Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Muistelmia ihmisten elosta kaikkina aikoina

Elias Lönnrot (1802–1884)

Tietokirja·1801·suom. 1836·7 t 42 min·72 425 sanaa

Lönnrotin ja muiden toimittama yleishistoriallinen teos esittelee maailmanhistorian vaiheita ja muinaisia kansoja, kuten egyptiläisiä, babylonialaisia ja kreikkalaisia. Teksti tarkastelee historian merkitystä ja kuvaa antiikin ajan tapahtumia ja henkilöitä muinaisuudesta alkaen.


Elias Lönnrotin et al. 'Muistelmia ihmisten elosta kaikkina aikoina' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 3047. E-kirja on public domainissa sekä EU:ssa että sen ulkopuolella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Jari Koivisto ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

MUISTELMIA IHMISTEN ELOSTA KAIKKINA AIKOINA

Toim. ja kirj.

Elias Lönnrot, K. F. Becker, Pietari Ticklén et al.

Ensimmäinen kirja

Oulussa,
Präntätty Chr. Ew. Barckin tykönä,
1836-37.

SISÄLLYS:

Historian arvo ja olento.
Maailman alkuaika.

Muinasajan Historia.

  Indialaiset (Hinduet).
  Aigyptolaiset (Egyptiläiset).
  Muita Aigyptolaisia Muistelmia.
  Aigyptolaiset (Egyptiläiset).
  Muita Aigyptolaisia muistelmia.
  Psammitiko jälkisinensä.
  Babylonilaiset ja Assyrilaiset.
  Phoinikilaiset.

Persialaiset.

1. Meidian valta.

2. Kyron nuoruuden aika.

3. Kyro ja Kroiso.

4. Babyluonian vvallan hävvintö. Kyron loppu.

5. Kambyysi.

6. Teko Smerdi.

7. Daareio, Hystaspen poika.

8. Daareion Sodista.

9. Persialaisten Uskosta ja Kansallisuudesta.

Greikalaisista.

1. Greikan muinasajasta taempana 1300 v. ennen Vapaht.

2. Theisei.

3. Theiban sodista.

4. Argonautain Purjehtimasta.

5. Troian Sodasta.

6. Muutamia Kuvaelmia Troian Sodasta.

7. Kuvaelmia Odysseiasta.

8. Duoroisten majamuuttelosta ja kuningasvallan

     hävittämisestä.
  9. Lykurgon Hallitusvaiheesta Lakedaimosa.
 10. Ensimmäinen ja toinen Messeenian Sota.
 11. Soolon, Lain-säätäjä Atheenasa.
 12. Peisistratos ja hänen poikansa.
 13. Eriseuroja Atheenasa Peisistraton sukukunnan kaijotettua.
 14. Greekan Uudismaita.
 15. Delphon ennustuspaikka. Pyhät taistelemiset ja Liittolaisuudet.
 16. Greekalaisten Runokeino ja Taidon tointuminen.
 17. Pythagoraiot.
 18. Jonian kansan kapina saattaa Persian sodan alkuun.
 19. Persialaisten ensimäinen sodankäynti Greekalaisia vastaan.
 20. Tappelu Marathonin Lakealla
 21. Miltiaden kuolema; Themistokles ja Aristides.
 22. Persian Valtakunnan valmistuksia kolmanteen sotayritykseen Greekan
     kansaa vastaan ja heidän Sotaväestönsä lähtö kotimaalta.
 23. Themistokles pelastaa Greekan maan.
 24. Leonidas Thermopylaisa.
 25. Themistokles Artemisiosa.
 26. Merisota Salamisa.
 27. Uusia vaaroja.
 28. Tappelu Plataian tykönä.
 29. Tappelu Mykalen tykönä.
 30. Samanaikuinen sota Karthagilaisten ja Greekalaisten
     välillä Sikilian saarimaalla.
 31. Atheena ja Themistokles Persian sotain jälkeen.
 32. Atheenan etuisuus (ήγεμονεια). Pausanian ja Themistoklen
     viimmeiset elämän vaiheet.
 33. Kimonin Hallitusmeno.
 34. Perikles ja Kimon.
 35. Atheena korkeimmallansa Periklen hallitesa.
 36. Atheenan sodat ennen Peloponnäsolaisten vainoa.

Historian arvo ja olento.

Ennen näitä aikoja on monta ihmistä maailmassa tullut kuulusaksi
joko sodassa eli muuten oppinsa, taitonsa ja viisautensa puolesta
kirjallisissa tahi muissa toimissa. Heitä muistelemma, toisia
kiitollisuudella hyvistä töistänsä, joista koko ihmiskunnalle levesi
onnea ja siunausta, toisia mielipahalla törkiöistä käytöksistä,
joilla entisetki edut, hyvät tavat, siisteys ja säädyllisyys taisivat
sortua. Vielä toisia löytyy senki vuoksi muisteltavia, että he elivät
erinomasten tapausten alasna, joko mainittavasti onnellisna taikka
onnettomina, ihanaisimman ilon ja suurimman murheen vaihilla.
Muutenki on maailmassa paljo tapahtumia niin eräsestä laadusta,
että niitä ei millonkan taida olla muistelematta. Maat ja vallat,
alusta pienoset, vahvistuivat sodissa, kaupalla ja keskinäisellä
voimain liikunnolla. Toiset jo aikoja vahvistuneena, väsäyivät
sodissa, kaatuivat omaa korkeuttansa taikka turmeltiin esimiestensä
kunnottomuudelta eli alammaistensa hempeydeltä. Ennen hietaset,
louhiset, vuoriset maat, joissa ei nähty päätäkän kasvavaista, muutti
ihmisen uutteruus kukostaviksi, hedelmällisiksi. Jota vaston toiset
hedelmälliset, ammon viljellyt, ihanat maat tulivat onnettomilta
sodilta, kovalta orjuudelta tahi asukastensa toimettomuudelta ja
laiskuudelta synkiksi erämaiksi. Maa itsestänsäki on paikon muuttunut,
missä manner mereksi, missä meri mantereksi. Ja usiammat näitä
tapahtumia läksivät toisinaan aivan vähästä alusta. Millä päältä
katsoen emme luulisi olevan pienintään yhteyttä, löytään monesti,
tarkemmin tutkittua, ihmeteltävällä, usein käsittämättömällä, tavalla
saaneen toinen toisesta alkunsa. Emmekä näitä ajatellessa taida kyllin
ihmetellä, kiittää ja ylistää sitä kaikki kaikissa, salasimmissaki
asioissa, hyvin laittajata, korkeinta, Jumalata.
Monet kansallisuuden asetukset ja laitokset olivat esi'isillämme
tuntemattomat. Alussa heillä ei ollut esivaltaa, eikä lakia tahi
muita sääntöjä, joiden turvassa meidän omasuutemme, rauhamme ja
elomme nykyjään menestyvät. Eikä löytynyt opistoja ja kirkkoja,
joissa meillä on tila saada kaikenlaisia hengellisiä ja maallisia,
hyviä, hyödyttäväisiä ja tarpeellisia neuoja. Toisenlainen oli
heillä kotielämäki. He eivät osanneet rakentaa huoneita, valmistaa
vaatteita, eikä monta muuta työtä meidän tavalla tehdä. Kylvöt,
kynnöt, leipomiset, juomapanot, huone'salvut ja monta muuta työtä,
nyt kaikilla hyvin tuttuna, olivat, ei niinkän aikoja sitte, vielä
paljo puuttuvaiset ja työläisemmät Tuhansia keinoja on tuo tuostai
ilmi saatu, jotka keventävät maaviljellystä ja muita toimia esimerk.
myllyt, sahat, kyntöja kehrärakennukset, tahi jotka ilman ilahuttavat
ja huvittavat elämätämme, niink. kuvaelma, soitelma ja monta muuta.
Lukemattomilla kokeilla ja ilmaumilla on viimmen tultu paremmin luonnon
voimia tajuamaan ja viljelemään. Niin olemma saaneet vesitruiskuja,
ukonjohtoja, ilmalaivoja, höyryllä kulkevia laivoja ja vaunujaki ynnä
monta muuta.
Näistä ja moninaisista muista aineista, kokonaisten valtain ja
erityisten ihmisten vaiheista, uutten maiden ja rakennusten
ilmaumisista, kertoo historia hellittämättömässä tarinassa. Se näyttää
meille, miten nykynen aika on muinosesta kasvanut ja muotounut juuri
semmoiseksi, jommoisna sen löydämmäki. Tätä myöten on historia kovin
tarpeellinen tieto, jos suinkan tahdomma oikein käsittää ja tuta
nykysen olentomme. Moninaisissa töissä ja hankkeissa saamma historiasta
osviitan, nähden millä tavalla ja millä onnella ihmiset ennenki niitä
toimittelivat.
Emme kuitenkan tunne kaikkia ennisajan tapahtumia, eikä olisi se
tarpeellinenkan tutaksemme. Se vaan on tarpeellinen tietä, josta on
lähtenyt paljolle kansalle, monelle maalle ja pitemmäksi ajaksi,
mainittavata hyvää taikka pahaa, jos kohta itse asian alku olisiki
ollut pieni ja mitättömäksi luettu. Ja toiseksi luemma hyödyttäväksi
tietä, mitä ihmiset aikoinansa suurella työllä ja vaivalla yrittivät,
jos sen enämpätä ei olisi seurannut.
Ettei kenkän epäilisi toden olevan, mitä historiassa moninaisista
ajoista ja asioista kerrotaan, olemma katsoneet tarpeelliseksi jo
alussa osottaa, millä kannalla tiedot menneistä ajoista seisovat.
Kaikki historian totuus juurraksen enimmältä muisto muistolta
säinyleihin tarinoihin ja kirjotettuhin tietohin. Tarinat, sadut,
lorut ja miten missäki niitä muuten nimitettänee, sommiteltiin vanhaan
aikaan enimmiten laulettavaksi, jolla tavalla ne paremmin muistoon
pystyivät ja polvi polvelta säilyivät. Sillä tavalla on meilläki
Suomalaisilla esi'isistämme Kalevasta, Väinämöisestä, Ilmarisesta,
Lemminkäisestä ja muista, jommoisetki ja ainoat tiedot. Oliki sillon
muisto ihmisillä terävämpi ja tarkempi, koska muuta tietä ei tietty,
millä vanhanaikuisista asioista olisi saatu tuleville polville
joitaki tietoja. Kirjotusoppi tuli vasta myöhemmin tutuksi, eikä
yhtä haavaa, vaan vähitellen, esinnä paljo puuttuvaisena, viimmen
täydellisempänä. Kovin vaillinainen oli tämä oppi alkuansa. Jos ken
mitä yritti kirjottamalla julkasta, piti hänen silmin nähtäväksi
muodostaa eli kuvata julkastava asia. Kaksi terät koholla ristin
seisovata miekkaa pantiin tappelua osottamaan. Kuningas korkialla
istumella ja maassa ympäristöllä sidotuita orjia tavotteli suurta
kuninkaallista valtaa. Vaikiampi oli osottaa aineita, joita silmin ei
keksitty, vaan piti niillenki jotai verrallista kuvaa hankkia. Niin
kuvailtiin silmällä tarkkuuta, kauneuden menoa riikinkukolla, häntä
suussa käärmeellä vuosikautta ja muita muilla. Vaikka aikaa myöten
lyhennelty ja paranneltu, niin että kokonaisen kuvan siaan vaan pantiin
osa kuvasta, oli tämä kirjotuslaatu ainaki mahdoton mitä asiata tahansa
selvittämään. Ilman olivat harvat, joilla aika myönti sitä oppia, sillä
kun kuvia piti olla niin monta tuhatta, kun kuvattavia asioitaki,
niin vaati niiden tunteminen pitkää ikää ja oppia, josta syystä se
pysyki Aigypton ja Indian pappien omituisena oppina. Siitä sille tuli
greikalainen nimi hieroglypho, joka meidän kielellä sanottaisi pyhäeli
papiskirjotus.
Ilmanki ollen tällä kirjotuksella vaikian ja mahdottoman kaikkia
asioita säntilleen selvittää, jätti se vielä tilasuuden sillä
kuvailtujaki asioita suusanoilla sinne tänne mutkistella ja väännellä.
Aigyptolaiset pyysivät kerran jälkimuistoksi osottaa, kuinka kuningas
Sanheribin armeia, Kanaan maitse Aigyptoon sotimaan vaeltava, yhtäkkiä
matkalla hävisi. Tätä kuvasivat he jousen jänttä poikki kaluavalla
hiirellä. Asia sillä kyllä tuliki jälkimuisteltaviin, vaan toisella
tavalla: rukoilleen Aigypton senaikuisen kuninkaan jumalilta apua
ja näiden, rukouksen kuultua, lähettäneen hiirilauman vihollisten
sota'aseita muutamana yönä rikki järsimään. Vasta sitte, joka
erityiselle äännökselle erityinen kuva keksittyä, synty keviämmin
opittava ja muuten täydellisempi kirjotuslaatu, jolla voi sana
sanalta kertoa asian minkä hyvänsä. Tätä kirjotuslaatua nimitämmä
kirjamelliseksi, greikalaisella sanalla alphabeitalaiseksi.
Vielä hieroglypholaisia vaillinaisemmat ovat tarinalliset tiedot ja
muistelmat. Niiden suu suulta, polvi polvelta, usiampia vuosisatoja ja
tuhansiaki kulkiessa, unohti niistä toinen, toinen lisäsi, jonka kautta
ne aikaa myöten mahtovat alkuluonnostaan paljonki mutkauta. Kuitenki
ovat pian ainoat muinasajan tiedot näissä tarinoissa etsittävät, joiden
arvosta oppineet muuten kuki tavallansa lausuvat. Toiset, epäellen
suuresti mitänä totta niissä löytyvän, arvelevat vanhain esinnä
lystiksensä kuvailleen, mitä sitte jälkipolvet ilotiloissa ja muuten
ajan vietteeksi kertoilivat ja laulelivat, omasta päästänsä lisäten
nimiä, töitä ja tapauksia, minkä näkivät somaksi ja asian mukaseksi.
Toiset taas pitävät enimmiä totena ja kumpasetki taitavat erehtyä,
he liion epäilemällä, nämät liion uskomalla. Ei toki kaikkia kansan
tarinoita pidä valheeksi päättää, ehkä tuleeki kaikissa tarkon varalla
pitää, saada valhe todesta, tosi valheesta, erotetuksi. Runoilmissa
liiatenki on varottava, ettei kaikkea todellistana totena pidettäisi.
Suuri, mainio ja monikoskeva tapaus kyllä itse jonkun ajan pysy
muistossa, samate siinä mainittavain ihmisten nimet; mutta mihen tapaan
ja järjestykseen kaikki tapahtu, se pikemmin taisi unohtua. Ja koska
runoelman täydellisyydeksi tämäki olisi mainittava, niin mietti runoja
omasta mielestään nämät pienemmät, toisinaan todenmuotoset, toisinaan
kummanlaiset ja uskomattomat asian mutkat. Niin esimerk. lienee kyllä
tosi, mitä muutamassa meidän kansan vanhassa runossa kerrotaan,
Väinämöisen sotimalla Suomen Lapilta vallottaneen, vaikk' ei sen vuoksi
tule uskoa, toki kaikki sihen aikaan niin tapahtuneenki, kun siitä
runo tarinoipi. Historiallista totuutta ei sihen aikaan kysytty, eikä
vaadittu, vaan ainoasti luonnollista totuutta eli asian kertomista
senaikuisten ihmisten luulon ja toivon mukasesti.
Ilman näitä pidetään historian perustuksena vanhoja tapoja,
elämäkeinoja ja käytelmiä, muinosia sanalaskuja, kivipiirtoja,
mynttirahoja, muistomerkkilöitä, rakennelmia, kuvia, sotaja muita
aseita, vanhoja kirjoja, kansain kieliä, jne. Vähä kyllä näistä
itsekustaki voi lähteä historiallisia tietoja, kuitenki on äärettömällä
seljällä pieniki vaaja viittana ja tukena; vaan ikivanhoja aikoja
tutkiessa ikäskun uimma avaralla merellä, kussa ei rantaa erota'kana.

Maailman alkuaika.

Päivä tulee hämärästä ja itse hämärä synkästä yöstä. Samanlaisen yön
ja hämärän tapaamma olleen ajanki alkuna, mitä meistä taempana, sitä
pimiämpänä ja erehdyttävämpänä. Vaan luonto vaatii meitä kaiken olennon
alkuaki tutkimaan, emmekä tyydy mielellämme, ellemme saa alkuajasta
jonkunlaisia, jos puuttuvaisempiaki tietoja. Mistä ja miten on tämä maa
alkunsa saanut; mistä sen moninaiset puut, ruohot ja kukkaset; mistä
kaikki linnut, kalat ja muut elävät; mistä itse ihmisetki; miten he
ensin elivät; millä tulivat he puhumaan niin monia kieliä ja muutenki
niin toinen toisistaan erimuotosiksi; kuka heidät opetti karjaa
pitämään, maata viljelemään, huoneita rakentamaan ja muuten kaikella
tavalla nykyseen elämään sivistymään ka, siinä aineita viisaanki
tutkia! Muuten monet kansat juontavat tarinoitansa aina maailman
alkuluomisesta, niin Juudanki kansa pyhissä kirjoissansa, jotka vielä
meilläki ovat arvossa pidettävät.
Itsekullaki meistä on tilasuus raamatussa lukea, mitä siinä näistä
asioista kerrotaan, jonka tähden ne tässä ohitse menemmä. Sen vaan
sivu mennessämme mainimma, olevan, minkä raamattu alkuasioista
kertoo, paljo selvemmän, luonnollisemman ja ylevämmän kaikkia muita
vanhain Asialaisten kansain loruja, satuja ja mielijohdannoita näistä
aineista. Joiden kertomisella nyt emme tahdo lukiata viivytellä,
emmekä vielä senkän, mitä kaikenaikuinen uuttera tutkinto on erittäin
maan luomisestaki ja muodostumisesta ilmisaannut. Eivätpä ole nämät
tutkinnot voineet Muoseen ensimmäisiä ilmotuksia luomisesta tyhjäksi
tehdä.
Vaan mittyet olivat alkuluodut ihmiset? Tämän asian tutkinto on
kahtaalle oppineita vetänyt, josta sen vuoksi kohta laviammalti
virkamma, jotta siitäki nähtäisi, kuinka järki, raamatun ilmotuksista
luopuva, itsepäällänsä eksyy, eikä pääse tutkintoinsa perille.
Usiammat niistä, jotka sillä tavalla omaa tietänsä ovat tutkineet
alkuluotujen tilaa, päättävät heidän luotua ei olleen suuresti
metsänelämiä paremmat, vaan siitä vähitellen suurella työllä
ja vaivalla, pitkällä ajalla ja monella yrityksellä, koronneen
ihmillisyyteen. He eivät olisi olleet ajukkaammat niitä viheliäisimpiä
metsakoita, joita matkaavaiset, usiammissa paikoissa maan etäisillä
osilla, vielä nytki tapaavat, vaan pikemmin vieläki alhasemmat ja
typerämmät. Metsänelänten lailla olisivat he kulkeneet alastonna, näitä
tavataksensa ja syödäksensä ajelleet, siksikun he viimmen, opittuansa
muutamia näistä hallitsemaan ja aljona pitämään, muuttuvat karjakoiksi
eli kulkupaimentajiksi (nomadeiksi). Kauan karjakkoina yhdestä paikasta
toiseen kuleksellen, miten missäki laitumet olivat ruokasemmat,
olisivat he viimmenkän oppineet maata viljelemään, asettauneet yhdelle
paikalle ja sivistyneet kansallisesti elämään.
Samate sanovat he ihmisen mielen ja älyn vähitellen heränneen ja
tointuneen. Sanallista puhetta ei olisi alkuluoduilla ollutkan, vaan
muu vaivon lammasten määintää parempi äännös, joka myöhemmin sillä
sanalliseksi muuttu, että ihminen mukavammalla ja taipuvammalla
kielellänsä koki kaikenlaisia ympärillä kuuluvia ääniä osotella,
kutsuen esimerk. vetten liikuntoa koskissa kohinaksi, virroissa
jolinaksi, pienemmissä ojissa lirinäksi; puiden tuulelta liikutusta
suhinaksi, hahinaksi, havinaksi; ukon ääntä juminaksi, jylinäksi,
pauhinaksi; suden uloamaksi, koiran haukunnaksi, kissan nauvunnaksi,
hiiren vitinäksi, lintuin visertämäksi ja muita muiksi. Ukon ilmat,
kovat tuulet ja myrskyt, isot tulvat, tulivuoret, maajäräykset ja muut
senlaiset olisivat esinnä pelottaneet ihmistä ja myötänsä johdattaneet
hänen ajattelemaan, tahtovan jonkun ylhäsemmän olennon näillä voimaansa
osottaa. Ja ollen hänelle toisinaan näistä jotai vaaraa ja vahinkoa,
olisi hän sen estämiseksi ruvennut rukoilemaan ja palvelemaan niitä
olentoja, joita hän näiden syyksi arveli. Siitä olisi ensimmäinen
monijumalallinen palvellus alkunsa saanut, joka aikaa voittain anto
tilan yhden ainoan Jumalan tunnolle ja palvelemiselle.
Toiset uskovat olleenki raamattua myöten alkuluotuen tilan täydellisen
ja vasta synnin tähden, ihmisen paradiisista erottua, tulleen
vajaavaisemmaksi. Paitsi Muoseen ilmotuksia, kertovat monen muunki
kansan tarinat, maailman alkuajan olleen jälkistä paremman ja
nimittävätki sitä usein kultaseksi. Tätä uskoa myöten on ainoan Jumalan
tunto ja palvellus aikasempi, epäjumalallinen myöhäsempi maailmassa.
Koskeva näihin kumpaseenki uskoon ihmisen alkutilasta, emme voi olla
mainitsematta, löytyvän jälkimmäisellä sekä raamatun että monta muuta
vanhain kansain tarinata puoltajana, edellisellä tuskin muuta, kun
mitä ihminen omin älyinensä on luullut käsittävänsä. Mutta onko se
sitte enemmin älytöntä, ajatella, ihmisen täydellisyydestä verkalleen
huonompaan tilaan vajonneen, kun päättää, hänen huonouden tilasta
parempaan nousseen? Nykyisten metsäkansain kohta ei tätä selvittäessä
sovi esimerkiksi. Ken tunsi heidän muinosen olonsa ja tiesi etteivät
heki aikoinansa ole paremmasta huonommaksi tulleet. Euroopalaisia
ja Asialaisia kansoja, joista historialla on enin työnsä, ei konsa
metsakkoina löytä'kän, vaan jo alkuansaki johonki kansallisuuteen
sivistyneinä.
Kinaamatta ei ole sitään asiata heitetty, kahdestako vai usiammasta
alkuluodusta kaiken maan ihmiset juontavat sukunsa ja syntynsä.
Raamattu sanoo kahdesta, vaan muutamat oppineet luulevat taasenki
paremmin älyävänsä ja nähden moninaisia kansoja taitonsa, tapansa,
kielensä ja erinomattain ulkomuotonsa suhteen niin paljon toinen
toisistansa erotettuna, päättävät he alkuluotujaki olleen usiampia.
Toiset sen vuoksi ei luovu uskostansa, kaikkein alkuansa yhdestä
ainoasta aviosta siinneen. Me tämän riidan heitämmä sillään ja mainimma
ilman kaikista maan päällä nykyjään löytyvistä ihmislaaduista eli
roduista. Erinäisiä ihmisrotuja luetaan olevan vähintäi viisi.

I. Kaukasilainen rotu. Tätä ovat kaikki Euroopalaiset kansat, samate

länsiAsialaiset, Persialaiset, Indialaiset ja pohjasAfrikalaiset s.
t. s. pian kaikki muinosille Greikalaisille ja Ruomalaisille tutut
kansakunnat, joita myös erittäin historiallisiksi kansoiksi nimitetään.
Tämä rotu, viimmesinä vuosisatoina Euroopalaisten uudisasunnoita
(kolonioita) myöten levennyt, kuuluu jo Amerikassaki, siellä löytyviä
kotosia kansoja, alti kovemmin ahdistavan. Tällä rodulla on iho
valkianäkönen; hivukset pitkät ja hienot; muoto kaunis ja ihana.

II. Mongolilainen rotu. Tähän kuuluvat enimmät muut Asialaiset kansat

ja Eskimot pohjasAmerikassa. Tällä on iho keltanen, vehnänkarvanen;
hivukset karkiat, jouhevat; silmät vinolla ja kaitaset; kasvot littiät;
poskiluut koholla.

III. Aithiopilainen rotu, johon enimmät Afrikalaiset kansat luetaan.

Iho ja hivukset mustat; kähärä tukka; paksut huulet; tölpiä nenä. Tätä
rotua ovat negrot eli muriaanit.

IV. Amerikalainen rotu. Tätä ovat kaikki Amerikalaiset kansat paitsi

jo nimitettyjä Eskimoita ja mitä sinne Euroopasta on asettaunut. Iho
vaskipunanen; hivukset mustat, somasukaset; naama leviä, vaan ei littiä.

V. Malaialainen rotu, johon osa Ostindian kansoista ja Polyneisian

saarimaiden asukkaat luetaan. Sillä on iho tummanruskia; nenä ja suu
leviät; mustat, kähärät hivukset.
Ei saa kuitenkan näitä rotuja sillä tavalla toisistaan erotettuna
ymmärtää, ettei monta kansaa löytyisi niin kahden vaihella, että
vaivon tiedät, kumpaseen lukenet. Me itse Suomalaisetki olemma niin
Kaukasilaisten ja Mongolilaisten välillä, että muutamat meitä pitävät
sihen, toiset tähän, kuuluvina. Rotuin erimuotosuus, lumivalkosesta
alkain ja sysimustaan saakka, ei tapahdu missään jyrkällä, silmiin
pistävällä, muutoksella, vaan samate kun taivaan kaaressa värit
katoavat toinen toisiinsa, ettet erota missä loppuu yksi, missä toinen
alkaa, samate muuttuvat myös ihmisrodutki vähitellen ja päätyvät toinen
toisiinsa. Mitä näistä roduista olisi toisia vanhin, sitä tarkon
ei tietä. Monet arvelevat Kaukasilaisia, monet Mongolilaisia muita
vanhemmiksi. Miten ollee; ainaki on heistä kummastaki, ja liiatenki
Kaukasilaisista, historialla enimmän sanomista.

Ajanluku ja Vuosilaskut.

Ilman tarkkaa, määrättyä, ajanlukua ja vuosilaskua olis työläs ja
mahdotonki tietä, mikä tapahtuma historiassa on aikasempi, mikä
myöhäsempi, mitkä yksaikuiset. Ajanluku vanhoilla oli miten milläki
eritapanen, eikä ole vieläkän yksi kaikilla kansoilla. Kaikkia vanhin
taisi olla päivä päivältä lukeminen. Päiväluvun pian ylen suureksi,
muistolle vaikiaksi, kasvaen, ruvettiin aikaa kuita myöten määräämään
ja vasta myöhemmin tuli vuosiluku keksityksi, ehk'ei sitte'kän yhdellä
tavalla kaikilta kansoilta. Meillä on tutut vanhain Aigyptolaisten,
Hebraialaisten, Greikalaisten ja Ruomalaisten vuosimäärät. Senlaisia
olivat vapa kuuvuosi, johon luettiin kaksitoista kuuta vaihesta
vaiheen; vapa aurinkovuosi, joka määrättiin auringon taivaalla
kulkemisesta yhtä korkialla eli matalalla, kun vuotta ennenki; mukailtu
kuuvuosi, jossa kahdentoista kuun lisäksi pantiin muutamia päiviä
siksi, että kuuvuosi tuli aurinkovuoden mukaseksi.
Vielä suurempi erotus tavataan vuosilaskuissa. Juudalaiset laskevat
vieläki maailman luomisesta, muinoset Greikalaiset laskivat
ensimmäisestä Olympiadista, Ruomalaiset Ruoman kaupungin alusta.
Mahometiläisiltä on heidän prophetansa Mahometin Mekan kaupungista
pakenema laskuksi otettu ja meiltä Kristinuskovaisilta Vapahtajan
syntymä.
Jos maan taikka ensimmäisten ihmisten luontiaika olisi tarkon tuttu,
niin olisi kyllä selvin ja luonollisin siitä vuosilaskua alottaa.
Oliki ei aikoja sitte tämä lasku historiassa tavallisin, vaikka siitä
nykyjään erinäisten syiden tähden on luovuttu. Paitsi sitä, että
Ostindialaiset, Aigyptolaiset ja Kaldaialaiset tarinoivat maailman
monia kymmeniä, satoja ja tuhansiaki vuosituhansia vanhemmaksi, kun
meidän raamatussa sanotaan, on itse raamatunki ilmotus tästä ajasta
sekalainen ja oppineilta eritavalla käsitetty. Tavallisesti luetaan
maailman luomisesta Vapahtajan syntymäaikaan neljän tuhannen vuoden
paikoilla, vaan toisilta ei täyttä, toisilta vähä päällenki. Skaliger
ja Kalvisio ovat saaneet 3950 vuotta, Petavio 3984, Usher 4004, Frank
4182, toiset toisin. Jos nyt maailman alusta laskisimma vuosia, niin
pitäis joka kerralla selvittää, montako vuotta siitä Vapahtajan
syntymään luemma, jolla ajanluku vaan suotta tulisi sotketuksi ja
hämmennetyksi. Paljo selvempi ja etusampi on, Kristuksen syntymästä
kahtaalle vuosia laskea ja sanoa sen jälkiset asiat aikansa jälkeen,
edellisemmät ennen tapahtuneen.
Sitä myöten, miten ihmiset tavoissa, elämäkerrassa, mielenlaadussa,
opeissa, tiedoissa ja taidoissa, kansallisissa asetuksissa, uskossa ja
muissa asianhaaroissa ovat maailman aikoina mainittavasti muuttuneet,
jakaupi historia erijatkohin. Asianmukasesti luemma kolme senlaista
pääjatkoa saaden sillä muinasajan, keskiajan ja nykysemmän ajan
historian erityisesti kerrottavaksi.
Muinasajan historia kertoo asiat ja tapahtumat maailman ensimmäisistä
tiedoista ruveten ja viidenteen vuosisataan asti jälkeen Vapahtajan
syntymistä. Sen lopulla muuttu kaikkinensa entinen elämälaatu,
Ruomalaisten valta hävisi läntisestä Euroopasta, uudet vallat ja uudet
asetukset saivat Germaanilaisilta kansoilta syntynsä.
Keskiajan historia ulottuu viidennestä viidenteentoista vuosisataan
asti. Tällä ajalla virkesivät Euroopalaiset kansat uuteen elämään,
uusiin oppehin, taitohin ja kansallisuuteen, kruuti ja präntti tulivat
keksityksi, uudet purje'tiet ja uudet maat löytyiksi, uskonoppi
raamatun mukaan paratuksi.
Nykysemmän ajan historia viidennentoista vuosisadan lopulta nykysiin
aikohin. Toiset tällä nimellä tavottavat kaikkein nykysten valtakuntain
historiata siitä ajasta asti, kuna ne ensin itsenäisiksi vahvistuivat.

Muinasajan Historia.

Ensimmäinen Kirja.

Muistelmia Asialaisista ja Afrikalaisista kansoista isoon sotaan asti
Persialaisten ja Greikalaisten välillä (500 vuotta e. V).
Kaikenlaiset tarinat, muistomerkit ja muut tutkinnot johdattavat
meitä päivän nousupuolella lounaisessa alkuluotujen asuntopaikkaa
etsimään. Kuni vieläki päivävalo, koitti siellä aikoinansa maailman
ensimmäinen hengellinenki valo, sieltä läksivät moninaiset uskot ja
jumalanpalvellukset, siellä muodostu kansallisuuden ja valtakuntain
ensimmäinen esikuva. Siellä Asian maa-osassa, Turkin takana, vaan
tännemmä Kiinan maata, eteläpuolella Persian, vaan pohjaspuolella
Indian maata, on kauniinnäkösiä, ihania, vaaramaita ja sulosia laksoja,
joita arvellaan ihmissuvun kätkyiksi ja ensimmäisiksi asunnoiksi.
Vielä nykyjäänki kasvaa niillä seuduin viljelemätön ruis, kaura,
ohra ja vehnä, paitsi moninaisia muita viljalaatuja ja hedelmiä.
Meidän kotikarja elelee metsissä itsenäisnä, löytäen niissä runsaan
elatuksen talvisinaki aikoina. Taempana kaikkea muistoa mukautuvat
ihmiset siellä kansoina ja valtakuntina elämään; paimentivat karjoja,
viljasivat maita, rakentelivat suuria, komioita, kartanoita, kirkkoja
ja kaupunkiloita, kävivät kauppaa ulompanaki ja keksivät monta muuta
keinoa elonsa pitimeksi ja huviksi. Ja kuitenki on tässä ihmiskunnan
alkumaassa vielä tänäpäivänäki kaikki senlaisna, kun ne jo tiedämmä
melkein olleen kolmen tuhannen vuoden takana. Kova orjallinen menetys
ja itse luonnonki yltäkylläsyys ovat tähän syynä. Orjallinen pidäntä
estää asukkaat mitän uutta ja parempata yrittelemästä, monivaimosuus
tyhmistää älyn ja tukahuttaa kaikki kauniimmat halut ja sulosemmat
nautinnot. Heiltä asuttava hedelmällinen ja viljeliänsä huokiasti
ruokkiva maa pitää heidät laiskoina ja mihinkän avuttomina. Päälliseksi
elävät kansat ja vallat keskenänsä alituisessa sodassa, hävittävät
toinen toisensa töitä ja laitoksia, ettei saa mitän rauhassa versoa,
juurtua ja vahvistua. Juuri siitä ne monet uutten valtain ilmaumiset ja
vanhain entisten kukistumiset, jotka Asiasta aina näihin päiviin asti
ovat olleet tavallisna. Jos vähän aikaa saivatki alankomaiden asujamet
välimmiten rauhassa elää ja hyötyä, niin heti vaaroilla asuvat,
metsäset, heitä urhollisemmat kansat ja ihmisjoukot, rikkauden toivossa
ja muutenki, kateudella toisten parempata oloa silmäellen, tulivat
väkirynnäköllä näiden maita ja tavaroita anastamaan, asettausivat
sitte voitetuilla paikoillansa elämään, siksikun heillen itsellensä,
yltäsyydestä ja työttömyydestä heikonnuttua, tuli vuoro toisilta
väkevämmiltä, turmelemattomilta, joukoilta samalla tavalla voitettaa ja
maasta ajettaa, tapettaa eli orjiksi tehtää.

Indialaiset (Hinduet).

Arabian, Turkin ja Persian takana, vaan tännemmä Kiinan maata,
Asian eteläpuolella merta vasten oleva maa, jonka Hinduet asuvat,
nimitetään usein myös Idäsindiaksi eli Ostindiaksi erotteeksi Amerikan
edustalla olevasta Lännisindia eli Vestindia nimellisestä saarikosta.
Eteläpuolin tätä avarata, rikasta monikansaista maata on valtameri
rajana, pohjaspuolin keskiAsian korkiat, puhki pilvien kohoavat,
tunturit. Näiltä tuntureilta sikiävät mainittavat Indo ja Gangesjoki,
jotka halki maan juoksevat tietänsä mereen. Jo ammon, vuosituhansien
takana, oli tällä maalla erikummanen, omituinen menonsa, omat oppinsa,
tietonsa ja taitonsa. Greikalaisille tuli tämä maa ja sillä asuvat
kansat vasta suuren Aleksandro kuninkaan aikoina tutuksi. Monta sominta
tietoa on heiltäki Indialaisista annettu, mutta vasta nykysempinä
aikoina on Englandilaisilta, jotka ovat Indialaisilta muin sodalla,
muin suosiolla, vallatuille Gangesjoen varsille elämään asettauneet,
saatu tästä kansasta monikoskevampi, täydellisempi, tieto. Oppineet
ovat nykysin ruvenneet Indialaisten perivanhoja kirjoja ahkerasti
tutkimaan toivossa, löytääksensä niissäki jonkunlaisia tietoja maailman
alkuhämärästä, eikä näytä heidän toivonsa aivin tyhjään raukeavan.
Varsinaisia historiallisia tietoja ikivanhoista ajoista heillä ei
löydy, vaan sen siaan lukemattomia satuja ja tarinoita täytetyt
moninaisilla, erikummasilla, mielivietteillä maallisista ja
taivaallisista asioista. Paremman tiedon saamma kansan keskinäisestä
olosta ja menoista, jotka ei ainoasti näitä maan omituisia, vaan
vanhain Greikalaistenki kirjotuksia myöten, jo ikivanhuudesta
tavataan pian samanlaisna, kun ne vieläki ovat. Heidän kansallisen
olentonsa ikäskun juurena eli perustana oli kansan jako eriluokkihin
eli säätyhin, joita totutulla sanalla tässäki Kastoiksi nimitämmä.
Itsekunki piti elää kastassansa, lapsen isänsä kastassa, eikä siitä
toiseen pyrkiä ja sama laki on vieläki. Jos kohta tämä kastarakennus
jotai hyvääki vaikutti siinä, että lapsen nuoruudesta piti harjaantua
isänsä tiettyyn elämään, eikä muissa yrityksissä huikennella, niin emme
kuitenkan voi sitä soveliaaksi kiittää, sillä se piti kehnommat kastat
toivotonnaki kehnoudessaan, paremmat kerran voitetuissa eduissaan
huoletonna. Tästä se ikuinen yksimuotosuus Indialaisten elämässä,
näyttäen kun olisi kaikki sillänsä jähmistynyt. Näiden kastain
luullaan siitä alkunsa saaneen, että aikaa myöten voimallisempia ja
sivistyneempiä kansoja ulkoa tuli maahan, jotka, sekaumatta entisten
asujanten menohin ja toimihin, määräsivät heille halvempia, itsellensä
paremmat työt valikoiten. Näin erikansoja alkuansa ollen, ovatki
korkiammat kastat alhasempia kauniimmat ja valkia'ihosemmat.
Indialaisten neljä pääkastaa ovat: Braminat, eli papissääty; Ksetrit,
eli sotiat; Vaisiat, eli työniekat; Sudrat, eli orjat. Nämät jällen
jakauvat usiampiin pienempiin osiin. Niin on muutama osa Sudria, eli
ne niin nimitetyt Pariat, toisia halvemmat. He ovat kaikkein muiden
ismisten hylkynä ja ylenkatseena. Ei kenkän puhu eikä muuten ole
yksissä heidän kanssa. Vielä kieltää lakiki heitä lähestymästä, sillä
he pidetään saastasina.
Braminat yksin ovat kirjanoppineita ja ylhäsempiin tietohin
harjaantuneita. Heidän käsissään on pian kaikki valta ja mahti. Heiltä
tutkitaan ja selvitetään pyhät kirjat, he ovat kansan tuomareina ja
lääkäreinä. Kuninkaat kyllä aina valitaan Ksetreistä, mutta kuninkaanki
pitää seurata Braminoilta selvitettäviä lakia, joissa koko hänen
menonsa, elonsa ja velvollisuutensa ovat tarkon määrätyt.
Heidän muinasen viisautensa todistajana on vieläki moninaisia
kirjallisia ja taidollisia jätteitä. Sanskritan kieli, jota enää
ei puhuta, vaan joka on heidän pyhänä kirjakielenänsä, sanotaan
somimmaksi, kauniimmaksi ja sanavimmaksi kaikista kielistä. Heidän
runonsa ovat kauniita, siivoja ja sulosia. Niissä laulellaan, millon
muinasista sankareista, millon maailman alkumenoista ja muista
asioista, ulottuvimmilla, verrattomilla mielelmillä ja moninaisilla,
vaihtelevilla lauseilla. Tarinallisista runoilmista ovat Ramaiana
ja Mahabarata muita kuulusampia. Niiden ikää ja alkua ei tarkemmin
tietä, kun että Indialaiset itse päättävät Jumaliansa niiden
tekiöiksi. Euroopassa ei ennen suuria tietty Indialaisten runoilmista,
kun Sakontala v. 1788 ensikerran luettiin käättynä. Tämä ihana,
sulomielinen osotelma, runoilia Kalidasan tekoa, jonka luullaan eläneen
kuningas Vikramadityan päivinä, viimmesellä Vapahtajan edellisellä
vuosisadalla, johdatti oppineita Indian muitaki runoilmia tarkemmin
tutkimaan.
Heidän muut muinasen nerollisuutensa jätteet ovat suuruutensa,
vankan hankkeensa ja tarkan tekonsa puolesta ihmeteltävät. Vaikka
ikivanhanaikuiset alkuansa ovat ne aina nykysiin aikohin terveenä
säilyneet. Senlaisia löytään kirkkoja, luolia, pyramideja, hakattuna
kallioihin taikka kallioista maan päälle rakettuna; samanlaatusia
muitaki jumalanpalveloksi aivotuita huoneita ja rakennelmia. Niiden
seinissä nähdään tavallisesti paljo kauniisti vuoltuja kuvia. Erittäin
mainittavana ovat templit Elephantan ja Salsetan saarilla, likellä
Bombaian kaupunkia; luolat Illurassa; pagodat eli kirkot Mavalipurassa
ja Tsalamparassa. Jälkimmäisessä paikassa löytyy, 360 jalkaa pitkän ja
240 jalkaa leviän pylväsradan keskellä eräs pyhä sia, jonka tasaista
kattoa 1000 pylvästä kannattavat, joka pylväs 30 jalan korkuinen. Koko
3000 Braminata toimittavat tässä pyhyydessä jumalanpalveloa. Kaikilla
näillä rakennelmilla näyttää Indialaisten tarkottaneen saada ihmisiä
töitensä suuruudesta ja hirmusuudesta hämmästymään. Niin ovat heidän
jumalankuvansaki outoja, kummanlaisia. Kauneutta ei katsottu, kun vaan
kuva muuten tuli oikein erinomaseksi, oudonnäköseksi.
Tiedotsemaksi, muukalaisella sanalla philosophiaksi, nimitettävä
viisauden harjotus, jolla on työnä hankkia tietoja Jumalan olennosta,
maailman ilmaumisesta ja luonnosta, ajan ja avaruuden äärettömyydestä,
ihmisen, muiden elävien ja hengetönten ainetten tänne saamisesta,
täällä olosta ja vastasesta tilasta, ynnä muita moninaisia tutkinnoita,
kuuluu ensialkunsa Indiassa saaneen. Sen harjottajia sanomma
tiedotsioiksi, muukalaisesti philosophoiksi, näiden taas toinen
toisestaan erkauneita keksimiä, luuloja, tietoja ja oppiloita nimitämmä
johdelmiksi eli systemiksi. Näitä johdelmia oli jo muinasaikaanki
Indian tiedotsioilla usiampia ja sitte on niitä pian lukemattomin sekä
ilmautunut että kaonnut maailmassa, vaan ei ole vielä päässyt järki,
jos millonkan päässee, tutkintoinsa perille. Tähtilöimä (astronomia),
maidelma (geographia) ja aikaluku (chronologia) taisivat myös
Indiassa alkunsa saada samatekun meidän nykyistä, kaikessa laskussa
tarpeellista, 10 numeroaki.
Sumia, itsenäinen, mietintä ja ohjaton mieloilema on kaikissa
Indialaisten, niin jumalillisissa, kun maallisissaki kirjotuksissa
silmin nähtävä. Pääojennusna jumaluutensa opissa ovat heillä neljä
sanskritankielistä, vedanimistä kirjaa. Itsekussaki näissä löytään
jumalusoppiin koskevia hyräilmiä, rukouksia, neuoja ja muita tietoja
ylellisillä maallisilla tiedotsemilla seotettuna. Vedaraamattuja myöten
on yksi ainoa jumala, jonka olennosta kaikki muut hengelliset ja
hengettömätki olennot ovat erille lähteneet, ulonneet. Hengellisistä
olennoista opetetaan, heidän jumalasta täydellisnä eronneen, vaan
sitte yhä ulomma jouduttua, sitä myöten tulleen syntisemmiksi,
onnettomammiksi. Senlaisia ovat he eläissänsä, vaan sitte, hengen
yhdestä ruumiista lähtiin, toiseen yhdistyen, tulevat he tällä
kulkuajalla jällen pyhitetyiksi. Viimmen moninaisten ruumiillisten
yhdistysten läpikäytyä ja oltuna, millon ihmisissä, millon muissa
elävissä, yhdistyvät he puhdistettuina jällen jumalassa elämään. Siitä
sai henkivaeltamaksi kutsuttava, mainiokuulusa oppi alkunsa.
Vaikka vedoissa opetetaan vaan yhden ainoan jumalan olevan, niin tuli
kuitenki monijumaluus Indiassa myöhemmin rakastetuksi. Emme varsin
tiedä'kän, millä tavalla tämä monijumalallinen, vedakirjoista poikkeava
oppi, sai alkunsa, olisiko seuraavalla: jumalata arvellen kaikkein
olentoin sekä luojaksi että aikansa suojeliaksi ja jällen kadottajaksi,
taisi myöhemmin nämät kolme jumaluuden pääomasuutta muuttua kolmeksi
erinäiseksi jumalaksi, Brama, luoja; Visnu, yllä pitäjä; Siva,
kadottaja. Näiden itsekunki töistä ja toimista synty sitte lukemattomia
tarinoja ja satuja, kerättynä heidän purananimisissä kirjoissansa.
Näiden kolmen jumalan erityinen palvelo saatti kansanki esinnä kolmeen
eriseuraan, jotka aikansa toinen toista vainoten, vihdon, alkuperästen
Bramalaisten mailta majoilta hävittyä, yhdistyivät vaan kahteen
seuraan, Visnulaisiin ja Sivalaisiin. Ilman näitä löytyy Indiassa,
jotka palvelevat Buda jumalata ja pitävätki muutamat Budhan uskoa
vanhempana. Budhalaiset alituisesti eriseurassa toisten uskolaisten
kanssa elettyä ovat niminomasesta Indiasta nykyjään poieshävitettynä.
Heidän nykyset asentonsa ovat Seilon saarella, idäspuolisella Indian
niemellä ja Tibetean maalla. He eivät suatse kastarakennusta.
Edes muiden kansain on Indialaisten koko elonmuoto outo ja kamala,
Kauniimmia, ylistettävimmiä tapoja ja kehnoimmia, kauhistavia ilveitä
tapaamma toinen toisensa vieressä, usein toisihinsa yhdistettyinä;
ikivanhoja, yrittävimmiä opin ja taidon hankkeita kesken rauenneina;
itämaisen yltäkylläsyyden ja elämän nautinnon, taikka peräti luopumisen
kaikista iloista, huvituksista ja elonnautteista; vapaehtosia vaivoja
ja kärsimisiä taikka henkensäki tulevan elämän toivosta lopettamisen;
sokiamielisen kuuliaisuuden ja toisen käskyjä kaikissa noudattamisen.
Senlainen on elämä Indiassa!

Aigyptolaiset (Egyptiläiset).

Länsipuolella Punamerta ja Arabian saarentoa, eteläpuolin Keskimeren
itäsestä päästä, Afrikan itäpohjasella kulmalla asuivat Aigyptolaiset,
tapainsa, oppiensa ja kansallisten asetustensa vuoksi jo ikimenneistä
ajoista muisteltavat. Halki maan etelästä pohjaseen juoksee mainio
Neilovirta Abyssinian korkialta vuorimaalta alkunsa saava. Tämän maan
korkioilla tuntureilla karttuu talvisaikana paljo lunta, joka jällen
kesäksi sulava, yhdenaikuisilta alituisilta sateilta autettuna, niin
ihmeellisesti paisuttaa Neilojoen, että vuosittain elokuun tienoilla
tulva, viiden ja seitsämänki syllän korkeudelle kohoava, muuttaa
Aigypton maan yhdeksi monen penikulman levyiseksi luhdaksi. Maa
on sillon kun järvenä, josta vaan puun latvat, kylät ja kaupungit
ovat näkyvissä. Kaiken syyskun kestää tulva, vaan lokakuussa veden
entiselleen aletessa jääpi maa paljaaksi, yltä tulvan tuomalta limalta
lannotettuna. Tältä lannalta saapi Aigypton maalle suuri, verraton
lihavuutensa, ettei varsin tarvitse'kan, kun ainoastansa kylvää,
niin siitä ilman kaiketta kynnöttä ja kuokkimatta nousee ihanimmia
toukoja. Itse Neilon laksoa eli alankoa ei ole leviämmältä kun eräs
penikulma, joka seutu, ynnä mihin tulvavettä ojilla ja kaivannoilla
johdetaan, vaan onki lihava. Molemmin puolin tätä alhoa juoksevat
ylisja keskiAigyptossa vuoriseljäkkeet, jotka estävät tulvan etemmä
leveämästä. Ainoasti alasAigyptossa, jossa Neilovirta jakaupi usiampaan
haaraan, kolmikantasen, äärimmäisiltä jokihaaroilta ja mereltä rajatun,
Deltanimisen maasalon keskelle jättäen, on leviämmältä alannetta. Tämän
Deltapaikan luullaan aikoinansa, vähitellen Neilon limasta karsuttua,
merestä maaksi muuttuneen. Nykyjään on se lihavin ja viljasin seutu
koko Aigyptossa.
Ylempänä Aigyptoa etelän alla jääpi yhdistyvien jokipudasten
keskelle isoläntä saari taikka saarento, jolla löyty Meroen
muinaskuulusa, papissäädyltä hallittu kaupunki. Sekä kaupalla että
jumalanpalvelollisilla asetuksilla levitti tämä kaupunki sillon
suuren valtansa yli koko Aigypton ja muiden sen ympäristöllä olevien
kansakuntain ylitse. Kauppaa niinä aikoina käytiin maisin isoilla
karavanoiksi kutsutuilla kauppiajoukoilla. Useinki tuli näiden
karavanain vaeltaa isoja, äärettömiä hieta'aukkoja, joissa eräitä
ruohosia seutuja, kamelien syödä ja ihmisten levätä, harvassa löyty.
Vaan missä niitä, toisinaan monen päiväyksen päässä, tavattiin, sihen
sikesi ja kasvo pian markkinapaikkoja eli pieniä kaupunkiloita,
joihin karavanain kulkuaikana ympärillä asuva kansa kokoutu myömään
tavaroitansa ja tarpeitansa ostelemaan. Usein kuitenki olivat karavanat
vaarassa näillä kauppapaikoilla itsevaltasilta metsakkojoukoilta tulla
rosvotuksi, jota estääkseensä Meroen papit eivät hidastelleet niihinki
papillisia asetuksiansa ja jumalanpalveloita toimittaa. Niin muuttuivat
senaikuisten ihmisten silmissä nämät paikat pyhiksi asemiksi.
Meroelaisilla siitä oli kahdenkertanen voitto, sekä leveni heidän
valtansa ja herrautensa, että tuli kaupankäynti rauhallisemmaksi. Pian
alko metsakoita näille pyhille asemille yksin senki vuoksi keräytä,
niissä uusia jumaliansa palvella, heitä senaikuisen uskon mukaan
tulevista asioista kysellä ja antimilla mielusiksi kehotella, josta
kaikesta Meroen rikkaus ymmärrettävästi eneni. Senlainen pyhä sia
oli Libyan hieta'aukolla eräs Ammonio, jossa Ammona jumalan papit
laittovat jumalakysyjille vastauksia; toinen vielä kuulusampi oli
Thebaia ylisAigyptossa. Kaikilla senlaisilla paikoilla, joissa jumalia
tulevista tapahtumista kyseltiin, on latinalainen nimensä oraculum,
meidän kielellä ennustelma eli jumaloima.
Kuitenki oli Aigypto sihen aikaan usiampina pienempinä osina eli
valtoina. Voimallisimmia olivat jo mainittu Thebaia ylisessä ja
Memphi keski Aigyptossa, jotka vähitellen toisia pienempiä allensa
vallaten, niin yhä suuremmaksi kasvovat. Vasta myöhemmin tuli kaikki
yhdeksi vallaksi. Ensimmäinen kuningas olisi ollut Menesi, josta
kuitenkan, paitsi nimeä, ei suuresti muuta tietä. Sitte sanotaan
ympärillä kiertelevien karjakkokansain vallanneen maa ja asettauneen
sen herroiksi. Tämä heidän herrautensa kesti usiampia vuosisatoja ja
nimitetään Hyksovallaksi, sillä kuninkaitansa sanoivat he hyksoiksi.
Viimmenkän 1700 vuoden paikoilla e. V. luonnistu Aigyptolaisilla saada
tämä ulkomainen valta kukistetuksi. Vähän jäljempätä joutuivat kaikki
pienemmät vallat yhdeksi, jonka päänä oli se mainio sataportillinen
kaupunki Thebaia. Siitä alko Aigypton kultanen aika, joka kesti
likimäärin 1000 vuotta. Kauan oli Aigypto koko maapiirin ylevimmänä
valtana. Kaukana ulkomailla kävivät sillon Aigypton kuninkaat
voitollisia sotia, ko'oten joka haaralta maahansa suuria verolunnaita
ja muita kalliimmia tavaroita. Kaikilla opeilla, tiedoilla ja taidoilla
oli Thebaia ikäskun pesänä.
Äskenmainittua Menesiä sanotaan 30 kuningasta hallituksessa seuranneen.
Mainittavimmia näistä ovat Osiiri ja hänen puolisonsa Iisi, jotka
opettivat Aigyptolaisia maaviljelöhön ja kuoltuansa jumalina pidettiin;
Osymandia, joka hankki ensimmäisen kirjaston eli bibliotheikan
maailmassa, sitä hengen lääkistöksi nimittäen. Viimmeinen näistä Moiri
olisi Aigyptossa löytyvän nimellisensä järven kaivattanut, johon Neilon
tulvaa kauemmaksi ajaksi pysäytettiin, siitä kuivina aikoina tarvetta
myöten vainioille laskettavaksi.
Moirin kuoltua tuli mainio Sesostri kuninkaaksi noin puolentoista
tuhatta vuotta e. V. Hänen kerrotaan 600,000 jalkamiehellä, 24,000
ratsaalla ja 27,000 sotavaunulla ulos voittosodille lähteneen. Tällä
armeiallansa ja Punameretse sen kanssa yhdistyneellä 400 sotalaivalla
olisi hän vallannut koko Aithiopian, Asian maakuntia aina toiselle
puolelle Gangesjokea ja Skythian maata Donavirran seutuhin. Siitä
Euroopan ulottuansa sanotaan hänen sielläki löytyviä kansoja Thraikian
maahan asti voittaneen, josta hän viimmenkän olisi jällen kotimaahansa
palannut. Näissä sodissansa oli hänellä henkivartioina ja ylimmäisinä
päämiehinä kaikki koko Aigyptossa samana päivänä, jona hän itseki,
syntyneet miehet. Jo lapsesta olivat ne sitä varten Sesostrin isältä
ko'ottuna ja sotioiksi kasvatettuna. Kotonansaki oli Sesostri ollut
toimellinen, osittanut Aigypton 36 lääniin, turvannut rosvokansoilta
maansa itäsiä rajoja ja halki maan usiampia vesijohtoja kaivattanut.
Alituisilta voitoiltansa yläväksi tulleen, sanotaan Sesostrin kerran
neljä sodassa voitettua kuningasta vaununsa eteen valjastaneen.
Vetäessään katsahti muutama näistä kuninkaallisista juhdista usiamman
kerran taaksensa. "Mitä kurkistelet mokoma?" kysäsi Sesostri. "Minä
vaan katsoisin, vastasi tämä onniheitto kuningas, vaunusi rattaan
pyörintää, niinpä on onneniki ollut pyöriväinen, ei kohdallansa
pysyväinen." Nämät sanat vaikuttivat ja Sesostri vapautti heti
kuninkaalliset vetäjänsä.
Kaksi vuosisataa Sesostrin jälkeen hallitsi Aigyptoa Rhampsiniita,
rikkain kaikista eillimmäisistä kuninkaista. Rakennuttiki hän erityisen
kivihuoneen äärettömiä tavaroitansa varten. Rakentaja, hyvin tieten
kuninkaansa tavaroita huoneesen saatavan, mietti jo edellä, miten
päästä hänki niitä näpistelemään ja laitti muutaman seinäkiven sihen
laatuun, että helposti taittaisi sialtansa otettaa ja reiästä huoneesen
käytää, ilman kenenkän jälkiä havatsematta, kiven yhtä sievästi jällen
paikallensa saatua. Tällä keinon toivo hänki pian rikkaaksi päästä
vaan kuoli huoneen valmiiksi tultua. Ilmotti kuitenki sitä ennen
kahdelle pojallensa salasuuden. Jo ensimmäisnä yönä kävivät nämät
paikkaa katselemaan ja löysivät kaikki todeksi. Heidän usiammasti
käytyä havatsi viimmen kuningaski tavaransa hupenevan, vaan ei voinut
arvata, mistä olisi varas sisään päässyt. Niin johtuu mielehensä, panna
pauloja aarretten kohdalle, jonka tekiki. Veljesten taasen muutamana
yönä sisälle käytyä puuttu toinen paulaan, eikä voinut irtauta.
Viimmen kaikki kokeensa tyhjäksi nähtyä lausu hän toiselle: "ei tule,
veikkonen, miestä enää minusta, leikkaa sentähden pääni kaulasta
poikki ja vie matkohisi, ettei minua tutaisi, josta vaan sekä sinulle
että muulle heimolleni tulisi kärsimisiä". Veli teki käsketyn ja
kuningas vasta oikein oudostu, toissa päivänä hyvin lukitussa ja muuten
loukkaamattomassa huoneessa päättömän miehen tavattua. Ei tunte'en
paneutti hän ruumiin huoneen sakaroilta rippumaan toivossa, hänne
omasiltansa haudattavaksi korjattavan, sillä kuolluttenta vanmukanen
hautaama oli muinosilla Aigyptolaisilla niin suurena ja pyhänä
velvollisuutena, että jos ketä ei hautaan saatu, sukulaiset siitä
surivat ja itkivät lohduttamattomina. Mutta vartiain käski kuningas
tarkon silmällä pitää ja heti kohta hänelle ilmottaa, jos ken itkien,
surkutellen eli muuten murheenalasempana vaelti paikan sivutse.
Oliki tämä keino vähällä luonnistua. Yöt päivät hellittämättä itki
ja äyhkäsi äiti poikaansa, uhaten ei hautaamatta heittää, tulkoon
jos kaikki kuninkaalle ilmi. Jo tuli toisellenki pojalle hätä
ja estääksensä äitin kuninkaan puheelle lähtöä, lupasi hän jos
millä laittaa kuolleen veljensä hautaan. Niin otti hän usiampia
nahkasäkkilöitä, täytti ne väkevillä viinoilla, valjasti aasinsa ja
lähti matkaan. Vartioita lähestyessä helpotti hän, näiden näkemättä,
muutaman käsin sidettä ja ajo ajamistansa. Vaan viinan maahan vuotaessa
juoksivat vartiat luoksi, pistivät alle astiansa ja joivat viinan
suuhunsa. Nyt vasta oli mies havatsevinaan, viinan maahan vuotavan
ja kivastuvinaan rupesi vartioita torumaan, mikseivät kohta hänelle
ilmottaneet, vaan joivat itse toisen viinan. Vartiat ei tuosta
millänsäkän ollen pistelivät naurusanoja, heidänki päivän helteessä
jotai kurkkunsa kasteeksi tarvitsevan. Tästä vähän aikaa keskusteltua
jo mies viimmen tutummaksi tulevinaan laski heille enemmänki viinaa.
Vartiat joivat, min saivat, ja sitte nukkuivat viinapäissä. Illan
samassa tultua oli hänen pimiässä helppo veljensä ruumis sakaroilta
rippumasta saada. Ei sihen tyytyvä leikkasi hän päälliseksi itsekultaki
vartialta puolen partansa, sillä heitä enemmän pilkataksensa.
Oudostuen ja kummastellen jo suuttuki tästä työstä kuningas kovasti.
Vaan keralla himotti häntä niin suuresti näiden töiden tekiä ilmisaada,
että käski oman tyttärensä sille altisna olla, joka taitaisi
kavalimman ja ynnä ilkeimmän työn tehneensä kertoa. Sillä sai varas
tilasuuden, vieläki kerran kuninkaalle nauraa. Hän lähti ruhtinastytön
puheelle ja sano ilkeimmäksi työksensä, pään veljeltänsä leikanneen,
kavalimmaksensa, kuninkaan vartiat päihdyttäneen ja paranneensa.
Neitsy ei epäillenkän, jo tavanneensa, ketä onkieltiin, tarttu käteen
miestä, joka samassa meni tiehensä ovesta, kuolleen veljensä, ruumiista
irtileikatun, tähän asti levätillä varjotun, käden hämmästyneelle
neitsyelle käteen jättäen.
Niin viimmeksi turhaksi nähden kuningas yrityksensä, tätä kavalimmista
kavalinta kiedotuksi saada, anto yli kaiken maansa julistaa, hänen
vapaehtosesti ilmitullen, saavan ei ainoasti kaikki rikoksensa
anteeksi, vaan vielä suuren palkinnon lisäksi. Mies luotti kuninkaan
sanohin, ilmottihen kuninkaalle, joka suuresti häntä ihmetellen,
viimmen anto hänelle oman tyttärensä puolisoksi.

Muita Aigyptolaisia muistelmia.

Samalla tavalla kun jo Indialaisista on mainittuna elivät Aigyptolaiset
eriluokkihin eli kastohin jaettuna ja luultavasti oli heidän kastainsa
alkuki samanlainen. Muita korkiampi ja rikkaampi oli papiskasta;
suurimmia ja lihavimmia maita oli sillä hallussa. Mutteipä ollutkan
Aigypton papeilla jumalanpalvelo ainoana työnä; kaikenlainen
säädyllisyys ja kansan parempi vointi oli heillä huolena. He ainoasti
olivat kirjanoppineita; olivat kansan tuomareina, lääkäreinä,
huone'rakentajina ja kaikkina, missä tarkempata tietoa, taitoa ja älyä
vaadittiin. Neuonantajina asuivat he kuninkaan luona ja nämät, ehkä
kuninkaan nimellä, kaikissa töissään pappein säännöiltä kiedottuna,
usein eivät olleetkan, kun pappein käskyläisiä. Jos sen yrittikän
itsepäällänsä hallita, niin häntä jo siitäki pidettiin rikosalasna.
Näyttää kuitenki muutamain aikoinansa kokeneen pappein suurta valtaa
heikentää ja olivatki Pharao kuninkaat ei papisvaan sotiakastasta.
Väkevinnä ollessa oli Aigyptolla 400,000 sotiata. Näiden palkaksi ja
elätteeksi oli määrätty maisemia, joita he ei kuitenkan saaneet omin
käsin viljellä. Samate oli heillä kielty mihinkän muuhun käsityöhön
ryhtymästä. Maanviljeliöitä, työniekkoja, oppimiehiä ja kauppioita
luettiin toiseen kastaan ja taasen toiseen paimenia, joita semminki
sikopaimenia pidettiin kaikkein alhasempina. Heitä ei laskettu kirkkoon
eikä suattu muissa kokouksissa muiden ihmisten seurassa olemaan.
Raamatussaki luemma olleen sikopaimenten Aigyptossa kauhistuksena.
Nimitämmä kohta muutamia heidän sääntöjänsä ja asetuksia, niistä
nähtäväksi, ollen kansan lempiämielisen ja jotensaki sivistyneen.
Ken tiellä sattu, toisen murhattavana eli ilmanki väkivaltasesti
kohdeltavana näkemään, eikä kyetessään auttanut, taikka kykenemättä
apuun, piti asian salassa, oli edellisessä tapauksessa vikapää
kuolemaan, jälkimmäisessä esinnä pieksettävä ja sitte kolme päivää
syömättä pidettävä. Kavalia, pahansuopia kantajia pidettiin
tuomittavina rangastukseen, jota he väärillä kanteillansa kokivat
toisille saada. Itsekunki piti esivallalle ilmottaa, millä hän eli;
ken tässä ilmotuksessaan ei seurannut totuutta, taikka muuten piti
luvatonta elatuskeinoa, rangastiin kuolemalla. Lapsen murhannut vanhin
tuomittiin kolme vuorokautta öin päivin hellittämättä murhattu lapsi
sylissänsä pitämään. Raskasta vaimoa, ehkä hengiltä tuomittu, ei saatu
ennen synnyttämistä rangasta. Palvelluksestaan juossut eli muuten
uppiniskanen sotia tuomittiin kunnialta, jonka hän kuitenki taisi
miehuudella jällen voittaa. Lainanantaja ei saanut tavarataan yli
puolen pääomasta yhdellä velkamiehellä kasvattaa, eikä tämän henkeä
hätyyttää, sillä henki oli niin rauhassa kun sodassa esivallan oma.
Aigyptolaisten tavoista mainitsee vanhin greikalainen historioitsia,
Heirodoto, viidennellä vuoisadalla e. V. olleen niiden, samate kun
Neilovirran ja itse taivaanki, ei kun muissa ihmisissä; naisten
kaupoilla käyneen ulkona, miesten huoneessa kankaita kutoneen; pojilla
ei olleen ikäkuluista vanhemmista huolta, vaan tyttärillä; taikinaa
jaloin sotketun, käsin savea; kaksi vaate'kertaa miehillä olleen, yhden
naisilla.
Vaikka kehnolaatusia merimiehiä, oli kuitenki Aigyptolaisilla iso
kaupankäynti. Karavanakaupasta on jo ennenki mainittu. YlisAigyptolla
oli Punameri Asian etelämaille kauppatienä ja karavanoja kulki vanhoja
teitään läntehen ja etelään Afrikan maakuntiin. Eikä löytynytkän,
mikä sillon olisi estännä suurinta ja etusinta kauppaa Aigypton
maalta. Kansa oli käsitöissään sekä taitava että uuttera. Pellavasta
ja puuvillasta kudottiin kauniita, hienolaatuisia kankaita. Mattoja,
seinävaatteita eli tapetoja, sadanki kyynärän pitusiksi kudottuna,
kaunisteltiin monenlaisilla kirjoilla ja kalleilla kultaompeloilla;
soitokkaita ja muita kaluja muodosteltiin kuvaveistelmillä.
Aigyptolaisten uskosta ja jumalanpalvelosta on paljonki ja usiampaan
tapaan kirjotettu. Yli maan yhteinen oli Osiirin ja Iisin palvelema.
Osiiria pidettiin vanhana urohona, joka ensin olisi maaviljelöhön
Aigyptolaisia totuttanut ja maan muutenki parempaan vointiin saattanut.
Semmoisena osotti hän kuvallansa muin Meroen papistoa, muin itse
luontoa ja maan hedelmällisyyden erityisiä syitä, Neilojokea, aurinkoa
ja ajastaikaa. Iisiä taasen pidettiin kuun ja itse monikasvusen
maan kuvana. Monelle elävälle, erinomattain kissoille, koirille,
käärmeille, iibille, varpushavukalle ja muille annettiin Aigyptossa
pyhä, pian jumalallinen arvo ja kunnia. Vaikia olisi todeksikan uskoa,
mitä näiden kunnioimasta kerrotaan, vaikkei siitä kuitenkan vaston
monen senaikuisen kirjottajan lausetta sovi epäillä. Kissoja esimerk.
syötettiin ikäkautensa kultasista ja hopiaisista astioista maidolla,
leivällä, lihalla ja kalalla, makuutettiin kalleilla, pehmeimmillä
vuoteilla. Kissan kuolemasta leikkasi koko talonväki kulmakarvansa ja
kuolleen raato parahimpaan tapaan palsamoittuna ja käärittynä vietiin
Buobastin kaupungissa juhlallisesti haudattaa.
Ken jonkun näistä pyhistä elävistä ehdolla eli vahingosta tappo,
rangastiin edellisessä tapauksessa kuolemalla, sakolla jälkimmäisessä.
Vaan kissan, iibin ja varpushavukan surmaaja oli missäki tapauksessa
pääsemättömästi henkensä rikkonut. Ken senlaisen otukan tiellä eli
muualla hengettömänä tapasi, seisottu heti paikalla ja voivotteli
huutain, itkien ja vannoen sen kuolleena tavanneensa. Aigypton jo
Ruoman vallassa ja ruomalaisen sotaväen maassa ollen, sattu muutama
sotamies vahingossa kisan hengeti lyödä. Heti keräyty paikalle suuri
väenpaljous ja vaati henkeä hengestä, eikä voinut pappein rukous,
eikä toisilta Ruomalaisilta peljättävä kosto rahvasta hillitä ja
tätä onnetonta kissantappajata hengissä pelastaa. Tulen hädässä oli
ainaki ensimmäissä työnä, kissoja korjata, sitte katsoa, jos saisi
muutaki hyvyyttä tulesta eli itse tulenki sammutetuksi. Kuolleita
härkiä kaivettiin sarvista saakka maahan ja oli erityisiä virkamiehiä,
jotka ajoillansa kävivät halki maan tiedustelemassa näitä sarvia
myöten löytyviä härkähautoja. Luut sitte niistä ylös kaivettuna
kuljetettiin Neiloa myöten varsinaiseen hautauspaikkaansa Prosuopiitan
saarelle Deltassa. Muita pyhempinä oli kaksi härkää, Aapi Memphin
ja Mneivi Heliopolin kaupungissa. Aapin, jota koko Aigypto pyhitti,
piti olla musta, paitsi kahta valkoista pilkkua, toinen kolmikanta
otsassa, toinen puolikuukko oikialla puolella. Päälliseksi piti sillä
olla sontiaismuotonen pukama kielensä alla. Eläissään ruokittiin
Aapia suurella huolella, kuoltuansa juhlallisesti ja moninaisilla
valmistamisilla haudattava. Tästä kuolemasta suri koko Aigypto siksikun
eräs uusi Aapi löyttiin, jota vuorostansa seurasi yhteinen maanilo
ja riemullisin juhlailema. Muutamilla elävillä oli vaan paikottain,
ei yli koko maan, jumalallinen arvonsa. Niin krokodeilolla. Tämä
toisinaan kahtakymmentäki jalkaa pitempi otus on muodoltaan pian
sisiliskon näkönen, lyhytjalkanen, vaan pitkällä hännällä, sillä
toisinaan veneitäki kaateleva ja ihmisiä hengeti lyövä. Muuta laatuaan
kovanahkanen, suomuloittu, ei sihen pysty pyssynkän luoti. Sekä
vedessä, että maalla elävä, teräväkulkunen, karkaa se, kuni nuolena,
saaliinsa yksiin. Kuitenki sivukäännöksillään hidas on se aikasemmin
havattua helppo väistettää. Öisenä aikana ammo se hirviästi, harvon
päivällä. Pelko lienee alkuperin saattanut ihmisen senlaista elävätä
pyhittämään. Häntä rukoiltiin ja palveltiin kun jumalata, suositeltiin
tapamukasilla antimilla ja pyhillä lupaelmilla. Omituisilta papeiltansa
herkullisilla ruoilla elätettävä kaunisteltiin häntä kultarihmoilla,
voideltiin kallehilla, hyvähajusilla voiteilla ja kuoltuansa haudattiin
palsamoittuna kuningasten hautohin. Krokodeilolle osotettava suuri
kunnia ulottu hänen ruokkioillensaki, joita aina erinomasessa arvossa
pidettiin. Toisia eläviä näyttää taas jonkun eräsen heistä olevan
hyödytyksen tähden pyhitetyiksi. Niin Pharaon rottaa (Jchneumon,
Mustela aegyptiaca) ja iibilintua, joista edellinen etsikseli ja söi
krokodeilon munia hiedasta, jälkimmäinen haki Neilon limassa hyötyviä
käärmeen sikiöitä. Niin pyhitettiin Aigyptossa eläviä, kuta pelvosta,
kuta kiitollisuudesta, kuta vielä muistaki syistä. Tavallisiksi
uhreiksi eli antimiksi jumalille valittiin merkityisiä sonniloita.
Niiltä lyötiin pää poikki, jotka uhripappi täytti kaikilla synneillä
ja niiden onnettomilla seurannoilla. Senlainen synneillä täytetty
pää vietiin sitte paltalle muukalaisille myötää, taikka, ostajata ei
ollen, viskottiin Neilovirtaan. Iisille uhratessa täytettiin sonnin
pää ja luuton runko leivällä, hunajalla, rusinoilla, viikunilla ja
hyvähajullisilla suitsutteilla. Senlaisna poltettiin se tulella.
Aigyptolaisilla ei ainoastaan ollut usko vaan jo täälläki suurin huoli
tulevaisesta elämästä. Tähänki asiaan koskeva kertoo senaikuinen
greikalainen historioitsia, halpana olleen Aigyptolaisilla tämä
nykynen elämä, vaan sitä suuremmassa arvossa toinen, kuolemasta
alkava, jossa he luulivat töitänsä muisteltavan; heidän sentähden
kutsuneenki täkäläisen elämän asunnoita vaan lyhyt aika oltaviksi
majoiksi, kuolletten maanalasia hautoja ikuisiksi, ääretön aika
asuttaviksi kartanoiksi ja olleenki edellisten kehnosti, jälkimmäisten
komeimmasti raketuita. Tästä syystä palsamoittiinki kuoletten ruumiita
niin tarkasti, että monta niistä vieläki, mumioiksi kutsuttuna, ovat
sillänsä, eivätkä taida konsa lahota, raueta eli muuten itsestänsä
muuttua. Ruumisten palsamoima oli miten millonki erilaatunen, helpompi,
ruumiin vaan siltään natrosuolaan pantuna, kalliimpi, rungon ja
kolojen ensin moninaisilla, hyvähajusilla voiteilla täytettyä. Sen
tehtyä käärittiin ruumis kalliisin vaatteisin, hierottiin kumilla ja
turvattiin kipsikuorella, kasvot maalattuna ja runko hieroglyphoilla
kirjottuna. Siinä korjuussa eli vielä muillaki valmistamisilla pantiin
ruumis syykomoropuiseen, kuvaleikkuilla kaunisteltuun arkkuun.
Mutta hautaamista ennen pidettiin erityisiltä tuomareilta keräjätki
kuolleelle. Näissä keräjissä oli kellä hyvänsä kuolleesta ilmituoda,
jos mitä pahaa tiesi. Kannetta ei ollen, taikka kanteen perättömän,
jossa tilassa itse kantaja oli rangastava, pidettiin heimolta
kiitossaarna ja kuollut haudattiin tapamukasesti. Hautoja, niin
luonnon kuvaamia kun ihmisenki tekemiä, löyttyy isoissa maanalasissa
kommakoissa läntisen vuoriseljäkkeen kupeella. Joka kaupungilla oli
suuruuttansa myöten lyhempi eli pitempi juoni näitä hautakommakoita,
joita Aigyptossa vieläki löytään. Näiden rakennusten ohessa eikä
tarkemmin niistä erotettuna oli Aigyptolaisilla kuoletten valtakunta,
Amenthea nimeltä, jonka valtioina Iisiä ja Osiiria pidettiin, samate
kun meidän esivanhemmillamme Tuonta Manalassa eli Tuonelassa. Vaikia on
kuitenki ymmärtää kuinka vastamainittu usko moninaisilla huolillansa
ruumiitten muuttumattomina pysyväisyydestä taisi senlaisna säilyä
toisenki uskon ohessa henkivaeltamasta, joka Aigyptolaisilla oli
yhteinen Indialaisten kanssa.
Aigyptolaisilla oli usiampiaki kirjotuslaatuja, joista muita
merkillisempi on jo edellämainittu hieroglypholainen. Vasta nykysempiin
aikoin on sitä joksiki ymmärtämään opittu, vaikkei vieläkän
täydellisesti. Sitä ennen oli se kaikille outo ja käsittämätön,
jonka tähden muitaki vaikiasti keksittäviä asioita hieroglyphoksi
verrailtiin. Meidän paperista sillon ei tietty; peräti toisenlaatunen
oli senaikuinen, jota saatiin erähästä, Aigyptossa runsaasti kasvavasta
papyyropensaasta. Tällä kuulusalla, kaihilanmuotosella kasvulla oli
sydän ruokava, jota köyhempi kansa söi leivän verosta; kuorista
punottuna eli kehrättynä tuli rihmoja ja juurista tehtiin paperia, jota
sentähden vieläki paperiksi nimitetään, että sitä alkuansa papyyron
juurista saatiin. Näistä sipulimuotosista juurista kehittämällä
saatavia ohuita hituja pantiin monikertasesti pitkittäin poikittain
päällitysten, likistettiin yhteen ja kuivettiin. Ei kuitenkan ollut
sillä tavalla saatu paperi nykysen paperin laatunen eikä hyvyytensä
puolesta sihen verrattava. Ei sihen musteella kirjotettukan, vaan
piirustamalla eli kaivamalla.
Mainittavana on Aigypton pellavaki ja erittäin siitä kudottu hieno
kangas. Siitä kehrätty lanka sanotaan olleen niin hieno, että vaan
yhden silmällä vaivon erottikan. Senlaisista langoista kudottu bysso
nimellinen kangas kuuluu myös olleen mainion hieno ja kestävä.
Muutamalla Ruoman Keisarilla oli niistä kudottu metsäsian verkko, joka
pauloinensaki sormuksen läpi pueteteltiin.
Aigyptolaisten taidollisuudesta kertoessa tulee myös hyvin muistella
heidän mahdistaan kuvia veistellä ja huoneita rakennella. Jos kohta
kuvaveistelö jäiki vajanaiseksi Aigyptolaisilta, niin hyvä oli alkuki.
Vaan kansan erityinen jymiä luonto ja kaikissa kamala mielenlaatu,
vanhain tapain orjallinen noudatelma, uutten mietintäin ylenkatse ja
monta muutaki syytä ehkäsi tämän taidon syntymämaassaan parempaan
voimaan pääsemästä. Kolkkoja, jäykkänäkösiä, jähmiköitä, lemmettömiä
ovat kaikki Aigyptolaisten kuvateelmät, semminki ihmiskuvansa. Vähä
luonnokkaimmiksi sanotaan muiden elävien kuvia, johon taisi olla syynä,
että tekiöillä niissä lienee ollut parempi vapaisuus omaaki mieltänsä
seurata, ei kaikkia vanhan mallin mukaan tehdä.
Sitä mahtavampi, jalompi, uskaltavampi ja peräti hämmästyttävä
oli Aigyptolaisten rakentomahti. Greikalaisilta, Ruomalaisilta
ja Arabilaisilta, aikoinansa heidänki Aigypton herroiksi tultua,
laiteltiin Neilojoenvarsille kylläki vankkoja rakennuksia. Näiden
kuitenki, ehkä myöhäsempien, jo aikaa rauettua, maaksi tasauttua,
seisovat Aigyptolaisten omat, vuosituhansia vanhemmat laitokset vieläi
pystössä eivätkä taida ennen, jos yhdessä maan kanssa, loppuansa
nähdä. Senlaisia ovat obeliskot, nelitahkosia, vuoltuja, huittupäisiä,
pieninä torniloina ilmaan kohoavia, kivipylväitä, rakennettuina
jumalain kunnioiksi eli kaunistuksiksi kirkoille ja muille pyhille
paikoille, joiden edessä niillä on siansa. Niitä on toisia matalampia,
toisia korkiampia, 50:nestä niin 180:nenki jalan korkuisia ja maata
vasten itsekultaki taholta, pienimmät 5:den suurimmat 25:denki jalan
levyisiä. Senki muistaessamme, että näiden obeliskoin piti olla
yhdestä ainoasta kivestä, ilman pienintään jatkoa eli liitettä, jo
varsin hämmästymmä arvellessa sitä työn ja väen paljoutta, jota niiden
valmiiksi saannoksi oli vaadittava. Monta tuhatta ihmistä tarvittiin
sitä esinnä kalliosta purhailla ja vasarilla irti kiskomaan ja mikä
aika eikö jo mennyt sihenki, liiatenki senaikuisilla kehnolaatusilla
työaseilla ja muilla neuoilla! Sitte piti niitä toisilla, pienemmillä
kivillä vuolta, tahkoa ja jääsiliöiksi hivutella. Senki tehtyä piti
ne Neilojoen itäpuoliselta vuoriseljäkkeeltä, josta niitä saatiin,
suurella työllä ja vaivalla kuljetettaa vesilaskuhin, sitte niitä
myöten alas joelle lautata ja vihdon joen läntiselle rannalle saatua,
lautoilta jällen otettaa, paikallensa saatettaa ja pystöön kohotettaa.
Vielä nytki, 3000 vuotta ja enemmänki oltua, tavataan monta näistä
pystössä loukkaamattomina, vaan toisia maahan kaatuneitaki, särkyneitä.
Ruoman keisareilta, Aigypton herroiksi päästyänsä, kuljetettiin
eräitä obeliskoja Ruomaan, joka työ vaati arvaamattomia kuluja ja
kostannuksia. Niin taasen Ruomalle viimmen vuoronsa tultua, herraudesta
aleta ja muukalaisilta kansoilta voitettaa, lyötiin nämät obeliskotki
maahan ja kappaleiksi särjettiin. Tuhatta vuotta sen jälkeen maan alla
piilossa maattua kaivautti aikanansa paavi Siksto V niitä maasta ylös
ja sovitteli jällen paikollensa. Saiki hän sillä tavoin neljä obeliskoa
uudistetuksi; toisia tapaamma muutamilta hänen jälkisiltä paaveilta
kohdennettuina.
Vielä enemmän saamma Aigyptolaisten pyramidirakennelmia ihmetellä.
Vieläki löytyy niitä 40:nen paikoilla eriseutuhin rakettuja.
Kaikki ovat ne kalkkikivistä tehtyjä, ilman savea eli mitä muuta
liitäntöainetta yhdistettyinä. Kiviä vaan on sihen laatuun toinen
toisensa päälle ladottu, että joka päällimmäinen on alallistansa
sisämpänä, niin omaa painoansa koko senlainen hirviä rakennus pystössä
pysyen. Suurimmalla näistä, likellä Memphiä, on päälle kahden sadan
erityistä kiviladetta päällitysten. Se onki 512 jalkaa korkia ja
joka neljältä taholta maata vasten 783, yläpäästä 33 jalkaa leviä.
Ennenmainitun Greikalaisen historioitsian, Heirodoton lausetta
myöten, joka itse oli Aigyptossa kulkenut, luettiin tällä pyramidillä
kirjotus, joka osotti työväen sitä valmistaessa, paitsi muuta ruokaa,
vaan retikoita ja sipuleitaki yksinänsä lähes kolmen miljonan arvolta
kuluttaneen. Senki kiviä piti Neilon itäseltä puolelta kuljettaa
samalla työllä ja vaivalla, kun obeliskoja, taikka vielä suuremmallaki,
sillä pyramideja ei rakettu jokirannalle, vaan ylävämmille, tulvan
saamattomille paikoille. Jo sihenki työhön, esinnä tarve'kiviä paikalle
saada, oli mennyt kymmenen vuotta ja vieläki oli pyramidi rakentamatta,
johon uudelleen meni kaksikymmentä. Kuitenki sanotaan sata tuhatta
henkeä yhä työssä vääntäneen.
Mitä näillä hirvittävillä, kaikkia ovia ja akkunia vajaavilla
rakennelmilla olikan mielenä, sitä tarkemmin emme tiedä selvittää, kun
että luullaan Aigypton kuningasten niitä omillensa taikka edellistensä
haudoille mustoksi ja kunniaksi rakennuttaneen. Suurimman niistä
aukastua ei muuta sisässä nähty, kun eräs marmorakivinen, seki tyhjä,
hautasuoja taikka sarkophago muukalaisella nimellänsä.
Vielä obeliskoja ja pyremideja mainittavampina pidämme yliAigyptossa
löytyviä kirkkoin ja muiden laitosten jäännöksiä, osittain raukielmina,
osittain terveinä tavattavina. Niitä tutkiessa saamma peräti toisen,
paljo ylhäsemmän ajatuksen Aigypton muinasesta olosta, taidosta,
voimasta ja rikkaudesta, kun mitä keskiAigypton jäännöksistä olisi
saatava. Enimmästi löytyy niitä muinasen Thebaian tienoilla, jonka
tähden eräs nykysemmin ajoin siellä vaeltanut matkustavainen lausuuki,
ennemmin luulevansa jättiläisten, kun tavallisten ihmisten niillä
seuduin muinon eläneen; niin suurina ja ihmeteltävinä piti hän näitä
muinasajan jätelmiä kirkoista, pylväsradoista, jättiläiskuvista
ja muista hankkeista. Muutamassa kohti näki hän seitsemäntoista
jättiläiskuvaa, puolittain pystössä, puolittain rauenneina. Niistä oli
kaksi, kumpanenki kuudenkymmenen jalan korkuisia, ja eräällä toisella
kuvalla oli osotussormi pian kahden kyynärän pituinen. Toisaalla taasen
oli pitkä jaama ja kummallaki puolella hirviän suuria Sphingikuvia.
Sphingi vanhain uskossa oli kummanlainen otus puolin ihmistä, puolin
leionata. Kirkoista mainitaan löytyvän muutamanki mainion ison, jonka
lattiasta lakeen nousee 134 viidenseitsemättä jalan korkuisia pylväitä,
jokanenki ympäritse mitaten kolmenkymmenen jalan paksuinen. Toisia
epälukusia pylväitä ompi saman kirkon aukialla edustalla. Ei varsin
tiedä mitä ajatella'kan pitäisi, senlaisia muinasajan jäännöksiä
tavatessa, joiden suhteen nykysajan rakennukset ovat pieniä, tuskin
verrallenkan pantavia.
Ilman näitä maasta yleneviä löytyy toisia maanalasia rakennelmia,
joissa, missä asuttiin, mihen haudattiin kuninkaita ja muita
kuolleita. Jo tätä ennen mainitsimma, olleen itsekullaki kaupungilla
maanalasia hautarivejä eli katakombia, kuni niitä usiammalla kielellä
nimitetään. Thebaian kohdalla tapaamma niitä yli muiden taidollisesti
ja suuremmalla huolella laitettuina. Muutama senlainen rivi on pian
penikulman pituinen, pelkkiä hautoja toinen toisensa vieressä. Monta
hautaa on toinen toiseensa yhdistettynäki, jotta vähällä on eksyä,
kun niitä katselemassa kävelee. Eikä tee muutenkan mieli niitä kauan
katsella, ollen niissä vaikian, kovin hiestyttävän kuuman ja pahan,
tuhansista vaikka kuivaneistaki ruumeista ja niiden tomusta tulevan
löyhkän. Seiniä myöten seisoo vieretysten mumioita, jotka pienemmältäki
koskemalta raukeavat pölyksi. Toisten jo ennen rauettua, onki kun
kahlaisi liejussa, vaaralla joka askelessa upota. Muuten katakombain
seinissä tavataan monenlaisia maalatuita ja veisteltyjä kuvia, joista
moni on niin muuttumatonna säilynyt, ettei ollenkan voisi usiamman
vuosituhannen vanhaksi arvata. Niissä kuvaillaan Aigyptolaisten
senaikuista tointa ja eloa, liikunnoita maalla ja vedellä,
metsänkäyntiä, huone'kaluja, eläviä ja muita senlaisia.
Vaan mitä mainio kaupunki eikö toki ollutki aikoinansa tämä Thebaia,
vielä jäännöksissänsäki kolmen tuhannen vuoden perästä senlainen
ollen! Mitä tarinoissa Aigypton muinasesta vallasta kerrotaan, saapi
näistä jätteistä paremman todistajan, kun mistänä muusta. Kuvaelmia
löytyy vieläki, jotka osottelevat muinasten Aigypton kuningasten
voitollisia tappeloita maalla ja merellä. Muodostaan ja vaatteistaan
tuttava erotetaan niissä Aigyptolainen sotaväki muukalaisista, joita
näköänsä tunnustellaan Asialaisiksi. Niin löytään ennen mainitun
Sesostrenki sodat kuvattuna, ynnä kuinka hän voitoiltansa palattua,
kotona maansa jumalille sotasaamia tavaroita lahjotteli. Eräitä
hieroglyphojaki nähdään kuvain ohessa, vaan joita vielä ei ole voitu
selvittää. Senlainen muistonsaama menneistä tapahtumista ei suinkan ole
nykysen kirjapanon veronen, vaikka kyllä entisten urhollisten töiden
silmäiltävä muodostama hyvinki taisi aikoinansa jälkisiä Aigyptolaisia
miehullisuuteen kehottaa.

Psammitiko jälkisinensä.

Kahdeksannella Vapahtajan edellisellä vuosisadalla hävisi Pharao
kuningasten valta Aigyptossa. Papisja sotiakastan keskinäisiltä
riidoilta heikenneenä joutu maa Aithiopian alaseksi. Tämä ulkonainen
valta, vaikka viidenkymmenen vuoden päästä jällen loppuva, kuitenki
menetti entisen rauhallisen siivon ja elämän, ynnä entisen voinninki
Aigyptossa. Eräs Setho nimellinen pappi tuli sen jälkeen Aigypton
kuninkaaksi. Vaan ennen ei konsa papeista kuninkaita tehty. Niin
saattaa tämäki outo tapaus päättämään, pappein sotioiden kanssa
riitautuneen. Pitiki Setho kovassa kurissa sotioita ja otti heiltä
maaomasuutensa. Jonka tähden sotiat puoleltansa eivät kuulleet ja
totelleet hänen käskyjänsä. Eivätkä lähteneet hänen kanssansa sotaan
Assyrian kuninkaan Sanheribin maalle täytyessä. Sethon piti sentähden
kauppioista ja työniekoista saadulla kehnolla armeialla Sanheribiä
vastaan lähteä. Eikä vainen olisikan hänen tässä sodassa hyvin
käynyt, ellei vihollisen sotaväki, matkallaan joltai onnettomalta
tapaukselta kohdattu, olisi Aigyptoon saamatta osittain hävinnyt,
osittain takasikääntynyt. Mainittu hallinnon epävakaisuusko lienee
syynä ollut, että Sethon kuoltua Aigypton kaksitoista ylhäsintä
miestä Memphistä rupesivat maata yksin tuumin hallitsemaan. Nämät
arvellaan olleen sotiakastasta jo heidän hallintoaikansa on tuttu
nimellä dodecarchia, meidänkielellisesti tusinavalta. Tämän yhteisen
valtansa muistoksi rakennuttivat he Labyrinthon, jota ennen mainittu
Heirodoto arvelee komeimmaksi ja maksavimmaksi kaikista hänenaikuisista
Aigypton laitelmista. Hän sanoo siinä olleen kaksitoista katollista
kartanoa, kuusi ovea itsekullaki suunnalla, itään, etelään, länteen,
pohjaseen. Erityisiä huoneita löyty labyrinthossa kolme'tuhatta,
viisitoistatuhatta maan päällä raketuita ja toinen se luku maanalasia.
Näihin jälkimmäisiin Heirodotoa ei laskettu, ollen ne labyrinthon
rakentajain ja pyhäin krokodeiloin hautakammioita, vaan maanpäällisiä
huoneita sai hän katsella ja tuhansien oudonlaisten kohdelmien vuoksi
tarpeeksensa ihmetellä. Kummako jos senlaiseen huone'kokoon pian
eksyki, ken niihin ilman osaavampaa johdattajata antautu. Ja sentähden
on tapa vieläki kaikenlaisia eksyttäviä kohdelmia labyrinthoksi
verrailla.
Loppuva oli kuitenki sopu ja yksituumasuus näiden tusina kuningasten
välillä. Yhdelle heistä, Psammitiko nimeltä, onnistu, kavaluudella
ja viisaudella toisista irti päästyä, tulla koko Aigypton maan
yksinäiseksi valtiaksi. Ennustelmalta oli ilmotettu, sen heistä
aikoinansa itsevaltiaksi tulla, ken Memphin jumalatemplissä
vaskimaljasta uhraisi. Niin mainittuun templiin heidän kerta uhraamaan
kokouttua unhotti pappi täyden kultamaljaluvun tuoda, vaan yksitoista
tuoden. Toisten maljansa saatua jäi Psammitiko ilman. Ei kauan arvellen
otti hän vaskikypärin päästänsä, sillä uhrinsa jumalalle vuodattaen.
Tämän teki hän, niin ilman sattuen, eikä sillä mitänä viekkautta
ajatellen. Vaan toiset ruhtinat, ennustelman vaskimaljasta muistaen
ja sen näin puolittain täytettyä, jo toistaki puolta toteen käyvän
peljäten, ajovat hänen poies Aigypton nevasilla rantamailla asumaan.
Ei hyvillään tiedusteli Psammitiko Buton ennustelmaa joka vastasi:
"miesten vaskisten merestä tuovan koston tullessansa." Tyhjäksi
arvellen Psammitiko tuskin tätä ennustelmaa enää muistikan, koska
sana tuli, joukon muukalaisia, päästä päähän vaskessa, merenrannalle
nousseen. Tämä muukalaisjoukko taisi olla Greikalaisia ja Karialaisia
merirosvoja Edisasian rantamailta kotosin. Yli koko Aigypton leveni
heistä suuri pelko ja hämmästys, sillä senlaisia vaskimiehiä maassa
ei ennen oltu kuultu eikä tavattu. Vaan Psammitiko muisti nyt jällen
ennustelmansa, puhutteli näitä miehiä ja suositti heidät suurilla
palkanlupauksilla puolellensa.
Näin vanhanaikuisissa asioissa emme kyllä tarkon tiedäkän, joko tämä
vieras ihmisjoukko olisi itsestänsä maahan tullut taikka, toistenki
arveloa myöten, Psammitikolta kutsuttuna. Mutta kuitenki on tiettävä,
näiden avulla liittoruhtinoistansa voiton saatua, päässeen Psammitikon
koko Aigypton yksinäiseksi valtiaksi. Asia tapahtu seitsemännellä
vuosisadalla e. V. Kuninkaaksi päästyä vierotti Psammitiko sotiakastan
hallitustoimista, sillä paremmin voimansa ja valtansa vahvistaen.
Tästä ylenkatseesta ja entisten etujensa viemästä pahoillaan muuttiki
sotiakasta Aithiopian maalle ja rakensi siellä Meroen turviin omituisen
valtansa. Paremmin puolti Psammitiko papiskastaa, jolle mieliksi hän
kaunisti Memphin templinki moninaisilla kallehilla patsailla. Tästä
kuninkaasta alkaa uusi, paremmin tuttu aika, Aigypton tiedoissa.
Itse kävivät nyt Aigypton kuninkaat ulkona maastaki sotia eivätkä
enää estäneet ulkolaisia maassa käymästä, vaan ennemmin puoltivat
heidän kulkuansa, niin kaupan kun muiden liikutusten edistämiseksi.
Muita muistettavampi on Psammitikon jälkinen kuningas, Neko. Tämä,
huojentaaksensa kauppakulkua Keskimeren ja Punameren välillä, jo
aikanansa yritti näitä meriä kaivannolla yhdistää. Tämä yritys kyllä
jäiki kesken hänestä, vaan niinpä se on kaikista muistaki jäänyt, eikä
ole kahdella ja puolella vuosituhannella saatu toimeen, mitä hän jo
sillon tuumaili saadaksensa. Toimitti myös Phoinikilaisia Afrikan maan
ympäritse purjehtimaan, josta asiasta Phoinikian historiassa tulemma
lukemaan. Viimmen tuli hän sodassa yhdistetyiltä Kaldaialaisilta ja
Babyluonilaisilta voitetuksi. Hänen jälkeensä tuli Psammi ja tämän
jälkeen Apria kuninkaiksi. Viimmeksi mainitun hallitessa nousi
keskinäinen kapina vieraan ja kotimaisen sotaväen välillä. Sillä jo
Psammitikosta alkain oli Aigypton kuninkailla tapana pitää palkattua
vierasta sotaväkeä, sihen paremmin, kun omaan väkeen luottaen. Vaan
maan kotiväki eipä olisi mielellään näitä vieraita paikkalaisia
suannut, niin itse vallasta ja paremmasta ansiosta vierotettuansa.
Siitä nyt mainittu kapina, joka pääty sillä, että Apria (570) tuli
hallituksesta erotetuksi ja Amaasi hänen siaansa kuninkaaksi. Tämä
rauhassa mielellään elävä kuningas puolti enemmän kun yksikän hänen
edellisistänsä kaupankäyntiä Greikalaisten kanssa, josta hyvä elo,
vointi ja yltäkylläsyys leveni yli koko Aigypton, niin että kauan
jälkeenpäinki hänen aikojansa muisteltiin ja kiiteltiin kaikkein
onnellisimmiksi. Ja oliki Amaasin hallitus maan viimmesiä onnellisia
aikoja, sillä hänen kuoltua joutu Aigypto Persian voittomaaksi, kuni
vielä siitäki Persian maan tiedoissa taidamma lukea.

Babylonilaiset ja Assyrilaiset.

Kanaan ja Arabian maan itäsillä rajoilla, Euphraati ja Tigrijoen
hedelmällisillä seuduilla, luode'puolin Persian lahta oli muinasilla
Babyluonilaisilla ja Assyrilaisilla asuntonsa. Aikasin oli näilläki
kansoilla moninaisia tietoja, taitoja ja oppeja tuttuna, jota jo
raamatunki kertomus Babelin (Babyluonin) tornista osottaa. Aikasin
lähti myös näiltä seuduin kuninkaita ja muita ylhäsiä voimallisia
sankareja toisiin Asian maakuntiin, niitä hirmusilla sodilla ja
tappeloilla rasittaen ja niiden asukkaita orjiksi eli muuten
veronalasiksensa tehden. Vaan kovin vaillinaisia ovat tietomme näidenki
maiden muinasajasta. Raamattu nimittää Nimrodin Babyluonian vallan
alkuperustajaksi ja sanoo sitte Assurin, tältä maalta Assyriaan
lähdettyänsä, kuulusan Niniven kaupungin sinne rakentaneen. Vaan
vanhoilla Greikan maan historioitsioilla on toinen hoku, muinasen
kuninkaan Ninon tämä kaupunki perustaneen, jota myöten Ninive
olisi Babyluonin kaupunkia vanhempi. Sama Nino olisi ollut mainio
voimallinen sotia ja Assyrian ensimmäinen kuningas. Vaan mitä hänestä
ja Semiiramista, hänen puolisostansa kerrotaan, näyttää kaikkiki
hyvin sadunomaseksi. Ninon sanovat he vallanneen Asian maita hamaan
Baktriaan ja Indiaan asti. Baktrian pääkaupunkia piirittäessä oli hän
menettää sekä itsensä että armeiansa. Tästä hädästä pelasti hänen
muutaman ylhäsen Assyrilaisen vaimo, Semiirami nimeltä. Kuningas
esinnä ihmetellen jo pian siksiki suostu ja sulostu tähän nerokkaasen
vaimoon, että anasti hänen mieheltänsä ja otti omaksi puolisoksensa.
Mies surusta menetti hengensä vaan Semiirami kuninkaan puolisona eli
päältäkatsoen onnellisna. Muutaman kerran ano hän mieheltänsä, saada
päiväksikän vallan ohjat käteensä. Tähän anomukseen Nino myöntyvä anto
päiväksi Semiiramille vallan. Vaan tämä ensimmäiseksi hallitustyöksensä
otatti Ninon hengiltä ja hallitsi sitte, esinnä miehensä nimellä,
mieheksi puettuna ja miehen älyllä, viimmen omallaki nimellänsä
ja vaimona, Assyrian suurta valtakuntaa. Hän suurenti ja kaunisti
Babyluonian kaupungin verrattoman komiaksi, avaruudeltaan yhdeksänki
penikulman suuruiseksi. Lähti sitte voittosodille esinnä Afrikaan ja
sitte Indian maahan, jossa hän viimmen henkesäki menetti. Vaan olleepa
näissä ja muissa senlaisissa kertoelmissa paljoki perätöntä. Niin
esimerk. sanotaan Semiirami jumalanaisesta synnyttyään heti lapsena
kedolle heitetyksi, sitte oudolla tavalla säilytetyksi ja kyyhkysiltä
elätetyksi.
Semiiramia seurasi poikansa Ninyä, joka huoleton hallitustoimissa
vietti surutonta aikaa huveissa, yltäkylläsyydessä ja ja kaikenlaisissa
hekumallisissa nautteissa. Yhtäläisiä olivat häntäki seuraavat
kuninkaat. Vaimoinsa hempeydessä eläen monivaimosuus oli sillonki
itämaan tapana tuli kaikki hallituksen huoli heidän alasille
maaherroillensa eli satrapoille. Vaan nämät vähä kysyen, ken
hallitsi, ja aina omaa valtaansa suurennellen, nostivat kapinoita
toinen toisiansa ja usein kuningastansaki vastaan. Niin yhä heikenty
kuninkaallinen valta, siksikun se viimmesen heistä, Sardanapaalon
ajalla, peräti loppu. Mainitun Sardanapaalon kävi tällä tavalla.
Maaherra Arbaki tuli Meidiasta Niniveen ja pyysi kuninkaan puheelle
päästä. Tätä ei suattaissa puhutteli hän muutamata hoviherraa, sai
häneltä vaatteet, pukihen niihin ja pääsi hoviherraksi katsottuna
kuninkaan huoneesen. Vaan tämä täällä istu naistensa keskellä ja
kehräsi. Tuommoistako enemmin akkaa, kun urosta, pitäisi meidän,
uljasten miesten, kuulta, arveli Arbaki ja kotiin tultuansa neuoteli
Babyluonian maaherran Belesin kanssa, miten saada kuninkaalisesta
vallasta Sardanapaalo peräti erotetuksi. Kuultua maaherrainsa tuumat
keräsi kuningas sotiansa, lähti vastaan kapinan nostajia ja voittiki
heidät kahdessa ensitappelossa. Vaan onnen käännyttyä ja kuninkaan
kaupungistansa kaksi vuotta piiritettyä kävi hänelle viimmen niin hätä
käsiksi, että sytytti huoneensa tuleen, siinä vaimoinensa tavaroinensa
palaen. Sihen hävisi muinas Assyrilainen valta. Sardanapaalo arvellaan
eläneen 900 vuotta ennen Vapahtajata eli sillä paikoin. Vaan Ninosta
hänen aikohinsa luetaan kolme'kymmentä miespolvea kuluneeksi.
Toisia Assyrian kuningasten nimiä ja toisen hallintoajanki tapaamma
Hebraialaisten vanhoissa tiedoissa. Näiden mukaa olisi Phuli (770 e.
V.) ollut maan ensimmäinen kuningas ja Assyrian valta, suurimmassa
voimassaan kuningas Salmanassarin aikoina (730), Syrian ja osan
Kanaanki maan herrana, hamaan Keskimeren asti ulottunut. Mainittua
Salmanassaria seuraavan kuningas Sanheribin hallitessa olisi Assyria
ruvennut huonoutumaan ja toisessa paikassa (s. 4) olemma tästä
Sanheribista jo lukeneetki, hänen sota'armeiansa Aigypton tiellä
yhtäkkiä hävinneen. Sitte ainaki vallan enemmin menehtyessä erisi
Assyriasta esinnä Babyluonia ja rupesi omituiseksi vallaksi. Eikä sillä
hyvä, yhdisty Babyluonian maaherra Nabopolassari toisen Assyrian alasen
maaherran Knaksaren kanssa Meidian maassa ja hävitti sekä Niniven että
koko Assyrian vallan. Tämä tapahtu lopulla seitsemättä vuosisataa e. V.
Viimmenen näistä Assyrian kuninkaista arvellaan olleen Asserhaddona,
toisten mukaa Sarraki.
Näitä toinen toisistaan eroavia Greikalaisten ja Hebraialaisten tietoja
Assyrian kuninkaista, heidän nimistänsä ja hallintoajastansa on työläs
yhteen sovittaa. Jos kohta olisivatki jälkeen mainitut kuninkaat olleet
toisia ja toisina aikoina hallinneet, kun edellä nimitetyt, niin jääpi
kuitenki Sardanapaalon ja Phulin väliin puolentoista sadan vuoden
paikoilla, josta ajasta emme tiedä niin mitänä kertoa. Emmekä, miten
Assyrian valta kerran Arbakelta hävitettynä taasen Phulin aikoina taisi
voimissaan olla. Arvelevatki sentähden muutamat Assyrian kuningasten
alusta alkain yhtenänsä tähän jälkimmäiseen hävitykseen asti
hallinneen ja mainitun Sardanapaalon ei olleenkan kun Asterhaddonan,
jonka varsinainen nimitys Assar Haddan Paal (s. o. Assari kuningas
Paalin poika) olisi Greikalaisilta Sardanapaaloksi väännetty. Miten
ollee, emme taida'kan paremmin selvittää, vaan ilman olemma tästä
aineesta laviammalti kertoneet, silläki osottaaksemme, mitä vastus
muinasaikuisten asiain tutkinnossa useinki kohtaa ja kuinka sitte'ki
tietomme niistä jäävät vaillinaisiksi.
Joku aika ennen Assyrian vallan hävitystä oli pohjasilta vaaramailta
kotoperänen Kaldaian kansa asettautunut sillon vielä Assyrian alaseen
Babyluonian maahan. Assyrilaisten senaikuisten kuningasten, jotka
sotaväekseen palkkasivat näitä Kaldaialaisia, luullaan tämä maa
heille asuttavaksi antaneen. Vaan jonkun ajan maassa asuttua alkovat
Kaldaialaisten päämiehet Assyriasta erille pyrkiä ja itsepäällänsä
hallita. Tämä viimmen Nabopolassarille luonistuki. Hänen jälkisensä
tässä Kaldaialaisessa Babyluonian maassa, kuningas Nebukadnesari
suurenti maata ja valtaansa länteenpäin, joutu sitte Aigyptolaisten
kanssa sotaan, sillä ainaki olivat nämät viimmeksi mainitut jo
Psammitikosta alkain kokeneet valtaansa Euphraaten tienoilla
olevilla maisemilla suurentaa. Aigypton senaikuinen kuningas Neko
nousi sotaväkinensä Nebukadnesaria vastaan, vaan pakeni Kirkeision
tappelossa voitettu jällen kotimaillensa. Niin Aigypton kuninkaasta
voiton saatua hävitti Nebukadnesari Juudan maan lopeti ja muutti
suuren osan Juudalaisia syntypaikoiltansa Babyluoniaan. Hänen
valtansa leveni viimmen kaikille ympäristöllä oleville maille ja
kansoille. Phoinikian maan voimallisinta kaupunkia, Tyroa, sanotaan
hänen kolme'toista vuotta piirittäneen. Niin viimmenkän Tyrolaiset,
kaupunginsa alle käyvän peljäten, muuttivat edustalla olevaan meren
saareen, sihen uuden kaupungin rakentaen. Muuttotavaroita kantaessaan
oli kaikki hivuksetki ihmisten päistä kuluneet, niin lausuu propheta
Hesekieli. Nebukadnesari viimmen sisälle päästyä ei löytänyt kun tyhjiä
huoneita ja lähti suuttuneena uudelleen Aigypton maalle sotaan. Tämä
arvaten tapahtu kuningas Aprian Aigyptoa hallitessa, eikä edellisten
Psammin eli Nekon aikoina. Voittiki hän tässä sodassa Aigypton ja
piti maan jonkun ajan senjälkeen hallussansa. Lopulla elämätään
sanotaan Nebukadnesarin, alituiselta onneltaan ja suurelta voimaltaan
päihtyneenä, tulleen nöyräpäiseksi ja senlaisna kokonaista seitsemän
vuotta olleen. Hän eli 560 e. V. Jälkisillä kuninkailla ei ollut sitä
mieltä ja päätä eikä sitä onnea, kun Nebukadnesarilla. Niin vähittäin
heikenty Kaldaialaisten valta Babyluoniassa siksikun se viimmen lopeti
Persialaisilta hävitettiin, josta toisessa paikassa tulemma lukemaan.
Kaikista hänellä tutuista maista sanoo Heirodoto Babyluonian
viljasimmaksi, hedelmällisimmäksi. Koko maa oli ristin rastin
vesikaivannoilla ojitettu sekä kasteen tarpeeksi, että tulvan
estämiseksi. Muutamia niistä juoksi kohdastaan Euphraatesta Tigriin.
Vaan vasta Kaldaialaisten maahan tultua tuli Babyluonin kaupunki
oikiaan vointiinsa ja niin komiaksi, että sitä vanhaan aikaan, kuni
muutaki maailman ihmeteltävintä ainetta katseltiin. Mitä ennen oli
alotettu ja tavallansa hyvinki rakettu laitettiin nyt uuteen laatuun
suurimmalla työllä, kululla ja hankkeella, ettet pian luulisikan
ihmisten, vaan jättiläisten käsistä lähteneen. Näistä nimitämmä
muutamia: ympäri kaupungin kävi muuri, jota leveyttänsä 16 ratsastajata
taisi vieretysten korkialla ilmassa kulkea; Euphraaten virran yli oli
rakettu ihmeteltävästi komia ja korkia silta; jumala Beilon templi
kohottihen ylös ilmaan kahdeksan huone'kertaa korkialta; Semiiramin
puutarhat olivat myös korkialle ilmaan raketut. Vielä monta muutaki
kerrotaan mainitun Babyluonin komeudesta.
Ilmanki oli Babyluonilaisten tavallisessa elämässä hekumallinen
ylellisyys mielentehty, silmiin pistävä. Hyvähajusista voiteista
löyhkäten kävivät Babyluonilaiset, kallehimmia sormuksia sormissa ja
kädessä komia saua, kädensia jolla kulla linnulla, omenalla, kukalla
eli muulla senlaisella kuvailtu. Tämä koreuden himo, vaikkei itsestänsä
kiitettävä, kuitenki opetti ihmiset monitaitaviksi ja yrittäviksi
muussaki elämässään. Kaikenpuolisen sekä meriettä maakaupan oli
Babyluoni ikäskun sydämenä. Oliki paikka kaupalle sovelias Euphraaten
ja Tigrin yhdistystienoilla, eikä kaukana Persian lahdesta, johon
mainitut virrat yhdistettynä juoksevat. Kaupungin asukasten luku oli
itsestänsäki ääretön ja matkustavia kulki yhtäläiseen ja kaukasiltaki
mailta. Sentähdenpä onki uskottava, mitä Heirodoto kertoo, sairaita
kaupungin paltalle kannetun, sivukulkevaisilta nähtäviksi ja työllä eli
neuolla autettaviksi.
Toinen samalta historioitsialta mainittu tapa Babyluonissa oli
ausionilla tyttöjä myöksennellä. Kerran vuodessa keräytyvät joka
kylässä tytöt paltalle ja sulhoja ympäristölle. Ensin meni kauniin
neito enemmän tarjoavaiselle ja sen jälkeen, mikä jääneistä kaunehin.
Niiden myötyä tuli senkilaisia, joista ei tarjottu mitänä ja näitä
anneltiin ilmaseksi. Viimmen tuli niitäki, joita ei ilmaseksikan
otettu. Heitä piti rahoilla kaunistella, joita maksetuista neidoista
oli saatu ja niin menivät heki sille, joka heidät vähemmällä huusi.
Aikasin oli Babyluonilaisillaki joita kuita tiedollisia harjotuksia.
Semminki tähtilöimässä sanotaan heidän olleen joksiki oppineita ja,
paitsi muuta, tähtien liikunnonki tunteneen. Tähtien uutterampaan
tutkintoon taisi heitä yhä kirkas taivaansaki varahin johdattaa.
Tämän tutkinnon kanssa yhdistetty oli itämaalla sillon tavallinen
tähtipalvelo ja tähtiennustelma (astrologia), joka jälkimmäinen
oppi näyttää siitä alkunsa saaneen, että tähtejä, kuni jumalallisia
olentoja, arveltiin kaiken onnen ja elämän hallitsiaksi. Ja on meillä
tässäki nähtävä, kuinka usko ja tieto, jumalallinen palvelo ja
maallinen viisaus, jo lapsuudestaan käsi kädessä vaeltaen, puoltivat
toinen toistansa. Sentähden oliki tähtilöimä Babyluonin pappein
omituisena oppina ja viisautena, josta pappeja muutamilta erittäin
Kaldaialaisiksi nimitettiinki.

Phoinikilaiset.

Tulemma nyt muutamasta toisesta kansasta kertomaan, joka vaikka ei
suuresti sodissa ja voitoistaan mainittava, ilman rauhallisella
elämällään ja moninaisilla opillisilla taidoillaan tuli kuulusaksi
ja koko ihmiskunnalle suuren hyödytyksen saattavaksi. Senlaisia
olivat Phoinikilaiset. He asuivat Keskimeren itäsen pään ja Libanonin
vuorten välissä, 25 penikulmaa pitkällä, ei jos 4 taikka 5 leviällä
maisemalla. Jo itse tämä asuntopaikkaki veti heidän mielensä merille ja
merillä, ynnä kauppakeinoissa, olivatki he kaikkia muita senaikuisia
kansoja kuulusammat. Emmekä tunne ketään toista kansaa, jolla
muinasaikoina olisi ollut sama kaupankulku kun Phoinikilaisilla ja
joka samalla tavalla olisi kaukasimpienki sihen aikaan tuttujen maiden
tavaroita toisesta paikasta toiseen kuljetellut. Oliki kaikki heillä
sievimmästi rakettu, mitä suinkan merellä tarvittiin. Esinnä kulkivat
he keskimerellä rosvoina (joka elinkeino muuallaki tavallisesti oli
ensimmäinen merikaupan alku) ja lähtivät siitä läntiseen valtamereen
uloten. Näiltä retkiltänsä kotiinpalasivat he tinalla ja elektrolla,
mutta paikkoja, joista näitä kaluja saatiin, he eivät ilmottaneet
kellenkän, sillä elektro sihen aikaan pidettiin hyvin kalliina ja
kullanki verosena, vaikka sille ei nykyaikoina suurta arvoa anneta.
Epäilemättä toivat he tinansa Britannian saarilta, vaan jos he
elektronki itse Preussian rannoilta noutivat, sitä tarkon emme tiedä
todeksi sanoa. Toisa'päin lähti Phoinikilaisten purje'tie Punameren
pohjasrannoilta Ophiraan, jolla yhteisellä nimellä osottivat niin
erittäin kutsuttua Onnellista Arabiata, Aithiopiata ja muitaki
rikkaita eteläisiä maita. Vielä kolmannelle suunnalle oli heillä
Persian lahdesta Etelä valtamereen laivakulku, siitä itäänpäin
Indian maan rannoitse kääntyvä ja luultavasti aina Seilon saaren
tienoille ulottuva. Ja kertoopa Heirodoto, kuulleensa, Phoinikilaisten
merimiesten aikoinansa koko suuren summattoman Afrikan ympäritse
purjehtineen. Kuningas Neko Aigyptossa olisi heitä tälle matkalle
suorittanut käskyllä purjehtia, kuten koko Afrikan maa kierttyä
tulisivat Herkulen salmetse Keskimereen, siitä kotia. Niin lähti
Punamerestä laiva ja tuli eteläiseen valtamereen. Syksyllä nousi
väki laivasta, kylvi siemeniä maahan, paikalla elon valmiiksi tuloa
odottaen. Sillä uutta evästä saaden astuivat he jälle laivahansa ja
lähtivät edelle. Kauan Afrikan itäsiä, eteläisiä ja läntisiä rantoja
kierttyä jo viimmen tulivatki ennestään tuttuun, toivottuun Herkulen
salmeen (nykyseen Gibraltariin) ja siitä Keskimerta pitkin Aigyptoon,
kolme vuotta tällä matkalla viivyttyänsä. "Tarinoivatki, sanoo
Heirodoto, Libyan maata kiertäessään heillä päivän oikialla kädellä
(pohjaspuolella) olleen, jonka uskokoon ken tahtoo, en minä." Vaan
juuri tämäpä tarinoima tekeeki koko kertomuksen Afrikan senaikuisesta
ympäripurjehtimasta uskottavaksi, ollen siitä näyttävä, Heirodoton ei
omiansa panneen vaan ikäskun vastatahtosesti muistoksi kirjottaneen,
mitä luonnollisesta tapahtumasta mainittiin. Sillä luonnollisesti oliki
Phoinikilaisilla, eteläpuolin maankeskusta purjehtivilla, aurinko
pohjaspuolella, vaikkei sitä sillon Heirodoto tajunna.
Yhtä laajalle ulottu Phoinikilaisten maakauppaki, jota karavanoilla
usiammissa Asian maakunnissa käytiin. Minkä vesiä myöten, kunka maisin,
tuotiin Arabiasta ja Indiasta moninaisia kultakaluja, kalleita kiviä,
simsuja, kanelia ja suitsutteita, joita sitte Greikalaisille ja muille
kansoille myötiin eli heiltä saatavia tavaroita vasten vaihdettiin.
Viinaa, jota vaan Asiassa sillon laitettiinki, saatiin enimmiten
Syriasta, metalleja, hevosia, orjia ja muuta kauppatavarata Asian
pohjasemmilta maisemilta.
Tämän suuren, lavian kauppakäyntinsä puolesta oli Phoinikilaisilla
tarve uudisasunnoita ulkomaille raketa, samatekun nykysempinäki aikoina
lavialti kauppaa käviöitä kansoja nähdään uudisasunnoille ulonneen.
Senlaisia uusia paikkoja oli Phoinikilaisilla usiampia, niin Kypron,
Kandian, Sikelian, ja muilla Keskimeren saarilla, vaan erinomattain
Hispanian saarennon eteläja länsirannoilla, joihin sillon maassa
löytyvä kalleitten metallien paljous saatti heidät asettaumaan.
Kahdella saarella, ei kaukana maarannasta ja Herkulen kuvista, joita
pidettiin kaikkein sillon tuttujen maiden äärimmäisenä partaana tällä
suunnalla, rakentivat he (1100 e. V.) Gaaden, nykysen Kaadiksen,
kaupungin. Vaan kaikkia muita kuulusammaksi ja voimallisemmaksi joutu
aikoinansa Afrikan pohjasrannikolla rakettu Phoinikian uudisasunto
Karthaago. Jo kolmannellatoista vuosisadalla e. V. arvellaan
ensimmäisiä Phoinikilaisia tälle paikalle asettauneen, vaikka vasta
neljä sataa vuotta myöhemmin (874) Tyron kuninkaan Pygmalionin sisaren
Elissan kotimaaltansa tänne tavaroinensa paettua taisiki kaupunki
parempaan voimaan päästä. Usiampia vuosisatoja senki jälkeen oli sillä
yksi kieli ja elämän muoto kun Phoinikilaisilla emämaassansa.
Näitä ja ennen mainittuja Meroen, Aigypton ja Babyluonin lavioita
kauppakulkuja muistellessa emme tosiaan ennen totutulla tavalla
taida'kan typeriksi, taidottomiksi ja sivistymättömiksi muinasaikain
kansoja ajatella. Jo mitä taimminaki muinasaikoina löydämmä niin
sodassa kun rauhassa ihmisten monikeinollisesti eläneen, eikä konsana
luontokappaleen tavalla älyttömästi nykyseen vatsan täyteensä
tyytyneen. Jos mennyt kolmenki tuhannen vuoden aika yhtäkkiä kohoaisi,
että tulisit sentakuista elämätä silmäämään, niin minkä näkisit? Etkä
kun Keskimeren rannoilla komioita kaupunkiloita, niiden edustilla
laivoja moninaisilla tavaroilla, toisia ulompana pitkin poikki merta
purjehtivina ja maateillä karavanoja ristin rastin syvilläki erämailla
kulkevan.
Ynnä kauppakäyntinsä, merikulkunsa ja uudisasuntojensa olivat
Phoinikilaiset muussaki taidollisuudessa ja moninaisissa
opeissa aikasin kuulusat. Heitä sanotaan myös usiampain uutten
ainetten ensimmäisiksi ilmisaajiksi. Niin kerrotaan heidän kerta
keittovalkian rannanhiekalle tehtyä panneen padan alaseksi muutamia
nitrosuolalohkareita. Vaan yhteen sulaneista nitrosta hiekasta ja
tuhasta tuli jähtyneenä ja kovaksi jäykistyneenä lasia, josta sitte,
erittäin Siidonissa ja Sareptassa, opittiin monenlaisia kaluja
valmistelemaan. Ei kuitenkan lasi vanhaan aikaan ollut niin suurena
yhteisenä tarpeena kun meillä, sillä lämpimämpiä maita asuvilla heillä
ei pidetty kun vaatetta akkunissa ja juomamaljoja tehtiin metalleista
eli kivistä.
Vielä suuremmasta arvosta niinä aikoina oli toinen Phoinikilaisten
ilmisaanto purpurapaineesta. Seuraavalla tavalla olisi mainittu
paine ensin keksitty: muutama Phoinikilainen paimen merirannalla
paimenessa käyden näki kerta koiransa kuonon punasena, kun verestä.
Tarkemmin tunnustellessa ei ollutkan verta, vaan muuta ainetta
purpurakuorikosta, jota koira oli rannalla pureksellut. Pian opittiin
tällä aineella verkoja kauniiksi painelemaan. Ja vaikka tämä oppi
pian levesiki Phoinikiasta ulommaksi, niin ehtaja sinerväpurpurata ei
kuitenkan muualla niin kauniiksi saatu, ettei Tyrossa kauniimmaksi.
Mainitsimma sinerväpurpuran, eikä ollutkan purpura joku erityinen, aina
yhdennäkönen paine, vaan nimitettiin siksi kaikkia merikuorikoista
saatuja paineita, jos valkiankarvaistaki. Vaan ylehensä oli
muinasaikoina suuri arvo purpuravaatteilla, joita vaan herroilta ja
muilta kansan rikkailta pidettiinki. Jotta onki helppo ymmärtää,
purpurapaineella sillon suuren menon olleen ja siitä Phoinikalaisilla
monikertasen voiton, sillä itse painettavia verkojaki kudottiin
Phoinikalaisilta, jotka maansa itäsillä ja pohjasilla rajoilla
kulkevilta karjakoilta saivat sihen tarpeellisen villan.
Ilman näitä kiitetään Phoinikilaisia rahalyönnin, numerolaskun ja
lukukirjanten ilmisaajiksi. Viimmimainittuun koskeva se ainaki on tosi
Greikalaisten ensikirjamensa Phoinikiasta perineen.
Phoinikiassa ei eletty yhtenä suurempana valtana vaan usiampana
pienenä, joita poika isänsä jälkeen hallitsi. Kaupasta pohattina
elivät nämät kuninkaat suuressa herraudessa, vaikka muuten
pienemmällä, lakiloilta ja muilta asetuksilta tarkon määrätyllä
vallalla alamaisiansa kohtaan. Kuitenki oli näillä itsenäisillä
pienillä valloilla keskinäisiä liittoja toinen toisensa kanssa ja
uskottava on, kaikkein Phoinikilaisten kaupunkien toisinaan senlaiseen
liittoon yhdistyneen, jonka päänä oli ensiaikoina Siidoni, myöhemmin
Tyro. Oliki mainittu Siidoni muita Phoinikian kaupunkeja vanhempi,
sentähden raamatussaki Kanaan maan esikoksi kutsuttu. Uudempi ja
uskottavasti Siidonista ulonnut, vaikka sitte tätä emäkaupunkiansa
kuulusampi ja voimallisempi oli Tyro, kauan aikaa (1000-600 e. V.)
kaikkein Phoinikian kaupunkein päänä. Yksi, ei paljo Hebraian puheesta
poikkeava, kieli ja yhteisen maan jumalan usko puolti ja vahvisti
Phoinikilasten kansallisia liittoja ja yhteyksiä. Mainittua kansan
yhteistä jumalata kutsuttiin Greikalaisilta Tyron Herkuleksi. Muuten
ani vähä tunnemmaki Phoinikian maan keskinäisistä asioista. Kansan
kuulusa rikkaus vedätti esinnä Assyrian kuninkaita maata sotimaan,
vaan Tyro laivoillansa pääsi Salmanassarin käsistä. Kaldaialaisten
maahan tulosta on tätä ennen kerrottuna ja vasta saamma nähdä, miten
vapaehtosesti maa viimmen Persialaisille autautu.

Persialaiset.

Itäpuolin Persian lahta, Tigrijokea ja Kaspian merta oli muinasilla
Meidian, Persian ja Baktrian kansoilla avarat asuntomaansa. Eteläisinä
rajoina oli heillä Arabian meri, itäsinä Indoja pohjasina Oksojoki,
jotka viimminimitetyt kumpanenki korkian Himalaiatunturin kupeilta
alkunsa saaden juoksevat, edellinen eteläänpäin Arabiamereen,
jälkimmäinen Aralijärveen lännistä suuntaa. Alkuansa yhtä kansaa
kutsuttiin heitä yhteisellä nimellä Arialaisiksi. Muinastarinoitansa
myöten olisi kuningas Dsemshitti heidät varsinaisesta kotimaastansa,
Eerieneveediosta, näille asuttaville johdattanut. Tämä Eerieneveedio
lienee pohjasIndian vaaramailla löyttävä. Aikaa voittain tuli
Arialaisista kolme erityistä kansaa, joista Meidialaiset asuivat
ennen mainitusta Assyriasta itäänpäin Persialahden ja Kaspiameren
välillä, Baktrialaiset ja Persialaiset vieläki itäsemmin, edelliset
pohjaspuolin Oksojokeen asti, jälkimmäiset Persialahta vasten
eteläisemmillä seuduilla. Greikalaisten tiedoissa kerrotaan jo
Assyrian vallan alkuaikoina olleen Baktrialaisten voimallisna, kaikkia
heidän tietojansa vanhempana, kansana. Myöhemmin Persian alasena oli
Baktria hedelmällisyytensä ja rajayhteytensä puolesta Indian kanssa
Persian parahimmia maita. Samate oli aikoinansa Meidianki maa ylevä
ja voimallinen. Meidialaiset Assyrian vallasta erittyänsä, eikä vielä
Persialaisilta voitettuna, vaan itse heitä alasinansa pitäen olivat
muutaman ajan herroja näillä seuduin Asiata. Niminomanen Persian kansa,
alkusin vaaramailla kierteleviä karjakoita, asu metsäsessä Persidan
maassa, joka ei ollut kun muu pienempi osa isosta Persian vallasta.

1. Meidian valta.

Kaikista Assyrian alasista kansoista sanoo Heirodoto Meidialasten
aikasimmin vapaiksi päässeen. Jonkun ajan päällysmiehetönnä ja
ilman lakia elettyä valittiin sitte Dejoki (710 e. V.) kuninkaaksi,
jaloutensa, viisautensa ja hurskautensa puolesta jo ennenki kaikilta
kunniassa pidetty. Tämä turvasi maansa vahvalla linnalla, jonka
ympärille sitte pääkaupunki Ekbatana rakettiin. Kuninkaana eli hän
kun ennenki jalona ja hurskasna, vaan nähden vanhat tuttunsa häntä
entisen tavalla veikottelevan ja siitä kuninkaalliselle arvollensa
alennusta penkoen, anto hän käskyn, heidän ei enää häntä lähestyä, vaan
tarpeelliset asiansa hovipalveliain kautta toimittaa.
Hänen poikansa ja jälkisensä hallinnossa kuningas Phraorti voitti
esinnä Persialaiset, sitte monta muuta Asialaista kansaa. Vaan
Assyrialaisia sotiessaan voitettiin itse ja menetti henkensä. Poika
Kyaksari, kuninkaaksi jälkeen tullut, lähti Ninivetä kohti suurella
sotajoukolla isänsä kuolemata kostamaan. Vielä mainittua kaupunkia
piirittäessään laskeutu pohjasilta vaaramailta suuri summaton joukko
raakoja urhollisia Skythilaisia Meidian alasia lihavia maita rosvomaan.
Näitä vastaan lähtenyt voitettiin Kyaksari ja kahdeksankolmatta vuotta
siitä alkain rosvovat muukalaiset Meidian maita hamaan Aigyptoon
asti. Vaan sitte anto Kyaksari heidän päämiehensä muutamassa pidossa
päihtyneenä surmata ja karkotti joukon maasta. Sen tehtyä lähti,
Babyluonian kuninkaan Nabopolassarin kanssa yhdistyneenä, uudelleen
Ninivetä vastaan sotaan ja teki lopun Assyrian vallasta. Ei kuitenkan
ollut Meidian herraus Asiassa kauan kestävä, sillä jo Kyaksaren pojan,
kuningas Astyagen, aikana, tuli ma Persiaan alaseksi.

2. Kyron nuoruuden aika.

Mainittu vallanmuutos Meidiasta Persiaan toimitettiin Kyrolta, jonka
suvusta, synnystä ja nuoruuden vaiheista muutama Persialainen tarina
kertoo, aihiellen itsekullaki ihmisellä olevan kerta luodun ja sallitun
elämänsä seurattavan, eikä voivan suurtenkan estetten tyhjäksi tehdä,
mitä sen ohessa lujalla, vakaalla mielellä yritetään. Tämän tarinan
on Heirodoto ensin muistoksi kirjottanut ja panemma sen häntä myöten
tähänki luettavaksi.
Kerran unesi kuningas Astyagi tyttärestään Mandaanesta paljo vettä
juoksevan, josta koko Asian maa tuli tulville. Herättyänsä kerto
näkönsä unitietäjille, joita niin hänellä kun muilla itämaan
kuninkailla aina oli usiampia. Nämät tiedustelivat unesta, syntyvän
hänen tyttären pojan, jonka kerran piti koko Asiata hallitseman.
Kuningas peljäten vielä itsensäki tyttären pojalta hallinnosta
erotettavan mietti millä estää ja naitti sentähden tyttärensä ei
korkiaan sukuun, eikä omaan maahan, vaan muutamalle alhasemmalle,
siviäluontoselle Persialaiselle, Kambyysi nimeltä.
Vuonna jälkeen unesi taasen kuningas tyttärensä helmasta viinapuun
kasvavan, joka varjollansa peitti koko Asian. Tietäjät sanoivat
ennustavan tämän yhtä kun edellisenki. Niin aina enemmin valtansa
menoa kuningas pelkäävä käski tyttärensä Persiasta luoksensa tulla,
aikomuksella heti hengiltä ottaa poika, jonka synnyttäisi. Synnyttyäki
Mandaanelle pojan kutsu Astyagi luoksensa Harpagon, sukulaisensa ja
ilmanki uskollisen miehen. Ja käski hänen ottaa poika Mandaanelta,
tappaa ja haudata, miten taitaisi; visusti tehdä käskyn mukaan, ei
mitänä unhottaa. Harpago lupasi tehdä, sillä kuninkaansa ja herransa
tahdosta ei hänen sopinut poiketa. Meni otti viattoman kuolemaan
tuomitun lapsen, vei kotiinsa ja kerto vaimollensa, Astyagen käskeneen
poika hengiltä ottaa, "mutta, sano hän, sitä minä en tee, jos vaikka
koko maailman kosto olisi seuraava. Lapsi on minun sukulaiseni ja ainoa
miehenpuolinen vallan perillinen Astyagen kuoltua. Ja jos tappaisin,
joko sitte olisi minun parempi? Eikö Mandaaneki, isänsä jälkeen vallan
saava, olisi minua kerran kauhiasti kostava? Mutta sitä katsomatta
täytyy kuitenki nykysen pääni vakuudeksi lapsi hengiltä saattaa. Niin
kuolkoon hän muiden avulla, ei minun käskyläiseni hänen surmajaksensa
joutuen". Niin lausuen lähetti muutamalle Astyagen karjapaimenelle
sanan luoksensa tulla ja tulleelle anto lapsen, häneltä johon kuhun
synkimmään korpeen, petojen syödä vietää; niin kuninkaan käskyn olevan.
Jos toisin tekisi, eikä surmaisi lasta, vaan armahtaisi, niin katsokoon
päänsä.
Paimen otti lapsen, astu kotia ja kerto vaimollensa, millä asialla
oli Harpagossa käynyt. Ja sano esinnä luulleensa lapsen jonkun muun
pojaksi, vaikka kohtaki sen kullalla ja muutenki kaunistettuja,
komioita vaatteita oudostuva, vaan nyt eräältä mieheltä kuulleensa ja
tarkon tietävänsä olevan lapsen Mandaanen ja Kambyysen kuninkaalta
kuoletettaa käsketyn pojan. Katsellessaan lasta, sen muotoa ja
kauneutta ihmetellen, hyrskähti vaimo itkuun, lankesi miehensä polviin
ja rukoili, ei korpeen lasta viemään, vaan armahtamaan. Vastasi mies,
Harpagon kyllä tiedustelioita jälkeen laittavan ja itsensä onnettomasti
käyvän, ellei käskettyä tekisi. Niin otti vaimo oman, miehen poissa
ollessa, kuolleena saadun lapsensa ja sano: "mikset pane tätä korpeen,
siitä kenkän ei tiedä mitänä ja itsemme on se niin parempi. Sillä
kuollut lapsi saapi kuninkaallisen hautauskunnian ja elävä jääpi
eloon." Paimen katso hyväksi naisen neuon, vei oman kuolleen poikansa
metsään, josta se jällen Harpagon tiedustelioilta korjattiin ja
tuntemattomana kuninkaallisesti haudattiin.
Aikaa myöten kasvo Astyagen sillä tavalla eloon jäänyt tyttären
poika jaloksi, kauniiksi ja ymmärtäväiseksi nuorukaiseksi. Kaikista
paimenpojista oli hän ensimmäinen, missä tointa, älyä ja miehuutta
kysyttiin. Kymmenvuotisena ilmituli hänen oikia sukunsa seuraavalla
tavalla. Hän oli kerran yksikästensä kanssa muutaman kylän paltalla
kisassa ja ylettiin heiltä kisakuninkaaksi. Näin ollen määräsi hän
kaikille työnsä ja tehtävänsä. Vaan olipa sattunut kisaan muutama
ylhäsemmän Meidialaisen, Artembaren poika, joka alhaseksi kuningasta
arvellen ei totellut, mitä käski, ja sentähden sai selkäänsä. Vaan
rangastuksesta päästyä juoksi hän heti isänsä luoksi, sekä kipiästänsä
että häpiästänsä vihoissaan; isä taasen valitti siitä maan kuninkaalle,
joka asiasta paremman selvän saadaksensa käsketti pienen kisakuninkaan
ynnä isänsä kanssa eteensä tulemaan.
Poika astu tietämättömän emoisänsä eteen. "Kuinka olet sinä rohjennut,
kysy kuningas, tämän maani ylhäsen miehen poikaa pieksää?" "Herra
kuningas! sen tein minä hänelle oikeutta myöten, vastasi poika
vakaasti. Kaikki toiset, jotka vapaehtoisesti olivat minun
kuninkaaksensa tehneet, kuulivat käskyjäni, mutta tämä oli uppiniskanen
ja sentähden rangastava. Jos minua siitä rikosalasna pidättä, niin
rangaskaa nyt oikeutta myöten minuaki."
Astyagelle pisti ihmeeksi pojan vakuus ja jalous. Tarkemmin
silmäellessään tunnusteli poikaa muotoseksensa. Olisi sillä sama ikä
kun tyttärensä pojalla jos eläisi. Vähän mietittyänsä käski Artembaria
ulos ja kysy paimenelta, mistä oli tämän pojan tavannut, uhaten,
jos totta ei paikalla tunnustaisi, katsokoon itsensä. Paimen kovaa
uhkuuta peljäten jo toden tunnustiki, Harpagolta saaneensa ja oman
poikansa siasta kasvattaneen. Niin sai hän mennä, vaan Harpagolle
suuttu kuningas kovasti ja käsketti luoksensa. Vapisten tunnusti
tämäki totuuden ja kuningas kätkien vihansa sano hyvin käyneenki, kun
kävi. "Sillä ilmanki, lausu hän, en ilonen tyttäreni pojan kuolemasta,
oli kahta vaikiampi äidin huolta, itkua ja vaikeroimista yhtäläiseen
kuullakseni. Vaan näin nyt onnellisesti käytyäki mene kotiisi ja
lähetä tänne oma poikasi tyttäreni pojan huviksi, itseki jäljestä
pöytävieraakseni tullen, sillä velvollisuuteni on kiittää jumalia ja
olla ilonen."
Harpago mielihyvissään kotiin tullen lähetti heti oman, noin
kolmentoistavuotisen poikansa hoviin. Vaan tulleen anto kuningas tappaa
ja lihan keitoksi valmistaa. Harpagon itseki tultua ja muiden vierasten
kanssa pöytään istuttua pantiin kuninkaan käskystä hänelle poikansa
lihaa eteen, muille lampaan lihaa. Ravinneelta kysäsi kuningas milti
maisti liha. Hyvältä maistaneen, jopa hyvältä, vastasi Harpago. Niin
kuninkaan viitattua pantiin vasussa surmatun lapsen pää ja kädet isänsä
eteen. Nähden ja kauhistuen Harpago ei kuitenkan mitänä virkkanut
vaan hillitsi mielensä. Kysy uudelleen kuningas milti nyt liha maisti
ja jos tiesi mistä elävästä oli. Sano tietävänsä Harpago, eikä kun
oikein kuninkaan hänelle tehneen. Niin kauhittavasti rankasi Astyagi
palveliansa kuulemattomuutta.
Tyttärensä pojan puolesta eli Kyron, kuni nimellänsä häntä tästälähin
sanomma, kysy uudelleen tietäjiä Astyagi, kertoen heille, jo hänen
kisassa vähä aika kuninkaana olleenki. Vastasivat tietäjät, jos niin
lienee kuninkaaksi sattunut, ei peljättävän, toiste tulevan. Sillä
ennenki olisi monta heidän ennustelmista pian mitättömään mennyt
ja unet tienneet kaikenlaisia joutavia. Niin hänestäki näyttävän,
lausu kuningas, tiedustellen jos mitä onnensa ja valtansa vakuudeksi
vielä olisi tehtävätä. Heilläki itsellä hänen onnensa ja valtansa
pysyväisyys huolena olevan, vastasivat tietäjät, eikä toivovansa
tätä Persialaisesta isästä syntynyttä nuorukaista konsa jälkeenkän
kuninkaaksi pääsevän, josta sekä heille että muille Meidialaisille
olisi orjuus ja ylenkatse silminnähtävänä seuruuna. Ei heidän sentähden
neuovankan, josta kuninkaan vallalle olisi pienintään vaaraa pelkona.
Mutta näin unien tyhjällä täytettyjen, eikä ennustelman kun turhaa
kisakuninkaallista valtaa tietäneen, jopa taitaisiki epäilemättä pojan
vanhempainsa luoki Persiaan kuningas lähettää. Suuresti ihastuen
tästä tietäjäinsä lauselmasta Astyagi lähetti vanhemmillensa Kyron.
Ne sydämellisellä ilolla vastaan ottivat jo aikoja kuolleeksi luultun
poikansa, joka sitte itse kerto heille lapsiaikansa eräsistä vaiheista.
Muutamia vuosia viipy hän nyt vanhempainsa luona kasvaen kauniiksi,
suloseksi ja urhiaksi nuorukaiseksi.
Näin oltuansa Kyro äitineen kävi erään kerran Astyagia Meidiassa
tervehtimään. Jo sisään tullessa naurahti häntä kaikki ylen
hekumallisesti Astyagen hovissa tavaten. Astyagi itse istu
komeimmalla valta'istumella, maalatuilla poiskipäillä, kulmilla
ja hivuksilla, kultakääreellä kaulassa, käsissä ranne'renkailla.
"Voi kun onki minulla kaunis isovaari", sano Kyro, ja riensi ukkoa
kaulasta halaamaan. "Kauniimpiko kun oma isäsi?" kysäsi suu hymyssä
äitinsä. "Persialaisista, vastasi Kyro, on isäni kauniin, äitini isä
Meidialaisista." Tästä vastauksesta hyvillään Astyagi anto pojalle
lahjoja ja otti hänen pöytään viereensä. Persiassa kohtuullisuuteen
tottuneelle Kyrolle kävi oudoksi nähdä kerkiämiseen monenlaisia ruokia
pöydälle kannettavan. "Voi veikkonen, sano hän viimmen, paljopa
sinulla, isovaarini, onki ravinnostasi työtä, jos näitä kaikkia syödä
pitää." Astyagi luullen ruokatavaroitansaki kehuttavan ja kunniaksensa
Kyron lauseen lukien sano hänelle vähän naurahtaen: "niin etkö pidä'ki
paljo parempina meidän pöytiä, kun isäsi kotosia?" "En tiedä, vastasi
Kyro, vaan paljo vähemmässä ajassa tulemma kotona ravituksi, kun te
täällä. Sillä meillä on lihasta ja leivästä kylliksi, vaan teillä
minkälaisia kaikkia rakennuksia ja laitoksia eikö tarvita'ki!" Sitte
käski kuningas Kyron hovipalveloille ruokia jaella. Tämä muille osansa
antava jätti viinalaskian, Sakasin, osattomaksi. "Miksi tälle et mitänä
anna, kysy kuningas, etkö tiedä minun häntäki hyvänä pitävän?" "Ja
minkätähden pidät sinä hänen hyvänä?" sano Kyro. "Minkätähden vastasi
kuningas etkö ole nähnyt, kuinka osaavasti hän laskee viinan, maistasee
ja antaa minulle?" "Sen työn tekisin jos minäki yhtä osaavasti, sano
Kyro, ja ehkä osaavammastiki, sillä minkä laskisin, antaisin sinulle,
en itse puolta suuhuni juoden." Sai samassa astian käteensä, laski
sihen maljasta viinaa ja anto kuninkaalle. "Viinalaskian velvollisuus
on itse viinansa maistasta, niin juo sinäi itse esinnä," sano kuningas.
"En vainen minä sihen rupea, vastasi Kyro, tieten myrkkyä juomaan."
"Mitä? myrkkyäkö? kysy hämmästyneenä kuningas, ken olisi rohjennut
myrkkyä viinaan seottaa!" "Sitä en tiedä sanoa, vastasi Kyro, vaan
ilman arvelen jotai senlaista viinanne seassa olevan. Sillä eilenki
samaa viinaa juotuanne meni kaikilta teiltä mieli ja järki kadoksiin.
Etkö itseki muista, minkälainen meno, ruihu ja pauhina nousi huoneesen.
Välistä huusitta, kiljuitta ja rähisittä te yhdessä tukussa, välistä
lauloitta, mitä kurkusta lähti ja vaikkei kenkän teistä enää sanaakan
tajunnut, kiitittä kuitenki laulajoita ja laulujanne. Istuessaan
kerskasi itsekukin voimastanne, vaan pystöön noustua oli kaikki
voimanne siinä, että kaadukselitta pitkin lattiata eli menittä loukkoja
myöten kyykertyen. Viimmen ette enää tunteneet toinen toisianne,
ettekä itsiännekän. Sinä et tiennytse kuninkaaksi, toiset ei alamaisia
olevansa." "Vai sitä myrkkyä aihieletki, sano viimmen Astyagi, niin
etkö senlaista ole isäsiki kodissa nähnyt? Vai mitenkä, eikö hänki
toisinaan päihdy juotuansa?" "Ei toki", vastasi Kyro. "Niin miksi juokan
hän?" kysy taasen kuningas. "Janosta päästäksensä ei miksikän muuksi
tarpeeksi," vastasi Kyro. Näillä ja muilla senlaisilla puheillansa
tuli sekä Astyagelle että muille Persialaisille Kyro päivä päivältä
rakkaammaksi.
Jonkun ajan Astyagen hovissa viivyttyä palasi Kyro Persian maalle
takasin. Vaan Harpagon ei mennyt mielestä kerta poikansa surma
kuninkaalle kostaa. Ja mietti, millä Astyagen siaan saada Kyron
kuninkaaksi. Astyagen kova ja jäykkä luonto oli monta muutaki
suututtanut, jotka hän aikaa voittain toivo puolellensa maanitella.
Niin lähetti kerran jäniksen Kyrolle lahjaksi, sanalla, yksinäisessä
huoneessa aukasta. Sen tehtyä Kyro jäniksen sisästä löysi kirjan, jossa
Harpago ilmotti hänelle kaikki, mitä jo luimma Astyagen kokeista,
häntä lapsena surmata ja yllytti häntä Persian maata Meidian vallasta
vapauttamaan.
Nyt laitti Kyro sanan ylhäsimmille Persialaisille, kaikki yhteen
kokouta. Tultua astu kirja kädessä itse keskelle ja lausu: "tällä
kirjalla on minun Astyagi teidän herraksi määrännyt, jonka herrauteni
puolesta nyt panen teille ensimmäiseksi työksi huomenna sirppi
kädessä taasen kokouta." Muuta ei tällä kerralla, vaan tultua miesten
seuraavana päivänä yhteen, itsekunki käskyä myöten sirpillä varustetun,
pani heidät Kyro orjantappurilla täytettyä vainioa raivamaan. Työstä
päässeet käski Kyro taasenki päivänä jälkeen miehet keräytyä, ei
sirpeillä, vaan juhlavaatteissansa. Keräyttyä laitti istumaan
ruohoselle kentälle ja anto heille yltäkyllin lihaa, viinaa ja muuta
nautittavata. Niin kyllin syöneiltä ja juoneilta kysäsi, kumpanenko
parempi, eilinen taikka nykynen päivä. Ja sitä vielä kysyvänki,
ihmettelivat miehet, eilen työssä ja vaivassa oltuansa, tänäpänä ilossa
ja nautinnossa. "Vaan koko teidän elämänne, sano Kyro, on eileiseen
työhön verrattava, jos Meidialaisten orjina elättä, nykypäiväseen
iloon ja nautintoon, jos rupeatta vapaaksi. Niin heittäkää orjuus
ja seuratkaa minua sotaan Meidialaisten kanssa. Ette missänä miehen
työssä, vähintäi sodassa, jossa rintaa ja urhollisuutta kysytään, ole
Meidialaisia kehnommat, niin miksi heitä veroillanne syötättä!"
Persialaisilla, eivät ennestäänkän Meidialaisten herraudesta hyvillään,
oli tämä hyvinki mielenmyötänen. Kaikki varustivatse sotaan Kyron
päämieheksensä valien. Vaan Astyagi sanan kapinan nostosta saatua
käsketti Kyroa luoksensa. Tämä vastasi, ehkä ennen toivomistaki
tulevansa. Sen vastauksen saatua kokosi kerkiämiseen sotaväkensä
Astyagi ja mikä ainaki lie mielen vienyt määräsi Harpagon ylimmäiseksi
sodan päämieheksi, muistamatta, millä kammottavalla lailla oli hänen
pojattomaksi tehnyt. Vastakkaa tappeloon tultua sotivat muutamat
Meidialaiset kylläki miehullisesti, vaan suuri osa Harpagoa seuraten
ja häneltä jo ennen puhuteltuna, taikka Astyagelle ilman suuttuneena,
karkasi Persialaisten puolelle, toiset kotiinsa.
Tiedon vastonkäymisestään Astyagi saanut anto esinnä ristiinnaulita
kaikki tietäjänsä, joiden neuosta ja yllyttämästä oli Kyron vapaaksi
laskenut. Varusti sitte kaikki Meidialaiset, niin nuoren kun vanhanki,
Persialaisia kaupungin edustalla vastustamaan. Mutta tästä joukosta
sai Kyro voiton ja otti itse Astyagenki (560). Isotellen ja pöyhkiänä
kysäsi nyt Astyagelta Harpago, miltä hänellenki kerran nykynen
orjuus maisti, maistamisellaan muinaista Astyagen omaa kysymystä jo
kerrotusta kauhittavasta atriasta tavotellen. Tästä atriasta nykysen
orjuuden hänelle tulleenki. "Niin sinäkö Kyron voittoja työksesi
omistelisit?" sano Astyagi. Omistelevansa, vastasi Harpago ja kerto
aivan itsensä Kyroa sotaan yllyttäneen. "Voi mieletön miesparka, sano
sen kuultuansa Astyagi, jopa mieletön ja epähurskas!" Mieltä olleen
vajalla, kun itse kuninkaaksi ei ruvennut, sen voituansa; epähurskaan,
joka yhden kostoksi saatti orjuuden kaikille Meidialaisille. Sillä
jos pitiki Astyagen hallinnosta erota, miksi ei laittanut siaan
toista Meidialaista, vaan Persialaisen. Nyt yhden syystä kaikkein
Meidialaisten syyttömästi kärsivän, Persialaisten veronalasiksi
joutuen, ennen veronottajia oltuansa. Näin Harpagolle Astyagi, joka
ilman tyttärensä pojalta Kyrolta kaikella kunnialla kuolemapäiväänsä
asti kohdeltiin.

3. Kyro ja Kroiso.

Onki jo mainittu Meidialaisten, Persialaisten ja Baktrialaisten
asunnoista. Samate Assyrialaisten, Babyluonilaisten ja Kaldaialaisten,
jotka elivät Meidialaisten lännisrajoilla, Assyrialaiset pohjasempia,
Babyluonilaiset ja Kaldaialaiset eteläisempiä, Persialahden päässä
löytyviä seutuja. Länsipuolella Assyriata oli Syrian ja Armenian
maa, Syria aina Keskimeren itäpäähän, Armenia Mustan meren vaiheille
ulottuva. Näitäki läntisempi ja äärimmäinen Asian maa tätä suuntaa on
Edisasian saarento, vastamainituilta meriltä kahda'puolin, kolmannelta
Euroopata ja Greikan maata vasten Arkipelagon mereltä rajattuna. Tällä
hedelmällisellä, muuten Natoliaksi ja Vähäksi Asiaksiki kutsutulla
saarennolla asu muinasaikaan usiampaa, eriheimollista kansaa,
itäpuolisilla seuduilla Kilikilaiset ja Kappadokilaiset, Phrygian,
Karian, Lyydian ja Myysian kansat läntisillä. Ilman näitä eleli
rannikoilla muutamia ulkoa tulleita kansoja, erittäin Greikalaisia
länsirannoilla, eteläisillä Phoinikilaisia. Vielä muitaki kansoja ja
erityisiä ihmisjoukkoja tavattiin Armenian rajasilla vuorimaisemilla
koillista päin elelevän. Näistä monesta pienestä vallasta tuli viimmen
muita voimallisemmaksi Phrygia ja Lyydia, joka jälkimmäinen aikaa
voittain hallitsi pian kaikkia länsipuolella eläviä kansoja. Viimmeinen
Lyydian kuninkaita oli Kroiso, jonka rikkautta ja tavaroita muinen ja
vieläki sanalaskun tavoin mainitaan. Viimmen Natolian länsirannoilla
elävistä Greikalaisistaki voiton saatua, joita jo ennen häntä oli
sodittu ja monta muuta kansaa valtansa kanssa yhdistäen, leveni hänen
hallintokuntansa Arkipelagon rannoilta asti ja Haly'jokeen saakka,
joka itäpuolella Natoliata juoksee etelästä pohjaseen Mustaan mereen
peräytyvä. Mutta pian jällen hävisi Lyydian valta tästä voitetusta
suuruudesta ja herraudestansa. Sillä Meidian kanssa Kappadokianki maan
voitettua, joka jo ennestään oli Meidian alallinen, joutu suurella
voimallansa Kyro niin likelle Kroison aluetta, jotta täytyki tämän
ruveta aikasin vastustelemaan, jos muuten mieli oman valtansa tältä
uudelta voitonsankarilta varjella. Niin yhty Kyron kanssa sotaan, jossa
hävisi. Näistä asioista ja muutenki Kroison elämään koskevasti kertoo
Heirodoto seuraavaan tapaan:
"Kroison suurimmassa voimassa ollen ja Sardin pääkaupungin moninaisilta
tavaroilta täytetyn kävi ulkomaan oppineimmia ja viisaimmia miehiä
ynnä muiden muukalaisten Kroison kuulusata rikkautta katselemassa;
näiden seassa viisas Greikalainenki, Solouna Atheinasta. Kroiso kohteli
häntä kunnian vieraana ja käski kolmannella eli neljännellä päivällä
palveliansa käytellä häntä varahuoneissa ja näyttää mitä komehinta ja
kallehinta löyty. Katselemasta tullutta puhutteli Solounata Kroiso
sanoen: 'majalaiseni Atheinalainen! meilläki on paljo sinusta kerrottu,
sekä viisaudestasi, että matkoista, joita tietojen etsossa olet monelle
maalle tehnyt, niin himottaa minua nyt sinulta kysyä, jos ketä ennen
olet tavannut oikein onnellista.' Luullenki itsensä onnellisimmaksi
teki hän tämän kysymyksen. Vaan Solouna vähintään mielittelemättä,
eikä kun totuutta seuraava, vastasi Tellon Atheinasta tavanneensa.
Oudostuen tätä lausetta Kroiso jo innommin kysäsi: 'ja mistä pidät
Tellon onnellisinna?' Toinen vastasi: 'kotikaupunkinsa kuulusimmina
aikoina oli tällä Tellolla pulskia ja siivoja poikia, joille jokaselle
näki lapsia syntyvän ja kaikki eloon jäävän. Vaan näin meikäläisesti
onnellisen elämänsä ollen oli hänellä mainion kaunis elämän loppuki.
Sillä Eleusissa tappelon ollen Atheinalaisilla rajakkoinsa kanssa
riensi hänki hätään ja kuoli kunniallisimmasti vähä ennen viholliset
pakoon käännettyänsä. Ja paikalla, mihen kaatu, hautasivat hänen
yhteisillä varoilla Atheinalaiset paljoki häntä ylistäen'."
Senlaisia Solounan Tellosta kertoen ja kauan hänen onnestansa
puhuen kysy Kroiso, kenen Telloa lähimmäiseksi tietäisi, toivoenki
toki lähimmäisen sian saavansa. Vaan toinen nimitti Kleoubin ja
Bitounan. "Sillä näillä, kotoperäänsä Argolaisia, oli riittävä elo ja
päälliseksi senlainen ruumiin voima, että molemmat olivat yhdenlaisen
taistelovoiton perineet. Ja kerrotaan vielä tähänki laatuun: Heireen
juhlan Argolaisilla ollen piti välttämättä heidän äitinsä juhtaparilta
kirkkoon vedettää. Vaan härkiä vainiolta ei saatu määräajaksi. Niin
hetkeltä vaadittuna nuorukaiset itse ikeesen käytyä vetivät vaunun ja
sillä tavalla kulkiki äiti vaunulla. Viisi ja neljäkymmentä stadioa
vedettyänsä tulivat kirkkoon. [Stadio oli muinaisten Greikalaisten
tavallisinna matkamääränä. Yhteen stadioon luettiin 600 heidän jalkaa,
joka meidän luvulla tekisi runsasta 300 kyynärää, taikka vähä päälle
kuudennen osan virstaa. Tätä laskua myöten tulivat pojat äitiänsä lähes
8 virstaa vetämään.] Sitte heille, kaiken juhlaväen silmissä sen tehtyä
oli paras elämänloppu lähestyvä. Ja heissä näytti jumala, paremman olla
ihmisellä kuolla, kun elää. Sillä lähelliset miehet Argossa ylistivät
nuorukaisten voimaa, vaimot äitiä, jolla senlaisia lapsia kasvo.
Niin äiti, suuresti ihastuttua sekä itse työstä että ylistyksestä,
seisoen kuvaa vasten rukoili Kleoubille ja Bitounalle, lapsillensa,
jotka häntä suuresti olivat kunnioittaneet, antaa jumalanaisen,
mitä parahinta ihmiselle suotava. Tämän rukouksen jälkeen uhrattua
ja juhla'atrioittua, nukkuneet itse kirkkoon nuorukaiset, ei enää
nousseet, vaan yhtyvät senlaiseen loppuun. Mutta Argolaiset tekivät
heille kuvat ja asettivat Delphoon, kuni parahinten miesten."
Niin määräsi heille Solouna toisen onnisian. Mutta Kroiso närkästyneenä
lausu: "majalaiseni Atheinasta, niinkö meidän oma onnellisuus sinulta
mitättömään heitetään, et erityisten miestenkän vertaseksi meitä
tehden." Sihen vastasi toinen: "Kroiso, kyseletki minua ihmisillisistä
menoista, nähnyttä kaiken jumalaluonnon olevan kade'sekasen,
levottoman! Sillä ajan pituudessa saa paljo nähdä, jota ei tahtoisi,
ja paljo kärsiä'ki. Ihmisen elämän ajan panen seitsemäksi kymmeneksi
vuodeksi. Nämät seitsemänkymmentä ajastaikaa tekevät kaksikymmentä
ja viisi tuhatta ja kaksi sataa päivää, lisäyskuita ei lukienkan.
Vaan haluttaako jokatoisen vuoden lisäyskuullansa pidentää, jotta
vuoden ajat joutuvat paikallensa, niin seitsemällä kymmenellä
vuodella on näitä lisäyskuita kolme'kymmentä ja viisi. Ja päiviä
näissä kuissa tuhat viisikymmentä. Vaikka kaikki seitsemän kymmenen
vuoden päivät ylehensä tekevät kaksikymmentä ja kuusi tuhatta, kaksi
sataa ja viisikymmentä, niin toinen niistä ei mitänä juuri toisen
päivän kaltaista synnytä. Niin, Kroiso, onki ihminen vaihenalanen!
Minulle sinä loistat sekä suurten tavaroitesi puolesta, että
monilukusten ihmisten kuningas oleva, vaan siksi, mitä aihelit, en
sinua sano, ennen kauniisti elämäsi lopettaneen kuultuani. Sillä ei
ole'kan valtapohattainen paljo aikaantulevaista onnellisempi, ellei
häntä seuraa onni, elämänsä lopullaki kaikki kauniisti olla. Monta
valtapohattaa ihmistä on onnetonta, monta kohtuullisen elon nauttiata
onnellista. Sangen rikas, vaan onneton, voittaa kahdella lahjalla
osallisen, tämä rikkaan ja onnettoman monella. Hän on mieltänsä
täyttämään ja suurta kohtaavata vahinkoa kantamaan mahtavampi, vaan
tämä voittaa hänen muissa. Ei kyllä himojansa noudattamaan ja vahinkoa
kestämään hänen tavallansa mahdollinen nepä onni häneltä torjuuki,
vaan ompi virheetön, kivuton, pahojen kohtaamaton, hyvälapsellinen,
hyvänäkönen. Jos sen ohessa vielä päättää elämänsä hyvästi, onki hän
se, jota etsit, onnelliseksi kutsuttaa mahdollinen. Vaan ennen kun
päättää, odotella, eikä sanoa ketänä onnelliseksi, vaan osalliseksi.
Kaikkia niitä tavata, ihmisen ollen, on mahdoton. Sillä niinkun ei
yksikän maa täytä kaikkia itsellensä kantava, vaan yhtä omistava,
toista kaipaa, jotta paras, kellä useinta lajia, niin ihmisenki kohta
ei konsa itsessänsä täysinäinen, vaan yhtä tarpeeksi ollen, toista
vajaava. Mutta ken heistä osallisinna elää ja sitte kauniisti päättää
elämänsä, hän minusta, kuningas, on sen nimen mahdollinen kantamaan.
Sillä katsoa pitää kaiken työn loppua, minne päätyy. Monellenki jumala
onnellisuuden ensin osottanut, sitte juurtajaksain kukisti." Kroiso
senlaisia puheita ei mistänä arvosta pitäen anto mennä matkohinsa
Solounan, hänen viisaudestansa sen enempätä virkkamatta. Mutta ei
aikojakan, jo kohtasi häntä Nemesi eli kostonjumala; se siitä, sanoo
Heirodoto, kun itsensä onnellisinna piti. Hänellä oli kaksi poikaa,
toinen mykkä ja kuuro, toinen, Atyi nimeltä, kaikkia yksikäsiänsä
etevämpi. Vaan kerta metsäsian ajossa sattu toinen mies tämän Atyen
peitsellä vahingosta kuolettamaan. Kova murhe tuli tästä isälle, mutta
vieläi kovempia tapauksia oli hänelle Kyro tuottava. Tämä onnellinen
sotia, yhä voitoillansa Lyydiata lähenevä, veti viimmenkän Kroison
mielen poikansa kuolemasta toiselle suunnalle. Arveli parahaksi, jo
aikanansa ruveta Kyroa vastustamaan ja oman olonsa vakuudeksi koko
Persian valta hävittää. Katso tarpeelliseksi tästä hankkeesta jumalia
tiedustella, mutta epäuskonen ollen tahto ensin heidän tietolahjoja
koetella. Niin lähetti eräitä miehiä sekä Greikan maan kuulusimmiin
ennustelmiin, että Ammonaan Libyassa (s. 22) ja käski määrätyllä
päivällä ja hetkellä kysyä, jos tietäisivät, mitä Lyydian kuningas
Kroiso parahillaan teki. Mitä toisissa ennustelmissa lienee vastattu,
sitä emme tiedä, mutta Lyydialaisten Delphoon tultua ja tehtyä
kysymyksensä, vastasi Pyythia: "Hiekan voin lukea, voin myös meren
arvata määrän, Suun mykän ymmärtää, tajuta puhumattoman äänen; Nyt
nenähän pistää haju kilvekkään kovakuoren, Kun vaskessa se vuonalihan
kera kiehuva lienee, Vaski se sillä alustana myös sekä kattona vaski."
Miesten ennustelmavastauksilla kotipalattua, kiitti Kroiso Delphon
jumalata, yksin tienneeksi ja sentähden muissaki uskottavaksi. Sillä
mainitulla kysymyshetkellä ja päivällä oliki palasiksi leikeltyä
kilvekkään ja vuonan lihaa vaskikattilassa ja vaskikannen alla
keittänyt, näin tavattomaan työhön sentähden ruvettuansa, ettei,
tavallisemmassa ollen, kenkän ilman olisi arvaamaan sattunut. Nyt
jotaki Delphojumalan tiedosta päätävä Kroiso sille uhrasi kolmetuhatta
elukkaa, sen ohessa Delphon templiin kalleita lahjoja lähettäen,
joista erittäin nimittänemmä sata seitsemäntoista tiilipuolikasta
kullasta, yhden kultaleionan, paljo kultasia hopiaisia astioita, erään
kolmen kyynärän korkuisen vaimokuvan kullasta ynnä puolisonsa vyön ja
kaulakoruset. Näiden lahjain saattajan käski jumalalta kysyä, joko
pitäisiki lähteä hänen Persialaisia vastaan. Jumala vastasi, "Kroisolta
Persialaisia vastaan lähteneeltä suuren vallan hävitettävän." Ja tämän
ohessa käski hänen Greikan voimallisimmia valtoja liittoonsa hankkia.
Ennustelman kuultua Kroiso suuresti ihastu, sillä ei epäillytkän,
suurta Kyron valtaa sanoilla tavoteltavan. Näin yhä hyvistä puheista
jumalan kanssa tutummaksi tultua työnti joka hengelle Delphossa lahjoja
ja kysytti vielä kerran, pitkäaikuinenko hänen herrautensa olisi.
Pyythia vastasi:
"Jos jollon hevosaasi kuningas on Meidialaisten, Niin valu'jalka
uros Lyydikko jo juoskosi Hermoon Louhiperään paetos, jos araksi sä
moititahanki."
Konsapa hevosaasin kuninkaaksi tulevan, ajatteli Kroiso tästä
vastauksesta enemmin, kun mistänä entisestä ihastuva ja valtaansa
hyvinki kestäväksi päättävä. Teki sitte liiton Spartalaisten kera ja
toisia Babyluonian ja Aigypton kuningasten kanssa. Vaan vähä näistä
kaikistaki oli hänelle apua, sillä Kyro oli väkevämpi ja sukkelampi,
kun luulikan.
Vielä hankkivata sotaan sanotaan erään viisaaksi katsotun Lyydikon
Kroisoa näin puhutelleen: "Sinäpä, kuningas, oli hän sanonut, hankit
sotaa miesten kanssa, joilla on housunsa ja muu puku nahasta; jotka
eivät syö, mitä mieli tekisi, vaan mitä löytyy, sillä heillä ovat
asuntomaansa karuja; jotka eivät juo viinaa, vaan vettä; joilla ei ole
viikunia, eikä muita hentusia nautittavana. Niin voittavaki, mitä otat
heiltä, joilla mitänä ei ole. Vaan itse voitettuna, toki malta'ki, mitä
olisit kadottava. Sillä päästyä kerran meidän hyvyyttä maistamaan,
eivät hopulla heitä, emmekä taida heistä konsa vapaiksi päästä.
Minun mielestäni vaan tulisi jumalia kiittää, etteivät ole antaneet
älyä heille, itsestänsäki Lyydialaisten kanssa sotaan ruveta." Näin
haasteli hän, eikä ollutkan Persialaisilla ennen Lyydiaan tultuansa
minkänlaista hekumallista nautintoa. Kroiso ei kuitenkan tästä miehen
puheesta huoliva valmisti yhtäläiseen sotaan, toivossa, saada sekä
Kappadokia allensa että lankonsa Astyagenki puolesta Kyro kostetuksi.
Niin johdatti sotaväkensä Haly'joen poikki Kappadokian maahan. Pian oli
Kyroki vastassa. Yhdyttyä tapeltiin molemmin puolin urhollisesti ilman
kummankan voittamatta, sillä yö joutu väliin.
Niin käytyä syytti Kroiso vähemmin itsellänsä, Kyrolla enemmin väkeä
olevan ja katso parahaksi, takasi Sardiin lähteä, siellä kevään asti
odottaa, sillä välillä liittolaisillensa Aigyptoon, Babyluoniaan
ja Spartaan sana työntää, kevääksi kokouta, yhdessä Kyroa vastaan
sotimaan. Tällä päällä laski palkkaväenki kotiin, jonka jo oli sotaa
vasten koonnut. Mutta Kyro kuultua, kuinka oliki toinen huoleton, lähti
heti jälkiin ja oli jo Sardin kaupungin tienoilla, Kroison sanaakan
edellä saamatta.
Näin vastatuumasesti asian käännyttyä jo alkoki huoleksi Kroisolle
käydä. Vei kuitenki Lyydialaisensa vihollista kaupungin edustalla
vastustamaan. Eikä löytynyt sillon toista urhollisempata kansaa, kun
Lyydialaiset. Ratsaina sotien olivat pitkillä keihäillä varustetut
ja paraita ratsastajia. Kaupungin lähellä olevalla suurella aukialla
kentällä, jonka halki juoksee muutamia pienempiä jokia Hermoon
yhdistyvinä, seisottiin vastapäätä tappeloon valmiina. Kyro peljäten
Lyydialaisten ratsaikkoa anto Harpagon neuosta kuormat kameleiltansa
ottaa, miehiä selkään nousta, niin muiden edellä Kroison ratsaikon
kanssa käsiksi käydä. Mutta hevonen luonnostansa kaihtii kamelia,
eikä kärsi hajuakan. Sen tieten juuri oliki neuonsa Harpago keksinyt,
sillä koko ratsaikon, josta Lyydialaiset erittäin suurentelivat,
mitättömäksi tehdä. Hevoset vainun kameleista saatua ja itsetki
nähtyä juoksivat heti kunne kuki tietänsä pakoon, sillä tavalla Kroison
toivossansa pettäen. Vaan Lyydialaiset tämän vihollisen juonen
havattua, eivät siitä typertyen, heittivät hevosensa ja rupesivat jalan
sotimaan. Viimmen kauan aikaa tapeltua ja monen hengen kummaltaki
puolelta kaaduttua, piti kuitenki Lyydialaisten kaupunkiinsa turvata,
siinä Persialaisilta piiritettäväksi. Kroiso toivossa, voivansa
kauanki piirittäjiä vastustella, laitti lentäen sanan liittolaisille,
jo ennen tulla, kun viimmesestä puheesta. Vaan nämät, ehkä kyllä,
liiatenki Spartalaiset, rientäen, eivät kuitenkan joutuneet ajan
ajaksi. Urhollisesti torjuttiin vihollista Sardiin pääsemästä, eikä
niin heti olisikan päässyt, ellei muutama Kyron sotioista, havattuansa
erästä paikkaa linnan muurista vahvuutensa ja jyrkkyytensä puolesta
vartioimatta heitetyksi, olisi sekä itse, että toisia jäljestä, juuri
siitä yli kiivennyt, niin linnaan sisään pääsevä. Sillä tavalla
satuttua voitettiin Sardi, Kroiso itseki elävänä otettua.
Kroison Kyron eteen tulleena anto tämä suuren puurovion raketa,
sillä Kroiso ja neljätoista Lyydialaista nuorukaista poltettaa.
Tämän tehneen sano Heirodoto, joko niin voittonsa esikon jumalille
uhraava, taikka jostai edellisestä lupauksesta, taikka ilman
udellen, olisiko Kroisolla tulessa jumalistansa apua, joille ennen
niin suuria lahjoja oli työnneksellyt. Roviolla ollen ja tulen
kiihtyessä muisti tuskissaan Kroiso Solounan entistä lausetta, ei
olevan ennen kuolematansa kenenkän onnelliseksi kiitettävän. Kuni
unesta heränneenä huuskasi nyt kolme kertaa toinen toisensa perästä:
"Solouna!" Mitä mökisevän, käski Kyro kysyä, mutta kysyjälle Kroiso ei
virkkanut sanaa vastaukseksi. Täyty kuitenki pakolla viimmen sanoa,
miestä muistelevansa, jonka sanat kaikille valtioille olisivat paljo
suuremmasta arvosta, kun mitkänä muut tavarat. Selvemmillä sanoilla
puhua käsketty kerto, mitä Solounasta Kroison luona jo tiedämmä. Mutta
Kyro, malttaen itsensäki ihmiseksi ja ihmisen onnen vaihenalasuutta
muistellen, käski heti tulen sammuttaa, elävinä Kroiso ja kumppalinsa
roviolta ottaa. Ja siinä havatsiki Kroison rehelliseksi, jumalille
otolliseksi mieheksi. Sillä tulta ei sammumaan saadessa rukoili Kroiso
Apolloa, jonka tehtyä taivas, sihen asti sekeenä, heti liementy ja
pilveen tultua laski vankan sateen rovioa sammuttamaan.
Tästä tapauksestapa vielä sitte ennustelmaki Kroisoa muistutteli,
tämän kahleensa Delphoon lähetettyä ja ja sen ohessa kysyttyä,
niinkö olivatki Greikalaisten jumalat petollisia, vähäkiitollisia.
Ilman kaunisteli asiatansa Pyythia, luonnon sallimasta mainiten ja
sanoen, saavanki Kroison ei jumalia, vaan itseänsä, onnettomuudestaan
syyttää, sillä jumala oli ennustanut, häneltä Persialaisia vastaan
lähteneeltä suuren vallan hävitettävän, joka nyt oliki toteen käynyt,
vaikka ei hänen mieltänsä myöten, näin oman suuren valtansa, ei
Kyron, menetettyä. Toisella ennustelmallaan, vasta sillon hätään
joutuvan, konsa hevosaasi Meidialaisia hallitsisi, juuri nykyistä
Kyroa hevosaasilla jumalan kuvailleen, sillä kuni hevosaasi ei synny
yhdestä suvusta, vaan hevosesta ja aasista, niin oli Kyrollaki
vanhempansa erisukusia ja eriarvosiaki, isä alhasesta Persialaisesta,
äiti Meidian kuninkaallisesta suvusta. Nyt vasta, sanoo Heirodoto,
Kroison tajunneen, itse syy onnettomuuteensa olevan, jonka siitä
ajasta asti kärsivämmästi kantoki ja jonka Kyro sillä lievitti, että
erittäin Kroison älynki ja hyväin neuojen puolesta aina kohteli häntä
ystävällisesti. Neuollisuudellaanpa kohta vapauttiki koko Lyydian
kansan orjiksi tekeymästä. Sillä Kyron jällen matkohinsa lähdettyä
nostivat kapinan Lyydialaiset, jolla eivät kuitenkan voittaneet, kun
että oli kaikki heidät kostoksi ja vakuudeksi Kyro orjuuteen viedä.
Mutta Kroiso neuo, ei sitä tekemään, vaan muuten niin laittamaan,
etteivät asuisi peljättävinä. "Kiellä heitä, sano hän, sota'aseita
kantamasta, käske komiasti vaatetettuna käymään ja opettamaan lapsensa
soittamaan, laulamaan ja kauppaa käymään. Niin pian saat nähdä miehistä
akoiksi muuttuvan, eikä tarvitse enää kapinannostoja peljätä." Tämän
neuon antaneen, sanoo Heirodoto, niin kuitenkin luullen paremman
Lyydialaisilla, kun orjina olevan. Kyro teki neuon mukaan ja lähti
surumatta matkohinsa. Mutta Harpagon jätti jälkeensä Karialaisia ja
muita kansoja, erittäin Greikalaisia uudisasunnoita, näillä tienoilla
sotimaan. Niin joutuivat Asiassa elävät Greikalaisetki Persian alasiksi.

4. Babyluonian vallan hävintö. Kyron loppu.

(538-529 ennen Vapaht.)

Näin Lyydian sodasta päästyä ja maan alaseksensa tehtyä lähti Kyro
Kaldaialaista Babyluonian valtaa vastan, jonka kuningas oli Kroison
liitossa ollut. Pääkaupunki Babyluoni, jota sekä rikkautensa että
muun suuruutensa ja komeutensa puolesta ensimmäiseksi käkesi, oli
toki lujemmin varustettu, kun minkä ensirupeamalla saada. Ei hän
muuri, jonka ylisellä vaunuja ajeltiin ja käänneltiin, taikka jolla
kuusitoista ratsasta vieretysten kulki (s. 46) ja joka ei ollut
savella, vaan maapiellä liitetty, yhdellä taikka toisella komauksella
rauenne'kan. Ilman oli kaupungin sisäänki halki juoksevan Euphraatijoen
kumpaaki rantaa pitkin muuri rakettu. Näissä rantamuureissa oli joka
poikkikadun kohdalla vankkoja vaskiportteja, joiden suljettua toiselta
puolelta et päässyt toiseen. Vähä ylempänä kaupunkia kävi aikoinansa
Meidialaisia vasten rakettu ja sentähden niin kutsuttuki Meidian muuri
Tigrijoesta Euphraateen. Ilman oli samalla puolella kaupunkia itse
Euphraten virtaki laitettu mutkin käymään, silläki estetyksi saada,
Meidialaisia kaupunkiin pääsemästä.
Vaan ehkä oliki Babyluoni näin monilla laitoksilla turvattu
ja raamattuaki myöten kaikkein kaunehin valtakuntain seassa,
Kaldaialaisten koreus, niin Kyro ei kuitenkan huolinut epäillä. Sillä
niin oli propheitan kautta Herra Babyluonista ennustanut, sanoen:
"Katso minä herätän Meidialaiset heidän päällensä, jotka ei etsi
hopiata, eikä kysy kultaa. Vaan ampuvat nuoria miehiä kuoliaksi
joutsilla ja ei armahda äidin kohdun hedelmätä, eikä säästä lasta."
(Jes. XIII: 17, 18.). Juuri näitä Meidialaisiapa Kyro nyt Babyluonia
vastaan johdatti. Gyndijoelle tultua, juoksi eräs valkosista
hevosistaan, joita Päivälle pyhitettynä matkassa kuljetettiin, jokeen,
sinne hukkuva. Tästä kovasti suuttunut Kyro vanno, tämän joen siksiki
heikentää, vaimon polven kastumatta yli päästä. Asetti nyt sotaväkensä
leiriin ja kaivatti 360 ojaa, niihin veden Gyndestä juoksuttava,
sillä valansa täyttävä. Niin kertoo Heirodoto, vaikkemme luulisikan
yhden hevosen hukkumasta Kyron sihen työhön ruvenneen, jossa kulutti
kaiken kesänsä ja jolla ajalla Babyluonilaiset sekä ruokatavaroilla,
että muulla, saivat tilan paremmin varustaatse. Viimmen Babyluonin
eteen tultua ja tappeloon sovittua voitti ensiyhdynnässä Kyro
Babyluonilaiset, vaan jotka, ei millänsäkän siitä, kaupunkiinsa
turvitellen jättivät Kyron voittonensa paikalle. Vasta seuraavalla
juonella sai heistä paremman voiton. Jätti osan sotioistansa kaupungin
kumpaanki päähän, käskyllä, joen varrella odottaa, siksikun veden
virrassa alettua taitaisivat pohjaa myöten muurin alatse kaupunkiin
kontata. Itse toisella osalla lähti ei kauas kaupungista erään järven
luoksi, johon jo ennestäänki olevia kaivannoita vesi Euphraatesta
juoksi. Näitä kaivamia syventi ja ilman suurenti Kyro, jonka tehtyä
vesi yhtäkkiä Euphraatesta aleni, jotta oli helppo pohjalla kahlata.
Sitä odottamaan jäänyt väki kävi nyt pohjaa myöten kaupunkiin, jota
äkkinäistä sisääntuloa Babyluonilaiset oudostuen niin hätäytyvät,
etteivät millänä tavalla yrittäneetkän vastustaa. Heti älyvillä olisi
ollut helppo, portit rantamuureissa sulkea ja Persialaiset joen
pohjasta kuni merrasta ottaa. Mutta ällistellessä toisten karkasivat
nämät estämättä kaupunkiin, jonka suurutta Heirodoto vielä silläi
kuvailee, jotta sanoo, vihollisen jo kaupungin äärimmäisiä puolia
ryöstäessä, sydämessä vielä päiväkaudet iloista juhlaa vietetyn,
siksikun viimmen heidänki ilonsa muuttu huoleksi.
Niin joutu tämä senaikuisen maailman komein kaupunki ja yhdessä koko
Kaldaialainen Babyluonian valta Kyron omaksi (538). Viimmenen kuningas
oli Nabonnedo, Heirodotoa myöten, Labyneto.
Babyluonian voitettua oli Kyro nyt pian kaikkein lännisAsialaisten
maiden, Syrian, Phoinikian ja Kanaanki maan haltiana. Juudalaiset
orjuudestaan Babyluoniassa (s. 45) laski kotimaalle palaamaan, sillä
tavalla tämänki valtansa äärimmäisen kansan miellyttävä. Kiittivätki
ja ylistivät häntä Juudalaiset ja niin hänestä, sekä suurista
voitoistansa, oli jo propheitaki aikoinansa kauniisti kuvaellen
ennustanut, sanoen: "Herra rupea voideltuansa Koresta (Kyroa) oikiaan
käteen, taivuttaa hänen eteensä pakanat ja laskee kuningasten miekat
suoliltansa, että ovet aukenevat hänen eteensä, eikä portteja suljeta.
Hän käypi hänen edellänsä, tekee koleet tasaseksi; vaskiovet rikkoo hän
ja särkee rautateljet. Ja antaa hänelle salatut tavarat ja kätketyt
kalliit kalut." (Jes. XLV: 1,2,3).
Ei vieläkän kyllä suureksi valtaansa arveleva, taikka sopivampiako ja
vakavampia rajoja sille miettivä, lähti uusille sodille Kyro muutamia
Kaspiameren vaiheilla, pohjasessa eleleviä karjakkokansoja vastaan.
Täällä Massagetalaisten kanssa yhdyttyä tapasi viimmen sekä voittoinsa
että elämänsä lopun.
Massagetalaisia hallitsi sillon naisruhtina Tomyri, jolle Kyro lähetti
puhe'miehen, naida tahtovansa.
Tomyri, joka kyllä arvasi, vähä Kyron itsestä huolivan, vaan
herrauttansa peräelevän, kielsi sitä varten tulemasta. Sillä ei
mitänä voittava lähti Kyro sotaväkinensä Massagetan maalle. Jaksarten
(Heirodotoa myöten Aaraksen) joelle tultua ja ylipäästäksensä siltoja
rakenteleva sai sanan Tomyrilta, ei tarvitsevan silloista suurta vaivaa
nähdä, sillä jos niin himottaisi Massagetalaisten kanssa tapella,
heidän ei estävän häntä joen poikki pääsemästä, taikka itsienki, jos
ennemmin soisi, hänen puolellensa tulevan.
Tämän kuultua kokoon kutsu Kyro kaikki ylhäsimmät miehet kanssansa
neuottelemaan. Kroison neuo oli, ensin kaikki sotaväki toiselle
rannalle luoda, sitte takasin kääntyä enimmällä ja paremmalla osalla,
pienemmän osan kehnoja, kelpaamattomia miehiä paikalle jättää ja
luoksi paljo ruokia ja väkeviä viinoja. Tämän neuon katso Kyro kaikkia
muita viisaammaksi, toivoen sillä tavalla Massagetalaiset paulovansa.
Vei sentähden armeiansa yli, palasi paremmilla jällen, kaikki kurjat
vaivaset ruokain ja viinain kera paikalle jättäen. Heti itsen palattua
jo tuli kolmas osa Massagetan sotaväestä, löi kuoliaksi, minkä tapasi
Persialaisia paikalla ja rupesi sitte ruokatavaroita katselemaan.
Kyllin syöneenä, juoneena, päihtyneenä viimmen nukkuivat. Vaan nyt
tuli Kyro Persialaistensa kera, löi kuoliaksi Massagetalaiset, enemmin
elävinä ottaen, joiden seassa Tomyrin poikaki, päämies Spargapisi.
Tomyri sanan poikansa ja sotaväkensä onnettomuudesta saanut laitti
asiamiehen Kyron luoksi, jonka käski näillä sanoilla puhua: "verta
kylläymätön Kyro, ellös huoli liion työstäsi suurennella, sillä
viinamarjain hedelmällä, jota itset niin järjettömästi nautitta,
että sisään mentyä viinan, jällen suusta lähtee pahoja sanoja sillä
myrkyllä olet poikani pettäjän tavalla voittanut, et rehellisen miehen
tavoin oikiassa sodassa ja tappelossa. Niin kuule minkä neuon sinulle
suosiollani olen antava. Työnnä jällen lapseni ja lähde itse matkohisi,
niin pääset ilman muutta rangastuksetta, vaikkas oletki kolmannen osan
Massagetan sotaväestä häpiään saattanut. Vaan ellet sitä tee, niin
vannon Massagetan jumalan, Päivän, nimeen, että kyllistymättömänki olen
sinun verellä kyllistyttävä."
Kyro semmoisista lauseista ei ollut millänsäkän. Spargapisi kohmelosta
selvettyään ja älytessään, ei oikiassa olevansa, ano irti kahleista
päästä ja laskettua kuoli omin mennettämisin. Mutta Tomyri kaiken
sotaväkensä koonnut riensi Kyron kanssa tappeloon. Tätä tapelmata
arvelee Heirodoto kauheimmaksi kaikista, joita hänen tiettyänsä oli
muukalaisissa kansoissa sattunut. Kauan oli esinnä loitompaa nuolilla
ammuttu, sitte nuolten loppuessa toinen toisensa päälle keihäillä ja
kalvoilla karattu, niin melkiä aika oteltu, eikä kummankan paetessa,
viimmen toki Massagetalaisten voiton saaneen. Enin osa Persialaisia
oli paikalle jäänyt, joiden seassa itse Kyroki. Hänen ruumiinsa anto
sitte Tomyri muiden ruumisten seasta etsiä. Löydettyä lausu: "vaikka
itse hengissäki ja voiton perinyt, niin olen kuitenki, kun en olisikan,
petoksesi tähden, jolla veit poikani. Mutta sinulle tahdon tehdä, kuten
kerran lupasin, verellä olen sinun kyllistyttävä." Samassa pisti Kyron
pään verellä sitä varten täytettyyn nahkasäkkiin. Niin on Heirodoto
Kyron lopusta kirjottanut lausuen, muitaki tarinoita siitä käyneen. Ja
kertovatki toiset hänen ei sodassa, vaan rauhassa ja kotona kuolleen.
Mainittava asia kyllä on seki, suurelle Aleksandrolle Pajargadassa
Persidan maassa, 200 vuotta myöhemmin Kyron haudan näytetyn, arkulla
kullasta ja omituisilla hautavartioilla. Haudalla oli ollut persiaksi
luettava kirjotus: "Ihminen! minä olen Kyro Kambyysen poika; aikoinani
herrauden Persiassa ja vallan Asiassa voittanut; suo minulle tämä
muistoksi." Paljo tosiaan oliki muinen Kyrosta ja hänen kuolemastansa
erilaisia tarinoita. Vaan kutenki ollen kuoli yhdenneljättä vuotta
hallittuansa (529). Hänen sodillansa ja voitoillansa Asialaiset kansat
Keskimeren ja Indojoen välillä paremmin yhteen mukautuneena jo kohta
jälkeen alkovat Euroopalaisia hätyytellä.

5. Kambyysi.

(529-523 ennen Vapaht.)

Kyroa seurasi poika Kambyysi hallinnossa. Isänsä himolla alko tämäki
valtaansa levitellä, ilman huimapäinen, tyly, raivokas valtia ollen.
Perityn valtansa koki ensin Aigypton rikkaalla, voimallisella
maalla suurentaa, jonka kuninkaalle, Amaasille (s. 41) oli ilmanki
muinasista naimisasioista vihassa. Eräs maanpettäjä, Phani, Aigypton
Greikalaisesta palkaväestä karannut, neuo hänelle tien Asiasta
Aigyptoon, Arabian aavojen halki. Pielousion kaupungin tienoilla tapasi
vastassa Aigypton sotaväen johdettuna kuninkaaltansa Psammenitolta,
jonka isä Amaasi vähä ennen oli kuollut.
Pitkin pituuttansa julmuudelta täytetyn tämän sodan alko Aigypton
Greikalainen ja Karialainen palkkaväki sillä hirmutyöllä, että
molempain sotajoukkoin silmissä teurasti äskenmainitun Phanen viattomat
lapset, joiden verta sitte, viinalla isossa kattilassa seotettuna,
joivat toinen toisensa muistoksi. Kohta jälkeen alettiin tapella.
Persialaiset voittivat; Aigyptolaiset pakenivat Memphiin. Tästä
ensimmäisestä voitosta säikähtyneenä rupesi heti lähellinen Libyan
kansa ja Greikan uudisasunto Afrikassa, Kyyreine, ilman vastustamatta
Persian alasiksi, sanan kuuliaisuudestansa ja paljo lahjoja Kambyyselle
työntäen. Hirviä lieneeki mainittu tappelo ollut, sillä vielä
seitsemänkymmentä vuotta myöhemmin tapasi Heirodoto paikan pääkalloilla
täytettynä ja sanoo hyvin erottaneensa Aigyptolaisten kallot
Persialaisista, ollen edelliset kovenneita, jälkimmäiset pehkautuneita,
löyhiä, jonka erotuksen arvelee siitä tulleen, että edellinen kansa käy
avopäin, toinen lämpimästi peitetyillä.
Perintöviha ja kostonhimo oli Memphiin paenneilla Aigyptolaisilla
ainoana ajatuksena. Kambyysi lähetti Greikalaisella laivalla
Persialaisen asiamiehen Neiloa myöten Memphiin, kaupunkia hyvällä
antaumaan anova. Tämän laivan väkinensä hakkasivat heti pieniksi
palasiksi. Tiedon saatua pidettiin tuomio Persian leirissä ja
päätettiin kymmenen ylhäsintä Aigyptolaista jokasesta laivalla
surmatusta hengestä surmattavaksi. Niin Memphi voitettua ja Phammenito
sukunensa vangiksi saatua rupesi heti tätä hirmuista tuomioa Kambyysi
täyttämään. Psammenito, vasta kuusi kuuta kaikkinansa haltiana ollut,
sai nyt Memphin esikaupungissa vankihuoneessa istua ja katsella oman
tyttärensä, ynnä muiden korkiasukusten Aigyptolaisten neitojen, orjiksi
puettuna ja orjain lailla vesisilmissä sotamiesten tarpeeksi vettä
kantelevan. Kaikki muut isät surkutellen lapsiansa itkivät, mutta
Psammeniton asuivat silmät kuivina. Sitte näki ainoan poikansa kahden
tuhannen Aigyptolaisen nuorukaisen edellä surmattavaksi vietävän.
Taasen itkien äyhkäsivät toiset isät, Psammenito ei itkenyt. Mutta kun
vähän ajan päästä näki vanhan ystävänsä ja pöytävieraansa, joka kaiken
ikänsä sihen asti oli yltäkylläsyydessä elänyt, vaan nyt päiväinsä
lopulla ruokaa sotamiehiltä näljissään kerjäsi, sillon purskahti itkuun
Psammenito, itki ja voivotteli.
Kambyysi, jolle heti ilmotettiin, jo toki viimmen kuninkaanki
itkevän, sai kysyneeksi, mintä nyt itki, ennen lastensa orjuutta
ja onnettomuutta kuivin silmin katseltua. "Oh Kyron poika! vastasi
sillon Psammenito, oma onnettomuuteni on suurempi, kun mitä itkeä,
mutta ystäväni onnettomuudelle on vielä siksi vettä silmissäni." Nämät
sanat liikuttivat Kambyysenki sydäntä, jotta rupesi paremmin vankiansa
kohtelemaan ja anto käskyn, ei poikaakan tappaa. Mutta käskynviejät
joutuvat myöhään; kuninkaan poika oli jo hengeti.
Luultavasti olisi Psammenito Persian alasena saanut vastaki Aigyptoa
hallita, sillä Persialaisilla oli tapana arvossa pitää kuninkaallisia
lapsia, mutta rupesi uudelleen Aigyptolaisia kapinaan kehottelemaan.
Tämän tutuksi tultua pakotettiin härjänverta itsensä kuoliaksi juomaan,
jonkalainen kuolettaminen niinä aikoina ei ollut peräti tavaton.
Memphistä lähti Kambyysi Sain kaupunkiin, jossa entisen kuninkaan
Amaasin ruumis palsamoittuna suojeltiin. Mitä elävälle ei saanut tilaa
tehdä, teki kuolleelle. Ruumis monella tavalla pahoin raadeltuna ja
hävästynä viimmen poltettiin. Saissa ollessaan pisti Kambyyselle
päähän, vallata Aithiopianki maa, jonka rikkaudesta, voimasta ja
taidoista oli sekä paljo että ihmeteltäviä kuullut. Niin lähetti
ensin tiedustelioita niiden Aithiopilaisten maalle, joita sihen
aikaan erittäin nimitettiin pitkäaikuisiksi (makrobioiksi), koska
he olisivat eläneet sata kaksikymmentä vuotta ja päälle. Näiden
tiedusteliain piti mennessään lahjoja viedä ja niin puhutella, kun
olisivat Kambyyselta laitetut ystävyyden liittoa Makrobiolaisten ja
Persialaisten välillä toimittamaan. Mutta Aithiopilaisten valtia,
joka heti älysi juonen, lausu heille: "Lähtekäi matkohinne, teidän
kuninkaanne ei ole rehellinen mies. Sillä, jos olisi, pysyisiki kotona,
eikä etsisi vieraita maita, ihmisiä allensa vaatien, jotka hänelle
eivät ole mitänä pahaa tehneet. Viekäi hänelle tämä jousi ja käskekäi,
ei Aithiopiaan lähteä ennen Persialaistenki sama jousi yhtä huokiasti,
kun meikäläisten kiinnitettyä ja sanokai paremman olevan jumalia
kiittää, jotka eivät ole Aithiopilaisillenki mieleen panneet, toisen
omaa himota."
Kambyysi tästä vastauksesta peräti vimmastuneena anto sotaväellensä
käskyn heti Aithiopiaan lähteä, vaikka kyllä olisi jousi jänkiämpi, kun
minkä Persialaiset olisivat kiinnittää voineet. Thebaiaan tultuansa
lähetti erille 50,000 miestä Ammonilaisia sotimaan käskyllä, tehdä koko
kansa orjiksi ja Ammonian ennustelmarakennus (s. 22) tulella hävittää.
Mutta nämät viisikymmentä tuhatta hävisivät Libyan äärettömillä
hieta'aukoilla, joko vihollisen nuolilta eli maanomilta saastasilta
tuulilta kohdattuna. Ei paremmin käynyt pääarmeiankan, jota Kambyysi
itse Aithiopiaan johdatti. Jo viidennellä päivällä loppu siltä ruoka,
eikä mistä uutta saada, synkästä, autiosta maasta, jossa ei kasvanut
puuta, ei ruohoa. Ensin juhtain teurastettua ja syötyä piti, näljän
yhä enemmin kovittaessa, viimmen joka kymmenes henki sotioista toisten
syötäväksi tappaa. Vasta sitte peruutti sotaväkensä Kambyysi tältä
mitättömältä matkalta.
Jälle Memphiin tullessansa oli suurimmallaan ilo kaupungissa,
sillä kauan aikaa suotta odotettua oli ihmeeksi kerran uusi Aapi
(s. 29) ilmestynnä, jonka syntymäjuhlaa uhreilla, rukouksilla,
kokouksilla ja muulla riemulla vietettiin. Mutta kambyysi ei ollut
sillä tuulella, että olisi voinut toisten iloa katsella, jonka heti
surkialla tavalla lopettiki. Sillä käski eteensä tuoda Aapin ja
tuodun pisti pahasti irvistellen kuoliaksi. Eikä sillä hyvä, anto
sotioillensa käskyn, pieksää papit ja miekkakädessä kansa surmata
taikka kotiinsa karkottaa. Sitte, vielä enemmin pappeja entisestä
arvostansa kansan silmissä alentaaksensa, meni suurimmassa kunniassa
pidettyihin templeihin, nauraen, pilkaten ja hävästen mitä pyhintä
löysi. Viinasta, jota ylellisesti nautitsi, kiihty ainaki villimmäksi,
ettei väheäkän kysynyt, mitä teki. Epäluulosta laitti salamurhaajia
Persiaan, veljeänsä Smerdiä päiviltä ottamaan. Ja kerran aikova, kaksi
sisartansa vaimoinsa sekaan ottaa, kysy papeilta, jos olisi luvallinen.
Peljätessään suorilla sanoilla kieltää, vastasivat: "meillä ei ole
lakia, jonka mukaan saisi veli sisartansa aviollisesti kohdella, se
laki ollen, saada kuninkaan tehdä, mitä tahtoo." Joku aika sen jälkeen
potkasi toisen näistä sisarista vähä ennen saamistansa kuoliaksi.
Toisinaan onnistu vanhalle Kroisolle, joka häntäki sotimatkoilla
ystävänä ja neuonantajana seurasi, saada hän sanalla eli sopivalla
varotuksella vähä hillityksi. Kerran kysäsi hoviherrojansa Kambyysi,
kumpasen pitivät suurempana, itsen taikka isänsä. Tämä mutkanen kysymys
jopa vaati mutkaista vastaustaki, jonka Kroiso toisten iloksi heti
keksi sanoen: "et toki, kuningas, minun mielestäni vielä ole'kan isääsi
verrattava, semmoista poikaa sinulla ei ollen, kun isälläsi sinussa."
Muutaman toiseen kerran käski Kambyysi pahoillaan kaksitoista
ylhäistä Persialaista, päin alas, elävinä maahan kaivaa, ei mistänä
nimitettävästä rikoksesta. Kroiso rupesi tästä sekä hirviästä, että
älyttömästä työstä häntä muistuttelemaan, mutta parahiksi pääsi itse
pakoon, ettei nuolella häntä kuningas kuoliaksi ampunut. Vieläki
anto käskyn palvelioillensa, Kroiso tappaa, mutta palveliat, tieten
pian jälle herransa leppyvän, eivät tappaneet. Toisella päivällä ei
muistavinaan koko seikkaa kysy Kambyysi, missä Kroiso viivytteli ja
tämä, tiedon saanut, astu kuni ennenki kuninkaansa eteen. Vaikka
kyllä siitä suuresti ihastuva Kambyysi kuitenki rankasi kuolemalla
vähäkuuliaisia palvelioitansa.
"Sano'pa minulle, lausu taasen kerran viinapäissä Kambyysi ystävällensä
Preksaspille, mitä Persialaiset minusta hokevat?" Preksaspi vastasi,
kaikkein häntä jaloksi kiittävän, vaan hokevan liiaksi toisinaan viinaa
maistelevan. "Vai niinkö, lausu sen kuultua kuningas; taitavatpa
luulla, minun päissäni ei tietävän, mitä teenkänä. Siitä luulosta
olen paikalla vapauttavame. Sillä, jos nuolella tapaan poikaasi,
joka tuolla pihan perällä seisoo, keskelle sydäntä, niin lieneeki
nähtävä, Persialaisten luulossansa erehtyneen." Samassa sai jousen
ja laski pojan hengeti. Katsomaan käytyä oliki nuoli käynyt keskelle
sydäntä. "Ka niin, Preksaspi, sano riemuten kuningas, vieläkö nytki
luulet Persialaisten hokevan, minun viinasta älyttömäksi menevän.
Taikka tiedätkö nimittää toista, joka olisi osaavammasti ampunut?"
"En todella, änkytteli isä vastaukseksi, jumala itse ei olisi niin
osaavasti kohdannut."
Vaikka kyllä kauhistummaki senlaisia töitä, niin Asialaisissa kansoissa
niitä ei miksikän ihmeeksi luettu, sillä orjallisissa valloissa
pidetään kuningasta kaiken sekä hengen että omasuuden herrana. Ei
vielä hopulla olisikan toki Aigyptosta Kambyysi lähtenyt, ellei
sanan tultua, kotimaassa kapinoin elettävän. Niin sinne rientävä ei
päässytkän Ekbatanan kaupunkia edemmä, siinä miekanhaavasta kuoleva,
jonka ratsaille nostessa oli reiteensä saanut. Kuolinvuoteella itki
katkerasti ja katu veljensä Smerden surmata käskemistä, sillä itsellä
ei poikaa ollen loppu koko Kyron polvikunta hänessä. Sen ohessa
rukoili ystäviänsä estämään, Meidialaista miestä kuninkaaksi jälkeen
pääsemästä, eikä uskovan Smerden enää elossa olevan, sillä onnettomalla
hetkellä oli jo aikoja hänen käskystänsä surmattu.

6. Teko Smerdi.

(522 ennen Vapaht.).

Kambyysen tunnustus kuolinvuoteellaan tuli siitä, että hoettiin, ei
olevankan Smerden kuolleen, vaan, tähän asti piilossa elettyänsä, nyt
veljensä siasta kuninkaaksi ruvenneen ja heti kolmen vuoden verot
maalle anteeksi antaneen. Juuri tätä petosta ja kohta alussa valtansa
anastamista estämään Kambyysi Aigyptosta lähtiki. Se, joka Smerden
nimellä ja Kyron pojaksi sanovatse oli hallitsemaan tunkeunut, ei
ollut kun muu eräs, tietäjän Patitseiten velimies. Tämän Patitseiten
oli kotoa lähtiessään Kambyysi hovinsa katsojaksi Sousassa valinnut
ja hänestä oli koko yritys lähtenyt, jolla ei ollut muuta perää, kun
Meidialaisille vallan Persiasta saada. Persialaiset esinnä ei oikein
uskoen, mitä veljensä kuolemasta Kambyysi viimmesillään tunnusti,
vaan luullen tämän vihasta häntä ei jälkeensäkän kuninkaaksi suovan,
olivat jonkun ajan sillänsä. Mutta kuninkaallisia käskyjä yhä hovista
lähtien, itse kuningasta ei konsa näkyen, jo viimmen rupesivat
epäilemään. Vaan miten saada asia ilmi? Patitseiten veljeltä oli
Kyron aikana josta kusta rikoksesta korvat poies leikatut, vaan
häntäpä ei päästy katselemaan. Kauanki olisi saattanut salassa pysyä
petos, ellei eräs kuninkaallisista vaimoista, ylhäsen Persialaisen
tytär, nähtyänsä korvitonna miehen, olisi sitä muille ilmottanut.
Niin tämän isä ja viisi muuta ylhäistä Persialaista rupesivat
tuumittelemaan, millä keinolla saada anastaja vallasta erotetuksi.
Sattu heidän tuumitellessaan tulla Persidasta Sousaan Maaherra
Hystaspen poika, Daareio nimeltä, nuori, urhollinen mies ja samasta
Akaimenen suvusta, josta entinen kuningas Kyro. Hänen voittivat
pian puolellensa ja yhteen liittoon ruvettua, pantiin määräpäivä,
jona kaikki aseellisina kuninkaan huoneisin tunkeuta. Niin meneviä
esivartiat eivät vastustelleetkan, vaan sisämpänä oli toisia vartioita,
kuohilaita miehiä, joista piti väkirynnäköllä läpitunkeuta. Viimmen
hoviin sisäytyneinä näkivät siellä Patitseiten veljenensä. Paikalla
löivät kummanki kuoliaksi, päät kansalle näytettää myötänsä ulos
vieden. Sen tehtyä, ja Patitseiten petoksesta vimmoissaan, etseivät
toisiaki tietäjiä ja olisivat kaiketi koko suvusta lopun tehneet,
ellei yön väliin joutuessa. Rahvas petoksen ilmisaamasta ja pettäjäin
rangastuksesta hyvillään eli hiljasesti kuninkaattomalla väliajallaki,
toista vallan päätä pelastajainsa toimesta ja viisaudesta odottava.

7. Daareio, Hystaspen poika.

(522-485 ennen Vapaht.).

Onneksi olivat nämät seitsemän ruhtinasta, jos ei juuri ykstuumasia,
kuitenki viimmen parahimmaan neuoon yhtyväisiä. Esinnä kyllä oli
montaki päätä ja erituumaa uuden vallan rakennosta, toisilla Eräsvalta
(Oligarchia), toisilla Rahvasvalta (Democratia) mielenperänen. Viimmen
toki yhdyttiin Daareion neuoon Yksivalta (Monarchia) entisessä
voimassaan pitää. Vaan nyt tuli toinen työ eteen, mistä uusi kuningas
saada, kenen ruveta, kaikki yhtäläisiä ollen. Vanhin heistä, Otani,
sano ei pyrkivänsä, eikä ilmankan kuninkaaksi rupeavansa, josta
vapaehtosesta luopumisesta toiset häntä ansioa myöten kiitellen
päättivät, jos ken kumminki kuninkaaksi pääsköön, aina antaa
itsevapaana Otanin elää ja vuosittain jollai lahjalla muistella.
Samassa päätetiin, sen kuninkaaksi ruveta, kenen hevonen, yhdessä
heidän ulos kaupungista ratsastaen, ensin hirnahtaisi; niin saada arvan
määrätä, missä muista tuumista ei ollut apua.
Seuraavalla tavalla sanotaan Daareioa arvan puoltaneen. Hänen nerokas
hevoshoitajansa, kuultua, minkä onnen hevonen toisella päivällä voisi
herrallensa hirnua, vei illalla ennen orihin tamman kera samaa tietä
kaupungista ulos ja jonkun matkan ajettua laski heidät irralleen
runsaasti appeita eteen pannen. Sen tehtyä myöhään illalla ajo jälle
kotiin. Niin päivällä perästä Daareion orihinensa ape'paikalle tultua,
meni tälle eileinen ruoka ja tammaki mieleen, joita ei nähden hirnasi
ikävästä. Sen kuultua heti toiset ruhtinat hyppäsivät maahan Daareioa
kuninkaaksi kumartelemaan.
Paremmin arvoansa vahvisteleva nai Daareio vaimoja kuninkaallisesta
suvusta, nimittäin kaksi Kyron tytärtä, yhden Smerden tyttären ja
päälliseksi Otanenki. Ilmanki oli luja ja vaka hallitsia, eikä suannut
suurtenkan muina kun alammaisina itseänsä lähestyä. Intapherni, eräs
niistä seitsemästä, tahto kerran kuninkaan puheelle ja vartiain
estellessä, kiivastuneena löi heidät korvittomiksi. Vaan siitäpä
seikasta joutu poikinensa, heimonensa vankeuteen, ollen Daareiolla
muutaki syytä, kapinoita hänestä penkoa. Intaphernen vaimo itki
ja rukoili taukoamatta kuningasta vankien puolesta. Niin Daareio
viimmen lupasi yhden vapaaksi, kenen tahtoisi. Sano veljensä
tahtovan. Minkätähden hänen, eikä miestänsä taikka jota kuta poikaa,
ihmetteli Daareio. Kyllä saavansa toisen miehen, vastasi vaimo, ja
toisia poikiaki, veljeä ei toista, jo kuoltua isänsä ja äitinsä.
Tästä vastauksesta naurahtaen kuningas anto hänelle sekä veljen että
vanhimman pojan vapaiksi.
Vielä kovemmin kun Intapherniä rankasi Oroitia, siallistansa
Sardissa. Ylimielisyydessään oli tämä antanut luonansa käyneen,
eikä mielenmukasia sanoja tuoneen, kuninkaallien asiamiehen
paluumatkalla surmata. Daareio ensin epäilevä tämän Sardissa pidetyistä
Persialaisista peitsikkäistä, tiedusteli näiden mieliä ja kuultua, ei
Oroitia puoltelevan, anto käskyn hengiltä ottaa.
Toki vaarallisempi näitä erityisten miesten kokeita oli
Babyluonilaisten seuraava kapina. Jo ammon sala hankkieltua,
viimmen valmiina, varustettuina, kielsivät veron Persialaisilta.
Sitte kaupunkinsa portit sulkien menettivät kaiken akkaväen, niin
riittävämmällä elolla itset jääden. Daareio kaupunkia kaksikymmentä
kuuta sotaväellänsä piirittävä ei voittanut mitänä, ollen avuton Kyron
entinen virrankuivatusneuoki, toisten varalla ollen.
Oliki jo heittää koko sodan, koska nuori korkiasukunen Persialainen,
Suopyro nimeltä, yhden niistä seitsemästä poika, jotka viimmesessä
vallanmuutoksessa olivat osallisia, tuli poisviiltyllä nenällä ja
korvilla, ajetulla päällä ja verille ruoskitulla seljällä kuninkaansa
esiin. Kammostuva ja pystöön hypäten kysäsi tämä, keltä oli niin
kauhiasti raadeltu. "Itseltäni, jopa itseltäni, vastasi Suopyro ja
sinun tähtesi, sillä näin olen kaupungin käsiisi jouduttava. Verissäni
sinne menevä sanon sinun näin muokata käskeneen, siitä että olisin
neuonut, kaupunki sillänsä heittää, kotiin lähteä. Sitte yhä kostosta
mainiessani ja niin käyttäissäme, ettei epäellenkän petosta pelätä,
luultavasti antavat sotamiehiä, joilla lähden vastaasi. Vaan sinä
kymmenen päivä tästä alkain lähetä tuhannen miestä, mitä kehnoimmia,
vastaani, siitä seitsemän päivää edelle, kaksituhatta ja viimmen
kahdenkymmenen päivän päästä neljätuhatta. Niistä joka kerralla voiton
saatua, jo toki tehnevätki minun päämieheksi Babyluonilaiset, kaupungin
avaimet käsiini antaen. Sanomattai tiedät, mitä sitte seuraa."
Kaikki tapahtu miehen arvelemista myöten. Kolmannen kerran Persialaiset
puheen mukaan voittanut pääsi ylimmäiseksi päämieheksi ja anto
kaupungin Daareiolle.
Kiitollinen ollen Daareio Suopyrolle anto koko Babyluonian lääniksi
ynnä kaiken siitä kuninkaalle lähtevin veroine, joka vaan oliki
kauniisti tehty. Vielä kauniimmaksi lukisimma, mitä sen ohessa lausu,
ennen mielellänsä kymmenenki Babyluonia olevihin onniinsa heittävän,
kun näkevän niin kauhiasti Suopyron raadeltuna. Mutta hirviästi oli
Babyluonilaisia rankaseva. Portit särjettiin, osa muureista purettiin
ja kolmetuhatta korkiasukusinta asukasta ristiinnaulittiin.
Toiseen yritteesen sattu samoina aikoina Daareio ei muusta erityisestä
syystä, kun oman luontonsa jaloudesta. Eräs korkiasukunen Greikalainen
mies, Sylosona Samon luodolta, oli entisen kuninkaan Kambyysen aikana
Daareion Memphin kaupungin paltalla tavannut. Daareio, sillon muu
erityinen sotaherra, oli pyytänyt Greikan mieheltä ostaa kaunista,
punaista levättiänsä, johon toinen oli vastannut, ei myödä olevan,
vaan, jos niin haluttaisi, ilmaseksi saavan. Tämä sama miespä nyt tuli
Sousaan ja hovin esipihalla istuva ilmotti vartioille, aikoinansa
hyvän työn kuninkaalle tehneensä. Sisään laskettu muistutti muinasesta
punasesta levätistään Memphin torilla. "Ja sinäkö olet, sano Daareio,
sama mies! Jo vainen niin tunnustelenki muodostasi. No, ei tarvitse
katua minulle hyvän työn osottamasta huonommilla päivilläni."
Näin lausuttua lahjotti miehelle paljo hopioita ja kultia. Mutta
Sylosona lausu: "oh kuningas! en ole sitä varten tullut, vaan jos tahdot
jotai hyvää tehdä, niin vapauta syntymämaani Samo, jota, veljeni
Polykraten surmattua, nykyään orja hallitsee. Se minulle suosioksi
tehden kuitenki laita, ettei ketänä tapettaisi eli vapaudeltaan
vierotettaisi."
Jo valmis tekemäänki Daareio, mitä rukoili toinen, laitti sotalaivoja
Samoon, vapauttamaan kansaa ja vallananastajata rankasemaan, vaan eipä
voinu'kan toista puolta rukouksesta täyttää. Sillä tappeloon yhdyttyä
kaatu monta luotolaista ennen kun myöntyvät uuteen haltiaan.
Vaan nimitetystä Polykratesta, Samon entisestä päästä, tahdomma vielä
muutamilla sanoilla mainita. Hän oli muinasaikaan eräsestä onnestaan
tuttu. Kaikilta retkiltä palasivat laivansa voitolla kotivalkamoille
ja monta saarta ja kaupunkia oli niillä vallannut. Ystävänsä ja
kostilaisensa Amaasi, Aigypton senaikuinen kuningas, juuri pelkäämällä,
ei hyvää loppua tästä alituisesta myötenkäynnistä, muistutti ja varotti
toista, ei ylen sille luottaumaan. Sen ohessa käski hänen itsestään
jotai kallehinta kalua menettämään, niin ennakoiten kade'sekasia
jumalia lepyttääksensä. Sen tekevä Polykrati nakkasi kallehimman
sormuksen mereen. Mutta, ei aikojakan, jo tuli takasin sormus kalan
vatsassa löydettynä, jota hänelle ruoaksi laitettiin. Uskonsa mukaan
päättävä Amaasi, jumalain yhtäläisellä onnella oikeen kiusaavan
Polykratia, eikä vainenkan hyvää loppua siitä nähden, jo vierottihenki
kaikesta yhteydestä entisen ystävänsä kera. Niin oliki Amaasin enne ei
perätön, sillä ennenmainitulta Oroitelta Polykrati Sardiin vieteltynä,
siellä häneltä surmattiin.

8. Daareion Sodista.

(514 ennen Vapaht.)

Mitä tähän asti olemma Daareiosta kertoneet, sen teki enimmiten
valtansa ja armonsa kotoseksi vakuudeksi, vaan pitipä niistä tavan
mukaan ulompanaki huoli pitää. Näin olisi eräs puolisoistansa, Atossa
nimeltä, kerran Daareioa puhutellut, sanonut: "sinun pitää jostai
sotasesta miehentyöstä kuulusaksi tekeytä, jotta nähden Persialaiset
miehen pääksensä saaneen ja ilmanki sodissa pyöriväisinä eivät saisi
aikaa kotona kapinoihin ruveta." Daareio vastasi, jo itsensäki
jotai semmoista mietittyään nyt Skythilaisia sotimaan lähtevänsä.
Skythilaisiksi nimitettiin sillon usiampia, raakoja ja urhollisia
kansakuntia, joilla oli asuntonsa Mustan ja Kaspiameren pohjaspuolella
ja niiltä tienoilta lähtien laajalta itäänpäin Asian maakunnissa.
Daareiolta sodittavain Skythilaisten maa olisi ollut Donau- ja
Tanai (Dona) virran välissä nykysen EuroopaisVenäjän vallan eteläisessä
osassa. Näistä kansoista antaa Heirodoto muutamia vielä meillenki
hyödyllisiä tietoja. Mustan meren lähellinen Skythilaiskansa eli maalla
ja vakavilla asuntopaikoilla, muut olivat karjakoita. Itäänpäin näiltä
seuduilta oli herrasSkythilaisilla asuntonsa, jotka monilukusia ja
urhollisempia ollen, muita kohtelivat kuni orjia eli alamaisia.
Pohjaseen ja itäänpäin Skythiasta eläviä kansoja Heirodoto ei nimitä
varsinaisilla, vaan jolla kulla greikalaisella osotusnimellä.
Senlaisia hänen Melanklainonsa (mustalevättikansa) ja Androphagonsa
(miessyöjäkansa). Jälkimmäiset, jota jo nimiki osottaa, olisivat
olleet kaikkia muita kauhiampia, kovin hirmusia. Näitä itäsemmin,
toisella puolella Tanain virtaa, sanoo Sauromatain (Sarmatilaisten)
eläneen, joita arvelee Skythilaisten heimolaisiksi, ja heitäi ulompana
Boudiinolaisten, laaja kansa, siniset silmät, hivus punahka, ei
elämässään ja tavoissaan, eikä missään Skythilaisten kaltanen.
Vielä näitäi loitompana pohjasessa asu eräitä metsäkäviäkansoja ja
kaikkein äärimmäisinnä Agrippolaiset, vaate'parreltaan Skythian
tapasia, vaan omalla kielellään. Näillä, talvisina aikoina katetuissa
teltoissa eli koduksissa puiden alla elävillä, oli nenä littiänäkönen,
pitkä leuka. Siitä ovat moniaat heitä Mongolilaisiksi katsoneet.
"Sinne ulottuen, sano Heirodoto, olemma saaneet tietoja muukalaisista
maista ja kansoista, sillä Skythilaisten karavanoja, Greikalaisista
kauppakaupungeista lähtien, kulkee niille seuduille asti. Vaan heistä
alkaa matkattomia tuntureita, joist' ei meillä ole mitänä tietoa, jos
ei mitä Agrippolaisilta hoetaan, niilläki seuduilla ihmisiä asuvan,
esinnä vuohijalkain, sitte untamolaisten, jotka yhtä rupeamata
nukkuisivat puolen vuotta." Jälkimmäistä hokua Heirodoto ei sano
ollenkan uskovansa, vaan silläpä kuitenki arvattavasti osotettiin
pohjasinten maiden talvisaikaista pitkää pimeyttä, jona aikana
nykysetki niiden maiden asukkaat pian yhtenään nukkuvat taikka makaavat.
Ilman olivat Heirodotoa myöten Skythilaiset kovin asuttomia, ehkä
urhollisia sotioita. Areeta taikka sotajumalaa palveltiin ja
pyhitettiin joka maakunnassa seuraavalla tavalla. Oksista ja varvuista
rakettiin hirvittävän korkia koko, jyrkkä kolmin puolin, neljänneltä
kaltava. Yliselle laitettiin tasanen neliskulmanen sia ja sihen pystöön
ikivanha rautakalpa. Tämä kalpa eli miekka oli kuvaavinaan itse pyhää
Areeta, jolle vuosittain yli muiden jumalain uhrattiin hevosia ja muita
elukoita.
Sotaotoista vihollisista meni joka sadas mies uhriksi Areelle. Toinen
tapa Skythilaisilla oli, ensimmäisen kuoliaksi lyödyn vihollisensa
verta juoda ja vainon jälkeen kanto itsekuki lyötyin vihollistensa päät
kuninkaan luoksi. Jos kellä ei ollut päätä vietävätä, jäi osattomaksi
saaliista. Sitte kiskovat nahan näistä kalloista ja valmistivat
hevosten suitsissa kannettavaksi. Pahimman tapetun vihollisensa, jos
kohta omastaki kansasta, tekivät kallon juomamaljaksi, jonka rikkaammat
sisältä kullauttivatki. Kerran vuosittain valmistivat joka erikunnassa
päämiehet ison viinamaljan, josta jokanen jonkun vihollisen tappanut
Skythilainen sai juoda; muut eivät. Jos ken olisi usiampia kuolettanut,
niin sai kahdesta asiasta juoda. Vaan isoksi häpiäksi luettava oli, ei
yhdestänä saada.
Hirviöitä ja kauhistuttavia tapoja oli myös Skythilaisilla keskinäisiä
liittoja tehdessään ja kuningastensa hautaamisessa. Liittoteoissa
lyötiin esinnä viinaa kiviastiaan, johon sitte itsekuki liittoon
rupeavista tipahutteli verta ruumiistansa, pienestä ihoon pistetystä
haavasta. Tähän kekoon kastivat sitte aseitansa ja senki tehtyä
joivat suuhunsa, jonka ohessa luettiin monta lorua ja pidettiin
pitkiä rukoelmia. Kuninkaan taasen kuoltua palsamoittuna ja vahalla
voideltuna ruumis kuljetettiin ympäri hallintokunnan, ollen itsekuki
kuolleen kuninkaansa nähtyä velvollinen hiukset päästänsä ajamaan,
otsa ja nenänsä haavottamaan, vasen kätensä nuolella puhki ampumaan.
Ruumiin kanssa haudattiin elävinä yksi puolisoistansa, ruokain
laittaja, hevoshoitaja ja muita huone'orjia. Sitte vielä vuoden päästä
tapettiin viisikymmentä parahimmista palvelioistansa ja viisikymmentä
hevoista, joista, sisällysten otettua ja rungon jälle täytettynä ja
läpipistetyillä korennoilla toinen toisiinsa liitettynä ja miehet
hevosten selkään asetettua tehtiin vartiatarha kuninkaan haudan
ympärille; tosiaan kauhioita vartioita.
Näitä kansoja sotimaan lähti nyt Daareio Persialaistensa kanssa. Ei
kuitenkan kaikille tainut oikein mieluinen sotaanlähtö olla. Muutamaki,
Orobatso nimeltä, pyysi kuninkaan armosta saada yhden pojistansa kotona
pitää. Saavan kaikki, vastasi Daareio, ja anto heti jokasen näistä
hengiltä ottaa, sen tehden, sillä esimerkillä muita Persialaisia
nöyremmiksi tehdäksensä.
Eräs Greikalainen, Samon luodolta kotosin, laitti hänelle sillan
Bosporosalmen poikki Asiasta Euroopaan päästäksensä. Tätä siltaa,
nykysen Mustan ja Marmoramerien välitse, Daareio 700,000 miehine
Euroopaan tullut vaelti sitte Thraakian maihin, Mustan Meren
länsirantaa pohjaseenpäin Donauvirran seuduille kulkeva. Tänne olivat
hänen käskystänsä Juonialaiset edellä purjehtineet Arkipelagosta uloten
Marmorameren ja Mustan Meren halki Donaun suulle tulleet. Laivoistansa
olivat virran poikki sillan sotaväen yli päästä, rakentaneet. Yliluotua
väen anto käskyn Juonialaisille Daareio, silta purkaa ja se tehtyä
laivaväenki häntä maisin seurata. Vasta paljolla työllä ja puheella sai
hänen Kuoei, Mityleinalaisten päämies siitä tuumasta luopumaan. Tämä
toki osottaa, kuitenki parahimman olevan, silta sillänsä paluumatkaa
varten pitää. Niin viimmen jäiki.
Sen tehtyä jätti Greikalaiset siltavartioiksi Daareio ja anto heille
kuusikymmensolmullisen rihman käskyllä, siksi häntä odottaa, kun
viimmenenki solmu olisi selvitetty, vaan itsekultaki päivältä yhden
selvittää. Itse lähti Skythilaisten perille. Vaan nämätpä olivat
parahimman neuon vihollistansa vastaan keksineet. Yhä edemmä siirtyen,
viimmen maastansaki uloten, viettelivät Persialaisia synkkiin erämaihin
jälkeensä. Daareio laitti heille sanan, taikka tappeloon ruveta,
taikka Persialaisen tavan mukaan maata ja vettä kuuliaisuutensa ja
alamaisuuden osottimeksi lähettää. Vaan tappelon siasta rasittivat
häntä pienemmillä ratsasjoukoilla ja alamaisuuden näyttimeksi
lähettivät linnun, hiiren, sammakon ja viisi nuolta. Mikä senlaisella
lähetteellä mielenä, kysy Daareio, ja eräs niistä seitsemästä,
viimmesessä vallanmuutteessa kanssaosallinen, vastasi Skythilaisten
sillä surmaa Persialaisille ennustavan. "Kuvaelevat muka, sano hän,
meidän, ellemme lennä lintuna ilmassa, taikka hiirenä maan sisään
tunkeu, taikka ui vedessä sammakona, ei pääsevän nuoliltansa."
Jopa vähällä oliki tämä ennustus toteen käydä, Skythilaisten kaikella
tavalla kokiessa paluumatka Persialaisilta ehkästä taikka mahdottomaksi
tehdä. Niin ennakolla rientivät siltavartiainki luoksi Donaurannalle
ja käskivät purkaa silta, Daareiolta määrättyä kuusikymmentä päivää
jo kaiketse ylimentyä. Eikä paljoa puuttunut, etteivät sitä tehneetki
Greikalaiset. Semminki Miltiadi Atheinasta, Kersoneison sillonen
valtia, luuli parahaksi, niin Daareio sotaväkenensä hävittää ja
sitte Juonian maa Persialaisten vallasta vapauttaa. Mutta Histiaio
Miileitosta pani vastaan, muistuttain heidän itsien Persialaisilta
nykysen päällysvaltansa kaupungeissaan saaneen ja toisten hävittyä
heidänki valtansa menevän, sillä kaupungit vapaiksi tultua arvattavasti
rupeaisivat entisessä rahvasvallassaan elämään. Tällä tuumalla Miltiadi
ei saanut toisilta puoltua. Skythilaisia peljätessään kuitenki
lupasivat sillan purkaa Greikalaiset ja näytteeksi jo hävittivätki
muutaman rannanlähimmäisen osan. Niin Skythilaiset taasen lähtivät
Daareioa vastustamaan, vaan epähuomiosta sivukulkevilta pääsi tämä
terveenä rannalle ja läksi itse takasin Asiaan, Megabatson, erään
päämiehensä, muutamalla osalla sotaväkeä Thraakilaisia kansoja sotimaan
jättäen. Sen kautta joutuki Persianalaseksi eteläja itäThraakia,
asuttuina moninaisilta urhollisilta kansoilta, joita, jos olisivat
yksituumasina pysyneet Heirodoton luuloa myöten ei konsa olisi
voitettu. Megabatsolta pakotettuna rupesi samalla kerralla Makedonian
kuningas Amynta Persian alaseksi. Itse toisella haaralla sotiva Daareio
voitti Indialaisia maita Indojoen seuduilla. Näillä voitoilla ja niiden
ohessa vallatuilla uusilla mailla luoteesen ja kaakkoonpäin leveni
Persian valta niin äärettömän suureksi, että uusille sodille joutuvat
Greikalaiset eteensä. Näistä Persian ja Greikan maan keskinäisistä
sodista olemma vasta kertovat.

9. Persialaisten Uskosta ja Kansallisuudesta.

Samatekun muissaki muinasaikain valloissa oli Persiassaki usko ja
kansallinen elo tarkon toinen toiseensa liitettynä. Uskonsa olisivat
alkuperin saaneet kuululta Tsuoroastralta, vaikkei liene'kän tämä
ollut, kun vanhain uskotarinain yhteenlaatia, uudeksi muodostaja,
taikka samanarvonen mies Persialaisilla, kun Juudalaisilla Muosei.
Ajasta jona eli Tsuoroastra emme tiedä tarkemmin mainita, kun mitä
arvellaan hänen noin 800 vuotta e. Vap. eläneen, taikka niinä päivinä,
joina Baktrialla oli omituinen valta, sillä osottavatpa itse hänen
kirjansaki, ne alkuansa viimmimainitulle maalle aivotuita olleen.
Vasta viimmesinnä meitä lähimmäisinnä vuosisatoina ovat Tsuoroastran
uskolliset ja kansalliset opit tulleet meille tarkemmin tutuksi,
itse raamatun, Tsendavesta (s. o. elävä sana) nimeltä, johon ne ovat
kerätyt, Asiasta löydettyä ja Euroopaan tuotua.
Tsuoroastran uskossa jumaluutta ei pyhitetty kuvilla eikä kirkoissa.
Vaan kaksi oli pääjumalia, toinen hyvyyden, toinen pahuuden juuri
ja puoltaja. Edellinen nimeänsä oli Ormusda, jälkinen Ahrimani.
Nämät hallitsivat kaikkea luontoa, se valossa ja valkiassa, joiden
nimessä häntä myös pyhitettiinki, tämä synkässä pimeydessä ja pimeys
oliki tämän pyhityskuvana. Ormusdalla oli apulaisina seitsemän
valon ruhtinata, Amsaspandoja nimeltä, joita taasen Itsedat
valonpuollustoimissa alhasempina käskyläisinä palvelivat. Samatse oli
Ahrimanillaki seitsemän apuruhtinata ympärillä, Deusat nimeltään.
Molemmat vallat elivät sodin keskenänsä, vaan aikaa voittain oliki
Ahrimannin viimmen Ormusda voittava. Ja sillon oli kaikelle pahuudelle
loppu lähestyvä, hyvyys siitä ajasta yksin vallitseva. Kaikki mitä
suinki löyty oli yhden eli toisen näiden jumalain laatima ja alanen.
Niin ihmisiä, kun muita olentoja löyty Ormusdan luomia, pyhiä ja
puhtaita, toisia Ahrimanin saattamia pahoja, saastasia. Tämmöisiä
jälkeenmainituita olivat kaikki, jotka ajatuksissaan, puheissaan eli
töissään poikkesivat Tsuoroastran opista, semmoisia myös kaikki pahat,
vahingolliset elävät, kasvut ja muut aineet. Vaan Ormusdan alasten
piti kaikitse ja kaikissa valkeutta rakastaman, sitä pyhittämän ja
palveleman, vihaaman ja vastustaman pimeyttä. Tämän uskon mukaan
oli monta kansallista yhteistä sääntöä ja asetusta suorittu,
tarkottavaisina, kuta kullonki, maaviljelön etua, elämän kaunistusta ja
muuta senlaista. Ormusdan palveliain piti olla uutteria maaviljeliöitä,
huolellisia yrttitarhureita, hävittää vahingollisia eläviä, kadottaa
saastasia kasvuja ja muuta senlaista hyvyyden edistämiseksi tehdä.
Samate yhteisessäki elämässä toinen toistansa suhten piti heidän kaikin
voimin hyvyyttä puoltaa, yhä ajatuksissaan, puheissaan ja töissään se
mielessä pitää. Yli muiden oli kuningas velvotettu olla hyvä ja hurskas
alamaisiansa kohtaan. Käskeä sai, mitä tahto, vaan aina Ormusdan oppi
muistaen, ei vaan mitänä pahaa, epähurskaallista käskeäkän.
Itämaan tavan mukaan määräsi Tsuoroastraki kansan neljässä kastassa
elämään, pappeina, sotioina, maaviljeliöinä ja käteliäinä eli
työniekkoina. Tässä kastajaossa oli toisia suhten papiskastalla
suuri arvo. He olivat alkuperää Meidian maasta ja kutsuttiin omalla
nimellä Magoiksi. Heidän velvollisuutenaan oli kaikenniminen erityinen
jumalanpalvelo, heidän toimitettavanaan tavallisten rukousten pito
Ormusdalle, uhraamiset ja muut pyhityshuolet. Luultiin myös heidän
jotai erityistä tulevista asioista tietävän, jonka tähden, kuni
Astyagen historiassa luimma, heitä uniselvittäjinäki kuningasten
hoveissa pidettiin. Aina olivat he kuningasten neuonantajina sekä
pyhissä että maallisissa toimituksissa ja hovituomioita luullaan myös
heiltä istutuksi, ei muiden kelvanneenkan.
Kaikki Persialaiset kunnioittivat kuningasta kuni muutai pyhempätä,
korkialuontosempata olentoa, taikka kuni näkyväistä maallista jumalata.
Häntä lähestyvän kenen tahansa piti maahan langeta. Vaan työläs
oli häntä lähelle päästä, sillä oli aina piiritetty monilukusilta
ylhäsemmiltä ja alhasemmilta ystäviltä ja palvelioilta. Olevallenki
hänelle kaiken maan ja kaikkein ihmisten mielivaltialle piti itsekunki
paikan tarpeiksensa tuoda, mitä missäki muita parempata. Suolan
piti olla Ammonan ennustelman tienoilta Afrikasta, viinan Syrian
maasta tuodun, Aioliasta leipänisun, muita muualta. Joka sana, jonka
suustaan pakasi kuningas, pidettiin siitä arvosta, että kirjotettiin
muistoksi ja sentähdenpä oli aina iso lauma kirjottajia kuninkaan
tienoilla. Yli koko maan oli sanakuljettajia, asetettuna päiväyksittäin
toinen toisistaan, kuninkaan käskyjä ympärilennättämään ja viestejä
maakunnasta takasituomaan. Asialaisten tavan mukaan oli kuninkaalla
suuri summaton vaimojoukko hovissa. Daareiolla yksinään sanotaan olleen
niitä kolmesata kuusikymmentä, taikka niin monta kun päivää vuodessa.
Varsinaisten puolisoin piti kuitenki olla Kyron eli Akaimenen suvusta
ja vaan niiden tekemiä lapsia vallan perillisiksi tunnusteltiin,
vaikkei jälkeenpäin enää ollutkan tässä asiassa niin tarkkaa rajaa.
Näitä vaimoja vartioimaan oli määrätty suuri lauma kuohilaita, jotka
useinki älysivät hallitusseikkohin seottaatse suureksi koko valtakun
turmioksi. Tämä heidän valtahimonsa liiatenki luonnistu, aikaa voittain
kuningasten entisestä jaloudestansa ja miehuudesta hentoutessa. Samain
kuohilasten keskessä toisinaan tapahtu seikkoja, niinki erikummasia,
hirmusia ja kauhistuttavaisia, ettet meikäläisten mukaan voisi
todeksikan uskoa.
Ekbatana, Sousa ja Babyluoni olivat eri vuosajoilla erityisiä
hovikaupunkeja. Talven asu hovi Babyluonissa, muutti Sousaan keväiksi
ja kesäksi Ekbatanaan. Hovia yhdestä näistä kaupungeista toiseen
muuttaessa seurasi suuri ääretön väkipaljous, että näytti kun olisi
valta sota'armeia ollut liikkeellä. Köyhempäin maisemain halki ei
ollut kulkemistakan, elleivät olisi yhteiseen nälkään kuolleet. Tämä
kuninkaan asumuuttelevaisuus lienee siitä tavaksi tullut, kun entiset
valtiat, karjakkoruhtinaita alkuperin ollen, syöntimaiden haussa niin
olivat pakotetutki yhdestä paikasta toiseen karjoinensa muuttaumaan.
Ilman jo nimitettyjä oli Persaipolin kaupunki neljäntenä kuningasten
muuttopaikkana. Vaan sinne eivät muuttaneet asumaan, ilman
jumalapalvelon ja muiden pyhitysten tähden. Sinne myös kuninkaat
kuolleina haudattiin, sillä oli mainittu kaupunki Persidan maassa,
josta kuningassuku alkuperäänsä oli ulonnut ja jota siitä syystä
vaan pidettiinki senarvosena, sihen kuolleina jällen laitettaa. Joka
kuninkaalle rakettiin erityinen hauta, välistä jyrkkiin, tuskin luoksi
päästäviin kallioseiniin. Kuni elävälle ihmiselle pantiin kaikenlaisia
varoja ja tarpeita lähelle, paljo kultia ja hopioitaki, joita
suojelemassa monilukusia vartioita vuosisadat halki paikalla pidettiin.
Vielä nykyjään nähdään näistä hautarakennuksista suuria, ihmeteltäviä,
hämmästyttäviä jäännöksiä. Kolmijatkollisina, yksi toistansa sisämpänä,
kohoavat ne korkialle marmorakallioisella alustalla, jota yhtä
kallioa lienevätki. Ohessa aikoinansa seiso koko pylväsmetsistö, joka
pylväs viidenkymmenen jalan korkuinen ja siitä paksuudesta, että
kolme miestä tuskin taisivat ympäri syletä. Yhdestä jatkosta toiseen
kävivät tielevyiset astuimet ja itse marmorakivisissä seinissä oli
paljo veisteltyjä kuvia ja muinaspersialaista kirjotusta. Kaikki nämät
rakennukset todistavat Persian vallan muinasesta suuruudesta, jonka
ikuisia muistojätteitä eli kuvailemia itse ovatki.
Tämän vallan ensimmäisten kuningasten aikana yhä kasvava suuruus teki
tarpeelliseksi senlaisen hallitusmuodon, joka Asian isoissa valloissa
vieläi on tavallinen, taikka että joka maakunnalla oli kuninkaan siaset
maaherrat, Satrapat persialaisella nimellänsä. Kuitenki tuli vasta
Daareion aikoina sama hallitusmuoto oikiaan järkeen. Lääneissään elivät
satrapat pian itsemielisesti, vaan pieniä miehiä olivat kuninkaan
edessä. Suuttuneena kuningas mielivalloissaan jos konsa taisi pään
heiltä otattaa ilman pienintään tuomiollista tutkintoa, kuni jo Oroiten
seikasta näimmä ja kuten vieläi on Turkin maassa asian kohta. Monta
suunnallista asetusta oli kuninkailta satrapoita kohtaan mietitty,
heitä alallansa pitämään ja estämään, etteivät ylenvoimalliseksi
päästen vaan kapinoihin yltyisi. Kuninkaallisia kirjotusmiehiä piti
olla joka satrapan luona ja niillen kuningas ensin työntiki käskynsä,
heiltä satrapoille annettaviksi. Vuosittain kulki myös kuninkaan
puolesta ja siasta määrätyitä herroja suurten sotajoukkoin kanssa
ympäri kaiken valtakunnan, satrapoita tarpeen mukaan puoltamassa eli
rankasemassa. Hyvin arvattu oli seki kohta, ettei satrapoilla ollut
mitänä maassa löytyvälle sotaväelle käskemistä. Vasta myöhemmin, maan
entisestä voimastaan aletessaan, saivat sotapäällysvallanki lääneissään
ja sillonpa jo vaan toisinaan nähtiin yhden satrapan usiampatai lääniä
hallitsevan, joka ennen ei konsa niin tapahtunut.
Vasta Daareion aikoina tuli veronottoki maassa paremmin määrätyksi.
Sitä ennen oli tapana kuninkaan voittomailtaan epäarvosesti lahjoja
saada, vaan Daareio määräsi niiden jokavuotisen suuruuden ja ynnä
kuinka ne piti maksettaa, jolla muuttuivat veroiksi. Kyroa sanoo
Heirodoto Persialaisten kutsuneen isäksi, herraksi Kambyysia, vaan
Daareioa kauppiaksi, koska aina oli tarkka veronotoillaan. Yhteinen
maanvero tämän kuninkaan aikana teki minkä seitsemäntoista millionaa
hopiaruplia meidän luvun mukaan. Jälkisten kuningasten aikana se
siitäi eneni. Ilman varsinaista määrättyä veroa piti maakuntain
hankkia kuninkaalle, hovipalvelioille ja virkamiehille kaikenlaisia
elontarpeita, johon vaan ei vähät varat riittäneetkän, sillä joka päivä
ravittiin kuninkaan hovissa viisitoista tuhatta henkeä. Päälliseksi
piti jokasen kuningasta lähestyvän hänelle joku vapaehtonen lahja antaa.
Se nyt kaikki oli kuninkaalle menevä, vaan toisia veroja piti joka
maakunnan satrapoilleen maksaa, joko maakasvuaineissa eli rahoissa,
näidenki hovipitimeksi. Olivatki satrapat huolelliset saamaan hovejansa
miten mahdollinen kuningashovin mukasiksi, johon paljo vaadittiinki
hyvyyttä. Babyluonista, joka vaan oliki muita läänejä rikkaampi,
sanoo Heirodoto joka päivältä kapallisen hopiota satrapan saaneen.
Tallirakennuksissaan elätti sama satrapa kahdeksan sataa oritta ja
kuusitoista sataa tammaa. Metsäkäyntiä varten piti niin suuren lauman
Indiasta tuotuja ajokoiria, että neljällä kylällä, kaikista muista
veroista vapaina, oli kylliksi tekemistä niillen tarpeeksi evästä
saada. Usein määräsi kuningas ystävilleen ja palvelioilleen kokonaisia
kaupunkeja, kyliä ja maaomasuksia jonkun hyvän palkkioksi. Päälliseksi
piti joka paikan elättää sotaväki, joita, osittain Persialaisia,
osittain palkatuita miehiä, yli koko maan kuningas kapinain estämiseksi
oli asetellut. Ulkosotiin otettiin voittomaista väkeä, minkä kuningas
määräsi. Rantakansain, kuni Kilikilaisten, Asialais-Greikalaisten ja
Phoinikilaisten, piti laivamiehiä hankkia.
Persialaisten tavoista antaa Heirodoto seuraavia tietoja. Yli kaikkein
muiden päiväin kunnioitti itsekuki nimipäiväänsä. Sillon piti köyhänki
rikkaan tavoin elää. Viina oli Persialaisilla hyvin mielentehty aine
ja viinapäissä tuumittelivat vakaisimmistaki asioista. Vaan aamulla
jälkeen selvettyään ottivat mennytiltaset viinassa saadut päätöksensä
uudelleen tutkittavaksi. Jos vielä selvilläi hyviksi nähtiin, niin
seisoivat, ilman purettavia. Erikohdelmissa tervehtelivät toinen
toistaan erilaatusesti. Ystävät tiellä yhtyen antovat suuta, vähemmin
tuttuina suutelivat toistansa poskipäille, alhasempi ylhäsemmälle
osotti maahan lankeamalla kunniansa. Monivaimosuus oli luvallinen ja
monta lasta suureksi kunniaksi luettava. Viisivuotiseksi kasvo poika
naisten keskellä, kuudennella otti isä ja opetti yhdenteenkolmatta
ratsastamaan, jousitaitoon ja totta puhumaan. Valehen pitivät
Persialaiset kaikkein häpiällisimmänä työnä ja sen jälkeen velan, koska
velkaantulleen toisinaan pääsemättömästi piti valhetella'ki. Mitä ei
ollut luvallinen tehdä, siitä ei suattu puhumaankan. Tästä viimmesestä
on nähtävä Persialaisten niinä aikoina ei vielä olleen tavoissaan
turmeltuneen, niinkuin myöhemmin, koska Meidialaisilta vallan otettua
ottivat heidän tapansaki ja elämälaatunsa, tapahtuen heillä, kun aina
muuallaki Asiassa, että voittajakansa maiden voitolla menetti entiset
hyvät tapansa (s. 14). Muita näppärämpi sanotaan olleenki Persian kansa
vieraita tapoja omistelemaan.

Greikalaisista.

1. Greikan muinasajasta taempana 1300 v. ennen Vapaht.

Taasen joudumma osaavammilta teiltä pimiään erehdyttäväiseen hämärään,
työntyessämme joita kuita Greikan muinasajoista tiedustelemaan. Jos
kohta onki vaikia tietyiltä matkoilta tietämättömille tulla, niin
kuitenki tällä kerralla emme suuresti vaikeuttamme valita, vaan tulemma
Asiasta Greikaan, kuni paimen synkästä, petojen vaiheellisesta korvesta
kotipuolisempiin ihanaisiin laksohin ja itse Greikan hämäräaikojaki
pidämmä armaana aamuruskona Asialaisen kolkon päivän rinnalla.
Peräti uusi elo ja uusi mieli kohtaa meitä kaikissa Greikalaisten
toimissa, uusi virkeys, uudet moninaiset tiedot, opit ja taidot
ja uusi kansallinenki olento. Kovin vaillinainen, yksipuolisesti
muotounut olisi ihmiselämä niin jääden, kuten sen vasta Asiassa
heitimmä, vaan kuitenki oli se siinä muodossaan jo vahvemmaksi Asiassa
juurtunut ja kasvanut, kun että enää helposti miksi muuksi kääntyä,
ikäskun puu vanhempana ei voi luonnostansa taipua. Mutta uudesta
vesasta ja uudella hoidolla nousee uusi puu, jonka ihanata muotoa,
leviöitä lehviä ja kaunista latvaa kansa viimmen ihmetellen katselee
ja kysyy, kuinka on tämä puu niin kauniiksi kasvanut, minkänäkönen
oli se vesassansa ja millä taidolla on sitä hoidettu kasvaissaan?
Vaan vesastapa vesana ollessaan ei suuresti kysytty, eikä ilmankan
mainittu ja mitä mainittiin, joutu unhotuksiin taikka kasvo itseki
puun rinnalla jälkisten polvien tavattavaksi satalehvälliseksi
tarinaksi eli saduksi. Juuri senlaisia, moninaisia, viehätteleväisiä,
runolaatusia, siviämielisiä satuja ja tarinoita tapaamma pian ainoina
tietoina Greikan muinasista ajoista. Puute niistä ei vaankan olisi
suurena haittana, vaan epätietosuus, arvata, millä niistä, useinki
toinen toisistaan poikkeavista, on perää, mitkä perättömiä. Niin
muiden ohessa eipä voida siitänä asiasta oikein selvää saada, olisiko
Greikan elonmuoto, siivo ja taidollisuus itämaisesta (Asialaisesta)
taimesta ylennyt, taikka varsin kotiperityinen; eikä siitä, jos heidän
tarinainsa synty olisi rahvaallisista uskoista ja luuloista elikkä
joista kuista ylhäsemmistä muinasaikuisista tiedoista; jos heidän
jumalansa esinnä olivat yleviä, jälkipyhitetyitä sankareja, kansan
ikimuistosia onnistuttajia elikkä muita luonnon erästen voimain
ja vaikutusten kuvaelmia. Tutummille ajoille Greikan tiedoissa
päästäksemme pitää kuitenki joku tie tästä hämärästä ulos osata. Vaan
kun tulemmaki kotvan Greikassa viipymään ja vielä sitte, jo kerran
muihinki kansohin jouduttuamme, sitä usein jälkeenpäin muistelemaan,
niin toki ei haittaakan, jo edeltä muutamia tietoja itse maista ja
paikoista saada, joilla Greikalaiset asuivat.
Keskimeressä, joka idästä länteen, taikka Asiasta alkain ja
Herkulensalmen kautta Atlantimereen ulottuva, juoksee pituuttansa 375
penikulmaa, Euroopan pohjaspuolellensa, eteläiselle Afrikan heittäen,
on paljo sekä pienempiä että suurempiaki luotoja. Näitä jälkimmäisiä
nimittääksemme ovat Kypro, kaidimmasta paikasta ei jos 5 penik. Asian
rannalta; Kandia, muinanen Kreita, Kyprosta 50 penik. länteenpäin,
Asian rannoilta 80; Sikelia Kandiasta 80 penik. länsiluoteesen,
Asiasta 190; Sardinia Sikeliasta luoteen alla 30, Keskimeren itäsestä
päästä Asiasta 240 ja lännispäästä, itäkoillista suuntaa jääden,
130 penikulmaa. Jo näillä luotomaillaki, joista itsekuki on päälle
20 penik. pitkä, erittäin Kyprolla, Kandialla ja Sikeliassa asui
Greikalaisia, vaan kuitenki olemma sentähden ensiksi nämät luodot
nimittäneet, jotta niistä paremmin itse manterehen suuntautaksemme.
Kandian kohdalta lähtee 60 penik. pitkä ja jotensaki (20-40 penik.)
leviä monisaarillinen lahti Arkipelago, muinanen Aigeenmeri pohjaseen
päin. Tämän lahden eli meren koillispäästä uloutaan Dardanellon, muin.
Helleisponton salmen kautta esinnä 25 penik. pitkään Marmoramereen
muin. Propontidaan ja siitä Bosporon salmetse avaraan Mustaan mereen,
muin. Eukseinoon. Tämän idästä länteen 110 penik. pitkän, vaan
epäleviän (20-60 penik.) meren koillispuolelta tullaan Asovan, muin.
Maiuotan, 30 penik. pitkään mereen, nykysessä Euroopallisen Venäjän
Vallan eteläisimmässä osassa. Siinä on väljemmillä vesillä tätä suuntaa
loppunsa ja joet, erittäin Tanain joki tulee vastaan. Niin Arkipelago,
kun Marmora ja Musta meri ovat itsekuki tätä suuntaa Euroopan ja Asian
maiden välissä Kandiasta noin 170 penik. enimmiten koillista ilmaa
purjehtia.
Nyt nämät vedet heittäen lähdemmä toisille Keskimeren laksille Kandian
ja Sikelian luotojen keskivälistä luoteista suuntaa ulouten. Tällä
matkalla kohtaa meitä esinnä laaja, 40 penikulman arvonen Juonian lahti
eli meri ja sen perästä kapiampi, vaan 80:ki penik. pitkä Adrian lahti,
sitte joet, erittäin Pado eli Pojoki.
Näiden nyt nimitettyin vesien, koillista ja kaakkoista suuntaa
Arkipelagon, lounaista Juonialahden, vaan pohjaista mannermaan keskelle
jääpi yhtä sivuaan pitempi, toisia lyhempi neliskulmanen maa, johon
lähellisistä vesistä monta suurempataki lahta pistäksen syvälti maan
sisähän, pienempiä lukemattomasti, ollen ilman itse rannatki, liiatenki
Arkipelagon puolella, epälukusilta suuremmilta, pienemmiltä saarilta
täytettynä. Tällä neliskulmasella maalla asuivat muinaskuulusat
Greikalaiset usiammissa, merenlaksilta, jokiloilta, vuoriseljäkkeiltä
eli ilman erotetuissa maakunnissa ja kaapunkiloissa. Itset ensimmäisiä
Asialaisista kansoista länteenpäin ollen asui taasen heitä lännempänä
vesien takana esinnä Italialaisia, sitte Hispanialaisia kansoja, vaan
pohjaspuolella eli muukalaisia monilla nimillä.
Pisimmän, Juoniameren vastasen, lounassivun Greikan maasta arvaisimma
tekevän päästä päähän 50 penikulmaa, toisista itsekunki noin 25 eli
30. Pohjaspuolella tätä neliskulmamaata oli esinnä kaksi suurempata
maakuntaa rajatusten Eepeiro Juoniamerta vasten ja Arkipelagoa vasten
Thessalia, kumpiki kymmenkunnan penikulman arvonen. Näitä etelämpänä
oli niminomanen Greika eli maan omalla kielellä Hellada, merestä
mereen ulottuen, 30 penikulman pituinen, neljän, viiden eli kuuden
levyinen, usiampiin pienempiin erivaltohin jaettu. Senlaisia viiden eli
kuuden penikulman arvosia erivaltoja oli esinnä Juoniameren rannalla
Akarnaania, siitä itäänpäin Aituolia, Lokrida ja Phuokida; siitä kaakon
alla Boiuotia ja Attika. Vieläi pienempiä valtoja samassa Helladassa
oli puolentoista penikulman arvonen Duorida, keskellä maata Lokridan
ja Phuokidan välissä; toinen Lokrida, jota myös idäsLokridaksi välistä
sanotaan, Phuokidan koilliskulmassa ja Megarida Boiuotian eteläisellä,
Attikan länsipuolella, kumpanenki noin 3 penikulman arvosia. Pitkin
Akarnaanian, Aituolian, Lokridan, Phuodikan ja Boiuotian eteläisiä
rajoja käypi Juoniamerestä uloutuva, lähes kahdenkymmenen penikulman
pituinen, vaan paikon hyvinki kapia lahti, jota muutamilta pitkin
pituuttansaki, vaan erittäinki loppupuolta Korinthon lahdeksi
nimitetään. Tätä vastaan lähtee Arkipelagosta luoteesenpäin toinen,
lyhyempi, vaan leviämpi Aigeinan lahti Attikan lounasäärtä myöten ja
kummanki lahden väliin jääpi neljän penikulman pituinen ja penikulman,
paikon ei jos puolen leviä maakannas Isthmon eli Korinthon kannaksen
nimellä. Juuri tällä kannaksella oli äskennimitetty Megaridan maa ja
siitä lähtee, länteen, lounaseen ja etelään, kutaki suuntaa noin 17
penik. ulottuva saarento, Peloponneiso nimeltään. Samatekun Helladassa
oli Peloponneisollaki monta pientä erityistä valtaa ja maakuntaa, itse
sydämessä, maan keskellä, Arkadia ja siitä uloten yltä ympäritse,
itäänpäin Argolida, Aigeinan ja Argon lahtien vaiheilla, kaakon alla
Lakounika, Argon, Lakounikan ja Messeinan lahtien välissä ja vaiheilla,
lounasta suuntaa Messeina ja läntistä Eilida Juoniameren rannalla,
pohjaspuolella pitkin Korinthon lahta perille asti Akaia, Sikyuona ja
Korintho, viimminimitetty itse Isthmon kannaksella, Megaridan rajalla.
Pieniä alaltansa olivat Peloponneisonki vallat, Korintho ja Sikyuona
noin 3 penikulman arvosia, toiset, erittäin Arkadia ja Lakounika
kahdeksapenikulmasia eli suurempiaki.
Nämät olivat maita ja valtoja Greikan manteressa, joiden ohessa
nimitämmä muutamia Greikalaisilta asutuita luotoja. Ilman jo
ennenmainituita Kyproa ja Kreitaa, joista edellinen 20 penikulman
pituinen, toinen vieläi pitempi, ompi nimitettävänä Juoniameressä:
Korkyyra, Eepeiron vaiheilla, Leukadia, Ithaka, Kephalleinia ja
Tsakyntho, Korintholahden suussa, Akarnaanian ja Eilidan edustilla;
Arkipelagossa: 17 penikulman pituinen Euboian luoto, pitkältä,
kapialta salmivedeltä Attikan, Boiuotian, idäsLokridan ja Thessalian
rannoilta erotettu, Paro ja Nakso vieretysten Peloponneison ja Natolian
lounaskulman välillä, Deilo edellisistä vähän pohjaseen päin, Lemno
Thessalian maan ja Dardanellon salmen välillä, Lesbo, Kio, Samo, Koo
ja Rodo, pitkin Natolian rantaa, ensimmäinen Kersoneison saarennolta
Dardanellon salmen luoteispuolella noin yhdeksän penikulman päässä ja
saman matkan sitte toisetki toisistaan erotettuna. Näistä luodoista
ovat Korkyyra, Kephalleinia, Lesbo, ja Rodo noin neljän eli viiden
penik. arvosia, toiset pienempiä.
Greikalaisten monituisista uudisasunnoista Euroopassa, Asiassa ja
Afrikassa pitkin Keskimeren ja Mustan meren rantoja tulemma vasta
jälkeenpäin mainimaan jonkatähden jo heitämmäki tämän väliytyneen
maakertomme, entisen aineemme Greikan muinasajoista taasen eteemme
ottaen.
Kuni maatansa Helladaksi nimittivät itsiänsä Helleinalaisiksi
Greikalaiset. Vaan taimmina aikoina oli itse Helleinanki nimi maassa
tuntematon eli vaan jota kuta pienempätä joukkoa kansasta erottava. Sen
siaan mainitaan jo sillonki Pelasgon kansasta, joka asukseli Eepeiron,
Thessalian, Attikan ja Peloponneison seuduilla, vaan josta ilman emme
suuria tiedä. Muutamat arvelevat heitä Greikan alkuperäseksi kansaksi,
toiset vasta myöhemmin maahan vakinaisesti asettuneiksi, sitä ennen
kiertolaisia oltuaan. Samate ollaan heidän suvustansa ja kielestänsä
epätietoset; toisten luulosta olivat Greikalaisia, toisten muukalaisia.
Vaan peräti asuttomia, raakoja, vuoriluolissa eleleviä ihmisiä Pelasgot
eivät vainen olleetkan, vaan oli jo heilläki aikoinansa joita kuita
tietoja sekä maaviljelössä että muissa asullisemman elämän keinoissa.
Heidän rakennelminaan pidetään niin kutsutuita Kykluopain muureja,
joista vielä nykyaikoinaki sekä Greikassa että Italiassa jäännöksiä
tavataan. Niitä on rakettu hirviän suurista kivistä, niin toinen
toiseensa liitettyinä, että ilman minkänlaista väliainetta näyttää
kun olisivat kaikki yhtä kiveä. Ja koska vanhat ei uskoneet ihmisten
voimista senlaisia laitoksia lähtevän, niin päätettiin tekiöitä
jättiläisiksi, heidän kielellänsä Kykluopoiksi.
Pelasgoin pääjumala oli Tsey, joka Duodounan kuulusassa ennustelmassa
Eepeiron maalla anto kysyjille kaikenlaisia tietoja. Näitä tietoja
pyyttiin usiammallai tavalla erityisiltä sitä varten olevilta
naispapeilta. Nämät millon menivät ikivanhan, pyhän tammen juurelle
lähellisessä jumalanomassa laksossa, millon erähän pyhän lähteen luoksi
ja selvittelivät tiedusteltavia asioita lehtien hahinasta eli veden
litinästä, millon taasen kuulustelivat vaskiastiain yhteen helkäyksiä,
joita oli sidottu templin ympärille vieretysten rippumaan ja tuulelta
liikuteltaviksi. Tämän ennustelman synnystä kävi seuraava hoku. Kaksi
mustaa kyyhkyläistä olisi kerran Thebaiasta Aigypton maalta suuntaansa
kumpiki lentäneet ja pysähtyneet toinen Libyaan, Duodounaan toinen.
Tämä Duodounaan lentänyt kyyhkyläinen olisi matkansa perällä puuhun
istunut ja siitä ihmisäänin läheläisiä kehottanut ennustelmaa paikalle
laittamaan. Senlainen oli rahvaan hoku, vaan Heirodoto sanoo Aigypton
papeilta tietävänsä, kyyhkysten ei olleen, kun pyhiä, Thebaiasta
uloutuneita vaimoja, jotka olisivat niin Duodounan ennustelmalle
Eepeirossa, kun Ammonion Libyassa, ensialkunsa antaneet. Niinpä
taisivatki olla Aigypton senaikuisilta papeilta lähetetyt, heidän
valtaansa ja uskoansa näilläki tienoin levittämään (s. 22).
Pelasgolaisia valtoja Peloponneisolla nimitetään Arkadia, Argo
(Argolida) ja Sikyuona. Argon ensimmäinen valtia olisi ollut Iinako,
kaksikymmentä miespolvea ennen Troian sotaa taikka yhdeksännellätoista
vuosisadalla ennen Vapahtajata. Aikaa voittain tuli Pelasgoin
asunnoille toisia ihmisjoukkoja Helleinalaisten nimellä. Heidän
alkusuvustaan käypi seuraava tarina. Olisi aikoinansa iso, ääretön
tulva vajottanut monta maata veden alle ja kohonnut Parnasson
vuoriseuduillenki Phuokidan maalla. Niitä seutuja hallitsi sillon
kuningas Deukaliuona, joka tulvalta ahdistettuna kulki joukkoinensa
pohjaseen päin Thessalian maahan ja ajo siellä elävät Pelasgot
pois edeltänsä siirtymään. Tällä Deukaliuonalla oli kaksi poikaa
Helleina ja Amphiktyuona; Helleinalla taasen synty kolme, Aiolo,
Duoro ja Ksoutho. Näiden jälkeläisiltä sitte olisi koko Greika tullut
asutuksi, Aioloisilta Akarnaania, Aituolia, Phuokida ja Lokrida ynnä
Juoniameressä olevat luodot, Duorosilta Duorida ja Kreitan luoto.
Ksoutho veljiltänsä Thessaliasta pakotettu muutti Attikaan siellä
senaikuisen kuninkaan Erektheen tyttären naiva. Tästä aviosta synty
hänelle kaksi poikaa Juona ja Akaio. Nämät Attikasta muuttivat
Peloponneisoon, jossa sitte aikaa voittain Juonan jälkipolvi valtasi
Akaian maan, Akaioiset Lakounian ja Argon maan asuttavakseen. Näin
olisivat Helleinan pojista ja pojintimista Greikalaiset neljään lahkoon
erinneet, Aiolon, Duoron, Juonan ja Akaion lahkokuntiin, vaan itsestä
Helleinasta yhteisen nimensä Helleinalaiset perineet.
Näihin ihmisjoukkohin yhty sitte toisia, ulkoa meren poikki
moninaisilla uusilla tiedoilla ja taidoilla tulleita. Niin olisi 1550
e. V. Sain kaupungista Aigyptosta Kekropa Attikaan tultua kuninkaalle
vävyksi ruvennut. Häntä jälkeenpäin pidettiinki Atheinan vallan oikiana
perustajana ja sanottiin hänen paremmin viero (usko ja jumalanpalvelo)
järjestyttäneen, säätäneen ja vahvistaneen aviokohta, parannelleen
maaviljelökeinoja, laittaneen maahan laillisia tuomiopitoja, joiden
seassa se sitte mainio Areiopagoki, rakentaneen nimellisensä Kekropian
linnan ynnä monta muuta yhteiseksi maan hyväksi tehneen. Viides
hänen jälkisensä oli jo ennen nimitetty Erekthei, joka vastaan otti
veljiltänsä Thessaliasta ahdistetun Ksouthon.
Samalla tavalla kun Aigyptosta Kekropa tuli viisikymmentä vuotta
myöhemmin (1500) Phoinikiasta Boiuotiaan Kadmo, myötänsä tuoden
luvullisen kirjotusopin ynnä monta muuta taitoa ja Kadmeian linnan maan
vakuudeksi rakennuttava. Neljäs hänestä, Kuningas Amphiiona, varusti
uuden Theiban linnan maahan ja muutti kansan nimen Kadmolaisista
Theibalaisiksi. Linnanteosta satu hokee hänen ei suurempata vaivaa
nähneen, kun katsotulle paikalle istuneen ja kantelettansa soittaneen,
niin kivet itsestänsä hyppäilivät kokoon ja siottuvat seiniksi.
Mainittuina Kadmon aikoina tuli Kemnin kaupungista Aigyptosta Danao
Argoon, sihen uuden valtansa vahvisteleva. Hänellä sanotaan olleen
viisikymmentä tytärtä, joita naitteli viidenkymmenen veljenpoikainsa
kanssa. Vaan ennustettua yhdelle näistä valtansa menettävän, anto
käskyn tyttärillensä, yhtenä yönä itsekunki miehensä surmata. Sen
tekivätki, paitsi yksi, joka oman päänsä vaaralla pelasti miehensä.
Näiden Danaotarten sitte, vanhan tarun mukaan, piti pääsemättömästi
pahan työnsä rangastukseksi vettä manalassa reikäpojasella astialla
ammuntaa.
Danaon vallasta myöhempään sikesi kolme uutta Argo, Tiiryntha ja
Mykeina, Argolidassa nämät kaksi jälkimmäistäki. Danaosta oli Greikan
kuulusimmilla sankareilla sukunsa ja verensä, joiden seassa muita
kuulusampi, moninaisilla runoilla ja tarinoilla ylistetty, mainio
Persei. Hän se, joka tappo Meduusan ja otti sen kivestyneen pään;
joka halki ilmojen sotihin ja muihin urostöihin kiiteli lentohevolla
Piegasolla ratsastaen. Vielä häntäki kuulusampi, Greikan mainioin
sankari, oli Herkuli (Hieraklei) Persein sukukunnasta. Monta muutaki
mainioa, korkiasti ylistettyä urosta ja sankaria eli niinä aikoina,
joita jälkipolvet runoissaan ja tarinoissaan muistelivat, kuni maan
ja sukunsa suurimmia hyvintekiöitä, koska he ensin olivat maalle
rauhallisemman elämän perustaneet, kummanlaisia petoja, jättilöitä ja
muita pahantekiöitä siitä hävittäen.
Tarua myöten oli Herkuli jumalan Tseyn poika, jonka teki Alkmeinaa,
Persein pojintimen Amphitryuonan puolisoa hyväellen. Tästä syrjätyöstä
kovin suuttunut Tseyn taivaallinen puoliso, Heira, vanno, ei ennen
laata Herkulia väiymästä, kun hengen saatua. Ja niin nosti kaksi
kauhiata käärmettä jo kätkyessä lasta surmaamaan. Vaan Herkulen jo
taimessa sikeävä voima tarttu pienillä lapsikourillaan käärmeisin ja
rutisti kuoliaksi. Sitte tointuneemmalla iällä tuli sota ja metsänajo
mieluisimmiksi töikseen. Monta kauheintaki petoa, jotka ammon olivat
kulkevaisia surmanneet, menetti ensikokeikseen Herkuli ja vapautti
Theiban maan veromaksusta lähelliselle vieraan maan ruhtinalle.
Palkkioksi anto hänelle tyttärensä Theiban kuningas puolisoksi, jolta
jäi kahdeksan lasta. Vaan kerran haltioissaan Herkuli löi äitin
lapsinensa hengeti. Sitte tunnon vaivoissaan kysy Delphon ennustelmalta
Phuokidassa, millä voisi pahalla työllään vihotetut jumalat jällen
lepyttää. Käski lähtemään Tiirynthaan jumala ja siellä kaksitoista
vuotta kuningas Eurystheetä palvelemaan, niin jumalat lepyttävän. Vaan
Eurystheenpä oikeutta myöten ei olisikan pitänyt Tiirynthassa hallita,
vaan Herkulen itse, sillä tämän isä, Amphitryuona, oli maata ennen
hallinnut, sitte sattuneen tapaturmasen murhan tähden vallasta erotettu
ja Theibaan muuttamaan pakotettu. Ei sentähden arvattavasti ollutkan
Eurysteen ja Herkulen väli parahimmia, vaan kuitenki piti tämän
myöntyä, jos vihollistansaki jumalan käskystä palvelemaan.
Tulleelle orjallensa määräsi Eurysthei mitä tiesi vaikeimmia töitä
tehtäväksi. Senlaisia jälkisiltä runoilioilta monilaatusesti kerrotuita
ja kuvailtuja sanotaan hänen tehneen kaksitoista. Nemean salolla,
Korinthon ja Argon rajalla, eleli kauhia leiona, johonka ei mitkän
ihmisaseet voineet koskea. Sen rutisti käsissään Herkuli kuoliaksi
ja vei Eurystheelle, joka vielä kuolluttaki niin säikähti, että
ensitilassa piti piiloon pistäytä. Sitte tappo monipäisen käärmeen
Lernan järvessä Argon maalla elelevän ja paljo pahaa ympärillä
tekevän. Vaan yhden pään poikkilyötyä kasvo kaksi siaan. Eikä olisikan
niin heti työstä selvennyt, ellei toverinsa Jolao olisi neuoa
keksinyt, tulikekäleellä asemat polttaa. Kolmannekseen ajo Mainalon
vaaralla Arkadiassa asukselevan, teräväjuoksusen, kultasarvihirven.
Vasta vuoden päästä tavotti ajettavansa, kaiken sen ajan hirven
jälkivietettä kaukasimmillaki mailla kulkenut. Neljännekseen toi
elävänä saadun hirmusen metsäkarjun Erymanthon vaaralta Arkadiasta.
Puhdisti viidenneksi yhtenä päivänä Eilidan kuninkaan Augeian navetan,
johon kolmentuhannen naudan jälki kolmekymmentä vuotta oli sillänsä
jäänyt. Kaikki arvelivat tätä työtä mahdottomaksi yhdellä päivällä
täyttää, vaan Herkuli kaivo erään lähellisen virran erin väylästään
navetan halki juoksemaan ja sai sillä navetan puhtaaksi. Muiksi
töikseen Herkuli hävitti suuren joukon Stymphalon lammin seuduilla
Arkadiassa eleleviä ilkiöitä, ihmisillenki vaarallisia kurjensuurusia
lintuja; soti Amatsonia, tarua myöten kovan urhollisia naisia
Natoliassa ja otti heidän naisruhtinansa kuulun sotavyön Eurystheen
tyttärelle annettavaksi ja mitä vielä muutaki herransa Eurysteen
käskystä teki, jotta sai täytetyksi kaksitoista mainetyötänsä. Taru
kertoo hänen kerta manalaanki lähteneen ystävänsä Admeiton tähden,
kuninkaan Pheran kaupungissa Thessaliassa. Tämä kovasta sairaudestaan
ennustelmaa kysyttyä oli vastaukseksi saanut, ei paranevansa, ellei
saisi puolestansa jonkun toisen vapaehtosesti manalaan menemään.
Hänen armas, helläluontonen puolisonsa, Alkesta, vastauksesta tiedon
saatua, rukoili sala jumalata, itsen ottaman, säästämään miestänsä.
Sen rukouksen jumala kuultua lähetti kuoleman Alkestalle. Niin Admeito
kyllä taudistaan tervehty, vaan oli vaimonsa kuolemata katkerasti
surren vähällä jälle sairastua. Senlainen aviosuosio liikutti Herkulen
sydäntä ja jotai voivansa näkevä lähti manalaan kuolletten isäntää
Haidaa ja emäntää Persephonaa rukoileva, Alkesta jälle laskemaan. Erään
toisen kerran Eurystheen käskystä manalassa käytyään Herkuli toi sieltä
mainion vahtikoiran, kolmipäisen Kerberon myötänsä.
Mitä Herkulen kuolemasta kerrotaan, kuvailee muinasaikain uskoa
niin Greikassa kun muuallaki, jota myöten itsekullaki ihmisellä oli
kerran jumalilta määrätty tiensä seurattava, eikä kenenkän, jos millä
yrittäisi, pääsevän siitä, mitä kerran lie luotu tekemään taikka
kärsimään (k. s. 55). Niin siitä vaan ei Herkulikan päässyt. Hän
oli nainut Dieianiiran, Aituolian kuninkaan Oineen tyttären, jonka
usein otti myötä matkoillansaki. Kerta Eueinon joelle Aituoliassa
tultuansa anto puolisonsa esinnä Herkuli Kentauro Nessolta ylilautata.
Tämä hillimätön miespeto ulommaksi päästyä rupesi väkivaltasesti
Dieianiiraa matkalla kohtelemaan. Herkuli rannalta katsellen veti
arvelematta jousensa ja laski Lernan käärmeen veressä myrkytetyn
nuolen Nessoa kohti. Tämä jo kuolemillaan sai nuolen haavasta
vuotavata myrkyllistä verta turkkinsa ripasimeen ja anto Dieianiiralle
sanoen, ei parempata ainetta maassa löytyvän, millä vaimon miehensä
uskollisena pitää. Jos konsa mies valjeneisi, ei tarvittavan, kun
pikkusen tätä verta ihoa vasten pukuun hieroa, niin heti suosio ja
rakkaus tulisivat entiselleen. Niin vähä jälkeenpäin veti Jola Euboian
kuninkaan Euryton ihana tytär Herkulen mielen puoleensa. Dieianiira ei
parempata keinoa tieten, koetti Nesson ainetta, lähettäin Herkulelle
ihan uutosen juhlapuvun, sisäpuolelta Nesson verellä hierotun. Tämä
Keinaion niemellä Euboiassa Tseylle uhraamaan valmistellen puki uusiin
vaatteisiinsa, joista myrkky ihoon koskiessaan heti nosti kauhian
polton. Viltiöissään Herkuli rutasi kallioa vasten kuoliaksi palvelian,
jolta oli vaatteet saanut, ja anto sitte vietääkse Traakinan kaupunkiin
Thessaliassa, lähellä olevalla Oitan vuorella elävänä poltettavaksi.
Tulessa puhdistuneena, rikoksistaan selvänä, sai vanhain Greikalaisten
uskoa myöten Herkuli sitte puolijumalan sian taivaassa. Ja Heira, jo
viimmenkän vihaamasta laannut, anto hänelle nuoruuden ikikukostavan
jumalanaisen Heiban taivaalliseksi puolisoksi.
Neljännellätoista vuosisadalla e. Vap. tuli Edisasiasta, Phrygian
maasta, Pelopa Greikaan. Hänestä sai Peloponneison saarento nimensä,
sillä hänen polvikuntansa valtasi pian parahimmat Peloponneison
maakunnat Eilidan, Argon ja Lakounikan, veronalaseksensa Akaianki
tehden. Pelopaisten kovista onnenvaiheista ja hirmutöistä oli
Greikalaisilla jälkeenpäin paljo kauhitelmia (Tragoediae). Pelopan
kaksi poikaa, Atrei ja Thyesta, hallitsivat Mykeinassa toinen, toinen
Argossa. Thyesta vietteli veljensä emännän, jonka tähden Atrei ajo
hänen pois mailta valloilta. Vaan oli aikoinansa pojan Thyesta Atreilta
salannut ja omanansa mieheksi kasvatettua laitti nyt Atreeta murhaamaan
toivossa, vielä silläi kostonsa paranevan, että tulisi isä omalta
pojaltansa setän siasta surmatuksi. Mutta Atrei anto sitoa ja tappaa
hänen kauhialla tavalla, vasta jälkeenpäin kuuleva, ken oli. Ja vieläi
kauhiampaa kostoa Thyestalle miettien, sopivinaan kutsutti luoksensa.
Atreella oli Thyestan kaksi poikaa hallussaan, jotka nyt anto tappaa ja
lihat isälle ruoaksi laittaa. Syöneelle ja nousseelle näytti tapettujen
päät ja kädet, niin ilmottaen, mitä lihaa oliki syöttänyt. Surkiasti
kauhistuessaan Thyesta taasen pakeni jumalattoman veljensä silmistä ja
kasvatti eräästä toisesta pojastaan, Aigisthosta, tällenki hirmutyölle
kostajan. Atreen poikia olivat Agamemnona ja Menelaao, joiden kautta
Troian kuulusin, koko Greikalle suuriarvonen sota sai alkunsa. Sama
sota oli viimmesiä Greikan tarusekasen sankariajan yrityksiä ja siitä
alkaa toinen, paremmin tuttu jatko Greikan tiedoissa. Vaan ennen Troian
sodan ja sitä seuraavain asiain kertomista pitää vieläi muutamista
edellisistä joita kuita.

2. Theisei.

(Kolmannellatoista vuosisadalla e. Vapaht.)

Kekropan myötä tuli ensimmäinen asu ja siisteys Attikaan, vaan
Theiseetä kiittivät Atheinalaiset valtansa, voimansa ja kansallisen
arvonsa ensiperustajaksi. Ehkä kyllä on tarusekaista seki, mitä
Theiseestä kerrotaan, niin siitä kuitenki on nähtävä, jonkunlaisen
vallanmuutteen hänen aikoinansa Attikassa tapahtuneen. Näin kerrotaan
hänen suvustaan ja synnystään. Pojaton ollen Atheinan kuningas Aigei
kysy Delphon ennustelmaa, eikö millä voisi saada. Saatua vastausta ei
itse ymmärtäen, lähti Argon maalle Troitsienaan kuulusalta tietäjältä
Pitthei Pelopaiselta selvitystä kysymään. Tämä vastauksen luettua käski
hänen naida tyttärensä Aithra ja niin ottiki Aigei tämän Pelopattaren
puolisokseen. Sitte jonkun ajan jälkeen kotimaahansa Attikaan lähtevä
kätki kenkänsä ja miekan väkisuuren kiven alle ja Aithran jälkeensä
Troitsienaan isänsä luoksi heittäen käski lähettää poika, jonka
synnyttäisi hänestä, sillon jälkeensä Atheinaan, koska omin voimin
olisi mies kiven alta isänsä kengät ja miekan saamaan. Niistä tuntisi
hänen pojaksensa.
Niin synnyttiki pojan Aithra, jolle pantiin nimeksi Theisei ja
joka sitte äitinsä luona kasvo ripiäksi, vahvaksi ja älykkääksi
nuorukaiseksi. Täysivoimiin päässeelle ilmotti äiti, kenen poika oli
ja käski kiven alta otettavilla kapineilla isänsä luoksi Atheinaan
lähteä. Helposti nosti kiven Theisei, sai miekan ja kengät, niin
matkalle suuntauva. Troitsienan ja Attikan välillä eleli niinä aikoina
usiampia, hirmusia rosvoja, joilta matkalaiset jo aikoja eivät olleet
saaneet rauhassa kulkea. Yksi oli kauhia nuiamies Peripheiti Argon
maalla, joka nuiallaan löi sivukulkevaiset hengeti; toinen Sini
Isthmon kannaksella, joka kaksi pitkää puuta latvoin alas taivuttaen
sito saaliinsa jalvoista puiden latvohin, niin ylös lennättävä keskeä
halki revästäväksi; kolmas Skeiruona Megaridassa korkialta, jyrkältä
kalliolta vaeltavaisia mereen lähettävä; neljäs Damasta taikka
Prokrousta (venyttäjä) Eleusissa, joka pani pidemmät käsiinsä sattuneet
miehet lyhyehen, lyhemmät pitkään sänkyyn, edellisiltä, kun eivät
mahtuneet, jalat poikki hakkaava, jälkimmäisiä siksi venyttävä, että
täyttivät sängyn pituuden. Nämät kaikki menetti Theisei, usiammanki
omalla piinavärkillään kuolettava. Viimmen perille isänsä Aigeen
luoksi päästyä tämä jo ilmanki pojastansa ihastu ja vielä enemmin
kuultua, mitä oli matkallansa tehnyt. Niin heti määräsi hänen valtansa
perilliseksi. Vaan tätä ei tehnyt veljensä Palladan poikain mieliksi,
jotka tähän asti uskossa elettyään, Aigeella ei poikaa olevankan,
toivoivat itset setänsä jälkeen hallitsemaan pääsevän. Niin jo
yrittivät väkivallallaki Theiseen pois tieltänsä saada, mutta tämä
aikasin juonet älyttyä sai heistä voiton. Joku aika jälkeen tuli
Theisei kotimaallensa suuren hyvän osottamaan ja aina kuulusamman nimen
sekä elinaikanansa että jälkeläisiltä saamaan.
Kauhia, kummanlainen metsähärkä oli tullut Attikan maahan ja paljo
pahaa Marathuonan kankaalla tehnyt. Sen paulotsi Theisei ja vei
sidottuna kansalle näytettäväksi, jonka ilo ja hämmästyski tästä
voitosta ei ollut vähempi, kun entinen pelko ja hätä pedon kauhioista
raadelmista. Vielä ansiollisemman työn teki siinä Theisei, että
vapautti Atheinan Kreitan orjuudesta.
Kreitan luodolla, jossa sinne muuttauneet Duoroset (s. 109) olivat
vallan saaneet, hallitsi sillon kuningas Miinoua, kuulu uutten lakien
säätämätä ja ensimmäisen Greikalaisen laivaston hankkimasta. Tällä
laivastolla esinnä hävitti merirosvot Arkipelagosta ja sitte, pian
itse merenherraksi päästen, kosti Atheinalaisia poikansa Androgeon
surmasta. Voitettuaan määräsi neljätoista nuorta sulhoa ja neitoa
joka yhdeksännellä vuodella Atheinasta Kreitaan lähetettäväksi. Sitte
Kreitaan tulleina nämät Miinoua tarua myöten pisti Labyrinthoon, jonka
erehdyttävistä harhahuoneista ei kenkän ulos osaten, vaan aina pahemmin
eksyen, viimmen syötiin Miinootaurolta, hirviä peto, puolittain härkä,
puolittain ihminen.
Tämä ilkiä, häpiällinen vero lankesi jo kolmannesti tehtäväksi.
Isäin ja äitien voivotellen keräytyvät itkusilmissä Atheinan pojat
ja tyttäret yhteen, ei tieten, ken enää kotinsa näkisi taikka kenen
arpa määräisi pedolta syötää Kreitaan vietäväksi. Näin ollen astu
esille Theisei ja sano itse yhdeksi vapaasta ehdosta lähtevänsä,
nähdä tahtovansa, jos vasta tarvitsisi senlaista ilkeyden veroa
Atheinalaisten Miinoualle maksaa. Kaikkein valmiina ollen lähti laiva
Atheinan rannalta ja yhteisen maan surun osotteeksi vedettiin musta
purje. Vaan Theisei käski myötäottaa valkianki purjeen käeten, ei
mustaa palatessa tarvittavan.
Perille päästyä Theisei kauneilla, ihanalla muodollansa ja muulla
sulosuudella pian miellytti Ariadnan, Miinouattaren, puolellensa.
Tämä ei surmaa suoden armaallensa, anto hänelle Labyrinthoon
vietäissä kerän ja neuo pään mennessään oveen sitomaan, sitte lankaa
perässänsä juoksuttamaan ja sitä myöten palaamaan, jos minne'ki olisi
Labyrinthossa jontuva. Sen Theisei tekevä Labyrinthossa vaeltaen
jo viimmen utautu Miinootauron käsiksi, jonka tappo, itse lankaa
myöten hyvästi ulos osaava. Miinoua, ihmeeksikö katsoen työtä, ei
enää siitälähin vaatinut veroa Atheinalaisilta ja laski Theiseenki
kotiinsa. Paluumatkallansa Deilon saarelle noustua, Theisei mietti
uuden monimutkallisen tansin jälkimuistoksi Labyrinthossa käymästään ja
Miinootauron voitosta.
Attikan rannoille viimmen tultaissa ei muistettukan valkiata purjetta
vetää, vaan laiva kulki entisellä mustalla. Aigei jo oli kauan Atheinan
niemellä istuen laivaa, ja jos mahdollinen poikaansaki, Kreitasta
tulevan odottanut. Nyt mustan purjeen nähden ja siitä päättävä, ei
olevankan poikaansa Theiseetä matkassa, sydämensä äkillisessä surussa
nakkautu mereen, niin päivänsä päättävä. Vaan rannalle nousseen
Theiseen vastaan otti kansa suurella juhlallisella ilolla ja huusi
paikalla kuninkaaksi. Jo sillon taisi Theiseellä mielessä olla, mitä
sitte valtansa parantamiseksi ja yhteisten asiain järjestykseksi
Atheinassa teki, ja johon vaan, mitä Kreitassaki Miinouan luona oli
nähnyt, häntä arvattavasti kehotti.
Kekropa oli koko Attikan aluen kahteentoista kyläkuntaan jakanut, jotka
aikaa voittain itsevalloiksi ruveten toisinaan välillänsä sotivatki
ylen vähä yhteisestä maankuninkaasta huolien. Tämmöisestä sekavallasta
lopun tehdäkseen pyysi Theisei saada kylähallituksia ja keräjiä
hävitetyksi ja niiden siaan yhteiset keräjät pääkaupungissa Atheinassa
pidettäväksi. Sillä että lupasi heittää omatki kuninkaalliset
etusuutensa, paitsi päämiehyyden sodissa ja lakien voimassa pidännän
rauhanki aikana, sai usiampia ylhäsempiä ja voimallisempia vallanmiehiä
kyläkunnissa puolellensa. Toiset taasen Theiseen voimaa peljäten eivät
tohtineet vastustella. Sentähden käviki vallanyhteys mielimyötäsesti,
jonka muistoksi sitte vuosittain omituinen juhla Synoikia
(asuntoyhteys) vietettiin. Myös muutti Theisei Atheinalaisilta sitä
ennen nimellisen jumalanaisensa Atheinan kunniaksi vuosittain vietetyn
Atheinaiajuhlan nimen Panatheinaiaksi, eteen pannulla uudella sanalla
kaikkein Attikan asukasten yhteyttä osottaen. Myös sanotaan hänen
työkseen kansan jako kolmeen eriluokkaan, jalosukusiin [ευπατρίδαι],
maaviljeliöihin [γεωργοί] ja oppimiehiin [δημιουργοι]. Toinen, Juonan
pojilta toimitettu, sitä vanhempi kansanjako oli neljään Phyloon eli
arvoon ase'kantajiin [όπλιται], veromaksajiin [τελέοντες], työmiehiin
[εργάδες] ja paimeniin [αιγικοροι]. Tämä kansanarvo taisi olla joku
mukailema itämaan kastoista, vaikkei luonnistunutkan Greikalaisissa
kansoissa senlainen jyrkkä ihmisten toisistaan erotus, kun esimerk.
Indialaisissa.
Ei kaikki kuitenkan katsoneet Theiseen uudistelmia hyväksi.
Ylhäsillä, rikkailla tuli pian kaipuu entisestä vallasta ja eduistaan
kyläkunnissa. Niin moniaasti, Theiseen taasenki tapansa mukaan
sotitöillä ulkona viipyessä, puhutteli Menesthei Atheinalaisia, ei
Theiseestä kysymään, ja itse vanhaa kuninkaallista sukua ollen saiki
heidät puolellensa viekotelluksi. Theiseetä kotiin tultuansa kohtasi
entisen alamaisuuden ja kuuliaisuuden siasta ynseys ja vastahakosuus
joka haaralta, jota ei kantaa voiden, eikä tieten, millä auttaa,
viimmen tuskautuneena kirosi kaupungin ja lähti Syyron saarelle
Arkipelagossa, jossa hänellä oli eräitä isältänsä perityitä tiluksia
omistettavana. Syyron kuningas Lykomeidi otti hänen ystävällisesti
vastaan, vaan joko sitte Menestheeltä puhuteltuna eli pelkäävä
oman valtansa Theiseen omistamilla mailla vähenevän lykkäsi hänen
petollisesti päistykkää mereen jyrkältä, korkialta kalliolta, jolle oli
vietellyt maitansa toisen kanssa katselemassa kävellen.
Se oli mainion Theiseen loppu. Atheinassa hänen jälkeensä pääsi
Menesthei kuninkaaksi ja vasta tämänki kuoltua tulivat Theiseen pojat
kuninkaallisen vallan omistajiksi. Theiseelle itsellenki osottivat
jälkeenpäin Atheinalaiset ansioa myöten suuren kunnian. Hän korotettiin
maan ylevinten sankarien sekaan, hänelle laitettiin templit ja alttarit
ja hänen luunsaki tuotiin Syyrosta Atheinaan.

3. Theiban sodista.

Mainittuina Theiseen aikoina olisi lähellisessä Theiban kaupungissa
Boiuotiassa ollut suuria mainittavia riitoja ja muita seikkoja. Siellä
hallitsi sillon kuningas Oidipo, jonka onnettomista elämänvaiheista
Greikan jälkisille kauhittelioille on tullut paljon ja moninaisia
kuvausaineita. Tarua myöten olisi hänen vanhemmillensa Laaiolle ja
Jokastalle ennustettu, pojan saavan, joka kerran ottaisi isältänsä
hengen ja naisi äitinsä. Ennustelmaa peljäten panivat heti synnyttyä
pojan metsään kuolemaan. Mutta tällä toimellansapa vaan auttivat
ennustelman toteen käymistä. Eräältä paimenelta Oidipo metsästä löytty
ja korjattu kasvo sitte lapsipäivänsä Korinthossa ja vanhemmaksi
tultua kysy hänki ennustelmaa vanhemmistansa. Kielsi häneu ennustelma
vanhemmistansa kysymään, sillä syntymaahansa tultua olisi murhaava
isänsä ja sitte oman äitinsä naiva. Oidipo kauhistuen senlaista
vastausta ja Korinthon syntymaanansa pitävä, lähti heti poies mielellä,
ei konsa palauta, jottei epätietosuudestakan tulisi tekemään, mitä oli
ennustettu. Theiban seuduille tultuaan tapasi tiellään vanhan ukon,
jonka kanssa riitautu ja löi kiivastuneena kuoliaksi. Se oli isänsä
Laaio. Samaan aikaan rasitti Theibalaisia kummanlainen lentopeto,
Sphingi, vartaloltaan leiona, vaimo päältään ja naamaltaan. Jyrkällä
kalliolla istuen pani erään arvutuksen sivukulkeville ja ken ei
voinut arvata, sen syyti päin kalliolta alas. Niin luvattiin sille,
joka tästä pedosta maan vapauttaisi, kuninkaan leski puolisoksi ynnä
kuninkaallinen valtaki. Oidipolle onnistu saada Sphingi kuoletetuksi,
jonka tähden pääsi kuninkaaksi ja nai Jokastan oman äitinsä tietämättä.
Sillä tavalla joutu kauhia ennustelma toteen. Joku aika jälkeen tuli
kova rutto maahan ja surmasi paljo kansaa. Niin rutosta taasen käytiin
ennustelmassa, joka vastasi siitä tulleen, kun hallitsi maata isänsä
murhaaja, äitinsä nainut kuningas. Vasta siitä sai vanhemmistansa
tiedon Oidipo. Kovin hirmustuen elämätänsä sokasi ensityöksi itsensä
tuskissa, lähti sitte maakulkeuteen ja eli loppuunsa asti vierailla
mailla kerjäten, tyttäreltänsä Antigonalta talutettuna. Jokasta tappo
itsensä.
Oidipolta jäi kaksi poikaa Eteokli ja Polyniiki, jotka keskenänsä
sopivat, vuorotusten kumpanenki vuotensa isältänsä perityitä maita
hallitsemaan. Mutta Eteokli yhden vuoden hallittua ei toiseksikan
antanut veljellensä valtaa. Polyniiki väärytettynä pakeni kuningas
Adraston luoksi Argoon, joka naitti hänelle tyttärensä ja lupasi kaikin
voimin häntäki hallitusetuunsa auttaa.
Niin keräsi väkeä kokoon ja seitsemän sankaripäätä lähtivät
sotioitensa kera Theibaa vastaan. Nämät olivat Polyniiki, Adrasto,
Tyydei, Amphiaraao, Kapanei, Hippomedonta ja Parthenopaio. Eteokli
sulki itsensä ja väkensä Theibaan, johon piirittäjäväki ei millänä
voinut sisään päästä, vaikka kauan koki ja yritti. Paljo väkeä oli
jo kummaltaki puolelta kaatunut, koska viimmen Eteokli ja Polyniiki
päättivät kahden toinen toistansa vastaan lähteä, sillä tavalla
sota lopettaa. Niin määrätyllä päivällä ja hetkellä yhtyivät veljet
toistansa surmaamaan ja kansa seiso ympärillä alasella, surulta
täytetyllä mielellä tappelon loppua odottaen. Kuni irtipäässeet pedot
karkasivat vastakkaa veljekset ja syöksivät läpi toinen toisensa
miekalla, kumpiki paikalla kaatuen. Greikalaisilla oli tapana, ei
haudata, vaan tulessa polttaa kuolleitansa. Eteoklen ja Polyniiken
ruumiit pantiin nyt yhdelle tuliroviolle, vaan kuni eläissään olivat
toinen toistansa vihanneet, niin vielä kuoltuansaki sanotaan liekkien
ei yhtyneen, vaan kummastaki ruumiista erille nousseen.
Senjälkeen rupesi Eteoklen ja Polyniiken eno Kreonta Theibaa
hallitsemaan ja vihollisia kaupunkiin pääsemästä torjumaan. Oliki
hän työssään onnellinen ja ensimmäisellä karkauksella piirittajia
vastaan kaato kaikki Argosta tulleet sankarit, ettei päässyt pakoon,
kun itse Adrasto, hänki kyllä hätäsesti, sillä ei ennättänyt
tavallisia kuolinuhrejakan kaatuneille tovereillensa tehdä, vähemmin
polttorovioita rakennella, vaan piti kaikki sillänsä heittää.
Theibalaisilla oli ilo voitostaan, sillä seitsensankarit olivat
kaatuneet. Mutta näiltä jäi poikia, jotka ei suanneet isäinsä kunniaa
poljettavan. Kymmenen vuotta oli vastamainitusta sodasta kulunut, koska
nämät pojat nostivat uuden sodan ja yhtyivät isäinsä nimen puolesta
Theibaa kostamaan. Oliki tällä kerralla onni Theibalaisia vastaan;
heidän piti paeta ja kaupunkinsa viholliselta ryöstettäväksi heittää.
Thersandro, Polyniiken poika, rupesi siitä Theibaa hallitsemaan, jota
vielä jälkeenpäinki kovat onnenvaiheet rasittelivat, niinkauan kun
Oidipon sukukunta siinä hallitsi.

4. Argonautain Purjehtimasta.

(Noin 1250 vuotta enn. Vapaht.)

Argonautain kuululla matkalla tavataan Greikalaiset ensikerran
sotahankkeessa vierasta maata vastaan. Sillä kuitenkan sitä emme voi
kieltää, Argonautain yhtyneinä Greikasta merelle ulonneen, jos ilman
olkootki muut seikat miten tahansa heidän matkallansa tapahtuneita.
Näin kerrotaan mainittuun matkaan kuuluvista asioista. Phrikso,
Boiuotian maalla Orkomenossa hallitsevan kuninkaan Athamantan poika,
lähti ynnä sisarensa Hellan kanssa kovaa, ilkiätä äitipuoltansa
maasta pakoon. Kultasen oinaan tavattuansa istuivat seljälle ja niin
kulkivat Aigeen meren poikki. Vaan viimmen luikahti Hella mereen
ja hukku salmeen, jota hänestä sitte Helleispontoksi s. o. Hellan
mereksi sanottiinki, vaan nykyjään Dardanellon salmeksi mainitaan.
Sisartansa onnellisempi Phrikso uitu oinaalla Kolkidan maan rannoille
Mustanmeren itäpäähän. Matkansa perillä uhrasi oinaan jumalille ja pani
taljan Areen pyhään laksoon, jossa maan kauhian kuninkaan, Aieitan
toimesta tulikitanen lohikäärme eli traaki tuli sitä vartioimaan.
Greikalaisten teki mieli jällen periä tämä kultatalja, mutt' ei
rohjennutkan hyväsesti kukaan Kolkidaan lähteä, ennenkun Jaasona,
setältänsäki Pelialta, kuninkaalta Thessalian Juolkossa yllytettynä
otti mennäksensä. Tämä Jaasona, urhollinen, maine'töitä himoava
sankari sai kanssaan matkalle Greikan senaikuisia kuulusimmia ja
jaloimmia uroita, joita nimittääksemme olivat Kastora ja Polydeuki
Lakedaimonasta; ruhtina Telamuona Salamiinan saarelta Atheinan
edustalla; ikimuistettava laulaja Orpheo Thraakiasta, joka laulullansa
kesytti metsäpedot, sai virrat puuttumaan juoksussansa ja puut metsässä
hyppimään; samate jo ennenmainittu Theisei ja itse sangartenki sankari,
mainio Herkuli.
Yhteisellä nimellä kutsuttiin näitä lähtiöitä Argonautoiksi s. o.
argomiehiksi eli argopurjehtioiksi, sillä laivan nimi oli Argo.
Moninaisiin seikkohin jo tiellänsä yhdyttyä viimmen toki peräytyivät
Kolkidaan, jota sillon hallitsi ilkiä, petoluontonen Aieita. Kuultua
kultataljan otolle tulleen, heti käski heidät Aieita ottamaan kaksi
tulikitaa härkää, ne auran eteen laittamaan, niin kyntämään paikan
pahinta maata, vakohin lohikäärmeen hampaita kylvämään, sitte niistä
kasvavien sotavalmisten miesten kanssa tappelemaan, ynnä mitä vielä
muutai heille senlaista työksi määräsi. Päälliseksi piti heidän itse
lohikäärme tappaman, jonka oli taljan vartiaksi pannut. Olisipa näistä
Argomiehille tainnut kylläki työksi olla, ellei Aieitan tytär Meideia
rakkauden suosiosta olisi loihtokeinoillaan Jaasonalle avuksi tullut.
Niin lumosi hänen tulelta ja raudalta, anto unetinta lohikäärmettä
varten ja erään loihtokiven, jonka käski kynnöksestä nousevien
sotamiesten sekaan viskoa, niin keskenänsä riitauten surmaisivat toinen
toisiansa, ei muuhun ennättäen.
Niin selvesi Aieitan töistä Jaasona. Kiitollisuudesta nai sitte
Meideian ja otti matkaansa seuraavana yönä kultataljan kanssa
paeten. Aieita aamulla miehen päässeeksi nähden lähti heti jäljestä
kiinnittämään ja oli Istro (Donau) virran edustalla saavuttaa.
Hädässään keksi kauhistavan keinon Meideia, jolla pelasti sekä
Jaasonan että itsensä. Oli kotoa lähtiessä ottanut pienen veljensä
Absyrton yhteen matkaan. Hänen tappo nyt ja löi palasiksi, pään ja
kädet korkialle vesikarille pannen, muut murut rannalle nakaten. Niin
isä laivoneen jäljestä sivukulkeva ja surmatun pojakseen tunteva ei
toki voinutkan senlaiseen surkeuteen ja hautamatta heittää. Vaan
palasia sekä karilta että rannalta yhteen kootessa hänen, ennättivät
toiset edestä, ettei enää voinutkan tavata. Ilman oli Argonautain
purjehtimasta vanhaan aikaan paljo tarua ja erittäin heidän
paluumatkastansaki, joka toisia kertomisia myöten ei olisikan näitä,
vaan peräti toisia seutuja tapahtunut.

5. Troian sodasta.

Vaikka onki ihanimman, ikivihannan kukkapuvun Troian kuulusa sota
runolta saanut ja tarina kauniimmia kuvia sille jälkimuistoksi
miettinyt, niin kuitenki puuttuu selvä historia epäilemään usiammista
asioista, miten olivat ja kävivät, sitä ei toki voidenkan kieltää,
kerran aikoinansa Greikalaisten yhdistetyillä voimilla Troian rannalle
keräytyneen ja kaupungin sotimalla hävittäneen. Saatto myös monta
asiata tässä sodassa sihen laatuun tapahtua'ki, kuten niistä Homeiron
mainioissa runoissa kerrotaan, vaan mitkä, sitäpä vaan ei voine'kan
tarusta erottaa.
Edisasian länsiluoteisessa kulmassa, Dardanellon salmea ja Kersoneison
saarentoa vasten, oli Myysian maakunnassa kaupunki Troia taikka
toisellaki runoissa tavallisella nimellä Iilio, jonka kanssa
Greikalaisten jo ennestäänki oli ollut vähäsen tekemistä, sillä
sanotaanpa Herkulen matkoillansa kerran Troia hävittäneen ja kuoliaksi
löyneen paikan senaikuinen kuningas Laaomedonta. Saman Laaomedontan
poika Priamo oli isältä perityssä vallassaan jo kauan onnellista
elämää viettänyt, koska sattu, että poikansa Aleksandro Parida saatti
sekä hänen, että koko kuninkaallisen suvun ynnä väen ja kaupungin
suureen onnettomuuteen. Hän oli tullut käymään Peloponneisolla, jossa
Lakedaimonan kuningas, Pelopan poika Menelaao vastaan otti hänen
ystävällisesti ja kostitsi kuni ylhäsintä vierasta. Mutta tämän kunnian
ja hyvyyden palkitsi kyllä pahasti Parida. Kauniilla muodollansa ja
sulosella kielellä oli Menelaaon puolison Helenan suositellut, jonka
ihanuudesta oli itse esinnä luvattoman himon sydämeensä saanut. Niin
kerran Menelaaon poissa viipyen maanitteli Helenan kanssanssa Troiaan
lähtemään ja mennessään otti vielä muutamia kalleita tavaroita toisen
huoneesta. Vaan tästäpä työstä ja vielä enemmin kärsitystä häpiästä
nousi seikka, esinnä Menelaaon huoneessa ja Lakedaimonassa, sitte pian
yli koko Greikan maan, ja kun oliki itse Menelaao hyvin voimallinen
valtia ja veljensä Agamemnona, Mykeinan kuningas vieläi voimallisempi,
niin helposti saivat puolellensa usiampia muitaki vallanmiehiä, jotka
kulkivat yllyttämässä ruhtinoita ja sankareja joka haaralta Greikan
maasta yhteiseen kostosotaan Troiaa vastaan lähtemään. Erittäinki
toimelliset väkeä sotaan yllyttämään olivat Odyssei, Ithakan kuningas,
ja Diomeidi, Peloponneisolainen ruhtinas. Edellistä ylistettiin
suuren älynsä ja puhe'taitonsa puolesta, jälkimmäistä voimiltansa ja
urhollisuudelta. Luonnistuiki asia niin heillä, että kokoutu suuri
väki sotaanlähtiöitä, suurempi kun konsa ennen Greikassa, ja jota
Troian rannoille ylisaattamaan tarvittiin tuhat kaksisataa venettä.
Äärimmäisetki Greikalaiset tulivat tällä matkalla toinen toisensa
tuntemaan ja ilman saatti tämä sota arvaamattoman hyvän Greikalle
keskinäisten liikuntojen, kansallisuuden ja muun yhteyden puolesta.
Vaan Menelaaon kärsitty vääryys ja siitä seuraava kostonhimo ei toki
ollutkan suurin syy, joka Greikalaisia Troiasotaan miellytti, aina
toivoivat Troian kehutuista tavaroistaki osallisiksi tulla ja moniki
lähti yksin suurempata kunniaa ja nimimainetta urostöillänsä hakemaan.
Niin keräyty suuri joukko sekä miehiä että naisia Aulidan kylän
rannalle Boiuotiaan. Menelaaon veli Agamemnona, joka oli enimmän väkeä
liikkeelle pannut ja ilmanki hyvin kiivas toisia sotaan yllyttämään
ollut, valittiin yhteiseksi päämieheksi. Vaan senlaisena ollen hänellä
ei kuitenkan ollut mitän erittäin suurempata valtaa, kun toisillakan,
sillä joka pieninki ruhtinas teki itsensä ja väkensä kanssa mitä
tahto. Ennen kun mitä uutta yhteisillä voimilla yritettiin, pidettiin
asiasta keskinäinen neuotteleminen. Päämiehet eli ruhtinat istuivat
sillon piiriin toinen toisensa viereen kivillä ja ken tahansa mitä
lausua tahto, otti edellä pitkän valtikan käteensä lähellä olevalta
välimieheltä. Tarpeeksi lausuttua anto jällen valtikan kädestänsä.
Valtikka kädessä oli hän puheensa ajan jossa kussa pyhässä arvossa,
sillä semmoisina pidettiin jo vanhaan aikaanki välimiehiä ja heidän
sauojansa eli valtikoitansa, jotta vihollistenki seassa saivat
rauhassa olla. Älykkäimmiä neuoiltaan olivat Odyssei ja vanha Nestora
Messeiniasta Pylosta, kumpasetki puhe'taidolta hyvin osaavia miehiä.
Vaan tappeloon yhdyttyä olivat ensimmäisiä Diomeidi, Iidomenei
Kreitalta, Aianta ja Teukro Telamuonan poikia Salamiinasta, nuorempi
Aianta, Oileen poika, ja mainioin kaikista, Akillei Thessaliasta.
Seurasi heitä myös viisas pappi ja tietäjä Kalkanta matkalla, jonka
tuli tavallisista uhreista huoli pitää, uhriteurasten sisällyksistä
jumalain mieliä tutkiella ja muillaki keinoilla heidän tahtojansa ja
päätöksiänsä tiedustella.
Vastaset tuulet estivät kauan laivastoa Aulidan rannalta lähtemästä,
joka arveltiin jonkun jumalan vihasta tulevan. Niin piti Kalkantan heti
tiedustella, millä saataisi jumala leppymään ja tuulet kääntymään.
Miten liekän tätä asiata tutkinut, kun viimmen sano tietävänsä, tuulen
ei ennen kääntyvän, kun Agamemnonan tyttären Iphigenian elävinä
uhrattua. Eikä olisi voimallisen isänsäkän vastaanpano tainnut voida
tyttöä kuoleman käsistä pelastaa, ellei naisjumala Artemida armosta
olisi tyttöä pilveen käärinyt ja sillä vapahtanut. Sen tehtyä käänty
tuuli, laivasto lähti satamasta ja tuli onnellisesti Troian rannalle.
Greikalaiset muka toivoivat Troian helpolla työllä voittavansa,
mutta niin toki ei käynytkän. Kaupunki oli hyvästi turvattu ja
varustettu sekä torneilla, että lujilla muureilla, maaluomilla ja
muilla laitoksilla. Oli myös monta lähellistä ruhtinata Edisasiasta
Troialle apuun rientänyt, että oli vastustajain luku ei pienempi kun
Greikalaistenkan. Ja Priamon vanhin poika Hektora oli sekä voimiltaan
että sukkeluudeltaan ja älyltä parahinten Greikalaisten päämiesten
veronen. Toisia kehuttuja sankareja Troian puolella olivat Aineia,
Pandaro, Glauko, Parida ynnä monta muuta. Sentähdenpä runoa myöten
kestiki koko kymmenen vuotta tämä sota, ennen kun saivat voiton
Troiasta Greikalaiset.
Vielä oli seki sotaa pitkittävä, etteivät olleet kestävämmällä
ruokatavaralla Greikalaiset kotoa varustetut. Sentähden piti heidän
välimmiten maaviljelemällä elatusta hankkia salmen takaa Kersoneison
saarennolta, välistä taasen maita, kyliä ja kaupunkeja ympärillä
ryöstelemässä käydä. Niin lankesi joukkonensa Akillei kerran Lesboon,
ryösti koko saaren ja toi nuoret, kauniit vaimot ja neidot kanssaan
Troian rannalle, siinä niitä toisillenki päämiehille lahjotteleva.
Erään toisen kerran kävi samalla tavalla Kilikian rantakyliä
ryöstämässä. Ja kuultiinki hänen kerskaelevan, ylehensä kaksitoista
merija yksitoista maakaupunkia yksin ryöstäneensä.
Näiltä syrjähuolilta estettynä sai Greikan sotaväki harvon kauemman
aikaa yhdessä koossa olla ja piirittämällä eli muulla kokeella
Troiaa kovemmin hätyytellä. Ilman oli koko satataito sillon vielä
alkutaimessaan. Harvon sodittiin koko joukoilla toinen toistansa
vastaan, eikä konsa millä erityisellä, päältä keksityllä mielellä, vaan
miten itsekuki miehinensä yhty vihollista vastaan ja yksittäin mies
mieheltä. Päämiehillä oli sotavaunut, joita antovat jonkun ystävistänsä
ajaa vihollista vastaan, niin että itset ohjista huoletonna saivat
peitsiänsä eli keihäitänsä nakella. Useinki kaikki peitset menetettyä
piti maahan karata, suuria kiviä poimia ja niitä toinen toisensa päälle
lennätellä.
Vaan mitä oudompi oliki täydellisempi sotataito niinä aikoina,
sitä avarampi tila oli erityisillä mielillä, älyillä ja voimilla
mitä millonki yritellä. Se kyllä näkyy Homeiron ikimainioista
Iiliadarunoista, joilla on aineensa Troian sodasta ja sen eräsistä
vaihista. Näitä runoja vieläki lukiessamme, on kun olisimma itset
niissä kerrotuita tapauksia ja seikkoja katselemassa; niin osaavasti,
selvästi ja luonnollisesti on niiden tekiä Homeiro aineensa runolla
kuvaillut ja sanoilla asiat muodostanut. Ei ainoastansa sen tähden,
että vieläi lähes kolmen tuhannen vuoden päästä mainittua Homeiroa
pidetään maailman suurimmana runoiliana, vaan sitäi katsoen, miten
saisimma niiden aikain mielen ja järjen lukialle paremmin tutuksi,
panemma tähän.

6. Muutamia Kuvaelmia Troian Sodasta.

Kerta Greikalaisten ja Troialaisten sotajoukkoin vastatusten seisoessa
astu jälkimmäisistä ihanamuotonen kaunis Parida esille. Komiasti
puettuna, jousi olalla ja vyöllä miekka, puisteli kahta peistä oikiassa
kädessä ja vaati urhollisinta sankaria Greikalaisista vastaansa
lähtemään, kahden tappelemaan. Sen kuuli päävihollisensa Menelaao
ja kuni leiona matkoillansa hirven eli metsävuohen tapaava, niin
Menelaaoki Paridan nähtyä iloissaan hyppäsi sotavaunuiltaan maahan
ja riensi toista vastaan, toivossa jo kerran toki koston saavansa.
Vaan samassa käsitti pelko ja vapistus Paridan. Samate kun tienkäviä,
juuri astumassa kauhian käärmeen päälle, äsken havatsee vaaransa ja
säikähtyneenä nopiasti pakenee paikalta, niin Paridaki Menelaaon näkevä
juoksi rientäen pois paikalta ja kätkihen toisten Troialaisten sekahan.
Sen nähnyt vanhin veljensä Hektora jo suuttu kovasti ja soimasi Paridaa
sanoen:
    "Surkia mies, komiannäkö, naisuros, akkain hempu!
    Oisit syntymätön tahi kuollut naikselematta;
    Kaiketi sen soisin, myös oisi se niin etusampi,
    Kun tuonlaisena herjastella ja nauruna olla.
    Liepä Akaian tukkauroilla jo vaan hekotusta
    Arvelivat tulleen parahimman, kun muka kaunis
    Muotosi; vaan mielest' äly poissa ja loittona kunto.

    Kun toki senlainen sinä mies venehin meriuijin
    Läksit poikki meren, tovereitasi oivia koonnut,
    Keskeä vierasten kauniimman rosvova naisen
    Maast' Apian kaukaa, sotasankarien sukulaisen,
    Jost' isä sai murehen, kylä työtä ja huolia rahvas,
    Vaan iloset päivät vihamies, häpiän sinä itse.

    Voi kun niin nyt pääsit Areihyväsen Menelaaon,
    Et tieten mikä mies, kenen urhia puoliso sulla!
    Ei sua soittosi auttava oisi ja työt Aphrodiitan,
    Ei jalo muoto, hivus, pölykössä ku kiiriä saisit.
    Untelias toki lie koko Troia, jo aikoja ilman
    Kyll' olisit pukenut kivipaidan, töitesi palkan."

Parida jo itseki häveten vastasi veljellensä:

    "Hektora, syystäpä nyt mua nuhtelit, etk' asiatta;
    Vaan sepä luontosi ain' yhä karkia on, kuni kirves
    Puun läpi tunkeutessa käest' urohon sepän oivan
    Pursia veistelevän, kirveen lisäten väkeänsä.
    Vaan et moittia saa sulosuomia kult'Aphrodiitan;
    Ei hyljättävät oo jumalain aniloistavat annit,
    Jos mitä antakohot ja ilmanpa ne ei tule konsa.
    Muttapa jos sotimaan sekä tappelemaan mua vaait,
    Niin aseta Troian ja Akaian muu väki kaikki,
    Itse lähen välihin ja Areihyvänen Menelaao
    Ottelemaan Helenasta ja tuomistaan tavaroista.
    Kumpi se voittava lie, vastustajataan etusampi,
    Vieköön hän vaimon sekä muut tavarat kotihinsa,
    Ystävyessä te muut eläen, valaliittoja lyöen,
    Troian mykkyrämaill' asukaa ja he menköhöt jällen
    Varsajaloon Argoon ja Akaiaan naisihanaiseen."
Sen puheen kuultua Hektora sydämessään suuresti ihastu, riensi kummanki
sotaväen väliin ja viittasi peitsellänsä Troialaisille, sotimasta
heretä. Kaikki herkesivätki paikalla he. Vaan Greikalaiset puolellansa,
vielä ei miehen tuumista mitänä tieten, vetivät jousiansa ja lähettivät
kiviäki häntä vasten, siksikun Agamemnona huusi korkialla äänellä:
    "Elkäte ampuko miehet Akaian ja elkäte Argon!
    Hektora, pää välähytteleväinen, haastoa tahtoo."
Niin Greikalaistenki sotimasta laattua alko Hektora ja lausu Troian ja
Greikan väen välissä:
    "Kuulkote Troian miehet, Akaian myös varusääret
    Tuuma Aleksandron, jokap' on nykysen soan alku:
    Toisten käski Akaian sankarien sekä Troian
    Laskea pois kauniit asehet väkiruokkia maalle,
    Hän läähtee välihin ja Areihyvänen Menelaao
    Ottelemaan Helenasta ja tuomistaan tavaroista.
    Kumpi se voittava lie, vastustajataan etusampi,
    Vieköön hän myötään vaimon sekä muut tavaransa,
    Ystävyessä me muut eläen valaliittoja lyömmä."
Menelaao vainkan ei ollut sitä vaston, vaan tahto puheen
vahvistettavaksi julkisella liitolla, jonka itsen Priamonki pitäisi
vannoa. Niin heti lähetti Hektora kaksi välimiestä Priamoa kaupungista
noutamaan ja uhrivuonia yhdessä matkassa tuomaan. Samate anto
Agamemnona laivoilta vuonan, Greikalaisten puolesta uhrattavaksi tuoda.
Kaikki päämiehet astuivat alas vaunuiltansa ja väki odotti kummallaki
puolella hiljasella ilolla ja toivolla, näin toki viimmen pitkän sodan
loppuvan ja itsekunki kotihinsa pääsevän.
Välimiesten tullessa istu vanha Priamo Helenan ja muutamain tytärtensä
kanssa kaupungin muurilla, katsellen miten tappelo alkaisi käydä.
Sitte kuultua, häntä itseäki sinne odottevan, käski joutuen hevoset
valjastaa, astu vaunuhin poikansa Antenoran kanssa ja ajo sotakentälle.
Greikalaisten ruhtinat istuivat toinen toisensa lähellä ja välimiehet
kävivät ympäri mies mieheltä jokasen käsille vettä pirskotellen, sillä
saastasilla käsillä ei ollut kenenkä jumalille pyhitettyyn toimitukseen
rupeamista. Sitte veti vyöltänsä suuren puukon Agamemnona, leikkasi
villaa uhrivuonain päistä, josta välimiehet antovat itsekullenki sekä
Greikan että Troian ruhtinalle osansa. Sen tehtyä rukoili korkialla
äänellä, kädet pystössä, Agamemnona sanoen:
    "Tsey isä, Iidan valtia pää, jalo, korkein, suurin,
    Armas Päivä sä myös, joka kaiken näät sekä kuulet,
    Virrat kanssa ja Maa ja te Vallat maanalasetki,
    Jotk' etten heitä valapattoja rankasematta!
    Toistajat olkaa nyt liiton, valojen tuki vahva:
    Jos Menelaaon Aleksandron käsi kaatava oisi,
    Niin tämä vaan sillään pitäköön Helenan tavaroineen,
    Kaikki lähemmä me pois palaten venehin meriuijin;
    Vaan jos Aleksandron mies keltahivus Menelaao
    Tappaa, Troiapa työntäköhön Helenan tavaroineen
    Argon miehillen, sopivan myös palkkiolunnaan,
    Niin meillen nykyjään, kun jälkeen meit' eläville."
Kaikki vahvistivat valallansa tämän puheen ja liiton pidettäväksi.
Agamemnona viilasi puukolla uhrivuonain kurkun ja laski heidät
hengetönnä, värjähteleväisinä maahan. Sitte vuodatettiin jumalain
kunnioiksi viinaa päälle ja jokanenki toivotteli, Tseyn samalla tavalla
veren niiltä ja lapsiltaki jälkeen vuodattavan, jotka tämän pyhän
liiton rikkoisivat.
Uroot olivat jo tappelemaan valmiit ja väki kummallai puolella vetäyty
taemmaksi, jotta saisi paremmin sotapari väljeyttä. Vaan itse Priamo
ukko, poikaansa armahteleva, ei voinutkan paikalle jäädä, vaan lausu
vavisten:
    "Kuulkote Troian miehet, Akaian myös varusääret!
    Iiliohonp' avotuulosehen minä lähteä aion,
    en silmilläni kuitenkan nähä poikoa voine
    Tappelevaa vastassa Areihyväsen Menelaaon.
    They sen tiesi ja muut jumalat, katomattomat aina,
    Kummallen määrättynä lieki jo kuolema valmis."
Niin lausuttua otti teurastetut uhrivuonat, astu vaunuun ja ajo
poikansa Antenoran kera jälle kaupunkiin. Hektora ja Odyssei kävivät
sitte urosten tappelopaikkaa mittaamassa, panivat sen jälkeen kaksi
kiveä vaskikypäriin, toisen Menelaaon nimellä, toisen Paridan, niin
arvan määrätä antaen, kummanko esinnä tulisi peitsensä viskoa. Niin
silmänsä pois luoden puisti kypäriä Hektora siksi että toinen kivistä
lenti ulos. Se oli Paridan kivi ja hänen tuli sentähden tappelo alottaa.
Sen tehtyä asettuivat sotauroot ja muu väki paikoillensa tappeloa
katselemaan. Parida astui Troialaisten seasta esille täydessä
sotapuvussa, kauneissa, hopiakiiltävissä säärivaruissa, valitussa
rintasovassa, vaskisella, hopianaulotetulla miekalla, suurella,
vahvalla kilvellä ja päässä komialla kypärillä, jonka harjaksi oli
pulska hevosenhäntä kohotettu. Niin varustettuna ja peitsi kädessä
astu hän Menelaaoa kohti. Samalla tavalla sano Homeiro Menelaaonki
varustetun olleen. Toinen toisensa lähelle tultua puistelivat kauhiasti
aseitansa kumpanenki ja Parida lähetti vikevimmällä vauhdilla pitkän
peitsensä Menelaaoa kohti. Vaan peitsi, ehkä hyvästi osotettu ja
kilpeen koskeva ei voinut läpi vasken tunkeuta. Kärki käänty vaskea
vasten käppyrään ja ase putosi maahan. Niin otti Menelaao peitsensä ja
sano:
    "Suo toki, valtia Tsey, vääryttänehen mua miehen,
    Tuiman Aleksandron käsinein kuritan sekä kostan,
    Jottapa kammottais jälkeentulevaistaki kansaa
    Kostiisännälleen paha laatia ystävätöistä."
Niin sano ja lähetti väkevästä kädestä peitsensä Paridaa kohti sillä
voimalla, että puhkasi kilven ja kaiketiki olisi läpi sydämen syössyt
ellei Parida terävällä sivuunkäännöksellä olisi väistää ennättänyt.
Mutta tämän vielä hämmästyksissä kilpeänsä surkutellen karkasi
paljaalla miekalla Menelaao häntä vastaan ja löi kamahutti päähän kohti
niin, että miekka lenti kypäriä vasten kolmeksi eli neljäksi muruksi,
muuten vaan sillä lyönnillä olisiki pään kaulasta saakka halkasnut.
Ähmissään ja äkäytyneenä kiristi hammastaan Menelaao ja jo jumalainki
vastustelevan luullen lausu:
    "Kauhein kaiketi liet sinä, valtia Tsey, jumaloista;
    Toivoin Aleksandron pahuestaan voivani kostaa,
    Vaan nyt taittu käessäni miekka ja peitseni lenti
    Suotta pivostani pois, miest' en tavata minä tainut."
Sen sanonut koki kolmannen kerran ja tarttuen kypäriin alko
käsivoimillaan toista maahan taivuttaa. Vaan tässäki oli onni häntä
vastaan, nauha katkesi leuan alta ja Menelaao jäi tyhjällä kypärillä
käteen. Varsin haltioissaan ryntäysi vielä kerran toisen päälle ja
olisiki jo tainnut viimmeinen päivä Paridalla olla, ellei häntä hyvästi
suojeleva naisjumala Aphrodiita olisi apuun joutunut ja pilven sisässä
pois Menelaaon julmista kourista korjannut. Suotta etsittiin sitte
halki koko sotakentään Paridaa, ei missänä löyttävää. Agamemnona
huusi ja rähisi Menelaaon voittaneen ja Troialaisten velvollisuuden
olevan liitto täyttää. Samassa lähetti Pandaro, valioin jousimies
Troian puolella lentävän nuolen Menelaaoa kohti, joka kuitenkan ei
kovemmasti koskenut, kun että haavotti. Siitä nousi uusi pauhe ja
rähinä Greikalaisten seassa, Troialaisten valansa ja liiton rikkoneen.
Ja sillon vanno Agamemnona synkiästi, ei ennen lopettavansa, kun
hävitettyä koko Troian valapattojen sukukunnan ja kaupungin tulella
poltettua.
Erään toisen kerran sodan taasen kiivaimmillaan ollessa leimui
Diomeidi, kuni nälkänen leiona, vaunullansa ristin rastin sotakenttää
kaatava kaikki, mitä eteen sattu. Häntä seurasi urhollisimmat
sotamiehensä valmiina aseita ja sotavaruksia niiltä ryöstämään,
jotka Diomeidi kaataisi taikka voitetuita hevosia ja vaunuja Greikan
sota'asemille ajamaan. Kahdeksan urhollisinta Troian nuorukaista oli
jo kuoleman omaksi peitsellänsä nakannut ja toisia odotti sama loppu.
Sillon tapasi Pandaron Aineia, eräs Troian urhollisimmia ruhtinoita ja
lausu häntä sotaan kehotellen, sanoen:
    "Pandaro! missäpä jousesi nyt sekä nuolesi vinhat,
    Kuulu jaloutesi myös, jonk' ei ole vertoja täällä
    Eik' olevan kehuta kotimaassasikan Lykiassa.
    Mintäpä Tseyn suomin mokomint' et miestä jo laske,
    Kaikki ku luo kumohon, jo vahinkoja paljoki tehnyt
    Troian väälle ja myös sujutellut polvia liion.
    Vai lieköön jumala Troiallen suuttuva jostai,
    Uhristai vihanen raskas jumalan viha aina."

Hänelle lausu Pandaro vastaukseksi sanoen:

    "Aineia, Troian sopavaskiväen jalo neuo!
    Kaiketi on tuo mies Tyydein sotiankara poika;
    Sen toki kilpi ja myös torvennäkönen kypärinsä,
    Myös hevosetki jos ei joku lie jumaloitaki aina.
    Vaan jos on jalo mies, nimitetty jo Tyydein poika,
    Niin tok' ei itsestään noin kauhia lie, jumaloista
    On pilven suojin joku piilevä hartioillaan,
    Nuolen lentelevän teräpään yhä kääntävä muunne.
    Hälle jo vaan lähetin nuolen minä, koskevan olkaan
    Oikiahan, saranan läpi syösten rintasovasta,
    Jottapa liittäynyt manalaan moni sillä jo oisi,
    Vaan ei mennyt hän; mull' on vihamies jumaloissa.
    Loittona myös hevoset, vaunut, mihin astua voisin,
    Koissa Lykaaonan ain' ykstoistapa vaunua siellä;
    Kauniit, vastatehyt, kovin uutoset, ympäri vaipat
    Kiinnitetyt, ja hevosparinen joka vaunua varten
    Seisova, otrajyvää valkeinta ja kauroja syöen.
    Kylläpä vaan mua ukko Lykaaona, sankari kuulu,
    Paljo varotteli ulkoavaa komian katon alta:
    Käsk' ottaa hevoset, sotavaunut, lähteä niillä
    Miestappoon tuimaan, Troian päämiehinä olla;
    Vaan sitä en tehnyt mä parempi tok' oisi se ollut
    Juhtia vaan säästin, jotteivät kärsisi nälkää,
    Miesten yhyttyä näin paki syömään tottunehetki.
    Niin heitettyä Iiliohon jalakas lähin itse
    Jousiin luotellen, jotk' ei mua auttane konsa;
    Sillä jo laskenut oon parahimmia päitä mä kahta,
    Tyydein yhtä ja Atrein poikoa toista, ja lähti
    Kummastai veri selvä; he vaan muka kiihtyvät itset.

    Kyllä pahoin onnin naulalta ma jouseni kaaren
    Sain sinä hetkenä, Iiliohon suloseen jona työnnyin
    Troian päämiehiks, yhä puoltaen Hektoran että.
    Jos jollon paloan sekä silmin saan nähä vielä
    Syntymämaan, vaimon ja oman lakikorkian huoneen,
    Niin jopa mies vieras katkaiskoon pään polosen mun,
    Ellen vaan lähetä tulihehkuun jousia näitä,
    Käissä murennellen, tyhjään kun kantanut oonki."

Sen puheen kuultua ja yhä kehotellen toista lausu Aineia:

    "Voi ellös puhu niin, vaikk' ei mitänä toki synny,
    Ennenkun me lähemmä hevosparisella ja vaunuin
    Luoks urohon mokoman, koitellen muill' asehilla.
    Sentäpä nouse ylös vaunulleni, niin kera näät myös,
    Jos Troian hevoset hyvin arvoavat sotakentän
    Juosta lennättää, tavotellessaan vihamiestä,
    Meit' auttaa takasin kera saaun kunnian oivan,
    jos Tsey suo kaataa Diomeiden Tyydein poian.
    Kun tahot ottaa nyt ruoskan sekä kauniit ohjat,
    Niin nousen, rupean sotimaan asemiehenä itse;
    Taikka sinun ruveten hevoset minä hoitava lienen."

Vastasi Pandaro:

    "Itsepä vaan, Aineia, piä hevoset sekä ohjat;
    Ainaki tottelevat he paremmin tuttua miestä,
    Jos meiät pakohon työntäisiki Tyydein poika.
    Säikähtäin pillastua muuten voisivat, eikä
    Lähtisikän kentältä, kun ouon kuulevat äänen;
    Niin tavaten meiät jalomielen Tyydein poika
    Itset tappava oisi ja myös hevosemmeki vievä."
Niin astuivat vaunuille uroot ja hevoset laskettiin Diomeidiä kohti.
Heidät havattua Sthenelo, joka ajo Diomeiden vaunua, vähän ensimmältä
säikähty ja sano:
    "Voi rakkain, sulosin Diomeidi sä, Tyydein poika!
    Kaksipa vankkaa miestä mä nään tulevan sua vastaan
    Innoin turmelevin: toinen jalo ampuja jousin
    Pandaro, hän se kehuttu Lykaaonan ankara poika,
    Vaan Aineia se toinen on Ankiisen jalomielen
    Poika ja äitiähän lemmen jumalaks hokevatten.
    Sentäpä väistävä lien hevosilla ma; niin toki ellös
    Liemua miesten esissä, jo vaan menetätki sä pääsi."

Suuta murtaen ja kyräten vastasi Diomeidi:

    "Ellös väistämisistä sä virka, ma en sua kuule.
    Luulet vaan sopivan sotiakseni väistelemällä,
    Pelkäävänki minun, jonk' ain' on rintani vahva!
    En huoli hevosistasikan, näin jalkasin aion
    Lähteä vastoamaan; tuki mull' on Pallasatheina.
    Heitä molempia vaan eivät nopiat hevosensa
    Auttane pois eistämme, jos olkaan pääsevä toinen.
    Vaan muista'pa sa mies tarkon, mitä nyt sinä kuulet:
    Jos moniviisas Atheina jo soisiki kunnian oivan,
    Tappaa uroon kummanki; nämät nopiat heti heitä
    Paikalleen hevoset, korinaulaan käärien ohjat,
    Itse sä riennät vaan Aineian varsoja vasten,
    Tuova ne Troian puolta Akaian miehiä kohti,
    Sillä ne saatua pois kera saamma me kuulusan arvon."
Niin heidän puhuessa joutuivat likelle Aineia ja Pandaro. Uhkaamalla ei
enää tyhjään menettävän, kuni ennen nuolensa loitompata, lähetti suuren
peitsen Pandaro Diomeidiä kohti, jotta kärki monikertasen vuotakilven
läpi syöstyä puuttu vaskiseen rintasopaan. Jo kerran kohdanneensa
nähden huusi suuresti ihastuen Pandaro:
    "Ah! osasinpa ma puhki kupeistasi, et toki kauan
    Seisova liene'kän jopa kauttasi sain ison arvon."

Ei siitä millänsäkän vastasi Diomeidi:

    "Tyhjään työntäjä! etpä osannut, vaan jopa ette
    Ennen taiakan heretä, kun kaatuva toinen
    Juottava lie verineen Areen sotian väkivahvan."
Niin puhuen lähetti peitsensä Diomeidiki, joka lensi Pandaroa vasten
kasvoa nenän ja silmän väliin, löi kaksi hammasta suusta, syöksi siitä
kielen puhki ja kävi kärkeneen leuasta ulos. Hengetönnä kaatu kaunehin
moniloistavin aseinensa Pandaro vaunuilta maahan. Aineia peljäten
jonkun Greikalaisista tulevan sotaveljensä ruumista ryöstämään, koki
kaikin tavoin varjella ja terju kuni kiljuva leiona peitsen ja kilven
varassa ruumiin vaiheilla. Samassa tapasi väkisuuren kiven Diomeidi
kentältä lähetti sen ja osasi Aineian sarventoluuhun, jotta tämä
nääntymillään lankesi toiselle polvelle käden maata vasten. Sihen olisi
tainnut jäädä, ellei naisjumala Aphrodiita olisi apuun ennättänyt ja
pois kantanut Sotamelskeestä armaan poikansa. Puhetta myöten korjasi
Sthenelo jääneet Aineian kauniit hevoset saattaen ne Greikalaisten
sota'asemille.
Kerran taasen toinen toisensa lähellä Menelaaon ja Agamemnonan
sotimista katsellen kiiti Troian puolelta pillastunut hevospari heitä
kohti. Vaunuilla seiso nuori Troialainen sotia Adrasto, joka millään
ei voinut hevosia hillitä, vaan kokeissaan ja hädässään viimmen
itse tupertu kentälle. Niin juoksi peitsi kädessä Menelaao paikalle
ja oli juuri läpi pistää varattoman nuorukaisen, koska tämä siksi
säikähdyksistään tointunut häntä polvista halaten rukoili sanoen:
    "Armoa, Atrein poika! sa ottaos lunnaat oivat;
    Paljopa luona isän pohatan makoaa tavaroita,
    On kultaa, hopiaa, sepiteltyä rautoa myöski.
    Niistäpä vaan lunnaat lukemattomat lie isä tuova,
    kuultuahan laivoilla Akaian viel' elävän mun."
Menelaaon tuli armo nuorukaista ja oli juuri henkiin heittää, koska
samassa jäykempiluontonen veljensä Agamemnona luoksi ennättänyt huusi:
    "Voi, pätönen Menelaao, sa miksipä niin nyt säästät
    Heitä! Jo kylläki lie kotiseikkasi eistyvä väiltä
    Troian, jotkapa vaan jokasen periköön paha loppu
    Kouriltamm', ei päästen, ei eitinkän sylikanto,
    Lapsi se lausumaton hävitettävä Iilio pahki
    Miehinehen, sukuneen, nimipuuttoon, hautoamatta."
Sanottua työnsi peitsensä Adraston kupeisiin, jotta kaatu onneton
seljällensä hengeti maahan. Niin pani jalkansa Agamemnona kuolleen
rinnalle ja veti jällen peitsensä ulos.
Diomeidi yhä silmäellen, mistä saisi uusia vihollisia eteensä, näki
moniaasti komian, pulskan sankarin Troian puolella täydessä sotapuvussa
tappeloa odottelevan. Se oli Glauko, Hippolokon poika, Lykian maasta,
äsken sieltä Troiasotaan tullut. Lähestyttyä toinen toisiaan pysäytti
kumpanenki hevosensa ja Diomeidi alko kysellä sanoen:
    "Mistä ja ken sinä mies, parahin manalaan meniöistä?
    Vast' äskenpä sä liet näkyviin urohoiseen vainoon
    Antaunut, paljon tok' olet sinä muit' etevämpi
    Miehueltasi, kun liet outtava peistäni pitkää;
    Sill' onnettomien sikiöt mua kohtoavatki.
    Vaan jos kuolematon taivaista sa lähtenyt ollet,
    Niin minä en rupea vastaan sotimaan jumaloita;
    Eip' elänyt Lyko'orgo, Dryantin valtava poika,
    Kauan, oteltuahan taivaan jumalain kera kerran.
    Häntäpä kaunasivat jumalat suloretkiset alti,
    Niin sokiaksi Kronon löi poika, ja kuoliki sitte
    Aina vihattuna vaan jumaloilt' ikipäivyisiltä.
    Sentäpä en sotine jumalain kera autuahinten;
    Vaan jos kuoleva liet täkösen maan kasvuja syövä,
    käy'ki likemmä jo, jotta pikemmin surmasi löyät."

Tunteen Diomeden vastasi Glauko:

    "Mintäpä, Tyydein poika, sa niin sukutietoja etsit?
    Minlainen suku lehtilöjen, sep' on ihmisienki;
    Tuuli lehet maahan latelee, vaan toisia metsä
    Kaunis kasvava lie kevälämpimien lähetessä,
    Niin ihmissuku myös, yks lähtee toisia kasvaa.
    Vaan jos tietä tahot semmoisia, tunteva jotta
    Myös meiän suvun oot moni mies sen tunsi jo ennen
    Niin Ephyran kylä varsajalon liki lahta on Argon,
    Siin' asu Siisypho muin, parahin mitä miehiä synty,
    Poik' oli Aiolon hän, pojan itsestään teki Glaukon,
    Vaan tekiGlauko pojan jaloimman Bellerophontan.
    Kuulun kauneuen jumaloilta ja miehuen armaan
    Sai tämä; vaanpa pahaa syämessään miettivä Proito
    Pois hänen Argon mailt' ajo vallaltaan etevämpi
    Paljoki, Tseyn suomin hallitseva kansoja Argon;
    Sill' yhä Anteia, Proiton jalo puoliso, tahto
    Kieltyyn rakkauteen seotella Bellerophontaa,
    ei voittain mitänä, vaka mieleltään kuni toinen.
    Lähti valehtelemaan Proitollen valtiapäälle,
    Näin sano: 'Kuolkos Proito, tahi tapa Bellerophonta,
    Kun yhä yhtymähän salasuosiohon mua vaatii.'
    Niin sano; säänty kuningas, kun senlaisia kuuli,
    Vaan ei tappoakan taiten, peläten jumaloita,
    Laitto hänen Lykiaan, myötään pahan antava kirjan,
    Paljoki lautalomaan paki turmelevaisia pannen,
    Vietää appelahan, miehen menetettää siellä.
    Niin Lykiaan tuli mies jumalain kera juohtelevaisten;
    Sinne peräytynehen Ksanthon jokijuoksemuhille,
    Kunniavierainaan laajan Lykian piti herra,
    Syötti yheksin päivin, yheksän härkeä uhro;
    Vaan kun kymmenines näkyviin punasormio Koitar
    Nousi, jo alko kysellä, nähäkseen kirjoa pyysi,
    Kun toivoi Proiton, vävymiehen, työntänehenki.
    Sitte luettuahan vävymiehen turmiopiirut,
    Sai vieraansa esiksi Kimairaa voittamatonta
    Surmaamaan jumalan suku sill' ei ihmisluonnon,
    Päätään leiona, traaki perältään, keskeä vuohi,
    Työntävä kurkustaan tuliliemun hirviälaisen
    Vaan sen surmasi hän, jumalain yhä luottava turviin,
    Toisekseen sotimaan Solymoisia kuuluja lähti,
    Sen soan ainaki vaan sano kaikkein kauheimmaksi.
    Kolmanneksi menetti Amatsonat, uljaat naiset.
    Niin tulevallen sielt' uuen kavalan kuto paulan
    Valtia maan Lykian, valikoien päät parahimmat,
    Vahtaamaan pani; heist' ei tullut päätänä jällen,
    Kaikki ne löi maahan valioin mies Bellerophonta.
    Niin jumalain sukuseksi kuningas nähtyä miehen,
    Siellä piätti hänen, vaimokseen tyttären anto,
    Sen kera puolen osan koko ruhtinakunnioansa;
    Muut Lykian miehet parahan maan määräsivätten
    Hälle osaks, ihanan viinoilta ja kyntämävalmiin.
    Lapsia kolme sai vaimostaan Bellerophonta,
    Iisandron sekä Hippolokon sekä Laaodameian.
    Hippolokosta ma syntynyt oon, sepä taattoni ompi,
    Hän mun Troiaan työnti, varotteli paljo ja käski
    Ain' asua sotapäinä ja muit' etevämpänä olla,
    Eikä hävästä isäin sukuarvoa, kun paras ain' on
    Niin Ephyrass' ollut, kun laajassai Lykiassa.
    Sen mä suvustani ynnä verestäni lausua voinen."
Sen kuultua ihastui suuresti Diomeidi, työnti päin peitsensä maahan ja
lausu:
    "Voi ammon jo isänperityinen kostini oot sa!
    Sill' Oinei jalo mies pätevän piti Bellerophontan
    Päiveä kakskymmentä koissaan kostina muinen;
    Ystävälahjoja niin toiselleen työntävä toinen,
    Oinei vieraalleen vyön purpuraloistavan anto,
    Kaksniekan kullan pikarin jalo Bellerophonta;
    Vaan lähteissäni tänne mä en sitä ottanu matkaan.
    Muuten en muista'kan Tyydeita, jo lassa ma hältä
    Jäin, kun Theiban luona Akaian maan väki kaatu;
    Vaan rakkain vieraani sa oot, jos konsaki Argoon
    Tullet, niin minä myös Lykiaan jos luoksesi juovun.
    Niin toisemmepa peistä me joukossai varokaamme;
    Mont' on Troian miestä minull', apulaistasi oivaa
    Tappaa, kun tappanki ja niin jumal' antava oisi,
    Monta sinullai Akaian miest' on surmata, jos voit.
    Nyt vaan vaihettoume varuksia, jottapa muutki
    Tuntisivat tulleen ikivanhain kostien yhteen."
Niin hyppäsivät alas vaunuiltaan, löivät kättä ja vaihtovat sotapukua.
Homeiro sano Diomeiden voitolle tulleen, sillä vaskisen, yhdeksän
härjän maksavan sotapukunsa siasta sai Glaukolta satahärkäsen kullasta.
Mutta vähä luku siitä senlaisten sukuystävien välillä. Näin isäinsä
ystävyyttä muisteltua ja keskenänsä uudelleen vahvistettua poikkesivat
viivyttelemättä erille, toinen oikialle puolelle, toinen vasemelle.
Hektora kävi sotapaikalta kaupunkiin, Troian onnen puolesta
jumalanaista Atheinaa rukoilemaan. Sen tehtyä ja jällen sotaan lähtien
tapasi kaupungin portilla siviän, nerollisen puolisonsa, Andromakan
ynnä pienen poikansa, jota orjapiika kanteli jäljessä. Vaimo miehensä
nähden hyrähti itkuun, tarttu häntä käteen ja lausu:
    "Haltiokas! surmaan vie anto sun, et varo pientä
    Lastasi, et mua myös osatonta, jo leskeä vaanki
    Kohta, pianpa Akaian miehet surmoavat sun
    Päällesi ryntäyten joka henki. Ja vaan paras oisi
    Sunki menettelevän manalaan vajotakseni, eipä
    Oo lohutusta enää, sun mentyä surmasi teitä,
    Huolia vaan yhä; poiss' isä on jo ja äitini armas;
    Sill' ammonpa jo tuima Akillei surmasi taaton,
    Kaupungin ku hävitti Kilikkoin täysasutuisen,
    Theiban portt'ylevän kera tappava Eietiuonan.
    Veljet myös kotoset, muinen toki seitsemän ollen,
    Kaikki ne yhtaikaa menivät manalaan poloretket,
    Kun jokasen löi tuima Akillei, jaksava jalka,
    Härkäin kammurkkain sekahan, kera vaalkkojen uuhten.
    Äitin, jonk'oli maa allaan saloseutusa Plaako,
    Vei hän laivoilleen suurten tavarain kera muien,
    Vaan vapauttiki taas, lukemattomat ottava lunnaat;
    Niin sen taaton koiss' ihanuolikas Artemi kaato.
    Sentäpä Hektora taattoni liet sä ja äitini armas,
    Oot veli myös, kuni oot ihanaisin puoliso mulle;
    Armahtain toki nyt tornissa sa vaan asu täällä,
    Last' orvoks elä tee, leskeks elä naistasi laita."

Puolisonsa lauseisiin vastasi särjetyllä sydämellä Hektora:

    "Huolena lie ne minullaki, vaimoni, vaan toki eipä
    Suo Troian miehet tahi maatavaliepeet naiset
    Niin erotakseni mun, kuni kehnon, tappelotöistä;
    Ei niin rintanikan kehota, kuni ain' olen ollut
    Mies parahin, sotinut Troian päämiehinä aina,
    Suurt' isän arvoa suojellen sekä myös omituista.
    Sen mielessäni kyllä mä nään, sekä luonani tunnen,
    Päivä lähestyvä on, kuna kaatuu Iilio armas,
    Itseki pää Priamon, väki myös Priamon jalopeitsen;
    Vaan sillon m' en niin sure Troian miehiä, enkä
    Äitiäkän Hekabaa, Priamonkan valtiapäätä,
    En velilöitäni myös, vaikk' on jaloimmia monta
    Lankeavaa maahan, pölyhyn vihamiehien alle;
    Kun sua, koska Akaian mies sopavaskinen ompi
    Vievä sun itkein pois ja vapautesi päättävä päivän,
    Tai Argossa sa liet vieraan akan astuva puihin,
    Kannat veen Hypereiastai tahi Messe'idasta,
    Kylläi vaston mieltäsi, vaan pakotettuna valloin.
    Sillon vaan sanonee moni mies nähen itkevän alti:
    'Hektoran on tuo vaimo, paraan hepomiehiä Troian,
    Tuimimman sotian sotivaisia Iilion alla.'
    Niin sanotaan; vaan on suru sullen lähtevä uusi
    Miestäsi kun et nää, joka ottais orjuuesta
    Vaan kuolleen maa luotu jo peittäöhönki mun ennen
    Kun kuulen valituksesi, huutosi, lähtösi maasta!"
Sanottua käänsi silmänsä nuoren poikansa puoleen, jota piika kanto.
Vaan kun isä ojensi kätensä poikaa syliinsä ottamaan peljästyi lapsi
vaskikypäriä ja sen korkiata jouhista heilua, jotta veti päänsä pian
rintoa vasten. Sen havattua Hektora laski maahan kypärin päästänsä
ja otti pojan syliinsä, joka ei enää itkenyt, eikä peljännyt. Sitte
kiikutteli häntä käsillänsä, suuteli ja katsahtain taivaalle rukoili
haikiasti liikutetulla sydämellä, sanoen:
    "Tsey sekä muut jumalat! suokootepa kasvoa tuonki
    Lapseni, siksikun itseni, Troian päävalioksi;
    Niin voimilta jaloksi ja ruhtinas Iilion olla,
    Jottapa mainittais: 'iseänsaki tuo etevämpi',
    Tullessaan vainosta, otot veriset kera tuoen,
    Lyötyä vainojapään; sepä ois emosensaki mieleen."
Niin rukoiltua anto lapsen äitille. Syliinsä painaen hymäili äiti
kyynelet silmissä. Jopa vaan kävi kaikki tämä Hektoran sydämelle;
silitellen puolisoansa lausu lempiästi lohdutellen:
    "Ellys lempeni niin yhä liion mielalaelko!
    Ei kenkän manalaan mua vaston luomoa työnnä;
    Määrästänsäpä vaan ma kenenkän en arvele päässeen,
    Ei hyvän, eikä pahan, ken kerran syntynyt ompi.
    Niin käyvysti kotiin toimittelemaan tupatöitä,
    Kankaitai, keträämiä myös, yhä laittava piiat
    Töihin asettumahan; sota huolena lie urohilla
    Kaikillai, ja minull' yli kaikkein Iiliolaisten."
Sen sanottua otti kypärin maasta, paino päähänsä ja lähti rientäen
paikalta. Pois lähti Andromakaki, vaan käydessään kaupunkiin katsahti
usein jälkeensä, jos eikö vielä kerran näkisi miestänsä. Vasta kotiinsa
tultua rupesi oikein itkemään ja kaikki piiat itkivät ympärillä, sillä
kaikki rakastivat he häntä ja Hektoraa, jota eivät enää luulleet konsa
nähdäksensä saavan.
Hektora yhä mielipahoissaan veljensä Paridan hentoudesta ja sen kautta
Troialaisille tulleesta häpiästä riensi tappelopaikalle ja käski
Greikalaisten joukostansa lähettää parahimman sankarin häntä vastaan.
Niin tappelisivat kahden kumpanenki kansansa nimestä ja päättäisivät
sodan sillä, että luettaisi jomman kumman voitto koko kansan voitoksi.
Greikalaiset eivät juuri odottaneet senlaista vaadintoa; sillä
heidän mainioin sankarinsa Akillei ei ollut enää kotvan sotatuumiin
yhtynyt, vaan vihoissaan Agamemnonalle yhä laivoillansa maannut.
Häpiän välttämiseksi piti kuitenki jonkun lähteä taistelemaan Troian
kuulusimman sotaurohon kanssa. Vanhan Nestoran neuvosta annettiin arvan
määrätä ja arpa sattu Aiantalle Salamiinasta. Ei pelkäämällä vaan
riemuten lähti Aianta ja lähemmäksi tultua lausu Hektoralle:
    "Kohta jo, Hektora, tunteva lietki sä, näin kahen ollen,
    Jos mimmoisia lie Danaoissaki päät ylimykset
    Paitsi Akilleitai, sotakarhua, leionarintaa,
    Vaan joka nyt makoaa kera laivain kaarevakokkain,
    Säämissään Agamemnollen, väin kaitsiapäälle.
    Toisia meitä tok' on, jotk' ei pelätä sua aio,
    Montaki, vaan alota'ki jo tappelo tai sota tuima."

Vastaten lausu Hektora puolestansa:

    "Aiaka, poika jaloin Telamuonan, valtia kansan!
    Ellös niin mua luotukokan, kuni hentoa lasta,
    Tai kuni naista, jok' ei tieä mitänä sotitöistä.
    Tunteva työt sotaset liion sekä miestapot oon ma,
    Arvoan oikiotsei, vasemotseki käänteä kilven,
    Vuotako'on kasatun, jott' on sotiakseni vahva.
    Tunnen myös nopehin kavioin karata sotavainoon,
    Myöski jalan kisata kiivaan Areen kera taian;
    Vaan en paiskava liene'kän mokomaa sua miestä
    Varkain tai varoten, vaan julki jo kohtipa käyös!"
Samassa paiskovat peitsensä toinen toista kohti, vaan kumpanenki
torjuhen kilvellä. Kun siitä ei ollut apua, niin jopa keihäillä
karkasivat vastakkaa. Tehottomat olivat keihäätki, sillä aina oli
kilpi vastassa. Sitte poimivat suuria kiviä maasta ja lähettivät niitä
toinen toisensa päälle, vaan ei tullut siitänä sen parempata. Viimmen
rupesivat miekoille, vaan samassa joutu sekä Troian että Greikan
puolelta välimiehiä, jotka huusivat korkialla äänellä sanoen:
    "Elkäte miespoloset taistelko tahi toraelko!
    Kumpastai Tsey pilviyhyttäjä suosiva teit' on,
    Kumpiki myös jalo peitseltään, kuni kaikki jo näämmä;
    Vaan yö joutuva lie; ylen ei piä katsoa yötäi."
Aianta yhä tarkon varalla pitäen, ettei saisi millä uudella keinolla
Hektora voittoa, vastasi ja käski Troialaisen välimiehen, Iidaion,
Hektoraa puhutella, sanoen:
    "Käskeötei, Iidaio, se lausua Hektoran itse!
    Itsepä vaatinut on sotimaan parahimmia kanssaan.
    Heittäöhönki; m' en oo vastoin, kuni itse ei olle."

Sen kuultua ja yön lähestyessä heitti sodan Hektora ja lausu:

    "Aiaka, kos jumaloilta sa sait jaloutta ja voimaa,
    Myös mieltäi peitsin tok' Akain mies paras oot sa
    Niin heretä'ki jo voimma soasta ja kauheuesta
    Nyt, vaan toiste so'imma me taas, sikskun jumal ompi
    Meiät erottava, toisellen toki antava voiton;
    Yö jo lähestyvä omp', ylen ei piä katsoa yötäi.
    Niin ilotat myös miehet Akaian laiv'asemillaan
    Kaiket; liion omat toverit sekä ystävät armaat,
    Vaan ma ukon Priamon kaupunkiin tultua suureen,
    Kaikk' ilotan miehet sekä vaimot maatavaliepeet,
    Jotka rukoilemahan pyhätempliin ettäni käyvät.
    Vaan työntöömepä lahjoja vastusten komioita,
    Jottapa lausua saisi Akaian puoli ja Troian:
    Miehet, oteltuahan paki riioin turmelevaisin,
    Jällen eroutusivat sovitettuna ystävyessä."
Samassa lahjotti toiselle komian hopianauloilla kaunistellun
miekan tuppenensa, huotranensa ja Aianta puoleltansa anto kalliin
purpuravyön Hektoralle. Niin erosivat ja kumpanenki vietiin joukoltansa
juhlallisella ilolla omiin asemiinsa.
Jo äsken nimitimmä Akillein vihasta Agamemnonan kanssa. Juuri saman
vihan ja eripurasuuden tähden pitkisty Troian sota niin monivuotiseksi.
Vasta äsken kuultua parahimman toverinsa, Patroklon, Hektoralta
menetetyksi nousi laivoiltaan Akillei ja elamoitsi kuni karhu
sotakentällä kaataen mitä eteen sattu. Suuri pelko ja kauhistus levesi
Troian puolella, kuultua Akillein viimmen toisten kanssa yhtyneen.
Muista ei enää virketty mitänä, hänen nimensä ainoastaan oli kaikkein
suussa. Vaan vähä siitä kysyvä, jos jo olisiki vaikka tuhansiaki
eteensä kaatanut, Akillei ei saanut ennen lepoa, kun itse Hektoran
ystävänsä Patroklon surmasta kostettua. Häntä etsi hän etsimistään
kaiken päivää, vaan ei tavannut missänä, sillä Hektora ei antaunnut
näkyviin, missä tiesi Akillein teuhastavan. Vasta illalla toisten
Troialaisten yöksi kaupunkiin turvautessa tuli hän rohkiammaksi ja
päätti vastustaa Akilleita. Mutta nähden tämän haltioissaan kuni
jumalan taivaasta päällensä karkaavan jo taas alko vavista ja juoksi
minkä jakso pakoon paikalta. Kuni kyyhkynen havukalta ajettuna, niin
Hektoraki juoksi pitkin kaupungin muuria ja Akillei kiljuen ja huutaen
jäljessä. Kolme kerta sillä tavoin ympäri kaupungin juostua ja mutkia
lyötyä millon oikialle, millon vasemelle puolelle, toivossa, toisen
toki viimmen ajamasta väsäyvän, jo itse uupu ennemmin, seisottu ja
lausu:
    "En sua, Pielein poika, ma pelkeä nyt, kuni ennen
    Juosten kolmastii Priamon kylän ympäri, enkä
    Tohtien outella, vaan nyt mua rintani käski
    Vastaan seisomahan vienen tahi vietänen itse.
    Vaan jumalin vannomma me sillä he vaan parahimmat
    Toistajat ainaki lie sekä liittoin suojeliat myös
    En julmasti ma raaelle sua, jos Tsey voiton
    Antava oisi minulle ja henkesi ottava oisin;
    Vaanpa varuksesi kuulut, Akillei, saatua poies,
    Ruumiin työnnän Akaian väille, ja niin sinä te myös."

Akillei ei ruvennut senlaisiin tuumiin vaan huusi vastaan:

    "Ellös surman henki sä, Hektora, liittoja maini!
    Ei liittoon vakavaan miesten kera leiona menne,
    Eivät myös ajatelle suet sekä lampahat yhtä,
    Vaan he pahaa toinen toiselleen toivovat aina.
    Niin on suosioton meiän väli myöski, ja konsa
    Ei ruveta liittoon ennen kun kuoltua toisen.
    Nyt muistoos miehuuttasi kaikenlaista, jo taitaa
    Tarvita peitsijalon, sotian myös ankaran olla;
    Päästä'p' et taia, palkitseva lietki jo kaikki
    Huolet kumppalien, kun peitsin surmasit ammon."
Samassa lennätti kauhian peitsensä toista vasten. Mutta Hektora
kyykisty polvillensa ja peitsi lenti tietänsä ollenkan sattumatta. Niin
iloissaan jälle pystöön kohottua lausu:
    "Tyhjään työnsit, Akillei; et jumalan veronen mies
    Tseyltä sä tiennytkän luotettani, vaikkapa kiistit;
    Vaan kielas pakinalta sa ootki ja suultasi viekas,
    Jotta pelättelisit voiman sekä rintani innon.
    Et toki peistä sä nyt raivoon paetessani paiska;
    Vaan vastaan sotiessani työnnä jo rintani puhki,
    Jos jumal' antava on; nyt vaan varo peistäni itse
    Vaskiterää, voi jos ruumiissasi oisi jo päänään!
    Niin olisi Troian miehilläki työ keviämpi
    Sun menetettyä, kun suurin toki surma sa ollet."
Samassa lenti viuhkasi peitsi Hektoran kädestä. Vaan Akillei vastaan
otti kilvellään, ettei loukannut. Peräti vimmastuneena Hektora,
nähden näin tyhjään menneen aseensa, sieppasi kalvan ja terju sillä
kädessä, mutta ei enää pitkiä aikoja, sillä Akillei karkasi keihäällä
häntä vastaan ja osasi kurkkuun, jotta kaatu paikalle Hektora. Se
oli tämän suuren Troian kuulusimman sankarin loppu. Viimmesiksi
sanoikseen rukoili kuollessansa Akilleita, ei pahasti ruumiinsa
kanssa menettelemään. Vaan kaukana oli armo Akilleista. Puhkasi reiän
kuolleen jalkohin kannan ja lumpion väliin, puetti siitä nuoran ja
sito päät vaununsa perään. Niin nousi ylös ja ajo sivu Troian portin
kuollutta maassa jäljissänsä vetäen Hektoran vanhalle isälle ja muille
muurilta katseleville Troialaisille suurimmaksi kauhistukseksi. Sitte
riensi omille asemapaikoillensa ja heitti kuolleen verestä ja mullasta
tuntemattomaksi tuhrautuneen ruumiin koirain ja lintuin hyväksi
korjaamatta.
Itse rupesi nyt Akillei Patroklolle kuolinjuhlaa valmistamaan.
Sihen kutsu kaikki Troiasotaan tulleet Greikalaiset. Keräyttyä
kutsuttujen pantiin Patroklon pesty ruumis keskelle isoa sitä varten
valmistettua rovioa ja ympärille kahdentoista Troialaisen miehen
ruumiit, jotka Akillei oli elävänä ottanut, vaan sitte ystävänsä
haudalla uhrannut. Hektoran ruumista ei pantu; sillä hälle vaan
Akillei leppymättömässä vihassaan ei suonut polttamisen kunniata.
Ruumiitten asetettua sytytettiin palamaan rovio ja tulen riuduttua
etsittiin Patroklon luut tuhkain seasta ja kätkettiin sitte rasvalla
seotettuna kultaurnaan, joka kaivettiin maahan korkian multakekosen
alle. Sen jälkeen toimitti Akillei juhlalliset taistelokisat ystävänsä
hautavaiheilla pidettäväksi. Semmoisia Greikalaisten mielentehtyjä
kisoja olivat kilvanajo, kilvanjuoksu, painelo, kilkannakkuu,
peitsilähettö, rusikkasota ja muita senlaisia. Voittajille annettiin
palkinnoiksi naisorjia, hevosia, hevosaaseja, kattiloita, maljoja,
kultia, rintasopia ynnä muita. Vaan kaikki nämät vainajan muistoksi ja
kunniaksi tehtyä Akillei ei vieläkän saanut lepoa. Varhain aamulla sito
taasen Hektoran ruumiin vaununsa perään ja ajo sillä tavoin kolme kerta
Troian kaupungin ympäri.
Priamon hovissa oli murhe korkeimmallaan. Ukko itse oli pääsemättömässä
tuskassa, kuni tiesi poikansa ruumiin Akillein pihalla lintuin
ja koirain syötävänä makaavan. Niin vaan oli jo senaikuisellaki
uskolla suuri huoli kuolleistansa, ei luultu henkien ennen manalan
valtakuntaan, Haidaan pääsevän, kun ruumiitten tavanmukasesti
korjattuna. Huoltensa ohessa ukko vähän nukahtaenki kehotettiin unissa
itse Akillein luoksi lähtemään, kuollutta poikaansa jälle anomaan. Niin
noustua otti kymmenen naulaa kultaa, neljä kallista vaskikattilaa,
kaksi hohtavata kolmijalkapataa, yhden kauniin maljan, kaksitoista
komeinta juhlapukua, kaksitoista villavaippaa ynnä muuta, kokosi ne
vaunuunsa ja lähti illalla myöhää uskollisen palveliansa Iidaion kanssa
Greikan puolelle. Vaan tuskin kyllä olisi loukkaamatta tainnut Akillein
asemille päästä, ellei jumala Hermeia, kuni Homeiro kertoo, olisi
oppaaksi saatua pimittänyt Greikalaisten vartiain silmät, etteivät
nähneet. Niin tuli onnellisesti perille ja löysi Akillein vasta
iltaselta päässeen pöydän ääressä istumassa. Jopa vähä hämmästyivät
sekä Akillei että toverinsa nähden Priamon edessänsä. Vaan ukko heti
sisään tultua lankesi maahan, halasi polvista Akilleita, anto suuta
käsille ja alko rukoilla sanoen:
    "Muistoos taattoasii sa, Akillei, mies jumalainen,
    Mun päivyistä, iän polosen periastuimella!
    Voi jos häntäki vaan kotonen paha ympärikunta
    Kaunaa, ei ollen kuka surman poisti ja loihon!
    Vaan kuitenki jo kuullessaan, elävän sinun aina,
    Saa ilosen mielen, kera uotellen joka hetki
    Troian maalta pojan sulosen nähä kohta jo saavan;
    Itse mä vaan katalin jaloimmia poikia laiton
    Troiakylään avaraan, joist' ei ole päätänä kohta.
    Viiskymment' oli heitä Akaian väin lähetessä,
    Joista yheksäntoista yhen kotuen sikiöitä,
    Toiset synnytetyitä tuviss' emosilt' erilöiltä;
    Vaan usianpa jo valtava Arei löi koukkuun polvet.
    Ken se oli yksinähän tuki kaupungin sekä kansan,
    Senpä sä vasta tapot, kotimaataan varjelevaisen
    Hektoran. Itse lähin nyt Akaian laiv'asemille
    Häntä lunastelemaan, lukemattomat toin kera lunnaat.
    Niin jumalainki tähen jo, Akillei, armoa näytä,
    Muistava taattoasii; jopa vaan polosin minä raukka
    Kärsivä oonki, kut' ei kenkään muu ihminen ennen
    Miestä pojan surmaa yletyin kätösin rukoellen."
Semmoisia sanoja ja ohellista itkua ei kestänyt Akilleinkan luonto.
Kohotti maasta vanhan harmajapään rukoilian ja vaikerroitsi ikseki ukon
kovaa onnettomuutta. Pistihen sitte ulos tuotuja lunnaita katsomaan ja
anto salaa käskyn orjanaisille pestä ja liinata Hektoran ruumis. Niin
laitti sen sopivalle sialle Priamon vaunuun. Vaan taasenki ystävätänsä
Patrokloa muistellen sai mielensä kovin surulliseksi ja lausu:
    "Ellös vaan, Patroklo, pahastuko, jos manalassa
    Kuulet, jotta jälelle mä tuiman Hektoran annon
    Taatolleen suloselle, ku lunnaat toi somasimmat,
    Joista ma sullen myös osan antava oon kohatuisen."

Niin otti lihavimman lampaan, vei sen sisälle ja lausu Priamolle:

    "Poikasi, ukko, jo työttynä on, jota vaanki sa pyysit
    Pantuna vuoteell' on; valetessapa huomasen aamun
    Saat vieäksesi; vaan muistettava ruoka jo lienee;
    Sillä hivussorein Niobai toki muisteli ruokaa.
    Hältäpä huoneessaan kakstoist' oli lastaan kuollut,
    Kuusi tytärtä ja poikoa liemenpartoa kuusi;
    Vaan viimmen toki söiki hän itkultaan väsyneenä.
    Niin ruoastapa lie, jalo ukko, jo meilläki huoli
    Ensin; sitte sä taas itkeys sulosintaki poikaa
    Iiliohon viejen itkettävä kyllä hän onki."
Niin lausuttua leikkasi kurkun lampaalta, palveliat vetivät nahan
poies, palottivat lihan, paistivat sen vartailla ja kantovat pöydälle.
Antomedonta jako leipää kauneilla koreilla ja Akillei itse ositteli
paistin. Niin söivät, joivat ja heittivät hetkeksi murehen mielestänsä.
Priamo nyt vasta oikein Akilleita silmäellen varsin kummistu nähden
mimmoinen oliki, jalo, hartiokas, jumalain näkönen uros. Samate oudostu
Akillei Priamon kauneita, taitavia lauseita ja kasvonki jaloutta.
Ravittua meni nukkumaan Priamo, sillä neljään päivään ei ollut suuresti
unta silmiinsä saanut. Mutta ennen päivännousua nousi taasen leposialta
ja riensi hevosiansa valjastamaan, jotteivät päivän valettua muutki
Greikalaiset olisi nähneet ja vaan vastustelemaan ruvenneet. Lähtevältä
kysy Akillei, montako päivää tarvitsisi poikansa peiaisjuhlaa varten ja
lupasi kaiken sen aikaa sotimatta olla. Kuultua ihastu suuresti ukko ja
vastasi:
    "Jos mun suot piteä peiaat jalon Hektora raukan,
    Niin jopa vaanki Akillei mieluhisimmia laait.
    Näät sä sulettuna kaupunkiin erikaukana meill' on
    Puu vaaroilla, ja myös Troian väki pelkeä mennen.
    Nyt surisimma me häntä yheksän päiveä koissa,
    Kymmennelläpä hautaisimma ja kansa se söisi,
    Hauallen kekosen tekisimmä yhentenätoista;
    Niin sotisimma kahentenatoista jo taas, kuni pakko."

       *       *       *       *       *
Hengissä ei päässyt itse mainio Akilleikan Troiasodasta. Hänen ampu
jousella Parida kuoliaksi. Mutta kuitenki voitettiin viimmen Troia
seuraavalla juonella. Greikalaiset laittivat suuren suunnattoman
puuhevosen, jonka onteen mahaan monta uljasta urosta kätkihen. Niin
tehtyä olivat sodan lopettavinaan ja nostivat puheen, hevosen jumalain
kunniaksi laitetun, vaan sentähden niin suureksi tehdyn, etteivät
Troialaiset saisi kaupunginsa sisään, josta heille muuten olisi
ikuinen onni ja menestys seuraava. Troialaiset nähtyä Greikalaisten
laivoillansa pois purjehtineen kävivät jääneitä asemia katselemassa.
Myöski puheen käyden, suureksi onneksi kaupungille olevan, hevosen
sinne saada, repivät osan muurista maahan, kun portista ei mahtunut.
Näin poloset vetivät itse surman päällensä. Yön jouduttua puikahtivat
miehet hevosen mahasta ulos ja rupesivat kerkiämiseen kaupunkia
tulella ja miekalla hävittämään. Puhetta myöten olivat parahiksi
toiset Greikalaiset laivoillansa jälle rannalle ennättäneet ja kävivät
ilman mitän vastusta avoimesta muurista kaupungin sisään ja auttovat
kumppalejansa ryöstämässä, polttamassa, tappamassa ja hävittämässä.
Senlaisen surkian lopun sai kuulusa Troia kymmenvuotisen sodan
jälkeen. Kaikki tasotettiin maaksi ettei jäänyt huonettakan seisomaan.
Priamo poikinensa tapettiin kotialtarinsa vaiheille, johon hädässään
turvittelivat, luullen siitä apua olevan, kun pidettiinki senaikaisessa
uskossa kotialtareja pyhässä arvossa, ettei aina vihollinenkan
vihollistansa niiden luona koskenut. Kuninkaan puoliso tyttärinensä
ynnä monta muuta ylhäsintä, kaunehinta naista vietiin Greikalaisten
laivoille ja jaettiin siellä päämiehille palkinnioiksi. Niin
ennenmainittu Hektoranki puoliso, siviä ja kaunis Andromaka. Helenan
otti entinen miehensä Menelaao. Tämä Troian hirmunen hävitys lasketaan
tapahtuneen 1184 vuotta ennen Vapahtajan syntymää.
Troiasotioilla oli palatessaanki paljo vastasia seikkoja. Heti
lähtiessä riitautuivat päämiehet retkestä, kuta purjehtia.
Niin lähtivät kunne kuki omaa mieltänsä. Monta laivaa menehty
seuraavissa alituisissa myrskyissä ja enempi puoli väestä hukku
aalloille. Monta taasen ryöstettiin tuulilta ja vietiin kaukasille
maille, hamaan Afrikaan ja Sikeliaan. Kotiinki päästyä oli monella
toivotun ilon ja suosion siasta kova onni ja surma vastassa. Itse
pääruhtinanki Agamemnonan puoliso Klytaimniestra oli antanut miehensä
heimolaiselta, Aigistholta vietelläkse ja päättivät nyt yksin tuumin
kotiutuneen Agamemnonan surmata. Niin teko'ilolla vastaan otetun
laittivat matkalta tulleen saunaan. Kylpeneelle vei pestyt vaatteet
Klytaimniestra ja visko, kuni vahingosta, toisen silmille. Samassa
sai kirveen ovipielestä Aigistho ja halkasi pään onnettomalta, joka
kymmenvuotisessa sodassa ja aaltosilla merillä surman väistänyt sai
mainitun surkian lopun omassa huoneessansa. Jääneen lesken nai Aigistho
työnsä palkinnoksi.
[Kymmenen vuotta myöhemmin sai toki Aigisthoki kostajansa.
Agamemnonalla jäi kaksi lasta: tytär Elektra ja poika Oresti. Tytär
älyävämmällä iällä ollen ja veljellenseki surmaa peljäten laitti hänen
piilten Phuokidan maalle setänsä Strophion luoksi, joka oman poikansa
Pyladen ohessa kasvatti Orestenki mieheksi. Näiden kahden nuorukaisen
vaka ystävyys on oikein sanalaskun tavoin mainittavaksi joutunut.
Miehiksi kasvettua lähtivät Mykeinaan ja otetuilla valhenimillä
Aigisthon hoviin laskettua löivät kuoliaksi sekä Aigisthon että
Klytaimniestran. Sitte kuitenki oman äitinsä surmaamasta tunnon vaivaan
joutunut Oresti ei saanut kotvan lepoa, eikä ennen, kun tuomioa
Atheinan kaupungissa asiasta pidettäissä ja mustain sekä valkiain
kivien yhtä monta sattuen, itse naisjumala Atheina sillä päästi
Oresten, että lisäsi valkiain luvun yhdellä.]
Samate kun Troiasodan eräsistä seikoista, tuli Greikalaisten
paluumatkastaki senaikuisille ja jälkisille jaloille runoilioille
paljo ainetta moninaisille, kaunispukusille, ylevämielisille
laulamoille. Itsekunki kuulusamman sankarin kotimatkasta oli erityisiä
semmoisia tulorunoja, greikalaisella nimellä νοστοι. Yksi niistä on
meihin asti säilynyt, nimittäin Odysseia Odyssein moniseikkasesta,
kummavaiheellisesta paluusta. Sillä on suuri arvonsa ei ainoasti
kauniin, viehätteleväisen runoilemisensa, vaan moninaisten tietojenki
puolesta, joita siitä keksimmä senaikuisista tavoista, elämälaadusta,
maakerrosta ynnä muista. Monta oliki mutkaa Odysseilla kotiin
palatessaan. Tuulilta vietiin sankari Afrikaanki, josta ei enää
tahtonut saada minne'kän tovereitansa, maan sulosilta hedelmiltä
lumottuna. Sieltä joutu Sikeliaan, ihmissyöjäin, ykssilmästen
jättiläisten Kykluopain luoksi ja niistä selvettyään loihtonaisen
Kirkan luodolle, joka loihti kaikki Odyssein kumppalit sioiksi. Siitä
purjehtien pääty manalan oville maan lännisääressä, astu alas manalle,
puhutteli siellä äitinsä ja ystäväinsä haamuja, kävi niin jälle ylös
ja purjehti Sikelian salmen halki, hirmasten vesipyöretten Skyllan
ja Karybdin kesketse, joita sillon hoettiin eli kuvailtiin kummiksi,
kauhioiksi eläviksi ja jotka pitkillä käsillänsä sanottiin temmanneen
ja heti julmaan kitaansa syösseen erään Odyssein matkakumppaleista.
Sitte utautu Seirienain luodon tienoille. Seirienat, naismuotosia,
pitkäkynsillisiä kummituksia, maanittelivat sulosella, taivaallisella
veisullaan kaikkiaki sivupurjehtioita luokseen, jotka eivät enää
ikinään laskeneet erille. Odyssei tästä varotettu tukki vahalla
kumppaliensa korvat ja sidotti purje'puuhun kiinni itsensä; niin sivu
pääsi heistä. Moniaasti taasen särki Tsey (Ukko) tulisella nuolellansa
laivan Odysseilta ja kaikki kumppalinsa hukkuvat aalloissa. Itse
uiksenteli laudan varassa syömättä yhdeksän päivää vesillä ajellen,
siksikun kymmennellä kauhialla yöllä rantautu Uogygian luodolle, kussa
luodon hallitsia, kaunis, ihana impi Kalypso ystävällisesti vastaan
otti hänen, iloten, jo toki kerran miehen nähtyä, jota seurakseen
ainaki toivotteli. Heti lupasi taidollansa lahjottaa Odysseille
kuolemattomuuden ja ikinuoruuden, jos suostuisi iäksi päiväksi
hänen luonansa viipymään. Vaan varhain joka aamu päivän koittaissa
kävi pauhaavan meren rannalle Odyssei ja itki katkerasti uskollista
puolisoansa ja nuorta poikaansa kotona muistellen. Mielellänsä olisi
paikallaki kuollut, kun vaan kerran sitä ennen, jos kohta ulompaaki
olisi nähnyt savun nousevan kotiluotonsa majoilta taikka vaan sen
sinertäviä vaarojaki kaukoa katsella saanut. Mutta vuotta seitsemisen
pidätti hänen impi kallionsa rotkossa, eikä olisi sittekän laskenut,
ellei jumalalta erittäin käsketty. Erille päästyänsä laitti lautan
hongista Odyssei, lähti saarelta oudoille vesille, joita kulki
seitsemäntoista vuorokautta; ei koko sillä ajalla muuta kun veden
allansa ja taivaan päällänsä nähden. Kahdeksannellatoista päivällä
joutu Phaiakilaisilta asutun luodon Skerian (nyk. Korfun Korkyyran
—) näkyville. Vaan ennen sinne päästyänsä nousi kauhia myrsky ja
hajotti koko lautan. Uiden aaltojen keskessä pääsi toki viimmen
hengissä rannalle. Kokosi sitte kuivia lehtiä allensa ja nukku niillä
kokonaisen vuorokauden. Herättyänsä löysi avullisia ihmisiä saarella,
jotka pesivät hänen ja pukivat vaatteisiin. Niin lähti Phaiakilaisten
kuninkaan luoksi, joita suosiollisesti kohdeltuna sai hyvin raketun
laivan ja oivia soutajia, jotka veivät hänen kotiluodollensa.
Semmoisen tarinan Odyssein paluumatkasta on Homeiro kaunistanut
moninaisilla runon kukkasilla Odysseia laulamassaan, josta nyt panemma
tähänki eräitä kuvaelmia, osotteeksi niiden aikain mielistä, tavoista
ja muusta elämän laadusta.

7. Kuvaelmia Odysseiasta.

Aluksi valitsemma erään tarinan Odyssein manalamatkasta, josta
näemmä, mitä niinä aikoina vainajain tilasta ja olosta manalassa
arveltiin eli uskottiin. Loihtonaisen Kirkan neuomalla osasi maan
äärimmäiseen paikkaan Odyssei, josta tie lähti manalle. Laivansa
kytkenyt nousi rannalle, kaivo kuopan, uhrasi kaksi mustaa lammasta
ja vuodatti veren kuoppaan. Heti kohosi joukottain ilmankevyisiä,
harmaita haamuja, joiden seassa vainajan Theibalaisen tietäjän, sokian
Theiresianki haamu. Muiden edellä astu tämä kuopalle, joi verta ja
ennusti Odysseille. Hänen jälkiinsä tungeksi paljo muita haamuja,
ukkoja, akkoja ja lapsia, himoten heti verta juoda, vaan Odyssei
torju miekallaan, etteivät päässeet lähelle; niin oli häntä Kirka
neuonut. Viimmen kuolleen äitinsäki haamun toisten joukossa nähden kysy
Teiresialta Odyssei lausuen:
    "Vaan sano'os vakasesti ja ilmottoos kuten onkaan,
    Kun yhä eessäni nään tuon kuolleen äitini haamun,
    Vaan, vertansa omaa paeten, hän poikoa ei voi
    Katsoa päin silmiin, ei myös ruveta pakinoille;
    Niin sano, valtio, millä tavoin mun tunteva oisi."

Vastasi Teiresia:

    "Helppo se on sanoakseni, myös tajutaksesi helppo:
    Sillä kenenpä suatset kuolleen vainajahaamun
    Koskea vertasi, siltä toen pakinan sinä kuulet;
    Vaan kellenp' et suo, sepä vierastaa sua aina."
Heti laski esille Odyssei äitinsä haamun, joka maistettuansa verestä
kohta suuresti ihastuen tunsi poikansa. Häneltä kuuli nyt, vielä elossa
olevan isänsä, vaimonsa ja poikansa, vaan itsensä ylellisesti häntä
suremasta kuolleen. Senjälkeen viitto ystäväinsä Agamemnonan, Akillein,
Patroklon ja Aiantan haamuja lähenemään, anto heidän juoda ja vaihiansa
kerroilla. Heti puolestansa toivoivat omasistaan sanomia, vaan niistäpä
Odyssei ei tiennyt min mityistä. Murheellisina katosivat jällen haamut
vähä aika juteltuaan.
Myös tapasi eräitä muinasajan kuulusimmia sankareita Odyssei
manalassa. Niin Miinouan, joka täällä kuolleiten keskelläki piti
vanhaa tuomarivirkaansa, Uoriounan, joka, kuni ennen maalla eläissään,
vielä manalassaki oli mainio metsänkäviä. Danaottaret (s. 110) olivat
pääsemättömässä työssä, vettä seulalla ammuntamassa. Korinthon muinanen
kuningas, Siisypho oli kavaluutensa rangastukseksi tuomittu muutaman
mäen kukkulalle suurta kiveä vierittämään, joka yhtäläiseen suurella
vaivalla ylös saatua, äkisti luiskahti käsistä ja vieri jällen alas.
Phrygian kuningas Tantalo oli väärästä valasta sekä muista rikoksistaan
pantu kaulasta saakka veteen seisomaan ihanimmain, meheväin hedelmäin
ohelle. Vaan samassa kun alinomaselta janoltaan vaivattuna tahto juoda
suunsa seuduilla löytyvätä kirkasta vettä, laskihen vesi alemmaksi
ja kun ojensi kätensä hedelmiä kohti, sujahtivat oksat hedelminensä
ulommaksi. Tityo, suuri, känttyrä jättiläinen, joka kerran oli
rohjennut luvattomalla himolla Lietoa silmäillä, makasi sidottuna
maassa ja kaksi havukkaa hakkasi lakkaamatta hänen maksaansa, joka
paikalla jällen kasvo entiselleen. Muuten olivat sumioita, ilottomia
muodoltansa nämät maanalaset seudut ja Odyssei kiitti onneansa, niistä
jällen armasta maanpäällistä ilmaa ihoilemaan ja päivän valkeutta
katselemaan päästyänsää.
Lauttansa myrskyssä hajottua, kuni jo ennen siitä mainitsimma, pääsi
uiden Skerian rannalle Odyssei. Niin nousi rannalle väsyneenä ja
aivin alastonna, sillä uimista keventääksensä oli vaatteet päältänsä
mereen riisunut. Semmoisena, eikä ketänä nähden, meni viidakkoon,
kokosi varisseita lehtiä vuoteeksi, nakkautu maata ja peitti alastoman
ruumiinsa yksillä lehdillä. Niin vaan ei kenkään olisi häntä mainioksi
Odysseiksi katsonut. Toissa huomenna utautu tulla näille seuduille
Phaiakian kuninkaan Alkinoon tytär Nausikaa. Hän oli lähtenyt
likautuneita vaatteita lähellisessä virrassa pesemään, jota varten oli
isältänsä saanut hevosaasiparin ja korillisen vaunun. Sihen oli hakenut
veljiensä hienot, villaset päällisja alusvaatteet, leviäliepeisiä
naispukuja ja äiti oli evääksi vakkaseen monenlaisia ruokia pannut ynnä
kauriinnahkasen viinaa ja kupin öljyä ihovoiteeksi pesosta päästyä.
Niin nousi vaunulle Nausikaa, otti ohjat käteensä ja ajo piioltaan
seurattuna pesopaikalle.
Virran rannalla oli pienosia kuoppia, joihin vesi itsestään virrasta
kohosi. Niihin viskovat pesuvaatteensa naiset, astuvat itse päälle
ja sotkivat jaloillansa. Pestynä vaatteet levitettiin puhtukaisille
rantakiville päiväpaisteessa kuivamaan. Sillä aikaa söivät
likitienoissa juhdat, tytöt pesivätse, voitelivatse öljyllä, istuivat
ruohokolle ja murkkinoivat. Ravittuansa rupesivat pallikisalle piiat,
vaan Nausikaa itse alko laulella.
Iltapuolella kerättiin vaatteet kuivamasta ja pantiin vaunukoriin.
Sitte valjastettiin hevosaasit. Vaan ennen kotiinpaluuta piti Nausikaan
kisoillaan nakata palli toisen piikansa päälle, vaan ei osatenkan lenti
koria palli kauas sivute ja putosi veteen. Siinä aikahtivat äkisti
neiot, jonka Odyssei, ei kaukana varvikossa maaten, äsken herättyänsä
kuuli. Heti riensi paikalta Odyssei alastomuuttaan lehvällä verhoten.
Semmoisena, hiukset täynnä kellistuneitä lehtiä, käsivarret, sääret
ja muu ruumis limaruohoilta peitettynä tuli tyttöin näkyville, jotka
säikähtäen, huutaen juoksivat kunne kuki; Nausikaa yksin jäi paikalle.
Odyssei esinnä vähän miettien, jos kävisi polvista halaten rukoilemaan,
vaan sitte kuitenki sopivammaksi katsoen, loittompana olla, alko
lausua, sanojansa tähän laatuun sovitellen:
    "Korkia ruhtinatar! joko kuolema tai jumal' ollet
    Jos jumaloitaki, joillapa taivaass' on maja laaja,
    Niin jopa Artemi, Tseyn väkevän tytär, ainaki liet sä.
    Vaan jos ihmisten maan pääll' asuvain suku sulla,
    Niin moniautuas sull' isä ompi ja äitisi armas,
    Veljesi myös moniautuahat; syämessäpä heillä
    Ain' ilo puuttumaton lainehtii lähtevä susta,
    Kun moisen näkevät he kukan kisatarhaan käyvän.
    Vaan yli kaikkia muita se mies toki autuas ompi,
    Ken kihloilla sinun suostuttava saa kotihinsa.
    En silmilläni vertoa viel' ole konsa ma nähnyt,
    En miest', enkäpä naista, ja hämmästyn sua katsoin.
    Muin Deilossa Apollounan näin altarimaalla Nuoren
    palmuvesan, joka nousi vihantana maasta.
    Vaan kun näin minä sen, jopa hämmästyinki mä varsin,
    Ei sen vertoa puut' ole nossut maakamarasta.
    Niin sua, vaimo, imehtelen, hämmästyn ja en ruohi
    Polviakan halata, raskas mun kohtasi huoli.
    Päiviä kakskymment' olin eilen merta ma uinut,
    Senp' aikaa mua aalto kuletti ja kauhia myrsky
    Luovolt' Uogygian, vaan tänne loi jumal' äsken,
    Tääll' uuet kokemaan kovat onnet, loppua emmä
    Nää heti, kun paljon jumalat toki hankkivat uutta.
    Vaan sa nyt armaha, ruhtinatar, kun kärsinyt äiän
    Näinki esiksi sinun, muut' en ketänä minä tunne
    Teiän kaupunkinne väestä ja maan asuvista.
    Neuo ma kaupunkiin, vaatettaki päälleni anna,
    Jos matkassa sinulla jotai repalettaki oisi.
    Niin sullen suokoot jumalat, mitä vaanki sa toivot,
    Antakohot miehen, perehen sekä suosion aina
    Armaan; eipä parempata, ei kauniimpata liene,
    Kun se on, kosk' yksin mielin pitävät taloutta
    Mies vaimon kera, kyllä vihollisten mureheksi,
    Vaanpa iloksi hyville ja itsellens' yli muien."
Niin puhu Odyssei Nausikaan mieliksi kauniisti ja ymmärtäväisesti.
Katsomatta toisen peljättäväistä tilaa tuli neitsen armo rukoiliata ja
niin lausu hänelle vastaukseksi:
    "Vieras, kun s' et ole'kana mies epäkelpo ja tuhma,
    Näät sä Olympon Tsey jokasellen määräsi onnen,
    Anto osansa hyvälle ja huonollen, kuni tahto,
    Anto sinullen myöski, sä vaan yhä kärsivä ollos.
    Nyt meiän sä yhyttyä kaupunkiin sekä maahan,
    Ei tarve huolta vaatteista, ei mistänä muusta,
    Joita rukoilia mies polopäivyt toivova oisi.
    Neuova oon sun kaupunkiin, nimitän kera kansan:
    Kaupunkimme ja maan asuvat toki Phaiakilaiset,
    Vaan minä itse olen tytär Alkinoon jalomielen,
    Jonk' on hallussaan väki Phaiakian sekä voima."

Niin puhuttua huusi piioille:

    "Piiat, hoi, kunne pakenetta te nähtyä miehen!
    Vai luulettako, että täm' on vihamiehiä muuan?
    Syntynyt ei vainen sitä miest' ole, vasta ei synny,
    Ken muka kulkisi maille urosten Phaiakilaisten
    Mielessään tora; ystävät oomma me kuolematonten,
    Loittona myös meren aallokkaan syämess' elelemmä
    Äärimmäisinä, suottapa tänne ei lähtene kenkään.
    Vaan polonen tämä eksynyt ompi ja niin tuli tänne;
    Auttaa häntä pitää; Tseyn lapsia kaikki me oomma
    Ouot, vaivasetki; hyv' on myös pieniki anti.
    Niin laittoote tytöt vieraallen syöä ja juoa,
    Viekää myös virtaan pesemään hän tyyneen paikkaan."
Piiat tulivatki jällen ja laittivat Odyssein pestyksi, öljyllä
voidelluksi ja puetuksi. Muttapa semmoisena Odyssei ei enää ollenkan
ollut entisensä muotonen, vaan niin muuttunut, että naiset kyllä
ihmettelivät hänen jalouttansa. Antovat hänelle sitte, mitä ruoasta
ja viinasta oli jälillä. Niin vieraansa syötyä, ravittua ja virvottua
istu Nausikaa vaunulle ja käski Odyssein astua piikain seurassa. Kotvan
halki vihantien toukojen matkattua ja lähemmäksi kaupunkia tultua,
neuo Nausikaa vieraan eroamaan ja toista tietä kaupunkiin vaeltamaan,
ettei vaan muuten mitään puhetta nousisi, kuninkaan tyttären yhdessä
tuntemattoman vieraan kanssa kaupungin läpi kulkeneen. Vaan ennen
erottuansa neuo hänen tulemaan isänsä hoviin, ja sano, kuinka hänen
siellä piti maan tavan mukaan käyttääkse. Löi sitte napahutti juhtia
ruoskalla ja riensi kotiinsa. Kartanolle päästyänsä tulivat veljet
juhtia riisumaan ja auttivat vaatteita sisään kantamaan.
Yreltä aikaa tuli kaupunkiin Odysseiki. Hän näki monta laivaa kaupungin
takana satamassa ja älysi siitä merikulkiaan kansaan yhtyneenä. Eräs
vettä kantava tyttö osotti hänelle Alkinoon linnan. Sisälle käytyä
löysi kaikki komiampana, kun missänä ennen oli nähnyt. Sali, ovet,
ovipielet, lukot, kaikki kimaltelivat ne kullalle ja hopialle. Ympäri
seinitse oli pehmytalasia istuloita, joilla istuen Phaiakilaisten
ruhtinat söivät ja joivat. Monta kultapukuista nuorukaista palveli
heitä yöt päivät ja viisikymmentä piikaa olivat täydessä työssä, mitkä
jauhamassa, mitkä keträämässä, kutka kutomassa. Alkinoon puoliso,
Areita, istu lähellä tulisiaa ja keträsi purpurakuontaloansa. Häntä
lähesty Odyssei ensimmäiseksi, halasi häntä polvista, toivotti onnea
hänelle sekä muille ja rukoili laivaa kotimaalle päästäksensä. Sen
tehtyä istu tuhkain sekaan liesikköön, johon tavallisesti apua
tarvitsevaiset sillon ainaki istuivat.
Puheillansa ja käytöksillänsä suostutti pian Odyssei kaikki
Phaiakilaiset, jotka tavallisestiki vieraille hyviä, jumalata
pelkääväisiä ihmisiä kohtelivat häntä suosiolla. Kuningas itse
lähestyen taritsi hänelle kätensä, nosti hänen liesisialta ja vei
hopioitulle tuolille istumaan, oman poikansa siltä pois käskien. Sitte
tuli orjanainen kauniilla, kultasella vesikannulla ja hopiaisella
pesinmaljalla, valo vettä käsille ja nosti pienen pöydän hänen
eteensä. Sen tehtyä pani toinen, ruokain toimittaja nainen, pöydälle
leipää, lihaa ja kryytimaan kasvuja Odysseille ruoaksi. Kuningas käski
juomalaskian seottaa vettä viinaan, jota muinasaikaan seottamatta ei
konsa nautittu, ja täyttää lähellä olevaisten astiat uhriksi Tseylle,
apua etsiväin suojelialle. Sitte uhrattiin juomauhri, joka tapahtu
sillä tavalla, että astiasta vähä päältä tipahuteltiin maahan ja loppu
juotiin suuhun. Seki tehtyä puhuttiin min mitäi ja muiden pakinain
ohessa mainittiin välistä Odysseistaki ja hänen kotimatkoistansa,
sillä vielä ei tiennyt kenkään, itsen läsnä olevan. Viimmen lähtivät
kotiinsa toiset Phaiakian ruhtinat, vaan Odyssei jäi kuninkaan hoviin.
Areita, joka kohta alustaki oli havannut, omia talon vaatteita
Odyssein yllä olevan, kysy nyt vasta, miten olikan ja sai kuulta
koko seikan viimmesestä Odyssein onnirikosta. Keralla kiitti hyvästi
Odyssei Nausikaata armeliaasta hyvätahtosuudestaan. Viimmeksi käski
Areita piikansa laittaa vieraalle komia vuode käytävään kelvollisilla
alasilla, matoilla ja villasilla vaipoilla. Laitettua ottivat tytöt
tulisoiton ja saattivat vieraan makuulle. Alkinoo puolisonensa menivät
maata heti erityiseen sisämmäiseen makuuhuoneesen.
Ja kun yön ylimentyä, "punasormio Koitar", armas, ihana aamurusko
alko näkyä, vei kuningas vieraansa Phaiakilaisten kokouspaikalle,
sataman lähelliselle paltalle. Suuri, ääretön rahvas oli ynnä paikalle
keräytynyt uusilta tulioilta yhä lisäytyvä. Kuningas istu vieretysten
Odyssein kanssa siliöiksi vanutuilla kivillä ja pakisi, käskien
kaksikuudettakymmentä urheinta nuorukaista laittamaan iso laiva vesille
Odysseita varten. Ennen lähtöä lupasi ruokkia heidät yltäkylläsesti
hovissansa ja kutsu paikalla kaksitoista ylhäsintä ruhtinaa luoksensa.
Suuri juhlallinen jyry kuulu nyt hovissa. Kuningas teurastutti
kaksitoista lammasta, kahdeksan sikaa ja kaksi mullia, juomalaskialla
oli viinan seottamasta ja vieraille jakaamasta parahiksi työtä ja eräs
taitavin laulaja runoili kanteleensa ohessa Troiasodan seikoista ja
sangarten kotimatkoista. Usein kyllä tuli Odysseinki nimi kuulumaan
ja kenpä tiesi saman mainion uroon niin likellä olevan? Vaan kun
Odyssei lauluja kuunnellen useinki peitti kasvonsa arveli kuningas,
jos eikö olisiki itse mainittavissa vaaroissa ja muissa seikoissa
osallinen ollut. Sentähden käski laulajan heretä ja kehotti nuorukaisia
tavallisille taistukisoille. Niin lähdettiin ja käytiin jälle paltalle.
Itsen kuninkaan ja muiden ruhtinain ripiät, navakat pojat näyttivät
vieraalle taitonsa ja sukkeluutensa rusikkakisassa, painissa,
linkosissa, juoksennassa ja kiistakarkuussa. Viimmen kehotti kuninkaan
poika, Laaodamanta, Odysseitaki kisaan, lausuen:
    "Käy, vieraammeki taatto sa, tänne taistelotöille,
    Jos mitä oppinut oot; hyvä vaan on tuntea taistot.
    Sillä se lie urohon suurin toki kunnia aina,
    Jaksava olla jaloin ja käsin kyetä kera muien.
    Niin koeta'pa sa myös; mielestäsi heitä jo huolet;
    Tiesi enämp' ei tietämätön, kuni lie sua varten
    Laiva vesille jo työtty ja valmiit saattajamiehet."
Kotihinsa ikävöivän Odyssein ei tehnyt mieli kisoille, jonka tähden
estelihen ja lausu:
    "Mintäpä, Laaodamanta, te nyt mua niin kivotatta!
    Liepä minulla jo muustai huolta, ei taistelotöistä;
    Kun toki kärsinyt oon ennenki vaivoja paljo,
    Nyt kisohinne yhyttyä myös kotihin m' en pääse,
    Vaikka rukoilen valtiatanne ja kaikkia muita."

Nämät sanat kuultua rupesi eräs Euryalo nauramaan Odysseille ja sano:

    "Et toki näytä'kän sinänen, kun tunteva oisit
    Taistot, joit' ihmisseuvuin yhä nähtävä lienee.
    Ollet muu hallitsia mies venehen monihangan,
    Päämies laivaväen, jotk' ympäri kauppoa käyvät
    Voittoa muistellen, katsellen tiekäviöitä
    Ynnä ja saalistaan; sä et näytä taistelialta."

Kovin suuttuva Odyssei vastasi:

    "Et puhunut sopivasti ja oot hävytön toki mies sä;
    Ei jumal' anna'kan kaikillen kaikkia yksin,
    Muotoa ynnä ja mieltä ja myös sanojen sulosuutta.
    Toisell' on katalampiki katsantonsa ja muoto,
    Vaan muovon jumal' auttava on pakinoilla, ja kaikki
    Mielellään näkevät kun lausuva lie somasesti,
    Siistisanoin sulosin, ja hän on paras yhtynehistä;
    Tullessaan kylähän, jopa on, jumal' itse kun oisi.
    Toinen taas, katsannoltaan jumalain näkönen mies,
    Ei saa juoksemahan pakinoitaan lempeyellä.
    Niin se sinullaki muotosi kaunis on, ei jumal' itse
    Kauniimpaa kuvoais, vaan oot muka taitoa vailla,
    Kun jo säritki sä luontoni niin syämestäni saakka,
    Et puhuen siististi; mä vaan en taistoja pelkää
    Kun sinä lausunut oot, parahimmia olla ma taisin
    Muinen, kun nuoruus mua puolti ja kätteni voimat.
    Riutunut oonki jo vaan, sorrettuna, kärsinyt äiän
    Niin miestappoja, kun hirmuisia aaltoja myöten,
    Vaan semmoisena, paljo kovaa kokenut, rupean ma
    Taistoon, kun sana syämeni särki ja mieleni rikko."
Samassa otti suurimman kivikiekan ja lennätti paljo edemmäksi
tavallista pahkua ja uhkasi toisesti vieläi edemmäksi viskoa sanoen:
    "Tuo nyt saavuttoote, pojat, tahi vaan lähetänki
    Toisen kahta etemmä ja vieläi loitommaksi.
    Muut jokanen, jota vaan kehottaa rinta ja mieli,
    Tulkaa taistelemaan kun mieleni niin pahotitta
    Kourin taikka sylin tahi myös jalan, en minä vältä
    Phaiakilaista ketään, paits' itseä Laaodamantaa,
    Hänpä isäntäni on, ken ystävätään sotielsi!
    Mieletön ompi se mies, mitätön, vähäarvonen aina,
    Ken taiston riioillen vaatii holhojatansa,
    Vaan vieraan keskellä, menettävä niin oman onnen.
    Muita ma en pelätä tahi muuten karttoa aio,
    Vaanpa tahonki nähä sekä vastusten koetella;
    En m' ihmismukahan lie kehnoin taistelemissa."
Vaan nytpä ei uskaltanut kenkään Odyssein kanssa taistelemaan mennä.
Kisat lopetettiin ja päätteiksi alko laulaja laulella eräitä kauneita
runojansa, jonka ohessa nuorukaiset tanssasivat sievästi ja taitavasti.
Phaiakilaisten ruhtinat olivat niin Odysseiin mieltyneet, että
lahjottivat hänelle itsekuki vaate'kerran, taikka kapian paian ja
pitkän leviän kauhtanan, kumpiki villasesta kankaasta ja hiaton. Eikä
tehnyt Euryalonkan mieli enää Odysseita pilkata, vaan itse häveten sekä
katuen anto hänelle hopiakahvasen miekan ynnä elevanttiluisen huotransa
sovinnoksi rukoellen ja lausuen:
    "Leppyys, vieras taatto; ja jos sananen sanotuksi Sai
    paha, niin viekööt sen tuulet tempoavaiset! Vaan
    suokoot jumalat nähä sun kotimaasi ja vaimon, Kun
    vierasten luona jo kärseit vaivoja kotvan."

Odyssei ei huolinut kauan vihaa kantaa, otti miekan ja lausu vastaten:

    "Niin suokoot sullenki ilon, jumalat, sekä onnen!
    Ellös myös katuko jälkeen tätä miekkoa, jonka
    Näin sinä työnsit mulle ja kaunistit pakinalla."
Kaikki astuvat he illalla kuninkaan linnaan. Odyssei kätki saadut
lahjansa komiaan lippaasen ja lukkoa ei ollen kiinnitti kannen eräsellä
solmulla. Meni sitte lämpimään saunaan, kylpi ja voitelihen öljyllä.
Sieltä tullen tapasi ovella Nausikaan, joka hänki Odyssein jaloutta
ihmetellen nyt yhtäkkiä toivotti hänelle jäähyväsiä ja lausu:
    "Mää vieras terveenä, ja myös kotimaassasi kerran
    Muistellos mua, kun m' elämään sinun auttelin ensin!"

Odyssei lupasi, ei konsa unhottaa häntä, lausuen:

    "Nausikaa armaisin tytär Alkinoon jalomielen!
    Niin nyt suokoon Tsey, väkiryskyjä puoliso Heiran:
    Tulla minun kotihin, kerran palatakseni vielä;
    Vaan sua sielläki, kun jumalaa, minä kiittelen alti
    Kaiken ajan, sinä tyttöpä vaan mun henkiin autot."
Saliin tultua käytettiin taas Odyssei ruoalle. Iso sianpaisti
leikattiin palasiksi ja viinaa seotettiin juomaksi. Odysseille
katsottiin parahimmia paikkoja seljän puolelta paistia, paksulla
silavalla. Laulaja rupesi runoille ja laulo Troiasodasta, paras
senaikuinen laulun aine. Kaikki kuuntelivat ilolla kauneita runoja,
yksin Odyssei näytti alakuloselta eikä voinut kyyneliänsä pidättää.
Sillon käski kuningas laulajan vaiketa ja vasta nyt kysy hän
vieraaltansa, mistä ja mikä mies hän oli. [Ylen kaunis tapa oli niinä
muinasaikoina, ei hätäillä, vieraan nimestä ja suvusta tietoa saada.
Itsekuki katso paremmaksi, vihollistansaki tuntemattomana kostita,
kun että rikkoa kostirauhan, joka välistä olisi tainnut tapahtua,
jos olisi heti nimeä kysytty.] Niin alko Odyssei kaiken kuulten
kertoa vaihistansa ja kaikki hämmästyivät ja pyysivät, hänen vielä
jonkun ajan Phaiakiassa viipymään. Hän lupasi vielä vähän viipyä ja
taas lahjottivat ruhtinat hälle kuki kultasen maljan ja vaskisen
kolmijalkapadan. Aamulla kantovat ruhtinat lahjansa laivaan ja Alkinoo
siotteli niitä soututeljoin alle huolellisesti. Linnassa teurastettiin
iso valittu sonni, jonka reidet tavallisuuden mukaan Tseylle uhrattiin
poltettavina. Viinaa sekä juotiin että uhrattiin. Odyssei lähtövalmisna
toivotteli hyvää kaikille ruhtinoille ja juotuansa anto maljan Alkinoon
puolisolle, linnan emännälle Areitalle, sanoen:
    "Terve sullen, valtaemäntä sä, siksiku vanhuus
    Saavuttaa sekä kuollo! ja niit' ei välttäne kenkään.
    Nyt mä lähenki jo pois; ilo kaimatkoon sua täällä
    Lastesi luona ja väin ja kuninkaan Alkino'onki!"
Hän lähti ja kolme piikaa seurasi jäljessä kantaen ruokaa, viinaa
ja pehmeitä vaippoja matkahyväksi. Tuoduista alasista ja vaipoista
laittivat vuoteen laivan peräpuolelle ja ohelle nostettiin eväät.
Odyssei laskihen pitkäksi vuoteelle ja nukku, vaan soutajat istuivat
teljoilleen ja soutivat herkeämättä. Yö oli se'es, meri tyyni,
nukkuessaan läheni toivottuun kotimaahansa Odyssei sievemmin kun
luulikan.
Odyssein kotimaa oli jo ennenki mainittu Ithakan luoto, länteenpäin
Akarnaaniasta. Täällä samatekun Skeriassaki hallitsi monta pienempätä
Ruhtinaa, vaan päävalta oli Odysseilla. Mutta jo kaksikymmentä
vuotta hänen, mi Troiasodassa, mi matkoilla viivyttyä oli suuri
epäjärjestys ruvennut asioissa vallitsemaan ja alaruhtinat, varsinki
nuoremmat, käyttivätsen aivan ylimielisesti. Odyssein äiti oli kuollut
murehesta, isä Laaerti eli eräässä maatalossa, loittona kaupungista,
voimattomana ja puoliso, uskollinen, jalo Pienelopa vietti päivänsä,
yhtäläiseen kyyneliä vuodattaen sekä miehensä poisolosta, että tavarain
ylellisestä menettämisestä ja kotinsa hävittämisestä, jonka kyllä
näki, vaan ei voinut estää. Erinomanen kova onni oli jo kauan tätä
ruhtinapuolta rasitellut. Hän oli kaunis kasvoiltaan, rikas, nerokas
ja hyvänsuuntanen vaimo, jota moniki, jo niin kauan Odyssein poissa
oltua, arveli leskeksi. Sentähden ei saanut Ithakan ruhtinoilta
pienintäkän rauhaa, ennen kun muka uusiin naimisiin yhden eli toisen
kanssa ruvettua. Vaan Pienelopa yhä entistä miestänsä kotiin toivoen
estelihen ja suututti sillä röyhkiät, itsevaltaset kosiansa. Ja jos
ei muuksi hyväksi, niin kostaaksensa Pienelopaa ja silläki häntä
viimmen naimisiin täydyttääksensä, melskasivat yöt päivät Odyssein
linnassa, söivät, joivat ja hävittivät kaikella tavalla tavaroita. Väen
piti kiireetki työnsä kesken heittää ja yhtäläiseen heitä palvella,
sillä paljoudellansa ottivat he vallan kaikilta. Heitä oli nimittäin
itseltä Ithakalta kaksitoista, lähelliseltä Doulikion luodolta
kaksikuudetta, Saman ja Tsakynthon luodoilta, edellisestä kaksineljättä
ja toisesta kymmenen. Tämä hävytön joukko kokkeinensa, välimiehinensä,
laulajoinensa ja muinensa oli jo kolmisen vuotta Odyssein linnassa
elellyt. Joka aamu tultuansa piti paimenten tuoda härkiä, sikoja,
vuohia ja lampaita teurastettaa, piikain kantaa leipiä ja kyrsiä,
palveliain viinaa. Sitte syötiin, juotiin, jyskättiin, pelattiin ja
muuta melskettä pidettiin iltaan asti. Sihen piti Pienelopa raukan
tyytyä, sillä hänellä ei ollut ketänä puolestaan. Poikansa Tielemako
oli vielä nuori, kasvava, josta ei kenkään huolinut. Yöt päivät itki
hän piikainsa keskellä tuvassaan ja kun konsa pistäyty salissa käymään,
niin vaivon pääsi väkinäisistä kosioistansa jälle erillen. Jollai
tavalla rauhaa heiltä saadaksensa mietti moniaasti seuraavan keinon.
Kävi heidän puheellensa ja rukoili näin sanoen:
    "Mieskullat kosiat jos Odyssei oisiki kuollut
    Niin antoote tok' aikaa häilleni, siksiku päätän
    Tuon kankaan, jottei tyhjään mene lankani saaut.
    Sankari Laaerten kääreeksi se saatava, koska
    Kerta hänenki tapaa kova loppu ja pitk' uni Tuonen;
    Niin ei naiset Akaian vaan mua soimata voisi
    Lausuen: 'noin liinatta makaa mies rikkain muinen'."
Ruhtinat lupasivat heittää hänen siksi ajaksi rauhaan. Vaan kankaastapa
ei tullut konsa valmista. Yöllä purki Pienelopa, minkä päivällä
kuto. Viimmen kosiat koukun havattuansa tulivat siitä vielä viittä
villimmäksi.
Yhä toivoivat Pienelopa ja Tielemako Odyssein kotiintuloa. Kaikilta
matkustavaisilta udeltiin häntä, vaan tyhjään. Niin pisti kerran
Tielemakolle päähän, itse käydä sangarten puheelle, jotka yhdessä
Odyssein kanssa olivat Troiasodassa olleet ja sieltä koteutuneet. Vaan
siitä tuumastaan ei virkkanut äitillensä mitänä, jonka vaan luuli
suotta estelevän. Ruokapiialta sai evästä matkalle ja muutamalta
ystävältänsä laivan. Kaksitoista nuorukaista seurasi häntä. Rannalle
tultua nostettiin honkanen masto laivalle ja kiinnitettiin köysillä,
purjeet pingotettiin vahvoilla nauhoilla. Uhrasivat sitte viinaa
jumalille, työnsivät laivan irti, istuivat aroksille ja lähtivät
ilosella mielellä matkaansa.
Jo toissa aamuna ennättivät Pylon kaupungin rannalle Messeinassa.
Siinä hallitsi vanha Nestora, joka Troiasodassa oli kaikilta suuren
ikänsä ja viisautensa puolesta kunnioitettu. Parahillaan oli hekatomban
(satahärjikön) Tseylle uhrannut. Tielemako kumppalinensa laivasta
maalle lähtien näki Pylon miehet vielä uhrin jälkeen koossa yhdeksässä
pitkässä rivissä rannalla istuvan ja atrioivan uhrattuin härkäin lihaa.
Kussaki rivissä istui viisi sataa miestä ja kukin rivi oli yhdeksän
härkää hekatomba uhriksi tuonut. Niinmuodoin oli kahdeksankymmentä
ja yksi härkää uhriksi menetetty, eikä täyttä sataa, vaikka uhria
kuitenki suuruudestansa satahärkäseksi nimitettiin. Semmoisessa
uhrissa paljastettiin eläväin reidet nahasta ja paksulla rasvalla
käärittynä poltettiin jumalain kunnioiksi, muu liha paistettiin
vartahilla ja syötiin paikalla. Niin piti nytki väki uhriatriata
rannalla. Tielemako tervetettyänsä käskettiin istumaan levitetyille
taljoille ja syömään hänki. Myös annettiin hänelle viinaa juodaksensa
ja jumalille uhrataksensa. Ruoalta päästyä ilmotti Tielemako, ken oli
ja millä asialla. Puhelias ukko Nestora, kuultua nuorukaisen isäänsä
tiedustelemaan lähteneen, alko pitkän tarinan Troiasta ja sangarten
kotiin paluusta, vaan Odysseista ei tiennyt suuresti mitänä. Tielemakoa
käski Lakedaimonaan lähtemään, sieltä Menelaaolta tiedustelemaan. Näin
lausu Tielemakolle Nestora:
    "Nyt Menelaaon luona sinun kehotan sekä käsken
    Käymään; hänp' äsken kotihin tuli mailt' etäsiltä,
    Äärilt' ihmisten, joilt' ei toki toivoakan voi
    Päästäkseen, kenen aalto jo kerran niin ajo kauas
    Taaksi meren laajan; jost' ei vaan lintukan äsken
    Päässyt vuosmäärin, kun kauhian kaukana on se.
    Niin lähe nyt matkaan venehin, tovereitesi kanssa;
    Vai maisinko tahot, m' annan hevoset sekä vaunun,
    Poikani myös valmiit Lakedaimonahan sua suureen
    Viemään, jossa tavattava keltavahius Menelaao.
    Häntä rukoilkosi, jotta toen sanan antava oisi,
    Eikä valehtele'kan, kovin omp' älykäs toki siksi."
Yhtä toista tuumaillessa joutu ilta ja seura nousi atrialta; välimiehen
sitä ennen vettä kunki käsille valeltua ja viinaa uhriksi tarittua.
Linnaan tultua istuttiin rivittäin kaunehille tuoleille suuressa
salissa ja vanha Nestora seotti viinaa maljaan, jonka anto käydä mies
mieheltä juotavaksi. Sitte saatettiin Tielemako käytävään, johonka
hänelle oli vuode laitettu Nestoran nuorimman pojan, Peisistraton,
vuoteen ohelle. Vanhemmat, naineet pojat ja isä makasivat linnan
sisälmäisissä huoneissa.
Huomenna jälkeen istu ukko Nestora siliälle kivelle pihalla ja
ympärille keräytyvät rakkaat poikansa ja monta orjaa. Ukko oli
luvannut naisjumalalle Atheinalle kultasarvisen hiehon uhrata, jonka
lupauksensa nyt oli täyttävä. Hän kutsutti Tielemakon kumppalejaki
laivansa luota paikalle. Anto sitte kultasepän kullata hiehonsa
sarvet. Sarvien kullattua talutettiin uhrihieko kahdelta Nestoran
pojalta altarin vaiheille, kolmas kanto vettä maljassa ja korissa
ohria, neljännellä oli terävä kirves kädessään ja viides vei astian,
verta sihen vuodatettavaksi. Niin pesi ukko kätensä, otti otrajauhot,
pirskotti niitä altarille ja uhrihieholle, leikko karvoja hiehon
otsasta ja visko tuleen Sitte katko kirveellä poika niskasuonet ja
uhri kaatu hengetönnä. Niin leikattiin palasiksi ja tavan mukaan
erotettiin kerkiämiseen reidet rasvalla käärittynä ja vereksillä
lihapaloilla peitettynä poltettavaksi. Palaessa pirskotti ukko vähäsen
punasta viinaa uhrituleen ja nuorukaiset kohentelivat tulta sekä uhria
tulikorrennoilla. Mitä uhrista ei poltettu, paistettiin eineeksi.
Ruoalle käskettiin Tielemakoki, Nestoran nuorimmalta tyttäreltä sitä
ennen pesty, öljyllä voideltu ja uusiin, kaposiin ihovaatteesiin
ja avarampaan kauhtanaan puettu. Suureen, seuran keskellä olevaan
vaskikattilaan oli seotettu vettä ja viinaa, josta kuki otti maljaansa
juoda ja uhrataksensa. Eineeltä päästyä tuumailtiin Tielemakon lähdöstä
ja tuumat päätyvät sihen, että valjastettiin vaunu, laitettiin eväitä
ja Peisistrato, Nestoran nuorin poika, lähti Tielemakoa Lakedaimonaan
ajamaan. Ensi'yötä pitivät matkalla ruhtinan Dioklen luona Pheiran
kaupungissa, jo toissa iltana tulivat Spartaan (Lakedaimonaan) ja
seisahtivat kuulun Menelaaon pihalla hevosensa.
Menelaao piti parahillaan häitä sekä pojalleen että tyttärelleen. Ilo
oli korkeimmallaan, mitkä söivät, kutka joivat, kutka laulovat eli
tanssasivat. Vaunun ja vierasten tuloa pihalle ei havattukan, ennenkun
eräs palvelioista kävi ilmottamaan. Menelaao käski heti hevoset
riisua ja korjata; tulleet vieraat vastaan otti hän ystävällisesti.
Ensiksi piti naisten saattaa heidät saunaan, siellä pestäviksi ja
voideltaviksi. Saunasta tultua istuivat Menelaaon viereen salissa.
Kummanki eteen nostettiin pieni pöytä ja pöydälle leipää, lihaa
ja muuta ruokaa, vierasten syödä, sittekun eräs piika esinnä oli
heidän kätensä vedellä valanut. Muiden ruokain lisäksi pani Menelaao
vieraillensa oman esikkopalansa, lihavimman paikan seljän puolelta
paistia. Nuorukaiset söivät ja ihmettelivät itseksensä talon rikkautta
ja kaikissa nähtävää komeutta. Oliko Menelaao, enemmin kun yksikän muu,
tavaroita Troiasta kotiinsa tuonut. Muiden tarinain ohessa Troiastaki
kerrottaissa ja Odysseinki nimi mainitaissa tuli Tielemakolle vesi
silmiin, josta jo Menelaao, vaikkei vielä ollut vieraansa nimeä
kysynyt, vähin arveli, ken oliki. Vaan Helena, mainio onnenrikko,
sisääntultua heti muodosta tunsi Tielemakon, joka nyt, itseltänsäki
Odyssein pojaksi kuultu, muuttu kaikillenki kalliimmaksi, rakkahimmaksi
vieraaksi. Kohta kyseltiin häntä paljo kodistansa ja Tielemakon
juteltua, minkä rauhattomuuden kosiat olivat Odyssein huonessa
nostaneet, jo itseki kiivastuen lausu Menelaao:
    "Voi poloset! jopa vaan vuoteell' urohon jaloimman
    Maata toivoivat, vähäkuntoset itse he ollen!
    Niinpä se hirvi latoo salohon väkevän jalopeuran
    Äsken synnytetyt pojat, äitiä viel' imeväiset,
    Lähtee vaaroillen, lihaviin myös laksohin itse
    Syömään, vaan toinenpa se, taas palaten pesähänsä,
    Heillen kummallenki kovan lopun antava ompi.
    Niin on Odyssei myöski kovan lopun antava niille,
    Jos isä Tseyn suomin ja Apollounan ja Atheinan
    Oisi, kuten muinen Lesboss' oli täysasutussa:
    Kiivastuin Philomieleiden kera painelemaan sai,
    Löi maahan väkevästi, Akaian vään ilotessa.
    Semmoinen kosioihin Odyssei kun sekauisi,
    Kyll' oisiit vähäaikuiset he ja katkerahäiset."
Niin lausu Menelaao ja kaikki muutki surkuttelivat Pienelopan ja
Tielemakon kovaa onnea ja toivottelivat Odysseita pian kotiin tulemaan.
Muuten Menelaao ei tiennyt hänestä suuresti mitänä, paitsi mitä eräs
merihaltia (eli jumala), Pruotei Aigyptossa, joka taisi muuttauta
miksi tahansa, tuleksi ja vedeksiki, oli Odysseista ennustanut, hänen
kymmenen vuotta ympäri maita kuljettua, viimmen, ilman yhdettäkän
kumppalitta, kotimaansa jällen näkevän.
Enempätä tietoa isästänsä ei saanut Tielemako. Vaan olipa sitä jo
siinäki aluksi, sillä nyt tiesi hänen kuitenki elossa olevan. Niin
päätti jällen kotiinsa rientää Tielemako ja siellä odottaa, siksikun
tulisi isänsä. Menelaao ja Helena olisivat mielellään suoneet, hänen
kauemminki Spartassa viipyvän, vaan sihenpä toisella ei ollut aikaa.
Lähtölahjaksi Tielemakolle anto Menelaao kultasen maljan, vaunan ja
kolme kelpo hevosta. Vaan kuultuansa, hevosten ei menestyvän Ithakan
vuorisella luodolla, otti ne jälle ja anto siaan kauniin, kulta
rannulla reunatse koristetun, kuvilla sepiteltyn, Poinikilaisten
tekosen hopiapikarin. Uhriatrialta päästyä saatettiin vieraat
yövuoteelle, jonka naiset olivat heille käytävään valmistaneet hyvillä,
valituilla alasilla ja pehmiöillä villavaipoilla.
Aamulla jälkeen uhrattua ja jäähyväisiä otettua astuivat vaunuun
nuorukaiset ja ajovat jällen Pheiran kautta Nestoran luoksi Pyloon.
Tielemako kumppaliltansa hyvästi otettua ei enää käynytkän talossa,
vaan riensi laivansa luoksi rannalle. Yötä myöten kulkivat tyynellä
merellä jällen Ithakaan, pohjaspuolellen luotoa, sillä unissa oli
Tielemako varotuksen saanut, ei eteläpuolelle rantauta, josta oli
lähtenyt, sillä kosiat siellä vahtasivat häntä toisella laivalla ja
olisivat käsihinsä joutuneen surmanneet.
Odyssein itsen heitimmä äsken Phaiakilaisten laivaan nukkuneena.
Yhä nukkuessaan läheni laiva Ithakan rannalle. Soutajat eivät
tahtoneet herättää häntä, vaan nostivat varoen rannalle sekä
itsen, että Phaiakilaisten antamat lahjat; itset käänsivät jällen
Skeriaan. Arkkuinsa, kattilainsa, maljainsa ja kolmijalkapatainsa
keskeltä Odyssei herättyänsä ei nähnyt yhtänä ihmistä, eikä maatakan
kotimaaksensa tuntein alko vaikiasti päivitellä. Hätäytyneelle joutu
naisjumala Atheina avuksi. Kauniiksi, ihanaksi paimenpojaksi muuttaunut
lähestyi Odysseita, jutteli hänelle Pienelopan kärsimisistä, Tielemakon
matkoista ja kehotti häntä, esinnä viekkaudella, sitte väkivallalla
kosioita kohtelemaan ja kaikki tyyni ilkeytensä palkinnoksi surmaamaan.
Niin autti häntä lahjojansa kallion rotkoon kätkemään ja muutti hänen
sauallaan kukka-ihanasta miehestä vanhaksi, ryytyneeksi, kaljupääksi,
heikkonäköseksi ja kankiajäseniseksi ukoksi. Hänen komiat vaatteensa
muutti kovin paikatuksi kerjäläisnutuksi, pani sauan käteen ja selkään
kerjäläislaukun.
Semmoisena vaelti "monikärsivä" Odyssei poikki vuorien ja tuli Eumaion
luoksi, johon Atheina oli neuonut. Eumaio oli Odyssein sikopaimen,
vaan kovin rehellinen ja jalo mies, jonka tähden Homeiro aina sanoo
häntä jumalaiseksi sikopaimeneksi. Oliki mies kuninkaallisesta suvusta,
vaan jo lassa, ynnä kelvottoman hoitajansa, joutunut Phoinikilaisten
merirosvoin käsiin ja niiltä etäisille maille orjaksi myöty. Sieltä
oli aikoinansa Odyssei hänen ostanut ja pannut sikalaumainsa päälle.
Semmoisena asu hän loittona kaupungista majassansa sikonavettain
vaiheilla. Hänen allansa oli monta pienempää paimenta, jotka päivällä
kaitsivat sikalaumoja laitumilla ja taas yöksi ajovat kotiin
navettohinsa. Kaukana näiltä seuduin oli toisia navettoja ja paimenia
lampailla, vuohilla ja raavoilla. Senlainen oli senaikuisen ruhtinan
Odyssein rikkaus.
Sikopaimen Eumaio oli jalo, ymmärtäväinen, herraansa Odysseita
sydämestä rakastava mies. Aina kun häneltä vaadittiin sikoja
kosiajoukon ruoaksi, kävi hänelle ähmiksi kosiain koiruus ja itkuksi
rakkaan isäntänsä poisolo eli kuolloki, sillä elävän ei enää
luullutkan. Parahillaan istu nut majansa ovella ja leikkasi paksusta
raavaan nahasta anturoita, jotka sillänsä hihnoilla kenkäin siasta
sito jalkainsa alle. Yhtäkkiä rupesivat koirat haukkumaan. Eumaio
laski nahan kädestään, katso ja näki vieraan ukon kohti käyvän. Niin
syititti koiriansa ja käski vieraan astua sisään. Siellä levitti hänen
istuaksensa vuohentaljan lehtivuoteellensa, tappo sitte kaksi porsasta
jotka vartaalla paistettuna, jauhotettuna nosti vieraansa eteen ynnä
viinasekoa puumaljassa. Niin söivät, joivat ja uhrasivat, jonka ohessa
Eumaio Odysseille kerto Ithakasta ja kuningas perehen onnettomuudesta.
Syömästä päästyä oli tapa vieraanki itsestänsä jotai kertoa, vaan
Odyssei, ei ilmottavatse, sano ruhtinapojan Kreitasta olevansa ja
matkalla tavanneensa Odysseinki, joka, jos ei jo kotona, kaikite'ki
pian olisi joutuva. Mutta sitäpä Eumaio ei tahtonut uskoa, koska jo
pitiki kuolleena Odyssein.
Nyt oli yö joutumassa ja paimenet palasivat kotiin sikalaumoinensa.
Vieraansa kunniaksi tappo Eumaio lihavan syöttilässian. Otsaharjakset
viskottiin tuleen jumalille uhriksi ja samate reidet, jotka taasenki
sitä varten ensin rasvalla käärittiin. Iltasen syötyä riensivät maata
paimenet. Odysseille laitti vuohentaljoista vuoteen Eumaio lähelle
tulisiaa ja anto karvasen levättinsä katteeksi. Kalvalla ja keihäällä
varustettuna kävi itse ulos laumainsa vaiheella kallion suojassa
lepäämään.
Odysseillä oli esinnä mielessänsä, kerjäläisenä kaupunkiin ja linnaansa
käydä ja siellä kosioita palvella, sillä tavoin kaikki heidän
ilkeytensä paremmin nähdä ja tarkemmin tuta saadaksensa. Mutta siitäpä
kokonansa varotti häntä Eumaio sanoen:
    "Voi, vieraani sa, nyt mikä ankara päähäsi tuuma
    Sai! Jopa vaan silmin nähen etsivä lietki sä surmaa,
    Kun kosiain sekahan sinä niin nyt rientävä oisit,
    Joienp' ilkiä valta jo paisuu taivoja myöten.
    Ei lie'kän semmoisia heiän palveliansa,
    Vaan nuoret, puetut kauhtoin, iholiivein myöski,
    Hiuksin voieltuin, kasvoiltaan kaunihit aina
    Palveliat heill' on; pöyät silosetpa ne vaanki
    Notkuvat alla lihain, leipäin sekä viinojen alti.
    Niin pysy täällä, kun ei kenkään menemään sua vaai,
    En minä, ei myös ken toinen tovereistani täällä.
    Vaan kun joutuu jälle Odyssein armain poika,
    Hän sullen kauhtan, liivin, muut vaattehet antaa,
    Laittaa myös, minne sua pääsi ja mielesi vaatii."
Niin joutuki aamuna jälkeen ihana Tielemako matkaltansa ja kuulla
saadaksensa, millä kannalla nykyään linnassa elettiin, kävi esinnä
Eumaion puheella. Hän tuli kasvot ja pää voiteista kiiltävinä, kaunis,
avara levätti päällä, anturat jalkain alle sidottuna ja saua kädessä.
Koirat jo kaukaa tuntien juoksivat liehakoiten kohti ja luotuneen
vastaan otti Eumaio suurimmalla ihastuksella, halasi häntä, suuteli
poskipäille, silmäkulmille ja käsille. Kuinka vaikia eikö mahtanutki
isällä olla, ei kohta itsiänsä ilmottaa. Kuitenki päätti vielä jonkun
ajan tuntemattomana elää. Sentähden nousi nöyrästi ylös sialtansa,
jotta pojan istua. Mutta Tielemako, tuntemattomanaki ukon vanhuutta
kunnioittava, kielsi nousemasta, sanoen:
    "Istu vaan vieras; muuallaki paikkani saan ma
    Täällä, ja luonapa mies, joka laittaa istumahan mun."

Kysyi sitte Eumaiolta, mistä vieras oli ja Eumaio vastasi lausuen:

    "Senp' asian sanoa minä, lapseni, voinki jo sulle:
    Kreitan maalt' avaralta sanoo sukuaan olevansa,
    Sitte hokee nähneens' ihmiskaupunkeja paljon,
    Kulkeva ympäri maan, jumalan toki määreämästä;
    Niin venehestäpä nyt miesten Thespruotilaisten
    Sai asemilleni tänne, ja sulle ma nyt hänen annan,
    Tee miten itse tahot; mies armoa etsivä on hän."

Sihen vastasi Tielemako:

    "Voi, Eumaio, jo nyt pakinan murehuttavan äänsit!
    Kuinkapa vaan kotihin vieraasi ma ottava oisin,
    Nuori kun itse olen ja käsiltäni voimaton aivan
    Vastoamaan ketänä, kuka vaan mua vaartava oisi.
    Vaan kuitenki, kos on vieras tämä luoksesi tullut,
    Niin kauhtan, liivin, muut vaatteet hälle ma annan,
    Anturakengät myös jalkaansa ja kaksteräkalvan,
    Niin lähetän kunne mielellään lähtevä lienee.
    Vaan jos niinki tahot, sa majassasi hoitele häntä,
    Vaatteet kaikki ma tänne lähettävä oon sekä ruoan
    Syöäkseen, jottei mitänä kulutust' ole teillä.
    Sinne vaan kosiain käsihin minä hänt' en laske
    Lähtemähän, väkivaltanen aina kun on meno siellä.
    Vaikia oisi nähä kaikkein herjailevan häntä,
    Vaan vastustella monikertoa työläs on aina
    Vahvemmanki uroon, väkevämpiä itse he ollen."
Eumaio sito anturat jalkohinsa ja lähti astumaan saua kädessä. Niin
jäi Odyssei poikansa Tielemakon kansa kahden majaan. Vielä vähän oltua
ilmotti nimensä isä. Voi mikä ilmisaama! mikä riemu, mitkä halaamat,
mitkä suudelmat, mitkä ilokyynelet poskilla! Naisjumala Atheina muutti
myös äkistä Odyssein muodon ja puvun, ettei enää näyttänyt kerjääläis
ukolta, vaan komialta, sukialta mieheltä.
Vaan pitkää aikaa tok' ei ollutkan ilolle antamista, ennen saatua
muut asiat oikein ja parahimmalla tavalla suoritetuksi. Odyssei sano
päivällä jäljestä taasen kerjääläisukoksi muuttauneena tahtovansa
lähteä linnaan kosiain sekahan ja tappaa kaikki tykkynänsä kosiat.
Tielemako säikähti tästä äkkinäisestä tuumasta, vaan isä rohkasi häntä
ja kielsi kellenkän mitä hiiskumasta.
Tuumailtuansa tuli jällen sikojen päällys kaupungista. Odyssei oli
taasen kerjääläiseksi muuttaunut, ettei tuntenut Eumaio. Nyt lähti
Tielemako kaupunkiin ja kosiat ei vähä ähmistyneetkän kun vielä
näkivät hengissä, eikä surmattuna rosvoilta, joita olivat häntä
varten toimittaneet. Elleivät olisi kansan kostoa varoneet, niin toki
olisivatki julki paikalla hänen murhanneet.
Seuraavana päivänä kävi kerjuuryysyissänsä Odyssei kaupunkiin
"jumalaisen sikopaimenen" seurassa. Jo matkallansaki sai vähän
kärsiä, mitä vasta matkan perillä oikein oliki odotettavana. Sillä
mäen poikki astuttuansa ja tultua ihanan kaivon luoksi haapalaksossa
kaupungin lähellä, josta kaupungin piiat jokapäivä kävivät vettä, yhtyi
vuohilaumain paimen Melanthei seuraan ja nähtyänsä Eumaion ja Odyssein
yhdessä rupesi paikalla pilkkaamaan ja häväsemään heitä, sanoen:
    "Nyt tosiaanki jo vaan kaimailee kehnoa kehno;
    Niinp' yhä seuroavat jumalatki vertasiansa.
    Kunne viet, hävytön sikomies, nälkäistäsi tuota,
    Ruokain tuhroajaa, julmaa kyläkerjääläistä,
    Ain' yhä olkiahan kihnuttava pieliä vasten,
    Ruoka se mielessään, ei maljat, kattilavasket?
    Jos toki lähtisi mulle navettain vahtoajaksi,
    Tarhoja vartiomaan, vuohillen lehtiä saamaan,
    Niin juovalla heraa paisuisiki pohkia hällä.
    Muttap' opittuahan laiskaksi hän ei toki taia
    Työhön ryhtyäkän, vaan kerjäten ympäri maita
    Pyyellä ravita mahoaan yhä täytymätöntä.
    Mutta sanonki ma sen ja se on totinen toisi vaanki:
    Jos linnaan nimikuulun Odyssein astuva oisi,
    Kylläpä lentelevät tuolit toki ympäri päänsä,
    Ei sivujaan myös kiitä nakeltua seiniä myöten."
Niin haukuttuansa Melanthei vielä päällisiksi potkasi perään Odysseita.
Sillä tavalla tulivat linnaan, josta jo aikasin rasvan kartu
paistetuista ja paistettavista lihoista levesi heitä vastaan.
Ja katso pihalle tultuansa näki Odyssei vanhan koiran, jonka ennen
Troiasotaan lähtöänsä oli penikasta kasvattanut ja useinki käsistänsä
syöttänyt. Tämä vanhoillaan voimaton, kaikilta hyljättynä ja
eläviltäki vaivattuna makasi liassa juuri viimmesissä hengissään. Vaan
semmoisenaki tunsi vielä vanhan herransa ja elättäjänsä, liehahteli
muutaman kerran häntäänsä ja yritti luoksi konttaamaan. Mutta ei
voidenkan lähennellä, nuuskahteli loitompaa ja kuoli. Odyssei huokasi
itseksensä ja koki pidettää kyynelensä; niin astu linnan saliin.
Täällä istuivat mainitut sadat kosiat seinitse tuoleilla taljain
päällä, kullaki pieni lavu jalkain alla ja edessänsä pöytä lihalla ja
leivällä varustettu. Lautasista sillon ei kysytty, ehkei tiettykänä.
Välimiehiä ja muita palvelioita juoksi eestakasi syöjiä palvelemassa ja
keskellä lattiata oli viinasekoa isossa astiassa, josta juomakantajat
ammuntivat kunki kosian juotavaksi. Koko ruoka'ajan piti laulajan
runoja laulella. Salin pylväillä oli peitsillä siansa ja muilla aseilla
pitkin seiniä. Viheliäisten tavoin istu sisääntultuansa ovikynnykselle
Odyssei. Kosiat nähtyänsä suuttuivat ja toruivat sikopaimenta, joka
semmoisen vieraan oli linnaan johdattanut. Eikä voinut ennen mainittu
vuohipaimen Melanthei olla hänkän taasen Odysseita pilkkaamatta
Kuitenki kierti tämä mies mieheltä kosioilta ruoan apua anomassa.
Pistivätki sekä leipää että lihaaki usiammat hänen ryytyneen
laukkuunsa. Ainoasti Antinoo, ylävin kaikista, ei antanut mitänä, vaan
nakkasi vihoissaan jalkalavunsa Odyssein päälle. Joku toinen taasen
naurulla lähetti lehmänsorkan häntä vasten ja itse piiat tekivät
hänestä pilkkaa.
Kaiken tämän kärsi kuningas sanaa hiiskumatta, vaan mielessänsä odotti
kostonhetkeä, joka ei ollutkan kaukana. Pienelopa yhä kosioilta
vaivattuna sai mieleensä, jotai ansiotyötä heille määrätä ja niin astui
piikainsa keskellä moniaana aamuna heidän luoksensa puhutellen:
    "Kuulkooten, jaloset kosiat, kuni oottaki tänne
    Joutunehet syömään sekä juomaan herkeämättä,
    Ain' yhä mieheni poiss' ollen sill' ei toki muuta
    Teillä ole'kana vaan sanomista ja syyttelemistä,
    Kun käyneenne kosiin mua, vaimoksenneki saamaan
    iin kosiat, kosk' ootta ruvenneet taistelotöille,
    Tuon minä tänne ison jousen jumalaisen Odyssein,
    Kenpä se, huokeimmasti käessään käättyä kaaren,
    Nuolellaan kirvestusinan läpi laskeva lienee,
    Hälle lähen naiseksi, tämän heti heittävä huoneen
    Miesavioiseni, kaunoisen, tavaroistaki rikkaan,
    Vaan jota, joski unissa, ma kerran muistava lienen."
Odyssei itse oli usein ennen jousitaitoansa koitellen ampunut nuolen
kahdentoista perätysten lyödyn kirveen silmän läpi ja saman työn
määräsi nyt Pienelopa kosioille. Vaan eipä ollut koko ylpiässä
kosiajoukossa sitä miestä, joka olisi voinut jousenkan jännittää,
vaikka kyllä rasvallaki voitelivat ja hautoivat tulen ääressä kaarta,
jotta nöyremmäksi ja taipuvammaksi saada. Kauan yriteltyä jo viimmen
oltiin toiseksi päiväksi koko työ lykätä. Sillon astui Odyssei
ryysyissään esille ja lausu:
    "Työntööten toki mulleki jousi se, jotta ma myöski
    Saisin koitella käsivoimoa, oisiko vielä,
    Kun muinen sujuessa jäsenteni voim' oli mulla,
    Vai joko mennyt lie kulkeissani hoitoa vailla."
Kosiat närkästyivät, toki sopimattomaksi katsoen, kerjääläiselle jousta
antaa, vaan Tielemako otti jousen ja lausu:
    "Ei kenkään mua estä Akaian maan urohista,
    Jos kellenki tahon m' antaa tahi kielteä jousen."
Niin anto jousen isällensä Odysseille, joka totutulla kädellä
helposti veti kaaren ja laski viuhautti nuolen kaikkein kahdentoista
kirveen silmäin läpi. Kaikki hämmästyivät. Vaan Odyssei silmää iskien
sikopaimenelle Eumaiolle ja myös raavain paimenelle, jotka tiesi
puoltansa pitävän lausui kaikkein kuulten sanoen:
    "Niin varsin lopetettuna lieki jo nyt tämä leikki,
    Vaan toiseen pahkuun, jota nuoli ei koskenut ennen
    Koitan, jos osoan ma ja onnea suo Apollouna."
Samassa lenti nuoli ylävimmän kosian Antinoon kurkkuun, niin että tämä
kaatuessaan vielä vei pöydänki ruokinensa viinoinensa kumoon lattialle.
Kaikki kosiat säikähtivät, juoksivat pystöön ja katsahtivat seinille,
aseita saadaksensa. Mutta jo päivällä ennen oli Odyssei toimittanut
ne Tielemakolta poiskorjattavaksi, jonka vasta huoleksensa kosiat
havatsivat. Vaan vieläkän eivät luulleet Odyssein Antinoota tahallaan
ampuneen, ennen kun kuulivat seuraavat hirvittävät sanat. Näin lausui
Odyssei:
    "Koirat, t' etten luulleetkan kotihin tulevan mun
    Troian maalta enää; tavaroitani vaan menetittä,
    Täällä kun ain' elelittä ja piikoja herjaelitta,
    Naistani kiusailitta te myös eläessäni vielä.
    Pelkoa ei ollut taivaan avaran jumalista,
    Ettekä myös varoneet ihmisten kostoa jälkeen,
    Vaan nyt lieki jo teille lähestyvä surma ja loppu."
Ne sanat kuultua ja niistä äsken älyttyä, ken oliki sitä ennen kaikilta
herjattu kerjääläis ukko, vasta oikein vapisivat kosiat. Oliki jo
uudelleen vetänyt jousensa Odyssei ja pannut nuolen varalle. Myös
oli saanut miekan, kilven ja kypärin Tielemakolta. Ja sikain sekä
nautain paimenet olivat annetulla käskyllä sulkeneet kaikki sivuovet
ja seisoivat täysiaseissa herransa Odyssein puolesta. Mutta kosioilla
ei ollut aseita yhdelläkän. Sillon rupesi. Eurymako, Antinoon jälkeen
kaiken ylpein kosioista rukoilemaan sanoen:
    "Jos Ithakan pääherra, Odyssei, oot tosiaanki,
    Niin miehetpä Akaian kyll' elivät, kuni lausuit,
    Paljo tehenki pahuutta talossasi, maallasi paljon;
    Vaan jopa nyt menetit miehen, joka syy oli kaiken,
    Antinoon, hän juuri nämät työt alkanut ompi,
    Häitäpä ei niinkän kysyen ja ei naistasi myöskän,
    Vaan muu huolenahan, jota ei Krononen toki suonut:
    Kuink' on vallan saisi hyvinraketuss' Ithakassa
    Itse, ja pauloillaan sun poikasi kuoletetuksi.
    Saiki jo hän loppunsa; sa vaan toki armaha maasi
    Kansoa; kun nyt esiksi sinun vaan suostutetuksi
    Saamma, jo tuommaki jälkeenpäin, mitä syöty ja juotu,
    Tuomma veronki samoin, kakskymmenisen härän arvuun,
    Myös kultaa sekä vaskea, sikskun säämesi ompi
    Leppyvä, vaan ennen sitä syy sun suuttua onki."

Kivastuneena vastasi Odyssei:

    "Enp', Eurymako, jos kaiken tavaranne ma saisin,
    Sen mintä nyt teill' on, mitä vastaki saatava oisi,
    Niin en sittenkän surmasta ma kättäni poista,
    Ennenkun kaikkein kostettua ilkeyestään.
    Nyt tili tehtävä lie: vastaan sotikaa tahi juoskaa
    Pois pakohon, ken vaan surmaa sekä kuolloa pelkää;
    Vaan surmaansapa nyt mä kenenkän en välttävän usko."
Tuskan vimmasa karkasi miekka kädessä Eurymako Odysseita kohti, mutta
ei päässytkän monta askelta, ennenkun surman nuolelta kohdattuna kaatu
pöytäin, ruokain ja tuolien ylitse. Niin menetti yhden kosioista joka
ampumalla Odyssei ja nuolten loputtua, toisia peitsillä. Myös sotivat
Tielemako ja molemmat paimenet urhollisesti. Vaan vielä oli monta
kosioista pystössä. Sillon pisti vuohipaimenelle, ilkiälle Melantheille
päähän, käydä aseita kosioillenki huoneesta, johon tiesi ne korjatun.
Niin saivat nämätki peitsiä, joita lähettelivät Odysseita ja poikaansa
kohti. Mutta Atheina suojeli heitä peitsien koskemasta.
Niin pistihen taasen kerran Melanthei aseita toisesta huoneesta
kosioille tuomaan. Sen havattuansa Eumaio ja toinen paimen riensivät
heti jälkeen, sitovat hänen käsistä ja jaloista, kiinnittivät pitkän
köyden jalkasiteesen ja vetivät hänen sillä jaloin ylös, päin alas
ilmassa rippumaan. Kävivät sen työn toimellisesti tehtyä jälle saliin
Odysseita ja Tielemakoa auttamaan. Nautain paimenella onnistu kuoliaksi
pistää se kosioista, joka muutamia päiviä ennen oli lehmänsorkan
Odyssein päälle nakannut ja erään toisen menetti sikopaimen.
Niistä harvoista, jotka enää olivat hengissä, juoksi yksi sinne toinen
tänne pöytäin, tuolien ja kaatuneiten tovereitensa keskellä, siksikun
itseki kompastuivat ja kaatuivat kuoleiten sekaan. Koko joukosta ei
saanut kun kaksi armon, nimittäin laulaja ja eräs välimies, joiden
edestä Tielemako rukoili. Laulaja oli heti sodan alkaissa lymyyn tuolin
alle kontannut. Nyt Tielemakon esirukouksen kuultua, kävi itse esiin,
visko pois lehmäntaljan, jota tähän asti oli kilpenänsä pitänyt ja alko
rukoilla sanoen:
    "Säästä, Odyssei, armaha vaanki rukoilia miestä!
    Itseki jälkeenpäin katunet, jos laulaja raukan
    Surmaat, ken laulan jumaloille ja ihmisy'ille.
    Toisen opettamaton, jumalalta ma lauluni mieleen
    Sain kaikennäköset; sullenki ma laulava oisin,
    Kun jumalalle, sa siis ellös nyt päätäni surmaa.
    Armas poikasi, Tielemakoi, toki toistava on sen:
    En mielelläni tänne ja en mitä outtava myöskän
    Lähtenyt oo, kosiain pitopöytäin lauleliaksi,
    Vaan pakotettuna, kun väkevämpiä mont' oli heitä."
Niin antoki hänelle ja toiselle jo nimitetylle armon Odyssei. Käski
sitte Tielemakon kutsua sisään ruokavaimoa, joka tähän asti oli
vartioinnut linnan viisikymmentä erihuoneesen suljettua piikaa.
Tämä alko riemuilla nähden kaikki kosiat kumossa lattialla, mitkä
kuolleina, mitkä juuri henkilähdössään, mitkä peitset ruumiissa vielä
vähä kuuluvamminki luskaelevan, ukisevan. Sillon lausu Odyssei nämät
muistettavat sanat:
    "Riemuta ei piä millonkan tapetuist' urohista,
    Vaikk' ilosetki olemma pahan työn rankasemasta."
Sen jälkeen piti vaimon ilmi antaa kaikki piiat, jotka petollisesti
olivat käyttäneetse ja pitäneet kosiain puolta. Semmoisia oli
viidestäkymmenestä kaksitoista. Tielemako paimenten avulla hirtti ne
syrjäpaikkaan huoneessa. Vuohipaimen vielä hengissä päin alas rippuva
kuoli surkian kuoleman elävänä palasiksi leikattu. Ithakan korkiat
ruhtinat Odyssei ja Tielemako ottivat nyt kumpiki lapion ja luudan
kätensä ja rupesivat paimenten auttaissa salia veristä puhdistamaan,
kannettuansa, vedettyänsä eli vyörytettyänsä ruumiita yhteen kokoon
kartanolle. Piiat huuhtovat vesillä pöytiä, tuoleja ja lattiata.
Viimmeksi savusti kuningas salin rikillä eli tulikivellä.
Jumala oli näihin saakka raskaassa unessa Pienelopan pitänyt,
ettei tiennyt mitänä koko kauhiasta ryskeestä, sodasta ja veren
vuodatuksesta. Nyt herätti ruokavaimo hänen ja ilmotti mitä oli
tapahtunut. Vielä epäili Pienelopa, eikä tahtonut muukalaista
puolisokseen tuntea, ennen kun tämä kylpeneenä, voideltuna ja
uudella sulosimmalla kauneudella Atheinalta muodostettu, kiiltävissä
suortuvissa, liehahtelevassa purpura puvussa astu itse, kuni elävä
jumala, naisensa eteen ja vielä päälliseksi näytti hänelle hyvin tietyn
luomapilkkunsaki. Nyt katosi kaikki epäileminen ja ilokyynelet silmissä
kiiruhti uskollinen nainen armasta, kaksikymmentä vuotta kateessa
ollutta, ikävöittyä puolisoansa suutelemaan, halaamaan ja syleilemään.

8. Duoroisten majamuuttelosta ja kuningasvallan hävittämisestä.

Päätettyä Troiasodan pääty myös Greikalaisten varsinainen sankariaika
ja, saman ajan loistava kuutama, runot, kävivät alle. Vaan
vieläsiitäkän ei ala historian selkiä paiste. Alkaapa uusi, pitempi
kun puolituhatvuotinen ajanjatko, jota sopivimmasti voipi hämäräajaksi
nimittää. Tällä ajalla tarusekanen mielenlaatu ei vielä poikkene
Greikan historiassa, jota vasta jälestäpäin vähitellen tapahtuu.
Vaan vähitellen vaikenevaiset runot, sadut ja tarinat ovat entisiä
paljoa köyhemmät, vähäpätösemmät ja tasanen historioima tapahtuneista
asioista vielä ensialussansa. Sentähden on koko aika Troiasodan (1184)
ja Solounan (594) välissä täynnä lomia, tiedoista köyhä. Vaan jospa
ei ole`kan ennisajan mukaan mainittavilla tapauksilla täytetty, niin
kuitenkan ei sovi ajatella, Greikalaisten tällä ajalla muka pysähtyneen
nousemisestaan. Nytpä itivät ja juurtuvat kansassa, jos kohta
verkalleen, kaikki ne siemenet, joista myöhemmin tapaamma ihanimmia
kasvuja täydessä kukassaan, erittäinki Persiasodan aikoina, jollon
kansa nuokkuvaisesta tilastaan ulollisilta vavauksilta herätetty vasta
alkoiki oikein valveella asua.
Monta miespolvea Troiasodasta tapahtui Helleiniläisten joukkoin
keskellä merkilliset majamuuttelot, jollon kuki heistä muuttausi
oleville asunnoilleen. Vasta sitte taisi kansallisuuski paremmin
järjestyä. Niin muuttivat, luultavasti kuusikymmentä vuotta
Troiasodasta, Thessaliassa sitä ennen asuneet Boiuotilaiset uuteen
heistä nimensä saaneheen Boiuotian maahan. Paljoa merkillisempi on
kahtakymmentä vuotta myöhempi (noin 1100 e. Vap.) väenkulku, jota
Herkuleisten paluuksi tavallisesti sanotaan, koska muuttavain joukkoin
päämiehet kehuivat olevansa Herkuleisia s.o. Herkulen jälkisiä, greik.
nimellä Hierakleidoja. Tämä iso väenkulku seuroillaan ei koskenut
ainoasti Peloponneisoa, vaan muitaki Greikan valtoja. Jo ennen (s.
112) on mainittu, kuinka Herkuli perinnöstään Eurystheiltä erotettiin.
Möys Eurysthein kuoltua eivät päässeet Herkulen pojat isänsä maita
hallitsemaan, vaan Pelopan pojat Atrei ja Thyesta. Sitte jälkeenpäinki
kokivat monasti Herkuleiset saada jällen perintöoikeuttansa
Peloponneisossa, vaan eipä onnistanut, ennen kun neljännestä
polvesta Herkulen jälkiset Temeno, Kresphuonta ja Aristodiemo suuren
väkijoukon enimmiten Duoroisia koottuansa ryntäytyvät Peloponneisoon,
esiisänsä maita valtaamaan. Delphon ennustelmalta neuotut kulkivat,
ei kuni entiset Herkuleiset Korinthon kannaksete, vaan merite Akaian
rannalle väkensä maalle luoden. Niin Akaiasta uloten saivat enimmän
osan Peloponneison saarennosta haltuunsa, jonka päämiehet keskenään
jakovat viideksi uudeksi vallaksi. Messeinia tuli Kresphontalle, Argo
Temenolle ja Sparta vähä ennen kuolleen Aristodiemon kaksospojille,
Eurysthenelle ja Proklalle. Aleita, hänki Herkulen jälkisiä neljännestä
polvesta sai Korinthon ja Oksylo Aiotiasta Eilidan. Niin joutuivat
muut Peloponneison vallat Herkuleisten alasiksi; Arkadia ainoastaan,
vuoriltansa suojeltuna, ei joutunut. Mailta ja valloiltansa
Herkuleisten kautta ahdistetulle Tiisameno Pelopaiselle onnisti
vuorostaan Iuonaiset Akaiasta ajaa, siellä uuden vallan laatia.
Muiden Peloponneison asukasten piti taikka heittäytä voittajainsa
haltuun taikka maalta lähteä, niinkun vasta nimitettyin Iuonaisten,
jotka Tiisamenolta pakotettuna kulkivat Attikaan. Peloponneisossa
tuli voiton saaneiten Duoroisten tavat ja puheenparsi vallalleen.
Vielä senki vuoksi on tämä Duoroisten Peloponneisoon muutanto varsin
mainittava asia, kun syytti moninaisia Greikalaisten muutteloja ja
istutelmia Edisasiassa. Niin muutti sinne erittäinki Iuonasia heistä
niin kutsuttuun Iuonian maahan, jotta sitte varahin heränneen mielensä
kautta niin runoilemissa, kun muissa tiedon ja taidon harjottamisissa,
tulivat paljo hyvää vaikuttamaan Greikan kansallisuuden ja mielenvalon
edestämiseksi. Myöhemmin tulee enemmin näistä Greikalaisten
istutelmista mainittavaksi.
Greikalaisten eli, yhteisemmästi sanoen, Euroopalaisten mielenlaatu
kasvo vähitellen aina enemmin ja enemmin Asialaisesta esikuvastaan
erille. Sankariaikana oli Greikassa vielä ylensä ruhtinoita ja
kuninkaita perinnöllisellä, jos pienelläki vallalla. Homeirosta näemmä
kuningasten sivulla muita vapasäätysiä, suuriarvosia ylimyksiä,
joukkoin päämiehiä. Vaan niin itse Troiasota, kun heti jälkeen sattuvat
kansain majamuuttelot vaikuttivat, että rahvaski, joka tän asti olen
päämiestensä vallassa elänyt, tuli paremmin oikeuttansa puoltamaan.
Niin jopa peräti hävitettiin kuningasvalta melkein jokasessa Greikan
kansassa ja tasavalta (respublica) pantiin siaan. Senlainen vallan
muute tapahtui muutamissa kansoissa ennemmin, toisissa myöhemmin, vaan
usiammasta kohti likimmäisinä vuosisatoina Duoreisten majamuuttelon
jälkeen.
Uudet kansalliset asetukset, jotka seurasivat mainittuja
vallanmuutteita, ovat monilaatusia muodoltansa. Ei juuri ottanutkan
yksi Greikalainen kansa, mitä toisessa näki otetuksi, vaan tahtoi
kaikki pienimmissäi asioissa omalla tavallansa luoda ja laatia.
Pääsummasesti oli Greikalaisen kansallisuuden kerite melkeen seuraava.
Ruhtinat ja muut päämiehet pitivät, vielä kuningasvallan hävitettyäki,
jonkun ajan hallituksen käsissään. Kansa heidät mielellään suatsi
hallitsevan, niin ennestään tottunut ja myös nähden heidät suuremman
älynsä, taitonsa ja rikkautensa ohessa sihen virkaan otollisimmiksi.
Tätä hallitusmuotoa kutsuttiin ylimysvallaksi (aristocratia). Vaan
niinpian kun ylimykset kansan rasitukseksi pahoin täyttivät valtansa,
heti havatsi kansa, itsensä vaan joilta kuilta harvalukusilta miehiltä
vallituksi ja valitti vaikeuttansa eräsvallasta (oligarchia), joksi
ylimysvaltaa sillä mielellä nimitettiin. Vaan paitsi ylimysten omaaki,
toisinaan sopimatonta käytöstä oli muitaki syitä sihen, ettei kansa
kauemmin heihin suostunut, erittäinki se, että kauppakäynnin paremmin
voimaansa päästyä ja tavarain sillä rahvaanki keskellä tasauttua, moni
rahvaasti rupesi rikkauttansa korkiampiverosena pitämään, kun ylimysten
sukua, säätyä ja nimiä. Niin toivoivat itsetki vallan osallisiksi
päästä ja muuttivat ylimysvallan kansavallaksi (democratia), vaan
joka, ikäskun ylimysvalta eräsvallaksi useinki pian rahvasvallaksi
(ochlocratia) sortui.
Suostumattomuudesta eräsvaltaan ei kuitenkan suoraan siennyt
kansavalta, vaan ensisti vallikoima (tyrannia), jonka samanaikuinen
ilmauma Greikan erinäisissä kansoissa, seitsemännen vuosisadan
kuluessa, todistaa Greikalaisten kansallisuuden yhteisestä juuresta
alkunsa saaneen. Vallikko (tyrannus) Greikalaisten mielestä oli
jokanen, joka kansallisia asetuksia vaston pöhkäsihen yksin
hallitsemaan, lie muuten hallinnut laukiasti tahi kovasti. Vallikot,
jotka niin olivat yksin hallitsemaan kohonneet, sortivat sekä väellä
että viekkaudella perustuslaillisesti tilinalasia ylimyksiä. Tässä
sorrannassa kansa mielellään puolti heitä, joka ylimysten hallitukselle
kovasti nyrkästynyt juuri oliki heidät päämiehiksensä valinnut
eräsvaltaa hävittämään. Sillä kansa totteli mieluisemmasti yhden
päätä, kun monipäistä ja monimuotoista hallitusta ylimyksiltä. Vaan
vallikoilta kuoltuansa meni hallitus usein pojalle ja pojanpojalle,
siksikun kansa sihenki suuttunut hävitti vallikoiman ja asetti
kansavallan siaan. Semmoisia vallanmuutteita tapahtui usiamman Greikan
kansan keskellä, kuudennessa Vapahtajan edellisessä vuosisadassa,
paraite Spartalaisten avulla ja voimalla.
Korintho sopii oikein esimerkiksi näihin vallan muutteisiin ottaa.
Siinä hävitettiin kuningasvalta noin 777 e. Vap. Sen siaan tuli esinnä
ylimysvalta, jota Bakkiadat pitivät, siksikun 120 vuotta myöhemmin
rahvasviekottaja Kypfelo sorti vallan heiltä, ylellisen elämänsä
ja mielitahtosuutensa tähden vihatuilta. Vaan heistä kansan avulla
lopun tehtyä jopa rupesi itse vallikoksi. Itsemielisemmästi isäänsä
hallitsi poika Periandro, joka kaikella tavalla koki heikentää ja vielä
sikseen hävittääki ylimykset kaupungista, itsensä kolmellasadalla
päävartialla turvaten. Vaan isänsä rahvasviekottaja luonnosta poikennut
ei suannut halpasäätysempiäkän kaupungista, vaan ajo kaikki kaupungista
maalle. Hänestä hallitsi vielä eräs siitä suvusta, Pfammetiko,
vaan joka muutamien vuosien kuluttua, ajettiin kaupungista, jonka
jälkeen ylimysvalta uudistettiin (581 e. Vap). Tällä epävakaisella
hallitusajalla edistyi kuitenki lavialla kaupallaan Korintho rikkaaksi,
voimalliseksi. Myös ylesi taito ja mielenkorko Korinthosta, erittäinki
Kypfelon ja Periandron hallitessa. Eikä muutkan senaikuiset vallikot
hidastuttaneet alamaistensa nousemista moninaisissa mielen ja taidon
laaduissa, vaan paremmin edestyttivät.
Greikan erinäisistä valloista korottihen viimmen Sparta ja Atheina
muita ylevämmäksi. Heistä viimmen yhdistyy Helleinalaisten kansain
historia, ollen kumpiki heistä sukujoukkoinsa päitä, Sparta Duoroisten
ja Atheina Iuonaisten ja niin koko Greikan kansallisuuden kahtalaista
laatua osottaen. Tämä kahtalaisuus näytäksen merkillisesti siinä
kansallisuuden muodossa, joka kummassai vallassa asetettiin ja
vahvistettiin suurilta lakisäätäjiltä, joista jälkeenpäin tulee
mainittavaksi. Greikan historian loistavimmilla, tapauksilta
rikkaimilla ajoilla olivat muut pienemmät kansat ikäskun liitettynä
jompaan kumpaan näistä kahdesta pääkansasta ja näihinpä likenivätki
enemmän eli vähemmän, vaan ainoasti yhteisessä mielenlaadussa ja
perustuksissaan, ei niin, että moninaisuus Greikalaisten asetelmissa
siltä olisi vähetty.

9. Lykurgon Hallitusvaiheesta Lakedaimosa.

(885 vuotta ennen Vapaht.)

Kuningasvaltoja hävitettäisä useimmisa Greekan valtakunnisa, pysyi
semmoinen kuitenkin Lakedaimosa, arvaten sen vuoksi, että siinä oli
kaksi kuningasta. Sillä kuin kateus vähällä yltyi heidän keskensä,
oli kumpikin ahkera etsimään kansalta apua ja sen seasta toimittamaan
itsellensä lahkokuntaa, jonka tähden luultavasti monta kuningasten
etuisuutta heitettiin mitättömäksi. Lakedaimosa ei kuitenkaan ollut
semmoisia mieskeitä ja sekaseuroja, kuin tällä kapinain ajalla muualla
Greekan maasa. Kuinka kovin into kuitenkin oli täsäkin yltynyt,
näkyy siitä että kuningas Eunomus keskellä toria pistettiin puukolla
kuoliaaksi. Tältä jäi kaksi poikaa, Polydektes ja Lykurgos. Vanhempi
tuli kuninkaaksi, mutta hänen ennen pitkää kuoltuansa, piti veljen
saada kuninkaan virka. Lykurgos ylennettiinkin hallitusistuimelle,
mutta kuultuansa veljensä lesken olevan raskassa, ilmoitti hän
julkisesti tahtovansa luopua valtikasta, jos tämä synnytti pojan.
Leski, ylpiä vaimo, sanotti hänelle salaa, aikovansa surmata lapsen,
jos hän tahtois naida hänen ja pysyä kuninkaana. Lykurgos kauhistui
semmoisia vehkeitä, vaan viivytti vastaustansa, säilyttääksensä lapsen
henkeä. Hän sääti salamyhkää vartoa äitiä ja käski palveliansa, lapsen
synnyttyä, tuoda se haltuunsa. Poikapa syntykin. Ilolla kiljasi
Lykurgos: "Lakedaimolaiset, nyt on teille syntynyt kuningas!" Hän
määräsi itsensä lapsen hoitomieheksi, nimitti sen Charilaos (kansan
iloksi) ja hylkäsi kuninkaan säädyn.
Ehkä näin jalosti rehellistä ja suuntaista, vainosi kuitenkin
Lykurgota entisen kuninkaan leski ja sen lahkokunta. Hän saatti hänen
juoruillansa epäluuloon hankkivan muka lapsen surmaa, ja Lykurgon
täytyi paeta Lakedaimosta, välttääksensä kaikkea soimausta. Lieneekö
jo silloin hänellä ollut aikeisa, tällä pakomatkallansa etsiä oppia
ja viisautta hallituksen harjoitukseen, jolla hän mieli hyödyttää
kotimaatansa. Sentähden arvoin matkusti hän ensiksi Kreetaan, joka oli
kuuluisa kuninkaansa Minoksen visasten, ehkä kovain, Lakien suhteen.
Täällä tuli hän tuntemaan Thaleksen, viisaan valtamiehen ja runojan.
Tätä puhutteli hän lähtemään Lakedaimohon. Siellä valmisti Thales
ylistettävästi tietä Lykurgon hyville yrityksille, kehoittavilla
runoillansa levittäin rauhaa, sovintota ja taitavampain mielesä
suostumusta parempaan yhteisen menon järjestykseen. Sillä aikaa vaelsi
Lykurgos itse vähäsä Aasiasa sinne muuttaneitten Greekan siirtokansain
tykönä, josta hän toi vielä vanhasa kotimaasa tuntemattomat mainion
Homeron runot. Muutamat, joita ei kuitenkaan ole tarkoin uskomista,
haastelevat hänen silloin käyneen Egyptisäkin.
Kymmenen vuotta oltuansa poisa tuli Lykurgos takasin, äärettömästi
rikastuneena taidosta ja viisaudesta ja palavalla halulla lujempain
lakien voimalla parantaaksensa valtakunnan puutteita. Kaikki rehelliset
ja ymmärtäväiset ihmiset, joiden sekaan toinen kuningas Archelaus
kans lienee luettava, toivoivat järjestystä ja tasasempaa menoa
hallituksesa. Lykurgos ilmoitti heille aikeensa toimittaa uutta
hallituksen muotoa. Saadaksensa myös yhteisen kansan suostumaan,
ikäänkuin jumalain säännön voimalla, meni hän Delphin ennustus
temppeliin kysymään muka neuvoa epäjumalalta. Sen pappitar (Pythia)
vastasi Lykurgon hänestä näyttävän enemmin Jumalalta kuin ihmiseltä
ja sen miehen lakien olevan parahia. Tämä ennustus suostutti
Lakedaimon kansaston, mutta peljättääksensä vastahakoisia, asetti
Lykurgos kolmekymmentä parahia puoltajitansa sotaaseisa torille. Niin
varustettu sekä ihmisten että muka jumalain avulla, ilmoitti hän
vihdoin sääntönsä. Niitä on monikin sanonut hänen omiksensa ja uusiksi,
mutta uskottavampi on, niiden olevan entisen Doron kansan vanhoja
asetuksia, jotka nyt mukailtiin sen aikuisten jälkeen uudellensa,
eivätkä olleetkaan mainitun kansan perillisten, Lakedaimonilaisten,
mielestä aivan outoja. Tämän luulon vahvistaa myös Lykurgon käynti
Kreetasa, jonka valtakunnan asukkaat kans olivat Doron sukua. Paljo
asioita ja tapoja, jotka silloin olivat tuttuja ja totutuita ylehensä,
kansakuntain vielä seuratesa enemmin yhteistä elämän menoa, näyttivät
vasta jälkiaikoina erinomaisilta. Niin Lykurgon laitkin; sillä kuin
moni muu Greekan kansa oli menonsa ja hallituksensa, ajan kuluisa,
muuttanut, piti Lakedaimonin kansa omansa entisellänsä ja sentähden
näytti heidän hallituskeinonsa monesta myöhemmin kummalta. Onpa vielä
pantukin Lykurgon päähän yhtä ja toista, jota vasta jälkiaikaiset ovat
hänen asetuksistansa selittäneet ja säätäneet.
Tasataksensa perintökuningasten valtaa ja kansan oikeuksia asetti
Lykurgos vanhain neuvo-seuran (γερουσια), josa olivat molemmat
kuninkaat ja kahdeksankolmatta muuta seuramiestä. Jokaisen näitä
seuramiehiä piti olla vähintänsä kuudenkymmenen vuoden vanha,
saattaaksensa neuvoisansa harjoittaa karttunutta taitoa ja tasaista
mieltä. Nuhteetoin elämä vaadittiin välttämättömästi siltä, joka tähän
arvohon ylennettiin. Uusi Senatori (tämmoinen Neuvomies) valittiin
tällä tavalla: Jotka tähän virkaan pyrkivät, tulivat yksi kerrallansa
kokoukseen, joka tervehti heitä, kuta kovemmalla kuta vähemmällä
huudolla. Toisia oli sivu huoneesa, jotka eivät nähneet mitään,
mutta kuulivat huudot ja eroittivat mikä oli kovin. Se, jota sillä
oli tervehditty, pantiin Senaatoriksi. Tämä korkia virka annettiin
elinajaksi ja oli sangen suuriarvoinen. Valtakunnan hallitus oli tämän
Seuran, eli Senatin, hallusa.
Kuninkaille jäi ainoasti kaikki, ehkä sangen arvollista etuisuutta,
nimittäin valta sotaväen yli, jonka vallan kansa yhdistyi, sotaaikoina
estämätöin valta muusakin hallitusmenosa, ja korkein papillinen arvo.
Kuin kansalla kokouksisansa vielä oli oikeus keskustella Kuningasten ja
Senatin asetuksista ja niitä vahvistaa eli hyljätä, näkyy Lakedaimosa
merkillinen hallituksen jako. Siinä oli nimittäin kuningasten,
vallasväen ja kansan valta yhdistettyinä.
Vähitellen yleni kuitenkin Lakedaimon valtakunnasa uusi valtaseura
entisten edelle, nimittäin Ephorein, eli Päällysmiesten. Muutamat
sanovat niitä asetetun vasta kuningas Theopompuksen ja ensimäisen
Messenian sodan aikana, mutta uskottavamman sanoman mukaan saivat ne
silloin vaan suuremman vallan, ja olivat jo Lykurgon aikana. Niitä
oli viisi. Alusta olivat ne Kuningasten siaiset heidän ollesansa
poisa; myöhemmin pidettiin heitä kansan asiamiehinä ja aikaa voittain,
lisäysi heidän valtansa niin, että heidän hallusansa oli ylimmäinen
Tuomarin ammatti ja oikeus vartoa kuinka hallitusmiehet täyttivät
velvollisuudensa, vaatia niitä tilintekoon, rankaista heitä ja
vielä Kuninkaillekin antaa käskyjä ja ojennuksia muutamisa asioisa
vartoamallakin.
Sekaseuran ainet Lakedaimosa oli sama, joka ennen on hämmentänyt ja
vieläkin aina hämmentää kansakuntia, nimittäin tavaran epätasaisuus.
Tätä hävittääksensä ja valtakunnasa useimmalle toimittaaksensa
keskenänsä tasattua omaisuutta, asetti Lykurgos sen suhteen
uudet säännöt. Hän jakoi kaiken Lakonian, eli Lakedaimon piirin,
voitto-kansan, joka oli Doron sukua ja kutsuttiin Spartalaisiksi, ja
voitettuin välillä, joiden nimi oli Perioikoi eli sivukansa, sillä
tavalla, että ensiksi mainittuin tilukset pantiin yhdeksään tuhanteen
osaan ja viimmeksi nimitetyin taas kolmeenkymmentätuhanteen yhtä
suurihin. Uskottava on Lykurgon tällä tavalla panneen omaisuudet
entisellensä, niinkuin olivat Heraklen perillisten ne voitettua; että
tämä hänen toimensa sentähden ei ollut periuusi, vaan hän suuntaisi
jakonsa vanhan jälkeen ja toimitti kullekkin, taikka väkivallan, taikka
kavaluuden, taikka muun tapaturman kautta, menetetyn etunsa. Tästä
taittaisiin arvata kuinka hän voi saada aikaan semmoiset muutokset
koska rikkaat nyt arvaten häntä vastustivat. Nämät vainoisivat myös
Lykurgota sekä tämän että muiden hankkeitten tähden niin, että he
kerran yllyttivät kansan kapinaan torilla. Muuan nuori mies, Alkanderi
nimeltä, löi häntä kepillä silmään. Nähtyänsä hyvintekiänsä veristetyt
kasvot, otti kansa heti kiini vallattoman pahantekiän ja antoi hänen
Lykurgon haltuun, rangaistettaa tältä oman mielensä jälkeen. Tämä otti
hänen tykönsä, pani itsiänsä palvelemaan, ei häntä nuhdellut ollenkaan
ja saattoi sen ylimielisen nuorukaisen jalolla menollansa, jonka tämä
jokapäivä näki silmäinsä edesä, niin häpiämään, että hän, syvästi
liikutettu niin suunnallisesta hyvyydestä, Lykurgon katkerimmasta
vihollisesta muuttui hänen parahaksi ystäväksensä ja ylistäjäksensä.
Saadaksensa tämänkaltaista pian väkivallalla toimitettua tasajakoa
pysäväiseksi, sääti Lykurgos usiampia asetuksia. Hän kielsi kaikkia
myymästä maatansa ja vahvisti laillisesti, että isän perinnön piti
lankeamaan vanhimmalle pojalle, mutta jos ei poikaa ollutkaan ja
perintö sentähden meni tyttärelle, ei saanut se ottaa mieheksi muita
kuin maattomia. Mutta eivätpä menestyneetkään nämät säännöt. Koska
myöhempinä aikoina asianhaarat ja kansakunnan tavat muuttuivat, koska
halu lakeja suojella ja seurata sammui, raukesi tämä omaisuuden
tasajako taas tyhjäksi. Niinpä näyttävät ainakin hallitsiain yritykset,
saadaksensa ulkonaisilla välikappaleilla tavaran epätasaisuutta
valtakunnisa estetyksi, muuttuneen mitättömiksi.
Vanhain Greekan maan Lakien ahkerin halu näyttää olleen, saadaksensa
niitä ikääskuin vesomaan ja juurtumaan kansakunnan yhteisisä tavoisa,
mielesä ja ajusa; sitä varten, ettei kansa niitä pitäis rasittavina
ja hankaloina esteinä, van luonnollisina ja tavallisina menonsa
ojennuksina. Sentähden täytyi lakien mukainen luonnet jo lasten
mielehen istutettaman. Niinpä vartoivatkin kaikki Lakien säätäjät
erinomaisella huolella lasten kasvattamista ja johdatusta. Tämän
huolenpidon asettivat he Esivallan haltuun, ja se oli erinomattain
Lakedaimosa tarpeellinen asia, sillä siellä piti kaikkein jo
nuoruudesta tottua hylkäämään erinäisen vapaudensa yhteiseksi
valtakunnan eduksi. Siellä aljettiin lasten hoito jo ennen heidän
syntymätänsä sillä tavalla, että neitoisten piti vahvistaa terveyttänsä
ja notkiaksi taivuttaa jäseniänsä juoksemalla, painimalla, heittämällä
ja muilla ruumista vahvistavilla liikunnoilla, sillä väkevistä vaan
luultiin väkeviä syntyvän. He hyppäsivät ja laulelivat julkisesti,
ylistivät taikka moittivat nuoria miehiä, kutakin ansion mukaan, jotka
taas kaikella ahkeruudella pyysivät välttää neitojen naurua ja pilkkaa;
sillä Lakedaimosa pidettiin vaimoväen kiitos suurena kunniana. Muuan
vierasvaimo, joka kadehti tätä Lakedaimon vaimoin kunniata, sanoi
kerran: "Te olette ainoat vaimot, jotka vallitsette miehenne." "Mutta
me olemme kans ainoat vaimot, jotka miehiä synnytämme", vastasi hänelle
toinen. Tämä miehellinen elämä turmeli kuitenkin Lakedaimon vaimoväeltä
sen naisväen luonteen ja ihanuuden, joka kaunisti muita Greekan kansain
tyttäriä.
Kaikki lapset katseltiin kohta synnyttyänsä. Jos semmoinen oli heikko
eli viallinen, pantiin se nälkään kuolemaan; sillä Lykurgos tahtoi
vaan tervettä ja vahvaa väkeä ja piti joka lasta yhteisenä kansakunnan
omaisuutena.
Lakedaimon vaimot olivat taitonsa suhteen rintalapsia hoitaisa niin
kuuluisat, että Atheenin, Korinton ja muiden Greekan maakuntain
asukkaat sieltä hakivat lapsillensa imettäjiä. Kuudenteen vuoteen
hoitivat siellä äitit poikiansa: sitten täytyi näiden alasti
harjoitella semmoisia leikkejä, joilla ruumis saadaan lujaksi ja
jäsenet notkeiksi. Alasti täytyi heidän myös nukkua rytien päällä,
joita heidän omin käsin piti ryhtää Eurotan joesta; talvella ainoasti
saivat he niiden sekaan panna lämmittävämpiä ruohoja. Seitsemännestä
vuodesta tulivat he esivallan haltuun; kaikki kaupungin pojat elivät,
tultuansa siihen ikään, märätyisä joukkioisa ja luokisa, asianalkain
sitä varten säättyin päällysmiesten kurisa, joilla taas oli laillinen
esimies (Paidonom.), jonka virkaan aina pantiin valtakunnan parahia
ja kunnioitettavimpia miehiä. Sillä tavalla tottuivat kaikki
yksimielisiksi ja niin toivottiin heidän, mieheksi tultuansa, tytyvän
tavaran tasajakoon.
Aikoisin istutettiin nuorukaisten mieleen tapa kunnioittaa vanhoja.
Jokaisen nuoren täytyi, vanhan kadulla häntä vastaan tullesa ja
kysyisä mistä hän tuli ja mihinkä hän meni, vastata nämät kysymykset.
Vanhempain seurasa ei hän rohjennut puhua sanaakaan muutoin kuin
kysyttyä. Nälkään, valppauteen niinkuin ruumiin kipuunkin totutettiin
heitä lujiksi. Sitä varten pieksettiin heitä vuosittain epäjumalattaren
Artemin juhlana verihin asti, eikä uskaltanut silloin yksikään
muodollansakkaan ilmoittaa kipuansa, jopa valittamalla ollenkaan.
Muutamain sanotaan olleen niin jäykkämielisiä, että he sanallakaan
valittamatta vaipuvat alttarin viereen kuolluina. Heidän pukunsa
oli halpa vaippa, jonka he vielä jäseniänsä harjoittaisa riisuivat
päältänsä; kaikki nuorukaiset kulkivat avoijalvoin. Rualla saivat
he sangen kohtuulliset osat; kuitenkin oli heille sallittu salaa
näpistellä, tottuaksensa viekkaiksi; jos yritys tuli ilmi, kuritettiin
heitä, mutta kiitettiin taas, jos he epäluulotta varastetun kalun
julkisesti näyttivät.
Tätä erinomaista koventamista ja ankaraa suuntaa harjoitettiin ei
ainoasti nuorukaisia opetettaisa, vaan myös koko miehuuden elämän
aikana. Lykurgos hylkäsi kaikki tarpeet; hän tahtoi, niinkuin muuan
muu Greekalainen lausui hänestä, tehdä rikkauden köyhäksi; sentähden
asetettiin yhteiset atriat, joilla kaikki kansa ravittiin. Näihin
antoi kukin osastansa joka kuusa vähän päälle 7 kapan ohrajauhoja,
kymmenen kannun paikkoin puuviinaa, kymmenen naulaa juustoa ja viisi
naulaa fiikunoita, paitsi vähää rahaa. Ei kukaan uskaltanut olla poisa
näistä atrioista jos ei hän ollut uhraamasa eli kovin väsynyt metsän
käynnistä. Tätäkin asiata hoidettiin niin ankaralla kovuudella, että
kuin kuningas Agis kerran tuli sodasta ja väsyneenä tahtoi syödä
kotonansa, ei sallittu hänenkään saada sinne ruokaosaansa silloinkaan.
Kovasti olivat myös kaikki kielletyt ennen yhteistä atriata kotona
syömästä parempaa ruokaa, ettei kukaan olis hyljännyt niitä halpoja
ruokia joita siinä oli tarjona. Siinä oli nimittäin ensiksi mainiota
mustaa velliä, johonka luultavasti pantiin sian lihan lientä, verta,
hapatusta (etikkaa) ja suoloja. Ponton kuningas, joka oli kuullut
paljon puhuttavan tästä Lakedaimon kansan vellistä, tuotti sieltä
luoksensa keittäjän. Kuninkaasta oli tämä ruoka aivan mautoin. "Kyllä
minä sen uskon," sanoi keittäjä, "meidän vellimme ei maista hyvältä
muille kuin Eurotan virrasa uineille."
Kaikki muu ylöllisyys oli myös kielletty erinäisisä talouksisa;
huoneitansakkaan eivät he saaneet rakentaa muulla kuin sahalla ja
kirveellä.
Lykurgos kielsi kulta- ja hopiorahan. Niiden siaan sääsi hän,
muka hintain mitaksi, raudan, sen painolla ja semmoisen rahan
välttämättömällä paljoudella estääksensä liikaa liikuntata. Jos täsä
muistetaan, kalliita metalleja vielä siihen aikaan olleen sangen vähän
Greekan maasa, ja kansan tarvetten, varsinkin Lakedaimosa, vielä
olleen sangen halpoja, niin havaitaan, tämänkään asetuksen ei olleen
kansan elämän muotoon ja tapoihin aivan epämukaisen. Pelloponneson
sodan alkaisa, koska kulta- ja hopiorahaa oli muisa Greekan maakunnisa
liikkeellä, sallittiin Lakedaimosakin oikeus sitä viljellä esivallalle,
vaan ei erinäisille.
Sen vuoksi että Lakedaimonilaiset olivat laeillensa ja tavoillensa
niin vakaisesti uskolliset, jäi heidän taitonsa ja ymmärryksensä
harjoitus melkiän takaperään, muisa Greekan valtakunnisa sen jo
kantaisa moninaisia hedelmiä. Opinkeinosa ei heitä neuvottu muuhun
kuin tarpeeksi kirjottamaan ja juhlina ja tappeluita alkaisa sodasa
laulamaan hengellisiä ja sota-lauluja. Puheliaisuutta vihasivat
he; mutta aikaisin totutettiin pojat nopiasti käsittämään asiain
pääseikat. Sen kautta tottu Lakedaimon kansa aina lyhyesti ja jäykästi
ilmoittamaan ajatuksensa, vähillä, van runsa-mielisillä sanoilla, jonka
moinen puheen muoto vieläkin mainitaan sen kansan nimellä. Heidän
puheisansa ja mielevisä vastauksisansa oli aina sukkeloita pistosanoja,
ja yhteisen vapauden tunto, joka oli kunkin mieleen juurtunut, näytti
ylentävän heitä niitä paremmaksi, jolta taas siistimpi oppi arvoin oli
vähentänyt urhollisuutta ja puhtautta.
Sanotaan Lykurgon niinkin säätäneen, ettei yksikään vieras saanut
viipyä Lakedaimosa enempätä aikaa, kuin hän asiaansa ajaaksensa
tarvitti, eikä kukaan Lakedaimonilainen kauvan olla muiden kansain
seurasa; mutta tämä taisi ol a asiain luonnosta itsestänsä tointunut
tapa. Lakedaimolaisten kolkko meno lienee sieltä kaijottanut
muukalaiset, ja he itse eivät tainneet löytää huvitusta vieraisa
maisa hekumain seasa, joita he olivat oppineet halpoina pitämään
ja hylkäämään. Jota enemmin he siis olivat erinmuotoiset menosansa
ja tavoisansa muista Greekalaisista, sitä enemmin piti heidän
luonnollisesti luopua myös heidän seuroistansa.
Sotaa naapureinsa kansa Lakedaimolaiset kuitenkin eivät suinkaan
vieroneet. Heidän tapansa kovain lakiensa mukaan vaikutti heisä
sen kolkon innon, sen voittamattoman tarmon, jolla he taisivat
sekä suojella hallitusmuotonsa ja valtakuntansa että saada vielä
ulkolaisiakin kuontumaan tahtonsa mukaan. Nämät lait, jotka heisä
vaikuttivat tytyväisyyden, terveyden ja kaiken hekuman ylönkatseen,
olivat jo itsesänsä hyvä sotakoulu; mutta paitsi niitä oli muitakin
asetuksia, joilla tarkoitettiin harjoittaa kansaa sotaväeksi ja heille
opettaa sodan olevan korkeimman ja kunniallisimman kaikista miesten
hankkeista.
Olento leirisä oli heille pian juhlan moinen, sillä siellä helpotettiin
vähä sitä kovuutta, joka kotona oli tavallinen, ja annettiin suurempi
vapaus. Viholliselta saatu tavara tuotti runsaammat ja mukavammat edut
ja moninaisemmat ruoka-aineet. Purpurin punainen sotapuku, seppelit,
joilla he kaunistivat hivuksensa mennesänsä tappeluhun, pillein ja
lauluin humina, jonka kansa he aina menivät vihollista vastaan,
muuttivat sen muutoin hirviän sodan tälle kansalle pian iloiseksi
juhlaksi.
Ne, jotka sodasa urhoollisesti kuolivat, kaunistettiin haudatesa
kukka-seppeleillä. Vielä suurempi kunnia oli haudattaa purpura
pugusa, ja ainoastansa niiden haudan päälle, jotka sodasa kaatuivat,
saatiin nimi kirjoittaa. Pelkuri taas rangaistiin häpäisemällä
ja kunniattomuudella. Joka sotarinnasta oli paennut, hyljättiin
tavallisesta miesten tottuma-kilvasta, menetti oikeudensa kaikkiin
kunnia-ammatteihin, ei saanut myydä eikä ostaa, ja hänen täytyi seisoa
kilpi kädesä julkisesa paikasa, sivukulkiain pilkattavana.
Lykurgon laki, joka kielsi kaupunkia varustamasta muureilla, eikä
sallinut sille muuta varustusta kuin asukasten miehuuden, on siis
nähtävästi semmoisen urhoollisuuden mukainen, jonka ne vaikuttivat.
Sentähden olivatkin Lakedaimolaiset taitamattomat ja vastahakaiset
piirittämään varustettuja kaupungeita ja linnoja; mutta tappeluhun
mies miestä vastaan olivat he sangen tottuneet ja siihen oli heidän
tottuma-kilvoittelemisensa ja metsänriistan pyynti, joita he pian joka
päivä harjoittivat, heitä sekä kehoittamaan että vahvistamaan sangen
otolliset. Tämä alituinen sota-into esti kaikki vapaat miehet käsitöitä
eli askareita ja maanviljelystä harjoittamasta; ne heitettiin orjain
haltuun, joita kolkosti pidettiin. Greekalaisesa sananlaskusa sanotaan
sentähden: "Ei misään ole vapa niin vapa, eikä orja niin orja, kuin
Lakedaimosa."
Täysiä kansalaisia, joilla oli kaikki kansakunnan edut, olivat
ainoastansa ne, jotka olivat Doron sukuperää ja olivat muinen
vallan voitolla saavuttaneet. Voitettuin Akhaijalaisten perilliset,
Perioikoiksi kutsuttavat, eivät saaneet puuttua hallitusmenoon, ehkä
he muutoin elivät vapaudesa. Helootit taas olivat peräti orjat,
joiden vielä henkihin oli isäntäin hallusa. Kuitenkin pidettiin heitä
ei yksinäisten vaan valtakunnan yhteisenä omaisuutena. Yhteisen
luulon mukaan olivat ne vanhan Akhajan, Helos nimisen kaupungin,
orjuuteen tuomittuin asukasten sukua. On kuitenkin luultava muitakin
voitetuita kansoja tulleen tähän lukuhun. Helotein täytyi hoitaa
Lakedaimonialaisten peltoja. Ne seuraisivat heitä sodasa palvelioina
ja keviästi varustettuina sotaan. Halpa puku eroitti heidät vapaista.
Heidän täytyi, uskoaksemme vanhaa sanomata, juovuttaa itsensä,
näyttääksensä Lakedaimon nuorelle väelle juoppouden ilkeyttä; heidän
täytyi laulella turhia lauluja, ja hypellä joutavia ja irstaisia
hyppyjä, osottaaksensa niille näiden turhuutta. Mutta ei ollut
heille sallittu isännillensä kertoa niitä veisuja, jotka kehoittivat
jalompia vehkeitä. Valitettavasti sorrettiin heitä niin julmasti, että
Lakedaimon nuorukaiset aikatavasta saivat luvan heitä vainota, kuin
metsän petoja, ja surmata sen, jonka he kohtasivat, varsinkin jos se
intonsa ja voimansa suhteen oli peljättävä. Tätä kauhistavaa ihmisten
surmaamista sanotaan Lykurgon säännöisänsä puoltaneen. Tämä julmuus ei
ollut ainoa jolla Helooteja koettiin hävittää. Vielä puhuvat aikakirjat
semmoisistakin vehkehistä, joilla tuhansia tätä kansaa salaisesti
surmattiin; sillä Lakedaimonilaiset pelkäsivät aina näitä Helooteja
sen tähden, että ne aina olivat nopiat kapinaan, varsinkin koska,
vähää jälkeen Lykurgon aikaa, Messenia voitettiin, ja sen useimmat
asukkaat, asetettuansa pian samaan onnettomaan tilaan Helootein kansa
yhdistyivät niiden kovasti rasitettuin orjain seuraan ja aikeisiin. On
kuitenkin luultava ja pian uskottavakin, että myöhemmät näiden asian
kertojat, jotka eivät ole niitä niin tarkoin tunteneet, ovat lisänneet
sekä Messeeniläisten sortamista, että Helootein surmaamista, ottain
muutamista julmista töistä luulon, semmoisten olleen laillisesti
säättyjä.
Sen merkillisen lain säätäjän lopusta ovat sanomat sekalaiset ja
epäiltävät. Yhden sanoman jälkeen, lähti Lykurgos, saatettuansa
lakinsa toimeen, käymään Delphosa kysymäsä ennustajalta jos niisä olis
vielä jotakin muuttamista. Lähtiisänsä vaati hän kansalta valan, ei
mitään muutosta tehdä, ennen kuin hän tuli takasin kotia. Epäjumala
vastasi: Lakedaimo on Lykurgon lakien alla tuleva isoksi ja mainioksi.
Tämän vastauksen lähetti Lykurgos kirjallisesti kotia ja lopetti
elämänsä vapaehtoisella kuolemalla, sillä tavalla, ettei hän nautinnut
mitään ravintota. Kuin hän siis ei tullukkaan enää kotia, toivoi hän
Lakedaimolaiset ikuisesti sitoneensa valahansa. Toiset sanomat puhuvat
hänen kuolleen Kreetasa, ja kuollesansa säätäneen, että hänen ruumiinsa
siellä piti poltettaman ja tuhka heitettämän merehen, sen vuoksi, ettei
kansa, jos hänen luunsakkaan olis tuotu takasin, olis sanonut hänen
tulleen kotia ja luullut saavansa muuttaa hänen lakejansa. Muutoin on
muistettava kaiken sen suhteen mitä Lykurgosta on kirjoitettu, että hän
eli monta vuosisataa ennen kuin historiaa ruvettiin kirjottamaan.

10. Ensimmäinen ja toinen Messeenian Sota.

(743-688 enn. Vapaht.)

Se into, jonka Lykurgon lait yllyttivät Lakedaimolaisten mielesä,
ylensi vähän ajan perästä heidän valtakuntansa voimallisimmaksi koko
Pelloponneesosa. Naapuri-kansaa Messeeniläisiä vastaan koettelivat he
kuntoansa ja voitto niistä perusti heidän valtansa. Vaikka Messeenia
oli Lakoniata pienempi, oli se kuitenkin paljoa hedelmällisempi.
Tämäkin asia yllytti jo Lakedaimon piirin asukkaita sotaan, mutta
kahta toivottavampi oli heille Messeenia tilansa vuoksi. Heidän
hallusansa oli se heille lujaksi suojaksi muita kansoja vastaan, mutta
sangen peljättävä, jos siinä asui heidän vihamiehiänsä. Tämmöinen
toivo ja kumpasenkin kansan pelko saatti keskinäisen epäluulon, ja
muutamat tapahukset, joita molemmat kansat pyysivät kääntää eduksensa,
sytyttivät viimmein julkisen sodan. Sen alkoivat Lakedaimonilaiset
sillä tavalla, että kyllä näkyy heisä siihen enempi syytä olleen.
Salaisesti valmistettuansa ja juhlallisesti vannottuansa ei heittävänsä
aseita käsistänsä ennen kuin vihollisen maan voitettua, alkoivat he
sodan yhtäkkiä ilmoittamatta. Kuninkaansa Alkameenen johdattaisa
karkasivat he Messenian maahan, voittivat rajakaupungin Amphean ja
surmasivat sen useimmat asujamet, mitkä vuoteillansa, mitkä temppeleisä
ja alttarein ääresä, johonka moni siinä tuimasa hädäsä oli paennut.
Messeenialaiset eivät kuitenkaan peljästyneet tätä suunnatointa vainoa.
Totuttuansa sota-aseihin, palkitsivat he Lakedaimolaisten hävittäväisen
julmuuden harjoittamalla samankaltaista heidän maasansa, ja sotivat
suuresa tappelusa viidentenä sotavuonna niin suurella kiivaudella ja
urhoollisuudella, että he vastustivat Lakedaimolaisten sota-viisauden,
eikä kumpanenkaan saattanut omistaa täydellistä voittoa. Kuitenkin
kääntyi ylipäätä voitto Lakedaimolaisten puolelle ja Messeeniläiset,
joiden varat sotaa käydä olivat kaikki loppuneet, päättivät heittää
kaupunkinsa, yhdistyä Ithomen jyrkällä vuorella, varustaa se lujemmaksi
ja siinä urhollisesti sotia vapaudensa ja henkensä edestä. Samalla
kysyivät he kaikilta ylistetyltä ennustus-Jumalalta Delphisa, kuinka
heidän oli käyvä, ja saivat sen vastauksen, että Messeeniläisten
piti voittaa, jos puhdas neitsy uhrattiin maan-alaisille jumalille.
Aristodemus niminen mies, Messeenian vallasväkiä, tarjosi
vapaehtoisesti tyttärensä ja surmasi hänen itse. Lakedaimolaiset
hämmästyivät, sillä he pelkäsivät vihollistensa onnea epäjumalan
lupauksen jälkeen, ja Aristodemus, jonka Messeeniläiset sitten
ylensivät kuninkaaksensa, voitti heidät Arkadilaisten ja Argivein
avulla oikein rintasodasa.
Lakedaimolaiset eivät menettäneet senkään tähden toivoansa ja alkoivat
viimmein harjoittaa kavaluutta. Messeeniläiset olivat nimittäin, taas
käytyänsä Delphin ennustus-jumalan puheella, saaneet tämän vastauksen:
"Se, joka ensiksi asettaa sadan kolmijalkoja Tsenksen alttarille
Ithomella, saapi voiton." Messeeniläisten nyt ollesa huoletoinna,
koska mainittu alttari oli heidän leirinsä ja varustustensa keskellä,
ennättivät Lakedaimolaiset täyttämään, mitä ennustaja oli voiton
ehdoksi määrännyt. Näille oli muuan Delphiläinen ilmoittanut
ennustuksen ja saatuansa tiedon, valmistivat he savesta yhtäkkiä sadan
kolmijalkoja, jotka he yöllä salaa veivät nimitetylle alttarille.
Tämä menestynyt viekkaus, ja vielä enemmin muut kamalat aavistukset,
saattivat Messeeniläiset uskomaan välttämättömästi tulevansa turmioon.
Aristodemus tappoi itsensä, nyt turhaan surmatun tyttärensä haudalla,
ja muut Messeeniläiset joutuivat samanlaiseen toivottomuuteen,
turhaan koeteltuansa usiamman kerran väkirynnäköllä vastusta kolkkoa
vihollistansa. Muutamat pakenivat liittolaistensa Arkaadilaisten
ja Argivein luokse; kotimaahan jääneet, jotka lienevätkin olleet
alaisempaa ja köyhempää kansaa, vaadittiin valalla vahvistamaan, ei
koskaan luopuvansa Lakedaimon vallasta, antavansa puolen vuodentuloista
Lakedaimolaisille ja, paitsi muita velvollisuuksia, Lakedaimon
kuninkaan kuoltua, aina hänen hautauksellansa olevansa mustisa
vaatteisa.
Yhdeksänneljättä vuoden paikkoin, Messeeniläisten tultua Lakedaimon
vallan alle, yrittivät he päästä tästä ikeestänsä. Vilpas nuori
kansa oli sillä aikaa kasvanut, joiden mieli paloi kostaaksensa
Lakedaimolaisille vanhaa velkaa. Aristomeenes nuori mies,
kuninkaallista sukua, oli heidän kehoittajansa ja johdattajansa, sillä
kaikki Messeeniläiset luottivat hänen taitoonsa ja jalouteensa, ja
toimittikin hän heille apua Argosta ja Arkaadiasta.
Näin alkoi nyt toinen Messeenian sota. Jo ensi tappelusa nähtiin
Aristomeenes niin jaloksi rohkeuden ja mielen suhteen, että
Messeeniläiset tarjosivat hänelle kuninkaan arvoa, jonka hyljättyä hän
valittiin korkeimmaksi sodan päämieheksi. Kohta sen jälkeen meni hän
salaa yöllä Lakedaimon kaupunkiin ja jätti Minervan temppeliin kilven,
jonka päälle oli kirjoitettu: "Aristomeenes, voitettuansa Lakedaimon
kaupungin, pyhittää tämän jumalattarelle." Lakedaimolaiset luulivat
tarvitsevansa erinomaista miestä päämieheksi näin rohkiata vihollista
vastaan. He lähettivät sentähden taas Delphon ennustus-temppeliin
kysymään, mistä saisivat kelpomiehen. Ennustaja käski heidän mennä
Atheenalaisten puheelle. Nämät, jotka jo kadehtivat Lakedaimolaisia,
eivät kyllä tahtoneet olla ennustus-jumalalle tottelemattomat, mutta
kuitenkin samalla katsoa omaa etuansa; he antoivat Lakedaimolaisille
sodan päämieheksi Tyrtaios nimisen runoniekan. Tämä kehoitti
Lakedaimolaiset, jotka arvattavasti viimmeisen sodan jälkeen olivat
tulleet eripuraisiksi keskenänsä, sopivilla lauluillansa ensiksi
sovintoon; sitten rohkaisi hän heidän alakuloisen mielensa samalla
tavalla. Aristomeenen urhoollisuus oli kuitenkin voiton puolella siihen
asti kuin Lakedaimolaiset lahjomalla saivat Arkadilaiset, Messenian
liittolaiset, keskellä palavata sotaa, mielisuosin pakenemaan.
Tästä joutuivat hämmästyneet Messeeniläiset niin sekaannuksiin että
Lakedaimolaiset saivat täydellisen voiton.
Messeeniläisillä ei ollut taas muuta neuvoa kuin sama, joka viimme
sodasakin. Jätettyänsä enimmän osan maatansa vihollisen käsiin,
säilyttivät he ainoastansa vähän länsipuoleista rantamaata. Muitten
paikkakuntain asukkaat, varsinkin sotaan kelvolliset, varustivat
itsensä Ira nimisellä vuorella. Sieltä samoisi Aristomeenes niin
usein ja rohkiasti Lakedaimolaisten tiluksille, että nämät päättivät
turhaksi enään kylvääkkään Messeenian voittomaata ja vähää osaa omain
vanhainkin rajainsa sisäpuolelta, sillä Aristomeenes vei kuitenkin
useimmiten hedelmät. Tästä tuli nälkä kansakuntaan ja nousi kapina,
jota Tyrtaiolle oli kyllä työläs asettaa.
Mutta Aristomeenen aina yllyttyä rohkiammaksi ja luovuttaa usein
riistämään tarpeitansa kaukaisempiin paikkakuntiin Iran vuorelta,
saivat viimmein Lakedaimolaiset semmoisella retkellä kiini hänen ja
viisikymmentä hänen miehiänsä. He heitettiin Kaiadiksi kutsuttavahan
luolahan, joka oli niitä varten, jotka olivat kuolemaan tuomitut.
Sinne pudotesa jo saivat hänen toverinsa lopun; hän yksinänsä jäi
henkiin, ja pelastettiin tästä kauhistuksen kuopasta. Tämä kumma
tapahus kerrotaan näin: Kettu oli tullut sinne syömään kuolleitten
ruumihia. Aristomeenes äkkäsi sen ja poismennesä seurasi sen jälkiä.
Niinpä löysikin ketun reijän, josta hän myös pääsi vapauteen. Hänen
väkensä Iran vuorella ottivat hänen vastaan liehuvalla riemulla.
Heti sen jälkeen voitti hän vihollisen liittolaiset, Korinthiläiset,
ja osotti niinmuodoin Lakedaimolaisille, jotka eivät tahtoneet
uskoa hänen pelastustansa, sekä elävänsä että olevansa liikkeellä.
Semmoista vihollista vastaan luulivat Lakedaimolaiset kaikkien keinoin
olevan luvallisia. Viettääksensa rauhasa muuanta heidän maasansa
tavallista juhlaa, tekivät Lakedaimon asukkaat Messeeniläisten kansa
väli-sovinnon neljäksikymmeneksi päiväksi. Aristomeenes, joka luotti
sovintoon, kuljeskeli Messeeniasa pelkäämättä; mutta muutamat Kreetan
jousimiehet, jotka olivat Lakedaimon sotapalveluksesa, karkasivat hänen
päällensä ja sitoivat hänen, lähettääksensä Lakedaimoon. Matkalla
kävivät he muutaman Messenian vaimon huoneesa; täsä pelasti tytär taas
Aristomeenen siitä hirvittävästä vaarasta.
Näin näytti Aristomeenes voittamattomalta ja hänen joukkonsa kans;
ei ollut kuitenkaan Messeenian turmio kaukana. Kerran haavoitettiin
Aristomeenes maata samoitesansa ja estettiin haavaltansa tavallisella
valppaudellansa Iraa vartioimasta. Lakedaimolaiset, joille muuan orja
oli ilmoittanut vartiain olevan huolettomia, kiirehtivät nousemaan
Messeeniläisten leiriin. Kolme päivää ja yötä vastustivat nämät,
sankarinsa johdattaisa, yltyneellä innolla vihollista; mutta koska sen
väki karttui niin, että sitä oli turhaa enään yrittääkkään torjumaan,
koetteli Aristomeenes vieläkin pelastaa vähiä väkensä jäännöksiä. Hän
kokosi ne ympärillensä, asettausi heidän edellensä, meni vapaasti
estämättä vihollisen väkijuonten läpi — sillä Lakedaimolaiset eivät
tahtoneet enään ostaa tämän vähän joukon turmiota verisellä tappelulla
— ja meni Arkaadiaan. Sieltä kääntyivät ne pakenevat Messeeniläiset,
yhdistettyinä toisten kansalaistensa kansa, jotka olivat asuneet
Iran vuorelta suojatulla länsirannalla, Sikiliaan, josa he voittivat
Sankle nimisen kaupungin ja muuttivat sen oman maansa nimen mukaan
Messaanaksi. Itse Aristomenes meni Jalyson kuninkaan Damageeton luokse,
joka, Delphin ennustajan käskettyä hänen naida parahan Greekalaisen
tytärtä, niinmuodoin oli ottanut Aristomeenen tyttären, tullen sillä
hänen vävyksensä. Aikoisansa sieltä vielä lähtiä Aasiahan, kuoli
Aristomeenes. Messeeniaan jääneet asukkaat tehtiin Lakedaimolaisilta
Helootein vertaisiksi orjiksi; Kaikki tilukset pantiin tasajakoon.
Samalla kunnialla, ehkei samalla onnella, sotivat Lakedaimolaiset sekä
Messeenian sodasa että myöhemmin Arkadian ja Argon kansa. Lakedaimon
valta oli nyt suurin koko Peloponneeson niemellä; tälle valtakunnalle
sallivat myös kaikki muut korkeimmat etuisuudet ja kunnian. Tämmöinen
etuisuus Greekan kansakuntain seasa oli alusta aivottu vapaaksi
liitoksi yhden voimallisimman valtakunnan johdattaisa kaikkia
yhteisesti sota-aikoina, mutta muuttui aikaa voittain vähemmille
kansoille heidän oman valtansa ja vapaudensa rasitukseksi. Kuinka
suuriarvoisena Lakedaimon voimaa pidettiin ulkonakin Peloponneesosta,
nähdään siitä, että Kroisos, niinkuin ennen on mainittu, etsi heiltä,
joita hän piti niinmuodoin Greekan maan väkevimpänä kansana, apua,
sotiisansa Kyrosta vastaan.

11. Soolon, Lain-säätäjä Atheenasa.

(594 ennen Vapaht.)

Lähes kolmesataa ajastaikaa myöhemmin kuin Lakedaimo saavutti vasta
Atheena Soolonin toimella lujemman ja tasaisen hallitusmenon. Täsä,
niinkuin siinäkin, vaativat suuret hämmingit ja epäseurat uutta
järjestystä, mutta Atheenalaisten luonnet etsi sitä kokonansa toisella
tavalla.
Atheenasa oli Kuninkaan valta jo aikaisin paennut Greekalaisten
kukoistavata vapauden himoa, mutta se oli tapahtunut semmoisesa
seikasa, että viha sitä vastaan näkyi muuttuneen kiitollisuudeksi
ja kunnioittamiseksi. Sillä Doorit, voitettuansa, niinkuin ennen on
sanottu, maita Peloponneesosa, tulivat Korinton Kannaksen poikki ja
kävivät Atheenalaisten päälle. Sanotaan ennustus-jumalan täsä sodasa
luvanneen Doorilaisille voiton, jos he eivät surmanneet Atheenalaisten
sen aikuista Kodros nimellistä kuningasta. Kodros, sen kuultuansa,
päätti urhoollisesti omalla kuolemallansa ostaa voiton omillensa.
Talonpoikasesa valetpugusa meni hän vihollisen leiriin, tuli,
herjattuansa yhtä Doorilaista, tappeluun ja lyötiin siinä kuoliaaksi.
Mutta pian tuttiin kuitenkin hänen ruumiinsa. Peloponneeson kansa,
epäilen nyt voitostansa, teki rauhan Atheenalaisten kansa. Mennesänsä
ottivat he kuitenkin Megaran kaupungin, joka niin tuli Doorilaisten
omaksi.
Atheenan kansa, tahtoin kunnioittaa kuninkaansa jaloutta, ymmärsi
samalla yhdistää kiitollisuudensa niiden toivotusten kansa, jotka
heillä oli hallitusmenon muutoksesta. "Ei yksikään ihminen", sanoivat
he, "ole otollinen semmoisen kuninkaan virkaa perimään; tästä ajasta
ei saa kukaan muu, kuin itse Tseys, hallita Atheenasa." Kuninkaan
valta heitettiin niinmuodoin pois ja Kodron vanhin poika, Medon,
pantiin hallituksen päämieheksi, Arkhontin halvalla nimellä. Tämä uusi
hallitus-virka oli sen suhteen entisen kuninkaallisen muotoinen, että
se annettiin elinajaksi ja meni perinnön kautta pojalle. Kuitenkin
täytyi Arkhontin tehdä tili hallituksestansa, joka seikka kyllä
osottaa, että yhteinen valta jo oli lisäymällänsä. Vahvistuikin
semmoinen valta vähitellen ja kolmen sadan vuoden perästä, Alkmaion
kuoltua, joka oli kolmastoista Kodron perillisiä polvi polvelta,
ei annettukaan enään Arkhontin virkaa elinajaksi, vaan kymmeneksi
vuodeksi. Kuitenkin pantiin siihen, jos mahdollinen oli, Kodron
perisukulaisia. Mutta tämä asia muuttui taas, koska vuonna 682 ennen
Vapahtajan syntymätä, yhden siaan valittiin yhdeksän Arkhontia, ja
kymmenen vuoden hallitusaika vähennettiin yhdeksi vuodeksi. Usiampi
yläinen suku sai nyt osan hallitusvallasta; Täydellinen vallasväen
hallitus oli niinmuodoin pitkään kypsynyt hedelmä siitä siemenestä,
joka Kodron kuolemasa kylvettiin.
Vaan eipä ollut tämäkään muutos vielä viimmeinen eikä pysyvä. Atheenan
hallitusmeno pyrki alinomaisten vaiheitten kautta paranemaan.
Vallasväen hallitus hävisi itsestänsä suunnattoman ylpeyden ja
ylimielisyyden kautta; sillä korkiammat sugut taikka riitelivät
keskenänsä, taikka sortivat yhteistä kansaa. Kansan-valta oli nyt
kasvamasa heidän valtansa siaan. Pitkä juoni keskinäisiä riitoja ja
sotia, joihin Naapurikansat, niinkuin Megara- ja Boijotilaiset kans
välistä sekausivat, täyttää sentähden Atheenan senaikaisen historian.
Viimmein alkoi jokainen haluta perustetuita ja lujia lakeja, jotka
myös Drako niminen Arkhonti toimitti. Mutta eivätpä hänen lakinsa
saattaneetkaan järjestystä hallitus menoon, vaan tarkoittivat
ainoastansa rikosten ja pahain tapain estämistä. Drakon lait hyljättiin
sen vuoksi, että ne olivat puuttuvaiset ja suunnattomasti ankarat.
Vähemmätkin rikokset, niinkuin esimerkiksi puunhedelmän varkaus ja
laiskuus olivat niisä määrätyt rangaistaviksi kuolemalla. Eripuraisuus
pysyi taas entisellänsä. Muuan korkiasukuinen mies, nimeltä Kylon,
joka, naituansa Megaran Itsevaltiaan tyttären, oli ulkolaisten avulla
lisännyt kotona olevain voimallisten sukulaistensa valtaa, päätti,
luottain tähän lahkokuntansa voimaan, vallata hallituksen Atheenasa.
Onnestuikin hänelle saada Akropolis eli Kaupungin linna haltuunsa.
Atheenalaiset, tuskin kuultuansa asian, kiirehtivät ottamaan sitä
takasin. Heitä johdatti siinä yrityksesä toinen yhtä valtava Alkmeonin
sukukunta, joka oli vanhain Atheenan Kuningasten sukua. Kylonin
linnaan suljetulle lahkokunnalle tuli pian suuri hätä veden ja ruan
puuttuisa. Itsellensä hänelle onnestui päästä pakoon, mutta hänen
puollustajillansa ei ollut muuta neuvoa kuin rukoillen paeta alttarien
ääreen linnasa. Kavalasti vieteltiin he pois temppelin suojasta,
lupauksella säilyttää heidän henkeänsä. He surmattiin sitten kuitenkin,
ynnä usiampain muiden kansa, jotka olivat ottaneet pakonsa Furiein
alttarin luokse.
Tämä jumalain hylkääminen, tämä lupausten rikkominen, käänsi vihan
Kylonin puolelta Alkmeonin sukua vastaan, jotka muka olivat yllyttäneet
tähän rikokseen. Lahkokunnat tappelivat lisätyllä innolla toisiansa
vastaan; Alkmeonin seura ajettiin pakoon Lakedaimon avulla; Kylonin
joukko tuli taas kaupunkiin, ja kauvan aikaa saatti tämä seikka
kansan moninaiseen riitaan ja tappeluihin. Sovittamaan tätä veristä
rikosta kutsuttiin Kretasta se viisas Epimenides, jota kansa kunniotti
niinkuin jumaloilta liikutettua tietäjätä. Hän pyhitti ja puhdisti
kansan jumalisilla toimituksilla ja lähti taas kaupungista, saatettua
toimellansa ja arvollansa Atheenan kansan hiljaisempaan mieleen ja
niinmuodoin perustettuansa täydellisen sovinnon.
Eripuraisuuden ainoinen perijuuri oli se, että kansan oikeudet ja
velvollisuudet olivat asetuksisa sekavasti määrätyt ja Attikan piirin
asujanten vaatimukset moninaiset; sillä he olivat hallitusmenonkin
suhteen eroitetut toisistansa, sen mukaan kuin he elivät erilaisisa
paikkakunnisa. Ketolaiset, jotka olivat rikkaimpia, vaativat
muutamitten valtaa, (oligarki); vuorilaiset taas päättivät koko kansan
sopivan hallitusta hoitamaan, ja rantalaiset suuntasivat vaatimisensa
näiden keskivälille. Vuorilaisten puolelle lyöttäysi kaikki köyhän väen
paljous, jotka olivat velkauneet ja jotka tarvet oli vaatinut pantiksi
panemaan vähät tiluksensa ja vielä itsensäkin. Sen ankaruuden suhteen,
jolla lait puollustivat velan antajita, elivät velkamiehet sangen
sorretusa tilasa ja olivät siis päättäneet, epätoivosta yltyneellä
innolla, kuinka hyvänsä vastustaa rasittajitansa.
Ei suinkaan ollut helppo asettaa niin monta yltynyttä mieltä taidolla,
niin monta myrskyä tyvenellä ja kansan sen aikuista kovuutta
lempeydellä. Mutta Atheenalaisten onneksi eli heidän seasansa yksi
mies, joka kykeni siihen; sen miehen nimi oli Soolon. Hänen valosa
ymmärryksensä, hänen miehellinen ja viisas menonsa olivat jo hänen
nuoruudesansa saattaneen monen hänestä toivomaan merkillistä miestä.
Kuuluisan taitonsa ja runokeinonsa kautta saattoi hän voimallisesti
suosia ja johdattaa ihmisten mieliä. Hänen suuri vakavuudensa muuttui
iloisen hiljaisuuden keralla suloiseksi ystävällisyydeksi, ja koska
hän etsi kunniatansa nöyryydesä, niin tuskin oli hänellä yhtäkään
vihollista. Kansastosa oli onni asettanut hänen niin keskivälille, että
hän oli yhtä kaukana yläisten vallattomasta ylpeydestä kuin alaistenkin
kolkosta epätoivosta, ja sentähden näki hän kykenevänsä sovittavan ja
rauhoittavan lain-säätäjän virkaa toimittamaan.
Usiammilla jaloilla töillä, jotka hän oli tehnyt valtakunnan eduksi,
oli hän kansalle jo osottanut kelvollisuudensa ja ilmoittanut kuntonsa
ja viisaudensa. Hänen toimellansa voitettiin Salamin saari, josta
Atheenalaiset kauvan olivat Megaralaisten kansa riidelleet turhaan.
Sentähden oli hengen rangaistus määrätty sille, joka vielä olis
rohjennut yllyttää siihen yritykseen. Mutta Soolon tekeysi kouhoksi
ja lauleli torilla runoa, joka kertoi semmoisen kehoituksen. Tätä
rohkeutta ainoastansa oli nuori miesväki kaivannut päästäksensä taas
yrittämään, sillä he olivat tytymättömät mainittuun kielto-lakihin. Nyt
heitettiin se mitättömäksi, uusi sota aljettiin Soolonin johdattaisa
ja Salamis voitettiin. Tämä toimitus teki hänen paljoa kuuluisammaksi
ja lisäsi hänen kunniatansa. Delphonkin ennustus-jumala puolti
häntä sentähden, että hän oli taivuttanut Amphiktyoneiksi kutsutut
vallasmiehet sotaväen voimalla epäjumalalle kunniaksi kurittamaan
Kirrhaian kansaa, joka oli templin pyhyyden saastuttanut.
Kaikki nämät asianhaarat lisäsivät Soolonin kuntoa ja arvoa, että
hän paremmin kykeni valtakunnan vammoja parantamahan. Hän pantiin
Arkhontiksi ja nyt toivoivat häneltä kaikki uusia lakeja ja uutta
hallitus-menoa. Eikä siihenkään vielä tytyneet hänen ystävänsä, vaan
kehoittivat häntä asettaumaan Atheenan itsevaltiaaksi. Mutta Sooloni
näki semmoisen yrityksen sekä sopimattomaksi että vaaralliseksi, jota
suuntaisuutta moni pahastui, pitäin sitä tyhmyytenä.
Sitä nopiampi oli hän lain-säätäjän ammattihin, jonka hän suurella
onnella saattoi toimeen. Lakien piti täsä valtakunnasa olla sovittamaan
otollisia ja Soolonin velvollisuus oli sentähden, muuttaa kansakuntansa
suuri eripuraisuus yhteydeksi ja tasaita keskenänsä riitaiset
vaatimiset. Sentähden hän myös vastasi muutamalle, joka kysyi, jos hän
oli antanut Atheenalaisille parahimmat lait, tälla tavalla: "Minä olen
antanut heille parahat lait kun he olivat otolliset saamaan." Velkaunut
kansa vaati Soolonia, Lykurgon esimerkin jälkeen, panemaan maakunta
kaikille tasajakoon; mutta lain-säätäjä valihti huokiamman neuvon,
auttaaksensa köyhempiä, ja sääsi sentähden Seisakhteiaksi kutsutun
asetuksen, jonka kautta kaikki velat tehtiin mitättömiksi. Kuitenkin
epäilevät jo vanhatkin, jos tämä Seisakhteia koskaan lienee tullut
toimeen, eli eikö se liene ollut ainoastansa kasvantoin eli inträstein
vähentäminen ja rahan arvon korottaminen velkamiesten eduksi velkoja
maksettaisa, joka luulo monesta syystä on uskottavampi. Luultavasti
saivat myös kaikki, jotka velan tähden olivat joutuneet orjuuteen, taas
vapaudensa; tiettävästikkin sääsi Sooloni, että velanalaiset eivät
enään saaneet panna pantiksi vapauttansa. Mutta ettei hän, niinkuin
entisten asiain kertojat juttelevat, säännöillänsä mielistyttänyt
köyhiä eikä rikkaita, se seikka todistaa epäilemättä niiden kohtuuden
ja oikeuden.
Kansan oikeuden hallitusvallan osallisuuteen asetti Soolon seuraavalla
tavalla: Hän jakoi asukkaat neljään lahkokuntaan, tavaran jälkeen. Joka
maastansa vuosittain sai viisisataa Medimno nimellistä mittaa seka
pellon että viinamäen viljaa, oli ensimmäisen lahkokunnan mies. Toista
olivat ne, jotka saivat kolmesataa nimitettyä mittaa. Niiden joukosta
otettiin aina hevoisväki. Kolmatta lahkokuntaa olivat ne, jotka saivat
kaksisataa mittaa vuodentuloa. Näiden kolmen joukon miesten piti
olemaan varustetut täysillä sota-aseilla ja olivat sotapaikoisa aina
rintaväkenä. Kaikki muut, joilla oli vähempi varoja, olivat neljättä
lahkokuntaa. Heillä olivat keviämmät aseet sodasa ja pidettiinkin heitä
siellä sivu- eli juoksuväkenä.
Soolonin säännön jälkeen ei saatu hallitusvirkoihin valita miehiä
muista kuin kolmesta edellisistä lahkokunnasta; Kolmannen lahkokunnan
miehet saivat kuitenkin tuomarin virkoja ja kansan kokouksesa oli
heillä ääni, kuin muillaki. Tämä etu ei ollut Atheenasa vähäarvoinen;
sillä kokouneen kansan hallusa oli siellä korkein valta ja estämätöin
voima. Kansan kokous vahvisti kaikki lait, päätti rauhan ja sodan,
valitsi hallitsiat j. n. e. Kuin joka miehellä oli kokouksesa sama
oikeus, niin pidettiin visu vaari siitä, kuinka kukin oli oikiata
Atheenan kansan sukua. Hengen rangaistuksen haastolla ei saanut
yksikään ulkolainen tulla kokouksiin.
Sen keviämielisyyden esteeksi, joka kansan kokouksisa niin usein
vallitsee, sääsi Sooloni kaksi valtaseuraa, jotka hän varusti uusille
perustuksille. Yksi oli Areopaagiksi kutsuttava oikeus, joka kyllä
oli jo ennen Soolonia asetettu rikosasioita tuomitsemaan, mutta jolle
hän antoi uuden, häneltä säättyyn hallitusmenoon sopivan luonteen ja
muodon. Vuosittain hallitusvirastansa luopuvat Arkhontit olivat sen
jäseniä ja heidän velvollisuutensa oli tuomita suurisa rikosasioisa,
hoitaa Jumalainpalvelusta, lakeja ja kansan tapoja; erinomaisisa
tapahuksisa harjoitti Areopaagi korkeintakin valtaa hallitusmenosa,
vielä kansankin kokousta vastaan. Vanhaan aikaan ei saatu mitään
suurempata asiata toimitetuksi ilman Areopaagitta. Se piti kokouksiansa
usein yön pimeydesä sitä varten, ettei kanteen alaiset olis vietelleet
tuomareita käytöksillänsä; asiain-ajajain piti myös, välttäin pitkiä
puheita ja liikuttavaisia lauseita, kertoa asia selvästi ja ketään
puoltamatta. Tämän Tuomioistuimen koko muoto oli kauhistava, niin että,
se vaati asianomaiset nöyrään pelkoon.
Senaatin, eli neuvoseuran, toimitti Sooloni sillä tavalla, että
itsekukin lahkokunta lähetti sata miestä, jotka otettiin kolmesta
etuisammasta, ja koko Senaatisa niinmuodoin oli neljäsataa jäsentä.
Nämät valittiin vuodeksi ja arvalla, mutta kuitenkin tutkittiin heidän,
niinkuin kaikkein muidenkin Atheenan virkamiesten, entinen elämä
suurella tarkkaudella. Senaatilla oli valta kutsua kansa kokoukseen
ja jo edelläpäin tutkia asiat, ennekuin ne annettiin julkisesti
kansan tutkittaviksi; siitä seurasi myös oikeus että kansan tuomiosta
estää kokonansa semmoisia asioita, jotka näyttivät semmoiseen
tuomioon sopimattomilta. Se sai myös säätää lakeja joilla oli täysi
voima vuosikauden, kansankin niitä vahvistamatta. Se piti huolta
sotalaivastosta ja sotaväestä; se taisi panettaa kiini pahantekiöitä;
jokapäivä oli yksi näitä Senaatin herroja vuoroon esimiessä ja sen
hallusa oli silloin kaupungin sinetti ja kassakamarin ja linnan avaimet.
Nämät molemmat hallitusseurat vertasi Sooloni kahteen ankkuriin, jotka
pitivät myrskyiltä liikutettua ja levotointa valtakuntaa. Niiden
toimella piti kansan kokoukset ohjattaman; mutta seuraavat aikakirjat
näyttävät kuitenkin että kansa, vähettyä niiden valtaa, jotka olivat
asetetut sitä kurisa pitämään, lisäsi vähitellen omaansa.
Kansan valta näytti lisäyvänsä erinäisisäkin asioisa. Jokainen
Atheenan asukas sai testamentillä panna tavaransa mihin hän tahtoi.
Ennen Soolonia ei oltu sitä sallittu, vaan tavaran piti pysyä sugusa,
yhteisenä omaisuutena. Mutta jolla ei ollut lapsia, saattoi nyt
testamentteerata tavaransa kenelle hän hyväksi näki. Plutarkhus sanoo
"tavaran tällä tavalla vasta muuttuneen omaisuudeksi." Vielä oli
kaikille sallittu harjottaa mitä hantverkkiä hyvänsä; ei yksikään poika
ollut velvoitettu hoitamaan isäänsä jos ei tämä ollut opetuttanut
hänelle jotakin elämän keinoa. Nämät kaksi sääntöä kehoittivat Atheenan
Asukkaita ahkeroiksi konstiaskareihin ja kaupantekoon, jotka olivat
hyvin otolliset meren kulkuun sopivalle ja joksikin huonokasvuiselle
Attikan maakunnalle. Merkillinen on se Soolonin laki, joka säätää,
että, joka kapinan nostesa ei antau yhdelle taikka toiselle puolelle,
se on kunniatoin ja ajettava pois valtakunnasta. Ensiksi näyttää
tämä laki kummalta; mutta tarkemmin tutkittua on lain säätäjän
viisaus ihmeheltävä. Eriseurat ja riidat valtakunnisa ovat usein niin
turmelevaiset sentähden, että ilkiät eli tyhmät ihmiset enimmästi
pitävät meteliä, mutta rehelliset ja ymmärtäväiset tavallisesti eivät
huoli koko asiasta; niille valtakunnille, joisa on kansan valta, on
tuskin mitään vahingollisempata kuin tämmöinen huolettomuus yhteisestä
menestyksestä.
Lasten kasvattamista ja nuoren kansan opettamista ei pannutkaan Sooloni
niin Esivallan huoleen, kuin Lykurgos, vaan heitti sen erinäisten
eli omaisten haltuun; tämä seikka onki niitä, joilla Atheenan
hallitusmeno luopuu nähtävästi Lakedaimolaisten olemisista. Jäsenten
voiman ja sukkeluuden harjoittaminen, joka oli koko Greekan maasa
ylehensä tavallinen, oli kuitenkin Atheenasa, kuin Lakedaimosakin,
nuoren kansan opistoisa ensimmäisiä neuvon keinoja; ensiksi mainitusa
valtakunnasa ei harjoitettu sitä kuitenkaan sillä kolkolla kovuudella,
kuin toisesa. Vapaus ja moninaisuus, joita hallitusmenon toimella
kehoitettiin Atheenasa, saatti kaiken ymmärryksen, taidon ja kauneuden
harjoitukset heidän nuoren kansansa opistoihin, semminkin koska rikkaus
ja moninainen liikunto paljon kehoittivat kansakuntaa.
Vanhain lakisäännöisä oli aina ensiasiain seasa huoli monella tavalla
kehoittaa rakkautta Isänmaahan. Sitä varten oli Atheenasakin se
asetus, että niiden lapset, jotka olivat sodasa surmatut, kasvatettiin
valtakunnan varoilla. Samaa tarkoitti se tapa, joka luultavasti
Soolonin jälkeen vasta otettiin, että yhteisellä hautaamisella ja
ruumispuheella kunnioittaa niitä, jotka Isänmaan edestä olivat henkensä
heittäneet.
Soolonilta säättyin lakien lempeyden kansa oli hyvin yhteen sopiva
se oikeus, että lakiin haastaa jokaista, joka sanalla eli työllä
oli loukannut köyhää, lasta, vaimoa eli orjaa. Sentähden tuli myös
sananlaskuksi, orjain Atheenasa olevan monen muun valtakunnan vapaata
väkiä vapaanpia. Välttääksensä tarvittavain parannusten estämistä,
vaati Sooloni nämät puutauluille kirjoitetut lakinsa pysymään voimasa
ainoastansa sata vuotta. Koko Senaati vannoi seuraavansa niitä, ja
erinomattain täytyi Thesmotheetiksi kutsuttavain hallitusmiesten
juhlallisesti ja julkisesti luvata pyhittävänsa kulta kuvan Delphon
epäjumalalle, jos nämät lait rikottiin.
Kaikki näin toimitettuansa, lähti Sooloni Atheenasta. Hän aikoi olla
poisa kymmenen vuotta, jolla ajalla hän luuli asetustensa ennättävän
vahvistua. Hän kävi Egyptosa, Kyprosa ja muilla mailla; ennen on jo
mainittu hänen käyneen Lyydian kuninkaan Kroisonkin puheella.

12. Peisistratos ja hänen poikansa.

(560-510 ennen Vapaht.)

Sillaikaa nähtiin kuitenkin Atheenasa piankin hallitusmenon vielä
paljon tarvitsevan säätäjänsä suojelusta. Ennen on jo mainittu kuinka
muutamat, peljäten pitkittävää rauhattomuutta ja eripuraisuutta,
yllyttivät Soolonia rupiamaan itsevaltiaaksi. Jonka hän hylkäsi, sitä
himoisi kohta muuan hänen sukulaisiansa nimeltä Peisistratos, jolla
monen hilpiän luonteen ja lahjan oheesa, oli myös suuri vallanhalu,
ja eduksensa käytti hän muutamain mainitun taipumisen yksivaltaiseen
hallitukseen.
Heti Soolonin luovuttua pois, nousivat taas ennen nimitetyt
vuorilaiset, ketolaiset ja rantalaiset vastatusten, koska kukin
puoleltansa halusi suurempia etuja kuin Soolonin tasailevat lait heille
olivat säätäneet. Peisistratos oli vuorilaisten päämies. Häntä seurasi
sentähden köyhin osa kansaa, jota hän estämättä vallitsi virkulla
taidollansa, suosivalla puheen lahjalla ja suloisilla käytöksillänsä.
Luottain tähän kansan suosioon, keksi hän, saadaksensa korkeinta
valtaa, tämmöisen kavalan keinon: Haavoitettu omalla kädellänsä,
vietti hän itsensä torille, josa hän vakuutti vihamiestensä hänen
haavoittaneen sen tähden että hän suojeli köyhempää kansaa. Kansa, joka
uskoi häntä, tarjousi aseet kädesä häntä suojelemaan. Täsä tuumasi yksi
Peisistraton ystävä että pitäisi määrätä viisikymmentä nuijamiestä
hänen henkensä vartioiksi. Tämä neuvo kelpasi hänen puolustajillensa,
ja hänen vihamiehensä eivät uskaltaneet estää sitä. Pian lisäsi
Peisistratos vartiainsa joukon mieltänsä myöten, otti linnan haltuunsa
ja vallitsi Atheenan kaupunkia ehdonvallalla.
Silloin oli Sooloni jo tullut kotia matkaltansa. Koska eriseurain
into esti kansaa kuulemasta hänen neuvojansa ja sekä hänen rauhaa
rakastava mielensä että vanhuudensa tahtoi välttää yhteisen menon
sekaseuroja, oli hän erinäisesti pyytänyt suosiopuheilla saattaa
eriseurain päämiehiä sovintohon, mutta turhaan. Peisistratos, saatuansa
vartioväkensä toimeen, paneusi sovintota vastaan ja kehoitti kansaa
välttämään niitä vehkeitä, joita hän kutsui kavaluudeksi. Ehkä Sooloni
vieläkin aina sekä puheilla että lauluilla soimasí Atheenalaisten
huulluutta ja kunnottomuutta, kunnioitti ja rakasti häntä kuitenkin
Peisistratos ja seuraisi hänen neuvojansa. Pian jälkeen tapahtui
Soolonin kuolema ja Peisistratos kunnioitti sen suuren miehen muistoa
seuraamalla useimmittain hänen lakejansa ja asetuksiansa. Mainitaan
myös hänen, ehkä itsevaltiaan, kerran tulleen Areopagin oikeuden eteen,
koska häntä oli haastettu murhasta.
Ei ollut Peisistraton valta kuitenkaan vielä niin vahvistunut, ettei
hänellä olis ollut vastustajita. Muutaman vuoden perästä ajoivat hänen
ketolaiset ja rantalaiset pois kaupungista. Mutta näiden päämiehet
Lykurgos ja Megakles joutuivat pian riitaan keskenänsä; jälkimmäinen,
joka oli Alkmeonin sukua, pelkäsi tappaavansa. Sentähden kääntyi
hän Peisistraton puolelle ja lupasi auttaa häntä taas korkeimpaan
valtaan, jos hän tahtoi ruveta hänelle vävyksi. Peisistratos myöntyi
asiaan ja molemmat miettivät kavalan keinon, jota Herodotos sanoo
törkiäksi sekä yhteisesti Greekalaisille, jotka aina sopivan menonsa
ja taitonsa suhteen olivat muita kansoja etuisammat, että erinomattain
Atheenalaisille, jotka siistein tapansa ja oppinsa vuoksi olivat
ylistetyt Greekalaistenkin kesken. He hakivat nimittäin erinomaisesti
ison ja kauniin vaimon, pukivat hänen sota-aseisiin, lisäsivät hänen
luonnollista kauneuttansa loistavilla koristuksilla ja asettivat hänen
sotavaunuun. Sitten ajoivat he kaupunkiin ja antoivat kuuluuttajain
käydä edellä huutain: "Ottakaat rakkaudella vastaan Peisistrato,
jota Minerva enimmän kaikista kuolevaisista kunnioittaa ja jota hän
nyt kuljettaa omaan linnaansa." Äkkiä levesi huhu, itsensä Minervan,
Atheenan suojelus jumalattaren, tuoneen takasin Peisistraton. Hänen
valtaansa suostuttiin uudellensa.
Mutta eivätpä pysyneetkään Peisistratos ja Megakles kauvan
ystävinä. Viimmeksi mainittu yhdistyi taas tytymättömien kansa, ja
Peisistratos luopui Attikasta mielisuosin. Hän meni Eretriaan ja
toimitti itsellensä naapurivaltakunnista, jotka vanhasta olivat hänen
liittolaisiansa, rahaa ja väkiä. Niiden kansa tuli hän yhdentoista
vuoden perästä takasin Attikaan; voitti Marathonin paikkakunnan ja
sai siinä Atheenalaisia paljon joukkoonsa. Tämän joukon kansa lähti
hän itsiänsä kaupunkia vastaan, voitti ja ajoi pakoon vastustajansa,
jotka siihenasti olivat olleet huolettomina. Viisaasti lähetti hän heti
poikansa pakolaisten perään, ei vainoamaan heitä, mutta kehoittamaan
hyvään turvaan ja kutakin palaamaan kotihinsa. Niin hajoisivat hänen
vastustajansa, jotka eivät sodasa olleet kaatuneet, ja hänen nyt
kolmannen kerran voitetun valtansa vahvistusta ei ollut nyt yksikään
vihollinen estämäsä. Alkmeonin sukukunta, joka pakenemalla oli
pelastanut itsensä, ei voinut sitä vahingoittaa. Rauhasa hallitsi
Peisistratos suunnalla ja oikeudella kuolemahansa asti. Järjen ja
taidon kartuttamista hoiti hän erinomattain.
Hyvin perustetun valtansa jätti hän kuollesansa pojillensa Hippialle ja
Hipparkholle. Molemmat veljekset hallitsivatkin isänsä lempeudellä ja
tarkoituksilla. He ottivat veroa kaksikymmenennen osan maantuloista,
olivat sodasa päämiehinä ja toimittivat uhrit; paitsi näitä pysyi
määrätty hallituksen muoto entisellänsä; he asettivat vaan asiat niin,
että toinen heitä aina oli Arkhontein seasa. Samalla puoltivat ja
kehoittivat he konsti-askareita ja niiden harjoittajita. Hipparkhos
sääsi että Rhapsoodoiksi kutsuttuin runoniekkoin yhteisellä Atheenan
kansan juhlalla piti laulaman kaikki vanhan Homeron runot. Anakreonin,
Teos nimisestä kaupungista, ja Simoniden Keoksesta tuotti hän
Atheenaan, ja saikin tämän jälkimmäisen suurilla lahjoilla pysymään
tykönänsä.
Yhtähyvin oli vapautta haluavaisten Atheenalaisten mielestä
kunnioitettava työ lopettaa näiden ylistettäväin veljesten valta.
Harmodeios ja Aristogeiton, joiden into oli yltynyt kostoon, ei
ainoastansa kansakunnan yhteisen toivon tähden, vaan myös erinäisen
vääryyden tähden, jonka muka itsevaltiaat olivat heille tehneet,
vannoivat toisillensa Atheenalaisten yhteisellä juhlalla tappaaksensa
molemmat veljekset. Mutta heidän murha aseensa sattuivat ainoastansa
Hipparkhoon; Harmodeios surmattiin kohta vartioilta ja Aristogeiton
vietiin Hippian käskyllä fankeuteen, josa hän pantiin kipulavittalle.
Myöhempi, vähemmin uskottava, kertomus ilmoittaa, että hän, täsä häntä
piinattaisa, ei maininnut rikokseen syypäitä tuttaviansa, vaan Hippian
omia ystäviä, jotka tämä ensi kiivaudesansa surmautti. Aristogeitonin
morsian Leaina, puri, häntä piinattaisa, kielensä poikki, ettei ne
kauhiat kivut olisi saattaneet häntä ilmoittamaan ylkänsä ystäviä.
Nyt vasta alkoi ankaruus, sillä Hippias, yllytetty epäluuloon,
koki nyt estää pelkoa pelvolla. Kaikkia epäluulon alasia kohteli
hän kovuudella. Saadaksensa rahaa palkatuille ulkolaisille, sillä
omaa väkiä ei hän enään uskonut vartioiksensa, vaati hän rasittavia
ulostekoja. Vapautta rakastavaisten Atheenalaisten mielestä oli
tämänlainen väkivalta aivan kärsittämätöin ja moni etsi nyt ulkomailla
eläviä Alkmeonin sukulaisia. Nämät, yltyneet haluun pelastaaksensa
Atheenaa ja kostaaksensa vihollisillensa, etsivät ulkolaisten apua,
ja saivat Delphon ennustusjumalankin puolellensa. Lakedaimo suostui
viimmein heidän kehoituksiinsa ja lähetti sotajoukon Attikaan. Hippias
kutsui Thessalian kansan avuksensa, ja vastusti sillä tavalla kauvan
vihollisiansa; mutta kuin vielä suurempi väestö, Kuningas Kleomeenen
vallasa, tuli Lakedaimosta, pakenivat Thessalialaiset, ja Peisistraton
perilliset suljettiin linnaan. Lakedaimolaiset, joilla ei ollut
halua pitkältä piirittää heitä, menivät pian taas kotihinsa, mutta
tapaturman kautta joutuivat Peisistraton poikain lapset fankeiksi; sen
kautta pakotettiin Hippias ominensa luopumaan vallasta ja pakenemaan
Atheenasta. Hän meni ensiksi vähään Aasiaan, josa hänellä oli
sukulaisia; myöhemmin kulki hän aina Persian valtakuntaan.

13. Eriseuroja Atheenasa Peisistraton sukukunnan kaijotettua.

(510—504 ennen Vapaht.)

Tämän hallitusvaiheen kautta kääntyi Alkmeonin suku taas ylimmäiseksi
Atheenasa. Mutta sitä ja sen päämiestä Klisthenestä vastaan nousi
pian toinen eriseura Isagoras nimisen miehen vallan alla, joka kans
oli korkiata sukua ja tahtoi, taikka vastustaa Klisthenen valtaa,
taikka itse saavuttaa hallitusta. Klisthenes luuli ainoastansa
rohkeilla muutoksilla hallituksen menosa saattavansa estää semmoisia
vehkeitä. Kansan valtaa vahvistamalla ja lisäämällä sai hän yhteisen
väestön puolellensa ja pyysi sillä tavalla huonontaa Isagoran valtaa,
joka oli perustettu enemmin yläisten suosion päälle. Hän otti
asento-kansan sekaan ulkolaisia ja vielä orjiakin; vanhan kansan
jaon neljään lahkokuntaan lisäsi hän kymmeneksi. Tämä keino antoi
kansalle enimmän vallan, sillä se rikkoi vanhat siteet ja seuruudet
ja hämmenti ylähäiset ja alahaiset sekasin. Kuin joka lahkokunnasta
otettiin viisikymmentä Senaatoriksi, lisäysi Senaatin jäsenten luku
viiteen sataan. Klisthenen sanotaan myös toimittaneen Ostrakismon.
Se oli kansan tuomio langetettu sillä tavalla että joka miehellä oli
oikeus kirjoittaa kivipalasen päälle ajatuksensa. Nämät luettiin,
ja eninten äänten jälkeen langetettiin taikka vapautettiin se, joka
oli haastettu vaarallisista vehkeistä. Tämänkaltaisella tuomiolla
ajettiin usein valtakunnasta pois jokainen, jonka valta näytti kansan
mielestä vapaudelle vaaralliselta, ja sillä tavalla estettiin itsevalta
tointumasta ja syntyisänsä.
Isagoran eriseura, raukeamallansa Klisthenen rohkeilla neuvoilla,
kutsui Lakedaimolaiset avuksensa, ja nämät olivat tähän aivan
mieluiset, saadaksensa jonkun vallan Atheenan valtakunnan yli,
ollesansa muka siellä eripuraisuuden asettajina. He vaativat, Isagoran
neuvosta, että Klisthenes piti ajettaa ulosvaltakunnasta, sillä
soimauksella, että hän ei vielä ollut puhdas siitä rikoksesta, jonka
hänen esi-isänsä muinoin olivat tehneet, murhaamalla Kylonin puoltajat.
Sen jälkeen lähti Klisthenes kaupungista, vaan yhtähyvin tuli Kleomenes
sinne pienen sotajoukon kansa, asettamaan siellä kaikki Isagoran
tahdon jälkeen. Seittemän sataa huonetkuntaa ajoi hän yhtähaavaa
pakoon ulkomaille, hävitti Senaatin ja tahtoi asettaa toisen siaan,
johonka hän aikoi panna kolmesataa miestä, kaikki Isagoran puoltajia.
— Vaan sitä ei kuitenkaa sallittu. Entisen Senaatin viisisataa jäsentä
yllyttivät kansan sotaan; Lakedaimolaiset piiritettiin linnaan. Jo
kolmantena päivänä tekivät he sovinnon ja vaelsivat pois; onneksensa
luopui Isagoraskin heidän kansansa Attikan maasta. Klisthenes palasi
muiden kaijotettuin kansa; monta, jotka olivat Lakedaimolaisia
puollustaneet, surmattiin.
Mutta koska nyt oli peljättävä suututettuin Lakedaimolaisten tulevan
takasin suuremmalla väestöllä, täytyi Atheenalaisten, ehkä se heille
kävi katkeraksi, tehdä liitto Persialaisten kansa. Sen valtakunnan
Kuninkaan siainen Sardes nimisesa kaupungisa otti heidän asiamiehensä
vastaan ylpeydellä, jonka maailmata vallitsevan kuninkaan palvelia
luuli sopivaksi vähää valtakuntaa vastaan, arvaten sen voiman
Aasialaisten tavalla. Hän kysyi heiltä mistä maanpiiristä he tulivat
ja lupasi heille apua, jos he antoivat hänen isolle kuninkaallensa
maata ja vettä. Miettien sitä suurta vaaraa, joka heillä oli tarjona,
lupasivat asiamiehet hänelle mitä hän anoi, mutta kotona ei pidetty
heitä siitä hyvänä.
Persian apu olisi tullutkin kovin hiljan, sillä Kleomenes,
intounut vihaan häpiästä, joka hänelle oli tapahtunut, oli jo koko
Pelloponneesosta koonnut suuren sotajoukon, ja vielä yllyttänyt
Boiutiankin kansan ja Kalkhis nimisen kaupungin Euboiasa, yhdistetyllä
voimalla tuodaksensa Isagoran takasin ja pannaksensa hänen
itsevaltiaaksi. Niin kävivät viholliset Attikan päälle kahtaalta; tämä
valtakunta olis ollut hukasa, jos ei vihollisten Armeia olis ollut
koottu monesta kansasta. Se asia pelasti Atheenan. Korinthiläiset
havaitsivat ensin puoltavansa väärää asiata; pelkäsivätkin he
Lakedaimon ylenevätä voimaa, jos Atheena kokonansa sorrettiin, jonka
tähden he peräysivät koko sodasta. Lakedaimon molemmat kuninkaatkin
riitausivat silloin keskenänsä; osa sotaväkiä lähti kotia; toinen osa,
joka oli yksinänsä kovin huono saamaan mitään aikaiseksi, seurasi
nyt toisia; sitten jäi vaan Boiutian ja Euboian väki paikalle, jotka
Atheenalaiset vähin vaivoin kaijottivat maasta. "Näin osatti," sanoo
Herodotos, "kansan tasa-valta hyödyllisen voimansa; sillä itsevaltiain
Atheenaa hallitesa, ei voittanut se ketään naapureitansa; mutta saatua
vapauden, yleni se joka suunnalta ensimmäiseksi."
Tämä Atheenan onni peljästytti Lakedaimolaisia. He miettivät Atheenan
kansan tointuvan heitä etuisammaksi, saatua pitää vapaudensa, mutta
orjuudesa tulevan heikoksi ja kuuliaiseksi. Kuin he samalla saivat
tietää, ennustusjumalan Delphosa seuranneen Alkmeonin sugun vehkeitä,
kutsuivat he Hippian Aasiasta, liittolaistensa avulla pannaksensa
hänen taas Atheenan hallitsiaksi. Mutta liittolaisten kokouksesa,
josa Lakedaimolaiset ilmoittivat tämän aikeensa, nousi taas muuan
Korinthiläinen, nimeltä Sosikles, päättäin Lakedaimolaisille aivan
vähimmän sopivan sortaa vapautta ja puoltaa orjuutta. Kertomalla
Korinthon itsevaltiaan Perianderin julmuutta ja ehdon valtaa, seliiti
hän semmoisen vallan turmion niin vilppaasti, että kaikki kääntyivät
hänen puolellensa. Lakedaimon täytyi luopua aikeestansa ja Hippian
turhaan yritettyänsä, mennä takasin Aasiaan. — Tämä luotti nyt
Persialaisiin ja koki kaikella voimalla Atheenalaisia vastaan yllyttää
Artaphernes nimellistä kuninkaan veliä, joka oli hänen siaisensa Sardes
nimisesä kaupungisa. Uhkauksella vaati Artaphernes Atheenalaisia taas
ylentämään Hippiasta hallitsiaksensa; mutta rohkiasti hylkäsivät ne sen
vaatimuksen, lujasti päättäin, ennen uskaltavansa sotaan Persialaisia
vastaan, jonka myös kohta molempain kansain into saattikin matkaan.
Ennekuin ruvetaan tätä merkillistä aikain menon vaihetta kertomaan, on
kuitenkin tarpeellinen tutkia Greekalaisten ulkonaista ja sisällistä
kartuntota.

14. Greekan Uudismaita.

Jos Greekan kansan luonnetta oikeen joka suunnalta tutkitaan täydesä
kunnosansa, näyttävät uudismaat sen yhtä selkiasti kuin kotomaakin.
Niinkuin Greekalaiset tointuisansa, Doron kansan vaelluksesta
alkain, Peisistraton sugun aikoihin asti, joka suunnalle murtivat
toimensa esteet, niin he myös lisäsivät piirinsä avaruutta oman
maansa rajain ulkopuolelle. Milloin seurasivat he halua levitäksensä,
milloin veti heitä kauppa ja voitto, milloin pakotti heitä väen
paljous, milloin taas hallituksen vehkeet ja rasitukset luopumaan
kotimaasta ja asettaumaan pian kaikkiin keskimeren sekä lähisiin että
kaukaisiin rantamaihin. He pitivät tapansa, mihin he tulivat, ja
olivat, misä hyvänsä, muita kansoja etuisammat ymmärryksen, taidon ja
tapain siisteyden suhteen, joita he kutsuivatkin yhteisellä nimellä
Barbaroiksi. Se nimi sentähden vieläkin usiamman kansan kielesä
merkitsee törkiöitä ja tyhmiä. Uudismaitten asukkaat ahkeroitsivat
kotomaansa taitoa ja tointa konstiaskareisa ja lukuviisaudesa, ja
vieläpä Aasiasa ja erinomattain sen Jonia nimisesä paikkakunnasa
tointuivatkin vanhan kotimaan asukkaita monesa keinosa paremmiksikin.
Heidän liittonsa kotolaistensa kansa olivat moninaiset. Niiden
alamaisia he eivät olleet, paitsi niisä paikoisa, joihin siirtokansaa
oli lähetetty kotimaan erinäistä tarvetta varten. Sukulaisuuden suosio
oli kuitenkin vuosisatoja voimallinen kotolaisten ja siirtolaisten
välillä.
Ensi yllytyksen vaeltamaan kotimaastansa ja uudismaita asumaan
vähäsä Aasiasa ja lähisisä saaristoisa antoi Greekalaisille,
niinkuin jo ennen on mainittu, Doron kansan väkivalta Peloponneson
niemellä. Kuitenkin mainitaan Aasiasakin kotimaasta kaijotettuin
Jonilaisten ja Aiolialaisten rinnalla myös Doron sukua. Aiolian kansan
kaupungeita olivat Kyme ja Smyrna etuisimpia, mutta erinomattain oli
Mitylene Lesbon saarella sen sukukunnan pääkaupunki. Parahia heidän
uudispaikkojansa olivat kuitenkin Jonialaisten asennot; Miletos,
heidän paras kaupunkinsa ja suurin koko vähäsä Aasiasa, oli sangen
hyödyllinen heidän avaralle kaupankäynnillensä, erinomattain Mustan
meren rannoilla, joka saattoi niin paljon siirtokansaa liikkeelle,
että uudispaikkoja jo oli seitsemän eli kahdeksankymmentä. Phokaian
paikkakunta oli myös kuuluisa kauppansa suhteen, jota sen asukkaat
kävivät keskimeren länsisuuntiin. Ephesus on mainio Diana nimisen
epäjumalattaren vuoksi, jolla siellä oli kuuluisa temppeli. Kolophon
oli samoin mainio kaupunki. Saamon ja Khion saaret olivat kuuluisat
laivastonsa suhteen. Ensiksi mainittu oli itsevaltiaan Polykraten
hallitesa suurimmasa voimasansa. Dorilaisilla oli mannermaalla
kaupungit Halikarnassus ja Knidos, ja saaret nimeltä Rhodos ja Kos.
Kuinka näitä uudismaita vallitsivat ensiksi Lydian valtakunta ja sitten
Persialaiset, on ennen kerroittu. Muutamat Phokaialaiset ja Teon
kaupungin asukkaat pakenivat, ennenkuin he antausivat ehdon vallan
haltuun. Ensiksi mainitut vaelsivat Korsikaan, josa heillä jo ennen
oli uudispaikka, toiset Abderaan, josa he sitten asuivat. Antoipa
heille viisas Bias neuvon, kaikin muuttaa Sardiniaan, siellä rakentaa
suuren kaupungin ja elää vapaudesa ja runsailla tuloilla; mutta eivätpä
totelleetkaan.
Mustan meren rannoilla oli paljo uudispaikkoja; niitä oli Senope
kuuluisin ja kunnollisin. Sen asukkaat olivat Miletosta kotosi. Vielä
levesivät nämät siirtolaiset Asovinkin merehen asti, jota silloin
kutsuttiin nimellä Palus Maiotis. Dnieperin kymen suusa, silloin
kutsutun Borystheeneksi, lähellä nykyistä Oktsakovin kaupunkia, oli
silloin Olbia niminen kaupunki, johon kans asukkaita, oli tullut
Miletosta; heillä oli sangen runsas ja avara kaupankäynti. Thrakeian
maasa on erinomattain Bysantio, myöhemmin kutsuttu Constantinopoliksi,
johonka oli väkiä siirtäynyt Megaarasta, hyvin kuuluisa; ja Makedonian
rantamaalla oli Olynthos ja Potidaia mainituita uudispaikkoja;
viimmeiksi nimitetyn asukkaat olivat Korintholaisia.
Afrikan pohjasrannalla perustivat Greekalaiset, Theeran saaresta,
Kyreenen suuren ja pulskan kaupungin, joka kaupankäyntinsä vuoksi myös
oli mainio.
Italian eteläpää oli niin täynnä Greekalaisia siirtokansoja, että
sitä kutsuttiin isoksi Greekan maaksi. Nämät uudispaikat, samoin kuin
Sikeliankin, perustettiin myöhemmin kuin ne, jotka kotimaan itäpuolelle
olivat toimitetut, nimittäin seitsemän eli kahdeksan sataa vuotta ennen
Vapahtajan tulemista; ja niinkuin Jonian sukukunta Aasiasa oli etuisin,
niin olivat Doron kansan perilliset täällä länsipuolella vallan
päällä, ehkä muutkin sukukunnat olivat perustaneet kyllä kunnollisia
kaupungeita sekä Italiasa että Sikelian saarella. Greekalaisteen
uudismaat Italian maasa tointuivat pian erinomaisesti loistaviksi ja
äveriäiksi. Kuuluisimpia olivat: Tarento, jonka Lakedaimolaiset olivat
perustaneet vuonna 707 ennen Vapahtajaa; Sybaris, jonka Akhaialaiset
alkoivat v. 720, ja joka oli iso ja väekäs. Täsä oli kaupan käynnillä
karttunut tavara vietellyt asukkaat niin suunnattomaan hekumaan, että
heidän elämänsä tuli sananlaskuksi muille kansoille, merkitäksensä
kunnotointa ylöllisyyttä. Jouduttuansa sotaan Krotoonalaisten kansa
tappasivat he perinpohjin ja heidän kaupunkinsa hävitettiin vuonna
510. Myöhemmin perustivat Atheenalaiset Thuria nimellisen kaupungin
samalle paikalle, josa Sybaris aikanansa oli ollut. Krotonan olivat
Akhaialaiset perustaneet 710 vuotta ennen Vapahtajaa. Se oli sitten
monen muun uuden kaupungin ikääskuin emä ala-Italiasa, ja erinomaisesti
runsasväkinen, niin etta se pani matkaan väkeviä sotajoukkoja.
Lokri Epitsephyri, kahdeksannella vuosisodalla ennen Vapahtajaa
perustettu Lokron asukkailta Greekan maasa, oli mainio Tsaleukon,
viisaan lainsäätäjänsä, suhteen, joka eli 660:nen ajastajan paikkoin
ennen Vapahtajaa. Rhegion ja Kuumai olivat Jonian siirtolaisten
asentopaikkoja; viimmeiksi mainitusta on ylennyt nykyinen kuuluisa
Neapelin pääkaupunki.
Sikelian saarella oli Greekan siirtokansaa niin paljo, että se oli
sen maakunnan vallasväkeä. Doron kansalla olivat siellä suurimmat ja
parahat kaupungit; Syrakusa, Korinthiläisten perustama vuonna 735
enn. Vapaht. oli suurimpia ja loistavimpia vanhaan aikaan; Gela,
Rhodalaisten alkama vuonna 690 enn. Vapaht. perusti taas myöhemmin
Agrigenton, joka lähes Syrakuusaa oli kuuluisin kaupunki Sikeliasa.
Kuumai nimisen kaupungin siirtoväki oli perustanut Sanklen, johonka
Messenialaisia, paetesansa Lakedaimon väkivaltaa, sitten tuli, jotka
lisäsivät sitä ja nimittivät sen Messaanaksi, sama kuin nykyinen
Messina. Leontiini ja Katana olivat Jonialaisten uudismaita. Katanasta
oli kotoisin Kharondas nimellinen mainio lain säätäjä, jonka lakia
usiammat Greekalaisten kaupungit Italiasa ja Sikiliasa sääsivät
seurataksensa. Vielä etempänä kotimaasta hyötyi Gallian, eli nykyisen
Frankriikin, rannalla Massilia, nykyinen Marseille, jonka Phokaialaiset
perustivat ja joka tuli kuuluisaksi kauppansa, hallituksensa ja
taitonsa suhteen. Raakaluontoiset rajalaiset saivat myös heiltä taitoa
ja tapain siisteyttä.

15. Delphon ennustuspaikka, Pyhät taistelemiset ja Liittolaisuudet.

Ehkä Greekan kansaa ei ainoasti joka maakunta vaan pian joka
kaupunkikin olivat eroitetut toisistansa ja omin valtainsa, löytyi
kuitenkin muutamia siteitä, jotka yhdistivät kansakunnan. Näitä oli
yhteinen Jumalan palvelus ja sen kansa yhdistetty ennustusmeno,
yhteiset juhlat ja Liitot; paitsi näitä vielä yhteinen kieli ja
runokeino.
Ennustuspaikkoja oli Delphon kuuluisin ja kunnollisin. Delphon
kaupunki oli Parnasson, mainion vuoren, juuresa, jonka halkeimisa
oli keksitty luola, josta mieltä sekaava höyry yleni. Tähän oli
rakettu temppeli Apollo nimiselle epäjumalalle, koska hänen luultiin
nousevasa höyrysä antavan ennustuslahjan. Tämän ennustustemppelin
kuuluisa nimi ja yhteinen luottamus sen totuuteen, joka, niinkuin
Kroison esimerkki todistaa, leveni ulkolaistenkin maihin, täytti sen
piirin kaikellaisilla kalleilla uhrilahjoilla; täsä nähtiin myöhemmin,
Greekalaisten toinnuttua parahiksi kuvauskeinoisa, etuisimpia käsialoja
sangen runsaasti. Kuuluisain voittoin kuvauksia, mainio-sankareitten
ja runomiesten kuvia, kallihita sotasaalihia, vielä voitettuin
laivainkin nokkia oli siellä tallella. Lyhyet kirjoitukset ilmoittivat
kunkin lahjan tarkoituksen ja antajan nimen. Paljous uhraajoita,
ennustajoita, taikureita ja heidän palvelioitansa lisäsi Delphon
epäjumalan palveluksen ihanuutta; mutta tuskin kerkesi sekään joukko
hoitamaan kaikkia ulkolaisia, jotka joka suunnalta riensivät Apollota
kyselemään. Pappina olivat Delphon parahat asukkaat; mutta oli muilla
huonommillakin sekä työtä että ansiota kulkulaisista ja moninaisista
juhlista ja huvituksista.
Määrättyinä päivinä julisti ennustaja sanomansa; myöhempinä aikoina
kerran vaan kuukaudesa. Kysyjäin piti monella tavalla valmistaa
itsiänsä otollisiksi ennustusta kuulemaan, nimittäin rukouksilla,
puhdistuksilla ja uhreilla. Kaikki toimitettua, veivät papit
Pythiaksi mainittavan papittaren sisimmäiseen pyhyyteen ja panivat
hänen seppeleillä kaunistetulle kolmijalkaiselle pöydälle, joka oli
asetettu ennen mainitun höyryävän luolan suulle. Tuskin höyryin hänen
ruumiiseensa tungettua alkoivat suonet häntä tempoa ja täristää,
hiukset kohosivat, silmät kääntyivät nurin, suu vahtosi ja haltioisa
kiljahteli hän, hirviästi ulvoin, sekavia sanoja, joista papit sitten
kokosivat vastaukset, jotka tavallisesti kirjoitettiin runon muotoon.
Entisisä kertomuksisa on nähty monia, ja tulevisa on nähtävä vielä
usiampia asioita, jotka todistavat Greekalaisten, ja erinomattain
Doron sukukuunan, ei alkaneen mitään tähdellisempätä yritystä,
neuvottelematta Delphon ennustusjumalan kansa. Tämä Delphon ja
muidenkin ennustuspaikkain arvo ja valta tuli muinoisten ihmisten
luulosta, jumalain muka pitävän seuraa ihmisten kansa ja viisailla
aavistuksilla auttavan ihmisten taitamattomuutta. Jos täsä menosa
kieltämättä olikin taikausta, ja me, paremman tietomme mukaan, näemme
tulevain aikain tiedon halun sopimattomaksi ja luonnottomaksi, oli
kuitenkin sen aikuisten ihmisten sydämmesä, heidän taitonsa jälkeen,
Jumalain pelko se, joka vaati heitä aina neuvoa etsimään jumaliltansa,
alkaisansa jotakin arvollisempaa asiata. Ne vastaukset ja neuvot,
jotka kysyjät saivat tämmöisisä paikoisa, eivät suinkaan aina
tulleet pappein kavaluudesta, vaan alusansa olivat ennustuspaikat
viisahia neuvopaikkoja, jotka saattivat kansan tavat suloisemmiksi ja
estivät paljon riitoja ja verisiä sotiakin. Usein tapahtui kuitenkin
myöhäisempinä aikoina semminkin, että kuin ei neuvoa eli johdatusta
vaadittu, vaan paljasta ennustusta, silloin ennustajat antoivat
semmoisia vastauksia, jotka taittiin kääntää kahtaalle. Tämän todistaa
esimerkki Kroison ennen kerrotusta historiasta. Muutoinkin käytettiin
nämät ennustuskeinot usein väärin. Kunniata ja valtaa haluaville oli
useinkin huokia saada kansan mieltymään vehkeisiinsä sillä tavalla,
että he luusivat ennustus-papit mielensä jälkeen puhumaan. Myöhempinä
aikoina, koska hyvät tavat ja jumalain pelko olivat tulleet enemmin
epä-arvoon, harjoitettiin tätäkin kavaluutta enemmin. Kokoukset
epäjumalain juhlilla, joisa kansa iloiten nautitsi vapaita huvituksia,
saattivat yhteiseen menoon, milloin erimaakuntia, milloin kaikken
Greekan kansan. Yhteisiä kokouksia, muita enemmin kuuluisia, olivat ne,
jotka pidettiin Olympian kaupungin tykönä Elis nimisesä maakunnasa.
Siellä harjoitettiin erinomattain monenkaltaisia kilpakiistoja.
Heraklen sanotaan ne ensiksi toimittaneen; sitten muutti ja paransi
niitä Iphitos, Elin maan kuningas, yhtenä tasa-ikäisensä lainsäätäjän
Lykurgon kansa. Saadaksensa Greekan kansaa näihin kokoumaan runsaasti
ja rauhallisesti, sääsivät nämät miehet, tätä kokousta pidettäisä,
yhteisen rauhan. Elin maan piti aina olla rauhoitetun ja tämän
kokouksen aikona piti kaikkein koko Peloponneesosa, jos kohta sotaakin
käydesä, heittää pois sota-aseensa.
Kilpa-kiistat eli taistelemiset olivat vielä Iphiton aikoina aivan
haluvat. Paitsi juoksua silloin ei harjoitettu vielä muita. Muut
kilvoittelemiset tointuivat sittemmin vähitellen. Seuraava kertomus
sopii sentähden vaan myöhempihin aikoihin, joina Greekan kansan taito
ja kunto loisti erinomaisesti.
Se paikka, josa Olympian kilpa-taistelemisiä pidettiin oli pitkä
kenttä, tasaittu maantien tavalla, joka oli jaettu pitkinpäin kahteen
osaan. Vasen puoli, Hippodromos nimellinen, oli hevoismiesten kilpaa
varten. Oikia puoli taas, josa muita kilpakeinoja pidettiin, niinkuin
painimista ja jalkaisin juoksua, kutsuttiin staadioksi ja oli kolmen
sadan askeleen pituinen. Hippodromos oli arvattavasti paljoa pitempi.
Sen pääsä oli hevoisille ja vaunuille toimitettu vajoja, joista he
lähtivät kilpaansa, ja ympäristön kukkuloilla istui lukematoin väen
paljous, jotka huutamalla taikka kehoittivat ja kiittivät, taikka
soimasivat ja moittivat kilpamiehiä.
Auringon nostesa aljettiin kilpa-leikki yön vietettyä uhraamalla
ja laulelemalla jumalain kunniaksi. Lausuntomiehet, joiden ammatti
oli katsoa, että kaikki tapahtui oikein ja järjestyksesä ja määrätä
palkinnot voittajille, istuivat stadion sisäpuolella häkillä eroitetusa
paikasa, ja kilpamiehet kävivät heidän eteensä ottain jumalansa
todistajiksensa kymmenen kuukautta harjoittaneensa ruumistansa näihin
kilpa-keinoihin. He olivat alasti ja voitelivat koko ruumiinsa
öljyllä. Sitten kysyi kuuluuttaja korkialla äänella: "taitaako kukaan
soimata tätä kilpamiestä, hänen kantaneen kahleita eli eläneen
tavattomasti." Jos tähän ei mitään vastattu, alkoi kilpa-ajo. Sen
nimen ja kotikaupungin, joka ensiksi ennätti määrään, julisti nyt
kuuluuttaja korkialla äänellä ja kansa kertoi sitä iloisella huudolla.
Kilpa-ajo Hippodromosa oli sangen vaarallinen. Ajaja seisoi vaunusa
ja hänen hurjat hevosensa lensivät, rinnan muiden kansa, yhtähaavaa
kiista-kentalle. Moni vaunu särjettiin, ja kaatuisansa haavoitti eli
vielä kuolettikin ajajan. Pääsä oli kaksi pylvästä, joiden välitse
vaunun piti mennä täydellä kiireella, ja niin kaksitoista kertaa yhteen
mittaan täyttää sama matka. Tähän kilpaan katsottiin tiettävästi
nopeimmat hevoiset ja kuninkaatkin pitivät kunniana lähettää sinne
hevoisiansa saamaan voittoa.
Kilvoiteltiinpa vielä painimalla ja nyrkkisilläkin. Painellesa piti
voittajan vähintänsäkin kaksi kertaa kaataa taistelu-toverinsa maahan
ja pitää häntä niin lujasti kiini, että hänen itsensä viimmein täytyi
tunnustaa tapanneensa. Nyrkki-kilvasa eivät saaneet taisteliat puuttua
toisiinsa, mutta lyödä vaan. Täsäkin, niinkuin muisakin jäsenten
kilpakeinoisa, olivat he alasti; kädet ja käsivarret olivat ristiin
käärityt nahka hihnoilla. Monelle tuli täsä paha vahinko, verta vuoti
usein runsaasti, ja moni vietiin kentalta kantamalla. Kerrotaan
muutamasta kilpamiehestä, jolta hampaat lyötiin irti suusta, hänen
salainneen kipunsa ja nielleen hampaansa; hänen vastustajansa, joka nyt
näki yrityksensä turhaksi, tunnusti tapanneensa. Paitsi näitä, juostiin
myös kilpaa pillisoiton mukaan ja heitettiin kiekkaa kilvoitellen.
Viimmeisenä päivänä kruunattiin voittaneet. Se tapahtui, kaiken kansan
iloisesti riehuisa, pyhäsä puistosa, ennen runsaasti ja juhlallisesti
uhrattua. Voittajat tulivat palmukäsisä, pulskasa pugusa; pilliniekat
seurasivat heidän joukkoansa soitellen. Toiset voittajat ratsastivat
pulskilla hevoisilla eli ajoivat kauneilla vaunuilla, joita kansa
vielä kukka-seppeleillä koristeli. Ensiksi lausuttiin sen nimi,
joka juoksu-kilvasa oli voittanut, ja kaikki kansa ylisti häntä.
Hänen palkkansa oli seppeli öljypuun lehvistä, jonka Lausuntomies,
eli Tuomari, pani hänen päähänsä. Tämmöinen seppeli oli aivan
suuriarvoinen kaikesa Greekan maasa. Sen kaupungin asukkaat, josta sen
saanut voittaja oli syntyisin, pitivät kaupunkinsa hänen voitollansa
kunnioitettuna. He ottivat hänen vastaan juhlaseuralla, laulelivat
lauluja hänen kunniaksensa ja asettivat hänen kuvansa, marmorikivestä,
Olympiaan, josa myöhempään aikaan oli monia satoja semmoisia kuvia.
Voittajan nimi ja kunnia olivat mainiot koko Greekan maasa. Muuan
vanha mies kuoli ilosta, syleillesänsä voittanutta poikaansa; hänen
ruumistansa seurasi kaikki Olympiaan kokountunut kansa polttorovion
luokse; sillä siihen aikaan polttivat Greekalaiset kuolleittensa
ruumiit.
Diagoras, Rhodos nimisestä saaresta kotosin, arvosukuinen Greekalainen,
joka itse muinoin oli saanut voiton kunniamerkin, toi vanhuudesansa
Olympiaan kilpailemaan kaksi poikaansa, jotka molemmat kans saivat
voiton. Jalosti mieltyneet panivat nämät seppelinsä Isänsä päähän,
nostivat sen ihastuneen äijän olkapäillensä, ja kantoivat häntä kehuin
ympäriinsä kattovan kansakunnan seasa. Kaikki toivottivat hänelle
onnia, heittelivät kukkia hänen päällensä ja muutamat huusivat hänelle:
"Kuole Diagoras, sillä nyt ei puutu sulta enää mitään toivottavaa!"
Eipä voinutkaan äijä enää kantaa niin suurta iloa ja onnea, vaan vaipui
hiljaa kuolemaan, kansakunnan nähden.
Olympian kilpataistelemia pidettiin tarkasti joka neljäntenä vuonna
Heinäkuusa, viisi päivää kulloinkin. Joka ei mennyt sinne ruumiin
voimalla eli sukkeluudella kilpailemaan, se noudatti taidon ja mielen
kauniita miettimiä; sillä kunniapalkka oli säätty niillekin, jotka
olivat etuisimmat Runo jumala-tarten suloisemmisa ja mielevämmisä
keinoisa. Pillin ja Kanteleen soittajat, laulajat ja runojat
taistelivat keskenänsä. Vaikuttivathan niin moninaiset mielen
kehoitukset voimallisesti kansakunnan siisteyden ja taidon kasvannoksi.
Kansan joka suunnalta kokouttua, tapasivat ystävät toisensa, jotka
muualla eivät koskaan sattuneet toistensa seuraan; moni tuli vasta
täällä tuntemaan toisensa; Kauniisti yhtyivät täällä suosiohon
sekä erinäiset että kaupungitkin. Laajat kedot ja puistot Alpheion
suloisilla rannoilla olivat täynnä iloisia ihmisiä; siellä nautitsi
Greekalainen kaikkia etujansa joista hän todella taisi kehua.
Koska Olympian Kilpataistelemat näin yhdistivät kaikki Greekalaiset,
pantiin ne möyhemmin syystä yhteisen ajanlaskun määriksi. Väliaika
yhdestä kilpajuhlasta toiseen kutsuttiin Olympiaadiksi, joiden jälkeen
sitten laskettiin milloin kukin asia oli tapahtunut. Mutta tällä
laskulla ei päästykään etemmä takaperin kuin siihen juhlaan, jolla
voittajain nimet ensikerran oltiin kirjoitettu; se oli tapahtunut
vuonna 776 ennen Vapaht. joka vuosi niinmuodoin oli ensi Olympiaadin
ensimäinen.
Vieläpä muisakin paikkakunnisa pidettiin tämmöisiä yhteisiä
kilpajuhlia, mutta ne eivät päässeetkään siihen arvoon ja kunniaan,
johon Olympiasa pidettävät ylenivät. Niitä pidettiin Delphoi nimisen
kaupungin tykönä, Apollon kunniaksi, samoin joka neljäntenä vuonna;
ja Korinthon kannaksella, Poseidon kunniaksi, ja Nemean kaupungin
tienoilla Argolin maasa, joita kerrottiin joka toisena vuonna.
Juhlakokouksiin, joita lähisimmät kansat pitivät yhteisten temppeleinsä
luona, yhdistyi myös usein kaukaisempia asukkaita. Niisä neuvoteltiin
asiamiesten kautta yhteisestä edusta, mutta harvoin karttu niistä
kunnollista tarmoa liittolaisten yrityksiin, sillä eivät he luulletkaan
tarvitsevansa uskollisesti seurata semmoisia suostumia. Näitä
liittoja oli Jonian kaupunkein kesken Aasiasa; samoin Akhaian ja
Akarnanian kaupunkein ja muidenkin. Lavein ja kunnollisin niitä oli
Amphiktyonein neuvoseura Delphosa, jonka perustajaksi alkusanomat
mainitsevat Amphiktyo nimellistä Hellenin veliä. Tähän yhistyi
usiampia Greekan kansoja, vaan ei kaikki hetikään. Sen valta lienee
muinoin ollut suurempi kuin myöhemmin, koska lisäyvä erikunnian ja
edun pyyntö rikkoivat rauhalliset yhdistykset. Sen vuoksi pitikin tämä
neuvoseura epäilemättä huolta ja tointa jumalain palveluksesta ja
kilpajuhlista Delphosa, jonka tiettävä Greekan historia todistaa; mutta
liittokaupungeita suojelemaan, riitoja niiden kesken asettamaan, ja
kehoittamaan niitä yhdistymään ulkolaisia vihollisia vastaan, näihin
näyttää se olleen kovinkin liiaksi kunnotoin.

16. Greekalaisten Runokeino ja Taidon tointuminen.

Greekan kieli, luonnostansa tointuva, tasainen, selvä, mukava ja
kaunis, kuvasi pian itsesänsä kansan oman luonteen ja sekin muistutti
Greekalaisille heidän yhteisen perisukunsa. Kuitenkin taipui tosin
kieli erisukuin erimuotoisen taidon ja toimen kasvannon mukaan eri
tavalla; sillä misä ikänä hengellinen toimi virkoaa, luonnistuu se
ei ainoasti koko kansakunnan mukaan, vaan myös eräskansain luonteen
jälkeen heidän erimuotoisten elämäkeinoinsa ja asuinpaikkoinsa suhteen.
Niin tointuivat Greekanmaasakin usiat puheenparret kukin tavallansa
oivallisiksi, ja yhteistä kieltä, joka olis ollut kaikkein siistimpäin
omituinen, ei ollut ainakaan kansan parahina aikoina. Kansain valta,
joka saatti siistimmät törkiämpäin seuraan, ja se asia, että enempi
puhuttiin kuin kirjoitettiin, vaikutti myös samaa. Mutta täsäkin
eerinäisyydesä oli taas se yhteys, että eri luontosia runoja ja lauluja
kirjoitettiin kutakin omalla puheenparrellansa, oli heidän tekiänsä
sitten mitä eräskansaa hyvänsä. Siihen oli syynä se, että paras työala
kusakin eri runo-laisa oli tehty ensiksi erinäisellä puheen parrella,
ja kuka sen muotoisia tahtoi myöhemminkin kirjoittaa, seurasi aina
samaa puheenpartta, jos hän kohtaki oli muusta maakunnasta, josa
toista puhuttiin; sillä ainet ja kieli olivat, ikään kuin oppineitten
yhteisestä sovinnosta, niin yhdistyneet, että toinen muattiin toisen
jälkeen samalla tavalla koko Greekan maasa.
Runokeinon alku ja perustus on Greekan kansan seasa, kuin muisakin
kansakunnisa, kätketty perivanhain aikain pimeyteen. Sentähden ovatkin
kertomukset ensimäisistä Runojoista, joiden seasa mainitaan Orpheus ja
Musaios, vielä kokonansa sekavan satu-ajan juttuja. Niiden sanotaan
Runoillansa saaneen Greekalaisia siistimmiksi ja levittäneen salaisia
opetuksia, joisa heidän uskonsa syvällisemmät neuvot olivat kätketyt
ja joita ei ilmoitettu muille kuin sala-tietäjille eli papeille.
Orpheus sanotaan olleen Thraakialainen, ja perivanhan Runokeinon alku
hänestä näyttää Thraakian kansaa ennen vanhaan asuneen niillä vuorilla
ja paikoilla, jotka myöhemmin olivat Runo-jumalattarille pyhitetyt.
Greekalaisten oma Runokeino tointui vasta silloin koska, Doron kansan
ja Siirtolaisten vaellettua, he saivat tasasemman elannon, ja erinäiset
sukukunnat, ilman ja asuinpaikkain kehoittavalla edulla, olivat
toimella ja kaupalla päässeet varakkaammiksi ja näkivät saattavansa
elää ihanammasti.
Tämmöinen onni oli erinomattain Jonian Siirtokansoilla Aasiasa ja
siellä oli mainio, muutamia vuosisatoja Troijan sodan jälkeen,
yksi ihmehellisesti vilpas runoniekka, joka jaloisa käsialoisansa
selkiästi asettaa tämän nuoren kansakunnan toimen ja onnellisen elämän
nähtäväksi. Se oli Homäros, joka arvattavasti oli Jonialainen, ehkä
usiammat kaupungit myöhemmin pyrkivät hänen syntymäpaikoiksensa. Ennen
on jo mainittu kuinka tämän Runojan nimeen Troijan sodasta ja Sankarein
sieltä koteumasta on vielä meilläkin kaksi oivallista tarinarunoa
(episka poemer) Ilias ja Odysseia. Edelläpäin olemme jo ilmoittaneet
muutamia kuvauksia niistä, osottaaksemme senaikuista elämän menoa;
samaten on ennen jo mainittu Lykurgon ensiksi tuoneen näitä runoja
kotimaahan.
Homäros on pidettävä usiamman hänen mukaansa kirjoittaneen
oppilaisen johdattajana. Meidän aikoinamme on muuan suuri ja oppinut
tutkia pyytänyt saattaa todeksi, ettei kaikki, mitä mainituisa
Runokirjoisa luetaan, olekkaan Homäron itsensä tekemätä eikä hän
ole niitä niin valmiiksi ja täydellisiksi saattanut saada. Samoin
on melkiän uskottavasti selitetty, suuren osan näitä runoja olevan
Homäron oppilaisten tekemiä, eivätkä alku-tekiät niitä ollenkaan
kirjoittaneetkaan, vaan kauvan kertoivat yksilläin vaan suusanaisin
Rhapsodoiksi kutsuttavat laulajat ulkomuistilta. Ei yksikään
tarina-runo, Homäron oppilaisten tauvottua, ole päässyt siihen arvoon
eikä siinä pysynyt, josa nämät vielä tänäkin aikana ovat. Myöhemmät
Runojat, jotka ehkä tahtoivat seurata niiden luonnetta, ovat, samaten
Joniasa, muuttaneet tarina-runon paljaaksi tarinaksi, pitempäin taikka
lyhempäin aikajaksoin tapahuksia ja vaiheita kertomalla, josta vasta
oikia historia näyttää alkunsa saaneen lähes kuuden sadan vuoden
paikkoin ennen Kristuksen syntymätä.
Kokonansa toista luonnetta on Hesiodus, jonka isä oli kotosin Aiolian
siirtokansan Kyme nimisestä kaupungista Aasiasa, vaan joka itse Asui
Askrasa Boiutian maalla, vähän myöhemmin Homärota. Kilpataisteleman
toimitettua usiampain Runoniekkain kesken Khalkis nimisesä kaupungisa
Euboiasa, oli hän saanut voiton. Hänen käsialojansa on vieläkin kirja,
josa hän selittää senaikaisten epäjumalten sugut ja synnyt; sen
luullaan kuitenkin aikain vaiheisa tulleen Hesiodon omasta suunnasta
paljon muutetuksi. Hesiodus, jonka runoluonnet on kalsiampi ja huonompi
kuin Homäron, on yhdistänyt opetuksia ja neuvoja tarinan kansa. Se
hänen tarkoituksensa ilmaupi erinomattain toisesa hänen kirjasansa
nimelta, "Työt ja päivät", josa hän tasasella ja suloisella puheella
antaa monta hyvää neuvoa maan viljelemiseen, talouden hoitamiseen ja
muuhun elämän keinoon.
Tarina-runon luonnet on tyven ja tasainen taito. Runon tekiä on
siinä pian kuin ylennetty sankaritten yli, joiden jaloja töitä hän
huoletoinna kertoo ja kuvailee lukiallensa. Hänen tarinamansa ovat
lukialle niiden tapahusten asemesta, joita runoniekka, ikääskuin omin
silmin nähdesänsä, myös muille nähtäviksi asettaa. Laulu-runon luonnet
ei ole saman moinen. Siinä julistaa runoniekka ne huomailemat eli
tunnot ja liikutukset, jotka hän havaitsee, keksii ja kantaa omasa
sielusansa eli sydämmesänsä. Tarina-runo on kansakuntain tointuisa
aina ensimmäinen, sillä ulkoahan ihmisen huomaimet ensiksi saavat
herätyksen ja sitten vasta näyttää ihminen, sanoakseni, löytävän
itsensa, ruveten omaa mieltänsä tutkimaan. Niinpä Greekankin kansan
tointuisa Laulu-runot kukoistivat vasta silloin, koska Tarina-runot
jo lakastuivat. Laulu-runoihin oli erinomattain Aiolian ja Dooron
erikansalaisia tointunut ja he lauloivat oman puheenpartensa jälkeen.
Oli kuitenkin Jonialaisiakin tähän runokeinoon tottuneita. Semmoisten
Laulu-runojain ihanoista työaloista ei ole meille valitettavasti
säästynyt muuta kuin erinäisiä murteita.
Arkhilokhos, Paaron saaresta kotosin, elänyt 700 ja 650 välillä ennen
Vapaht. on kuuluisa innollisen tarmonsa suhteen runoilemisansa.
Kova onni oli hänen siihen yllyttänyt. Muuan Lykambes oli hänelle
luvannut tyttärensä mutta epäsi sitten lupauksensa. Arkhilokhos kosti
hänelle niin purevilla runoilla, että ne pakottivat Lykamben ja hänen
tyttärensä molemmin hirttämään itsensä. Vanhanaikaiset ihmiset panivat
hänen, arvon suhteen siinä runokeinosa, jota hän harjoitti, Homäron
rinnalle ja niinmuodoin ylimmäiseksi Laulu-runojaksi.
Toiset myöhemmät kunnolliset Laulu-runoin tekiät elivät pian kaikki
vuodesta 650 ennen Vapaht. alkain järjestänsä sodan alku-aikaan asti
Persian valtaa vastaan. Alkaios Mitylenen kaupungista Lesbon saarelta,
joka oli Aiolian siirtokansan pääkaupunki, oli samaten ylistetty
runomies. Kotimaansa hallitusriidoisa oli hän kiivaasti saapuvilla, ja
vielä sodisakin samoista asioista, ehkä hänen sanotaan kerran, niinkuin
Arkhilokhonkin, sotarinnasta paenneen. Hänen hempiäin rakkaus-runoinsa
sivusa kiitetään hänen hilpiöitä laulujansa ehdonvaltaisia hallitsioita
vastaan. Semmoinen ehdonvallan vihamies oli samaten se kolkko
Stesikhorus Himenasta Sikilian saarella.
Lesbon saarelta oli kotosin Sappho niminen hehkuva runotar, jonka
rakkaus kauniiseen Phaon nimiseen nuorukaiseen ja hellät laulut samasta
rakkaudesta muinoin olivat hyvin mainiot. Hänen sanotaan viimmein
aalloisa sammuttaneen rakkaudensa tulen, ehdonvallalla heitäymällä
Leukan korkialta ja jyrkältä rantavuorelta merehen. Terpander, jonka
sanotaan kanteleen ihanalla soitolla asettaneen kapinan Lakedaimosa,
kuuluu kans olleen Lesbosta. Hänen puhutaan soitantota Lakedaimosa
erinomaisesti toinnuttaneen. Siellä eli ja lauleli samaten toinen
runoniekka, Alkman nimeltä. Toiset sanovat hänen olleen Lakedaimosta
syntyisin, toiset taas Sarden kaupungista Lyydiasa. Tyrtaiosta,
joka runoillansa Lakedaimosa toimitti mainioita, on ennen puhuttu.
Ylistettyjä laulu-runoniekkoja ovat vielä Ibykos Rhegiosta ja Simonides
Keon saaresta, joka, ollesansa Atheenasa, Anakreonin kansa oli
Hipparkhon ystäviä. Anakreonin laulut osottavat Jonian siirtokansan
hempiän ilon nautintoon taipuvan luonteen.
Saman muotoisia, vaan samalla elämän hekuman puuttuvaisuudesta
vaikeroitsevia, ovat Mimnermo nimisen Jonialaisen suru-runot.
Häntä seurasi moni muukin runoilemasansa. Elegian eli suru-runon
nimi pantiin kuitenkin myöhemmin runoilemille, ei aineen, vaan
runojuoksun mukaan, niin että siksi kutsuttiin kaikkia, joisa kuusi-
ja viisi-jalkaiset laulu- eli runojaksot tulevat vuorotellen. Siihen
runon muotoon suunnattiin myös viisautta ja hyviä tapoja kehoittavia
lyhyviä ja nerokkaita sananlaskuja, (γνωμαι). Semmoisten tekiä oli
Soolon, joka sekä runokeinosa että muisa asioisa, joita hän otti
toimittaaksensa, aina yleni etuisimmaksi. Erinomattain ylistettävä oli
samanlaisten runoin tekiä Theognis, Megaran kaupungista kotoisin, joka
viidenkymmenen vuoden paikkoin Soolonin jälkeen oli mainio.
Semmoinen elämän viisaus ilmottiksen myös Seittemän eräs-viisasten
lauseisa. Soolonin aikana olivat nekin mainiot. Heidän seuraansa oli
itse Sooloni: Thales Milätosta; Pittakus Mitylenestä, joka pelastettua
kotimaansa ehdonvallasta ja sekaseuroista, vapaehtoisesti hylkäsi
hallitusvallan, saatuansa toimen tointumaan; Bias Prienestä vähän
Aasian kaupungista, jolla oli erinomainen puheen lahja, jolla hän
aina puollusti köyhiä ja syyttömästi sorretuita oikeuspaikoisa. Kuin
kerran vihollinen rosvosi hänen kotikaupunkiansa ja jokainen koki
pelastaa mitä taisi omaisuudestansa, lähti Bias aivan tyhjin käsin
sanoin: kaikki mulla on muasani. Khilon, hallitusmies Lakedaimosa,
Kleobulus Lindosta ja Periander, Korinthon hallitsia, olivat myös
näitä mainio-viisaita. Tästä näkyy kuinka samat miehet, jotka
kotivaltakuntainsa hallitusmenoisa olivat ylistettävästi toimeliaat
ja kotonansa vallitsivat ja johdattivat kansaa, samalla myös olivat
viisaita opettajia. Niin oli siihen aikaan taito ja toimi yhdistetyt
toinen toisehensa.
Samanaikuinen oli myös Aisopos Phrygiasta, kuuluisa satuin miettiä,
jonka oma elämä on meille saduksi kääntynyt. Suusanaisin haasteli hän
hilpiämielisesti koottuja ja kauniisti sanoiksi viritettyjä juttujansa,
joita vielä kauvankin, hänen kuoltuansa, muisto muistilta pidettiin
tallella. Vasta myöhemmin pantiin ne kirjoihin.
Tämän elämän viisauden sivusa alkoi jo myös tieto-viisaus eli
tiedoitsema (philosophia) vähitellen tointua, ensiksi runon
ulkomuodolla mutta myöhemmin siitä luopuin omaan suuntaansa.
Greekalaiset tiedoitsiat (philosophit) tutkivat alkaisansa luontoa,
ei erinäisiä luonnon ilmeitä ja vaikutuksia, vaan sitä itsiänsä
yhteisesti, sen alkua, eli syntyä ja näkyväisen maailman periaineita.
Tätä tarkoittivat erinomattain Jonian tiedoitsiat, jotka olivatkin
ensimmäisiä Greekan kansan seasa. Niitä oli ennen mainittu Thales
Milätosta, (syntynyt v. 640 ennen Vapaht.) joka oli myös kuuluisa
tähtien tutkia ja mainio lasku- ja mitta-opin harjoittaja. Häntä
seurasivat Anaksimenes ja Anaksimander. Olipa vielä Ksenophaneskin,
kotosin Kolophon nimellisestä kaupungista, hyvin syvällinen ajattelia.
Hänen opetuksisansa havaittiin selvästi kuinka tiedoitselema alkoi
luopua kansan yhteisestä uskosta. Hän lähti Kolophonista ja muuttausi
Eleaan, eteläisen Italian kaupunkiin, josa myöhemmin eli muitakin
tiedoitsioita, jotka noudattivat hänen oppiansa ja joita kutsuttiin
Elealoisiksi.

17. Pythagoraiot.

Pythagoran Oppiseura on Ison Greekan maan historiasa niin merkillinen,
ja sen alkaja niin erinomainen mies, että heistä sopii panna tähän
omituisen kertomuksensa.
Ehkä Pythagoras eli kuudennella vuosisadalla ennen Vapaht. ja
niinmuodoin aivan likellä sitä aikaa, josta meillä jo on selvä ja
selkiä historia, on hänen elämäkertansa muinoisilta kirjoittajilta
sekoitettu niin uskomattomilla loruilla, että usiammat hänen
elämästänsä kerroitut asianhaarat näyttävät epäiltäviltä. Hän oli
syntynyt Samosa ja oli aikaisin sekä ruumiin, että mielen suhteen
saanut oivallisen johdatuksen, joka saatti hänen ihanaksi ja vilppaaksi
sekä ruumiin että sielun puolesta. Täyttääksensä taitoansa lähti
hän matkailemaan muihin maihin. Hänen matkoistansa on paljo sadun
moisia sanomia, mutta ei saata kukaa syystä kieltää hänen käyneen
Aigyptosa, jonka valtakunnan erimuotoiset asetukset ja viisaat
säännöt kehoitti niin monta greekalaista siellä käymään. Monet
hänen myöhempiä sääntöjänsä näyttävät Aigypton tapain mukaisilta,
ehkä ne kyllä saattavatkin olla hänen oman ajunsa hedelmiä, eli
vielä Greekalaistenkin opin mukaan toimitettuja. Hän kävi Kreetasa
ja Lakedaimosakin, ja kulki läpi Greekan maan. Kehoittavalla
opetusmuodollansa sai hän oppilaisiltansa Sophistan kunnianimen,
joka merkitsee viisauden opettajaa; mutta suunnalisen nöyryydensä
mukaan sanotaan hänen muuttaneen tämän nimen Philosophiksi, joka taas
merkitsee viisauden ystävätä, ja kysyttäisä häneltä miksikä hän kutsui
sitä taitoa, jota hän harjoitti, vastasi hän: Philosophiaksi, joka
nimi silloin vielä oli uusi. Tultuansa kotimaahansa Samoon löysi hän
sen Polykraten itsevallasa, jonka tähden hän näyttää pian luopuneen
kotoansa ja muuttaneen asuntonsa eteläiseen Italiaan, etsiäksensä
siellä toimelle ja taidollensa työalaa. Krotonasa ilmoitti hän itsensä
ensi kerran julkisesti. Hänen kaunis muotonsa ja vartalonsa, hänen
juhlallinen, arvaten Aigypton pappein mukaan tehty, pukunsa valkiasta
pumpuli vaatteesta, hänen nuhteetoin, kohtuullinen ja raitis elämänsä
ja vihdoin hänen viisas ja kehoittava puhetlahjansa, kokosi paljouden
oppilaita hänen ympärillensä ja tuotti hänelle sen arvon, että hän
kykeni miettimään suuria aikeita, jotka täyttivät hänen mielensä.
Hän alkoi nimittäin asettaa Oppi-seuran, jonka jäsenet hän tahtoi
yhdistää erinäisellä Jumalan palveluksella ja yhteisellä elämän ja opin
muodolla. Niiden piti osittain ahkeroida tietoa ja taitoa kaikisa,
osittain taas pyrkiä hallitusvirkoihin, sitä varten, että yhteiset
asiat eivät jäisi taitamattomain itsemielisten haltuun, vaan tulisivat
taitavain ja rehellisten ihmisten hoidettaviksi. Tämä hänen aikeensa
menestyikin, ehkä lyhyeksi aikaa.
Ei siihen seuraan otettukaan kaikkia, jotka siihen pyrkivät. Mestari
tutki ensin pyrkivän luonnetta ja tapoja, tiedusteli hänen entisen
elämänsä ja merkitsi vielä hänen muotonsa, puheensa ja käyntinsäkkin.
Tutkinto-aikana ei ilmoitettu vastatulleelle vielä ollenkaan viisauden
syvempiä opetuksia; häntä totutettiin vaan oleman vaiti, hillitsemään
uteliaisuuttansa ja tarkasti täyttämään jumalain palveluksen askareita
ja jokapäiväistä pesoa eli puhdistusta. Jos hän näisä kaikisa kelpasi
mestarille, päästettiin hän Seuran sisälliseen yhteyteen.
Pythagoran Seuralaisten elämä oli erinomainen ja kovasti vakainen.
Aamulla nostuansa oli kahtalainen tutkinto heidän tavallinen
velvollisuudensa; ensiksi, mitä he eilesnä päivänä olivat tehneet ja
puhuneet, ja sitten, mitä he sinä päivänä aikoivat tehdä ja ajatella.
Aivan valkiasa puhtaasa pugusa menivät he joka aamuna varahin
nousevaa aurinkota harpun eli kanteleen soitannolla tervehtimään,
pitivät rukouksia ja palasivat yhtenä kokouspaikkaan opinkeinoja
harjoittamaan puheilla ja tutkinnoilla. Sen jälkeen harjoitettiin
jäseniä kaikenlaisella liikunnolla, (gymnastiska öfningar) jota
tapaa kaikki Greekalaiset aina noudattivat; sitten seurasi lyhyt ja
kohtuullinen atria, josa ei nautittu muuta kuin leipää ja hunajata.
Rualta päästyä aljettiin miettiä yhteisiä kansakunnan asioita, ja
iltapuoleen kävelivät erinäiset ystävät toistensa kansa, kertoin mitä
he olivat kuulleet eli toimittaneet. Sitten kylvettiin eli pestiin,
jonka jälkeen ruvettiin pää-atrialle, Greekalaisten tavoin, jolle seura
jakausi niin, ettei koskaan päälle kymmenen ollut yhdesä ruvalla. Tällä
atrialla nantittiin, paitsi leipää ja hedelmiä, uhrattuin eläinten
lihaa ja viinaakin, aina kuitenkin suurimmalla kohtuudella, jota
heiltä vaadittiin. Papuja ei sanota heidän saaneen syödä ollenkaan.
Veljesseuran luovuttua toisistansa asunto-kammioihinsa, tutki kukin
kuinka hän oli sinäkin päivänä taitoansa kartuttanut, otti sitten
soiton sormillensa ja valmisti itsellensä suloisilla lauluilla ihanan
levon. Joka päivä elämällä näin raittiisti, vakaisesti ja puhtaasti
viresi näiden ihmisten mielesä erinomaiset pyhät ja ylönluonuolliset
tunnot ja ajatukset, totisen ystävyyden kansa keskenänsä, ja
mestarihinsa olivat he niin taipuneet ja perehtyneet, että hänen
sanansa oli heidän mielestänsä Jumalan sanan vertaisia. "Hänpä sen
sanoi," (αύτόσ έφα) oli Pythagoran oppilaisten suusa kaiken totuuden
suurin vahvistus.
Soitanto oli heidän Seurasansa suuriarvoinen, niinkuin heidän
elämänmuotonsa ilmoittaa. He pitivät sen kaiken suosion ja järjestyksen
(Harmonia) esikuvana ja aineena, jonka luonteen ja perustukset
Pythagoras ensiksi oli keksinyt. Tämän oheesa vaadittiin heiltä
oppia muisakin asioisa erinomattain lasku- ja mittakeinosa. Siinä
on Pythagoras ensimmäiseksi älynnyt yhtä ja toista, paitsi muita
opin mutkia sen, joka vieläkin kutsutaan hänen nimellänsä ja jonka
käsitettyä hän ihastui niin, että hän uhrasi jumaloillensa sadan mullia
eli härkiä. Paitsi näitä opin keinoja, tutkittiin myös hyväin tapain ja
yhteisen hallituksen neuvoja.
Pythagoran seura levesi Krotonasta muuallekkin. Alkajan tarkoituksesta
siirtyi hänen oppilaisiansa usiampaan kaupunkiin Isosa Greekan maasa
eli etelä-Italiasa, joisa he toimittivat seuroja, jotka ahkeroivat
parantaaksensa kansakunnan lakeja ja tapoja, jota varten he ymmärsivät
toimittaa hallituksen omihin käsihinsä. Heidän hallitusmuotonsa ei
sopinut olla muu, kuin yläisten valta (aristocratia); siitäpä suuttukin
heille alahainen kansa. Vähää jälkeen sen sodan, josa Sybaris niminen
kaupunki hävitettiin, nousi Krotonasa kapina Pythagoran lahkokuntaa
vastaan, josa he taikka surmattiin, taikka kaijotettiin. Sama vaino
kohtasi heitä muisakin kaupungeisa ja misä hallitus oli joutunut
heidän haltuunsa, otettiin se heiltä pois. Kovat melskeet, riidat ja
vallattomuus seurasivat tätä väkivaltaa. Muutamat sanovat itsensäkkin
Pythagoran hukkuneen näisä myrskyisä, toiset taas hänen paenneen
Metaponttoon ja siellä hyvin vanhana kuolleen. Yhtähyvin pysyi yksi
oppiseura, joka hänen neuvonsa jälkeen tutki hyväin tapain, hallitus-
ja mittakeinon perustuksia erinomattain. Sitä seuraa oli, paitsi
muitakin, Arkhytas Tarantosta, joka oli mainio sekä sota-päämies että
hallitsia syntymäkaupungisansa.

18. Jonian kansan kapina saattaa Persian sodan alkuun.

Kääntyisämme taas Greekan kansan Valtakuntain menoa kertomaan, yhdymmä
me ensiksi suurehen ja sangen merkilliseen sotaan sen kansan ja Persian
valtakunnan välillä, joka teki isot muutokset molempain olemisisa.
Persian valtakunta oli, niinkuin ennen on kerroittu, aivan avara,
mutta se oli löyhästi yhdistetty ja siinä oli sentähden runsaasti
eripuraisuuden ja sekaseurain aineita. Sen ääretöin voima näytti kyllä
pian saattavan sortaa ja voittaa pienen kansan, mutta Greekalaisten
tointuva toimi ja into, jota eivät Persialaiset ymmärtäneetkään oikeen
varoa, piti kuitenkin puolensa. Kaikisa oli eroitus nähtävä Persian ja
Greekan maan, eli mainitaksemme laviammalta, Aasian ja Euroopan välillä.
"Persiasa", sanoo Ksenophonin kirjasa muuan Jason Thessaliasta,
"ovat kaikki orjia, paitsi yhtä ainoaa". "Te Greekalaiset," lausuu
taas Plutarkhon kirjasa Artabanus Persiasta Themistoklelle, "pidätte
vapauden ja tasa-arvon kaikkia etuisampina." Persiasa oli yksi
vallas-kansa kaikkein toisten päänä; hallitsevain ja hallittaviin
välillä ei ollut mitään yhdistystä yhteisen toimen eli luonteen
suhteen, vaan ainoastansa sen vallan vuoksi, joka oli toisten oma ja
pakotti toisia kuuliaisuuteen. Greekan maalla taas olivat hallitsiat
ja hallittavat yhdistetyt sekä yhteisellä toimella ja tarkoituksella,
että tavoilla ja rakkaudella Isäinsämaahan. Tapain ja taidon kunto oli
järjestyksen perustus ja kansan kuuliaisuus oli vapa, ja luottaminen
hallitusmiesten viisauteen ja rehellisyyteen pakottamatoin. Siitä nousi
se into ja taito, että joka mies piti itsensä yhteisen edun ja vapauden
suojeliana ja oli kans altis tätä velvollisuutta täyttämään kaikella
toimella ja työllänsä. Kaikki pitivät huolta koko kansakunnan kunniasta
eli eräs-kansain tointumisesta Greekan maasa. Mutta Persiasa ei ollut
kansa millänsäkkään heitä rasittavan vallasväen eduista ja hallitsiat
elivät ylöllisesti ja ylimielisesti niillä tavaroilla, joita he
pakottivat kansakunnan heille kokoamaan. Komeus, ylpeys ja ylöllisyys
olivat sentähden siinä valtakunnasa Hallitusväen jokapäiväinen
elämän tapa; mutta Greekan maasa hyljättiin semmoinen hulluus
vapaehtoisesti, eli jos joku eli isommasti, kaunisti hän elämänsä
taitavalla siisteydellä. Vapauden rakkaus vaikutti siellä itsekusakin
innon tointumaan tavallansa, samoin kuin itsekukin myös ahkeroitsi
toinnuttaa oman valtakunnan voimaa. Josa kaikki huoletoinna seuraavat
vanhoja tapoja, siinä on myös taidon ja toimen kasvanto mitätöin,
erinäistenkin menosa; vaan josa itsekukin erinäinen eli myös eri-kansa
harjoittaa ahkeruutta ja tointa oman tilansa ja luonteensa jälkeen,
siinä karttuu sekä mielen että ulkonaisen elämän etuja, ja kansa
yhteisestikin ylenee kunnolliseksi ja voimalliseksi, jos kaikilla on
sama korkein tarkoitus. Niinpä Greekankin niin moneen eri-hallitukseen
erinneestä kansasta on yhteisesti nähtävä. Rauhaa rakastava Akhaian
maakunta ja aina keskenänsä taistelevain Thessalialaisten maa; kolkko
ja raaka Aitolian valtakunta ja vanhain sanomisa loistava Argos;
Arkadiansuloisesta ja hiljaisesta menostansa mainio kansa rikkaan ja
kauppakeinosa liikkuvan Korinton vieresä; raskasmieliset Boiutialaiset
hilpiämielisten Athenalaisten naapureina; ankara ja sotaa rakastava
Lakedaimo rauhalle pyhitetyn Elis nimisen maakunnan oheesa — kaikki
Greekalaisia. — Kuinka sitä kansaa eräs-vallat olivat erimuotoisia!
Tottapa nousikin niiden välillä usein riitoja ja sotia, joita usein,
niinkuin Messeenian sodasta nähdään, käytiin katkeralla kiivaudella;
mutta eivätpä nämät riidat estäneetkään koko kansan yhteistä intoa;
ne harjoittivat vaan Greekalaisia tarmoon, toimeen ja jalouteen,
varsinkin niitä eräs-kansoja, jotka luulivatten aivoituiksi muita
johdattamaan. Lakedaimo riensi, niinkuin jo ennen on Peisistraton ja
hänen poikansa hallituksesta puhuisa kerroittu, jo silloin levittämään
valtaansa Peloponäson rajain ulkopuolelle. Sen toimi, ehkei yltyneellä
toivolla tulevia aikoja tarkoittava, kuitenkin olevaisia hoitava
lujalla miehuudella; sen vahvasti ja hyvin perustettu hallitusmeno,
joka vaati ja saikin tarkan kuuliaisuuden; sen jalo jalkaväki, joka
kovalla kurilla ja sillä rohkeudella, jonka eräselämä vaikuttaa, oli
tointunut pian voittamattomaksi; sen lavia sukulaisuus, — kaikki nämät
asianhaarat taivuttivat useimmat Greekan maan eräs-kansat suostumaan
sen johdatukseen (ήγεμονία). Mutta sota Persialaisia vastaan, joka
sai Lakedaimolaisetkin avarampiin aikeisiin, kehoitti Atheenankin
ylenemään. Tämän valtakunnan asujamet olivat sekä taidon että luonteen
suhteen Lakedaimolaisia oikeen vastapäätä. Heidän hilpiä ja hehkuva
lyylinsä sai heidät rakastamaan alinomaisia muutoksia. Rohkialla
toivolla miettien tulevia seikkoja, tulisella toimella saattain olevia
aikeitansa aikaan, kaupankäynnillä kehoittain ja harjoittain yhteistä
menoa, tekivät Atheenalaiset kaukaisisakin paikkakunnisa liittoja ja
kehoittivat aina jokapaikasa ihanuutta ja kaunistuskeinoin menestystä.
Persian mainio sota, jonka Joniasa asuvan Greekan kansan kapina sitä
valtakuntaa vastaan sytytti, lisäsikin vielä tätä Atheenalaisten
tointa, joka ennen sitä oli vaan alkeisansa.
Milätos vähäsä Aasiasa oli Greekalaisten siirtokansain etuisin
kaupunki. Histiaios, sen hallitsia, oli Kuningas Dareiokselta saanut
lahjaksi avarat tilukset Thrakiasa Strymonin kymen rannoilla, sen
avun ja toimen edestä, jonka hän oli kuninkaalle osottanut hänen
onnettomasa sodasansa Schytian kansaa vastaan. Sinne toimitti Histiaios
siirtoväen ja saatti sillä Persialaiset kammoimaan; sillä siinä maasa
oli runsas kullan saalis vuorista ja se olikin vielä likellä Euroopan
Greekalaisia, joita Persialaiset eivät hyvästyneet. Luovuttaaksensa
häntä niistä, kutsui Dareios hänen Suusan kaupunkiin, sen vuoksi muka,
että hän tahtoi seurahansa niin toimellista miestä. Vävynsä Aristagoras
tuli hänen siaansa Miläton hallitsiaksi.
Kuninkaan hovisa tunsi Histiaios katkerasti vapaudensa puutteen; mutta
eipä langollakaan ollut uudesta arvostansa kehumista. Nakson saarella
asujanten riidellesä oli yksi hätäynyt lahkokunta saanut häneltä
apua, ja hänen kansansa yhtyi Persialainen, Megobates nimeltä, jolla
oli kaksi sataa alusta eli venettä. Merellä riitausivat päämiehet
keskenänsä ja niille Naksolaisille, joita aivottiin salamyhkää äkkiä
musertaa, antoi Megabates suutuksisansa tiedon vaarastansa. Sillä
kerkesikin Nakson sorrettu lahkokunta varustamaan vastimiansa, niin
että vainomiesten laivaston täytyi, turhaan yritettyänsä, purjehtia
takasin. Nyt tuli hätä Aristagoralle; koko yrityksen kustannus tuli
hänen maksettavaksensa ja vielä sittenkin oli hänelle peljättävä,
Persian kuninkaan vievän häneltä hallituksen Milätosa. Täsä hädäsä
mietti hän väkivaltaista keinoa. Greekan siirtokansan seasa Aasiasa
oli hänellä paljo ystäviä, ja niin nopsasa kansasa oli helppo saada
kapinata nousemaan. Tieten olevansa pään vaarasa, päätti hän suojella
henkeänsä kuinka hyvänsä. Ollesa hänen vielä epätoimesa tuli uskollinen
Histiaion orja Suusasta ja vaati hiuksiansa ajamaan. Sen tehtyä nähtiin
ihon päälle päähän lyhyvillä sanoilla kirjoitettuna kehoitus Kapinahan,
sillä Histiaios toivoi sen vuoksi pääsevänsä takasin Joniahan.
Aristagoras, näin vielä kehoitettu, alkoi asian viipymättä. Vapauden
toivo kehoitti Jonialaiset viipymättä yhteen liittoon. Vallasmiehet
eli hallitsiat kaijotettiin ja joka kaupungisa asetettiin kansan
valta; mutta Euroopan Greekalaisten apua näyttiin tarvitsevan näin
vaarallisiin vehkeihin. Tätä saadaksensa lähti Aristagoras merelle ja
vaelsi kaupungista kaupunkihin. Ensin kävi hän Lakedaimosa. Näyttäin
kupari-taulua, jolle maa oli kuvattu, vakuutti hän kansaa, ei minkään
muka olevan heille sopivamman kuin pelastaa omia kansalaisiansa
orjuudesta. Samalla näytti hän Kuningas Kleomeenekselle taulustansa
Persian maakunnat, kertoin niiden rikkautta, hedelmiä ja etuja,
kehoittaaksensa häntä saaliin halulla. Kleomeenes käski hänen tulla
taas kolmen päivän takaa; silloin kysyi hän kuinka pitkä matka oli
Jonian merestä Persian Kuninkaan tygö Suusan kaupunkiin. Täsä erehtyi
Aristagoras, sanoo Herodotos, tavallisesta viekkaudestansa, jolla hän
siihen asti oli suosinut Lakedaimon eli Spartan kuningasta; sillä
vietelläksensä häntä lähtemään Aasiaan ei olisi hänen pitänyt sanoa
totuutta; mutta mainittua tarvittavan kolme kuukautta matkalla merestä
Suusaan, tokasi Kleomeenes: "Mene matkois hyvä ystävä ja laita niin
ettäs ennen päivän laskua olet ulkona Lakedaimosta." Siihen loppu koko
se tuuma.
Yhtähyvin yritti Aristagoras vielä uudellensa. Hän meni kuninkaan
tygö kotihinsa, josa hän kohtaisi hänen, yhdeksänvuotisen tyttärensä
Gorgon seurasa. Siinä lupasi hän kuninkaalle erittäin salaa kymmenen
talentia, (8333 hopio-Riksin paikkoin) jos olis hänen aikeihinsa
suostunut. Kuninkaan kieltäisä lisäsi hän aina tarjoustansa vähitellen
kolmeen kymmeneen talenttiin. Aina vieläkin kuninkaan evätesä, lupasi
Aristagoras viimmein viisi kymmentä. "Isä," sanoi silloin lapsi, "mene
nyt pois, muutoin tämä vieras sinun lahjoo ja viettelee." Näiden
tyttärensä sukkelain sanain perästä käänsi kuningas vieraalle selkänsä
ja luopui hänestä myötyriksi.
Spartasta eli Lakedaimosta kaijottuansa meni hän Atheenaan, joka
hyljättyänsä Artaphernen, Persian Kuninkaan puollusmiehen, liiton,
jo oli kääntynyt mainitun kuninkaan viholliseksi. Tämä seikka oli
Aristagoralle aivan mieluinen, ja hänen nyt kansalle kertoisansa Aasian
ihanuutta ja kuinka helposti Persian valta oli voitettava, samalla
mainitesa Jonialaisten ja Atheenan sukulaisuutta, suostui hänehen
kansa. Luvattiinpa kaksikymmentä laivaa, joita Eretria- ja Euboialaiset
lisäsivät muutamilla. "Nämät laivat," sanoo Herodotos, olivat
Greekalaisille ja ulkolaisille kaiken turmion alku.
Atheenan ja sen liittolaisten laivaston tultua, yltyivät Jonialaiset
kapinaan ja hätyyttivät Dareiota omasa maasansa. Aristagoras ei
seuraunutkaan, vaan jäi Milätoon, liittolaisten sotaväen vaeltaisa
ensiksi Ephesoon ja sitten Sardehen. Kuin ei siinäkään ollut
sanottavaa vastusta, ottivat he kaupungin, paitsi linnaa, jota
Artaphernes suojeli, ja polttivat sen, ynnä siinä kotolaisena palvellun
Nais-epäjumalan temppelin kansa. Täsä kolkosa hädäsä kokivat kaupungin
asukkaat, ankarasti hätäytyneinä ja toivottomuuden innolla, palavan
kaupunkinsa torilla vielä torjua kolkkoa vihollistansa, ja Jonialaisten
täytyikin peräydä takasin Tmolon vuorimaahan. Persian sotaväki, joka
oli silloin Halyn vuoriston tällä puolen, riensi, saatuansa sanoman,
apuun Lydialaisille, mutta eivätpä tavanneetkaan enään Jonian väkiä
siinä paikasa, vaan vasta Epheesosa. Siellä saivat he ne sotimaan,
ja voittivatkin perin pohjin. Atheenalaiset riensivät kotihinsa
eivätkä vasta yrittäneetkään Jonian kansaa auttamaan. Mutta sodan
aljettua täytyi näiden taistella, kuinka taisivat. Kaarian ja Kypron
saarelaisten apu näyttikin ensin palkitsevan Atheenalaisten rikotun
liiton, mutta pianpa valtasivatkin Persialaiset Kypron, ja Kaarialaiset
tarvitsivat Jonialaisten apua, enemmin kuin he taisivat heitä auttaa.
Persialaisten voitettua usiampia Aiolian ja Jonian kaupungeita alkoi
itsekkin Aristagoras epäillä koko sodasta. Huonosti ja kavalasti
luopui hän niistä, joita hän itse oli sotaan yllyttänyt ja johdatti
siirtokansaa siihen seutuun Thrakiasa, joka oli annettu Histiaiolle,
valmistaaksensa muka pakopaikkaa Miläton asukkaille jos heidän täytyi
paeta vanhoista asuinpaikoistansa; mutta siellä tappoivat hänen
seuramiehinensä paikkakunnan vanhat asukkaat.
Sillaikaa oli Histiaios saanut Kuninkaan pidetyksi siinä luulosa,
että hän oli aivan syytöin koko Kapinaan, ja vieläpä asettamaanki
hänen kapinoitsioita vastustamaan ja asettamaan. Sitä varten ja
sillä vallalla varustettuna tuli hän Sardehen. Mutta sielläpä ei hän
saattanutkaan enään peittää kavaluuttansa ja Artaphernes sanoi hänelle
vasten silmiä, kyllä tietävänsä hänen olevan osakkaan kapinasa.
Histiaios pelastiihen siis karkaamalla ja pakeni Jonialaisten tygö.
Mutta ne kohtasivat häntä niinkuin kovan onnensa alkajata, ja
Milätolaisten seasa, jotka eivät enään suanneet itsevaltiata, oli
hän hengenkin hädäsä. Viimmein sai hän Lesbon asukkailta muutamia
laivoja, joilla hän merta samosi, väijyin ryöstääksensa Jonialaisten
kauppaloivoja.
Sillaikaa lähestyivät Persian sotaväen päämiehet väkinensä maitse ja
meritse Miläton kaupunkia, joka oli ollut kapinan alku- ja pääpaikka.
Greekalaiset päättivät ei maisin vaan merisin yrittää sotimaan, ja
Miläton edustalla olevan Lada nimellisen saaren satamoihin koottiin
laivasto, josa kolme sataa viisikymmentä kolme alusta. Se oli
Persialaisten mielestä niin peljättävä, että he kavaloilla sanomilla
pyysivät sitä huonontaa. Muinoiset Greekan kaupungeista kaijotetut
Itsevaltiaat oleskelivat Persialaisten sotaväestösä. Nämät yllyttivät
entisiä kansalaisiansa luopumaan yhteisestä liitosta, mutta eivätpä
menestyneetkään alusta heidän yrityksensä. Jonialaiset valmistivat
vaan neuvojansa kaikella toimella Persialaisia vastustamaan ja
valitsivat päämieheksensä Dionysios nimellisen Phokaialaisen, joka
taitavasti harjoitti heitä tappeluhun. Alusta tottelivat he häntä
mieluisesti, mutta sitten saatti kankeus ja hekuma heitä valittamaan
kaikkia tottumahankkeita hankaloiksi ja raskaiksi. Ottivatpa siis
vallan Dionysiolta, moittien sitäkin että heidän täytyi totella
miestä, jonka kotikaupungista ei ollut tullut yhteiseen laivastoon
enempätä kuin kolme laivaa. Saamolaiset, jotka yksin saarestansa olivat
tuoneet kuusikymmentä laivaa, alkoivat taas, havaittuansa semmoisen
eripuraisuuden ja vastahakaisuuden, uudestansa keskustella entisen
itsevaltiansa, Aiakes Sylosonin pojan kansa, jonka yritykset he ennen
olivat hyljännehet. Sitten tultua tappeluhun, pakenivat useimmat
Saamolaiset pian sotarinnasta, ja saattivat sillä Persialaisille
täydellisen voiton Greekalaisista, ehkä Rhiolaiset tappelivat
jaloimmalla urhollisuudella.
Tästä voitosta oli Persialaisilla se etu suurin, että he saivat Miläton
kaupungin valtaansa. Miehet surmattiin pian tyyni, vaimot ja lapset
vietiin fankeiksi Suusan kaupunkiin. Useimmat saarimaat, niinkuin
Rhios, Lesbos, Tenedos ja kaikki kaupungit pantiin nyt Persian vallan
alle, jotka niitä ottaisansa harjoittivat ankaraa julmuutta. Saivatpa
vielä viimmein Histiaionkin käsihinsä. Artaphernes naulautti hänen
viipymättä risti puuhun, leikkautti kuoltua hänen päänsä, jonka hän
suolattuna lähetti Suusaan. Ei tahdottu häntä elävänä viedä kuninkaan
tygö, pelvosta hänen taas liehakoivan itsensä kuninkaan suosiohon.
Eikä pitänytkään kuningas ollenkaan hyvänä hänen surmaamistansa, vaan
käski pestä, puhdistaa ja kunnialla haudata hänen päänsä, sillä ehkä
tämä Histiaios nyt oli kovin rikkonut; oli hän ennen kuitenkin ollut
Dareion ystävä, joka Skhytian sodasa oli tehnyt hänelle sangen suurta
hyödytystä. — Se oli totisesti kuninkaallinen mieli.

19. Persialaisten ensimäinen sodankäynti Greekalaisia vastaan.

(495-490 ennen Vapaht.)

Jonian kapinoisa ei ollut mikään niin Dareiota suututtanut, kuin
Atheenalaisten rohkeus. Eikä unohuttanutkaan Hippias, joka,
Atheenasta kaijotettu, nyt eli Persian kuninkaan hovisa, mitään
kuria, yllyttääksensä kuninkaan vihaa sitä kansaa vastaan. Saatuansa
ensi-sanoman Sarden poltosta, kysyi kuningas, ketä nämät Atheenalaiset
olivat, ampui nuolen taivaalle rukoillen jumaloita antamaan hänelle
koston tästä kaupungista ja käski palvelian aina atrialla kertoa
hänelle nämät sanat: "Herra, muista Atheenalaisia!"
Mutta ei niitä yksin, vaan kaikkia Greekalaisia, aikoi hän rangaista.
Mardonius, kuninkaan vävy, lähetettiin Vähään Aasiahan toimittamaan
tätä asiata. Koottuansa siellä kaiken sotaväen, ja kaikisa Greekan
siirtolaisten kaupungeisa hävitettyänsä yksi-vallan ja asetettuansa
kansan-vallan, lähestyi hän Hellesponton salmea, jonka yli maaväki
vietiin Euroopaan laivoilla. Laivaston avulla sai hän Thaason saaren,
ja maaväellä Makedonian maakunnan Persian vallan alle. Mutta pianpa
vaihettikin onni muotonsa. Persian laivaston mennesä Athos nimisen
niemen ympäri, kohtasi sitä niin ankara rajuilma, että 300 laivaa ja
20,000 paikkoin miehiä menivät meren hyväksi. Maaväkiä ahdistivat
Brygialaiset, Thrakian sukuperää, ja silläkin väellä oli se kova onni,
etteipä tohtinutkaan Mardonius vaeltaa etemmäksi, väkensä ja laivoinsa
jäännösten kansa, vaan palasi takasin Aasiaan häpiällä.
Eipä kuiteukaan luopunut aikeistansa Dareios, luulten Mardonion
kelvottomuuden olleen syynä kaikkiin entisihin vahinkoihin, vaan
valmisti uusia yrityksiä. Edeltäpäin lähetti hän asiamiehiä
koko Greekanmaahan, joiden piti vaatia vettä ja maata kustakin
valtakunnasta, osottaaksensa täydellistä alamaisuutta. Pelvosta
hätäyneinä, antoivatkin muutamat mantereen ja saarimaiden asukkaat
heille, mitä he vaativat; mutta Atheenan kansa heitti asiamiehet syvään
luolaan, ja Lakedaimolaiset kaivohon, komppisanoilla kehoittaisansa
heitä, sieltä etsimään sekä vettä, että maata. Vieläpä tulkkikin
Atheenasa, Themistoklen neuvosta, rankaistiin hengiltä pois, sentähden
että hän oli häväissyt Greekan kielta, selittämällänsä sillä
ulkolaisten käskyjä.
Niitä saaria, jotka Persialaiset näin saivat valtaansa, oli laivastonsa
suhteen kunnokas Aigina. Atheenalaiset hokivat nyt sen asukasten
yhtyneen Persialaisihin, vihasta heihin, niiden kansa yhtenä heitä
hätyyttääksensä. He haastivat heitä siis Lakedaimon oikeuteen,
niinkuin Greekan maan pettureiksi. Lakedaimolaiset näkivätkin asian
perustetuksi, ja pakottivat Aiginalaiset varikko-miehillä (gislan)
vakuuttamaan heitä uskollisuudestansa. Mutta pian muuttuikin
Lakedaimosa miesten mieli ja Aiginalaiset vaativat varikoitansa
Atheenasta takasin. Näiden kiellettyä, nousi sota molempain
valtakuntain kesken, josa Atheenalaisten vastustaaksensa vihollisiansa,
täytyi lainata laivoja Korinthiläisiltä; niin vähä oli vielä silloin
Atheenan voima merellä. Helposti luuli siis Dareios syystä sen
valtakunnan voittavansa.
Kaksi uutta sotapäämiestä Datin ja Artaphernen, jotka kuningas
luuli mielevämmiksi ja toimellisemmiksi, lähetti hän nyt (490 enn.
Vapaht.) suurella väestöllä Greekan maahan, annettuansa heille käskyn,
kurittaa erinomattain Atheenaa ja Eretriaa, joiden asukkaat heidän
piti kuljettaa orjuutehen Persian maahan. Välttääksensä tällä kertaa
Aathon hirmuista nientä, panettivat he koko maaväestön Laivastohon,
josa oli 600 alusta ja joka, Saamosta lähtiin, vaelsi Ikaron meren
saariston läpi. Naksos ja muut Kykladon saaret vallattiin ja pian
kaikki asukasten asennot poltettiin, mutta Delon saaresa säästettiin
temppelit ja huoneet sen vuoksi, että silloin sen uskottiin olleen
epäjumalan Apollon ja naisjumalan Artemin syntymäpaikan. Viimmein
nousi se hirmuinen väestö Euboian maalle; Tulella ja miekalla
hävittivät yltyneet Persialaiset kaikki eikä jäänyt Eretriasa yhtäkään
huonetta jälille. Paljo asukkaita pakeni vuorille, paljo surmattiin
ja jäännökset tehtiin orjiksi. Sillä ei enään löytyisä mitään
hävittämistä, menivät Persialaiset taas laivoihinsa, purjehtiaksensa
Attikaan, eli Atheenan maakuntaan, ja kuljettivat seurasansa Hippiasta,
joka toivoi Persialaisten avulla taas saavansa menetetyn valtansa.
Pelvolla saivat Atheenalaiset sanoman vihollisensa tulosta. Sentähden
lähettivät he kiireesti Lakedaimoon apua pyytämään. Lakedaimolaiset
olivat kyllä siihen mieluiset, mutta heidän uskonsa kielsi heitä
lähtemästä sotaan, ennen täyttä kuuta. Ainoa Plataian kansa, Boiutian
maasta, joka ennenkin, vihasta Theebalaisihin, oli ollut Atheenan
liittolainen, riensi nyt sen apuhun. Atheenalaiset kokosivat kaiken
väestön, jonka suinkin taisivat; kukin kansan lahko, joita oli 10,
antoi sotaväkiä ja päämiehen ja vielä tuhansille orjillekin annettiin
asehet käsihin. Nämät joukot eivät suinkaan olleet suuria, mutta
ne olivat lujasti yhtyneet liittoon, antaaksensa kaikki altiiksi
isäinsä maata ja vapauttansa suojellaksensa; he olivat kilpa-kisoisa
tottuneet voimakkaiksi ja sukkeloiksi, yhdistetyt yhteisen hädän
tähden, luottavaiset päämiehiinsä, yltyneet vihasta vihollisillensä ja
paitsi kaikkia näitä varustetut paljoa paremmilla aseilla rinta-sotaan
likeltä, kuin viholliset, joiden paras voima oli hevoisväki ja
jousimiehet. Niin vaelsivat he Marathonin lakealle vihollista vastaan,
joka siinä oli Euboiasta nossut heidän mantereellensa, sen vuoksi, että
se paikkakunta oli hevoisväelle hyvin sopiva.

20. Tappelu Marathonin Lakealla.

(490 ennen Vapaht.)

Atheenan kymmenen sodan päämiehen seasa oli viisi tappelua vastaan
niin voimallisen vihollisen kansa, varsinkin kuin ei Lakedaimosta
vielä ollut tullutkaan apuväkiä. Koska täsä mielet olivat kahtia
jaetut, täityi Kallimakhon, joka nyt oli se Esivallanmies, jonka tuli
hoitaa sota-asioita, antaa päälausunto. Muuan rohkia ja viisas mies,
Miltiades, joka oli päämiehiä ja jonka rakkaudesta vapauteen jo on
ennen puhuttu, otti toimittaaksensa Kallimakholta otollista päätöstä.
Koska hän ei tainnut luottaa Persialaisihin, sen heille turmelevaisen
neuvon suhteen, jonka hän Thraakian sodosa oli antanut kuningasta
vastaan, oli hän paennut Khersonäsosta ja tullut takasin Atheenaan.
Ehkä toiset neuvottelivat häntä vastaan, piti hän tappelun Marathonin
kentalla aivan välttämätöinnä, ahkeroiden kaikella puheliaisuudellansa
siihen suostuttaa Kallimakhota. Hän selitti tälle kuinka nyt oli hänen
vallasansa, taikka syöstää Atheena orjuuteen, taikka taas pelastaa
ja vahvistaa valtakunta ja sillä saavuttaa yhtä ikuinen kunnia kuin
sekin oli, jonka Harmodeios ja Aristogeiton olivat saavuttaneet.
"Jos he antauisivat Persian vallan alle, joutuisivat he epäilemättä
Hippian käsiin, ja saisivat kärsiä häpiällisintä vaivaa; mutta jos
he voittivat, yleni Atheena Greekan maan ensimäiseksi kaupungiksi.
Olikin heillä", sanoi hän, "nähtävästi voitto tarjona, jos he nyt kohta
kävivät vihollisihin käsiksi, ennenkuin eripuraisuus ennätti huonontaa
Atheenalaisten intoa."
Saipahan viimmein Kallimakhon taipumaan neuvoonsa, ja päätettiin
tapella. Korkein valta oli oikeudella Päämiesten kesken päivä
kullakin vuoroon, mutta ne viisi, jotka olivat tappelua vaatineet,
havaitsivat kuinka hyödyllinen se olis heille, että valta olis aina
yhden hallusa, ja että Miltiades, paitsi muita jaloja omaisuksiansa,
jo entiseltä tarkoin tunsi Persialaisten sotakeinot; sentähden antoi
kukin vapaehtoisesti hänelle valtapäivänsä. Aristides oli se, joka
ensimmäiseksi siihen suostui, antain niin muillekkin kunnioitettavan
suunnallisuuden esimerkin.
Yhtähyvin viipyi Miltiades sotimatta siihen päivään asti jona oli hänen
laillinen valta-vuoronsa, ja silloin vasta asetti hän sotarintansa
vihollista vastaan. Oikiasa pääsä seisoivat Atheenan sotamiehet,
vasemmasa Plateian väki ja keskirinnasa orjat; täsä järjestyksesä
karkasi linia, Miltiaden käskyllä, juoksujalasa vihollista vastaan,
ennustusuhreinkin heille hyvää luvattua. Persialaiset luulivat
heitä hulluiksi, nähdesänsä sen pienen joukon, jonka he jo luulivat
paljoudellansa musertavansa. Mutta pianpa yltyikin sota ankaraksi;
Persialaiset murtivat Miltiadelta mielisuosin heikommasti varustetun
keskirinnan, sillaikaa kuin Greekalaiset taas voittivat heidän
sivuväkensä molemmin puolin. Täsä kääntyivät Greekalaisten aseet
sivuilta, joilla paenneet viholliset olivat saattaneet heitä joksikin
joutilaiksi, Persian väen voittanutta keskirintaa vastaan, auttaaksensa
pakenevia orjia, ja viimmein Persialaisten ylehensä peräyttyä,
vainoisivat heitä intouneet Greekalaiset laivoihin asti, saivat
seitsemän alusta ja koko vihollisen leirin, kaikkine tavaroinensa.
Koko lakea oli ruumiita täynnä. Atheenalaisilta oli sota-asiain
hallitusmies, ennen mainittu Kallimakhos, ja kaksi jaloa sodan
päämiestä, ynnä monen suuriarvoisen miehen kansa, kuolleet, mutta
Persialaisia oli monin kerroin enämmin surmattu.
Pakenevat Persialaiset menivät kuitenkin vielä äkkiä meritse eteläisen
Attikan niemen ympäri, toisaalta yrittääksensä; mutta ennen heitä oli
jo Miltiades paikalla maitse, odottamasa heitä urhoollisen väkensä
kansa Phaleron sataman rannoilla. Persian laivasto laski kyllä
ankkurinsa pohjaan, mutta eipä uskaltanutkaan väki nosta maalle, vaan
lähtivät pois purjehtimaan kotihinsa, eivätkä tuoneet tullesansa
kuninkaallensa muuta, kuin Eretrian vallattua väkiä. Dareios, taas
oikian kuninkaan mielellä, ei kostanut näille ollenkaan asiamiestensä
kuolemata, vaan käski ottaa pois heidän kahleensa, ja määräsi heille
eräspaikan avarasa valtakunnasansa asuttavaksi.
Suurempaa iloa ei ole ilmoissa ikänä voittanut sotaväki tuntenut,
kuin Atheenan miehet, Marathonisa voitettuansa. Kaiken joukon
vihollisia ajaisa, kiiruhti yksi mies kaupunkiin täyttä juoksua, ja
huutaisansa pian peräti hengestyneenä pitkin katuja: "iloitkaat,
voitimme!" kaatui hän siihen paikkaan kuolleena. Kauvan sen jälkeen
vielä viettivät Atheenalaiset sitä päivää juhlallisesti, uhrasivat
sotakentalla, asettivat kirjoituksia kaatuneitten kansalaistensa
kunniaksi ja pyhittivät suurella kuvauksella kymmenen päämiehensä jalon
urhoollisuuden ikuiseksi muistoksi. Miltiaden nimi oli iloinen sana
vielä lapsille ja äijillekkin; kansa kävi voittaneita ottamaan vastaan
ilolauluilla, pitäin heitä pelastajinansa.
Urhoollisten Atheenalaisten juuri lähtiisä kotia sotakentalta, tuli
suurella kiiruulla joukko Lakedaimon sotaväkiä, jotka nyt, kuun
täydyttyä, olivat valmiit heitä auttamaan. Työn tehtyä eipä enään
tarvittukaan heidän apuansa, vaan he haluisivat yhtähyvin nähdä
Meedialaisia; Käytyänsä siis sotakentalla, josa niitä makasi runsaasti,
palasivat he kotiansa, ylistäin Atheenalaisten jaloa työtä.

21. Miltiaden kuolema; Themistokles ja Aristides.

Ei mikään asia ollut Atheenalaisille mieluhumpi voittoansa koko
Greekan kansan puolesta, ilman Lakedaimolaisten avutta. Nämät
ylivaltaa himoavat niemeläiset olivat ennen tätä harjoittaneet
pian väkivallalla tuomio oikeutta Atheenasakin, niinkuin entisistä
kertomuksista on nähtävä; mutta nyt näytti tulleen aika ja tila,
masentaa heidän kopeuttansa. Voitto Persialaisista oli toinnuttanut
Atheenalaiset rohkeuteen, ja koska heidän kaupunkinsa pian yksinänsä
oli vastustanut ulkolaisten peljättävän väkivallan, luulivat he sillä
saaneensa oikeuden ylivaltaa harjoittaa niisä Greekan maakunnisa,
jotka epätoimellansa olivat heittäneet isäin maan kunnian ja
vapauden muukalaisten käsiin. Tämä luulo sytytti Atheenasa voiton-
ja vallanpyynnön. Miltiades erinomattain kehoitti heitä semmoisihin
vehkeisihin. Hän vaati seitsemääkymmentä väellä hyvin varustettua
laivaa yritystä varten, josta hän lupasi tuoda suuret tavarat, ja
saatuansa laivaston, purjehti hän Paarohon. Tämän saaren asukkaat
olivat muutamilla aluksilla lisänneet Persian laivostota ja paitsi
sitä tahtoi Miltiades kostaa yhdelle sen asukkaalle, että se oli
häntä muinoin Persialaisille panetellut. Mutta eipä tämä yritys
onnestunutkaan. Paaron pääkaupungin muurit seisoivat linnain
piirityksehen vielä tottumattomain Atheenalaisten keinoja vastaan, ja
sen urhooliset asukkaat lähettivät häväistynä takaisin asiamiehen,
joka vaati heilta sataa Talenttia. Itse Miltiades sattui onnettomasti
loukkaumaan ja rikkoi yhden luunsa, jonka jälkeen hän vihdoin antoi
käskyn palata takasin, piiritettyänsä kaupunkia kuusikolmatta päivää ja
maakunnan ryöstettyänsä.
Atheenasa oli sillaikaa Miltiaden arvo ja kunnia herättänyt
kansalaisten kateuden. Jo Khersonäsosta tultuansa, josa hän oli
ollut itsevaltias, tuli hän epäluulon alaiseksi, ja nyt luultiin
häntä vapaudelle vielä peljättävämmäksi. Alkmeonin vieläkin aina
valpas sukukunta sai nyt hänen kunniattomasta tulostansa takasin
aineen, syyttää häntä kansan kokouksesa petturiksi. Koska hän ei itse
vammoiltansa kyennyt oikeuden eteen vastaamaan asiatansa, täytyi hänen
heittää se ystävittensä haltuun. Turhaan muistuttivat nämät Marathonin
kunniapäivää. Eivät he sillä saaneet muuta aikaan, kuin että Miltiades
vapautettiin hengen rangaistuksesta, vaan langetettiin maksamaan 50
Talenttia rahasakkoa. Koska hänellä ei ollut tätä rahaa, pantiin hän
fankeuteen, josa hän pian kuoli ärtyneistä haavoistansa. Atheenan
lakien mukaan piti nyt hänen poikansa Kimonin käydä isänsä siaan samaan
fankeuteen, mutta hänen rikas lankonsa maksoi sakon hänen edestänsä.
Niin kuoli Marathonin Sankari viheliäisyydesä. Usein on vielä vastakin
historia todistava että tasavaltaisisa kansakunnisa samanlainen turmio
loukkaa jaloimpia miehiä, sillä kateus ja pelko, kunnollisten miesten
aina pyrkivän ehdonvallalla sortamaan yhteistä vapautta, tukahuttaa
niisä kiitollisuuden tunnon.
Eipä puuttunut sittenkään, Atheenan nyt ollesa suurimmasa voimasansa,
oivallisia miehiä, jotka voivat semmoisen vahingon palkita. Rohkia
ja ylöspäin pyrkivä mies, nimeltä Themistokles, havaitsi nyt mitä
Atheenalta vielä puuttui ja mihinkäpäin kansan luonnet ja tila vaati
valtakuntaa toinnunttamaan kuntoansa, ja hän tunsi itsensä kutsutuksi
toimittamaan tätä tarkoitusta. Jo lassa oli hän ynsiä, hilpiä ja
ymmärtävä, eikä koskaan muiden lasten tavalla kisoihin taipuva. Hän
vaan piti valmistaumatta lasten seuroisa puheita, jotka sen kansan
oikeudenkäymisen mukaan pidettiin oikeuden edesä, milloin sortaaksi
milloin puoltaaksi haastetuita, näisä pyysi hän kans taikka saattaa
syypääksi, taikka taas syyttömäksi näyttää tasaikäisiänsä lapsia.
Opistosa ei huolinut hän mistään niin kuin semmoisista opetuksista
joilla valtakunnan hallitusmenoa ja sodankäyntiä selitettiin;
Runo-Soitto- ja Kuvaus-keinoon, joita silloin pidettiin suuriarvoisina,
ei ollut hän olenkaan taipuva. Seuruudesa kerran maan tavalla kanteleen
kulkiisa miesmieheltä, ja kunkin, jonka käsisä se kävi, sillä kappaleen
soitettua, tuli se vuorolla Temistoklenkin käsiin, mutta hän antoi
sen toiselle lausuin näin: "Soittaa ja veisata en taida, mutta sattaa
valtakunta mainioksi ja voimalliseksi, senpä keinon kyllä osaan."
Miehistyttyänsä näytti hän palavan kunnianhalunsa ulkonaisesakin
komeudesa. Olympiän Kilpa-juhlilla taisteli hän nuoren Kimonin kansa
herkku atrioita, mitä parahia, kumpikin kilpaa toimittamalla, ja
kuuluisan kanteleen soittajan kerran tultua Argolista Atheenaan,
kutsui Themistokles sen kotonansa soittamaan, saadaksensa sillä
Kaupungin etuisimmat miehet käymään huoneesansa. Suunnallisella
ystävyydellä saavutti hän kansaston suosion; Joka isännän nimen
tiesi hän, ja selvitti heidän asiansa oikeudella. Hänen ihana ja
hilpiä puheliaisuudensa käänsi kaikki hänen puolehensa. Kaikkien
ylistäisä Miltiaden nimeä, Marathonin voiton suhteen, oli Themistokles
alakuloisen näköinen, eikä saanut unta öilläkään. Ystävillensä, jotka
kysyivät häneltä, mikä siihen oli syynä, vastasi hän: "Miltiaden
voitot vievät unen silmistäni." Kansa piti ulkolaisten ensi-tappion
sodan loppuna, ja lepäsi huoletoinna. Taaemmaksi näkevä Themistokles
näki täsä ensi-voitosa vaan kovempain sotain alkupään, ja havaitsi
itsellensä ja valtakunnalle vasta tästälähtiin ilmauvan oikein jaloin
ja urhollisten töiden aineita ja tilaisuuksia. Miltiaden kuoltua otti
hän toimittaaksensa sen aikeita, nimittäin lisätäksensä Atheenan
voimaa ja valtaa muidenkin ylitse. Themistokles havaitsi ensimäisenä,
Atheenan ainoastansa meritse saattavan semmoista ylivaltaa saavuttaa,
ja ulkolaisia parahitten vastustaa, jonka tähden pitikin valtakunnan
panemaan paras voimansa merelle.
Sota Aiginan kansa tuotti hänelle hyvän tilan, noudattaaksensa tätä
tarkoitusta. Hän kehoitti kansaa Vuoritöistä tulevilla runsailla
rahoilla, jotka ennen jaettiin kansalaisten kesken, nyt teettämään sata
uutta laivaa. Seurattiinkin hänen neuvoansa ja sillä valmistettiin
se mainio voitto ulkolaisten Kserkses nimisestä kuninkaasta ja
perustettiin Atheenan tuleva kunnia ja valta. Eipä alusta kuitenkaan
tahtonut tämä neuvo ollakkaan mieleen kaikille, sillä, niinkuin vanhan
aikuinen kertoja siitä asiasta haastelee, se vei miehiltä kilvet ja
keihäät ja istutti heidät laivain tuhdoille ja teljoille. Lakedaimon
etuisuus, josta Atheenalaiset heidän kansansa taistelivat, oli
saavutettu urhollisuudella maa-sodasa, ja voitto Marathonin lakealla
oli osottanut Atheenalaisten myös olevan kunnollisia sotamiehiä
maallakin. Taisivat myös vallasväen rikkahimmat tilusten haltiat jo
sillon keksiä, kuinka kaupankäynti ja merenkulku luonnollisesti muuttaa
vallan asetukset kansa-vallan mukaan ja eduksi, kuin muitakin tavaran
saalihia, paitsi maanviljelystä, ilmauntuu, ja valtakunnan voima ja
suojeleminen kääntyy alaisemman kansan käsiin. Olivatkin sentähden
Themistoklesta vastaan kaikki, jotka naitä aavistivat ja samalla
haluisivat etuisimpain hallitusta, Lakedaimon hallitusmenon mukaan.
Se mies joka kaikkialla vastusti Themistoklesta oli Aristides. Tätä
oli paremmin mieleen jos joku hyödyllinenkin asia jäi kansalle
ilmoittamatta, kuin se, että Themistokles, hänen mielestänsä vapauden
vaaraksi, kansaa kiehtomalla aina lisäsi valtaansa. Sanoipa kerran
Aristides merkillisesti: "hyödyllisin olis Atheenalle syöstää hän
itse ja Themistokles syvyyteen". Aristides ahkeroitsi päästäksensä
kuuluisaksi rehellisyydellänsä, ja koki vapaehtoisella köyhyydellä
osottaa kansalle, hylkäävänsä oman etunsa kansakunnan onnen tähden.
Totisella oikeudella riitoja selvittäisänsä saavutti hän tämän nimen:
Rehellinen, ja sillä tavalla pyysi hän käsittää Oikeus-paikoisa
kansakunnan suosiota, jonka Themistokles oli käsittänyt yhteisisä
kansaston kokouksisa.
Näiden miesten taisteleminen loppui ennen pitkää, sillä tavalla,
että Aristides ajettiin kotoa ulkomaille pakolaiseksi. Sitä asiata
Ostrakismon nimellä mainittavalla arpalaskulla päätettäisä, puhutaan
kirjoituksen taitamattoman ja tuntemattoman miehen tulleen itsensä
Aristiden luokse, pyytäin häntä tavallisen kivipalaisen päälle
kirjoittamaan, hänen tällä arvallansa puolestansa vaativan Aristidestä
kaikoon tuomittavaksi. "Mitäs pahaa", kysyi Aristides, "hän on sulle
tehnyt"? "Ei tuo ole mulle tehnyt mitään pahaa", vastasi toinen,
"enkä tunnekkaan häntä, mutta sitä pahastun, että häntä niin ylehensä
kutsutaan rehelliseksi." Vastaamatta kirjoitti Aristides nimensä
kivipalasehen ja antoi sen miehelle, pantavaksi vihollistensa arpain
sekaan.
Näin voitti nyt Themistokles kansalaistensa suosiolla, mutta kuinka
hänen oma hallitus-toimensa, jota hän nyt, riitaveljensä paettua,
saattoi estämättä seurata, tuli Atheenan kansan eduksi taikka ei, se
näkyy seuraavasta kertomuksesta.

22. Persian Valtakunnan valmistuksia kolmanteen sotayritykseen Greekan

kansaa vastaan ja heidän Sotaväestönsä lähtö kotimaalta.

Eipä saattanutkaan Dareios hyvällä mielellä kantaa kahta häpiää,
jotka olivat loukanneet hänen sotaväestötänsä Greekalaisten maasa, ja
sentähden päätti hän kolmannen kerran lisätyllä voimalla epäilemättä
kostaa Atheenalaisille entiset vahingot. Sitä varten toimitti hän
kolmena vuotena miehiä kirjoitettaviksi, laivoja rakennettaviksi
ja kaikenlaisia sotavaroja valmistettaviksi koko valtakunnasansa.
Neljäntenä vuotena nousi kuitenkin kapina Aigyptosa joka maa
ijän-päivän oli ollut vastahakoinen Persian ylivaltaa kärsimään.
Dareion lasten kesken syttyi riita hallituksen perinnöstä, josa se
valtava Atossa, Kyron tytär, käänti kaikki vanhimman poikansa Kserksen
eduksi. Nämät sekaseikat estivät Dareiota sodasta Greekalaisia vastaan
siksi että hän kuoli vuonna 485 ennen Vapaht.
Hänen perillisensä Kserkses, jonka luonne ei mahtanut yllyttääkkään
häntä sodankäyntiin, ei halunnutkaan alusta koko Greekan sotaa, vaan
kuritti kootuilla sotajoukoillansa kapinoitsevata Aigypton kansaa.
Ulkoa tulevat kehoitukset, Peisistraton Suusan kaupungisa asuvan
ja Aleuvalaisten Thessalian maakunnasa voimallisten lahkokuntain
yllytykset ja Mardonian, Kuninkaan ystävän ja sukulaisen, halu
hallita Greekan kansaa, saivat kuitenkin sen nuoren kuninkaan mielen
voittomaita haluamaan. Kuritettua Aigyptolaiset aljettiin kauhistavia
hankkeita Greekalaisia vastaan. Koko avara valtakunta pantiin
liikkeelle; yli viidenkymmenen kansan, jotka olivat toisistansa
aivan erinmuotoiset sekä kielen ja tapain, että sota asetten ja
vaatetparrenkin suhteen, täytyi lähettää miehiä; hirmuinen sotaväestön
joukko, josa Herodotos sanoo olleen puoli kolmatta miljoonaa väkiä,
koottiin sillä lailla. Yläisimmät kuninkaan heimolaiset, ja itsekkin
kuningas, tahtoivat seurata sotaan, ja sitä korkiata joukkoa seurasi
niin paljo orjia, keittäjiä, askarmiehiä ja vaimoväkiä, että niitä oli
lähes sama määrä, kuin sotamiehiäkin. Kaikki rantakansat, Aigyptosta
Hellesponton salmeen saakka, vaadittiin toimittamaan laivoja ja
muona-varoja kaikkiin rantakaupungeihin Thrakiasa, jotka taikka
puollustivat Persialaisia, taikka olivat heidän valtaansa joutuneet;
sillä ei runsastuloisinkaan maakunta olis voinut kantaa toukoja
semmoisen äärettömän sotaväestön tarpeiksi. Välttääksensä entisiä
vahingoita Athos nimisen niemen ympäri purjehtiisa, kaivatti nyt
Kserkses kannaksen poikki väylän. Se työ oli arvaamatoin ja siihen meni
kaksi vuotta.
Sillaikaa on kahden Greekalaisen rohkia toimi erinomaisesti merkittävä.
Lakedaimolaisten kaivoon sysättyä Persialaisten Asiamiehet, niinkuin
ennen (262 siv.) on mainittu, eivät saaneetkaan papit Taltybion
temppelisä enään ollenkaan otollisia lauseita eli ennustuksia
epäjumalalta. Tästä valittamalla saattivat he koko kaupungin sangen
surulliseksi ja vaativat, tämän ihmiskunnan lakia loukanneen rikoksen
lunnahiksi, kaksi miestä lähetettämän Kserksen luokse kuoletettaviksi.
Kansan saatua tämän sanoman, tuli heti kaksi arvosukuista
Lakedaimolaista, Sperthias ja Bulis nimeltä, jotka, jätettyä vaimonsa
ja lapsensa, iloisella mielellä lähtivät Persiaan, kuollaksensa
kotimaansa eduksi. Heidän ollesansa matkalla vähäsä Aasiasa, kutsui
heidät ylähinen Persialaisten Sotaherra, Hydarnes nimeltä, luoksensa
atrialle, ja haasteli, paitsi muutakin, tällä tavalla: "Lakedaimon
miehet! miksi oletta te niin vastahakoiset kuninkaan ystävyyteen?
Minusta näette kuinka kuningas kunnioittaa kelpomiehiä. Teillekkin,
ruvettuanne hänelle alamaisiksi, antasi hän epäilemättä hallitusviran
jonkun paikkakunnan ylitse Greekan maasa." Greekan miehet vastasivat
hänelle totisten vapakansalaisten tavalla: "Hydarnes! orjuuden sinä
tunnet, mutta vapautta etpä tunnekkaan. Jos sinä sen tuntisit, niin
sinä kehoittaisit meitä sen edestä hylkäämään henkemme ja tavaramme."
Suusasa vaadittiin heitä lankiamaan maahan kuninkaan edesä, mutta
turhaan. He sanoivat kotimaasansa ei muita kumarrettavan kuin
Jumaloita. Seisallansa puhuttelivat he siis näin Vallitsiata:
"Meediläisten kuningas! Lakedaimon kansa on lähettänyt tänne meidät
kosto- ja lunnas-uhriksi niiden Asiamiestenne edestä, joilta
Lakedaimosa otettiin henki." Kummastellen ja ihmehellen semmoista
miehuutta, vastasi Kserkses, joka kans ei suinkaan ollut pätömielinen,
ei itse tahtovansakkaan tehdä sitä pahaa työtä, jonka hän heidän
menoisansa näki rikokseksi, eikä, heitä kuolettamalla pelastaa
Lakedaimon kansaa syystänsä. Molemmat miehet palasivat siis kotia
tervennä.
Mainittuin monenkaltaisten sotajoukkoin valmistettua, kokousivat he
Kritalan tienoilla Kappadokian maasa, ja vietiin sieltä, Kserksen
johdattaisa, Sarden kaupungin luokse. Halys nimisen vuoriseljän yli
vaellettuansa, lähesty sotaväestö Kelainan kaupunkia Phrygiasa. Täsä
asui Pythius nimellinen mies, lähes Persian kuningasta rikkain mies
Aasiasa. Tämä ei ainoanstansa ruokkinut kuningasta, ynnä kaiken
hänen sotaväkensä kansa, runsahimmasti, vaan tarjosi hänelle vielä
rahaakin. Kummastellen kysyi kuningas kuinka suuri hänen tavaransa oli.
"Tiedustelinhän minä sitä," sanoi mies, "vähää ennen saatuani sanomas
tästä sodasta, ja silloin oli minulla 2000 Talentia hopiosa, ja kullasa
4 millionaa Dareiko-rahoja, seittemää tuhatta vaille. Tämän summan
lahjoitan minä sinulle, sillä kyllä minulla on tarpeeni runsaasti
orjistani ja tilusteni viljelemisestä." Eipä ollutkaan Kserkses,
kuninkaallisen jaloutensa suhteen, halullinen tätä lahjaa ottamaan.
Kehuttuansa miehen rikkautta, kiitti hän Pythiusta ruokkimastansa
kaikki suurella kustannuksella, teki hänen kansansa ystävyyden liiton
ja vihdoin lahjoitti häneltä puuttuvat 7000 kultarahaa. Sardeen
mennesänsä osotti hän taas kuninkaallisen komeuden. Nähtyänsä nimittäin
matkalla erinomaisesti kauniin ja suuren platanipuun, lahjoitti hän
sille kultahemmun ja jätti väkiä sitä vartioitsemaan!!!
Sardesta, josa kuningas viipyi talvia, lähetti hän vieläkin kerran
asiamiehiä Greekanmaaan kaupungeihin, paitsi Lakedaimoa ja Atheenata,
vaatimaan heiltä vettä ja maata; ja säättyänsä väestön jalkaisin
menemään Euroopan puolelle, oli hän antanut kaiken laivaston purjehtia
Hellesponton salmeen, valmistamaan siihen kaksi laiva-siltaa. Eipä
onnistunnutkaan ensi-yritys tätä sangen työlästä keinoa toimitettaisa,
varsinkin myrskyn meren aaltoja lesätesä ja yllyttäisä. Herodotos
kertoo silloin Kserksen käskeneen sillan rakennuksen hoitajat
surmattaa, merelle annettaa 300 raippalyöntiä ja sen pohjaan heitettää
pari jalka-pulttia. Lieneekö tuota meri paljon pahaksunut, mutta olis
hän kuninkaan pitänyt muistaa aalloilla olevan omat tapansa. Tätä
asiata ovat kuitenkin ainoastansa Greekalaiset kertoneet, arvaten
nauraaksensa yksivallan vehkehiä, ja on kukatiesi sitä varten koko
seikka ilman valetkuvaus.
Valmiiksi saatua viimmein molemmat sillat, lähti Kserkses Sardesta
väestönensä ja vaelsi Hellesponttoon päin. Siinä vaan oli kansaa!
Edellä kävivät riippimiehet ja kuorma-eläimet; niitä seurasi sotaväestö
kaikenlaista kansaa; sitten tuhat hevoismiestä ja tuhat keihäsmiestä,
valituita Persialaisia; niitä taas seurasi kymmen komiasti varustettua
hevoista, kasvatetuita Nisaion pyhällä lakealla Persiasa ja pyhitetyitä
auringolle; sen jälkeen pyhä vaunu, joka veti 8 valkiaa hevoista, vaan
josa ei ketään istunut, ja sitten kuninkaan oma vaunu, jonka edesä kans
oli Nisaion hevoisia. Kuningasta seurasi kymmenen tuhatta valittua
Persian jalkaväkiä ja yhtä paljo hevoisväkiä, ja viimmein kaikki muu
väestö.
Tultua Skamandron, Homeeron runoisa ylistetyn virran luokse, eipä
ollutkaan siinä vettä kyllä juoda tämän pian lukemattoman sotajoukon
väestölle ja eläimille. Idan vuoren nyt jätettyä vasemmalle kädelle,
riensi Kserkses Pergamoon, nähdäksensä Priamon mainion kaupungin, jonka
tienoilla Euroopa ja Aasia olivat ensiksi alkaneet taistelemisensa.
Siinä uhrasi hän Ilion Athänälle eli Minervalle tuhannen sarvikkaita,
ja hänen maageiksi kutsuttavat tietäjänsä valoivat viinauhria
paikkakunnan muinoisten Sankareitten kunniaksi. Sitten riensi hän
Hellesponttoon.
Muutaman päivän vaellettua kerkesi sotaväki Abydos nimisen Aasian
viimmeiseen kaupunkiin. Täsä tahtoi Kserkses pitää yhteisen sotaväkensä
katselemuksen. Kaupungin asukasten täytyi sen vuoksi rakentaa hänelle
korkia istuinpaikka valkeista kivistä, josta hän taisi nähdä sekä
äärettömän armeiansa, että laivastonsa yhtähaavaa merellä. Hänelle
huvitukseksi pidettiin valet-sota merellä, josa Sidonin väki oli
voittavanansa. Alusta katseli hän sitä lukematointa väen paljoutta
iloisella mielellä, mutta ennen pitkää raskaalla, ja vielä vihdoin
kyyneleilläkin. Herodotos sanoo sen aavistuksen johtuneen silloin
kuninkaan mieleen, että näitä lukemattomia ihmisiä arvoin ei yksikään
ollut elävä sataan ajastaikaan.
Laiva-sillat Hellesponton poikki olivat nyt saadut oikein valmiiksi
monen sadan ison laivan nojaan, jotka ankkureilla ja köysillä olivat
kiinnitetyt, ja peitetyt hirsillä ja laudoilla. Sillat olivat kahta
tuhatta askelta pitkät, ja molemmin puolin varustetut käsipuilla,
hevoisten suhteen. Ennen lähtöä yli salmen heitettiin niille ja tielle
myrthi-puun lehviä ja suitsutettiin savua hyvän hajuisista yrtti
aineista. Itse Kserkses valoi viina-uhrin, nousevan auringon kunniaksi,
piti rukouksen ja heitti viina-maljan ynnä kultapikarin ja kalliin
miekan kansa merehen. Sitten aljettiin vaellus. Sitä kesti seitsemän
vuorokautta lakkaamatta, kertoo Herodotos. Thrakiasa avaralla lakealla
Hebrus virran suulla piti Kserkses taas suuren kattelemisen, josa hän
silmäili sekä maaväkensä että laivaston.
Ihmeheltävät olivat näiden monenlaisten kansain erinmuotoiset pugut
ja aseet. Siellä nähtiin Persialaisia piippalakeisa, kirjavisa
ahtaisa nutuisa, pitkisä housuisa, varuustettuja keihäillä,
jousilla, nuolilla ja puukoilla. Kissialaisia lakeisa, Assyrilaisia
kyperisä, rauvoitettuin nuijain kansa; Sakilaisia ja Skytian kansaa
sotakirveillä; Hindulaisia pumpuli vaatteisa, rytisillä jousilla ja
nuolilla; Kaspialaisia turkeisa; Sarangilaisia korkeisa saappaisa;
Aitiopilaisia jalopeuran ja panterin nahoisa, vaan ruumiit paljailta
paikoilta puoleksi mustan puoleksi valkean karvaseksi maalatut, ja
pääsä kantain hevoisen päitä, joisa vielä harjat rippuivat kiini;
Thrakialaisia kyperisä ja ketunnahkasisa vaatteisa, j. n. e. Näin
kuvaa Herodotos 56 erikansaa, jotka kaikki vaelsivat sotaan. Samaten
erilaiset olivat laivat, joita sanotaan olleen 1200. Näitä olivat
Foinikian ja Palestinan asukkaat antaneet 300, Aigyptolaiset 200,
Kyprolaiset 150, Jonialaiset 100, j. n. e. Viiden Kaariasta tulleen
laivan päänä oli vaimo, Drottninki Artemisia. Joka laivasa oli Persian
ja Meedian väkiä. Yläisiä Persialaisia pantiin erikansain päämiehiksi,
ja heidän omat hallitsiansa seurasivat ei valtaa harjoittain vaan
niinkuin käskyläisinä.
Mentäisä Thrakiasta Makedoniaan sai Kserkses, niinkuin Herodotos
todistaa, nähtävän varoituksen jumalilta: tamma synnytti jäneksen;
mutta eipä pitänytkään sitä kuningas minänsä. Strymonin virran
kunniaksi teurastivat tietäjät valkioita hevosia, ja tultua siihen
seutuun Thrakiasa, joka kutsutaan yhdeksän tien nimellä, hautasivat
he siinä 9 nuorukaista ja 9 neitoa elävänä maahan. (!!) Makedoniasa
vastustivat heitä paljon tiettömät metsät ja vuorimaat; jalopeurat ja
muut pedot hätyyttivät heidän kameelejansa ja monin paikoin täydyttiin
viipyä päivittäin ennenkuin tie saatiin väestölle raivatuksi. Toki
sattui täsä kuninkaalle se huvitus, että usiat hänen asiamiehiänsä,
jotka hän Sardesta oli lähettänyt, tulivat täsä häntä vastaan,
tuoden maata ja vettä. Toisia vastaan, jotka olivat kieltäneet tämän
alamaisuuden merkin, oli nyt tämä kaikkein mielesta helppo-voittoinen
sota aljettava.

23. Themistokles pelastaa Greekan maan.

Herodotos kertoo että jos Atheenakin olis muiden kansa säikähtänyt
alamaiseksi Persian kuninkaalle, olis koko Greekan maa tullut hukkaan;
Sparta tosin olis tainnut sotiin kaatua kunnialla, mutta Atheena
ainoastansa saatti olla senkin suoja ja pelastus. Themistoklen
viisaus tuotti sille sen kunnian. Kauvan ennen valmistettu laivasto,
Greekan maan suuri suoja-varustus, oli hänen toimellansa saatu
aikaan; hänen rohkeudensa ja uutteruudensa sai kelpo-miehet matkaan,
vahvisti epätoivoiset ja yhdisti riitaiset. Ei moni rohjennut hänen
kansansa uskoa kenenkään nyt voivan Persian kauhiasta väkivallasta
pelastaa Greekan kansaa ja sen vapautta; vieläpä hoki Delphonkin
ennustus-jumala vastustamista turhaksi, mutta Atheenan kansa rukoili
sitä niin ahkerasti että ennustajan viimmein täytyi antaa etuisampi
ja arvaten Themistoklen mielen jälkeen muattu vastaus, että puu
muurit olivat ainoat varustus-keinot joilla he saattoivat yrittää
vihollista torjumaan. Themistokles sai kansakunnan uskomaan enuustajan
puumuurein nimellä tarkoittaneen laivoja, joita siis piti merisotaan
valmistettaman viipymättä.
Mutta eipä arvannutkaan moni sitä tarmoa, jonka Greekan kansa
yhdistettynä kykeni näyttämään. Pelko ja kiukku saatti monen antaumaan
Persialaisten puolelle; semoisia oli, paitsi muita, Thessalian
ja Boiutian kansa. Misä vaan oli yksi- ja ehdonvalta, toivoivat
hallitsiat, enemmin hoitain omaa erityistä, kuin kansakunnan
etua, Persian yksivaltaiselta hallitsialta saavansa oman valtansa
perustetuksi ja lisätyksikin. Pienemmät vallat taas antausivat
Persialaisten alamaisiksi saadaksensa pitää vaan oman hallitusmenonsa.
Yhtäpäätä ahkeroitsi sillaikaa Themistokles sovittaaksensa eriseuroja
kotikansain seasa. Onnestuikin hän saamaan sovinnon toimeen Atheenan
ja Aiginan välillä, mutta Argos ja Lakedaimo, riitauneet etuisuudesta
Pelloponnäson niemellä ja nykyisin verisen sodan keskenänsä päätettyä,
eivät tahtoneet suostua sovintoon. Argolaiset vaativat sotavaltaan
osallisuutta ja Lakedaimolaisten sen kiellettyä, sanovat he ennen
tahtovansa seurata ulkolaisten käskyjä, kuin kärsiä Lakedaimolaisten
ylimielisyyttä.
Samankaltaiset vaatimiset rikkoivat samoin liiton Gelon kansa,
Syrakuusan senaikuisen väkevän hallitsian. Greekan kansan asiamiesten
tultua häneltäkin apua vaatimaan, oli hän siihen taipuva, ehkä hän
ennen turhaan oli pyytänyt Greekalaisilta apua toisaalta uhkaavaisia
ulkolaisia, nimittäin Karthagolaisia, vastaan. Hän lupasi lähettää
Persialaisia vastaan 200 laivaa, 2000 ratsasmiestä, 20,000 rintasotaan
varustettua jalkamiestä ja niin paljo jyviä, kuin koko Greekalaisten
sotaväestö tarvitsivat tämän sodan aikana, mutta ainoastansa sillä
ehdolla, että hänelle annettaisiin päävalta. Tämä vaatimus oli
asiamiesten mielestä liiaksi rohkia, semminkin kuin Syrakuusalaiset,
ollen siirtokansaa, vaativat valtaa kotolaistensa ylitse. "Mitäs
Pelopin sukulainen Agamemnoni sanoisi," lausui Lakedaimon asiamies,
"kuultuansa Gelon ja Syrakuusalaisten vallanneen yli-hallituksen
Lakedaimolaisilta." Gelonin nyt vaadittua valtaa ainakin yhteisen
laivaston yli, oli taas Atheenan mies sitäkin vastaan, sen vuoksi, että
Atheenalla itsellänsä oli suurin laivasto, että se kansa, vanhempi
kaikkia muita Greekalaisia, ei saattanut suostua Syrakuusan etuisuuteen
ja viimmein sentähden että hän oli lähetetty pyytämään sotamiehiä,
ei päämiehiä. Silloin käski Gelon heidän mennä matkoinsa ja sanoa
kotolaisillensa, tarkoittain suurta tarjottua apuansa, Greekalaisten
riistäneen vuodelta kevään.
Kavalammat olivat Korkyran (nykyisen Korfun) asukkaat, joilla silloin
lähimmäksi Atheenan, oli suurin laivasto. Panivat he 60 laivaa
matkaan sotaa varten, mutta ne viipyivät Lakonian rantavesillä,
nähdäksensä mille puolen voitto alkasi kallistua. Kreetalaiset sanoivat
ennustusjumalan heidän valtakuntaansa kieltäneen puuttumasta koko
asiaan, sillä päästäksensä. Niinpä jäikin, muitten mutkaillesa, vähä
osa Greekan valtoja sotimaan Persian suunnatointa valtaa vastaan.
Kserkses oli jo Sardesa ollesansa merkillisellä tavalla osottanut
luulonsa keviästi voittavansa Greekan kansan. Hänen käsiinsä oli
joutunut muutamia Greekalaisten vakoojia (Spioner) mutta surmaamatta,
niinkuin sodan oikeus olis vaatinut, kuljetutti hän heitä avoimin
silmin leirisänsä ja päästi heidät sitten viemään sanomata toisille.
Hän luuli Greekalaisten, saatuansa tarkan tiedon hänen voimastansa,
piankin suostuvan alamaisuuteen. Tämmöinen uskallus lisäysi hänen
mielesänsä aina nähtyänsä ja nähdesänsä niiden kansain, joiden
maakuntain läpi hän vaelsi, antauvan hänellensä alamaisiksi; sillä
eivät ainoastansa Thrakialaiset ja Makedonilaiset yhdistyneet
hänen kansansa, vaan myös Thessalia, joka oli ensipaikka oikiata
Greekan maata, avasi hänelle piirinsä. Tämä voitto oli sen vuoksi
suuriarvoinen, että juuri se maakunta hankaloilla vuoristoillansa ja
jalolla hevoisväellänsä olisi saattanut suojata toisiakin Greekalaisia
maakuntia.
Täsä maakunnasa olivatkin Greekalaiset ensiksi aikoneet vastustaa
Persialaisia. Heidän armeiansa, josa oli Atheenalaisiakin ja jota
Themistokles johdatti, oli kokountunut Tempen mainioon laksoon, josa
Peneus niminen virta Ossan ja Olympon Vuorten välitse lankiaa mereen
ja jonka läpi on kulku Makedoniasta Thessaliaan. Mutta Amyntas,
Makedonian kuningas, laitoi heille sanoman, joka käski heidän
kiiruhtaa pakoon, jos eivät halunneet tulla maahan tallatuiksi siltä
kauhialta vihollistensa paljoudelta, joka heitä lähestyi. Tätä neuvoa
seurasivat Greekalaiset viipymättä. Taikka tahtoi Themistokles säästää
Atheenalaisiansa toiseen aikaan ja merisotaan, taikka tuli siinä
samalla tiedoksi, toisenkin tien vievän Makedoniasta Thessaliaan,
taikka ei luultukaan olevan oikein luottamista itseensä Thessalian
kansaan. Oli heitä yksi lahkokunta tosin uskollisesti Greekalaisten
puolesta, mutta Persialaisten puollustajia oli kans paljo. Silloin
antausivat Thessalialaiset kaikin Kserkseksen valtaan, ja tekivät
hänelle sangen hyödyllistä palvelusta.
Kserkses riensi nyt kaikella voimallansa oikian Greekan maan rajoille.
Thessaliasta sinne on ainoastansa yksi soukka tie Termopylaiksi
mainittavasa paikasa, jonka länsipuolella on pilvihin ylöttyviä vuoria
ja itäpuolella rämehiä ja järviä, jotka taas menevät aina salmehen
asti Euboian ja mannermaan välillä. Monesa paikasa tällä tiellä ei
mahdu enempätä kuin yksi vaunu kerrallansa kulkemaan. Tääsä päättivät
Greekalaiset vastustaa muukalaisia, ja samalla pitää laivastonsa
saapuvilla Artemision salmesa, josa se soveliaasti saatti auttaa
maaväkiä. Kahdeksan tuhatta miestä lähetettiin siis Thermopylaihin
ja laivasto, josa oli aluksia Atheenasta, Aiginasta, Korinthosta,
Epidaurosta, Troetsenestä, Lakedaimosta ja muista valtakunnista,
purjehti Euripon salmea Boiutian ja Euboian välitse Artemisiohon.
Lakedaimon kuningas Leonidas oli kaikilta liittolaisilta yksin
mielin valittu mainitun maaväen päämieheksi. Mutta laivastolle
päämiestä valittaisa tuli riita, sillä Atheenalaiset, jotka olivat
tuoneet useimmat laivat, nimittäin 127, vaativat komanto-valtaa koko
sen yhdistetyn laivaston yli. Suunnallisella toimellansa asetti
kuitenkin Themistokles tämän eripuraisuuden ja kehoitti kansalaisiansa
suostuvaisuuteen. Hän näki kyllä Atheenan etuisuuden tulevan
itsestänsä, jos vaan voitettiin siinä sodasa, joka nyt oli edesä.
Atheenalaiset tytyivät siis toisten tahtoon, erinomattain Dooron
kansalaisten, jotka muutoin vaativat laivojansa takasin, ja myöistyivät
siihen, että laivasto pantiin Lakedaimon kuninkaan Eyrybiaden vallan
alle.

24. Leonidas Thermopylaisa.

Siinä kahdeksan tuhannen sotajoukosa, jonka päämieheksi Leonidas
pantiin, oli miehiä Arkadiasta, Korinthosta, Peloponnäsosta, Lokrosta,
Phokista, Thespistä ja 300 valittua Lakedaimolaista. Tutkiaksensa
Thebain epäluulon-alaista uskollisuutta, oli Leonidas kehoittanut
sitäkin antamaan väkiä, ja tulikin siitä kaupungista, joka ei vielä
uskaltanut ilmoittaa aikeitansa, 400 miestä, joihin tiettävästi ei
ollut luottamista. Ettei Thermopylain paikalle lähetetty enempää
väkiä kuin 8000 miestä, siihen oli se syynä, että juuri sinä aikana
Lakedaimosa pidettiin tavallista juhlaa, ja Olympian kilpa-juhlat
olivat kans samana kesänä vietettävät, joita ei saanut lykätä toiseen
aikaan, niiden muka olleen asetettuja jumalain kunniaksi, ja että
luultiin senkin joukon ainakin kotvan aikaa saattavan semmoisesa
paikasa torjua vihollista. Tämän vähäisen joukon tultua Termopylaihin,
lähestyivät jo Aasian lukemattomat joukot ja asettivat leirinsa
mainitun ahtaan tien toiseen päähän. Saatuansa sanoman vihollisen
lähestymisesta ja paljoudesta, hämmästyivät ja säikähtivät Peloponäson
miehet ja tahtovat paeta takasin suojelemaan Isthmos nimistä kannasta,
joka yhdistää Peloponnäson niemen mantereen kansa. Mutta Phokin ja
Lokrin miehet, huolta pitäin omasta maastansa, joka oli lähinnä ja
olisi sentähden heti tullut vihollisen käsiin, panivat vastaan, ja
Leonidas samoin sekä miehuudesta että nähdesänsä sen paikan, nimittäin
Thermopylain, olevan suuresti tarpeellisen ja otollisen vastustettaa.
Hänen Lakedaimolaisensa, yhtä urhoolliset kuin hänkin, kaunistivat
itsensä, palmikoitsivat pitkät hivuksensa ja pitivät kilpataistelemia,
niin valmistaudaksensa sotaan. Tätä tehesä sattui muuan Persialaisten
sissi näkemään heidät ja vei sanoman kuninkaalle, joka sitä paljon
kummasteli. Kserkses piti sitä aivan hulluutena että niin pieni joukko
uskalti yrittää häntä estelemään ja vastustamaan. Luottain sotaväkensä
paljouteen odotti hän vielä neljä päivää, nähdäksensä jos eivät
Greekalaiset siksi olis paenneet mielisuosin. Viidentenä päivänä alkoi
hän tappelun.
Tappelu paikka oli Greekalaisille hyvin sopiva, sillä ei sopinutkaan
soukalle tielle paljo vihollisia kerralla ja hänen peljättävä
hevoisväkensa ei kyennyt ahtauden tähden yrittämäänkään: Meedialaiset
ja Kissian väki karkasivat kaikella innolla Greekalaisten päälle, mutta
turha oli heidän, ehkä mielestänsä jalo, yrityksensä. Suuri paljous
kaatui Greekalaisten heitto-keihästen edesä, toiset pakenivat takasin
ja toista verestä väkiä tuli siaan, joitten kävi samalla tavalla.
Lienee täsä kuningas havainnut hänellä olevan paljon väkiä mutta
vähän miehiä. Nyt lähetti hän valituimman joukkonsa, josa oli 10,000
miestä, joita kutsuttiin kuolemattomiksi. Mutta täityipä näidenkin
paeta Lakedaimolaisten urhoollisuuden edesä, ja Kserkses, joka kaukaa
korkialta istuimelta katseli tappelua, hyppäsi usiamman kerran ylös
vihoisansa, nähdesänsä parahan toivonsa turhaan raukiavan. Seuraavana
päivänä antoi hän tehdä uusia yrityksiä, mutta taas pakenivat
muukalaiset.
Mutta valitettavasti löytyi yksi viheliäinen, nimeltä Ephialtes, joka
ehkä itsekkin Greekalainen, oli kyllä ilkiä näyttämään Persialaisille
polun, jota myöten saattivat päästä Thermopylain sivuitse, ja jota
myöten hän lupasi viedä yöllä osan sotaväkiä vuoren yli. Pettäjä
toivoi saavansa suuren palkinnon, vaan eipä päässytkän ansaitusta
rangaistuksestansa: Amphiktyonit määräsivät hinnan hänen hengestänsä,
hän pakeni Thessaliaan ja siellä tappoi hänen muuan Thrakialainen. Eipä
kuitenkaan saanut hänen kuolemansa eläväksi niitä jaloja miehiä, jotka
hänen petoksensa oli saattanut manalaan.
Väsyneet miehellisestä sodastansa lepäsivät ne jalot Greekalaiset
tien suusa, valmistain voimiansa huomispäivän tappeluhun ja toivoin
sillä tavalla vielä kauvankin joksavansa torjua vihollista siinä
paikasa. Mutta yön hiljaisuudesa meni Ephialtes saalaa valitun Persian
sotajoukon kansa vuorelle. Kaitasta polkua myöten kuljettiin paksuin
tammi-metsäin läpi; viimmein päästiin vuoren harjalle ja sitten
aljettiin laskeuda. Silloin tapasivat Persialaiset, päivän koittaisa,
pienen joukon aseilla varustettuja Greekalaisia, jotka säikäyksisä
hyppäsivät ylös. Nämät olivat tuhat miestä Phokilaisia, joiden olis
pitänyt vartioida ja suojella sitä tietä; mutta kuin nyt yhtäkkia nousi
oikia nuoli-sadet Persian väen puolesta heidän päänsä yli, täytyi
heidän kiiruusti pyrkiä pakoon.
Sanoma tästä asiasta saatti Theompylaihin kokouneitten Greekalaisten
sydämmisä ja mielesä monenkaltaisia liikutuksia matkaan. Leonidas ja
hänen Lakedaimolaisensa päättivät seisoa paikalla. Ennustusjumala
oli ennen sanonut, että taikka piti Lakedaimon tulla hävitetyksi
viholliselta, taikka taas sen kuningasten kaatuman sodasa. Siinä
oli kyllä Leonidan sankari-sydämmelle syytä antaa itsensä uhriksi
kotimaansa olemisen ja kunnian puolesta. Muut joukot epäilivät ja
olivat taipuvat pakenemaan; Leonidas kehoitti heitä siihen ja antoi
heidän lähtiä pois. Ainoastansa Thespin ja Boiutian väki jäivät
paikalle, jälkimäiset sentähden, että he olivat pantti-väkiä eivätkä
saanet lähtiä, ensiksi mainitut taas itse eivät tahtoneet luopua
Lakedaimolaisista, rakkautensa tähden Greekan kansan vapauteen.
Hyvin tieten nyt menevensä epäilemätöintä kuolemata vastaan,
riensi Leonidas huomispäivänä Persialaisten vallin tygö ja karkasi
itse heidän päällensä leviämmällä paikalla loksosa, saadaksensa
kuollesansa väkinensä kuolettaa niin paljo vihollisia kuin suinkin
saattoi. Hirmuisemmasti kuin ennen hakkasivat ja pistivät Greekan
sankarit ympäriinsä joka suunnalle ja lukemattomat Persialaiset
heittivät siinä henkensä. Vielä sittenkin, koska pian kaikkien
keihäät jo olivat menneet poikki, ja he ainoastansa miekoilla vielä
kykenivät sotimaan, olivat he vieläkin peljättävät vihollisillensa,
joita heidän päällysmiehensä eivät saaneet muutoin kuin ruoskilla
käymään Greekalaisia vastaan; Monta ulkolaista syöstettiin mereen.
Leonidas urhoollisesti urhoollisen joukkonsa ensinenäsä, kaatui
myös ensimäisinä; jälkiin jääneet tappelivat hänen ruumiistansa, ja
riistivät sen viholliselta, siksi että se joukko, jonka se ilkiä
Ephialtes oli vienyt vuoren yli, karkasi takaa heidänp äällensä.
Tasaisella mielellä kokousi silloin se vähä joukko, joka vielä oli
elosa, kunnaalle tien suuhun, ja vastustivat aina vihollista. Silloin
luopuivat heistä Theebalaiset, menivät Persialaisten puolelle ja
kokivat puhua kuinka he olivat mieltyneet; kuitenkin tuli monta heistä
seka-melskeesä surmatuksi. Lakedaimolaisia ja Thespiläisiä ei tahtonut
yksikään elää tämän päivän yli. He kaatuivat viimmeiseen mieheen asti.
Kaksi näitä sankareita oli Leonidas silmätaudin vuoksi lähettänyt pois
leiristä. Mutta saatua sanoman Ephialten petoksesta, kiiruhti toinen,
nimeltä Eurytus yhtähyvin Thermopylain tienoille ja löysi siellä, ynnä
toisten kansa, kuoleman. Toinen nimeltä Aristodemus palasi Lakedaimoon,
mutta siellä tuli häpiä hänen osaksensa. Kolmas, joka oli lähetetty
asialle Thessaliaan, ja ei niinmuodoin saattanut olla tappelusa, mutta
sai kuitenkin kärsiä häpiätä, hirtti itsensä murehesta.
Oikein kadehittavana pitivät kaikki Greekalaiset näiden kaatuneitten
sankarein kuoleman; Kserkses taas oli yltynyt vihaan ja kostoon
heitä vastaan. Vastoin Persialaisten tapaa, jotka kunnioittivat
urhollisuutta, hakkautti hän pään Leonidan ruumiista ja panetti sen
vaajan nenään, merkiksi, sanoo Herodotos, ettei hän ollut ketään
maailmasa niin vihannut kuin tätä miestä. Sillä niinkuin luja pato
oli hän estänyt sen ankaran virran juoksua, joka nyt lisätyllä
innolla pauhasi sen soukan tien läpi, ja levesi Greekan maahan.
Thessalialaisten johdattaisa vaelsivat ulkolaiset Doris nimisen
Persialaisihin suostuneen maakunnan läpitse Phokis nimiseen kaupunkiin;
Thessalialaiset kostaaksensa vanhaa vihaa ja Persialaiset samoin heidän
uskollisuuttansa Greekan maata vastaan. Tulella ja miekalla samoisivat
he hirmuisesti. Kaupungit pantiin poroksi ja ne ihmiset, jotka eivät
ennättäneet Parnasson vuoristohon eli Lokrilaisten luokse pakoon,
kääntyivät hillimättömän väkivallan uhreiksi. Sitten jakausi armeia;
pääjoukko kuninkaan kans vaelsi Boiutiaan, joka maa oli heidän kansansa
ystävyydesä, mutta josa kuitenkin kaupungit Thespiai ja Plataiai,
jotka puollustivat Greekalaisia, poltettiin perin pohjin; Toinen
joukko lähti Delphoon, ryöstämään siellä olevata rikasta temppeliä.
Mutta julma myrsky ilma, jonka se vihastunut jumala näytti nostaneen,
suojellaksensa pyhyyttänsä, peljästytti niin Persialaiset, että he
lähtivät pakoon, ja Delphiläiset, jotka nyt vuoriltansa karkasivat
heidän päällensä, surmasivat suuren osan heidän väkiänsä.

25. Themistokles Artemisiosa.

Kserksen mennesä Thermopylain luokse tuli hänen suuri laivastonsa
Sepias nimisen niemen tygö vastapäätä Artemisiota. Täsä oli
sen ääretöin suuruus sille itsellensä turmioksi; sillä kuin ei
se mahtunut mihinkään satamaan, täytyi sen asettauda ankkuriin
juonittain, kahdeksan laivaa kusakin juonesa, rannasta lähtiin
kauvas avoimeen merehen, sitten kauhian myrsky-tuulen yllyttyä, joka
kesti 3 vuorokautta, tuli 400 isoa Persian laivaa niemen luodoille
ja ranta-louhuille haaksirikkoon. Greekalaiset iloitsivat, uhraten
pelastajallensa, Poseidon (Neptuunus) nimelliselle epäjumalallensa.
Mutta koska Persian laivasto yhtähyvin oli sangen suuri, tahtoivat
usiammat peräydä Artemisiosta Peloponnaison rantavesille. Euboian
saaren asukkaat kuulivat sen sanoman kauhistuksella, tahtoin toki ennen
pelastaa omaisensa. He menivät sentähden Themistoklen luokse, joka
muutoinkin oli tärkiä pidättämään Greekan laivastota siinä paikasa, ja
lähettivät hänelle salaa 30 Talenttia lahjaksi. Themistokles tarjosi
sitten yhteiselle päämiehelle Eyrybiadelle 5 Talenttia, ja Korinthon
laivaston päämiehelle Adimantolle, joka kiivaimmasti vaati lähtöä
pakoon, 3 Talenttia. Tähän nämät suostuivatkin ja sitten päätettiin
liikkumatta paikalla odottaa vihollista.
Persialaiset taas, jotka eivät luulleet Greekalaisten enään
kykenevänkään, vastustamaan heitä, pelkäsivät heidän pääsevän pakoon
käsistänsä, ja lähettivät sen vuoksi 200 laivaa Euboian ympäri,
kokonansa estämään heidän pakoansa. Mutta Greekalaiset, saatuansa tästä
sanoman, karkasivat Persialaisten päälaivaston päälle. Voittoa ei
saanut kumpikaan, vaan ottivatpa kuitenkin Greekalaiset ulkolaisilta
30 laivaa. Paljo asuuremman vahingon kärsi kuitenkin taas Persian
laivasto uudesta kauhiasta myrskyilmasta, joka pitkäisen ja salaman
kansa pauhasi Pelionin vuoristolta ja särki erinomattain ne laivat
jotka olivat lähetetyt Euboian ympäri purjehtimaan. Tämän sanoman
saivat Greekalaiset sammalla kuin 53 laivaakin avuksensa Atheenasta,
joka rohkasi heitä huomen iltana taas yrittämään viholliseen käsiksi;
silloin hävittivätkin he kaikki Kilikian laivat.
Tämä rohkeus Greekalaisten puolelta ja Persialaisten pelko Kserksen
heille vihastuvan, sai vihdoin kolmantena päivänä vihollisen laivaston
päämiehet ylehensä tappelemaan. Molemmin puolin sodittiin erinomaisella
miehuudella, mutta molemmat laivastot kärsivät kans vahingoita
runsaasti, niin että Greekalaiset, yön lopetettua sodan, täydellä
todella miettivät pakoa. Siihen kehotti heitä kans sanoma Thermopylain
tappelusta ja Kserksen päässeen Greekan maahan.
Themistokles, jonka toimellinen mieli ei hyljännyt eikä laiminlyönyt
mitään, joka saatti tulla viholliselle vahingoksi, kiirehti edelle
keveillä soutu-laivoilla, ja kirjoitteli kallioin kylkihin monisa
paikoin, joiden sivu Persian laivasto oli matkustava, kehoituksia
Jonialaisille, luopumaan vihollisen joukosta, eli ainakin tapellesa,
jos suinkin oli mahdollinen, liikkua hitaasti. Jos kohta Jonalaiset
eivät totelleet tätä kehoitusta, saatti se kuitenkin vihollisen
epäluuloon omia liittolaisiansa vastaan, joka seikka kans jo oli
Greekalaisille aivan hyödyllinen.

26. Merisota Salamisa.

Sillaikaa oli Greekan laivasto paennut Sunion niemen ympäri, ja
seisoi nyt, 370 laivan voimalla, Eleusin ja Salamin rantakaupunkein
välillä. Täsä laivastosa ainoastansa oli enään, Themistoklen mielestä,
ainoa Greekan maan pelastus-välikappale. Turhaan oli hän toivonut,
Peloponnäson kansain yhdistetyllä voimalla käyvän Persialaisia vastaan
ja tappelevan heidän kansansa Boiutian maalla. Net niiden seuruudesta,
jotka eivät olleet Persialaisten puollustajia, ajattelivat vaan
oman maansa etua, rakentain parahallansa vallia Korinthon kannaksen
poikki, merestä merehen, suojellaksensa tätä soukkaa paikkaa. Sen
takana tahtoivat he torjua vihollista, joka nyt hyökysi turvatointa
Atheenan kaupunkia vastaan, josta asukkaat olivat paenneet ja joka
oli heidän kostonsa pääpaikka. Ei löytänyt silloin Themistokles muuta
pelastusta kansalaisillensa, kuin paeta mantereesta ja etsiä suojaa
merellä. Mutta ei saatu vastuksitta kansakuntaa suostumaan tähän
neuvoon. Se rippui kiini halullansa ulkonaisisa kappaleisa, jumaloin
ja ihmisten asunnoisa, käsialoisansa, eikä käsittänytkään sitä luonnon
tarmoa, joka kyllä taisi uudestansa saattaa ne kaikki toimeen, jos ne
kohtakin muukalaisilta hävitettiin. Kerran kotoa luovuttua, ei luullut
kansasto enää avusta olevan heille mitään hyvää, eikä voiton heitä
minkähänlaista hyödyttävän.
Themistoklen neuvo menestyi kansakunnan epäuskon kautta. Suurta
käärmettä elätettiin Minervan Temppelisä uhri-rualla, niinkuin
jumalallista vartiata. Tämä eipä syönytkään silloin tavallista
atriatansa, jota pidettiin merkkinä, nais-jumalan lähteneen pois
kaupungista. Nyt suostuttiin Themistoklen neuvoon, jättää tyhiä
kaupunki muukalaisten käsiin. Sotaan kykenevät miehet menivät
laivoihin, vaimot, vanhat ja lapset pakenivat mitkä Troetseeneen, josa
heitä otettiin ystävyydellä vastaan, mitkä Salamiin ja Aikinaan. Sydän
liikkui nähdesä niin suuren paljouden peretkuntia pakenevan kotoansa
vieraisiin maihin. Surkia oli nähdä uskollisia aljo-eläimiäkin, jotka
seurasivat isäntäväkiänsä rantaan, vaan alkoivat, laivain rannasta
luovuttua, jäätyänsä siihen, murheellisesti huutaa, ammoa ja ulvoa.
Themistoklen ainoa huoli oli pelastaa Atheena ja koko Greekan maa,
meritappelulla Salamin tienoilla, josa vetten ahtaus oli Greekan
laivastolle sangen edullinen; mutta niinpä eivät ajatelleetkaan toiset.
Pelko teki monenkin vastahakoiseksi ja vaikutti päämiehisäkin, joiden
kesken vielä siihen oli kateus ja etuisuuden himo. Siihen saatiin
sitten vielä sanoma, Persialaisten, jotka olivat päässeet Attikankin
maahan, valloittaneen Atheenan linnan ja panneen sen poroksi. Kaikki
pyrkivät nyt pakenemaan Korinthon kannaksen luokse, toivoin sieltä
toki saattavansa pelastaa itsensä Peloponnäson niemelle, jos tappelusa
tulisivat tappioon. Mutta Themistoklen miehuisa sydän ei ajatellutkaan
tappiota, ja hän koki yhteisesä kokouksesa osottaa kaikella innolla,
jonka totuuden voima tuotti hänelle, että voitto oli toivottavana
vaan ei tappio peljättävänä. Korintholaisten päämies Adimantos
sanoi vihoisansa: "Kilpataistelemisesa saapi se korvapuustin, joka
nousee ennen aikaansa". "Tosi", sanoi Themistokles, "mutta jotka
jäävät jälkeen, eivätpä saakkaan kruunua." Adimanton häntä vieläkin
soimattua, sanoin sille ei olevan soveliaan puhua kokouksesa jolla
itsellänsä ei enään kotia ollutkaan, vastasi Themistokles lujasti:
"häväisiä, me olemme tosin jättäneet huoneemme ja asentopaikkamme,
koska emme hengettömäin kivien tähden tahtoneet ruveta orjiksi. Mutta
nämät kaksi sataa hyvin varustettua laivaa ovat meidän kaupunkimme,
suurin koko Greekan maasa, joka nyt tahtoo auttaa teitä, jos te sen
avulla tahdotte tulla pelastetuiksi. Mutta jos te toisen kerran
kavalasti heitätte meidät, muuttaumma me Italiaan ja perustamme siellä
meillemme uuden valtakunnan." Tästäpä suostui vihdoin Eyrybiadeskin
myöntymään, koska, Atheenan laivain luovuttua, Greekalaisten laivaston
jäännökset ei Korinthon kannaksenkaan luona olis uskaltaneet
näyttäydäkkään viholliselle. Mutta vähää jälkeen, Persian maaväen
tosiansa uhatesa Peloponnäson maata, yltyi taas muutamain päämiesten
mielesä vastahakoisuus, semminkin luullesansa, ainoastansa Atheenan
puolesta vaadittavansa sotimaan siinä paikasa; jo neuvoa pidettyä,
päätettiin lähtiä pakohon. Nyt, kuin ei enään mikään neuvo auttanut,
keksi Themistokles keinon, joka osottaa kuinka hänen toivonsa oli
asetettu ehkä rohkialle, kuitenkin lujalle perustukselle: hän tahtoi
pakottaa hämmästyneet kumppaninsa tappelemaan, ennenkuin he kerkesivät
lähtiä sinne tänne pakoon ja niinmuodoin erkauda toisistansa. Sen
vuoksi lähetti hän uskollisen, Sikinnios nimisen, palveliansa Kserksen
luokse ja ilmoitti, teetellen hänelle hyvää suovansa, Greekalaisten
riitauneen ja aikovan paeta, mutta Kuninkaan, jos hän vaan tahtoi
kiirehtiä, helposti saattavan kiertää kaikki tyyni. Kserkses näki
tämän neuvon hyväksi ja pani laivastonsa liikkeelle kiertämään
huolettomia Greekalaisia. Aristides, joka täsä hädäsä oli kutsuttu
kotia pakomatkaltansa, oli ensiksi havainnut tämän Persian laivain
liikunnon. Täsä tilasa erinäisen riitansa Themistoklen kansa, meni
kohta hänen luoksensa ja ilmoitti hänelle mitä hän oli nähnyt. Tämä
tunnusti täsä itsensä saaneen tämän vihollisten liikannon matkaan, ja
käski hänen, niinkuin uskottavan sanan saattajan, julistaa muillekkin
Greekalaisille, vihollisen olevan tulosa. Sen teki kans Aristides,
mutta harvat uskoivat häntä, ennenkuin laiva Tenedosta, joka täsäkin
vaarasa yhtähyvin karkasi Persialaisten laivastosta Greekalaisten
puolelle, lopetti kaiken epäluulon. Nyt, koska ei enää ollut muuta
neuvoa, valmistauttiin yhteisesti tappeluhun, nostiin laivoihin ja
lähettiin vihollisen laivastota vastaan. Hänen sotarintansa toisesa
pääsä oltiin Phoinikian laivat, niinkuin urhollisimmat, pantu Atheenan
laivoja vastaan; toisesa pääsä olivat Jonialaiset, joita ei Kserkses
oikeen uskonutkaan, ettei ne perisukulaistensa Atheenalaisten kansa
olisi sattuneet vastatusten. Kserkses, joka luuli tappion Artemision
salmesa tulleen siitä, ettei hän itse ollut saapuvilla siinä, tahtoi
tällä kertaa korkialla rantakalliolta katsoa tappelua ja olemallansa
läsnä, kehoittaa väkiänsä urhollisuuteen. Päivän valjetesa kävivät
molemmat laivastot käsiksi toisihinsa ja sota yltyi ylehensä. Persian
laivasto tappeli alusta miehuullisesti, ja Jonialaiset osottivat myös
urhollisuutta, mutta ennen pitkää kääntyivät kuitenkin Greekalaiset
voiton päälle. Persialaisten paljous tuli heille hankalaksi tällä
ahtaalla paikalla, ja sentähden sortuvat he niin sekaisin toinen
toisensa tielle ettei he päässeet edes eikä takaisin. Monta heidän
laivaansa upotettiin meren pohjaan, monta taas ryskytettiin niin,
etteivät ne kyenneetkään tappeluhun; mutta joka hetki lisäysi
sekannus Persialaisten laivastosa. Atheenan ja Aiginan väki, etuisin
Greekalaisista, kilvottelivat keskenänsä; ensimäiset hävittivät
ahingosa ne Persian laivat, jotka paneusivat vastaan, toiset etsivät
hätyyttivät niitä jotka pyrkivät pakoon Phaleron satamahan, josa
olisivat päässet maaväkensä suojaan, niin että ne, jotka pääsivät
Atheenalaisilta, lankesivat Aiginalaisten käsiin. Drotninki Artemisia,
joka viisaasti oli kieltänyt Kserksestä menemästä merisotaan, oli
vähällä otetuksi yhdeltä Atheenan laivalta. Täsä hädäsä purjehti hän
pahki Persialaisen aluksen päälle, niin että se upposi. Atheenalainen,
luullen Artemisian laivan olevan heidän omiansa koska se purjehti
vihollisen laivan uppoon, kääntyi takasin, ja Drotninki pääsi pakoon.
Jos tämä Greekalaisten voitto oli kunniallinen niin oli se vielä
enämmin heille hyödyllinen. Jo seuraavana yönä käski Kserkses
laivastonsa jäännösten lähtiä Hellesponttoon, ja se tapahtui niin
hiljaa ja salaisesti, että Greekalaiset, jotka huomispäivänä odottivat
uutta sotaa, kummastellen näkivät aamulla vihollisen laivaston
menneen matkohinsa. Nyt keskusteltiin mitä vasta oli paras tehdä.
Themistoklen neuvo ja Atheenalaisten toivotus oli kohta lähtiä ottamaan
Hellespontto; mutta Eyrybiades pani sitä neuvoa vastaan, päättäin
olevan parahan, antaa Kserksen paeta rauhasa; niin päätettiinkin.
Lähtikin Kserkses pakoon, vaan ei kuitenkaan kaikkine väkinensä. Sillä
Mardonius, täynnä kiukkua ja häpiätä siitä, että tämä yritys, johonka
hän erinomattain oli yllyttänyt, kävi näin onnettomasti, suostutti
Kuninkaan antamaan hänelle luvan vielä kerran yrittääksensä alamaisiksi
pakottamaan Greekan kansaa. Tätä varten jätettiin Thessaliahan
300,000 miestä, enimmäksi Persialaisia, Medialaisia, Saakialaisia,
Baktrialaisia ja Hindulaisia; toisten kansa vaelsi Kuningas kotia.
Mutta raskaat taudit ja semmoinen ruan puutes, että väen usein täytyi
syödä juuria ja puunkuoria, hävittivät suuren osan väestä, ennen kuin
se vielä oli päässyt Hellespontonkaan toiselle puolen.
Sillaikaa olivat Greekalaiset vaatineet rahasakkoja niiltä
saarenmaakunnilta, jotka pelvosta olivat kääntyneet Persialaisten
puolelle, ja silloin sanoo Herodotos Themistoklen, muitten tietämättä
riistäneen suuren rahaston. Takaisin tultua keskusteltiin kuinka
kiitos ja kunnia piti osotettaman niille jumalille ja ihmisille,
jotka olivat tähän ylistettävään voittoon osakkaat. Hurskaasta
kiitollisuudesta päätettiin yksimielisesti antaa ja pyhittää Delphon
ennustusjumalalle kolme saatua sotalaivaa ja suuri kuva, laivan keula,
kädesä; mutta kuin ruvettiin tutkimaan kuka sankareista oli suurimman
kunnian ansainnut oltiin vähällä riitauda. Itsekukin luuli suurimman
kunnian ansainneensa, useimmat sallivat kuitenkin sitä lähimmäisen
Themistoklelle. Tästä näkyy kuitenkin että hänen jaloudensa pidettiin
suuresa arvosa, ja kansakunnan yhteinen mietintö vahvisti sen asian.
Lakedaimosa, josa hän käväsi, kunnioitettiin tätä mainiomiestä
otollisella tavalla; urhoollisuuden kunniamerkin antoivat kyllä
Lakedaimolaiset omalle kuninkaallensa Eyrybiadelle, mutta taidon ja
toimen kunniamerkin Themistoklelle, molemmille kuitenkin samallaisen,
nimittäin seppelin öljypuun lehvistä. Paitsi sitä ylistivät he häntä
muillakin lahjoilla. He antoivat hänelle kauneimman vaunun kuin
Lakedaimosa löytyi, ja kotia mennesä seurasi häntä valtakunnan rajalle
asti 800 valittua miestä, jotka olivat Kuninkaan seuramiehiä sota
matkoilla: tätä kunniata ei oltu vielä koskaan kenellekkään ihmiselle
osotettu. Olympian kilpajuhlia ensikerran sen jälkeen vietettäisä, oli
Themistokleskin siellä kansan seasa. Koska hän havaittiin katsoi kaikki
Greekan kansa häntä yksinänsä, unhottain kilpailiat. Kummastellen
näytettiin häntä vieraille ja hänen nimensä oli kaikkein suusa.
Silloinpa saikin Themistokles kyllänsä kunniasta, ja liikutetulla
sydämmellä tunnusti hän ystävillensä, nyt saavuttaneensa hedelmän
kaikista toimituksistansa Greekan maan hyväksi.

27. Uusia vaaroja.

Tuleva kevät kutsui taas Greetalaiset uusiin tappeluihin. Mardonius
viipui aina Thessaliasa 300,00 miehen kansa. Häntä kehoitti ylpiäs
toivo, tällä paljoudellansa saadaksensa voiton. Persian laivaston
viipyisä paikallansa Saamon saaren satamisa, vartioidaksensa Jonian
nyt jo epäluuloista kansaa, halusi Mardonius, joka taas pyrki merien
haltiaksi, saada laivastollansa voimallisen Atheenan liittolaiseksensa,
jonka aikeensa hän perusti sen eripuraisuuden päälle, joka näytti
olevan Greetan kansain välillä. Makedonian senaikuinen Kuningas
Aleksandros, joka oli antaunut Persialaisille alamaiseksi, oli muka
sovittaja. Hänen sukuperänsä oli vanhasta ollut Atheenalaisten ystäviä
ja hoitovieraita. Itse oli hän langoksia yläisen Persian suvun kansa.
Tämä Aleksanderi pani Atheenalaisten mietittäväksi Mardonion vehkeet
ja lupaukset: heidän entiset vapaudensa lupasi hän perustaa, heidän
hävitetyt temppelinsä uudestansa rakentaa ja vihdoin vielä lisätäkkin
heidän piiriänsä, jos he tahtoivat ruveta liittoon Persialaisten kansa
ja auttaa heitä voittamaan ja alammaisiksi saamaan muutkin Greekalaiset.
Lakedaimolaiset, jotka kyllä omasa tunnosansa tiesivät olleensa
evätperäiset Atheenalaisia vastaan, ja sentähden pelkäsivät sitä
valtakuntaa, luulivat semmoisten tarjousten siellä otettavan vastaan
ja lähettivät kohta, saatuansa ensi-tiedon näistä keskustelemisista,
asiamiehen Atheenaan, estämään niitä. Tahallansa päästivät
Atheenalaiset nämät miehet siihen kokoukseen, josa asiata mietittiin.
Tuskin oli Aleksandros lopettanut puheensa, ennenkuin Lakedaimolaiset
nousivat seisomaan. He pyysivät rukoilemalla, etteivät Atheenalaiset
hylkäis Greekan kansain liittoa, senkin tähden, että he itse
ensiksi olivat yllyttäneet Ulkolaiset Greekan maata vastaan, ja
etteivät he uskoisi lupauksia, joita yksi tyranni (Aleksandros) teki
toisen tyrannin (Kserksen) puolesta. Se päätös jonka Atheenalaiset
tekivät, näyttää kuinka paljoa etuisampana ja kalliimpana he
pitivät kunnian ja vapauden kuin oman hyödyn vehkeet. He vastasivat
Aleksandrolle: "niinkauvan kuin aurinko vaeltaa luonnollista tietänsä,
niinkauvan tahtoivat Atheenalaiset sotia Persian Kuningasta vastaan."
Itsiänsä Aleksandrota varoittivat he koskaan tulemasta Atheenaan
niin häpiälliselle asialle; sillä he toivoivat että ei mitään pahaa
tapahtuis hänelle, joka oli heidän hoitovieraansa. Lakedaimolaisille
vastattiin heidän pitäneen häpiällistä pelkoa, luullesansa
Atheenalaisten tahtovan, ynnä Persialaisten kansa sortaa Greekan maata,
jonka kansa he olivat yhdistetyt samalla kielellä, samoilla Jumaloilla
ja samoilla tavoilla. Mutta samalla varoittivat he kans Lakedaimolaisia
lähettämään apuväkiä edesä seisovaan sotaan.
Mitä arvattiin se tapahtuikin. Mardonius tuli taas Boiutian maahan,
josa Theebalaiset taas kohta käntyivät heidän puolellensa. Suojatoin
Attika oli riistettävvä ja ruöstettävä taas toinen kerta, ja yhtähyvin
viipyi vielä Lakedaimon apuväki. Atheenalaisilla ei ollut muuta neuvoa
nytkään kuin heittää taaskin kaupunkinsa ja paeta Salamihin. Mardonius
valtasi sen autio-kaupungin, mutta luullen hädän tehneen Atheenalaiset
suostuvammiksi tarjosi hän vieläkin rauhaa entisillä ehdoilla.
Mutta vielä täälläkin Salamisa pakosalla hylkäsivät he muukalaisten
tarjoukset sillä kiivaudella, että yksi Senaatin jäsen, joka heitä
uskalti kehoittaa siihen liittoon, kivitettiin paikalla kuoliaksi.
Mutta Lakedaimoon lähettivät Atheenalaiset asiamiehiä valittamaan
heidän apumiehensä vipymisestä ja muistuttamaan kuinka uskolliset
Atheenalaiset olivat aina olleet toimesansa Greekan kansain eduksi,
ja kuinka kavalasti he heitä kohtelivat. Heidän pyyntönsä oli, että
niin pian kuin suinkin kerjettiin, armeia lähetettäisiin parantamaan
mitä oli laiminlyöty Boiutiasa, ja Attikasa hätyyttämään muukalaisia.
Kymmenen päivää viivyttivät vieläkin Lakedaimolaiset vastaustansa, ja
kiiruhtivat sillaikaa muurin rakennusta Korinthon kannaksen poikki.
Mutta muuan hyvin ymmärtäväinen ja Lakedaimosa arvosa pidettävä
mies Tegeasta selitti Ephoreille, eli hallituksen päämiehille, ei
lujimmankaan muurin voivan suojata Peloponnäson nientä, jos vaan
Atheenalaiset kääntyivät ulkolaisten puolelle. Tästä rupesivat Ephorit
miettimään asiata, ja samana yönä lähetettiin 5000 Lakedaimolaista
ja 35,000 Helootia eli orjia, joiden kansa myöhemmin yhdistyi 5000
perioikoiksi kutsuttavia naapurilaisia.
Tästä Lakedaimolaisten tulosta lähettivät Persialaisten puollustajat
Argivolaiset Mardoniolle kiireen sanoman. Nyt loppui häneltä toivo
saadaksensa Atheenalaisia liittolaisiksensa, ja sentähden hävitti hän
kokonansa heidän piirinsä, jota ennen oli kuitenkin vähä säästetty,
ja meni takasin Boiotiaan, jonka avaroilla kedoilla hänen sopi
liikkua hevoisväellänsä, joka oli Persian armeian paras voima. Siellä
asettausi hän pitkin Aisopon rantaa. Toiselle puolen virtaa seisahtivat
Greekalaiset. Lakedaimolaisten kansa oli, paitsi muita liittolaisia,
yhdistynyt 8000 hyvin varustettua Atheenalaista, Aristiben
komanto-vallan alla; yhtehensä oli täsä nyt Greekalaisia 110,000
miestä. Yli-päämies oli Lakedaimon alaikäisen Kuninkaan Plistarkhon,
Leonidan pojan, hoitomies Pausanias.

28. Tappelu Plataian tykönä.

(Syyskuusa vuonn. 479 enn. Vapaht.)

Täsä viivyttiin kauvan ennenkuin kunpikaan riensi yrittämään, sillä
sekä Greekalaiset että Persialaiset eivät tahtoneet luopua sen paikan
edusta, jonka he väestönsä mukaan olivat valvalinneet. Mardonius
tahtoi pysyä toisella puolen Asopusta, siellä olevilla avaroilla
lakeilla, joilla hänen väkensä paljous ja erinomattain hevoisväkensä
mahtui liikkumaan; Greekalaisten leiri oli taas vuoren tykönä, josa
he ahtaalla paikalla helposti saattoivat vastustaa vihollistansa.
Sentähden lupasivatkin ennustajat, joita oli molemmisa armeioisa,
täydellisesti sotakeinon lakien mukaan, sille voiton joka pysy
paikallansa ja siinä vaan vastusti vihollistansa.
Kuitenkin antoi Mardonius hevoisväkensä useinkin käydä Greekalaisihin
käsiksi, ja nämät yritykset rasittivat enimmän Megaran väkiä, jotka
viimmein, väsyneinä yhtäpäätä tapeltuansa, pyrkivät pois siitä
paikasta ja vaativat siihen muitakin vuorostansa. Heti oli 300
valittua Atheenalaista valmissa astumaan niiden siaan; näilleppä
onnestuikin surmata Persian Hevoisväen Päämiehen, Masistios nimeltä,
joka koko armeiasa oli Mardoniota lähin arvosa. Tämä tapadus saatti
Persialaisille yhtä paljon hämmästystä kuin Greekalaisille iloa. Ruumis
kuljetettiin vaunulla Greekan leirin läpitse, niinkuin iloinen aavistus
tulevaisista tappeluista.
Heidän nykyinen olinpaikkansa kääntyi kuitenkin hankalaksi, veden
puutteen vuoksi, ja he vetäysivät lähemmäksi Plataiata. Mardonius
seurasi. Greekalaisten puollella nousi tora niiden kesken, jotka
olivat Tegaia nimisestä kaupungista Arkadiasa ja Atheenalaisten.
Molemmat pyrkivät rintajuonen päähän vasemmalle puolen, sillä
Lakedaimolaiset olivat asettauneet oikiaan päähän. Nämät asettivat
riidan Atheenalaisten eduksi.
Viimmein yhdentoistakymmenen päivän perästä tuskausi Mardonius tähän
viipymiseen, ja päätti säätää yhteisen tappelun, joskohta uhrit
eivät voittoa luvanneetkaan. Kohta saivat Greekalaiset tietää tämän
hänen päätöksensä. Makedonian kuninkas Aleksandros, joka ei enää
luottanutkaan Persialaisten onneen, ja siis tahtoi suosia Greekalaisia,
tuli rattahin yöllä Atheenalaisten leiriin ja ilmoitti heille Mardonion
aikeet. Hän käski heidän olla tappeluhun valmiit, ja aina vaan
pitkittää, kävi kuinka hyvänsä, sillä ei sanonut hän Persialaisilla
olevan kuin muutaman päivän muonan. Mutta Greekalaisillenpa tulikin
ennen hätä puutteen vuoksi. Persian hevoisväki tukki heidän ainoan
lähteensä ja esti jyväntuonnin. Nämät vastukset luulivat he kuitenkin
välttävänsä vetäymällä aina enemmin länteen päin Plataian sivulle. He
muuttivat yöllä paikkansa, mutta tahtoikin hämmennys melkein estellä
väen liikuntota. Havaittuansa huomenelta mitä yöllä oli tapahtunut,
luuli Mardonius Greekalaisten paenneen ja lähti hevoisväkensä
kansa luultuja pakolaisia vainoamaan; muu väestö, ilolla toivoin
ottavansa Greekalaiset tappelematta, kiiruhti peräsä järjestyksettä
ja johdatuksetta. Ensiksi yhtyivät he Lakedaimon ja Tegean väkeen,
jotka juuri olivat matkalla Kithairon vuoren yli. Näiden kuningas
Pausanias pani kohta sanoman Atheenalaisille, jotka jo olivat menosa
lakealla toisella puolen harjua, vaatimaan heitä apuun. Lähtiisänsä
yhtyivät Atheenalaiset Thessalian ja Boiutian väkeen, jotka
puollustivat Persialaisia, ja niiden kansa syttyi ankara tappelu,
niin että Lakedaimolaiset ja Tegealaiset, joita yhtehensä oli 35,000
miestä, jäivät yksin Persian pää-armeiaa vastaan. Alusta surmasivat
Persialaisten nuolet monta miestä, sillä Lakedaimolaiset istuivat
vähän aikaa liikkumattomina, odottain uhria, jota Pausanias toimitti,
mutta joka ei ennustanutkaan hyvää. Sillaikaa samoisivat Tegealaiset
yhtähyvin yksinänsä Persian väestön sekaan; heitä seurasivat, uhrin
käännyttyä paremman näköiseksi, viipymättä Lakedaimolaisetkin.
Täsäpä nyt nousi hirmuinen sota; sillä Persian väki kans osotti,
niinkuin Herodotos todistaa, ei tarmoa eikä tahtoa heiltä puuttuvan;
ainoastansa heidän keviämmät aseensa Greekalaisten raskaita aseita
vastaan, heidän taitamattomuudensa ja arvaten myös kuulemattomuudensa,
saatti heidät tappiohon. Niin kauvan kuin Mardonius vielä itse soti
miehuullisesti, ja valkian hevoisensa seljästä kehoitti väkiänsä,
oli voitto tietämätöin; mutta hänen saatua surmansa Aeimnesto
nimisen Lakedaimolaisen keihäästä ja hänen joukkonsa, urhoollisesti
tapeltuansa, aljettua paeta, joutui koko muukin armeia sekannuksiin,
ja siinä tuli kaikille yhteinen pako työksi. Vihollisen hevoisväki
yksinänsä suojeli pakolaisia sotimalla urhoollisesti. Boiutilaisten
täytyi samoin paeta Atheenalaisia. Persian sodan päämies Artabanus,
joka ennen oli ollut Mardonion sotaretkeä vastaan, eikä nyt joukkonensa
ollut tullutkaan tappeluhun, vei sen Phokin maan läpi Hellesponton
salmen tygö; muun armeian jäännökset pakenivat varustettuun leiriinsä,
johonka heitä ajoivat Lakedaimolaiset, jotka, taitamattomuudensa
suhteen piiritys-keinosa, eivät kuitenkaan voineet heille mitään, ennen
kuin Atheenan väki tuli. Nämät nousivat ensimäisinä leirin puumuureille
ja niiden sisäpuolelle kokouneet muukalaiset surmattiin pian
viimmeiseen mieheen saakka. Arvaamatoin oli voitto-tavaran paljous.
Kymmenys pantiin Jumaloille, toinen kymmenys annettiin Pausanialle ja
muu tavara jaettiin eräs-kansain kesken. Urhoollisuuden esi-kunniasta
ja palkinnosta oli vaarallinen riita syttyä Atheenan ja Lakedaimon
välillä; mutta se asetettiin muutaman Korintholaisen viisaalla
neuvolla, että kunnia-palkinto piti annettaman Plataialaisille
koska se kunniallinen sota oli tapahtunut heidän tiluksillansa.
Aristodemus, yksi niistä kolmesta, jotka jäivät henkiin kolmesta saasta
Thermopylain luona kaatuneista Lakedaimolaisista, oli nyt täsä Plataian
tappelusa osottanut etuisimman miehuuden; toiselle antoivat kuitenkin
Lakedaimolaiset etuisuuden kunnian, arvellen Aristodemon vaan varsin
etsineen kuolemata, päästäksensä entisestä häpiästänsä.
Etuisimpain urhoollisten sotamiesten saatua kunniansa ja palkintonsa,
piti myös vialliset rangaistaman. Yhden toista päivän perästä
tappelu-päivästä tuli jo voittanut armeia Thebain kaupungin luokse,
vaatiin kohta käsihinsä esimiehiä ja Persialaisten pää-puollustajita.
Ensiksi epäsivät Thebaialaiset, mutta voittaneitten uhattua hävittää
heidän piirinsä, ja tosi-piirittämistä aljettaisa hankkia, täytyi
heidän myöntyä. Persialaisten puollustajat lähetti Pausanias
Korinthoon, saamaan ansaitun rangaistuksensa.

29. Tappelu Mykalen tykönä.

Tapattuansa Salamin tappelusa pelkäsi Kserkses Greekalaisten
Aasiasakin rupiavan pyrkimään vapauteen hänen vallastansa, ja heitti
sentähden laivastonsa Saamon tykö, sieltä jaloin saattaaksensa
estää kaikki yritykset kapinoimaan. Yhtähyvin tuli Jonialaisilta
asiamiehiä Greekalaisten luokse vaatimaan heiltä apua ja käymään
käsiksi Persialaisten laivastohon. Greekalaisten laivasto lähtikin
Saamoon Lakedaimon kuninkaan Leotychiden ja Atheenalaisen Ksanthippon
Komanto-vallan alla. Saatuansa tästä sanoman, lähettivät Persialaiset,
jotka pelkäsivät meri-tappelua, Phoinikian laivat kotihinsa; jäännökset
vetivät he maalle Mykalen tykönä, josa maaväestö oli kokounut
Joniata hillitsemään, ja laittoivat varustuksia niiden ympärille.
Greekalaiset lähestyvätkin ja Leotychides uudisti taas Themistoklen
keinon Artemisiosa; hän kehoitti Jonialaisia asiamiehen kautta
tapeltaisa ajattelemaan vapauttansa. Saikin hän aikeensa toimeen,
sillä Persialaiset ottivat aseet pois Saamolaisilta ja lähettivät pois
Miläton sotaväestön.
Grekan väki oli sillaikaa nossut maalle ja kiirehti tappelemaan
voitosta, jota Hellesponton paikkakunta ja koko Aasian-rantainen
saaristo seurasi, niinkuin Herodotos mainitsee, palkinnoksi. Tämä
asia tapahtui juuri samana päivänä, jona mantereesa Greekan maalla
tapeltiin Plataian tienoilla, ja huhu Mardonion tappiosta oli täällä
liikkeellä Greekalaisten sotaväen kesken, lieneekö hänen semmoisina
aikoina toivo synnyttänyt itsestänsä, tahikka päämiehet asianalkain
levittäneet, rohvaistaksensa väkiänsä. Muukalaiset, erinomattain
oikiat Persialaiset, tappelivat urhoollisesti, mutta yhtähyvin täytyi
heidän paeta viimmein Greekalaisia. Jonialaiset auttivat voimansa
mukaan, sukulaisiansa. Varustus-rakennukset valtasivat Greekalaiset
samoamalla, surmasivat paljon vihollisia, polttivat heidän aluksensa ja
varustuksensa, ja saivat taas paljon voittotavarata.
Kunnioitettavin voitto oli kuitenkin Jonialaisten vapaus. Saamon,
Lesbon, Khion ja muiden saarimaiden asukkaat otettiin Greekalaisten
yhteiseen liittoon, tästälähtiin suojeltaviksi yhteisellä
voimalla Persian valtaa vastaan; mutta kamalalta näytti suojella
mannermaalaisia. Sentähden kehoittivatkin Peloponnäson asukkaat kaikkia
Aasian mannermaan asukkaita lähtemään pois paikoiltansa, heittämään
kaikki ulkolaisten halttuun ja muuttamaan niihin kaupunkeihin, jotka
oikiasa Greekan maasa olivat muukalaisia puollustaneet. Athenalaiset
näkivät kuitenkin tämän Lakedaimolaisten halun säätämään Jonialaisten
etua ja asioita vaaralliseksi, ja estivät sen aikeen. Kauppaa käyvä
kansakunta näki kyllä kuinka rantalaiset mantereen peristä olivat
toimittamasa heille etua, tuomalla kauppakalua Aasian rikkaudesta;
ja tulevain aikain etuja miettivä kansa havaitsi kyllä kuinka Aasian
Greekalainen rantakansa oli heille hyödyksi, ajan tultua yrittäisänsä
päästä sydän Aasiata likemmäksi. Vieläpä oliskin, Jonialaisten Greekan
maahan siirryttyä, Atheenalle ollut hankalampi hoitaa sitä etuisuutta
Siirtokansoisa, jota myöhemmin tarvittiin ja harjoitettiin.

30. Samanaikuinen sota Karthagilaisten ja Greekalaisten välillä

Sikilian saarimaalla. (480 ennen Vapaht.)

Aivan liitotta eli avutta perimaasta kävivät Greekan maan siirtokansat
Sikeliasa sotaa toista vihollista vastaan kaikesta olemisestansa
ja menostansa, ja tämäkin sota kääntyi heille eduksi, samoin kuin
kotimaalaisille sota Persialaisia vastaan. Vasta mainitun kauniin ja
hedelmällisen saaren aikaisin jo tulleen Greekalaisten siirtokansain
asunnoksi, osasta jos ei kaikki, ja siellä runsaasti virenneen
Greekalaisten toimen ja taidon, on jo ennenkin mainittu. Tämän maan,
eräskansain kesken oli yhtä usiasti, jos ei usiammastikin, riitoja
hallitusmenosa erinäisten lahkokuntain kesken, ja kansanvalta
vaihetteli siellä yhtäpäätä yksivaltaisten hallitusten kansa. Semmoisia
yksivaltaisia hallituksia olikin siihen aikaan useimmisa Greekalaisten
valtakunnisa Sikiliasa. Kaikkia näitä hallitsioita etuisin oli Gelon,
joka alusta oli itsevaltias Gelasa. Vähitellen saatua valtansa alle
koko itäpuolisen Sikilian rantamaan, vähän pohjaistakin ja koko
eteläisen, asettui hän Syrakusai nimiseen kaupunkiin, jonka hän otti
asento-paikaksensa ja suurenti, muutamain muista voittokaupungeista
muuttaneitten miesten avulla. Hänen voimansa, joka jo nähtiin siitä
tarjouksesta, jonka hän teki Greekalaisille Kserksen lähestyisä, osotti
itsensä loistavalla onnella siinä sodasa, josa hän teki turhaksi
Karthagolaisten peljättävän yrityksen.
Vasta mainitun kansan valtakunta oli jo kauvan ollut historiasa hyvin
mainio, ollen kaiken kaupankäynnin keskisin asentopaikka ja varustettu
suurella merivoimalla. Karthagon hallitusmeno oli kansa, vallasväen ja
yhden vallasta yhdistettyä laatua, niinkuin Aristoteles ja Polybios
siitä lausuvat, verraten sitä Lakedaimon hallitukseen; Polybios sanoo
sen olleen myös Roomalaisten hallitusmenon muotoisen. Yläisten käsisä
oli täällä, niinkuin Lakedaimosakin, suurin valta. Niinkuin kaikisa
muisakin vanhanaikuisisa vapaa-valtakunnisa, joiden aluetta oli enempi
kuin yksi kaupunki, oli täsäkin vallan piirisä yksi pääkaupunki ja
hallituksen asentopaikka, joka siinä oli osittain kansaston osittain
Senaatin hallusa. Yksi Seurasto siitä, josa oli 100 jäsentä, oli
erinomaisesti voimallinen. Se oli korkein oikeuspaikka sekä riita-
että rikos-asioisa, jonka piti huolta pitää perustetun hallitusmenon
pysyväisyydestä, ja joka usein menetteli ankaralla julmuudella. Niitä,
jotka olivat koko hallitusvallan päämiehinä, oli täälläkin, niinkuin
Roomisa Konsuleita ja Lakedaimosa kuninkaita, luultavasti kaksi, joita
kutsuttiin Suffeteiksi; heidän hallitus-aikansa on hyvin tietämätöin.
Olivat he välistä samalla päämiehinä sodasakin. Kaupunki oli kaunis ja
avara ja maa ympärinsä oivallisesti viljelty; siellä nähtiin ihanimpia
puutarhoja, taloja, viinamäkiä, vainioita, niittyjä ja kaivannoita.
Satama oli aina laivoja täynnä, sillä useimmat Karthagon asukkaat
elivät kaupalla ja meren kululla. Karthagolaisilla oli, paitsi suurta
maakuntaa Afrikan pohjaspuoleisella kulmalla, usiampia siirtopaikkoja
muuallakin. Sardinia, Balearein saaristo ja Maltta olivat kokonansa
heidän hallusansa, Sikilian rantamailla oli heillä usiampia
kaupungeita, ja Hispaniasa uudispaikkoja ei ainoastansa rannoilla
vaan maankin sydämmesä. Vieläpä Afrikan länsirannallekkin toimittivat
kaupankäynnillensä asentopaikkoja. Niin uuttera ja hyötyvä toimi oli jo
ennen Kyron aikaa itäiseltä maalta levennyt länsipuoleiseen Euroopankin
eteläisempään maahan.
Karthagolaisten aikeet lisätäksensä valtaansa Sikiliankin saarella
saattivat heidät välttämättömästi sotaan sinne muuttaneitten
Greekalaisten siirtokansain kansa. Ei näyttänyt siihen yritykseen
olevan soveliaampaa aikaa kuin silloin, koska Kserkses ahdisti
Greekan kansan kotimaita, jonka asian Karthagolaiset olivat taikka
vaan kuulleet, taikka oli vielä Persian kuningas yllyttänytkin heitä
auttamaan aikeitansa.
Sodan aineen antoi itsevaltias Terillus joka, kaijotettu
kotikaupungistansa Himerasta, jonka toinen Agtigenton itsevaltias
Theron valtasi, oli paennut Karthagoon. Hänen tahtoivat Karthagolaiset
taas panna hallitukseensa, mutta heidän valmistuksensa olivat niin
avarat, että siitä kyllä näkyi suurempia aikeita olevan heidän
mielesänsä. He lisäsivät laivastotansa ja kokosivat tapansa mukaan,
palkka-sotamiehiä Afrikasta, Hispaniasta, Sardiniasta, Korsikasta ja
Belearein saaristosta, niin että väen lukn heidän armeiasansa sanotaan
nosneen kolmeen sataan tuhanteen.
Tämän väestön kansa nousi Karthagon sodanpäämies Hamilkar Sikilian
saarelle ja piiritti Himeran. Theron pyysi apua Gelonilta ja tämä
lähetti veljensä Hieron 200 laivan kansa yhdistettyä Karthagolaisten
ja Etrurialaisten laivastota vastaan; itse Gelon, 10,000 miehen kansa
raskaisa aseisa, 2000 hevoismiehen ja suuren joukon kansa keviästi
varustettuja orjia, yhdistyi Agrigenton maaväen kansa. Hänen väkensä
sai sekä maalla että merellä ihanan voiton; Halmikari surmattiin
(vuonna 480 e. V. ) muutamat sanovat samana päivänä, jona Termopylain
paikalla tapeltiin; toiset taas päättävät sen tapahtuneen silloin
kuin Salamin tappelu tapahtui. Karthagon täytyi suostua rauhaan, josa
se lupasi maksaa 2000 talentia sodan kostannuksia ja heittää pois
tavalliset ihmisuhrinsa.
Gelon oli tällä voitolla vielä lujemmaksi perustanut sen arvon ja
suosion, jonka hän suunnallisella ja viisaalla hallituksellansa
oli saavuttanut kansalaisiltansa. Se osotettiin hänelle kansa vähä
aika sen jälkeen ihanalla tavalla. Hän kutsui kaikki Syrakusan
asujamet kokoukseen sota-aseisa, nousi itse aseetoinna lavalle,
josta kansalle puheita pidettiin, teki tarkan tilin hallituksestansa
sekä rauhan että sodan aikoina, ja heitti sitten itsensä ja onnensa
kansan haltuun. Mutta kansa, huutain ja riehuin ilosta, mainitsi
häntä pelastajaksensa ja kuninkaaksensa, ja rukoili häntä vieläkin
ja aina pitämään hallituksen. Hän kuoli 477 e. V. Hänen muistoansa
kunnioitettiin tottelemalla hänen veliänsä, komeutta rakastavaa Hieroa,
joka yhdisti Agrigentonkin Syrakusan kansa, ja tämä kuuliaisuus lakkasi
vasta kolmannen veljen aikana, jonka nimi oli Thrasybulus ja joka
hallittuansa ainoastansa 10 kuukautta harjoitti julmuutta niin, että
nähtiin Gelonin luonteen hänestä luopuneen. Syrakusasa ja muisakin
kaupungeisa toimitettiin sitten kansan valta; mutta Gelonin muisto oli
vielä myöhempinäkin aikoina pyhä Syrakusalaisten mielesä.

31. Atheena ja Themistokles Persian sotain jälkeen. (478—477 ennen

Vapaht.)

Ne suuret sodat, joita Greekalaiset olivat niin jalolla kunnialla
käyneet, vaikuttivat välttämättömästi heidän sekä ulkonaisesa että
sisällisesä elämäsänsä. Ääretöia rikkaus kullasa ja muisa kalleisa
kappaleisa, jonka sekä valtakunnat että erinäiset olivat sodasa saaneet
Persialaisilta, käänti epäilemättä omaisuus-oikeuden ja tavaran arvon
toiseen muotoon. Greekalaiset alkoivat ulkonaisesa elämäsänsä pyrkiä
yhtä korkialle kuin niin mainiot voitot olivat ylentäneet heidän
sisällisen luonteensa eli mielensä; sillä samoin kuin eräs-ihminenkin
muistosansa säilyttää entiset elämänsä vaiheet, olivat Greekalaiset
pitäneet huolta siitä, että tämä heidän sankari-kunniansa pysyi koko
kansan mielesä yhteisesti. Entiset ajat olivat heidän seasansa liitetyt
läsnäolevihin ja samanaikuisihin, joka asia erinomaisella tavalla
lisäsi heidän intoansa tulevina aikoina.
Saadaksensa näitä muistoja pyhiksi ja pysyväisiksi oli heidän uskonsa
jumalista aivan sopiva välikappalet. Tämä kansa, tavallansa hyvinkin
hurskas ja nöyrä jumalillensa, havaittuansa korkiamman avun olleen
puolellansa suuresa hädäsänsä, vietti senaikiusten tapahdusten muistoa
vuosittain juhlallisesti ja silloin kerrottiin aina isäin maaan
eduksi kaatuneitten kunnia soveliailla puheilla kansan kokouksesa.
Näillä puheilla ja kaikenlaisilla muistomerkeillä pidettiin näiden
jaloin töiden muisto aina kansan mielesä. Marathonin tappelukentällä
näki Pausanias niminen vaellus-kirjoittaja, 660 vuotta jälkeen siinä
tapahtuneen tappelun, vielä kaksi muistopatsasta, joita toinen oli
asetettu täsä kaatuneitten Atheenalaisten muistoksi, joiden nimet
silloin vielä olivat luettavat, toinen taas Plataialaisten ja
orjain kunniaksi. Eri patsas oli pantu Miltiaden muistoksi. Vielä
myöhimpinäkin aikoina hoettiin näillä tienoin julmasti kummittelevan,
jonka tähden sitä kans kaikki kammoivat. Thermopylain paikalla oli
tappelukenttä, osittain Amphiktyonein huolenpidolla, koko Greekan
kansan puolesta, osittain taas erinäisten toimella, kaunistettu
patsahilla, joiden sivuihin oli kirjoitettu: Kunniaksi neljälle sadalle
Peloponnesolaiselle, jotka täsä tapelivat kolmia tuhatta kertaa tuhatta
miestä vastaan; taikka, "Kolmelle sadalle Lakedaimolaiselle, jotka,
kuuliaiset Lakedaimon laeille, sotiisansa kaatuivat tälle paikalle."
Leonidan luut kuljetti sodan päämies Pansanias itse Lakedaimohon, josa
Sankarin muistoa vietettiin jokavuotisilla puheilla. Plataialaiset
pitivät myös vuosittain yhteisen juhlan niiden muistoksi, jotka
Plataian sotakentalla olivat kaatuneet. Siinä uhrattiin vuoden
esikois-hedelmiä Isäin maan suojelus-jumalille, eikä saanut sitä
toimittaisa yksikään orja olla apuna, sillä vapaita miehiä oli
täsä kaatunut vapaudensa edestä. Samat Plataialaiset rakensivat
kahdeksallakymmenellä hopio-talentilla, jotka he olivat saanet,
voittokalua jaettaisa, Minervalle komian temppelin ja kaunistivat
sen maali-kuvauksilla, jotka Plutarkhos 600 vuotta myöhemmin näki
täydellisesti vereksinä. Samalla tavalla muistuttivat mainio-paikat,
joisa paljo kulki kansaa, Olympia, Isthmos ja erinomattain Delphon
temppeli, monella muistomerkillä sitä suurta sankariaikaa, jona Greekan
kansa vasta oppi oikein tuntemaan nimensä.
Ei yksikään valtakunta pitänyt itsestänsä niin paljoa ja niin suurella
oikeudella kuin Atheena. Sen tarmo oli voimallisimmasti ollut seisova
ulkolaisten sekä uhkauksia että viettelimisia ja haukutuksia vastaan.
Nyt alkoi täsäkin kansasa juurtua ja orastua, miehellistä tarmoa
harjoitettaisa, ja uuden toimen ja elämän siemen, joka, istutettu
sotain metelisä, oli saanut nesteensä muukalaisten vihollisten verestä.
Themistollen suuri ja luonnistava viisaus oli se, joka ymmärsi
johdattaa aljetun asian samalla taidolla, toimella ja tarmolla, joita
hän oli osottanut sodasa Persialaisia vastaan.
Atheenalaisten, tultuansa hävitetyn kaupunkinsa poroille, toimittaisa
huoneita asuaksensa, mietti jo Themistokles, niinkuin hänen ainakin
oli tapansa, valtakunnan yhteisiä etuja ja tulevia aikoja. Niin
suojatoin kuin Atheena nyt oli ja ennenkin oli ollut, oli se vaarasa
aina vihollisen lähestyisä; ja piankin taisi Lakedaimon aina lisäyvä
kateus saattaa eripuraisuuden matkaan. Ajateltuansa tätä asiata, saatti
Themistokles semmoisen kansakunnan päätöksen kuntoon, että kaikkein
piti lakkaaman eri-rakennuksistansa, siksi kuin yhteisellä voimalla
luja ja avarampi muuri olis saatu valmiiksi kaupungin ympärille.
Tätä tointa katselivat naapurit kateudella. Aiginalaiset, Dooron
perisukua, yltyivät taas, päästyänsä yhteisestä vaarasta, vanhaan
vihaansa Atheenalaisia vastaan ja saattivat Lakedaimolaisille sanoman
Atheenalaisten hankkeista, ja nämät lähettivät viipymättä kieltämään
Atheenalaisia rakentamasta muuriansa, siitä muka systä että semmoiset
varustukset sodan aikoina vaan muuttuivat piankin vihollisille
suojaksi, niinkuin Thebai viimme-sodasa oli ollut Persialaisille.
Atheenalaiset, jotka eivät vielä kyenneet sotaan Peloponnäsolaisia
vastaan, lupasivat, Themistoklen neuvottua, viipymättä lähettää
asiamiehiä Lakedaimoon, jotka olivat sen seikan kaikein mieliksi
selittävät. Sillaikaa tehtiin kuitenkin työtä ehtimiseen; vapaat
kansalaiset, vaimonensa, lapsinensa, ahkeroitsivat orjain rinnalla,
ja muuri, johonka pantiin kaikkia kiviä, mitä vaan oli saapuvilla
hävitetyistä huonehista ja temppeleistäkin, näytti kyllä kuinka kiirut
oli ollut tehtäisä. Itse Themistokles lähti Lakedaimoon asiamieheksi,
mutta viivytti selitystänsä ja syytti kumppaneinsa viipymiseen. Itse
oli hän kuitenkin kehoittanut niitä viipymään, sitä varten, että muurit
sillaikaa olisivat kerjenneet valmiiksi. Aikatavasta tulikin sanomia
niiden korkeuden aina lisäyvän, mutta Themistokles epäsi sanomain
totuuden, kehoittain Lakedaimolaisia lähettämään omia asiamiehiä
katsomaan jos olikaan puheisa perää. Niinpä tekivätkin, mutta
Atheenalaiset, myös Themistoklen neuvosta, pidättivät nämät asiamiehet
luonansa, panttimiehiksi Themistoklen ja hänen kumppaneittensa
Aristiden ja Abronykhon siaan. Kaksi viimmeksi mainittua olivat
sillaikaa jo tulleetkin Lakedaimoon ja tuoneet Themistoklelle sanoman,
muurein jo saadun tarpeeksi korkioiksi. Silloin selitti Themistokles
Lakedaimolaisille, kaikella Atheenan miehen rohkeudella, "ilolla
kuulleensa Atheenan ja olevan kylliksi varustetun ja Atheenalaisten
parahitten taitavan ymmärtää mikä oli heille itsellensä ja kaikelle
Greekan liittokunnalle hyödyllisin. Kysymättä Lakedaimolaisilta
neuvoa, oli Atheenan asujamet, silloin kuin yhteinen etu vaati,
rohkiasti luopuneet asentopaikoistansa ja antauneet merelle, nähtyänsä
sen tarpeelliseksi. Nyt näytti heille taas otolliseksi suojata
asentonsa muurilla, sekä itsellensä että kaikille liittolaisille
turvaksi. Semmoinen tasaoikeus oli sovelias, sillä taikka piti
kaikkein liittolaisten kaupunkien olla varustamattomina, elikkä oli
Atheenalaisillakin oikeus varustaa kaupunkinsa." Lakedaimolaiset
havaitsivat pettyneensä, mutta salasivat viisaasti harminsa. Atheenan
asiamiehet saivat lähtiä kotihinsa ja heidän omansa tulivat kans kohta
takasin Atheenasta.
Nyt oli siis Atheena varustettu maasotaa vastaan. Mutta eipä tähänkään
pysähtynyt Themistoklen väsymätöin toimi. Aina muisti ja mietti hän
päätarkoitustansa, joka oli Atheenan etuisuus merellä, jonka hän oli
perustanut meritappelulla Salamin vesillä. Sitä varten tarvittavan
laivaston varjelemiseksi tarvittiin kans siava ja varustettu satama, ja
Piraion lahti oli, vähällä työllä saatava otolliseksi olemaan Greekan
maan parahia siihen tarpeeseen. Mutta koska Themistokles ei uskaltanut
ilmoittaa tätä asiata sen tähden, että se olis niin tullut pian
kadehtivain Lakedaimolaisten korviin, kehoitti hän kansaa valitsemaan
kaksi uskottua miestä, joille hän taisi ilmoittaa aikeensa. Kansa
valitsi Aristiden ja Ksanthippon, sillä ne olivat sekä taitavat että
myös hallitusmenosa Themistoklen vastustajita. Molemmat todistivat
kyllä heille ilmoitetun seikan olevan valtakunnalle hyödyllisen
ja helposti saatavan toimeen; mutta kansa, joka asian salaisuuden
vuoksi oli tullut epäluuloon ja pelkäsi vaaraa vapaudellensa, vaati
sen ilmoitettavaksi Hallitus-seuralle eli Senaatille. Vasta senkin
lausuttua samoin kuin Aristides ja Ksanthipposkin olivat lausuneet,
annettiin Themistoklelle valta saattaa aijettansa toimeen.
Tapansa mukaan toimitti tämä taas asian sillä kiiruulla, että
Lakedaimolaiset tuskin olisivat ennättäneetkään estämään hänen
tointansa, jos he olisivat hyljänneetkin hänen selityksensä, kuinka
tarpeellinen semmoinen varustettu satama oli koko Greekan maalle,
jos Persialaiset vielä kerran yrittivät heitä hätyyttämään. Täsä
täytyi niinmuodoin Lakedaimolaisten vielä kerran liikkumatta katsoa
kuinka Atheenasa muureja kohosi, vielä vahvempia kuin kaupungin
ympäri, niin että Atheena nyt sekä meren että maan puolelta, oli pian
voittamattomaksi varustettu. Paitsi sitä sai Themistokles kansan
vuosittain rakentamaan määrätyn luvun aluksia, ja saatti toimeen etuja,
jotka kehoittivat naapurilaisiakin muuttaumaan kaupunkiin, joista
Atheenalaiset saivat kelvollisia käsikeino-miehiä kaikkiin tarpeihin,
ja vielä tarpeeksensa meriväkiäkin. Tämä miero-kansa, (μετοικοι ) jota
myöhemmin karttui Atheenaan runsaastikkin, eli aivan vapaana, mutta ei
saanut ollenkaan puuttua hallitusmenoon.

32. Atheenan etuisuus (ήγεμονεια ). Pausanian ja Themistoklen

viimmeiset elämän vaiheet.

Themistoklen näin hilpiällä toimellansa valmistaisa Atheenalle
soveliaita ja hyvin ansatuita etuja ja sen kansan virennehen
luonteeseen sopivaa suuruutta, täytyi Lakedaimon laskeuda vanhasta
korkeudestansa, eli ainakin toisen Greekalaisen valtakunnan kansa
jakaa etuisuutensa Greekalaisten kansain seasa. Neuvottelivat he kyllä
Amphiktyonein liitosta hyljättäviksi kaikkia, jotka eivät olleet
sotineet Persialaisia vastaan, sillä saadaksensa voimalliset Thebain
ja Argon valtakunnat eroitetuiksi yhteydestä ja niin tullaksensa
voimallisemmiksi liittolaisten kesken, mutta täsäkin oli Themistokles
heidän tiellänsä ja teki heidän vehkeensä tyhiäksi.
Vielä vaarallisemmaksi Lakedaimolaisille kääntyi yksi heidän omiansa,
Plataion sankari Pausanias. Yhdistetyn Greekalaisten laivaston, joka
vielä piti Lakedaimon etuisimpana, johdatti hän päämiehenä, ynnä
Aristiden ja Miltiaden pojan Kimonin kansa, jotka olivat Atheenan
laivaston komantomiehet, merelle, kokonansa kaijottamaan Persialaisia
saaristoista ja Hellesponton rantamailta. Vähällä vaivalla saatiin
muukalaiset pakenemaan Kypron saaresta ja Thrakiasta, ja Bytsantio
(nykyinen Constantinopoli) voitettiin. Täsä kaupungisa saatiin
fangeiksi monta yläistä Persialaista, joiden seasa oli kuninkaankin
sukulaisia.
Mutta näin voittaisansa voitettiin Pansanias kuitenkin itse toisaalta
Persialaisilta. Kuninkaan korkia valta, joka hänen Satrapeiksi
kutsuttavain ruhtinainsa komeudesa ilmoittiiksen, se rikkaus ja
hekumallinen elämä, joka voittotavaroista oli silminnähtävä — kaikki
nämät asiat saattivat vähitellen Pausanian pitämään Lakedaimolaisten
tasaista ja raitista elämän muotoa ja erinomattain Ephoreilta hillittyä
kuningasvaltaa sekä halpana että hankalana. Persian hekuman ja vallan
halu tukahutti nyt Pausaniankin mielesä uskollisuuden ja kotimaan
rakkauden, ja hän päätti saavuttaa näitä mielestänsä niin ihanoita
etuja Greekalaisten perintövihollisten Persialaistenkin avulla.
Bysantiosa otetut fankit lähetti hän kuninkaalle takasin ja kirjoitti
hänelle, haluavansa naida hänen tyttärensä, luvaten samalla saattaa
koko Greekan maan hänen valtaansa. Mikä olis Kserkselle ollut ihanampi
semmoista tarjousta? Hän antoi Artabatso nimiselle Satrapallensa käskyn
uutterasti keskustella Pausanian kansa, ja suositteli häntä kaikella
tavalla. Tämä varomatoin Lakedaimolainen yltyi siitä niin, että hän
unohutti kaiken suunnan ja mielen. Ikään kuin olis hän jo ollut
Persian kuninkaan Satrapa, eli ala-ruhtinas, toimitti hän ympärillensä
Meediasta ja Aigyptosta vartio-palvelioita, (Drabanter) asetti
atriansa ja pukunsakkin Persialaisten tapaan ja kohteli Greekalaisia
liittolaisiansa tylyllä ylpeydellä.
Tästä tulivat kaikki pahoille mielin. Peloponnäson liittolaiset
purjehtivat kotia. Saarilaiset ja Jonialaiset, jotka olivat
Atheenan kansan heimolaisia, taritsivat Aristidelle pää-komannon ja
antausivat Atheenan vallan suojaan. Lakedaimolaiset kutsuivat kyllä
Pausanian heti takaisin, ja lähettivät Dorkis nimellisen sotaherran
siaan, mutta kovin myöhään. Aristiden ja Kimonin suunnallinen ja
ystävällinen meno oli saanut salaisen, vaan sitä pysyvämmän voiton.
Kuitenkin kärsivät Lakedaimolaiset joksikin mieluisesti menettäneensä
entisen etuisuusvaltansa. Taisivat peljät muittenkin kansalaistensa,
joille vieraasa maasa olis annettu suuri valta, seuraavan Pausanian
esimerkkiä; taikka taisivat he, jo väsyneinä sotaan Persialaisia
vastaan, nähdä Atheenan voiman ja taidon meriasioisa kyllä antsaitsevan
heille etuisuuden sillä suunnalla. Atheenalaiset taas olivat,
alkaisansa valtansa harjoitusta, alusta hyvin varovaiset. Liittolaisten
kokouspaikaksi valitsi Aristides, ei Atheenan kaupunkia, vaan Deelon,
joka siellä olevan kuuluisan Apollon temppelinsä ja juhlainsa suhteen
pidettiin pyhänä kaikilta Greekalaisilta. Tähän temppeliin piti myös
pantaman talteen se rahasto, jonka liittolaiset kokosivat sotaa varten
Persialaisia vastaan. Aristides pantiin Kassa-mieheksi ja hän jakoi
joka valtakunnalle osansa maksosta, jolla piti koottaman yhteinen
summa, 460 Talenttia. Se rehellisyys, taito ja toimi, jolla hän ajoi
tätä asiata, suostutti siihen kansakuntain mielen.
Sillaikaa oli Pausanias Lakedaimosa vallallansa ja rahoillansa
vapauttanut itsensä kanteista, jotka soimasivat hänen keskustelleen
Persian Kuninkaan kansa. Mutta vähää jälkiin lähti hän taas, omin
lupinsa, laivalla Hellesponttoon ja alkoi neuvotella Kserksen kanssa.
Toisen kerran kutsuivat hänen Lakedaimolaiset kotiin, mutta ehkä nyt
hänen petolliset ja omaa kunniatansa noudattavat vehkehensä näkyivät
selvemmästi, ja vielä tiettiin hänen vapauden lupauksella yllyttäneen
Helootejakin kapinoimaan, eivät kuitenkaan uskaltaneet Ephoorit häntä
hätyyttää, täydellisten todistusten puutteesa. Viimmein saivat he
muutamalta Pausanian palvelialta kirjan käsiinsä, jota tämän olis
pitänyt viedä Artabatsolle, ja sama mies toimitti heille kans tilan
kuulta hänen haastelevan Pausamian kansa, josa tilasa tämä julkisesti
puhui asioistansa Persialaisten kansa.
Saatuansa täsä epäilemättömän tiedon, yrittivät Ephorit ottamaan
kiini Pausaniata, mutta hän, varoitettu ystäviltänsä, pakeni Minervan
temppeliin. Nyt ei saatettu hänelle tehdä muuta kuin sulkia temppeli
ja näljällä kuolettaa häntä, sillä heidän uskonsa kielsi semmoisesta
paikasta väkisten ottamasta ketään, jos kohta pahantekiätäkin. Vasta
puolikuollunna vedettiin hän ulos, ettei hänen ruumiinsa muka olis
saastuttanut pyhyyttä, ja muutaman silmänräpäyksen perästä sitten
kuolikin tämä mainio mies. Ensiksi aikoivat Lakedaimolaiset syöstää
hänen ruumiinsa luolaan, johonka tavallisesti surmattuiden pahantekiäin
ruumiit heitettiin; mutta ennustusjumalan sitä evättyä, hautasivat he
hänen siihen paikkaan, josa hän oli henkensä heittänyt.
Pausanian perikatoon saivat lakedaimolaisetn kiehoituksi toisenkin
miehen, josta he vielä aina pelkäsivät vaarallisimman vihollisensa
tointuvan. Se oli Themistokles, jonka silloin jo oli täytynyt paeta
vastustajitansa ja luopua Atheenasta. Siis saatuansa toimeen semmoisen
asian, kuin Atheenan etuisuus oli, yleni hän itsekkin niiu suureen
arvoon, että kansan tasavaltaa rakastavat Atheenalaiset eivät enää
saattaneet häntä kärsiä. Persian sodan jälkeen rakasti kansa vielä
enämmän entistä kansanvaltaa, koska täsä sodasa, josa kaikkein,
sekä ylähäisten että alahaisten apua oli tarvittu, kukin oli tullut
tuntemaan arvonsa, kuntonsa mukaan, ja kaikki havainneet siinä hädäsä
kaikkein apua tarvitun yhteiseksi eduksi. Jos siis joku erinäinen
tahtoi vaatia jotakin etuisuutta, loukkasi hän kansan yhteisen mielen.
Kerran kansan kokouksesa Miltiaden-vaadittua seppeliä öljypuun
lehvistä, joka siinä kansasa oli pian suurin kunniamerkki, huuttiin
hänelle: "Yksinäsi voitettuasi ulkolaiset, saat myös yksinäsi kunnian."
Hallitusmenoonkin saatti semmoinen mieli myöhemmin vehkehiä, jotka
rikkoivat Soolonilta tarkoitetun järjestyksen; sillä nyt saivat,
Aristiden toimesta, kaikki kansalaiset, paitsi tavaransa arvoa,
oikeuden tulla korkiampiin valtakunnan virkoihin, joista Soolonin
lakien mukahan neljäs kansan lahko oli eroitettu.
Semmoisesa ja niin mieltyneesä kansastosa ei taitanut Themistokles
enää olla mieliksi, sillä ainoiset muistot hänen jaloista töistänsä ja
toimestansa saattoivat epäluuloisen kansan häntä aina pelkäämään ja
kadehtimaan. Tätä lisäsi vielä usiain etuisempain sukukuntain nuria
mieli, joilta sodan aikona oli mennyt sekä tavara että arvo. Nämät
eivät suoneet kellekkään, vähimmän Themistoklelle, uutta rikkautta ja
kunniaa. Muutamat heitä olivat sentähden, jo ennen Plataion tappepelua,
tehneet lupaus-liitoon kukistaaksensa kansanvaltaa, eli antaaksensa
valtakunta Persialaisille, mutta Aristiden valppaus oli silloinkin
tehnyt heidän aikeensa tyhiäksi. Paitsi näitä oli muitakin, joilla,
niinkuin Kimonillakin, oli toiset vehkeet, erinomattain Persialaisten
suhteen. Näin moninaiset erimielet sortivat Themistoklen. Ennen
mainitulla Ostrakismolla lausuttiin hän pakolaiseksi (471) ja asusteli
sitten Argosa.
Ei saanut hän täälläkään rauhaa Lakedaimolaisilta, jotka syyttivät
häntä osalliseksi Pausanian vehkeisiin. Olisipa Atheenalaisten pitänyt
tytyä hänen vastaukseensa näihin soimauksiin; "aina kyllä halunneensa,"
sanoi hän, "valtaa, mutta ei koskaan kärsineensä toisen etuisuutta, ja
sentähden ei ollenkaan aikoneensa kaiken Greekan maan kansa antauta
ulkolaisten hallituksen alle." Mutta hänen vihollisensa voittivat.
Atheenasa päätettiin noutaa häntä fangittuna, ja asettaa häntä oikeuden
eteen. Tämän väkivallan vältti hän pakenemalla Korkyraan, mutta se
kansa, joka liiaksi pelkäsi Atheenan ja Lakedaimon kostoa, lähetti
hänen tyköänsä Epitoon. Sielläkin vainottuna päätti hän paeta Molossein
kuninkaan Admeton luokse, ehkei se ollutkaan hänen ystävänsä. Ei
ollut Admeto kotona, mutta Drottningin neuvosta istui Themistokles,
kuninkaan lapsi sylisä, apua hakevan tavalla, tulisialle, odottain
kuninkaan tulevan kotia. Tultua liikkui kuninkaan sydän semmoisen jalon
pakolaisen onnettomuudesta. Hän lupasi vahvasti häntä suojella ja piti
kans lupauksensa vielä Atheenan ja Lakedaimon kansainkin häntä vaatiisa
käsihinsä, ja piti hänen tykönänsä siihen asti, että Themistokles itse
päätti lähtiä Persian kuninkaan luokse. Ephesosta laitti tämä Atheenan
pakolainen sanoman Artakserkselle, joka vasta oli tullut kuninkaaksi,
onnensa vaiheista, ja mainitsi mitä hyvää hän oli tehnyt Kserkselle,
koska sillä kuninkaalla oli vaara tarjona. Vuosikauden sitten
opeteltuansa Persian kieltä ja tapoja lähti hän Suusaan.
Kuningas otti hänen vastaan hyvillä mielin ja lahjoitti hänelle,
Persialaisten tavalla, kolme kaupunkia: Magnesian, leipää varten,
Lampsakon, viinaksi ja Myon, särpimeksi. Näillä eduilla eli hän
vielä kappaleen aika ja kuoli viimmein Magnesiasa, muutamat sanovat
lavantautiin, toiset taas myrkkyyn; sillä hänen sanotaan luvanneen
Kuninkaalle, saattaa Greekan maa hänen valtansa alle, mutta kuin
hänelle nyt muistutettiin lupaustansa ja hän näki sen täyttämisen
mahdottomaksi, eikä tahtonut olla pettäjä isäinsä maata vastaan,
sentähden arvellaan hänen, pästäksensä, lopettaneen elämänsä myrkyllä.
Kotimaan rakkauden vielä kuollesakin eläneen hänen sydämmesänsä, sen
todistaa hänen vaatimisensa ystäviltänsä, nimittäin toimittaa luunsa
Attikan maakuntaan. Epäilemättä eli hän Aasiasa niinkuin aina ennenkin,
otollisesti ja taidolla, se on arvattava hänestä, josta Thukydides
sanoo: "luontonsa hilpeydellä, paitsi erinomaista lukuviisautta, oli
hän aina ensimäinen näkemään parahan toimen, ja miettimään tuleviakin
aikoja."

33. Kimonin hallitusmeno.

Kimon Miltiaden poika oli sekä sukunsa että omaisuuttensa kautta
aikaisin tullut kansan tuttavaksi Themistoklen ja Aristidenkin seurasa.
Themistoklen, Persialaisten lähestyisä, kehoitettua kansaa lähtemään
aluksihin, ja kansan ensin hämmästyisä, meni Kimon ystävinensä Minervan
Temppeliin ja ripusti sinne ohjat, merkiksi hevoisväkiä enää ei
tarvittavankaan. Samalla tavalla, niinkuin ennen oli mainittu, autti
hän ystävällisellä ja toimellisella menollansa rehellistä Aristidestä
saamaan Atheenalaisille etuisuuden liittolaisten asioisa, niin että
tähänkin Atheenan kunniaan hänen toimensa vaikutti nähtävästi.
Themistoklen kaijotettua tuli Kimoni halitus-asiain johdattajaksi,
sillä jo Aristideskin kuollut ja vielä niin köyhyydesä että yhteisen
kanssan piti kustantaa hänelle peijaiset. Kiitollinen kansasto piti
huolen hänen perillisistänsä.
Hallitusmenon suhteen oli Kimon kokonansa eroitettu Themistoklen
tarkoituksista. Ahkeroitsi hän kyllä kaikella tavalla, erinomattain
suurella anteliaisuudella, saavuttaaksensa kansakunnan suosiota.
Meni hän mihin hyvänsä, seurasi häntä aina orjia rahakukkaroilla,
saadaksensa paikalla antaa taritseville. Usein käski hän jonkun
seurastansa antaa nuttunsakin tarvitsevalle, jonka he sattuivat
vaikkapa kadullakin tapaamaan. Puutarhainsa aidat hävitti hän, kaikkein
saada nautita niiden viljoja, ja piti aina atrian valmisna kaikille,
jotka olivat hänen heimolaisuuttansa. Mutta kansan valtaa hallitus
asioisa pyyti hän estää kaikella voimalla, ahkeroiden varustaa Soolonin
Asetuksia alkupuhtaudesansa, jotka vaativat enempää tarkkautta, jota
hän taas aina Lakedaimon hallitus-säännöisä oli nähnyt avullisiksi.
Semmoinen oli hänen mielensä hallituksen suhteen kotikansasa.
Ulkolaisten suhteen kehoitti hän aina Persialaisia vastaan, ja pyysi
siis saada rauhaa oikein pysyvästi kaikkein Greekan kansain kesken,
erinomattain Atheenan, ja Lakedaimon, jotka tosin olivatkin, kaiken
liittokunnan pääasennot.
Sotaa Persialaisia vastaan näyttää Kimoni erinomattain puoltaneen
kaikella halulla ja toimellansa, ja sillä suunnalla teki hän mainio
asioita. Ensiksi valtasi hän Eionin kaupungin Thrakian rannalla,
joka vielä oli Persian sotajoukon hallusa, ja se vastusti itsiänsä,
Kimonin piirittäisä, hurjalla miehuudella. Koska viimmein Greekalaisten
päämies sai estetyksi kaikki muonan tulot Persialaisilta ja sillä
saattoi heidät suureen hätään, sytytti näiden päämies kaupugin ja
heittäysi omaisinensa ja tavaroinensa valkiahan. Moni ulkolainen hänen
sotaväkeänsä heitti henkensä hänen kansansa. Kolme kunnia-patsasta,
jotka Atheenasa asetettiin Kimonille, julistivat kirjoituksillansa
myöhäisillekin jälkisuguille tämän jalon toimituksen. Sillä voittivat
Atheenalaiset hedelmällisen maantienon, jolle he sittemmin perustivat
Amphipolin kaupungin. Skyron saaren, joka oli merirosvoin asentopaikka,
otti Kimoni myös. Täällä löysi hän Theseon hautapatsaan, ja
seurataksensa vanhaa epäjumalan lausuntota, kuljetti hän Sankarin luut
erinäisesä loistavasti kaunistetusa aluksesa Atheenaan.
Vielä entisiä loistavampi oli se voitto, jonka Kimon sai Persialaisilta
Eyrymedon tykönä Pamphyliasa (469). Kserkses, jonka oli oma vaimostonsa
kiehtoneet huolettomaan hekumaan, oli sentähden unohuttanut toimittaa
kunniallisia esteitä Greekalaisten aina leveneveätä valtaa vastaan.
Vasta Kimonin Kaariasa ja Lydiasakin suurella onnella hätyytettyä
Persialaisten alamaisia, otettua monta kaupunkia ja kaijotettua niiden
puollustajat; vasta silloin näyttävät Persialaset havainneen vaaransa.
He kokoisivat sekä maa- että meriväestön Eyrymedon virran tykö, ja
lähellä sen suuta syttyi siis verinen tappelu, josa Greekalaisten
sukkeluus taaskin sai voiton Persialaisten kömpelömmästä sotamenosta.
Voitettua laivaston, nousi Kimon rohkiasti Vihollisten silmäin edesä
maalle. Persian maaväki tappeli urhoollisesti ja sitkiästi, mutta
viimmein, menetettyänsä paljon väkiä, täytyi heidän lähtiä pakoon,
jättäin Greekalaisille siinäkin suuren riista-tavaran. Tämän jalon
tappelun jälkeen, josa yksi Sodan päämies, Kimon, oli samana päivänä
voittanut kaksi vihollisen armeiaa, toisen maalla toisen merellä, lähti
hän pohjaiseen päin ja otti Persialaisilta Euroopan avoimen, Thrakian
Khersoneesoksi kutsuttavan, niemimaan. Kaikkein tämänkaltaisten
loukkausten tähden pelehtyi Persian valta maalla ja merellä niin, ettei
siitä ajasta alkain yhtäkään Persian alusta nähty meresä länsipuolella
Khelidonin nimellä mainittavaa saaristoa ja Kyaniksi nimitettyä
vuorimaata mustan meren rannalla, eikä sotaväkikään saanut tulla rantaa
lähemmäksi kuin sen, minkä hevoismies päiväsä taisi kulkia. Tosin ei
ollutkaan tiettävästi tämä liitto Persialaisten puolelta julkisesti
vakuutettu, mutta arvelevat kuitenkin muutamat, Kimonin voitoillansa
saattaneen Kuninkaan siihen oikein suostumaan rauha-liitosa, joka
Kimonin nimellä mainitaan.
Niin peljättäviksi olivat siis Atheenalaiset tointuneet
vihollisillensa, mutta samalla kans liittolaisillensa, jotka kukin
puolestansa olivat yhteistä voittoa auttaneet. Se tasa-arvo, jota ensin
Aasian rantalaisten ja Saariasujanten yhdistyksellä Atheenalaisten
kansa pyyttiin säilyttää, joutui aikaa voittain mitättömäksi ja
Atheenan valta liittolaistensa ylitse kohosi aina omituisemmaksi. Delon
saarella pidettävät yhteiset keskustelemiset heitettiin pois ja niiden
siaan tuli vaan Atheenasta sääntöjä; maksot vietiin liittolaisilta
säästämättömällä kovuudella ja jos joku yritti kieltämään niitä, näki
hän kohta Nakson saaresa peljättävän esimerkin. Se oli yrittänyt
luopumaan liitosta, mutta piiritettyä, täytyi sen antauda alamaiseksi.
Samoin kävi Thason saarilaisten. Ne vaativat Atheenalaisilta entisiä
Kulta-kaivoksiansa Thrakiasa takasin, mutta evättyä, ryhtyivät he
aseisiin. Tappelivatkin urhoollisesti kolme vuotta; mutta viimmein
peräti tapattuansa, täytyi heidän heittää laivansa, hävittää muurinsa
ja luopua tiluksistansa mannermaalla.
Tämänkaltaiseen liittolaisten hankaluuteen oli heidän oma tyhmyytensä
syynä. Laiskuuden tähden olivat he luopuneet mielestänsä vaivaloisesta
meri-palveluksesta ja suostuneet Kimonin kavalaan neuvoon, jolla
heille sallittiin rahalla lunastaa itsensä merimiehen ammatista,
yhteisesä laivastosa ja vielä aluksiakin rakentamasta. Sillä, toisten
liittolaisten rauvetesa jaksamattomiksi ja haluttomiksi, jäi kaikki
toimi ja valta Atheenalaisten käsiin, jotka heidän rahoillansa
rakensivat aluksia ja panivat niihin omaa väkiänsä. Tätäpä toiset
eivät havainneetkaan ennenkuin Atheenan valta oli yltynyt niin, että
kaikki näkivät turhaksi ruveta sen kansa taistelemaan. Ei ollut enään
muuta neuvoa kuin hakia ulkoa apua, jota he halullisimmasti etsivät
Lakedaimolaisilta, jotka taas, nähdesänsä Atheenan voiman lisäyvän,
olivat kiihtyneet vanhaan kateuteensa. Kasvava viha näiden Greekan maan
esi-kaupungeihen kesken näytti jo intouvan ankaraksi tappeluksi, ja
Atheenasa kävi Kimonille aikeensa hallitusmenosa aina hankalammiksi.

34. Perikles ja Kimon.

Themistoklen toimi ja aikeet, joita Kimoni ja hänen lahkokuntansa
olivat pyytäneet sortaa, alkoivat taas entistä avarammasti ja
ihanammasti tointua Perikles nimisen mainio-miehen hilpeydellä.
Tämä mies, Mykalen Sankarin Ksanthippon poika, oli niinmuodoin jo
synnyntäänsä saanut oikeuden etuisimpihin ammateihin valtakunnasa,
ja oli hänelle luontokin sitä varten antanut lahjojansa runsaasti.
Viisas Tiedoitsia Anaksagoras, joka siihen aikaan tuli Atheenaan,
toinnutti neuvoillansa hänen oivalliset ajunsa, kehoitti hänen mielensä
ja lisäsi hänen taitoansa. Sama mies opetti hänelle sen voimallisen
puheen lahjan, jolla hän sitten aina sai aikeensa estämättä aikaan,
jota hänen aikuisensa vertasivat jyrinään ja salamaan ja joka ennen
havaitsemattomalla Greekan kielen aina lisäyvällä notkeudella ihastutti
kaikki kuuliat. Alkaisansa hoiti Perikles ainoastansa sota-hankkeita,
mutta sittemmin hallitusmenoa, sillä uutteruudella ettei häntä siitä
lähtiin koskaan nähty muulloin kuin mennesänsä hallitus-seuran
huoneeseen, eikä milloinkaan pidoisa eli huvitus-kokouksisa.
Periklen aikeet ja vehkeet olivat, niinkuin jo ennen on mainittu,
Kimonin tointa vastaan. Hänen kuuluisin yrityksensä hallitus asioisa
oli Areopagia vastaan, joka tuomio-seura näytti voimallisimmasti
puollustavan yläisten valtaa, jonka päämiehenä Kimonia pidettiin.
Jos hallitus-valta aivottiin saada kansan käsiin, jota Perikles
tarkoitti, saadaksensa samalla estämättömän voiman itsellensä hilpiän
omaisuuttensa avulla, piti tämän Areopagin tuomioseuran valta
murrettaman. Saadaksensa tätä asiata aikaan valitsi Perikles sen
ajan jolla Kimon oli poisa Thrakiasa, sotaa johdattamasa, ja silloin
pani hän toisen, Ephialtes nimellisen puhuttelemaan kansakuntaa,
sillä viisaasti salasi hän täsä omat aikeensa, ja saikin toimeen sen
päätöksen, että tähdellisimmät vallan harjoitukset, ja valtakunnan
Kassankin hoitaminen otettiin pois Areopagilta. Kansa suostui siihen ja
siitä lähtiin ei ollut Areopagi enään hallitusseura, mutta ainoastansa
oikeuspaikka. Tästä muutoksesta seurasi kans Kimonin lankeemus, joka,
tultuansa kotia, ei salannutkaan harmiansa näistä vehkeistä ja vähää
jälkeen puoltamalla Lakedaimon aikeita, jotka olivat hänen halunsa
mukaiset, antoi riitamiehillensä tilan yllyttää kansaa vihastumaan
vastaansa.
Näinä aikoina oli kauhia maanjäristys vähällä hävittää Lakedaimon
kaupungin. Pian koko kaupungi oli rikki kukistettu ja lähes
kaksikymmentä tuhatta ihmistä kuollut Tämä äkillinen turmio kehoitti
tuhansia Heloteja ja Messeniläisiä, jotka olivat Lakedaimolaisilta
rasitetut raskaalla orjuudella, yrittämään päästäksensä vapauteen.
Ryhdyttyä sota-aseisiin samoisivat he kohta itse Spartaa eli Lakedaimon
kaupunkia vastaan. Suuri oli siinä hätä, mutta kuningas Arkhidaman
miehellisellä toimella pelastettiin kaupunki. Ensi järähysten tuntuisa
oli hän soitattanut sotatorveilla, aivan kuin olis vihollinen ollut
kaupungin vieresä. Tämän kuultuansa kokousivat asukkaat, jotka
olivatkin tottuneet tarkkaan kuuliaisuuteen, viipymättä torille ja
asettausivat oikein sotarintaan. Kapina-väki kääntyi nähtyänsä tämän,
takasin, mutta valtasi Ithomen, jonka vahvat varustukset näyttivät
kauvan voivan heitä suojata Lakedaimolaisten tottumattomuuden vuoksi
piirityskeinoon.
Täsä hädäsä pyysivät Lakedaimolaiset apua kaikilta naapureiltansa
ja vielä Atheenalaisiltakin, jotka piirityskeinon parahiten
taisivat. Atheenasa oli Ephialtes lahkoinensa vastaan apu-väen
lähettämistä Lakedaimolaisille, mutta Kimoni sai kansan siihen
suostumaan selittämällä, ettei ollutkaan hyvä saattaa Greekan Kansaa
toisijalkaiseksi, Lakedaimon hävitettyä. Hänen komantosa alla
lähetettiin sotaväestö Peloponnäsohon, mutta molemminpuoleinen periviha
teki Kimonin hyvät tarkoitukset tyhiäksi. Ithomen piiritys näytti
pitkittävän ja Lakedaimolaiset alkoivat peljätä Atheenalaisten tietyllä
vilppaudellansa piankin suostuvan liittoon Helotein ja Messeniläisten
kansa. Tämä asia saatti heidät hylkäämään Atheenalaiset, lausumalla
heitä ei enään tarvitsevansa, ehkä muiden apuväki yhtähyvin jäi
paikalle.
Tästäpä suuttuivat Atheenalaiset kovasti. Vanha, kauvan tukahutettu,
vaino syttyi uudestansa. Kansasto määräsi entisen, Persian sodan
aikana tehdyn, liiton mitättömäksi ja tekivät uuden Argolaisten
kansa, jotka olivat Lakedaimolaisten perintö-vihollisia. Kimon,
joka oli kansan kesken joutunut epäluulohon, olevansa Lakedaimon
puoltajia, pantiin yltyneeltä kansalta, ennen selitetyn Ostrakismon
kautta, pakolaiseksi kotimaastansa kymmenen vuoden ajaksi. Sillaikaa
pelehtyi toki vastaiseksi sota Lakedaimon ja Atheenan välillä,
Lakedaimolaisten sodan tähden kapinoitsevitten alammaistensa kansa,
jota kutsuttiin kolmanneksi Messenian sodaksi. Kymmenen vuotta pysyivät
Messeeniläiset Ithomesa, ja täytyi Lakedaimolaisten vihdoin Delphon
ennustusjumalan annettua lauseensa, päästää heidät, vaimoinensa,
lapsinensa, menemään matkoihinsa. Mielellänsä ottivat Atheenalaiset
näitä kaikolaisia vastaan, antain heille asennoksi oivallisen Naupaktos
nimisen sataman, jonka he vasta olivat saaneet Lokrilaisilta. Se
tarmottomuus, johonka nämät melskeet saattivat Lakedaimon, tuottivat
heidän liittolaisillensa, Mykenen kaupungin asukkaille, turmion, sillä
Argolaiset, niiden vanhat viholliset, kiirehtivät sillaikaa heidän
kaupunkiansa hävittämään.
Atheenasa mietittiin samalla suuria aikeita Persian valtaa vastaan.
Sen valtakunnan kaikesa menosa näkyi lakastuva heikkous, sen turhaan
yritettyä Greekan kansaa sortamaan. Kserksen surmasi hänen oma
hoitolaisensa Artabanus, joka itse pyrki kuninkaaksi, mutta samalla
kans menetti omankin henkensä. Artakserkses Makrokheir, (pitkä-käsi),
Kserksen poika, tuli kuninkaaksi. Piankin alkoi taas Aigypto
kapinoida, Libyan kuninkaan Inaron johdattaisa; ja Atheenalaiset,
jotka joka tilasa tahtoivat saattaa vahinkota Persialaisille,
auttivat heitä kahdella sadalla sotalaivalla. Alusta näytti kaikki
onnestuvan. Memphin kaupunki, paitsi linnaa, otettiin, ja maakunta
pian kokonansa vallattiin Persialaisilta; turhaan tarjosi Artakserkses
rahaa Lakedaimolaisille, yllyttääksensä heitä Atheenalaisten päälle.
Messeenian sota, joka vielä pitkitti, raukasi heidän kuntonsa; mutta
olipa Atheenalaisillakin silloin sotia naapureinsa kansa. Megaran
tähden, joka liitostansa Lakedaimon kansa oli luopunut Atheenalaisten
puolelle, tuli heille sota Korinthon kansa ja vieläpä yltyi pian
Aiginakin heitä vastaan, ehkä vähällä onnella. Atheenan Sotapäämies
Leokrates voitti Aiginalaiset meritappelusa, otti heiltä kymmenen
laivaa, nousi heidän saarellensa ja alkoi piirittää pääkaupunkia. Nyt,
Atheenalaisilla ollesa kyllä työtä Aigyptosa ja Aiginasa, arvelivat
Korintolaiset niiden ei voivankaan pitää puoltansa heitä vastaan, ja
samoisivat Megaran maahan, ynnä muutamain muidenkin Pelloponneeson
kansakuntain kansa. Mutta eivät olleetkaan Atheenalaisten sotavarat
vielä tyhjenneet; luopumatta Aiginan piirityksestä asettivat he
Korintholaisia vastaan uuden armeian, jonka päämies Myronides,
onnellisella tappelulla hälväsi heidän yrityksensä. Aiginan täytyi
pakkosovinnolla antauda Atheenalaisille, menetti siinä laivansa ja
muurinsa ja velvoitettiin jokavuotiseen verontekoon.
Atheenan valta olis semmoisten tapahusten jälkeen tullut vielä
peljättävämmäksi, jos ei Aigypton sota olis loppunut niin onnettomasti.
Uusi Persian armeia, Megabyzon johdatettava, voitti Aigyptolaiset,
kaijotti Greekalaiset Memphistä ja sulki heidät Prosopitin saarelle.
Kahdeksantoistakymmentä kuukautta torjuvat Greekalaiset siinä
piirittäjitänsä, mutta viimmen täytyi heidän paeta paikalta. Suuresta
paljoudesta pelastihen ainoastansa muutamat Libyan kautta Kyreenehen,
ja Atheenan suuri toivo tästä kuusivuotisesta sodasta raukesi
katkerasti tyhjäksi. Persian hallitus oli nyt kyllä taas saanut
Aigypton valtaansa, paitsi muutamia alaisempia paikkakuntia, joita ei
voitu vallata ja joita muuan Amyrtaios hallitsi, mutta pianpa taaskin
ilmoittiiksen tämän valtakunnan huonous. Inarus oli Kuninkaan käskyllä
ristiinnaulittu, josta Megabyzus, joka oli luvannut hänelle hengen,
niin suuttui, että hän nosti kapinan, menestyin yrityksesänsä niin että
kuninkaan täytyi suostua häneltä määrättyyn sovintohon.
Samaan aikaan saatti sota Dorilaisten ja Phokilaisten välillä
Atheenalaisetkin ja Lakedaimolaiset sotimaan toisiansa vastaan.
Lakedaimolaiset, tultuansa perimaalaisiansa Dorin kansaa auttamaan,
olivat voittaneet Phokilaiset. Heidän palatesansa takasin kotia,
olivat Atheenalaiset, Phokilaisten ystävät asettaneet laivaston
Krissaion lahteen ja maaväkiä Megaran ja Pagain paikkakuntiin ja
niinmuodoin sulkeneet tien Lakedaimolaisilta maitse ja meritse. Näillä
ei ollutkaan siis muuta neuvoa kuin jäädä Boiutiaan vastaseksi.
Siellä tahtoivat he auttaa Theebalaisia saamaan takaisin valtansa
Boiutian toisten kaupunkein yli, jonka he Persian sodasa olivat
menettäneet, sitten yhdistetyllä voimalla vastustaaksensa Atheenan
valtakuntaa. Kansavallan sortajat pitivät myös salaista neuvoa
yhdistyäksensä Lakedaimolaisten kansa. Sitä enemmin kiirehtivät
vallan miehet kaijottamaan Lakedaimolaisia heitä niin likisistä
olinpaikoista. Atheenan armeia, yhdistetty 1000 Argolaisen kansa, ja
joukko Thessalian hevoisväkiä lähtivät Boiutiaan, josa nousi tappelu
Tanagran tienoilla. Pakolainen Kimon oli tullut armeiaan, pyytäin lupaa
kans ollaksensa tappelusa; mutta Atheenan hallitus-seura, eli Raadi,
pitäin epäluuloa hänen aikeisiinsa, oli nimenomaa kieltänyt päämiestä
häntä ottamasta väkeen. Lähtiisänsä varoitti hän varoittamallakin
ystäviänsä, jotka olivat saman epäluulon alaiset, puoltavan muka
Lakedaimolaisia, tappelemaan urhoollisesti, töillänsä osottaaksensa
rehellisyydensä. Intouneet tästä kehoituksesta, tappelivatkin he, joita
oli sadan paikkoin, niin äkäisesti, että jokainen kaatui paikalle;
yhtähyvin tappasivat Atheenalaiset Tessalialaisten kavaluuden tähden.
Lakedaimolaiset, joilla nyt oli avoin tie Peloponnäsoon, eivät
yrittäneetkään tällä kerralla muuta kuin että he ryöstivät Megaran
paikkakunnan. Jopa kahta kuukautta jälkeen Tauagran tappelun oli taas
uusi Atheenan Armeia Boiutiasa, sai Oinophytän luona täydellisen
voiton Theebalaisista ja pani Boiutian kaupungit, paitsi Theebaa, ja
Phokilaiset Atheenalaisten verolaisiksi. Opunton Lokrilaisten täytyi
antaa 100 henkiä uskollisuudensa pantiksi. Toiset päämiehet onnestuivat
Peloponnäsiläisiä vastaan. Tolmides purjehti koko sen niemen ympäri,
poltti Lakedaimolaisten laivaston valkamapaikan, valtasi sitten Khalkin
kaupungin, joka oli Korinthon omaisuuksia ja, nostuansa maalle, voitti
Sikyonin väestön. Nämät saivat toisenkin kerran vielä kärsiä saman
kovan onnen Perikleltä, joka samoin purjehti Peloponnäson rantoja ja
vielä Akhajalaisten ja Argolaisten avulla, hätyytti Akarnaniatakin.
Juuri näitten sota-melsketten ajalla saatiin ennen alotetut pitkät
muurit Atheenasa valmiiksi. Tähän aikaan asti oli kyllä itse kaupunki
ja sen hamina kumpikin varustettu, vaan erittäin, niin että sodan
ajalla viholliset helposti taisivat estää kulun toisesta toiseen;
mutta mainitut muurit yhdistivät nyt Kaupungin ja Piraion haminan
samain varustusten sisälle, että molemmat yhtenä niin saattivat torjua
vihollista.
Kimonin niin kauniisti ennen Tanagran tappelua osotettua rakastavansa
Isänmaata ja hylkäävänsä oman etunsa, heräsi Atheenan kansan mielesä
taas halu, saada häntä kotia, semminkin kuin he muistivat hänen entiset
jalot työnsä valtakunnan eduksi. Itse Perikles kehoitti puheella
kansan kokouksesa häntä kutsumaan takaisin. Kohta tultuansa kotihin,
ahkeroitsi Kimon, entisen mielensä mukaan, ensiksi saadaksensa toimeen
rauhaa Lakedaimolaisten kansa ja sitten sotaa Persialaisia vastaan,
joka muutoin oli mahdotoin. Mutta työlästäpä olikin ensiksi mainittu
asia, yltyneen vihan suhteen valtakuntain kesken ja sen vuoksi, että
toinen toistansa tahtonut pitää uskottavana, niin että rauhan teko
semmoisenkin sovintomiehen toimella, kuin Kimoni, yhtähyvin vei
paljon aikaa. Vasta kolme vuotta keskusteltua yhdistyi Lakedaimo ja
Atheena sovintoon, vaan ei silloinkaan enemmäksi aikaa kuin viideksi
vuodeksi. Vahvistaaksensa rauhaa, kiirehti Kimon johdattamaan
Atheenan toimen kaikista muista Greekalaisista toisaalle, nimittäin
yhteistä vihollista, Persian valtakuntaa, vastaan. Kahden sadan
Kolmikerta-laivan päämiehenä purjehti hän Kypron saarimaahan, joka
oli Persian aluetta ja jota omistamaan Atheenan merellä liikkuva väki
oli aivan kernas, senkin vuoksi, että tämä saari, maansa tuloilla voi
täydellisesti hankkia kokonaisen laivan. Kuusikymmentä laivaa lähetti
Kimon Amyrtaiolle, joka vielä piti tiluksensa Aigyptosa ja oli sitä
apua pyytänyt; toisilla piiritti hän Kition nimellistä kaupunkia
Kyprosa.
Mutta täsä kuoli hän; toiset sanovat haavoista, toiset tautiin hänen
loppuneen, ja kuin Atheenalaiset muutoinkin alkoivat kärsiä puutosta,
heittivät he piirittämisen, lähtivät Persian sotaväkiä vastaan ja
voittivat sen Kypron Salamisa sekä maalla että merellä. Tämmöinen
kuolin-juhla olikin kauneimmasti sopiva sille Sankarille, joka tällä
sotaretkellä oli lopettanut mainion ja kunnioitettavan elämänsä. Hänen
kuolemahansa loppuivat kans yritykset Persian valtaa vastaan kotvaksi
aikaa, ja Greekalaisten jo kauvan hillityn innon ja voiman aallot
alkoivat hirviäsä myrskysä pauhata toisiansa vastaan.

35. Atheena korkeimmallansa Periklen hallitesa.

Kimonin kuoltua kohosi vanhempi Thukydides vallasväen eli yläisten
johdattajaksi, mutta kuin hänellä ei ollut entisen tointa ja tarmoa
erinomattain sota-asioisa, eipä kyennytkään hän Periklen kansa
tasavaltaa kannattamaan, ja viimmein täytyi hänen, kaijotettuna
kotikaupungistansa, lyöttäydä peräti pakoon. Ei sitten enään kukaan
kyennyt taistelemaan Periklen kansa, joka nyt johdatti kansakuntaa
kunnollansa, siivollisella hyvyydellänsä ja voimallisella puheensa
lahjalla, aivan oman mielensä mukaan. Alaisesta oman voiton pyynnöstä
oli hänen jalosti mieltynyt luonteensa aivan kaukana, eikä ollut itse
Aristideskään ollut ahneudesta häntä vapaampi, sillä ei tämä Perikles
koko hallituksensa aikana äyrilläkään hyödyttänyt itsiänsä. Tämmöinen
rehellisyys oli vielä enemmin nähtävä ja kiitettävä sen suhteen, että
valtakunta entisestä oli paljon rikastunut ja että Perikles, ihanan
luonteensa suhteen johdatti kansakuntaa rikkaudellansa toimittamaan
aina mainittavia yhteisiä kaunistuksia. Jo oli Kimon aikanansa alkanut
toimittaa kaupunkiin vasta tointunutta kukoistavaa kaunistuskeinoa,
mutta se oli vaan hänen erinäinen yrityksensä. Perikles taas seurasi,
jalosa toimesansa, koko kansakunnasa virennyttä luonnetta. Atheenan
sotavallan sivusa toimitti hän kauneuden harjoitukset menestymään,
ja siihen sai hän ainoastansa mainitun vallan kautta tarvittavia
varoja; sillä liittolaisten aina enemmin ja enemmin jouduttua
Atheenan ehdon valtaan ja vielä yhteisen kassankin siirrettyä Delon
saaresta Atheenaan, ei luullutkaan Perikles enään tarvitsevansa tehdä
heille tiliä, kuinka sen varat käytettiin, kuin he vaan suojeltiin
Muukalaisten vallattomuudesta. Tästä yhteisestä verosta sai hän siis
runsaita varoja valmistaaksensa semmoisia jaloja kaunistuksia, jotka
saattivat Atheenan edes muista korkemmasti loistavaksi. Greekalaisten
mielen mukaan piti Kaunistus-keinon ylentää ainoastansa yhteisiä
kansakunnan rakennuksia eikä olla erinäisten kansalaisten palveluksesa.
Suurimmasti mainiot mestarit rakennus- ja kuvauskeinosa toimittivat
näitä töitä, edellä muita kaikkia ijän päivän ylistettävä Phidias,
Periklen ystävä, jolla oli päävalta näisä asioisa.
Atheenan linna tehtiin erinomattain aivan uudesta. Siihen vievällä
kadullakin täytyi vieraan jo hämmästyä. Paljon korkiammalla tavallisia
huoneita näki hän komian pylväs-portin, ylehensä marmorikivestä,
viidellä ovella, ja molemmin puolin varustetun sivuhuoneilla. Tähän
porttiin nostiin myös marmorista tehtyjä portaita myöten, jotka olivat
yhtä leviät kuin porttikin. Sen mainittavan portin ja pylväskaujan oli
tehnyt Atheenalainen Mnesikles ja se työ maksoi 2012 Talentia. Niiden
kautta tultiin vasta itseensä linnaan. Sen kartanolla oli Minervan
eli Athänän iso marmori-temppeli, Parthenoksi kutsuttava vanhan ajan
ensimmäisiä huonet-rakennuksia. Sen joka kulmalla oli juoni kauneimpia
marmori-pylvähiä. Se kallio, jolle se oli rakettu, oli niin korkialla,
että se ensimmäiseksi näkyi tuleville joka suunnalta, sekä maalta
että mereltä. Sisällä temppelisä oli Minervan eli Athänän, kaupunkia
suojelevan nais-jumalan kuva, 18 kyynärätä korkia. Sen mainion kuvan
oli tehnyt Phidias elephantin hammasluusta ja kullasta. Mestari oli
ensiksi aikonut tehdä sitä vaan marmorista, mutta hänen mainittuansa
kansalle sen niinmuodoin halvemmalla saatavan, vaadittiin hän heti
tekemään se mainituista kalleista aineista. Toinen suuri saman
jumalattaren kuva, jonka Phidias oli valanut Marathonin tappelusa
saadusta voittoriistasta, seisoi korkeimmalla linnan kunnaalla. Sen
kyperän höyhenheltta ja keihäs välkkyivät merikulkioille, purjehtiisa
Sunion niemen ympäri, viiden penikulman päähän.
Ehkä nämät ja muut rakennukset veivät suuret rahastot, oli Perikles
kuitenkin säästänyt kassaan hyvät tavarat. Kansa sai myös näistä,
ja niiden kansa yhdistetyistä töistä, hyvän ansion. Köyhempi väki
sai sillä tavalla tarpeensa ja ne moninkaltaiset askareet, joita
niihin tarvittiin, totuttivat työmiehet oivallisiksi ja taitaviksi
moninaisiin keinoin. Siitäpä joutuivatkin Atheenalaisten käsialat,
heidän somaan muotonsa ja kelvollisuudensa suhteen, kaikille muillekkin
kansakunnille, joiden tykö heidän kulkunsa kävi, otollisiksi. Kuin
se oli siihen vielä pian meren keskellä, sopi siihen avaralta
kaupan-käynti, josta se kansa meri-vallallansa voi estää muita ja
niinmuodoin saada kaikki tarpehensa parahalla hinnalla. Niin noutivat
Atheenalaiset Taurian jyväisestä niemestä runsaasti eloa suurelle
väestöllensä elätukseksi, ja Thrakian vuorimaista mastopuita ja värkkiä
laivoja varten. Tullitulot tämmöisestä suuresta kauppa-liikunnosta
lisäsivät yhteistä kassaa, samoin kuin itse kaupankäynti erinäisten
omaisuutta.
Kauppa, ynnä maanviljelemisen ja tulon kansa muistakin tiluksista,
jonka tavaran saannon Perikles nyt vasta oli oikein saanut toimeen,
saatti net, jotka niitä viljelivät, harjoittamaan niihin sopivia
hankkeita. Valta merellä oli heille välttämättömästi tarpeellinen,
ja sitä taas ei saatettu säilyttää ilman sodatta. Kotimenon suhteen
vallan ja hallituksen puolesta, vaativat nämät keinot kansanvaltaa,
jota Perikles, niinkuin ennen jo on nähty, kaikella tavalla puollusti.
Sitä varten sääsi hän palkankin tuomareille ja niille, jotka tulivat
kansakunnan kokouksiin. Näillä palkoilla tahtoi hän estää vaarallisen
lahjomisen, eli erinäisten äveriäisyyden, jota Kimoninkin sanotaan
harjoittaneen, ja yhdistää kansalaiset valtakunnan kansa, jolta he
sillä tavalla saivat runsaita lahjoja. Ilvehteliäin ja vastahakaisten
irvihammasten suulla on tämä hänen toimensa tullut soimatuksi, mutta
se oli kokonansa sopiva kansan valtaa puoltamaan ja aivottu saattamaan
niitäkin, jotka huolettomuudelta, laiskuudelta eli askareiltansa
estetyt eivät tahtoneet käydä kansan kokouksisa, olemaan niisä
saapuvilla, että kansastoa aina olis ollut saapuvilla tarpeeksi,
taitamaan pitää puoltansa yläisempää vallasväkiä vastaan. Tuomarin
tuloja pääsi kans moni nautitsemaan, sillä ne valittiin kansastosta ja
niitä oli tavasta 6000, sillä että he olivat pian yhtä kansan kokouksen
kansa. Näin moniailta sidottu ja kehoitettu, seurasi kansa kans
johdattajaansa Periklestä, suojellen häntä aikeisa ja asetuksisansa,
joiden kautta Atheena yleni verrattomaan etuisuuteen. Siinä olivat nyt
yhdistyneinä kaiken muotoinen taito ja toimi ja sekä hengellinen että
ajallinen mielen hilpeys levesi siitä muillekkin maille, ikäänkuin
keskikodostansa. Tätä ei taita selittää paremmin kuin Ksenophon on sen
ilmoittanut näillä sanoilla: "Kuka ei tarvitse Atheenan kaupunkia?
Eiköhön kaikki maakunnat, joilla on runsaasti jyviä, karjaa, oljyä
ja puuviinaa? eikö kaikki, jotka saattavat etsiä voittoa taidollansa
ja rahoillansa? Käsiaskaroitsiat, oppineet, tiedoitsiat, runomiehet,
jotka halusivat nähdä ja kuulla mainioita, jotka äkkiä tahtoivat ostaa
eli myydä kalua; misä taisivat pikemmin saada aikaan toivoansa kuin
Atheenasa?"

36. Atheenan sodat ennen Peloponnäsolaisten vainoa.

(448-432 enn. Vapaht.)

Kuin Periklen hallitesa, Atheenan kotomeno tointui mainitulla tavalla,
oli valtakunta kiehoittu moninaisiin riitoihin, säikyttääksensä
liittolaisiansa ja torjuaksensa kadehtivia Lakedaimolaisia. Molemmat
tarkoitukset luuli viisas Perikles saavutettavan, Atheenan lakkaamalla
uusia voittomaita pyytämästä ja ärsyttämästä Persialaisia sotaan,
ja samalla hoitamalla omia ja ainoastansa Greekalaisia liikuttavia
asioita. Koska Lakedaimolaiset, Delpholaisten ja Phokilaisten tapellesa
temppelin omistus-oikeudesta, olivat ensiksi mainituita auttaneet,
ahkeroitsi Perikles kohta saattaa Phokilaisia sen haltioiksi. Ei ollut
Periklen syytä siihen, että Atheenalaiset, onnettomalla sotaretkellä,
menettivät kaiken valtansa Boiutiasa, sillä siihen sotaan oli
kehoittanut muuan Tolmides nimellinen, joka oli hänen vastalahkoansa.
Muutamat Atheenan neuvoilla kaijotetut Boiutialaiset olivat vallanneet
usiampia kaupungeita, ja Tolmides, toivoin samaa onnea, joka ennenkin
oli häntä sotaretkeillänsä seurannut, tahtoi ajaa heitä niistä pois,
mutta Atheenan armeia tuli tappioon Koronean luona ja itse Tolmideskin
menetti siinä henkensä.
Tämän yrityksen onnettomuus näytti vähentäneen naapurilaisten
pelkoa, sillä heti sen jälkeen luopui Euboia Atheenan liitosta.
Perikles lähti sotaväen kansa siihen saarimaahan, mutta tuskin oli
hän nossut maalle ennenkuin suurempi hätä kutsui hänen palaamaan
takasin. Megara, joka monelta suunnalta tarvitsi Atheenaa, mutta oli
Doron sukukuntaa, oli Peloponnäsolaisten avulla alkanut kapinoida
ja surmanneet suurimman osan Atheenan vartia-väkiä kaupungisansa.
Samalla oli kans viisi-vuotinen rauha Lakedaimon kansa loppunut ja
Lakedaimolaiset samoisivat Attikan piirihin. Kaikki nämät vaarat
ymmärsi kuitenkin Perikles estää. Lakedaimon vielä nuori Kuningas
Plistonaks, joka johdatti sotaväkiä, oli saanut neuvonantajaksensa
Kleandridas nimellisen miehen, joka ei saattanutkaan seisoa lahjoja
vastaan. Lakedaimolaiset menivät takasin ja Perikles pani senjälkeen
tilinteko-laskuinsa kymmenen talenttia tarpeellisihin ulostekoihin,
joita hän ei nimittänyt, mutta jotka kansa yhtähyvin sääsi oikioiksi.
Lakedaimosa haastettiin molemmat sodan päämiehet oikeuteen. Plistonaks
kaijotettiin kaupungista ja Kleandridas, joka ennen jo oli päässyt
pakohon, tuomittiin hengiltä pois. Sitten lähti Perikles taas Euboiaan
ja saatti kapinoitsiat kuuliaisuuteen. Khalkin kaupungista kaijotti
hän yläisemmät ja rikkaammat asukkaat, muuttaaksensa siinä, niinkuin
luultavasti muisakin paikkakunnisa, hallitusta kansan vallaksi,
Atheenan esimerkin jälkeen; sillä samankaltaisen vallan harjoituksen
piti hän lujinna siteenä pääkaupungin ja sen alaisten välillä.
Ehkä molemmin puoli oli tämmöisiä suututuksia toraan ja tappeluun,
halaisi kuitenkin niinhyvin Lakedaimo kuin Atheenakin välttää sotaa,
joka olis vahingoittanut Greekan maan omia perustuksia, ja vuonna
445 enn. Vapaht. tehtiin kolmekymmenvuotinen rauha. Lienee Perikles
erinomattain nähnyt tarvitsevansa rauhaa, edes vähäksikään aikaa, sillä
Atheena myöditti paljon sitä tehtäisä. Se luopui Nisaian, Troetsenen
ja Pagain kaupungeista, joisa sillä siihen asti oli ollut vartiaväkiä.
Arvattavasti vahvistettiin täsä rauhan teosa Boiutian ja Megaran jo
ennen tapahtunut vapahuttaminen Atheenan vallasta. Ensiksi mainitusa
maakunnasa oli Atheenalla vielä puoltajia. Viimmeksi mainittua
vähää valtakuntaa vastaan syttyi semmoinen viha, että Megaralaiset
kiellettiin tulemasta Attikaan eli sen alle kuuluvihin satamihin.
Rauhan tehtyä alkoi Perikles pitää Saamon saarta silmällä. Tämä
saari, joka voimansa ja kansan mielen luonteen suhteen näytti alkavan
taistella Atheenan kansa merivallasta, oli silloin sodasa Milatön
kansa, ja Atheena rupesi puoltamaan viimmeksi mainittua. Perikles tuli
laivaston kansa, ja Samolaisten täytyi hävittää eräsmiesten vallan
(oligarchi) ja antaa pantti- eli varikkomiehiä. Mutta Atheenalaisten
luovuttua kotihinsa, voitti taas yläisten lahkokunta, Sardesa olevan
Persian Satrapen eli ruhtinan avulla. Heti seurasi Bytsanto esimerkkiä
ja laivasto Persialaisia ja Phoinikilaisia oli tulosa Samolaisille
apuhun. Mutta Perikles kiiruhti takasin hälväistäksensä semmoisia
yrityksiä, jotka joka hetki alkoivat kasvaa kamalammiksi. Ehkä hän
oli huonompi Samon laivastota, kävi hän rohkiasti käsiksi ja häneltä
hyviksi totutettu Atheenan meriväki riisti täsäkin voiton käsihinsä.
Samon kaupunki piiritettiin mereltä ja maalta ja Perikles lähti
päälaivastolla Phoinikiläisiä vastaan. Samolaiset, toivottomasa
innosansa, karkasivat sillaikaa piirittämään jätettyin laivain päälle,
voittivat ne ja olivat taas valtiat merellä siksi että Perikles joutui
takasin. Vielä sittekin torjuvat he piirittäjiä sekä laivoistansa että
muureinsa takaa, niin että sanotaan Periklen olleen vaaditun hankkimaan
ennen näkemättömiä piiritys-rakennuksia, muureja murtaaksensa. Mutta
yhdeksännellä kuukaudella siitä kuin piiritys aljettiin, pakotti
Perikles heidät semmoiseen sovintoon, joka peräti hävitti heidän
valtansa. Heidän täytyi repiä muurinsa, antaa pois laivansa ja
varikko-miehiä Atheenalaisille ja maksaa 200 talenttia sotakuluja.
Samaten pakotettiin Bytsanto taas kuuliaisuuteen. Kotihin tultuansa
piti Perikles niin ihanan puheen niiden muistoksi ja kunniaksi, jotka
Samon luona olivat kaatuneet, että vaimoväki, hänen tullesansa alas
puhet-lavalta, kaunistivat hänen kukka-seppeleillä ja nauhoilla,
niinkuin tapa oli tehdä voittaneille yhteisisä kilpa-taistelemisa.
Ainoastansa Elpinikä, Kimonin sisar, mieltynyt veljensä tavalla, huusi
hänelle: "oletkos ansainnut tämän kunnian, menetettyäsi meiltä niin
monta oivallista kansalaista, ei veljeni tavalla sodasa Phoinikiläisiä
jo Mediläisiä vastaan, vaan sortaaksesi kaupungeita, joiden asukkaat
ovat omaa sukua ja syntyämme."
Atheena, josa oli kolmenkymmenen tuhannen paikkoin vapaa väkiä,
oli nyt semmoisen piirin pääkaupunki, jota vanhat ovat maininneet
yhdeksi valtakunnaksi, ehkä se oli koottu monista eräskansoista.
Kypron paikoilta mustan meren rannoille, Thrakian metalli-maasta
Euboiaan, ulottui sen valta ja neljätoistakymmentä saarta siinä
meresä olivat tälle vallas-kansalle alamaiset. Mutta vielä etemmäksi
kävivät Periklen aikeet. Tahtoin ylentää kotikaupunkinsa vielä
suuremman liiton pääksi, toimitti hän näin mielensä olevan, että
kaikkein Greekan maan suurempain kaupunkein sekä Euroopasa että
Aasiasa piti lähettää asiamiehiä Atheenaan, — jonka kansa oli muka
otollisin ja parahitten ansainnut esikoisuutta Greekalaisten kesken
hallitsemaan, — neuvottelemaan kuinka kaikki temppelit, jotka
Persialaiset olivat hävittäneet, taas saataisiin rakennetuiksi ja ne
hartauden lupaukset, joita Greekalaiset siinä sodasa vapaudestansa
olivat tehneet, täytetyiksi, ja samoin sovittelemaan meri-asioita
sillä tarkoituksella, että kaikki saisivat kulkia vesiä rauhasa ja
vapaasti ja nautita hyödyllistä rauhan tyventä. Mutta tämä neuvo, joka
olis ollut Periklen ja Atheenan vallan kunnia, ei tullutkaan toimeen;
Lakedaimolaiset panivaitten kaikella voimalla sitä vastaan. Tämä suuri
eroitus mainittuin valtain välillä, nimittäin Atheenan, joka aina pyrki
edespäin ja mietti uusia keinoja, ja Lakedaimon, joka oli kovasti
kiinitetty olevaan menoonsa, etsimättä uudistuksia, saatti nyt Greekan
kaikki vallat erinäisistä riidoista yhteiseen mainio-sotaan, jota
kutsutaan Peloponnäson sodaksi, joka taas kääntää kaiken heidän menonsa
ja olemisensa merkillisesti toiseen muotoon.

Ensimmäisen Kirjan loppu.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 3047: Lönnrot, Elias — Muistelmia ihmisten elosta kaikkina aikoina