Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Kaksintaistelu

Henryk Sienkiewicz (1846–1916)

Pienoisromaani

Romaani·1876·suom. 1940·2 t 39 min·31 087 sanaa

Pienoisromaani kertoo orvoksi jääneen Hannan ja hänen nuoren holhoojansa yhteisestä kasvusta puolalaisessa kartanossa. Teos on osa kirjailijan varhaista tuotantoa ja kuvaa nuoruuden tunteita sekä uskollisuutta.


Henryk Sienkiewiczin 'Kaksintaistelu' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 3038. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

KAKSINTAISTELU

Pienoisromaani

Kirj.

HENRYK SIENKIEWICZ

Puolankielestä suomentanut

Reino Silvanto

Porvoo • Helsinki,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1940.

I.

Kun vanha, uskottu palvelijamme Mikolaj kuollessaan uskoi
tyttärentyttärensä Hannan minun huostaani ja tunnolliseen hoitooni,
olin vasta 16-vuotias. Tyttö ei ollut täyttä vuotta nuorempi, mutta oli
juuri jättänyt lapsuusvuotensa taakseen.
Minun täytyi melkein väkivalloin viedä hänet isoisänsä kuolinvuoteen
äärestä pois. Me menimme yhdessä talon kappeliin, jonka ovet olivat
auki ja jonka vanhan, bysanttilaisen jumalanäidinkuvan edessä paloi
kaksi kynttilää. Näiden pienet liekit valaisivat vain heikosti
alttarin. Me polvistuimme toistemme viereen. Surun murtamana sekä itkun
ja valvomisen uuvuttamana Hanna-parka nojasi päänsä minun olkapäätäni
vasten. Jäimme siihen ääneti. Hetki oli sangen myöhäinen: viereisessä
salissa vanha danzigilainen seinäkello kukahti käheästi kaksi kertaa.
Öinen hiljaisuus vallitsi kaikkialla; vain ulkoa kuuluva lumimyrskyn
suhina, ikkunaruutujen rapina lyijyisissä kehyksissä ja Hannan
nyyhkytykset häiritsivät sitä. En rohjennut sanoa hänelle ainoatakaan
lohdutuksen sanaa, mutta painoin hänet itseäni vasten kuin holhooja tai
vanhempi veli. En voinut rukoilla, sillä tuhannet tunteet täyttivät
mieleni ja sydämeni, erilaiset kuvat kulkivat silmieni ohi. Mutta
vähitellen yksi ajatus, yksi tunne kohosi tästä sekaannuksesta työntäen
muut syrjään, nimittäin se, että tuosta turvattomasta olennosta, jonka
kasvot nyt olivat kalpeat ja silmät puoleksi suljettuina, oli tullut
minulle rakastettu sisko. Hänen puolestaan olin valmis uhraamaan vaikka
elämäni, jos se olisi tarpeen, tai taistelemaan vaikka koko maailmaa
vastaan.
Sillä välin nuorempi veljeni Kazio tuli sisälle ja polvistui viereemme;
sitten saapui pater Ludvig ja palvelusväkeä. Luimme rukouksia
tavalliseen tapaamme, nimittäin pater Ludvig lausui niitä ensin ääneen
ja me toistelimme hänen jälkeensä tai vastasimme kuorossa. Jumalanäidin
tummat kasvot, joissa näkyi pari miekannaarmua, katsoivat meihin
hyväntahtoisesti. Hän näytti ottavan osaa meidän perhesuruihimme ja
huoliimme, myötä- ja vastoinkäymisiimme ja siunaavan nyt kaikkia hänen
jalkojensa juureen kokoontuneita.
Kun pyhä isä Ludvig lopuksi luki rukouksen kuolleiden puolesta liittäen
vainajiin myös Mikolajn nimen, niin Hanna alkoi uudelleen itkeä ääneen.
Silloin minä hengessäni annoin itselleni sen pyhän lupauksen, että
täytän tunnollisesti ne velvollisuudet, jotka vainaja oli laskenut
sydämelleni, vaikkapa se maksaisi minulle kuinka suuria uhrauksia
hyvänsä. Se lupaus oli nuoren, innostuneen pojan, joka ei vielä
ymmärtänyt ottamaansa edesvastuuta eikä uhrausten suuruutta, mutta
jolta ei puuttunut jaloa innostusta eikä liikuttavaa mielenylevyyttä.
Rukousten päätyttyä kaikki menivät nukkumaan. Annettuani vanhan
taloudenhoitajattaren, Wengrowskan, tehtäväksi Hannan saattamisen
siihen huoneeseen, jossa hän oli tästä puoleen asuva, ja käskettyäni
häntä jäämään Hannan luokse koko yöksi, minä suutelin orpoa
sydämellisesti ja menin sivurakennukseen, jota meillä sanottiin
stancjaksi ja jossa minä yhdessä veljeni Kazion ja pater Ludvigin
kanssa asustin. Riisuuduin ja menin nukkumaan. Huolimatta rakastetun
Mikolajn kuoleman aiheuttamasta kaipauksesta tunsin itseni ylpeäksi,
vieläpä onnelliseksikin holhoojan asemassa. Omissa silmissäni arvoani
kohotti varsinkin se, että minä, 16-vuotias poika, saatoin jo olla
heikon olennon turvana. Tunsin itseni mieheksi. »Etpä erehtynyt, vanha
Mikolaj vainaja, nuoren isäntäsi suhteen», ajattelin, »hyviin käsiin
jätit tyttärentyttäresi tulevaisuuden, joten voitkin rauhassa nukkua
haudassasi.»
Olin Hannan tulevaisuuteen nähden todellakin rauhallinen. Ajatus, että
Hanna ajan kuluttua tulee täysikasvuiseksi ja että hänet silloin on
naitettava, ei pälkähtänyt vielä päähäni. Ajattelin vain itsekseni,
että tyttö jäisi ainaiseksi luokseni kuin rakastettu sisar hellän
huolenpitoni vaalimaksi. Ikimuistoisen tavan mukaisesti vanhin poika
peri lähes viisi kertaa niin paljon kuin perheen nuoremmat lapset. Ja
muut veljeni ja sisareni kunnioittivat tätä tapaa eivätkä milloinkaan
vastustaneet sitä, vaikka suvullamme ei ollut laillista majoraattista
perimysjärjestystä. Olin perheen vanhin poika, josta syystä suurin
osa omaisuuttamme oli tulevaisuudessa periytyvä minulle. Vaikken
ollut vielä edes ylioppilas, katsoin maatilaamme jo kuin omaani.
Isääni pidettiin seudun varakkaimpiin tilanomistajiin kuuluvana.
Vaikka perheellämme tosin ei ollutkaan magnaattien rikkauksia, sillä
oli kuitenkin tuota vanhan suuraateliston varallisuutta, joka antoi
runsaan leivän ja huolettoman hiljaisen elämän kotoisessa pesässä aina
kuolemaan saakka. Olin siis jokseenkin varakas ja juuri tästä syystä
saatoin rauhallisesti katkoa tulevaisuuteen sekä omasta että Hannan
puolesta tietäen hyvin, että mikä kohtalo Hannaa odottaisikaan, hän
aina voisi luonani saada turvaa ja tukea, jos se olisi tarpeen.
Näissä mietteissäni minä nukahdin. Seuraavana aamuna ryhdyin
toteuttamaan minulle uskottua holhoustointa. Mutta kuinka
lapsellisesti ja naurettavasti minä menettelinkään! Kuitenkin, kun
sitä nyt muistelen, niin ihan mieleni heltyy. Tullessamme Kazion
kanssa aamiaispöytään tapasimme sen ääressä jo papin, d'Yves nimisen
kotiopettajattaremme ja molemmat pikku siskomme, jotka viimeksi
mainitut istuivat korkeilla ruokotuoleillaan heilutellen jalkojaan
ja puhella viserrellen iloisesti. Kun olin juhlallisesti istuutunut
isäni nojatuoliin ja silmäillyt pöydän yli kuin diktaattori, käännyin
palvelijan puoleen ja sanoin kuivakiskoisesti ja käskevästi:

— Neiti Hannalle myös lautanen.

Painostin erikoisesti tuota »neiti» sanaa.

Koskaan aikaisemmin Hanna ei ollut aterioinut isossa pöydässä, vaan
pukuhuoneessa, sillä vaikka äitini oli monta kertaa kehoittanut
Mikolajta istuttamaan tytön meidän pöytäämme, ukko ei ollut koskaan
suostunut sellaiseen, vaan vastannut aina kieltävästi: »Miltä se
näyttäisi? Tytön on kunnioitettava herrasväkeä.» Nyt minä otin
käytäntöön uuden tavan. Kunnon Ludvig peitti hymyilevät kasvonsa
nenäliinalla, madame d'Yves suoristi itsensä, sillä hän oli paatunutta,
ylimysmielistä ranskalaista aatelissukua, ja palvelija Franck avasi
suunsa suureksi töllistäen minuun ihmeissään.

— Hanna-neidille lautanen! Kuuletko? — toistin.

— Kuulen, armollinen herra, — vastasi Franck, johon minun sanani
vaikuttivat kunnioitusta herättävästi.
Nyt minä tunnustan, että »armollinen herra» töin tuskin saattoi
pidättää sitä tyytyväisyyden hymähdystä, jonka hänelle nyt ensimmäisen
kerran annettu arvonimi aiheutti. Mutta arvovalta ei sallinut hymyillä.
Sillä välin pöydälle ilmaantui vielä yksi lautanen, ja hetken
kuluttua ovi avautui Hannan astuessa sisälle mustassa surupuvussa,
jonka kamarineiti ja vanha Wengrowska olivat hänelle tehneet yön
aikana. Tyttö oli kalpea ja itkettynyt. Hänen pitkiin, kellertäviin
palmikkoihinsa oli punottu mustia suruharsonauhoja.
Minä nousin, riensin vastaan ja talutin hänet pöytään. Minun
huolenpitoni ja pöytätavat näyttivät vain häiritsevän ja painostavan
tyttöä. En silloin vielä ymmärtänyt, että surussa on hiljainen,
syrjäinen sopukka ja rauha paljon parempi kuin ystävien meluisat
myötätunnon osoitukset, vaikkapa nämä tulisivatkin hyvästä sydämestä.
Minä vain häiritsin Hannaa holhoushommillani, vaikka olin täysin
vakuuttunut, että tunnollisesti täytän velvollisuuteni. Hän istui
ääneti ja vastaili vain silloin tällöin kysymyksiini, mitä hän haluaisi
syödä tai juoda.

— En mitään, nuori, armollinen herra.

Tämä »armollinen herra» koski minuun, varsinkin kun Hanna tavallisesti
puhutteli minua arvonimellä »herra Henryk». Eilisestä alkanut uusi
suhde ja se asema, johon olin Hannan saattanut, tekivät hänet araksi ja
nöyräksi. Heti aamiaisen jälkeen minä vein hänet syrjään ja sanoin:
— Hanna, muista, että sinä olet nyt sisareni. Älä siis puhuttele minua
sanomalla minua armolliseksi herraksi.

— Hyvä on, arm... herra Henryk.

Asemani oli kiusallinen. Me kävelimme edestakaisin huoneessa enkä
minä tiennyt, mitä olisin sanonut hänelle. Olisin lohduttanut häntä,
mutta Mikolajn muisteleminen olisi vain itkettänyt Hannaa uudelleen.
Tilanne päättyi siihen, että me istahdimme matalalle, pienelle
sohvantapaiselle, joka oli huoneen nurkassa. Hanna antoi päänsä painua
olkapäätäni vasten, ja minä rupesin silittämään hänen kullankellertävää
tukkaansa.
Hän nojautui todella minuun kuin veljeen, ja ehkä juuri tämä uusi
luottamuksen tunne nosti taas kyyneliä hänen silmiinsä. Hän itki
täydestä sydämestään, ja minä koetin lohduttaa häntä parhaani mukaan.
— Itketkö sinä taas, Hannaseni? — sanoin. — Onhan isoisäsi taivaassa,
ja minä tulen tekemään...

Enempää en saanut sanotuksi, sillä kyyneleet tukahuttivat ääneni.

— Herra Henryk, saanko mennä isoisän luo? — kuiskasi tyttö.

Tiesin, että ruumisarkku oli jo tuotu ja että Mikolajta paraikaa
siirrettiin siihen. Sen tähden en tahtonut, että Hanna olisi mennyt
isoisän luo, ennen kuin kaikki oli valmista. Mutta minä sitä vastoin
menin itse.
Matkalla tuli vastaani madame d'Yves, jota pyysin odottamaan, kunnes
palaan, jotta saisin puhua hänen kanssaan, kun minulla oli asiaa.
Annettuani hautajaisia koskevia määräyksiä ja rukoiltuani Mikolajn
ruumiin ääressä palasin ranskattaren luo. Lausuttuani ensin joitakin
tilanteeseen johtavia sanoja pyysin, että hän muutaman suruviikon
kuluttua alkaisi opettaa Hannalle ranskaa ja musiikkia.
— Monsieur Henri — vastasi rouva d'Yves, joka oli nähtävästi tyytymätön
minun kaikkiin järjestelymääräyksiini, — tekisin sen mielelläni, sillä
pidän tytöstä kovin, mutta minä en tiedä, sopiiko se vanhempienne
suunnitelmiin, enkä tiedä myöskään, hyväksyvätkö he sen aseman, jonka
te kaikin tavoin olette omin päin antanut tytölle perheessä. Pas trop
de zèle, monsieur Henri.
— Hanna on minun holhoukseni alainen, — sanoin siihen ylpeästi, — ja
minä vastaan hänestä.
— Mutta minä en ole vielä teidän holhouksestanne riippuvainen, —
vastasi rouva d'Yves, — ja sen tähden on paras, että sallitte minun
odottaa vanhempienne paluuta.
Tämä ranskattaren vastustelu harmitti minua. Mutta onneksi minulla oli
sitä parempi menestys pater Ludvigiin nähden. Kunnon pappi, joka oli
jo ennestään opettanut Hannaa, ei ainoastaan suostunut laajentamaan
lukuohjelmaansa, vaan kiitteli minua harrastukseni johdosta.
— Näen, — sanoi hän, — että koetat vilpittömästi täyttää tehtäväsi,
vaikka oletkin vielä nuori ja ehkä lapsellinenkin, mutta se on sinulle
kunniaksi. Muista sentään pysyä yhtä kestävänä kuin nyt olet asiastasi
innostunut.
Huomasin, että pappi oli tyytyväinen minuun. Isännän asema, jonka olin
omaksunut, huvitti enemmän kuin harmitti sielunpaimenta. Hän näki,
että kaikissa toimissani tosin oli paljon lapsellista, mutta herätteet
olivat rehellisiä, ja sen tähden hän hengessään ylpeili ja iloitsi
siitä, että hänen kylvönsä ei ollut sydämessäni mennyt hukkaan. Vanha
pappi rakasti minua suuresti, ja minä olin lapsesta saakka tottunut
pelkäämään häntä, mutta sen mukaan kuin minä tulin nuorukaisikään, minä
sain hänessä yhä suuremman vallan, ja hän antoi jo johtaakin itseään.
Hannaa hän rakasti myös suuresti ja oli valmis tekemään kaikkensa
parantaakseen tytön asemaa.
Madame d'Yves, vaikka hän olikin hieman suutahtanut minulle, oli
pohjaltaan hyväsydäminen ja osoitti Hannalle huolenpitoa. Tyttö ei
siis voinut valittaa hyväsydämisyyden puutetta talon perheenjäsenten
puolelta.
Alkoipa palvelusväkikin kohdella Hannaa toisin kuin tähän saakka: ennen
vertaisenaan, mutta nyt pikkuneitinä. Perheen vanhimman pojan tahtoa,
vaikka hän olikin vielä melkein lapsi, kunnioitettiin aina talossamme.
Sitä isänikin vaati. Tätä tahtoa vastaan saattoi ristiriitojen
sattuessa vedota vanhaan herraan ja vanhaan rouvaan, mutta sen
vastustamista ei sallittu ilman ylempää tullutta lupaa. Palvelusväenkin
oli puhuteltava häntä »nuoreksi herraksi» aina tämän nuorimmista
vuosista saakka ja tällainen vanhimman pojan kunnioitus jatkui halki
elämän. »Se pitää suvun jatkuvasti koossa», tapasi isäni sanoa, ja,
todellakin, tämä vapaaehtoinen, mihinkään oikeudelliseen asiakirjaan
perustumaton perhesopimus, jonka nojalla vanhin poika myös peri enemmän
kuin nuoremmat, pysyi meillä voimassa ikimuistoisista ajoista saakka.
Sellainen oli tapa suvussamme, ja se periytyi sukupolvesta toiseen.
Talon palvelusväki tottui pitämään minua tulevana isäntänä, ja tämän
tunteen johdettavaksi oli Mikolaj-vainajakin alistunut, vaikka hän
saikin tavallisesti tehdä mielensä mukaan ja puhutellakin minua
etunimelläni.
Äidilläni oli kotiapteekki, ja hän itse kävi sairaiden luona. Koleran
aikana hän vietti öitä talonpoikain tuvissa lääkärin seurassa
antautuen alttiiksi kuolemaa tuottavalle vaaralle, mutta isäni, joka
tästä syystä melkein vapisi pelosta hänen tähtensä, ei kuitenkaan
vastustanut, vaan toisteli: »Jos se on velvollisuus, niin minkäpä
sille...» Muuten isänikin, vaikka hän olikin ankara, auttoi usein
alustalaisiaan antaen heille lahjaksi vapautuksia päivätöistä ja
anteeksi ajattelemattomuudessa tehtyjä tekosia, maksoi joskus
talonpoikien velkoja ja järjesti heille häitä ja ristiäisiä. Meitä hän
käski kunnioittamaan alustalaisia, vastaamaan vanhempien talonpoikien
tervehdyksiin hattua nostamalla ja kutsui toisinaan heitä neuvotteluun
luokseen. Talonpojat puolestaan olivat hyvin kiintyneitä ja kiitollisia
koko suvullemme, minkä he myöhemmin useita kertoja selvästi osoittivat.
Mainitsen kaiken tämän ensinnäkin siksi, että lukija tietäisi
millaista meillä oli, ja toiseksi näyttääkseni, että Hannan
kohottaminen »neidiksi» ei kohdannut suurtakaan vaikeutta. Eniten
hän itse vastusteli sitä, sillä tyttö oli ujo ja saanut sitä paitsi
Mikolaj-vainajalta sellaisen kasvatuksen ja sen mukana kunnioituksen
»herrasväkeä» kohtaan, että hänen oli vaikea tottua uuteen asemaansa.

II.

Mikolajn hautajaiset pidettiin kolmen päivän kuluttua hänen
kuolemastaan. Niihin kokoontui paljon väkeä naapuristostakin, sillä
kaikki tahtoivat kunnioittaa vanhuksen muistoa. Hän oli tosin vain
palvelija, mutta kunnioitettu ja rakastettu. Hänet haudattiin meidän
sukuhautaamme ja hänen ruumisarkkunsa laskettiin minun isoisäni,
everstin, arkun viereen. Hautajaisten aikana en jättänyt Hannaa
hetkeksikään. Hän oli saapunut hautausmaalle samassa reessä kanssani,
ja minä tahdoin, että hän myös palaisi takaisin yhdessä minun mukanani.
Mutta pater Ludvig käski minun mennä kutsumaan naapureja taloon
lämmittelemään ja samalla vähän ravitsemaan itseään. Hannasta joutui
sillä välin huolehtimaan toverini ja ystäväni Selim Mirza-Dawidowicz,
joka oli naapurimme, tilanomistaja Mirza-Dawidowiczin poika. Vaikka hän
syntyperältään oli tataari ja muhamettilainen, hän kuului paikalliseen
aatelistoon ja tilanomistajain luokkaan, sillä hänen sukunsa joku
esi-isä oli jo ikimuistoisina aikoina muuttanut Puolaan. Kun minä
jouduin pitämään seuraa Ustrzyckeille, niin Hanna jäi rouva d'Yvesin ja
nuoren Dawidowiczin rekeen. Minä näin, kuinka tämä kelpo poika kääri
Hannan omaan turkkiinsa, otti ohjakset ajajalta, huusi hevosille ja
viiletteli vihurina matkaan. Tultuamme kotiin Hanna meni isoisänsä
huoneeseen itkemään, mutta minä en voinut seurata häntä, sillä minun
oli huolehdittava pater Ludvigin kanssa vieraista.
Kun kaikki vieraat vihdoin olivat lähteneet, Selim jäi luoksemme, sillä
hänen oli määrä viettää loput joululomasta talossamme lukeakseen jonkin
verran kanssani. Me olimme näet molemmat samalla, seitsemännellä,
luokalla, ja ylioppilastutkinto oli edessämme. Mutta me harrastimme
kuitenkin ratsastusta, pistolilla ammuntaa, miekkailua ja metsästystä
paljon enemmän kuin Tacituksen Annalien ja Ksenofonin Kyrupaideian
kääntämistä.
Selim Mirza oli hauska poika, huimapää ja kujeilija, tulinen kuin
kipinä, mutta erittäin miellyttävä. Me kaikki pidimme hänestä,
lukuun ottamatta isääni, jota harmitti se, että nuori tataari ampui
ja miekkaili paremmin kuin minä. Mutta madame d'Yves oli suorastaan
ihastunut poikaan, sillä tämä puhui ranskaa kuin aito pariisilainen,
jutteli paljon ja huvitti ranskatarta enemmän kuin meistä kukaan muu.
Pater Ludvig toivoi voivansa kääntää pojan roomalaiskatoliseen uskoon,
varsinkin kun Selim toisinaan laski leikkiä Muhammedista ja olisi
varmasti heittänyt koraanin lukemisen, jollei olisi pelännyt isäänsä,
joka pitäen suvun perinnäistavoista lujasti kiinni tapasi sanoa, että
hän vanhana aatelismiehenä tahtoi olla mieluummin vanha muhamettilainen
kuin vastaleivottu katolilainen. Muuten vanhalla Mirza-Dawidowiczillä
ei ollut erikoisempia turkkilaisia tai tataarilaisia sympatioja. Hänen
esivanhempansa olivat muuttaneet näille maille jo Witoldin aikoina.
He olivat olleet hyvin varakkaita. Maatilan, jonka he nyt omistivat,
Jan Sobieski oli lahjoittanut aikanaan kevyen ratsuväen everstille
Mirza-Dawidowiczille, joka oli sodassa Wienin edustalla osoittanut
ihmeellistä urhoollisuutta ja jonka muotokuva yhä vielä riippui
seinällä heidän maatilallaan Chorzelessa. Muistan, että tämä muotokuva
vaikutti minuun ihmeellisen voimakkaasti. Eversti Mirza oli peloittavan
näköinen, ja hänen kasvonsa olivat täynnä miekannaarmuja, ikäänkuin
niihin olisi ollut kirjoitettuna koraanin salaperäisiä ajatuksia. Hänen
ihonsa väri oli tumma, poskipäät ulkonevat, silmät vinot, omituisen
loistavat ja maalatut sillä tavalla, että ne katsoivat aina sinuun,
missä seisoitkin. Mutta minun koulutoverini Selim Mirza-Dawidowicz ei
ollut lainkaan esi-isiensä näköinen. Hänen äitinsä, jonka kanssa isä
Mirza-Dawidowicz oli mennyt naimisiin Krimillä, ei ollut tataaritar,
vaan kaukaasialaisla syntyperää. Minä en muistanut hänen ulkomuotoaan,
mutta kerrottiin, että hän oli kaunottarista kaunein ja että nuori
Selim oli hänen kaltaisensa aivan kuin vesipisara on toisen vesipisaran
näköinen.
Selim oli todella kaunis nuorukainen. Hänen silmänsä olivat tuskin
huomattavasti vinossa, mutta ne eivät olleet mitkään tataarin silmät,
vaan suuret, tummat, haaveksivat, raukeat kuin grusinittarilla. En
ole koskaan nähnyt niin sanomattoman suloisia silmiä. Kun Selim
pyysi jotakin ja katsoi sellaisilla silmillään kehenkä hyvänsä, niin
tuntui kuin hän olisi ottanut sydämesi. Hänen kasvonpiirteensä olivat
säännölliset, jalot, kuin kuvanveistäjän taltan muovailemat, kasvojen
väri tumma, mutta hempeä, huulet täyteläiset, vadelmanpunaiset, hymy
lempeä ja hampaat kuin helmet. Mutta kun Selim tappeli esimerkiksi
koulutoveriensa kanssa, mikä tapahtui melko usein, niin silloin hänen
suloinen muotonsa muuttui kokonaan, hälveni kuin viehättävä uni. Hän
oli silloin peloittavan näköinen: silmät pullistuivat ja kiiluivat kuin
sudella, verisuonet otsalla turposivat, ihon väri musteni ja hänessä
heräsi hetkeksi oikea tataari, sellainen, jollaisten kanssa esi-isämme
tanssivat verisissä karkeloissa. Mutta sitä ei kestänyt kuitenkaan
kauan. Sitten Selim itki, pyyteli anteeksi, suuteli, ja tavallisesti
hänelle annettiinkin anteeksi. Hänellä oli hyvä sydän ja yleviin
intoiluihin taipuvainen luonne. Hän oli kuitenkin hajamielinen, hiukan
kevytmielinenkin ja hurja hetkenlapsi. Hän ratsasti, ampui ja miekkaili
mestarillisesti. Mutta opinnoissaan hän oli keskinkertainen, sillä
kyvyistään huolimatta hän oli hieman laiska. Me rakastimme toisiamme
kuin veljekset, riitelimme ja tappelimme toisinaan, mutta teimme
sovinnon yhtä usein, ja ystävyytemme kesti katkeamatta. Puolet lomasta
minä vietin tavallisesti hänen luonaan Chorzelessa, ja toisen puolen
hän meillä. Niin nytkin. Mikolajn hautajaisten jälkeen hänen oli määrä
jäädä meille joululoman loppuun saakka.
Kun vieraat päivällisen jälkeen poistuivat, kello oli ehkä neljä.
Lyhyt talvinen päivä sammui iltaruskon hohteeseen. Lumen peittämissä
puissa puutarhassa varikset räpyttivät raskaasti siipiään ja rääkyivät
rumasti. Ne saapuivat parvittain metsästä päin lammen yli ja sitten
ikäänkuin häipyivät illan hämärään. Salissa, jonne siirryimme
päivällisen jälkeen, vallitsi hiljaisuus. Rouva d'Yves oli mennyt omaan
huoneeseensa pelatakseen tapansa mukaan pasianssia. Pater Ludvig asteli
edestakaisin tasaisesti huoneessa ja pani toisinaan nuuskaksi. Molemmat
pienet sisareni piehtaroivat matolla. Hanna, minä ja Selim istuimme
pienellä sohvalla ikkunan luona, katselimme lammelle ja sen taa metsään
sammuvaa iltaruskoa.
Pian tuli aivan hämärä. Pappi meni lukemaan rukouksiaan, molemmat pikku
siskoni juoksivat toiseen huoneeseen, ja me jäimme yksin. Selim alkoi
juuri jutella, kun Hanna yhtäkkiä siirtyi lähemmäksi minua ja kuiskasi:

— Herra Henryk, minua peloittaa...

— Älä pelkää, Hannaseni, — vastasin painaen hänet itseäni vasten. —
Nojaa minuun, kas näin. Niin kauan kuin olet luonani, ei sinulle voi
tapahtua mitään pahaa. Katsohan, minä en pelkää mitään ja olen aina
valmis puolustamaan sinua.
Se ei ollut totta, sillä salin täyttänyt pimeys, Hannan sanat tai
Mikolajn äskeinen kuolema vaikuttivat minuun hyvin omituisesti.

— Ehkä käskemme tuomaan tulta? — kysyin.

— Niin, se olisi hyvä.

— Selim, sano, että Franck tuo lampun.

Selim Mirza hypähti pystyyn, ja kohta kuului viereisestä huoneesta
tavatonta töminää ja melua. Samansa ovet lensivät ryskähtäen auki, ja
Franck syöksyi vihurina sisälle ja hänen olkapäistään pidellen myöskin
Mirza. Franck oli pelästyneen ja hölmön näköinen, sillä Mirza oli
pyöritellyt häntä pahanpäiväisesti ja ohjasi hänet nyt sohvan eteen
sanoen:
— Nuori herra käskee tuomaan lampun, sillä neiti pelkää. Tahdotko tuoda
vai kierränkö pääsi pyörälle?
Franck meni ja toi lampun. Mutta kun sen valo näkyi vaivaavan
Hannan itkettyneitä silmiä, niin Mirza sammutti sen. Istuimme
taas salaperäisessä pimeydessä aivan hiljaa. Kuu kumotti ja loi
hopeanhohteista valoa ikkunasta sisälle. Hanna nähtävästi pelkäsi
yhä, koska painautui minua vasten voimakkaammin, ja minun täytyi
pitää hänen kädestään kiinni. Mirza istui tuolilla vastapäätä meitä,
ja tavallisuuden mukaan hänen remuavan iloinen mielialansa muuttui
miettiväksi ja osaksi alakuloiseksikin. Oli hiljaista, hiukan
peloittavaa, mutta muuten hyvä olla.
— Mirza, etkö kertoisi jonkin sadun, — virkoin, — sinä kun osaat niin
hyvin. Eikö niin Hanna?

— Niin, se olisi hyvä, — vastasi tyttö.

Selim Mirza katsoi jonnekin ylös ja mietti hetken. Kuu valaisi selvästi
hänen kasvojensa kauniin sivukuvan. Sitten hän alkoi värähtelevällä,
miellyttävän hiljaisella äänellä:
— Krimillä asui metsien ja vuorten takana muuan hyväntahtoinen
Lala-niminen ennustajatar. Kerran ajoi hänen majansa ohi sulttaani
Harun, joka oli sangen rikas. Hänellä oli korallinen palatsi
timanttipilareineen, katto helmistä ja itse palatsi niin suuri, että
kesti vuoden kulkea sen toisesta päästä toiseen. Hänen päähineessään
oli oikeita tähtiä, ja itse päähine oli auringon säteistä ja
koristettu kuun sakaralla, jonka muuan tietäjä oli leikannut kuusta ja
lahjoittanut sulttaanille. Tämä sulttaani ajoi siis ennustajattaren
majan ohi ja itki niin kovasti, että kyyneleet vuotivat maahan. Mutta
missä kyynel maahan putosi, siihen kasvoi valkoinen lilja.

— Miksi itket, sulttaani Harun? — kysyi Lala.

— Kuinka voisin olla itkemättä, — vastasi sulttaani Harun, — kun
minulla on vain yksi tytär, kaunis kuin aamurusko, ja hänetkin
minun täytyy luovuttaa tulisilmäiselle Dewesille, tuolle mustalle
paholaiselle, joka joka vuosi...

Mirza vaikeni yhtäkkiä.

— Nukkuuko Hanna? — kuiskasi hän minulle.

— Ei, minä en nuku, — vastasi tyttö unisella äänellä.

— Kuinka voisin olla itkemättä, vastasi sulttaani Harun, — jatkoi
Mirza, — kun minulla on vain yksi tytär, joka on annettava Dewesille.
— Älä itke, sulttaani, sanoi Lala. Istu siivekkään hevosen selkään ja
aja Borachin luolalle. Matkalla pahat pilvet tulevat sinua ahdistamaan,
mutta kun heität näitä unikonsiemeniä niiden sekaan, niin ne nukkuvat...
Mirza keskeytti taas ja katsoi Hannaan. Tyttö nukkui nyt todellakin.
Hän oli kovin väsynyt surusta ja valvomisesta ja nukkui sen tähden
sikeästi. Me tuskin uskalsimme hengittää, jottemme herättäisi häntä.
Tytön hengitys oli tasaista, rauhallista, vain syväin huokausten
katkaisemaa. Selim painoi otsansa käden varaan ja vaipui ajatuksiinsa;
minä kohotin katseeni taivaisiin ja minusta tuntui, kuin olisin enkelin
siivillä lentänyt etäisyyksiin. En voi sanoin selittää, minkälainen
sulouden tunne valtasi minut kokonaan, kun tunsin tuon kalliin, pienen
olennon rauhallisesti ja luottavana nukkuvan rintaani vasten nojaten.
Omituinen väristys kulki lävitseni, ja jonkinlaiset taivaalliset,
uudet, oudot onnen äänet alkoivat soida sielussani. Oi, kuinka minä
rakastin Hannaa veljen ja holhoojan rajattomalla myötätunnolla!
Siirsin huuleni vähitellen lähelle Hannan tukkaa ja suutelin sitä.
Siinä ei ollut mitään maallista, syntistä, sillä minä ja suuteloni
olivat yhtä viattomia.

Mirza havahtui äkkiä ja heräsi mietteistään.

— Kuinka onnellinen olet, Henryk! — kuiskasi hän.

— Niin, Selim.

Mutta emmehän me voineet ainiaaksi jäädä siihen.

— Älkäämme herättäkö häntä, vaan kantakaamme hänet huoneeseensa, —
sanoi Mirza minulle.
— Kyllä minä kannan hänet yksin, kunhan sinä vain avaat ovet, —
vastasin hänelle.
Otin Hannan varovasti käsivarsilleni. Vaikka olinkin vielä hyvin nuori,
kuuluin jo voimakkaiden miesten joukkoon. Mutta tyttö oli hento ja
kevyt kuin höyhen. Mirza avasi ovet viereiseen valaistuun huoneeseen
ja niin me saavuimme vihreään kabinettiin, jonka olin määrännyt Hannan
asuttavaksi. Vuode oli jo valmistettu, ja uunissa palaa ritisi tuli,
jonka edessä vanha Wengrowska istui hiiliä kohennellen. Nähdessään
minut kantamuksineni hän huudahti:
— Hyvänen aika! Nuori herrako kantaa tyttöä? Eikö olisi voinut herättää
häntä, jotta hän olisi itse kävellyt tänne?
— Olkaa hiljaa, Wengrowska! — vastasin vihaisesti. — Hän on neiti eikä
»tyttö»; sanokaa vain neidiksi, ymmärrättekö? Niin, neiti on väsynyt,
eikä häntä saa herättää. Riisukaa ja pankaa hänet sitten vuoteeseen
nukkumaan. Muistakaa, että hän on orpo ja että me voimme vain
hyvyydellä lohduttaa häntä surussa.
— Orpo raukka... niin... orpo... — alkoi Wengrowska heti hokea
liikuttuneena.

Mirza hyväili eukkoa kiitokseksi. Sitten me palasimme juomaan teetä.

Teen ääressä Mirza pian riehaantui ja unohti kaiken, mutta minä en
kuitenkaan yhtynyt hänen riemuunsa, sillä olin surumielinen ja sitä
paitsi harkitsin, ettei sellainen poikamaisuus sopinut vakavalle
miehelle, vielä vähemmän holhoojalle.
Sinä iltana Mirza sai papilta nuhteita siitä, että oli juossut pihalla,
noussut jääkellarin matalalle katolle ja alkanut siellä huutaa meidän
juuri rukoillessa kappelissa. Koirat olivat heti juosseet joka puolelta
paikalle ja alkaneet haukkua ja ulvoa niin hurjasti, että meidän oli
aivan mahdoton lukea rukouksia.

— Oletko ihan järjiltäsi, Selim? — kysyi pappi.

— Pyhä isä, minä rukoilin myös, mutta muhamettilaiseen tapaan.

— Senkin keltanokka! Älä tee pilaa uskonnosta.

— Kyllähän minä kääntyisin katoliseen uskoon, mutta pelkään isääni.
Eihän minulla ole mitään tekemistä Muhammedin kanssa!

Se sattui pappia heikkoon kohtaan; hän vaikeni ja meni nukkumaan.

Minulle ja Selim Mirzalle annettiin huone omaan huostaamme, sillä pappi
tiesi, että me mielellämme pakisimme tahtomatta tulla häirityksi. Kun
minä riisuuduin ja huomasin, että Selim käy nukkumaan rukoilematta,
niin kysyin:

— Etkö sinä, Selim, todellakaan rukoile koskaan?

— Kuinka niin? Jos tahdot, alan heti.

Ja noustuaan ikkunalle Selim Mirza kohotti katseensa ja kätensä kuuta
kohti ja alkoi laulavalla äänellä:

— O Allah! Akbar Allah! Allah Kerim!

Hän oli siinä valkoisissa alusvaatteissaan ja katse taivaaseen
kohotettuna niin kaunis, etten voinut olla häntä ihailematta.

Sitten hän alkoi selitellä minulle ajatuksiaan.

— Mitä minun on tehtävä? — virkkoi hän. — Tuohon profeettaamme, joka ei
suonut muille muuta kuin yhden vaimon, vaikka itsellään oli useampia,
minä en usko. Muuten, viinistä minä pidän. Mutta en saa olla mikään muu
kuin muhamettilainen. Jumalaan minä uskon kyllä ja toisinaan rukoilen
parhaani mukaan. Mutta enhän minä tiedä mitään muuta, kuin että Jumala
on olemassa, siinä kaikki.

Kotvan kuluttua Selim Mirza alkoi jutella aivan muista asioista.

— Henryk, tiedätkö mitä?

— No, mitä nyt?

— Minulla on mainioita sikareja. Emmehän ole enää lapsia: voimme
tupakoida.

— Olkoon menneeksi.

Mirza hypähti vuoteesta ja toi sikaripaketin. Sytytimme tupakat,
loikoilimme hiljaa savuja tupruttaen ja syljeskelimme toisiltamme salaa
sängyn taakse.

Tovin kuluttua Selim alkoi taas:

— Henryk, tiedätkö mitä? Kuinka minä sinua kadehdin! Sinä olet jo
todella täysikasvuinen.

— Toivottavasti.

— Sillä sinä olet holhooja. Oh, jospa minullekin annettaisiin joku
holhottavaksi!
— Se ei ole niinkään helppoa. Sitä paitsi, mistä otat toisen tuollaisen
Hannan? — Ja hetken kuluttua lisäsin vakuuttavasti: — Mutta tiedätkö
mitä? Luulen, etten mene enää kouluun. Miehen, jolla on talossa
sellaisia velvollisuuksia kuin minulla, ei sovi opiskella koulussa.

— Nyt sinä hourailet. Vai et aio enää opiskella? Entä yliopisto?

— Tiedäthän, että opiskelen mielelläni, mutta velvollisuus ennen
kaikkea. Ehkä sentään, jos vanhempani antavat Hannan tulla kanssani
Varsovaan.

— Sellaista he eivät voisi edes uneksiakaan.

— Niin, ei koulussa ollessani, sehän on selvä, mutta kun olen tullut
ylioppilaaksi, niin antavat Hannan minulle. Etpä taida oikein tietää,
mikä mies ylioppilas on?
— Ehkä. Ensin olet hänen holhoojansa ja sitten menet hänen kanssaan
naimisiin.

Minä syöksähdin sängyssä istumaan.

— Mirza, oletko mieletön!

— Kuinka niin? Koululainen ei voi mennä naimisiin, mutta ylioppilas
kyllä, ja ylioppilaalla voi olla lapsiakin. Hahhaa!
Mutta sillä hetkellä ylioppilaan oikeudet eivät kiinnostaneet mieltäni.
Mirzan sanat olivat kuitenkin kuin salama valaisseet sitä sydämeni
sopukkaa, joka tähän saakka oli vielä hämärä. Tuhannet ajatukset
lensivät kuin linnut yhtäkkiä pääni halki. Mennä naimisiin kalliin,
rakkaan orvon kanssa — tosiaan! Se oli kuin uusi ajatuksen ja tunteen
salama. Näytti siltä, että sydämeni hämärään sopukkaan joku toi
valoa. Syvä, veljellinen rakkaus alkoi nyt lämmittää toisella tavalla
ja valaista ruusuisella hohteella. Mennä naimisiin Hannan, tuon
vaaleakutrisen enkelin, minun rakkaan Hannani kanssa... Heikommalla ja
hiljaisemmalla äänellä toistin nyt:

— Mirza, olet mieletön.

— Lyön vetoa, että olet jo rakastunut Hannaan, — sanoi Mirza.

En sanonut siihen mitään, vaan sammutin kynttilän ja suutelin
päänaluksen kulmaa.

Niin, minä rakastin jo häntä.

III.

Pari kolme päivää hautajaisten jälkeen isäni saapui sähkösanoman
kutsumana kotiin. Pelkäsin hänen peruuttavan Hannaa koskevat
määräykseni, ja aavistukseni toteutuikin jossakin määrässä. Isäni
syleili minua ja kehui intoani ja tunnollisuuttani velvollisuuksien
täyttämisessä. Hän iloitsi siitä selvästi. Sanoipa useammin kuin
kerran: »Meidän vertamme!» ja oli tyytyväinen minuun. Mutta hän ei
aavistanut intoni syytä. Eikä hän pitänyt määräyksistäni. Ehkä myös ne
liioitellut selitykset, joita rouva d'Yves isälleni antoi, vaikuttivat
asiaan, vaikka todellisuudessa minä sen yön jälkeen, jolloin tunteeni
olivat muuttuneet tietoisuudeksi, tein Hannasta koko talon ensimmäisen
henkilön. Isälleni ei myöskään ollut mieleen se opetusohjelma, jota
noudatettiin nuorten siskojen kasvatukseen nähden.
— Mutta minä en peruuta enkä muuta mitään. Ratkaiskoon äitisi asian, —
sanoi isä minulle. — On kuitenkin harkittava, mikä on tytölle paras.
— Eihän sivistys ole koskaan haitaksi, hyvä isä, olen kuullut sinun
monesti sanovan.
— Niin, se koskee miehiä, — vastasi hän, — sillä sivistys antaa
miehelle aseman, mutta naisiin nähden on asian laita toinen.
Naisen koulutuksen tulee aina vastata sitä asemaa, minkä hän voi
tulevaisuudessa saada. Hannalle riittää keskinkertainen sivistys; hän
ei tarvitse ranskankielen taitoa, ei musiikkia eikä sen semmoisia.
Omaten keskinkertaisen sivistyksen Hanna voi nopeammin löytää sopivan
miehen, esimerkiksi jonkun taloudenhoitajan...

— Isä!

Hän katsoi minuun hämmästyneenä.

— Mikä sinun on?

Sävähdin punaiseksi kuin punajuuri. Veri nousi kasvoihini, silmissäni
pimeni. Hannan asettaminen jonkun taloudenhoitajan rinnalle tuntui
minusta suorastaan kaikkien unelmieni ja toiveitteni herjaamiselta,
enkä voinut olla huudahtamatta suuttumuksesta. Tämä herjaus koski
minuun sitä kipeämmin, kun se oli isäni suusta. Se oli todellisuuden
ensimmäinen läiskäys kylmää vettä nuoruuden kuumalle uskolle,
ensimmäinen isku, jonka elämä suuntasi unelmieni taikalinnaa vasten,
ensimmäinen sellainen romahdus ja pettymys, josta me katkerina koetamme
vapautua pessimismin ja epäuskon aseilla. Mutta niinkuin kylmä
vesipisara tuliselle raudalle pudottuaan sihahtaa ja haihtuu höyryksi,
niin käy usein kuuman ihmissielunkin. Todellisuuden ensimmäisestä
kylmästä kosketuksesta, vaikka se vavahtaakin tuskasta, se suutahtaa,
mutta pian todellisen elämän hehku lämmittää sitä rauhoittavasti.
Isäni sanat loukkasivat minua ensin, mutta omituisella tavalla,
sillä niiden vaikutuksesta minä tunsin loukkaantuneeni Hannalle
enkä isälleni. Mutta pian minä kuitenkin karkoitin sielustani iäksi
sen tunteen, karkoitin sen sillä sisäisellä voimalla, joka on niin
ominaista nuoruusvuosille. Isäni ei ymmärtänyt mielentilaani lainkaan,
vaan nähtävästi arveli sen johtuvan velvollisuuksien täyttämisen
suuresta innosta, joka minun iässäni oli luonnollista ja joka hiveli
hänen itserakkauttaan ja samalla heikensi hänen haluaan vastustaa
korkeimman sivistyksen antamista Hannalle. Sovin isäni kanssa siitä,
että kirjoitan kirjeen äidille, jonka oli viivyttävä vielä pitempään
ulkomailla, ja pyydän häntä lopullisesti ratkaisemaan tämän asian.
En muista muulloin kirjoittaneeni niin pitkää ja niin sydämellistä
kirjettä. Siinä minä kuvasin äidilleni vanhan Mikolajn kuolemaa,
viimeisiä sanoja, omaa pyrkimystäni, toiveitani, pelkoani. Minä
kosketin äitini sydämen kieliä liikuttavasti ja kuvasin hänelle
omantuntoni tuskia, jollemme tekisi Hannan hyväksi kaikkea mahdollista.
Lyhyesti sanoen, kirje oli, ainakin silloin omasta mielestäni, alallaan
mitä taiteellisin saavutus, joka ei voinut olla vaikuttamatta.
Jonkin verran rauhoittuneena odotin kärsivällisesti vastausta, joka
saapuikin, vieläpä kahtena kirjeenä, joista toinen oli minulle, toinen
rouva d'Yves'ille. Minä voitin taistelun kaikissa suhteissa. Äitini
ei ainoastaan suostunut siihen, että Hanna saisi korkean sivistyksen,
vaan erikoisesti vaati sitä. »Toivoisin (kirjoitti äitini), että Hannaa
kaikissa suhteissa pidettäisiin perheeseemme kuuluvana, jos se ei ole
isän tahtoa vastaan. Me olemme siihen velvoitetut vanhan Mikolajn
muiston tähden, sillä hän oli kovin kiintynyt meihin ja uhrautuva.»
Voittoni oli siis täydellinen, ja Selim jakoi sen kanssani täydestä
sydämestään, sillä kaikki, mikä koski Hannaa, kiinnosti häntä kovasti,
ikäänkuin hän olisi ollut holhooja.
Totta puhuakseni, se sympatia ja huolehtivaisuus, jota Selim osoitti
orpoa kohtaan, alkoi minua jo hiukan harmittaa, sitäkin enemmän,
kun suhteeni Hannaan oli muuttunut sinä muistettavana yönä, jolloin
tunteeni tyttöä kohtaan olivat selvinneet. Hannan läsnäollessa
minun oloni tuntui siltä, kuin minut olisi tavattu jostakin
teosta. Sydämellisyys ja lapsellinen luottamus olivat kadonneet
minusta kokonaan. Vain muutamia päiviä sitten tyttö oli nukahtanut
rauhallisesti minua vasten nojaten, mutta nyt sellainen olisi nostanut
hiukseni pystyyn. Vielä äsken minä hyvää huomenta ja hyvää yötä
toivottaessani suutelin kuin veli Hannan kalpeita huulia, mutta nyt
pelkkä käden kosketuskin poltti minua ja värisytti niin omituisen
suloisesti. Minä aloin jumaloida häntä kuin ensi lempeni kohdetta, ja
kun tyttö kaikessa viattomuudessaan ja mitään ajattelematta pujahti
viereeni vanhan tapansa mukaan, niin minua melkein suututti ja minä
taisin pitää itseäni pyhänherjaajana.
Rakkaus antoi minun nauttia ennen tuntemattomasta onnesta, mutta
myös kokea katkeruutta. Jospa olisin voinut uskoa jollekin huoleni
ja itkeä ahdistukseni jonkun rintaa vasten painautuen, niinkuin
mieleni toisinaan teki kovinkin, niin puolet painosta olisi pudonnut
sydämeltäni. Tosin olisin voinut tunnustaa kaiken Selimille, mutta
pelkäsin hänen luonnettaan. Tiesin, että ensi hetkessä hän kokonaan
heltyy sanoistani, mutta kuka takaa, ettei hän seuraavana päivänä
hänelle ominaisella kyynillisyydellä ja kevytmielisyydellä naura
minulle ja ihanteelleni, jota minä uskalsin tuskin ajatuksillani
kosketella. Luonteeni oli sulkeutunut, ja me olimme muutenkin hyvin
erilaisia: minä olin liian tunteellinen, jota vikaa Selimissä ei ollut
lainkaan. Minä saatoin rakastaa vain surumielisesti, Selim ainoastaan
iloisesti. Tästä syystä minä salasin rakkauteni kaikilta, vieläpä
itseltänikin, eikä kukaan sitä huomannut. Vaikka en koskaan ollut
pitänyt silmällä rakastavaisia, minä vaistomaisesti omaksuin rakkauden
kaikki ulkonaiset ilmennykset: hämmennyin usein ja punastuin Hannan
nimen pelkästä mainitsemisestakin, mutta kehitin niin vilkkaasti
itseäni, että 16-vuotiaan tunteet eivät kuitenkaan paljastaneet minua.
Minulla ei ollut minkäänlaista aikomusta tunnustaa Hannalle tunteitani.
Rakastin tyttöä, ja se riitti minulle. Tosin toisinaan, kun jäimme
kahden, pälkähti päähäni ajatus: mitähän, jos nyt polvistuisin Hannan
eteen ja suutelisin hänen vaatteensa lievettä?
Selim sillä välin hassutteli, naureskeli, lasketteli sukkeluuksia
ja ilakoi meidän molempienkin puolesta. Hän ensimmäisenä sai Hannan
hymyilemään, kun hän eräänä päivänä aamiaisella ehdotti, että pater
Ludvig kääntyisi Muhammedin uskoon ja menisi naimisiin madame d'Yvesin
kanssa. Herkkätunteinen ranskatar ja pappi eivät voineet suuttua
pilasta, sillä kun Selim katsoi heihin ihmeellisillä silmillään ja
liehakoi heiltä suosiota, niin kaikki päättyi lievään huomautukseen ja
yleiseen nauruun. Hänen suhteensa Hannaan oli huolehtiva ja lempeä,
mutta synnynnäinen ilomielisyys väritti kaiken. Hän osoitti tytölle
paljon suurempaa luottamusta kuin minä. Saattoi huomata, että Hannakin
piti Selimistä, sillä hän tuli aina iloisemmaksi, kun tämä tuli
huoneeseen. Minulle tai oikeammin minun surumielisyydelleni Selim usein
naureskeli pitäen sitä sellaisen miehen teennäisenä vakavuutena, joka
kaikin mokomin tahtoo käydä täysikasvuisesta.

— Katsokaa nyt kaikki, kyllä hänestä pappi tulee, — huomautti Selim.

Silloin minä pudotin jonkin esineen voidakseni sitä nostaessani salata
punastumiseni. Ja pater Ludvig pisti nuuskaksi vastaten:

— Tulkoon vain ja kunniaksi Jumalalle!

Sillä välin joululoma kului loppuun. Minun heikot kotiinjäämisen
toiveeni eivät toteutuneet. Eräänä iltana pääholhoojalle tiedoitettiin,
että hän valmistautuisi matkalle seuraavaksi aamuksi. Oli lähdettävä
aikaisin, sillä meidän täytyi poiketa Chorzeleen, missä Selimin tuli
sanoa hyvästi isälleen. Kun nousimme aamulla kello kuudelta, oli
vielä pimeä. Mieleni oli niin synkkä kuin samainen talviaamu, pimeä
ja tuulinen. Selim oli myös mitä huonoimmalla tuulella. Ryömittyään
vuoteesta unisena hän väitti, että maailma on täynnä typeryyttä ja
siinä kehnosti kaikki järjestetty, mihin minä yhdyin täydelleen. Kun
olimme pukeutuneet, menimme molemmat sivurakennuksesta ulos ja syömään.
Pihalla oli pimeä, ja pienet, terävät lumensirut lensivät tuulen mukana
kasvoja vasten. Ruokasalin ikkunat olivat valaistut. Kuistin edessä
odotti jo reki, johon kannettiin tavaramme. Hevoset heläyttelivät
kulkusia, koirat haukkuivat reen ympärillä. Kaikki tämä vaikutti niin
surulliselta, että sitä katsellessa sydäntä melkein kouristi tuskasta.
Tullessamme ruokasaliin näimme isän ja papin siellä astelevan vakavan
näköisinä edestakaisin, mutta Hannaa ei ollut. Sykähtelevin sydämin
silmäilin tuon tuostakin viheriän kabinettihuoneen oveen odottaen
Hannan tuloa, muuten minun täytyisi lähteä hyvästelemättä. Isä ja pappi
antoivat meille neuvoja ja lukivat meille siveyssääntöjä. He alkoivat
molemmat siitä, että kun me olemme jo siinä iässä, että ymmärrämme,
mitä työ ja tiedot merkitsevät, niin sitä ei tarvitse enää selittää,
mutta molemmat eivät kuitenkaan puhuneet mistään muusta. Kymmenisen
kertaa olin kuullut kaiken tämän ja puolella korvalla kuuntelin sitä
taas pureskellen paahdettua leipää ja hörpäten haluttomasti lämmitettyä
viininsekaista särvintä, joka takerteli kurkussani.
Yhtäkkiä sydämeni alkoi pamppailla niin lujasti, että tuskin pysyin
tuolillani, sillä Hannan huoneesta kuului kahinaa. Ovi avautui ja
sisään astui — aamunuttu yllä ja tukka täynnä hiuspaperruksia —
madame d'Yves, joka syleili minua hellästi, huolimatta siitä, että
olisin pettyneenä heittänyt särpimeni hänen päälleen. Hänkin lausui
toivomuksen, että niin järkevät nuorukaiset kuin me tulevat epäilemättä
opiskelemaan ahkerasti, mihin Selim Mirza vastasi, että muisto hänen
hiuspaperruksistaan on antava voimia ja kestävyyttä lukutöissä.
Mutta kohtalo ei kuitenkaan pakottanut minua juomaan katkeruuden maljaa
pohjaan saakka. Kun me nousimme pöydästä, Hanna tuli huoneestaan
unisena, ruusunpunakkana, tukka melkein hajallaan. Puristin hänen
kättään toivottaen hyvää huomenta ja tunsin, kuinka hänen kätösensä oli
kuuma. Heti pälkähti päähäni ajatus, että Hannassa on kuumetta minun
lähtöni tähden, ja mielessäni heräsi sangen liikuttava kohtaus, mutta
se oli kaikki kuin unta.
Kotvan kuluttua isä ja pater Ludvig poistuivat huoneesta noutamaan
kirjeitä, jotka oli otettava mukaan Varsovaan, ja Mirza ratsasti ulos
suurella koiralla, joka oli vastikään pujahtanut huoneeseen. Jäin
Hannan kanssa kahden. Silmiini nousi kyyneliä, huuliltani oli lentää
helliä, hehkuvia sanoja. En aikonut puhua Hannalle rakkaudestani,
mutta jokin voima kehoitti minua sanomaan jotakin sellaista kuin:
»Kallis, rakas Hannaseni!» ja samalla suutelemaan hänen käsiään. Hetki
oli ainoa sopiva tilaisuus sellaiseen tunteen vuodatukseen, sillä
toisten ihmisten ollessa läsnä minä en olisi rohjennut sitä nyt tehdä,
vaikka muuten olisinkin voinut. Mutta minä laiminlöin hetken mitä
häpeällisimmin. Lähestyin kyllä tyttöä, ojensin käteni, mutta tein sen
kömpelösti ja luonnottomasti sanoen niin omituisen kylmästi: »Hanna!»,
että samassa peräydyin ja vaikenin. Mieleni teki lyödä itseäni
korvalle. Mutta Hanna alkoi juuri:

— Hyvä Jumala! Kuinka ikävä täällä tulee olemaan ilman herra Henrykiä!

— Tulen kotiin pääsiäiseksi, — vastasin lyhyesti matalalla, oudolla
äänellä.

— Mutta pääsiäiseen on niin pitkä aika!

— Ei niinkään pitkä, — murahdin.

Sillä hetkellä Mirza tulla tupsahti sisälle, ja hänen jäljessään isäni,
pater Ludvig, madame d'Yves ja vielä jokunen palvelijatar. Sanat:
»Rekeen istumaan! Rekeen istumaan!» kaikuivat kolkosti korvissani.
Menimme kaikki eteiseen. Siellä isä ja pater Ludvig syleilivät minua ja
jotkut muutkin hyvästelivät. Kun minun oli sanottava hyvästi Hannalle,
niin mieleni teki syleillä häntä voimakkaasti ja suudella entiseen
tapaan, mutta tekemättä se kuitenkin jäi.
— Voi hyvin, Hanna, — virkahdin ojentaen hänelle käteni, mutta
sydämessäni sadat äänet ja sadat tunteet itkivät ja huuliltani sadat
lempeät sanat olivat pulpahtaa ilmoille.
Samassa huomasin tytön itkevän ja silloin heräsi myös hengessäni tuo
uhmaava paholainen, tuo häpeämätön halu raadella omia haavojani, joka
halu usein myöhemmin elämässäni pyrki mielessäni valtaan. Vaikka
sydämeni oli pakahtua, särkyä palasiksi, niin minä kylmästi ja lyhyesti
sanoin vain:

— Älä itke, Hanna, turhaan.

Sen sanottuani istuuduin rekeen.

Samaan aikaan Selim Mirzakin hyvästeli kaikkia. Juostuaan Hannan luo
hän tarttui tytön molempiin käsiin ja suuteli niitä vuorotellen.
Silloin olisin mielelläni lyönyt poikaa. Vihdoin Selim hyppäsi rekeen,
ja isäni huusi ajajalle: »Anna mennä!» Pater Ludvig siunasi meidät
ristinmerkillä matkalle. Ajaja ärjähti hevosille, kulkuset helähtivät
kovemmin, lumi narahteli jalasten alla, ja me lähdimme taipaleelle.
— Lurjus! — nuhtelin itseäni hengessä. — Sillä tavalla hyvästelit omaa
Hannaasi! Loukkasit tyttöä, moitit hänen kyyneliään, orvon kyyneliä,
joita et ansainnut...
Nostin turkinkaulukseni ja itkin kuin lapsukainen, mutta hyvin hiljaa,
jottei Mirza kuulisi. Toverini oli itsekin liikuttunut. Ennen Chorzelea
hän sanoi:

— Henryk!

— Mitä?

— Ulisetko?

— Anna minun olla rauhassa!

Me vaikenimme. Oli taas hiljaista.

Mutta kotvan kuluttua Mirza uudelleen sanoi:

— Henryk!

— Mitä?

— Ulisetko?

En vastannut mitään. Yhtäkkiä Selim Mirza nousi, sieppasi lunta
kädellään, nosti lakkini, pesi sillä pääni, painoi lakin takaisin ja
virkkoi:

— Tämä virkistää sinua.

IV.

En saapunut pääsiäiseksi kotiin lähestyvien maturiteettitutkintojen
takia. Sitä paitsi isäni tahtoi, että ennen yliopiston lukuvuoden
alkamista suorittaisin pääsytutkinnon yliopistoon, koska, kuten hän
tiesi, en haluaisi loma-ajallani opiskella, vaan tulisin unohtamaan
puolet siitä, mitä olin koulussa oppinut. Nyt minä työskentelin sangen
ahkerasti. Paitsi koulutunteja ja maturiteettitutkintoja minä otin
yhdessä Selimin kanssa erikoistunteja eräältä nuorelta ylioppilaalta,
joka itse oli suorittanut äskettäin ylioppilastutkinnon ja tiesi siis
mitä parhaiten, mitä siihen vaadittiin.
Se aika oli minulle ikimuistettavaa, sillä silloin pater Ludvigin,
isäni ja koko meidän hiljaisen kartanopesämme minuun istuttama
tietojen ja uskomusten rakennelma romahti kokonaan maahan. Nuori
ylioppilasopettajamme oli kaikissa suhteissa hyvin radikaalinen.
Selittäessään Rooman historiaa hän osasi puhua kansantribuuneista
Gracchus-veljeksistä niin vaikuttavasti, että minussa heräsi
vastenmielisyyttä ja halveksivia tunteita harvainvaltaa kohtaan, ja
minun arkkiaristokraattiset vakaumukseni haihtuivat kuin savu. Nuori
opettajani todisteli syvästi vakuuttuneena, että ihmisen, joka pian
on nouseva ylioppilaan korkeaan ja kaikissa suhteissa vaikuttavaan
asemaan, tulee olla vapaa kaikista ennakkoluuloista ja katsoa asioita
todellisen filosofin myötätunnolla. Muuten hän oli sitä mieltä, että
vain noin 18—23-vuotias mies on mitä parhain hallitsemaan maailmaa ja
vaikuttamaan ihmiskuntaan, sillä myöhemmin hänestä tulee idiootti eli
vanhoillinen.
Ihmisistä, jotka eivät olleet ylioppilaita eikä professoreja, hän
puhui säälien. Hänellä oli omat ihanteensa, jotka olivat aina hänen
huulillaan. Ensimmäisen kerran sain kuulla puhuttavan kahdesta
Moleschott- ja Büchner-nimisestä oppineesta, joihin hän usein viittasi.
Oli mielenkiintoista kuulla, millaisella innolla hän puhui tieteen
valtauksista viime aikoina, suurista totuuksista, joiden ohi sokea
ja ennakkoluuloinen ihmiskunta kulki välinpitämättömästi, mutta
joita uusimmat oppineet niin rohkeasti paljastivat koko maailmalle
»unhotuksen tomun» alta. Esittäessään mielipiteitään hän pudisteli
tuuheata tukkaansa ja tuprutti tavattoman paljon paperosseja vakuuttaen
samalla saavuttaneensa sellaisen taidon, että hänelle on yhdentekevää,
puhaltaako savun nenän vai suun kautta ulos, ja tietävänsä, ettei
Varsovassa ole ainoatakaan ihmistä, joka samalla tavalla osaa vetää
henkeen. Sitten hän nousi lähteäkseen, veti ylleen päällystakin, josta
puolet napeista oli poissa, ja sanoi, että hänen täytyy rientää vielä
»pienelle kohtaukselle». Sanoessaan sen hän siristi salaperäisesti
toista silmäänsä ja lisäsi, että minä ja Mirza olimme vielä liian
nuoria, jotta hän voisi laajemmin selittää, mitä sellaisella
»kohtauksella» tarkoitetaan, mutta ajan kuluessa mekin tulisimme kyllä
tietämään sen ilman hänen selityksiäänkin.
Huolimatta kaikesta tästä, mikä ei varmastikaan olisi paljoa
miellyttänyt meidän vanhempiamme, hänellä oli hyvätkin puolensa.
Hän tiesi itse hyvin ne asiat, joita hän meille opetti, ja oli
samalla kiihkeästi innostunut tieteistä. Hänen kenkänsä olivat
rikkinäiset, päällystakki kulunut, lakki kuin vanha linnunpesä
eikä hänellä näyttänyt olevan penninkään huolta omasta itsestään.
Hän eli innostuksesta, tieteestä eikä välittänyt vähääkään omasta,
henkilökohtaisesta onnestaan. Me, Mirza ja minä, pidimme häntä
jonkinlaisena yliluonnollisena olentona, viisauden ja tietojen
valtamerenä ja uskoimme pyhästi, että jos joku pelastaa ihmiskunnan
sitä mahdollisesti uhkaavasta vaarasta, niin ainoastaan hän, tuo
vaikuttava nero, joka luultavasti itsekin oli samaa mieltä. Me
koetimme omaksua hänen vakaumuksiaan, ja minä puolestani menin vielä
pitemmälle kuin opettajani. Se oli luonnollista vastavaikutusta minun
siihenastiselle kasvatukselleni, ja sitä paitsi nuori ylioppilas
avasi todellakin minulle aatteiden tuntemattoman maailman portit.
Näiden uusien totuuksien sokaisemana minulla ei ollut paljoakaan aikaa
ajatella ja haaveilla Hannasta. Ensin, heti saavuttuani maalta, minä
en hylännyt ihanteitani. Kirjeet, jotka sain Hannalta, lietsoivat yhä
enemmän sydämeni tulta, mutta siihen aatteiden maailmaan verrattuna,
johon nuori ylioppilas minut johdatti, meidän pieni maalaismaailmamme
oli niin hiljainen, rauhallinen ja alkoi vähitellen pienentyä
entistäkin pienemmäksi peittäen samalla Hannan kuvan ikäänkuin
jonkinlaisella ohuella harsolla.
Selim Mirza puolestaan kulki samaa valtavien reformien tietä kuin
minäkin ajattelematta Hannaa lainkaan, sillä vastapäätä meidän
asuntoamme oli ikkuna, jossa pensionaattityttö Jozia istuskeli kaiket
päivät. Selim alkoi huokailla sinne päin, ja he katselivat toisiaan
päiväkaudet kumpikin ikkunastaan kuin kaksi häkkilintua. Selim
vakuutteli jo, että »tuo tyttö tai ei kukaan». Toisinaan hän sängyllään
loikoen pänttää päähän läksyä, kunnes yhtäkkiä viskaa kirjan lattialle,
karkaa pystyyn ja syleilee minua huutaen ja nauraen kuin mieletön:

— Oi, minun Joziani! Kuinka hurjasti minä rakastan sinua!

— Mene hiiteen, Selim! — tiuskaisen hänelle.

— Oh! Sinä et ollutkaan Jozia! — vastaa Selim keikaroivasti ja palaa
lukutyöhönsä.
Vihdoin tuli tutkintojen aika. Sekä maturiteettitutkinnon että
pääsytutkinnon yliopistoon me molemmat suoritimme aika hyvin ja sitten
olimme vapaita kuin linnut, sillä jäimme vielä kolmeksi päiväksi
Varsovaan. Tämän ajan me käytimme ylioppilasunivormujen hankkimiseen ja
tutkintojen juhlimiseen, jota opettajamme piti välttämättömänä ja joka
suoritettiin ensimmäisessä eteemme sattuvassa viinikellarissa.
Toisen pullon jälkeen, kun minun ja Selimin päässä alkoi jo pyöriä ja
opettajamme ja nykyisen virkatoverimme poskille nousi puna, me tunsimme
tavatonta halua saada vuodattaa sydämen tunteita. Opettajamme alkoi:
— No niin, nyt teistä on siis tullut miehiä, hyvät pojat, ja maailma
on teille avoinna. Voitte huvitella, viskellä rahoja, olla olevinanne
herroja, rakastella, mutta sen sanon teille, että sellainen on
hullutusta. Pintapuolinen elämä ilman tarkoitusta, jonka puolesta
ihminen elää, tekee työtä, taistelee, se on suorastaan typerää.
Elääkseen järkevästi ja taistellakseen viisaasti täytyy asioita
katsella terveesti, raittiisti. Minä puolestani luulen niin tekeväni.
En usko mihinkään, mihin en ole koskettanut tai mitä en ole koetellut,
ja teille neuvon samaa. Elämässä on niin monta tietä, että täytyy olla
pirunmoinen pää, jottei eksyisi. Mutta minä pidän kiinni tieteestä, ja
sillä hyvä. Jonninjoutavilla et minua houkuttele. Elämä on typerää,
mutta minä en kuitenkaan lyö palloa säpäleiksi kenenkään päähän;
tietäminen estää sen. Mutta jollei sitä olisi, niin ties vaikka
laskisin kuulan kallooni. Tiede ei petä. Rakastat — nainen pettää, ja
sitten tulee epätoivo. Voit pohtia sen syytä aina kuolemaasi saakka,
kun jonakin päivänä tunnet voivasi huonosti, silmissä mustenee ja
— loppu on tullut: kuolinilmoitus, typerä elämäkerta, muotokuva ja
finita comedia! Sitten ei ole enää mitään, siitä voitte olla varmat,
ja siitä annan vaikka kunniasanani, hyvät miehenkässäkät. Voitte
pelotta olla uskomatta mihinkään satuun. Mutta tiede, se on pohja, joka
kestää. Sillä on sitä paitsi se hyvä puolensa, että harrastaessasi
sitä, uskallat rohkeasti astella rikkinäisissäkin saappaissa ja nukkua
oljilla. Silloin et välitä liikoja eroavaisuudesta. Ymmärrättekö?

— Tieteen malja! — huudahti Selim, jonka silmät hehkuivat kuin hiilet.

Opettajamme viskasi kädellään pitkän tukkansa takaraivolleen, kohotti
lasinsa, tyhjensi sen yhdellä siemauksella, veti pari pitkää haikua,
päästi nenänsä kautta kaksi suurta tuprua ja puhui edelleen:
— Paitsi tieteitä ahtaammassa merkityksessä — Selim, olet humalassa!
— paitsi tieteitä ahtaammassa merkityksessä, on filosofia ja
aatteita. Niilläkin voi täyttää elämänsä laitojaan myöten. Mutta minä
tunnustan vain todellisia tieteitä. Mitä filosofiaan tulee, varsinkin
ihanteellis-realistiseen, niin sanon teille suoraan, että minä siitä
viis välitän. Se on silkkaa lorua. Se muka ajaa totuutta takaa, mutta
pyörii paikallaan kuin koira omaa häntäänsä tavoitellessaan. Yleensä en
pidä tyhjistä sanoista, vaan tosiasioista. Pelkästä vedestä ei juustoa
tee. Mitä aatteisiin tulee, niin se on eri asia. Niiden puolesta
kannattaa uhrata vaikka päänsä. Mutta te ja teidän isänne vaellatte
vääriä teitä pitkin. Eläkööt aatteet!
Tyhjensimme taas maljoja. Päässämme alkoi sumeta, ja hämärä
viinikellari näytti meistä melkein pimeältä. Pöydällä palava kynttilä
oli sammua, savu kierteli huoneessa peittäen seinillä riippuvat taulut.
Ikkunan takana pihalla kerjäläinen lauleskeli jumalista laulua ja
soitti taukoina viululla surullista säveltä. Ihmeellinen tunne täytti
rintani. Minä uskoin opettajamme sanoihin, mutta tunsin, ettei hän
puhunut vielä kaikkea eikä siitä, mikä vielä voi täyttää elämän.
Minulta puuttui vielä jotakin, ja surullinen tunne valtasi minut vasten
tahtoani. Ja tämän tunteen, viinin ja hetken innostuksen vaikuttamana
minä kysyin hiljaa:
— Entä nainen? Eikö rakastava, uhrautuva nainen merkitse elämässä
mitään?

Selim alkoi laulaa:

    »Oi nainen, oi nainen
    niin vaihtelevainen,
    ken naisehen luottaa, se typerä on...!»
Opettajamme katsoi minuun niin omituisesti, kuin hän olisi silloin
ajatellut aivan muita asioita. Mutta sitten hän ikäänkuin havahtui ja
sanoi:
— Sinä näytät niin haaveellisen tunteelliselta, Henryk. Mutta katsohan
Selimiä; hän tulee menemään maailmassa paljon pitemmälle kuin sinä,
Henryk. Sinua ei vetele, ei ainakaan naismaailmassa. Pidä varasi,
ettei kukaan nainen tule tiellesi ja turmele elämääsi. Nainen! Nainen!
— ja opettaja siristi tapansa mukaan toista silmäänsä. — Kyllä minä
tunnen jonkin verran sellaista tavaraa. En voi valittaa, mutta tiedän
senkin, ettei paholaiselle pidä antaa sormeaan, sillä se voi ottaa koko
käden. Nainen! Rakkaus! Onnettomuutemme on siinä, että typeryydessä
ratkaisemme suuria asioita. Väärennetystä tavarasta ei pidä maksaa
hyvällä rahalla. Luuletteko, että valitan naisia? Sellainen ei johtuisi
unissakaan mieleeni. Päinvastoin, minä pidän heistä, mutta en anna oman
mielikuvitukseni vetää itseäni nenästä. Muistan vielä, kuinka rakastuin
ensimmäisen kerran erääsen Lola-nimiseen tyttöön ja luulin ensin hänen
pukunsakin olevan jotakin pyhää ainetta, mutta sitten käsitin selvästi,
että se oli kaikkein tavallisinta karttuunia. Miehen päässä pyörivät
erilaiset ihanteet ja halu rakastaa. Kun sitten ensimmäinen hanhi
osuu hänen eteensä, niin hän sanoo itsekseen: »Tuossa on se nainen!»
Myöhemmin mies huomaa erehtyneensä, mutta tämän pienen erehdyksen
tähden pahus hänet perii tai hän jää hölmöksi koko iäkseen.
— Mutta teidän on kuitenkin tunnustettava, — sanoin minä, — että mies
voi tuntea halua rakastaa, ja varmaankin olette itsekin tuntenut
sellaista halua samoin kuin muutkin.

Tuskin näkyvä hymy vilahti opettajan huulilla.

— Kukin voi tyydyttää halunsa omalla tavallaan, — vastasi hän. —
Minä teen sen ainakin niin. Sanoin juuri, että typeryydessä ei ole
ratkaistava suuria asioita. Olen järkevä ja olen usein nähnyt monen
elämän murtuneen tai sotkeutuneen pahasti naisen tähden, ja sen tähden
toistan, ettei rakkautta pidä asettaa korkeammalle muita tärkeitä
asioita, sillä se on pikku asia. Järjen malja!

— Naisen malja! — huusi Selim!

— Olkoon vaikka niinkin! — vastasi opettaja. —

He ovat miellyttäviä olentoja, mutta heitä ei pidä ottaa liian
vakavasti. Siis naisen malja!

— Jozian malja! — huudahdin minä heläyttäen Selimin lasia.

— Odotahan! Nyt on minun vuoroni, — vastasi Selim. — Sinun Hannasi
malja! Toinen on toisen arvoinen.

Vereni kuohahti, silmissäni kipinöi.

— Ole hiljaa, Mirza! — huusin. — Älä lausu kapakassa sitä nimeä!

Ja minä heitin lasini lattiaan, että se särkyi tuhansiksi siruiksi.

— Oletko hullu!? — huusi opettaja.

Mutia minä en ollut hullu, vaan viha säihkyi ja poltti kuin liekki.
Olin kuullut kaikki, mitä opettaja oli puhunut naisista. Se oli minua
miellyttänyt ja minä olin nauranut kuten muutkin. Mutta olin tehnyt
sen kaiken vain siksi, että ne sanat eivät olleet koskeneet minun
omaisiini, eikä ollut edes mieleeni pälkähtänyt, että yleinen teoria
olisi voinut tarkoittaa myöskin minulle kalliita henkilöitä.
Mutta kuultuani puhtaan orpotytön nimen kapakassa niin kevytmielisesti
lausuttuna, keskellä savua, likaa, tyhjiä pulloja, korkkeja ja
ruokotonta keskustelua, minä tunsin kuulleeni pyhänherjauksen ja
sellaisen Hannaan kohdistetun loukkauksen, että olin vihan vuoksi
menettää tasapainoni.
Mirza katsoi minuun hetken aikaa ihmetellen, mutta sitten hänenkin
kasvonsa synkkenivät, silmänsä säikkyivät, otsallaan suonet
pullistuivat ja piirteensä muuttuivat teräviksi kuin aito tataarilla
ainakin.
— Vai kiellät sinä minua puhumasta, mistä haluan! — huusi hän kolkolla,
katkonaisella, hengästyneellä äänellä.

Onneksi opettajamme sekaantui nyt asiaan.

— Ette ole kyllin arvokkaita kantamaan ylioppilasunivormuja! — huudahti
hän. — Mitä ihmettä, aiotteko tapella ja kiskoa toisianne korvista kuin
koulupojat? Aika filosofeja, jotka iskevät toisiaan päihin. Hävetkää!
Ja teidän pitäisi pohtia maailmankysymyksiä. Hävetkää! Ajatusten
taistelusta nyrkkitaisteluun! Sillä tavalla! Mutta minä kohotan maljan
yliopiston kunniaksi, ja te olette suuria lurjuksia ja mitättömiä
miehiä, jollette heti heläytä lasejanne sovinnon merkiksi ja juo
pohjaan saakka.
Molemmat rauhoituimme. Selim, vaikka hän olikin enemmän humalassa,
sanoi ensin:

— Pyydän anteeksi, olin hölmö, — virkkoi hän lempeästi.

Me syleilimme toisiamme sydämellisesti ja tyhjensimme lasit yliopiston
kunniaksi. Opettajamme alkoi samassa laulaa: Gaudeamus. Lasioven läpi
kauppa-apulaiset kurkistelivat meihin. Ulkona hämärsi. Olimme kaikki
hutikassa. Iloinen mielialamme oli ylimmillään ja alkoi vähitellen
painua laskua kohti. Opettajamme vaipui ensimmäisenä mietteisiin ja
virkkoi kotvan kuluttua:
— Vaikka kaikki on hyvin, on elämä kuitenkin typerää. Nämä keinot ovat
kaikki keinotekoisia, mutta se, mikä sielussa tapahtuu, on eri asia.
Huominen päivä on aivan tämän päivän kaltainen: sama puute, samat neljä
tyhjää seinää, olkinen aluspatja, rikkinäiset saappaat ja... niin
loputtomiin. Työtä ja työtä, mutta onnea... hm! Ihminen pettää itseään,
minkä voi, ja takauttaa... Voikaa hyvin!
Sen sanottuaan hän painoi lakin päähänsä, teki muutamia mekaanisia
liikkeitä, ikäänkuin hän olisi napittanut takkinsa olemattomia nappeja,
veti muutamia savuja ja huitaisi kädellään sanoen:
— Kas niin! Maksakaa te tuolla, sillä minä olen puti puhdas. Voikaa
hyvin! Muistelkaahan minua tai unohtakaa, aivan yhdentekevä. Minä en
ole liian tunteellinen. Voikaa hyvin, rakkaat, kelpo pojat...
Nämä viimeiset sanat hän lausui liikuttuneella ja pehmeällä äänellä,
päinvastoin kuin äskeisen ilmoituksensa, ettei ole liian tunteellinen.
Sydänraukka kaipasi rakkautta, mutta puute ja kieltäytyminen, jotka
seurasivat häntä lapsesta saakka, olivat opettaneet sulkemaan tunteet
syvälle. Hän oli ylpeä ja tulinen luonne, joka pysytteli itsenäisenä
pelosta, että hänet voitaisiin työntää takaisin, jos hän ensimmäisenä
osoittaisi sydämensä tunteita.
Istuimme jonkin aikaa surunsekaisten tunteiden vallassa. Se oli ehkä
jonkinlaista aavistusta, että emme tulisi enää näkemään opettaja
raukkaa tässä maailmassa. Emme tienneet, yhtä vähän kuin hän itsekään,
että hänen rinnassaan oli jo kuolettavan taudin siemen. Syksyllä,
lokakuun alussa, hän kuoli keuhkotautiin. Hänen ruumisarkkunsa
jäljessä kulki vain muutamia hänen tovereitaan, sillä oli vielä
loma-aikaa. Hänen köyhä äitinsä, joka myyskenteli kirkkokynttilöitä
dominikaanikirkon edustalla, itki yksin poikaansa, jota hän usein ei
elämässä ymmärtänyt, mutta jota hän rakasti niinkuin äidit tavallisesti.

V.

Seuraavana päivänä juominkimme jälkeen saapuivat vanhan Mirzan
lähettämät hevoset Chorzelesta, ja me, Selim ja minä, lähdimme
kotimatkalle. Meillä oli kahden päivän matka edessä, ja sen tähden
lähdimme taipaleelle jo aamun valjetessa. Talossamme kaikki
nukkuivat vielä. Mutta meidän asuntoamme vastapäätä olevaan ikkunaan
pensionaattityttö Jozia ilmaantui pian kukkien keskeen. Selim, jolla
oli jo matkalaukku selässä ja ylioppilaslakki päässä, seisoi ikkunan
edessä valmiina lähtöön näyttääkseen tytölle, että matka oli edessä,
mihin hän sai alakuloisen katseen kukkien välistä. Mutta kun Selim
nosti toisen kätensä sydämelleen ja toisella lähetti lentosuukon
ikkunaan, niin tytön kasvot kukkien keskessä punastuivat ja vetäytyivät
syvemmälle pimeään huoneeseen. Rattaat, joiden edessä oli neljä
oivallista hevosta, jyrisivät pihalla. Oli aika lähteä, mutta Selim
seisoi yhä ikkunan edessä odottaen vielä jotakin. Toivo petti hänet
kuitenkin, sillä ikkuna jäi tyhjäksi. Mutta kun me laskeuduimme
portaita pitkin alas, huomasimme eräässä eteisen nurkassa valkoiset
sukat, pähkinänvärisen hameen, kyyristyneen vartalon ja parin veikeitä
silmiä, jotka eteisen hämärästä tähystelivät valoon päin. Mirza katosi
heti saman tien, ja minä nousin siinä lähellä odottaville rattaille.
Eteisestä kuului kuiskauksia ja suutelemista. Kotvan kuluttua Selim
Mirza punastuneena, naureskellen ja liikuttuneena istahti viereeni
rattaille. Ajaja nykäisi ohjaksista. Me katsoimme ylös ikkunaan. Jozian
kasvot säteilivät siellä kukkien keskellä, ja hetken kuluttua pieni
kätönen huiskutti sieltä valkoista nenäliinaa. Samassa rattaat ajoivat
kadulle vieden minut ja Jozia paran kauniin unelman mukanaan.
Aamu oli vielä siksi aikainen, että suurin osa kaupunkia nukkui.
Aamuruskon heijastus valaisi ikkunoita, joiden takana nukuttiin.
Jostakin kauempaa kuului yksinäisen, varhaisen jalkamiehen askelia,
jossakin laastiin katua, toisinaan jyrisevä vihanneskuorma ajoi
maalta kaupungin kauppatorille. Yleensä oli hiljaista, kirkasta ja
virkistävää, kuten tavallisesti kesäaamuna. Meidän pienet, neljän
tataarilaisen hevosen vetämät rattaamme hyppivät katukiveystä pitkin
kuin narun päähän kiinnitetty pähkinä. Pian kylmähkö kosteus tuulahti
joelta kasvojamme vastaan, silta kumahteli hevosten kavioitten alla, ja
puolisen tuntia ajettuamme olimme kaupungin tullipuomin takana keskellä
laajoja vainioita ja peltoja ja sitten metsässä.
Hengitimme täysin rinnoin aamun raitista ilmaa, ja katseemme ihailivat
ympäristön maisemia. Maa heräsi unesta, helmeilevä kaste riippui puiden
ja pensaiden lehdistä ja kimalteli tähkäpäissä. Lintuset pyrähtelivät
iloisesti puutarhoissa ja tervehtivät päivän nousua visertelyllään.
Metsät ja niityt loivat aamuisen auteren yltään. Niityillä oli paikoin
vettä, jossa haikarat kahlasivat kullankellertävien kukkien keskellä.
Heikosti punertava savu kohosi maalaistupien piipuista suoraan
ylöspäin, tuskin tuntuva tuulenhenki huojutteli toisinaan hiljaa
kypsyvää viljaa, joka sen johdosta aaltoili pudotellen öistä kosteutta
tähkäpäistään. Iloa ilmeni kaikkialla. Näytti siltä kuin luonto olisi
herännyt, elänyt ja laulanut:
    Aamurusko nousee varhain,
    maa ja meri Sulle parhain...
Mitä sydämessämme silloin tapahtui, sen ymmärtää helposti jokainen,
joka muistaa kotimatkaansa lapsuusvuosinaan sellaisena kauniina
kesäaamuna. Mutta meidän lapsuus- ja kouluvuotemme olivat nyt
takanamme, ja eteemme avautui nuoruus kuin rehevä, kukkainen, ääretön
aro, kuin tuntematon, kiinnostava maa, jonne olimme matkalla hyvin
entein: nuorekkaina, voimakkaina, ikäänkuin kotkan siipien kantamina.
Maailman kaikista aarteista on nuoruus suurin, mutta tätä aarretta emme
olleet vielä lainkaan käyttäneet.
Matka kului nopeasti, sillä kaikilla suuremmilla kyytiasemilla
levänneet hevoset odottivat meitä. Seuraavan päivän iltana, ajettuamme
koko yön, me näimme metsässä Chorzelen, tarkemmin sanoen sen
kotiminareetin suipon katon laskevan auringon valossa. Pian me ajoimme
yli padon, jolla kasvoi pajuja ja piilipuita ja jonka molemmin puolin
oli suuri lammikko myllyineen ja vesisahoineen. Kuului sammakkojen
unista kurnutusta ruohoisista rannoista ja päivällä lämmenneestä
vedestä. Kaikesta näkyi, että päivä oli päättymäisillään. Padon yli
kulki lehmiä ja lampaita pölypilven ympäröiminä. Siellä täällä näkyi
pieniä ihmisryhmiä sirpit, viikatteet ja haravat olkapäillä ja menossa
kotiin lauleskellen iloisesti. Kun ihmiset huomasivat Selimin, he
pysäyttivät rattaat ja tervehtivät häntä sydämellisesti. Pian aurinko
painui kauemmaksi länteen ja peittyi kirkkaine kilpineen puoleksi
kaislikon taa. Mutta leveä kultainen vyö hohti vielä keskellä lampea.
Me käännyimme hiukan oikealle ja näimme pian lehmusten, poppelien,
hopeakuusien ja saarnien keskessä Chorzelen kartanon valkoiset
seinät. Pihamaalta kuului ruokakellon soittoa, joka kutsui työväkeä
ilta-aterialle, ja samalla alkoi kotimuesini muhamettilaiseen tapaan
surullisella, laulavalla äänellä kuuluttaa, että tähtinen yö laskeutuu
taivaasta maan yli ja että Allah on suuri. Ikäänkuin toistaen muesinin
kuulutusta haikara, joka seisoi etruskilaisen maljakon esittämässä
asennossa pesässään puun latvassa, heräsi hetkeksi syvästä rauhastaan,
kohotti nokkansa kuin metallisen puikon taivasta kohti ja painoi
sen sitten alas rintaansa vasten uikuttaen ja nyökäyttäen päätään,
ikäänkuin meitä tervehtiäkseen. Katsoin Selimiin. Hänen kyyneltyneistä
silmistään loisti vilpitön, suloinen tunne. Ajoimme pihaan.
Vanha Mirza istuskeli lasisen kuistin edessä tupruttaen piipustaan
sinertäviä haikuja ja seuraten tyytyväisen näköisenä ympäröivää
hiljaista ja työteliästä elämää. Huomattuaan poikansa hän nousi äkkiä
paikaltaan ja tervehti painaen pojan rintaansa vasten. Vaikka ukko
olikin ankara pojalleen, hän rakasti häntä kuitenkin yli kaiken. Sitten
isä tiedusteli poikansa tutkintoja, minkä jälkeen syleiltiin uudelleen.
Nyt juoksi palvelusväkeä tervehtimään nuorta herraa, jonka ympärillä
koiratkin hyppelivät iloisesti, juoksipa paikalle kesy naarassusikin,
joka oli vanhan ukon lemmikki. »Zula! Zula!» — huudahti Selim sudelle,
ja se nosti suuret etukäpälänsä pojan olkapäille nuoleskellen hänen
kasvojaan ja alkaen sitten hurjana juosta ympäri irvistäen ilosta,
jolloin sen kauheat hampaat näkyivät.
Sitten me menimme ruokasaliin. Minä tarkastelin Chorzelea ja kaikkea,
mitä siellä oli, kuin sellainen, joka toivoo uudistuksia. Mutta mikään
ei ollut muuttunut. Selimin esi-isät, ratsumestarit ja vänrikit,
riippuivat seinillä kuten ennenkin. Peloittava Mirza, tuo Sobieskin
aikainen eversti, katsoi minuun nytkin vinoilla, vihaisilla silmillään,
mutta hänen kasvonsa, jotka olivat miekan naarmuttamat, näyttivät nyt
entistä vastenmielisemmiltä ja kauheammilta. Eniten oli itse Mirza,
Selimin isä, muuttunut. Hänen musta tukkansa oli harmaantunut, tuuheat
viiksensä vaalenneet kokonaan, ja tatarilaiset piirteensä tulleet yhä
selvemmin esille. Mikä suuri ero olikaan vanhan Mirzan ja Selimin
välillä: toisen kasvot luisevat, ankarat, loisen enkelimäisen suloiset!
Vaikea on kuvata, millä rakkaudella ukko katseli poikaansa ja seurasi
tämän jokaista liikettä.
En tahtonut häiritä heitä, vaan pysyttelin syrjässä. Mutta ukko, joka
oli vieraanvarainen kuin todellinen puolalainen aatelismies, alkoi
pyydellä ja pidätellä minua jäämään yöksi taloon, sillä tahdoin kotiin
mahdollisimman pian, mutta illallisesta en voinut kieltäytyä. Lähdin
Ghorzelesta jatkamaan matkaani iltayöstä ja saavuin kotiin puolenyön
tienoissa. Kylässä ikkunat olivat jo pimeät, vain metsän laidasta
tervanpolttajan miilut toisinaan lieskahtivat. Tupien edessä koirat
haukkuivat. Taloomme johtava lehmuskuja oli pimeä; joku ajoi ratsain
ja hiljalleen lauleskellen ohitseni, mutta en voinut erottaa miehen
kasvoja. Ajoimme kuistin eteen; ikkunat olivat pimeät. Kaikki nukkuivat
siis, paitsi koirat, jotka alkoivat hyppiä ympärilläni. Koputin oveen,
mutta kukaan ei avannut pitkään aikaan. Vihdoin kynttilä ilmestyi
erääseen ikkunaan, jonka takaa Franckin uninen ääni kysyi:

— Ken siellä?

Sanoin, kuka olin. Franck avasi oven ja tarttui polvistuen käteeni
tervehtiäkseen minua. Tiedustelin, ovatko kaikki terveinä?
— Terveinä ovat, — vastasi Franck, — mutta vanha herra lähti kaupunkiin
sanoen palaavansa huomenna.
Sen sanottuaan palvelija saattoi minut ruokasaliin, sytytti lampun,
joka riippui pöydän yläpuolella, ja lähti keittämään teetä. Hetkisen
jäin yksin omine ajatuksineni sydämeni sykkiessä tuntuvasti. Mutta
pian pater Ludvig tuli sisälle yökaapu yllään, sitten ystävällinen
rouva d'Yves valkoisessa yöasussa ja tukka täynnä hiuspaperruksia,
tulipa Kaziokin, joka noin kuukausi sitten oli palannut koulusta
kotiin lomalle. Ystäväni tervehtivät minua iloisesti ja ihmettelivät
kuinka olin kasvanut. Pappi sanoi minun miehistyneen, madame d'Yves
— kaunistuneen. Edellinen rohkeni vasta tovin kuluttua tiedustella
tutkintojani sekä koulutodistustani ja saatuaan kuulla minun
menestyneen hän ihan itkussasilmin syleili minua sanoen minua kelpo
pojaksi. Samassa viereisestä huoneesta kuului paljaiden jalkojen
töminää ja molemmat pikku siskoni juoksivat paitasillaan luokseni:
»Henrik on taapunut! Henrik on taapunut!» Ja huolimalla siitä, että
madame d'Yves kainostellen selitti tyttösille, että sellaisessa en
déshabillé-asussa esiintyminen on sopimatonta nuorille neitosille
(toinen oli 8-, toinen 9-vuotias), molemmat kiipesivät polvilleni
istumaan. Mitään utelematta tyttöset sivelivät kaulaani kätösillään ja
painelivat suukkojaan minun poskilleni.

Vihdoin tiedustelin arastellen Hannan vointia.

— Oi! Hän on kasvanut kovasti! — vastasi rouva d'Yves. — Kyllä hän
kohta tulee tänne. Taitaa pukeutua paraikaa.
Eikä minun tarvinnutkaan odottaa kauan, sillä parin minuutin kuluttua
Hanna astui sisälle.
Hyvänen aika! Kylläpä oli tuo 16-vuotias pieni ja laiha neitonen
muuttunut puolessa vuodessa! Hänestä oli tullut melkein täysikasvuinen
ja ainakin viehättävä neiti. Hänen vartalonsa oli tullut
täyteläisemmäksi ja muotonsa suloisen pyöreäksi. Kasvojen väri oli
hieno, mutta silti terve, poskilla väreili puna kuin aamurusko. Hän
uhkui nuoruuden terveyttä ja kauneutta kuin kukkiva ruusu. Huomasin
hänen uteliaasti katsovan minua suurilla sinisillä silmillään, ja
minä näin selvästi, että hän ymmärsi minun ihmetykseni ja minuun
tekemänsä vaikutuksen, mikä nosti viehkeän hymyn hänen huulilleen.
Siinä uteliaisuudessa, jolla me silmäilimme toisiamme, oli nuoruuden
häveliäisyyttä. Mutta poissa oli entinen peittelemätön veljen ja
sisaren suhde, kahden lapsen välinen suhde, poissa luultavasti iäksi.
Oi, kuinka kaunis Hanna oli tuo hymy huulillaan ja hiljaisen ilon
loiste silmissään!
Pöydän yläpuolella riippuvan lampun valo sattui tytön
kullankellertävään tukkaan. Hänen yllään oli musta puku ja hartioillaan
myös musta huivi, jota hän toisella kädellään piti kiinni rinnalla
valkoisen kaulan alla. Hänen ulkoasussaan saattoi huomata hieman
epäjärjestystä, joka johtui siitä kiireestä, jolla hän oli pukeutunut.
Unen lämpöä säteili vielä tytön olemuksesta. Kun puristin hänen kättään
tervehdykseksi, se tuntui lämpimältä, pehmoiselta ja täytti minut
suloisella väristyksellä. Hanna oli muuttunut sekä ulkonaisesti että
sisäisesti. Lähtiessäni hän oli ollut yksinkertainen, pieni tyttönen
ja osittain palvelijattaren asemassa, mutta nyt hän oli melkein
kuin aatelisneito hienoine kasvonpiirteineen ja liikkeineen, jotka
osoittivat kaunista käytöstä ja tottumusta seurusteluun. Siveyttä ja
järkeä todistava henki loisti hänen silmistään. Hän ei ollut enää
lapsi, sitä osoitti myös hänen hymynsä ja viaton veikistelynsä,
josta näkyi, että hän ymmärsi meidän suhteessamme tapahtuneen suuren
muutoksen. Pian sain kokea, että Hanna jossakin suhteessa oli
minua etevämpi, sillä kaikkine koulutietoineni minä jokapäiväisen
elämän erilaisissa tilanteissa olin vain yksinkertainen koulupoika
hänen rinnallaan. Hän käyttäytyi paljon vapaammin kuin minä. Minun
arvovaltani holhoojana oli mennyt tipo tiehensä.
Kotimatkalla olin koettanut selvittää itselleni, miten tulisin Hannaa
tervehtimään, mitä sanomaan, miten hyvä ja ystävällinen tulisin aina
hänelle olemaan, mutta kaikki nämä suunnitelmani romahtivat täydelleen.
Meidän suhteemme oli muuttunut aivan entisestään: tunsin selvästi,
ettei minun tarvinnut olla hyvä ja ystävällinen Hannalle, vaan että
pikemminkin hän saisi olla hyvä ja ystävällinen minulle. Ensin minä en
tehnyt tätä seikkaa itselleni selväksi, vaan pikemminkin käsitin sen
jotenkin tunteillani kuin järkeni avulla. Olin aikonut kysyä tytöltä,
mitä hän opiskelee ja mitä hän on oppinut, kuinka hän viettää aikansa,
ovatko rouva d'Yves ja pater Ludvig tyytyväisiä häneen, mutta nyt
olivatkin asiat niin, että Hanna tuolla hymyllään ikäänkuin tahtoi
minulta udella, mitä olen pääkaupungissa tehnyt, mitä oppinut ja
minkälaiset ovat suunnitelmani tulevaisuuteen nähden. Ihmeellisesti
kaikki oli muuttunut toisenlaiseksi kuin mitä olin odottanut. Lyhyesti
sanoen, suhteemme oli muuttunut päinvastaiseksi entisestään.
Tunnin verran keskusteltuamme me kaikki menimme nukkumaan. Menin omaan
huoneeseeni hieman haaveillen, hieman ihmetellen, hieman pettyneenä
ja lyötynä. Rakkauteni alkoi uudelleen nousta ja tunkeutua kuin tuli
ulos palavan rakennuksen raoista peittäen pian kaikki minun muut
kuvitelmani. Hannan ulkomuoto, upea, tyttömäinen vartalo täynnä suloa
ja äskeisen unen lämpöä, valkoinen, pieni käsi, joka niin kauniisti
piteli kiinni huivia rinnan päällä, ja valtoimenaan oleva tukka, tämä
kaikki valtasi nuoren mieleni ja työnsi sieltä kaiken muun syrjään.

Nukahdin Hannan kuva silmissäni.

VI.

Seuraavana aamuna minä nousin hyvin varhain ja riensin puutarhaan.
Aamu oli ihana, kasteinen ja tuoksuva. Juoksin pyökkikujanteeseen,
sillä sydämeni sanoi, että siellä tapaan Hannan. Mutta aavisteluihin
taipuvainen sydän erehtyi, sillä Hanna ei ollut siellä. Vasta aamiaisen
jälkeen tapasin hänet kahden kesken ja kysyin, tahtoisiko hän lähteä
puutarhaan kävelemään. Hän suostui mielellään, mutta juoksi ensin
huoneeseensa, josta hän hetken kuluttua palasi suuri olkihattu päässä
ja päivänvarjo kädessä. Sen hatun alta hän hymyili minulle niin
veikeästi, ikäänkuin olisi tahtonut sanoa: »Katsohan kuinka mainiosti
se minulle sopii!»
Menimme puutarhaan. Suuntasin kulkumme pyökkikujanteeseen ja ajattelin
matkalla sitä, miten alkaisin keskustelumme, mutta minusta tuntui kuin
Hanna olisi paremmin sen voinut alkaa, mutta ei tahtonut auttaa minua,
vaan mieluummin nautti minun hämilläänolostani. Minä astelin hänen
vieressään vaieten huitaisten pienellä kepillä kukkalavoissa kukkivia
kasveja. Yhtäkkiä Hanna naurahti, tarttui keppiini ja virkkoi:

— Herra Henryk, mitä pahaa nuo kukkaset ovat teille tehneet?

— Oh, Hanna! Mitäpä kukkasia nuo ovat! Mutta kun en osaa alkaa
keskustelua sinun kanssasi, kun sinä olet muuttunut niin kovasti,
Hanna. Niin, kuinka suuresti oletkaan muuttunut!

— Otaksukaamme, että asia on niin. Suututtaako se sitten?

— Sitä en sano, — vastasin surullisesta — mutta en voi tottua
muutokseen, sillä minusta tuntuu, että se pikku Hanna, jonka tunsin
ennen, ja sinä, olette kaksi eri olentoa. Se silloinen on kasvanut
kiinni minun muistoihini ja... minun sydämeeni kuin sisko, Hanna, kuin
oma sisar, mutta...
— Mutta tämä (hän osoitti sormellaan itseään) on teille vieras, eikö
niin? — kysyi tyttö hiljaa.

— Hanna, Hanna! Kuinka sinä saatat ajatella mitään sellaista?

— Mutta se on aivan luonnollista, joskin ehkä surullista, — vastasi
toinen. — Te etsitte sydämestänne entisiä veljen tunteita minua
kohtaan, mutta ette löydä niitä! Siinä kaikki.
— Ei, Hanna! Minä en etsi sydämestäni entistä Hannaa, sillä hän on
siellä nyt ja aina, mutta minä etsin Hannaa sinusta. Mitä sydämeeni
tulee...
— Mitä sydämeenne tulee, — keskeytti hän iloisesti, — niin arvaan, mitä
sille on tapahtunut. Se on jäänyt Varsovaan jonkun toisen onnellisen
sydänkäpysen luo. Se oli helppo arvata!
Katsoin Hannaa syvälle silmiin. En tietänyt itsekään, tunnusteliko
hän minua vai odottiko, mitä hänen sanansa vaikuttaisivat, kun en
olisi kuitenkaan voinut mitään salata, vai laskiko hän vain minusta
leikkiä, julmaa leikkiä. Yhtäkkiä minussa heräsi halu vastustaa.
Mieleeni juolahti ajatus, että olin koomillisen näköinen, että tuijotin
tyttöön kuin haavoittunut hirvi, ja heti voitin tunteeni, jotka minua
liikuttivat. Samassa sanoa tokaisin:

— Entä jos niin todella olisikin?

Tuskin näkyvä ihmetyksen ja ehkä tyytymättömyyden ilme vilahti Hannan
kirkkailla kasvoilla.
— Jos niin todella olisi, — vastas tyttö, — niin silloin herra Henryk
olisi muuttunut enkä minä.
Sanottuaan sen Hanna hieman synkkeni ja vilkaisi minuun silmäkulmiensa
alta astellen vaiti eteenpäin. Mutta minä koetin salata iloisen
ilmeeni, jonka hänen sanansa olivat herättäneet. Hän sanoo, ajattelin,
että jos rakastan toista, olen muuttunut; hän ei siis ole muuttunut,
vaan rakastaa...

Ilosta en uskaltanut lopettaa tätä viisasta päätelmää.

Mutta kaikesta huolimatta en minä, vaan Hanna oli muuttunut. Tuo
puolisen vuotta sitten pieni, maailman menoa lainkaan tuntematon
tyttönen, jonka mieleen ei olisi edes juolahtanut ajatus puhua
tunteista ja jolle sellainen puhe olisi ollut kiinankieltä, keskusteli
nyt niin taitavasti ja vapaasti kuin hän olisi esittänyt ulkoaopitun
läksyn. Kuinka kehittynyt ja joustava tuon tytön järki nyt olikaan!
Mutta neitosissa voi tapahtua sellaisia ihmeitä. Onpa sattunut usealle
heistä, että tyttönen illalla nukahtaa lapsena, mutta herää aamulla
neitona toisenlaisessa tunteiden ja ajatusten maailmassa. Vilkkaalle,
viisaalle ja vaikutuksille alttiille Hannalle oli puoli vuotta,
16-vuotisuus, toinen seura, luvut ja kirjat, joita ehkä luettiin
sälääkin, kaikki tuo oli ollut tarpeeksi aikaansaamaan muutoksen.
Astelimme toistemme vieressä vaiti, Hanna katkaisi ensiksi
äänettömyyden:

— Olette siis rakastunut, herra Henryk?

— Ehkä, — vastasin hymähtäen.

— Ikävöitte kai Varsovaan?

— En, Hanna. Milloinkaan en tahtoisi lähteä täältä.

Hanna vilkaisi minuun. Nähtävästi hän tahtoi sanoa jotakin, mutta
vaikeni. Hetken kuluttua hän läimäytti kevyesti päivänvarjostimella
hamettaan vasten ja virkkoi ikäänkuin vastaukseksi omille ajatuksilleen:

— Kuinka lapsellinen minä olenkaan!

— Miksi sanot niin, Hanna? — kysyin.

— Ei mitään!... Istukaamme tähän penkille ja puhukaamme jostakin
muusta. Tästä on hyvin kaunis näköala, eikö olekin? — kysyi hän
yhtäkkiä tuttu hymy huulillaan.
Hanna istahti penkille suuren lehmuksen alle, josta avautui todellakin
sangen kaunis näköala lammelle ja metsään sen taakse. Hanna osoitteli
varjostimellaan minulle sitä, mutta minä, vaikka olinkin kauniiden
näköalojen ihailija, olin aivan haluton nyt sellaiseen, sillä
ensinnäkin tunsin sen vallan hyvin ja toisekseen Hanna oli vieressäni
sata kertaa kauniimpana kaikkea ympärillämme olevaa. Sitä paitsi minä
ajattelin jotakin aivan muuta.

— Kuinka kauniisti puut tuolla kuvastuvat veteen! — sanoi Hanna.

— Huomaan, että olet taiteilijatar, — vastasin katsomatta puihin ja
veteen.
— Pater Ludvig opettaa minulle piirustusta. Oi, minä olen oppinut
paljon ollessanne poissa. Tahtoisin... Mutta mikä teitä vaivaa?
Oletteko suutuksissanne minulle?
— En ole, hyvä Hanna, enkä voisi sinulle koskaan suuttua, mutta
huomaan, että väittelet vastaamasta suoraan kysymyksiini, sen sijaan
että keskustelisimme avoimesti ja luottamuksella kuten ennen emmekä
leikkisi piilosillaoloa. Ehkä sinä et tunne mitään sellaista, mutta
minua se painostaa, Hanna.
Nämä yksinkertaiset sanat aiheuttivat vain sen, että tilanne muuttui
kiusalliseksi. Hanna ojensi molemmat kätensä, ja minä puristin ja
suutelin niitä ehkä voimakkaammin ja aivan toisin kuin holhoojalle
olisi sopinut. Sitten me molemmat hämmennyimme äärimmilleen: hän
punastui kaulaa myöten, minä myös, ja siinä me sitten olimme ääneti
tietämättä, miten aloittaisimme keskustelun, jonka olisi pitänyt olla
avointa ja täynnä luottamusta.
Hetken kuluttua Hanna katsoi minuun, minä häneen, ja taas me sävähdimme
punaisiksi. Istuimme siinä toistemme vieressä kuin kaksi nukkea, ja
minusta tuntui, että kuulin oman sydämeni sykinnän. Tilanteemme oli
sietämätön. Hetkittäin tunsin aivan kuin jokin käsi olisi tarttunut
niskaani viskatakseen minut hänen jalkojensa juureen, mutta toinen käsi
pitänyt minua hiuksista kiinni päästämättä minua paikaltani. Yhtäkkiä
Hanna nousi ja virkkoi hätäisesti hämmentyneellä äänellä:
— Minun täytyy jo lähteä, sillä rouva d'Yves pitää tuntinsa juuri tähän
aikaan; kello on kohta yksitoista.
Poistuimme samaa tietä takaisin taloon. Olimme vaiti molemmat, ja minä
löin kepillä kukkasia, kuten ennenkin.

Kylläpä entiset suhteemme palautuivat kauniisti, muuta ei voi sanoa!

— Hyvänen aika! Mikä minua vaivaa? — ajattelin, kun Hanna oli jättänyt
minut yksikseni. Olin rakastunut niin, että ihan hiukseni nousivat
pystyyn.
Pian pater Ludvig tuli luokseni ottaen minut mukaansa perehtymään
talousasioihin. Matkalla hän kertoi minulle paljon asioita, jotka
koskivat maatilaamme. Ne eivät kiinnostaneet minua lainkaan, mutta olin
kuitenkin kuuntelevinani tarkkaavasti.
Veljeni Kazio, joka oli lomalla, vietti päiväkaudet tallissa,
metsässä tai metsästämässä joko ratsain tai veneellä. Nyt paraikaa
hän opetti nuorta ratsua ulkotilan pihamaalla. Huomattuaan meidät hän
ajoi luoksemme mustalla varsalla, joka temmelsi hänen allaan kuin
vimmattu, ja kehoitti katsomaan sen kauniita muotoja, tulisuutta ja
käyntiä. Sitten hän laskeutui hevosen selästä ja lähti kanssamme. Me
olimme tarkastaneet tallin, navetan, aitan ja vajat ja teimme lähtöä
kauemmaksi vainioille, kun tiedoitettiin, että isäni oli palannut
kotiin, ja siksi me käännyimme takaisin taloon.
Isäni tervehti minua lämpimämmin kuin milloinkaan. Saatuaan kuulla
tutkintojeni suorituksesta hän syleili minua ja sanoi tästä puoleen
pitävänsä minua täysikasvuisena. Ja todellakin, hänen suhteessaan
minuun tapahtui suuri muutos. Hän kohteli minua nyt suuremmalla
luottamuksella ja sydämellisemmin. Hän alkoi keskustella kanssani
maatilamme asioista, uskoi minulle aikomuksensa ostaa erään
naapuritilamme maat ja liittää ne taloon ja kyseli mielipidettäni. Minä
arvasin, että hän tarkoituksella puhuu minulle tästä osoittaakseen
minulle, minkä arvon hän antaa minulle nyt täysikasvuisena ja talon
vanhimpana poikana. Huomasin, että lukujeni menestys oli hänen
mieleensä samoin kuin minä itsekin. Isän itserakkautta hivelivät
opettajieni antamat arvosanat, jotka olin tuonut mukanani. Sitä paitsi
huomasin, että hän tutki luonnettani, ajatusteni juoksua, käsitystäni
kunniasta ja teki minulle tahallaan kysymyksiä, joista mielipiteeni
saattoivat käydä ilmi. Tämä isällinen tutkinto meni hyvin, sillä vaikka
minun filosofiset ja yhteiskunnalliset mielipiteeni olivatkin aivan
toiset kuin isäni, niin minä en niitä ilmaissut. Tästä syystä hänen
tavallisesti niin ankaran näköiset kasvonsa kirkastuivat. Hän antoi
minulle lahjoja: kaksi pistolia, joilla hän oli äskettäin otellut,
komean hevosen, jossa oli itämaista verta, ja vanhan miekan, jonka
kahva oli koristettu jalokivillä. Tämän isiltä perityn miekan terä oli
leveä kuin damaskolaisissa ainakin, siinä oli Neitsyt Maarian kuva
kullalla teräkseen upotettuna ja sanat: »Jesus, Maaria!» Tämä arvokas
sukuaarre oli jo vuosia ollut minun ja Kazion huokausten kohteena,
sillä se leikkasi rautaa kuin höylänlastuja. Antaessaan miekan minulle
isä veti sen huotrasta, heilautti sitä, että se välähti ja vingahti
ilmassa, teki sitten sillä ristinmerkin päätäni kohti, suuteli Neitsyt
Maarian kuvaa ja antoi aseen minulle sanoen: »Hyviin käsiin! En ole
koskaan saattanut sitä häpeään, älä sinäkään saata!» Me heittäydyimme
syleilemään toisiamme Kazion pitäessä miekkaa ja tehdessä sillä, vaikka
hän olikin vasta 15-vuotias, niin vaikeita temppuja, että ne olisivat
olleet kunniaksi mille miekkailun opettajalle hyvänsä. Isäni katsoi
häneen hymyillen tyytyväisenä ja sanoi:

— Tuosta tulee täysi mies, mutta osaathan sinäkin, Henryk? Etkö osaakin?

— Osaan kyllä. Kazion pidän vielä kurissa. Kaikista tovereistani,
joiden kanssa harjoittelin miekkailua, vain yksi oli minua etevämpi.

— Kuka?

— Selim Mirza.

Isä väänsi kasvojaan.

— Vai Mirza! Mutta sinun pitäisi olla vahvempi.

— Niin olenkin ja sen tähden voin pitää häntä vastaan puoliani. Mutta
emmehän me Selimin kanssa tule koskaan ottelemaan!

— Eipä tiedä, sattuu monenlaista, — vastasi isäni.

Samana päivänä syötyämme päivällisen me istuskelimme kaikki suuressa,
viiniköynnösten ympäröimässä vilpolassa, josta näkyi suurelle
pihamaalle ja lehmuskujaan. Madame d'Yves virkkasi jotakin pitsiä
kirkkopyyheliinaan, isä ja pappimme tupakoivat hörppien toisinaan
mustaa kahvia, Kazio tarkasteli pääskysien lentoa ja olisi mielellään
ampunut niitä, mutta ei saanut isältä lupaa, ja minä Hannan kanssa
tarkastelin kotiin tuomiani piirustuksia, joita kuitenkin kaikkein
vähimmin ajattelimme, mutta siten minä saatoin peittää muilta
katseitani, joita yhtenään suuntasin Hannaan.
— No, mitä arvelet Hannasta? Onko hän tullut paljon rumemmaksi, herra
holhooja? — kysyi isäni katsoen leikillisesti tyttöön.
Aloin tarkkaavasti katsoa erästä piirustusta ja vastasin katsettani
paperista nostamatta:
— En tiedä, isä, olisiko rumentunut, mutta kasvanut ja muuttunut hän on
ainakin.
— Herra Henryk on jo moittinut minua sen muuttumisen johdosta, —
puuttui Hanna vapaasti puheeseen.
Ihmettelin tytön rohkeutta ja neuvokkuutta ja että hän niin vapaasti
huomautti moittimisestani.
— Mitäpä siitä, onko rumentunut vai kaunistunut, — huomautti pappi,
— mutta hyvin hän lukee ja nopeasti oppii. Kertokoon madame d'Yves,
kuinka pian hän on oppinut ranskaa.
— On sanottava, että pater Ludvig, vaikka hän olikin sangen sivistynyt,
ei osannut ranskaa eikä oppinut sitä, vaikka olikin niin monta vuotta
asunut madame d'Yvesin kanssa saman katon alla. Pappi parka oli heikko
ranskankielessä ja piti sen osaamista hyvään sivistykseen kuuluvana.
— En voi kieltää, sillä Hanna oppii helposti ja halukkaasti, — vastasi
rouva d'Yves, — mutta erästä asiaa minun täytyy valittaa, — lisäsi
ranskatar kääntyen minun puoleeni.
— Hyvänen aika! mitä olen taas tehnyt? — huudahti Hanna pannen kätensä
ristiin.
— Mitäkö? Heti sen sanon, — vastasi rouva d'Yves. — Ajatelkaahan, että
tämä neiti, heti kun vain aikaa saa, alkaa lukea romaania, ja minulla
on syytä otaksua, että nukkumaan mennessään hän tuntikausia lueskelee,
sen sijaan että sammuttaisi kynttilän ja nukkuisi.
— Se ei ole hyvä; mutta muuten tiedän hänen seuraavan siinä
opettajattarensa esimerkkiä, — sanoi isäni, joka toisinaan laski pientä
pilaa madame d'Yvesistä ollessaan hyvällä tuulella.

— Oh, pyydän anteeksi, mutta olen jo 45-vuoiias! — huudahti ranskatar.

— Sitä en olisi uskonut! — jatkoi isäni.

— Nyt olette paha!

— Sitä en tiedä, mutta Hanna ei voi ottaa romaaneja kirjastosta, kun
avain on pater Ludvigilla. Syy lankeaa siis opettajattaren niskoille.
Madame d'Yves lueskeli todellakin koko ikänsä romaaneja ja kertoili
mielellään niiden sisältöä kaikille, siis Hannallekin. Tästä syystä
isäni sanoissa oli paitsi pientä pilaa myös totuutta, jonka hän tahtoi
tuoda esille.

— Katsokaa, kuka tuolta ajaa! — huudahti Kazio yhtäkkiä.

Katsoimme kaikki hämärään lehmuskujaan, jonka kaukaisemmasta päästä,
ehkä noin virstan etäisyydestä, pölypilvi läheni huimaa vauhtia meitä
kohti.
— Kukahan se on? Kuinka hurja vauhti! — sanoi isäni nousten seisomaan.
— Pölyä, että mitään ei näy.
Helle oli tavaton, eikä sadetta ollut saatu kahteen viikkoon. Tästä
syystä tieltä nousi pölyä pienimmästäkin liikkeestä. Katselimme
lähestyvää pilveä vielä hetken aikaa, kunnes se oli muutaman kymmenen
askelen päässä pihasta. Yhtäkkiä pölystä pisti esille hevosen
pää pullistuneine sieraimineen, hehkuvine silmineen ja liehuvine
karjoineen. Valkoinen ratsu kiiti täyttä laukkaa tuskin koskettaen
maata kavioillaan, ja sen kaulan takana istui tataarilaiseen tapaan
kumarassa ystäväni Selim.

— Selim tulee, Selim! — huusi Kazio.

— Mitä se huimapää nyt tekee! Porttihan on suljettu! — hermostuin minä
hypäten paikoiltani.
Mutta ei ollut enää aikaa avata porttia, kun ei ketään näkynyt sen
läheisyydessä. Ja Selim ratsasti kuin mieletön. Ei ollut epäilystäkään,
miten tulisi käymään: ratsu päin korkeata porttia, jossa on terävät
keihäänpäät ylälaidassa.

— Jumala siunatkoon!... — huudahti pappi.

— Portti! Selim! Portti! — huusin minä huiskuttaen nenäliinaa ja
juosten tulijaa vastaan, minkä jaksoin.
Noin viiden askelen päässä portista Selim ojentui satulassa, mittasi
katseellaan aitaa ja niinkuin salama... Kuulin naisten huutavan
ja voivottelevan vilpolassa... ratsun kaviot iskivät voimakkaasti
maahan... se nousi ilmaan... ja loikkasi yli pysähtymättä edes
silmänräpäykseksi.
Vasta vilpolan edessä Selim pysäytti ratsunsa niin äkkiä, että kaviot
maata kyntivät. Tulija heilutti hattuaan kuin sotalippua ja huudahti:
— Kuinka voitte, hyvät ystävät, rakkaat naapurit! Kuinka voitte?
Kunnioittavat terveiset! — lisäsi hän kumartaen isälleni, papille,
rouva d'Yvesille ja Hannalle. — Nyt olemme taas kaikki koolla. Eläköön!
Eläköön!
Sen sanottuaan Selim hyppäsi alas hevosen selästä, heitti ohjakset
Franckille, joka juuri ennätti siihen vajasta, syleili isääni ja talon
pappia ja suuteli naisia kädelle.
Madame d'Yves ja Hanna olivat vielä aivan kalpeita säikähdyksestä ja
tervehtivät sen tähden Selimiä kuin onnettomuudesta pelastunutta. Pater
Ludvig sanoi:
— Sinä mieletön huimapää, kyllä sinä peloitit meidät pahanpäiväisesti!
Luulimme jo, että loppusi tuli.

— Kuinka niin?

— Kun portti oli kiinni. Kuinka saattaa kiitää niin sokeasti!

— Sokeasti? Näinhän minä, että portti oli kiinni. Minulla on hyvät
tataarin silmät.

— Etkä pelännyt hyppäystä?

Selim nauroi.

— En vähääkään, pater Ludvig. Mutta ansio on hevoseni eikä minun.

Voilà un brave garçon! — sanoi madame d'Yves.

— Ei sitä jokainen uskaltaisi edes yrittää, — lisäsi Hanna.

— Tahdot sanoa, — huomautin, — että ei jokainen hevonen hyppäisi yli,
vaikka miehiä kyllä onkin.

Hanna katsoi minua pitkään.

— En kehoita teitä yrittämään.

Sitten hän katsoi Selimiin, ja hänen katseessaan oli ihmetyksen ilme,
eikä se ollutkaan kummallista, sillä olihan tataarin uhkarohkea
päähänpisto niitä vaarallisia temppuja, jotka aina miellyttävät naisia.
Mutta olipa Selim itsekin tällä hetkellä näkemisen arvoinen. Hänen
kaunis musta tukkansa oli painunut otsalle, posket punoittivat vinhasta
ajosta, silmät säteilivät iloa ja riemua. Kun hän seisoi Hannan
vieressä katsoen tyttöä silmiin, niin sen kauniimpaa kahta ihmistä
taiteilijakaan tuskin saattoi uneksia.
Minä puolestani olin Hannan sanoista kovin loukkaantunut. Minusta
tuntui, että hänen sanansa: »En kehoita teitä yrittämään», oli lausuttu
melkein pilkallisessa sävyssä. Katsoin tutkivasti isääni, joka juuri
tarkasteli Selimin hevosta. Minä tiesin, että hänen isäntunteensa
kadehti kaikkia, jotka olivat jossakin suhteessa etevämpiä minua, ja
Selimiä hän melkein vihasi. Tästä syystä oletin, että hän ei tule
vastustamaan, jos minä tahdon osoittaa olevani yhtä hyvä ratsastaja
kuin Selimkin.

— Tämä hevonen on todella oivallinen hyppäämään, isä, — sanoin.

— Mutta tuo pahus istuu myös taitavasti, — murahti hän. — Luulisitko
voivasi?...

— Hanna epäilee, — vastasin hiukan katkeralla äänellä. — Saanko yrittää?

Isäni oli kahden vaiheilla, katsoi porttiin, hevoseen ja minuun. Sitten
hän virkkoi:

— Anna olla.

— Tietysti! — huudahdin surullisesta — Parempi on pitää minua arkana
akkana Selimin rinnalla.
— Henryk! Mitä sinä lörpöttelet! — huudahti Selim kiertäen käsivartensa
kaulaani.
— No, anna mennä, miekkoseni! Mutta pidä varasi! — sanoi isä, jonka
ylpeys kärsi.
— Hevonen tänne! — huusin Franckille, joka talutti pihalla Selimin
väsynyttä ratsua.

Hanna hypähti paikaltaan.

— Herra Henryk! — huusi hän. — Minä olen syynä tähän... Minä en tahdo,
en tahdo! Älkää yrittäkö... minun tähteni.
Ja tyttö katsoi silmiini, ikäänkuin ilmaistakseen kaiken sen, jota ei
voinut sanoin lausua.
Oi! Siitä katseesta olisin sillä hetkellä antanut vaikka viimeisen
pisaran vertani, mutta minä en voinut enkä tahtonut peräytyä. Loukattu
ylpeyteni oli sillä hetkellä voimakkaampi kaikkea muuta, ja sen tähden
vastasin kuivakiskoisesti:
— Sinä erehdyt, Hanna, jos luulet, että olet syynä tähän. Minä
ratsastan omaksi huvikseni.
Sen sanottuani minä kaikkien muiden, paitsi isäni, kielloista
huolimatta nousin hevosen selkään ja karautin lehmuskujaa kohti.
Franck avasi portin ja sulki sen samalla jälkeeni. Olin katkeroitunut
ja olisin yrittänyt vaikka puolta korkeamman aitauksen yli. Noin
kolmensadan askelen päässä portista käänsin hevosen ympäri ja ajoin
sillä ensin ravia ja melkein samassa täyttä laukkaa.

Silloin huomasin, että satula liikkui allani.

Satulavyö oli joko mennyt poikki edellisen hyppäyksen aikana tai Franck
oli hellittänyt sen antaakseen hevosen hengittää vapaasti, mutta
unohtanut vetää kiinni, enkä minä ollut tarkastanut sitä ensin.
Mutta nyt oli jo myöhäistä. Hevonen kiiti täyttä vauhtia porttia kohti,
enkä minä tahtonut pysäyttää sitä. »Jos henki menee, niin menköön!» —
ajattelin, sillä jonkinlainen epätoivo oli vallannut minut. Puristin
kuin suonenvedossa hevosen kylkiä, tuuli suhisi korvissani. Samassa
aitaus olikin jo silmieni edessä, huitaisin piiskalla, tunsin nousevani
ilmaan, kuulin naisten huutoa vilpolasta, silmissäni musteni ja...
hetkisen kuluttua tulin tajuihini maatessani nurmikolla.

Nousin nopeasti jaloilleni.

— Mitä on tapahtunut? — huudahdin. — Lensinkö selästä? Pyörryinkö?

Ympärilläni seisoivat isäni, pater Ludvig, Selim, Kazio, madame d'Yves
ja kalpea Hanna kyynelet silmissä.

— Miten sinun kävi? Satutitko itsesi pahasti? — huudettiin eri puolilta.

— Ei ensinkään. Minä putosin, mutta syynä oli satulavyön katkeaminen.

Pian olin aivan kunnossa, henkeäni vain hiukan ahdisti. Isäni
tunnusteli minun käsiäni, jalkojani ja hartioitani.

— Eikö koske? — kysyi hän.

— Ei. Olen aivan terve.

Pian katosi hengenahdistuskin. Mutta minua kiukutti, kun tunsin olevani
naurettava. Ja täytyihän minun olla naurettava! Pudota hevosen selästä
sellaista vauhtia, että lentää leveän tien yli nurmikolle saakka, jossa
polveni ja kyynärpään! töksähtivät ruohoon ja nämä paikat vaaleasta
puvustani maalautuivat aivan vihreiksi. Sitä paitsi tukkanikin
meni pahanpäiväisesti pörröön. Mutta kaikesta tästä huolimatta oli
epäonnistumisesta minulle tavallaan hyötyäkin.
Aivan äsken Selim vieraana ja vasta tulleena oli ollut meidän
seuramme yleisenä huomion esineenä, mutta nyt olin minä, joka olin
ottanut häneltä tämän palmunoksan, tosin kyynärpäitteni ja polvieni
kustannuksella.
Hanna, joka piti itseään syynä tähän uhkarohkeaan tekoon — sivumennen
sanoen aivan oikein — koetti palkita hyvyydellään ja lempeydellään
minua, jonka olisi voinut käydä vielä paljon huonomminkin. Tämän
johdosta olinkin pian hyvällä tuulella, ja se valtasi kohta koko
seuramme. Joimme iltapäiväkahvit, jolloin Hanna toimi emäntänä, ja
sitten menimme puutarhaan. Siellä Selim hurjaili kuin poikaviikari,
nauroi ja teki kaikenlaisia metkuja, ja Hanna auttoi häntä kaikesta
sydämestään. Vihdoin Selim virkkoi:

— Kyllä meillä kolmella tulee olemaan hauskaa!

— Tahtoisin tietää, kuka meistä on iloisin? — uteli Hanna.

— Minä olen varmasti, — sanoi Selim.

— Entä minä? Olen luonteeltani hyvin iloinen.

— Mutta Henryk on vähimmin, — lisäsi Selim. — Hän on luonteeltaan
vakava ja hieman alakuloinen. Jos eläisimme nyt keskiaikaa, niin
hänestä voisi tulla vaeltava ritari ja trubaduuri, mutta hän ei
osaakaan laulaa! Me, — lisäsi Selim kääntyen Hannaan päin, — me sitä
vastoin olemme samanlaiset kuin kaksi unikon siementä, jotka kuuluvat
yhteen.
— En hyväksy sitä, — huomautin minä, — sillä vain erilaiset luonteet
kuuluvat yhteen ja täydentävät toisiaan, kun toisella on, mitä toiselta
puuttuu...
— Paljon kiitoksia! — huudahti Selim. — Olettakaamme, että sinä tahdot
itkeä, mutta Hanna nauraa. Jos te sitten menisitte naimisiin...

— Selim!

Selim katsoi minuun ja alkoi nauraa.

— Miten on asian laita, armollinen herra? Ha, ha, haa! Muistatko
Ciceron sanoja: commoveri videtur iuvenis, mikä merkitsee: nuorukainen
näyttää menevän hämilleen. Mutta eihän sen tarvitse merkitä mitään, kun
sinä punastut ilman syytäkin. Neiti Hanna, hän osaa punastua mainiosti
ja nyt hän tekee sen sekä omasta että teidän puolestanne.

— Selim!

— Ei mitään, ei mitään. Palaan pääasiaan. Siis sinä, herra itkusuu,
ja neiti narusuu menette naimisiin. Ja miten käy: toinen alkaa itkeä
tillittää, toinen nauraa, ei yhteisymmärrystä, ei sopusointua, aina
eripuraisuutta. Mutta minun kanssani asia tulisi aivan toisenlaiseksi.
Me nauraisimme yhdessä halki koko elämämme aina loppuun saakka.
— Kyllä te osaatte! — tyrskähti Hanna, ja he nauroivat molemmat
sydämensä pohjasta.
Mutta minun ei tehnyt lainkaan mieleni nauraa. Selim ei tiennyt,
minkä vääryyden hän minulle teki antaessaan Hannalle sen käsityksen,
että luonteemme ovat aivan erilaisia ja yhteensopimattomia. Olin jo
suutuksissa Selimille ja sen tähden sanoinkin pisteliäästi hänelle:
— Merkilliset mielipiteet sinulla on, ja se ihmetyttää minua sitäkin
enemmän, kun olen huomannut heikkoutesi alakuloisiin naisiin.

— Mitä?! — huudahti Selim ihmeissään.

— Niin juuri. Muistelohan vain sitä pientä ikkunaa, kukkasia ikkunassa
ja kasvoja keskellä kukkasia. Kautta kunniani, en ole koskaan nähnyt
niin alakuloisia kasvoja kuin ne.

Hanna alkoi taputtaa käsiään.

— Ahaa! Nyt saan tietää jotakin uutta! — huudahti tyttö nauraen. —
Mainiota, herra Selim, mainiota!
Luulin, että Selim olisi mennyt hämilleen ja menettänyt
mielenmalttinsa, mutta hän virkkoi vain:

— Henryk!

— Mitä?

— Tiedätkö, mitä tehdään sellaisille, joilla on liian pitkä kieli?

Taas naurua.

Hanna alkoi ahdistella ja näykkiä Selimiä, jotta tämä sanoisi edes
rakastettunsa nimen. Enempää arvelematta Selim vastasi: Jozia! Mutta
kalliisti Selim sai maksaa avomielisyytensä, sillä Hanna ei antanut
hänelle enää rauhaa koko päivänä.

— Onko Jozia kaunis? — kyseli Hanna.

— Keskinkertainen.

— Minkälainen tukka ja silmät?

— Kauniit, mutta eivät kuitenkaan sellaiset, joista minä eniten pidän.

— Minkälaisista pidätte sitten?

— Vaaleasta tukasta ja sinisistä silmistä, juuri sellaisista kuin ne,
joihin nyt katson.

— Oh, herra Selim!

Hannan ilme muuttui vakavaksi. Selim oli heti valmis katumaan, pani
kätensä ristiin ja pyyteli tuolla verrattoman suloisella äänellä ja
katseella:
— Neiti Hanna! Älkää suuttuko. Mitä se tataariparka on tehnyt? Älkää
suuttuko! Naurakaa toki edes vähäisen!
Hanna katsoi tataariin, ja pilvi hänen kasvoiltaan alkoi hälvetä. Selim
suorastaan lumosi tytön. Hymy värehteli ensin Hannan suupielissä,
silmät kirkastuivat, kasvot alkoivat säteillä ja vihdoin tyttö nauroi
pehmeällä, lempeällä äänellä:

— Hyvä on, minä en suutu, mutta pyydän olemaan kunnollisesti.

— Kyllä olen, niin totta kuin rakastan Muhammedia.

— Entä rakastatteko Muhammedia paljonkin?

— Yhtä paljon kuin koira kerjäläistä.

Ja molemmat tyrskähtivät taas nauramaan.

— Mutta nyt te kerrottekin minulle, — alkoi Hanna keskustelun
uudelleen, — kehen herra Henryk on rakastunut? Kysyin jo sitä häneltä,
mutta hän ei tahtonut sanoa.
— Henryk?... Tiedättekö mitä, — nyt Selim silmäili minuun, — hän ei ole
vielä kehenkään rakastunut, mutta rakastuu pian. Niin, niin, tiedän
varsin hyvin kehen! Ja jos minä olisin...

— Jos te olisitte?... — kysyi Hanna koettaen salata hämmennystään.

— Jos olisin hänen paikallaan, tekisin samoin. Muuten — odottakaahan:
hän taitaa jo olla rakastunut?

— Ole hyvä, Selim, ja anna minun olla rauhassa.

— Sinä kunnon poika! — huudahti Selim kiertäen kätensä kaulaani. —
Jospa neiti tietäisi, kuinka kunnollinen tämä Henryk on!
— Kyllä tiedän! — vastasi Hanna. — Muistan hyvin, millainen hän oli
isoisäni kuoleman jälkeen.

Surun haitu vilahti välillämme.

— Kerron teille, — sanoi Selim, joka tahtoi johtaa keskustelun toiseen
suuntaan, — kerron, kuinka me yliopiston pääsytutkinnon jälkeen
ryyppäsimme kerran opettajamme kanssa yhdessä...

— Ryyppäsitte?

— Niin! Sellainen on tapa, jota ei voi muuttaa. Kun me siis ryyppäsimme
ja olimme jo hiukan hiprakassa, niin minä ajattelematta sen enempää
esitin neiti Hannan maljan. Tein tyhmästi, nähkääs, ja Henryk
kiivastui: »Kuinka sinä kehtaat lausua Hannan nimen tällaisessa
paikassa?» Olimme nimittäin viinikellarissa. Siitä oli tulla tappelu.
Mutta hän ei antanut loukata teitä, kun ei, niin ei!

Hanna ojensi minulle kätensä.

— Herra Henryk! Kuinka hyvä olette!

— No niin... — vastasin Selimin sanoista liikuttuneena, — mutta sano
itse, Hanna, eikö Selimkin ole hyvä, kun hän kertoo sellaisia asioita?

— Mitä vielä, onko siinä suurtakaan hyvyyttä! — virkkoi Selim nauraen.

— Kyllä! Kyllä! — vastasi Hanna. — Olette molemmat hyviä ja
kunnollisia, ja meidän on hauska olla näin yhdessä.

— Olkaa kuningattaremme! — huudahti Selim innokkaasti.

— Hyvät herrat ja Hanna! Teelle, olkaa hyvät! — kuului puutarhan
vilpolasta madame d'Yvesin ääni.
Me kolme palasimme teelle mitä parhaimmassa mielentilassa. Pöydällä,
joka oli katettu vilpolaan, paloi kynttilöitä lasikuvuissa, joita
vasten hyttyset lentelivät joukoittain. Viiniköynnösten lehdet
lepattelivat toisinaan hiljaa lämpimässä yötuulessa ja poppelin
takaa paistoi suuri kuu kullanpunertavana. Äskeinen keskustelumme
oli virittänyt minun, Hannan ja Selimin mieliin ihmeen lempeän ja
ystävällisen mielialan. Tyyni ja rauhallinen ilta vaikutti myös
vanhempiin perheen jäseniin. Isäni ja pater Ludvigin kasvot olivat
pilvettömät kuin taivas.
Illallisten jälkeen rouva d'Yves alkoi pelata pasianssia ja isäni
kertoa menneistä ajoista, mikä aina oli merkkinä hänen hyvästä
mielialastaan.
— Muistan, kuinka kerran, — alkoi hän, — olimme pysähtyneet jonkin
Krasnostawski-nimisen kylän läheisyyteen. Yö oli pilkkoisen pimeä, —
nyt hän veti piipustaan pitkän haiun. — Olimme lopen väsyneitä, kuin
juutalaisen kaakki, seisoimme hiljaa, kun yhtäkkiä...
Sitten kertomus kuvaili sangen merkillisiä, jopa ihmeellisiä
seikkailuja. Pater Ludvig, joka oli kuullut tämän kertomuksen useammin
kuin kerran, unohti kuitenkin piippunsa, kuunteli yhä tarkkaavammin,
työnsi silmälasit otsalleen ja toisteli nyökäyttäen päätään: »uhum!
uhum!» tai huudahteli pelästyneesti: »Jeesus, Maaria! — entä sitten?»
Istuimme Selimin kanssa vierekkäin, kylki kyljessä, ja tuijotimme isään
nielaisten jokaisen sanan kertomuksesta. Mutta kenenkään muun kasvoilla
vaikutelmat eivät kuvastuneet niin selvästi kuin Selimin kasvoilla.
Hänen silmänsä loistivat kuin hehkuvat hiilet, puna lämmitti kasvoja;
itämainen luonne pursui esille kuin oliiviöljy. Hänen oli vaikea istua
paikallaan. Rouva d'Yves vilkaisi Hannaan kehoittaen häntä katsomaan
noita mielenkiintoisia kasvoja, ja sitten molemmat naiset yhdessä
seurasivat ilmeitä Selimin kasvoilla, jotka olivat kuin kuvastin tai
kirkas vedenpinta kaikkine kuviollisine vaihteluineen.
Kun minä nyt muistelen sellaisia iltoja, niin liikutus valtaa
mieleni. Paljon on aaltoja ajelehtinut vesiä pitkin, paljon on pilviä
purjehtinut taivaalla sen illan jälkeen, mutta siivekäs muisti
loihtii kuitenkin silmieni eteen nuo hiljaisen, kesäisen illan kuvat
maalaiskartanosta, sopusointuisen, onnellisen perheen piiristä; talon
isäntä, vanha, harmaantunut veteraani kertoilee elämänsä erilaisista
menneistä vaiheista; nuorukaisten silmät säteilevät, ja vielä eräät
kasvot, kauniit kuin kedon kukka... Oi! paljon on aaltoja vesillä ja
pilviä taivaalla ajelehtinut sen ihanan ajan jälkeen.
Sillä välin kello löi kymmenen, ja Selim heitti meille hyvästit, sillä
hänen oli määrä tulla kotiin yöksi. Päätimme saattaa häntä joukolla
pyhälle ristille saakka, joka oli lehmuskujan kaukaisimmassa päässä
lähellä toista käännettä, ja minä sitä paitsi ratsain vielä kauemmaksi,
aina niittyjen taakse. Lähdimme siis kaikki, paitsi Kazio, joka nukkui
jo makeinta unta.
Minä, Hanna ja Selim kuljimme edellä, Hanna keskellä, ja me kaksi
poikaa hevosiamme taluttaen. Jäljessämme asteli kolme vanhempaa.
Lehmuskujassa oli pimeä. Vain muutamin paikoin kuu lehtien lomitse
heitti hopeisia läiskiä tummalle tielle.
— Emmekö laulaisi jotakin, — ehdotti Selim, — jonkin vanhan, kauniin
laulun, esimerkiksi Filonista.
— Ei sitä enää lauleta, — vastusteli Hanna. — Minä tiedän toisen: »Oi,
syksy, syksy riistää lehdet puista!»
Päätettiin, että ensin lauletaan Filonista, joka oli varsinkin isän ja
papin mieleen, sillä tämä laulu kertoi vanhoista ajoista, ja sitten
lauletaan »Syksy, syksy». Hanna nosti valkoisen pienen kätensä Selimin
hevosen harjalle. Me lauloimme:
    »Kuu laski, jo koiratkin nukkuu,
    mut metsästä kutsuu mua ken;
    kai rakkaani, Filon siell' uottaa
    nyt alla jo vaahteran sen...
»Kun olimme lopettaneet, kuului pimeästä takaapäin vanhempien
seuralaisten: 'Hyvä, hyvä! Laulakaa vielä jotakin!'»
Minä myötäilin, minkä voin, mutta en osannut laulaa kovinkaan paljoa,
mutta Hannalla ja Selimillä oli mainio ääni, varsinkin Selimillä.
Toisinaan, kun minä lauloin väärin, he nauroivat molemmat minulle.
He lauloivat vielä muutamia lauluja, joiden aikana minä ajattelin:
miksi Hanna pitää kättään Selimin eikä minun hevoseni harjalla? Se
hevonen näytti varsinkin miellyttävän tyttöä, joka toisinaan painautui
ratsun kaulaa vasten sanoen: rakas hepo! Silloin hepo hirnahti
ystävällisesti ikäänkuin etsien huulillaan tytön kädestä sokeria.
Kaikki tämä vaikutti minuun surullisesti, ja minä katsoin vain tuohon
pieneen hevosen harjalla olevaan käteen.
Sillä välin olimme tulleet pyhän ristin luo, jossa lehmuskuja päättyi.
Selim alkoi toivotella kaikille hyvää yötä, suuteli madame d'Yvesin
kättä ja tahtoi suudella Hannaakin kädelle, mutta tyttö ei sallinut,
vaan veti kätensä pois ja katsoi samalla kuin arkaillen minuun. Mutta
kun Selim oli noussut hevosensa selkään, hän lähestyi tätä ja alkoi
keskustella. Kuun valossa näin hänen silmänsä, jotka olivat suunnatut
Selimiin, ja lempeän hymynsä.
— Muistakaa käydä Henrykin luona, — sanoi Hanna. — Saamme laulaa
yhdessä ja huvitella. Mutta hyvää yötä nyt!
Ja Hanna ojensi Selimille kätensä rientäen sitten vanhempien
seuralaisten kanssa takaisin kotiin. Minä Selimin kanssa ajoin
eteenpäin.
Ajoimme kotvan aikaa vaiti avonaista, puutonta tietä. Ympärillämme
oli niin valoisa, että olisi voinut laskea tien vieressä kasvavien
matalien katajapensaiden neulaset. Hevoset vain toisinaan korskuivat
ja jalustimet kilahtelivat. Katselin Selimiä: hän oli ajatuksiinsa
vaipunut ja katsoi uneksivasti eteensä öisiin syvyyksiin. Minun teki
kovasti mieleni puhua hänen kanssaan Hannasta: tunnustaa jollekin
päivän vaikutelmat ja harkita tytön jokaista lausumaa, mutta en voinut
kuitenkaan alkaa sellaista keskustelua Selimin kanssa. Mutta Selim
alkoi. Hän kumartui puoleeni, kiersi kätensä kaulaani, suuteli poskeani
ja huoahti:
— Oi, sinua Henryk! Kuinka suloinen ja rakastettava sinun Hannasi on!
Menköön Jozia niin pitkälle kuin pippuri kasvaa!
Nämä sanat puistattivat minua kuin kylmän tuulen henkäys. En vastannut
mitään, mutta irroitin kuitenkin kylmästi hänen kätensä kaulastani ja
ajoin vaiti eteenpäin. Huomasin, että hän hämmentyi kovasti ja vaikeni
myöskin. Mutta jonkin ajan kuluttua hän ei kuitenkaan voinut olla
kysymättä:

— Oletko suutuksissasi minulle?

— Kuinka lapsellinen olet!

— Ehkä olet mustasukkainen?

Pysäytin hevoseni.

— Hyvää yötä, Selim!

Huomasin, että hän ei olisi vielä halunnut erota, mutta ojensi
kuitenkin heti kätensä hyvästiksi. Sitten hän avasi suunsa, ikäänkuin
olisi aikonut sanoa jotakin, mutta minä käänsin nopeasti hevoseni ja
nelistin kotiin päin.

— Hyvää yötä! — huusi Selim jälkeeni.

Hetken aikaa hän seisoi paikallaan, kunnes lähti ajamaan hiljaa omaan
suuntaansa.
Pian minä hiljensin vauhtiani ja annoin hevosen käydä. Yö oli ihana,
hiljainen, lämmin. Kasteen peittämät niityt näyttivät järviltä, ja
niiltä kuului viiriäisten ääniä; kuuluipa yökköjenkin ulinaa. Kohotin
katseeni tähtistä taivasta kohti; mieleni teki rukoilla ja itkeä.
Yhtäkkiä kuulin takanani kavioitten kapsetta. Katsoin sinne: sieltä
tuli Selim. Saavutettuaan minut hän ajoi viereeni sulkien minulta
paluutien ja sanoi liikuttuneella äänellä:
— Henryk! Minä palasin, kun sinua vaivaa jokin asia. Ensin ajattelin:
jos hän on suutuksissaan, niin olkoon! Mutta sitten minun tuli sääli
sinua. En voinut pidättää mieltäni. Sano, mikä sinun on? Ehkä minä
puhuin liian paljon Hannan kanssa? Ehkä sinä rakastat Hannaa? Henryk?
Kyynelet nousivat kurkkuuni, enkä minä voinut vastata. Jospa olisin
noudattanut ensimmäistä tunnettani ja painautunut tämän pojan rintaa
vasten itkien ja tunnustaen kaiken! Mutta muistan elämässäni aina, kun
sydämen keventäminen on tullut kysymykseen, voittamattoman ylpeyden
sulkeneen suuni ja sanat huulilleni. Kuinka paljon onnea elämässäni se
ylpeys on tuhonnut! Kuinka monta kertaa olen sitä kironnut! Mutta ensi
hetkessä en voi koskaan voittaa sitä.
Selim oli sanonut: »Minä säälin sinua» ja valitteli. Se riitti
sulkemaan huuleni.
Vaikenin siis, ja hän katsoi minuun enkelimäisillä silmillään sanoen
äänellä, jossa oli rukouksen ja katumuksen sävyä.
— Henryk! Ehkä olet rakastunut häneen? Hän miellytti minua kyllä, mutta
siinä kaikki. Jos tahdot, en sano hänelle enää sanaakaan. Sano: oletko
todella rakastunut häneen? Mitä sinulla on minua vastaan?
— En rakasta häntä eikä minulla ole mitään sinua vastaan. Pudotessani
hevosen selästä minä satutin itseni. En rakasta häntä ensinkään, mutta
en voi hyvin... Hyvää yötä!

— Henryk! Henryk!

— Sanon sinulle vielä, että putosin tänään.

Erosimme taas. Selim suuteli minua ja lähti rauhoittuneempana, sillä
näytti todenmukaiselta, että putoaminen oli vaikuttanut minuun sillä
tavalla.
Olin taas yksin, suru sydämessäni, kyynelet kurkussa, ja kirosin
ylpeyttäni, joka oli aiheuttanut sen, että olin Selimille töykeä.
Annoin hevoseni juosta täyttä laukkaa ja pian olin kotona.
Vierashuoneen ikkunat olivat valaistut, ja sisältä kuului
pianonsoittoa. Annoin hevoseni Franckin huostaan ja menin saliin. Hanna
soitteli siellä jotakin laulua, jota en tuntenut. Hän soitti toisinaan
väärin kuin vasta-alkaja, mutta se riitti viehättämään enemmän
rakastunutta kuin musikaalista kuuntelijaa. Kun astuin huoneeseen,
Hanna hymyili minulle, mutta ei herennyt soittamasta. Minä heittäydyin
nojatuoliin ja aloin katsella tyttöä. Näin hyvin hänen rauhallisen,
kirkkaan otsansa ja säännölliset kulmakarvansa. Silmäluomet olivat
puoleksi ummessa, sillä hän katsoi sormiinsa. Hän soitteli vielä
jonkin aikaa, sitten hän väsyi, katsoi minuun ja virkkoi pehmeällä
hyväilevällä äänellä:

— Herra Henryk?

— Mitä, Hanna?

— Tahtoisin kysyä jotakin... Pyysittekö herra Selimiä huomiseksi meille?

— En. Isä aikoo huomenna Ustrzyckeille, sillä äidillä on paketti rouva
Ustrzyckalle.
Hanna vaikeni ja painoi hiljaa jonkin akordin, mutta nähtävästi hän
teki sen koneellisesti ajatellen aivan muuta, sillä hetken kuluttua hän
katsoi minuun sanoen:

— Herra Henryk?

— Mitä, Hanna?

— Tahtoisin kysyä jotakin... Onko se Jozia siellä Varsovassa hyvin
kaunis?
Se vielä puuttui! Vihastus sekaantui suruuni ja raateli sydäntäni.
Astuin nopeasti pianon luo, ja ihan huuleni vapisivat, kun vastasin:
— Ei sinua kauniimpi. Ole huoletta. Voit empimättä koettaa viehättää
Selimiä!

Hanna nousi soittojakkaralta, ja puna sävähti hänen poskilleen.

— Herra Henryk! Mitä te sanotte?

— Sitä, mitä sinä aiot tehdä.

Sen sanottuani otin hattuni, kumarsin ja poistuin huoneesta.

VII.

On helppo arvata, kuinka yöni kului koko sen päivän kärsimysten
jälkeen. Päästyäni sänkyyn kysyin itseltäni, mitä oikein oli tapahtunut
ja miksi olin pitkin päivää tehnyt sellaisia temppuja? Ei ollut vaikea
vastata: ei Selim eikä Hannakaan ollut tehnyt mitään sellaista,
jota ei olisi voinut sanoa joko kohteliaisuudeksi, uteliaisuudeksi
tai keskinäiseksi myötätunnoksi. Että Selim oli Hannan mieleen ja
päinvastoin, se oli enemmän kuin varmaa, mutta oliko minulla oikeutta
kiukutella sen johdosta ja häiritä yleistä rauhaa? Syy ei ollut heidän,
vaan minun. Olisi luullut tämän ajatuksen tyynnyttävän minua, mutta
päinvastoin kävi. Vaikka selitin itselleni heidän väliset suhteensa,
vaikka vakuutin itselleni, ettei mitään ollut tapahtunut, vaikka
tunnustin, että aivan syyttä aiheutin kaikille ikävyyksiä, kuitenkin
tunsin jonkin onnettomuuden uhkaavan minua tulevaisuudessa. Mutta tämä
onnettomuus oli jotakin epämääräistä, eikä sille voinut antaa Selimiin
tai Hannaan kohdistuvan syytteen muotoa. Tämä hermostutti minua yhä
enemmän. Sitä paitsi ajattelin vielä jotakin. Minulla ei ollut oikeutta
moittia heitä, mutta riittävästi syytä olla levoton. Kaikissa näissä
asioissa oli niin paljon saavuttamattomia seikkoja, että minun tähän
saakka yksinkertainen järkeni harhaantui kuin pimeydessä. Tunsin itseni
väsyneeksi kuin pitkän matkan jälkeen. Ja vielä ahdisti minua sekin
tuskastuttava ajatus, että mustasukkaisuudellani ja asiattomuudellani
minä vain lähensin noita kahta toisiinsa. Kuinka olinkaan ymmärtävinäni
kaikki, vaikkei minulla ollut minkäänlaista kokemusta. Sellaisia
asioita aavistellaan.
Ja vielä: minä tiesin, että keskellä näitä sekavia olosuhteita tulen
kulkemaan yhä eteenpäin tielläni, mutta en sinne, minne tahtoisin,
vaan sinne, minne tunteeni vetää ja hetkelliset ja mitättömät seikat
johtavat, mutta joista useinkin onni saattaa riippua. Mitä minuun
tulee, niin olin sangen onneton, ja jos jonkun mielestä minun
kärsimykseni saattoivat näyttää naurettavilta, niin siihen saatoin
sanoa, että onnettomuuden suuruus ei riipu siitä, millainen se on, vaan
siitä, miten se ihmiseen vaikuttaa.
Mutta mitään ei tapahtunut, mitään ei vielä tapahtunut! Maatessani
sängyssä minä toistelin näitä sanoja, kunnes ajatukseni alkoivat
hämärtyä, laajeta ja vihdoin sulautua jonkinlaiseen uniseen taustaan.
Isäni kertomukset, ja niissä mainitut henkilöt ja tapaukset
kietoutuivat nykyhetkeen, Selimiin, Hannaan ja minun rakkauteeni.
Yhtäkkiä loppuun palavan kynttilän sydän upposi kynttilän jalkaan.
Tuli pimeä, sitten siitä nousi taas sininen liekki, joka pieneni
pienenemistään, kunnes se sammui. Oli kaiketi jo myöhä, koska kukot
ulkona lauloivat. Nukahdin raskaaseen, sairaaseen uneen, josta heräsin
hyvin myöhään.
Olin nukkunut aamiaisajan enkä enää voinut tavata Hannaa ennen
päivällisiä, sillä hänen oppituntinsa kestivät kello kahteen
saakka. Mutta nukuttuani kunnolla tarpeekseni minä en katsonut tätä
maailmaa yhtä synkästi kuin edellisenä päivänä. »Olen Hannalle hyvä
ja ystävällinen siten hyvittääkseni hänelle eilisen kiivauteni»,
ajattelin. Mutta minä en aavistanut, että eiliset sanani eivät olleet
ainoastaan haavoittaneet, vaan vieläpä pahasti loukanneet Hannaa. Kun
hän tuli madame d'Yvesin seurassa päivällispöytään, minä heti riensin
tervehtimään, mutta peräydyin samalla, en katumuksesta, vaan siksi,
että tuntui kuin minut olisi työnnetty takaisin. Hanna sanoi minulle
»Hyvää päivää» hyvin kohteliaasti, mutta niin kylmästi, että menetin
heti halun vuodattaa sydämeni tunteita. Sitten hän istuutui madame
d'Yvesin viereen eikä ollut koko päivällisen aikana näkevinään minua.
Tunnustan, että sillä hetkellä olemassaoloni tuntui minusta niin
turhalta ja mitättömältä, että jos joku olisi maksanut siitä kolme
groshenia, olisin pitänyt sitä liian paljona. Mitä oli nyt tehtävä?
Minussa heräsi halu maksaa takaisin samalla mitalla. Kummallisia
saattavat olla suhteet ihmiseen, jota rakastat eniten koko maailmassa.
Saatoin erään säkeen tavoin sanoa: »Huuleni sua moittivat, vaikk'
sydämeni itkee!» Päivällisen aikana emme jutelleet keskenämme, vain
kolmannen henkilön välityksellä. Kun Hanna esimerkiksi sanoi madame
d'Yvesin puoleen kääntyen, että illaksi tulee sade, niin minäkin
käännyin madame d'Yvesiin päin sanoen, että ei tule. Muuten, nämä
molemminpuoliset väittämät ja riidanhaastelut olivat ainakin omasta
mielestäni jossakin määrin viehättäviä. Onpa mielenkiintoista nähdä,
hyvä neiti, miten tulee käymään Ustrzyckien luona, jonne on lähdettävä,
ajattelin itsekseni. Siellä minä kysynkin jotakin vieraiden ihmisten
läsnäollessa, ja hänen täytyy vastata, — ja niin jää murtuu! Odotin
paljon tästä vierailumatkasta. Tosin madame d'Yves tulee mukaan, mutta
mitäpä siitä. Nyt minä eniten huolehdin siitä, ettei kukaan kotiväestä
huomaisi meidän sanatonta riidanhaluamme. Jos joku huomaa, ajattelin,
niin heti kysytään: mitä me vihoittelemme, ja silloin kaikki paljastuu!
Yksinpä ajatuskin tällaisesta nosti punan kasvoilleni, ja pelko ahdisti
sydäntäni. Mutta ihmeellistä! Huomasin, että Hanna pelkää enemmän kuin
minä, että hän näkee minunkin pelkoni ja sydämessään nauraa sille. Olin
loukkaantunut, mutta en heti tehnyt mitään. Tartuin vierailumatkaan
kuin oljenkorteen.
Mutta nähtävästi Hannakin ajatteli tätä matkaa, koska hän, tuodessaan
tapansa mukaan isälleni mustaa kahvia, sanoi:

— Pyytäisin, ettei minun tarvitsisi lähteä Ustrzycaan, jos sopii?

»Oh, mikä lurjus tuo pikku, rakastettu Hanna onkaan!» — ajattelin.

Mutta isäni, joka oli hiukan huonokuuloinen, ei heti ymmärtänyt, vaan
suudeltuaan tyttöä otsalle kysyi:

— Mitä tahdot, tyttöseni?

— Minulla olisi pyyntö.

— Mikä?

— Että minun ei tarvitsisi lähteä Ustrzycaan.

— Miksi niin? Oletko sairas?

Jos Hanna sanoo olevansa sairas, ajattelin taas, niin kaikki on
mennyttä, varsinkin kun isä on hyvällä tuulella.
Mutta Hanna ei koskaan valehdellut, eipä mitättömissäkään asioissa, ja
sen tähden esimerkiksi päänsärkyä syyttämättä hän virkkoi:

— Ei, minä olen kyllä terve, mutta haluton.

— Jos niin on, niin lähde pois. Kyllä sinun on lähdettävä Ustrzycaan.

Hanna painoi päänsä alas ja poistui sanaakaan sanomatta. Olin
mielissäni, ja jos suinkin olisi sopinut, olisin näyttänyt tytölle
pitkää nenää.
Kun olimme jääneet isän kanssa kahden, kysyin häneltä, miksi hän
kehoitti tyttöä lähtemään.
— Tahdon, että naapurit tottuisivat näkemään tytössä perheemme jäsenen.
Kun Hanna lähtee Ustrzyckaan, hän jossakin määrässä tekee sen äitisi
nimessä. Ymmärrätkö?
Minä en ainoastaan ymmärtänyt, mutta olisin tämän ajatuksen johdosta
vaikka syleillyt kunnioitettavaa isääni.
Kello viisi oli määrä lähteä. Hanna ja madame d'Yves pukeutuivat
ylhäällä huoneissaan, ja minä käskin valjastamaan hevosen kevyiden
kahdenajettavien rattaiden eteen, sillä lähdin itse ratsain. Ustrzycaan
oli puolitoista peninkulmaa. Kun sää oli kaunis, näytti matka
muodostuvan viihtyisäksi.
Hanna tuli alas kokonaan ja huolellisesti mustiin pukeutuneena, sillä
isäni tahtoi niin. En voinut irroittaa hänestä katsettani. Hän näytti
niin kauniilta, että heti tunsin sydämeni sulavan ja kylmäkiskoisuuteni
haihtuvan kuin tuhka tuuleen. Mutta kuningattareni astui ohitseni kuin
kuningatar ainakin, katsomatta minuun, vaikka minä kohensin ryhtiäni
parhaani mukaan. Hän oli hieman huonolla tuulella ja todella haluton
lähtemään, ei minun tähteni vaan muista syistä, kuten myöhemmin sain
tietää.
Tasan kello viisi nousin hevoseni selkään ja naiset nousivat rattaille,
ja me lähdimme liikkeelle. Koko matkan pysyttelin sillä puolella,
missä Hanna istui koettaen saada hänen huomionsa puoleeni. Kerran, kun
hevoseni nousi takajaloilleen, hän katsoi minuun kiireestä kantapäähän
ja hymähti hiukan, mikä rohkaisi minua, mutta sitten hän kääntyi rouva
d'Yvesin puoleen alkaen keskustella hänen kanssaan, niin etten minä
saattanut siihen osallistua.
Saavuimme vihdoin Ustrzycaan, jossa tapasimme Selimin. Rouva Ustrzycka
ei ollut kotona, mutta herra Ustrzycki ja kaksi kotiopettajatarta ja
kaksi tytärtä olivat. Vanhempi tyttäristä, Lola oli Hannan ikäinen,
kaunis ja luonteeltaan hieman kiemaileva; nuorempi Marynia oli vielä
lapsi. Tervehdysten jälkeen naiset kokoontuivat puutarhaan mansikkamaan
luo, ja herra Ustrzycki otti haltuunsa minut ja Selimin näyttäen
meille uusia aseitaan ja uusia metsäkoiria, jotka olivat maksaneet
aika paljon. Hän oli paikkakunnan innokkaimpia metsästäjiä ja muuten
rehellinen, hyväsydäminen sekä rikas. Hänessä oli mielestäni vain se
vika, että hän nauroi miltei yhtä mittaa ja läimäytteli kämmenillään
pyöreätä mahaansa hokien: »Farssia, hyvä ystäväni, farssia, kuten
sanotaan, vai kuinka?» Tästä syystä hänestä käytettiin paikkakunnalla
myös liikanimeä »farssi-naapuri» tai »naapuri, vai kuinka».
Tämä farssi-naapuri vei meidät koiratarhaan vähääkään ajattelematta,
että me sata kertaa mieluummin olisimme neitien kanssa puutarhassa.
Jonkin aikaa me kuuntelimme kärsivällisesti hänen selityksiään, kun
minä muistin, että minulla olisi asiaa madame d'Yvesille, ja Selim
tokaisi suoraan:
— Kaikki on vallan erinomaista ja koirat mainioita, mutta minkä sille
mahtaa, jos me molemmat mieluummin menisimme neitien luo.

Herra Ustrzycki läimäytti mahaansa.

— No niin, farssia, hyvä ystäväni, farssia, kuten sanotaan, vai kuinka?
Lähdetään pois; minä teen seuraa!
Ja me lähdimme. Pian näin kuitenkin, ettei minulla ollut siellä
paljoakaan tekemistä. Hanna, joka pysytteli erillään naistovereistaan,
ei herennyt vähäksymästä minua ja ehkä tahallaan harrasti Selimin
seuraa. Sitä paitsi minun tuli seurustella Lolan kanssa. Mistä minä
keskustelin, mitä pötyä puhuin, miten vastailin Lolan kohteliaisiin
kysymyksiin, sitä en tiedä, sillä seurasin tarkasti Selimin ja Hannan
seurustelua koettaen siepata jokaisen heidän sanansa, katseensa ja
eleensä. Selim ei sitä huomannut, mutta Hanna huomasi kyllä ja puhui
tahallaan hiljaa tai mielisteli seuratoveriaan, joka ihan lämpeni ja
suli tästä lempeydestä. »Odotahan, Hanna, ajattelin, tuon sinä teet
tahallasi, mutta kyllä minäkin osaan kiusata sinua.» Ja minä käännyin
Lolan puoleen. Mutta olen unohtanut sanoa, että Lola-neiti oli heikko
minuun nähden, minkä hän ilmaisi nytkin aivan selvästi. Olin nyt
erittäin ystävällinen hänelle, laskettelin kohteliaisuuksia ja nauroin,
vaikka mieleni oikeastaan teki itkeä, ja Lola punastuneena katseli
minuun kosteilla, tummansinisillä silmillään alkaen vaipua romanttiseen
mielialaan.
Oi, jospa hän tietäisi, kuinka minä vihasin häntä tällä hetkellä!
Mutta minä olin siihen määrään antautunut näyttelemään osaani, että
suoritin alhaisetkin kohdat. Kun Lola keskustelumme aikana huomautti
ilkeästi Selimin ja Hannan suhteesta jotakin, niin minä, vaikka
sydämessäni viha kiehuikin, en vastannut mitään, vaan hymyilin hölmösti
ja sivuutin kaikki vaieten. Seurustelimme näin osaksi käyskennellen
tunnin ajan, kunnes tarjottiin välipalaa suuren kastanjan alla, jonka
oksat kaareutuivat maahan saakka muodostaen ikäänkuin vihreän kuvun
meidän päittemme yli. Nyt vasta minä ymmärsin, miksi Hanna ei vain
minun tähteni tahtonut lähteä Ustrzycaan, vaan että hänellä oli paljon
painavammat syynsä.
Asian laita oli tämä: madame d'Yves, joka oli vanhaa ranskalaista
aatelissukua ja sitä paitsi saanut paremman kasvatuksen kuin
kotiopettajattaret yleensä, vähäksyi varsinkin Ustrzycan saksalaista
kotiopettajatarta, mutta myöskin toista. Nämä vuorostaan pitivät
itseään paljon ylempänä Hannaa, palvelijan tytärtä. Mutta hyvin
kasvatettu madame d'Yves ei sallinut kohdeltavan Hannaa miten
hyvänsä, vaikka toiset olisivat tehneet itsensä syypääksi suorastaan
sopimattomuuksiin. Nämä olivat niitä naisten oikkuja, mutta minäkään
en voinut sallia, että kallis Hannani, joka oli ainakin sata kertaa
arvokkaampi kuin koko Ustrzyca, olisi joutunut heidän uhrikseen. Hanna
kärsi loukkaukset tahdikkaasti ja lempeästi, mikä oli kunniaksi hänen
luonteelleen; mutta se oli tietysti hänelle myös epämiellyttävää. Jos
rouva Ustrzycka olisi ollut kotona, ei sellaista olisi tapahtunut,
mutta nyt Ustrzycan molemmat kotiopettajattaret käyttivät tilaisuutta
hyväkseen. Heti kun Selim oli istahtanut Hannan viereen, alkoivat
kuiskuttelut ja pistopuheet, joihin Lolakin Hannan kauneutta kadehtien
osallistui.
Minä vastasin tällaisiin puheisiin muutaman kerran terävästi,
mielestäni ehkä liiankin terävästi, ja pian alkoi Selim vasten
tahtoani kannattaa minua. Huomasin, että kiukun leimaus välähti
hänen katseessaan, mutta samassa hän tyyntyi ja katsoi rauhallisesti
molempiin kotiopettajattariin. Ovelana, kekseliäänä ja teräväpäisenä
kuin vain harva hänen iässään, hän pian sai lyödyksi kotiopettajattaret
niin hämille, että nämä eivät tienneet, mitä tehdä. Madame d'Yves
auttoi Selimiä arvokkaasti, ja minäkin puolestani, joka olisin
vaikka iskenyt noita ulkomaalaisia opettajattaria. Lola-neiti, joka
ei tahtonut loukata minua, siirtyi myös puolellemme ja oli Hannalle
sitten ainakin näennäisesti kohteliaampi. Sanalla sanoen: voittomme
oli täydellinen, mutta ikäväkseni kyllä, pääansio siitä tuli tällä
kerralla Selimille. Hanna oli tahdikkuudestaan huolimatta saanut töin
tuskin pidätetyksi kyyneleitään ja alkoi nyt katsoa Selimiin kuin
pelastajaansa. Kun me sitten nousimme pöydästä ja aloimme kävellä
puutarhassa, kuulin, kuinka Hanna Selimin puoleen kumartuen kuiskasi:

— Herra Selim! Minä olen teille...

Yhtäkkiä Hanna keskeytti, sillä hän pelkäsi tyrskähtävänsä itkuun, joka
oli voittaa hänen tahtonsa.
— Neiti Hanna! Älkäämme puhuko siitä! Älkää välittäkö, älkää kiihtykö
siitä.
— Näette itsekin, että minun on vaikea puhua siitä, mutta tahtoisin
kiittää teitä.
— Mistä? Hyvänen aika! En voinut sallia kyyneleitänne. Teidän tähtenne
minä mielelläni...
Selim keskeytti, kun ei voinut löytää sopivia sanoja, ja ehkä hän
huomasi myös paljastavansa liian paljon tunteitaan, joita hänen
rintansa oli täynnä. Hämmentyneenä hän käänsi päänsä pois salatakseen
liikutustaan ja vaikeni.
Hanna katsoi häneen kyynelsilmin, enkä minä kysynyt enää, mitä oli
tapahtunut.
Rakastin Hannaa nuoren sydämeni koko voimalla. Minä jumaloin häntä.
Rakastin häntä kuin taivaassa rakastetaan. Rakastin hänen vartaloaan,
silmiään, jokaista tukkansa kiehkuraa, äänensä sointia, rakastin
hänen vaatteitaan ja sitä ilmaa, jota hän hengitti. Tämä rakkaus ei
täyttänyt ainoastaan sydäntäni, vaan koko olemukseni. Minä elin siitä,
ja se virtasi minun suonissani kuin veri lämmittäen minua. Muilla
saattaa olla jotakin muuta kuin rakkaus, mutta minulle se täytti koko
maailmani. Kaikelle muulle olin sokea, kuuro ja typerä, sillä järki ja
ajatukset peittyivät tähän ainoaan tunteeseeni. Tunsin, että palan kuin
soihtu ja että tämä tuli kuluttaa minua, kunnes siihen sorrun, kuolen.
Mitä tämä rakkaus oikein oli? Se oli kuin mahtava ääni, kuin sydämen
mahtava huuto toiselle sydämelle: »Jumalattareni, rakkaani, kuule
minua!» Keskellä välinpitämättömiä ihmisiä janoava sydän kulkee kuin
metsässä, huutaa ja huhuilee odottaen, vastaako hänelle myötätuntoinen
ääni. Minä en kysynyt, mitä oli tapahtunut, sillä kuulin kaksi
toisilleen myötätuntoista ääntä: Selimin ja Hannan. He huusivat
toisilleen sydäntensä äänillä, huusivat minun turmiokseni tietämättä
sitä itse. Toinen ääni oli kuin toisen kaikua, ja toinen seurasi toista
kuin kaiku ääntä. Mitä minun oli tehtävä sille, jota he sanoivat
onneksi, ja minä — onnettomuudeksi? Mitä minä saatoin tehdä luonnon
järjestystä vastaan, tätä asiain kohtalokasta ratkaisua vastaan? Kuinka
voisin voittaa Hannan sydämen, jota jokin mahtava voima veti toiseen
suuntaan?
Erosin seurasta ja istuuduin puutarhan penkille. Ajatukset humisivat
päässäni kuin pelokkaan lintuparven lento. Epätoivo valtasi mieleni.
Tunsin olevani yksin, vaikka olinkin omaisten ja tuttavien seurassa.
Koko maailma tuntui minusta niin tyhjältä, ja taivas yläpuolellani niin
kylmältä ja välinpitämättömältä ihmisten kärsimyksiin nähden, että
vasten tahtoani minut valtasi synkkä ajatus, joka syrjäytti kaikki
muut; se oli: kuolema. Se pelastaisi minut tästä noidutusta piiristä
ja tekisi lopun kärsimyksistäni sekä tästä surullisesta komediasta; se
katkaisisi sieluni kahleet, vaimentaisi tuskat ja antaisi rauhan. Oh,
kuinka minä toivoin rauhaa, vaikkapa tyhjyyden synkkää rauhaa, niin
hiljaista ja ikuista.
Olin kuin kyynelten, kärsimysten ja unen kiusaama ihminen. Jospa saisi
nukkua! nukkua, ajattelin, nukkua mistä hinnasta hyvänsä, vaikkapa
elämäni hinnasta.
Mutta sitten tuli rauhallisesta, äärettömästä taivaan sinestä, jonne
minun lapsenuskoni oli kadonnut, tuli uusi ajatus kuin lentävä lintunen
ja istahti pääni päälle. Se ajatus sisältyi sanoihin:

Entä jos?

Näin minä tulin vedetyksi uuteen piiriin armottoman välttämättömyyden
voimasta. Oh, minä kärsin kovasti! Viereisestä käytävästä kuului
iloista puhetta ja naurua sekä hiljaista supatusta, kukkaset tuoksuivat
ympärilläni ja puissa lintuset visertelivät valmistautuen levolle.
Yläpuolellani kaartui kirkas taivas iltaruskon punertamana. Kaikki
oli niin onnellista, rauhallista, mutta minä olin yksin tuskissani ja
toivoin kuolemaa keskellä tätä elämän kukkeutta.

Yhtäkkiä säpsähdin: kuulin edestäni naisen hameen kahinaa.

Katsoin ylös: Lola seisoi edessäni hiljaisena, lempeänä ja silmäsi
minuun myötätuntoisesti, ehkä enemmän kuin myötätuntoisesti. Illan
loisteen ja varjojen keskellä hän näytti kalpealta. Hänen ikäänkuin
sattumalta auenneet palmikkonsa valuivat hänen olkapäilleen.
Sillä hetkellä en tuntenut vihaa häntä kohtaan. Sinä ainoa säälivä
ihminen! — ajattelin, — tuletko lohduttamaan minua?

— Herra Henryk! Noin surullinen... Mikä teitä vaivaa?

Oi, neiti! Surullinen olen, — huoahdin ja nostin hänen kätensä kuumalle
otsalleni, minkä jälkeen suutelin sitä hurjasti ja pakenin.
Herra Henryk! — huudahti hän jälkeeni hiljaa. Samalla hetkellä Selim
ja Hanna ilmaantuivat käytävän käänteeseen. Molemmat näkivät minun
purkaukseni, näkivät, kuinka suutelin Lolan kättä ja painoin sen
otsalleni. Ja he hymyilivät toisilleen vaihtaen silmäyksiä ikäänkuin
sanoakseen:

— Kyllä ymmärrämme, mitä se merkitsee.

Oli tullut aika lähteä kotiin. Selimin matka oli päinvastaiseen
suuntaan kuin meidän, mutta minä pelkäsin kuitenkin, että hän tahtoisi
saattaa meitä, ja sen tähden nousin nopeasti hevoselleni sanoen
kuuluvasti, että on jo myöhä ja että sekä meidän että Selimin täytyy
rientää kotiin. Hyvästiksi Lola-neiti puristi erittäin kuumasti
kättäni, mihin minä en kuitenkaan vastannut, ja me lähdimme matkaan.
Selim kääntyi ensimmäisestä tienhaarasta kotiinsa päin, ja ensimmäisen
kerran hän suuteli hyvästiksi Hannaa kädelle, mitä tämä ei vastustanut.
Hanna ei vähäksynyt minua enää. Hänen mielentilansa oli siksi valoisa,
että hän unohti aikaisemmat vihoittelut, mutta minä selitin tämän
asiaintilan mitä epäedullisimmin.
Madame d'Yves nukahti rattailla muutaman minuutin kuluttua ja alkoi
hoippua kaikkiin suuntiin. Katselin Hannaa, joka ei nukkunut; hänen
silmänsä olivat aivan auki ja loistivat onnea.
Hanna ei alkanut puhella, vaan oli nähtävästi kiinnostunut omista
ajatuksistaan. Vasta sitten, kun olimme jo melkein kotosalla, hän
katsoi minuun ja virkkoi:

— Mitähän te oikein ajattelette? Ehkä Lola-neitiä?

Minä en vastannut sanaakaan, purin hammasta ja ajattelin: »Kiusaa
vain minua, kiusaa vain, koska mielesi tekee, mutta minusta et saa
sanaakaan.»
Hannan ei kuitenkaan todellisuudessa tehnyt mieli kiusata minua. Hän
kysyi minulta, kun hänellä oli oikeus siihen.
Ihmetellen minun vastaamattomuuttani Hanna toisti kysymyksensä. Mutta
minä en vastannut nytkään. Hän ajatteli, että minä yhä vielä kannan
aamuista kaunaa, ja vaikeni myös.

VIII.

Eräänä aamuna muutamia päiviä myöhemmin nousevan auringon ensimmäiset
säteet sattuivat ikkunaluukkuihin tehtyjen, sydämen muotoisten aukkojen
kautta huoneeseeni ja herättivät minut unestani. Pian joku koputti
ikkunaluukkuun, ja sen punertavaan aukkoon ilmaantui — ei Mickiewiczin
Zosia, joka sillä tavalla herätteli Tadeuszta, eikä minun Hannaani,
vaan — metsänvartija Wachin parrakas pää ja karkea ääni:

— Nuori herra!

— Mitä nyt?

— Sudet ajavat naaraita Pohorowyn metsikössä. Lähdettäisiinkö
väijyskelemään?

— Heti!

Pukeuduin, otin pyssyni, metsästyspuukon ja menin ulos. Wach seisoi
siellä märkänä aamukasteesta ja olkapäällä pitkä, yksipiippuinen
pyssy, jolla hän muuten ei ollut milloinkaan ampunut harhaan. Aamu oli
varhainen: aurinko ei ollut vielä kokonaan noussut, eivätkä työläiset
lähteneet töihin. Karjakin oli vielä kotona. Taivas oli sinertävä,
mutta idässä se paloi punertavana ja kullankellertävänä. Wach kiirehti:

— Minulla on rattaat ja hevonen. Ajamme ensin rydölle, — sanoi hän.

Nousimme rattaille ja lähdimme. Heti ulkorakennusten takana jänis
loikkasi kauramaasta tien yli ja juoksi niitylle jättäen sen kasteesta
hopeiseen pintaan tumman uran. Ukko Wach virkkoi:

— Metsä-Jussi tien yli! Paha merkki!

Mutta sitten hän lisäsi:

— On jo myöhäistä. Pian lankeaa varjo maahan.

Se merkitsi, että kohta aurinko nousee kokonaan, sillä aamuruskon
aikana eivät esineet anna varjoa.

— Onko varjon aikana paha?... — kysyin.

— Pitkän varjon aikana menee vielä jotenkuten, mutta lyhyen aikana työ
on turhaa.
Metsästäjän kielellä se merkitsi: jota myöhemmin, sitä pahempi, sillä
jota lähempänä puolipäivää, sitä lyhyempi varjo, kuten tunnettua.

— Mistä aloitamme? — kysyin.

— Rydöstä, mutta aivan Pohorowyn tiheiköstä.

Tämä paikka oli mitä tiheintä metsää, ja siinä oli kuoppia myrskyn
kaatamain vanhain puiden juurien alla.

— Luuletteko, että onnistumme, Wach?

— Alan ulvoa kuin naarassusi, niin ehkä koiraita ilmaantuu.

— Mutta jollei ilmaannu?

— Eh, kyllähän niitä kai tulee.

Tultuamme Wachin tuvalle annoimme hevosen pojan huostaan ja jatkoimme
matkaa jalkaisin.
Puolisen tuntia kuljettuamme, kun aurinko oli jo ylhäällä, me
istuuduimme kuoppaan.
Ympärillämme oli sakeata metsää. Vain muutamilla paikoilla kasvoi
pitkiä puita. Kuoppa oli niin syvä, että upposimme siihen päätä myöten.

— Nyt selät vastakkain! — murahti Wach.

Me istuuduimme sillä lailla. Maan pinnan yläpuolella näkyi vain
hattumme huput ja pyssynpiiput.

— Huomio! — sanoi Wach. — Nyt minä aloitan.

Pantuaan kaksi sormea suuhun ja moduloiden niillä ääntä Wach ulvahteli
kuin naarassusi, joka houkuttelee koirasta luokseen.

— Kas niin!

Ja hän painoi korvansa maata vasten.

Minä en kuullut mitään, mutta Wach kuiskasi:

— Se vastaa, mutta on vielä kaukana. Puolen peninkulman päässä.

Sitten hän odotti lähes neljännestunnin, kunnes alkoi taas ulvahdella
pitäen sormiaan suussa. Valittava, vihlova ääni tunkeutui tiheikön
läpi ja kieri kauas, kauas märkää maata pitkin pyörähdellen hongalta
hongalle.

Wach painoi taas korvansa maata vasten.

— Siellä se palaa! Puolentoista virstan päässä.

Todellakin, nyt minäkin kuulin ikäänkuin kaukaista, heikkoa ulinaa,
jota oli vaikea erottaa lehtien lepatuksen tähden.

— Mistä se tulee? — kysyin.

— Tuolta suoraan meitä kohti.

Wach ulvoi kolmannen kerran, ja vastaava ulina kuului jo läheltä.
Minä puristin lujemmin pyssyäni, ja me pidätimme molemmat hengitystä.
Hiljaisuus oli täydellinen, vain kastepisarat tipahtelivat
pähkinäpuiden lehdiltä, kun tuuli toisinaan hiukan hengähteli. Jostakin
toiselta puolelta kantautui kuuluviimme metson soidin.
Yhtäkkiä alkoivat katajapensaat liikkua noin kolmensadan askelen
päässä meistä, ja sitten niiden tummien neulasten keskestä pisti
esille harmaa, kolmikulmainen pää suippoine korvineen ja verestävine,
kiiluvine silmineen. En voinut vielä ampua, sillä peto oli liian
kaukana, ja minä odotin pamppailevin sydämin. Pian koko eläin tuli
näkyviin katajapensastosta ja loikkasi varovasti hypäten kuoppaamme
kohti vainuten joka puolelle. Noin sadanviidenkymmenen askelen päässä
susi pysähtyi ja höristi korviaan, aivan kuin se olisi aavistellut
jotakin. Huomasin, ettei se tule enää lähemmäksi, ja painoin
liipaisinta.
Pamahdus sekaantui suden tuskalliseen vinguntaan. Hyppäsin ylös
kuopasta, Wach jäljessäni, mutta emme löytäneet sutta. Wach etsi
kuitenkin tarkasti sen paikan, mistä kaste oli pyyhkiytynyt pois, ja
huudahti vihdoin:

— Haavoittunut on!

Ruohossa oli todellakin verisiä jälkiä.

— Sattui kuin sattuikin, vaikka oli kaukana! Kun sen jäljissä on verta,
niin pitää lähteä ajamaan takaa.
Ja me lähdimme. Muutamin paikoin näimme tallatulla ruoholla enemmänkin
jälkiä ja verta. Nähtävästi oli haavoittunut susi sellaisissa paikoissa
hetkittäin levähtänyt. Sillä välin kului tunti, toinen pensastoissa ja
tiheiköissä. Aurinko oli noussut jo korkealle. Kuljimme pitkän matkan
löytämättä mitään paitsi jälkiä, jotka nekin muutamin paikoin katosivat
kokonaan. Tultuamme metsän laitaan huomasimme, että jäljet menivät
lähes parin virstan niittylakeuden yli lampea kohti ja katosivat
lopullisesti soihin, joissa kasvoi kaislaa ja vesiheinää. Kauemmaksi ei
kannattanut lähteä ilman koiraa.
— Jääköön sinne nyt, kyllä minä huomenna sen löydän, — sanoi Wach, ja
me käännyimme kotiin.
Pian minä heitin suden ja Wachin ja melkein tuloksettoman
metsästysmatkan mielestäni ja siirryin jokapäiväisten surujeni piiriin.
Kun me lähestyimme metsän laitaa, loikkasi jänis melkein jalkojeni
edestä pakoon, mutta minä, sen sijaan että olisin ampunut sen,
säpsähdin vain kuin unesta heräten.
— Ai, ai sentään, hyvä herra! — huudahti Wach kimmastuneesti. — Kyllä
minä melkein pamauttaisin, vaikka omaan veljeeni, jos hän antaisi mennä
tuolla tavalla!
Mutta minä hymähdin vain ja astelin ääneti eteenpäin. Metsätiellä, joka
yhdisti maantien ja Chorzelen, minä huomasin märässä maassa tuoreita
hevosenjälkiä.

— Tiedätkö, Wach, mitähän jälkiä nämä ovat? — kysyin.

— Minusta näyttää, että Chorzelen nuori herra on ajanut taloon, —
vastasi Wach.

— Lähden heti kotiin, — sanoin siihen. — Hyvästi siis, Wach.

Metsänvartija alkoi arastellen pyydellä minua välipalalle tupaansa,
joka ei ollut kaukana. Minä tiesin, että kieltoni tulisi kovin
pahoittamaan hänen mieltään, mutta kieltäydyin kaikesta huolimatta
luvaten tulla seuraavana aamuna. Minä en tahtonut antaa Selimin ja
Hannan olla kauan kahdenkesken. Oli viides päivä siitä, kun olimme
olleet Ustrzycassa, ja Selim oli joka päivä käynyt talossa. Hänen
ja Hannan molemminpuolinen myötätunto oli kasvanut voimakkaasti ja
nopeasti aivan silmieni edessä. Mutta minä pidin heitä silmällä koko
ajan, ja tänään he ensimmäisen kerran saivat olla pitemmän aikaa
kahdenkesken. »Entä jos he ovat jo tulleet tehneeksi tunnustuksen
toisilleen?» — ajattelin kalveten kuin ihminen, joka menettää viimeisen
toivonsa.
Pelkäsin juuri sitä kuin suurta onnettomuutta, kuin kuolemantuomiota,
jota tuomittu koettaa pitkittää kaikin voimin.
Palattuani kotiin tapasin pappimme puutarhassa harsohuppu päässä, sillä
hän oli juuri menossa mehiläispesiä tarkastamaan.

— Onko Selim talossa? — kysyin.

— On. Hän saapui noin puolitoista tuntia sitten. Sydämeni sykki
levottomasti.

— Missä hän nyt lienee?

— Hän lähti soutelemaan Hannan ja Eevan kanssa.

Juoksin lammen rannalle, missä veneet tavallisesti olivat. Todellakin,
suurin vene oli poissa. Tähystelin lammelle, mutta en ensin nähnyt
mitään. Arvelin, että Selim oli kääntynyt oikealle suurten rantaleppien
taakse ja että vene oli näkymättömissä kaislikossa. Sieppasin airot ja
hyppäsin pieneen veneeseen, jolla soudin hiljaa lammelle pysytellen
kaislikon takana, mutta niin, että kuitenkin saatoin nähdä kauas eteeni.
Pian huomasin heidät aukealla rantavedellä, missä heidän veneensä
oli liikkumatta airojen riippuessa vedessä. Hanna ja Selim istuivat
veneen toisessa päässä ja pikku siskoni Eeva toisessa kurkotellen
veteen, jossa hän iloisesti pulikoi käsillään ollen kokonaan kiintynyt
tähän hommaansa. Selim ja Hanna istuivat melkein kylki kyljessä
ja keskustelivat innostuneesti. Pieninkään tuulahdus ei väreillyt
veden kirkkaassa, sinisessä pinnassa, ja vene, Hanna, Eeva ja Selim
kuvastuivat siihen kuin kuvastimeen.
Tämä kuva saattoi olla sangen kaunis, mutta nähdessäni sen vereni nousi
päähän. Ymmärsin kaikki: he olivat ottaneet Eevan mukaansa, kun lapsi
ei tulisi heitä häiritsemään eikä käsittämään rakkaudentunnustuksia.
Olivat ottaneet mukaansa vain silmäin lumeeksi. »Nyt se on tapahtunut!»
ajattelin. »Nyt se on tapahtunut!» kahisi kaislikko minulle. »Nyt se
on tapahtunut!» lipatti laine veneeni kokassa, ja silmissäni musteni.
Minun oli milloin kylmä, milloin kuuma, ja tunsin kasvojeni kalpenevan.
»Olet menettänyt Hannan! Olet menettänyt Hannan!» kuiskasivat minussa
sisäiset äänet. Ja sitten olin kuulevinani samojen äänien sanovan:
»Jeesus, Maaria!» ja sitten: »Souda lähemmäksi ja piiloudu kaislikkoon,
niin näet vielä enemmän!» Tottelin ja hiivin lähemmäksi kuin kissa.
En nytkään voinut kuulla keskustelua, mutta näin kyllä paremmin: he
istuivat vierekkäin samalla penkillä, mutta eivät pitäneet sentään
toisiaan kädestä. Selim oli kääntynyt Hannaan päin, ja kerran minusta
jo näytti siltä kuin hän olisi polvistunut Hannan eteen, mutta minusta
vain näytti siltä. Selim katsoi rukoilevasti tyttöön, joka katseli
ympärilleen levottomasti ja välillä taas yläilmoihin. Näin, että Hanna
oli liikuttunut ja että Selim rukoili jotakin. Vihdoin näin, kuinka
Selim pani kätensä ristiin Hannan edessä ja kuinka tämä vähitellen
käänsi kasvonsa Selimin puoleen ja painui yhä lähemmäksi toista, mutta
yhtäkkiä säpsähti, aivan kuin hän olisi muistanut jotakin, ja siirtyi
äkkiä veneen laitaan. Selim näytti tarttuvan hänen käteensä aivan
kuin peläten tytön putoavan veteen. Minä näin, että Selim ei enää
hellittänyt tätä kättä, mutta sitten minä en nähnyt enää mitään, sillä
pilvi peitti silmäni. Minä pudotin airon kädestäni ja kaaduin veneen
pohjalle. »Hyvä Jumala, auta minua! Täällä tapetaan ihminen!» huusin
sydämeni pohjasta. Tunsin, että olin tukehtua. Oi, kuinka minä rakastin
Hannaa ja kuinka onneton olin! Maatessani veneen pohjalla ja repiessäni
vaatteita raivoissani minä ymmärsin pian, kuinka voimatonta ja turhaa
tämä raivo oli. Minä olin aivan yhtä voimaton kuin atleetti, jonka
kädet ovat sidotut. Mutta mitä voin tehdä? Olisin voinut sentään tappaa
Selimin ja itseni, olisin voinut töytäistä veneelläni heidän veneensä
nurin ja upottaa heidät, mutta en olisi kuitenkaan voinut riistää
rinnastani rakkauttani Hannaan enkä Hannan rakkautta Selimiin!
Oh, tämä voimattoman vihan tietoisuus ja tunne, ettei ole keinoa, se
oli pahempi kaikkia muita. Olin aina hävennyt miehen kyyneliä, vieläpä
omiani, oman itseni edessä. Jos tuska olikin puristanut väkivaltaisesti
minusta kyyneliä, niin yhtä väkivaltaisesti minun ylpeyteni oli
ne pidättänyt alkuunsa. Mutta nyt voimaton raivo, joka raateli
rintaani, nujersi minut, ja minä makasin veneeni pohjalla nyyhkyttäen
sanattomasta tuskasta.
Vihdoin minä uuvuin. Aivoni eivät enää toimineet, ja tunsin sormieni ja
varpaiden päiden kylmenevän. Voimani heikkenivät yhä. Tunsin sekavasti
kuoleman ja suuren, kylmän, ikuisen rauhan lähestyvän. Minusta näytti,
että tuo synkkä, mahtava valtiatar ottaa minut kohta haltuunsa ja minä
tervehdin sitä rauhallisesti. »Kaikki on lopussa!» ajattelin, ja oli
kuin raskas paino olisi pudonnut pois rinnaltani.
Mutta loppua ei tullutkaan. Kauanko makasin veneen pohjalla, en
voi sanoa. Sinisellä taivaankannella silmieni yläpuolella liiteli
pilvenhattaroita tai kalalokkeja ja kurkia valittavasti äännellen.
Aurinko paistoi korkealta ja lämmitti kuin tuli. Tuuli oli tyyntynyt
kokonaan, ja kaislikko seisoi liikkumatta. Heräsin kuin unesta ja
katsoin ympärilleni. Hannan ja Selimin venettä ei enää näkynyt.
Hiljaisuus ja rauha vallitsivat luonnossa. Tummansiniset vesisirkat
istuskelivat veneeni laidalla tai kaislojen varsilla, pienet lintuset
tirskuivat ympärilläni ja toisinaan kuului lammelle eksyneen mehiläisen
surinaa. Olisin saanut hyvän kuvan lintumaailman jokapäiväisestä
elämästä, mutta minä en välittänyt siitä. Olin vielä uninen.
Päivä oli helteinen. Päätäni särki, ojennuin veneen laidan yli, nostin
kämmenilläni vettä ja join sitä kuumin huulin. Se virkisti minua jonkin
verran. Otin airot ja soudin kotiin. Päivä oli kulunut jo pitkälle, ja
kotona minua varmaankin kysyttiin.
Matkalla koetin rauhoittua. Jos Selim ja Hanna ovat tunnustaneet
rakkautensa toisilleen, niin ehkä se onkin parempi, ajattelin. Ainakin
nämä epätietoisuuden kirotut päivät päättyisivät. Onnettomuus oli
nostanut kypäränsilmikkonsa ja seisoi edessäni avoimin kasvoin. Minä
tunnen sen nyt ja minun täytyy taistella sen kanssa. Ihmeellinen asia,
mutta tämä ajatus oli minusta viehättävä, joskin tuskallinen. Mutta
minä en ollut vielä varma asiastani ja sen tähden päätin kysellä
tarkemmin Eevalta, mikäli se oli mahdollista.
Saavuin kotiin juuri päivälliseksi. Selim ja minä tervehdimme toisiamme
kylmästi ja minä istuuduin pöytään ääneti. Isäni katsoi minuun ja
huudahti:

— Mikä sinua vaivaa? Oletko sairas?

— Ei, olen terve, mutta väsynyt. Nousin jo kello kolme.

— Miksi niin aikaisin?

— Olin Wachin kanssa susia metsästämässä. Haavoitin yhtä sutta. Sitten
menin nukkumaan ja nyt särkee päätäni jonkin verran.

— Katsohan peilistä, minkä näköinen olet!

Hanna herkesi syömästä ja katsoi minuun tarkkaavasti.

— Ehkä eilinen käynti Ustrzycassa on niin kovasti vaikuttanut herra
Henrykiin, — arveli hän.

Katsoin Hannaa silmiin ja kysyin melko terävästi:

— Mitä sinä sillä tarkoitat?

Hanna hämmentyi ja mutisi jotakin. Selim tuli hänen avukseen:

— Sehän on luonnollista. Rakastuneet tulevat tavallisesti surkean
näköisiksi.
Minä silmäilin milloin Hannaan, milloin Selimiin ja vastasin hitaasti
painostaen jokaista sanaa:

— Enpä huomaa, että olisitte surkean näköisiä, et sinä etkä Hannakaan.

Tulinen puna sävähti molempien kasvoille. Seurasi sangen kiusallinen
vaitiolo.
En ollut nyt itsekään varma, olinko mennyt liian pitkälle. Mutta
onneksi isäni ei ollut kuullut kaikkia sanojani, ja pater Ludvig piti
sitä nuorten tavallisena kinasteluna.
— Kas niin, pistää kuin ampiainen! — huudahti hän nuuskatessaan. —
Siinä saitte! Älkää ärsyttäkö häntä!
Kuinka vähän tämä voitto minua huvitti! Kuinka mielelläni olisin
vaihtanut sen Selimin tappioon!
Kun päivällisen jälkeen menin salin läpi, katsahdin peiliin. Olin
todella kauhean näköinen. Silmieni ympärillä oli sinertävät renkaat,
poskeni olivat kuopalla. Minusta näytti, että olin tullut paljon
rumemmaksi, mutta nyt se oli minulle yhdentekevää.
Menin etsimään Eevaa. Molemmat siskoni, jotka olivat syöneet meitä
aikaisemmin päivällisensä, olivat jo puutarhassa keinumassa.
Huomattuaan minut Eeva alkoi hymyillä ja ojensi molemmat kätensä.
Nostin hänet alas keinusta ja vein hänet lehtikujaan.

Siellä istahdin penkille ja kysyin Eevalta:

— No, mitä pikku Eeva on tehnyt tänään koko päivän?

— Eeva on ollut soittelemassa Hannan ja hänen miehensä kanssa, —
vastasi tyttönen ylpeästi.

Hän sanoi Selimiä miehekseen.

— Entä oliko Eeva kiltti?

— Kyllä.

— Se on hyvä. Kiltit lapset kuuntelevat aina, mitä vanhemmat puhuvat,
jotta oppisivat jotakin. Muistatko, mitä Selim ja Hanna puhuivat?

— Olen unohtanut.

— Ai, ai... Ehkä muistat sentään jotakin?

— Olen unohtanut.

— Sinä et olekaan kiltti! Koeta heti muistella, muuten minä en rakasta
sinua enää.
Tyttönen hieroi kätensä selkäpuolella toista silmäänsä ja katsoi
toisella minuun melkein itku kurkussa sanoen vapisevalla äänellä:

— Olen unohtanut.

Mitäpä pikku tyttö olisikaan voinut kertoa minulle? Olin tyhmä ja minua
hävetti, kun puhuin kaksimielisesti tuolle viattomalle olennolle:
kysyin vielä yhtä ja tahdoin tietää toista. Suutelin sitten Eevaa, joka
oli kaikkien lemmikki, ja annoin hänen juosta keinulle. Jäin niine
hyvineni, mutta vakuuttuneena siitä, että Selim ja Hanna olivat jo
tunnustaneet rakkautensa toisilleen.

Saman päivän illalla Selim sanoi minulle:

— Viikkoon et tule näkemään minua. Lähden matkalle.

— Minne? — kysyin välinpitämättömästi.

— Isäni käskee minun ajaa setäni luo Szumnaan. Perillä minun pitäisi
olla ainakin viikon päivät.
Katsoin Hannaan. Tieto ei vaikuttanut lainkaan tytön ilmeeseen.
Nähtävästi Selim oli kertonut matkastaan Hannalle jo aikaisemmin.
Päinvastoin Hanna vain hymähti, nosti katseensa työstään, silmäili
Selimiin veikeästi ja virkkoi:

— Lähdettekö sinne mielellänne?

— Kuin koira ketjuun! — vastasi Selim nopeasti, mutta huomattuaan, että
madame d'Yves rypisti nenäänsä merkiksi, että sellainen sananparsi oli
liian typerä, hän lisäsi: — Anteeksi... Minä rakastan setääni, mutta
viihdyn paremmin rouva d'Yvesin seurassa.
Ja Selim loi madame d'Yvesiin niin romanttisen katseen, että kaikki
purskahtivat nauramaan, vieläpä itse ranskatarkin, joka oli heikko
Selimin kohteliaisuuksille. Madame d'Yves otti kevyesti Selimin
korvalehdestä kiinni ja sanoi hyväntahtoisesti hymyillen:

— Nuori mies, voisin olla sinua opettava äitisi!

Selim suuteli hänen kättään ja sovinto oli tehty. Mutta minä ajattelin:
mikä ero minun ja Selimin välillä! Jos minulla olisi Hannan myötätunto,
kuten Selimillä nyt, niin minä vain haaveilisin ja tähystelisin tähtiä
voimatta laskea leikkiä. Mutta Selim nauroi, laski leikkiä ja oli
iloinen, niinkuin mitään ei olisi tapahtunut.

Jos hän vaikka säteili onnesta, niin senkin hän teki iloisesti.

Ennen lähtöään hän virkkoi minulle:

— Tiedätkö, mitä sanon: lähde mukaan!

— En lähde. Ei tule mieleenikään.

Näin kylmä vastauksen sävy vaikutti Selimiin.

— Oletpa tullut omituiseksi, — vastasi hän. — Vähään aikaan en ole
sinua lainkaan ymmärtänyt, mutta...

— Riittää.

— Mutta rakastuneille annetaan kaikki anteeksi.

— Paitsi silloin, kun tullaan toisen tielle, — sanoin siihen kuin
kivettynyt.
Selim loi minuun läpitunkevan katseen, ja tämä katse upposi sieluni
syvyyteen.

— Mitä sinä puhut?

— Sanon, että en lähde, ja toiseksi, että kaikkea ei anneta anteeksi!

Jolleivät kaikki olisi olleet läsnä, niin Selim olisi varmasti vaatinut
selitystä. Mutta minä en tahtonut selittää niin kauan kuin minulla ei
ollut aivan varmoja tietoja. Minä huomasin, että sanani hermostuttivat
Selimiä, jopa Hannaakin.
Selim pitkitti lähtöään hetki hetkellä erilaisin tekosyin ja kuiskasi
minulle kerran:

— Nouse hevosen selkään ja saata minua. Tahtoisin puhua kanssasi kahden.

— Joskus toiste, — vastasin ääneen. — En ole tänään oikein terve.

IX.

Selim lähti todellakin matkalle setänsä luo ja viipyi siellä kymmenen
päivää. Nämä päivät olivat meistä ikävän pitkiä.
Hanna näytti välttelevän minua ja katsovan minuun aina kuin peittäen
jotakin salaista pelkoa. Minä en aikonut puhua hänen kanssaan avoimesti
mistään, sillä ylpeys sulki sanat huulilleni, mutta hän järjesti aina
niin, että emme olleet koskaan kahden. Hänen oli ikävä, hän laihtui ja
kalpeni, ja minä katselin katkerana kaikkea tätä ajatellen: tässä ei
siis ole kysymyksessä mikään ohimenevä tyttöjen oikku, vaan todellinen,
syvä onnettomuus.
Olin itsekin ärtyisä ja synkkä. Turhaan isäni, pappi ja rouva d'Yves
kyselivät, mikä minua vaivaa, olenko sairas? Minä kielsin, mutta heidän
huolehtiva uteliaisuutensa harmitti minua. Päiväkaudet olin yksikseni,
ratsastelin, samoilin metsissä, meloin veneellä ruohikoissa. Elelin
kuin metsän intiaani. Kerran vietin kokonaisen yön metsässä pyssyineni
ja koirineni nuotion ääressä, jonka olin tehnyt varta vasten. Toisinaan
saatoin seurustella puolen päivää lammaspaimenemme kanssa, joka oli
tietäjä. Hän oli erakko, kokoili aina yrttejä, tutki niiden vaikutuksia
ja uskoi minulle taikamaailman salaisuuksia ja noituuksia. Kukapa
olisi uskonut! Mutta oli hetkiä, jolloin ikävöin Selimiä ja hänen
aiheuttamiaan lemmentuskia.
Kerran pälkähti päähäni ajatus lähteä Chorzeleen tervehtimään vanhaa
Mirzaa. Ukko luuli minun tulleen hänen itsensä tähden, oli mielissään
ja otti minut avosylin vastaan. Mutta minä lähdin sinne toisessa
tarkoituksessa, nimittäin nähdäkseni silmästä silmään sen vanhan Mirzan
Sobieskin ajoilta. Muotokuvasta, joka riippui salin seinällä, tämän
hurjan soturin peloittavat silmät katsoivat uhkaavasti jokaiseen, joka
seisoi kuvan edessä. Silloin muistuivat mieleeni omat esivanhempani,
joiden muotokuvat riippuivat kotona ruokasalissamme: yhtä ankaran ja
rautaisen näköisiä olivat kumpaisetkin.
Tuollaisista vaikutelmista mieleni kiihtyi. Yksinäisyyden, öisen
hiljaisuuden, oleskelun luonnon keskellä, kaiken sen olisi pitänyt
vaikuttaa minuun rauhoittavasti, mutta oli kuin rinnassani olisi ollut
myrkytetty haava. Toisinaan uneksin — ja se vain pahensi tilaani —
maatessani jossakin metsän kolkassa tai veneessäni, että olin Hannan
huoneessa, hänen jalkojensa juuressa, ja että suutelin hänen käsiään,
jalkojaan, vaatteitaan ja hyväilin häntä lempeillä nimityksillä, ja
että Hanna sitten pani suloisen kätensä minun kuumalle otsalleni
sanoen: »Olet kärsinyt jo tarpeeksi, unohtakaamme kaikki! Se on ollut
vain unta! Minä rakastan sinua, Henryk!»
Mutta sitten seurasi herääminen: harmaa todellisuus, synkkä tulevaisuus
ilman Hannaa, ikuisesti ilman häntä elämäni loppuun saakka, kaikki
sellainen näytti minusta kauhealta. Villiinnyin yhä enemmän, välttelin
ihmisiä, vieläpä isääni ja kotiväkeäni. Kazio poikamaisine puheineen,
uteluineen, nauruineen ja ainaisine kujeineen tuli minulle suorastaan
vastenmieliseksi.
Ja kuitenkin he kaikki koettivat ilahduttaa minua, vaikka itsekin
kärsivät kaikessa hiljaisuudessa minun tähteni voimatta käsittää
tilaani. Arvasiko Hanna, sitä en tiedä, sillä hänellä oli syytä
otaksua, että olin rakastunut Lolaan. Mutta hänkin teki kaiken, minkä
voi, lohduttaakseen minua. Minä puolestani olin niin töykeä hänellekin,
että hän ei uskaltanut sanoa minulle kuin muutaman sanan ja nekin
pelon vallassa. Isäni, joka tavallisesti oli ankara, koetti huvittaa
minua ja saada minut innostumaan jostakin. Samalla hän koetti päästä
salaisuuteni perille. Hän alkoi usein keskustella kanssani sellaisista
asioista, jotka hänen mielestään kiinnostivat minua. Eräänä päivänä
hän päivällisen jälkeen lähti kanssani pihalle ja sanoi katsoen minuun
tutkivasti:
— Olen aikonut kysyä sinulta erästä asiaa jo aikaa sitten: eikö
mielestäsi Selim pyöriskele aivan liiaksi Hannan ympärillä?
Olisi voinut luulla, että kysymys olisi hämmentänyt minut ja
paljastanut salaisuuteni lämpimiltään, mutta olin silloin sellaisessa
mielentilassa, ettei ainoakaan ilmeeni vastannut totuuden mukaisesti
isäni sanoihin, kun minä tokaisin rauhallisesti:

— Tokkohan...

Minua harmitti, että isäni puuttui tällaisiin asioihin. Omasta
mielestäni asia koski minua yksin ja minun oli yksin se myös
ratkaistava.

— Oletko varma asiasta? — kysyi isäni.

— Olen. Selim on rakastunut erääseen varsovalaisen pensionaattityttöön.

— Sinä olet, näethän, Hannan holhooja ja sinun on pidettävä hänestä
huolta.
Huomasin, että kunnon isäni sanoi tuon vain siksi, että saisi
mielenkiintoni heräämään ja ajatukseni temmatuksi tuosta lumotusta
piiristä, johon olin vaipunut. Mutta minä sanoin, aivan kuin kiusalla,
välinpitämättömästi ja kuivakiskoisesti:
— Mikä holhooja minä olen! Kun isää ei ollut, niin vanha Mikolaj uskoi
Hannan minun huostaani, mutta oikeastaan minä en ole holhooja.
Isäni rypisti kulmakarvojaan. Nähdessään, ettei hän sillä lailla
pääsisi perille, hän kääntyi toiselle tielle. Hän hymyili, siristi
toista silmäänsä, nipisti kevyesti minua korvasta ja kysyi puolittain
tuttavallisesti, puolittain leikillisesti:

— Mutta ehkä Hanna on pannut pääsi pyörälle? Sano pois, hyvä mies!?

— Hanna? Eihän toki. Se olisi omituista.

Valehtelin kuin aika poika, ja se meni niin helposti, että itsekin
ihmettelin.

— Entä Lola Ustrzycka? Mitä?

— Lola Ustrzycka on liian koketti!

Isäni hermostui.

— Jollet ole rakastunut, niin niiksi kailotat kuin rekryytti
ensimmäisen tarkastuksen jälkeen?

— Mistä minä tiedän...

Tällaiset tutkinnot, joita isä, pappi ja ranskatar toimeenpanivat,
kiusasivat ja hermostuttivat minua yhä enemmän. Lopulta suhteeni heihin
tulivat sietämättömiksi, ja minä suutuin ja äkämystyin jos jostakin.
Pater Ludvig oli näkevinään minussa despoottisen luonteen ilmauksia
ja isääni silmäillen hän hymyili merkitsevästi sanoen: »Helmikanan
sukua!» Mutta hänenkin kärsivällisyytensä loppui toisinaan. Isän ja
minun välillä sattui useastikin sangen kiivaanpuoleisia sananvaihtoja.
Kerran kun päivällispöydässä keskusteltiin ylimys- ja kansanvallasta,
minä innostuin siihen määrin, että sanoin sata kertaa mieluummin
olevani joku muu kuin aatelismies. Silloin isäni käski minun poistua
huoneesta. Naiset itkivät, ja koko talo oli tämän johdosta pari päivää
sangen happamella tuulella. Minä puolestani en ollut aristokraatti
enkä demokraattikaan, vaan rakastunut ja onneton. Minkäänlaisilla
periaatteilla, teorioilla ja sosiaalisilla vakaumuksilla ei ollut
minussa lainkaan tilaa, ja jos minä taistelinkin toisten puolesta
toisia vastaan, niin tein sen ainoastaan kiusallani, kiihtymyksestä,
tietämättä minkä tähden, samoin kuin väitellessäni talon papin kanssa
uskonnollisista asioista, jotka tavallisesti johtivat siihen, että
poistuimme huoneesta heittäen oven perässämme kiinni. Lyhyesti sanoen,
minä myrkytin sekä oman että koko talon elämän.
Kun Selim kymmenen päivän poissaolon jälkeen palasi, oli kuin raskas
kivi olisi pudonnut jokaisen rinnalta. Kun hän ajoi taloon, en ollut
kotona, vaan jossakin ratsastamassa. Palasin vasta illempana ja ajoin
suoraan tallin puolelle, jossa tallipoika virkkoi:

— Chorzelen nuori herra on talossa.

Samassa juoksi Kazio siihen ja vahvisti saman tiedon.

— Tiedän jo, — vastasin lyhyesti. — Missä hän on tällä hetkellä?

— Puutarhassa Hannan kanssa. Menen etsimään.

Menimme molemmat puutarhaan. Kazio juoksi edellä, ja minä seurasin
hitaasti jäljessä haluamatta rientää tervehtimään.
En ollut vielä astunut viittäkymmentä askelta, kun lehtikujan
käänteestä näin Kazion rientävän luokseni.
Kazio, joka oli aika vekkuli, teki jo kaukaa kaikenlaisia eleitä
kuin apina. Hän oli punainen, piti sormea huulillaan ja pidätteli
naurunpurskahduksia. Tultuaan lähelle minua hän kuiskasi:

— Henryk! Hi, hi, hii! Tsss!...

— Mitä sinä virnistelet? — kysyin tyytymättömänä.

— Tsss!... Ai, ai, kuinka rakastavat! Hi, hi, hii! Selim on Hannan
edessä polvillaan humalamajassa! Ai, ai, sitä rakkautta!

Minä iskin heti kämmeneni kiinni hänen olkapäähänsä.

— Ole vaiti! Jää tähän! Ei sanaakaan kenellekään, ymmärräthän! Jää
tähän, minä menen yksin, mutta muista olla vaiti, ei sanaakaan
kenellekään, jos elämäsi on sinulle rakas!
Kazio, joka ensin oli ottanut koko jutun humoristiselta kannalta,
säikähtyi nähdessään minun kasvojeni kalpenevan ja julmistuvan ja
jäi paikalleen seisomaan suu auki, mutta minä juoksin kuin hullu
humalistomajaan päin.
Hiivittyäni hiljaa, mutta nopeasti kuin käärme happomarjapensaiden
välitse, jotka ympäröivät majan, aivan seinän viereen, minä aloin
kuunnella, mitä majassa olevat puhuivat. Näin heidät jotakuinkin
ruutumaisesti asetettujen köynnösten lomitse. Urkkijan osa ei tuntunut
minusta lainkaan nöyryyttävältä eikä vastenmieliseltä. Nostin hiukan
lehtiä ja painoin korvani seinää vasten.

— Täällä on joku lähellä! — kuulin Hannan kuiskaavan aivan hiljaa.

— Ei ole! Lehdet vain liikkuvat oksissa, — selitti Selim.

Katsoin heihin vihreiden lehtien välitse. Selim ei ollut enää
polvillaan Hannan edessä, vaan istui hänen vieressään matalalla
penkillä. Hanna oli kalpea kuin palttina, silmät ummessa, pää
painuksissa Selimin olkapäätä vasten. Selim oli kiertänyt kätensä
puoleksi tytön ympäri ja veti häntä luokseen lemmen huumauksessa.
— Rakastan sinua, Hanna! Rakastan sinua, rakastan!... — kuiskaili Selim
tavoitellen huulillaan tytön huulia. Mutta Hanna vetäytyi toisaalle
aivan kuin suuteloa vältellen. Heidän huulensa sattuivat kuitenkin
toisiinsa, yhtyivät ja kauan, kauan... Oh! minusta se oli ikuisuus!
Sitten minusta vielä näytti, että kaikki, mitä he olisivat tahtoneet
sanoa toisilleen, sisältyi suuteloon. Jonkinlainen häveliäisyys sitoi
heiliä sanat, joiden lausumiseen heillä ei ollut tarpeeksi rohkeutta,
mutta suuteloihin heillä oli rohkeuttakin riittävästi. Ympärillä
oli kuolon hiljaista, ja minä kuulin heidän intohimoiset ja rajut
hengähdyksensä.
Minä tartuin suonenvedontapaisesti lehtimajan puisiin ristikkoihin
ja pelkäsin niiden särkyvän säpäleiksi käsieni voimakkaista
kouristuksista. Silmissäni musteni, pyörrytti, ja maa allani tuntui
vajoavan pohjattomaan syvyyteen.
Mutta vaikkapa henkeni hinnalla minä tahdoin tietää, mitä he
puhuivat. Tämä seikka sai minut hillitsemään itseni ja painautumaan
vielä syvemmälle lehtimajan seinään kuullakseni jokaisen heidän
hengityksensäkin äänen.

He olivat jonkin aikaa aivan vaiti. Vihdoin Hanna alkoi kuiskata:

— Riittää!... riittää!... En uskalla katsoa teitä silmiin. Lähdetään
pois!

Ja kääntäen kasvonsa pois Hanna koetti irtautua Selimin syleilystä.

— Oi, Hanna! Mitä minussa tapahtuukaan! Kuinka onnellinen olen! —
huudahti Selim.

— Lähdetään pois. Joku voi tulla.

Selim hypähti paikaltaan silmät säteillen ja sieraimet pullistuneina.

— Tulkoon vaikka koko maailma! Minä rakastan sinua ja sanon sen
kaikille suoraan. En tiedä itsekään, kuinka tämä on tapahtunut. Minä
taistelin itseni kanssa ja kärsin, sillä minusta näytti, että Henryk
rakastaa sinua ja sinä häntä. Mutta nyt minä en enää sure. Sinä
rakastat minua, ja sinun onnesi on nyt kyseessä... Oi, Hanna, Hanna!
Ja suutelo kuului taas pitkään, kunnes Hanna alkoi pehmeällä ja
hiljaisemmalla äänellä puhua:
— Minä uskon, minä uskon, Selim, mutta minulla olisi niin paljon
sanottavaa. Tiedän, että minut tahdotaan lähettää ulkomaille. Eilen
madame d'Yves neuvotteli siitä kauan vanhan herran kanssa arvellen,
että minä olen syynä herra Henrykin omituiseen mielentilaan. Luulevat,
että hän on rakastunut minuun, mutta minä en itsekään sitä tiedä.
Toisinaan minusta kyllä näyttää siltä, mutta minä en ymmärrä häntä
lainkaan, vaan pelkään häntä. Olen tuntevinani, että hän tulee meille
vielä esteeksi ja kenties erottamaan meidät, mutta minä...

Ja Hanna lopetti kuiskaten aivan hiljaa:

— Minä rakastan teitä kovasti!

— Kuule, Hanna! — vastasi Selim. — Mikään inhimillinen voima ei voi
erottaa meitä. Jos Henryk kieltäisi minua saapumasta tänne, niin minä
kirjoitan sinulle ja lähetän kirjeen sellaisen henkilön mukana, joka
osaa tuoda sen sinulle. Voin saapua aina esimerkiksi lammen rantaan.
Tai tule sinä hämärissä tai yöllä tänne puutarhaan. Mutta sinä tuskin
lähtisit sentään... Jos aikovat lähettää sinut täältä pois, niin minä
en tule sallimaan sitä, sen vannon. Hanna, rakas Hanna, älä puhukaan
sellaista, muuten tulen hulluksi! Oi, oma rakastettuni!
Ja Selim suuteli lujasti tytön käsiä. Samassa tämä nousi nopeasti
penkiltä.

— Kuulen ääniä: tulevat! — huudahti tyttö pelästyneesti.

Hannan pelko oli nyt turhaa, mutta he poistuivat kuitenkin molemmat.
Iltainen aurinko valaisi heidät kultaisella hohteella, mutta minusta
tämä hohde näytti veripunaiselta. Hiivin hiljaa kotiin. Lehtikujan
käänteessä tapasin Kazion, joka odotti minua.
— He poistuivat. Minä näin heidät, — kuiskasi Kazio. — Sano, mitä minun
on tehtävä?

— Ammu hänet! — huusin raivoissani.

Kazio sävähti punaiseksi, ja hänen silmänsä säkenöivät fosforimaisesti.

— Hyvä on! — vastasi poika.

— Seis! Älä tee sentään mielettömiä! Anna kaiken olla. Älä sekaannu
näihin asioihin lainkaan, äläkä puhu kenellekään, Kazio. Jätä kaikki
minun huostaani. Kun minä tarvitsen apua, niin sanon sinulle. Mutta ei
kenellekään sanaakaan!

— Ei sanaakaan, vaikka minut tapettaisiin.

Astuimme kotvan ääneti. Kazio, joka oli täynnä tärkeyttä ja
salaperäistä jännitystä, josta hän niin julmasti piti, katsoi minuun
palavin silmäyksin ja virkkoi vihdoin:

— Henryk!

— Mitä?

Puhuimme kuiskaten, vaikka kukaan ei kuunnellut.

— Tuletko ottelemaan Mirzan kanssa?

— Sitä en vielä tiedä. Ehkä.

Kazio pysähtyi ja kiersi äkkiä kätensä kaulaani.

— Henryk! Hyvä ystäväni! Jos ryhdyt kaksintaisteluun hänen kanssaan,
niin anna minun otella puolestasi. Kyllä minä selviydyn hänestä. Anna
minun yrittää! Annathan, hyvä ystäväni?
Kazio uneksi ritarillisista urotöistä, ja minä tunsin hänet veljekseni
väkevämmin kuin koskaan ennen. Lujasti painoin hänet rintaani vasten ja
sanoin:
— Kazio, minä en tiedä vielä mitään. Mutta hän ei siihen suostuisi. En
tiedä vielä, mitä tulee tapahtumaan. Mutta käske valjastamaan minulle
hevonen.

— Otatko pyssyn mukaasi?

— Hyi, Kazio! Hänhän on nyt aseeton. En ota, sillä tahdon vain puhua
hänen kanssaan. Ole rauhallinen ja mene heti talliin.
Kazio noudatti heti määräystäni, ja minä menin kotiin. Olin kuin
nuijalla lyöty. En tiennyt, mitä tehdä ja miten menetellä. Mieleni teki
suorastaan huutaa hurjasti.
Niin kauan kuin en ollut varma Hannan rakkauden menetyksestä minä
janosin sitä luullen siten kiven putoavan rinnaltani. Mutta nyt
onnettomuus nosti verhon kasvoiltaan, ja minä katsoin kylmiin,
jäisiin kasvoihin, kivettyneisiin silmiin, ja epäröinti hiipi taas
sydämeeni, onnettomuuden epäröinti, joka oli sata kertaa pahempi
omaa voimattomuuteni tunnetta: epäröinti, miten Selimin kanssa oli
taisteltava.
Sydämeni oli täynnä kiukkua, katkeruutta ja raivoa. Aikaisemmin oli
sielussani soinut uhrautuvaisuuden ääni: »Jätä Hanna hänen onnensa
tähden, sillä velvollisuutesi on huolehtia hänen onnestaan! Jätä!»
Tämä ääni vaikeni nyt. Hiljaisen surun, kärsimyksen ja kyynelten
enkeli lensi kauas luotani. Tunsin olevani kuin mato, jota tallataan,
mutta unohdetaan, että se voi pistää. Olin tähän saakka antanut
onnettomuuden ajaa minua takaa kuin koirat ajavat sutta, mutta nyt
liiaksi ahdistettuna minä aloin näyttää hampaitani kuin susi. Jokin
uusi voimakas tunne heräsi minun rinnassani. Se oli: kosto.
Minä aloin vihata sekä Selimiä että Hannaa. »Uhraan mitä hyvänsä, —
ajattelin, — uhraan vaikka oman elämäni, mutta en anna heidän tulla
onnellisiksi!» Tämän ajatuksen läpitunkemana minä tartuin siihen
kuin kuolemaantuomittu ristiin. Elämäni sai jonkinlaisen päämäärän,
tulevaisuuteni horisontti kirkastui edessäni. Kaikkiin suuntiin
hajaantuneet ajatukseni järjestyivät ja tähtäsivät nyt kaikin voimin
Selimille ja Hannalle tuhoisaan suuntaan.
Kun palasin kotiin, olin kylmä ja rauhallinen. Salissa istuivat madame
d'Yves, pater Ludvig, Hanna, Selim ja Kazio, joka oli jo palannut
tallista eikä jättänyt nuoria hetkeksikään.

— Onko hevonen jo valmiina minua varten? — kysyin Kaziolta.

— On.

— Saatatko minua? — kysyi Selim.

— Voinhan saattaa. Ajan samalla katsomaan heinäsuovia. Kazio, päästä
minut paikallesi istumaan.
Kazio nousi, ja minä istuuduin Selimin ja Hannan viereen sohvalle
ikkunan luo. Tahtomattani johtui mieleeni, kuinka me kerran jo aikoja
sitten, heti vanhan Mikolajn kuoleman jälkeen, istuimme siinä Selimin
kertoessa krimiläistä satua sulttaanista ja noita Lalasta. Mutta
silloin pikku Hanna painoi kultakutrisen päänsä minun rintaani vasten
ja nukahti. Nyt sama Hanna, käyttäen hyväkseen salissa vallitsevaa
hämärää, puristelee lempeästi Selimin kättä. Silloin suloinen
ystävyydentunne yhdisti meidät kaikki kolme, mutta nyt rakkaus ja viha
tulisivat ennen pitkää mittelemään voimia keskenään.
Mutta ulkonaisesti kaikki näytti rauhalliselta: rakastuneet hymyilivät
toisilleen ja minä olin tavallista iloisempi, mutta kukaan ei
aavistanut, mitä iloa se oikein oli.
Kotvan kuluttua madame d'Yves pyysi Selimiä soittamaan jotakin. Tämä
nousi, istahti pianon ääreen ja alkoi soittaa Chopinin masurkkaa minun
jäädessä Hannan kanssa sohvalle kahden. Huomasin, että tyttö katsoo
Selimiin kuin lumottuna ja lentelee ajatuksissaan sävelten siivillä
unelmien mailla. Sen tähden päätin lopettaa hänen lentonsa ja pudottaa
hänet tänne omalle konnullemme.
— Eikö totta, Hanna, — sanoin, — tuo Selim on lahjakas?... Hän soittaa
ja laulaa.

— Totta, totta! — vastasi Hanna.

— Ja niin kauniit kasvot hänellä on. Katsohan nyt häneen!

Hanna katsoi. Selim istui varjossa, ainoastaan hänen päänsä oli
laskevan auringon viimeisten säteiden valossa ja sen tähden hän näytti
niin kauniilta.

— Todellakin, Hanna. Onhan hän kaunis? — toistin.

— Pidättekö hänestä kovin?

— Sehän on hänelle yhdentekevä, mutta naiset rakastavat häntä. Kyllä se
pensionaattityttökin siellä Varsovassa rakasti Selimiä hurjasti!

Levoton ilme välähti Hannan sileällä otsalla.

— Entä Selim? — kysyi Hanna.

— Heh! Tänään hän rakastaa yhtä, huomenna toista. Sellainen on hänen
luonteensa. Jos hän sanoo, että rakastaa sinua, niin älä usko (tässä
minä korostin sanojani): hän ottaisi vain suutelosi eikä sydäntäsi.
Ymmärrätkö?

— Herra Henryk!

— Minä puhun totta! Mutta mitäpä se sinua koskisi. Olethan sitä paitsi
niin kaino, että et antaisi vieraan miehen suudella itseäsi, Hanna!
Suo anteeksi, sillä minusta tuntuu, että pelkkä otaksumakin loukkaisi
sinua. Sinä et tietysti sallisi mitään sellaista. Eikö totta, Hanna? Et
koskaan?
Hanna aikoi poistua, mutta minä sieppasin hänen kädestään kiinni ja
pidätin väkivalloin. Koetin tekeytyä hyvin rauhalliseksi, vaikka sisuni
kiehui. Tunsin, että kohta en taidakaan voida hillitä itseäni.

— Vastaa, Hanna! — tiukkasin, — muuten en päästä sinua!

— Herra Henryk! Mitä te tahdotte? Mitä puhutte?

— Minä sanon... minä sanon, että... — sähisin minä hammasta purren, —
minä sanon, että olet hävytön!
Hanna istahti voimattomasti sohvalle takaisin. Minä katsoin häneen: hän
oli kalpea kuin palttina. Mutta myötätuntoni häntä kohtaan oli kadonnut
kokonaan. Puristin hänen pieniä sormiaan ja sanoin:
— Kuule! Olin jalkojesi juuressa! Rakastin sinua enemmän kuin koko
maailma...

— Herra Henryk!

— Ole vaiti! Näin ja kuulin kaikki! Olet hävytön! Sinä ja hän!

— Hyvä Jumala! Hyvä Jumala!

— Olet hävytön! Minä en olisi rohjennut suudella edes pukusi lievettä,
mutta hän suuteli sinun huuliasi! Sinä itse himoitsit niitä suuteloita!
Hanna! Minä halveksin sinua! Minä vihaan sinua!

Ääni painui rintaani. Aloin hengittää tiuhaan ja ahmia ilmaa.

— Sinä arvasit, — jatkoin hetken kuluttua, — että minä erotan teidät
toisistanne! Vaikka henkeni menisi, niin erotan teidät... vaikka minun,
sinun tai hänen henkensä menisi...
— Mistä niin tulisesti puhutte? — kysyi rouva d'Yves yhtäkkiä salin
toisesta nurkasta.
Ensin mieleni teki hypätä ylös ja huutaa ääneen koko maailmalle, mitä
tiesin, mutta samassa maltoin mieleni ja vastasin rauhallisesti, vaikka
hieman katkonaisella äänellä:
— Me riitelemme siitä, kumpi lehtimaja puutarhassamme on kauniimpi:
ruusumaja vai humalamaja.
Selim herkesi samassa soittamasta ja katsoi meihin kysyvästi. Sitten
hän virkkoi mitä rauhallisimmin:

— Minä antaisin kaikki muut jälkimmäisestä.

— Sinulla ei ole hullumpi maku, — vastasin, — mutta Hanna on toista
mieltä.

— Onko se totta, neiti Hanna? — kysyi hän.

— On, — vastasi Hanna hiljaa.

Tunsin taas, etten voi hillitä itseäni kauemmin. Jonkinlaiset punaiset
renkaat alkoivat välähtää silmieni edessä. Hypähdin ylös, juoksin
muutaman huoneen läpi ruokasaliin, sieppasin vesikarahvin pöydältä ja
kaadoin siitä vettä päälaelleni. Kun sitten en tiennyt, mitä vielä
olisin tehnyt, viskasin karahvin lattiaan sellaisella voimalla, että se
särkyi tuhansiksi säpäleiksi. Sitten juoksin eteiseen.

Hevoseni ja Selimin hevonen seisoivat jo valmiina kuistin edessä.

Hetkeksi pujahdin vielä huoneeseeni, parantaakseni jotenkuten
ulkoasuani kylvyn jälkeen, ja sitten palasin saliin.

Siellä talon pappi ja Selim olivat hätäännyksissä.

— Mitä on tapahtunut? — kysyin.

— Hanna on sairastunut.

— Mitä? Mihin? — huudahdin tarttuen papin hartioihin.

— Poistuttuasi salista Hanna purskahti heti itkuun ja pyörtyi. Rouva
d'Yves vei hänet huoneeseensa.
Mitään sanomatta minä ryntäsin suoraa päätä madame d'Yvesin huoneeseen.
Hanna oli todellakin itkenyt kovasti ja pyörtynyt, mutta nyt kohtaus
oli jo ohi. Nähtyäni tytön minä unohdin kaiken ja heittäydyin
polvilleni hänen sänkynsä viereen. Kiinnittämättä huomiotani madame
d'Yvesin läsnäoloon minä huudahdin kuin mieletön:

— Hanna! Minun kultaseni, minun rakas Hannani! Mikä sinun on?

— Ei mikään... kaikki on jo ohi, — vastasi Hanna koettaen hymyillä. —
Ei minua vaivaa enää mikään.
Istuin hänen luonaan noin neljännestunnin. Sitten suutelin hänen
kättään ja poistuin saliin. En vihannut häntä, vaan rakastin häntä kuin
koskaan! Mutta kun näin Selimin salissa, mieleni teki kuristaa hänet.
Oh, kuinka minä vihasin häntä... kaikesta sielustani vihasin häntä! Hän
ja pappi riensivät luokseni huomattuaan minut.

— No, miten ovat asiat?...

— Hyvin vain.

Sitten kuiskasin Selimin korvaan:

— Aja kotiin. Huomenna tapaamme toisemme metsän laidassa, jossa tahdon
puhua kanssasi. En tahdo, että käyt enää talossa. Meidän välimme on
katkaistava.

Veri syöksähti Selimin kasvoihin.

— Mitä se merkitsee?

— Huomenna selitän. Tänään en tahdo. Ymmärrätkö? En tahdo. Huomenna
kello kuusi aamulla.
Sen sanottuani palasin madame d'Yvesin huoneeseen. Selim juoksi
perässäni pari askelta, mutta pysähtyi ovelle. Muutaman minuutin
kuluttua näin ikkunasta, kuinka hän lähti.
Istuin tunnin verran Hannan viereisessä huoneessa, sillä en voinut
jäädä sinne, kun hän nukkui. Madame d’Yves ja pater Ludvig olivat
menneet isäni luo neuvottelemaan asioista. Istuin siis yksikseni aina
iltateehen saakka.
Illallispöydässä huomasin heti, että isäni, pappi ja madame d'Yves
olivat salaperäisen ja vakavan näköisiä. Se teki minut hiukan
levottomaksi. Ovatko he nyt ymmärtäneet asian? Se oli hyvin luultavaa.
Oli miten hyvänsä, he tulisivat pian kuitenkin huomaamaan, että meidän
nuorten välit ovat rikki.

— Sain tänään kirjeen äidiltä, — sanoi isäni.

— Miten on hänen terveytensä laita?

— Oikein hyvä. Mutta hän on huolissaan siitä, miten täällä kotona
tullaan toimeen. Hän tahtoisi palata pian kotiin, mutta minä en sitä
salli, koska mielestäni hänen pitäisi olla vielä pari kuukautta
terveyttään hoitamassa.

— Mistä äiti on sitten huolissaan?

— Tiedäthän, että kylässä on isorokkoa. Olin ajattelematon, kun kerroin
hänelle siitä.
Minä en tosiaan ollut kuullut kylän isorokosta. Tai ehkä olin kuullut
siitä, mutta en tullut kiinnittäneeksi huomiotani siihen.

— Eikö isä aio käydä tervehtimässä äitiä, — kysyin.

— Täytyy harkita asiaa.

— Pian on vuosi kulunut siitä, kun armollinen rouva lähti ulkomaille, —
virkkoi pappi.
— Hänen terveytensä vaatii sen. Tulevan talven hän voi viettää jo
täällä. Hän kirjoittaa voivansa aika hyvin, mutta ikävöi kotiin ja on
levoton, — puheli isä.

Ja sitten hän lisäsi kääntyen puoleeni:

— Tule illallisen jälkeen huoneeseeni. Tahdon puhua kanssasi.

— Hyvä on, isä.

Nousin ja lähdin muiden kanssa Hannan luo, joka voi jo aivan hyvin
ja olisi tahtonut nousta vuoteesta, mutta isäni kielsi sen. Kello
kymmenen tienoissa illalla jonkun rattaat pysähtyivät pihalle. Se oli
tohtori Stanislaw, joka oli puolipäivästä saakka käynyt kylän sairaiden
luona. Tutkittuaan huolellisesti Hannan hän tiedoitti, että tämä ei
ole ensinkään sairas, mutta tarvitsee lepoa ja viihtyisyyttä. Tohtori
kielsi opiskelun ja kehoitti hiukan huvittelemaan.
Isäni tiedusteli, olisiko parempi viedä pikku siskoni kulkutaudin
ajaksi jonnekin kauemmaksi vai pitää heidät kotona. Tohtori rauhoitti
häntä sanoen, että vaaraa ei pitäisi olla ja kertoi kirjoittaneensa
äidille rahoittavia sanoja. Sitten hän meni heti nukkumaan, sillä hän
oli niin väsynyt, että melkein hoiperteli. Minä saatoin hänet kynttilä
kädessä sivurakennukseen ja olisin itsekin käynyt heti levolle,
sillä olin päivän tapahtumista aivan uuvuksissa, mutta Franck tuli
ilmoittamaan minulle:

— Vanha herra pyytää luokseen.

Lähdin heti. Isäni istui kirjoituspöytänsä ääressä, jolla oli äidiltä
saapunut kirje. Pater Ludvig ja madame d'Yves olivat läsnä. Sydämeni
sykki rauhattomasti kuin syytetyllä tuomioistuimen edessä, sillä olin
melkein varma, että minua tullaan kuulustelemaan. Ja isäni alkoi puhua
kanssani vakavista asioista. Hän sanoi lähettävänsä pikku siskot madame
d'Yvesin mukana Kopczanyyn enon luo, jotta äiti ulkomailla voisi
olla aivan rauhallinen. Siinä tapauksessa Hanna jäisi yksin meidän
kanssamme. Mutta sitä isä ei hyväksynyt. Samalla hän tiedoitti, että
talon nuorten välillä tapahtuu asioita, joista hän ei nyt tahdo puhua,
mutta joita hän ei hyväksy. Hän toivoi kuitenkin, että Hannan matka
tulee tekemään sellaisesta lopun.
Kaikki katsoivat nyt minuun tutkivasti ja näyttivät kovin
hämmästyneiltä, kun minä tulin Hannan matkasta hyvin iloiseksi enkä
epätoivoiseksi, kuten he olivat luulleet. Mutta minähän otaksuin,
että tämä matka tulisi tuhoamaan Selimin ja Hannan lemmensuhteen.
Sitä paitsi minussa heräsi heikko toivo, että minä saisin saattaa
Hannan äitini luo ulkomaille. Olin näet huomannut, että isäni ei voi
matkustaa lähestyvän elonkorjuun tähden; eikä pater Ludvig ollut
koskaan matkustanut ulkomailla, joten vain minä tulisin kysymykseen.
Mutta se oli vain heikko toivo, joka sammui pian kuin lepattava pieni
liekki, kun isäni eräänä päivänä kertoi, että rouva Ustrzycka matkustaa
parin päivän kuluttua ulkomaille merikylpylään ja ottaa Hannan mukaansa
viedäkseen hänet äitini luo. Hannan oli lähdettävä siis kahden
päivän kuluttua matkalle. Se harmitti minua aika lailla, mutta minä
lohdutin itseäni sillä, että hänen oli lähdettävä ilman minuakin. Minä
tunnustan, että suurta iloa tuotti minulle ajatus saada kertoa tästä
Selimille ja saada nähdä, mitä se häneen vaikuttaisi.

X.

Seuraavana aamuna kello kuusi olin määrätyllä paikalla, jossa Selim jo
odotti minua. Ajaessani paikalle annoin itselleni kunniasanan, että
pysyisin rauhallisena.

— Mitä tahdoit minulle sanoa? — kysyi Selim.

— Tahdoin sanoa, että minä tiedän kaikki. Sinä rakastat Hannaa ja hän
sinua. Mutta sinä olet menetellyt kunnottomasti vallatessasi Hannan
sydämen. Sen minä ensinnäkin tahdoin sinulle sanoa.
Selim kalpeni. Hän ajoi niin lähelle minua, että hevosemme melkein
törmäsivät toisiaan vasten, ja kysyi:

— Minkä tähden? Harkitse sanojasi!

— Ensiksikin, koska sinä olet muhamettilainen ja hän kristitty. Sinä et
kuitenkaan voisi mennä naimisiin hänen kanssaan.

— Minä vaihdan uskoa.

— Isäsi ei salli sitä.

— Kyllä sallii, ja sitä paitsi...

— Sitä paitsi on muitakin esteitä. Vaikka sinä vaihtaisitkin uskoasi,
niin minä ja isäni emme anna sinulle Hannaa ikinä! Ei koskaan!
Ymmärrätkö?
Selim Mirza kumartui satulassaan minuun päin ja sanoi painostaen
jokaista sanaa:

— Minä en tule sitä koskaan teiltä kysymään! Ymmärrätkö sinä vuorostasi?

Olin vielä rauhallinen, sillä tietoa Hannan matkasta en ollut tähän
mennessä kertonut.
— Hanna ei tule ikinä olemaan sinun, etkä sinä tule ikinä häntä enää
näkemään, — vastasin minä kylmästi ja samoin sanojani korostaen. —
Tiedän, että aiot kirjoittaa hänelle, mutta minä pidän kyllä tyttöä
silmällä ja käsken antamaan sinun lähetillesi selkään. Etkä sinä tule
enää meille! Minä kiellän sinua tulemasta! Muista se!
— Saamme nähdä! — vastasi Selim vihasta kiehuen. — Mutta annahan
minunkin sanoa sanani. En minä, vaan sinä olet menetellyt
epärehellisesti. Näen sen nyt selvästi. Kun kysyin sinulta: rakastatko
Hannaa? sinä vastasit: en! Olisin vetäytynyt ajoissa syrjään,
mutta sinä hylkäsit uhrini. Kuka on syyllinen? Sinä valehtelit.
Itserakkautesi ja itsekkään ylpeytesi tähden sinä häpesit tunnustaa
rakastavasi häntä. Sinä rakastit salaa, minä avoimesti. Sinä olet
myrkyttänyt hänen elämänsä, mutta minä olen koettanut tehdä hänet
onnelliseksi. Kumpi on syyllinen? Minä olisin peräytynyt, mutta nyt
se on jo myöhäistä! Hanna rakastaa minua... Mutta kuule, mitä sanon
sinulle: voitte kieltää minua tulemasta taloonne, voitte pidättää
kirjeeni, mutta vannon kuitenkin, että Hannaa en jätä enkä unohda, vaan
tulen rakastamaan häntä ikuisesti ja etsimään hänet mistä hyvänsä.
Minä tulen menettelemään rehellisesti ja kunniallisesti ja rakastamaan
Hannaa ylitse kaiken koko maailmassa. En tahdo tuoda onnettomuutta
taloonne, mutta muista kuitenkin, että nyt minussa on jotakin
sellaista, jota minä itsekin pelkään. Olen valmis kaikkeen! Jos te vain
teette Hannalle vääryyttä!...
Selim oli kalpea ja puhui hätäisesti puristaen hampaitaan yhteen.
Hehkuva rakkaus valtasi tämän vilkkaan itämaisen luonteen ja liekehti
kuin tuli. Mutta minä en siitä välittänyt, vaan vastasin kylmästi:
— En ole tullut tänne kuulemaan sinun vuodatuksiasi. Minä nauran sinun
uhkauksillesi ja sanon vielä kerran: Hannaa et koskaan saa!
— Kuulehan vielä, — sanoi Selim. — Minä rakastan Hannaa niin suuresti,
etten yritä sitä edes kuvata. Mutta vannon, että jos hän rakastaisi
sinua, niin minussa olisi sentään sen verran jalomielisyyttä, että
luopuisin tytöstä ainiaaksi. Henryk, onhan nyt kysymyksessä Hannan
onni! Ole jalomielinen. Luovu hänestä ja vaadi sitten minulta vaikka
henkeni. Tässä käteni, Henryk! Hannasta on nyt kysymys, Hannasta:
muista!

Ja hän ojensi minulle kätensä, mutta minä peräytin hevostani.

— Anna minun ja isäni huolehtia tytöstä. Minulla on kunnia tiedoittaa,
että Hanna ylihuomenna lähtee ulkomaille ja että sinä et tule enää
häntä näkemään.

— Jos niin on, niin saammepa nähdä!

— Saamme nähdä!

Minä käänsin hevoseni kotiin päin ja lähdin ajamaan katsomatta taakseni.

Kotona oli ikävä niinä kahtena päivänä, jotka vielä olivat jäljellä
Hannan lähtöön. Madame d'Yves oli lähtenyt pikku siskojen kanssa heti,
ja minä, isäni, pater Ludvig ja Hanna olimme vain jääneet. Hanna parka
tiesi jo, että hänen on matkustettava, ja hän oli tiedosta tullut
epätoivoiseksi. Nähtävästi hän turvautui etsimään apua minulta, mutta
minä juuri tätä arvellen vältin joutumasta hänen kanssaan kahden
kesken. Tiesin hyvin, että kyynelillään hän saa minut mihin hyvänsä,
enkä minä voi kieltäytyä mistään. Minä vältin hänen katsettaankin,
sillä en voinut kestää sen rukoilevaa ja kärsivää ilmettä, jonka olin
huomannut hänen silmäillessään minua tai isääni.
Sitä paitsi tiesin, että isäni ei milloinkaan tulisi muuttamaan
päätöstään. Myöskin jonkinlainen häveliäisyyden tunne pidätti minua
lähestymästä Hannaa. Häpesin viime keskusteluani Mirzan kanssa ja
äskeistä ankaruuttani sekä sitäkin, että kaukaa pidin tyttöä silmällä.
Mutta minulla oli syyni silmälläpitoon. Tiesin näet, että Selim Mirza
väijyy kuin petolintu yötä päivää taloamme. Olin jo huomannut Hannan
kerran hätäisesti pistävän kirjoitetun paperin piiloon taskuunsa;
epäilemättä se oli kirje Selimiltä tai Selimille. Minä epäilin, että he
voivat tavata toisensa hämärässä, mutta en kuitenkaan saanut Selimiä
kiinni.
Iltapuolella ennen sitä päivää, jolloin Hannan oli määrä lähteä yöksi
Ustrzycaan, isäni ajoi markkinoille ostamaan hevosia ja otti Kazion
mukaansa ratsastamaan niillä koetteeksi. Minun ja pater Ludvigin oli
määrä saattaa Hanna Ustrzycaan.
Huomasin, että lähdön lähestyessä Hanna tuli yhä levottomammaksi. Hän
muuttui ihan silmin nähden ja vapisi koko ruumiiltaan. Toisinaan hän
säpsähti, ikäänkuin olisi pelästynyt jotakin. Vihdoin aurinko laski
raskaitten pilvien taa, jotka ennustivat myrskyä ja rajuilmaa. Lännestä
päin kuului kaukaisia jyrähdyksiä, ikäänkuin lähestyvän rajuilman
sanansaattajia. Ilma oli painostavaa, kosteata ja sähköistä. Linnut
asettuivat suojaan kattojen alle tai puihin; vain pääskyset risteilivät
levottomasti ilmassa. Puiden lehdet riippuivat kuin voimattomina.
Karjapihan puolelta kuului laitumella tulleen karjan valittavaa
ammumista. Jonkinlainen synkkä tunnelma vallitsi koko luonnossa. Pappi
käski sulkea ikkunat.
Minä olisin tahtonut lähteä Ustrzycaan ennen rajuilman puhkeamista
ja siksi aioin mennä talliin järjestämään hevosten valjastamisen.
Juuri, kun olin poistua huoneesta, nousi Hanna, mutta istahti taas.
Katsoin hänen. Hän milloin punastui, milloin kalpeni. »Kovin painostava
ilma!» — huudahti hän, siirtyi ikkunan eteen ja alkoi huiskuttaa
nenäliinallaan ilmaa kasvoilleen. Hänen ihmeellinen levottomuutensa
kasvoi huomattavasti. »Voimme odottaa» — virkkoi pappi minulle, —
»sillä rajuilma puhjennee puolen tunnin kuluttua.»
»Puolen tunnin kuluttua olisimme jo lähellä Ustrzycaa» — vastasin minä,
— »mutta kuka tietää, vaikka se olisi turhaa pelkoa.» Ja samassa minä
livahdin talliin.
Minun hevoseni oli jo valmiiksi satuloituna, mutta valjastaminen
rattaiden eteen viipyi, kuten tavallista. Kesti puolisen tuntia, ennen
kuin rattaat pysähtyivät kuistin eteen, jonne minäkin ajoin hevosellani.
Rajuilma saattoi puhjeta millä hetkellä hyvänsä, mutta minä en tahtonut
pitkittää lähtöä kauemmin. Hannan matkalaukut kannettiin ulos ja
sidottiin rattaiden takaosaan. Pappi odotti jo kuistilla yllään pitkä,
valkoinen palttinaviittansa ja kädessään suuri sateenvarjonsa, joka
sekin oli valkoinen.

— Missä Hanna on? Joko hän on valmis lähtemään? — kysyin papilta.

— Kyllä hän on valmiina. Siitä on jo puolisen tuntia, kun hän meni
rukoilemaan kappeliin.
Menin kappeliin, mutta en nähnyt Hannaa siellä. Sitten menin
ruokasaliin, saliin ja muihin huoneisiin, mutta Hannaa ei näkynyt
missään.

— Hanna! Hanna! — huutelin.

Kukaan ei vastannut.

Tulin levottomaksi, sillä luulin Hannan sairastuneen ja menin hänen
huoneeseensa. Vanha Wengrowska istui siellä itkeä tuhertaen.

— Onko neidille sanottava jo hyvästi? — kysyi hän.

— Missä neiti sitten on? — kysyin kärsimättömästi!.

— Hän meni puutarhaan.

Minä juoksin sinne.

— Hanna! Hanna! On jo aika lähteä.

Hiljaisuus...

— Hanna! Hanna!

Ikäänkuin vastaukseksi lehdet kahisivat nousevan rajuilman
ensimmäisestä henkäyksestä, muutamia suuria sadepisaroita putosi
raskaasti maahan, ja sitten oli taas hiljaista.
»Mitä tämä on?» — ajattelin ja samassa tunsin, kuinka hiukseni nousivat
kauhusta pystyyn.

— Hanna! Hanna!

Hetken kuluttua olin kuulevinani vastauksen puutarhan toisesta päästä.
Huoahdin helpotuksesta. »Kuinka hölmö olin», — ajattelin ja juoksin
ääntä kohti.

Mutta en nähnyt siellä ketään.

Tällä puolella puutarhan rajalla oli aita, ja sen takana peltotie vei
lammasnavetalle, joka oli pellolla. Kumarruin aidan yli: siellä ei
ollut ketään paitsi paimenpoika Ignac, joka paimensi paraikaa hanhia
pellonojan vierustalla.

— Ignac!

Poika otti lakin päästään ja juoksi aidan luo.

— Oletko nähnyt Hanna-neitiä?

— Olen. Hän ajoi juuri jonnekin.

— Mitä? Ajoi? Minne?

— Tuonne metsään ajoi Chorzelen nuoren herran kanssa. Kyllä ajoivat,
minkä hevoset pääsivät!

— Hyvä Jumala! Hanna on karannut Selimin kanssa!

Silmissäni musteni, ja samassa välähti mielessäni, miten Hanna oli
ollut levoton ja että se kirje, jonka olin nähnyt Hannan kädessä, oli
heidän sopimuksensa mukainen ja toi tiedon, missä heidän piti tavata.
He valitsivat ajan juuri ennen lähtöä Ustrzycaan, sillä tiesivät, että
kaikilla on silloin kiire. Hyvä Jumala! Kylmä hiki nousi otsalleni. En
muista, kuinka tulin kuistin eteen.

— Hevoseni! Hevoseni! — huusin julmasti.

— Mitä nyt? Mitä on tapahtunut? — huudahti pater Ludvig.

Mutta vastaukseksi hänelle ukkonen jyrähti voimakkaasti. Tuuli vinkui
korvissani hurjasta ratsastuksesta. Tultuani lehmuskujaan käännyin
sinne päin, minne he olivat karanneet. Ajoin aidan yli, sitten toisen
ja kiidin eteenpäin. Jäljet näkyivät. Sillä välin rajuilma yltyi: tuli
pimeä, salamat mutkittelivat selvästi tummalla taivaalla, toisinaan
koko taivas oli yhtenä tulimerenä, ja välillä oli taas hyvin pimeä.
Sade valui virtanaan. Puut taipuivat kuin kouristuksissa eri suuntiin.
Ratsuni alkoi vimmattujen piiskaniskujen ja kannusten kiirehtimänä
korskua ja hengästyneenä pärskyä, ja minä ihan voihkin raivosta, kun
hevosen kaulaa vasten nojaten etsin jälkiä maasta.
Sillä lailla tulin metsän reunaan. Myrsky yltyi yhä. Jonkinlainen
raivo näytti vallanneen taivaan ja maan. Puut taipuivat kuin tähkäpäät
ja ravistelivat mustia oksiaan. Ukkosen jyrähdykset kajahtivat
hongasta honkaan. Salamat, jyrinät, oksien rytinä, kaikki tämä yhtyi
helvetilliseksi soitoksi. En voinut enää seurata jälkiä, mutta kiidin
kuitenkin eteenpäin kuin vihuri.
Metsän takana alkoi suorastaan hiekkainen meri, jonka minä olisin
voinut kiertää, mutta jonka halki Selimin täytyi rattailla ajaa.
Laskin, että se hidastuttaisi karkulaisten matkaa aika lailla.
Kohotin katseeni ylös: »Jumalani, anna minun saavuttaa heidät ja surmaa
minut sitten, jos tahdot!» — huusin epätoivoisesti.
Ja minun rukoukseni tulikin kuulluksi. Punainen salama halkaisi
pimeyden, ja sen verisessä valossa minä näin kaukana pakenevan
valjakon. En voinut erottaa pakenevain kasvoja, mutta olin varma, että
he siellä ajavat. He olivat lähes puolen virstan päässä, mutta eivät
paenneet nopeasti, sillä pimeässä ja sateessa Selimin täytyi ajaa
varovasti. Raivokas, mutta samalla riemukas huuto nousi rinnastani. Nyt
he eivät enää pääse karkuun.
Selim näkyi katsovan taakseen, huutavan ja läimäyttävän hevosiaan.
Salaman valossa nähtävästi Hannakin minut kohta tunsi. Näin tytön
epätoivoisesti tarttuvan Selimiin ja tämän sanovan hänelle jotakin.
Hetken kuluttua olin jo niin lähellä, että saatoin erottaa Selimin
kiihtyneet sanat: »Minulla on pistoli! Älköön tulko liian lähelle,
muuten ammun!» Mutta minä en välittänyt mistään, vaan ajoin yhä
lähemmäksi ja lähemmäksi.

— Seis! — huusi Selim. — Seis!

Olin tuskin viidentoista askelen päässä heistä, mutta tie oli nyt aika
paljon parempaa ja Selim antoi kohta hevosten kiitää täyttä laukkaa.
Etäisyys välillämme kasvoi hetken aikaa, mutta sitten minä aloin taas
saavuttaa. Näin kuinka Selim yhtäkkiä kääntyi ympäri ja alkoi tähdätä
pistolillaan. Hän oli julman näköinen, mutta tähtäsi rauhallisesti.
Hetken kuluttua olin niin lähellä pakenevia, että olisin voinut tarttua
rattaisiin. Samassa laukaus pamahti... ja minun hevoseni hypähti
syrjään, nousi pari kertaa takajaloilleen ja lysähti sitten polvilleen.
Sain sen temmatuksi ylös, mutta se korahti raskaasti ja kaatui kanssani
maahan.
Hyppäsin heti jaloilleni ja aloin juosta eteenpäin, mutta se oli turhaa
vaivaa. Tuossa tuokiossa pakenevat olivat jo niin kaukana, että rattaat
alkoivat häipyä näkyvistäni; sitten näin ne vielä salaman valossa. Kun
ne katosivat pimeyteen, katosi viimeinen toivonikin. Koetin huutaa,
mutta en voinut: ei ollut ääntä eikä ilmaa. Pyörien jyrinä kuului yhä
heikommin ja lakkasi pian. Minä kompastuin kiveen ja kaaduin.

Tuokion kuluttua nousin.

— Karkasivat! Karkasivat! — huudahdin tietämättä, mitä tehdä. Olin
voimaton ja yksin yön pimeydessä. Se pahuksen Mirza oli voittanut
minut. Oh! jospa Kazio ei olisi ollut isäni matkassa, niin meitä olisi
ollut kaksi, mutta nyt?... »Mitä on tehtävä? Mitä tästä nyt tulee?» —
huusin kuullakseni oman ääneni ja pysyäkseni järjissäni. Ja minusta
tuntui kuin vihuri olisi vinkunut minulle pilkallisesti: »Siinä sinä
nyt istut tiellä ilman hevosta, mutta Hanna on siellä Selimin kanssa!»
Niin se tuulikin tohisi, nauroi ja hihitti minulle.
Palasin hitaasti hevoseni luo. Sen sieraimista valui tummanpunaista,
hyytyvää verta, mutta se eli vielä, hengitti raskaasti ja silmäili
minuun sammunein katsein. Istuuduin sen viereen, nojasin pääni sen
kylkeä vasten, ja minusta tuntui, että kuolen itsekin. Mutta tuuli
tuiverteli pääni yläpuolella pilkallisesti: »Hanna on siellä Selimin
kanssa!»
Toisinaan olin kuulevinani pakenevien rattaiden hirveätä jyminää, jonka
mukana onneni häipyi pimeyteen. Ja vihuri muistutti yhä: »Hanna on
siellä Selimin kanssa!»
Omituinen turtumus valtasi minut. Kauanko sitä kesti, en tiedä,
mutta kun havahdin siitä, oli myrsky jo mennyt menoaan. Kuu kumotti
sinertävältä taivaalta, jolla valkoiset pilvet ajoivat joukoittain
toisiaan takaa. Vainioilla oli kosteata utua.
Kuollut, jäykistynyt hevoseni johti mieleeni kaiken, mikä oli
tapahtunut. Katsoin ympärilleni nähdäkseni, missä olin. Oikealta päin
näin kaukana valaistuja ikkunoita, joita kohti suuntasin askeleni. Pian
kävi selville, että olin lähellä Ustrzycaa.
Päätin mennä tapaamaan herra Ustrzyckia, mikä kävi päinsä helposti,
sillä hän ei asunut päärakennuksessa, vaan omassa pienessä
sivurakennuksessaan, jonka ikkunat olivat vielä valaistut. Koputin
oveen.

Hän avasi oven itse ja säpsähti säikähdyksestä.

— Farssia! — pääsi häneltä. — Mutta minkä näköinen sinä olet, Henryk?

— Salama tappoi hevoseni täällä lähellä. Minulla ei ollut muuta
neuvoksi kuin tulla tänne.
— Isän ja Pojan nimessä! Sinähän olet aivan märkä ja viluissasi. Ja
näin myöhään! Käsken tuoda sinulle jotakin kuumaa juotavaa ja kuivat
vaatteet.

— Ei, ei! Minä lähden heti.

— Mutta miksi Hanna ei tullutkaan tänne yöksi, kuten puhe oli. Vaimoni
lähtee matkalle huomenna kello kaksi. Olemme odottaneet häntä tänne
yöksi.

Päätin kertoa hänelle kaikki, sillä tarvitsin hänen apuaan.

— Herra Ustrzycki! — aloin, — meille on sattunut eräänlainen
onnettomuus. Pyydän, että ette kertoisi asiasta kenellekään, ei
rouvallenne, eikä tyttärillekään. Talomme kunnia on kysymyksessä.
Tiesin, että asia tuskin pysyisi salassa, vaikka hän ei siitä
kertoisikaan kenellekään. Sen tähden pidin parempana, että hän tarpeen
vaatiessa voisi selittää sen oikein. Kerroin siis hänelle koko jutun
juurta jaksain mainitsematta kuitenkaan, että olin rakastunut Hannaan.
— Nähtävästi sinun täytyy ryhtyä kaksintaisteluun Selimin kanssa? Voi,
farssia! Mitä? — virkkoi hän kuultuaan jutun loppuun saakka.
— Niin juuri. Vaikka jo huomisaamuna. Mutta nyt minä tahdon ottaa
heidät kiinni ja sen tähden pyydän lainaksi parhaan hevosenne.
— Ottaa kiinni? Se ei ole tarpeen. Se herrasväki ei ole kauaksi
karannut. Ajavat sinne, ajavat tänne ja päätyvät Chorzeleen. Minne
he voisivat paeta? Voi, farssia! Chorzeleen päätyvät ja polvistuvat
vanhan Mirzan jalkojen juureen. Muuta eivät voi. Sitten vanha Mirza
sulkee Selimin kellariin ja vie Hannan teille takaisin. Farssia, hyvä
ystäväni, farssia, kuten sanotaan, vai kuinka? Mutta kyllä se Hanna!...
Sillä tavalla!...

— Herra Ustrzycki!

— No, no, poikaseni, älä kiivastu! En minä tyttöä sen pahemmin parjaa.
Naiset ovat naisia. Mutta miksi menettäisimme tässä aikaa?

— Niin, älkäämme menettäkö aikaa.

Herra Ustrzycki mietti hetken.

— Nyt tiedän, mitä tehdä. Minä ajan heti Chorzeleen, ja sinä ajat
kotiin, tai vielä parempi, jos odotat täällä. Jos Hanna on Chorzelessa,
niin minä vien hänet teille. Mutta jolleivät anna tyttöä minulle? Se
olisi farssia! Vieköön vanha Mirza siinä tapauksessa itse. Mutta minä
tahdon olla mukana, sillä isäsi on kovin tulinen ja voi haastaa vanhan
Mirzan kaksintaisteluun, vaikka tämä on aivan syytön koko asiaan. Eikö
niin?

— Isäni ei ole kotona.

— Sitä parempi, sitä parempi.

Ja herra Ustrzycki löi kämmeniään yhteen huutaen:

— Janek! Tule tänne!

Palvelija ilmaantui ovelle.

— Minulle on valjastettava hevonen pienten rattaiden eteen kymmenessä
minuutissa. Ymmärrätkö?

— Entä minulle? — kysyin.

— Toinen herra Henrykille! Farssi!

Vaikenimme hetken. Sitten sanoin:

— Jos sallitte, niin lähetän mukananne kirjeen Selimille? Tahdon
haastaa hänet kirjeellisesti.

— Miksi niin?

— Pelkään, että vanha Mirza ei anna poikansa otella kanssani. Sulkee
hänet lukkojen taakse ja tuumii, että se riittää. Mutta minulle se
on vähän, aivan liian vähän! Jos Selim on jo suljettu jonnekin, niin
te ette näe häntä. Vanhan Mirzan kautta ei tätä asiaa voi suorittaa,
mutta kirjeen voi aina antaa jollekin. En minäkään aio sanoa isälleni
mitään kaksintaistelusta, sillä hän voisi haastaa vanhan Mirzan, joka
on syytön. Mutta kun me ottelemme Selimin kanssa, niin selvä tulee.
Sanoittehan itsekin, että minun on kaksintaistelussa selvitettävä
välini hänen kanssaan?
— Niin minä luulisin! Aatelismiehelle se on paras keino, olkoonpa hän
vanha tai nuori. Farssi! No, kirjoita; olet oikeassa!

Istuuduin kirjoittamaan seuraavat sanat:

»Olet kehno mies. Tällä kirjeellä annan sinulle korvatillikan.
Jollet ole huomisaamuna Wachin tuvan luona pistolilla tai miekalla
varustettuna, niin olet viho viimeinen pelkuri, jollainen itse asiassa
oletkin.»
Suljettuani kirjeen annoin sen herra Ustrzyckille. Sitten me molemmat
menimme pihalle, jossa valjastetut hevoset jo odottivat meitä. Aivan
ennen lähtöä kauhea ajatus juolahti mieleeni.
— Herra Ustrzycki! — sanoin. — Entä jos Selim ei olekaan vienyt Hannaa
Chorzeleen?
— Siinä tapauksessa hän on voittanut aikaa. Nyt on yö, ja teitä on
vaikka viisikymmentä eri suuntiin ... Mutta minne hän olisi vienyt
tytön sitten?

— Kaupunkiin.

— Kuusitoista peninkulmaa samalla hevosparilla? Ei, ole huoletta.
Farssi, kuten sanotaan! Siinä tapauksessa ajan kaupunkiin, mutta nyt
ensin Chorzeleen. Sanon vieläkin: ole huoletta!
Tuntia myöhemmin olin taas kotona. Vaikka yö oli kulunut jo myöhäiseen,
näkyi ikkunoista tulia. Sisällä kuljettiin kynttilä kädessä huoneesta
toiseen. Kun rattaani pysähtyivät kuistin eteen, narahti eteisen ovi ja
pater Ludvig tuli kynttilä kädessä minua vastaan.

— Hiljaa! — kuiskasi hän minulle pannen sormen huulilleen.

— Hanna? — kysyin levottomasti.

— Puhu hiljemmin. Hanna on kotona. Vanha Mirza toi hänet. Tule minun
huoneeseeni, siellä kerron kaikki.

Me menimme papin huoneeseen.

— Missä sinä olet ollut?

— Ajoin heitä takaa. Selim ampui hevosen altani. Missä isäni on?

— Hän palasi heti vanhan Mirzan lähdettyä. Mikä onnettomuus! Nyt on
lääkäri hänen luonaan, sillä luulimme hänen saavan halvauskohtauksen.
Hän aikoi lähteä heti Chorzeleen haastamaan vanhan Mirzan
kaksintaisteluun. Älä mene nyt isäsi luo, sillä se voisi vain
vahingoittaa häntä. Mutta pyydä huomenna, ettei hän haastaisi vanhaa
Mirzaa, sillä onhan tämä syytön. Ukko antoi pojalleen Selimille selkään
ja sulki hänet kellariin; Hannan hän toi itse kotiin. Palvelusväeltään
hän oli vaatinut vaiteliaisuutta. Oli sentään onni, ettei isäsi ollut
silloin kotona.

Herra Ustrzycki oli siis arvannut, miten kaikki tulee tapahtumaan.

— Entä Hanna?

— Likomärkä. Nyt hän on kuumeessa. Isäsi moitti ja morkkasi tyttö
parkaa.

— Onko tohtori käynyt jo Hannan luona?

— On käynyt ja käskenyt hänen mennä vuoteeseen. Vanha Wengrowska istuu
nyt siellä. Odota täällä minua. Menen sanomaan isällesi, että olet
saapunut. Hän lähetti joka suunnalle etsimään sinua. Kaziokaan ei ole
kotona, sillä hän lähti myös etsintäretkelle. Hyvä Jumala, mitä kaikkea
on tapahtunut!
Sen sanottuaan pappi poistui ja meni isäni huoneeseen. Mutta minä en
voinut jäädä paikalleni, vaan juoksin Hannan luo. Minä en tahtonut
nähdä tyttöä, en, sillä se olisi voinut liikuttaa häntä liiaksi. Mutta
tahdoin vakuuttautua siitä, että hän oli todella palannut ja oli nyt
turvassa kattomme alla, minun läheisyydessäni, suojassa myrskyltä ja
päivän kauheilta tapahtumilta. Omituinen tunne valtasi minut, kun
lähestyin hänen huoneensa ovea. Ei viha eikä suuttumus, vaan syvä
sääli ja sanomaton hellyys heräsi rinnassani tätä avutonta, Selimin
mielettömyyden onnetonta uhria kohtaan. Ajattelin, että tyttö on kuin
kyyhkynen, jonka haukka vie. Kuinka Hanna mahtoikaan kärsiä nöyryytystä
ja häpeää Chorzelessa vanhan Mirzan edessä! Vannoin, etten moiti Hannaa
vähääkään, en nyt enkä koskaan, vaan tulen käyttäytymään, niinkuin
mitään ei olisi tapahtunut.
Kun astuin hänen huoneensa oven eteen, ovi samassa avautui, ja vanha
Wengrowska tuli huoneesta ulos. Minä pysäytin hänet ja kysyin:

— Nukkuuko neiti?

— Ei nuku, raukka, ei nuku, — vastasi eukko. — Oi, jospa nuori herra,
joka on niin kultainen, tietäisi, mitä täällä on tapahtunut! Vanha
herra torui ja ärjyi neidille, — selitti Wengrowska nostaen esiliinansa
kulman kyyneltyville silmilleen, — ja minä luulin jo, että nyt se
raukka kuolee siihen paikkaan. Kuinka märkä neiti olikaan ja kuinka
säikähtynyt! Hyvä, laupias Jumala!

— Entä nyt?

— Kyllä saatte nähdä, että hän sairastuu. Onneksi tohtori on sentään
saatavissa.
Käskin Wengrowskan palata Hannan luo ja jättää oven auki saadakseni
edes kaukaa nähdä tytön.
Pimeästä huoneesta katsellen sainkin nähdä Hannan, joka istui
vuoteessa yöpukeissa. Hänen kasvonsa punoittivat ja silmänsä hehkuivat
kuumeisesti. Huomasin hänen hengittävän tiuhaan. Se johtui nähtävästi
kuumeesta.

Epäröin, astuako sisään vai ei, kun pappi tuli sanomaan:

— Isäsi pyysi sinua puheilleen.

— Hannahan on sairas!...

— Tohtori tulee uudelleen... Mene sill'aikaa isäsi luo. On jo myöhä.

— Paljonko kello on?

— Yksi.

Löin kämmenellä otsaani. Aamulla aikaisin oli oteltava Selimin kanssa!

XI.

Keskustelin isäni kanssa puolisen tuntia ja palasin sivurakennukseen,
mutta en käynyt enää levolle. Laskin, että jos aion olla kello viisi
Wachin tuvan luona, niin minun on lähdettävä viimeistään kello neljä
kotoa, joten minulla ei ollut enää täyttä kolmea tuntia aikaa. Pian
tuli pater Ludvig vielä katsomaan, enkö ollut sairas niin hurjan
ajon jälkeen ja olinko pukeutunut kuiviin vaatteisiin. Mutta minulle
kastuminen ei merkinnyt mitään. Pappi tiukkasi, että minun on heti
mentävä sänkyyn, mutta hän ei poistunut kuitenkaan, ja niin meni vielä
tunti.
Hän kertoi minulle nyt perusteellisesti, mitä vanha Mirza oli sanonut.
Selim oli menetellyt aivan mielettömästi luullen, että sellaisen
päähänpiston jälkeen hänen isällään ei ollut muuta mahdollisuutta
kuin siunata nuori pari, jolloin meidän olisi luovuttava Hannasta.
Sen keskustelun jälkeen, joka tapahtui minun ja Selimin välillä,
tämä oli tavannut Hannan ja saanut tytön suostumaan pakoon. Vaikka
Hanna ei ollutkaan ymmärtänyt tekonsa merkitystä, hän oli kuitenkin
vaistomaisesti vastustellut, mutta Selim oli hämännyt hänet
rukouksillaan ja rakkaudellaan. Sitä paitsi hän oli selittänyt tytölle,
että pako Ghorzeleen on mitä tavallisin juttu ja että he siellä
voivat saada toisensa iäksi ja tulla onnellisiksi. Selim oli vielä
lohduttanut, että hän tuo tytön meille takaisin, mutta kihlattuna
morsiamenaan, jolloin isäni muka suostuisi kaikkeen, ja minun täytyisi
taipua ja hakea lohtua Lola Ustrzyckalta Ustrzycasta. Selim oli
vannonut uhraavansa elämänsäkin Hannan puolesta ja sanonut, ettei hän
kestäisi eroa, vaan hukuttautuisi, ampuisi itsensä tai ottaisi myrkkyä.
Kun poika oli pyytänyt ja rukoillut polvillaan tytön edessä tämän
suostumusta, niin Hanna olikin vihdoin suostunut kaikkeen. Mutta
lähdettyään pakomatkalle Hanna oli pian alkanut katua ja kyynelet
silmissä pyytää Selimiä kääntymään takaisin.
Näin vanha Mirza oli kertonut papille ja tehnyt sen ehkä näyttääkseen,
että hänen poikansa Selim oli kaikesta huolimatta tehnyt mielettömän
tekonsa hyvissä ja puhtaissa aikeissa.
Ottaen kaiken tämän huomioon pater Ludvig ei ollut samaa mieltä kuin
isäni, jota Hannan kiittämättömyys kiukutti. Papin mielestä Hanna
ei ollut kiittämätön, vaikka oli hairahtunut maallisen rakkauden
vaikutuksesta syntiin. Tämän johdosta pappi puhui maallisista tunteista
minullekin opettavassa mielessä. Mutta minä en suinkaan voinut ajatella
mitään pahaa Hannan maallisesta rakkaudesta, vaan säälin tyttöä. Sitä
paitsi sydämeni oli kasvanut niin lujasti kiinni Hannaan, että olisi
ollut turhaa koettaa irroittaa sitä. Pyysin vielä pappia puolustamaan
Hannaa isäni edessä ja selittämään tytön menettelyn samalla tavalla
kuin hän nyt oli minulle sen selittänyt. Sitten hyvästelin pappia,
sillä tahdoin jäädä yksin.
Papin poistuttua otin seinältä sen vanhan kunniakkaan miekan, jonka
isäni oli minulle lahjoittanut, ja pistolit laittaakseni kaikki kuntoon
huomista kaksintaistelua varten. Tätä taistelua minulla ei ollut sitä
ennen aikaa eikä haluakaan ajatella. Tahdoin taistella elämästä ja
kuolemasta, siinä kaikki. Olin varma siitä, että Selim ei petä minua.
Pyyhin varovasti miekan terää pehmeällä vanulla. Vaikka se oli jo
kaksisataa vuotta vanha, ei sen leveässä, sinisessä terässä ollut
ainoatakaan naarmua, ja kuitenkin se oli aikanaan halkaissut niin monta
kypärää ja juonut paljon ruotsalaista, tataarilaista ja turkkilaista
verta. Kullatut sanat: »Jeesus, Maaria!» loistivat kirkkaasti. Minä
koetin sen terää: se oli ohut kuin silkkinauha. Vaaleansininen turkoosi
sen kädensijassa näytti ikäänkuin pyytävän, että joku ottaisi sen
käteensä ja lämmittäisi sitä.
Sitten minä aloin tarkastella pistoleja, sillä en tiennyt, kummanko
aseen Selim valitsee. Rasvasin lukot ja latasin varovasti.
Kun olin saanut kaikki valmiiksi, oli kello kolme. Heittäydyin
nojatuoliin ja rupesin miettimään. Asiain kehityksestä ja siitä,
mitä pappi oli minulle kertonut, kävi yhä selvemmin ilmi muuan
tosiseikka: että kaikkeen, mitä oli tapahtunut, olin minäkin koko
lailla syypää. Kysyin itseltäni: olinko pitänyt hyvää huolta holhoojan
velvollisuuksista, jotka vanha Mikolaj oli antanut minulle, ja vastaus
kuului: en. Olinko ajatellut Hannaa enemmän kuin itseäni? Vastaus: en.
Vain itseäni olin ajatellut. Ja Hanna, tuo lempeä ja avuton olento,
oli ollut meidän kesken kuin kyyhkynen petolintujen pesässä. Olimme
Selimin kanssa taistelleet tytöstä kuin mieluisasta saaliista, ja tässä
taistelussa kärsi tyttö itse eniten, vaikka hän olikin syytön. Mutta
parin tunnin kuluttua tapahtuu tämän taistelun viimeinen kohtaus.
Näytti siltä, että koko meidän aatelismaailmamme oli ollut Hannalle
liian tyly. Ne olivat raskaita ajatuksia. Pahaksi onneksi äitini oli
ollut kauan poissa kotoa, ja me, miehet, olimme olleet kovakouraisia
tälle hennolle kukkaselle, jonka kohtalo oli heittänyt keskuuteemme.
Syy painoi meidän koko taloamme, ja tämä syy oli nyt pestävä pois joko
minun tai Selimin verellä.

Olin valmis kumpaankin.

Sillä välin päivä alkoi sarastaa ja pääskyset viserrellä
aamutervehdyksiä ikkunan takana. Kotvan kuluttua sammutin kynttilän
pöydältä, sillä muutenkin saattoi nähdä jo melko hyvin. Kello
löi jossakin neljä. »On aika lähteä», ajattelin ja heitin viitan
hartioilleni voidakseni peittää aseet, jos joku sattuisi tulemaan minua
vastaan. Lähdin sivurakennuksesta pihalle.
Kulkiessani päärakennuksen ohi huomasin, että pääovi, joka yöksi
tavallisesti suljetaan kahdella rautapuomilla, oli auki. Nähtävästi
joku oli jo mennyt siitä ulos. Minun täytyi siis olla varovainen, jos
mieli päästä kenenkään huomaamatta lähtemään. Hiivin hiljaa pihan
laitaa pitkin lehmuskujaan katsellen ympärilleni, mutta minusta
näytti, että kaikki vielä nukkuivat. Vasta lehmuskujassa minä ojennuin
rohkeasti suoraksi, sillä olin varma, että talosta minua ei enää voida
nähdä.
Aamu eilisen myrskyn jälkeen oli ihanan raikas. Lehmusten lemu tuntui
ilmassa. Käännyin vasemmalle, pajaan ja myllyyn päin, sillä sieltä
kulki lyhin tie Wachin asunnolle. Uneliaisuus ja väsymys katosivat
minusta raittiin aamun vaikutuksesta. Olin toivorikkaalla tuulella, ja
minusta tuntui kuin jonkinlainen sisäinen aavistus olisi ennustanut
minulle voittoa kohta tapahtuvassa taistelussa. Tosin Selim ampui
pistolilla mestarillisesti, mutta minä tuskin ammuin sen huonommin.
Hän käytti miekkaa taitavammin kuin minä, mutta minä olin niin paljon
voimakkaampi, että hän tuskin jaksaisi pitää puoliaan minun iskujani
vastaan.
»Mutta kävi miten hyvänsä!» ajattelin. »Tuleepahan tästä loppu, ja
Gordionin solmu avatuksi.» Sitä paitsi Selim, toimipa hän sitten hyvien
tai huonojen vaikutteiden alaisena, on tehnyt Hannalle vääryyttä, joka
hänen on hyvitettävä.
Näissä mietteissäni minä tulin lammen rannalle. Veden pinnalla oli
sumua. Aamu oli juuri sarastamassa ja ilma muuttumassa läpikuultavan
kirkkaaksi. Oli aivan hiljaista, vain kaislikoista kuului villisorsien
rääkätystä. Minä olin juuri tulossa padolle ja sillalle, kun yhtäkkiä
pysähdyin kuin maahan lyötynä.
Isäni seisoi sillalla sammunut piippu käsissään selän takana. Hän
nojasi sillan kaidepuuhun ja katsoi mietteissään veden pintaan ja
siihen kuvastuvaan aamuruskoon. Nähtävästi hänkään ei voinut nukkua,
vaan nautti nyt ulkona aamun raikkaasta ilmasta ja tarkasteli siellä
täällä taloutta.
En ollut huomannut häntä heti, kun häntä ei näkynyt pajupensaiden
takana, ja sen tähden olin tullut jo hyvin lähelle, noin kymmenen
askelen päähän. Hämmentyneenä pysähdyin pensaan taa tietämättä mitä
tehdä.
Isäni seisoi yhä paikallaan. Katsoin hänen kasvojaan: ne olivat
huolestuneen ja valvoneen näköiset. Hän näytti hiljaa supattavan
aamurukouksia. Korviini kantautuivat selvästi sanat:
»Pyhä Maaria, joka olet täynnä armoa!...» Sitten sanat hiljenivät,
mutta pian erotin taas:

»Ja siunattu olkoon Sinun elämäsi hedelmä. Amen.»

Tulin kärsimättömäksi pensaan takana ja päätin pujahtaa hiljaa sillan
yli. Se olisi voinut onnistua, sillä isäni seisoi yhä selin minuun ja
oli, kuten olen aikaisemmin huomauttanut, huonokuuloinen. Mutta jokin
huonosti kiinnitetty siltapalkki liikahti allani, ja samassa isäni
kääntyi:

— Mitä sinä täällä teet? — kysyi hän.

Sävähdin punaiseksi.

— Tulin vain kävelemään, isä hyvä, vain kävelemään.

Mutta isäni lähestyi minua, nosti hiukan viittaani, johon olin
huolellisesti verhoutunut, osoitti miekkaa sekä pistoleja ja sanoi:

— Entä nämä?

Minulla ei ollut muuta mahdollisuutta kuin tunnustaa.

— Sanon suoraan kaikki, — vastasin. — Olen menossa ottelemaan Selimin
kanssa.

Luulin isäni kiivastuvan, mutta vastoin arvelujani hän kysyi vain:

— Kumpi teistä haastoi?

— Minä.

— Isän tietämättä? Ilman isän suostumusta?

— Haastoin hänet eilen takaa-ajomatkalla Ustrzycassa. En voinut pyytää
lupaa... Sitä paitsi pelkäsin isän kieltävän.
— Oikein arvasit. Mene takaisin kotiin. Jätä koko tämä asia minun
huostaani.
Sydäntäni jäyti niin tuskallisesti ja epätoivoisesti, ettei koskaan
ennen.
— Isä, — sanoin, — minä rukoilen sinua kaiken pyhän ja oman isäsi
nimessä: älä kiellä minua ottelemasta tataarin kanssa. Muistan, kuinka
sanoit minua demokraatiksi ja suutuit minulle. Mutta nyt minä tunnen,
että suonissani virtaa sinun ja isoisäni verta. Isä, hän on tehnyt
vääryyttä Hannalle; onko se annettava hänelle anteeksi? Voidaanko
tosiaan sanoa, että meidän sukumme on antanut tehdä vääryyttä orvolle
tytölle eikä edes yrittänyt kostaa tämän puolesta. Minäkin olen
syyllinen: minä rakastan Hannaa enkä sanonut sitä sinulle, isä, mutta
vannon, että vaikka en rakastaisikaan häntä, niin hänen orpoutensa,
meidän talomme maineen ja puhtaan nimen tähden minä tekisin samoin.
Omatuntoni sanoo minulle, että se on jalosti ajateltu, etkä sinä saa
vastustaa. En voi uskoa, että kieltäisit minua tekemästä jotakin jaloa.
Muista, että Hanna on kärsinyt vääryyttä, että minä olen haastanut
ja antanut sanani. Tiedän, että en ole vielä-täysi-ikäinen, mutta
eikö kunnia ja jalomielisyys ole sama alaikäisillekin? Olen haastanut
Selimin kaksintaisteluun ja antanut sanani. Itse olet opettanut, että
kunnia on aatelisen ensimmäinen velvollisuus. Olen antanut sanani, isä!
Hanna on kärsinyt vääryyttä, talomme kunnia on kysymyksessä, ja minä
olen antanut sanani. Isä, hyvä isä!
Ja painaen huuleni hänen kädelleen minä aloin nyyhkyttää hillittömästi.
Jota kauemmin minä pyysin, sitä enemmän hänen ankarat kasvonsa
näyttivät heltyvän ja kirkastuvan. Hän kohotti katseensa ylös, ja
raskas, kuuma kyynel, todella isällisen tunteen helmi, vierähti minun
otsalleni. Hän taisteli oman itsensä kanssa, sillä minä olin hänen
silmäteränsä, ja hän rakasti minua yli kaiken koko maailmassa. Vihdoin
hän painoi harmaan päänsä puoleeni ja sanoi hiljaa, tuskin kuuluvasti:
— Johtakoon sinua isiesi Jumala!... Mene taistelemaan tataaria
vastaan...
Me syleilimme. Isäni painoi minua kauan rintaansa vasten ja voitettuaan
vihdoin liikutuksensa hän sanoi voimakkaasti ja iloisemmin:

— Ja taistele, poikani, että kajahtaa taivasta myöten!

Suutelin hänen kättään. Hän kysyi:

— Miekoilla vai pistoleilla?

— Selimillä on oikeus valita.

— Entä todistajat?

— Ilman todistajia. Luotan häneen ja hän minuun. Mitä me
todistajilla?...
Syleilin isääni vielä, sillä minun täytyi rientää taistelupaikalle.
Kuljettuani kappaleen malkaa katsahdin taakseni: isäni seisoi yhä
sillalla ja siunasi minua kaukaa tehden ristinmerkin. Nousevan
auringon ensimmäiset säteet valaisivat hänen kookkaan vartalonsa kuin
sädekehällä. Tuo harmaantunut veteraani näytti minusta nyt vanhalta
kotkalta, joka kohotetuin käsin siunaa kaukaa poikasensa samanlaiseen
korkealentoiseen elämään kuin omansa on kerran ollut.
Sydämeni sykki voimakkaasti, ja minä innostuin ja uskoin lujasti, että
vaikka vastassani olisi kymmenen Selimiä Wachin tuvan luona, niin minä
heti haastaisin kaikki kaksintaisteluun.
Vihdoin olin perillä. Selim odotti minua metsän laidassa. Tunnustan,
että kun katsoin häneen, tunsin jotakin samanlaista kuin luultavasti
susi tuntee nähdessään saaliinsa. Me heitimme toisiimme julmia
silmäyksiä. Selim oli näinä päivinä laihtunut ja tullut rumemman
näköiseksi, tai ehkä minusta vain näytti, että hän nyt oli tavallista
rumempi. Hänen silmänsä säikkyivät kuumeisesti ja suupielensä vapisivat.
Me menimme heti syvemmälle metsään sanomatta toisillemme koko matkalla
sanaakaan. Kun olimme löytäneet pienen, mäntyjen ympäröimän aukion
metsässä, minä pysähdyin ja sanoin:

— Tässä. Sopiiko?

Selim nyökäytti päätään ja alkoi riisua nuttua yltään.

— Valitse! — sanoin osoittaen pistoleja ja miekkaa.

Selim näytti käyrää turkkilaista miekkaansa.

Sillä välin minäkin riisuin takin yltäni. Sitten hän veti taskusta
kirjeen.

— Jos minä kaadun, niin pyydän antamaan tämän Hanna-neidille.

— Sitä en tee.

— Se ei ole mikään rakkauden tunnustus, vaan asiain selitys.

— Olkoon menneeksi.

Näin vaihtaen sanoja me käärimme paidanhihat. Vasta nyt sydämeni alkoi
lyödä kiihkeämmin. Sitten Selim tarttui miekkansa kahvaan, ojensi
itsensä suoraksi ottaen ylpeän asennon, nosti miekan päänsä yläpuolelle
ja sanoi lyhyesti:

— Olen valmis.

Minä asetuin samanlaiseen asentoon ja kosketin miekallani hänen
miekkaansa.

— Joko?

— Jo.

— Siis alkakaamme.

Minä hyökkäsin heti niin lujasti vastustajaani kohti, että hänen täytyi
peräytyä muutamia askelia torjuen vaivoin iskuni. Mutta niin nopeasti
hän vastasi iskuihini, että hänen vastalyöntinsä kajahtivat melkein
yhtaikaa kuin minun iskuni.
Puna nousi hänen kasvoilleen; hänen sieraimensa laajenivat ja silmänsä
salamoivat. Hetken aikaa kuului vain miekkain metallisia ääniä ja
rintojen raskasta huohotusta. Mutta Selim käsitti pian, että jos
taistelu tulee jatkumaan, niin hän joutuu alakynteen, sillä hänen
voimansa loppuvat, ja hän hengästyy. Suuret hikipisarat nousivat jo
hänen otsalleen, ja hänen hengityksensä alkoi muuttua katkonaiseksi.
Hänen tukkansa haritti, ja avonaisesta suusta näkyi vilahdukselta
kiristyneitä hampaita. Mutta tataarin villi luonne heräsi pian, kun hän
vainusi verta.
Minäkin olin yhtä kiihtynyt ja sitä paitsi voimakkaampi. Kerran hän ei
kestänyt minun iskuani, ja verta tuli hänen vasemmasta olkapäästään.
Muutamia sekunteja myöhemmin miekkani kärki raapaisi hänen otsaansa.
Hän oli julman näköinen verinen, hiensekainen juova otsallaan, josta
valui verta poskille ja leualle. Siitä hän näkyi vimmastuneen ja
milloin hyökkäsi päin, milloin hyppäsi pois kuin haavoittunut tiikeri.
Hänen miekkansa kärki pyöri pääni ja rintani ympäri. Vaivoin ennätin
torjua hänen vimmatut lyöntinsä, varsinkin kun ajattelin, miten
hyökkäisin hänen kimppuunsa. Joskus me olimme niin lähellä toisiamme,
että seisoimme melkein rinta rintaa vasten.
Yhtäkkiä Selim hypähti taaksepäin, ja hänen miekkansa terä suhahti
aivan ohimoni sivu. Mutta minä olin saanut sen lyödyksi takaisin
sellaisella voimalla, että Selimin pää jäi hetkeksi suojattomaksi.
Silloin minä heti nostin miekkani iskeäkseni sen halki, kun samassa
pääkalloni kopahti salamannopeasta lyönnistä ja minä huusin: »Jeesus,
Maaria!» Miekkani putosi kädestäni, ja minä kaaduin kasvoilleni maahan.

XII.

Miten minun sitten kävi, en tiedä enkä muista. Kun minä heräsin,
makasin kotona isäni sängyssä, ja hän istui kalpeana vieressäni
nojatuolissa pää sen selkämystää vasten ja silmät ummessa. Ikkunaluukut
olivat suljetut, ja pöydällä paloi pari kynttilää. Oli hyvin hiljaista,
vain kello tiksutti seinällä.
Minä makasin hetken aikaa tuijottaen kattoon ja koettaen heikoin voimin
koota ajatuksia ja selvittää niitä. Sitten koetin liikuttaa jäseniäni,
mutta sietämätön tuska päässäni oli esteenä. Tämä tuska johti mieleeni
kaikki, mitä oli tapahtunut, ja minä kuiskasin hiljaisella, heikolla
äänellä:

— Isä!

Isäni säpsähti ja kumartui ylitseni. Ilo ja liikutus kuvastuivat hänen
kasvoillaan ja hän sanoi:

— Jumalan kiitos! Hän on tullut tajuihinsa. Miten on laitasi, poikani?

— Isä, minähän taistelin Selimin kanssa?

— Niin, ystäväni, mutta älä ajattele sitä!

Hetken aikaa oli hiljaista; sitten kysyin taas:

— Isä! Kuka toi minut tänne metsästä?

— Minä kannoin sinut käsivarsillani kotiin. Mutta älä puhu nyt mitään,
älä rasita itseäsi.
Ei kulunut viittäkään minuuttia, kun minä aloin uudelleen kysellä.
Puhuin hyvin hitaasti:

— Isä!

— Mitä, lapseni?

— Miten Selimin kävi?

— Veren vuodosta hän meni heikoksi ja pyörtyi. Käskin viedä hänet
Chorzeleen.
Olisin tahtonut kysellä vielä Hannan tilaa, mutta tunsin olevani
menossa taas tainnuksiin. Minun silmissäni näytti siltä kuin
jonkinlaiset mustat ja keltaiset koirat olisivat alkaneet tanssia
sängyn ympärillä. Sitten olin kuulevinani huilunsoittoa kylästä tai
näkevinäni kellon sijasta, joka riippui seinällä vastapäätä vuodeltani,
tuntemattomat kasvot, jotka milloin katosivat, milloin taas ilmestyivät
näkyviin. Tilani ei ollut täydellistä tainnosta, vaan kuumehouretta
ja ajatuksen sekavuutta, jota kesti melko kauan. Hetkittäin minun
oli parempi olla ja silloin tunsin vuoteeni ympärillä isän, papin,
Kazion ja tohtori Stanislawin. Muistan, että mielestäni näytti siltä
kuin joku olisi puuttunut, mutta en jaksanut ajatella, kuka se olisi
ollut. Ikäänkuin vaistomaisesti minä etsin kuitenkin puuttuvia kasvoja.
Kerran yöllä minä heräsin nukuttuani sitä ennen sikeästi. Kynttilät
paloivat pöydällä. Tunsin itseni hyvin huonovointiseksi. Samassa olin
näkevinäni, että joku, jota en heti tuntenut, kumartui vuoteeni yli
nostattaen rinnassani niin suloisen tunteen kuin olisin jo kuollut ja
otettu taivaaseen. Hänen kasvonsa olivat enkelimäiset ja pyhät, ja
hänen silmissään kimaltelivat kyynelet, jotka olivat saada minutkin
itkemään. Samassa tietoisuuden kipinä välähti aivoissani, ja minä
kuiskasin hiljaa:

— Äiti!

Enkelimäiset kasvot painuivat laihaa kättäni kohti, joka oli peitteen
päällä liikkumattomana. Minä olisin noussut istumaan, mutta ohimoitani
koski taas, ja minä kuiskasin vain:

— Äiti! Minuun koskee!

Sitten äitini, sillä se oli todella hän, alkoi muuttaa kylmää käärettä
otsalleni. Tämä muutto oli aina tuottanut minulle tuskia, mutta nyt nuo
suloiset kädet liikkuivat niin suurella huolella ja hellyydellä, että
en tuntenut vähintäkään tuskaa, vaan kuiskasin:

— Oi, kuinka tuntuu hyvältä, niin hyvältä!

Sen jälkeen pysyin tajuissani, mutta minussa oli sentään kuumetta.
Silloin olin toisinaan näkevinäni Hannan jossakin vaarassa, esimerkiksi
suden ahdistamana tai ryöstäjän, Selimin näköisen miehen sylissä,
mutta Selim se ei kuitenkaan ollut, koska sen kasvot olivat mustien
karvojen peitossa ja päässä sarvet. Silloin minä toisinaan huusin tai
pyysin nöyrästi sutta ja tuota sarvipäätä säästämään Hannan. Sellaisina
hetkinä äitini laski kätensä otsalleni, ja pahat näyt katosivat heti.
Vihdoin kuume helpotti, ja minä pysyin tajuissani, mutta se ei
kuitenkaan merkinnyt, että olisin ollut terve. Minuun iski jokin
toinen sairaus, uuvuttava heikkous, ja minä olin ihan sammua. Päivä-
ja yökaudet minä tuijotin samaan kohtaan katossa. Olin aivan kuin
tajuissani, mutta välinpitämätön kaikesta. Minua ei kiinnostanut
mikään, ei elämä, ei kuolema eivätkä ihmiset vuoteeni ympärillä. Minä
olin vaikutteiden alainen, näin kaikki, mitä ympärilläni tapahtui,
muistin kaikki, mutta minussa ei ollut riittävästi voimia kootakseni
ajatukseni ja tunteeni.
Eräänä iltana minä nähtävästi olin kuolemaisillani. Vuoteeni viereen
asetettiin suuri, keltainen kynttilä, ja sitten näin pater Ludvigin
astuvan sisään messupuku yllään. Hän antoi minulle ehtoollisen
ja viimeisen voitelun ja nyyhkytti surkeasti. Äitini kannettiin
pyörtyneenä pois huoneesta. Kazio itki voihkien nurkassa ja repi
hiuksiaan. Isäni istui kädet ristissä ja liikkumattomana kuin
kivettynyt. Minä näin kaiken tämän vallan hyvin, mutta olin aivan
välinpitämätön ja tuijotin, kuten tavallisesti, kuollein, lasimaisin
katsein kattoon, sängyn päätyyn tai ikkunasta ulos kuutamoon.
Sitten alkoi palvelusväkeä kokoontua huoneeseen eri ovien kautta.
Kuului itkua, valitusta, voihkimista, mutta isäni istui yhä vain
kuin kivettynyt. Kaikki polvistuivat, kun pappi alkoi lukea litaniaa
voimatta kyynelten ja nyyhkytysten tähden kunnolla lausua sanoja,
kunnes keskeytti. Silloin isäni syöksähti nojatuolista huudahtaen:
»Oi, hyvä Jumala!» ja heittäytyi pitkälleen lattialle. Sillä hetkellä
tunsin, että käteni ja jalkani alkavat kylmetä ja että jonkinlainen
ihmeellinen uneliaisuus ja uupumus valtaa minut. »Ahaa! Minä kuolen!»
ajattelin ja nukahdin.
Niin, minä nukahdin todellakin, mutta en kuollut, ja nukuin
kaksikymmentäneljä tuntia niin hyvin, että heräsin voimistuneena. En
voinut käsittää, mitä oli tapahtunut. Välinpitämättömyyteni oli poissa,
nuori, voimakas elimistö oli voittanut kuoleman ja heräsi uuteen
eloon uusin elinvoimin. Nyt alkoi taas vuoteeni ympärillä tapahtua
kaikenlaista, mutta se oli tällä kertaa ilon ilmausta. En edes yritä
sitä kuvata. Kazio oli tulla hupsuksi onnesta. Minulle kerrottiin
myöhemmin, että heti kaksintaistelun jälkeen, kun isäni kantoi minut
haavoittuneena kotiin, jossa tohtori epäili minun jäämistäni eloon,
kunnon Kazio oli teljettävä huoneeseen, sillä hän suorastaan metsästi
Selimiä kuin jotakin petoeläintä vannoen ampuvansa tataarin heti, jos
minä kuolen. Onneksi Seliminkin oli pakko haavojensa tähden pysyä
jonkin aikaa vuoteessa.
Sillä välin jokainen päivä toi minulle yhä enemmän helpotusta. Halu
elää palasi pian. Isä, äiti, pappi ja Kazio valvoivat päivin ja öin
vuoteeni vieressä. Kuinka minä rakastin heitä silloin, kuinka ikävöin,
jos joku heistä vain poistui huoneestani! Mutta parantuessani alkoivat
entiset tunteeni Hannaan pyrkiä sydämessäni uudelleen oikeuksiinsa.
Kun olin herännyt siitä pitkästä unesta, jota kaikki olivat pitäneet
ikuisena, minä aloin heti tiedustella Hannaa. Isäni vastasi, että tyttö
on terve, mutta oli lähtenyt rouva d'Yvesin ja pikku siskojen luo,
kun isorokko liikkui kylässä yhä pahempana. Ja isäni lisäsi, että oli
antanut tytölle anteeksi ja unohtanut koko jutun. Hän kehoitti minua
pysymään nyt vain rauhallisena.
Myöhemmin minä kuitenkin keskustelin Hannasta äitini kanssa, joka
huomasi, että asia kiinnostaa minua kovasti, ja joka itsekin alkoi
puhua minulle tytöstä lopettaen epämääräisiin sanoihin, että kun
paranen, niin puhutaan isälle monista asioista, jotka ovat varmaankin
minulle mieluisia. Mutta nyt oli pysyttävä rauhallisesti vuoteessa.
Näin puhuen äitini hymyili surumielisesti, ja minun teki mieleni itkeä
ilosta. Mutta toisinaan talossa tapahtui jotakin sellaista, joka teki
minut rauhattomaksi, vieläpä herätti minussa pelkoa. Esimerkiksi kerran
iltasella, kun äitini istui luonani, Franck tuli sisään ja pyysi
äitiäni Hannan huoneeseen.

Minä nousin heti istumaan vuoteessani.

— Onko Hanna saapunut? — kysyin.

— Ei! — vastasi äitini, — mutta hän pyysi minua Hannan huoneeseen, kun
siellä maalataan ja pannaan uudet seinäpaperit.
Joskus minusta näytti, että huonosti salatun, mutta raskaan huolen
pilvi peitti minua ympäröiväin kasvot. Minä en ymmärtänyt, mitä
tapahtui, mutta kysymyksiin vastattiin välttelevästi. Kun tiedustelin
asiaa Kaziolta, niin tämä vastasi, kuten muutkin, että kaikki on hyvin,
että pikku siskot, madame d'Yves ja Hanna palaavat pian ja että olisin
vain rauhallinen.

— Mutta mistä tämä suru? — kysyin.

— Kuulehan, minä kerron sinulle kaikki. Selim ja vanha Mirza ajavat
tänne jokseenkin joka päivä. Selim itkee ja on onneton kaiket päivät,
kun vanhemmat eivät laske häntä tapaamaan sinua peläten käynnin
vahingoittavan toipumistasi.

Minä hymyilin.

— Aika ovela! — sanoin. — Ensin hän rusikoi pääkalloni ja sitten itkeä
pillittää. Entä mitä hän Hannasta ajattelee.
— Heh, mitäpä hän enää Hannasta! Muuten, en tiedä, en ole kysynyt sitä,
mutta luulen, että hän on heittänyt Hannan kokonaan mielestään.

— Vielä mitä!

— Joka tapauksessa, joku toinen ottakoon Hannan! Ole huoletta!

Kazio otti keikarimaisen ilmeen ja lisäsi:

— Tiedänpä, kuka hänet ottaa. Jospa Jumala vain...

— Mitä »jospa»?

— Jospa hän palaisi pian, — lisäsi Kazio hätäisesti.

Nämä sanat rauhoittivat minut kokonaan. Pari päivää myöhemmin isä ja
äiti istuivat iltasella luonani, ja minä aloitin isäni kanssa pelata
shakkia. Kotvan kuluttua äiti poistui huoneesta jättäen oven jälkeensä
auki. Ovesta minä saatoin nähdä sarjan huoneita, joista viimeisenä oli
Hannan huone. Katsoin sinne päin, mutta en voinut erottaa mitään, sillä
muut, paitsi minun huoneeni, olivat pimeät. Mikäli näin, oli Hannan
huoneen ovi kiinni.
Samassa sinne meni joku, nähtävästi tohtori Stanislaw, joka ei sulkenut
ovea jälkeensä.
Sydämeni löi levottomasti: Hannan huoneessa oli valoa, joka kirkkaana
vyönä levisi nyt viereiseen pimeään saliin. Minusta näytti kuin sieltä
olisi noussut keveitä savusuikaleita, jotka leijailivat kuin pöly
auringonpaisteessa.
Sitten minä tunsin omituista hajua, joka pian lisääntyi. Hiukseni
nousivat kauhusta pystyyn: se oli katajansavua.
— Isä mitä se on? — huudahdin minä työntäen shakkilaudan syrjään niin
hätäisesti, että se putosi nappuloilleen lattialle.
Isäni nousi nopeasti ja sulki huoneeni oven, sillä hänkin tunsi tuota
kirottua katajankatkua.

— Ei se mitään ole! — vastasi hän hätääntyneenä.

Mutta minä seisoin jo jaloillani ja astelin huojuen ovea kohti.

— Miksi siellä poltetaan katajaa? — sanoin. — Tahdon mennä sinne!

Isäni kiersi kätensä ympärilleni.

— Älä mene sinne! Älä mene! Minä kiellän!

Tulin epätoivoiseksi ja tartuin kaksin käsin päähäni huudahtaen:

— Vai niin! Hanna on kuollut! Minä tahdon nähdä hänet! Revin siteet
päästäni ja haavat auki, jollen saa nähdä!
— Hanna ei ole kuollut, siitä annan kunniasanani! — huusi isäni
pidätellen minua. — Hän oli sairaana, mutta on nyt terve! Rauhoitu!
Kerron sinulle kaikki, mutta mene vuoteeseen. Hänen luokseen et voi
mennä, sillä se voisi aiheuttaa vain surullisia seurauksia.

Rauhoitu! Minä vakuutan, että Hanna voi nyt paljon paremmin.

Voimani herpaantuivat, ja minä lyhistyin vuoteelleni mutisten:

— Hyvä Jumala! Hyvä Jumala!

— Henryk, maitahan mielesi! Oletko sinä nainen? Ole miehekäs! Hannalla
ei ole enää mitään vaaraa. Lupasin kertoa sinulle kaikki ja kerron,
jos olet miehekkäämpi. Laske pääsi tuohon päänaluselle. Kas niin. Vedä
peite ylitsesi ja rauhoitu.

Minä tottelin.

— Nyt olen rauhallinen. Kerro pian, isä, pian! On parempi, jos saan
tietää kaikki. Onko Hanna todella parantunut? Mikä hänen on ollut?
— Kuulehan siis. Sinä yönä, jolloin Selim hänet ryösti, oli myrsky
ja satoi. Hannalla oli vain ohut puku yllä, ja hän kastui kokonaan.
Se järjetön teko tuli maksamaan hänelle paljon. Chorzelessa, jonne
Selim hänet vei, ei ollut hänelle kuivia vaatteita, ja hän joutui
ajamaan sieltä takaisin kotiin samoissa likomärissä vaatteissa. Vielä
samana yönä hän sai kuumetta. Seuraavana päivänä vanha Wengrowska ei
voinut olla juoruamatta hänelle sinun asiastasi. Kertoipa sinun jo
kuolleen. Se vaikutti nähtävästi hyvin vahingollisesti tyttöön, joka
sitten myöhemmin menikin tajuttomaksi. Tohtori ei ensin tiennyt, mitä
se oikein oli, mutta vihdoin... Niin, sinä tiedät, että kylässä oli
isorokkoa, ja Hanna sairastui siihen.

Minä suljin silmäni, sillä minusta tuntui, että pyörryn. Sitten sanoin:

— Kerro enemmän, olenhan rauhallinen.

— Oli hetkiä, — kertoi isäni edelleen, — jolloin hänen henkensä oli
suuressa vaarassa. Samana päivänä, jolloin sinun suhteesi pelkäsimme
pahinta, hän oli kuolemaisillaan. Mutta teille molemmille tuli samaan
aikaan onnellinen käänne parempaan. Nyt Hanna, niinkuin sinäkin on
toipumassa. Noin viikon kuluttua hän on aivan terve. Oh, mitä kaikkea
täällä onkaan tapahtunut!
Isäni lopetti ja katsoi minuun vakavasti kuin peläten, että hänen
sanansa olisivat tärisyttäneet aivohermojani. Mutta minä makasin
liikkumattomana. Vaitioloa kesti tuokion aikaa. Kokosin ajatukseni ja
koetin omaksua uuden onnettomuuteni. Isäni nousi seisomaan ja alkoi
astella edestakaisin huoneessa katsoen silloin tällöin minuun.

— Isä? — sanoin pitkän vaitiolon jälkeen.

— Mitä, poikani?

— Onko... onko Hanna hyvin ruma?

Ääneni oli rauhallinen ja hiljainen, mutta sydämeni löi kuuluvasti
odottaessani vastausta.
— Onhan hän! — vastasi isä. — Sellaista se on aina isorokon jälkeen.
Mutta on mahdollista, ettei ihoon jää mitään jälkiä. Nyt niitä on,
mutta ne saattavat vähitellen kadota.

Minä käännyin seinään päin: tunsin voivani tavallista huonommin.

Mutta viikon kuluttua minä olin jo jalkeilla ja kahden viikon
vierähdettyä sain nähdä Hannan. Oh! en yritä kuvata, minkä näköiset
hänen ennen niin suloiset ja ihanat kasvonsa nyt olivat! Kun näin
hänet ensimmäisen kerran hänen sairautensa jälkeen, niin tulin
huonovointiseksi, vaikka olin päättänyt, etten osoita mitään,
minkälaisen vaikutuksen hän minuun tekisikin; minua alkoi aivan
pyörryttää. Hyvä Jumala, kuinka kauhean näköinen tyttö parka oli!
Kun toivuin, niin Hanna itki ääneen omaa kohtaloaan ja varmaankin
minunkin tähteni, sillä olin pikemminkin varjon kuin ihmisen näköinen.
— Minä olen syynä kaikkeen! — valitti hän nyyhkyttäen, — minä olen
syyllinen.
— Hannaseni, siskoseni! Älä itke, minä tulen rakastamaan sinua aina! —
koetin lohduttaa ja tartuin hänen käteensä suudellakseni sitä, kuten
ennen.
Samassa minä säpsähdin ja laskin hänen kätensä alas. Tuo kätönen,
joka kerran oli ollut niin valkoinen ja kaunis, oli nyt hirvittävän
näköinen. Mustat täplät peittivät sen kokonaan. Sitä paitsi hänen
ihonsa oli tullut karkeaksi ja vastenmielisen näköiseksi.

— Minä tulen rakastamaan sinua aina! — toistin minä vaivoin.

Mutta minä valehtelin. Sydämeni oli täynnä sääliä ja veljen rakkautta,
mutta entinen ihana tunne oli lentänyt pois kuin lintu, jäljettömiin.
Menin puutarhaan ja samaan lehtimajaan, jossa Selim ja Hanna olivat
ensimmäisen kerran tunnustaneet toisilleen rakkautensa. Siellä minä
itkin niin kovasti kuin olisin menettänyt rakkaan ihmisen.
Entinen Hanna oli todellakin kuollut minulta, tai oikeammin sanoen
minun rakkauteni oli kuollut, ja sydämeni oli jäänyt tyhjäksi ja
tuskaiseksi. Sen arpeutumattomat haavat ja muistot pusersivat kyyneliä
silmistäni.
Istuin siellä kauan. Hiljainen syysilta alkoi punata puiden latvoja.
Minua etsittiin, ja isäni tuli vihdoin lehtimajaan.

Hän katsoi minuun ja antoi arvon surulleni.

— Poika parka! — virkkoi hän. — Jumala koettelee raskaasti, mutta luota
Häneen! Hän tietää aina, mitä tekee.
Painoin pääni isän rintaa vasten, ja me seisoimme sillä tavalla jonkin
aikaa vaiti.

Sitten isäni sanoi:

— Sinä olit kovasti rakastunut häneen? Sanohan minulle, mitä vastaisit,
jos antaisin hänet sinulle kehoittaen sinua ojentamaan hänelle kätesi
koko eliniäksesi?
— Isä! — vastasin, — rakkaus voi lentää minusta pois, mutta
kunniantuntoni ei ikinä: olen valmis.

Isäni syleili minua sydämellisesti.

— Jumala sinua siunatkoon. Tunnen sinut, mutta se ei ole sinun
velvollisuutesi, vaan Selimin velvollisuus.

— Tuleeko hän tänne?

— Hänen pitäisi kohta saapua isänsä, vanhan Mirzan kanssa, joka tietää
jo kaikki.
Ja todellakin, hämärän tullen tulivat Mirzatkin. Kun Selim näki Hannan,
hän ensin punastui ja tuli sitten kalpeaksi kuin palttina. Jonkin aikaa
sydän ja omatunto taistelivat hänessä, mikä näkyi hänen kasvojensa
ilmeestäkin. Hänestä oli lentänyt pois tuo siivekäs lintu, jonka nimi
on rakkaus. Mutta jalomielisyys sai hänessä voiton, ja hän polvistui
Hannan eteen ojentaen kätensä ja sanoen:
— Hannani! Minä olen sama kuin ennenkin enkä jätä sinua milloinkaan, en
milloinkaan!
Kyynelet vierivät Hannan poskia pitkin. Hän teki kädellään heikosti
torjuvan eleen ja sanoi:
— En usko, en usko, että minua voisi nyt rakastaa, — ja peittäen kasvot
kämmenillään hän nyyhkytti: — Kuinka hyviä te kaikki olette... hyviä ja
jalomielisiä... minä, sitä vastoin, olen niin syntinen ... Mutta nyt on
kaikki lopussa: olen nyt toinen ihminen!
Huolimatta vanhan Mirzan vaatimuksista ja Selimin pyynnöistä Hanna
ei tahtonut antaa kättään eikä sydäntään hänelle. Ensimmäinen myrsky
tytön elämässä oli katkaissut tämän kauniin kukan, ennenkuin se tuskin
ennätti puhjeta. Tyttö parka! Myrskyn jälkeen hän tarvitsi hiljaista
ja pyhää satamaa, jossa hän voisi lohduttaa omaatuntoaan ja tyynnyttää
sydäntään.
Ja hän löysi tämän hiljaisen ja pyhän sataman: hänestä tuli
laupeudensisar.
Muutamia vuosia myöhemmin minä näin Hannan sattumalta: hänen
enkelimäiset kasvonsa huokuivat rauhaa ja tyyneyttä. Kauhean taudin
jäljet olivat kadonneet kokonaan. Mustassa puvussaan ja valkoisessa
nunnantanussa hän oli yhtä kaunis kuin koskaan ennen, mutta tämä hänen
kauneutensa ei ollut maallista, vaan pikemminkin enkelin kuin ihmisen
kauneutta.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 3038: Sienkiewicz, Henryk — Kaksintaistelu