Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Itämeren tytär III: Hopealaiva

Maila Talvio (1871–1951)

Romaani·1929·6 t 27 min·71 156 sanaa

Historiallinen romaanisarja sijoittuu 1700-luvun Helsinkiin ja kuvaa kaupungin elämää sekä Viaporin linnoituksen rakentamista. Kertomus seuraa porvariston arkea, porvarikaartin harjoituksia ja elämää Itämeren rannalla pikkuvihan jälkeisinä vuosikymmeninä. Päähenkilönä on Hedvig Ulrika Sutthorf, jonka vaiheita seurataan läpi teoskokonaisuuden.


Maila Talvion 'Itämeren tytär III: Hopealaiva' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 3590. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

ITÄMEREN TYTÄR III

Hopealaiva

Kirj.

MAILA TALVIO

Porvoossa,
Werner Söderström Osakeyhtiö,
1936.

SISÄLLYS:

I. Helsingin kevät.

II. Koti Läntisellä Kirkkokadulla.

III. Elämän ja veren virta.

IV. Kaukaiset kaivatut.

Vuodet ja hetket.

I

HELSINGIN KEVÄT

Muutamien talvien mentyä odotettiin Helsingissä niinä päivinä meren
avautumista.

Kuka näkee ensimmäisen laivan?

Se jos lännestä tulee, niin sotamiehiä tuo tullessaan ja raskaita
majoituksia, etelästä jos tulee, niin suolaa ja syömäviljaa tuo, mutta
idästä jos tulee, niin vihollisen tuo maahan.
Nämä kolmensuunnan laivat kuuluivat Helsingin kevääseen, niinkuin
kuului Kluuvin tulviminen, teiden ja siltojen sortuminen, Vantaan
jäänlähtö, kotipihojen, katujen ja hautausmaan roudanpursuaminen ynnä
tietenkin ja ennen kaikkea se väkevä hengenkäynti, mikä syntyi, kun
aurinko armaasti lähestyi merta ja maata.
Niinä päivinä tervattiin kaupungissa veneitä, niinä päivinä huusivat
kurjet etsiessään soitaan, niinä päivinä laskeutui Kluuvin ja Viikin
lahdenpohjukkoihin moninaisia lintuja, niiltä päiviltä jäi seurakunnan
kirkonkirjoihin luvattoman paljon merkintöjä, jotka eivät olleet sille
kunniaksi. Niinä päivinä riitti rannoilla ja vuorilla varhaisesta
aamusta iltamyöhään tähyilijöitä, jotka katselivat ulapalle.
Siinä oli lyijynraskas jääpeite, joka tuntui näkymättömän nukkujan
rinnan päällä kohoilevan ja huohottavan. Kaupungin rannasta lähti
lian ja syvien reenjälkien merkitsemä, monissa mutkissa kiemurteleva
tie, päätyen Susisaarille, mistä saattoi erottaa kiviröykkiöitä,
nostokurkia, punaisia tiililäjiä, hirsikasoja ja monenlaista muuta,
mitä tarvittiin tällaisissa suurissa linnanrakennustöissä. Jokin kuorma
oli vaipunut jääsohjoon ja törrötti siinä hirret pystyssä.
Oikeastaanhan Helsingissä tänäkin keväänä odotettiin korkeita vieraita.
Hänen kuninkaallinen korkeutensa itse aikoi heti merten avauduttua
saapua Suomeen ja käydä myöskin Helsingissä, mutta ennen kaikkea
tutustumassa linnoitustöihin. Raatimies Govinius, porvarikaartin
luutnantti, oli, niinkuin kaupungissa yleisesti tiedettiin, jo
hankkinut kaartilleen asiaankuuluvat siniset takit ja chamoi-kankaiset
aluset eli housut. Porvarikaartin oli niinikään jo nähty harjoittavan
exercitioitaan. Mutta kuitenkaan ei uskottu kuninkaan saapumiseen. Tätä
oli jo niin monena keväänä turhaan valmisteltu, että valmistelu jo
kuului niihin kevään toimenpiteihin, joilla vastahakoista porvaristoa
taivutettiin ajamaan hiekkaa hautausmaalle ja turpeita katoilleen.
Parempi, että kuningas kuuluu kuin näkyy! sanottiin ja jätettiin
silleen sekä hiekan- että turpeittenveto.
Varmemmalta tuntui kaupunkilaisista vihollisen tulo. Sitä todisti jo
sekin, että Kaasa-vuorelle oli kaikkien kaupungin talonomistajien
ja tonttimaiden haltijain toimesta saatu pystytetyksi vartiorovio
sytytettäväksi heti, kun kaleereista saapui tieto. Napisten kyllä
olivat porvarit kuljettaneet paikalle nuo kuuden sylen piirut, joiden
palon tuli asujaimille antaa varoitusmerkki. Ja viskaali sai edelleen
noitua ja vannoa: porvarit eivät suostuneet yötä päivää pitämään
vahteja vuorella. Olihan kaupungissa yltä kyllin sekä jalka- että
ratsuväkeä!
Mutta jaloitteluun ja tähyilyyn näin kevään kuukausina oli vuori
aina soveltunut. Ja kun tämä huhtikuun viimeinen pyhäpäivä sattui
nousemaan kirkkaana ja Kaupunginlahti juuri olemaan jännittävimmässä
jäävaiheessaan, niin Kaasalla seisoi kansaa jo ennenkuin soitettiin
suomalaiseen jumalanpalvelukseen, ja kalastajat ja merimiehet löivät
vetoa, hajoaisiko jää huomenna vaiko ylihuomenna.
Weckström, provianttimestari, kapusi sinne ylös heidän luokseen jo, kun
viimeiset tähdet vaalenivat, ja lupasi reilun humalan sille, joka tuo
hänelle sanoman ensimmäisestä laivasta, elikkä hopeataalarin.
— Kas, minä odotan Lyypekistä pellavansiemeniä, selitti Weckström,
vaikka koko kaupunki odotti tärkeämpääkin, nimittäin suolaa. — Olen
sopinut Päijännejärven pitäjien kanssa, että kylvävät nimenomaan tätä
siementä. Mutta kuka ne tietää, jos laivat viipyvät... Hehheh, minä
ostan aina siltä suurelta kauppahuoneelta, jonka nimi on Brook und
Söhne, ja se purkaa muunkin lastinsa minun ranta-aittojeni luona.
Hehheh, reilun humalan saa, joka näkee ensimmäisen laivan...
— Minä sen näen, sanoi Espanjan-Kalle, — ja minulle pitääkin olla
viiden miehen viinakset, ennenkuin iloisesti tappelen.
— Kyllä minä hellitän, hehheh, vakuutteli Weckström. — Ja pojille annan
taalarin.

— Jaa, meillekö kaikille?

Kylläpä ne osasivat kirkua, nuo Helsingin pojat! Provianttimestari oli
leikkisällä päällä, piteli korviaan ja kopeloi taskujaan, koska hän
muisteli, että puodistaan olisi ottanut joitakin kiiltäviä nappeja,
joiden kannat olivat litistyneet. Ei toki, vaan sille taalari kuului,
joka toi hänelle sanoman ensimmäisestä laivasta.
Pikkupoikien silmät seurasivat provianttimestarin käsiä, mutta ne
toivat taskuista päivänvaloon ainoastaan nuoranpätkiä, avaimia,
rautanauloja, kynttilänkappaleita ja hihnoja. Provianttimestari sulloi
kaikki takaisin varastopaikkoihinsa ja silmäili suu hymyssä poikia.
Vahinko, ettei hän voinut lahjoittaa heille nappeja, jotka poljettuina
oli tavannut puotinsa permannolla.
Nyt soitettiin jo pois suomalaisesta jumalanpalveluksesta, mutta
kirkonkellojen ääni ei voinut estää myrtynyttä värettä nousemasta
varallisen miehen kasvoille.
Varmaan tyttölapset kotona olivat käyneet hänen taskuillaan ja vieneet
kiiltävät napit. Pelkästään tyttölapsia oli Suthoffin tytär synnyttänyt
miehelleen. Ja niille kelpasivat kiiltävät esineet kuin harakoille!
Kellojen juhlallinen rämisevä ääni johdatti jo miesten askelia
herranhuonetta kohden, alas iljankoista vuorta. Ja nyt pesivät
pojat villeihin kallionrotkoihin, joista ei näillä Kaasa-vuorilla
ollut puutetta, panivat lähettinsä hakemaan syötävää likeisimmistä
nauriskuopista ja kuhisivat täällä kilpaa sisiliskojen ja villien
kimalaisten kanssa, jotka aurinko vasta oli herättänyt, kunnes
kirkonkellot soittivat seurakunnan pois jo ruotsalaisestakin
jumalanpalveluksesta.
Sen jälkeen virtasi tänä kauniina huhtikuun pyhäpäivänä
Kaasa-vuorelle vakaassa tahdissa kaikenikäistä ja -säätyistä kansaa,
kauppamiesporvareita, Susisaarten upseereja, triviaalikoulun opettajia,
teinejä, nuoriaherroja, porvarien ja raatimiesten somia naimaikäisiä
tyttäriä, hyvänhajuisiin vaatteihin pukeutuneita vallasrouvia,
leskiemäntiä, käsityöläisiä, sotamiehiä, sällejä ja rääsyistä
köyhää kansaa.
Mutta mitä nähtiinkään keskellä kirkasta pyhäpäivää: Susisaarten
linnanrakentaja-eversti oli jo ennättänyt riisua pyhävaatteensa ja
asteli kevyttä nopeaa astuntaansa, jonka Helsinki niin hyvin tunsi,
täydessä arkiasussaan, saappaat savessa, oikeassa kädessään mittapuu
ja kaulalla riippumassa kaukoputki, suunnittelemassa linjojaan, jotka
eivät suinkaan aina olleet porvareille ja talonomistajille mieluisat.
Everstin kintereillä kulki tanakka Thunberg, jota helsinkiläiset
sanoivat »Susisaarten kirveeksi», ja Kuylenbeck, everstin oikea käsi,
arvoltaan kapteeni, mies, joka ei malttanut maata yölläkään. Nämä samat
miehet eivät malttaneet pitää pyhääkään loppuun. Ehrensvärd oli kehunut
haluavansa äkkiä ja kerta kaikkiaan lopettaa venäläisten kaleerien
kevätvieraillut, jotka vuodesta vuoteen toistuivat. Ja hän uskoi
turvaavansa isänmaankin rauhan. Kerta kaikkiaan.
Kaupungin arvokkaat porvarisrouvat kuiskuttelivat paheksuen ja
lupasivat heti everstin astuttua vuorelle hänelle sanoa, mitä he
ajattelivat siitä, että pyhäpäivästä tehdään arki. Heidän miehensä
tunsivat kielelleen nousevan sanoja, jotka he ennenkin olivat
everstille lausuneet, nimittäin, mitä he uskoivat hänen lupaamastaan
kertakaikkisesta rauhasta ja muistakin lapsellisuuksista.
Mutta Ehrensvärd ei nyt noussutkaan tänne ylös, vaan pujotteli
valmiiden ja puolivalmiiden parakkien sekä hirsikuormien lomitse
rantaan päin, hävisi, miehet kintereillään, näkyvistä ja sukelsi
hetken jälkeen esiin Erhardtin sillalla, missä heti nosti silmälleen
kaukoputken.
Kaasa-vuoren katselijat vaikenivat ja jokainen silmä suuntautui
Ehrensvärdiin. Hän tuntui muuttuneen Helsingin silmäksi, ehkäpä
salaperäisellä tavalla saaneen vallan määrätä, milloin ja missä
järjestyksessä laivojen oli saavuttava odottavaan kaupunkiin.
Varmaan hän jo näki avoveden. Näkikö laivan? Tuliko tämä idästä vai
etelästä? Oliko laivoja paljon? Olivatko ne sotalaivoja?
Kaikki katseet tähtäsivät sillalle, missä Susisaarten herrat viipyivät.
Pikkupojat seisoivat suu auki, selät suorina ikäänkuin odottaen, että
eversti kutsuisi juuri heitä, määrätäkseen heille jonkin tärkeän
tehtävän — olihan eversti monet kerrat pysähtynyt katsomaan heidän
leikkiään ja taputtanut päälaelle sitä, joka oli neuvokkain. Ja
Helsingin pojat, jos kutka, tiesivät, että eversti rakentaa maailman
lujinta linnoitusta, niin ettei kaupunkia enää koskaan päästä
polttamaan. Niin, ja everstihän se viime sodassa oli kaukaa Domarbyn
vuorelta ampunut rikki vihollisten tykit. Hän oli silloin vasta
kapteeni.
Everstillä oli hyvin kauniit siniset silmät ja hyvin ylhäissyntyinen ja
ikävä rouva. He katselivat isiensä selän takaa siltaa kohden, ikäänkuin
siellä olisi ollut taivaankaari.
Kaupungin köyhät ja vaivaiset miettivät mielessään, että armelias on
Susisaarten rakentajamestari, almun pudottaa köyhän käteen, kun hänet
kahden kesken kohtaa. Silloin ei anna, kun näkijöitä on.
Mutta menneiden sotien vaivaiset odottivat, että eversti heidät täältä
huomatessaan varmasti tulee puhumaan ja kysymään, mitä sotaveikoille
kuuluu. Milloinkaan ei eversti mennyt heidän ohitseen, jättämättä
heille hyvää mieltä.
Varovammin suhtautuivat kaupungin porvarit niin hyvin everstiin kuin
hänen apulaisiinsa. Jollei tuo Thunberg olisi ollut niin mukava ja
leikkisä mies, niin monet kahakat olisi kaupungissa käyty, ennenkuin
hänen kirveensä olisi päästetty tuhoamaan mahtavia metsiä! Mutta
linnoituksen tekoon saivat uskoa pojat ja naiset. Olihan nähty, miten
turvallisesti avoveden aikaan Helsingissä saatettiin asettua yöksi
nukkumaan.
Tuolla voivat nytkin olla vihollisen kaleerit, Suomenveden pohjassa!
Tämä lapsekas varoitusrovio on pystytetty tänne, mutta ennenkuin se
edes on saatu syttymään, voi vihollinen olla satamassa ja heti sen
jälkeen kaupungissa. Tuoreessa muistissa on vielä sekin rukous Somat
kauppiaantyttäret tiesivät hekin jotakin: että sunnuntain aamu, jolloin
tsaarin kaleerit yllättivät asukkaat jumalanpalveluksessa ja niin
polttivat kaupungin ettei kirkostakaan jäänyt kuin kiviä kivien päälle.
Erillään muista seisoi varanotario Kustaa Wetter, kaupungin
entisen pormestarin Abraham Wetterin poika tummiin pukeutuneena ja
huolellisesti puuteroituna, hopeapääkepillään kosketellen sulavaa
jäävuorta. Hänen omassa mielessään tapahtui tapahtumistaan ja
kesken kevään jonkinlainen jäähtyminen. Sitä oli nyt jo kestänyt
vuosikausia. Ystävät olivat koettaneet sitä sulatella, mutta nekin
kaikkosivat kaikkoamistaan. Vanha Lorentz Strong vielä pysyi
väsymättömänä hyvyydessään, mutta kun nyt kerta kaikkiaan hänen,
Kustaa Wetterin, kohdalta elämä oli alkanut käydä jääriitteeseen, niin
jääsirut pistelivät häntä itseään kuin neulat, ja hänelle oli tullut
huvittavaksi pistellä muita.
Tällä samalla paikalla oli kerran vietetty leikin aikoja, annettu
sällejä selkään ja käyty »Ruutanoita» vastaan kivin ja haloin. Oli
täydessä uskossa aiottu pelastaa kaupunki vihollisista. Nyt oli
Ruutanalampi täytetty ja jätetty vallitusten alle, leikkitoverit naivat
ja huolivat. Hän, Kustaa Wetterkin, oli nainut, sitten kun hänet
jälleen oli viskattu meren yli tähän Helsingin kurjuuteen.
Ja tässä jälleen seisottiin ja odotettiin vihollista. Se oli Helsingin
kohtalo iankaikkisesta iankaikkiseen. Tuolla ympäri Itämeren
kohottelivat rikkaat kaupungit kuparikattoisia tornejaan. Mikä oli
Helsinki? Soiden ja rämeikköjen rytöinen juurakko, joka tällä hetkellä
lykkäsi likaisuutta löyhkäävää varttaan rintatautisen jään poikki
Susisaarille, missä lapsekkaasti uskoi voivansa kasvattaa hyödyllisen
siemenkodan. Köyhän, moninkerroin hävitetyn kaupungin hyödytön
toivo! Puhuttiin valtavasta linnoituksesta, uudesta Gibraltarista,
paukutettiin puhki kallioita, syydettiin mereen tiiliä, kiviä, rautaa
ja hirsiä, tynnyrittäin pantiin menemään kultaa ja hopeaa. Uskoiko
Susisaarten rakentaja itsekään Helsingin rauhaan ja turvallisuuteen?
Jos Venäjän keisarinnan teki mieli ottaa maa ja kaupunki, niin kuka
saattoi estää häntä sitä tekemästä? Jos Suomen takkuinen asukas
rajallaan astuu keisarinnaa vastaan ja ojentaa hänen nähtäväkseen
suomenkielisen Uudentestamentin ja piispa Jusleniuksen suomenkielisen
sanakirjan, niin kääntyykö keisarinna ehkä sotajoukkoineen takaisin?
Hän käskee adjutanttinsa antaa naurettavalle metsäläiselle hopearuplan
näistä paperipinkoista sekä viedä kyökkiin, että heitukat voivat
kääräistä lehtiä makkaroidensa ympäri. Susilla ja karhuilla on
kielensä, mutta ei suomalaisella. Niinpä keisarinna kuuluu aikovan
autioittaa koko Suomenmaan ja asuttaa sen kauttaaltaan susilla ja
karhuilla. Kerran täältä metsien kohdusta ei enää milloinkaan kohoa
sinistä sauhua eikä yksikään ruuhi enää kuvastu Suomen järvien pintaan.
Jos keisarinnan tahto on tämä, niin kuka voi hänen tahtoaan vastustaa?
Yksi kaupungin arvohenkilöistä, Lorentz Streng, Helsingin
monikymmenvuotinen luottamusmies ja varapormestari, seurasi levottomana
Kustaa Wetterin askelia, hänen edetessään yhä etäämmä paljasta, jyrkkää
vuorenrinnettä. Eikö nuorta miestä nyt mitenkään saisi talttumaan ja
asettumaan? Olihan hänellä nyt oma kauppaliike ja siveä vaimo — Eeva
Selin, kunnioitetusta porvarisperheestä ja olihan Streng hankkinut
hänelle sihteerin viransijaisuuden kemnerioikeudessa. Se ei ollut
helppoa ensinkään, sillä kaupungin herrat eivät olleet unohtaneet,
mitenkä Kustaa poikasena oli heitä häväissyt.
Kustaa oli niin tulinen ja ylpeä — pahoin oli häntä Tukholmassa
pidetty. Hän oli lähtenyt Suomesta, koska ei tahtonut kuulua kansaan
vailla kunniaa ja tulevaisuutta. Mutta hänet oli työnnetty takaisin,
sillä hän ei kuulunut »kunnian» kansaan, ja hän oli ottanut sen kovin
pahakseen.
Lorentz Streng siveli harvaa partaansa ja seurasi silmillään kaunista
nuorta miestä, jonka hopeasoljet mustia silkkisukkia vastaan kiilsivät
auringossa. Olipa hän kuin nuori prinssi hautajaisvaatteissa.
Tuollainen asu on kallis. Muutenkaan ei Kustaan olisi pitänyt olla noin
uhitteleva. Helsingin vallanpitäjät katselivat häntä syrjäsilmällä
ja puhuivatkin paraikaa hänestä. Selvästi näkyi, että he aikoivat
hänelle itselleen jotain sanoa. Streng oli levoton Kustaa Wetterin
puolesta, eikä ensimmäistä kertaa. Kunpa nuo nuoret miehet, entiset
»Leijoniksi» mainitut, edes olisivat ottaneet hänet joukkoonsa.
Streng oli totisesti levoton. Mutta tyttöjen parvi oli vähitellen
kulkeutunut likemmä nuorukaisia, ja monet silmäparien nuolet ampuivat
sinne, varsinkin tähdäten nuoreen Wendeliaan, Martin sisareen, joka
olikin kaunis ja kaino neitonen. Janne Sederholm, Johan Bockin
monivuotinen puotipalvelija, näytti menettäneen sekä sydämensä että
järkensä tytön sulouden vaikutuksesta, sillä hän ei huomannut edes
isäntänsä puhuttelua ennenkuin isäntä ärjäisi hänen korvansa juuressa,
huomauttaen, että oli aika antaa hevosille apetta.
Ja niin sekaisin oli muuten niin valpas Bockin Janne Sederholm, että
vain loi isäntäänsä haalean silmäyksen ja kahmaisi käteensä kukkivan
pajunoksan käsittämättä, mitä hänelle puhuttiin.
Katse toisensa jälkeen siirtyi nyt rikkaaseen kauppamies Bockiin
ja hänen puotilaiseensa, ja vartiorovion ympärille kokoontuneet
kaupunkilaiset kuulivat isännän äkäisesti sanovan:
»Jumaliste, joko lähdet! Mitä minä rengillä teen, joka ei hoida
tehtäviään. Mars!»
Bock oli paljosta odottamisesta ärtynyt, niinkuin kaikki muutkin,
ja vähällä oli, ettei hän nostanut kättään lyödäkseen. Jokainen
kaupungissa tiesi, että Sederholmin ansiosta Bockilla kauppa kävi,
eikä ollut sitä kauppamiestä kaupungissa, joka ei olisi ollut
valmis ottamaan Sederholmia myymäpöytänsä taakse. Janne oli pian
kaksissakymmenissä, hän oli pukenut ylleen pyhävaatteet, eivätkä hänen
silmänsä muuta nähneet kuin sorjan Wendelian. Mitähän tästä seuraisi?
Eiköhän Sederholm jo olisi valmis siirtymään toiselle isännälle?
Nuoren puotipalvelijan kasvot olivat menneet hyvin valkoisiksi.
Taivaastaan pudonneena keskelle iljankoista vuorta hän painoi hatun
silmilleen ja lähti astumaan. Hetken perästä hän pudottautui alas
vuoren jyrkimmältä kohdalta. Jopa sattui isännän moite! Siitä paikasta
ei koskaan laskeuduttu. Tytöt kiljaisivatkin, kunnes näkivät Jannen jo
menevän suopursuviidakossa.
Kaikki ymmärsivät: häntä oli moitittu, tytön kuullen moitittu ja
nimitetty rengiksi!
Paremmin kuin muut ymmärsi aseman Kustaa Wetter. Oli tapahtunut jotain,
joka likeltä koski häneen. Oli tapahtunut solvaus. Wetter tiesi, mikä
on solvaus, ja jokainen solvattu kävi hänelle läheiseksi. Solvaus
polttaa ihmiseen merkin. Hän itse oli tällainen merkitty. Silloin,
kun hän oli pyrkinyt kunniakkaan ja vapaan kansan jäseneksi, oli
hänet työnnetty pois. Sen verran hän oli oppinut, sydämensä jäätyessä
jääriitteeseen, ettei nyt nostanut keppiään lyödäkseen rikasta
kauppamies Bockia. Mutta hän loi häneen katseensa. Ja Kustaa Wetterin
silmäys saattoi kipunoida kuin miekanterä.
Sekä Burtz että Bock vastasivat silmäykseen, ja ainoastaan Strengin
väliintulo esti sanasodan syttymisen.
— Koska me olemme viimeksi nukkuneet yömme rauhassa? sanoi Streng,
koettaen kääntää huomion pois Wetteristä. — Lähdetään kotiin. Ovathan
täällä vartijat. Kysytään Susisaarten herroilta, tietävätkö jotain
uutta.

Mieliala rauhoittui hetkeksi.

— Piru vie, sanoi Törnman, — mitä sitten kaikesta uurastuksesta,
johan esivalta niin hyvin rummunlyönnillä kuin saarnatuolin kautta on
meitä kehoittanut. Koko talven mitan olen käyttänyt tupakkatehtaan
pystyynpanoon. Olen vuokrannut peltoja ja kapanaloja, ostanut
siementä... Mitä kaikesta uurastuksesta!
— Ei mitään! sanoi Kustaa Wetter, niinkuin pappi sanoo aamenen saarnan
perään.
Tämäkään ei kuulunut hänelle, ja Streng sai jälleen yrittää ehkäistä
kiukkua, joka latautui nuorta, uhittelevaa Wetteriä vastaan.
— Missään tapauksessa ei saisi taloihin panna niin yletöntä majoitusta
kuin viime kesänä. Eivätköhän parakit jo ala riittää?

Burtz haukotteli niin, että leukapielet natisivat:

— Ei variskaan enää saa pesäpuuta noissa metsissä, saatikka sieltä saa
laivapuuta. Ei viitsisi katsoa tuollaista taivaanrantaa kuin tuokin
tuolla Latokartanon puolella. Ottakaa enemmän miehiä, sanoin talvella
everstille, että saavat parakit pystyyn. Mutta parakit eivät ole
pystyssä ja taloihin sijoitetaan sotaväki. Nähdäänpä nyt, kun meret
aukenevat!
Punapää Clayhills, joka vasta oli saanut auki pienen puodin
Hämeentiellä, pysytteli vanhempien kauppamiesten joukossa ja puheli
toimeliaasti:
— Syömävilja on lopussa, suolat lopussa. Ja puodissa pitäisi vielä olla
kankaita, sekä silkkisiä että liinaisia ja villaisia, puhumattakaan
moninaisista viineistä ja viinaksista. Pitää olla kahvia, teelehtiä,
etelän hedelmiä hyvänhajuisia öljyjä ja ryytejä. Viime torstaina möin
viimeiset teelehdet.

Kuului hiljainen huokaus:

— Viimeiset teelehdet — mon Dieu!

Kaikki tunsivat Kustaa Wetterin ärsyttävän äänen. Streng ajatteli
itsekseen, että mies on mahtanut tulla hulluksi. Koko kaupungin hän
hankkii vihamiehekseen kaikki häh suututtaa. Strengiäkin jo alkoi
suututtaa. Kuitenkaan eivät porvarit nyt puuttuneet häneen. He olivat
yhtyneet rypääseen ja puhuivat kirkonkelloista, joiden alasottaminen
oli suunniteltu tapahtuvaksi raatimies Goviniuksen johdolla. Kaupungin
karja oli paimentorvilla kutsuttava Suurkadun päähän, niinkuin
muutenkin kesän aikana, ja sitten ajettava Espoota kohden, niin etäälle
kuin suinkin. Heikoimmat eläimet, jotka eivät huonon talvirehun
jäljestä pysyneet jaloillaan, oli pakko jättää kaupunkiin. Kauppamiehet
olivat jo osittain kuljettaneet pois arvokkaimmat tavaransa. Govinius
kuului äskettäin toimittaneen Turkuun hopeansa ja rouvan korut.
Jään pinta huokui lukemattomin pienen pienin kita-aukoin helottavaa
korkeutta kohden, ja auringon uuvuttava lämpö uskotteli rauhallisen
toukoajan voitokkaasti tekevän tuloaan, samoin kuin myös sen toimeliaan
uurastuksen, johon kaupunkilaiset esivallan määräystä noudattaen olivat
ryhtyneet. Lukuisat tiilitehtaat odottivat vain saven sulamista.
Krouveja oli avattu niin monta kuin nykyinen tilapäisen suuri
asukasmäärä terveydekseen ja virkistyksekseen saattoi tarvita. Omalla
laivatelakalla oli valmistumaisillaan uusi Spanjankävijä, jonka nimestä
koko talven oli neuvoteltu ja riidelty. Kaupunkilaisten pellot ja
kapanalat olivat miltei jo paljastuneet vastaanottaakseen kaikkia niitä
tupakan, pellavan ja kaaliksien siemeniä, mitä oli kerätty kotimaasta
ja odotettiin ulkomailta. Puhuttiin edelleen maaomenasta, jonka nimi
oli potateos ja jonka Asikkalan kappeliseurakunnan kirkkoherra vakuutti
olevan nauristakin paremman ja tekevän lopun kauheista nälkävuosista,
jahka se pääsisi Suomen emäntien mielisuosioon. Maaomenan siementä ei
kuitenkaan ollut, eikä haluakaan viljellä tätä outoa kasvia. Sen sijaan
olivat monet maanomistajat Hämeen ja Uudenmaan läänissä hankkineet
niitä hienovillaisia rasvahäntäisiä lampaita, joita Ruhan kartanon
kapteeni aina Spanjasta asti oli tuottanut. Sanalla sanoen Helsinki nyt
Susisaarten linnanrakennustöiden suojassa kihisi asujainten paljoutta
ja työnteon moninaisuutta, kunhan vain rauhanaikaa riittäisi.
Kukaties vihollinen ei ollut tulossakaan. Olihan tässä odotettu
vuosikaupalla eikä venäläisiä kuulunut.
Samassa alkoi jostakin jäältä kuulua pientä, outoa ulinaa, ikäänkuin
joku hirsikuorman alle hautautunut elävä olento olisi vaikeroinut.
Ja yhteen kyytiin päästettiin naisten piiristä liikkeelle uusi asia,
jota pohdittiin päät yhdessä. Tellqvist poimi huhun kauppamiesten
tyttärien huulilta ja toi miesten puolelle.
Sellainen siellä kävi huhu, että Keppi-Saara viime yönä oli nähnyt
unen, jonka täytyi tietää jotain. Oli ollut kymmenen sutta, ne olivat
istuneet jäällä kuin koirat, tällä puolen Susisaaria, katsoneet
kaupunkiin päin ja ulvoneet kuin koirat.

Ne eivät liikahtaneet, ainoastaan katsoivat Helsinkiin päin ja ulvoivat.

Kasvot valkoisina katselivat kaupungin asukkaat uuden ennustuksen
johdosta jäälle. Hiljainen ulina jatkui jatkumistaan.

— Sudet! kuiskasi joku naisten parvessa.

— Jäät! sanoi raatimies Burtz.

— Maailman loppu! kuului Wetterin tumma ääni.

Nyt astuivat Burtz ja Bock Wetterin luo, nyhjäisivät häntä hihasta,
joka oli pehmeää tukholmalaista verkaa, ja Burtz, raatimies, puhui:
— Täällä sinä huudat kuin susivouti. Mutta mitä tulee kemneroikeuden
pöytäkirjoista, herra varasihteeri? Hst, jumaliste, tuleeko niistä
mitään?
Kustaa Wetterin ärtymys oli suuttuneiden arvo-herrojen edessä kadonnut
ja hän teki pahinta, mitä heille nyt saattoi tehdä: hän hymyili
olkapäitään kohauttaen.

— Saa nähdä nyt.

— Sinä äksyilet sitä, että lähetin Sederholmin tästä matkaan — enkö
minä, piru vie, saisi oikaista renkiäni? sanoi Bock. — Sinä ole
virnistellyt koko päivän — onko se meidän syymme, että Tukholma sylkee
sinut takaisin Pohjanlahden yli? Varo, ettei Helsinki tee samoin.

Ja Burtz jatkoi:

— Me otimme sinut kirjuriksi kunnianarvoisen varapormestarimme
suosituksesta, tahtomatta kantaa vihaa vanhoista ylitsekäymisistäsi.
Mutta mitä tekee sihteerillä, joka ei näytä istunnossa naamaansakaan?
Hst, jumaliste!
Streng oli heti siinä selittämässä, että tässä jokainen väsyy
ja tuskastuu, kun ei järjestystä synny eikä tietoonsa saa, onko
vihollinen tulossa vai eikö. Hänhän ei voinut kieltää tosiasiaa, ettei
Kustaa Wetter ollut kolmeen kuukauteen tuonut istuntoon puhtaaksi
kirjoitettuja pöytäkirjoja, ja kaksi kertaa hän, Wetter, itse oli
jäänyt istuntoon tulematta ja mitään syytä ilmoittamatta. Se oli, koira
nähköön, epäjärjestystä, jota ei saanut sallia missään järjestetyssä
yhteiskunnassa. Mutta siihen nähden, että Abraham Wetterin, Kustaan
isän, ansiot olivat niin suuret ja...

Vanha Lorentz Streng puolusti väsymättömästä kunmipoikaansa.

Kun tämä Kaasa-vuori oli alueeltaan laaja ja vartiorovio vielä
jakoi sen kahtia, niin oli siellä tilaa keskustella niin yhdestä
kuin toisestakin asiasta. Tellqvist vakuutti vallasnaisille, että
Keppi-Saara vielä kerran kiikkuu hirsipuussa. Kuka hyvänsä toinen
olisi jo kuollut sellaisessa vankeudessa kuin Stockhusin syvin
kellari on tulvan aikaan, mutta ei tämä noita. Mikä on pitänyt tätä
kahdeksankymmenvuotiasta akkaa elossa, jollei noituus? Millä voimalla
hän on parantanut Sorsan mädäntyneen käsivarren, jollei noituudella? Ja
nyt hän ennustusten ja tunnustähtien avulla pyrkii selittämään tulevia
asioita. Hirsipuuhun sellainen täytyy viedä.
Oi, kuinka nuori Wendelia oli itkenyt! Ei hän ollut mitään pahaa
tarkoittanut ja nyt oli Sederholm hänen tähtensä saanut kärsiä. Hän oli
aina ostanut Bockin puodista, kun puotipalvelijalla oli niin kaunis
kihara tukka ja kun hän antoi sokerileipiä kaupanpäälliseksi. Oi,
kuinka tämä oli kauheaa!
Mutta voi hirvittävää! Nyt astuu vuorelle kapteeni Tersmeden, pisin
ja hupaisin Susisaarten herroista, hän joka tanssittaa uuvuksiin sekä
tyttäret että heidän äitinsä, hän joka juo pöydän alle Tukholmankin
herrat! Nyt hän näkee onnettoman pienen Wendelian itkettynein silmin.
Tyttö piiloutui toisten tyttöjen taakse, ja nämä asettuivat
odottavaan rintamaan, huonosti kätkien silmiensä hehkun ja halunsa
miellyttää kapteenia, joka oli liian pitkä eikä kauniskaan ja
jolla oli Tukholmassa kihlattu morsian, mutta joka oli kaupungin
assembleeiltoihin tuonut tuhat ihanaa yllätystä, aivan uuden vauhdin,
ja josta kaikkien kuitenkin täytyi pitää.
Tytöt eivät erehtyneet: heidän kulmalleen kapteeni suuntasi askeleensa,
ohitse kunniaa tekevien laivamiesten ja kumartelevan köyhänkansan.
Kaikki saivat häneltä iloisen hymyn, ja kun hän oli kaksi päätä pitempi
kaikkia muita, niin hänen kasvonsa vapaasti loistivat sekä siihen
ryhmään, missä vallasnaiset kuiskuttelivat, että siihen, missä porvarit
Gustaf Wetterin ympärillä torailivat, ja sinne, missä merimiehet ja
kalastajat seisoivat kalalokkeja tarkastellen.

Tällainen joukko lokkeja: olihan selvää, ettei avovesi ollut kaukana.

Mutta se ei ollut kenellekään selvää, että kapteeni Tersmeden näin
naurussa suin saapui tänne vuorelle, missä kaupunkilaiset huolestuneina
koettivat arvaella, oliko tämän hauraan jääpeitteen takana jo koko
vihollisen laivasto valmiina lyömään tuhkaksi kaikki, mitä heillä oli,
vai vieläkö kaupungille suotiin kalliita rauhan päiviä.
Sellaisiahan ne yleensäkin olivat, Susisaarten herrat: niin elivät kuin
ei sodanvaaraa olisi ollutkaan! Pitkä kapteeni suuntasi askeleensa
tyttöjä kohden, mutta hänen silmänsä puhuivat vallasrouville. Ne
tuntuivat sanovan: te armollisimmat, sallikaa hetkinen »harceleerata»
— kapteeni lausui ranskalaisen sanan ruotsalaisittain, joten se kuului
hänen suussaan »hasleerata» ja tiesi »laskea leikkiä» — tyttölasten
kanssa, mutta teitähän, te armollisimmat, ihailuni ja kunnioitukseni
kuitenkin etsii ja tarkoittaa.
— Kaikkein kauneimmat neitoset, sanoi hän salaperäisesti kuin
joulu-ukko, ja kun tyttöjen päät kohosivat ikäänkuin tornin huippuun
katsomaan, hän jatkoi: — toukokuussa, toukokuussa se tapahtuu! Kaupunki
on päättänyt pystyttää kunniaportteja, mutta sen kaikkein kauneimmat
seppeleet muodostaa sen neitojen parvi sijoitettuna pitkin juhlahuoneen
seiniä.

Tyttöjen piiristä kuului pidätettyinä huudahduksina:

— Ei hän kuitenkaan tule!

— Sota tulee!

— Emme kuitenkaan pääse mukaan!

— Kun emme ole aatelisia!

Kapteeni nosti oikean kätensä pitkän etusormen:

— Tällä kertaa hän tulee! Sotaa ei tule. Keisarinna vain leikittelee.
Nyt menen puhumaan teidän äitienne kanssa puvuistanne. Tulette mukaan
juhla-assembleehen raatihuoneelle.
Hyvin kasvatetut tyttöset tukahduttivat ilonilmauksensa ja ainoastaan
puristelivat toistensa käsiä, malttamattomasti tömistäen jalkojaan
sulavalla maalla.

Kapteeni oli sanonut, ettei tule sotaa!

Ja että kuningas tulee!

Tingelund, apteekkari, laski nyt vuorostaan kalalokkien lukua. Hän
pääsi viiteenkolmatta. Avoveden täytyi olla aivan likellä. Mitä, ja
eikö täällä ollut sääskiäkin? Ne sellaiset tietävät paljon asioita,
jotka ihmisiltä ovat salatut. Niin, epäilemättä nuo lokit voisivat
ilmoittaa, onko kaleereja tulossa, jos vain ihmiset ymmärtäisivät
niiden kielen.
Naurettiin, ajettiin takaa sääskeä, katseltiin kärpäsiä, jotka eivät
vielä jaksaneet kohota lämpöisestä kalliosta. Kuului sulaneen jään
pisaroittaista helähtelyä, aivan kuin joku olisi hiljaa ja lakkaamatta
koskettanut yhtä ainoaa harpunkieltä. Mutta alempana soitettiin harpun
täydeltä. Siellä pauhasi, helskyi ja solisi se kevätkoski, joka
pääasiassa oli antanut veden Ruutanalammelle. Lampea ei enää ollut, ja
vesi hajosi pitkin kalliota.
»Helsingin vaakunan» matruusit näkivät nyt jotain, jota eivät muut
nähneet: sumun nousevan.

Eihän. Kun taivas oli ihan kirkkaana!

He naurahtivat, vanuttivat leuoissaan tupakkamällejä ja lähtivät
astelemaan Weckströmin kapakkaa kohden, missä heidän oli tapana pelata
ja ryypätä. Jos sattui rouva käymään huoneen läpi, niin hän saattoi
antaa velaksi, näin tällaisena aikana, kun ei aina vielä ollut rahaa.
Ei silti, ettei niitä olisi maksettu.
Pitkä kapteeni huusi heidän peräänsä kysyen, milloin he lupaavat
avovettä.

Ja miehet sanoivat viikon menevän, ennenkuin pääsee saarille.

Rouva Burtz, joka oli tunnettu helläsydämiseksi, kysyi nyt levottomana,
oliko Susisaarille varattu tarpeeksi ruokaa ja juomaa niille raukoille,
jotka olivat jäiden vankeina. Hänelle vakuutettiin joka taholta, että
kruunu on varannut muonaa yllin kyllin ja että traktööri piti huolen
juomista.
Täällä oli muutamia Susisaarten naisia, jotka eivät enää eilisiltana
olleet uskaltaneet lähteä kotiin. Kerrottiin, että vääpelin tytär
Marie Qvick oli yli heikon jään tullut hakemaan äidilleen lääkkeitä
Tingelundilta ja nyt itki, kun ei päässytkään takaisin.

Tyttöraukka — mikä tauti äidissä oli?

Rintatautia kaiketi se oli, hän kävi aina näin jäiden lähdön aikaan
heikoksi, mutta parani myöhemmin.
— Ah, huudahti Tersmeden, — hyvin kaunis tyttö ja hänellä on tapojakin.
Ja laulelee kuin lintu! Mutta, hyvät pikipöksyt, huudahti hän samassa
merimiesten perään, — voitteko sanoa jäänlähdön päivän? Kunnon
pikipöksy aina tietää päivän.
»Helsingin vaakunan» puosu kääntyi ympäri, kiersi mällin toiseen
poskeensa, sylkäisi ja sanoi:
— Kluuvi luo nahkansa huhtikuun kahdeksantena tai yhdeksäntenä kolmatta
päivänä ja Kaupunginlahti toukokuun toisena tai kolmantena. Se on
taksa, jollei Tuo-tuolla-ylhäällä toisin määrää.
Pitkä kapteeni, kultainen nuuskarasia kädessä ja selvästi pikkuisen
juovuksissa, hymyili suunsa niin kauas korviin päin kuin taisi,
kurkotti päätään yli joukon ja nyökkäsi miehille. Samalla hän ojensi
nuuskarasian pormestarille. Vanha Streng oli kapteenin rinnalla kuin
kääpiö, joka tavoittaa tarjottua armopalaa.
— On, on se hänen majesteettinsa kaikkeinarmollisin lahja, vastasi
Tersmeden kysymykseen, jonka apteekkari Tingelund nyt teki. — Satuin
tulemaan hänen luokseen juuri, kun hän valmisteli ikivanhojen
seraphimi- ja miekkatähdistön ritarikuntien uusimista maassa.
»Mikään ei ole luonnollisempaa kuin että ansiot palkitaan loistavin
merkein», suvaitsi kaikkeinarmollisin herra lausua. Tästä
kuninkaansanasta hyödymme kaikki! Meillä kaikilla on tilaisuus
ansioitua. Sensijaan herran ajatus lasten osuudesta isiensä ansioihin
on kielteinen. Mutta enimmäkseenhän etevillä isillä onkin heikkoja
lapsia. Hehehhee.
Nuuskarasia kierteli miehestä mieheen. Kun se tuli Haneenin,
provianttimestarin, käsiin, otti hän osuutensa karkein, punaisin
hyppysin, kumarteli ja sanoi, että kyllä tuntuu, ettei nuuska ole
jauhettu Kluuvin nuuskamyllyssä.
— Niin kyllä, sanoi hän sitten, — meillä kaikilla on tilaisuutta
ansioitua!
Porvarien punnitessa kapteenin kultaista rasiaa kämmenellään sekä
arvaillessa, paljonko se painaisi ja mitä se on maksanut, kapteeni itse
jo, kättä suudellen, tervehti Helsingin vallasnaisia. He olivat iloisia
näin suuresta kohteliaisuudesta, jommoista he aatelittomina saivat
kokea ainoastaan, kun kapteeni oli hiukkasen höyryssä. Nyt hän tuli
suoraan kenraalikuvernöörin päivällisiltä — pienet nätit päivälliset
kahdeksaa henkeä varten ja kahdeksin ruokalajein ynnä monin, hyvin
monin ruokaryypyin. Ei kaiketi missään maailmassa otettu niin monia
ruokaryyppyjä kuin täällä Suomessa, ja kreivitär von Rosenia huvitti
joskus tarjota näin maantapojen mukaisesti.

— Keitä siellä oli? kysyttiin kiihkeästi. — Mitä te saitte?

Kapteeni luetteli Ehrensvärdin, Kuylenbäckin, itsensä, Clayhillsin,
Goviniuksen, niin, ja sitten siellä oli pappi maalta, jostain kaukaa.
Tämä pappi oli käskenyt seurakuntalaistensa tänä pyhänä lähteä
naapurikirkkoon, Hollolaan, ja itse tässä kelissä saapunut tänne
pyytämään, että hänen ylhäisyytensä ensi avovedellä toimittaisi näihin
köyhiin maanääriin potateoshedelmää, jonka erinomaisesta siunauksesta
pappi oli vakuuttunut.
— Se on ollut Laurell, Asikkalan kappelista! päättelivät naiset
yhdestä suusta. — Joku on väittänyt hänen saarnanneen, että taivaan
valtakuntaan pääsee helpommin, jos syö tuota kauheata potateosmukulaa.
Kapteeni tunsi Hollannista hedelmän ja vakuutti sen siellä olevan
erikoisen suositun, vaikkei hän uskonutkaan sen edistävän pääsyä
taivaaseen. Ehkäpä se kyllä menestyisi Suomen pohjoisessa ilmanalassa
— sen hän papille oli sanonutkin, Mutta eikö totta — eikö ollutkin
kaunista, että kreivi kutsui tämän kaukaisten maanäärten halvan papin
omaan pöytäänsä! No niin, oikeastaanhan hänellä, Susisaarten pitkällä
kapteenilla, nyt oli kaupungin kauniille sukupuolelle tuotavana se
tieto, että hän heti ensi avovedellä lähtee Tukholmaan ja on valmis
palvelemaan heitä pienillä ostoksilla, mikäli he haluavat hänelle
sellaisia uskoa, nyt kun odotetaan kaikkeinkorkeinta vierailua ja
varmaan jokainen osaltaan tahtoo itselleen ja kauniille tyttärilleen
antaa sen verhon, joka arvokkaasti tuo esiin jokaisen edut ja sullot,
niin ruumiin kuin sielunkin puolesta. Hänen majesteettinsa, niinkuin
tunnetaan, antaa arvoa naiskauneudelle — mikseikäs sitä hänelle
tarjoaisi, kun sitä niin runsaasti on suotu tälle kaupungille täällä
Susisaarten suuren linnoitustyön liepeillä!
Ja kapteeni hahmotteli isoilla valkoisilla käsillään, joita suuremmat
ja pienemmät sormukset koristivat, pyöreitä kauneuden muotoja ja
pitkulaisia kauneuden muotoja, mutta sellaisella havainnollisuudella,
että katselijattaret tunsivat, milloin hän ajatteli Goviniaa, milloin
Ebba Bockia, milloin Greta-Lisa Forteliaa, milloin rouva Burtzia,
joka viimeksi mainittu seisoi aivan kapteenin edessä, punastuneena
vastaanottaen mairittelevan kuvauksen, milloin Hedulla Weckströmiä.
Tämän viimeksi mainitun piirsi kapteeni ilmaan siten, että niska
oli pitkänkaareva ja povi korkea, mutta niskassa räiskyi tuuhea
tukka, liiankin tuuhea. Ei ollut vaikeaa arvata, ketä kapteeni
piti kauneimpana: kun hän oli kuvannut Weckströmin vaimon, vei hän
sormikimppunsa huulilleen ja huiskautti ilmaan ihailevan maiskauksen.
Ja tämän jälkeen hän ryhtyi puhumaan jaloista ruuista ja juomista,
jommoisia edullisesti voi saada hänen tuottajansa kautta Södernillä,
lihotetuista hanhista, fasaanilinnuista, ruotsalaisesta viinasta ja...
Yht'äkkiä hän katkaisi lauseensa: joku oli nauranut. Mitä naurua tuo
tuollainen oli? Kuulosti siltä kuin olisi annettu korvapuusteja.
Streng nosti kätensä Kustaa Wetterin huulille, tarttui hänen
käsivarteensa ja alkoi merenpuolitse johdattaa häntä kaupunkia kohden.
— Tekeekö sinun mielesi tuhota minut, vanhan miehen? sanoi Strong
vanhalla särkyneellä äänellään, jota ei enää saanut taipumaan
kuiskaukseksi.

Wetter lakkasi nauramasta.

— Helsingin asukkaat seisovat kevätjään edessä kuin itse Pythian,
ja tuo pitkä lörpöttelijä tulee puhumaan syötetyistä hanhista ja
ruotsalaisesta viinasta! Piru nauraa ja minä pirun mukana.
— Lakkaa sinä vihdoinkin! Sanon sinulle: en vastaa sinusta enää. Kaikki
puolustusvarastoni ovat tyhjentyneet. Syökset itsesi surman suuhun. Ja
jollet minusta välittäisikään, niin onhan sinulla perhe.
Kustaa Wetter oli iskemäisillään keppinsä pitkulaiseen luuhun, jonka
koirat olivat tänne kuljettaneet, mutta kun hän oli huomaavinaan
sen olevan ihmisruumiista, pysähtyi hän. Pormestarinkin ajatukset
suuntautuivat arkisiin virkatehtäviin:

— Täytyy saada hautausmaalle hiekkaa.

Wetter nauroi jälleen.

— Ehkei se aika ole varsin kaukana, jolloin sudet ja karhut hajoittavat
meidänkin luumme, näin, kun Helsinkiin tulee kevät.

— Puhut jumalattomia.

— Uskooko arvon setäni sitten tosissaan, että keisarinna kaleereineen
kääntyy takaisin rajalla, jos hänelle näytetään Agricolaa ja
Jusleniusta?
Streng oli viime vuosina käynyt pieneksi ja kyyryselkäiseksi, mutta
hänen silmissään oli entinen sini ja jotakin hänen äänensä entisestä
voimasta tuntui, kun hän vastasi:

— Ne ovat kilpemme.

— Paperia! Ne ovat paperia!

Ja Wetter katseli syntymäkaupunkinsa sulavaa ulappaa, jonka
yllä ensi lokit lentelivät, ja Kaasa-vuoren rinnettä, mikä nyt
oli kohonnut täyteen parakkeja ja asumuksia, uusia vallituksia,
savikirnuja, yksipyöräisiä rattaita, kuokkia, lapioita, porauspukkeja,
rakennusainetapuleja, sälöä ja sotkua, ja mikä peitti Helsingin
Leijonain entiset leikkipaikat. Leijonain sihahteleva vihellys,
kimakka ja kauas kantava, pyrki tunkeutumaan hänen, Leijonain entisen
päällikön, hampaitten lomitse, mutta hän muisti samassa sen ensimmäisen
iskun, joka oli hänestä tehnyt raajarikon: kiellon, joka lähetettiin
Tukholmasta estämään poikia, kun he tahtoivat vapauttaa vihollisesta
Helsingin.
No niin, piru vie, he olivat lapsia ja kuvittelivat olevansa leijonia,
mutta oli satutettu johonkin pyhään heissä, joka ei tahtonut parantua.
Ja silloinkin oli kevät.
Täällä alhaalla henki maa ilmoille tuoksuja, joita ei tuonne ylös
tuntenutkaan: kasvuun heräävän pajun, lepän, suopursun, nokkosen ja
koiruohon — Kustaa Wetter tunsi nämä viidakot ajoilta, jolloin hän
pienenä oli niissä ryöminyt ja käsillään pidellyt jokaista vihreää
kortta. Suojaisista kallionrevelmistä soi nyt huuliharppu kilpaa
lintujen laulun ja lirisevien ja kohisevien kevätvesien kanssa. Näkyi
miehen leveä niska ja tytön valkoinen liina. Parakkien ja hirsikasojen
seasta kuului rakastavaisten ja juopuneitten laulua. Tässä hehkui
jo auringonkeltaisia voikukkia, ihkasen avautuneina, aivan kuin
entisaikaan. Kiiltäviä mustia kärpäsiä surisi parvittain. Parakkien
lomitse pujotteli tyttöjä ja sotamiehiä.
Lapsuudenajan leikkikalliot yrittivät jo tehdä Kustaa Wetterin
surulliseksi, mutta Helsingin vanhan raatimiehen peräti käytännöllinen
suhtautuminen kevään ilmiöihin herätti hänet tunteellisista
mielialoista.
— Hm, murahti Streng todetessaan, että nuo leveät hartiat olivat
Weckstromin rengin ja tuo valkoinen liina Burtzin vasta pois ajetun
piian. Kaupungin ensimmäisenä viranomaisena tuntien edesvastuun
kaikesta, mitä täällä tapahtui, Streng pani merkille, että
nuorukainen Kuhlberg, joka oli päässyt jonkinlaiseen kirjanpitäjän
virkaan linnoitustoimessa, istui pelaamassa korttia kaupungin uuden
raatimiehen, Hasselgrenin, kanssa, itsensä tämän raatimiehen asunnon
portailla. He lauloivat pelatessaan, ja koira makasi heidän edessään
rentona kuin kuollut.
Sitä kiukun tuntoa, minkä Kuhlberg vanhassa Strengissä herätti,
ei kukaan toinen pystynyt herättämään. Eikö ollutkin tämä nulkki
huutokaupasta ostanut hänen kirjojaan, rovon hinnasta, muka opintojaan
varten, hänen rakkainta omaisuuttaan ja muistojaan parhaimmista
päiviltä! Vakka oli kantensa löytänyt: Hasselgren, keisarikunnan
lahjusten päälevittäjä, oli ottanut hänet omakseen, niinkuin paholainen
ottaa syntisen sielun.
Punainen paholainen ja keltatukka syntinen sielu! lausui pormestari
itsekseen ja hänen sappensa paisui kun hän ajatteli, miten monta
tuollaista juoppoa tänne oli meren poikki lähetetty, vaikka omasta
maasta ei puuttunut kunnollisia virkamiehiä.
Yht'äkkiä hänen mieleensä johtui, etteihän vain Kustaa, tämä hänen
vanhan ystävänsä Abrahamin poika, joutuisi noiden kelvottomien
ansoihin! Sillä Kustaa Wetter on myrtyneellä mielellä eikä hänellä ole
rahaa, ja he kulkevat ympäri kuin kiljuvat jalopeurat etsien saalista.
Streng häpesi halpamaista ajatustaan, sillä hän oli hetkisen mitannut
ylpeää nuorta ystäväänsä oman heikon itsensä mitalla. Vastaiseksi oli
hän, Streng, kantanut köyhyytensä, ottamatta venäläistä kultaa, jolla
oli tahdottu ostaa hänenkin sieluaan. Hänen puhdas köyhyytensä olikin
siitä lähtien hänen kunniansa ja ainoa omaisuutensa.
He astelivat tannerta, jolla tuoreet sahajauhot ja honganlastut
kirpeästi hajusivat mahlajaita. Kustaa Wetterin mieleen oli johtunut,
että hänpä lähtee etsimään loukattua Janne Sederholmia ja tekee hänelle
tarjouksen: ottaa hänet puotiinsa ja antaa hänelle kuukausipalkan
niinkuin virkamiehelle, jotta Janne ja kaunis pieni Wendelia pääsevät
naimisiin. Jannelle kannattaa maksaa, hän tekee Wetterin puodin
kaupungin ensimmäiseksi! Ja tämä ajatus virkisti ärtynyttä Kustaa
Wetteriä niin, että hän olisi tahtonut kiiruhtaa kulkuaan ennättääkseen
pikemmin kaupunkiin. Hänestä tuntui siltä, kuin Janne Sederholmia olisi
etsittävä Bockin tallinparvelta, missä hänen kesäisin oli tapana nukkua
heinissä.
Mutta mitä ihmettä ranta-aittojen luona nyt huudettiin? Oliko joku
pudonnut jäihin? Vedettiinkö esiin venettä? Ihmiset juoksivat.
Vanha Strengkin alkoi juosta. Hän tiesi, että pormestarin sana
silloin painaa jotakin, kun muut ovat neuvottomia. Hän kuuli kapteeni
Kuylenbäckin telakalta huutavan perässään, ettei siellä mitään ole:
helsinkiläiset juoksevat niin pian kuin kalalokki asettuu jäälle,
peläten että se uppoaa!
Susisaarten herrat tarkastelivat par'aikaa Clayhillsin ja Goviniuksen
kanssa kaupunkilaisten uutta suurta Spanjankävijää, jonka toivoivat
juhannukseksi voitavan päästää telakalta. Se oli 114 jalkaa pitkä,
laskettuna välikannesta Vantaihin, sekä 26 1/2 jalkaa leveä, palkkien
väli 14 jalkaa, siis kantavuudeltaan 220 raskasta painoa.
Niinhyvin raatimiehet kuin linnanrakentajat olivat nousseet itse
laivan runkoon, joka solakkana, pihkaa ja mahlajaa tuoksuen, samalla
menonhaluisena ja neitseellisen kainona odotti hetkeään. Kelpasi
tätä laivaa näyttää. Clayhillsin silmiin tuli hellyyttä ja ääni
vapisi, kun hän kuvasi vaikeuksia, mitä omistajilla oli ollut,
ennenkuin näin pitkälle oli päästy, ja Govinius hymyili maailmanmiehen
pientä pidättyväistä hymyä esittäessään puutyön erinomaista laatua
yksityiskohtia myöten.
Ehrensvärd mittasi selvästi hyvillä mielin katseillaan rungon sorjia
varmoja linjoja. Hänen pienet lujat kätensä liikkuivat hyväellen pitkin
puun jaloa pintaa, joka huokui auringon lämpöä.
— Olemme kaiken talvea keskustelleet nimestä, sanoi Govinius,
luottavasti ottaen rakentajaeverstin asiantuntijaksi.

— Ja riidelleetkin! lisäsi Clayhills naurahtaen.

— Niin, tietysti. Mitä nimeä eversti suosittelisi?

Ehrensvärd näytti kuuntelevan. Odottiko hän avomeren antavan kuulla
äänensä? Vai odottiko hän neuvoa itse laivan kauniiden salaperäisten
sisäosien uumenista. Yht'äkkiä hän nosti päänsä:
— Suomenmaa, sanoi hän. — Suomenmaa, mikä olisi luonnollisempaa. Eikö
olekin tämä puhdas menonhaluinen uusi merenkyntäjä kuin itse tämä maa,
lähtemäisillään voittoretkille.
Gustaf Wetter seisoi alhaalla laivan rungon vieressä. Tekikö tuo
mies veristä pilkkaa? Wetter astui sillalle, joka johti ylös
rakennuspaikalle. Kun raatimiehet hämmästyneinä ja ottamatta ehdotusta
toden kannalta keskenään naurahtelivat, sanoi Ehrensvärd uudelleen:
— Minä panisin »Suomenmaa». Mutta jollei herroja miellytä, niin
ottakaa Helsingin kauneimman naisen nimi. Täällähän on sellainen hyvin
kaunis Hedvig Ulrika, joka haaveilee kaupunkiin taivastatavoittelevaa
katedraalia.
Tämä oli jo selvää leikkiä. Raatimiehet nauroivat ja Susisaarten herrat
nauroivat. Govinius huomautti, ettei kukaan ulkomailla tietäisi mikä
on Suomenmaa, eikähän sitä tietänyt moni täällä Helsingissäkään. Ei,
he olivat ajatelleet, että ehkä olisi soveliasta muistaa kreivi von
Rosenia, joka nyt oli maan korkein viranomainen.
— Niin, mutta hänhän on täällä vain tilapäisesti. Tämä laiva kyllä
purjehtii kauemmin, jollei onnettomuutta tule. Ehkä sopisi: Isänmaa.
Sillä isänmaa elää uutta vaihetta: kevään aikaa. Ja kaikki riippuu
lopultakin siitä, miten uskollisesti sitä palvelemme.

Hm.

— Jollei olisi, puuttui puheeseen Govinius, — ennestään
»Helsingforsia», niin siinähän olisi nimi.
Ehrensvärd hymyili ja katsoi merelle. Hänen silmänsä olivat hyvin
siniset, ja kun hän kääntyi, sattuivat ne Gustaf Wetteriin,
joka mielenkuohuaan hilliten koetti päästä selville siitä mitä
rakentajaeversti tarkoitti ehdottaessaan laivan nimeksi »Suomenmaa» tai
»Hedvig Ulrika». Halveksiko hän niin pohjattomasti metsäläisten kieltä
ja halveksiko hän niin Suthoff-vainajan tytärtä, että hän täällä,
pyhäpäivänä ja näin monen läsnäollessa pilkaten lausui näitä nimiä?
Wetter muisti jossakin kaukana elämässään tilaisuuden, jolloin oli
ottanut liejua maasta ja paiskannut pilkkaajien kasvoille. Nyt hän
koetti tunkea Ehrensvärdin ajatusten perille. Pilkkaa ei voinut löytää
hänen silmistään. Hän oli lisäksi maininnut »Isänmaan kevään» — kylläpä
oli kevättä tämä! Kuiva nauru, sama, jota pormestari Wetter-vainajan
poika nykyisin useasti nauroi, repi jo hänen kurkkuaan, ja hän odotti
hetkeä, jolloin voisi antaa everstin kuulla vastauksen ehdotuksiinsa.
Streng näki kuumaverisen nuoren ystävänsä mielenpurkauksen taasen
olevan tulossa ja kiroili kaikessa hiljaisuudessa joutumistaan
tämänlaisen lapsen kummiksi, jota piti vartioida vanhanakin. Mutta
jotain tapahtui ranta-aittojen luona, hänen nenänsä erotti sen,
tottunut kun oli läpi neljänkymmenen vuoden tunnustelemaan kaikkia
kaupungin käryjä ja hajuja.
Ehrensvärd siirsi kaukoputken hihnaa mukavampaan asentoon olkapäällään,
ikäänkuin se olisi painanut, koputti mittakepillään laivan kylkeä ja
kallisti päänsä kuunnellakseen:
— Soi. Kauniisti soi. Isänmaan ääni soi tällaisessa hongassa, jonka
elämä on uhrattu...
Govinius naurahteli ja katsoi Thunbergiin, Thunberg, »Helsingin
kirves», arvasi mitä oli tulossa, sillä hän oli kaiken aikaa saanut
taistella porvarien kanssa puista ja metsistä.
— Ennätimme sentään joitakin puita pelastaa, ennenkuin tämä mies tuli
tekemään hävitystyötään.
Thunberg nauroi sovinnollista talonpoikaista nauruaan ja selitti
tekevänsä pelastustyötä eikä suinkaan hävitystä. Raatimies Clayhills
yhtyi Goviniukseen: jollei tuo Thunberg olisi ollut niin mukava mies,
niin kukaties hän olisi kaikessa hiljaisuudessa joutunut kaulastaan
riippumaan johonkin Latokartanon honganoksaan!
— Hehheh, pani Thunberg, — olisi ollut sääli oksaa, sillä tuskinpa
mikään oksa olisi kantanut minun ruhoani.
— Olette viisaasti hakannut pois kaikki sellaiset puut. Yhtään ei enää
löydy, saatte turvassa jatkaa hävitystänne!
— Pahemmin olette hakannut kuin tsaari Pietari, se olkoon kerrankin
sanottu.
Thunberg antoi tulla. Hyväntahtoinen hymy ei väistynyt hänen
kasvoiltaan ja porvarien kiukku sattui, hänen leveihin hartioihinsa
kuin luodit santasäkkeihin.
— Sen saamme, eversti, siitä että tulemme tätä kurjaa kaupunkia
tekemään puolustuskykyiseksi.
Gustaf Wetterin kasvot olivat liidunvalkoiset, kun hän nyt alhaalta
puhui:
— Tulette liian myöhään! Te puhutte keväästä, isänmaan keväästä:
vihollisen kaleerit ovat meidän keväämme ja muuttolintumme.
Kuylenbäck nosti nopeasti päänsä yli laivan laidan, katseli puhujaa
tunnustellakseen, kuka hän oli ja miten häntä oli kohdeltava.
— Mahdollista, hyvä herra, mutta niinpä pidämmekin nyt kiirettä
valmistaaksemme tulijoille lämpimän vastaanoton.
Kuylenbäck tuli alas rungosta, katsahti Wetteriin kiukkuisesti ja
kumartui kokoamaan syliinsä paalutuskeppejä, jotka äsken oli laskenut
maahan. Nämä kepit olivat valkoisiksi maalatut ja varustetut punaisilla
juovilla. Helsinkiläiset olivat kaiken talvea katselleet niitä, eikä
suinkaan mielisuosiolla. Sillä ne viittasivat kursailematta tietä
heidän huoneennurkkaustensa läpikin, jos eversti oli suvainnut ne
sillä tavalla asettaa, eikä niihin ollut lupa kajota, itse Törnman oli
joutunut raastupaan, kun suutuksissaan oli paiskannut paalut pihastaan.
Streng, Wetterin kummi-isä, ei ollut kuulemassa, mitä hänen holhokkinsa
nyt puhui. Hän oli kiiruhtanut ranta-aittoja kohden, ja Wetter sai
puhua mielin määrin.
— Teette täällä turhaa työtä. Me emme usko teidän puolustukseenne.
Turhaan ajatte mereen rahaa. Linnoituksesta tulee Venäjän keisarinnan
lelu... Me täällä olemme merkityt polttamalla. Meillä ei ole uskoa
teihin... Ruotsi päästää surematta Suomen käsistään...
Everstin apulainen katseli pitkään puhujaa, kirosi kiittämättömät
tuhmat helsinkiläiset ja läksi, paalut kainalossa, menemään.
Oliko eversti kuullut, mitä Wetter äsken sanoi? Tuskin. Hän selitti
raatimiehille, että kun Tanskanlinna sijaitsee vastapäätä, Itämeren
toisella rannalla, ja Suomenlinna Suomen veden pohjassa, niin tämän
vuoro on olla Svean linna.
— Hehheh, pani Clayhills hiukkasen myrkyllisesti, — ne ovat molemmat
valitettavasti joutuneet Venäjän linnoiksi, kunhan ei kävisi Svean
linnan samaten.
— Tämä tulee hallitsemaan Itämerta, sanoi Thunberg, varovasti astuen
alas korkeaa kiikkerää siltaa. — Se valloittaa takaisin sekä Tanskan
linnan että Suomen linnan.
Helsinkiläisten raatimiesten kasvot eivät näyttäneet vakuuttuneilta.
Kuitenkaan eivät he lausuneet ajatuksiaan julki, vaan kuuntelivat
kunnioittaen everstiä, kun tämä miltei raamatullisella lauseella jatkoi
apulaisensa Thunbergin puhetta:
— Lujimmat linnathan eivät ole ihmiskäsin tehtyjä, vaan ne omistaa
jokainen maa kansalaistensa sydämissä.
Keveästi astuessaan alas telineiltä Ehrensvärd pyyhki hikeä otsaltaan
— niin lämmin oli siinä laivan rungossa ollut — ja sanoi iloisesti,
sinisten silmien säteillessä:
— Pankaa tämän laivan nimeksi: »Helsingin Kevät». Silloin siitä tulee
koko tämän ajan monumentti.
Hänen uskonsa oli niin tartuttava, että molemmat vanhat raatimiehet
yhtäkkiä katsoivat tämän nimen varsin asiaankuuluvaksi ja myönnellen
toistelivat sitä. Helsingin kevät, Helsingin kevät — olihan se kaunista
ja olihan nyt kevät ja kevätpuoleen se toivottavasti saataisiin
telakaltakin.

Ehrensvärd jatkoi, yhä lämmenneenä vanhojen herrojen ystävällisyydestä:

— On Helsingin kevät syvemmässäkin mielessä. Tämä pieni kaupunki-parka,
jonka vihollinen on polttanut toistakymmentä kertaa, ei koskaan
ole päässyt loistossa sisartensa, Itämeren muiden tyttärien
veroiseksi. Niinkuin Tuhkimo se on kitunut repaleissaan, hylättynä ja
halveksittuna. Svean linnan rakennustyöt ovat saaneet aikaan tämän
huimaavan nousun. Meri ottaa kerta kaikkiaan vihdoinkin hoitoonsa
tyttärensä. Helsingin Kevät — tervehdin »Helsingin Kevättä». Jääkää
hyvästi, hyvät herrat. Minulle oli ilo nähdä kaunis laivanne.
Susisaarten herrat menivät jo karttoineen, mittapuineen, paaluineen.
Mutta niin hän oli osannut puhua, tuo rakentajaeversti, etteivät
helsinkiläiset olleet muistaneet tehdä vastaväitteitään. Hetken perästä
oli lumous poissa ja everstin esittämä kaunis nimi pudonnut kuin kevyt
perhonen: Clayhills ja Govinius katsoivat toisiinsa, pieni hävyn ja
ivan häivä suupielissä.
— Sellainen herra, lausui Govinius hiljaa, — joka saa tynnyreittäin
kultaa kruunulta, ei aina muista, että laivan nimenkin täytyy
hyödyttää, koira vieköön. Me emme saa mitään kultaa, me, hehheh.
— »Kenraalikuvernööri von Rosen», sanoi Clayhills, — toinen on kaiku,
toinen on maku! Mutta ajatteleeko tuollainen sinisilmäinen herra,
hehheh, että kenraalikuvernöörin on pitäminen meidän puoliamme, kun
osoitamme hänelle kunniaa, hehheh. »Helsingin Kevät» mitä hyötyä
sellaisesta on! Ettei hän vain tehnyt meistä pilkkaa, eversti.
— Ei se pilkkaa ollut, mutta ne ovat niin toisenlaisia ihmiset, jotka
nostavat palkan, ja ihmiset, joiden pitää elatus hyppysistään ottaa
irti.

— Emme muistaneet sodastakaan kysyä.

— Emme muistaneet. Mutta mitäpä hän olisi tietänyt.

Kustaa Wetter pysyi yhäkin Susisaarten rakentajan sanojen lumoissa,
Kaikki mitä hän oli sanonut, oli vastoin järjen ja kokemuksen
opetuksia, mutta hänen silmiensä loisto ja hänen äänensä hunaja
tuntuivat merkitsevän enemmän kuin kaikki katkerat kokemukset. Hänen
mieleensä oli johtunut antaa helsinkiläisten uudelle suurelle laivalle
nimi »Suomenmaa» tai »Hedvig Ulrika». Antoiko hän arvoa hylätyn kansan
kielelle? Pitikö hän Hedullaa Helsingin kauneimpana naisena? Rakastiko
hän ehkä häntä? Entä Hedulla? Oliko vanhan ikävän Weckströmin vaimo
saattanut nähdä Susisaarten everstin sytyttämättä sydäntään?
Ranta-aittojen luona oli sattunut keväinen pieni tapaus. Muutamat
Susisaarten naiset, jotka heikon jään pelosta eivät illalla eivätkä
aamullakaan uskaltaneet lähteä kotiin, olivat yht'äkkiä päättäneet
suksien varassa lähteä liikkeelle. Toisella oli kotona pieni lapsi,
toisella sairas äiti, jolle hän oli lähtenyt hakemaan lääkkeitä. Ja
kun nämä molemmat olivat päässeet kirkosta, olivat he ymmärtäneet,
että päivän pyhässä tekstissä oli tarkoitettu nimenomaan heitä ja että
Jumala lähettää enkelinsä heidän edellään. Olihan selvää, että lasten
ja sairasten ystävä oli suojeleva heitä heikolla jäällä. Siellä kotona
kahden kuukauden vanha lapsi itki äitiään ja hengenahdistusta kärsivä
äiti tytärtään.
Naiset saivat hylkeenpyytäjältä Katajanokalla lainaksi sukset ja
tämä auttoi heidät kauniisti kaupungin sillalta jääsohjoon. Nuori
vääpelintytär, povellaan rohtopullo, oli keveämpi ja pääsi jo kappaleen
matkaa onnellisesti eteenpäin. Sotamiehenvaimo oli kömpelömpi ja
painavampi, ja vuoroin puhuen Jumalan enkeleistä, vuoroin omasta
pienestä enkelilapsestaan, hän sauvojen avulla vipuili rantasohjossa.

Vääpelin tytär kääntyi ympäri ja huusi:

— Menkää takaisin, jollei teillä ole uskoa.

Tämä huuto kutsui ranta-aittojen solista esiin nuoria miehiä ja
myöhemmin heidän tyttönsäkin. Huudettiin, juostiin, heiteltiin
jäälle laudankappaleita ja vihdoin tuotiin venekin. Sotamiehen vaimo
heittäytyi säikähdyksissään suksien varaan vatsalleen, vääpelin tytär
hiihti uskonsa kannattamana jäätä, milloin tavaten askeltensa alla
kovan jään, milloin joutuen veteen nilkkaa myöten, polvea myöten...
Pormestari saapui rantaan ja sotamiehen vaimo saatiin läpimärkänä,
itkevänä ja vaikeroivana maihin.
— Jumalaa uhmaat, sanoi Streng kovuudella, johon vanhan kunnon miehen
tuskin olisi uskonut pystyvän. — Lähdetään meille, komensi hän samassa,
mielessään miettien mistä saisi kuivia vaatteita vaimon ylle.
Vääpelin tytär oli ennättänyt sille kohdalle jäätä, jonka rannalla
Susisaarten herrat par'aikaa tekivät mittauksiaan. Eversti saattoi
kaukoputkellaan nähdä tytön ikäänkuin hän olisi ollut täällä vieressä.
— Tuollaista ei tarvitse sääliäkään, sanoi Kuylenbeck, lyödessään
paalua maahan. — Jolla nyt on kiire jäälle, se menköön.
— Se on Qvickin tyttö, sanoi eversti, — huuda sinä hänelle, siellähän
on halkeama jäässä!

Kuylenbeck huusi, kädet torvena suun edessä:

— Tule heti takaisin! Eversti käskee. E-vers-ti käs-kee!

Hetkisen tuntui tyttö epäröivän. Ehrensvärd näki hänen kuumenneet
kiihtyvät kasvonsa, joilta hän työnsi syrjään hiussuortuvia. Märät
hameenhelmat takertuivat säärten ympärille, estäen liikuntaa ja tuoden
näkyviin lapselliset jäsenet. Eversti päästi käsistään kaukoputken ja
huusi nyt itse:

— E-vers-ti käs-kee!

Silloin tyttö kääntyi päin, ohjasi vaivalloisesti suksiaan suuntiin,
jotka herrat rannalta osoittivat, ja pääsi kuin pääsikin suuren
irtonaisen jääkappaleen päälle, mutta siitä eteenpäin näytti olevan
avovettä. Jääkappaleella seisoi tyttö nyt häveten ja neuvottomana.
Aurinko oli paahtanut hänet kuparinruskeaksi, suuret tummat silmät
välähtelivät luomien alta auki, mutta tuskin mitään erottaen, sillä
keväisen jään kilo oli sokaissut hänet. Ponnistaen silmiään näkemään,
miten kaukana ranta oli, hän näytti varustautuvan uimaan maihin. Hän
iski suksisauvat jäähän, kokosi tummat valtoimet hiuksensa, jotka
tuntuivat räiskyvän ja ritisevän ja kiersi niitä solmulle niskaan.
Rannalta huudettiin. Tyttö kuunteli ja erotti jo ihmisetkin.

— Odota — älä liiku.

— Vene tulee heti.

— Älä pelkää.

Se oli eversti itse.

— Osaathan uida! huusi Kuylenbeck. — Reipas tyttö tulee tämän matkan
uiden.

— Pysy paikallasi! komensi eversti. — Vene on heti täällä!

Mutta tyttö lienee huonosti kuullut, mitä hänelle sanottiin, hän
tähtäsi vielä kerran päättäväisesti katseensa rantaan, varisti raskaat
sukset jalastaan, polvistui ja laskeutui sinivihreältä jääkappaleelta
veteen. Jääsirut helisivät hänen ympärillään kuin särkyneet
lasinpalaset, iskien häntä leukaan, hartioihin, käsivarsiin. Vaatteet
painoivat.
Herrat seisoivat jo jääsohjossa hekin, käsissä paalut, joita ojensivat
tytölle.
— Joudu, Thunberg, huusi eversti, — tuo vene! Mars veteen, sanoi hän
samassa Kuylenbeckille, — sinä käskit häntä uimaan.
He astuivat molemmat tyttöä vastaan, saivat kiinni hänen käsistään
ja Kuylenbeck nosti hänet syliinsä. Tyttö vapisi niin, että hampaat
tärisivät vastatusten. Leuka oli veressä. Kuylenbeck painoi häntä
vastaansa enemmän kuin tarpeellisella ihmisystävällisyydellä.
Tummien märkien hiusten varjossa, joista vesi valui suoraan hänen
niskaansa, nuori kapteeni hengitti tuoksua tytön ihosta ja koko
tuosta vavahtelevasta ruumiista, joka rentona nojasi häneen. Tytön
puoliummistuneet silmät hehkuivat kuin hiilet ennen sammumistaan. Piru
vie, lämmittäähän häntä täytyi!
Ja Kuylenbeck rutisti häntä koko voimallaan vastaansa, suuteli hänen
olkapäätään, kaulaansa, kaikkea mikä oli huulten ulottuvilla, kunnes
yhtäkkiä tunsi poskellaan korvapuustin ja toisenkin korvapuustin — ja
pudotti kantamuksensa maahan, suuttuneena katsellen Thunbergiin.
Tyttö pääsi jaloilleen ja tavoitteli lääkepulloa, joka oli pudonnut.
Keltainen hyvältä hajuava lääke imeytyi nopeasti jääkimpaleeseen.
Lasisirpaleet eivät pysyneet tytön kohmettuneissa käsissä. Hän kiitti
ja alkoi pyrkiä Kluuvin kannasta kohden, tavoittaakseen toverinsa.
— Thunberg, sanoi Ehrensvärd, — sinä ainoa viisas hullaantuneiden
seurassa, toimita hänelle lämmintä ja katso, että hän saa Tingelundilta
uutta lääkettä. Ottaisin hänet kotiini, jos rouvani olisi kotona.
Mutta hän on Kuljussa veljensä luona, niinkuin tiedätte. Ja sinä,
pikku Maija, olit ajattelematon, kun panit henkesi alttiiksi. Ajattele
mikä suru olisi ollut vanhemmillesi, jos olisit uponnut. Kaikki olemme
Jumalan kädessä, äitisi myöskin.
Ehrensvärd tarttui lujalla otteella tytön sinisen kylmään käteen,
katsoi häneen, etsien hänen silmiään, ja työnsi hänet hartioista
tavoittaen Thunbergin vierelle.
Kuylenbeck asteli äkäisenä ja roimasti, likomärkänä, paalukimppu
sylissään Tersmedenin asuntoa kohden Kaasa-vuorten juurelle. Hänkin
kuului niihin Susisaarten asukkaihin, jotka heikkojen jäiden tähden
olivat jääneet Helsinkiin, ja Tersmeden oli antanut hänelle yösijan.
Ehrensvärd, vettä valuvin vaattein hänkin, juoksi Kuylenbeckin kiinni.

— Kuulehan, sanoi hän, — häpeä vähän, tyttöhän on kovin nuori.

Kuylenbeck huitaisi kädellään ja purskahti nauruun.

— Merivettä nielin, sanoi hän —. Koko tyttö maistui merivedeltä. Hyi.

— Merivesi on maailman kauneinta vettä.

— Mutta ei parhaan makuista. Ota hänet vain minun puolestani.

Nyt vasta he huomasivat, että sumu mereltä nousi kuin jättiläisvuori
untuvia, joita pöyhitään. Sumu nousi niin äkkiä, että he tuotapikaa
olivat sumun märkien harsojen verkossa.
Yltympärillä soittivat, lirisivät, pauhasivat ja pisaroivat sulaneille
kiville ja sulaville iljangoille kevätvedet.
Vielä toinenkin odottamaton tapaus sattui tänä odotuksen sunnuntaina,
jolloin Helsingin asukkaat tähyilivät merelle, arvatakseen vihollisen
tarkoituksia.
Yli siltojen astui, köykäisenä ja laihana kuin kappale kuivunutta
nahkaa, jonka tuuli puhaltaa pois, ihminen puettuna miehen vaatteisiin,
mutta vailla kasvojen haivenia ja niskassa harmaa palmikko, ohut kuin
nuora, joka on punottu routimista. Kapea uuma oli vyötetty tuohisella
vanteella ja yli kasvojen sidottu riepu, joka esti nenää näkymästä ja
jonka yläpuolella loistivat silmät, kärsimystä ja pyyteitä täynnä.
Jalkarievuista pistivät esiin varpaat. Parvi kärpäsiä seurasi tätä
pientä ihmistä, kiertäen hänen päätään ja ahdistaen häntä kasvoista.
Sillalle päästyään hän pysähtyi katselemaan sulavaa Kluuvia, jonka
rantojen pajupensaat vihreähtävinä ja täynnä valkeita untuvaisia
nuppusia kuvastuivat taivaansiniseen veteen. Kirkonkellot, joiden
äänen hän oli Vanhankaupungin luona jo voinut erottaa ja jotka olivat
antaneet hänelle voimaa kävellä tämän viimeisen taipaleen, soivat
jälleen.
Tämä oli hyvin tuttu tienoo. Tästä häntä oli viety silloin monta, monta
vuotta sitten. Hän ei enää tietänyt vuosien lukua. Juuri tällä sillalla
hän oli ponnistanut päästäkseen irti kasakan käsistä, mutta se oli
hengittänyt häntä niskaan, puristanut rinnoista ja ajanut, niin että
hevosen kaviot iskivät tulta. Tämä kaupunki ei ollut Hamina eikä Porvoo
eikä Viipuri. Se oli Helsinki. Ja hän oli kerran leikkinytkin tuolla
hevoshaassa. Siellä asui Neitsyt Maaria, hän joka tahtoi lohduttaa
niitä, jotka vietiin tuonne ylös vuorelle ja hirtettiin.
Pienen harmaan ihmisen mieleen palautui muisto muiston jälkeen. Mutta
niille hänellä oli aikaa jälkeenpäin. Oli yksi tärkeä asia vietävä
perille ennen kaikkea muuta. Kun väsymys kävi suureksi, meni muisti.
Ajoittain ei hän enää saanut mieleensä, mitä hänen piti täällä sanoa.
Se oli tervehdys. Siltä vanhalta kellomestarilta. Ja hän toisti,
niinkuin oli toistanut jo kahden — ainakin kahden kevään aikana:
»Gå till Suthoffs gård vid Kyrkogården. Säg åt fröken: hon skall vänta.
Jag kommer.»
Pieni harmaa ihminen tunsi talon ja tunsi neidin. Siitä talosta oli
kasakka hänet temmannut satulaansa. Mutta oliko talo jäljellä ja elikö
neiti? Vanhan kellomestarin sanoja hän oli pureskellut kerjäläisleipää
syödessään, imiessään ruohoja ja puunvarpuja ja juodessaan puista
mahlajaa. Jollei olisi tietänyt, että neidin isä oli Helsingissä
Läntisen Kirkkokadun talossa, niin olisi voinut luulla, että
kellomestari oli neidin isä.
Mene Suthoffin taloon Kirkkomaan luo. Sano neidille, että hän odottaa.
Minä tulen.
Tsaarinnan kaupungista hän oli saanut toiset terveiset. Ne hän itse
oli kuullut ja ottanut vastaan ilmasta. Maaten polvillaan suuren
kirkon kivillä muiden vaimojen seassa hän oli kuullut, kuinka suurten
sotaherrojen palvelijat olivat puhuneet, että niin pian kuin tulee
kevät ja meret aukenevat: tulee sotaa. Suuret herrat olivat kirkossa
ja kuskit ja heitukat puhuivat ulkopuolella, että Suomessa ovat
ihmiset pakanoita ja karvaisia niinkuin metsän eläimet ja tsaarinna
hävittää koko maan tulella. Mutta siihen oli yksi palvelija, joka
ohjasi kolmea pienillä kelloilla ja kultaisilla suitsilla koristettua
valkoista hevosta ja joka itse oli yltyleensä punaisissa vaatteissa ja
turkiksissa, sanonut, että kaikki Suomen naiset ensin tuodaan kahleissa
pyhälle Venäjän maalle ja myydään orjiksi baarineille ja ne synnyttävät
sotaisen sukukunnan.
Sen tiesi tämä suomalainen nainen hyvin, miten käy suomalaisen naisen,
kun hän joutuu kasakan satulaan!
Ja nyt hän oli kysynyt — mistä hän saikin sen rohkeuden? — niiltä
suurilta palvelijoilta, tuleeko sitten sota Ruotsia vastaan, ja nämä
olivat sanoneet, että vot, kun jää sulaa, lähtevät kaleerit liikkeelle,
tuolla jo valmiina ovat Nevan suulla. Ja vielä oli kasakkain ryöstämä
nainen kysynyt, minkätähden tulee sota, ja siihen olivat baarinien
paksut kuskit sanoneet, että tsaarinna rauhaa tahtoo ja että kaikki
hyvin eläisivät, mutta Suomi myöskin rauhaa tahtoo ja yhtä tsaarinnan
kanssa olla, mutta Suomessa istuu ruotsalainen, joka riitaa tahtoo ja
tsaarinna ei tahdo. Ja siksi tsaarinnan Suomi hävittää täytyy. Ennen ei
tule rauhaa.

Suomi hävittää täytyy!

Pieni nääntynyt nainen oli tänne suuren tsaarin kaupunkiin asti
kulkenut kysymättä öiden ja päivien lukua, ja hänen perillelöytämisensä
oli ollut niinkuin muuttolintujen. Mutta tämän jälkeen hän kulki
yötä ja päivää. Eikä kukaan tehnyt hänelle pahaa, sillä jokainen
säikähti häntä. Jokainen myös antoi hänelle leipää ja viinaa ja
ristitsi silmänsä. Ja jos joku yritti lähettää hänet auttamatta
luotaan, niin hän nosti rääsyä, jolla oli sitonut kasvonsa, ja heti
hänelle viskattiin ropo ja pyydettiin menemään pois. Ihmettä oli,
etteivät metsien pedotkaan huolineet hänestä. Häntä eivät pelottaneet
koiratkaan, sillä ne ainoastaan vimmattuina saattoivat, mutta eivät
käyneet kiinni. Hän oli jo vanhalla Ruotsin puolella, kun pappi tiellä
tuli häntä vastaan ja nähtyään hänet vetäytyi loitomma ja sanoi suomen
kielellä: ah ristinsisar, mitä on sinulle tapahtunut? Ja hän kumartui
maahan, antoi suuta papin vaatteen liepeeseen ja vastasi: kasakat!
Mutta pappi riisui heti vaatteen, heitti sen hänelle ja vielä rahaakin
antoi.
Ja nyt hän oli Helsingissä, näki näillä silmillään vielä lehdettömien
puiden ja pensaiden läpi Suon kaupunginosan kallistuvat turvekattoiset
majat, punaisen kirkontornin, kellotapulin ja korkean halkopinon
koulutalon pihalla. Hänen teki suuresti mieli löytää kalliosta Edgrenin
hevoshaan portilta Neitsyt Maarian jalanjälki, jonka luona hän tiesi
emäntänsä, rikkaan kauppias Suthoffin rouvan aina käyvän — kukaties
hänen entinen hyvä emäntänsä näin pyhäpäivänä olisikin siellä! Mutta
ei näkynyt ketään. Outoja valko-punaisia paaluja oli pistetty maahan
ja multaa käännetty. Ehkäpä täällä jo tiedettiinkin vihollisen tulo.
Hirsipuuvuorelta se valmistuksista selvään näkyikin. Siellä oli suuria
hirsikasoja ja sahajauhoröykkiöitä. Puhtaat kirkkaat veneenrungot
kohosivat telineillään, missä niitä veistettiin. Hirsipuu oli
poissa, ja kallis jalanjälkikin oli tuhottu. Kuului puhetta. Olivat
upseereja, jotka kävelivät tuolla heleänkeltaisilla sahajauhoilla.
Mahtoi olla päivällisen aika. Ehkä tuntui ilmassa paistetun sianlihan
tai naurispuuron haju. Pieni harmaa olento ei enää voinut tuntea
mitään hajua, ei hyvää eikä pahaa. Mutta muistissaan hän säilytti
kaikki hajut, tiesi miltä Helsingin kaduilla tuntui, kun porvarit
ajoivat lantaa navetoistaan pelloilleen ja kapanaloilleen, tiesi miltä
hautausmaa ja kirkko hajusivat, kun ilmat keväisin lämpenivät, tiesi
miltä aamuisin tuntui, kun kuljetettiin palavaa pärettä naapurista
toiseen, tiesi uutispuuron, paahdetun kahvin, hernerokan, olvikeiton ja
monien muiden herkkujen itkettävän hyvät hajut. Ne sellaiset varmaan
nyt tuntuivat joka paikassa. Ja ihmiset olivat kotosalla, koska he
aterioivat. Hän muistutteli mieleensä Helsingin tyttöjä, ikäisiään,
joiden kanssa oli pesty pyykkiä Kluuvin laitureissa ja sitten huuhdottu
Laivasillalla, missä oli kielletty huuhtomasta, hän muisteli niitä,
joiden kanssa oli isäntäväen jo nukkuessa lähdetty Katajanokalle
tanssimaan, ja niitä, joiden kanssa oli kävelty ranta-aittojen luona
laivoja katsomassa.
Hänen oli ollut nälkä, hänellä oli rahaakin. Mutta hänessä kierteli
himokas kaipaus kaikkinaisten hyvänhajuisten tupakkain, ruokien ja
juomien, hikisten tanssipaikkojen, lämpöisten uuninpankkojen, hämärien
aitansolien, tallinparvien ja luhtien puoleen. Ja siinä samassa häntä
raateli tarve ryömiä kirkon mustalle penkille, asettua ylimmälle
istuimelle ja tuntea miesten häpeällinen ylenkatse iljettävillä
kasvoillaan ja pitkin ruumistaan.

Ikkunoista katselivat häneen ihmiset, mutta kaduilla ei ollut ketään!

Ja niin hän tuli torin kulmaukseen, näki äskeisiä valkoisia paaluja
siellä täällä, näki että virstantolppa oli poissa. Korttekaartesta
soitettiin toinen tunti. Vahtisotilaat katsoivat häneen — kauniita
nuoria miehiä olivat. Mutta nytpä kuului hyvin tuttu hiljainen
ruostunut ääni: kirkonkukon ääni ylhäällä hiljaisessa kirkkaudessa. Ja
pieni harmaa ihminen muisti vanhan vaimon, hänen mummonsa se oli, joka
oli sanonut että kirkonkukon ääni on omantunnon ääni.
Suurtorin yli ei päässyt, se oli paksussa lumisohjossa ja loassa
niinkuin ennenkin keväällä. Kuinka mukavalta tuntuikin, että se oli
samanlainen. Pieni harmaa ihminen astui koulutalon aitavartta, ohi
tuttujen painuneiden kauppapuotien.
Stier — apteekkari! Hänpä nukkui pienen ikkunaruudun takana
auringonpaisteessa. Tellqvistin vaimo tuli ulos, pää sidottuna
hammaskivun vuoksi niinkuin ennenkin. Burtzin ovesta juoksi metsäkoira.
Se tuli suoraan päin, haistoi vierasta, heilutti häntää ja nuolaisi...
Se ei kauhistunut rumaa vierasta. Pienen harmaan vieraan rinnassa
liikahti niin lämpöisesti, että kyyneleet tulivat silmiin.
Ja nyt tuli Suthoffin talosta mies, jonka hän jo kaukaa tunsi: renki,
Eerikki Iiskenpoika! Iloissaan astui hän nilkkoja myöten höyryävään
lokaan, riepu putosi ja hirvittävine kasvoineen hän seisoi vanhan
tuttavan edessä, koiran pyrkiessä nuolemaan hänen haavaansa.
— Tohtori, sanoi renki, käsillään torjuen häntä tulemasta likemmä, —
kasakoitten morsiamia ei täällä kaivata, piru vie! Hyi, phyi, etkös
häpeä tänne tulla, sinä haaska!
Pieni harmaa ihminen peitti vasemmalla kädellä kasvonsa, oikean
surkeasti ojentuessa taloa kohden, jossa hän kerran oli elänyt.
— Mutta Eerikki, ettekö minua tunne. Minä Pikku-Saara olen, jonka te
kaikki jätitte kun sotaa pakenitte. Kasakka otti minut. Monet kasakat
ottivat minut. Kaukana ollut olen, monta tuhatta virstaa... Tobolskiksi
sanovat sitä paikkaa. Mutta minulla tuotavana tärkeitä asioita. Vot,
voina budjet... Kaleerit jo Nevan suussa odottavat. Tsaarinna Suomen
hävittää tahtoo... ja neidille, Hedvig Ulrikalle minulla terveisiä...
Tärkeitä: hänen odottaa täytyy!... Tuosta portista kasakat hyökkäsivät
sisään... Minä en päässyt pakoon... Pienen takaportin he potkivat
rikki... Siitä minut vietiin — oi-oi-oi, radji Boga, olen ryvetetty
haaska, mutta ryömin koirana Jumalan eteen. Miksi te minut jätitte
kasakoille!
Eerikki Iiskenpojan tarkastaessa pientä harmaata olentoa kiireestä
kantapäähän tuli Tallinmäkeä alas parvi lapsia, iloissaan kirkuen ja
käsivarsiaan heilutellen. He pysähtyivät kuin luotien satuttamina.
Ensin huusi yksi: missä sinun nenäsi on? Sitten huusi toinen: hänellä
ei ole nenää, vaan musta reikä! Nyt he kaikki alkoivat nauraa ja
toistivat: hänellä ei ole nenää, hihihihihihii!
Eerikki Iiskenpoika koppasi maasta jääkappaleen ja heitti sen lasten
joukkoon. He yltyivät entistä enemmän, kääntyen katsomaan taakseen.
Suurin pojista päästi ilmoille: »kasakkatyttö!» ja pienemmät panivat
»katakkatyttö!»
Talossa kuului ovi käyvän. Ajoportti oli kiinni, mutta pienen portin
aukosta näkyi iljankoinen mäki, uudet tervatut portaat, kuusenhavuja
astuimien edessä ja lasten leikkikelkka... Vieras liikkui kuin unessa,
varmasti ja vastustamattomasti haluten sisään ja vaistomaisesti
peittäen kasvojaan sekä likaisella rääsyllä että kädellään.
Kaivon luona seisoi komea nainen, käsillään koskettaen nuorta puuta,
joka kasvoi siinä vieressä. Aurinko valaisi hänen vihreitä vaatteitaan,
peittämätöntä päätään ja ylettömän tuuheaa keltaista tukkaansa, joka
ulottui olkapäihin asti kuin enkelinkuvissa. Katajanokan tanssipaikan
seinällä ennen vanhaan oli ollut merimiesten tuoma tytön kuva!

Alhaalla hevostallin luona määkivät lampaat, pyrkien ulos aitauksestaan.

Pieni harmaa vieras nousi juosten iljankoista mäkeä ja vuosikausien
vaiva ja ikävä puhkesi hänen silmistään naisen puoleen, jota hän ei
tuntenut, mutta joka nyt yht'äkkiä johti mieleen Neitsyt Maarian
tsaarinkaupungin kultaisissa kirkoissa.
— Kuka sinä oletkaan? sanoi kultatukka nainen hyvin tutulla äänellä. —
Sinun silmäsi olen minä nähnyt. Emmekö yhdessä leikkineet omenapuiden
alla? Minun äitini lauloi... Sinä olet Saara, meidän pikku-Saara! Ja
sinä olet löytänyt kotiin, raukka.
Menehtymäisillään onnesta suuteli vieras tämän pyhän neitsyeen kalliita
ja painavia liepeitä. Mutta armelias nainen nosti häntä käsivarsista ja
painoi hänet rintaansa vastaan.
Sumupilvi, joka keväiseltä mereltä nousten nyt saavutti kaupungin,
töhnäsi sisään myös entisen Suthoffin talon portista ja kiersi tiheään
vaippaansa sekä ihmiset että eläimet.
— Oletko sinä Hedulla? kuului vaipasta kuin huppuliinan sisästä, jonka
alla lapset leikkivät. — Kuinka olet tullut kauniiksi. Mutta kaleerit
ovat jo Nevan suulla. Tsaarinna Suomen hävittää tahtoo. Voinaa tulee,
kun meret menevät auki... Kelloja soittaa täytyy, rumpu pannaan
soimaan, hätärovio sytyttää... Mutta sinulle, joka olet kuin kultainen
kuva, sinulle terveisiä tuon ystävältäsi. Tobolskiksi sitä paikkaa
sanotaan. Hän sanoi: mene Suthoffin taloon vastapäätä Kirkkomaata. Sano
neidille, että hän odottaa. Minä tulen.
Kun harmaa pieni nainen oli huutanut nämä sanat sumuun, pyörtyi hän
provianttimestari Weckströmin nuoren vaimon syliin. Ja Hedulla jäi
katsomaan hänen kauhistuttaviin kasvoihinsa.
Mathias Weckström, samaten kuin hänen huonekuntansa, oli kirkosta
päästyä kotona nauttinut vahvan päivällisaterian, josta ei puuttunut
sianlihaa eikä lammasta tai nautaakaan, eikä myöskään ryyppyjä ja
olutta. Hän oli leveästi istunut toisessa päässä pöytää ja hänen
vaimonsa toisessa. Pikkutytöt söivät alapytingissä tätinsä kanssa, jota
he hauskuuttivat, ja myöskin kaikkein nuorin lapsi oli siellä.

Tyttölapsi sekin.

Aviopuolisot nauttivat ruoan ääneti, ainoastaan koiran kanssa puhellen,
joka koira ei ollut heidän omansa, vaan kulkurikoira. Weckström, istuen
käsivarret pöytää vastaan, piirteli kynnellään jotain eteensä sillä
välin kun hänen vaimonsa ammensi hänelle keittoa vanhasta tinakulhosta.
Kuka hitto ne rikkinäiset napit oli hänen taskustaan vienyt? Noista
kiiltävistä napeista olisi ollut iloa pikkupojille — mitäpä tytöt
sellaisilla tekivät. Kyökissä kuuluivat rengit puhuvan kymmenestä
sudesta, jotka haukkuivat kuin koirat, ja heti senjälkeen lähtevän.
Weckström oli hiukkasen muuttanut nimikirjoitustaan ja syövytti sitä
muistiinsa. Oli tällaista toimen ja ansion aikaa — nimikirjoitusta
tarvittiin joka hetki, hehheh. Viimein tässä olivat kauppiaat ja
raatimiehet vertailleet käsialojaan ja sanoneet, että Weckströmillä oli
kaikkein paras käsiala. Hän olikin saanut harjoitella, ennenkuin ne
sellaiset kirjaimet kuin M ja W sopeutuivat kauniisti lomittain. Mutta
nyt se oli sellainen, hänen nimikirjoituksensa, että sen sopi jättää
vaikkapa pojalle perittäväksi...
Weckström nosti katseensa sorkkakeitosta. Olisi saanut olla
pyöreämpikin, hänen vaimonsa. Ja olisi saanut pitää silmänsä auki
ja katsoa häneen. Ja ajatella poikalasta, jolle joutuisi mitä
täällä kokoon sai. Eikä nyt ollut moittimista: rahaa sai vaikkapa
vanhoilla saappailla. Häneltä, Weckströmiltä, kävivät jo hyvätkin
herrat lainaamassa rahaa. Mutta hän vaatii aina varmat takuut. Eikä
hän pitänyt erikoisen kiirettäkään — saivat pikkuisen aikaa seisoa
ovensuussa, ennenkuin hän käski heitä istumaan. Hän oli itse saanut
seisoa samassa ovensuussa eikä vielä koskaan vanha Suthoff käskenyt
häntä istumaan. Kukaties tästä vielä kerran Susisaarten suurimmatkin
herrat lähestyvät häntä. Ei taitanut heillä rahoja aina olla
riittämiin. Bock kirjoitti nimensä, niin että se oli kuin sudenkorento.
Book... oliko hän, hullu mies, pannut pois Janne Sederholmin? Hänet
minä otan, sillä hetkellä, jolla Bock panee hänet pois, minä hänet
otan! päätteli Weckström innosta kiihtyen.
Hedvig Ulrikan silmät olivat pitkien tummien ripsien takana ja vain
harvoin hän nosti näitä. Ajatuksissaan Weckström monet monituiset
kerrat oli kovasti sanonut: Hedvig Ulrika katsoo ihmistä silmiin!
Mutta hän ei voinut sanoa sitä ääneen. Muhkea hän oli kirkonpenkissä,
Hedvig Ulrika Weckström, eikä hän enää laulanutkaan. Ei hän laulanut
kotonakaan, ei lapsilleenkaan. Mutta se oli vain parempi. Hänen
laulustaan oli ollut paljon harmia ja kateutta. Oliko hänellä myssyistä
puute, kun hän ulkonakin pyrki kulkemaan peittämättömin päin?
Susisaarten herrat pitivät häntä erikoisen kauniina — ehkäpä hän heille
näytti silmänsäkin. Rahaa tuli taloon, kun hän vain joutui olemaan
krouvihuoneessa. Weckström oli suunnitellut, että hän rakentaa nykyisen
krouvihuoneen vierelle »paremman puolen», jotta rahakkaammatkin ihmiset
tulevat sinne istumaan. Jahka tästä nyt saa tietää, mihinkäpäin elämä
kallistuu. Kaupungin pojille hän oli luvannut taalerin, kun tuovat
sanan ensimmäisestä laivasta. Hän tarvitsi pellavansiemeniään, koko
Hämeen ja Uudenmaan lääni odotti näitä siemeniä. Jos kaikki hyvin
luonnistaa, niin niistä lopulta voi tulla vaikkapa aatelisarvo — tosin
sinne oli hyvin pitkä matka! Mutta nykyään annettiin aatelisarvo
maallisestakin toimeliaisuudesta eikä yksin sotilaallisesta urheudesta.
Hehheh, olisi vieläkin tehnyt mieli tätä sorkkaruokaa, mutta tuli
liikaa painoa, ei enää tahtonut rattaille päästä, heheh. Ei muuta tässä
puuttunut kuin yksi ainoa asia.
Kuin käskettynä sattui Skolastika Uhrväder helmojaan nostellen
kahlaamaan alas kevätvesien repimää Tallinmäkeä. Hänen suuri
taskunsa, jonne lapset uskoivat hänen panevan pienokaiset, kun hän
ne saunannurkasta otti, heilui täynnä hänen tavaroitaan, aivan kuin
uhitellen sekä niitä, jotka halusivat lapsia, että niitä jotka eivät
enää halunneet.
Weckström nousi nopeasti pöydästä, pyyhki suunsa kädenselkään ja
napautti matalaan ruutuun.
Uhrväderin kasvot menivät iloiseen hymyyn ja kättään heiluttaen hän
hyvin pitkin askelin hyppäsi katuloan lävitse ja pyrki ylös iljankoista
mäkeä.

Koira kalusi uunin edessä luita eikä haukkunut.

Talossa sattui olemaan tällainen hyvin hiljainen hetki, sillä kapakan
sai avata vasta toisella tiimanlyönnillä, majoitusväki oli kasarmilla
päivällisellä ja Weckströmin omat ajomiehet kaiketi ranta-aittojen
luona katselemassa jäitten lähtöä ja kaleereja. Katosta putoavien
pisaroiden helähdykset kuuluivat selvästi ja kun putosi turpeenkappale,
jysähti varjossa säilynyt jääharja.
Suthoff-vainajan tytär kävi hyvin valkoiseksi, kun hän huomasi,
kenelle provianttimestari koputti. Weckström ei käskenyt häntä pois
istuttaessaan Lastikan pöytään ja puhellessaan hänen kanssaan.
Alkuun puhuttiin sodasta, kuninkaan tulosta ja suolan puutteesta.
Sitten puhuttiin Keppi-Saaran unesta ja tuosta sitkeästä akasta,
jota ei mikään saanut hengiltä, vankeus enempää kuin tautikaan.
Vielä puhuttiin Susisaarten herroista, jotka eivät pitäneet pyhää.
Provianttimestari pani kuntoon visaista seurapiippuaan, jota hänen
oli tapana poltella parhaitten ystävien kanssa. Siinä oli piipunpesä
neljälle hengelle, hän oli saanut tämän erinomaisen piipunkopan
kaikkine piipunvarsineen Sysmän rovastilta ja rovasti oli teettänyt
sen Koskipään Ananiaksella, joka teki näitä sillä tavalla, etteivät
haljenneet.
— Naa, Lastikka, alkoi provianttimestari, — vieläkö sinä aina pysyt
kiinni siinä väitteessäsi, että vaimon tahtominen määrää, syntyykö
tyttö vaiko poika?
Helsingin vanha ruumiinpesijä nauroi kuin hevonen, veti taskustaan
hyvin ison vaatteen, joka oli hänen virsikirjansa ympärillä, ja pyyhki
suunsa ja silmänsä.
— Das lass' ich mir gefalien, aina sitä kysytte! Kun se niin on Jumalan
asetus, niin kuinkapa ihminen sitä voisi muuttaa.

— Naa, naa, kunhan ei vain olisi sinun asetuksesi, Töölön tohtori.

Lastikka hirnahti ja kaivoi hampaastaan lihansyyn, joka oli sinne
takertunut.
— Tuhatta ja neljäsataa ja seitsemänkolmatta lasta olen näillä
käsilläni tähän maailmaan johdattanut ja joka poika on syntynyt äidin
tahdosta — niin, das lass' ich mir gefallen, sanoi kenraali-vainaa, ja
aina tulee pulskempi poika, jos isäkin tahtoo. Mutta eivät ne kaikki
isät ja hunsvotit tahdo!
Provianttimestari katsoi Lastikan haaleisiin valuviin vanhoihin
silmiin, epäluuloisesti koettaen arvata, oliko hänen sanoissaan
hitustakaan perää.

— Mutta minä tahdon nyt pojan ja tahdon kolmekin poikaa...

— Ihahahahaa! huusi Lastikka.

— Jos sinä vielä tuot taloon tyttölapsen, niin saat saman tien...

Provianttimestari ehätti pidättämään hyvin ruman uhkauksen ja käänsi
ajatuksen tykkänään toisin päin, — ... mennä kissanhäntään ja minä
kutsun apuun sen koulunkäyneen matamin, jonka raatimiehet ovat
päättäneet palkata ja joka tulee ensi avovedellä Tukholmasta...
— Senkö Malin Sjöblomin... Malin Sjöblomin... joka on ollut
Serafiimilasaretissa — ihahahahaa...! Kutsukaa vain, sopii se, minä
kyllä vähemmälläkin lähden!
Pahempaa ei kunnon Uhrväderille olisi voinut sanoa kuin puhua uudesta
kilpailijasta, jota kaupungin vallasväki nyt odotti. Lastikka jätti
ruokansa siihen paikkaan eikä kömpelö provianttimestari saanut kiinni
hänen kädestäänkään.
— Das lass' ich mir gefallen, sihahti hän talon rouvalle, jonka
suuret avonaiset silmät pidättivät hänet keittiössä, — mikä vika
on hänen tyttärissään? Saisi kiittää Jumalaa, että hänen vaimonsa
vielä elää! Tahtoisin nähdä sen Malin Sjöblomin, sen kaupungin uuden
lapsenpäästäjän — thyi!
— Na-na-naa, Lastikka! kiiruhti provianttimestari ystävällisenä
keittiöön. — Tule tänne juttelemaan seurapiippunikin otin esiin, jota
en tarjoa kuin pormestarille ja Goviniukselle. Uskonhan minä, pahus
tietköön. Puhutaan nyt rauhassa.
Skolastika Uhrväder antoi väkivalloin viedä itsensä entiselle
paikalleen ja otti silmiin katsomatta ryyppylasin provianttimestarin
kädestä.
— Das lass' ich mir gefallen, tulen taloon rouva-vainajan tyttären
vuoksi, joka on teille liian hyvä, niin rikas kuin olettekin. Ja
minäkin olen liian hyvä tähän taloon, vaikk'en olekaan ulosoppinut
Serafiimilasaretista. Na-na-na, toinen ryyppy vielä! Mitä minä teistä
pelkäisin? Istun Jumalan siiven alla, olen Jumalan pieni piika ja
taivaallisen yljän morsian... »Na-na-na», sanoi Weckströmin Matti, ja
mitenkä sitä seurapiippua nyt poltetaan?...
He istuivat siron pienen tupakkapesän kahden puolen ja vetelivät
haikuja pitkillä varsilla, joita imivät.
— Ihahahahaa! pani Uhrväder, jolle ryypyt olivat antaneet lämpimän
olon. — Poikalasta tahdotte. Niinpä olkaa rikkaan Suthoffin tyttärelle
mieleen. Lihottekin niin ylettömästi että... Ja kirkkoon mennessä
annatte hänen käydä jäljessänne ja kirkosta tullessa taas hän käy
perässäpäin, vaikka teidän on aina astuttava perässä, sellainen nuppu
kuin rikkaan Suthoffin tytär oli ja on vielä! Ja on aina! Das lass'
ich mir gefallen — na-na-na! Pitäkää häntä kämmenellänne — noin
pitäkää! Puettakaa parhaalla veralla ja liinalla ja silkillä, syöttäkää
linnunlihalla ja hunajalla ja etelän hedelmillä. Lapsiensa kanssa
antakaa maata autuaasti nukkuneen isänsä ja äitinsä vuoteessa, ja te
maatkaa lattialla — makasittehan kotonannekin, ei teillä sen parempaa
ollut. Minä tiedän, minä. Sillä hän on Saaban kuningatar ja te olette
halpa nihti...
Weckströmin käsi kiskaisi molemmat piipunvarret irti piipunpesästä ja
iski ne kappaleiksi pöytää vastaan. Kun siinä oli yllin kyllin huoneen
kalustoa, niin Uhrväder pääsi pöydän taakse ja väisti tuolin, minkä
Weckström viskasi. Molemmat olivat senverran juoneet, että juuri olivat
liukkaat liikkumaan.
— Jos minä annan sinun Saaban-kuningattaresi tehdä niinkuin hän haluaa,
niin talo on täynnä koiria ja kissoja, joita ei kukaan tahdo omistaa,
ja laihoja hevosia ja nautakarjaa, ja se on Noakin arkki. Ja rampoja ja
raajarikkoja ja lautasennuolijoita...
— Ihahahahaa! pani Lastikka pöydän takaa, — ja te olette Noakki itse,
joka arkissansa tuoleja viskoo.
— Enkö minä ole häntä puettanut, jumaliste! huusi provianttimestari. —
Kallista Lyypekin verkaa hänellä on verhona nytkin. Sinä köyhä rotta
tulet minua opettamaan, saatanko sellaista kärsiä...

Lastikka siveli otsaansa ja puhui ilkeästi.

— Ja te rikas mies ja Noakki tulette minulle puhumaan Tukholman
Malinista... Eikö se Lyypekin rouva lähettänyt provianttimestarin
rouvalle lahjaksi tätä verkaa? Na-na-na, se rouva joka aina niin
kauniisti kirjoittaa!
— Se on ykskaikki. Mutta sinä et tiedä sitä asiaa, jota sinulta kysyn,
tunnusta suoraan. Se on Jumala, joka sen päättää, antaako pojan vai
tytön.
Skolastikan silmät irtaantuivat tupakista ja ruuista, joihin hän ei
enää tahtonut kajota, koska oli provianttimestarille suuttunut. Hän
pusersi sinertävän suunsa suppuun ja likeni ovea.
— Koska niin sanotte, niin sanokaa. Voittehan kysyä Tukholman
Malinilta, hänhän on koulunkäynyt, Malin Sjöblom... das lass' ich mir
gefallen: Malin Sjöblom...
Lastikka mainitsi tämän nimen ikäänkuin kastettuna käärmeenmyrkkyyn.
Sen nimen takana oli jokin hienosti puettu ja paksu naisihminen, joka
panisi piiat juoksemaan kun taloon tulisi ja joka tekisi Skolastika
Eerikintyttären tarpeettomaksi tässä maailmassa. Malin Sjöblom...
ihahahahaa!
Rikas provianttimestari Weckström seisoi neuvottomana köyhän kiihtyneen
Lastikan edessä.
— Mutta jos yhtä kaikki sinä sen tiedät, niin sano mitä tekisin.
Taivuta sinä Suthoffin tyttären tahto!
Tämä oli Suthoffin talon vanhalle uskotulle voiton hetki. Hän piteli
Weckströmin sielua pihdeissään kuin piru syntistä. Provianttimestarin
kirkkaat harmaat silmät katsoivat häneen rukoilevasti ja moninkertaiset
leuat lepäsivät huolten laskoksissa, odottaen vapauttavaa sanaa.
Lastikka meni ikkunaan ja heristeli ihmisille, joita äskeinen kahakka
oli sinne koonnut kuuntelemaan Edelmanin tytötkin viitsivät, ja
Rajalinin Agata ja...
— Weckström, sanoi hän kuin rippi-isä katumuksen tekijälle, — Jumala
on antanut tämän tahtomisen vaimon käteen. Ja siksi toiseksi,
Weckström, sitä älkää unohtako, että rikas Suthoff kirosi teidät ja
hän on kääntynyt haudassaan monet kerrat, kun te tässä hänen talossaan
isännöitte. Ette maanpäällistä muurikammiotakaan vielä ole sukuhaudalle
rakentanut...

— Mutta jos rakennan, niin tuleeko sitten poikalapsi?

— Taas kierrätte irti pääasiasta, sanoi Skolastika Eerikintytär
ankarasti. — Vaimoanne kunnioittakaa ja kuulkaa...
— Se on vasten katkismusta se... Sinä luulet, köyhä rotta, että voit
minua pettää...

— Kysy Malinilta, Tukholman Malinilta, koska et minua usko...

Hiki valui alas Weckströmin kasvoja. Hänen suuret pulleat kätensä
tavoittelivat jotakin hentoista pojanolkapäätä, jota hän voisi ohjata
Vanhankaupungin suurille jyvämakasiineille ja Myllylle Vantaan
partaalle. Siellä hän selittäisi pojalle miten vesi panee pyörän
käymään... Tämä poika istuisi hänen polvellaan kääseissä, hän antaisi
ohjakset sen käsiin, ja vanha Etoile kulkisi varovasti... Ja laivoja
vastaan he menisivät yhdessä, sylissään hän kantaisi poikaansa kannelle
ja messiin ja kanssiin, kaikki hän sille näyttäisi... Ei mitään muuta
häneltä puuttunut kuin tämä poika. Senjälkeen hän alkaisi sen äitiäkin
kuunnella ja kunnioittaa.
Mutta ikäänkuin paha henki itse olisi seisonut hänen vierellään ja
muistuttanut hänelle pahoja ikäviä asioita, sanoi Uhrväder nyt:

— Eikös teillä olekin poika? Kuoliko se?

— Ei mitään poikaa, sanoi Weckström. — Hehheh, et sinä mitään tiedä,
vaikka uskottelet. Mene kissanhäntään. Mutta syö ensin loppuun, nämä
sorkat olen saanut Ruhan kapteenilta.
Lastikka tuli kuiskaten likemmä ja Weckström luki hänen silmistään
jonkin toivon kipinän, ja taas hänen kätensä tavoitteli vaaleatukkaista
päätä, joka ulottui hiukan korkeammalle hänen polveaan. Hänellä oli
jo pojalle nimikin: Jakob Mathias, ja hänen sormensa piirteli poikaa
varten kaunista nimikirjoitusta, jonka hän opettaa lapselle jo varhain
ja aivan leikkien...
— Luvatkaa vaimollenne, että alatte koota rahaa hänen isänsä kirkkoa
varten.
Weckström tuijotti kireästi koleisiin kasvoihin, jotka katseellaan
vannottivat häntä kuin viettelijä uhriaan.
— Mikä vaivaa Helsingin kirkkoa? pääsi häneltä. — Mutta minä voin
lahjoittaa kirkolle ehtoolliskalkin ja pateen, koska ne ovat meillä
huonot... Hopeasta...
Molemmat vaikenivat ja näkivät vain toistensa tummat hahmot siinä,
missä äsken olivat nähneet kiihtyneet kasvot. Huone oli äkkiä käynyt
pimeäksi kuin joulun alla. Sulavien vesipisaroiden ääni ei enää soinut
ja askeleet, jotka nousivat mäkeä kruunun hevostalleille, putosivat
pehmoiseen liejuun. Kirkko, hautausmaan aita, kaikki peittyi sumuun.
— Minkä sumun lykkäsi, sanoi Weckström vihdoin, selkeytyen pienestä
humalastaan. — Kun tietäisi tuleeko kuningas, vai sotako tulee, vai
mikä...

Samassa kiskaisi Eerikki Iiskenpoika auki oven:

— Kun meidän entinen piika kaukaa Siperiasta tullut on. Ja kasakat
häneltä ovat purreet poikki nenän. Ja sota tulee ja tässä kirje on,
jonka Viipurin pappi oli pannut annettavaksi. Ja keisarinna Suomen
hävittää... hävittää...
Siitä ystävästä, jonka terveiset Suthoffin entinen pieni piika oli
tuonut talon rouvalle, ei renki virkkanut mitään.
Mutta provianttimestari pääsi nopeasti pystyyn. Hän käsitti
silmänräpäyksessä, että tällaisen tärkeän sanoman tähden hänelle heti
aukeavat von Rosenin ovet. Ja tällaisen sanoman tuominen saattaa
hänelle kaikenlaisia tehtäviä ja ansioita ja kukaties jouduttaa
aatelisarvoakin... Weckström liikkui liukkaasti kuin nuoruutensa
päivinä.
Hedvig Ulrika Weckström piteli iljettävää pyörryttävästi löyhkäävää
sanantuojaa käsillään, mutta ei tuntenut mitään kauhua. Sillä sanoma
siitä paikasta, mitä Tobolskiksi kutsutaan, oli hänet pidättänyt kuin
tuomionpasuuna: hän tiesi nyt, että pelastaja nälästä ja kuolemasta
eli, ajatteli häntä, käski odottaa ja lupasi tulla: kapteeni von R:n
poika.

Hän elää, hän tulee — minä onnellinen!

Minä onnellinen!

Onnellinen!

Ja kevein jaloin ikäänkuin olisi ollut lapsi Marie Suthoffin tytär
juoksi sumun täyttämällä kotipihallaan, pujotellen miesjoukkojen
keskitse, joita heille tuli niin paljon kuin mahtui ja joiden seassa
provianttimestari mahtavana kulki. Mutta Hedulla tuli alapytinkiin
Kristan ja pienten tyttöjensä luokse. Hän sanoi Kristalle:
— Ajattele, kun meidän pikku-Saara on tullut Siperiasta ja tuonut
tietoja... tietoja sodasta. Ja se tulee heti kun meret aukenevat. Ja
Viipurissa on suomalainen pappi antanut hänelle pienen kirjelipun, se
oli neulottu hänen vaatteihinsa ikäänkuin siinä olisi ollut paikka.
Hän on käyttänyt miehen pukua, mutta hiukset ovat palmikolla. Kasakat
ovat häntä rääkänneet. Ja nyt ovat kaikki huoneet ja pihakin täynnä
upseereja. Ja ensin eivät he uskoneet tyttö-paran sanoihin, mutta nyt
he uskovat... Itse Ehrensvärd on siellä...
Anna Kristina Suthoff katseli ainaiselta sairasvuoteeltaan sisareensa,
ihmetteli hänen hätäistä puhettaan, tuikkivaa katsettaan ja iloa
pidättelevää ääntään — Anna Kristinaa ei voinut viedä harhaan, hän näki
pimeässä, hän kuuli seinien ja salpojen läpi, hän haistoi tapausten,
ihmisten ja heidän mielensä laadun, ja hänen pieni valkoinen kätensä
tunsi sitä lähestyvän ihmisen hyvin- tai pahoinvoinnin. Hedullan
mukana tulvahti kokonainen kevätaamu huoneeseen, ja lapsetkin alkoivat
ilakoida niin, ettei tältä sirkutukselta ja sirinältä tahtonut voida
erottaa puhetta.
— Äiti, äiti tuli keskelle satua — tuliko uskollinen kuninkaanpoika
prinsessan luokse, kun prinsessa odotti? Täti, täti kertoisi. Me emme
voi odottaa — täti!

— Äiti, äiti ottaisi tulta — susi on siinä...

— Ei kuninkaanpoika pelkää!

— Susi...!

Anna Kristina tarttui sisarensa ranteeseen:

— Mitä hän kertoi Siperiasta?

Hedulla vastasi:

— Hän on aivan hirvittävän näköinen — ja hirvittävän hajuinen, mutta
minä lähetän hakemaan Keppi-Saaraa. Minä uskon, että hän voi jotakin
tehdä. Äidin omat pienet lapset saavat olutkeittoa ja vehnäispilpun,
jos olette hiljaa...

— Tuliko prinssi? Täti, täti sanoo, tuliko prinssi?

Nuori täti, joka oli kertonut satua vankeuteen kuljetetusta prinssistä,
katsoi tutkivasti sisareensa. Hedullan silmäripset laskeutuivat ja
hän puhui kuin palkattuna asioita, jotka hänelle tällä hetkellä eivät
olleet kaikkein tärkeimmät.
— Ehrensvärd sanoi pitkälle kapteenille, että tynnyrisilta on saatava
Susisaarille ja pitkä-kapteeni »hasleerasi», että sillä hän oli
muutenkin aikonut syrprineerata, kun pieni Marie Qvickkin itki
kauniit silmänsä piloille... Ja huomenna rummutetaan, että kaupungin
karja on tuotava torille katsastukseen, jotta voidaan päättää, mitä
jätetään kaupunkiin, mitä ajetaan Espooseen... Mutta Tellqvist sanoi
heti, että sille tielle ne kuitenkin kuolevat, metsä on vielä luminen
ja monissa taloissa on lehmät nostettava...

— Täti, tuliko kuninkaanpoika? Äiti menee pois, että täti kertoo!

— Täti, mitä ne huutaa pihalla?

— Äidin omat lapset, äiti tuo teille olutkeittoa ja vehnäispilpun.

Kristan käsi piteli sisaren kättä ja hänen silmänsä, joissa tuntui
olevan voimaa manata tähdet taivaalta, kahlehtivat suurina ja
avonaisina sisaren katseen:

Mitä hän kertoi kuninkaanpojasta?

Hedullan rinta nousi ja laski väkivaltaisesti, mutta hän jatkoi yhä
äskeiseen kiireiseen tapaansa:
— Huomenna otetaan kirkonkellot alas ja kuljetetaan pois. Kirkon hopeat
myös viedään... Ei ilmoiteta mihin ne viedään... Kuningas tietysti ei
voi tulla... Vartiorovio sytytetään. Stafetteja lähetetään... Govinius
lupasi hevosensa... Perheitä kehoitetaan pakenemaan sisämaahan,
varsinkin niitä joilla on pieniä lapsia...
Lapset kysyivät, viedäänkö heidän Smultra ja Blomina ja Etoile ja
Pomppe... Mutta heidän äitinsä ajatukset retkeilivät metsiin, missä
he viime sodan pakolaisuudessa olivat vaeltaneet, nousseet puihin,
keränneet marjoja, nähneet käärmeitä, kaivautuneet kallionkylkeen
havujen alle... Ja sitten kuulleet Iiskenpojan pyypillin kaukaa ja
yhä edeten... Ja äitinsä läheisyyttä Hedulla tunsi ja äiti oli hänen
silmissään nyt kuin punainen iltapilvi, joka ensin oli kuin metsän
laidassa polvillaan ja sitten kohosi Jumalan luo. Ah, ja sitten tuli
se hyvin kylmä ja härmäinen aamu, jolloin he Kristan kanssa eivät enää
jaksaneet liikkua. Ja keltaiset haavanlehdet putosivat kuin kultaiset
rahat tai hunajaleivät siniseltä taivaalta. Ja vihdoin tuli rakas
mies...
Lähestyvä pako ja pienen piian tuoma tervehdys sattuivat oudosti
yhteen viime pakolaisuuden muistojen kanssa. Kukaties Jumala armossaan
johdattaa hänet nytkin sinne, missä he kerran olivat niin onnelliset,
ja ihmeen kautta he saavat nähdä toisensa kasvoista kasvoihin...

Krista keskeytti hänet:

— Onko Skugge täällä... tuolla pihalla?

Hedulla ei sitä tietänyt, ja nuorempi sisar sanoi edelleen:

— Olen häntä odottanut.

Skugge, Helsingin raastuvanoikeuden kirjuri, »Helsingin kirjaksi»
kutsuttu, oli kaiken talvea käynyt täällä sairaalle Anna Kristinalle
lukemassa kirjoittamiaan istuntojen pöytäkirjoja. Aivan sattumoisin
hän oli molemmille sisaruksille ensin lukenut, saadakseen heiltä
kuulla, mitä he pitivät hänen kokoonpanostaan. Sittemmin oli hän tullut
tuottaakseen iloa nuoremmalle ja vihdoin tuli hän omaksi ilokseen,
koska Kristan enkelimäinen olemus oli hänelle mieluinen.
Ja kun Anna Kristina Jaakopintytär nyt tunsi joutuvansa sodan
jalkoihin, muisti hän ainoan ihmisen, joka ehken saattaisi olla hänen
turvansa: maisteri Antti Skuggen, hurskaan ja kainon ystävän, joka
vakuutti, että hänelle tuottaa suurta iloa lukea niin tarkkaavaiselle
ja viisaalle kuulijalle.
Ah, kuinka hän on hyvä, minun ystäväni Antti... Antti Skugge.
Antti... Andreas... se on kaunis nimi!
— Hedulla, katso onko Skugge täällä. Tahtoisin kiittää häntä... varmaan
hänenkin täytyy lähteä kaupungista ja viedä pöytäkirjat turvaan.
— Kenraalikuvernöörin pikentti! huudahti Hedvig Ulrika, erotettuaan
kultanappisen miehen sumusta.
Hän päästi kyselevät ja unisuuttaan kiukuttelevat lapsensa sisaren
vuoteeseen ja jätti nopeasti huoneen. Hän teki sen peläten joutuvansa
lävitsenäkevän sisarensa silmissä alasti. Ah, tämä hänen onnensa
kuitenkin varmaan oli oleva lyhyt, sillä olihan Weckström vakuuttanut
nähneensä kapteeni von R:n pojan kuolleen.

Olisiko Weckström hänelle valehdellut?

Kansaa oli liikkellä kuin tulipalolla. Joku oli ottanut lanternansa,
mutta eihän sen valo tunkenut sumun läpi. Talleista talutettiin
hevosia, navetoissa vaikeroitiin karjan kohtaloa, joka joutuisi
kylmään tyhjään metsään kuolemaan. Kauppapuotien luukkujen
läpi tunki valoviiru, ilmiantaen, että luukkujen takana oltiin
pelastustoimenpiteissä. Ne, joilla ei ollut mitään pelastettavaa,
ajelehtivat sumussa, sulavilla kaduilla — tämä päivä oli tuonut kevättä
paljon likemmä, kevättä ja vihollista —, muistellen samankaltaisia
tapauksia likemmästä tai kauemmasta menneisyydestä. Nuori kansa vietti
kiihkeän autuasta aikaa kapakoissa ja ranta-aittojen laitureilla: anti
mennä, huomisesta päivästä viis! Kauniita, vasta tervattuja veneitä
vedettiin korkealle maihin ja kätkettiin tallinparville ja rakennusten
soliin.
Keppi-Saara seisoi hautausmaan portilla nupuissaan paisuvien pihlajien
alla ja hillitsi minkä ennätti levotonta kansaa:
— Vihollinen ei tule maihin. Minun unessani istuivat sudet
Kaupunginlahdella ja haukkuivat. Ne eivät tulleet likemmä.
Koirat ottivat samassa uutta puhtia ja ulvoivat kukin portillaan tai
keskellä toria, ikäänkuin olisivat vastanneet kaupungin vanhimmalle
asukkaalle omasta puolestaan.
Burtzin metsästyskoirat, kaikki teljettyinä pyykkitupaan, haukkuivat
niin että olivat halkeamaisillaan seinät.
— Älkää puhuko, hyvä ihminen, sanoi vanha kolea yksikätinen Matti
Sorsa Saaralle, joka oli hirveistä haavoista saanut hänen olkapäänsä
arpeutumaan, — vielä vievät teidät hirteen.
— Kenenkään ei tarvitse liikuttaa mitään omaisuuttaan! sanoi
vanha Saara, joka ei katsonut henkilöön Susisaarten herroille ja
raatimiehille, jotka hänen ohitseen kiiruhtivat kenraalikuvernöörin
taloa kohden. — Vihollinen ei tule tänne: minun unessani oli kymmenen
sutta ja ne istuivat Kaupunginlahdella kuin koirat Ota sinä, Agata
Rajalin, sanoi hän samassa Rajalinin leskelle, joka seisoi hänen
vieressään, kun herrat ystävällisesti yrittivät pistää rahaa hänen
käteensä. — Minulle näytetään laivat, mutta ne eivät tule maihin.
Vanhus haukkasi sumua, ikäänkuin olisi ollut tukehtumaisillaan. Pitkä
kapteeni tarttui ystävällisesti hänen käsivarteensa, peläten hänen
kaatuvan.
Rakentajaeverstikin seisahtui vanhan vaimon eteen ja katsoi häneen
pitkään ja ystävällisesti.

— Hm. Tekisi melkein mieli uskoa sanoihisi, vanhus.

Ammuvaa takkuista karjaa kuljetettiin teurastajan suurta punaista
porttia kohden: oli parempi saada karjasta hintaa vaikkapa vähemmänkin
kuin lähettää se talviseen metsään kuolemaan. Tellqvist, jonka
ääni kuului sumussa komentavan karjankuljettajia, käytti samalla
tilaisuutta hyväkseen, potkiakseen vahingoniloisesti kumoon Susisaarten
herrojen paaluja: kaiken talvea he olivat harjoittaneet ilkivaltaista
toimintaansa pystyttelemällä ihmisten tielle keppejään, hänenkin,
Carl Tellqvistin ulkohuonerakennuksesta olivat yrittäneet paaluillaan
leikata nurkkauksen!
— Suu kiinni, Keppi-Saara! huusi hän vanhalle vaimolle, joka yhä,
vaivalloisesti ilmaa haukaten, julisti näkemystään hautausmaan aidan
tienoilta. — Joudut vielä hirteen, muista minun sanoneeni.
Sakeassa sumussa saattoi vain väläyksittäin erottaa ohi kulkevat
ihmiset ja eläimet, ja puhe ja valittavat parahduksetkin kuuluivat
vihlaisemalla ja heti tukahtuivat. Kukaan ei kiinnittänyt huomiota
siihen, että Bockin rakastunut puotipalvelija astui pari kertaa kauniin
Wendelian ikkunan alitse. Eikä siihen, että Govinius itse talutti
nuoren ruskean hevosensa satuloituna torin poikki komentavan kenraalin,
kenraali Zanderin portaitten eteen. Siinä oli ennestään satuloitu
hevonen, jota suitsista piteli Leskikuningattaren henkivartioston
sotilas.
Raatimies jätti hänelle ohjaksensa ja alkoi juuri nopeasti nousta
ylös portaita, kun hän portaiden yläpäästä kuuli Lorentz Strengin
äänen. Sanat lausuttiin kuitenkin niin hiljaa, ettei niitä voinut
erottaa. Mutta naurun, joka vanhan pormestarin sanoihin vastasi, erotti
selvästi. Senkin Govinius hyvin tunsi. Mikä oli Kustaa Wetterille
tullut? Oliko mies-parka enää täydessä ymmärryksessään?
— Tarkkailen Helsingin kevättä, sanoi Wetter ja hänen äänensä vihlaisi
läpi sumun. — Pyydän, että kunnioitettu kummisetäni jättää minut
rauhaan. Minäkin tahdon nähdä stafettien lähdön — se herättää minussa
muistoja! Olenhan itsekin toiminut stafettina. Helsingin kevääseen
kuuluvat stafetit; ja koko tämän kurjan maan!
Kustaa Wetter, Helsingin entisen mahtavan pormestarin poika, riistäytyi
irti kummisetänsä hyväntahtoisesta otteesta ja, kuulematta isänsä
toisen ystävän, raatimies Goviniuksen puhuttelua, työntyi sumuun.

Streng ja Govinius tuijottivat toisiinsa.

— Mitä? sanoi Govinius. — En ymmärrä.

— Hm, vastasi Streng käheästi, — hän ei tahdo kuulua tähän maahan,
jolla ei ole kunniaa eikä kieltä eikä kevättä.

— Selkäsaunan ansaitsee!

Kenraali Zanderin pyylevä puoliso, omaa sukua Posse, ilmaantui ikkunaan
ja nyökkäsi ystävällisesti herroille. Hänen suloinen pieni tyttärensä
vilkutti kättään äitinsä viereltä.

Herrat kiirehtivät sisään.

Mutta kotitalossaan Läntisellä Kirkkokadulla koetteli Weckströmin
nuori vaimo herätellä henkiin kammottavaa pientä vierasta, joka oli
liikuttanut hänen sydämensä arimpaan kohtaan. Mitä merkitsi Hedvig
Ulrika Jaakopintyttärelle lähestyvä sota sen tiedon rinnalla, mikä
hänelle oli lähetetty tuhansien virstojen takaa! Oliko se vanha mies,
jonka tervehdys hänelle oli tuotu, hänen ainoa rakastettunsa? Oliko
Weckström valehdellut? Sen jos hän oli tehnyt, niin Jumala armahtakoon
häntä! Mutta näistä tuskallisista asioista piti saada selvyys! Ja
provianttimestarin nuori rouva virui polvillaan kasakkamorsiamen
edessä, jonka hän oli puettanut ja puhdistanut, ruokkinut ja juottanut,
ja onki hänestä esiin hämäriä sanoja.
Kukaan ei sinä yönä Helsingissä nukkunut. Sotajoukkojen tasaisen
astunnan, karjan mylvinnän, koirien ulvonnan ja hevosten hirnahdusten
keskeltä kuului palovartijoiden huuto.
Aamuyöstä luuli Hedvig Ulrika Jaakopintytär ymmärtävänsä, että
tervehdyksen lähettäjä oli eräs hänen isänsä köyhä ystävä, jonka
hän hyvin hämärästi muisti. Hän oli käynyt korjaamassa kirkon
kellolaitteita. Weckström ei ollut voinut valehdella, hänen piti
tietää, että hänen vaimonsa sellaisesta teosta olisi voinut rangaista
häntä julmalla tavalla... Mutta miksi tuo vanha kellomestari olisi
juuri hänelle, Hedvig Ulrika Jaakopin tyttärelle ryhtynyt lähettämään
sanaa, että hän häntä odottaisi? Hänhän oli peräti lapsi, kun
kellomestari täältä häipyi tietymättömiin.
Ja se sydämen kevät, jonka Marie ja Jakob Suthoffin tytär oli
haudannut avioliittonsa pitkien vuosien alle, oli saanut väkivaltaisen
sykähdyksen ja kykeni tuntemaan tuttua kuumaa kaipausta. Oli
mahdotonta, että nuoruuden rakastettu olisi lähettänyt nämä kaukaiset
terveiset. Ja kuitenkin, sellaisia ei lähettänyt kukaan muu kuin hän:
kapteeni von R:n poika!

II

KOTI LÄNTISELLÄ KIRKKOKADULLA.

Hedvig Ulrika seisoi vihertävässä aamunkoitossa huiskuttamassa
jäähyväisiä miehelleen, jonka leveä selkä oli uponnut kääsien
toppaukseen ja siinä hiljalleen hölkötteli, hevosen juostessa
nurmettunutta ja syvien rattaanjälkien uurtamaa Läntistä Kirkkokatua
Suurkadulle. Siinä käänsi provianttimestari Etoilen Hämeentietä kohden,
mutta ei kääntynyt katsomaan taakseen. Eikä hänen vaimonsa sitä
odottanutkaan.
Hän ei odottanut mitään. Hänellä oli tällä hetkellä ihmeen helppo
olo. Hän oli iloissaan, niin iloissaan, ettei tietänyt minne panna
tätä iloaan. Se oli sellaista iloa, mitä oli tuntenut joskus lapsena,
vaikkei ollut mitään saanut eikä mitään erikoista ollut tapahtunutkaan.
Ei ollut tarvinnut olla edes kaunis ilma. Vielä hetkisen hän huiskutti
kättään kääsien jälkeen, kun ne pilkahtivat näkyviin torilta, ja nosti
sitten molemmat kätensä tätä vihreyttä kohden, joka tulvi taivaalta,
kadun kasteisilta nurmikoilta, hautausmaan puista, kotoiselta
pihamaalta, kaikilta kaupungin pihoilta, Kluuvin rannoilta, Suosta ja
Kruunun hevoshaasta — oliko tätä vihreyttä Helsingissä näin paljon!
Provianttimestari oli lähtenyt ja luvannut viipyä. Nyt saattoi
Jumalalta kysyä, mitä olisi tehtävä. Kahden tai kolmen viikon aikana
Jumala ennätti antaa vastauksen, kun tarkkaan kuunteli hiljaisuutta.
Hänen elämässään oli ollut hyvin pitkä, mykkä ja raskas aika. Tuntui
siltä kuin nyt helpottaisi. Yöllä oli tapahtunut jotakin tavatonta:
provianttimestari oli ensi kerran näinä vuosina puhunut hänelle oudosti
ja kauniisti.

Sen jälkeen heille oli tullut — ensi kerran — yhteinen ajatus.

Palovartioiden huutaessa yhdennettätoista tuntia ja heidän hyvin
väsyneinä maatessaan vuoteessa — sillä »Nuori Tobias» oli vihdoinkin
saapunut ja tavaroita oli yötä-päivää kuljetettu sekä ranta-aittoihin
että kotiin — oli Hedvig Ulrika yhtäkkiä tuntenut miehensä heräävän
vierellään, kääntyvän häneen päin, nostavan päätään ja tarkastavan,
nukkuiko vaimo. Sitten hän oli pujottanut käsivartensa vaimonsa
vyötärön alitse ja kuumasti hengittäen Hedvig Ulrikan kaulaa vastaan
alkanut puhua: »Hedvig Ulrika ei pelkää minua. Minä tuon hienoa
liinaista paitakangasta sieltä Päijännejärven puolelta. Ei pidä pelätä
minua.»
Hedulla nousi istualleen ja odotti tulevaksi aivan toista, kun
provianttimestari pujotti kätensä hänen paitansa pääntiestä sisään,
jättäen sen kuumana pitelemään olkapäätä, ja puhui edelleen: »Minä olen
ajatellut, että rakennan tähän talooni toisen krouvin elikkä 'paremman
puolen', nimittäin parempia ihmisiä varten. Niistä rahoista voidaan
ottaa tihunti ja panna se siihen kirkkoon. Minä voin vaikkapa antaa
pikkuisimman rautakirstuni näitä tihuntirahoja varten. Eikä Fortelius
kiellä siltä tilaa sakaristossakaan. Mitenkä vaan, mutta sellaisen
krouvin pitäisi tuottaa plootuja. Tännehän Susisaarten herrat aina
tunkemalla tunkevat — antaa heidän tulla ja antaa maksaa, hehhehheh!»
Hedulla kääntyi mieheensä päin ja näki hänen silmänsä avonaisina ja
odottavina pyytämässä vastausta.
»Mihinkä kirkkoon se tihunti pantaisiin?» sanoi hän, käsittämättä
miehensä tarkoitusta.
Provianttimestarin käsi laskeutui vaimon olkapäältä kainaloon ja
liikahti siellä kutittavasti.

»No, siihen appivaarin kirkkoon, kun se hopealaivakin hukkui.»

Jokin huimaava pelastumisen tunne laskeutui Hedullan mieleen. Oli kuin
hän olisi hukkuvana tavannut karin, johon iski kätensä ja jalkansa.
Provianttimestari itsestään ehdotti hänelle nyt tällaista, mikä
varmaan sovittaisi kaikkinaista, millä he olivat rikkoneet hänen
kuollutta isäänsä vastaan! Vasten hänen tahtoaan oli tytär mennyt
juuri tälle miehelle, jota ei isä kärsinyt, pelkästään tyttölapsia oli
taivaallinen Isä vastoin provianttimestarin tahtoa antanut avioparille.
Ja monenmoista syntiä oli tullut tehdyksi sekä ajatuksilla että
sanoilla ja töillä, varsinkin ensi alkuun, kunnekka Hedulla tottui
provianttimestariin. Syntiä oli tullut tehdyksi, etenkin ajatuksissa,
tänä viimeisenäkin kuukautena, elikkä siitä asti kun pikku-piika palasi
Tobolskista. Hirvittäviä ajatuksia oli tullut mieleen. Johan hän toki
piankin oli käsittänyt, ettei tuo vanha kelloseppä ollut saattanut
olla sama mies kuin hänen kaunis kuollut rakastettunsa. Pikkupiika
oli erehtynyt, eivät hänelle, provianttimestarin vaimolle, terveiset
kuuluneet. Mutta vaikka Hedulla takoi näitä luvallisia tosiasioita
päähänsä, niin ne kielletyt alati palasivat vaivaamaan häntä ja
kiusaaja kuiskasi hänen korvaansa: se on hän, hän ajattelee sinua, vain
sinun tähtesi hän on jaksanut pysyä elämässä, sinä et välitä vanhasta
miehestäsi, ei yhtä yhteistä ajatusta teillä ole, sinut on naitettu
vasten sydäntäsi, lapsesi ovat kirotut, sinäkin olet kirottu, hän
tulee ja sinä seuraat häntä, korpeen, nälkään, kuolemaan, rakkauteen,
suudelmiin, lepäätte samassa haudassa, syli syliä vastaan, suu suuta
vastaan, kiven kyljessä, suuren kuusen oksien alla!...
Mene pois minun tyköäni, saatana! huusi Hedulla niinkuin oli kuullut
Skuggen joskus huutaneen ja hän kilvoitteli niin paljon kuin hänen
omatuntonsa ikinä jaksoi. Mutta kiusaaja palasi aina: sinä olet hänen,
hän sinut kantaa häävuoteeseen...!
Nyt armahti häntä itse Jumala ja antoi provianttimestarin lausua
sellaisen ajatuksen, joka saattoi olla heille yhteinen. Hämärässä
kesäyössä Hedulla ensimmäisen kerran kiitollisesti ajatteli miestään.
Tietysti hän häntä rakasti käskysanojen ja sakramenttien mukaan, koska
hän oli häneen vihitty. Mutta nyt hänen sallittiin nähdä hetki, jolloin
provianttimestarikin tahtoi valmistaa vaimolleen hyvin suuren ilon.
Hedullan mielestä oli nyt aivan selvää, että jos hänen nuoruutensa
rakastettu eläisikin ja tulisi kotiin ja olisi nuori ja ylen kaunis,
niinkuin hän oli silloin, niin hän levollisesti laskisi kätensä
hänen käteensä, katsoisi häntä hänen armaihin silmiinsä ja sanoisi:
Jumala on sen näin sallinut, minulla ei ole elossa yhtään veljeä, he
nukkuvat tuolla haudan kammiossa, olkaa te minulle veljen sijassa...
Sakramentissa tapahtuu Ihme: kasteen sakramentissa murretaan pahan
hengen valta näkymättömällä tavalla. Avioliitossa... Totta puhuen ei
Hedulla muistanut, mitä näkymätöntä avioliitossa oli määrä tapahtua,
mutta eiköpä lie nyt ollut niin, että keskinäinen rakkaus annettiin
miehelle ja vaimolle, jotka eivät enää olleet kaksi lihaa, vaan
yksi... Hänen rakas sisarensa Krista oli häntä paljon valaissut,
hänellä kun oli aikaa tutkia sanaa ja elää rukouksessa. Ehkäpä juuri
Kristan rukousten takia Jumala antoi aviopuolisoille, Hedullalle ja
provianttimestarille, tämän yhden suuren tärkeän ja yhteisen ajatuksen.
Tämä ajatus tuli heille heidän avioliittonsa sakramentiksi.
Tästä puoleen Hedullakin ehkä voisi alkaa elää syyttömän elämää.
Hänellä oli hyvä mies. Ehkäpä Weckströmkin tämän yön jälkeen voisi
käydä hyväksi pienille tyttöraukoilleen, jotka Jumala oli heille
antanut ilman heidän omaa syytään.
Istuen vuoteessaan Hedulla odotti, että käet antaisivat hänelle
suunvuoron. Kovin innokas lintu kukkui koivussa aivan ikkunan alla.
Weckströmin vaimo korotti ääntään enemmän kuin yö ja valon hämärrys
olisivat sallineetkaan.
»Tahtooko provianttimestari sitten aivan mielisuosiosta ryhtyä antamaan
tihuntia kaikesta mitä meidän krouvista saadaan? Ja minä saan ne rahat
omaan käteeni ja voin säilyttää ne missä tahdon? Ja pyytää muitakin
kokoamaan rahaa suurta juhlallista kirkkoa varten, jonka tornit näkyvät
kauas merelle? Minun isäni oli sen niin harkinnut, ettei sellaista
kaupunkia kunnioita omat eivätkä vieraat, joka ei nouse taivasta
kohden. Molemmat tornit ovat kaupungin rukoilevat käsivarret...»
Hän säikähti itsekin sanojaan, yht'äkkiä muistaen, ettei milloinkaan
hänen isänsä olisi näitä ajatuksiaan puhunut Weckströmin kuullen. Hän
alensi nopeasti äänensä:
»Rupeaako Weckström sitten nyt pian rakentamaan tätä 'parempaa puolta'?
Ehkä voisi jakaa krouvisalin kahtia, sehän on niin suuri, kyllä
siellä mahtuu tappelemaan sittenkin. Iiskikin on aina sanonut, että
olisi helpompi hallita pienempää huonetta. Mutta saanko minä sitten
tosiaan itse pitää tihuntirahat? En, en anna niistä kenellekään, en
köyhillekään. Johan silloin varastaisin isäni kirkolta...»
Hän muisti, että oli pari-kolme kertaa ottanut rahoja krouvin
laatikosta ja antanut milloin millekin köyhälle — olisiko sekin ollut
varkautta? Mutta nämä tulevat rahat olivat sittenkin jotakin toista,
olivat pyhiä rahoja, nämä, jotka kootaan Helsingin omaa suurta kirkkoa
varten.
Kerran hän toivoi, että Susisaarten eversti nostaisi näille saarille
mahtavat tornit. Mutta mahtoiko siitä tulla mitään? Syntyi muureja,
mutta ei kirkkoa eikä torneja.
Hedvig Ulrika odotti, että hänen miehensä vielä sanoisi jotakin, mutta
kun ei mitään kuulunut, kiirehti hän taasen puhumaan:
»Vaan jospa nyt tulisi paljon rahaa jo ennen kuin 'parempi puoli
on valmiskaan, niin saisinko jo nyt ruveta ottamaan tihuntia? Siis
kymmenykset kaikesta krouvin rahatulosta?»
Hedvig Ulrika kuuli sääsken ynisevän likettyvillä ja kuuli myöskin
miehensä hengityksen. Oliko provianttimestari nukkunut? Miten kauan hän
jo oli maannut? Mitä hän oli kuullut vaimonsa puheesta? Hänen kätensä
oli irtaantunut otteestaan ja mennyt kiinni niinkuin lumpeenkukka menee
kiinni yöksi, hyvin suuri verenpunainen ja lihava lumpeenkukka...
Mutta nyt oli hänen silmissään jo taasen tyyni hiljainen vesi ja siellä
hän näki kasvot, joiden ohimoilla kähertyi punertava tukka...
Vaan ei enää tuska ja omantunnon soimaus seurannut tutun kalliin kuvan
näkemistä. Oudon tyynesti hän saattoi katsella kuvaa, hymyillä sille,
puhella sille. Hän totesi, että hänen rintansa oli tyyntynyt. Kaikki
oli muuttunut. Olihan hänen miehensä juuri äsken puhunut hänelle
kauniisti ja ystävällisesti. Heillä oli yhteinen ajatus. Siihen asti
ei ollut mitään yhteistä. Vaan nytpä oli isävainajan ajatus ja sen
toteuttaminen, joka oli sovittava entiset rikkomukset ja synnit ja
varjeleva vastaisista. Tästä yhteisestä ajatuksesta Hedulla piti
kiinni. Sen turvassa oli syytön eläminen ja tulevaisuus rakennettava.
Nyt oli toivoa, että Jumala ottaisi pois kirouksenkin.

»Weckström», sanoi hän ja kääntyi katsomaan mieheensä, »nukutteko te?»

Ei ollut ensinkään ihme, jos provianttimestari olisi nukkunutkin.
Pitkän odotuksen perästä oli laiva eilen illansuussa päässyt rantaan.
Ihmiset olivat saaneet suolaa ja viljaa ja kaivatut pellavansiemenetkin
olivat saapuneet. Pelättävää vain oli, että ihmiset jo olivat
peltoihinsa kylväneet muuta viljaa. Weckström oli jo pitkän aikaa ollut
malttamaton ja hätähinen. Nyt hän äkkiä oli koonnut hevosia ja pannut
kaikki säkit yön selässä kulkemaan määräpaikkojansa kohden.
»Weckström», toisti Hedvig Ulrika, »minulla olisi vielä tärkeää
sanottavaa.»
Yön hiljaisuudessa — käetkin antoivat nyt rauhan — vaimo kuuli,
miten provianttimestari maiskutti suutaan. Ja kun hän hyvin tarkkaan
kuunteli, erotti hän senkin, että hänen miehensä avasi silmänsä.
»Minä tahtoisin», alkoi hän nopeasti puhua, peläten, että otollinen
hetki menisi ohitse, »minä tahtoisin, että meidän lapsemme nukkuisivat
täällä äitinsä luona. Ainakin pienimpien pitäisi olla minun likelläni.
Ne vieraantuvat äidistään, minun on niitä ikävä. Ne pitävät tädistään
enemmän kuin äidistään.»
Nyt provianttimestari varmaan oli mennyt uneen. Mutta hänet täytyisi
herättää, hänen täytyi nyt kuulla tämä tärkeä asia loppuun! Vaan
tuskin oli Hedulla päättänyt vielä kerran lausua hänen nimensä, kun
provianttimestarin koura yht'äkkiä avautui, etsi tien vaimon paljaalle
rinnalle ja sitten kiertyi hänen vyötärönsä ympäri.
»Jahka nyt Hedvig Ulrika antaa minulle poikalapsen, niin se nukkuu
tässä meidän välissämme...!»
Palovartijoiden huuto kuului Suurkadun päästä: kello on kaksitoista
lyönyt, Jumalan väkevä ja mahtava käsi varjelkoon...
Niin lähti provianttimestari sitten matkalle, lyhyen hetken
nautittuaan yöunta. Hän halusi tiellä tavoittaa kuormat, jotka oli
pannut menemään suoraan rannasta. Koko kevät oli ollut yötäpäiväistä
odottamista, mihinkään ei uskaltanut ryhtyä, vihollinen kun yhtäkkiä
olisi voinut yllättää, pakoa valmistettiin ja pakoon sitten
lähdettiinkin. Kauppalaivat viipyivät, suolasta ja leivästä oli
huutava puute. Ylämaasta tiettömien matkojen takaa saapuivat miehet
hakemaan tavaroita, niinkuin näitäkin pellavansiemeniä, eiväthän he
vielä tietäneet mitään vihollisesta. Mitäpä muuta kuin saivat tyhjin
toimin palata heikoilla eväillään ja hevosillaan. Mikä vihollistakin
nyt sitten riivasi tällä kertaa? Miten oli unohtanut tapansa ja
tottumuksensa? Ei tullut maihin, näytteli itseään vain lahdella.
Kymmenen päivää vilkutteli mastojaan, kiusaten kaupunkilaisia.
Keisarinna suvaitsee leikitellä, päättelivät Susisaarten herrat,
keisarinna tappaa kiduttamalla niinkuin skorpiooni tappaa, sanoivat ne,
jotka nääntyvine karjoineen olivat paossa. Mutta Antti Skugge, joka
uskollisesti kävi sairasta Anna Kristinaa lohduttamassa, kuvasi sitä
suurta Babylonia, joka haureutensa vihan viinillä juottaa kansoja.
Ja varasihteeri Wetter nauroi: keisarinna ja hänen pirunsa viettävät
assembleeta Itämerellä ja Ruotsi katselee nurkan takaa! Pilkkanaan
pitävät! kirosivat kaupungin porvarit, jotka olivat kuljettaneet
perheensä ja kalleimmat tavaransa turvaan ja jotka odottivat
pommitusta. Weckströmin talostakin olivat lapset poissa Lastikan
hoidossa. Hedulla ei tahtonut jättää sisartaan eikä isänsä taloa.
Parhaimmat kynnön ja kylvön päivät olivat käsissä ja menivät ohi. Ei
ollut ihme, että provianttimestarikin tuskastui. Kaikki tuskastuivat.
Ja nyt se tällä kertaa oli ollutta ja mennyttä. Vihollinen oli mennyt,
pakolaiset olivat palanneet, suolaa, viljaa ja muuta odotettua tavaraa
oli saatu. Provianttimestarikin oli saanut pellavansiemenensä. Hänen
vaimonsa hengitti helpommin, koko kaupunki puhalsi helpotuksesta. Mutta
tämä oli provianttimestarin vaimolle paljon enemmänkin kuin helpotusta.
Ilon tuokiossa hän, silmillään seurattuaan miestään Hämeentien kulmaan
asti, vastaanotti varhaisen aamun vihreän valon ja kaiken kevätkasteen,
mitä kaupungin puut ja nurmikot helpeillään hänelle ojensivat.
Ylenpalttisen ilon vallassa hän alkoi läpikäydä, mitä kaikkea piti
ennättää tehdä, ennenkuin provianttimestari palaa...
Heillä on nyt yksi yhteinen ajatus, muistutti hän samassa jälleen
mieleensä, jottei vain päästäisi jalkojensa alta sitä luvallista
perustaa, miltä tämä siunattu ilo nousi.
Ensi työkseni minä haen lapset ja sisareni yläkamariin, ja siellä me
asumme siihen asti kun Weckström tulee. Trallalaa...! Lalaa — lalaa!
Nyt loppui se ihmeellinen hiljaisuus, mikä kaupungissa oli vallinnut
ennen auringon nousua. Palovartijoiden huutaessa päivän neljättä tuntia
hirnahtelivat hevoset, ovissa kuljettiin, talojen portteja avattiin,
sikoja ja lampaita tuli Suurtorille, työväki meni kaupungin siltaa
kohden proomulle, matkalla linnoitukselle.
Mutta mistä tulikaan nyt Saara, pikku-piika, joka hartaiden pyyntöjensä
nojalla oli otettu lapsenpiiaksi Weckströmille? Laulua hyräten hän
vähäisessä juoksussa kiiruhti kotia kohden, märkien helmojen lyödessä
nilkkoja vastaan, joista kahleiden jäljet eivät ottaneet parantuakseen.
Häntä seurasi toraillen Nuoren Tobiaksen kapteeni, kädessään valkoinen
käärö.
Pikku-piika osasi olla julkea. Vanhalle miehelle hän vasten silmiä
huusi, että hänellä on sulhanen laivassa ja aina hän toki tämän kanssa
tanssia aikoo niin pian kuin Nuori Tobias vain tulee maihin. Mutta
keskellä rähinää pikku-piika huomasi emäntänsä, livisti Suurkadun
kulman taakse ja kapusi kuin ilves yli aidan. Pihamaalla nousi iloinen
nauru, kun kasakkatyttö ilmaantui majoitusmiesten joukkoon. Rouva
Weckström seurasi sitä toisella korvallaan, puhuessaan kapteenin
kanssa, joka toi terveisiä Lyypekistä.
Hänen oli tuotava tämä käärö provianttimestarin rouvalle, ja myöskin
kirje. Kauppamies Schmidtin rouva, hyvinarvoisa Anna Hindrikintytär
itse saattoi, kaksivaljakkovaunussaan ajaen, tuomiset satamaan, missä
hänen miehensä oli ollut aamusta lähtien valvomassa Spanjankävijänsä
matkaanlähtöä. Hetkeksi oli hän sitten Anna Hindrikintyttären kanssa
tullut Nuorelle Tobiakselle. Ja oli istuttu messissä viinipikarin
ääressä ja juteltu Lyypekin asioita ja juteltu Helsingin asioita,
nimittäin pääasiassa Susisaarten linnoitusten töistä.
Ja kummallisen huhun kauppamies Schmidt siinä oli lausunut. Vaikka
hän samassa oli siihen naurahtanut ja lisännyt: harvoinpa Neptunus
takaisin antaa mitä on ottanut. Schmidtille oli kerrottu, että Gagneur
olisi nostettu merenpohjasta. Jokin Stralsundin kippari sellaista oli
puhunut. Juovuksissa varmaan puhui.
Suthoffin tyttären sydän pysähtyi kesken elämäniloisten lyöntiensä, kun
Gagneurin nimeä mainittiin. Kipparit puhuivatkin juovuksissaan viisaita
ja yliluonnollisia asioita.
Nuoren Tobiaksen ensimmäinen upseeri Kaspar Eyland jatkoi nyt
kertomustaan Anna Hindrikintyttärestä, joka pyysi Hedvig Ulrika
Jaakopintytärtä käymään Lyypekkiin, heillä on Annenhofissa yllin
kyllin tilaa asua, vaikkapa Hedvig Ulrika Jaakopintytär tahtoisi
jonkun lapsistakin ottaa mukaan. Viikko vierähtää suuressa Lyypekissä,
vaikkapa ei tahtoisi muuta nähdä kuin mahtavat kirkot. Mutta jokaisessa
talossa on lisäksi Schmidtin perheen omaisia, ystäviä ja sukulaisia,
ja kaikkialla on vierasvaraa, josta tämä vapaa- ja Hansakaupunki on
kuuluisa. Kirkontorniin kun nousee, niin näkee Itämeren. Ja yksinpä
tämän näyn vuoksi kannattaa tulla Lyypekkiin. Mutta sitten on vielä
mahtava raatihuonekin puhumatta, ja ammattikuntien talot ja monet muut.
Kapteeni Kaspar Eyland, joka nykyään kuljetti Nuorta Tobiasta, ei
voinut olla havaitsematta, että talon emännän huomio, yhtämittaisesta
hymystä huolimatta, oli kiristynyt jonkin erikoisen asian ympärille.
Nuoren rouvan silmät näyttivät tähyilevän jotakin kaukaista, ja hänen
suunsa hymy kareili kuin kyynelten edellä.

— Puhuvatko ne Lyypekissä Gagneurista? sanoi hän oudon hiljaisesti.

— Puhuvathan ne täälläkin, vastasi siihen Eyland. — Mutta kummallista
asiassa on vain se, että täällä siitä puhuvat akat Suon kaupunginosassa
ja Katajanokan jätkät, kun taas siellä puhuivat suuret herrat,
sellaiset kuin itse kauppamies Sebastian Schmidt. Koko juttu on
tietenkin peräisin siitä, että työskennellään Susisaarten rannoilla
ja nostokurjet upottelevat ja kohottelevat rakennusaineita. Mutta
mikseivät olisi voineet löytääkin laivaa, sanoi lyypekkiläinen
kauppamies.
— Sanoiko? kysyi provianttimestarin rouva, jolle Sebastian Schmidtin
johtopäätös tuntui olevan ratkaiseva niin ratkaiseva, että hän siinä
silmänräpäyksessä ajatteli: he ovat nostaneet Gagneurin, mutta salaavat
sen.

Ja hänen eteensä hahmottui samassa eversti Ehrensvärdin ihailtu olemus.

Ei sittenkään voinut olla niin!

Ja nyt hän nopeasti alkoi valittaa, että majoitus oli käynyt
helsinkiläisille sietämättömäksi. Mitenkään ei enää jaksaisi kuunnella
tuota naurua, mitä heidänkin lapsenpiikansa nytkin nauraa sotamiesten
joukossa — noin! Viime vuonna tapahtui heidän talossaan lapsenmurha —
alakaivoon oli heittänyt lapsensa heidän karjapiikansa. Eihän lapsen
isää tietenkään saatu kiinni, hän oli tipotiessään, »Vihreitä rakuunia»
lienee ollut. Heidän Maija-Kaisa raukkansa vietiin Siltavuorelle
tietenkin.
Sattui niin kummasti, että juuri kun talon emäntä puhui Vihreistä
rakuunista, kivalteri Råbergin ääni huuteli talosta taloon sanoja:
Vihreät rakuunat tulevat! Hän ratsasti portilta portille, koputti
piiskansa varrella milloin ikkunaan, milloin seinään ja tiedoitti:
Vihreät rakuunat tulevat!
Provianttimestarin rouva ajatteli: eivät meille tule niin totta kuin
meillä vielä on viinaksia kotona. On tässä ennenkin viinalla hallittu
miehiä!
— Vihreät rakuunat tulevat! toisti nyt kivalteri. — Kymmenen miestä,
kapteeni ja luutnantti tähän taloon!

Rouva Weckström kävi kiinni hevosen suitsiin.

— Mitä te puhutte, Råberg? Ei yhtään miestä lisää, sanon. Meillä on
ennestään kymmenen. Tänne ei mahdu, pankaa mihin haluatte. Ja johan
nyt on kesä, asukoot teltoissa. Entä ne parakit, eivätkö ne riitä?
Kaikki kaupungin metsät on hakattu, täytyyhän olla parakkeja, No,
Råberg, tulkaa ottamaan ryyppy, Nuoren Tobiaksen kapteenikin tulee. Ja
kahvin keitän teille, jos juotte. Kuunnelkaa nyt tuota rähinää, mitä
majoitusmiehet pitävät. En tiedä mihin joudun pikkupiian kanssa, joka
tuli venäläisestä vankeudesta. Hänen pitäisi katsoa lapsia, mutta hän
menee porttien ja aitojen yli ja tekee kaikki ihmiset hulluiksi.
Kaspar Eyland sanoi nyt ikäänkuin hän vain olisi odottanut toivottua
tilaisuutta puhua:
— Lähettäkää se haaska kehruuhuoneelle Turkuun. Siellä on sellaisten
paikka.
Pikku-piian nenättömät kasvot olivat emäntää vastassa pihalla. Hän oli
kuullut kapteenin sanat ja heittäytyi polvilleen rouvansa eteen.
— Rouva, kaunis armoinen kyyhkyseni, anteeksi antakaa! Köyhää
armahtakaa, kurjaa armahtakaa, kehruuhuoneelle älkää lähettäkö! En enää
minnekään mene kotoa, täällä pysyn, radji Boga, lapsia, kullannuppuja,
kyyhkyläisiä kuin omiani hoitelen, heille laulun laulan, heille kerron
siitä suuresta kylmästä virrasta, ja kerron suurista aroista, joilla
vankeja kahleissa kuljetetaan. Jalkojani katsokaa: kahleet söivät lihan
luista! Ranteitani katsokaa: oi — voi — voi!
Pikku-Saara itki, runnellut käsivarret emäntänsä ympärillä ja suuta
antaen hänen käsilleen, niin että ne nopeasti kävivät ihan märiksi ja
viinalta hajuaviksi.
— Rouva, huusi hän jälleen, — kyyhkyläiseni, neitsyt Maariaiseni,
uutisia teille kerron. Isänne laiva, autuaasti nukkuneen laiva on
löydetty ja sen kullalla ja hopealla Susisaarten muureja rakennetaan.
Radji Boga, totta puhun, koko yön olen tanssinut reilujen poikien
kanssa. Spanjan-Kalle itse nähnyt oli, miten hopeita nostettiin
lotjiin... Isänne rahoilla eversti linnaa rakentaa...!
Jakob Suthoffin tytär oli hyvin isänsä näköinen, kun hän jääkylmästi
työnsi pikku-piian luotaan ja sanoi:

— Mene. Lähetän sinut kehruuhuoneeseen.

Tämän äänen kuullessaan sotamiehet hämmästyneinä ja häpeilläänkin
painuivat, toinen toisen jäljessä, alemmalle kaivolle, mikä olikin
määrätty heidän käytettäväkseen. Tämän äänen kuullessaan myöskin
Eerikki Iiskenpoika ilmaantui alarakennuksen portaille, sylissään
isäntäväkensä nuorin lapsi. Muutkin talon palvelijat pistivät päänsä
esiin navetoista ja liitereistä, mutta palasivat nopeasti takaisin
nähdessään, että emäntä kapteenin ja kivalterin seurassa, kaula
kenossa kuin joutsenlinnulla, astui portaita kohden. Iso-renki Mikkel
ajoi samassa nopeasti portista ulos, suu vielä täynnä aamuhuttua,
reen pohjalla aura, kylvinvakka ja siemensäkki. Navetan karsinasta
tulvahtivat lampaat pilvenä kohden emäntäänsä, jonka kädet nopeasti
sipaisivat niiden päitä. Astuttiin huoneeseen. Kivalterin hevonen
seisoi kadulla voikukkien keskellä köytettynä koivuun ja ahmi täysin
suin nuorta heinää. Miehet saattoivat nähdä sen siitä missä seisoivat,
välissään pöydällä suuri vihreälasinen viinapullo.
Puhuttiin venäläisistä. Minkä pirullisen kiusanteon nyt olivatkaan
keksineet: tulla Helsingin edustalle kymmeneksi päiväksi ja sitten
lähteä! Piti näyttää mahtia, mitäpä muutakaan.

Kivalteri ei istuutunut, vaikka rouva pyysi.

— No, sanoi hän äkkiä ryyppyjen välissä, — aikookos Weckström nostaa
haasteen linnoitusherroja vastaan? No, kun hänen hopeansa veivät.
Talon emäntä, sylissään kaunis jokeltava lapsensa, hymyili kirkkaasti
sitä kohden, soudatti päätään ja puheli laulavalla äänellä:
— Koko kaupunki etsii turhaan niitä hopeita, viisaat vanhat ihmiset
näkivät niistä unta. Ehk'ei niitä ole ollutkaan paitsi unessa...
Nyt tuli Eerikki Iiskenpoika esille, kasvoiltaan valkoisena ja
muutenkin kuin valanteolle menossa. Hän ei saanut sanaa suustaan,
sellaisen järkytyksen vallassa hän oli. Kapteeni puhui hänen asemastaan:

— Provianttimestari taitaa olla liian viisas kuunnellakseen juoruja.

Iiskenpoikaan ahdettu patoutuma alkoi purkautua:

— Viisas mies jos olla tahtoo, niin haasteen nostaa, koira vie.
Sanottiin tässä silloin kun vanha Saara unta näki: loruja! Mutta
kymmenen haukkuvaa sutta unissaan näki ja eivätkö linjalaivat lahdella
kymmenen päivää kaupunkilaisille haukkuneet ja rähisseet... Herra teitä
siunatkoon, rouva, korkeasukuinen Hedvig Ulrika Jaakopintytär, mutta
vannoa taidan ja taivaan tuomioistuimen edessä vakuuttaa taidan, että
kultaa ja hopeaa Gagneurissa oli niin, että tämän kaupungin olisi sillä
silata voinut... Kirkon tahtoi kauppamies-vainaja rakentaa. Sellaisen
jonka kaltaisia me näimme Hollannin maassa. Kauppamies niissä yksinään
istui ja kuunteli pasuunia, joita Pyhät kuvissa pitivät käsissään.
Kauppamies-vainaja, se autuaasti nukkunut, tämän kaupungin korkeaan
arvoon nostaa tahtoi. Kukaan ei kunnioita sitä, ennenkuin korkeita
torneja nousee, sanoi...
— Mene hakemaan lisää juotavaa, keskeytti emäntä uskotun palvelijansa
oudon änköttävän puheen.
Mitä? Iiskenpoika ei aikonut lähteä! Hän silmäsi vuoroin kaikkiin
läsnäolijoihin ja vielä ovessakin kääntyi.

— Mitä? sanoi emäntä, silmien välissä syvä ryppy.

Samassa silisivät hänen kasvonsa, sillä Iiskenpoika oli mennyt
liidunvalkoiseksi. Pelottiko häntä lähteä kellariin keskellä kirkasta
aamua? Kuitenkin emännän silmäys karkotti hänet huoneesta.
Huoneeseen saattoi kuulla, kuinka sammakot Suon lammikoissa kurnuttivat
ja kutivat. Sekin kuului, miten hevonen ikkunan alla puri ruohoa.
Siunattu lapsi äitinsä sylissä päästi iloisen äännähdyksen, ajaen koko
painostuksen kamarista tiehensä. Sekä äiti että molemmat vieraat miehet
käänsivät viatonta kaunista olentoa kohden nauravat kasvonsa.
— Kun Jumala vain soisi elämän päiviä! sanoi Kaspar Eyland karhealla
äänellään ja tarjosi lapsen ilakoiville käsille pörrönsä.
Kivalterikin pääsi taasen ääneen. Hänen oli kuin olikin määrä
sijoittaa tänne kymmenen vihreää rakuunaa, mutta lisäksi oli
sijoitettava kapteeni, ja häntähän vallasnaiset kuuluivat sanovan
»Ruutukuninkaaksi», kun hän oli pulska poika ja piti sotamiehet hyvin
kurissa.
Rouva Weckströmin kasvoille alkoi nousta viininkarvainen puna. Hän
kyllä tiesi sen kurinpidon! Kaikkein vähimmän hän huoli tänne pulskia
kapteeneja nyt, kun provianttimestarikin oli poissa. Eikä hän tätä
lausuessaan voinut välttää suuttumusta kuohuttamasta mieltään: eikö
joku toinen olisi voinut viedä tuota pellavansiementä noihin kaukaisiin
maanääriin — pitikö Weckströmin jättää hänet yksinään näin suurten
majoitusten aikana!

Yhtä kaikki hän äsken oli ollut iloissaan kuin lintu.

Vihdoinkin tuli renki huoneeseen, kädet valuen viinaa, niinkuin
pullokin, jonka hän oli täyttänyt. Hänen kätensä vapisivat vieläkin.
Emäntä tempasi häneltä pullon ja päätti kerta kaikkiaan hyvästi juottaa
kivalterin... Silloin Iiskenpoika katsoi häneen ja oli outo kuin
tallattu koira:

— Kaivon luona joku seisoo, sai hän suustaan.

— No miehet, sanoi hänen emäntänsä ja vei pullon omaa punaista
suutansa kohden, — minä annan kivalterille hyvän neuvon: pankaa yksi
ylimääräinen rakuuna Törnmanille, kaksi vanhemmalle Clayhillsille ja
»Ruutukuningas» ja pari miestä Bodkille — siellä on seitsemän tytärtä
ja paljon tilaa...

— Se kaivon luona seisoo! sanoi renki, jäykkänä kauhusta.

Mikä siellä nyt sitten seisoi? Kukaan ei nähnyt muuta kuin nuoren
saarnipuun, jonka vihollinen viime sodan aikana oli temmannut poikki
ja joka nyt juurestaan kasvatti kahta haaraa. Rouva Weckström katsoi
pitkällä nuhtelevalla silmällä äitivainajansa köyhään kasvattiin ja
Eerikki Iiskenpoika ikäänkuin pieneni hänen silmäyksensä alla. Mutta
vain hetkeksi. Tuskin oli kapteeni ruvennut puhumaan hyvänhajuisesta
kääröstä, jonka hän oli tuonut tuliaisiksi kauniista Lyypekistä, kun
Iiskenpoika syöksyi pöydän ääreen, tempaisi viinapullon ja joi, joi,
siksi kunnes oli aivan kuuma ja punainen. Ja nyt sylkäisi nyrkkeihinsä
ikäänkuin painia valmistaakseen ja tunki ulos vastustajaansa etsimään.
— Iiski, huusi emäntä hänen jälkeensä, — älä vain minun isäni
saarnipuuhun koske, muista se!
Hän nauroi uhittelevasti, koska häntä suututti ettei kivalteri tahtonut
totella, vaikka hän oli tälle alhaiselle miehelle tehnyt sen, minkä oli
tehnyt vain kaksi kertaa aikaisemmin ja silloin suurille aatelisille:
edellä maistanut pullonsuusta. Renki, kiihtyvän humalan vallassa näki
silmissään hänen kukoistavat kasvonsa ja lapsen käden, joka penkoi
nauharuusua äitinsä paisuvalla povella. Tämä elämän rehevyys mahtoi
ärsyttää häntä jonkin kauhean kuvan vierellä, jota ainoastaan hänelle
näytettiin, ja puhkuen voimaa ja uhmaa hän töhnäsi saarnipuuta kohden,
oikea käsi ojossa ikäänkuin valmiina tervehtimään.

— Herran terveeksi! huusi onneton humalainen ylös mäkeä kohden.

Mutta nyt oli hänen käteensä tartuttu ja kun hän aikoi vetää sen
pois, niin ei se enää lähtenyt irti. Näkymätön käsi piteli sitä. Hän
ei voinut edes nykäistä, kun kauhistuttava Näkymätön oli oikaissut
käsivarren suoraksi ja yritti kiskoa onnettoman luokseen.

Kukko lauloi.

Silloin Näkymätön hellitti ja Weckströmin renki kaatui maahan kuin
kuollut.
Kun ei hän totellut emäntänsä ääntä, joka ankarasti häntä puhutteli,
niin rouva lähti likemmä ja tapasi Iiskenpojan ylt'yleensä hiessä
ja silmät nurin päässä. Puhelahjan palatessa hän sanoi nähneensä
»hänet itsensä», »herran itsensä», ja kun ei emäntä häntä vieläkään
käsittänyt: »Tämän talon oikean isännän ja herran, teidän oman isänne —
mitä sitten lienee tullut sanomaan.»
Hedvig Ulrika Weckström tunsi sydämensä lakkaavan lyömästä. Jääkylmä
laine läiskähti hänen ohimoilleen ja valui alas selkää. Kesti aikaa,
ennenkuin hän saattoi auttaa palvelijaansa pystyyn.
— Mitä sitten lienee tullut sanomaan! toisti renki mykän äänellä, jolle
on opetettu jokin sanottava. — Minkätähden minun silmieni eteen tuli
ja minkätähden ei oman tyttärensä?
Hedulla ravisti juopunutta, toivoen järjen palaavan häneen. Mutta kun
lapsi oli hänen toisen käsivartensa varassa, retkahti horjuva vanhus
maahan ja sotamiehet alakaivolta kiirehtivät hänen ympärilleen.
Mitä sanomaan? ajatteli Hedvig Ulrika, ponnistaessaan takaisin äskeisiä
jälkiään. Minä mahdan sen kyllä tietää, minä, minä, hänen omaa lihaansa
ja vertansa!
Vieraat olivat ikkunasta seuranneet rengin temppuja, ja Nuoren
Tobiaksen kapteeni arvasi aivan oikein, että hän oli nähnyt näyn:
olihan joku seivästi käynyt hänen käteensä ja piteli sitä kauan. Paras
olla mainitsematta, kuka ihmisen käteen silloin tarttuu, kun hän on
pahasti juovuksissa. Kivalteri nauroi, mutta Kaspar Eyland puhui
tosissaan:
— Toiset eivät kehtaa tunnustaa, milloin heille henkimaailmasta
lähetetään sanoma, mutta me merimiehet kyllä. Kun sellaisellakin
vuotavalla astialla purjehtii kuin meidän Tobias, niin kyllä sitä vain
merkkeihin ja tunnustähtiin turvaa.
Kivalteri naputteli pöytään ja nyökkäsi talon emännälle, joka tuntui
ottaneen renkinsä näyn kovin tosissaan — tuskinpa hän vierastaan enää
näkikään.
Kunpa nuo jo lähtisivät, ajatteli rouva Weckström ja hänestä tuntui
yhdentekevältä, tulisiko taloon kymmenen tai kaksikymmentä sotilasta.
Mutta jokin piteli miehiä. Kukaan ei puhunut. Sammakot yhä kurnuttivat
ja ääni kuulosti yhtä iloiselta kuin pienen lapsen jokellus, sen
potkiessa permannolla auringonpaisteessa.
Mitäpä niistä kaikista iloista, kiiri nuoren rouvan ajatuksiin, kun
kirous painaa taloa ja minun kuollut isäni keskellä auringonpaistetta
ilmestyy kotinsa pihalle!

Kivalteri tuli, tarttui rouvan käsivarteen ja vilkutti iloisesti silmää:

— Panen niitä sotamiehiä muiden luokse, valittakoot jos tahtovat. Tänne
panen vain neljä miestä ja kapteenin... No, jokos taas ollaan iloisia!

Hedvig Ulrika Weckströmin tuskainen hengähdys kuului läpi huoneen.

Nyt otti Kaspar Eyland käteensä hyvänhajuisen käärönsä ja maanitellen
esiin talon rouvan hymyä kääri hiljalleen auki valkoista paperia
ja sinistä paperia ja jälleen valkoista. Jo tuli näkyviin matala
tinarasia. Ja sisällä oli jälleen jotakin paperiin käärittynä. Nyt
laski kapteeni lahjan pöydälle ja uskoi nuoren rouvan itsensä jo
haluavan nähdä, mitä hyvä rouva Lyypekistä oli hänelle lähettänyt.
Mutta rouva Weckströmin käsivarret riippuivat rentoina ikäänkuin
niissä olisi ollut painot ja hänen poskensa valjuus näytti ennustavan
sairautta. Eyland askaroi siis suurilla, ankkurinkuvin merkityillä
kourillaan yhä edelleen hienojen tuoksuvien paperien ääressä.
Kivalteri haukkasi karvaisine sieraimineen hyväntuoksuista ilmaa ja
houkutteli, itsekin naureskellen, rouvaa iloitsemaan tulevasta lahjasta.
Kapteeni laski pöydälle suuren soikean, kullankeltaisen korulaatan,
jonka pintaan oli kirjailtu jotakin. Kun korua kultaisesta ketjusta
nostettiin, oli se päivää vastaan läpikuultava ja kirjailu esitti
kirkkoa ja sen kahta korkeaa tornia. Suthoff-vainajan tyttärenkin käsi
nousi nyt, ja pidellen ketjua hän katseli korua katselemistaan, tuntuen
unohtavan vieraansa ja kaiken muunkin.

Ah, olipa se ihmeellinen! Ja juuri tällä hetkellä se hänelle annettiin.

— En pane tänne yhtään miestä, tuhisi nyt kivalteri Råberg, — toimitan
sen Ruutukuninkaankin Bockille. Minua varoitettiin, kun tätä majoitusta
taas piti järjestää, että se provianttimestarin rouva panee häkää
kaikkien ihmisten päät täyteen. Sen sanoi Tersmeden itse. Ja... ja
sellaista se näkyy olevan...
— Tämä on bernsteinia, selitti vuorostaan kapteeni, — kunhan ei vain
Olisi itsensä Donnerin muovailema. Siellä on sellainen erinomainen
bersteiniseppä Donner. Ja tämä kaiverrus esittää Maarian kirkkoa —
niin, niin, moni merenkävijä on siellä istunut ja tullut paremmaksi
ihmiseksi. Kyllä tiesi hyvinarvoisa Anna Hindrikintytär, minkä
lähetti...
Jo puhkesi hymy rouva Weckströmin kasvoille — kyynelet olivat
silmissä jo aikaisemmin — ja hänen oli vaikea löytää sanoja. Hän vain
huudahteli, soudatteli päätään ja itki ja nauroi.
— Kyllä tiesi minun isänikin, minkä hän tahtoi jättää tälle rakkaalle
köyhälle kaupungille, Helsingille — ah, tällaisen kirkon, jotta
merenkävijät siellä saisivat tulla paremmiksi!
Ja Hedvig Ulrika katsoi yli kadun ja hautausmaan Helsingin alati
rappeutuvaa kirkkoa, johon ei seurakunta enää halunnut kiinnittää
mitään varoja, koska se oli nykyiselle asukasluvulle aivan liian pieni.
Mutta kun hänen sydämensä oli hehkuvan sula ja aurinkoinen niinkuin se
ihmeellinen koru, joka hänelle näytti kirkon nousun sellaisena kuin
hänen isänsä varmaan oli sen nähnyt, niin hänen hellyytensä heräsi
kiinteästi ympäröimään myöskin tätä vanhaa kirkkoa, jonka penkissä hän
isänsä ja äitinsä vierellä oli niin monesti polvistunut. »Sinutkin
me saatamme kunniaan, sinä oma vanha Herran-temppeli!» ajatteli hän
iloisesti.
Ja hänen silmiensä edessä alkoi nyt välähdellä raha ja Gagneurin
hopeat! Tarvitaan paljon, paljon rahaa, pyhää rahaa, jota kaikki
valtakunnan kristityt ihmiset mielellään antavatkin Helsingin
katedraalia varten. Ja krouvin he panevat provianttimestarin kanssa
kuntoon, missä ihmiset saavat terveydekseen juoda ja olla iloisia. Ja
kymmenyksillä rakennetaan katedraalia, tällaista, missä merenkävijät
tulevat paremmiksi ihmisiksi!
Mutta eivätkö kaikki ihmiset olekin merenkävijöitä? Elämä on meri,
sanoi rovasti viime pyhänä saarnassaan Yhtä kaunis, yhtä julma, yhtä
epävakainen...

Vaan entäpä jos Susisaaria sittenkin rakennetaan isän hopeilla?

Tämä mielenjohde särki jälleen pahasti hänen äskeistä hartauttaan,
ja hän huomasi nyt vieraiden olevan poissa ja lapsen jokeltavan
polvellaan, kiihkeästi haluten koskettaa bernsteinikorua äidin kädessä.
Äiti tapasi itsensä pitämässä pitkää puhetta lapselle, vaikka hänen
ajatuksensa samalla siinä rinnalla kehräsi toistakin rihmaa.
— Niin, katsos, tämä on auringonpaistetta, tämä on pehmoista ja tuoksuu
hyvältä. Luemmeko nyt kirjeen, jonka hyvinarvoisa Anna Hindrikintytär
on meille lähettänyt? Menemmekö häntä katsomaan Lyypekkiin? Saamme ajaa
vaunuissa, äiti ja äidin kulta! Ensin menemme setä Kasparin laivalla
monta päivää ja monta yötä... Sitten tulee näkyviin korkeita torneja.
Niissä riippuu kelloja. Pim-pam, pim-pam, piu-pau, piu-pau!... Kellot
soittavat Jumalan kunniaa. Me nousemme torneihin, korkealle, korkealle
kaiken yläpuolelle. Emme muista surujakaan, emme ole kenellekään
suuttuneita, tahdomme hyvää kaikille ihmisille ja eläimille! Äidin
kulta, sellaisen kirkon sisäpuolella soivat ihmeen heleällä äänellä
urut... Niinkuin enkelten laulu ne soivat! Äidin kulta, me rakennamme
tänne sellaisen kirkon. Provianttimestarikin tahtoo, hän, joka on
kullan isä. Hänellä ja äidillä on yksi yhteinen ajatus, tämä ajatus.
Ja kuule sitten: me kysymme neuvoa Susisaarten everstiltä, miten me
kokoamme rahaa — emmekö kysykin! Hän neuvoo, millainen oikein hieno
krouvisali on Tukholmassa, sellainen, jota sanotaan kellariksi.
Sellaista ei vielä ole koko Helsingissä. Peilejä siellä pitää olla —
kun herrat tulevat iloisiksi, niin he tahtovat lyödä rikki peilejä —,
sellaisesta koiranleikistä he pitävät, niin on pitkä-setä kertonut,
se kapteeni, jolla on se kultainen nuuskarasia. Mutta myöskin herrat
silloin mielellään maksavat, mitä ovat särkeneet ja kaiken muunkin
moninkertaisesti. Silloin he vasta antavat meille rahaa! Meidän
Helsinki ei enää ole köyhä, kun se saa meidän kirkkomme, joka nostaa
rukoilevat kätensä Jumalan puoleen. Emmekä mekään koskaan tule hyvin
surullisiksi emmekä pahoiksi, sillä me voimme nousta torniin ja nähdä
laajalta yli meren ja maan, ja myöskin elämän meren. Sinne ylös näyttää
moni asia pieneltä! Ah, olisipa jo se aika! Äidin kukkanen, miten ihana
sinä olet! Katsos, sinun kaulaasi panemme ensinnä tämän korun ja nyt
juoksemme nopeasti sitä näyttämään!
Hedulla havaitsi, että tämän päivän monet elämykset olivat nopeasti
painuneet elämän meren pohjalle, sillä vasta nyt töräytteli kaupungin
paimen kokoon lehmiä. Niitä oli vihollista odottaessa teurastettu
paljon, joten niitä nyt oli niukalti. Heilläkin oli vain nämä kaksi
ystävällistä nuorta lehmää, jotka juosten lähtivät pihasta, kun
kuulivat tuohitorven.
Voisinko minä sittenkään lähettää pois tuon pikkupiian? johtui rouva
Weckströmin mieleen, kun hän näki Saaran polvillaan virvoittelemassa
juopunutta renkiä tuvan kuistilla. Hän minulle toi viestin vanhasta
kellomestarista. Ja vaikka hän olisi aivan vieras mies, niin hänen
tervehdyksensä kuitenkin herätti kuolleista minun muistoni. Jospa
tietäisin, kuka on tuo vanha mies sen kylmän virran luona ja kenen hän
käskee odottaa, niin etsisin hänen ystäväänsä kunnekkas löytäisin...
Kerran seisoi minun isäni kuolinhuoneen ikkunan alla väkijoukossa
kaunis nuori mies, kaunein kaikista. Ehkäpä hän tuli pyytämään minua
minun isältäni. Ja minä onneton, minä en osannut pitää hänestä vaaria,
vaan päästin hänet näkyvistäni. Vaan entäpä jos korkeiden tornien
huipuilta voin lähestyä kuolleitakin hartaammasti...

Pikku-piian ääni kantoi nyt yli pihan piirin:

— Oi voi ja voi, kas nyt tätä käryytettyä kättä — millä tämän enää
puhtaaksi valkaisee! Oi voi ja voi sinua, Erikki Iiskenpoika, mitä
syntiä sinä oletkaan mahtanut tehdä! No, vot, tästä kädestä Musta-Kehno
itse häntä helvettiin kanssaan vetää tahtoi. Eikö täällä hajuakin
tulikiveltä — ihkasen selkeästi —, hyi tuota rumilusta!
Humalainen renki alkoi seljetä ja käsittää, että kasakkatyttö pilkkasi
häntä. Ja sotamiehet olivat siinä ympärillä ja nauroivat. Veri karkasi
hänen oikeaan käteensä, jota vasta oli sanottu rumilukseksi. Hän
kimmahti pystyyn niinkuin voimansa päivinä.
— Tätä rumilusta sinä vielä nuolet, kaunilus, huusi hän, samaisella
henkiin heränneellä kädellään tarttuen pilkku-pilan nilkkaan. —
Nuoletko hyvällä, sinä kasakkain kuola, tai silpoaa Eerikki Iiskenpoika
sinut korppien eteen...!
He taisivat molemmat rumia sanoja ja ruoskivat niillä toisiaan kuin
kasakkasiimoiila. Pikku-piika osasi kirota oikein kasakkain kielellä,
niin että riikin sotamiehetkin hihkailivat ihmetyksestä ja inhosta.
Eihän sopinut ihmetellä tämän naikkosen muutakaan taitavuutta, hän ei
ensi kertaa painiskellut miehen kanssa. Kuin kiiliäinen pompahteli
hän pystyyn maasta, mihin Iiskenpoika hänet aina uudelleen väänsi.
Hänen kätensä ja jalkansa rumine kahleenjälkineen ennättivät potkimaan
ja nuijimaan ikäänkuin niitä olisi ollut moninkertainen määrä.
Hip-hip-hei, sillä lailla! Olipa siinä roima tyttö! Oikea sisilisko,
oikea käärmeennaaras! Ja osasi kääriä itsensä kokoon kuin piikkisika.
Ja sylkeä kuin kissa. Hip-hiphip, sillä lailla!

— Hohoi, Eerik, pidä puoliasi, nyt se puree sinulta poikki valtasuonet!

— Sitä tiikerikissaa! Hsss!

Iiskenpoika sai kiinni pikku-piian palmikosta ja kietoi sen kuin
suitsenpään vasemman kätensä ympärille.
— Rumilusta nyt nuole! sihahteli hän, painaen pilkatun oikean kätensä
tytön huulia vastaan. — Sinun kättäsi piru tavoittakoon, mutta ei minun!
Molemmat pääsivät pystyyn, pyristelivät itseään temmellyksen jälkeen ja
päästivät suustaan kiukkunsa viimeiset pärskeet. Katselijoiden joukko
heidän ympärillään oli kasvanut, yksinpä korkeasti oppinut maisteri
Skuggekin seisoi siellä, hämmentyneenä, koska hän ei käsittänyt
mistä oli kysymys. Weckströmin renki puhui kehruuhuoneesta. Saara
ulvoi vääryyttä, mikä hänelle oli tehty, kun hänet oli jätetty sodan
jalkoihin.

— Leikkivätkö he? kysyi nuori Skugge.

— Ei, vastasi karjapiika, kasvot jännittyneessä vireessä ja koettaen
toisten selän takaa päästä näkemään Eerikin käsiä, — ei, vaan tuo renki
näki talon entisen herran, itsensä rikkaan kauppamiehen. Tuossa näki
kaivolla!
Kaikki läsnäolevat kaarsivat kaivoa, vaikkeivät tarkkaan tietäneetkään
mitä oli tapahtunut. Paikka jäi tyhjäksi ja näytti varsin viattomalta,
auringon ystävällisesti paistaessa nurmikolle, ränstyneelle
kaivonkannelle ja nuoreen saarnipuuhun, jonka lehdet tuntuivat
kasteen-tuoreilta.
Oppinut herra ravisti päätään ja katseli, eikö löytyisi ketään,
jolta voisi saada luotettavampia tietoja. Kun hän yhäkin oli hyvin
taitamattoman näköinen, selitti piika:
— Sen vainajan hän näki, Suthoffin! Mitäs, kun hänen hopealaivansa
aarteilla täällä rakennetaan joutavia, niin tuleepahan varoittamaan
tyttäriään...
— Jahaa, ymmärsi maisteri Skugge nyt, — ja mitä varten nämä kaikki muut
tulevat? Jahaa, he tahtovat nähdä ihmeen. He tahtovat nähdä vainajan
ylösnousseessa ruumiissaan. No, näetkö jotakin, Kaisa? Näetkö kuolleen
kauppamiehen?
— Hirveitä puhuttekin, korkeasti oppinut herra, vastasi piika
säikähtyneenä. — Jumala armahtakoon minua syntistä, aina olen koettanut
talon parasta enkä ole noiden sotamiestenkään kanssa sekaantunut... en
kovin pahasti...
Huhu otti nopeille siivilleen tapahtuman Weckströmin talossa ja
kiidätti sitä kaupungilla kuin irrallista lehteä. Ja huhua kuunneltiin
uskossa ja luottamuksella muuallakin kuin Suon kaupunginosassa ja
Kalastajamäellä.

Suthoff on tullut pihamaalleen kysymään hopealaivaansa!

Maisteri Antti Skugge, kainalossaan Helsingin raastuvanoikeuden
pöytäkirjat ja yllään hyvä vaaleansininen takkinsa sekä kellahtavat
kaularöyhelöt odotti torilta seitsemännen tunnin lyöntiä, koska ei hän
katsonut soveliaaksi aikaisemmin astua neiti Anna Kristina Suthoffin
kammioon. Hänen oli tapana astella hiukkasen etäämpänä odottamassa tätä
kellonlyöntiä, mutta kun näki kansan virtaavan Weckströmin taloon, niin
yhtyipä virtaan, kuuli mitä oli tapahtunut ja halusi nyt oikeastaan
tavata sekä itse sitä ihmistä, jolle aave oli näyttäytynyt, että
suloista neiti Kristaa, voidakseen hänen kanssaan keskustella tästä
yliluonnollisesta ilmestyksestä, jotka niin likeltä koski häntä, ja
myös tämäntapaisista ilmiöistä yleensä. Oli, oli se todellinen Jumalan
armo, kun oli tällainen sydänystävätär, jonka kanssa saattoi puhella
kuin hyvän toverin kanssa ainakin, oppineista ja vakaista asioista
ja joka kuitenkin oli hento nainen! Kuinka herttaisesti hän nosti
läpikuultavan pienen kätensä, kun hän esilukemisen kestäessä halusi
tehdä jonkin huomautuksen — niin, niin, neiti Suthoff teki varsin
oikeutettuja huomautuksia maisteri-ystävänsä tekstiin, Antti Skugge
kuuli häntä aina ja kiitti neuvoista. Anna Kristinasta olisi tullut
hyvä pappi, jos hän olisi ollut mies, tai koulunopettaja. Mutta olisipa
ollut hyvin ikävästi, jos hän olisi ollut mies — nannanhan, ei olisi
huvittanut lainkaan tällä tavalla käydä viemässä hänelle kronikoita
ja kirjoja ja lukemassa näitä pöytäkirjoja, joita Skugge virkansa
puolesta laati ja jotka olivat tärkeätä Helsingin kaupungin historiaa.
Henni Forsius olisi ollut valmis kuuntelemaan näitä enonsa laatimia
pöytäkirjoja vuorokauden umpeensa, mutta, hahhah, olipa siinä ero
lukea niitä pojalle tai lukea niitä enkelimäisen kauniille neidolle...
Anna Kristina oli ihastuttava myöskin, kun hän hoiteli sisarensa
pieniä tyttöjä — äiti ja isä heistä vähän tuntuivatkin välittävän,
nuoren tätinsä luona he aina olivat, hän heitä kasvatti, hän heille
pyhän kirjan tapauksia kertoi ja hän heille satujen peilissä valaisi,
mikä tie elämässä vie paratiisiin, mikä vie kadotukseen. Jospa Anna
Kristina olisi ollut terve! Päätä huimasi ja silmiä häikäisi, kun
sellaista yliluonnollista onnea ajattelikin! Mutta raukan jalat olivat
paleltuneet sodan aikana pakolaisuudessa ja kädetkin olivat ajoittain
hyvin kipeät. Kaikenlaisia keinoja oli koetettu, kymmenet viisaat
olivat keittäneet yrttejä ja lukeneet lukuja, kupanneet, hieroneet
ja mukiloineet — ihme, etteivät olleet lapsi-raukkaa tappaneet.
Mutta yhteisestä sopimuksesta oli vihdoin heitetty kaikki keinot:
provianttimestari oli lyönyt kämmenensä pöytään ja sanonut, ettei
hän voi ruveta keppikerjäläiseksi mitättömän tyttölapsen vuoksi,
jonka tohtoreille menee enemmän kuin koko Suthoffin talorähjän arvo
— jos kuolee niin kuolkoon, täällä on tyttölapsia niin että kuhisee
muutenkin! Sairaan sisar, väsyneenä niin yhteen kuin toiseenkin, väsyi
tähän toivottomaan tohtoroimiseenkin, ja sairas Anna Kristina itse
vakuutti, että jos Jumala tahtoo hänet parantaa, niin hän paranee, ja
enkelin kärsivällisyydellä hän makasi pimeässä kamarissaan, odottaen
Jumalan apua ja palvellen jokaista, joka hänen läheisyyteensä tuli.
Anna Kristina Suthoff teki ihmeitä, hyvyydellään ja rukouksellaan hän
saattoi lohduttaa ja parantaa sairaita sydämiä. Anna Kristina, Anna
Kristina Suthoff... Anna Kristina Skugge...
Kauhistus, miten heikko ja viheliäinen on ihminen! Maisteri Antti
Skuggen huulille oli jo useamman kuin yhden kerran luiskahtanut:
Anna Kristina Skugge! Se ei voinut olla syntiä, kun oli kysymys
niin puhtaasta olennosta. Mutta hän oli Jumalan käskystä laskettu
kärsimyksen vuoteelle eikä aviovuode ollut häntä varten. Tämä oli
kiduttava ajatus, tämä oli puhdasta piinaa ja ristiinnaulitsemista. Ah,
Herra, jospa ymmärtäisi Sinun salaisuutesi...! Anna Kristinakin luotti
ihmeeseen. »Jos sinä tahdot, niin sinä voit minut parantaa.» Tässäkin,
tällä hetkellä, Näkymätön oli tahtonut pysäyttää ihmiset. Varmaan
hurskaan tytön isä oli lähetetty kiirastulen vankeudesta ilmoittamaan
eläville tärkeitä asioita. Elävät eivät usko, mutta jos joku kuolleista
nousisi ylös ja tulisi heille todistamaan, niin he uskoisivat. Mitä
vainaja oli tullut ilmoittamaan? Maisteri Skuggen mieli paloi tytön
luokse saadaksensa näistä puhua. Eikö seitsemännelle tunnille tänään
lyödäkään laseja?... Onko edes varmaa, että nuori neiti jo tietää
isänsä käynnistä kotitalossa? Silloinpa voisi sattua, että hän,
Skugge, ensinnä saisi hänelle kaikki kertoa. Mutta sitä ennen hänen
pitäisi tavata tapauksen silminnäkijä, Suthoffin perheen vanha renki.
Missä oli emäntä, rouva Hedvig Ulrika? Missä olivat talon lapset? Kun
provianttimestari oli matkoilla, niin heidät päästettiin leikkimään
pihamaalle. Eihän heitä vain ollut kohdannut joikin onnettomuus, josta
ehkä juuri heidän isoisä-vainajansa oli tahtonut tulla varoittamaan?
Ei ollut Hedvig Ulrika Weckströmin tapaista jättää kotipihaa näin
vieraiden asuttavaksi. Vaan ehkenpä tapaus oli hänet hyvin järkyttänyt.

Torilla kuuluivat seitsemännen tunnin lyönnit.

Suuressa matalassa ja tummassa tuvassa seisoi talon emäntä lieden
ääressä, hämmentäen hiilloksella kiehuvaa keitosta, mitä lapset
odottivat, seisoen penkillä ja katsellen vihreiden ruutujen läpi
pihamaalle. Jokin pieni kiiltävä nappi kulki heidän käsissään, muuten
he hiljaa katselivat, ja vanhin, Beata Maria, holhosi varhaisvanhan
tärkeydellä molempia pienempiä, Lovisaa ja Annaa, jotka olivat
kaksoset. Kristan kamarista tuvanperästä kuului Helena Elisabethin
iloinen jokellus, ja lasten äidin aivojen läpi kulki — kuinka monennen
kerran! — että hänen lapsensa ensimmäisenä ikävuotenaan nauravat ja
ilakoivat, mutta sitten kalpenevat, hiljenevät ja unohtavat leikin
ja iloisuuden. Kun ei heillä ole isää, joka pitäisi heitä hyvänä!
päätteli hän. Ja kun heidän äitinsä isän kirous painaa taloa! Ja
hän oli näkevinään edessään isänsä kalvakkaana ja liikkumattomana
seisovan kaivon luona. Mutta mitäpä siinä muuta olisi ollut kuin
siniseltähehkuva hiillos, josta pieni tiku kirveltäen nousi hänen
silmiinsä.
Kaikki tässä nyt tuleekin yht'aikaa! päätteli hän ulos katsahtaen
ja hänen väkevä nuoruutensa pani hänet uppiniskaisesti ravistamaan
hartioita, jotka eivät halunneet nyt kantaa kuormia. Hänen
rinnallaanhan lepäsi, kultaisesta käädystä riippuen, auringonkarvainen
koru kauniine kaiverruksineen, ja siinähän oli kirjekin, vielä
lukematta!
Skugge tuli sisään kuin käskystä. Hedvig Ulrika tuskin tervehti häntä,
vaan heti pyysi häntä avukseen lukemaan tämän saksalaisen kirjeen. Ja
olemaan täällä lasten kanssa pienen hetken. Ja nostamaan hiililtä tämän
padan, jos se alkaisi kiehua yli laitainsa. Sitten hän hyvin nopeasti
sitaisi kokoon epämukavan tuuhean tukkansa, päästi alas hihansa ja
helmansa, otti käteensä isänsä kepin, jota palvelijat, ne kelvottomat,
olivat ruvenneet käyttämään hiilten kohennuksessa, ja astui isänsä
pihamaalle.
No niin — siihenhän oli tullut koolle puoli kaupunkia. Kaivon tienoo
tosin oli tyyten tyhjänä, mutta sen ympärillä kierteli kaikenikäistä
kansaa kuin huutokauppaa odottaen. Ei kestänyt monta silmänräpäystä,
ennenkuin talon emäntä seisoi kaivonkannella, iski noettuneen kepinpään
kantta vastaan ja jäi ääneti silmäilemään ympärilleen. Hän oli niin
pelottavasti isänsä näköinen, että muijat jo hiljalleen alkoivat
siunailla ja liukua porttia kohden. Eikä tämä kauppamies-vainajan
ilmetty kuva edes liikahtanut tai puhunut, ainoastaan katsoi eteensä.
— Olette, alkoi hän vihdoin, pitäen toista kättään laskettuna uumalleen
ja toisella pusertaen kepin kahvaa, — tulleet tapaamaan kauppamies
Suthoffia. Hän kävi täällä tänään kukonlaulun aikaan ja seisoo täällä
jälleen huomenna, ennenkuin kukko laulaa.

Herra hyvästi siunatkoon, mitä tässä sanottiinkaan?

— Joka tahtoo kauppamiestä tavata, tulkoon silloin.

Mutta ottipa näiden kauheiden sanojen aikana puhujalta pois oman äänen,
niin että hän puhui kuin kaivon syvyydestä. Ja eikö liene nyt tullut
se vainaja vetämään häntä luoksensa siihen pimeimpään paikkaan, koska
keppi putosi hänen kädestään ja hänen kätensä jäykistyi aivan niinkuin
renginkin äsken.
Kun Suthoffin tytär nyt katsoi ympärilleen, seisoi hänen edessään
sinisilmäinen nuori poika, lämpöisellä kädellään pidellen hänen kättään.
— Leikkisisareni, sanoi tuttu pojanääni, — mikä sinun on? Tiedätkö
ensinkään kuinka vaarallisesti puhuit? Etkö tunne minua? Henni minä
olen. Olen päässyt kesälomalle kimnaasista, missä olen oppinut, että se
mitä sanoit voi viedä polttoroviolle. No, no, leikkisisareni, tahdot
vain saada pois pihastasi nuo vieraat ihmiset. Ne menivät nopeasti.
Mutta katso, on Pyhän rienaamista, jos kutsuu avukseen kuolleita. He
eivät enää ole meidän lakiemme alaisia. Tohtori Faust Saksanmaalla
seurusteli yliluonnollisten kanssa ja kasvatti suuren oppilaskunnan,
joka yhätikin herättää pahennusta. Kuinka sinun kätesi on kylmä,
leikkisisareni. Kuinka sinä olet tullut kauniiksi! Mutta valkoinen
olet. Näitkö äsken isäsi? Kuinka puhuit sillä tavalla?
Hedvig Ulrika tuli alas korotetusta asennostaan ja pani kätensä Hennin
suun eteen.

Nyt vasta nuoren Henni Forsiuksen silmät säikähtäen katsoivat häneen.

— Kehenkä minä turvaisin, sanoi Hedvig Ulrika uupuneena, — jollen
isääni?

— Missä on miehesi sitten?

Hedvig Ulrika pudisti päätään ja otti maasta kepin joka oli pudonnut
hänen kädestään.

— Mutta Jumalaan voi aina turvata, lausui tuleva pappi opettavaisesti.

— Ei. Hän tule meidän pihamaallemme pitämään järjestystä.

— Älä naura, leikkisisareni, sanoi Henni Forsius ankarasti. — Tämä on
vaarallista. On kiinnitetty suuri juopa heidän ja meidän välille, niin
etteivät he voi tulla tänne emmekä me...
— Leikkiveli, keskeytti Hedvig Ulrika, jo keventynein mielin, — kuinka
olet tullut suureksi! Vieläkö minä voin taputtaa poskeasi? Kas, kas,
kuinka poika punehtuu! Kuule sinä: rakas enosi vartioi tuvassa minun
maitopataani, tule, tule pian!
— Hedulla! sanoi Henni ja tarttui lapsuutensa ihanteen käteen. — Kuinka
minä olen iloinen.
He menivät käsikädessä juoksujalkaa alas tummaan kosteaan tupaan. Ja
Hedulla torui Skuggea, joka oli päästänyt hänen patansa kiehumaan
hiiliin, lapsia, jotka eivät kisailleet, ja sisarta, joka ei yöllä
ollut nukkunut. Huone oli sakeanaan käryä.
— En olisi uskonut että te, Skugge, annatte niin vähän arvoa minun
toivomuksilleni — olenko teitä liian usein vaivannut!
— Rouva Hedvig Ulrika kohtelee minua kovasti. En voinut tietää, että
kiehuminen alkaa niin nopeasti. Pistäydyin vain hetkeksi tervehtimään
neiti sisartanne.
Anna Kristinan lämpimästi loistavat silmät kyllä ilmaisivat, että
Skugge oli käynyt. Ja sen ilmaisi myös asiapaperisalkku, joka lepäsi
hänen peitteellään.
Anna Kristinan köyhä valoton huone oli järjestynyt hänen tarpeittensa
mukaisesti sikäli kuin hänen liikuntakykynsä väheni. Hänen harmaa
vuoteensa oli joutunut keskelle permantoa ja lasten vuoteet
kahdenpuolen. Hänen kätensä ulottuvilla oli pitempiä ja lyhyempiä
keppejä ja vielä yksi kaikkein pisin, jolla hän ulottui koputtamaan
oveen tai seinään. Se tuoli, jolla hänen monet vieraansa olivat
istuneet, oli nyt hänen tajunnassaan Antti Skuggen valtaistuin. Hän
asettui siihen, kun hän papereineen saapui liikkumattomaksi tuomittua
tyttöä tervehtimään. Ja vaikka Anna Kristina sydämestään iloitsi
jokaisesta ystävästä ja kylänmiehestä, joka häntä tahtoi muistaa,
niin hän Antti Skuggesta iloitsi erikoisella tavalla. Hedulla, hänen
sisarensa, ja tämän lapset olivat omat ja tutut, olivat osa häntä
itseään, mutta Antti oli vieras, mahdoton selittää ja käsittää,
mieluisa katsella ja kuunnella kuin kesän ensimmäinen lintu. Joskus
pelotti, että hän Kristan sydämestä anastaisi liian suuren osan.
Hänen sydämensä oli kauttaaltaan kuuluminen Kaikkeinkorkeimmalle,
Hänelle, jolla oli valta antaa ja ottaa. Mutta oppinut nuori mies, joka
ihanalla ja suloisella ajanvietteellä täytti Anna Kristinan pitkät
päivät ja monesti sai hänet unohtamaan tuskansa, pyrki hämäämään
hänen rukoustansakin, Miten olikaan käynyt silloin jäänlähdön aikaan,
kun vihollinen uhkasi kaupunkia ja ihmiset jo lähtivät pakosalle: ei
kohonnutkaan Anna Kristinan rukous Jumalan puoleen kaupungin puolesta
ja turvattomien ihmisten puolesta, vaan ystäväänsä ja itseään hän
ajatteli. Hän, joka itse kerran oli kokenut paon kauhut ja joka tunsi
piilopirttielämän vaivat, hän oli ajatellut vain sitä, ettei häntä
erotettaisi Antti Skuggesta. Mitäpä auttoi katumus — tehty oli tehtyä
ja nostatti vieläkin tuskan punan hänen kasvoilleen, kun hän muisti
jumalatonta käyttäytymistään. Ja entä sitten tänään: hänen ystävänsä
saapuu, kauniisti puettuna ja juhlallisena ja kertoo, että isä-vainaja
on näyttäytynyt kotitalonsa kaivolla vanhalle palvelijalleen. Mutta
mitä tekee vainajan tytär? Hän tarttuu ystävänsä salkkuun, vetää sen
vuoteelleen, hymyilee ja kysyy, onko Skugge muistanut tuoda codexen,
jonka lupasi lainata. Ei, tässä ovat ainoastaan raastuvanoikeuden
pöytäkirjat... No, huomenna sitten! nyökäyttää Anna Kristina. Ja Skugge
saa hänelle toistaa, mitä on tapahtunut kaivolla kukonlaulun aikaan —
Anna Kristina vain hymyilee ja sanoo: »Tulisipa isä minuakin katsomaan
edes unessa!» »Niin», sanoo Skugge, »unessa, se on toinen asia, mutta
valveilla... Katsokaa, neitini, hän ei enää ole luonnon lakien alainen,
hän kuuluu varjojen maahan.» »Ah», sanoo Anna Kristina, » emmekö sitten
mekin ole varjoja...?» Nyt Skugge tarttuu hänen käteensä. »Ei, tämä ei
ole varjoa, tämä on...» Anna Kristina tuntee, miten mielellään Skugge
suutelisi hänen kättään ja miten hän itse sitä toivoisi... Ja juuri
silloin — ah — heidän kaksinolonsa loppuu!
Eikä lukemisesta tänään tulekaan mitään, sillä Hedulla astuu kiihkeästi
tupaan ja Henni Forsiuskin tulee. Kuinka oppineesti he tervehtivätkään
toisiaan, eno ja sisarenpoika. He puhuvat latinaa. Eno tietysti tahtoo
kuulla, mitä hän on oppinut ja Henni vastaa komeasti latinaksi. Anna
Kristina kuuntelee suuren kunnioituksen ja ihailun vallassa tuota
oppineiden puhelua, hän vaivainen, mitätön, oppimaton, joka on herra
maisteri Skuggen hyvyydestä päässyt opin makuun! Ah, vaarallista on
katsella tiedon ylitsevuotavaista maljaa ja sitä maanpintaa, johon
se kuohutessaan vuodattaa hopeisia, vilvoittavia pisaroitaan! Anna
Kristina soisi olevansa mies, jotta hänellä olisi oikeus lähestyä itse
tuota kirkasta Jumalan maljaa... Skugge on kuvannut hänelle tämän
maljan ja tiedon tuottaman ilon. Ah, noin he saattavat puhua latinaa,
nuo kaksi onnellista!
Hedulla, hänen terve sisarensa, joka nyt toimeliaana ja kaikessa
voimassaan asteli vanhoilla hölskyvillä ja narisevilla lattiapalkeilla
tuvan ja hänen huoneensa välillä, ajatteli aivan toisin kuin Krista.
Onnettomat uppiniskaiset ajatukset kuohuivat hänen mielessään. Krista
tunsi ilmasta ihmisten ajatukset, ne ne koskettivat hänen ihoaan
milloin pehmoisesti, milloin repien, ja tällä hetkellä Hedullan
ajatukset ravistelivat huoneen ilmaa kuin myrsky, jonka lomissa aurinko
pilkottaa. Hänen ympärillään liikkuivat hänen hiljaiset lapsensa
ja molemmat nöyrät palvelijat, Eerikki ja pikku-piika, jotka eivät
tietäneet, miten he häntä palvelisivat. Hedulla kantoi mielessään
jotakin raatelevaa tuskaa, jota hän ei koettanutkaan taltuttaa, ja
samalla häntä puistatti jokin kaunis ja ihmeellinen ikävä. Mutta missä
oli Jumala? Ja kunnioitus Hänen oppineitaan kohtaan? Latinan kieli,
jota Krista ilokseen kuunteli, ei tehnyt Hedullaan mitään vaikutusta.
Hän puheli lapsille, että heidän on syötävä tätä hyvää leipäkeittoa,
sitten he pääsevät leikkimään pihalle ja kadullekin, sitten he
muuttavat äidin luokse ylärakennukseen. Heidän isänsä on poissa ja
sillaikaa he saavat leikkiä ja nauraa. Itkeä ei saa ensinkään.
Kuitenkin tuntui siltä kuin hän olisi sanonut tämän viimeisen
varoituksen itselleen eikä muille. Anna Kristina ei päässyt näkemään
hänen kasvojaan, hän vain tunsi sisarensa äänenvivahtelut käsillään
ja kasvoillaan ikäänkuin ne olisivat olleet teräviä siimoja, ja olisi
halunnut häntä lohduttaa. Mikä iloisuus ja rauha olikaan oppineiden
puheessa! Ah, olisivatpa kaikki ihmiset puhuneet latinaa, niin heillä
olisi ollut mielessään jotakin siitä onnesta, mitä suuri ja korkea oppi
tuotti!
Mutta mitä sanoikaan nyt Hedulla? Hän huusi sisarelleen jotakin, joka
johdatti tämän kielelle karpalon raikkaan maun ja hänen silmiinsä
suon väkevän punaisen marjan: Espoon soissa oli kasvanut karpaloja!
Krista kuuli sanoja, jotka silmänräpäyksessä veivät hänet pakolaisuuden
aikaan, jolloin hän vielä saattoi kävellä! Hedulla puhui suomea, mutta
Krista ei voinut ymmärtää mitä hän sanoi, hän vain kuuli sisaren
latovan sanoja sanojen päälle. Kas vain: Hedulla halusi näyttää
taitavansa kieltä, hänkin, jota eivät Skugge ja Henni ymmärtäneet!
Niinpä niin, se oli sellainen ainokainen kieli, joka oli vielä paljon
vaikeampi oppia kuin latina!
Oppineet herrat vaikenivat hämmästyneinä. Sitten he hymyilivät ja
ihmettelivät, mistä sisarukset olivat saaneet tietoonsa näin paljon
tuota outoa kieltä.
— Brr... krrr...! pani Skugge hyväntahtoisella äänellään. — Se on
niinkuin kurkien huutoa.
— Minun täytyy opetella se kieli, niinkuin minun kunnioitettu enoni
tietää, selitti Henni Forsius toimeliaalla vakavuudella, — sillä minun
täytyy tällä kielellä julistaa Jumalan sanaa.
— Aivan oikein, nyökytti maisteri Skugge, — kaikki kielet on meidän
Herramme luonut.
— Tiedänhän minä jo vähän, jatkoi nuori Forsius: — sen lauseen, jonka
suomalainen raamatunkääntäjä puolustuksekseen sanoi, kun ryhtyi
viljelemään korpea. Odottakaapa nyt... Mitenkä se nyt olikaan? Auttakaa
nyt minua, minun kunnianarvoisa enoni ja opettajani...

Skugge laski etusormen huulilleen ja etsi muistinsa komeroista:

— Ei, en tunne sitä lausetta...

Forsius jatkoi elein, ikäänkuin hän olisi ollut täysi mies:

— Silmällä pitäen tätä seikkaa, nimittäin, että papin on tuo
ihmeellinen kieli opittava, teologian lehtorimme Porvoon kimnaasissa
opetti meille tohtori Mikael Agricolan lauseen: »Kylle se cwle Somen
kielen, ioca ymmärdä caikein mielen.» Tällainen lause se oli. Muuten
tämä lector theologiae kypsyneine ja hyödyllisine opetuksineen mitä
suurimmassa määrässä ansaitsee kiitollisuuteni.

Hedulla sanoi yht'äkkiä:

— Minä rakastan kurkia ja niiden huutoja... Kaunista! Kevättä!

Skugge kumarteli kohteliaasti:

— Niin, mikäpä kurjissa. Brrr... krrr... Kevättähän ne julistavat.
Ja sitten taas syksyäkin. Niiden ääni ei ole kesän aikana miksikään
kehittynyt.
Nyt Saara, pikku-piika, joka lepyttääkseen emäntäänsä oli pukenut
ylleen pyhäpukunsa ja joka niinipuisella lusikalla pisteli leipäkeittoa
kaksosten suuhun, vuoron perään, nosti rumat kasvonsa ja unohtaen, että
oli yöllisen retkensä tähden jälleen suututtanut emäntänsä, virkkoi:
— Siellä Tobolskissa, kylmän virran luona, oli paljon, jotka eivät
osanneet muuta kuin suomenkieltä. Heille pidettiin jumalanpalvelukset
suomeksi. Sekin vanha kellomestari oppi puhumaan suomea. Minäkin opin...
Talon rouvalta ei mennyt hukkaan yhtään sanaa silloin, kun pikku-piika
alkoi kertoa kohtaloistaan »kylmän virran» luona.
— Aina sinä puhut siitä vanhasta kellomestarista — kuka hän oikeastaan
on mahtanut olla?
— Joku jalosyntyinen, vastasi Saara, nousten ja asettaen päänsä ylpeään
asentoon, — joku kuninkaan väkeä. Sanottiin, että hän oli nuorena ollut
niin korea mies, että kuninkaan oma salavaimo oli mieltynyt häneen ja
kuningas oli suuttunut ja lähettänyt hänet maanpakoon. Hänellä oli
ollut punertava tukka, sellainen kuin Ruotsin kuninkaillakin, mutta nyt
se oli ihan valkoinen. Kyllä hän sanoi, että tulee kotiin, ja käski
odottaa!
Rouva Weckström tunsi tuvan tunkkaisen valottomuuden suojelevan
kasvojaan, joita ei kukaan nyt saanut nähdä, ja koetti puhua
rauhallisesti:
— Kukahan se on mahtanut olla? Voitko sinä, Iiski, arvata? Vaan panetko
omiasi, Saara, kun et ole ennen näitä kertonut, vaikka olen kysynyt?
Saara nousi jälleen ylös ja liikutteli käsiään rouvansa ihaillun
esikuvan mukaan.
— Vähitellen vasta kaikki mieleeni johtuu. En omiani pane, hospodi
pamiluj, minun jalosukuinen rouvani.

— No, joko tulee mieleesi, mikä tuon vanhan miehen nimi on?

— Rosenström! tokaisi pilkku-piika voitoniloisena. — Ihan juuri tällä
minuutilla mieleeni pujahti. Radji Boga: Rosenström. Mutta kun ihminen
oikein väsyksissä ja syömättömänä on, niin ei mitään muista!
— Kuule nyt, vaimo, puuttui puhumaan maisteri Skugge: — eihän
Tobolskissa ole Ruotsin kuninkaan vankeja, vaan tsaarin. Huonosti asiat
tiedät, parasta ettet mitään puhuisi.

Kasakkatyttö puolusti itseään:

— Ruotsin kuningas kielsi Rosenströmiä kuninkaan kaupunkiin tulemasta
ja kapteenin arvon häneltä kielsi. Mutta tsaari hänet Siperiaan
lähetti, kun tämä kellomestari oli sodassa tappanut paljon tsaarin
miehiä. Radji Boga, en sen paremmin sanoa osaa — puhun vain mitä muut
puhuivat.
Eno, jonka piti yhdeksännen tunnin tullen olla raastuvanoikeudessa,
otti nyt taskustaan kirjeen, tunnusteli kuoren hyvätuoksuista pintaa ja
avasi laidan hyvin varovasti. He lukivat Hennin, sisarenpojan kanssa:
 Meyne Hochwohl Ehrwürdige Grossachtbahre und liebe Freundin Frau
 Hedvig Ulrika Weckström, geb. Suthoff.

 In Namen Gottes grüsse ich Sie herzlich und wünsche Ihnen Gottes
 Gnade und Segen. Meyne Hoffnung ist immer gewesen Sie sehen zu dürfen
 und ich bitte Sie samt Ihren Kindern bey mir in der Frey- und Hanse
 Stadt Lübeck willkommen zu seyn. Auch habe ich mit Freuden erfahren,
 dass Sie Ihrer Stadt eine schöne und erhabene Kirche schenken wollen,
 damit dort Gott der Herr wohne. Auch den Kirchen Ihres Orthes wünsche
 ich gedeyliches Aufnehmen zu Fortpflantzung des heilsamen Göttlichen
 Wortes und Beförderung vieler Menschen Seeligkeit.

 Ich hoffe sehr, dass meyne Hochwohl Ehrvürdige Freundin eine Freude
 bey dem Geschenk haben wird welches Geschenk ich Ihre sende.

 Meyner Hochwohl Ehrwürdigen und grossachtbahren Freundin Gottes Obhut
 wünschend

                                            Anna Schmidt,
                                            geb. Brook.»
Olipa ilo kuunnella, millä tottumuksella ja rivakkuudella nuori
kimnasisti selviytyi saksalaisesta tekstistä. Maisteri Skugge ei
katsonut hänen vastaanottavaiselle sielulleen terveelliseksi lausua,
mitä hänen kyvyistään arveli. Poikahan luki tekstin nopeammin kuin eno!
— Kaikesta ihmistaidosta Jumalalle kunnia! pääsi vihdoin Skuggelta. —
No, poikaseni, käännäpä nyt äidinkielelle, että näemme, miten selviydyt
siitä tehtävästä.
Henni yskähti niinkuin oli kuullut monen papin ja opettajan tekevän, ja
kääntäminen äidinkieleen sujui häneltä, sekin, nuhteettomasti:
 Minun korkeasti arvoisa, suuresti kunnioitettu ja rakas ystäväni rouva
 Hedvig Ulrika Weckström, omaa sukua Suthoff.

 Nimeen Jumalan tervehdin Teitä sydämellisesti ja toivotan Teille
 Jumalan armoa ja siunausta. Minun toivomukseni on aina ollut saada
 nähdä Teidät ja minä pyydän Teitä sekä lapsianne olemaan tervetulleita
 luokseni vapaa- ja Hansakaupunki Lyypekkiin. Olen ilolla kuullut, että
 te tahdotte lahjoittaa kaupungillenne kauniin ja jalon kirkon, että
 Herra Jumala siellä asuisi. Toivotan Teidän paikkakuntanne muillekin
 kirkoille terveellisen Jumalan sanan menestyksellistä vastaanottoa ja
 edelleen julistamista monien ihmisten autuudeksi.

 Minä toivon, että korkeasti arvoisa ystäväni löytäisi iloa lahjasta,
 jonka Hänelle lähetän.

 Korkeasti arvoisalle ja suuresti kunnioitetulle ystävälleni Jumalan
 varjelusta toivottaen

                                               Anna Schmidt,
                                             omaa sukua Brook.»
Ei sopinut ihmetellä, ettei nuori kimnasisti laskettanut kirjeen koko
sisältöä yhtä suurella vauhdilla. Mutta hänen sydämensä hartaus tätä
kaunista kirjettä lukiessa nostatti kyynelet hänen omiin silmiinsä ja
Anna Kristinan silmiin sekä langetti polvilleen rengin ja pikkupiian,
jotka nyyhkivät ääneensä. Mutta liikuttunein mielin kuunteli kirjettä
ennen kaikkea maisteri Skugge, joka ei sitten enää voinutkaan vaieta.
— Kaikkivaltias on siunannut sisareni poikaa lahjoilla... runsailla
lahjoilla, mistä lahjoista meidän on Häntä kiitettävä ja aina
muistettava tilinteon päivä ja niitä leivisköjä, jotka meiltä takaisin
vaaditaan. Kukaties sinun suodaan, rakas sisarenpoikani, julistaa
Jumalan kunniaa siinä kirkossa, jonka rakentamista kaksi jaloa naista
kahdenpuolen Itämerta ajattelee ja johon aivoitukseen meidän Herramme
armonsa antakoon. Niin... ja tekeepä mieleni tällä hetkellä mainita
myös eräästä ajatuksesta, joka nyt täyttää mieleni: että sinä, Henric
Forsius, myöskin tämän meidän syntymäseutumme, tämän pohjoisen Atenan
ja Jerusalemin, kunniaksi käyttäisit nerosi vähäiset lahjat. Amen...
Talon emäntä, joka oli kuvitellut kaiken aamua toimittavansa tärkeitä
askareita astellessaan tuvan ja kamarin väliä, huomasi yht'äkkiä,
ettei ollut saanut aikaan mitään ja pysähtyi lopullisesti kuuntelemaan
kirjeen sisältöä. Ja ymmärsi, että tuntematon ystävä meren takaa puhui
jostakin todella tärkeästä. Jopa sanojensa vahvistukseksi lähetti
lahjankin, tämän ihmeellisen korun, joka pivossa pidellen oli lämpöinen
ja sykkiväinen kuin lintu, kun sen on sattunut vangitsemaan hetkeksi.
»Kaunis ja jalo kirkko», ajatteli Jakob Suthoffin tytär, tuntien
hiljaisen kirkkauden syttyvän sydämeensä. »Kirkko, jossa Herra Jumala
asuu. Varmaan on minun isäni tänä aamuna tahtonut tulla vahvistamaan
minua ajatuksessa, että minä uskollisesti uurastaisin...»
Niin alkoivat sitten päivät nopsaan vieriä kohti juhannusta, jolloin
provianttimestari oli luvannut palata kotiin.
Hänen nuori vaimonsa näki kesken kotoista jokapäiväistä aherrustaan,
hetkittäin ja hengessä, miten säteilevät kirkontornit hänen
syntymäkaupungissaan pyrkivät ilmoille, tervehtämään Lyypekin kirkkoja
ja muita Itämeren kirkkoja. Hänen isänsä ei enää tullut kotipihalleen,
mutta kaupungin köyhät kuuluivat lakanneen mainitsemasta taloa
Weckströmin omaksi ja puhuivat Suthoffin talosta. Hedvig Ulrika ei
ollut siitä mitenkään pahoillaan ja Kristakin vain nauroi, kun hänelle
se kerrottiin. Mutta ihanan Herran-temppelin näkeminen lakkasi pian
vanhemmalle sisarelle olemasta yksin ilon aihe. Joskus olivat tornit
kuin haurasta lasia, joskus kuin kultaa ja hopeaa ja ikkunoista loisti
tuli ja kuului urkujen soitto. Mutta jota mahtavampana rakennus silmiin
heijastui, sitä mahdottomammaksi tiesi nuori vaimo sen kohottamisen
käyvän. Kerran, kun hän oli uimassa heidän uintipaikallaan likellä
Dåhmanin leskenpojan taloa, hänestä tuntui siltä kuin kuviteltu
kirkkorakennus olisi alkanut kaatua eikä hän ennättänyt pois alta.
Hänen sydämensä rauhoittui kuitenkin samassa, sillä aamun rusotus
lepäsi rauhallisena Kluuvin vedessä, koko heinikko ja vasta tupella
olevat nuoret kaislat kimmelsivät kasteessa ja sorsaemo kellahtavine
poikasineen ui hänen editseen. Mitään pelättävää ei ollut näkyvissä,
olihan niin varhainen aamu, ettei ihmisiä vielä ollut liikkeellä eikä
aurinko ollut noussut.
Minä menen sekaisin, jos ajattelen tätä kirkkoa, päätteli hän. Heitän
sen mielestäni!
Mikä minä olen rakentamaan kirkkoja? Minun täytyy puhua Susisaarten
rakentajaeverstille. Ehkä voin kysyä isäni hopealaivaakin... Ikäänkuin
leikillä tietenkin vain.
Ja Weckströmin nuori vaimo valeli kasvojaan vedellä, joka vielä oli
niin jääkylmää, että puistatti, kun laski jalkansa hyllyvään mutaan.
Yht'äkkiä hänen mieleensä johtui, että Tallinnan kirkontornit joskus
ovat näkyneet tänne Helsinkiin asti. Ja taas hänestä tuntui, ettei hän
saa epäillä.
Hedvig Ulrika Weckström etsi tilaisuutta päästä puhumaan
rakentajaeverstin kanssa. Mutta häntä ei näkynyt kaupungilla. Kun
hänen everstinnansa vielä viipyi Kuljussa, vietti eversti tarkkaan
päivät työmaallaan ja soudatti itsensä kotiin kaupunkiin vasta hyvin
myöhään. Kerrottiin hänen aikovan kokonaan muuttaa Susisaarille. Ja
kerrottiin, että hänen kiireensä tällä kertaa tarkoitti varsin outoa
työtä — kaupunkilaiset nauroivatkin, käsittämättä mitä sellaisella
oli tekemistä linnoitustöiden kanssa. Sanottiin, ettei Semiramiin
maine antanut Ehrensvärdille rauhaa. Hän istutti puutarhoja! Vallien
harjoille nostettiin tuhansia kuormia multaa, ja puita ja pensaita
tuotettiin meren poikki suurin kustannuksin. Tarvittiin totisesti
kultaa ja hopeaa, ei enää ihmetyttänyt ketään, että täytyi turvautua
etsimään aarteita meren pohjalta.
Mutta ei riittänyt, että rakentaja-eversti ajoi kalliita
vieraanmaan-pensaita kruunun alueille: hän kävi työsotilaidensa
kimppuun ja määräsi, että heidän on otettava mukaansa hänen pensaitaan
ja istutettava niitä mökkiensä seinustoille. Niistä oli muka tuleva
iloa vaimoille ja lapsille. Ilo oli ylen tärkeä. Everstiä lapsetti,
hymähtivät sotamiehet, hyvä ihminen oli eversti ja suomalaiseksi
itseään sanoi ja suomea puhuikin, niin että siitä hyvin selvän sai.
Mutta tällaisia päähänpistoja hänelle tuli: nyt täytyi istuttaa noita
pensaantynkiä! Taisi kyllä eversti tosissaankin tarkoittaa väkensä
hyvää, koska itse kävi valvomassa, että kaikkien kasarmien pihoille
ja ikkunoiden alle vain tuli noita kaukomatkaisia puita. Ja penkkejä
pystytettiin istutusten viereen ja näillä piti perheellisten miesten
istua poutaisina iltoina ja pyhäpäivisin vaimojensa ja lastensa kanssa.
Mutta eräänkin vääpelin asunnon eteen eversti omalla hopeapääkepillään
teki istutuspiirustuksen ja siihen pantiin samoja ruusupuita, mitä
oli tuotu hänen ylhäisyytensä kenraalikuvernöörin puutarhaan. Jotkut
pahat kielet väittivät, että rakentaja-eversti halusi maalata vääpelin
kauniista tyttärestä kuvan siitä ruusujen keskeltä! Eversti ja hänen
upseerinsa maalasivat nimittäin kuvia. Mutta he eivät suinkaan aina
etsineet kauniita ihmisiä ja kukoistavia maisemia. He maalasivat
paljaita kallioita, kumaraisia ukkoja ja akkoja, laihoja lehmiä ja
lahoavia veneitä. Eversti suostutteli Dåhmanin leskenpojan rinnan
riitaisen vaimonsa viereen samalle penkille ja vielä määräsi heitä
pitämään toisiaan kädestä, kun heidät kuvasi. Keppi-Saarasta hän
teki Helsingin profetissan, jonka silmät näkivät menneisyyteen ja
tulevaisuuteen. Jos Helsingin Aatami olisi elänyt, niin mikähän hänestä
olisi tullutkaan! Meilahden kapakkatuvan keskelle hän kuvasi tynnyrin,
jonka kannella miehet löivät korttia ja Kerttu katseli naurussa suin
isäntänsä olkapään takaa ja sylissään kissa, pelaajien kortteihin. Kuva
oli niin elävä, että saattoi ymmärtää kissan kehräävän. Tellqvistin
eversti oli asettanut kiikkeräin tikapuiden nenään tervaamaan aurinkoa
— hänestä näkyi pääasiassa saappaat ja hännäntapainen takinlieve.
Mutta pitkälle kapteeni Tersmedenille eversti oli tehnyt kaalinpään
eikä kukaan nauranut kuvaa enemmän kuin pitkä kapteeni itse! Nuorella
Maija Qvickillä oli pitkät pellavankiiltävät palmikot — joku oli saanut
suustaan sellaisen sukkeluuden, että eversti Ehrensvärd vielä tekee
hänestä Neitsyt Maarian, joka istuu ruusutarhassa, odottaen lasta.
Tällaisissa huvituksissa Susisaarten herrat kuluttivat aikaansa,
milloin eivät olleet päivällissyömingeissä toistensa tykönä tai
ympärillä olevien pitäjien herraskartanoissa, tai myöskin muutamien
kaupungin kauppamiesten luona, nimenomaan Bockin, Goviniuksen,
vanhemman Clayhillsin ja Burtzin, jotka kaikki koettivat kestitä
heitä parhaimman taitonsa takaa. Eversti Ehrensvärd ei nyt
askarrellut paalujensa ääressä niinkuin talvella. Hänen valkoinen
purjeensa kallisteli milloin saarten välillä, milloin kauempana
Kaupunginlahdella. Milloin hän mittasi meren syvyyttä, milloin hän
putkellaan tähyili ympärilleen. Toiset sanoivat hänen yhäti hakevan
aarteita merenpohjalta, kosk'ei hallitus tahtonutkaan antaa niin paljon
rahaa kuin herrat panivat menemään, toiset sanoivat hänen katselevan
väyliä uusille pienille laivoille, joiden kuin sukkulien piti osata
pujotella kyttäilemässä vihollisen linjalaivoja.
Eräänä aamuna tuotiin Weckströminkin taloon pensasjuurakko, joka
kokonaan täytti yksipyörärattaat, jommoisia Susisaarten töissä
käytettiin, niin hyvin hevosvedossa kuin miesten työntäminä.
Susisaarten eversti lähetti juurakot ja käski rouva Weckströmiä heti
istuttamaan!
Missä rouva oli? Piiat ja lapset huusivat häntä. Neiti Kristakin koetti
vuoteestaan huudella. Piiat ja lapset juoksivat. Sotamies ryhtyi
tyhjentämään yksipyöräistään ja suostui odottamaan ainoastaan, jos
rouva pian tulisi. Eversti oli käskenyt kiirehtiä, hän seisoi torilla,
missä parastaikaa oli jaellut samanlaisia juurakoita sekä kaupungin
vallasrouville että köyhillekin.
Talon rouva seisoi kapakassa Eerikki-rengin kanssa mittailemassa ja
suunnittelemassa.
— Mutta minä odottamaan neuvoisin, sanoi renki, — kunnekkas
provianttimestari kotiin tulee. Hyvin herra suuttua taitaa, jos hänen
tietämättään väliseinä pois otetaan.

Hänen emäntänsä hymähti ja kohautti olkapäitään.

— Mitenkä sitten ajattelet, että rupeamme minun isäni kirkkoa
rakentamaan, jollemme täältä saa rahaa? Vanha parka, minkä vuoksi
ajattelet vainajan kotiinsa tulleen, jollei tämän kirkon tähden?

Iiskenpojan silmät kiiluivat paisuneiden luomien raosta.

— Ei vainaja kapakan vuoksi tullut, vaan laivansa! Gagneurin eversti
nostanut on! Hopealaivan aarteilla linnojaan rakentaa. Koko kaupunki
tietää... Jollei minun rakas rouvani everstiä tilille vedä, niin
kauppamies-vainaja jälleen taloon tulee.
— Vanha hölmö! keskeytti Hedulla uskollisen palvelijansa, vaikka
Iiskenpojan kolea ääni häntä kylmäten kaamoittikin.
— Minun rakas rouvani muistaa, että minä häntä palvella luvannut olen,
vaikka pahankin herran ottaa. Mutta... mutta en palvella voi, jos
vainaja vakituisesti taloon asettuu...
— Hyvän selkäsaunan ansaitset, sanoi emäntä, — vaan en nyt viitsi käydä
sinua rankaisemaankaan, kun hyvää tarkoitat. Mitä nyt siis haluaisit?

— Että minun rakas rouvani everstiltä kysyisi Gagneuria!

— Sitä minä en tee, jumaliste.

— Sen sitten minä teen, minun rakkaan rouvani halpa palvelija! Me vielä
kirkon rakennamme. Herra kauppamies-vainaja haudassaan rauhan saa!
Vanhan miehen harras ja vuorenluja usko loisti hänen silmistään
liikuttavan lämpöisestä. Hänen emäntänsä katseli vaieten ympärilleen
pimeässä kapakkahuoneessa. Silloin kohtasi hänen korvaansa
palveluspiikaan huuto:

— Susisaarten eversti on lähettänyt sotamiehen ja ulkomaan juuria!

No niin, ajatteli rouva Weckström, nyt kysyn häneltä isäni laivaa.

Mutta eversti ei ollut itse täällä eikä häntä näkynyt torillakaan.
Varmaan vallasrouvat olivat vieneet hänet mukanaan, he kun halusivat
kysellä häneltä, miten he istuttaisivat uudet pensaat. He olivat olleet
hyvin mielissään lahjasta.
Provianttimestarin rouva päivitteli, minne hän nämä istuttaisi —
tuollaisen joukon! Minkälaisen maan ne vaativat ja minkälaisen hoidon?
Sotamies selitti, että eversti oli käskenyt vain maahan pistää ja
viikon aikana hyvin kastella.
Emäntä nouti tuvasta pullon ja ryyppylasin, sill'aikaa kun sotamies
asetti juurakot maahan. Ne olivat nääntyneen näköiset, mistä kaukaa
lienevät tulleetkaan.
Niitä oli tullut niinhyvin Ruotsista kuin Stralsundistakin, ja lieneekö
eversti hankkinut vielä muualtakin. Kasvin nimi oli sireeni.
Nimessä ei ollut vikaa, sehän olisi soveltunut vaikkapa tyttölapsen
nimeksi. Mutta suurempaa päänvaivaa tuotti keksiä, minne nuo rojuiset
juuret sijoittaisi. Koko talo neuvotteli, sillä Susisaarten everstin
lahjaa ei sopinut ylenkatsoa, niinkuin olisi tehnyt mieli katsellessa
noita näivettyneitä varsia. Koko talo laiminlöi työnsä. Sotamiehet
tulivat ylätuvan puolelta ja palvelusväki nosti Kristan vällyihin
käärittynä ja tuoliin istutettuna pihamaalle. Aurinko paistoi ja
aamukasteinen maa hengitti vehreytensä tuoksuja toukokuiseen ilmaan.
Vihdoin julisti rouva Weckström:
— Me erotamme aidalla yläpihan alapihasta ja te, sotilaspojat, saatte
kulkea yläportista eikä teidän tarvitse tulla tänne ensinkään. Aidan
vierelle istutetaan everstin pensaat ja sitten pyydetään everstiä
katsomaan. Joka ennättää ja haluaa auttaa, saa hyvät ryypyt ja hyvän
kalaruoan.

Kaikki halusivat auttaa ja kaikilla oli aikaa!

— Tottahan sentään tehdään portti? sanoi nuorin tänne majoitetuista
sotamiehistä, vaalea hyväntahtoinen vermlantilainen, jota talon naiset
olivat käyttäneet apunaan puunhakkuussa, vedenkannossa ja muissa
senkaltaisissa.
— Pääsettehän te omasta portistanne, sanoi rouva Weckström, ikäänkuin
ei hän olisi ymmärtänyt kunnon nuorukaisen kysymystä.

— Niin, mutta tähän ylä- ja alapihan väliin?

Vai sillä lailla! Palveluspiiat kiirehtivät selittämään, että portti
välttämättä tarvitaan. Saunakin on sotilaitten puolella...
— Ei niin korkeaa aitaa tehdä voikaan, ettei ylitse pääse! kuiskasi
pikku-piika, rumat kasvot naurussa.
Kaikki nauroivat. Vanha renki, joka olisi halunnut sanoa, että parempi
odottaa olisi, kunnekka provianttimestari kotiin tulee, ei kumminkaan
puhunut mitään, vaan läksi hakemaan lautoja ja ajatteli, että toki
sillä tavalla saadaan Susisaarten eversti talossa käymään ja jollei
kukaan muu puhu hänelle hopealaivasta, niin hän sen tekee niin totta
kuin hänen nimensä on Erik Isaksson.
— Tehkää yksintein korea aita, sanoi rouva, — että kehtaatte
everstillenne näyttää.

No, se oli selvää se.

Nämä miehet olivat olleet talossa niin kauan, että tekivät kuin omaa
työtään. Se meni pian, liian pian. Kaikki olivat oudon iloisia.
Lapset huusivat ja hyppelivät. Krista istui hetken auringonpaisteessa
vällyjensä sisässä. Siinä tuli sekä hiki että vilu, ja Iiski yhdessä
emäntänsä kanssa kantoi hänet sisään. Ei hän paljon painanut. Mutta
hänen arkoihin jalkoihinsa oli jotenkin käynyt veto eikä särky antanut
kauaakaan odottaa itseään. Ah, kuinka onnellisia olivatkaan nuo terveet!
Eerikki-renki hoiteli työn kestäessä viinapulloa. Hän nautti siitä itse
enimmän osan. Tuon tien oli aita valmis, ja iltakasteen langetessa
istutettiin everstin pensaat.
— Mikä näiden pensaiden nimi nyt olikaan? huomasi yhtäkkiä rouva
Weckström, multaisin käsin häätäessään pois sääskiä, jotka tällaisena
lämpimänä iltana olivat erittäin nälkäiset ja joita Helsingissä oli
runsaasti.
Kukaan ei saanut nimeä mieleensä. Olkoot sitten vaikkapa »everstin
kukkasia» siihen asti kun nimi saadaan selville. Sotapojat kantoivat
omasta kaivostaan vettä ja kastelivat taimet, naisten niitä
istuttaessa. Iiskenpojalta ei enää käynyt istuttaminen enempää kuin
kasteleminenkaan: hän puheli omiaan ja naureskeli uhittelevasta
ikäänkuin olisi varustautunut tappelemaan. Kuitenkin hänen emäntänsä
silmäykset, hänen suoristaessaan selkäänsä istuttamistyön kesken,
pitivät häntä vielä kurissa. Hedullan kasvoilla oli kostea rusotus,
hänen täytyi yhtä mittaa sääskien tähden leiskauttaa paksua tukkaansa,
joka ei ottanut pysyäkseen palmikolla, ja hänen sieraimensa ja
huulensa tavoittelivat kiihkeästi kevään tuoksuja — niitä tuli Kluuvin
kaislikoista, puhkeavista tuomista pitkin kaupunkia, maasta, jota hän
par'aikaa piteli käsillään, jopa näistä nuutuneista pensaistakin.
— Jaa, kysymään menenkö tuon puskan nimeä? sanoi humaltunut renki,
koettaen palvelevaisuudella lepyttää emäntäänsä, jonka koreat loistavat
silmät tuntuivat häntä uhkailevan. — Burtzin rouva sen varmasti tietää
voi. Mitämaks itseltään Susisaarten everstiltä kysyä voisi. Hyvänähän
häntä siellä pidetään. Mutta minäpä sanon, että tällaiset varvuntyngät
ovat liian pieni palkinto hopealaivasta. Sillä ryöstäjä varas on ja
Stookhusin kellariin kuuluu...
Rouva Weckström suoristi selkäänsä ja löi kämmenensä yhteen. Läjäys ei
tarkoittanut sääskiä ja renki sen ymmärsikin.
Hän tarttui syyttä suotta takaapäin vyötäisistä mieheen, joka paraikaa
kipolla valeli istutuksia, ja nosti hänet ilmaan, koska hänen voimansa
nyt vaati tällaista pientä purkautumista.
— Tämän puskan nimi sano! uhitteli hän sitten miehelle, joka oli mennyt
kumoon tanterelle.
— Sireeni se on, sanoi nuori mies, pyyhkien hihalla multaa
vaatteistaan, — mutta sinä saat olla moukka ja koira...
Rouva Weckström tuli miesten väliin, puhui heille kauniista kesäillasta
ja linnunlaulusta ja käski renkiään sovinnolla lähtemään maata. Kun
Eerikki Iiskenpoika nyt rupesi puhumaan hopealaivan ryöstäjästä,
jonka hän nujertaa näine käsineen, niin miehet yksissä voimin ottivat
hänet syliinsä ja nauraen telkesivät hänet vaunuvajaan. Siellä hän
puski voimiaan oveen ja seiniin ja huusi tietävänsä, että kauppamies
Suthoffin hopealaiva on nostettu merestä ja sillä nyt herrat linnaa
rakentavat... Tätähän vainaja haudastaan nousi ilmoittamaan eikä ennen
rauhaa saa, ennenkuin hänen hopeillaan kirkko rakennetaan...! Koko
kaupunki saattoi tämän kuulla. Siitä saattoi olla pahoja seurauksia.
Rouva Weckström käski nyt kaikkia nopeasti jättämään työnsä ja
menemään illalliselle. Sitten hän oven takaa rauhallisesti puhutteli
vanhaa palvelijaansa ja nosti salpalaudat oven edestä. Mies raukka
tuli verissään ja suu vaahdossa ulos, etsi riitakumppaneja ja kun ei
löytänyt, hyökkäsi uutta aitaa vastaan. Siihen oli tehty niin leveä
portti, että kuormiakin mahduttaisiin kuljettamaan, ja Iiskenpoika
yritti nyt nostaa porttipaaluja maasta. Vähitellen hänestä tuli
väsynyt, nöyrä ja katuvainen palvelija, joka emäntänsä kanssa kahden
lopetti istuttamistyötä, kantaen pois rakennusjätteitä ja puhellen
kukkuville käkilinnuille, kun ne kilpaa huutelivat toisilleen pienten
tähtien syttyessä toukokuun taivaalle ja palovartijoiden alkaessa
kierroksensa kaupungilla.
— Minä kuitenkin sinun ainokainen ystäväsi olen, Hedulla, lausui
uninen, humalastaan selkiävä renki. — Mutta kyöpeliä en kohdata taida.
Laiva everstiltä takaisin vaadi!
— En jaksa kuulla puhuttavan laivasta! sanoi emäntä ärtyneenä. — Katso
miten kauniiksi meidän piha tuli.

He sulkivat ajoportin.

Ilta oli unelias, tuoksuva ja lämmin. Miten ihmeellistä, että
Ehrensvärd oli muistanut häntä!
Eräänä päivänä, jo aamusta, ilmaantui Bockin puotipalvelija Weckströmin
kapakkaan, pyysi ryypyn ja päällispalan ja vihdoin kysyi, eikö
kauppamies ollut kotona. Kun Iiskenpoika ilmoitti hänen vielä olevan
matkalla, niin Janne Sederholm kysyi rouvaa. Renki sanoi rouvan
huttua keittävän, heillä kun paljon miehiä nyt työssä oli, niinhyvin
maatöiden vuoksi kuin tiilenvedonkin, koska provianttimestari Weckström
tiilitehtaan Vanhaankaupunkiin tehnyt oli ja Susisaarille nyt jälleen
tiiliä ajettiin. Tässähän sellaistakin aikaa oli, ettei muuta tehty
kuin pajupuskia istutettiin, mutta nyt taasen merestä kultaa ja hopeaa
nostaneet ovat ja tottahan Sederholm sen kuullut on, kenelle ne
kullat ja hopeat kuuluvat ja kenenkä varoilla riikin herrat Viaporia
rakentavat! Tämän talon!
Sederholmin Janne omia ajatuksiaan ajattelevan näytti ja taasen
rouvaa kysyi, aivan kuin ei olisi tietänyt, mitenkä kauan aikaa hutun
keittämiseen menee.
Mutta siihen toisia tuli, jotka eivät jääneetkään rouvan kutsumista
odottamaan, vaan jotka kuin ampiaiset tupaan puskivat ja portista
sisään ja aidoista ylitse menivät kuin villit kissat taikka nälkäiset
sudet. Ja mikä nekin nyt juuri siihen ajoi? Eikös Eerikki Iiskenpoika
heitä tuntenut olisi? Rouvavainajan eläessä he jo näin tulivat, eikä
kaupungin raati silloinkaan heidän temppujaan ja hyppyjään esittää
antanut. Sentähden, että komeljanttarien ja ilvehtijöiden ja irtolaisen
kansan tuleminen kaupunkiin tykkänään kielletty oli ja heidän oli ilman
viipymistä pois täältä lähteminen. No, Sytsin komeljanttarijoukko kyllä
Suthoffin taloon tulla tiesi, missä sitä kerran hyvänä pidetty oli!
Se tuli, niinkuin ennenkin, vankkureissa, joiden perä oli peitetty
tynnyrinvanteista tehdyllä kuomulla, ja haalistuneessa kankaassa helisi
tiuku niinkuin ennenkin. Ja koirat ympärillä rähisivät ja kaupungin
lapset huusivat ja kirkuivat, mutta marakatit nousivat kuomun päälle ja
pitkäänenää joka haaralle näyttivät. Ja kaikenväriset rievut, nauhat,
myssyt ja napit kiilsivät ja keikkuivat, kun Sytsi, hänen mamashansa
ja pentunsa rouva Suthoffia, tätä enkeliä ja hyväntekijää huutelivat
ja kutsuivat. Mutta myöskin ruokaa he huutelivat ja kaikkeen, mitä
syötävää näkyvissä oli, he laihoin mustin sormin tarttuivat ja
hihkuivat ja lauloivat ilosta, kun kalanpäitä, limpunpuolikkaita,
verimakkaraa ja kutunjuustoa pidellä saivat ja kurkkuunsa ajaa. Mutta
kaikista nälkäisin oli heidän onneton hevosensa — luuranko, repaleinen
nahka päällä ja kihiseviä kärpäsparvia rikki ajetuissa lavoissa. Ja
mikä oli sekin mies, joka hevosen valjaita päästeli? Musta murhe itse
hän oli, pitkäpartainen laiha ihmiskaakki, juuri kuin Siperiasta tänne
tuotu.
Eerik Iiskenpoika tämän kaiken yhdessä silmänräpäyksessä näki ja minkä
ennätti äkäisesti toimitti herra Sytsille, ettei tänne tulla saa,
ei kaupunkiin eikä taloon. Rouva Suthoff kauan jo kuollunna on ja
kauppamies kuollut on, kova majoitus tänne taloon pantu on. Kaupungin
vouti susia pitää koirien asemesta ja sutensa irtolaisten kimppuun
usuttaa...
Olihan kaupungissa huonojakin hevosia, kuin tiilikuormia vetivät
pahoilla teillä, mutta ei toki tällaisia ollut nähty sitten sodan. Niin
vanhako oli tuo vaivainen, ettei enää syödä osannut? Kai hampaaton ja
päätautinen — mitä? Ei leipääkään hienontamaan kyennyt...
Rouva Weckström astui portista kadulle, kasvoillaan vielä liesivalkean
hehku. Hän oli rengin äänestä tuntenut, että kysymyksessä oli kärsivä
eläin, ja silmien välissä tiukat laskokset hän heti rengiltä kysyi,
kykenisikö tämä tuon onnettoman hevosen nopeasti lopettamaan. Eerikki
Iiskenpoika sanoi siihen vähän vain tarvittavan, ei muuta kuin
puhaltaa, niin se kaatuu. Silloin tuli krouvituvasta Sederholmkin ja
sanoi rouva Weckströmiä haluavansa tavata, lupasi päästää onnettoman
eläimen sen kärsimyksistä, silitteli ystävällisesti sen kaulaa ja käski
Iiskenpojan tuoda nuijan.
Rouva Weckström mietti, jäisikö seuraamaan toimitusta vai pakenisiko.
Hän hääteli pois lapsia kirjavien kuomuvankkurien ympäriltä — siinähän
olivat hänen omatkin lapsensa ja Saara, pikku-piika! Ja nyt tapahtui
yht'äkkiä, että Saara iski silmänsä vanhaan mieheen, joka syyllisen ja
sammuneen näköisenä seisoi hevosen ääressä, karkasi häntä kohden ja
veti ylös hänen hihansa ripsuisia repaleita.

Oletko sinä tosiaankin palannut Siperiasta, onneton veljeni?

Miehen ranteessa oli valkoiset märkivät kahleenjäljet.

Pikku-piika paljasti omat ranteensa ja päästi äänen, joka oli itkun
ja naurun vaiheilta. Molempien kasvoilla karehti hetken haikean
ystävällinen hymy, sellainen joka on annettu ihmiselle, kun hän kaiken
kärsimyksen tutuksi on tullut eikä mitään ihmettele.
— A vot, hymyili kasakkatyttö edelleen, — hän Siperiassa on ollut,
ranteista tunnen. A vot, niin on mukavaa kuin veljen kohtaisin! A, kuin
pakenemaan pääsit? A, minä kaksi vuotta kuljin. A Tobolskistako tulet?
A, Irkutskista? En tunne sitä paikkaa. Et kaiketi ole kohdannut vanhaa
herraa, kellomestaria, joka meillä kaikki kellot korjasi ja kelloja
tekikin ja joka meidän rouvan tuttava oli? Rosenströmiksi itseään
kutsui, nytpä muistin! Ka, kun mieleeni tuli, kun ranteesi näin,
veli. En ollut muistanut moniin aikoihin, a vot, kun muisti meni...
Rosenström hän oli!

— Kyllä Rosenströmin tunnen, vastasi vanha mies.

Hän olisi ehken vielä jotakin puhunut, mutta silloin alkoi eläin
hänen vierellään huojua ja horjahdella ja kaatuen aisojaan vastaan se
lyyskähti maahan.
Puolet kaupunkia oli kokoontunut Läntiselle Kirkkokadulle tapahtumaa
seuraamaan. Rumpali ei milloinkaan saanut liikkeelle niin suurta
kuulijajoukkoa kuin tällainen turma, joka vielä itsestään meni näin
hyvään päätökseen. Kaupungin köyhät olivat kerrankin tyytyväisiä ja
ilmaisivat mielialansa valittavin ja nautintoa pursuvin keskusteluin.
Lapset julmassa riemussaan hyppelivät sikin sokin itkevien ja
älmentävien komeljanttarien sekä heidän apinoidensa, kilpikonniensa ja
puhuvien villakoiriensa joukossa. Kenraali Zanderin kamaripalvelija
tuli hakemaan pois pientä neitiä, joka guvernantin kanssa oli ollut
kävelyllä, mutta jäi itsekin väkijoukkoon. Viskaalilta ja raatimiehiltä
puuttui tässä tärkeä henkilö, nimittäin Syyllinen, ja he koettivat
turhaan häntä löytää, yhä uudelleen kysyen, oliko hevonen todella
itsestään kaatunut vai oliko sitä nuijalla lyöty. Mitä varten tässä
oli nuija? Kuka sen oli tuonut ja mitä varten? Vastaukset johdattivat
viskaalin Sederholmin nimeen, ja nyt näyttivät raatimiehet Bock ja
Burtz tyytyväisinä alkavan haeskella häntä, mutta silloin Weckströmin
renki käänsi viranomaisten etsinnän itse Schutzin, joukon johtajan
puoleen, joka oli näin tunnottomasti rääkännyt luontokappaletta. Juuri
kun nyt kiivaimmin huudettiin ja hosuttiin, juoksi Schutzin laiha
näivettynyt mamasha ulos tungoksesta, repäisi peruukin päästään ja
paiskasi sen maahan kapakan portaiden ääreen, aivan rouva Weckströmin
eteen, joka siinä seisoi kuin kiveksi muuttuneena.
Hän, rouva Weckström oli yhdellä silmänväläyksellä nähnyt, että
oltiin samalla paikalla, missä kapteeni von R:n poika oli seisonut
silloin, kun Hedullan ja Kristan isää veisattiin talosta. Ja Siperian
mies sanoi hänelle, että hänen rakastettu ystävänsä eli! Ja pieni
piika parka toisti armottomasti, että vanha kellomestari neidille
terveisiä lähetti, mutta neiti olikin jo rouva! Rosenström — vaan
entäpä kapteeni von R:n poika on ottanut tämän nimen, kun ei voinut
tai tahtonut käyttää aatelisnimeään. Entä jos hänen oikea nimensä
onkin von Rosen? Sinisinä salamoina leimahtelivat tämänkaltaiset
johtopäätökset vailla kaikkea järkeä Hedulla Weckströmin päässä. Eihän
tuo vaivainen kahle-arpinen vanhus hänelle mitään sanonut, ehkei hän
ollut Tobolskissa käynytkään. Eikä »Rosenströmin» nimen tarvinnut
merkitä samaa kuin nimi »von R:n». Ja kuitenkin Jakob Suthoffin tytär
jääkylmästi ajatteli: kaikki, mitä minä vasten kaikkea pääni järkeä
ajattelen, on järkeä ja viisautta. Ja salamat räiskivät hänelle
edelleen: pysy siellä, sinä kaukainen, älä tule, Hedvig Ulrika Suthoff
on naitettu ja hänellä on jo neljä lasta! Mutta samalla kun rouva
Weckström näitä ajatteli, näki hän kaikki mitä kadulla tapahtui ja
ajatteli: noiden täytyy nyt saada rääkättäväkseen toinen hevonen.
Olen pannut eroon rahaa isäni kirkkoa varten, olen rahat piilottanut
— menisinkö jo heti niitä ottamaan? Nehän eivät ole minun, vaan isäni
kirkon...
Hänen eteensä putosi nyt jotakin, joka mahtoi olla kattoturve, ja
onneton, takkutukkainen ihminen huusi hänelle, käsiään heristellen:
— Tuo sen tappoi... Sie tötete unseren alten treuen Carolus... Vot, ana
ubila... Hän tappoi sen sanoillaan, sillä hänen sanansa olivat pahemmat
kuin nuija... Unser treuer Carolus verstand alles... Ach, du Lieber,
hungerten wir nicht zusammen, Carolus, du...! Tapa nyt minutkin, tapa
meidät kaikki... pienet marakattinikin...!
Rouva Weckström huomasi, että hänen jaloissaan oli peruukki eikä
mikään kattoturpeen kappale, ja että komeljanttarinainen syytti häntä
jostakin. Mutta tämä oli hänelle kokonaan samantekevää.
Kaupungin suuresti kunnioitettu asukas kapteeni Granatenhjelm päätti
vihdoin tämän komedianpeluun jonka Pietarin komeljanttariseurue oli
joutunut esittämään kokonaan vailla kaupungin viranomaisten lupaa
ja jota katseli kansanpaljous, ei yksin kadulla, vaan sekä katoilla
että hautausmaan aidalla ja kirkonportaillakin seisoen. Granatenhjelm
otti päästään oman töyhtöhattunsa, pani siihen painavan rahan ja
kehoitti kaikkia, jotka halusivat auttaa vahingonkärsineitä vieraita
kanssaihmisiä, yhtymään lahjaan.
Ei olisi uskonut, että kaupunkilaiset näin olivat valmiit antamaan!
Tällaista tulosta ei Schutzin seurue luvallisella komedianpeluulla
saanutkaan. Ja tulokset aina vain paranivat, kun Susisaarten herrat
saapuivat ja kaupungin vallasnaiset yhdessä upseerien kanssa
kuljettivat koko joukon eläimineen päivineen Järfvelinin ruokapaikkaan.
Mutta kun katu oli tyhjentynyt, istui Sederholm krouvihuoneen penkillä
puhumassa asiaansa provianttimestarin rouvalle.
Hän oli nyt lopullisesti poissa Bockilta. Yhdeksän ja puoli vuotta hän
oli siellä ollutkin ja nyt hän oli päättänyt yhdessä Nille Burtzin
kanssa panna pystyyn oman kaupan. He aikoivat huomenna halkolaivalla
lähteä Tukholmaan ja sieltä ostaa tavaraa. Nillen äiti oli luvannut
eväät, ja kymmenen taalaria oli pojalla rahaa, mutta hänellä, Janne
Sederholmilla, oli vain kuusi, nimittäin koko se palkka, minkä hänen
isäntänsä oli tuosta palvelusajasta antanut — suuttunuthan hän oli eikä
olisi tahtonut antaa hänen lähteä. Ja sitä vartenhan hän, Sederholm,
oli tullut, että rohkeni pyytää lainaksi kahtakymmentä taalaria
tätä matkaa varten. Hän kyllä uskoi, että provianttimestari olisi
summan hänelle lainannut, provianttimestari oli aina ollut hänelle
ystävällinen, jopa pyytänyt häntä palvelukseensakin, mutta nyt sattui
matkalla olemaan.

Rouva Weckström katsoi puhekumppaniinsa kuolemanvakavana.

— Entä kaunis Wendelia?

Sederholmin kasvot lehahtivat kuumiksi.

— Hänet, kuulen minä, naitetaan aatelismiehelle.

Toinen tuijotti permantoon, toinen kadulle, uudestaan ja uudestaan
nyökyttäen päätään.
— Te olette vielä niin nuori, sanoi rouva Weckström äänellä, jolla
vanha ihminen puhuu kauniille ja hyvälle lapselle.
Sederholm nosti päänsä ja hänen kasvoilleen palautui se iloinen
ystävällisyys, mikä vuosikausia oli tuonut ostajia Bockin kauppapuotiin.
— Me olemme kaiketi yhdenikäiset! sanoi hän, veitikkamaisesti iskien
silmää vierellään istuvalle rouvalle. — Ettekö tekin ole viidenkolmatta
vanha? Mutta te olettekin ottanut aika urakan hartioillenne: kirkon
rakentamisen. Minulla on vain kysymys kauppapuodista... Täytyy oppia,
ettei pyydä sellaista, mitä ei voi saada. Teillä on hyvä mies, rouva
Weckström, ei teillä ole hätää. Mutta teidän sijassanne ottaisin
lapsille toisen piian. Se kasakkatyttö kuljettelee niitä parakkeihin
ja kapakkoihin ja... No niin, älkää panko pahaksenne, mutta minun käy
teidän lapsianne surko!
— Sanoisitte tämän myöskin lasten isälle! kiihtyi rouva Weckström,
lyöden käsiensä valkoisia rystysiä toisiaan vastaan. — Tepä ette
näykään olevan niin lapsi kuin luulin! Taidamme tosiaan olla
samanikäiset. Menen hakemaan teille rahat, ja jolleivät ne riittäisi,
niin minullahan on sisar Tukholmassa, hänen miehensä on kuninkaan
juutalaisia... Annan mukaanne kirjeen sisarelleni Gretalle.
Hedulla laski, että provianttimestari Weckström jo oli ollut matkalla
kymmenen päivää. Mihin päivät kuluivat? »Teillä on hyvä mies, ei
teillä ole hätää, rouva Weckström!» Niinpä kyllä. Sinisilmäinen Janne
Sederholm oli oppinut, ettei pidä pyytää, mitä ei voi saada.
Mutta minä, Hedvig Ulrika Suthoff, pyydän aina ja alati mitä en voi
saada! Jospa minä kiskoisinkin tuon ainoan muistoni irti mielestäni,
syviä ja pitkiä juuriaan myöten, irti, irti, irti!
Eerikki Iiskenpoika tuli juoksujalkaa hakemaan emäntäänsä. »Itse tulla
suvaitsivat!» hoki hän, »itse, ihkasen itse! Susisaarten eversti
tuli, krouvitupaan jäi, sanoi ettei sisään astua tahdo kun tomuinen
on ja saappaat savessa ovat! Myssyn päähänsäkö minun rouvani tahtoa
suvaitsee? Vihreän hameensako minun rouvani tahtoo? Susisaarten
eversti kauniista vaatteista pitää suvaitsee, vaikka itse kuin halpa
kuokkamies kulkee Ilman myssyäkö minun rouvani suvaitsee? Nyt hänelle
hopealaivasta puhu! Ketään ei ole tuvassa... Nyt puhu! Ei ennen
haudassaan meidän autuaasti nukkunut kauppamies rauhaa saa, ennenkuin
hänen aarteensa hopeilla kirkko nousee...! »
Susisaarten eversti asteli edestakaisin tuvan permantoa ja hänen
silmänsä kiintyivät heti koruun, joka kultaisista vitjoista riippui
talon emännän rinnalla. Ja tervehtiessään tarttui hän toisella
kädellään koruun ja hymyili ihaillen ja hyväksyvästi.
Hedvig Ulrikakin hymyili. Niin suuresti kuin olikin ihaillut
merenpihkakoruaan, hän vasta Susisaarten everstin kasvoista nyt luki,
että todella kantoi yllään jotakin hyvin kaunista.
— Ah, sanoi Ehrensvärd. — Lübeckin »Maaria», Buxtehuden kirkko —
oletteko käynyt siellä?
Hedulla tunsi olevansa pieni tyttö, jota hyvin korkea ja hyvä setä
puhutteli. Hän punastui antaessaan vastaukset kysymyksiin, jotka tässä
eivät merkinneetkään mitään, vaan kaikki oli siinä, että tuo ihana
ihminen oli täällä, katseli häneen, pieneen tyttöön, piteli kauniilla
käsillään hänen kättään... Ja nyt hän otti toisenkin hänen ruman
karkean kätensä ja johdatti hänet penkille vierelleen. Hedulla katseli
maahan sanoessaan:
— Eversti on ollut niin hyvä ja lähettänyt meille pensaita... En muista
niiden nimeä, me kutsumme niitä »Ehrensvärdin kukkasiksi».
— Toivon, että ne tuottavat iloa, kun kukkivat. Syringaksi sanoo niitä
professori Linné, mutta sanokaa te vain Ehrensvärdin kukkasiksi, kaunis
lapseni!
Hedullan olisi tehnyt mieli painaa päänsä hyvän, korkean herran polvia
vastaan ja nukkua siihen. Häntä itketti ja häntä nauratti.
— Kertovat kaupungilla, että te aiotte rakentaa kirkon, kuuli Hedulla
viereltään.
— Minun isäni tahtoi sen tehdä, vastasi hän, katsettaan nostamatta, ja
veri kohisi hänen ohimoillaan, — mutta hän ei ennättänyt.
— Tiedän, sanoi eversti Ehrensvärd. — Me puhelimmekin tuosta kirkosta.
Kun sanoin, että aion tulla rakentamaan tänne linnoitusta, niin isänne
huomautti, että sellainen oikein mahtava kirkko on tärkeämpikin kuin
linnoitus.
Hedvig Ulrikan silmät avautuivat suuriksi ja tuijottivat kosteina
everstin sinisiin silmiin.
— Sanoiko minun isäni niin? Mutta eikö eversti nyt tahtoisi auttaa
minua!
Jakob Suthoffin tytär oli molemmin käsin tarttunut vieraansa
käsivarsiin ja katsoi häntä hellittämättä silmiin.

Torilla rummutettiin jotakin julki.

— Pieni kaunis rouva Weckström tuskin tietää, miten vaikeaa lupausta
hän minulta pyytää.
— Onko sellaisen suuren kirkon rakentaminen Susisaarten rakentajan
mielestä niin vaikea?

Eversti naurahti.

— Kauniille naiselle ei mikään ole mahdotonta.

— Eversti tekee minusta pilkkaa. Mutta minun isäni tahtoi tehdä tästä
meidän kaupungista kauniin ja uljaan, sellaisen, että tornit näkyisivät
kauas Itämerelle. Hän katsoi, että Itämeren kaupungit olivat kuin
sisaruksia ja kirkkojen tornit kuin niiden rukoilevia käsiä, ja kellot
olivat niiden ääni, jolla ne puhuivat toisilleen yli etäisyyksien...
Hedulla seisoi vieraansa edessä käsillään hahmotellen, mitä nyt näki
silmiensä ulottuvilla selkeämmin kuin koskaan. Kun sai kertoa tätä
rakasta ja vaikeaa asiaa ihmiselle, joka sitä tuolla lailla kuunteli,
niin tuntui siltä, kuin siivet olisivat kasvaneet olkapäille ja kirkko
jo alkanut kohota, kohota uskon voimalla.
— Mutta meidän kaupunki oli noiden rikkaiden mahtavien sisarustensa
rinnalla kuin Tuhkimo kuninkaantyttärien rinnalla. Isäni tahtoi antaa
koko omaisuutensa meidän kaupunkimme kaunistamiseksi. Eikö Susisaarten
rakentaja tahtoisi olla se prinssi, joka herättää Tuhkimon loistoonsa!
Jakob Suthoffin tytär ei myöhemmin koskaan ymmärtänyt, mistä hänelle
nämä ajatukset ja sanat tulivat. Oli kuin tähtiä olisi pudonnut hänen
silmilleen ja aurinko suudellut häntä tuoksuvalla, pyörryttävällä
suudelmalla.

— Susisaarten rakentaja, auttakaa minua!

Eversti irroitti kätensä otteesta, millä oli nuorta naista pidellyt, ja
asteli kiivaasti edestakaisin. Molemmat kuulivat, että tuvan portailla
puhuttiin äänekkäästi.
— Lapsi, lapsi! sanoi Ehrensvärd hyvin hiljaa ja jatkoi sitten ääneen:
rouva Weckström ei näytä tietävän, että kirkkojen rakentamiseen
tarvitaan muutakin kuin sydäntä. Tarvitaan neroa. Ja kultaa,
tynnyreittäin kultaa!

Hedulla teki nopean pienen hypyn ja seisoi everstin edessä.

— Herra eversti, minulla on keino! Kapteeni Tersmeden vakuuttaa, että
sillä saa rahaa. Ja minäkin uskon.
Koko äskeinen lumous oli poissa, ja asiasta puhuttiin kuin maallisesta
asiasta ikään.
— Minä saan osan tämän krouvin tuloista, sen on luvannut
provianttimestari Weckström, jonka kanssa minä olen naimisissa. —
Ja minä olen ajatellut, että rakentaisimme tänne kauniin huoneen,
sellaisen, jota ei sanota krouviksi eikä kapakaksi, vaan kellariksi,
ja sinne tulee hienoja aatelisherroja, jotka juovat terveydekseen ja
ilokseen...

Eversti Ehrensvärd oli pysähtynyt rouva Weckströmin eteen ja odotti.

— Ja sitten? sanoi »hän oudosti hymyillen.

Hedulla alkoi tuntea vastenmielistä epävarmuutta olossaan.

Sitten... niin, sitten niillä rahoilla minä rakennan kirkon...

Susisaarten rakentaja tarttui rouva Weckströmiä leukaan ja nipisti kuin
setä pahaa lasta.
— Meidän Herra Jumalamme ei milloinkaan tule siihen kirkkoon, jonka
te rakennatte krouvin tai kapakan tai vaikkapa kellarin tuottamilla
varoilla! No niin, varmaan ette minua ymmärrä... No niin, nyt tein
teidät varmaan hyvin onnettomaksi...

Rouva Weckström seisoi neuvottomana, käsivarret riipuksissa.

— Miksei herra eversti sitten nostanutkaan Helsingille uljaita torneja?
Minä uskoin herra everstin sitä varten tulleen...
— Mutta ettekö sitten tiedä — eikö jokainen suomalainen tiedä — mistä
Susisaarilla on kysymys? Linnoitus tulee suojelemaan teidän kirkkoanne,
puhunko kyllin yksinkertaisesti? Jos te rakennatte maailman uljaimman
doomin, niin vihollinen voi sen ampua ilmaan...
— Mutta jos herra eversti rakentaa maailman uljaimman linnoituksen,
niin se sortuu, jollei sen puolustaja ole viety jaloon ja korkeaan
doomiin, missä Herra Jumala asuu.
— Pieni rouvaseni, Herra Jumala asuu niin moninaisissa doomeissa. Hän
asuu kedon kukkasessa, hän asuu lapsen sydämessä, hän asuu lintusen
pesässä, hän voi asettua rikoksentekijänkin sydämeen Stockhusin
alimmassa kellarissa. Ei, en mitenkään kiellä: Hän rakastaa aivan
erikoisesti Buxtehuden urkuja ja Lübeckin Maariaa.
Ulkoa kuului selvästi luutnantti Ribbingin ääni, ja kapteeni
Tersmedenin käsi löi ruutuun.

Kuumana ja kiihtyneenä rouva Weckström kysyi:

— Vaan minun isäni nousee haudastaan kysymään, emmekö muista, mitä
olemme velkaa kaupungillemme!
Everstin kasvoilla karehti pieni hymy, mutta se vaihtui nopeasti
ankaraan vakavuuteen.
Tersmedenin ääni kuului ikkunan alta: »Herra eversti, olet kutsunut
meidät päivälliselle, unohdatko sen!»

— Niin olemme siis molemmat rakentajia ja ehkä yhtä tärkeitä.

— Sanoitteko niin? kuiskasi Suthoffin tytär, kiihkeästi tarttuen
tunnustukseen, josta hänen elämänsä tuntui olevan riippuvainen.
Ja tulivat vaivattomasti ja vailla edelläkäyvää valmistusta hänen
huuliltaan sanat: — Minun isäni oli varannut laivan täynnä kultaa,
hopeaa ja kalliita kiviä. Hopealaiva meni myrskyssä merenpohjaan.
Ettekö ole löytänyt laivaa, ettekö?
Ja eversti Ehrensvärd sanoi levollisesti, ikäänkuin olisi ollut kysymys
menneen talven lumesta:
— Kun tietäisi, millä kohtaa laiva upposi. Voisimme yrittää etsiä.
Mutta meidän hopealaivamme meri tavallisesti pitää. Voimme kuitenkin
yrittää etsiä.
Oli kuin pitkäaikainen ilkeä maku olisi poistunut rouva Weckströmin
suusta. Tosin se, mitä herrat nyt kuorotahdissa huusivat oven takana,
oli hiukkasen vastenmielistä sekin.

— Marie Qvickin keitto jäähtyy!

Kävikö punan väre yli everstin kasvojen? Oliko panetteluissa perää?
Everstin rouva oli kauan ollut poissa kotoa ja kaunis Marie Qvick
palveli everstillä.

»Piirakat jäähtyvät!» kuului ikkunan alta.

— Minun täytyy mennä, sanoi Susisaarten rakentaja. — No niin, no niin,
rouva Weckström... Olkoon menneeksi, tahdotteko, että sisustan teille
hienon kellarin? Siitä voi tulla hyvin hauska. Tehdään kaupungin
mahtimiehistä hauskoja pilapiirroksia seinille... Piru vie...
Eversti meni ovelle ja nosti salvan. Nauraen ja yhteen ääneen puhuen
ryntäsivät iloiset nuoret upseerit tupaan.
— Oo-hoo! huusi Tersmeden yli kaikkien päiden, — linnoitus antautuikin.
Me olimme valmiit ottamaan sen äkkirynnäköllä.

— Me menehdymme nälkään!

— »Ta Petite» on julman suuttunut!

— Mutta oletteko täällä riidelleet? Minkä tähden viettää aikaa niin
epäkäytännöllisesti!
    — 'Ne chassez pas votre petite,
    allez la consoler vite...!'
— Kuulkaapa! puhui eversti Ehrensvärd, — mitä sanotte, jos
sisustaisimme toisen puolen tätä krouvia oikein suomalaiseen tyyliin
ja alkaisimme pitää sitä omana kellarinamme...? Rouva Weckström lupaa
palvella meitä hyvin...
Iloiset upseerit tekivät piirin rouva Weckströmin ja Susisaarten
everstin ympärille, ja Tersmeden alkoi laulaa vanhaa ryyppylaulua,
johon muut yhtyivät, loikaten elegantisti kuin muodikkaimman
vuorotanssin Grand rond'essä.
Mutta ikäänkuin Susisaarten rakentaja ei olisi tahtonut, että äskeinen
keskustelu päättyisi piiritanssiin, kutsui hän tahtonsa voimalla
hiljaisuuden itsensä ja sen kauniin naisen ympärille, jolle ajatusten
vaihto kaikesta päättäen oli ollut hyvin tärkeä, vangitsi hänen
silmäyksensä omaansa ja sanoi:
— Me etsimme jokainen hopealaivaamme, joka myrskyisenä yönä meni
merenpohjaan. Tälle hopealaivalle on tapahtunut ihme: aine on siinä
menettänyt painonsa, ja se saapuukin meidän luoksemme uutena, yön
aikaan, kun taivas on selkeä, keskellä tähtien saattoa. Siinä teille
pieni arvoitus — arvatkaa, rouva Weckström.
— Aa-haa! »hasleerasi» kapteeni Tersmeden, pysähdyttäen piirin. — He
menevät taaskin linnoitukseensa, vaikka me luulimme sen jo antautuneen.
— Me vain keskustelemme uudesta kellaristamme ja hauskoista
pilakuvistamme! hasleerasi Susisaarten eversti takaisin. — Au revoir,
madame!
Kun herrat olivat lähteneet, tuli Eerikki Iiskenpoika hiipivin askelin
emäntänsä luokse.

— Minun rakas rouvani Gagneurista everstille puhunut onko?

— Olen. Eivät ole löytäneet laivaa, sanoinhan sen jo etukäteen. Mutta
lupaavat etsiä, jos voivat saada tietää, missä turma tapahtui.

Renki nauroi ja väänti suutaan.

— Vai eivät löytäneet ole! Millä sitten Susisaaria rakentavat ja suuria
rahoja itsekin kantavat?

— Olet hölmö. Mene! Kuninkaan rahoilla tietysti.

— Mennäkin voin. Mutta valehtelevat! Minun rouvani sen uskoa voi:
valehtelevat!
Yöt valkenivat nopeaan. Juhannusaika tuli likemmä. Sisarukset nukkuivat
isänsä ja äitinsä aviovuoteessa, kuului vain neljän tyttösen, Beata
Marian, Lovisan, Annan ja Helena Elisabethin hengitys.
Eräänä tällaisena valkeana iltana, jolloin hämärrys oli kuin
läpikuultavaa vettä, kuulivat kaupunkilaiset sotaväen astuntaa
silloilta. Se oli väsyneen miehistön epätäsmällistä tömistystä, kun
se pitkän marssin perästä lähestyy määränpäätään. Ensin yltyi jokunen
koira Hämeen tullin tienoilla haukkumaan, sitten toisia Suossa ja
Hämeentiellä, ja pian koirat kautta kaupungin. Vihreät rakuunat! arvasi
jokainen porvari, jonka taloon oli luvattu lisää miehiä, ja jokainen
nousi vällyjen alta ottaakseen vastaan kutsumattomat vieraat. Liika on
liikaa, piru vie, toistivat helsinkiläiset, sillä heillä oli ennestään
majoitusta niin paljon kuin he katsoivat voivansa ottaa. Heitä
lohdutettiin sillä, että tämä uusi majoitus olisi varsin lyhytaikainen.
Mutta niin oli ennenkin tehty.
Silmäillen torille pienten vihreiden ruutujen läpi ryhtyi rouva
Weckströmkin etsimään ylleen vaatetusta. Varmaan heille sittenkin
pantaisiin väkeä, ei suinkaan kivalterin lupaus mitään merkitsisi.
Krista, hänen sisarensa, herätti lisäksi hänen omantuntonsakin: nämähän
olivat isänmaan puolustajia, jotka helsinkiläisiäkin suojelisivat näinä
epävarmoina aikoina, eiväthän hekään olleet huvikseen jättäneet kotiaan
ja peltojaan kaukana Ruotsissa.
Hedulla katseli porttinsa raosta torille ja näki ja kuuli, miten
kivalterit ja majoitusmestarit paperista lukivat käskyjään ja
komensivat ja huusivat.
Aivan oikein: nyt suuntasi kolme pitkää miestä askeleensa hautausmaan
aitaa pitkin suoraan kadun poikki Weckströmin porttia kohden. Porttia
röykytettiin, puhuttiin, naurettiin — Hedulla tunsi pitkänkapteenin
äänen ja hetken perästä iski käsi ikkunaruutuun. Saiko pikku-piikaa
sitten heräämään, kun hän oli vasta mennyt makeaan uneen! Saiko ketään
heräämään! Rouva juoksi portille, ympärillään vanha huppuliinansa, ja
huusi portin takaa:
— Kivalteri on luvannut, ettei meille enää panna miehiä...
Provianttimestari on matkalla... Ei saa tulla...
Hoohoohoohoo! kuului portin takaa ja kapteeni Tersmedenin iloinen
tukholmalainen ääni puhui:
— Ettehän toki, pieni kaunis rouva Weckström, karkota Ruutukuningasta
ja Patasotamiestä, kun he väsyneinä hakevat yösijaa talostanne... Ja
me kaksihan olemme vanhat ystävät, te ja minä. Katsokaa, en saa teille
portin raosta kuin pisimmät sormeni — avatkaa! Sitä parempi, jota
keveämmissä pukimissa olette — te tiedätte, että minä vain harcleeraan,
tarkoitan tietysti, ettei teidän tarvitse lähteä pukeutumaan... Ei tee
mitään, jos provianttimestari on poissa, sitä parempi, sitä parempi.
Portin avautuessa otti kapteeni Tersmeden lanternan palvelijasotamiehen
kädestä ja nosti sen heidän kasvojensa tasalle. Pienellä jännityksellä
seurasi hän nyt korkeudestaan, mitä tapahtuisi tihruisten
talikynttiläin valossa. Ja kävi niinkuin pitikin käydä: että kaunis
nuori mies ja kaunis nuori nainen näkivät toisensa ja heti ensi
silmänräpäyksestä tunsivat vetoa toistensa puoleen. Iloinen pitkä
kapteeni, joka kuninkaalleen ja vähäisemmillekin ystävilleen oli
järjestänyt niin monet viehättävät lemmenseikkailut, tarttui suureen
huiviin, jota rouva Weckström lujasti piteli kiinni leukansa alla,
irroitteli sitä nauraen ja leikkipuheita laskettaen, kunnes se jäi
hänen käsiinsä ja rouvan, ihastuttavasti punastuen ja toruen, oli pakko
antaa kätensä luutnantti Isfeldtin suudeltavaksi.
— Me kutsumme häntä Ruutukuninkaaksi, hasleerasi Tersmeden edelleen,
— hän on luutnantti Moritz Isfeldt, kaunistus Vihreissä rakuunoissa
ja koko kuninkaallisen majesteetin armeijassa. Ja nyt, suloinen
ystävättäreni, viekää hänet katon alle ja pankaa nukkumaan — kas,
hän on, niinkuin näette vielä maitoparta. Mutta voimasanoja jo osaa
käyttää — mitä kuulenkaan? Hiljaa, hiljaa, poikaseni, sinähän jäät
tänne kaunottaren kanssa ja saat ajaa asiaani niin hyvin kuin haluat,
minunhan on poistuttava...
Rouva Weckström oli kiskaissut haalistuneen punaisen huivin ympärilleen
ja seisahtui joka askeleella selittämään, ettei heille sovi enempää
majoitusta, että hänen sairas sisarensa tarvitsee tupakamarin ja
että provianttimestari palaa kotiin — kukaties jo tänä yönä! Mutta
kapteeni vain nauroi ja hasleerasi, taputti häntä poskelle, käsille ja
olkapäille ja niin tultiin kyökkiin, missä ryhdyttiin herättelemään
pikku-piikaa. Kas nyt saisi Moije nähdä sen, mitä sanottiin
»kasakkatytöksi». Venäläiset olivat viime sodassa ottaneet hänet
satulaansa ja vieneet mukanaan. He purivat pois tytön koko nenän ja
vähän päällekin — ne olivat sellaisia oikeita koiransuudelmia! Herrat
puhuivat välillä ulkomaisia kieliä, mutta ei ollut vaikeaa aavistaa,
mitä he sanoivat. Kun pitkä-kapteeni yritti avata ovea, jonka takana
Krista ja lapset olivat, karkasi emäntä kiukustuneena kiinni hänen
käsiinsä — tätä elettä ei voinut muuksi selittää kuin suuttumukseksi,
eikä se edes kaunistanutkaan muuten niin todella kaunista nuorta
naista. Pitkä-kapteeni, täynnänsä naurua ja hulluttelevaa ilonpitoa
ryösti nyt rouva Weckströmin voimakkaat kädet omiinsa eikä päästänyt
häntä irti, vaan lupasi tässä tanssittaa häntä, kunnes hän leppyisi
ja jälleen tulisi kaupungin kauneimmaksi naiseksi, jommoiseksi Jumala
oli hänet luonut. Kun rouva Weckström oli taistellut väsyksiin asti,
nauroi jo hänkin, niin että kyynelet olivat silmissä, ja nyt oli
pitkä-kapteeni tyytyväinen, nyt hän, vielä pidellen rouvan käsiä,
suuteli hänen molempia kuumia poskiaan ja vihdoin sulki hänet syliinsä.
— Me olemme hiukkasen juoneet ja hullutelleet, selitti hän,
päästäessään rouvan irti ja vielä puhaltaenkin hänen ranteisiinsa,
koska rouva toraeli niihin sattuneen. — Olimme everstin luona
päivällisellä, ja Maija Qvick lauloi ryyppylaulun ruotsiksi ja minä
toisen suomeksi. Mutta kaikki olimme menehtyä nauruumme, kun eversti
ajoi Maijan nukkumaan ja kantoi pöytään kyökkipiikansa papukaijan, ja
papukaija heti huusi:
    'Ne chassez pas votre petite,
    allez la consoler vite...'
Tämähän ei olisi ollut vaarallista, jollei eversti jaloux'na juuri
olisi saattanut pois pientä Maijaa, kun huomasi meidän käyvän liian
äänekkäiksi... Me huusimme papukaijalle hurraata, eikä everstikään enää
näyttänyt mauvaise mine'ä... Mutta nyt, rakas rouva Weckström, me
tulemme puhaltamaan hiiliinne, että saisimme hiukkasen lämmintä tälle
Moijelle.
— Jos saisin pyytää herroja menemään alatupaan, kehoitti talon emäntä.
— Ottakaa lanternanne ja puhelkaa siellä... Tuon sinne ruokaa ja
juomaa...
Tuonne ikävään, pimeään tupaan — kuka sinne menisi, kun täällä oli
kaikki, mitä saattoi haluta!
Ja nyt tulivat herrat lieden ääreen, jonka savuhattu olisi jäänyt
Tersmedenin päähän, jollei hän olisi muistanut kumartua. Mutta tietäen
pituutensa hän taivutti päänsä, jonka eversti kuvassaan oli esittänyt
kaalinpäänä! ja lateli leikkisiä »equivoque'jaan» niin ylenannetun ilon
vallassa, että rouva Weckström ja hänen uusi tuttavansa Ruutukuningas,
puhaltaessaan hiiliin, saivat naurunpuuskan ja siinä joutuivat lyömään
päänsä yhteen.
He säikähtivät sitä kyllä molemmat, ja rouva vetäytyi nopeasti pois,
jättäen herrat nauramaan ja puhumaan vierasta kieltään. Hiilten
hehkussa olivat Ruutukuninkaan kasvot pelottavat ja sykähdyttävät. Ei
milloinkaan Hedvig Ulrika ollut kokenut tällaista — ehkäpä jotakin
sinnepäin silloin Espoon metsissä! Kaunis vieras mies saattoi hänen
sydämensä levottomaksi.
Niin, mikäpä tässä auttoi. Pian oli koko talo jalkeilla, sotamiehet
majoitettiin alatupaan ja luutnantille täytyi tehdä sija tupakamariin.
Mistäpä tässä enää hyvät vuoteet valmisti, kun oljet aikoja sitten
olivat loppuneet ja perheen omistakin vuodevaatteista oli luovutettu,
mitä ikinä oli voitu...
Kapteeni Tersmeden kuvasi nyt ystävälleen Helsinkiä ja helsinkiläisiä.
Tässä pahaisessa pesässä saattoi elää varsin mukavasti. Hän oli
seuraelämän vilkastuttamiseksi järjestänyt pieniä kotterioita, ja
assemblee'itä toimeenpantiin talvisaikoihin kerran viikossa. Kaikki
olivat näihin kovin ihastuneita. Kaupunkilaisille, joissa tavataan
vain harvoja aatelisia, oli varattu tilaisuus ottaa illatsuihin
osaa. Ne ovat halpoja tilaisuuksia — yksi plootu chpeaux'ta kohden
ja silloin ovat naiset vieraina. Täällä pidetään huomattavimpina
perheinä raatimies Goviniuksen ja kirkkoherra Forteliuksen väkeä —
jälkimmäisen tytär ansaitsee maininnan iloisuutensa ja herttaisuutensa
vuoksi. Raatimies Bockilla on seitsemän tytärtä — kaikki toinen
toistaan kauniimpia! Tätä viimeistä ja ylistävää mainintaa lausuessaan
kapteeni Tersmeden loi yli Ruutukuninkaan vaalean kiharan pään
rouva Weckströmiin merkitsevän katseen, ja Hedvig Ulrika vaistosi
paikalla, että pitkä-kapteeni valmisti elämän- ja seikkailunhaluiselle
ystävälleen pientä yllätystä, Bockin tyttäret kuin eivät olleet saaneet
osakseen kauneuden lahjaa. Muuten Tersmeden mielivaltaisesti kuvasi
helsinkiläiset: rumat tytöt hän ylisti kauniiksi ja kauniit rumiksi.
Hedullaa alkoi, hänen siinä askarrellessaan illallisen valmistamisessa,
lopulta huvittaa Tersmedenin tarinat: kaupungin vanha pormestari oli
kunnian mies, mutta niin saita, että naapurit pyysivät häntä luokseen
päivällisille, jottei hän kuolisi nälkään.
— No, no, no, katsoi rouva Weckström velvollisuudekseen oikaista, —
älkää uskoko kapteenia, herra luutnantti. Pormestari Streng on köyhä,
mutta ei hän nälkään kuole. Emme me helsinkiläiset sentään niin kohtele
pormestariamme...
— No niin, jatkoi pitkä-kapteeni yhä yltyvän iloisuuden vallassa, —
jos minä nyt kerron, että täällä Helsingissä olen tavannut lujimman
ryyppymiehen, mitä elämässäni olen nähnyt, niin hyväksyttekö sen, rouva
Weckström? Tämä mies ottaa kolme ryyppyä aamiaiseksi, päivälliseksi
kaksi ryyppyä ja illallispöydässä ruokien välissä kolme. Ja joka
tulee hänen vieraakseen, tehköön hänelle seuraa, muuten ei ole hänen
ystävänsä. No, kaunis emäntämme, tietääkö hän, kuka tämä mies on?
Rouva Weckström pani, päässään läpikäydessään kaupungin parhaita
ryyppymiehiä, kuuman padan pohjalle paistin, joka kiireessä oli
nuijittu pehmeäksi, ja vastasi, kun kiihkeä käriseminen hiljeni:

— Eikö Burtzkin juo pöydän alle useimpia herroistamme?

Sieraimissaan nauttien tulevasta ateriasta, sen esimaun nyt
herkullisena täyttäessä ilman, Tersmeden jatkoi:
— Burtz, raatimies, on kaatanut viisikolmatta karhua,
viisikymmentäseitsemän hirveä, kymmeniä metsäsikoja ja tuhansia
lintuja, kettuja ja jäniksiä. Mutta ryyppymiehistä on vanha
apteekkarimme numero yksi. Kaikkien noiden ryyppyjen ohella hän
kaiken päivää nauttii viiniä, jota pitää luonaan niin yöllä kuin
päivälläkin. Ja arvaapa, Moije, millä lailla hän ylläpitää tätä
viinanhimoaan: hän juo tuopillisen veden- ja maidonsekaista juomaa —
eikö olekin oikea viinimammutti!... Ja sitten täällä on satavuotias
akka, jolla on silmät sekä edessä että takana... Hahhahhah, hasleeraan!
Tarkoitan, että hän näkee menneisyyteen ja tulevaisuuteen. Ergo:
hänet täytyy hirttää! Nyt hän on ihmeellisillä takasilmillään nähnyt
läpi meidän, Viaporin upseerien, salaisten metkujen! Mehän olemme niin
ovelia... Niin, hän on nähnyt, että rakennamme linnoitusta Neptunuksen
varoilla emmekä suinkaan Ruotsin valtakunnan. Yökaudet nostamme
kultaa ja hopeaa Kaupunginlahdesta... Me tietenkin koetamme salata
joka-öistä pakanallista toimitustamme, mutta tuo akka, hän on tunkenut
salaisuutemme läpi... Ergo: hänet on hirtettävä! Sitten täällä on
kaunis tyylikäs herrasmies Gustaf Wetter, joka ei voi unohtaa, ettei
hänestä Tukholmassa tehty hoviherraa. Ja nyt hän katsoo, että Ruotsi
vain nylkee Suomea ja Suomellakin on oma kielensä, joka kerran tulee
haluamaan hoviherraksi omassa maassaan. Ergo: ruotsinkieli on kerran
viskattava meren poikki takaisin, minne se kuuluu, niinkuin Wetter
viskattiin, minne hän kuului. Ergo: kukin vastatkoon kielistään ja
mielistään. Sitten täällä on Sederholm, tulevaisuuden mies, jota kaikki
pelkäävät... Hän aikoo...
Rouva Weckström kuunteli taasen jännittyneenä. Alati kummitteli
hopealaiva! Ja joka kerta kun sitä mainittiin, seisoi paholainen
kapteenina sen kannella ja irvisti: Gagneur on löydetty! Tersmeden
sanoi yhtäkkiä:
— Paljon on mennyt aarteita mereen. Miksei niitä nostaisi, kun vain
nousisivat!
Hedvig Ulrika Weckstromin silmien väliin tuli syvä laskos ja hän katsoi
pitkään vieraisiinsa. Mitä kapteeni tarkoitti?
Kuitenkin alkoi höyry nyt nähtävästi haihtua hänen päästään, sillä
hänen yletön iloisuutensa talttui, ja luutnanttikin olisi jo voinut
saada suunvuoroa, jos olisi tahtonut puhua. Mutta hän tuntui
taistelevan ylivoimaista väsymystä vastaan. Kapteeni kuitenkin edelleen
kertoi. Kertoi, että lähipitäjissäkin oli hauskoja herrasväkiä, jotka
enimmälti olivat aatelisia tai aatelisten naisten kanssa naimisissa;
että oli joutunut näiden kanssa tekemisiin, kun oli ostanut Ahlbergan
tilan puolentoista peninkulman päässä kaupungista; että toimitti
Ahlbergasta tiiliä ja puita linnoitusrakennukselle. Ja monet hauskat
vastaanotot oli kartanossa jo ehditty pitää ja vastakin pidettäisiin...
Rouva Weckström toisti itsekseen: paljon on mennyt aarteita mereen
— miksei niitä nostaisi? Olisivatko Susisaarten herrat nostaneet
Gagneurin?
Varmaan ei kukaan ihminen osannut nauraa niin makeasti kuin
pitkä-kapteeni! Kun hän näki Moije Isfeldtin torkkuvan, hänen äskeinen
hullutteluhalunsa palasi. Hän asetti varovaisin käsin ystävänsä pään
ikkunanpielen tukeen, jätti hänet siihen ja hiipi likemmä talon
emäntää, jonka katse seurasi vuoroin kapteenin jättiläisvarjoa, se kun
liikkui hämärän kyökin katossa, vuoroin nukkuvan kasvoja.
— No niin, sanoi kapteeni hiljaa, — teimme ajattelemattomasti, kun
keskellä yötä rupesimme paistamaan lihaa. Huusivatko ne jo torilta
ensimmäistä tuntia? Mutta hänelle kyllä tekee hyvää syödä, sillä hän
on aivan nälkäinen. No niin, suloinen ystäväni, seisotte siinä kuin
kirkkokynttilä: mitä nyt ajattelette? Eikö olekin kaunis poika, jonka
teille toin? Naitammeko hänelle vanhimman Bockin? Mutta totisesti:
olette kuin pitkä, keltainen vahakynttilä, tietenkin taas ajattelette
kirkkoanne. Älkää surko: kyllä me juomme kokoon rahat, jollette varsin
korkeaa doomia tahdo, ja eihän nyt Helsinki sellaista tarvitsekaan...
Hedulla, jos kuningas tulisi tänne, niinkuin nyt jälleen näyttää
mahdolliselta, niin minä pyydän häneltä armon saada esittää teidät.
Teidän on oltava keltaisessa silkissä... Tunnen herran maun, olette
aivan hänen majesteettinsa maun mukainen. Mutta Hedulla, olethan aivan
valkoinen kasvoiltasi...

Hedulla vastasi kuin unessa:

— Kukahan onkaan tämä kaunis nuori herra luutnantti? Minun täytyy
ajatella erästä, jonka sisareni kanssa kohtasimme, kun kuljimme
eksyksissä Espoon metsissä viime sodan aikana. Hän pelasti meidät
kuolemasta. Olisikohan mahdollista, että tämä olisi hänen sukulaisiaan?
Kapteeni Tersmeden tiesi, kenestä nuoret naiset puhuvat tällä hauraalla
unenomaisella äänellä: kuolleesta rakastetusta. Kapteenin ei tarvinnut
mitään kysyä. Hän lohdutteli toivorikkaasti talon nuorta emäntää,
puhutteli häntä pienenä tyttönään ja sorjana kirkkokynttilänään ja
lupasi hoitaa hänen asiansa.
Isfeldt herätettiin illalliselle ja hän virkistyikin syödessään.
Tersmeden hasleerasi kauniista ja rikkaasta Ebba Bockista ja johdatti
taitavasti keskustelun kysymykseen, keitä Isfeldtin äiti ja äidinäiti
olivat syntyään.
Miten saattoikaan ihminen niin silmänräpäyksessä muuttua? Ei enää
mitään jäljellä Hedullan kuolleesta rakastetusta! Hänen edessään
istui mies, jonka huulet tuntuivat haastavan koko naissukukunnan
suudelmaisille.
— Hohoo, olen aivan liian suurta sukua — on turhaa hakea minulle
vertaista!
Isfeldtin silmät valoivat tuokion aikana ympärilleen uhmaa ja hurmaa,
sitten hänen koko huomionsa jälleen kiintyi pöytään. Hän söi ja joi
vahvasti. Tersmeden jäi hetkeksi vaille vastausta. Sitten hän kohotti
lasinsa talon emäntää kohden:
— Voitko väittää, ettei sinulle ole vertaista — kauneus on aina suurta
sukua!
Isfeldt joi lasinsa pohjaan, katse imeytyneenä Hedullan punastuviin
kasvoihin.
— Minä olen Isfeldt, minä! sanoi luutnantti. — Isäni on jokainen, joka
antaa minulle täyden kukkaronsa, äitini jokainen joka pesee minun
paitani, ja vaimoni jokainen, joka lämmittää minun vuoteeni. Mutta
rakastettuni on se, joka hurmaa minun sydämeni...
Jumala oli syntiselle Hedullalle armollinen ja antoi hänen pienen
lapsensa kamarissa puhjeta valittamaan. Hän taltutteli koko voimallaan
verensä käynnin ja nousi nopeasti pöydästä. Tersmeden kuitenkin samassa
tarttui hänen ranteeseensa ja johdatti oman lasinsa hänen huulilleen.
— Luulen, että nyt itse voitte kysyä hänen syntyperäänsä, ja jätän
teidät...
— Lapseni itkee, pääsi rouva Weckströmiltä käheästi. — Päästäkää minut
menemään.
— No, ettekö tahdokaan tietää, onko hän sukua ystävälle, jonka
tapasitte metsässä...?
— Ei hän ole, ei, ei, ei! sanoi Hedulla. — Minulla oli ystävä, joka
pelasti sisareni ja minun hengen. Kun näin teidät, herra luutnantti,
minun täytyi ajatella häntä, mutta ette enää olekaan hänen näköisensä.
Antakaa anteeksi, että illallinen viipyi, mutta en saanut tulta
palamaan. Teille on tehty vuode tuonne alatupaan...
— Kuka se oli, jota ajattelitte, kun minut näitte? kysyi luutnantti
oudon vakavana.

— En tiedä hänen nimeään, vastasi rouva Weckström hiljaa.

— Minä mielelläni tietäisin, kuka oli minun näköiseni...

— Ja minäkin mielelläni sen tietäisin.

Tuskinpa he kumpikaan tiesivät, miten he joutuivat istumaan vieretysten
ikkunarahille. Eivät sitäkään he huomanneet, milloin he jäivät kahden.
— Nyt te taasen olette niinkuin hän, sanoi rouva Weckström tuskin
uskaltaen hengittää. — Älkää liikahtako... Kuka te olette, kuka?

— Kuka tuntee Ruutukuninkaan heimon!

Jos heitä jälkeenpäin olisi kutsuttu tilille siitä, kenen tahdosta he
joutuivat sylityksin ja huulet huulia vasten viipymään siinä rahilla
kevätyössä, taivaankannen vaihtaessa vihreähtävää valoaan punertavaan,
niin eivät he olisi osanneet tunnustaa syytään. Tuokion he katsoivat
toisiaan ja kuuntelivat toistensa hiljaisia sanoja:

— Kuinka ette tietäisi isäänne ja äitiänne?

— Sentähden, että olen Isfeldt. Se on arvoitus.

Koettakaa arvata.

— Entä jospa teidän kauttanne saisin tietää, kuka ystäväni oli, jota
minun täytyy tässä ajatella.
He erkanivat toistensa sylistä ja tunsivat, että kolmas tuli heidän
välilleen.
— Minut on jääkentältä kannettu lämpöiseen tupaan. Äitini ja isäni
kulkivat vankikaravaanissa Siperiaa kohden. He kantoivat pientä
lastaan vuoron perään selässään. Mutta he käsittivät, etteivät voisi
saada lastaan elävänä perille. Niin he asettivat lapsen jääkentälle
ja huusivat vastaantulijoille, että nämä armahtaisivat lasta. Ja
näkivätkin, että heidän lapsensa nostettiin jäältä. Ne, jotka siinä
sattuivat tulemaan vastaan, olivat pappisväkeä. Isfeldt, Isfeldt!
Voitte nauraa sadulleni — nauramme yhdessä!
Hedulla ei nauranut. Mutta hän teki jotakin, jota ei mitenkään olisi
tehnyt, jollei olisi juonut makeaa viiniä. Hän kertoi, että hän oli
mennyt naimisiin sitten, kun hänen ystävänsä oli ammuttu. Mutta hän
ei voisi häntä milloinkaan unohtaa. Ja tänä keväänä oli kylmän virran
maasta siitä seudusta, jota kutsutaan Tobolskiksi, tullut heidän
entinen pieni piikansa — sama, jonka he äsken herättivät, — ja tämä oli
tuonut hänelle terveisiä vanhalta mieheltä, joka oli luvannut tulla ja
käskenyt odottaa.

Isfeldt keskeytti hänet:

— Tiedättehän, että Tobolsk on Siperiassa?

Hedulla vastasi:

— Tiedän. Eikä Siperiaan joudu kukaan ilman, että hän kulkee
vankikaravaanissa. Voisikohan minun ystäväni elää, vaikka täällä
uskotaankin, että hän on kuollut, ja voisiko hän olla teidän
sukulaisenne?
Hän ajatteli vielä edelleen tämänkin: olisiko Weckström voinut
valehdella, vai erehtyikö hän? Mutta sitä hän ei lausunut. Sensijaan
hänen sydämessään juurtui tunne, joka siellä ennen oli kipeänä ja
ailahtaen liikkunut: hän elää ja palaa kotiin!
Ja vielä toinenkin aavistus heräsi ja heti otti vahvat juuret: tämä,
että velotaan minulta takaisin, jääkentällä minut rangaistaan!
Ruutukuningas haukotteli rahilla, vielä kallistaen kannua nähdäkseen
olisiko siinä tilkka. Silloin Jakob Suthoffin tytär muisti, ikäänkuin
joku olisi sillä hetkellä hänelle sen sanonut, että heidän kellariinsa
oli jäänyt joitakin pulloja sitä samppanjaviiniä, mitä isän oli tapana
tarjota parhaimmile vierailleen. Hän käski vieraansa odottaa ja liukui
nopeasti ovea kohden.
Ulkona valkeni aamu ja maan yrtit hengittivät tuoksujaan. Kukkuu —
kukkuu — kukkuu...
Hän elää, hän tulee...! Ja kukaties laivakin löytyy, ja kukaties
kirkkokin nousee!

Pihamaalla seisoi luutnantti Isfeldt hyräillen:

    Ne chassez pas votre petite,
    Allez la consoler vite...
Hän avasi miekkansa kärjellä samppanjaviinin pullon, jonka rouva
Weckström hänelle tarjosi. Viini kuohui heidän käsilleen. Ruutukuningas
sai pikarin ja antoi kaunottaren juoda ensin, sitten hänkin joi
vuorostaan, hyräillen tuttua hokemaa:
    Sinun maljasi, minun maljani,
    kaikkien kauniitten tyttöjen malja!
Hedulla Weckström katseli hänen jälkeensä, hänen astuessaan alatupaan
pullo kainalossa, ja ajatteli: turhaa, kaikki turhaa. Missä onkaan nyt
minun ja minun vihityn mieheni »yhteinen ajatus»? Turhaa. Sillä hänkin
on minulle vieras mies. Olit elävä tai kuollut, kaukainen ystäväni,
sinulle minä kuulun. Olen ollut valmis syntiin sinut unohtaakseni —
turhaa, kaikki turhaa!

III

ELÄMÄN JA VEREN VIRTA

Krista Suthoff otti hennolla valkoisella kädellään paperiliuskat
maisteri Skuggen kädestä sitä myöten kuin oppinut nuori herra sai ne
luetuiksi, asetti paperit köyhälle peitteelleen ja jäi niitä hiljaa
pitelemään, ikäänkuin ne olisivat olleet suloista silkkistä vaatetta,
joka houkutteli silittämään pintaansa. Liuskat olivat vain karkeaa
kellahtavaa paperia, mutta Antti Skugge oli täyttänyt ne viisaudella ja
voimalla ja lisäksi puettanut kirjoituksensa niin koreaan ulkomuotoon,
että olisi voinut luulla hänen huvikseen piirtäneen paperille kukka- ja
hedelmäkiehkuroita. Anna Kristinan koko olemus oli täynnä ihmettelyä
ja ihailua, että ihminen saattoi olla niin oppinut kuin hänen
ystävänsä — hän tiesi totisesti muutakin kuin että maailma oli pyöreä,
niinkuin pitkän-kapteenin oli tapana leikillään sanoa — ja kaikkein
ihmeellisintä oli, että tämä suuri oppinut viitsi istua sairaan
oppimattoman tytön vuoteen ääressä ja täyttää hänen köyhän huoneensa
ilolla ja tuskia lieventävällä lempeydellä.
Anna Kristina oli jaksanut paremmin sinä aikana, jolloin
provianttimestari oli poissa ja he Hedullan ja lasten kanssa asuivat
vanhempiensa makuuhuoneessa kadun puolella. Kuitenkaan ei Anna Kristina
olisi vaihtanut tätä pimeää pihakamaria mihinkään linnaan maailmassa,
sillä täällä hän paremmassa rauhassa sai kuunnella kaikkea sitä
viisautta, mikä kuin hunaja vuoti maisteri Skuggen huulilta.
Ah, sitä tietämisen syvää lähdettä ja sitä opin ylitsevuotavaista
maljaa, minkä laidasta oppimattoman sallittiin juoda! Eivät riittäneet
päivät eivätkä yöt ilmituomaan sitä kiitollisuutta, mitä Anna Kristina
tunsi Jumalaa kohtaan tästä hänen armostaan. Maisteri Skugge sai
lukea tuntikausia: hänen nuoren kuulijattarensa tietämisen halu ei
väsynyt. Krista Suthoff oli näiden ihanain oppituntien aikana joutunut
korkeaan torniin jonka seinät olivat täynnä ikkunoita. Vielä ei
Skugge ollut ennättänyt avata niitä, mutta jo pelkkä raottaminenkin
oli vilvoittanut nuoren neidon koko olemuksen. Anna Kristina tiesi
nyt, mitä oli Geographia ja mitä Historia. Skugge oli tuonut hänelle
monta suurta paperilehteä, samaa paperia, jolle kaupungin tapahtumat
muistiin pantiin, kun niitä raastuvan- ja kemneroikeuden istunnoissa
oli käsitelty. Ja kynän Skugge oli tuonut. Ne olivat Anna Kristinan
omat ja hän saattoi piilottaa, jos tahtoi, ne vuoteensa pohjalle. Mutta
mustetta ei voinut piilottaa ja sitä ei hänellä ollutkaan. Skugge oli
luvannut opettaa hänet kirjoittamaan ja niin tyttö yökaudet saneli
itsekseen, mitä kirjoittaisi. Mustetta saattoi valmistaa kotonakin,
Skugge oli luvannut ottaa selkoa siitäkin miten se tehdään. Kuinka
paljon hän olikaan luvannut opettaa! Ja vihdoin hän tytön omasta
pyynnöstä oli ruvennut lukemaan hänelle niitä asiakirjoja, joita
hän itse pani kokoon tämän heidän oman kaupunkinsa eli Helsingin
raastuvanoikeuden istunnoista, joissa Skugge oli kirjurina. Oppineesta
maisterista oli aivan ihmeellistä nähdä, että tällaisetkin asiat
huvittivat Anna Kristinaa. Totisesti: jos hän olisi ollut mies, niin
mikä pormestari hänestä olisi tullut, tai raatimies, tai mikä vain!
Skugge kohotti silmälasit otsalleen ja katseli ihaillen kaunista
lapsineitoa, jonka poskilla hehkui into ja silmät säteilivät viattoman
hurskaan sielun kiitollisuutta.
— Ah, Anna Kristina, vieläkö todella jaksatte! huudahti Skugge tuon
tuostakin, ujona punastuen hänkin. — Vahinko vain, että tämä lektyyri
tuo esiin ihmisen huonoimmat puolet. Olen ajatellut, jos Herra suo ja
sallii, että vastapainoksi tälle rikollisuuden literatuurille kirjoitan
kirjan meidän kaupunkimme ihmisten hyvyydestä. Olen jo puhunut
aikomuksestani Hennille, sisareni pojalle. Ja tässä Hyvyyden kirjassa
tulee yksi loistamaan yli kaikkien muiden...
Anna Kristinan silmäluomet peittivät nopeasti nuo molemmat
sielunpeilit, silmät, jotka heti olisivat ilmaisseet hänen aavistavan,
mitä Skugge tarkoitti.
— Lukekaa! kuiskasi Krista Suthoff, painaen käsiään rintaa vastaan,
jossa vallaton onnellinen sydän hyppeli.

— Tiedätkö, kuka on tuo yksi, joka loistaa muiden yllä? kysyi Skugge.

— Lukekaa! vastasi tyttö, peläten, että jotakin ratkaisevaa tapahtuisi.

Ja Skugge osittain luki, osittain kertoi ja usein hyppäsi yli kohtien,
joita ei mitenkään voinut tällaiselle viattomalle sielulle komunikoida
ja jotka kauhun ja häpeän tunteella täyttivät hänetkin, Skuggen, joka
ei suinkaan ollut voinut sieluansa tahrattomana säilyttää, semminkin,
kun raastuvanoikeuden sihteerin ominaisuudessa oli joutunut seuraamaan
veriruskeiden syntien tutkintatilaisuuksia ja niiden tuomitsemista
maallisen esivallan puolelta.
Ja niin nyt muuttui maailmasta eristetyn tyttösen kamari uudeksi
tuomiosaliksi, missä kaupungin rikokset ja rangaistukset vielä kerran
otettiin esiin, ja nyt elettiin läpi sydämellisen myötäkärsimyksen ja
säälin tuntein sekä nöyrin huudoin Jumalan puoleen. Jakob Suthoffin
nuoren tyttären silmät näkivät selvästi pitkän pöydän, jota hänen
isänsä lahjoittama vihreä verka peitti ja jonka ympärillä istuivat
Govinius, Clayhills, Bock ja Burtz. Joku heistä oli ollut isän läheinen
ystävä ja kaikki he joskus olivat arkoina lähestyneet Suthoffin talon
porttia, milloin he toivoivat, että isä ajaisi hautausmaalle hiekkaa
tai lahjoittaisi kirkolle jotakin. Myöskin syytetyt Krista saattoi
nähdä henkensä silmällä, sekä tuttavat että tuntemattomat. Pakahtuvin
sydämin hän otti osaa kuulusteluihin, joista selvään ymmärsi, että
toinen tai toinen riitapuoli valehteli. Maisteri Skugge lausui
yhä uudestaan julki ihmettelynsä, että nuori neiti halusi kuulla
pöytäkirjoja, joissa esiintyi varsin vieraitakin nimiä. Mutta Anna
Kristinan silmien eteen hahmottui ihminen ruumiillisessa muodossaan,
heti kun hänen nimensä oli mainittu ja hänestä vielä pieni matka
luettu. Skugge lupaili leikillään vielä kerran toimeenpanna tutkinnan
siitä, miten Anna Kristinan kuvitelma vastaisi todellisuutta. Vaan
kenties Jumala antoi suloisen neidon käteen hengen lanternan joka
valaisi taaksepäin, niihin päiviin ja huoneisiin asti milloin ja missä
oikeutta oli istuttu. Jumala otti terveyden, mutta sen sijaan antoi
niin paljon muuta.
Setä Streng oli halunnut pois raastuvanoikeuden tuomiopöydän äärestä
ja johti puhetta kemnerioikeudessa. Hän oli suuresti sydämistynyt
sille nuorelle herralle, joka oli hänen huutokaupastaan ostanut hänen
kirjansa, herra Johan Kuhlbergille, joka nyt ajoi asioita ja sekaantui
joka paikkaan, niinkuin setä Streng oli sanonut. Mutta mitäpä sille
mahtoi, että ihmiset vanhenivat! Ei maisteri Skuggekaan salannut, että
olisi toivottu Lorenz Strengin jo jättävän toimensa, kosk'ei hän enää
jaksanut sitä hoitaa. Vaan miten tulisi Streng sitten toimeen? Mitä hän
söisi ja millä itseään vaatettaisi? Ja hänen hyvä vanha vaimonsakin
eli vielä. Kuhlberg osti koulupoikana Lorentz Strengin kirjat, sanoi
Skugge leikillä, ja hän vielä kerta istuu hänen vaatteissaankin
pormestarinistuimella! Krista vuorostaan huomautti nyt, että Kuhlberg
voi johtaa kaupunkia huonommin kuin Streng. Ja sallisiko kuitenkaan
Jumalakaan Kuhlbergin tulla Helsingin pormestariksi?
— Lukekaa, kertokaa! kuiskasi hän samassa, keskeyttäen tuomitsevan
puheensa. — Älkää hypätkö ylitse, vaikka mitä tulkoonkin.
— Mutta luenko nyt kaikista vieraistakin ihmisistä ja heidän pahoista
teoistaan?
Krista Suthoff hymyili niinkuin punertava pilvi hymyilee, lempeästi
peittäessään taivaan sineä.
Jumala ei unohda, että he ovat myöskin hyviä, ja minäkin tahdon
muistaa sen. Ovathan he kaikki meidän kaupunkimme asukkaita, taikka
matkustavaisia, jotka näkevät jonkun päivän meidän kauniin Kluuvimme
ja Kaupunginlahtemme ja Suurtorin ja kirkon ja... Minusta he ovat kuin
sukulaisia, joille sanelen rakkaita toivotuksia. Ja eivätkö he kaikki
rakenna Helsingin historiaa — eikö minun viisas opettajani niin ole
opettanut? No niin. Haluan tuntea kaupungin ja sen ihmiset. Olenko
hyvin oppinut läksyni, herra maisteri? Ettekö näin ole opettanut?
Ja tyttö katsoi vaarallisen tutkivasti ja milteipä kiehtoen
esilukijaansa. Skugge välitti tällä hetkellä vähät kaupungista —
ihmeellinen, ihana tyttö, niin toisenlainen kuin kaikki muut, niin
viisas ja niin hurskas makasi tuossa hänen edessään, silitellen
liljanvalkoisilla käsillään hänen typeriä karkeita paperejaan.

— Puhutte kuin enkeli, sai Skugge huuliltaan, — kuin Jumalan enkeli.

Rakkauden julistus, niin kauan pidätettynä, oli särkemäisillään
salpansa. Mutta täytyihän muistaa tytön nuoruutta ja sairautta. Siinä
se olisi tullut veriruskea rikos kaupungin omalletunnolle, jos hän,
Skugge, olisi särkenyt kaupungin puhtaimman neitsyen mielenrauhan.
Mihinkään aikakirjoihin ei se olisi tullut ja kuitenkin se olisi ollut
pahempi kuin yksikään niistä, jotka neuvospöydän ääressä tuomitaan.
Niinpä rakastunut mies nopeasti tarttui papereihinsa, etsien niistä
turvaa hämminkiinsä.
Ja myöskin Krista Suthoff sai näistä lukemisen hetkistä turvaa
ikävyyttä vastaan, mikä ajoittain painoi koko taloa, puhumattakaan
rauhattomuudesta, joka suurten majoitusten mukana tuli sekä taloihin
että kaupunkiin.
Nyt jälleen oli ikävää aikaa. Kaupungin hevoset sairastelivat. Useita
oli jo kuollutkin. Kaikkein ensinnä kuoli se Tellqvistin Musta, jota
oli käytetty, kun kuljetettiin pois komeljanttarien kaakkia. Tellqvist
tuli Weckströmin portille ja kysymättä keitä näki kaivolla huusi
heille, sanoja säästämättä, että täällä oltiin syypäitä hevosruttoon.
No, piru vie, eikö se Weckströmin kapakan edestä lähtenyt liikkeelle,
ja menevät nyt kaupungin vetojuhdat niin ettei enää saa hevosia
tiilenajoon eikä matkustavaisille, puhumattakaan omista tarpeista.
Weckströmin omat hevoset kuitenkin vielä olivat tiilenvedossa ja
Etoinkin, joka isäntänsä kääsien edessä matkusteli, oli terveenä.
Tellqvist kuului pitkin kaupunkia lupailevan »näyttää sille kanaljalle
siellä Läntisellä Kirkkokadulla», jos vielä toinenkin hänen hevosistaan
kuolee.
Mutta tuli pientä helpotusta taudin kulkuun niinä hyvin kuumina
päivinä, jolloin oltiin heinässä saarilla ja kapanaloilla kaupungin
laidassa. Kerrottiin, että hevoset, jotka jo olivat olleet
syömättöminä, jälleen söivät ja yleensäkin näyttivät virkummilta.
Yksikätinen vanha Sorsa oli yht'äkkiä käynyt tärkeäksi mieheksi
Helsingissä. Hän keitti keitoksiaan viinasta, tervasta ja vielä
muustakin ja näillä rohdoilla elvytteli eläinparkoja.
Eräänä tällaisena päivänä, jolloin Weckström jo oli kotosalla
ja saarella heinämiesten luona, istui maisteri Skugge jälleen
pihakamarissa sairaan neidin tykönä. Oli ollut tyyntä ja helteistä ja
kaupungin hautausmaa niinkuin myös Kluuvi tukahduttivat siinä määrin,
että ihmisten täytyi kädellään varjella sieraimiaan astuessaan torin
poikki. Eikä nyt kuulunut muuta kuin Skuggen saarnanuottinen ääni ja
hyvin lukuisten kärpästen surina ikkunaruuduilla, jotka niitä olivat
mustanaan.
»− − − Edelläkäyneen ilmoituksen jälkeen astui esiin maaviskaali
jalosukuinen Gustaf Blåfield anoen, että oikeus ottaisi puolueettoman
Preesesin tutkimaan juttua kauppamies Törnmanin ja raatimies
Tellqvistin välillä. Ja kävi ilmi, että rouva Tellqvist on paennut
kotoa vailla erikoista syytä ja oleskelee vävynsä Törnmanin luona.
Tellqvist vaatii oikeusistuinta pakottamaan hänet palaamaan kotiin
miehensä luo ja lausuu rumia sanoja Törnmanille. Törnman nyt pyytää
lain turvaa Tellqvistin hävyttömyyksiä vastaan, huomauttaen, että
jokaisen kristityn velvollisuus käskee ottamaan kanssaihmisen
huoneeseensa, kun hän hengen hädässä sitä anoo. Tähän sanoo Tellqvist
nauraen, että hän, Carl Tellqvist, on enkeli verattuna siihen
Asmodaeukseen Törnmaniin, joka sekoittaa aviopuolisoiden välit. Ja
nyt luettiin kauppamies Törnmanin »insinueeraama» kirjoitus, joka oli
kirjoitettu Anna Borgelander-Forsbergin eli rouva Tellqvistin pyynnöstä
ja missä hän valittaa miehensä kovaa kohtelua koko heidän yhdyselämänsä
ja avioliittonsa aikana, niinkuin hänen on täytynyt useampaan kertaan
jo oikeudelle esittää. Rouva Tellqvist on elänyt toivossa, että
maallisen lain pelko vähitellen pidättäisi hänen miestään siitä
häikäilemättömästä kohtelusta, lyönneistä ja pahoinpitelystä, mitä hän
on kylläkin kärsivällisesti koettanut kestää, mutta viime joulun aikana
hänen miehensä kohtelu kävi niin kovakouraiseksi, että rouva Tellqvist
sen johdosta monta viikkoa oli vuoteen omana ja vihdoin hädässään
pakeni tyttärensä ja vävynsä turviin... Aviomies, tätä ääneen nauraen
kuunneltuaan, toisti vaatimuksensa, että hänen vaimonsa viipymättä
määrättäisiin palaamaan kotiin hänen luokseen... Ja lopulta niin
kävikin.

— Tässä sitten haaksirikkoja ja aviorikoksia...

— Kaupungin kemnerioikeuden notario Miltopaeus ilmoittaa nyt
olevansa täysin terve ja valmis vastaanottamaan toimensa, jota
kauppamies Gustaf Wetter on viransijaisena hoitanut. Kuitenkaan ei
hän voi vastata edellisten vuosien pöytäkirjoista, jotka ovat olleet
varanotario Wetterin tehtävänä ja joita ei ole olemassa... Siihen
nähden, että Wetterille on annettu monta muistutusta ja että herrojen
raatimiesten kärsivällisyys on loppunut, lähetettiin viskaali Ottman
ja palvelusmiehet kauppamies Wetteriä etsimään, koska juuri oli nähty
hänen olevan liikkeellä Suurtorilla. Wetter ei kuitenkaan saapunut,
vaan ilmoitti, että hänellä on parempaakin tekemistä. Nyt päätettiin,
että koska viime vuosien kemnerioikeuden pöytäkirjat, jotka on entisen
varanotario ja nyttemmin porvari Gustaf Wetterin pidettävä, vieläkään
eivät ole puhtaaksikirjoitetut eivätkä paikoilleen toimitetut, niin
on porvari Wetter tämän kuun 25. päiväksi kutsuttava oikeuteen
kuulusteltavaksi, miten näiden pöytäkirjojen laita on.
— Todettiin, että kuluvana vuonna on tullattu ainoastaan pieni määrä
kahvia, verrattuna siihen runsaaseen tämän nautintotarvikkeen käyttöön,
mikä kaupungissa on havaittavissa ja mikä käyttö on kasvanut siinä
määrin, että ilmoitetaan erään kaupungin vanhan asukkaan kuolleen
liiallisesta kahvin nauttimisesta, miksi voidaan sanoa neljänkymmenen
kupillisen nauttimista päivittäin. Meritullikamarin tehtäväksi
määrätään ottaa selvää, mitkä ovat ne tiet ja kutka ne kaupunkilaiset,
jotka tällaista salaista tuontia edistävät.
— Anoi kaupunginviskaali Ottman, että maistraatti uudelleen ottaisi
tutkittavaksi, kenenkä lapsi on, joka ajuri Tårholmin pihalta
tavattiin; niinkuin myös torninvartija Flygaren sisaren asian, joka
naishenkilö todistamattomien vihjausten ja parjausten nojalla täällä
torilla kärsi raipparangaistuksen ja sen jälkeen hukuttamalla tahtoi
elämänsä lopettaa... Päätettiin palauttaa nämä asiat kemnerioikeuteen.
— Tällä toisella kertaa oli porvaristo koolla kauppamies Dahlströmin
luona tekemässä manttaaliluetteloja ja neuvottelemassa, voitaisiinko
suostua entisen kauppa-apulaisen Johan Sederholmin anomukseen päästä
rihkamakauppamieheksi tähän kaupunkiin. Ja oli kauppamies Bock
tätä vastaan, koska Sederholm lyhytnenäisesti oli lähtenyt hänen
palveluksestaan ojennuksen tähden, jonka hyvin oli ansainnut, ja vielä
sen jälkeenkin jatkuvasti osoittanut uppiniskaisuutta lähtemällä
Ruotsista hakemaan tavaraa, jota tavaraa nyt halusi Nille Burtzin
kanssa kaupata kaikkien muiden ja kokeneiden kauppamiesten vastukseksi.
Siitä paraikaa keskusteltiin, mistä hän, Sederholm, oli mahtanut saada
rahaa, sillä vaikka hänen entinen isäntänsä olikin hänelle maksanut
yli kaiken hänen ansionsa, nimittäin yhdeksän ja puolen vuoden ajalta
yhteensä kuusi taalaria, niin ei hän näillä rahoilla olisi pystynyt
kaikkea sitä rihkamaa, vaatetavaraa, hajuvesi- ja kasvojenmaali- sekä
puuterivarastoa hankkimaan, mikä hänellä kuului osittain Burtzin,
osittain Weckströmin ranta-aitassa olevan. Nyt saapui kauppamies Gustaf
Wetter ja kysyi, kuka oli pyyhkinyt hänen nimensä Dahlströmin tekemistä
manttaaliluetteloista, sanoen, että se on »hundsfotti» ja mustamies,
joka sellaista teki. Kun ei kukaan vastannut, toisti Wetter sanansa ja
lisäsi, että odottakoon se vain hyvää selkäsaunaa, joka on sellainen
raukka ja pelkuri, ettei tunnusta, kun on hänen nimensä pyyhkinyt
manttaaliluetteloista. Mutta kiihtynyt porvaristo antoi hänen kuulla,
että hän itse, Wetter, varokoon selkäsaunaa...
— Lauantaina eli viidentenäkolmatta päivänä oli porvari ja
kauppamies Gustaf Wetter vastaamassa kysymykseen, milloin hän
puhtaaksikirjoitettuina jättää kaupungin maistraatille pöytäkirjat
siltä ajalta, jolloin hän kemnerioikeudessa toimi kirjuri Miltopaeuksen
sijaisena, tämän sairauden aikana. Ja vastasi Wetter tähän, että hän on
kerran, onnettomuudekseen astuessaan tähän toimeen, kuittia antamatta
vastaanottanut pöytäkirjat Miltopaeukselta ja toimen jättäessään
samalle Miltopaeukselle pöytäkirjat täydessä kunnossa takaisin
jättänyt, kuittia saamatta, kuten ei sitä omalta osaltaan antanutkaan.
Ja toivoo porvari ja kauppamies Wetter, ettei häntä tällä asialla
enempää vaivattaisi...»
Ties miten kauan maisteri Skugge olisi yhteen kyytiin lukenut
innokkaalle ja väsymättömälle kuulijattarelleen, jollei häntä olisi
ulkoapäin keskeytetty. Krista Suthoff ei sitä tehnyt, sillä vaikka
hänen ruumiillinen kipunsa pusersi hikipisaroita hänen otsalleen,
niin hänen henkensä vietti ilojuhlaa siinä spektaakkelissa, minkä
kuultu sana, mielikuvituksen silmällä lisäksi nähtynä, hänelle soi,
ja ennen kaikkea Antti Skuggen läheisyydessä. Olisiko hän jonkin
ruumiillisen kärsimyksen vuoksi repinyt rikki tai vaikkapa vain
hiukankin vahingoittanut sitä lumousta, missä hän nyt Jumalan armosta
sai elää ja minkä lyhytaikaisuutta hän kaukaa ja peläten aavisti!
Skugge itse, joka alati eli kotiseudun lumossa ja joka varsin tuoreiden
tapausten yllä alati näki historian kultatomun väräjävän, jopa siinä
määrin, että hän saattoi uskoa itsensä ammoin kuolleeksi ja jonkun
vieraan, sadan vuoden perästä syntyneen ihmisen istuvan tässä lukemassa
kirjoitusta, jonka sata vuotta sitten kuollut maisteri Antti Skugge
oli pannut paperille — hän unohti syömisen, juomisen ja nukkumisen,
vieläpä rakastetunkin Helsingin, kotiseutunsa vuoksi. Sillä näiden
asiakirjojen kylmä rehellinen todellisuus rauhoitti häntä suloisesti ja
se elämän maku ja tuoksu, mikä heltisi joka lehdestä, tehosi yli kaiken
muun. Syntymäpaikkaan saattoi kiintyä mielinmäärin, ei mikään synti
tai kiusaus vaaninut tässä kiintymyksessä. Eikä tästä rakastetusta
syntymäseudusta mikään sukkamielinen silmä vienyt osaa. Kotipaikan
rakastaja vain iloitsi, kun toisetkin tätä armasta rakastivat! Henni
Forsius kasvoi jo voimakkaasti kiintymyksessä »Helsingforsiaan», tähän
heidän yhteiseen ihanaan syntymäpaikkaansa, ja nuori Anna Kristina
Jaakopintytärkin juurtui siihen rakkaudella, jommoista varmaan
taivaassa tunnettiin, mutta harvoin maan päällä.
Oikeastaan, jos asiaa ajatteli, niin Skugge täällä Suthoffin
talossa ja enkelimäisen neidon likeisyydessä olikin mahtanut päästä
siihen näkemyksen ajattomuuteen, joka nyt hänet täytti ilolla ja
kiitollisuudella. Jo vanha Suthoff oli halunnut rakentaa Helsingille
kirkon, joka hartaudessa ja loistossa vetäisi vertoja Itämeren
sisaruskaupunkien Herranhuoneille. Ja hänen hurskas tyttärensä teki
temppeliä omasta itsestään ja tässä temppelissä oli Helsingilläkin
asuinsijansa.
Miten ihmeellisen hyvän olon antoikaan tuollainen ajattomuuden
näkemys, mitenkä se lievensi ajallista kärsimystä, mitenkä se suisti
himolta vallan ja miten lempeäksi se pakotti ynseän ja tuomitsemaan
halukkaan mielen. Jospa vain ihmiset olisivat ymmärtäneet pyrkiä
tähän puhtaaseen, kirkkaaseen korkeuteen! Siellä jos kerrankin oli
ollut, niin ei milloinkaan unohtaa voinut, mitenkä ihana oli ilma
Jumalan esikartanoissa. Jos Wetter olisi tullut huomanneeksi, että
sadan vuoden perästä helsinkiläiset ehkä haluaisivat tietää, millaista
heidän syntymäkaupungissaan ennen oli, niin hän ei olisi laiminlyönyt
pöytäkirjojen puhtaaksikirjoittamista. Ja hän olisi kirjoittanut
ne selkeästi, jotta sata vuotta myöhemmin tulevien ihmisten olisi
helpompaa lukea ne! Jos Tellqvist olisi tullut huomanneeksi, että sadan
vuoden perästä luetaan kellastuvista papereista, millaista elämää
Kluuvin rannoilla elettiin, niin hän olisi täyttänyt Anna Forsbergin —
vaimonsa — päivät ystävällisillä teoilla ja sadanvuodentakainen ihminen
olisi ajatellut: miten hyviä ihmisiä olivatkaan vanhat helsinkiläiset!
Jospa Wetter ja Tellqvist ja Antti Skugge ja me jokainen voisimme
nähdä tämänkaltaisen peilikuvan: minä olen kuollut, kuolin sata
vuotta sitten ja minun paikallani istuu uusi ihminen, lukien kirjaa,
jonka lehdet ovat kellastuneet ja kirjoitus haalistunut ja joka kuvaa
sadanvuodentakaista elämää...!
Tämänkaltaiset ajatukset liikkuivat Skuggen mielessä hänen lukiessaan
asiapapereja tummassa vanhassa kamarissa Läntisen Kirkkokadun varrella.
Kun sitten ulkoapäin tuli keskeytys jonkun ihmisen tai melun tai
kosketuksen vuoksi, niin Skugge sadan vuoden takaa palasi entiseen
hahmoonsa ja huonosti kotiutui siihen hetkeen, johon nyt joutui. Kului
aikaa, ennenkuin hän vasta käsitti elävänsä ja vielä kävelevänsä joka
lauantai ja keskiviikko yhdessä Bockin, Goviniuksen, Clayhillsin
ja monien muiden kanssa Helsingin raatihuoneen portaita »ylös»
raastuvanoikeuden saliin.
Milloin tulla tölmäsivät Weckstromin lapset kamariin, neljä
pikkutyttöä, joista pienin usein kaatui pihalla tai portaissa, vaatteet
repeytyneinä, kädet mullassa ja nenä punaisena. Provianttimestarille
oli tullut vieraita — joskus korkeitakin herroja, joista kuiskattiin
kaupungilla, että he tulivat lainaamaan rahaa, — nyt Weckström löi
yhteen kätensä ikäänkuin ajaakseen naakkoja hernepellosta: »Pois,
pois, pois!» ja silloin lapset juoksivat kuin henkensä edestä. Kristan
kamariin he aina tulivat, se olikin ainoa paikka, missä he oikeastaan
saivat olla, sillä jos provianttimestari näki heidät muualla, niin hän
huusi: pois-pois! Ei saanut olla kadulla eikä ranta-aittojen luona,
puhumattakaan pihamaasta. He olivat joka paikassa tiellä. Mutta mitäpä
he siitä välittivät, he juoksivat ikäänkuin jonkun »pois-pois-leikin»
sääntöjen mukaisesti ja karkasivat juoksusta kuumina Kristan vuodetta
kohden.
Usein tulivat linjamentteineen Lastikka tai Keppi- tai joku muukin
Saara, ja silloin täytyi oppineen maisterin nopeasti koettaa päästä
entisyydestä nykyhetkeen. Sillä näillä kunnon vaimoilla ei ollut
minkäänlaista näkemyskuvaa historiaan. He ryhtyivät törkeästi
soimaamaan herra sihteeriä siitä, että hän turhilla jutuilla kiihdytti
ja väsytti heidän potilastaan. Sentähden ei lapsi voinut parantua,
että hänen vereensä sekoitettiin maallista viisautta sensijaan että
hänelle olisi luettu jumalansanaa. Oikeaa laupiaan samarialaisen
työtä oli herra sihteeri silloin suorittanut, kun kantoi Kristina
Jaakopintyttären pyhäpäivänä kadulle auringonpaisteeseen, jotta hän
sai kuulla urut ja kirkasta jumalansanaa saarnatuolista, mutta nämä
paperit olivat maallista viisautta, ja ne olisi parasta käyttää seinien
tapiseeraamiseen, koska tässä vanhassa kamarissa oli sellaisia rakoja,
että käsi sisään mahtui.
— Das lass' ich mir gefallen, huusi Lastikka suu naurua täynnä, — eikö
teitä tottelemaan saa, vaikka niin monta kertaa olen sanonut, ett'ei
tänne tulla pidä. Aina kun herra sihteeri on ollut täällä, on lapsen
otsalla tuskan hiki.
— Lastikka, sanoi Skugge vielä unisesti ja poissa ollen, — olet kuollut
sata vuotta sitten ja rumat sanasi kuulee hyvä ihminen, joka elää sadan
vuoden perästä minun paikallani ja toivoo oppivansa tuntemaan sinua ja
Helsinkiä.
— Kuollut! huusi Lastikka eikä enää nauranut. — Herra sihteeri onkin
taitanut olla toimittamassa sitä mammaa sieltä Serafiimilasaretista
Tukholmasta tänne lapsia nostamaan saunansillan alta! Ja nyt katsotte,
että minä jo olen kuollut enkä kelpaa mihinkään, minä Skolastika
Uhrväder. Hyh — pyh — tfui!
Monenlaisia ihmisiä saapui Anna Kristina Suthoffin vuoteen ääreen
lohduttamaan häntä, pyytämään häneltä apua tai antamaan hänelle
neuvoja, miten hänen tulisi parantaa itseään. Erinomainen vetovoima
tuntui sairaassa tyttösessä olevan sekä vanhoihin että nuoriin, köyhiin
ja rikkaihin, jopa lapsiinkin, jotka tulivat pyytämään, että hän
kertoisi heille satuja. Provianttimestarin ollessa kotona eivät ihmiset
niin uskaltaneet tulla, mutta hänen ollessaan matkoilla — ja kävihän
hän useinkin läänillään — heitä tuli sitä enemmän.
Juuri silloin, kun Skugge sattui lukemaan porvari ja kauppamies Gustaf
Wetteristä, astui rouva Weckström kamariin ja hetken kuunneltuaan laski
kätensä esilukijan olkapäälle.
— Kuulkaa nyt, hyvä Skugge, sanoi hän hiljaa, taakseen katsoen ja
sieraimillaan tunnustellen ilmaa ympärillään, — menkää hakemaan tuota
samaa Wetteriä tänne. Hänen täytyy korjata pois kahvisäkkinsä. Minä
pelkään alituisesti, että kahvinhaju tuntuu ilmassa.
Skuggen hartiat käpertyivät kokoon kauhistuksesta ja hän ponnahti
pystyyn kuin piiskansiiman kohtaamana. Rouva puhui kiihkeästi ikäänkuin
viskaali paraikaa olisi ollut talossa tarkastuksella.
— No niin, kuiskasi hän, heristellen käsiään Skuggen edessä, —
ymmärtäkää nyt, että kiellettyä tavaraa on täällä, tässä meidän
edessämme.
Jolleivät kaikki Saaran ja Lastikan linjamentit — niin, ja Tingelundin
väkevä tinktuuri, jonka hän äsken tänne toi, — nyt ja aina hajuaisi,
niin hajuaisi raaoilta kahvipavuilta. Wetterin kahvisäkit ovat tässä
Kristan vuoteen alla!
— Herra hyvästi siunatkoon! pääsi maisteri Skuggelta. — Onko Wetter
voinut käyttää tämän sairaan enkelin vuodetta laittomiin epärehellisiin
tarkoituksiinsa?

Hedulla purskahti kipeään nauruun ja ravisti Skuggea hartioista.

— Älkää kyselkö turhia. Onhan teidän jo täytynyt saada niin paljon
kokemusta raastuvasta, ettette pyörry, kun kuulette, että olen auttanut
ystävää hädässä.
Skugge mutisi jotakin huonosta ystävyydestä ja siitä, ettei hänen
asemansa kaupungin virkailijana salli hänen edes tällaisesta asiasta
tietääkään, saatikka ryhtyä salakuljettajaa avustamaan.

Rouva Weckström keskeytti malttamattomasti:

— Te pauhaatte kuin ikävä kirja. Lähtekää, hyvä oppinut mies hakemaan
Wetteriä. Minä en nyt voi jättää taloa.

Skugge seisoi hämmentyneenä ja taivaastaan pudonneena.

— Minä en voi lähteä, minun ei sovi tietää, että tällaista tapahtuu
Suthoffin talossa.

Rouva Weckström polki jalkaansa lattiaan.

— No juoskaa sitten ilmiantamaan viskaalille, niin omatuntonne
rauhoittuu.
Jos Skugge olisi tullut ajatelleeksi, minkä tähden talon emäntä puhui
näin karkeasti ja kiivaana sairaan sisarensa vuoteen ääressä, niin hän
ehkei olisi siinä määrin kauhistunut. Mutta hän näki nyt vain, että
kaunis Hedvig Ulrika Jaakopintytär, jota hän kerran oli salaa ja kaukaa
rakastanut, — riehui kuin pimeyden enkeli.
Kun Skugge oli lähtenyt, istui Hedulla sisarensa vuoteen laidalle ja
kuiskasi:

— Nyt on jo meidän Etoile syömättömänä.

Ja peitti kasvot käsillään.

— Weckström on kovin pahana, sanoi hän hetkisen perästä. — Jos hän
tulisi tänne ja löytäisi salakuljetetut kahvisäkit, niin mikä siitä
nousisikaan.
Ja hän kertoi nyt yhtenä tulvana, ettei Weckström ollut viikkoon
hänelle puhunut sanaakaan eikä hänen kysymyksiinsä vastannut. Ja
kun hänen paidastaan oli poissa nappi, niin hän meni keittiöön ja
pyysi piikoja sen neulomaan. Ja kahvia hän pyysi heiltä, kun eilen
kapteeni Blom tuli pyytämään rahaa lainaksi. Ja muutenkin hän heille
oli nauravainen ja ystävällinen, että he huomaisivat hänen olevan
rouvaan suutuksissa. Niin ja senkin hän sanoi pikku-piialle, että tämä
toimittaisi »tuon tytön» ensi yöksi täältä pois, alakamariin! Hän
tarkoitti Helena Elisabethia.
— Kohta minulla ei ole yhtään lasta! puhui Hedulla tukahtumaisillaan
kurkkunsa kuivuuteen.
Ja mistä Weckström näin suuttui? Hän etsiskeli kätköpaikkaa, mihin
hän luuli rouvan panneen rahoja tuota tulevaa kirkkoa varten, eikä
löytänyt. Mutta ei myöskään kysynyt. Ihan nauraa täytyi, kun vanha
mies penkoi kaapinpohjaa, missä rouvan kirkkokengät olivat, ja siinä
äkäisesti itsekseen puhisi kuin piikkisika, ja vanhassa vaatearkussakin
olivat tavarat huiskin-haiskin eikä siellä ollut kukaan muu käynyt kuin
provianttimestari! Hedulla muisti vasta nyt sisarelleen kertoa, että
hän ikäänkuin Weckströmin sijasta oli antanut Sederholmille lainaksi
kaksikymmentä taalaria, kun Sederholm niin kauniisti oli puhunut
provianttimestarista ja vakuuttanut tietävänsä, että hän antaisi
lainan, jos kotona olisi. Sederholmhan läksi Nille Burtzin kanssa
Tukholmaan hakemaan tavaroita uutta puotiaan varten.
Mutta Weckströmin muotopa muuttui vieläkin pahemmaksi, ja hän sanoi,
että Sederholm liukkaalla kielellään ja kaupanpäällisillään nyt
houkuttelee kaikki ostajat uuteen kauppaansa, niinkuin hän tähän
asti on houkutellut heidät Bockin puotiin. Tästä alkaen ei muita
kauppapuoteja enää Helsingissä tarvita — sellainen peijooni ja koira
Sederholm on. Miksei hän tullut Weckströmille, olihan tämä monta kertaa
pyytänyt. Sellaisille ei Weckström koskaan olisi lainannut, piru
sellaiset vieköön! Ja provianttimestari polki jalkaa lapsille, jotka
siinä hiljaa söivät leipäkeittoaan, ja huusi: pois, pois!
Hedulla tempaisi käsiinsä pieluksen ja tukahdutti siihen parahduksen,
joka oli särkemäisillään hänen rintansa.
— Kun korjaisi Jumala pois minun pienet tyttöni, jotka eivät ole
isälleen otolliset! pääsi häneltä ikäänkuin hänen kurkkunsa olisi ollut
täynnä murskattua lasia. — Krista, sinä et tiedä, miten minä vihaan
Weckströmiä, Jumala minua armahtakoon, mutta en voi sille mitään...
Ja nyt on hevonen kipeänä, meidän uskollinen Etoilemme, »keisarinnan
hevonen», joka viime sodassa vihollisen puolelta juoksi meidän puolelle
ja jolla on ollut vain yksi terve silmä...
Anna Kristinan poskelle pisaroi kyyneliä, mutta hänen henkensä huusi,
voimaa täynnä, avukseen pyhintä nimeä ja rukous valisti hänen valkoisia
kasvojaan niinkuin kynttilä valaisee lumilyhtyä.
— Sisareni, koetti hän puhua, — sadan vuoden perästä sinun lastesi
lapset kysyvät, miten me Helsingin asukkaat elimme elämämme ja kestimme
kärsimykset...

Hedulla keskeytti hänet ilkeästi:

— Johan sinä puhut niinkuin Skugge — enhän enää tunne sinua!

— Hän on viisas ja hyvä! lausui Krista tuskin kuuluvasti. — Mutta
varmaan ei hän enää tule meille!

— Ooh, hän on täällä kyllä taas jo huomispäivänä meidän vastuksenamme.

Rouva Weckström oli tuskin lausunut ilkkuvat sanansa, kun Skugge
tuli ovessa häntä vastaan eikä salannut kuulleensa kaikki. Mutta hän
ei näyttänyt närkästystään — hän mahtoi tapansa mukaan ajatella,
että haluaa sadan vuoden perästä tuleville helsinkiläisille näyttää,
että pitää hymyillä sille, joka ilkkuu. Vanhemman sisaren ylpeistä
vavahtelevista huulista kääntyi Skuggen katse samassa nuoremman sisaren
kasvoihin, joilta anteeksipyyntö kohosi häntä kohden kuin metsäkukkasen
tuoksu.
— Olen, olen, puhui Skugge, — ja olen aina ja joka päivä, jos Anna
Kristina Jaakopintyttärelle voin tuottaa iloa näiden paperien avulla...

— Missä on Wetter? keskeytti rouva Weckström.

— Jos olenkin muille vastuksena, jatkoi Skugge hellittämättä hymyillen
vuosisataishymyään, — niin tärkeämpää on saattaa iloa hänelle, joka
tässä pimeässä kamarissa kantaa Jumalan päällepanemaa kuormaa...

— Missä on Wetter?

Mutta Skugge, alati kauniisti ja yhä lempeämmin hymyillen jatkoi:

— Olkoon se kerran sanottu teille, Hedvig Ulrika Jaakopintytär, — että
teidän sisarenne on yksi niistä kymmenestä vanhurskaasta, joiden tähden
Helsinki säästetään...

Rouva Weckström tarttui väkevine käsineen Skuggen kapeihin harteisiin:

— Tuleeko Wetter vai eikö?

— Mitään ette kiireellänne voita, Jaakopin tytär... rouva Weckström...
Vasta kun katselen teidän ihanaa muotoanne, jota kerran minäkin niin
armaasti katselin, samaten kuin niin monet Helsingin nuoret miehet,
jotka tuolla ranta-aittojen luona teidän vuoksenne tappelivat kuin
metsokukot, niin ymmärrän, että hengellistä rauhaa olisi tarvis. Vaan
mikäpä voi antaa hengellistä rauhaa niinkuin painuminen niihin, joilla
jo on rauha Herrassa: menneisiin ja muinaisiin...
— Skug-ge-e! huusi rouva Weckström, tällä kertaa kiskaisten vanhan
nahkasalkun oppineen kainalosta. — Minä heitän tämän palamaan, jos ette
sano, tuleeko Wetter vai eikö!
Nyt huusi jo Kristakin, hätääntyneenä rukoillen, ettei hänen sisarensa
kiivaudessaan tekisi sellaista syntiä.
Mutta Skugge seisoi kuin patsas, jonka huippuun kuvanveistäjä on tehnyt
hymyilevän ihmisenpään.
— Jos Jumala on aikojen alusta niin määrännyt, että tähän salkkuun
tallelle pantu tieto säilyy, niin se säilyy...
Jakob Suthoffin tyttäret, kopea vanhempi, voimaa täynnä, ja kalvas
nuorempi, heikkoutta täynnä, seisoivat hyvin lyhyen ajan vastakkain.
— Rakas sisareni, kuiskasi vanhempi ja nosti Skuggen rikkinäisen salkun
päänsä päälle, — hävitän tämän, koska pelkään, että tuo hullu mies
sinutkin tällä päästäsi sekoittaa...
Alatuvan hahlassa kiehui suuri padallinen iltaruokaa sekä perheelle
itselleen että palvelusväelle ja ajomiehille. Kun ulkona parast'aikaa
lenteli ensimmäisiä karpaleenkokoisia sadepisaroita ja jotkut vanhat
tuttavat vaimot olivat suojaa etsien juosseet tänne ja istuivat
seinärahien hämärässä, puhuen pahanmakuisista pilvistä, pitkästä
helteestä ja pitkäisen yhäti yltyvästä jylinästä, juuri silloin rouva
Weckström, käsissään haaltunut nahkakäärö, juoksi sisarensa kamarista
ja pisti käärön palavien halkojen väliin, jotka heti alkoivat sitä
nuolla. Mutta siinä samassa kuului kova jyrähdys, tuulenpuuska tuli
vinkuen piipunaukosta sammuttaen valkean, tupa tuli täyteen savua ja
sade pieksi pieniä ruutuja niinkuin ylhäältä olisi viskattu herneitä.
Jumalanilma oli äkkiä ottanut näin suuren vallan.
Hedulla muisti lapsensa eikä enää ajatellutkaan muuta. Missä oli
pikku-piika lasten kanssa? Äidin rintaan pisti aavistus tapahtuvasta
onnettomuudesta kuin miekanterä, jota veriruosteena tahraa syyllisen
omatunto. Näinkö Jumala minulle onkin määrännyt rangaistuksen
minun synneistäni! ajatteli hän ja hänen sydämensä seisoi hiljaa,
menehtymäisillään odotukseen. Mutta siinä samassa tulivat lapset ja
Saara, jotka kaikki olivat nostaneet hameet päänsä yli ja joita juoksu
läpi sateen ja myrskyn oli huvittanut niin, että he kaikki vieläkin
nauroivat, vaikka likomärkiä olivatkin.
Äiti, pehmoisesti kosketellessaan lastensa olkapäitä, hiuksia, kasvoja,
koko ruumista, vuoron perään jokaisen, ajatteli: Jumala, armahda minua
vielä kerran, vaikka vasta vihasin lasten isää, vaikka viskasin tuon
oppineen hullun miehen aarteen tuleen...! Mutta kas vain, tulihan
ei ole siitä huolinutkaan, tuulispää sammutti valkean ja hajoitti
keittopataan tuhkat...
Ja lasten äiti otti savuavasta hiilloksesta nopeasti salkun ja vei
sen takaisin kamariin, missä Skugge ja Krista rukoukseen vaipuneina
näyttivät odottavan asiain kulkua. Kun kamari oli hyvin pimeä, voi
nähdä ihmiset vain sillä hetkellä, jolloin salamat välähtivät. Skuggen
laiha varjo ulottui pitkin seiniä ja kattoon asti, kun hän tarttui
vanhaan salkkuunsa, jääden polvilleen ovelle.
— Joko uskot, Hedvig Ulrika Jaakopintytär, ettei meidän muinaisuutemme
pala tulessakaan, jos Jumala tahtoo sen meille meidän hengelliseksi
terveydeksi, varoitukseksi ja paimensauvaksi säilyttää... Ylistetty
olkoon Hänen nimensä!
Hirvittävä jylinä vavahdutti tällä hetkellä kaupunkia ja taloa.
Kalmankeltainen kajo vapisi pihamaalla, vapisuttaen ruohoja ja
pensaita. Sade valutti katoilta tuohia ja turpeita. Ihmiset ajattelivat
syntejään ja viimeistä tuomiota.
— Nyt voin sanoa, rouva Weckström, kuului Skuggen ääni jylinän
väliajoilla, — että olen luvannut näillä käsilläni kantaa
salakuljetetun tavaran pois tästä huoneesta hänen oman vuoteensa alle.
Wetter oli kipeän hevosensa luona kedolla. Ja myöskin Weckström oli
hevosensa luona kedolla. Vanha Sorsa keittää kipeille luontokappaleille
rohtojaan. Vaan nytpä sade onkin hänen valkeansa sammuttanut... Tässä
kedolla ovat, vanhan venäläisen vallin tienoolla... Vaan minäpä
lienenkin katsottava kelvottomaksi palvelijaksi, kun jätin vihastuneen
vaimon käsiin kalliit asiakirjat — sano itse, Hedulla Suthoff, eikö
minun pidä astua tunnustamaan vikani saman tuomiopöydän ääreen, missä
pöytäkirjat virkani puolesta teinkin?
Hedulla ei häntä enää kuullut. Hän sitoi liinan päähänsä ja avasi oven.
Samassa silmänräpäyksessä valoi sade hänet märäksi pintaa myöten.
Saarnipuu kaivon luona tuntui katkenneen. Täytyi taipua luokalle, jotta
pääsisi hajoavien kattoturpeiden ja putoavien laudankappaleiden alitse.

Onko Weckström hevosen luona kedolla tässä ilmassa?

Kuoleeko Etoile?

Kun Hedulla astui ylärakennuksen portaiden ohitse, välähti hänen
mieleensä, että hänen pitäisi hakea hevoselle sokeria tai leipää —
vaan hän ei malttanutkaan viivytellä. Niin hän tarttui portinsalpaan,
mutta kyyristyikin heti alas, koska salama sokaisi hänet ja jylinä
vei häneltä kuulon. Siinä samassa hän ajatteli, että nämä ovat niitä
Jaakopin-päivän aikoja, jolloin aina käy ukkonen. Ja ajatteli senkin,
että Skugge sentään on viisas mies, kun ei hätäile; mitäpä kannattaa
suuttua ja pitää vihaa ja kiirettä! Ja hänen tuntoaan vihloi, kun
hänelle siinä ikäänkuin hengellisten salamoiden välissä näytettiin
hänen oman sydämensä tila: hän oli vihannut aviomiestään ja lakkaamatta
ajatellut nuoruutensa ystävää, eikä siinä kyllin, vaan hän oli tuntenut
syntistä riemua, kun oli nähnyt Susisaarten herrain mielistymisen
häneen... Yksi ei häneen mielistynyt, niinkuin hän olisi toivonut: itse
Susisaarten rakentaja. Hän olisi ollut iloinen, jos eversti Ehrensvärd
kerrankin olisi katsonut häneen sillä lailla kuin nuo muut. Syntiä
täynnä oli hänen sydämensä ollut, hänen, Hedulla Jaakopintyttären.
Parahiksi hänelle olisi, jos salama iskisi juuri häneen!... Kun
pikku-portti aukeni, vingahti kirkon viirikukko kuin hätäänsä
valittavainen, ja jyskähtäen putosi kirkon jyrkältä katolta jotakin
maahan... Tuossa, tuossa oli se muiden silmille näkymätön paikka
ikkunan alla, missä kapteeni von R:n poika oli seisonut väkijoukossa,
tuntemattomana, kun rikasta kauppamies Suthoffia veisattiin talosta
ja teinit jo tuolla lähestyivät... Yhtäkkiä Hedullan silmien eteen
tuli hänen auringonkultainen korunsa, mihin kaksi kirkontornia oli
piirretty, ja kuva kasvoi kasvamistaan syrjiään kohden, niin että se
lopulta yhtyi itse ilmaan. Ja tornit kohosivat, ah, niin korkeiksi,
että tapailivat taivasta! Kuului urkujen soittoa... Hedulla muisti
äitinsä autuasta lähtöä ja myöskin isäänsä... Sateen kohina eksytti
häntä, pisarten pudotessa pitkinä siimoina, hän juoksi eteenpäin kuin
viidakon läpi, joka täytyi särkeä. Kruunun talleille päästyään hän näki
miehiä nurmella seisomassa ja heidän lähettyvillään sairaat eläimet
pitkänään maassa. Weckström oli riisunut takkinsa ja sillä peittänyt
eläimensä selän sekä liivillään sen pään. Valuvan vaatteen alta
näkyivät mustat jouhet ja sieraimet, joista vuoti valkoinen löyhkäävä
visva.

Provianttimestariko puhui?

»Jaa, jaa, jaa, minun kunnon ystäväni... minun ystäväni!»

Wetterkin puhui jotakin, malttamattomasti astellessaan sinne tänne
pitkin ojansyrjää.
Yksikätinen seppä Sorsa, pitkä valkoinen arpi huulessaan, kulki hänkin,
edestakaisin, tarkaten potilaitaan. Niiden hengitys oli vaivalloista
ja hengenlähtö sen mukaista. Provianttimestari pujotti kätensä vaateen
alitse Etoilen kaulalle:

»Jaa, jaa, jaa, minun ystäväni.»

Hedullan mieleen muistui Helsingin viisas Aatami ja hänen koiransa
Ami. Silmissään hän saattoi nähdä silkinhienon eläimen, joka ulvoi
ranta-aittojen luona, vaistotessaan hukkuneen Gagneurin likeisyyttä.
Etoilen jalat vavahtelivat — näkikö se unta, että vieläkin oli
palveluksessa, uskollisena loppuun asti, vai kuolinkamppailuako tämä
oli? Etoile, rakas, rakas Etoile!

Weckströmin käsi kosketti peitteen alla eläimen kaulaa.

»Ystäväni... ystäväni, jaa, jaa...»

Tämäkin ukkosilma jälleen osoitti helsinkiläisille kuinka
tarpeelliseksi kirkon korjaus kävi. Sillä katto oli itäiseltä
nurkaltaan niin vuotanut, että ämpärillä kannettiin vettä kadulle
ja seinien siraatit ja vertauskuvalliset maalaukset olivat suuresti
kärsineet. Siinä sitten rovasti ja raatiherrat pitivät neuvoa, mitä
olisi tehtävä. Porvarit katsoivat, ettei nyt ole varaa suuriin
korjauksiin, hevosrutto oli tehnyt pahaa vahinkoa eikä vielä tiedetty,
miten kauan tätä tuhoa kestäisi. Samaa mieltä oli rovastikin siihen
nähden, että kirkko oli käynyt liian ahtaaksi, linnoitusväki kun
voitiin laskea tuhansissa hengissä ja upseereja asui täällä perheineen.

— Eläisi Suthoff, niin hän rakentaisi kirkon, sanoi Fortelius.

Nyt alettiin puhua, että oli kuultu tyttären, rouva Weckströmin
aikovan isänsä muistoksi rakennuttaa kirkon. Ja oli kuultu sekin, että
Susisaarten rakentaja olisi luvannut tehdä siihen dessin'in. Govinius
oli kuullut, että dessin'i tuotetaan Lyypekistä, missä on monta
kaunista kirkkoa. Mutta mistä rahat otetaan? Jos Gagneur, Suthoffin
hopealaiva olisi nostettu — vaikka sellaisiin ei kukaan viisas ihminen
usko —, niin ne hopeat olisivat aikoja sitten menneet linnoitukseen,
kaikkihan tiesivät, miten puutteessa Susisaarten rakentaja oli, kun
ei hallitus hänelle lähettänyt mitä hän tarvitsi. Upseerit eivät edes
palkkojaan saaneet, hehän kävivät lainaamassa Bockilta, Weckströmiltä
ja muiltakin. Kuitenkin vanhan kirkon katto nyt oli korjattava, muuten
saattoi odottaa, että seurakunta saisi sadetta niskaansa kesken
jumalanpalveluksen. Eikä kastuminen uruillekaan tehnyt hyvää, vaikka
nämä olivatkin vain vanhat vääntöurut — parasta olla puhumatta siitä,
että ne olivat ostetut Pietarin komeljanttareilta, jotka olivat myyneet
ne Viipuriin, ja sieltä Suthoff ne osti kirkkoon.
— Lyypekissä, siellä vasta on urut! sanoi Fortelius, katsoen
kaipaavasti teinien parvea kohden, missä nuo pienet urut, tänne alas
kokonaan näkymättöminä, sijaitsivat. — Jahka kerran saamme uuden
kirkon, niin silloin tilataan urut sieltäpäin.
— Ei auta uskotellakaan! taittoi Burtz hänen ajatustensa lennon.
— Jokainen meistä on kärsinyt vahinkoa tuon eläinruton vuoksi. Ei
ajattelemistakaan!
Kirkon palvelija ilmoitti nyt asian, jota hän alun perin ei ollut
aikonut puhuakaan. Kokonaista kaksi uutta törkeätä kuvaa oli taasen
keksitty penkkipöydästä. Toinen oli teinien tekoa, toinen upseerien.
Parasta ettei ruvennut kertomaankaan, mitä ne kuvasivat. Toinen oli
lähtenyt pesemällä, toinen täytyi vuolla puukolla.
Hoo, mitä se oli, ettei Flygare kertonut; oli kerrottava
totuudenmukaisesti ja mitään salaamatta!
— No niin sitten, selitti kirkonpalvelija ympärilleen katsottuaan, —
täällä alhaalla... uskon, että se oli sen kapteenin työtä, joka tuli
Vihreiden rakuunain mukana ja asui Weckströmillä — se esitti miehen ja
naisen päätä ja niiden huulet olivat vastakkain...

— Olivatko huulet kiinni toisissaan? kysyi Burtz huvittuneena.

— Olivathan ne, niinkuin suuta antavaisten ovat. Mutta sille naiselle
oli tehty ihkasen samanlainen suora nenä kuin Weckströmin rouvalla...
hihihii!
— Hedulla — aaa! kuiskasi Burtz, läiskyttäen käsillä polviaan vastaan
ja nauruaan tukahduttaen. — Se on ollut Ruutukuningas! Mutta hän on jo
tipotiessään. Se poika ajoi kiinni paljon saalista, hahhahhaa!
Fortelius ohjasi, aivan kuin ei olisi halunnut kuunnella enempää,
askelensa idänpuoleiseen kirkonnurkkaan, missä sadevirrat olivat
vuotaneet ylhäältä alas asti ja pitkin permantoa.
— Eihän Helsinki nyt tarvitse niin suurta kirkkoa kuin Itämeren toiset
kaupungit, sanoi hän.
— Niin mutta, hymähti Govinius, — kun vainajalla oli sellainen
ajatus, että Helsingin pitää kerran loistossa päästä Hansakaupunkien
vertaiseksi. Hänellä oli — me puhuimme siitä useasti, kun kävelimme
Kaupunginlahden rantaa aittojemme luona —, hänellä oli ajatus, että
Itämeren kaupungit, nämä meren tyttäret ja sisarukset pohjoisen meren
ympärillä, auttaisivat ja tukisivat toisiaan ja Fata Morganan avulla
näkisivät toisensa. Eikä hän kärsinyt, Suthoff, että meidän Helsinki
olisi muita huonompi. Kas, tämä Hedvig Ulrika tahtoisi täyttää isänsä
toivomuksen ja lauhduttaa vainajan, joka ei kärsinyt Weckströmiä.
— Millä rahoilla hän rakentaisi kirkon! naurahtivat herrat yhdestä
suusta.

Ja oikeastaan...

He seisahtuivat alttarin eteen ja Flygare, jota oli useampaan kertaan
rangaistu juopumuksesta, seisoi, poskessaan tupakkatukko ja kädessään
kirkon avain, raatiherrojen takana, ja kaikki hengittivät tätä tuttua,
makeantunkkaista kirkonilmaa ja katselivat alttaritaulua. Vapahtajan
ihana hahmo, joka kohotessaan korkeutta kohden par'aikaa katsojien
silmien alla pudotti yltään maan tomun, nimenomaan liehuvan punertavan
viitan, tuntui vetävän heitäkin luokseen. Mutta heidän täytyi vielä
jäädä tänne alas, samoin kuin opetuslasten, jotka kohotetuin käsin ja
katsein seurasivat Mestarin taivaaseenastumista.
— Jo oikeastaan, sanoi Streng, niellen salaista mielenliikutusta, —
tämä kirkko kyllä meille kelpaa. Mikä tätä vaivaa.
Fortelius luki sanat, jotka kehänä kulkivat auringonnousua osoittavan
siraatin yläpuolella:
— Jehovan tu lux, tu vita, tu medioina, et Ulrika tu Nomen Splendidum,
Tu Meum Deeus eris.
— Mitäpä tässä, sopivat herrat nyt heti ja yhteen kyytiin, — pitemmistä
puheista: korjataan katto ja seinä... ja pikkuisen joka taholta... Ja
seppä Sorsa saa puhdistaa urut...
— Mutta, sinä Flygare, muisti yhtäkkiä Burtz, — mitä siellä teinien
penkissä parvella vuolit pois? Puhu kaikki peittelemättä ja totuuden
mukaisesti.
Flygare oli hätääntymäisillään, vaan itse asiassapa hänellä oli pieni
vaiva tupakkakäärönsä sijoittamisesta, ettei se putoaisi.
— Itsensä pirun olivat piirustaneet, ja sillä oli sarvet ja häntä ja
kaviojalat ja se tavoitteli naista rinnoista...

Sellainen oli ilmoitettava rehtorille, sellaista ei ollut lupa salata.

— Ja korjataan tämä oma kirkko.

— Korjataan.

— Oma kirkko...

— Punaiseksi maalataan niinkuin ennenkin.

Weckström puhui jälleen vaimolleen, ja kun he illoin panivat maata
Suthoff-puolisoiden kauniiseen vanhaan aviovuoteeseen, niin ei
provianttimestari kääntänyt selkäänsä vaimolleen, vaan kysyi, montako
tiilikuormaa ajomiehet olivat tuoneet rantaan, vieläkö kotona oli
jauhoja ja halkoja, tai muuta sellaista. Nuorin lapsi nukkui jälleen
täällä vanhempiensa kanssa eikä provianttimestari mitään sanonut,
vaikka sattuikin yöllä heräämään Helena Elisabethin itkuun. Kerran
hän kysyi, oliko Hedvig Ulrika jo koonnut paljonkin sitä kirkkorahaa
krouvista. Vaimo vastasi, että sitä vielä oli kovin vähän.
— No, olkoon sitten niin, sanoi Weckström, — mutta sen poikalapsen
pitää tulla!

Vaimo ei puhunut mitään.

Eräänä päivänä tuli Janne Sederholm maksamaan velkaansa ja kysymään,
saisiko hän vielä pitää tavaroitaan Weckströmin ranta-aitassa, kun
eivät he, hän ja Nille Burtz, saaneet soveliasta puotia vuokratuksi.
Teki melkeinpä mieli uskoa, etteivät talonomistajat tahdo heitä auttaa.

— Täytyy tästä kaiketi ostaa talo, sanoi Sederholm.

Weckström kaatoi hänelle pikarin täyteen, ravisti päätään ja varoitti:

— Älkää sentään, pojat, puskeko liikaa.

Sederholm tarttui pikariin ja kohotti sitä, mutta ei juonut.

— Koskapa sitten, jollei nyt, sanoi hän iloisesti.

— Saisitte minun puotini kohtuullista vuokraa vastaan, selitti
Weckström, — jos vain tyhjenisi majoituksesta.
Sederholmin ystävälliset siniset silmät katselivat Weckströmiin vaalean
tukan alta, mikä kähertyi tälläkin hetkellä yhtä somasti kuin ennen
Bockin myymäläpöydän takana.

— Takaisitteko, jos tulisi kysymykseen talon osto?

Weckström pudotti raskaasti kätensä pöydälle ja tarttui niskahiuksiinsa:

— Te nulikat, pani hän suuttumuksen ja leikin vaiheilla, — tahdotteko,
että me vanhat taatut porvarit teemme vararikon teidän hyväksenne!
— Ei, vaan että rikastutte meidän mukanamme! iski Sederholm heläyttäen
kuin naulan kantaan. — Me aiomme rikastua, me! Suthoff-vainaja joskus
puhui siitä että Helsingin tulee rikastua ja kasvaa...
— Suthoff ja Suthoff! keskeytti hänet Weckström. — No, joko teillä on
talo katsottunakin, nulikat?

— Jo.

— Vai niin! tuhisi Weckström, otti kulauksen, päästi pikarin kolahtaen
pöytään ja imaisi piippuaan. — Kuules, sinä, mikä mies sinä oikein olet?

Nyt Sederholm nauroi.

Mutta Weckström, varsin vakavana, nousi yht'äkkiä ja lähti huoneesta.
Silloin rouva Weckström varpaisillaan tuli keittiöstä huoneeseen, istui
Jannen viereen ja kuiskasi:
— Helsingin kauppamiehet pelkäävät teitä. He luulevat teidän vievän
heiltä kaikki ostajat... Provianttimestarikin uskoo...

Sederholm katsoi häneen pitkään.

— Se on sellaista, että... että... olen kohdannut Wendelian. Ja hän
sanoi, ettei mene kenellekään muulle kuin minulle, ei rikkaalle
eikä aatelismiehellekään. Mutta minä olen päättänyt tulla niinhyvin
rikkaaksi kuin aatelismieheksikin... Minä ostan ja myyn että räiskyy,
kaupungista ja maalta ja mereltä — nimittäin laivoja minulla pitää
olla! Ja sitten on tyttö minun!
Kyynel pyrki Hedullan silmään, kun hän näki rakastuneen miehen innon
ja uskon. Onnellinen Wendelia! Mutta kun Weckströmin raskaat askeleet
jälleen nousivat portaita, seisoi hän naurispadan ääressä, nostellen
tuoksuvia juurikkaita illallista varten.

Weckströmin nyrkki putosi pöytään Sederholmin edessä:

— Piru vie, mitä minä sinulle teen: jollen takaa, niin joudun vihoihin
Helsingin rikkaimman kauppamiehen kanssa — sehän sinusta kumminkin
tulee! Mutta tukkapöllyä saat, jos ajat minun ohitseni! Ei edelle
minusta, muista se!
Miehet istuivat vastakkain, toinen nuori, toinen vanha, ja molempien
leikkivien sanojen takana oli ankara, yhäti nouseva tosi. Weckström,
jolla ei ollut tapana nauttia omia juomatavaroitaan, tyhjensi pikarinsa
ja täytti sen, uudestaankin.
— Muista sinä, jatkoi hän, — että sinulle aina annoin, kun teininä
tulit laulamaan ikkunani alle, silloin kun kävit triviaalikoulua.
Sait ruista, sait kauroja ja ohria, sait vaatetta ja sait pienen
rahankin, koska olit pieni ja nöyrä ja lauloit hurskaita lauluja...
Tämä muista äläkä unhoita. Ja senkin voit panna mieleesi, että sait
minulta monet halot, sinä lumettomana talvena, kun ei tahdottu saada
koulua lämmitetyksi ja rehtori oli määrännyt, että jokaisen pojan pitää
sylissään kantaa halko koulusalin lämmittämistä varten. Niin suuria
halkoja sinulle annoin, että olivat pitempiä kuin itse olit. Et taida
muistaa?
Sederholm, Bockin myymäläpöydän takana käytyään hyvän koulun
kärsivällisyydessä ja palvelevaisuudessa, vakuutti muistavansa
provianttimestarin suuren hyvyyden niin monien vuosien kuluessa.
Mutta hän laski kätensä pikarin suun eteen, kun Weckström tahtoi
sitä täyttää, ja punnitsi, kannattaisiko ruveta vanhalle miehelle
todistamaan, että jokaisen aloittavan miehen on mentävä niin pitkälle
kuin pääsee.
— Ja minähän sinulle rahat annoin, että Tukholmaan pääsit tavaraa
hakemaan, jatkoi Weckström yhä, — sitäkään älä unhoita.

Sederholm avasi silmänsä ja katsoi Weckströmiin pitkään.

— Niin, sanoi hän, — rouva ne antoi, kun ette ollut kotona.

Weckström kiivastui.

— Minun rahojani olivat, ilman lupaani hän ne antoi. Mikä hän
on antamaan mitään, kun ei hänellä mitään olekaan. Tässä hänen
sisarensakin taloa kuluttaa ja tekee minut keppikerjäläiseksi...
Sederholm ymmärsi, että muuten niin varovainen Weckström on juonut
ja puhuu enemmän kuin pitäisi. Mutta kun hän, Sederholm, iloisesti
hymyillen, samaan tapaan kuin Bockin puodissa, milloin vieraat
ostamatta läksivät pois, sanoi hyvästi ja kiitti, niin hän päätteli,
että Weckströmin takausta ei hän ota, hullua oli sellaisesta hänelle
mainitakaan. Stralsundissa on Wollgast ja Lyypekissä Schmidt. Hän oli
vuosikausia katsellut heitä jo silloin, kun palveli Bockilla. Nyt
hän katseli taloja. Kun ei saa vuokrata puotia, niin täytyy ostaa
talo. Hän oli talon jo katsonutkin eikä hänen liikekumppaninsa Nille
Burtzkaan tietänyt siitä mitään. Se oli eteläisessä korttelissa,
pitkänomainen iso tontti, likellä kirkkoa ja raatihuonetta. Puutalot
olivat rakennetut sikin sokin. Ihmettä oli, etteivät Helsingin rikkaat
kauppamiehet olleet taloa ostaneet.
Bockin entinen puotipalvelija astui nopeasti torin poikki, katsoi
taakseen, ettei kukaan häntä huomaisi, ja päätti lähteä pihamaalle
uudelleen tarkastamaan mielimäänsä tonttimaata rakennuksineen. Jos
häneltä kysyttäisiin, ketä hän etsi, niin hän yksinkertaisesti voisi
sanoa hakevansa isäntää, joka olikin hänen tuttavansa. Ja jolle hän
oli valmis vaikkapa yksintein esittämään ostotarjouksen. Sillä tämän
talon hän ostaa!... Eivätkö taasen olleetkin Weckströmin lapset torilla
leikkimässä kaupungin rangaistuspaalun ympärillä. Kun se oli aika
paksu hirsi, saattoi piiloutua sen taakse, ja tämä olikin kaupungin
poikain mielityötä. Mutta näkyipä kelpaavan tytöillekin. Ne toiset
lapset, jotka nyt jälleen tällä kielletyllä paikalla leikkivät, eivät
olleet Suthoff-vainajan lapsenlapsille soveliasta seuraa. Ja heidän
kaitsija-piikansa varmasti taasen istui sotamiesten vahtituvassa. Mutta
tämähän ei ollut hänen, Janne Sederholmin asia. Hän oli nyt itsenäinen
mies ja aikoi saada oman kodin ja kauppapuodin.
Hänpä rakentaakin kivitalon, tottapa sitten hänen rakastettunsa
ylpeälle isälle kelpaa!
Vielä portilla Janne Sederholm katsoi taakseen ja kun hän sitten tuli
pihalle, niin hänestä tuntui siltä kuin tuossa jo olisi ollut tuo
kaunis puutarha ja valkoiseksi maalattu penkkikin valmiina häntä ja
hänen tyttöään varten.
Weckström kuitenkin oli nähnyt, mihin taloon hänen uusi ja vaarallinen
kilpailijansa astui. Sillä epäilyksen ajamana — ja epäilys pisti häntä
kuin ampiainen samassa hetkessä, jolloin Sederholm läksi talosta — oli
hän ensin mennyt portilleen, mutta kun ei siitä voinut nähdä, noussut
ullakolle ja seisoi siellä, katseellaan seuraten sorjaa nuorta miestä
hänen astellessaan torin poikki.
Vai siihen taloon! ajatteli Weckström kiihdyksissään. Mutta entä
jos minä ostaisin sen talon. Entä jos tuontien menisin perässä ja
ehdottaisin vaihtokauppaa. Mitä minä tällä vanhalla risalla, tällä
Suthoffin talolla, joka lisäksi on keskellä hautausmaan hajuakin ja
josta ei muuta näekään kuin hautajaissaattoja. Hehhehheh — mitähän
tuo uusi kauppamiesporvari sanoisikaan, jos »Helsingin jauhosäkki»
provianttimestari Weckström yht'äkkiä hänen silmiensä edessä löisi
rahat pöytään. Sillä riunaakaan ei ole Sederholmilla, siitä panen pääni
pantiksi. Mitenkä hän yleensä uskaltaa puhuakaan talonostosta, kun ei
hänellä muuta ole kuin kaikki se rihkama, minkä hän on velaksi saanut
Tukholmasta ja minkä minä voin ranta-aitastani paiskata ulos milloin
tahdon. Mutta syvällä tunnossaan Weckström vaistosi, että Sederholm
jostakin hankkii miten paljon rahaa tahansa ja lisäksi, että hän tekee
hyvän kaupan ostaessaan tuon talon. Ja että hän ajaa kuin ajaakin ohi
kaikkien Helsingin kauppamiesten, niidenkin, jotka ovat hänelle hyvää
tehneet.
Weckström oli äsken tullut ottaneeksi useita pikarillisia ja ajoi nyt
suuttumustaan kaikkeen, mitä oli Suthoffin vanhalla ullakolla. Vainajan
peruukin hän ensinnä huomasi naulassa ja paiskasi permantoparrua
vastaan — huh yhtäkaikki, mikä myrkky siitä pöllähti! Siinä oli
kaiketi kymmenen vuoden koiperhoslauma. Sellaisia Suthoffin tytär
täällä kasvatti. Vaan tuohon koreaan kehtoon ei ilmaantunut toivottua
asukasta, poikalasta! Oliko nyt sitten vaimon valtaan annettu määrätä,
milloin hän halusi synnyttää pojan? Weckström potkaisi kumoon
kynttiläkirnun, joka tuli pahalta eltaantuneelta talilta. Ja täällähän
oli vielä toinenkin kynttiläkirnu — koska se nyt oli senkin teettänyt,
piru ja helvetti! — mutta kaikkeen vain piti tuhlata, kun oli »rikkaan
Suthoffin» tytär. Weckström tarttui molemmin käsin tähän uuteen
kynttiläkirnuun ja paiskasi sen porrasaukkoon. Ja samalla hänen vihansa
alkoikin laimeta, niin että hän palasi vintin pienen »häränsilmän» eli
ikkunan ääreen, istui parrulle ja pyyhki hikeä otsaltaan.
Kehto oli kuin kuninkaanpoikaa varten, siinä enkelit ja kukkaset ja
linnut — mutta poikalapsi, poikalapsi!
Weckström laski paksun kätensä kehdon laitaan ja tunsi, kuinka kehto
alkoi hiljaa soutaa. »Tuu-tuu-tupakkarulla, mistäs tiesit tänne
tulla» — näin oli hänen äitinsä laulanut. Itku oli pääsemäisillään
ikämieheltä, kun nämä tulivat mieleen.
Rouva kuului alhaalta — ja vähän säikähtyneenä — kysyvän, kuka
vinnillä kolisteli. Provianttimestari otti peruukin ja tunki sen
äkäisesti kirnun alitse tulemaan kysyjää kohden. Hänen täytyi nostaa
kynttiläkirnu tieltä, itse päästäkseen alas.
Hedulla oli hyvin isänsä näköinen, kun hän, tämä ruma vanha peruukki
kädessä seisoi odottamassa miestään, joka jäykkänä astui alas.
Weckström näki, että hänen vaimonsa jälleen oli siinä ilman myssyä,
vaikka hän oli kieltänyt häntä kulkemasta nuo kullanruskeat hiukset
valtoimina. Hänen mieleensä iski pilkanteko, jonka uppiniskainen
Suthoffin tytär nyt hyvin ansaitsi.
— Tuossa olisi rouvalle myssy, koska eivät ne näy kelpaavan, mitä minä
olen ostanut.
Viininpunainen veriaalto kohosi Hedullan kaulaa pitkin kasvoille
hiusmartoa myöten. Hän sanoi jääkylmästi:

— Minua ei solvata minun talossani — Weckström saa sen tietää.

Pienen hetken provianttimestari oli hiljaa. Hänen äänensä kävi
kimakaksi kun hän suuttui ja nyt hän oli suutuksissa. Hedvig Ulrika sai
sen tietää, että hänen talonsa oli hopealaiva meren syvyydessä — sopi
mennä sinne asumaan. Ja tämän talon tässä Läntisellä Kirkkokadulla,
tämän vihoviimeisen rämän ja rötiskän aikoo hän, Weckström, vaihtaa
parempaan taloon. Ja sitä halvattua tyttöä, joka kuluttaa rikkaimmankin
miehen keppikerjäläiseksi, ei Weckström tule elättämään, menköön minne
menee, piru ja helvetti!
Hedvig Ulrika Jaakopintyttären niska nousi nousemistaan ja hänen
vavahtelevat suupielensä jähmettyivät vihdoin nauruun, jota hän ääneti
mahtoi nauraa sisässään samalla kun hän syrjästä katsoi Weckströmiin,
sitten, kääntääkseen hänelle selkänsä. Silmänräpäyksen hän seisoi
kotoiseen lieteen tuijottaen, kaikkiin noihin arkisiin tarvekaluihin,
joita hän käytti joka päivän hetkenä valmistaessaan perheelle ruokaa ja
vaatetta. Sitten hän kääntyi provianttimestariin päin, tuijotti häntä
silmiin ja iski nyrkkinsä pöytään, niin että tina-astiat hypähtelivät
paikoiltaan.

Mies lähti huoneesta ja vaimo askarteli jälleen lieden ääressä.

Mutta rouva Weckström ei unohtanut mitään siitä, mitä provianttimestari
oli sanonut. Vai aikoi tuo mies vaihtaa hänen isänsä talon toiseen
»parempaan»!

Vai aikoi hän jättää Kristan turvattomaksi!

Mitä hän sitten mahtoikaan aikoa tehdä lapsilleen ja lasten äidille?

Krista ei saanut aavistaa tästä mitään. Kukaan ei saanut aavistaa
mitään. Hedulla verhosi murhettaan ylenannettuun iloisuuteen,
tehden kaikkea, mitä Weckström oli kieltänyt tekemästä. Hän meni
kadulle, esiliinassaan leivänkappaleita, ja jakoi niitä laihoille
tiilenvetohevosille, sekä omille että vieraille. Kanat ja lampaat
seurasivat häntä niin hyvin kodin aidan sisäpuolella kuin
ulkopuolellakin. Kun hän lähti pyhäaamuna varhaiseltaan kirkkoon,
täytyi hänen palata tuomaan lampaita takaisin ja sulkemaan ne
lammashuoneeseen. Hän ruokki kulkurikoiria, jotka arkoina tulivat
pihamaalle, hän juoksi hippaa lasten kanssa kaupungin torilla ja antoi
vartiomiesten katsella, hän huusi sisään Lastikan ja Keppi-Saaran,
kestittäen heitä keittiössä ja lopulta lähettäen heidät Kristaa
katsomaan. Sillä Kristan täytyi tulla terveeksi, maksoi mitä maksoi.
Hän löi ruutuun, kun näki Tingelundin, apteekkarin, menevän ohitse
ja sanoi hänelle saman kuin vaimoille: että Kristan täytyi tulla
terveeksi! Hän huusi Susisaarten herroille, jotka yhä panivat paalujaan
porvarien harmiksi tähän ulkopuolelle, että hän vasta on paistanut
maksapiiraita — haluavatko herrat? Tietenkin he halusivat, tietenkin
he istuivat krouvissa hyvän tiiman ja nauttivat olvesta ja rasvaisista
piiraista, mutta varsinkin talon nuoresta emännästä, jolle he lauloivat:
    Vår hyllning tag,
    du fagraste qvinna i norden!
Hedulla oppi näinä päivinä nauramisen taidon. Ja se olikin hyvä taito,
sillä kun hän tuskin halusi puhua puhumattomalle Weckströmille, niin
hän hymyllä ja naurulla ilmaisi, mitä halusi saada hänen tietoonsa.
Vaikka hän karttoi katsomasta Weckströmiä kasvoihin, niin häneltä ei
jäänyt näkemättä, että tämä neuvottomana koki etsiä jotakin tietä
sovintoon.
Mikähän oli se »parempi» talo, johon provianttimestari aikoi tämän
»vihoviimeisen rämän ja rötiskän» vaihtaa?

Ja kadulleko hän aikoi asettaa Kristan nälkään kuolemaan?

Ja lapsensa hän kaiketikin aikoi heittää vihaisten sikain eteen,
niinkuin kerrottiin hänen uhanneen tehdä heidän syntyessään, kun eivät
olleet poikia.
Hedulla tunsi kasvojensa ja huultensa jäykistyvän outoon kankeuteen,
joka mahtoi olla kuin jähmettynyttä naurua — samalla tavalla hyytyi
marraskuun myrskyjen jälkeen vaahto rantaan, kun pakkanen tuli. Hän
ei enää osannut nauraa samalla tavalla kuin ennen. Hänen kasvonsa ja
varsinkin huulensa olivat pahaa-ennustavassa uhman vireessä, mikä
tuskin laukesi yölläkään. Hänen kasvonsa väsyivät — sellaista ei
hänellä ollut koskaan ollut. Lepoa ne saivat, kun hän aamuin illoin,
juoksujalkaa, meni Kluuvin rannalle, heidän laiturilleen, joka nyt
oli kauttaaltaan kaislikon peitossa. Kaikki laiturit suojasi huojuva
tai hiljaa seisova mahtava kaislametsä. Täällä saattoi riisuutua ja
pestä, hiljaisessa näkymättömyydessä. Sorsat vain olivat läsnä. Heidän
laiturinsa tienoilla oli emo ja kahdeksan poikasta. Mitään parempaa
ei voinut olla kuin tämä kotilahti, minkä vilpoiseen veteen, pilvien
hiljaa keinuviin peilikuviin sai laskeutua. Mutta kun kalamiehiä alkoi
ilmaantua kolistelemaan airojaan ja tuhtojaan, niin hänen täytyi
kääntyä ja jälleen ottaa sydämeensä vastaan murheet ja kasvoilleen
jähmettyneet naurut... Mitään parempaa ei voinut olla kuin tämä
syntymätalo täällä punaisen lankkuaitansa sisäpuolella. Yrittäköönkin
Weckström ruveta tätä maata vaihtamaan. Hedulla tunsi hampaittensa ja
kynsiensä saavan haukan väkevyyttä ja sydämensä kuumenevan kokonaiseksi
auringoksi, joka pystyy lämmittämään, mutta myös polttamaan poroksi.
Mikäpä mahtaa olla se »parempi talo», johon Weckström aikoo vaihtaa
tämän Jakob Suthoffin vanhan talon? Mutta sitä ei salli tämä samainen
Jakob Suthoff eikä sitä salli Jumalakaan!
Helsinkiläisten kauppamiesten suuri laiva, jota vuosikausia oli
rakennettu, valmistui nyt päästettäväksi telakalta. Elokuun lauantai
oli määrätty täksi juhlapäiväksi, eikä kaupunki muusta puhunut kuin
»Kenraalikuvernööri von Rosenista», jonka keulakuvankin oli tehnyt
kuuluisa kuvaintekijä Hollannin maasta. Kuvaa ei näytetty vielä, ja
kun kaupunkilaiset perjantaina kuulivat voimakkaita iskuja telakalta,
naurahtivat he hyvillään, että nyt se kai sitten lyötiin laivan
keulaan se galjuunakuva. Muutenkin oli tehty suuria valmistuksia: koko
telakan tienoo erotettu köysillä ja koristettu katajaköynnöksillä sekä
koivuilla, telakan merenpuoleisessa kulmauksessa oli lava musikantteja
ja piipareja varten, mutta portilla näkyi kaupungin vaakuna ja sen alla
oli kultaisessa siraatissa:
    Navigare necesse est,
    vivere non est.
Provianttimestari Weckströmkin kuului niihin, joilla oli osuus laivaan
— näitä oli kymmenen, suurimmat osuudenomistajat Govinius, Bock
ja Clayhills, ja pienempien joukossa myöskin Sederholm, kaupungin
nuorin porvarikauppamies. Vastenmielistä jännitystä oli tuntunut
näiden kymmenen piirissä niin kauan kuin odotettiin, että päästäisiin
kenraalikuvernöörin päivälliskutsuihin — pidettiin nimittäin
soveliaana, että hän kutsuisi kaikki, jotka olivat panneet rahansa
laivaan ja hänelle, von Rosenille, osoittaneet kunnian lähettää laivan
valtamerelle hänen, von Rosenin, nimellä. Mutta lakeija vei kutsukirjat
ainoastaan suurimpien osuuksien omistajille, noille kolmelle, ja
pienemmille selitettiin, että kenraalikuvernöörin pöytään ei voinut
mahtua enempää, kuin kuusikymmentä henkeä.
Weckströmin talolle näytti kunnia sittenkin hymyilevän, sillä
perjantai-iltana tuli Govinius pyytämään, että Weckström katsoisi, eikö
Suthoff-vainajan erinomaisesta viinikellarista löytyisi pullo sitä
vanhaa samppanjaa, jonka rouva von Rosen laivan kastajaistilaisuudessa
paiskaisi rikki laivan kylkeen. Govinius pyysi vielä että Weckström,
Neptunukseksi pukeutuneena, mereen sijoitetusta ja lumpeilla
koristetusta veneestä nousisi ojentamaan kenraalikuvernöörin rouvalle
samppanjapulloa. Mutta Neptunuksen veneessä oli myöskin joukko meren
jumalan hoviväkeä, neitoja ja nuorukaisia, ja nuorukaisten oli määrä,
veneen lähestyessä rantaa, laulaa vanhaa laulua:
    Det skall byggas ett skepp uti Norden.
Ja Neptunuksen oli suudeltava rouva von Rosenin kättä, ennenkuin
jätti hänelle pullon, ja samassa, kun hänen ylhäisyytensä rouva olisi
leikannut poikki laivaa pitelevän silkkilangan ja heittänyt laivan
kylkeen pullon, piti tykkien Ulrikaporin vuorelta — Kaasavuori oli
nyt saanut tämän paremman nimen — alkaa jylistä ja musikanttien ja
piiparien soittaa.
Weckström, kuunneltuaan odottamattoman tarjouksen loppuun, suhtautui
siihen ensin epäluulolla. Mikseivät ne sitä tehneet itse, jotka
olivat kutsutut residenssitaloon päivälliselle. Oliko nyt syytä
tuhlata niin kallista viiniä paiskattavaksi meriveteen? Miten moni
oli kieltäytynyt kunniasta, kun sitä nyt lopulta oli tultu tarjoamaan
hänelle, Weckströmille, jota ei milloinkaan ollut pantu edes
raatimiesehdokkaaksikaan?
Goviniuksen oli vaikea tyydyttävästi selittää asia, mutta miesten
hämmästykseksi tuli rouva Weckström yhtäkkiä huoneeseen, homehtunut
pullo kädessään, asetti sen pöydälle heidän eteensä ja sanoi:
— Minun isäni lähettää tämän meren juhlaan ja toivoo, ettei kävisi
niinkuin Gagneurin.
Pieneksi hetkeksi hiljentyi miesten puhe ikäänkuin kylmä käsi vainajien
valtakunnasta yhtäkkiä olisi ojentunut heitä kohden. Mutta sitten
pidettiin asia päätettynä, homeinen pullo, jonka kyljestä löydettiin
vuosiluku 1695, herätti Goviniuksen ihastuksen, ja provianttimestarikin
nieleskeli liikutuksen kyyneliä, jotka yrittivät nousta näkyviin,
tyytyväisenä tehtävästään juhlapäivänä.
Ei voinut enää toivoa kauniimpaa ilmaa. Meri peilityvenenä
lupaili suosiotaan tulevalle kyntäjälleen. Monet porvarit olivat
koristaneet talonsa kukkasilla, vertauskuvallisilla maalauksilla
ja värssyillä, jotka olivat kirjoituttaneet meren kunniaksi.
Pieniä laivoja, sellaisia, jommoisia merimiehet olivat pitkillä
matkoillaan näperrelleet, näkyi asetettuina ikkunoihin. Sederholmin
vastaostetun talon harjalta riippui alas kaunis viheriäiseksi maalattu
pienois-fregattilaiva, jonka kyljessä oli kultainen kirjoitus »Maria
Magdalena». Mutta kaikkihan tiesivät, että tämä oli tullin-hoitaja
Wendeliuksen tyttären nimi. Jopa uskalsi jotakin, tuo Janne Sederholm!
Kun torilta lyötiin kahdeksan lasia, niin marssi kymmenen kaupungin
porvaria, nimenomaan uuden laivan omistajat, raatihuoneelta, minne
olivat kokoontuneet, ja kantoivat pitkin hautausmaan syrjää kulkien
»Von Rosenin» pienoismallia asetettavaksi kirkkoon.
Mutta torilla oli koolla kansanpaljous katsomassa juhlallista
kulkuetta — kaikki kadun katsojat eivät olleet iloisia katselijoita,
sillä Helsingissä oli paljon merimiesten leskiä ja orpoja. Kuitenkin
väännettiin kirkossa jo urkuja, Flygare seisoi ovella ja alttarilta
astui laivaa kohden rovasti, vastaanottaen uuden laivan sijaislaivan
soveliaalla pyhän Raamatun kohdalla.
Kuitenkaan ei juhlatoimitus vielä päättynyt, sillä kirkkoon
kokoontuneiden merimiesten ja heidän omaistensa särkyneet äänet
veisasivat pitkää virttä niille, jotka ovat merihädässä, ja tänä aikana
pitelivät porvarit laivaansa käsissään. Mutta moni nyyhkytys sekaantui
virteen. Erinomaittain itki Jakob Suthoff-vainajan tytär — lieneekö
ajatellut isänsä hopealaivaa, joka meni miehistöineen, aarteineen meren
pohjaan. Hän, rouva Weckström, yritti pariin kertaan yhtyä lauluun,
mutta taasen itku tukahutti äänen ja hän painui penkkiin. Hävetä sai
hänen tähtensä provianttimestari, joka muiden omistajien mukana seisoi
kauniin kirkkolaivan ympärillä. Mutta merimiesten omaisetpa tuntuivat
hyvin käsittävän hänen kyynelensä, koska poislähtiessä kokoontuivat
hänen ympärilleen, suuta antaen hänen kädellensä tai käsivarrellensa ja
muistuttaen hänelle, keitä olivat nimeltään.
Jota korkeammaksi päivä nousi, sitä iloisemmiksi kävivät juhlajoukot.
Tuli kansaa likeltä ja kaukaa, tuli sekä jalan että ratsain. Vaunuissa
ja kääseissä saapuivat lähipitäjien herrasväet. Köyhää kansaa oli
kaupungilla itselläänkin ja sitä tuli muualtakin, tuli sauvaan nojaten
ja saaliin toivossa. Kaupunginlahdella nähtiin joukko liputettuja ja
lehditettyjä laivoja ja veneitä. Laulu kajahteli, viirit hulmusivat.
Niiden, joiden tuli esiintyä itse juhlatilaisuudessa, oli määrä
kokoontua komendanttitalolla, missä kaupungin vallasrouvat puettaisivat
heidät yhdessä Susisaarten herrain kanssa. Weckströmille, Neptunuksen
esittäjälle, oli jo käymäisillään huonosti, kun valkoinen atlaspuku,
jota hänen piti käyttää, oli sekä liian pitkä että liian ahdas.
Pitkä-kapteeni, herra Tersmeden, oli aikaisemmin pitänyt sitä joissakin
kruunausjuhlissa ja myöhemmin esittäessään Neptunusta, hänkin. Mutta
suuri eroavaisuus oli hänen ja provianttimestari Weckströmin vartalojen
välillä. Kuitenkin kaupungin vallasrouvat nyt niin taitavasti
ratkoivat, kuroivat kokoon ja pistelivät kiinni neuloillaan, että
katsoivat Neptunuksen voivan melko turvallisesti lähteä telakalle.
Excellant! huudahtivat he, nähdessään tanakan provianttimestarin
pelokkaana lähtevän liikkeelle, kädessään ulpukkaseppel, jonka hän
aikoi vasta itse juhlapaikalla painaa päähänsä. — Mais il est donc
excellant!
Hedvig Ulrika ei enää yrittänytkään lähteä juhlaan. Hän oli itkenyt
silmänsä punaisiksi ja tuijotti, ymmärtämättä mikä hänen oli, eteensä
torille, missä myöhästyneitä ihmisiä vielä kulki, kiiruhtaen telakkaa
kohden. Tuntui hyvältä olla näin yksikseen, kun ei saanut selkoa omasta
itsestään.
— Niin selvästi näin edessäni myrskyssä taistelevan ja sitten
kaatuvan laivan, sanoi hän itselleen. — Minä taidankin jo puhua
itsekseni, niinkuin Lastikka-raukka! totesi hän hetken kuluttua. —
Pääni on sekaisin, miksen mene työhön? Uusi laiva saa kasteensa isäni
samppanjassa ja hänen tyttärensä mies ja hänen talonsa herra ja isäntä
on tässä toimituksessa mukana. Ja sitten tämä herra ja isäntä vaihettaa
talon — ah, ah! Ja rikkaan isäni lapset kerjäävät kadulla — ah, ah! Ja
isäni kirkko ei ikinä nouse — ah, ah! Eikä kaupungilla ole sen vertaa
punamultaa, että edes maalauttaisi vanhan kirkkonsa — ah, ah, ah!
Haalistunut on kirkko ja aita kumossa — huonosti käy kaupungin! Enkö
minä sitten voi mitään?
Hän oli noussut pystyyn ja piteli päätään, kun kourallinen hiekkaa
lensi ikkunaan ja Skugge sekä hänen sisarenpoikansa juhlavaatteihin
pukeutuneina kadulta tervehtivät häntä.
Henni, jo nuorukaiseksi varttuneena, auringon paahtamana ja hymyilevänä
ihmetteli, että Hedulla vielä on tässä, ja vielä enemmän, ettei hän
lähde mukaan: onhan tämä koko kaupungin juhlapäivä, meren päivä,
Helsingin isän ja elättäjän, joka sen laivat kantaa kaukaisille maille
ja ne jälleen kotiin tuo, joka sille sen kauneuden lahjoittaa...
Skugge katseli mielihyväisenä silmälasiensa takaa rakasta
sisarenpoikaansa ja ajatteli samoja ajatuksia kuin niin monet kerrat
ennenkin, nimittäin, että iloa oli ja toivoa siitä pojasta niin hyvin
Jumalalla kuin ihmisillä. Kuin paras pappi hän jo puhui!
— Henni kiivailee kaupunkimme puolesta! huusi hän, kaulaansa kurottaen
ikkunaan. — Ehkä voimme lapsuuden ystävälle kertoa, että Henric Forsius
tulee kirjoittamaan kirjan, sellaisen, jota disputationiksi kutsutaan,
tästä tapulikaupungista elikkä Helsingistä...
Nyt saattoi juhlapaikalta kuulla laulua ja samalla piiparien
pillintörähdyksiä. Henni, kuin vasaman satuttamana, lähti juoksemaan
ääniä kohden. Mutta Skugge, hiukkasen ujostellen ja kumarrellen kysyi,
saisiko hän taas tulla lukemaan neiti Kristalle. Hän oli saanut sanan,
että neiti Krista näinä kiihtyneinä ja iloisina päivinä ikävöitsi sitä
rauhaa, minkä vain historia ja menneisyys voivat antaa.
Mutta olipa ihmeteltävää, etteivät sittenkään kaikki mahtihenkilöt
olleet läsnä tällaisessa mainittavassa juhlassa: raatimies Streng oli
seisonut torilla, silmillään seuraten kaikkia telakalle kiirehtiviä,
sekä poikasia, jotka hurraten kipittivät yli torin, että vanhuksia,
jotka ontuen ja läähättäen suorittivat saman matkan — Lorentz Strengin
kuulo oli pahasti mennyt viime vuosina. Ja siinä hän yhtäkkiä oli
kohdannut Weckströmin lapset, joita ymmärtäväinen pieni Beat-Marie
kuljetti tungeksivissa ihmisjoukoissa. Kaksoset kiukuttelivat
ja tahtoivat muiden mukana — avuton vanhin sisar turvautui jo
korvapuusteihin. Pienin lapsi, juosten omin ehdoin suinpäin pitkin
toria, oli joutumaisillaan rattaiden alle. Vanhin sisar huusi ja itki;
kaksoset vain kaarestelivat kiusaa tehden, rangaistuspaalun ympärillä!
Vanha raatimies puhutteli nyt lapsia, ymmärsi, että heidän hoitajansa
oli käskenyt heidän mennä kotiin ja itse juossut telakalle. Ja Streng
lähti heitä tuomaan ja tarkkasi heitä silmillään, kun ei voinut
kuulla, mitä he sanoivat, äskeisen kiihkon vielä vavahdellessa heidän
suupielissään.
Kahdenkymmenen vuoden perästä, ajatteli vanha Lorentz Streng, nämä
ovat kaupungin vallasrouvia ja me olemme nurmen alla! Kuolleet tulevat
heissä takaisin.
Niin olikin ihmeellistä tavata esivanhemmat heidän lapsissaan! Tuo oli,
tuo hoikka ja vaalea vanhin tytär aivan äitinsä näköinen ja samalla
kuin ilmetty myllärinvaimo Vanhankaupungin myllyltä, provianttimestarin
äiti — hurskas vaimo muuten eikä koskaan oppinut ruotsinkieltä
puhumaan. Kaksosista katsoivat nousevaa elämää kohden Suthoffin mustat
silmät, palavat ja elävät kuin kekäleet. Kumpi heistä nyt oli Anna,
kumpi Lovisa? Vanha raatimies taipui hymyillen tyttösten puoleen:
— Oletkos sinä Anna — katsos, kun olette niin samannäköisiä, ettei setä
voi erottaa. Oletko Anna?

Lapsi riuhtaisi kätensä vanhan miehen kädestä ja huusi vastaan:

— En sano!

Ja kun ei setä kuullut, huusi hän sen uudestaan ja tanssi, niskojaan
viskellen, sisartensa edelle, katsellen taakseen, minkä vaikutuksen
hänen sanansa tekisivät.
Helsingin monikymmenvuotinen pormestari ja raatimies kuohahti
punaiseksi, tuntien tarvetta niskasta kuljettaa huonosti kasvatettua
lasta pimeään huoneeseen. Mutta silloinhan hän olisi menettänyt pelinsä
ainaiseksi. Ja niin hän vain yritti hymyillä ja kysyi toiselta tytöltä:

— Sinähän oletkin Anna — sano, pieni ystävä sedälle, oletko Anna?

Nyt pyrähti toinenkin kaksosista lentoon, valtoimia hiuksiaan
heilutellen ja huomiota herättääkseen päästäen pitkän kimeän huudon:

— Mitä sinä sillä tiedolla teet?

Vanha herra ei tällä kertaa tuntenut suuttumusta. Hymy hänen huulillaan
vääntyi itkun kareeseen eikä hän enää uskaltanut kysyä lapsilta mitään.
Kun Beat-Marie ymmärtäväisesti selitti, että Anna ja Lovisa ovat niin
pahoja, että Krista-tätiäkin menevät lyömään ja viskaavat kukkokirjan
sängyn alle, kun täti heitä opettaa, niin vanha pormestari vain
nyökytti päätään ja mietti, miten pääsisi eroon lapsista ja pääsisi
painumaan kotiin. Sillä nyt se sanottiin hänelle jo lastenkin suusta,
se, minkä hän jo kauan oli huomannut olevan vallitsevana ajatuksena
raatihuoneella ja kaupungissakin, että hän, Lorentz Streng, on tullut
vanhaksi.
Oli kuin kylmää harmaata hämähäkinverkkoa olisi kiedottu hänen
ympärilleen. Hän tunsi jo muuttuvansa muumioksi. Kävi vaikeaksi astua
eteenpäin.
Mutta Streng ei vielä sittenkään eronnut nuoresta seurastaan,
vaan käveli raskain askelin tuttua Suthoffin porttia kohden, kun
lapset yht'äkkiä pysähtyivät leikkipaikalleen keskelle katua ja
alkoivat liikutella pulikoitaan, jotka oli ajettu epäjärjestykseen.
Beat-Mariekin meni nyt leikkiin mukaan.
Pienin tytöistä ei aavistanutkaan, minkä ilon hän tuotti vanhalle
sedälle, kun tuli ja otti häntä kädestä ja siinä alkoi hyppiä ja
laverrella. Vanhus olisi kaikesta mielestään halunnut kuulla, mitä tuo
suloinen pieni ystävä sanoi. Hän oli kauniin äitinsä ilmetty kuva ja
uhkui terveyttä ja elämää.
Vanhemmat lapset olivat rakentaneet pulikoista tarhan, jättäneet siihen
portin ja asettuivat nyt itse johonkin järjestykseen. Streng päätti
käydä talossa ilmoittamassa, että lapset ovat tässä ulkopuolella
leikkimässä, kun toinen tummasilmäisistä tytöistä huusi hänelle
jotakin. Hän ei kuullut ja lähestyi ystävällisenä, melkein nöyränä
lapsia. Silloin juoksi toinen kaksosista hänen luokseen, tarttui koko
voimallaan hänen käteensä ja huusi hänelle:
— Tule! Sinä saat olla ruumis. Me leikimme hautajaisia. Beat saa olla
pappi. Minä olen haudankaivaja. Lovisa ja Leena ovat kantajia. Tule,
sinä saat olla ruumis!
Olisi vanhalle miehelle ollut mukavampaa, ettei olisi kuullut tätä
kaikkea. Mutta olihan se vain lasten leikkiä paikalla, missä he alati
näkivät hautajaisia, totesi Streng.
Beat-Marie lienee vaistonnut, että vanha setä tuli pahalle mielelle,
koska hän nyt alkoi pelotella kaksosia »rokkoherralla».

— Rokkoherra tulee!

Kaupungin lapsien kauhistus oli näinä aikoina Tingelund, apteekkari,
joka kiivaili »ymppäyksen» puolesta, otti myrkkyä rupisista vasikoista
ja koirista ja tuli panemaan sitä pieniin lapsiin. Hänellä oli mukanaan
nahkainen laukku ja terävä veitsi ja häntä pelkäsivät äidit vieläkin
pahemmin kuin lapset. Weckströmin portilla oli provianttimestari itse
kiroten käännyttänyt pois Tingelundin, ja isänsä pieni kaksostytär
kiepahti nyt kengänkoroillaan kuullessaan pelotuksen ja sanoi:

— Piru ja helvetti, täällä määrään minä!

Vanha pormestari ei kuullut, mitä hän sanoi, eikä liioin ottanut siitä
selkoa. Mutta nyt kuulivat kaikki, kuinka tykit alkoivat mahtavasti
jylistä. Rouva Weckströmkin tuli portille, tervehti Strengiä ja huusi
hänen korvaansa, ettei käsitä, mikä häntä tänään vaivaa: hän on vain
kuulevinaan virttä merihädässä olevien puolesta.

— Noin päästettiin varmaan Gagneurkin kerran telakalta! sanoi hän.

Anna Kristinan kamarissa oli Skuggekin pysäyttänyt lukemisensa ja
hartaasti katsellen toisiinsa kuuntelivat molemmat nuoret ihmiset
uljasta tykkien pauketta. Se hellä tunnustus, mitä he pelokkaasti
pidättyivät lausumasta, värisi heidän ympärillään kuin kesän lämmin
sininen auer, minkä hiljaisessa pimennossa kukkii lilja kuin väkevä
valkoinen liekki.
Skugge hymyili vielä kerran Anna Kristinan vuodetta kohden ja luki
sitten edelleen.
Tänä juhlapäivänä juotiin kautta koko kaupungin meren ja laivan
kunniaksi, eikä suinkaan vähimmin Weckströmin kapakassa, missä lisäksi
roimasti tapeltiin.
Weckström itse, vietettyään päivänsä iloisessa humussa ja tulevan
saaliin toivossa raatihuoneen kellarissa lukuisten porvarien seurassa,
palasi laulellen aamuyöstä torin poikki taloansa kohden. Häntä
paisutti tarve saada poikalapsi, jolle jättäisi tavaransa ja toivotun
aatelisnimensä. Ja kun hän näki köynnökset, jotka riippuivat alas
hopealaivasta hänen kapakkansa sinisen oven yläpuolella, niin hän
kiihkossa tarttui niihin, hihkaisi ja repäisi ne syliinsä, jääden
hetkeksi painamaan niitä himokasta rintaansa vastaan. Juhlakoristukset
laahasivat hänen perässään makuusijalle asti, missä hänen vaimonsa
makasi täysin valveilla ja yhä kuullen korvissaan merihätäisten virren.
Tarvittiin siinä paljon, ennenkuin pikku-piika lähetettiin
kehruuhuoneelle Turkuun — talon rouvaa hän aina oli säälittänyt ja
hellyttänyt, ja kun hänellä alati oli uusia juttuja kylmän virran
rannalta ja vanhasta kellomestari Rosenströmistä, niin Hedulla näiden
avulla ylläpiti mieletöntä kaukaista toivoaan eikä tahtonut erota talon
vanhasta palvelijattaresta.
Weckströmille saapui, itse ajaen hevostaan, eräänä päivänä kapteenin
rouva Sprengtport Porvoosta poikansa kanssa, joka oli paria
vuotta vanhempi Weckströmin Beat-Marieta. Elsa-rouva ei sallinut
ajaa hevostaan pihaan sen hevostaudin vuoksi, jonka oli havaittu
konservoituvan siellä, missä tautia oli ollut, ja lapset yhdessä
poikasen Göran Magnusin sekä renki Eerikki Iiskenpojan kanssa
ruokkivat hevosta kadulla. Elsa-rouva istui sill'aikaa arkihuoneessa
Hedvig Ulrika Weckströmin kanssa, odotellen raatimies Strengiä, jota
provianttimestari oli lähtenyt hakemaan. Naiset tunsivat toisensa
niiltä ajoilta, jolloin vanha karoliini Magnus Wilhelm Sprengtport
oli tuonut jalosukuisen Elsa Katarina Ulfsparren toisena vaimonaan
vieraaksi Suthoffin taloon.
— Tekin olette niin muodoin saanut paljon kärsiä? sanoi talon emäntä
kerrottuaan vanhempiensa kuolemasta ja Gagneuristä.
— Oh jaa, oh jaa! vastasi vieras ja hänen otsansa laskokset olivat
yhtä monet kuin uurteet suupielissä, jotka kaikki todistivat hänen
kokemustensa katkeruutta. — Kuin koiraa ja sen pentua minua ja poikaani
kohdeltiin. En halua takaisin isänmaahani, mutta täällä Suomessakin
maatuu ja moukistuu — mitä siis on tehtävä? En puhuisi itseni puolesta,
mutta minulla on poika, Göran Magnus, ja uskallanpa väittää, että hänen
harvinainen vilkkautensa, etten sanoisi genie'nsa, asettaa naiselle
liian vaikean tehtävän. Tähän asti voi sanoa, että nuorten suomalaisten
aatelismiesten on ollut vaikeaa kotimaassaan saada sitä taidollista
ja ulkonaistakin käyttäytymisen opetusta, mikä on tarpeellinen pour
le monde et les affaires. Kömpelöinä kuin metsiensä karhut he ovat
joutuneet pilkanalaisiksi, vaikka useasti ovat olleet tiedollisemmat
kuin ruotsalaiset. Hovin läheisyys näet aina kasvattaa käytöstapoja.
Vaan onpa täällä nyt maan varuslaitoksen johdossa suuri mies, »Ruotsin
Vaubaniksi» nimitetty, jonka sanotaan Ruotsin laivaston ja tykistön
ja myöskin sotatieteen asettavan uudelle kannalle — suomalainen mies
eversti Ehrensvärd; eiköhän tämä Sveanlinnan leijona tahtoisi niiden
nuorukaisten joukkoon, joita hän johtaa ja kouluttaa, ottaa myöskin
Göran Magnusia?
Rouva Weckström vaikeni eikä hänen vieraansa voinut olla havaitsematta,
että hän punehtui.

— Leijona on tällä hetkellä Ruotsissa, sanoi hän vihdoin.

Elsa Katarina Sprengtport kysyi:

— Ja kuninkaan sairaus estänee hänen saapumisensa näille maanäärille?

— Niin vakuuttaa kapteeni Tersmeden, joka on kuninkaan ystävä.

— Olen siis mahtanut tehdä hukkamatkan, sanoi vieras kovalla,
myrtyneellä äänellä, jommoista ei hänellä ollut aikaisemmin.
Ei sentään, koetti talon emäntä lieventää hänen sanojaan; olihan paljon
näkemistä tässä kaupungissa, joka nyt oli kasvamaisillaan suureksi
kaupungiksi. Puhuttiin uudesta raatihuoneesta ja uudesta koulutalosta,
ja monet matkasivat veneellä näkemään Susisaaria, missä hyvin suuria
suojamuureja kohoili syvyydestä korkeuteen.
Lapset tulivat sisään ja Göran Magnusille tarjottiin tila seinäpenkillä
pöydän ääressä, mihin kahvi oli tuotu. Weckströmin pienet tytöt
kiemailivat nyt hänen edessään, ja kun toinen kaksosista asettui hänen
toiselle puolelleen, niin toinen nyrkeillään löi Beat-Marieta, joka ei
suostunut lähtemään Göran Magnusin toiselta puolelta. Tyttöjen äiti
koetti turhaan asetella lapsiaan, luvaten heille kaakkua ja uhaten
rokkoherralla — tytöt kiersivät kätensä Göran Magnusin kaulaan ja
laskivat päänsä hänen olalleen.
— Antakaa vieraan toki syödä, puhui äiti jo aivan vakavissaan. — Göran
Magnus ei koskaan enää tule, jos olette noin tyhmiä... Kuka nyt tekee
tuolla tavalla?
— Saara tekee! sanoi pieni Anna, pää pojan polvella. — Pikkupiika
tekee, kun mennään Korttekaarteen.

Pieni Lovisa nousi penkille seisomaan ja suuteli Göran Magnusia.

Poika puolestaan salli sen tapahtua, mutta antoi kaikesta päättäen
suuremman arvon Beat-Marielle kuin hänen pienemmille sisarilleen.

Molemmat äidit vaihtoivat silmäyksiä.

— Kuka on Saara? kysyi Göran Magnusin äiti.

Mutta tämän pienen tapahtuman jälkeen rouva Weckström ymmärsi, että
pikku-piika on lähetettävä talosta.
— Nyt pirua avuksesi huuda, kasakkatyttö, sanoi Eerikki Iiskenpoika
Saaralle, kun näki profossin miehineen lähestyvän taloa.
Kasakkatyttö oivalsi asemansa heti paikalla, nauroi keskellä pihaa
hurjan naurun, ja kun viranomaiset tulivat pihaan, ei häntä ollut
missään.
Häntä ei ollutkaan helppo saada kiinni. Kun profossi etsi keittiöstä,
livisti hän isäntäväen makuukamariin, työnsi itsensä, pieni kun oli,
sisään uuninluukusta, jopa hilasi itsensä siitä ylöspäinkin siltä
varalta, että profossi avaisi uuninpellit, ja pelastui. Kun profossi
äkeissään purki halkopinon, etsien häntä sieltä, piteli hän itseään
syvällä kaivonarkun kyljessä lahon parrun varassa ja nosti päätään
kaivonsuusta, kun profossin ääni vielä kuului portin takaa. Silloin oli
hänen käymäisillään huonosti: hän ei ennättänyt paeta kauemmaksi kuin
vinttiin, kun viranomaiset lähtivät sinne etsimään. Hän paneutui nyt
nopeasti kehdon pohjalle, kerään kuin koira, ja veti jotakin vaatetta
ylitseen. Pahinta oli, ettei kehto ottanut pysähtyäkseen, vaan souti
soutamistaan. Täytyi vielä kopeloida jotakin jalaksien alle, jotta
vauhti edes hiljentyisi! Vaan miehetpä eivät tällä kertaa tulleetkaan
peremmälle, katselivat vain portaiden päästä, valittivat kuumuutta
täällä ylhäällä, kysyivät Iiskenpojalta, vieläkö piru ja enkeli
riitelivät »Suthoffin kehdossa», niinkuin vanhat helsinkiläiset olivat
kertoneet, ja totesivat, ettei täällä ketään ollut — kuuma oli kuin
helvetissä.
Mutta tuskinpa miehet olivat ennättäneet alas portaita, kun profossi
pysähtyi kuuntelemaan.

Siellä selvästi nyt liikuttiin!

Ja naurettiin.

Pitäisiköhän uudestaan lähteä katsomaan?

Kesken kuumuuden täytyi jokaisen tässä tuntea, että selkää ja
poskipäitä kylmäsi. Eerikki Iiskenpoika kuiskasi professorille:

— Kunhan vain ei itse musta taas meidän lapsenkehtoon tullut olisi.

Miehet alkoivat varpaisillaan uudelleen nousta portaita. Kun profossi
sai katseensa yli portaitten yläpään, kävi suhahdus hänen ohitseen,
niinkuin suuri tuulispää olisi tullut, vaikka ulkona oli ihkasen tyven,
matala ikkuna helähti rikki ja siitä karvainen piru luiskahti alas,
niin että häntä heilahti. Miesten silmissä näytti siltä kuin tuo liukas
paholainen olisi ottanut kiinni tikapuista kavutakseen alas kuin apina
— eivätkö tikapuut heilahtaneet? Ainakin heilui lapsen kehto, se sousi
niin, että kuumat lattialaudat kitisivät. Hämärään vinttiin, missä
vanhat parrut vielä uuvuttavassa kuumuudessa hikoilivat pihkapisaroita,
tuli särkyneestä ruudusta nyt kuumaa ulkoilmaa, ja miesten katsellessa
kadulle ja siinä selvittäessä päätään he puhelivat:

— Eihän vain ollutkin meidän etsittävämme, joka tästä hyppäsi?

— Ei ole sopinut lapsenkehtoon, ei mitenkään.

— Ei, ja näkyisihän tuo ulkona, jos olisi tikapuita myöten mennyt.

— Kasakkatyttöä ette kiinni saa, sen uskoa voitte, kun sanon: sillä
että sitä auttaa piru.
Weckströmin pikku-piikaa ei tämän jälkeen tavattu mistään. Lähipäivinä
kävi rumpu kadunkulmasta kadunkulmaan, kehoittaen kaupunkilaisia
ottamaan kiinni Saara Efraimintyttären, joka myöskin kasakkatytön
nimellä tunnetaan, missä ikinä hänet tavattaneenkin, tai hänestä
viranomaisille tietoja antamaan, mitä laatua ne lienevätkin. Mutta
tuloksetta.
Weckströmin lapset itkivät pikku-piikaa, kiusasivat tätiään, joka
koetti heitä taivutella niin hyvin satujen avulla kuin kukkokirjan
kuvilla, eivätkä suostuneet siihen vanhaan ihmiseen, jonka Lastikka oli
toimittanut taloon lapsia hoitamaan.
Lasten äiti seisoi vuoron perään keittiön- ja tuvanlieden ääressä,
käsitellen patoja, pannuja ja kattiloita. Keittiössä kiehui parempi
ruoka isännän ja hänen vieraidensa varalta, tuvassa väen ja lasten
ruoka. Talossa kävi monenlaista vierasta, maalaisista, jotka päiväin
matkan takaa tulivat tarjoamaan kaupan peltonsa ja karjansa tuotteita,
upseereihin asti, joilla oli raha-asiaa rikkaalle provianttimestarille.
Weckströmiä mainittiin rikkaaksi, kukaan ei uskonut hänen
valituksiinsa, kun hän sanoi »vielä joutuvansa keppikerjäläiseksi ja
lautastennuolijaksi» kalliiden ulkolaisten pellavansiementen vuoksi,
jotka viime keväänä vihollista odottaessa myöhästyivät kylvöstä.
Muutkin kaupungin porvarit valittivat vahinkojaan samankaltaisen
myöhästymisen vuoksi. Mutta nytpä oli oma iso laiva, joka terva- ja
puutavaralastissa lähti merelle ja joka palaa tuoden suolaa ja mitä
muutakin tarvitaan.
Kauppamies Törnmanille, Tellqvistin vävylle, oli tullut suuri vahinko
sen vuoksi, että kaupungin maistraatti vastoin lupauksiaan — niinkuin
Törnman väitti, oli, vähän sen jälkeen kun hänelle, Törnmanille, oli
annettu yksinoikeus kotimaisista tupakanlehdistä valmistaa tupakkaa,
antanutkin Sederholmille ja Weckströmille oikeuden tuottaa maahan
tupakanlehtiä Hollannista ja perustaa tehtaan näiden valmistamiseksi.
Kotimaisen tuotannon edistämisestä puhuttiin paljon, mutta kuka
käytännössä toteutti hurskaita harrastuksiaan! Sitten kun Törnman
oli suurin kustannuksin saanut käyntiin tehtaansa, havaittiin,
että maanlaatu täällä oli tupakanlehtien viljelemiselle sopimaton,
ollen osittain karkeata soraa, osittain hapanta entistä merenpohjaa
ja vedenjättöä. Kotimaiset valmisteet eivät niin muodoin voineet
kilpailla ulkolaisen tupakan kanssa ja Törnmanin tehdashuoneisiin
pantiin nyt ilman muuta kaksinkertainen sotaväenmajoitus. Sensijaan
nuoremman tupakkakehräämön osakkaat saattoivat iloita kaikinpuolisesta
menestyksestä: heillä oli käynnissä kaksi pöytää ja kaksi prässiä,
värkmestari, rullaa ja, kolme kisälliä ja kymmenen poikaa. Heille
oli Hollannista Stettinin kautta lähetetty 10 720 naulaa puhtaita
tupakanlehtiä sekä suoraan Amsterdamista 37 331 naulaa.
Ei sopinut ihmetellä, että Törnman oli suutuksissaan. Ja oli niitäkin
kaupungin arvovaltaisimpien asukkaiden joukossa, jotka makeasti
nauroivat, kun kuulivat, että Törnman oli ensin mennyt Weckströmin
krouviin ja kahdenkesken lyönyt isäntää ensin toiselle korvalle ja
sitten toiselle, sekä sitten mennyt Sederholmin puotiin ja siellä
odottanut, kunnes puoti tyhjeni paljoista ostajista, ja nyt oli
Sederholmin vuoro. Mutta saatuaan yhden korvapuustin ei nuori neuvokas
Sederholm odottanutkaan toista, vaan siirsi korvapuustit omista
kasvoistaan Törnmanin kasvoille ja antoi niitä niin tulisesti, että
Törnman verissään pääsi kadulle.
Yhtenä pyhäehtoona tölmäsivät Bockin vanhimmat tytöt, Selinin tytöt ja
Wendelia Weckströmin portista ja juoksivat kuin suloinen metsäkanojen
lauma, nauraen ja kuiskuttaen, Anna Kristinan kamariin. He pitelivät
esiliinojensa alla jotakin saalista, josta riitelivät, jolle nauroivat,
josta kuiskuttelivat, jonka toinen toisiltaan ryöstivät ja jonka
ilmitulemista pelkäsivät, niin että myötänään pysähtyivät kuuntelemaan,
tulisiko joku huoneeseen.
— Krista, me olemme löytäneet tämän — hahahaha, hihihihi —, me emme
uskalla pitää sitä kotona! Ota sinä se sänkyysi, kultarakas Krista. Oh,
et usko, kuinka se on huvittava ja hullunkurinen. Ai, nyt joku tulee!
Ota, ota!
Kun kaikki kuusi tyttöä yht'äkkiä seisoivat äänettöminä ja tarkaten,
mitä ulkona tapahtuu, niin Krista sai suunvuoron ja sanoi nopeasti:

— Eihän se vain ole salakuljetettua tavaraa!

Tytöt nauroivat menehtyäkseen.

— Tietysti se on salakuljetettua tavaraa! Se on niin salaista, niin
salaista, niin salaista... Hahahaha... hihihihi...
— Et saa antaa sitä Skuggellekaan, sille humalaseipäälle, joka käy
sinulle lukemassa. Me tulemme itse tänne kuulemaan tätä kirjaa, koska
tänne ei kumminkaan tule ketään häiritsemään. Ja sinäkin saat sitten
kerrankin kuulla jotakin hauskaa!
He olivat löytäneet pitkän-kapteenin päiväkirjan — hahahaha —
hiihihihii!
Susisaarten herrat olivat eilen olleet Bockilla päivällisillä, oli
ollut kahdeksan ruokalajia ja paljon juotavaa, ja kun korttipöydät
otettiin esiin, niin pitkä-kapteeni tuli »hasleeraamaan» äidin ja
tyttöjen kanssa peräkamariin ja kysyi, oliko ollut ikävä Vihreitä
rakuunoita. Kapteeni oli hyvin iloinen ja punainen. Mutta kun hän
taipui ottamaan lattialta Ebban lankakerää, niin päiväkirja putosi!
Eikä hän huomannut mitään... hahahahahaa... hihihihihii! Koko illan
herrat pelasivat »l'hombrea». Ei, hän ei vieläkään ole kysynyt
päiväkirjaansa!
Ja nyt tytöt panivat ikkunan ääreen vahdin — Wendelian, joka oli heistä
nuorin — ja yrittivät vuoron perään lukea, päät painettuina yhteen.
Mutta he eivät saaneet selvää kirjoituksesta! Kapteeni kirjoitti niin
huonosti. Tai oikeastaanhan he olivatkin tulleet pyytämään, että Krista
heille lukisi! Olihan »Helsingin kirja» hänet opettanut lukemaan sekä
painettua että kirjoitettua sanaa.
Krista ajatteli: historiaa! Tytöt auttoivat hänet istualleen. Tuotiin
pärepihti ja tuotiin kynttilä. Kristan kädet vavahtelivat intoa ja
odotusta, kun hän tarttui papereihin.
Tässä puhuttiin kuninkaan taudista, joka pahenemistaan pahenee.
Varsinkin on muisti mennyt. Hän ei enää kysy kaunista sukupuolta,
kuitenkin hän tarkkaan seuraa Viaporin rakennustyötä... »Ehrensvärd
saattoi minut uuteen asuntooni Ulrikaporin vuoren kupeella — entinen
Kaasavuori — ja kysyi, olenko tyytyväinen. Sali, kyökki ja neljä
kamaria, kaikki hyvin pientä, mutta siistiä ja somaa. Kippari toi
pian Tukholmasta huushollerskani, koko talouteni ja suuret varastot
sarkaa, vuorikangasta, buldania, nappeja, nöylettä neljänsadan miehen
ekipeerausta varten, jotka kuuluivat komppaniaani. Ja meillähän oli
hallussamme koko kuljetustyö ei yksin Viaporin ja mannermaan välillä,
vaan Viaporin ja Tukholmankin. Panin yhdessä huoneessani pystyyn
räätälinverstaan, missä mestari ja seitsemän sälliä nyt istui.
Huushollerskani ei ollut ainoastaan uskollinen ja säästäväinen, vaan
taitava. Olin määrännyt kolme ruokalajia päivälliseksi ja illalliseksi,
ja kun usein toin kotiin jonkun tovereistani, kävi ruuanlaittaja
pian kuuluisaksi. Kerran sitten päätimme pyytää vieraita. Määräsin
kymmenen ruokalajia, paitsi pikkuruokia. Ehrensvärd ja Ribbing olivat
ihmeissään. »Jos huushollerskasi on yhtä kaunis kuin taitava», sanoi
Ribbing, »niin olet onnen poika.» »Mene vain kyökkiin hakemaan
jotakin», sanoin, »niin näet hänet — kyllä hän on miellyttävä!» Coijet
ja Kuylenbäck, jotka monta kertaa olivat syöneet luonani ja nähneet
huushollerskani, hasleerasivat, että siinähän se oli vasta kaunis nuori
ihminen, mutta nähtävästi hänen herransa ei halunnut, että vieraat
hänet näkisivät. Nyt kävivät Ehrensvärd ja Ribbing uteliaiksi. Ribbing
käheällä äänellään pyysi, että käskisin hänet kaatamaan kahvia. Minä
vastasin, että tyttö on nuori ja kaino, eikä kai ole sellaisessa
puvussakaan. Vihdoin ei Ribbingiä mikään pidellyt. Ehrensvärd nauroi ja
käski taluttaa sisään neitosen. Kolmen minuutin jälkeen palasi Ribbing.
»Tuhat tulimmaista, kuinka ruma se oli!» sanoi hän. Ja minä: »Niin,
veliseni, sellaisia täytyy ottaa, että saisivat olla rauhassa sinulta
ja sinun kaltaisiltasi!»
»Ehrensvärd kysyi, enkö tahtoisi kuljettaa tiiliä Viaporiin ja samoin
halkoja Ahlbergasta, maatilaltani. Kontrahti, aika edullinen, tehtiin
heti. Kolmella kerralla oli laivalla viety seitsemänkymmentäkuusi
tolttia, niin että pursi tänä lyhyenä aikana oli ansainnut
satakahdeksan taalaria puhdasta. Ehdotin nyt Ehrensvärdille, että
toimittaisin puut urakalla kaikkiin kolmeen uuniin ja kruunun miehet
saisivat kaataa puut sekä toimittaa lastauksen ja kuljetuksen...»
Tyttöjen parvesta oli jo kuulunut yksityisiä ääniä, jotka vaativat,
että Krista lukisi mukavampia kohtia. Mutta esilukija, kerran alkuun
päästyään, ei tahtonut malttaa keskeyttää.
— Lue, mitä hän sanoo meistä! pyysi Ebba Bock. — Hän on ollut meillä
niin monta kertaa ja saanut niin hyvää ruokaa, että hän varmaan on
kirjoittanut siitä.

Krista, oudon ja selittämättömän mielialan vallassa, käänteli lehtiä.

»Kesäkuun 2 p:nä päätimme panna toimeen junannuskemut Ahlbergassa
ja sana lähetettiin niin hyvin naapureille kuin Viaporiin, että
pyydämme nauttimaan maitoa ja mansikoita ja tanssimaan juhannusviirin
ympärillä. — Koko iltapäivän ja yön olivat meidän torpparit, rengit
ja sotamiehet työssä saadaksemme juhannustangon koreaan kuntoon ja
lehtimajat pystyyn. Pitkiä pöytiä ja penkkejä asetettiin lehtimajoihin.
Sekä soutajamiehet että rengit, tiilitehtaan väki (paitsi ne kaksi,
jotka hoitivat uunia), taalalaiset, joiden tehtävänä oli kaivaustyö,
kaikki torpparit ja vaimoihmiset tekivät koko yön köynnöksiä ja
koivulehvän-vihkoja. Heitä trahteerattiin koko yö, jotta pysyivät
hyvällä mielellä, ja tuskin he saivat kaikki kuntoon kello kolmeksi,
kun musikantit jo saapuivat ja vieraita alkoi tulla.
Vieraita vastassa oli kylmää mehua ja kahvia, heitä tervehdittiin
trumpeteilla ja torvilla, ja kuuden tienoilla tanssittiin juhannussalon
ympärillä jo täyttä vauhtia. Ehrensvärdhän ei tanssinut, mutta me
teimme piirin hänen ympärilleen ja vihdoin nostimme hänet ilmaan
laulaen ja hurraten. Suuri määrä talonpoikaiskansaa oli kokoontunut
katsomaan. Illallispöydät katettiin kaikessa kiireessä lehtimajoihin,
ja naurun ja laulun kaikuessa sekä maljoja tyhjentäin istuttiin
aterialla, kunnes alkoi tulla hämärä. Tämä ei estänyt meidän iloamme,
vaan musiikki marssitettiin rekooliin ja nyt tanssittiin pitkä-polska
sieltä ja ympäri juhannussalon. Kun vanhemmat herrasväistä alkoivat
väsyä, jatkettiin piiriä ja pareja piioilla ja talonpoikaisemännillä
auringonnousuun asti.»
— Hihihihihii — hahahahahaa — siitä hän ei kerro mitään, että
Ribbing suuteli Greta-Liisaa, ja keskelle suuta lisäksi! Ja Ebbalta
pitkä-kapteeni ryösti pitkän hiuksen ja lupasi lähettää sen
Ruutukuninkaalle, joka siitä varmaan tulisi hyvin iloiseksi... Niin, ja
toiset herrat olivat lopulta niin iloisia, että menivät pitämään seuraa
talonpoikaistytöille ja jäivät sille tielleen — hihihihihii! Niin, ja
huvihuoneessa rannalla tavoitti kaunis luutnantti Carl Wendelian ja
»kosi...
Tytöt säikähtivät yht'äkkiä, kun Krista uupuneena painui pitkäkseen ja
paperit putosivat hänen käsistään. Huone olikin jo käynyt pimeäksi, ja
tuvassa liikuteltiin ruoka-astioita. Kaikki päreet olivat loppuneet ja
kynttilä oli palanut matalaksi. He olivat vaihtaneet päreet pihtiin ja
niistäneet kynttilää, huomaamatta ajan menoa.
— Mitä — oliko Krista taas kipeämpi ja oliko se heidän syynsä?
valittelivat tytöt, valmistuessaan nopeasti lähtemään. Äskenhän Krista
oli aivan terve, punaposkinen ja niin elävä, etteivät he olleet häntä
koskaan sellaisena nähneet. Ja niin hyvin kuin hän, Krista, osasi
lukea, ei kukaan osannut koko kaupungissa. Skugge — ei varmastikaan
sellaisia ääniä lähtenyt »Helsingin kirjasta!» Olisipa rovasti sillä
tavalla lukenut saarnansa! Aivan näki, kuinka ihmiset tulivat ja
menivät ja puhuivat, ja näki senkin, mitä he ajattelivat. Mitenkä
Krista osasikaan?
Kristan silmät katselivat suurina ja avonaisina läpi hämärän
leikkisiskojen kasvoihin, jotka vuoron perään painuivat hänen puoleensa
kiittämään häntä. Hän itsekin tunsi, että hänelle oli tapahtunut
jotakin ihmeellistä. Sitä ei osannut selittää, eikä hän yrittänytkään.
Hänestä tuntui siltä, kuin kaikki ihmiset ja tapaukset, mitä päiväkirja
esitti, olisivat menneet hänen vereensä niin, että hän oli yhtä heidän
ja niiden kanssa ja oikeastaan puhui nyt omaa asiataan; hän ymmärsi
kaikki nuo erilaiset ihmiset, pahat ja hyvät, ja kaikki olivat eläneet
hyvin kauan sitten, hän itsekin! Ja hänestä tuntui, että Jumalakin
katseli heitä kaikkia näin sadan vuoden takaa ja ymmärsi heidät.
Kun leikkisiskot vaativat häntä lupaamaan, ettei hän kenellekään, ei
Skuggellekaan, näyttäisi pitkän kapteenin kirjaa, niin Krista vain
kiihkeästi tarttui papereihin ja varovasti työnsi ne vuoteensa pohjalle.
Ensimmäinen tunne oli tällainen hyvin kaukainen, outo ja rauhallinen.
Mutta ei ollut kulunut pitkääkään aikaa, kun suuri levottomuus alkoi
kiertää hänen tunnossaan. Ja se tuli niin tuskalliseksi, että ruumiskin
oli kuin paise. Hän koetti pysähdyttää sydämensä lyöntejä saadakseen
selville, mitä hänelle oli tullut. Varmaan hän oli väsyksissä!
Mutta kun lapset nyt kokoontuivat hänen ympärilleen pyytämään, että
hän riisuisi heidät vuoteisiin, niin hän vastasi heidän tuttuihin
kysymyksiinsä ikäänkuin olisi lukenut vastauksensa kirjasta ja
lapsetkin olisivat kuuluneet kirjaan ja he kaikki olisivat puhuneet
sadan vuoden takaa. Krista ei löytänyt itseään ja haki turvaa lapsista,
joiden suloisia, hentoja olkapäitä hän näin oli illoin pidellyt siitä
asti kuin he olivat pieniä. Minähän olen hukkunut itseltäni, ajatteli
Krista säikähdyksissään. Täytyyköhän minun pyytää, ettei minun rakas
ystäväni enää vie minua niin kauas eteenpäin ajassa.
Beata Maria auttoi pienempiä sisariaan. Hänen tätinsä ei tänä iltana
muistuttanut hänelle, miten vaatteet oli pantava tuolille, hän ei
edes kysynyt, olivatko lapset pesseet kasvonsa, kätensä ja jalkansa.
Ei hän myöskään pyytänyt Beat-Marieta hakemaan avuksi hoitajaa tai
Iiskenpoikaa. Kun lapset paitasillaan tulivat vuoteen ääreen ja Beata
Maria alkoi lukea iltarukousta, yhtyi täti rukoukseen ja luki suurella
uudella äänellä, jota eivät lapset tunteneet. Kaksoset, Lovisa ja Anna,
päästivätkin heti ristitetyt kätensä laukeamaan eivätkä kuunnelleet
rukousta loppuun, vaikka ymmärtäväinen Beata Maria torui heitä. Ja kun
täti alkoi uuden rukouksen, jota he eivät osanneet, karkasivat he pois,
rupesivat juoksentelemaan huoneessa, huusivat, kaatuilivat ja itkivät.
Krista-täti yhäti puhui ääneensä, puhui verestä ja elämästä ja kysyi ja
kysyi.

— Täti, kenelle täti puhuu? kysyi Beat-Marie, mutta täti ei vastannut.

Jo pihalta asti saattoi tuntea äidin askeleet. Hän tuli juoksujalkaa,
hänen ympärillään oli kalliin yrtin tuoksu ja kaulassa se uusi
keltainen koru. Krista-täti oli nyt aivan hiljaa.
— Tulin vain sanomaan teille yöhyväisiä, puhui Hedulla hengästyneenä. —
Pian, pian lapset vuoteeseen! Joko te olette lukeneet rukouksen? Ei saa
juosta enää... Nyt pitää nukkua.
Hän puhui lapsilleen, nosti heidät vuoteisiinsa, jopa kietoi kädetkin
heidän kaulaansa, mutta hänen ajatuksensa olivat tykkänään muualla.
Krista tunsi hänen verensä käyvän kuumasti ja hänen haluavan päästä
lähtemään täältä niin pian kuin suinkin. Varmaan sinne oli tullut joku,
josta Hedulla piti.
Hänen yllään oli se pehmoinen vihreä puku, jonka kankaan hän oli saanut
lahjaksi meren takaa. Mutta kuka hänelle oli tuonut tämän pyörryttävän
yrttituoksun? Anna Kristina ei milloinkaan ollut nähnyt sisartaan
näin kauniina kuin nyt kynttilän valossa, joka hänen omassa kädessään
kannettuna lankesi hänen kasvoilleen, povelleen, kaulalleen. Ei
milloinkaan Anna Kristina ollut tuntenut omaa huonouttaan ja rumuuttaan
niin vastenmielisesti niinkuin nyt sisaren kukoistavan terveyden
rinnalla. Hän oikaisi kätensä Hedullaa vastaan ikäänkuin haluten
kädellään ryöstää itselleen siitä kappaleen... Hedulla ei nähnyt mitään
outoa sisaressaan. Hän ajatteli omia ajatuksiaan.
— Ehrensvärd tuli, sanoi hän kuumassa lyhyessä hengähdyksessä. — Hän
keskustelee Weckströmin kanssa Gagneurista. Mutta eihän meistä kukaan
ollut näkemässä sen haaksirikkoa. Isähän vain sen näki. Mitenkä siis
voisimme neuvoa, missä paikassa laiva tuhoutui? Meidän Eerikki uskoo,
että laiva jo on nostettu ja niillä hopeoilla nostetaan Susisaarten
muureja. Ah niin, mutta Ehrensvärd ei valehtele!
Kaikki, mitä Hedulla pienelle sisarelle puhui, sai hänen
kuiskauksessaan toisen sisällyksen kuin se, mitä sanat antoivat.
Kristan korvissa Hedulla ilmaisi: hän on ihana ihminen, kaunis ja
hyvä, hän tahtoo auttaa minua toteuttamaan minun isäni ajatusta. Minä
tahtoisin kädelläni koskea noihin vaaleihin hiuksiin, minä tahtoisin
laskea pääni tuota poskea vastaan...
Kristaa, jonka pään alla pitkän-kapteenin päiväkirja vielä sijaitsi
ja joka siitä oli lukenut iloisesta elämästä ja iloisten ihmisten
juhlista, vavahdutti sisaren koko salaperäinen ja hehkuva olemus.
— Tunnetko? sanoi Hedulla, jo lähtemäisillään huoneesta ja painui
sisarensa vuodetta kohden. — Hän antoi minulle lahjaksi pienen — hyvin
pienen — lasillisen kallista nardusta jostakin kaukaisesta maasta. Hän
oli ostanut lasin Sederholmin puodista. Weckström oli hyvin mielissään,
kun eversti itse avasi lasin ja pani öljyä hiuksiini ja vaatteilleni.
Mutta hyvää yötä nyt, pieni sisar. Ulkona salamoi... Tiedätkö, mitä
eversti vielä sanoi? Mutta sinä et saa kertoa sitä Skuggellekaan: hän
sanoi, että... minun pojastani voisi tulla kirkonrakentaja!... Katsos
vain, miten ulkona salamoi. Mitä ovat ohrasalamat?
Ja Hedullan tuoksuva käsi sitaisi sisaren poskea, hänen katseensa
varmaan nähdessä jotakin aivan toista kuin sairaan tytön levottomat
kasvot, joihin hänen puoliummistetut silmänsä olivat tähdätyt.
— Weckström oli mielissään, kuiskasi hän vielä, pienen katkeran kareen
väräyttäessä suupieliä. — Hän sanoikin Ehrensvärdille kömpelöön
tapaansa: mutta kun ei rouva tahdo poikaa! Silloin Ehrensvärd katsoi
minuun pitkään. Hänellä on niin kauniit siniset silmät. Itkeä voisi,
kun hän katsoo... No niin, nuku, pieni sisar!
Hedulla hävisi tupaan. Pienen hetken erottui oven avautuessa hänen
hahmonsa lieden punassa. Sitten kuuluivat nopeat askeleet pihalla.
Hän oli vienyt kynttilän mennessään. Hän oli unohtanut sytyttää
yölampun. Kamari pimeni. Salamat välähtelivät.
Anna Kristinan hauras olemus kiertyi tuskan kourissa. Tuska oli käynyt
kiinni sekä sieluun että ruumiiseen ja runteli suojatonta kuin susien
lauma. Hänen huulensa huusivat sisaren perään: sinulla on terveys ja
nopeat askeleet, sinulla on kauneus ja elämän makeus — minä makaan
tässä! Salamat tuntuivat tarttuvan hänen sanoihinsa ja lennättivät
niitä riekaleina laen ja lattian välillä, — Minä tahdon ylös! huusi
tyttö... Salamat nauroivat ja näyttivät hänelle tämän harmaan,
kallistuvan huoneen, matalan katon painavat tukahduttavat parrut ja ne
kepit ja salot, jotka ympäröivät hänen vuodettaan ja joiden avulla hän
ylettyi tuoliin, kaappiin ja pärevasulle.

— Pysy siinä! sihisi hänen ympärillään.

— Minä en jaksa! vaikeroi tyttö.

Ja se ääni hänessä, joka oli anonut kauneutta ja elämän makeutta,
vaikeni nyt kokonaan. Hänen kylmiä, kuolleita jäseniään pisteli,
poltti, venytteli ja veti kokoon. Ei hän kuitenkaan enää anonut
terveyttäkään eikä nopeita askelia. Hän toivoi vain, että seuraava
hetki olisi armollisempi kuin äskeinen. Salamat tuntuivat kiertävän
hänen vuodettaan ja polttavan hänen jalkojaan ja käsivarsiaan. Nyt ne
tarttuvat tukkaan...
Yht'äkkiä tuli huoneeseen lempeä valo, jota hän ennenkin oli nähnyt, ja
tuttu ääni sanoi:

— Pahasti särkeekö lapsiraukkastani?

Oh, rakas vanha Iiskenpoika seisoi vuoteen luona lyhtyineen ja ryhtyi
nostelemaan peitteitä, jotka olivat luisuneet lattialle. Miten hyvä,
että hän tuli, melkeinpä tuntui siltä, kuin äiti olisi tullut. Kristan
tuska laantui kyyneliin ja tärähtelevät jäsenet asettuivat. Vanha
palvelija hieroi häntä hiljalleen, puheli ja nauratteli. Siellä oli
salamoinut kaiken iltayön, yläpytingissä oli ollut vieraita.
— Pahaa untako näit? hymähti renki, vuoteen laidalla istuen. — Minäkin
pahaa unta näin. Ah, sellaista, ettei puhuakaan huoli. Mutta Anna
Kristina niin hyvä tyttö on, että enkelit vartiota pitävät.

Krista käänsi kasvot pielukseen päin ja pudisti siinä päätään.

— Rakas Iiski, paha olen, kiusauksen näin ja tuliset liekit. Paha
henki tuli ja käski halata nopeita jalkoja ja elämän makeutta. Ah,
rakas Iiski, minä en tahtoisi maata tässä — miksi Jumala panee minut
tähän, mitä olen tehnyt? Miksei Jumala ota minua pois, kun ei minusta
kuitenkaan ole mitään hyötyä?
— Ei itkeä pidä, ei... Kuinkas sitten minä itkeä saisinkaan, köyhä
syntisäkki... Et tiedäkään, miten hyvä meidän tähän asti ollut on,
et tiedä. Mutta nyt kovan ajan eteen panee — mikähän sitten lienee,
joka panee. Kiittäkäämme ja ylistäkäämme sitä aikaa kuin ollut on,
eijaa! Enkös sitä ajatellut olekin, että mitähän tietänee nauru, joka
jälleen meidän vintillä kuuluu! Vanha piru siellä nauraa. Ei, ei auta
meitä suru suur... Vaan eipä moni muukaan huomisesta päivästään tiedä.
Niinkuin Sederholmin Jannekin uskoo tullinhoitajan tyttären saavansa ja
yötä päivää rahaa kuin heinää haravoi — hahhahhah: piru toisin tahtoo!
Jos et puhu, niin sanon. Tullinhoitaja tänään vanhalle Andenflychtille
lupasi, että tälle tytön antaa ja Tukholmaan lähettää, pois Jannen
silmistä... Ei, ei tyttökään tiedä. Meillä krouvissa pikarin ääressä
istuivat ja vierasta kieltä puhuivat.
Anna Kristina ei enää valittanut. Vasta oli Wendelia ollut täällä ja
nauranut toisten tyttöjen kanssa — Maria Magdalena-raukka!
Polvillaan Anna Kristinan edessä kuiskutteli vanha palvelija vielä,
että provianttimestari oli käskenyt pihan lakaista ja tallit, navetat,
puodit puhdistaa, koska hän vieraita odottaa.

— Hahhah, lapsi parka, et arvata taida, keitä vieraita odottaa!

Krista kohoutui istualleen ja sanoi kauhuissaan:

— Viipurin sukulaisia?

Iiskenpoika vastasi:

— Ostajia odottaa, talon myydä tahtoo ja paremman ostaa.

— Talon myydä tahtoo? toisti tyttö, valahtaen kylmäksi ja jääden
liikkumattomana istumaan.

Renki itki, pää haudattuna sairaan tytön peitteisiin.

— Ja minut pois ajaa, palveluksestaan pois ajaa, en kelpaa hänelle,
kerjäämään käski... Vaan mitämaks meidän oma kauppamies taas kaivolle
tulla suvaitsee ja katsoo talonsa perään...
Pieni Beat-Marie oli kavunnut vuoteestaan ja juoksi tätinsä vuoteelle,
sillä hän pelkäsi!
Kaksosetkin heräsivät ja alkoivat itkeä. Syyskesän kirkas aamu jo
valkeni.
Tänä aamuna, niillä tunneilla, jolloin paimenen torvi kuului Suurkadun
päästä, saapui Skugge erikoisen virkeänä salkkuineen Weckströmin
taloon. Hän ei ottanut uskoakseen, kun renki, joka pihaa lakaisi,
sanoi Anna Kristina Jaakopintyttären tänään huonosti voivan. Nuori
neitihän oli voinut niin hyvin viime päivinä, Skolastika Uhrväderin
ja Keppi-Saaran hierominenhan oli vaikuttanut hyvää, Jumalan kiitos.
Vaan mitä olikaan talossa tapahtunut? Provianttimestari ajoi partaansa
ikkunan ääressä, mihin hän oli nostanut peilin nojalleen jotakin
tinakannua vastaan. Hän ei ollut näkevinään, kun Skugge hänelle nosti
hattuaan. Pitäisiköhän tykkänään lähteä pois? Mutta hän vaistosi, että
Anna Kristinaa ehkä uhkasi jokin vaara, joten hänen, Skuggen, läsnäolo
oli tarpeellinen, ja lisäksihän hänellä oli asiaa rouva Weckströmille.
Hän oli vihdoinkin laatinut kiitoskirjeen, jonka Hedulla oli pyytänyt
hänen kirjoittamaan hyvin arvoisalle Anna Hindrikintytär Schmidtille
Lyypekkiin, ja halusi mielellään lukea sen molemmille sisaruksille. Hän
uskoi, että molemmat olisivat kirjeeseen tyytyväiset.
Sillä hän oli, Jumalan avulla, kirjoittanut kauniin kirjeen. Siinä
oli selitetty, minkä ilon hyvin arvoisan rouva Anna Hindrikintyttären
kirje oli tuottanut, puhumattakaan lahjasta, joka oli näyttänyt vanhan
Hansa-kaupungin Herranhuoneen jalon hahmon ja innostanut häntä, Hedvig
Ulrika Weckströmiä, panemaan kaikki voimansa alttiiksi, jotta hänen
syntymäkaupunkinsa, Helsinkikin, saisi jalon kirkon Herran Jumalan
asua. Vielä paljon muuta oli Skugge pannut kirjeeseen, kuvauksen
vanhasta kotitalosta Läntisen Kirkkokadun varrella, kirkosta, joka
vuoti, lapsista ja linnoitusrakennuksista ja...
Vaan tässäpä rouva Weckström itse jo tulikin — mitä on tapahtunut?
Varmaan herrasväki oli lähdössä Wetterille ristiäisiin — lapsihan
kuuluu olevan niin heikko, että pitää kiirehtää kastamista. Kun talon
emäntä pudisti päätään ja tuntui nielevän jotakin palaa, joka oli
takertunut hänen kurkkuunsa, Skugge hymyillen otti laukusta esille
kirjeen ja pyysi molemmille sisaruksille saada sen lukea. Kirje oli
niin kauniilla käsialalla kirjoitettu, että se Anna Kristinalle olisi
ollut todellinen silmienkin ilo, mutta tämä vanhempi sisar vain kiitti,
kiitti moneen kertaan, vaikkei luonut kirjoitukseen katsettaankaan.
Kuitenkaan ei hän Skuggelle antanut kirjettä takaisinkaan, ennenkuin
tämä sitä, pikkuisen pettyneenä, nimenomaan pyysi.
— Olette suuresti, Hedvig Ulrika Jaakopintytär, autuaasti nukkuneen
isänne näköinen, sanoi Skugge jotakin sanoakseen. — Vaan mitä on
tapahtunut, jos rohkenen kysyä?

— Odotetaan vieraita.

Hedullan kulmakarvat vetäytyivät aivan likitysten ja silmien
yläpuolelle kohosi kaksi punaisten marjain näköistä veripussia, jotka
silisivät heti, kun hän lakkasi puhumasta.
Talon rouva oli sen näköinen, että Skugge päätti nopeasti lähteä
kotiin. Mutta sitäkään ei Hedulla suvainnut, vaan viittasi naurahtaen
häntä menemään Kristan luo, niin, niin, niin, sinne vain...!
Skuggella oli tänään mukanaan erikoinen tuotava ystävättärelleen.
Se oli tällainen pieni Codex, jonka hän oli saanut lainata ja jonka
hän toivoi tuottavan vaihtelua nuorelle neitoselle. Siinä oli kyllä
sekaisin yhtä jos toistakin. Toisille kirjoituksille sai nauraa,
toisille itkeä: Historja sokeasta kuninkaasta ja Phoenix-linnusta,
Kuvaus suuresta jahtijuhlasta, joka muinoin Ruotsinmaassa pidettiin,
Historja suuresta mahtavasta ja voitokkaasta Pohjan Leijonasta ja hänen
kuolemattomista mainetöistään Narvan luona, Uskollisen patriootin
kristillisiä ja hyväätarkoittavia ajatuksia vertailusta Ruotsin
kuninkaan Kaarle XII Suuren ja Makedonian kuningas Aleksanteri Suuren
välillä, Neuvoja miten poistetaan tahroja erilaisista kankaista, miten
lääkitään ruusutautia, kihtiä ja luuvaloa, miten valmistetaan mustetta
— tästä aiheesta oli monta reseptiä ja nämä Skugge olikin luvannut
ystävättärelleen hankkia —, Erään kuolemaan tuomitun miehen testamentti
pojalleen ennen mestauspölkylle nousua, ja paljon muutakin sisälsi
mainittu Codex. Skugge oli päättänyt tänään lukea Anna Kristinalle
»Relatsionin pyhästä Eerikistä ja hurjasta pakanasta nimeltä Lalli»,
mutta kaikkein ensimmäiseksi hän päätti ilahuttaa neitoa arvoituksella,
jommoisia käsikirjoituksessa myöskin oli. Tervehdittyään ja kysyttyään
neidon vointia hän puhui:
— Suvaitseeko Anna Kristina Jaakopintytär antaa vastauksen
arvoitukseen: Mikä se on, jonka sinä ja minä näemme joka päivä, mutta
kuningas harvoin, ja Jumala ei milloinkaan?
Skugge odotti jännittyneenä, keksisikö hänen viisas ystävättärensä
tähän vastauksen.
Nyt vasta, kun tytön kasvoihin tuli eloa, Skugge huomasi, että ne
olivat olleet tykkänään sammuksissa. Mutta tämä huonepa olikin niin
pimeä, että kului aikaa, ennenkuin valottomuuteen tottui. Krista lausui:
— Minä ja sinä näemme toisemme, kuningas näkee harvoin toisen
kuninkaan, mutta Jumala ei näe koskaan toista Jumalaa!
Skugge, iloaan hymyillen, tarttui pieneen valkoiseen käteen ja vei sen
suutaan vasten.
— Ah, Anna Kristina, mikä Jumalan armoitettu te olette vaimojen seassa.
Arvoituksen vastaus kuuluu - vertaistaan.
Krista Suthoff odotti nyt hetkeä voidakseen päästä puhumaan
ahdistuksesta, joka häntä vaivasi, mutta hänen ystävänsä näytti olevan
niin täynnänsä intoa opettamisesta, mitä hän oli täksi päiväksi
varannut, että tyttö vaieten antautui opetettavaksi.
— »Anno 1150 saapui Ruotsin kuningas Erik IX Suomeen suuren sotajoukon
etunenässä, pakottaakseen ne, jotka vesien varsilla asuivat,
vastaanottamaan kristillisen uskon. Ja onnellisen tappelun jälkeen
valloitti hän Turun läänin. Sitten kun tämä oli tapahtunut, matkusti
hän takaisin Ruotsiin ja määräsi pyhän Henrikin, joka Englannin
maalla syntynyt oli, piispaksi Turkuun. Vaivoja kysymättä tämä ryhtyi
johdattamaan kansaa totista Jumalaa palvelemaan, rakennutti kirkkoja
ja meni niinhyvin ylhäisen kuin alhaisenkin tykö, opettaakseen heitä
kristillisen opin pääkappaleissa. Silloin tapahtui, että hän tuli
suomalaisen aatelismiehen tykö, nimeltään Lalli, joka silloin sattui
olemaan poissa. Ja koska hän matkasta väsynyt oli, pyysi hän väsynyttä
ruumistaan virkistääkseen...»

Skugge keskeytti lukemisensa ja katseltuaan ikkunaan virkkoi:

— Provianttimestaripa tulee tänne... Mikä nyt olla mahtaa, sillä
koskaan en tiedä hänen täällä käyneen. Ja hänellä on yllään
ruosteenpunaiset samettiliivit ja peruukki...
Hän nousi seisoalleen ja hänelle tuli tunne, että pitäisi lähteä
pakoon. Kuitenkin hän samassa jälleen istuutui: eihän hänellä ollut
mitään pahoja tekoja omallatunnollaan provianttimestariin nähden,
tiesihän koko kaupunki, että hän kävi täällä lyhentämässä sairaan
pitkiä päiviä.
— Lukekaa, sanoi hänelle Anna Kristinakin, ja tällä kertaa
malttamattomuudella, joka oli hänen lempeälle luonteelleen vieras. —
Oliko Lalli aatelismies?

— Niin väittää kronikoitsija tässä.

— Kerran, keskeytti Krista nyt jälleen, — puhui setä Streng, että hän
oli vakaa talonpoika, joka ei kärsinyt, että vieras herra tuli taloon
ja otti omin luvin...
Nämä sanat kuuli provianttimestari ovea avatessaan ja otti ne omiksi
aseikseen.
— ... vieras herra tuli taloon ja otti omin luvin: niinpä näkyy! Mutta
minäpä tulen sanomaan, ettei minun talossani otetakaan omin luvin...
Sekä maisteri että hänen opetuslapsensa yrittivät selittää, että he
tutkistelevat Pyhän marttyyri Henrikin kronikkaa ja Skugge, painaen
käsikirjoitusta rintaansa vastaan ristittyjen käsiensä varassa,
kehoitti provianttimestari Weckströmiä istumaan ja kuuntelemaan
samaista pyhää relatsionia, mikä olisi terveellinen jokaisen kristityn
ja Ruotsin alamaisen tuntea.
Weckström näytti ensi hetkessä käyvän neuvottomaksi ja jatkoi äskeistä
ystävällisemmin:
— Taitaa olla hyväksi, että kipeälle selitetään kristillisiä
pääkappaleita. Mutta minä ihmettelen, ettei Skugge vie opetuslastaan
omaan taloonsa, vaan tulee vieraaseen taloon. Katsoisin soveliaaksi,
että Skugge yksintein ottaisi hänet mukaansa. Tarkoitan mitä sanon.

Skugge katsoi puhujaan mykkänä kummastuksesta.

— Mihin minä hänet kodistaan veisin? pääsi häneltä vihdoin.

Nyt naurahti Weckström pahasti:

— Jaa, siinäpä se onkin asia! Minä olen antanut hänen olla tässä
kuluttamassa taloani ja tavaraani, mutta jos hän elämällään tuottaa
talolleni häpeää, niin se on loppu!
— Weckström, Weckström... Kiittäkää tätä enkeliä siitä, ettei kaikki
Jumalan siunaus vielä ole poikennut talosta...! Eikö hän asu isänsä
kodissa ja konnulla, Jumal'avita!
Molemmat miehet seisoivat kiihtyneinä vastakkain. He eivät nähneet,
että Hedulla tuli kamariin.
— Et näy tietävän, suunsoittaja, että koko kaupunki puhuu sulhasesta,
joka kirjanoppineen varjon alla käy täällä makaamassa...

— Hävetkää!

Skugge seisoi, vapisevat nyrkit pystyssä Weckströmin edessä.
Provianttimestari kävi kiinni nuoren miehen ranteisiin, mutta niissäpä
olikin enemmän voimaa kuin hän olisi luullut.
— Miksette nai häntä — ottakaa hänet ja naikaa! sanoi Weckström,
viitaten Kristan vuodetta kohden. — Tuollainen enkelihän olisi sovelias
oppineelle ja jumaliselle nuorelle herralle. Hehhehheh.
Krista oli vaipunut harmaiden vällyjen peittoon. Hedulla seisoi vuoteen
edessä ja jokainen hänen hiuskarvansa näytti muuttuneen neulaksi,
joka on kastettu myrkkyyn. Hän valmisti ratkaisevaa sanottavaa, mutta
Weckström väisti hänen katsettaan ja kuivaa yskähtelyään, ja Skugge,
suuren mielenliikutuksen vallassa, ottikin nyt puheenvuoron. Hänkin
haki sanoja — tuli vain pieniä huudahduksia. Hän etsi Anna Kristinan
kättä — hän tapasi vain karkean peitteen. Ah ja oh...! Vihdoin hän
polvistui ja löysi vällyistä pienen käden.
— Kiitän Jumalaa, joka kaikki kääntää siunaukseksi. Tuskinpa
olisin koskaan uskaltanut, mutta nyt kysyn sinulta, Anna Kristina
Jaakopintytär, kysyn Jumalan ja ihmisten edessä, tahdotko tulla
kihlatuksi morsiamekseni...? Ja sitten kun nyt olen tämän kätösen
puristuksesta ymmärtänyt myöntävän vastauksesi, olkoon viimeiseni,
niinkuin ensimmäiseni: Kiitetty olkoon Herra... Hän, meidän jalkaimme
lyhty ja meidän osamme...!
— No niin, nyökäytti Weckström naurahtaen, — sehän kävikin hyvin, piru
ja helvetti!

Silloin tuli Hedvig Ulrika uhkaavana hänen vierelleen:

— Ja nyt puhumme me pari sanaa.

Kihlatut jäivät hämärään kallistuvaan kamariin kahden.

IV

KAUKAISET KAIVATUT

Mathias Weckström, kenttäprovianttimestari Susisaarten
linnoitustoimessa, torkkui kuormamiestensä keskellä olkikuvolla uunin
kupeessa majatalon tuvanpermannolla, toisella puolellaan Asikkalan
pappi, toisella puolellaan Ruhan kapteeni, kun miespihaan ajettiin
aisakellolla ja jalkojen tömistely narisevassa lumessa antoi tietää
uusien matkamiesten tässä tulipalopakkasessa pyrkivän huoneen suojaan.
Provianttimestari heräsi koiranunestaan ja loputtomista ikävistä
ja sekavista ajatuksistaan aisakelloon — muut eivät näyttäneet
kuulevan mitään, ei Asikkalan pappikaan, joka äänestä erotti kaikki
tämän maanäären kellot ja kulkuset, jopa tiesi, olivatko ne valetut
Tukholmassa vaiko Saksanmaalla. Ja niinkuin jokainen oli vakuuttanut
vain puoleksi tiimaksi haluavansa lämmittelemään ja syöttämään
uupuneita hevosia! Puolesta tiimasta oli tullut moninkertainen,
sen Weckström hätääntyneenä tunsi ruumiissaan, kelloa ja kukkoa
kysymättäkin, aika kului ja hukkaantuneen ajan mukana kaikki
ansaitsemismahdollisuudet, edut ja onnelliset sattumat, mitä nykyinen
Helsinki tarjosi. Jumaliste, hänestä tulee vielä keppikerjäläinen ja
lautastennuolija, sillä muut ovat saaneet hyötyä saaliista sen aikaa
kun hän, Weckström, on maannut kykenemättömänä! Hänellä on totisesti
kiire kotiin, kiireempi kuin milloinkaan ennen. Murjottava hätä
kiskoi häntä luita ja ytimiä myöten, kun hän ajatteli, mitä häneltä
oli mennyt hukkaan. Eikä hän enää muuta voinut ajatella. Hän vatvoi
samoja ajatuksia yötpäivät. Jospa olisi tietänyt, mitä Helsingissä oli
tapahtunut ja mitä oli menetetty. Ne uutiset, jotka eksyivät näihin
kaukaisiin maanääriin, olivat kulkeneet niin monen suun kautta, ettei
ymmärtänyt, missä oli pontta ja missä perää. Ja niin hän nyt uudestaan
ja uudestaan märehti huonoja kauppoja, mitä oli tehnyt ja hyviä
kauppoja, mitä muut Helsingin kauppamiehet ja porvarit olivat tehneet.
Poltetauti oli tavannut hänet Sysmän pitäjässä keskellä parasta
viljanostoa. Ei yhtä päivää hän elämässään aikaisemmin ollut
sairastanut, vaikka ennenkin oli ajanut sulaan, niinkuin nyt. Heintzius
oli pappilassaan antanut hänelle viinaa, saunaa ja kupparinsarvea —
olisi antanut tyttärensäkin, jos Weckström vain olisi ollut naimaton
tai leskimies. Ja Maria Benedicta olisikin ollut hyvä kauppa, suuret
maakartanot ja muut myötäjäiset olivat kaikki Heintziuksen tyttäret
saaneet miehelle mennessään. Mutta »rikkaan Suthoffin» tytär pysyi
elossa ja synnytti ahkerasti maailmaan tyttäriä. Ensimmäinen jo oli
isälle pettymys ja kun niitä sitten tuli kaksi yht'aikaa, niin siinä
jo kärsivällisyys loppui. Vie suohon, oli hän sanonut Lastikalle,
joka toi hänelle tiedon kaksosten syntymisestä. Johan Bockilla, hänen
vanhalla ystävällään oli yllin kyllin vaivaa ja vastusta seitsemästä
tyttärestään, jotka piti saada naitetuiksi. Molemmat vanhemmat itkivät
Ruutukuningasta, joka oli ollut molempien sulhanen! Vie suohon! —
mitäpä siinä muutakaan saattoi sanoa, kun ajatteli, että olisi voinut
syntyä poikia, joista olisi ollut niinhyvin iloa kuin hyötyäkin.
Vähällä olikin ollut, ettei hän tälle tielleen jäänyt. Asikkalaan asti
hän Sysmän mahtavan rovastin rohdoilla oli päässyt, mutta Asikkalan
köyhän papin porstuanperäänpä vitsaus hänet sitten kaatoi. Jos Etoile
olisikin ollut hänen rekensä edessä tällä matkalla, niin nopeasti olisi
jään pettäessä päästy rantaan eikä tautia olisi tullut ensinkään.
Sellainen oli se luontokappale, ei ihmistäkään niin ikävä ole kuin
sellaista viisasta luontokappaletta. Hän, Weckström, oli yhtä kaikki
päässyt pystyyn pitkästä taudistaan ja lähestyi nyt kotoaan.
Silloin lähtiessä oli suunnilleen adventtipyhien aikaa ja nyt oli
maaliskuuta ja keli teki loppua. Tämän maaherrakunnan maantiet olivat
hirsien ja muonan kuljetuksissa menneet pahemmiksi kuin sotien aikaan:
»maailman vahvinta linnoitusta» muurattiin Helsingin Susisaarille,
kaupunki oli täynnä uutta kansaa, joka tarvitsi syötävää, juotavaa,
vaatetta ja elämän koreutta. Helsingin porvarien täytyi väkisin
vaurastua, jos vähänkin osasivat kaupantekoa — ja osasivathan he, Herra
paratkoon! — vaikka huusivatkin majoituksen vaivoja ja rasituksia. Hän,
Mathias Weckström, oli maannut poltetaudissa sill'aikaa kun ystävät
vetivät verkkoonsa nekin ansaitsemiset, jotka kuuluivat hänelle. Mitä
olikaan tapahtunut Kluuvin varsilla sill'aikaa kun hän makasi Asikkalan
papinkartanossa?
Huhujahan oli tullut niinhyvin Sysmään kuin Asikkalaan asti. Oli
puhuttu yhä uusista laivoista, joita rakennettiin, tehtaista, joita
perustettiin, kivitaloista, jotka alkoivat kohota, ja aateliskilvistä,
joita ansioituneille — ansiottomillekin — oli lahjoitettu. Kuninkaan
parantumisesta ei enää ollut toivoa. Hänen henkeään ylläpidettiin
kultakeitoksella, jota ulkomainen henkilääkäri keitti. Kukaties
jo tällä matkalla saataisiin kuulla kuninkaallisten sielukellojen
soivan. Pitkissä mutkittelevissa ylämäissä, jolloin miehet astuivat
alas kuormiltaan ja kapteeni, pappi ja provianttimestarikin kävelivät
lämpimikseen, oli kapteenikin kertonut uutisia. Mutta hän puhui
mieluimmin Ruhan asioista — Ruha oli hänen kartanonsa Orimattilassa
ja siinä oli hänelle nykyään maailmaakin tarpeeksi. Helsingin
varallisimmat porvarit olivat häneltä, kapteeni Löfvingiltä, tilanneet
lampaita, niitä hänen kuuluisia spanjalaisiaan. Hän ei läheskään voinut
toimittaa niitä niin paljon kuin niitä häneltä tahdottiin.
Kerran ylämäessä, kun ei asikkalainen astunutkaan kävelemään, vaan
Weckström ruhalaisen kanssa kahden asteli hevosen jäljessä syvien
uurteiden halkomaa vastamaata, kysyi provianttimestari ikäänkuin
sattumoisin, oliko kapteeni kuullut jotakin hänen kotoväestään,
olivatko terveinä ja hengissä siellä hänen talossaan Läntisen
Kirkkokadun varrella — ja siihen oli Löfving vastannut, että kävihän
hän Uudessa-Helsingissä silloin kun siellä raastuvassa oli esillä se
pellavansiemenjuttu, ja kävi Suthoffin talossakin. »Paremmalla puolella
krouvia» istui Susisaarten rakentajakin, ruhalaisen vanha ystävä,
upseeriensa kanssa — hän, Löfving, oli itse tyhjentänyt haarikan heidän
pöydässään ja Suthoffin tytär, nimittäin rouva Weckström, oli pariin
otteeseen käynyt krouvihuoneen läpi ja katsonut, ettei herroilta mitään
puuttunut.
»Parempi puoli» — oliko Weckströmin talossa sitten nyt tosiaan
sellainenkin?
Oli se sellainen. Ehrensvärdhän itse oli auttanut Suthoffin tytärtä ja
Susisaarten iloiset maalariherrat ja kaupungin kuvientekijät olivat
sinne tehneet kuvia ja veistoksia. Rahaa siellä tuli taloon vahvasti!
»Kellariin» mentiin nykyään oikein kadulta, niinkuin ennen oli menty
»huonommalle puolelle», ovet olivat vierekkäin ja uuden krouvin
oven päällä riippui komean näköinen hopealaiva viittaamassa tietä.
Taitavasti oli kaikki tehty — tiesihän sen, kun linnoituksen herrat
itse olivat olleet rakentamista johtamassa. Taitavasti oli seiniin
ja oviin maalattu iloisia tai tunteellisia siraatteja. Bachukselle,
joka istui hajasäärin tynnyrin päällä, oli annettu Stierin, vanhan
apteekkarin naama, Burtzilla oli pitkäkorvaisen metsäkoiran kasvot
ja... niin, pianhan provianttimestari saisi kaiken nähdä omin silmin.
Mukavaa siellä oli istuskella, tässä uudessa »Hopealaivassa»,
Ehrensvärd oli sanonut, että kun ei hän saanut merenpohjalta Suthoffin
laivaa, niin tämä kellari, tämä »Hopealaiva» nyt tuo takaisin
menetettyjä hopeita.
Weckström kuunteli vaieten, horjuen suuttumuksen ja ilon vaiheilla.
Hedvig Ulrika oli uskaltanut ominpäin käydä muuttamaan krouvin! Ja
panemaan uuden osan nimeksi »Hopealaiva». Ja uusi liike tuotti noin
hyvin, jos sai kapteenia uskoa. Mutta ei suinkaan Hedvig Ulrika sentään
aivan yksikseen ollut tähän ryhtynyt: Govinius oli voinut häntä auttaa,
taikka Ehrensvärd — etteihän vain olisi ollut hän, joka Weckströmin
talossa oli isännöinyt!
Odottakaa, odottakaa! päätteli Weckström istuessaan vanhoissa
sudennahkaturkeissaan reessään, joka tuntui väljältä sitten kun
poltetauti oli häntä laihduttanut, silmiensä edessä Uusihevonen, jonka
tarkoista korvista saattoi päätellä ei yksin mitä tapahtui edessäpäin,
vaan mitä tapahtui takana kuormajonossa ja ylt'ympärillä metsissä ja
tölleissä. Asikkalan pappi oli kehunut tämän hevosen ajeltuaan sillä
sinä aikana, jolloin Weckström nautti hänen vierasvaraisuuttaan, ja
Weckströmkin rupesi tottumaan siihen sitten, kun se Päijännejärven
jäällä oli hyvästi pitänyt puoliaan susilaumaa vastaan.
Hitaasti kuluivat matkat tällaisella kelillä. Weckströmin oli kiire
Helsinkiin omin silmin näkemään, mitä sekä kaupungissa että hänen
kotonaan Läntisellä Kirkkokadulla oli tapahtunut. Ne olivat kukaties jo
kaikki uskoneet hänen jäävän sille tielleen. Ehkäpä Suthoffin tytärkin
oli sitä toivonut, kukaties hänellä jo oli kosijakin katsottuna. Ehkäpä
joku Susisaaren herroista, kukaties rakentaja itse — ainahan herrat
jollakin tavoin selviytyivät aviovaimoistaan.
Täältä tullaan, täältä tullaan, jumaliste! pani kenttäprovianttimestari
itsekseen. Hän olisi halunnut ajaa nopeammin, mutta ei malttanut jättää
kuormiaan, ja Ruhan kapteeni ja Asikkalan pappi hyvänhyvyyttään tekivät
hänelle seuraa. Kuormat olivat raskaassa lastissa, kaksi hevosta oli
jo täytynyt jättää tielle ja siirtää niiden säkit uusille hevosille.
Ystävä oli Ruhan kapteeni, vaikka tällä kertaa hän jostakin asiasta
tiesi enemmän kuin kertoi — Weckström kuuli sen hänen ylenmäärin
rauhallisesta äänestään ja siitä, että hän nopeasti siirtyi puhumaan
joistakin toisista lampaista, jotka olivat vieläkin paremmat kuin nämä,
joita hän nyt levitti.
Mitä Ruhan kapteeni yhtä kaikki mahtoi tietää Hedvig Ulrikasta?
Varmaankin hän Hopealaivan kellarisalissa toimitti muutakin kuin kulki
siitä läpi. Varmaan hän istui mukana pöydässä ja nauroi linnoituksen
iloisten herrain seuraksi? Ja tuskinpa hän milloinkaan peitti päänsä,
vaikka hänelle olisi tuonut myssyn Lyypekistä. Eikö liene rakentanut
tätä uutta kellaria vain saadakseen naurattaa Susisaarten herroja.
Pitkä kapteeni kutsui Hedvig Ulrikaa kellahtavaksi vahakynttiläksi,
jonka puoleen he kaikki pyrkivät kuin yöperhoset.

Hedvig Ulrika tuotti taloon rahaa.

Ja rahaa, jumaliste, tarvittiin ja tahdottiin. Piru vie, Weckström
oli saanut kylläkseen köyhän elämästä. Hän oli myllärin lapsi eivätkä
myllärin lapset useinkaan joudu leivän nälkään. Mutta hänen kaltaisensa
näkivät muuta nälkää. Heitä seisotetaan isoisten porstuvissa, heitä
jätetään pois heidän juhlistaan, heitä ei kutsuta heidän lastensa
kummeiksi, heidän kirkonpenkkinsä on takana pienten porvarien
kirkonpenkkien joukossa heillä teetetään palveluksia, jotka maksetaan
pienillä juomarahoilla, heitä ei edes ehdoteta raatimiehen toimeen.
Heitä nimitetään »sinuksi» niinkuin lautastennuolijoita.
Weckström oli uskonut tämän asiaintilan muuttuvan, kun hän nai
Suthoffin tyttären. Mutta Suthoffin rikkaus meni hopealaivassa
merenpohjaan eikä hänen nimensä saanut rauhaa maanpäällä. Se
kummitteli. Puhuttiin Suthoffin talosta ja Suthoffin pihasta ja
puhuttiinpa yhä Suthoffin tyttärestäkin. Eikä tarkoitettu Anna
Kristinaa, Hedvig Ulrikan sisarta — Anna Kristina oli helsinkiläisille
ollut vain Krista, synnitön ja sukupuoleton Krista, josta ei sanottu
»neiti Suthoff» eikä Kristina Jaakopin tytär, vaan »Krista». »Suthoffin
tytär», se oli hänen vaimonsa Hedvig Ulrika. Rampa tyttöhän nyt kyllä
oli hassun maisterin morsian, mutta sepä ei ollut nostanut hänen
arvoaan. Ja olipa aviomiehelle kerrottu — niin, senkin kertoi Hedvig
Ulrika itse, toisenkin kerran koreissaan tullessaan krouvikamarista,
Weckströmin vanha rahalaukku täytenään kaulalla —, että Susisaarten
herrat puhuttelivat häntä »neiti Suthoffiksi». He, sanalla sanoen,
kohtelivat hänen vaimoaan niinkuin kohdellaan kapakkapiikasta, vaikka
he juuri sillä hetkellä näkivät hänen aviolastensa juoksevan äitinsä
helmoissa.
Näitä ajatellessa oli Weckström näkevinään silmissään vaimonsa
sellaisena kuin hän oli lähdön aamuna adventin aikaan. Palovartijat
huusivat kolmatta tuntia, kaupungin kukot lauloivat joka puolelta ja
uusi hevonen seisoi portaiden edessä, pää riipuksissa niinkuin hevosen
on tapana lähdettäessä pitkälle matkalle. Alatuvan hahloista oli
kannettu kuumennettu naurispuuro ruokahuoneen pöydälle ja Weckström
pisti siitä suoraan, lusikallisten lomassa haukaten voileipäpilppua,
minkä päällä oli paksu viipale sianlihaa. Vaimo tuli keittiöstä
huoneeseen, näki kynttilän palavan isolla karrella, laski käsistään
eväsvakan ja etsi kynttiläsaksia. Weckström sylkäisi silloin sormiinsa,
otti pois karren ja polki sen jalkateränsä alle. Hän tiesi, että se
harmitti Hedvig Ulrikaa, niinkuin sekin, ettei hän naurispuuroonsa
käyttänyt lautasta, vaan pisti sitä tinakauhalla suoraan padasta.
Mutta Weckströmiä harmitti häntäkin. Tänäkin yönä oli hän turhaan
suostutellut vaimoaan vapaasta tahdostaan tulemaan vierelleen. Hedvig
Ulrika oli joka kerta otettava väkisin.
Pitikö tässä lopultakin uskoa Lastikan olevan oikeassa väittäessään,
että poika syntyy vain silloin, kun vaimo kaikesta mielestään ja
voimastaan sitä halajaa.
Alkuvuosina vaimo sentään puhui, kun häneltä kysyttiin, ja syytti
isänsä kirousta ja mielensä vastahakoisuutta. Mutta viime aikoina hän
usein pusersi huulet kiinni eikä edes nostanut riitaa. Nytkin, tuossa
liikkuessaan keittiön ja ruokahuoneen välillä olivat huulet kuin pieni
ympyriäinen marjamätäs — mies tiesi hyvin, että täytyi käyttää sekä
kieltä että hampaita erottaakseen huulet toisistaan. Ja niiden alla
olivat hampaat kuin lukittu luuportti.
Rouva tuli ja otti käteensä eväspullon, näki, että se oli vajavainen,
ja meni keittiöön sitä täyttämään. Mies kuuli hänen käskevän
sisäpiikaa ja kauniisti puhuvan rengille — olisipa hän joskus tuolla
äänellä puhunut miehelleenkin: niinkuin virttä olisi veisannut.
Provianttimestari meni hänen perässään, odotti hetkeä jolloin he olivat
kahden ja sanoi:
— Poikia pitää saada, ei enää mitään tyttölapsia. Kunhan nämäkin nyt
saa naitetuiksi.
Silloin Hedvig Ulrika punehtui, niin että hän oli kauttaaltaan niinkuin
kypsyttään nuokkuva marja, ja ylettömän paksu keltainen palmikko tuntui
kuin kiviriippa painavan hänen päätään alaspäin. Hänen silmäripsensäkin
olivat painuksissa eikä hän virkkanut sanaakaan. Yht'äkkiä hän yritti
nousta penkiltä, jolle oli asettunut voi-vakkasta täyttämään, mutta
Weckström asettui hänen eteensä ja jatkoi:
— Muistaa nyt, että kun minä tulen takaisin, niin on tullut
ymmärtäväiseksi. Muuten minun taas täytyy puhua papille. Ja sitten
pitää peittää pää niinkuin vihityn naisen sopii eikä juoksennella tukka
alasti. Onhan myssyjä.
Weckström tunsi, ettei tällä kertaa sopinut puhua enempää näistä
asioista. Hän tahtoi näin matkalle lähtiessä olla hyvä ja niinpä
hän silmillään etsi kynttiläsaksia, jotka olivatkin kaikkinaisten
evästarpeiden varjossa, siisti kynttilän näillä messinkisillä saksilla
eikä sormillaan ja katsoi vaimoonsa, tokko hän huomasi miehen haluavan
sovintoa.
Mutta vaimossa ei näkynyt katumuksen merkkiä. Vai oliko pidettävä
katumuksen merkkinä kyyneltä, joka pisaroi mustien silmäripsien
puserruksesta?
— Tässä on sitten pienen rautakirstun avain. Muistaa pitää sen
aina kaulallaan eikä anna sitä kenellekään, ei Iiskenpojalle eikä
kenellekään. Käyn vain siellä Päijännejärven rantapitäjissä, tuon
kotiin talia kynttiläntekoon, pellavia, humaloita, ryynejä, sianlihaa
ja muutakin.
Kun ei hän yleensä ollut kertonut vaimolleen näin paljoa
matkojensa tarkoituksesta, niin hän uskoi Hedvig Ulrikan jo tästä
suosionosoituksesta sulaneen ja palasi siihen mikä hänelle,
vanhentuvalle miehelle, tällä hetkellä oli tärkeintä.
— Poikalapsia pitää saada taloon, yksi kauppapuotiin, yksi myllylle,
yksi tähän provianttimestarin toimeen ja yhden on käytävä pappiskoulu
ja saarnattava Helsingin kirkossa. Niin, ja eikö se kirkonrakentajakin
pitäisi saada?
Hedvig Ulrikan kasvot olivat käyneet viininpunaisiksi ja valkoiset
väreet kulkivat lainehtien yli poskipäiden.

Mutta hän ei taaskaan virkkanut sanaakaan.

Tämän mykän vaimon Weckström siis nyt oli saanut entisen kiivaan ja
nauravan Hedvig Ulrikan tilalle. Fortelius kaiketi oli käskenyt häntä
hillitsemään kielensä ja Weckström itsekin muisteli sanoneensa hänelle,
että täytyi oppia pitämään suu kiinni. Ja nyt se oli kiinni. Antaa olla
sitten, ajatteli Weckström neuvottomana. Antaa olla sitten, on miehellä
muutakin tekemistä kuin suostutella naista.
Piika toi isännän turkit lämpiämään ja haeskeli vinnin portaista hänen
jalkapussinsa.
Nämä olivat emännän tehtäviä, totesi Weckström, tuntien suuttumuksensa
taasen nousevan. Vai olisiko Hedvig Ulrika lähtenyt hakemaan lapsia
sisarensa kamarista. Miksei niinkin — saivathan he tullakin, kaikki
tytöt, neljä kappaletta, Beata Maria, Lovisa — niin hänelläkin oli
kaksi nimeä, mutta isä ei noin yht'äkkiä voinut toista muistaa
—, sitten tuli Anna, jolla myöskin oli kaksi nimeä ja joka oli
Lovisan kaksoissisar, ja sitten oli Helena Elisabeth, joka oli
syntynyt vuosi sitten toukokuussa. Neljä tyttöä! Weckström liikkui
taasen ruokahuoneessa, otti ryypyn, niisti hyppysillään kynttilän,
pyyhkäisi sormensa oikeanpuoleiseen kylkeen ja saappaansa varteen
ja pani molemmat taskuaseensa vanhoihin nahkakoteloihin. Jotenkuten
hänen mieleensä johtui, että Goviniuksella oli helmillä kirjaellut
pistoolikotelot. Govinia piti huolen miehensä vaatteista ja
koristuksista. Weckströmin äiti-vainajakin oli aina auttanut
matkaturkin isä-myllärin ylle, kun tämä matkaan lähti.
Weckström huusi piian ja viittasi turkkiaan. Piian auttamana hän solui
painaviin sudennahkoihin. Ja piian asettaessa vyötä hänen kaulansa
ympärille hän tunsi sieraimissaan naisruumiin hikevää, makealta
hajuavaa tuoksua. Sopi kysyä, mitä varten hän oli nainut nuoren naisen.
Kuvitellut rikkaudet olivat hopealaivan mukana menneet merenpohjaan.
Jos hopealaivaa lienee ollutkaan muuta kuin Helsingin ämmien ja
hullujen unennäöissä.

— Missä rouva on?

Piika, tuntien tehneensä isäntäänsä vaikutuksen — kyllä ne pirut aina
sellaisen tuntevat! — vastasi riettaasti:

— Rouva meni viemään eväitä rekeen.

— Mitä hittoa sinä sitten viivyttelet, juokse hakemaan rouva tänne.

Piika lähti menemään ja Weckström, yllään raskaat juhtisaappaat ja
kankea pikkuturkki, istuutui arkihuoneen ikkunarahille, mielessään
miettien, oliko Hedvig Ulrikan tarkoitus tosiaan jättää pitämättä
hiljainen jäähyväishetki. Hiljainen hetki ennen lähtöä pidettiin
joka paikassa ja se oli aina pidetty heilläkin. Weckström naksutteli
seinäpenkkiin ja ajatteli, että täytyy toimittaa joku toinenkin pappi,
joku vieras, nuhtelemaan uppiniskaista Suthoffin tytärtä — Fortelius
saattoi yht'äkkiä kääntää nuhteensa Weckströmiä itseään vastaan!
Hän oli nähtävästi iänaikaisesta kulkupuheesta saanut jotakin tietoonsa
ja viittasi siihen vieläkin, vaikka asia oli vuosikymmeniä vanha eikä
mikään sen kummempikaan. Oli niitä sellaisia asioita joka miehen
elämässä, eikö liene ollut pappienkin. Tämä asia tosin olisi voinut
käydä pahaksikin, jollei syyllinen olisi kuollut. Mutta Liisaa ei
ennätetty tuoda Helsingin Stockhusiin kuulusteltavaksikaan, vielä
vähemmin hän ennätti mestauspölkylle, vaan hän kuoli rattaille sillä
kohdalla Domarbyn kujaa, missä tie tekee ensimmäisen äkkijyrkän
polvensa — ihmiset lukivat sillä kohdalla tietä Herran siunauksen vielä
tänäkin päivänä.
Weckströmkin luki sillä kohdalla jotakin virsikirjan tai katkismuksen
kappaletta, mitä silloin sattui mieleen johtumaan. Osasihan hän nämä
molemmat kirjat ulkoa eikä suvainnut kotonaankaan muita kirjoja.
Fortelius alkoi puhua hänelle kristinuskon pääkappaleista heti kun
Helsinkiin papiksi pääsi. Matti Liisanpoika joutui, kerjuupussi
selässä, varsin vähäisenä kulkemaan ovelta ovelle ja hänen kasvoistaan
saattoi heti paikalla nähdä, että hän oli Weckströmejä. Uusi pappi
näki sen niinkuin muutkin ja sanoi: »Ota poika omaksesi, anna hänelle
opetusta kristinuskon pääkappaleissa ja tee hänestä ihminen.» Ja
uusi pappi katsoi silmä kovana Mathias Weckströmiin, joka silloin
vielä oli nuori ja kävi kauppaamassa lohia, joita myllärin väki
pyydysteli samoilta rannoilta, mistä Vaasan kuninkaatkin niitä olivat
pyydystelleet. Forteliuksen ääni tunki munaskuihin asti, hän oli
silloin nuori ja kiivas. Vaikka tämä ääni ei Weckströmiin nyt enää
vaikuttanutkaan, niin oli se Suthoffin tyttärestä tehnyt vaikenevan
ihmisen — ei sitä nöyrää vaimoa, jota aviomies kaipasi. Toinen pappi
täytyi löytää, vieras, joka ei mene mykäksi, kun Hedvig Ulrika avaa
silmänsä. Olivatko ne nyt sitten niin ihmeelliset kuin Susisaarten
herrat kuuluivat huutavan?

Liisalla oli ollut kauniit silmät, Domarbyn Liisalla.

Mitenkähän paljon Hedvig Ulrika oli mahtanut saada tietoonsa
Domarbyn piian pojasta, jonka piika kirveellä surmasi silloin kovana
nälkävuonna, yrittäen samalla itsensäkin ottaa hengiltä? Hedvig
Ulrikaa ei silloin vielä ollut olemassa, siitä oli niin kauan. Ja
Weckström puolestaan oli käymässä Ruotsissa. Kun hän palasi, oli
Liisa jo kuollut. Ei ollut Liisa koskaan sanonut, kuka oli pojan
isä. Eikä Weckström tunnustanut, kun Fortelius häntä ahdistamistaan
ahdisti — johan olisikin hullu ollut! Fortelius valaisi Sanalla, minkä
rangaistuksen ihminen vetää päällensä kolmanteen ja neljänteen polveen,
jollei tällaista asiaa sovita. Ja senkin hän sanoi, ettei Jumala anna
poikaa, koska kerran jo antoi eikä isä ottanut vastaan.
Liisa oli vähäisenä tyttönä, isänsä jyväkuorman päällä istuen jo käynyt
Vanhan-Helsingin myllyllä. Weckström oli kantanut säkkejä jauhattajien
avuksi. Liisa oli jauhatuksen aikana noukkinut mustikoita, joita siinä
myllymäellä aina kasvoi yllin kyllin. Sitten joitakin vuosia myöhemmin
oli ollut sellainen iltayö, jolloin ensimmäisen syyshallan jääriitteet
vetävät kokoon vesilammikkojen pinnan. Hän, Weckström, oli lähtenyt
liikkeelle isänsä hevosella, kun kotona jo nukuttiin ja mielessä oli
tyttö ja ilta oli niin kaunis. Ajatteli, että lähteepä vain vähäisen
ajelemaan. Mutta Liisan äiti oli niinä päivinä työssä muualla.
Domarbyssa nukuttiin, ei missään näkynyt valoja. Mitenkä olikaan
Vantaan joki sinä yönä kuin pelkkää sulaa kultaa ja hopeaa. Täysikuu
lainehti elävänä hopeana keskellä tuota sulaa kultaa ja hopeaa.
Hevonen asteli käyden. Talossa ei ollut koiraa. Pienen tuvan ikkunaan
ilmaantuivat Liisan säikähtyneet kasvot.
Weckströmin mieleen oli monien unohduksen vuosikymmenien jälkeen tullut
Liisa-piikanen, näinä aikoina kun hän koetti taivuttaa puoleensa
Suthoffin tytärtä. Jotakin Liisan nuoresta nöyrästä hiljaisesta
olemuksesta väikkyi vanhan miehen mielessä silläkin hetkellä, jolloin
Hedvig Ulrika, pakkasaamun raittius kasvoillaan ja jäsenissään nyt
astui huoneeseen.
— Tänne, sanoi aviomies puhuen äänellä, jolla puhutaan koirille. —
Tänne!
Hedvig Ulrika likeni, käsivarret riipuksissa. Mutta kun ei hän tullut
kyllin likelle, tarttui Weckström hänen ranteeseensa ja veti hänet
vierelleen ikkunarahille. Varmaankin häneen oli sattunut, mutta hän
ei sanonut mitään, rinta vain nousi ja laski tiukan sinisen puvun
alla, joka oli napitettu kullatuilla napeilla — helsinkiläiset
olivat nähneet ne Suthoff-vainajan metsästystakissa ja Weckströmkin
ne hyvin muisti. Niissä oli kolme kruununkuvaa. Aviomies vaistosi
leveällä talonpoikaisnenällään, että hänen vaimonsa ulkona rekien
luona oli puhutellut jotakin nuorta miestä ja samalla hymyillyt.
Provianttimestari käsitti yhtäkkiä, että oli paha jättää tämä kuuma
nuori vaimo tänne Susisaarten herrain käsiin.
Mutta rahat tulevat myöskin, rahat tulevat myöskin! muisti hän samassa.
Eikä Weckström nyt vetänyt häntä polvelleen eikä muutenkaan pakottanut
häntä mihinkään, vaan ainoastaan istui siinä ikkunarahilla, jotta
hiljainen jäähyväishetki tulisi vietetyksi tavan mukaan, ja samalla
katseli, miten Hedvig Ulrikan hengitys kiihtymistään kiihtyi. Yhtäkkiä
johtui aviomiehen mieleen temppu, jonka hän oli nähnyt isoisten tekevän
keskenään — Govinius oli tässä pari päivää sitten tehnyt sen rouvalleen
talonsa edustalla, kun läksi matkaan ja Govinia ojensi hänelle
kätensä rattaille: raatimies suuteli Govinian kättä. Ja Weckströmkin
läiskäytti nyt suunsa vaimonsa käden selälle, samassa lähtien menemään
ovea kohden, mutta sittenkin jääden odottamaan mitä nyt seuraisi. Ei
tapahtunut mitään, Hedvig Ulrika jäi paikalleen ja Weckström ajatteli:
väsytän hänet, väsytän hänet niinkuin lohen, en suotta ole vanha
lohenpyytäjä Vantaan myllypadoilta. Hedvig Ulrika oli kuitenkin,
kaikesta päättäen, hämmästyksen vallassa ja provianttimestari luuli
näkevänsä naurunhymyn karehtivan hänen kasvoillaan. Tai olisiko ollut
itkunalkua? Ehkäpä hän sittenkin nyt sanoo jotakin, ehkäpä tulee
saattamaan reelle ja peittelee vällyihin, ehkäpä ikävöitsee miestään
kotiin ja alkaa toivoa kirkonrakentajaa, poikalasta. Ja tästä merkkiä
odotellen Weckström kierteli huonetta, haeskellen taskuihinsa nuoraa,
kynttilänpätkiä, riepuja ja muuta senkaltaista, vaikka hänen suuret
taskunsa ennestään olivat sellaisia pullollaan. Hän tahtoi antaa
vaimolleen tilaisuutta katumukseen ja parannukseen — kaupungin rovasti
aina oli teroittanut, että matkalle piti lähteä ikäänkuin se olisi
viimeinen matka. Sitä ei, Jumala paratkoon, aina tullut tehtyä, eikä
nytkään Weckströmiltä puuttunut sovittamattomia asioita ihmisten kanssa
— sellaisia oli monenlaisia, mutta olihan niitä muillakin.

Huusivatko vartijat jo neljättä tuntia?

Ja provianttimestari katsahti mykkään kaunottareensa, paiskasi
kotinsa oven kiinni, niin että ikkunaruudut lyijyisissä kehyksissään
tärisivät, ja tuli pihamaalle. Tallista pihan perällä talutettiin jo
hevosia, provianttimestarin omia hevosia, jotka ajoivat tiiliä Töölön
ja Susisaarten välillä. Ne liikkuivat kuunvalossa kuin isot hämähäkit,
jotka sotkeutuvat omiin kymmeniin jalkoihinsa, ja näyttivät hyvin
laihoilta. Susisaaret kyllä nielivät tiiliä. Vaunuvajan eteen oli
laskettu lyhty, jonka punainen valo vitilumella erottui kuunvalosta.
Vajassa kahisteltiin olkia. Joka kerta kun Weckström kulki kaivon
vaiheille istutetun saarnipuun ohitse, hän muisti Suthoffin ja
päätteli: katkaisen sen puukollani. Suthoff oli tuonut sen pienenä
taimena isänsä talosta Viipurista ja Hedvig Ulrika suojeli sitä
erikoisesti. Weckströmin silmissä se oli vartiosotamies, jonka
kauppamiesvainaja siihen oli jättänyt. Lehmäpiika tuli vajasta,
selässään olkikupo. Rakennustelineiden tienoilla Suurkadun puolella
pihaa poltti joku tupakkaa. Weckström oli ajatellut, että sinne
joskus, jos sotaväenmajoitus kerran loppuu, tehdään parempien ihmisten
asuntoja, joista voi saada kunnolliset vuokrarahatkin. Siinä oli ollut
perhesota, kun vanhat omenapuut kaadettiin ja lankkuaita purettiin:
Suthoffin tytär oli käyttänyt kaikkia keinojaan, vuoroin vaiennut ja
murjottanut, vuoroin huutanut ja uhannut, ja kun kirveeniskut sitten
kajahtelivat, niin kuului hän piilottaneen päänsä sisarensa vällyjen
alle. Kuitenkin oli aviomiehen tahto tapahtunut, ja kaatuu se siitä
vielä tuo saarnipuukin.
Mutta sattui jokin sellainenkin asia, missä kysyttiin vaimon
tahtomista, ja se oli vanhentuvalle miehelle suuri asia.
Hedvig Ulrika saattoi keskellä pihaa ja kaikkien kuullen huutaa
julki syntiä, jota harjoitettiin viattomia luontokappaleita kohtaan,
kun hevoset, kyljet haavoilla ja horjuvina liikutellen kymmeniä
jalkaparejaan, tulivat tiilen-ajosta. Mutta hän ei nähnyt sitä syntiä,
mitä hän itse harjoitti miestään vastaan! Ja kaikki maankulkijat,
niinhyvin ihmiset kuin eläimet, rupiset ja ruttoiset vanhukset ja
nälkiintyneet kapiset kissat ja koirat hän pyrki kokoamaan taloon kuin
lasarettiin, mutta miehensä ikävöimän poikalapsen maailmaantulosta ei
tuo vastahakoinen vaimo välittänyt vähääkään!
Sittenkin, ajatteli Weckström, minä hänet kesytän. Hyvällä tai
pahalla. Väsytimmehän isä-vainajan kanssa senkin kaikkein isoimman
lohen, mitä ikinä on sitten vanhan Kustaa Eerikinpojan aikojen Vantaan
padoista saatu. Se oli sinisenhopeinen katsella kuin salama ja se
painoi neljättä leiviskää. Minä olin silloin poikanen ja kun minä
pieneksi hetkeksi jäin yksinäni pitämään kiinni siimasta, niin se oli
viemäisillään minut jokeen: minä kaaduin päistikkaa pitkin pituuttani,
mutta enpä päästänyt irti! Sen opin sillä kertaa, ettei pidä päästää
irti, vaikka putoaakin. Nyt minä olen vanha mies, yksineljättäkymmentä
vuotta vanhempi vaimoani — pitää minulla kaiketi nyt olla viisautta ja
voimaa väsyttää tämä salamansininen lohi ja tuoda se maihin.
— Iiskenpoika, sanoi hän rengille, joka viinalta ja nuuskalta hajuten,
sarvilyhty kädessä, tuli sulkemaan suurta porttia, — Iiskenpoika, ole
nyt hyvänä koirana talossa. Sellaista tarvitaan, sellaista tarvitaan,
piru vie — ymmärräthän. Olethan taasen juovuksissa, juot talon nurin,
vanha ratti, selkääsi tulisi sinun saada. Pidä rouvaa silmällä,
ymmärräthän, ole aina hänen perässään. Jollei sinusta olisi tähän
koiranvirkaan, niin potkisin sinut ulos portista — ymmärräthän...

— Mahdan ymmärtää, herra provianttimestari.

Renki tavoitti sitä asentoa, johon hän entisen isäntänsä aikana oli
opetettu, mutta Weckström kyllä tiesi, että sydän hänen rinnassaan
hyppeli niinkuin sarvilyhdyn kuvaimet lumella hänen jalkainsa juuressa,
hänen siinä kumarrellen saatellessaan isäntäänsä reelle. Weckström
tiesi, että sekä rouva että piiat, rengit ja lapset iloitsivat
saadessaan yksinään jäädä rauhaan vanhaan taloonsa — Suthoffin taloon.
Tuokin löytölapsi, tuo vanha lurjus — sammalta kasvoi kohta koko
rahjus, mutta juoda osasi kuin lehmäntatti. Yhtä kaikki täytyi häntä
kärsiä — kärsiä: hän vartioi Hedvig Ulrikaa, kenttäprovianttimestari
Weckströmin vaimoa, jonka Susisaarten pitkä kapteeni oli ristinyt
»keltaiseksi vahakynttiläksi».
Toinen siedettävä Weckströmin talossa Läntisellä Kirkkokadulla
oli Krista. Hän oli tosin nyt kihlattu hullulle Skuggelle, jota
sanottiin »Helsingin kirjaksi», mutta hänellä oli omakin tahto, joka
ei taipunut sulhasen tahdon alle: hän oli päättänyt, että menee
naimisiin vasta sitten kun kykenee kävelemään, ja jollei Jumala katso
hyväksi antaa hänen parantua, niin ei avioliitosta tule mitään.
Palvelevainen sulhanen oli luvannut kantamalla viedä hänet kirkkoon ja
auringonpaisteeseen ja minne hän vain halusi, mutta Suthoffin tyttärien
päätä ei käännettykään. Jotakin hyötyähän Kristasta oli talossa
tällaisenakin: hän opetti lapset lukemaan ja hänen kamariinsa voitiin
tytöt lähettää, milloin itkivät ja olivat tiellä.

Ja tiellähän he enimmäkseen olivat: neljä tyttöä, jumaliste.

Kolmas siedettävä oli talossa Antres, provianttimestari Weckströmin oma
lihallinen, mutta kelvoton veli, joka oli jonkun vuoden ollut merillä,
mutta nyt tullut takaisin. Tämä vekkuli oli ollut tietymättömissä
kaksi vuotta, kun häneltä tulee kirje, missä hän pyytää veljeään
käymään sulkemassa takakamarin pienen ikkunan, koska tämä lähtiessä
oli unohtunut häneltä, Antrekselta, sulkematta. Tämä kahden vuoden
perästä! Ja nyt hän jälleen oli täällä, soitti torvea, löi korttia ja
tappeli. Mutta henki vain ei hänestä lähtenyt, vaikka hänet kaksikin
kertaa oli henkihieverissä tavattu Katajanokalta. Mikäpä nyt olisi
ollut tämän Antreksenkaan ottaessa irti leipänsä Espoon Nupurista,
minkä hänen kunnollinen veljensä oli omistanut, ennenkuin sortui sodan
teille ja perhe kuoli mustaankuolemaan. Tuvasta oli tullut perheen
suuri ruumiskirstu, Espoon pappi kävi siunaamassa myrkylliset ruumiit,
ennenkuin tuli pistettiin huoneen nurkan alle — esivalta niin määräsi.
Koko auringonpuoleinen seinä oli suurten sinisten kärpästen peitossa.
Ne löysivät hirsien rakosista tien saaliinsa kimppuun ja kulkivat
sisään ja ulos, sitten lihavina istuskellakseen auringonpaisteessa.
Mutta hän, Mathias Weckström, joka välskärin käskystä sytytti
velivainajansa tuvan, heti kun pappi oli lausunut aamenen, luuli
tukeutuvansa löyhkään ja kärpästen myrkkyyn. Toki tuli sen myrkkypaikan
puhdisti ja jäiväthän pellot, jotka siis nyt olivat veljesten perintöä.
Mutta Antres ei ottanut vaimoa eikä rakentanut taloa. Olisi pitänyt
antaa Antreksen joutua hirsipuuhun silloin kun hän Suthoffin puodin
puhdisti. Hän olisi riippunut, jos vain olisi nykäissyt. Varkaus oli
niin törkeästi tehty, ja koko rikkaan kauppamiehen — silloin Suthoff
vielä oli rikas, niin vainaja kuin olikin — varasto piilotettu
niin moneen paikkaan, että sen olisi täytynyt tulla ilmi. Mutta
provianttimestari pelasti silloin veljensä ja sai saaliista osansa.
Totta oli, etteivät perilliset saaneet siitä nappiakaan.
Siinä olisi hänellekin, Mathias Weckströmille, voinut käydä huonosti.
Antres olisi saanut käyttäytyä paljon nöyremmin ja kuuliaisemmin.
Ja kuka sen takasi, ettei hän juovuksissaan vieläkin voinut lörpötellä
julki koko tuota salassa pidettävää asiaa. Hän uhkaili. Jollei hänelle
antanut viinaa kun hän tahtoi ja rahaa kun hän tahtoi, niin hän uhkasi
mennä viskaalille kertomaan »satuja». Olisi pitänyt antaa hänen
aikanaan päästä riipuksiin.
Tämänkaltaiset ilkeät ja sekaiset ajatukset seurasivat Mathias
Weckströmiä yöllä ja päivällä niinkuin äkäiset syöpäläiset, jotka
pesivät vuodevällyjen ja turkkien karvoihin ja kiusaavat keskellä
parempia ajatuksia. Silloin kun hän oli heikoimmillaan poltetaudissaan,
niin ei hän muistanut mitään. Pappi tuli lempeänä hänen vuoteensa
ääreen ja kehoitti häntä valmistumaan kuolemaan. Oliko hänellä jotakin
syntikuormaa tunnollaan, jota hän halusi ripittää? Mutta niin väsynyt
hän oli, ettei jaksanut vastata.
Tauti vei häneltä muistinkin. Ostetut kapat ja tynnyrit eivät
olleet hyllyillään hänen päässään sellaisessa järjestyksessä kuin
ennen. Hän ei äyrilleen ja riunalleen muistanut, mitä hän missäkin
paikassa oli maksanut. Saiko hän Olkkaalasta kolmekymmentä tynnyriä
viljaa vaiko viisitoista? Koskipäästäkö hän osti neljäkymmentä?
Ennen olivat numerot seisoneet hänen päässään kuin sotamiehet. Muut
provianttimestarit olivat häntä ihmetelleet. Ei mitään hänen tarvinnut
panna muistikirjoihin. Häneen, joka osteli Savon pitäjissä, kirjoitti
kaikki paperille. Jos hän osti naulan talia, niin se pantiin paperille
kuin sota-artikla. Mutta lienee ollut jotakin perää siinä, että
Häneen tahtoi näyttää olevansa kirjoitustaitoinen. Weckströmillä oli
kirjoitustaito jo niin päässä, ettei hänen tarvinnut harjoitella.
Täytyi sanoa, jos tahtoi rehellinen olla, että Mathias Weckströmin
nimikirjoitus kaikkien Helsingin porvarien nimikirjoitusten joukossa
oli selvin ja samalla mahdottomin jäljentää. Vaikka tästäpuoleen
täytyisikin ruveta panemaan muistiin ostomääriä. Sellaista voi
poltetauti tehdä. Mikähän tauti Haneenissa oli ollut? Tuhmuuden tauti
hamasta lapsuudesta. Haneenin jyväsäkeistä löydettiin rapakiviä ja
santaa, talonpojat panivat niihin mitä tahtoivat eikä heitä saatu
edes oikeuteen, kun ei Haneen ollut merkinnyt kunkin säkkejä. Kruunun
makasiinilla naurettiin — ja suututtiinkin, kun Haneenin ostamat
kuormat mitattiin. Mutta toimessaanpa vain osasi pysyä, puhua herrat
pyörryksiin ja syyttää muita, jotka eivät olleet läsnä. Haneen putosi
aina jaloilleen — nöyrän emännänkin oli osannut ottaa, jostakin
köyhästä pappilasta sieltä Savonmaasta.
Suoraan sanoen Weckström nyt toivoi Asikkalan kirkkoherrasta vaimonsa
nuhtelijaa. Laurell ei huutanut eikä lyönyt nyrkkiä pöytään, mutta hän
puhui sellaisella hengenvoimalla, että hän rikkoi luut ja munaskuut.
Weckström muisti alati, miten hän hänen sairasvuoteensa ääressä oli
esittänyt hänelle synnin kavaluutta. Laurellin syytä se oli, että hänen
koko matkan oli pitänyt ajatella vanhoja ylitsekäymisiään ja miettiä
parannusta ja pitäisikö tässä vielä ruveta antamaan kruunullekin
sullottuja ja ylitsevuotavia mittoja.
Vastaiseksi ei kirkkoherra Laurell tiedä mitään Hedvig Ulrikan
kovakorvaisuudesta. Hän on ottanut tallista ainoan hevosensa
tullakseen kaupunkiin etsimään miehiä, jotka voisivat auttaa häntä
viemään perille hänen käsityksensä mukaan tärkeää erikoista asiaa:
potateos-kasvin eli maaperunan viljelemistä. Nämä Hämeen ja Uudenmaan
läänien köyhät maanääret tulevat Laurellin uskon mukaan samaisen
potateos-kasvin ansiosta, joka alkuaan on saapunut Euroopan maanosaan
Amerikan maanosasta, pääsemään ennen aavistamattomaan aineelliseen
hyvinvointiin, sensijaan että ihmiset nyt heikkouttaan kirkossakin
pyörtyvät. Laurell oli ikkunansa alla kasvattanut mielihedelmäänsä
potateosta ja saanut hyvän sadon, jonka jakoi seurakuntalaisilleen.
Mutta ainoastaan sepän leski oli kasvattanut hedelmät, kaikki muut
olivat panneet ne hukkaan, mikä antanut lasten leikkikaluksi,
mikä sialle — siat söivät näitä hedelmiä varsin halusta. Markus
Markuksenpojan nuori emäntä, jolla ei vielä ollut lapsia, oli viskannut
kirkkoherran antamat maaomenat alas mäkeä ja valkoinen kissanpoika oli
juossut perässä, tavoitellen somia pyöreitä omenia kuin lankakeriä.
Markuksen emäntä oli puraissut raakaa potateosta niinkuin hän
Anianpellon markkinoilla oli tottunut puraisemaan puuomenaa. Mutta
tämäpä maaomena täytyi keittää! Kirkkoherra Laurell oli päättänyt
houkutella myöskin herrassäätyiset puolelleen. Weckströmillekin hän
oli tyrkyttänyt herkkuaan. Vaan juuri nytpä johtui provianttimestarin
mieleen, että Hedvig Ulrika saattaakin puhua Laurellin kanssa
potateos-hedelmän viljelemisestä — hän kun on tämän potateos-kasvin
puolella — ja siinä samassa yhteydessä sopii Laurellin luontevasti
käydä puhumaan siitäkin, että poikalapsia tarvitaan talossa. Josko
tämä tärkeä asia nyt sitten lopultakaan riippui vaimon tahdosta.
Weckströmille tuli joskus sellainenkin ajatus, että Lastikka suorastaan
yllytti Hedvig Ulrikaa uppiniskaisuuteen miestään vastaan, Lastikan
mielestä Suthoffin tyttären olisi pitänyt saada aatelismies.
Oli kuunvalon aikaa. Weckström torkkui uuninkupeessa Laurellin ja
Löfvingin välissä, mielessään — paitsi äskeiset ilkeät asiat —
viljahinkalot kuivanvuoden jyvineen, talikimpaleet, humalapussit,
Mikko Eerikinpojat ja Eerikki Mikonpojat, Maria Benedicta, Hedvig
Ulrika, Helsingin toimeliaimmat kauppamiehet Bock, Clayhills ja
Govinius, Bockin entinen puotipalvelija Janne, jota hän puoliunissaan
oli pyytelevinään palvelukseensa, ja jossakin hyvin kaukana ja
epäselvänä Vantaan joki, jonka pinnalla kuun kuva oli läikkyvinään.
Hän heräsi aisakellon läplätykseen — hyvä olikin, että heräsi
pahoista unikuvista ja ajatuksista. Kotiin oli kiire, jumaliste, tuo
kirottu sairasteleminenko hänet oli tehnyt tällaiseksi venyjäksi ja
sekapäiseksi!
Hän nousi pystyyn, varisti turkistaan oljenkorsia ja etsi jalalleen
tyhjää tilaa päästäkseen ikkunaluukulle. Hiipuvan pystyvalkean
kumotuksessa näkyivät nukkuvat miehet syvän unen vallassa. Mikähän
sieltä nyt ajoi aisakellolla?
Majatalon karjapihassa ei näkynyt mitään erikoista. Miespihan eteen
osui aitta ja solalle sen musta varjo. Hevoset seisoivat toimiensa
peitossa ylt'yleensä kuurassa ja päät riipuksissa. Ne pienet heinän
rippeet, mitkä oli pantu niiden eteen, olivat lopussa, ainoastaan kolme
hevosta rouskutti vielä kaurapussin ääressä, ruhalaisen, asikkalaisen
ja hänen, Weckströmin. Niiden oli kaikkien vilu, eväitä ei enää ollut
uutta syöttöpaikkaa varten. Kun päästäisiin Helsingin pitäjän kirkolle,
niin sinne voitaisiin kruunun makasiiniin sijoittaa osa viljasta.
Vaan kukahan tänne nyt noin ajoi aisakellolla? Miespihan aittarivistä
erottuivat selvästi luhdit ja yliset. Uusien matkustavaisten askeleet
olivat hävinneet toiseen rakennusriviin, minne Ruhan kapteenikin äsken
oli yrittänyt. Aisakello helähti vieläkin harvakseltaan — olisiko
ollut Bockin aisakello? Kuu valaisi tienoon, niin että olisi voinut
kirjaa lukea. Kunpahan olisivatkin helsinkiläisiä, niin voisi kysyä
uutisia kotoa! Weckströmin mielessä kierteli outo levottomuus. Tauti
oli totisesti tehnyt hänet tarmottomaksi, hän rupesi, niinkuin vanhat
akat, ajattelemaan, että noilla matkustavaisilla oli jotakin erikoista
asiaa juuri hänelle. Niinpä hän katseli eteensä kuunvaloon ja kuunteli,
niska kiinni ikkunaluukun lävessä: hän oli tältä tienoolta ollut kauan
poissa ja se oli tutun ja omaisen näköinen. Hän näki seitsentähden,
joka paraikaa kulki kiiltäväksi jäätyneen kaivonsilmän ylitse, alavat
pellot, laineentapaisesti piirtyvän metsänlaidan ja aidanseipäät. Ei
puuttunut muuta kuin joki, niin tämä olisi voinut olla sitä hakamaata,
minne mylläri Weckströmin pojat kesäisin veivät hevoset. Weckström
oli myllyllä syntynyt, poikana sen portaissa ja sokkeloissa juossut
ja hän tarvitsi sitä vieläkin oman viljansa säilytyspaikkana — tuli
dusööri-jyviä, hyvitysjyviä suurten viljakauppojen yhteydessä. Ne
olivat rehellisesti ostajalle itselleen annetut, mutta ihmisillä
oli aina ollut niistä puhumista. Aivan niinkuin ne aina vainusivat
käytettävän pieniä mittoja ja lyhyitä kyynäriä. Mitenkä tulikaan taasen
mieleen Domarbyn Liisa poimimassa mustikoita myllymäellä, pienenä
tyttönä. Minkätähden ei hän, Weckström, aikoinaan nainut Liisaa?
Olisi pitänyt naida. Mutta Liisa oli köyhä. Vaivainen pieni piikanen
kävi kirveellä nukkuvan nälkiintyneen poikalapsen kimppuun ja käänsi
sitten aseen omaa kaulaansa kohden. Tuskassa ja mielenhäiriössä hän
sen teki. Mutta Weckström oli ne ajat ansiotyössä Tukholmassa; siellä
muurattiin taloja ja siellä oli paljon suomalaisia... Mutta olisikohan
tämä jääpuikko, tämä Suthoffin tytär, pantu Mathias Weckströmille
rangaistukseksi?... Maria Benedictan käsille läikkyi kerran
hernerokkaa, kun hän sairaalle ojensi ruokaa. Sysmän papintytär keitti
hyvän rokan... Kello helähti taasen pihamaalla, Weckström hämmästyi
yhä uudestaan tarmottomuuttaan, veti nopeasti päänsä kuunvalosta,
sulki luukun ja nosti huudon, josta hänet tunnettiin kautta tämän
maaherrakunnan — eikä tämän huudon ensinkään tarvinnut merkitä
suuttumista tai torumista, vaan ainoastaan herättämistä:

— Ylös hunsvotit, pääsettekö jaloillenne!

Samassa hetkessä jolloin kuorsaukset lakkasivat ja miehiä alkoi
keikahdella pystyyn, astui ovesta heiveröinen nuori mies, jonka
Weckström valkeasta verenalasta, jalan liukkaasta astunnasta ja
kohteliaasta kumarruksesta heti paikalla oli tuntevinaan Bockin
entiseksi puotipalvelijaksi, Janne Sederholmiksi. Weckström ilahtui
— Sederholm oli aina niin iloluontoinen ja ystävällinen, että
väkisinkin pani vetämään suuta nauruun. Tulija iski viluisia käsiään
vastatusten, pyyhkäisi kuuraa kasvoiltaan ja toivotti Herran-terveeks
koko tuvalle ylt'yleensä. Sellaisen sen piti olla, kauppamiehen!
Tuollaisen puotimiehen perässä juoksivat ostajat, niinhyvin vallasväet
kuin alhainen rahvas. Kaikki hänelle kiidättivät rahojaan... Kuinka
mukavasti Sederholm tarttui olkapäistä Koskipään pikku-renkiä, joka
unesta herätessään suistui suoraan vieraan syliin. »Hip-hop», huudahti
hän, »sinä olet varmaan pikku 'kuuleks' ylämaasta ja menet ensi kerran
näkemään kaupunkia!»
Tosiaan, tuskinpa kukaan olisi voinut mukavammin sattua Weckströmin
tielle kuin Sederholm: häneltä saa yksintein kuulla koko kaupungin
asiat.
Vaan eipä ollutkaan aivan helppoa päästä kysymään oman kotinsa
kuulumisia. Mitä pirua — välttikö Sederholm tahallisesti niiden
kertomista? Hän lämmitteli käsiään ja jalkojaan, kääntämättä
silmääkään vanhan ystävänsä ja hyväntekijänsä Weckströmin puoleen,
ja siinä sai nyt Asikkalan ihmisystävällinen pappi tilaisuutta puhua
kovista pakkasista, jotka eivät oikeastaan enää kuuluneet näin
maaliskuun toiselle puoliskolle. Etteiväthän vain nuoren herran
korvat olisi paleltuneet? Ja nyt Sederholm kertoi muista, joiden
korvat ja jalatkin olivat pahasti vikaantuneet pakkasessa — eivät
kuitenkaan hänen omansa, Jumalan kiitos. Weckström olisi voinut
pitkittää tätä puhetta kertomalla omista ajomiehistään, joista pari
oli palelluttanut jalkansa. Mutta lopettakoon jo kirkkoherra, jotta
tästä pääsisi kuulemaan uutisia kotoa. Ruhalainen vuorostaan hämäsi
nyt Weckströmin suunnitelmia kyselemällä, miten Ruhan lampaat olivat
menestyneet Helsingissä. Hän sai kuulla, että ne muualla olivat
voineet kaikin puolin hyvästi — niin, Tellqvisthän valitti, ettei hän
vielä ollut tilaamiaan lampaita saanutkaan —, mutta Burtzilla olivat
koirat päässeet navettaan, kun ovi oli sattunut jäämään auki, ajaneet
lammasparkoja pitkin toria ja raatihuoneen nurkalla nujertaneet
emälampaan, tiineen emälampaan lisäksi.
— Jaa-ah, jaa-ah! pani Ruhan kapteeni ja vältti seurassa olevan
kunnioitetun papin vuoksi tulisen kirouksen. — Minä kuljetan
lampaita Spanjan maasta asti hyödyttääkseni maanmiehiäni ja hän
panee omat metsästyskoiransa repimään ne. Tiikeri vie, missä hänen
rouvansa silloin oli? Se hupsuhan lupasi pitää minun spanjalaisiani
leikkikaritsoinaan ja nukuttaa ne omaan vuoteeseensa. Eikö Helsingissä
ole yhtään järkevää miestä, joka osaa antaa tarpeellisen panoksen
hauleja sellaisten petojen peräpuoleen kuin Burtzin koirat?
— Raatimies Burtz on arka koiristaan, sanoi Sederholm varovaisesti.
— Siellä on niitä nyt useampiakin. Pelkään, että lampaat mieluummin
uhrataan kuin koirat.

Kapteeni naurahti ilkeästi.

— Hassuja ihmisiä! Mutta älkööt, tiikeri vie, enää pyytäkö minulta
karitsoja. Pian leviää kautta läänin huhu, etteivät minun lampaani
menestykään Suomen ilmanalassa.
Weckströmkö todella oli ainoa, jonka teki mieli tietää enemmänkin
Helsingistä? Sederholm oli tuossa sivumennen sanonut sellaisenkin
asian, että hänen kyydittävänään oli vastaleivottu aatelismies — kukaan
noista molemmista oppineista herroista ei ottanut selkoa siitäkään,
kuka sellainen mahtoi olla. Toinen puhui pakkasista, toinen puhui
lampaista. Ja kun Weckström vihdoin Löfvingin sanojen väliin sai
solutetuksi kysymyksen: »Ketä aatelismiestä sinä sitten nyt ajat?»
tokaisi kapteeni siihen kimeällä äänellään:
— Takavuosina pääsi aatelismieheksi, jos keksi uuden kaunottaren
kuninkaan haaremiin — nyt pääsee, jos nuolaisee kruununprinsessan
kynnystä. Piru vie ja tiikeri vie, ovathan kaikki kaupungin lampaat
vaarassa, sillä pääseväthän ne kaikki torille jaloittelemaan. Eikö
Helsingissä ole yhtään viisasta ihmistä!
Odottaessaan, että hänkin vihdoin saisi tässä jotakin puhua,
piirteli Weckström oikealla etusormellaan arinan kylkeen. Sormi teki
työtään varovasti ikäänkuin olisi ollut kysymyksessä testamentin
allekirjoittaminen. Jos tulokset tästä etusormen ponnekkaasta
toiminnasta olisivat jääneet näkyviin, niin olisi arinan reunalla ollut
luettavana Mathias Weckströmin komea nimikirjoitus.
Yhtäkkiä Weckström pysäytti oikean etusormensa liikkeen ja sanoa
tokaisi keskelle Sederholmin lausetta, juuri kun tämä vakuutteli, ettei
Helsingissä ollut muuta kuin viisaita ja kyvykkäitä miehiä:
— No niin, te olette kaiketi nyt sitten nyppineet pois kaikki
ansiomahdollisuudet, niin että joka on sattunut olemaan matkalla, se
saa kuolla lautastennuolijana ja keppikerjäläisenä?
— Ei suinkaan, ei mitenkään, vakuutti Sederholm jälleen samalla
iloisella äänellä, millä hän Bockin puodissa oli vakuuttanut, että
heidän perstaantuneet kankaansa olivat parasta laatutavaraa.
Tosinhan Helsingin porvarit nyt olivat toimeliaimmillaan — niin,
ja kaikki muutkin. Jokainen kauppasi ja osteli. Vanhat muijatkin
kuljettivat nyt kauniissa koppasissa ja valkoisten liinojen välissä
kaupan piirakaisia ja leivinnäisiä. Oli ilo katsellakin sellaista
toimeliaisuutta, mikä kaupungissa vallitsi.
— Sinä luulet siis, Janne, kunnon poika, ettei vielä kaikki ole ohitse!
huudahti Weckström, joka tunsi voimakkaan ilon ja toimeliaisuuden
aallon käyvän läpi ruumiinsa.

— Tiedän, tiedän, vakuutti nuori Sederholm, äänessään tartuttava vauhti.

Hän kuvasi nyt Susisaaria, jotka näyttivät oikein ruvenneen ruokkimaan
emoaan, Helsinkiä. Eikö saattanutkin katsoa äidiksi maata ja isäksi
merta, Itämerta, jonka tyttäriä olivat monet suuret ja mahtavat
kaupungit pitkin rannikkoa. Hansakaupungin sisarussarjaa ei tarvinnut
Helsingin hävetä. Helsinki oli nuorimpia, ja mahtava isä oli kohdellut
häntä ankaruudella, niin että hän monesti oli saattanut uskoa itsensä
unohdetuksi, jopa lapsipuoleksi ja yksinäiseksi. Kuinka monet kerrat
tytär Helsinki olikaan saanut mereltä käsin vastaanottaa vihollisten
kaleereja ja hävitystä. Vaan nytpä olikin pantu alku Helsingin
suuruudelle. Uusi Hansakaupunki oli kohoamassa — tarvittiin ainoastaan
toimeliaisuutta ja ymmärtäväisyyttä. Ja sitä oli. Mutta sitä tarvittiin
rajattomasti, ja niin oli jokaisella helsinkiläisellä rajattomia
mahdollisuuksia.
Mitä olikaan tapahtunut? Kuka oli tuo nuori mies, joka tuossa tuijotti
hehkuvaan tuhkaan ikäänkuin hän siitä olisi lukenut näkyjä tai
ennustuksia? Kukaan ei keskeyttänyt häntä. Asikkalan pappi kuunteli
kuin piispaa, kyynel lempeässä kirkkaassa silmässään. Kapteeni oli
unohtanut piippunsa sammumaan ja tuijotti eteensä ikäänkuin hän olisi
kävellyt Ruhan aukeilla ja hengessä nähnyt tulevia suoria ja pitkiä
peltosarkoja. Provianttimestari Weckström ajatteli: pormestari hänestä
tulee vielä vai mikä tulleekaan. Täytyy vain pysyä hänen ystävyydessään.
— Tiikeri vie, leikkasi kapteeni yht'äkkiä naurullaan halki
äänettömyyden, — harjoittelet kaiketikin, nuori mies, supliikkia
esittääksesi sitä majesteetille.
Joku toinen olisi siinä Ruhan mahtavan herran moitteesta voinut mennä
sanattomaksi, mutta Sederholmpa vastasi kuin naulankantaan:
— Tämä asia ei nyt lähinnä riipukaan majesteetista, vaikka tietenkin
hänen armollinen ja isällinen suhtautumisensa aina on tarpeellinen,
vaan tämän meidän kaupungin kohtalo riippuu ensi sijassa meistä
itsestämme. Meidänhän täytyy tahtoa ja uskoa.
Kapteeni oli nostanut päänsä kenoon ja kosketti pienen piippunsa
kopalla nuoren miehen otsaa:

— Kenenkä viisautta sinä tässä latelet?

— Omaani vain.

Weckströmin sormi piirteli jälleen. Olisi pitänyt lähteä matkaan
eikä näyttänyt ilmaantuvan ajan rakoa jolloin olisi saanut kysyä
tärkeitä omia asioitaan. Koskaan ei provianttimestari ollut ymmärtänyt
Bockin entisen puotipojan ajattelevan tällaisia. Ei yhtä pahaa sanaa
kenestäkään ihmisestä, ainoastaan pientä leikkipuhetta — tai oikeastaan
juhlapuhetta Susisaarista, merestä ja kaupungista. Sederholm oli
viisas, viisas ja viekas! Kyllä hän oli laskenut, että tämä kannatti.
Tällä tavallako hän aikoi päästä kadehtijoistaan?

Ruhan kapteeni ojensi nuorelle kauppamiehelle taskupullonsa:

— Juo. Olet jo määkinyt kyllin, tiikeri vie. Puhu vihdoinkin asiaa.
Miltä Helsingissä nykyään näyttää?
Sederholm teki liikkeen ikäänkuin olisi käsitellyt kyynärkeppiä, ja
hänen äänensäkin oli sama ystävällinen ja iloinen, jonka sekä ylhäiset
että alhaiset olivat tottuneet kuulemaan Bockin puodissa silloinkin,
kun he olivat moittineet tavaraa ja sättineet puotipalvelijaa.
Niin, mistäpä tässä alkaisikaan. Kaupunki oli täynnä Susisaarten
herroja ja työväkeä sekä majoitettua sotaväkeä ja matkustavaisia.
Puhuttiin sodasta — johan tässä oli ollutkin kymmenkunta vuotta rauhaa.
— Mitä? sanoi Weckström, yht'äkkiä keksittyään ihkasen uuden sormuksen
Sederholmin sormessa. — Joko sinä olet saanut sen tullinhoitajan
tyttären, jota mielesi niin teki?
Jos Sederholm nyt olisi punehtunut, niin ei sitä olisi voinut huomata,
niin hehkuvan kuumotuksen valkea oli ajanut heidän kaikkien kasvoilleen.
— Ei pidä tavoitella, mitä ei voi saada, vastasi nuori kauppamies. —
Tullinhoitaja on määrännyt tyttärensä aatelismiehelle ja tällainen
vasta-alkaja saa tyytyä vertaisiinsa. Olen saanut hyvän vaimon.
Kunnioitan häntä. Me olemme tyytyväisiä toisiimme.
— Piru ja helvetti, pääsi Weckströmiltä, — sen pituinenko se rakkaus
olikin. Aina sinä, senkin pahus, olet tyytyväinen. Kukas tämä nyt
sitten on?

— Hedvig Solitander.

Sederholmin katse kiristyi vakaan miehekkääksi, kun hän, näin
mainiten vaimonsa nimen, ikäänkuin lopullisesti siirsi nuoruutensa
rakkauden mahdottomien tavoiteltavuuksien joukkoon. No niin,
naurahti provianttimestari, tullinhoitajan tytärhän olikin lapsi
ja vaikkei Solitandereillakaan liene suuria myötäjäisiä, niin tämä
»vasta-alkajapa» ei taidakaan olla niiden tarpeessa!
— Rouva Greta Levi kävi Tukholmasta ensimmäisillä jääkeleillä, kertoi
Sederholm edelleen, — tervehtimässä sisartaan. Ei viipynyt kahtakaan
viikkoa. Lihonut oli. Taisivat vähän kinastella, sisarukset, kun
Tukholman-sisar kehui Tukholmaa ja Helsingin-sisar kehui Helsinkiä.
Kulkutautia pakoon rouva Levi oikeastaan lähti, lieneekö sitten
pelastunut. Se olikin tehnyt kauheaa jälkeä — vai ei huhuakaan ollut
kuulunut sinne Päijännejärven maanääriin. Oli, oli se vienyt paljon
väkeä. Kaikkein pahimmin tauti oli koskenut Selinin, kirkkoväärtin
perheeseen — vai eivät herrat olleet kuulleet sitäkään! Vaan mitäpä
ihmettelemistä siinä oikeastaan oli: kun joutui johonkin tiettömään
pohjukkaan, niin siellä oli kuin pussissa! Ei, Selin vanhus kyllä
itse oli elossa, mutta kaikki hänen lapsensa olivat kuolleet —
kaikki, paitsi Kustaa Wetterin rouva ja se sisar, joka tavallisesti
asuikin Wetterillä. Ei ruumiskirstuja ennätetty tehdä niin paljon
kuin olisi tarvittu. Kurkusta tauti alkoi ja lopulta tukki nielun,
niin että sairas tukehtui. Tingelund uurasti sairaiden hoidossa, ei
muuta voinut sanoa kuin että hän keitti tinktuureja yöt päivät. Yhtä
mittaa täytyi Turusta käydä noutamassa medikamentteja, kun loppuivat.
Ja Tingelund väitti, että tauti tarttui. »Tauti tarttuu niinkuin
lika», oli Skolastika Uhrväderkin sanonut ja siihen lisäsi Helsingin
kirkkoherra: »Tauti tarttuu niinkuin synti..» Viisi ruumista oli
yhtaikaa laudalla Selinin riihessä ja kaupunkilaiset pelkäsivät koko
taloa niin, että kaukaa sitä kaarsivat. Uhrväder, jota niin paljon oli
kaupungissa pilkattu sitten kun se oppinut lapsenpäästäjä Tukholmasta
tuotettiin, oli ainoa, joka Tingelundin avuksi lähti auttamaan
onnettomia. Vaan niinkuin toinen Job otti Selin vastaan Jumalan
kurituksen. Päivästä päivään nähtiin, kun sanomakellot soittivat
hänen kuolleille lapsilleen, hänen itsensä, heidän isänsä, astelevan
torin poikki ja paneutuvan kasvoilleen kirkon alimmalle porraspuulle.
Vähitellen kokoontui vanhoja vaimoja hänen ympärilleen ja siinä he
ääneensä rukoilivat. Mutta Weckströmin alarakennuksessa rukoiltiin niin
ikään — Krista siellä rukoili. Ja rovastikin oli sanonut, että tämän
vanhurskaan tytön rukous oli voimallisesti vaikuttanut noina vaikeina
koettelemuksen viikkoina.
Asikkalan kirkkoherran, kyynel silmässä, ihmetellessä, pitikö Herran
niin raskaasti laskea kätensä Selinin päälle, joka kuitenkin oli
hurskas mies, ja koettaessa — ah, kuinka monennen kerran! — selvittää
itselleen ja myös matkatovereilleen kärsimyksen tarkoitusta, johtui
Weckströmin mieleen, että Anna Kristina varmaan oli rukouksellaan
torjunut vaaran hänen talostaan ja että siellä kaikki olivat terveinä.
Kuitenkin hän päätti varmuuden vuoksi kysyäkin Sederholmilta, mitä
hänen kotiinsa kuului. Poltetaudin tuottama heikkous kuitenkin taasen
vaivasi häntä, ja sekavasti, ikäänkuin olisi hämmennetty savea, hänen
ajatuksensa kiersivät kysymystä: onko tauti käynyt hänen talossaan vai
eikö? Mutta olisihan Sederholm sen kertonut kaikkein ensimmäiseksi.
Ruhalainen oli kuullut kulkutaudista tarpeeksi ja tiukkasi tietoja
oikeista asioista. Sederholm selitti, ettei enää saanut perustaa
tiilitehtaita, mutta myllyjä kaivattiin lisää. Weckström, joka
epätoivoissaan jo oli päättänyt uudella suunnalla yrittää pystyyn
kolmattakin tiilitehdasta, tunsi hiottavan ja kuvottavan levottomuuden
kiertävän ruumiissaan: pitikö sekin ansaitsemismahdollisuus nyt häneltä
vietämän, jotta hänestä kerta kaikkiaan saataisiin keppikerjäläinen ja
lautastennuolija!
Sederholm esitti vilkkaasti kuin lainoppinut, mitenkä asukkaiden
parasta ajatteleva hallitus yhäti kehoitti joka miestä nyt yrittämään
kaikella muotoa. Ja yritettiinkin. Toisaalta toivottiin korkeaa tullia
kotimaisen tupakkateollisuuden suojelemiseksi. Toiselta puolen täytyi
käsittää, ettei milloinkaan näiden pohjoisten maanäärten tupakanlehdet
voineet vetää vertoja ulkolaisille.
Sekä Laurell että Löfving olivat tarttumaisillaan sananvuoroon
yht'aikaa. Ruhalainen kumminkin ennätti edelle.
— Mutta lampaat, piru vie, jotka minä kuljetan Spanjan maalta asti,
syötetään omilla metsästyskoirilla! Miestä, joka sillä lailla noudattaa
esivallan määräyksiä, ei saisi pitää raatimiehenä yhtään päivää.
Laurell ajatteli nälkämaiden kansa-raukkaa ja vaatimatonta
potateos-hedelmää, joka hänen vakaumuksensa mukaan oli tuova avun
jokaiselle, joka vain siihen tottui ja oppi sitä oikein käyttämään.
Jospa tuo ymmärtäväinen nuori mies tuossa lämpenisikin sydämessään
tälle potateos-hedelmän asialle?
Pikku-renki ilmaantui nyt kylmän kuurapilven keskellä ovelle ja hänen
takaansa erotti pienten levottomien talonpoikaistiukujen äänen.
— Tiikeri vie, huomautti kapteeni yhtäkkiä, — on lähdettävä. Mitäpä
me tässä ongimme tietoja, olemmehan itse Helsingissä muutaman tunnin
perästä. Sinä jäät siis tänne, sinä Bockin faktotumi ja oikea käsi?

Sederholm naurahti, päätään nostaen.

— Täytyyhän minun odottaa matkatovereitani, mutta saan ehkä samalla
kertoa, etten enää ole kauppamies Bockin oikea käsi enkä vasempikaan.
Minulla on oma pieni puoti Rantakadulla, mutta olen ostanut talon
Suurkadulta ja rakennan oikein kivestä!
Kivestä! Sederholm rakensi kivitaloa: mitenkähän tuhottoman paljon
hän oli mahtanutkaan ansaita sill'aikaa kun toinen makasi sairaana!
Ainoa hyöty, minkä tässä tällä hetkellä saattoi nähdä mahdolliseksi,
oli kiinteästi pysyä tuon tulevaisuudenmiehen kanssa hyvissä väleissä.
Ja niin Weckström Löfvingille ja Laurellille alkoi selittää, miten
ymmärtäväinen tämä Janne aina oli ollut: ei mihinkään koirankureihin
hän koskaan ottanut osaa, vaan kuudesta aamulla kymmeneen illalla
seisoi isäntänsä puodissa. Silloinkin kun Ruutanat ja Leijonat
kuvittelivat vapauttavansa Helsingin ryssien vallasta, ei hän
horjahtanut mukaan siihenkään lapsellisuuteen.
— Muistatko, Janne, kun teininä seisoit ikkunani alla — jo silloin näin
päältäpäin, että tästä tulee miesten mies. Ja sen minä sanon, että mikä
olisi Bock ilman tätä Jannea? Tässä ei koskaan ole ollut penikkatautia!
— No, no, provianttimestari, naurahti Sederholm, — olen isännältäni
paljon oppinut. Olin aamusta iltaan työssä — en päässyt puodista
hyväntekoon enkä pahantekoon. Ja jos nyt vielä sanon senkin, niin monta
asiaa opin kauppamies Suthoff-vainajalta. Niin aivan, juuri tämän
Weckströmin vaimon isältä. Hän oli viisas mies. Ei täällä tiedettykään,
miten viisas mies hän oli. Hän jos olisi saanut elää, niin hän olisi
rakentanut Helsingistä komean kaupungin. Kuuntelin monta kertaa, kun
hän meidän kauppamiehen, Bockin kanssa puheli Helsingin tulevaisuudesta.
— Suthoffin viisauksiako te sitten äsken latelittekin? keskeytti Ruhan
kapteeni yht'äkkiä.
— Kukaties, vastasi nuori kauppamies ja jatkoi: — Suthoff-vainajalla
oli paljon muitakin suunnitelmia kuin kirkkonsa. Jos joku tarmokas
mies haluaisi ajaa oikein suuria asioita, niin Suthoffin suunnitelmat
kelpaisivat sellaisinaan.
Kolmen miehen nauru ja oikaistu etusormi keskeyttivät tällä hetkellä
innokkaan puhujan.

— Tuossahan se mies nyt on, hahhahhah!

— Tuossapa, tarttui vuorostaan Sederholm keskusteluun ja viittasi
Weckströmiin, — tuossapa on Suthoffin perijä. Ehkä Suthoff-vainaja
teillekin ilmaisi suunnitelmiaan?

— Ei, ja mitä vielä!

Sisimmässään kirosi Weckström, ajatellessaan rikasta kauppamiestä. Ne
eivät ensinkään tietäneet, nuo kanssamatkustajat, mikä julma ja ylpeä
miesvainaja oli ollut. Vaan eipä ollut pahaksi, jos uskoivat hänen
appi-ukostaan hyvää, eipä ollut, piru ja helvetti.
Mutta nyt, kun herrat vihoviimein näyttivät toden teolla aikovan
loitota tulen äärestä, tarttui Asikkalan kirkkoherra Laurell
Sederholmia rintapielestä.
— Malttakaahan vähän, ystävät, malttakaa. Minussa vakiintuu yhä
enemmän käsitys, että Korkein onkin johdattanut halvan palvelijansa
yhteen nuoren toimintahaluisen miehen kanssa, joka ei vielä ole
kaikinpuolisesta kutsumuksestaan aivan varma. Tähän kutsumuksen asiaan
tahtoisin puuttua. Haluaisin...
— Piru vie, kuului paukkuvan pystyvalkean äärestä kimeästi, — jää
tänne, potateos-hedelmän apostoli, onhan sinulla oma hevonen ja oma
tahto. Tottahan kenraalikuvernööri von Rosen on kotosalla? Menen
puhumaan lampaistani, minä.
— Haluaisin... haluaisin, arvon ystävät — antakaa minun puhua ja
odottakaa minua — lausua sanasen potateos-hedelmän puolesta. Ajattelen
köyhiä seurakuntalaisiani ja tätä köyhää Suomea, jota sodat ja halla
alituiseen runtelevat. Tunnetko, nuorukainen, potateoshedelmän eli
maaomenan? Oletko koskaan kiehuvasta padasta ottanut tämän kauniin
keltaisen hedelmän käteesi, taittanut sen ja nähnyt, miten jauhoinen,
puhdas ja ruokahalua herättävä se on?
Laurell oli niin tottunut siihen, että ihmiset tämän hänen kauniin
puheensa jälkeen — ja sehän muodostui samantapaiseksi joka kerta,
kun hän sen esitti —, osoittivat epäuskoa tai pilkanhaluakin, että
hän suorastaan tunsi liikutusta mielessään, kun hän tuossa nuoressa
miehessä tapasi niin ajattelevan ja ymmärtävän ihmisen. Janne
Sederholm oli sodan jälkeen käydessään Stralsundissa ensi kerran
maistanut potateosta ja hänestä se oli oivallinen kasvi. Siitä
valmistettiin siellä sen kotomaassa monenlaisia ruokalajeja, sitä
keitettiin, paistettiin ja survottiin hienoksi, ja aina se maistui
ja nälän vei pois paremmin kuin kaali taikka nauris. Herneelle se
ei vetänyt vertoja — se oli Janne Sederholmin mielipide —, mutta
ansaitsi kyllä pääsyn jokamiehen ruokapöytään. Ja totta puhuen,
Sederholm kyllä oli ajatellutkin, että kunhan nyt tästä ennättää saada
vuokratuksi tarpeelliset kapan-alat, niin hän varmasti alkaa viljellä
potateos-kasvia.
Totisesti kuuli kirkkoherra Laurell kerrankin mieleistään puhetta.
Hänen mieleensä johtui pieni hauska kepponen, jonka hän huvikseen, ja
ennen kaikkea asian eduksi, oli kerran tehnyt Hollolassa. Raatimies
Burtzko se oli niin halukas metsämies? Laurell, joka piti iloista
mieltä Jumalan käskynä, hymähti ajatellessaan, miten mukavaa olisi
tehdä tuo kepponen uudelleen helsinkiläisille. Mutta se olisi kysynyt
vähintään kapallisen maaomenia, ja hän epäili suuresti, voisiko
sellaisen määrän saada kokoon ja panna alttiiksi. Hän oli kerran
kutsunut väsyneitä metsästäjiä aterialle ja tarjonnut heille suuren
vadillisen potateos-hedelmää eikä mitään muuta. »Antakaa nyt anteeksi»,
oli hän sanonut, »mutta tässä on ollut niin paljon työtä, ettei ole
ennätetty mitään valmistaa». Vieraat olivat ensin nyrpistelleet
nenäänsä, mutta sitten nälissään syöneet ja olleet hyvin tyytyväisiä.
Vasta kun vati oli tyhjennetty ja jokainen luvannut kylvää hedelmää
ikkunansa alle, olivat muut ruoat tulleet sisään.
Nyt jälleen täyttyi tupa kuuraisella ulkoilmalla ja Sysmän rovastin
isäntärengin hidas vanhanmiehen ääni lausui ovelta:
— Hevoset ovat viluissaan eikä ole niille mitään antamista: eiköhän
soveltuisi lähteä liikkeelle. Herrat ajavat meidät helposti kiinni.
Olemme jo tasanneet kuormia heikompien hevosten reistä vahvempien
rekiin.
Heintziuksen isäntärenki oli vuosikausia tällaisilla
viljankuljetusmatkoilla ajanut kärkihevosta, niinkuin ajoi nytkin,
ja Weckström huomasi hänen puheensa kohtuulliseksi ja huomioon
otettavaksi, meni hänen luokseen ovelle ja käski joukon lähteä matkaan.
Sederholm, jonka hyvämieli tässä pakkasessa näytti vain rehevöityneen,
oli nyt pannut herrat arvailemaan, kuka vastaleivottu aatelismies
hänellä oli matkassaan.
Kukapa sen saattoi tietää? Oliko kysymyksessä joku Helsingin
porvareista vaiko joku Susisaarten herroista?
Sederholmin ääni vastaili kysymyksiin pienillä veitikkamaisilla
huudahduksilla ja ärsytteli ärsyttelemistään, sanomatta kuka uusi
aatelismies on. Hm. Kuka se saattoi olla? Hm.
Jos hengellisen säädyn miehille olisi kuulunut tämäntapaiset
armonosoitukset, niin olisi Fortelius, kaupungin kirkkoherra, nyt ollut
mainittava, huomautti Laurell. Mutta heille eivät kuuluneet tällaiset
maalliset suosionosoitukset.
— Ei siellä ole ketään ansioitunutta, sanoi Ruhan kapteeni tokaisten:
— hassuja, toinen toistaan hassumpia. Vaan mikä onkaan koko tämän ajan
aatelisarvo? Juuri turhanaikaisille porvareille sovelias hiusöljy,
jok'ainoalle yhtä sovelias.
— Älkäähän, kapteeni, sanoi Weckström hätääntyen, ikäänkuin jotakin
pyhää olisi loukattu. — Teillä on poikia ja puhutte sillä tavalla.

— Jolleivät minun poikani läpäise omin voimin, niin eivät ole poikiani.

— Ette tiedä, ette tiedä, hoki Weckström muistellen isoisten porstuvia,
joissa häntä oli seisotettu, ja samalla myöskin muistaen, ettei hänellä
ollut poikalasta. — Aatelisarvo on kallis asia, kallis asia. Toinen
pelastus on sitten raha, raha.
— Govinius, arvaili Asikkalan kirkkoherra, varmana siitä, että oli
osannut oikeaan. — Govinius on Helsingin uusi aatelismies!
Sederholm nauroi kuin poika ja antoi herrojen arvata. Vasta kun Ruhan
kapteeni selitti, että hänelle on juuri yhdentekevää, kuka näihin
aikoihin voideltiin kuninkaallisella hajuöljyllä, ja lopultakin aikoi
lähteä, laukaisi nuori mies tulemaan:

— Hahnenskiöldiä minä kuljetan reessäni.

Hahnenskiöld?

Laurell kysyi selkeällä äänellään, oliko nimestä etsittävä uuden
aatelismiehen henkilöllisyys. Hänen, Laurellin, opiskellessa Upsalassa
oli talon matamin poika välttämättä tahtonut ottaa liikanimekseen
nimen Hahn, joka merkitsee »kukkoa», sen vuoksi, että tästä pienestä
eläimestä on kehittynyt valppauden symboli. Häneen miehestä lopulta
tulikin.
Sederholmia puistatutti iloisuuden puuska, kun hän ajatteli
kyydittäväänsä ja raamatullista vertauskuvaa.
— Uusi aatelismies on provianttimestari Weckströmin ystäviä, sanoi
Sederholm iloisuuttaan hilliten.

— Minun?

Weckström, jonka ajatukset olivat viipyneet osaksi talossa Läntisellä
Kirkkokadulla, osaksi kuormamiesten luona majatalon pihalla, arvaili,
että uusi aatelismies olisi joku upseeri Ruotsin puolelta, ja
palautti yht'äkkiä koko oman itsensä ajatuksineen päivineen majatalon
tuvanlieden ääreen.

Sederholm katseli häneen, puhuessaan:

— Provianttimestari Häneen on uusi aatelismieheni herra Hahnenskiöld.
Hän pani henkensä alttiiksi, kun kuninkaalliset vaunut kalliine
kuormineen olivat ajamaisillaan nurin — jossakin likellä Tukholmaa, en
muista missä. Ja sellainen teko palkitaan.
Jos tykinkuula olisi paukahtanut seinän läpi tupaan, niin ei se
olisi voinut Weckströmissä herättää suurempaa hämmästystä. Hänen
oikea etusormensa teki heikon yrityksen lähteä piirustamaan ilmaan
entistä tuttua nimikirjoitusta, mutta kouristui samassa herransa
suuren matkarukkasen ympäri, yhdessä muiden sormien kanssa rutistaen
sen henkihieveriin ja sitten vimmatusti paiskaten sen arinalle.
Provianttimestari itse tunsi poltetaudinaikaisen iljettävän hiotuksen
puhkeavan ylt'yleensä esiin kautta koko ruumiinsa ja sylkäisi ensi
työkseen lattiaan, ikäänkuin päästäkseen eroon sapen mausta suussaan.
— Haneen! sai hän vihdoin sanotuksi ja venytteli virkaveljensä nimeä
hampaissaan kuin mänttinahan kappaletta. — Haneen ja Haneen! Hän ei
ole minun ystäväni. En ole sellaisen ystävä, joka jauhattaa rapakiveä
viljan joukkoon. Enkä sellaisenkaan, joka ei maksa velkojaan. Haneen,
se lapamato, hän ei pane itseään alttiiksi. Haneen — Hahnenskiöld! Jos
se olisikin ollut joku toinen, mutta tämä lapamato.
Asikkalan kirkkoherra koetti parjattua uutta aatelismiestäkin varten
löytää hyvän sanan, Ruhan kapteeni puolestaan nauroi koko hassutukselle.
— Annapas, virkkoi provianttimestari Weckström yht'äkkiä, alkaen
etsiä ovea, — minäpä menenkin onnittelemaan hänen jalosukuisuuttaan
herra Hahnenskiöldiä ja kysyn, voisiko hän ehkä nyt toimittaa minulle
takaisin hyvät jauhosäkkini. Viisikolmatta jauhosäkkiä lainaa ja lupaa
huomenna toimittaa takaisin, ja kuluu toista vuotta eikä säkkejä kuulu.
Sellainen aatelismies menköön kissan häntään.
Weckström tuli keskelle kuutamoista karjapihaa jäätyneen kaivonsilmän
eteen, joka välkkyi monessa sädehtivässä värissä. Hänen hevosensa
hirnunta herätti hänet kuin painajaisunesta ja johdatti hänet tuohon
rauhalliseen tuttuun maailmaan, jossa hän oli elänyt hamaan siihen
hetkeen asti, jolloin poltetauti hänet näin heikensi. Hän kyllä muisti,
että noiden pimeiden ikkunaluukkujen takana, tuolla miespihan puolella,
uusi aatelismies nyt kaikessa mahtavuudessaan makaa mötköttää, mutta
hänen ailahtelevassa mielessäänkin alkoi tapahtua jokin jäätyminen,
olisikohan ollut kysymys vihasta. Rauhallinen kuu viipyi yhäti
kaivonsilmän yläpuolella. Jokin samantapainen kylmä jäänsilmä
muodostui hänenkin rintansa pohjalle. Hassutuksia, ajatteli hän Ruhan
kapteenin äänellä ja oikean käden etusormi teki pienen liikkeen kuun
valossa. Seliniltä ovat kaikki lapset kuolleet, sekä tytöt että pojat,
Selin on nöyryytetty niinkuin vanha Job. Sellainenkin voisi ansaita
aatelisarvon, vaan mitäpä hän sillä tekisi. Kuka tietää, vaikk'ei
ramman tytön rukous olisi auttanutkaan? Vaan eipä Weckströmin talossa
ollut poikaa, jonka kuolemaa olisi tarvinnut pelätä. Antreksen jos
tauti olisi keksinyt ottaa! Vaikka kukaties Antreksesta joskus tehdään
aatelismies, hahhahhah.
Tuskaisesti hikoilevan provianttimestarin ajatukset keskeytti jälleen
hänen hevosensa hirnunta, joka viilsi halki hiljaisen valkoisen yön.
Toisetkin hevoset kiljahtivat samassa ja alkoivat vaaran tuntien kuopia
lunta. Weckström nosti, äskeiset mietteensä siirtäen syrjään, lakkia
siltä korvalta, jolla hän paremmin kuuli, voidaksensa päätellä, millä
kulmalla sudet liikkuivat. Mutta hänen kuulonsakin oli kirottu tauti
vienyt. Hän ei saanut selkoa petojen kulkusuunnasta, ennenkuin ne
varsin likeltä tulivat näkyviin, juosten kuin koiralauma yli pellon
aidan ja pölyttäen lunta editseen tielle suoraan talon pihaa kohden.
Taskuaseen laukaus ne hetkeksi karkotti, mutta niin rohkeita olivat
tämän talven sudet, että ne samassa taasen alkoivat lähestyä. Olisi
puuttunut, että ne puolta tiimaa aikaisemmin olisivat osanneet tänne —
silloin oli koko hevosjono tässä ja miehet sisällä unessa. Vaan jopa
nyt keskeyttivät innokkaat keskustelunsa Riman kapteeni, Asikkalan
pappi ja Janne Sederholmkin. Halko kädessä ja huutoja päästäen he
tulvahtivat ulos, Janne suistuen läpi hangen aidan yli, ja kapteeni
tieltä ampuen keskelle laumaa, joka kuin mikäkin alas pudonnut
pilvenriekale liihoitteli kimmeltelevää lumikenttää pitkin.
Laurell ja Weckström, pidellessään vapisevia hevosia, tekivät
johtopäätöksen, että välttämättä olisi pantava toimeen ajometsästyksiä,
sillä eiväthän lapset ja vanhuksetkaan enää voineet susien pelossa
liikkua ulkosalla. Kuinka monta petoa tuossa olikaan? Weckström laski
viiteen, Laurell kuuteen. Ne juoksivat nyt viisaasti niin pitkien
matkojen päässä toisistaan, ettei ampuja voinut osata laumaan, ja
niin kaukana, ettei luoti voinut niitä tavoittaa. Pitäisi välttämättä
karkottaa ne kauemma; kunhan ne nyt tuntevat sieraimissaan hienhajun
etenevästä hevosjonosta, niin ne pian ovat siellä!
Mutta kapteeni Löfvingpä ei ollut niitä miehiä, jotka jättävät
työnsä kesken. Hän väijyili aidan takana, hyvin tuntien susilaumojen
liikehtimisen. Ja hänen aseensa pamautti haavoittavan luodin yhteen,
juuri samoilla hetkillä, jolloin herrat Hahnenskiöld ja Kuhlberg
puolipukimissaan astuivat portaille ja talon omat väet, asestettuina
seipäin ja kirvein ja tuliluikuin, kiirehtivät pellolle.
Sill'aikaa kun nämä selvittelivät välejään susilauman kanssa ja
ylt'ympäriinsä kuului huutoa, pauketta ja meteliä, kohtasivat molemmat
provianttimestarit — aatelinen ja aateliton — toisensa, seisoen kahden
puolen miespihan ja karjapihan välistä aitaa.
Eihän tuo Haneen ollut muuttunut miksikään, entinen turkkireuhka oli
hänen olkapäillään ja entisellä äänellään hän heti alkoi kysyä, mistä
Weckström tuli, keitä oli hänen matkassaan ja mitä hän oli maksanut
viljasta. Ja vaikka Weckström tunsi rinnassaan ilkeää myrkkyä ja
ainoastaan odotti hetkeä, jolloin voisi sitä alkaa purkaa, niin hänkin
vastasi säädyllisesti, joskin tosin vieraalla äänellä ja miettien,
miten pääsisi alkuun. Alkaisiko velasta vaiko säkeistä, vaiko
rapakivestä? Sen hän ainakin päätti, että hän kutsuu tuota miestä
entisellä porvarillisella nimellään — onko hän velvollinen tietämään
aateluudesta, joka on joutunut aivan arvottomalle miehelle! Haneen
ei edes tietänyt Weckströmin sairaudesta — hän oli tullut hiukan
viipyneeksi Ruotsin puolella. Hm.
Haneen rykäisi. Ja Weckström kysyi, voimatta enää pidättää myrkkyään,
mitä hän siellä teki. Hän odotti, että Haneen nyt laukaisisi tulemaan,
miten hän oman henkensä uhalla pelasti kuninkaan hengen. Mutta Haneen
sanoi:

— No tiedätkö sinä edes sitten, miten Suthoffin talossa voidaan?

Weckströmin luonto nousi pahasti:

— Piru vie, Suthoff on ollut haudassa vuosikausia — onko hänellä sitten
vielä talojakin?
— No, no, sanoi entinen Haneen hyväntahtoisuudella, jossa Weckström
vainusi aatelisen armollista suhtautumista alhaisempaansa. — No, no,
sinähän talon nait, vaan Suthoffin taloksihan sitä vielä kutsutaan.
Weckström oli nyt laukaisemaisillaan kaikki panoksensa, mutta siinä
samassa ennätti virkaveli jatkaa:
— Tiedät kai kuitenkin, että sinulta on kuollut kaksi lasta? Mutta
uusia on tulossa. Ennätät juuri ristiäisiin... Ämmät vakuuttavat, että
nyt tulee poikalapsi. Ja niin kuuluu akkasikin uskovan. Vai et ole
kuullut mitään.
Ei, ei, viidettä kuukautta Weckström oli maannut sairaana. Molemmat
suuret uutiset, joista myöhemmin kerrottu lievensi ensimmäistä, panivat
aatelittoman provianttimestarin ensi hetkessä mykistymään, ja sen
jälkeen hän vain sopertamalla sai suustaan kysymykset. Hahnenskiöld
vastasi, että kuolleet lapset luultavasti olivat vanhemmasta päästä —
ei hän niin tarkkaan muistanut, ihmisiä oli mennyt kuin silppua. Ja
mitä taas tuli siihen poikalapseen, niin ämmillähän oli omat merkkinsä.
Uusi pieni Mathias siinä oli tulossa, tai olisihan soveliasta tehdä
ensimmäisestä pojasta Jakobkin, äidinisän mukaan, joka oikeastaan oli
hyvä ja viisas mies — näin jälkeenpäin sen vasta oikein huomasi. Joku
mainitsi Susisaarten everstin hänestä ennustavan Helsingin kirkon
rakentajaa.
Äänistä päättäen oli pellolle jäänyt haavoitettu susi, ja talon
omat miehet läksivät ajamaan sitä takaa. Kapteenin, Kuhlbergin
ja Sederholmin äänet vuorottelivat kuutamoisessa pakkasyössä,
lähenemistään läheten taloa. Laurell, hevostaan rauhoitellen, käyskeli
lämpimäkseen karjapihan ja veräjän väliä.
— No niin, sanoi Weckström vihdoin, — paljonpa sinä tiesitkin, Haneen,
jos nyt sitten tietosi ovat tosia.
Weckströmillä oli oikeastaan ihmeen köykäinen olo; syvällä hänen
sisimmässään tuikki iloinen pieni toivo poikalapsen syntymisestä!
Ehkäpä lapsi jo oli syntynytkin tai ehkä tuli maailmaan tällä hetkellä.
Mitä hittoa hän kaikista taudeista ja murheista. Ja kuollahan jokaisen
kerran täytyi, ei mitään tinktuuria Tingelund sitä vastaan ollut voinut
keksiä. Jos vain hänelle, Weckströmille, on syntynyt poika — tai
syntyy —, niin elämä muuttuu tykkänään. Aina on kesä ja aina on joulu.
Joulukirkkoon se viedään, pieni Jakob Mathias, että näkee kynttilät!
Ja poikalapsen äidillekin aina on annettava arvo. Kultakäädyt hänelle
ostetaan. Ja hänen sukunsa haudalle pannaan kallis kivi! Oikeastaanhan
Weckström oli aikonut ostaa käädyt jo silloin, kun Viipurin sukulaiset
toimittivat kihlajaiset, mutta siinä oli silloin vähän kiire ja sitten
se jäi, kun tuli niitä tyttölapsia. Vaan nytpä siis kaksi niistä
on kuollut. Olisivat saaneet elääkin. Olivat oikeastaan kauniita
ihmisalkuja. Olivat kerran torilla tarrautuneet isänsä polviin, kun
pelkäsivät vierasta koiraa. Olisivat saaneet elääkin.
— Hm, sanoi Haneen, joka ei ollut seurannut virkaveljensä ajatuksen
juoksua, vaan päinvastoin susien rähinää metsänlaidassa, missä ne
kaikesta päättäen jyrsivät haavoittunutta kanssasuttaan, — et ehkä ole
kuullut sitäkään, että minä nyt olen Hahnenskiöld enkä mikään Haneen.
Näet edessäsi aatelismiehen.
Weckström nauroi ilkeästi, tarttui Haneenin vanhaan turkkireuhkaan ja
ravisti aika lailla.
— Aateloitiin kai sinun täisikin samalla kun sinut? Montakohan
aatelismiestä nyt meni lumihankeen? Puhu sinä vain Suthoffin talosta,
minä puhun Haneenista niin kauan kuin minä elän. Siitäkö hyvästä
sinut aateloitiin, että olet Kruunulle ostanut säkittäin rapakiveä?
Neuvo minuakin, miten on meneteltävä, että sinäkin näkisit edessäsi
Weckströmin asemesta Weckhjelmin? Jos minulle on syntynyt poika, niin
saattaa hänelle olla hyödyksi tuollainen Weckhjelm. Häh, sinä Haneen!
— Ole siivolla, Weckström, sanoi nyt aatelinen provianttimestari, —
niin ehkä neuvon sinulle keinon. Minä pelastin kuninkaan hengen —
jumaliste pelastinkin. Jokaiselle ei suoda sellaista onnea. Henkeni oli
vaikeassa vaarassa, mutta...
— Mene kissan häntään! pani Weckström, yhä kiivastuen. — Vai näen
edessäni aatelismiehen... Vai oli henkesi vaikeassa vaarassa! Vaan
minäpä kysyn sinulta, missä minun jyväsäkkini ovat? Viisikolmatta
ihkasen ehyttä säkkiä — ja huomispäivänä niiden piti olla kotona
jälleen. Pelkäänpä, että nekin ovat vaikeassa vaarassa. Ja jos sinä
olet valehdellut minulle ja talossani jälleen kirkuu tyttölapsi, niin
minä saatan kaikkien tietoon, että säkkisi aina ovat olleet puolillaan
rapakiveä, aatelismies! Niin, ja kahteen vuoteen en ole saanut
korkorahojani, herra aatelismies!
Parahiksi estivät matkatoverit aatelisen ja aatelittoman
provianttimestarin torailun käymästä liian kiihkeäksi. Sudet olivat
jääneet nauttimaan oikeaa sudenateriaa haavoittuneen toverinsa lihasta
ja verestä eivätkä nähtävästi aikoneetkaan seurata hevosjonoa, joka
puolisen tiimaa sitten oli lähtenyt liikkeelle kaupunkia kohden.
Paljonpa siinä puolessa tiimassa oli ehtinytkin tulla matkamiehen
tietoon. Ja paljon enemmän vielä taisi olla kuulematta.
— No niin, Haneen, virkkoi Weckström valmistautuessaan lähtöön, — saat
kyydin minun reessäni, jos totuudenmukaisesti kerrot asioita. No,
Haneen, istu, istu!
— Hahnenskiöld on nimeni, keskeytti entinen provianttimestari Haneen
miespihan puolelta yli aidan. — Olen sen rehellisesti ansainnut ja
sitä on kunnioitettava. Tulen rekeesi vain sillä ehdolla, että tämä
vaatimukseni täytetään. Ja nyt menen vielä ja otan tavarani.
Weckström matki puoliääneen uuden aatelismiehen juhlallisia sanoja ja
naureskeli itsekseen.
Kirkkaalla hangella kertautuivat hänen ja hänen hevosensa varjot
kaikkine liikkeineen, provianttimestarin ottaessa peitteen hevosen
selästä, askarrellessa suitsien ääressä, ajaessa hevosen tienpaikalle
ja vihdoin keikahtaessa rekeen. Hän tunsi vastenmielistä epäluuloa
kaikkia ihmisiä kohtaan, tuota Haneenia, joka perin ansaitsemattomasti
oli saanut aatelisarvon, Bockia kohtaan, joka kirjoitti nimensä
korkein epäsäännöllisin kirjaimin, niinkuin kuninkaalliset henkilöt
ja joka varmasti oli pannut taskuunsa paljon rahaa näinä aikoina,
Sederholmia kohtaan, joka ei ollut kertonut hänelle niitä uutisia,
jotka hän sitten kuitenkin oli saanut kuulla Haneenilta, ja entäpä
vihdoin nuorta Kuhlbergia, linnoitustoimen sihteeriä kohtaan, jota
Helsingissä kutsuttiin nimellä »Fåfänglighetens adjutant», turhuuden
adjutantti. Eikö hän ollutkin jo nulikkana pormestari Strengin
konkurssihuutokaupasta ostanut kunnon pormestarin oppineet lakikirjat
muka niitä tutkiakseen, ja eikö käynytkin hänen kuuranpeittämästä
hahmostaan ulos makea myskihajuveden tuoksu tälläkin hetkellä. Kaikki
he näinä raharikkaina kuukausina varmaan olivat pitäneet puolensa.
Nille Burtzinkin nimi mainittiin jo rahanahnastajien joukossa, Nillen,
joka muiden Helsingin Leijonien kanssa oli saanut selkäsaunan raastuvan
portailla, kun lähti hakemaan Suthoffin uponnutta hopealaivaa.
Suunnilleen niihin aikoihin oli hän, Weckström, raastuvalta kantanut
taloon Läntisellä Kirkkokadulla Suthoffin perheen kehdon — kirottu
tauti oli kuivettunut hänen muistiaan: hän ei ollut ajasta ihkasen
varma — heheh. Eipä hän silloin ajatellut, että kerran siinä
heijattaisiin hänen omia lapsiaan ja eritoten nyt tätä poikaa! Vaan
entäpä, jos tuo uusi aatelismies tässä häntä vain pilkkasikin eikä
poikalasta ollut tulossakaan!
— Älä sinä ruinaa, Weckström, kuului nyt Hahnenskiöldin ääni siitä
kuuraan peittyneestä ihmishahmosta, joka paraikaa nousi aidan yli tälle
karjapihan puolelle. — Sinun akkasi ottaa joka päivä kaikki rahat
Susisaarten herroilta, niin että muut krouvinpitäjät kuolevat nälkään.
Siellä teidän »Hopealaivassahan» ne istuvat Susisaarten herrat, niin
ettei linnoituksen töistä enää mitään tule. Ja vielä joulun aikaan
akkasi tanssi kaikissa heidän kutsuissaan... Ehrensvärdiä kysyt:
voit kysyäkin, sillä häntä on koko kaupunki kysynyt. Hänellähän oli
sellainen kaunis huusholliska-tyttö, joka sitten piti panna pois. Vaan
mitäs tekee Ehrensvärd? Ruotsin ritarihuoneella käy ilmoittamassa
itsensä lapsen isäksi! Ja lupaa vastata lapsensa kasvatuksesta — sano
nyt, vanha jauhosäkki ja virkaveli: onko mies hullu vaiko pirun viisas?
Weckströmistä tuntui siltä kuin hänen lihaansa olisi työnnetty
ruosteista rautaa ja raudalla yritetty tehdä koukeroita, joiden
piti merkitä jotakin kirjoitusta. Hän luki koukeroista: »... käy
ilmoittamassa itsensä lapsen isäksi ja lupaa vastata lapsensa
kasvatuksesta». Terävä, ilkeä rauta viileskeli hänen sydämensä
tienoilla niin, että hiki nousi päähän kesken tulipalopakkasen...
Tällaisella pakkasella hän, Weckström, kerran oli ajanut hyvin pienen
kerjäläispojan ohitse Helsinginpitäjän kirkon luona. Sillä oli pussi
kaulalla ja se etsi hangesta jotakin, joka oli mahtanut pudota.
Varmaan se oli ollut Domarbyn Liisan poika! Ja hän olisi voinut löytää
tällaisia kerjäläislapsia muiltakin maanääriltä, ristiin-rastiin kun
oli joutunut maata kiertämään.

Niinkuin paholainen puhui Hahnenskiöld hänelle reen toiselta puolelta:

— Mitä sinä sanot sellaisesta aatelismiehestä...?

— Lapsi oli kaiketi poikalapsi? sanoi Weckström vihdoin.

Hahnenskiöld nauroi ja sanoi lyhyesti: tyttö.

— Piru ja helvetti!

Weckström kiristi ohjaksensa ja päätti kerrankin koettaa, mikä tämä
Uusihevonen oikeastaan oli. Viluinen nuori hevonen hyppeli levottomana
aisojen keskellä, kauan odotettuaan lähdön hetkeä.
— No, tule rekeen, Haneen, kehoitti Weckström, — niin kerrot lähemmin.
Haluaisinpa tietää, mitä Helsingissä sanottiin.
— Toiset sanoivat, että mies on pantava hullujenhuoneeseen ja toiset,
että tämä teko taivaan portilla katsotaan suuremmaksi kuin koko
Viapori. Mutta mitä sinä sanot, jauhosäkki?

— Sanon vain, että »huuti, huuti!» No, tule rekeen, Haneen!

— Tuon hullun hevosen rekeen! huusi uusi aatelismies, syrjään
kiirehtien. — Piru siihen vierellesi istukoon!
Se siinä jo istuukin, ajatteli Weckström ja päästi hevosen,
matkatoverejaan odottamatta, menemään niin paljon kuin se halusi. Lumi
vinkui ja kiljui ikäänkuin olisi miekanteriä hiottu. Kasvoja pisteli ja
pakotti. Tipotiehen tässä menivät sekä hyvät että pahat ajatukset. Piti
viimalta varjella kiristäviä käsiään ja kasvojaan, lumi uikutti kuin
hampaankiristystä poteva ihminen, pirukin putosi pakaroilleen hankeen
tässä huimassa menossa. Jääköön sinne, piru-raukka, uuden aatelismiehen
luo, jonka seurueeseen voi kuuluakin.
Täytyi ruveta hiljentämään Uudenhevosen kulkua. Se oli mennyt vallan
hikiseksi, soo... soo... Uusihevonen — odotetaan toisiakin, soo — soo.
Ja nyt karkasi Weckströmin mieleen, aivan kuin piru suutuksissaan olisi
hangesta sen hänen perässään viskannut, ajatus, että hänen vaimonsa on
voinut häntä hänen pitkän poissaolonsa aikana pettää! Olisiko Hedvig
Ulrika uskaltanut? Mutta hänhän vannotti renginkin häntä paimentamaan
ja siitä päättäen, mitä hän oli eversti Ehrensvärdistä nyt kuullut,
eversti varmaan oli vain suojellut Hedvig Ulrikaa muita vastaan.
Weckström puheli hevoselle kiittävästi ja tyynnyttävästi: soo-soo-soo —
näinhän me mennään, Uusihevonen — sinulla taisi jokunen nimikin olla,
vaikka unohdin sen. Taidatkin olla hyvä hevonen, sinä Uusihevonen,
vaikket Etoilea pääse likellekään — sellaista toista ei ole eikä tule.
Jääkööt herrat sinne seulomaan uusia raha-ansioitaan, otetaan kiinni
kuormat, päästään omaan talliin, saadaan nähdä, onko taloon tullut uusi
isäntä, korea pikkuisäntä, heheh; ja mikäs pannaan hänelle nimeksi ja
keitäs kutsutaan kummeiksi?
Hikipilvi höyrysi hevosen ympärillä sen nopeasti noustessa ylös
raskasta mäkeä, jolta hirsipuu jo oli luhistunut. Vain aukeama oli
siinä jäljellä, ja jänis loikkasi rauhallisesti yli hiljaisen,
kuunvalossa sädehtivän hangen. Kuu oli hiukkasen laskenut ylemmältä
korkeudeltaan ja kointähti paloi suurena ja yksinään itäisellä
taivaalla, jonka sinessä alkoi tuntua vihertävää kajoa. Tuossapa
taivaanrannassa jo oli kevään makua, pakkasen uhallakin, Ja mäen päällä
kävi hiljainen kohina ikäänkuin nukkuva metsä olisi hengittänyt.
Yht'äkkiä hevonen hirnahti. Alhaalta pajukosta hirnui vastaan ensin
yksi ja sitten toinen hevonen. Jostakin tulvahti lemu, joka johdatti
Weckströmin mieleen hänen äitivainajansa, kun tämä sylissään kantoi
puhtaan pyykin tupaan Vanhan-Helsingin myllyllä. Hevosta oli nyt
vaikea pidellä alamaassa. Se juoksi tulisesti kiinni jyväkuormien
jonon, hirnahti pikkuruikkusen hyvin iloisesti ja jäi sitten astumaan
viimeisen kuorman jäljessä.

Susia ei ollut näkynyt.

Kun Uusihevonen jonkin aikaa oli saanut puhaltaa, ajoi Weckström jonon
sivu, tarkkasi uupuneita, höyryäviä hevosia ja pääsi kärkihevosen
edelle. Siinä hän vaihtoi sanan sysmäläisen isäntärengin kanssa.
Molemmat olivat huomaavinaan, että pakkanen alkoi helpottaa ja keli
käydä liukkaammaksi. Sotamiehenlesken torpan kohdalla vähän ennen
Helsingin pitäjän kirkkoa kyykötti musta kissa keskellä rekivakoa,
silmät vihreinä päässä ja pahasti mouruten. Niin se oli täynnä omaa
kiimaansa, ettei osannut lähteä tieltä, ennenkuin hevonen oli sen
tallaamaisillaan kavioidensa alle. Pienen matkan päässä kyykötti toinen
kissa, samalla lailla liikkumattomana rekivaossa ja silmät samoin
vihreinä palamassa. Se siirtyi vaaksan verran syrjään, upotti itsensä
toiseen vakoon ja päästeli siinä julmia mouruja.
— On jo kevättä, sanoi Heintziuksen isäntärenki ja naurahti,
kauttaaltaan kuuraisena astellen kuuraisen ja höyryävän hevosensa
vierellä.
— Kevättä, sanoi Weckström reestään, kauttaaltaan kuuraisena hänkin,
niinkuin hänen hevosensa.
— Taidamme kuitenkin kunnolla päästä Helsinkiin. Kunhan nuo tuolla
loppupäässä kestävät. Olisi pitänyt syöttää pitempään, mutta kun tuli
tämä pakkanen. Eikä rehua ole saanut rahallakaan.
— Susisaarten työt vievät ruoan niinhyvin ihmisiltä kuin eläimiltä,
sanoi Weckström.
Helsingin pitäjän kirkontorni näkyi juhlallisena loivasti aaltoilevan
peltoaukeaman ja metsikköjen takaa, kun kylältä kuului ensimmäinen
kukonlaulu. Viides vuorokausi oli nyt alkamassa siitä, kun lähdettiin
Päijännejärven rantapitäjistä. Niiden maanäärten miehille oli tämä
outoa ja kylmää paikkakuntaa, Weckströmille sensijaan kotoista. Kaikki
miehet, kauttaaltaan kuurassa, astelivat kuuraisten väsyneiden hevosten
vierellä, katsellen kohti kaunista isoista kirkkoa, jonka huiput
piirtyivät kuutamoista taivasta vasten. Valkoinen jono solui eteenpäin
kuin se kalkatellen kiemurteleva ja nivelissään natiseva merikäärme,
jonka vanhakansa kertoi sotien edellä näyttäytyvän Kruununvuoren
selällä ja jonka päätä tai häntää ei voinut nähdä, koska pää aina
hukkui tulevaan sotaan ja häntä menneeseen. Tämä jyväkuormien jono —
tämä maakäärme — solui näillä vanhoilla sotateillä, sekin, milloin
sotaa tai jotakin sotaan kuuluvaa valmisteltiin, niinkuin nytkin tätä
Susisaarten linnaa.
Viluisina kävellen kuormien vierellä ja ylämäissä työntäen niitä
juhtiensa avuksi miehet puhelivat mielipahasta, mitä hevoset tulisivat
tuntemaan, kun eivät saisi jäädäkään täkäläisille jyvämakasiineille.
Niillä oli selvä into kiirehtiä päämäärää kohden, joka jo oli
likellä. Ja aivan oikein: Sysmän pappilan ruuna käänsi oikopäätä
askeleensa kaksikerroksista jyväaittaa kohden, kirkkomaan portin
oikealla puolella. Nyrpeänä luimistellen korviaan ja raskaasti vetäen
kuormaa se sitten seurasikin provianttimestarin hevosta, joka samassa
pysähdytettiin odottamaan Ruhan kapteenia ja Asikkalan kirkkoherraa.
Laurell puhui hellittämättä potateos-hedelmästä, jonka hän uskoi
tuottavan lievennystä myöskin uskollisten kotieläinten ruokatalouteen,
koska nekin sitä mielellään nautitsivat. Ja Sederholm, tämä oivallinen
nuori kauppamies varmaan oli lähetetty hänen, Laurellin, avuksi
taistelemaan jalon jumalanlahjan puolesta.
Selinin perheen kärsimyksistä Laurell vähemmän puhui. Mutta hän
palasi puheissaan monta kertaa kärsimyksen ongelmaan, jonka edessä
ihmiskunnan hurskaatkin kärsijät olivat kamppailleet, huutaen: Minun
Jumalani, miksi minut ylenannoit! Sekä vihdoin: Isä, sinun haltuusi
annan henkeni! Ja kun tultiin Vanhaankaupunkiin ja Vantaan kohina
alkoi kuulua, tahtoi Laurell välttämättä katselemaan joen kulkua ja
putousta. Kapteeni Löfving piti sitä hassutuksena, johan sen nyt
tiesi, minkälainen oli joki ja koski. Weckström kuitenkin astui
reestä kirkkoherran seuraksi, ajatellen, että ehkä tässä juuri saisi
viimeisen tilaisuuden puhua asiasta, minkä vuoksi hän hänet oikeastaan
oli houkutellut matkaansa. Hänen tarkoituksensahan oli ollut pyytää
Laurellia vaimolleen selvittämään, että hänen tuli olla miehen tahdolle
alamainen.
Koski piti niin suurta ääntä, että olisi täytynyt huutaa saadakseen
sanottavansa kirkkoherran korviin. Ties, olisiko hän muutenkaan
nyt ollut valmis ottamaan vastaan tällaista kurittajan tehtävää.
Hän seisoi siinä hyrskyjen partaalla ikäänkuin olisi kuunnellut
koskisaarnaa ja sijoitellut sitä omaan tulevaan saarnaansa Asikkalan
kirkossa. Suvantopaikan jääpinnan alta tuli joki esiin sulana ja
hopeankarvaisena, kulkien tyynissä poukamissa kimmeltävien kinosten
keskellä. Yht'äkkiä alkoi sen kulku kiihtyä, mustia ja valkoisia
pyörteensilmiä ilmaantui kuunvalaisemaan tyveneen, sitten nopeita
aaltoja ja kuohuja ja nyt kaatuivat vedet vonkuen ja pärskyen
kivilohkareihin, jotka jyrkkänä riuttana viettivät alas merta kohden.
Kaikki veden pärskeet olivat jäätyneet kuuraksi ja välkkyivät puissa ja
pensaissa. Mikseikäs tämä kaunistakin ollut. Ja Weckströmille varsin
tuttua lapsuudesta asti. Vaan erikoisen tuttupa oli kuun kuva, joka
valuvana kultana ja hopeana ui joen sulassa.
Weckström palasi rekeensä toivoen, että Laurelliakin jo viluttaisi. Ja
palasihan pappi, kuuraiset kulmakarvat törröttäen kuuraisen kauluksen
sisästä.
— Näin menee elämän ja veren virta, sanoi hän äänellä, joka kantoi
kosken kohinan läpi, vaikk'ei hän huutanutkaan, — pitkän aikaa
levollisesti, ja me uskomme, että aina näin tulee olemaan. Vaan
yht'äkkiäpä onkin vaelluksemme patoutunut niin paljon, että kaikki
yht'aikaa syöksyy kuin kuiluun. Niinkuin nytkin meidän ystävämme toinen
Job on saanut kokea.
Ei, ei sopinut nyt puhua Hedvig Ulrikan nuhtelemisesta, vaikka siihen
olisi kuulunut sekin tärkeä kysymys, oliko hän aina ollut uskollinen
aviovaimo. Uutiset Helsingistä olivat lisäksi muuttaneet aseman.
Poikalapsihan oli jo voinut sill'aikaa syntyä. Kunhan olisikin. Silloin
muuttuisi koko elämä ainoaksi rauhalliseksi virrankuluksi, hehheh.
Viimeisessä korkeassa ylämäessä kävelivät ruhalainen ja asikkalainen
vielä Weckströmin reen takana, silloin tällöin pistellen pieneksi
karhunpainiksi ja puhellen lampaista, maaomenista ja Janne
Sederholmistakin.
— Hänessä on sellainen mielenilo, sanoi kirkkoherra, — josta taivaan
enkelitkin iloitsevat. Sillä ilollaan hän jo täyttää puotinsa hyllyt.
Joka myy elämäniloa ja potateos-hedelmää, saa aina ostajia — vai mitä
sanoo Weckström?
— Sitä vain ajattelen, vastasi provianttimestari jäätyneen
turkinkauluksensa sisästä, — että taidanpa jättää teidät, kun tekee
mieleni... mieleni, hehheh, katsomaan, minkämoinen putous minun elämäni
ja vereni virran kohdalle nyt on varattu...
Ja Uusihevonen lähti, isäntänsä nykäisyn ja kotoiset tienoot tuntien,
juoksemaan, reen kolistellessa liukkaan tien toiselta laidalta
toiselle, niin ettei siinä voinut paljon ajatella, kun täytyi torjua
kaatumista. Kuitenkin tunki alati uudestaan isän mieleen: kutkahan
tytöistä ovat kuolleet? No niin, jokaisenhan kerran täytyi kuolla, ja
monet katsoivat nuorena kuolemista onneksi. Yhtä kaikki Beat-Mariesta
jo oli ollut hyötyä ja hän tuntui kaikista lapsista hiljaisimmalta.
Vaan olisipa nuorimmista taasen se etu, että voivat olla pojan
leikkitovereina, pojan, Jaakko Matin... Koeta jaksaa, koeta jaksaa,
Uusihevonen, että päästään kotiin!
Tämä viimeinen matka tuntui aina kaikkein pisimmältä ja ikävimmältä,
varsinkin näin kirkkaalla kuuvalolla, kun lumiset aukeat olivat avoinna
taivaanrantaan asti. Tietä oli lumenpaljouden tähden johdettu kujilta
pelloille ja metsään, ja kuormiakin oli jo kulussa — kulku hidastui,
mitä likemmä kaupunkia tultiin.
— »... käy ilmoittamassa itsensä lapsen isäksi ja lupaa vastata
lapsensa kasvatuksesta», toisti Weckström mielessään äsken kuulemaansa
uutista kymmenettä kertaa.
Mitäs hän nyt sitten sillä voitti? ajatteli hän jatkoksi. Olisi mukavaa
tietää, mitä hänelle Ruotsin ritarihuoneella vastattiin. Hahhahhah,
olisi pitänyt aatelismies Hahnenskiöldiltä kysyä, meneekö hänkin nyt
Ruotsin ritarihuoneelle ilmoittamaan kakaransa, joita hänellä on pitkin
Savonmaata. Mitähän Hedvig Ulrika on ajatellut tästä Ehrensvärdin
asiasta ja kukahan hänen apunaan oli lasten kuollessa?
No niin, jahka päästään Hirsipuuvuoren syrjälle, näkyy jo kaupunki. Ja
tuossa se nyt onkin.
Kirkon kuparinen viirikukko kohosi pienenä kimaltelevana kuun-kuvana
kuuraisten kattojen ja vähäisten valotuikkujen keskeltä, jotka jo
olivat syttyneet ikkunoihin ja joita kuljetettiin torilla. Taivaan
suuren kultaisen täysikuun valossa olivat ne kaikki kuin vaivaisia
kiiltomatoja. Vaan oikeinpa teki Hedvig Ulrika, kun puolsi Helsinkiä
Tukholman-sisartaan vastaan... Weckström huomasi itsekin keksivänsä
kaikenlaista ajateltavaa rohdoksi odotuksen kipuun, joka ahdisti hänen
sydänalaansa! Mutta sen hän tietää, että jos nyt Jumala antaa hänelle
pojan, vaikka hän on näin suuri syntinen, niin hän parantaa elämänsä.
Amen, olkoon se sanottu.
Torilla hän kohtasi omat hevosensa, jotka jo olivat lähdössä
tiilenvetoon. Oli siinä tuntemista, niin lihaviksi olivat syötetyt.
Huolimatta äskeisestä hyvästä päätöksestä Weckström ajatteli pahan
ajatuksen emännästään, joka oli hevosille antanut tuollaisen määrän
viljaa, aivan kuin ei tässä enää edessä talvea olisikaan, ja joka
varmaan oli koonnut talon täyteen nälkäisiä koiriakin. Weckström
oikeastaan tunsikin hevoset vasta, kun Uusihevonen hirnahti ja
iso-renki toivotti hyvänhuomenen, astuen alas reestä. Hänkin oli kuin
toinen ihminen, lihava ja punainen — kyllä oli syönyt voita ja voisulaa!
— No, mitä tänne kuuluu? kysyi isäntä, pidätellen monia nuhteita, jotka
valmistelivat tuloaan hänen mielessään.
— Mitäpäs tänne, vastasi iso-renki, vähän nolostuneena
provianttimestarin tyytymättömästä äänestä, jonka olisi kohtuuden
mukaan pitänyt ilmaista tyytyväisyyttä siitä, että miehet näin varhain
olivat liikkeellä. — Terveinä ollaan.
— Vaan eikö täällä ole kuolemakin käynyt? kivahti provianttimestari,
yht'äkkiä haluten todeta, oliko hänelle valehdeltu vai puhuttu totta.
— Kävihän se, kävihän se, totesi iso-renki. — Kolme lapsista vei
meiltäkin. Vaan Seliniltä kun vei koko perheen ja...

— Kolme? sanoi Weckström.

— Kolme.

— Kutka? kysyi pienten vainajien isä.

— Kaikki nuorimmat. Kyllä se oli kovaa aikaa.

Malttamaton hevonen puhalsi Suurkadun kulmasta Läntiselle
Kirkkokadulle, provianttimestari ennätti nähdä korean hopealaivan,
kuutamossa kimaltelevine pullistuvine hopeapurjeineen riippumassa uuden
krouvinsa oven yläpuolella, ja ajoi pihaan, missä kolme koiraa haukkuen
tölmäsi häntä vastaan — eikö hän arvannutkin, että kulkurikoiria oli
koottu ja ruokittu!
Koko kaivon tienoo oli kuin silkkisillä taivaankaarimatoilla peitetty,
mutta alempana lepäsivät rakennusten mustat varjot. Jäätyneellä
kaivonkannella seisoi nainen, käsillään tavoitellen vinttaa, joka
vettä täynnä nähtävästi oli tyhjennettävä saaviin. Samassa juoksivat
sisältä sekä Eerikki Iiskenpoika että pitkä laiha Lastikka, toisella
kädessä lyhty, toisella päre, häntä auttamaan, ja molemmat pyysivät
hätääntyneinä, että hän Jumalan tähden jättäisi nostamatta tuon vintan.
Mutta he eivät iljankoisella pihalla päässeet kaivolle niin pian kuin
olisi pitänyt. Heidän emäntänsä tarttui naurahtaen vinttaan, luiskahti
samassa maahan, kaatui selälleen jäätikölle eikä enää liikahtanut.
Hetkisen perästä kuului pienen lapsen läpitunkevaa ja yhä kiihtyvää
parkua kautta koko pihan ja talon.
Siunaillen ja polvillaan ryömien tulivat vanhat palvelijat lyhtyineen
kaivolle ja säikähtynyt Uhrväder nosti uikuttaen ja kyyneliä vuodattaen
iljangolta vastasyntyneen lapsen, hätääntyneen rengin koettaessa auttaa
pystyyn lapsen äitiä. Lapsi pääsi tottuneen eukon povelta nopeasti
lieden lämpimään ja siinä Uhrväder nuoli sen pientä kipristelevää
ruumista kuin lehmä vasikkaansa, lämmitti suullaan sen sydäntä ja huusi
palavasti Jumalan puoleen, ettei Hän nyt tässä hädässä hylkäisi heitä,
vaan vastaanottaisi heidän nöyrän kiitoksensa, kun heille nyt oli
syntynyt poikalapsi, näin suuri ja kaunis poikalapsi!
— Se on poika, se on poika! julisti Uhrväder, vaikk'ei ketään ollut
kuulemassa, kaikki kun olivat juosseet kaivolle nostamaan rouvaa, jonka
saarnipuu oli ottanut oksiaan vastaan.
Etteihän vain olisi kuollut! Hänen ylettömän tuuhea vehnänkeltainen
tukkansa oli jäätynyt kiinni iljankoon eikä kukaan hennonnut repiä
sitä siitä irti, ja niin siinä viivyttiin ja viivyttiin, vaikka kaikki
huusivat rouvan paleltumista ja kehoittivat toisiaan ryhtymään häntä
kantamaan. Tähän hätään ehätti matkalta palaava provianttimestari
itsekin, käsitti silmänräpäyksessä, mitä oli tapahtunut, ja kysyi
lasta, jonka itkun oli kuullut. Vaivalloisesti saatiin tajuton emäntä
kannetuksi sisään.

Lapsi? Lapsi?

Skolastika Uhrväder, uhkuen tärkeyttä ja tarmoa, töytäisi
provianttimestaria vastaan, käsissään liinainen vaate, jota keittiön
lieden ääressä aikoi lämmittää.
— Lapsi! hirnahti hän, — se on täällä, se on täällä, das lass' ich mir
gefallen.
— Onko poika? kuiskasi isä, matkasta, pelosta ja jännityksestä
tulipunaiseksi pullistuneena.
— No, älkää silmiänne pudottako, hahhahhah, ennätättehän te nyt sen
nähdä vähemmälläkin!
— Tyttökö se sitten onkin, piru vie? kuiskasi lapsen isä,
läkähtymäisillään pelosta ja kiukusta.
Pitkä kolea lapsenpäästäjä ja ruumiinpesijä, lämmittäen vaatetta
keittiön valkean ääressä, pärskytti Weckströmiä vastaan kuin virtahepo:

— Po-oi-ka — kuulitteko nyt! Poika on.

— Poika! Onko elossa?

Kesken sitä kiirettä ja hälinää, juoksua, tulemista ja menemistä,
valitusta ja tiuskimista, mikä nyt täytti Weckströmin talon, Weckström
itse eli hiljaisen, eristetyn hetken ulkopuolella kaiken sen, mitä
hän oli elämässään kokenut. Hän sipsutti enkelinkeveästi Suthoffin
vanhan aviovuoteen ääreen, missä lapsi makasi hänen paikallaan kuumien
vesipullojen ympäröimänä, ja sen äiti omalla paikallaan, kuoleman
valkoisena ja vilusta vapisten: hänen lapsensa, hänen vaimonsa! Hänellä
oli autuas olo, aivan toisenlainen kuin kaikki, mitä hän tähän asti oli
pitänyt onnellisena, nöyrä ja kiitollinen, mutta samalla pelonalainen
olo. Jos hän olisi menneestä elämästään etsinyt jotakin, joka muistutti
tätä, niin hän ehkä olisi löytänyt sen siitä, jolloin äiti ensi kerran
talutti häntä kirkon käytävää pitkin kohti kynttilöitä ja taivaaseen
lentävää Jeesusta. Ja jos hän olisi verrannut tätä omistustaan kaikkiin
voittoihin, mitä hän tähän asti oli saavuttanut, niin hän vain olisi
voinut todeta: tomua ja tuhkaa oli kulta ja hopea tämän hänen pienen
elävän ja hengittävän poikansa rinnalla.
Hän oppi paljon sinä lyhyenä hetkenä, jolloin hän pelkäsi lapsensa
ja lapsen äidin hengen puolesta. Mutta ne monet vaimot, jotka hänen
huoneessaan juoksivat, supattivat ja mahtailivat, ajoivat hänet
pian tipotiehensä. Hän vetelehti hetken kuin hyödytön vieras omassa
talossaan, kunnes keksi lähettää Iiskenpojan noutamaan Tingelundia ja
itse nousi vinnille ja toi sieltä suurella kolinalla alas Suthoffin
kehdon, saman, minkä hän sodan jälkeen oli raatihuoneelta tänne
kantanut ja missä sittemmin kaikki heidän lapsensa olivat heijatut.
Jäisivätkö poika ja äiti elämään? Hänen poikansa oli syntynyt jäiselle
iljangolle, sen avuton pieni ruumis oli maannut jään päällä — Herra
Jumala yhtä kaikki, onhan sen siinä täytynyt saada kuolemantauti.
Mutta sekä äiti että lapsi kestivät ankaran koetuksen, ja päivemmällä
saattoi Weckström jo istua poikansa kehdon ääressä ja puhella vaimonsa
kanssa kummeista, jotka huomiseksi olivat kutsuttavat, pojan nimestä ja
papista, jonka piti lapsi kastaa. Hedvig Ulrika lepäsi silmät ummessa,
vastustamatta mitään, mitä provianttimestari ehdotti. Hän hyväksyi
nimen Jakob Mathias, hyväksyi kirkkoherra Laurellin ja hyväksyi
kummitkin. Yht'äkkiä hän avasi silmänsä selkosen selälleen ja sanoi:
— Suostuisikohan Susisaarten eversti kummiksi meidän pienelle
kirkonrakentajallemme?
Katala epäilys karkasi äsken niin onnellisen isän kimppuun, ikäänkuin
paholainen olisi sen tänne viskannut: mitä tekemistä oli everstillä
tämän pojan kanssa? Rouva Weckström, joka tuskin jaksoi puhua, sanoi
selvällä äänellä:
— Minä kunnioitan häntä suuresti. Hän on Ruotsin ritarihuoneelle mennyt
tunnustamaan itsensä Marie Qvickin pienen tyttären isäksi. Se oli
aatelismiehen teko.
Hedvig Ulrika katsoi mieheensä niin pitkään, että provianttimestari
päätteli: hän tietää kaikki Domarbyn Liisan pojasta!
Ja oli kuin risainen pieni poika olisi seisonut kehdon pääpuolessa ja
ojentanut sitä kohden pientä kohmettunutta kerjäläiskättään.
Hän aavistaa senkin, että valehtelin sen kapteeninpojan kuolleen, joka
pelasti hänet ja Kristan! jatkui hänen ajatuksensa.

Weckström nousi nopeasti.

— Minä lähdenkin hankkimaan hyviä konvehteja, sanoi hän toimeliaana. —
Eihän Hedvig Ulrikan enää ole vilu!

Hedvig Ulrika avasi jälleen silmänsä ja katsoi pitkään:

— Mitenkäs Weckström niin on laihtunut?

Mies hymähti heltyneenä siitä, että häntäkin muistettiin.

— Viidettä kuukautta poltetaudissa, viidettä kuukautta. Vaan ei
muisteta niitä, kun nyt on näin hyvä... näin hyvä.
— Weckström parka, sanoi vaimo hyvin väsyneenä ja toisti sanat vielä,
kun ei mies ensi kerralla kuullut.
— No niin, puhui provianttimestari nyt iloisesti, — lähden sitten
toimittamaan asioita. Everstin kutsun ja kaikki muut. Ja nyt laitetaan
haudoillekin kallis kivi. Ja vaikkapa kirkkoon hankitaan uudet
ehtoollisastiat, jos Hedvig Ulrika vain toivoo.
Yhtäkkiä vaimo nosti kättään, ja mies ymmärsi, että hän vielä halusi
jotakin sanoa. Painuessaan vaimonsa puoleen hän kuuli hänen kysyvän,
tahtooko Weckström tietää, missä hän säilyttää isänsä kirkkoa varten
koottuja rahoja. Mutta Weckström torjui nopeasti kysymyksen — ei ole
väliä, olkoot vain säilöpaikassaan, koska kerran kirkonrakentajakin nyt
on saatu...! Tätä hän kyllä heti paikalla katui. Olisi pitänyt saada
tietoonsa se kätkö!
Paljon opetti pieni poikalapsi isälleen muutamissa hetkissä. Hänestä
tuli se avain, joka aukaisi kaukaisimman ja hiljaisimman kätkön isänsä
sydämessä, sen, mistä vuoti valoa ja lämpöä. Weckström seisoi vanhan
kehdon ääressä uusin mielin eikä tuntenut itseään eikä käsittänyt
mennyttä elämäänsä. Tällaista varmaan oli ollut hänen kuolleen äitinsä
elämä, jota hän niin vähäisen muisti. Hänenpä täytyy hankkia hänen
haudalleen kaunis, suuri simpukka, että se siellä tuulessa humisisi.
Missä olivatkaan nyt hänen omat lapsensa, kolme pientä tyttöä, jotka
joskus torilla pelätessään olivat tarrautuneet hänen jalkoihinsa ja
pyytäneet päästä syliin? Hautausmaassa! Ja vaikka kauneimmat simpukat
humisivat heidän haudoillaan, niin eivät he enää isältään mitään
pyydä... Kuitenkin oli vielä yksi tytär elossakin! Ja isä tunsi, että
hänen nopeasti pitää lähteä alarakennukseen häntä etsimään.
Korttekaartesta lyötiin yhdeksättä tuntia — tämä oli vielä samaa
aamua, jolloin Weckström oli palannut kotiin, kuka olisi voinut sitä
uskoa! Pakkanen oli lauhtunut, taivas hienoisessa pilvessä ja ilmassa
oli jälleen se lemu, mikä oli ollut puhtaaksi pestyissä vaatteissa,
kun äiti-vainaja toi ne sisälle. Eerikki Iiskenpoika, suuri puuvasu
sylissään, ajoi kahmalollaan hiekkaa pihaan. Samassa työssä olivat
majoitusmiehet omalla puolellaan, ja niin myöskin oltiin kadulla.
Portilla kierteli vanhoja ihmisiä, joiden Weckström arvasi tulleen
kuulemaan uutisia. Hän ei kuitenkaan nyt jäänyt heille puhumaan, vaan
kiirehti Krista Suthoffin kamariin.
Ei hän tosin ollut siellä moniin aikoihin käynytkään, mutta olipa
tapahtunut suuria muutoksia... olipa tapahtunut. Ikkunan alla oli pitkä
pöytä ja tämän ääressä istui paljon lapsia, yhteen ääneen lukien.
Krista itse oli istumassa pöydän päässä, kädessään Suthoff-vainajan
hopeahelakeppi, jolla hän määräsi lapsille lukemisen tahdin. Kustaa
Wetterin tytön vieressä istui Beat-Marie, entistään laihempana ja
pitempänä. Kukaan ei huomannut oven avautuneen, ja Weckström kuunteli
häiriintymättä, tunnossaan todeten, että täällä hänen poissaollessaan
yhtä kaikki oli uskallettu enemmän kuin oli luvallista. Hitto vieköön —
tällaisen koulun olivat tänne laittaneet, ja rampa tyttö oli ruvennut
koulumestariksi — joko hän nyt sitten kävelikin? Miksei hän mennyt
naimisiin? Villitys oli varmaan Skuggen alkuunpanoa... Kristan heleä
kuuluva ääni kehoitti lapsia vielä kerran lukemaan yhteen, mitä äsken
oli tavattu, ja Beat-Marie ensimmäisenä alkoi ja kaikki muut hänen
perässänsä:
    »Autuaat ovat, jotka isoovat ja janoovat vanhurskautta...»
Weckström muisti, että hänellä oli poika ja että suuttuminen nyt oli
mahdoton asia. Hän avasi siis hiljaa oven ja astui varovasti alas
matalia, vasta tuoreella puulla korjatuita porrasaskelmia. Hän oli
muistanut, että hänellä nyt on poika! Ja se vasta olikin koulumestari
— mitäpä kaikki Helsingin triviaalikoulun opettajat olivat hänen
rinnallaan, hehhehheh. Vaan nytpä isä Weckströmille yht'äkkiä tulikin
uusi ajatus, ja Krista ja hänen penskansa saivat lopettaa tuntinsa
tällä kertaa ja penskat saavat lähteä Sederholmille ostamaan itselleen
sokerileipiä... Hän palasi nopeasti koulukamariin, tempaisi kepin
nuoren koulumestarin kädestä ja iski sen pöytään.
— Ettekös te sitten tiedä, että taloon on syntynyt poika? Niin että
nyt otetaan lupapäivä ja mennään puotiin ja ostetaan sokerileipää. On,
on tänä aamuna syntynyt poika. Ja koulumestarille minulla on sellaista
asiaa, että pyydämme, minä ja vaimoni Hedvig Ulrika Jaakopintytär,
häntä lapsen kummiksi huomenna kello kymmenen eversti Ehrensvärdin
pariksi, joka myöskin pyydetään, hehhehheh...
Rististiäispäivänä oli pienen Jakob Mathiaksen äiti hyvissä voimissa,
kuuli raollaan olevan oven läpi kastetoimituksen ja Laurellin kauniin
puheen, missä kirkkoherra kuvasi veren ja elämän virtaa, mikä
sukupolvesta sukupolveen kuljettaa meidän taipumuksiamme, niinhyvin
onnellisia kuin onnettomiakin, täyttymystään kohden, ja kuinka meidän
tulee Jumalan hengen voimalla taistella saatanaa vastaan, joka pyrkii
tahrimaan meidän veremme ja elämämme virtaa. Mutta kaikki, mihin on
tarttunut tahraa, mätänee ja tuottaa kärsimystä, ja mikä puhtaana ja
kirkkaana pidetään, se käy kirkkautta kohden. Kunpa kärsimys päättyisi
tähän. Häntä vilutti oudosti.
Toimituksen jälkeen vastaanotti rouva Weckström, hyvin kalpeana
ja pukeutuneena valkoisiin liinavaatteihin ja kaulallaan
merenpihkakorunsa, vuoteessaan pienen poikansa naiskummit. Ristilapsi
oli saanut lahjaksi monenlaisia vaatekappaleita sekä hopeisen pikarin
ja hopealusikan, mutta suurinta huomiota herätti eversti Ehrensvärdin
maalaama taulu: se esitti suolalta tuoksuvalla aurinkoisella ulapalla
pullistelevaa laivaa, jonka kyljessä oli nimi Suomenmaa ja
keulakuvassa nähtiin lapsen kauniin äidin piirteet, menonhaluisina
ja rohkeina. Taulun alalaidassa oli kirjoitus: Meiden pienen
ristipoian onne. Ja eversti oli Jakob Mathiaksen onnelliselle isälle
vielä selventänyt toivotustaan, että kun nyt Suthoffin hopealaivaa
todennäköisesti ei kukaan voisi saidalta Neptunukselta ryöstää
takaisin, niin Jakob Suthoffin tyttärenpoika purjehtisi omalla ja
uudella laivalla ja uudella lastilla sekä suotuisella tuulella karien
ja vaarojen lävitse itselleen onneksi ja isänmaalle menestykseksi ja
kunniaksi. Eversti oli siinä ollut niin kaunis katsella ja puhunut niin
hartaasti, että naisten oli pitänyt pyyhkiä kyyneleitään.
Vaan mikä olikaan, kun ei mahdoton huhu kaupungissa ottanut
tukahtuakseen? Aina vain puhuttiin Suthoffin hopealaivasta, jonka
kalleuksilla Viapori oli rakennettu. Ja vanha profetissa Suossa
vakuutti, että turhaa työtä tekevät rakentajat: linnoitus ei kestä!
Minkä tähden ei linnoitus kestäisi, maailman vahvin linnoitus, jonka
turvissa Helsinki oli voimistunut ja tulee suureksi? Hänelle, vanhalle
Keppi-Saaralle, oli muka unessa näytetty sotamies, joka Kaupunginlahden
jäällä taittoi miekkansa polveaan vasten, niinkuin ruoko taitetaan.
Mutta hänhän oli hullu, Suon vanha profetissa, mitäpä hänestä! »Meiden
pienen ristipoian» onneksi juotiin sinä päivänä iloisessa kodissa.
Ja »Hopealaivassa» juotiin, laulettiin ja tapeltiin illalla samaisen
rikkaan lapsen menestykseksi. Mutta kaupungissa ei muusta puhuttukaan
kuin hänestä, hänen komeista ristiäisistään sekä ihmeellisestä
mielenmuutoksesta, mikä oli tapahtunut provianttimestari Weckströmissä
— sen pysyväisyys oli sitten kyllä toinen asia, mutta eihän sellainen
mielenmuutos kuitenkaan koskaan niin mene, ettei siitä jälkeä jäisi.
Ristiäispäivän iltana rouva Weckströmin tila huononi. Ei olisi ehkä
pitänyt enää puhua hänelle Gagneurista. Illansuussa kävi hän koko
ruumiiltaan polttavan kuumaksi, houri, eikä tuntenut ihmisiä. Puoliyön
aikaan hän puhutteli kuollutta isäänsä ja pyysi anteeksi, ettei ollut
jaksanut nostaa tänne sitä korkeaa, korkeaa kirkkoa. Vaan hänenpä
poikansa kasvaa suureksi!... Nyt hän vaikeroi, että hänen pieniä
lapsiaan palelee kylmässä haudassa...
Weckström neuvotteli Uhrväderin kanssa, eikö pitäisi päästää hänen
niskasuonistaan pois pahaa verta. Ja Weckström itse kävi herättämässä
Tingelundin ja toi taloon Henkirakuunain parturin. Olisi tarvittu
erästä hyvin tehokasta tinktuuria, mutta se oli kaupungista loppunut.
Weckström käski nyt viipymättä toimittaa lähetin Turkuun tinktuuria
noutamaan. Ja vaikkapa itseään Turun arkkiaatteria. Juuri hänen oli
tultava. Tingelund ravisti päätään. Tällä kelillä tuntui mahdottomalta
odottaa lähettiä ennenkuin vuorokauden kuluttua. Ja silloin saattoi
olla myöhäistä.
Renki Eerikki Iiskenpoika makasi jännityksestä uupuneena polvillaan
oven takana, iskien päätään permantoon ja huutaen Jumalaa avukseen.
Krista Suthoff rukoili hänkin, käsivarrellaan nukkuva Beat-Marie, joka
ei uskaltanut olla yksin omassa vuoteessaan.

Kustaa Wetter tarjoutui uudella hevosellaan lähtemään Turkuun.

Myöskin Janne Sederholm olisi ollut valmis lähtemään.

Kasper Eyland sitten kumminkin joutui lähtijäksi, koska hänellä
itselläänkin oli asiaa Turkuun ja koska hänet tiedettiin nopeaksi,
neuvokkaaksi mieheksi. Kun hän hetkeksi tuli sisäpuolelle ja odotti
Tingelundin kirjettä, halusi hän nähdä poikaa, Jakob Mathiasta.
Onnellinen isä johdatti hänet nyt arkihuoneeseen, minne kehto oli äidin
huoneesta nostettu. Suurine narisevine saappaineen miehet varpaisillaan
liikkuivat sitä hauraan väkevää elämäntuikkua kohden, jonka veressä
sukupolvien perinnöt nyt alkoivat kulkunsa kohtaloiden täyttymystä päin.
Weckström nosti varovasti vaatetta, mikä oli laskettu kehdon yli, hyvin
varovasti, vain yhdestä kulmasta.
— Kas pirua, hymyili Eyland ihastuksen vallassa, mihin vain
merikapteeni ja vanhapoika kykenee, — hänhän on oikea valaanpoika, iso
ja väkevä turska, piru vie, oikea hai-kala!
— No eikö ole, piru ja helvetti, en mokomaa ole nähnyt! riemuitsi isä,
unohtaen silmänräpäykseksi koko hätänsä. — Tuo Lastikkakin, joka on
vetänyt tuhansia lapsia päivänvaloon, sanoo, ettei koskaan ole mokomaa
nähnyt. Odotapas pikkuisen, vanha veikko, niin otamme lasin pienen
Jakob Mathiaksen onneksi!
Mutta siinä odottaessaan ja syrjästä kuunnellessaan Uhrväderin ja
apuvaimojen kuiskuttelua, mistäpäin saataisiin taloon luotettavin
imettäjä, Eylandin huomio kiintyi ihmeelliseen vanhaan kehtoon, missä
lapsi makasi. Ja hän muisti nyt selkeästi, että oli matkoillaan ennen
joulua nähnyt samanlaisen. Lyypekissä tosiaan! Ja missäpäs muualla kuin
kunnianarvoisan rouva Anna Schmidtin huoneessa Breitestrassen varrella.
Ja vielä oli siitäkin ollut puhetta, että joku perheen esi-isä oli
kaikille lapsilleen vanhalla kuvanveistäjällä teettänyt samanlaiset
kehdot heidän tulevia lapsiaan varten, mutta kuvantekijä oli sellainen,
joka oli veistänyt kuvia kirkkoihinkin. Oliko yksi näistä Lyypekin
patrisilaiskehdoista tullut tänne?
Sieltäpäin meren takaa oli tullut tänne yhtä ja toista. Ja myöskin
täältä mennyt sinne. Paljon oli tullut ja paljon mennyt! Verta ja
henkeä.
— Onneksi vain sitten! kuiskasi hymyilevä nuori merikarhu, juodessaan
pohjaan hopeapikarillisen. — Mistä hitosta olet saanut tätä viiniä? Se
on varmasti vielä Suthoffin varastoja.

— Hehhehheh!

Ja sitten kapteeni kertoi lapsen isälle tarinan Lyypekin kehdosta.

Ja molemmat miehet kävivät äkkiä totisiksi, iskivät salaperäisesti
toisilleen silmää ja verestivät muistissaan tarinan lapsesta ja
kehdosta, jotka haaksirikosta olivat pelastetut Helsingin rannassa.
Kerran, vuosia sitten.
— Rouva tulee iloiseksi, kun tämän kuulee, piru vie! kuiskasi Eyland. —
Hänellä on nyt siis Lyypekissä sukulaisia. Sepä onkin onnen kehto, joka
sieltä tuli, oikea bernsteinrantojen kehto!
— Kunhan vain äiti jäisi henkiin, piru ja helv... Tarkoitan, että
Jumala sen suokoon ja sallikoon!
Oli jo aamua ja räystäät tippuivat ja varpuset raksuttivat, kun
sairas heräsi pyytämään, että hänen sisarensa noudettaisiin tänne. Ja
hän odotti, silmien välissä ynseä ja ärtynyt ryppy, ikäänkuin olisi
pelännyt, ettei tätä selkeyden tilaa kauan kestä.
Anna Kristina talutettiin pihan poikki ja astui keppinsä varassa tutun
vuoteen ääreen, missä sisarukset ennen olivat nukkuneet. Molemmat
hymyilivät toisilleen levollisesti. Yht'äkkiä Hedulla tuntui muistavan,
että hänen täytyi kiirehtiä. Ja ärtynyt ryppy palasi hänen silmiensä
väliin, käyden yhä tylymmäksi, mitä pitemmältä hän puhui, sillä jos
hän olisi päästänyt sen siliämään, niin hän taasen olisi menettänyt
tajuntansa.
— Minkä tähden te pidätätte minua? Ja tuolla ikkunoiden alla on nytkin
joku, joka pitelee siipiäni. Lakatkaa siitä ja antakaa minun mennä.
Olenhan jo elänyt. Rukoilisitte minulle voimaa olla hyvä miehelleni
edes nyt viimeisinä hetkinä — Weckström parka! Joku minua on ajatellut
ja ajattelee, niin etten voi kuolla. Lakatkaa!... Krista, pieni sisar,
älä heitä lapsiani. Suojele myös niitä, joita minä olen suojellut:
meidän vanhoja palvelijoita ja kaupungin köyhiä ihmisiä ja turvattomia
eläimiä... Kuinka voin kohdata isäni, kun en ole saanut pystyyn
hänen kirkkoaan? Huono olen ollut. Kerran, kerran Jumala armossaan
herättäköön sen pyhän rakentajan — onko hän minun sukuani, en tiedä.
Koska se tapahtuu — en tiedä! Minulta meni usko, kun Ehrensvärd sanoi,
ettei Jumala tule asumaan kirkkoon, mikä rakennetaan juomakellarin
tuottamilla rahoilla. Hopealaivat menevät niin usein pohjaan, sanoi
Augustin Ehrensvärd — minunkin on mennyt. Ah, jospa jalo Ehrensvärd
tahtoisi opettaa minun poikaani tulemaan jaloksi ihmiseksi! Sinä menet
naimisiin Skuggen kanssa, pieni sisar. Hoitakaa yhdessä, te ja Henni
Forsius, meidän kaupunkimme kunniaa... Mutta nyt tulee tärkein: en
ole rakastanut miestäni, vaan häntä, joka pelasti meidän henkemme.
Ah, kuinka olen häntä ikävöinyt. Sano hänelle, että hengessä aina
olen ollut hänen omansa. Vaikka koetin unohtaa ja muita rakastaa, ei
sydämeni kuunnellut. Yhden ainoan pienen hetken olisin tahtonut hänet
nähdä... Oh Krista, mene ajamaan heidät pois tuolta ikkunan alta, he
pidättävät minun lähtöäni... Joku ajattelee minua — lakatkoon!
Marie Erhardtin ja Jakob Suthoffin kuoleva tytär oli aivan oikein
vaistonnut, että ikkunan alla, sulavassa hangessa, seisoskeli vanhoja
helsinkiläisiä, jotka rukoilivat, ettei Jumala vielä ottaisi pois
heidän ystäväänsä.
Vaan torilla rangaistuspaalun vaiheilla leikkivät kaupungin lapset
kelkkoineen, lapioineen ja suksineen. Siihen pysähtyi yksi ja
toinen vanhempikin ihminen, kuka varoittaakseen, kuka kieltääkseen
lapsia, jotka rajuissa leikeissään joutuivat yhteenottoihinkin.
Niin astui siihen myöskin vanha mies, joka mahtoi tulla kaukaa, kun
oli niin vieraan näköinen, katseli lasten mutkiin ja vihdoin kiersi
puhuttelemaan Beat-Marieta, joka kelkassaan veti Wetterin Eevaa,
vaikkei mitenkään olisi jaksanut.
Hän kysyi, tiesikö lapsi, asuuko täällä vielä kaksi neitiä, joiden nimi
on Suthoff. Hedvig Ulrika oli toinen ja toinen Anna Kristina. Lapsi
jäi miettimään eikä ymmärtänyt panna merkille, miten tutkivasti vieras
häneen katsoi, hänestä etsi ja löysi, mitä etsi.
— Mutta Hedvig Ulrikahan on minun äitini nimi! keksi lapsi vihdoin
ilostuneena. — Äitini on Hedvig Ulrika Weckström ja tätini on Anna
Kristina Suthoff. Me asumme tuolla Läntisellä Kirkkokadulla. Mutta äiti
on nyt kipeänä. Lastikka sanoo, että hän kuolee.

Koko lapsijoukko seisoi vieraan ympärillä.

— Hän kuolee! toimitti kaunis vaalea Eeva Wetter. — Minun isäni tahtoi
ottaa meidän parhaan hevosemme ja tuoda rohtoja Turusta. Ja minun
äitini seisoi äsken ikkunan alla ja rukoili, että Jumala vielä antaisi
täti Hedullan elää! Ja minä myös rukoilin.
Muutkin lapset kertoivat nyt rukoilijoista, joita oli ikkunan alla.
Mutta tarmokas poikanen Carl Gustaf, Fiffin poika, huusi joukosta:

— Siellä on pieni poika!

— Siellä on syntynyt poikalapsi! jatkoi toinen heti. — Enkeli toi sen
jäätikölle.
Kun vieras laski kätensä tummatukkaisen tytön päälaelle, sanoi tyttö
ujon tärkeänä:

— Me käymme Krista-tädin koulua Suthoffin talossa!

— Eipäs, vaan Weckstromin talossa Läntisellä Kirkkokadulla.

Vieras hillitsi ystävällisesti pieniä leikkijöitä, jotka heti
lähtivätkin kirmailemaan rangaistuspaalun ympärille, ja pyysi vähäistä
Beata Mariaa näyttämään tietä Suthoffin talolle.
Hedullan tytär laski turvallisesti kätensä vieraan käteen, toisella
vetäen perässään kelkkaa, joka oli painava ja pysähdytteli lasta
sen kulussa, mutta jota lapsi ei suostunut luovuttamaan vieraan
vedettäväksi. Kun hanget sulan yön kuluessa olivat pehmenneet, sai
kaukaa tuleva mies kuitenkin suostutelluksi lapsen syliinsä ja kantoi
hänet kelkkoineen yli korkeiden, likaisten ja sohjoisten kinosten talon
eteen, jonka yhden ikkunan alla vanhat rukoilijavaimot seisoivat,
kauniin uuden hopealaivan riippuessa kauempana, kellarin sinisen oven
yläpuolella.
Kun kaukaa-tuleva hetkeksi pysähtyi päästääkseen, lapsen maahan, kysyi
lapsi yhtäkkiä:

— Kuka vieras on?

Ja vieras vastasi:

— Juoksepa, pieni ystävä, sisään ja sano tädillesi, neiti Anna
Kristinalle, että vanha ystävä tahtoisi tavata häntä.

— Mutta jos äiti on jo kuollut!

Pieni tyttö alkoi hiljaa nyyhkyttää. Ja kun tultiin pihan piiriin, niin
kaikki äänet tuntuivat käyneen hyvin hiljaisiksi. Joku Näkymätön seisoi
portilla ja sanoi: hiljaa, ja piteli kättään ylhäällä ja valvoi, että
noudatettiin hiljaisuutta. Sade lankesi hyvin hiljaa räystäistä ja
puista putoilevat pisarat tapasivat maanpinnan helähtämättä ja hyvin
hiljaa. Vanhat likaantuneet hanget hupenivat hiljaa ja huomaamatta.
Jäätikkö kaivon ympärillä himmeni himmenemistään. Pilvet lähestyivät
maata lempeinä hahtuvina. Lumenrippeet katonharjalla hajosivat kuin
rauhaan raueten. Ja sekin havahtuminen, mikä tapahtui kaukana haudoissa
ja maan uumenissa, kuunteli kehoitusta: hiljaa!
Kaukainen matkamies seurasi pientä tyttöä matalaan tummaan tupaan,
missä hiljainen ääni toisteli muuatta yhtä ja samaa lausetta:
tapahtukoon sinun tahtosi. Ja ääni nousi ja laski, mutta tuli aina
syvästä hiljaisuudesta, missä elämän ja kuoleman virrat vierekkäin
virtaavat.
Kaukainen vieras näki rukoilijattaren istumassa vuoteella, kädet
kohotettuina. Hänen kätensä vaipuivat, kun tyttönen häneen rupesi, ja
hän sanoi lapselle:
— Minä uskon, että äitisi tulee terveeksi. Tai on hän nyt hyvin
onnellisena kuollut.

— Täti, täällä on vieras, joka kysyy teitä.

Vieras lähestyi, askeltensa painavuutta hiljentäen, ja valmisteli sitä
sanottavaa, jonka nyt piti antaa hänelle viimeinen tilaisuus kohdata
kuoleva kaivattu.
Mutta Anna Kristina tunsi hänet, ennenkuin hän äännähtikään ja huudahti
ilosta.
— Te olette tullut. Kunnioitettu kapteeni von R—n poika, meidän
henkemme pelastaja, — oletteko kuullut sisareni kaipauksen?
Ja Anna Kristina kertoi nyt, miten hänen sisarensa oli kutsunut häntä
nopeasti tulemaan ja mitä hän oli käskenyt sanomaan nuoruutensa
ystävälle. Sillä vaikka hänelle oli kerrottu, että kaukainen kaivattu
oli kuollut, niin ei hän sittenkään voinut tukahduttaa uskoa hänen
palaamiseensa. Ja varsinkin sen jälkeen, kun Saara, pikku-piika, toi
terveiset kylmän virran kaupungista, toivo leimahti uudelleen. Ja kun
vain Siperian nimeäkin mainittiin, niin Hedullan sydän vapisi toivoa ja
odotusta.
Hänhän oli naimisissa, hänen miehensä oli kunnon ihminen ja hänellä
oli monta lasta — ei hän muuta pyytänyt kuin pienen hetken saada nähdä
nuoruutensa ystävää.
Kaukaa-tuleva rauhoitti tyttöä. Hän käytti nyt seppä Fredrik
Rosenströmin nimeä ja oli työssä Degerbyn linnoituksella. Häntä
oli Siperiassa kutsuttu kellomestari Rosenströmiksi ja kellosepän
työllä hän olikin elättänyt henkeään. Kuitenkin hän tunsi, ettei
voisi jäädä Degerbyhyn, koska siellä oli miehiä, jotka saattoivat
hänet tuntea, ja niin hän oli päättänyt vetäytyä kauemma sisämaahan.
Täällä Helsingissä ei hän voinut viipyä kuin hetken, täällä hänen oli
kaikkein vaarallisinta olla. Niin, kaipaus oli tuonut hänet tänne
eikä hän voinut kieltää saapuneensa kaupunkiin sydämessä pieni hiven
toivoa. Mutta kymmenen vuotta Siperiaa on opettanut ihmisen tyytymään.
Ja kellosepän työ on ollut opettavaista sekin. Pieninkin rikka tai
kuluminen tai hoitamattomuus pysähdyttää tämän vähäisen ajannäyttäjän.
Vaan mikäpä ihminen muuta on kuin hauras koneisto omaa laatuaan...
Ja ensi aluksi Tobolskissa vanginvartijan halvaantunut vaimo pani
vangit vuoronperään pitelemään lankavyyhteä, itse keriessään sitä.
Vaimo vaati, että täytyi selvittää sekavinkin solmu. Mutta vyyhti oli
hämähäkinseitin vahvuista rihmaa ja siitä piti kudottaman tsaarin
hoviin, eikä saanut solmua katkaista, ei koskaan. Työ oli opettavaista.
Hän, seppä Rosenström, uskoi oppineensa siinä jotakin — hänkin. Mutta
hengen valtakunnassahan mahdollisuudet sensijaan ovat rajattomat. Tässä
valtakunnassa saattaa niinhyvin karttaa niitä, joita ei halua kohdata,
kuin viipyä niiden luona, joiden kanssa haluaa seurustella. Ja hän,
seppä Fredrik Rosenström, oli kyllä hengessä paljon oleskellut tässä
Suthoffin talossa. Vaan olisikohan mahdollista nyt vielä saada nähdä
Hedullaa?
Hedulla tunsi yht’äkkiä kesken houreuntaan suurta nälkää. Eiväthän
he olleet päiväkausiin syöneet muuta kuin marjoja ja juuria, hän ja
Krista. He makasivat metsässä sammalmättäällä, kun eivät jaksaneet
liikkua. Mutta Krista puhui Narvanleivistä, joita isä oli tuonut, ja
tuoreesta keltaisesta voista, jota äiti oli kirnunnut, ja he tunsivat
sieraimissaan keitettyjen nauriiden tuoksua. Vilutti hirvittävästi.
Krista jaksoi vielä nostaa havunoksia heidän peitteekseen. Hän sanoi,
että he nyt nukkuvat ja heräävät taivaassa... Putoili kultaisia lehtiä.
Lenteli outoja lintuja. Käsiä ja jalkoja pisteli. Krista tahtoi vielä
panna kätensä hänen kaulaansa, mutta ei jaksanut. Hän, Hedulla, ei
voinut liikahtaa. Hän tunsi jäykistyvänsä. Yhtäkkiä he kuulivat ihmisen
äänen.

Ihminen seisoi heidän edessään!

Hän kysyi, elivätkö he vai olivatko kuolleet, ja nosteli havunoksia
heidän yltään. »Lapsiahan te olettekin!» sanoi hän. »Lapsi-raukat,
oletteko eksyneet kotoa!» sanoi hän. Ja antoi heille leipää.
Hänellä oli punertava parta ja ohimoilla kähertelevä tukka ja siniset
silmät. Hän oli nuori, hän oli kaunis, hän peitti heidät takillaan ja
asettui heidän viereensä yöksi, niin että heidän tuli lämmin.
Mitä olikaan tapahtunut? Missä olivat hänen, Hedullan, vaatteet? Missä
olivat ihmiset? Varmaan kirkossa, varmaan oli pyhäpäivä. Nyt tuli
joku huoneeseen. Hän likeni vuodetta, missä Hedulla makasi. Hedulla
tunsi valoa ja lämpöä kasvoillaan. Tuoksui suloisesti. Hänen huuliaan
kosketettiin. Häntä huumasi. Häntä itketti ja nauratti.
Kristako se olikin? Krista oli tullut huoneeseen, ja juuri, kun hänen
piti kertoa hänelle tätä outoa unennäköään, sanoi Krista:
— Jaksaako rakas sisareni ottaa vastaan vieraan? Voitko arvata, kuka
on tullut sinua katsomaan?
Hedulla nousi istumaan ja hänen silmänsä kävivät hyvin avonaisiksi, kun
hän sanoi:

— Enkö minä tietäisi!

Seppä Fredrik Rosenström astui huoneeseen. Hedulla tunsi valomeren
kasvoillaan ja sydämessään. Kapteeni Von R:n poika tarttui hiljaa hänen
käteensä ja jäi sitä pitelemään.

Kuolema väistyi vuoteen äärestä.

Niin ovat siis näinä päivinä muutamat kaukaiset kaivatut kohdanneet
toisensa. Näkymätön, Hän, joka seisoo porteilla ja kehtojen vierellä
ja elämän ja veren virtain varsilla, on nostanut kätensä: ja on käynyt
hiljaiseksi ja sydämet ovat rauenneet rauhaan ja saaneet levähtää.
Sitten nousee käsi jälleen. Ja jälleen kiirehtää elämän ja veren
virta, kuljettaen uomassaan ihmisen taipumuksia, sekä onnellisia
että onnettomia, niiden täyttymystä kohden. Mutta kaikki, mihin on
tarttunut tahraa, tuottaa kärsimystä, ja mikä puhtaana pidetään, se käy
kirkkauteen.

VUODET JA HETKET

Jälkikirjoitus

Vuosia on mennyt. Kaupunki on tullut suureksi. Julkisia rakennuksia on
korjattu ja laajennettu. Uuteen kirkkoon ei kuitenkaan ole riittänyt
varoja, vaan vanhaa ja hyvin ahdasta Ulrika Eleonoraa korjaillaan
vuodesta vuoteen, milloin tilapäisemmin, milloin perinpohjaisemmin.
Hautausmaa kirkon ympärillä ja alapuolella on jo haudattu neljään
kertaan, hauta haudan päälle, eivätkä vainajat enää mahdu tähän vanhaan
vihittyyn ja kaupunkilaisille rakkaaksi käyneeseen maahan, vaan täytyy
heitä kuumilla ilmoilla peitellä ja peitellä. Kuitenkaan eivät asukkaat
tahdo kuulla puhuttavankaan ruttoisten hautausmaasta Kampilla, joka
suurena ruttovuonna avattiin ja vihittiin.
Niinkuin tytär, viihtyen äitinsä helmassa, toimii triviaalikoulu kirkon
suojassa ja molemmat, keskenänsä kommunikoiden, uurastavat kansan
kasvattamiseksi kristilliseen henkeen ja hyviin tapoihin.
Kauppa ja teollisuus ovat kaupungissa menestyneet erinomaisesti.
Telakalla on valmistunut laiva toisensa perästä ja aikoinaan niin
kuuluisa »Kenraalikuvernööri von Rosen» on, sitten kun se syysmyrskyssä
Tanskan vesillä kärsi vaurion ja perinpohjin korjattiin, saanut
hyvällä onnella purkaa Helsingin ranta-aittoihin lastin toisensa
jälkeen: spetserioja, kappaletavaraa, silkkikankaita, kamlotteja,
vehnäjauhoja, nauloja, rautapeltiä, kahvipapuja, sokeria, kudonnaisia,
hienoja etelän viinejä ja hedelmiä, mutta ennen kaikkea suoloja —
sekä ulkomaille ja Ruotsiin taas viedä: lautoja, tervaa, voita,
talia, humaloita ja pellavakankaita. Tupakkatehtaita on kaupungissa
kaksi, mutta tiilitehtaiden lukumäärä nousee peninkulman alueella
toiselle kymmenelle, joten on täytynyt kieltää uusien perustaminen.
Kaksi nuoranpunojaa katettuine ratoineen edustaa omaa lajiaan, samoin
värjäyslaitos vanhassa kaupungissa. Käsityöläistenkin luku on riittävä.
Mitään tuskin kaupungilta enää puuttuukaan, alkaen komeljanttareista ja
puutarhureista palkattuun ja vakinaiseen kaupungin physicukseen asti.
Kun linnoituksen rykmenteillä vielä on välskärinsä ja parturinsa, niin
yhteensä saattaa olla käytettävänä kymmenen tohtoria, puoskarit vielä
erikseen. Edellisenä seculona teki kaupungin väkiluku 1800 henkeä — nyt
2500, joista vuosittain syntyy n. 110 henkeä ja kuolee 62.
Susisaarista ei enää kukaan puhu, vaan ovat nämä ennen niin
villit ja hedelmättömät saaret vaihtuneet todelliseksi ihmisneron
voimannäytteeksi, linnoitukseksi, jonka puolustuskuntoisuutta niinhyvin
kaupungin kuin koko maan turvallisuudeksi ei enää kukaan epäile.
Mahtava linnoitus kantaa ylpeästi nimeään Sveanlinna — Viapori.
Kun tulee juhannusaika, kukkivat »Ehrensvärdin kukkaset», sireenipuut,
rehevinä ja suloista tuoksua levittäen kaikkialla kaupungin
puutarhoissa, eikä yksin varallisten kotien ympärillä, vaan Suossa ja
Katajanokalla, köyhimpienkin iloksi. Myöskin kaukaisiin maanääriin
loitolle kaupungista ovat nämä kukkaset levinneet, mutta kauneimmin
kukoistavat ne ehkä sittenkin Viaporin valleilla ja puistikoissa, missä
ne juhlallisia muureja ja kiviseiniä vastaan nähtyinä, nimenomaan
katoavassa juhannusaikaisessa loistossaan tekevät ihanan vaikutuksen.
Vuosia ja hetkiä on mennyt ja vuosien ja hetkien mukana moni vanha
Helsingin asujain sinne, mistä ei enää ole paluuta.
Raati- ja kauppamies Carl Tellqvistille suotiin pitkä sairasvuode,
jonka aikana hänellä oli tilaisuus papiston opastuksella
tutkiskella mennyttä vaellustansa ja valmistua vastaiseen. Hänhän
oli jo vuosikausia erikoisesti ahdistanut sitä vanhaa köyhää Suon
kaupunginosan asukasta, jonka helsinkiläiset tunsivat nimellä
Keppi-Saara ja Viaporin herrasväki nimellä Helsingin profetissa.
Tellqvist oli päättänyt, ettei kuole, ennenkuin Keppi-Saara on
vedetty hirteen. Vanhus paranteli, niinkuin tiedettiin, tauteja,
joita ei oppineiden tinktuureilla saatu parantumaan, ja näki unia
ja näkyjä. Viimeinen näky oli hänellä nyt se, että täällä Viaporin
edustalla seisoo mies, joka on taittanut miekan polveaan vastaan.
Ja oppimaton kansa uskoi vanhan Saaran mukana, että linnoitus on
rakennettu hopealla, mikä oli määrätty kirkkoa varten, eikä siis voi
kestää. Mutta Weckströmin rouva suojeli Keppi-Saaraa samoin kuin hänen
sisarensa rouva Skugge, nimenomaan siitä syystä, että tämä samainen
rouva Skugge oli vanhan Saaran rukousten ja yrttien avulla saanut niin
paljon liikuntakykyä, että saattoi kotipiirissä kävellä ja toimia.
Kauppamies Tellqvist oli tästä hyvin suuttunut, jopa siinä määrin,
että hän yökaudet mietti kostoa. Tapahtui sitten, että hän järjesti,
niinkuin niin monesti ennen, yhdessä pyövelin ja profossin kanssa
mestaustilaisuutta eräälle lapsensurmaajavaimolle, joka oikeastaan
olisi ollut lähetettävä kotipaikalleen kärsimään rangaistustaan,
mutta jonka mestauksella nyt erinäisistä syistä vaivattiin Helsingin
viranomaisia. Pyöveli intoili siinä, ettei katso velvollisuuksiinsa
kuuluvan ottaa haltuunsa kuollutta ruumista, vaan olevansa vapaa niin
pian kuin oli kirvestään käyttänyt. Tässä kiihtyivät miehet molemmat ja
raatimies Tellqvist kaatui, liukasta kun siinä Kaasa-vuoren rinteellä
näin marraskuussa oli. Hänen sekä käsivartensa että jalkansa taittuivat
eikä hän sittemmin ja jo parantumaisillaan malttanut kuunnella
parantajien neuvoja, vaan lähti liikkeelle ennen aikaansa, ja niin
hänen tilansa vaihtui toivorikkaasta huonoksi ja pahentumistaan paheni.
Rouva Anna Tellqvist hoiti sairasta miestään hellästi ja kävipä tämä
koettelemuksen aika molemmille niin armorikkaaksi, että aviopuolisot
sopuisina ja keskinäisessä rakkaudessa päättivät pitkän ja riitaisen
yhdyselämänsä.
Kaupungin suuresti ansioitunut monikymmenvuotinen raatimies ja entinen
pormestari Lorentz Streng oli uskollisen ja hellästi rakastetun
vaimonsa kanssa viime vuodet elänyt puutteessa, mutta osaansa
tyytyväisenä. Heidät nähtiin säännöllisesti, kun aamu valkeni, toisiaan
taluttaen kävelemässä samoja polkuja, joita Streng oli virkamiehenä
joutunut joka päivä astelemaan, eikä hän sisimmässään milloinkaan
voinut käsittää, ettei hän yhä vieläkin ollut siveellisessä vastuussa
siitä, että kaupungissa lakia ja järjestystä noudatettiin.
Hänen tavanmukaisista ja hänen terveydelleen välttämättömiksi käyneistä
retkistään tuli loppu, kun Johan Kuhlberg valittiin Helsingin
pormestariksi, »sama nulkki», joka kerran oli huutokaupasta ostanut
hänen, Lorentz Strengin kirjaston! Tätähän tosin oli ennustettu,
mutta Streng ei ollut ennustuksiin tosissaan uskonut. Pormestarin
vaalissa oli nuori, hajuvesiltä tuoksuva Johan Kuhlberg vilpillisesti
hankkinut itselleen ääniä ja itsekin äänestänyt itseään — niin
kerrottiin, eikä Kuhlberg sitä kieltänytkään —, ja kävi vielä niinkin,
että Mathias Weckström, provianttimestari, antoi korealle nuorelle
pormestarille vaimoksi vanhimman tyttärensä, sävyisän ja kaikkien
kunnioittaman Beata Marian, jolta ei suinkaan puuttunut kosijoita.
Lorentz Streng ei enää kävellyt Suurtorilla eikä raatihuoneen ohitse,
vaan hänet nähtiin iltahämärissä Rantakadulla ja ranta-aittojen
vaiheilla, missä Röö'n nuoranpunojarata kulki ja missä kerran sattui
hirrenpää putoamaan hänen selkäänsä. Gustaf Wetterin taukoamatta
jatkuvat rettelöt kaupungin viranomaisten kanssa eivät helpottavasti
vaikuttaneet hänen kummisetänsä ja vanhan uskollisen ystävänsä
raskaaseen elämänehtoon-viettoon, nekään. Rouva Weckström ja hänen
vanhat palvelijansa kävivät vuoronperään viemässä Strengille
ravintoa, koettaen samalla ilahduttaa riutuvaa iäkästä pariskuntaa.
Vanha, hurskas ja kaiken maallisen onnensa menettänyt Selin oli
oppinut lohduttamisen taidon ja löysi aina sinne, missä yksinäisyys
oli raskain ja kärsimys vaikein kantaa. Selin sai aikaan senkin,
että pormestari Kuhlberg istui tuntikauden Strengin kuolinvuoteen
ääressä, kertoen uutisia valtiopäiviltä ja tupruttaen hyvänhajuista
tupakansavua huoneen täyteen. Kun nuori pormestari lähtiessään
sydämellisesti toivoi vanhalle edeltäjälleen pikaista parantumista ja
lupasi lähettää tänne rouvansa, joka jo kauan oli toivonut saavansa
tulla, niin Streng sovinnollisesti hymyili ja ystävällisesti antoi
ennen niin vastenmieliselle miehelle kuihtuneen kätensä. Tämän mentyä
hän kuitenkin pyysi Seliniä aukaisemaan oven, että »nuo makeat hajut
menisivät vähemmälle». Lorentz Strengin ja hänen vaimonsa hurskaan
kuoleman välillä oli ainoastaan vajaa vuorokausi ja heidät laskettiin
samaan hautaan. Kaupunki maksoi hautajaiskulut, konvehteja, viinejä
ja muutakin kestitystä myöten. Ja soitettiin sekä suurta kelloa että
pientä kelloa, niinkuin rikkaille. Streng oli yhtä kaikki uskollisesti
palvellut kaupunkia ja aina katsonut sen parasta.
Tingelund uurasti »rokkoherrana», mennen, laiha mies kun oli, kuin
kuiva nahka tuulessa talosta taloon, hoidokkejaan tarkastamaan. Hänestä
oli tullut äveriäs mies ja hän perusti haara-apteekin Hämeenlinnaan
asti. Hänen vaimonsa hoiti oivallisesti taloa ja lapsia, toimittaen
tyttäret jo nuorina hyviin naimisiin, joten apteekkari sai panna
kaiken aikansa mieliharrastukseensa, rokottamiseen. Usein tavattiin
rokkoherra kadulla tai kylissä puhumassa läsnäolevalle kansalle
tähän tapaan: »Lehmän rokko, koska se lasten päälle istutetaan,
varjelee heitä luonnollisesta rokosta ja aikaa myöten peräti pois
hävittää luonnollisen rokon ihmisten seasta. Ei yksikään ihminen
ole vielä tähän asti lehmän rokkohon kuollut, mutta sitä vasten on
luonnolliseen rokkohon kuollut kivullisella kuolemalla yksi kymmenestä
ja toisinansa kaksikin sitte kun heidän ensin on täytynyt kestää
kauheita kipuja. Viimeiseksi on lehmän-rokkohon istuttaminen vielä
sentähden hyödyllinen, ettei se vahingoita lasten ruumiita eikä turmele
heidän muotoansa. Ei, vaan he jäävät terveiksi ja iloitsevat, että he
kuoleman välttäneet ovat. Mutta peräänajatelkoot ihmiset sitä vasten,
kuinka hirmuinen tauti rokko on, liiatenkin koska se on pahaa laatua,
minkä kivun, pelvon ja ahdistuksen niiden kivun alaisten lapsi-parkain
viheliäisyys tuottaa heidän vanhemmillens...»
Tautien tarttuvaisuus askarrutti mitä suurimmassa määrin apteekkarin
mieltä. Hän totesi, ettei haavojen märkiminen ole välttämätön,
vaan johtuu liasta, joka on päässyt haavaan. Niinpä menivät hänen
päätelmänsä yhteen sen kanssa, mitä Asikkalan pappi oli julistanut
hengen alalta: että mikä tahriutuu, se märkii ja tuottaa kärsimystä.
Tingelund näki suurta vaivaa opettaessaan apulaisiaan ja yleensä
kaupunkilaisia pesemään kätensä. Lähestyessään potilaitaan hän itse
vaati harjan ja kuuman veden puhdistaakseen kätensä ja samaa hän vaati
muilta. Hän joutui tämän asian vuoksi suorastaan vihoihin ihmisten
kanssa, jotka pitivät häntä hulluna tai ilkeänä. Köyhän kansan vihat
hän sai osakseen sen takia, että joka paikassa ja kaikkialla puhui
lautastennuolemisen saastaista ja epäterveellistä tapaa vastaan. Ja
alkoivat suurten kemujen pitäjät todella nyt sulkea kerjääväisiltä
kyökkiensä ovet. — Tingelund sai kuolintaudin pitkällä rokotusmatkalla
eikä kuollut omassa vuoteessaan, vaan kaukana kotoa. Hän oli kello
kädessä seurannut tautinsa kulkua ja hetkelleen osannut määrätä,
milloin kuolisi. Leski meni naimisiin uuden apteekkarin kanssa, joka
tuli Ruotsista ja joka kartutti edeltäjänsä omaisuuden moninkertaiseksi.
Burtz, Helsingin Nimrod, johti yhdessä susivoudin kanssa niitä suuria
sudenajoja, jotka pantiin toimeen sen johdosta, että eräänä talviyönä
sudet olivat tunkeutuneet kauppias Törnmanin lammashuoneeseen ja
siellä aikaansaaneet hirveää hävitystä. Viisitoista lammasta tavattiin
joko kuolleina tai henkihieverissä, kaikki Löfvingin spanjalaisia.
Sitäpaitsi olivat sudet vieneet pihoilta koiria ja ahdistaneet
lapsiakin. Ne olivat taasen niitä erikoisen petomaisia venäläisiä
susia, joita vastaan Helsinki aina nousi yhtenä miehenä. Satapäisenä
ketjuna, varustettuna pyssyillä, susiverkoilla, helistimillä,
kalistimilla ja rämistimillä liikuttiin Espoon sydänmaita kohden.
Täällä kohtasi raatimieskauppamies Nils Burtz voittajansa. Tietämättään
joutui hän passiin karhun pesälle, suunnilleen niillä tienoilla, missä
Suthoff-vainajan tyttäret vuosia sitten olivat kulkeneet eksyksissä ja
kohdanneet karhun. Karhu heräsi meteliin ja miehen ja karhun välillä
nousi mahtava paini. Kun ei raatimiestä kuulunut muiden joukkoon,
jotka ajojen tuoksinassa olivat joutuneet melko kauas, lähdettiin
häntä etsimään. Ja löydettiin hänet kuolleena ja raadeltuna, mutta
samalla suuri musta emäkarhukin suustaan verta vuotavana pienen
matkan päässä. Raatimies oli yrittänyt temmata kieltä karhun suusta,
karhu oli puraissut irti hänen oikean käsivartensa, ja sammalkenttä
naavaisten kuusten alla oli kauttaaltaan veressä ja tahrattuna
temmellyksen jäljeltä. Raatimiehen leski oli alussa lohduttoman surun
vallassa, mutta meni niin pian kuin laki salli naimisiin komean nuoren
luutnantin kanssa. Ja komeahan morsian vielä oli itsekin, huolimatta
viidestäkymmenestä ikävuodestaan. Jerobeam Clayhills, vainajan
sukulainen ja kummilapsi, kosi hänkin taloa ja tätiä, mutta kirkkoherra
kielsi tällaisen yhteenmenon.
Goviniuksesta, Clayhillsista, Törnmanista ja monesta muusta ei ole
muuta sanottavaa kuin että he hetki hetkeltä ja vuosi vuodelta
ponnistavat yhtä rintaa kaupungin kanssa menestyäkseen ja kauan
elääkseen maan päällä. Bock on saanut kaikki tyttärensä naimisiin
ja pitänyt häät jokaisen sulhasen arvon mukaisesti. Goviniuksen ja
Clayhillsin kodeissa tavataan fortepiano ja tunnetaan franskan-kieli
sekä »suloinen ajanviete». Myöskin Bockilla ja Törnmanilla tarjotaan
upseereille ja porvareille mahtavia syöminkejä ja juominkeja, mutta
ytimekkäämmässä muodossa.
Ei yksin Weckströmin, vaan kaikkien muidenkin ohitse on ajanut Johan
Sederholm, tukkukauppias ja kauppaneuvos, suuren perheen pää ja
suurellisen kodin kunnioitettu ja pelätty isäntä. Hänet tunnetaan
kaikissa Itämeren korkeatornisissa kaupungeissa ja kauempanakin
kauppamaailmassa. Omalla telakallaan Helsingissä hän on omaan laskuunsa
rakennuttanut kolmetoista laivaa, jotka vievät ja tuovat tavaraa yli
kaikkien maailman merien. Viaporin rakennusaineiden urakoitsijana hän
tarvitsee metsiä, tehtaita ja maakartanoita kotimaassakin ja niin hänen
lääninsä ja varallisuutensa mahtavasti kasvaa, herättäen yhä kasvavaa
kateutta useammallakin puolella Itämerta. Sederholmin sekä koti että
kauppahuone ovat Helsingissä ainoat, jotka kehittävät Hansa-kaupunkien
koteihin ja kauppahuoneisiin verrattavaa loistoa. Täällä vastaanotetaan
vakaalla arvokkuudella kaikki, mitä huomattavaa kaupunkiin saapuu
niinhyvin koti- kuin ulkomailta. Ruhtinaalliset vieraat, jopa
kuninkaatkin astuvat Sederholmin taloon Suurkadun varrella Suurtorin
laidassa. Mutta se huoleton, iloa säteilevä hymy, joka alati kareili
nuoren varattoman Janne Sederholmin kasvoilla, on kadonnut ja kahden
puolen suuta on uurtunut syvä laskos. Myöskin ystävien piiri on
pienentynyt. Mahtava mies — voipa sanoa: Helsingin mahtavin mies
vetäytyy pitkän, rikkaan ja huolentäyden päivätyönsä päätettyään kodin
piiriin, löytäen sieltä virkistyksensä. Lapset kasvatetaan täällä
kurissa ja Herran nuhteessa ja tuleekin heistä kelvollisia ja pystyviä
kansalaisia. Ja kävipä vielä niinkin, että kauppaneuvos ja rälssimies
Johan Sederholm erinomaisen kunnioitetun ja rakkaan vaimonsa kuoltua
nouti kotinsa valtiattareksi Maria Magdalena Wendelian, nuoruutensa
rakastetun, joka oli torjunut luotaan kaikki naimatarjoukset ja
viettänyt vanhempiensa luona vaatimatonta elämää, kunnes nyt yhtäkkiä
joutui kaupungin ensimmäisen ja suurimman kodin emännäksi.
Hyvin monta vuotta kasattuaan niskoilleen Helsingin porvariston vihaa
ja vipuiltuaan irti suuremmista rangaistuksista joutui porvari Gustaf
Wetter, entisen pormestari Abraham Wetterin poika, lopullisesti ansaan.
Hänen salakuljetetut kahvipapuvarastonsa eri haaroilla kaupunkia,
pääasiassa Weckströmin maakartanossa Domarbyssa, löydettiin ja hän
joutui saamaan tuomionsa, samoin kuin rouva Weckström, joka miehensä
tietämättä oli sallinut kahvipapujen varastoimisen, joutui oikeuden
eteen, ja jotkut muutkin, jotka olivat Wetteriä auttaneet. Onnettomat
kahvipavut olivat tuodut heidän alueelleen tykkänään vasten heidän
tahtoaan, mutta he eivät olleet ruvenneet ilmiantajiksi ja joutuivat
siten rangaistuksen alaisiksi. Itse Wetter tuomittiin kärsimään
seitsemän kierrosta kujanjuoksua sekä kolme vuotta suorittamaan
pakkotyötä jollakin kruunun linnoituksella, pienemmistä sakoista
ja korvauksista puhumattakaan. Helsingin raastuvanoikeuden jäsenet
olivat uusia miehiä, paitsi Johan Bock, joka ilmoitti olevansa
sairaana, kun Wetterin juttua käsiteltiin, ja nämä määräsivät jo
executionin päivänkin ja järjestelivät niiden kolmensadan miehen
kokoon hankkimista, joiden tuli kehystää sitä rataa, minkä tuomitun,
talvipakkasessa ja yläruumis alasti, tuli seitsemään kertaan juosta.
Vaikeuksia kuitenkin tuotti tarvittavan miesmäärän hankkiminen.
Kaupungissa ei ollut niin paljon palovartiostoon ja poliisiin kuuluvia
miehiä, että olisi saatu kokoon sataakaan miestä. Päätettiin kuninkaan
paikkakunnallisilta vallanpitäjiltä anoa, että kujanjuoksutuomio
saataisiin vaihdetuksi vastaavaan määrään raippoja. Tämä oli sitäkin
suotavampaa, koska Wetter Stockhusissa makasi kuolemansairaana eikä
voisi suorittaa juoksua. Mutta lainselittäjät katsoivat, ettei laki
tule täytetyksi, jos tuomio säätää rangaistuksen kujanjuoksun muodossa
ja se toimeenpannaankin raippoina. Pormestari Kuhlberg etenkin vaati
ehdottomasti kujanjuoksua ja kolmesataa miestä muodostamaan kujaa,
olivat nämä miehet sitten otettavat vaikka mistä, nimenomaan itse
porvariston joukosta.
Suuri osa helsinkiläisiä — puhumattakaan vangitun omaisista — ja
varsinkin kaupungin naisväki seurasi järkyttyneenä läpi kuukausien
venyvää oikeusjuttua. Etenkin niissä kodeissa, missä Kustaa Wetterillä
oli lapsuudenaikaisia leikkikumppaneja, vallitsi suuttumus ja
mielenkuohu häpeällisen rangaistusmuodon johdosta. Muutamat naiset,
kuten rouva Weckström, laiminlöivät kotinsa hoidon juostessaan
raatimiehen luota raatimiehen luo selittämässä, rukoilemassa ja
uhkailemassa. He eivät tällä parantaneet vangin asemaa. Ja kaikista
vähimmin Wetterin asema parani sen karkaamisyrityksen ansiosta, jonka
kuumesairas mies poikiensa ja vävynsä avulla yritti toimeenpanna. Ainoa
minkä hän saavutti oli, että hän sai käsiinsä puukon ja kovasimen ja
yritti viimeisin voimin, kun kiinniottajien äänet jo kuuluivat hänen
lymypaikkansa portaissa, puukolla surmata itsensä. Haavat olivat suuret
ja syvät, mutta eivät kuolettavat. Ja nyt hänet kahleissa teljettiin
Stockhusin syvimpään kellariin, minne ainoastaan tykistön välskäri
pääsi häntä katsomaan. Eikä suinkaan lääkitäkseen häntä hyödyllistä
elämää varten yhteiskunnassa, vaan siksi että hän tulisi kykeneväksi
suorittamaan kujanjuoksurangaistuksen rikoksistaan, joihin nyt oli
tullut karkaamis- ja hengiltäoton yritys lisäksi.
Kauan olivat haavat avonaisina, ja viranomaiset alkoivat jo käydä
malttamattomiksi. Sitten sai vanki keripukin eikä turvonneiden
polviensa vuoksi voinut pysyä pystyssä. Hänelle suotiin nyt oikeus
päästä ulkoilmaan Stockhusin aitauksen sisäpuolella, jotta hän
harjaantuisi kävelemään.
Hän näki täältä syntymäkaupunkinsa keväisen taivaan ja tunsi
sieraimissaan toukokuun tuoksut sekä kuuli leikkivien lasten ääniä.
Ja vasten hänen tahtomistaan palasi terveys sitä kammottavaa
toimitusta varten, josta ei ollut pelastuksen toivoa. Tahraiselle
paperinkappaleelle, joka oli eksynyt korkean hirsiaitauksen
sisäpuolelle, ja viekoiteltuaan vartijalta hanhensulan, vanki,
Helsingin kemneroikeuden entinen varanotario, piirsi kunnianarvoisalle
Maaherranvirastolle toimitettavaksi seuraavaa:
 »Siinä kurjassa tilassa, missä nyt olen niinhyvin sielun kuin
 ruumiinkin puolesta, en muuta voi kuin edellyttää, että elämäni on
 loppuva sen executionin aikana, joka aiotaan minulle toimeenpanna,
 mutta sitäkin pahempaa on, etten voi käsittää, miten Sieluni voisi
 saavuttaa Iankaikkisen Elämän, jotapaitsi minua kiusaavat monet
 rikkomukset, jotka minun pitäisi ilmoittaa ja julkituoda. Niinmuodoin
 anon kaikkeinnöyrimmin, että aiottu rangaistus lykättäisiin ja minun
 sallittaisiin kohdata Korkea-arvoisa Papisto, jolloin myöskin saisin
 tilaisuuden tunnustaa ne rikokset, jotka vielä olen salannut.

                                           Gust: Wetter.»
Leppymättömät Helsingin viranomaiset eivät kuitenkaan tästäkään
heltyneet. He tulivat siihen johtopäätökseen, että vanki puhuu
tunnustuksista ja lohduttajista, jotka suodaan kuolemaantuomitulle,
mutta ei suinkaan kujanjuoksuun tuomitulle, ja niinmuodoin pantakoon
executioni täytäntöön vielä tänä samana eli toukokuun viidentenä
päivänä Helsingin Suurtorilla.
Maistraatti oli herra majuri ja ritari Granatenhjelmiltä anonut
rumpaleja ja sotilaallista vartiota Wetterin tulevaa executionia
varten, mutta tähän anomukseen tuli jyrkkä kielto. Toimituksen täytyi
niinmuodoin tapahtua vailla sitä komeutta, jota raatimiehet olivat
halunneet aikaansaada kaiken mahdollisen ja varoittavan huomion
herättämiseksi katselijoissa. Epätavallista huomiota herätti toinen
asia ja nimenomaan se, että »Helsingin Job», lumivalkoinen iäkäs
Selin, vangitun vaimon Eeva Selinin isä, hieno valkoinen liinavaate
käsivarrellaan seisahtui katselijajoukkoon. Mitä aikoi hurskas mies?
Noin oli kerran pyhä mies tullut ottamaan Vapahtajan ruumista ristiltä
— uskoiko Selin vävymiehensä, onnettoman Wetterin, nyt kuolevan? Joka
tapauksessa hän seisoi kansanjoukossa eikä värähdystäkään näkynyt hänen
valkoisilla kasvoillaan.
Kansahan ei voinut tietää, että hän oli tullut tänne Eeva-tyttärensä
sijasta, jota muuten ei mikään olisi pidättänyt seuraamasta miestään
hänen Golgatan matkallaan.
Kärsimyksissä harjaantunut vanhus katseli toimituksen loppuun asti
kaikkia sen surkeita pieniä vaiheita myöten, rummunpärrytyksestä alkaen
läpi niidenkin hetkien, jolloin vanki kaatui ja nostettiin pystyyn,
ja niiden jolloin hän pyörtyi tai tuskissaan huusi — siihen asti,
että hänen verisen ja verta valuvan selkänsä ympäri saattoi kietoa
Eevan antamat morsiuslakanat ja johdattaa hänen mieleensä ryövärin
ristinpuulla, ryövärin jolle Jeesus ristillään lausui: tänäpänä olet
sinä kanssani paratiisissa.
Helsingin raatimiesten olisi luullut tuntevan majuri Fredrik
Granatenhjelmin ja tietävän, ettei hän anna apuaan kärsimyksen
tehostamiseen kärsimysten maailmassa. Majurin koko elämä tarkoitti
kärsimysten lieventämistä. Itse eläen ankaraa ja kaikista nautinnoista
kieltäytyvää elämää hänen kätensä ennätti kaikkialle, missä tunnettiin
puutetta ja hätää — ja sitähän oli Helsingissä yllin kyllin, huolimatta
siitä, että täällä liikuteltiin rahaa enemmän kuin milloinkaan ennen.
Joka pyhä nähtiin majuri määrätyllä paikallaan kirkonpenkissä ja usein
hän hämärissä liikkui hautausmaalla, jonka ohitsekaan ei hän koskaan
astunut paljastamatta päätään. Kun hänelle oli suotu suuri omaisuus,
mutta ei mitään omaisia, niin kaupungin köyhistä ja vaivaisista
muodostui hänen perheensä, jota hän hiljaisuudessa hoivasi. Hänestä
tuli kaupungin omatunto ja hyväntekijä. Eikä yksin kotipaikan siunaus
häntä seurannut — ulkomaillakin, missä hän oli ollut johtamassa
joukkojaan, kerrottiin jalosta sotapäälliköstä, joka kesken taistelun
pysähdytti tykkirattaat korjatakseen pois haavoittuneet viholliset,
jotteivät joutuisi pyörien alle. Eikä häneltä vaadittu valaa, mikä
vaadittiin kaikilta muilta, kun hän ilmoitti, ettei hänen omatuntonsa
tässä tapauksessa salli valaa tehdä. Nimetön kivi, joka pystytettiin
suuren luonnonrakastajan Fredrik Granatenhjelmin haudalle Edgrenin
puutarhaan, julistaa: »Yhtä hyvä tietääkö maailma kuka tässä lepää,
Jumala sen tietää ja kurja siunaa hänen muistoaan.» Hautakivi ei
kaivannut nimeä, sillä nimi oli kirjoitettuna ihmisten sydämiin.
Helsingin raatimiesten olisi luullut tietävän, ettei Granatenhjelm
lainaa kättään kidutuksen riemuvoiton tehostamiseksi.
Onnellisten ihmisten elämänjuoksuhan on niin samanlaista. He ovat
kerta kaikkiaan laskeneet kätensä Jumalan käteen eivätkä päästä tätä
kättä hyvänä eivätkä pahana päivänä. Onnellisiksi ihmisiksi saattoi
kutsua maisteri Antti Skuggea ja hänen rakasta sisarenpoikaansa Henric
Forsiusta. Molemmat ottivat aviopuolison syntymäkaupunkinsa tyttäristä,
uurastivat päivän kutsumuksessaan otsansa hiessä, laskivat illoin
kiittäen päänsä lepoon ja alkoivat rukouksessa uuden päivän. Skugge ja
hänen vaimonsa Anna Kristina Suthoff elivät vanhassa alarakennuksessa
rouvan kotitalossa, pitäen koulua niille pienokaisille, jotka eivät
vielä päässeet triviaalikouluun, mutta varsinkin tytöille, joille ei
ollut olemassa minkäänlaista koulua. Ja uskoivat monet äidit huolensa
vaikeasti kasvatettavista lapsistaan Skugge-puolisoiden sydämelle,
anoen heidän johdatustaan ja esirukoustaan. Kun ei Krista ja Antti
Skuggella itsellään ole lapsia, katsovat he opetuslapsiaan kuin omiksi
lapsikseen, lahjoittaen heille sekä sen hellyyden että sen kurin,
minkä katsoivat edistävän heidän maallisen vaelluksensa onnea ja
iankaikkisen elämänsä saavuttamista. Hellyys olisi helppo lahjoittaa —
kurin jakaminen on vaikeaa. Yhtä kaikki omistavat opettajat niinihyvin
vanhempien kuin kaupungin viranomaistenkin luottamuksen. Eikä leipä
lopu heidän pöydältään eikä kiitollisuus heidän sydämestään. Tosin
kaupunkilaiset nauravat heitä, pääasiassa sen lapsellisen hellyyden
vuoksi, mitä he alati osoittavat toisilleen — he viettävät muka
ainaisia hääviikkoja! Niin, he tietävät tämän itsekin ja nauravat
itsekin. Mutta kun raskas vastoinkäyminen tai suru tulee taloon,
löytävät naurajat tien heidän vanhaan tummaan tupaansa, mikä saa
valonsa rukouksesta.
Kun pormestari Kuhlbergin, joka oli avioliitossa Beata Maria
Weckströmin kanssa, piti lähteä valtiopäiville Tukholmaan — hänet oli
valittu edustamaan Helsinkiä ja hän äänesti vaaleissa itse itseään,
niinkuin teki aikaisemmin pormestarinvaaleissakin —, pyysi Krista
Skugge miestään taluttamaan hänet torin poikki pormestarin asunnolle,
koska hänellä oli pormestarille tärkeää asiaa, niinkuin Anttikin hyvin
tiesi. Näin kaukana ei Krista ollut käynyt kymmeniin vuosiin ja hänen
kulkunsa oli hyvin vaivalloista, koska tori oli laskettu pyöreillä
epätasaisilla kivillä, mitkä koskivat sairaihin jalkoihin.
Asuipa nyt nöyrä ja hiljainen Beat-Marie kivisessä kartanossa, joka
oli kuin linna! Ja muutenkin vallitsi hänen ympärillään rikkaan talon
loisto: kultaa, hopeaa, silkkiä ja ikkunaharsoja. Ja peilejä, joista
näki ihmisten kuvien tulevan ja menevän! Oliko Kuhlberg näin rikas?
Kun hänet näki komeana kuin hoviherra, niin käsitti, että hänellä piti
olla tällainen koti. Mutta kalpea Beat-Marie, miten hän tänne sopeutui?
Hän puhui yhtä vähän kuin hänen miehensä puhui paljon. Vaan heidän
lapsensa olivat terveet ja iloiset ja Kuhlberg otti pojat olkapäilleen
ja kiidätti heitä huoneiden läpi niin iloisesti ja hellästi, että sitä
mielellään katseli. Entä tytöt?
Juuri tyttöjähän oikeastaan Anna Kristina Skuggen käynti koski. Hän oli
pannut paperille ajatuksia kipeästä tarpeesta, jota oli vuosikymmeniä
ajatellut, kunnekka katsoi, ettei ollut enää oikeutta vaieta. Hän
tuli anomaan, että Kuhlberg toimittaisi hänen ajatuksensa itse
valtiopäivämiesten tietoon. Tätä varten hän oli valmis painattamaan
kirjoituksensa, joka kuului:
 »Nöyrimmästi pyydän anteeksi rohkeuttani, kääntyessäni
 Korkea-arvoisten Valtakunnan Säätyjen puoleen kirjeelläni. Kuitenkin
 teen sen, koska tiedän puolen ihmiskuntaa seisovan sanojeni takana.
 Puhun nimenomaan siitä vääryydestä, jota koko naissukukunta kärsii,
 eläen täysin laiminlyötynä, vailla oikeuksia ja kunniaakin. Elämme,
 me poloiset, ilman tietoa ja ilman taitoa. Jos vanhempamme tai
 edusmiehemme sattuvat kuolemaan tai menettävät toimeentulonsa, olemme
 me vailla kattoa päämme päällä, vailla vaatteita ja leipää.

 Kun äiti synnyttää maailmaan tyttölapsen, täytyy hänen monesti
 rukoilla, että Jumala samassa ottaisi sen pois. Sillä meidän
 asemassamme syntyneen tytön ainoa pelastus on avioliitto ja meidät
 työnnetään miehelle kenelle tahansa, jotta meistä päästäisiin. Ei
 kysytä meidän sydämemme taipumusta, mies nai oikeastaan talomme
 ja omaisuutemme ja me joudumme mukaan välttämättömänä pahana ja
 saadaksemme kokea tylyä kohtelua, josta emme voi minnekään valittaa ja
 josta meidät vapauttaa ainoastaan kuolema. Niin joudumme synnyttämään
 surullista sukukuntaa vailla jaloja luonteen perintöjä, lapsia
 joita emme kykene kasvattamaan. Mutta jollemme taas olisi päässeet
 naimisiin, olisi edessämme nälkä ja häpeä, sillä mitään työtä ei
 meille uskota eivätkä harjaantumattomat kätemme kykenisikään sitä
 suorittamaan. Kuitenkin on jokaisella päivällämme omat tarpeensa.
 Jos tässä kurjuudessa joudumme siveellisiin hairahduksiin, on lievin
 rangaistuksemme eliniän pituinen pilkka ja ylenkatse. Mutta vaikka
 vaelluksemme olisi kuinka nuhteeton tahansa, niin eihän mikään
 pilkkakirjoitus tai huviruno maistu, jollei siinä naista ja hänen
 heikkouksiaan ivata. Yksinpä nuorten sotamiestenkin huvituksiin kuuluu
 naista nauraminen.

 Paljon huomiota on Korkean Valtiovallan puolelta kiinnitetty
 sellaiseen asiaan kuin meidän vaatetukseemme — mitä meidän tulee
 pukea yllemme ja mitä emme saa käyttää. Mutta meidän todelliseen
 etuumme eli henkiseen kasvattamiseemme ei ole kiinnitetty huomiota.
 Ja kuitenkin valitetaan maassa työvoiman puutetta. Käykö valittaminen
 väen vähyyttä, kun suuri joukko köyhiä ja puutteenalaisia naisia on
 tuomittu työttömyyteen, jotta eivät riistäisi ansiota ammattikunnilta?
 Rohkenemme sentähden vaatimattomasti kysyä: minkä tähden meidät
 jätetään vaille kaikkea huolenpitoa yleisessä taloudenhoidossa? Minkä
 rikoksen olemme tehneet, joka on riistänyt meiltä lapsen oikeuden
 isänmaassa?

 Maan menestys on kuitenkin meidänkin silmäterämme ja kuinka hartaasti
 toivommekaan, että mekin kohdaltamme saisimme tehdä jotakin sen
 hyväksi.

 Vertavuotavin sydämin me niinmuodoin tunnustamme ja myönnämme
 vajavaisuutemme ja velttoutemme. Mutta samalla nöyrästi anomme, että
 viisas ja väkevämpi sukupuoli saattaisi selville ja käytännössä
 toteuttaisi ne luotettavat keinot, joilla meidän velttoutemme olisi
 autettavissa, niin että voisimme täyttää luonnon meille uskomat
 tärkeät tehtävät.

                                        Anna Kristina Skugge,
                                          synt. Suthoff.»
Kun Beat-Marie Kuhlbergin kaunis ja kirkastunut täti oli pormestarin
upeassa salissa esittänyt kirjoituksensa, olivat kyynelet sekä
pormestarin että pormestarinnan silmissä ja pormestari julkitoi
ihmettelynsä ja ihailunsa hyvin kokoonpannun supliikin johdosta.
Skugge-puolisot jättivät talon uskossa, että eteväksi tunnettu lakimies
ja Helsingin edustaja ajaa tätä asiaa tarmolla ja taitavuudella.
Kuitenkaan ei niin käynyt, vaan supliikki tuli tunnetuksi niinhyvin
Helsingin kellarissa ja kapakoissa kuin kodeissakin, ennenkuin
Kuhlberg matkalle lähtikään, ja sitä naurettiin niin paljon, ettei
Kuhlbergin mieleenkään juolahtanut sitä Tukholmassa esittää, paitsi
juovuksissa ollen ja iloisille juomaveikoille. Helsingin naisia
huvitti lystillinen kirje kaikkein enimmän ja kun herrat perhejuhlissa
ja assemblee-illoissa kysyivät heiltä, olivatko he todella kaikki
valtuuttaneet rouva Skuggen puhumaan puolestaan, vastasivat he
kiivaasti, ettei kukaan heistä ollut hänen sanojensa takana! Krista
Skuggen kirjeen sisällys oli parin viikon kuluessa muuttunut niin, että
majuri Granatenhjelm katsoi asiakseen käydä asianomaisilta kysymässä,
mitä he olivat tarkoittaneet ja kirjoittaneet. Ja kun rouva Skugge oli
säilyttänyt konseptinsa ja antoi siitä majurille kopion, niin iloinen
huhu kaupungilla menetti paljon viehätyksestään ja vähitellen tukahtui.
Tästä puoleen nousi rouva Weckströmin niska entistä ylpeämmin ja hän
tuskin näkikään ihmisiä, jotka kadulla tulivat häntä vastaan, varsinkin
jos he olivat niitä naisia, jotka olivat pilkanneet hänen sisartaan.
Hän pysytteli kotosalla eikä vieraampien ihmisten läsnäollessa edes
hymyillyt.
Samana vuonna, jolloin sotamiehet, palatessaan sotaretkeltä Itämeren
takaa, toivat taskuissaan potateos-hedelmää, johon nyt olivat tottuneet
ja mielistyneet, istuttaakseen sitä Suomen multaan, tapahtui, että
vanhassa alarakennuksessa Läntisellä Kirkkokadulla pieni ystäväpiiri
kokoontui illasta iltaan päreen ja kynttiläin ympärille kuunnellakseen
sitä sanaa, jota julisti filosofian maisteri ja kolleega Henric Forsius
kirjoittamastaan teoksesta »Akateeminen väitöskirja kuuluisasta
tapulikaupungista Helsingistä Uudella maalla». Esilukijana toimi
Forsius itse ja kuulijoina olivat Skugge ja hänen vaimonsa, joskus
Hedulla Weckström, jopa jonkin kerran provianttimestarikin ja hyvin
usein kauppaneuvos Sederholm, sekä Forsiuksen opettajatoverit
triviaalikoulusta.
Forsius oli, sen jälkeen kun hänet oli vihitty papiksi, kaikella
hartaudella ja tarmolla ahkeroinut Herran viinamäessä, hengessä ollen
liki niin surevia kuin iloitseviakin seurakuntalaisiaan ja Jumalan
sanan selkeällä tulkinnalla ja Hänen sakramenttiensa jakamisella
korottaen seurakuntaansa ja seurakuntalaisiaan. Hänen oppineisuutensa
ja tietorikkautensa sekä nöyrä mielensä panivat monen ennustamaan,
että häntä odottivat uudet ja suuretkin tehtävät sielunpaimenena
isänmaassa. Akateemisen väitöskirjansa esipuheessa omisti Forsius
syntymäkaupungilleen seuraavat sanat:
»On ja tulee aina olemaan eittämätön totuus, ettei mikään käy meille
rakkaammaksi kuin koti; ja niin usein kuin meille käy mahdolliseksi
jälleen nähdä, jälleen tuntea, tai vaikkapa vain muistella lapsuutemme
leikkitannerta, me ikäänkuin nuorrumme ja palaamme menneisiin. Kun
minut nyt, vaeltaessani inhimillisen tiedon aavoilla kentillä, pitää
etsiä aihe, jonka muokkaamisessa saan koetella neroni vähäistä kykyä,
niin olen havainnut yhtäpitäväksi sydämeni taipumuksen kanssa enkä
mitenkään riitaiseksi velvollisuuden kanssa, mikä kehoittaa minua
tähän, laatia kuvaus syntymäkaupungistani eli Helsingistä, Uudella
maalla, sen entisessä ja nykyisessä tilassa. Tämä seutu, jossa ensinnä
näin päivän valon ja sain kasvatukseni, ei ainoastaan pitänyt huolta
välttämättömistä tarpeistani, vaan otti kantaakseen kalliin vastuun
kehittämisestäni kansalaiseksi valtiossa ja valvoi, ettei ajan
tietämättömyys turmelisi tapojani. Kun nyt tämä seutu näissä tärkeissä
suhteissa on ollut minulle suosiollinen, niin toivon, ettei kukaan
paheksu tai lue minulle viaksi, että tässä harjaantuakseni ponnistan
kaiken voimani saattaakseni sen kaupungin nimen kuuluisaksi...»
Ja herättivätpä nämä sanat ystäväpiirissä, joka ne ensimmäisen kerran
kuuli, hartaan ilon ja liikutuksen. Kun esilukija sitten oli lopettanut
ja painanut kiinni kirjansa kannen, lausui hänen enonsa sanat, joilla
hän niin monet kerrat oli päättänyt raastuvanoikeuden viimeisen
vuosi-istunnon pöytäkirjan:

Soli Deo Gloria.

»Susisaarten herrat», koettuaan valtiollisten suuntain heilahduksia,
mitkä vaativat Viaporin työt milloin vuosikausiksi seisahduksiin,
milloin kokonaan keskeytettäviksi, milloin kuumeisesti jatkettaviksi,
siirtyivät vähitellen toinen toisensa jälkeen emämaahan. Augustin
Ehrensvärdiin koskivat oikulliset valtiolliset vaihtelut kipeimmin.
Kun hän mittasi kaikki »Jumalan kunnian ja isänmaan hyödyn yhteisellä
mitalla», niin toimettomuus ja keskeneräisyys työssä kävivät
hänelle sietämättömiksi. Häntä kyllä muistettiin moninaisilla
suosionosoituksilla, kuten korkeilla arvonimillä, mutta hän piti niitä
turhuutena. Hänellä oli yksi ainoa tarve: saada varat, millä veisi
loppuun laivaston ja linnoituksen työt, turvatakseen isänmaan.
Ja samalla kun Viaporin vaaraa uhmaavat ja silmää hivelevät muurit
kohoamistaan kohosivat merestä, hiljeni hiljenemistään elämä
rakentajakreivin ympärillä. Iloinen taiteilijajoukko oli hajonnut
ja pieni ystäväpiiri sitkeitä määrätietoisia työntekijöitä jäänyt
jäljelle. Kuitenkaan ei taiteilija Augustin Ehrensvärdissä voinut
elää, jollei se päässyt ilmentämään, mitä elämä ja ympäristö joka hetki
välittivät. Jollei hänellä ollut aikaa käyttää sivellintä, niin hän
piirteli pintaan mikä milloinkin eteen sattui, paperinpalaselle, muurin
syrjään, laatikon kanteen, piirteli mitä silmä näki: linnun, laivan,
lapsen, kallionkielekkeen. Ja vaihteen vuoksi taiteilija loi myöskin
sanan aineettomasta aineesta, valaen siihen ajatuksensa. Niinpä hän
muutamassa runossa suree kallista aikaa, joka niin helposti ihmisen
käsissä hupenee tyhjiin. Mutta ken on sen nopeasti kiitävistä hetkistä
osannut oikein käyttää minuutteja ja tunteja, hän on vähitellen voinut
voittaa vuorokausia ja vuosia.
Ja hänen silmänsä seuraavat laineiden kulkua. Ja katso, noin työntää
aalto aaltoa ja näin seuraa hetki hetkeä. Ei milloinkaan voi ihminen
peruuttaa askelta, jonka jo on kerran astunut. Ei milloinkaan hän
voi pysähtyä, ei milloinkaan käydä uutta kertaa elämän tietä, ei
milloinkaan korjata tehtyä erehdystä...
Pienelle pojalleen, jota Ehrensvärd, istuen kodissaan Viaporissa, pitää
polvellaan, hän kirjoittaa:
       »Carl August,
    älä häviä kuin savu tuuleen,
    vaan opi jo nuorena
    ne taidot ja työt,
    jotka jälkimaailmalle osoittavat,
    että sinä olet ollut olemassa
    ja hyödyllisenä elänyt.

    Revi rikkaruohot hennosta tahdostasi!

    Älä milloinkaan tahdo muuta,
    kuin minkä äly osoittaa
    oikein ja hyvin olevan.

    Älä mitään mittaa
    mielihalujesi mukaan,
    vaan kaikki mittaa
    Jumalan kunnian
    ja Isänmaan hyödyn
    yhteisellä mitalla.

    Älä unohda,
    että Isänmaa ja sinä
    olette erottamattomat,
    että milloinkaan et voi
    onnellinen olla
    ilman että Isänmaa onnellinen on,
    mutta että Isänmaa
    voi onnensa löytää
    sinuttakin.»
Rouva Weckströmin nuoruudenystävä seppä Fredrik Rosenström oli nainut
Sarvilahden kartanon pehtoorin tyttären Maria Nybergin ja ostanut
Hollolan pitäjästä pienen tilan puolen virstan päässä kirkolta. Täällä
hän teki kellosepän työtä, samalla ottaen kotoisesta pellosta irti
leivän ja iloiten aviollisesta onnesta, joka siunattiin lukuisilla
lapsilla. Kerran vuodessa joulun alla hän ajoi Helsinkiin, tuodakseen
Sederholmille myytäväksi kellojaan, jotka tämä halusta häneltä
puhtaalla rahalla ostikin, koska piti niitä niin erinomaisina,
että katsoi turhaksi jokaisen kellon tai kellolaitteen tilaamisen
ulkomailta, kotona kun oli tällainen kellomestari. Kun Helsinkiin oli
tarkoitus toimittaa tornikello samalla kun vanha kirkko pakostakin oli
perinpohjin korjattava, niin lupasi Sederholm ehdottaa, että tämän
tekijäksi kutsuttaisiin Hollolan Rosenström. Sederholmilta seppä
puolestaan osti kaikki, mitä hänen perheensä vuoden kuluessa tarvitsi,
lähteäkseen viikon kuluttua täysin kuormitetun reen laidalla istuen
kotiin. Hänestä ja Sederholmista tuli aikaa myöten niin hyvät ystävät,
että Rosenström Helsingin-matkoillaan asuikin tämän luona.
Hedulla Weckström odotti Fredrik Rosenströmin käyntiä koko vuoden.
Kaikki hänen valmistuksensa sitä varten tapahtuivat joulun varjossa
— haarakynttilät, leipomiset ja juhlavaatteiden neulominen, kaikki
tarkoitti nuoruudenystävää, jonka läsnäolo alati ihmeellisellä tavalla
uudisti ja elvytti hänet. Mitään ei oikeastaan tapahtunut heidän
välillään. He eivät etsineet tilaisuutta kahdenkesken-oloon. He eivät
puhelleet mistään, mitä eivät muut olisi saaneet kuulla. Mutta he
olivat mielellään samassa kaupungissa ja samassa huoneessa. Ja he
mielellään katselivat toisiaan ja kuulivat toistensa äänen. He olivat
toisilleen nuoruus ja kevät.
Weckström suhtautui Rosenströmiin varovaisella kohteliaisuudella,
vältellen koskettamasta entisaikoihin ja pysytellen yksinomaan tämän
hetken asioissa. Kun kreivi Ehrensvärd aivan pienessä suljetussa
piirissä nimenomaan halusi kuulla Rosenströmin kokemuksista vankeuden
aikana, hävisi Weckström huoneesta eikä palannut, ennenkuin tiesi
kreivin lähteneen talosta. Rosenström vaikutti luontevasti ja melkein
kuin leikitellen, että luonteeltaan niin erilaiset aviopuolisot
tulivat toisiaan lähemmä. Sellaisenkin kumman hän sai aikaan, että
Weckström ja hänen rouvansa alkoivat toisiaan sinutella! Pelastuksena
provianttimestarilla olivat puheenaiheen puuttuessa lapset, joiden
kanssa ja joista loputtomasti riitti puhumista. Jakob Mathiaksen
jälkeen oli Weckströmeille vielä syntynyt lapsia, mutta ihmeellisimpänä
kaikista pysyi aina ensimmäinen poika, viisas ja vilkas Jaakko Matti.
Tämä ei ollut yksinomaan isän mielipide, vaan poikanen herätti
todella ihmetystä, minne hoitajansa vanhan Lastikan kanssa tuli. Hän
oppi opettamatta lukemaan ja kirjoittamaan, tuskin osasivat pienet
hyppyset pidellä hanhensulkaa, kun paperille jo syntyi myllyjä,
laivoja, lintuja ja kirkkoja. Isä vei hänet Vanhankaupungin myllylle,
äiti kirkkoon ja ranta-aittojen tykö, nimittäin meren henkeen. Mutta
kaupungin isommatkaan lapset eivät vieneet mukanaan Jaakkoa, vaan
Jaakko vei heitä. Hän liikkui heidän joukossaan kuin elävä liekki,
milloin polttaen, milloin iloisesti tuikkien. Ja niin mentiin torille,
veneisiin, laitureille, Kluuville, Kruunun hevoshakaan, tallinparville,
talojen ja pihojen sokkeloihin ja kellotapuliinkin. Lastikka kulki
mukana, enemmän Jaakon nöyränä ihailijana kuin hänen kaitsijanaan.
Kuitenkin oli poikasella ominaisuuksia, jotka suorastaan pelottivat
hänen vanhempiaan. Hän ei sietänyt mitään kieltoa. Hän saattoi
kiellosta niin silmittömästi suuttua, että kerrankin särki ikkunan
ja paiskautui siitä ulos. Onneksihan alla oli pehmoinen nurmi, olisi
voinut käydä paljon pahemminkin. Nyt tuli päähän ainoastaan aikamoinen
kuhmu, mutta poika ei päästänyt ääntäkään, kun hänet, kasvot kivusta
vääntyneinä, kannettiin sisään. Hän ei milloinkaan joutunut pyytämään
anteeksi, vaan hänen vanhempansa lepyttelivät lopulta häntä, koettaen
taivutella häntä entiselleen. He käsittivät, ettei tämä ollut
hyväksi. He käsittivät, että ihminen taivutetaan, jollei hyvällä,
niin pahalla. Jolleivät vanhemmat taivuta, niin elämä taivuttaa. Ja
helpompaa olisi lapselle, jos hän taipuisi vanhempien käden kautta...
Kerran Jaakko leikin riemussa kuljetti koko poikajoukon »Hopealaivaan»,
kaupungin hauskimpaan kellariin, joka oli hänen isänsä kapakka,
asetti pojat pöytien ääreen ja komensi esiin parhaat juomat. Eerikki
Iiskenpoika ei tosin totellut komentoa koko sen laajuudessa, mutta
kuitenkin olivat seuraukset tuntuvat. Useat lapsista tulivat kipeiksi,
mutta Jaakko itse mielistyi juomiin, jopa siinä määrin, että häntä
täytyi ruveta pitämään erossa jokaisesta tilkkasesta, mikä jäi vieraan
pikarinpohjalle. Isä ja äiti tapasivat hänet monta kertaa tuolilta
kurottamassa kädellään viinipulloa kaapin päältä. Täytyi suorastaan
sulkea pullot lukkojen taakse.
Isälle ja äidille tuli hätä käteen eivätkä he ymmärtäneet, mitä olisi
tehtävä. Kun he nyt illoin lepäsivät Suthoffien vanhassa isossa
vuoteessa, niin he murheellisina ja ärtyneinä puhelivat poikansa
kasvattamisesta. Etteihän vain koko krouvi, niinhyvin huonompi kuin
parempikin puoli, olisi ollut kirous, josta heitä nyt rangaistiin?
Kunhan ei pitäisi hävittää koko sitä kirkkorahastoa, joka vuosien
mittaan oli koottu... Kerran Jaakko tavattiin juottamassa nuorempia
sisaruksiaan, sekä poikia että pientä tyttöä, ja silloin isä päätti,
että täytyy koettaa vitsalla ojentaa rakasta lasta. Poikanen,
nähdessään vitsan, kävi uhkaavana isän eteen seisomaan ja sitten iski
hampaansa vitsaa pitelevään käteen, purren sen veriseksi. Isäkin katsoi
nyt velvollisuudekseen lyödä lasta samassa suhteessa. Tulos oli, että
Jaakko alkoi vihata isäänsä. Ja kesti viikkokausia, ennenkuin hän
jälleen suostui häneen eikä hän milloinkaan unohtanut selkäsaunaa, jota
piti vääryytenä.
Levottomaksi saattoi isän myöskin pojan luonnoton hyväsydämisyys. Hän
antoi jalastaan ihkasen uudet kengät, jos kadulla joku häneltä niitä
pyysi, ja tuli paljasjaloin kotiin. Hän otti kauppapuodeista velaksi
vaatetavaraa antaakseen niitä kerjäläisille ja kun ei Keppi-Saara
luvannut panna hartioilleen sitä kirjavaa liinaa, jonka hän hänelle
osti, vaihtoi hän tämän mustaan. Hän ojensi parhaimman herkkupalansa,
jos näki toisen tekevän sitä mieli. Jaakon isä alkoi vaistota, että
tässä ylen kaivatussa ja rakastetussa lapsessa etsiskellään isäin ja
äitien pahoja tekoja ja että hänestä tulee sovinto-uhri, joka vailla
omaa syytään joutuu paljon kärsimään. Ja neuvottomana kysyi Weckström
itseltään ja kysyi sitä suoraan Jumalaltakin, miten olisi meneteltävä,
jottei lapsi-paran tarvitsisi kaikkea tuota hirveää kuormaa kantaa, ja
eikö hän, syyllinen itse, voisi suorittaa sovitusta jollakin tavalla
itse puolestaan. Entä jos Hedulla jakaisi kaikki kirkkoa varten kootut
rahat köyhille? Mitä olisi tehtävä? Ja Jaakon äitikin ajatteli omalla
haarallaan samantapaisia ajatuksia.
Vanha Keppi-Saara oli Jaakolle ärsyttävä salaisuus. Mitä Saara näki
seisoessaan ranta-aittojen luona ja tähyillessään merelle? Näkikö hän
uponneet laivat ja niiden vainajat? Heidän kanssaanko hän puhui, koska
huulet liikkuivat? Jaakko sai päähänsä, että vie Saaran Helsingin
kellotapuliin, jotta hän sieltä voisi katsoa tulevaisuuteen ja sanoa,
miltä kaupunki näyttää, kun sen mahtavat tornit, linnat, laivat
ja puutarhat ovat valmiit. Hän sai vanhuksen tikapuiden juurelle
asti, mutta siinä Saara sanoi, ettei salattuja asioita saa ruveta
leikilläkään tutkimaan — täytyy odottaa, kunnekkas ne näytetään.
Kylmänä talvi-iltana kerran, kun talon naiset olivat kokoontuneet
tulen ääreen lämmittämään viluista vanhaa Saaraa ja kuuntelemaan hänen
tarinoitaan, alkoi Lastikka vaatia, että hän kertoisi mitä tiesi
Suthoffin kehdosta, missä kaikki nämä lapset olivat soudatetut.
Vanhan vaimon hymy liittyi johonkin hyvin kaukaiseen asiaan ja Lastikka
tyrkytti hänelle viinaa saadakseen hänet puhetuulelle. Mutta hän sanoi
lyhyeen:

— Kysykää vanhoilta merimiehiltä, jos tietäisivät.

Häntä vilutti niin, että talon emäntä kehoitti häntä jäämään tänne
yöksi. Olihan raukalla alatuvassa lämmin. Kaikki he istuivat pyhäiltaa
viettämässä tulen ääressä, ja Lastikka viljeli itse pulloa ja tyrkytti
tyrkyttämistään muillekin.
Jaakkokin tuli siihen kädessään hopeapikarissa jotakin kallista etelän
juomaa ja sanoi, että hän tahtoo kerrankin kuulla, mikä voima hänen
kehtoonsa on pantu.
Ja ensin tyhjentäen pikarin puoliväliin Jaakko väkivaltaisesti juotti
vanhusta.

Saara lyyskähti seinää vasten ja silmät ummessa hiljaa sanoi:

— Kun rukous loppuu kehdon äärestä, niin perkele astuu kehtoon.

Naiset luulivat hänen siihen paikkaan loppuvan. Mutta ei ollut
vieläkään tullut hänen aikansa.
Kerran keväällä Jaakko varovasti läheni vanhusta tämän seisoessa
Weckströmin ranta-aitan sillalla.

— Saara, mitä sinä siinä kuuntelet?

Ja niin osasi Jaakko verhota äänensä, että Keppi-Saara vastasi kuin
omalle äänelleen:

— Hiljaisuuttahan minä.

Ajattelemattomasti! poikanen naurahti ja sanoi:

— Onko siinäkin jotakin kuuntelemista?

Tällaista ei vanhus olisi kärsinyt kenenkään muun sanovan. Hän olisi
ainaiseksi tältä naurajalta sulkenut sydämensä. Mutta Jaakkoa hän vain
kauniisti opetti.
— Etkö sinä tiedä: kuolleilla ja syntymättömillä on hiljaisuudessa
huone. Heitä on paljon, meitä on vähän. Täytyy antaa heidän taluttaa,
ettei eksy tieltä.
Jaakko tuli kiihtyneenä isänsä ja äitinsä eteen ja kysyi tuskan
vallassa:

— Oletteko te päästäneet rukouksen loppumaan minun kehtoni ääressä?

Vanhemmat panivat nyt toivonsa kouluun, johon Jaakko ikänsä puolesta
jo oli pääsevä ja missä Forsiuskin toimi opettajana. Juhlapäiväksi
muodostui se kevätpäivä, jolloin isä poikansa kanssa kotiportista
lähti, saattaakseen häntä tutkintoon.
Samoihin aikoihin saapui pitemmän poissaolon jälkeen kreivi Ehrensvärd
Helsinkiin. Kun hän näki iloisen poikajoukon torilla rangaistuspaalun
ympärillä, niin hän heti, tapansa mukaan, lähti katsomaan mitä pojat
tekivät. Tällaisesta poikajoukosta saattoi keksiä kykyjä, joista voi
kasvattaa miehiä.
Keskellä poikajoukkoa seisoi pieni Jaakko Matti, kepillä vetäen viivoja
hiekkaan ja tulisesti selittäen asioita.
— ... tässä on asehuone ja tähän täytyy tulla silta. Oma kuningas
pitää olla. Ja tässä on kuninkaan linna ja sen takana on puutarha.
Siellä kasvaa kultaisia omenoita. Mutta tässä edessä on malmi, missä
sotamiehet harjoittavat. Kuninkaan linnasta näkyvät kreivin sotalaivat
ja Viapori. Mutta kreivi on minun kummini. Ja tämän torin pitää sitten
ollakin tällainen. Tähän tulee kirkko, oikein suuri ja korkea... Minä
näytän sen kuvan, jahka mennään meille. Kuva on hyvin pieni ja minun
äitini pitää sitä kaulassaan yöllä ja päivällä, mutta kyllä hän sen
näyttää...
Augustin Ehrensvärd laski kätensä pojan tummalle päälaelle ja katsoi
syvälle hänen hartaisiin viattomiin silmiinsä. Ja näki pojan suuren
ilon, hänen tervehtiessään kummiaan, selkä suorana ja pää pystyssä,
niinkuin oli opetettu.

— No mitä sinä, ystäväni, nyt tässä piirustat?

Poikanen, naurusuin tarttuen keppiin, joka oli häneltä pudonnut,
vastasi:
— Helsingin karttaa! Minä rakennan Helsingin suureksi ja loistavaksi,
kunhan minun kummi-isäni minut opettaa!

— Tahdotko sitten tulla Viaporiin oppimaan?

Poikanen suoristi selkänsä entistä suoremmaksi, vetäisi hatun päästään
ja vastasi:

— Tahdon!

— Niin, meidän pitää rakentaa, että seisomme omalla pohjalla emmekä
luota vieraan apuun.
Sekä Jaakko Weckströmille että hänen vanhemmilleen seurasi nyt
rauhallinen ja toivorikas aika. Tosin heidän lapsensa joutui olemaan
suurimman osan kesää poissa kotoa, mutta reipas ja työteliäs elämä
nerokkaan miehen läheisyydessä ja hänen työmaillaan tuntui lyhyessä
ajassa tehneen ihmeitä. Jaakko Matti kiintyi opettajaansa ja
tovereihinsa, tasaantui ja palasi vanhempiensa luo tottelevaisena ja
kuriin alistuvana miehen-alkuna.
Elämä hymyili jälleen kodissa Läntisellä Kirkkokadulla. Weckström ei
voinut valittaa, hänkään, vaikka Sederholm oli ajanutkin hänen ohitseen
varallisuuden kilpakentällä. Jokainen, joka vähänkin osasi tehdä
kauppaa, ansaitsi nykyään Helsingissä. Aatelisarvo provianttimestarilta
puuttui. Se hänen pitäisi jättää pojilleen.
Triviaalikoulussakin näytti ensi viikkoina käyvän hyvin. Mutta pian
saapui Henni Forsius neuvottelemaan, mitä olisi tehtävä. Sillä
Jakob Mathias oli sekä laiska että uppiniskainen ja kuriin aivan
harjaantumaton. Ja vilkkaana, hauskana ja lahjakkaana poikana
viekoitteli hän muutkin mukaansa. Forsius tahtoi vanhoille ystävilleen
etukäteen ilmoittaa, että karsserirangaistus lähitulevaisuudessa
odottaa Jaakko Weckströmiä, jollei hän kokonaan muuta tapojaan.
Sinä päivänä, jolloin rangaistus sitten julistettiinkin — Jaakko
oli lyönyt opettajaa takaisin, kun opettaja ensin löi häntä käsille
— meni Jaakon isä koululle, iski nyrkkinsä pöytään rehtorin edessä
ja sanoi huonoksi koulua, joka ei osannut vilkasta ja lahjakasta
oppilasta kasvattaa — olipa kreivi Ehrensvärd osannut, sopipa mennä
hänelle oppiin! Mutta hänhän ei nyt ollut näillä mailla. Ja tällaiseen
huonoon kouluun ei hän, Weckström, pane poikaansa, lähettääpähän hänet
mieluummin vaikkapa Lyypekkiin.
Keväällä oltiin niin pitkällä, että Jaakko oli päättänyt lähteä
merille. Ja jälleen, tehtyään tämän päätöksen, hän rauhoittui, pyrki ja
pääsi laivatelakalle rakennustyöhön ja luki kaikki matkakirjat, mitä
saattoi saada lainaksi.
Vanhemmat, yritettyään sekä hyvällä että pahalla pidättää poikaansa
maankamaralla, huomasivat vain kiihdyttävänsä hänen haluaan, nielivät
minkä jaksoivat mielikarvauttaan ja ryhtyivät valmistamaan Jaakko
Mattia matkalle.
Sattui nyt kuitenkin niin onnellisesti, että Kaspar Eyland, perheen
hyvä, vanha tuttava, oli »Ruusulaivan» kapteenina — helsinkiläiset
sanoivat leikillään ja lyhykäisyyden vuoksi »Kenraalikuvernööri von
Rosenia» Ruusulaivaksi. Vaikka olisikin ollut tarjolla uudempia ja
suurempia laivoja, ei nuori Jaakko tässä vastustanut vanhempiensa
tahtoa, vaan otti pestin Ruusulaivaan, varsinkin kun tunsi myöskin
perämiehen, joka oli mukava ja iloinen nuori mies. Ja senkin hän
yhtäkkiä keksi isäänsä lohduttaakseen, että Spanjanmaasta tuo kuin
tuokin sen lammasparin, jota Ruhan kapteeni niin kauan on toivonut:
parin niitä kiellettyjä erinomaisia Spanjan lampaita!
Niin nyt sitten rouva Weckström hankki parasta paksua villalankaa
ja ryhtyi kutomaan pienelle merimiehelle paitoja ja sukkia.
Sellaisen matkamiehen kirstuun ei paljon muuta tulekaan kuin näitä
villavaatteita, saappaat ja raamattu.
Tuntui siltä kuin hän olisi valmistanut lastaan kuoleman matkalle.
Tähän ei ollut mitään aihetta. Helsingistä lähti kymmeniä merimiehiä ja
jälleen he terveinä palasivat kotiin.
Sinä yönä sitten, jolloin Jaakon aamulla piti lähteä, äiti lyhyestä
unesta heräsi virteen, jota oli veisattu kirkossa silloin kun »von
Rosen» päästettiin telakalta, monta vuotta sitten. Veisuu kuului
selvästi pitkinä, valittavina sakeina.

Hän nousi istualleen ja kuunteli. Ei kuulunut enää mitään.

Weckström oli valveilla hänkin.

— Kuulitko virren? kysyi vaimo.

— Palovartijat huutavat, vastasi hänen miehensä.

Hetken perästä sanoi vaimo jälleen:

— Anna kätesi — rukoillaan yhdessä.

Ja aviopuolisot rukoilivat palavasti, pidellen toisiaan kädestä.

Jaakko itki rajusti, sanoessaan vanhemmilleen jäähyväiset. Sitten
hän nopeaan ja reippaasti juoksi heittämässä hyvästi kaikille
muille. Lastikkaa ja Iiskenpoikaa hän vielä tuskaisesti palasi
syleilemään. Uskolliset vanhukset sulivat kiitollisuuden kyyneliin
tästä hellyydenosoituksesta, joka runsaasti palkitsi heidän kaikki
vaivannäkönsä.
Rannassa tuli pieni viivytys, kun yksi pestatuista miehistä ei
ilmaantunutkaan muiden joukkoon. Hän oli illalla nähnyt muutamien
rottien köyttä myöten lähtevän laivasta maihin ja piti tätä niin
huonona enteenä, ettei luvannut mistään hinnasta tulla mukaan.
Kapteeni kuitenkaan ei tahtonut odottaa pitemmältä, matkallahan ehkä
saattoi täyttää hänen tilansa. Ja niin Ruusulaiva selkeällä säällä ja
suotuisalla tuulella jätti kotirannan.
Eyland oli luvannut vuoden perästä näin syksyllä tai jouluksi saapua
kotiin, mukanaan hyvä suolalasti Cadixista.

Tätä syksyä ja tätä joulua odotettiin nyt Weckströmin talossa.

Ja myöskin sitä odotettiin Ruusulaivalla, joka jo oli matkalla
Helsinkiä kohden.
Mutta vuodetpa ovat lyhyitä ja hetket pitkiä. Lyhyt vuosi oli painunut
umpeen niinhyvin matkamiehiltä kuin kotiväeltäkin ja hetket olivat
jäljellä — pitkät hetket.
Ruusulaivan hidastuttavat ja masentavat vastukset alkoivat oikeastaan
kotimatkalla. Mutta silloinpa niitä tulikin niin paljon, että leikillä
jo kysyttiin miehestä mieheen, kuka syntisäkki se oli, jota meri täältä
haki. Kaikkein vähimmin olisi voinut täksi syntisäkiksi ajatella
oikeamielistä, rohkeaa ja velvollisuudentuntoista kapteenia, tai
poikasta Jaakko Weckströmiä, joka ei itseään säästänyt eikä omaa etuaan
kysynyt, vaan laulullaan ja naurullaan loputtomasti piti miehistöä
hyvällä mielellä. Kuitenkin oltiin nyt kotimatkalla ja viimeistäänkin
jouluksi toivottiin päästävän perille.
Silloin eräänä yönä heräsi laivan väki kauheaan jyrinään ja rytinään.
Hyökyaalto oli syössyt kannelle ja nuoleutui, sadoiksi väkeviksi ja
kimmoisiksi vesikieliksi jakaantuneena ja pyyhkäisten tieltään kaikki
esteet, jokaiseen kojuun ja komeroon, yksinpä uunin pesäänkin, niin
että joka paikassa, kauttaaltaan pitkin koko Ruusulaivaa loiski ja
lainehti kuin hauraassa ja kiikkerässä vesialtaassa, jota jättiläinen
leikillään paiskelee.
Yhdessä silmänräpäyksessä olivat vuoteet ja vaatevarastot
kastuneet eikä voitu sytyttää tulta, ei lämpimyyden enempää kuin
ruoanvalmistuksenkaan vuoksi. Syötiin siis laivakorppuja ja
säästeliäästi suolalihaa, jottei herätettäisi janoa. Ainoa tuli, joka
saattoi saada sijaa tässä hyrskyävässä, jääkylmässä vesikirnussa, oli
pieni piipunpesä, joka likomärille miehille välitti muistoa kaikesta
siitä armaasta, mitä valkea oli heille elämässä merkinnyt. Heidän
kohmettuneet kätensä hyväilivät piipunpesää, sieraimet ammensivat siitä
hajua ja silmät etsivät tuikkivaa pientä hehkua, joka tässä märässä,
raivoavassa pimeydessä oli kokonainen kotoinen liesi. Alhaalla matavat
ja vettä ja lunta vihmovat pilvet yhdistyivät puolitiessä taivaan ja
maan välillä vuorenkorkuisiin nälkäisiin aaltoihin, joiden avarassa
riehuvassa sylissä laiva ja sen ihmiset vielä tällä hetkellä olivat
yhtä. Seuraavasta hetkestä ei ollut tietoa.
Mutta aamut valkenivat yhtä kaikki ja erään tällaisen aamun kajossa
kantoivat laineet harjoillaan jotakin, joka ei ollut vettä, vaan
oli peräisin ihmisten maailmasta: pirstaleita haaksirikkoutuneesta
laivasta. Ruusulaivan miehet totesivat: kappaleita pelastusvöistä,
mahonkipuinen laivan kaiteen peräosa... Ne toivat tervehdyksen
miehiltä, jotka olivat kamppailleet samassa myrskyssä. Myrsky ulvoi,
vihelteli ja soitti vastaukseksi kaikkeen siihen, mitä ihmishuulin oli
lausuttu noiden pirstojen ääressä, ja kiidätti niitä edelleen...
Märkyys alkoi käydä »von Rosenin» miehille kovin tuskalliseksi. Ei
voinut kuivattaa vaatteita, sillä merivesi oli ollut niin suolaista,
että ensin olisi pitänyt makeassa vedessä liottaa niistä pois suola.
Lyhyt uni vapaavahdin aikana oli otettava märässä vuoteessa, missä
vilu kaiken aikaa pani hampaat kalisemaan. Kuitenkin koetettiin maata
mennessä sälyttää ylle koko se vaatevarasto, mikä oli saatavana, vaikka
se märkä olikin.
Vaan tämäpä ei ollut mitään verrattuna siihen, mikä oli tulossa.
Tuli sairaus, se sairaus, mitä merimiehet sanovat »beriberiksi».
Kaikki saivat ruumiiseensa paiseita, käsivarsiin, ranteisiin ja
sääriin. Sormet halkeilivat ja vuotivat verta ja visvaa. Kun käsin
nyt tarttui märkiin, suolaisiin ja karkeihin köysiin, kirveli haavoja
polttavasti. Ja ne yhä suurenivat, kun mastoissa kiipeillessä purjeiden
kimpussa halkeilivat ruvettuneista reunoistaan. Hirvittävältä tuntui
maata-paneutuminen, kun ei ruumiissa ollut paiseetonta kylkeä, millä
olisi voinut levätä, ja myrskyn väkivaltainen soudattaminen kovan,
kapean makuusijan kehdossa kaiken aikaa tuotti kolahduksia, joita
ei väsynyt arka ruumis olisi mitenkään kestänyt. Mutta vaikeinta
oli sittenkin, kun lepoasennosta, johon jotenkuten oli tottunut
sovinnollisesti suhtautumaan, piti nousta kansivahtiin. Märät kylmät
vaatteenosat, jotka eivät olleet saaneet lämpöä ruumiista, repivät nyt
kuin terävät jääsirut. Eikä edes voinut hieromalla lämmittää pintaansa,
sillä kädet, niinkuin koko ruumiskin, olivat haavoilla.
Kun Ruusulaivan miehet viidettä viikkoa olivat kestäneet tätä tilaa,
olivat he valmiit hyppäämään mereen. He eivät enää sietäneet toisiaan
eivätkä puhuneet toisilleen. Ainoa, joka vielä puhui, jopa yritti
laulellakin, oli laivapoika, Jaakko Matti Weckström. Kun kaikille
muille oli samantekevää, tultaisiinko kotiin vai eikö tultaisi,
puheli poika jouluaatosta, jolloin varmasti oltaisiin Helsingissä ja
saataisiin joulusauna.
Sitten eräänä yönä tuuli kääntyi ja kuu astui ulos pilvistä. Saatiin
jokin osa vaatteita kuivatetuksi ja kapteeni jakoi miehille koko kuivan
varastonsa. Myöskin laivapoika, jolla oli ollut kirstussaan useampi
sukkapari kuin oikeastaan oli merimiehelle sopivaa, kantoi vihellellen
sukkansa tovereille. Kokkikin alkoi keskellä yötä keittää ruokaa ja
kahvia.
Jokainen unohti siinä silmänräpäyksessä haavansa ja paiseensa. Ja
toivorikkaina lasketettiin myötätuulella pohjoista kohden. Jollei
ehdittäisikään jouluaatoksi, niin ainakin uudeksivuodeksi. Nyt
oli suurimpana pelkona, että myöhäisen vuodenajan vuoksi pakkaset
jäädyttäisivät pohjoiset satamat ja talvi olisi vietettävä jossakin
niistä. Kuitenkaan ei vielä vastaiseksi kuulunut pakkasta, vaan näytti
tulevan sula talvi.

Ja oltiin jo omilla vesillä.

Ja tultiin niin likelle, että Suomen rannan pitäisi alkaa näkyä.
Silloin tuntui ilmassa ja taivaan kajastuksissa ja laineiden kiillossa
niitä merkkejä, joista merimies tietää myrskyn olevan tulossa.
Laineiden harjat alkoivat murtua. Eikä kestänytkään kauan, ennenkuin
myrsky sitten lopullisesti kohtasikin helsinkiläisten kauppamiesten
laivan, joka kerran oli ollut heidän ylpeytensä.
Vuoden viimeisenä ehtoona laiva vielä lumimyrskyssä ja sysipimeässä
kamppaili henkensä edestä. Myrsky painoi sitä vaarallista karikkoa
kohden. Korkea vastameri teki kaikki ponnistukset turhiksi, mastoissa
kun vain oli jäljellä joitakin purjeen riekaleita. Nytpä oltiin niin
likellä karikkoa, että joka hetki saatettiin pelätä rungon koskettavan
pohjaan. Hyökyaalto löi kajuutan täyteen vettä, toinen nosti laivaa
harjalleen, samassa paiskatakseen sen uuden aallon pohjaan. Kuului
rysähdys: peräsin oli irtaantunut! Toinenkin rysähdys, ja etumasto
murtui, murskaten alleen pelastusveneen!

Laiva kaatui kyljelleen. Pienen hetken perästä se jo alkoi vajota.

Sarastavassa aamussa saattoi erottaa Suomen rannat. Heti riutan takana
yleni korkea saari, haaksirikkoisille ainoa pelastuksen kallio.
Perämies, sidottuaan vyötäisilleen köyden, pääsi hyrskyn kannattamana
ensimmäiseksi kalliolle. Sen jälkeen merimiehet, toinen toisensa
jälkeen. Yhden pyyhki meri mukaansa. Ja toisenkin. Vajoavalla hylyllä
pysyttelivät nyt vain kapteeni ja poikanen Jaakko Weckström. Siinä he
vielä kylmästä kohmettuneina vaihtoivat jonkin sanan.
— Lähde jo sinäkin, poika, Jumalan nimeen! sanoi Eyland, sitoen nuoraa
pojan kapean uuman ympäri, vaikka tiesikin, ettei tästä toimituksesta
ollut pienintäkään apua.

— Kapteeni, nyt ne kotona menevät uudenvuodenkirkkoon!

— Meidän täytyy pitää kirkkoa täällä.

— Kapteeni, en lähde ilman teitä!

Samassa nuolaisi aalto liukkaaksi jäätyneeltä mastontyngältä viimeisen
köysikimpun heidän jalkojensa juuresta.
Kaspar Eyland, tuskin saaden sormiaan liikkumaan, irroitti köyden pojan
ympäriltä, sijoitti hänet selkäänsä ja kytki itsensä yhteen lapsen
kanssa, joka kuuraisten silmäripsiensä alta luottavasti häneen katsoi,
kiertäen kädet hänen ympärilleen. Ja näin, lujasti yhteen kuuluen,
kapteeni ja hänen laivapoikansa nyt epävakaisten mastonkappaleiden
varassa odottivat suurta ja kantavaa lainetta.
— Kapteeni, puhui poikanen kapteeninsa korvan juuressa, — minä kuulen
Helsingin kirkonkellot.

— Pidä kiinni! huusi Eyland. — Nyt.

Suuri loiva ja jääkylmä laine otti heidät harjalleen. Miehet näkivät
kallioltaan heidät vielä kerran... ja toisenkin kohoavan näkyviin.
Sitten ei enää.

Ja aallot seurasivat toisiaan, siliämistään siliten.

Kuun hopealaiva tuli esiin pilvistä.

Juhlakestityksestä kyllänsä saaneina nukkuivat tänä yönä niinhyvin
porvarit kuin palovartijatkin, uuden kuun ja uuden vuoden liukuessa
kaupungin yli, tähtivalojen keskitse. Myrsky, joka joulujen välillä
oli pitänyt levottomuudessa merimiesten omaisia, oli hiljentynyt ja
kotiinodottavatkin olivat painaneet alas tuskansa, niinkuin painetaan
paha pala, joka täytyy niellä. Syvässä hiljaisuudessa lepäsivät taivas
ja maa.
Hedvig Ulrika Weckström, Ruusulaivan nuorimman merimiehen äiti, piteli
tuskaisia hengenvetojaan ja kietoili käsiensä ympäri suuria keltaisia
palmikkojaan, ajatellen merimiehenäidin ajatuksia.

Jaakko oli pienenä kiipeillyt näiden palmikkojen varassa äitinsä syliin.

Jaakko ei tullutkaan kotiin, ei jouluksi eikä uudeksi vuodeksi!

Ja äiti koetti ajatella muuta, sitäkin, ettei hänen nuoruudenystävänsä,
kapteeni von R:n poika, ollut koko vuonna käynyt heitä tervehtimässä.
Olisiko hän ollut sairaana? Kaukainen armas muisto syksyisistä
sammaleista ja varisevista lehdistä kosketti valvovan äidin kasvoja,
kun hän siinä kuunteli sydämensä lyöntejä ja koetti arvaella, mitä
alkava vuosi oli tuova mukanaan.
Nuoruudenystävä oli nyt yht'äkkiä seisovinaan vuoteen jalkopäässä;
Hedulla ymmärsi, että hän tahtoi toivottaa hyvää uutta vuotta ja
vastasi hänelle sydämensä lyönneillä, niinkuin niin useasti pitkien
hetkien ja lyhyiden vuosien kestäessä. Hän oli niin kiitollinen, että
ystävä juuri nyt, tänä vaikeana yönä oli tullut, eikä tahtonut avata
silmiään, jottei hän häviäisi.
Vaan nytpä hän näkikin hänet silmäluomiensa alta. Ja hän oli nuori
niinkuin silloin, kun hän havunoksien alitse ensimmäisen kerran katsoi
häneen ja Kristaan, heidän odottaessaan nälkäkuolemaa Espoon metsissä.

Nyt jälleen ei häntä enää ollut!

Oli hiljaisuus, oli rauha.

Ah, mitään parempaa ei ollut kuin tämä rauha.

Mutta rauha ei viivy merimiesten äitien rinnassa tällaisten
myrskypäivien jälkeen. Ruusulaivasta ei tiedetty mitään. Ja totuttuun
tapaansa Hedulla samassa alkoi toistella niitä kolmea kirjettä, jotka
näinä vuosina olivat tulleet pojalta vanhemmille, milloin minkäkin
kapteenin taskussa. Äiti osasi ne ulkoa, olihan hän lukenut ne aamuin
illoin isämeitänsä yhteydessä. Pyhäilloin olivat Iiskenpoika ja
Lastikka pyytäneet häntä lukemaan ne heillekin. Ja siinä he sitten
yhdessä emäntänsä kanssa olivat muistelleet rakasta poikaa.
 »Korkeasti kunnioitettu herra Isäni. Kaikkein korkeimmin kunnioitettu
 ja rakastettu Rouva Äitini! Rakkaat Vanhemmat ja sisarukset!

 Olen saanut asua Jumalan pyhässä varjeluksessa ja olla terveenä ja
 toivon teidän kaikkien saaneen nauttia tätä samaa kallista taivaan
 lahjaa. Ja minä olen nyt nähnyt Lyypekin ja sen ihanat kirkot. Ja
 Maarian kirkossa ihminen on kuin Jeesus-lapsi korkeasti kunnioitetun
 rouva Äitinsä, Neitsyt Maarian helmassa. Niin minäkin olin. Ja ah,
 kuinka urut soivat! Minä tahtoisin, että Helsinki saisi sellaiset
 kirkot. Kapteeni sanoo, että tornit ovat Itämeren tyttärien käsivarsia
 ja vartioivat Itämeren ihmisten yhteyttä. Tämä yhteys on tärkeä.

 Ja hän vei minut hyvin arvoisan rouva Anna Schmidtin luo ja tämä
 hyvin arvoisa Rouva kysyi paljon ja moneen kysymykseen minä taisinkin
 vastata. Ja kehtoakin kapteeni pyysi saada nähdä ja se oli pimeässä
 huoneessa, peitettynä silkkisellä vaatteella, ja kannetaan sitten
 päivään, kun sukuun uusi lapsi syntyy. Tämä merkitsee salaisuutta,
 sanoi kapteeni. Jo monta sataa vuotta sitten on korkeasti oppinut
 herra Martin Luther seisonut tämän kehdon vierellä ja sanonut tämän:

 Denn ich befehle mich, mein Leib und Seele und alles ynn deine Hende.
 Dein heiliger Engel sey mit mir, dass der böse Feind keine Macht an
 mir finde. Amen.

 Se on Saksanmaan kieltä.

 Ja se oli sovitettu tähän kehtoon ja siis meidänkin kehtoon. Ja
 hyvin arvoisa Rouva kirjoitti itse sanat paperille ja käski lähettää
 minun rouva Äidilleni. Ja sitten kun lähdimme, hän antoi minulle
 marssipaanin ja huuliharpun, joka soi kauniisti − − −.»

 »Joulun vietimme merellä. Aattona oli niin kova myrsky, että joka
 miehen piti olla kannella, kaksi kerrallaan saimme mennä syömään
 jouluruokiamme. Muistin teitä kaikkia ja entisiä jouluja. Tulin
 niinhyvin suruiseksi kuin iloiseksi, kun kapteeni antoi minulle sen
 kirjeen, minkä minun korkeasti kunnioitettu ja hellästi rakastettu
 Äitini oli käskenyt antaa hädän hetkellä. Se on nyt virsikirjani
 lehtien välissä. Pääsimme kuitenkin siitä myrskystä ja tuli kaunis
 ilma Amerikkaan asti. Kanaalissa meidän piti muutamia kertoja reivata.
 Passadissa on kovin hauskaa purjehtia, öisin näkee valaskaloja,
 juoksijoita, hai-kaloja, lentokaloja ja sensellaisia. Meillä on
 laivalla 10 kanaa ja tusinallinen kanarialintuja, jotka pitävät
 aikamoista elämää. Ja haitarinsoittajia on useitakin. Öisin kun kuu
 paistaa, katselen kaukaisuuteen niinkuin vanha Saara ja nyt ymmärrän
 hänet hyvin. Kapteenimme on jumalinen mies ja puhuu meille Elämän
 Kirjasta, johon kaikki on kirjoitettu Ajasta Aikaan. Mutta samalla hän
 on suuri leikinlaskija. Kyllä merimiehen elämä on hauskaa ja iloista,
 mitäs siitä jos likomärkänä täytyykin joskus mennä kojuun. Pian on
 plankkulastimme sisällä ja me seilaamme Rioon...»

 »Nyt vasta kuulin, miten vaikea matka minua odottaa. Saa nähdä tulenko
 hengissä kotiin. Täällä raivoaa keltakuume, joka matkalla se vie pari
 miestä. Pian on viidestoista syntymäpäiväni, onko se oleva viimeiseni?
 Ainakin saa minun hellästi rakastettu ja suosiollinen Rouva Äitini
 tietää, että viimeiseen hengenvetooni asti olen Teidän uskollinen
 poikanne

                          Merimies Jacob Mathias Weckström.»

 Merimiehen-äidin ajatukset ovat samoja ja alati toistuvaisia, niinkuin
 ne laineet, joiden harjoilla merimiehen kirjeet kirjoitetaan.
 Ruusulaivan nuorimman merimiehen äiti tunsi palmikkojensa kastuvan
 tuskan hiestä, kun hän vuoteeltaan, tutusta ikkunasta katseli
 etäisyyteen.

 Miten olikaan tämä yö täynnä aavistuksia. Kuolevatko tänä yönä kaikki,
 jotka ovat olleet hänelle rakkaimmat? Vai hän itsekö kuolee?

 Yht'äkkiä hän näki, että kuun vene alkoi suureta ja nopeasti liukua.
 Taivaalle syttyi liekehtivä sininen kajo, joka kuljetti venettä
 mereltä päin kaupungin toria kohden. Seisoiko joku laivassa?
 Yltympärillä ei enää ollut seiniä ja kaukaa meren toisilta rannoilta
 kangasti tänne punaisia, sineen kohoavia kirkontorneja. Itämeren
 ihmisten henki piteli kirkkojen korkeutta. Oliko Helsinki mukana?
 Hedvig Ulrika säikähti ja ajatteli, että hänen isänsä varmaan saapuu
 veneessä katsomaan, onko hänen kaupunkinsa Helsinki mukana yhteydessä,
 Itämeren tyttärenä? Ja eikö hänen mukanaan ollutkin Streng, jonka
 piti saada tietää, että Helsingin oli suomalaisena sisarena oleminen
 sisarpiirissä. Ja Ehrensvärdin ääni kuului: seiso täällä omalla
 pohjalla äläkä luota vieraan apuun.

 Mutta nytpä oli hopealaiva aivan tässä kohdalla. Ja äiti tunsi tulijan
 pojakseen! Hän riuhtaisi itsensä irti vuoteelta, karkasi ikkunaan ja
 viskasi kauniille nuorukaiselle palmikkonsa, jotta hän pääsisi maihin.

 Mutta poika asteli ilman siltaa pitkin.

 Yhtäkkiä ei häntä enää näkynyt, ei näkynyt mitään, ei hopealaivaakaan.
 Ja kuun kapea sirppi oli kaukana taivaalla.

 Vuoteensa laidalla istuen Hedulla hypisteli kaulakoruaan ja selvitteli
 ajatuksiaan. Hän oli nähnyt unta. Unta se vain oli. Mutta jotakin oli
 tulossa.

 Onnettomuus!

 Onnettomuus oli tapahtunut!

 Ja hänen ajatuksensa karkasivat pillastuneina merelle ja toitottivat:

 Laiva on joutunut haaksirikkoon!

 Lapsi on hukkunut.

 Sinne ne kaikki ovat menneet, missä uponneet laivat, ihmiset ja
 aarteet makaavat!

 Jaakko ei koskaan palaa!

 Paljain jaloin ja vähissä vaatteissa Hedulla tuli isänsä pihamaalle,
 missä iljanko kimmelsi niinkuin sinä yönä, jolloin Jaakko syntyi.

 Mitään ei kuulunut.

 Hänen sisimmässään kuitenkin puhui ääni: »Oletteko te päästäneet
 rukouksen kuolemaan minun kehtoni äärestä?»

 Pakahduttavassa tuskassaan Hedulla palasi sisään ja tarttui miehensä
 olkapäähän.

 — Herätkää, minä olen nähnyt sellaisen ihmeellisen unen. Weckström,
 herätkää! Jaakko oli tulevinaan kotiin.

 Provianttimestari heräsi selkosen selälleen.

 — No sehän oli hyvä uni. Kaiketi laiva nyt tulee...

 Mutta Hedulla seisoi jo lattialla ja haroi ylleen vaatteita.

 — Mahtoivatko ennättää vetää maalle meidän veneet? kysyi hän lyhtyä
 sytyttäessään.

 Weckström kohosi äreänä istualleen.

 — Mitä teillä vaimoväellä oli muuta tekemistä kuin katsoa, ettei
 rukous pääsisi loppumaan lapsen kehdon äärestä?

 Hedulla vei lyhdyn miehensä kasvoja kohden ja hän oli hyvin isänsä
 näköinen, mutta ei puhunut mitään.

 Nopsaan juoksi varjo nyt hänen vierellään, milloin väristen huoneessa,
 milloin lumisella pihalla, kun hän kiirehti herättämään talon vanhoja
 palvelijoita.

 Sekä Lastikka että Iiskenpoika olivat yllin kyllin nauttineet
 niinhyvin ruokaa kuin juomaakin, mutta kun heidän emäntänsä puhutteli
 heitä tällä äänellä, niin he äkkiä ponnahtivat pystyyn, kumpikin
 pahnoiltaan. Ja kun he hyvässä humalassa olivat keikahtaneet makuulle
 vaatteitaan riisumatta, niin he heti olivatkin valmiit seuraamaan
 unen ilmoitusta, joka heille oli luotettavinta todellisuutta. Ja
 niin kiiruhti nyt kolmen lyhdyn valossa kolme ihmishahmoa Suthoffin
 vanhasta talosta ranta-aittoja kohden.

 — Minä näin tänä yönä unen minäkin, sanoi yhtäkkiä Lastikka.

 — No minäkin näin, vastasi siihen Iiskenpoika.

 — Ja minkähän sinä näit, aika juovuksissahan olit.

 — Jos rouva kuulla suvaitsee, niin kyllä kerron.

 Mutta he ymmärsivät samassa, että heidän emäntänsä halusi kuunnella,
 mitä mereltä kuuluisi, ja niin he kaikki vaikenivat. Kaupunginlahti
 välkkyi aaltoilevassa jääriitteessään ja syvään huokasivat mustat
 laineet, saavuttaessaan pitkän matkansa jälkeen rannan.

 — Entä jollei minun uneni tietänytkään mitään, sanoi rouva Weckström,
 turvautuen toivon pilkkeeseen ja päästäen tuskan taakkaa vähemmäksi
 hartioiltaan.

 Lastikka kyseli nyt tarkemmin, minkä näköisenä Jaakko oli ilmoittanut
 itsensä äidilleen. Ja kun hän kuuli pojan olleen hyvin kauniin ja
 sädehtivän, niin hän armottomasti päätteli:

 — Sellainen uni on kuolemaksi.

       *       *       *       *       *

 Jakob Suthoffin tytär asteli isänsä ranta-aittojen sillalle ja meri
 oli kuin nokimusta loputon suruvaate, joka tapaili hänenkin jalkojaan
 vetääkseen häntä allensa.

 Koira alkoi haukkua.

 Ja mereltä kuuluikin jo uudenvuoden aamussa airojen loiske, niiden
 särkiessä nuorta jäätä.

 Ja palava lanterna kokassa pyrki hiljentyvässä aallokossa kaupunkia
 kohden vene, josta jo saattoi erottaa yksikantaista puhettakin.

 Puhuivatko ihmiset haaksirikosta?

 Pitkien odotuksenhetkien perästä saivat rannallaseisojat vastauksen
 kysymykseensä.

 Linnoitukseen oli nähty kolmimaston kaatuvan.

 Olivat olleet tuntevinaan »von Rosenin».

 Heti oli ryhdytty lähettämään pelastusvenettä.

 Nämä sanantuojat olivat kirkkoväkeä.

 Ja nyt mainittiin vuosientakaisia haaksirikkoja, joissa oli käynyt
 niin, että pelastuneet paleltuivat, vaikka pääsivätkin maankamaralle.

 Apua tuomaan olivat Suthoffin vanhat palvelijat heti käyneet koko
 toimeliaisuudellaan. Toinen juoksi herättämään kalastajia, toinen veti
 veneen vesille. Ruusulaivan pienen merimiehen äiti liikkui kuin elävä
 liekki kotinsa ja veneen väliä, kooten mitä tällaisissa tapauksissa
 oli otettava mukaan ja suostutteli, viinapullo kädessä, niitä väkeviä
 miehiä, jotka hyppäsivät rannalta Weckströmin veneeseen.

 Mutta kun hän, veneen jo erotessa rannasta, itse yritti siihen hypätä,
 kävivät vahvat kourat häneen kiinni ja hän sai kuulla, ettei hänestä
 veneessä olisi muuta kuin haittaa.

 Olihan täällä jo kansaa koolla ja sitä tuli tulemistaan. Tulivat ne
 omaiset, jotka olivat odottaneet Ruusulaivaa. Tuli luotsioltermanni
 ja tulivat kaupungin kirkkoherra ja pormestari. Ja oli huutoa ja
 juoksua ja nyyhkytystä Helsingin ranta-aittojen vaiheilla, niinkuin
 tällaisissa olotiloissa aina oli ollut. Kuiskailtiin, että enteitä oli
 näytetty jo silloin, kun tämä laiva päästettiin telakalta, ja entäpä
 silloin, kun se lähti tälle viimeiselle matkalleen. Sarvilyhtyjen ja
 lanternojen tuikkeessa näkyivät milloin ihmiset, milloin vene, joka
 vellovassa jääsohjossa teki lähtöä.

 — Skolastika! huusi rouva Weckström vaimolle, joka keskellä venettä
 seisoen keksillä survoi auki jääriitettä. — Iiskenpoika! kuiskasi hän
 samassa, — te minun viimeiset ystäväni, luotan teihin.

 — Henkemme annamme, amen! vastattiin veneestä.

 Ja niin eteni ensimmäinen vene väkevin aironloiskein kotirannasta.

 Luotsioltermanni puolestaan varusti vakaasti ja hätiköimättä lähtöön
 kaupungin pelastusvenettä, mistä näkyi puuttuvan kaikennäköistä, mitä
 siellä olisi pitänyt olla. Mikä hitto tuosta oli vienyt tuhdon? Ja
 mikä piru...?

 Komendantin pikentti tuli juoksujalkaa tuomaan lämpöisiä vaippoja ja
 koreaa viinapulloa, jotka herrasväki oli lähettänyt. Ne joutuivat
 veneeseen juuri kun se irroittui rannasta.

 Kukapa olisi ennättänyt kiinnittää huomiota siihen, että yhtä
 venettä vielä varustettiin onnettomuuspaikalle. Peläten, että heidän
 aikeensa estettäisiin, kaupungin neuvokkaat pojat, Jaakko Weckströmin
 ystävät sillankorvassa panivat kuntoon omaa eri venettään, kaikessa
 hiljaisuudessa. Ja olivat he ottaneet mukaansa sellaistakin mitä
 vanhat viisaat eivät huomanneet ottaa, vaikka aina kehuivat itseään.
 Heillä oli matkassa koira, sillä ymmärsihän sen, että tämä voisi
 hädänalaisia etsiessä olla verrattomaksi hyödyksi.

 Mutta juuri tämä viisas eläin rähinällään sitten kiinnitti itse
 pormestarin huomion sillankorvan tienoille. Ja niinpä saivat nyt
 pojat kuulla, että kaupunki heiltä, kunnon nuorukaisilta, odotti
 toisenlaista palvelusta: heidän piti kasvaa kunnollisiksi miehiksi ja
 tuottaa kotipaikalleen kunniaa.

 Itkeviä vaimoja kävi kirkkoherra vahvistamassa, muistuttaen heille
 oppi-isämme Lutheruksen sanoja, jotka pieni merimies Jaakko Weckström
 oli tältä samalta laivalta kirjeessä vanhemmilleen lähettänyt ja jotka
 sanat Herran nimeen kuuluivat:

 Sillä sinun käsiisi annan minä oman itseni, minun ruumiini ja sieluni
 ja kaikki mitä minussa on, ettei se paha vihamies saisi minussa mitään
 valtaa. Amen.

 — Amen, lausui hiljaa Jaakon äiti, polvillaan maassa.

       *       *       *       *       *

 Ihmiset olivat jo hälvenneet rannasta, kun pienen merimiehen isä,
 jääkylmäksi kohmettuneena vielä luki synnintunnustusta ranta-aittansa
 sillalla. Siitä hänen vaimonsa tuli häntä noutamaan ja näki
 sarvilyhdyn kajossa, että Weckströmin kasvot olivat oudon vääntyneet.
 Hän pääsi kuitenkin kävelemään ja puhui selkeästi, jos kohta hyvin
 hätäytyneenä:

 — Jos Jaakko elävänä tulee takaisin, niin kaikki annan. Tuleeko
 Jaakko, minun poikani Jaakko? Uskooko Hedvig Ulrika hänen tulevan?

 Nyt saapui poikain vene iloisesti kohisten sillankorvasta, matkalla
 haaksirikkoisten avuksi. Pojat tiesivät noiden häijyjen vanhojen
 ihmisten vuoksi myöhästyneensä ja soutivat voimiensa takaa,
 karhunkeihäällä puhkoen edestänsä jääriitettä. Toiset pojat olivat
 rantakaislikosta ottaneet korkeita tupsupäitä ruokoja käsiinsä ja ne
 heiluivat veneen ympärillä kuin juhlaviirit.

 Jakob Suthoffin tytär ajatteli: noin lähtivät Helsingin pojat kerran
 hakemaan Gagneuria, isäni aarrelaivaa. Menikö kaikki meren pohjaan?
 Eikö minun isäni suurista unennäyistä mitään jäänyt? Jäi toki
 Jaakolle, minun pojalleni, sama pyrkimys... Mutta jos Jaakkokin on
 mennyt? Jäikö jokin hitunen siihen ilmaan mitä täällä hengitetään ja
 kerran joku ottaa sen omakseen?

 Kun provianttimestari näki poikain innon, niin hänessä heräsi uusi
 väkevä toivo. Ja hän kurottui venettä kohden, kokosi kaiken sisunsa ja
 huusi merelle, missä pienenpieni lyhty valaisi veneen kokassa:

 — Kunnon pojat, tepä vasta miehiä olettekin. Saatte niin paljon
 kuin tahdotte. Rikas Weckström antaa. Rakennamme Suthoff-vainajan
 kaupungin! Sen pitää olla niinkuin Lyypekin kaupunki! Jaakon vaari
 tahtoi, Jaakko tahtoo, Jaakon isä tahtoo. Kiirehtikää, soutakaa. Koko
 omaisuuteni annan! Voi Jaakko, minun poikani, voi!

 Jakob Suthoffin tytär tuki häntä sillä hellyydellä, millä jää suojaa
 sinisen meren, kun suven toivot ovat ohi. Talven turvallisuus teki
 hänet voimakkaaksi ja hän puhui miehelleen ystävällisesti, häntä
 sinutellen ja pyytäen lähtemään kotiin.

 — Rakas Weckström, tulet täällä kipeäksi. Lapsetkin kotona odottavat.

 Mutta provianttimestari kiivastui.

 — Mikä minulta unohtui sanomatta pojille? Se pitää huutaa heille.
 Ho-o-i, kunnon pojat...!

 Vaan ääni ei kulkenut. Ja vaimo koetti arvata. Hänen sanansa kuuluivat
 selkeän terävinä, niinkuin jääriite olisi nostanut ne pohjoisen
 uudenvuodenyön merestä:

 — Kehto... tornit... rukous — niistäkö sinä tahdot puhua pojille?

 Weckström siirsi kätensä vaimonsa olkapäiltä ranta-aitan kaiteelle ja
 tuijotti kohisevalle ulapalle:

 — Kehto... tornit... rukous...!

 Ja Hedvig Ulrika huusi hänen avukseen, huusi kaikin voimin, vaikka
 hyvin tiesikin, että meren henkäys nyt nieli ihmisäänen. Surun
 nokimusta raskas paarinvaate vieritti päärmeitään hukkuneiden
 siunaamattomilta haudoilta Helsingin ranta-aitoille, missä kaksi
 ihmistä seisoi, molemmat paljaina ja surun yhteenliittäminä.

 Kumpikaan ei enää ajatellut siirtymistä lämpöiseen kotiin. Meri kantoi
 heidän korviinsa ääniä veneiltä, jotka etenemistään etenivät. Mykkinä
 he odottivat, kuulivat kirkonkellojen soivan ja näkivät taivaanrannan
 alkavan valjeta. Yht'äkkiä sanoi Weckström:

 — Mitä niillä kunnon pojilla oli käsissään? Olivatko ne karhunkeihäitä?

 Ja Hedulla, hänen vaimonsa vastasi:

 — Ruokoja ne olivat. Kaislanruokoja. Mutta nuorissa käsissä käy ruoko
 teräkseksi, kun tarvitaan.

 Odotetun pienen merimiehen isä tapaili toivon hymyä ja varisti
 jäätyneitä kyyneliä silmistään.

 Oli vilu. Oli tuskaisa odotus. Ei kuulunut muuta kuin meren hengitys
 ja sydämen kova lyönti.

 Vaan juuri silloin, kun kellot jo ilmoittivat uudenvuoden
 saarnan loppuneen, kuului mereltä selvästi likenevää puhetta ja
 aironloisketta. Toivon ja toivottomuuden väliin likistyneinä sydämet
 alkoivat lyödä kuumia raskaita lyöntejä.

 Ja veneet likenivät likenemistään. Saattoi jo erottaa pienen
 kokkalyhdyn tuikkeen. Eikö tuo ollut Lastikan ääni? Mitä hän
 sanoikaan: me hänet tuomme.

 He tuovat hänet!

 Kaikki kolme venettä oli tulossa, samassa uomassa soutaen.

 Hiljalleen solui kansakin kirkosta rantaan.

 Uudenvuoden aamu oli koittanut ja iloisesti soivat kirkonkellot.
 Helsingin torninluukut olivat selkosen selällään ja koko pieni torni
 tuntui vapisevan intoa ja alttiutta. Kellot soittivat kaupungille
 uutta vuotta.

 Myöskin ihmissydämille ne soittivat uutta vuotta, uusia vuosia ja
 uusia hetkiä.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 3590: Talvio, Maila — Itämeren tytär III: Hopealaiva