaksi viimeisenä matkustajana.
Nyt hän otti ne komissaarilta ja kääntyi lähteäkseen tuosta ahtaasta
ja ummehtuneesta huoneesta, kun aivan hänen lähellään ystävällinen
miehenääni puhutteli häntä:

»Saanko ohjata teidät johonkin säädylliseen majataloon, kansalainen?»

Josette nosti silmänsä ja kohtasi parin vaaleita silmiä, jotka
tarkastelivat häntä ystävällisesti, mutta eivät millään lailla
levottomuutta herättävästi. Ne olivat erään hänen matkatoverinsa
silmät, joka oli noussut postivaunuihin Les Andelysissä ja istunut
vaunujen nurkassa häntä vastapäätä, puolinukuksissa välittämättä mitään
kenestäkään tai mistään. Hän oli pieni, laiha ja kalpeakasvoinen mies,
jonka ohuilla huulilla oli surullinen tai ehkäpä tyytymätön ilme:
hänen tukkansa oli suortuvainen ja monin paikoin harmaantunut. Hän oli
puettuna nukkavieruun mustaan pukuun ja näytti vallan vaarattomalta,
eikä lainkaan sellaiselta mieheltä, joka voisi peloittaa yksin
matkustavaa tyttöä.

Josette kiitti häntä hänen ystävällisyydestään:

»Olen tilannut itselleni huoneen Valkoisesta Hevosesta», sanoi hän,
»ja olen varma siitä, että majatalo on säädyllisyyden esikuva: saan
jakaa huoneen jonkun majatalon palvelustytön kanssa, ja hinta, jonka he
tällaisesta järjestelystä pyytävät ei ole suuri. Mutta pyydän kuitenkin
saada kiittää teitä ystävällisestä tarjouksestanne, hyvä herra», lisäsi
hän kohteliaasti.

Hän oli juuri kääntymäisillään poispäin, kun mies puhui jälleen:

»Olen matkalla Englantiin ja jos voin matkan varrella auttaa teitä
jollain lailla, pyydän teitä kääntymään puoleeni.»
Josette ei huomannut sillä hetkellä hämmästellä sitä, kuinka tämä
vieras saattoi tietää, että hän oli matkalla Englantiin, mutta hän
ei voinut olla kysymättä, kuka mies oikeastaan oli, ja miksi hän
välittäisi piitata hänestä.
»Ennen sotaa», vastasi hän, »veivät minun liikeasiani minut usein
Englantiin ja kykenin selviytymään tällä vaikealla kielellä. Nyt on
liikkeeni lopetettu, mutta minulla on ystäviä salmen toisella puolella
ja onnistuin aivan kuten tekin saamaan luvan käydä tervehtimässä heitä.»
Josette kiitti häntä vielä kerran. Hän vaikutti niin perin
ystävälliseltä, mutta suunnitellessaan matkaansa hän oli lujasti
päättänyt, ettei ryhtyisi keskusteluun kenenkään kanssa, ei luottaisi
kehenkään, kaikkein vähiten kehenkään omaa kansallisuuttaan olevaan.
Hänellä ei ollut mitään käsitystä niistä vaikeuksista, joita hänen
eteensä mahdollisesti nousisi hänen saavuttuaan vieraaseen maahan. Hän
oli tosiaankin alkanut tämän matkan ajattelematta lainkaan, että hän
mahdollisesti epäonnistuisi, mutta varovaisuus ja vaiteliaisuus olivat
ne matkasäännöt, jotka hän oli säätänyt itselleen ja joita hän aikoi
päättäväisesti ja ehdottomasti totella. Kiitettyään ystävällistä herraa
hän sanoi hyvästi ja kiirehti takaisin majataloonsa.
Hän ei nähnyt miestä seuraavana aamuna, kun hän osti piletin
postivaunuihin, joiden oli määrä viedä hänet Tréport’iin. Hänen
matkaseuranaan oli tällä matkavälillä aivan toisenlainen ihmiskokoelma:
he olivat meluavaa väkeä — vaunujen etuosastossa oli hänen lisäkseen
kolme miestä ja kaksi naista, joten heillä oli verrattain ahdasta
ja he olivat perin yhteen sulloutuneina. Toinen naisista, joka oli
iso ja lihava ja vei paljon tilaa, työnsi pienen ja aran Josetten
vaunujen nurkkaan. Puhe kävi lakkaamatta, aiheena pääasiallisesti
äskeiset tapahtumat Nantes’issa. Carrier, tuo inhoittava teurastaja oli
kutsuttu takaisin, mutta hänen seuraajansa jatkoivat hänen häpeällistä
toimintaansa. Vendéen kapina läheni loppuaan: sen osanottajat kaatuivat
kruunua kohtaan tuntemansa uskollisuuden uhreina, ja heidän vaimojaan
ja lapsiaan murhattiin joukoittain. Näiltä paikkakunnilta tulevat
matkustajat alensivat ääntään siitä kertoessaan. Vain muutamat olivat
päässeet pakoon teurastuksesta ja siihen oli syynä — niin sanottiin —
joidenkuiden englantilaisten vakoilijoiden toiminta, joiden puuhailu
ympäri Bretagnen oli saattanut vallankumoushallituksen aivan ymmälle.
Erikoisesti eräs mies, jota näyttiin kutsuttavan erään pienen punaisen
kukan nimellä, oli auttanut joukon naisia ja lapsia Nantes’in
vankiloista, joissa kulkutaudit raivosivat niin, että suuri osa heistä
kuoli mestausta odottaessaan.
Nurkkaansa kyyristynyt Josette kuunteli näitä kertomuksia sykkivin
sydämin. Aina siitä asti, kuin hän oli lähtenyt tälle kohtalokkaalle
matkalle, oli hän itsekseen ihmetellyt, eiköpä vaikeuksien ja
ahdinkojen esiintyessä ilmestyisi jostain kuin näkymätön käsi häntä
auttamaan ja tukemaan, eikö hän saisi kuulla viihdyttävän äänen
rohkaisevan häntä tai saisi odottamatonta katsetta, joka muille ei
merkitsisi mitään, mutta hänelle paljastaisi kokonaisen maailman.
Nyt kuullut kertomukset hälvensivät hänen kaikki toiveensa. Naiset ja
lapset, jotka olivat pahemmassa pulassa kuin hän, tarvitsivat jalon
Punaisen neilikan apua. Oli surullista ja kauhean masentavaa, että
hän ei saisikaan nähdä sankariaan, kuten hän niin luottavaisesti oli
toivonut. Vain unelmissaan hän voisi nähdä hänet kuten tähänkin saakka.
Vaunun pyörien natina ja painostava ilma tekivät hänet uniseksi: hän
vaipui vielä syvemmälle nurkkaansa ja nukkui ja uneksi; hän uneksi
tuosta jalosta englantilaisesta sankarista ja myös Mauricesta —
Mauricesta, joka oli niin epäitsekäs, niin uhrautuvainen, ja joka kärsi
nyt jossain tunkkaisessa vankilassa, murehtien ajatellessaan pientä
ystäväänsä Josettea, ihmetellen, kuinka hän mahtoi voida ja surren
hänen kohtaloaan: Ja syystä tai toisesta Josette näki epäselvemmin
kuin tavallisesti unelmissaan tuon englantilaisen sankarinsa, ja tämän
kuvitellut kasvot häipyivät ja tulivat epäselviksi ja muuttuivat
äkkiä Mauricen kasvoiksi. Hän näytti niin sairaalta ja surulliselta,
että Josetten sydäntä unessa särki ja hänen huulensa lausuivat nimen
»Maurice» suurella kaipauksella ja hellyydellä.

VIIDESTOISTA LUKU.

Aina kun Josetten ajatukset vuosien jälkeen palasivat hänen
muistorikkaaseen Englannin-matkaansa, ei hänestä koskaan tuntunut siltä
kuin se olisi tosiaan tapahtunut. Se oli niin unenkaltainen: hänen
lähtönsä Pariisista aikaisin aamulla; postivaunut, ensimmäinen pysähdys
kaupunginportilla, passientarkastus, ja sitten pyörien lakkaamatonta
natinaa, sateen ropinaa ikkunaruutuja vasten, tuulenpuuskia, ilmaa,
jossa tuntui tunkkaantuneiden eväiden, märkien vaatteiden ja nahan
haju, äänten muminaa, pysähdyksiä kyläkapakoiden luona, yöt Meulan'in
ja Les Andelysin, Rouen'in ja Treport’in majataloissa, ja monenlaisia
matkakumppaneita. He olivat vain unikuvia, ja Josette saattoi vain
silloin epämääräisesti muistaa, miltä he näyttivät, kun hän sulki
tiukasti silmänsä: tuon varakkaan kauppiaanvaimon sormuksineen ja
kultaisine rintaneuloineen ja pajukoppineen, joukkueen, joka Rouen'in
ja Treport’in välissä jutteli lakkaamatta englantilaisesta vakoilijasta
ja Nantes'in kauhuista, vierustoverinsa, joka tunki hänet niin kauaksi
ja ahtaalle nurkkaan, että hän tuskin saattoi hengittää ja sitten
tuon pienen laihan miehen — — mutta hänpä ei tosiaankaan ollut mikään
unikuva!
Unta, unta, senhän täytyi kaiken olla unta! Kaikkien noiden tapausten,
jotka eivät oikein muistiin painuneetkaan. Koko matkan aikana Kanaalin
yli hän istui kuin horroksissa, hän näki toisten matkustajien olevan
perin merikipeitä, ja lounaisesta puhalsikin todella paha vihuri,
mutta se oli suotuisa tuuli Doverin matkustajalaivalle, ja laiva
kulkikin mainiosti, ja Josettesta oli noiden postivaunuissa vietettyjen
ummehtuneitten ja kuivien päivien jälkeen tervetullutta hengittää
raitista meri-ilmaa, hauskaa nähdä Englannin valkoisten rantatöyräitten
kohoavan sumusta, tuntea, että matka oli päättymässä ja että
onnistuminen varmaankin kruunaisi kaikki hänen ponnistuksensa Mauricen
hyväksi.

Ja kuinka kauniilta ja suloiselta Englanti hänestä näyttikään!

Hän oli tosiaankin ajautunut unien maahan. Ihmiset näyttivät vapailta
ja onnellisilta. Niin, vapailta! Heidän kasvoillaan ei ollut mitään
salaperäistä eikä pelokasta ilmettä, lapsillakin oli jaloissaan
sukat ja kengät, eikä kenenkään kasvoilla ollut sitä kurjuuden ja
nälän leimaa, joka oli niin perin tavallinen vallankumouksellisessa
Ranskassa. Kaikkialla vallitsi rauha ja tyytyväisyys, vaikkapa sodan
pilvet varjostivatkin maata.
Ja Josetten sydäntä särki hänen ajatellessaan omaa kaunista maataan,
rakasta Ranskanmaata, joka oli lapsilleen vielä rakkaampi sen kauhean
ajan takia, joka sitä koetteli par'aikaa.
Pieni Josette parka! Hän tunsi itsensä peräti neuvottomaksi ja
kovin, kovin yksinäiseksi seisoessaan siinä Doverin rantalaiturilla
vaatimattomine pikku nyytteineen ja pajukoppineen, jotka sisälsivät
hänen kaiken maallisen omaisuutensa! Ensimmäisen kerran hän ymmärsi
sen tehtävän vaikeuden, jonka hän oli ottanut suorittaakseen, kun
kaikkialla hänen ympärillään ihmiset puhuivat ja puhuivat eikä hän
kuitenkaan ymmärtänyt siitä sanaakaan. Hän ei ollut koskaan aikaisemmin
ollut Ranskan ulkopuolella, eikä hän koskaan elämässään ollut kuullut
muuta kuin omaa kieltään puhuttavan. Hänestä tuntui siltä kuin olisi
hänet viskattu toiseen maailmaan eikä hän nyt ymmärtänyt, mitä hänelle
tapahtuisi, muukalaiselle vapaitten kansalaisten joukossa! Oliko hän
peloissaan? Ehkäpä hän jossain määrin olikin, mutta kuitenkin hän pysyi
lujana päätöksessään onnistua. Mutta se mikä näytti niin helpolta
suunnitelmalta Pariisissa, näytti täysin sekavalta nyt.
Hän oli neuvoton ja yksinäinen — ja kaikkialla hänen ympärillään
ihmiset hääräsivät ja puuhailivat, ei kukaan tarkoittanut olla
epäystävällinen — kaukana siitä — mutta heillä oli kaikilla omat
menonsa ja hyörinänsä, matkatavaroiden kokoaminen, ystävien
tervehtiminen, neuvojen kyseleminen. Vain Josette pysyi pakosta mykkänä
— hän oli liikuttava pieni olento lyhyessä hameessa, hartialiinassa ja
resuisessa myssyssä, suortuvaisine hiuksineen ja punaisine nenineen,
tahra toisella poskellaan, sillä vasten hänen tahtoaan tunkeutuivat
kyyneleet hänen silmiinsä ja likasivat hänen poskensa vieriessään
pitkin hänen kasvojaan.
Vähitellen tungos väheni ja Josette saattoi erottaa eräitten
matkatovereittensa kiirehtivän sinne tänne, joko kantaen itse
matkatavaroitaan tai kantajien seuraamina. Kaikki he tuntuivat
tietävän, minne he tahtoivat mennä, hän yksin epäröi eikä tiennyt mitä
tehdä. Hän ei tosiaankaan ollut tullut ajatelleeksi, että se olisi näin
vaikeata!

Ja äkkiä kantautui hänen korviinsa ystävällinen ääni:

»Voinko auttaa teitä, mademoiselle? Meidänhän täytyy kaikkien
ilmoittautua poliisitoimistossa, kuten tietänette.»
Juuri sillä hetkellä tuntui Josettesta, kuin olisi le bon Dieu
armahtanut häntä ja lähettänyt jonkun enkeleistään auttamaan häntä. Ja
kuitenkin oli puhuja vain tuo kauhtuneeseen mustaan puettu mies, eikä
hänessä ollut mitään enkelimäistä. Hänellä oli kädessään papereita, ja
aivan vaistomaisesti otti tyttökin omat paperinsa esille röijynsä alta
ja antoi ne miehelle.
»Tahdotteko tulla kanssani, mademoiselle», jatkoi tämä, »sillä voi
mahdollisesti sattua, että saatte vaikeuksia sentähden, että teidän
turvakirjeenne on vain ranskalaisten antama, ja Ranskan kanssahan
englantilaiset käyvät sotaa. Luonnollisesti he lausuvat pakolaiset
tervetulleiksi, mutta voihan sitä silti esiintyä jotain vaikeuksia.
Mutta jos te tulette minun kanssani, olen kyllä varma siitä, että voin
auttaa teitä.»
Josetten siniset silmät lähettivät hänelle katseen täynnä luottamusta
ja kiitollisuutta. Eikä hän saattanut olla kuvittelematta, että tämä
oli noita englantilaisia sankareita, joista hän oli aina unelmoinut
ja joista Ranskan kaukaisimmissakin kolkissa tiedettiin kertoa, että
he toimivat pelastusenkeleinä niille, joiden oli pakko paeta omasta
maastaan ja hakea turvaa vieraanvaraisesta Englannista.
Louise de Croissy istui kaari-ikkunan luona pienessä talossaan
Milsom Streetin varrella Maidstonessa, kun hän nostaessaan katseensa
koruompelukehyksestään näki Josette Gravier'n tulevan pitkin katua
pienen mustiin puetun miehen seurassa, joka ilmeisestikin näytti
hänelle tietä. Louise huudahti hämmästyksestä ja nousi kiireisesti
tuolistaan, ja vähemmässä kuin puolessa minuutissa hän oli kadulla ja
huusi kädet ojossa: »Josette, oma rakkaani!»

Seuraavassa hetkessä oli Josette hänen sylissään.

»Josette! Pikku Josette! Uneksinko minä vai onko tämä totta? Oletko se
todellakin sinä?»
Mutta Josette nääntymyksen ja liikutuksen uuvuttamana ei saanut
sanaakaan suustaan. Hän salli Louisen taluttaa hänet sisään. Hän
vaikutti puolipyörtyneeltä, mutta kun he tulivat ovelle, kääntyi hän
katsomaan suojelusenkeliään, joka oli tuonut hänet rakkaan Louisen luo.
Mutta hän näki vain selkämyksen nukkavierusta mustasta takista, joka
kiirehti noin sadan kyynärän päässä poispäin katua.

Louise oli utelias. Kysymys toisensa jälkeen vyöryi hänen suustaan.

»Josette rakas, kuinka sinä tulit tänne? Ja aivan yksin? Ja kuka oli
tuo hassunkurinen mustapukuinen mies? Mikä sai sinut tulemaan? Ja miksi
et kirjoittanut siitä mitään minulle?»
Josette oli vaipunut nojatuoliin, jonka Louise oli vetänyt tulen eteen
häntä varten. Se oli suloinen takkavalkea, jossa hiilet hehkuivat
ja säteilivät lämpöä ja liekit tanssivat iloisesti ja synnyttivät
elämää ja lämpöä tytön jäykistyneissä jäsenissä. Ja Louise, joka oli
polvistunut hänen viereensä ja piteli hänen pieniä kylmiä käsiään
omissaan, jatkoi kiihtyneesti.
»Älä toki sano sanaakaan, rakkaani! Älä välitä minun typeristä
kysymyksistäni! Mutta voit kai käsittää, kuinka minä hämmästyin! Olen
ajatellut sinua niin paljon näinä päivinä, ja ajatella, että sinä olet
nyt täällä! Mitähän Charles-Léon arvelee nähdessään sinut? Hänestä on
tullut niin terve ja reipas, ja...»

Sitten hän hypähti seisomaan ja löi kädellään otsaansa ja huudahti:

»Mutta mikä tyhmyri minä olenkaan, kun loruan tässä turhia, kun sinä
olet kylmissäsi ja väsynyt! Odotahan hetkinen, sulje silmäsi ja odota,
niin minä laitan sinulle hiukan suloisen kuumaa teetä! Kaikki täällä
Englannissa juovat teetä iltapäivisin... Ensi aluksi oli minun vaikea
tottua siihen, enhän ollut juonut teetä vuosikausiin, enkä ennenkään
usein, vain silloin kun minulla oli päänsärkyä, mutta minä totuin
siihen pian. Ei, ei! Nyt en tahdo jutella kauempaa, istu vain aivan
hiljaa, rakkaani, ja minä tuon sinulle jotain, josta pidät!»
Hän kiirehti pois innokkaana ja kiihtyneenä, kaivaten kiihkeästi
saada kuulla, kuinka Josette oli tullut matkustaneeksi aivan yksin
koko tuon pitkän matkan Englantiin asti. Sen oli varmaankin tuo
ihmeellinen Punainen neilikka saanut aikaan, hän päätti itsekseen, ja
hänen toimeliaat aivonsa työskentelivät suunnitellen ja kuvitellen
kaikenkaltaisia mahdollisuuksia. »Ihmettelenpä, mitä Maurice
Reversac-paralle kuuluu?» mietti hän.
Häntä ilahdutti saada tehdä teetä Josettelle ja hän oli ylpeä
tavasta, jolla hän sen teki. Yksi teelusikallinen jokaista kuppia
kohden ja yksi teekannua kohden. Ja siitäkin hän oli ylpeä, että hän
osasi tehdä paahtoleipää englantilaiseen tapaan voin kera. Kuinka
Josette pitäisikään siitä! Rakas, rakas Josette! Tästä lähtien olisi
elämä kerrassaan täydellistä, ei enää yksinäisyyttä, ei enää huolta
Charles-Léonin takia. Talon enkeli olisi jälleen talossa.
Ja pienessä arkihuoneessa istui Josette painautuneena suureen
korvatuilla varustettuun nojatuoliin yhä uskoen uneksivansa. Eikö
ollutkin ihmeellistä, kuinka le bon Dieu oli johdattanut hänet
turvallisesti Louisen luo? Matkan elämykset kertaantuivat kuin
monimuotoiset ja väriset kaleidoskooppikuvat hänen mielessään. Oli
melkeinpä mahdotonta käsittää, että kaikki nämä tapaukset olivat
todellakin tapahtuneet hänelle, Josette Gravier’lle, ja että hän oli
nyt todellakin täällä Englannissa sen sijaan, että hän olisi voinut
istua ummehtuneen Rue Picpus'n varrella tai ompelemassa hallituksen
työtuvassa. Ajatus työtuvasta toi takaisin mielikuvan Mauricesta,
ja hänen sydämensä valtasi pelko siitä, mitä hänelle ehkä juuri nyt
tapahtuisi. Mutta toisaalta hän iloitsi myös siitä, mitä hän muisti
kykenevänsä tekemään ystävänsä puolesta. Maurice tuntui hänelle
olevan lapsen asemassa, aivan kuin Charles-Léon Louiselle. Hänkin
oli riippuvainen saamastaan rakkaudesta ja tavallaan myös saamastaan
suojelusta.
Oli todella ihanaa saada istua suuressa, mukavassa nojatuolissa
suloisen valkean ääressä täällä Englannissa, saada juoda teetä ja syödä
paahdettua leipää herkullisen voin kanssa ja ennen kaikkea saada istua
täällä Louisen vieressä. Tee oli suloista! Hän ei yhtä vähän kuin
Louisekaan ollut maistanut teetä vuosikausiin, se oli Ranskassa näihin
aikoihin aivan tuntematonta ylellisyyttä, ja myös entisinä onnellisina
aikoina maatilalla Isèressä ja luostarikoulussa oli Josette saanut
teetä vain silloin, kun hänellä oli päänsärkyä.
Hetken kuluttua hän tunsi olonsa ihmeellisen paljon mukavammaksi, ja
kun hän tiesi, että Louise oli perin utelias, ei hän totta tosiaan
voinut olla tyydyttämättä Louisen uteliaisuutta.

»Etkö voi arvata, Louise, miksi minä olen tullut?» kysyi hän äkkiä.

»Totta kai rakkaani», vastasi Louise. »Sinä tulit Englantiin samasta
syystä kuin minäkin: päästäksesi rauhaan noilta inhoittavilta
murhamiehiltä.»

Mutta Josette pudisti päätään.

»Olisinko minä voinut lähteä pakoon ja jättää Mauricen sinne yksinään?»
kysyi hän.

»En oikein käsitä, mitä tarkoitat, rakkaani. Missä Maurice on?»

»Vankilassa!»

»Vankilassa!»

»Hänet vangittiin kaksi päivää ennen minun lähtöäni Pariisista.»

»Mutta minkä tähden?»

Josette huokasi ja kohautti olkapäitään; hän tuijotti uneksivasti
tuleen.
»Voiko sitä milloinkaan tietää?» sanoi hän, ja lisäsi sitten: »Luulen,
että Mauricen läheinen suhde Bastien'iin häiritsi joidenkin pahojen
henkien rauhaa. He eivät tienneet kuinka paljon hän tiesi noista
kirjeistä.»

»Kirjeistäkö?»

»Niin kirjeistä. Onko ne sinulla yhä, Louise?»

»Luonnollisesti!»

Pikku Josetten tuskaisesta sydämestä nousi helpotuksen huokaus. Hän
käänsi suuret säteilevät silmänsä ystäväänsä.
»Niiden takia minä tulin Englantiin, rakkaani — hakemaan niitä
kirjeitä!»

»Josette», huudahti Louise, »mitä sinä tarkoitat?»

»Sitä, mitä sanon! Maurice on vangittu, ja sinä tiedät, mitä se
tarkoittaa! Viikko tai kaksi jossain kosteassa vankilassa ja sitten
oikeuskäynnin irvikuva ja lopuksi mestaus...»

»Mutta...»

»... le bon Dieu antoi minulle aatteen ja rohkeutta. Muistin kirjeet.
Saadakseen ne menivät Chabot'n ja Fabren kaltaiset miehet niin
pitkälle, että he tekivät murhan. Onneksi olit sinä ottanut ne mukaasi.
Minä mietin miettimistäni, kunnes mieleeni muistui niiden roistojen
nimet, jotka olivat ne kirjoittaneet ja jotka olivat murhanneet
Bastien'in. Sitten minä menin tapaamaan heitä.»

»Sinäkö, minun pieni Josetteni?»

»Minä! Menin sinne, enkä ollut enää lainkaan arka. Menin kaikkein
ensiksi tuon kauhean Chabot'n luo. Kerroin hänelle, että nuo
vaaralliset kirjeet olivat vielä olemassa ja että minä tiesin, missä ne
olivat. Sitten minä ehdotin kauppaa hintana täydellinen koskemattomuus
Mauricelle ja turvakirje, jonka nojalla hän voisi lähteä Ranskasta
heti, kun minä olin palannut ja tuonut kirjeet ja jättänyt ne
lähettäjiensä käsiin.»

»Sinäkö teit tuon kaiken?»

»Tein sen Mauricen takia!»

»Mutta samaahan minun Bastien-raukkani ehdotti noille miehille, ja
seurauksena oli...»

»... että he surmasivat hänet kylmäverisesti. Tiedän sen!»

»No kuinka sinä sitten voisit...»

»Minun täytyy asettua siihen vaaraan», vastasi Josette rauhallisesti.
»Mutta minä tiedän myös, että nuo kirjeet ovat tulleet noille
salamurhaajille kysymykseksi elämästä ja kuolemasta. Uhkasin heitä
sillä, että kirjeet julkaistaisiin viipymättä 'Moniteurissa', jos
Mauricelle tai minulle tapahtuu jotain. He eivät tienneet missä kirjeet
olivat, kerroin vain, että sinä olit vienyt ne Englantiin ja että
sinä olit kätkenyt ne siellä. He antoivat minulle joka tapauksessa
turvakirjeen Englantiin menoa ja takaisintuloa varten. Ja tässä minä
olen, rakas Louise! Ja jos tahdot antaa minulle nuo kirjeet, palaan
takaisin Ranskaan ylihuomenna.»
Louise ei vastannut mitään heti. Hän tuijotti pientä ystäväänsä,
tuota hentoa, urhoollista tyttöstä, joka oli aivan yksin ja vain oman
rohkeutensa nojalla oli ottanut suorittaakseen sellaisen vaikean
tehtävän rakastamansa miehen takia. Sillä Louisen täytyi todellakin
otaksua, että Mauricen jumalointi oli lopultakin valloittanut Josetten
sydämen, tytön itsensä sitä huomaamatta. Vain rakastava nainen saattoi
tehdä niin paljon kuin Josette Gravier oli tehnyt. Josettekaan ei
puhunut, hän tuijotti jälleen takkavalkeaan ja loimuavissa liekeissä
hän oli näkevinään Mauricen, joka istui vankilassa ja kärsi hänen
takiaan ja kaipasi häntä.
»Rakas Josette», sanoi Louise hetken kuluttua, »sinunhan on mahdotonta
lähteä nyt heti toiselle rasittavalle matkalle!»

»Minkä tähden?»

»Sinun täytyy toki levätä pari päivää! Olethan perin väsynyt...»

Josette kohautti keveästi olkapäitään.

»Oh, väsynytkö...»

»En voi käsittää, kuinka sinä lainkaan saatoit löytää minut —
tarkoitan, kuinka se saattoi käydä niin nopeasti. Kävitkö sinä
Lontoossa?»

»En, ei minun tarvinnut.»

»No, kuinka sitten...?»

»Eräs ystävällinen henkilö auttoi minua.»

»Kuka se oli?»

»En tiedä! Hän matkusti yhtä aikaa kanssani ensin postivaunuissa ja
sitten laivalla.»

»Joku tuntematonko?»

»Tosin kyllä! Mutta et osaa arvata, kuinka ystävällinen hän oli! Kun
minä olin astunut maihin Doverin rantalaiturille, tunsin itseni niin
yksinäiseksi, ettet saata kuvitellakaan sitä. En tosiaankaan tiennyt,
mitä tehdä! Kaikki oli niin kauhean outoa, ja sitten en ymmärtänyt
sanaakaan siitä, mitä ympärilläni puhuttiin...»
»Tiedän kyllä. Tunsin itse alussa aivan samaa, vaikkakin minulla oli
ympärilläni ystäviä. Kerroinhan siitä sinulle kirjeessäni?»
»Ajattelin sinua ja niitä ihmeellisiä ystäviä jotka ottivat sinut
vastaan. Minkälaista väkeä he olivat, rakkaani?»
»Ei ole helppoa kuvata ihmisiä, varsinkin, kun minä siihen aikaan olin
kauhean rasittunut, mutta ne kaksi, jotka minä kohtasin rantatöyräällä
sijaitsevassa mökissä ja jotka veivät minut meren yli kauniissa
laivassa, olivat hauskannäköisiä englantilaisia herrasmiehiä. Toinen
heistä oli vaalea ja toisella oli ruskea tukka ja...»
»Eikö heistä yksi ollut aivan pienikasvuinen, laiha mies, jolla oli
kalpeat kasvot ja vaaleat silmät...?»

»Ei, rakkaani, ei heistä yksikään ollut sen näköinen.»

»Siltä näytti minun ystäväni. Hän puhutteli minua ensin Rouenissa
ja sitten jälleen Doverissa, juuri silloin, kun tunsin itseni
niin hylätyksi, etten tiennyt mitä tehdä. Hän vei minut hauskaan
majataloon, josta sain yösijan. Ja sitten seuraavana aamuna hän vei
minut pakolaistoimistoon, jossa osattiin ranskaa ja sieltä he hakivat
muistiinpanoistaan sinun nimesi ja kertoivat minulle kuinka löytäisin
sinut. Sen jälkeen me tulimme vaunuilla tähän kaupunkiin. Tuo minun
laiha, kalpeakasvoinen ystäväni järjesti kaiken minun puolestani, ja
kun me olimme tulleet perille, ohjasi hän minut tänne, missä sinä asut
ja sitten — niin, hän kiirehti tiehensä. Mutta toivon sydämestäni ja
rukoilen, että saisin kohdata hänet jälleen, jotta voisin kiittää häntä
oikein kunnollisesti kaikesta siitä, mitä hän on tehnyt hyväkseni!»

»Luuletko, että kohtaat hänet jälleen?»

»Luulen todellakin! Hän kertoi minulle, että hän viipyisi Doverissa
parisen päivää, ja että postilaiva lähtee Tréport’iin torstaina kello
puoli kahdelta iltapäivällä. Se on ylihuomenna. Hän sanoi odottelevansa
minua rantalaiturilla. Niin, että...»
»Rakas Josette!» huudahti Louise välittömästi, »sinun täytyy olla perin
varovainen vieraitten ihmisten suhteen!»
»Tietystikin, Louise, olen perin varovainen. Aina, kun vietän
yötä majatalossa, olen samassa huoneessa toisten naisten tai
palvelijattarien kanssa, vaikka minulla olisi kyllä rahaa ottaa omakin
huone. En koskaan tahtoisi nukkua vieraassa huoneessa yksin, en
mistään hinnasta, vaikkakin matkalla tänne kaipasin monesti kovasti
yksinäisyyttä. Mutta jos näkisit tuon pienen miekkosen, Louise,
ymmärtäisit kyllä, ettei häntä tarvitse pelätä!»

»Ihmettelenpä, kuka hän on.»

»Joskus olen ajatellut...», kuiskasi Josette.

»Mitä, rakkaani?»

»Oh, sinä vain naurat.»

»En toki! Ja tiedän jo, mitä aioit sanoa! Kuvittelet, että hän on joku,
joka on tekemisissä Punaisen neilikan kanssa.»

»Totta! Mitä sinä arvelet?»

»En tiedä, rakkaani! Katsos, kaikki ne Punaisen neilikan Hiton
jäsenet, joiden kanssa tulin kosketuksiin matkallani tänne, olivat
englantilaisia.»
»Ehkäpä tämä minun laiha ja kalpeakasvoinen ystäväni on joku liiton
ranskalaisista jäsenistä? Millä muullakaan tavalla olisi hänen
ystävällisyytensä minua kohtaan selitettävissä?»
»En ymmärrä sitä, rakkaani! Kaikki minulle tapahtunut oli niin
ihmeellistä, että hyväksyn mielelläni sinun uskosi Punaisen neilikan
yliluonnolliseen kykyyn. Mutta nyt me olemme todellakin rupatelleet
riittämiin. Sinä olet väsynyt ja sinun täytyy saada levätä! Sen jälkeen
syömme illallista ja sinun täytyy mennä aikaisin nukkumaan, jos kerran
sinun on pakko lähteä niin pian luotani ja pian jälleen jättää minut...»
»Minun on pakko, Louise, minun on tosiaan pakko! Ja sinä ymmärrät,
ymmärräthän?»
»Kai minä ymmärränkin, mutta sydäntäni särkee ajatus erota sinusta niin
pian jälleen!»

»Minun on ajateltava Mauricea!» sanoi Josette pehmeästi.

»Rakastatko häntä, Josette?»

»En oikein tiedä», huokasi Josette. »Joskus minusta tuntuu, kuin
kuuluisin minä sydämineni sieluineni tuolle salaperäiselle sankarille,
jota ehkä en saa koskaan nähdä. Mutta sen jälkeen, kuin Maurice on
ollut vaarassa, olen ymmärtänyt...»

»Mitä rakkaani?»

»Sen, että hän on minulle hyvin rakas!»

KUUDESTOISTA LUKU.

Tuntui niin oudolta olla jälleen Ranskassa, kuulla jälleen puhuttavan
omaa kieltään ja ymmärtää jälleen kaikki, mitä puhuttiin!
Se Josette, joka entisine pienine nyytteineen ja pajukoreineen seisoi
jonossa odottamassa Rouenin poliisikomissariaatin ulkopuolelle
saadakseen turvakirjeensä tarkastetuksi ja leimatuksi, oli perin
erilainen kuin se tuonnoinen hämmentynyt nuori olento, joka oli
tuntenut itsensä niin perin neuvottomaksi ja kauhean yksinäiseksi
Doverissa.
Hän oli viettänyt kaksi onnellista päivää Louisen seurassa.
Saapumishetkellä oli rakastetun ystävän näkeminen ollut hänelle
sekoittamattoman iloinen. Istuminen mukavan takkavalkean ääressä
Louisen kanssa, aivan vieretysten ja toistensa käsiä pidellen, oli
tuonut hänen mieleensä hänen onnellisimmat lapsuuspäivänsä. Ja entäs
Charles-Léon, joka oli niin onnellinen, hilpeä ja punaposkinen ja jonka
entinen säälittävä haluttomuus oli kokonaan kadonnut. Niin, ne olivat
olleet onnellisia, perin onnellisia päiviä, ja niitä kirkasti vielä
ajatus siitä, mitä hän, Josette voisi nyt tehdä Mauricen hyväksi. Heti
ensimmäisenä iltana oli Louise antanut hänelle tuon sinetöidyn käärön,
joka sisälsi kirjeet, nuo täysin korvaamattomat kirjeet, joiden oli
määrä pelastaa Mauricen henki. Josette käänteli kääröä käsissään ja
tutki niin tarkkaan sinettejä, kuin olisivat hänen silmänsä voineet
tunkeutua niiden läpi.
»Mitä sinä oikeastaan niin tarkasti katselet, rakkaani?» kysyi Louise
hymyillen.

»En tunne sinettejä», vastasi Josette.

»Sen on täytynyt olla jokin sinetti, jota Bastien käytti toimistossaan.
En koskaan ennen ole tullut tarkastaneeksi siinä olevaa kuvaa.»

»Etkö ole koskaan avannut kääröä?»

»En koskaan! Enkä ole sitä jättänyt hallustani aina siitä lähtien, kuin
läksin kotoa!»

»Oliko se sinun kureliivisi sisäpuolella?»

»Hameeni suuressa sisätaskussa. Ja öisin panin aina sen päänaluseni
alle, mitä minulla sitten päänalusena olikaan.»

»Niin minäkin tietysti teen!»

»Ainoastaan kerran pelästyin melko lailla! Eräänä matkan viimeisistä
päivistä. Me olimme tulleet Artois'n autiolle seudulle ja minä olin
kauhean väsynyt. Muistin, että olin edellisenä iltana pannut käärön
taskuuni aivan kuin tavallisestikin, mutta kuvittele minun kauhuani,
kun seuraavana päivänä pysähdyimme ja ajajan auttaessa minua alas
vaunuista tulin tunnustelleeksi pakettia ja huomasin, että se oli
poissa. Minut valtasi aivan mieletön kauhu: en tiedä minkä vuoksi,
mutta käännyin ympäri juostakseni tieheni. Äkkiä minusta tuntui,
että minut oli houkuteltu tuohon autioon seutuun kirjeitten takia
ja että nyt poika ja minut murhattaisiin. No niin, en ollut päässyt
pitkällekään, kun ystävällisin kuviteltavissa oleva ääni, jota
seurasi herttainen pehmeä nauru, kutsui minut takaisin, ja kuvittele
hämmästystäni ja iloani, rakas Josette, kun näin ajajani ojentavan
aivan kylmäverisesti käärön minulle!»

»Ajajanko?»

»Niin! Annan sinun arvata, kuka hän oli, aivan niin kuin minä itsekin
sain sen arvata!»
He juttelivat valkean ääressä puolen päivää ja myöhään yöhön saakka,
uneksien tulevista onnellisista ajoista, jolloin tuon kauhean
vallankumouksellisen hallituksen olisi pakko antaa tietä hyvälle
tahdolle, armeliaisuudelle ja järjestykselle, jotka ovat Ranskan kansan
todellisia synnyinlahjoja. Se oli todellakin ollut perin hauskaa,
ja nuo kaksi päivää Maidstonessa vierivät ohi unen lailla. Ja nyt
oli Josette jälleen Ranskassa ja hänen oli vain päästävä takaisin
Pariisiin. Kolmessa, enintään neljässä päivässä olisi Maurice vapaa,
ja yhdessä he matkustaisivat takaisin tuohon kauniiseen maahan,
Englantiin, sillä nyt ei enää olisi turvallista jäädä kauemmaksi
Ranskaan. Siellä he sitten odottelisivat niitä onnellisia päiviä,
jotka varmasti tulisivat! Maurice löytäisi kyllä työtä, hänhän oli
niin viisas ja urhoollinen, hän ansaitsisi kyllä varmastikin tarpeeksi
elättääkseen itsensä. Ja sitten he vaeltaisivat yhdessä Maidstonen
kauneissa metsissä, jotka Josette oli vilaukselta nähnyt, aivan kuin he
aina ennen olivat tehneet Pariisissa. Parin kuukauden kuluttua saapuisi
kevät Englantiin, aivan kuin se saapui Ranskaankin, kaikkialla linnut
pesisivät, ja lumikellot ja vuokot peittäisivät maan kuin matolla,
aivan kuin Fontainebleaussakin. Ja jos Mauricen tunteet eivät olisi
muuttuneet, jos hänen huulensa lausuisivat samoja rakastavia sanoja
kuin ne lausuivat, ennen kuin tämä kauhea murhenäytelmä oli pimentänyt
heidän kummankin elämän, silloin ei Josette enää nauraisi hänelle! Hän
kuuntelisi hiljaa ja kunnioittavasti kosintaa, jonka hän nyt tiesi
tuovan itselleen lopullisen onnen, ja hän vastasi: »Kyllä» kysymykseen,
tahtoisiko hän tulla Mauricen vaimoksi, ja yhdessä he hiipisivät joskus
aikaiseen aamulla johonkin pieneen englantilaiseen kirkkoon, ja siellä
Jumalan alttarin luona vannoisivat toisilleen rakkautta ja ikuista
uskollisuutta.

SEITSEMÄSTOISTA LUKU.

Tuo pieni kalpeakasvoinen mies, jota Josette piti ystävänään oli
Doverissa mitä ystävällisin ja avuliain. Hän tapasi Josetten
rantalaiturilla, auttoi häntä passiasioissa, saattoi hänet Tréport'iin
menevään laivaan ja lupasi, että he tapaisivat jälleen matkan
varrella, ehkäpä Rouen'issa. Hän itse oli matkalla Calais'hen, mutta
hän matkustaisi ehkä sieltä postivaunuissa Rouen'iin, ja jos häntä
onnistaisi, saavuttaisi hän siellä Pariisiin menevän diligenssin.
Monta kertaa seuraavien neljänkymmenenkahdeksan tunnin kuluessa kaipasi
Josette hänen seuraansa, ei niinkään paljon sen tähden, että hän tunsi
itsensä yksinäiseksi, vaan sen tähden, että Doverista lähtien oli häntä
kiusannut erään muukalaisen sitä laatua olevat huomaavaisuudet, että
ne saivat hänet tuntemaan epämääräistä epäluuloa. Hän oli huomannut
muukalaisen ensi kerran laivassa mittailemassa kantta huojuvin ja
keinuvin askelin. Hän oli puettuna merimiehen tapaan ja hän tuijotti
kaikkia naisia kulkiessaan heidän ohitseen, ja Josettea aivan
erikoisesti. Aina kun hän sai kiinni jonkun naisen katseesta, rumensi
hänen epämiellyttäviä kasvojaan kauhea kiero silmäys. Jostain syystä
tunsi Josette olonsa epämukavaksi miehen häntä katsellessa. Ja sitten
Tréport’issa näytti mies seurailevan häntä ja nousi samaan diligenssiin
kuin hänkin ja istuutui häntä vastapäiselle istuimelle. Hän ei kyllä
millään tavalla ollut vaivaksi, mutta hänen läsnäoloaan ei silti
voinut unohtaa. Hän oli hyvin suuri ja lihava ja hän rupesi juttusille
jokaisen muun matkustajan kanssa, jos nämä vain olivat siihen
suostuvaisia, ja kertoili merimiesjuttuja ja kerskui omaa osuuttaan
useihin seikkailuihin. Hän tuntui olevan kotoisin Nantes'ista ja hän
oli aivan äskettäin käynyt siellä, niin hän kertoi eräälle heidän
matkakumppaneistaan. Tämän kuultuaan Josette höristi korviaan ja aivan
oikein, merimiehellä olikin jotain kerrottavana noista englantilaisista
vakoojista, ja heidän toiminnastaan ylimysten ja muitten petturien
auttamiseksi oikeutta pakoon.
Kertoessaan nauroi mies kuuluvasti ja paljasti silloin muutamia aukkoja
hammasrivistössään.
»Kun noita englantilaisia vakoojia vain mainitaankin, tulee kansalainen
Carrier aivan hulluksi raivosta, ja huitoo ympärilleen hevospiiskallaan
kuin raivostunut tiikeri hännällään. Tässä eräänäkin päivänä...»
Ja sitten seurasi pitkä ja sotkuinen kertomus siitä, kuinka kokonainen
ylimysperhe — eräs vanha mies ja hänen lapsenlapsensa — olivat
häipyneet Le Bouffayn vankilasta, mutta kukaan ei tiennyt miten ja
minne; ja Carrier oli raivostunut niin kauheasti, että hän oli saanut
kaatumatautikohtauksen siinä paikassa! Kaikkea tätä kuunteli Josette
innokkaasti; mutta siitä huolimatta ei hän sietänyt tuota rumaa
merimiestä ja pelkäsi häntä epämääräisesti.
Josette oli oikein onnellinen ja keventynyt nähdessään Rouen'issa
jälleen kalpeakasvoisen pienen ystävänsä. Häntä oli onnistanut niin,
että hän oli tavannut matkallaan kaksi miellyttävää naishenkilöä,
äidin ja tyttären — jotka mielellään antoivat hänen nukkua kanssaan
samassa huoneessa »Valkoisen Hevosen» majatalossa, ja sinne nuo kolme
naista lähtivätkin suoriuduttuaan ensin välttämättömästä käynnistä
komissariaatissa. Siellä sai Josette jälleen tavata vanhan ystävänsä.
Tämä seisoi eteisessä ja tuntui antavan ohjeita karkeannäköiselle
miehelle, jonka kanssa hän jutteli.
Kun hän huomasi Josetten katseen, nyökkäsi hän tytölle ja hymyili
hänelle rohkaisevasti.
Josette ja nuo kaksi naista menivät yleiseen ruokasaliin, jossa
jo useat pienistä pöydistä olivat varattuja. Huoneen keskellä oli
pitkä pöytä, jonka ääressä istui useita henkilöitä odottamassa, että
illallinen tarjottaisiin. Vieraat olivat enimmäkseen sivistymättömän
näköistä joukkoa, ja he pitivät melkoista elämää. Mutta noiden kolmen
naisen onnistui löytää pieni pöytä hiljaisesta nurkkauksesta, jossa he
saattoivat mukavasti nauttia ateriansa.
Josette näki paikaltaan oven ja ihmiset, jotka kulkivat siitä ulos
ja sisään. Rouen'iin oli saapunut tunnin aikana kaksi diligenssiä,
toinen Tréport’ista ja toinen Pariisista, ja saliin ryntäsi suuri
joukko väsyneitä ja nälkäisiä matkustajia vaatimaan illallista.
Näiden joukossa oli myös tuo iso ja lihava merimies, ja Josette oli
iloinen siitä, että hänen pöydässään ei ollut yhtään tuolia vapaana,
sillä hän oli jo huomannut sen tuijotuksen, jolla mies koetti saada
hänen katseensa kiinnitettyä itseensä, ja nuo rumat kasvot ja silmät,
jotka katsoivat karsaasti, saivat kylmät pelon väreet nousemaan hänen
selkäpiihinsä.
Mutta lihava merimies ei näyttänyt kuitenkaan piittaavan hänestä sen
enempää kerran hänet huomattuaan. Hän hoippui keskellä olevan suuren
pöydän ääreen ja istuutui sinne, söi vahvan illallisen ja kestitsi
jatkuvasti muuta seuruetta mahdottoman pitkillä jutuillaan.
Kun Josette oli puolivälissä illallistaan, ilahtui hän nähdessään
pienen, kalpeakasvoisen ystävänsä astuvan huoneeseen. Hänkin katsoi
tutkivasti ympärilleen ja hymyili hänelle tavanomaiseen ystävälliseen
tapaansa nähtyään hänet. Nyt tunsi Josette itsensä turvalliseksi.
Myöhemmin hän ei voinut olla huomaamatta, millaisella kunnioituksella
jokainen »Valkoisessa Hevosessa» otti vastaan tämän harmittoman
näköisen pikkumiehen. Sekä isäntä että hänen vaimonsa ja tyttärensä
tulivat touhukkaina huoneeseen ja kattoivat hänelle kolmisin erikoisen
pöydän takkatulen ääreen. Ja vaikka table d'hôte-illallinen oli jo ohi,
toivat he hänelle höyryävän kuumaa lientä ja sen jälkeen jotain, mikä
ilmeisestikin oli hänelle erikoisesti valmistettu ruokalaji. Muutamat
vieraista huomasivat sen ja kuiskailivat siitä keskenään, mutta
epäilemättä aivan heidän itsensä sitä huomaamatta tarttui isännän ja
hänen perheensä osoittama kunnioitus heihin, ja äskeinen raju iloisuus
vaihtui hillitymmäksi ja vähemmän äänekkääksi keskusteluksi.
Vain tuo lihava merimies yritti hetken aikaa tyrkyttää mahdottomia
juttuja seurueelle, mutta kun kukaan ei näyttänyt olevan innokas
kuuntelemaan häntä, luopui hän äkkiä yrityksestään ja vaikeni
murjottaen, vilkuillen syrjäkarein äsken tulleeseen ja kaivellen
hampaitaan. Josette ei voinut olla katselematta häntä — hän oli niin
kauhean ruma ja niin hirveän suuri, istuessaan siinä iso maha pöytää
vasten tuettuna ja suussaan nuo kauheat mustat aukot; entäs sitten nuo
silmät, jotka näyttivät koko ajan katsovan kahteen suuntaan, toinen
toisensa ohi, ilman mitään näkyvää kohdetta.
Äkkiä hän nousi. Josette ei voinut olla seuraamatta häntä silmillään.
Hän näki miehen ottavan pippuriastian ja leikkivän sillä hetkisen, ja
sitten hän se kädessään hoippui sinne, missä Josetten pieni ystävä
söi hiljaisesti ateriaansa. Viimeksi mainittu ei nostanut silmiään,
jatkoi vain syöntiään silloinkin, kun tuo hävytön merimies seisoi
hänen vieressään häntä silmäillen. Entisinä aikoina olisi tällainen
välinpitämättömyys tuntunut korkea-arvoisen henkilön osoittamana
kummalliselta, mutta nyt, kun tämän merimiehen kaltaiset heittiöt
olivat isäntinä Ranskassa, ei ollut koskaan viisasta torjua heidän
tuttavallisuuttaan, ei edes hävyttömyyttä.
Seuraavalla hetkellä pani merimies hitaan päättäväisesti pippurirasian
vieraan eteen, ja Josette näki ystävänsä vaaleitten silmien vaeltavan
ylöspäin pippurirasiasta häntä kohden irvisteleviin rumiin kasvoihin,
ja Josette olisi voinut vannoa, että hän hätkähti ja että hänen kätensä
puristivat suonenvedonomaisesti haarukkaa ja veistä, sekä että hänen
kalpeat poskensa alkoivat vivahtaa tuhkanharmailta. Ei kukaan muu
huomannut tästä mitään kuin Josette, joka huomioi noita kahta miestä.
Hän saattoi vain nähdä merimiehen leveän selän ja kuuli pilkallista
naurua muistuttavan äänen kaikuvan yli huoneen.
Hetkisen kuluttua hoippui merimies ulos huoneesta ja Josette olisi
voinut luulla kuvitelleensa turhia, jos ei hänen pienen ystävänsä
kasvoilla olisi ollut niin kummallinen ilme. Hän näytti yhä vielä aivan
aavemaiselta ja äkkiä hän laski veitsen ja haarukan kädestään ja
asteli nopeasti ulos huoneesta. Siitä, mitä sen jälkeen tapahtui, ei
Josette tiennyt, sillä hänen ystävänsä ei tullut takaisin lopettamaan
ateriaansa, ja hyvin pian naiset, joiden kanssa hän asui samassa
huoneessa, lähtivät ylös nukkumaan ja hän heidän kanssaan.
Huone, jonka nuo kolme olivat varanneet itselleen, oli ylimmässä
kerroksessa heti katon alla. Siinä oli kaksi vuodetta: huoneen
etäisimmässä nurkassa oli toinen niistä, suuri vuode, jonka äiti ja
tytär valitsivat itselleen, ja pieni kokoonvedettävä vuode Josettea
varten, ja se seisoi vastapäätä kattoikkunansyvennystä ja sen ja
oviaukon välissä. Josette oli kyllin varovainen pannakseen kirjekäärön
tapansa mukaan päänalusensa alle, ja rukoiltuaan iltarukouksensa
hän valmistautui nukkumaan. Hänen huonetoverinsa, joiden vuoteen
vieressä huoneen ainoa kynttilä paloi, sammuttivat pian valon, ja
pian todisti heidän tyyni hengityksensä, että he olivat vaeltaneet
unen maahan. Huone tuntui ensin pikimustalta, sillä sää oli ulkona
huono eikä kattoikkunastakaan tunkeutunut huoneeseen lainkaan valoa;
mutta äkkiä alkoi oven alta näkyä pienoinen valonhäive. Se oli
lähtöisin lampusta, jonka annettiin palaa alhaalla eteisessä koko yön
myöhäisiä matkailijoita ajatellen. Josettesta tuo pieni valonhäive oli
tervetullut, ja hänen silmänsä tottuivat pian siihen puolipimeään,
miksi se oli pimeyden muuttanut: hän tunsi olonsa varmaksi, mukavaksi
ja turvalliseksi ja vaipui pian raskaaseen uneen hänkin.
Hän ei tiennyt, mikä hänet niin äkkiä herätti, mutta hän heräsi ja
makasi hetken aikaa aivan hiljaa, silmät selkosen selällään, sydän
takoen ja käsi hapuillen päänalusen alta tuota kallisarvoista kääröä.
Toiset naiset huoneen toisessa päässä nukkuivat ilmeisesti: toinen
heistä kuorsasi voimakkaasti. Ja äkkiä Josette huomasi, että oven alta
näkyvä kapea valoviiva oli suurentunut huomattavasti ja muuttunut
kolmikulmion muotoiseksi; se suureni paraikaa nytkin; hän huomasi myös,
että oli ilmestynyt myös kohtisuora rako, joka suureni suurenemistaan
oven avautuessa hiljaa, hyvin hiljaa.
Josette oli hetkessä kavahtanut istualleen ja häneltä pääsi kirkaisu,
joka herätti hänen huonetoverinsa. He eivät voineet nähdä ovea
vuoteeltaan, mutta he huudahtivat: »Mikä on hätänä?»
»Ovi!» huohotti Josette käheästi kuiskaten, ja sanoi sitten: »Valoa,
valoa!»
Naisilla oli tuolilla vuoteensa vierellä tulukset: he kopeloivat ne
esille Josetten tuijottaessa ovea suurin kauhistunein silmin. Nyt se
oli puoliavoin, mutta kuka oli avannut sen? Sitä oli mahdotonta arvata,
sillä ketään ei ollut näkyvissä. Mutta Josetten kauhistuneet aistimet
olivat erottavinaan nopeitten askelten kulkevan yli porrastasanteen ja
alas huojuvia portaita.
Naisista vanhempi kysyi melkeinpä vihaisena: »Mikä teitä pelästytti,
pieni kansalainen?»
Hänen tyttärensä koetti yhä vielä saada tulta tuluksiin, mutta kuten
näihin aikoihin oli tavallista, ei se oikein tahtonut onnistua.
Josette huohotti ja kuiskasi henkeään pidättäen: »Ovi... joku aukaisi
sen... minä kuulin...»

»Näitkö ketään?»

»En osaa sanoa... mutta ovi on auki ja minä kuulin...»

»Se ei ollut kunnollisesti lukossa», sanoi nainen itsepäisesti. »Sitä
se vain oli. Huomasin eilen illalla, että se ei sulkeutunut kunnolla.
Veto on aukaissut oven...»
Hän painautui takaisin tyynylleen. Hänen tyttärensä jätti sikseen
yrityksensä saada tulta ja sanoi yhtä itsepintaisesti kuin äitinsäkin:
»Menkää sulkemaan se, kansalainen, ja pankaa tuoli sen eteen, jos
olette peloissanne ja nukkukaamme jälleen!»
Muutaman hetken pysytteli Josette aivan hiljaa, istui vuoteessaan
ja tuijotti ovea. Joku pahantekijä oli varmaankin koettanut ovea ja
pujahtanut sitten jälleen tiehensä ehkä hänen huutonsa tai naisten
keskustelun peloittamana. Nyt ei oven takana ollut varmastikaan ketään.
Hetkisen se pysyi aivan hiljaa puoliavoimena, ja sitten se liikkui
vedossa aivan hiljaa ja sen ruostuneet saranat kitisivät. Toiset naiset
olivat jo kääntäneet kylkeään ja kuorsasivat jälleen rauhallisesti.
Josette ei voinut muuta kuin moittia itseään pelostaan. Mutta oli
tietysti mahdotonta päästä uneen jälleen hermot kiihtyneinä ja tuon
oven heiluessa ja natistessa koko ajan, ja niinpä Josette hiipi ylös
vuoteestaan ja kulki varpaisillaan lattian yli sulkeakseen oven. Käsi
lukolla hän uskaltautui katsomaan oven ulkopuolelle porrastasanteelle.
Hän liikkui niin hiljaa kuin mahdollista, jotta ei herättäisi toisia.
Alakerran lampun heikko kajo valoi hämärää kellertävää valoaan
porraskäytävään. Talossa oli hyvin hiljaista, vain jokusesta eri
kerroksissa sijaitsevasta huoneesta kuului väsyneitten matkustajien
äänekkäästi kuorsaavaa hengitystä. Ulkopuolella haukahti koira.
Josette kuulosteli hetkisen noita nopeita askeleita, jotka hän oli
äsken kuullut, mutta kaikki tuntui olevan täydellisen rauhallista ja
hyvin hiljaista. Hän sulki varovaisesti oven ja hapuili löytääkseen
tuolin, jonka hän voisi panna sen eteen, kun hän kuuli äänekkään
paukahduksen ja kauhea ilmavirta pyyhkäisi hänen ohitseen: ovi loksahti
auki, tällä kehtaa aivan selkosenselälleen ja alkoi natista ja vinkua
lakkaamatta. Tuoli putosi Josetten kädestä, ja hän jäi seisomaan siihen
alusvaatteisillaan ja hytisten pelosta ja kylmästä, hänen paitansa
liehui paljaiden jalkojen ympärillä ja hänen hiuksensa lensivät
silmille. Nainen heräsi ja tahtoi tietää ilmeisen ärtyneenä, miksi
kansalainen ei käynyt levolle ja antanut muittenkin nukkua rauhassa.
Josetten sydän takoi niin kiivaasti, että hän ei saattanut puhua eikä
liikahtaa; ulkona tuuli kelpolailla ja veto salpasi hänen henkensä.
»Sulkekaa ikkuna!» huusi nuorempi naisista Josettelle. »Tuuli on
paiskannut sen auki!»
Viimeinkin saattoi Josette jälleen hallita itseään; hän kääntyi
ikkunaan päin ja huomasi että se oli todellakin selkosenselällään ja
että tuuli löi sateen huoneeseen. Hänen täytyi kiivetä vuoteensa yli
päästäkseen ikkunan luo sulkemaan sen.
»On selvää pahoinpitelyä panna kunniallinen nainen nukkumaan tällaiseen
hajoamaisillaan olevaan huoneeseen», mutisi naisista vanhempi
puolinukuksissa.
Mutta ei hän eikä hänen tyttärensäkään tarjoutunut auttamaan Josettea,
jonka oli sangen vaikeata saada ikkuna suljetuksi. Kun hän oli saanut
sen tehdyksi, oli hänen kiivettävä vuoteensa yli jälleen päästäkseen
sulkemaan oven; ja siksi kului useita minuutteja, ennen kuin rauha
jälleen vallitsi ullakkohuoneessa. Josette ryömi takaisin vuoteeseensa.
Hänen ensimmäinen ajatuksensa koski tuota kallisarvoista pakettia: hän
tunnusteli varovaisesti pieluksensa alta, mutta se ei ollut enää siellä!
Sydän täynnä levottomuutta, ei niinkään peloissaan kuin epätoivoissaan
hän kääntyi ja juoksi sellaisenaan vain nuttuun ja paitaan puettuna
vailla sukkia ja kenkiä ulos huoneestaan ja alas portaita huutaen:
»Varkaita, varkaita, varkaita!» Hän pääsi alas asti tapaamatta ketään:
hän juoksi käytävän läpi ja etuovelle saakka, ja koetti avata sen,
mutta se oli lukossa ja salvassa. Hän repi lukkoa ja salpoja ja huusi
hurjasti: »Varkaita, varkaita!» äänellä, jonka nyyhkytykset tekivät
katkonaiseksi.
Vähitellen oli koko talo herännyt. Ovia kuultiin avattavan, äreät äänet
kyselivät, mitä kaikki tämä melu oikein tarkoitti. Yövahti tuli ulos
huoneestaan silmiään räpytellen. Isäntä tuli huoneestaan alas portaita
ja noitui ja sadatteli häiriötä.
»Kaiken pyhän nimessä! Kuka pahantekijä uskaltaa häiritä tämän
kunniallisen talon yörauhaa?»
Sitten hän näki Josetten, joka yhä hapuili ovea huutaen: »Varkaita,
varkaita!» itkunsekaisella äänellä. Hänen paljaat käsivartensa ja
olkapäänsä olivat märät, hänen vaatteensa olivat märät ja hänen
tukkansa putosi märkänä hänen kasvoilleen.
»Koira vieköön, tyttö!» pauhasi isäntä ja tarttui rauhanhäiritsijää
ranteesta, »mitä sinä täällä teet? Selitä, miksi et ole vuoteessa
niinkuin jokaisen kunniallisen ihmisen tähän aikaan tulee olla?»
Oli onni onnettomuudessa, että joku piti Josetten ranteesta niin
lujasti kiinni, sillä muutoin hän kyllä olisi kaatunut pyörtyneenä
lattialle. Hän oli pyörtymäisillään. Hämärtyvin silmin hän näki
vihaisia kasvoja, jotka tuijottivat häneen. Eteiseen oli kerääntynyt
melkoinen määrä ihmisiä, vihaisia miehiä, jotka oli herätetty kesken
uniaan. Naiset eivät tulleet sinne saakka, he katselivat oviensa luota,
mitä oikeastaan oli tekeillä. Josetten nähdessään heistä useimmat
mutisivat:

»Joku naikkonen varmaankin, joka on saatu kiinni pahanteosta!»

Vihastunut isäntä pudisteli Josettea kädestä: »Mitä te teette täällä?»
kovisteli hän.
Hän oli juuri nimittelemäisillään Josettea rumilla nimillä, kun
Josette nosti silmänsä häneen, ja Josetten silmät olivat kyyneleiset
ja niissä oli sellainen lapsenomaisen viattomuuden ilme, että kelpo
isäntä ei voinut ajatella muuta kuin että madonnan suloinen kuva oli
karkotettu kylän kirkosta, jossa hänet oli aikoinaan kastettu ja otettu
seurakunnan yhteyteen ja joka nyt oli suljettuna, koska kylän hyvä
kappalainen oli kieltäytynyt kannattamasta sitä uskonnon irvikuvaa,
jota hallitus koetti tyrkyttää kansalle. Ja kun isäntä katseli Josetten
silmiä, lensivät hänen ajatuksensa takaisin madonnaan, jota hän oli
lapsena palvonut. Kuinka hän siis voisi sanoa rumia sanoja tämän
viattoman enkelin kuullen?
»Teidän on kerrottava minulle, minkä tähden te ette ole vuoteessanne
nukkumassa kaikessa rauhassa?» Hän vaikeni hetkiseksi Josetten
koettaessa päästä itsensä herraksi; hän häpesi paljaita jalkojaan ja
olkapäitään ja yritti vetäytyä kauemmaksi varjoon.
Joku joukosta huomautti: »Ehkäpä hän kävelee unissaan ja hänellä oli
painajainen?»

Mutta tälle otaksumalle pudisti Josette päätään.

»Pelästyttikö jokin teitä, pikku kansalainen?» kysyi isäntä
ystävällisesti.

Nyt Josette sai puhekykynsä takaisin.

»Pelästytti!» sanoi Josette hitaasti, sillä hän ei missään tapauksessa
tahtonut itkeä näiden ihmisten nähden. »Heräsin äkkiä! Saatoin nähdä
oven. Joku työnsi sitä hiljaa auki ulkoapäin. Huudahdin! Sitten kuulin
hiipivien askelten menevän alaspäin portaissa.»

»Mahdotonta!» sanoi isäntä.

»En minä kuullut mitään!» vahvisti joku.

»En minäkään!» lisäsi toinen.

»Minäpä kuulin paukahduksen hetki sitten!» huomautti kolmas.

»Jokin paukahtikin», jatkoi Josette hitaasti. »Kun juuri olin
sulkemassa ovea, aukeni ikkuna takanani. Menin sulkemaan sitä, ja
silloin aukeni ovi. Suljin senkin. Kun ryömin takaisin vuoteeseeni
huomasin — oi, mon Dieu, mon Dieu!

»Mitä nyt? Mitä oli tapahtunut?» he kaikki utelivat.

»Eräs kirjekäärö, joka on minulle kallisarvoisempi kuin oma elämäni...»

»Ei suinkaan se ollut varastettu?»

»Oli, se oli varastettu!»

»Missä te sitä piditte?»

»Tyynyni alla!»

»Ja te väitätte, että kun te tulitte takaisin vuoteenne luo, olivat nuo
kirjeet...»

»Poissa!»

»Mahdotonta», toisti isäntä itsepäisesti.

Eräs miehistä sanoi: »Varas, ken se sitten lieneekin, on epäilemättä
vielä talossa, sillä etuovi on salvassa sisäpuolelta.»

»Entäs takaovi?»

Useat menivät tarkastamaan yövahdin johdolla takaovea. Sekin oli
lukittu ja salvattu aivan samoin kuin etuovikin.
»Tiesin sen», sanoi yövahti jokseenkin epäjohdonmukaisesti. »Salpasin
itse kaikki ovet ja tarkastin kaikki ikkunat.»
Hän tunsi, että Josetten kertomus pani hänen työintonsa vakavasti
kyseenalaiseksi.

»Varkaan täytyy olla vielä talossa», mutisi Josette koneellisesti.

»Mahdotonta!» kertasi isäntä kolmannen kerran.

Silmäykset, joita luotiin Josetteen olivat kaikkea muuta kuin
ystävällisiä, ja vaikkakin isäntä ja jotkut miehistä olivat hänen
viattomien sinisten silmiensä vaikutuksen alaisina, oli naisilla, jotka
seisoivat kukin ovellaan, yhtä ja toista sanottavanaan.

Eräs heistä pani pallon vyörymään sanoen:

»Se on kaikki silkkaa valetta!»

Isäntä seisoi vieressä epätietoisena päätään raapien.

»Minun mielestäni on tämä poliisille kuuluva asia», näin tuumi eräs
nainen. Muut hyväksyivät sen nopeasti, sillä se tuntui todellakin
helpoimmalta ratkaisulta käsilläolevassa pulmassa; sen jälkeen voisivat
kaikki mennä rauhassa levolle lopuksi yötä.
»Niin minustakin», sanoi eräs miehistä. »Vietäköön tyttö lähimmälle
poliisiasemalle!»

Ja juuri silloin tapahtui jotain kummallista.

Se ehdotus, jonka mukaan rauhanhäiritsijä piti vietämän
poliisikomissariaattiin tuntui kaikista hyväksyttävältä, varsinkin
naisista. Jotkut miehistä olivat melko epäilevällä kannalla, ja syntyi
jonkin verran hälinää ja melkoista väittelyä: naiset pitivät kiinni
mielipiteestään äänekkäin ja kimein äänin, miehet taas mutisten ja
sadatellen.
Isäntä seisoi päätään raapien tietämättä, mitä tehdä: ratkaiseva ääni
Josetten kohtaloon nähden kuului tietenkin hänelle.
Ja äkkiä erottui melun keskeltä hiljainen ääni, joka lausuili
arvovaltaisesti:
»Tietystikään ei! Ei koskaan pidä sanottaman, että tämän kunniallisen
tasavallan kansalaisen on pakko lähteä häpeällisesti poliisin eteen
keskellä yötä!»
Ääni kuului jollekulle, joka oli tottunut käskemään ja tottunut siihen,
että häntä toteltiin — se oli hiljainen ja matala, mutta käskevä.
Pieni ja laiha mies, jolla oli kalpeat kasvot ja kovat läpitunkevat
silmät, tunkeutui joukon läpi. Toisin kuin useimmat muut, oli hän
pujottanut takin paitansa päälle, hänellä oli myös jalassaan kengät ja
sukat ja hänen tukkansa oli kammattu siististi taaksepäin. Takkinsa
alla ja vyötäisillään oli hänellä trikolorinvärinen nauha. Isäntä
huokasi syvään helpotuksesta: hän oli todella iloinen siitä, että
päätösvalta tässä vaikeassa asiassa oli siirtynyt toisiin käsiin.
Tytön kertomus kuulosti tosin perin uskomattomalta... mutta, toisaalta
oli hänellä sellaiset suloiset siniset silmät... ja mitä tulee
hänen pieneen suuhunsa — no niin! Hänen ei nyt missään tapauksessa
tarvinnut ottaa niskoilleen niin epämiellyttävää tehtävää kuin tytön
vieminen poliisilaitokselle rumasta teosta syytettynä. Kaikkiin
oli pienen miehen arvovaltaisuus vaikuttanut syvästi, samoin kuin
hänen trikolorinauhansakin — se oli osoittamassa sitä, että hän oli
hallituksen palveluksessa. Mitä tulee Josetteen, niin hän puristi
pienet kätensä yhteen ja tuijotti tuohon vähäpätöiseen pieneen mieheen,
kuin uskovainen olisi tuijottanut lempipyhimykseensä; hänen silmissään
oli kyyneleitä, hänen huulensa supisivat kiitollisia sanoja, mutta
ilmeisestikään hän ei vielä jaksanut puhua.
»Missä on teidän vaimonne, isäntä?» jatkoi pieni mies samaan käskevään
sävyyn.
»Palveluksessanne, kansalainen!» vastasi nainen itse omasta puolestaan.
Hän oli pujottanut paljaat jalkansa kenkiin ja hänellä oli hartiahuivi
ympärilleen käärittynä. Toisin kuin majatalon naispuoliset vieraat, oli
hän tuntenut, että asia koski häntä ja pukeutunut sitä varten, että
häntä mahdollisesti tarvittaisiin.
»Te annatte kansalainen Gravier’lle vuoteen tyttärenne huoneessa,
jossa hän toivoni mukaan voi viettää lopun yöstään rauhassa!» Niin
käski tuo trikolorinauhalla varustettu mies, ja oli aivan ihmeellistä,
miten nopeasti hänen käskyään toteltiin. Tuo kolmivärinen nauha tuntui
tosiaan vaikuttavan ihmeitä! Ja nyt hän lisäsi lyhyesti: »Muistakaa,
että kansalainen on Julkisen Turvallisuuden Keskuskomitean erikoisessa
suojeluksessa!»
Josette saattoi vain tuijottaa häntä suurine silmineen, jotka näyttivät
syvästi säteileviltä puolihämärässä. Pieni mies huomasi hänen katseensa
ja tuli hänen luokseen. Hän otti tytön velton ja kostean käden omaansa
ja taputti sitä ystävällisesti:
»Koettakaa levätä nyt hiukan, pikku nainen!» sanoi hän herttaisesti.
»Kyllä te saatte kirjeenne takaisin, vaikkapa sitten», lisäsi hän
kummallisesti hymyillen, »vaikkapa sitten meidän pitäisi panna lain
koko koneisto käyntiin niiden löytämiseksi!»
Hän sanoi tämän niin keveästi ja luottavaisesti, että Josette tunsi
itsensä lohdutetuksi ja melkeinpä varmaksi. Hänen luottavainen
sydämensä oli täynnä kiitollisuutta ja hän nosti vaistomaisesti kuin
lapsi kättään taputtavan ohuen käpälämäisen käden huulilleen. Hän oli
juuri painamaisillaan siihen suudelman, kun jostakin talon sisäpuolelta
kaikui hirveä räsähdys, aivan kuin olisi jokin huonekalu kaatunut.
Sitten kuului joku nauravan kovaa ja pitkään. Kaikki päät kääntyivät
portaita kohden, sillä melu tuntui kuuluvan ylhäältä.
»Mitä ihmettä...?» ja muitakin hämmästystä osoittavia huudahduksia
nousi jokaisen huulille.

»Minäpä luulen sen olevan tuon juopuneen merimiehen», huomautti joku.

»Antakaa minun hoitaa asia!» sanoi isäntä julmasti, ja työntäytyi
joukon läpi portaita kohden.
»Ei se voi olla hän», huomautti yövahti. »Minä päästin hänet itse ulos
kaksi tuntia sitten ja panin oven hänen jälkeensä salpaan!»
Mutta pikku mies, jolla oli trikolorin värinen kaulahuivi oli vetäissyt
kätensä Josetten otteesta. Hetkisen näytti siltä, kuin hän olisi
aikonut seurata isäntää tämän lähtiessä tavoittamaan merimiestä, mutta
ilmeisesti hän sitten malttoi mielensä. Ehkäpä hän tuli ajatelleeksi,
että ei ollut hallituksen lähetin arvon mukaista jahdata jotain jätkää
ylös alas kapakan portaita. Sitä paitsi hän arvasi kyllä, että talosta
ei löydettäisi mitään merimiestä eikä jätkää. Nauru oli kuulunut
jostain ulkopuolelta, jossain oli varmastikin ikkuna avoinna, ja sen
naurun kaiku oli ollut tuttu, aivan liiankin tuttu tälle samalle
hallituksen virkailijalle, jolla oli kapeat, happamet kasvot ja
virallinen vyöhyt uumansa ympärillä.
Isännän vaimo otti Josetten käden omaansa: »Tule, tyttöseni», sanoi
hän, »Annetten huoneessa on mukava sohva. Nukut siinä varmasti oikein
hyvin!»
»Ja muistakaakin, te molemmat», sanoi pikku mies lopuksi, kun Josette
antoi taluttaa itsensä nöyrästi paikalta, »että te olette hengellänne
vastuussa — niin hengellänne», lisäsi hän painokkaasti, »kansalainen
Gravier'n turvallisuudesta!»
Mies ja nainen vapisivat: heidän punakat kasvonsa kalpenivat kauhusta.
He ymmärsivät uhkauksen hyvin, vaikkakaan he eivät käsittäneet yön
tapauksia.
Pieni väenkokous oli hajonnut hiljaa ja tottelevaisesti. Kaikki
livahtivat vuoteisiinsa vaihtaakseen siellä arveluitaan, epäluulojaan
ja juorujaan kukin huonetoverinsa kanssa. Josette makasi Annetten
huoneessa sohvalla. Hän ei voinut nukkua, sillä ajatukset risteilivät
hänen päässään ja hänen sydämessään taistelivat monenlaiset tunteet,
joihin tämä ilta oli antanut aiheen. Maatessaan siinä pimeässä valtasi
hänet hetkittäin pelko ja epäilys. Ne synnytti hänen pienen ystävänsä
trikolorinauha ja se arvovaltaisuus, jolla hän esiintyi. Ennenkuin
hän oli esiintynyt tässä uudessa arvovaltaisessa asussa, oli Josette
saanut itsensä melkein vakuutetuksi siitä, että hän oli jossain
välittömässä yhteydessä hänen unelmiensa sankarin kanssa, mutta ei
ollut mitään keinoa yhdistää hirmuhallituksen virallista vyöhikköä
Punaisen neilikan henkilöllisyyteen. Mutta siitä huolimatta oli tämä
sama pieni mies pelastanut hänet noiden kauheiden ihmisten häijyydeltä,
jotka olivat syyttäneet häntä kaikenlaisesta rumasta ja uhanneet häntä
poliisilla! Juuri hänhän oli antanut hänelle juhlallisen lupauksen,
että kirjeet palautettaisiin hänelle, niin että miten olisi Josetten
tapainen tietämätön ja luottavainen tyttö voinut ratkaista sellaisia
arvoituksia? Hänen ajatuksensa kääntyivät Maurice'iin. Varmaankaan
ei le bon Dieu olisi niin julma, että riistäisi sen keinon, jolla
Josette voisi vaatia hänelle elämää ja vapautta! Ei toki juuri nyt, kun
hän oli jo saavuttamaisillaan päämääränsä!
Ja yksityisessä huoneessa kerrosta ylempänä asteli kansalainen
Chauvelin edestakaisin lattialla, kädet selän takana, kalpeat kasvot
vääntyneinä ja mumisten ohuilla huulillaan yhä uudestaan ja uudestaan:

»Olkoon niin, me kaksi taaskin, hyvä te ritarillinen Punainen neilikka!»

Hetken kuluttua koputettiin oveen. Vastauksena käskevään: »Entrez!»
astui sisään raa'an näköinen mies puettuna villapaitaan ja polvien
kohdalta rikkinäisiin housuihin. Hänellä oli suurissa likaisissa
käsissään sinetöity käärö, ja sen hän ojensi Chauvelin'ille.
Miehistä ei kumpikaan puhunut hetkeen. Äskentullut mies jäi seisomaan
huoneen keskelle ja odottamaan, että toinen puhuisi. Chauvelin taas
istui pöydän ääressä leikkien hienoilla käsillään kääröllä ja koetti
kätkeä vaaleitten silmiensä voitonriemuisen katseen sinisuonisten
silmäluomien alle.
Hiljaisuus uhkasi jo muodostua painostavaksi. Tulokas rikkoi sen
ensimmäiseksi. Hän osoitti likaisella sormellaan Chauvelin'in kädessä
olevaa kääröä.

»On kai tuo se oikea, teidän haluamanne käärö», kysyi hän.

»On», vastasi toinen lyhyesti.

»Sitä oli vaikeata saada! Jospa minä olisin tiennyt...»

»No niin», keskeytti Chauvelin kärsimättömänä; »tuuli ja sade auttoivat
teitä, vai mitä?»

»Mutta jos minut olisi saatu kiinni...»

»Teitä ei saatu kiinni! Miksi siis puhua siitä?»

»Ja minä satutin jalkanikin kiivetessäni alas siitä kirotusta
ikkunasta!» Picard mutisi katsahtaessaan happamesti työnantajaansa.
»Teidän polvenne paranee kyllä», vastasi Chauvelin lyhyesti; »ja te
olette ansainnut sievoisen summan».
Hän naurahti hiljaisesti muistellessaan illan tapahtumia. Hän ja
Picard! Avoin ovi! Avoin ikkuna! Veto! Josette seisomassa paidassa ja
röijyssä sulkien ovea, kun Picard hiipi sisään ikkunasta ja kun hän,
Chauvelin, hiipi äänettömästi alas portaita varpaisillaan. Niin, kaikki
oli mennyt ihmeellisen hyvin, paremmin kuin hän oli osannut toivoakaan.
Se oli ollut yhteistoiminnan loistonäyte!
Picard odotteli rahaansa. Chauvelin antoi hänelle nuo luvatut
kaksisataa livreä, ja se oli melko suuri summa näihin aikoihin. Mies
yritti mutista vastaan, mutta se ei auttanut mitään, ja hetken kuluttua
hän livisti ulos huoneesta yhä mutisten.
Lähes puolen tunnin ajan istui Chauvelin pöytänsä ääressä leikkien
varastetulla kääröllä. Hänen pöydällään oli palava kynttilä, ja sen
heikko valo värisi vedossa. Chauvelin'in vaaleitten, ilmeikkäiden
silmien katse oli kiinnitettynä sinetteihin. Hän ei tahtonut murtaa
niitä, sillä oli osa hänen laatimastaan julmasta suunnitelmasta,
että nämä sinetit jäisivät koskemattomiksi. Hän tarkasteli niitä
läheltä tuumien itsekseen, kenen käsi oli mahtanut painaa nuo sinetit:
luultavasti Bastien de Croissyn käsi, ja hänet oli murhattu siitä
hyvästä. Tai ehkä myös hänen vaimonsa oli sen tehnyt, ennen kuin hän
oli antanut käärön Josetten haltuun. Sinetit eivät sanoneet hänelle
mitään ja hän pani tuon kallisarvoisen käärön pöydälle. Sitten hän
aukaisi pöytälaatikon. Hän otti sieltä palasen pehmeätä vahaa. Sitten
hän otti äärimmäisen varovaisesti jäljennöksen eräästä sinetistä ja
tutki työnsä tulosta tarkkaavaisesti ja oli siihen tyytyväinen. Sitten
hän pani vahajäljennöksen laatikkoon ja lukitsi sen.
Varastetun käärön hän pani takkinsa rintataskuun, ja takin hän piilotti
patjan alle viereiseen huoneeseen.

Ja sitten hän meni levolle.

KAHDEKSASTOISTA LUKU.

Kolme viikkoa oli kulunut Chabot'n tärkeästä keskustelusta Josette
Gravier'n kanssa, eikä hänestä ollut vieläkään kuulunut mitään uutta,
ei mitään liioin Armand Chauvelinistä, eikä siis myöskään mitään
uutisia noista vaarallisista kirjeistäkään, jotka olisivat voineet
lähettää heistä jokaisen giljotiiniin.
Cordelieerien klubi oli aivan äskettäin menettänyt osan arvonannostaan
ja siitä johtui, etteivät vaikutusvaltaisimmat hallituksen jäsenet
juuri käyneet siellä, ja se olikin sen takia erinomainen kohtauspaikka
niille, jotka tahtoivat kaikessa rauhassa ja hiljaisuudessa jutella
asioistaan klubin autioissa huoneissa. Ja monta kertaa näiden
viikkojen kuluessa pitivät nuo kolme hylkiötä siellä neuvottelujaan,
housut pelosta tutisten, mutta koettaen luoda toisiinsa rohkeutta,
ehkenpä toivoakin. Joskus yhtyi heihin suuri Dantonkin tietäen hyvin,
että jos nämä hänen kolme henkivartijaansa kaatuisivat, sotkeutuisi
hänkin suureen juttuun, joka siitä olisi seurauksena. He istuivat
siellä myöhään yöhön saakka ja ihmettelivät, mitä sille pienelle
naispaholaiselle oli tapahtunut, joka oli uskaltanut uhata heitä,
ja toivoivat, että jokin tapaturma oli katkaissut hänen matkansa jo
Ranskan läpi kuljettaessa.
Ja sitten tuli eräänä päivänä kirje kansalainen Chauvelin'iltä.
Se oli lähetetty François Chabot'lle, petturiksi kääntyneelle
viraltapannulle papille, luopiolle ja terroristille, sillä hän oli
eniten sotkeutunut tähän kirjejuttuun. Chabot mursi vapisevin sormin
tervetulleen sanoman sinetit, sillä hän oli jo huomannut kirjoittajan
ohuen italialaisen kaunokirjoitustavan. Hän oli yksin loisteliaasti
sisustetussa työhuoneessaan. Aluksi hän tuskin kykeni näkemään mitä
hän luki: kirjeen sanat hyppivät hänen silmissään, veri karkasi hänen
ohimoihinsa ja paperi rapisi hänen vapisevissa käsissään. Sitten hän
vähitellen kykeni erottamaan käsikirjoitusta. Ensimmäinen lause sai
hänet ähkäisemään mielihyvästä: »Tyttö on täällä minun hallussani...»
Se oli totisesti hyvä uutinen. Chabot sulki silmänsä kuin kyetäkseen
läpikotaisemmin nauttimaan siitä ilosta, jonka tämä tiedonanto hänelle
aiheutti. Jos tyttö oli hänen hallussaan, ei Chauvelin'illa voisi
olla mitään vaikeuksia kirjeidenkin haltuun saamisessa. Mutta nyt
kun Chabot tuli ajatelleeksi sitä, huomasi hän, että oli outoa, että
hänen virkaveljensä oli valinnut tällaisen tavan aloittaa kirjeensä.
Tyttö? Niin, olihan se hyvä, mutta miten oli kirjeiden laita? Äkkiä
hän tuli levottomaksi... kuin pelkäisi hän epämääräisesti jotakin. Hän
räpytteli silmiään pari kertaa, sillä ne olivat ikäänkuin sumenneet, ja
hänen tukkansa juurilta alkoi virrata pieniä hikipuroja pitkin hänen
nenäänsä. Lopuksi hän alkoi lukea, ja näin kirjoitti Armand Chauvelin:
 »Kansalainen ja rakas virkaveli.

 »Tyttö on täällä minun hallussani, ja siitä te ymmärrätte, että olen
 suorittanut tehtäväni menestyksellä. Olen nyt Rouen'issa saman katon
 alla kuin tuo pieni kiristäjä. Toistaiseksi en ole ryhtynyt mihinkään
 kirjeiden suhteen. Voin saada ne haltuuni koska tahansa, mutta on
 olemassa toisia seikkoja, jotka vaativat huomiotani. Diligenssi ei
 voi armottoman sään takia kulkea pariin päivään, ja tämä pakollinen
 viivytys sopii minun suunnitelmiini mainiosti, sillä minulla ei ole
 aikomustakaan lähteä Rouen'ista juuri nyt.

 »Tyttö ei voi missään tapauksessa päästä minulta pakoon, ja uskokaa
 minua, minulla on nyt sellainen saalis aivan käteni ulottuvilla, että
 en mitenkään voi jättää tätä kaupunkia ennen kuin olen sen vanginnut.
 Tämä ei ole mikään henkilökohtainen asia, vaan asia, jolla on
 merkitystä koko tasavallan turvallisuudelle: kuinka siis uskaltaisin
 jättää paikkani? Teidän täytyy koettaa lukea rivien välistä ja sitten
 selittää asia kaikille niille, jotka ovat sekaantuneet tähän juttuun.
 Kuten olen jo sanonut teille, voin saada kirjeet käsiini koska tahansa
 ja pyydänkin, että annatte minulle vapauden hävittää ne silloin
 heti paikalla, ennen kuin niistä on mitään enempää harmia koitunut.
 Jos te suostutte tähän viisaaseen järjestelyyn, lähettäkää silloin
 pikalähetti minun luokseni tänne 'Valkoisen Hevosen' majataloon
 Rouen'iin. Mutta pyydän teitä olemaan viivyttelemättä. Täällä on
 vihamielisiä voimia liikkeellä, joiden laadusta teillä ei ole
 aavistustakaan, ja jos teille tasavallan turvallisuus on yhtä tärkeätä
 kuin minullekin, ja sitä minä en lainkaan epäile, yhdytte varmasti
 mielellänne minun suunnitelmiini.»
François Chabot luki kirjeen uudestaan ja uudestaan, sillä se oli
sanonnassaan tosiaan toisinaan hiukan epäselvä. Mitä tarkoitti
Chauvelin esimerkiksi viimeisellä lauseellaan? Chabot'n mielestä se
sisälsi peitetyn uhkauksen ja oli muutenkin kummallinen...
Tuona iltana istuivat nuo neljä miestä klubihuoneen nurkassa perin
erilaisessa mielentilassa kuin edellisinä viikkoina. Suuri Danton oli
liittynyt heihin heidän vakavasta pyynnöstään.
»En tahtoisi luottaa tuohon vanhaan kettuun kauemmin kuin hän on silmän
kantamalla», sanoi Danton heti, kun Chauvelin'in kirje oli pantu hänen
eteensä.
»Mutta hänhän voi saada kirjeet käsiinsä koska tahansa — ei siitä ole
epäilystäkään», huomautti joku toisista.
»Hänellä on nuo kirjeet tällä hetkellä povitaskussaan», vastasi tuo
suuri mies, »ja hän on valmis myymään ne tai käyttämään niitä johonkin
omaan tarkoitukseensa!»

»No, mitä sitten pitäisi tehdä?»

»Lähettäkäämme pikalähetti Rouen'iin», ehdotti Fabre d'Eglantine, »ja
hänen mukanaan käsky Chauvelin'ille palata heti Pariisiin».
»Entä jos hän kieltäytyy tulemasta?» sanoi Danton kohauttaen
olkapäitään.

»Sitä hän ei uskalla!»

»Uskaltaisitteko te uhata häntä, jos hänellä tosiaan on nuo kirjeet ja
hän peloittelee teitä niillä?»
He olivat nyt hiljaa, sillä he olivat ymmärtäneet nyt ensi kerran, että
nyt piti Armand Chauvelin Bastien de Croissyn tai Josette Gravier’n
asemesta damokleen miekkaa heidän päänsä päällä.
Hetken kuluttua Chabot mutisi pyytäen nyt ohjausta suurelta Dantonilta,
kun pula näytti entistä pahemmalta: »Mitä meidän pitäisi sitten tehdä?»
»Jos te tahdotte noudattaa minun neuvoani», sanoi Danton ja koetti
näyttää niin paljon kuin mahdollista siltä, kuin ei asia häntä lainkaan
liikuttaisi, »jos tahdotte noudattaa minun neuvoani, niin matkustakoon
teistä joku suoraa päätä Rouen'iin katsomaan kansalainen Chauvelin'ia
ja saamaan kirjeet suoraan tytön kädestä. Senjälkeen on parempi, mitä
pikemmin nuo hupsut kirjeet hävitetään!»
Se tuntui terveeltä neuvolta ja hetkisen keskusteltua päätettiin, että
sitä myös seurataan ja François Chabot julisti olevansa halukas säästä
huolimatta huomenna matkustamaan Rouen’iin erikoisilla vaunuilla.

YHDEKSÄSTOISTA LUKU.

Chabot lähetti pikalähetin Meulon’ista, jossa hän oli viettänyt yötä,
valmistamaan Chauvelin'in hänen tuloansa varten.
 »Kärsimättömyyden kannustamana» (kirjoitti hän) »saavun omakohtaisesti
 ottamaan vastaan kirjeet teidän käsistänne ja keskustelemaan
 teidän kanssanne palkkiosta, joka ystävieni ja minun päätökseni
 mukaisesti tulee olemaan yhtä suuri kuin on myös teidän palveluksenne
 puolueellemme.»
Chauvelin'in huulilla leikki pilkallinen hymy, kun hän luki tämän
lyhyen kirjelmän. Tapaukset olivat kehittyneet juuri hänen odottamaansa
suuntaan. Nuo pelkuriraukat olivat antaneet hänelle suorastaan pelissä
edun.
Pikalähetti oli keskeyttänyt hänet tärkeässä työssä, joka oli vaatinut
paljon sekä aikaa että taitoa. Viisi päivää oli kulunut siitä, kun
pieneltä Josette paralta oli ryöstetty nuo hänen kallisarvoiset
kirjeensä ja yhä asui Chauvelin yksityisessä huoneessaan »Valkoisessa
Hevosessa». Huolimatta siitä että oli päivä, oli Chauvelin'illa
pöydällään kynttilä sytytettynä, ja juuri kun lähetti saapui, olivat
Chauvelin'in kätevät sormet sitomassa kiinni kääröä, joka näytti
kirjekääröltä ja sinetöimässä sitä punaisella lakalla ja upouudella
sinetillä.
Kun lähetti ilmoitettiin, sammutti hän kynttilän ja heitti käärön
pöytälaatikkoon.
Nyt kun hän oli jälleen yksin, hän otti käärön esille laatikosta
ja veti sitten toisen samanlaisen esille povitaskustaan. Nuo kaksi
kääröä olivat nyt vierekkäin pöydällä. Chauvelin antautui tarkastamaan
niitä viimeisen kerran tarkasti. Ne olivat joka suhteessa aivan
samanlaiset. Vain erikoisesti koulutettu silmä saattaisi huomata niissä
erilaisuutta. Niitä saattoi pitää samoina niiden muodon ja koon, niiden
päällyspaperin likaisuuden ja ryppyisyyden takia ja senkin takia, miten
niiden viisi sinettiä oli painettu. Vain Chauvelin'in ilveksensilmä
huomasi sineteissä eroa. Sineteissä oli tosiaankin pienoinen ero siinä,
kuinka tarkka ja selvä niissä oleva painokuva oli.
Hän huokaisi syvään helpotuksesta. Kaikki oli hyvin! Eräs taitava
sinetinvalmistaja Rouen'issa oli tehnyt sinetin oikeasta sinetistä
otetun mallin mukaan. Chauvelin saattoi tosiaan olla tyytyväinen,
sillä hänen kaukonäköinen suunnitelmansa tuntui onnistuvan mainiosti
ja hän saattoi rauhallisena odottaa Chabot'n taloa varmana siitä,
että hänen omat kätensä pitivät kiinni kaikista niistä langoista,
joista hän hoiteli ehkä tähän saakka parasta juontaan oman katkerimman
henkilökohtaisen vihollisensa tuhoamiseksi.
Hän huokasi syvään helpotuksesta ja pani nuo kaksi kääröä takkinsa
taskuihin, oikean, Josettelta varastetun käärön hän pani rintataskuun
sydämensä kohdalle, toisen taas sivutaskuun. Sen jälkeen hän otti
teräväpiirteisille kasvoilleen ystävällisen ilmeen ja läksi etsimään
Josettea.
Hän tiesi kyllä, että hän löytäisi tämän istumasta suurten
kastanjapuitten varjosta, kauniin kujan varrelta, joka oli ennen
kuulunut Pyhän Ursulan luostarin puutarhaan.. Nyt oli entiset asujat
karkotettu sieltä hallituksen käskystä, mutta tuo keskiaikainen
rakennus oli yhä vielä hylättynäkin loistava, vaikka se jo näytti
alkavan rappeutua. Puutarha oli hoidoton, polkuja peitti rikkaruoho,
paksun lehtimaton peittämät nurmikot olivat leikkaamattomia ja
kuvapatsaat särkyneitä, mutta mikään ei voinut vähentää ikivanhojen
kastanjapuiden kauneutta, joista kastanjat pilkottivat jo puolittain
suojuslehdistään vapautuneina. Näköala virran yli oli kaunis: kaksi
saarta unisessa suvannossa ja laivoja, jotka liukuivat juhlallisesti
myötävirtaan kohden merta. Paikka ei ollut yksinäinen, sillä se
oli kaupunkilaisten suosima kävelypaikka, ja lahdelmassa majaili
venemiehiä, jotka vuokrasivat veneitä huvisoutelua varten. Itse
luostari oli muutettu kouluksi niille Rouen'in sotilaitten lapsille,
joiden isät taistelivat maansa puolesta, ja koulutuntien päätyttyä
ja väliaikoina syöksyi koulusta joukoittain lapsia sinne leikkimään.
Josette ei tullut sinne hakemaan yksinäisyyttä. Hänestä oli hauskaa
katsella lasten leikkejä ja ohikulkijoita. Oli joka tapauksessa
hauskempaa istua siellä, kuin hotellin tunkkaisessa olohuoneessa, jossa
uteliaat silmät tuijottelivat häntä epäystävällisesti.
Hänen kalpeakasvoinen ystävänsä vaati, että hän asuisi jatkuvasti
isännän tyttären huoneessa. Siihen huoneeseen ei päässyt muutoin kuin
suuremman huoneen kautta, jossa isäntä ja hänen vaimonsa nukkuivat, ja
Josette tiesi, että hänen ystävänsä oli tehnyt heidät vastuunalaisiksi
ei vain hänen mukavuudestaan, vaan myös hänen turvallisuudestaan. Tämä
oli tietenkin suuresti rauhoittanut häntä, ja lupaus, jonka mukaan
kirjeet hankittaisiin hänelle takaisin, oli suuresti ilahduttanut häntä
— varsinkin ensimmäisten kahdenkymmenenneljän tunnin aikana. Eikä hän
luottanut ehdottomasti ainoastaan pikku miehen ystävyyteen vaan myöskin
äskeisestä kohtalokkaasta illasta lähtien hänen kykyynsä. Jos ei vain
tuota hallituksen tunnusvyötä olisi ollut olemassa, olisi hän ollut
vieläkin onnellisempi, mutta jostain syystä oli hänen vaikeata muistaa,
että tuo surullinen, lempeä olento oli murhaajahallituksen jäsen.
Josette oli jo viidettä päivää Rouen'issa odottaen ja toivoen kaikesta
huolimatta. Kerran tai pari hän oli nähnyt ystävänsä joko puutarhassa
tai kävelemässä pitkin jokivartta, pää kumarassa ja kädet selän takana,
ilmeisestikin syviin ajatuksiin vajonneena. Aina kun hän sivuutti
Josetten, hymyili hän tytölle rohkaisevasti. Ja sitten tämä näki hänet
jälleen ravintolassa aterioiden aikana, ja aina hän hymyili ja nyökkäsi.
Sitten eilen hän oli tullut tytön luo puutarhaan ja oli istuutunut
tämän viereen pähkinäpuun alle ja hän oli niin lempeä ja ystävällinen,
että tyttö kertoi hänelle kaiken. Hän kertoi varastetun käärön
sisällöstä — kirjeistä, jotka olivat maksaneet urhoolliselle Bastien de
Croissylle hänen henkensä, ja matkastaan Englantiin noutamaan kirjeitä
Louiselta. Ja mies kuunteli niin tarkkaavaisesti ja myötätuntoisesti,
että hän kertoi Mauricestakin, ja kuinka koko hänen matkansa tarkoitus
— ei, koko hänen elämänsä tarkoitus oli ollut käyttää kirjeitä samalla
tavalla, kuin Bastien de Croissy oli aikonut tehdä: maksuna siitä, mikä
hänelle oli arvokkaampaa kuin mikään muu elämässä — nimittäin Maurice
Reversacin henki ja vapaus.
»En ollenkaan pelkää tekoni seurauksia», lopetti hän. »Olen jo kerran
pakottanut kansalainen Chabot'n tekemään tahtoni mukaan ja tiedän, että
voin saada häneltä kaiken, mitä tahdon...» Hän vaikeni hetkeksi ja
lisäsi sitten huoaten kaipaavasti, »kunhan minulla vain on ne kirjeet!»
Tämän jälkeen oli hänen ystävänsä ollut vielä ystävällisempi kuin ennen
ja niin varma ja vakuuttava, että hän nukkui seuraavan yön terveemmin
ja rauhallisemmin kuin koskaan Rouen'iin tulonsa jälkeen.
»Älä lainkaan huolehdi, pikkarainen!» sanoi mies lopuksi. »Saat hyvin
pian takaisin nuo kallisarvoiset kirjeesi!»
Ja tänään, istuessaan tavallisella paikallaan kastanjapuun alla
katsellen uneksivin silmin ihmisiä, joita kulki edes takaisin virran
rannalla, kaikki syventyneinä omiin hommiinsa, välittämättä pienestä
naisraukasta, joka istui siinä, sydän täynnä nakertavaa levottomuutta,
näki hän äkkiä tuon pienen miehen tulevan luokseen kevein hypähtelevin
askelin. Jostain syystä hän huomasi heti nähtyään miehen kasvot,
että tällä oli hyviä uutisia. Ja niin osoittautui olevankin! Jo
kaukana tytöstä hän pani kätensä taskuunsa ja tyttö arvasi kirjeiden
olevan hänellä. Hän ei voinut olla huudahtamatta ilosta, mikä sai
ohikulkijat katsahtamaan kummastuneina sievää tyttöä, mutta hän ei
välittänyt heistä mitään. Hän oli niin kiihtynyt, että hän hypähti
seisomaan ja juoksi ystäväänsä vastaan. Tämä oli tosiaankin vetänyt
taskustaan sinetöidyn käärön ja pani sen nyt tytön käteen. Se oli
ihmeellistä — melkeinpä uskomatonta! Josette painoi käärön poskeensa
ja kohoilevaa rintaansa vasten — tuon kalliin, kalliin käärön! Hän
oli iloinen, ihmeellisen, täydellisen iloinen! Hän ei välittänyt
siitä, kuka häntä katseli, lapsen tavoin hän levitti kätensä ja olisi
tahtonut syleillä kultaista, verratonta ystäväänsä, jollei tämä olisi
kohottanut varoittavasti kättään. Hän herätti tosiaankin aivan liikaa
laivasillalla maleksivien uteliaitten huomiota. Tyttö pyysikin heti
anteeksi kiihkoaan.
»Olen niin onnellinen», kuiskasi hän puolittain nauraen, puolittain
itkien, »niin onnellinen! Unohdin itseni...!»
»Sanoinhan sinulle, että hankkisin kirjeet takaisin, enkö sanonutkin?»
sanoi ukkeli ja taputti ystävällisen kärsimättömästi hänen vapisevia
kätösiään.
»Ja minä olen rukoileva Jumalaa jokaisena elinpäivänäni», vastasi hän
alentaen äänensä kuiskaukseksi, »että hän antaisi teille ansionne
mukaisen korvauksen!»

»Kunhan sinä vain olet iloinen, lapseni...!»

»Voisin langeta polvilleni ja kiittää teitä!» kuiskasi tyttö vakavana.

Ei muu kuin terroristin paatunut ja kivinen sydän olisi voinut
vastustaa tämän kauniin naisen kiitollisuuden jaloa tunnetta ja
tenhovoimaa. Chauvelin'in pysyväksi häpeäksi on sanottava, että hän
ei tuntenut ei katumusta eikä sääliä katsellessaan noita suloisia
nuoria kasvoja säteilevine silmineen ja huulineen, jotka vapisivat
liikutuksesta. Hänen liukkaat suunnitelmansa veisivät tytön piankin
mestauslavalle, tuo kaunis pää pehmeine kastanjanruskeine kiharoineen
putoaisi siihen kammottavaan koriin, joka oli ottanut vastaan jo
niin monta kaunista päätä. Mitä hän siitä välitti? Kaikki nämä
ihmiset — miehet, naiset, nuoret ja vanhat — olivat hänelle vain
pelinappuloita pelissä, jonka hän oli suunnitellut, ja hän muuttelisi
toistaiseksi näitä nappuloita, ne olivat yhä hänen vallassaan! Ne
heitettäisiin pois, jos ne osoittautuisivat hyödyttömiksi tai olisivat
tiellä! Riippui useimmiten ottelun tuloksista, mikä puolue työntäisi
vastustajansa alas giljotiinin portaita.
Chauvelin istuutui penkille aivan kylmäverisesti ja huulillaan
pilkallinen hymy, jonka hän varovaisesti kätki tytön silmiltä, katseli
hän, kuinka tämä kätki kallisarvoisen käärön rintaröyhelönsä alle.
»Minulla on muitakin uutisia teille, kansalainen», sanoi hän tytön
istuuduttua hänen viereensä.
»Enemmän hyviä uutisia!» huudahti tämä; hillitsi sitten itsensä ja
käänsi suuret kysyvät silmänsä ystäväänsä: »Mutta minä en tahdo
kuulla enempää, ennen kuin te sanotte minulle nimenne», lisäsi hän
päättäväisesti.
Mies kohautti keveästi olkapäitään ja nauroi sanoen: »Kutsukaa minua
vaikkapa Armand’iksi», vastasi hän. »Kansalainen Armand'iksi.»

»Onko se teidän nimenne?»

»No, totta kai!»

Josette kuiskasi nimen parisen kertaa hiljaa itsekseen.

»Nyt on minun helpompaa», sanoi hän lapsellisen vakavana, »rukoilla
hyvää Jumalaa teidän puolestanne! Ja nyt», hän jatkoi iloisesti, »nyt
kansalainen Armand, olen valmis kuuntelemaan hyviä uutisianne!»
»Minun piti vain kertoa, että sinun ei tarvitsekaan matkustaa Pariisiin
saakka!»

»Mitä te tarkoitatte?»

»Juuri sitä, mitä minä sanon! Meulon'ista on tullut juuri pikaviesti
kertomaan, että kansanedustaja François Chabot tulee Rouen'iin tänä
iltana.»

»Tänä — tänä iltana!»

»Niin, joten ymmärrät...»

»Kyllä, ymmärränhän minä...!» kuiskasi hän kauhistuneena tästä
odottamattomasta tapauksesta.
»Kaikki käy niin paljon turvallisemmin», kiirehti mies vakuuttamaan.
»Onnistuin saamaan tuon käärön takaisin ajoissa, mutta enhän voisi
matkustaa Pariisiin saakka sinun kanssasi ja ehkäpä käärö jälleen
varastettaisiin matkalla!»

»Se on totta, se on totta!» huokasi Josette. »Sehän on mainiota!»

Hän ei oikein tiennyt, mitä ajatella. Kaikki oli niin odottamatonta
ja hiukan peloittavaa. Hänen kätensä tunnusteli vaistomaisesti puvun
rinnukseen kätkettyä kääröä. Hän veti sen esille. Käärepaperi oli perin
likainen ja rypistynyt — sehän oli kulkenut niin monissa käsissä —
mutta sinetit olivat eheät.
»En rikkoisi sinun sijassasi noita sinettejä, tyttöseni!», sanoi
Chauvelin. »On varmaan parasta sekä sinulle että ystävällesi — mikä
hänen nimensä nyt olikaan? — Reversac varmaankin? — jos kansalainen
Chabot luulee, että sinä et ole lukenut noita kirjeitä. Silloin ei
hänellä ole syytä kantaa henkilökohtaista kaunaa sinua kohtaan.
Ymmärräthän, mitä minä tarkoitan?»
»Luulen ymmärtäväni, mutta vaikka en ymmärtäisikään», lisäsi Josette
lapsellisesti, »tekisin teidän neuvonne mukaan!»
Ei mitään omantunnontuskaa, ei mitään sääliä tätä vilpitöntä lasta
kohtaan, joka luotti häneen! Chauvelin taputti häntä olkapäälle:
»Kiltti tyttö!» sanoi hän vain. Hän näytti olevan valmis lähtemään,
mutta Josette pani aran kätensä hänen kainaloonsa.

»Kansalainen Armand...»

»Mitä nyt?»

»Näenkö teitä ennen François Chabot'n tuloa?»

»Lähetän sinulle tiedon siitä ja tulen tapaamaan sinua, jos vain
voin... Muutoin», lisäsi hän miettiväisesti, »ehkäpä sinun olisikin
viisainta antaa kirjekäärö minulle iltaan saakka? Eikö?» jatkoi hän
hymyillen, kun Josette risti nopeasti kätösensä rintansa päälle,
aivan kuin olisi jokin voimakas vaisto kieltänyt häntä päästämästä
kirjeitä, kallisarvoista omaisuuttaan enää käsistään. »Etkö tahdo?
No, aivan niinkuin tahdot lapseni, mutta pidä hyvää huolta niistä!
Tiedäthän, että täällä on yhä varkaita ja vakoilijoita kaikkialla.»
»Vakoilijoitako?»
»Luonnollisesti! Arvasit kai sinä, että noita kirjeitä ei varastanut
mikään tavallinen varas?»
»En, en minä arvannut sitä! Luulin, että kun käärö oli sinetöity, luuli
jokin tavallinen varas, että se sisälsi rahoja.»
»Olisiko se riittänyt selitykseksi niin ovelaan juoneen», huomautti
Chauvelin kuivasti, »varsinkin, kun sinä niin ilmeisesti et ole mikään
varakas matkailija!»
»En tullut ajatelleeksi sitä! Mutta teidänhän täytyy toki tietää, kuka
käärön varasti, kun te kerran...»

»Kun kerran toin sen takaisinkin? Luonnollisesti tiedän sen!»

»Kuka se sitten oli?» kysyi Josette ja katseli Chauvelin’iä suurin
pelokkain silmin.

»Jos kertoisinkin sen, et sinä ymmärtäisi sitä!»

»Luulen kuitenkin ymmärtäväni. Koettakaapa!» kuiskasi hän.

»No niin», vastasi mies alentaen äänensä kuiskaukseksi, »satuitteko
huomaamaan ensimmäisenä iltana tänne saapumisenne jälkeen
suuri kasvuisen merimiespukuisen miehen, joka käyttäytyi niin
huomiotaherättävästi 'Valkoisen Hevosen' ruokasalissa?»
»Huomasin kyllä — se oli aivan kauhea mies mielestäni! Mutta ei
suinkaan hän...?»
»Tuo mies, jonka valepuku, se minun on myönnettävä, oli perin
kekseliäs, on erään englantilaisen järjestön johtaja, joka on päättänyt
saattaa Ranskan tuhoon.»

»Tarkoitatteko, että...?» huohotti tyttö.

Chauvelin nyökkäsi. »Huomaan», sanoi hän, »että olet kuullut noista
miehistä. He nimittävät itseään Punaisen neilikan liitoksi, mutta
eivät he ole muuta kuin likainen joukko englantilaisia vakoojia,
jotka toimivat hyväntahtoisuuden ja sankarillisuuden naamion alla ja
ottavat vastaan rahaa molemmilta tahoilta — sekä omalta että meidän
hallitukseltamme, aivan niin kuin heidän parhaiten kannattaa.»

»En usko sitä!» vastusti Josette kuumasti.

»Huomasitko, että tuona iltana lähti tuo lihava merimies huoneesta heti
kun minä olin tullut sisään?»
»Huomasin», myönsi tyttö, »että hän tosiaan lähti ravintolahuoneesta
vähän sen jälkeen kuin te olitte ruvennut syömään».
»Lähetin poliisin hänen jälkeensä, mutta hänellä on aivan ihmeellinen
kyky hävitä silloin, kun on kysymys hänen omasta nahastaan!»
»En voi uskoa sitä», vastusti Josette jälleen, muistellen Louisen
kirjettä ja omia unelmiaan. »Jos ei Punaista neilikkaa olisi ollut...»
»Ei Louise de Croissy olisi koskaan päässyt Englantiin», keskeytti
Chauvelin ivallisesti tytön puheen. »Tiedän sen kyllä! Mutta enkö juuri
kertonut, että eräs tuon miehen menettelytavoista on juuri näennäinen
avuliaisuus naisia kohtaan? Hän tahtoi epäilemättä saada kansalainen
Croissyn pois tieltään, luullen, että hän jättäisi kirjeet sinulle.
Kun hän huomasi, että sinulla ei niitä ollut ja että sinä matkustit
Englantiin hakemaan niitä, seurasi hän sinua. Tiedän hänen tehneen niin
ja tein puolestani parhaani estääkseni häntä. Koetin mahdollisuuden
mukaan ystävystyä kanssasi, jotta hän ei uskaltaisi lähestyä sinua
minun vartioidessani sinua.»

»Oi, tiedän kyllä», huokasi Josette, »olette ollut perin ystävällinen!»

Hän tunsi vaipuvansa epäilyksen ja surkeuden suohon, häntä piinasivat
epäluulot ja hän tunsi, että hänen kauneimpia ihanteitaan oli loukattu.
Kuinka hän olisikaan saattanut selviytyä tällaisesta huolten merestä,
hän, joka oli niin tietämätön ja suoraluontoinen? Kuinka hän olisi
saattanut ymmärtää, kehen luottaa ja uskoa? Tämä ystävä oli ollut
niin kiltti, niin kiltti häntä kohtaan! Nuo korvaamattomat kirjeet
oli varastettu ja hän oli tuonut ne takaisin. Missä hän olisikaan
ollut tällä hetkellä ilman häntä! Ilman häntä ei Josettella olisi
tällä hetkellä mitään, millä lunastaa Mauricen henki ja elämä. Hänen
silmiinsä nousivat kyyneleet, hän ei ehken koskaan ollut tuntenut
itseään niin onnettomaksi, sillä mikään ei koskaan ollut vienyt
häntä niin lähelle sitä, mikä on inhoittavinta elämässä — petosta ja
kavallusta. Hän käänsi päänsä poispäin, sillä hän häpesi kyyneleitään.
Mitä lopultakaan merkitsi jonkun harhakuvitelman särkyminen näinä
aikoina, jolloin saatiin nähdä kaiken uskon sortuvan, kaikki aatteet
maahan poljettuina? Josette oli melkeinpä jumaloinut Punaista
neilikkaa, ja Louisen kirje oli vahvistanut hänen uskoaan tähän
ihmeelliseen henkilöön, jota ympäröi mieltäkiinnittävä salaperäisyys ja
jolle olivat ominaisia melkeinpä tarumaiset urhoollisuuden ja rohkeuden
näytteet. Jos mikä muu mies tahansa kuin hänen kalpeakasvoinen
ystävänsä olisi puhunut hänen sankaristaan tähän äänensävyyn, olisi hän
nimittänyt häntä valehtelijaksi ja ryhtynyt puolustamaan ihannettaan:
mutta hän oli velkaa niin paljosta kansalainen Armand'ille, tämä oli
ollut sellainen ihmeellinen ystävä, sellainen apu vaikeuksissa, ja vain
hänen ansiostaan hän ei juuri nyt ollut epätoivon kuilussa.
Hän oli väärässä — Josette oli varma siitä, että hän oli väärässä
— siinä, mitä hän luuli Punaisesta neilikasta, mutta Josette ei
hetkeäkään epäillyt hänen vilpittömyyttään. Hän oli miehelle aivan
liian suuressa kiitollisuudenvelassa epäilläkseen häntä. Mitä tahansa
hän sanoikaan— ja hänen sanansa olivat julmien nuolien tavoin
lävistäneet hänen sydämensä — sen hän sanoi, koska hän oli varma
siitä, että hän puhui totta, ja hän puhui niin vain ystävyydestä
Josettea kohtaan. Nytkin hän näytti aavistavan tytön ajatukset ja tämän
kyynelten aiheen.
»On aina surullista», sanoi hän ystävällisesti, »nähdä
harhakuvitelmiensa häipyvän! Mutta koeta ajatella sitä, lapseni, että
olet ehkä menettänyt — sanokaamme ystävän, vaikkakaan en tahtoisi
väärinkäyttää sitä sanaa, jota itse asiassa ei ollut muualla kuin
sinun mielikuvituksessasi, ja sen sijaan olet löytänyt erään, joka
käsittääkseni on jo osoittanut teoissa arvonsa palauttamalla sinulle
sen ihmeellisen avaimen, joka on avaava vankilan ovet rakastamallesi
miehelle. Enkö olekin oikeassa arvellessani, että Maurice Reversac on
tuo onnellinen?»

Josette nyökkäsi ja hymyili läpi kyyneltensä tuolle ulkokullatulle.

»En ollut aikonut kertoa sinulle niin paljoa», sanoi mies nousten
seisomaan lähtövalmiina, »tunsin vain halua varoittaa sinua! Mies, joka
kerran on jo ryöstänyt kirjeesi, yrittää ehkä tehdä sen uudestaan, ja
ehkenpä enää seuraavan kerran voisikaan palauttaa niitä sinulle!»
Iltapäivä alkoi jo olla käsillä, puitten varjot pitenivät, mutta hämärä
viipyi vielä virralla. Tyttö istui kädet ristissä kuumien kyynelten
valuessa hänen silmistään. Hänen kiltti ystävänsä seisoi vielä hänen
edessään ja oli juuri lähtemäisillään, mutta hän ei huomannut nostaa
silmiään ja sanoa niitä kiitollisia sanoja, jotka miehen ihmeellinen
avuliaisuus häntä kohtaan muutoin niin helposti oli tuonut hänen
huulilleen. Hänen ajatuksensa olivat kaukana Louisen luona tämän
kauniissa olohuoneessa Englannissa, hän kuuli Louisen kertovan Punaisen
neilikan hämmästyttävästä urhoollisuudesta, hänen neuvokkuudestaan,
uhrautuvaisuudestaan ja siitä loistosta, joka ympäröi hänen nimeään
hänen omassa maassaan. Kuinka tämä kaikki olisi voinut olla totta,
jos ei hänen täällä oleva ystävänsä olisi erehtynyt? Ja jos hän taas
ei erehtynyt, olivatko silloin kaikki ne kertomukset, jotka hän oli
kuullut tuosta salaperäisestä sankarista, vain taruja tai valheita.
Hänen korviinsa kantautui sekavaa sorinaa. Venemiehet lorusivat
poukamassa, ohikulkijain jalat kopisivat, lasten kirkaisuja ja naurua
kuului puistokäytäviltä, ja äkkiä kajahti kaiken yllä raikuva ääni,
joka lauloi marseljeesin ensimmäisiä säkeitä aivan väärällä nuotilla.
Josette pikemminkin tunsi kuin näki, kuinka kansalainen Armand hätkähti
huomattavasti. Josette nosti päänsä juuri ajoissa keritäkseen näkemään
Armandin kiirehtivän nopeasti poukamaan päin. Korviarepivä laulu oli
kuulunut siltä taholta. Kaikki venemiehet nauroivat ja osoittelivat
venettä, joka juuri oli lähtemäisillään rannasta. Siinä istui lihava
merimies risaisessa takissa ja kiiltävässä mustassa hatussa, joka oli
kallellaan takaraivolla ja souti. Hän se lauloi niin kauhean väärin;
hän lauloi aina juuri säveleen vierestä. Laulu remahteli halki ilman,
ja vielä sittenkin, kun hän jo oli päässyt virran keskiväliin ja oli
pääsemässä saarille, se kuului puistokäytäville. Josette ei voinut
olla hymyilemättä. Tuoko oli se mies, joka oli ryöstänyt kirjeet
hänen tyynynsä alta — se vaarallinen vakooja, jonka vastustamiseksi
tarvittiin hänen ystävänsä koko taito? Voisiko tuo ruma, epäsiisti
olento suortuvaisine hiuksineen ja hampaattomine suineen tosiaankin
olla salaperäinen ja pelättävä Punainen neilikka?
Josette ei voinut olla nauramatta sille ajatukselle! Kansalainen
Armand'in täytyi olla vähän hassahtava, kun hän saattoi pitää tätä
puhvelia kaikkien aikojen jaloimpana miehenä! Hän tähysteli ympärilleen
löytääkseen ystävänsä Armand'in ja voidakseen vakuuttaa hänelle, kuinka
väärässä hän oli, kuinka äärettömän väärässä hän oli ollut. Äkkiä hän
vapautui kokonaan epäilystensä raskaasta taakasta. Hän tunsi itsensä
jälleen onnelliseksi ja mielestään keventyneeksi. Hänen kuvitelmansa
eivät olleet hävinneet: hän ihannoi yhä ihannettaan ja säilytti
kuitenkin kiintymyksensä tuohon mieheen, jolla oli niin surulliset
kasvot ja joka oli niin ystävällinen ja kiltti häntä kohtaan. Hän oli
onnellinen — oi, niin onnellinen! — ja hänen huulensa olivat valmiit
kertomaan kiitollisuuden sanoja.
Mutta katsoipa hän sitten minne päin tahansa, ei kansalainen
Armand'ista näkynyt merkkiäkään.

KAHDESKYMMENES LUKU.

Kello oli nyt kahdeksan illalla. Tunti sitten oli »Valkoisen Hevosen»
majatalon pihalle ajanut postikärryt ja niistä oli astunut alas
kansalainen François Chabot, edustaja Loire et Cherin piiristä. Hänet
oli ottanut vastaan talon isäntä siten kuin tulikin, huomioonottaen
hänen kiihtyneen mielentilansa ja hänen vaikutusvaltansa, ja hän
oli syönyt illallista tuon pienen, kalpeakasvoisen miehen kanssa,
joka jo oli herättänyt hotellissa paljon huomiota ja joka tunnettiin
kansalainen Armand'in nimellä.
Josette, joka istui toisen pöydän ääressä eräässä huoneen pimeässä
nurkassa, tarkasteli noita kahta miestä sekavin tuntein. Hän ei voinut
syödä mitään, sillä hän oli sisäisesti perin kiihtynyt. Nyt oli
koittanut se hetki, jolloin kaikki hänen ponnistelunsa Mauricen hyväksi
kantaisivat hedelmää. Hänen ystävänsä oli lähettänyt hänelle sellaisen
viestin, että hän lähettäisi hakemaan häntä heti, kun kansalainen
kansanedustaja olisi valmis ottamaan hänet vastaan, niin että hän
odotteli niin kärsivällisesti kuin suinkin saattoi. Katsellessa
Chabot'ta muistui hänen mieleensä jokainen hetki siitä kerrasta,
jolloin hän ensi kertaa oli tämän puheilla; hän oli ollut silloin
täysin rauhallinen ja hillitty ja niin hän olisi nytkin, kunhan hän
vain kerran olisi silmikkäin tuon miehen kanssa. Vaikkakin Josette oli
tietämätön ja vilpitön, ei hän ollut mikään typerys. Hän tiesi hyvin,
mikä vaara häntä uhkasi hänen kohdatessaan Chabot'n täällä Rouen’issa
kirjeet mukanaan. Tapahtumat olivat kehittyneet toiseen suuntaan,
kuin mitä hän oli suunnitellut. Hän oli aikonut kohdata Chabot'n
puolueettomalla alueella Pariisissa, siten, että kirjeet olisivat
olleet poissa tämän ulottuvilta, kunnes hän olisi saanut turvallisesti
talteen turvakirjeet itselleen ja Mauricelle.
Vaara? Oli toki aina vaarallista joutua ristiriitaan näiden
miesten kanssa, jotka hallitsivat Ranskaa kauhulla ja ainaisella
giljotiininuhkalla, mutta olihan olemassa toinenkin vaara, se että nuo
kallisarvoiset kirjeet varastettaisiin uudestaan matkan varrella ja hän
ei saisi niitä enää toista kertaa takaisin. Mutta ehkäpä Josette olisi
kieltäytynyt tapaamasta Chabot'ta ennen Pariisia, jos ei kansalainen
Armand'ia olisi ollut; eikä hänen mieleensä suinkaan juolahtanutkaan,
ettei tuo luotettava ja voimakas ystävä suojelisi häntä ja valvoisi,
ettei hänelle tapahtuisi mitään vääryyttä. Hän ei ollut lainkaan
peloissaan. Odotus vain koetteli hänen hermojaan. Kun hän oli syövinään
illallistaan, koetti hän vangita ystävänsä katseen, mutta tämä oli
täydelleen syventynyt keskusteluunsa Chabot'n kanssa. Viimeksi mainittu
vilkaisi silloin tällöin häneen päin, mutta kääntyi sitten jälleen
Armand'in puoleen naurahtaen ivallisesti ja kohauttaen olkapäitään.
Illallisen jälkeen nuo kaksi miestä poistuivat yhdessä huoneesta ja
Josette odotteli hiljaisena sanomaa ystävältään. Lopulta se tulikin.
Katsahtaessaan ylös hän huomasi ystävänsä seisomassa ovella: hän antoi
Josettelle merkin ja tyttö seurasi häntä ulos huoneesta. Hän oli nyt
aivan rauhallinen, yhtä rauhallinen kuin hän oli ollut ensimmäisen
keskustelun aikana Chabot'n kanssa, kun nuo kallisarvoiset kirjeet
eivät vielä olleet hänen hallussaan. Nyt hän tunsi paperin rapisevan
rinnallaan — paperin, jota hänen ystävänsä oli sanonut kultaiseksi
avaimeksi, joka aukaisi vankilanovet Mauricelle.
Armand vei hänet talon takaosassa sijaitsevaan pieneen huoneeseen,
jonka isäntä oli antanut kansalainen kansanedustajan käytettäväksi
ja jota hän tavallisesti käytti paikkana, jossa hän otti vastaan
ystäviään. Huoneen vaatimattomana kalustuksena oli epäsiistin näköinen
pelipöytä, jonka kauhtuneelle veralle entiset juomauhrit olivat
jättäneet joukoittain tahmeita jälkiään. Pöydällä oli mustepullo
ja kulunut hanhenkynä, astiallinen hiekkaa ja pari tinaista
haarakynttilänjalkaa, joissa talikynttilät valuen lepattelivat. Sitten
siellä oli muutamia tuoleja, jotka oli järjestetty seinävierille ja
puinen penkki, kaikki lian peitossa ja kiilloitusta kaipaavia. Huoneen
nurkassa sijaitseva rautauuni loi ympärilleen miellyttävää hehkua.
Ainoa kaunis esine koko huoneessa oli normandialainen isoisänaikuinen
kello, joka seisoi seinän luona ja nakutteli aikaa yksivakaisen
juhlallisesti. Huoneen ainoata ikkunaa varjosti kaihdin ja se oli
kiinni. Seinät olivat kerran olleet kalkitut ja niillä ei ollut
mitään muita koristeita kuin hirmuhallituksen vaalilause: kömpelösti
punaisella piirrettynä: »Vapaus, veljeys, tasa-arvoisuus.» Joku ahkera
käsi oli nähtävästi äskettäin lisännyt seuraavat sanat: »Tai kuolema!»
Kun Chauvelin työnsi Josetten sisään tähän huoneeseen, istui Chabot
siellä pöydällä. Tyttö astui eteenpäin ja istuutui kehoitusta
odottamatta häntä vastapäätä ja odotti hänen alkavan puheen. Josette
katsoi miestä pelotta kasvoihin, ja tämä vastasi katseeseen ilmeisen
pilkallisesti nauraen. Chauvelin, joka oli seurannut Josettea
huoneeseen, kysyi nyt:
»Menenkö pois vai tahdotteko minun jäävän?» Josette katsahti ylös,
mutta kun hän ei tiennyt kenelle kysymys oli osoitettu, kiirehti hän
vastaamaan: »Voi, jääkää toki, kansalainen Armand!» Silloin Chauvelin
istuutui penkille Josetten taakse, mutta vastapäätä virkaveljeään.
Hetkeen ei kukaan sanonut sanaakaan, ja vain vanhan kellon juhlallinen
naksutus häiritsi hiljaisuutta. Sitten Chabot sanoi jyrkästi:
»No niin, nuori nainen, te olette ollut siis Englannissa, mikäli
ymmärrän?»

»Kyllä, kansalainen», vastasi Josette kylmästi.

Chabot tarkasteli häntä pilkallisesti pää kallellaan ja paksut huulet
naurun virneessä. Hän poimi pöydältä kynän ja leikki sillä, ja raapi
sillä sitten ajelematonta leukaansa.
»Annahan olla», jatkoi hän hitaasti, »mikä olikaan teidän matkanne
tarkoitus?»
»Saada käsiini eräitä kirjeitä, kansalainen», vastasi hän välittämättä
miehen halveksivasta sävystä, »jotka te erittäin mielellänne tahdoitte
saada käsiinne!»
»Hm!» vastasi Chabot lyhyesti. »Vai halusin minä erittäin mielelläni
saada nuo kirjeet?»

»Siltä tuntui, kansalainen!»

»Ja te matkustitte koko tuon matkan aina Englantiin saakka
tyydyttääksenne tuota minun haluani, vai mitä?»

»Voimmehan sanoa niinkin, kansalainen, jos se teitä miellyttää!»

Tytön rauhallisuus tuntui harmittavan Chabot'ta nytkin, niinkuin se
oli tehnyt heidän ensimmäisen keskustelunsa aikana. Vielä nytkään,
kun tyttö niin täydellisesti oli hänen vallassaan, ja kun hänen
kostosuunnitelmansa tähän hävyttömään letukkaan nähden oli onnistunut
niin täydellisesti, ei hän voinut olla tuntematta harmia uhrinsa takia,
ja hän kadehti virkaveljeään, joka istui huoneen toisella puolella niin
täydellisen rauhallisen ja huolettoman näköisenä.

»Missä nuo kirjeet ovat, kansalainen?»

»Minulla on ne mukanani», vastasi tyttö ärsyttävän kylmäverisesti.

»Antakaa ne tänne!» komensi Chabot.

Mutta tyttö ei aikonut antautua helpolla.

»Muistatte kai, kansalainen», sanoi hän, »millä ehdoilla suostuin
luovuttamaan teille kirjeet?»

»Ehdoilla?» vastasi Chabot nauraen käheästi.

»Vai ehdoilla? Kas, kun minulta on vallan unohtunut ne ehdot. Ehkäpä te
ystävällisesti suostuisitte kertomaan minulle niistä jälleen?»
»Kerroinhan teille, kansalainen kansanedustaja», jatkoi Josette
väsyneenä, sillä hän alkoi kyllästyä tähän sanasotaan, »että tarvitsen
turvakirjeet Maurice Reversacin ja omalle niinelleni, jotta me voisimme
lähteä molemmat tästä maasta minne tahansa me haluamme!»

»Eikö muuta?» ivaili mies.

»Se on tarpeeksi minulle! Päätämmekö kaupan, kansalainen
kansanedustaja? Olette varmaankin yhtä kyllästynyt kuin minäkin tähän
hammasteluun!»
»Olette oikeassa siinä suhteessa, te hävytön letukka!» kivahti Chabot
hänelle naurahtaen lyhyesti. »Tänne kirjeet!»
Ja kun tyttö ei vastannut, vaan katsahti vain häneen ivallisesti
naurahtaen ja kohauttaen olkapäitään, jatkoi hän uhkaavasti:

»Kuulitteko, mitä minä sanoin? Tänne kirjeet!»

»En anna, ennenkuin turvakirjeet ovat valmiit ja te olette omakätisesti
allekirjoittanut ne!»
»Vai niin, niinkö?» kähisi Chabot ja nojautui pöydän yli tuijottaen
tyttöä kasvoihin. Hän näytti kauhealta kynttilöiden himmeässä,
leikkuvassa valossa, paksut huulet vapisten ja suupielet vaahdoten ja
kasvot vääntyneinä ja raivosta sapenkarvaisina. Hän jäi tähän asentoon
hetkiseksi tuijottaen tyttöä salaisesti iloiten riemuvoitostaan. Tyttö
oli hänen vallassaan, häntä ei mikään voinut enää pelastaa, kosto, jota
hän oli janonnut, oli vihdoinkin hänen! Mutta oli erikoisen suuri ilo
nauttia siitä jo näin ennakolta, katsella tuota hentoa kaulaa, jonka
jo pian katkaisisi giljotiinin terä, tuota runsaiden kultakiharoiden
peittämää päätä, joka niin pian putoaisi inhaan koriin noiden
säteilevien silmien sulkeutuessa kuolemantuskassa.
»Vai niin!» sähisi hän käheästi. »Luulet kai, että François Chabot on
sinun vallassasi, sinä pieni typerys, sinä pieni tylsämielinen! Luulet
kai voineesi peloittaa häntä, piinata häntä epäilyllä ja pelolla? Sinä
kolminkertaisesti hullu!»
Hänen äänensä nousi kirkunaksi, hän hypähti seisomaan ja takoen pöytää
kämmenellään huusi:

»Tänne! Vartijat!»

Ovi lensi auki ja kaksi tasavallan armeijan miestä ilmestyi
oviaukkoon, ja toisia seisoi heidän takanaan käytävässä. Josette
näki kaiken. Chabot'n raivotessa ja sylkiessä myrkkyään häntä
kohden vihaisen käärmeen tavoin, oli hän hillinnyt itsensä. Hän ei
ollut pelännyt, sillä tiesihän hän, että hänen ystävänsä Armand oli
läsnä! Ei Chabot'kaan, vaikka hän olikin kansanedustaja tai ehkäpä
juuri sen tähden, uskaltanut tehdä ilmeistä varkautta virkaveljensä
silmien edessä. Eniten hän pelkäisi sitä, että Josette ilmiantaisi
hänelle vaarallisten kirjeiden olemassaolon. Mutta kun ovi aukeni,
hypähti Josette pystyyn ja kääntyi ystävänsä puoleen, jolta hän niin
luottavaisesti toivoi suojelusta.
Silloin Chabot nauroi ääneensä. Heittäen päänsä taaksepäin hän nauroi
aivan katketakseen. »Sinä pieni hupsu!» jatkoi hän ivailuaan. »Sinä
perinpohjainen tylsimys!» Hän vaikeni hetkiseksi ja käski sitten:
»Tarkastakaa hänet!» Kaksi sotilasta lähestyi. Josette seisoi
aivan hiljaa kertaakaan edes huudahtamatta. Hänen suuret silmänsä
olivat suuntautuneet ystävään — ystävään, joka käytti väärin hänen
luottamustaan ja oli jo pettänyt hänet. Aluksi oli hänen katseensa
pyytänyt: »Pelasta minut!» Hänen tummansiniset silmänsä, tummat
kuin kesäyö, olivat näyttäneet tahtovan sanoa: »Etkö olekaan minun
ystäväni?» Mutta vähitellen muuttui vetoomus kauhuksi ja sitten
kivettyneeksi tuijotukseksi, sillä kansalainen Armand, joka oli
kieroillut tietoonsa hänen salaisuutensa, hankkiutunut hänen
luottamukseensa ja varastanut hänen kiitollisuutensa, istui nyt
paikallaan hiljaisena ja välinpitämättömänä, sivellen petolinnunkynsiä
muistuttavilla sormillaan leukaansa, huulillaan arvoituksellinen hymy.
Josette käänsi hitaasti katseensa poispäin, hän kääntyi kavalasta
ystävästä viholliseen, joka tuijotti häntä salaisesti iloiten. Sotilaat
seisoivat nyt yksi hänen kummallakin puolellaan, toisen käsi laskeutui
hänen olkapäälleen. Päästäen tukahdutetun kapinallisen huudahduksen
riistäytyi Josette irti ja otti vapaaehtoisesti esille kirjekäärön
puseronsa sisästä ja pani sen pöydälle.
Chabot'n kurkusta tunkeutui käheä tyytyväisyyden huokaus. Hänen paksu,
karkea kätensä sulkeutui kohtalokkaan käärön ympärille. Sotilaat
seisoivat puunukkien tavoin Josetten molemmilla puolilla.

»Saanko minä nyt mennä?» kysyi tyttö.

Chabot heitti häneen pilkallisen katseen.

»Mennä?» matki hän ivallisesti. Sitten iva kuoli hänen huuliltaan
ja hänen rumat kasvonsa, jotka hän lähensi vain tuuman päähän tytön
kasvoista, vääntyivät melkeinpä eläimellisestä raivosta. »Mennäkö,
sinä pahantapainen lutka — et sinä saa mennä! Kuin oikea synnynnäinen
tylsämielinen sinä olet antautunut minun valtaani! Koko viime kuukauden
sinä olet salaa naureskellut minulle ja ystävilleni, nauttien kuin
irstaileva ahmatti siitä myrskystä, jolla meitä uhkailit! Nyt on
meidän vuoromme nauraa, ja me nauramme sinun mädäntyessäsi ystävinesi
vankilassa, niin, mädäntyessä, aina siihen päivään saakka, jolloin
teidän päänne putoavat giljotiinissa! Ja sitä päivää me tervehdimme
elämämme onnellisimpana!»
Paitsi sitä, että astahti ruumiillista vastenmielisyyttä tuntien
taaksepäin, kun tuon miehen myrkyllinen hengitys osui hänen
poskiinsa, ei Josette hetkeksikään luopunut täydellisen rauhallisesta
asenteestaan. Tällä hetkellä, jolloin hän huomasi, ettei hänellä ollut
toivoa maallisesta avusta ja että hänen ystävänsä olikin petturi,
hän tiesi myös, että Maurice ja hän olivat hukassa! Ei kukaan koko
maailmassa voisi pelastaa heistä kumpaakaan, minkä tahansa kohtalon
salaliittolaiset heille sitten vahvistaisivatkin. Hän rukoili hyvältä
Jumalalta voimia kantaakseen kohtalonsa, millaiseksi se sitten
muodostuisikaan, ja ennen kaikkea hän rukoili voimia voidakseen salata
tältä hirviöltä, kuinka hän kärsi. Mauricen nimi, joka niin julmasti
oli heitetty vasten hänen kasvojaan, sai hänet värisemään tuskasta.
Juuri Mauricen takia hän eniten kärsi. Hän oli uneksinut niin paljon
— helliä ja typeriä unelmia — siitä, mitä hän voisi tehdä Mauricen
puolesta, että pettymys hetkisen näytti suuremmalta kuin mitä hän
jaksoi kantaa.
Hän ei vilkaissutkaan enää mieheen, joka oli pettänyt hänen
luottamuksensa: viattomassa mielessään hän kuvitteli, että miestä
vaivasi oma raukkamaisuutensa. Le bon Dieu yksin tiesi, kuinka häntä
piti rangaista.
Chabot'n viittauksesta asettivat molemmat sotilaat jälleen kätensä
tytön olkapäille. He odottivat toista merkkiä viedäkseen hänet ulos
huoneesta. Heidän upseerinsa seisoi ovella ja Chabot kysyi häneltä:
»Miten tässä kaupungissa on järjestetty vaarallisten rikollisten
käsittely?» ja kysyessään hän hymyili pilkallisesti Josettelle —
julmasti, kuten Bastien de Croissyn murhaajalta saatte odottaa.

»Onhan täällä olemassa kaupunginvankia, kurinalainen», vastasi mies.

»Onko se turvallinen säilytyspaikka?»

»Se on joka tapauksessa hyvin vartioitu. Se on rakennettu
kaupungintalon alle.»

»Kuka vastaa siitä?»

»Minä, kansalainen, ja minun kaksikymmentä miestäni!»

»Entä kuka pitää hallussaan kaupungintaloa?»

»Kapteeni Favret'n komennossa oleva kansalliskaartin osasto.»

»Asuvatko he siellä?»

»Kyllä, kansalainen!»

Chabot naurahti taas käheästi ja kohautti sitten olkapäitään.

»Luulisi niitä olevan tarpeeksi vartioita yhdelle tyttölapselle», sanoi
hän, »mutta eihän sitä koskaan tiedä — te miehet olette sellaisia
houkkia...»
Puhuessaan oli Chabot sormiellut laiskasti kääröä, aukaisten sinetit
yhden kerrallaan. Nyt uloin paperi putosi ja pieni kirjenippu tuli
esille — kirjenippuko...? Chabot'n kädet vapisivat kun hän otti
esille jokaisen paperinipalasen ja aukoi ne ja sitä tehdessä näytti
hänen rumilta kasvoiltaan kadonneen jokainen verenpisara, ja hänen
sapenvärinen ihonsa sai harmaan, tuhkankarvaisen vivahduksen, sillä
käärö sisälsi vain paperinpalasia, joissa ei ollut lainkaan kirjoitusta
ja jotka oli taitettu niin, että ne näyttivät kirjeiltä. Chabot'n
silmät näyttivät tunkeutuvan ulos kuopistaan hänen katsellessaan
noita tyhjiä paperinpalasia. Hänen kasvonsa olivat olleet ennenkin
vääntyneet, mutta nyt ne näyttivät kuin kuolinnaamiolta — harmailta,
pergamentinkaltaisilta, jähmettyneiltä! Hän nosti katseensa ja
kiinnitti sen Josetteen, paperinpalasten putoillessa yksittäin hänen
käsistään.
Mutta Josette ei enää ollut sama rauhallinen, itsensähillitsevä nainen
kuin äsken. Kun Chabot sormieli kääröä ja aukaisi sinetin toisensa
jälkeen ja kun käärepaperi putosi syrjään ja paljasti sen, minkä
olisi pitänyt olla nuo kuuluisat kirjeet, tuntui hänestä, kuin olisi
julma tikari työnnetty hänen sydämeensä, hänen ajatellessaan, kuinka
toisin kaikki olisi ollut, jos ei mies, johon hän oli luottanut, olisi
osoittautunut olevansa Juudas. Sitten hän äkkiä huomasi, että käärössä
ei ollutkaan kirjeitä, vain tyhjiä paperinpalasia! Hänen hämmästyksensä
oli aivan yhtä suuri kuin hänen kiusanhenkensäkin. Hän oli saanut
käärön Louiselta, eikä se ollut kertaakaan lähtenyt hänen käsistään
— ei kertaakaan! Vaikka, tosiaankin... näinä viimeisinä viitenä
päivänä... varkaus... ihmeellinen takaisinsaanti...! Oi, mon Dieu, mon
Dieu, mitä tämä kaikki tarkoittikaan? Hänen aivonsa olivat kuumeessa.
Hän saattoi vain tuijottamistaan tuijottaa noita paperinpalasia, jotka
putoilivat yksi toisensa perästä Chabot'n luisesta kädestä.
Kukaan ei puhunut: sotilaat seisoivat asennossa, odottaen määräyksiä.
Huoneen toisessa päässä vanha isoisänaikuinen kello naksutteli
minuutteja hitaasti ja juhlallisen yksitoikkoisesti. Lopulta kuului
Chabot'n vapisevilta huulilta kuiskaava sihahdus. Hän osoitti
sormellaan ensin Josettea ja sitten pöydällä olevia kirjeitä.
»Vai niin», mutisi hän kuiskaten käheästi, »aioit siis jälleen pitää
minua narrinasi?»

»Ei, ei!» vastusti tyttö vasten tahtoaan.

»Ajattelit voivasi saada minulta turvakirjeen näillä arvottomilla
paperinpalasilla...!» väitti mies samalla kurkkuäänellä.

Hän vaikeni hetkeksi ja sitten hänen äänensä kohosi kirkunaksi.

»Missä kirjeet ovat?» karjui hän epäsointuisella äänellä.

»En tosiaan tiedä», vastusteli Josette. »Vannon, etten tiedä!»

»Anna kirjeesi minulle, ja heti», kertasi mies, »tai saatanan
nimessä...»
Hän vaikeni vielä kerran, sillä sanat kuolivat hänen huulillaan.
Miten hän olisi enää voinutkaan uhata uhriaan, luvattuaan hänelle jo
kaikki ne sielulliset ja ruumiilliset kidutukset, jotka olivat hänen
vallassaan. Millä hän vielä olisikaan voinut uhata? Vankilallako?
Rakastajan surmallako? Mitä muuta oli enää olemassa?
»Anna heti minulle kirjeet!» kähisi hän villin pedon tavoin, jolta
oli riistetty saalis, »tai toimitan sinut poltettavaksi, julkisesti
ruoskittavaksi! Annan — annan — suurkiitos siitä, että meillä
vielä on Ranskassa keinoja, joilla voi rankaista sinunkaltaisiasi
helvetinkoiria!»
»En voi antaa teille sellaista, jota minulla ei ole, kansalainen»,
selitti Josette rauhallisesti, »ja vannon, että luulin kirjeiden olevan
siinä käärössä, jonka annoin teille!»

»Valehtelet! Sinä...»

Chabot kääntyi nyt vahdissaolevan upseerin puoleen. »Viekää naikkonen
pois ja muistakaa...» Hän keskeytti puheensa ja noitui ja kiroili pari
minuuttia itsekseen, ja sitten hän äkkiä muutti äänensävynsä ja sanoi
Josettelle:
»Kuunnelkaapa, pikku kansalainen, yritin vain pelästyttää teitä», ja
tiikerin karjunta muuttui kyyhkysen kujerrukseksi. »Huomaan, että olet
viisas viekas pieni tyttö! Luulit varmaankin, että voisit narrata
vanhaa Chabot-parkaa, vai mitä? Luulit varmaan voivasi kujeilla hänen
kanssaan hiukan, vai mitä?»
Hän käveli varpaillaan pöydän ympäri, kunnes hän seisoi Josetten
vieressä. Hän pujotti likaisen sormensa Josetten leuan alle ja pakotti
tämän nostamaan päänsä: »Sievä pikkuinen!» jokelsi hän, ja oli
muodostavinaan huulillaan suukkosen. Mutta luultavasti jokin tytön
ilmeessä säästi hänet tältä viimeiseltä kärsimykseltä, tai ehkenpä mies
ei ollut aikonutkaan suudella häntä. Varmaa vain on, että hän tyytyi
vain virnistämään tytölle ja tuijottelemaan noita suloisia kalpeita
kasvoja, jotka olisivat herättäneet myötätuntoa kaikissa muissa paitsi
tytön vihamiehissä.
»No, kun sinun kujeesi nyt on onnistunut», lisäsi hän teeskennellysti
hohottaen, »niin olemme taas yhtä pitkällä kuin ennenkin, vai mitä?
Sinä annat minulle kirjeet, jotka olet hakenut aina Englannista saakka,
ja minä annan sinulle oikein oivallisen turvakirjeen, niin, sekä
sinulle että sille sinun kauniille rakastajallesi, tuolle onnenpojalle,
niin että te kaksi voitte mennä menojanne ja kuherrella missä tahansa
tahdotte. No, luulen, että te olette kätkenyt nuo kirjeet jonnekin
sievään pieneen vuoteeseenne ja me menemme nyt yhdessä hakemaan ne, vai
mitä?»
Josette ei vastannut sanaakaan, eikä liikahtanut paikoiltaan. Mitä
hän olisikaan saattanut sanoa tai tehdä? Hän oli kuunnellut vain
puolella korvalla tuon inhoittavan teeskentelijän lirkutuksia. Hänellä
ei ollut enempää tietoa kuin miehelläkään siitä, mitä kirjeille oli
tapahtunut, eikä siitä, kuinka käärö, joka oli aivan samannäköinen
kuin Louisen hänelle antama paketti, oli voinut vaihtua toiseksi. Hän
aavisti hämärästi, että kansalainen Armand'illa oli jotain tekemistä
vaihdoksen kanssa, mutta hän ei voinut lainkaan ymmärtää, mikä hänen
tarkoituksensa olisi saattanut olla. Hänen seisoessaan siinä vaiti ja
mieli täynnä epäluuloja ja kuvitelmia tuli Chabot kärsimättömäksi.
»Pian nyt, typerys», sanoi hän ja jätti jo pois teeskentelevän
sävynsä, »älä seiso siinä kuin puinen epäjumalankuva! Älä pakota minua
lähettämään sinua tiehesi noitten sotilaitten välissä! Vie minut
huoneeseesi, ja ystäväni seuraa meitä!»
»Olenhan jo sanonut teille, kansalainen, etten tiedä mistään muusta
kääröstä, kuin siitä, jonka jo annoin teille», huomautti Josette
vakavana.

»Se on vale!»

»Se on totta, Jumalan nimessä!» Ja hän lisäsi juhlallisesti: »Minä
uskon yhä Jumalaan!»

»Pyh!»

Se oli vain hämmästynyt raivon ja pettymyksen huudahdus. Sillä
seuraavien hetkien aikana asteli Chabot edestakaisin huoneessa, kädet
selän takana, häkkiin suljetun pantterin tavoin. Äkkiä hän pysähtyi
virkaveljensä eteen.
»Mitä te tekisitte, ystävä Chauvelin», hän kysyi, »jos te olisitte
minun asemassani?»
Chauvelin oli pysyttäytynyt koko ajan aivan hiljaa istuen penkillä heti
Josetten takana. Oli tosiaankin vaikeata tietää, oliko hän käsittänyt
kaikki ne vaiheet, joita asiankäsittely oli nähnyt tässä huoneessa
viimeisen neljännestunnin aikana, sillä Chabot'n viha yhtä vähän kuin
Josetten murhaava ylenkatsekaan eivät näyttäneet vaikuttavan häneen
lainkaan. Hetkittäin näytti melkein siltä kuin hän olisi nukkunut,
hänen päänsä oli vaipunut rintaa vasten, käsiään hän piti ristissä
ja silmiään suljettuina. Mutta kun hänen virkaveljensä nyt vetosi
häneen suoraan, näytti hän heräävän ja katsahti ylös edessään oleviin
vihaisiin kasvoihin.
»Mitä?» kysyi hän epämääräisesti. »Mitä te sanoitte, kansalainen
kansanedustaja?»
»Älä nuku, mies!» huusi toinen raivoissaan. »Sekä teidän että minun
niska on nyt vaarassa, jos tuo tyttö saa pettää meidät! Mitä hänelle on
tehtävä?»
»Pitäkää häntä vartioituna huoneessaan, sehän on yksinkertaista»,
Chauvelin'in huulet vääntyivät pilkalliseen hymyyn.
»Ja panen toimeen tarkastuksen hänen huoneessaanko? Niin,
luonnollisesti! Sehän on yksinkertaisinta, vai mitä?» Ja Chabot kääntyi
vielä kerran upseerin puoleen. »Kersantti», komensi hän, »joku teistä
saa mennä etsimään hotellin omistajan. Käskekää häntä ohjaamaan itsenne
siihen huoneeseen, joka oli Josette Gravier'n hallussa. Teidän on
etsittävä huone läpikotaisin, ettekä saa hellittää, ennen, kuin olette
löytänyt sinetöidyn käärön, joka on aivan tytön äsken pöydälle laskeman
käärön kaltainen. Ymmärrättekö?»

»Kyllä, kansalainen!»

»Menkää sitten, ja muistakaakin», lisäsi hän tarkoituksellisesti,
»tuon käärön täytyy löytyä, tai muuten saatte kärsiä puuttuvasta
harrastuksestanne!»

»Siihen ei ole syytä», vastasi sotilas kuivasti.

Hän kääntyi kannoillaan ja oli marssimaisillaan ulos huoneesta, kun
Chauvelin kuiskasi ystävälleen:
»Menisin teidän sijassanne hänen kanssaan. Tahtonette kai, että käärö
annetaan teille rikkomattomin sinetein, vai mitä?»
»Olette oikeassa, ystäväni», huomautti toinen. Hän antoi kersantille
merkin, sillä tämä seisoi asennossa ovella antaakseen hienon
kansanedustajan mennä ovesta ennen itseään. Ovella Chabot kääntyi vielä
kerran Chauvelin'iin:
»Pitäkää silmällä naikkosta minun poissaollessani», sanoi hän nyökäten
Josetteen päin. »Jätän oven ulkopuolelle joitakuita miehiä vartioimaan
häntä!»
»Älkää pelätkö», vastasi Chauvelin kuivasti, »hän ei juokse tiehensä».
Chabot poistui ja kersantti seurasi häntä. Eräät miehistä yhtyivät
heihin ja marssivat heidän vanavedessään ylös käytävään.
»Te voitte odottaa ulkopuolella, kansalaiset», sanoi Chauvelin noille
kahdelle miehelle, jotka seisoivat Josetten molemmin puolin. Hänellä oli
päällään trikolorinauhansa, joten ei ollut kysymystäkään siitä, etteikö
hänellä olisi ollut oikeus antaa käskyjä, joten sotilaat astuivat
askeleen taaksepäin, kääntyivät ja marssivat ulos huoneesta sulkien
oven jälkeensä. Ja nyt oli Josette yksin Chauvelin'in kanssa noiden
neljän, valkeaksikalkitun seinän sisällä.

KAHDESKYMMENESENSIMMÄINEN LUKU.

»Enkö ollutkin oikeassa, ystäväiseni, pannessani toimeen tämän pienen
petoksen?»
Jos Eeva äiti olisi kuullut käärmeen kuiskaavan korvaansa juuri, kun
häntä ajettiin ulos paratiisista: »Enkö ollut oikeassa houkutellessani
sinua syömään palan omenasta?» ei hän varmaankaan olisi hämmästynyt
enempää kuin Josette hämmästyi tämän ystävällisen ja teeskennellyn
äänen kantautuessa hänen korvaansa.
Hän heräsi kuin unesta — kuin eräänlaisesta tainnostilasta, johon hänet
oli epätoivo ajanut.
Hän kääntyi ja kohtasi kansalainen Armand'in ystävällisen, tutun
katseen. Kynttilöiden heikossa valossa hän näytti vain tavallista
kalpeammalta ja hyvin väsyneeltä. Josette tuijotti häneen mykkänä ja
hämmästyneenä, hämmästyneempänä, kuin mitä hän oli ollut viime päivinä,
jolloin kuitenkin oli tapahtunut niin paljon selittämättömiä asioita.
Kun hän ei yrittänytkään puhua, jatkoi mies hetken kuluttua:
»Jos en minä olisi tullut väliin, kuten pidin parhaana, olisivat teidän
kalliit kirjeenne nyt tuon raakalaisen käsissä ja mikään ei olisi
voinut pelastaa teitä ja ystäväänne Reversacia kuolemasta.» Ja hän
jatkoi taaskin: »Tilanne olisi sama kuin nytkin, mutta meillä ei olisi
kirjeitä!»
Hän pisti pitkän ja kapean kätensä takkinsa sisätaskuun ja veti
sieltä esille käärön, joka oli sinetöity aivan samalla tavalla kuin
toinen käärö, joka oli sisältänyt oletetut kirjeet. Josettelta pääsi
hämmästynyt huokaus ja hän painoi tavanomaisella pateettisella
tavallaan kätensä rintaansa vasten. Hänen sydämensä sykki raivoisasti.
Hän olisi liikahtanut, mutta Armand painoi sormensa varoittavasti
huulilleen.
»Sh — sh!» varoitti hän, ja pujotti käärön takaisin takkinsa
sisäpuolelle.
Ulkoa kuului ääntensorinaa, eräs sotilaista selvitteli kurkkuaan,
toiset tömisyttelivät jalkojaan. Sieltä kuului kuiskailua, liikettä ja
raskaita askeleita, jotka kaikki muistuttivat siitä, että siellä seisoi
kansalainen kansanedustajan käskystä sotilas vahdissa. Josette alensi
äänensä kuiskaukseksi:
»Ja te teitte sen todellakin...? Minun tähteni...? Minun
epäillessäni...?»
»Teidän kutsuessanne minua mielessänne sekä petturiksi että
Juudakseksi», täydensi mies hiljaa hymyillen. »Älkäämme muistelko sitä
enää!»
»Ehkäpä te voitte antaa minulle anteeksi... itse en voi antaa sitä
itselleni koskaan anteeksi...»
»Älkäämme puhuko siitä enää», sanoi mies kärsimättömänä. »Tahdoin
teidän vain tietävän, että en puuttunut asioiden kulkuun äsken siitä
yksinkertaisesta syystä, että se olisi vain vahingoittanut teidän ja
ystävänne asiaa, kun Chabot on sellaisessa mielentilassa. Saatoin vain
järjestää siten, että hän antoi toimittaa kotitarkastuksen teidän
huoneessanne, niin että sain tilaisuuden vaihtaa pari sanaa teidän
kanssanne kahden kesken.»
»Olette oikeassa, kuten aina, kansalainen Armand», vastasi Josette
innokkaasti. »En voi käsittää, kuinka koskaan saatoin epäillä teitä!»
Kuin vastauksena tytön sanattomaan pyyntöön nousi mies ja astui huoneen
läpi tytön luo hymyillen hänelle mitä ystävällisimmin ja herttaisimmin
ja taputti häntä olkapäälle.

»Pieni tyttö parka», mutisi hän.

Josette otti hänen kätensä omaansa ja onnistui painamaan sille
suudelman ennenkuin mies sai vedettyä kätensä pois.
»Te olette ollut niin kultaisen ystävällinen minulle, että en ikinä voi
unohtaa sitä», huokasi hän. »En enää koskaan epäile teitä.»
»Ettekö sittenkään, jos minun täytyisi panna teidät vielä entistäkin
ankarammalle koetukselle?»

»Koetelkaa minua!» vastasi tyttö yksinkertaisesti.

»Entäpä, jos antaisin vangita teidät nyt?... Teidät vangittaisiin
tietenkin vain pariksi päiväksi», kiirehti hän vakuuttamaan.

»En epäilisi!» selitti tyttö lujana.

»Vain siihen asti, että saan tuotetuksi nuoren Reversacin tänne!»

»Mauricenko?»

»Niin! Jotta voisin vapauttaa teidät molemmat lopullisesti, täytyy
minun saada teidät molemmat tänne yht'aikaa! Ymmärrättehän sen?»

»Luulen ymmärtäväni!»

»Kun teistä on toinen täällä ja toinen Pariisissa, voi niin helposti
syntyä vaikeuksia, ja nuo viholliset voivat aina saada meidät
lankeamaan johonkin juoneensa. Mutta kun minulla on teidät molemmat
täällä ja kirjeet käsissäni, voin alkaa neuvotella Chabot'n kanssa
teidän molempien vapauttamisesta ja tarpeellisista turvakirjeistä.
Ja sen jälkeen te voitte matkustaa diligenssillä Tréport’iin ja olla
Englannissa kolmen päivän perästä.»
»Oi niin! Nyt minä ymmärrän!» huudahti Josette ilon ja kiitollisuuden
kyynelien valuessa hänen silmistään. »En minä välitä vähäisestä
vankeudesta, rakas kansalainen Armand», lisäsi hän lapsellisesti. »En
tosiaan välitä vähääkään siitä, mitä te käskette minua tekemään. Luotan
teihin täydellisesti! Täydellisesti!»
»Koetan tehdä sen teille niin helpoksi kuin mahdollista, ja jos meillä
on onnea, on teidän ystävänne Reversac täällä jo noin viikon kuluttua!»
Kiihtyneenä ja onnellisena, osaamatta lainkaan olla peloissaan ja
ilman epäilyn hiventäkään, näki Josette Chauvelin'in menevän ovelle,
avaavan oven ja kutsuvan sotilaita, jotka olivat vartiossa käytävässä.
Hän kuuli kysymyksen: »Kuka teistä on täällä johdossa?» Hän näki erään
miehistä astuvan eteenpäin reippaasti ja kuuli hänen täsmällisen
vastauksensa: »Minä, kansalainen!» sekä lopulta ystävänsä lyhyen
määräyksen:
»Korpraali, teidän on vietävä tämä nainen, Josephine Gravier,
poliisikomissariaattiin. Teidän on annettava hänet pääkomissaarin
haltuun sillä määräyksellä, että häntä on pidettävä tarkasti
vartioituna kunnes toisin määrätään!» Sitten hän meni pöydän luo, otti
hanhenkynän ja vedettyään taskustaan painetun paperin, hän kirjoitti
parisen sanaa paperiin, allekirjoitti paperin ja sirotti hiekkaa
kirjoituksen päälle. Talikynttilät olivat nyt palaneet niin mataliksi
ja niistä lähti sellainen musta savupilvi, että saattoi tuskin nähdä.
Hän yritti tarkistaa kirjoittamansa ja oli silminnähtävästi tyytyväinen
siihen, sillä hän ojensi sen sotilaalle sanoen lyhyesti:
»Tämä selittää pääkomissaarille, että vangitseminen tapahtuu
Turvallisuuskomitean kolmannen jaoston jäsenen, Armand Chauvelin'in
määräyksestä ja että minä täten annan tiettäväksi, että Josephine
Gravier'tä epäillään petoksesta tasavaltaa vastaan.»
Korpraali, keski-ikäinen mies jokseenkin nuhruisessa virkapuvussa, otti
paperin ja seisoi huomioasennossa Chauvelin’in kehoittaessa käskevällä
eleellä Josettea lähtemään miesten kanssa. Uskollisena ja luottavaisena
viimeiseen saakka koetti tyttö olla vilkaisematta petolliseen
ystäväänsä, joka oli tehnyt hänelle tällaisen julman kepposen. Hän
meni jopa niin pitkälle, että hän näytteli kauhistuvansa. Hän näytteli
tosiaan aivan täydellisesti onnettoman ylimyksen osaa, jota syytetään
maanpetoksesta ja joka valmistautuu kuolemaan.

»Eteenpäin nyt, nuori nainen», käski korpraali lyhyesti.

Käytävässä odotti kolme miestä. Josette salli taluttaa itsensä pois
huoneesta kävellen horjuvin askelin kasvot käsiin kätkettyinä.
Korpraali meni viimeisenä ovesta, ja se paukahti kiinni hänen
jälkeensä. Chauvelin seisoi hetkisen huoneessa kuunnellen. Hän
kuuli lyhyitä käskysanoja, raskaita askelia, jotka kulkivat kohti
ulko-ovea, salpojen avaamista ja ketjujen kalinaa. Hän hieroi vaaleita
petolintumaisia käsiään vastakkain, ja hänen huulillaan leikki
kummallinen hymy.
»Saatpa nähdä vaivaa, Neilikka poikaseni, jos aiot saada tytön
haltuusi», mutisi hän itsekseen. »Ja jos saisitkin, on hänen
rakastajansa yhä Pariisissa, ja miten sinä siitä selviäisit? Tällä
kertaa luulen totisesti...»
Sitten hän vaikeni ja kuunteli hetkisen ääniä, joita kuului talon
toiselta puolen, kolinaa ja tömistelyä, kumahduksia ja jyrinää, kovaa
ja useasti toistuvaa karjuntaa ja vihaisten äänien sekasortoa, jotka
kaikki sulautuivat hirveäksi meteliksi.
Ja hänen kuunnellessaan muuttui hänen tyytyväinen hymynsä viekkaaksi
virnistykseksi.

KAHDESKYMMENESTOINEN LUKU.

Oli myöhäinen ilta ja useimmat hotellin vieraista olivat jo vetäytyneet
makuuhuoneisiinsa nukkumaan. Kauhean metelin herättäminä jotkut
heräsivät ja tulivat ulos huoneistaan, mutta ulkopuolella olevia
käytäviä vartioivat sotilasvartiot, jotka ajoivat heidät jälleen
huoneisiinsa. Alakerrassa oli Josetten huoneen viereisessä huoneessa
majailevilta isännältä ja hänen vaimoltaan tylysti vaadittu kaikkia
avaimia ja hengen uhalla vaadittu heitä olemaan sekaantumatta
velvollisuuksiaan hoitavien sotilaitten asioihin. Kansanedustaja, joka
oli saapunut samana iltana, näytti olevan kiehuvan raivon vallassa,
hän juuri määräsi molemmissa huoneissa toimitettavaksi ankaran
kotitarkastuksen isännän esittäessä epämääräisiä vastalauseita kotinsa
mullistuksen johdosta.
Neljännestunnin kuluttua ei siellä ollut yhtäkään ehyttä huonekalua
jäljellä. Miehet olivat rikkoneet lattian, vetäneet auki jokaisen
laatikon, rikkoneet jokaisen lukon, he olivat tyhjentäneet patjat
ja tyynyt ja vetäneet verhot alas tangoiltaan. Chabot, joka asteli
huoneesta toiseen pitkin askelin ja kädet ristissä, kiroili sotilaille
heidän saamattomuuttaan.
»Enkö minä sanonut, että noitten kirjeitten täytyy löytyä?» karjui hän
kuin raivoava härkä.
Kersantti oli neuvoton. Nuo kaksi huonetta näyttivät tosiaankin siltä,
kuin olisi preussilainen tykki räjähtänyt siellä. Isäntä värjötteli
kauhuissaan vaimoineen ja tyttärineen eräässä nurkassa.
»Ei koskaan ole meidän taloamme ennen kohdannut tällainen häpeä!»
vastustelivat he nyyhkyttäen.
»Teidän ei olisi tarvinnut ottaa tänne sellaista letukkaa asumaan!»
sanoi Chabot raa'asti.

»Kansalainen Chauvelin antoi meille määräyksen...»

»Älkää välittäkö kansalainen Chauvelin'istä. Minä täällä määrään nyt ja
aina!»
Astellessaan huoneen läpi hän pysähtyi noiden kolmen onnettoman eteen.
Nämä ponnistautuivat jaloilleen ja takertuivat kiinni toisiinsa pelosta
kauheaa kansanedustajaa kohtaan. Chabot näytti todellakin tällä
hetkellä melkein epäinhimilliseltä.

»Tuo naikkonen, joka nukkui täällä... », kysyi hän vaativasti.

»Niin, kansalainen!»

»Mihin hän on pannut sen?»

»Minkä sitten, kansalainen?»

»Hänellä oli sinetöity käärö — pieni käärö, noin minun käteni suuruinen
käärö...»

»Niin, kansalainen?»

»Mihin hän on sen pannut?»

»Se varastettiin häneltä hänen ensimmäisenä täällä nukkumanaan yönä»,
selitti isäntä ääni täristen pelosta.

»Niin hän ainakin väitti!» lisäsi nainen väristen.

»Näkikö teistä kukaan kääröä?»

Kaikki kolme pudistivat päätään.

»Tyttö ei nukkunut sinä yönä tässä huoneessa, kansalainen», selitti
nainen. »Hän nukkui samassa huoneessa kahden naismatkustajan kanssa,
jotka matkustivat pois diligenssillä seuraavana päivänä. Kansalainen
Chauvelin käski silloin meitä ottamaan hänet huoneeseemme nukkumaan ja
sanoi meidän olevan vastuunalaisia hänen turvallisuudestaan.»

Chabot vilkaisi olkapäänsä yli kersanttia.

»Ottakaa huomispäivänä selville», määräsi hän »komissariaatista, ketä
nuo naismatkustajat olivat ja antakaa asiasta tieto minulle.» Sitten
hän kääntyi jälleen isännän puoleen. »Ja tahdotteko te tosiaankin
uskotella minulle, ettei teistä kukaan nähnyt tuota varastettua kääröä?
Miettikääpä tarkemmin!» käski hän karskisti.

»En ole koskaan nähnyt sitä, kansalainen», selitti mies.

»Enkä minäkään, vannon sen!» vakuuttivat molemmat naiset.

Chabot piti hätääntynyttä perhettä epätietoisuudessa vielä hetken
ajan, nauttien heidän kurjuudestaan ja siitä pelosta, jonka hän heissä
synnytti, tuijottaessaan heitä verestävillä silmillään. Hänen takanaan
odotteli kersantti uusia määräyksiä. Mitään ei enää ollut tehtävissä,
sillä jokainen nurkka ja loukko oli etsitty ja seinien sortaminen
etsimistarkoituksessa ei sentään ollut mahdollista. Mutta Chabot'n
hävityshalu ei ollut vielä tyydytetty. Hänellä oli sillä hetkellä
sellainen tunne, että hän tahtoi polttaa koko talon ja sen mukana tuon
käärön, joka oli hänelle tärkeämpi kuin hänen henkensä.
»Kersantti!» huusi hän, ja oli juuri antamaisillaan kammottavan käskyn,
kun hiljainen kuiva ääni keskeytti hänet äkkiä:
»Muillakin keinoilla kuin tulella ja tulikivellä voi löytää sen, minkä
te niin hartaasti toivoisitte omistavanne, ystäväiseni!»
Chabot kääntyi ympäri vihaisesti tuhahtaen ja näki Armand Chauvelin'in
seisovan oviaukossa rauhallisena ja hentona, puettuna hillitysti
mustaan pukuun, tutkimattomin kasvoin ja tukka sileästi kammattuna.

»Naikkonenko?» kirkui Chabot ääni vihasta käheänä.

»Hän on paremmassa tallessa kuin mitä hän oli teidän jättäessänne hänet
puoli tuntia sitten, sillä minä olen toimittanut hänet vangituksi
ja lähettänyt hänet piirin komissariaattiin minun asettamani
syytöskirjelmän kanssa. Hän on tällä hetkellä tallessa, mutta ei pysy
siellä kauaakaan, jos te kulutatte aikaanne raivoten ja kiroillen ja
hajoittaen katon päämme päältä.»
»Mitä helvettiä te tarkoitatte? Eikö hän ole tallessa vähän ajan
kuluttua? Miksei hän olisi?»
»Sen tähden, että täällä on liikkeellä voimia, jotka yrittävät
parhaimpansa saadakseen tytön teidän kynsistänne», sanoi Chauvelin
vakavan arvoituksellisesti.
»En minä välitä tytöstä vähääkään», mutisi Chabot hiljaa. »Mutta tahdon
saada nuo kirotut kirjeet...»

»Aivan niin», keskeytti Chauvelin hiljaa, »kirjeet».

Chabot oli hiljaa hetken aikaa, nieleskellen hävyttömyyksiä, jotka
tunkeutuivat hänen huulilleen. Hän tuijotteli täynnä vihaa ja
epämääräistä pelkoa noihin vaaleisiin, syvällä oleviin silmiin,
peittelemättömän ylenkatseellisesti. Jokin hänen katseessaan tuntui
hypnotisoivan häntä ja heikentävän hänen tahtoaan. Hetken kuluttua
hänen täytyi laskea katseensa. Hän selvitteli kurkkuaan, nykäisi
liivejään ja suori likaisella ja kostealla kädellään kiharaa
tukkaansa. Ja yrittäen päästä hermojensa herraksi, hän pisti kätensä
housuntaskuihin ja alkoi jälleen astella edestakaisin lattialla.
Sotilaat olivat kokoontuneet ulkopuolella olevaan käytävään ja heidän
kersanttinsa astui askelen taaksepäin ovea kohden ja yritti parhaansa
ollakseen hymyilemättä kansalainen kansanedustajan hämmingille.
»Te olette oikeassa», sanoi Chabot lopuksi jäljitellen rauhallisuutta.
»Meidän täytyy ensin keskustella kirjeistä, ennen kuin me päätämme mitä
teemme tytölle!»

Sitten hän kääntyi kersantin puoleen.

»Ketkä miehistä veivät tytön komissariaattiin? kysyi hän.

»En luule heidän tulleen vielä takaisin, kansalainen», vastasi
kersantti.

»Ette luule!» ivasi Chabot. »Menkää ottamaan selvää asiasta!»

Mies lähti ja Chabot huusi hänen jälkeensä:

»Tuokaa tiedoituksenne minulle ravintolaan, olen siellä!»

Hän teki merkin Chauvelin'ille. »Menkäämme!» sanoi hän lyhyesti. »Tämä
huone saa minut näkemään punaista!»
Hän ei heittänyt enää katsettakaan onnettomaan majatalonisäntään ja
hänen vaimoonsa, jotka olivat joutuneet hänen mielettömän raivonsa
uhreiksi. He seisoivat nyt hävitetyn huoneen keskellä tietämättä, oliko
heillä vielä jotain pelättävänään. Talo vaikutti omituisen hiljaiselta
äskeisen metelin jälkeen, vain käytävillä vartioivien sotilaiden
täsmälliset askeleet kaikuivat peloittavina pimeässä.
Chabot marssi virkaveljensä edellä ravintolaan. Siellä hän heittäytyi
mukavaan tuoliin ja nostaen jalkansa lähimmälle pöydälle tilasi
tarjoilijalta pullollisen viiniä ja kutsui sitten virkaveljensä
jakamaan sitä kanssaan.
Mutta Chauvelin ei välittänyt kutsusta. Hän meni tuohon pieneen
yksityishuoneeseen, joka oli ollut äskeisen kohtalokkaan tapauksen
näyttämönä. Hän sulki oven, lukitsi ja asetti salvan ovelle. Sitten
hän meni ikkunan luo ja tutki kaihtimen. Se oli kiinni kuten
aikaisemminkin. Ei ollut mitään vaaraa siitä, että hänet yllätettäisiin
siinä hommassa, johon hän nyt ryhtyi. Kynttilät olivat palaneet melkein
loppuun, Chauvelin otti kynttiläsakset ja siisti sydämet. Sitten hän
istuutui pöydän viereen ja veti alkuperäisen käärön rintataskustaan.
Sinettien aukaisemishetki oli tullut. Ei ollut enää mitään syytä
säilyttää kääröä koskemattomana. Ensimmäinen näytös siinä näytelmässä,
jonka hän oli suunnitellut omaksi ylennyksekseen ja voimakkaan
vihollisensa häviöksi oli osoittautunut loistavaksi menestykseksi.
Sekä Josette Gravier että hänen rakastettunsa olivat vankilassa,
toinen Pariisissa toinen Rouenissa. Sellainen tilanne herättäisi
varmasti Punaisen neilikan sääliä ja yllyttäisi häntä käyttämään
tuota ihmeellistä nerokkuuttaan pelastaakseen nämä kaksi nuorta
ihmistä. Mutta tällä kertaa olisi myös Chauvelin paremmin varuillaan
kuin koskaan ennen. Hänen täytyi vain pysyttäytyä tytön lähellä,
tuon englantilaisen vakoilijan täytyi toki päästä kosketuksiin
tytön kanssa, oli hän sitten kuinka liukas tahansa, ja jos hän ei
suorastaan osaisi tehdä itseänsä näkymättömäksi, saataisiin hänet
kyllä kiinni. Voi varmasti väittää, ettei Chauvelin'ia sillä hetkellä
vaivannut epäonnistumisen pelko. Hän piti vihollistaan jo suorastaan
kiinnisaatuna. Siitä muodostuisi hänen kestävyytensä, neuvokkuutensa
ja isänmaallisuutensa riemuvoitto! Vielä kerran tulisi hänestä mahtava
maassansa, näiden miesten johtaja, näiden lahjottavien pelkurimaisten
tyhmyrien, jotka jälleen mataisivat maassa hänen edessään ja saisivat
maksun niistä nöyryytyksistä, joita he viimeisten kahden vuoden aikana
olivat aiheuttaneet hänelle.
Nämä häpeäätuottavat kirjeet olisivat hänelle hyvä lisäase, jolla hän
voisi pitää kurissa noita häpeämättömiä nousukkaita — vaikutusvaltainen
Danton mukaanluettuna, ehkäpä Robespierrekin! Armand Chauvelin näki
itsensä jo kansansuosion huipuilla, Ranskan todellisena hallitsijana.
Sillä hän voisi toki kohota mille vallanhuipuille tahansa, hän, joka
oli ajanut kuolemaan vallankumouksellisen Ranskan piintyneen vihollisen.
Kaikkien näiden onnellisten ajatusten ja odotusten risteillessä Armand
Chauvelin'in mielessä, leikkivät hänen sirot kätensä kirjekääröllä
— hänen tulevaisuudensuunnitelmiensa kulmakivenä. Hän sormieli sitä
hellästi, kuten hän oli tehnyt niin usein ennenkin. Siinä se oli juuri
samanlaisena kuin Picard'in laskiessa sen hänen käteensä! Hän ei
ollut koskaan rikkonut sinettiä, ei koskaan nähnyt käärön sisältöä,
ei koskaan nähnyt niitä kirjeitä, joiden takia Chabot'n, Baziren
ja Fabre d'Eglantinen, jopa vielä suositun Danton'inkin kaltaiset
miehet vapisivat. Mutta nyt, kun tämän hänen alkuunpanoinansa
pienen huvinäytelmän ensimmäinen näytös oli onnellisesti näytelty
tässä samassa huoneessa, ei hän enää voinut hillitä luonnollista
uteliaisuuttaan näiden miesten salaisuuksien suhteen. Hän oli innokas
ja kiihtynyt. Nämä kirjeet ilmaisisivat ehkä salaisuuksia, jotka
osoittautuisivat ehkä vieläkin voimakkaammiksi aseiksi, kuin hän oli
kuvitellut.
Hänen sormensa vapisivat hiukan hänen aukaistessaan sinettejä.
Käärepaperi putosi pois aivan kuin tuo toinen paperi oli pudonnut
Chabot'n käsistä, ja sisältö paljastui Chauvelin'in kauhistuneelle
katseelle. Sillä ei tässäkään käärössä ollut mitään kirjeitä,
kuten käärepaperi ja sinetit oli myös sisältö samanlainen kuin
Chabot'n aukaisemassa käärössä, pelkkiä kirjeen muotoon taitettuja
paperinpalasia!
Chauvelin tuijotti tuijottamistaan, hänen vaaleat, syvälläsijaitsevat
silmänsä paloivat, hänen ohimoissaan sykki, koko hänen ruumiinsa
värisi kuin vilusta. Mitä tämä kaikki oikein tarkoitti? Koska tämä
kauhea petos oli oikeastaan tapahtunut? Oliko se alkanut jo Bastien de
Croissyn aivoissa — vai ehkä hänen epätoivoisen vaimonsa toimesta? Vai
oliko tuo näennäisesti vilpitön tyttö tämän kaiken takana? Mutta ei, se
oli mahdotonta! Chauvelin painoi vapisevan kätensä polttavaa otsaansa
vasten. Hänestä tuntui siltä kuin olisi raskas lyönti hämmentänyt
hänet. Hitaasti hän käänteli paperinpalasia käsissään. Ei missään
niistä ollut sanaakaan kirjoitettuna. Paitsi yhdessä... Chauvelin poimi
sen koneellisesti käteensä... se oli tahraisempi ja likaisempi kuin
muut... Hän silitteli sen suoraksi. Kynttilät lepattivat ja savusivat
jälleen... hän saattoi tuskin nähdä... hänen silmänsäkin hämärsivät,
ei kylläkään kyynelistä, vaan niitä peitti eräänlainen usva, joka loi
punaista sumua kaikkialle. Hänen täytyi räpäyttää silmiään parisen
kertaa, ennen kuin hän saattoi erottaa paperinpalaselle kirjoitetut
sanat. Lopulta se hänelle onnistuikin, mutta hän kerkisi lukemaan vain
ensimmäiset sanat:

»Kaikkialta häntä etsitään...»

Tuo kiukuttava loru, jonka näkeminen jo niin monta kertaa ennen oli
ollut enteenä jostain ikävästä häiriöstä! Ensi kertaa urallaan tunsi
Chauvelin rohkeutensa lannistuvan. Vain pari minuuttia sitten hän
oli ollut niin toivorikas ja varma! Tämä kauhea pettymys yllätti
hänet iskun tavoin. Hänestä tuntui, kuin olisi hänen särkevää päätään
lyöty kauheasti, niin suuri oli hänen pettymyksensä. Kädet pöydälle
ojennettuina, paperinpalanen nyrkkiin rutistettuna hän muisteli
kaikkia niitä epäonnistumisia, jotka asteittain olivat saattaneet
hänet korkeasta asemastaan tähän alennukseen. Calais, Boulogne,
Nantes ja monta muuta — ja nyt tämä! Hän oli aavistanut sitä, kun
hänen vihollisensa oli katsellut häntä niin hävyttömästi kasvoihin
ravintolassa. Tuo suurikasvuinen ja paksu merimies ja hänen liiankin
tuttu naurunsa, pippurirasia, joka muistutti häntä hänen suurimmasta
tappiostaan Calais'n »Harmaassa Kissassa'». Nämä ja monet muut seikat
tuntuivat vyöryvän läpi Chauvelin’in kuumeisten aivojen tällä katkeran
pettymyksen hetkellä. Hän oli myös lakannut ajattelemasta Josettea,
hän muisteli vain menneitä. Hetket kuluivat, vanha normandialaiskello
nakutteli juhlallisena ja välinpitämättömänä.
Jonkin ajan kuluttua tunkeutui voimakas ääni Chauvelin’in
tietoisuuteen. Hän ponnistautui hereille välinpitämättömyydestään ja
heitti nopean silmäyksen ympärilleen. Sitten kun tuttu ääni lähestyi
lähestymistään, hän kokosi kiireesti paperinpalaset ja työnsi ne
taskuunsa pois näkyvistä. Hän meni ovelle ja aukaisi sen juuri ajoissa
kohdatakseen virkaveljensä, jonka askel ei enää ollut niin vakava
kuin silloin, kun raivo yksinään oli hallinnut hänen liikehtimistään.
Pullo punaviiniä ja toinen raskasta normandialaista omenaviiniä olivat
menneet hänen päähänsä, hänen huulensa sopertelivat ja hänen silmänsä
verestivät. Hoiperrellen eteenpäin hänen onnistui melkeinpä kaatua
Chauvelin’in syliin.
»Olen odotellut teitä jo puolisen tuntia», sanoi tämä moittivasti.
»Mitä ihmettä te oikeastaan olette hommannut?»
»Minulla oli kauhean kuuma», mutisi Chabot epäselvästi, »ja hirvittävä
jano. Minun täytyi saada jotain juodakseni...»
»Istukaa tuonne», komensi Chauvelin, sillä mies pysyi tuskin
jaloillaan. »Meidän täytyy saada tänne enemmän tulta!»

»Niin... enemmän tulta... Minä vihaan tätä pimeyttä!»

Chabot vaipui tuoliin, hän ojensi kätensä pöydän yli ja painoi päänsä
kyynäspäätään vasten ja kuorsasi pian kuuluvasti. Chauvelin katsahti
häntä happamen ylenkatseellisesti. Oli tuokin apulainen suuressa
yrityksessä, joka jo hahmottui hänen mielessään. Mutta sille ei voinut
mitään... tämä juopunut rähjys oli ainoa olento, joka tällä hetkellä
saattoi auttaa häntä. Hän taputti käsiään ja hetken kuluttua ilmestyi
palvelustyttö. Chauvelin määräsi hänet tuomaan lisää kynttilöitä ja
kannullisen kylmää vettä.
Chabot kuorsasi. Chauvelin tyhjensi pitemmittä menoitta veden hänen
päälleen. Palvelustyttö poistui nauraa virnistellen.
»Mitä helvettiä...?» huusi Chabot, joka herätettiin unestaan näin
raa'alla tavalla.
Kylmä vesi oli selvittänyt osittain hänen päänsä. Hän tuijotti silmiään
räpytellen lepattavaan kynttilänliekkiin veden tippuessa pitkin hänen
sekavia tukkasuortuviaan ja hänen poskiensa uurteita.
»Meidän täytyy katsoa tilannetta suoraan silmiin», aloitti Chauvelin
kuivasti.
Hän istui Chabot'ta vastapäätä, nojaten kyynäspäitään pöytään, ohuet
suonikkaat kädet tiukasti yhteenpuristettuina.
»Tilannettako?» kertasi Chabot tylsästi. »Niin, piru vieköön, se
naikkonen, vai mitä?»
»Älkää nyt välittäkö koko naikkosesta! Luulen teidän yhä vieläkin
tahtovan, etteivät eräät tärkeät kirjeet, jotka lienevät perin
langettavia teille ja teidän koko puolueellenne, joudu 'Moniteur'n' tai
sanokaammepa vaikka 'Père Duchesnen' käsiin ja julkaistuiksi!»
Chauvelin puhui hitaasti salliakseen jokaisen sanan tunkeutua tuon
juoppolallin ymmärrykseen. Tässä hän onnistui, sillä kirjeiden
mainitseminen karkotti viimeisenkin sameuden hänen humalaisista
aivoistaan. Hän oli jälleen yksinomaan raivon ja pelon pahassa.
»Te vannoitte», huomautti hän kylmästi, »että te saisitte nuo kirjeet
käsiinne!»
»Ja niin minä saankin», vastasi Chauvelin rauhallisesti. »Mutta teidän
täytyy auttaa minua!»

»Olette antanut pienen tytön vetää itseänne nenästä, te...»

»Jos te otatte tuollaisen äänensävyn, ystäväiseni», sanoi Chauvelin
terävään ja röyhkeään sävyyn, katsellen virkaveljeään tiukasti silmiin,
»jätän tämän jutun hoitamisen tällä hetkellä ja annan miehen, joka
varasti nuo kirjeet, tehdä niillä mitä ikinä hän haluaa!»
Tällä uhkauksella oli Chabot'hon sama vaikutus kuin kylmällä suihkulla.
Hän nieli pahantuulensa ja sanoi melkeinpä nöyrästi:

»Mitä te tahtoisitte minun tekevän?»

»Kerron teille! Ensinnäkin, mitä tulee tuohon kirjekääröön...»

»Niin... Kirjekäärö, se oikea käärö... Kenellä se on, missä se on?...
Tahdon tietää sen!» Ja jokaista lausetta lausuessaan löi Chabot
kädellään pöytää, Chauvelin’in nopeitten aivojen viimeistellessä
kavalaa suunnitelmaa.
»Kerron teille, kuka varasti käärön Gravier'n tytöltä!» sanoi hän
hiljaisesti. »Sen varasti tuo englantilainen vakoilija, jota sanotaan
Punaiseksi neilikaksi!»

»Mistä sen tiedätte?»

»Älkää välittäkö siitä, mistä minä sen tiedän, uskokaa vain, että
niin on! Mutta yhtä varmasti kuin minä elän, tiedän, että Punaisella
neilikalla on nuo kirjeet hallussaan...»
»Ja hän voi lähettää meidät kaikki giljotiiniin», keskeytti Chabot
hänet käheästi kuiskaten.

»Tietysti hän voi», vastasi Chabot kuivasti, »jollei...»

»Mitä jollei? Puhukaa mies, jos ette tahdo minun vaipuvan kuoliaana
eteenne.»

»... jollemme saa häntä kiinni, tietenkin, tiedän mä!»

»Mutta hänenhän sanotaan olevan liukkaan kuin henkiolennon. Tehän
olette itsekin...»
»Tiedän sen! Mutta ei hän ole aivan niin liukas kuin te luulette! Minä
olen yrittänyt ja epäonnistunut hänen suhteensa, se on totta! Mutta
minua ei ole koskaan ennen auttanut sellainen vaikutusvaltainen mies
kuin te!»

Chabot röyhisteli kuullessaan kohteliaisuuden.

»Tietenkin autan teitä», sanoi hän.

»Kuunnelkaa siis, kansalainen. Vaikkakaan meillä ei ole kirjeitä, on
meillä jotain, jota voisimme sanoa valtiksi tässä pelissä...»

»Vai valttikortti?»

»Juuri niin, Gravier'n tyttö! Kerroinhan teille, määräsin hänet
vangittavaksi...»

»Se on totta, mutta...»

»Hän on tällä hetkellä komissariaatissa ankaran vartioinnin alaisena!»

Chabot hyppäsi pystyyn tuijottaen virkaveljensä kalpeisiin kasvoihin ja
löi nyrkkinsä pöytään.
»Te valehtelette», kiljui hän täyttä kurkkua. »Ei hän ole
komissariaatissa!»

Chauvelin kohautti olkapäitään.

»Missä hän sitten olisi?» kysyi hän kylmästi.

»Sen tietää ehkä paholainen, mutta minä en!»

Nyt oli Chauvelin’in vuoro tuijottaa virkaveljeään silmiin. Oliko mies
yhä juovuksissa vai oliko hän tullut hulluksi?
»Suokaa anteeksi, kansalainen», sanoi hän kylmästi, »mutta te puhutte
arvoituksia!»
»Arvoituksiako?» pilkkasi toinen. »Johan nyt! Kerronpa teille, että tuo
tytönhuitukka, jonka te määräsitte lähetettäväksi komissariaattiin, ei
päässyt perille!»
»Ei päässyt perille?» kertasi Chauvelin hämmästyneenä. »Te laskette
leikkiä!»
»Leikkiäkö? Kuulkaa siis: kersantti ja ne sotilaat, jotka lähetin
tiedustelemaan tyttöä, tulivat takaisin puoli tuntia sitten
ja he kertoivat, ettei sotilaita eikä tyttöä ollut kuulunut
komissariaattiin...»

»Mutta missä...?»

»Sitä, missä tyttö on, ei kukaan tiedä! Komissaari lähetti heti
patrullin tutkimaan asiaa. He löysivät sotilaat yleisestä puistosta
kirkon takaa jalat sidottuina heidän omilla vöillään ja lakit
suukapuloina, mutta tytöstä ei näkynyt jälkeäkään!»

»Ja entä sitten?»

»Sotilaat oli yllätetty! He ovat kaikki nyt vangittuja, nuo
raukkamaiset petturit! He selittivät, että kun he kulkivat puiston
läpi matkallaan komissariaattiin, heidät äkkiä yllätettiin takaapäin
heidän sitä lainkaan aavistamatta. He eivät olleet kuulleet eivätkä
nähneet mitään, paikka oli pimeä ja aivan autio. Näyttää siltä, että
tässä jumalanhylkäämässä kylässä ei juuri pala valoja, kun öljy ja tali
ovat tulleet niin kalliiksi, ja että siviiliväestö kaihtaa puistoa,
koska se on kaikkien pahantekijöitten tyyssija tässä kaupungissa.
Miehet vannovat, että tekivät parhaansa itseänsä puolustaakseen, mutta
että hyökkääjiä oli lukumäärältään enemmän ja heidät voitettiin. Joka
tapauksessa pahantekijät, ketä he nyt sitten lienevätkin, voittivat
heidät, sitoivat ja kapuloivat heidät ja pakenivat pimeässä ottaen
tytön mukaansa.»
»Mutta eivätkö miehet nähneet mitään? Olivatko ryövärit ratsain,
vai...?»
»Paha minut periköön, jos tiedän. Kaksi miehistä kertoi, että heidän
kimppuunsa käyneillä oli sama virkapuku kuin heillä itselläänkin, ja
eräs heistä arveli, että hän oli nähnyt erään rosvoista ennenkin,
valtavan suurikasvuisen merimiehen lahdella soutelemassa, ja hänen
iskunsa olivat olleet voimakkaita kuin härän!»

»Vai niin?»

»Roistot olivat lähteneet joelle päin!»

»Vai niin?» sanoi Chauvelin jälleen.

»Miksi te sanotte koko ajan 'vai niin'?» kysyi Chabot
epäystävällisesti. »Tiedättekö, jotain tästä jutusta?»

»En! Mutta se vahvistaa sen, mitä äsken kerroin teille.»

»Kuinka niin?»

»Nuo helvetilliset englantilaiset vakoojat ovat jälleen työssä.»

»Mistä sen tiedätte?»

»Kaikki osoittaa sitä: hyökkäystapa, tytön katoaminen, isokokoinen
merimies! Kulkurit eivät koskaan olisi uskaltaneet käydä tyhjin taskuin
sotilaiden kimppuun, eivätkä he myöskään olisi vaivautuneet ryöstämään
tyttöä, jolla ei ole rahaa eikä omaisia, jotka hänen puolestaan
maksaisivat lunnaita.»

»Se on totta!»

»Milloin kersantti kertoi teille tästä»?

»Aivan äsken! Vain noin neljännestuntia sitten!»

»Miksi ette kertonut sitä heti minulle?»

»Eihän se kuulunut teille! Minä se täällä määrään, ettekä te!»

»Ja mitä te sitten määräsitte? Te ette näyttänyt olevan sopivassa
kunnossa antamaan mitään määräyksiä!»
»Raivo meni minun päähäni, kun minua taas petkutettiin. Jos te ette
olisi omavaltaisesti vangituttanut tyttöä...»
»Teidänhän piti kertoa minulle, mitä määräyksiä te annoitte
kersantille», keskeytti Chauvelin hänet karsaasti.
»Käskin häntä tuomaan nuo neljä pahantekijää tänne, tahdon kuulustella
heitä itse!»

»No niin, ovatko he täällä?»

»Odottakaa, kansalainen, kaikki aikanaan! Kersantin on mentävä ensin
komissariaattiin ja sitten hänen on...»
»Tiedän sen kaiken», keskeytti toinen kärsimättömänä... Hän meni
ovelle, taputti käsiään ja odotti, kunnes yövahti tuli tassutellen
pitkin käytävää.
»Heti kun kersantti palaa», sanoi hän miehelle, »on teidän tuotava
hänet tänne!»
Chabot aukaisi suunsa vastustellakseen. Hän oli arka kansanedustajan
etuoikeuksistaan, sillä hänen asemansa oli paljon korkeampi kuin
pelkän komitean jäsenen. Mutta Chauvelin'in hiljaisessa tavassa ottaa
johto käsiinsä oli jotain, joka peloitti häntä, ja hän tunsi itsensä
kutistuneeksi ja mitättömäksi toisen halveksivan katseen kohdatessaan.
Hänen ruma suunsa sulkeutui napsahtaen ja hän katsoi poistuvan vartijan
perään silmissään kummallinen ilme. Hän istuutui jälleen pöydän luo
ja tuijotti typerästi tyhjyyteen leikitellen kömpelöillä sormillaan
pöydällä olevilla esineillä jalat suoraan eteenpäin ojennettuina.
Silloin tällöin hän vilkaisi avoimeen oveen päin ja kuulosteli eri
ääniä, joita yhä vielä kuului talosta.
Vaikka vieraita olikin jyrkästi komennettu pysyttelemään huoneissaan,
ei heitä voitu estää liikuskelemasta ja kuiskailemasta keskenään, kun
kerran oli mahdotonta saada unta. Äskeinen meteli, kun huonekaluja
oli rikottu ja seiniä ja lattioita kolkutettu, oli herättänyt heidät
kaikki ensimmäisestä unestaan. Sen jälkeen oli epämääräinen pelko ja
vartiosotilaitten raskaat askeleet pitänyt kaikkia hereillä. Onneton
isäntäväki oli paennut vapaana olevaan vierashuoneeseen, mutta heidän
oli vielä vaikeampi kuin vieraitten saada unta.
Sen tähden vallitsi koko talossa kohina, vaikkakin vaimennettu kohina.
Chabot tuntui saavan eräänlaista lohtua sen kuuntelemisesta. Kuten niin
monet, jotka julistavat olevansa jumalankieltäjiä, oli hänkin peräti
taikauskoinen, ja kaikki tuo puhe salaperäisestä vakoilijasta, joka
teki työtään pimeässä ja oli liukas kuin henkiolento, oli käynyt hänen
hermoilleen. Chauvelin taas asteli huoneessa edestakaisin. Laihat kädet
tiukkaan selän taakse puristettuina, pää rintaa vasten vaipuneena.
Hänen ahkerat aivonsa olivat keskeytymättömässä työssä. Ilmeisestikin
hän oli menettänyt ensimmäisen erän tässä pelissä Punaista neilikkaa
vastaan. Eikä vain sitä: hän oli myöskin menettänyt sen, mitä hän
niin sattuvasti oli kuvannut »valttikortikseen». Josette Gravier
oli juuri senkaltainen neitonen ahdingossa, joka vetoaisi Sir Percy
Blakeneyn seikkailunhaluiseen mieleen: niin kauan kuin hän oli vankina
Rouen’issa, ei Punainen neilikka lähtisi sieltä pois, ja siinä olisi
ollut hyvä mahdollisuus päästä hänen jäljilleen. Nyt ei ollut mitään
sellaista mahdollisuutta, kun tyttö jo oli turvassa, sillä Chauvelin
tiesi kokemuksesta, että ei kannattanut toivoakaan, että hänen
kaltaisiaan vankeja voisi saada takaisin Punaisen neilikan kynsistä,
kun tuo seikkailujen prinssi kerran oli ottanut heidät suojelukseensa.
Hän olisi ollut aivan täydelleen ymmällä, jos ei eräs asiaintila olisi
antanut hänelle toivoa, eräs valttikortti hänellä vielä oli, ja ehkäpä
taitavasti pelattuna...
Hänen päästyään mietteissään niin pitkälle keskeytti ne tulollaan
kersantit, joita seurasivat nuo neljä syyllistä sotilasta. Tällä kertaa
ei Chauvelin yrittänytkään puuttua puheeseen. Hän antoi Chabot'n
kysellä mitä tämä tahtoi. Hän, Chauvelin tiesi kaiken, mitä heillä ehkä
olisi sanottavanaan. Hän kuunteli vain puolella korvalla kuulustelua,
tajuten silloin tällöin sanasen... »me emme kuulleet mitään... He
yllättivät meidät kuin äkkinäinen salama... Kyllä, meillä oli kyllä
pistimemme mukana... oli mahdotonta käyttää niitä... Oli pimeää kuin
säkissä... Heillä oli yllään kansalliskaartin virkapuvut... samat
kuin meilläkin, ainakin, mikäli niin pimeässä saattoi erottaa... vain
eräällä ei ollut, ja hän näytti merimieheltä... se oli kauhean suuri
mies, jolla oli aivan peloittavan suuret voimat... Olen nähnyt hänet
ennenkin lahdella veneessä... ja täällä ravintolassa... Kuinka me
olisimme voineet käyttää pistimiämme?... Hehän olivat puetut samoin
kuin mekin... He löivät nyrkeillään... tuo iso merimies löi minut
maahan... ja minutkin... näin vain tähtiä... Niin minäkin.... Kun
tulin tajuihini oli minun jalkani sidottu ja villalakkini oli tungettu
suuhuni...», ja muuta samanlaista.
Kun kaupunginportit oli jo suljettu yöksi, ei kukaan voinut päästä
niiden läpi ennen huomisaamun koittoa, mutta olihan olemassa joki, eikä
Punaisen neilikan keksimiskyvyllä ja rohkeudella ollut rajoja. Mutta
viimeinen valttikortti oli jäljellä — ässä, toivoi Chauvelin hurskaasti.
Kun Chabot oli lähettänyt sotilaat pois, neuvottelivat nuo kaksi miestä
jälleen.
»Emme voi ryhtyä paljon mihinkään Gravier'n tytön suhteen», huomautti
Chauvelin kuivasti. »Onneksi on meillä tuo Reversac jäljellä. Hänen
avullaan on meidän nyt käytävä kauppaa!»

»Tarkoitatteko tytön rakastettua?»

»Luonnollisesti.»

»Ymmärrän tarkoituksenne!»

»Sehän on hienoa», pilkkasi Chauvelin. »Luulisin teidän tietävän, missä
hän on!»
»Abbeyn vankilassa! Olen panettanut hänet itse sinne! Oikea
neronleimaus, luullakseni», lisäsi hän tyytyväisenä, »vangita tuo
miekkonen!»
»No niin, teillä on ollut vapaat kädet näin viime viikkoina, tuon
englantilaisen vakoilijan huomion ollessa kääntyneenä ystäväämme
Carrier'hen Nantes’issa.»
»Luulen tosiaan, että noitten pappien ja naisten murhaaminen on
herättänyt hänen huomiotaan! Omasta puolestani...»
»Niin herätti Josette Gravier'kin teidän uhrinanne hänen huomiotaan ja
niin on herättävä myös Maurice Reversac. Olkaa varma siitä!»

»Saatanalle kiitos siitä, että hän ainakin on turvassa!»

»Niin, hän on meidän voitonkorttimme», päätteli Chauvelin, »ja meidän
täytyy saada hänestä se irti, minkä hän ansaitsee!»
Hän alkoi jälleen astella edes takaisin huoneessa, Chabot'n seisoessa
vieressä tosin aivan selvänä, mutta vailla ajatustakaan hämärissä
aivoissaan ja tuijottaen typerästi eteensä.
»Pariisi ei kelpaa», mutisi Chauvelin enemmän itselleen kuin
virkaveljelleen haastellen. »Punaisella neilikalla on siellä aivan
liian monia vakoilijoita ja ystäviä salatuissa sopissaan, joista meillä
ei ole tietoakaan.»

»Mitä? Mitä te puhutte?» uteli Chabot hölmömäisesti.

»Sanon, että meidän on saatava Maurice Reversac pois Pariisista!»

»Miksi? Hänhän on siellä varmassa säilössä?»

»Eikö mitä!» tiuskaisi Chauvelin äkäisesti. Hän seisahtui pöydän
viereen ja iskien silmänsä Chabot'hon kysyi tältä: »Oletteko koskaan
kysynyt Fouquier-Tinville'ltä, kuinka monta vankia on karannut Pariisin
vankiloista yksinomaan Punaisen neilikan toimesta?»

»En, mutta...»

»Huomattavasti yli kaksisataa tämän vuoden alusta lukien!»

»En usko sitä!»

»Vakuutan teille sen olevan totta! Ja saman verran on vankeja karannut
Nantes'ista! Carrier on halkeamaisillaan raivosta!»

»Carrier on raivohullu!»

»Ehkäpä! Mutta nyt te kai ymmärrätte, miksi tahdon saada Maurice
Reversacin ulos Pariisista. Punainen neilikka vie muutoin vaikkapa
lahjomalla hänet meidän kynsistämme!»
Chabot mietti vielä hetkisen, ja Chauvelin, joka arvasi hänen
ajatuksensa lisäsi vakavan tarkoittavasti:
»Jos jätämme Reversacin sinne, ei meillä ole mitään, mihin vaihtaa nuo
kirjeet.»

»Kirjeetkö...», mutisi Chabot epämääräisesti.

»Niin», huomautti Chauvelin kuivasti, »jollette ole sattumalta löytänyt
niitä?»

Vastauksen asemesta kirosi Chabot kuin pakana.

»Siellä, missä on tyttö, siellä ovat myös kirjeet», jatkoi toinen,
»painakaa se päähänne! Ja kirjeet ovat englantilaisten vakoilijoiden
käsissä. Muistakaa siis vain yksi seikka: niin kauan kuin meillä on
vielä käsissämme tytön rakastaja, voimme ehkä saada kirjeet tarjoamalla
niistä turvakirjeitä. Ja ehkäpä — älkää unohtako sitä — ehkäpä meillä
on myös tilaisuus vangita Punainen neilikka, jonka kiinniottamisesta on
luvattu kymmenentuhannen livren palkinto!»
Koska Chabot oli jo tyhjentänyt kirosanojensa varaston, kevensi hän nyt
mieltään muilla törkeyksillä.

»Kymmenentuhatta livreä!» huudahti hän sitten.

»Puhumattakaan kunniasta!»

»Hiiteen kunnia! Mutta vihaan ajatusta antaa tytön ja hänen
rakastajansa livistää!»

»Eihän teidän tarvitsekaan antaa!»

»Mitä tarkoitatte — eikö minun tarvitsekaan? Itsehän te juuri mainitsitte
turvakirjeistä...»
»Niin teinkin! Mutta nehän voi tehdä mitättömiksi salaisella merkillä.
Ranskan komissaarit tuntevat sen ja se tekee jokaisen turvakirjeen
mitättömäksi!»
»Loistavaa!» huudahti Chabot ja löi kädellään pöytään. »Loistavaa!»
huudahti hän ja hypähti seisomaan. »Nyt minä alan ymmärtää!»
Miehet vaihtoivat hetkeksi osiaan. Nyt asteli Chabot huoneessa edes
takaisin mutisten itsekseen, Chauvelin'in istuessa pöydän ääressä
antaen toimettomien käsiensä leikkiä milloin hanhenkynällä, milloin
kynttiläsaksilla tai muulla käsilläolevalla kamalla. Äkkiä Chabot
pysähtyi hänen edessään.

»Te siis tahdotte Reversacin pois Pariisista?»

»Oikein!»

»Ja tuoda hänet tänne?»

»Niin!»

»Matkasta tänne muodostuu siis vaarallinen, jos kerran, kuten te
arvelette nuo englantilaiset vakoilijat ovat sotapolulla!»

»Meidän täytyy tehdä vaara niin pieneksi kuin mahdollista!»

»Miten?»

»Vahvan saattojoukon avulla! Ja silloin on kaksinkertainen mahdollisuus
saada Punainen neilikka kiinni!»
»Luuletteko siis, että hän varmasti yrittää päästä käsiksi Maurice
Reversaciin?»

»Aivan varmasti!»

»Ja vahingosta viisastuu, vai mitä?»

»Juuri niin!»

»Mainiota!» huudahti Chabot toivorikkaana.

»Ja ajatelkaa, jos me onnistuisimme saamaan käsiimme jonkun roistoista!
Silloin olisi asemamme hyvä kirjeisiin nähden! Meillä täytyy toki olla
jotain, josta käydä kauppaa!»

»Ehkäpä itse Punainen neilikka?»

»Koko kirottu joukkio, ja tyttö rakastajineen niinikään!»

»Saatte mielellänne ne kaikki, kunhan minä vain saan ne kirotut
kirjeeni!»
»Jos te seuraatte minun ohjeitani pienimmissäkin asioissa», sanoi
Chauvelin, »voin aivan varmasti luvata ne teille!»
He istuivat yhdessä vielä tunnin, harkiten Chauvelin'in suunnitelmaa,
viipyen jokaisessa yksityiskohdassa, jättämättä mitään sattuman varaan
ja nautiskellen voitostaan, josta he jo olivat aivan varmoja.
Oli jo keskiyö, kun he vihdoinkin menivät levolle. Ja aamun koittaessa
oli Chabot jo matkalla Pariisiin mukanaan tarkat määräykset
Chauvelin'ilta Yleisen Turvallisuuden Komitealle.

KAHDESKYMMENESKOLMAS LUKU.

Lumi peitti paksuna kerroksena maan, oli raskasta ponnistella ylöspäin
mäissä ja liukasta laskeutua niissä alaspäin. Tavallisesti Meulon'in
ja Rouen'in välinen diligenssi lopetti näin huonoissa olosuhteissa
liikenteensä. Jo aikaisin aamulla Meulon'ista lähdettäessä olivat
pilvet näyttäneet uhkaavilta. »Tulee lumipyry, se on varmaa», olivat
kaikki vakuuttaneet, myöskin ajaja, joka mutisi jotain sellaista,
että oli hulluutta lähteä matkalle tuollaisten lyijynväristen pilvien
täyttäessä taivaan.
Mutta hänen vastustelustaan ja varoituksistaan huolimatta lähdettiin
matkalle aikaisin aamulla. Niin määräsi kansalainen kansanedustaja
Chabot, joka matkusti diligenssillä, ja hänen sanansa oli
luonnollisesti laki. Pieni joukko katsojia oli kokoontunut »Valkoisen
Härän» hotellin luo varhaisesta aamuhetkestä huolimatta katselemaan
diligenssin lähtöä. Kaikki nuo joutilaat, jotka seisoskelivat
kunnioittavan matkan päässä sotilaita peläten, olivat selvillä siitä,
että se ei ollut mikään tavallinen diligenssi. Vaikkakin se oli
kaikkein pienintä lajia, sellainen, jossa on vain yksi suljettu osasto
ja sen lisäksi eräänlainen etuosasto, veti sitä neljä hevosta, joista
eräällä istui postiljooni, ja koroke ajajan takana oli tyhjä, vaikka
suojakatos olikin ylhäällä. Se oli peräti ihmeellistä töllistelijöitten
mielestä, sillä korokepaikat olivat halvimpia, ja sen takia istuskeli
juuri siellä tavallisesti neljä, viisi matkustajaa matkatavarat
sälytettyinä diligenssin katolle.
Suljetussa osastossa istui kansalainen kansanedustaja itse ja piti
sitä kokonaan yksin hallussaan. Etuosastossa istui nuori mies kahden
virkapukuisen upseerin välissä, ja heitä vastapäätä istui kolme muuta
miestä. Mutta kaiken muun lisäksi oli vielä hämmästyttävää, että
katollaoleva kasa, joka näytti ensisilmäykseltä aivan tavalliselta
matkatavarakasalta olikin kolme miestä, jotka olivat kyyristyneet
öljykankaan alle pitkiin sarkatakkeihin pukeutuneina, sillä siellä
ylhäällä oli purevan kylmää.
Ei, se ei varmastikaan ollut tavallinen diligenssi! Ja sitä seurasi
myös voimakas saattojoukko, kuusi ratsastajaa upseerin, ehkäpä
kapteenin johdolla? Matkustaja ei siis yksin ollut huomattava henkilö,
vaan hänen vankinsa oli varmasti myös, sillä heti kun hän oli päässyt
sotilaiden kanssa osastoonsa, vedettiin verhot ikkunoiden eteen, eikä
kukaan saanut sen jälkeen lähestyä laitosta. Luonnollisestikin herätti
kaikki tämä salaperäisyys ja epätavallisuus yhä enemmän hämmästystä,
mutta sotilaat ajoivat pois ne uteliaat, jotka uskaltautuivat lähemmäs.
Myöhemmin Vernonissa saatiin kiinni kaksi poikaa, jotka tuollaisten
nulikoiden tapaan olivat onnistuneet hiipimään vaunujen alle ja
aikoivat juuri nostaa jalkansa astinlaudalle. Komentava kapteeni
tarttui heitä korvista kiinni ja määräsi heidät ruoskittaviksi
kelpolailla siinä paikassa, ja määräyksen pani toimeen kaksi sotilasta
vöittensä solkipäällä ja halukkaasti. Siitä syntynyt huuto ja
pistoolinlaukaus, jota kukaan ei voinut selittää, pelästyttivät hevoset
vauhkoiksi. Esihevoset karkasivat pystyyn, ja tallirenki ei kyennyt
hillitsemään niitä, vaan putosi ja kieri onneksi vahingoittumattomana
lumeen. Erään ohikulkevan köyhän, vanhan ja vilusta värisevän kulkurin
mielenmaltti esti vakavamman onnettomuuden. Vaikka hän näytti siltä,
kuin ei hänen ruumiissaan olisi hiluistakaan voimaa, otti hän lähintä
esihevosta suitsista ja onnistui rauhoittamaan pelästyneen valjakon.
Ajaja ja esiratsastaja olivat par'aikaa juomassa tuopillista höystettyä
omenaviiniä tämän metelin sattuessa. He syöksyivät paikalle juuri
ajoissa näkemään tuon kurjan vanhuksen urotyön. Ajaja oli kyllin
armollinen mutistakseen tunnustuksen sanoja ja kapteenillakin oli
jotain hyvää sanottavaa.

»Se oli tosiaan taitavasti tehty!»

»Olin kerran tallimiehenä erään ylimyksen tallissa», selitti mies
kohauttaen anteeksipyytävästi olkapäitään. »Ei ole paljoa, mitä en
hevosista tietäisi!»

Kapteeni ojensi hänelle pari souta.

»Tässä teille vaivastanne, kansalainen», sanoi hän ja nyökkäsi
hotelliin päin. »Teidän olisi parasta mennä saamaan ryyppy!»
»Suurkiitos kansalainen kapteeni», vastasi mies kun hänen kylmästä
siniset kätensä sulkeutuivat rahan ympärille. Hänestä näytti olevan
vaikeata erota hevosista. Ne olivat hienoja, voimakkaita eläimiä,
varahevosia, jotka oli saatu juuri täältä, ja oivassa kunnossa. Mies
oli ilmeisestikin puhunut totta. Ei ollut paljoakaan, mitä hän ei olisi
hevosista tiennyt! Sen saattoi huomata tavasta, jolla hän niitä katseli
ja niitä käsitteli, tavasta, jolla hän kiristeli solkia siellä ja
täällä, hyväili niiden harjoja, korvia ja samettisia turpia, tarkasteli
niiden vuohiskarvoja ja kengitystä.
»Hyvää sepäntyötä tämä», sanoi hän hyväksyvästi, koputellen kenkiä
toista toisensa jälkeen.
»Hyvä on, hyvä mies», keskeytti kapteeni hänet kärsimättömästi. »Meidän
täytyy lähteä nyt! Menkää hakemaan ryyppynne!»
Kulkuri katseli vähän kahden vaiheilla ja levottomana ryysyisiä
vaatteitaan.
»Enhän minä voi mennä sinne», sanoi hän valittavasti päätään pudistaen.
»En toki näissä ryysyissä! Isäntä ei pidä siitä toisten vieraitten
takia!»
Kapteeni kohautti olkapäitään. Hän ei tosiaankaan välittänyt siitä,
mitä tuolle kummalliselle kulkurille tapahtuisi. Hän tahtoi vain päästä
niin pian kuin mahdollista matkalle, sillä kansalainen kansanedustaja
oli määrännyt, että heidän oli jouduttava Gailloniin ennen pimeän
tuloa. Kansalainen Chabot ei ollut mies, jota saattoi helposti olla
tottelematta, ja kun hän oli koko matkan ajan kärsinyt kovasti kylmästä
ja epämukavuudesta, oli hän kauheimmalla tuulellaan. Niin että
menettämättä enää aikaa kapteeni kääntyi koroillaan ja antoi miehilleen
ohjeita. Nuori esiratsastaja, joka oli ehkä kapteenia armeliaampi
poloista ihmishylkiötä kohtaan tai joka ei ollut niin hätäinen
lähtemään, sanoi:
»Minäpä tuon sinulle kolpakollisen, sinä vanha rahjus», ja hän juoksi
takaisin hotelliin, jättäen ajajan ja entisen ylimysten talleissa
palvelleen renkimiehen vaihtamaan kokemuksiaan. Hän palasi hetken
kuluttua kädessään höyryävä kolpakko omenaviiniä.

»Ota tuosta, kansalainen», sanoi hän.

Kulkuri otti kolpakon, mutta hänellä ei näyttänyt olevan kiirettä sen
tyhjentämiseen. Hän oli saanut yskänkohtauksen ja heilui edestakaisin
pitkillä jaloillaan, kuin jos hän jo olisi saanut pisaran liikaa. Sillä
aikaa käytti ajaja tilaisuutta hyväkseen moittiakseen tallimiestä
siitä, että hän ei ollut pidellyt hevosia kunnollisesti niiden
säikkyessä, ja siitä, että hän oli kierähtänyt lumeen sen sijaan, että
olisi pidellyt kunnollisesti kiinni ohjaksista.
»Ja sinä sanot itseäsi tallimieheksi», sanoi hän halveksivasti
esiratsastajan virnistellessä vierellä. »No, katsopas tätä miesparkaa
tässä...»
Mutta tuo miesparka oli tosiaan surkeassa tilassa juuri nyt. Yskä
tärisytti häntä niin, että höyryävä juoma oli valua kolpakosta pois.

»Annapas, kun pidän sitä sen aikaa, ukkeli!» ehdotti ajaja.

»Juokaa se, kansalainen», sanoi mies yskänkohtaustensa välistä. »Minä
en voi! Se tekee minut sairaaksi!»
Mitäpäs siinä, ajaja otti kulauksen ja olisi tosiaankin tyhjentänyt
koko kolpakon, jollei esiajaja olisi sanonut: »No, äläpäs tässä!» ja
ottanut kolpakkoa hänen kädestään ja juonut omenaviiniä loppuun.
Chabot pisti päänsä ulos ikkunasta: »No, miehet!» huusi hän kiroten
äänekkäästi. Ja sitten: »Eteenpäin!» seurasi vartiokapteenin komento.
Ajaja valmistautui kiipeämään paikalleen kojuunsa, kun vanha kulkuri
kosketti häntä olkapäähän: »Ettekö te voisi antaa minun tulla mukana
kappaleen matkaa?» ehdotti hän vaatimattomasti.
»En toki», vastasi toinen epäystävällisesti, »en ilman määräystä», ja
hän nyökkäsi kapteeniin päin.
»Ei hän tietäisi asiasta mitään», kuiskasi kulkuria »Kun te lähdette
liikkeelle, kiipeän minä astimelle ja piiloudun korokkeelle
matkatavaroiden joukkoon ja pysyttelen aivan teidän takananne. Silloin
ei minua näy takaapäin... Asun Gailloynissa ja on kamalaa kävellä kolme
penikulmaa tällaisella ilmalla.»
Hän näytti niin sairaalta ja kurjalta että ajaja epäröi. Hän oli sekä
sääliväinen että myötätuntoinen mies, vaikkakin hän oli maailman
julmimman ja säälimättömimmän hallituksen palveluksessa. Mutta
säälintunteistaan huolimatta kanssaihmistä kohtaan hän olisi varmaankin
empimättä kieltäytynyt ottamasta uutta matkustajaa ilman lupaa, jos
hän ei olisi sattunut juuri sillä hetkellä voimaan hiukan pahoin.
Tuo viimeinen kolpakollinen höyryävää omenaviiniä nautittuna ulkona
kylmässä ja pakkasessa oli saanut kaiken veren työntymään hänen
päähänsä. Hänen ohimoltaan alkoi takoa raivoisasti ja häntä pyörrytti.
Hänen oli tosiaan hiukan vaikeata päästä kipuamaan paikalleen,
eikä hän huomannut lainkaan, että maankiertäjä seurasi aivan hänen
kintereillään. Onneksi ei kapteenikaan paikaltaan matkueen etunenästä
huomannut mitään, sillä hän ja sotilaat olivat par'aikaa nousemassa
satuloihinsa. Chabot taas oli kyyristynyt jälleen nurkkaansa ja
vaipunut syvään uneen.
Kun ajaja oli päässyt paikalleen ja piteli jälleen ohjaksia käsissään,
tunsi hän voivansa paremmin, mutta häntä rauhoitti kuitenkin ajatus
siitä, että tuo entinen tallirenki oli hänen vierellään. Mieshän oli
niin kätevä hevosasioissa — paljon kätevämpi kuin nuori esiratsastaja —
ja jos tuo pyörryttävä tunne uusiintuisi...
Se uusiintuikin puolen virstan päässä Vernonista. Tuo kauhea sekava
tunne ja voittamaton uneliaisuus! Ja vähän aikaa sitten hän oli
huomannut esiratsastajan istuvan kummallisessa asennossa ratsullaan ja
vaappuvan kuin putoamaisillaan, pää heiluen.
»Minkä ihmeen takia?» mutisi hän itsekseen, kun ilkeä pahoinvointi
tuntui saavan täydellisen voiton hänestä. Oli rauhoittavaa tuntea,
kuinka kaksi voimakasta kättä tarttui ohjaksiin ja veti ne pois hänen
käsistään. Kenen nuo kädet olivat, sitä hän oli aivan liian uninen
arvailemaan, ja oli niin miellyttävää ja rauhoittavaa sulkea silmänsä
ja nukahtaa. Pimeni nopeasti, ja hämärän tultua alkoi sataa lunta:
ei mitään suuria ja painavia, pehmeitä hiutaleita, vaan inhoittavaa
ohutta pyryä, jonka edestäpäin puhaltava tuuli ajoi suoraan silmiin
ja joka kiusasi ja suututti hevosia, joita jo muutamat asiantuntevat
raipaniskut olivat kiihoittaneet. Esiratsastaja saattoi töintuskin
pysyä satulassaan. Vain itsesäilytysvaisto sai hänet enää pysymään
hevosen selässä.
Sotilailla oli myös vaikeata. Heidän oli pakko kumartaa päitään
tuiskussa ja tuulessa, mutta samalla heidän täytyi kannustaa hevosiaan,
sillä postivaunut, jotka tähän asti olivat suorastaan madelleet
eteenpäin, olivat äkkiä alkaneet ajaa kovaa kyytiä ja valjakko karautti
jokaisen mäen suurenmoista ravia.
Chabot pisti kerran päänsä ulos ikkunastaan ja huusi: »Hei mies!» Hän
oli nukkunut aina Vernonista lähtien, mutta vaunujen kamala tärinä oli
sekä herättänyt hänet että pelästyttänyt häntä.
»Miksi hitossa te ajatte kuin raivonhengetär?» huusi hän. Mutta tuuli
esti kuulumasta sekä hänen ärjyntänsä että hänen uudistetut huutelunsa.
»Hei mies!»
Hevoset eivät hiljentäneet vauhtiaan. Ohjaksia piteli joku, joka tiesi
kuinka ja milloin niitä piti hoputtaa, ja älykkäät eläimet tottelivat
mielellään taitavaa kosketusta. Hevosen selässä istuvat miehet
saattoivat tuskin pysyä vaunujen rinnalla.
Vasta sitten kun kapteeni sattui katsahtamaan taakseen ja huomaamaan
kansalainen kansanedustajan pään vaunujen ikkunassa ja hänen villisti
huitovat kätensä, komensi hän: »Seis!» jolloin vaunut heti pysähtyivät.
Ajaja ja esiratsastaja suoristautuivat vaistomaisesti kuullessaan
kansalainen kansanedustajan äänen, joka oli raivosta ja pelosta käheä.
»Sanokaa sille hullulle, ettei hän saa ajaa kuin raivotar! Hän ajaa
meidät suoraan ojaan!» kirkui hän kimeästi.
»Pimeä on tulossa», yritti ajaja vastata, »ja tämä helvetillinen lumi
hermostuttaa hevosia! Pian meidän pitäisi olla Gaillonissa!»

»No, kai te sentään tiedätte tien sinne, kansalainen?» kysyi kapteeni.

»Enkö minä tuntisi tietä?» mutisi ajaja. »Olenhan ajanut tällä tiellä
viisitoista vuotta!»

»Eteenpäin siis!» komensi kapteeni jälleen.

Hevoset ravistelivat päitään purevassa, kylmässä ilmassa, ja kömpelöt
vaunut alkoivat jälleen matkansa. Ajaja maiskautti kieltään ja yritteli
voimattomasti liikutella ruoskaansa. Nyt ei häntä enää pyörryttänyt,
mutta nukutti sitä enemmän.
»Anna ohjakset takaisin minulle, kansalainen», kuiskasi rauhoittava
ääni hänen korvaansa. Ajaja ihmetteli, puhuiko hänelle paholainen,
sillä kuka muu se saattaisi olla tässä helvetillisessä ilmassa
ja sokaisevassa tuiskussa? Mutta hän ei tosiaan välittänyt siitä
vähääkään... paholainen tai ei, hän oli aivan liian uninen
vastustellakseen. Ja niinpä joku otti ohjakset hänen kädestään ja
piti niitä lujasti hänen päänsä yläpuolella. Hän rohkeni kääntyä
katsomaan suojuksen alle, mutta hän saattoi nähdä vain parin
harallaan olevia sääriä voimakkaine polvineen, jotka vaikuttivat kuin
kiveen veistetyiltä, ja voimakkaat, ohjaksia pitelevät kädet. Hän
muisti kulkurin, joka oli kivunnut suojuksen alle hänen taakseen ja
ilmeisestikin oli välttänyt upseerin huomion.
»Se on tuo vanha kulkuri», mutisi hän itsekseen ja lisäsi kateellisena:
»Hän ymmärtää, kuinka hevosia on käsiteltävä.»
Vielä kolme mailia ajettiin täyttä ravia. Mutta nyt alkoi hämärä
muuttua yöksi. Sillä, joka piteli ohjaksia oli varmaankin kissan
silmät, sillä esiratsastajasta ei ollut mitään hyötyä. Mutta Gaillon
ei voinut olla enää kaukana. Eihän Vernonista ollut sinne enempää
kuin kolme virstaa, ja miksi ihmeessä virta oli nyt joen vasemmalla
eikä oikealla puolella? Ja minkä tähden se vaikutti niin kapealta,
enemmän Euren kuin Seinen kaltaiselta? Se mutkitteli kapeana nauhana
pajupuitten alastomien oksien alla, jäätynyt jäinen pinta uhmaten
pimeää.
»Missä hitossa...?» mutisi ajaja itselleen silloin tällöin tutkien
hämärtävin silmin maisemaa. Pienen matkan päässä erottautui lumesta
pari taloa ja kirkko nelikulmaisine torneineen ja pienistä ikkunoista
tuikki unisten silmien lailla valoa läpi harvojen ympärillä kasvavien
puiden. Mutta Gaillon ei paikka varmastikaan ollut! Ajaja hieroi
silmiään. Hän oli äkkiä täysin valveilla. Hän sieppasi ohjakset, piti
niitä lujalla, ja valjakko pysähtyi höyryn noustessa pilven lailla
hevosten vapisevista jäsenistä. Kapteeni kirosi ja huusi kovaa:
»Eteenpäin!» ja sitten: »Onko tämä Gaillon?» Hän ratsasti ajajan
viereen. »Onko tämä Gaillon?» toisti hän osoittaen etempänä näkyvää
kylää.

»Ei, eipä suinkaan», vastasi ajaja. »Ei ainakaan...»

»No, missä pirussa me sitten olemme?»

Ajaja raapi päätään ja vannoili, ettei hän, piru periköön, tiennyt sitä.

»Olen ilmeisesti kääntynyt väärälle tielle», sanoi hän levottomasti.

»Sanoithan ajaneesi tällä tiellä jo viisitoista vuotta!»

»Mutta en koskaan tällaisella kirotulla ilmalla!» Ja hän jatkoi
mutinaansa postivaunuista... ei niillä ajettu talvella muutoin kuin
hyvällä ilmalla... joskus tosin lumipyry saattoi yllättää, mutta
sellaista tapahtui harvoin... eikä ollut hyväksi hevosille olla
liikkeellä, kun oli noin paljon lunta... oli ollut hulluutta lähteä
Nantes'ista tänä aamuna ja luulla, että illalla oltaisiin Gaillonissa.
Ajaja mutisi edelleen upseerin yrittäessä nähdä jotain ja ilmeisestikin
ollessa kahden vaiheilla siitä, uskaltaisiko hän suututtaa kiukkuista
kansanedustajaa ja herättää hänet.
»Missä sinä eksyit tieltä?» kysyi hän vihaisena. »Emmekö voi kääntyä
takaisin?»
»Ainoa käännös, josta minä tiedän, on aivan Vernonin luona. Meidän
täytyisi kulkea kolme virstaa takaisin päin.»
Tällä kertaa kapteeni kirosi, sanoi jotain siivotonta. Tavallinen
kiroilu ei enää hänelle riittänyt.
»Mikä kylän nimi on?» kysyi hän, kun hän ei enää jaksanut enempää
sadatella. »Tiedättekö sen?»

Ajaja ei tiennyt.

»Mahtaako siellä olla mitään hotellia, josta voisimme saada yösijaa?»

»Varmastikin», vastasi toinen.

»Eteenpäin, siis!»

Ajaja mutisi ja jankutti ja kiroili vielä melko lailla, kun kapteeni
oli loppulauseekseen sanonut: »Kansalainen kansanedustajalla on
varmaankin yhtä ja toista epämiellyttävää sanottavanaan sinulle tästä
viivytyksestä!»
Jotain epämiellyttävää! Hänelläkin olisi puolestaan jotain
epämiellyttävää sanottavanaan tuolle vanhalle kulkurille, joka tiesi
kaiken hevosista, mutta ei mitään tiestä Gailloniin! Paholainen yksin
tiesi, missä he nyt olivat. Hän itse oli ajanut valtateillä viisitoista
vuotta. Pariisi, Nantes, Vernon, Rouen, hän tiesi niistä kaiken, mutta
hän oli Pariisista kotoisin. Kuinka hän siis voisi tietää mitään
kyläteistä ja näistä Jumalan hylkäämistä kylistä? Tämä oli luultavasti
Le Roger, ja siinä tapauksessa hän kyllä oli kuullut puhuttavan
jostain likaisesta pesästä, josta siellä saisi vuoteen ja illallisen.
Mutta talli kaikille näille hevosille... Jos hän uskaltaisi, antaisi
hän ilmi tuon vanhan kulkurin siitä, että hän oli saattanut heidät
kaikki tällaiseen pulaan, mutta hän pelkäsi rangaistusta, jonka hän
luonnollisestikin ansaitsisi siitä hyvästä, että oli ottanut vieraan
miehen ilman lupaa mukaansa.
Mutta ei kestäisi kauaakaan, ennen kuin tuon vanhan pahantekijän
selkä saisi maistaa ruoskaa, niin ajatteli ajaja tarttuessaan
erikoisen tarmokkaasti ruoskaansa ja sitten läimäyttäessään sillä ja
maiskuttaessaan suullaan. Valjakko lähti jälleen liikkeelle. Lumi
pyrysi miesten ja hevosten ympärillä ja pisteli heitä kasvoihin kuin
lukemattomat pienet piiskaniskut. Vielä kymmenen minuuttia kesti tämä
sietämätön matkanteko yhä lisääntyvässä hämärässä, päät taipuneina
lunta vasten myrskyä halkomaan ja likomärkiä ohjaksia pitelevät kädet
kohmeessa. Ja sitten ilahdutti ajajan silmiä viimeinkin pylväs, josta
riippui ikävästi natiseva rautalyhty, ja sen heikossa valossa näkyi
merkintä: Le Bout du Monde.
»Maailman loppu!» Yhtä sopiva kuin tervetullutkin nimi! Koko kylän
muodosti toivoton ryhmä autionnäköisiä taloja, jotka kyyristyivät
muutamine latoineen ränsistyneen majatalon ympärille. Jäätynyt joki
mutkitteli kylän ympärillä ja takana näkyivät lumenpeittämät pellot.
Ajaja pysähtyi ja katseli ympärilleen epäluuloisena ja katkerana.
Ei näyttänyt siltä, kuin tästä Jumalan hylkäämästä paikasta voisi
saada kunnon illallista ja mukavaa vuodetta. Oli ainoastaan eräs
asia, jonka odottaminen tuotti iloa, ja se oli ne pieksäjäiset,
jotka hän järjestäisi tuolle helvetilliselle kulkurille. Siellä
oli kylliksi melua ja hälinää peittämään uhrin huudot — sotilaat
nousivat alas ratsuiltaan ja hevoset tömistelivät ja hirnuivat, ketjut
kilisivät, kahleet kalisivat, ja valjaat natisivat, ovet paukkuivat
ja kansanedustaja kiljui, kiroili ja sadatteli majatalon isännälle.
Siinä oli yllin kyllin touhua ja juoksua ja kiroilua, ennen kuin isäntä
kerkisi kiiruhtamaan paikalle.

Ajaja huusi olkansa taakse: »No niin, alas sieltä ja äkkiä!»

Mutta suojuksen alta ei kuulunut äännähdystäkään. Ajaja kurkisti
pimeän suojuksen alle, mutta tuo kurja kulkuri ei totisesti ollutkaan
siellä. Ajaja kiipesi alas tavallista nopeammin, hän ei välittänyt
määräyksistä, joita hänelle huudettiin eikä kansalainen kansanedustajan
kirouksista. Hän työntyi läpi sotilasjoukon, hän töykki vankia ja
matkustajia pois tieltään, vieläpä hän törmäsi kansanedustajan
pyhitettyyn olemukseen. Hullun lailla hän juoksenteli sinne ja tänne,
kurkistaen jokaiseen nurkkaan, jokaiseen latoon, joka puun taakse,
mutta missään ei ollut merkkiäkään siitä vanhasta roistosta, joka oli
ilmestynyt kuin lumesta polkaistuna Vernonissa hävitäkseen jälleen
pimeyteen »Bout du Monden» luona.
Maailman loppu! Tosiaankin, jollei kansalliskonventti olisi kieltänyt
ankarasti asetuksella sitä, olisi ajaja tehnyt ristinmerkin
huomattuaan, että mies oli tosiaankin täydellisesti hävinnyt.

Paholainenkaan ei voisi tehdä enempää, vai mitä?

KAHDESKYMMENESNELJÄS LUKU.

Seurasi tosiaankin suuri sekamelska ja tavaton määrä sadattelua ja
kiroilua, ennen kuin kaikki miehet ja hevoset, puhumattakaan vaunuista
ja satulavehkeistä olivat katon alla sinä iltana. Mukavuudesta ei ollut
tietoakaan tuossa köyhässä kyläpahasessa, ei edes itse hotellissakaan.
Nyt oli ilmestynyt melkeinpä kaksikymmentä miestä vaatimaan vuodetta ja
illallista ja yksitoista hevosta, joiden piti päästä talliin ja saada
purtavaa. »Bout du Monden» mahdollisuudet olivat melkeinpä olemattomat,
kun tuli kysymykseen näiden vaatimusten täyttäminen.
Majatalon isäntä esitti tietenkin ylitsevuotavasti anteeksipyyntöjä. Ei
koskaan ennen ollut niin ylhäinen seurue kunnioittanut hänen taloaan
käynnillään! Le Roger oli kaukana Pariisin — Rouen'in valtamaantieltä,
hyvin harvoin nähtiin vaunujen kulkevan kylän läpi, puhumattakaan
vaunuista, joilla oli niin suuri saattojoukko kuin näillä. Mitä tulee
postivaunuihin esiratsastajineen, niin sellaisia ei kylässä ollut
koskaan näkynyt kaikkein vanhimpienkin asukkaiden muistin mukaan.
Joskus ratsun selässä Elboeufiin matkaavat valitsivat tämän tien
mieluummin kuin pitemmän tien, joka kulki Gaillonin kautta, mutta...
Tällöin keskeytti Chabot isännän maantieteelliset esitelmät kiehuen
kärsimättömyydestä ja käski lyhyesti häntä hankkimaan parasta ruokaa,
mitä talo saattoi tarjota itselleen ja saattojoukon kapteenille sekä
suuren kolpakollisen hehkuviiniä. Mitä muuhun seurueeseen tuli,
saisivat he tyytyä siihen, mitä muutoin olisi saatavissa.
Kapteeni ja isäntä tottelivat halukkaasti. »Bout du Monden»
läheisyydessä oli suuri oljilla katettu lato, johon kaikki hevoset
toistaiseksi raahattiin, ja kaiken heinän ja rehun, minkä sotamiehet
onnistuivat löytämään köyhästä kylästä, he antoivat väsyneille
eläinraukoille. Muutamien miesten käskettiin jäädä hevosia vartioimaan.
Sitten sullottiin vaunut ja kaikki satulavehkeet erääseen läheiseen
katokseen, joka oli avoinna kaikille taivaan tuulille. Ja sillä hyvä!
Miehet taas ryntäsivät kaikki pieneen hotelliin ja näpistelivät
kaikkea, mitä vain saivat käsiinsä, ryöstivätpä he eräästä ulkovajasta
puitakin, joista he tekivät aimo valkean ruokasaliin, ja siellä he
toivoivat voivansa saada unta maaten lattialla sotilasvaippoihinsa
kääriytyneinä aterian jälkeen, jonka muodostivat kurja sianliha, kova
leipä ja kuivat pavut.
Vanki parka oli siellä heidän keskellään. Ei kukaan ollut vaivautunut
antamaan hänelle mitään juoda tai syödä. Koska hänet vietäisiin
Rouen'iin teilattavaksi, ei hänen syöttämisessään olisi ollut mitään
järkeä! Mutta määräykset, joiden mukaan häntä täytyi pitää tarkasti
silmällä olivat perin jyrkät, ja sotilaita oli määrätty pitämään aina
kaksin vartiota koko yön aikana ja pitämään häntä silmällä. Vähimmänkin
aiheen takia tuli kaikki miehet herättää, sillä vangin säilyminen
oli heille kaikille hengentärkeätä. Annettuaan nämä ohjeet ja täten
miehiään uhattuaan seurasi kansalainen Chabot isäntää kapteenin
seuraamana pitkin rikkonaisia portaita ylempään kerrokseen, jossa
heille tarjottiin kaltevakattoisessa huoneessa illallista. Tässä
huoneessa, joka ei ollut oikeastaan muuta kuin ullakkokomero, oli
kenttävuode, joka oli hät’hätää kyhätty kasaan kansalainen Chabot'ta
varten, ja nurkassa oli patja ja tyynyt kapteenia varten. Tämä oli
parasta, mitä isäntä saattoi saada aikaan näitä ylhäisiä henkilöitä
varten, jotka kunnioittivat käynnillään hänen köyhää taloaan, ja olihan
huoneessa joka tapauksessa rautauunissa räiskyvä valkea, ja se oli
kaukana liiaksi kansoitetun ruokasalin melusta ja hämmingistä.
Chabot'n mieliala oli pahimmillaan. Syötyään ja juotuaan itsensä
kylläiseksi hän paneutui kenttävuoteelle ja koetti päästä uneen, mutta
hän ei kyennyt muuta kuin hiukan torkahtamaan. Koko yön hän heittelehti
edestakaisin, raivoissaan kaikesta ja kaikille. Silloin tällöin hän
nousi ylös heittääkseen pölkyn tuleen, sillä oli perin kylmä. Hän piti
silloin niin suurta meteliä kuin mahdollista ja tallusteli kolistellen
edestakaisin huoneessa herättääkseen kapteenin, joka kuorsasi
tyytyväisenä. Tuskin hän vaipui uneen, kun häntä alkoivat kiusata
kaikkien niiden kuvat, joiden syytä hänen nykyinen epämukava asemansa
oli. Hän uneksi hetkestä, joka ei hänen toivonsa mukaan ollut kaukana,
jolloin hän voisi suomia heitä sanoillaan ja ruoskia heitä sydämensä
halusta. Niitä oli tuo tyttö, Josette Gravier, joka oli ensin rohjennut
uhkailla häntä ja sitten petkuttaa häntä, samoin tytön rakastettu,
Reversac, tuo vanki-pahainen alakerrassa, joka ei enää onneksi voisi
välttää giljotiiniä. Niitä oli myös tuo hullu ajaja, joka oli tuonut
hänet, François Chabot'n, kansanedustajan, tähän jumalanhylkäämään
soppeen, ja vihdoin vartioston kapteeni, jonka keskeytymätön kuorsaus
karkotti kaiken unen toivonkin. Eipä edes hänen virkaveljensä Chauvelin
olisi nyt säästynyt löylytykseltä, jos hän vain olisi ollut siellä!
Yön tunnit kuluivat hitaasti. Pieninkin ääni kavahdutti Chabot'n
nostamaan päänsä pielukselta ja nousemaan istuvaan asentoon vuoteelleen
kuunnellakseen. Vanki, jolla piti ostettaman kirjeet, oli tosin hyvin
vartioitu, mutta huoli hänestä kiihdytti kuitenkin Chabot'n hermoja.
Mutta mitään ei tapahtunut, ja hetken kuluttua oli yön hiljaisuus
ottanut valtaansa »Bout du Monden».
Kaukaa kuului läpi hiljaisuuden kirkonkellon kuusi lyöntiä. Oli vielä
aivan pimeätä, vain tuli rautauunissa loi hehkullaan heikkoa valoa
huoneeseen. Vaunujen ja saattojoukon lähtö veisi varmastikin jonkin
aikaa, ja kun hän, Chabot, ei kuitenkaan voinut nukkua, ei ollut mitään
syytä muidenkaan nukkua! Hän hyppäsi vuoteestaan ja herätti kapteenin.

»Mitä nyt, mitä kello on?» kysyi tämä silmät vielä unesta raskaina.

»Helvettiin kellot!» vastasi Chabot epäystävällisesti. »On joka
tapauksessa tarpeeksi myöhäistä teidän lopettaa kuorsaamisenne ja alkaa
huolehtia tehtävistänne!»
Hyvin pahalla tuulella, mutta uskaltamatta mutista vastaan, nousi
kapteeni ja veti saappaat jalkaansa. Kaikki nukkuivat vaatteissaan
näinä aikoina, varsinkin tämän kaltaisella matkalla, eikä mikään
peseytyminen tullut luonnollisestikaan kysymykseen »Bout du Mondessa»,
muualla kuin ulkona pumpun luona, ja nyt oli siihen aivan liian kylmä
ilma. Kapteenin aamusiivous rajoittui siis siihen, että hän veti takin
päälleen, kiristi vyötään ja silitti tukkaansa, ja kaikki tämä oli
tehtävä pimeässä. Hän kurkisti ulos ikkunasta.
»Tuuli on tyyntynyt», huomautti hän, »mutta lunta on tulossa varmaan
vielä koko joukko!»
»Olkoon vain», vastasi Chabot, »me lähdemme liikkeelle, oli ilma sitten
millainen tahansa!»
Hänkin oli vetänyt takin ylleen ja saappaat jalkaansa, mutta hän oli
vielä paitahihasillaan ja hänen karkea, kiharainen tukkansa seisoi
pystyssä tupsuina kuin huonosti kammatun villakoiran turkki. Hän alkoi
marssia edestakaisin pimeässä ja kirosi karkeasti, kun hän sattui
potkaisemaan jalallaan tuolia. Kun kapteeni meni ulos huoneesta, huusi
hän tämän jälkeen:
»Käskekää isännän tuoda minulle kynttilänjalat ja suuri haarikallinen
omenaviiniä, mutta sen pitää vaahdota kunnollisesti!»
Hän jatkoi kävelyään edestakaisin huoneessa kiroillen ja sadatellen
aina vuoroonsa. Hän kaiveli hampaitaan ja syljeskeli aina silloin
tällöin lattialle. Pari kertaa hän meni ovellekin ja kuunteli sekavia
ääniä, jotka kantautuivat sinne alhaalta. Kun nuo kaksikymmentä miestä
herätettiin, seurasi tietenkin kiroilua ja huutamista ja kulkemista
edestakaisin käytävissä. Huoneen ullakkoikkuna avautui talon taustalle,
jossa oli verrattain rauhallista, mutta hetken kuluttua kuuli Chabot
sieltä miesten ääniä, heidän kannustensa kilinää ja heidän raskaita
askeleitaan heidän lähtiessään ilmeisestikin huolehtimaan hevosista.
Lato, johon hevoset oli viety yöksi, oli pienen matkan päässä kylästä,
ja Chabot onnitteli itseään siitä, että hän oli herättänyt tuon
upseerikuhnurin ajoissa. Hän oli nälkäinen ja hänen oli kylmä huoneessa
palavasta valkeasta huolimatta, ja hän sadatteli määrättömästi
isännälle tämän tuodessa hänelle höyryävää omenaviiniä ja parin
palavia kynttilöitä. Edellisen illan aterian jäännökset olivat vielä
pöydällä, hän työnsi maltittomana syrjään likaiset lautaset ja astiat
ja kaatoi itselleen tuopillisen kuumaa juomaa isännän pyydellessä
anteeksi sekasortoa sillä verukkeella, että hänellä oli niin kauheasti
hommaa nyt, kun niin perin suuri joukko oli tullut arvaamatta hänen
pieneen taloonsa. Saisiko hänen tyttärensä tulla ylös huolehtimaan
kansanedustajan tarpeista?

Mutta Chabot oli ennen kaikkea halukas pääsemään pois.

»Meidän täytyy päästä Rouen'iin ennen pimeän tuloa», sanoi hän
happamesti, »ja päivät ovat niin pimeät. En tahdo enää mitään! Menkää
hoputtamaan miehiä ja auttamaan heitä hevosten valjastamisessa, niin
että me voimme lähteä tunnin kuluessa!»
Hän joi omenaviinin ja tunsi heti voivansa paremmin, mutta hän ei
voinut istua hiljaa. Marssittuaan edes takaisin huoneessa vielä pari
kertaa hän meni ikkunan luo ja yritti kurkistaa ulos, mutta pienet
ruudut olivat paksuina liasta ja lumen kehystämät ja ulkona oli
pilkkoisen pimeätä. Hänen hermonsa olivat jännittyneet ja hän sadatteli
Chauvelin'ia, joka oli saanut hänet tekemään yksinään tämän epämukavan
matkan. Ja sitten häntä vaivasi vastuunalaisuus vangista ja tuo
alinomainen puhe englantilaisista vakoilijoista. »Mitä vielä!» mutisi
hän itsekseen, osoittaakseen itselleen omaa rohkeuttaan; »totta kai
kaksikymmentä tällaista pukaria, joita minulla on mukanani voi pitää ne
aisoissa!»
Miksi siis tämä hätäilevä levottomuus ja tämä voittamaton tunne
uhkaavasta vaarasta? Äkkiä hän tunsi kuumenevansa: veri tulvi
hänen päähänsä ja hänen otsansa hikeentyi. Hän meni ikkunan luo ja
aukaisi sen, mutta kylmä puuska sai hänet värisemään. Hän pelkäsi
jo sairastuvansa kuumeeseen ja yritti sulkea ikkunan jälleen, mutta
saranat olivat ruosteessa ja hänen sormensa olivat jäykät kylmästä.
»Kirottu kapine!» puhisi hän hampaittensa välistä ja puuhaili ikkunan
kimpussa.
»Antakaa minun auttaa, kansalainen», sanoi miellyttävä ääni aivan hänen
vieressään.

Chabot käännähti kannoillaan tukahduttaen kauhun huudon.

Pitkä, leveäharteinen mies, joka oli puettuna yksinkertaiseen hänen
suurenmoista vartaloaan erinomaisesti pukevaan mustaan pukuun sulki
parast’aikaa ikkunaa. Lujin taitavin sormin hän veti sen aivan kiinni.
»Kas niin! Nyt on kaikki hyvin, vai mitä arvelette, hyvä herra? Olen
unohtanut nimenne», sanoi hän keveästi naurahtaen. Sitten hän lisäsi;
»Nyt me voimme keskustella!»
Hän hieroi hoikkia käsiään ja harjasi pitsireunusteisella nenäliinalla
tomua takistaan.

»Eikö tässä maailmankolkassa olekin likaista?» huomautti hän.

Chabot oli vaipunut kenttävuoteelle mykkänä ja kauhistuneena. Hän
tuijotti tuota pitkää olentoa, jonka hän vain vaivoin saattoi erottaa
hämärässä. Äskeisen postivaunujen ajajan tapaan hän olisi voinut
tehdä ristinmerkin, jos hän olisi uskaltanut, sillä miehen täytyi
ilmeisestikin olla Lucifer! Hän oli pitkä ja hoikka ja hänen mustat
vaatteensa sulautuivat ympäröivään pimeyteen, vain kaulaa ympäröivä
valkea kaulus, hihojen kalvosimet ja kenkien kirkkaaksi kiilloitettu
nahka, pilkottivat kynttilän häilyvässä valossa.
»Kuka te olette?» huohotti hän hetken kuluttua sillä muukalainen ei
ollut liikahtanut, ja Chabot'sta tuntui, että koko ajan oli kylmä ja
pilkallinen silmäpari tuijottanut häneen pimeästä. »Kuka te olette?»
toisti hän tukahtuneella äänellä.
»Paholainen, niinhän te arvelette», vastasi toinen keveästi ja
hilpeästi, »mutta istuutukaa toki!»

Hän siirsi tuolin lähemmäksi pöytää.

»Pelkäänpä, että minulla ei ole paljoa aikaa tuhlattavanani», jatkoi
hän hilpeästi, »ja teidän on tässä mukavampaa kuin tuolla kovalla
vuoteella!»
Ja kun Chabot ei liikahtanut, vaan istui vain paikoillaan takanvalossa,
toisella kädellään vuoteeseen nojaten, jatkoi muukalainen:
»Kas, katsokaapa kättänne, herra Mikä-teidän-nimenne-nyt-olikaan, sehän
näyttää aivan siltä, kuin te olisitte kastanut sen vereen!»
Chabot silmäsi koneellisesti sitä kättään, jota vieras osoitti. Takan
punaisessa kajossa näytti tosiaan siltä kuin... Hän veti äkkiä pois
kätensä ja hieroi sitä takkiaan vasten. Sitten, aivan kuin jonkin
tuntemattoman voiman pakottamana hän nousi ja astui askeleen pöytää
kohden, mutta pysähtyi sitten ja ryntäsi ovelle. Mutta muukalainen
ennätti ennen häntä, tarttui hänen ranteeseensa ennen kuin hän ennätti
tarttua lukkoon, ja veti hänet vastustamattomalla otteella takaisin
pöydän luo ja pakotti hänet istuutumaan tuoliin. Itse hän asettui
tuoliin pöydän toiselle puolelle ja huomautti hiljaisesti:

»No, nythän me voimmekin keskustella!»

Chabot oli tällä hetkellä aivan varma siitä, että mies oli lihaksi
tullut paholainen. Hänen kasvatuksensa, joka oli seuraillut seminaarin
ahtaita ratoja, oli saanut hänet pitämään sellaista mahdollisena, ja
niinä lyhyinä vuosina, jolloin hän oli toiminut kapusiinimunkkina,
oli häneen — istutettu usko kaikkiin mahdollisiin pahoihinhenkiin
ja haltioihin, samoin kuin helvetin todellisuuteen ja ikuiseen
kadotukseen. Pakkanen, kauhu ja kaikenkaltainen epämukavuus olivat myös
omiaan karkottamaan hänen rohkeutensa. Kuin lumottuna hän katsoi tuota
tummaa olentoa, joka kaatoi hehkuviiniä häntä varten tuoppiin ja ojensi
tuopin hänelle.
»Juokaa tämä, mies», sanoi pimeästä kuuluva pehmeä ääni, »ja
reipastukaa! Meillä ei ole aikaa hukattavaksi!»

Chabot otti tuopin, mutta pani sen koskemattomana pöydälle.

»Samapa se», sanoi vieras hilpeästi, »mutta koettakaapa ymmärtää, mitä
minä sanon teille! En ole mikään teidän sukulaistenne ruumiillistuma
kuten näytte luulevan, olenpahan vain aivan tavallinen englantilainen
herrasmies. Minulla sattuu olemaan hallussani eräitä kirjeitä, joita
te jonain huolettomana hetkenä uskaltauduitte kirjoittelemaan eräälle
Bastien de Croissylle...»
Kun hän mainitsi kirjeet, pääsi Chabot'lta käheä huudahdus: hänen
sormensa tarttuivat solmioon, sillä hänestä, tuntui äkkiä siltä kuin
hän olisi tukehtumaisillaan. »Tekö?» huohotti hän, »teilläkö...?»
»Niin! Palveluksessanne! Tiedän kaiken noista kirjeistä, sitähän te
yrititte kai sanoa!»
Hänen katseensa ei päästänyt Chabot'ta, ja tämä tuntui olevan sen
lumoama. Katse ei päästänyt häntä, hän yritti paeta sitä ja ponnisti
äärimmilleen kootakseen voimansa. Vähitellen selvisi hänelle, että
kysymyksessä ei ollut ruumiillistunut paholainen, vaan paremminkin
vihollinen, joka yritti voittaa hänet, yritti petkuttaa häntä noilla
kirjeillä, aivan kuin tuo tyttökin oli yrittänyt tehdä. Tämä oli
varmaankin jokin toinen hänen armastelijoistaan — niin, varmaankin
joku, jonka hän oli hankkinut itselleen Englannissa äskettäin! Ehkä
jokin niistä vakoilijoista, joista Armand Chauvelin oli niin usein
yrittänyt puhua, mutta epäilemättä toinen rakastettu, ja jos hän,
Chabot, olisi kyllin typerä tehdäkseen hänen kanssaan sopimuksia,
huiputettaisiin häntä vielä kerran!
Tämä ajatus rauhoitti häntä. Hän tunsi itsensä äkkiä aivan
rauhalliseksi. Pyörrytys tuntui hävinneen, hän otti tuopin ja joi
omenaviinin pohjaan saakka. Hänen kätensä oli aivan tanakka eikä hän
pitänyt kiirettä. Kapteeni palaisi pian ja yhdessä he nauraisivat tämän
hullun yltiöpään hämmennykselle, kun hän huomaisi itsensä vahvasti
köytettynä tytön entisen rakastajan vierestä.
Kaikki oli perin yksinkertaista ja huvittavaa. Ei, ei ollut mitään
syytä kiirehtiä! Olisi todellakin ollut perin ikävää ja pitkäveteistä,
jos ei tätä juttua olisi sattunut. Kynttilät sähisivät, ja Chabot
otti kynttilänniistimet ja käytteli niitä perin voimaperäisesti ja
huolellisesti. Hän ei ollut huomaavinaankaan vieraan välinpitämätöntä
asennetta hänen istuessaan siinä vastapäätä kovin puhtaat kädet yhteen
puristettuina.
»Tuo kynttilä kaipaisi vieläkin siistintää», huomautti hän, ja Chabot
yritti matkia hänen huoletonta asennettaan sanomalla: »Luuletteko
niin, kansalainen?» ja niisti huolellisesti pahennusta herättäneen
kynttilänsydämen.
Hän nautti tosiaankin jokaisesta tämän odottamattoman haastattelun
hetkestä. Kuinka typerää hänen puoleltaan säikähtää sillä tavoin.
Paholainen, tosiaankin. Vain eräs englantilainen yltiö, joka oli
pistänyt päänsä leijonan kitaan haluten ilmeisestikin päästä
giljotiiniin. Ja sitä paitsi saattoi vakoilijan ampua ilman
oikeudenkäyntiä tunnin kuluttua ja kapteeni pitäisi kyllä huolta siitä,
ettei hän pääsisi puhumaan. Kapteeni tulisi takaisin hetken kuluttua,
ja ravintolahuoneessa olisi joka tapauksessa vähintään tusina miehiä,
niin että mitä syytä oli pelätä, kun kerran kaikki oli hyvin ja
huvittavaa?

Vieras ei liikahtanut. Chabot nojautui pöydän yli pää käsien varassa.

»Tiedättekö te, herra englantilainen, että te kiinnostatte minua
suuresti», sanoi hän täysin välinpitämättömänä.

»Sepä hauskaa», vastasi toinen.

»Erikoisesti nuo kirjeet, tiedättekö!»

»Tosiaanko?»

»Minusta olisi hauskaa saada kuulla, kuinka te olette saanut ne
haltuunne?»
»Tyydytän tiedonhalunne mitä suurimmalla mielihyvällä», vastasi vieras.
»Otin ne madame de Croissyn taskusta hänen nukkuessaan!»
»Roskaa!» huomautti Chabot yrittäen näyttää kyllin huolettomalta,
vaikkakin nimi de Croissy oli kaikunut epämiellyttävältä hänen
korvissaan. »Mitä ihmettä de Croissyn leskellä olisi saattanut olla
tekemistä muka minun kirjoittamieni kirjeiden kanssa?»
»Unohdatte hyvä herra», vastasi englantilainen rohkeasti, »että te
olitte itse kirjoittanut kirjeet rouvan miehelle ja että te murhasitte
hänen miehensä erikoisen raukkamaisella ja raa'alla tavalla saadaksenne
nuo kirjeet haltuunne ja että rouva sen jälkeen siitä syystä päätti
lähteä Englantiin ja otti kirjeet mukaansa.»

»Roskaa! Olen kuullut tuon tarinan aikaisemminkin!»

»Oletteko? Tosiaan huvittavaa, vai mitä?» huomautti vieras
miellyttävästi hymyillen.
»Ei tosiaan lainkaan niin huvittavaa, kuin että te muka otitte
kirjekäärön naisen taskusta hänen huomaamatta kadottaneensa niitä!»
»Perin älykästä teidän puoleltanne, hyvä kansalainen
Mikä-teidän-nimenne-nyt-taas-olikaan! Tosiaankin oikea teidän
ristikuulustelutaitonne mestarinäyte, sanoisin! Olisitte tosiaankin
ollut mainio asianajaja!» Hän nauroi lyhyeen, ja Chabot sähisi kuin
ärsytetty kissa. »Mutta tosiaankin», huomautti vieras hämääntymättä,
»rouva olisi epäilemättä huomannut menetyksensä! Olette oikeassa
siinä kohden! Mutta minä olin varovainen valmistaakseni samanlaisen
käärön ja panin sen hänen taskuunsa!»
Ja kun Chabot ei vastannut mitään ja ilmeisestikin mietti, mikä hänen
seuraava vetonsa olisi tässä ainutlaatuisessa kaksintaistelussa, jatkoi
englantilainen:
»Tällöin oli minun menettelytapani, kuten huomannette, sama kuin
yhteisen ystävämme Chambertin'in, kun hän varasti pikku Josette
Gravier'lta käärön, jota hän luuli korvaamattomaksi, ja teetätti sen
tilalle toisen, joka oli aivan samanlainen. Pidän tosiaankin paljon
herra Chambertin'istä, mutta on ihmeellistä, että niin älykäs mies
tekee itsensä silloin tällöin naurunalaiseksi!»

»Kuka Chambertin?»

»Suokaa anteeksi — Chauvelin!»

»Yritättekö väittää, että se oli hän?»

»No tietysti! Kuka muu?»

»Ja että hän sai käsiinsä nuo kirotut kirjeet?»

»Ei, ei, hyvä herra Miksi-te-itseänne-taas-kutsuittekaan», vastasi
vieras hilpeästi naurahtaen. »Minulla on täällä nuo siunatut — ei,
kirotut kirjeet mukanani, aivan kuin minulla oli äsken kunnia selittää
teille!»
Ja hän taputti hienoilla kapeilla käsillään vasenta rintataskuaan.
Chabot tarkkaili häntä hetkisen kulmiensa alta. Miehen rauhallisuus
ja hävyttömyys hermostuttivat häntä, ja hänestä alkoi tuntua, että
vaikka hän oli luullut leikkivänsä  kuin kissa hiirellä, osat alkoivat
jollain tavoin ikään kuin vaihtua. Mutta tätä oli kestänyt nyt jo joka
tapauksessa liian kauan. Oli aika tehdä leikistä loppu, ja hetkikin
oli perin sopiva, sillä hän kuuli alhaalta kapteenin äänen, joka käski
isäntää tuomaan hänelle lisää kuumaa omenaviiniä. Hän oli ilmeisestikin
palannut ladolta ja jättänyt miehet syöttämään ja satuloimaan hevosia.
Chabot naurahti ajatellessaan vieraan hämmennystä, kun kapteeni
alkaisi astella ylös portaita, ja nauttien tulevasta riemuvoitostaan
hän silmäili vastustajaansa omasta mielestään sekä tutkivasti että
pilkallisesti.
»Ehkäpä te näyttäisitte minulle ne kirjeet, ennen kuin me jatkamme
neuvottelua», alkoi hän hitaasti.
»Kaikella muotoa», vastasi englantilainen rohkeasti. Ja Chabot'n
äärettömäksi hämmästykseksi hän otti povitaskustaan pienen sinetöidyn
käärön, joka oli aivan samannäköinen kuin se käärö, jota pieni Josette
parka oli niin luottavaisesti säilyttänyt povellaan. Chabot kavahti
nähdessään sen.
»Murtakaapa sinetit, herra englantilainen», sanoi hän surkeasti
ivallisuutta tavoitellen, »vai teenkö minä sen?»
Mutta vieraan kaunismuotoiset sormet aukoivat jo sinettejä. Chabot
veti kynttilät lähemmäksi ivallinen ilme kasvoillaan. Pian oli
sinetit murrettu ja päällyspaperi putosi pois paljastaen tällä kertaa
eri käsialoilla kirjoitettuja kirjeitä paperipalojen asemesta.
Chabot'sta tuntui, kuin olisivat silmät pullistuneet ulos hänen niitä
tuijottaessaan, keikkuvat kynttilänliekit valaisivat päällimmäistä
kirjettä, jonka käsialasta ei voinut erehtyä — se oli hänen omaansa —
François Chabot'n käsialaa. Ja siinä oli muitakin. Hän muisti niistä
jokaisen, ja tuijotti puhuvia käsialoja — omaansa — Baziren ja Fabren.
»Kirottua!» huudahti hän ja yritti nopeasti tarttua kirjeisiin. Mutta
vaikka vieraan kädet olivatkin sirot ja hoikat, olivat ne erinomaisen
voimakkaat ja nopeat. Hetkisessä hän oli koonnut jälleen kirjeet,
pannut ne paperiin ja nyörinpätkä, jonka hän oli vetänyt jostain
esille, piti kääröä jälleen varmassa kasassa. Chabot ei saanut silmiään
hänestä käännetyksi. Mutta kun hän huomasi vieraan aikovan panna käärön
takaisin taskuunsa, kirkaisi hän ääni intohimosta käheänä: »Antakaa nuo
kirjeet minulle!»
»Kaikki aikanaan, hyvä herra! Ensin meidän täytyy tosiaan keskustella,
kuten minulla on ollut kunnia jo aikaisemmin teille huomauttaa!»
Chabot nousi hitaasti seisomaan. Kapteenin ääni kuului alhaalta samoin
kuin sotilaitten jalkojen töminäkin. Kaikki se sai hänet rohkaistuksi.
Hulluhan hän oli, kun hän pelkäsi tätä hävytöntä typerystä!
»Tämä on teidän viimeinen mahdollisuutenne», sanoi hän hyvin hiljaa,
vaikkakaan hän ei voinut estää ääntään hiukan vapisemasta. »Joko te
annatte minulle kirjeet nyt heti, ja siinä tapauksessa saatte lähteä
täältä vapaana miehenä ja mennä minne helvettiin te haluatte, tai...»
Samalla hetkellä kuului ääntensorina yltyvän. Jotkut sotilaista olivat
ilmeisestikin kokoontuneet ikkunan alle keskustelemaan jostain äsken
tapahtuneesta. Chabot ja vieras saattoivat erottaa katkelmia heidän
puheistaan:

»Onneksi ei hevosia...»

»Satulat ovat...»

»Niin ovat vaunutkin...»

»Parasta ilmoittaa kansalainen kapteenille...»

Ja niin edespäin, kunnes he hetken kuluttua siirtyivät
pääsisäänkäytävän puolelle, joka oli toisella puolella taloa. Vieras
hymyili sitä kuunnellessaan. Mutta Chabot ajatteli vain sitä, että koko
vartioväki olisi kohta kokoontuneena taloon. Kaksikymmentä harjoitettua
miestä yhtä röyhkeätä vakoojaa vastaan! Hänen vaaleat keltaiset
silmänsä kiiluivat hämärässä kuin kissan silmät. Hän hekumoi tulevalla
voitollaan nuollen huuliaan kuin ahne rakkikoira ruokaa nähdessään.
»Tai», jatkoi hän sähisten hampaittensa välistä, »minä kutsun
vartioston kapteenin tänne ja ammutan teidät tunnin kuluttua!»
Vastauksen asemesta vieras nousi hitaasti seisomaan. Kiihoittuneen
Chabot'n mielestä hän näytti kauhistuttavan suurelta ja peloittavalta
ja koko hänen olemuksessaan oli päättäväisyyden ja ruumiillisen voiman
tuntua. Vaistomaisesti tämä likainen matelija, tämä pelkurimainen
salamurhaaja, tämä virkaheitto munkki kyyristyi tuon valtavan, käskevän
muukalaisen edessä, kauhuissaan peläten oman kurjan henkensä takia. Hän
hiipi pöydän ympäri englantilaisen kävellessä päättäväisenä ikkunan
luo, sitten hän syöksähti ovelle odottaen koko ajan tuntevansa jälleen
rautaisen otteen käsivarressaan. Käsi lukolla hän katsahti taakseen
viholliseensa, joka par'aikaa aukaisi ikkunaa. Hänen kätensä vapisivat
ja hänen polvensa tuntuivat pettävän hänet, sillä ikkunasta tuleva veto
oli niin voimakas, että hän ei saanut ovea auki, ja vasta myöhemmin
hän huomasi, että ovi olikin lukossa. Hän kuuli vieraan päästävän
kummallisen kirkaisun, samanlaisen hän oli kuullut ennenkin perin
kylminä talvina, jolloin lokit tapaavat ilmestyä Pont-Neufin kohdalle
Pariisiin risteilemään. Alhaalta vastattiin huutoon samalla tavalla,
ja silloin vieras heitti käärön alas ikkunasta. Kuului vielä kolme
vieraalta sointuvaa sanaa, joita Chabot ei ymmärtänyt.
Sitten vieras meni takaisin pöydän luo ja istuutui. Ja vielä kerran hän
kertasi tuon vallankumouksellistamme hermostuttavan lauseen:

»No, nythän me voimme keskustella!»

Chabot hapuili ovenripaa Hän oli juuri kuullut miesten astuvan sisään
taloon.
»Siitä ei ole hyötyä, ystäväiseni», huomautti vieras kuivasti. »Panin
oven lukkoon sisääntullessani. Ja tässä on avain», lisäsi hän ja pani
pöydälle ruosteisen vanhan avaimen.
»Istuutukaahan», huomautti hän hetken kuluttua, kun Chabot ei
liikahtanut. Chabot näytti tosiaankin siltä, kuin hänet olisi
liisteröity kiinni tuohon lukittuun oveen. »Vai tulenko minä hakemaan
teidät?»

»Te paholainen! Te koira! Te kirottu...», mutisi Chabot epäselvästi.

»Antakaa nuo kirjeet takaisin minulle tai...»

»Tulkaa toki ja istuutukaa», huomautti toinen kylmästi. »Teillä on
täsmälleen viisi minuuttia aikaa, jolloin te vielä voitte pelastaa
nahkanne! Minun ystäväni on täällä, tämän ikkunan alla ja jos ei hän
seuraavan viiden minuutin kuluttua saa minulta samanlaista merkkiä
kuin äsken, kiirehtää hän noiden kirjeiden kanssa Pariisiin, ja kolmen
päivän kuluttua ne on julkaistu kaupungin jokaisessa sanomalehdessä ja
julistettu Ranskan jokaiselta katolta!»
»Se ei ole totta!» mutisi Chabot käheästi. »Ei hän voisi tehdä sitä!
Eihän hän pääsisi läpi Pariisin porttien!»
»Uskaltaisitteko te tosiaan vaarantaa niin paljon?» vastasi vieras
rohkeasti. »Jos tosiaan uskallatte, niin tässähän on avain... kutsukaa
vartijat... tehkää, mitä ikinä haluatte...»
Hän nauroi miellyttävää, tarttuvaa naurua, täynnä iloa siitä, että
hän sai kokea tämänkin vaarallisen, jännittävän seikkailun, täynnä
itseluottamusta, huimapäisyyttä! Se oli naurua, joka oli omiaan
ilahduttamaan rohkeata sydäntä ja luomaan kauhua pelkureiden mieliin.
»Yksi minuutti on jo melkein kulunut», ilmoitti hän ja otti esille
housuntaskustaan jalokivin koristellun kellon, joka oli pistettynä
pieneen kellotaskuun, ja hän veti sen esille toisen miehen nähtäväksi.
Kerrotaan, että linnut ja kaniinit, jotka pytonkäärme aikoo niellä,
ovat niin käärmeen lumoamat, että ne eivät yritäkään paeta, vaan
joutuvat jotenkin hypnotisoiduiksi ja lähestyvät itsestään lähemmäksi
ja lähemmäksi tuhoatuottavia leukoja. Tuossa pitkässä englantilaisessa,
jolla oli niin hilpeät, huolettomat silmät ja helposti hymyyn taipuva
suu, ei todellakaan ollut mitään käärmemäistä, mutta Chabot muistutti
aivan hypnotisoitua kaniinia. Hän kulki hitaasti, hyvin hitaasti
huoneen poikki ja istui pian kiusaajaansa vastapäätä.
»Melkein kaksi minuuttia viidestä on kulunut», sanoi viimeksi mainittu,
»ja luulen todellakin, että kuulen ulkoa teidän ystävänne kapteenin
askelten lähestyvän portaissa!»
Sillä hetkellä valtasi Chabot'n innoitus. Tällä kauhean nöyryytyksen
ja todellisen perikadon hetkellä hän muisti ystävänsä Chauvelin'in,
näki hänet kuin näyssä istumassa edessään »Valkoisen Hevosen» majatalon
yksityishuoneessa Rouen'issa. Mitä hän sanoikaan puheen ollessa
vangitusta Reversacista ja hänen kullastaan Josettesta? Jotakin
turvakirjeistä, joita piti tarjota heille korvaukseksi kirjeistä!
Turvakirjeistäkö? Turvakirjeistä todellakin! Chauvelin'han oli lisännyt
hiljaisella, terävällä äänellään: »Minä varustan ne luonnollisesti
salaisella merkillä. Sen tuntee jokainen pääkomissaari Ranskassa ja se
tekee jokaisen turvakirjeen mitättömäksi!»
Niin juuri hän sanoi: »Tekee jokaisen turvakirjeen mitättömäksi!» Ja
Chauvelin tunsi sen salaisen merkin niinkuin kaikki pääkomissaarit koko
Ranskassa. Jospa hänen nyt onnistuisi pelata korttinsa varovaisesti
ja jos hän ennen kaikkea onnistuisi salaamaan pelkonsa! Niin, ennen
kaikkea ei pitänyt näyttää pelkoaan!

Ja Chabot sanoi istuutuen pöydän ääreen ja sivellen leukaansa:

»Luulen teidän tahtovan turvakirjettä jollekulle petturille, vai mitä?»

Mutta innoitus näyttäytyi vain harhakuvaksi ja voitto perin
lyhytaikaiseksi. Heti seuraavassa hetkessä Chabot'n toiveet
murskaantuivat surkeasti, sillä vieras vastasi yhä hymyillen:
»En, ystäväiseni, en tahdo mitään turvakirjettä, jonka te tai joku
teidän ystävänne on tehnyt mitättömäksi salaisella merkillä!»
Ja Chabot vaipui taas istumaan tuoliinsa hikoillen yli koko ruumiin.
Hän ihmetteli jo, eikö hänen ensimmäinen vaikutelmansa sittenkin
ollut oikea, mieshän tuntui olevan oikea ajatustenlukija. Ehkäpä hän
sittenkin oli paholainen?
»Mitä te sitten oikeastaan tahdotte?» kysyi hän vapisten ja
ällistyneenä.
»Että te menette ja avaatte oven tällä avaimella ja kutsutte tuota
vartiostonne ylvästä kapteenia!»
Hitaasti, kuin jonkin näkymättömän ja pakottavan voiman vaikutuksesta
horjui Chabot ovea kohden. Vieras sanoi hänelle huolettomasti olkansa
takaa: »Kun hän tulee, sanokaa hänelle, että hän lähettäisi puolestanne
viestin kansalainen Pailleron'in luo. Kansalainen Pailleron'illa
on hauskat pienet katetut vaunut, joita hän käyttää ammatissaan
kuljettaessaan tavaroita Elboeufistä tänne. Teidän lähettinne tulee
kertoa kansalainen Pailleron'ille että kansalainen kansan edustaja
François Chabot tahtoo heti lainata vaunuja omaan henkilökohtaiseen
käyttöönsä. Ja hänelle maksetaan korvaukseksi summa rahaa etukäteen!»
Chabot teki viimeisen yrityksen vastustaakseen kiusaajaansa: »Sehän on
hulluutta!» huusi hän. »En aio tehdä sitä! Jos kutsunkin kapteenin,
teen sen vain käskeäkseni ammuttaa teidät!»
»Taas on kulunut minuutti», huomautti toinen rohkeasti, »ja luulenpa,
että kapteeni on tulossa ylös portaita!»

»Te helvetin koira!»

»Minun ystäväni tuolla alhaalla taitaa jo ihmetellä, onko hänen
lähdettävä Pariisiin, vai eikö...»
Chabot'n hapuilevat sormet askartelivat lukon kimpussa. Avain kiertyi
lukossa.
»Kas niin, se on oikein», sanoi englantilainen, »mutta kehoitan teitä
oman itsenne takia hallitsemaan hermojanne! Kapteeni tulee par'aikaa
ylös portaita. Teidän täytyy selittää hänelle kaikki noista vaunuista
sekä myös se, että te aiotte tunnin kuluttua lähteä liikkeelle kahden
ystävänne seurassa, joista toinen on nyt erehdyksestä vangittuna ja
joista toinen on tässä, teidän nöyrin palvelijanne!»
Chabot oli kuin koira, häntä koipien välissä. Hän livahti pois ovelta
ja aivan piestyn koiran tavoin hän teki viimeisen yrityksen purra
pieksävää kättä.

»Luulette minua varmaankin houkaksi...», alkoi hän, yrittäen mahtailla.

»Niin luulenkin», vastasi toinen suoraan. »Mutta siitä ei nyt ole
kysymys. Kysymys on siitä, että aion pakottaa teidät auttamaan kahden
nuoren viattoman ihmisen pelastamisessa teidän omista murhaavista
kynsistänne. Josette Gravier on melkoisen hyvässä turvassa tällä
hetkellä, ja Maurice Reversac on täällä meidän lähellämme. Ehdotan,
että me saatamme heidät Havreen ja katsomme, että he pääsevät johonkin
vuorolaivaan, joka on lähdössä meidän rannoillemme. Ne ovat, se
teidänkin täytynee myöntää, nykyään huomattavasti vieraanvaraisempia
kuin Ranskan rannat. Tällä matkalla on teidän apunne, hyvä herra, oleva
aivan korvaamaton, joten teidän on parasta tulla meidän kanssamme
kansalainen Pailleron'in vaunuilla, ja minulla on oleva suuri kunnia
olla teidän ajajanne. Ja kun me saavumme jonkin kaupungin tai kunnan
portille tai sillan päähän, te saatte näyttää kauniit kasvonne
vartijoille ja ilmoittaa henkilöllisyytenne kansalliskonventin
jäsenenä ja pitää kiinni oikeuksistanne sellaisena saada vapaasti
matkustaa läpi maan ajajanne ja poikanne kanssa, sillä me kutsumme
Reversacia mukavuuden vuoksi teidän pojaksenne. Ja sekä Elboeufissä
että Dieppessä, samoin kuin rannikolla ja jokaisella portilla teidän
miellyttävä olemuksenne ja teidän ystävällinen, vaikutusvaltainen
äänenne herättävät varmaankin sitä palvelevaisuutta, jonka ne
ansaitsevat! Niin, pyydän teitä todellakin kutsumaan vartioston
kapteenin ja selittämään hänelle kaiken tarpeellisen! Meidän pitäisi jo
kohta päästä lähtemään!»
Hän nojautui taaksepäin tuolissaan ja haukotteli hieman, sitten
hän nousi ja silmäili ylhäisestä korkeudestaan virkaheiton munkin
vääntelyä. Chabot oli turhaan koettanut koota ajatuksiaan tehdäkseen
jonkinlaisen suunnitelman, saadakseen ajatella, ajatella, herra
Jumala! Keksiäkseen jotain ja ennen kaikkea kootakseen rohkeutta siitä
tietoisuudesta, että tämä mies, tämä inhoittava vakoilija, tämä röyhkeä
paholainen, itseasiassa oli yhä vielä hänen vallassaan! Nyt, tällä
hetkellä, hän saattoi vielä toimittaa hänet heti ammuttavaksi... tai
sitten Rouen'issa, jossa Chauvelin odotti häntä, voisi hän... voisi
hän...
Mutta aivan kuin toinen olisi ymmärtänyt hänen mietteensä hän keskeytti
hänen ajatuksenkulkunsa sanoen: »Ette te voisi tehdä mitään Rouen’issa,
ystäväiseni, sillä sallikaa minun vakuuttaa teille, että minun ystäväni
on kahdenkymmenenneljän tunnin kuluttua Pariisissa, ja siellä hän aikoo
antaa kirjeet 'Moniteurin' ja 'Père Duchesnen' toimituksiin, jos en
minä tahdo itse antaa niitä teille.»
»Ja jos myönnyn teidän raukkamaisten uhkaustenne painostuksesta»,
kähisi Chabot hampaittensa välistä, »jos puutun tähän epämiellyttävään
ilveilyyn, mistä minä silloin voin tietää, että teidän liittolaisenne,
joka on varmaan yhtäläinen roisto kuin tekin, antaa minulle loppujen
lopuksi kirjeeni?»
»Ette te voikaan sitä tietää, ystäväiseni», vastasi toinen
yksinkertaisesti, »sillä enhän voi odottaakaan, että te ymmärtäisitte,
mitä merkitsee englantilaisen herrasmiehen kunniasana!»
»Mistä voin sitä paitsi tietää, ettei mitään kirjeistä pidätetä, jos ne
saisinkin?»
»Siinäpä se: ette te voi tietää sitä mitenkään! Mutta muistakaa,
ystäväiseni, että on olemassa eräs asia, jonka te tiedätte aivan
varmasti, ja se on se, että jos minun suunnitelmani noiden kahden
nuoren ihmisen pelastamiseksi epäonnistuu, silloin julkaistaan nuo
teidän kirjeenne jokaisessa uutislehtisessä koko Ranskanmaassa niin
totta kuin me molemmat tällä hetkellä olemme elossa. Teidän nimestänne
tulee lentävä nimitys kaikelle, mikä on inhoittavinta ja petollisinta,
eikä saastaisinkaan ryysyläinen koko maassa tahdo puristaa teidän
kättänne!» Muukalainen oli puhunut harvinaisen vakavasti, joka oli
sitä vaikuttavampaa, kun hänen keskustelusävynsä oli siihen saakka
ollut perin keveätä. Chabot, aina kerskaileva Chabot, oli ennen kaikkea
suuri pelkuri. Jokainen häntä uhkaava vaara teki hänet kiemurtelevaksi
madoksi. Hän tiesi hyvin kyllä, että hänen tappionsa oli täydellinen,
ja hän oli viimeinkin tajunnut, ettei hän millään uhkauksella saisi
englantilaista luopumaan tarkoituksestaan.
Huoneessa vallitsi hetkisen jännittynyt hiljaisuus. Kapteenin
askeleet lähestyivät hitaasti portaissa. Vieras naurahti iloisesti ja
istuutui jälleen vastapäätä kiemurtelevaa uhriaan. Hän kaatoi kaksi
tuopillista omenaviiniä, ja oven avautuessa hän sanoi par'aikaa mukavan
tuttavallisesti:

»Terveydeksenne, hyvä François, ja meidän yhteisen matkamme kunniaksi!»

Hän piti raivosta kuohuvaa roistoa kurissa magneettisilla silmillään ja
oli nostavinaan tuoppia huulilleen. Sitten hän pysäytti sen ja jatkoi
hilpeästi:
»Näittekö muutoin toissapäivän edellisen 'Moniteurin'? Siinä oli
raivoisa, arvatenkin Couthon’in innoittama hyökkäys Dantonia ja hänen
toimintatapojaan vastaan!»
Chabot kiristeli hampaitaan. Tällä hetkellä hän olisi tahtonut myydä
vaikkapa sielunsa paholaiselle, jos hän olisi voinut lyödä tuota konnaa.
Kun kapteeni huomasi, että kansalainen kansanedustaja keskusteli
tuttavan kanssa, pysähtyi hän kunnioittavasti ovelle. Hän seisoi
kunnia-asennossa, kunnes Chabot kääntyi ja katsoi häneen väsynein,
tihruisin silmin.
»Mitä nyt, kapteeni?» kysyi hän paksulla, väsyneellä äänellä, vieraan,
joka ilmeisestikin huomasi nyt vasta upseerin läsnäolon noustessa
kohteliaasti seisomaan.
»Minun on ilmoitettava, kansalainen kansanedustaja», vastasi kapteeni,
»että yön kuluessa jotkut pahantekijät löysivät tiensä vajaan, jossa
säilytettiin vaunuja ja satuloita, ja tekivät niille melko tavalla
vahinkoa.»
»Vahinkoako? Mitä vahinkoa?» mutisi Chabot epäselvästi, vieraan
mutistessa jotain kohteliaasti valittavaa.
»He ovat katkaisseet satulavyöt, ohjakset ja jalustinhihnat, ja
vaunujen kahden pyörän puolapuut ovat keskeltä poikki. Vie enemmän kuin
päivän korjata kaikki vahingot.»
»Toivon todellakin kansalainen kapteeni», sanoi vieras
myötätuntoisesti, »että olette saaneet nuo pahantekijät kiinni!»
»Voi ei! Vahinko oli tehty yön kuluessa. Lato on jonkin matkan päässä
tästä talosta eikä kukaan kuullut mitään. Roistot pääsivät pakoon.»
Chabot oli sanaton, tosin hänen päähänsä oli mennyt omenaviini, jota
hän oli nauttinut niin perin paljon, mutta vasta raivo ja epätoivo
mykistivät hänet peräti.
»Rakas François», sanoi englantilainen hyväntahtoisen hävyttömästi, »se
on tosiaan ikävää kaikille näille mainioille sotureille, joiden täytyy
viettää vielä parisen päivää tässä jumalanhylkäämässä paikassa. Tiedän
kyllä, miltä se tuntuu», jatkoi hän kääntyen kapteenin puoleen, »sillä
sellaista on minullekin sattunut joskus, kun olen ollut matkoilla
kauppa-asioissa näissä syrjäisissä seuduissa.»
»Ah! Te ehkä sitten tunnette myös Le Roger'n entuudestaan,
kansalainen?» kysyi kapteeni.
»Olen ollut täällä kerran ennen. Olen ammatiltani kauppamatkustaja,
ja matkustelen maaseudulla melko usein. Saavuin eilen illalla St.
Pierrestä vain puoli tuntia teidän jälkeenne ja iloitsin kuultuani,
että vanha ystäväni François Chabot oli myös pysähtynyt tänne yöksi.
Olin onneksi saanut kansalainen Pailleron'in lupaamaan, että hän
kyyditsisi minut katetuilla vaunuillaan Louviers'hen mutta minulle
olisi sekä ilo että kunnia kyyditä kansalainen kansanedustaja
Rouen'iin, jos hän niin tahtoo!»

»Matkustaminen tulee olemaan raskasta!»

»Ehkäpä, mutta ystävälläni Pailleron'illa on hyvät hevoset, jotka hän
lainaa minulle.»

»Sehän on tosiaan onnellista», huomautti kapteeni.

Hän näytti siitä huolimatta epäröivän. Ja kun Chabot yhä oli ääneti,
kosketti vieras häntä kevyesti olkapäähän.

»Eikö se ollutkin hauskaa, François hyvä?»

Chabot katsahti kiusaajaansa. »Menkää helvettiin!» mutisi hän
tukahtuneesti.

»Kansalainen kapteeni odottaa ohjeita, ystäväni!»

»Antakaa te sitten ohjeet!»

Vieras naurahti iloisesti. »Pelkään pahoin, että omenaviini oli
juovuttavaa», selitti hän upseerille. »Mutta ehkäpä te tahtoisitte
lähettää jonkun kansalainen Pailleron'in luo tiedoittamaan, että
kansalainen kansanedustaja, on valmis lähtemään. Luulenpa, että
lumisade on hetkeksi lakannut ja me voimme keritä Louviers'hen ennen
puoltapäivää!»
Tässä ei ollut mitään, mikä olisi ollut omiaan herättämään epäluuloa
kapteenissa. Kansalainen kansanedustaja, joka tosiaan näytti siltä,
kuin olisi kärsinyt kuuman, höystetyn juoman vaikutuksesta, nyökäytti
päätään aivan kuin vahvistaakseen ystävänsä antamat ohjeet. Ja sitä,
että vieras oli hänen ystävänsä ei kapteeni mitenkään voinut epäillä,
hehän keskustelivat niin ystävällisesti hänen astuessaan sisään.
Ja olihan aivan selvää, ettei niin korkea-arvoinen herra kuin
kansanedustaja tahtonut jäädä autioon kylään lumen keskelle vähintään
kahdeksi päiväksi, vaan käyttäisi ilomielin poistumisen mahdollisuutta,
jonka hänelle tarjosi hänen hyvä ystävänsä. Ja jos kapteenilla olisikin
ollut jokin epäluulo mielessään kytemässä, olisi se hävinnyt, kun
vieras sanoi kansalainen Chabot'lle:
»Rakas François», sanoi hän, koskettaen taaskin hänen olkapäätään,
»olette unohtanut mainita kelpo kapteenille tuosta nuoresta miehestä
nimeltään Reversac!»

»Vangistako?» kysyi kapteeni.

»Juuri hänestä!»

»Hän on tällä hetkellä aivan turvallisesti ravintolahuoneessa!»

»Siinäpä se», vastasi vieras ja tiukentaen kapteenin huomaamatta
otettaan Chabot'n olkapäästä hän jatkoi: »Koetahan nyt, rakas François,
selittää kansalainen kapteenille...»
Chabot vääntelehti otteessa, joka tuntui kuristavan kuoliaaksi hänen
tahdonvoimansa. Hänessä ei ollut jäljellä enää vähääkään rohkeutta,
ei henkistä eikä ruumiillista, joka olisi auttanut häntä väittämään
vastaan. Hän saattoi vain mutista pari sanaa ja tuijottaa hämärin
silmin hymyilevää vihollistaan. „

»Selitähän nyt, rakas François», pyysi toinen.

Chabot löi nyrkillään pöytään että läjähti.

»Hiiteen selitykset!» kirkaisi hän vihaisesti. »Vanki Reversac tulee
minun kanssani ja sillä hyvä!»
Ja kun kapteeni menetti hetkeksi tasapainonsa kuullessaan tämän
odottamattoman käskyn ja jäi seisomaan ovelle, huusi Chabot hänelle:
»Ulos!»
Ja vieras meni ovelle täydellisen kohteliaana ja aukaisi sen upseerin
mennä ulos.
»Omenaviini oli aivan liian juovuttavaa»; sanoi hän alentaen äänensä
kuiskaukseksi, »mutta kansalainen kansanedustaja on varmaan voiva
paremmin, kun hän ensin pääsee ulkoilmaan!» Ja senjälkeen hän lisäsi:
»Hän ei tahdo laskea vankia silmistään ja olenhan minä paikalla ja voin
pitää huolta heistä kummastakin!»
»Hyvä on! Ei ole minun asiani huomauttaa mistään», sanoi sotilas
kuivasti. »Jos kansalainen kansanedustaja on tyytyväinen...»
»Oh! Hän on aivan tyytyväinen, vakuutan sen teille! Olettehan
tyytyväinen, vai mitä, rakas vanha ystävä?»
Mutta näin kysyessään hän sulki kerkeästi oven lähtevän sotilaan
jäljestä, sillä ne hävyttömyydet, joita Chabot vastaukseksi lateli,
olisivat loukanneet vieläpä vanhan tasavaltalaisen sotilaankin korvia.

KAHDESKYMMENESVIIDES LUKU.

Vähemmässä kuin puolessa tunnissa oli »Bout du Monden» majatalon
etuoven eteen ajanut kahden voimakkaan normandialaishevosen vetämät
katetut vaunut. Kylässä olivat pian kaikki kuulleet, että kansalainen
kansanedustaja oli lähdössä vangin kanssa Le Roger'sta erään ystävän
seurassa.
Hän tuli ulos majatalosta suureen takkiinsa kietoutuneena. Hän ei
katsonut ei oikealle eikä vasemmalle, eikä hän vastannut edes niihin
kunnioittaviin tervehdyksiin, joita hänelle osoittivat ovelle häntä
hyvästelemään tulleet majatalon isäntä ja emäntä. Heti hänen perässään
seurasi vanki, hatutta ja takitta ja kylmästä väristen.
Mutta kansanedustajan ystävä kuitenkin herätti eniten huomiota. Hän oli
hyvin pitkä ja hänen vaatteensa olivat perin hienot. Ylt'ympäriinsä
kuiskailtiin, että hän oli kauppamatkustaja, joka ansaitsi rahaa
salakuljettamalla konjakkia Englantiin.
François Chabot ja vanki sulloutuivat parhaansa mukaan vaunuihin ja
vieras mies tarttui ohjaksiin. Hän maiskautti suutaan, rapsautti
hevosia piiskallaan ja keveät ajoneuvot lähtivät liikkeelle pitkin
lumista maantietä ja olivat pian kadonneet näkyvistä.
Harmaa hämärä oli juuri hälvenemäisillään, taivas oli kirkas ja lupasi
kaunista ja aurinkoista säätä. Miehet, jotka olivat olleet mukana
saattojoukossa samoin kuin nekin, jotka olivat istuneet sisällä
vaunuissa vankia vartioimassa, istuskelivat nyt ravintolasalissa
pohtimassa laihojen aterioittensa välissä niitä hämmästyttäviä
seikkailuja, joihin he viimeisten kahdenkymmenenneljän tunnin aikana
olivat joutuneet. Kaikki myönsivät, että seikkailut olivat alkaneet
silloin, kun Vernonin majatalon luona oli jostain tuntemattomasta
syystä kuulunut pistoolinlaukaus ja kun tuo entinen tallirenki, joka
näytti aivan kurjalta maankiertäjältä, oli yht'äkkiä ilmestynyt.
Siitä, mitä maantiellä tapahtui, ei kukaan päässyt koskaan täydelleen
selville, sillä ajaja piti sen omana tietonaan, ymmärtäen olevansa
aivan liian syyllinen, sillä hänhän oli antanut kulkurin nousta
vaunuihin ja sallinut tuon entisen tallirengin omiaan kykenevämpien
käsien tarttua ohjaksiin.
Toisten jutellessa näytti ajaja vaipuneen täydelliseen äänettömyyteen.
Hän joi määrättömästi, ja kun kaikki tiesivät, että hän oli
juovuspäissään arvaamattoman väkivaltainen, jättivät he hänet rauhaan.
Vaunuihin ja satuloihin yöllä kohdistunut tuhotyö oli vieläkin
enentänyt hänen pahaa tuultaan. Hän piti sitä kaikkea itseensä
kohdistuneena ilkeytenä, jonka alkulähteenä oli jokin, tuon kirotun
maankiertäjän muodossa ruumiillistunut pahahenki. Kyläläiset yrittivät
itse ottaa selville, kuka oli ilkityön tehnyt, mutta tunnit kuluivat
eikä mitään tulokseen johtavaa käynyt ilmi. Lumi sen ladon ympärillä,
jossa satulat ja vaunut olivat, oli niin tiukkaan sulloutunutta
askelten jäljiltä, että oli mahdotonta päätellä, mihin suuntaan
pahantekijät olivat paenneet.
François Chabot'lle oli matka Le Roger'n ja rannikon välillä kuin
painajaisunta. Hän oli todellisemmin tuon röyhkeän englantilaisen
vakoojan vankina kuin kukaan ylimys oli koskaan ollut terroristien
vankina. Ja ajatusten ja suunnitelmien ja hyödyttömien toiveitten
takoessa hänen kuumeisissa aivoissaan etenivät vaunut lumenpeittämällä
tiellä, ja ajajan paikalla hänen edessään istui mies, joka oli syynä
hänen nöyryytykseensä ja epätoivoonsa. Ollapa rohkeutta tehdä siitä
loppu ja työntää veitsi tuohon leveään selkään! Mutta toivominen ei
auttanut mitään, sillä häntähän uhkasi siinä tapauksessa kirjeiden
julkaiseminen lehdessä, josta kaikki, jotka sitä halusivat,
saattaisivat ne lukea. Ja ne veisivät hänet varmasti mestauslavalle
ja häpeään. Chabot saattoi oikeastaan kiittää kohtaloaan siitä, ettei
hänellä ollut veistä, mitä käyttää! Hän olisi muutoin ehkä jonain
hulluuden hetkenä tappanut kiusaajansa ja myös sen nuorukaisen, joka
istui hänen vieressään vaunuissa.
He saapuivat keskipäivällä Louviers'hen. Kaupungin portilla
pysäytti heidät vartiosto. Englantilainen hyppäsi alas paikaltaan
ja hänen antaessaan merkin näytti Chabot paperinsa ja
henkilöllisyystodistuksensa:
»François Chabot, kansanedustaja kansalliskonventissa Loire et Cherin
piirikunnasta...»
Ja hän selitti vieressään istuvan nuorukaisen pojakseen ja toisen
omassa erikoisessa suojeluksessaan matkustavaksi ystäväkseen. Vartiosto
teki kunniaa. Upseeri kajahdutti:

»Tasavallan nimessä, saatte mennä!»

Painajaisunta tosiaankin, tai ehkäpä helvetin esikartanoita?

He väistivät Rouen'ia, kiersivät sen ja kääntyivät kylätielle. Ajaja
pysähdytti äkkiä pienen, melkoisen rappeutuneen talon edessä, joka oli
rikkaruohojen peittämän puutarhan keskellä. Puutarhaa ympäröi monin
paikoin sortunut muuri ja sen erotti tiestä matala rautainen portti.
Ajaja hyppäsi alas, kiinnitti ohjakset muuriin ja kumartui sitten
tavalliseen hävyttömään tapaansa kurkistamaan vaunuihin. Hän työnsi
Chabot'n syliin käärön ja pullon ja sanoi lyhyesti:
»Syökää ja juokaa, ystäväiseni! Monsieur Reversacilla ja minulla on
hiukan asiaa taloon.»
Entinen vanki astui vaunuista ja he menivät yhdessä taloon. Jokunen
ohikulkija sivuutti vaunut Chabot'n istuessa siellä vedossa ja
palellen. Hän söi ja joi, sillä hän oli janoinen ja nälkäinen, mutta
näihin aikoihin hän oli kokonaan jättänyt ajattelemisen. Hänestä ei
enää lainkaan tuntunut siltä kuin hän olisi aivan tavallinen elävä
ihminen, vaan automaatti, joka sai liikkua ja puhua noiden valkoisten
hoikkien käsien häntä koskettaessa tai noiden hitaitten, syvien silmien
katseen häntä siihen kehoittaessa.
Kului monta minuuttia, ennen kuin hän kuuli vanhan talon raihnaisen
oven jälleen vinkuvan saranoillaan. Nuo kaksi miestä tulivat yhdessä
pitkin polkua, mutta he eivät olleet yksin. Heidän kanssaan oli tyttö,
ja Chabot huudahti käheästi tuntiessaan tytön Josette Graviereksi,
joka oli pitänyt häntä narrinaan ja nyt sai olla hänen nöyryytyksensä
todistajana.
Tämä sapetti häntä ehkä enemmän kuin mikään hänen aikaisemmista
kokemuksistaan. Hän, röyhkeä kerskailija, joka oli suunnitellut
näiden viattomien tuhoa, oli nyt välikappaleena heitä vapauttamassa
ja onnellistuttamassa. Hän sulki silmänsä säästääkseen itsensä siltä
voitonriemulta, joka varmaankin loistaisi heidän silmistään.
Kuinka vähän hän ymmärsikään ihmisluonnetta! Josette ja Maurice eivät
muistaneet vihollistaan, eivät niitä kauheita vaikeuksia, joita he
olivat kestäneet, heidän mielensä olivat täynnä rakastettua, he
ajattelivat vain toisiaan, ja sitä onnea, että saivat istua siinä
käsitysten. Surun kohdatessa ja kuoleman uhatessa he olivat viimeinkin
ymmärtäneet rakkauden suuruuden ja sen onnen, jonka se heille
tuottaisi, jos Jumala sallisi heidän vihdoinkin päästä yhteen.
Ja tästä nyt saavutetusta onnesta he saivat kiittää sitä urhoollista
miestä, joka oli ollut Josetten unelmien sankari. Ja kun hän ensi
kertaa oli huomannut, kuka hänen vapauttajansa oli, ja kun hän ymmärsi,
että hänen oli kiittäminen juuri Punaista neilikkaa pelastuksestaan,
olisi hän ilomielin polvistunut hänen eteensä ja suudellut hänen
käsiään pohjattoman kiitollisuuden vallassa, jos mies vain olisi sen
sallinut.
Näistä kahdesta tuntui matka myös unelmalta, mutta se oli unelmaa
maanpäällisestä paratiisista, he istuivat käsi kädessä ja huomasivat
tuskin, että heidän lähellään oli vaunun nurkkaan kyyristyneenä
hiljaisena ja liikkumattomana tuo ruma ja epämiellyttävä olento.
Heistäkin hän oli automaatti, jota salaperäinen Punainen neilikka
liikutteli. Häneen tuli eloa vain, milloin vaunut pysäytettiin jonkin
sillan korvassa tai kunnan rajalla. Silloin hän pisti ruman päänsä ulos
ikkunasta ja kertasi ilmeettömällä ja kaiuttomalla äänellä nimensä ja
arvonsa. Ja Josetten ja Mauricen täytyi nauraa hihittää kuullessaan,
kuinka heitä sanottiin tuon kauhean miehen pojaksi ja tyttäreksi ja
tuota komeaa pitkää muukalaista hänen ystäväkseen.
Vartiosto lausui aina: »Tasavallan nimessä, saatte mennä!» ja
salaperäisen muukalaisen ajamat vaunut keinuivat jälleen eteenpäin.
He pysähtyivät matkallaan pieneen hotelliin noin puolen mailin päässä
Elboeufistä. Ruoka oli siellä niukkaa ja huonosti keitettyä, vuoteet
olivat kovia, paikka oli likainen ja huoneet kylmiä; mutta pelkkä
tietoisuus siitä, että sai nukkua Mauricen kanssa saman katon alla, sai
Josetten kapeasta telttavuoteestaan huolimatta tuntemaan kuin olisi
ollut taivaassa.
Heidän lähestyessään rannikkoa sai ensimmäinen tuulahdus mereltä
Josetten muistelemaan edellistä merimatkaansa, jonka hän oli tehnyt
Mauricen takia. Ja kun he sitten tulivat Havreen ja saivat jättää
vaunut läpäistyään tavalliset muodollisuudet kaupungin portilla,
muistui kaikki hänelle entistä elävämmin mieleen. Salaperäisen
muukalaisen saattelemina he kävelivät rantalaiturilla menneisyyden
kohotessa Josetten sielunsilmien eteen kuin yhäti muuttuva sarja
kaleidoskooppikuvia. Hän muisti kansalainen Armand'in ja kuuli
mielessään jälleen hänen sujuvan valheellisen puhetapansa, näki hänen
vaaleat silmänsä, joiden loiste oli niin petollinen ja valheellinen.
Hän painautui lähemmäksi Mauricea ja tämä kietoi kätensä tytön
ympärille taluttaakseen hänet laiturille, josta päästiin paraikaa
Englantiin lähdössä olevaan vuorolaivaan.
Olisi surullista seurata heitä sinne. Näinä aikoina löysivät
monet, muun muassa Louise de Croissy ja pieni Charles-Léon, turvan
vieraanvaraisesta Englannista. Ystävien auttamina ja tuhansien sydämien
tervetulleiksi toivottamina he ahersivat saadakseen jokapäiväisen
leipänsä tehden työtä pelloilla tai tehtaissa ja odottaen aikaa,
jolloin heidän omassa kauniissa isänmaassaan jälleen vallitsisi laki ja
oikeus ja tekisi heille mahdolliseksi palata hävitettyihin koteihinsa.
Josettesta ja Mauricesta ei ole muuta kerrottavaa kuin että heidän
rakkaudenunelmansa toteutui ja he löysivät onnensa.

KAHDESKYMMENESKUUDES LUKU.

»Ja nyt me menemme hakemaan noita siunattuja kirjeitä!»

Sir Percy Blakeney, jonka maailma tunsi paremmin Punaisen neilikan
nimellä, oli seisonut rannalla ja katsellut, kuinka vuorolaiva purjehti
virtaa alaspäin. Hän piti käsikynkästä kiinni François Chabot'ta,
joka kerran oli ollut kapusiinimunkki, mutta oli nyt kansanedustaja
kansalliskonventissa. Hän piti kiinni Chabot'sta ja tämä seisoi myös
katsellen laivan jälkeen, joka liukui pois hänen näköpiiristään.
Painajainen ei ollut kuitenkaan vielä päättynyt, sillä hänellä,
François Chabot'lla oli vielä jäljellä matka Rouen'iin säälimättömän
kukistajansa voitonvaunuihin kytkettynä.
He pysähtyivät tienvarrella samaan taloon, josta he olivat hakeneet
Josetten matkaansa. Tällä kerralla käski Sir Percy Chabot'n seurata
itseään taloon. Kuinka kaikki tapahtui, sitä ei Chabot saanut koskaan
tietää. Hän ei voinut muistaa, kuinka se kävi, mutta äkkiä hän huomasi
sormeilevansa noita kohtalokkaita kirjeitä. Ne olivat siinä kaikki
— kolme hänen itsensä kirjoittamaa, kaksi hänen lankonsa Baziren
kirjoittamaa, ja kaksi Fabre d'Eglantinelta — yhteensä seitsemän
kirjettä, vain pieniä lappusia, mutta minkä hinnan ne olivatkaan
vaatineet! Kauhea epätoivo valtasi luopion. Rikosten valtava taakka
painosti hänen surkeata sieluaan ja hän tunsi ensimmäisen aavistuksen
rangaistuksesta, joka oli tuleva. Hylkiö painoi päänsä pöydälle
laskemiensa käsien varaan ja purskahti katkeraan itkuun.
Kun itkukohtaus oli ohi, katsahti hän ympärilleen ja huomasi, että
salaperäinen muukalainen oli mennyt.
Eräs vuoden synkimmistä päivistä alkoi jo hämärtää. Katsoessaan ulos
ikkunasta Chabot näki lyijynharmaiden, luntaennustavien pilvien
ajautuvan taivaalla. Raskaita hiutaleita alkoi hitaasti putoilla.
Kaikkialla hänen ympärillään oli ehdottoman hiljaista. Talo oli
ilmeisestikin aivan autio. Hän pikemminkin horjui kuin käveli ovelle.
Hän asteli polkua pitkin muurissa olevalle matalalle portille. Täällä
hän seisoi hetkisen katsellen ylös ja alas kapeaa kujaa ja raskaat
lumihiutaleet peittivät hänen olkapäänsä ja hänen vanukkeisen, huonosti
kammatun tukkansa. Vaunuista ei näkynyt enää muuta kuin pyöränjäljet
lumessa, eikä pitkään aikaan näkynyt yhtään ohikulkijaa. Sitten
ilmestyi kuitenkin pari miestä — maanviljelijöitä ulkonäöstään päättäen
— ja Chabot kysyi heiltä:

»Missä me olemme?»

Miehet pysähtyivät ja tarkastelivat hämärässä kummastuneina tätä
puolittain lumenpeittämää, hatutonta miestä.

»Mitä te tarkoitatte sillä kysymyksellä?» uteli heistä toinen.

»Juuri sitä, mitä minä sanoin», vastasi Chabot samaan elottomaan
sävyyn. »Mikä on lähin kaupunki tai kylä? Olen joutunut tähän taloon,
ja se on autiona.»

Miehet olivat hämmästyneitä.

»Eikö siellä ole ketään?»

»Ei sieluakaan!»

»Vielähän pari päivää sitten maanviljelijä Marron ja hänen vaimonsa
olivat siellä ja heillä oli luonaan eräs tyttö!»
»He ovat lähteneet varmaankin Elboeufiin, jossa heidän vanha isoäitinsä
asuu», päätteli toinen. »Tiedän, että he puhuivat siitä!»

»Elboeufiinkö?» uteli Chabot. »Kuinka kaukana se on?»

»Penikulma ja yksi neljännes», vastasi mies, »ei sen enempää!»

Penikulma ja neljännes, ja oli tulossa pimeä ja lunta satoi
lakkaamatta! Oli niin kylmä, niin kylmä! Ja Chabot oli hyvin väsynyt.
»No niin, kansalainen», huusi mies hänelle. »Me olemme juuri matkalla
sinnepäin. Tahdotteko tulla samaa matkaa?»

Penikulma ja neljännes, ja Chabot oli niin kauhean väsynyt!

»Ei, kiitoksia vain, kansalaiset», mutisi hän avuttomasti. »Kävelen
sinne huomenna!»
Hän kääntyi kantapäillään ja meni takaisin yksinäiseen taloon. Tuo
päävihollinen, joka oli tuonut hänet tänne, oli jättänyt hänelle
hiukan ruokavaroja ja pullollisen hapanta viiniä. Huoneessa oli valkea
ja yläkerrassa oli eräässä huoneessa kenttävuode ja sillä muutamia
valkoisia villapeittoja.

Chabot kietoutui niihin ja vaipui rauhattomaan uneen.

Seuraavana päivänä hän marssi Elboeufiin ja sitä seuraavana päivänä
hän matkusti vaunuilla Rouen'iin tapaamaan virkaveljeään Armand
Chauvelin'ia ja antamaan hänelle sen ojennuksen, jota tämä kaipasi.
Sillä hänen syytään oli, hänen juoniensa ja niiden hurjien juttujen
syytä, joita hän oli kertonut Punaisesta neilikasta, että hänet,
François Chabot, oli voitu nöyrryyttää ja tehdä epätoivoiseksi. Noiden
kahden miehen keskustelu oli myrskyisä ja lyhyt. He erosivat katkerina
vihollisina.
Viikon kuluttua oli Chabot taasen ylellisessä huoneistossaan Rue
d'Anjoun varrella ja kuukauden kuluttua mestauslavalla. Hänet oli
ilmiantanut epäluulonalaiseksi Armand Chauvelin, Yleisen Turvallisuuden
Komitean jäsen, syystä että Chabot oli auttanut pakenemaan kaksi
kuolemaan tuomittua petturia: Josette Gravier'n ja Maurice Reversacin,
eikä ollut toimittanut oikeuden eteen kuuluisaa vakoilijaa, jota
sanotaan Punaiseksi neilikaksi!

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 3034: Orczy, Emmuska — Punaisen Neilikan urotyö