Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Etappijääkärinä

Jussi Sihvo (1892–1949)

Muistelma·1935·4 t 44 min·49 328 sanaa

Muistelmateos käsittelee jääkäriliikkeen salaista etappitoimintaa ja meriyhteyksien järjestämistä Vaasan ja Uumajan välillä ensimmäisen maailmansodan aikana. Kirjoittaja kuvaa palvelustaan Kuninkaallisessa Preussin Jääkäripataljoonassa ja vaarallisia matkoja moottoriveneellä Pohjanlahden yli.


Jussi Sihvon 'Etappijääkärinä' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 3115. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

ETAPPIJÄÄKÄRINÄ

Meren hengessä kirjoittanut

Jussi Sihvo

Porvoo • Helsinki,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1935.

I luku.

Kevään saapuessa Lockstedtin leirille vuonna 1916 varustautui
Kuninkaallinen Preussin Jääkäripataljoona 27 lähtemään itärintamalle.
Taistelukoulutusta tehostettiin, aseistusta ja varustusta uusittiin
ja yksiköt järjestettiin lopullisiin muotoihinsa. Niistä seulottiin
pois sairaat ja puutteellisen koulutuksen saaneet, jotka siirrettiin
täydennysjoukkoon eli Ersatziin, samoin kuin nekin, jotka
aikaisemmin tai myöhemmin aiottiin komentaa etappitehtäviin. Näiden
viimeksimainittujen joukkoon joutui myöskin allekirjoittanut.
Kun 2. komppanian päällikkö kapteeni Bade tiedoitti minulle etappiin
siirrostani, ei hän selittänyt, mistä siirto aiheutui, joten olin
alussa aika lailla tyytymätön, mutta totuin vähitellen ajatukseen.
Myöhemmin tuli täydennysjoukkoon myöskin Oskari Villamo, ja toisten
touhutessa rintamalle lähtöä hän ja minä opetimme eri koulutustasoilla
olevia miehiä, koettaen juurruttaa näihin preussilaista sotakuria.
Eräänä päivänä huhtikuun lopulla ilmestyi kapteeni Heldt
siviilipuvussa leirialueelle. Hän oli syksystä 1915 alkaen toiminut
jääkärietappilaitoksen päällikkönä Ruotsissa, asemapaikkanaan Tukholma.
Villamo ja minä aloimme aavistella, että oli tekeillä jotakin, joka
mahdollisesti koski meitäkin, ja niinpä saimme jo seuraavana päivänä
käskyn mennä Heldtin puheille 2. komppanian kasarmin edustalle.
Tervehdittyään ystävällisesti Heldt sanoi, että nyt oli järjestettävä
veneyhteys Vaasan —Uumajan linjalle, sillä Pohjanlahdella oli
purjehduskausi alkamassa. Hän tiedusteli minulta, halusinko
tulla komennetuksi sinne, merietapille. Tehtävänäni tuli olemaan
moottoriveneen kuljetus Ruotsin ja Suomen välillä ja minun oli
löydettävä veneeseen sopiva koneenkäyttäjä, jonka sain itse ehdottaa,
jos tunsin jonkun pataljoonassa. Olin tietenkin valmis sanottuun
tehtävään, ja mitä tuli koneenkäyttäjään, välähti heti mieleeni Konrad
Laaksonen konekiväärikomppaniasta.
Laaksonen ja minä matkustimme seuraavana päivänä Sassnitzin kautta
Ruotsiin.
Konrad Laaksonen, nykyisin everstiluutnantti Pohjois-Rykmentissä, oli
opiskellut sähkö- ja konealaa Saksassa useita vuosia, joten hän oli
saksankielen taitoinen ja Turusta kotoisin ollen hän hallitsi myöskin
ruotsinkieltä jokseenkin täydellisesti. Me tunsimme toisemme, sillä
olimme aikaisemmin asuneet samassa tuvassa, ja välillämme vallitsi
luottamuksellinen suhde, mikä oli tärkeätä tulevassa tehtävässämme.
Laaksonen tunsi moottorit, ja minä olin merillä purjehtiessani jonkin
verran tutustunut meren tapoihin.
Paljoa emme tietäneet tehtävästämme, mutta se ei meitä
huolestuttanut. Siviilipuvussa oli taas vapaampi oleskella,
kunniantekovelvollisuuttakaan ei enää ollut.
Suolaveden tuoksu ja raitis meri-ilma laivamatkalla virkistivät, ja
maukas, runsas ateria tehosti vaikutusta.
Tukholmassa saimme ensimmäiset toimintaohjeemme: meidän oli etsittävä
moottorivene »Lola» ja saatettava se purjehduskuntoon. Tämän tehtyämme
saisimme lisämääräyksiä.
Lähdimme etsimään »Lolaa», jonka edellisenä syksynä ns. »Lassenin
firma» oli hankkinut ja jolla parin ahvenanmaalaisen, joista toinen
oli ollut lyhyen ajan Lockstedtin leirillä, piti syksyllä 1915
tehdä matka Ahvenanmaalle. Lassen oli Saksan tiedustelupalveluksen
johtomiehiä Tukholmassa, joten oletan kyseisen matkan tarkoituksena
olleen tietojen hankkimisen Ahvenan saaristosta ja Turun seudulta
Saksan meriesikunnalle. Matka oli — niinkuin meille kerrottiin —
supistunut pelkkiin meininkeihin, ja vene oli nostettu talveksi maalle
Furusundissa. Meitä neuvottiin kääntymään erään tullimiehen puoleen,
joka oli kotoisin Furusundista ja saattoi ohjata meidät veneen luo.
Tapasimme miehen. Hän oli ollut henkilökohtaisesti venettä maalle
nostamassa, se oli todella hänen huollettavanaan, kone irroitettuna ja
hyvin voideltuna hänen kotonaan. Mies oli nuori ja reipas ja lupasi
aivan lähipäivinä tulla itse luovuttamaan meille sekä koneen että
aluksen. Sillä aikaa saatoimme panna työt käyntiin.
Ostimme liput Furusundiin, joka on vähäinen kaupunki meren partaalla
Tukholman saaristoväylän suulla Suomeen purjehdittaessa. Siellä
on tulliasema ja merikylpylä. Matkustajalaiva kulki aurinkoisena
kevätpäivänä ihanaa saaristoväylää Vaxholmin linnan ohi ja laski
pieneen laituriin tulliaseman luona. Nousimme maalle ja lähdimme ensi
töiksemme tarkastelemaan maalla olevia moottoriveneitä. Niitä oli
vain kaksi lähellä rantalaituria, ja heti ensi silmäyksellä saatoimme
erottaa, kumpi oli »Lola».
Oli jo iltamyöhä, joten emme enää ryhtyneet työhön, loimme vain
yleissilmäyksen tilanteeseen ja menimme etsimään majapaikkaa
merikylpylän hotellista.
Kello kuudelta lähdimme seuraavana aamuna rantaan, vaikka saimmekin
lähteä ilman aamukahvia, sillä merikylpylän ravintola ei avautunut
ennen kuin kahdeksalta. Olimme tämän johdosta vähän aikaa nyrpeällä
tuulella, mutta vain hyvin vähän aikaa, sillä pohjolan kevätaamu
oli kirkas ja aurinkoinen. Raikas ilma täytti keuhkomme, ja linnut
laulelivat niin iloisesti rannan puissa, ettei siinä kukaan saattanut
pitempään murjottaa. Ei ollut vielä montakaan päivää kulunut siitä,
kun Lockstedtin leirillä olimme saaneet tähän vuorokauden aikaan
napittaa huolellisesti takkimme ja vastata siitä, että kahdeksan tai
kahdeksantoista muun vapautta rakastavan nuorukaisen napit olivat
kiinni, vyöt vyötetyt, saappaat kiilloitetut, leuat ajellut ja kiväärit
rasvatut juuri tarpeeksi eikä enempää. Oli ollut lisäksi tusina muita
pikkuvelvollisuuksia, joista nyt olimme vapautetut, velvollisuuksia,
joiden laiminlyöminen aiheutti ryhmänjohtajalle erittäin epämieluisia
hetkiä kaikkinäkevän esimiehen silmien edessä, jopa saattoi murskata
hänen maineensa ja tehdä tyhjäksi hänen ylenemismahdollisuutensa
sotilasuralla. Me onnelliset sen sijaan olimme täällä, yllämme uudet
siniset overallit, eikä kellään ollut nokan koputtamista siitä,
pidimmekö napit auki vai kiinni, ajoimmeko partamme joka päivä vaiko
kerran viikossa.
Ja »Lola» miellytti meitä heti ensi silmäyksellä, vaikka se olikin
vielä kuivalla maalla. Se oli lähes kymmenen metriä pitkä, puoleksi
kannellinen huvivene, jossa oli 15-hevosvoimainen Penta-moottori.
Vaikka se oli rakennettu pääasiallisesti nopeutta silmällä pitäen,
saattoi sen korkeasta, tilavasta keulasta päätellä, että se pystyisi
nousemaan myöskin aallon harjalle. Sama henkilö, joka hoiti konetta,
saattoi samalla ohjata, sillä keskelle venettä sijoitetun koneen
takana oli ohjausratas katon alla, kuten umpiautossa, ja näkyväisyys
eteenpäin tuulilasin läpi oli hyvä. Keulassa oli makuusija kahdelle,
jopa kolmellekin, ja mainittakoon lisäksi, että vene oli hyvin
kaunisrakenteinen. Sen loivasti kaareutuvat sulavat viivat tekivät
silmää hivelevän vaikutuksen. Sen kauneus huomattiin hienojenkin
veneiden joukossa.
Sekä veneen runko että koneen osat olivat hyvin säilyneet talven yli,
kaikki oli tervettä ja lujaa rakennetta, joten meillä ei ollut muuta
kuin ryhtyä työhön. Edessämme oli tehtävä, joka vaati aikaa, rahaa ja
koko joukon työtä: veneen pohja oli raaputettava puhtaaksi sisältä ja
ulkoa — rosoinen maali pois —, samoin sivut ja kansi, sen jälkeen alus
oli maalattava ja annettava sen kuivua ennen vesille laskemista, koneen
osat oli puhdistettava paksusta rasvasta, kone koottava ja saatettava
käyntikuntoon. Laskimme tarvitsevamme tähän kaikkeen viikon tai
kymmenen päivää, jos teimme pitkiä työpäiviä.
Lähellä venettä laiturin päässä oli sekatavarakauppa, josta sai
ostaa tarvikkeita maaliöljystä ja trasselista aina ranskanleipään
ja limonaatiin saakka. Meiltä ei niin muodoin hukkaantunut aikaa
tavaroiden hankintaan, vaan saatoimme koko päivän aamusta iltaan
pysytellä työmme ääressä. Se oli muuten hyvä, sillä heti ensimmäisenä
päivänä meille tuli ikävä pois Furusundista ja rupesimme laskemaan
herätyksiä siihen hetkeen, jolloin pääsisimme lähtemään Tukholmaan.
Ensinnäkin meillä oli tietenkin pyrkimys saada nämä valmistavat työt
suoritetuiksi ja päästä käsiksi varsinaiseen toimintaan. Toiseksi,
jos viivyttelimme pitkään Furusundissa, saattoi kapteeni Heldt pian
ruveta luulemaan, että olimme jääneet sinne hoitamaan terveyttämme. Ja
kolmanneksi teimme sen havainnon, että Furusundissa kuolisimme ennen
pitkää nälkään. Viisi kruunua miestä kohti päivässä, minkä saimme
ylläpidoksemme, ei riittänyt muuta kuin asuntoon, yhteen ateriaan
ja yhteen kahviin, ja me olisimme tarvinneet kolme ateriaa ynnä
Laaksoselle tupakkaa. Olihan meillä määräraha veneen kuntoonpanemiseen,
mutta öljyt, maalit ja pensselit tulivat maksamaan enemmän kuin
oli arvioitu Tukholmassa Heldtin toimistossa, joten nekin rahat
loppuivat kesken. Minun täytyi pyytää puhelimitse lisää kustannusten
peittämiseksi, ja me saimmekin, mutta se ei oikeuttanut meitä
ylittämään päivärahaamme.
Yhden aterian voimalla teimme työtä kello kuudesta aamulla kahdeksaan
illalla, jolloin tuli pimeä. Silloin painuimme nälkäisinä vuoteisiimme
kevätkolkossa hotellihuoneessamme ja aamulla lähdimme taas liikkeelle
ilman kahvia. Tämä ei kuitenkaan turmellut hyvää tuultamme, sillä
olihan olo muuten mukavaa, eikä kaikkea hyvää voinut toivoa yhdellä
kertaa.
Tuli päivä, jolloin tarvitsimme avuksemme lisää miesvoimaa. Vene
oli siinä kunnossa, että sen saattoi laskea vesille. Mainitsemani
tullivartija — jonka nimi sivumennen mainittuna oli Andersson tai
Erikson, ellei se ollut Pettersson — ja eräs hänen naapurinsa, joka
oli puuseppä, työskentelivät kanssamme parin tunnin ajan, ennenkuin
»Lola» kellui vedessä kauniina ja arvokkaana. Kun olimme miehissä
sitä hetken ihailleet, suoritimme apumiehille heidän palkkionsa, ja
se teki huomattavan loven vaatimattomaan rahastoomme. Seuraavana
päivänä Laaksonen sai moottorin käyntikuntoon myöhään illalla, ja sen
jälkeisenä päivänä olimme valmiit lähtemään.
Toinen veneen bensiinisäiliöistä oli vielä edellisen syksyn jäljeltä
puolillaan polttoainetta, joten säästyimme kustannuksista siinä
suhteessa, ja laskien sen riittävän Tukholmaan asti lähdimme
tyytyväisin mielin liikkeelle. Ennen lähtöämme tullivartija kutsui
meidät kotiinsa kahville, josta huomaavaisuudesta olimme liikutukseen
asti kiitolliset. Hänen siistissä kamarissaan saimme kuulla semmoista,
joka olisi Furusundiin tullessamme ollut meille hyvin suuriarvoista,
mutta oli nyt arvoa vailla. Täällä olisi päässyt melkein mihin taloon
tahansa täysihoitoon kolmella kruunulla päivältä.
Matka saariston läpi hienolla veneellä oli meille todellinen elämys.
Niemiä, saaria ja salmia ilmestyi oikealle ja vasemmalle ja suoraan
eteen ja ne sivuutettiin nopeaa tahtia. Laskimme ehtivämme vielä samana
iltana Tukholmaan. Olimme jo sivuuttaneet Vaxholmin kauniin vanhan
linnan, kun moottorista alkoi kuulua epäpuhtaita ääniä, se yskäisi
pahasti muutaman kerran ja oli sen jälkeen vaiti.

— Mikäs nyt tuli? kysyin minä.

— En tiedä, sanoi Laaksonen, tarkasteli konetta ja veivasi sen käyntiin.

Sama temppu uusiintui lyhyen ajan perästä. Laaksonen sai koneen taas
käymään, mutta vain hyvin lyhyeksi aikaa. Tällä välin ehdimme päästä
erään uimahuoneen laituriin. Toverini tarkasti nyt bensiinisäiliön ja
totesi, että se oli jotakuinkin tyhjä. Ja lähes kolmannes matkasta oli
vielä jäljellä... Laaksonen sytytti savukkeen. Ryhdyimme pohtimaan
tilannetta.
— Paljonkos sinulla on vielä rahaa? kysyi Laaksonen hetken savuja
tupruteltuaan.

— Kruunu ja kolmekymmentä äyriä, vastasin.

— Katsos, minä ajattelin, että sinä olisit vielä tänä iltana
matkustanut Vaxholmista laivassa Tukholmaan rahoja noutamaan, mutta ei
sillä rahalla minnekään matkusteta. Ja minulla on vielä niin pahuksen
kova nälkä.
Ruotsin kruunu vastasi siihen aikaan vielä markkaa neljääkymmentä
penniä.
Suunnittelimme rahan tilaamista Tukholmasta puhelimitse, mutta siitäkin
ajatuksesta täytyi luopua käytännöllisistä syistä. Oli jo myöhäinen
ilta, joten tuskin ketään olisi tavoittanut enää puhelimella, ja me
vaivuimme taas mietteisiimme. Lopulta välähti mieleen ajatus, jolla
näytti olevan käytännöllistä arvoa. Tunsin Vaxholmin saarella erään
taidemaalari Acken perheen sikäli, että olin kerran tai kahdesti
käynyt aikaisemmilla komennusmatkoillani heidän luonaan viemässä
kirjeen ja terveisiä jääkäri Gunnar Stenbäckiltä rouva Ackelle, joka
oli Stenbäckin täti. Tein Laaksoselle selkoa tästä tuttavuudestani,
arvellen, että siltä taholta kenties apu oli löydettävissä.

— Tarkoitatko, että menisit taidemaalarilta vippaamaan? kysyi Laaksonen.

— Eipä tässä taida olla muutakaan tehokasta keinoa, arvelin, joskin
myönsin, ettei tapa ollut miellyttävimpiä, mutta mitä ei mies tekisi
isänmaansa puolesta.
— No, heitä sitten irti, niin minä veivaan tämän koneen käyntiin, sanoi
toverini.
Hitaasti, monien pysähdysten jälkeen saavuimme Vaxholmin
rantalaituriin, johon kiinnitimme »Lolan» monien muiden veneiden
joukkoon. Sen jälkeen menimme lähimpään vähäiseen kahvilaan ja
tilasimme leipäkahvit, kävi muuten miten kävi. Kun kahvi oli juotu,
jäi Laaksonen istumaan paikalleen vetelemään haikuja, mutta minä
karkaisin mieleni ja lähdin astumaan taiteilija Acken puutarhan
ympäröimää, kaunista huvilaa kohti. Hauskalta ei tämä visitille meno
nuhraantuneissa pukimissa tuntunut, kun ei ollut aavistustakaan, miten
nämä melkein tuntemattomat ihmiset suhtautuisivat asiaani.
Vanha taidemaalari Acke, Z. Topeliuksen vävy, tunsi tosin voimakkaampaa
mielenkiintoa Ranskaa kuin Saksaa kohtaan ja hänen sympatiaansa
olivat edellisen puolella, mutta Topeliuksen tytär ja hänen miehensä
eivät saattaneet olla kylmäkiskoisia Suomen vapauspyrkimyksille —
siihen luottaen kävelin edelleen. Sivuutettuani onnellisesti pihalla
ärhentelevän koiran—koirathan ovat aina vihaisia pyytäjille — pääsin
sisälle, ja herttainen vanha rouva Acke otti minut tapansa mukaan
sydämellisesti vastaan, kiinnittämättä lainkaan huomiota ulkoasuuni.
Taiteilija ei sattumalta ollut kotona, mutta siitä huolimatta lähdin
talosta kymmentä kruunua rikkaampana kevyin askelin, melkeinpä
juoksujalkaa alas rantaan.
Olisin kyllä ehtinyt käydenkin, sillä oli jo niin myöhä, ettei enää
saanut kaupoista bensiiniä, joten meidän oli joka tapauksessa pakko
yöpyä Vaxholmissa. Seuraavana aamuna jatkoimme matkaa. Muutaman
tunnin ajon jälkeen olimme perillä Tukholmassa ja kiinnitimme »Lolan»
Kuninkaallisen Moottoriklubin laituriin Djurgårdsbrunsvikenissä.
Annettuamme klubin vahtimestarille juomarahaa ja kehoitettuamme
häntä pitämään venettämme silmällä lähdimme kävelemään Heldtin
etappitoimistoa kohti. Kuuma kevätaurinko pyrki sulattamaan meidät
talvipuvuissamme asfaltilla, jolla tuulenhenkäyskään ei käynyt. Ja
lisäksi oli omituista, miten horjahteleva kappale maapallo sentään oli.
Tuntui ihan siltä, kuin olisimme astelleet aallokossa kamppailevan
aluksen kannella, joka kohosi ja laski niin, että meidän oli vaikea
säilyttää tasapainomme ja pystyasentomme. Viime ajan rasitukset,
ravinnon niukkuus ja äskeinen venematka olivat aiheuttaneet sen, että
tunsimme vieläkin olevamme keinuvassa purressa.
Oliko kapteeni Heldt meihin silloin tyytyväinen, siitä emme saaneet
oikein selvää, mutta se oli kuitenkin varma asia, ettei hän ollut
tyytymätönkään, sillä sen olisimme saaneet kuulla heti. Iltapäivällä
saatoimme hänet Skurusundiin. Heldt asui nimittäin perheineen
eräässä huvilassa lähellä Skurubro-siltaa. Ollen siviiliammatiltaan
insinööri hän tahtoi valvoa veneen viimeistelytöitä ja pitää meidät
lähettyvillään. Siksi saimme mekin etsiä itsellemme majapaikan
Skurubron luota ja sen me pian löysimmekin eräästä täysihoitolasta.
Skurusundin seutu on luontonsa puolesta Tukholman saariston ehkä
kauneinta. Kapea, pitkä salmi mutkittelee korkeiden, rehevien,
huviloita täynnä olevien rantojen välissä. Kaikkialla näki iloisia
kesäasukkaita, moottori-, purje- ja soutuveneitä ja muita aluksia.
Salmen kapeimpaan kohtaan on rakennettu mahtava betonisilta, joka on
Pohjois-Euroopan mahtavimpia; sen kaari kohoaa kolmekymmentäviisi
metriä yli veden pinnan. Tämän sillan toisessa päässä oli pieni
kaksikerroksinen huvila, jossa leskirouva Kähr piti täysihoitolaa
ja ravintolaa kesävieraita varten. Meistä hän sai ensimmäiset
vuokralaisensa sinä kesänä. Meille annettiin huone huvilan toisesta
kerroksesta.
Pienen matkan päässä oli kapteeni Heldtin vuokraaman huvilan uimahuone,
ja sen vierelle ankkuroimme »Lolan» niin, että sen peräköyttä
kiristämällä saattoi vetää uimahuoneen laiturin viereen.
Heti ensimmäisinä päivinä maalasimme veneen vesirajaa myöten
sotalaivanharmaaksi, koska arvelimme tämän värin parhaiten soveltuvan
sen tuleviin tehtäviin. Harmaa sulautuisi paremmin meren sineen ja
melkein mihin taustaan tahansa saaristovesillä kuin entinen kirkas
mahonkiväri. Voidaksemme maalata aina vesirajaan saakka meidän täytyi
ensin kallistaa vene painolastin avulla vahvasti toiselle kyljelle,
maalata vastakkainen kylki ja antaa sen kuivua, ennen kuin saatoimme
aloittaa toisen sivun maalaamisen. Ohi kulkevat matkustajalaivat saivat
kuitenkin kapeassa salmessa aikaan semmoisen hyökyaallon, että se oli
pilata työmme tulokset. Lopulta vene oli maalattu, sotaisen harmaa ja
salaperäisen näköinen. Joskin se ulkona merellä nyt kenties saattoi
paremmin piiloutua tarkastelevilta katseilta, oli asianlaita Skurubron
molemmin puolin, ja Tukholman saaristossa yleensä, aivan päinvastainen.
Mahonkinen vene voi mennä ohi auringonpaisteessa lekottelevan
huvila-asukkaan raottamatta silmäänsäkään, mutta kun pitkä, harmaa
»Lola» pyyhälsi ohi ja siinä kaksi päivänpolttamaa nuorukaista, jotka
overalleissaan eivät juuri olleet kauppaneuvoksen perillisten näköisiä,
repäisi hän silmänsä selko selälleen ja sanoi: »Va fan ä' de för en
båt?»
Niin kauan kuin »Lolan» maalaus- ja kuntoamistyöt olivat vielä kesken,
teimme tietenkin työtä aamusta iltaan, mutta kun ne olivat ohi, ei
meillä ollut sanottavasti tekemistä. Se rajoittui kapteeni Heldtin
kuljettamiseen Skurusundista Tukholmaan aamuisin ja usein hänen
noutamiseensa iltapäivisin sekä veneen puhtaanapitoon.
Alussa pidimme Tukholmassa satamapaikkanamme aikaisemmin mainitsemaani
Kuninkaallisen Moottoriklubin venelaituria, josta oli lyhyt matka
etappitoimistoon. Sinne pääsi sitä paitsi oikotietä, pitkin kapeata
kanavaa Djurgårdenin pohjoispuolitse, ja lisäksi, kun pysyttelimme
hyvissä väleissä klubin vahtimestarin kanssa, hän piti venettä silmällä
ja sivulliset loitolla. Eräänä päivänä sattui kuitenkin semmoista, joka
vieroitti meidät Kuninkaallisesta Moottoriklubista.
Odottelin yksinäni veneessä kapteeni Heldtiä, sillä Laaksonen oli
mennyt ostamaan joitakin konetarpeita ja luvannut palata Skurusundiin
laivassa. Tunsin hienoista jännitystä, sillä vaikka osasinkin
käynnistää moottorin suotuisissa olosuhteissa, en paljoakaan luottanut
taitooni, jos se rupesi reistailemaan. Kokeilin käynnistystä moneen
kertaan, ja melkein ensi vääntäisyllä kone lähti tasaisesti käymään.
Hetkistä myöhemmin saapui esimieheni.

— Na, ist alles klar, Kapitän? kysyi hän.

— Ja wohl, vastasin minä.

— Wo ist Cheef Ingeneur? kysyi hän, kun Laaksosta ei näkynyt.

Heldtin tapana oli leikillisesti kutsua Laaksosta ylikoneenkäyttäjäksi
(Cheef ingeneur) ja minua kapteeniksi.
Selitin minne Laaksonen oli mennyt ja ryhdyin panemaan konetta
käyntiin. Väänsin kampia, mutta kone ei ollut tietääkseenkään. — Ahaa
— virta, no nyt se lähtee, ajattelin ja väänsin kaikin voimin, mutta
laihoin tuloksin.
Heldt tutki konetta ja teki purevia huomautuksia kalliiden koneiden
ja kalliin bensiinin kehnoudesta nykypäivinä, ja me työskentelimme
yhdessä kymmenisen minuuttia, jolla välin moni joutilas jalankulkija
ehti pysähtyä rantalaiturille seuraamaan jännittyneenä puuhiamme.
Eräällä vääntäisyllä kone sitten alkoi hyristä, vaikka vääntäisy oli
aivan samanlainen kuin kaikki edellisetkin, mutta se kuuluu moottorin
ominaisuuksiin, kuten ne tietävät, jotka joutuvat näiden koneiden
kanssa tekemisiin.
— Hyvä, sanoi Heldt. — Päästäkää vene irti. Minä rupean ohjaamaan. Hän
pujottautui ohjausrattaan taakse ja yhdisti koneen potkuriin heti, kun
ilmoitin veneen olevan irti.
»Lola» oli ravakka lähtemään, ja niin olimme heti menossa. Laiturissa
sen molemmilla puolilla lojui hienoja moottoriveneitä pitkässä rivissä
melkein kylki kyljessä. »Lolan» keula oli valmiina väylää kohti,
joten ei tarvinnut muuta kuin antaa mennä eteenpäin ja kääntyä sen
jälkeen vasemmalle. Meidän oikealla puolellamme oli muutama tunti
sitten valkoiseksi sivelty suuri, kaunis moottorivene. Kun »Lola»
syöksähti eteenpäin, ilmestyi sen eteen väylälle pieni peräprutku,
ja sitä väistääkseen Heldtin oli pakko kääntää jyrkästi vasemmalle.
Seurauksena oli, että veneemme peräosa raapi mennessään äsken maalatun
veneen kyljen puolittain paljaaksi, laiturille jäävien töllistelijöiden
suureksi huviksi. Mutta laiturilla oli myöskin henkilö, jota näky ei
huvittanut. Se oli klubin vahtimestari, joka oli veneen säilymisestä
vastuussa.
Huomasin kyllä, että olimme saattaneet matkaan pahan revohkan, mutta
minkäs sille nyt enää mahtoi. Huiskutin vain kättäni laiturille
jäävälle, huutavalle ja kiroilevalle vahtimestarille ja tulevaisuutta
silmällä pitäen koetin hymyillä hänelle ystävällisesti.
— Was ruft der dumme Schwede? uteli Heldt hytistä, jonne manaukset
eivät koneen surinan vuoksi juuri kuuluneet.

— Eräs hänen veneistään raappiutui meidän lähtiessämme, vastasin.

— Schade.

Kun seuraavana aamuna olin Laaksosen kanssa laskenut Heldtin maalle
Strandgrenillä ja menimme sen jälkeen Kuninkaallisen Moottoriklubin
rantaan asettuaksemme johonkin väliin laiturissa, ilmoitti vahtimestari
meille kuivakiskoisesti, ettei siellä ollut meille enää tilaa.
Käsitimme, mistä tämä äkillinen tilanahtaus johtui, ja iloisina siitä,
ettei meiltä vaadittu korvausta edellisen päivän vahingosta, poistuimme
täyttä vauhtia paikalta. Ajelimme nyt Kastellholmille ja ryhdyimme
vaatimattomina kansalaisina hieromaan tuttavuutta Kuninkaallisen
Purjehdusseuran vahtimestarin kanssa. Yrityksemme onnistui, ja me
pysyttelimme hänen kanssaan hyvissä väleissä koko ajan loppuun asti,
mutta täällä varoimme toisten veneiden maalia, mikä ei ollut vaikeata,
sillä purjeveneet olivat joko kokonaan maalla tahi sitten ankkuroituina
lahdelle.
Päivät kuluivat muuten aika hauskasti. Maksoimme täysihoidosta neljä
kruunua päivältä kauniissa huvilassa. Söimme kolme vankkaa ja maukasta
ateriaa päivässä ja välillä joimme vielä kahvia ja teetä. Talon emäntä
leskirouva Kähr piti kahden tyttärensä ja aikamiespoikansa kanssa
meistä hyvää huolta, joten aikamme ei käynyt pitkäksi. Elämä oli aivan
toista kuin siellä »alhaalla». Kun Heldt näki meidän ahkerasti ja
täsmällisesti hoitavan tehtäviämme, ei hän katsonut enää tarpeelliseksi
pitää meitä kurissa, joten saimme olla suurin piirtein omia herrojamme.
Vene oli nyt täysin kunnossa. Kaikki kelvoton tai epäilyttävä oli
uusittu, tarpeelliset merikortit, kiikari ja luotettava kompassi
hankittu. Odottelimme vain lähtömääräystä.
Kauan meidän ei tarvinnutkaan odottaa, kun saimme kutsun »Ison
Lassenin», saksalaisen kapteenin luo, joka oli vakoiluosaston päällikkö
Tukholmassa. Hänen »firmassaan» oli toinenkin Lassen, laivastokapteeni,
jota sanottiin »Pikku Lasseniksi». Iso Lassen antoi meille käskyn olla
valmiina lähtemään Ahvenanmaan saaristoon tiedustelumatkalle aivan
lähipäivinä. Tarkemmat ohjeet saisimme myöhemmin, toistaiseksi emme
saaneet poistua mihinkään majapaikaltamme. Odottelimme lopullista
lähtökäskyä hievahtamatta minnekään Skurubron vaiheilta ja tutkimme
Ahvenanmeren merikorttia. Muutama päivä kului täten jännityksen
vallassa, mutta sitten tuli peruutus, matkasta ei tullutkaan mitään.
Mistä tämä johtui, jäi meille silloin arvoitukseksi, mutta myöhemmin
selvisi, että yritystä pidettiin liian uhkarohkeana ja ettei meitä
tahdottu käyttää Saksan Meriesikunnan vakoilutehtäviin, koska hyvin
olisimme voineet jäädä sille tiellemme, jolloin etappilaitos olisi
ollut venettä köyhempi.
Kului päiviä, jopa viikkoja, mutta me pysyimme paikallamme. Tuli
juhannus kokkoineen ja tanhuineen, kesäkuu oli lopussa.
Kävellessämme eräänä päivänä kaupungilla tapasimme Vilho Suvirinteen ja
Sulo-Veikko Pekkolan, jotka hiljattain olivat palanneet Norjasta. He
olivat olleet siellä värväämässä suomalaisia merimiehiä lähettääkseen
nämä Jääkäripataljoonaan. En enää muista, miten he kertoivat muuten
värväysmatkansa onnistuneen, mutta Suven vasen silmä tiesi kertoa,
että hommissa oli oltu. Sen ympärys oli vielä vahvasti tumman sinervä,
joten se, jolla oli silmä nähdä, saattoi vetää johtopäätöksensä. Utelin
Suvirinteeltä tapahtuman yksityiskohtia, mutta niihin nähden hän oli
hyvin harvasanainen.
— Sen tunnustan, että meidän offensiivimme oli tällä kertaa heikko, oli
melkein kaikki, mitä hänestä irti lähti.
He olivat olleet Oslossa mukana joissakin merimiesjuhlissa ja
joutuneet erimielisyyksiin muutamien norjalaisten merimiesten kanssa,
todennäköisesti kansainvälisen politiikan alalla.
Erotessamme sovimme, että he tulisivat meitä tervehtimään Skurusundiin,
minkä he sitten tekivätkin.
Sinä kesänä ilmat olivat enimmäkseen aurinkoiset ja lämpimät, niinkuin
sinäkin sunnuntaipäivänä, jolloin Pekkola ja Suvirinne saapuivat,
mukanaan maisteri Väinö Puhakka ja parikkalalainen neiti Aino Kaksonen,
joka oli Ruotsissa maanpaossa. Sijoituimme vierainemme huvilan
kattoparvekkeelle ja vietimme siellä rattoisan iltapäivän. Parvekkeen
kanssa samalla tasolla kulkevalla leveällä viertotiellä, joka oli
meistä noin kymmenen metrin päässä, vilisi autoja, jalankulkijoita ja
pyöräilijöitä, kaikki ihmiset kesäpukimissaan. Parin kolmenkymmenen
metrin päässä meistä naapurihuvilan parvekkeella istuskeli seurue
Venäjän juutalaisia, ja salmessa huvilan alapuolella vilisi veneitä
melkein kaiken kokoisia ja näköisiä.
Keskustelumme liikkui yleensä Jääkäripataljoonaa koskevissa
kysymyksissä, värväysmatkoissa, »Lotan» tulevissa tehtävissä ja
tuhansissa sydäntämme lähellä olevissa asioissa. Jääkäripataljoona
oli mennyt rintamalle, sieltä ei kuulunut erikoisempaa, Merenkurkusta
olivat jäät lähteneet, ja Björköläinen luotsi Nyman oli aloittanut
liikenteen »Emden»-nimisellä moottoriveneellä. Joku arveli, ettei
Heldt aikonutkaan lähettää meitä, Laaksosta ja minua sinne pohjoiseen,
vaan aikoi pitää meidät koko kesän täällä Tukholmassa, niin kauan kuin
»Emden» pystyi kulkemaan Suomen väliä. Semmoiselle tulevaisuudelle me
venemiehet rypistimme kulmiamme.
— Puhutaanpa hiljaa, pojat, ryssät tuolla naapurissa kuuntelevat korvat
luimussa, huomautti joku.
Keskustelumme ei kenties sinne saakka kantautunut, mutta naapurit
seurasivat uteliaan näköisinä ilmeitämme.
— Lauletaan pojat, ehdotti Pekkola ja aloitti samassa voimakkaalla
äänellään »Die Wacht am Rein», johon me toiset yhdyimme täysin äänin,
aivan kuin olisimme olleet marssilla Itzehohesta Lockstedtin leirille.
Konserttimme ensimmäinen numero herätti tavatonta mielenkiintoa
naapuriparvekkeella, sen saattoi panna merkille, joten alkumenestys
oli hyvä. Seuraava esityksemme »Marseljeesi», laulettuna ranskaksi,
saattoi kuuntelijamme ymmälle, ja kun tämän jälkeen lauloimme »God save
the King», »Rossija, Rossija, Rossija, majaa», alkoi yleisö hermostua
havaitessaan, että konserttiohjelma oli valikoitu heidän makuaan
silmälläpitäen. Kun vielä täysin äänin olimme laulaneet »Du Gamla Du
Friska —», »Kong Kristian stood vid höijen Mast», »Ja vi elsker dette
Landet —» sekä lopuksi »Syttynyt on sota julma» oli naapurihuvilan
lehteri tyhjä. Vanhan Väinämöisen keinolla, laulun mahdilla, olimme
sen tyhjentäneet ja olisimme nyt saattaneet keskustella vapaasti mistä
tahansa, eikä jokaista elettämme olisi pidetty silmällä, jokaista
sanaamme kuunneltu, mutta vieraamme eivät voineet enää kauemmin viipyä,
sillä viimeinen laiva lähti piakkoin.
Saatoimme vieraat laivalaiturille, joka oli huvilan rannassa. Samaan
pieneen matkustaja-alukseen oli juuri noussut seurue miehiä ja
naisia, joille rantalaiturille jäävä ryhmä piti jäähyväisserenadia.
Alus irtaantui hiljalleen rannasta, laulu taukosi ja kaikki olivat
hiljaa. Tällöin kohosivat Pekkolan karakteristiset piirteet esiin
laulutervehdyksin saatetun ryhmän taustalle. Hän kohotti kätensä
ruotsalaisten päiden yli roomalaiseen tervehdykseen ja sanoi syvällä,
voimakkaalla rintaäänellään:

— Hesputei!

Sekä rannalle jäävät että laivalla olevat alkuasukkaat kummastelivat
tätä profeetallisen tyyntä ilmestystä, joka puhui tutulle vivahtavaa,
mutta käsittämätöntä kieltä.
Sen illan jälkeen odottelimme entistä kärsimättömämpinä lähtökäskyä,
mutta se viipyi.
Lopulta tuli kuitenkin ratkaisu. »Emden» oli lähtenyt Merenkurkun yli
Suomeen, eikä sitä kuulunut takaisin, vaikka kymmenkunta päivää oli jo
kulunut. Uumajassa ja myös Tukholmassa oltiin levottomia »Emdenin»,
sitä kuljettavan luotsi Nymanin ja hänen apulaisensa Iisu Mannisen
kohtalosta. Pelättiin heidän joutuneen ryssien vangiksi.
— Na, Kinder, sanoi Heldt, kun olimme saapuneet hänen toimistoonsa.
— Nyt saatte lähteä liikkeelle. Hän oli tätä sanoessaan liikuttunut,
aivan kuin olisi ollut lähettämässä meidät hyökkäämään Verdunin
linnoitusta vastaan.

— Kyllä, Herra Kapteeni! vastasimme yhteen ääneen.

Emme saaneet emmekä liioin tarvinneet ohjeita, muuta kuin että meidän
oli vietävä ensin »Lola» Uumajaan. Sen jälkeen saisimme lisämääräykset.
Saimme tietyn rahasumman polttoaineen, voiteluöljyn ja ruokatarpeiden
ostoon ja niin painuimme ulos kadulle.
— Kuules nyt, Jussi, meidän on pantava töpinäksi ja hävittävä tästä
kylästä pian, sillä »Emden» voi ilmestyä minä hetkenä tahansa Uumajaan,
ja silloin me istumme taas täällä kuin jalkapuussa, sanoi toverini, kun
olimme päässeet kadulle. — Mutta ensin mennään syömään. Minkä teimmekin
pitemmittä puheitta.
Aterian kuluessa teimme tarkan luettelon ostettavista tavaroista
ja jonkinmoisen toimintasuunnitelman, jota ryhdyimme syötyämme
toteuttamaan.
Ilmoittauduimme kapteeni Heldtille seuraavana aamuna 4 päivänä
heinäkuuta 1916. Olimme lähtövalmiit. Hän saattoi rouvansa ja lastensa
kanssa meidät rantaan, ja onnentoivotuksin lähti »Lola» hiljaa
liikkeelle sinikeltaisen lipun hulmutessa sen lipputangossa. Lisäsimme
vauhtia ja seuraavassa hetkessä olimme jo niemen takana. Sen jälkeen
katsoimme vain eteenpäin.
Meillä oli edessä pitkänlainen moottorimatka. Olimme varanneet
bensiiniä niin paljon, että toivoimme sen riittävän ainakin
Härnösandiin saakka, missä meidän joka tapauksessa oli kuljettava
aivan kaupungin vieritse, joten varastot voitiin täydentää melko
vaivattomasti.
Ohjaillessani venettä tarkasteli Laaksonen konettaan, joka äänestä
päättäen kävi mallikelpoisesti. Hän kierteli rasvakuppeja kireämmälle
ja kaatoi kannusta öljyä tarpeellisiin paikkoihin. Vihdoin hän pyyhki
kätensä trasseliin, istuutui vierelleni ja sytytti savukkeensa. Hänen
tummat kasvonsa paistoivat tyytyväisyydestä, kun hän sen jälkeen
syventyi tutkimaan Ruotsin rannikkovesien merikorttia.

— Vähintään kuusisataaviisikymmentä kilometriä, sanoi hän.

— Uumajaanko? kysyin.

— Niin.

Päätimme ajaa tuon matkan yhtä mittaa, yötä päivää, mikäli se suinkin
oli mahdollista. Keskikesän yöt olivat melkein yhtä valoisat kuin
päivätkin, ja jos vain ilmat pysyivät kauniina, niin mikään ei estänyt.
Konetta täytyi tietenkin jäähdytellä silloin tällöin, ettei se
kuumentunut liiaksi.
Näitä jutellessa sivuutimme Vaxholmin. Teki mieli pysähtyä sanomaan
jäähyväiset Acken herrasväelle, mutta kun olimme saitoja ajalle,
luovuimme siitä ajatuksesta. Sivuutimme rantapaviljongin, jolta
kuului iloista musiikkia. Kesäpukimiin pukeutuneita naisia ja herroja
istuskeli pöytien ympärillä nautiskellen virvokkeita, kuului laulua
ja naurua ja iloista puheen sorinaa. Me huiskutimme käsillämme, jotka
eivät suinkaan olleet sievät, ja saimme monesta pöydästä innokkaita
vastauksia. Sivuutettuamme linnoituksen saavuimme harvaanasutuille
seuduille.

Missä ovat eväät? Minulla on hiivatin kova nälkä, sanoi Laaksonen.

Silloin huomasin, että minäkin olin nälkäinen kuin susi, sillä
lähtökiireessä oli meiltä ruokailu unohtunut kokonaan — tosin
harvinainen tapaus — ja nyt oli aurinko jo zenitissä. Vedimme
esiin palvattua kinkkua, voita, leipää ja juustoa ja kiehautimme
öljykeittiöllä kahvit.
Furusundin kohdalla poikkesimme sivumennen tulliasemalle
tarkastuttamaan veneemme, ennenkuin jatkoimme matkaa avomerelle.
Viimeisten luotojen kohdalla ollessamme laski aurinko, meren
pinnalla ei liikkunut tuulen virettäkään, vain vanha maininki vyöryi
raskaana samaan suuntaan kuin mekin olimme menossa. Kaarsimme
luoteeseen pysytellen selvillä vesillä, mutta kumminkin niin lähellä
aluevesirajaa, kuin suinkin oli mahdollista.
Meistä oikealle avautui Itämeri majesteettisena iltavalaistuksessa,
mutta ottaen huomioon, että oli parhaillaan heinäkuu — paras
purjehdusaika oli se peloittavan autio ja tyhjä. Saattoi tuntea
sodanjumalan hengen liikkuvan sen rauhallisesti kohoilevan pinnan yllä
ja miksei allakin. Kenties se tarkasteli meitä parastaikaa vedenalaisen
periskoopin läpi. Edellisenä vuonna oli varmaankin näky näillä
vesillä ollut toisenlainen: kymmenittäin laivoja, kaikensuuruisia,
purjeveneitä, moottori- ja soutuveneitäkin suuntasi silloin keulansa
kompassin kaikkiin suuntiin. Nyt me kuljimme tätä merta yksin.
Jossakin tuolla meren toisella puolella vuodattivat jääkärit vertaan
suuren ja rohkean haaveen innoittamina vieraan maan soissa, puolustaen
lohkoaan satojen kilometrien pituisella, jyrisevällä, savuavalla
rintamalla. Koillisessa, melkein silmin nähtävänä oli kotimaa, joka
oli ratkeamaisillaan vihollisen sotaväen paljoudesta, jonka kaupunkien
kaduilla pölypilvet tuprusivat venäläisten joukkojen potkiessa
tannerta ja hoilatessa marssilaulujaan. Siellä kauempana Suomenlahden
itäpuolella oli koti, äiti, pikkusiskot ja -veikot alituisessa
vaarassa joutua santarmien tutkittaviksi, vankiloihin ja kenties
mihin. Tämäntapaisia ajatuksia risteili aivoissani ohjaillessani
venettä pitkin illan hämyssä tummuvan Ruotsin rannikkoa. Toverini
oli heittäytynyt pitkäkseen ja todennäköisesti nukkunut. Hän oli
vapaavahdissa.
— Joko olemme kaukana? kuului hetken kuluttua keulan puolelta.
Laaksonen kömpi esiin ja sytytti savukkeen.
Lähestyimme salmi vesiä, joita riitti sadan kilometrin pituudelta.
Väylän suulla olevat valot välähtelivät yhä selvemmin.
Tulimme salmeen ja oikealle meistä jäi Singö, jonka eteläpäässä oli
Arholm. Muutaman tunnin kuluttua sivuutimme Grisslehamnin ja sen
jälkeen Öregrundin. Sitä paitsi sivuutimme pari ankkurissa olevaa
suurehkoa lastihöyryä ja jonkin vastaantulevan matkustajalaivan,
Öregrundin kohdalla oli liikenne vilkkaampaa. Oli vetänyt pilveen,
joten yö oli kohtalaisen pimeä, ja meidän oli kuljettava yksinomaan
majakka valojen mukaan. Häikäisevän kirkkaasti valaistu Öregrundin
kaupunki jäi taaksemme meren partaalle, sen valot kalpenivat
vaipuessaan taivaanrannan taa. Olimme avomerellä, Gevlen mutkassa ja
otimme suunnan Nyhamnia kohti. Laaksonen jäi pitämään perää ja minä
menin vuorostani nukkumaan.
Toverini herätti minut tunnin tai puolentoista kuluttua. Nousin ja
katselin ympärilleni. Oli valoisaa kuin päivällä, mutta näköpiiri oli
hyvin rajoitettu, sillä Pohjanlahti oli kietoutunut sumuvaippaan.
Muutimme kurssin pari piirua läntisemmäksi päästäksemme lähemmäksi
maita ja toivoimme sumun pian haihtuvan, sillä ei ollut suinkaan
miellyttävää lähestyä tuntematonta rannikkoa näissä olosuhteissa.
»Lola» kulki hiljentymättömällä nopeudella vielä tunnin uutta
suuntaansa, mutta kaikkialla oli valkea savu yhtä sakeata. Hiljensimme
vauhtia, mikä osoittautui olevan hyvin asiallinen toimenpide, sillä ei
aikaakaan, kun sumusta sukelsi esiin maata etuvasemmalla ja pian sen
jälkeen suoraan edessä. Suuria yksinäisiä kiviä kohosi esiin siellä
täällä. Hyvin verkkaan ja varovasti eteemme tähystellen kuljimme
eteenpäin toivoen löytävämme suojaisen satamapaikan.
Toiveemme täyttyi yhtä nopeasti, ikäänkuin olisimme pyyhkäisseet
hihallamme Aladdinin lamppua, sillä tulimme aivan sattumalta pieneen
lahteen, jonka pohjukasta löysimme vene- ja verkkovajan, kalastajamajan
ja niiden edustalta venelaiturin, johon kiinnitimme »Lolan». Rannalla
hääräili pari miestä ja keskenkasvuinen poika kalastusvehkeiden
kimpussa.
— Hyvää huomenta, toivotimme miehille, kun olimme saaneet veneen
kiinnitetyksi.
— Hyvää huomenta, vastasivat kalastajat. — Mistä tulette tämmöisessä
sumussa?
Kun ei meillä ollut mitään aihetta valehdella, pysyimme totuudessa
ja sanoimme tulevamme Tukholmasta. Vastauksemme kuulosti kaiketi
tekaistulta, sillä miehet katsoivat meihin epäluuloisesti. He joko
luulivat meidän laskevan pilaa tahi pitivät meitä epäilyttävinä
henkilöinä.

— Ja minne olette matkalla? kuului seuraava kysymys.

— Uumajaan. Onko täällä lähistöllä kauppaa, josta saisi ostaa tupakkaa?
sanoi Laaksonen, johtaakseen keskustelun jokapäiväisempiin asioihin.
— Ei ole, vastasivat nyt ruotsalaiset lyhyesti. Heidän epäluulonsa
olivat toisen vastauksemme johdosta vain vahvistuneet. He näyttivät
sanoutuvan irti tuttavuudestamme, siirtyivät pyytöineen veneeseensä
meille enempää puhumatta ja katosivat hetken perästä sumuun.
Olimme toisaalta iloiset, ettei meidän tarvinnut vastailla useampiin
kysymyksiin, sillä silloin olisi jo piakkoin ollut pakko poiketa
totuudesta, mikä oli aina vastenmielistä, mutta varsinkin näin yön
valvonnan jälkeen, jolloin mielikuvituskaan ei ollut kovin lennokas.
Toisaalta huolestutti meitä miesten sulkeutuneisuus, he saattoivat
luulla meitä Suomen puolelta saapuneiksi ryssien vakoojiksi ja mennä
ilmoittamaan viranomaisille, mistä taas olisi seurannut kuulusteluja
ja ajanhukkaa. Kaikesta huolimatta rupesimme aterioituamme nukkumaan,
päättäen lähteä liikkeelle niin pian kuin sumu hiukankin kohoaisi.
Tämmöisissä tapauksissa ei uni ole suinkaan kylläisen ja rauhallisen
kansalaisen sikeää kuorsaamista, vaan semmoista, jossa »mies makasi,
vaate valvoi». Parin tunnin kuluttua oli sumu ohentunut jonkin verran
ja näköpiiri laajentunut, joten päätimme lähteä jatkamaan matkaa.
Hiljalleen ajoimme pois matalasta lahdesta. Auringon säteet alkoivat
vaikuttaa yhä tehokkaammin, ja avomerelle päästyämme selkeni näköpiiri
vähitellen kokonaan.
Otimme nyt suunnan Storjungfrua kohti. Sen ja mantereen väliseen
salmeen pääsimme vaikeuksitta, mutta iltapäivällä, kun mainitun salmen
sivuutettuamme käänsimme keulan Hornslandetin niemen suuntaan, virisi
pohjoisesta päin voimakas tuuli. Jouduimme pahanlaiseen aallokkoon,
mustien vihurien ajaessa vastaamme katraittain valkoisia lampaita.
Storjungfrun ja Hornslandetin väliä oli noin viisikymmentä kilometriä,
joten laineet ehtivät kohota aika pahoiksi. Ne hidastivat kulkuamme
pakottamalla meidät hiljentämään vauhtia, koska muuten olisimme ajaneet
»Lolan» keulan suoraan aaltojen sisään. Vesi roiskahti aina korkealle
ilmaan veneen keulan törmätessä jyrkkää aaltoa vastaan, sieltä se
putosi rankkasateena alas kastellen veneen pitkin pituuttaan. Mitään
hätää meillä ei kuitenkaan ollut, sillä kun peräsinratas oli sisällä,
saatoimme molemmat pysytellä koko ajan kannen alla. Meillä oli nyt
ensimmäisen kerran tilaisuus kokeilla veneemme merikelpoisuutta, ja
saatoimme olla tulokseen tyytyväiset.
Lähetessämme maita pienenivät aallot, ja »Lolan» vauhti parani,
mutta saapuessamme Hornslandin rantaan tuli jo iltakin. Aurinko meni
mailleen. »Lolan» kone oli kuumentunut kovasti viimeisellä taipaleella,
joten sillä ei käynyt yhtämittaa jatkaminen, ja me olimme itsekin levon
tarpeessa. Löysimme tuon suuren niemen eteläosasta taajaan asutun
kalastajakylän. Sen laituriin, suojattuun paikkaan, veimme veneemme
aikoen levätä muutaman tunnin, ennenkuin taas lähtisimme seuraavalle
taipaleelle. Olin ehtinyt juuri nousta laiturille kiinnittämään veneen
köysiä, kun tapahtui jotakin, joka oli vähällä ainiaaksi keskeyttää
»Lolan» matkan.
Laaksonen oli vetänyt skailetin auki ja pysäyttänyt koneen, jonka
jälkeen hän, ennenkuin ryhtyi enempiin toimiin, päätti sytyttää
savukkeen. Hän raapaisi tulta hehkuvan kuumasta kaasuttajaputkesta ja
saikin sen, mutta samassa tapahtui räjähdys. Kuulin kovan humahduksen
ja kääntyessäni katsomaan näin Laaksosen liekkien keskellä, kuin noidan
keskiaikaisella polttoroviolla; liekit nuoleksivat bensiinisäiliöiden
seiniä. Näky oli peloittava. Muutamat kyläläiset, jotka olivat
kertyneet laiturille meitä töllistelemään, katsoivat olevan aihetta
siirtyä vilkkaasti hyvän matkan syrjään. Liekit hulmusivat korkealle,
ja Laaksonen katosi liekkeihin. Hän sukeltautui keulaan, missä
makuuvaatteemme olivat, tarttui kiinni makuusäkkeihin ja peitteisiin ja
veti armotta kaikki koneen ylle ja ympärille öljyiselle permannolle.
Tuli tukehtui melkein yhtä, äkillisesti kuin oli syttynytkin.
— Pahus senttä, sanoi Laaksonen. — En mää arvann, ett se ol' noi tule
arka. — Hänen äänensä ja ilmeensä eivät millään tavoin ilmaisseet
tapahtuman järkyttäneen hänen mielensä tasapainoa, korkeintaan se
ilmeni kielenkäytössä, joka sillä hetkellä vivahti Turun murteeseen
enemmän kuin tavallisesti.
Laiturille kokoontui nyt joukko uteliaita, joiden kanssa antauduimme
keskusteluun. He olivat ystävällisiä ihmisiä, ja muuan heistä, kylän
kansakoulun opettaja, vei meidät asunnolleen saatuaan kuulla, että
olimme suomalaisia. Meitä kestittiin ruualla ja kahvilla ja pyydettiin
jäämään yöksi. Tämä vieraanvaraisuus otettiin kiitollisuudella
vastaan, sillä omat eväät olivat kokolailla niukat ja kuivat, kun
vuodevaatteemme sitä vastoin olivat kosteat ja öljyiset. Seuraavana
aamuna lähdimme taas varhain seurailemaan rantaviivaa pohjoiseen päin.
Brämön salmeen päästyämme rupesimme tähyilemään oikealle ja vasemmalle,
etsien kylää tai taloa, jonne olisimme voineet poiketa ruoan ostoon,
mutta rannat täällä olivat karummat ja jylhemmät kuin etelämpänä,
joten aivan lähellä matkareittiä emme nähneet semmoista paikkaa,
johon olisimme arvelleet kannattavan poiketa, ennenkuin Brämön saaren
pohjoisosassa.
Siellä pilkisti esiin metsän sisästä rakennus, jonka edustalla oli
pitkähkö laituri, laiturin vieressä makasi torpeedoalus. Vaikka meidän
olikin poikettava suunnastamme pari kilometriä, käännyimme tähän
laituriin, sillä nälkä alkoi yhä voimakkaammin vaatia toimenpiteitä.
Kiinnitimme »Lolan» Ruotsin kuninkaan torpedoveneen U 99:n viereen
ja nousimme laiturille. Torpedoalus näytti olevan horrostilassa
paahtavassa auringon paisteessa. Ei ristin sielua näkynyt sen kannella,
ja pani epäilemään, tokko kannen allakaan oli ketään, mutta sehän ei
meitä liikuttanut. Lähdimme kävelemään metsän reunassa olevaa taloa
kohti haaveillen vankasta ateriasta.
Olimme tuskin ehtineet ottaa viittäkymmentä askelta, kun eteemme
ilmestyi mies. Hän kohosi jostakin ja sulki tiemme. Mies oli
keski-ikäinen, tanakkatekoinen, parrakas ja tuiman näköinen ja lisäksi
melkein kuuro. Hän vaikutti ainakin kuurolta, sillä me saimme moneen
kertaan huutaa hänen korvaansa asiamme, nimittäin että meillä oli nälkä
— halusimme ruokaa. Lopulta hän ymmärsi, että oli melkein mahdotonta
lähettää meidät pois saarelta ilman ruokaa. Hän käski meidän odottaa
laiturilla ja katosi itse taloon päin. Hetken kuluttua hän palasi
kainalossaan paketti näkkileipää, jonka saimme ostaa. Muuta ruokaa
ei ollut saatavissa, joten meidän oli lähdettävä niine hyvinemme.
Torpedoveneen ohi kulkiessamme panimme merkille sivumennen, ettei se
ollutkaan mikään kummitusalus, vaan että meitä pidettiin silmällä sen
ikkunoista.
Loukkaantuneina kylmästä kohtelusta suuntasimme taas »Lolan»
Härnösandia kohti, nakerrellen mautonta, kuivaa leipää, jota sotamiehet
hyvällä syyllä kutsuvat »faneeriksi». Myöhemmin rupesimme pohtimaan
tuon välikohtauksen yksityiskohtia ja teimme torpedoveneen läsnäolosta
ja parrakkaan miehen innosta, kun hän tahtoi saada meidät häviämään
saarelta, sen johtopäätöksen, että siellä oli jotakin sotilaallisesti
tärkeätä, jota meiltä tuntemattomilta haluttiin pitää salassa.
Meitä kiikaroitiin torpedoalukselta ajaessamme merelle, mutta emme
siitä välittäneet. Pahaksi onneksi rupesi kone lakkoilemaan juuri
kun olimme päässeet laivaväylälle, keskelle salmea. Bensiiniputki
oli tukkeutunut, ja kesti puolisen tuntia, ennenkuin saimme sen
puhdistetuksi ja pääsimme taas jatkamaan matkaa. Päivä oli tähän
saakka ollut helteinen, meren pinta melkein peilityyni, mutta kohta
liikkeelle lähdettyämme virisi heikko tuuli, joka toi mukanaan aavalta
päin sumua. Hetkistä myöhemmin emme nähneet sataa metriä kauemmaksi
mihinkään suuntaan. Olimme Indal-joen suulla, Sundsvallin korkeudella,
ja Härnösandiin oli viitisenkymmentä kilometriä. Ellei meitä olisi
kohdeltu niin ynseästi Brämön saarella, olisimme palanneet sinne
odottamaan ilman kirkastumista, mutta nyt se ei tullut kysymykseen.
Päätimme jatkaa matkaa Härnösandiin asti.
Ajettuamme parisen tuntia täydellä vauhdilla Härnötä kohti arvioimme
olevamme jo lähellä rantaa ja hiljensimme nopeutta. Lähestyimme
nyt varovasti maata, ja meillä oli onnea, niin että sattumalta
tulimme Härnön saareen pistävän lahden suulle. Siitä saimme
suunnistamispisteen, josta oli helppo jatkaa matkaa. Toinen meille
suotuisa seikka oli se, että Härnön rannikko on enimmäkseen korkeata
ja jyrkkää, joten sitä oli helppo seurata aivan läheltä sakeassakin
sumussa. Saatuamme kerran tuntuman maihin kuljimme hiljalleen pitkin
rantaa, päästämättä sitä näkyvistämme. Lähellä kaupunkia sumu oheni,
ja Härnösandin luona oli ilma taas aivan selkeä ja aurinkoinen.
Loppumatkan saikin »Lola» taas kulkea täyttä vauhtia.
Löysimme kaupungin laidasta veneellemme sopivan laiturin ja nousimme
maihin. Sinä iltana emme enää voineet jatkaa matkaa, sillä kaupat
olivat jo suljetut, ja ilman bensiiniä ja ruokatarpeita ei matkan
tekemisestä tullut mitään. Kun koko päivänä emme olleet syöneet muuta
kuin Brämön miehen »faneeria», oli luonnollista, että ryhdyimme ensi
töiksemme etsimään ravintolaa. Suuremmitta vaikeuksitta löysimme erään
sopivan ulkoilmaravintolan.
Kun olimme istuutuneet pöytään ja ryhtyneet odottelemaan, että joku
tarjoilijattarista sattuisi kulkemaan läheltä pöytäämme ja ottaisi
vastaan tilauksemme, viittasi meille eräs mies kauempana olevasta
pöydästä. Kun meillä oli runsaasti aikaa — tarjoilijatar ei ollut vielä
saanut tilaustamme — käännyimme katsomaan kuka siellä huitoi. Sanotun
pöydän ääressä istui kolme hyvin pukeutunutta miestä, ja he kaikki
tuijottivat meihin, varsinkin Laaksoseen.
— Katsoppas p..., ovatkos nuokin täällä —? äännähti viimeksimainittu,
katsottuaan miehiin tarkemmin.'
Ne olivat jääkärit Powald, Sandström ja Uhler, jotka olivat
komennusmatkalla Suomeen. He olivat iloissaan tavatessaan Laaksosen
ja sen jälkeen kun olin tullut esitellyksi, myöskin minut. Siirryimme
heidän pöytäänsä, ja niin alkoi meille rattoisa ilta, jonka kuluessa
he kertoivat Jääkäripataljoonan tapahtumista, joka nyt taisteli Missen
rintamalla, sekä omista tehtävistään ja aikomuksistaan. He olivat nyt
pommimiehiä Saksan meriesikunnan palveluksessa, esiintyivät Saksan
alamaisina, joiden kotipaikkakunta oli Berlinin kaupunki — Kaufleute
von Berlin — ja heillä oli hotellissa matkalaukut, joita ei joka poika
jaksanut kantaa. Näiden matkalaukkujen kanssa he olivat saapuneet
Härnösandiin noin viikko sitten toivoen löytävänsä täällä jonkun,
joka kuljettaisi heidät Suomen rannikoille, sillä heidän tehtävänsä
oli räjäyttää jokainen ympärysvaltain omistama laiva, joka sattui
heidän matkansa varrelle Suomessa. He olivat yhtä varakkaita kuin
toverini ja minä olimme köyhiä, joten jos kellään niin heillä oli
mahdollisuuksia venemiehen palkkaamiseen, mutta kaikesta huolimatta
he eivät olleet siinä vielä onnistuneet. Kun kerroimme matkamme
suunnasta ja päämäärästä, takertuivat he meihin kuin takiaiset,
eivätkä hellittäneet, ennenkuin olimme luvanneet ottaa heidät mukaamme
Uumajaan. Sieltä saattoi olla paremmat mahdollisuudet Pohjanlahden yli
pääsemiseen kuin täältä Härnösandista.
Mitä voimme muuta tehdä kuin suostua heidän pyyntöönsä...? Olihan
kysymys toverien auttamisesta, ja toiseksi meillä oli enää hyvin
niukalti rahaa bensiinin ja eväiden ostoon, suurin osa siitä olisi
mennyt bensiiniin ja ruokaan olisi jäänyt vain rippeet. Kysymyksessähän
oli sitä paitsi vain yhden päivän matka.
Menimme siis kaikki yöksi heidän hotelliinsa, sen jälkeen kun olimme
vielä luoneet silmäyksen veneesemme ja sopineet ehdoista, joiden mukaan
pommimiesten oli kustannettava sekä bensiinit että eväät Uumajan matkaa
varten.
Samana iltana liittyi vielä seuraamme eräs Härnösandissa sillä
haavaa oleskeleva suomalainen, vaasalainen aktivisti Herbert Mans,
joka paettuaan kesäkuun 22 päivänä 1916 Vaasan vankilasta oli tullut
moottoriveneellä Ruotsiin. Hän kertoi meille koko tapahtuman illan
hämärtyessä, ja vasta myöhään yöllä erosimme mennäksemme levolle.
Seuraavana aamuna, heinäkuun 7 päivänä nousimme jo varhain ja
varustauduimme suorittamaan ostokset niin pian kuin kaupat
avattaisiin. Laaksonen ja minä poikkesimme sitä odotellessamme
rantaan katsoaksemme missä kunnossa »Lola» oli, mutta kun olimme
hyppäämäisillämme veneeseen, laskeutui esivallan hansikkaaseen verhottu
käsi olkapäällemme. Pari konstaapelia pyysi meitä ystävällisesti
seuraamaan kamariin, jota kehoitusta lainkuuliaisina kansalaisina
noudatimmekin. Ennen sitä panimme merkille, että veneessä oli pidetty
perinpohjainen tarkastus, kaikki esineet olivat vielä tarkastuksen
jäljeltä hujan hajan. Suhtauduimme kuitenkin asiaan levollisesti, sillä
meillä ei tietääksemme ollut mitään omillatunnoillamme, mutta se meitä
huolestutti, etteivät »matkustajat» saisi tietää mitään äkillisestä
katoamisestamme. Esitimme huolemme konstaapeleillemme, mutta he
vastasivat hymyillen, että kyllä se asia järjestyy.
Asia järjestyikin. Astuessamme sisään poliisikamarin lämpiöön
hymyilivät meille sen penkeiltä tutut kasvot. Powald, Sandström ja
Uhler olivat jo siellä. Heidät oli tavattu ennen meitä ja pidätetty.
Syyt pidättämiseemme olivat seuraavat:
Harmaaksi maalatun, pitkän ja suhteellisen nopeakulkuisen moottorin
esiintyminen Brämön rannalla edellisenä päivänä oli herättänyt huomiota
vartiopalvelusta suorittavalla torpedoveneellä. Poikkeamisemme saarelle
ruoan ostoon ja pysähtelemisemme moottorivian takia silloin tällöin
väylällä eivät olleet epäluuloja hälventäneet, vaan päinvastoin niitä
vahvistaneet. Meitä ruvettiin pitämään silmällä, torpedoaluksessa oli
kohotettu höyry, ja se oli lähtenyt meitä seurailemaan juuri vähän
ennen, kuin jouduimme sumuun. Sumun takia ei torpedoalus tavoittanut
meitä ennenkuin Härnösandin satamassa. Se oli takaa-ajossa menettänyt
toisen potkurinsa ajettuaan kivelle lähellä Härnön saareen pistävän
lahden suuta, josta aikaisemmin mainitsin. Tultuamme Härnösandin
kaupunkiin olimme vielä liittyneet kolmen hämäräperäisen, saksalaisilla
passeilla liikkuvan suomalaisen seuraan, mikä ei suinkaan ollut omiaan
vahvistamaan asemaamme. Meidän henkilöllisyydestämme tahdottiin saada
selvä, ja sitä varten nyt olimme täällä.
Koko sen päivän saimme istua poliisikamarissa ja tehdä vuoron perään
selkoa matkoistamme aina syntymävuodesta ja -paikasta alkaen. Se
oli kaikesta jännittävyydestään huolimatta kuivaa ajan tappamista.
Jännityksen aiheutti kysymys: Milloin pääsemme lähtemään ja mihin
suuntaan —? Junallako vai moottoriveneellä —?
Kaupungin pormestari itse tutki meitä, mutta vaikka hänen sympatiansa
näyttivät olevankin puolellamme sen jälkeen kun hän oli kuullut
selityksemme, ei hänellä tuntunut olevan pienintäkään kiirettä päästä
eroon meistä. Oletimme kamariin tullessamme, että sen vierailun
suorittaisimme käden käänteessä, sillä emmehän olleet mitenkään
rikkoneet Ruotsin lakia, mutta täällä olikin näytettävä toteen, että
me emme olleet mitään urkkijoita ja sen vakuudeksi eivät sanamme
riittäneet. Kolme »Kaufmannia» ei liioin kelvannut todistajiksi, sillä
poliisi oli jo muutamia päiviä pitänyt heitä itseään silmällä heidän
painavien matkalaukkujensa takia.
Kutsuttiin todistajaksi suomalainen liikemies Herbert Mans, johon
edellisenä iltana tutustuimme, mutta hänkin oli vain pakolainen ja
siis liian köykäinen vastaamaan viiden miehen henkilöllisyydestä.
Mansista meille oli muuten paljon hyötyä, sillä hän, ollen itse
vapaalla jalalla sai toimia asiamiehenämme ja hälyttää puhelimitse
Tukholmassa voimat liikkeelle meidän pelastamiseksemme. Kun Heldt sai
tietää missä olimme, oli hän aluksi noitunut jonkin aikaa, mutta asia
ei siitä edistynyt. Hän oli antanut soittaa tohtori Herman Gummeruksen
toimistoon, joka vuorostaan oli hälyttänyt maisteri J.W. Snellmanin,
mutta kaikki oli turhaa. Mies, joka saattoi ratkaisevasti vaikuttaa
asiaan, Isak von Alfthan, oli jonkun tuttavansa luona huvilalla maalla,
ja häntä ei löydetty ennenkuin joskus iltapäivällä. Kun Alfthan vihdoin
löytyi, rupesivat asiat luistamaan. Sen jälkeen ei enää kestänyt
kauan, ennenkuin Härnösandin pormestari sai määräyksen vapauttaa
meidät. Iisakilla väitettiin olevan vaikutusvaltaisia tuttavia
hallituspiireissä.
Saimme, kuten jo mainitsin, luvan lähteä poliisikamarista, mutta
sillä ehdolla, ettemme »antaisi auringon laskea useammin, kuin yhden
kerran siinä kaupungissa» — kaupat olivat jo kiinni — ja että veisimme
mennessämme myöskin »saksalaiset». Olisimme hävinneet kaupungista
kymmenen minuutin kuluessa, jos emme olisi olleet aivan ilman bensiiniä
ja ruokatarpeita, mutta niiden takia olimme pakotetut viettämään vielä
seuraavan yön Härnösandissa.
Passipoliisin ja Herbert Mansin seuratessa lähtöämme jätimme 8 päivänä
satama-altaan ja tulimme auringon paisteessa kimaltelevalle merelle.
Raitis merituuli tuoksui hyvältä poliisikamarissa istumisen jälkeen, ja
edessämme Ångermanjoen suulla oleva saaristo näytti ihanalta.
Ulompana tapasimme pari saksalaista rahtihöyryä, jotka olivat
menossa noutamaan pohjoisesta malmilastia. Sivuutimme jonkin saaren.
Härnösandin savupiiput olivat vielä näkyvissämme, kun edestäpäin kuului
suuren laivan ankkuriketjun kolinaa. Jokin malmilaiva ankkuroi, mutta
mistä syystä? Se selvisi meille pian, sillä mereltä päin alkoi saarten
väliin virrata hienoa usvaa, joka sakeni sakenemistaan. Ankkuriketjun
kolinaa kuului takaakin päin. Pian emme nähneet muuta kuin suuren
höyrylaivan piirteet ja lähellä olevan pienen alastoman saaren.
Kaupunki oli jäänyt sumuverhon taakse.
Oli mahdotonta jatkaa semmoisessa sumussa, siitä olimme kaikki
yksimieliset ja poikkesimme vielä näkyvissä olevaan saareen. Eikähän
meillä täällä ollut hätäpäivää. Härnösandin poliisi oli päässyt meistä
eroon, mikä oli tietenkin tärkein asia, ruokatarpeita oli runsaasti
eikä seurastakaan ollut puutetta. Saatoimme hyvinkin odotella sumun
hälvenemistä.
Sinä aamuna emme olleet vielä syöneet, joten ensimmäinen tehtävä
rannalle päästyämme koski nälän tunteen tyydyttämistä. Nostimme
eväskorit maalle ja rupesimme keittämään kahvia ajopuista tekemällämme
tulella. Matkustajat huvittelivat kahvia odotellessaan ampumalla
maaliin, voileipä toisessa ja pistolipahanen toisessa kädessä.
Komennusmatkaa varten hankittuja taskuaseita teki mieli sivumennen
kokeilla.
He ampua räiskyttelivät hyvän toveruuden merkeissä parinkymmenen
askeleen päässä kahvinkeittopaikalta, mutta äkkiä alkoi sieltä kuulua
sydäntäsärkeviä hätähuutoja. Uhlerin pistoli oli muutaman laukauksen
jälkeen mennyt epäkuntoon. Se ei lauennut. Pistolin omistaja teki,
kuten pistolinomistajien usein tämmöisissä tapauksissa on tapana:
raksutteli sitä, kunnes se laukesi. Kun hän oli jo ollut siinä
uskossa, ettei se rämä laukeaisikaan, ei hän ollut pitänyt niin
tarkkaa väliä siitä, mihin suuntaan piipun suu milloinkin sattui
olemaan. Kun se sitten laukesi, oli piippu kohdistettuna Powaldiin.
Powaldilla sattui olemaan toinen käsi housun taskussa — oikeako vai
vasen, en muista kumpi — luoti sattui siihen, läpäisi kolme sormea ja
nahkaisen kukkaron, johon uupui ja sijoittui. Oli onni, että ase, jolla
ammuttiin, oli vain pikkuinen Bayard.
Powald valitti tuskaansa, ja Uhler oli onneton tapahtuman johdosta.
Autoimme ensiksi mainitun veneeseen, tutkimme haavan ja sidoimme sen
niin hyvin kuin taisimme. Powald ei kuitenkaan ottanut rauhoittuakseen,
vaan tahtoi päästä lääkäriin, Härnösandiin. Tässä asiassa olimme
matkustajiemme kanssa eri mieltä. Laaksonen ja minä olimme saaneet
Härnösandista aivan tarpeeksemme, ja toiseksi, olimmehan lupautuneet
kuljettamaan nämä pommarit pois mainitusta kaupungista. Emmehän
saattaneet mitenkään palata takaisin näin pian. Meidän oli vaikea
asettua haavoitetun tilanteeseen ja hänen meidän. Lopulta sanoimme,
että jos lääkäriin on mentävä, niin mennään Uumajaan.
Valmiiksi keitetty kahvi ja eväät otettiin taas veneeseen, vene
työnnettiin irti rannasta, ja niin alkoi purjehduksemme Uumajaan
sakeassa sumussa. Meidän oli helppo päästä ulos aavalle merelle. Sen
jälkeen otimme suunnan Örnsköldvikin ulkopuolella olevaa Skagin nientä
kohti. Sinne oli matkaa lähemmäs kuusikymmentä kilometriä, mutta siten
sivuutimme välillä olevan saariston meren puolitse. Tosin oli vähän
mahdollisuutta löytää juuri Skagin niemi näin pitkältä matkalta ja
sakeassa sumussa, mutta koetimme ottaa tarkan kompassisuunnan, ohjata
huolellisesti, ja saattoihan sumukin haihtua jo aikaa ennen, kuin
saavuimme sanotun niemen lähettyville. Tuuli oli heikko, merenkäyntiä
tuskin oli ollenkaan. Niemen löytäminen oli meille sillä hetkellä kovin
tärkeä asia. Jos sivuutimme sen meren puolelta huomaamattamme, oli
seurauksena se, ettemme tietäneet enää piakkoin missä olimme. Se oli
ainoa kiintopisteemme ja sen luona meidän piti muuttaa suunta Järnäsiä
kohti. Jos taas ajoimme Skagin niemestä vasemmalle, tulimme liian
lähelle maita ja olimme vaarassa ajaa karille tai matalikolle.
Neljättä tuntia vaelsimme sumussa eli meripimeässä, kuten Uhler sitä
nimitti. Lähellä Skagin nientä säikähdyttivät meitä harmaan sotalaivan
jykevät piirteet, jotka silmänräpäyksen ajaksi sukeltautuivat esiin
sumusta. Seuraavassa hetkessä oli taas kaikki entisellään, meidän
onneksemme, sillä kaikesta päättäen oli laiva venäläinen, joka
oli vaanimassa saksalaisia malmihöyryjä. Olimme sillä hetkellä
kaukana aluevesirajojen ulkopuolella, joten ainoa turvamme,
Ruotsin sinikeltainen lippu, ei olisi merkinnyt kerrassaan mitään,
jos laiva olisi ryhtynyt meitä tarkastamaan. Ja mihin olisivat
matkustajamme ehtineet piilottaa raskaat matkalaukkunsa ja saksalaiset
liikemiespassinsa...? On turhaa ruveta kuvittelemaan, mitä olisi voinut
tapahtua. Sotalaivan suunta oli etelä, meidän pohjoinen. Jos se olikin
meidät huomannut, kului aikaa, ennenkuin sen pitkä ruho olisi saatu
käännetyksi ja kulkemaan päinvastaiseen suuntaan. Sillä välin olisimme
jo ehtineet niin kauas, että meidän löytämisemme sumusta olisi ollut
aivan sattuman varassa. Kun vielä ottaa huomioon, että me kuljimme
maata kohti, joka saattoi olla hyvinkin lähellä, ei laiva olisi
uskaltanut seurata meitä täysin konein.
»Lola» ei kulkenut nyt yhdentoista solmun nopeuttaan, se oli liian
raskaasti kuormitettu, tuskinpa juuri enempää, kuin yhdeksän ja puoli,
mutta sekin riitti. Kerran ajoimme keskelle hajonnutta tukkilauttaa,
joten meidän oli pakko hiljentää vauhtia. Muuta mainittavampaa
ei tapahtunutkaan. Powald loikoili tai istui veneen keulaosassa
Sandströmin yrittäessä hoitaa jäi palvella häntä kykynsä mukaan,
Laaksonen hoiteli vaiteliaana konettaan, ja Uhler ja allekirjoittanut
käsittelivät peräsintä ja merikorttia erittäin kiinnostuneina.
Laaksonen otti tuon tuostakin osaa kortin tutkimiseen, ja hänen
vaistonsa osasi tavallisesti pettämättömästi oikeaan. Kolotus Powaldin
kädessä vaimeni vähitellen ja hänen mielialansa kohosi suunnilleen
samassa tahdissa, tunnelma veneessä vapautui ja huumori pääsi
pulpahtamaan esiin aika ajoin.
Löysimme Skagin niemen, totesimme sen tulimajakan merikorttiin
piirretyn kanssa saman näköiseksi ja otimme uuden suunnan Järnäsiä
kohti. Senkin sivuutimme niin läheltä, että saatoimme todeta olevamme
oikeassa, ja sen jälkeen käänsimme keulan Uumajanjoen suulle. En
tiedä, miten olisimme tarkanneet juuri väylän suulta kääntyä itse
väylälle, jos sumu olisi koko ajan pysynyt yhtä sakeana, sillä kellon
ja kompassin mukaan kuljettaessa on mahdoton sanoa tarkalleen,
missä kulloinkin ollaan, mutta onneksi näköpiiri selkeni juuri joen
matalikkoja ja saaria täynnä olevan suiston edustalla. Saatoimme nähdä
samalla kertaa majakkatornin, reimarit, kummelin ja koko seudun, vaikka
emme saaneet siitä kovin selvää kuvaa, sillä tällä välin oli tullut yö.
Päästyämme Uumajan ulkosataman, Holmsundin kohdalle, sukelsimme
uudelleen sumuun, joka oli sakeampi kuin koskaan merellä. Meidän oli
taas turvauduttava kompassiin voidaksemme jatkaa matkaa, ja matkaa
aioimme jatkaa, sillä kun kerran olimme päättäneet mennä yhtä mittaa
Uumajaan, emme siitä päätöksestä vähällä luopuneet.
Uumajanjoen alajuoksu laajenee Österfjärden-nimiseksi lahdeksi, joka
joen varsinaista uomaa, laivaväylää, lukuunottamatta on matalikkoa.
Kesken kaiken ajoimme puoliksi vajonneen tukin päälle. Se antoi keulaan
ensin aikamoisen tärähdyksen ja raapi sen jälkeen kolkosti veneen
pohjaa. Paitsi täräystä antoi se meille terveellisen varoituksen.
Vajonneita tukkeja oli pidettävä silmällä joella liikkuessa. Uhler
pantiin tähystämään ja nopeutta vähennettiin. Ei aikaakaan kun Uhler
ilmoitti kiviä olevan edessäpäin aivan lähellä venettä. Kone pantiin
vetämään taaksepäin ja Uhler otti vastaan keksillä, joten tärähdys
ei ollut kovin ankara. Siinä olimme — suunnastaan eksyneet, väsyneet
matkamiehet. Katsoimme kelloa, sen viisarit näyttivät puolta kahta.
Selviydyimme taas jotenkuten väylälle, tulimme ennen pitkää kapeampaan
jokeen, jonka mataloita, metsäisiä rantoja seuraillen ohi huvilain
vihdoin pääsimme Uumajan kaupungin rantalaituriin noin kukonlaulun
aikaan heinäkuun 9 p:nä. Koko edellisen päivän ja koko yön olimme
matkanneet, emmekä sumun takia olleet nähneet maata koko sinä aikana
muuta kuin silloin tällöin vilahdukselta, mutta onnen suosimina olimme
löytäneet perille.
Heikki Kekoni ja toiset sillä haavaa Uumajassa oleskelevat suomalaiset
ottivat meidät sydämellisesti vastaan. Heidän joukossaan oli myöskin
luotsi Nyman ja jääkäri Iisu Manninen, jotka olivat sillä aikaa
palanneet »Emdenin» kanssa onnellisesti Suomen-matkaltaan.
Powald pääsi aamupäivällä lääkäriin, joka antoi sairaanhoitajattaren
sitoa hänen haavoittuneet sormensa uudelleen. Viikon tai parin perästä
käsi oli taas terve.

II luku.

Syyskuusta v. 1915 lähtien Uumaja oli ollut tärkeänä etappipaikkana
Suomesta Saksaan menijöille ja muullekin jääkäritoiminnalle. Sinne
kokoontui vähitellen myöskin joukko poliittisia pakolaisia, varsinkin
Vaasan ja Pietarsaaren saaristosta sekä Etelä-Pohjanmaan pitäjistä.
Kullberg — nykyinen eversti Heikki Kekoni — toimi etappiaseman
päällikkönä. Talvella oli Saksasta komennettuja jääkäreitä ollut
useita, mm. Wichman, Viklund ja Heikinheimo Merenkurkun etapilla
johtamassa hiihtäen jään yli kulkevia ryhmiä Holmölle, ja edelleen
Uumajaan, mutta jäiden lähtiessä he olivat saaneet matkustaa takaisin
Saksaan. Nyt olivat Kekonin vakinaisina apulaisina luotsi Nyman ja
jääkäri Iisu Manninen, lakitieteen ylioppilas, joka käytti Olson-nimeä,
ja tästä lähtien lisäksi Laaksonen ja minä. Meidän mukanamme tulleet
pommarit kuuluivat, kuten mainittu, eri »firmaan» ja toimivat meistä
riippumattomina, paitsi mikäli tarvitsivat joskus apuamme.
Laaksosella ja minulla oli syytä iloita siitä, että »Emden» oli
viipynyt poikkeuksellisen pitkän ajan viime Suomen-matkallaan, sillä
muuten olisimme kenties vieläkin vaikuttaneet Ruotsin pääkaupungissa.
Täällä oli elämä sentään aivan toista: tarkoituksellista työtä suuren
asian hyväksi.
Nyt kun täällä kerran oli kaksi venettä etapin käytettävänä, sai
Kullberg Tukholmasta käsin ohjeet järjestää etappitoiminnan siten,
että »Lola» nopeampikulkuisena välittäisi liikennettä Uumajan ja
Holmön välillä ja »Emden» siitä edelleen Suomeen ja takaisin. Tämä
järjestely ei toveriani ja minua lainkaan miellyttänyt, mutta käsky
oli käsky, ja kun se koski yksinomaan veneitä, lähdimme me seuraavalle
matkalle mukaan, »Lola» jäi Holmölle suojaiseen lahteen, kun me neljä:
Nyman, Manninen, Laaksonen ja minä varustauduimme lähtemään vanhalla
»Emdenillä» Merenkurkun poikki.
Tälle alkuaan saaristolaisia kuljettamaan rakennetulle veneelle, joka
oli kotoisin Vallgrundista ja ostettu suomalaisten aktivistien, kaiketi
v. Essenien toimesta etapin käytettäväksi, oli annettu komealta kaikuva
nimi sen jälkeen, kuin se oli otettu sotaisempiin tarkoituksiin. Se oli
heikkorakenteinen kuin juurikori, mutta tilava ja katettu matalasta
keulasta perään asti, se vuoti kuin seula, varsinkin merenkäynnissä,
sen kone — Vickström-mallia — vanha ja kulunut, oli keskellä venettä.
Koneen takana oikealla laidalla oli peräsinratas niin korkealla, että
korokkeella seisova peränpitäjä saattoi tähystää yläpuolellaan olevasta
kattoluukusta. Mitkä sen aikaisemmat värit lienevätkin olleet, nyt se
oli pukeutunut ajan hengen mukaisesti sotalaivanharmaaseen, mikä ei
juuri antanut sille sen sotaisempaa leimaa, mutta teki tuon vanhan
rumilaan melkein näkymättömäksi sen maatessa syrjäisessä lahdessa tai
harmaan kallion kyljessä odotellessaan illan hämärtymistä, jolloin se
taas saattaisi lähteä piilopaikastaan.
»Emdenin» kapteeni, luotsi Vilhelm Nyman oli lyhyt, hintelä, mutta
sitkeä, hyväntahtoinen ja huumorintajuinen, Björköltä kotoisin oleva
mies. Hän oli kunnostautunut värvärinä ja toiminut Saksaan menijöiden
luotsina jo edellisenä talvena. Kevään tullen hän oli ehtinyt tehdä
muutamia Suomen matkoja »Emdenillään». Olson — Iisu Manninen —
lienee siksi tunnettu henkilö, ettei ole tarpeellista häntä tässä
esitellä. Sen voinen kuitenkin mainita, että joskin Nyman oli lyhyt ja
heikkorakenteinen, oli Iisu taas kookas, harteikas ja laajarintainen.
Puettuna leveälieriseen, mustaan huopahattuun ja puseroon, iso
parabellum lantioillaan roikkuen muistutti hän mielestämme Villin
Lännen cowboyta, ja siksi rupesimmekin kutsumaan häntä sheriffiksi. Hän
mittasi samalla mitalla ja antoi meille kullekin lisänimemme, jotka
jääkööt tässä tilanpuutteen takia mainitsematta.
Kauniina heinäkuun päivänä saavuimme »Emdenillä» Holmön saariryhmän
eteläisimmälle niemelle, Holmö-Gaddin majakalle, jonka korkeasta
tornista saattoi nähdä sekä Suomen että Ruotsin rannikon. Suomen
puolella Merenkurkkua näkyi tosin vain Valassaaret ja niillä oleva
majakkatorni, joka toimi ryssien vartiomiehistön tähystyspaikkana.
Gaddin majakkaväki: majakkamestari perheineen, vanhempi ja nuorempi
majakanvartija, joista viimeksimainittu oli poikamies, olivat kaikki
hyvin kohteliasta väkeä ja myötätuntoisia jääkäriliikkeelle, joka ei
ollut heille enempää kuin muillekaan saaren asukkaille salaisuus. He
kestitsivät meitä kahvilla ja ohukaisilla, ja niin kului iltapäivä
hauskasti tarkkaillessa melkein tyyntä merta ja myöhemmin kaunista
auringon laskua. Kello yhdentoista ja kahdentoista välillä oli
vuorokauden pimein hetki ja sitä meidän oli käytettävä hyväksemme.
Kun Nyman oli hetken ponnistusten jälkeen saanut koneensa käyntiin
ja »Emdenin» heikko ruho alkanut nytkyttää sen tahdissa, kohotimme
ankkurin Gaddin pienessä ja matalassa satamassa ja ajoimme ulos
hämärtyvälle merelle. Saaren eteläpuolella on laajahko matalikko, joka
oli kierrettävä, ennenkuin saattoi ottaa suunnan Valassaaria kohti.
Matalikon eteläreunaa merkitsemässä oli vilkkupoiju ja siitä jonkin
matkan päässä toinen. Kun ne oli sivuutettu, kutsui Nyman ylimatruusi
Olsonin peräsimeen, määräsi kompassisuunnan ja rupesi itse rasvailemaan
konetta. Me »hanttimiehet» pidimme huolen siitä, ettei vesi aluksessa
päässyt kohoamaan liian korkealle ja tähystelimme välillä silmä
kirkkaana joka suuntaan.
Majakan rauhallinen, tasaisesti kiertävä valo samoin kuin valopoijujen
hätäiset välähdyksetkin loittonivat taaksemme. Me kuljimme jännityksen
vallitessa pimeyttä kohti. Taivas oli vetäytynyt pilveen. Ruorimiehiä
vaihdettiin, allekirjoittanut pisti vuorostaan päänsä kattoaukosta ulos
ja alkoi ohjata venettä. Kohta sen jälkeen valaisi kirkas loimu koko
veneen. Me ensikertalaiset olimme jo säikähtää, mutta ehdimme huomata,
että valo tuli sisältä päin. Nyman oli sytyttänyt priimuskeittiön
keittääkseen kahvia.

— Mitä p—naa se Nyman nyt hommaa —? ärähti ylimatruusi.

— Ai, ai, ampu tulee, virnisteli laivan kapteeni piittaamatta
ylimatruusinsa epäkunnioittavasta puhetavasta, ja käytettyään täten
melkein koko suomenkielen sanavarastonsa jatkoi ruotsiksi, joka oli
hänen äidinkielensä:

— Nyt olemme puolueettomilla vesillä.

Mikä merkitsi sitä, että olimme sivuuttaneet vaarallisen
torpedoaluksille purjehduskelpoisen alueen ja saapuneet laajalle
matalikolle, jolla oli vettä vain moottoriveneiden ja muiden matalassa
kulkevien alusten tarpeeksi, jos purjehtija nimittäin osasi kiertää
pahimmat paikat, mikä ei suinkaan ollut helppo asia, kun kaikki
majakkavalot Suomen rannikolla olivat sammuneet jo elokuussa 1914.
Valassaaren majakkatornista saattoivat ryssät nähdä kahvitulemme,
mutta Nyman piti selviönä, etteivät he lähtisi moottoriveneineen yön
pimeyteen.
Me ensiretken pojatkin tunsimme olomme jo paljon turvallisemmaksi ja
saatoimme nyt nauttia kahvista ja eväistä.
Jonkin aikaa edelleen samaan suuntaan kuljettuamme voimme hyvällä
kiikarilla erottaa Valassaaren korkean majakkatornin ja Isonsaaren
matalat ääriviivat mustina siluetteina taivasta vasten. Sivuutimme
ne parin kilometrin etäisyydeltä ja pääsimme onnellisesti Långbodan
suojaan aamun alkaessa sarastaa. Aurinko heitti puiden latvojen
välitse ensimmäisiä lämpimiä säteitään, kun saavuimme Panikivisalmeen,
lähelle Vargin taloa. Ilman muuta emme kuitenkaan tohtineet ajaa talon
venevalkamaan, vaan piilotimme sitä ennen »Emdenin» salmen sivulla
olevan pienen lahden pohjukkaan, ja Nyman ja Manninen lähtivät metsän
läpi Vargin pihaan tiedustelulle. Hetken tällä matkalla viivyttyään
palasi partio. Vargin rannassa ei ollut näkynyt ainoatakaan vierasta
moottori- eikä muutakaan venettä eikä pihassa näkynyt vierasta väkeä.
»Emden» siirrettiin nyt talon rantaan, ja itse menimme pirttiin. Vargin
vaimo oli jo ylhäällä ja ryhtyi laittamaan tulta pesään, keittääkseen
kahvia.
— Missä Richard on? kysyi Nyman saaristolaismurteellaan, sillä talon
isäntää ei näkynyt.
— Ne ovat vieneet hänet. Ne ovat vanginneet Richardin, vastasi emäntä
kuivaten silmäkulmiaan esiliinaansa. Nuoren saaristolaisvaimon äänessä
kuvastui samalla katkeruutta ja vihaa niitä kohtaan, jotka olivat
vieneet hänen miehensä, sekä suru ja ikävä.
— Eivätkä ne olisi saaneet häntä vangituksi, jatkoi Vargin emäntä. —
Sillä heitä oli vain kaksi miestä, mutta he narrasivat hänet lähtemään
mukaansa Björkölle ja siellä pidättivät. Surussaankin hän oli ylpeä
miehestään.
— Ai, ai, miten hullusti kävi. Kyllä Richardin olisi pitänyt pysytellä
piilossa, sanoi Nyman osoittaen myötätuntoa emännän suruun.

— Minulla on ollut niin vaikeata, niin vaikeata.

Kaikki askareet ja karja, kylvö ja muut työt ja lisäksi pienet lapset —

Richard Varg oli edellisenä talvena puuhaillut Nymanin ja muutamien
muiden saaristolaisten kanssa värväyshommissa ja ohjaillut poikia
Merenkurkun yli. Kun jäiden lähtiessä Nyman, jonka koti oli tiheään
asutussa Björkön kylässä, oli katsonut turvallisuutensa vaativan
siirtymistä Ruotsin mantereelle kevään tullen, oli Varg, ottaen
huomioon talonsa syrjäisen aseman, jäänyt kotiin. Hänellä oli talo
ja tila ja karjaa ja kalanpyydyksiä. Niiden hoitaminen ja perheen
elättäminen vaati työtä yöllä ja päivällä, kesällä ja talvella. Hänellä
oli sitä paitsi tavallinen saaristolaismoottorivene, jolla saattoi
päästä Vaasaan, yli Merenkurkun Ruotsiin ja mihin vain sen kokoisella
moottorilla pääsi. Moottorivene ja hänen kotinsa asema Vaasan saariston
äärimmäisellä reunalla, Merenkurkun kapeimmalla kohdalla, olivat
kenties olleet painavimmat syyt hänen vangitsemiseensa, varsinkin jos
hänet oli ilmiannettu ryssille.
— Teidän ei pitäisi jäädä tänne pitkäksi aikaa, puheli edelleen Vargin
emäntä. — Ne käyvät täällä nuuskimassa silloin tällöin ja voivat tulla
milloin tahansa.
»Niillä» hän tarkoitti venäläisiä sotilaita, joiden lähin vartiopaikka
oli likeisellä saarella, noin kolmen kilometrin päässä täältä.
Juotuamme kahvit emme siis enää jääneet aikailemaan, vaan lähdimme
jatkamaan matkaamme saaristoväylää pitkin Malskärille, Johan Nygårdin
luo. Tämä väylä, kuten yleensä Vaasan saariston vedet, oli täynnä
matalikkoja ja vedenalaisia ja -päällisiä kiviä, joten vain saariston
asukkaat osaavat sitä kulkea. Oli paikkoja, joissa rannat olivat
kaukana, mutta sittenkin, ja vaikka meillä oli ohjaajana mies, joka
tunsi vedet, oli kone pysäytettävä ja annettava veneen hiljalleen solua
kivien välitse.
Johan Nygård asui myöskin hyvin yksinäisellä paikalla. Samoin kuin
Richard Varg oli hänkin samalla sekä maanviljelijä että kalastaja ja
talvella hylkeenpyytäjä. Hänen poikansa oli edellisenä talvena lähtenyt
Jääkäripataljoonaan, joten heitä oli nyt kotona vain kolme henkeä, hän
itse, vaimo ja kolmetoista vuotias tytär.
Kun talossa oli ruvettu kuulemaan harvatahtisen moottorin jytkytystä
tänä aamupäivänä, käski Nygårdin emäntä tyttärensä ulos katsomaan,
ketä oli liikkeellä. Tytär juoksi niemelle ja näki harmaaksi maalatun
moottorin lähestyvän. Se tuli joko Björköltä tahi Panikivisalmelta.
Tytär tuli kiireesti ilmoittamaan havaintonsa äidilleen.

— Etkö tuntenut kenen vene se on? kysyi emäntä.

— Se muistuttaa kyllä Nymanin venettä, mutta se on vielä niin kaukana,
sanoi tytär.
Isäntä itse, »Tildus Juss», kuten häntä paikkakunnalla tuttavallisessa
puheessa nimitettiin, erotukseksi lukuisista muista Nygårdeista, tuli
sisään. Hän oli myöskin verkkokotaan kuullut moottorin äänen ja sanoi
nyt perhettään rauhoittaakseen:

— Kyllä se on Nyman. Se ei voi olla kukaan muu.

Johan otti pitkän kaukoputken alas seinältä ja lähti tarkastelemaan
tulijoita.
— Hän näyttää tuntevan vedet, tuumi hän veneen kaartaessa täydellä
vauhdilla viitoittamattomat, näkymättömät matalikot. Nyt hän tunsi
jo veneen. Nyman ei tullutkaan venevalkamaan, vaan laski niemen
pohjoispuolella olevaan matalaan, hietapohjaiseen lahteen, suuren
halkokasan taakse, joka talvikelin aikana oli vedetty pienelle
alastomalle luodolle. Sen takaa ei vene näkynyt merelle päin.
»Tildus Juss» kävi noutamassa meidät soutuveneellä »vedahöien»in takaa
ja vaikkei hän ennestään tuntenutkaan toveriani ja minua, otti hän
meidät kaikki sydämellisesti vastaan, kuin olisimme olleet hänen omia
poikiaan.
Vietimme sen päivän hänen vieraanvaraisessa kodissaan. Söimme
kyllältämme viilipiimää, paistettuja isoja ahvenia, perunoita,
reikäleipää ja voita ja jälkiruoaksi marjoja mäeltä. Naapureita kävi
täällä hyvin harvoin, ja tulijan näki jo kaukaa, joten me saimme
olla jokseenkin huolettomia, kun vain jatkuvasti pidettiin vahtia.
Nygårdin perhe, pääasiassa isäntä itse ja pikkutyttö pitivät huolen
varmistuksesta, jotta meillä olisi ollut tilaisuus nukkua kamarien
puolella. Kesäkuumalla kuitenkin kamarit, joiden ikkunat ovat tiiviisti
suljetut, ovat yleensäkin liian kuumat, ja kun meidän tuli lisäksi
koko ajan olla täysissä pukimissa hälytysvalmiina, kävi unen saanti
hankalaksi.
Taivas oli pilvinen ja ilta pimeä, kun »Emden» taas jatkoi matkaansa
mannerta kohti mutkallisia saaristoväyliä pitkin. Nämä väylät ovat
aina olleet salakuljettajien parhaita valtteja. Kun kiellettyä tavaraa
kuljettava vene pääsi pujahtamaan takaa-ajavalta tullialukselta
mataliin, karikkoisiin vesiin, luotojen sekaan, missä veneen pohja
raapiutui pohjakiviin, jonne suurempi alus ei voinut seurata, oli lasti
ja kunnia pelastettu. Meillä oli kysymyksessä suuremmat arvot, mutta
sama saaristo palveli meidänkin asiaamme.
Sivuutimme salmia ja saaria, ja edessämme aukeni laajempi selkä,
oikealla pilkahti näkyviin valoja. Siellä oli Raippaluodon kylä.

— Nyt tulemme laivaväylälle, sanoi Nyman. — Silmät auki, pojat.

Matalat salmet olivat takanamme, edessä väylä, joka johti Vaasan
satamaan. Päästäksemme Iskmon niemelle, matkamme päätekohtaan, meidän
oli kappaleen matkaa kuljettava pitkin tätä reittiä, jolla venäläisten
vartioaluksien oli tapana partioida. Toivoimme tämän' valtaväylällä
olon muodostuvan — hyvin ymmärrettävistä syistä — niin lyhyeksi, kuin
suinkin mahdollista, mutta »Emdeniltä» puuttui tuo ominaisuus, jota
urheilijat nimittävät venyväisyydeksi. Se mennä rumpsutti vanhaa tuttua
seitsemän solmun nopeuttaan aikaan ja paikkaan katsomatta. Jonkin
aikaa väylällä kuljettuamme tähyillen valppaasti kaikkiin suuntiin,
aina valmiina väistymään väkevämpien tieltä, saimme näkyviin Iskmon
rannikon, joka kohosi tummana vasemmalla. Sen edustalla häämötti
jotakin, joka hetken kuluttua erottautui höyrylaivaksi. Laivan
savupiipusta rupesi kohoamaan paksu, musta sauhu. — Siellä heitetään
hiiliä pesään, oli ajatus, joka heti välähti mieleen.
Aprikoiden, mikä tuo rumilus saattoi olla, koetimme sivuuttaa sen.
Kenties se oli vain hinaaja tai rahtialus. Mutta Nymanista rupesi äkkiä
tuntumaan, että siinä oli kuitenkin jotakin vinossa.
— Nei fan, sanoi hän ja väänsi peräsintä niin, että alus pyörsi ympäri,
»Emden» nimittäin, jonka tehtyään se taas jatkoi yksitoikkoisesti
seitsemän solmun tekoaan.
Me toiset hätkähdimme. Mistä oli kysymys —? Oliko Nyman nähnyt jotakin
uhkaavaa, jota me emme olleet huomanneet...?
Hän oli katsonut yrityksen liian uhkarohkeaksi näissä olosuhteissa,
mutta jos me toiset olimme sitä mieltä, että kaikesta huolimatta
olisi yritettävä, niin samapa se hänen puolestaan. Lyhyen neuvottelun
jälkeen »Emden» taas kulki Iskmon nientä kohti, jonne päästäksemme
meidän oli sivuutettava tuo kirottu höyrylaiva. Se pysytteli kuitenkin
rauhallisena, ja lähempänä saatoimme erottaa sen sivulla proomun.
Tämä havainto sai meidät rauhoittumaan. Se oli siis hinaaja, joka oli
ankkuroinut pimeän ajaksi.
Laskimme hiljaa Alskatalle Iskmon rantaan, sovittuun kohtaan. Siellä,
ulommaisilla kivillä seisoivat Viikin veljekset meitä vastassa. He
olivat tunteneet »Emdenin» jo kaukaa koneen äänestä.
— Onko ketään Ruotsiin lähtijöitä? kysyimme veljeksiltä, kun olimme
kaikki tehneet tuttavuutta ja lyöneet kättä.
— On. Ne ovat tuolla metsässä. Toinen veljeksistä katosi, ja piakkoin
alkoi rantakiviltä kuulua jalan kapsetta. Veneeseen kompuroi kymmenisen
vaiteliasta olentoa. Kun kaikki toiset olivat aluksella, tulivat
Viikin veljekset, työnnettyään sitä ennen keulan irti rantakivistä.
He seurasivat meitä Malskärille, missä oli seuraavan päivän kuluessa
hyvä tilaisuus neuvotella erinäisistä asioista ja sopia seuraavasta
tapaamisesta.
Sivuutimme höyryaluksen proomuineen ja oikaisimme kohta sen jälkeen
yli varsinaisen laivaväylän takaisin Raippaluodon ja Korsören väliseen
salmeen. Tällä välillä ei mitään mainitsemisen arvoista tapahtunut,
mutta kun olimme jo melkein salmen suulla, liukui pitkä alus, jonka
valoja ei liioin oltu sytytetty, aaveen tavoin mereltä päin Vaasan
satamaa kohti.
— Venäläinen sotalaiva, kuiskasi Nyman minulle, joka seisoin hänen
vierellään kattoaukossa. — Muut laivat eivät saa liikkua tähän aikaan
vuorokaudesta.
Saimme onnitella itseämme, että olimme poissa väylältä. Nymanin
kehoituksesta menin keulaan tarkkaamaan kiviä, kun vieläkin oli niin
pimeätä, ettei oikein nähnyt maamerkkejä.
Tulimme kapeikkoihin. Aamu alkoi sarastaa. Vaikka veneen nopeutta
oli puolennettu, näytti se nyt kulkevan aivan liian kovaa vauhtia,
sillä tähystäessäni keulassa alkoi meren pohja yht'äkkiä kohota,
tullen silmänräpäyksessä melkein vedenpintaan kiinni, kuten näytti.
Luulin, että olimme nousemassa kuivalle maalle ja annoin kädelläni
pysäyttämismerkin, mutta silloin huomasin, että arvioni oli pettänyt.
Siinä oli tarpeeksi vettä. Ja pohja loittoni taas. Sen jälkeen ilmestyi
keulan eteen vedenalaisia kiviä, joille luulin veneen auttamattomasti
tärähtävän. Viittasin taas kädelläni, ja Nyman vapautti potkurin
huomauttaen, ettei siinä pitänyt olla kiviä. Samassa olimme jo yli.
Sivuutimme luotoja, jotka juuri ja juuri näkyivät vedenrajassa, pikku
aaltojen leikkiessä niiden kaljulla päälaella vuoroin piilottaen sen,
vuoroin paljastaen aamuauringon ensi säteille.
— Tässä on ohjattava pitkin saaren rantaa, puheli Nyman. Hän hiljensi
taas vauhtia.
Melkein suoraan edessä kohosi iso kivi. Vene sivuutti sen niin läheltä,
että helposti olisi ohi mentäessä voinut astua sille. Ihmettelin, miksi
hän ohjasi niin läheltä paatta, mutta vilkaisu vastakkaiselle puolelle
antoi selityksen. Aivan lähellä arviolta puolentoista metrin päässä
oli umpiluoto, jonka päälaki oli kenties jalan verran vedenpinnan
alapuolella.
Nyt oli edessämme aavempi selkä, mutta veneemme ei kulkenut suoraan sen
poikki, vaan jatkoi mutkittelemistaan.
— Tässä hänen on suunnattava lähelle saarta, sillä tuolta tulee riutta,
joka pistää tänne kauas. Nyman uskoi minulle auliisti näitä väyliä
koskevat salaisuudet.
Piilotimme taas »Emdenin» Nygårdin rannassa halkopinon taakse. Tilduss
Jus oli meitä vastassa ja vei koko miesroikan tupaansa, jossa emäntä jo
keitteli kahvia.
Merellä puhalsi navakka tuuli, kun me seuraa vana yönä menimme
Merenkurkun poikki, tähystellen Gaddin majakkavaloa, jonka piti
pikapuolin tulla näkyviin. »Emden» vaappui kovasti laineissa, ja
Laaksosella ja minulla oli aikamoinen työ pitäessämme sitä pumpun
avulla siinä määrin kuivana, ettei vesi päässyt sammuttamaan konetta.
Matkustajien osallistuttua tähän työhön oli se helppo asia.
Olson — Manninen — oli jäänyt Alskatalle järjestelemään yhdessä Viikin
veljesten kanssa etappioloja rannikolla. Hänen oli määrä palata
kanssamme Ruotsiin, kun seuraavalla kerralla saapuisimme tänne, minkä
piti tapahtua noin viikon kuluttua.
Seuraavaa matkaa emme enää tehneet vanhalla »Emdenillä», vaan
»Lolalla». Kuljimme suunnilleen samoja teitä kuin edelliselläkin
kerralla, paitsi ettemme nyt poikenneet Vargin talolle, vaan menimme
toista reittiä Malskärille, Slottskärin pohjoispuolitse saapuen sinne
»Lolan» suuremman nopeuden ansiosta jo auringon noustessa.
Meitä oli tälläkin matkalla veneessä neljä miestä, neljäs oli
björköläinen Björkas-niminen vanhus, joka kevättalvella oli tullut
Ruotsiin maanpakoon, osallistuttuaan sitä ennen kotiseudullaan
jääkärivärväykseen ja etappitoimintaan siinä määrin, että maa oli
alkanut polttaa jalkojen alla. Tälle kookkaalle, jykevätekoiselle ja
-muotoiselle vanhalle hylkeenpyytäjälle ja kalastajalle oli tullut
ikävä kotiinsa. Eikä ihmekään, sillä toimettomuus Ruotsissa, jonka
rannikolta kirkkaalla ilmalla saattoi melkein nähdä kotisaaren
siintävän, kävi työhön tottuneen miehen hermoille ajanmittaan
liian raskaaksi. Hänen poikansa oli Saksassa Jääkäripataljoonassa,
joten kotona tarvittiin työvoimaa, ja hän oli päättänyt uskaltaa.
Suurimpana syynä luulen kuitenkin olleen selvän koti-ikävän, sillä tuo
karunnäköinen vanhus oli pohjaltaan hyvin herkkäluonteinen.
Kun erosimme Björkön rannassa, asumattomalla niemellä, peittyi kätemme
Björkasin suureen karhunkämmeneen, ja kyynel vierähti hänen ahavan ja
auringon paahtamalle poskelleen, jääden siihen kimmeltämään nousevan
auringon heittäessä ensimmäisiä säteitään kauniiseen saaristomaisemaan.
Tietenkään emme voineet puhua paljon puolin eikä toisin, mutta sen
kuitenkin sanoimme, että jos olo alkoi käydä sietämättömäksi kotona,
niin hän tiesi mistä hän meidät löytäisi.
Johan Nygård oli meitä vastassa talonsa rannassa. Manninen oli lähtenyt
tällä välin vanhan v. Essenin ja hänen poikansa Kalle v. Essenin kanssa
Isak Nygårdin, kalastajan ja salakuljettajan saattamana Ruotsiin, jonne
he hyvin seikkailurikkaan, toista viikkoa kestäneen matkan jälkeen
saapuivat Gaddin majakalle elokuun 7 p:nä. Me saavuimme Malskärille
pari päivää myöhemmin.
Tällä kertaa odotettiin pakolaisryhmän Etelä-Pohjanmaan miehiä, jotka
olivat värväys- ja etappihommissa tulleet liian laajalti tunnetuiksi
rohkeutensa ja uhrautuvaisuutensa vuoksi, lähtevän mukanamme Ruotsiin.
Oli sovittu, että toinen Viikeistä tulisi Malskärille ottamaan
meihin yhteyttä, ennenkuin jatkaisimme täältä matkaamme. Edeltäkäsin
ei nimittäin voitu tietää, mille kohtaa rannikkoa nämä pakolaiset
saataisiin kootuiksi ja milloin. Lisäksi tuli kokoontumispaikan
olla semmoinen, että siellä saattoi odotella vuorokausikaupalla,
sillä eiväthän kulkuvuoromme olleet kiinteät kuin Cunard-linjan
matkustajahöyryjen.
Varhain aamulla elokuun 13 päivänä tuli Malskärille toinen Viikin
veljeksistä soutaen pikkuveneellä mukanaan saaristolainen Johannes
Björkas. He kertoivat miesten olevan Hanusöran nimisellä saarella,
pienessä huvilassa, eikä heitä ollut millään keinolla voitu kuljettaa
lähemmäksi. Nyman ei ollut tästä uutisesta erikoisen iloinen, sillä
mainittu saari oli Vassor-lahden edustalla, noin kolmen tunnin matkan
päässä täältä ja semmoisen saaristomatkan takana, ettei Nyman osannut
sinne muuta kuin päivän valolla.
Lyhyen sotaneuvottelun jälkeen tulimme siihen tulokseen, ettei muuta
keinoa ollut, kuin noutaa ukot sieltä, missä olivat, ja jos oli kerran
mentävä päivällä, niin lähdettäisiin heti, että ehdittäisiin takaisin
ennen iltaa.
Siitä kehittyi jännittävä matka, sillä jos olisimme kohdanneet
venäläisen vartioveneen, niin »Lolan» harmaa väri, sen rakenne ja
nopeus — joka ei kuitenkaan ollut kyllin suuri taatakseen meille
pakenemismahdollisuudet sota-alusten edestä — olisivat epäilemättä
kiinnittäneet ryssien huomion meihin. Onneksi emme menomatkalla
kohdanneet yhtään purjehtijaa, lieneekö sitten ollut syynä varhainen
aamu. Löysimme huvilan, jossa veljekset Juho ja Nikolai Ekola, kauppias
J.E. Härmänen, Gösta v. Essen, J.S. Kivimäki, Kustaa Vesiluoma ja
Mats Talus odottelivat meitä ilmeisen kiinnostuneena, sillä he olivat
saapuneet saarelle jo elokuun 10 päivänä. Emme viivytelleet kauempaa,
kuin oli välttämätöntä, vaan otimme miehet veneeseen ja lähdimme
paluumatkalle Malskärin kautta.
»Lola» saattoi ottaa matkustajia oman miehistönsä lisäksi vain
noin kymmenkunta tai vähän enemmän, ja se määrä miehiä tulikin,
joten veneemme oli täysin kuormitettu, kun taas ajelimme mutkikasta
saaristoväylää pitkin aluksi läntiseen suuntaan. Joka miehellä oli
browninki tai muu lyhytpiippuinen ase kädessään tai kädenulottuvilla
sekä yhdellä ruotsalainen sotilaskivääri, (joka kuului veneen
irtaimistoon) siltä varalta, että vastaan sattuisi tulemaan
vartiomoottori, jolloin aloitteen ottaminen olisi elinehto.
Kerran ilmestyi saaren takaa moottorivene, ja me hätkähdimme, mutta
jännitys laukesi seuraavassa hetkessä, sillä vene oli täynnään
rauhallista saaristolaisväkeä, todennäköisesti kirkosta palaajia.
Olihan sunnuntaipäivä.
Toisessa veneessä vavahdettiin myös, sillä me olimme tavallisuudesta
poikkeava ilmestys, sitä ei voida kieltää, ja saaristolaisilla on
terävä huomiokyky. Seuraavassa hetkessä olimme jo ohi, kaikki tuskin
ehtivät kätkeä aseitaan sitä ennen, ja tuskinpa kaikki välittivät sitä
tehdäkään. Muuta säikähdystä ei tällä matkalla sattunut. Huolimatta
siitä, että miehet olivat jo ennen Hanusöralle tuloaan saaneet
pakoilla ja olla jännityksen vallassa ja saaressa odotella kolme
vuorokautta, ei yhdessäkään nähnyt hermostumisen oireita, vaan kaikki
olivat rauhallisia ja tasaisia, kuin olisivat olleet matkalla johonkin
maatalousnäyttelyyn, sekä veneessä että Malskärillä, missä olimme taas
kaikki Nygårdin vie raina. Muutaman tunnin Nygårdilla lepäiltyämme
jatkoimme matkaa sivuuttaen klo 9 illalla Valassaaret vuorokauden
pimeimpänä aikana. »Lolan» nopeuden ansiota oli sekin, että ehdimme
Holmsundiin jo varhaisilla aamutunneilla elokuun 14 päivänä. Avomerellä
ollessamme ei kukaan veneessä olijoista nukkunut, mutta kun olimme
sivuuttaneet ensimmäiset saaret Uumajanjoen suulla, alkoi uni painaa
joka miehen silmäluomia.
Vaarat ja niistä aiheutunut jännitys olivat tänne saakka pitäneet
kaikkia virkeinä vuorokausia, toisia kenties viikkoja, mutta nyt, kun
olimme poissa vaaran ulottuvilta, ei mikään saattanut pitää noita
väsyneitä miehiä valveilla. Joella oli valkoista, kylmää usvaa,
joka puistatti luihin ja ytimiin saakka, mutta koko vene kuorsasi,
lukuunottamatta peränpitäjää, joka vain suurin ponnistuksin saattoi
pitää silmänsä sen verran raollaan, ettei vene törmännyt maalle tai
rantalaitureihin, joita oli matkan varrella.
Laaksonen, joka nukkui koneensa ääressä, kohosi silloin tällöin
tarkastamaan koneen rasvakuppeja, kurkisti yli laidan ja kysyi: — Joko
kohta ollaan perillä?
Lupasin herättää hänet ennen rantaan tuloamme, ja hän vaipui taas unen
helmoihin. Olimme Uumajan rannassa neljättä käydessä. Kaikki miehet
herätettiin ja ohjattiin poliisikamariin, jonne Kekonikin saapui tuota
pikaa. Kun matkustajamme olivat merkityt poliisin kirjoihin, ohjattiin
heidät majataloon ja matkailijakoteihin lepäämään.
Meille venemiehillekin tuli muutaman päivän lepoaika, joka oli hyvin
tervetullut viiden vuorokauden rasitusten, valvomisen ja jännityksen
jälkeen, sillä hermoenergian kulutus näissä olosuhteissa oli suuri,
eikä se ollut palautettavissa muuten kuin rauhallisen ja runsaan unen
kautta.
Iisu Manninen oli sillä aikaa matkustanut Saksaan saamaan uusia
tehtäviä eikä hän enää palannut Uumajan seuduille.
Pommarit Powald, Sandström ja Uhler olivat tällä välin valmistelleet
matkaansa Suomeen. Sandvikin veljekset Emil ja Johannes, Pietarsaaren
seudun rannikkolaisia, jotka kulkivat Henriksonin nimellä, liittyivät
heihin, ja siten tuli heidän kuljetuskysymyksensä ratkaistuksi, sillä
Sandvikeillä oli moottorivene. He olivat matkavalmistelujen ajaksi
siirtyneet Holmölle herättääkseen mahdollisimman vähän huomiota,
sillä juuri näihin aikoihin eli venäläinen urkinta loistokauttaan
sekä Suomessa että Ruotsissa. Jääkäriliikkeestä ja siihen liittyvästä
toiminnasta oli saatu jo niin paljon tietoja, että Suomessa vangittiin
ihmisiä eri puolilla maata, ja Ruotsissa istui urkkijoita useimmissa
kahviloissa, joissa suomalaisten oli tapana käydä. Ei ollut siis
ihme, jos kolme saksalaista liikemiestä — passiensa mukaan — herätti
huomiota, varsinkin kun he aina seurustelivat vain suomalaisten kanssa.
Toistaiseksi olivat yöt liian valoisat heidän suunnittelemalleen
toiminnalle, joten heidän täytyi odottaa. Odotellessaan he silloin
tällöin poikkesivat Uumajaan muutamaksi päiväksi. Sinne oli kertynyt
tähän mennessä koko joukko suomalaisia, joten siellä aina onnistui
löytämään seuraa.
Monet vanhimmista aktivisteista ja jääkäriliikkeeseen osallistuneista,
jotka eivät enää uskaltaneet oleskella Suomessa eivätkä ikänsä puolesta
enää olleet rintamakelpoisia liittyäkseen Jääkäripataljoonaan,
asettuivat asumaan Uumajaan ja odottelemaan hetkeä, jonka tuleman piti.
v. Essenit, Ekolan veljekset, kauppias Härmänen ja monet muut löysivät
asunnon hotelleissa ja matkustajakodeissa, jotkut yksityisten
luona kaupungilla. He seurasivat kaikkia tapahtumia valppaasti ja
kokoontuivat kuulemaan uutisia aina, kun joku saapui Saksasta tai
kotimaasta. Näiden tyynten, arvokkaiden setien seurassa vietimme
enimmäkseen vapaat hetkemme.
Paitsi aikaisemmin mainitsemiani pommareita alkoi Saksasta
virrata kesän mittaan jääkäreitä, jotka matkustivat Suomeen
erilaisissa tehtävissä: pommareita, värväreitä, tiedustelijoita,
rankaisuretkikuntalaisia pyrki tätä tietä kotimaahan. Kaikille
heille järjestyi kyyti Merenkurkun yli tavalla tai toisella. Mutta
kaikki eivät päässeet kanssamme »Lolalla», sillä meidän tuli välttää
sekaantumista Ruotsin neutralisuutta loukkaaviin puuhiin, kuten
aikaisemmin jo lienen maininnut, ja antaa pommimiesten kulkea omia
teitään. Mikäli tilaisuuksia sattui, kulkivat he saaristolaisten
mukana, varsinkin Pietarsaaren ja Kokkolan seuduille, mistä oli
lyhyempi matka sisämaahan. Sandvikin veljekset, Emil ja Joel Vesterö,
Isak Nygård ja kenties pari muuta, joiden nimeä en enää muista, tekivät
silloin tällöin matkan Merenkurkun yli? Ryssien tiukentunut valvonta
saaristossa ja rannikolla pakotti saaristolaiset harventamaan kulkunsa
aivan välttämättömiin.
Suomalaisten keskuspaikkana oli Uumajan majatalo. Se oli aseman
vieressä, ja sitä piti eräs leskirouva, joka suhtautui meihin hyvin
suopeasti. Ovi oli meille avoinna yöllä ja päivällä ja hinnat olivat
kohtuulliset. Joka kuitenkin rauhaa rakasti, asui mieluummin muualla,
sillä Suomen harvasanainen kansa saattaa joskus olla myös puheliaalla,
jopa laulutuulellakin. Kullberg — Kekoni — ja allekirjoittanut asuivat
lähellä majataloa, autonkuljettaja Lindgrenin tilavassa salissa, josta
maksoimme kuukausivuokraa.
Syyspuolella kesää matkustivat Uumajan kautta Pietarsaaren seudulle
Immo Relander ja Jussi Heiskanen. Siellä kävi myöskin meitä
tervehtimässä veljeni Aarne Sihvo matkallaan Suomeen, jonne hän sitten
edellisten kanssa jäikin, kunnes Venäjän vallankumouksen aallot
mursivat Spalernajan ovet, joiden taakse heidät oli syksyllä teljetty.
Kaikkia sinä kesänä suuntaan ja toiseen matkustavia en enää jaksa nyt
vuosien kuluttua muistaa eikä käytettävänäni ole Jääkäripataljoonan
komennusluetteloita muistiani virkistämässä, joten monet hyvinkin
tärkeät matkustajat saattavat jäädä mainitsematta. Eräs joukko, jonka
hyvin muistan, oli Antti Isotalon ryhmä, johon kuuluivat Gabriel
Viitaharju, Ville Kosola, Antti Kärnä ja Jussi Mäntylä. Heillä oli
erikoinen tehtävä, josta K.A. Wegelius kertoo teoksensa »Routaa ja
Rautaa» viidennessä osassa.
Lähdimme matkalle syyskuun alkupäivänä, mutta myrskyn takia oli
meidän pakko jäädä pariksi vuorokaudeksi Holmö-Gaddille. Vasta 5
päivänä saatoimme jatkaa matkaa, ja silloinkin paiskeli venettä
vielä hyvin pahasti, kun vihdoin uskalsimme pistää nenämme ulos
merelle Gaddin pienestä satamasta. »Lolan» keula puski matalikolla
vyöryviin jyrkkiin aaltoihin, mutta kohosi taas, lennättäen joka kerta
saavillisen merivettä ilmaan, mistä se rankkasateena putosi veneen
peräosassa istuvien öljytakeille. Näytti jo kerran uhkaavaltakin, mutta
kääntymisen mahdollisuuksia ei ollut, joten vaahtoavassa pärskeessä
painuimme pimenevälle merelle. Tuuli puhalsi etelästä, suunnalta, joka
oli epäedullinen matkatessa Valassaarten eteläpuolitse, tavanmukaista
reittiämme, sillä vyöryvät hyökyaallot olisivat täällä olevilla
matalikoilla voineet aiheuttaa tuhon. Tätä tietä emme nyt olleet
aikoneetkaan kulkea, vaan luottaen pimeään ja huonoon ilmaan otimme
suunnan Valassaarten pohjoispuolitse Björkön pohjoisrantaa kohti.
Pari kolme tuntia jouduimme olemaan aavalla, meren aaltojen
heiteltävänä, mutta »Lola» selviytyi kunnialla, sillä täällä laineet
vyöryivät pitempinä, joten sen runko sopeutui niihin paremmin.
Valassaaren pohjoispuolella alkoi merenkäynti tasaantua, kun maat
rupesivat suojaamaan. Björkön koillisrannalla piilouduimme erääseen
pieneen lahdenpoukamaan ennen päivän nousua. Lahti oli, kuten sanoin,
vähäinen, mutta kuitenkin niin suuri, että siihen saattoi piilottaa
veneen niemen kainaloon, niin etteivät ohikulkijat sitä nähneet. Toinen
etu tällä paikalla oli se, että rannalla puiden siimeksessä oli.
pienoinen kalasauna — kalastajamaja — jonka ovi oli, kuten kalasaunojen
ovet yleensä tällä rannikolla, aina avoinna kaikille suojaa ja lämmintä
kaipaaville. Tavallisesti näissä kalamajoissa oli takkauunin edessä
valmiiksi pilkottuja, kuivia puita, sytykkeitä, laatikko tulitikkuja
hyllyllä, samoin kuivaa leipää ja suolaa. Majan edelliset asukkaat
olivat huolehtineet lähtiessään näistä seikoista, vieläpä lakaisseet
lattiankin. Näitä kunniallisen kalastajaväen hyviä tapoja mekin pyrimme
noudattamaan tunnontarkasti, joutuessamme nauttimaan kalamajojen
vieraanvaraisuudesta, mikä tapahtui vähintään kerran joka matkallamme.
Kun olimme päässeet maalle märkinä ja kohmettuneina, teimme kiireesti
tulen takkaan ja rupesimme huolehtimaan hyvinvoinnistamme, johon
luonnollisesti sisältyi myös ruokailu. Sen jälkeen menimme levolle,
jonkun pitäessä vuorotellen vahtia.
Aamulla lähti Nyman metsän läpi tapaamaan vaimoaan Björkön kylään,
aikoen palata vasta iltapäivällä. Iltapäivä oli kuitenkin jo kulunut
pitkälle, mutta Nymania ei vain kuulunut. Tästä emme vielä muuten olisi
olleet huolissamme, mutta tuuli, joka oli aamulla tyyntynyt, alkoi nyt
puhaltaa pohjoisesta voimistuen hetki hetkeltä, ja lahti ei suonut
veneellemme suojaa tällä tuulella. Vaikka koetimmekin siirtää »Lolaa»
suojaavan niemen kainaloon, paiskoivat sitä aavalta mereltä tulevat
aallot, hangaten sen kylkeä rannan kiviin.
Alussa ei tilanne näyttänyt kovin vaaralliselta, sillä pari miestä
saattoi pitää veneen loitolla kivistä keksin avulla, mutta sikäli
kuin aallot suurenivat, kävi tämä yhä ylivoimaisemmaksi. Lopulta
seisoi jo pari miestä vyötäröään myöten kylmässä merivedessä yrittäen
varjella »Lolaa» iskemästä kylkeään puhki kivien särmiin. Ilman
Nymania emme voineet lähteä mihinkään, joten toivoimme hartaasti hänen
ilmestymistään. Pohjoinen taivas vetäytyi pilveen ja alkoi jo hämärtää.
Vihdoin tuli Nyman.
— Ai, ai, ampu tulee, sanoi hän nauraen nähdessään meidän joutuneen
vaikeuksiin. Hänelle oli mahdoton olla vihainen.
Kun tavaramme olivat jo kaikki veneessä, tarvitsi vain pyöräyttää
moottori käyntiin ja ajaa pois satamasta, sen jälkeen kun ensin olimme
saaneet keulan käännetyksi tuuleen keksin ja seipäiden avulla ja
työntäneet sen turvallisen matkan päähän rannasta, mikä ei suinkaan
ollut helppo tehtävä. Vaikka kerran jo näytti siltä, että vene
väkisinkin ajautuisi perä edellä rannalle ja rikkoisi suojattoman
potkurinsa, onnistui yritys kuitenkin. Pääsimme selville vesille ja
kuljetimme Isontalon ryhmän Oravaisiin, Hällnäsin sahan luo syyskuun 6
päivänä. Se olikin tavallista pitempi matka, käsittäen jo saaristoakin
yli sata kilometriä. Paluumatkalla kuljimme Vesterön ja Österön
itäpuolitse pohjoiseen selvemmille vesille — sillä Nyman katsoi sen
tien lyhemmäksi, joskin vaarallisemmaksi kun jouduimme sivuuttamaan
Oravaisten väylän, missä oli mahdollisuus joutua kosketuksiin
vartioveneiden kanssa. Tällä matkalla ajoimme täyttä vauhtia kivelle
vesissä, joita Nyman ei tarkoin tuntenut. Veneen köli iski ensin
kiveen, vene ponnahti siitä ylöspäin ja hypähti ylitse, mutta löi
potkurinsa, jota ei minkäänlainen kalarauta suojannut. Potkuri
päästettiin irti kytkimestään. Kun se taas kytkettiin, huomasimme
sen pahasti vioittuneen. Vene nytkytti nyt surkeasti kulkiessaan.
Siipirikkona tulimme hiljalleen Långbodalle. Ryhdyimme siellä tutkimaan
vikaa ja huomasimme, että yksi potkurin siivistä oli pahasti vääntynyt.
Ei auttanut muu kuin ryhtyä korjaustöihin. Etsimme rannalla sopivan
paikan kahden kiven välissä. Kohotimme »Lolan» perän köysien ja kankien
avulla ylös vedestä sen verran, että saimme potkurin ruuvatuksi irti.
Kuumensimme sen jälkeen tulella vioittunutta siipeä niin kuumaksi,
kuin semmoisella tulella saattoi kuumentaa, veimme potkurin maalle
ja asetimme sen yhdelle siellä olevista tuhansista kivistä. Aloimme
takoa kuumennettua siipeä vasaralla ja kirveen hamaralla. Saimme sen
moukaroiduksi likimain entiseen muotoonsa, joten nytkähdykset olivat
huomattavasti heikommat, kun taas jatkoimme yöllä matkaa Merenkurkun
poikki.
Nämä korjaustyöt suoritettiin paahtavassa auringon paisteessa keskellä
kirkasta päivää puuttomalla luodolla lähellä Valassaaren vartiopaikkaa.
Paluumatkalla emme tälläkään kerralla poikenneet Holmölle, vaan ajoimme
yhtä mittaa Uumajaan, jonne saavuimme aamun hämärtyessä, unisina ja
partaisina kuten tavallista, mutta tyytyväisinä matkan onnistumisesta.
Syyskuun lopulla, 24 päivänä, tapasimme taas Isontalon tovereineen
Iskmon Alskatilla. Heillä oli mukanaan pari eteläpohjalaista: Jukka
Hautala ja Elias Lönqvist, mutta Kaapro Viitaharju oli jäänyt sille
tielleen. Hän sai viettää pääosan talveaan Spalernajan vankilassa
Pietarissa, mistä vapautui vasta maaliskuussa vallankumouksen aikana.
Syksyn tultua oli nyt entistä valppaammin tarkattava taivaan merkkejä
ja barometrin nousua ja laskua ja sovitettava matka niiden mukaan.
Monena yönä saimme jossakin kalamajassa kuunnella myrskytuulen ulvontaa
ja suojella venettämme hankautumasta rannan kiviin. Siinä kaikessa oli
oma viehätyksensä, joka ei ollut kokonaan vailla romanttisuutta. Kukaan
meistä ei ollut taipuvainen synkkämielisyyteen eikä tyytymättömyyteen,
vaan otimme päivän kerrallaan semmoisena kuin se tuli.
Ryssien valvonta tiukkeni saaristossa edelleen syksyyn mennessä. Yhä
harvinaisempia olivat saaristolaisten matkat Ruotsiin, salakuljetus
oli tyystin lakannut rehottamasta. Vain Isak Nygård tai Emil Vesterö
kuljetti maksusta jonkun pommarin tai pakolaisen Suomesta yli
Merenkurkun.
Syksyllä sai Saksan meriesikunta päähänsä yrittää Vaasan satamaväylien
miinoittamista sulkeakseen venäläiset sota-alukset satamaan. Mistä
tämä ajatus oli alkuisin, en tiedä, mutta meiltä kysyttiin, olimmeko
halukkaat sen suorittamaan. Me olimme. Olisimme olleet valmiit melkein
mihin järjelliseltä haiskahtavaan yritykseen tahansa.
Lyhyiden neuvottelujen jälkeen, jotka koskivat miinoitusmahdollisuuksia
Vaasaan johtavilla purjehdusväylillä, saimme määräyksen matkustaa
Saksaan miinanlaskukursseille. Ettemme olisi herättäneet huomiota,
matkustimme eri aikoina Berliiniin ja sieltä yhdessä Kieliin.
Berliinissä viivyimme muutaman päivän odotellessamme tarkempia ohjeita,
ja sillä välin tapasimme useita Jääkäripataljoonasta lomalla tai
komennuksella olevia tovereitamme. Siellä sattuivat olemaan muiden
muassa jonkinmoisilla pommarikursseilla Villamo, Suvirinne ja Pekkola.
Seurasin eräänä aamuna, kun minulla oli runsaasti aikaa, Villamoa
Berliinin ulkopuolella olevalle joukkojen harjoituskentälle,
missä heidän jokapäiväiset harjoituksensa pidettiin. Ajettuamme
kilometrimääriä raitiovaunulla tulimme tuon miljoonakaupungin laitaan.
Matkalla liittyivät seuraamme toisetkin kursseihin osallistuvat.
Raitiovaunupysäkiltä oli enää lyhyt matka jalan itse kentälle. Kenttä
oli laaja, kuten hyvin saattaa olettaa, ja sillä oli kaikenlaisia
laitteita, ampumaratoja erilaisia ammuntoja varten jne. Harjoitukset
olivat käynnissä, komppanioita oli siroteltuna sinne tänne maastoon,
lähellä tietä kokeilivat jotkut tulensyöksijää, »Flammenwerferiä».
Näytti mahtavalta, kun mies ruiskutti tulta letkusta noin
viidenkymmenen à sadan metrin päähän.
Vaikka olinkin tullut vain seuraamaan, osallistuin kuitenkin sen päivän
harjoituksiin, joihin kuului pistoliammuntaa viidenkymmenen ja sadan
metrin etäisyydeltä ja erilaisten käsikranaattien heittoa.
Palatessamme aamupäiväpalveluksen jälkeen taas kaupunkiin panin
merkille, että pojat eivät olleet oikein entisessä vedossaan. Heidän
huumorinsa pysytteli enimmäkseen pinnan alla, sillä ruoka-annokset
Berliinin ravintoloissa olivat niukasti kaloriapitoisia, melkeinpä
kaikki, mitä pöytään kannettiin, oli korvikkeita, leipä oli kortilla,
sokerin asemesta sai sakkariinia, joka jätti pahan maun suuhun moneksi
tunniksi, ja kuitenkin olivat heidän ruoansulatuselimensä entisessä
kunnossa. Ne eivät olleet petettävissä. Berliinin elämä, varsinkin
yöelämä, veti myös puoleensa ampumahaudoista tulleita jääkäreitä
kuluttaen sekä komennusrahoja että miehiä siinä määrin, että eräskin
tunnetusti lujarakenteinen nuorukainen oli edellisenä päivänä pyörtynyt
raitiovaunuun noustessaan pelkästä tilapäisestä heikkoudesta.
Jätimme pojat jatkamaan kurssejaan ja odottelemaan komennusta
Skandinavian maihin ja Suomeen, mikä tietäisi ruokatalouden
paranemista, toisin sanoen yleistä hyvinvointia vaarojen
lisääntymisestä huolimatta, ja matkustimme Kieliin. Ennen lähtöämme
kävimme »Marin-Stabissa», Saksan meriesikunnassa, joka oli Berliinissä.
Siellä laivasto-kapteeni Lassen, »Pikku Lassen», ohjaili meitä
pitkin tuon vanhan synkän rakennuksen käytäviä erääseen huoneeseen,
missä esitteli meidät pöydän ääressä istuvalle meriupseerille.
Viimeksimainittu teki meille muutamia kysymyksiä, sanoi pari
ystävällistä sanaa, ja niin saimme taas lähteä.
Kielissä meidät otti haltuunsa eräs meriväen luutnantti, jonka nimi
on häipynyt mielestäni, ja kuljetti meidät pienellä höyryaluksella
miinasatamaan tai miinavarikolle, miksi sitä lienee kutsuttukaan, ja
siellä alkoivat kurssit. Niihin osallistui kaikkiaan viisi suomalaista:
molemmat Sandvikit, Nyman, Laaksonen ja minä, eivätkä ne olleet pitkät.
Ne kestivät noin neljä tuntia, mutta olivat hyvin käytännölliset.
Ensin meille pidettiin oppitunti sen miinatyypin rakenteesta, joita me
tulisimme saamaan laskettavaksemme. Se oli kevyt, pienikokoinen miina,
jonka saattoi laskea tavallisesta, keskikokoisesta moottoriveneestä
vähäisen lisälaitteen avulla. Kun olimme selvillä sen eri osista ja
niiden merkityksestä, menimme rantaan pieneen miinanlaskija-alukseen.
Meille näytettiin, miten miina laitetaan laskukuntoon ja miten se
lasketaan. Sen jälkeen saimme itse suorittaa työn, kunnes se sujui
moitteettomasti.
Siihen päättyi miinakurssi. Näitä samoja miinoja luvattiin lähettää
meille Uumajan seuduille, meidän oli vain palattava sinne ja
odotettava. Matkustimme eri teitä Ruotsiin, varovaisuussyistä. Minä
jouduin kulkemaan Korsörin—Köpenhaminan kautta yksikseni, toisten
kiertäessä Sassnitzin—Trelleborgin kautta.
Matkapassini teki Saksan tullitarkastusaseman sivuuttamisen
vaivattomaksi. Minut ohjattiin kohteliaasti suoraa päätä lautalle,
kun muut matkustajat sen sijaan saivat alistua perusteellisen
ruumiintarkastuksen alaisiksi tulliaseman sivuhuoneissa.
Kielin—Korsörin lautalla, joka oli tanskalainen, huomasi selvimmin
silmiinpistävän eron, joka vallitsi näiden eri maiden, sotaakäyvän
ja neutraalisen, välillä ruoan ja yleisen hyvinvoinnin suhteen.
Kielissä sai olla iloinen, kun onnistui saamaan ravintolassa leipää
ja käristettyjä perunoita ateriakseen, mutta täällä höyrylautan
ravintolahuoneessa leventeli erilaisten yltäkylläisen runsaiden
ruokalajien painon alla notkuva voileipäpöytä, jommoisia tuskin näkee
muualla kuin Skandinaavian maissa ja Suomessa.
Empimättä piirittivät matkustajat pöydän, enkä minäkään katsonut
olevan syytä pysytellä syrjässä, vaan liityin joukkoon. Syödessäni
jouduin istumaan lähelle erästä nuorta tanskalaista pariskuntaa, joka
kovaäänisesti vertaili Saksan ja heidän oman maansa oloja tuntien
itsensä ylpeiksi siitä, että Tanska saattoi tarjota sentään ruokaa,
kun Saksassa ei päässyt kylläiseksi rahalla eikä hinnalla. He olivat
sitä paitsi äskettäin käyneet läpi pintaan asti ulottuvan ruumiin ja
tavaroiden tarkastuksen tullikamarissa, mikä vieläkin kuohutti heidän
mieltään ja oli omiaan lisäämään heidän vastenmielisyyttään Saksaa ja
saksalaisuutta kohtaan.
Tukholmassa tapasin Nymanin, Laaksosen ja molemmat Sandvikit, ja
tehtyämme kapteeni Heldtille selkoa matkamme vaiheista matkustimme
Uumajaan.
Sovittuna päivänä oli erään saksalaisen malmilaivan luovutettava
miinat meille ohikulkiessaan Nordmalingin edustalla yöpymispaikassaan.
Pohjois-Ruotsista malmia noutavat laivat kulkivat nimittäin
ankkuripaikasta toiseen, noin päivän matkan kerrallaan, sillä
niiden oli pysyteltävä hyvin lähellä Ruotsin rannikkoa ollakseen
vihollisen sotalaivoilta turvassa. Nordmaling oli lähin tämmöisistä
ankkuripaikoista Holmsundista etelään, seuraava oli Ratan, Holmön
luoteisrannikolla, mutta viimeksimainittu oli satamapaikkana näin
syksyllä jo varsin epävarma; miinojen vastaanottaminen voisi
merenkäynnin takia käydä siellä mahdottomaksi. Osa miinoista aiottiin
ottaa »Lolaan», mutta suurin osa Sandvikin suureen moottoriveneeseen,
jonka tuli toimia kuljetusaluksena, »Lolan» suorittaessa miinojen
laskun. Viimeksimainitun perään kiinnitettävä laskulaite oli valmis,
tarvittiin vain asettaa se paikalleen ennen toiminnan alkamista.
Saatuamme miinat oli aikomuksemme lähteä viipymättä Merenkurkun yli
Suomeen, piiloutua Vaasan saaristoon ja odotella sopivaa hetkeä ja
säätä niiden laskemiseen suunniteltuihin kohtiin. Nyman tunsi Vaasaan
johtavien väylien arat kohdat. Hän tiesi paikkoja, joissa aluksen
välttääkseen vedenalaisia kiviä tai matalikkoja tuli kulkea kahden
merimerkin välistä suoraan poikkeamatta siltä puoleen tai toiseen.
Kun semmoiseen kohtaan upotti miinat, ei laiva voinut niitä mitenkään
sattumalta sivuuttaa. Tämmöinen oli suurin piirtein suunnitelmamme.
Tuli päivä, jolloin meidän oli lähdettävä liikkeelle. Jätimme taas
jäähyväiset Kekonille ja »Lolan» kone hyrräsi kuin kissa uuninpankolla
veneen viilettäessä Holmsundia kohti pitkin Uumajajokea. Olimme
kaikki kolme, Nyman, Laaksonen ja allekirjoittanut, sillä tuulella,
että nyt tultaisiin suorittamaan jotakin tavallisuudesta poikkeavaa.
Olihan meille kustannettu kalliit matkat ja osoitettu luottamusta.
Aioimme näyttää, että olimme luottamuksen arvoiset, ja toisekseen
eivätpähän ryssien sotalaivat kohtapuolin olisi liian mahtavia Vaasan
saaristossa. Herra se on herrallakin. Tämmöisen tunnelman vallitessa
ajelimme jokea alas ja saavuimme Holmsundiin. Molemmat Sandvikit olivat
lähteneet sinne jo paria päivää aikaisemmin, odotellakseen meidän saa
purrustamme. Sandvikit olivatkin paikalla, kun laskimme Holmsundin
laituriin, mutta heidän venettään ei näkynyt.
— Oletteko valmiit lähtemään? Laiva saapuu Nordmalingiin viimeistään
huomeniltana, voi saapua jo tänäänkin, kuului kysymyksemme.
Joo, kyllä he olivat valmiit, mutta vene oli saanut konevian, joten
sitä ei voitu ottaa mukaan.
He olivat vieneet sen joidenkin tuttaviensa haltuun siksi aikaa,
johonkin syrjäkylään.
Tulimme äreälle tuulelle. Jos vene olisi ollut Holmsundissa olisi
Laaksonen voinut todeta vian, ja olisimme hankkineet monttöörin sitä
korjaamaan, mutta nyt se oli mahdotonta, sillä aika alkoi olla jo
niin täpärällä, ettemme voineet kauempaa viivytellä. Holmsundista oli
Nordmalingin edustalle lähemmäs seitsemänkymmentä kilometriä. Meidän
oli oltava siellä vielä sinä iltana, ja iltapäivä oli jo käsissä.
Vaikka onnistumismahdollisuutemme vähenivätkin puolella, päätimme
kuitenkin yrittää yksistään »Lolalla» ja niin lähdimme matkaan.
Sandvikit seurasivat mukana. Kuten sanottu näytti tehtävämme
suorittamismahdollisuus nyt hyvin heikolta; »Lolan» kantokyky oli
erittäin rajoitettu sen rakenteen vuoksi. Meitä oli viisi miestä ja
lisäksi tulisi vielä miinojen paino — tietenkin vain osan, sillä koko
lähetystä emme nyt voineet ottaa vastaan. — Tarvittiin todellakin
suotuisat olosuhteet yrityksen onnistumiseen.
Päivät olivat jo lyhyet, joten pimeä tavoitti meidät merellä, mutta
rannikkovalojen ja vilkkupoijujen opastamina tulimme Nordmalingin
väylän suuhun ja siitä edelleen lahden perukkaan merikorttiin turvaten,
sillä meistä ei yksikään ollut käynyt täällä aikaisemmin. Pääsimme
onnellisesti perille, jonka jälkeen ryhdyimme tarkastelemaan, oliko
saksalainen mahdollisesti jo saapunut, mutta mitään ankkurivaloja ei
näkynyt. Huokasimme helpotuksesta ja kävimme nukkumaan.
Aamun valjetessakaan ei laivaa näkynyt — se ei ollut vielä saapunut —
joten lepäilimme sen päivän pysytellen hiljaa paikoillamme, ettemme
olisi herättäneet tarpeetonta huomiota. Iltapäivällä ilmestyi
keskikokoinen lastihöyrylaiva näkyviin tangossaan Saksan kauppalippu.
Se saapui ankkuripaikalle, ja ankkuriketjun kolina kantautui korviimme.
Alkoi hämärtyä. Ankkurivalot syttyivät laivalla, jolle ei ilmestynyt
seuralaista. Joko se oli sama laiva, jonka kanssa meidän tuli ottaa
yhteys, tahi ei meidän laivamme ollut ehtinyt vielä näin pitkälle.
Joka tapauksessa tarvitsi meidän vain käydä yhdellä ainoalla laivalla
saadaksemme siitä selvän.
Hämärän tultua irrottautui »Lola» rannasta ja lähti höyryalusta kohti.
Mereltä päin puhaltava tuuli oli heikko, mutta ulompana kävi raskas
maininki, joka alkoi keinuttaa venettä niin pian, kun pääsimme maan
kosteesta. Laivan ankkuripaikka oli kylläkin suojainen tuhansien
tonnien kantoisille höyrylaivoille, mutta silti vyöryi luotojen välitse
maininki, joka hyppyytti »Lolaa» aika tavalla. Laskiessamme laivan
kylkeen näimme, että raskaiden miinojen siirtäminen laivasta sen
vierellä nousevaan ja laskevaan veneeseen ei ollut helppo tehtävä.
Jonkin verran jännittyneinä kiipesi osa meistä laivaan. Mitä
sanoisimme, jos ei se ollutkaan se oikea —? Mutta se se oli. Meitä oli
odotettu nähtävästi yhtä jännittyneinä laivassa, sillä laivan perämies
oli meitä vastassa parin matruusin kera. Kapteenia emme nähneet, mutta
perämiehen kanssa pääsimme hyvin pian yhteisymmärrykseen. Hän vei
meidät keulakannelle, missä maston juurella oli peitteillä katettu
valtava kasa. Siinä olivat miinat valmiina, ei muuta kuin korjata pois.
Jo ensi silmäyksellä saattoi arvioida, ettei »Lola» voinut ottaa siitä
muuta kuin korkeintaan kolmannen osan, joten Sandvikin veneen olisi
välttämättömästi pitänyt olla mukana.
Aioimme kuitenkin ryhtyä siirtämään miinoja »Lolaan» niin paljon, kuin
siihen mahtui, mutta kun parhaillaan suunnittelimme, miten saisimme
sen nopeimmin suoritetuksi, toikkaroi paikalle kaksi ruotsalaista
tullivartijaa, jotka seurasivat laivaa niin kauan, kuin se purjehti
Ruotsin aluevesillä. Perämies muuttui heti hajamieliseksi ja rupesi
juttelemaan muista asioista. Me haistoimme luonnollisesti myös
käryn ja tekeydyimme muiksi miehiksi. Tullimiehet osoittivat meille
ruotsinmaalaisten tavanomaista kohteliaisuutta. He olivat aivan
liian kohteliaita, seuraten kintereillämme niin, ettemme tahtoneet
saada sanaa vaihdetuksi laivan perämiehen kanssa muusta kuin ilmasta
ja yleisistä asioista. Oli selvää, että niin kauan kuin tullarit
pysyttelivät kannella, ei miinojen siirrosta alukselta veneeseen
saattanut olla puhettakaan. Muutenkin alkoi koko toimitus näyttää
kysymyksenalaiselta, sillä »Lola» hypähteli laivan vieressä kovin
levottomasti. Kaksi miestä tarvittiin varjelemaan sitä takertumasta
laivan kylkeen ja tuhoutumasta aaltojen hyppyyttäessä sitä ylös ja
alas; ja vaadittiin melkoista ketteryyttä mieheltä, joka laskuportailta
laskeutui veneeseen.
Sen verran pääsimme eroon tullimiehistä, että saimme perämiehen kanssa
sovituksi seuraavista seikoista:
Jos sää salli, palaisimme aamuyöllä noutamaan miinat; ellei se käynyt
mahdolliseksi, seurasimme laivaa Ratanille seuraavana yönä ja tekisimme
siellä uuden yrityksen.
Jätimme laivan ja miinat ja palasimme suojaisempaan satamaan
odottelemaan sään lauhtumista ja publikaanien vaipumista unen
helmoihin, joskin kummastakin näytti olevan vain heikkoja toiveita.
Nukkuivatko tullivartijat sinä yönä vai pysyttelivätkö valppaina,
jäi meiltä toteamatta, sillä ilma paheni. Etelätuuli muuttui purevan
kylmäksi ja aamuyöllä pauhasi jo todellinen myrsky.
Myrskysäästä piittaamatta nosti malmilaivamme seuraavana aamuna
ankkurinsa ja höyrysi ulos levottomalle merelle. Me emme voineet
ajatellakaan seuraamista, ennenkuin myrsky asettuisi, sillä Pohjanlahti
vaahtosi valkopäinä, eikä »Lola» olisi siellä ollut tilanteen tasalla.
Sandvikin suurella kalastajatyyppisellä moottorilla olisi sitä
voinut kenties ajatella, mutta »Lolalla» ei. Sitä paitsi oli Holmön
ankkuripaikka, Ratan, tällä tuulella yhtä kelvoton tarkoitukseemme kuin
Nordmalinginkin.
Myrsky ei tauonnut sinä eikä seuraavanakaan päivänä, vaan raivosi
useita vuorokausia yhteen menoon päästämättä meitä lähtemään
Nordmalingista. Se muuttui lumipyryksi, joka kattoi maat valkoiseen,
paksuun vaippaan. Oltiin talven kynnyksellä. Malmialus oli odotellut
meitä Ratanilla pari yötä, mutta kun meitä ei näkynyt ja huonoa säätä
vain jatkui, kohottanut ankkurinsa ja jatkanut matkaansa pohjoiseen.
Mihin miinat joutuivat — heitettiinkö ne pimeänä yönä mereen vai
vietiinkö takaisin Saksaan, jäi meille arvoitukseksi.
Odotellessamme sievempiä ilmoja pääsimme puhelinyhteyteen Kekonin
kanssa, mutta emme voineet perinpohjin tehdä selkoa asioista. Sen
verran vain, että olimme edelleen Nordmalingissa ja että myrsky esti
meitä lähtemästä mihinkään. Se oli kovin vähän, sillä Tukholmassa
oltiin myöskin jännittyneitä yrityksemme onnistumisesta. Yrityksen
ilmituleminen olisi saattanut johtaa vakaviin keskusteluihin Ruotsin ja
Saksan viranomaisten kesken ja samalla heikentää meidän suomalaisten
asemaa Ruotsissa. Jos olisimme ehtineet siirtää miinat veneeseemme
emmekä heti sen jälkeen olisi myrskyn takia voineet häipyä Ruotsin
vesiltä, vaan joutuneet tekemisiin Ruotsin tulliviranomaisten kanssa,
olisi siitä kehittynyt ikäviä seuraamuksia. Onneksi ei niin käynyt.
Kekoni soitti, että hän saapuu autolla noutamaan minua »meriselityksen»
antamista varten, minkä hän tekikin.
Myrsky raivosi vielä täydellä voimalla, ja lumituisku teki ilman
sakeaksi, kun Lindgrenin, talomme isännän kuljettamina Kekoni ja minä
palasimme Uumajaan. Kirjoitin selostuksen miinanlaskuyrityksemme
epäonnistumisen syistä. Se lähetettiin Tukholmaan eikä lisäkyselyjä sen
jälkeen tehty.
Perästäpäin arvosteltuna saattaa tämänkin yrityksen yhteydessä havaita
muutamia onnellisia sattumia. Ensinnä se, että tullivartijat, aallokko
ja Sandvikin veneen poisjääminen ehkäisivät miinojen vastaanoton heti
ensimmäisenä iltana, kun myrskyn vuoksi emme kuitenkaan viikkoon
voineet lähteä niiden kera Merenkurkun poikki. Tänä aikana olisimme
todennäköisesti saaneet tulliviranomaiset kimppuumme ja aiheuttaneet
selkkauksen liittolaisemme, sotaakäyvän suurvallan ja meille
ystävällisen neutraalisen maan välillä. Toiseksi, jos olisimmekin
onnistuneet pääsemään miinoinemme Vaasan saaristoon, olisimme
todennäköisesti jäätyneet kiinni johonkin matalaan lahteen, sillä
pyryä seurasi välittömästi ankara pakkanen, joka jäädytti sisävedet.
Kolmanneksi, jos miinat olisi saatu lasketuksikin, ei niistä olisi
ollut mitään hyötyä, sillä talvella puhkesi Venäjän vallankumous,
joka muutti tilanteen näillä vesillä toiseksi. Ja viimeiseksi olisi
mahdollisesti »Arcturus» joutunut tekemisiin meidän asettamiemme
miinojen kanssa tuodessaan Jääkäripataljoonaa Libausta Vaasaan
helmikuussa v. 1918.

Myrskyn tauottua tulivat toiset »Lolalla» Uumajaan.

Purjehduskausi Merenkurkulla katsottiin päättyneeksi, ja Laaksonen
ja minä saimme määräyksen viedä veneen takaisin Tukholmaan, sillä
tarkoituksena oli antaa »Lola» jonkun sikäläisen veneveistämön haltuun
talven ajaksi. Emme ymmärtäneet, miksi vene oli vietävä Tukholmaan, jos
sitä keväällä taas aiottiin käyttää Merenkurkun seuduilla. Kekonikaan
ei tietänyt sen enempää, kohautti vain olkapäitään ja sanoi, että
»käsky on käsky», johon selitykseen mekin tyydyimme ja ryhdyimme
valmistautumaan matkalle. Valmistelut eivät vaatineet pitkää aikaa:
bensiiniä ja ruokatarpeita vain oli vietävä veneeseen ja pakattava
kesän ajalla kertyneet tavaramme. Kiihtyvä pakkanen hoputti vielä
lähtöämme, sillä Uumajanjoen rannat vetäytyivät jo riitteeseen, ja
jäähilettä kulki lauttoina merta kohti. Oli päästävä Holmsundiin,
ennenkuin joki jäätyi.
Muutamana marraskuisena iltapäivänä olimme valmiit. Olimme aikoneet
seuraavana aamuna varhain lähteä liikkeelle, mutta illansuussa
pakkasen kiihtyessä tarkistaneet kantaamme, irroittaneet veneemme
kiinnitysköydet laiturista ja raivanneet keksin avulla tien joen
sulana virtaa vaan keskiuomaan, Kekonin, Nymanin ja muutamien muiden
Uumajassa olevien suomalaisten toivottaessa hupaisaa matkaa. Alussa
kävi kaikki hyvin. Joki virtasi sulana puoliväliin asti, mutta täällä
peitti ohut riite veden. Jääpeite ei alussa haitannut kulkuamme,
mutta hetki hetkeltä se vahveni, sillä virran nopeus heikkeni sen
alajuoksussa. Österfjärdenin pohjoispuolella jää alkoi olla kuin
vahvanpuoleista ikkunalasia, joka leikkasi puuta melkein kuin teräs.
Eteenpäin kuitenkin mentiin, vaikkakin kahina, joka syntyi terävän jään
sahatessa veneen kylkeä vedenrajassa, vihloi sydäntämme. Onhan tunnettu
asia, että nuori jää syö verraten pian reiän puiseen purteen, mutta me
toivoimme kuitenkin selviytyvämme sitä ennen Holmsundiin asti, missä
meri vielä oli varmasti sula. Österfjärdenin pohjoisosassa oli jää
siksi paksua, että »Lola» vain vaivoin kulki eteenpäin. Kuu ja tähdet
paistoivat kirkkaina taivaalla, ja kaikki merkit viittasivat siihen,
että tyyntä tulisi jatkumaan aamuun asti. Lasi näytti kymmenen astetta
pakkasta.
Laaksoselta, joka tapansa mukaan oli koneen luona, pääsi kirous.
Tavallisissa oloissa en olisi kiinnittänyt siihen sen enempää huomiota,
mutta nyt kiintyi tarkkaavaisuuteni siihen.

— Mitä nyt?

— Tämä pahuksen paatti vuotaa.

Kone pysäytettiin ja taskulampun valossa tarkastelimme veneen lankkuja
keulassa, jolloin teimme sen havainnon, että vasemmalle puolelle
veneen keulaan oli syntynyt lähes sormenmentävä, parin tuuman pituinen
reikä, josta pulppusi vettä veneeseen. Se ei ollut mikään ilahduttava
havainto, mutta sitä olimme kyllä saattaneet odottaa. Järjestimme
nyt veneen kuormituksen siirtämällä bensiiniastioita ym. tavaraa
niin, että reikä kohosi vesirajan yläpuolelle, jonka jälkeen pidimme
sotaneuvottelun.
Neuvottelun tuloksena oli se, että päätimme siirtyä pois laivaväylältä
ja yöpyä, koska muuten veneen kyljet saattoivat aueta niin laajalta
alueelta ennen Holmsundia, ettemme kyenneet pitämään sitä vedenpinnalla.
Pumppusimme veden pois ja ryhdyimme sen jälkeen tukkeamaan reikää,
mutta se ei ollut helppo tehtävä, sillä ylhäältä kannelta emme
ylettäneet vesirajaan, ja jää taas oli liian ohut kantaakseen miehen
painon. Jotenkuten se onnistui ja sen jälkeen teimme olomme niin
mukavaksi veneessä kuin mahdollista ja yritimme nukkua. Ryömimme
makuusäkkeihimme veneen avoimeen peräosaan pakkasen kiihtyessä ja
tähtien vilkkuessa päittemme yllä.
Lienemme nukahtaneet, mutta heräsimme outoon kohinaan. Kuuntelimme sitä
hetken ja aloimme sitten kiireenvilkkaa madella ulos makuusäkeistä.
Mitä se oli? Ei mitään yhteiskuntaa mullistavaa. Uumajalta päin oli
tulossa alus. Se oli vielä kaukana, mutta hiljaisessa yössä kulkivat
ääniaallot vaivattomasti liukasta jään pintaa pitkin särkymättä
korviimme. Voimakkaan harvatahtisen moottorin jytkytys, jään
reunan kahina liikkeessä olevan aluksen kylkeä vasten ja jääkuoren
pirstoutuminen ilmaisivat, ettei tulija kulkenut nopeasti, mutta saapui
ehdottomasti. Silloin tällöin kantautui katkonainen puhe korviimme.
Poissa oli meiltä uni ja väsymys. Toverini laittoi koneen käyntiin ja
piti sitä lämpimänä, minä hakkasin jään rikki veneen ympäriltä, jotta
pääsisimme nopeasti ohikulkevan aluksen vanaveteen.
Se tuli näkyviin kuun kelmeässä valossa: korkeakeulainen,
lujarakenteinen, moottorilla kulkeva rautaproomu. Kun se oli päässyt
meidän kohdallemme, huusimme sille halloota ja se pysähtyi.

— Mihin suuntaan olette menossa? huusi rämeähkö ääni aluksesta.

— Holmsundiin, vastasimme. — Veneemme sai vuodon jäissä. Voitteko ottaa
meidät hinattavaksemme?
— Se on selvä, vastasi sama ääni. — Odottakaa hetkinen niin ajan
vierellenne. Kullberg sanoi teidän olevan matkalla ja pyysi auttamaan,
jos olitte avun tarpeessa.

Se oli Kullbergin tapaista. Tunsimme kiitollisuutta häntä kohtaan.

Moottoriproomun harvatahtinen kone alkoi taas pian käydä ja
räiskähdellen särkyi jää rautaisen aluksen leveän keulan edessä. Se
teki pienen kaarroksen ja tuli »Lolan» viereen. Tervehdimme kapteenia,
miestä, joka äsken puhui, ja hänen apulaistaan — muuta henkilökuntaa
ei aluksessa ollut — saimme köydenpään, joka kiinnitettiin veneemme
keulaan ja pian olimme taas matkalla Holmsundia kohti. »Lolan» keulassa
olevasta reiästä pursui vettä sisään, vaikka kuinka koetimme järjestää
kuormituksen niin, että keula olisi kohonnut korkealle. Saatoimme
kuitenkin pumpun avulla pitää veneen kohtalaisen kuivana, ja pian
olimmekin Holmsundin laiturissa.
Päivän valjettua tutkimme vuodon ja tulimme siihen tulokseen, että
veneen keulaan sen vasemmalle puolelle oli pantava noin neljäkymmentä
senttiä pitkä paikka, ennenkuin saatoimme jatkaa matkaa. Etsiessämme
kykenevää puuseppää tuli proomun kapteeni taas avuksemme. Hän sanoi
tuntevansa Blågrundsholmilla erään vanhan laivantimperin, joka
suorittaisi työn hyvin ja halvalla, ja tarjoutui hinaamaan meidät
sinne kohtuullisesta maksusta, sillä hän oli matkalla sanotun paikan
ohi Hörneforsiin. Suostuimme hänen ehdotukseensa, sillä Blågrundsholm
oli matkamme varrella noin kahdenkymmenen viiden kilometrin päässä
Holmsundista, tosin merimatkaa, mutta meri oli tyyni ja ilma kaunis.
Ennen lähtöämme laitoimme kuitenkin veneemme keulaan tilapäisen paikan,
ettei se olisi päässyt niin pahasti vuotamaan, jos meri olisi vastoin
odotuksia yltynyt rauhattomaksi matkan kuluessa. Omalla koneella ei
ollut terveellistä ajaa, kun vene piti edelleenkin pitää kallistettuna.
Aavalla merellä ilma oli leppoisempaa. Meri oli hyvin rauhallinen.
Vain hinaajamme potkurin aiheuttamat laineet liplattivat veneemme
kylkiä vasten. Oikealla puolellamme oli lumen peittämä rikkinäinen
rantaviiva, vasemmalla purjeeton, savuton meri, edessämme puksutti
rautaproomun naftalle käryävä moottori, tupruttaen poistoputkestaan
ohutta sinertävää savua ilmaan.
Blågrundsholmin, vähäisen rantakylän rannassa erosimme avuliaasta
proomunkapteenista sen jälkeen, kun hänen avustuksellaan olimme
tutustuneet aikaisemmin mainittuun kirvesmieheen ja sopineet hänen
kanssaan veneen korjaamisesta. Proomun kapteeni ansaitsi hyvin ne
kolmekymmentä kruunua, jotka hän otti hinauksesta.
»Lolan» keula nostettiin maalle sen verran, että sen ääressä oli mukava
työskennellä. Kirvesmies toi temmirautansa, poransa ja muut kamppeensa
ja alotti työn hyräillen merimies-shantya: »Leave her Johnny, leave
her.»
Vietimme yön urakoitsijamme asunnossa ja seuraavana aamuna olimme
valmiit jatkamaan matkaa.
Kesällä olimme Tukholmasta tullessamme ajaneet näiden seutujen ohitse
sakeassa sumussa, silloin oli yö melkein yhtä valoisa kuin syksyinen
päivä, tuulet ja meri leppoisat, mutta nyt marraskuussa olivat vallalla
toiset piirteet. Päivät olivat lyhyet, noin kahdeksasta aamulla kello
neljään iltapäivällä, ja aurinkoa näimme pilven raosta vain harvoin.
Kello neljän maissa laskeutui hämärä maan ja meren ylle niin, ettei
nähnyt muuta kuin loistojen ja vilkkupoijujen valot. Tuuli saattoi
tunnin tai parin aikana kiihtyä raivoavaksi myrskyksi, joka kohotti
laineet kuohahteleviksi vaahtopäiksi. Ottaen nämä seikat huomioon sekä
ihmisen erehtyväisyyden tuntemattomilla rannikoilla teimme vakavan
päätöksen matkustaa vain päivällä ja etsiä yöksi aina turvallisen
sataman. Olihan parempi tulla Tukholmaan muutamaa päivää myöhemmin kuin
kärsiä haaksirikko jonakin myrsky-yönä näillä viikinkien rantavesillä.
Tätä suunnitelmaa toteutimme sitten matkan kuluessa jokseenkin
tarkoin, mutta parisen kertaa houkutteli illansuussa vallitseva
kaunis ilma siitä poikkeamaan. Kummallakin kerralla saimme katua
kevytmielisyyttämme.
Ensimmäinen yöpymispaikkamme Blågrundsholmilta lähdettyämme
oli pienoinen satama lähellä Örnsköldsvikiä. Saavuimme rantaan
salamavalojen opastamina, kiinnitimme veneen pieneen laituriin ja
kaivauduimme makuusäkkeihimme. Pakkasta oli toistakymmentä astetta,
mutta siitä huolimatta nukuimme aamuun saakka. Kello seitsemän aikaan
ryhdyimme seuraavana aamuna valmistelemaan matkaan lähtemistä. Kun
meiltä puuttui kahvikerma, kävelimme laituria lähellä olevaan taloon
aamukahville, mutta siellä vielä nukuttiin, joten saimme kääntyä
takaisin pettynein mielin. Makuusäkissä nukkumisen jälkeen olisi
ollut kodikkaampaa juoda aamukahvi huoneen lämmössä kuin bensiinille
tuoksuavassa veneessä pakkasen keskellä, mutta siinä oltiin. Päätimme
lähteä viipymättä matkaan ja höyräyttää teetä priimuksella liikkeellä
oltaessa.
Koneen vesipumppu oli jäässä, samoin osa putkista, joten Laaksonen
sytytti puhalluslampun ja alkoi sulatella niitä. Sähisevä tulen
liekki valoi samalla miellyttävää, mieltä rohkaisevaa lämpöä pieneen
kajuuttaamme sulattaen unen ja pakkasen kohmettamat jäsenemme.
Kun vesipumppu oli sulanut, siirsi toverini lattialaudankappaleen
paikoiltaan aikoen lämmittää sen alla kulkevaa putkea, mutta silloin
tapahtui jotakin, joka sai veren äkkiä liikkeelle suonissamme.
Blågrundsholmilla oli venettä paikattaessa jostakin syystä kaatunut
pienehkö bensiinitörppö, ja puolet sen sisällöstä oli vuotanut veneen
pohjalle, ennenkuin taas ehdimme nostaa astian pystyyn. Silloin emme
olleet kiinnittäneet siihen enempää huomiota ajatellen, että bensiini
kyllä haihtuu itsestään. Mutta niin ei ollut käynyt. Sitä kellui
vieläkin veneen pohjaveden pinnalla, ja kun Laaksonen suuntasi siihen
sähisevän liekin, syttyi bensiini silmänräpäyksessä. Lienee tarpeetonta
sanoa, että saman silmänräpäyksen kuluessa me olimme hulmuavien
liekkien keskellä. Tilanne oli uhkaava, mutta meillä oli vielä
tuoreessa muistissa Hornslandin tapahtuma, joten emme hätääntyneet,
vaan vedimme makuusäkit, peitteet ja muut käden ulottuvilla olevat
vaatteet siekailematta permannolle, varoen aukaisemasta ilmareikiä,
ennenkuin tuli oli tyystin sammunut.
— Miten hiidessä se noin leimahti? ihmetteli toverini. Hänen
sielunrauhaansa ei tapahtuma näyttänyt vähääkään järkyttäneen, mutta
minun täytyy tunnustaa, että kun vaara oli onnellisesti sivuutettu,
tunsin jäsenteni hienoisesti vapisevan, samalla kun nauroin
hermostunutta naurua ilosta, ettei sen pahemmin käynyt.
Ihmetellessämme mistä tämä äkillinen tulipalo oli aiheutunut, ilmestyi
rannalle mies, muuan kylän asukkaista ja kysyi, mitä oli tapahtunut,
nähdessään meidän savun tummentamat kasvomme. Kun olimme vastanneet
siihen ja muutamiin muihin kysymyksiin, jotka toistuivat siihen asti,
kunnes saavuimme Tukholmaan, sanoi hän, että olisimme voineet hyvin
tulla eilen illalla hänen kotiinsa yöksi, ettei olisi tarvinnut
värjötellä pakkasessa. Olimme luonnollisesti hänelle tästä tarjouksesta
hyvin kiitolliset ja rohkenimme esittää, että aamukahvi maistuisi ennen
lähtöämme, jos hän piti sitä mahdollisena..
— Tietenkin, vastasi hän, ja niin kiipesimme vielä laiturille ja
seurasimme hänen jäljessään lumen kattamaa tietä pitkin rantaa lähellä
olevaan taloon.
Seuraavan yön nukuimme eräässä pienessä hotellissa Härnösandissa.
Emme kuitenkaan viivytelleet tässä kaupungissa pitempään kuin oli
välttämätöntä ruoka- ja bensiinivarastomme täydentämiseksi, sillä
muistimme vielä erään heinäkuun päivän, jonka olimme viettäneet
kaupungin poliisikamarissa. Kaupungin kasvot näyttivät nyt
syysvalaistuksessa entisestään epäystävällisemmiltä, joten vaikkakin
panimme merkille, että taivas näytti uhkaavalta ja merenkulkijoille
oli vedetty myrskyvaroitus tankoon, tunsimme tyydytystä jokaisesta
meripenikulmasta, joka jäi »Lolan» ja Härnösandin välille. Pidimme
kuitenkin myrskyvaroituksen mielessämme ja tarkastelimme merikorttia
löytääksemme sopivan lahdenpoukaman säänpitoa varten. Sen pian
löysimmekin.
Härnön eteläosassa on lahti, jonka suulle olimme osuneet kesällä
heinäkuun 6 päivänä pyrkiessämme sumussa Härnösandiin. Lahti näytti
kartasta päätellen hyvältä, joten sinne päätimme poiketa. Kenties
löytäisimme jonkin kalastajamajan, jonka lämpimässä saatoimme
viettää yön. Sanotun lahden suulle tultaessa aukeni etelässäpäin
harmaa, levoton ulappa. Meren kohina ja tuulen humina huumasivat
korvamme, ja taivas näytti säälimättömän ankaralta. Meri ei ollut
kiehtova, ei puoleensa vetävä, vaan alue, jota oli tällä kertaa
vältettävä, jos aikoi säilyttää terveytensä. Me poikkesimme lahden
suulla jyrkästi vasemmalle ja varovasti tunnustellen ajoimme sen
pohjoisimpaan perukkaan saakka. Lahti oli kaunis ja sitä ympäröivät
korkeat rannat joka taholta, mutta varsinkin pohjoisessa, joten se oli
satamana hyvin turvallinen ja suojaisa. Pari kalastajamökkiä, joista
toisessa oli asukkaat, seisoi veden partaalla. Siinä oli venekatos,
verkkovaja ja laituri. Mökissä asui vanha kalastajapariskunta ja
heidän aikamiespoikansa. He suhtautuivat meihin alusta alkaen hyvin
ystävällisesti, ja kun aioimme jäädä yöksi veneeseen, kauhistui
muori, sillä hän tunsi sääliä meitä poikaparkoja kohtaan ja järjesti
meille vuoteet lämpimään tupaan. Sitä paitsi saimme osallistua heidän
yksinkertaisiin, mutta maukkaisiin aterioihinsa, mikä oli myöskin hyvin
tervetullutta.
Jo iltapäivällä kiihtyi tuuli täydelliseksi myrskyksi, mutta me
nukuimme yömme huolettomina kuin satamajätkät tietäessämme, että
»Lolan» kiinnitysköydet pitivät ja ettei se päässyt hankautumaan
laituriin.
Seuraavana aamuna raivosi lumipyry peittäen hangen alle maat, jotka
tänne saapuessamme olivat vielä olleet paljaat. Pohjoismyrsky
riehui pari kolme vuorokautta, ja niin kauan kuin sitä kesti, emme
hievahtaneetkaan satamapaikastamme. Isäntäväkemme ei liioin näyttänyt
kiusaantuvan läsnäolostamme. Muori johti keskustelua kertoillen
tyttäristään, jotka olivat naimisissa eri tahoilla Ruotsin valtakuntaa,
heidän varallisuudestaan ja toimeentulostaan ja oli tyytyväinen
vävypoikiinsa. Meidän oli tietenkin myös kerrottava elämämme vaiheet
ja tavanmukaisesti esitettävä järkeen menevä selvitys nykyisestä
matkastamme.
— Ettehän te vain ole ne samat miehet, jotka kulkivat tästä ohi viime
heinäkuussa? kysyi emäntämme, katsoen meihin tarkkaan ja tutkivasti. —
Silloin oli sakea sumu.
— Joo, kyllä me kerran ajoimme tästä ohi sumussa. Se oli viime
heinäkuussa. Näittekö meidät?
— Emme me moottorivenettä nähneet, mutta torpedovene, joka ajoi sitä
takaa, joutui kivelle lahden suulla. Kun sieltä kuului melua, menivät
miehet katsomaan. Sotalaiva pääsi irti, mutta menetti toisen potkurinsa.

— Minkätähden ne ajoivat takaa sitä moottoria —? kysyimme.

— Katsokaas, heitä luultiin vakoojiksi, mutta Härnösandissa kävi
selville, etteivät ne olleetkaan mitään vakoojia, vaan pari
suomalaista, jotka olivat matkalla Uumajaan. Muori tiesi kertoa
tapahtumat niinkuin ne olivat olleet.
Kun huomasimme, että maineemme oli tahraton, tunnustimme avoimesti
olevamme kysymyksessä olevat suomalaiset ja siten tulimme aivan kuin
vanhoiksi tuttaviksi isäntäväkemme kanssa. Kalastajien keskuudessa
harvaanasutuilla seuduilla seurataan yleensä tapahtumia hyvin
kiinnostuneena, niistä kerrotaan toisille, ja niiden merkitystä
ja alkuperää pohditaan. Niin oli meidänkin kesäisestä retkestämme
todennäköisesti levinnyt tieto kalastajaväen keskuuteen, ja
se, että muka olimme päässeet livistämään meitä takaa-ajavan
sotalaivan kynsistä, eksytettyämme sen rannan kiville, laskettiin
meille kunniaksi. Tosiasiassahan emme kesällä tietäneet ensinkään
torpedoveneen ajaneen meitä takaa. Sen saimme tietää vasta perästäpäin.
Samoihin aikoihin sattui Ruotsin valtakunnassa muuan järkyttävä murha:
eräs mies oli ryöstötarkoituksessa halkaissut pankin konttorineidin
pään kirveellä jossakin kaupungissa. Sanomalehdet kuvailivat lihavin
otsikoin ja hyvin seikkaperäisesti tätä tapahtumaa noin viikon päivät,
löytäen aina uusia näkökohtia asiassa, ja Ruotsin rahvaskin näytti
suhtautuvan siihen erittäin kiinnostuneesti. Silmät pyöreinä kauhusta
emäntämme kertoi moneen kertaan murhenäytelmän kulun, ja keskustelu
siitä pyrki jatkumaan aamusta iltaan suureksi helpotukseksi meille, kun
siten huomion keskus siirtyi kauas meidän salaperäisistä matkoistamme.
Kun myrsky muutaman vuorokauden kuluttua taukosi, oli Härnöllä täysi
talvi, joskaan lahti ei vielä ollut jäätynyt, joten meillä oli esteetön
pääsy merelle. Erosimme hyvästä isäntäväestämme kaivaten ja luvaten
poiketa heitä vastaisuudessa katsomaan, jos joskus kuljimme ohi.
Toisena iltana Härnöltä lähdön jälkeen päätimme ajaa läpi yön,
sillä ilma oli hämärän tullessa kaunis. Tällöin olimme Söderhamnin
korkeudella, Storjungfrun pohjoispäässä olevan majakan valo alkoi näkyä
heikkona kajastuksena edestä päin. Suuntasimme toistaiseksi sitä kohti,
poiketaksemme lähemmäksi tultuamme Storjungfrun saaren ja mantereen
väliin. Puolisen tuntia myöhemmin pyörähti tuuli mantereen puolelta
etuvasemmalle ja rupesi nopeasti kiihtymään. Aallot kasvoivat samassa
tahdissa, ja »Lolan» keula roiskautti tuon tuostakin pärskeen ilmaan,
mistä se sateena kasteli veneen peräosaa. Nyt meillä alkoi olla aihetta
katua sitä, ettemme olleet pysyneet aikaisemmassa suunnitelmassamme,
vaan uhkarohkeasti olimme jääneet öiselle merelle. Suuria satamia ei
ollut lähettyvillä, ja pikku lahtiin ei yön pimeässä voinut lähteä
koluamaan, varsinkin kun aallot vyöryivät mereltä päin rannikkoa kohti.
Ja yötä oli vielä hyvin pitkälti.
Syvennyimme tutkimaan merikorttia, mikäli siihen oli mahdollisuutta,
ja tulimme siihen tulokseen, että meidän oli yritettävä Storjungfrun
pohjoispäähän. Merikorttiin oli piirretty tälle kohdalle pieni mutka,
jonka perukan yläpuolella oli majakka. Kaikesta päättäen saattoi
siellä löytää niin paljon suojaa, että voi odotella aamuun asti.
Otimme suunnan majakkatulta kohti. Sen edustalta löysimme lahden,
joka madaltui ja kapeni pieneksi vuonoksi. Onnemme varassa, pohjaa
tunnustellen tunkeuduimme lahden perukkaa kohti ja ankkuroimme niin
pian kuin katsoimme olevamme turvassa merenkäynniltä. Tosin niemen
ympäri kiertävät aallot pitivät täälläkin veden koko ajan liikkeessä,
ja jos tuuli olisi siirtynyt ajatuksen verrankin itään, olisi meidän
ollut pakko lähteä kiireesti merelle, niin kauan kuin vielä pääsimme.
Tuulen kohina sekaantui aaltojen jyrinään niiden särkyessä
merenpuolisia rantakallioita vasten, veneemme kohosi ja laski
tasaisesti kiskoen ankkuriköyttään, ja melkoisen läheltä rantakalliolta
paistoivat majakkaloiston kirkkaat säteet päittemme yli kauas
merelle. Veneen ankkuripaikalla ja sen lähiympäristössä oli majakan
läheisyydestä johtuen puolihämärä. Paneuduimme pitkäksemme ja nukuimme
koiran unta, havahtuen tämän tästä kurkistamaan, pitikö ankkuri ja
oliko tuuli entisessä suunnassaan.
Päivän alkaessa sarastaa jätimme tämän rauhattoman sataman. Nyt
saatoimme nähdä selvemmin kalliolla olevan majakkatornin ja sen
juurella asumuksia. Pari venettä, joista toinen näytti olevan moottori,
oli kohotettuina kuivalle. Vedessä ei ollut ainoatakaan venettä,
mistä teimme sen johtopäätöksen, ettei majakkaväkikään pitänyt
satamaansa kovin turvallisena. Veneiden luo ilmestyi ennen lähtöämme
pari henkilöä, mutta meillä ei ollut halua tehdä tuttavuutta heidän
kanssaan, joten nostimme ankkurin ja sauvoimme pois lahdesta.
Sinä päivänä suoritimme hyvän päivämatkan, noin 150 kilometriä,
saapuen illan hämärtyessä Öregrundin pieneen satamakaupunkiin.
Bensiinisäiliömme olivat nyt jotakuinkin tyhjät, joten emme voineet
jatkaa matkaamme hankkimatta uutta polttoainetta, mutta se oli
rahakysymys, ja kukkaromme oli melkein yhtä tyhjä kuin säiliötkin.
Päätimme joka tapauksessa mennä hotelliin yöksi ja syödä lämpimän
aterian, kävi muuten miten tahansa.
Syödessämme sipulipihviä käristettyjen perunain kera tunsimme taas
itseluottamuksemme kohoavan. Olimme sitä ennen yrittäneet pestä
kasvomme ja kätemme puhtaiksi, mutta tulokset olivat jääneet ensi
yrityksellä heikoiksi. Nukuimme mukavissa hotellisängyissä kylläisinä
ja tyytyväisinä kuin pohatat. Meillä oli nipin napin rahaa maksaa
hotellilasku; millä keinolla saisimme bensiiniä, siihen päätimme etsiä
vastauksen huomenna.
Heräsin suloisesta unestani lasin helinään. Oli pimeä, enkä käsittänyt
alussa, missä olin. Kun se minulle selvisi, rupesin ihmettelemään,
mistä tuo kilinä oli aiheutunut. Varmaankaan ei kukaan ollut lyönyt
ikkunaa rikki, sillä huoneessa oli edelleenkin miellyttävän lämmin.
Lasin helinä oli lakannut, mutta nyt kuului siltä, kuin olisi joku
kaatanut pullosta vettä lattialle: »Pulpul-pul-pul-». Sytytin valon ja
totesin mitä oli tapahtunut. Laaksonen, joka nukkui pöydän ja seinän
välissä, oli unissaan kääntänyt kylkeä ja sitä tehdessään kietaissut
pöytäliinan selkänsä alle sillä seurauksella, että pöydällä ollut
juomavesipullo oli kaatunut kilisten juomalaseja vasten ja pulputti nyt
sisältöänsä lattialle. Laaksonen veteli hirsiä rauhallisessa tahdissa.
Herätin hänet ja me nauroimme yhdessä hetken, sammutimme valon ja
nukuimme uudelleen.
Vaikka illalla olimme syöneet vankan aterian, oli aamulla taas
huutava nälkä. Tyydytimme sen niin halvalla, kuin ruokalista suinkin
salli, ja sitä tehdessämme palasimme elämän raakaan todellisuuteen.
Bensiinisäiliömme ja kukkaromme olivat tyhjät, ja meillä oli vielä
runsas päivämatka Tukholmaan. Olisimme voineet soittaa sinne ja pyytää
lähettämään rahoja, mutta se tapa ei meitä oikein miellyttänyt. Silloin
olisimme saaneet jäädä odottelemaan rahakirjettä ja syömään laskuun.
Päätimme katsoa, emmekö selviäisi jollakin muulla tavalla.
Löysimmekin erään kookkaan vaaleaverisen germaanin, jolla oli
muutamia kymmeniä litroja bensiiniä myytävänä. Purjehduskauden
loputtua se oli jäänyt hänelle talvivarastoon, joten hän, luottaen
meidän rehellisyyteemme, suostui täyttämään säiliömme ehdolla, että
lähettäisimme maksun heti Tukholmaan saavuttuamme. Me soitimme Heldtin
konttoriin vielä ennen Öregrundista lähtöämme ja pyysimme lähettämään
sopimamme summan hänelle viipymättä.
Saatoimme nyt kulkea koko loppumatkan Tukholmaan asti tarvitsematta
pistää nenäämme myrskyiselle merelle. Matkalla meidän oli kuljettava
kapean Väddön kanavan kautta päästäksemme Tukholman reitille Furusundin
luona. Alotimme matkamme vasta iltapäivällä, joten hämärtyi, ennenkuin
olimme Väddön kanavan suulla, mutta päätimme jatkaa sinä iltana matkaa
ainakin Furusundiin asti.
Löysimme kanavan suun. Rannalle pystytettyä suurta taulua valaisi
sähkölamppu. Pysähdyimme lukemaan, mitä tauluun oli kirjoitettu,
ja saimme muun muassa selville, että kanavamaksu oli viisikymmentä
äyriä moottoriveneiltä. Odottelimme hetken, mutta kun ei ketään
ilmestynyt maksua kantamaan, lähdimme hiljalleen solumaan puoleksi
valaistua kanavaa pitkin etelään päin. Vastaantulijoita ei ollut, ei
myötämenijöitäkään, ja matka sujui hyvin. Oli oikein jännittävää ohjata
venettä kapeassa kanavassa, jonka rantoja pitkin veneen nostattamat
aallot kohisten seurailivat. Olimme jo lähellä kanavan eteläpäätä,
kun oikealle puolelle penkalle ilmestyi heikosti valaistu asumus,
nähtävästi kanavan vartijan talo. Siinä meidän nyt on luovuttava
viidestäkymmenestä äyristä, ajattelin. Laaksonen oli sisällä koneen
ääressä ja minä seisoin ulkona keskellä venettä olevalla istuimella
nähdäkseni paremmin ohjata. Olimme jokseenkin majan kohdalla. Vilkaisin
sinne päin, tuleeko Ruotsin valtio perimään kanavamaksunsa, kun samassa
vene törmäsi jotakin vasten, joka ihmeellistä kyllä antoi myötä
kuin jousen jänne alussa, ja sitte kimmahti niin, että vene kulki
taaksepäin ja kallistui, niin että oli vähällä kaatua. Tuijotin keulaan
ja näin, että pysähdyksen oli aiheuttanut joen poikki pingoitettu
paksu hamppuköysi, joka oli vedenrajasta kohonnut sitä mukaa kuin
se kiristyi. Nyt se luiskahti keulan yli ja ampui kuin valtavananne
keulakantta pitkin perään päin. Sen tielle sattui kanteen ruuvattuja
teräksisiä ja messinkisiä kappaleita, mm. ilmajohtotorvi. Ne sinkosivat
kaikki silmänräpäyksessä kanavaan. Vaistomaisesti kyyristyin hytin
reunan taakse suojaan ja pelastuin siten sinkoutumasta ilmatorven
perässä, sillä samassa kulki köysi vettä siristen ylitseni.
— Mikäs p—na se oli? kysyi Laaksonen pistäen päänsä hytin ovesta ulos.
Hänen koneensakin oli pysähtynyt yhteenotossa.
— Köysi, vastasin minä järkyttyneenä ajatellen, että viitsivätkin
viidenkymmenen äyrin takia.
Rannalle ilmestyi mies lyhty kädessä ja huusi halloota, tarkoittaen
ilmeisesti meitä.

— Halloo, vastasimme siihen ja meloimme rantaan.

Miehellä ei kuitenkaan ollut laskua kädessään, vaan hän oli yhtä
säikähtynyt ellei säikähtyneempi kuin me. Nyt meille selvisi koko
tilanne. Näimme nimittäin pienen laiturin vieressä lautan, jota
kuljetettiin kanavan poikki äsken kohtaamamme köyden avulla. Mies
oli lauttaaja, joka leväperäisyydessään oli jättänyt köyden kireälle
viimeisen matkansa jälkeen, joten hän oli syypää laiminlyöntiin, ja
me olisimme voineet asettaa hänelle korvausvaatimuksia aiheutuneista
vahingoista.

— Mitenkäs kävi? kysyi hän tarkastellen meitä ja venettä.

— Tulihan siinä pieni vahinko, vastasimme.

Mies sanoi, ettei hänelle ollut ilmoitettu kanavan toisesta päästä
tulostamme, ja me sanoimme, että vika lienee ollut meissä, kun emme
siellä olleet maininneet olevamme liikkeellä. Emme asettaneet mitään
vaatimuksia vahinkoihin nähden, eikä hänkään kantanut tarjoamaamme
kanavamaksua, joten erosimme hyvässä sovussa.
Kanava loppui pian sen jälkeen, ja me jouduimme puolihämärästä
sysipimeään kulkemaan tihkusateessa selkiä vielä muutaman tunnin ajan,
ennenkuin pääsimme Furusundin laituriin.
Tukholmaan saavuttuamme saimme tehdä selkoa matkamme vaiheista. Siihen
oli kulunut kokonaista neljätoista vuorokautta, kun kesällä olimme
saman matkan tehneet neljässä ja siitäkin vielä yhden päivän viettäneet
Härnösandin poliisikamarin lämpiössä. Tukholmassa päättyi sen vuoden
purjehdus ja samalla Konrad Laaksosen ja minun tieni erosivat. Hänet
komennettiin takaisin Saksaan ja minut sijoitettiin Malmön kaupunkiin
niin sanotuksi »etappisiaksi». Sitä ennen veimme »Lolan» Lidingön
veneveistämölle talvikorjuuseen.

III luku.

Malmön etappiaseman entinen hoitaja joutui tietenkin kärsimään
Malmöseen tulostani, sillä hän sai matkustaa suoraa päätä Saksaan ja
todennäköisesti Libauhun. Toimen vastaanotto ja luovutus tapahtui
Herra Schäferin, Tukholman kanslian päällikön läsnäollessa, ja oli
pian suoritettu. Tehtäväni ei ollut monimutkainen: neljä-viisi kertaa
päivässä oli käytävä rautatieasemalla junien saapuessa pohjoisesta tahi
Trelleborgin lautalta päin, katsottava oliko junassa jääkärin tahi
yleensä suomalaisen näköisiä miehiä, jos oli, oli iskettävä kiinni
ja hoidettava edelleen, sikäli kuin kukin matkustavista oli huollon
tarpeessa. Junat saapuivat pohjoisesta päin enimmäkseen iltamyöhällä,
joten Haaparannalta ja Tukholmasta tuleville oli järjestettävä
tavallisesti majoitus seuraavaan aamuun saakka. Silloin saatoin heidät
Trelleborgin lautalle, jos kysymyksessä oli Saksaan menevä alokas tai
joku kieltätaitamaton, matkustamaan tottumaton jääkäri.
Asuin eräässä pienessä hotellissa jouluun asti ja vietin jouluni
ystävällisen isäntäväkeni vieraana, mutta joulun jälkeen siirryin
kuukausivuokralaiseksi erään yksityisen luo, sillä se tuli halvemmaksi.
Kapteeni Heldt ja rouva Heldt muistivat minua joululahjapaketilla, joka
sisälsi lahjan ja muuta hyvää. Ei kestänyt kuitenkaan pitkää aikaa,
kun tapasin kapteeni Heldtin itsensä Malmön asemalla. Luulin hänen
tulleen tarkastamaan toimintaani, mutta hän kertoi jossakin määrin
tuohtuneena, että hänet oli karkoitettu Ruotsista ja että hän nyt oli
matkalla kotimaahansa. Oli varhainen aamu, hänen perheensä nukkui vielä
makuuvaunussa. En tiedä, mistä hänen karkoituksensa johtui, mutta
vuosi 1917 oli alkanut, ja sinä vuonna sai hyvin moni etapilla toimiva
karkoitusmääräyksen ja matkusti Saksaan.
Heldtiä seurasi piakkoin eräs toinen, jota Ruotsin viranomaiset
eivät olleet karkoittaneet, vaan päinvastoin olivat yrittäneet estää
matkustamasta, nimittäin Antti Isotalo. Hänet oli poliisi pidättänyt
Haaparannassa, mutta hän oli jollakin tavalla päässyt poliisien
kynsistä ja ilmestyi muutamana päivänä Malmön asemalle. Hänestä saattoi
kenties tuntua jännittävältä, tulisiko poliisi puhuttelemaan häntä
ennen höyrylautan purjehtimista Trelleborgista. Niin ei kuitenkaan
tapahtunut, poliisi ei millään tavalla osoittanut huomaavaisuuttaan, ja
Isotalo matkusti lautalla Sassnitziin.
Komennukselta palaavia jääkäreitä kulki ohi silloin tällöin, muiden
muassa — sanokaamme A. ja B. He saapuivat aamujunalla suoraan
Haaparannasta, ja kun heidän tehtävänsä siellä pohjoisessa oli
edellyttänyt pukeutumista maan tavalla, ei heillä talvipakkasesta
huolimatta ollut »ulsteria yllään», vaan pikkutakin alla villapaita
lämmittämässä laajaa rintaa ja leveitä hartioita, päässä
koivistolainen, jalassa pieksut ja käsissä koirannahkarukkaset. Ellei
parisen tuhatta suomalaista olisi jo ennen matkustanut Malmön kautta
Saksaan, olisi näky herättänyt kaduilla huomiota, mutta nyt heitä
tuskin huomattiinkaan.
A:n ja B:n tervehdyksestä saattoi heti huomata, että he villapaidan
lisäksi olivat ottaneet muutakin lämmikettä ja vaikka he olivatkin
valvoneet koko edellisen yön, eivät he halunneet kuulla puhuttavan
nukkumaan menosta. He tahtoivat lähteä katselemaan kaupunkia.
Talvipakkasella on Malmön kokoinen kaupunki hyvin pian katseltu,
varsinkin pyhäpäivänä, jolloin liikkeet ovat suljetut ja muutenkin
kaikkialla hiljaista. Menimme teatterin päivänäytäntöön, mutta
sekään ei tehnyt vieraisiini sen syvällisempää vaikutusta, kuin
että he toisen näytöksen aikana sanoivat nähneensä tarpeekseen
ja esittivät, että mentäisiin syömään oikein kunnollisesti ennen
Saksaan menoa, sillä siellä olivat kyllä eväät vähissä. Poistuimme
siis kesken teatterinäytäntöä, ja se olikin kenties yhtä hyvä,
sillä todennäköisesti olisi vahtimestari joka tapauksessa ohjannut
meidät kadulle ennen näytöksen loppua. Vieraani pyrkivät nimittäin
arvostelemaan Malmön Teatterin taiteellista tasoa liian kovaäänisesti.
Ruokaan ja ruokaryyppyihin ravintolassa, johon heidät kuljetin, olivat
pojat erittäin tyytyväiset, ja syytä olikin, sillä »sörselit» olivat
hyvät. Kun lähdimme, suhtautui ovenvartija meihin vähän epätasaisesti,
kumarrellen allekirjoittaneelle, joka oli mannermaisemmin puettu,
auttaen päällystakin ylleni ja ojentaen hatun kouraani, mutta jättäen
toverini kaikkea huomiointia vaille. Jääkäri B. tämän loukkauksen
jotenkuten sulatti, mutta jääkäri A. oli nähtävästi sitä mieltä, että
’miest ei katsottako vaatteihin'. Hän piti ovenvartijan menettelyä
henkilökohtaisena vähäksymisenä, josta oli syytä huomauttaa. Hänen
lakkinsa riippui naulassa käden ulottuvilla, mutta hän ei väräyttänyt
evääkään ottaakseen sen päähänsä, vaan ärjäsi ryhmänjohtajan
komentoäänellä suomeksi:

— Lakki päähän!

Terävä käsky sai hoikkakaulaisen ovenvartijan hätkähtämään. Silmät
pyöreinä hän tuijotti käskyn antajaan, ja vaikka käsky olikin annettu
kielellä, jota hän ei ymmärtänyt, tajusi hän silmänräpäyksessä sen
sisällön, otti koivistolaisen naulasta ja asetti sen vavisten Herra
Jääkärin päähän.
Jääkäri A. otti nyt taskustaan kruunun rahan ja tyytyväisesti irvistäen
laski sen ovenvartijan kouraan. Sen jälkeen me poistuimme arvokkaasti
kadulle. A:n taskussa ei niitä kruunun kolikoita ollut niin kovin monta
kaiken kaikkiaan ja viisi äyriä olisi tehnyt ulospotkijaan jo hyvän
vaikutuksen, mutta se oli taas eri asia.
Tammikuun lopulla kävi liikenne yhä hiljaisemmaksi. Berliinin
etappiaseman silloinen päällikkö, majuri kreivi v. Schwerin teki matkan
Tukholmaan ja takaisin; jotkut jääkäriliikkeen johtomiehistä, kuten
herrat Kai Donner ja Samuli Sario pysähtyivät Saksasta palatessaan
Malmössä; ja joku pataljoonaan värvätty merimies matkusti vielä
Saksaan. Kaikesta huolimatta kävin kaikilla pitkänmatkan junilla ja
välillä tein kävelyretkiä pitkin Juutinrauman rannikkoa aikani kuluksi.
Helmikuun loppupuolella alkoi kevät jo tehdä tuloaan. Lumi suli, jäät
hävisivät Juutinraumasta, laivaliikenne alkoi vilkastua ja merimiehet
seisoskella kadunkulmissa sataman seudulla. Tällöin sain määräyksen
matkustaa Tukholman kautta Uumajaan. Luovutin tehtäväni Malmössä Lenni
Knaapille.
Kapteeni Heldtin karkotuksen jälkeen hoiti asioita Tukholmassa tohtori
Kai Donner. Häneltä sain tulevaa toimintaani koskevat ohjeet, joiden
mukaan minun oli majoituttava Holmölle ja sieltä käsin pidettävä
yhteyttä Suomeen jäi tse tai vesiteitse, miten vain tilanne vaati.
Heikki Kekoni hallitsi edelleenkin Uumajaa, ja minun oli oltava
kiinteässä yhteistoiminnassa hänen kanssaan. Ilmoittauduin hänelle,
siirryin sen jälkeen Holmön Byvikeniin majoittuen Karlssoneille.
Merenkurkun seuduilla ei vielä ollut aavistustakaan kesän tulosta.
Siellä oli vankka talvi.
Holmön nuoret miehet kuten Karlssonin veljekset ja Olofson
valmistautuivat hylkeenpyyntiin, laittoivat sotilaskiväärinsä
tarkkakäyntisiksi, ampuivat maaliin ja tervailivat hyljekenkiään.
Samat puuhat olivat käynnissä Suomen rannikon kalastajien keskuudessa
samoinkuin niidenkin hylkeenampujain, jotka viettivät aikaansa
maanpakolaisuudessa. Yksi viimeksimainituista oli Vilhelm Nyman ja minä
liityin häneen.
Aikomuksemme oli asettua asumaan Gadd-virran rannalla olevaan
kalasaunaan ja tehdä sieltä käsin eräretkiä jääkentille, ulottaen ne
aina Björkölle asti silloin tällöin, hakeaksemme sitä tietä yhteyttä
Vaasaan. Sen jälkeen kun jäät lähtisivät aioimme seurata hylkeitä
Nymanin moottoriveneellä, ampuaksemme niitä ajelehtivilta jäälautoilta.
Se oli koko lupaava suunnitelma.
Nyman oli syksyllä 1916 sen jälkeen, kun miinanlaskuyritys oli
epäonnistunut ja »Lola» lähtenyt etelään päin, palannut kotiinsa
Björkölle. Hänen levoton verensä ei kestänyt maanpakolaisen
rauhallisia päiviä Ruotsissa, mutta kauan hän ei voinut oleskella
Suomessakaan, ennenkuin maa rupesi polttamaan hänen jalkojensa
alla. Niinpä kun hänelle tarjoutui edullinen tilaisuus, osti hän
kalastajamoottorin, jossa oli myöskin purjeet, ja palasi sen kanssa
Ruotsiin. Hänelle riitti avovettä aina Holmön pohjoispuolella olevalle
Stora-Fjäderäggille asti ja vielä jonkin matkaa siitä edelleenkin,
mutta ei kauemmas. Hänen oli pakko pysähtyä jääesteiden takia keskelle
Läntistä Merenkurkkua, joka siltä kohdalta oli noin kymmenen kilometrin
levyinen. Jääpeite ei kuitenkaan ollut yhtenäinen eikä kiinteä,
vaan virta kuljetti jäätelejä suuntaan ja toiseen. Niiden välissä
oli aukkoja ja sulia paikkoja, niin ettei veneestä päässyt jalan
mantereelle enempää kuin Holmöllekään.
Viimeksimainitun saaren asukkaat näkivät Nymanin veneineen jäiden
keskellä, ja kun hänen tilansa näytti maalta käsin katsottuna
toivottomalta, lähti pari Holmöläistä hylkeenpyytäjää pikkuvenettä
mukanaan kuljettaen pelastamaan Nymanin ja hänen toverinsa henkeä.
Mutta Nyman ei jättänyt venettään, vaan sanoi odottavansa leudompia
ilmoja, jolloin meri avautuisi niin pitkäksi aikaa, että hän saisi
moottoriveneensäkin pelastetuksi. He olivat laittaneet veneeseen
purjeista katoksen ja pitivät itseään lämpimänä öljykeittiön avulla.
Petrooliöljyä heillä oli kokonainen tynnyri, joten polttoaineesta ei
ollut puutetta.
Lähes kaksi viikkoa ajelehti Nyman venheineen tosin suppealla alalla
Läntisellä Merenkurkulla. Eväätkin loppuivat vähitellen ja miehet
saivat nähdä nälkää, mutta he eivät hellittäneet, ja lopulta tapahtui
se mitä Nyman oli odottanut. Eräänä aamuna, kun Holmöläiset tulivat
rantapenkalle katsomaan näkyikö vielä eloa Nymanin veneestä, oli vene
poissa ja Merenkurkku lainehti paikoitellen vapaana. Nyman oli palannut
Fjäderäggille. Savustettuaan itseään pari viikkoa öljykeittiöllä hän
tietenkin oli joltisenkin pesunkestävä neekeri, mutta veneensä hän oli
kaikesta huolimatta pelastanut. Tämä oli tapahtunut myöhään syksyllä
1916. Talvisydämen oli Nyman viettänyt toisten maanpakolaisten kanssa
Uumajassa.
Olin juuri ehtinyt majoittua Holmölle ja ryhtyä katselemaan
ympärilleni, kun Suomesta alkoi kuulua uutisia, jotka alussa tuntuivat
saduilta, mahdottomuuksilta. Vallankumous oli alkanut, keisarivalta
kukistunut. Se tiesi arvaamattoman suurta askelta meidän päämäärämme
toteuttamiselle, antoi suurelle haaveellemme todellisuuspohjan.
Holmön puhelinkeskuksen hoitajattaresta mahtoi erään suomalaisen
käyttäytyminen tuntua naurettavalta, kun tämän toveri Uumajasta
selosti joka päivä pääkohdat Helsingin Sanomista lukemistaan
vallankumousuutisista. Hän käyttäytyi kuin keväällä ensi kertaa
valloillaan oleva hieho. Meillä saattaa itsekullakin olla joskus
lapselliset hetkemme.
Vallankumoustohinan aikana saatiin tietoja Suomesta jo yksinpä
sanomalehtienkin kautta, niin ettei ollut tarpeellista käydä niitä
hiihtäen noutamassa, ja niin jouduin minäkin toistaiseksi jotakuinkin
toimettomaksi. Kun ei kuitenkaan voitu arvata, mitä vielä oli tulossa,
jäin paikalleni. Tein silloin tällöin hiihtäen matkan Uumajaan
saadakseni kuulla enemmän tapahtumista ja lukea Suomesta saapuneita
sanomalehtiä. Uumajaan tuli myöskin maisteri J.W. Snellman, jääkäri,
joka oli toiminut pitemmän ajan tietojen hankkijana Suomesta,
toimipaikkanaan Tukholma ja Haaparanta. Joskus hän oli tehnyt
matkan Suomeenkin pohjoista etappia pitkin. Nyt vallankumouksen
puhjettua hän oli ottanut lomaa ja matkustanut tänne liittyäkseen
Nymanin ja minun suunnittelemaani hylkeenpyyntiretkeen. Aloitimme jo
matkavalmistelut, mutta asia sai tällöin käänteen. Nyman ja joukko
toisia Vaasan saaristolaisia, jotka syyskesällä 1916 olivat tulleet
Ruotsiin, joukossa Johan Nygård ja ukko Björkas, katsoivat tilanteen
nyt kotimaassa olevan semmoisen, että he saattoivat vaaratta palata
koteihinsa. Nyman arveli sitä paitsi, että hän vähän myöhemmin palaisi
ja osallistuisi suunnittelemaamme hylkeenpyyntiretkeen.
Ryhmä, johon kuuluivat: Sandman, Öist, Johan Nygård, Björkas ym.
lähestyi jäätä pitkin Valtasaaria maaliskuun 22 päivänä. Mutta kun,
vahtitornista nähtiin semmoisen miesjoukon tulevan, lähti sieltä joukko
venäläistä sotaväkeä heitä vastaan, ketjussa edeten.
Saaristolaiset pidätettiin ja kuljetettiin vangittuina Vaasaan sekä
sieltä edelleen Helsinkiin, missä vapautuivat vasta keväällä. Nyman,
tietämättä tästä tapahtumasta, seurasi parin toverinsa kanssa perässä
ja joutui samaan loukkuun.
Tästä odottamattomasta käänteestä huolimatta päätimme Snellman ja
minä toteuttaa ainakin suunnitelmamme ensimmäisen vaiheen, nimittäin
pyynnin Norr-Gaddin kalamajalta käsin. Varustausimme matkaan niin
hyvin kuin taisimme — ensikertalaisina molemmat — ja siinä meitä
avusti neuvoillaan ja ohjeillaan Karlssonin väki. Snellman majoittui
myöskin valmistelujen ajaksi Karlssonille. Istuimme pitkät iltapuhteet
ja kuuntelimme tarkkaavaisina kertomuksia erilaisista jännittävistä
tilanteista, joihin hylkeenampujat olivat pyyntiretkillään joutuneet
ja miten niistä selvinneet. Olisimme silloin verekseltään saattaneet
kirjoittaa vaikka hylkeenpyyntioppaan. Talomme emäntä, pyylevä
muori, ei lakannut teroittamasta mieliimme erästä hylkeenpyynnin
alkuperusteista, silloin kun pyydystys tapahtui ajojäillä: »Han ska
aldrig lämna båten.»
Snellmanilla oli ruotsalaisen sotilaskiväärinsä ohella erittäin hieno
kiikarikivääri ja minulla ruotsalainen mauseri, sotilaskivääri, jota
hylkeenpyytäjät melkein yksinomaan käyttivät sen erinomaisen tarkkuuden
vuoksi. Kohdistimme ampuma-aseet yhdessä talomme nuorten miesten
kanssa, hankimme jollan, jäällä ja jäiden välissä liikkumista varten
rakennetun pienen veneen, »veckarit» eli erikoismalliset lyhytvartiset
keksit jään lujuuden tunnustelemista ym. tarkoituksia varten,
hyljesuksen kummallekin, samoin rautapotkurit ja hylkeennahkaiset
jalkineet, jotka vanha Karlsson valmisti. Niiden pohjat olivat raakaa
lehmän vuotaa, päälliset hylkeennahkaa. Kun jalkineet olivat valmiit,
täytettiin ne tervansekaisella vedellä ja annettiin seista pari
päivää, jolloin nahka kyllästyi niin, että ne olivat ehdottomasti
vedenpitävät. Jalkaan vedettäessä kiedottiin sukan päälle noin puolet
tavallisesta perunasäkistä — ilman perunoita tietenkin — etteivät
sukat tervaantuisi. Kaikesta huolimatta olivat sukkani jo ensimmäisenä
iltana myöskin tervan kyllästämät ja sekä kantapääni että ukkovarpaan!
kauniin ruskeat. Mitään hienoja salonkijalkineita nämä hylkeennahkaiset
eivät juuri olleet, mutta niillä sai huoleti kävellä päivän tai viikon
vesisohjossa jalkojaan kastelematta. Samalla ne olivat lämpimät, mikä
johtui osittain perunasäkistä.
Kun kaikki oli valmiina, vuokrasimme hevosen kuljettamaan tavaroitamme
Norr-Gaddin kalasaunalle. Itse kuljimme hiihtäen kuorman vierellä.
Majoituimme kalamajaan, teimme tulen sen avotakkaan, järjestimme
tavaramme, ja siitä alkoi »hylkeenpyyntimme», jota kesti kuutisen
viikkoa. Mitä itse saaliiseen tulee, täytyy minun jo heti alussa
mainita, että meillä oli siinä suhteessa erikoisen huono onni. Alussa
olivat ilmat liian kylmät ja pilviset, — hylje ei noussut jäälle — ja
loppuaikoina jäät hävisivät näkymättömiin ja hylkeet niiden mukana,
joten vaikka olikin kauniit, aurinkoiset ilmat, meissä mahdollisesti
uinuvat hylkeenpyytäjälahjat eivät päässeet oikeuksiinsa. Suuremman
veneen puutteessa olimme sidotut saarellemme.
Päivät kuluivat ja viikot vierivät kuitenkin nopeasti. Seurustelimme
Gaddin majakkaväen kanssa, käyden siellä silloin tällöin, ja eräänä
sunnuntaina meidät kutsuttiin majakkamestarin luo päivällisille. Kerran
vieraili luonamme päivän tai pari Laaksonen, joka oli nyt Saksan
meriesikunnan palveluksessa ja myöskin palannut pohjoiseen. Hän tuli
Uumajasta muuten vain tervehtimään meitä, kulkien potkurilla Läntisen
Merenkurkun poikki. Hänen ollessaan vielä majallamme muuttuivat ilmat
lämpimiksi, joten hänen oli pakko lyhentää vierailuaikaansa. Hän
lähti varhain aamulla, jo kolmen aikaan, potkimaan manteretta kohti.
Varoitimme häntä Holmsundin edustalla olevista virtaisista paikoista,
joiden olimme nähneet aaltoilevan jäättöminä, kun viikko sitten kävimme
Uumajassa. Huolettomasti leukaillen painui Laaksonen menemään, ja me
palasimme majaan.
Iltapäivällä samana päivänä tuli luoksemme, eräs Holmön kalastaja ja
kertoi kuulleensa, että joku potkurilla kulkeva mies oli hukkunut
rannikolla Bjuren edustalla. Hän vihjasi mahdollisuuteen, että
kysymyksessä oleva mies olisi ollut Laaksonen.
»Sääli uutta potkuria—», irvisteli toverini imien piippuaan ja
järjestellen korttejaan yksinpeliä varten. Meille ei pälkähtänyt
päähänkään, että se olisi voinut olla Laaksonen, oli mahdotonta
kuvitellakaan semmoista, ja niinpä laskimme hirtehishuumorin
kyllästämää leikkiä olettamuksen johdosta.
Kun yöt olivat lämpimät ja päivät vielä lämpimämmät, aurinkoiset, ei
kestänyt kuin muutama päivä Laaksosen lähdön jälkeen, kun Läntinen
Merenkurkku lainehti jo vapaana. Kohta sen jälkeen katosivat ahtojäät
Gaddin itäpuoleltakin ja niiden mukana hylkeenpyyntimahdollisuutemme,
sillä pikkuveneellä emme voineet lähteä soutamaan jäiden perässä.
Nyt olisi Nymanin moottorivene ollut tarpeen, sillä ilman sitä
olimme sidotut pienelle saarellemme, hylkeiden köllötellessä
auringonpaisteisilla jäälautoilla Pohjanlahden reunoilla. Emme
kuitenkaan surreet, sillä olihan meillä tilaisuus viettää hermoja
lepuuttavaa, rauhallista ulkoilmaelämää kalastellen ja tähystellen
rantakallioille mahdollisesti nousseita hylkeitä.
Suomalaisia venekuntia, todellisia hylkeenpyytäjiä, ahavan ja auringon
mustuttamia miehiä, veneet syvään kuormitettuina, poikkesi silloin
tällöin Gaddille. Saalis oli sinä pyyntikautena ollut erikoisen hyvä,
ja kun hylkeenrasva ja -nahka olivat kysyttyä tavaraa markkinoilla ja
niistä maksettiin kovempi hinta kuin koskaan ennen, kannatti yrittää.
Monet suomalaiset venekunnat ansaitsivatkin suuret rahat sen kevään
saaliilla. Hylkeen arvo oli suuri siksi, että Saksaan vietiin sekä
nahkat, rasvat, että lihat. Sinne kelpasi miten paljon tahansa. Meidän
pyyntikuntamme saaliista en mainitse muuta kuin sen, että jos olisimme
olleet perheellisiä miehiä, emme olisi perhettämme elättäneet edes
hylkeenlihallakaan. Itse söimme kylläkin aterialla tai parilla nuoren
hylkeen lihasta valmistamiamme lihapullia. Maustettuina vahvasti
sipulilla, pippurilla, sinapilla jne, ne menivät alas ensimmäisellä
kerralla, niin kauan kuin ne olivat kuumia. Jo toisella aterialla ne
maistuivat kalanmaksaöljyltä.
Meri pysyi sulana ja lumetkin sulivat. Jäät olivat kulkeutuneet ja
jääneet jonnekin pohjoiseen, joten me aloimme suunnitella lähtöä
asutuimmille paikkakunnille, mutta kun kuitenkin eväitä vielä riitti,
emme pitäneet kiirettä. Eräänä päivänä huomasi huonetoverini jäniksen
jäljet majamme läheisyydessä ja lähti niitä seurailemaan. Vähän
myöhemmin hän palasi kantaen suurta rusakkojänistä, jonka valmistimme
paistiksi.
Ruokatarpeista meillä ei kylläkään ollut ennestäänkään puutetta, mutta
jänispaisti teki ravintomme monipuolisemmaksi.
Kevään saapuessa alkoi Saksasta virrata jääkäreitä, jotka erilaisissa
tehtävissä matkustivat Suomeen. Muuan ryhmä, joukossa Lankinen, Jalmari
Kara, Gunnar Stenbäck ja Heikki Saure, olivat Uumajalla sopineet erään
Munsalan puolen kalastajan kanssa siitä, että tämä saattaisi heidät
purjeveneellään Suomen rannikolle, sillä moottoriliikenne ei vielä
ollut alkanut. Tosin Suomen rannikolla epäiltiin vielä olevan jäitä,
mutta siitä huolimatta tahtoivat pojat lähteä matkaan. Odotteleminen
kävi heistä pitkäksi, sillä nuoruus on malttamaton.
Fjäderäggiltä, Holmön saariryhmän pohjoisimmalta saarelta lähti heidän
purjeveneensä voimakkaan etelätuulen puhaltaessa Suomen rannikkoa
kohti. Pitkä saaristolaisvene purjehti hyvin ja viiden, kuuden tunnin
kuluttua oltiin jo lähellä kotimaata, mutta siihen tie katkesikin,
sillä meri loppui kesken. Edessä oli sulamistilassa olevan kiintojään
reuna, jään, jota purjevene ei kyennyt pitkälti murtamaan ja joka ei
kuitenkaan kantanut jalkamiestä. Etsittyään turhaan semmoista kohtaa
rannikossa, jossa jää olisi tehnyt mutkan lähelle maata, oli veneen
pakko palata takaisin Holmölle.
Tapamme mukaan tähystelimme sinä päivänä silloin tällöin merelle
suoritellessamme jokapäiväisiä askareitamme ja kalastellessamme
luotojen välissä lähellä majaamme. Puolen päivän jälkeen ilmestyi
taivaanrannalle suoraan idästä purjevene, joka vahvasti kallistuneena
purjehti laitatuulessa Norrgaddenia kohti. Sieltä oli tulossa äsken
mainittu ryhmä, jonka lähdöstä Suomeen Kekoni oli meille puhelimitse
ilmoittanut. Tuuli oli iltapäivään mennessä voimistunut puolimyrskyksi,
vaikka taivas olikin kirkas, ja aurinko paistoi täydeltä terältä.
Vene lähestyi nopeasti ja suuntautui majaamme kohti. Se näkyi välistä
korkealla aallon harjalla, välistä katosi aaltojen väliin, niin ettei
näkynyt muuta kuin purjeiden huiput. Toisinaan roiskahti vesi korkealle
aallon särkyessä veneen kylkeä vasten. Lähellä Gadd-virtaa vene joutui
maan suojaan ja tyynempään veteen. Se laski rantaan majamme luo ja
maihin nousi kymmenkunta likomärkää, kylmästä kohmettunutta nuorukaista
sekä veneen omistaja ja kapteeni. Viimeksimainitulla oli yllään
öljytakki, joten hän yksin ei ollut märkä eikä kylmettynyt. Peränpito
oli pitänyt hänet lämpimänä.
Tarjosimme pojille kuumaa teetä lämpimässä majassamme ja sen ohella
mitä syötävää keksimme, sillä omia eväitä ei heillä ollut. Roihuavan
takkavalkean ääressä oli tilaisuus kuivailla vaatteita, mutta
pieneen majaamme emme voineet heitä majoittaa. Sekin kysymys saatiin
ratkaistuksi melko vaivattomasti, sillä muutaman sadan metrin päässä
suojaisessa syvänteessä oli toinen paljon suurempi ja tilavampi
kalamaja, joka sattumoisin oli tyhjä. Tämän ottivat äsken mereltä
tulleet asunnokseen, lämmittivät sen ja vetäytyivät lavitsoille
nukkumaan. He aikoivat jäädä toistaiseksi saareen odottamaan jäiden
sulamista kotimaan rannikolla.
Snellmanin ampuma rusakkojänis meni seuraavana päivänä kuin kuumille
kiville, mutta muonituskysymys ei vielä ollut sillä kokonaisuudessaan
ratkaistu. Toisten jäädessä pelaamaan korttia aikansa kuluksi lähtivät
Lankinen, Stenbäck ja Saure allekirjoittaneen opastamina saaren
eteläpäähän ostamaan muonaa majakkaväeltä. Retkemme onnistui melko
hyvin. Seuralaiseni saivat hyvän aterian ja mukaansa leipää, kapan
perunoita sekä pari kiloa isoja ahvenia. Toimme ne majalle, mutta sillä
aikaa olivat toiset siinä määrin kiintyneet peliinsä, ettei kukaan
heistä joutanut valmistamaan ruokaa, ennenkuin huutava nälkä pakotti
siihen. Olo kämpällä ei muodostunut hauskaksi, sillä heiltä puuttui
muun muassa makuuvaatteet. Muutaman päivän kuluttua pojat siirtyivätkin
Holmön kylään, mukavampiin olosuhteisiin, äsken mainitsemiani
Lankista, Sauretta ja Stenbäckiä lukuunottamatta. Viimeksimainitut
lähtivät meidän kanssamme Uumajaan, sillä mekin päätimme lopettaa
»hylkeenpyynnin». Ilmassa alkoi olla taas levottomuutta, joka tarttui
meihinkin ja pakotti toimintaan. Lainasimme jostakin suomalaismallisen
kalastaja veneen, joka oli täydessä purjehduskunnossa, kuormasimme
siihen tavarat, ja lähdimme purjehtimaan Holmsundiin.
Päivä oli aurinkoinen, ja tuuli heikko, tyyntyen välillä kokonaan.
Tuntikausia riippuivat purjeet voimattomina retkottaen, ja vene
kieltäytyi tottelemasta peräsintä. Emme sentään viitsineet ruveta
soutamaan, vaan odottelimme puoli torkuksissa tuulta, siitäkin
huolimatta, että ravistunut veneemme vuoti pahan puoleisesti. Saman
päivän iltana saavuimme Holmsundiin ja sieltä laivalla edelleen
Uumajaan.
Snellman matkusti Tukholmaan, Stenbäck, Lankinen, Saure, Kara ja muut
komennetut havittelivat uutta matkaa Suomeen, mutta meillä ei ollut
venettä käytettävänämme. Kun parhaillaan Kekonin kanssa aprikoimme
miten purjehduskauden alottaisimme, ilmestyi näyttämölle Vilhelm
Nyman moottoriveneineen. Hän oli vapautunut vankilasta kuten hänen
toverinsakin ja palannut kotiinsa.
Päätettyään nyt luopua rauhattomasta merirosvoelämästä ja asettua
viettämään tavallisen kansalaisen elämää Björköllä oli Nyman
lähtenyt noutamaan moottoriveneensä pois Ruotsista. Matkan Björköltä
Holmö-Gaddille ja sieltä edelleen Fjäderäggille hän oli tullut
soutaen pienellä veneellä. Aivan pian ei tuota matkaa luonnollisesti
semmoisella aluksella tultu, vaan oli hän soutanut melkein yhtä mittaa
kahdeksantoista tuntia. Uumajaan hän tuli vain tehdäkseen selkoa
matkoistaan Suomessa ja selvittääkseen asioitaan, ennenkuin jätti
meidät kokonaan. Hänen laskujensa mukaan oli tilanne vallankumouksen
tapahduttua kotimaassa muuttunut kokonaan toisenlaiseksi, eikä hänen
palveluksiaan täällä todennäköisesti enää tarvittu. Niin ollen oli
parasta, että hän eli kotonaan niin siivosti kuin suinkin mahdollista,
ettei joutuisi uudelleen tekemisiin ryssien kanssa.
Miten siinä sitten asioita pohdittiinkin, oli tuloksena se, että
Vilhelm, ei lähtenyt Suomeen yksin, vaan hänen mukanaan seurasi koko
komennettujen joukko, joka turhaan oli yrittänyt purjeveneellä yli
Pohjanlahden, ja lisäksi mainitun purren omistaja veneineen. Purjevene
seurasi moottoria viimeksimainitun hinaamana. Allekirjoittanut liittyi
vielä seurueeseen tehdäkseen pienen tiedustelumatkan Vaasan saaristoon
ja perehtyäkseen sikäläisiin olosuhteisiin, jotka olivat viime kesästä
huomattavasti muuttuneet.
Ennen tälle matkalle lähtöämme ilmestyi Uumajaan toisiakin linnassa
olleita: Veljeni Aarne poikkesi matkallaan Haaparannasta Tukholmaan
meitä tervehtimään toukokuun 5 päivänä mukanaan Jussi Väisänen eli
»Pikku Jussi». Vapauduttuaan Spalernajasta hän oli jonkin päivän
lepäillyt kotona ja sen jälkeen lähtenyt pohjoiseen palatakseen
Saksaan. Vankilassa saatu kellertävä kalpeus oli vielä hänen
kasvoillaan Uumajaan tullessa ja kauan aikaa jälkeenkin päin, kuten
muillakin, jotka talvensa olivat viettäneet tuossa kuuluisassa
täysihoitolassa.
Kuljimme Suomeen muutamaa päivää myöhemmin vanhaa tuttua reittiä.
Nousimme maalle Gaddin majakalle iltapäivällä, odottelimme keskiyön
hämärää, jolloin ylitimme Merenkurkun, ohjaten kuitenkin etelämmäksi
kuin tavallista ja saavuimme noin viidentoista kilometrin päässä
varsinaisesta saaristosta olevalle Storkallanille. Nyman, joka
äskettäin oli saapunut Björköltä, tiesi, että ainoa mahdollisuus päästä
rannikolla olevan jäävyöhykkeen läpi sulana lainehtivaan saaristoon oli
ohjata Storkallan ja Klubbhällan eteläpuolitse. Itäistä Merenkurkkua
ylittäessämme oli taivas tähdessä ja merenpinta melkein rasvatyyni.
Moottorivene hinasi purjevenettä, ja me olimme jakaantuneet tasaisesti
kumpaankin. Storkallanille tullessa oli vielä hämärä, joten Nyman
päätti poiketa näille puuttomille luodoille odotellakseen päivän
valkenemista. Päivällä oli suuremmat mahdollisuudet osata jäälauttojen
välitse saaristoon.
Yö oli kylmä merellä, joten nousimme mielellämme maalle vähän
jaloittelemaan. Saarella oli ryhmä kalamajoja ja niiden yhteydessä
aittoja ja vajoja aivan kuin kokoon kyyristyneinä ympäröivien
kallioiden suojaan tuulelta ja aaltojen pärskeeltä. Jonkin matkan
päässä rannasta kohtasi meitä näky, joka kertoi järkyttävästä
murhenäytelmästä. Viisi isoa, valkeaturkkista jänistä makasi kuolleina
siellä täällä rakennuksien seinustoilla. Kuva ei kaivannut tekstiä.
Jänikset olivat juosseet jääkelin aikana luodolle, sen jälkeen oli meri
auennut saaren ympäriltä, ravinto oli loppunut ja jänöraukat olivat
kuolleet nälkään ja janoon.
Luodon korkeimmalta kohdalta saattoi nähdä jäättömän vesireitin
johtavan Klubhällan eteläpuolitse Rönnskäriä kohti. Nyman oli ollut
oikeassa, väylä oli sula, ja me lähdimme jatkamaan matkaa.
Mutkittelevaa, jäiden väliin muodostunutta reittiä pitkin pääsimme
Panikivisalmelle, Vargin talon rantaan. Retkikuntamme jakaantui
täällä kahtia siten, että Nymanin venekuntaan jäivät vain Lankinen ja
Stenbäck, jotka hän otti saattaakseen Iskmon niemelle, kaikki toiset
lähtivät purjeveneellä pyrkimään mantereelle jostakin pohjoisempaa.
Tapasin nyt ensi kerran Rikhard Vargin, jonka vallankumous oli
vapauttanut ristikkoikkunain takaa. Hän oli lyhyen puoleinen, vanttera,
avokatseinen ja eloisa mies, jonka korkea otsa oli lakin rajasta
ylöspäin valkoinen, mutta kasvot siitä alaspäin, vaaleita viiksiä
lukuunottamatta, auringon ja kevätahavain ruskettamat. Saattoi nähdä,
että hän oli täydellisesti toipunut vankilassaolonsa aiheuttamista
rasituksista, ja senkin, että lääkkeinä olivat olleet työ, aurinko ja
raitis ilma.
Sovittuani Vargin kanssa muutamista seikoista, jotka koskivat
oleskelemistani saaristossa ja paluutani Ruotsiin, päätin Nymanin
ehdotuksesta lähteä hänen kanssaan saattamaan Lankista ja Stenbäckiä
mantereelle. Sisäsaaristo oli jäätön, kuten jo mainitsin, ja kuljimme
siis saaristoväylää pitkin ensin Malskäriin, missä poikkesimme Johan
Nygårdin taloon tervehtimään isäntää. Hän oli yksi niistä, jotka olivat
maaliskuun vallankumouksen ilosanomien aiheuttamassa humussa lähteneet
kävelemään jäätä pitkin keskellä kirkasta päivää Ruotsista Merenkurkun
yli Suomeen ja joutuneet vankilaan. Jälleennäkemisen ilo oli suuri,
kuten saattoi odottaa. Pyysin häntä toimittamaan sanan Vaasaan
aktivisteille, että mikäli oli mahdollisuuksia, tultaisiin liikenne
tänäkin kesänä järjestämään Uumajan ja Vaasan saariston välille.
Yöt olivat nyt jo jokseenkin valoisat, vain lyhyt hetki keskiyöllä
oli vähän pimeämpää. Ennenkuin pääsimme Iskmon niemen lähelle
oli jo melkein valoisa päivä. Nyman ei valinnut tällä kertaa
maihinlaskupaikakseen edellisenä kesänä käyttämäämme Alskataa, vaan
erään pienen lahden lähellä laivaväylää. Tyynen lahden metsän peittämät
rannat sopivat erinomaisesti maihinnousupaikaksi. Stenbäck ja Lankinen
kiipesivät rantakiville — heillä ei ollut matkatavaroita mukanaan,
joten he eivät tarvinneet kantajaakaan — ja pujahtivat metsään.
Pikainen kädenlyönti ja: »Hei. Hei.» Sen jälkeen metsä nieli heidät, me
olimme kahden moottoriveneessä. Linnut lauloivat rannan puissa, aurinko
oli jo noussut näköpiiriin.
Käänsimme keulan merelle päin, Nyman pani koneen käyntiin, ja tuota
pikaa menimme hyvää vauhtia lahden suuta kohti. Ilmassa tuntui olevan
jonkinmoista jännitystä, aivan kuin meitä olisi ajettu takaa. Olimmehan
ensimmäisen kerran »pappia kyydissä» tänä keväänä, eikä ryssien puuhiin
ollut koskaan täysin luottamista, minkä Nyman saattoi hyvin todistaa.
Hänhän oli tavallaan ehdonalaisessa vapaudessa. Jos hänet tavattiin
verekseltään jääkäreitä kyyditsemästä, saattoi se merkitä ikävyyksiä
sekä hänelle että hänen toverilleen.

— Onko väliä, mitä suuntaa ajetaan? kysyin.

— Keskeltä, vastasi Nyman ja viittasi kädellään kulkusuuntaan kumartuen
kiihdyttämään koneen käyntiä.
Samassa tärähti. Vene syöksähti täyttä vauhtia vedenalaiselle kivelle,
kohosi korkealle ja kallistui äkkiä, niin että vesi oli vähällä tulla
sen oikeanpuoleisen huuhtelulaudan yli, irtokapineet lensivät kolisten
mainittua laitaa vasten ja kone pysähtyi. Tämä ponnahdus tuli melkein
yhtä yllättävänä kuin meitä olisi ammuttu väijyksistä rantapensaikosta,
ja jonkinlainen säikähdys vallitsi veneessä noin silmänräpäyksen ajan.
Seuraavassa hetkessä rupesimme nauramaan. Se ei vedellyt. Eihän vene
ollut kaatunut, ei saanut vuotoa, eikä pirukaan ollut kintereillämme —
miksi siis hosua...? Me rauhoituimme ja ryhdyimme irroittamaan venettä
kiveltä tuumien, että kerrassaan mainiota, kun se ei ollut pyllähtänyt
aivan alassuin. Kivi oli melkein pyöreä, ja vene pyöri sillä pitkän
aikaa, ennenkuin liukui veteen. Nyman väänsi taas moottorin käyntiin,
ja puolella koneella ajoimme pois lahdesta Nymanin ohjatessa ja minun
tähystellessäni keulassa vedenalaisia kareja. Kuljimme laivaväylän
poikki seikkailuitta, pujottelimme salmivesien kautta Björkön
länsirannalle, löysimme siellä lahden, joka oli Nymanin mielessä
väikkynyt, kiinnitimme veneen rantaan ja nousimme maihin.
Toverini aikomuksena oli, kuten jo mainittu, luopua tämän matkan
jälkeen seikkailevasta elämästä ja asettua viettämään vaimonsa kanssa
rauhallista saarelaisen elämää kotonaan Björköllä, missä heillä oli
pieni talo. Kokemuksistaan viisastuneena hän ei kuitenkaan mennyt
suoraa päätä ja julkisesti kotiinsa, vaan päätti noudattaa vissiä
varovaisuutta. Ennenkuin hän siis saattoi minut takaisin Vargille,
poikkesimme äsken mainitsemaani lahteen ja piilotimme veneen. Kuljimme
sen jälkeen metsän läpi suoraan Björkön kylää kohti ja saavuimme
jonkin ajan kuluttua matalaan pensaikkoon aukean laidassa, jonka
toisella puolella noin sadan metrin päässä meistä oli kylätien varrella
yksinäinen talo. Tunsin sen Nymanin kodiksi, sillä olinhan edellisenä
kesänä Laaksosen kanssa ollut muutaman kerran hänen vieraanaan.
Oli suunnilleen kukonlaulun aika, maantiellä ei ollut minkäänlaista
liikettä eikä loitompana olevan kylän suunnaltakaan kuulunut ääniä.
Hiljaa hiipien olimme saapuneet pensaikon reunaan.
— Jää sinä tänne, kuiskasi Nyman, ja lähti ottamaan selvää tilanteesta
kotonaan. Eihän ollut mahdotonta, että ryssät olivat saaneet vihiä
hänen viimeisistä matkoistaan vankilasta tulon jälkeen ja pitivät nyt
hänen paluutaan silmällä. Kenties talo oli täynnä Iivanoita.
— Ja jos ne lähtevät minua viemään, on sinun ruvettava ampumaan heti,
kun tulemme ovesta ulos, lisäsi toverini. Hänen ilmeistään näki,
että hän tarkoitti mitä sanoi. Hän oli saanut kyllikseen ryssistä ja
vankilasta.
— Ali right, kuiskasin vastaukseksi, viritin Snellmanilta lahjaksi
saamani ison mauserpistoolin ja kiinnitin sen koteloon, joten sillä
saattoi ampua kuin kiväärillä, mutta paljon nopeammin.
Kuin varjo kulki luotsi aukean yli, koputti hiljaa tupansa ovelle, se
aukeni ja sulkeutui hänen jälkeensä. Hetken kuluttua hän ilmestyi taas
portaille ja viittasi minulle. Varmistin mauserini ja menin mökkiin.
Nyman sai vaimoltaan rauhoittavia tietoja, joten mitään syytä
levottomuuteen ei ollut. Kaikki toisetkin vankilasta vapautuneet olivat
saaneet elää rauhassa, eikä häntäkään ollut kysytty poissaoloaikanaan.
Aterioituamme livahdimme taas metsään, sen jälkeen kun talon emäntä
oli tähystänyt suuntaan ja toiseen ja huomannut väylän olevan vapaan.
Saatettuaan minut Vargille palasi Nyman kotiinsa. Erosimme siinä
uskossa, että vielä joskus tavattaisiin. Lupasin poiketa tulevilla
matkoillani häntä tervehtimään.
Vargin kalastajavene pantiin kuntoon. Tarkoituksena oli levätä yö
ja päivä hänen kotonaan ja seuraa vana yönä, jos sää oli suotuisa,
purjehtia Ruotsiin. Menin aikaisin peräkamariin nukkumaan, sillä olin
usean yön valvomisen jälkeen levon tarpeessa.
Keskellä yötä heräsin. Joku naputti hiljaa huoneeni ikkunaan. Hypähdin
katsomaan, kuka oli naputtamassa, ja kukas muu se olisi ollut kuin
Vilhelm Nyman. Tunsin hänen hahmonsa kesäyön hämärässä. Aukaisin
ikkunan ja tiedustelin, joko ryssät olivat kintereillä.
Nyman oli kiihtynyt ja selitti kuiskaten, ettei ollut kysymys siitä,
vaan että nyt ne lähettävät Vaasasta ryssiä Ruotsiin kuljetettavaksi,
eikä hän halunnut vaarantaa tulevaisuuttaan semmoisissa tehtävissä.

— Kuka ne on lähettänyt? Jääkärietappiko?

— Pari björköläistä nuorukaista toivat mukanaan Vaasasta ja sanoivat
Bouchtin lähettäneen.
— Jos Boucht on ne lähettänyt, niin minä vien ne mennessäni Ruotsiin
ensi yönä. Montako niitä on?

— Kaksi. Mies ja nainen.

Talonväki herätettiin ja vieraat tulivat sisälle, mies, jolla oli
kalpeat kasvot, pikimusta tukka ja parta, pomppatakki, ratsuhousut ja
saappaat, ja nainen, edellisen rouva, joka oli enemmän pohjoismaalaisen
näköinen. He puhuivat kumpikin virheetöntä ruotsia, joskin miehen tukan
väri teki hänet aivan astrakaanin näköiseksi. Vakuuttaakseen, että hän
oli valepuvussa, selosti mies minulle selvällä suomenkielellä, mistä
oli kysymys.
Hän oli varatuomari N.N., kapteeni Venäjän väestä, toiminut viimeksi
— kaupungin komendanttina. Vallankumouksessa, kun venäläiset joukot
surmasivat upseerinsa, oli hänenkin henkensä roikkunut hiuskarvan
varassa. Erään Helsingin sairaalan lääkärit olivat sen kuitenkin
pystyneet pelastamaan tekemällä terveen miehen sairaaksi ja pitämällä
häntä vuoteessa kuusi viikkoa. Tällä ajalla hän oli kasvattanut parran
ja pitkän tukan, jotka ennen sairaalasta pääsyä oli värjätty mustaksi.
Sen jälkeen hän oli venäläisenä kauppiaana — jota hänen ulkomuotonsa
todella kuvasi — matkustanut aktivistien neuvosta rouvineen Vaasaan ja
sieltä kuljetettu Björkölle luotsi Nymanin luo terveisin, että tämän
olisi kuljetettava vieraat edelleen Ruotsiin. Nyt oli Nyman kuitenkin
noussut takajaloilleen ja pakolaisten tie pystyyn. Kauhu näytti
kulkevan heidän kintereillään.
Eihän jääkärietapin tehtäviin suinkaan kuulunut hätää kärsimään
joutuneiden venäläisten upseerien kyyditseminen heidän omien miestensä
raivoa pakoon, mutta inhimilliseltä näkökannalta katsoen voitiin
sekin tehdä. Lohdutin siis pakolaisia ja sanoin, että jos ei Nyman
halua lähteä, mikä on ymmärrettävää, niin he pääsevät kyllä minun
mukanani purjeveneellä seuraavana yönä. Se näytti heistä hyvin laihalta
lohdutukselta. Heidät oli lähetetty luotsi Nymanin luo, miehen,
jolla oli moottori, ja tässä nyt joku tuntematon, nuorukainen puheli
purjehtimisesta Ruotsiin. He tahtoivat kaikin mokomin päästä Nymanin
moottoriveneellä, maksoi mitä tahansa. Vieraat olivat itsepintaiset,
mutta Nyman oli haluton lähtöön.

— Minä määrään semmoisen hinnan, että jättävät rauhaan, kuiskasi luotsi.

— Koeta sitä, sanoin, vaikka epäilinkin, ettei sekään johtaisi
tuloksiin. Arvasin oikein. Mustapartainen mies vastasi myönteisesti
hänen huimaan summaansa: tuhanteen markkaan, — kuulin myöhemmin, että
mies omisti miljoonia — ja Nyman oli sidottu sanaansa.
Asia oli päätetty, ja nyt Nyman ehdotti, että minä tulisin mukaan
moottoriveneeseen, johon tietenkin suostuin. Ostamani vene jäi
toistaiseksi Vargille; sen kohtaloista myöhemmin.
Neuvottelu oli kestänyt kenties tunnin ja seuraavan tunnin kuluessa
olimme jo matkalla Merenkurkkua kohti. Emme kuitenkaan päässeet
pitkälle sinä päivänä, sillä moottori oli vielä kevätkunnossa, se
rupesi lakkoilemaan, ja meidän oli pakko poiketa Långbodalle sitä
korjaamaan. Sen päivän vietimme kalastajien seurassa, jotka majailivat
samassa kalamajassa kuin mekin ja kävivät välillä merellä kokemassa
pyytöjään. Päivä saattoi olla pitkä ja jännittävä matkustajillemme,
jotka eivät olleet tottuneet olosuhteisiin ja näkivät vaaroja siellä
ja täällä. Olisihan joku kalastajista voinut mennä Valassaarille
ilmoittamaan meidän vierailustamme ja sieltä tulla partio
tarkastusmatkalle.
Illalla aurinko laski pilveen ja kalastajat ennustivat huonoa ilmaa.
Jo yöllä rupesi puhaltamaan rajusti pohjoisesta ja tuuli yltyi
aamuun mennessä vangiten meidät saarelle vielä vuorokaudeksi, sillä
epävarmalla moottorilla ei kannattanut yrittää. Vasta seuraavana
päivänä, kun ilma oli taas kaunis ja merenkäynti asettunut, lähdimme
keskellä päivää Klubbhällan pohjoispuolitse merelle, luottaen siihen,
että Valassaaren vartiovene ei vielä ollut purjehduskunnossa. Jääthän
olivat vasta äskettäin lähteneet saaren ympäriltä.
Moottori lakkoili alussa, ja se kävi pahasti matkustajiemme hermoille.
Olimmehan avomerellä kahden vartiopaikan nähtävänä. Rouvakin, joka
muuten saattoi olla maailman herttaisimpia ihmisiä, teki meille äreitä
kysymyksiä, joihin hän ei saanut mielestään tyydyttäviä vastauksia.
Näin alkoi ylikulku kireän mielialan merkeissä ja ikävä sanoa, jatkui
samassa äänilajissa. Valassaarten korkea vahtitorni, josta tähystelivät
vallankumouksellisten vartijat, »toverit», pysyi kauan näköpiirissämme,
vaikka koetimmekin kiertää sen hyvin kaukaa, kulkien ensin lähelle
Storkallania ja sieltä Snipan matalikon eteläpuolitse suoraan
Holmsundiin. Kuten sanoin, lakkoili kone alussa, mutta jo Klubbhällan
kohdalla sen käyntiin tuli varmempi tahti. Sen jälkeen se pysähtyi
enää kerran matkan varrella ja toisen kerran Holmsundin laiturissa,
jonne Nymanin oli sopimuksen mukaan kuljetettava mustapartainen mies
ja hänen rouvansa. Siellä heistä erosimme. Pelko ja jännitys olivat
ohi, ja me näimme nauravan, onnellisen pariskunnan tuntia myöhemmin
kevein askelin kävelevän laiturilla ja laskeutuvan Uumajaan lähtevään
matkustajalaivaan.

Nyman palasi suoraa päätä kotiinsa.

Tultuani Uumajaan sain käskyn matkustaa viipymättä Tukholmaan.
»Lola» oli saatettava kuntoon ja kuljetettava Merenkurkulle. Tänä
purjehduskautena piti Kekonin ja minun muodostaa venekunta, sillä
Laaksonen oli siirtynyt talven kuluessa toisen »firman» palvelukseen ja
Nyman, kuten sanottu, oli mennyt kotiinsa.
»Lolan» purjehduskuntoon saattaminen oli helpommin suunniteltu kuin
tehty. Määräys vain veneveistämölle, jonka haltuun se syksyllä oli
uskottu, ja muutaman vuorokauden kuluttua vene on valmis, ei muuta
kuin noutaa pois. Tavallisissa oloissa niin olisi tapahtunutkin,
mutta nyt se ei käynyt niin suoraviivaisesti. Brantingin hallituksen
politiikka asettui ystävälliselle kannalle ympärysvaltoihin nähden ja
katseli vastaavasti epäsuopeasti meidän puuhiamme. Viranomaiset pitivät
meitä yhä tarkemmin silmällä ja yleinen mielipide maassa, varsinkin
Tukholmassa, alkoi kallistua meille epäystävälliseksi. »Lolakin»
joutui ruotsalaisten kylmän kohtelun uhriksi. Se ei valmistunut
Lidingön veneveistämöllä määräajan kuluessa, vaikka Laaksonen ja minä
kävimme Tukholmasta joka päivä katsomassa, millä asteella työt olivat.
Laaksonen oli nimittäin sattumalta silloin myöskin Tukholmassa ja tuli
mukaan asianharrastuksesta. Työt eivät hoputtamisestamme huolimatta
edistyneet lainkaan. Alussa johtavassa asemassa oleva insinööri keksi
kaikennäköisiä syitä, jotka muka viivästyttivät työtä, mutta kun
viikon tai pari olimme joka päivä kuulleet samat vitsit, alkoi hän
viittoilla avoimesti todelliseen syyhyn. Työmiehet arvasivat, mihin
venettä tultaisiin käyttämään, ja se oli perimmäisenä aiheena töiden
hidastumiseen. Uhkasin viedä veneen pois semmoisena kuin se oli,
ettei heidän tarvinnut siihen enempää kajota. Mutta veneveistämölle
kelpasivat kruunut, sillä töitä näytti olevan niukalti, joten insinööri
lupasi, että vene on silloin ja silloin kunnossa. Tulkaa noutamaan.
Kun näytti varmalta, että vene todella valmistuisi määräpäivään
mennessä, ryhdyin ostamaan bensiiniä, mutta se oli tavattoman kallista,
eikä suurehkoa määrää ollut ostettavissa muuten kuin viranomaisten
suostumuksella. Päätin nyt yrittää toista keinoa: Tein sopimuksen
rannikkoa pitkin pohjoiseen kulkevan matkustajahöyrylaivan kapteenin
kanssa siitä, että hän ottaisi veneen kuljetettavakseen laivalla
Uumajaan. Määräpäivänä menin Laaksosen kanssa veneveistämölle jo
varhain tuodaksemme »Lolan» höyrylaivan viereen, sillä laiva lähti
samana päivänä, iltapäivällä.
»Lola» tuli kuntoon puolen vuorokautta myöhästyneenä, mutta meille
olisi sittenkin jäänyt aikaa kuljettaa se laivan kylkeen, jos kone
todella olisi ollut kunnossa. Kuin siipirikko vesilintu se kulki
jonkin matkaa heikosti vetävällä koneella ja pysähtyi taas. Laivan
kapteeni oli odotellut meitä niin kauan kuin oli voinut, mutta kun ei
meitä kuulunut, lähtenyt liikkeelle. Laiva tuli nyt meitä vastaan noin
parin kilometrin päässä satamasta. Sillä hetkellä me hikoilimme koneen
kimpussa erään laivalaiturin vieressä — ja noiduimme nähdessämme laivan
menevän ohi. Sekin mahdollisuus oli mennyt. Koneen laittoi kuntoon
Penta-yhtiön monttööri seuraavana päivänä.
Kekoni saapui Tukholmaan, mutta »Lolan» lähtö riippui vielä
siitä, saisimmeko ja mistä tarpeellisen määrän bensiiniä. Löysin
salakauppiaan, joka lupasi hankkia kaksinkertaisesta hinnasta
maanantaihin mennessä. Oli lauantai. Siitä kaupasta ei tullut
kuitenkaan mitään, sillä pari siviilipukuista tuntematonta herrasmiestä
tuli sunnuntaiaamuna minua tapaamaan neiti Erikssonin täysihoitolaan,
Tegnerkadun 11:een ja kehoitti lähtemään kanssaan pienelle
aamukävelylle. Lähdin ja palasi täysihoitolaan lauantaina viikkoa
myöhemmin. Sen viikon vietin poliisikamarissa pidätettynä ja syytettynä
räjähdysaineiden kuljettamisesta edellisenä kesänä »Lolalla» Luulajasta
Suomeen.
Kun poliisikamarissa olin ensin tehnyt selkoa eloni vaiheista
syntymästäni siihen päivään saakka, kysyttiin minulta olinko syypää
edellämainittuun Ruotsin valtakunnan neutraalisuuden loukkaukseen.
Kielsin tietenkin, sillä olinhan kysymyksessä olevaan tekoon nähden
puhdas ja viaton kuin pulmunen. Lihavahko, arvokas ja minuun kaikesta
päättäen suopeasti suhtautuva poliisikomissaari, joka näin pyhäpäivänä
oli vaivautunut tutkintoon, näytti uskovan mitä puhuin. Minut vietiin
pois kuulusteluhuoneesta. Olin jo hyvilläni, että pääsen aamiaiselle,
kun minut työnnettiin rautaristikoilla eristettyyn eteisaulan osaan ja
siihen johtava portti lukittiin ulkoapäin.
Kopissa olisi ollut tilaa kymmenelle miehelle, sillä se oli
keskinkertaisen huoneen kokoinen, mutta minä istuin yksin jakkaralla
sen keskellä, niin kauan kuin maltoin istua, ja ohikulkevat etsivät
katsoivat minuun uteliaina kuin villiin apinaan. Alussa tapahtuma
minua huvitti ja naureskelin sille, mutta kun päivä alkoi jo kallistua
iltaan, eikä kukaan aukaissut koppini ovea, jouduin vähitellen kiehuvan
raivon valtaan.
Eräs toinenkin suomalainen, jonka nimi jääköön tässä mainitsematta,
vietiin minun jälkeeni kuulusteltavaksi, mutta hänen näkemisensä ei
minua suuresti ilahduttanut, sillä olin edellisenä päivänä kuullut
kerrottavan, että hän toimi ympärysvaltain urkkijana suomalaisten
keskuudessa. Illalla minulta tiedusteltiin halusinko mainitun
herrasmiehen seurakseni, sillä kanahäkissäni oli yllin kyllin tilaa,
mutta kiitin kunniasta ja sanoin, että mieluummin olin yksin.
Nukuin yön kohtalaisesti. Aamulla rupesin ajattelemaan, mitähän
tohtori Kai Donner, H. Kekoni ja muut suomalaiset ajattelevat
äkillisestä katoamisestani ja että ne bensiinikaupatkin olisi
ollut päätettävä. Siinä kävellessäni edestakaisin näin Kekonin
ilmestyvän noiden samojen kohteliaiden etsivien kanssa poliisikamarin
lämpiöön ja katoavan samaan huoneeseen, missä minua edellisenä
päivänä oli kuulusteltu. Toisen vahingosta ei pitäisi iloita, mutta
tunnustan, että tunnelma ristikkojen sisäpuolella kohosi vähintäin
viidelläkymmenellä prosentilla. Kun Kekoni noin puolen tunnin kuluttua
taas ilmestyi näkyviin ja erään poliisin ohjaamana tuli koppiini,
oli jälleennäkemisen ilo, olosuhteista huolimatta tai kenties niistä
johtuen, suuri. Hänet oli löydetty vasta vuorokautta myöhemmin kuin
minut, sillä hän asui eräässä hotellissa, jossa jääkärit eivät
tavallisesti asuneet.
Kun olomme täällä näytti tulevan pitempiaikaiseksi, siirrettiin
meidät kanakopista huoneeseen, jossa oli tavalliset rapatut seinät,
moninkertaiset ristikot ja rautalankaverkot ikkunoissa ja »oven päällä
kanki».
Meitä kuulusteltiin vielä kumpaakin pariin otteeseen ja sen jälkeen
saimme olla rauhassa. Kävi selville, että maanmiehemme naapurisellissä
oli ilmiantanut meidät räjähdysaineiden kuljettamisesta Luulajasta
Suomeen. Kun emme kumpikaan olleet eläissämme käyneet Luulajassa ja kun
»Lolalla» ei tosiasiassa ollut kuljetettu räjähdysaineita — Suomeen,
oli meidän helppo torjua syytöksen todenperäisyys. Nyt oli meidän
selitettävä, mihin tarkoitukseen pidimme moottorivenettä ja kuka sen
omisti. Vene oli tietenkin poliittisten pakolaisten kuljettamista
varten Suomesta ryssien vainoa pakoon, ja ettei asia paisuisi liian
laajaksi ja useampia suomalaisia tarvitsisi tuoda tutkittavaksi,
ilmoitin omistavani »Lolan». Komissaari suoritti kuulustelun ihailtavan
taitavasti. Hän ei tehnyt kysymyksiä, jotka olisivat voineet johtaa
vaarallisille alueille ja paljastaa pöytäkirjoihin toiminnastamme
jotakin, joka olisi näyttänyt pahalta sanomalehtien palstoilla.
Eikä meidän tarvinnut muuta kuin vastata selviin kysymyksiin. Juttu
supistui siihen, että saimme sen viikon istua pidätettyinä ja kuluttaa
aikaamme niinkuin parhaiten taisimme. Muita suomalaisia ei tuotu
kuulusteltavaksi. Konrad Laaksosta etsittiin, sillä hänet oli myös
mainittu ilmiannon yhteydessä, mutta hän oli haistanut käryn ja
siirtynyt maaseudulle antaakseen myrskyn puhaltaa ohi.
Mitä muuten kohteluun tulee, oli se ensiluokkaista. Saimme tilata
ruoka-ateriamme ja kahvit milloin halusimme lähimmästä ravintolasta
ja sen jälkeen, kun kuulustelut olivat loppuneet, tuotiin meille myös
päivälehdet. Niistä saimme lukea kaikennäköistä törkyä itsestämme,
sillä lehtien oli onnistunut tällä ajalla tehdä meistä suurrikolliset.
»Lola»-jutusta tuli viikoksi, — pariksi pureksittavaa sanomalehdille,
varsinkin vasemmistoon kuuluville. Lihavilla kirjaimilla painetut
otsikot ja »Lolan» kuva koristivat lehtien etusivuja. Ruotsin
sanomalehdistö kykeni pitämään yleisön mielenkiinnon suunnattuna
»Lolaan» ja sen omistajaan Josi Sihvoon.
Putkassa olo tahtoi käydä väsyttäväksi tavanmukaisesta päivittäisestä
puolen tunnin ulkonaolosta huolimatta. Meillä oli hyvää aikaa tutkia
sellissä ennen meitä asuneiden seiniin kirjoittamat nimikirjoitukset
ja sepustukset. Siellä saattoi lukea sellaisia lauseita kuten:
»Kära Astrid, förlåt din oskyldiga Nisse!» Tämä lause viittasi
väärinkäsitykseen kahden rakastavaisen välillä, mutta emme käsittäneet,
miksi Nisse pyysi anteeksi, jos hän kerran oli viaton. Meillä olisi
ollut aikaa kirjoitella osaltamme seiniin runoa tai proosaa, ja
huonetoverillani olikin jo runo valmiiksi sepustettuna sitä varten:
    »Tässä nukkuu poika nuori
    Kalteriakkunan takana
    Älä sure oma heila
    Vaikk' ei pojall' oo lakanaa.»
Häneltä jäi se kumminkin seinään kirjoittamatta. Eräs kiusallinen
juttu oli se, että ovessa noin silmän korkeudella oli tirkistysluukku,
ja lieneekö ensimmäisinä päivinä kulunut tuntiakaan, ettei joku
olisi kohottanut sitä syrjään ja mittaillut meitä katseillaan noin
puolen minuutin ajan. Näytti olevan tapana, että jokainen etsivä kävi
tirkistämässä aina ohikulkiessaan jokaista uutta asukasta, ei sitä
varten, että olisi mahdollisesti yllättänyt tämän kirjoittelemasta
runonpätkiä tai ruokottomuuksia seiniin, vaan tunteakseen hänet, jos
joskus myöhemmin sattui vastakkain.
Eräs seikka meitä huolettomassa elämässämme kuitenkin hiukan jännitti,
nimittäin kysymys siitä, tuliaisiinko meidät karkoittamaan maasta, vai
saisimmeko jäädä edelleen Ruotsiin. Minkäänlaista yhteyttä ei meillä
sen viikon aikana ollut toisiin suomalaisiin, joten emme tietäneet ketä
oli karkoitettu, mutta niin paljon olivat poliisit vihjailleet, että
ilmianto koski muitakin kuin meitä.
Viikko kului loppuun. Lauantaina vietiin Kekoni kuulusteltavaksi ja hän
jäi sille tielleen. Tuntia myöhemmin avautui ovi ja minut ohjattiin
tutkintohuoneeseen, missä luettiin päätös, että olin vapaa lähtemään
raittiiseen ilmaan, minne halutti. Päästyäni kadulle otin ensimmäisen
auton ja ajoin Tegnerkadulle neiti Erikssonin täysihoitohan, missä
matkatavarani olivat. Kun näin itseni peilistä, olin säikähtää, sillä
ulkomuotoni oli viikossa muuttunut niin, että pahennusta herättämättä
olisin voinut liittyä Albert Engströmin pilakuvajätkien seuraan. Väri
kasvoillani oli kalvahtanut, parran sänki kasvanut pitkäksi ja likainen
ja hikinen olin, niin että pahaa teki.
Neiti Eriksson, joka tuli itse sattumalta avaamaan ovea, kysyi missä
olin ollut.
— Poliisikamarissa, vastasin arvellen että hän tietää asian jo
ennestään. Mutta hän näytti pitävän puhettani sattuvana pilana ja
nauroi sille makeasti.
— Olette tietysti ollut merellä, sanoi hän. — Näkeehän sen jo
ulkomuodostannekin.
Kohautin olkapäitäni ja hymyilin. Sama se, arvelin ja olin toisaalta
iloinen, että niin paljon kuin meistä lehdissä olikin kirjoitettu, ei
niissä putkassa olosta mainittu sanaakaan. Kun me suomalaiset muuten
tulimme ja menimme miten sattui, olimme viikon poissa ja ilmestyimme
taas, saattoi emäntäni hyvinkin olla siinä käsityksessä, että olin
ollut viikon jollakin noista salaperäisistä merimatkoista, joista
lehdissäkin kirjoitettiin. Otin puhtaat alusvaatteet matkatavaroistani
ja menin parturiin ja kylpyyn.
Nyt oli »Lola» tullut niin kuuluisaksi, ettei sillä enää saattanut olla
toimintamahdollisuuksia Merenkurkulla. Neuvoteltuamme Kai Donnerin
kanssa päätimme jättää sen Tukholmaan ja hankkia Uumajan seudulta
uuden, tarkoitukseen sopivamman veneen. »Lola» siirrettiin Mälarille ja
jäi maisteri Fabritiuksen ja tohtori Kai Donnerin hallintaan.

IV luku.

Noin viikkoa myöhemmin rekisteröitiin Uumajan tullipäällysmies Haagen
kirjoihin uusi moottoriveneemme nimeltä »Merrimac». »Lolan» nimi oli
kasteessa johtunut sanojen Lockstedter Lager ensimmäisistä tavuista,
mutta uuden veneemme nimi johtui sattumasta, tullipäällysmies Haagen
leikillisistä yrityksistä puhua suomea merkitessään venettä, joka
oli peräisin Merimaskusta, tarkastusluetteloon ja Kekonin jatkaessa
leikkiä, kunnes nimelle tuli historiallinen sävy.
»Merrimac» oli lujarakenteinen, noin 24 jalan pituinen, tervattu
kalastajavene, jonka halvalla ostimme eräältä Suomen rannikon
kalastajalta. Annoimme sijoittaa siihen käytetyn, erään uumajalaisen
monttöörin kokoonpaneman auto-moottorin. Kone kehitti veneessä 8—10
hevosvoimaa, oli varmakäyntinen ja helppo hoitaa. Kun vielä teetimme
veneeseen purjeet kaiken varalta ja korkeat lisälaidat, kuten Vaasan
saaristossa oli tapana, oli vene täydessä purjehduskunnossa. Tosin
se oli pieni ja paikatun näköinen, mutta tarkoitukseen sopiva. Se ei
missään tapauksessa herättänyt huomiota komean ulkoasunsa vuoksi.
Päinvastoin. Kerrankin, kun istuin veneessä Uumajan rannassa, pysähtyi
pari alkuasukasta laiturille hetkeksi katselemaan puuhiani. Toinen
heistä huomautti: »De va' en dålig båt.» Kun hetkistä myöhemmin
nykäisin koneen käyntiin mennäkseni kokeilemaan moottoria, jäivät
äskeiset töllistelijät yllättyneinä katselemaan. »Merrimac» pakeni
virralle kuin aamusumu. Se oli paljon nopeampi kuin tavalliset
Vickströmin moottoreilla varustetut kalastajaveneet ja »söi» petrolia,
joka oli paljon halvempaa kuin bensiini.
Uumajassa olimme taas kuin kotonamme. Viranomaiset suhtautuivat meihin
suopeasti kuten ennenkin eikä entisten ystäviemme suhde meihin liioin
ollut muuttunut viileämmäksi.
Meitä oli kolme miestä veneessä, kun ensimmäisen kerran uudella
moottorillamme keskiyön hämärää hyväksikäyttäen ajoimme ohi
Valassaarten majakkatornin: Kekoni, Mata ja allekirjoittanut. Mata
oli saapunut Saksasta, oli komennusmatkalla Viipuriin ja liittynyt
joukkoomme Uumajassa. Taivas oli onneksi pilvessä, joten yö oli
pimeämpi kuin tavallisesti, mutta hyvällä kiikarilla saattoi nähdä
Valassaaret ja vähän sen jälkeen alkoi edessäpäin häämöttää maita.
Hiljensimme nyt vauhtia odotellaksemme päivän valkenemista, sillä
muuten saatoimme ajaa helposti harhaan.
Ajoimme Klubhällan pohjoispuolitse Panikivisalmea kohti päivän alkaessa
sarastaa. Salmen suu ei eroa juuri rantaviivasta, ja kun salmi ei
ruvennut aukenemaan, heräsi minussa ajatus, että sittenkin olimme
tulleet liian kauas pohjoiseen. Ohjasin hieman enemmän oikealle,
tulimme lähelle maata, mutta salmea ei näkynyt. Aurinko paistoi jo
puiden latvojen yli, oli tulossa kaunis helteinen päivä. Sivuutimme
jonkun kalastajan, joka oli pyydyksiään kokemassa, ja piakkoin
huomasimme rannalla kohtalaisen ison rakennuksen.

— Onko tuo Vargin talo? kysyi Mata.

Säpsähdin, sillä täällä ei pitänyt olla muita taloja kuin ryssien
vartiorakennus Klubbskärillä. Pari venäläistä sotilasta oli rannalla
talon edustalla. Miehet katselivat meitä ja me heitä jossakin määrin
uteliaina. »Merrimac» teki kauniin kaarroksen ja lähti takaisin
koillista kohti. Oli onni, että meillä nyt oli paikatun näköinen
saaristolaisvene. »Lola» olisi varmasti, saanut vartiosotilaat
hätkähtämään ja — kenpä tiesi ryhtymään joihinkin toimenpiteisiin,
vaikkapa ampumaan. Nyt ajelimme muina miehinä pois näyttämöltä,
löysimme Panikivisalmen ja tavanomaisin varokeinoin tulimme Vargin
rantaan. Rikhard Varg oli kotona. Hän ohjasi »Merrimacin» lähellä
olevaan syrjäiseen lahteen piiloon. Sen jälkeen menimme levolle. Varg
sitä vastoin pani moottorinsa käyntiin ja lähti Vaasaan ilmoittamaan
tulostamme asessori Harald Bouchtille, joka saapui samana iltana Vargin
mukana meitä tapaamaan.
Illan tullen ajoimme »Merrimacilla» Björkön kylän laituriin ja
saatoimme Matan matkustajahöyrylaivaan, joka kulki Björkön ja Vaasan
väliä. Asessori oli tuonut häntä varten tullessaan Vaasasta passin,
joten hän ei jatkanut enää matkaansa komennuksella olevana jääkäri
Matana, vaan jonakin tirehtöörinä, jonka nimeä en edes enää muista.
Samalla laivalla matkusti Björköltä myös rovasti Hedberg, joten
hänellä oli matkaseuraa. Matan päämääränä oli Viipuri, missä hän toimi
vapaussodan valmisteluissa sen alkamishetkeen saakka.
Matkallamme Björkölle poikkesimme erään kapteeni Broddin kaljaasille,
välttyäksemme tulemasta laivalle liian aikaisin. Kaljaasi oli
ankkuroituna saaristossa, josta sen piti muka ottaa halkolasti, mutta
totuus lienee ollut, että se odotteli öljylastia, koska olimme viikkoa
aikaisemmin nähneet Broddin kaljaaseineen Uumajan kaupungin rannassa.
Siihen aikaan ei kukaan kuljettanut Ruotsiin halkoja, vaan arvokkaampia
tavaralaatuja. Brodd oli iäkkäämpi setä, joka oli nuoruudessaan
liikkunut laajalti, ja Kekonin onnistui saada hänet kertomaan
seikkailuistaan. Hän kertoi muun muassa olleensa Alaskassa samaan
aikaan kuin Jack London. Viimeksimainittua hän piti »bluffina», joka
oli nähnyt suhteellisen vähän. Jos hän — Brodd — olisi kirjoittanut
kokemuksensa paperille, olisivat Jackin jutut näyttäneet kalpeilta
niiden rinnalla. Vahinko vain, ettei hänellä ollut aikaa kirjoittaa.
Purjehtiminen olikin varmasti sillä kertaa tuottavampaa puuhaa,
sillä salakuljetus eli juuri loistokauttaan. Venäläisten vartiointi
oli herpaantunut, joskin rantaviiva edelleenkin oli ylitettävä
öisin varmuuden vuoksi. Suomessa sai vielä ostaa entiseen halpaan
hintaan maali-, petroli-, ja voiteluöljyjä, bensiiniä, tinaharkkoja,
polkupyörän- ja autonkumeja, sakariinia jne., jotka Ruotsissa olivat
säännöstelyn alaisia. Ruotsin kruunun kohotessa arvossa 2—3 kertaiseksi
ja öljyn hinnan ollessa Uumajan rannassa 9—11 kruunua kilolta tuotti
jo tuhannen kilon lasti kuljettajilleen tuhansien kruunujen puhtaan
voiton. Velka- tai vähittäismaksukauppaa ei tunnettu.
Varg ehdotti, että mekin ottaisimme petrolitynnörin veneeseemme, kun
lähdimme paluumatkalle Ruotsiin. Kekoni ja minä huomasimme, että
ehdotuksessa oli järkeä, ja niin perustettiin yhtiö, jonka rahoittajina
olivat Varg, Kekoni ja allekirjoittanut. Toiminta jakaantui siten, että
Varg kuljetti öljyn Panikivisalmelle ja me siitä edelleen Uumajaan.
Vargilla oli jo tynnyrit varattu valmiiksi, joten seuraavana päivänä
vieritimme asessorin henkilökohtaisella avustuksella »Merrimaciin»
yhden ja edellisellä matkallani ostamaani purjeveneeseen toisen
tynnyrin. Purjevene, jonka yhtiö nyt osti, otettiin moottorin perään
hinattavaksi. Lastimme ei kaiken kaikkiaan ollut suuri, vain parisataa
kiloa, mutta siitä alkoi tuottelias sivutoiminta, joka poisti puutteen
meiltä loppuajaksi. Saatoimme kustantaa tästä lähtien kaikki »firman»
menot, sillä se ei tuntunut missään, eikä meidän enää tarvinnut kulkea
nälkäisinä maalla eikä merellä. Toinen etu oli se, että nyt meillä oli
sekä Ruotsin että tarpeen vaatiessa Venäjänkin viranomaisten edessä
yksinkertainen ja pätevä selitys toimintamme perustaksi. Emme olleet
enää poliittisia vehkeilijöitä ja Ruotsin neutraalisuuden loukkaajia,
vaan herroja salakuljettajia. Tavaran maahan tuontia katsottiin siihen
aikaan Ruotsissa suopein silmin, eivätkä viranomaiset sotkeutuneet sitä
rajoittamaan.
Moni salakuljettaja kuljetti tarvikkeita myöskin Suomeen päin, mutta
meihin nähden se rajoittui yksinomaan aseisiin. Jollakin tavalla,
jota me pohjoisessa olijat emme varmasti tunteneet, saapui Saksasta
isoja mauserpistoleja koteloineen, pienempiä taskuaseita ja ammuksia
Tukholmaan. Komennukselle pohjoiseen matkustavat jääkärit toivat niitä
matkalaukuissaan Uumajaan, vaikka sekin alkoi jo Ruotsin rautateillä
olla vaarallista. Kerran sai allekirjoittanutkin hikoilla Tukholmassa
pistoleilla ja patruunilla täytetyn matkalaukun kanssa sekä kuumaa että
kylmää hikeä.
»Merrimacin» ensimmäisen Suomen matkan jälkeen jouduin komennukselle
Tukholmaan. Kun tohtori Donner kysyi, olinko halukas ottamaan aseita
mukaani paluumatkalla, vastasin tietenkin myönteisesti. Samassa
junassa matkusti Uumajaan myös Charles D. v. Essen, ja niin hankimme
kumpikin tarkoitukseen sopivat matkalaukut ja menimme tohtori Donnerin
ilmoittamaan huoneistoon. Soittaessani ovikelloa vilkaisin nimilaattaan
ja luin nimen: Mexmontan. Ovi aukeni ja iäkkäänpuoleinen, arvokkaan
näköinen herrasmies päästi meidät sisälle esitellen itsensä. Hän oli
Mexmontan itse. Tuo aseiden kuljettaja Craftonin ajoilta oli siis vielä
remmissä. Hän aukaisi oven huoneeseen, jossa oli kokonainen ammus- ja
asevarasto. Saimme ottaa siitä niin paljon kuin katsoimme voivamme
kuljettaa. Matkalaukut täyttyivät pian, jonka jälkeen isäntämme pyysi
istumaan tarjotakseen meille jotakin, mutta junan lähtöön oli siksi
vähän aikaa, että kiitimme ja lähdimme raskaine kantamuksinemme
liikkeelle. Onneksi niitä ei tarvinnut pitkälti kantaa ja senkin vain
rappuja alaspäin. Ajoimme kumpikin autolla asunnoillemme luvaten tavata
asemalla.
Paitsi jo mainittua matkalaukkua, oli minulla toinen pienempi omia
tavaroitani varten ja pari pakettia. Vasta nyt noustessani autosta
huomasin todeksi sananlaskun, että ahneus pettää. Olin ostanut aseiden
kuljettamista varten liian suuren matkalaukun ja olin ahtanut sen liian
täyteen. Laukku oli lujaa tekoa, joten se kesti, mutta voimani eivät
riittäneetkään. En olisi halunnut ottaa kantajaa, mutta kun olin vähän
matkaa raahannut koko tavaramäärää, oli minun pakko antautua, sillä
hiki valui pitkin poskiani ja selkärankaani. Huusin kantajan.
— Pahus kun se on raskas, sanoi viimeksimainittu. Hän yritti siepata
ison matkalaukun ja toisetkin tavarani, jotta olisin voinut kulkea
arvoni mukaisesti tyhjin käsin, mutta hän ei ollut sen vahvempi kuin
minäkään, vaikkakin ehkä tottuneempi, joten lukuunottamatta laukkua
sain itse kantaa kaiken muun. Hän otti matkalaukun selkäänsä ja kantoi
sitä hihnojen avulla kuin sadan kilon jauhosäkkiä. Asemasillalle
tullessa oli kuljettava portin läpi, jonka luona matkaliput
tarkastettiin. Kuljin edellä, kantajan seuratessa notkuvin polvin
kintereilläni.
— Tuo matkalaukku on liian suuri. Se on pantava pakaasiin, sanoi toinen
portilla seisovista virkamiehistä.
Yritin kuvailla matkalaukun suhteellisen pienikokoiseksi vastoin
parempaa tietoani, mutta puheeni ei tehnyt porttimiehiin minkäänlaista
vaikutusta. Vetosin siihen, että juna lähtee, aika on täpärällä,
mutta sekään ei auttanut. Melkoisen varmana siitä, että joutuisin
matkalaukkuni kanssa poliisilaitokseen, kuljin kylmän hien noustessa
otsalleni kantajan perässä pakaasiluukulle. Mutta ihme kyllä, siellä
uskottiin ilmoitukseeni, että laukku sisälsi kirjoja, siihen liimattiin
tarpeelliset paperilaput, ja minä sain kuitin. Maksoin kantajalle
vaivoista ja helpotuksesta huoaisten kävelin vaunuun. Vaunun rapulla
seisoi v. Essen irvistellen hyväntahtoisesti, kun näki minun tulevan.
— Kyllä se oli raskas, lausui hän hitaasti ja painokkaasti, kuten hänen
tapansa oli.
— Niin peijakkaan raskas, vastasin. Hiki ei vieläkään ollut lakannut
tihkumasta otsalleni. Nyt huomasin, että v. Essenin otsalla helmeili
myöskin hiki. Hän tarkoitti siis omaa matkalaukkuaan, joka oli paljon
pienempi.
— Onko se vaunussa? kysyin. Hän nyökkäsi ja ottaen hatun päästään
ryhtyi kuivaamaan hikeä otsaltaan.
Kertoessani hänelle, miten minun laukulleni oli käynyt, kiinnitin
huomioni asemasillalla edestakaisin kulkeviin henkilöihin ja tein pian
sen havainnon, että kolme tai neljä näistä olivat ennestään tuttuja.
Nuo miehet eivät näyttäneet tuntevan minua eikä toisiaankaan — ne
olivat Tukholman poliisilaitoksen etsiviä.
Olin nyt iloinen siitä, että lippujen tarkastajat käännyttivät
matkalaukkuni portiltaan, sillä eihän saattanut tietää, mitä nämä
herrat hautoivat mielessään. Ainakin siirtyi nyt selonteko tuonnemmaksi.
Uumajassa oli Kekoni vastassa. Jännittyneenä menin ottamaan
matkalaukkuani matkatavaraluukulta, mutta vaikka virkailija
ihmettelikin sen painavuutta, ei hän tehnyt enempiä kysymyksiä, vaan
luovutti sen minulle.
Suomesta ei enää kesällä 1917 lähetetty poikia Jääkäripataljoonaan. Osa
Ruotsiin saapuneista pakolaisista, varsinkin rannikkoseudun asukkaat,
palasivat koteihinsa. Viimeksimainitut suhtautuivat enimmäkseen
joustavasti olosuhteisiin ja ajan henkeen ja ryhtyivät harrastamaan
salakuljetusta aina kunkin yksilön mahdollisuuksien mukaan. Meille
vakinaisille etappimiehille jäi tehtäväksi tämän purjehduskauden
kuluessa pienten komennusryhmien ja yksityisten komennusmiesten
kyyditseminen, kotiin palaavien pakolaisten ja aseiden kuljettaminen
Suomen rannikolle sekä myöhemmin kesällä Saksasta saapuvan aselaivan
valmistelu ja vastaanotto. Tämä kesä ja sitä seuraava syksy olivat
toiminnantäyteistä aikaa, eikä aivan vailla »tilanteitakaan».
Vanha herra C.J. v. Essen, joka edellisenä kesänä oli poikansa
Charleyn, Iisu Mannisen ja Iisak Nygårdin kanssa seikkailurikkaan ja
jännittävän matkan jälkeen päässyt Merenkurkun yli Ruotsiin ja asunut
rouvineen Uumajassa melkein yhtäjaksoisesti, päätti rouvansa ja Juho
Ekolan kanssa elokuussa myöskin palata kotiinsa Jepualle. Saatoimme
heidät »Merrimacilla» Laxölle, pienelle saarelle Pietarsaaresta noin
parikymmentä kilometriä lounaaseen, jonne saavuimme elokuun 24 päivänä
1917. Matkamme kävi Gadd-virralta suoraan Pietarsaarta kohti, reittiä,
jota Kekoni ja minä emme koskaan aikaisemmin olleet kulkeneet. Emme
tunteneet rannikkoa, jolle kyydittävät oli saatettava, mutta vanha
herra v. Essen tunsi sen sitä paremmin, joten maita lähestyessämme
saatoimme luottaa häneen. Illan hämärtyessä lähdimme Norrgaddilta
itää kohti, äsken Tukholmasta noutamani purjeet täyttyivät, ja kone
kävi loistavasti. Yö oli vielä melkein valoisa, mutta ilma hieman
autereinen, niin että näköpiiri pysyi koko ajan verraten rajoitettuna,
mikä tietenkin oli meille eduksi. Ilma oli muuten kaunis ja merenkäynti
leppoisa. Kallistuneena oikealle, sillä tuuli puhalsi pohjoisesta,
halkoi »Merrimac» noin viisi ja puoli tuntia aaltoja, ennenkuin maa
tuli näkyviin, ja silloin oli jo valoisa aamu. Pietarsaaren savupiiput
kohosivat merestä suoraan edessä, vanha herra v. Essen sai niistä
kiintopisteen, jonka avulla suunta tarkistettiin, ja puolta tuntia
myöhemmin laskimme Laxön Andersin rantaan.
Kalastaja Laxön Anders, pienen Laxö-saaren asukas, oli aamuvarhaisesta
huolimatta kahden poikansa kanssa meitä rannalla vastassa. Hän oli
palannut Uumajasta kesäkuun viimeisenä päivänä, osasi aavistaa tulomme
ja tunsi »Merrimacin» ulkonäöltä ja kenties äänestäkin jo kaukaa.
Ellei ilma olisi värissyt maailmansodan aiheuttamasta jännityksestä,
olisi purjehdus Uumajasta Laxölle ollut sievä huvimatka kesäisen meren
poikki, sillä mikään ei häirinnyt kulkuamme; ja täytyy mainita, että
rouva v. Essenkin pysyi ihmeteltävän levollisena koko matkan.
Kokkolan apteekkari K.U. Roos tuli saapuneita vastaanottamaan, ja me
koko joukko loikoilimme päivän aholla auringonpaisteessa Andersin
talon lähellä. v. Essenit ja J. Ekola eivät tohtineet jatkaa matkaansa
ennen pimeän tuloa, emmekä mekään voineet lähteä paluumatkalle ennen
aamuhämärää. Aikomuksemme ei ollut palata suoraa tietä takaisin
Ruotsiin, vaan tehdä ensin kierros Björkön saaristoon, missä meidän oli
tavattava asessori H. Boucht.
Laxön Andersin ja Vargin talojen välillä oli laaja, meille tuntematon
saaristo luotoineen ja matalikkoineen. Selvitäksemme ryssien
vartioista, vartioveneistä ja suomalaisista tullialuksista, joita
saaristossa liikkui, olisi meidän pitänyt suorittaa tuo lähemmä
sadan kilometrin taival yön pimeässä, mutta osataksemme perille
tarvitsimme päivänvaloa. Ratkaisimme asian siten, että päätimme
lähteä kello kahden aikaan yöllä, jolloin vielä oli aamuhämärä ja
vartijain silmäluomet raskaat. Mitään erikoista ei tapahtunut, vaikka
kuljimmekin lähemmäs neljäkymmentä kilometriä pitkin laivaväylää ja
sivuutimme melko läheltä Stubbenin majakkatornin. Tietoisuus siitä,
että venäläisten vartioaluksia saattoi ilmestyä väylälle millä
hetkellä tahansa, piti meidät valveilla, sillä paperimme eivät olleet
oikein tarkastuskunnossa. Mikkelin saarten eteläpuolelle päästyämme
näimme höyrylaivan piirteiden ilmestyvän väylälle lounaasta päin
ja lähestyvän meitä. Tosin meitä kiinnosti suuresti kysymys, mitä
lajia alus oli ja millä asioilla se liikkui, mutta ymmärrettävistä
syistä emme jääneet odottelemaan sen lähestymistä, vaan ohjasimme
veneemme lähimpien saarten taakse ja edelleen niiden suojassa Mikkelin
saarten eteläpuolella oleviin syrjäisiin vesiin. Viimeksimainitusta
saariryhmästä lounaaseen on Märasaari, hyvin rikkinäinen saariryhmä,
ja itse pääsaareen pistää laguunin tapainen lahti. Tämän saaren olimme
valinneet jonkinmoiseksi välitavoitteeksi, jolla aioimme levähtää,
ruokailla ja odottaa hämärää, ennenkuin jatkaisimme matkaa, sillä
saaren länsipuolella avautui Vaasan pohjoisen satamaväylän laaja suu.
Näin keskipäivällä siellä saattoi joutua yllätyksille alttiiksi.
Tosin emme tunteneet vesiä Mikkelinsaaristossa enempää kuin Märasaaren
seuduillakaan, mutta onneemme luottaen annoimme koneen käydä
täydellä kaasulla, jotta matka joutuisi. Lähestyessämme Märasaarta
alkoi kone reistailla. Se pysähtyi, lähti kovan veivaamisen ja
pitkän ryypyn jälkeen taas käyntiin, kävi heikosti jonkin matkaa ja
pysähtyi kokonaan. Kohotimme purjeet ja rupesimme luovimaan navakassa
vastatuulessa, mutta vene ei ollut mikään kutteri, sillä potkuri harasi
vastaan hidastuttaen kulkua. Pääsimme Märasaaren liepeille, mutta siinä
kapeni purjehdus väylämme ulospistävien, tyrskyjen huuhtomien luotojen
vuoksi niin, että luoviminen ei enää käynyt päinsä. Käärimme purjeet
ja otimme airot esiin. Matkaa äsken mainitsemani laguunimaisen lahden
suulle oli enää tuskin puolta kilometriä. Jos sinne saakka jaksoimme
kiskoa, olimme suojassa. Tuuli kiihtyi, tullen vastaamme mustina
vihureina, jotka väkisten tahtoivat kuljettaa veneemme itäänpäin,
kauempana näkyviä Mikkelin saaria kohti. Kumpikin airossamme jännitimme
lihaksemme ja kiskoimme kaikella voimalla ja sisulla, minkä itsestämme
irti saimme, mutta näytti siltä, etteivät ne täysin riittäneet. Vene
pysyi paikallaan Märasaaren luotojen kohdalla kokonaisen iäisyyden.

— En enää jaksa.

— On jaksettava.

Purimme hampaamme yhteen ja silmät ummessa jatkoimme soutamista. Tuuma
tuumalta alkoi vene siirtyä eteenpäin. Luodot oikealla ja vasemmalla
jäivät hivenen verran taaksepäin. Emme saaneet hetkeksikään hellittää,
muuten olisimme minuutissa kulkeutuneet kauaksi rantakallioista.
Käsivartemme olivat luultavasti venyneet muutaman tuuman, kun vihdoin
pääsimme pieneen salmeen ja maan suojaan. Nyt saatoimme aivan
rauhallisesti vedellen lipua edessä aukenevaan lahteen. Oikealla,
kauniilla nurmikkoisella rannalla, oli pieni kalamaja. Vedimme veneen
keulan rannalle majan edustalle ja tarkastimme majan. Se oli siisti
pieni mökki, kaksine päällekkäin aseteltuine makuusijoineen. Paikka oli
kaunis ja miellyttävä levähdyspaikaksi.
Ruokailtuamme otimme »Merrimacin» koneen tutkittavaksi. Kumpikaan
meistä ei ollut moottorin tuntija edes teoreettisesti, joten kone pysyi
itsepäisenä yrittäessämme saada sitä käyntiin. Noin kahden tunnin
hikoilemisen jälkeen katsoimme sen toivottomaksi tapaukseksi, pesimme
kätemme ja lähdimme tarkastelemaan saarta arvellen, että kun ei käy,
niin me odotamme sopivaa tuulta ja purjehdimme.
Ketään ei ollut näkyvissä, ei maalla eikä merellä. Pienen kävelymatkan
jälkeen palasimme majalle. Jos yöllä tuuli kääntyi vetäväksi, oli
tarkoituksemme purjehtia Lappöraa kohti ja sen jälkeen pitkin rantoja
Vargin talolle.
Illalla tyyntyi ja pysyi melkoisen tyynenä koko yön. Aamulla heräsimme
majassamme, katsoimme ikkunasta ja näimme veneen olevan paikallaan
rannassa. Linnunlaulua lukuunottamatta ei kuulunut minkäänlaisia ääniä.
Virkeinä poikina keitimme aamukahvin ja sitä juotaessa välähti äkkiä
aivoissani:

— Mutta jos vika sittenkin on kynttilässä? sanoin toverilleni.

Hän katsoi minua pitkään, tajusi sitten, että puhuin moottorista.
Olimme edellisenä päivänä puhdistaneet kynttilät moneen kertaan, mutta
se ei ollut auttanut.
Menimme kahvin juotuamme veneeseen, ruuvasimme uudet kynttilät
kaksisylinteriseen koneeseemme, annoimme bensiiniryypyt ja väänsimme
vauhtipyörää. Kuului paukahdus, toinen ja kone alkoi hyristä pitäen
aikamoista melua. Siinä siis vika. Nyt saatoimme lähteä matkaan
milloin halutti, mutta varovaisuussyistä päätimme odottaa iltahämärää.
Aamupäivällä teimme taas kierroksen saarellamme nähdäksemme, oliko
mitään uhkaavaa näköpiirissä. Noustuamme harjanteelle ja hetken
kiikaroituamme kiintyi katseemme erääseen kohtaan, joka näytti oudolta.
Räpyttelimme silmiämme pari kertaa ja katsoimme uudelleen. Saman saaren
toisella rannalla oli alus, todennäköisesti kutteri, sillä sen masto ja
takilan yläosa välkehtivät auringon paisteessa. Tarkemmin katsottuamme
tulimme siihen tulokseen, että sen mastossa oli tullilaitoksen lippu.
Siis nähtävästi tullialus — mikään muukaan se ei saattanut olla, sillä
huvipurjehtijoita ei näillä vesillä suvaittu. Nyt olivat hyvät neuvot
tarpeen. Tullialuksessa saattoi olla myös sotalaitoksen edustajia, ja
jos kutterilla meidät huomattiin, tultaisiin sieltä ottamaan selvää,
millä asioilla liikuimme.
Yksi ajatus oli panna kone käyntiin ja ajella karkuun minkä koneesta
lähti. Kutteri saattoi meitä tuskin seurata. Hylkäsimme sen kuitenkin,
sillä tullivene saattoi kuultuaan moottorin äänen hälyttää vartioasemat
jollakin tavalla, ja niiltä saatettiin lähettää moottoriveneitä
meitä takaa ajamaan. Hämärän tuloon oli vielä pitkälti, joten
pakenemismahdollisuutemme olivat vähäiset. Kenties eivät kutterilla
meitä huomaisi, ja jos huomaisivatkin, ehk'eivät he olleet kovin
vaarallisia. Meillähän ei ollut minkäänlaista lastia veneessämme.
Jäimme siis tyynesti paikallemme, laitoimme moottorin lähtövalmiiksi
ja pidimme silmät auki joka suuntaan. Iltapäivällä ilmestyi lahden
perukkaan vene ja siinä kaksi miestä. Olimme olleet siinä käsityksessä,
että se oli lahti, mutta se saattoikin olla salmi. Vetäydyimme majaan
veneen lähestyessä ja pidimme sen liikkeitä silmällä ikkunasta.
Vene laski rantaan moottorimme viereen, ja miehet nousivat maihin.
Muuten he olivat pukeutuneina kuten saaristolaiset, mutta päässä oli
tullivirkamiesten virkalakki. Kun miehet koputtivat ovelle, istuimme
Kekoni ja minä kumpikin omassa kojussamme, jalat riippuen vuoteen
reunan yli. Kekoni poltteli piippuaan.
— Käykää sisään, vastasimme koputukseen. Ovesta astui kaksi
nuorenpuoleista miestä.

— Tehkää hyvin ja istukaa.

Miehet istuivat ovensuupenkille. Emme nousseet kättelemään, vaan
pysyimme paikallamme. Meillä oli kummallakin pistoli vierellämme
sängyssä kaiken varalta, sillä emmehän tienneet, mistä oli kysymys.
Kuitenkin pian huomasimme, ettei meidän näitä miehiä tarvinnut pelätä.
He selittivät, saaristolaisruotsia puhuen, olevansa tullikutterista,
joka oli ankkuroituna tuonne lahdelle ja tulleensa tarkastusmatkalle,
kun olivat kuulleet moottorin äänen täältä päin. Sanoimme, että
olimme huomanneet tullikutterin ja että veneemme oli rannassa, joten
sopi tarkastaa. Kekoni johti keskustelua, ja ennen pitkää meistä
tuli publikaanien ystävät. Meidän oli turha salata keitä olimme,
sillä miesten läheisiä sukulaisia oli ollut viime talvena Ruotsissa
maanpaossa ja näiltä he olivat kuulleet meistä yhtä ja toista. Ennen
lähtöään miehet vakuuttivat meille, että saisimme heidän puolestaan
olla hyvässä rauhassa. He eivät mainitsisi meistä tullikutterissa
sanaakaan.
Miehet lähtivät soutamaan suuntaan, josta olivat tulleetkin ja
katosivat pian salmeen. Vaikka uskoimmekin heidän puheisiinsa, emme
kuitenkaan heittäytyneet huolettomiksi, vaan pysyimme valppaina aina
iltahämärään asti, jolloin veimme tavaramme veneeseen ja lähdimme
hiljaista vauhtia ajellen ulos satamasta. Merelle tultuamme otimme
suunnan Lappöran pohjoisnientä kohti.
Tuo parinkymmenen kilometrin taival katkesi puolessatoista tunnissa.
Lappöran pohjoisrannikolle päästyämme alkoi päivä sarastaa, mutta sen
sijaan jouduimme sakeaan sumuun. Rantaviivaa seuraillen jatkoimme
matkaa lounaaseen, sumusta huolimatta aina Slottaskärin pohjoisrannalla
olevan kalasaunan rantaan asti. Tässä kalasaunassa olimme viettäneet
takkavalkean ääressä edellisenä kesänä monen yön pimeimmät hetket
Ruotsista tultuamme, joten paikka oli tuttu. Täältä oli enää lyhyt
matka Vargille, ja sen suoritimme heti sään salliessa.
Varg teki taas moottorillaan matkan Vaasaan tuoden palatessaan asessori
Bouchtin ja suuren tynnyrin petrolia.
Neuvottelumme asessorin kanssa koskivat pääasiassa luotsin lähettämistä
Saksaan ja siihen liittyviä yksityiskohtia. Sen jälkeen hän palasi
kotiinsa ja me öljytynnyrin kanssa Ruotsiin.
Mennessämme Klubhällan ja Långvedan välitse merelle synkkeni
entisestään pilvinen taivas, maininki kohotteli venettämme, ja samalla
alkoi sataa. Näky ei ollut rohkaiseva, melkeinpä olisi mieli tehnyt
pyörähtää ympäri ja jäädä Vargille odottelemaan kauniimpaa ilmaa, mutta
olimme olleet nyt jo matkalla yhtä mittaa niin kauan, ettei aika sitä
oikein sallinut. Tuuli puhalsi lounaasta, siis pitkin Merenkurkkua, ja
kun juuri olimme päässeet Klubbhällan suojasta ja kuljimme edelleen
laitatuuleen, iski muuan aalto »Merrimacin» kylkeä vasten ja särkyi.
Osa aallon harjasta ryöpsähti veneeseen kastellen meidät ja sammuttaen
koneen.
Sain koneen uudelleen käyntiin. Kekoni istui peräsimessä, ja niin
mentiin taas, koettaen väistellä pahimpia aaltoja. Otimme pian suunnan
pohjois-luoteeseen.
Gaddin majakkaa kohti. Veneemme ui öljytynnyrin painosta syvässä,
joten sen laita ei ollut sanottavasti vedenpinnan yläpuolella, mutta
se sopeutui hyvin aaltoihin, jotka tulivat nyt takaa vasemmalta. Lähes
puolet matkastamme Gaddille oli matalikkoa ja tällä alueella laineet
vyöryivät peloittavan jyrkkinä. Synkän harmaata taivasta vasten kohosi
takanamme korkea aalto kuin musta seinä, lähestyi voimakkaasti ja
nopeasti, sen harja oli pari kolme metriä peräsimessä istuvan toverini
pään yläpuolella. Harjalla sähisi valkea vaahto tehden mustan seinän
vieläkin mustemmaksi. Näytti siltä kuin jyrkkä aalto olisi ollut
vyörymäisillään pieneen veneeseemme. Toverini kertoi perästäpäin, että
hän ei ollut tohtinut vilkaista taakseen tuota uhkaavan kammottavaa
näkyä, vaan piti näkimensä suunnattuna suoraan eteen ja kyrmisti aina
hieman niskaansa, aivan kuin ottaakseen vastaan vesitonnien valtavan
painon.
Aalto ei onneksi kuitenkaan särkynyt, vaan vyöryi eteenpäin
alkuvoimaisen ripeästi, veneemme hypähti kuin koho sen harjalle, tuuli
humisi korvissamme hetken ja me aloimme taas painua aallonpohjaan.
Tuli seuraava aalto, suunnilleen yhtä hirvittävä, pitäen mielemme
jännityksessä hetken ja meni menojaan Pohjois-Pohjanlahtea kohti. Jos
jokin niistä olisi sattumalta särkynyt ja vyörynyt veneeseemme, olisi
se saanut aikaan sekamelskan, mutta sikäli kuin olisimme pystyneet
riippumaan aluksessamme kiinni, olisimme olleet turvassa, öljytynnyri
olisi pitänyt meidät pinnalla. Siihen tilanteeseen ei meidän onneksi
tarvinnut joutua. Kone kävi ja aallot vyöryivät omia aikojaan. Jonkin
ajan kuluttua pilkahti näkyviin Gaddin majakkavalo suoraan edestä ja
merenkäyntikin helpottui, kun pääsimme syvempiin vesiin. Tällä tuulella
ei voinut yrittääkään Gaddin majakan luona olevaan pieneen satamaan,
siksi sivuutimme majakkavalon oikealta ja kulkien pitkin kallioisia
rantoja puolittain arviokaupalla saavuimme onnellisesti Norrgaddin
kalamajan luo. Keväällä olin hylkeenpyyntiretkellä onneksi tutustunut
juuri tähän osaan Holmön saariryhmän rannikosta, joten luotojen
ääriviivat olivat minulle tutut.
Jo ennen lähtöämme Suomeen v. Essenien ja Ekolan kanssa ilmestyi
Uumajaan suomalainen kirjailija Konrad Lehtimäki. Hän oli matkustellut
Ruotsissa, joutunut vihdoin Uumajaan ja asettunut asumaan majataloon.
Vaikkakin hän oli kirjoittanut kauhunkuvauksen erään vedenalaisen
uppoamisesta, kirjan, jonka tendenssi oli julman sodan vastainen,
rohkenen väittää, että hän käytännössä oli »sotahullu». Hän oli
Ruotsissa ostanut moottoripyörän, aikoen kiinnittää sen sivuvaunuun
konekiväärin Suomeen päästyään, mutta moottoripyörä oli ensin
salakuljetettava kotimaahan ja sitä varten hän oli tullut Uumajaan.
Ketä vastaan tätä nopealiikkeistä taisteluasetta tultaisiin käyttämään
oli kysymys, joka minulle on jäänyt epäselväksi. Toistaiseksi se näytti
yksityisyritykseltä, joten aseen käyttö myöhemmin riippui omistajansa
kannanotosta.
En enää muista mitä mahdollisuuksia kirjailijalla olisi
ollut moottoripyöränsä kuljettamiseksi Suomeen joidenkin
ammatti-salakuljettajien mukana, mutta joka tapauksessa hän turvautui
meihin. Olimme niinä päivinä lähdössä kotimaahan viedäksemme sinne
aseet, joita oli kertynyt puoli venelastia, ja toimittaaksemme
asessori Bouchtille tiedon ajasta, jolloin ennen mainitsemani
luotsin tulisi olla Saksassa. Kirjailija itse oli luonnollisesti
tervetullut veneeseemme, mutta hänen moottoripyöränsä takia emme
katsoneet voivamme vaarantaa mitään ja niin se jätettiin kiltisti
Pohjanlahden länsirannalle. Ensinnäkin on sivuvaunullinen moottoripyörä
hankala vehje pienenpuoleisessa veneessä, ja toiseksi saatoimme sitä
kuljettaessamme joutua selkkauksiin Ruotsin tulliviranomaisten kanssa.
Siihenkin vaaraan olisimme voineet antautua, jollei kysymyksessä olisi
ollut pelkkä yksityisen etua tavoitteleva salakuljetusyritys, sillä
sivuvaunuun montteerattu konekivääri oli mielestämme utopistinen haave.
Tukholmasta aseita tuonut jääkäri Ragnar Heickell — sittemmin majuri,
jonka salaperäinen katoaminen paluumatkallaan Virosta lentokoneella
vielä on tuoreessa muistissa — päätti liittyä seuraamme ja käydä
tervehtimässä isäänsä, joka asui Vaasassa. Lähtöajaksi oli sovittu
klo 4 iltapäivällä. »Merrimac» oli silloin valmis, sen perään oli
hinausköyden avulla kiinnitetty purjevene, jonka olimme aikaisemmalla
matkalla hinanneet öljylastissa Suomesta, kaikki matkalle lähtijät
lukuunottamatta kirjailijaa olivat jo veneessä ja Haage — vanha
tullipäällysmies — oli »klareerannut» veneet. Nehän olivat tyhjät.
Kului kymmenen minuuttia yli määräajan, aika alkoi olla kallista, mutta
kirjailijaa ei kuulunut.

— Meidän täytyy lähteä. Ehkei kirjailija tulekaan.

— Odotetaan vielä. Hän poikkesi vain ostamaan evästä, sanoi Kekoni.

Olimme odottaneet jo parikymmentä minuuttia ja aloimme tulla
levottomiksi, kun vihdoin kirjailija ilmestyi näkyviin. Rauhallisin
askelin sadetakki käsivarrellaan käveli hän rantaa kohti.
— Aloimme jo uskoa, ettet lähdekään mukaan, sanoimme, kun hän ehti
laiturille.

— Kun minun piti juosta ostamassa matkaevästä.

— Missä ne ovat? Pitääkö meidän vielä kauan odottaa niiden saapumista?
Olimme jo vähällä hermostua.
— Ne ovat tässä. Kirjailijan pikkusormesta riippui pienoinen paketti,
jonka hän kohotti nähtäväksemme.

— No hyvä on. Sitten lähdetään.

Alempana virralla, noin kilometrin — parin päässä Uumajalta odotti
meitä soutuvene, jossa istui yksinäinen nuorukainen, erään Uumajassa
asuvan suomalaisen maalarin poika. Pysäytin »Merrimacin» koneen, ja
tuotapikaa oli soutuvene moottorin vieressä. Seurasi hetken kestävä
neuvottelu siitä, pannaanko aseet ja ammukset hinattavana olevaan
veneeseen vaiko »Merrimaciin». Katsoimme edullisimmaksi ottaa ne
viimeksimainittuun, joskin peräveneessä olisi ollut enemmän tilaa,
sillä moottorissa ne seuraisivat mukanamme siinäkin tapauksessa, että
purjeveneestä oli syystä tai toisesta luovuttava. Raskaat laatikot
otettiin vastaan kaikessa kiireessä — niitä ei ollut aika järjestellä —
ja kohta olimme taas menossa.
Gaddin pienessä venesatamassa oli kuusi sinä yönä Suomeen päin lähtevää
moottoria. Ne toiset viisi olivat salakuljettajia, jotka olivat nyt
paluumatkalla kotiinsa. Siellä oli joukossa pari tuttuakin isäntää,
jotka ajan henki oli saanut lähtemään liikkeelle. Voitto yhdestä
onnistuneesta matkasta merkitsi tuhansia, joskus kymmeniä tuhansia,
veneen kantokyvystä riippuen, eikä ryssien vartioiden pettäminen
kolkuttanut kenenkään omaatuntoa.
Ilma oli koko päivän ollut lämmin ja aurinkoinen, niinkuin se elokuussa
tavallisesti vielä on, ja meri melkein rasvatyyni, mutta auringon
lasku ei ennustanut hyvää. Huonompi sää oli tulossa, mutta milloin —?
Radioasemat eivät siihen aikaan ennustelleet sään vaihteluita, niillä
oli muuta työtä.
Kello yhdeksän ja kymmenen välillä alkoi hämärtyä, eteläinen taivas
vetäytyi pilveen ja heikko tuuli alkoi puhaltaa samalta suunnalta.
Olosuhteet olivat erittäin suotuisat Merenkurkun ylittämiselle, jos
tuuli edelleen pysyi heikkona, ja niin päätimme koko laivue lähteä
liikkeelle viipymättä. Useat veneistä olivat menossa pohjoisempaan,
Westerön ja Pietarsaaren suuntiin, mutta Johan Nygårdilla ja meillä
oli sama matka. Sovimme sen vuoksi hänen kanssaan, että pysyttelisimme
yhdessä sekä avomerellä että Suomen saaristossa.
Kun olimme valmiit, huusimme Tildus Jussille ja hän vastasi. —
Selvä on. Antaa soittaa. Nostimme ankkurin ja ajoimme hiljalleen
mutkittelevaa uomaa pitkin merelle, toisten salakuljettajain jäädessä
vääntämään koneitaan käyntiin.
Yht'äkkiä oli tullut säkkipimeä, ensimmäiset sadepisarat kostuttivat
kasvojamme ja tuuli näytti pikaisen virkistymisen oireita. Annoimme
merelle päästyämme taskulampulla valomerkkejä takana tuleville ja
ajoimme puolella koneella, jotta Nygårdin olisi helpompi saavuttaa
meidät. Kiersimme Gaddin eteläpuolella olevan matalikon, sen jälkeen
otimme suunnan matalikon eteläreunassa tuikkivaa valopoijua kohti.
Toisia veneitä ei kuulunut, näkymistä ei juuri voinut paljoa toivoakaan
semmoisessa pimeydessä.
— Kyllä niiden jo pitäisi olla täällä. Mikähän niitä pidättää? Emme
voineet jäädä pitkäksi aikaa siihen matalikon yläpuolelle odottelemaan.
Kone saattoi pysähtyä ja tuuli painaa meidät rantakiville.
Ennenkuin pääsimme lähelle valopoijua, oli tuuli jo ehtinyt kiihtyä
koviksi vihureiksi ja aallot pärskyttivät vettä yli raskaasti lastatun
veneen. Kekoni piti perää, minä hoidin konetta, Ragnar koetti saada
aikaan vilkkuyhteyttä takana tulevien kanssa, ja kirjailija istui
kokoon kyyristyneenä ase- ja ammuskasalla, joka oli huolellisesti
katettuna keskellä venettä. Hän oli sairastellut viime aikoina ja
sitä parantaakseen paastonnut pari kolme päivää. Hinattavana oleva
tyhjä vene alkoi jo muistuttaa itsestään, tempaisten silloin tällöin
voimakkaasti hinausköydestä.
Odotettuamme mielestämme kyllin kauan merkinkään näkymättä toisista
veneistä päätimme suorittaa matkan yksin, sillä sekin mahdollisuus
oli olemassa, että toiset vallitsevassa pimeydessä olivat ajaneet
jo ohitsemme. Lisäsin kaasua, vene sai paremman vauhdin, ja vesi
keulassa alkoi roiskahdella entistä korkeammalle. Toisen valopoijun
lähelle ehdittyämme meri kuohui jo melkoisen levottomana, ja tuuli
tuntui olevan kiihtymään päin. Edessämme olevan vilkkupoijun toisella
puolella alkoi Vaasan saaristoon ulottuva »ei kenenkään meri». Noille
valottomille vesille ei etelämyrskyllä kukaan vapaaehtoisesti lähtenyt.
Ajattelimmekin, että Nygård oli, nähdessään tuulen äkkiä voimistuvan,
jäänyt Gaddille odottelemaan kauniimpaa ilmaa.
— Ne toiset eivät lähteneetkään. Ja alkaa näyttää siltä, kuin meidänkin
olisi viisainta pysytellä poissa Valassaarten rannikolta. Ilma käy
aivan mahdottomaksi.
Moottorivene paiskautui kuohahtaen aaltoa vastaan ja perävene riuhtaisi
köyttään armottomasti.
— Suomeen emme voi mennä, aallokko on siihen liian kova, Gaddille
takaisin emme liioin pääse. Sen satama on kelvoton tällä tuulella.
Ehdotan, että käännämme myötäiseen ja yritämme Gadd-virralle, jos
sekään on mahdollista pimeässä. Virran suulla on matalikkoja.
Ehdotukseni hyväksyttiin yksimielisesti, joskaan kirjailija ei ottanut
osaa neuvotteluun. Sitten alkoi matkustus myötätuuleen.
Jos perävene oli tähän asti riuhtonut ja temponut köyttään aiheuttaen
meille huolta, ei tarvitse luulla, että sen aiheuttamat huolet nyt
lakkasivat, ne päinvastoin moninkertaistuivat. Kun siinä ei ollut
peränpitäjää, ei tuo pitkä kölillä varustettu vene seurannut kiltisti
perässä, vaan alkoi risteillä puoleen ja toiseen.
Minkä suunnan se kulloinkin otti, sen se piti, kunnes oli joutunut
kauas moottorin sivulle, haitaten tämän ohjausta, ja kun se vihdoin
ja väkinäisesti kääntyi, toiselle halssille, kulki se yhtä kauas
vastakkaiselle puolelle, uhaten katkaista hinausköytensä. Näytti varsin
mahdolliselta menettää vene ennen aamun valkenemista, siksi katsoimme
viisaimmaksi antaa sen kulkea ilman perämiestä. Veneen tempomiset
alkoivat piakkoin käydä hermoillemme tuulen yhä yltyessä ja aallokon
paisuessa.

— Lyhennetään köyttä, niin nähdään miten se sitten käyttäytyy.

Koetettiin sitäkin vähän aikaa, mutta ei kauan, sillä nyt riuhtaisi
moottorivene hinattavaansa väkevästi aina silloin, kun se itse oli
painumassa aallon pohjaan ja perävene nousemassa harjalle. Seurauksena
oli, että viimeksimainitun keula kohosi uhkaavana peränpitäjän pään
yläpuolelle, yrittäen joskus häntä keihäistäkin. Sekään ei ajan mittaan
tuntunut varsin hupaisalta leikiltä, sillä olihan mahdotonta sanoa,
mihin suorituksiin vene vielä pystyi. Ilma ei ollut vielä ehtinyt
kovinpaan raivoonsa.

— Ei s—li, ei tämäkään vetele. Se voi vielä törmätä ja rikkoa peräsimen.

Annoimme enemmän köyttä ja taas rupesi perävene »luovimaan» puolelta
toiselle. Mielessäni alkoi jo itää kysymys veneen hylkäämisestä oman
onnensa nojaan, mutta en liene ehtinyt lausua ajatustani julki, kun
tuli entistä ankarampi vihuri ja muutamia valtavia hyökyjä, jotka
vuoroin kohottivat moottorimme korkealle, vuoroin käyttivät sitä
laaksossa. Kun kuuro oli ohi, tuntui perässä niin rauhalliselta,
hinausköysi kulki tasaisesti mukana riuhtomatta puoleen tahi toiseen.
Arvasimme mitä oli tapahtunut, vaikkemme nähneet juuri veneen perää
kauemmas. Vedin vettä valuvan köyden pään veneeseen.

— Nyt siitä huolesta päästiin.

— Mitä?

— Vene on mennyt, huusin täyttä kurkkua naapurilleni.

Oli hyvä asia, että olimme ottaneet aseet ja ammukset moottoriin,
siellä ne nyt olisivat olleet pelastettavissa vain henkemme uhalla.
Huokasimme helpotuksesta, kun olimme näin kivuttomasti päässeet
veneestä, joka oli Varg ja Codle maksanut 65: — Suomen markkaa. Emme
ajatelleet sen etsimistä pimeältä, kuohuvalta mereltä, vaan kiinnitimme
huomiomme kokonaan omaan asemaamme sekä siihen, millä tavoin tästä
selviäisimme. Olimme jo sivuuttaneet Gaddin majakan. Sen valo loisti
nyt lounaasta, vasemman olan takaa. Edessäpäin oli Pohjois-Pohjanlahden
aava selkä, vasemmalla pimeässä Holmön kareja täynnä oleva länsiranta,
josta tunsin ainoastaan Norrgaddin seudun, ja sekin alkoi jo nopeasti
siirtyä taaksemme.
Mielipide veneessä oli jakaantunut tasaisesti kahtia kahden mahdollisen
menettelytavan välillä: Toiset olivat sitä mieltä, että meidän oli
viipymättä yritettävä päästä maihin senkin uhalla, että jäisimme
karille, kun taas toiset tahtoivat pysytellä selvällä meren selällä,
kunnes aamu vaikenisi. Edellinen suunta voitti.
Edessä oli yötä vielä pitkälti, tuulen voima ja aallot osoittivat
edelleen kasvua — siltä ainakin tuntui — joten kaikki vähitellen
kallistuivat maihinmenon kannalle.
Kun kahdeksas ja yhdeksäs aalto olivat taas kohisten kulkeneet
ohitsemme, painoin peräsimen oikealle ja »Merrimac» teki melkein
täyskäännöksen vasempaan. Vilkaisu kompassiin ja merikorttiin
näyttivät, että Gaddin loiston ja veneen välisellä suoralla oli saaren
länsipuolella olevia kallioluotoja. Jos ajoimme suoraan valoa kohti,
täytyi meidän päästä näiden luotojen kosteeseen — jos onni oli myötä.
Jännittyneinä tähystimme pimeyteen; etuvasemmalta tulevat jyrkät aallot
uhkasivat vyöryä veneeseen; sade ja pärskeet kastelivat kasvomme,
kätemme ja polvemme, joita öljy takki ei suojannut. Silloin tällöin
oli pumputtava vettä veneestä, ettei se päässyt sekaantumaan koneen
tasaiseen työskentelyyn. Jonkin ajan kuluttua aallokko pieneni.

— Nyt alkaa rannikko suojata. Hiljennetään vauhtia.

Maata ei näkynyt, majakkavalo oli mennyt piiloon, kone vuoroin
kytkettiin, vuoroin irroitettiin, ja hiljaa lipuen kuljettiin
entiseen suuntaan, maininkien vielä kohottaessa venettä. Kiikarilla
tähystäessämme näimme äkkiä mustan kallion kohoavan muutaman kymmenen
metrin päässä veneestä oikealla. Maininki peitti sen puoleksi
seuraavassa hetkessä.

— Pysäytä kone. Ruvetaan soutamaan.

Nyt ilmestyi luotoja vasemmalla ja edessä. Aloin tuntea paikat. Olimme
Gadd-virran suulla ja tulimme lähelle kalamajan rantaa.
Järjestäessämme tavarat uudelleen, ennenkuin lähdimme kalamajaan kahvin
keittoon, haki kirjailija eväspakettiaan, jonka hän ennen lähtöä oli
käynyt kaupungilta hankkimassa, mutta ei tahtonut sitä mitenkään löytää
taskulampunkaan valossa. Me toisetkin liityimme puuhaan, toivoen
pääsevämme osallisiksi maukkaista voileivistä, joita oletimme paketin
sisältävän. Paketti pysyi kuitenkin piilossa.
— Mitäs tämä on? kysyi Kekoni ja näytti erään öljytakin laskoksiin
litistynyttä taikinamaista ainetta.
— Siinähän ne ovat, sanoi kirjailija pettyneenä, sillä eväät eivät enää
olleet sitä, mitä ne olivat joskus olleet, nimittäin kaksi leivosta.
Nyt ne olivat osittain sulaneet ja litistyneet kiinni harmaaseen
öljykankaaseen niin, ettei niitä saanut irti muuten kuin raaputtamalla
tikulla tai veitsenterällä.
— Näillä eväilläkö olit aikonut tulla toimeen koko matkan? kysyi
venetoverini.

— Niillä, sanoi kirjailija.

Nauroimme hänen eväspakettinsa pienuudelle, mutta kun olimme majassa
keittäneet kahvit ja aterioineet erikoisen hartaasti, saimme ruveta jo
naureskelemaan omien eväidemme vähyydelle — sikäli kuin asia ketään
nauratti. Olimme luottaneet siihen, että aamuaterian olisimme syöneet
jo Johan Nygårdin luona Malskärillä, kuten niin usein ennenkin, ja
siksi emme olleet varanneet suurempaa eväsmäärää matkaamme varten.
Nyt olimme yöllisen purjehduksen jälkeen nälkäiset ja iloisina siitä,
ettemme enää olleet kuohahtelevalla merellä, vaan takkavalkean
lämmittämässä kalamajassa, söimme säännöstelemättä, mitä kontissa oli,
kunnes huomasimme, ettei siinä enää ollut juuri enempää.
Aamupäivällä lähdin jalan pistäytymään kolmen kilometrin päässä
olevalla majakalla ostaakseni lisää ruokaa ja tiedustellakseni oliko
Johan Nygård lähtenyt matkaan eilen illalla. Toiset jäivät veneen
luo, jota ei voinut jättää vartiotta. Taivas oli vielä pilvessä ja
tuuli kohisi lehvistössä, rannikolta kuului voimakas jyminä aaltojen
vyöryessä kallioita vasten. Majakan seudulla, saaren tuulenpuoleisella
rannalla, oli ilmassa vielä voimakas myrskyn tuntu.
Kun astuin majakkamestarin pihaan, tapasin osan saarelaisista koolla ja
heidän keskuudessaan Johan Nygårdin. Miehet katsoivat minua aluksi kuin
ilmestystä ja kysyivät vähän toinnuttuaan:

— Mistä hilskutista sinä tulet?

— Norrgaddista, vastasin.

He olivat olleet siinä uskossa, että yö oli ollut viimeisemme, että
olimme sortuneet aaltoihin, joten nyt nähdessään minun ilmestyvän
yksin, välähti heidän mieliinsä kenties, että olin ainoa haaksirikosta
pelastunut. Selitettyäni heille yölliset vaiheemme kysyin Nygårdilta
eikö hän ollut nähnyt valomerkkiämme ja miksi hän ei ollut seurannut
perässä. Nyt sain vuorostani kuulla, mitä toiset olivat saaneet
kokea sen jälkeen, kun illalla erosimme. Johan Nygård oli lähtenyt
perässämme, mutta joutunut pimeässä matalikolle, josta irtipääseminen
oli vienyt aikaa niin paljon, että Johan oli katsonut viisaimmaksi
jäädä säätä pitämään; eräs vene oli ajautunut tuulen painamana toista
vasten, joten tämäkään ei päässyt liikkeelle. Loppujen lopuksi oli
merenkäynti tuossa mitättömässä satamassa käynyt niin ankaraksi, että
salakuljettajat pelastivat veneensä vain vetämällä ne miesvoimalla
maalle. Ainoa, jota ei voitu pelastaa oli eräs Pietarsaaren seudun
vene, jonka kantavuuden sanottiin olevan kuuden tonnin maissa. Sitä
eivät miehet yhteisvoiminkaan saaneet maalle, se joutui merihätään
satamassa, sai ison aukon kylkeensä paiskautuessaan kiveä vasten ja
upposi. Ei tosin kovin syvälle, sen yläosa oli vedenpinnan yläpuolella,
sillä lahti oli, kuten mainittu, matala.
— Täällä oli semmoinen huuto ja meteli, ettemme koko yönä ummistaneet
silmäämmekään, sanoi rannalla olevan mökin vanha emäntä, jonka pyysin
laittamaan itselleni ruokaa.
Syötyäni lähdin kylläisenä ja reippaalla mielellä astelemaan
Norrgaddille. Oli jo iltapäivä ja ilma oli asettunut, joskin meri
myllersi vielä.

— Nyt lähdetään, pojat, sanoin toisten luo päästyäni.

— Tunnin parin kuluttua on jo hämärä.

Toiset eivät hievahtaneetkaan eivätkä muutenkaan näyttäneet
innostuneilta lähtöön. Se näytti minusta oudolta.

— Ostitko ruokatarpeita? kysyi Kekoni.

— Kyllä. Tässä niitä on. Perunoita ja tuoreita kaloja, vastasin.

Minusta tuntui ajan hukalta ruveta nyt perunoita keittämään, mutta
ei tovereistani. He olivat monta tuntia istuneet nälissään ja vesi
kielellä odotelleet tuloani saadakseen jotakin muotoonsa. Ei siis ihme,
jos mielipiteemme lähtöhetken sopivaisuuteen nähden olivat eriävät.
Ruoanvalmistuksen ja aterian takia siirtyi lähtömme pari tuntia, mutta
siitä ei ollut haittaa, sillä merenkäynti ehti sillä välin asettua
tuulen edelleen pysyessä leppoisana.
Sivuutimme Valassaaret yöllä niin läheltä, että kiikarilla saatoimme
erottaa maan ja korkean valottoman majakkatornin. Nyt ei ollut enää
pitkälti Långbodalle ja varsinaiseen saaristoon, jossa liikkuminen
salakivien tähden yöllä ja päivälläkin oli arveluttavaa. Päätimme
siis nousta ensimmäiseen sopivan näköiseen saareen ja odottaa aamua.
Tavallista suurempi saari näkyi hetken kuluttua vasemmalla, merenkäynti
oli melkein kokonaan lakannut, tuuli asettunut. Tähtien valossa
lähestyimme rantaa, se oli melkoisen syvä, ja muutaman yrityksen
jälkeen löytyi paikka, jossa keula ui lähelle rantakiviä, niin että
siitä saattoi päästä maalle jalkojaan kastelematta.
Kirjailija, joka oli huomattavasti reipastunut vankan aterian
ja merimatkan jälkeen, otti ponnella osaa hommiin, jopa hyppäsi
ensimmäisenä veneestäkin vetääkseen keulan lähelle rantaa. Samassa
kuului polskahdus ja pari suomenkielistä sanaa, jotka jääkööt vaikka
mainitsematta. Kirjailija seisoi polviaan myöten vedessä. Kivi, jolle
hän oli hypännyt, sattui olemaan valkoinen ja näytti siltä, kuin sen
päälaki olisi ollut vedenpinnan yläpuolella. Mies huomasi petoksen
vasta sitten, kun patiinit kastuivat. Kiven yläpuolella olikin vielä
noin neljän tuuman paksuinen vesikerros ja itse kivi oli niljakas kuin
saippuoitu, niin että sillä seisominen oli mahdotonta.
Tämä tapahtuma nauratti kaikkein vähimmin asianomaista, varsinkin kun
meillä ei ollut mahdollisuutta nuotion rakentamiseen tuolla kaljulla
saarella, lähellä ryssien vartioasemaa. Veneessämme oli onneksi
runsaasti vaatteita, joten kastunut saattoi pysytellä märissäänkin
lämpimänä.
Nousimme saareen noin yhden aikaan yöllä, ja vasta viidettä käydessä
alkoi päivä valjeta niin paljon, että ympärillä olevan maiseman
ääriviivat selvenivät. Nyt huomasimme, että Valassaaren majakkatorni
törrötti korkeana aivan lähellä, me olimme samaan saariryhmään
kuuluvalla luodolla, arviolta noin kilometrin päässä siitä. Emme
haukotelleet pitkään tämän huomion tehtyämme, vaan panimme koneen
käyntiin ja ajoimme täyttä vauhtia pois saaren lähettyviltä.
Johan Nygård oli myöskin tullut sinä yönä kotiinsa, missä tapasimme
hänet aamupäivällä. Luovutimme aseet Malskärillä toisten miesten
haltuun ja jatkoimme sen jälkeen Vargin mukana matkaamme aina Vaasaan
asti. Kirjailijan piti päästä mantereelle, Ragnar Heickell meni
Vaasaan tervehtimään isäänsä, Kekoni sisartaan Mustasaaren pappilaan
ja minä päätin seurata mukana muuten vain. Nyt oli kuljettava keskellä
kirkasta aamupäivää, kuten muutkin kaupungissa kävijät tekivät, ja
tarpeen vaatiessa oltava hyvin saaristolaisen näköinen. Veneitä tuli
ja meni, moottoreita ja purjeveneitä oli parvittain liikkeellä, joten
emme mitenkään herättäneet huomiota. Svartholmin sivuutettuamme
ilmestyi väylälle edestäpäin suurehko alus, jonka Varg tunsi heti
vartioalukseksi. Puhumatta sanaakaan hän ohjasi veneemme lähimmän
saaren rantaan, me nousimme rannalle ja menimme vähän syvemmälle
metsään. Saaressa oli ennestään ryhmä miehiä ja naisia, jotka, kuten
näytti, olivat myöskin tulleet tänne »säätä pitämään».
Laiva kulki läheltä ohitse, mutta kun rannalla oli tyhjä moottorivene
tai pari, ei niihin kiinnitetty sen suurempaa huomiota. Nyt olisi ollut
aika lähteä, mutta Varg viittasi pysymään paikallamme.
— Han kommer nog snart tillbaka, sanoi hän selitykseksi kysyvään
katseeseemme. Istuimme levollisina paikoillamme, ja jonkin ajan
kuluttua alus tosiaankin höyrysi ohitsemme takaisin Vaasaan päin.
Kun se oli kadonnut näkyvistä, lähdimme sen perästä. Toiset saarelle
poikenneet tekivät samoin, mistä saatoimme päätellä, ettemme olleet
»ainoat muukalaiset» näillä vesillä. Mitä heillä oli salattavaa
vartioalukselta, ei liikuttanut meitä, ja »Mind your own business»
näytti olevan heidänkin toimintaohjeenaan.
Vaasassa kirjailija erosi meistä tuoden sitä ennen Kekonille muistoksi
ja kiitollisuudenosoitukseksi teoksensa »Ylös helvetistä». Kekoni
asui sisarensa ja lankonsa luona Mustasaaren pappilassa, Ragnar H.
isänsä luona maaherran linnassa ja minä nautin asessori Bouchtin ja
hänen rouvansa suurenmoista vieraanvaraisuutta päivän tai pari, jotka
Vaasassa viivyimme.
Näinä päivinä oli nykyinen fil. tri Elmo Kaila myöskin käymässä
Vaasassa muassaan Jean Sibeliuksen säveltämät »Jääkärinmarssin» nuotit,
jotka veimme mennessämme Uumajaan edelleen Libauhun lähetettäväksi. Hän
oli matkustanut Helsingistä tärkeissä asioissa, joten oli onnellinen
sattuma, että olimme tulleet Vaasaan asti. Hänen mukanaan oli eräs
virolainen, paroni v. Schilling, joka pyrki salateitse Ruotsiin.
Paluumatka meni onnellisesti sekä saariston läpi että Merenkurkun
poikki. Meitä oli taas neljä Vargilta lähtiessämme, paroni neljäntenä.
Holmsundin ohi päästyämme aamuvarhaisella nukkuivat kaikki veneessä
olijat, sillä matkan rasituksista ja yövalvomisesta uupuneet silmämme
painuivat jännityksen lauettua kiinni. Istuin peräsimessä ja olisin
siis ollut velvollinen pysymään valveilla, mutta koneen tasainen hyrinä
vaikutti minuun kuin tuutulaulu, ja vaivuin uneen.
Äkkiä sai jokin minut hätkähtämään, silmäluomeni olivat raskaat, mutta
raotin niitä kuitenkin ja näin veneen keulan edessä jotakin, joka
sai minut silmänräpäyksessä repäisemään silmäni selkosen selälleen.
Tullikutteri makasi ankkurissa suoraan edessä noin parinkymmenen metrin
päässä, ja »Merrimac» porhalsi suoraan sen kylkeä kohti täydellä
höyryllä.
Vaistomaisesti oikasin oikean käteni voimakkaasti painaen peräsimen
oikealle, mistä oli seurauksena, että vene kääntyi nopeasti sivuuttaen
kutterin niin läheltä, että jos käsilläni olisi ollut lyijykynä, olisin
sivumennen saattanut kirjoittaa sen valkeaksi maalattuun kylkeen nimeni
ja osoitteeni. Kutterilla ei näkynyt ristin sielua, kaikki nukkuivat
kannen alla.
»Merrimac» kaarsi takaisin väylälle, eivätkä nukkujat siinä enempää
kuin kutterillakaan aavistaneet, miten lähellä toisiaan he olivat
olleet.
Palasimme Uumajaan syyskuun alkupäivinä. Teimme sen jälkeen matkan
syyskuun puolivälissä vieden J.S. Kivimäen rouvineen ja Kalle v.
Essenin Malskärille.
Luotsi Karl Rönnholm ilmestyi Raippaluodolta eräänä päivänä Uumajaan ja
matkusti Saksaan luotsatakseen aikaisemmin mainitun aselaivan Westerön
rantaan, joka oli oleva sen ensimmäinen purkamispaikka. Sitä ennen
oli sovittu laivan vastaanottoon liittyvistä valmisteluista ja muista
yksityiskohdista. Luotsin toivomuksena oli, että hänet noudettaisiin
laivasta heti, kun hän oli saattanut sen takaisin merelle purkamisen
jälkeen. Hän ei halunnut seurata laivaa sen kauemmaksi pohjoiseen,
sillä hänestä ei kuitenkaan olisi mitään apua sen ohjaamisessa toiseen
purkamispaikkaan, joka oli pohjoisempana, hänen toimintapiirinsä
ulkopuolella. Kun tämä seikka tuntui häntä erikoisesti huolestuttavan,
lupasimme Kekoni ja minä toimia niin, että hänen toiveensa toteutuisi.
Kysyttäneen miksi ei Vilhelm Nymanin annettu luotsata laivaa
purkamispaikkaan, olihan hänkin luotsi — —? Se on totta, mutta
paikka, joka oli katsottu tähän sopivimmaksi, oli hänen alueensa
ulkopuolella, kuten siihen johtava laivaväyläkin, ja luotsit tuntevat
perusteellisesti vain oman reittinsä.
Nymanista ei muuten keväisistä päätöksistään huolimatta ollut tullut
rauhallista kotinurkissa eläjää. Erottuamme keväällä Holmsundissa
ilmestyi hän kohta taas moottoreineen Uumajaan. Eikä hänelle
enää riittänyt yksi moottori, kun raha alkoi pyöriä irrallisesti
Merenkurkun molemmilla rannoilla, vaan hän laitatti tavalliseen
saaristolaisveneeseen voimakkaan Benz-auton koneen. Se oli hänen
ylpeytensä, sillä kun hän pani koneensa käyntiin, ei siitä kuulunut
raksutus eikä rumputus niinkuin yksitahtisista, vaan voimakas tasainen
hyrinä kuin lentokoneesta. Kun hän sitten työnsi kytkimen eteenpäin,
lähti vene liikkeelle kuin viima, keulan kohotessa vedestä melkein
puoli veneen mittaa.
Nyman lienee sinä kesänä toiminut meriesikunnan laskuun, mutta
siinä ohessa hän kuljetti komennuksella olevia jääkäreitä ja muita
jääkäriliikkeen kanssa tekemisissä olevia henkilöitä suuntaan ja
toiseen sekä tietenkin rahanarvoista vientitavaraa, öljyä jne. Ruotsiin.
Ruotsi otti kyllä vastaan kaikki, mistä sille oli hyötyä, mutta
samaan aikaan maan viranomaiset edelleen kiristivät muita
toimintamahdollisuuksiamme valvoen, ettei maan neutralisuutta loukattu.
Se valvonta kohdistui meihin suomalaisiin voipa melkein sanoa täydessä
ankaruudessaan. Tähän meillä ei tietenkään voine olla mitään sanomista,
sillä noina kohtalokkaina aikoina oli kunkin maan ja valtakunnan
ajettava ensi sijassa omien etujensa mukaista politiikkaa. Jos ottaa
huomioon sen, että keskusvaltojen asema ajan mukana heikkeni, samalla
kun ympärysvaltojen vahvistui, ei ollut ihme, jos meihin, joiden
toiminnan tukialueena oli Saksa, katsottiin kieroon. Ja kuitenkin,
meidän asiamme oli meille tärkeä eivätkä suunnitelmamme saaneet jäädä
toteuttamatta naapurimaamme poliittisen orientautumisen tähden. Meidän
oli pakko käyttää keinoja —, sillä olimmehan sodassa, jossa ne ovat
luvallisia.
Useimmat Tukholmassa toimineet suomalaiset, kuten maisterit Väinö
Puhakka ja Herman Stenberg, olivat saaneet karkoitusmääräyksen ja
matkustaneet Saksaan, mutta toistaiseksi olimme Uumajassa saaneet olla
kaikessa rauhassa viranomaisten puolesta. Suhteemme heihin olivat,
kuten luulimme, hyvät.
Syksyllä meille oli taas saapunut suurenpuoleinen lähetys
mauserpistoleja niihin kuuluvine patruunoineen. Osan näistä olivat
tuoneet tullessaan jääkärit Jussi Laiti, Oiva Olenius ja Gunnar v.
Hertzen, jotka erikoistehtävissä olivat matkalla Helsinkiin. Samaan
aikaan saapui kaupunkiimme myöskin jääkäri A.R. Stenholm erinäisten
laatikoiden kanssa, jotka sisälsivät radiovastaanottokoneen. Hänen
tuleva toimintansa liittyi kiinteästi aselaivan tuloon, ja hänen piti
mahdollisimman nopeasti päästä Vaasaan voidakseen pystyttää kojeensa ja
aloittaa kuuntelunsa.
Sovittiin siitä, että v. Hertzen, Olenius ja Laiti matkustaisivat
Nymanin mukana ja me veisimme aseet ja ammukset sekä radiokoneen ja
Stenholmin. Meihin liittyi myöskin johtaja Vilhelm v. Essen palatakseen
kotiinsa Jepualle.
Juuri ennen meidän lähtöämme tuli kuitenkin Kekonille jokin voittamaton
este. Hänen täytyi tärkeiden asiain vuoksi jäädä tällä kertaa Uumajaan,
ja hänen sijaisekseen tuli metsänhoitaja Antti Huovinen.
Heikki Kekoni ja aina hyväntuulinen tullipäällysmies Haage olivat
syyskuun 23 päivänä toivottaneet onnea matkalle ja jääneet
rantalaiturille seuraamaan katseillaan illan hämärään nopeasti häviävää
moottorivenettä. »Merrimacin» koneen surina sekaantui tuulen huminaan,
ja tihkusade kasteli veneessä olevien, kuten laiturille jääneidenkin
öljyvaatteet, kädet ja kasvot. Alempana virralla meitä odottelevaa
soutuvenettä oli vaikea erottaa pimeydestä, mutta se havaittiin
kuitenkin.

— Seis, sanoi tähystäjä, ja kone pysäytettiin.

Nopein, voimakkain vedoin saapui vene vierellemme, sen tällä kertaa
poikkeuksellisen suuri lasti siirrettiin nopeasti »Merrimaciin»
veneiden ajelehtiessa sillä aikaa tuulen mukana. Siinä tulivat
mauserpistolit, patruunat ja Stenholmin kallisarvoiset radiokojeet
laatikkoon pakattuina. Nuori apulaisemme katosi seuraavassa
silmänräpäyksessä pimeyteen, ja »Merrimacin» keula käännettiin taas
myötävirtaan.
Sivuutimme kirkasvaloisen Holmsundin ja joen suulla olevan saariston ja
tulimme aavalle merelle.
Vaikka veneemme olikin hyvin merikelpoinen, oli sen kantokyky
rajoitettu. Raskaan lastin ja neljän miehen painosta se ui melkoisen
syvässä, ja aallot merellä roiskauttivat silloin tällöin vettä keulan
yli, sillä tuuli oli melkein vastainen. Sade ja pimeys tekivät
purjehduksen kaikkea muuta kuin viehättäväksi. Edessä oli koko yön
kestävä merimatka. Aioimme nimittäin tällä kertaa kulkea koko matkan
yhteen menoon poikkeamatta Gaddin majakalle.
Emme ehtineet pitkälle, ennenkuin alkoi näyttää siltä, että meidän oli
käännyttävä takaisin. Radiokojeet enempää kuin ammukset ja pistolitkaan
eivät olleet pesunkestäviä, ne saattoivat turmeltua, jos saimme jonkin
aallon veneeseemme, ja toisaalta ei meillä ollut niin kovaa kiirettä.
Päivä sinne tai tänne ei merkinnyt mitään, pääasia oli, että veimme
lastin kunnossa perille.
Pyörsimme ympäri ja palasimme lähimmälle luodolle Badstuskärille,
jolla tiesin olevan kalasaunan. Suojaisessa rannassa oli muutamia
soutuveneitä ja majassa seudun kalastajia, joukossa pari tuttuakin.
Ruokailtuamme etsimme kukin itsellemme makuusijan, ken majassa, ken
sen eteisessä. Asetuin viimeksimainitun suojan lattialle voidakseni
paremmin seurata sään kehittymistä ja pitää silmällä venettämme.
Kalastajaväki asettui myöskin levolle ja pian vallitsi majassa rauha.
Meren kohina rantakallioita vasten, sateen ja tuulen humina tuudittivat
meidät pian uneen.
Heräsin kello neljältä. Sade oli lakannut, tuuli tyyntynyt, mutta
tilalle oli tullut sakea sumuverho, joka peitti näköalat. Katsottuani,
että vene oli turvallisesti paikoillaan painoin pääni uudelleen
vuoteeseen ja nukuin. Niin sakeassa sumussa ei voinut lähteä mihinkään.
Uneni ei tämän jälkeen ollut enää levollista, vaan näin jotakin
painajaisen tapaista unta. Heräsin ja kavahdin pystyyn, kuin olisi joku
minua nykäissyt. Kello oli kuusi.
Sumu oli vielä vaalean harmaana seinänä joka suunnalla, joskin nyt
jo ohuempana virralla päin. Vilkaisin rantaan veneemme suuntaan
ja hätkähdin. »Merrimacin» vieressä oli soutuvene ja siinä kaksi
tullivartijaa, jotka uteliaan ja tärkeän näköisinä katselivat veneemme
lastia. Antti Huovinen kiipesi vilkkaasti rantatöyryä ylös; kohtasin
hänet puolitiessä, sillä aavistin jotakin poikkeuksellista olevan
tekeillä.

— Ne tahtovat tarkastaa veneemme, sanoi Antti.

Toista kesää purjehdimme Ruotsin vesillä, eikä tähän mennessä tulli
ollut kertaakaan osoittanut olevansa kiinnostunut veneemme lastiin.
Mistä nyt tuli tämmöinen harrastus? Haukotellen kävelin rantaan,
tervehdin tullimiehiä, jotka olivat ennestään tuttuja, ja kyselin
kuulumisia, mutta ne olivat heidän puoleltaan pian kerrotut. Heitä
kiinnosti vain veneemme lasti.
— Mitä teillä on veneessänne? kysyi vanhempi tullivartija nousten
laiturille.
— Ei paljon mitään. Muutama pistoli vain, vastasin, ja johtaakseni
keskustelun toisiin asioihin kysyin olivatko he äskettäin käyneet
Holmöllä. Tullimies ei katsonut tarpeelliseksi edes vastata
kohteliaaseen kysymykseeni, mutta vähät siitä.
— Onko veneenne tarkastettu Uumajassa? jatkoi hän itsepintaisesti
kuulusteluaan.

— On.

— Kuka tarkasti?

— Haage.

— Onko tarkastustodistus?

— Ei ole. Ei semmoista ole ennenkään tarvittu. Kysykää Haagelta, kun
hänet ensi kerran tapaatte.
Mutta nyt olisi todistus ollut välttämätön. Koetin puhua miehille
kauniisti ja vetosin heidän tunteisiinsa, mutta mikään ei auttanut.
Vene oli tarkastettava.
— Mitä teillä on tässä laatikossa, kysyi tullivartija osoittaen
radiokojeita.

— En tiedä. Siinä on Stenholmin matkatavaraa.

Toverini pysyttelivät syrjässä majan luona ja seurasivat neuvottelun
kulkua, mutta ne eivät johtaneet suotuisiin tuloksiin. Meitä oli
vain kolme miestä laiturilla ja kaksi niistä oli tullimiehiä,
joten saatoin puhua vapaasti, ja koska keinot ovat monet, yritin
lahjoa nuo virkamiehet. Kohotin summan jo aika korkeaksi: —
kahteen—kolmeentuhanteen kruunuun ajatellen voivani maksaa sen
öljy-yhtiön tililtä, ellei rahoja muualta heltiäisi. Miesten myötätunto
maatamme ja sen vapauspyrkimyksiä kohtaan ei tästäkään tarjouksesta
sanottavasti voimistunut. Myöhemmin rupesimme epäilemään, että heidän
hyökkäyksensä »Merrimacin» kimppuun johtui ilmiannosta, että joku
saarella olleista kalastajista oli soutanut tullikutterin luo meidän
nukkuessamme ja kertonut meillä olevan veneen täynnä tavaraa. Nyt eivät
tullimiehet voineet olla suorittamatta tehtäväänsä, sillä kalastajat
seurasivat myöskin uteliaina toimitusta vähän kauempaa. Kuten sanottu,
tämä oli vain olettamus.
— Vene on vietävä tullikutterin luo. Tullipäällysmies saa itse päättää,
miten hän sen kanssa ₍menettelee, sanoi lopulta vanhempi tullivartija.
Ehdotin, että menisimme soutaen tullikutterille, hän ja minä, sillä
olin varma siitä, että vanha tullipäällysmies, kutterin päällikkö,
vapauttaisi meidät viipymättä, kun saisi kuulla asiamme. Tunsin tuon
hyväntahtoisen vanhuksen, joka oli päätänsä pitempi muuta kansaa.
Toinen miehistä jäi venettä vartioimaan, ja me lähdimme.
Mutta ukkoonkin oli mennyt virallisuus, jota en hänessä ollut koskaan
ennen huomannut. Hän ei pyytänyt minua aamukahville kajuuttaansa, kuten
olin odottanut, vaan asian kuultuaan kiipesi ketterästi veneeseen,
ja niin mentiin takaisin toisten luo. Hänen kanssaan en päässyt edes
kunnollisen keskustelun alkuunkaan.
Päätökseksi tuli, että veneen lasteineen ja omistajineen oli palattava
Uumajaan, tullikutterin mukana, tullikamarille tarkastettavaksi. Loppu.
Matkustajat saivat seurata mukana tahi jäädä saareen, miten vain
halutti.
— Minä otan tietenkin matkatavarani, sanoi Stenholm ja ryhtyi
nostamaan radiokojeitaan veneestä, sen jälkeen kun olimme keskenämme
sopineet, että he jatkaisivat matkaa Nymanin mukana. Nymanin piti
lähteä paluumatkalle niinä päivinä. Radiokoneen saanti Vaasaan oli
ensiluokkaisen tärkeä asia, pistolien menetyksen saattoi korvata.
Allekirjoittanutta odotti joko vankeus tai maastakarkoitus.
Vanhus oli suostuvainen Stenholmin esitykseen, mutta vanhempi
tullivartijoista puuttui puheisiin:

— Joko viedään kaikki tavarat tahi ei mitään, sanoi hän töykeästi.

Tullipäällysmies määräsi nyt, että kaikki tavarat oli jätettävä
veneeseen. Seurauksena oli tietenkin, että toverini seurasivat mukana.
Meissä alkoi itää ajatus uudesta menettelytavasta. Koko tapahtuma alkoi
meitä jo harmittaa, ja kiukkumme vahvistui hetki hetkeltä.

Noutaessamme eväitä ja vaatteitamme kalamajasta sanoi Stenholm:

— Mennään Suomeen.

— Mennään vain, kuului yksimielinen päätös. Pitempiin keskusteluihin
ja sotasuunnitelmien tekoon ei ollut aikaa. Oli toimittava tilaisuuden
avautuessa ja mitä pikemmin sen parempi. Merellä oli vielä sakea sumu;
kun sen sekaan pääsimme, olimme turvassa.
»Merrimacin» kone kävi, kuten jo mainittu, petrolilla, jota meillä
oli runsaasti, mutta alku oli annettava bensiinillä, jota meillä oli
pienempi varasto. Koneen käynti ei sitä paitsi ollut varmaa, ennenkuin
se oli kunnollisesti lämminnyt, emmekä voineet yrittää lähteä karkuun
epävarmalla koneella. Olisi tuntunut nololta, jos vene olisi pysähtynyt
tullimiesten nenän alla, ja me jääneet siihen houkuttelemaan moottoria
käyntiin. Siksi oli kone ensin saatava lämpenemään.
Olimme kaikki neljä suomalaista veneessä. Kun tullipurren kapteeni
tarttui »Merrimacin» peräsimeen, tajusimme täysin sen tosiasian, että
Ruotsin kruunu oli laskenut raskaan kätensä olkapäillemme, vene oli
lasteineen menetetty. Toinen tullivartijoista oli lähtenyt soutamaan
kutterille, laittaakseen siellä koneen käyntiin, toinen istui
laiturilla ja piteli kiinni venettä hypätäkseen siihen, kun »Merrimac»
oli valmis lähtöön. Keula oli käännettynä valmiiksi väylälle päin.
Tilanne näytti lupaavalta.
Annoin koneelle bensiiniryypyt ja se lähti iloisesti käymään. Samassa
väänsin salaa kiinni bensiinihanan, kone kävi hetken ja pysähtyi.
Toistin saman tempun useaan kertaan, noituen sitä tehdessäni ensin
konetta, sitten tullimiehiä ja lopulta koko Ruotsin komentoa, kunnes
kone alkoi lämmetä. Tosin se söi bensiiniä, mutta sille ei voinut
mitään. Tullimiehet jo ehdottivat, että mentäisiin kutterin luo
soutaen, mutta siihen me emme ruvenneet.
Stenholm, v. Essen ja Huovinen istuivat synkkinä ja pahaa ennustavina
veneen keulapuolella, virkkamatta sanaakaan.
Kone oli jo melkoisen lämmin. Annoin sen käydä tovin petrolilla, sitten
sanoin suomeksi:

— Selvä on.

Kolme toveriani ponnahti pystyyn, kolme parabellumpistolia suunnattiin
ylitseni tullimiehiä kohti, ja Stenholmin ääni kajahti käskevästi:

— Pois veneestä.

Käsky annettiin ruotsiksi. Tullivartijan ote heltisi silmänräpäyksessä
veneen laidasta ja hän katosi tuota pikaa lähimmän rakennuksen nurkan
taakse. Kutterin päällikkö luovutti peränpidon minulle seremonioitta,
siirtyi ikäisekseen uskomattoman ketterästi laiturille ja seurasi
toveriaan.
»Merrimac» porhalsi täyttä vauhtia eteenpäin ja lähimmän salmen kautta
merelle sumuseinää kohti. Sukelsimme sen sisään toivoen, ettei se
pitkään aikaan hälvenisi, sillä se pelastaisi meidät takaa-ajolta.
Maita ei enää näkynyt, valkea savu ympäröi meidät, »Merrimacin» kone
pysähtyi.

— Ei hätää. Nostetaan purjeet.

Kaivoimme esiin merikortin ja kompassin ja otimme suunnan Storkallania
kohti.
Rannassa oli vähäinen bensiinivarastomme kulunut melkein loppuun.
Jäljellä oli enää pieni tilkkanen, ja ellemme sen avulla onnistuneet
saamaan konetta uudelleen käyntiin, olimme kokonaan tuulen voimasta
ja suunnasta riippuvaisia. Ja jos saimme koneen käyntiin, oli se
pidettävä yhtä mittaa käynnissä Vargille saakka. Tuuli oli vetävä,
vene teki noin neljä solmua, ja niin kauan kuin sumua riitti, ei ollut
hätää, mutta ilma näytti selkenemisen oireita.
Hetken kuluttua alkoi kone taas voimakkaasti käydä ja matka joutua.
Ennen pitkää sumu haihtui kokonaan ja maat tulivat näkyviin. Emme
pyrkineet nyt Gaddin majakalle, kuten tavallisesti olimme tehneet, vaan
kiersimme sen kaukaa. Purjeet laskettiin, sillä ne näkyivät kauas, eikä
niistä ollut enää sanottavaa apua.
Kone suoritti tehtävänsä loistavasti, joten muutaman tunnin ajon
jälkeen aloimme lähestyä Suomen rannikkoa Storkallanin suunnalta.
Joskaan ei ollut yleisenä tapana sivuuttaa ryssien vartiolinjaa
keskellä kirkasta päivää, ei meillä tällä kertaa ollut muita
mahdollisuuksia. Miten ryssät suhtautuisivat tuloomme, oli piakkoin
todettavissa.
Olimme jo onnellisesti sivuuttaneet Klubbhällan ja ruvenneet
arvelemaan, että »tavaritsit» antoivat piun paun hommillemme, kun
huomasimme kaukana takana jotakin erikoista. Näimme kiven siellä, missä
ennen ei semmoista ollut, ja pian huomasimme, että se ei ollutkaan
kivi, vaan moottorivene, jonka keulassa vesi roiskahteli. Meitä
ajettiin takaa.
Luoti vingahti päämme ylitse, toinen löi veteen noin metrin päähän
veneestä. Takaa-ajaja oli avannut tulen. Se näkyi kohta paljon
selvemmin. Saatoimme erottaa pari miestä kookkaan moottoriveneen
keulassa ja aloimme erottaa kiväärin paukkeen. Ryssien vene oli siis
huomattavasti nopeampi kuin »Merrimac». He saavuttaisivat meidät ennen
saaristoon tuloamme.
Meistä etuvasemmalla oli ryhmä pieniä saaria, jotka moottoriveneellä
aina kierrettiin, mutta nyt otimme suunnan niitä kohti, laskien,
että ellemme päässeet niiden suojassa pakenemaan, saatoimme ainakin
käyttää niitä hyväksemme taistelussa, joka siinä tapauksessa oli ainoa
toimintamuoto. Sillä aikaa kun ryssä kiersi saarta, saatoimme me nousta
maalle vastakkaisella rannalla ja valmistaa sille lämpimän vastaanoton
maalta käsin, kivien takaa. Taisteluun antautuminen ei tosin kuulunut
ohjelmaamme, sillä se olisi saattanut mutkistaa tilanteen niin, että
Stenholm ei olisi radioineen päässyt Vaasaan pitkiin aikoihin, ja
muukin toiminta saaristossa olisi kovennetun vartioinnin takia joutunut
kärsimään. Jos sitä vastoin takaa-ajaja jäisi siihen uskoon, että
olimme vain viattomia ja vaarattomia salakuljettajia, unohtaisi se pian
koko tapahtuman. Toisaalta päätimme, että jos joku meistä sai luodin,
oli toisten heti vastattava tuleen.
Ammunta jatkui, kalju saari oli lähellä, mutta nyt saatoimme joutua
kivelle millä hetkellä tahansa; luodit vingahtelivat edelleen
korvissamme; takaa-ajaja oli lähennyt meitä huomattavasti. Kiersimme
saaren vasemmalta, se joutui meidän ja takaa-ajajan väliin, tuli
lakkasi.
Jos saarten välissä, jonne olimme nyt joutumassa, olisi niin matalaa,
että siitä olisi mahdoton päästä lävitse, oli aikomuksemme nousta
saarelle ja avata tuli, muussa tapauksessa jatkaisimme pakenemista.
Edessäpäin Slottskärin suunnalla oli kahden matalan luodon välillä
salmi, käänsin keulan sitä kohti. Vilhelm v. Essen seisoi veneen
keulassa ja koetti katseillaan läpäistä vedenpintaa nähdäkseen sen
alla olevat paadet. Näkyvissä olevia pieniä ja suuria kiviä oli siellä
täällä väylämme varrella.
v. Essen viittasi kiihkeästi kädellään oikealle, ja »Merrimac» kääntyi
liukkaasti kuin huvipursi — sen peräsin oli iso ja lujatekoinen
— ja niin olimme taas väistäneet kiven. Olimme jo salmessa, v.
Essen viittasi taas oikealle, nopeasti kääntyi vene, ja sekin kivi
väistettiin, mutta samassa törmäsimme toiselle ja vene pysähtyi.
Kuitenkin vain silmänräpäyksen ajaksi, sillä onneksi kone ei nyt
pysähtynyt. Kun samassa kallistimme venettä, liukui se veteen ja jatkoi
matkaansa, kuin ei mitään olisi tapahtunut. Raapasimme vielä toisenkin
kiven kylkeä, mutta muuten purjehdus edistyi normaalisesti vesissä,
joissa rauhallisemmissa olosuhteissa emme olisi uskaltaneet kulkea
muuten kuin soutaen.
Olimme kenties noin kahden ja puolensadan metrin päässä ensimmäisestä,
meitä suojaavasta saaresta, kun ryssä taas tuli näkyviin, ja samassa
alkoivat jälleen luodit vinkua ympärillämme. Edessäpäin oleva saari,
ainoa, joka saattoi tarjota suojaa tulelta, oli vielä noin kilometrin
päässä. Näytti siltä, että meidät saavutettaisiin tällä suoralla, ja
varustauduimme jo vastaamaan tuleen, mutta silloin ammunta lakkasi.
Ryssä oli ajanut kivelle saarien välissä, sen moottorin keula oli
kohonnut korkealle. Meille suotaneen anteeksi, että tällöin nauroimme
ja pelkästä vahingonilosta, mutta semmoinen on ihminen.
Nyt heilutettiin veneessä meille ryssän lippua suuressa kaaressa.
Tarkoituksena lienee ollut kutsua meidät tilinteolle, ja se huvitti
meitä melkein yhtä paljon kuin heidän kivelle törmäämisensäkin. Kun
emme totelleet, alkoi ammunta taas ja entistä tehokkaampana, sillä
nyt heitä oli useampia ampujia ja he saivat tuen kallioperustalla
seisovan veneen laidalta. Taas vihelsivät luodit korvissamme,
ja vesi roiskahteli veneen molemmilla puolilla. Me emme voineet
muuta kuin kulkea suoraan eteenpäin ja päästä mahdollisimman kauas
pommittajistamme. Yksikään luoti ei onneksi osunut meihin eikä edes
veneeseen. Sivuutimme pienen saaren, kaarsimme sen taakse, ja siihen
kujanjuoksumme loppui. Ryssä jäi irroittautumaan kiveltä ja me
jatkoimme edelleen Björkön suuntaan.
Slottskärin ja Lappöran välisen saaristoväylän suulla poikkesimme
oikealle erään metsäisen saaren taakse. Löysimme paikan, jossa
kasvullisuus ulottui rantaan saakka, nousimme maalle ja piilotimme
veneen suurten kivien varjoon. Sen jälkeen kannoimme aseet ja
ammukset metsän sisään, rinteeseen, jossa oli siellä täällä suuria
sammalpeitteisiä kiviä, ja laitoimme niistä kasan, joka harmailla
sadetakeilla ja sammaleilla peitettynä muistutti läheltäkin katsottuna
suurta kiveä. Radiokoneesta emme luopuneet, vaan otimme sen mukaamme,
kun hämärän tullen lähdimme soutaen Vargin talolle päin.
Koko iltapäivän vietimme saaressa lähellä asekätköä ja pidimme väylää
silmällä, mutta kulkijoita emme nähneet.
Vargilla tiedettiin jo seikkailustamme, kun saavuimme sinne illan
suussa. Jotkut kalastajat olivat seuranneet syrjästä näytelmää ja
kertoneet siitä Vargille.

— Näittekö pääsikö hän karkuun? oli Varg kysynyt.

— Hän kulki niin kovasti, että kyllä hän varmaankin pääsi karkuun,
arvelivat miehet.
Varg oli arvannut, että kysymyksessä oli »Merrimac», ihmetellyt, miksi
kuljimme niin uhkarohkeasti keskellä päivää ja ollut huolestunut
puolestamme.

V luku.

Seuraavana päivänä ryssät olivat menneet Björkölle ja pitäneet
perinpohjaisen tarkastuksen venesatamassa. He olivat etsineet veneistä
luodin reikiä, olettaen siten löytävänsä syyllisen. Kun ei kuitenkaan
merkkiä eilisestä löytynyt, takavarikoivat he lopulta Nymanin
moottoriveneen. Nyman ei itse ollut kotona eikä tavattavissa, mikä
tietenkin todisti miehen syyllisyyttä — hän todennäköisesti piileskeli
jossakin. Huono omatunto.
Nyman oli itse sillä aikaa Ruotsissa ja saapui kotiin seuraavana yönä,
tuoden tullessaan Oleniuksen, v. Hertzenin ja Laidin, kuten oli ollut
puhe.
He toivat meille ensimmäiset terveiset Merenkurkun länsirannalta
lähtömme jälkeen. Olimme siellä aiheuttaneet aikamoisen hälyn.
Tullipäällysmies, joka oli jätetty saareen kuin nalli kalliolle, oli
kiiruhtanut kuttereineen Holmsundiin. Siellä ei ollut saapuvilla
suurempaa tullialusta, joka olisi voinut lähteä meitä takaa ajamaan,
ainoastaan jokin luotsilaitoksen laiva. Mutta sen kapteeni kieltäytyi
lähtemästä mihinkään ilman ylempää tullutta määräystä. Kun vihdoin
määräys tuli, olimme jo Suomen rannikolla.
Gaddin majakalla oleva patteri — siellä oli kanuuna tai pari
puolueettomuutta turvaamassa — oli saanut käskyn ampua meitä
ohikulkiessamme, mutta joko olimme sivuuttaneet saaren ennen käskyn
saapumista tahi he eivät huomanneet meitä. Patteri ei ampunut.
Pinteeseen oli nyt joutunut myöskin Kekoni. Mitä hän saattoi selittää
viranomaisille, kun nämä rupesivat tekemään hänelle kysymyksiään. Eihän
hän edes tietänyt mitä tyhmyyksiä olimme tehneet ja missä olimme,
ennenkuin ajan oloon. Hän selvisi kuitenkin siitä kaikesta, ja kiitos
tästä lankeaa hänen hyville suhteilleen kaupungin viranomaisiin,
rohkenisin olettaa. Veljeni Aarne saapui Uumajaan Tukholmasta päin
lähtömme jälkeisinä päivinä, kuljettaen muassaan matkalaukullisen
aseita. Ymmärrettävistä syistä ei hänenkään asemansa sillä hetkellä
ollut vahva; ja nuo aseet tuottivat hänelle koko joukon huolta ja
päänvaivaa. Meihin nähden astui voimaan vangitsemismääräys, jos vielä
uskalsimme tulla Ruotsin alueelle. Valvontaa kaikkeen liikenteeseen
nähden tehostettiin, mutta sillä ei nyt ollut enää niin suurta väliä,
kun toimintamme keskus oli siirtymässä kotimaan rannikolle.
Stenholmin matka Malskäriltä Vaasaan järjestyi erään saaristolaisen
Karl Björkasin mukana. Hän sijoitti kojeensa hovioikeuden asessori
Grönroosin huvilaan Vaskiluodolle ja aloitti työnsä, kuuntelemisen,
huvilan ullakkokamarissa. Hän otti joka päivä vastaan Saksan Päämajan
tiedonannot ja seurasi tapahtumien kulkua Euroopan sotatantereilla,
sikäli kuin se kielen puolesta oli mahdollista. Samalla hän piti
korvansa auki Libaun asemalta erikoisesti hänelle tarkoitettuihin
sanomiin nähden. Niitä oli piakkoin odotettavissa häntä varten
laaditulla salakirjoituksella. Vasta saatuaan ensimmäisen sanoman oman
asemansa salamerkeillä hän tunsi olonsa rauhalliseksi. Se merkitsi
sitä, että yhteys oli saavutettu ja että piakkoin oli odotettavissa
tietoja aselaivan saapumisesta.
Vilhelm v. Essen, Antti Huovinen ja tämän kertoja kaivoivat esiin
pistolit ja patruunat sammalten ja öljytakkien alta saaresta, jonne ne
takaa-ajon jälkeen oli piilotettu, ja kuljettivat ne moottorilla v.
Essenin huvilaan lähelle Uutta Kaarlepyytä. Sen jälkeen nukuimme yömme
Munsalan pappilassa kirkkoherra v. Essenin vieraina. Seuraavana aamuna,
vielä ennen päivän nousua, saattoi W. v. Essen meidät Laxölle, Laxön
Andersin majalle, missä lepäilimme päivän ja yön, ennenkuin lähdimme
edelleen Westerötä kohti. ₍
Laxön Andersin maja pieneni nopeasti veneen takana. Stubbenin majakka
kohosi samanaikaisesti etu-oikealla. Meidän oli pakko sivuuttaa
se, sillä olimme matkalla Westerölle, jonne kaikki oli käsketty
kokoontumaan aselaivaa vastaanottamaan. Ellei erikoista tapahtunut,
toivoimme pääsevämme sinne muutaman tunnin kuluttua. Oli varhainen
aamu, joskin päivä jo valkeni, eikä ollut oletettavaa, että matkalla
kohtaisimme vartio aluksia. Pimeällä emme olleet uskaltaneet lähteä,
sillä eksymisen vaara oli olemassa.
Stubben majakka siirtyi oikealle ja vähitellen taaksemme. Kuljimme
pitkin laivaväylää, joten silmät oli pidettävä auki joka suuntaan. Niin
kauan kuin kone toimi kunnollisesti, oli vaaran uhatessa aina jokin
mahdollisuus päästä pinteestä, ja »Merrimacin» moottori kävi yleensä
moitteettomasti kuten nytkin. Tämän tapaisten ajatusten pyöriessä
aivoissani kuljimme ohi Rönskärin ja tulimme Mustasaaren kohdalle,
mutta silloin alkoi kone lakkoilla. Siitä kuului omituista kolinaa ja
rouskutusta kuin sepelikoneesta, kierrosluku väheni, ja se pysähtyi
kokonaan.
Väänsin sen käyntiin, mutta jotakin oli varmaankin »ratkennut» sen
sisällä. Sen käynnissä ei enää ollut voimaa eikä temperamenttia. Kun
kytkin potkurin, sammui se taas kokonaan.
Nostimme purjeet ja niin mentiin hiljalleen eteenpäin maalta päin
puhaltavassa laitasessa. Nyt olisi ollut viisasta pikaisesti luovia
saarien suojaan, pois valtaväylältä, mutta olimme liian uhkarohkeita
ja jätimme sen tekemättä, kunnes oli jo myöhäistä. Tähystellessäni
eteenpäin Westerön pohjoiskärkeen päin ilmestyi näkyviin höyrylaiva,
joka täyttä vauhtia tuli meitä kohti. Nyt ei ollut muuta keinoa kuin
toivoa, ettei meihin kiinnitettäisi enempää huomiota.
Ajoimme kuitenkin pois väylältä merelle päin, ollaksemme vähän
syrjässä. Laiva sivuutti meidät ja meni menojaan. Se oli tullilaiva
»Suomi». Olimme jo hyvillämme, ettei meistä piitattukaan, ja käänsimme
keulan entiseen suuntaan, mutta silloin laiva teki täyskäännöksen ja
palasi takaisin pitkin väylää. Käänsimme nyt vilkkaasti keulan taas
merelle päin myötätuuleen ja toivoimme, että olisi ruvennut puhaltamaan
kahdeksan beaufortin tuuli, joka yks'kaks' olisi lennättänyt meidät
Mikkelin saarten mataliin vesiin. Toiveemme ei toteutunut, vaan
päinvastoin näytti tuuli heikkenemisen oireita.
Saavuttuaan kohdallemme tullilaiva pysähtyi. Sen savupiipun viereltä
tuprahti ilmaan valkea höyrypilvi, ja hetken kuluttua kantautui
korviimme pitkä vihellys.
— Se kutsuu tarkastettavaksi, mutta nyt ei ole aikaa, tuumimme
voitonriemuisena. Perässä se ei voinut seurata, sillä me olimme
matalissa vesissä. Ilomme loppui kuitenkin lyhyeen, kun laivasta
laskettiin veteen pieni moottorivene, joka miehitettynä lähti
matkaamaan meitä kohti.
Nyt vasta meille tuli kiire. Epätoivon vimmalla yritin saada koneen
käyntiin, mutta turha vaiva.
»Merrimac» kulki heikossa tuulessa hiljaista vauhtia laivasta suoraan
pois päin, kohti merta, mutta pikku moottorilla, joka lähti meitä
takaa-ajamaan, oli täysi työ pysytellä sen kintereillä. Jos tuuli
olisi ollut hieman voimakkaampi, olisimme jättäneet sen, mutta nyt
se vähitellen tuulen heiketessä tavoitti meidät. Päätimme antautua
kuulusteltaviksi, sillä eihän veneessämme ollut minkäänlaista tavaraa
ja passimmekin olivat kunnossa.
Tullimoottori läheni, sen keulassa istui laivan perämies,
kaksipiippuinen haulikko polvillaan, sormi liipasimella. Kolme
muuta tullivirkailijaa, jotka istuivat vakavina hänen takanaan,
olivat todennäköisesti ilman aseita. Olisimme helposti selviytyneet
tästä ryhmästä vetämällä esiin parabellumit, ennenkuin he olivat
haulikonkantomatkalla, mutta tuuli oli nyt melkein kokonaan tyyntynyt
ja Mikkelin saarille oli vielä kymmenkunta kilometriä. Emmekä
sielläkään olleet turvassa, jos meitä ruvettiin joukolla takaa-ajamaan.
Katsoimme siis äänettöminä venettä, kun se ajoi sivullemme.

— Pysäyttäkää, komensi perämies ruotsiksi.

— Miksi?

— Tahdomme tarkastaa veneenne.

— Olkaa hyvä.

Purjeet laskettiin, pari tullimiestä tarkasti veneemme, mutta se oli
jotakuinkin tyhjä. Luulimme jo päässeemme pelkällä säikähdyksellä, kun
perämies sanoi, että meidän oli lähdettävä mukaan laivaan.
Pienen tullimoottorin hinaamina lähestyimme hiljalleen »Suomea», joka
odotti Jeusan saaren lähettyvillä. Huono onni oli ruvennut meitä
vainoamaan viime aikoina. Tämä oli jo kolmas kerta Uumajasta lähtömme
jälkeen. Ensin Ruotsin tulli oli ollut veneessämme, sitten ryssät
olivat pitäneet meitä maalitaulunaan, ja nyt meitä hinasi »Suomen»
tullivene, perämiehen istuessa edelleen haulikko polvillaan, sormi
liipasimella. Kaikesta päättäen ei venäläistä sotaväkeä ollut laivassa
kuten viime kesänä, sillä silloin niitä olisi ollut jo kivääreineen
veneessäkin.
Laivan kapteeni teki rehdin vaikutuksen heti ensi näkemältä, ja vaikka
perämiehellä olikin hyvä halu panna vastaan, vapautti hän meidät
huomatessaan, ettemme olleet tavallisia salakuljettajia. Vieläpä hän
erotessamme antoi meille isällisen neuvon, että pysyttelisimme syrjässä
laivaväylältä, sillä siellä liikkui venäläistenkin vartioaluksia.
Kiitollisina hyvästä neuvosta laskeuduimme veneeseemme ja soudimme
Jeusan saaren lounaisosassa olevaan lahden perukkaan, missä olimme
piilossa uteliailta silmäyksiltä.
Aurinkoinen syyspäivä kului lepäillessä ja ruoan valmistuksessa
luonnonkauniilla rannalla. Työskentelimme jonkin aikaa moottorinkin
ääressä, toivoen siltä vielä nykäisyä Vesterön kylään, jonne oli noin
parikymmentä kilometriä. Se oli kuitenkin yksi niistä toiveista,
jotka eivät toteudu. Koneen etuosasta kuului kolinaa, josta saatoimme
päätellä, että jokin hammasratas oli särkynyt.
Hämärän tultua alkoi soutu Westerön kylään, sillä ilma oli tyyni ja
autereinen. Päästyämme jonkin matkaa ulos lahdelta kuulimme moottorin
äänen laivaväylältä päin. Annoimme airojen levätä ja kuuntelimme.
Äänestä päätellen se oli saaristolaisvene.
Nyt se oli enää arviolta puolen kilometrin päässä, ja me saatoimme
erottaa veneessä olijain puheet. Olin kuulevinani tuttuja ääniä: Konrad
Laaksosen, Emil Westerön ja Viikin veljesten. Miehet puhuivat kovalla
äänellä, kuten on tapana moottorissa.

— Soudetaan, sanoin toverilleni. — Ne ovat meikäläisiä.

Aioin samassa huutaa, mutta vene loittani nopeasti, enkä seuraavassa
silmänräpäyksessä ollut varma siitä, olinko kuullut oikein. Veneestä
kuului vielä puhetta, mutta epäselvemmin, ja hetken kuluttua kuulimme
enää moottorin äänen, joka häipyi sekin Westerön suuntaan.
Seuraavana aamuna olimme kiertäneet saaren ja lähestyimme Westerön
kylää etelästä päin. Auringon noustessa virisi tuuli, joka veti meidät
perille ja salli meidän loppumatkalla lepuuttaa koko yön soutamisesta
rasittuneita jäseniämme. Tulimme Emil Westerön venerantaan.
Aamuvarhaisesta huolimatta kokoontui rannalle joukko tuttuja, Emil
Westerö, Viikin veljekset, Konrad Laaksonen, Aarne Slöör ja pari
Westerön miestä. Melkein kaikki Merenkurkun purjehtijat olivat siellä
koolla, valmiina viimeiseen tällä etapilla suoritettavaan tärkeään
tehtävään: aselaivan vastaanottoon, sen purkamiseen ja aseiden
kuljettamiseen edelleen mantereelle.
— Olitteko illalla siinä kuuden aikaan Jeusan saaren luona? kysyin
pojilta, mennessämme Emelin taloon.

— Kyllä. Miten niin?

— Kuulimme teidän äänenne, kun kuljitte ohitse. He olivat olleet
ensimmäisellä tiedustelumatkalla, toteamassa paikat, joihin merkkivalot
laivan oikeaan ohjaamiseksi oli ripustettava, sekä missä määrin vanhoja
reimareita saattoi käyttää tarkoitukseen. Sisempi reimari oli vielä
ollut paikallaan, mutta ulompi oli poistettu. Viimeksimainitun tilalle
oli ankkuroitava uusi.
Saatujen tietojen mukaan oli mahdollista, että laiva saapuisi jo
seuraavana yönä, joten lamput oli saatava valaisemaan sinä iltana.
Lähdimme iltapäivällä asettamaan reimaririukua paikalleen ja
ripustamaan lyhtyjä. Saavuimme Jeusan luo hämärän tultua ja ryhdyimme
työhön. Aselaivan piti saapua pohjaisesta, Helsingkallan ja Hällgrundin
itäpuolitse lähelle Jeusaa, poiketa siellä pitkin rannikkoa kulkevalle
laivaväylälle, sivuuttaa Westerön pohjoiskärki ja jatkaa edelleen
saaren länsirantaa pitkin Fjällsbådan kohdalle, missä oli saareen
pistävä lahti ja sen suulla sopiva ankkuroimis- ja purkamispaikka.
Koska laivan oli liikuttava pimeässä, oli tärkeätä, että käännekohdassa
Jeusan luona paloi merkkivalo luotsaamisen helpottamiseksi.
Saimme reimarit paikoilleen ja valot palamaan. Sen jälkeen odottelimme
niiden luona jonkin aikaa, mutta kun yö oli pitkälle kulunut eikä
laivaa kuulunut, palasimme majapaikkaamme poistettuamme sitä ennen
lyhdyt. Siitä alkaen paloivat merkkitulet joka yö Jeusan lähellä
olevissa reimareissa.
Kun veneitä oli käytettävänämme useita ja miehiä lukuisasti, ei
valojen polttaminen käynyt rasittavaksi. Paitsi etapilla toimineita
oli Westerölle kokoontunut muitakin jääkäreitä laivaa odottamaan,
muiden muassa Jussi Laiti. Päivät kuluivat nopeasti ja Westerön
vieraanvarainen talo huolehti jokapäiväisestä leivästämme.
Westerön saari oli kuin itsenäinen valtakunta, jonne asiattomilta oli
pääsy kielletty, ja kaikki sen asukkaat vetivät kanssamme yhtä köyttä.
Siellä ei ollut kätyreitä ilmiantoja tekemässä. Ja vaikka westeröläiset
suhtautuivatkin naapurikylän, Österön asukkaisiin hieman yliolkaisesti,
on viimeksimainituille annettava sama tunnustus. Jos siellä olisi
ollut yksikin ilmiantaja, ei toimintamme olisi saanut tapahtua niin
esteettömästi ja siinä laajuudessa, kuin se nyt suoritettiin.
Päiviä kului, jopa viikkoja, ja alkoi jo tuntua siltä, että laivan
tulo oli vain unelma, joka ei koskaan toteutuisi, mutta silloin saapui
tieto Bouchtilta Vaasasta, että nyt se tulee. Ensi yönä laiva saapuu.
Stenholm oli saanut sanoman.
Laaksonen, Huovinen, Slöör ja allekirjoittanut olivat sinä iltana jo
aikaisin Jeusan lähettyvillä, ja hämärtyessä ripustimme lamput. Sen
jälkeen vetäydyimme hieman syrjään jääden kuitenkin pitämään valoja
silmällä, etteivät ne sattumaltakaan pääsisi sammumaan ennen laivan
tuloa.
Oli melkoisen kolea syysilta, lokakuun viimeinen päivä. Etelästä päin
puhaltava heikko tuuli ei meitä kuitenkaan sanottavasti häirinnyt
koettaessamme airojen avulla pysytellä valojen lähettyvillä. Hetket
kuluivat hitaasti sen jälkeen, kun olimme joutuneet toimettomiksi.
Jotkut tupakoivat, sana tai pari vaihdettiin silloin tällöin. Kaikkien
huomio oli kohdistunut merelle päin, lyhtyjen suuntaan, jotka
pilkottivat heikkoina ja lepattavina harmaassa pimeydessä. Vallitsi
tietty jännitys, sillä todennäköistä oli, että laiva saapuisi hyvin
aikaisin ehtiäkseen luovuttaa lastinsa ja palata vielä ennen aamua
takaisin merelle. Kuu mahtoi paistaa pilvien takana, sillä yö ei ollut
kovin pimeä.

— Kuulitteko?

Korviimme oli kantautunut suuren laivan koneiden hidas käynti mereltä
päin. Tuulen suunta oli kuuntelulle epäedullinen.

— Siinä se nyt on.

Suuri musta kolossi tuli näkyviin merkkivalojen suunnalta. Sen piirteet
selvenivät hetki hetkeltä, aluksen lipuessa äänettömästi meitä
kohti. Kuin kummituslaiva sukelsi se esiin harmaasta yöstä, valon
pilkahdustakaan ei siltä näkynyt.
Istuimme tuokion voimakkaan mielenliikutuksen vallassa ja muistimme
tuskin hengittää, mutta se hetki oli lyhyt. Oli aika ryhtyä toimimaan.
Lähempänä meitä olevan lyhdyn luo päästyään kääntyi laiva
oikealle, Westerön pohjoiskärkeä kohti. Nyt se oli varsinaisella
rannikkoväylällä. Ylhäältä komentosillalta kuului kilahduksia ja kohta
alkoi laivan kone jyskyttää harvassa tahdissa. Osittain veden pinnan
yläpuolella pyörivän potkurin siivet alkoivat särkeä vettä.

— Moottori käyntiin. Ajamme sen sivulle.

Koneemme piti olla lähtövalmiina, mutta mitä vielä. Se oli ehtinyt
jäähtyä ja jäykistyä lähtömerkkiä odotellessaan eikä kaikista
bensiiniryypyistä, voimasanoista ja loitsuista huolimatta ruvennut
käymään. Tunsimme moottorit ennestään, joten tämmöisen tapauksen
varalta meillä oli purjeet valmiina. Nostimme ne ja lähdimme
purjehtimaan laivan jälkeen, joka tällä välin oli kadonnut pimeyteen.
Alussa tuuli oli melkein laitainen ja nyt piristyneenä veti hyvää
kyytiä Vesterön pohjoisniemeen asti, mutta siitä se heittäytyi enemmän
vastaiseksi, joten meidän oli pakko jatkaa matkaa luovien. Täällä tuuli
voimistui yhä, ja menestyksellisesti purjehdimme saksalaisen perässä.
Korviimme kantautui ankkuriketjun kolina. Pari luovia vielä, niin
olimme sen vierellä ja kiipesimme köysitikkaita pitkin ylös kannelle.
Laivalla oli sytytetty valot. Kiipesimme komentosillalle tervehtimään
laivan kapteenia ja kohtasimme ensimmäisenä jääkäri Jussi Komosen, joka
esitteli meidät kapteeni Petzoltille, kookkaalle, uljaan näköiselle
meriupseerille, laivan päällikölle. Hänen vierellään seisoi Rönnholm,
saaristolaisluotsi, joka oli tuonut tuon usean tuhannen tonnin vetoisen
aluksen mereltä pimeässä kymmeniä kilometrejä matalikkojen välitse
ilman muita johtolankoja kuin kompassi ja nuo pari himmeästi palavaa
lyhtyä.
Tapasimme laivalla joukon tuttuja: Jussi Heiskasen, Kalle Kuokkasen,
Viljo Laakson ja monia muita, joiden kanssa olimme joskus Lockstedtin
leirikentällä hikeä valuen harjoitelleet paraatimarssia.
Lastin purkamistyö aloitettiin viipymättä. Suojaisen lahden poukamassa,
sadan tai parin sadan metrin päässä »Equityn» — se oli laivan nimi
— ankkuripaikalta, oli kymmenkunta moottori- ja soutuvenettä ollut
valmiina hyökkäämään laivan ympärille ja kuljettamaan tavaroita
maihin. Laivan höyryvinssit nostivat ruumasta konekivääreitä,
kivääreitä, pistoleja, patruunalaatikoita, kk-vöitä, käsikranaatteja,
moottoripyöriä, räjähdysaineita ja muita sotatarvikkeita. Veneet
purkivat kuormansa pienelle laiturille, ja siitä ne siirtyivät maalle
miesvoimin. Tätä kaikkea ei voitu suorittaa pimeässä, ja siksi oli
työmaa pidettävä valaistuna.
Rannalla, synkän metsän reunustaman niemen kainalossa oli pienoinen
aho, ja tälle aholle kannettiin kiväärinippu ja patruunalaatikko
toisensa jälkeen. Roihuavan nuotion valossa ne järjestettiin keoksi,
jonka mittasuhteet suurenivat nopeasti, niin että se muistutti pientä
kukkulaa, kun kaikki tavarat olivat maalla.
Siihen mennessä oli keskiyökin jo kulunut. »Equityn» ruumanluukut
suljettiin, nostopuomit laskettiin alas, valot sammutettiin, ja alus
kohotti ankkurinsa lähteäkseen merelle.
Laivan mukana saapuneista kymmenestä jääkäristä jäi osa Westerölle,
toiset samoin kuin loput sotatarpeetkin oli määrä laskea maalle
seuraavana yönä pohjoisempana, mutta päiväksi oli aluksen oman
turvallisuutensa vuoksi ehdittävä merelle ja pysyteltävä siellä,
mahdollisimman lähellä Ruotsin aluevesirajaa.
Johtaja Vilhelm v. Essen Jepualta oli saapunut laivaan mukanaan
luotsi, jonka tehtävänä oli viedä laiva seuraavalle purkamispaikalle.
Rönnholmin asia oli enää saattaa laiva takaisin merelle, ja niin hän
oli suorittanut tehtävänsä.
Kun sotatarvikkeet oli siirretty maalle ja laiva valmistautui lähtöön,
lähtivät myöskin moottoriveneet paluumatkalle eri suuntiin, vieden
mennessään lastin kivääreitä ja patruunia. Kun ryhdyin niiden joukosta
etsimään venettä, joka noutaisi luotsin mereltä, kuten siitä oli
aikanaan sovittu, oli osa veneistä jo mennyt ja toiset olivat niin
kiinteästi lähtöpuuhissa, ettei heillä ollut aikaa juuri kuunnella
puheitani. »Merrimacin» kone oli, kuten muistettaneen, epäkunnossa, ja
Laaksosen moottoriinkaan ei voinut luottaa. Pari vesteröläistä venettä
oli vielä laiturissa ja toiseen niistä tarrasin kiinni, kunnes sain sen
omistajat taipumaan lähtöön; lähdin heidän mukaansa.
Westerön saari jäi kauas jälkeemme, sivuutimme merkkilyhdyt, joissa
kitui nyt himmeä liekki, sekään tuskin näkyvä, sillä päivä jo sarasti
sivuuttaessamme ne. »Equity», jonka vierellä ja hinaamana veneemme
kulki, kääntyi pohjoiseen ja eteni hitaasti matalikkojen reunustamaa
väylää pitkin merta kohti. Tuonnempana alkoi Stubbenin majakka
häämöttää vasemmalla, ja jos venäläinen tähystäjä majakkatornissaan
piti silmänsä auki, näki hän varmasti suuren höyrylaivan tummat
piirteet valkenevalla merellä. »Equityyn» nähden sillä seikalla ei
ollut merkitystä, sillä jos sanottu vartija olisikin huomannut hälyttää
rannikon vartioveneet ja ne olisivat olleet lähtökunnossa, olisi se
nopeakulkuisena jättänyt ne pian jälkeensä. Sen sanottiin voivan kulkea
neljäntoista solmun nopeutta. Me moottorissa olijat olimme sitä vastoin
huonommassa asemassa. Meille olisi voitu valmistaa lämmin vastaanotto
palatessamme mereltä.

— Eikö luotsi jo tule? kysyimme kärsimättöminä.

Joku meni kysymään ja jäi sille tielleen. Jonkin ajan kuluttua
sanottiin meille, että hetkinen vain, niin luotsi tulee.
Istuimme ja odotimme, mutta tuuli kiihtyi kiihtymistään, ja merenkäynti
paheni, niin että meillä oli piakkoin täysi työ hoidellessamme venettä.
Se painui syvään aallon pohjaan, seuraava laine kohotti sen pikaisesti
ylös pitkin laivan teräksistä kylkeä, niin että maali raapiutui
moottoriveneen ylimmästä laudasta. Ellemme olleet vastaavan nopeita
liikkeissämme, tarttui veneen laita jonkin teräslevyn reunan alle ja
vene oli vaarassa kaatua tai täyttyä vedellä. Kun ponnistuksistamme
huolimatta tuo suurenlainen moottorivene, joka ei ollut niinkään
helposti hoidettavissa, oli kerran tai kaksi tarttunut kiinni ja sen
laita painunut veden alle, alkoi olomme käydä kiusalliseksi.
Rönnholmia ei vain kuulunut, ja veneessä alkoi jo kuulua ääniä, että
meidän oli jätettävä hänet laivaan ja palattava.
Jättäydyimme jälkeen pyytämällä ja saamalla lisää köyttä. Vene kulki
nyt sopivan matkan päässä laivan perässä, mutta siinäkin oli omat
vaikeutensa. Jokainen aalto tempasi veneen mukaansa ja kuljetti sitä
verkalleen kulkevan laivan perää kohti, mutta ohjasimme sivulle ja
väistimme törmäyksen. Aallon mentyä vene pysähtyi, mutta tällöin
hinausköysi tempautui kireälle vetäen meitä seuraavan aallon mukana
rajusti eteenpäin. Sillä oli haittansa, mutta käsivoimin saatettiin
nykäisyä vaimentaa. Olimme jo rauhoittumassa, kun keksimme uuden
vaaran. Hinausköysi pyrki aina löysälle tullessaan peloittavan
lähelle höyrylaivan potkuria, aivan kuin jonkin erikoisen vetovoiman
vaikutuksesta. Potkurin pyöriessä puolittain ilmassa, saattoi jokin
sen siivistä siepata köyden mutkan mukaansa ja kietoa potkuriakselin
ympärille, josta olisi ikävät seuraukset sekä laivalle että meille.
Siitä alkoi uusi voimaa ja nopeutta vaativa työ köyden pysyttämiseksi
erillään potkurista, ja aallokko vain suureni hetki hetkeltä.
Aika kului nyt entistä hitaammin, mutta lopulta meille ilmoitettiin,
että luotsi oli tulossa. Siirryimme laivan viereen ja sopivalla
hetkellä pudottautui luotsi onnistuneesti veneeseen.
Yöllä ankkuripaikalla hän oli vielä hyvin pirteä, mutta nyt, kun
hänen vastuunalainen tehtävänsä oli suoritettu, oli vetokin lopussa.
Sanomatta tuskin sanaakaan hän otti öljykankaisen pressun, kyyristyi
sen alle veneen keulaan ja vaipui uneen.
Moottorin keula käännettiin etelää kohti. Myrskyksi kiihtynyt tuuli
ja kylmä sade pieksivät kasvojamme, ja tukeva kalastajavene kulki
eteenpäin aaltojen paiskomana, kunnes pääsimme lähemmäksi maita. Ei
ollut todennäköistä, että venäläiset vartioveneet lähtivät liikkeelle
semmoisella koiranilmalla, ja se oli jo pätevä lohdutus.
Loppumatkalla, kun mitään vaaraa ei enää ollut odotettavissa,
kyyristyivät venetoverini öljytakkiensa alle nukkumaan, uskottuaan
veneen ohjaamisen huostaani. »Moottori hyrräsi rauhallisesti kuin kissa
uunin pankolla, mutta minua ei nukuttanut, sillä päässäni risteilivät
ajatukset pitivät valveilla. Aselaiva, jonka tuloa pitkin kesää
oli valmisteltu, jota viime päivinä oli hartaasti ja jännityksellä
odoteltu, oli nyt käynyt ja sen matka Westerölle ja takaisin merelle
oli onnistunut ilman pienintäkään rikettä. Erään niemen kainalossa
olivat nyt aseet, ammukset ja muut sotatarvikkeet, ja laivan mukana
tulleet jääkäritoverit vartioivat niitä. Iltahämärän tullen alkaisi
niiden kuljettaminen mantereelle parhaillaan perustettavina olevien
suojeluskuntien aseistamiseksi.
Rannikkokylistä, laajan Vaasan saariston eri osista, saapui Westerölle
hämärän tullen moottoriveneitä, saivat kivääri- ja patruunalastinsa ja
palasivat kotiseudulleen ennen aamun koittoa. Pääosan sotatarvikkeista
kuljetti mantereelle kuitenkin laivue, jonka muodosti kolme tai neljä
paikallista moottorivenettä, miehistöinä Emil Westerön luona asuva
joukko.
Vielä saman päivän iltapäivällä, jolloin olimme nähneet »Equityn» savun
häipyvän Pohjanlahdelle, lähtivät äskenmainitsemani moottorit yksi
kerrallaan liikkeelle kylän rannasta, kiersivät saaren eteläkärjen
ja laskivat asekätkön luona olevaan laituriin. Illan hämärtyessä
kuormattiin veneet, ja pimeän verhotessa maat pantiin koneet käyntiin.
Laivue lähti mannerta kohti. Viikien ja Westerön toimiessa luotseina.
Ajoimme Vassor-lahdelle ja edelleen Kyröjoelle sekä jonkin matkaa
virtaa ylös. Olimme olleet useita tunteja liikkeellä, ennenkuin
pääsimme sovitulle paikalle. Koneet pysäytettiin.
Istuimme pimeässä äänettöminä ja valppaina, virran kuljettaessa
hiljalleen veneitä. Vain raskas tuulen humina kuului rantaruohikosta,
muuten oli hiljaista.
Hieman jännittyneinä odotimme. Tuleeko ketään —? Ja ketä tulee —?
Vihdoin kahisi ruohikko vierellämme. Sieltä ilmestyi musta alus, vene
— ei, vaan tasapohjainen ruuhi, ruuhessa kaksi miestä. Äänettömästi
meloen saapuivat miehet moottorimme viereen. Seurasi hiljainen
keskustelu. Viik tunsi miehet.
Aseita alkoi siirtyä moottoriveneestä ruuheen. Veneen toiselle
puolelle ilmestyi toinen ruuhi, lähistöllä niitä oli useita. Kaikki
moottoriveneet piiritettiin samanaikaisesti, osa ruuhista odotteli
vuoroaan. Vaikka työ koetettiinkin suorittaa äänettömästi, kuului
silloin tällöin airon kolahdus, rasahdus, kun kiväärinippuja laskettiin
veneeseen, ja hiljaista puhetta.
Tuskin oli montakaan minuuttia kulunut ensimmäisen ruuhen
ilmestymisestä, kun veneemme olivat luovuttaneet lastinsa ja ruuhet
toisensa jälkeen kadonneet. Annoimme virran kuljettaa veneitämme
vielä hetken, ennenkuin koneet pantiin käyntiin, ja me lähdimme
paluumatkalle. Vasta keskiyön jälkeen saavuimme takaisin Westerölle,
söimme ja menimme nukkumaan.
Ennen seuraavaa hämärää siirtyivät moottoriveneet taas yksi kerrallaan
asevarikon luo, saivat lastinsa hämärän tullen ja suoriutuivat matkaan.
Tällä kertaa emme kuitenkaan menneet Kyröjoelle, vaan Maksamaan kylän
rantaan, joka on noin viidentoista kilometrin päässä Vöyrin kirkolta.
Lähestyimme maihinlaskupaikkaa niin varovaisesti, kuin moottoriveneillä
yleensä on mahdollista, ollen joka hetki valmiina vaaran uhatessa
häipymään merelle.
Talojen ikkunoista paistavat valot ilmaisivat kylän läheisyyden.
Pysäytimme moottorit ja kuuntelimme. Hevonen hirnahti kylässä päin,
samalta suunnalta kuului rattaiden kolinaa. Tulimme hiljaa lipuen
rantaan. Rakennusten välissä näkyi rattaita ja hevosia ja vaiteliaita
miehiä niiden luona.
Veneet alkoivat tyhjetä nopeasti, samalla kuin rattaat toisensa jälkeen
täyttyivät ja katosivat kylätielle. Mihin aseet olivat matkalla? Sinne
mihin edellisenä yönä ruuhiin siirretyt aseetkin olivat menneet. Niiden
edelleen kuljettamisen olivat toiset järjestäneet, meille kuului niiden
saattaminen tänne asti.
Kun veneemme olivat tyhjät, kuului maantieltä vielä jonkin aikaa
rattaiden jyrinää.
Lähellä oleva talo oli Viikien koti tai sukulaistalo. Poikkesimme sinne
kahville ennen paluumatkalle lähtöämme.
Iltapäivällä pantiin taas sama levy soimaan ja sitä jatkui, kunnes
Westerön saarella ei enää ollut mitään vartioitavaa.

VI luku.

Lepoon ja huvitteluun ei aseiden kuljettajilta jäänyt montakaan tuntia
vuorokaudessa. Yö yön jälkeen vietettiin veneessä tarkkaavaisina ja
toimeliaina, ja osa päivästä kului seuraavan retken valmisteluun,
joten, vaikka olimmekin nuoria ja karaistuneita, se kävi ajan mittaan
rasittavaksi. Tähän asian puoleen ei nyt kuitenkaan ollut kenelläkään
aikaa kiinnittää huomiota. »Sota vaatii kaikkien voimien jännittämistä»
sanottiin ensimmäisissä suomeksi ilmestyneissä taisteluohjesäännöissä,
ja koko maailma kulutti samaan aikaan voimiaan ja hermojaan runsaammin
kuin sille olisi ollut terveellistä; meidän työmme oli vain pisara
meressä.
Pääasia oli, että sotatarvikkeet siirtyivät Vesteröltä mantereelle, ja
ne siirtyivät jatkuvasti kolmin neljin venelastein yössä sekä lisäksi
aina väliin jokin ylimääräinen lasti, jonka moottorit eri puolilta
saaristoa kävivät noutamassa.
Päivällä kulki silloin tällöin jokin venäläisten laivoista
pitkin Vesterön rannikkoa asekätkön ohi, sivuuttaen sen melkein
kivenheittomatkan päästä, ja aina kun isompi höyrylaiva ilmestyi
väylälle, piti se varikon vartiomiehistön jännittyneenä, kunnes alus
oli kulkenut ohi, sillä eihän tiedetty, oliko mahdollisesti tieto
asekätkön olemassaolosta ja paikasta vuotanut ja levinnyt ryssän
viranomaistenkin korviin.
Jotakin hajua ryssät olivat saaneet »Equityn» käynnistä nenäänsä,
joskin kenties hyvin epämääräistä, sillä eräänä aamuna heti saksalaisen
käynnin jälkeen oli äkkiä pantu toimeen hälytys. Vartiopaikoilla
olevat sotilaat olivat juosseet hirveästi huutaen niemen neniin
ja tähystelleet sieltä merelle päin. He olivat rauhoittuneet taas
havaittuaan, ettei vaaraa ollut näkyvissä ja, vetäytyneet takaisin
vartiotupiinsa.
Vain yhdessä tapauksessa lienee ryssien partio sattumalta yllättänyt
aseiden kuljettajat. Kerrottiin, että pari kalastajaa — mistä
rannikkokylästä, en muista — olivat eräänä yönä noutaneet Vesteröltä
venelastillisen kiväärejä ja patruunia. Aamun koittaessa he lähestyivät
mannerta paikalla, missä lasti oli suunniteltu vietäväksi metsään
kätköön kuljetettavaksi sieltä edelleen miesvoimalla seuraavana yönä.
Mutta samassa kun heidän moottorinsa keula kolahti rantakiville,
huomasivat he ryssien partion kivääreineen ja niihin kiinnitettyine
pistimineen lähestyvän pitkin rantaa. Kalastajat, jotka koko yön
valvoneina ja aamukylmän kohmetuttamina olivat tähän saakka olleet
liikkeissään kankeita, repäsivät nyt silmänsä auki ja saivat äkkiä
ilmiömäisen ketteryyden jäseniinsä. He jättivät veneensä ja katosivat
silmänräpäyksessä lähellä olevaan metsään, niin ettei partio,
joka saapui kohta sen jälkeen paikalle, ehtinyt nähdä heitä edes
vilaukseltakaan.
Partio näki veneen ja katsoi velvollisuudekseen ryhtyä sitä
tarkastamaan, mutta nyt oli ryssien vuoro reväistä silmänsä auki:
Venäläisiä kiväärejä ja patruunalaatikolta, joiden kyljissä oli
saksankieliset kirjoitukset, koko venelastillinen ypö yksin autiolla
rannalla. Siinä oli mysteerio, jota ei ollut helppo selittää.
Saattoihan olla, että sotilaat olivat lukutaidottomia eivätkä
tietäneet, että se oli vierasta kieltä, mutta yhtä kaikki.
Mikä tuli veneen ja sen lastin kohtaloksi ja aiheuttiko tapahtuma
tutkimuksia laajoine pöytäkirjoineen vai pidettiinkö sitä
yksinkertaisesti omituisena ilmiönä, ei ollut kertojan tiedossa. Noiden
kiväärien ja ammuksien menetykseen rajoittuivatkin tappiomme, joten
meillä ei ollut syytä masentua sen johdosta.
Marraskuun 8:nnen päivän tienoissa saimme metsänhoitaja Antti Huovinen
ja minä kutsun Vaasaan, missä asessori Harald Bouchtilta saisimme
tarkempia tietoja uusista tehtävistämme. Olivatpa ne minkälaatuiset
tahansa, ei ollut todennäköistä, että palaisimme enää Vesterölle, ja
siinä mielessä hyvästelimmekin jo. Lähdin vuorokautta aikaisemmin kuin
Huovinen. Jäin eräällä aseidenkuljetusmatkalla tavaroineni, joita oli
vähäinen reppu, mikä sisälsi henkilökohtaiset aseeni, Vassoriin, ja
kuljin sieltä maanteitse osan matkasta hevosella osan jalan Vaasaan.
Olisin tuskin muuten viitsinyt kävellä, mutta majatalon isäntä
puolimatkassa kieltäytyi antamasta kyytihevosta sanoen, ettei hänellä
ollut siihen velvollisuutta. Uhkaileminen nimismiehellä ja maaherralla
ei tehnyt majatalon isäntään minkäänlaista vaikutusta, joten minun oli
parasta lähteä vain talsimaan.
Matkalla tuli vastaani ja kulki ohitseni venäläistä sotaväkeä pienissä
ryhmissä, jotkut jalkaisin, jotkut hevosella, mutta vaikka monet heistä
olivatkin tärkeän näköisiä, ei kukaan kysynyt edes passiani.
Vaasassa vietin päivän tai pari asessori Bouchtin vieraana, hankin
uudet jalkineet, koivunväriset pieksut, ja matkustin sen jälkeen
etelään päin tavoitteena Helsinki. Helsinkiin tultuani minun oli
etsittävä maisteri Elmo Kaila. Häneltä saisin lisäohjeita.
Antti Huovinen samosi jälkiäni pitkin Bouchtille seuraavana päivänä ja
majoittui myöskin asessorin vieraanvaraiseen taloon. Kävimme isäntämme
kanssa Vaskiluodolla tervehtimässä Stenholmia hovioikeudenneuvos
Grönroosin huvilassa. Istuimme pienessä, lämpimässä ja kodikkaassa
ullakkokamarissa tunnin tai pari ja kuuntelimme radiota.
Emme saaneet kuulla Lahden aseman esitelmää siipikarjan tai
liikavarpaiden hoidosta emmekä myöhemmin jazz-musiikkia
Savoy-hotellista. Itse asiassa ei radiosta kuulunut ensinkään
inhimillisiä ääniä, ei edes koiran ulvontaa, vaan pelkkää
yksitoikkoista piipitystä, yksinomaan morsenkirjaimia. Mutta tuossa
merkkikielessä kuvastui koko ihmiskunnan silloinen hätä, koko maapalloa
myllertävän sodan pauhu.
— Saksan päämajan tiedonannot, sanoi Stenholm kesken kuuntelunsa ja
alkoi merkitä pääkohtia paperille.
Niiden yksityiskohdat ovat aikaa sitten häipyneet mielestäni, mutta
pääsävynä oli tuo tunnettu:

»Von Westen Nichts Neues.»

— Ryssä huutaa niin jumalattomasti, sanoi Stenholm hetken perästä. —
Kuuletkos —?
Korvillani oli toiset korvaläpät, ja vaikka en tuosta nopeasta
ti-tii-ti-tyksestä ymmärtänytkään mitään, erotin heti ryssän huutavan
äänen saksalaisesta. Se oli bolshevikkipropagandaa nähtävästi, sen
saattoi tuntea äänen sävystä.
Kuuntelimme toistenkin sotaa käyvien puhetta, mutta ne olivat
enimmäkseen kieliä, joita emme ymmärtäneet ja nekin salamerkkisanomina.
Hovioikeudenneuvos Grönroos itse, tyyniluonteinen, iäkkäänpuoleinen
herrasmies, asui huvilan alakerrassa ja piti isällistä huolta
Stenholmin mukavuudesta, hyvinvoinnista ja jokapäiväisestä leivästä.
Vaasassa oleskelu oli hyvin miellyttävää, mutta aika riensi, oli
lähdettävä matkaan. Päätin matkustaa Helsinkiin Lehtokylän kautta.
Lehtokylä on kotikyläni Muolaan pitäjässä Kannaksella, joten matkaan
tuli joltinenkin mutka, mutta arvelin, että parempi virsta väärään kuin
vaaksa vaaraan. Minulla oli nimittäin ainoana matkatavarana reppu,
jonka painoa kannatti koetella. Sen sisältönä oli yksiä alusvaatteita
ja sukkaparia lukuunottamatta iso mauserpistoli, jonka olin saanut
lahjaksi hylkeenpyyntitoveriltani J.W. Snellmanilta, iso browninki
ja hyvä joukko patruunia näihin molempiin sekä parabellumiin, jota
kannoin povitaskussani. Arvelin, että matkustaminen Tampereen—
Riihimäen—Kouvolan—Viipurin kautta saattoi näiden matkatavaroitteni
kanssa johtaa minut ikävyyksiin, sillä kerrottiin kaikenlaisten
miliisi- ja vallankumouspartioiden tarkastelevan matkustajien
matkalaukkuja löytääkseen niistä voita, jauhoja tai muuta ravinnoksi
kelpaavaa. Suunnittelin siis matkani kulkevaksi Haapamäen — Jyväskylän
— Pieksämäen kautta Savonlinnaan, Elisenvaaraan, Antreaan ja sieltä
laivalla kotipitäjääni, jonne jättäisin liiemmät aseeni, tapaisin
vanhempani ja nuoremmat veljeni ja sisareni ja sen jälkeen menisin
Helsinkiin.
Matka Jyväskylään sujui vaikeuksitta, mutta sieltä ei vielä päässytkään
rakenteilla olevaa rataa pitkin Pieksämäelle, vaan tullakseni Savon
radalle oli minun ajeltava majatalokyydillä Keski-Suomen poikki
Suonenjoelle. Onneksi eivät majatalon omistajat näillä seuduilla olleet
vielä vapauttaneet itseään velvollisuuksistaan, vaikka jotkut katsoivat
pitkään, että mitäs se mies oikein reissailee, ennenkuin antoivat
hevosen.
Suomalainen työväestö oli jo niihin aikoihin alkanut liikehtiä ja
tilanne maassa oli jotakuinkin sekasortoinen. Maaseutu oli näköjään
rauhallinen, mutta lähempi tarkkailu osoitti täälläkin olevan käryä
ilmassa. Keskustelu perheen tuvissa liikkui työväen lakoissa,
väkivaltaisuuksissa viljan etsinnöissä, joita punaiset ainekset olivat
bolshevikkien kanssa toimitelleet. Samalla alalla liikkui keskustelu
myöskin isäntien kanssa iltapuhteella ennen maata menoa tai matkalla,
milloin isäntä itse lähti kyytimieheksi.
Suonenjoelle saavuttuani sain kuulla, että sinä iltana junat vielä
kulkivat, mutta ei seuraavana aamuna. Oli tulossa rautatielakko.
Luovuin, siis aikaisemmasta suunnitelmastani ja nousin samana iltana
junaan, joka jatkoi matkaansa vielä Mikkeliin, mutta ei sen edemmäksi.
Mikkelistä toivoin pääseväni laivalla edelleen Karjalaan päin.
Sähköisyys, jännittyneisyys, joka väreili ilmassa maaseudulla,
tuntui paljon voimakkaampana radan varrella. Suonenjoen asemalla
ruokaili majatalossa illan hämärtyessä joukko asiallisen näköisiä,
reippaita nuoria miehiä keskustellen päivän polttavista kysymyksistä,
kuten huomenna alkavasta punaisten järjestämästä rautatielakosta
ja muista vallattomuuksista. Täällä oli jo päästy niin pitkälle,
että suojeluskunta piti yllä turvallisuuspartiota, ja sain sen
käsityksen, että eräs läsnäolevista oli paikallisen osaston johtaja.
Minuun, tuntemattomaan kulkijaan nämä nuorukaiset suhtautuivat
luottamuksellisesti, ja heiltä sain tarpeellisia neuvoja matkani
jatkamista varten.
Nousin myöhemmin huonosti valaistuun ja huolimattomasti lämmitettyyn
kolmannen luokan vaunuun sateisena, kolkkona syysiltana ja saavuin
iltamyöhällä Mikkeliin.
Seuraavana aamuna lepäsivät rautatiekiskot, veturit ja veturimiehet,
niitä ei enää rasitettu painolla eikä työllä. Lakko ei onneksi ollut
levinnyt laivaliikenteen alalle, joten laivat kulkivat Saimaalla
kulkuvuoroillaan, ja niin matkustin vesiteitse ensin Lappeenrantaan
ja sieltä toisella aluksella Joutsenoon. Laivoillakin puhuttiin
politiikkaa, ja ennen Joutsenoon tuloa olin vähällä riitaantua erään
työläisnaisen kanssa, koettaessani oikoa hänen käsitystään Suomen
porvarien valtapyrkimyksistä. Eukko osoitti kuitenkin sen verran
tahdikkuutta, että vältyimme ilmitappelusta, vaikkakaan en saanut kovin
lempeitä silmäyksiä erotessamme laivarannassa.
Joutsenosta ajelin hevosella Antreaan ja sieltä laivalla pitkin Vuoksea
Pölläkkälään, mistä taas hevosella kotiini Lehtokylään. Kotiseudulla,
kuten koko Suomessa, elettiin kriisikautta. Kansa oli jakautumassa
kahteen, toisilleen vihamieliseen leiriin. Huliganismi rehoitti
kotietsintöjen, ryöstöjen ja murhien muodossa, joita toimittivat
kommunistisen venäläisen sotaväen tukemat rikolliset ja höyrypäiset
ainekset.
Kyläkunnittain oli maanviljelijöiden pakko muodostaa suojeluskuntia,
jotka suorittivat öisin maanteillä partiointia estääkseen ainakin
yksinäiset kulkijat tihutöistä ja hälyttääkseen asukkaat, jos jotakin
sattui.
Lehtokylässäkin toimi sinne tullessani suojeluvartio, jonka
partiointiin kylän pojat ottivat osaa neljästätoista viiteenkymmeneen
ikävuoteen saakka. Veljeni Kustaa, joka silloin oli kuusitoistavuotias
koulupoika, oli hankkinut Viipurista pari sotilaskivääriä ja
kymmenkunta patruunaa Muolaan suojeluskunnalle, toinen niistä oli
Lehtokylän suojeluskunnan hallussa, eikä heillä muuta aseistusta
ollutkaan.
Viipuri oli kuten ennenkin toiminnan keskus. Siellä ei suinkaan
ollut säästetty vaivoja yritettäessä hankkia aseita ja ammuksia
ympäristön valkoiselle väestölle. Jääkäri Mata, joka oli keväällä
tullut Björkölle »Merrimacin» mukana sen ensimmäisellä matkalla ja
sieltä edelleen Vaasaan matkustajalaivalla, oli koko ajan toiminut
Viipurissa. Tapasin hänet siellä poiketessani eräässä pienessä ja
pimeässä huoneistossa lähellä Turun siltaa. Se oli voimistelu- ja
urheiluseura »Reippaan» toimisto, ja seuran sihteeri U. Enqvist oli
jonkinmoisena toimitusjohtajana. Mukavissa oloissa eivät viipurilaiset
toimineet, eikä aseiden saanti ollut helppoa, sillä aseista, jotka
»Equity» oli tuonut Pohjanmaan rannikolle, ei tänne asti liene saapunut
yhtään, ne jäivät Pohjanmaalle. Ainoaksi keinoksi jäi ostaminen joko
suoraan venäläisiltä sotilailta tahi välittäjiltä, jotka ostivat niitä
edellisiltä. Tilannetta vaikeutti vielä se, että ryssät ja punaiset
olivat Viipurissa erikoisen aktiivisia ja yrittivät pitää valkoisten
toimia silmällä. Täällä välit kärjistyivätkin sittemmin ensinnä sille
asteelle, ettei voitu välttää taistelua.
Matkustaminen Pietarin—Helsingin radalla marraskuussa 1917 ei ollut
erikoisen nautinnollista, päinvastoin, mutta sen ohessa oli tilaisuus
tarkkailla vallankumouksen humussa eläjää, vapaudestaan täysin
siemauksin nauttivaa venäläistä sotaväkeä läheltä, liian läheltä.
Matkustin Viipurista yöjunassa, kolmannessa luokassa, etten olisi
suurena porvarina joutunut tarkkailun kohteeksi. Vaunut olivat niin
täynnä matkustajia, että se oli onnellinen, joka sai vallatuksi
istumatilan ahtaaseen puristetulla penkillä. Kun asemavälin tai pari
olin seisonut, aukeni minullekin tuo onni. Melkein kaikki matkustajat
olivat venäläisiä sotilaita tai heidän seurassaan matkustavaa
naisväkeä, vain pari muuta suomalaista istui siinä vaunussa. Ryssillä
oli nyyttejä ja parseleita mukanaan, joten tila supistui senkin
takia, ja ilma kävi hyvin raskaaksi. Ryssille tunnustukseksi täytyy
kuitenkin sanoa, että vaikka he olivat vailla johtoa ja päällystöä ja
kukin matkusti omia aikojaan, he käyttäytyivät kohtalaisen siivosti.
Hyväntahtoisuus, toverillisuus ja kärsivällisyys oli lyönyt heihin
leimansa. Ei kuulunut riitaa eikä tappelua, ei edes mainitsemisen
arvoista kiroilemistakaan koko yön väsyttävästä seisomisesta
huolimatta, joka tuli useiden osaksi. Miltä vaunu olisi mahdollisesti
näyttänyt, jos se olisi ollut saumoistaan ratkeamaisillaan omista
maanmiehistämme samanlaisissa olosuhteissa, jääköön kuvailematta.
Ei silti, ettei nytkin tupakoimattomien vaunu olisi ollut täynnä
tupakansavua, joka sekoittui rasvanahkan ym. hajuihin, ja etteivät
pitkäviittaiset olisi leukailleet konduktöörille, joka tiukkasi heiltä
matkalippuja. Koko ryssien lauma näytti matkustavan pommilla. Heillähän
oli vapaus. Suomen valtion rautatiet saivat kustantaa kyydin.
Olin Vaasasta lähtiessäni saanut osoitteen, josta maisteri Kaila oli
löydettävissä pääkaupungista. Kiipesin kapeita portaita ja tulin
ovelle, jossa oli taulu:

»Uusi Metsätoimisto».

Odotellessani oven avautumista ihmettelin, miksi filosofian maisteri
oli perustanut metsätoimiston — mikä oli saanut hänet kesken
kaikkien kiireiden ryhtymään puutavarakauppoihin. Kesti hetken,
ennenkuin ovi avattiin, joten minulle jäi aikaa pohtia sitä.
Tultuani sisälle toimistoon setvisi pian, että vaikka tämän liikkeen
puhelinkeskusteluissa, kirjeissä ja kenties sähkösanomissakin oli usein
kysymys vaunulasteista, halkosylistä ja kuutioista, tarkoittivat nämä
joko miehiä tai aseita, ja että todellista puutavaraa liike tuskin
välitti juoksumetriäkään.
Oven aukaisi eräs neitonen, jonka katsoin kuuluvaksi »Metsätoimiston»
henkilökuntaan. Huoneiston sisustus oli hyvin yksinkertainen,
huonekaluja vähän. Jonkinlainen kirjoituspöytä tosin oli ensimmäisen
huoneen nurkassa ikkunan vieressä ja sillä puhelin, mutta laskuja
kirjoituskoneita, almanakkoja ei näkynyt. Toisesta huoneesta kuului
hiljaista puheensorinaa. Neitosen ilmoitettua sinne, että täällä oli
joku, joka halusi tavata maisteri Kailaa, ilmestyi viimeksimainittu
ovelle.
— Terve Jussi, sanoi hän rientäen huoneeseen, ja hänen taakseen
oviaukkoon ilmestyivät jääkärit Stenbäck ja Lankinen, joita en ollut
tavannut sen jälkeen, kun erosimme kevätkesällä Iskmon niemellä.
Myöhemmin, kun kuulumiset oli kerrottu sivumennen ja minut esitetty
toisille liikkeen vakinaisille toimihenkilöille, maisteri Kaukovaaralle
ja maisteri Sopaselle, jotka myöskin löytyivät tupakansavun sisältä
sisemmästä huoneesta, siirryin Kailan kanssa asiaan, jota varten minut
oli kutsuttu Helsinkiin. Kailan ehdotuksesta menimme hänen huvilaansa
Kulosaareen ja vasta siellä syvennyimme teepöydän ääressä tähän
kysymykseen.
Oli saatava välitön yhteys meritse Hiidenmaalle ja edelleen
Jääkäripataljoona 27:ään Libauhun joko Helsingistä tahi Hangon
seuduilta moottoriveneellä, ja sitä varten oli minulle lähetetty sana.
Jos moottorivene saatiin kulkemaan esimerkiksi Bromarvin—Hiidenmaan
väliä, saatettiin tätä tietä kuljettaa jääkäreitä ryhmä ryhmän jälkeen
Suomeen. Hidasta se kyllä tuli olemaan, mutta jos se onnistui, kävi
jääkärien paluu kotimaahan nopeammaksi kuin Pohjanlahden ympäri, ja
samalla voitiin tuoda aseet mukana, mikä ei käynyt päinsä Ruotsin läpi
matkustettaessa. Menomatkalla veisi vene Helsingin rouvien valmistamia
joululahjapaketteja ym. tavaraa pojille Libauhun lähetettäväksi. Mitä
arvelin yrityksen onnistumismahdollisuuksista?
Mitä osasin muuta arvella, kuin että ottaen huomioon asian tärkeyden
oli ainakin yritettävä. Tosin epäilin liikenteen jatkuvaisuutta, sillä
olimme melkein joulun kynnyksellä ja sen jälkeen tuli talvisydän
jäineen ja ulvovine lumimyrskyineen.
Ryssillä tiedettiin olevan muutamia miinavöitä Suomenlahden poikki ja
pitkin rannikoita, joiden sijoituksesta tuskin saataisiin tietoja.
Vaikka moottorivene saattoikin onnellisesti kulkea näiden poikki
tyynellä ilmalla, oli asianlaita toinen meren vyöryessä kuohupäinä.
Kun sitä paitsi Suomen rannikolta oli lähdettävä ja sitä lähestyttävä
ryssien vartioinnin takia vain öisin, saatettiin sattumalta kolhaista
jonkin irtaantuneen, merellä ajelehtivan miinan sarvet kippuraan, mikä
olisi tietenkin aiheuttanut äkkilähdön autuaitten metsästysmaille.
Tarvittiin tarkoitukseen sopiva moottorivene ja pari Suomenlahden
rannikkoa tuntevaa miestä, sen jälkeen saatoimme ryhtyä
lisävalmisteluihin.
Veneen hankinta ei Helsingissä tuottanut vaikeuksia. Meille tarjottiin
heti erästä kalasumppua ja erästä kalastaja- ja luotsimoottoria.
Kalasumppu oli hyvä monessa suhteessa, kannellinen, lujarakenteinen,
myrskynkestävä, siinä saattoi asustaa pakkasilmoillakin, mutta se
oli huomattavasti kalliimpi kuin luotsimoottori ja ui syvässä, joten
miinavaara oli suurempi. Luotsimoottori, jonka lyhyen harkinnan ja
koeajon jälkeen ostimme kymmenen tuhannen markan kauppahinnasta
eräältä ruotsia puhuvalta helsinkiläiseltä luotsilta, oli myöskin
tukeva merivene. Siinä oli kuten kalasumpussakin sekä purjeet että
moottori. Se oli uusi, tilava, noin yhdeksän metrin pituinen ja leveä,
korkeakeulainen, siinä oli sitä paitsi keulasta melkein perään saakka
pingoitettava lujasta vedenpitävästä kankaasta valmistettu katos, jonka
alla saattoi pysytellä kuivana rumallakin ilmalla.
Kuten sanottu, teimme kaupat veneen omistajan kanssa, mutta jätimme
sen edelleen hänen hoidettavakseen siihen asti, kunnes tulisimme
sitä noutamaan. Samanaikaisesti tiedustelimme miehistöä, mutta
se ei ollut yhtä helppoa kuin veneen saanti. Helsingissä ja sen
ympäristössä oli luonnollisesti tuhansittain tarkoitukseen sopivia
miehiä, ja näiden joukosta olisi epäilemättä löytynyt pari tähänkin
tehtävään ilomielin antautuvaa nuorukaista, mutta me emme voineet
panna lehteen ilmoitusta avoimista paikoista. Oli käytettävä toista
keinoa, tiedusteltava tunnetuilta jääkäriliikettä lähellä olevilta
purjehdusseurojen jäseniltä yritykseen halukkaita ja sopivia
huvipurjehtijoita. Mieluummin olisin lähtenyt merelle parin merielämän
kovettaman ammattipurjehtijan, kalastajan tai merimiehen kanssa, sillä
odotettavissa oli kaikkea muuta kuin päivänpaistetta ja leppoisia
pasaatituulia, mutta valitettavasti ei semmoisia ollut kaikessa
kiireessä löydettävissä.
Neuvottelujen ollessa vielä käynnissä eräiden urheilupurjehtijain
kanssa matkustin Bromarviin, joka oli suunniteltu veneliikenteen
päätekohdaksi Suomen rannikolla. Sieltä oli lyhyin tie Hiidenmaalle ja
siellä oli satamaksi sopivan laajahkon lahden rannalla eräs kartano,
jonka omistaja oli yritykselle suopea. Kartanon rannasta oli hyvä
lähteä ja sinne hyvä palata.
Sain tarpeelliset suositukset ja lähdin matkustamaan varustettuna
agronomi Perttilän passilla. Saavuin iltapäivällä noin seitsemän aikana
junalla Tammisaareen, mutta tuossa pienessä sievässä kaupungissa
ei löytynyt sijaa, jolle olisin pääni kallistanut. Ainoa hotelli,
seurahuone, oli täynnä, ja kuitenkin minun oli jäätävä yöksi
kaupunkiin, sillä ennen aamua en saanut kyytihevosta jatkaakseni
matkaa Bromarviin päin. Illan sain kulumaan jotenkuten seurahuoneen
ravintolassa, mutta sekin suljettiin määräaikana, ja minä jouduin siinä
toimituksessa ovien ulkopuolelle. Oli jo talvi ja lumi peitti maat,
eikä ollut erikoisen lämmin ilmakaan, joten käveltyäni tunnin tai kaksi
ympäri pimeätä kaupunkia, päätin iskeä pöytään viimeisen lehteni ja
niin kolkutin poliisikamarin ovelle. Selostin uniselle poliisille,
joka tuli avaamaan, tilanteen, ja hän salli minun vetäytyä pitkäkseni
eteisen penkille. Huone oli lämmin ja niin vaivuin sikeään uneen.
Aamulla heräsin siihen, että joku kolkutti ulko-ovelle. Poliisi,
joka oli päästänyt minut sisään, tuli nyt päästämään kolkuttajan.
Raotin silmiäni sen verran, että saatoin todeta tulijan myöskin
poliisimieheksi ja käytöksestä päätellen edellisen esimieheksi. Hänen
ensimmäinen kysymyksensä koski minua.
— Sparka ut honom, kuului äsken tulleen käsky, kun hyväsydäminen
konstaapeli oli selostanut hänelle, miksi rumensin poliisikamarin
eteistä läsnäolollani.
Esimies paiskasi oven kiinni mennessään peremmälle, ja inhimillinen
poliisi, jota kohtaan tunsin syvää kiitollisuutta, alkoi ravistella
minua olkapäästä.
Kello oli kuusi. Vedin päällystakin ylleni, kiitin ja lähdin. Tunnin
kestävän aamukävelyn jälkeen näin seurahuoneen ulko-oven vihdoinkin
olevan auki ja menin aamukahville.
Bromarvin matka oli kokonaan hukkaan heitettyä aikaa ja rahaa, sillä
henkilö, kartanon omistaja, joka minun piti tavata, ei ollut kotona.
Hän oli matkoilla. Hänen paluustaan ei ollut tietoa, eikä ketään
muutakaan henkilöä ilmaantunut, jonka kanssa olisin voinut neuvotella
asioista. Palasin siis Helsinkiin.
Matkalla jouduin agronomina keskustelemaan erään majatalon isännän
kanssa maanviljelyksestä hevosta odotellessani. Luulen, ettei hän
saanut minusta kovin korkeaa käsitystä alan tuntijana, vaikka koetinkin
olla vastauksissani mahdollisimman oraakkelimainen.
Palattuani Helsinkiin »Uuteen Metsätoimistoon» tapasin siellä miehiä,
jotka myllersivät nurin tähänastiset suunnitelmamme, Gunnar v. Hertzen,
joka viime tapaamisemme jälkeen oli ennättänyt palata takaisin Saksaan,
oli taas Helsingissä Otto Bonsdorffin kanssa. Hänellä oli tehtävä ja
sen toteuttamiseksi suunnitelma, joka ei paljoakaan eronnut meidän
suunnitelmastamme. Aloite vain oli lähtöisin Jääkäripataljoonasta.
v. Hertzen oli saanut tehtäväkseen järjestää yhteyden moottoriveneellä
Ahvenanmaan saariston ja Hiidenmaan välille. Kun Hiidenmaa oli silloin
saksalaisten joukkojen hallussa, oli yhteys Hiidenmaan ja Libaun
välille vaikeuksitta järjestettävissä. Ahvenanmaan—Turun liikenne
arveltiin kaiketi myös saatavan aikaan.
Kerroin v. Hertzenille, mitä Helsingissä jo oli tehty samanlaisen
suunnitelman toteuttamiseksi, mutta hän oli Otto Bonsdorffin kanssa
ollut Turussa ja päässyt siellä järjestelyissään muutamissa suhteissa
pitemmälle. Vene oli tiedossa, samoin luotsi, joka saattaisi meidät
Kökarille ja sieltä Itämerelle, v. Hertzen pyysi minua liittymään
heidän yritykseensä, ja kun kilpailevia yhtiöitä ei tälle linjalle
kannattanut perustaa, luovuimme Kaila ja minä alkuperäisestä
suunnitelmastamme. Vene jäi entisen omistajan hoidettavaksi
toistaiseksi — ikävä kyllä, sillä se oli miellyttävä, merikelpoinen
alus — ja minä liityin v. Hertzeniin ja Bonsdorffiin.
Kun heillä oli suunnitelmat selvät ja he lupasivat huolehtia retken
valmistelujen yksityiskohdista, päätin matkustaa kotiini Muolaaseen,
sillä joulu oli jo ovella. Meidän piti tavata joulukuun 27 p:nä Turussa.
Näinä viikkoina kärjistyi tilanne maassa nopeasti. Valkoisten ja
punaisten välit kiristyivät kiristymistään. Sen saattoi myöskin
kotiseudullani vainuta jo kaukaa. Päästyäni täyteen sullotuista
vaunuista maan kamaralle Perkjärven asemalla vedin keuhkoni täyteen
happipitoista ilmaa ja kävelin majataloon saadakseni hevosen Kyyrölään.
Tilaamani hevonen seisoi vihdoin majatalon portilla, kuskipukilla istui
kuluneessa turkissa yksivakaisen näköinen ukon turrikas poltellen
sätkäänsä. Joko hän ei arvioinut minua lainkaan herraksi, jolle olisi
kannattanut olla säädyllinen, tahi jos hän sen teki, osoitti hän
luokkatietoisuuttaan sillä, ettei vaivautunut edes vilkaisemaankaan
minuun, vaan murahti arviokauppaa:

— Joks' työ ootta rees' —?

— Jo, vastasin.

— Nuoo! Mies nykäsi ruunaansa ja matka alkoi. Tein heikon yrityksen
keskustelun aikaansaamiseksi metsätaipaleelle päästyämme, mutta
kun ajaja ei vastannut, jatkui äänettömyys siihen asti, kunnes tuo
kuudentoista kilometrin matka oli katkaistu.
Oli erikoisen miellyttävää päästä taas kotiin joulua viettämään
siitäkin huolimatta, että ajat olivat rauhattomat. Veljistäni kolme oli
maailmalla, mutta kotona oli vielä kaksi. Kustaa ja Antti sekä kaksi
sisartani ja vanhempani.
Isäni, kansakoulunopettaja, oli iästään ja heikosta terveydestään
huolimatta koettanut kotona olevien nuorimpien poikien kanssa tehdä
kaikkensa kansan valveuttamiseksi kotipaikkakunnalla. 'Ylämaan
kolkalla', joksi lähikyliä yhteisellä nimellä korkeiden harjanteittensa
vuoksi sanottiin, olikin suojeluskunta kiinteämmin järjestetty kuin
monella muulla paikkakunnalla, siihen lukeutui koko joukko nuoria
miehiä.
Ollessani »joululomalla» pidin muutaman harjoituksen nuoremmille
suojeluskuntalaisille koulun lähistöllä olevan lammen jäällä ja
oppitunnin koulun käsityöhuoneessa muun muassa kiväärin käsittelystä ja
lataamisesta.
Eräänä iltapäivänä ollessani naapuritalon isännän Benjam Moisanderin
kanssa kyläpartiossa tuli veljeni Antti, neljäntoistavuotias
koulupoika, hiihtäen ja tavoitti meidät.
Hän oli hengästynyt ja hänen ilmeensä oli poikkeuksellisen vakava, sitä
paitsi oli hänellä reppu, joka sisälsi mauserpistolin ja patruunat.
— Isä ja äiti sanoivat, että sinun olisi parasta lähteä, sanoi Antti,
kun olin kysynyt, mihin hän oli menossa, ja ojensi minulle reppuni.

— Kuinka niin —? tiedustelin.

Perkjärveltä oli soitettu naapuriimme Iholle, että sieltä oli lähtenyt
kuusi hevoskuormallista punaisia aseistettuina Lehtokylään päin ja että
he olivat uhanneet tulla riisumaan Ylämaan lahtarit aseista.
Tieto sotilaskivääristä ja kolmesta pistolista, joilla olimme ampuneet
pari kertaa maaliin, oli huhun siivillä kulkiessaan tietenkin
moninkertaistunut, joten punaisilla oli semmoinen käsitys, että
Lehtokylän suojeluskunnalla oli kokonainen asevarasto.

— Mennään ensi kotiin, sanoin kuultuani mistä viima puhalsi.

Vanhempani arvelivat, että punikit tulivat noutamaan minua. Joku
paikallisista punaisista oli saattanut salassa lähettää sanan
täälläolostani, mutta minä arvelin, että vierailu koski koko talon
miespuolista väkeä, ja kun emme voineet lähteä kaikki pötkimään karkuun
pelkän puhelinsoiton perusteella, jäin minäkin kotiin.
Perkjärveltä oli Lehtokylään suorinta tietä kaksikymmentäviisi
kilometriä, noin kolmen tunnin ajo, joten meille jäi aikaa harkita
tilannetta.
Koko kylässä oli ampuma-aseita neljä, nimittäin ne, jotka olivat
meillä, joten oli hyödytöntä kutsua koolle suojeluskuntaa odottelemaan
punaisten tuloa. Isäni otti browning-pistolin, ja me pojat jaoimme muut
aseet keskenämme.
Hämärän tullen livahdimme me kolme poikaa pihan laidassa olevaan
lämpimään saunaan, katsottuamme ensin, ettei ketään ollut näkemässä.
Emme sytyttäneet valoa, ettei tätä manööveriämme kukaan sattumaltakaan
huomaisi, ja hiljaa supatellen asetuimme ikkunan ääreen pitämään
silmällä tietä, joka johti kylään Perkjärven suunnalta.
Tarkoituksenamme oli turvautua laskelmiemme mukaan ainoaan vetävään
keinoon siinä äärimmäisessä tapauksessa, että punaiset todella
tulisivat ja ryhtyisivät murtautumaan koulurakennukseen, nimittäin
tuliyllätykseen, joka kenties säikäyttäisi heidät pakosalle.
Oletimme, että punaiset ajaisivat hevosineen koulun pihamaalle ja
pyrkisivät sisään. Sisällä ei avattaisi, jolloin he joko ryhtyisivät
murtautumaan väkivalloin tai kiroillen poistuisivat — mikä oli tuskin
luultavaa. Sillä hetkellä kun he ryhtyisivät väkivaltaan, me avaisimme
tulen saunan ikkunasta ja eteisestä vihollisen sivustaan ja selustaan,
kuten ohjesäännöissä sanotaan. Valkea hanki ja kuu tekivät yön siksi
valoisaksi, että ammunnasta noin sadan metrin etäisyydeltä saattoi
toivoa tuloksia.
Päärakennuksessa kävivät vanhempani ja siskot nukkumaan ja sammuttivat
valot. Vallitsi hiljaisuus ja rauha. Me istuimme saunan ikkunan ääressä
aseet ladattuina, tähystellen suuntaan, josta aseiden riisujien piti
saapua. Ikkunasta näki noin kolmesataa metriä pitkin Rapamäen laelle
nousevaa tietä.
Tunnit kuluivat. Kuu paistoi hyville ja pahoille, raskas tuulenhenkäys
ravisti silloin tällöin lunta puista, mutta maantie oli autio eikä
pihalla liikkunut ketään. Kello kahdentoista jälkeen järjestimme
vartiovuorot, ja kaksi meistä vetäytyi pitkäkseen saunan lauteille,
kolmannen jäädessä istumaan ikkunan eteen jakkaralle.
Tuli aamu. Mitään ei ollut tapahtunut. Oliko hälytys ollut väärä —
pilantekoa? Ei. Seuraavana päivänä nähtiin Rapamäen alla, noin puolen
kilometrin päässä koululta olevista jäljistä, että punaiset olivat
todellakin tulleet, mutta vain siihen saakka. Siinä oli hevosia
syötetty ja tupakoitu, sen näki heinätukoista ja natsoista hangella.
Lieneekö heillä ollut kylässä joku uskottu, joka oli tuonut tietoja,
vai olivatko he täältä lähettäneet jonkun tiedustelemaan ja miksi he
olivat pysähtyneet kylän laitaan, ei ollut sentään hankeen kirjoitettu.
Joka tapauksessa he olivat tässä tarkistaneet kantaansa Lehtokylän
aseistariisumiseen nähden, pyörtäneet hevosensa ja ajaneet pois,
onneksi sekä meille että myöskin heille itselleen. Veljesverta ehti
vuotaa liian paljon myöhemminkin.
Tämän luontoisia, levottomuuden ja turvattomuuden tunteita herättäviä
tapahtumia sattui muitakin, sillä aseistamattomina olivat valkoiset
suuremmasta lukumäärästään huolimatta punaisten armoilla. Perkjärven ja
Kyyrölän seutu olivat punaisten pesäpaikkoja ja sieltä käsin he tekivät
retkiään vangitakseen jonkun »lahtarin» ja ottaakseen tältä aseet
takavarikkoon.
Eräänä päivänä saapui Lehtokylään Ihon taloon eräs tämmöistä retkeä
pakoon päässyt pariskunta, tuomari Soini rouvineen, kalpeina ja
järkyttyneinä. Ja jo ennen joululomalle saapumistani oli isäni ollut
vähällä joutua punaisten väkivallan uhriksi. Tapaus oli seuraava:
Muolaan suojeluskunnan rahallista avustamista — aseiden hankintaa —
varten, oli kutsuttu koolle yleinen pitäjäläisten kokous kunnantuvalle
kirkonmenon jälkeen eräänä sunnuntaina. Tupa oli täynnä kansaa eri
puolilta suurta pitäjää, ja kirkkomäellä oli hevosia aidanvieret
täynnä, niiden joukossa kymmenkunta, jotka olivat tulleet Perkjärveltä
reet täynnä punaisia.
Kokous alkoi, ja joku alusti kysymyksen määrärahan myöntämisestä
pitäjän suojeluskunnalle. Sen jälkeen oli käytetty puheenvuoroja,
muiden muassa puhui isävainajani määrärahan myöntämisen puolesta, jonka
jälkeen hän istuutui paikalleen tuvan peräpenkille. Hetkistä myöhemmin
tuli eräs Sormulan kylästä kotoisin oleva mies isäni luo ja kuiskasi
hänen korvaansa, että hänen oli viisainta hävitä, sillä punaiset
eteisessä suunnittelivat hänen murhaamistaan, ennenkuin tilaisuus oli
lopussa. Sormulan mies oli kuullut heidän keskustelunsa.
Isäni käski hiljaa vierellään istuvan Antti-veljeni menemään hevosen
luo, laittamaan se lähtövalmiiksi ja odottamaan. Poika lähti ja ukko
jäi paikalleen, ottaen osaa kokouksen menoon, kuin ei mitään olisi
tapahtunut, vaikka hän nyt huomasikin itseensä kohdistetut petomaiset
katseet ovensuusta päin. Joku tuttu valtuuston jäsen viittasi tulemaan
kamarin puolelle keskustelun ollessa kiinteimmillään, ja kun isäukko
meni, kuiskasi tämä hänelle, että hänen oli kiireimmiten lähdettävä.
Isäni veti turkin ylleen ja käveli takatietä ulos.
Punaiset eivät olleet tunteneet veljeäni, joka oli vielä hento
poikanen, eikä kukaan ollut kiinnittänyt häneen huomiotaan, joten
hänellä oli hevonen valmiina, kun isäni saapui pihalle. Punaiset
jäivät verenhimoisina pitämään silmällä ukon paluuta peräkamarista ja
odottelemaan hetkeä, jolloin hän joutuisi heidän keskelleen kunnantuvan
eteisessä. Heillä olisi riittänyt keinoja ja raakuutta ottaakseen
vanhan miehen hengiltä sivumennen, ja tuntemattomia kulkureita kun
olivat, ei koira olisi perään haukkunut. He olivat aseistetut ja he
tunsivat olevansa herroja; nimismies ei ollut mitään heidän rinnallaan.
En tiedä miten suojeluskunnan määrärahoille kävi, mutta kun myöhemmin
vihollisuudet alkoivat punaisten ja valkoisten kesken laajemmassa
mitassa jäi kotipaikkakuntani punaisten haltuun. Vanhempani, veljeni ja
sisareni olivat sitä ennen punaisten uhkan vuoksi siirtyneet Vuoksen
pohjoispuolelle. Punnuksen kylän vanhan, harmaantuneen opettajan
Matti Väisäsen punaiset saivat käsiinsä ja kiduttivat kuoliaaksi.
Nämä tapahtumat sattuivat myöhemmin joulun jälkeen. Veljeni Aarnekin
ilmestyi kotiin joulun kynnyksellä, viipyi muutaman päivän ja matkusti
sen jälkeen Helsinkiin. Joulua vietimme kaikessa rauhassa, mutta
miellyttävä kotonaoloni loppuikin siihen. Tapanina oli matkustettava
Turkuun.
Veljeni Antti saattoi minut Perkjärven asemalle. Siellä erotessamme
näin hänet viimeisen kerran. Hän kaatui pari kuukautta myöhemmin
öisellä partioretkellä »Hämäläisen lentävään osastoon» kuuluvana
valkoisten ja punaisten rintamalinjojen välisessä maastossa lähellä
Kavantsaaren asemaa.
Matka Turkuun meni joten kuten Riihimäelle saakka Leninin poikien
seurassa. Alkumatkalla sain seistä jonkin aikaa vetoisilla vaunun
portailla, myöhemmin pääsin jo vaunuun sisälle ja ennen Riihimäkeä olin
etuillut itselleni istumapaikan. Ryssän sotilaiden päätehtävänä näytti
olevan lakkaamaton matkustaminen. Näki kuitenkin, että hupi ja hyöty
kulkivat tässä käsi kädessä, sillä suuntaan ja toiseen kulkiessaan
heillä oli mukanaan kaikenlaisia myttyjä. Pietarista he toivat
Helsinkiin tavaraa, josta täällä oli puute, möivät sen ja ostivat taas
semmoista, jolla Pietarissa oli kysyntä ja kovat hinnat.
Turussa sain huoneen asemaa vastapäätä olevassa miellyttävässä
hotellissa. Seuraavana aamuna löysin Gunnar v. Hertzenin ja Otto
Bonsdorffin. Sitä ennen totesin, että rautatiematkallani olin saanut
ankaran nuhan. Tunsin väristyksiä ja väsymystä, jota en ollut tuntenut
v. 1909 jälkeen, jolloin kärsin malariakuumeen koululaiva »Glenardilla»
matkalla Delagoa-Baysta Newcastleen, Austraaliaan.

VII luku.

Joulukuun viimeiset päivät kuluivat matkavalmisteluissa, joihin
en sairauteni vuoksi jaksanut sanottavasti osallistua, v. Hertzen
ja Bonsdorff järjestivät melkein kaikki, nykyisen vuorineuvos B.
Grönblomin ollessa heille korvaamattomana apuna. Hänen välityksellään
ostettiin alus matkaamme varten, »Delfin» niminen, 54 jalan pituinen,
25 hevosvoimaisella Vickström-koneella varustettu, kannellinen
moottori, joka oli rakennettu kuljettamaan matkustajia Turun
saaristossa. Peräosaan kannen alle — salonkiin — mahtui noin 40
matkustajaa, kone oli keulassa ja kannella oli ohjaushytti.
Delfin oli vakava merivene, sen saattoi nähdä ensi silmäyksellä, ja
sen me saimme myöhemmin todeta. Nyt oli alus vielä Crichton-Vulcanin
laivaveistämöllä nostettuna maalle talvehtimaan, sen kone irroitettuna
ja rasvattuna jossakin varastohuoneessa. Kun kaupat oli tehty, alkoi
veneen kunnostaminen, jonka suorittivat Vulcanin miehet kaikessa
kiireessä, sillä v. Hertzen antoi heille hyvin lyhyen määräajan.
»Delfinin» vierellä seisoi myöskin maalle nostettuina rivissä
puolentusinaa laivaveistämön ryssille rakentamia moottoriveneitä, ja
vaikka ostamamme alus olikin riittävän suuri tarkoitukseen, johon sitä
aioimme käyttää, oli näissä aivan toiset mittasuhteet. Ne täyttivät
sekä merikelpoisuuden, nopeuden, kauneuden että mukavuudenkin
vaatimukset, ja asian näin ollen saattoi olla iloinen, että ne olivat
maalla, sillä »Delfin»-parka oli semmoisen vierellä kuin kylän rakki
susikoiran rinnalla.
Joulun jälkeen tulivat pakkasilmat, mutta Aurajoki virtasi vielä
sulana. Pakkaset muistuttivat meitä talven tulosta ja niinpä
varustimmekin mukaamme runsaasti lämpimiä vaatteita. Muiden muassa
ostin lammasnahkaturkin ja nahkahousut — takki oli ennestään, peräisin
Merenkurkun seuduilta. Turkin osto oli kenties parhain rahansijoitus
minkä eläissäni olen tehnyt, sillä se oli hengenpelastajani
pakkasilmoilla myöhemmin.
Kökarin luotsivanhin oli saapunut vuorineuvos Grönblomin kutsusta
Turkuun viedäkseen meidät saarelleen. Kaikki matkalla tarvittavat
välineet, eväät ja polttoaineet oli hankittu, ja olimme lähtövalmiita
joulukuun 31 päivän iltana.
Vuorineuvos Grönblom, joka oli meitä kestinnyt ja hoivaillut kaikin
puolin, oli katsomassa lähtöämme laivaveistämön rannasta vielä samana
iltana. Oli pimeä, ja meidän oli työskenneltävä lyhtyjen valossa,
nostaessamme alukseen viimeisiä tavaroita.
»Delfin» oli edellisenä päivänä työnnetty jokeen ja sen kone saatu
rantaan saapuessamme paikalleen, mutta monttöörit eivät olleet ehtineet
kokeilla sen käyntiä. Bonsdorff sai heidän avullaan moottorin lyhyiden
ponnistelujen jälkeen käymään, köydet irroitettiin, »Framåt» sanoi
luotsivanhin ohjaushytissä torveen, joka johti konehuoneeseen, ja
vene alkoi nytkytellä Aurajokea pitkin merelle päin. Oli jännittävää
nähdä, tultaisiinko meitä tarkastamaan ennen merelle pääsyämme ja miten
siitä selviäisimme. Pimeän yön vuoksi ei meihin kuitenkaan kiinnitetty
enempää huomiota. Meriliikenteen valvonta oli täälläkin nähtävästi
vallankumouksen jälkeen herpaantunut. Pääsimme väljemmille vesille,
sivuutimme Nauvon ja Korpon saaret ja tulimme merelle.
Valkeni sievä kuulakas talvipäivä, uudenvuoden päivä 1918.
Laivaliikenne ei ollut erikoisen vilkas, mutta jokin pienempi alus,
joukossa ryssän vartiolaivoja, tuli vastaamme silloin tällöin.
Jos tämmöisiä ilmoja vain riitti, oli matkaaminen Itämeren poikki
leikintekoa, joskin pari seikkaa antoivat aihetta huolestumiseen.
Aluksemme ei ollut niin tiivis, kuin olisi ollut toivottavaa. Se oli
ravistunut ja vuoti melko pahasti, mutta saattoi toivoa, että vuoto
jonkin ajan kuluttua lakkaisi, sillä olihan vene ollut maalla ties
miten kauan. Toinen huolestumisen aihe johtui koneesta. Se kävi,
mutta epätasaisesti ja perin heikosti. Se ei saanut itsestään irti
läheskään sitä voimamäärää, jonka odotti 25 hevosvoimaisen moottorin
kehittävän, sen kuuli käynnistä ja näki veneen hitaasta kulusta.
Myyjä oli kehunut veneen kulkevan kahdeksan solmun nopeutta, mutta
se kulki nyt noin viisi solmuväliä, jonka login avulla totesimme.
Sitä ei enää voinut kutsua nopeudeksi, se oli jo hitautta, joka pani
ajattelemaan. Kökarista oli Hiidenmaalle sentään 150 kilometrin taival,
joten kahdeksan solmuväliä olisi merkinnyt kaikkein suotuisimmissa
olosuhteissa noin kymmenen tunnin ajoa. Viiden solmuvälin nopeudella
aika piteni vähintäin kuuteentoista. Viiden solmun alus, jossa on vielä
korkea ohjaushytti kannella, ei pysty navakassa vastatuulessa kulkemaan
eteenpäin muuta kuin matelemalla, ja jos tuuli kiihtyy myrskyksi,
on hyvä, jos vene jaksaa pysytellä paikallaan. Pahinta oli se, että
moottori saattoi myös milloin tahansa lakata käymästä. Toivoimme
sentään, että Bonsdorff, joka moottorintuntijana otti sen hoidon
vastuulleen, tutustuisi siihen pian ja saisi sen kesytetyksi toimimaan
tahtonsa mukaisesti, jopa kiihoitetuksi sen jokaisen hevosvoiman
vetämään rahkeitaan.
Iltapäivällä laskimme erääseen kapeaan, kallioiden reunustamaan lahteen
Kökarilla, nousimme maalle ja seurasimme luotsia hänen kotiinsa, jonka
vieraanvaraisuudesta nautimme seuraavaan aamuun asti.
Yöllä ilma huononi, muuttui hyvin myrskyiseksi, ja barometri oli
seuraavana aamuna vielä hyvin alhaalla, mutta huhuttiin viestin
saarella olostamme jo vierineen venäläisen linnoitusväen tietoon, joten
päätimme aamuhämärässä siirtyä Kökarin eteläpuolella noin viiden,
kuuden kilometrin päässä olevien neljän kaljun kallioluodon keskelle,
suojaan uteliailta katseilta ja myrskyn voimalta. Toista olisi ollut
asustaa luotsivanhimman lämpimässä ja siistissä kodissa, mutta
turvallisuus ennen kaikkea.
Kökarin eteläpuolella, Itämeren laidassa, oli ryssien miinakenttä.
Miinakentässä oli eräässä paikassa aukko, josta varkain pimeän tullen,
vartijain nukkuessa, saatoimme pujahtaa aavalle Itämerelle, mutta me
kolme komennettua jääkäriä emme olisi tätä veräjää löytäneet ja sen
vuoksi liittyi »Delfinin» miehistöön vielä kaksi kökarilaista, nuoret
kalastajat ja purjehtijat Eklund ja Nordberg.
Aamulla oli vielä pimeä, kun lähdimme matkaan miinakenttää ja Itämerta
kohti saattajinamme luotsivanhin ja pari muuta Kökarin miestä. Delfinin
moottori kävi kurjasti tuona tuulisena aamuna, mutta se kuljetti
meidät sivumyötäisen avustamana lähimpään tavoitteeseemme. Tammikuisen
päivän valjetessa olimme jo veneinemme piilossa luotojen välissä ja
luotsivanhin tovereineen lähti paluumatkalle purjeveneellä, joka
oli seurannut »Delfinin» hinausköydessä. Nuo miehet olivat ennenkin
purjehtineet, sen huomasi heti heidän otteistaan, tavasta, jolla he
käsittelivät venettään. Mielenkiintoista oli verrata ahvenanmaalaista
venetyyppiä muiden Suomen rannikkoseutujen veneisiin. Tämä suolaisen
meren vene oli leveä ja matala — laitoja näytti olevan vain nimeksi,
kun Suomenlahden itäosassa, missä vesi on vähemmän suolaista,
veneessä on jo korkeammat laidat ja se on kasvanut pituutta, edelleen
Merenkurkun veneissä on jo toinen malli, se on solakka ja pitkä,
korkealaitainen ja usein varustettuna irrotettavilla lisälaidoilla,
vesi on siellä suolattomampaa kuin Suomenlahdessa, mutta täysin
suolattoman jyrkkäaaltoisen Laatokan veneessä ei näytä olevan lainkaan
pohjaa, vaan pelkkiä laitoja. Siellä sanotaankin veneen olevan viisi-,
kuusi- tai seitsenlaitaisen, riippuen sivulautojen lukumäärästä.
Laatokan kalastajavene on Metsäpirtin seuduilla 9—13 metrin pituinen,
sen keula korkea ja terävä, semmoinen, joka vaikeuksitta pystyy
halkaisemaan jyrkät aallot ja kulkemaan eteenpäin. Takilakin noudattaa
Pohjanmaan ja Laatokan veneissä samoja periaatteita, niissä on
kaksi sprii- eli raintapurjetta, kun taas suolaisella merellä näkee
enimmäkseen veneitä, joissa on isopurje ja halkaisija.
Luotsin vene pääsi kallion suojasta vaahtopäisenä kuohuvalle merelle,
sen jalusköydet tempautuivat kireiksi ja vahvasti kallistuneena se
loittoni luovien Kökarin saarta kohti. Sinne häipyivät Eklundin ja
Nordbergin omaiset. »Delfin» jäi odottamaan sopivaa lähtöhetkeä.
Meillä oli vielä päivä edessä, iltaan mennessä saattoi tuuli tyyntyä
ja silloin, jos ilma oli muuten suotuisa, pujahtaisimme luotojen
eteläpuolella olevan miinakentän läpi ja sen jälkeen oli vain ajan
kysymys, kunnes Delfin laskisi Hiidenmaan rantaan.
Ylikoneenkäyttäjä Bonsdorff tarkasteli ja veivaili konetta, ruuvaili ja
rasvaili sitä. Siinä oli yhtä ja toista korjattavaa, sillä monttöörit
olivat tehneet hätäillen työnsä. Me toiset autoimme, kun hän apua
tarvitsi, muuten pidimme vahtia ja keitimme ruokaa. Ruoanlaitto olikin
toiseksi miellyttävintä askartelua kahden suhisevan priimuskeittiön
ääressä, kun ulkona temmelsi talvinen myrsky — ensi sijalla oli
tietenkin itse ruokailu. Meillä oli aineksia, mistä valmistaa maukas
ateria, jopa useitakin: kokonainen siankinkku, perunoita, voita ja
leipää rajoitetussa määrin, juustoa ja rautaisena annoksena nelikko
silakoita, jonka ynnä perunat olimme ottaneet veneeseen Kökarilta
lähtiessämme. Paistoimme siankyljyksiä, keitimme perunoita ja teetä.
Sitten aterioimme kahden priimuskeittiön levittäessä miellyttävää
lämpöä salonkiimme. Meiltä ei puuttunut pöytäkeskusteluakaan, siitä
huolehti kyllä ylikonemestari, jolla oli ehtymätön lähde vitsejä,
lystikkäitä juttuja ja sutkauksia, niin ettei kukaan päässyt happamelle
tuulelle.
Lyhyen päivän valoisat hetket olivat pian ohi, tuli iltahämärä ja ilta,
mutta tuuli ei lakannut ulvomasta. Ilmapuntari yhä vain laski ja tuuli
vahvistui. Ei siis puhettakaan merelle lähtemisestä. Vaikkakin meillä
oli kiire, sillä v. Hertzenillä oli eräs kirje Helsingiltä Saksan
päämajaan, jonka oli laskettu joutuvan pikemmin perille tätä tietä, ei
meidän auttanut muuta kuin alistua. Siinä kallion kupeessa maatessa ei
ollut mitään hätää, meitä ympäröivät luodot särkivät aallokon ja lähin
kallio suojasi tuulelta.
Myöhemmin illalla tuuli vasta yltyi riehuvaksi myrskyksi, jota kesti
muutaman tunnin. Sen jälkeen ilma tyyntyi, ja me arvelimme sen jo
asettuneen, mutta lyhyen tauon jälkeen tuuli palasi vastakkaiselta
suunnalta ja alkoi jyskyttää »Delfinin» kylkeä kalliota vasten. Olimme
ehtineet asettua levolle ja jättää liiat tamineet yltämme, mutta
heräsimme tähän rynkytykseen, joka uhkasi tehdä veneestämme hylyn.
Vedimme nopeasti myrskysaappaat jalkaan, öljytakin ylle ja ryntäsimme
kannelle.
Siinä tuulen puolella ei alus voinut olla pitkään kärsimättä vaurioita.
Se oli siirrettävä luodon vastakkaiselle puolelle, mutta miten? Jos
päästimme irti ja lähdimme sauvomalla kuljettamaan »Delfiniä» luodon
ympäri, otti tuuli sen haltuunsa heti köysien irrottua ja kuljetti
sinne, kunne emme tahtoneet, ja muuten ei ollut liioin helppo saada
sitä siirretyksi. Sen täytyi kuitenkin tapahtua. Kuljetettuamme veneen
ankkurin myrskylyhdyn lepattavassa heikossa valaistuksessa louhikkoisen
luodon poikki kiinnitimme sen kallion särmän taakse ja annoimme
sen jälkeen Delfinin siirtyä ankkuriketjun varassa suojanpuolelle.
Saimme rämpiä nelinkontin livettävillä, sateen ja sittemmin lumen
kostuttamilla kallioilla tunnin tai pari, ennenkuin se oli tehty ja
veneemme taas köytettynä vahvasti luotoon, joka oli ainoa kiinteä
kappale, mihin turvautua. Oli ruvennut tuiskuttamaan lumiräntää. Yö oli
kulunut jo pitkälle, ennenkuin pääsimme taas kannen alle. Kiehautimme
saman tien aamuteen, jota myrskyn ulvontaa kuunnellessamme joimme
tuopillisen tai pari.
Päivän tultua olivat meitä ympäröivät luodot valkoisen lumen kattamat.
Täällä Itämeren laidalla tuli talvi myöhemmin kuin muualla Suomessa.
Tuuli oli heikentynyt ja lumentulo lakannut. Iltapäivällä oli jo
kohtalaisen kaunista, ja näytti siltä kuin seuraava yö olisi sopiva
lähtöön. Illalla tyyntyi ja taivaalla syttyivät kirkkaat tähdet.

— Nyt mennään. Moottori käyntiin, kuului käsky.

— Selvä, sanoi ylikonemestari.

Mutta niin selvä se ei ollut, moottori oli toista mieltä. Se ei
lähtenyt, joten mekään emme lähteneet. Mikä sille lieneekään tullut,
mutta tuntikausia työskenneltyämme meidän oli jätettävä se rauhaan.
Välillä se lupaili ja kävikin paukuttaen jonkin kierroksen, mutta
lopetti taas. Lopulta oli yö jo kulunut niin pitkälle, ettei enää
kannattanut yrittää, joten menimme väsyneinä nukkumaan. Jos nimittäin
olisimme lähteneet liikkeelle aamutunneilla, emme olisi ehtineet
määräpaikkaamme Hiidenmaalle, ennenkuin pimeän tultua seuraavana
iltapäivänä. Paikka oli meille tuntematon, majakkatulet eivät palaneet,
eivät edes valot talojen ikkunoista saaneet näkyä merelle, joten maihin
nousu olisi ollut pimeässä melkein mahdotonta.
Nukkumaanmeno oli yleensä hyvin yksinkertainen toimitus. Asianomainen
kietoutui villapeitteeseen tai turkkiinsa, heittäytyi salongin
penkille pitkäkseen varattuaan ensin kapokkityynyn päänalusekseen, ja
alkoi kuorsata. Yhtä suoraviivaisesti tapahtui herätys ja se, joka
ensinnä kavahti pystyyn, sytytti priimuskeittiön ja keitti aamuteen.
Kun se oli valmis, nousivat toisetkin juomaan. Vettä oli käsiteltävä
säästäväisestä sillä pieni vesitynnyri, jonka olimme varanneet, ei
voinut riittää kovin pitkäksi aikaa.
Seuraavana päivänä riehui taas ulvova myrsky, joten matkalle lähtö ei
voinut tulla kysymykseen, vaikka moottori silloin vuorostaan kävi.
Saimme olla onnelliset, ettei se edellisenä iltana käynyt, sillä nyt
olisimme keikkuneet parastaikaa kuohuvalla Itämerellä.
Melkein kokonaisen viikon pyörimme noiden luotojen keskellä, ja sillä
ajalla meillä olisi ollut korkeintaan pari tilaisuutta sään puolesta
lähteä liikkeelle, mutta näinä kertoina moottori teki tenän, ja
molemmilla kerroilla nuo hetket olivat niin lyhyet, että myrsky olisi
tavoittanut meidät puolimatkassa, jos olisimme lähteneet. Ruokavaramme
alkoivat vähetä, olivatpa suoraan sanoen melkein lopussa, sillä
jäljellä oli enää perunoita, kinkun luu — vielä kaluamatta tosin —
silakkanelikko ja teelehtiä. Kökarilaiset nuorukaiset olivat sitä
mieltä, että olisi ollut pistäydyttävä heidän kotisaarellaan noutamassa
lisää evästä ennen Itämerelle lähtöä, mutta me kolme olimme vakavasti
sitä vastaan. Näillä eväillä oli päästävä Hiidenmaalle, sieltä saisimme
täydennystä.
Tammikuun 6 p:nä ilma kirkastui jo puolelta päivin, ilmapuntari kohosi,
mieliala tuli toivorikkaaksi, ja moottorikin oli pirteä, Bonsdorff sai
sen käyntiin milloin halusi.
Illalla ilma tyyntyi ja sää oli tasainen ja miellyttävä. Hetki oli
lyönyt. Kello yksitoista alkoi matka. Moottoria oli pidetty lämpimänä,
ja se vei meidät pois luotojen turvallisesta piiristä pimeälle
merelle. Kalastajanuorukaiset olivat molemmat ohjaushytissä, heidän
tehtävänään oli viedä meidät miinakentän toiselle puolelle silloisessa
kokoonpanossamme, Bonsdorff piti huolta koneestaan ja v. Hertzen ja
minä olimme muuten valmiina lentämään nuuskana ilmaan, jos »Delfin»
sattui töytäisemään jonkin miinan arkoihin tuntosarviin.
Puhalsi heikko länsituuli ja vain vähäiset aallot liplattivat aluksemme
kylkiä vasten. Tähti tuikahti taivaalla silloin tällöin.
— Hei tule mukaan nyt, Jussi, sanoi Gunnar, etsittyään pienen käärön
laukustaan. Otto Bonsdorff oli jättänyt konehuoneensa ja liittynyt
häneen.

— Joo, sanoin minä tietämättä mistä oli kysymys.

Astelimme »Delfinin» perälle. Siellä aukasi v. Hertzen käärönsä,
jossa oli uusi leijonalippu. Suomen lippu, jota tosin ei ollut vielä
vahvistettu.
— Nyt vedämme Suomen valtakunnan lipun »Delfinin» lipputankoon, sanoi
v. Hertzen.
Juhlallisesti vedimme lipun tankoon. Sen tehtyämme huusimme yhdeksän
kertaisen eläköön huudon, teimme kunniaa lipulle ja siirryimme
tavallisiin askareisiimme.
Kului tunti — kaksi, jopa useampikin, ja kun vielä emme olleet
räjähtäneet atomeina ilmaan, saattoi olettaa, että pysyisimme
toistaiseksi koossa.
Kello viiden ja kuuden välillä seuraavana aamuna joimme teetä. Kukaan
meistä ei ollut silmäänsä ummistanut sinä yönä, sillä arvelimme
ehtivämme nukkua tarpeeksemme Viron rantaan tultuamme. Kuuden ja
seitsemän välillä lakkasi kone äkkiä hytkyttämästä venettä, se oli
pysähtynyt.

— Mikä tuli? huudettiin konehuoneeseen.

Ei vastausta. Menimme katsomaan ja tapasimme Bonsdorffin raskaan
vauhtipyörän kimpussa.
— Kauanko luulet kestävän, ennenkuin se rupeaa käymään taas, kuului
kysymyksemme.

— P—u sen tietää, tiuskasi Bonsdorff.

Uskoimme hänen puheeseensa, v. Hertzen jäi auttelemaan, ja minä
kiipesin takaisin kannelle. Veneen vauhti oli nyt jo loppunut kokonaan
ja se ajelehti tyyntyvässä länsituulessa sivu edellä. Aamu valkeni,
päivä oli harmaa, meri autio.
Nyt tuli heikko tuulen henkäys idästä, piakkoin vähän vahvempi, ja
»Delfin» rupesi ajelehtimaan länteen päin.
— Ei tee mitään. Emmehän ainakaan ajelehdi Suomenlahden
miinavyöhykkeelle, jos kone on sanonut viimeisen sanansa, vaan Ruotsin
rannikkoa kohti, pisti päähäni ajatus.
Samassa alkoi Delfin taas täristä, vesi vapisi sen rungon ympärillä, ja
sivulta poistoputken suunnalta kuului karvaista pauketta. Kone oli taas
saatu käyntiin. Hyvä juttu.
Kului vielä aikaa, ennenkuin sen käynti oli kyllin voimakasta
voidakseen kuljettaa alusta eteenpäin. Sekin hetki löi, vene nytkytti
harvassa tahdissa taas eteenpäin ja se ohjattiin alkuperäiseen
suuntaansa.
Itätuuli alkoi vähitellen voimistua, ja sitä mukaa aallot suureta,
mutta laskimme, että tämä tuuli oli vastatuulena meille edullinen.
Hiidenmaata lähestyessämme ei tarvinnut pelätä aaltojen pirstovan
venettämme rantapenkkaan.
Kone veti taas keskinkertaisesti ja puolelta päivin saatoimme toivoa
jo näkevämme maata, sillä silloin olimme olleet yli kaksitoista
tuntia liikkeellä. Ristnan niemen majakkoineen ei pitänyt enää
silloin olla kovin kaukana. Itätuuli hidastutti kuitenkin kulkuamme.
Se voimistui hetki hetkellä, joten kello kymmenen aikaan laineet
vyöryivät jo pitkinä loivina harjanteina. Veti pilveen ja näköala
tuli entistä rajoitetummaksi. Olin siihen aikaan peräsinvuorollani
ja tähystelin hartaana eteenpäin, eteläkaakkoon, vaikka mitään ei
tietenkään voinut vielä näkyä. Tuli pari entistä suurempaa harjannetta,
väänsin peräsinratasta vasempaan, se tuntui hyvin köykäiseltä, vene
ei totellut, vaan kääntyi päinvastaiseen suuntaan, vielä enemmän
sivuttain tuuleen. Väänsin ratasta yhä rajummin. Se pyöri helposti
vasempaan, mutta alus meni omia aikojaan kaartaen oikeaan. Peräsin oli
vialla. Joko se oli pudonnut kokonaan pois, tahi rattaaseen johtavat
teräsköydet olivat siitä irtaantuneet.
Tavallisissa oloissa olisi ensimmäisenä toimenpiteenä ollut pysäyttää
kone, mutta se ei käynyt nyt päinsä. Siihen ei uskallettu koskea.
Kun se kävi, piti sen antaa käydä, ettei se vihastunut ja lopettanut
kokonaan.
Tutkimme ja huomasimme, että peräsin oli vielä paikallaan, Luojan
kiitos, mutta vaijerit olivat irtaantuneet. Sillä aikaa kun »Delfin»
teki ympyrää noin puolen kilometrin säteellä melkoisessa aallokossa,
kenenkään sitä ohjaamatta, työskentelimme peräsimen korjauksessa.
Se ei ollutkaan helppo asia, sillä päästäksemme käden ulottuville
rengaspulteista, joissa vaijerin päät olivat olleet kiinni, oli jonkun
ryömittävä ahtaasta luukusta matalaan, suippenevaan peräkomeroon.
Nordberg suoritti tämän tehtävän taitavasti ja huolellisesti maaten
selällään epämukavassa asennossa peräkomerossa, jonne ei tahtonut
miehen ohella enää saada myrskylyhtyä mahtumaan. Puolen tunnin
työskentelyn jälkeen oli peräsin taas kunnossa. Miten monta ympyrää
»Delfin» on sillä aikaa ehtinyt tehdä, jäi kiireessä laskematta.
Puolelta päivin oli näköala entistä rajoitetumpi, sillä itä oli
ruvennut viskomaan lunta. Sitä tuli voimakkaan tuulen mukana suurina
hiutaleina, niin ettemme nähneet kilometriäkään eteemme, vain parin
kolmen laineen huipentuvat harjat samalla kertaa. Aaltojen suuruudesta
päätellen olimme vielä kaukana maista.
Ilmapuntari laski nopeasti, se oli ollut laskussa jo aamuvarhaisesta
alkaen, mutta nyt se näytti hakevan minimiään. Kello kolmen tienoissa
iltapäivällä riehui jo täydellinen myrsky ja lumipyry, meri kuohahteli
levottomasti. Hiidenmaan rannikko ei vielä ollut ruvennut suojaamaan.
»Delfin» taisteli myrskyä vastaan koettaen itsepintaisesti jatkaa
matkaa alkuperäiseen suuntaansa, mutta sen voimat olivat heikot,
ja eteenpäin meno oli vastaavasti hidasta. Pimeä oli tulossa ja
tilanne näytti uhkaavalta. Matkan jatkaminen umpimähkään maita kohti
tällaisessa aallokossa oli onnenpeliä päivällä — yöllä se oli monin
verroin vaarallisempaa. Toiseksi nähtiin selvästi, ettei Delfin
pystynyt taistelemaan vallitsevan myrskyn kanssa, puhumattakaan siitä,
mitä barometrin mukaan oli tulossa.
Olin Nordbergin ja Eklundin kanssa vakavasti sitä mieltä, että meillä
ei lähestyvän yön kuluessa ollut mahdollisuutta päästä Hiidenmaalle,
että välttyäksemme tulevana yönä joutumasta sukelluksiin, meidän oli
käännettävä aalloille ja myrskytuulelle selkämme, annettava mennä
myötätuuleen. Niin tekivät teräksiset kahden kolmen tuhannen tonnin
aluksetkin joutuessaan hirmumyrskyyn, »Delfinille» se ei ollut mikään
häpeä, sillä vain ajamalla myötäiseen meillä näytti olevan mahdollisuus
pysytellä veden pinnalla huomisaamuun asti.
Mitään kirjallista tilanteen arvostelua — ei edes suullista —
suoritettu. Pari sanaa ja päännyökkäys riittivät. Samassa astui hytin
ovesta sisälle v. Hertzen. Selostimme hänelle mistä oli kysymys,
mutta hän oli ennen kaikkea sotilas, eikä tahtonut kuulla puhuttavan
perääntymisestä. Taistelua oli jatkettava.
Samassa kohosi etuvasemmalla musta vesivuori väitteemme tueksi, vyöryi
peloittavana »Delfiniä» kohti ja melkeinpä ravisti sen sisukset
sekaisin, jouduimme syvään aallonpohjaan ja seuraava korkea aalto
uhkasi vyöryä ylitsemme. Käänsimme nyt myötätuuleen, niin kauan kuin
»Delfin» vielä siihen kykeni, länttä kohti.
Kulku aaltojen mukana, niiden kanssa samaan suuntaan, oli paljon
turvallisempaa. Konekaan ei rasittunut samassa määrässä kuin
vastatuulessa, mutta tulisimmeko näkemään huomispäivän valkenevan — — —
Nordberg ja Eklund pitivät sitä tuskin todennäköisenä. Meillä oli kyllä
tilaa. Itämerta oli edessä lähemmäs parisataa kilometriä, ja veneemme
hidas vauhti soveltui hyvin aaltoihin, mutta sittenkin. Barometri oli
saavuttanut miniminsä, alemmas se ei voinut enää vajota. Tuuli ulvoi ja
vihelsi Delfinin vähissä köysissä ja meri oli täynnä syviä rotkoja ja
kuiluja. Kunniaksi veneellemme täytyy sanoa, että vaikkei se monessa
suhteessa täyttänytkään sille asetettuja vaatimuksia, oli se hyvin
merikelpoinen ja ui vedenpinnalla kuin ongenkupu.
Ilta pimeni emmekä enää nähneet muuta kuin valkeita sähiseviä
aallonharjoja. Kello kuuden jälkeen illalla pysähtyi kone. Alus ei sen
jälkeen ollut enää hallittavissa, se kääntyi vasen kylki tuuleen, keula
etelään päin, ja alkoi ajelehtia laineiden mukana.
— Mikähän siellä nyt tuli —? kysyimme ohjaushytistä. Joku meni ottamaan
selvää.
— Kone on pysähtynyt ja koneenkäyttäjä makaa tajuttomana sen vieressä,
kuului ilmoitus.
Hän oli toki vielä hengissä, mutta niin pahasti merikipeä, uupunut
nälästä ja valvomisesta, ettei eväänsä väräyttänyt häntä puhuteltaessa.
Kone oli myöskin auttamattomasti lopussa. Yrityksemme sen käyntiin
saamiseksi pienessä matalassa öljynkatkuisessa, hyppivässä ja
heiluvassa keulakammiossa olivat tuloksettomat. Vedimme henkeämme
kompuroidessamme sieltä salonkiin raittiimpaan ilmaan.
Koko päivään ei meillä ollut ollut aikaa valmistaa keittoruokaa
ja kuiva muona, kuten leipä ja voi, oli loppunut, edellisen yön
olimme valvoneet, päivä oli ollut rasittava ja hermoille käypä, niin
että illan tullen olimme kaikki näännyksissä. Nordberg ja Eklund
pysyttelivät peränpitohytissä, toivoen näkevänsä jonkin aluksen
valon, aluksen, joka kenties pelastaisi meidät varmalta näyttävästä
perikadosta, v. Hertzenin kanssa etsin perunasäkkiä, jossa vielä eilen
illalla oli ollut puolen kappaa perunoita, mutta totesimme suruksemme,
että ne olivat aluksen keinuessa vierineet kaikki pohjaveteen
lattialaudoituksen ja kaarien välimaille, mistä niitä oli mahdoton
onkia ylös. Oli siis pakko luopua perunankeittopuuhista, eikä ollut
lainkaan varmaa, olisimmeko saaneet priimuskeittiön pysymään käynnissä
sellaisessa ilmassa.
Koneen pysähtyessä lakkasi pumppukin toimimasta, ja pian alkoi
kertyä vettä vuotavan aluksemme pohjalle. Aluksen kallistuessa ja
keikahdellessa virtasi kölivesi puolelta toiselle solisten ja loiskuen
pitkin kajuutan seiniä. Hetken kuluttua tämä kävi hermoillemme,
sillä vesi lisääntyi nopeasti. Muuta keinoa ei ollut, kuin hakata
lattialankkuihin kirveellä aukko, johon rautaämpäri mahtui, ja ammentaa
vesi ulos. Välttyäksemme pitkästä kantomatkasta salongin ovelle ja
rappuja ylös kannelle hakkasimme kyseisen aukon mukavuuslaitoksen
lattiaan ja ammensimme nyt vettä yhdestä reiästä toiseen. Vettä
ammentaessa tarvittiin kaksi miestä, yhdeltä se kävi liian hitaasti
ja vaivalloisesti, eikä se ollut helppoa näinkään. Kurottautuessani
siinä yhä uudestaan ja uudestaan koukkaamaan vettä keikkuvan aluksen
pohjalta tunsin itseni merikipeäksi — pitkästä aikaa -—, mutta
kainosteleminen ei auttanut. Luulen, ettei kukaan meistä selvinnyt sinä
yönä meritaudista, vaikka kalastajatkin olivat ennestään merenkäyntiin
tottuneita.
Saatuani v. Hertzenin kanssa enimmän veden ammennetuksi tuntui olo
taas hieman turvallisemmalta, ja me vetäydyimme salongin penkille
pitkäksemme. Kaksi myrskylyhtyä keikkui kattoon ripustettuina valaisten
hämärästi salongin. Myrskyn pauhu huumasi meidät ja kylmä viima puhalsi
sisään pienimmistäkin raoista, joita ei ennen ollut seinissä huomattu
olevankaan. Tuli lepatti lyhdyissä uhaten sammua.
Olin vaipumassa unen horrokseen, kun ankara töytäys tuulen puoleiseen
kylkeen sai ikkunat ritisemään ja keikautti »Delfinin» pahasti
kallelleen. Seurasi ankara tärinä vesimassojen pudotessa kannelle
päittemme ylle. Kavahdin jalkeille.
— Seuraava hyökyaalto voi särkeä ikkunat. Niitä oli vahvistettava
jollakin. Etsimme sahan, nauloja ja vasaran ja tartuimme työhön. Tuuman
laudat, jotka oli otettu matkaan kaiken varalle, olivat nyt hyvään
tarpeeseen. Sahasimme niistä ikkunain tueksi sopivia kappaleita,
leikkasimme tervatusta pressukankaasta ikkunan suuruisia paloja,
panimme ne tuulen puolen ruutuja vasten ja niiden päälle laudat, joiden
päät iskimme nauloilla seinään kiinni. Nordberg ja Eklund auttoivat
vuoronperään tässä työssä, toisen heistä aina pitäessä tähystystä
ylhäällä hytissä.
Työ oli tehty, voimat lopussa. Nääntyneinä vaivuimme taas penkeille
pitkäksemme, kiedottuamme sitä ennen turkit ympärillemme. Lienee ollut
jo puoliyö. Vaivuin uneen pauhaavasta myrskystä huolimatta, v. Hertzen
makasi penkillä minua vastapäätä, Eklund peremmällä tuulen alapuolella
kuten minäkin.
Heräsin valtavaan tärähdykseen ja sitä seuranneeseen ryskeeseen
ja kolinaan. Ensimmäinen ajatukseni oli, että nyt oltiin menossa,
viimeinen hetki oli tullut. Suuri hyökylaine oli paiskautunut
»Delfinin» kylkeä vasten, alus oli syrjällään, melkein kaatumassa
kumoon ja tuulenpuoleisista ikkunoista oli kaksi keskimmäistä
sirpaleina. Toisesta olivat vahvistukseksi laitetut laudat lentäneet
iskun voimasta lattialle, toisesta vain puolittain.
Ikkunoista syöksyi vesi sisään kauhealla pärskeellä ja jyrinällä,
toinen lyhdyistä sammui, ja kaikki näytti olevan vajoamassa syvyyteen.
Alus nousi pystyyn taas, raskas kone toimi tarpeellisena painolastina,
lensimme ylöspäin aallon harjalle, ja tuuli humisi särkyneistä
ikkunoista tuiskuttaen lunta sisälle. Olimme sentään vielä pinnalla.
Kohosin jaloilleni, vesi loiskui pohkeisiini saakka.
v. Hertzen oli myöskin pystyssä, näin sen vielä palavan lyhdyn
himmeässä, keikkuvassa valossa. Hän seisoi avoimen ikkunan kohdalla
märkänä kuin uitettu kissa. Ei tarvinnut kysyä missä hän oli kastunut,
sen näki kysymättäkin. Vettä oli tullut nyt alukseemme entisen lisäksi
muutamia saavillisia ja huristen ja loiskahdellen se kulki pohjan
kautta seinältä toiselle tehden veneen vaappuvaksi, mutta siihen emme
nyt voineet kiinnittää huomiotamme. Aukko oli tukittava ennenkuin
toinen samanlainen aalto ehti soluttaa siitä lisää vettä sisään.
Olin jotakuinkin heikoissa voimissa, mutta v. Hertzenin tila oli vielä
kurjempi, sillä hän oli lisäksi aivan märkä. Edessämme oli kuitenkin
työ, joka odotti suorittajaansa. Seurasi tunnin tai parin kestävä
työskentely, kenties elämäni rasittavimmat työtunnit.
Oli sahattava lisää laudanpätkiä, pitempiä kuin ennen sahaamamme,
ja vasaroitava ne entisten kera akkunoiden yli. Kun se oli tehty,
alkoi veden ammentaminen, ja sitä tuntui riittävän vuosituhansiksi.
Meitä oli siinä työssä kolme, yhden pitäessä hyödytöntä tähystystä
ylhäällä ohjaushytissä. v. Hertzen ja minä olimme niin uupuneet, että
sahattuamme pari lautaa poikki meidän oli pakko levähtää hetkinen,
ennenkuin jatkoimme, vaikka perikato hyökylaineen muodossa sähisi tuon
tuostakin kiukkuisena ammottavan ikkuna-aukon takana, lunta tuiskutti
aukosta sisään, ja vesi aaltoili veneemme lattialautojen yläpuolella ja
loiskui tyrskähdellen ylös salongin seinille.
Pariin kertaan yritti uusi hyöky lyödä puoliksi peitetyn ikkunan
tukkeet käsistämme, mutta nämä aallot eivät sentään olleet kovin
pahoja, ja lopulta oli työ suoritettu.
Pitkä talviyö kului siten taistellessa olemassaolosta. Koitti aamu, ja
meillä oli vielä leuka vedenpinnan yläpuolella. Lumentulo oli lakannut,
ja tuulikin kenties aavistuksen verran lientynyt, mutta aallot
vyöryivät edelleen mahtavina, jyrkkinä vuorina, »Delfinin» keikkuessa
ylös alas levottomassa ja epämääräisessä tahdissa. Ilmapuntari oli
vielä niin alhaalla, kuin kojeen rakenne salli.
Miten pitkälle länteen olimme yön kuluessa tulleet, oli tuskin
arvioitavissa, kenties sata kilometriä siitä, missä pyörsimme
myötätuuleen kello kolmen aikaan edellisenä päivänä — tuskin
enempää. Kuitenkin harhailivat katseemme koko ajan vain läntisellä
taivaanrannalla, suunnalla, jolla tiesimme Ruotsin rannikon olevan,
Saharan kulkijan tavoin, joka nääntyneenä ja janoissaan toivoo
näkevänsä keitaan. Toiveemme eivät Luojan kiitos useinkaan hae tukea
tosiseikoista, ja sellaisissa tilanteissa kuin tämä pieni toivonkipinä
oli erittäin merkityksellinen. Silmämme eivät päässeet rasittumaan
tuijottamisesta länteen, sillä siihen meillä oli tilaisuus noin
silmänräpäyksen ajan suurempien aaltojen harjalla. Seuraavassa hetkessä
olimme taas menossa kohti syvyyttä. Pikainen silmäys ulottui muutamien
muiden aaltojen harjoille ja niiden takana näkyi horisontin alinomaa
muuttuva murtoviiva, ei muuta.
Vähän myöhemmin alkoi barometri hiljalleen kohota, ja jo ennen
puoltapäivää oli taivas aivan pilvetön ja tuuli heikentynyt, mutta
aallot vyöryivät kuten ennenkin, ei kuitenkaan enää vihaisina,
sähisevinä petoina.
Keitimme teetä ja nautimme viimeisiä eväiden rippeitä: kappaleen
käristettyä kinkkua mieheen. Kaikki olivat taas koolla suhisevien
priimuskeittiöiden ympärillä, ja mieliala alkoi virota. Kuluneena yönä
olimme todenneet erään lohdullisen seikan, nimittäin että »Delfin» oli
alus, jota kovakaan myrsky ei niin vain saanut sortumaan. Kun kone
saatiin taas pyörimään, oli meillä hyvät toiveet päästä vuorokauden tai
parin kuluessa Hiidenmaalle.
Moottoria ruvettiin panemaan käyntiin, mutta se tuntui nyt hyvin
kankealta. Sitä täytyi vähän ruuvailla sieltä ja täältä, mutta ei
kiirettä, kyllä se siitä vielä lähtee, ajattelimme.
Iltapäivällä tuuli tyyntyi kokonaan, taivas pysyi edelleen kirkkaana ja
illalla syttyivät päittemme yllä miljoonat tähdet, joiden kirkkaudesta
saattoi päätellä, ettei sinä yönä ollut myrskyä pelättävissä.
Ilmapuntari vakuutti samaa. Yöllä vetäytyi taivas pilveen ja länsituuli
alkoi kuljettaa meitä hiljalleen takaisin suuntaan, josta olimme
tulleet.
Meni yö ja tuli aamu. Länsituuli saatteli meitä edelleen itään
päin. Merenkäynti oli tasaantunut ja elämä muutenkin muuttunut
rauhallisemmaksi. Iltapäivään mennessä oli moottori saatu taas siihen
kuntoon, että sen piti ruveta käymään. Bonsdorff väänsi raskasta
vauhtipyörää, kuului sirinää — siis sytytti, mutta sittenkään ei
moottori ruvennut pyörimään. Vasta kahta tuntia myöhemmin suotiin
meille ilo kuulla sen käyvän, ja se oli miellyttävää musiikkia, siinä
oli rytmiä.

Nyt vain liikkeelle, mies peräsimeen, suuntana aluksi itä.

Bonsdorff lisäsi kaasua, me toiset, peränpitäjää lukuunottamatta,
katselimme jännittyneinä ympärillä arvellen, että tuuliajolla olo oli
nyt päättymässä, ja hyvä asia se olikin, sillä juomavesitynnyri oli jo
melkein tyhjä. Jollemme päässeet maihin vuorokauden tai parin kuluessa,
olimme vaarassa kuolla janoon kuin torakat.
Saatuaan lisää kaasua alkoi kone hyristä voimakkaammin, sen käynti
kuulosti hyvältä ja sykähdytti sydäntä, mutta epäilys lorvaili vielä
siinä äärellä. Jaksaakohan se vetää, kun kytkin työnnetään kiinni —?
— Nyt varovasti. Älä vedä yht'äkkiä, pyrimme neuvomaan ylikonemestaria
kuin pelokas rouvashenkilö linja-auton kuljettajaa.
Bonsdorff työnsi hiljaa kytkintä eteenpäin, irroitti sen, työnsi taas
eteen ja irroitti — vene alkoi liikkua koneen voimasta ja kääntyi
hitaasti. Uudistettuaan saman tempun moneen kertaan, lisäten samalla
kaasua, jätti Bonsdorff lopulta kytkimen kiinni.
Ihme. Kone ei seisahtunut, vaan kävi — ja myötätunnolla ja lämmöllä
me seurasimme sen ponnistelua sen moraalisena tukena. Alus kääntyi
myötätuuleen, ja sen jälkeen ei koneparan työskentelyn pitänyt
olla raskasta, mutta vanhuksen voimat loppuivat sittenkin. Heikon,
noin kymmenkunta minuuttia kestäneen ponnistelun jälkeen se sai
hengenahdistuksen, yskäisi kerran tai kahdesti ja sen jälkeen vaikeni.
»Delfin» ei enää totellut peräsintä, vaan kääntyi poikki-tuuleen ja
jatkoi ajelehtimistaan.
Se oli meille pettymys, mutta malttakaahan, ajattelimme, jos
kerran moottori pystyi kulkemaan lyhyen ajan, saatiin se vielä
pystymään pitempäänkin juoksuun, kun se on oikein kunnossa. Nuoruus
on toivorikas. Saattaa olla mahdollista, ettemme malttaneet olla
lausumatta kirpeätä arvostelua »Delfinin» koneen laadusta ja
Crichton-Vulcanin miehistä, jotka sen olivat koonneet, jopa aluksen
entisistä omistajistakin, jotka olivat kaupanneet meille semmoista
törkyä. Oli taas jo iltapimeä ja voimamme olivat lopussa, joten
lopetimme työt vetäytyäksemme levolle. Seuraavana päivänä oli
jatkettava.
Länsituuli saatteli meitä jonkin matkaa kiihtyen ajoittain navakaksi
vihuriksi, mutta talttui taas ja antoi puhevuoron itätuulelle, joka
tuli ankarana puhurina. Itätuuli kiersi pohjoiseen — vastapäivään,
ennustaen huonompaa ilmaa, barometri oli samaa mieltä. Sen neula
kallistui myrskyn puolelle. Ilma kylmeni ja lämpömittari näytti
pakkasasteita, tuuli kiihtyi kiihtymistään, ja laineet kasvoivat.
Huomattuamme, että moottori ei kyennyt meitä ainakaan ensi hätään
saattamaan turvaan meren myrskyiltä, olimme kahdesta yhteen naulatusta
lankusta rakentaneet maston, johon, puolitankoon, vedimme Saksan
laivastolipun — v. Hertzenillä oli semmoinenkin mukanaan — merkiksi
ohikulkeville siitä, että olimme merihädässä.
Pohjoistuuli kehittyi myrskyksi, joka ei tosin voimassa ollut tammikuun
seitsemännen päivän myrskyn veroinen, mutta silti »Delfinille»
vaarallinen. Alustamme paiskeltiin taas ylös, alas ja sivuille, laineet
iskivät sen tuulenpuoleista kylkeä vasten, olivat keikauttaa sen
kumoon, ja jyristen putosi aallonharja silloin tällöin kannelle. Olimme
siihen kuitenkin jo tottuneet, joten se ei tehnyt meihin sanottavampaa
vaikutusta. Puolitangossa liehuva Saksan lippu lepatti hätäisesti
ankarassa tuulessa, lepatus muuttui paukkeeksi tuulen kiihtyessä,
ja seuraavana päivänä oli lipusta enää riekaleet jäljellä. Se oli
kastunut, jäätynyt ja murtunut.
Muutimme kuivat sukat jalkaamme, lisäsimme vaatetta ja napitimme
turkkimme huolellisesti, sillä pakkanen alkoi tehdä elämän kolkoksi
salongissakin. Kuljimme nyt etelään päin — lämpimiä leveysasteita kohti
— eikä meillä voinut olla mitään sitä vastaan, sillä loittonimmehan
samalla kauemmaksi Suomenlahden miinavyöhykkeiltä, mutta juomaveden
puute alkoi huolestuttaa. Nälkäkuolema ei »uhannut vielä välittömästi,
sillä silakkanelikko oli melkein kokonaan jäljellä, joskin silakat
olivat ilman leipää nautittuina hirveän suolaisia ja lisäsivät vain
janoa. Pakkasen kiristyessä olisi tehnyt mieli kiehauttaa teetä vähän
useammin, mutta siitä oli luovuttava. Kun vielä olimme muutaman
tunnin velloneet pohjoismyrskyn kynsissä, ilmestyi uusi tekijä, joka,
vaikka aluksi näytti saattavankin meidät perikatoon, pelasti oikein
sovellettuna henkemme.
Keskiyöllä alkoi »Delfin» keinua yhä hurjemmin. Se kallistui pahasti
aallon heittäessä ja nousi hitaanlaisesti jälleen pystyyn. Vähitellen
kallistumiskulma suureni, muuttui peloittavaksi. Tuntui siltä, kuin
painolasti, moottori, olisi siirtynyt kannelle. Kävi selville, että
aluksen painopiste oli tosiaankin siirtymässä katolle, ja siitä
aiheutui kiikkeryys.
Aaltojen roiskuttama vesi oli jäätynyt ja vähitellen muodostanut
jääkuoren kannelle, ohjaushytin ja koko, aluksen vedenpinnan
yläpuolella olevan osan ympärille, ja tämä jääkuori tuli hetki hetkeltä
paksummaksi ja painavammaksi. Oli vain ajan kysymys, milloin »Delfin»
tuli sille asteelle, ettei se enää välittänyt pysytellä pystyssä, vaan
käänsi kölinsä taivaan lintujen levähdys-.» paikaksi. Mutta se vaara
oli aikanaan torjuttava.
Puettuina öljytakkeihin ja aseistettuina kirveillä lähti kolme miestä
kannelle särkemään jäätä. Kolmannen pidellessä myrskylyhtyä aloitimme
työn kannelle johtavan portaan ja ohjaushytin ympäriltä, missä oli
mahdollisuus pidellä toisella kädellä kiinni jostakin. Jatkoimme sen
jälkeen peräkannelle päin, missä kirvesmiehen oli ryömien edettävä,
luja köydenpää solmittuna vyötäisille. Se oli hengenvaarallista
jäisellä, liukkaalla, keikkuvalla ja aaltojen huuhtomalla kannella.
Onneksi eivät hyökylaineet vyöryneet niinä hetkinä »Delfinin yli»,
joten työ onnistui, joskin se vaati aikaa ja ponnistuksia. Jonkin ajan
kuluttua oli alus taas huomattavasti vakavampi ja luottamuksemme sen
merikelpoisuuteen palannut.
Jäätä särkiessään pisti joku meistä sitä palasen suuhunsa ja
todettuaan, ettei se ollut suolaista — hänelle olivat kouluajan
kemiantunnit palautuneet mieleen — ilmaisi havaintonsa tovereilleen,
jotka ottivat tiedon vastaan tyydytyksellä. Kattila täytettiin jään
kappaleilla ja pantiin tulelle. Siitä lähtien ei meiltä puuttunut
juomavettä, sillä jäätä katolla riitti, jäi tähteeksikin. Vesi ei ollut
tosin parasta lähdevettä, siinä oli kirpeä maalin maku. Maalatusta
pinnasta irrotessaan otti jääkappale hiukan maalia mukaansa. Sokeri
olisi kylläkin tuon vähäisen sivumaun peittänyt, mutta siitä herkusta
oli enää muisto jäljellä.
Kun meillä nyt oli ehtymätön vesivarasto — talvi oli vasta alussa —
keitimme silakoista suolan pois ennen ateriaa, sillä muuten niitä
oli ajan mittaan mahdoton syödä. Ruokalajit eivät tästä lähtien enää
vaihdelleet, vaan sekä aamiaisena, päivällisenä että illallisena oli
säännöllisesti keitettyä vettä ja keitettyjä silakoita maalin maulla
höystettynä. Säännöllisyys saattaa kyllä olla hyvä asia, mutta tässä se
kävi yksitoikkoiseksi.
Salonkiimme tunkeutuva pakkanen pyrki jäädyttämään veden lattialautojen
alapuolella ja teki lattian liukkaaksi niin että sillä oli vaikea
liikkua kompastumatta. Tätä tapausta silmälläpitäen oli mukaamme
varattu säkki suoloja; lankuille ripoteltuna suola piti ne sulana,
mutta kostea suola vuorostaan pureutui saappaisiimme pitäen nämä
jatkuvasti epämiellyttävän kosteina. Vastamyrkyksi tähän oli meillä
onneksi säkillinen sukkia, tarkoitettuna joululahjoiksi pojille
Libauhun. Sukat menivät nyt hyvään tarpeeseen. Kalvoimme esiin kuivat
uudet villasukat, kaksi, kolme paria tarpeen mukaan jalkaamme, kun ne
olivat kosteat, ja se tuntui suurenmoiselta. Ilman tätä ylimääräistä
sukkavarastoa olisivat jalkamme varmaankin paleltuneet tällä matkalla.
Pohjoistuuli väsyi aikansa raivottuaan, seurasi tyyntä, ja pakkasta ja
sen jälkeen taas heikko läntinen, mutta »Delfin» matkasi edelleenkin
sivu edellä, sillä moottoria emme vielä olleet saaneet käymään.
Bonsdorff oli päättänyt suorittaa täydellisen, useita vuorokausia
kestävän korjauksen ja korjaustyö oli täydessä käynnissä. Sillä aikaa,
kun meillä taaskin oli myötätuuli, päätin v. Hertzenin kanssa turvautua
purjehtimiseen. Ei tosin ollut muuta kangasta, kuin suuri tervattu
pakkasen kangistama tavarapeite, eikä se näyttänyt lupaavalta, mutta
mikään ei estänyt yrittämästä, joten siitä päätimme laatia purjeen. Jos
saimme »Delfinin» edes tottelemaan peräsintä myötätuulessa olisi sekin
jo hyvä asia.
Naulasimme pressun toisen laidan nupinauloilla kiinni lankkuun,
jonka tehtävänä oli toimia raakapuuna, köytimme sen alakulmiin
jalusköydet ja hissasimme purjeen aikaisemmin pystyttämäämme mastoon
kalastajanuorukaisten virnistellessä epäuskoisina puuhillemme. Siinä
se oli, musta kuin merirosvolaivan purjeet, eikä se ollut suuri
suhteessaan »Delfiniin», mutta mitäs siitä. Tuuli oli sillä hetkellä
heikko, mutta hetken kuluttua oli tulossa vahvempi puuska. Kun vahvempi
puuska oli ohi, olivat tuulentupamme menneet sen mukana.
Tavarapeite repesi risahtaen keskeltä kahtia, sen alaosa putosi
kannelle ja repaleinen yläosa jäi kahisten repsattamaan raakapuuhun.
Jätimme sen siihen SOS-merkiksi.
Itämeri oli tammikuussa v. 1918 tosiaankin autio. Ei purjetta, ei
höyrylaivan savua, ei moottorialusta. »Delfin» yksin piti merta
hallussaan, tai oikeastaan päinvastoin »Delfin» oli meren armoilla.
Päivästä päivään tiirailimme kaikkiin ilmansuuntiin näkemättä muita
elollisia olentoja kuin merilintuja ja silloin tällöin veneen lähellä
molskahtavan hylkeen. Viimeksimainitun toivoimme joskus saavamme
ampumamatkan päähän ja pidimme tuntikausia pistoli kourassa sen
liikkeitä silmällä. Sen ampuminen ei olisi kuitenkaan meidän nälkäämme
lieventänyt, sillä tuskinpa se kuolleenakaan olisi jäänyt niin pitkäksi
aikaa vedenpinnalle, että olisimme saaneet saaliin korjatuksi talteen.
Haavoittuneena se olisi hävinnyt silmänräpäyksessä. Hylkeenliha
olisi muuten lihapulliksi valmistettuna ollut herkkua pakkaspäivinä,
joten vaikka ei voitanekaan väittää, että olisimme vesi kielellä
noita eläinparkoja väijyneet — se olisi vaatinut liian voimakasta
mielikuvitusta, sillä musta kiiltelevä hylkeenpää sivuille pistävine
viiksineen ei juuri lihapullalta näytä — oli hylkeenpyytäjävaistomme
täysin hereillä. Saattaa olla, että joku meistä laukaisi pistolinsa
kerran tai pari vedenkoiraa kohti, mutta enemmän vain mielialan
kohottamiseksi ja saadakseen vaihtelua yksitoikkoisuuteen.
Ensimmäisinä päivinä merellä, kun pelastamismahdollisuudet olivat yksi
toisensa jälkeen häipyneet akanoina tuuleen, valtasi Kökarin nuoret
miehet alakuloisuus, mutta me kolme jääkäriä, jotka lähes kolme vuotta
olimme olleet kotoista kylpyä vailla ja toisinaan viikkokaupalla
kulkeneet paitaa vaihtamatta maailmansodan kahinoissa, olimme jo siksi
pinttyneet, että nytkin voitimme koti-ikävän.
Nuorukaisten surumielisyys haihtui kuitenkin, kun olimme selostaneet
heille hieman jääkärifilosofiaa, ja mieliala oli siitä lähtien
ruokapöydässäkin huumorin kyllästämää. Otto Bonsdorff oli edelleenkin
taitava höystämään mauttomia keitetyltä silakoita jutuillaan ja
sukkeluuksillaan.
Eräänä päivänä keksi Nordberg kinkun luun, joka jo melkein kaluttuna
oli pantu syrjään. Seurasi herkkuateria, jopa parikin, joka käsitti
liha- eli luulientä ja särjettyjä kinkunluun kappaleita, joissa
vielä repsatti jokin lihansäie tai jänne. Kaksi öljykeittiötä oli
tupruttanut savua jo parin viikon ajan salonkiimme. Olimme käsitelleet
öljyisiä koneosia, ja peseytyminen oli saippuavarastostamme huolimatta
ollut harvinainen tapaus, joten tähän mennessä olimme muuttuneet
kasvoiltamme tummaihoisiksi. Jos joku syrjäinen olisi ollut katsomassa
aterioimistamme, en ihmettele, jos hän olisi kuvitellut näkevänsä
jonkin nälkään nääntymässä olevan afrikkalaisen rodun rippeet
kaluamassa lähetyssaarnaajan luita.
Kinkkuluun löytö aivan kuin lisäsi energiaamme ja parina kolmena
päivänä työskentelimme entistä tarmokkaammin moottorin ääressä. Elimme
vieläkin toivossa, että moottori perinpohjaisesti korjattuna rupeaisi
käymään ja kuljettaisi meidät jonnekin kiinteän maan kamaralle.
Tuulet olivat viimeisten kymmenen vuorokauden aikana olleet hyvin
vaihtelevat, ja kun koko ajan olimme ajelehtineet niiden mukana yötä
päivää, väliin hitaasti, väliin nopeammin, emme tietäneet lähimainkaan
millä leveys- ja pituusasteella olimme. Sen verran kuitenkin saatoimme
arvata, että olimme lähempänä Itämeren itä- kuin länsirantaa, sillä
länsituulet olivat olleet vallitsevina. Kenties olimme venäläisten
rannikkonsa suojaksi laskemien miinakenttien lähellä, miksei niiden
yllä.
Moottori oli purettu kappaleiksi melkein perustuksiaan myöten, sen
sylinterit tarkastettu, puhdistettu ja kunnostettu ja kaikki taas
saatu paikoilleen. Raskaiden moottorinosien käsittely ahtaassa,
keikkuvassa keulakomerossa oli ajoittain vaatinut keskitetyt voimamme,
mutta työ oli nyt tehty. Olimme työskennelleet myöhään iltaan ja
jatkaneet varhain aamulla, sillä pakkanen ei suosinut uneliaisuutta.
Tammikuun 16 p:nä kello kuuden aikaan olivat johdot taas paikoillaan ja
ylikoneenkäyttäjä sanoi:
— Nyt, pojat, kone on kunnossa. Kun aamiainen on syöty, panemme
moottorin käyntiin ja ajamme suoraan Libauhun.

— Pannaan se heti pyörimään, ehdotti joku.

— Syödään ensin.

Kaikilla oli edelleenkin sammumaton nälkä, joten kokoonnuimme
keitettyjen silakoiden ääreen ilman erikoista intoilua, sillä ruokalaji
oli ennestään tuttu. Päivä alkoi sarastaa, joten Nordberg pistäytyi
kannelle tähystelemään.
Hän jäi silmänräpäyksen ajaksi tuijottamaan eteensä. Saattoiko hän
uskoa silmiään. Sitten hän päästi huudon, joka sai meidät pudottamaan
silakkamme ja hyökkäämään kuin päättömät ulos kannelle.

— Maata näkyvissä.

Huudahdus vaikutti teatraaliselta, aivan kuin jostakin poikien
seikkailukirjasta lainatulta, mutta siitä huolimatta olimme keskellä
jäistä todellisuutta.
Edessämme häämötti lumen peittämä kallio, tuulen alapuolella, ei
kovinkaan kaukana aluksestamme. Koko yön puhaltanut länsituuli oli
nostanut joltisenkin aallokon ja painoi meitä nyt aaltojen mukana
maata kohti. Riemumme oli rajaton. Sen vallassa me hypimme, huusimme
ja touhusimme aivan tarpeettoman ripeästi unohtaen silakat jäähtymään.
(Ne maistuivat kylminäkin myöhemmin). Nyt oli saatava moottori
käyntiin, muuten ajautuisimme noille kallioille, joita vastaan laineet
pirstoutuivat. Onni, että se oli kunnossa, ei tarvinnut muuta, kuin
ottaa edessä olevasta niemestä suunta ja ajella pois johonkin lahteen,
missä oli mahdollisuus maihinnousuun.
Kone ei käynyt. Ei pukahtanutkaan, joten sen saimme jättää laskuista
pois ilman muuta.
Sillä aikaa, kun moottoria veivailtiin, panin Nordbergin kanssa tukon
trasselia rautaämpäriin, kaadoimme päälle petrolia ja sytytimme tuleen.
Näin valmistettua kirkkaasti tuulessa loimuavaa soihtua heiluttelimme
keksin nenässä suuressa kaaressa, joten sen täytyi näkyä kauas,
sillä oli vielä aamuhämärä. Äsken havaitsemamme kallion oikealla
puolella näkyi nimittäin maa jatkuvan etäisyyteen ja sillä taholla,
ei kovin kaukana, saattoi kiikarilla erottaa tornin, joka muistutti
merikorttiin kuvattua Ristnan majakkaa. Olimme siis oikealla tolalla,
tuulet ja aallot eivät olleet paljon erehtyneet, vaan tuoneet meidät
kymmenvuorokautisen pyörittelyn jälkeen oikeaan paikkaan. Kun nyt vain
moottori rupeaisi käymään, ajattelimme, sillä muuten ruhjoutuu »Delfin»
tuota kallionientä vasten.
Kun pääsimme selville siitä, ettei moottorista nytkään ollut apua
odotettavissa, aloimme jo valmistautua uimaan haaksirikkoutuvasta
aluksesta, pelastaaksemme henkemme aallon huuhtelemalle paadelle. Miten
se niissä voimissa, turkit yllä onnistui, sen saisimme nähdä aikanaan.
Maa oli edessämme ja me tunsimme kaipausta päästä keinumattomalle
pohjalle.
Mutta kohtalo ratkaisi asian toisin, ei varmaankaan halunnut nähdä
meitä uimassa semmoisissa tamineissa. Virta otti »Delfinin» huostaansa
ja kuljetti turvallisen matkan päässä niemestä sen ohi ja eteläpuolitse
pitkin Hiidenmaan rannikkoa. Mikään ei soveltunut meille sillä hetkellä
paremmin.
Mainittua majakkatornia sivuuttaessamme oli jo selkeä päivä, mutta
siitä huolimatta poltimme petrolia ja trasselia rautaämpärissä
herättääksemme huomiota, ja samassa tarkoituksessa laitoimme tervatun
pressun puolikkaasta lipun puolitankoon. Teimme yleensä kaikkemme
vakuuttaaksemme majakkaväelle, että olimme todella merihädässä ja avun
tarpeessa.
Tuuli, joka nyt oli tyyntymässä, kuljetti meidät kilometrin tai
puolentoista etäisyydestä majakan ohi, joten emme saattaneet
sivuuttaa sitä niin, ettei meitä olisi huomattu. Ajelehdimmehan
siinä majakkaväen nenän alla monta pitkää tuntia. Aallokko ei olisi
enää estänyt työntämästä venettä, pientäkään, vesille, jolla meidät
olisi voitu noutaa maihin. Alussa uskoimme niin tapahtuvankin, joten
silakka-aamiainen menetti kokonaan vetovoimansa, sillä tuolla majakalla
saisimme toki ruisleipää, jota emme olleet maistaneet kymmeneen
päivään, keitettyjä perunoita, teetä ja sokeria. Mutta »pilvet on
pilviä» ja »haaveet on haaveita», kuten runoilija sanoo, ja niin olivat
nämäkin. Meidän oli palattava mauttomien silakoiden ääreen — saimmepa
keittää niistä vielä toisenkin aterian, mutta se syötiin pitkin hampain
katkeralla mielellä.
Olimme sivuuttaneet majakkatornin, jopa kaksikin, ja virta alkoi
kuljettaa meitä loitommaksi rannasta Hiidenmaan ja Saarenmaan väliselle
lahdelle. Maat näkyivät puolikaaressa pohjoisen ja idän puolella. Tuuli
heikkeni heikkenemistään, lopulta oli aivan tyyni. Epäilys alkoi itää,
mutta toivo ei ollut tyystin kadonnut. Iltapäivällä tuli tuulenpuuska
maalta päin. Se voimistui ja alkoi kuljettaa meitä hämärtyvälle
Itämerelle. Maa häipyi näkyvistämme. Mielialasta »Delfinillä» ei sillä
hetkellä ollut paljoa jäljellä. »Joka vanhan muistaa, sitä tikulla
silmään», joten jääkööt toistamatta ne puheet, jotka niinä vuorokausina
kohdistettiin veljeskansamme majakkahenkilökuntaan ja noissa torneissa
istuviin saksalaisiin vartiomiehiin.
Iltatuuli puhalteli koko yön, tosin laimeasti, taivas oli kirkkaassa
tähdessä ja meren yllä leijaili autereinen hämy. Ilmapuntari pysytteli
ylhäällä, mutta lämpömittarin elohopea sen sijaan vetäytyi viiva
viivalta alaspäin.
Nukuimme minkä itsekukin saattoi kylmältä, pidimme vuorotellen
tähystysvahtia ja poltimme silloin tällöin petroliin tai bensiiniin
kastetun trasselitukon rautaämpärissä. Tulen loimun täytyi näkyä kauas
joka suuntaan, mutta mistään ei tullut apua. Silloin tällöin meitä
ihmettelevää hyljettä ja vesilintuja lukuunottamatta ei Itämerellä
näyttänyt olevan yhtään elollista olentoa, ei laivaa eikä venettä,
vaikka olimme aivan rannikon edustalla.
Seuraavana päivänä ei enää maata näkynyt, heikko tuuli virisi silloin
tällöin, muuten oli enimmäkseen tyyntä ja autereista. Laihtuneina
ja mustina kyyhötimme öljykeittiöiden ympärillä, joista toinen oli
jo melkein aikansa elänyt, ja elätimme sisuamme hirtehishuumorilla.
Ruumiin ravintona oli edelleen keitetyt silakat. Tieto maan
läheisyydestä loi kaikesta huolimatta jonkinmoisen turvallisuuden
tunteen; jotakin saattoi tapahtua, joka auttaisi meidät kuivalle maalle.
Päivä kului hirmuisen hitaasti, mitään ei tapahtunut, eikä aluksemme
matkannut mihinkään suuntaan ainakaan tuulen kuljettamana. Konettakin
yritimme houkutella käyntiin, mutta se oli turhaa, joten lopulta teki
mieli ottaa vasara ja takoa se kappaleiksi.
Hämärtyi ja taivaalla syttyivät kirkkaat tähdet, heikko luoteistuuli
alkoi kuljettaa meitä Saarenmaan pohjoisrantaa kohti. Toivon kipinä
alkoi taas itää rinnassamme. Itsesäilytysvaistomme, elämänhalu, kaipaus
päästä maalle ja saada ruokaa: leipää, maitoa, perunoita, puuroa,
voita, voimistui sikäli, kun poskemme kapenivat ja silmämme painuivat
kuoppiinsa. Kaipaus ei rajoittunut yksinomaan ruumiinravintoon,
elämän materiaaliseen puoleen, mutta ne ajatukset pyrkivät olemaan
hallitsevina.
Kuu nousi ja sen valossa saattoi nähdä kauas. Emme saaneet unta
silmäämme, vaan valvoimme odotellen, sillä aloimme aavistaa jotakin
olevan tulossa.
Keskellä yötä tuli Saarenmaan luoteisniemi näkyviin kapeana juovana
kaakossa, aamupuolella yötä olimme jo lähellä rantaa ja sivuutimme
erään majakkatornin, josta vastattiin valomerkkeihimme. Kun ei sieltä
kuitenkaan aamuun mennessä ilmestynyt venettä, oli jotakuinkin
yhdentekevää, vilkuttivatko he vai olivat vilkuttamatta.
Selitys, joka v. Hertzenille oli jälkeenpäin tehty, että muka kaikki
saaren vartio- ja päivystysveneet oli vedetty maalle jäiden takia ja
sen tähden meille ei voitu lähettää apua, vaikka meidät huomattiinkin,
ei mielestäni ole riittävä, sillä soutuveneitä oli kumollaan
majakoiden luona, ja niillä olisi ollut tilaisuus vaarantamatta
pelastushenkilökuntaa noutaa meidät maalle tai ainakin tulla katsomaan,
mikä oli hätänä. Rannikkoasukkaat, virolaiset, selittivät, että he
olisivat tulleet avuksi, elleivät saksalaiset olisi kieltäneet vesillä
liikkumista ampumisen uhalla.
Koko aamuyön roikkui »Delfin» muutaman kilometrin päässä Saarenmaasta
kulkeutuen verkalleen Hiidenmaan ja Saarenmaan välistä Soelon salmea
kohti. Aamulla oli ajoittain peilityyni, ajoittain virkosi tuulenpuuska
suunnalta tai toiselta. Emme saattaneet olla kauempana kuin kahden
kolmen kilometrin päässä rannasta, vaikka silloin arvioimmekin
matkan ainakin puolta lyhyemmäksi. Tehdäksemme kaikkemme henkemme
pelastamiseksi laitoimme airot lankuista ja koetimme niillä soutaa
rantaa kohti. Ne olivat raskaat ja kömpelöt, mutta kun lujasti
ponnistimme, alkoi »Delfin» kääntyä ja kulki Saarenmaalle päin. Emme
vielä kumminkaan hurranneet riemusta, sillä meno oli hidasta ja
matkaa edessä pitkälti. Puolen tunnin soudun jälkeen oli meidän pakko
lepuuttaa airoja, sillä nyt vasta oikein huomasimme, miten heikoiksi
olimme käyneet. Sydän jyskytti raskaasti, hengästytti ja jäseniä
hervotti. Levätessämme tuli heikko tuulenviri maalta päin ja kuljetti
meidät muutamassa hetkessä kauas taaksepäin, starttikuoppiemme toiselle
puolelle. Nyt katsoimme, ettei hyödyttänyt ponnistella, ja nostimme
airot kannelle.
Maalta päin lähestynyt viri jäi pysyväiseksi ja kuljetti meitä edelleen
loitommaksi rannikosta, jossa kynsin hampain tahdoimme riippua kiinni.

— Lasketaan ankkuri, ehdotti v. Hertzen.

— Yritetään vain, vastasin.

Emme tietäneet, miten syvä sillä kohdalla oli, emmekä liioin, miten
pitkä »Delfinin» ankkuriketju, mutta päätimme kokeilla.
Toiset olivat kaikki sillä hetkellä alhaalla salongissa ja
konehuoneessa, mutta katsoimme voivamme selviytyä urakasta kahteen
mieheen. Irroitimme ankkurin siteet, v. Hertzen oli valmiina
pudottamaan sen, minä tartuin ketjuun, jonka kietaisin kerran pollarin
ympäri voidakseni laskea sitä tarpeen mukaan.

— Anna mennä.

Kuului polskahdus, vesi roiskahti ilmaan ja ankkuri sukelsi syvyyteen.
Päästin ketjun juoksemaan ankkurin perässä, hiljensin ja pysäytin
välillä nähdäkseni, oliko se hallittavissani, ja totesin, että se
oli. Päästin nyt paljon rohkeammin toivoen, että ankkuri pian ottaisi
pohjaan, mutta sen meno vain kiihtyi kiihtymistään, nahkarukkaseni
savusivat ja käsiäni alkoi polttaa. Huomattuani, että ketju aikoi
ryöstäytyä käsistäni, ponnistin voimani pysäyttääkseni sen solumisen,
mutta se oli myöhäistä. Ketjun pää huiskahti rukkasten! läpi, ennenkuin
aavistinkaan ja oli tuota pikaa näkymättömissä. Seurasimme v. Hertzenin
kanssa poreiden kohoamista pinnalle kohdalla, mihin ketjun pää oli
kadonnut. Voi sanoa, että ankkuri ulottui kyllä pohjaan, mutta ketjun
toinen pää ei ulottunut Delfinin kannelle, siis se oli toisesta päästä
liian lyhyt, ja mikä pahinta, se ei ollut lainkaan kiinni emäpuussa
ketjukomeron pohjalla, kuten olimme olettaneet, vaikka meille se oli
tällä hetkellä yhdentekevää. Tunsin itseni noloksi tapahtuman johdosta,
sillä minun olisi pitänyt kyetä käsittelemään ketjua toisella tavalla,
mutta se oli vain uusi näyte siitä, että ruumiillinen kuntomme oli
laskemassa.
Päivän kuluessa loittonimme taas kauas rannikosta, sillä tuuli
voimistui iltapäivällä. Mitä muita tunteita sieluissamme silloin
lieneekin väikkynyt, halveksimme nyt sydämemme pohjasta Saarenmaan
majakkaväkeä, joka ei ollut pannut rikkaa ristiin meidän
pelastukseksemme. Toinen öljykeittiö oli palanut loppuun, mutta toinen
lämmitti vielä, ja mikäli emme saaneet unta, istuimme sen ympärillä
keittäen vettä ja lämmitellen.
Illalla tyyntyi taas, mikä ilahdutti meitä, sillä rannikon
läheisyydellä oli, kaikesta sen kovuudesta ja epäystävällisyydestä
huolimatta, oma viehätyksensä. Yöllä ilmapuntari laski nopeasti ja
raskas maininki alkoi vyöryä lännestä.
— Ennustaa kovaa länsituulta, arvelimme, ja mielialamme kohosi muutaman
viivan verran. Emme suuresti erehtyneetkään, sen verran vain, että
kovan tuulen asemesta tuli kova läntinen myrsky, jolloin meri kuohui
synkkinä vaahtopäinä ja tuuli soitti valitusvirsiä köysissä. Menimme
vauhdilla Hiidenmaan länsirannikkoa kohti. Aivoissamme askartelivat
sellaiset kysymykset kuten: pysyisikö »Delfin» pystyssä rantaan saakka,
vai sortuisiko se sitä ennen myrskyssä, riittikö länsituulta niin kauas
ja miten selviäisimme maalle veneen paiskautuessa hyökyjen mukana
rantaäyrästä vasten. Pään vaivaaminen oli kumminkin yhtä turhaa kuin
oli ollut eilen ankkurin pudottaminen. Kohtalo, joka oli päättänyt
saattaa meidät hengissä maalle, piti myöskin huolen yksityiskohdista.
Sallimus, joka oli pitänyt meidät pinnalla myrskyissä, hankkinut
meille juomavettä, kun siitä oli tullut puute, ja kuljettanut meidät —
kiertoteitse tosin — Hiidenmaan rannikolle, järjesti aikanaan loputkin.
Jo aamuhämärässä alkoivat meren tavat tuntua oudoilta. Vaikka tuuli
vihelteli entistä voimakkaammin, pieksäen Saksan lipun jäisiä
riekaleita, ja vaikka meri myllersikin pitkinä vuorina rannikkoa
kohti, ei pisaraakaan vettä roiskahtanut kannelle. Siinä oli jotakin
poikkeuksellista, salaperäistä, mutta kun lampulla valaisten kurkisti
laidan yli, oli helppo käsittää, mistä omituisuus aiheutui. Veden
pinnalla oli jäähilettä, ohut kerros sohjoa, joka tunti tunnilta
vahvistui. Alussa olimme tästä havainnosta iloiset, sillä nyt ei
tarvinnut pelätä veneen kaatumista, merenpinta oli kuin öljykerroksen
peitossa, mutta myöhemmin ilomme laimeni, kun sohjokerros alkoi
vahvistuessaan hidastuttaa kulkua. Kun tuulikin vähitellen osoitti
väsymisen oireita ja barometri kohosi, lisääntyivät huolemme, sillä
saattoi käydä tälläkin kerralla niin, että tulimme lähelle rantaa,
mutta emme ehtineet maihin, ennenkuin tuuli tyyntyi kokonaan ja sitä
seuraava itätuuli ajoi meidät taas Itämerelle. Meri leikki kanssamme
kissaa ja hiirtä, ja meistä, jotka näyttelimme hiiren osaa, ei leikki
tuntunut hauskalta, joskin se oli jännittävää. Aloimme jo tuntea
palavaa kaipausta päästä maalle, pois meren kynsistä.
Toisaalta voi toivoa lahden jäätyvän, ja silloin meillä olisi tilaisuus
kävellä maihin, mutta toistaiseksi liukui »Delfin» aallonharjalta
aallonpohjaan, ylös seuraavalle ja taas alas, jatkuvasti.
Bonsdorffkin oli jo kääntänyt selkänsä koneelle, eikä meillä ollut
muuta tekemistä kuin pitää »Delfin» välttävän kuivana ja kiikaroida
lähestyvää Hiidenmaan rantaa. »Delfinin» kuivana pitämisellä tarkoitan
veden ammentamista sen pohjalta säännöllisin väliajoin, sillä vuoto
näytti viime vuorokausien kuluessa olevan pahenemaan päin. Jos voimamme
olisivat vähentyneet niin, ettemme olisi enää kyenneet poistamaan vettä
aluksesta, olisimme lyhyen ajan kuluttua kulkeneet vain yhteen suuntaan
— pohjaa kohti.
Maat näkyivät jo pohjoisessa, etelässä ja idässä. Viimeksimainitussa
suunnassa näkyivät kiikarilla selvästi talot, puut ja maaston
yksityiskohdat. Tuuli heikkeni heikkenemistään, taivas kirkastui
ja elohopea laski vähitellen pysähtyen siinä kymmenen viivan
kohdalle nollan alapuolella. Meren mainingit olivat pienentymistään
pienentyneet. Nyt kävi enää tuskin havaittava liike paksun jääsohjon
alla. Päivä oli myöskin jo kallistunut iltaan. Noin neljän viiden
maissa saatoimme panna merkille, ettei »Delfin» enää liikkunut
suuntaan eikä toiseen. Se oli pysähtynyt, kulkunsa kulkenut. Pakkasen
kiristyessä alkoi jo tuntua siltä, että tulevan yön kuluessa meille
rakennettaisiin silta maalle — jos ei tuuli sitä ennen heittäytyisi
itään. Mittasimme jääsohjon paksuutta aluksemme ympärillä ja totesimme
sen paikoitellen pariksi metriksi. Emme enää vaivautuneet keittämään
silakoitakaan, vaan rupesimme pakkaamaan. Kukin varusti mukaansa ne,
tavarat, joista ei katsonut vähällä voivansa luopua, jotka arvioi
jaksavansa kantaa maalle.
Pakatessamme teimme virhelaskelmia, ensinnäkin matkaan ja toiseksi
voimiimme nähden. Matkan arvioimme noin puolta pienemmäksi, voimamme
puolta suuremmiksi, kuin ne todellisuudessa olivat. Suuri osa
tavaroistamme näytti siksi tärkeiltä, ettei niitä millään muotoa voitu
jättää tuuliajolle, siltä meistä ainakin sillä hetkellä tuntui.
Meri jäätyi »Delfinin» ympärillä kiinteäksi yhtenäiseksi jääkentäksi
paljon nopeammin kuin olimme uskaltaneet toivoakaan. Jo lyhyen ajan
kuluttua saattoi v. Hertzen käydä kameroineen jäällä ottamassa
Delfinistä valokuvan, mutta varmuuden vuoksi annoimme pakkasen
vahvistaa siltaansa vielä muutaman tunnin, ennenkuin uskaltauduimme
matkaan.
Iltapäivällä ei kukaan ollut vaivautunut ammentamaan vettä aluksesta,
joten se oli kohonnut tuntuvasti iltaan kello kahdeksaan mennessä,
jolloin jätimme aluksen. Jäljellä oli — kuten näytti — vain kolmen,
neljän kilometrin kävelyretki, sen jälkeen ruokaa ja lepoa lämpimässä
pirtissä.
Meillä oli itsekullakin tavarakollit mukanamme: Kökarin pojilla oli
myttynsä, v. Hertzenillä käsilaukku, Bonsdorffilla tilava matkalaukku
ja minulla merimiessäkki, joka oli seurannut mukana monissa vaiheissa.
Kuu oli noussut ja valaisi maisemaa avustajinaan kirkkaat tähdet. Siinä
puolivalossa mahdoimme jossakin suhteessa muistuttaa erämaan halki
pyrkivää neekerikaravaania, sillä erotuksella, ettemme olleet ketjulla
toisiimme kahlehditut, eikä ollut ketään ruoskan kanssa ajamassa meitä
eteenpäin. Hoputtaja meillä silti oli, näkymätön, mutta ankara, meidän
oli päästävä maalle henkemme uhalla. Tuuli saattoi millä hetkellä
tahansa ruveta puhaltamaan idästä ja kuljettaa jäät merelle, ja silloin
voimme joutua vielä veneestämmekin erilleen.
Askeleemme olivat alkumatkalla kevyet, matkatavaramme eivät
sanottavasti painaneet, ja keskustelu oli hilpeätä. Jäätä tunnustellen
kuljimme jonossa rantaa kohti, ensimmäisellä miehellä keksi kädessään.
Paikoitellen oli jää vielä pehmeätä sohjoa, joka ei ollut ehtinyt
kovettua, siellä täällä oli sulana väreileviä aukkoja ja toisin
paikoin romppi- eli ahtojäätä, mutta pääosa matkasta oli sentään
suhteellisen sileätä, liukasta kenttää. Pahat ja heikot paikat,
sulina väreilevät aukot, oli kierrettävä, ja niin kiemurrellen matka
piteni. Kilometrin kuljettuamme oli maa vielä melkein yhtä kapeana
viiruna taivaanrannalla, kuin »Delfinin» luota lähtiessämmekin,
mutta me hengitimme jo paljon raskaammin. Merimiessäkki muuttui
hartioillani hetki hetkeltä painavammaksi, joten vaikka olinkin
varannut saippualaatikosta vain muutaman tangon mukaani, toivoin,
etten pakatessa olisi niitäkään ahnehtinut. Olimme jättäneet turkit,
nahkapuvut, villapaidat, sarkatakit ja alusvaatteet yllemme pakkasen
vuoksi, joten pukimemmekaan eivät olleet aivan kevyet. Turkuun
saavuttuani en influenssan vuoksi ollut syönyt kunnolla muutamaan
päivään, sillä ruoka ei ollut maistunut. Vasta ulkokareilla Kökarin
eteläpuolella ruokahaluni oli palannut, kun ruokavarat olivat jo
loppumassa, ja siitä lähtien olivat eväät olleet mitä olivat, kovin
vähän kaloriapitoisia. Kun lisäksi otetaan huomioon valvotut yöt,
ajoittaiset ankarat ponnistukset, niin löydetään selitys siihen, miksi
merimiessäkki alkoi painaa. Teki mieli paiskata se jäälle, mutta sisu,
mikäli sitä oli jäljellä, hangoitteli vastaan. Toisiltakin olivat jo
sukkeluudet lopussa ja Bonsdorff alkoi jäädä jälkeen.

— Eikö levätä? ehdotin.

— Levätään vain, sanoi v. Hertzen.

Me lepäsimme hetken. Kun taas jatkoimme matkaa, jäi Bonsdorffin
matkalaukku levähdyspaikan merkiksi, sata metriä kauempana pudotin
merimiessäkkini jäälle. Se jäi toiseksi tienviitaksi. Niitä tuli
lisää, kunnes viimeisenä oli pari kalosseja. Kalastajanuorukaiset
olivat parhaassa kunnossa, mutta he olivatkin Kökarilta lähtiessään
vereksiä miehiä, syöneitä ja levänneitä. Meillä toisilla oli
kullakin kolmen sotavuoden rasitukset hartioillamme, ja ne alkoivat
viimeisillä kilometreillä painaa. Nordberg ja Eklund kulkivat
keulamiehinä tunnustellen jäätä, v. Hertzen ja minä pidimme silmällä
Bonsdorffia, joka alkoi olla jo katkeamaisillaan. Hän oli riisunut
turkin yltään, raahasi sitä kauluksesta perässään ja kulki horjuen ja
hoiperrellen äänettömänä perässämme, kompastui rosoiseen jäähän, makasi
silmänräpäyksen, nousi pystyyn ja horjui taas eteenpäin. Muutaman
kerran kaaduttuaan hän ei enää noussut, vaan jäi makaamaan. Nostimme
hänet pystyyn ja saimme taas liikkeelle. Vauhtia oli puolennettava.
Levähtäen nyt lyhyen hetken joka sadan metrin päässä jatkoimme
kulkua. Ranta läheni, joskin hitaasti, ja vasta neljä ja puoli tuntia
ponnisteltuamme näimme edessämme lumen peittämän matalan rantatöyryn,
hiekkasärkän, jolle astelimme. Olimme kiinteällä maalla. Nousimme
rantaäyrään harjalle, pysähdyimme ja käännyimme katsomaan taaksemme
merelle hartaina, iloisina ja liikuttuneina. Se oli hetki, joka ei
hevillä unohdu. Kello oli puoli yksi yöllä tammikuun 20 päivänä.
Käänsimme katseemme maalle päin. Lähin talo oli parin kivenheiton
päässä. Suuntasimme keventyneet askeleemme sitä kohti ja olimme
tuota pikaa talon pihalla. Toisten jäädessä siihen odottamaan menin
kolkuttamaan ovelle. Kului hetki, sen jälkeen alkoi kuulua sisältä
liikettä. Vanhanpuoleinen naisihminen avasi oven ja kysyi viroksi,
mistä oli kysymys. Kun vastasin hänelle suomeksi, pyysi hän odottamaan
päästämättä minua sisälle. Kuului hiljaista neuvottelua, ja kohta sen
jälkeen tuli nuorenpuoleinen mies puoliksi pukeutuneena ovelle.
— Odottakaa, sanoi hän saksaksi, tuli ulos pihalle ja sulki oven
jälkeensä. Puhuen edelleen murteellista saksaa hän tiedusteli nyrpeänä,
mitä halusimme siihen aikaan vuorokaudesta.
Seisoimme pihalla puoliympyrässä, mainittu nuori mies keskellämme, ja
hän katsoi meihin oudosti. Selostimme suomeksi, miltä ilmansuunnalta
olimme tulleet ja mitä olimme vailla.
— Oletteko suomalaisia? — sanoi hän tajuttuaan, että puhuimme suomea. —
Luulin teitä — neekereiksi?
Täytyy sanoa, että hän oli rohkea mies, sillä varmaankin moni muu
hänen asemassaan olisi säikähtänyt meitä, luullen peikoiksi, painunut
tupaansa ja lukinnut ovensa. Niin ei tehnyt tämä nuori mies. Kuultuaan,
että olimme suomalaisia ja että tulimme mereltä, hän muuttui toiseksi
mieheksi, hänen jäykkyytensä suli, hän alkoi suhtautua meihin
myötätuntoisesti. Hän oli itse purjehtinut paljon, ollut useissa
Suomen satamakaupungeissa ja puhui melko hyvää suomea. Mutta taloonsa
hän ei meitä päästänyt, sen olivat saksalaiset viranomaiset ankarasti
kieltäneet, ja hän ei uskaltanut poiketa määräyksistä. Selitimme
suhteemme saksalaisiin, mutta sekään ei auttanut. Väsyneinä ja
nääntyneinä meidän oli marssittava kylänvanhimman talolle, jonne hän
lähti meitä opastamaan, sinnehän oli enää runsas kilometri.
Mies kävi sieppaamassa lisää vaatteita ylleen ja oli tuotapikaa valmis
meitä saattamaan.
Oppaamme oli levänneempi kuin me ja kulki reippain askelin edellä, me
hanhenmarssia hänen perässään pitkin lumista, kiemurtelevaa polkua
kylän halki, peltojen poikki. Tämä viimeinen kilometri otti lujalle.
Kylänvanhimman väki herätettiin, me pääsimme lämpimään huoneeseen ja
meille osoitettiin runsain mitoin ystävällisyyttä ja osanottoa.

— Mikä on tämän kylän nimi? kysyi v. Hertzen isännältämme.

— Ah, kylän nimi — Serro, vastasi tämä.

Siis olimme tulleet tarkalleen määräpaikkaamme — hieman myöhästyneinä
tosin, mutta joka tapauksessa.
— Serro, niinkö, jatkoi v. Hertzen. Onko täällä nähty kahta tai kolmea
suomalaista jääkäriä noin kolme viikkoa sitten? Yhden nimi oli Paulig.
— On, ne ovat vielä täällä, asuvat kauempana kylällä. Olimme siis
oikeilla jäljillä.
Sillä välin, kun kerroimme seikkailustamme ja miesväki ihmetteli,
laittoivat emännät ruokaa, ja kun ruoka oli pöydässä, istuimme sen
ääreen. Mitään herkkuja ei saarelaisilla ollut tarjottavanaan,
sillä sota oli vienyt karjan ja paljon muutakin, mutta pöydässä oli
ravitsevaa ruisleipää, voita, paistettua suolaista lampaanlihaa,
perunoita ja kaljaa, ja me iskimme hampaamme niihin. Sitä paitsi
oli vielä eräs ruokalaji, jonka sivuutimme, kaikki muut paitsi
Eklund, — suolatut silakat, ja Eklundkin söi vain yhden todetakseen
ammattimiehenä, että ne olivat erinomaisen hyvin suolatut.
Kenties olimme liian väsyneet tai onnelliset, mutta paljon emme
jaksaneet syödä, vaan painuimme kohta uunin viereen lattialle
laitetulle vuoteelle riisuttuamme sitä ennen liiat vaatteet ja märät
jalkineet. Tupa oli lämmin, perusta ei keinunut allamme, kaikki
jännitys oli poissa, ja me vaivuimme silmänräpäyksessä raskaaseen uneen.
Kun aamulla heräsimme, oli kirkas päivä. Oliko sunnuntai vai ei, en
tarkoin muista, mutta meille se oli juhlapäivä. Pauligille oli viety
sana ja hän oli kahden jääkäritoverinsa kanssa jo huoneessa, kun
aukaisimme silmämme.
Kolmisen viikkoa, ehkä kauemminkin he olivat meitä odotelleet ja
luulleet jo meidän hukkuneen. Tätä käsitystä oli vahvistanut vielä
tohtori Kai Donnerin Tukholmasta lähettämä sähkösanoma, joka kuului:

— Lähteneet Suomesta — — — Luultavasti tuhoutuneet.

Onneksi ei Paulig tovereineen vielä ollut lähtenyt Serron kylästä,
joten olomme siellä ja matkamme edelleen Libauhun järjestyi heidän
avullaan ja seurassaan mukavasti ja rattoisasti. Kävimme saunassa
useampaan kertaan, ennenkuin aloimme muistuttaa valkoihoisia, sillä
niin oli noki pinttynyt ihoomme. Tarvitsimme ennenkaikkea lepoa ja
ravintoa, ja meille suotiin molempia runsaasti.
»Delfinin» jään verhoama runko näkyi jääkentän keskellä. Ilma oli
tyyni ja kylmä, joten Paulig muodosti tovereistaan ja kylän miehistä
pelastusretkikunnan ja kävi noutamassa jäljelle jääneet tavaramme sekä
jäältä, että alukselta, tuoden samalla sukat ja saippuat, kompassin
ja muuta helposti kuljetettavaa. Bonsdorff sai matkalaukkunsa ja
kalossinsa ja minulla on merimiessäkkini vieläkin tallella.
Jäät liikehtivät sittemmin rannikon edustalla verkalleen ja »Delfin»
niiden mukana. Kun pari kolme vuorokautta Serrossa levättyämme ajelimme
hevosilla pitkin Hiidenmaan rantaa Saarenmaata kohti, ei »Delfiniä»
enää näkynyt. Sen vesilasti oli käynyt liian painavaksi ja se oli
vajonnut pohjaan.
Saarenmaan pohjoisrannalla olevassa kylässä, saksalaisen etappiaseman
lähimpänä naapurina ja etappikomendantin huollettavina vietimme
pienessä virolaisessa talossa useita vuorokausia, kunnes mainitun
komendantin mukana siirryimme kuorma-autolla Kuresaareen. Tulimme
Kuresaareen keisari Vilhelmin syntymäpäivän aamuna.
Ja komendantti, joka oli arvoltaan luutnantti, osallistui päivän
juhlallisuuksiin.
Kuresaaresta ei toistaiseksi jääesteiden vuoksi päässyt mantereelle
muuten kuin lentokoneella, jota kulkuvälinettä v. Hertzen käyttikin
kiiruhtaakseen papereineen Libauhun, mutta meillä toisilla ei ollut
kiirettä, joten meidät pantiin lepäämään sotilassairaalaan. Tämä sillä
perusteella, että siellä tarjoiltiin parempaa ruokaa. Kauan ei meidän
siellä tarvinnut kuitenkaan maata lakanoiden välissä, ennenkuin tuli
tilaisuus jatkaa matkaa eräällä rahtihöyrylaivalla, joka jäänmurtajan
vanavedessä purjehti Riikaan. Riiasta matkustimme junalla Libauhun.
Saavuimme Libauhun noin viikkoa ennen, kuin Jääkäripataljoona 27
pukeutui paperisiin sivilipukuihin ja nousi Arcturukseen helmikuun 14
päivänä, matkustaakseen Itämeren poikki Ruotsin rannikolle, rannikkoa
pitkin Merenkurkulle ja Vaasaan, jonne se saapui helmikuun 25 päivänä
1918.
Nordgren ja Eklund seurasivat tietysti mukana Libauhun asti, mutta
siellä tiemme erkanivat sikäli, että he tulivat Vaasaan Sammon ja
Arcturuksen vanavedessä kulkevalla, aselastia kuljettavalla Castorilla
sen miehistöön kuuluvina.
Suomesta lähtömme jälkeen alkanut vapaussota oli täydessä käynnissä
vetäen tietenkin kaikkien huomion puoleensa, niin ettei »Delfinin»
poikien pelastumisesta kukaan ollut ilmoittanut kotimaahan. Aikaisemmin
oli kotiväelle tullut tieto, että olimme kateissa ja todennäköisesti
hukkuneet, ja se luulo oli vieläkin vallalla. Vaasassakin reväistiin
silmät auki, kun nähtiin meidän astelevan toisten mukana, ei siis ollut
ihme, jos vanhempani olivat hetken ymmällä saadessaan Vaasasta Karjalan
rintamalle pojiltaan tervehdyssähkösanoman, jonka allekirjoittajina
olivat:

— Sami, Ilmari ja Jussi.

LOPPU.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 3115: Sihvo, Jussi — Etappijääkärinä