Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Salaperäinen rouva

Edouard Estaunié (1862–1942)

Romaani

Romaani·1932·suom. 1934·5 t 38 min·65 004 sanaa

Psykologinen romaani kertoo kahdesta sisaresta, jotka vuokraavat huoneen salaperäiselle rouva Clapainille ranskalaisessa pikkukaupungissa. Vuokralaisen äkillinen kuolema paljastaa kätkettyjä salaisuuksia ja järkyttää sisarusten rauhallista arkea herättäen epäilyksiä ja juoruja.


Edouard Estaunién 'Salaperäinen rouva' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 3674. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tuula Temonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

SALAPERÄINEN ROUVA

Romaani

Kirj.

EDOUARD ESTAUNIÉ

»Madame Clapain» ranskankielisestä alkutekstistä suomentanut

Joel Lehtonen

Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1934.

I

Cadifonin neidit asuivat omistamassaan »Brochardin talossa»
Saint-Martinin torin varrella.
Maaseudulla vanhat talot ja asianajotoimistot ovat alkuperänsä
ilmaisemiseen nähden melkeinpä samanlaisia; uutta omistajaa ne eivät
ota paljoakaan lukuun, vaan pitävät ensimmäisen omistajan nimeä. Herra
Brochard oli kuollut 1909; Cadifonin neidit olivat ostaneet talon
perillisiltä 1910, käyttäen ilmeisesti hyväkseen poikkeuksellisen
edullista tilaisuutta, ja siitä asti he olivat asuneet oikein omassa
talossaan. Mutta vaikka he olivat todellisia Langres'in talokkaita,
asuivat he edelleen muiden Langres'in ihmisten mielestä vain Brochardin
talossa.
Cadifonin neitejä oli kaksi, Ursule ja Ida. Olipa heitä hiukan
enemmänkin, koska heillä oli vielä sisar Angélique, sisaruksista
vanhin, joka asui Tonnerressa. Mutta koska hän oli jo varsin nuorena
pujahtanut pois perheen yhteisestä pesästä eikä ollut sinne ilmestynyt
takaisin, eivät hänen sisarensa eivätkä yleensäkään kaupunkilaiset
ottaneet häntä lukuun.
Noin kolmekymmentä vuotta oli Cadifoneilla ollut Diderot'n torin
varrella hengellisten kirjojen kauppa. Sellainen liiketoiminta
on etenkin pikku paikkakunnilla erinomainen tulolähde, sillä
uskonnollisten julkaisujen ja lehtien lisäksi voi noissa kaupoissa
myydä rukousnauhoja, messukirjoja ja koristeita rippilapsille, joita
ostajia tulee määräajoittain säännöllisesti uusi sarja, ja hinnat ovat
lujat, kun ei ole kilpailua.
Vaikka neitien vanhemmat olivat niin hyvinä kuin huonoinakin vuosina
säästäneet kymmenisentuhatta frangia ja sijoittaneet ne valtion
kolmenprosentin obligatioihin ja saaneet tällaisella muurahaismaisella
tavalla kootuksi itselleen jos ei juuri ilmeistä rikkautta, niin
kuitenkin sievoisen varallisuuden, pitivät Ida ja Ursule orvoiksi
jäätyään aluksi aivan luonnollisena asiana jatkaa entistä kunniallista
ammattiaan. Mutta jo heti tämän uuden liikekumppanuuden alussa ilmeni,
että sisarukset olivat varsin erilaisia luonteita.
Ursule, melkeinpä neljänkymmenen ikäinen, oli talousihminen, hän oli
huvitettu kirjanpidosta, ja hänen henkinen horisonttinsa rajoittui
kaupassa oleviin kirjahyllyihin. Kun hän sitä paitsi oli erinomaisen
taitava hedelmäsäilykkeiden valmistaja, johtui hänen mieleensä
laajentaa kirjakauppaa hedelmäsäilykeosastolla, joka kuitenkin oli
salainen ja ainoastaan asiaan vihittyjen tuntema.
Ida, joka oli paljonkin sisartaan nuorempi, koko kaunis ja hieman
kokettikin, hautoi sitävastoin suuruuden haaveita, joilla ei ollut
mitään tekemistä myyntipöydän kanssa, ja toivoi hetkeä, jolloin hänestä
tulisi oikea hieno nainen. Sillä välin hän oli ottanut johtovallan
käsiinsä kodissa, ja koska hän tiesi olevansa kirjallisuudentuntija ja
luki romaaneja, niin hän lisäsi kirjakauppaan eräänlaisen lukusalin.
Monille tulikin tavaksi neuvotella hänen kanssaan, mitä sopi lukea
ja mitä ei, ja hänelle itselleen tottumukseksi se, ettei hän koskaan
epäillyt arvostelukykyään.
Lukusali ja säilykkeet ilmaisivat sisarusten luonteiden erilaisuutta.
Mutta yhtymäkohtiakin oli. Ensinnäkin mielenpuhtaus, kuten
kunniallisille tytöille kuuluu. Toiseksi seikka, joka koski rakkautta:
he luulivat rakkaudeksi kuunnella vanhojen ylen jumalisten herrojen
epämääräisiä kohteliaisuuksia. Ja kolmanneksi avioliitto: joskin se
oli loppuratkaisuna enimmissä romaaneissa, oli se heistä todellisessa
elämässä kuitenkin moitittava tai ainakin hyvin vaarallinen seikkailu.
Ida se esitti, kun herra Brochard kuoli, että he myisivät
kirjakauppansa ja muuttaisivat vainajan taloon Saint-Martinin torin
varrelle. Ursule ei olisi puolestaan koskaan lähtenyt pois Diderot'n
torin varrelta, mutta kunnioittaen sisarensa ylemmyyttä hän myöntyi.
Siitä alkaen he olivat yht'äkkiä muuttuneet koroillaaneläjiksi. He
olivat onnellisia siitä, että saivat lyödä omiin seiniinsä nauloja,
joiden voivat toivoa pysyvän paikoillaan ainaisesti, ja siitä, että
uskoivat arvonsa kasvavan yhä ajan mukana.
Ida oli kirjakaupan myydessään pidättänyt itselleen oikeuden saada
ilmaiseksi lukea kirjauutuuksia, kun niitä saapui kauppaan, ja
Ursule, joka valmisti yhä edelleen säilykkeitä enemmän kuin kotonaan
tarvitsi, suostui luovuttamaan osan niistä kirjakaupan myytäväksi
etuoikeutetuille herkkusuille. Ihminen ei koskaan katkaise kokonaan
entistä elämänlankaansa, ja ne harvat yksityiselämään vetäytyneet,
jotka uskaltavat tehdä sen, kuolevatkin tavallisesti siitä iskusta.
Niinpä olisi saattanut luulla, että Cadifonin neidit olisivat nyt
olleet niin onnellisia kuin suinkin saattaa. Ja heidän onneensa ei
sisältynytkään paljon pettymyksiä. Tosin ei kaupungin parempi väki Idan
odotuksesta huolimatta ilmestynyt heidän luokseen. Heidän vierainaan
kävi ainoastaan muutamia pappeja, aliprefektuurin virkamiehiä ja eräitä
virassa olevia vanhojapoikia, jotka halusivat lainata romaaneja. Ursule
siisti ja hankasi alinomaa kotiaan puhtaaksi, mutta piti kuitenkin
rasittavana muka toimettomuuttaan. Idan vaatimuksista huolimatta hän ei
suostunutkaan ottamaan palvelijatarta, vaikka hän muuten aina taipui
sisarensa toivomuksiin. Mutta näitä pikkuvarjoja lukuunottamatta: mitä
he voivatkaan enää toivoa, ja kuinka onnellisia he olivat!
»Martta ja Maria», sanoi heistä Saint-Martinin kirkkoherra, kun tuli
heidän luokseen ja näki heidät yhdessä, jolloin Ida istui aina täysin
pukeutuneena kirja kädessä ja Ursule puuhaili esiliina edessä vainoten
pölyhiukkasta, jos se oli uskaltanut lentää jonkin huonekalun pinnalle.
Idan mielestä tämä vertaus oli onnistunut, koska hän oli kirjallinen
nainen eikä myöskään epäillyt olevansa Maria. Paljon vaatimattomampi
Ursule olisi ollut imarreltu, vaikka häntä olisi verrattu paljon
halvempaankin raamatulliseen henkilöön. Ja niinpä he molemmat nauttivat
tästä kohteliaisuudesta.
Tällaisia olivat nuo Brochardin talon omistajattaret vuonna 1914. Mitä
itse taloon tulee, on tässä paikallaan esittää siitä heti yleiskuvaus.
Talo oli jotakuinkin matala ja tarkoin samaa tyyliä kuin viereinen
talo, joten näytti siltä kuin se olisi ollut vain osa siitä. Se oli
rakennettu samanlaisesta kivestä, ja siinä oli samanlainen tiilikatto,
jonka räystäät varjostivat ylempiä ikkunoita niinkuin hatun lippa.
Sisäpuolikin ilmaisi selvästi, ettei talo ollut alkuaan aiottu
itsenäiseksi, vaan että se paremminkin oli ikäänkuin isomman
rakennuksen osa, joka oli muutettu erilliseksi asunnoksi.
Pohjakerroksessa oli neljä huonetta, kaksi hyvin ahtaan käytävän
kummallakin puolella: toisella iso huone ja pieni romusäiliö, toisella
ruokasali ja keittiö. Samanlainen järjestelmä myöskin yläkerroksessa,
paitsi että siellä oli keskuksena käytävän asemesta porrastasanne,
jonka toisella puolella oli kaksi kamaria torille päin ja toisella
niinikään kaksi, nimittäin pukeutumishuone ja vaatesäiliö. Tietenkin
sisarukset nukkuivat yläkerroksessa, ja pohjakerroksen iso huone oli
heillä salina.
Niin vaatimattomalta kuin talo saattoi tuntuakin, oli se neideistä
suurenmoinen. Eihän heidän kotiinsa ennen ollut kuulunut kuin
oleskeluhuone, pieni ruokahuone ja keittiö, joka muuten oli ollut
ruokahuoneen takana. Ida käyskenteli uudessa kodissaan kuin kuningatar
ja muutteli alinomaa huvikseen huonekaluja eri paikkoihin. Ursule
sitä vastoin valitti väsyttäväksi hoitaa kahta kerrosta, ja käytti
oikeastaan keittiötään myöskin salina. Huolimatta siitä, että heidän
makunsa oli erilainen, elivät he täällä keskenään sopusointuisen
onnellisina. Näytti kuin Ida ei olisi voinut elää ilman sisartaan;
Ursule tunsi, että hän ilman Idaa olisi ollut kuin ruumis ilman sielua.
Sellaisia he olivat vielä maailmansodan syttyessä. Kun oli päästy
ensimmäisestä kauhutunnelmasta ja rintama oli vakaantunut paikoilleen,
ei Brochardin talon omistajattarien elämä näyttänyt missään suhteessa
toisenlaiselta kuin ennen. Koska heidän omaisuutensa oli sijoitettu
kolmenprosentin obligatioihin, saivat he aina korkonsa täsmälliseen
aikaan. Sitä paitsi huomasi Ida, että nyt yht'äkkiä toteutui eräs
hänen tärkeä toiveensa: sotilaiden avustamistoiminnasta, johon kaikki
kansalaiset ottivat osaa, seurasi, että eri kansanluokat sekaantuivat
itsestään toisiinsa. Ihmiselle, joka halusi kohota entisestä
yhteiskuntaluokastaan, oli se hyvä tilaisuus.
Kaiken kaikkiaan: vaikka Ursule olikin huolissaan, että elämä hiukan
kallistui, minkä vahingon kuitenkin säilykkeiden hinnannousu korvasi,
saattoivat he voitonpäivän koittaessa toivoa, että tuo koko maailmaa
järkyttänyt mullistus ei ollutkaan koskenut heitä. Marraskuun 11 p:nä
1918 heillä oli velaton talo ja varmat tulot, jopa heidän arvonsakin
oli lisääntynyt, koska heidät lopullisestikin luettiin »parempaan
väkeen» ja heillä oli pääsy seurapiireihin.

Valitettavasti ei sitä onnen aikaa kuitenkaan kestänyt kauan.

Valtio tosin maksoi koron obligatioistaan, mutta ei korottanut sitä
samassa suhteessa kuin frangin arvo laski; näytti kuin jokin salainen
demoni olisi nakerrellut pienemmiksi korkoja, jotka näennäisesti olivat
samat kuin ennenkin.
Pian oli Ursulan pakko kantaa joka kerta torilta korissaan yhä
huonompia ruoka-aineita, ja silti hän palasi sieltä aina yhä laihempi
kukkaro taskussaan. Kun Ida sai kuulla tästä uhkaavasta vaarasta,
syytti hän sisartaan heikkouskoiseksi.
— Voittajamaassa tällainen on vain ohimenevä pula, vakuutti hän. — Jos
sinä tuntisit historiaa niinkuin minä, et epäilisi sanojani.
Ursule, joka ei voinut ylpeillä muusta kuin torihintojen tuntemuksesta,
vastasi:
— Kuinka lienee, mutta luulenpa, että teimme tyhmästi, kun lähdimme
Diderot'n torilta.
Tällaiset mietelmät eivät, ikävä kyllä, parantaneet asiaa:
Brochardin talon asukkaiden elämä muuttui ilmeisesti vähitellen yhä
vaatimattomammaksi. Kuinka paljon tästä samasta syystä aiheutuvia
murhenäytelmiä alkoi tapahtua kaikkialla! — Mutta Cadifonin neitien
taloudellisesta pulasta oli kuitenkin sellainen läheinen seuraus, jonka
kantavuutta asianomaiset eivät osanneet aavistaakaan!
Eräänä heinäkuunaamuna 1920 Ursule palasi jälleen torilta ja meni heti
saliin, jossa Ida lueskeli erästä aikakauslehteä, ja sanoi, heittäen
ostoskorin kädestään tuolille:
— Tänään on vasta 17 päivä, eikä minulla enää ole rahaa kuukauden
loppuviikoiksi.

Hänen äänensä oli aivan epätoivoinen.

Kori, jossa oli porkkanoita ja kukkakaalia, olisi voinut tahrata
paremmille vieraille aiotun tuolin, joten Ida asetti sen ensin
lattialle ja sitten vasta tiedusteli tarkemmin asiaa:

— Eikö sinulla ole rahaa? Miksi et ole puhunut siitä minulle ennen?

Ursule naurahti katkerasti:

— Puhunut? — Niin, niin... Tapasin rouva Siblot'n [heidän entisen
kirjakauppansa nykyinen omistajatar] äsken; hän kantoi kotiin aivan
täyttä ruokakoria!
— Niin, näyttää tosiaan siltä kuin kauppiaat olisivat ainoat, joiden ei
tarvitse kieltäytyä mistään. Mutta olkoot! Sen parempi heille... mitä
me siitä välitämme!

— Parempi heille, mutta ei meille, jatkoi Ursule.

Ja hervahtaen istumaan tuolille, jossa vihannekset äsken olivat olleet:

— Mutta kuinka me nyt tulemme toimeen?

Ida sanoi muka säälivästi, arvokkaaksi tekeytyen:

— Sisko-rukka, sinä et ymmärrä finanssikysymyksiä, muutoin tietäisit,
että huolesi on aiheetonta. Tänään iltapuolella minä menen Henriceaun
konttoriin. Talossamme ei ole ainoaakaan kiinnelainaa. Saan velkaa
miten paljon haluan. Kuinka paljon rahaa tarvitaan?

— Velkaa? Eihän toki! Mehän emme voisi sitä sitten maksaa!

— Kyllä, sillä kuuden kuukauden kuluttua maan taloudelliset olosuhteet..

— Oh, keskeytti Ursule, — riittää jo. Minä, joka en ymmärrä
politiikkaa, tiedän vain, että kahden viimeisen vuoden kuluessa on
tullut yhä huonompaa, vastoin ennustuksiasi, ja samoin jatkuu!... Mutta
— minullakin on oma suunnitelmani...
— Hyvä! Mutta miksi siis kysyt minulta neuvoa, kun kerran olet
päättänyt, mitä aiot tehdä.
— Niin, minun aatteeni, vastasi Ursule välittämättä sisarensa ivasta, —
on hyvin yksinkertainen: se, että meidän täytyy ruveta tekemään työtä
niinkuin ennenkin.
— Esimerkiksi täyttää hedelmäsäilykkeillä kaksinkertainen määrä
purkkeja? jatkoi Ida yhä ilveilevään sävyyn.
— Ei, sillä ne, jotka ennen ostivat säilykkeitä, ovat nyt köyhtyneet
niinkuin mekin, ja voidakseen valmistaa säilykkeitä täytyy olla rahaa
ostaakseen hedelmiä. Mutta sinä voisit antaa tunteja. Miksi et tekisi
sitä?

Ida katseli Ursuleen ylen hämmästyneenä:

— Niin, miksi emme yksin tein perustaisi esimerkiksi täyshoitolaa?

Mutta Ursule jatkoi itsepäisesti:

— Minä tarkoitan tietysti aivan yksinkertaisia tunteja: ei tarvitse
tutkinnolta opettaakseen lapsille kielioppia ja neljää laskutapaa.

— Sinä hourailet, sanoi Ida.

Ja hän käänsi pois päänsä ikäänkuin osoittaakseen, ettei moista
kannattanut ajatellakaan.
Ursule ei selitellyt enää, vaan otti korinsa ja meni ovelle; mutta
poistuessaan hän kuitenkin sanoi:
— No, ei sitten enää puhuta tästä. Mutta varokin kääntymästä Henriceaun
puoleen. Minulla on mielessä jotakin parempaa.
Idan pöyhkeys oli herättänyt hänen heikkoluontoisessa sisaressaan
kerrankin oman tahdon.

Samana päivänä Ursule kirjoitti Angélique-sisarelleen.

Tässä kohdin on tarpeellista mainita, mistä syystä Angélique kävi
Langres'issa niin harvoin, että hänen olemassaolostaan tuskin
tiedettiinkään. Aivan nuorena oli vimmattu halu päästä itsenäiseksi
houkutellut hänet Dijoniin. Siitä kaupungista hän oli poistunut vasta
saatuaan siellä kätilötodistuksen ja miehen. Vaikk'ei miehellä ollut
paljoakaan arvoa, niin todistuksella oli. He asettuivat Tonnerreen, ja
siellä he elää kituuttivat jollakin tavoin, kunnes Angélique taivaan
armosta jäi leskeksi ja päätti perustaa synnytyslaitoksen. Sillä hän
ansaitsi, mikäli huhu tiesi, hyvin. Mutta tapa, jolla he ansaitsivat,
suorastaan kuohutti Idan mieltä.

— Sisareni saa rahansa naimattomilta äideiltä, sanoi hän halveksien.

Onneksi Angélique oli niitä, jotka eivät tunkeudu toisten vastuksiksi.
Kun hän ei koskaan pyytänyt muilta mitään, ei hän myöskään selitellyt
kenellekään asioitaan, lieneekö se sitten johtunut hänen luonteestaan
vai ammatti-itsenäisyydestään. Lyhyesti: hän ei käynyt Langres'issa
Diderot'n torin varrella kuin vanhempiensa hautajaisissa, ja oli
silloin niin vaitelias, että jos häntä luultiin varakkaaksi, jäi kunkin
omaksi asiaksi arvailla, mistä se varallisuus oikeastaan johtui.
Se, että Ursule päätti kirjoittaa Angéliquelle, todisti, että hän oli
ihmistuntija, sillä varsin uskottavasti hän saisi siltä taholta avun:
saada alentavasti auttaa ihmisiä, jotka ovat meitä halveksineet, on
laskelmallisen hieno tapa kostaa! Sitä paitsi ei Ursule pyytänyt,
kuten myöhemmin saamme nähdä, mitään rahallista apua, vaan ainoastaan
moraalista.
Meni kymmenisen päivää, ja Ida luuli, että Ursule oli jollakin tavoin
voittanut vaikeudet, koska näki, että taloon tuli aina ravintoaineita
ja että Ursule oli rauhoittunut.
Eräänä iltana, — se oli torstai-ilta, — Ursule ei korjannut astioita
ruokapöydältä pois heti aterian jälkeen, kuten oli tavallista, vaan jäi
pöydän ääreen istumaan, nojaillen kyynärpäillään pöytään:
— Niin, kuten sinulle mainitsin, se, mitä minulla oli mielessä,
toteutuu nyt: ensi sunnuntaina meille tulee täyshoitolainen.

— Täyshoitolainen! Oletko tullut hulluksi?

Ursule jatkoi järkähtämättä:

— Siitä ei seuraa meille mitään häiriötä. Hänelle annetaan yläkerroksen
huoneet. Sinä saat salin huoneeksesi; minä voin erinomaisesti asua
ruokasalissa. Meillä on kaksi päivää aikaa järjestellä koti sen
mukaisesti.
Ida kykeni vielä huudahtamaan, vaikka oli tämän keskustelun aikana
kokenut kaikki mahdolliset hämmästyksen asteet:

— Tähän minä en koskaan suostu!

— Sanon toistamiseen, että mainittu henkilö tulee meille sunnuntaina.
Hän on muuten hyvin säädyllinen, hiljainen ja siisti ihminen, niin
vakuuttaa Angélique, joka hänet toimitti meille vuokralaiseksi.

Angéliquen nimen kuullessaan Ida säpsähti ja suuttui uudestaan:

— Ja sellainenko: varmaan joku hänen potilaistaan?

— Ei ole, vastasi Ursule.

Ja vetäen taskustaan kirjeen ja silmäillen sitä hän selitti:

— Kysymyksessä oleva ihminen on eräs jo iäkkäänlainen nainen, joka on
ennen asunut... niin, Angélique ei mainitse missä... lienee unohtanut.
Mutta joka tapauksessa: hänellä ei ole perhettä, hän on hiljainen,
hyvin vaatimaton, ja varakas, joten hän voi maksaa vuokransa ennakolta.
Hän saa meiltä myöskin ruoan, mutta aterioi omassa huoneessaan.
Maksuksi on sovittu 700 frangia kuussa. Se on huomattava vuokra,
niinkin, voimme hankkia itsellemme aterioiksi oikeinpa päällisruokaa.
Kuten näet, Angélique on ymmärtänyt hyvin, mitä me tarvitsemme, ja minä
kirjoitan ja kiitän häntä tänä iltana.
Sisarukset katsoivat toisiaan silmästä silmään. Idan katse ilmaisi,
että hän oli itsepäisesti äskeisellä kannallaan, mutta Ursulen katse
ei hellittänyt. Tällainen Ursulen vastarinta tapahtui nyt ensi kertaa
heidän elämässään: oli varma, ettei Ursule taipuisi.

Ärtynyt Ida koetti ainakin peitellä tappiotaan pilkallisin kysymyksin:

— Erinomaista! Mistä ja miten Angélique sitten on saanut käsiinsä tämän
ihmelinnun? Miksi tuo nainen tahtoo tulla asumaan Langres'iin? Tietysti
hän on Angéliquen synnytyslaitoksen hoidokkeja, joten kuka tietää,
minkälainen menneisyys hänellä on takanaan.

Ursule huiskutti taaskin tuota kirjettä Idan edessä:

— Meitä ei koske mikään muu kuin että annamme hänelle asunnon ja ruoan.

— Kunnes tulee skandaali, ja meidän täytyy sekautua siihen.

Ursule hymyili ja luki kirjeestä samat sanat kuin äskenkin:

— Hiljainen... hyvin vaatimaton... Ja voi maksaa vuokransa ennakolta.

Ida ei enää jatkanut väittelyä, vaan meni saliin. Mutta illalla hän ei
antanut Ursulelle hyvänyön-suudelmaa, kuten tavallisesti.

Seuraavana sunnuntaina pysähtyivät ajoneuvot Brochardin talon eteen.

Niistä otettiin ensin eräitä paperipaketteja, sitten pieni matka-arkku,
jonka kannen toinen puoli oli puuta ja toinen puoli peitetty nahalla,
jonka karvapuoli oli ulospäin ja jollaisia oli käytetty ennen muinoin
diligenssien aikaan, ja viimein niistä laskeutui mustiin puettu nainen,
joka muistutti enemmän palvelijatarta kuin herrasnaista.
— Neidit Cadifon, asuvatko he täällä? kysyi hän Ursulelta, joka oli
tullut ulos häntä vastaan.

— Rouva Clapain, eikö niin? vastasi Ursule.

Ja kun tulija nyökkäsi myöntävästi päätänsä, lisäsi Ursule:

— Olkaa hyvä ja tulkaa kanssani: huoneenne on yläkerroksessa.

Nainen meni päättävästi käytävään. Ajoneuvot poistuivat.

Ida oli pujahtanut saliin, johon hänen nyt oli täytynyt muuttaa, ja
pilkisteli ikkunanluukun raosta ulos.

Ja näin oli itse kohtalo astunut Brochardin taloon.

II

Angéliquen kirje oli puhunut aivan totta: rouva Clapain oli hiljainen
ihminen ja maksoi vuokransa ennakolta. Hän asettui huoneeseensa aivan
meluttomasti ja selitti heti, ettei hän tarvinnut kuin yhden ainoan
huoneen, joten Ursule sai pitää itsellään muut yläkerroksen huoneet.
Hän ei edes avannut matkalaukkuaan, jota hän sanoi käyttävänsä
vaatekaappinaan, vaan otti vain paperipaketeistaan esille kaikenlaista
vähäpätöistä, joka ei ollut mahtunut matkalaukkuun, karkeita
liinavaatteita, yömyssyjä, harjoja ja sen sellaista. Sitten hän työnsi
ikkunan ääreen nojatuolin, joka oli ollut sitä ennen takan edessä, veti
sen luo keskeltä lattiaa pöydän, kaivoi taskustaan villalankakerän
ja sukkapuikot ja istuutui tekemään käsityötä. Tuskin oli kulunut
kymmentä minuuttia siitä kuin hän tuli taloon, niin hän oli siellä kuin
kotonaan, — kuin olisi asunut täällä koko ikänsä eikä aikoisi koskaan
muuttaakaan pois.
Yhtä pian selvittiin Ursulen kanssa ruokaa koskevista asioista. Rouva
Clapain ei halunnut iltaisin mitään muuta kuin hiukan maitoa. Kello
kaksitoista päivällä hän tahtoi lämpöisen keiton ja lihaa, mutta ei
mitään päällisruokaa. Ainoastaan aamulla hän sanoi herkuttelevansa,
halusi hyvin väkevää kahvia ja sen kiehuvan kuumana.
Hänellä ei siis ollut mitään vaatimuksia, ja hänen koko käytöksensä
oli harvinaisen rauhallista. Lyhyesti: tässä suhteessa hän vastasi
kaikin puolin tietoja, joita Ursule oli hänestä saanut. Mutta oliko
rouva Clapain oikeastaan mikään rouva, herrasnainen? Entä hänen ikänsä?
Vanhanlainenko, kuten Angélique oli ilmoittanut? Näitä seikkoja oli
täysi syy epäillä.
Hän saattoi olla neljänkymmenen vuoden ikäinen, mutta yhtä hyvin
kuudenkymmenen. Hänen ahavoituneista ja rypyille parkkiintuneista
kasvoistaan, jotka muistuttivat paremminkin talonpoikaisnaisen
kuin kaupunkilaisen kasvoja, oli mahdotonta huomata hänen ikäänsä.
Maaseudulla näkee usein peltotöissä varsin nuoria naisia, joiden kasvot
ovat aivan samanlaiset kuin rouva Clapainin. Pelkästään vanhuus ei
tee ihoa noin karkeaksi. Ja täytyyhän ottaa huomioon myöskin silmät
ja niiden ilme. Mutta rouva Clapainin silmien ilmettä ei päässyt
tutkimaan: hän katseli yleensä aina maahan, ja milloin hän avasi
silmänsä, tähysteli hän kattoon. Kasvojen sävy oli kirjaimellisesti
sanoen mitäänsanomaton, niin, melkeinpä tarkoituksellisesti tyhjä. Ei
pienintäkään hymyä, ja piirteet niin eleettömät, ettei tarkastelija
johtunut edes arvioimaan, olivatko hänen kasvonsa vastenmieliset vaiko
ainoastaan vailla kaikkea viehättävyyttä.
Sellaisestakin vähän kokeneesta ihmisestä kuin Ursule oli yksi asia
kuitenkin aivan selvä: rouva Clapain ei voinut olla mikään oikea
rouva. Hänen käytöksessään ei ollut herrasnaisen luontevuutta eikä
kohteliaisuutta. Hän esitti toivomuksensa selvästi ja päättävästi,
mutta ilman mitään sanakoristeita. Viimeksi se, että hän noin ilman
muuta vieraan ihmisen läsnäollessa veti esille halpa-arvoiset
liinavaatteensa. Kaikki hänessä todisti, että hän täydellisesti
halveksi kaikkia sopivaisuuden muotoja. Mihin yhteiskunnan luokkaan
saattoi siis olettaa hänen kuuluvan?
Talonpoikaisnainen hän tuskin oli; paremminkin hän oli joku entinen
palvelijatar, tai vielä enemmän hän näytti naiselta, joka oli omistanut
jonkin pienen liikkeen ja joka nyt oli vetäytynyt yksityiselämään.
Varallisuudesta ei voinut päätellä mitään varmaa. — Muuten Ursule ei
tällaisia enää aprikoinutkaan. Hän vain totesi, ettei täyshoitolainen
häirinnyt talon rauhaa edes senkään vertaa kuin oli luultu, ja että
ensimmäinen maksuerä lähti häneltä aivan itsestään. Mitäpä muuta?
Ursule pisti taskuunsa rahat, jotka sai ennakkomaksuna vieraalta
täysihoidosta, poistui vuokralaisen huoneesta jättäen hänet käsitöineen
ikkunan ääreen ja meni alas Idan luo.
— Kuules, sanoi hän sisarelleen, — kaikki käy paremmin kuin osasin
toivoakaan. Sinä saat jälleen itsellesi huoneesi, jos tahdot. Rouva
Clapain tyytyy näet...

Ida ei antanut Ursulen puhua loppuun:

— Mutta nyt, kun kaikki on väännetty täällä nurin narin, en tahdokaan
enää muuttaa sinne takaisin! Pitäköön rouva koko kerroksensa.
Pysykäämme, hän ja me, kumpikin omalla puolellamme.
— Sinä hermostutat itseäsi aivan tyhjästä, jatkoi Ursule. — Jos
tietäisit minkälainen hän on...
— Minä näin hänet, kun hän laskeutui ajoneuvoista, ja se riittää.
Muuten, ovikello soi: joku tulee varmaankin tapaamaan minua.
Ja Ida riensi ulko-ovelle, sillä sunnuntaisin tuli heille usein
vieraita.
— Etkö käännyttäisi tänään vieraita pois? kysyi Ursule. — Sinun pitäisi
ensin käydä ylhäällä; rouva Clapain tietää, että meitä on kaksi
sisarusta, ja odottaa varmaan saavansa nähdä sinutkin.

— Kylläpä saa sitä odottaa kauan!

— Mutta minä pyydän, että menisit tervehtimään häntä, intti Ursule.

Vieraiksi pyrkijät kummastelivat varmaankin, ettei tässä tavallisesti
niin vierasystävällisessä talossa tällä kertaa tultu nopeammin
avaamaan. Ovikello soi uudestaan.

Ida tiuskahti:

— Ja minä olen päättänyt, että en missään suhteessa luovu entisistä
tavoistani. Sekin, mihin olen jo suostunut, on liikaa.
Ursule lähti mitään vastaamatta omiin hommiinsa. Hän ajatteli: »Ida
voisi olla edes kiitollinen.» Ida puolestaan mutisi itsekseen:

— Pitäisikö minun sisareni tähden luopua pienimmistäkin iloistani?

Rouva Clapain oli, kun tuskin oli taloon tullut, ennättänyt jo täten
häiritä sisarusten keskinäistä sopusointua. Vakavat erimielisyydet
alkavat aina tällaisilla hetkellisillä pikku vaikutelmilla, ja kuinka
usein ovatkaan joutavanpäiväisyydet kääntäneet kehityksen koko elämälle
ratkaiseviin tapahtumiin.

Ida meni avaamaan ulko-ovea ja huudahti:

— Kas, tekö. Mikä hauska yllätys! Mutta teidän täytyy nyt ensiksikin
suoda anteeksi, että annoin teidän odottaa näin kauan, ja sitten, että
kotimme on aivan ylösalaisin!
Herra Pirètre, Langres'iin aivan äskettäin muuttanut tutkintatuomari ja
luultavasti Idan paras tuttavuus sodan jälkeen, tervehti, hymyili ja
astui sisään.
— Ajatelkaahan, jatkoi Ida, — että sisareni päähän pälkähti sellainen
hullutus, että hän otti meille täyshoitolaisen, eikä neuvotellut ennen
päätöstään ollenkaan minun kanssani. Tuo ihminen tuli taloon vasta
neljännestunti sitten, mutta nyt jo tunnen, että en ole täällä enää
omassa kodissani.

Herra Pirètre kumarsi uudestaan ja suuteli Idan kättä:

— Toivon, että ystävät ovat tänne silti yhtä tervetulleita kuin
ennenkin, vastasi hän kohteliaasti.
— Ei, ei, minä en asu enää omassa kodissani, toisti Ida. — Katsokaahan
vain, minkälaista täällä nyt on!
Tehden kaartavan kädenliikkeen hän viittasi ympärilleen näyttäen,
mikä hävitys oli kohdannut entistä salia: sänky oli entisellä sohvan
paikalla, sohva, jonka toinen pää nyt oli melkein keskellä huonetta, ja
nojatuolit epäjärjestyksessä mikä missäkin.

— Heh, huone on tullut vain viehättävämmäksi, sanoi herra Pirètre.

Hän istuutui, pidätteli adjektiivia, joka oli hänen kielellään, mutta
lausui sen sitten kuitenkin:

— Huone on nyt ikäänkuin intiimimpi, niin sanoakseni.

Ida punastui. Hän oli häveliäs kuin ainakin ikäneidot, jotka unelmoivat
rakkaudentunnustuksista, mutta kauhistuvat, milloin luulevat jonkun
mieshenkilön alkavan tehdä tuollaista tunnustusta. Herra Pirètre taas
muun homman puutteessa ja huvikseen vain leikitteli sanoilla; ne voivat
tehdä naisen levottomaksi, mutta hän puolestaan piti tarkoin varansa,
etteivät hänen sanansa saaneet olla kuin hyvin epämääräisiä viittauksia.
Seurasi lyhyt ja nolo hiljaisuus. Näytti kuin Ida olisi samalla sekä
pelännyt että toivonut tälle alulle yhtä herttaista jatkoa. Mutta jatko
olikin aivan muuta.
— Jaha, sanoi herra Pirètre, — teillä, tai paremminkin teidän
sisarellanne, koska hän on ottanut vastatakseen asiasta teidänkin
puolestanne, on siis tästä päivästä alkaen täyshoitolainen. Kuulkaas,
se oli kullanarvoinen keksintö näinä aikoina, jotka tuntuvat tulevan
yhä kalliimmiksi! Onnittelen! Yksi vaara tällaisissa vuokrahommissa
saattaa kyllä olla: joutuu joskus ottamaan luokseen vieraan, jota ei
olisi ehkä toivonut; mutta minä oletan, että te olette hankkineet
tarpeelliset tiedot ennenkuin teitte valintanne. Luultavasti hän on
joku täältä Langres'ista?

— Ei, vastasi Ida.

— Ainakin tältä seudulta?

— En tiedä.

— Te ette tiedä, mistä päin hän on tänne tullut?

— En ollenkaan.

— Ja miksi hän asettuu nyt tänne?

— Sitä tiedän vieläkin vähemmän.

— Peijakas! Tämä on tosiaan varomatonta.

Ja heittäytyen selkäkenoon nojatuolissaan herra Pirètre otti yht'äkkiä
kasvoilleen virkamiesilmeensä.
Herra Pirètre oli pieni, laiha mies. Hänen päänsä oli ennenaikojaan
kaljuuntunut, mutta hänen kasvonsa, joita vain hiukan liian iso nenä ja
huomattava likinäköisyys rumensivat, olisivat olleet varsin kauniit,
jos tämä olisi ollut aivan tavallinen, arkipäiväinen tilaisuus. Muuten:
kun hän asetti silmälasit nenälleen, näytti nenäkin normaalilta ja
likinäköisyyden vaikutelma hävisi. Mutta nyt oli toisenlaista naamaa
vaativa hetki: kun herra Pirètre esiintyi virkamiehenä, ja etenkin,
jos hän istui virastohuoneessaan, niin hänen poskiinsa ilmestyivät
sarkastiset uurteet, hänen suunsa nyrpistyi suppuun, nenä sai
hyökkäävän sävyn ja koko mies vaikutti ilkeältä petoeläimeltä, joka
huvikseen miettii ja valmistelee jotakin pahaa.
Muuten on tässä paikallaan mainita, että herra Pirètre, tuo Langres'in
virkamiehistön Eliacin, uneksi jotakuinkin aiheetta virkaylennyksestä
ja pääsystä Pariisiin, ja oli täällä kuolla ikävään; sellaisissa
olosuhteissa tutkintotuomari tekee mitä suinkin voi löytääkseen
jotakin huvitusta, milloin ahdistellen innokkaasti jotakuta rikoksesta
syytteeseen joutunutta olentoa, milloin käyden vieraisilla missä
hyvänsä, tässä tapauksessa neiti Ida Cadifonin luona.

Herra Pirètre lausui siis uudestaan:

— Varomatonta... ja suorastaan vaarallista.

Tätä hän ei tosissaan luullut, mutta hän nautti jollakin tavoin siitä,
että sai levittää ympärilleen kauhutunnelmaa.

Ida soperteli:

— Niin minä sanoinkin sisarelleni, mutta koettakaapas saada järkeä
ihmisen päähän, joka ei tahdo kallistaa korvaansakaan toisen puheelle!
— Ehkäpä sisarellanne on hänestä tarkemmat tiedot kuin teillä
itsellänne?
— Sitä epäilen: vaikka hän on paljon vanhempi kuin minä, on hän
käsittämättömän kokematon.
— En aavistanut, että teidän mielipiteenne hänestä olisivat noin
ankarat, virkahti herra Pirètre välinpitämättömästi.
— Niin, hän on tähän asti totellut minun neuvojani, mutta tällä
kertaa...
— Tällä kertaa ette halua edes kuulla, mitä tietoja hän on saanut,
ennen kuin lausutte tuomionne, väitti herra Pirètre vielä. — Tahtomatta
moittia teitä tuntuu minusta teidän tuomionne liian hätäiseltä!

Herra Pirètre ei halunnut kadottaa tätä jutunaihetta, joten hän jatkoi:

— Ja mikä teidän täyshoitolaisenne on nimeltään?

— Crampain... Clapain... mikä lienee...

— Kuinka? Ette tiedä edes varmaan hänen nimeään! Nuori vai vanha?

— En ole nähnyt häntä kuin kauempaa: keski-ikäinen, sanoisin.

— Elegantti.

— Oh, ei!

— No, minkälaiselta ihmiseltä hän näyttää?

Herra Pirètren ääneen tuli rautainen vivahde: hän kuulusteli nyt Idaa
niinkuin syytettyä. Ida nosti aivan sekaantuneena molemmat kätensä
kattoa kohti:
— Kuinka minä voisin siihen vastata? Sillä, toistan sen vieläkin,
ainoastaan sisareni on puhellut hänen kanssaan!

Herra Pirètre aikoi itsepintaisesti jatkaa, kun ovikello jälleen soi.

— Anteeksi, sanoi Ida, onnellisena siitä, että pääsi kuulustelusta,
jonka hän pelkäsi yhä jatkuvan.
Kun hän tuli takaisin, oli hänen seurassaan abbé Bordier,
Saint-Martinin kirkkoherra. Koska abbélla iltamessun jälkeen oli
ollut joutoaikaa, oli hänestä tuntunut hauskalta pistäytyä ohimennen
katsomaan, miten Cadifonin neidit voivat.
— Kas, herra abbé, te tulette juuri kuin kutsuttuna, sanoi herra
Pirètre. — Ajatelkaas: neidit ovat ottaneet täyshoitolaisen, mikä
on onnistunut ajatus, mutta ovat, pelkään pahasti, tehneet sen
varomattoman virheen, etteivät ole ennakolta hankkineet hänestä
tarkempia tietoja. Ehkäpä te voitte niitä nyt antaa. Tunnetteko erään
rouva Crampainin... Clapainin?... Ida-neiti ei ole nimestä oikein
varma, mutta jotakin sellaista se oli.
Abbé Bordier istuutui heti, unohtaen tavanomaiset pitkät
tervehdystapansa.

— En, sanoi hän, — en tiedä ketään sennimistä täällä Langres'issa...

— Ei ole kysymyskään Langres'in asukkaista. Mutta ettekö tunne jotakuta
sennimistä täällä lähiseudulla?

— Ei... en... en tosiaankaan, hoki abbé.

Ja käännähtäen Idan puoleen:

— Jaha, neiti, te olette tehnyt näin tärkeän päätöksen kysymättä
keneltäkään neuvoa?
— Mutta sisarenihan sen päätöksen teki yksinään! huudahti Ida jälleen,
koettaen pelastua uusista moitteista.
Sitten hän kertoi abbé Bordier'lle samaa kuin herra Pirètrellekin. Abbé
kuunteli varsin hajamielisenä koko asiaa, siis päinvastoin kuin herra
Pirètre.
Tuomari oli pieni, laiha ja tarkkaavainen, mutta pappi samassa
suhteessa oli kookas, muhkea ja hajamielinen. Hänellä oli silmät,
jotka eivät koskaan kyselleet mitään, riippuva vatsa, joka oli pelkkää
hyvänluontoisuutta, ja sellainen myönteliäisyys toisen ihmisen kanssa
puhellessaan, että toinen menetti rohkeutensa jatkaa. Kun Ida lopetti,
virkahti hän:

— Koska nyt kerran Ursule-neiti on tyytyväinen, niin... erinomaista.

— Mutta kuulkaahan, huudahti herra Pirètre, — kuka takaa, etteivät
neidit ole ottaneet tänne jotakuta vaarallista henkilöä... jotakuta
epämääräistä olentoa?
— Jonkun venäläisnaisenko? Sitäkö tarkoitatte? sanoi abbé Bordier
sovinnollisesti.

— Rouva Clapain ei suinkaan näytä venäläiseltä.

—Onko hän ainakin uskonnollinen? kysyi abbé. — Se olisi jo hyvä merkki.

Idan täytyi jälleen huudahtaa:

— Mistä minä sen tiedän! Ursule se yksin...

— No niin, siinä tapauksessa täytyy meidän tiedustella tätä asiaa
teidän sisareltanne, virkkoi herra Pirètre päättävästi.

— Sisareni ei kerro teille mitään, sillä hän tietää olevansa väärässä.

— Siinä tapauksessa teidän täytyy pitää tuota henkilöä tarkoin
silmällä, jatkoi tuomari.

Abbé huokasi:

— No, tämä nyt tuntuu minusta hiukan tarpeettomalta... Sillä kun te
joka päivä seurustelette vuokralaisenne kanssa...
— Emme suinkaan! keskeytti Ida. — Asia on järjestetty niin, että rouva
Clapain, — niin, nimi oli varmasti Clapain, — syö ateriat yksinään
huoneessaan.
— Yhä kummallisempaa, mutisi herra Pirètre. — Henkilö koettaa jollakin
tavoin piileskellä...

— Tai tahtoo syödä ateriansa rauhassa, sutkautti abbé Bordier.

Ja kääntyen tuomarin puoleen hän jatkoi:

— Muuten, mitä teillä oikeastaan on näiden neitien puolesta
pelkäämistä? Eihän vuokralainen voi varastaa heiltä heidän
huonekalujaan. Eikä edes rahaakaan, sillä oletan, etteivät he pidä
arvopapereitaan täällä kotona. Ja jos tuo tuntematon on moraalinen
henkilö...

— Mutta onko hän sitä? keskeytti Ida.

— Ehkäpä hän vain näyttelee moraalista, jatkoi herra Pirètre.

Yht'äkkiä avattiin salin ovea raolleen.

— Kas, neiti Ursule! huudahti herra Bordier.

Neiti Ursule ei tullut sisään, vaan pyyteli anteeksi:

— Suokaa anteeksi, hyvät herrat, minä tulin vain pyytämään sisareltani
liinakaapin avainta. Kenties se on jäänyt sinulle?

Sekä abbé Bordier että herra Pirètre olivat nousseet seisomaan.

— Neiti Ursule, antakaa nyt tuon avainasian jäädä toistaiseksi, ja
vastatkaa meille erääseen kysymykseen: mikä on tämä täyshoitolainen,
jota ei vielä kukaan tunne paitsi te yksinänne?

Ja sitten Ursulelle oikein satoi kysymyksiä:

— Mistä hän on tänne tullut? Miksi hän on asettunut tänne Langres'iin?
Mitä suosituksia hänellä on?
Ursule seisoi ovella aivan ymmällään. Hän antoi sanatulvan hiukan
asettua ja vastasi sitten:
— Sisareni on tietysti uskotellut teille jos jotakin. Rauhoittukaa:
rouva Clapain on hyvin kunnollinen nainen. Hyvin vaatimaton, hyvin
hiljainen [hän toisteli jälleen Angéliquen kirjeen sanoja]; hän näyttää
päättäneen käyttäytyä niin, että hänestä olisi niin vähän vaivaa kuin
suinkin, ja kymmenen minuuttia sen jälkeen kuin hän tuli tänne, istui
hän jo kudin kädessä, kun poistuin hänen luotaan.
— Kuinka, sunnuntaina! huudahti abbé Bordier; ja käännähtäen herra
Pirètren puoleen hän jatkoi:

— Jospa olettekin oikeassa, herra tuomari!

Herra Pirètre vastasi ironisesti:

— No, saattepahan sielun, jonka voitte pelastaa. — Minä puolestani
ajattelen, eikö minun pitäisi ryhtyä salaisiin tutkimuksiin...
— Taivas siunatkoon, huudahti Ida, — ette kai aio sotkea meitä
poliisiasioihin!
— Olisiko teistä hauskempi, että tuo tuntematon ehkä sotkee julkisesti
teidät niihin?

Ursulen terävä ja päättävä ääni voitti hälinän:

— Sisareni on naurettava. On hassua nähdä kummituksia keskellä päivää,
kun minä kerran vakuutan, että rouva Clapain on kunnon ihminen, ja se
on varmaa, sillä hänen luonaan ei ole käynyt kerrassa ketään paitsi
minua!
Ja Idan puoleen käännähtäen jatkoi Ursule: — Onko sinulla nyt se avain
vai ei?... Eikö?... Minne se sitten on joutunut?
— Toivokaamme, ettei tuo henkilö, joka on mielestänne niin täydellinen,
ole sitä jo näpistänyt! virkkoi herra Pirètre ironisesti.

Ursule nostaisi olkapäitään:

— Mitä joutavuuksia puhutte. No, menenpä etsimään sitä muualta.

Ja neiti Ursule poistui.

Koska abbé Bordier oli jo seisomassa, käytti hän seisomistaan hyväkseen:

— Kun näen, että neiti Ursule on niin puuhissaan, sanoi hän Idalle.

— Niin omissa puuhissaan! oikaisi herra Pirètre.

—... niin omissa puuhissaan, ehkä, myönsi pappi. — Siksipä ajattelen,
että kenties olemme tehneet väärin, nimittäin riistäneet teiltä teidän
kallista aikaanne.

— Mitä, joko te aiotte lähteä? huudahti Ida.

— Emme saa häiritä teitä tällaisena päivänä, sanoi herra Pirètre.
—Toivomme vain, että meidän neuvoistamme olisi teille jotakin apua:
olkaa varuillanne, neiti!
— Joskin herra tuomari liioitellee vaaraa, niin eihän vara venettä
kaada, jatkoi abbé Bordier.
Niinpä rouva Clapain oli syynä siihen, että tämä vierailu päättyi
varsin lyhyeen. Ällistyneenä Ida sai herroilta tavalliset
hyvästelykohteliaisuudet, saattoi heidät ulkoportaille ja katseli, kun
he poistuivat.
He menivät matkaansa välittämättä yhtään rauhattomuuden siemenistä,
joita he olivat taloon kylväneet, vaikkakin itse olivat varsin
vakuutettuja, ettei suurella muutoksella, joka oli tapahtunut Cadifonin
neitien kotona, olisi mitään heidän ennustamiaan seurauksia.
Rouva Clapain istui sillä välin ylhäällä huoneessaan kaikessa rauhassa
kudin kädessä. Kun Ursule tänä päivänä ensi kertaa vei hänelle
illallismaidon, niin hän tuskin käänsi päätänsä. Ehkäpä rouva Clapain
oli vaipunut niin syviin mietteisiin, ettei huomannut Ursule-neidin
tuloa.

III

Seuraavanakin päivänä sattui pari välitapahtumaa, jotka kannattaa
mainita, niin vähäpätöisiltä kuin ne näyttävätkin. Kuinka usein
riippuukaan tulevaisuus tällaisista pikku tapahtumista, joita ei ensin
laisinkaan huomata!
Kun Ursule aamulla kello puolen kahdeksan aikaan vei rouva Clapainille
tulikuuman aamukahvin, kuten vuokralainen oli toivonut, tapasi hän
rouvan jo pystyssä ja näki, että huone oli jo siistitty.

— Oh, eihän rouvan olisi tarvinnut siistiä täällä, huudahti Ursule.

Rouva Clapain keskeytti:

— Minulla on tapana pitää itse huoli itsestäni. Mutta haluaisin
itselleni lakaistakseni oman luudan. Teidän luutaanne oli vaikea löytää.
Rouva Clapain oli siis hiiviskellyt siellä täällä talossa, ja niin
hiljaa, ettei kukaan ollut kuullut. Tämä tuntui Ursulesta jollakin
tavoin ilkeältä, mutta kun hän oli päättänyt, että myöntyisi kaikkeen,
kun vain saisi pitää täyshoitolaisensa talossa, niin hän hillitsi
pahantuulensa:
— Jos rouva olisi kutsunut minua, niin olisi säästynyt siitä vaivasta.
Tänä iltana tuon teille aivan eri luudan. Onko teillä asioita
kaupungille, sillä tähän aikaan päivästä menen sinne.

— Ei.

— Ehkäpä rouvan tekisi mieli mennä kävelemään, sillä nyt on niin
kaunis ilma? Kaupungin vanhat muurit ovat aivan lähellä ja samoin
Blanche-Fontaine.
— Ei, toisti rouva Clapain, — mutta unohdin kysyä teiltä, onko tuolla
alhaalla kirjelaatikkoa?

Nyt oli Ursulen vuoro vastata:

— Ei, mutta meille onkin postilla niin vähän asiaa.

Rouva Clapain mutisi hampaittensa välistä:

— Se on harmillista.

— Minä tuon postin tänne teille heti, kun postinkantaja tulee. Tuolla
kaapissa on muuten kirjoitusvehkeitä.
— Minä kirjoitan hyvin harvoin kirjeitä, virkkoi rouva Clapain hiljaa
kuten ennenkin ja alkoi juoda kahviaan; hänen ilmeensä oli kuin yleensä
henkilön, joka ei tahdo itseään häirittävän.
Ursule ymmärsi yskän ja poistui nyt tosiaan huoneesta. Hänestä
olisi pitänyt tuntua hyvältä, kun hän näki, miten vähän vaivaa
rouva Clapainista oli; mutta se herättikin hänessä epämääräisen
vastenmielisyyden tunteen. Yht'äkkiä hän ihmetteli itsekseen:
»Kuinka tuollainen nainen, joka ei syö mitään ja joka luovuttaa
pois kolmeneljännestä huoneistosta, joka on päätetty antaa hänelle,
ja siistii itse huoneensa, kuinka hän oli valmis maksamaan niin
suuren vuokran? Hän ei näytä suinkaan rikkaalta: hänen huonoista
liinavaatteistaan päättäen hän ei ole tottunut heittelemään rahojaan
tarpeettomasti sinne tänne. Olisikohan hän tullut meille ainoastaan
siksi, ettei parempaa paikkaa löytänyt? Jääkö hän meille, ja jos jää,
niin eikö hän ryhdy vaatimaan, että täyshoitomaksu olisi halvennettava?

Mutta tämä oli vain ohimenevää huolta; heti sen jälkeen Ursule ajatteli:

— Pyh, Angélique vastaa hänestä.

Kirjeen sanat: »hiljainen, hyvin vaatimaton ja sellaisessa asemassa,
että voi aina maksaa ennakolta» rauhoittivat Ursulen lopullisesti. Näin
päättyi ensimmäinen niistä pikku tapahtumista, joista nyt olen alkanut
kertoa.
Toinen tapahtuma, vaikka se merkitsi kokonaisen uuden kehitysjakson
ensimmäistä vaihetta, näytti asianomaisista ainoastaan tuollaiselta
jokapäiväisen elämän pikku yhteentörmäykseltä, jollaisia sattuu usein,
mutta jotka unohtuvat heti tapahtuman jälkeen.
Torilla käydessään Ursule osti myöskin uuden luudan ja palasi
kotiin. Matkalla jo hänen oli täytynyt vastailla moniin uteliaihin
kysymyksiin. Niitä olivat hänelle tehneet rouva Cormier'n keittäjätär,
hiukan kauempana polkupyöräänsä puhdistava Pierredard'in poika, niin,
yleensä kaikki naapurit. Joka kerta kehittyi vuoropuhelu suunnilleen
tällaiseksi:
— Jaha, Ursule-neiti, teillä kuuluu olevan luonanne joku henkilö
vieraana?

— Ei vieraana, vaan hän on eräs vieras rouva.

— Teidän ystävättäriänne?

— Ei, vaan eräs rouva, joka jää meille joksikin aikaa asumaan.

— Kas että te uskalsitte hänet ottaa luoksenne, kun nyt on kaikki niin
kallista!

— Juuri siksi: meidän täytyy koettaa saada tulomme riittämään.

Ja sitten Ursule jatkoi matkaansa.

Tästä näkyy, että uutinen oli joko abbé Bordier'n tai herra Pirètren
taikka heidän molempien levittämällä ennättänyt jo Saint-Martinin
torille asti. Eräissä kaupungeissa täytyy tottua elämään niinkuin
olisi lasikaapissa: olettakaamme, että siihen on syynä jonkinlainen
tuolle seudulle ominainen ilman suurempi kaikuvaisuus, — niin pääsemme
etsimästä syitä kauempaa.
Ursule tuli siis kotiin kädet täynnä kantamuksia. Haluten saada ne
käsistään hän aikoi mennä kiireesti keittiöön, kun hän yht'äkkiä kuuli
hiipiviä askelia portaissa ja pysähtyi siihen paikkaan.
— Hyvä Jumala, alkaako tuo rouva Clapain taas nuuskia nurkkia? huokasi
Ursule.
Seisoen portaitten alapäässä ja katsellen, kuka ylhäältä tulisi, hän
näki suureksi helpotuksekseen, että sieltä tuli Ida.
— Jaha, sinä päätit siis viimeinkin mennä tervehtimään häntä. Oli
tosiaan jo aikakin.
Ida painoi sormensa huulilleen — Ei noin kovalla äänellä! Hänen ei
tarvitse tätä kuulla!
Ida tuli alas, meni Ursulen perästä keittiöön ja oli muka
tarkastelevinaan ostoksia, joita Ursulen kori oli täynnä, vaikk'ei hän
tavallisesti sellaisista asioista laisinkaan välittänyt. Sitten jatkoi
hän, silmät yhä luotuina koriin:
— Toivon, että et kuvittele minun suhtautumiseni tuohon sinun
täyshoitolaiseesi muuttuvan tätä kummemmaksi. Sekin on jo tarpeeksi,
että suostuin antamaan hänen tulla tänne; luovutan sinulle huvin pitää
hänelle seuraa ja aion kieltäytyä kaikesta seurustelusta hänen kanssaan.
Ursule ei ollut uskoa korviaan; tarttuen sisartaan käsivarteen hän
sanoi:
— Kuinka? Mitä sinä puhut? Etkö sinä tullutkaan hänen luotaan? Mistä
syystä sitten tekeydyt noin salaperäiseksi ja julistat tuollaisen
jyrkän päätöksen, jota sinä, onneksi kyllä, et voi pitää, senhän
itsekin arvaat?
— Siitä syystä, että lopultakin ymmärtäisit, että aion pysyä syrjässä
koko asiasta ja pitää silmällä hänen hommiaan ja eleitään, jotka
ennemmin tai myöhemmin todistavat, minkä varomattomuuden sinä olet
tehnyt.

— Sano peittelemättä, että sinä kävit siellä häntä vakoilemassa!

Viimeinkin Ida katsoi ylös ja nostaisi olkapäitään:

— No olkoon sitten niin.

Hänen äänensä oli niin tyyni, että se paremmin kuin mitkään voimakeinot
ilmaisi, ettei hän laisinkaan aikonut muuttaa päätöstään.
Mutta Ursule luuli vielä, että tämä olisi vain Idan ohimenevä
päähänpisto. Kuitenkin hän tuli levottomaksi, kun Ida näytti niin
hermostuneelta. Oltiin vähän aikaa vaiti, sitten sanoi Ursule:
— Minusta tuntuu tosiaankin... onko sinulla jokin salaisuus? Sinä et
puhu samalla tavalla kuin tavallisesti.
— Entä sinä itse: eikö sinulla sitten ole salaisuuksia? Etkö päätä
asioita neuvottelematta minun kanssani?
— Olettakaamme siis, että me olemme molemmat väärässä, huokasi Ursule
sovittavasti.
— Tai että me arvostelemme asiaa eri tavalla, jatkoi Ida hänen
lausettaan nyreästi.
Ja sitten Ida poistui Ursulen luota. Hän oli tyytyväinen, kuten usein
tapahtuu, siitä, että oli puhunut, mitä aikoi, mutta ärtynyt siitä,
ettei sisar hyväksynyt hänen käsitystään. Ursule puolestaan koetti
vapautua kiusallisesta mielialasta, johon hän oli joutunut tämän lyhyen
keskustelun tähden.

— Onneksi tämä kaikki järjestyy vähitellen itsestään, ajatteli hän.

Kuten näette, tämä keskustelu ei ollut mitään tai ei melkein mitään:
vain muutamia sanoja, jotka päättyivät ylimalkaisuuksiin, joita saattoi
pitää jonkinlaisena aselepona. Olisi tarvittu toisenlaisia silmiä
kuin näiden asianosaisten näkemään, että erottava juopa oli sittenkin
auennut heidän välilleen.
Ja nyt loppuvatkin kaikki huomattavat tapahtumat, joita sattui
Cadifonin neitien kodissa silloin kun rouva Clapain tuli sinne. Sen
jälkeen näytti kuin Brochardin talossa ei olisi tapahtunut enää mitään
erikoista.
Tällaiseen hiljaisuuteen vaikuttivat osaltaan eräät odottamattomat
asianhaarat.
Herra Pirètre lienee saanut päivä sen jälkeen kuin rouva Clapain
asettui kaupunkiin jostakin kuulla, että hänen seurustelunsa
kirkollisissa piireissä saattoi olla vahingoksi hänen tulevaisuudelleen
ja sille hänen toiveelleen, että hän pääsisi johonkin virkaan
Pariisiin. Hän uhrasi silloin heti nuo kirkolliset tuttavansa
velvollisuuden alttarille, ja niiden joukossa hän uhrasi myöskin
seurustelunsa Idan kanssa. Alussakaan ei hänen uteliaisuutensa rouva
Clapainiin nähden ollut suinkaan häirinnyt hänen untaan, ja nyt
ymmärtää helposti, että se uteliaisuus sammui kokonaan, koska hän
kerran lakkasi käymästä kyläilyillä Cadifonin neitien luona.
Abbé Bordier jälleen oli kahden viikon kuluessa mietiskellyt, pitäisikö
hänen koettaa tutustua tähän uuteen seurakuntansa jäseneen. Se seikka,
että rouva Clapain oli tullut sunnuntaina kirkkoon messuun, vahvisti
papin myöntävää mielialaa. Hän meni siis viimein rouva Clapainin luo,
ja palasi sieltä niin tyytyväisenä, että oli antanut anteeksi senkin,
että rouva istui kudin kädessä sunnuntaina.
— Rouva Clapain on vähäpuheinen, mutta hänen mielipiteensä ovat
moitteettomat, sanoi abbé Bordier Idalle. — Hän antoi minulle viisi
frangia köyhien hyväksi, ja me sovimme, että minä silloin tällöin
kävisin uudestaan hänen luonaan.
Onneksi, tai onnettomuudeksi, miten sen nyt käsittää, korotti sallimus
abbé Bordier'n aivan pian tämän jälkeen katedraalin kaniikiksi, joten
hän ei sitten enää käynytkään rouva Clapainin luona. Abbé Bordier'n
seuraaja abbé Roguet, joka oli ollut sodassa, toi seurakuntaan joukon
sotilaallisen vapaita käsityksiä, jotka kummastuttivat vanhoja
naisia, ja apostolisen innon, joka oli niin tarkka arvostaan, ettei
se tahtonut tuhlata itseään tarpeettomasti: herra Roguet ei siis
huolinut kiinnittää mitään huomiota Cadifonin neiteihin eikä koko rouva
Clapainin olemassaoloon.
Tällä tavoin katosivat molemmat kertomuksen tapahtumain alun todistajat
toinen toisensa jälkeen. Sellaiset pienet sattumat riittävät kyllä
luomaan hiljaisuuden ihmisasumuksen ympärille, ja niinpä näytti nyt
siltä kuin Brochardin talon eteen olisi ainaiseksi vedetty esirippu.
Mutta sen taakse jäivätkin ne kolme näyttelijää vain odottamaan draaman
alkamista.
Päähenkilön, rouva Clapainin puolelta oli voitu pelätä mitä hyvänsä.
Mutta vastoin olettamuksia täytyi myöntää, että hän oli kaikkein
vähimmän kiintoisa olosuhteiden tässä tapauksessa yhteen johtamista
kolmesta ihmisestä.
Hän nousi aina varhain aamulla, hänen huoneensa oli siistitty,
kun Ursule toi hänelle aamukahvin. Rouva Clapainin olemassaolon
tarkoituksena näytti olevan ainoastaan istua ikkunan ääressä ja
tehdä noita iankaikkisia käsitöitä, jotka valmistuivat vuorolleen
toinen toisensa jälkeen, — mitä varten, siitä ei tietoa! Silloin
tällöin hän pesi myöskin liinavaatteitaan ja teki sen aina omassa
huoneessaan jonne hänelle vietiin siihen tarkoitukseen kuumaa vettä.
Hän ei käynyt milloinkaan kaupungilla, paitsi sunnuntaisin, jolloin
hän pistäytyi messussa, ja jonkin kerran viikollakin viedäkseen
postiin jonkin kirjeen. Itse puolestaan hän sai kirjeitä sangen
harvoin. Useiden kirjeiden kuoressa Ida näki Angéliquen käsialan,
mistä hän ei kummastunutkaan, koska rouva Clapain oli joutunut taloon
Angéliquen suosituksella, joten hän ja Angélique olivat varmaankin
yhdistyneet toisiinsa ystävyyden siteillä. Muuten rouva Clapainin
seurustelu Cadifonin neitien kanssa supistui kaikkein vähimpään
mahdolliseen. Ursulen kanssa hän vaihtoi pari sanaa ilmoista ja
terveydestä: tavallisia kohteliaisuuksia, joista suoriuduttiin varsin
pian. Idan kanssa, joka ei koskaan mennyt hänen luokseen ylös, vaan
pysyi päätöksessään, hän vaihtoi silloin tällöin tervehdyksiä, mutta
ainoastaan loitommalta, milloin he joutuivat odottamatta senkin verran
toistensa näkyviin, että siihen oli pakko.
Rouva Clapainin läheisyydessä voitiin siis elää kuinka kauan tahansa
aavistamatta, mitä ajatuksia hänen päässään oikeastaan liikkui. Oliko
hänellä perhettä? Mikä välttämättömyys oli hänet tuominnut viettämään
tällaista ankarasti eristettyä elämää? Nämä olivat kysymyksiä, joita ei
kuitenkaan tehty, koska tuntui aivan hyödyttömältä niitä tehdä ja koska
rouva Clapainissa oli jotakin erikoista, josta johtui, että vaikka hän
olikin mystillinen, hän ei vaikuttanut siltä kuin hänessä olisi ollut
jotain mystillistä. Rouva Clapainin menneisyys, jos teki mieli sitä
tutkia, muistutti varmaankin hänen matkalaukkuaan ja liinavaatteitaan:
siihen ei koskettu, sillä pelättiin, että tutkimuksen tuloksena olisi
liian vähäpätöisiä asioita. Kaiken kaikkiaan: hän oli täyshoitolainen,
jota mallikelpoisempaa ei voinut toivoakaan, hän ei vienyt paikkaa
enemmän kuin jokin huonekalu ja suoritti säntillisesti maksunsa. Mistä
sitten johtui, että hänen läheisyytensä muutti talon ilmakehän siinä
määrin, että sen toiset kaksi asukasta olivat niin muuttuneet, että
heitä enää tuskin tunsi entisiksi Cadifonin neideiksi? Rouva Clapainia
ei näkynyt, mutta hän oli aina toisten ajatuksissa. Hän koetti olla
pitämättä mitään melua itsestään, mutta se täysin moitteeton yritys
aiheutti vain levottomuutta. Tapahtumain merkitys on yleensä ainoastaan
siinä, minkä vaikutuksen ne tekevät ympäristöön. Jos rouva Clapain ei
olisi tullut taloon, olisi Ursulella ja Idalla edelleenkin varmaan
ollut kuvitelma, että he elivät täydellisessä sopusoinnussa keskenään,
mutta kun rouva Clapain nyt askarrutti molempien sisarusten ajatuksia,
joskin vaikutti Idaan aivan päinvastaisella tavalla kuin Ursuleen,
niin sisarukset huomasivat ihmeekseen, mikä suuri juopa heitä erotti
toisistaan.
Sanoin, että se oli juopa. Mutta juopa on jotakin, jonka ilmestymisen
huomaa, jotakin, jota voi koskettaa ja mitata, jota vastoin se,
mitä nyt sisarusten kesken tapahtui, kuuluu sellaisiin asioihin,
joita ei voi ilmaista. Kahteen luonteeseen, jotka luulivat olleensa
sopusoinnussa keskenään, kun ei ollut sattunut mitään, joka olisi
paljastanut heidän erilaisuutensa toisilleen, vaikutti heitä molempia
koskeva tapahtuma sillä tavoin, että he ilmaisivat pohjimmaisen
itsensä, joutuen keskenään ankaraan ristiriitaan.
Ida, joka oli älykäs, mutta oli ajanut päänsä täyteen romaaneja
ja ollut aina loitolla elämän vaikeuksista, koristeli elämää
draamallisilla väreillä. Tästä ei enää ollut kuin yksi askel siihen,
että hän epäili rouva Clapainia vaaralliseksi henkilöksi.
Ursule, joka oli vaistoiltaan käytännöllinen, mutta ei kaukokatseinen,
uskoi sen sijaan, että rouva Clapain oli ihminen, jonka puolelta ei
ollut mitään pelättävää.
Ida mietiskeli jotakin tekosyytä voidakseen karkottaa rouva Clapainin
talosta, Ursule jälleen syitä, joiden nojalla hänestä ei olisi
tarvinnut erota.
Tuloksena oli seuraava, varsin omituinen tilanne. Kolmesta Cadifonien
talon henkilöistä kaksi piti alinomaa tarkasti silmällä kolmannen
arvoitusta, toinen heistä todistaakseen, että tuon arvoituksen taakse
kätkeytyi selvä todellisuus, toinen jälleen näyttääkseen, ettei sitä
arvoitusta ollut olemassakaan. Kun tähän on päästy, huomataan piankin,
että toimenpiteet, jotka nämä kaksi suuntasivat tuohon kolmanteen,
olivat ainoastaan tekosyitä: ne peittelivät vain vihollisuutta, jota
sisarukset jo tunsivat toisiaan kohtaan. Mitä eivät monet yhteiset
työvuodet Diderot'n torin varrella eikä toimettomuuden kiusaus
Brochardin talossa ollut saanut aikaan, seurasi nyt pelkästään siitä,
että heidän kodissaan asui vieras ihminen: Ursule ja Ida eivät
ymmärtäneet enää toisiaan; jos sattuisi pieninkin kriisi, voisi heistä
tulla viholliset.
Ja tätä olotilaa kesti kahdeksan kuukautta, aina vuoden 1921 kevääseen.
Silloin tuli Cadifonin neitien luo odottamattomana kolmas sisaruksista,
Angélique Mirot.
Oli käsittämätöntä, miksi hän tuli tälle lyhyelle vierailulle, — siihen
meni tuskin puolta päivää, — ja yhtä arvoituksellista, saiko hän
toteutetuksi jotkin salaperäiset aikeensa vai ei.
Angélique ei ilmoittanut ennakolta mitään tulostaan. Ursule ja Ida
tuskin tunsivatkaan sisartaan, niin huonosti puettu, hermostuneen ja
vanhentuneen näköinen hän oli.
Melkein heti kuin hän oli päässyt sisään, hän meni ylös rouva Clapainin
luo. Siellä hän viipyi noin neljännestunnin, ja kun hän tuli takaisin
alas, kieltäytyi hän vastaamasta, kysyttiinpä mitä tahansa tuosta
henkilöstä, jota hän mainitsi vain ystävättärekseen.
Ja kun sisaret kysyivät häneltä, mitä hän nykyään toimiskeli
Tonnerressa, niin hän käänsi puheen muihin asioihin. Ida teki siitä sen
johtopäätöksen, ettei Angéliquen synnytyslaitos nähtävästi menestynyt
enää niin hyvin kuin ennen, jos se nyt koskaan olikaan menestynyt.
Pelkästä vastustamishalusta arveli silloin Ursule, että Angélique
oli varmaankin joutunut rahanahneuden valtaan, kuten niin monet muut
vanhoina, ja ruvennut liikeihmiseksi.
Eräät sanat, jotka Angélique virkkoi juuri pois lähtiessään, näyttivät
vahvistavan tätä olettamusta. Hän näet sanoi:
— Minä valmistelin tuolla ylhäällä ystävätärtäni siihen, että hänen
pitäisi suostua maksamaan täyshoidostaan enemmän, koska hintataso
yleensäkin nykyään yhäti nousee. Tuhat frangia kuussa olisi minusta
kohtuullista.
— Se on liikaa, sillä rouva Clapain ei oikeastaan syö paljon mitään!
huudahti Ursule.
— Pyytäkää vain tuhat frangia: hän suostuu kyllä, ja me voimme jakaa
tuon maksunlisäyksen keskenämme.

Asemalta palattaessa Ida sanoi Ursulelle:

— Ymmärsitkös: hän yllytti meitä kiristämään! Hänellä on varmasti
tiedossaan jotakin, jota rouva Clapain koettaa pitää salassa.

Ursule vastasi:

— Ei, Angélique käyttää vain hyväkseen tätäkin tilaisuutta, kun
ahnehtii rahaa. Muuten tuskin tunsin häntä enää entisekseen. Hän, joka
pukeutui ennen niin hyvin!...
Sekin seikka, että Angélique ei tahtonut puhua heille sanaakaan tuosta
»ystävättärestään», jätti eräänlaisen katkeran jälkimaun. Mutta siihen
asiaan Ursule ja Ida eivät kuitenkaan enää keskustellessaan koskeneet.
Ursule epäröi monta päivää ennen kuin tahtoi koettaa, oliko Angéliquen
ehdottamaa maksunlisäystä mahdollista toteuttaa; sillä eräät
ulkoapäin meihin tulleet vaikutukset tulevat useinkin ilmi vasta
myöhemmin. Viimein Ursule kuitenkin ajatteli, että Angélique ainakin
periaatteellisesti oli oikeassa, ja eräänä aamuna hän teki epämääräisen
vihjauksen ajan kalleudesta rouva Clapainille, esittämättä kuitenkaan
mitään jyrkkiä vaatimuksia.
Rouva Clapain näytti heti ymmärtävän, mistä oli kysymys, tai ehkä asia
oli valmistettu hänelle tarkemmin kuin Ursule luulikaan, sillä tuskin
Ursule oli koskettanut siihen, niin rouva Clapain keskeytti hänet
parilla sanalla:
— Neiti Cadifon, miten haluatte, mutta minä puolestani joko asun täällä
entiseen hintaan tai muutan pois. Tämän voitte kirjoittaa sisarellenne
Tonnerreen, jos tahdotte. Ja pyydänkin, että kirjoittaisitte tämän
vastauksen hänelle.
Tämä oli Ursulelle niin suuri yllätys, että hän peräytyi nopeasti,
sillä hän ei ollut lausunut edes Angéliquen nimeä:
— Mitä nyt puhuin, ei koskenut laisinkaan teitä, enkä ymmärrä, mitä
minun Tonnerressa asuvalla sisarellani on tässä asiassa tekemistä.
— Sen parempi teille, mutta minulla itselläni on omat syyni siihen,
että sisarenne tietäisi vastaukseni, virkahti rouva Clapain tuimasti.
Ja näiden arvoituksellisten sanojen jälkeen hän vaipui jälleen omiin
unelmiinsa.
Edellisestä näkee, kuinka vähäpätöisiä tapahtumia Brochardin talon
eteen laskeutunut esirippu kätki. Niinpä naapurit Cadifonin talon
ohitse kulkiessaan ihailivat heidän onneaan: olipas heillä älyä, kun
osasivat juuri oikealla hetkellä hankkia itselleen niin mallikelpoisen
täyshoitolaisen! Kukapa ei olisi halunnut pitää luonaan asumassa rouva
Clapainia, vaikkapa hänellä olisi ollutkin jokin arvoitus takanaan?

IV

Juuri huhtikuun 3 p:nä 1921 alkoi sitten varsinainen draama. Tästä
lähtien on tärkeää mainita tarkat aikamäärät.
Viisi päivää aikaisemmin oli Ursule vastannut erääseen Angéliquen
kirjeeseen ja maininnut siinä, että hän oli luopunut aikomuksestaan
ylentää rouva Clapainin täyshoidon hintaa, sillä rouva oli jyrkästi
kieltäytynyt maksamasta lisää. Angélique varmaankin tyytyi tähän asiaan
sellaisenaan, koskapa häneltä ei sitten tullut enää kirjettä.
On harvinaista, että luonto asettuu yhteistoimintaan meitä
kiinnostavien tapausten kanssa. Kun Brochardin talo heräsi huhtikuun
3 p:nä, oli taivas kirkas ja kirkko toisella puolella toria hohti
auringonpaisteessa. Eräät keväiset valonvivahteet kiihottavat meitä
vastustamattomasti lähtemään retkeilyille. Meidän ei tarvitse muuta
kuin nähdä ne ikkunaluukkuja avatessamme, niin ikävöimme maalle
samoilemaan. Ursule lähtikin iloisin mielin kaupungille ostoksilleen.
Rouva Clapain voitti pelkonsa, joka hänellä aina oli vetoa kohtaan, ja
antoi ikkunansa jäädä raolleen. Idakin oli varustautunut kävelypukuun
ja lähti Uudelle portille ja kaupungin vanhoille muureille päin.
Noin kello yhdentoista aikaan, kun Brochardin talo, josta molemmat
omistajattaret siis olivat poistuneet, ikäänkuin haukotteli autuaana
auringonpaisteessa, ilmestyi sen edustalle torille eräs vieras mies.
Hän kierteli siellä, odotellen jotakuta ihmistä, joka olisi voinut
antaa hänelle tietoja, joita hän halusi, mutta ensin hän sai odotella
turhaan. Onneksi rouva Cormier'n keittäjätär sattui pian paikalle.
Vieras meni hänen puheilleen.

— Missä on Brochardin talo? kysyi hän.

— Aivan tuossa vieressä, herra.

— Hyvä on!

Herra meni ja soitti Cadifonin neitien ovikelloa. Koska Ida ja Ursule
olivat poissa kotoa eikä rouva Clapain koskaan sekaantunut mihinkään,
mitä hänen kamarinsa ulkopuolella tapahtui, on luonnollista, ettei
kukaan tullut avaamaan ovea.
Vieras soitti vielä toisen kerran, mutta yhtä huonolla menestyksellä.
Hän teki kärsimättömän eleen, vetäytyi ovelta takaisin ja näytti
miettivän mielessään, miten hänen nyt oli meneteltävä. Luultavasti oli
miettimisen tuloksena, että hän päätti jatkaa itsepäisesti yritystään,
koskapa hän ei poistunut, vaan alkoi kävellä jälleen edestakaisin
talon edustalla. Samalla hetkellä rouva Clapain, joka oli pilkistänyt
ulos ikkunastaan nähdäkseen, kuka oli soittanut ovikelloa, sulki
hiljaa ikkunansa; kun siis herra oli tullut keskelle toria ja katseli
taloa, olivat talon sekä ylä- että pohjakerros saaneet äskeisen, aivan
autiolta vaikuttavan ulkonäkönsä.
Kului suunnilleen puoli tuntia. Vieras herra jatkoi yhä vahdinpitoaan.
Uutimien takana istuva rouva Clapain ei päästänyt enää häntä
hetkeksikään silmistään. Sikäli kuin aika kului, näytti hänen
kasvoillaan, jotka tavallisesti olivat niin ilmeettömät, kuvastuvan yhä
lisääntyvä levottomuus.

Yht'äkkiä ilmestyi Lombard-Payen-kadulta eräs ihminen: Ida kotimatkalla.

Ja aivan kuin sisarukset olisivat sopineet keskenään kohtauksesta,
ilmestyi myöskin Ursule nyt Diderot'n kadulta.
Kun näki heidän molempien tulevan Brochardin taloa kohti, toisen
elegantissa kävelypuvussa ja toisen esiliina edessä ja kantaen
ostoskääröjä, olisi outo luullut, että he olivat talon emäntä ja hänen
palvelijattarensa. Ursule joutui ensimmäisenä talon ovelle ja veti
taskustaan avaimen avatakseen oven. Silloin riensi vieras herra hänen
luokseen ja sanoi kursailemattomaan tapaan kuin palvelijattarelle,
jollaiselta Ursule näytti:

— Voisitteko sanoa, missä ja milloin saisin tavata Cadifonin neitejä?

— Mutta... minä olen toinen heistä.

— Vai niin... Pyydän anteeksi, neiti...

Ja hän nosti hattuaan erikoisen kohteliaasti, hyvittääkseen äskeistä
kömpelöä erehdystään:

— Saanko siis puhella hetkisen kanssanne?

Epäluuloisena ja nostaen torjuvasti kättänsä Ursule vastasi:

— Mistä asiasta, ja kuka herra on?

Sillä välin oli Ida ehtinyt paikalle. Hän oli mielestään tärkeämpi
henkilö kuin hänen sisarensa, niinkuin aina; ja niinpä hän sanoi,
antamatta vieraan vastata sisarelleen:

— Te kysyitte jotakin sisareltani?

— Arvoisa neiti, vastasi vieras silloin kääntyen Ida Cadifonin puoleen
ja nostaen toisen kerran hattuaan, — näin ovenne ensin suljettuna,
ja se oli minulle pettymys. Mutta koska nyt sain onnen tavata teidät
molemmat, niin pyytäisin teiltä eräitä hyvin yksinkertaisia tietoja.
Niin kohtelias kuin herra olikin, hän puhui hiukan viileään
sävyyn. Tarkkanäköisemmät huomiontekijät kuin Cadifonin sisarukset
olisivat heti siitä aavistaneet, ettei hän tuntenut itseään samaan
yhteiskuntaluokkaan kuuluvaksi kuin he. Ida oli huomannut herran hienon
käytöksen ja ihastui siitä syystä häneen. Ursule sen sijaan ei ollut
unohtanut, miten halventavasti vieras oli häntä ensin puhutellut, ja
oli siitä syystä vielä enemmän varuillaan kuin alussa, joten vastasi
heti jotakuinkin tuikeasti:
— No, puhukaa nyt asianne, herra. Sanokaa, mitä tahdotte tietää, ja
antakaa sitten meidän mennä!
— Mitä ajatteletkaan! huudahti Ida. — Eihän nyt katu ole mikään
keskustelupaikka.
Ida oli vuorostaan ottanut esille avaimensa ja aukaisi viimein
ulko-oven:

— Suvaitkaa astua sisään, herra, niin siellä juttelemme.

Vieras vastasi kiitollisena kumartaen, kun taas Ursule mutisi nyreästi
jotakin; ja sitten kuului ainoastaan hillittyjä askelia käytävässä.
Kohtalo hiipii meitä kohti aina ikäänkuin sukkasillaan. Ylhäällä
rouva Clapain ei varmaankaan kuullut mitään. Ida vei vieraan siihen
huoneeseen, joka oli ennen ollut sisarusten salina; Ursule pisti
kiireesti ostoskäärönsä käytävän kivilattialle ja meni heidän perästään.

Ida sanoi, itse ensiksi istuutuen:

— Keskustellaan täällä. Vaikka täällä onkin tällainen epäjärjestys, —
mikä muuten ei riipu minusta, — on täällä kuitenkin parempi jutella
kuin ulkona kadulla. Ensiksikin: ketä saan kunnian puhutella...?
Hän keskeytti tähän. Kuta enemmän hän katseli vierasta, sitä varmemmin
hän uskoi, että vieras oli korkeassa yhteiskunta-asemassa. Hän odotti
saavansa kuulla nimen, ehkäpä ylhäisen arvonimenkin. Ihmeekseen hän ei
saanut minkäänlaista vastausta, vaan vieras sanoi ainoastaan, hetkisen
epäröityään:
— Neiti suonee anteeksi, että minä, syistä, jotka eivät ole pelkästään
persoonallisia, pyydän saada olla mainitsematta nimeäni. Sitä paitsi ei
nimeni tietäminen tekisi teille asiaani sen selvemmäksi.

— Ei ole sanottu! huomautti Ursule puoliääneen.

Hän oli jäänyt seisomaan, sillä hänen suhtautumisensa vieraaseen oli
suorastaan vihamielinen. Vieras ymmärsi täysin, minkälaista epäluuloa
se, ettei hän ilmaissut nimeään, herätti, ja kääntyi nyt Ursulen
puoleen:
— Toivon, että annatte anteeksi vaiteliaisuuteni. Riippuu siitä,
minkä vastauksen saan kysymykseeni, onko minulla edelleen syytä pysyä
tuntemattomana vai ei. Ja jotta en veisi kauan teidän aikaanne...
— No niin, puhukaahan nyt, kehoitti Ida, joka oli paremminkin utelias
kuin levoton, niin kummalliselta kuin tällainen keskustelun alku
tuntuikin.

— Eikö teillä ole täällä eräs täyshoitolainen?

Koskaan ei olla niin etäällä odottamattomasta kuin juuri sen
tapahtuessa. Kaikista kysymyksistä, joita Ida ja Ursule olivat
odottaneet, tämä oli heille yllättävin. Mutta tuskin se oli lausuttu,
niin se tuntui heistä ainoalta mahdolliselta.
— Kyllä, vastasi Ida, — rouva Clapain on asunut meidän luonamme jo
yhdeksän kuukautta.

Ja uteliaisuutta hehkuvin kasvoin hän odotti vastausta.

Ursule tuli yht'äkkiä hyökkäyshaluiseksi ja kysyi:

— Mutta mitä se teihin kuuluu, että meillä on täyshoitolainen?

Kaksi erilaista vastausta sisarusten puolelta, samoin kuin he
suhtautuivat aivan eri tavalla rouva Clapainiin: niin kävi sisaruksille
aina, milloin tähän arvoitukseen koskettiin. Ehkäpä nyt vieras voisi
antaa asiaan valaistusta, joka lopullisesti ratkaisisi sisarusten
keskinäisen erimielisyyden.

Vieras näytti olevan kahden vaiheilla:

— Sanotte, että hänen nimensä olisi Clapain? kysyi hän.

Ja lisäsi ikäänkuin itsekseen:

— Minulle vakuutettiin... minä luulin, että hänen nimensä olisi
toinen...

— Eipä näytä olevan, virkkoi Ursule kuivasti.

— Me emme ole suinkaan nähneet hänen papereitaan, joten hän on voinut
ilmoittaa meille nimekseen minkä vain halusi, väitti Ida.

— Mutta kaikki kirjeensä hän saa Clapain-nimellä, jatkoi Ursule.

Vieras ei sanonut mitään, kuunteli vain tarkasti.

— Tässäkö kaikki, mitä halusitte tietää? kysyi Ursule. — Eipä olisi
tällaisen vuoksi kannattanut ryhtyä näin suuriin puuhiin.

— Ei olisikaan. — Sen myönsi vieras heti.

Ja hän nousi seisomaan aivan kuin tehden yht'äkkiä jonkin varman
päätöksen.

— Tuo... rouva: onko hän tällä hetkellä poissa kotoa?

— Luullakseni, vastasi Ursule.

— Minä päinvastoin luulen, että hän on ylhäällä huoneessaan, väitti Ida.

— Siinä tapauksessa minulla olisi hänelle tärkeää asiaa, sanoi vieras.
— Olisiko toinen neideistä niin ystävällinen, että opastaisi minut
hänen luokseen?
— Mutta ensin pitäisi edes tietää, onko rouva Clapain tosiaan se
henkilö, jota te etsitte, huomautti Ursule.
— Minulle riittää vain se, että tiedän hänen asuvan teidän luonanne,
vastasi vieras vilkkaasti.

— No, seuratkaa minua, sanoi Ida ja nousi paikaltaan.

Ursule tarttui sisartansa käsivarteen:

— Ei, kunnes olemme käyneet kysymässä, tahtooko rouva Clapain ottaa
herran vastaan. Ja kuinka voimme sen tehdä, jos emme voi sanoa hänelle,
kuka hänen puheilleen pyrkii?

Vieras nostaisi hiukan ärtyneenä olkapäitään:

— Täytyykö minun toistaa, neiti, että nimelläni ei ole tässä asiassa
paljon merkitystä. Olisin yhtä hyvin voinut ilmoittaa teille nimekseni
väärän nimen, sillä tuo rouva ei tunne minua sen enempää kuin tekään.

Ida yhtyi herraan:

— Aivan niin, minä en ymmärrä, mikä siis estäisi...

Ursule huudahti vimmoissaan:

— Mutta nyt, kun herra tietää, että hänen nimensä on Clapain, voi herra
selittää hänelle asiansa kirjeellisesti!

— Mitä se toimittaisi, kun herra itse on täällä?

Sisarukset katsoivat toisiinsa uhitellen.

— Muuten, jatkoi Ida, — älkää luulkokaan, että minä nyt ensimmäistä
kertaa olisin sitä mieltä, ettei tuollaista naista olisi koskaan
pitänyt ottaa sellaiseen kotiin kuin meidän.
— Ja nyt sinä saat ehkä aikaan, että rouva Clapain muuttaa meiltä
pois! Ja miten aiheettomasti! Vain siksi, että sinä tahdot välttämättä
menetellä niin kuin tämä herra, jota et edes tunne.
— Tosiaankaan en luullut, että minun yksinkertainen pyyntöni
synnyttäisi täällä näin pahaa levottomuutta, keskeytti herra.

Ja väkinäisesti hymyillen hän selitti:

— Edellyttäkää, että tuo teidän täyshoitolaisenne, olkoon hänen
nimensä mikä tahansa, voisi antaa minulle tietoja eräistä omaisteni
tulevaisuutta koskevista vakavista seikoista. Sellaisia asioita
tahtoisin kysellä häneltä. Hän ehkä vastaa tai jättää vastaamatta,
mutta missään tapauksessa en ymmärrä, mikä vaara teitä saattaisi uhata,
jos minä häneltä niitä kyselen.
— Siinä olette oikeassa, sanoi Ida, työnsi Ursulen syrjään ja
lähti menemään ulos käytävään: — Minä vien teidät sinne, huone on
yläkerroksessa.

Ursule huudahti aivan toivottomana:

— Tässä tapauksessa on seuraus selvä: hän muuttaa meiltä pois.

Toiset olivat ennättäneet jo portaille.

— Olen kiitollinen teille, neiti, virkkoi vieras herra nousten Idan
perästä portaita.
— Ei mitään kiittämistä. Vaikka hän päättäisikin muuttaa meiltä pois,
niin sen parempi: silloin saamme kotiimme jälleen rauhan, josta minä
puolestani en ole milloinkaan halunnut luopua.
— Rauhan, jupisi vieras itsekseen. — Rauha: mikä unelma! Milloin
ihminen saa rauhan?

Ida ei edes kolkuttanut rouva Clapainin oveen, vaan avasi sen ja sanoi:

— Täällä on eräs herra, joka tahtoo tavata teitä.

Sitten Ida näki vain vilahdukselta, miten hermostuneesti rouvan kasvot
vääntyivät, kun hän katsahti tulijaan. Sen jälkeen rouva vetäisi oven
kiinni. Jos rouvalla olisi jokin salaisuus, ei Ida tälläkään kerralla
pääsisi siitä perille. Hän oli varma, että jos hän olisi saanut
kuulla, mitä he keskenään puhelivat, hän olisi löytänyt ainakin jonkin
johtolangan, jonka avulla hän olisi voinut ratkaista tämän arvoituksen.
Mutta oi: huoneesta ei kuulunut sitten hiiskahdustakaan: aivan kuin
vieras olisi lähtenyt sieltä jo pois ja rouva Clapain itse haihtunut
ilmaan!
Ida pelkäsi, että hänet olisi nähty täällä oven takana ikäänkuin
kuuntelemassa, ja siksi hän lähti pois, joskin vastahakoisesti, ja
laskeutui alas portaita. Ursule odotti häntä portaiden juurella.
— Nyt sinä sitten rötökset sait aikaan! sanoi Ursule. — Oma syysi, jos
päivällinen tänään myöhästyy, mutta minun täytyy lähteä kaupungille
enkä joudu sieltä takaisin ennenkuin olen toimittanut asiani.
Näin sanoen sipaisi hän esiliinan edestään, ryntäsi ulko-ovelle ja
katosi kuin tuuli Idan edestä, joka nyt vuorostaan jäi siihen ylen
hämmästyneenä seisomaan.

Meni neljännestunti. Ylhäällä keskusteltiin yhä. Ida ajatteli:

— Miksi minä en voisi pistäytyä vaikkapa vain hetkiseksi jollakin
tekosyyllä rouva Clapainin huoneeseen? Ehkäpä yksikin ainoa siellä
kuulemani sana selvittäisi minulle koko asian.
Mutta ei, se ei käynyt enää päinsä. Ida paheksui nyt omaa typerää
päätöstään, ettei koskaan tahtonut tavata rouva Clapainia: jos haluaa
päästä jonkun ihmisen salaisuuksien perille, on ehdottomasti paras
menetelmä oleksia hänen seurassaan eikä painautua syrjään ja piiloon. —
Joka tapauksessa keskustelu koski hyvin tärkeitä asioita, sillä vieras
viipyi siellä ylhäällä kauan.
Nyt on mennyt puoli tuntia... Viimein kuuluu ylhäältä porrastasanteelta
hiljaista liikettä: rouva Clapain ja vieras ovat hyvästelleet, ja
vieras laskeutuu alas portaita, mutta hyvin hitaasti, ja hän näyttää
ikäänkuin huumaantuneelta siitä, mitä on saanut tietää.
— No, sanoi Ida melkein hyökäten häntä vastaan, — oliko hän se henkilö,
jota te etsitte, vaikka hänellä olikin eri nimi?

Herra kumarsi vain vastaamatta itse kysymykseen mitään:

— En saata muuta kuin kiittää teitä suopeudestanne, neiti, ja pyytää
vieläkin anteeksi, että olen hetkisen häirinnyt teitä tänä aamuna.

Hän katseli, missä Ursule olisi, ja kun ei nähnyt häntä:

— Pyydän teitä rauhoittamaan myöskin sisartanne: hän tulee huomaamaan,
sen vakuutan, ettei minun käynnistäni täällä seuraa laisinkaan, että
täyshoitolaisenne muuttaisi teiltä pois.
Ja haluten ilmeisesti olla antautumatta pitempiin puheisiin vieras meni
eteiseen ja lähti talosta ikäänkuin paeten.
Ida seisoi paikallaan eikä voinut muuta kuin katsella tuota pakoa. Kun
ulko-ovi lensi kiinni, tuntui hänestä niinkuin synkkä pimeys lyhyen
kirkastumisen jälkeen olisi taas ympäröinyt talon. Ajatella, että tuo
mies luultavasti tiesi, kuka rouva Clapain oli, mutta vei salaisuuden
mennessään, yhtä arvoituksellisena kuin rouva Clapain, jota tapaamaan
hän oli tänne tullut! Ainoa seikka, joka antoi vähän valaistusta tähän
hämärään arvoitukseen, joka nyt uudestaan alkoi kummitella, oli se
seikka, ettei rouva Clapain esiintynytkään omalla nimellään; mutta
miksi myöskin Angélique petti tässä asiassa sisariaan?
Yht'äkkiä säpsähdytti eräs uusi ajatus Idaa. Ah, ainakin oli vieraan
käynnistä jotakin hyötyä: Angélique tiesi varmasti, että rouva Clapain
käytti väärää nimeä, ja tiesi syyt, miksi hän sitä käytti. Siispä
täytyi Angélique pakottaa heti ilmaisemaan totuus. Seinää vasten
asetettuna Angéliquen olisi pakko tunnustaa, minkälaisen henkilön hän
oli lähettänyt sisartensa luo!
Heti huoneeseensa päästyään Ida otti esille paperia ja kynän ja ryhtyi
laatimaan asiasta Angéliquelle kirjettä: heti kohta esitti hän siinä
tuosta epätietoisuudesta johtuvan huolensa, pelon, jonka vallassa
talo oli ollut sen jälkeen kuin rouva Clapain oli sinne tullut ja
vaati asiaan valaistusta, koska oli huomattu, että rouva käytti väärää
nimeä. Samassa Ursule tuli kotiin hengästyneenä, mutta voitonriemuisen
näköisenä.
Kun hän oli muutenkin myöhästynyt, niin hän vain raotti Idan huoneen
ovea:
— Nyt olen varma, että jo tänä iltana saan selvän, kuka tuo herra oli,
sanoi hän. — Minun ei tarvitse muuta kuin mennä kysymään sitä hänen
hotellistaan. Hän asuu Hotel de Francessa.

— Mistä sinä sen tiedät? huudahti Ida.

— Minä kävelin hänen perästään.

Kuten näemme, oli hän nyt vuorostaan kursailematta vakoillut niinkuin
Idakin.
— Onnittelen keksinnöstäsi, vastasi Ida. — Mutta minulla on parempi
keino: minä vaadin Angéliquelta selitystä, kuinka hän on uskaltanut
lähettää meille väärällä nimellä esiintyvän ihmisen.

Ursule hymyili säälivästi:

— Mitä sinä höpsit? Onko rouva Clapain ollut naimisissa vai ei?
Uskottavasti tuo herra tuntee hänet ainoastaan hänen tyttönimellään!
Mutta nyt kello lyö jo kaksitoista. Mitä hän ajatteleekaan, kun olen
näin myöhässä?
Oletettavasti rouva Clapain ei ajatellut tästä kerrassaan mitään, tai
jos hän ajattelikin, hän hillitsi itsensä eikä ilmaissut ajatuksiaan.
Ei ainoaakaan moitteen sanaa, kun Ursule ilmestyi hänen luokseen
ja toi aamiaisen, joka oli kaikesta päättäen aivan viimeisessä
kiireessä tekaistu; ei merkkiäkään mielenliikutuksesta rouva Clapainin
kasvoilla; ei, hän istui vain yhtä välinpitämättömänä kuin ennenkin
tähystyspaikallaan ikkunan ääressä.

Ursule arveli kuitenkin parhaaksi ryhtyä punomaan keskustelua:

— Pyydän anteeksi, että en tullut ajoissa; mutta kun teillä oli vieras,
niin oletin...

Rouva Clapain keskeytti hänet yhdellä ainoalla viittauksella:

— Se ei tee mitään. Mutta pyydän kuitenkin, että kysyttäisiin minulta,
otanko vieraita vastaan, ennenkuin tuodaan ketään tänne luokseni.
Sisarenne unohti sen, mikä oli sitäkin ikävämpää, kun en tuntenut tuota
herraa ja kun yhäkin ihmettelen, mitä hän oikeastaan minusta tahtoi.
— Niinkö! huudahti Ursule hämmästyneenä. — Ettekö tekään tiedä, kuka
hän oli? Ajatelkaas: hän kieltäytyi sanomasta nimeään minullekin ja
sisarelleni.

Kevyt varjo näytti liitävän rouva Clapainin kasvojen yli:

— Kai hän lopulta kuitenkin sanoi teille nimensä?

— Ei sanonut, ja siksi minä kieltäydyinkin päästämästä häntä teidän
luoksenne. Mutta sisareni...
— No, hyvä, sillä nyt ei ole mitään merkitystä, rauhoitteli rouva
Clapain hiljaisesti.
Ja hän meni pöydän ääreen päivällisaterialle. Hänen kasvojensa ilme,
joka oli ollut hiukan levoton, oli tyyni kuin ennenkin.
Ainakaan rouva Clapainista päättäen ei tänään ollut tapahtunut mitään.
Ja eikö koko muukin talo ollut palautunut tavalliseen rauhaansa?
Levottomuutta aavisti ainoastaan siitä, että Idan kynä rapisi yhä
edelleen pohjakerroksessa, kun hän vaati Angéliquelta vastausta
kysymyksiinsä heti seuraavassa postissa.

V

Tapahtumista, jotka sattuivat samana päivänä aamupuolella, riittävät
nyt pelkät lyhyet tiedot.
Sinä päivänä, huhtikuun 3:na, Ursule meni Hotel de Franceen. Hotellin
johtaja ryhtyi avuliaasti katselemaan vierasluetteloaan ja saattoi heti
mainita tuon matkustajan, jota Ursule tiedusteli; herra oli saapunut
edellisenä iltana ja valinnut itselleen hotellin parhaan huoneen.
Hotellin kirjassa oli herra nimeltään Valentin ja hänen asuinpaikkansa
Pariisi. Viimeksimainittu ilmoitus näyttikin pitävän paikkansa, koska
vieras oli lähtenyt täältä Pariisin-junassa; mutta kadun nimeä ja talon
numeroa ei kirjassa ollut. Mitä Valentin-nimeen tulee, se haiskahti
tekaistulta. Jos rouva Clapain salasi oikean nimensä, niin vieras oli
ilmeisesti maksanut hänelle samalla mitalla.
Ursule tuli kotiin pettyneenä eikä hiiskunut Idalle sanaakaan
tiedustelujensa tuloksista.
Meni kolme päivää, ja näytti kuin sisarukset eivät olisi enää
muistelleetkaan näitä viimeisiä tapahtumia. Mutta niin ei asianlaita
ollut. Ida nääntyi kärsimättömyydestä odottaessaan Angéliquen
vastausta. Kun postiaika toisensa jälkeen meni eikä hänelle tullut
kirjettä, hän alkoi ärtyä. Sillä hänessä oli vähitellen yhä vahvistunut
eräs epäilys, jonka hän viimein ilmaisi Ursulelle peittelemättä,
väittäen, että Angélique oli lähettänyt rouva Clapainin Brochardin
taloon vain ahneudesta, saaden rouvalta siitä hyvästä rahaa. Tällainen
syytös tuntui sitä oikeutetummalta, koska Angélique oli ehdottanut,
että he jakaisivat voiton hänen kanssaan, jos he korottaisivat
täyshoitomaksua. Ursule torjui jyrkästi nämä tyhmät olettamukset,
mutta se ei pystynyt Idaan. Sisarukset katselivat asiaa itsepäisesti
kumpikin omalla tavallaan, ja nyt täytyi pakostakin todeta, että heidän
yhteiselämässään oli tapahtunut syvällinen muutos. Ensin he olivat
törmänneet vastakkain ainoastaan rouva Clapainia koskevista asioista;
mutta nyt he törmäsivät yhteen ehdottomasti joka asiasta. Juopa heidän
välillään oli laajentunut kuiluksi.
Kun Ida ei vielä huhtikuun 7 päivänäkään saanut Angéliquelta vastausta,
hän päätti lähettää hänelle sähkösanoman. Mutta yhtä vähän kuin
postilaitos ei sähkölennätinkään tuonut vastausta hänelle.
Huhtikuun 8 päivänä Ida teki äärimmäisessä jännityksessään sen
odottamattoman päätöksen, että lähti Ursulen vastaväitteistä huolimatta
Tonnerreen.
Hän saapui perille vasta 9 p:nä, koska oli erehtynyt junain kulusta,
joten hänen täytyi olla matkan varrella yötä Dijonissa. Hän tuli
Angéliquen luo nyt ensimmäistä kertaa elämässään. Saavuttuaan
kaupunkiin hän kysyi, missä Mirot'n synnytyslaitos oli, mutta hänen
suureksi kummakseen ei kukaan tietänyt sellaisesta laitoksesta
mitään. Ainoa tieto, mitä hänelle voitiin antaa, oli, että ylemmässä
kaupunginosassa ja siinä ja siinä talossa asui eräs rouva Mirot, joka
väitti olleensa aikoinaan kätilö.
Tällä tiedolla varustettuna ja kummastellen, että Angélique oli
salannut heiltä, ettei hänellä enää ollutkaan synnytyslaitosta, Ida
kiipesi jyrkkiä, kapeita katuja ja joutui viimein mainitun talon luo,
joka muuten näytti rappeutuneelta.
Portin edustalla tuolilla istui vanha eukko, yllään aamunuttu, paikaten
joitakin kehnoja vaatekappaleita.
— Ei kai eräs rouva Mirot asu täällä? kysyi Ida olettaen erehtyneensä,
sillä koko kaupunginosa näytti niin hämmästyttävän köyhältä.

Eukko vastasi päännyökkäyksellä. Ida jatkoi selventävästä

— Tarkoitan rouvaa, jonka nimi on Angélique Mirot...

Ja hän aikoi ryhtyä kuvailemaan Angéliquea, kun eukko keskeytti:

— Kyllä tiedän! Ei sennimisiä niin monta ole. Mutta jos aiotte häntä
tavata, niin kuinka käynee... Hän ei ole enää täällä... Hän lähti
täältä neljä tuntia sitten...
Ida hätkähti. Oliko Angélique käskenyt latelemaan niille, jotka
mahdollisesti häntä tiedustelivat, tällaisen perättömän jutun? Koettiko
hän täten vapautua vieraista, joiden pelkäsi häiritsevän häntä?

— Lähtenyt täältä?... Se on varmaankin erehdys...

Eukko melkein kavahti pystyyn:

— Ja kun minä sanon, että hän on täältä lähtenyt, niin kai minä sen
tiedänkin! Etenkin, koska juuri parhaillaan ihmettelen, kuka minulle
maksaa hänen vuokransa, kun hänet on viety hullujenhuoneeseen.

Ida luuli kuulleensa väärin:

— Mitä, minun sisareniko...

— Jaha, onko hän teidän sisarenne? Sepä hyvä. Onpahan edes joku, joka
vastaa minulle hänen veloistaan!

Samassa eukko jätti neulan kädestään ja nousi jaloilleen.

— Ihan niin, hyvä rouva: hän oli aina ollut niin hiljainen, niin
rauhallinen kaikkia kohtaan, mutta oli kai sittenkin hullu! Olisittepa
vain kuullut, miten hän huusi, kun lääkärit tulivat! Huusi kuin villi:
»Auttakaa! Minut viedään sairaalaan väkisten! Minä en tahdo sinne!»
Ja sadatteli: »Murhaajat! Varkaat!» Hänet oli pakko kantaa melkein
alastomana autoon, niin hän tappeli vastaan, iski nyrkeillään, puri
hampaillaan... Oikein pahaa tekee, kun sitä ajattelee!...
Ida oli niin lamassa, että nainen sai aivan rauhassa jatkaa; viimein
Ida vain änkytteli:

— Angélique mielisairas... Se on mahdotonta!...

Eukko luuli, että hänen sanojensa todenperäisyyttä epäiltiin:

— Kun itse olin siinä mukana, niin ette kai syyttäne minua
valehtelijaksi?
— No niin, koska lääkärit veivät hänet täältä, niin saatanhan mennä
heidän puheilleen ja ottaa selvän, eikö siinä ole tapahtunut jokin
kauhea erehdys, virkkoi Ida koettaen päästä tajuihinsa.
— Voittehan koettaa, jos tahdotte. Mutta missä he ovat? Sitä on turha
kysellä minulta, siitä minä en parhaalla halullanikaan tiedä mitään.
— Kuinka kummassa? Ettekö te tuntenut lääkäreitä? Kai ne olivat tämän
seudun lääkäreitä?
— Eivät olleet. Yksi heistä lienee ollut rouva Mirot'n lääkärinä siihen
aikaan kuin rouva ei vielä asunut Tonnerressa, ja lienee hoitanut
rouvaa myöhemminkin: ainakin hän niin kertoi. Hän oli lihava, iloisen
näköinen mies, hiukan kaljupäinen; pikimusta parta. Minä tuntisin hänet
satojen joukosta, mutta siitä olen varma, että täälläpäin hän ei ole
kotoisin.

— Angélique mielisairas... Sitä en saata uskoa! hoki Ida.

Vähitellen hänen kuitenkin täytyi taipua myöntämään ilmeiset tosiasiat.
Angéliquen mielisairaus oli hänestä kuin tahra, joka oli sattunut
häneen itseensä, ja hän surkutteli jo vähemmän tuota onnetonta kuin
omaa itseään.

Samana iltana hän matkusti takaisin Langres'iin.

Kuultuaan asian Ursule kohotti epätoivoisesti käsiään taivasta kohti:

— Nyt ymmärrän, miksi Angélique vaikutti minusta niin omituiselta.
Hänen päähänpistonsa, että me jakaisimme hänen kanssaan voiton, jonka
saisimme rouva Clapainin vuokraa korottamalla, hänen pukunsa, niin,
hänen odottamaton tulonsakin tänne: kaikki tuntuu nyt ymmärrettävältä.

Ida vastusti jyrkästi:

— Niin, ehkäpä hän vaikutti hiukan omituiselta. Mutta ei
mielisairaalta, se ei ole mahdollista.

Ja hän lisäsi:

— Mutta ennen kaikkea: älkäämme puhuko tästä kenellekään mitään. Mitä
meistä muuten ajateltaisiinkaan!
Ursulen mielestä tällainen vaitiolo oli yhtä välttämätöntä kuin
Idankin. Mielisairaan onnettomuus sattuu kaikkiin läheisiinkin, sen
tiesivät he molemmat. — Sitten kului ilta ilman mitään sisarusten
keskeisiä erimielisyyksiä ja kohtauksia; ensi kertaa sen jälkeen kuin
rouva Clapain oli tullut heille, olivat he nyt näin sovinnollisia.
Angéliquen onnettomuus oli vienyt heidät tilapäisesti lähemmäksi
toisiaan. Toinen heistä kysyi:
— Eikö sinun mielestäsi pitäisi tiedustella, mihin sairaalaan hänet on
suljettu? Eihän häntä voi jättää ihan oman onnensa nojaan.

Toinen vastasi:

— Olet oikeassa. Mutta kenen puoleen kääntyä? Ja jos käännymme, niin
silloin asia voi tulla ilmi.
Kaikki tässä jutussa herätti epäilyksiä: Angéliquen sairaus oli tullut
liian odottamatta; hänet oli viety kotoaan hyvin omituisella tavalla;
ja lopuksi: hänen omaisilleen ei ollut ilmoitettu mitään koko asiasta.

Ida jatkoi:

— Tuntuu siltä kuin näkymättömät viholliset vainoaisivat meitä!
Tuollaiset lääkärit, joista ei kukaan tiedä, mistä he tulivat...

— Ja se äskeinen pariisilainen herra, jatkoi Ursule.

— Ja rouva Clapain, lopetti Ida melkein kuiskaten.

Mutta tätä ei Ursule tahtonut kuunnella: millä perusteella solmia
yhteen asioita, jotka tuntuivat toisilleen niin kaukaisilta? Eihän
rouva Clapain tietänyt, että Angéliquelle oli kirjoitettu, senhän Ida
ymmärsi.
Muutoin voi Ursule seuraavana päivänä ilmoittaa sisarelleen, että
rouva Clapain oli päivällistä syödessään kysynyt häneltä: »Onko siitä
kauan kuin viimeksi olette saaneet tietoja rouva Mirot'lta?» Ja kun
Ursule oli vastannut, että siitä oli pitkä aika, niin oli rouva sanonut
rauhallisesti: »No sen parempi: kun ei uutisia, niin on kaikki hyvin.»
Tämä oli ilmeinen todistus, ettei rouva Clapain tietänyt mitään
Tonnerressa sattuneesta onnettomasta tapahtumasta ja ettei hän yleensä
liioin välittänytkään Angéliquen asioista.

Meni päivä, ja vielä toinenkin.

Sen jälkeen kuin Ida oli tullut takaisin Tonnerresta, olisi Cadifonin
neitien kotia tuskin tuntenut entisekseen, niin synkäksi oli sen tehnyt
Angéliquen mielipuolisuus, joka oli tullut kuin salama kirkkaalta
taivaalta. Ida ei uskaltanut lähteä kaupungille, koska hän joko pelkäsi
itse ilmaisevansa tämän salaisuuden ensimmäiselle vastaantulijalle
tai saavansa huomata, että Angéliquen onnettomuus oli jo paljastunut.
Ursule puolestaan mietti jotakin salaista tapaa saadakseen selville,
mihin hoitolaan hänen sisarensa oli viety, mutta se oli turha yritys:
yhtä salaperäisesti kuin sisar oli siepattu, hänet oli varmaan
sijoitettukin johonkin aivan toiseen hoitolaan kuin tavallisuuden
mukaan olisi saattanut olettaa.
Onneksi ei näiden kahden viimeisen vuorokauden aikana ketään vieraita
tullut Brochardin taloon. Ulko-ovi oli koko ajan suljettuna, ja kodissa
vallitsi epämääräisen tuskallinen mieliala, joka synkkeni sitä mukaa
kuin ilta tuli. Niin jouduttiin huhtikuun 14:een päivään, joka oli
ratkaiseva kaikille näille edellisille tapahtumille.
Sinä päivänä Ursule lähti kuten tavallista kello kahdeksan aamulla
viemään aamukahvia rouva Clapainille. Koputettuaan oveen, mutta
saamatta vastausta, hän koputti uudestaan ja hiukan kovemmin. Ei
nytkään vastausta.
— No niin, ajatteli Ursule, — hän nukkuu tällä kertaa tavallista
myöhempään, minun täytyy pitää kahvi kuumana ja tulla takaisin, kun hän
soittaa.
Se, että rouva Clapain nukkui näin myöhään, oli kuitenkin niin suuresti
hänen elämäntapojensa vastaista, että Ursule taloushommissaan vähän
väliä keskeytti askareensa ja kuunteli, eikö rouva Clapain jo ollut
herännyt, kuten sopi olettaa.
Kun Ida näki, että rouva Clapainin aamukahvi oli tuotu sellaisenaan
takaisin, kummastui hänkin:

— Onko hän sairas, koska ei tahdo tänään aamiaistaan?

— Ei, luulen, että hän nukkuu vielä.

— Vai niin, pisteli Ida. — Olenpa tosiaankin hänelle kateellinen: minä
itse en saanut unta silmääni koko viime yönä.

Mutta toistaiseksi hän ei kiinnittänyt asiaan sen enempää huomiota.

Sillä välin kului aamupäivä yhä pitemmälle: ylhäältä ei kuulunut
pienintäkään hiiskahdusta. Yht'äkkiä sanoi Ursule:

— Mutta nyt minä otan selville, mikä hänellä oikein on!

Ja niin sanoen hän lähti taas ylös, mutta tietenkään ottamatta tällä
kertaa mukaansa aamukahvia, ja koputti täyshoitolaisen oveen.

Rouva Clapain ei vastannut nytkään.

Silloin alkoi Ursule pelätä, asetti suunsa oven raon kohdalle ja kysyi
huutaen:

— Rouva Clapain, rouva Clapain! Oletteko sairas?

Sitten hän käänsi ovenripaa: hänen kauhukseen rouva Clapainin ovi oli
käännetty sisältä lukkoon, mikä ei suinkaan ollut tavallista!
Ursulen valtasi epämääräinen kauhu. Hän tunsi päätänsä pyörryttävän,
ponnahti takaisin ovelta ja riensi kiireesti alas Idan luo ja sanoi,
koettaen salata kauhuaan:
— Mitä lieneekään tapahtunut, rouva Clapain on sulkeutunut lukon
taakse, enkä minä pääse hänen huoneeseensa.

Ida kavahti pystyyn:

— Minullahan oli aina aavistus, että tuo nainen toisi meille
onnettomuutta!
— Sanoisit paremminkin, että hänelle on tapahtunut... Ehkä... Mutta
mitä nyt tehdä? Miten saada tähän selvyys?

— Mennään sinne ylös, sanoi Ida päättävästi.

He tulivat yläkerroksen porrastasanteelle.

Sitten he molemmat koputtivat rouva Clapainin ovelle ja huusivat
yhtaikaa:

— Rouva Clapain! Rouva Clapain!

Yhä vain hiljaisuus. Juuri sama hiljaisuus, joka talossa oli vallinnut
aina Angéliquen mielisairaaksi tulemisen jälkeen, mutta tällä kertaa se
toi mieleen ainoastaan tuon olennon, joka ei tahtonut heille vastata
huoneestaan, — sikäli oli se hiljaisuus nyt muuttunut.
— Livistänyt maksamatta vuokraansa, mutisi Ida koettaen kääntää asian
leikiksi.
— Ei, sanoi Ursule, avain on sisäpuolella lukossa: avaimenreiästä ei
kiilu valoa...

— Niin ollen ehkä... kuollut?

— Älä nyt toki tuollaisia!

He olivat alkaneet puhella hiljaisella äänellä.

Heistä tuntui siltä kuin olisi kuollut, kun he kerran kuolleesta
puhuivat, hiiviskellyt heidän takanaan porrastasanteella.

Ursule jatkoi:

— Emme voi jäädä tähän seisomaan. Täytyy avata ovi!

— Mutta millä tavalla? kysyi Ida.

— Minä menen noutamaan lukkosepän.

— Se nyt vielä puuttuisi! Yhtä kuin menisit kertomaan asian koko
maailmalle.

— Mutta muuta keinoa ei ole...

Kuitenkin hän seisoi siinä yhä vielä: ilmeisesti hänkin epäröi kääntyä
vieraiden ihmisten puoleen. Ikäänkuin yhteisestä vaistosta he taas
alkoivat yht'äkkiä huutaa:

— Rouva Clapain! Rouva Clapain!

He huusivat nyt niin paljon kuin jaksoivat, arastelematta enää raastaa
rikki sitä äänettömyyden käärinliinaa, johon talo oli kiedottu.
Mutta he huusivat turhaan. Heillä oli tuntu, jonka syytä he eivät
käsittäneet, ettei mikään ihmisääni voisi saada vastausta huoneesta,
jossa tuo tuntematon olento lepäsi.

Viimein Ursule teki lopullisen päätöksen ja sanoi, syvään huoaten:

— Emme voi enää muuta: minä noudan Ruault'in, hän asuu tässä aivan
lähellä.

Ruault oli lukkoseppä.

— Odotetaan vielä!

— Mahdotonta: kello on kohta kaksitoista, ja myöhemmin en saa enää
Ruault'ia käsiini.
Hän meni alas. Hänen jalkansa horjuivat, mutta kuitenkin jokin
vastustamaton voima vei häntä eteenpäin, jopa niin, että hän juoksi;
hänestä tuntui, että hän kadottaisi kaiken, jos kadottaisi nyt
ainoankaan kalliin minuutin.
Onneksi Ruault oli vielä työpajassaan. Hän kuunteli lauhkeasti,
mitä Ursule kertoi, nimittäin että heidän luonaan asuva nainen oli
sulkeutunut huoneeseensa, ja nyt hänen lukkonsa oli jollakin tavalla
mennyt epäkuntoon, joten hän ei saanut sitä auki. Täytyi heti mennä
vapauttamaan sieltä tuo onneton, joka muka rukoili, että hänet
päästettäisiin ulos. Tämä oli päätön tarina, mutta kun Ursule tässä
mielentilassa poikkesi vain hiukankin totuudesta, niin hän sekaantui ja
laverteli aivan mielettömiä.

Ruault'in tapana oli aina laskea leikkiä:

— No niin, nyt tuo nainen saisi mainion tilaisuuden hypätä ulos
ikkunasta. Mutta koska teistä on hauskempaa nähdä hänen kulkevan
ovesta, kuten muutkin ihmiset, niin...
Pakistessaan hän valitsi työkalujaan ja sitten hän lähti Ursulen
kanssa, sepän esiliina edessä ja välittämättä ottaa edes hattua
päähänsä.
— Mennään nopeammin! sanoi Ursule, niinkuin koko hänen levottomasta
ulkonäöstään ei olisi huomannut, miten hän tahtoi kiiruhtamaan.
— Aivan oikein, jos tuo sisään suljettu on tyhjin vatsoin! Minä itsekin
aioin juuri ruveta aamiaiselle, kun te tulitte. Mutta minun mielestäni
te hätäilette hiukan turhaan: antakaahan minulle aikaa viisi minuuttia
valitukseni lukkoon sopivan tiirikan, niin lintunne pääsee vapaaksi ja
nokkimaan missä tahtoo!
Kun he tulivat taloon, seisoi Ida yhä porrastasanteella. Hän oli siellä
yksinään huudellut koko ajan:

— Rouva Clapain! Rouva Clapain!

Kylmä hiki valui hänen otsaltaan, sillä hiljaisuus yhä vain lisäsi
hänen kauhuaan, joten hän huusi helpotuksesta, kun näki Ruault'in,
vaikka ei ollut ensin häntä taloon tahtonut:

— Viimeinkin! Missä te viivyitte niin kauan?

— Taitaapa aika käydä teistäkin pitkäksi, vaikk'ette olekaan lukon
takana, vastasi Ruault helistellen tiirikkanippuaan kuin tiukuja.

— Oi, älkää puhuko tuollaisia, joutukaa!

— Malttia kaikessa, etenkin yksinkertaisimmissa asioissa.

Hitaasti, järjestelmällisesti Ruault otti tiirikan ja toisen, koetteli
niitä lukkoon ja jutteli sitä mukaa:
— Ei, tyttöseni, tämä ei sinuun sovi... Mutta tämä?... Ei tämäkään.
Mutta kuulehan, veitikka, täältä tulee poika, joka pakottaa sinut
avaamaan! Kas niin... Nyt hiljaa... Nyt se melkein... Kas, jo kävi
kiinni... Selvä tuli!
Kuiva napsahdus: ovi aukeni. Ursule ja Ida syöksyivät sisään. Aivan
niin, rouva Clapain makasi sängyssä, mutta pukeutuneena.
— Hän nukkuu, johan minä sen arvasin, sanoi Ursule ja tunsi suunnatonta
helpotusta.

Ida vastasi:

— Uskomatonta, että meidän huutomme eivät olisi häntä herättäneet.

Hän tarttui rouva Clapainin käteen aikoen taas toistaa saman huudon,
joka oli vapisuttanut koko taloa jo puolen tunnin ajan: »Rouva
Clapain!» — Mutta rouva Clapainin käsi oli jäykkä, hänen silmänsä eivät
auenneet.

— Hän on kuollut! huusi Ida ja peräytyi kauhuissaan sängyn luota.

— Ei, sanoi Ursule, — näetkö, hän hengittää?

— Missään tapauksessa hän ei näytä ihmiseltä, jolla olisi kiire saada
aamiaisensa, huomautti Ruault. — Hän tarvinnee paremminkin lääkäriä
kuin pihviä.
Ida kääntyi Ruaulfin puoleen ja kysyi sellaisella äänellä kuin tuo
heille vieras ihminen, Ruault, olisi tällä hetkellä ollut ainoa, joka
pystyi tyynesti arvioimaan asiaa.

— Oletteko aivan varma, että hän hengittää?

— Selvästikin hän hengittää, vastasi Ruault.

— Mutta jos teillä ei ole mitään sitä vastaan, niin minun puolestani on
hauskempi hengittää sillä tavalla kuin minä hengitän.
— Minkäpä sille, sanoi Ursule soinnuttomalla äänellä. — Missä täällä on
lääkäri lähimpänä? Olen niin sekaisin, että en muista mitään.
— Tässä on tohtori Coin aivan vieressä, Grand-Bie-kadun kulmassa,
vastasi Ruault.

— Minä menen sinne.

Olisi ollut luonnollista, että Ruault olisi tarjoutunut noutamaan
lääkäriä; mutta vaikka hän tavallisesti oli hyvinkin avulias, ei hän
nyt sanonut mitään: Ursulen hätääntyneet sanat ja se, mitä hän nyt näki
täällä, tekivät hänet niin uteliaaksi, ettei hän olisi millään hinnalla
tästä lähtenyt. Ida ei muuten jaksanut ajatellakaan, että Ruault olisi
saatava täältä poistumaan, niin hypnotisoitunut hän oli rouva Clapainin
hengityksestä.
Tuo tuskin huomattava hengitys kohotti hänen rintaansa pitkin
väliajoin. Se oli kuin aivan lopullisesti väsyneen ihmisen hengitystä,
ihmisen, joka tarvitsee jokaisena kuluvana minuuttina yhä vain enemmän
aikaa voidakseen päättää, seuratako elämän rytmiä vai ei. Mutta
mitä sitten sanoa etenkin hänen kasvoistaan? Ne olivat ikäänkuin
höllentyneet. Tai ikäänkuin kivettyneet uneen, jonka toinen pää näytti
jo olevan todellisuuden toisella puolella. Ensi kertaa Ida saattoi nyt
katsella kasvoista kasvoihin tuota naista, jonka tulo heille oli niin
suututtanut häntä. Ikäänkuin kohtalon ivaa oli, että noista kasvoista
olivat kadonneet kaikki muut ilmeet paitsi kuvaamaton rauha. Rouva
Clapain tuntui päättäneen pitää salaisuutensa ehdottomasti omanaan;
niin nytkin, kun hän oli näin aavistamatta sairastunut.
Viimein kuului jälleen portaissa askelia. Varmaankin tohtori tuli
sieltä.
Juuri sillä hetkellä näytti rouva Clapainin rinta hiukan kohoavan,
mutta ei hengittääkseen ilmaa, vaan huokaistakseen ilman ulos: hengitys
oli sellaista hiljaista suhinaa kuin paisuvien ja sitten tyhjenevien
palkeiden.

Ida alkoi:

— Hyvä tohtori, selittäkää nyt meille...

Tohtori Coin viittasi häntä olemaan vaiti.

Sitten hän meni rouva Clapainin viereen ja avasi hänen toista
silmäluontaan.
— Mitä minä voisin enää selittää? virkkoi hän oltuaan hetken vaiti. —
Näettehän, että kaikki on lopussa.
Rouva Clapain oli kuollut; kertaakaan hänen ruumiinsa ei ollut
ponnistanut kuolemaa vastaan, ei edes värähtänyt. Ja ennen kaikkea: hän
ei ollut puhunut sanaakaan.
Kuolema on aina niin ankaraa kunnioitusta herättävä vieras, että se
pakottaa läsnäolijat vakavan hiljaisiksi, vaikkeivät he vainajaa
tuntisikaan. Ursule ja Ida eivät hiiskuneet sanaakaan. Yksinpä
Ruault'in tiirikkanippukin, joka oli helissyt kaiken aikaa, oli nyt
äänetön.
Tohtori Coin alkoi sitten tutkia edelleen jäykistynyttä ruumista,
tyynenä ja tottuneena tällaisiin näytelmiin.
— Ja te vakuutatte, että hän jo aamulla näytti teistä nukkuvan tällä
lailla? kysyi hän.
Ursule nyökkäsi myöntävästi päätänsä. Hän aikoi jo toistaa samaa, mitä
oli kertonut lääkärille, kun haki hänet taloon, mutta tohtori esti
hänet uudella viittauksella puhumasta, ja sanoi:

— Merkillistä mennä makuulle täysissä vaatteissaan.

Hän lähti vuoteen luota ja alkoi kierrellä sinne tänne huoneessa.
Yht'äkkiä hän varmaankin löysi, mitä etsi, sillä hänen silmiinsä
tuli tyytyväinen ilme: kamiinauunin reunalla, jossa oli kaksi
kynttilänjalkaa, hän huomasi kaksi lasiputkea; ne olivat toisen
kynttilänjalan takana.

— Käyttikö tuo ihminen yleensä unilääkkeitä?

— Ei kai, mikäli minä tiedän, vastasi Ursule sammuvin äänin.

— Siinä tapauksessa on asia selvä.

— Mitä te tarkoitatte?

— Muuten se selviää lopullisesti ruumiinavauksessa, sillä tietenkään te
ette saa antaa haudata häntä ennen kuin ruumiinavaus on tehty.

Ida jaksoi vielä kysyä:

— Mutta... mitä tämä merkitsee...

— Se merkitsee sitä, että kun ihminen nielee kaksi tuubia veronaalia,
on hän päättänyt olla enää heräämättä elämään. Tämä nainen on tehnyt
itsemurhan. Poliisitutkimuksen asia on selvittää, mistä syistä hän sen
teki, — jos selityksen löytäminen on mahdollista.

VI

Kun kuolema tulee taloon, painaa se lamansa, koko ympäristöön:
elottomat esineetkin saavat kauhunaamion.
Tuskin viimeinen henkäys oli lähtenyt rouva Clapainin rinnasta, niin
koko hänen huoneensa muuttui. Näytti kuin valaistus siellä olisi tullut
kalpeaksi, ja samalla se ärsytti ja häikäisi silmiä. Huonekalut olivat
ikäänkuin epäjärjestyksessä, niinkuin muuttomiehet olisivat käyneet
huoneessa. Ihmisäänet ja esineiden kolahdukset olivat soinnuttomia,
niinkuin niitä olisi hillinnyt jokin näkymätön verho, joka oli vedetty
elävien ja tuon ruumiin väliin.
Lausuntonsa annettuaan tohtori Coin lähti pois. Hän piti
lisäselvityksiä tarpeettomina: nehän olisivat ainoastaan heikentäneet
hänen sanojensa vaikutusta. Ruault, joka nyt uskoi nähneensä kaiken
olennaisen, lähti tohtorin perästä. Kun noiden kahden miehen askelien
kaiku kuoli portaissa, kuoli myöskin eräs menneisyys, josta yht'äkkiä
oli tullut nykyhetkeen verraten ylen tärkeä.
Sängyn jalkopäässä seisoivat Ursule ja Ida ikäänkuin kivettyneinä,
huomaamatta pientä melua, joka oli johtunut siitä, että nuo kaksi
kuolemantodistajaa poistuivat. Yksi ainoa lääkärin viimeisistä
sanoista oli hätkähdyttänyt heitä: poliisitutkinto! Mutta se soi
heidän sieluissaan vielä toistaiseksi aivan sisällöttömänä, eivätkä he
koettaneet ajatella, mitä se oikeastaan merkitsi. Jos he eivät olisi
nähneet edessään ruumista, olisivat he tuskin ymmärtäneet, miksi he
seisoivat siellä.

Ursule selvisi ensimmäisenä tästä huumeesta:

— Kuuluu kai asiaan, että verhot on laskettava ikkunan eteen, virkkoi
hän hiljaa.
Mekaanisesti hän teki niin kuin yleensä tehdään, kun ihminen talossa
kuolee. Tuollaiset tavanomaiset kuolinmenot helpottivat hetken
ahdistusta ainakin sikäli, että ne estivät toistaiseksi ajattelemasta
tapahtumaa. Ne vain näyttivät tien, jota valtavat ihmislaumat ovat
kulkeneet maailman alusta asti ja jota toiset samanlaiset tulevat
kulkemaan perästä. Niinpä ei se, että Ursule tahtoi tehdä huoneen
hämäräksi, suinkaan merkinnyt, että hän halusi ottaa kuoleman vastaan
pimeällä, sillä ovathan kuolema ja pimeys yhtä mystillisiä, vähän
samanlaisia; ei, tämä oli ainoastaan tekosyy päästä pois sängyn luota,
jossa hän seisoi ikäänkuin halvattuna.
Idaan oli näillä sanoilla, jotka paremminkin kuiskattiin kuin
lausuttiin, välittömän nopea vaikutus.

— Aivan niin... täytyy heti pimentää huone.

Ja hän olisi juossut ikkunan luo, mutta Ursule pidätteli.

— Hetki vielä! Pitäisi ensin... tahtoisin asettaa ristiinnaulitunkuvan
hänen käteensä...

— Itsemurhaajan! Sitä kai et voine tosissasi tarkoittaa?

— Lääkäri on saattanut erehtyä, huokasi Ursule. — Jumala yksin on
meidän tuomarimme, ja eikö vainajia ole aina kunnioitettava?

Näin puhellessaan hän etsi jotakin taskustaan:

— Ainakin tahtoisin panna rukousnauhani hänen käsiinsä.

— Se on yhtä tarpeetonta, sanoi Ida hermostuneena.

Hänellä oli vain yksi ainoa toivomus: kätkeä tuon vainajan kasvot
näkymättömiin, kunnes ne lopullisesti katoaisivat ruumisarkkuun. Mutta
juuri kuin hän viimeisen kerran katsahti niihin, hän hätkähti: sinä
lyhyenä väliaikana, jona vainajan kasvoja ei ollut pidetty silmällä,
nuo kelmenevät kasvot olivat muuttuneet! Äsken näytti rouva Clapain
ikäänkuin nukkuvalta, mutta nyt hän hymyili, ja sarkastista hymyä,
sellaista, joka oli aivan sietämätöntä.
— Hyvä Jumala, jospa hän vielä elää? huudahti samalla hetkellä Ursule.
— Näyttää kuin hän tahtoisi kiittää meitä!

— Tai niinkuin hän ilkkuisi meitä, lisäsi Ida väkistenkin.

Sitten kuului hetkisen helmien kalinaa, kun Ursule koetti työntää
rukousnauhansa vainajan jäykistyneiden sormien väliin.

— Joko se nyt on tehty? kysyi Ida.

— Minä tahtoisin vielä asettaa hänen kätensä ristiin rinnalle. Minä en
saa niitä.

— Anna niiden olla niinkuin ne ovat!

Näitä sanoja seurasi ikkunaluukkujen vingunta, kun Ida sulki luukut.
Ja sitten näytti kaivattu pimeys peittävän kaikki esineet huoneessa,
paitsi kolmea kalpeaa läiskää, jotka näkyivät sängystä, nimittäin
vainajan ironiset kasvot ja hänen vahamaiset kätensä.

— Mennään nyt pois täältä.

Ida pakotti väkivaltaisesti Ursulen menemään edeltä; hän karttoi
katsahtaa enää vainajaan, meni ulos ovesta ja käänsi oven lukkoon,
ikäänkuin estääkseen Clapainia pääsemästä heidän perästään, jos hän
olisi yht'äkkiä noussut kuolleista. He laskeutuivat portaista hyvin
hiljaa, päinvastoin kuin tohtori ja Ruault. Kun he molemmat sitten
istuivat Idan huoneessa, olisi saattanut olettaa, että talo olisi
päässyt jälleen entiseen, jopa entistä suurempaan rauhaan.
Tällä hetkellä löi Saint-Martinin kirkon kello yksi. Kuinka: oliko
kello vasta yksi! Ei enempää kuin yksi! Sisaruksista tuntui kuin he
olisivat eläneet jo kokonaisen päivän, ja ensi kertaa elämässään he
kokivat kauhua, kun ajattelivat, mitä kaikkea yksi ainoa iltapäivä,
jota alamme, voi tuoda tullessaan. Tuntemattomia kohtaloita. Jokin
tuntematon hiipi jo täällä... Ursule ei uskaltanut katsoa Idaa silmiin,
hän kysyi hiljaa ja väkinäisesti:

— Haluatko syödä?

— En, kiitos, minulla ei ole nälkä.

Ursule tiesi jo ennakolta saavansa tämän vastauksen. Mutta jos virkkaa
edes jonkin tarpeettomankin sanan, tuntuu siltä kuin aika menisi
paremmin ja mielemme irtaantuisi nykyhetken huolista.

— Niin, mitä nyt tehdään?

— Kysytkin sitä? Täytyy saada tämä loppuun: mennä heti paikalla
määrinvirastoon... jospa hautaisivat hänet niin pian kuin mahdollista,
eikä sitten enää puhuttaisi asiasta!

— Ehkä olet oikeassa. Minä pistän hatun päähäni ja menen.

Ursulesta tuntui helpottavalta, kun sai tehdä jotakin, olipa se mitä
tahansa. Samoin oli hänestä asiaankuuluvaa pukeutua parempaan hattuun,
kun lähti viranomaisten puheille.
Idaakin vaivasi sama halu päästä irti nykyhetkestä. Hän nousi
paikaltaan:

— Mennään sinne yhdessä. Minä tulen mukaan.

— Mitä ajatteletkaan? Eihän taloa voi jättää yksin, ja joku voi tulla
meille.

Ida naurahti katkerin mielin:

— Kukaan ei käy meillä enää sunnuntaivierailulla.

— Mutta tänään, ehkäpä tänään!

Huomautus oli oikea. Ida mietti hetkisen.

— Mene sitten yksin, mutta tee se joutuin.

Ahdistavassa mielentilassa hän kuunteli, kun Ursule pukeutui
lähteäkseen ulos. Ursulen liikkeitä tuskin kuuli, niin painoi
hiljaisuus koko taloa. Sen jälkeen Ursule meni äänettömin askelin
käytävään, ulko-ovi avautui hiljaa ja sulkeutui kohta. Sitten ei
mitään: Ida oli yksinään talossa, ensi kerran yksinään sen jälkeen kuin
rouva Clapain oli sinne tullut.
Hän sulki kummastuneena silmänsä. Sitten hän yht'äkkiä käsitti,
mikä ihme oli tapahtunut: tähän aamuun asti oli ilma ollut täynnä
mystillisyyttä siitä syystä, että rouva Clapain oli ollut elossa ja
että Ida tunsi olevansa epävapaa, kun koko hänen entinen elämänsä
oli muuttunut rouva Clapainin tähden. Sitten tuo tungetteleva
vapaudenriistäjä yht'äkkiä katoaa ja käsittämätön jännitys herpaantuu,
huonekalut asettuvat jälleen paikoilleen... entisyys alkaa uudestaan.
Niinkö tosiaan? Mistä sitten johtui, että se entisyys, joka niin monta
kertaa oli tuonut hänelle rajatonta iloa, herätti hänessä nyt vain
eräänlaista iloa, jossa oli katkeruutta, ja että sekin ilo yht'äkkiä
viileni ja muuttui melkein välinpitämättömyydeksi? Hän oli ikävöinyt
entisyyttään siinä määrin, ettei ollut voinut kärsiä nykyisyyttä,
vaan vihasi sitä. Mutta nyt hänen mieleensä johtui arvioida, mitä se
entisyys oli ollut, ja suureksi ihmeekseen hän näki silloin, että
se oli ollut jotakuinkin mitätöntä. Ajatellessaan tulevaisuuttaan
mietti hän, mitä arvokasta siinä olisi. Romaaninlukeminen, unelma
päästä kirjakauppaa hoitamasta väljempiin oloihin, halu yletä hienoksi
naiseksi: kaikki tämä tuntui nyt typeryydeltä, jolla ei ollut
mitään arvoa! Hänellä ei ollut ainoaakaan oikeaa ystävää. Rakkaus
oli näyttäytynyt hänelle vain kirjojen kautta. Koko tuo entisyys
oli ollut tyhjiä hetkiä, joissa ei ollut mitään haltioitumista, ei
mitään sielun syvyyksistä pulppuavia tunteita. Vasta rouva Clapainin
ilmestyminen taloon oli lopultakin näyttänyt hänelle, että hän saattoi
syttyä tuntemaan jotakin voimakasta johonkuhun ihmiseen tai asiaan
suhtautuessaan. Ja kun rouva Clapain nyt oli poistunut, niin näki hän
vastaisuuden alkavan edessään lohduttoman tyhjänä erämaana, vaikka
hänen olisi pitänyt siitä iloita.

Ida naurahti väkinäisesti:

— Alanko nyt ikävöidä häntä, kun hän on kuollut?

Ei kuitenkaan: ensimmäinen ihmeellinen tunnelma palautui vielä.
Hänen ei tarvitsisi enää vakoilla; hänestä tuntui helpottavalta kuin
kylpyammeesta noustessa, ja se helpotus heijastui eläviin ihmisiin,
esineisiin, koko taloon. Kuinka saattoi epäilläkään, etteikö entinen
onnellinen rauha ollut saavutettu?
Ida tuli jälleen iloiseksi. Hän meni ikkunan ääreen. Miten ihana ilma
tänään on! Kuinka hyvältä olisi tuntunut lähteä kävelemään kaupungin
vanhoille muureille! Paremman puutteessa saattoi nyt ainakin avata
ikkunan...
Hän aikoi juuri tehdä sen, kun eräs odottamaton näky pakotti hänet
vetäytymään takaisin: hän oli nähnyt torilla Ruault'in ja hänen
ympärillään lauman naapureita, joille Ruault kertoi mahtipontisesti
varmaankin tapauksesta, jonka todistajaksi hän tänään sattumalta oli
joutunut.

— Kas niin, nyt ne juorut alkavat!

Ida meni pois ikkunasta ja istahti aivan huoneen peräseinämälle.
Hänen mieleensä ei kuitenkaan johtunut ajatus, että tuollainen
juoruaminen olisi ollut vaarallista: koska hänestä itsestään oli
varsin luonnollista, että rouva Clapain oli kuollut, ja vieläkin
luonnollisempaa, ettei rouva Clapainia ajateltaisi enää sitten, kun
ruumis vietäisiin talosta, oli hänestä ilman muuta selvää, että muutkin
ihmiset suhtautuisivat asiaan niin. Mutta jo sekin, että ihmiset
näyttivät olevan uteliaita tapahtumasta, tuntui hänestä nöyryyttävältä.
Niin, hän toivoi, että aika kuluisi oikein kiitämällä; tulisihan
lopulta aika, jolloin kukaan ei enää kyselisi Ruault'ilta tästä asiasta
mitään.
— Mutta missä Ursule viipyy, kun ei jo tule kotiin? supisi hän
hermostuneena itsekseen.
Äskeinen viihtyisä tunne muuttui kummalliseksi levottomuudeksi ja
tuskaksi: hän luuli odottavansa Ursulea, mutta tunsi samalla, että
kun Ursule tulisi, niin hän odottaisi kuitenkin yhä edelleen jotakin.
Eräinä hetkinä, kun ihminen ikäänkuin sisällisesti odottaa jotakin,
tuntee hän pelkoa jotakin ulkonaista tapahtumaa kohtaan, vaikk'ei hän
tiedäkään, mistä se tulisi ja tulisiko se ollenkaan.

— No, viimeinkin! huudahti hän.

— Minä juoksin koko matkan, vastasi Ursule ja riensi heti ikkunan luo.
Mutta, ensiksikin, oletko nähnyt, miten paljon väkeä tuolla torilla on?
Heidän ei tarvitse saada nähdä, mitä meillä tapahtuu.

Ja Ursule sulki ikkunaluukut.

Ida vain nostaisi olkapäitään:

— No, milloin hänet haudataan?

Ursule saattoi heidät, kaksi elävää ihmistä, ikäänkuin samaan asemaan
tuon ylhäällä olevan kuolleen kanssa, kun sulki luukut. Mutta se ei
ollut nyt Idasta tärkeintä, joten hän ei estänyt sisartaan huonetta
pimentämästä.
— Milloin? toisti Ursule ja vaipui aivan lamassa heti lähimmälle
tuolille. — Sitä en tiedä, jatkoi hän.

— Etkö tavannut siellä ketään?

— Kyllä montakin.

— No, kerrohan nyt!

Ursule pudisti toivottomana päätänsä. Näytti kuin hänen olisi ollut
melkein mahdotonta selittää asiaa. Sitten tuli kuitenkin katkeilevia
sanoja, kun hän koetti selostaa, mitä häneltä määrinvirastossa oli
kyselty.
Luulisi, ettei mikään ole yksinkertaisempaa kuin kuolemantapauksen
ilmoittaminen määrinvirastoon. Niin oli ainakin Ursule luullut.
Siellä istuu virkamies, jolla on luettelo edessään; hän kuuntelee ja
kirjoittaa luetteloon, mitä ilmoittaja sanoo, ja sitten ilmoittaja
poistuu. — Mutta nyt oli heti ensi sanoista takerruttu vaikeuksiin:

— Vainajan nimi?

— Clapain.

— Etunimet?

— Niitä en tiedä.

— Ikä?

— Sitäkään en tiedä.

— Ainakin hänen syntymäpaikkana?

— En tiedä.

Virkamies ei voinut salata kummastustaan, että voitiin olla näin
harvinaisen tietämättömiä; jopa saattoi huomata, että hän tuli
levottomaksikin.

— Kuinka sitten te tulette ilmoittamaan tästä kuolemantapauksesta?

— Koska se tapahtui meidän kodissamme.

— Ehkä tapaturma?

— Äkillinen kuolema.

— Ihmeellistä... No, sen selvittäminen on oikeuslääketieteellisen
tutkimuksen asia. Sillä neuvon teitä, että hautaus on paras jättää,
kunnes oikeuslääkäri on antanut lausuntonsa.

Muuta Ursule ei saanut tietää määrinvirastossa.

— Me siis olemme aivan tuon lääkärin armoilla! Kaunista!

— Jospa siinä kaikki! huokasi Ursule.

— No, onko vielä jotakin?

— Virkamiehen puhuessa satuin ajattelemaan hautajaisia, ja ihmettelenpä
nyt, kuka ne maksaa...

— Mutta... hänen perheensä, tietenkin!

— Hänen perheensä? Emmehän tiedä, missä se on ja onko sitä olemassakaan!

Ida, joka oli luullut, että rouva Clapainin kadotessa kaikki
ristiriidatkin hänen ja sisaren välillä katoaisivat, ei nyt
malttanutkaan olla taas iskemättä voitoniloisesti:
— Niin, sitä on nyt hiukan liian myöhäistä ajatella? Mitäs minä sanoin
sinulle silloin, jo kuukausia sitten, mutta sinä et totellut minua?
Mutta joskaan meillä ei ole tietoa hänen perheestään, niin onhan itse
asianomainen käytettävissämme. Ihmisellä, joka maksoi elatuksestaan
aina ennakolta, on varmaankin kovaa rahaa takanaan. Mene hänen
huoneeseensa ja ota kursailematta sieltä se maksu, jonka hän jäi meille
velkaa viimeisistä ajoistaan.

Ursule näytti epäröivän eikä vastannut, joten syntyi pieni hiljaisuus.

— No, mitä odotat? kysyi Ida.

Ursule sanoi masentuneesti:

— Turhaa haeskella: rouva Clapainilla ei enää viime aikoina ollut rahaa.

— Mitä tyhmyyksiä sinä haastelet?

— Valitettavasti selvää totta. Sillä toissapäivänä, joka oli rouva
Clapainin maksupäivä, hänelle ei ollut tullutkaan rahoja, joita hän
oli odottanut voidakseen maksaa meille. Ja silloin minäkin suostuin
odottamaan...
— Ah, tässäpä selitys kaikkeen: hän tappoi itsensä siksi, että hän oli
tullut ihan köyhäksi! huudahti Ida. — Sitä velkaa me emme koskaan saa
takaisin.
Hän oli niin vihoissaan, ettei enää jaksanut hillitä sanojaan, vaan
jatkoi hysteerisesti nauraen:
— Tuon ihmisen piti siis valehdella kuollessaankin, siitä ei pääse
mihinkään! Ja sinä olit niin typerä, että annoit hänen pettää itsesi!

Ursule loukkaantui ja kimposi vastarintaan:

— Tietenkin olen typerä, mutta se minun typeryyteni auttoi kuitenkin
meitä sen verran, että pysyimme edes sen ajan hengissä. Mutta nyt...
— Menettelemme niin kuin jo alussa ehdotin, nimittäin turvaudumme
kiinnelainaan.
Idan ääni oli nyt aivan kimeä. Kiristäisikö rouva Clapain kuoltuaan
sisarusten välisen ristiriidan niin suureksi, että se tulisi aivan
ilmeiseksi, jota vastoin se hänen eläessään oli vain silloin tällöin
hiukkasen tuntunut?
Ursule katsahti sisarensa silmiin: siitä, mitä hän oli niissä
näkevinään, pelästyi hän niin, että hillitsi vastauksensa, joka jo
pyöri hänen kielellään, eikä puolustanut enää menettelyään, jota oli
pitänyt heille molemmille edullisena. Hän huudahti vaikeroiden:

— Jospa me nyt vain saisimme käsiimme Angéliquen.

— Mutta Angélique on suljettu johonkin mielisairaalaan, Jumala ties
minne! vastasi Ida.

Ja hän oli yhä niin vihan vallassa, ettei voinut olla jatkamatta:

— Kuka tietää, eikö tämä nainen ole syypää siihenkin? Ja minä kun
olin toivonut, että hän jättäisi meidät kuollessaan viimeinkin
rauhaan! Mutta siinä erehdyin: unohdin, että hän toi tullessaan itse
onnettomuuden meille!

— Ida, minä kiellän sinua...

Ulko-ovelta kuului niin päättäväinen soitto, että Ursule keskeytti
lauseensa ja sanoi:

— Joku tulee meille!

— Ehkä oikeuslääkäri...

Sisarukset olivat aivan vaiti ja odottivat, että häiritsijä, jos hän
nyt oli sellainen, poistuisi. Mutta sitten kajahti toinen, vielä
rajumpi soitto.
— Jos hän on lääkäri, niin vie sinä hänet hänen huoneeseensa: minä en
tahdo enää nähdä häntä.
— Mikä päähänpisto! vastasi Ursule nostaen olkapäitään ja meni sitten
masentuneena avaamaan ovea.
Tulija oli tosiaan »kuolleiden lääkäri». Hän mainitsi kiireissään,
mistä syystä hän oli tullut, ja meni heti vainajan huoneeseen. Tohtori
Coin oli selittänyt hänelle koko asian, ja kun hän ei tahtonut saattaa
itseään mihinkään selkkauksiin, joihin olisi joutunut, jos ei olisi
noudattanut ankarasti velvollisuuksiaan, oli hänen mielipiteensä
tapahtumasta jo ennakolta valmis. Viisi minuuttia myöhemmin hän jo
lähti talosta ja julisti silloin kovalla äänellä päätöksensä:
— Ruumiinavaus on välttämätön... Annan määräyksen viedä hänet
sairaalaan...
Idan mieleen johtui, minkä hälinän tämä ruumiin siirto herättäisi koko
naapuristossa, ja hän riensi käytävään:
— Miksi hänet siirretään täältä? Jos tuo nainen teki itsemurhan, niin
mitä se meihin kuuluu? Jumalan nimessä, ettekö voisi...

Mutta lääkäri työnsi hänet edestään syrjään:

— On hyvä kaikille, että tapahtuma selviää täydellisesti. Muuten: kun
tohtori Coin on ilmoittanut asian poliisille, niin poliisi tietenkin
koettaa tutkia, mikä itsemurhan syy oli... olettaen, että itsemurha on
tapahtunut. Hyvästi, arvoisat neidit.
Sitten lääkäri pujahti ulos, ja Ursule ja Ida jäivät seisomaan
ikäänkuin kivettyneinä avoimen oven eteen. Ovesta näkyi ihmisjoukko,
joka äsken oli kerääntynyt talon edustalle. Se oli kuitenkin nyt
väistynyt torin toiselle puolelle, mutta piti sieltä, loitompaa
silmällä, ketä taloon tulisi ja ketä sieltä poistuisi. Joukon
käyttäytyminen oli kuin niiden, jotka pelkäävät ja karttelevat ruton
saastuttamaa taloa.
— Taitavat melkein jo luulla meitä syyllisiksi hänen kuolemaansa! Eikä
meillä ole ketään auttamassa tuota naista vastaan! sanoi Ida viimein.
Omituiset sanat, koska tässä oli kysymys vain kuolleesta: mutta
useimmiten juuri sellaiset omituiset sanat ilmaisevat, mitä ihminen
syvimmin aavistelee.
— Jos meidän täytyy vielä maksaa kuljetus sairaalaankin: miten paljon
menoja! huokasi Ursule.

Ida lisäsi pisteliäästi:

— Äläkä unohda, että poliisikin voi vielä tulla...

Samassa kajahti ovelta ääni:

— Tässä poliisi tuleekin.

Ja heidän eteensä ilmestyi mies, jonka askelia he eivät olleet kuulleet.

VII

Tämä poliisi ei vastannut missään suhteessa niitä mielikuvia, jotka Ida
romaanien mukaan oli itselleen luonut poliisista. Mies oli herttainen,
nuori ja iloinen, vaikka oli tullutkin tänne kovin surullisen
tapahtuman johdosta. Hän oli tuskin vielä kolmenkymmenenviiden vuoden
ikäinen; kasvot ruusuisen punaiset, tukka sileäksi kammattu ja
kiiltävä; kaulaliina, paita ja sukat harkitusti samaa värisointua;
rinnassa vaatimattomasti paikalleen pistetty pieni kunniamerkki
sodasta. Koko hänen käytöksessään oli jotakin luontevan huoletonta ja
samalla päättäväistä; jotakin hetkeen mukautuvaa välinpitämättömyyttä
ja kursailemattoman rohkeaa. Lyhyesti sanoen, hän oli uutta sukupolvea,
edusti uutta maailmankatsomusta.

— Tässä poliisi tuleekin, arvoisat neidit, toisti hän.

Tämä lausuttiin sulavasti ja aivan kuin olisi ilmoitettu: »Tässä
tulee sulhanen.» Samassa katsahtivat hänen rohkeat silmänsä molempia
sisaruksia, jättivät heti Ursulen oman onnensa nojaan ja kiintyivät
Idaan. Siinä katselussa ei muuten ollut mitään inkvisiittorimaista; ei,
hän halusi vain nähdä, oliko hän sattumalta virkatehtävissään joutunut
sellaisen naisen läheisyyteen, jota kannatti tavoitella.

Sitten hän jatkoi lausettaan:

— Olen Roger Dancy. Minut määrättiin äskettäin Langres'in
poliisikomissaariksi, ja nyt pyydän anteeksi, että tuon teille
lisälevottomuutta tapahtuman johdosta, joka sellaisenaankin on kyllin
järkyttävä. Mutta rauhoittukaa: tohtori Coin on selostanut minulle koko
asian, joten tulen tänne ainoastaan muodon vuoksi.
Kas kuinka toimelias tohtori Coin oli ollut! Ja mikä auktoriteetti
muille! Mutta häntä pidettiinkin kaupungin tulevana edustajaehdokkaana,
ja se selittää hänen toimekkuutensa.
Poliisi oli pettynyt siitä, ettei hänen suureen kohteliaisuuteensa
vastattu sanallakaan. Viimein hän kysäisi ilman muuta:

— Minne minun on mentävä?

Vastaukseksi tuli kaksi kädenliikettä: Ida osoitti ylös portaille
ja Ursule huoneeseen, joka oli ollut ennen sisarusten salina. Sinne
alkoikin Ursule nyt mennä. Mutta poliisikomissaari oli vieläkin
epätietoinen, joten hän jatkoi iloisesti:
— Ennen kaikkea: meidän on meneteltävä asiassa järjestelmällisesti.
Oletan, että corpus delicti on tuolla ylhäällä, vai kuinka?... Siinä
tapauksessa puhukaamme ensin täällä alhaalla vähän alkajaisiksi.

He menivät saliin.

— Tahdotteko, että avaan ikkunaluukut? kysyi Ida, kun viimein
kykeni jotakin sanomaan ja kun näki poliisin hapuilevan ympärilleen
löytääkseen tuolin.
— Älkää missään nimessä: mikään ei ole parempaa kuin hämärä tällaisena
päivänä, kun aurinko niin paahtaa... Minulla on kai kunnia puhutella
Ida-neitiä?
Ja Dancy istahti tuolille; hän oli tyytyväinen, että oli saanut heti
ilmaista, miten hyvin hän tunsi ihmiset.
— Kyllä, vastasi Ida, ihmetellen mielessään, herättikö tuon miehen
läsnäolo hänessä varmuuden- vai levottomuudentunteita.
— Minä olen kuullut paljon teistä. Viimeksi ja aivan äsken eräältä
yhteiseltä ystävältämme, herra Pirètreltä.

Ida rypisti hiukan katkerasti huuliaan:

— Ystävä kai... joka ei koskaan enää meillä käy.

— Mutta on kuitenkin yhä vilpittömästi teihin kiintynyt, sen voin
vakuuttaa! Hänen tähtensä minun tehtäväni täällä tuleekin olemaan
varsin lyhyt, sillä tiedän jo, missä erikoisissa olosuhteissa
tuo teidän täyshoitolaisenne joutui teidän kotiinne, nimittäin
tuntemattomana, ilman mitään suosituksia...

Ursule, joka ei ollut istuutunut, keskeytti:

— Tässä kohden erehdytte, komissaari: meidän sisaremme, rouva Angélique
Mirot Tonnerresta, oli suositellut häntä meille ja lähetti hänet tänne.

— Hyvä! Te tiedätte siis mainita jonkun hänen sukulaisensa?

— Valitettavasti emme.

— Mutta ainakin rouva Angélique Mirot...

Tällä kertaa keskeytti Ida:

— Sisaremme Angélique on nykyään hyvin sairaana eikä voi antaa
minkäänlaisia tietoja.

— Tosiaan harmillista: se olisi tehnyt koko asian yksinkertaisemmaksi.

— Minkä sitten? kysyi Ursule, jota vastoin Idaa, joka oli täydellisesti
tyyntynyt, ärsytti, että Ursule ollenkaan sekaantui koko tähän
kiusalliseen keskusteluun.

Herra Dancy vastasi:

— Oh, varsin vähäpätöisestä asiasta: koettaa saada selville, mikä oli
syynä itsemurhaan, jonka tohtori Coin on todennut tapahtuneen.
— Mitä se auttaa, jos kerran vainaja on tahtonut olla ilmaisematta,
miksi hän teki itsemurhan? sanoi Ida.

Dancy vastasi hänelle toisella kysymyksellä:

— Kuka sanoo, että hän on tahtonut olla sitä ilmaisematta? Tällaisissa
tapauksissa vainaja yleensä jättää eläville jonkin kirjallisen
ilmoituksen: se kuuluu asiankulkuun. Oletteko etsineet sellaista hänen
huoneestaan?

— Emme tietystikään!

— Se on hyvä: tehkäämme se nyt yhdessä.

— Mutta jos sieltä ei löydy mitään? sanoi Ursule sekaantuen taas
asiaan. Ärtyneenä Ida kääntyi hänen puoleensa:

— Et kai aikone neuvoa poliisikomissaaria hänen ammatissaan?

— Jos ei löydy, — hyvä: silloin koetamme hankkia ne tiedot muualta!
vastasi Dancy iloisesti.
— Ja niitä ei lienekään vaikea hankkia, sillä arvaan melkein, mikä
tähän murhenäytelmään oli syynä, vahvisti Ida.

— Mikä sitten?...

— Köyhyys. Ihan äskettäin, toissapäivänä, rouva sanoi, ettei hän voisi
vielä suorittaa täyshoitomaksuaan, vaan pyysi lykkäystä. Väitti, että
hänen odottamansa rahasumma oli muka myöhästynyt. Veruke vain: niitä
rahoja ei tietysti olisi koskaan tullutkaan!
— Todellakin: tuo on hyvin todennäköistä, jopa uskottavaa. Nyt näette.
Katsokaa nyt, neiti, miten erinomaisen hyvä on keskustella asiasta
tällä tavalla. Tehtäväni on jo melkeinpä suoritettu! Ei enää muuta kuin
mennä sinne ylös ja silmäillä vähän vainajan huonetta, jonka jälkeen
minä vapautan teidät häiritsijästä, joka valittaa, että hän sai näin
surullisissa olosuhteissa ilon tutustua teihin.
»Kuinka hän on kohtelias!» ajatteli Ida; »pitääkö tästä kiittää herra
Pirètreä, vai olisikohan tämä jonkinlainen ansa?»

— Minä vien teidät sinne, sanoi Ursule herra Dancylle.

— Ei, jää sinä tänne alas avaamaan ovea, jos joku tulee, se sopii
paremmin!
Ida oli yht'äkkiä huomannut, että hänen täytyi yksinään taistella tämä
taistelu, joskaan hän ei vielä tietänyt, pitikö hänen taistella se
kuollutta vastaan, jonka rauhaa nyt lähdettiin häiritsemään, vaiko tätä
poliisia, joka tosin ainakin tekeytyi niin kohteliaaksi.
— Rouva Clapainin eläessä et koskaan pistänyt jalkaasi hänen
huoneeseensa, mutta nyt kyllä olet valmis opastamaan sinne komissaarin,
vastasi Ursule.

— Se on minun asiani. Ja me kutsumme sinutkin, jos tarvitsemme.

Ja sulkien sisareltaan tien Ida viittasi komissaaria menemään edeltä
ylös.
Herra Dancy totteli ja alkoi rientää ylös portaita kevein askelin,
jättäen ilmaan hienon, tuskin tuntuvan hajuveden tuoksun.
Vaistomaisesti Ida tuli huomanneeksi, että herra Dancy näytti menevän
kuolleen huoneeseen ikäänkuin johonkin huvitilaisuuteen. Kun komissaari
oli tullut porrastasanteelle, pyörähti hän sanomaan Idalle:
— Joskaan te ette ole, sisarenne väittämän mukaan, liioin seurustellut
asukkinne kanssa, niin oletan teidän kuitenkin tietävän, missä hän nyt
lepää?
— Sisareni on hyvin ymmärrettävästi tänään hiukan päästään sekaisin.
Täällä...
Ja Ida meni päättävästi kuolinhuoneeseen ja siellä heti ikkunan luo,
mutta varoi katsahtamasta ruumiiseen:
— Minä avaan ikkunaluukut, vai kuinka? Täällä ei ole niin valoisaa kuin
alhaalla.
— Avatkaa vain, vastasi Dancy; — löytääkseen jotakin täytyy ennen
kaikkea nähdä eteensä.
Oltiin hetkinen vaiti ja toimettomina. Dancy seisoi ovella ja koetti
saada yleissilmäyksen huoneesta, ikäänkuin koira, joka haistelee jälkiä
ennen kuin syöksyy ajamaan. Vaikk'ei hän voinut nähdä rouva Clapainia
siltä paikalta, jossa hän seisoi, huomasi, että hän nyt oli ryhtynyt
virkatehtäviinsä; ensin hän näytti ottavan selvää huoneen kalustosta.
Idakin seisoi paikallaan ja karttoi katsomasta sänkyyn päin. Hän
luulotteli seuraavansa syrjästä Dancyn ilmeitä, mutta syvimmässään hän
ajatteli vain kuollutta.

— Eikö vainajalla ollut muita huoneita kuin tämä? alkoi sitten Dancy.

— Ei.

— Siis kaikki, mitä hänellä oli omaisuutta mukanaan, on täällä?

— Kaikki.

— Alanpa tosiaan uskoa, että te olette oikeassa: taloudellisista
vaikeuksista johtunut itsemurha!
Idan olisi pitänyt yhtyä hänen sanoihinsa, mutta jonkin salaperäisen
voiman pakottamana hän vilkaisi viimeinkin vainajan kasvoihin, joita
hän tähän asti oli tahtonut karttaa.
— Hän oli aina minulle merkillinen arvoitus, mutisi hän. — Saa nähdä,
selviääkö se arvoitus teille?
— Millä äänellä tuon sanotte! huudahti Dancy. Hän päätti viimeinkin
astua sisään, meni Idan luo ja jatkoi: — Selittäkää, mitä oikein
tarkoitatte.
Dancyn äänessä oli nyt jotakin niin käskevää, että Ida pelästyi. Hän ei
enää ymmärtänyt, miksi hän oli puhunut näin varomattomasti. Hän ehdotti:
— Ei, etsitäänhän ensin; ehkäpä hän on sittenkin jättänyt jonkin lapun,
jossa hän ilmoittaa itsemurhansa syyn.

— Aivan niinkuin haluatte. Ennen kaikkea asianomainen...

Dancy aikoi mennä sängyn luo, mutta nähdessään rouva Clapainin hän
säpsähti. Vainajan hymy sen aiheutti. Noille kelmeänvalkeille kasvoille
jäykistyneenä se hymy ikäänkuin pilkallisesti kieltäytyi ilmaisemasta
kenellekään asiattomalle salaisuuttaan.

— Tekö olette pukeneet vaatteet hänen ylleen?

— Ei, hän oli kuollessaan täysissä pukimissaan. Tohtori Coin, joka oli
täällä läsnä hänen kuollessaan, todistaa sen tarvittaessa...
— Paras todistus siitä, että tämä oli itsemurha ja ettei ole tapahtunut
väkivaltaa...

— Ette kai luule, että me...

— Ah, vain virallinen sanontatapa! Tapaushan on aivan selvä.

—... Ja me, luullakseni, kyllin tunnettuja, joten sellainen ajatus ei
voisi johtua kenenkään mieleen!

— Juuri sitä minä aioin teille sanoakin.

He puhuivat nyt hiljaa. Ja katsoivat kumpikin yhä vainajan hymyä: kun
he olivat siihen takertuneet, eivät he päässeet enää siitä irti! Vaikka
Dancy oli hyvinkin tottunut tällaisiin näytelmiin, ei hän tällä kertaa
päässyt vapautumaan ahdistavasta mielialasta, jonka tuo hieno hymy
hänelle toi.
Hän loukkaantui itselleen tästä, joten hän yht'äkkiä kääntyi selin
sänkyyn:

— Katsotaan nyt vähän muutakin...

Hän puhui jälleen kovalla äänellä. Hitain askelin he alkoivat sitten
kierrellä huoneessa. Ida kulki hänen perästään.
Kummallista: Idalla oli ollut sellainen käsitys, että huone oli
kuoleman jälkeen ollut aivan epäjärjestyksessä. Mutta nyt näkikin hän
täällä kaikki täsmällisesti paikoillaan. Vainaja ei ollut jättänyt
mitään hujan hajan pitkin pöytiä ja kaappien päälle. Ilmeisesti
rouva Clapain oli ollut niin varuillaan, että oli koettanut hävittää
pienimmätkin merkit lyhyestä oleskelustaan tässä huoneessa. Hänen
omituinen matkalaukkunsakin oli tomuutettu ja avain jätetty lukkoon;
laukku ikäänkuin odotti jo tarkastelua, jonka vainaja oli arvannut
aikanaan tulevan. Dancy huomasi heti laukun, ja kun hän avasi sen
kantta, ikäänkuin muodollisuuden vuoksi, hän näki siinä ainoastaan
jonkin verran vaatteita, mutta huolellisesti kokoonkäännettyinä, kuten
ne olisivat tarjoutuneet tutkimukselle viattoman näköisinä niinkuin
ainakin esineet, joilla ei ole mitään salattavaa.
— Oletan, että tässä ovat ne kaksi veronaaliputkea, joista tohtori
Coin mainitsi, sanoi Dancy mennen uunin luo. — Missään ei muuten näy
mitään, joka selittäisi tapahtumaa; paremminkin ilmenee kaikkialla
määrätietoinen tahto olla jättämättä jälkeensä mitään merkkejä; paras
todistus siitä tuo autodafé, joka on suoritettu uunissa eilen tai
ehkä vasta tänä aamuna... Niin, täytyy myöntää, että hän on toteuttanut
suunnitelmansa hyvin... Mutta...
— Näin puhellen hän kumartui, hajoitteli sormillaan uunissa olevaa
tuhkakasaa ja otti sieltä pienen paperipalasen, joka oli melkein
mustunut.
—... vaikk'ei joskus tarvita näinkään paljoa, jotta varovaisimmatkin
salailuyritykset paljastuvat.
Idakin kumartui nyt lappua katsomaan, mutta näki vain pienen
kirjeenkuoren palasen, jossa ei ollut yhtään kirjoitusta. Mutta liuska
postimerkkiä siinä kuitenkin vielä oli kiinni.
— Tämä on vähäistä, vai mitä arvelette? sanoi Dancy ja pisti
paperipalasen taskuunsa. Mutta silti se voi olla koko arvoituksen
avain. Puhumme siitä asiasta myöhemmin.
— Kummallista, supisi Ida hiukan säpsähtäen, — että te sanotte:
arvoitus... Jos hän ei olisi ilmaissut, ettei hän voinut maksaa
vuokraansa, niin tosin minäkin ehkä...
— Siitäkö, että te pelkäsitte tällaista arvoituksellisuutta, johtui,
että te ette koskaan tullut tänne hänen huoneeseensa? vastasi Dancy
aivan odottamatta.

Idalle oli tämä kysymys sellainen yllätys, että hän kalpeni:

— Ihminen ei aina tiedä, mistä syystä hän nimenomaan menettelee niin
eikä toisin. Kun nyt tarkemmin ajattelen asiaa, niin minusta tuntuu,
että pidin häntä vaistomaisesti jollakin tavoin vaarallisena, vastasi
hän varovasti, mutta ei sittenkään tuntenut olleensa kyllin varovainen.
Samalla hän kääntyi katselemaan vainajaa, ikäänkuin pyytäen häneltä
hyväksymistä sanoilleen.

— Vaarallisena... kenelle? kysyi herra Dancy.

Ida vain viittasi epämääräisesti, ikäänkuin ei olisi tahtonut, että
hänelle tehtiin tällainen kysymys. Hän vastasi karttelevasti:
— Voitteko ajatella, että minä vieläkin ikäänkuin pelkään häntä...
Ehkäpä nyt enemmänkin kuin hänen eläessään.
— Naisväen kuvitelmia, vastasi Dancy ilveilevään sävyyn, mutta hänenkin
silmänsä kääntyivät taas katselemaan vuoteessa lepäävää liikkumatonta
vainajaa.
Hetken hän seisoi siinä vaiti. Hän kesti tuon kauhean hymyn ja ryhtyi
sitten tarkastelemaan rouva Clapainia kokonaisuudessaan.
— Kuulkaas, sanoi hän yht'äkkiä, — luulen, että hän olisi herättänyt
minussakin levottomuutta, ellei vaikuttanut suorastaan vaaralliselta.
Puhuiko hän elävästä vai kuolleesta rouva Clapainista? Hänen sanansa
olivat liian epämääräisiä.
— Katsokaa esimerkiksi hänen käsiään... Kädet ovat ikäänkuin ikkuna,
jota niiden omistaja ei voi lujimmalla tahdollansakaan sulkea, vaan
joka aina paljastaa ihmisen luonteen. Katsokaa tuota toista kättä, joka
on riipuksissa; sen lyhyitä niveliä ja teräväpäisiä kynsiä; ja toisessa
kädessä jotakin... niin leppymätöntä...
Ida tarkasteli vainajan käsiä, kuten Dancy kehoitti; ja sitä tehdessään
hänet valtasi taikauskoinen kauhu, ikäänkuin nuo kädet olisivat
yht'äkkiä kohonneet ja aikoneet iskeä hänen kimppuunsa.
Dancy lausui puolittain vakavasti, puolittain leikillään
loppupäätelmänsä:
— Jos hän ei olisi henkilö, joka on uskottavasti elänyt varsin
porvarillista elämää, tekisi mieleni väittää, että nuo ovat tyypilliset
murhaajan kädet.

— Oi, huudahti Ida, — niin pahaa minä en olisi kuitenkaan ajatellut!

— Mutta olette siis ajatellut jotakin muuta?

Ida pudisti päätänsä, hän pelästyi, mutta koetti kääntää asiat leikiksi:

— Kuuluuko teidän virkatehtäväänne tutkia minua?

— Tutkia teitä: minkälaisia sanoja käytättekään!

— Oli miten oli, mutta pyydän: älkää Jumalan nimessä ainakaan täällä.

— Niin, myönnän, ettei tämä näky voi erityisesti miellyttää teitä.
Mennään täältä pois tuonne portaille.
Hän vei Idan huoneesta ulos; ehkäpä hän itsekin tahtoi päästä
vapautumaan vainajan vaivaavasta hymystä. Mutta kuitenkin pääsi kuollut
heidän keskustelunsa todistajaksi, sillä kiireissään he unohtivat
sulkea oven takanaan, ja näytti siltä kuin olisi heihin sattuva valo
tullut juuri kuolinhuoneesta.
— Sanoitte siis, että te olitte ajatellut tuosta vuokralaisestanne
jotakin muuta. Mitä siis, saanko luvan kysyä?
Puhuessaan tarkasteli Dancy Idaa vapaammin kuin tähän asti oli voinut.
Ihmisten ajatukset ovat alttiita mitä vähäpätöisimpien seikkain
vaikutukselle: esimerkiksi, miten auringonsäde sattuu kauniiseen
tukkaan, joka hohtaa kasvojen ovaalin ympärillä... Ja ajatuksella,
joka nyt liikkui Dancyn päässä, ei ollut mitään tekemistä hänen
virantoimituksensa kanssa, sillä hän ajatteli: »Pirètre oli oikeassa,
tässä on tyttö, jonka tahtoisin nähdä vastakin.»
Ida seisoi selkä seinää vasten ja hänen mielessään taistelivat
keskenään levottomuus poliisin uteliaisuudesta ja halu pitää puolensa,
kun Dancy koetti kietoa häntä ansaan. Hän vastasi rohkeasti:
— Saisinko ensinnäkin tietää, mistä syystä minun mielipiteeni teitä
kiinnostaa? Joudunko ehkä syytetyn asemaan, vaikka en ole sopiva edes
todistajaksi?
— Nuo ovat jälleen liian varmoja sanoja! vastasi Dancy vilkkaasti. —
Pelkäänpä tosiaan, että te sekä erehdytte minun aikomuksistani että...
omasta asemastanne.

Ja hänen huulilleen tuli hieno hymy, kun hän jatkoi:

— On itsestään selvää, että en puhu teille millään tavoin esivallan
edustajana. Siinä suhteessa oli tehtäväni ainoastaan löytää uskottava
syy tähän itsemurhaan. Te näytittekin minulle sen: se syy oli köyhyys.
Se tyydyttää minua; se puoli asiaa on siis selvitetty ja oikeuden
vaatimukset täytetty. Mutta...

Hän oli vähän aikaa vaiti:

—... mutta vaikka tämä kysymys nyt onkin järjestyksessä, niin
luuletteko, että yleisö, sanomalehdistö, naapurit siihen tyytyvät?
Ajatelkaa, miten omituiset olosuhteet olivat ennen tätä murhenäytelmää.
Te vakuutatte kenelle tahansa, jonka vain kohtaatte, että teillä ei
ollut aavistustakaan, kuka tuo rouva Clapain oli ollut; ja kuitenkin
te otitte hänet luoksenne asumaan, jopa salaa, tekemättä siitä
viranomaiselle ilmoitusta niinkuin on tapana. Sitten, kun asianomainen
asuu luonanne, elelee hän piilosalla. Kukaan paitsi sisarenne ei käy
häntä tapaamassa. Tunnustatte itse, että te ette ole käynyt kertaakaan
hänen huoneessaan. Taitavasti järjestetty väkivaltainen eristäminen
näyttäisi juuri tällaiselta, ja monet minua ovelammatkin erehtyisivät
sellaista luulemaan. Ja sitten kaiken huippu: itsemurha, joka on
käsittämätön tai johon ei ainakaan löydetä syitä... Ja tästä ei ole
kuin pari askelta olettamaan pahinta, nimittäin esimerkiksi, että
teillä olisi ollut jotakin etua täyshoitolaisenne katoamisesta. Uskokaa
minua, teillä on tässä pulmassa valittavana vain kaksi ratkaisua: joko
teidän täytyy saada rouva Clapainin mysteeri ymmärrettäväksi tai joutua
sen uhriksi. Te säpsähdätte? Kas niin, näen, että nyt alamme ymmärtää
toisiamme. Jos ajattelette hiukkasen vielä lisää, huomaatte, että niin
mielelläni kuin haluankin auttaa teitä selviämään näistä kahdesta
vaihtoehdosta, en voi yrittääkään sitä, jos en saa teidän puoleltanne
täyttä luottamusta ja sellaista vilpitöntä suhtautumista, jonka uskon
ansaitsevani, koska tunnen suopeutta teitä kohtaan.

Ida oli niin säikähtynyt, että vain soperteli:

— Tosiaan, tätä minä en olisi voinut edes ajatella...

Kun hänet nyt täten oli aivan odottamatta pakotettu näkemään vaarat,
jotka tulevaisuus voisi tuoda mukanaan, pyrki hän koko olemuksellaan
niitä pakoon. Kun joudumme kuilun partaalle, emme juuri uskalla
ryhtyä katselemaan sen syvyyttä, vaan suljemme mieluummin silmämme.
Sitä vastoin herätti Dancyn sanojen sointu hänen sielussaan omituisen
vastakaiun. Se, mitä hän oli ensin luullut kuulusteluksi, olikin siis
ollut vain peitelty avuntarjous! Hän olisi nyt tehnyt mitä tahansa
voidakseen antaa Dancylle todella hyödyllisiä tietoja? Mutta, oi,
hänellä ei ollut mitään tietoja, hänellä oli ainoastaan joitakin
vainajasta saamiaan vaikutelmia...
— Kuinka voisin selittää teille selvästi asioita, joita tahdotte
minulta tietää, vastasi Ida toivottoman väsyneen näköisenä. Ei mitään
tapahtumia... Vain jotakin, jota ei voi määritellä.

— Puhukaa kuitenkin: ehkä sekin valaisee asiaa.

— No niin. Ennen kuin hän tuli tänne, me sisareni kanssa elimme
onnellisina, täysin yksimielisinä. Tuskin hän ilmestyi tänne, niin
kotiamme oli enää vaikea tuntea entisekseen. Tuntui siltä kuin hänen
kanssaan tai hänen tähtensä onnettomuus olisi tullut taloon. Sitten
ei onnettomuus ole meitä jättänytkään rauhaan. Ennen ei minun ja
sisareni välillä, — tarkoitan sitä sisartani, jonka näitte tuolla
alhaalla, — ollut mitään erottavaa väliaitaa; mutta sen jälkeen minä
eräinä päivinä aivan pelkäsin, että emme voisi enää elää yhdessä.
Minulla oli toinenkin sisar, Angélique, se, joka lähetti meille
tämän rouva Clapainin; mutta nyt hän ei enää anna meille itsestään
elonmerkkiäkään, ja väitetäänpä, että hän on kadonnut jonnekin, että
hän on sairas ja että hänet on viety Jumala tietää minne ja millä
tavalla. Ennen me tulimme hyvin toimeen taloudellisesti, mutta nyt
näyttää siltä kuin tästä lähtien velkaantuisimme. Ihmettelette kai,
millä syyllä minä pidän tuota naista vastuunalaisena asioihin, joissa
hänellä ilmeisestikään ei ole mitään tekemistä? Tässäpä se selittämätön
juuri onkin! Tosin hän näennäisesti ei koskaan sekaantunut meidän
asioihimme; hän keskusteli ainoastaan Ursulen kanssa, ja silloinkin
aivan välttämättömistä, nimittäin hänen täyshoitoaan koskevista
asioista. Yhden ainoan kerran kävi Angélique täällä hänen luonaan, ja
viipyi silloinkin vain lyhyen hetken. Mutta kuitenkin minä olen varma,
että jos ei vainaja olisi tullut tänne, emme olisi mihinkään tällaiseen
joutuneet. Hänen hiljaisuutensa, toimettomuutensa, kaikki hänessä teki
sellaisen vaikutuksen kuin hän olisi valehdellut. Ei tarvinnut muuta
kuin nähdä hänet ikkunassa, niin tuntui kuin pahan voimat olisivat
parveilleet hänen ympärillään. Eikö teille itsellennekin, kun äsken
tarkastelitte hänen käsiään, tullut omituinen tuntu, joka jollakin
tavalla muistuttaa vaikutelmia, jotka minä hänestä sain? Murhaajan
kädet! No, sanokaamme vain: vihollisen kädet; mutta kädet, jotka ovat
päättäneet tehdä pahaa kuolemankin jälkeen ja jotka, sanojenne mukaan,
ehkä tekevätkin vielä pahaa.
Viimein Ida lopetti. »Jotakin, jota ei voi määritellä», oli hän
sanonut. Kuten näemme, se oli vieläkin vähempää: pelkkää sekaisin
myllertävien tunteiden tunnustamista! Ei mitään loogillista yhteyttä
hänen luettelemiensa tuskallisten tosiasiain ja sen seikan kesken,
että rouva Clapain oli asunut Cadifonin neitien luona! Kun Ida
muisteli näitä vaikutelmiaan, hän tunsi tulevansa yhä vakuutetummaksi
siitä, että rouva Clapain oli alkusyynä kaikkeen pahaan, mitä oli
tapahtunut. Oliko tämäkin pelkkää kuvitelmaa? — Mies, jolle hän näin
avasi sydämensä, oli hämmästyttävästi muuttunut: Dancy ei ollut
enää ollenkaan juhlallinen kuten tällainen tilaisuus vaatisi, vaan
näytti sitä mukaa kuin Ida puhui tulevan ainoastaan huvitetuksi ja
nuorekkaaksi, jollaiselta hän alussa oli näyttänyt. Hän hymyili Idalle
ystävällisin silmin ja kuiskasi tuttavallisesti:

— Teitä pukee pelko!

Ja kun Ida silloin katsahti häneen kummastuneena, hän jatkoi nopeasti:

— Kas niin, kiitos vilpittömyydestänne. Ja nyt pois nuo turhat
kuvitelmat! Asiat, joita te äsken väititte sellaisiksi, joita ei voi
määritellä, voivat hyvinkin johtaa meidät totuuden jäljille: sitä
mieltä olen, päinvastoin kuin monet virkatoverini olisivat; ja minusta
tuntuu, että meille riittävät tällä kertaa pelkät todennäköisyydetkin.
Ja koska te luultavasti joudutte puolustamaan itseänne, joskaan ette
tätä vastaan, joka tuolla lepää, vaan eläviä ihmisiä, jotka ovat niin
valmiit typeryyksiin, niin sallitteko, että olen teidän ystävänne?

Hänen huulilleen syttyi ikäänkuin salattu nauru:

— Aivan niin: ystävä, joka on valmis tarvittaessa palvelemaan teitä
niin neuvoilla kuin toimenpiteilläkin. Miksikä ei? Niin uskomattomalta
kuin tämä tuntuukin, tulee poliisille, kuten te epäkunnioittavasti
meitä joskus nimitätte, joskus päähänpisto auttaa niin sanottuja
uhrejaan. Vaaditaan vain, että asianomaiset uhrit poliisin mielestä
ansaitsevat erityistä kunnioitusta, siten heidän ja poliisin välille
syntyy keskinäinen, vilpitön sympatia. Olettakaa, että asianlaita
olisi tänään niin, ja osoittakaa, että luotatte minuun... Mutta olenpa
kuulevinani, että sisarenne tuolla alhaalla alkaa käydä levottomaksi...
Virallisena henkilönä olen nyt päättänyt tehtäväni täällä... Sallikaa
minun nyt siis lausua teille ei hyvästi, vaan — näkemiin!
Samassa hän tarttui Idan käteen tavalla, jonka piti vaikuttaa
välittömältä, mutta jonka hän jo äsken oli miettinyt valmiiksi, ja
painoi siihen suudelman, joka oli ehkä hieman kiihkeämpi kuin tilaisuus
olisi vaatinut:
— Liitto on siis tehty, eikö niin? Ja sitten... pikaisiin näkemiin,
toivoakseni.
Ida oli kovin kummastunut tästä keskustelun uudesta käänteestä.
Sitten hän näki Dancyn menevän portaita alas samalla tavoin kuin oli
tullutkin, iloisen näköisenä, ikäänkuin itse nuoruus, jolla on varma
ja huoleton luottamus tulevaisuuteen. Pohjakerroksesta kuului puhelua:
Ursule siellä varmaan kyseli, mitä Dancy oli saanut selville. Se loppui
nopeasti, sitten ulko-ovi kolahti kiinni, ja hiljaisuus, joka oli taloa
painostanut, laskeutui jälleen painamaan sitä kuin mikäkin lyijykatto.

Ida seisoi yhä paikallaan, selkä seinää vasten, ja kyseli itseltään:

— Mitä minulle on tapahtunut?

Näennäisesti ei mitään erikoista. Ainoastaan avuntarjous, ja
höystettynä kohteliaisuuksilla, jollaisia välinpitämättöminkin
puheissaan käyttää, mutta joilla vastaisuuteen nähden ei kai olisi
mitään merkitystä. Mistä sitten johtui, että ne kohteliaisuudet
jättivät hänen mieleensä samalla sekä iloa että epämääräistä
levottomuutta? Hän tahtoi kyllä pitää tätä ainoastaan aivan
jokapäiväisenä asiana, mutta toivoi sittenkin, että se olisi jotakin
enempää. Mitä? Sitä hän ei voinut ymmärtää. Ja hänen silmänsä
kääntyivät katsahtamaan kuolinhuoneeseen, ikäänkuin hän olisi etsinyt
sieltä selitystä kummalliseen epävarmuuteensa. Yht'äkkiä pälkähti hänen
päähänsä:
— Mutta jospa hän vain tahtoi peloitella minua? Jospa tämä oli vain
leikkiä hänen puoleltaan?...

Ja Ida toisti nuo viimeiset sanat ääneen:

— Vain leikkiä!

Ja yht'äkkiä hänelle tuli katkera suru, kuten hän olisi tuntenut
itsensä vielä kahta vertaa yksinäisemmäksi kuin ennen. Mistä syystä?
Siksi, että hän oli hetkisen luulotellut tuon tuntemattoman miehen
puhuvan vilpittömästi.

Vielä hän sanoi itsekseen:

— Kuinka häneen voisi luottaa? Kuollutkaan ei ole pahempi kuin elävä
ihminen.
Samassa kuului ulkoa torilta huutoa. Kaksi sanomalehtipoikaa juoksi
sinne aivan ryntäämällä, kiljuen:
— Ostakaa l'Eclaireur de Langres! Lisänumero! Murhenäytelmä
Saint-Martinin torin varrella. Tarkat yksityiskohtaiset tiedot.
Silloin johtui Idan mieleen, että ehkäpä rouva Clapain nyt juuri vasta
aloittikin oikeaa elämäänsä, ja kun hän sitä ajatteli, pyörrytti hänen
päätänsä. Vaikea arvata, johtuiko se siitä, että hän pelkäsi uhkaavaa
taistelua, vai ilosta, ettei Dancy ehkä ollutkaan koettanut pettää
häntä.

VIII

Käsittämätöntä: eläessään rouva Clapain oli ollut olemassa vain
sangen harvoille asiaa tunteville henkilöille, sellaisille kuin herra
Pirètre, kaniikki Bordier ja ehkä eräät naapuritalon asukkaat. Useimmat
näistäkin olivat sitten jo hänet unohtaneet. Mutta kuoltuaan hän
herätti koko kaupungin huomiota: ei ollut ainoatakaan ihmistä, joka
ei olisi tietänyt jotakin hänestä ja väittänyt voivansa poistaa sen
salaperäisen verhon, jonka takana hän oli elänyt piilossa.

l'Eclaireur de Langres-lehden julkaisema uutinen kuului seuraavasti:

  »Tänä aamuna kello yhdentoista aikaan tavattiin Brochardin talossa
  kuolleena eräs rouva, joka oli ollut siellä täyshoidossa. Tohtori
  Coin, joka kutsuttiin heti tarkastamaan onnetonta, saattoi vain
  todeta itsemurhan mahdollisesti tapahtuneen. Arvailut, mikä
  olisi vienyt onnettoman hänen epätoivoiseen tekoonsa, ovat
  jääneet tuloksettomiksi. Tutkimuksissa on ilmennyt ainoastaan,
  että hänen nimensä on Clapain, mutta mitään muita tietoja hänen
  henkilöllisyydestään ei ole saatu selville. Lisätutkimukset antanevat
  meille tilaisuuden valaista tätä arvoitusta. Cadifonin neitien,
  mainitun talon omistajain, yleisesti tunnettu kunniallisuus oikeuttaa
  siirtämään heidät heti kohta tapahtumasta syrjään.»
Mauttoman arkipäiväinen uutinen, joka kuitenkin tarjosi tilaisuuden
lisätulkinnoille, koskapa sanoihin, että Cadifonin neidit muka
siirrettäisiin tapahtumasta syrjään, sisältyi, että heitä sittenkin oli
voitu epäillä.
On varsin luonnollista, että Tasavaltalaisessa kerhossa aliprefekti
ensimmäisenä kiihtyi tästä uutisesta.
Tasavaltalainen kerho on Kauppakahvilan toisessa kerroksessa,
sillä valtiollisella kerholla, oli se mikä tahansa, täytyy aina olla
käytettävänään ulkoparveke: mitenkäpä muuten voitaisiin vaalipäivinä
järjestää ilotulitus? Samalla on parveke puhujalava, — ei silti, että
enää olisi tapana pitää puheita kansalle, koska me olemme unohtaneet
vallankumousaikojen menetelmät, vaan siksi, että parvekkeelta
huudetaan, joskaan ei pidetä puheita, yleensä heinäkuun 14 p:nä:
»Eläköön kuka hyvänsä!» Sillä huudolla todistetaan ohikulkijoille
puolueen elinvoimaa, samalla kun ahtaalle parvekkeelle sulloutuneena
ollaan kaikki yleisön ihailtavina.
Kun l'Eclaireur tuli kerhon huoneistoon, riensi aliprefekti heti alas
ja tarttui puhelimen torveen.

Uutista lukiessaan hän oli huudahtanut:

— On sietämätöntä, että tässä kaupungissa saattaa asua ihmisiä, joista
ei tiedetä, mitä he ovat, siis irtolaisia! Mitä poliisi oikein tekee?

Saatuaan sitten poliisin puhelinlangan toiseen päähän hän räjähti:

— Mikä tämä Clapain-juttu taas on? Vaadin, että teidän on selvitettävä
se heti paikalla, muutoin minua syytetään tälläkin kertaa!

Dancy vastasi tyynesti:

— Tutkimukset on jo suoritettu loppuun: taloudellisten vaikeuksien
aiheuttama itsemurha. Mitä Cadifonin neiteihin tulee, he ovat kunnon
naisia, jotka eivät tekisi kärpäsellekään pahaa. Toinen heistä, josta
herra Pirètre antoi minulle sangen suosittelevan maininnan, näytti
tosiaan miellyttävältä, kultivoidulta, jopa oli kauniskin.

Aliprefekti vastasi:

— Välittäkää vähemmän niiden neitien ulkonaisista ominaisuuksista
ja paljon enemmän siitä, mikä osuus heillä voisi olla tapahtumassa,
kuten asiaan kuuluu. Hakekaa selville myöskin tuon rouva Clapainin
menneisyyttä koskevat tiedot. Minä en suvaitse, että täällä tehdään
itsemurhia ja ehkä väärällä nimellä. Toimikaa ennen kaikkea nopeasti ja
laatikaa minulle raportti!
Tällä tavoin alkoi siis aliprefektistä rouva Clapain kuulua
erottamattomasti Cadifonin neiteihin.
Kun hän meni ylös kerhoon puhelinkopista, läähättäen sekä liian
kiireellisestä portaiden nousemisesta että suuttumuksesta, hän tapasi
klubin muut herrat kovin kiihtyneessä mielentilassa sen johdosta, että
tohtori Coin oli juuri tullut klubiin.

Tohtorille sateli kysymyksiä niin, että hän tuskin ennätti vastata:

— Te siis näitte hänet ja luulette, että se on itsemurha?

— Epäilemättäkin itsemurha.

— Nuori vai vanha?

— Ei ainakaan kaunis: ihminen ei ole ruumiina kaunis.

— Mutta mistä syystä hän teki itsemurhan?

— En tullut häneltä sitä kysyneeksi.

Kaikenlaisia olettamuksia sinkoili:

— Ehkäpä hän oli joku rikoksellinen!

— Rakkausjuttu!

— Heikkopäinen?

— Tai ehkä hän oli joutunut lähimmäistensä juonien uhriksi...

Joku teki seuraavat päätelmät:

— Miksi hän piilotteli sillä tavalla, jos hän olisi ollut aivan
tavallinen ihminen? Ja miksi hän tappoi itsensä tällaisella metelillä,
jos hän ei tahtonut herättää huomiota?
Näemme, että rouva Clapainin kuolemasta ei ollut vielä neljääkään
tuntia, niin hän jo pakotti nämä herrat varsin elävänä tosiasiana
miettimään arvoitustaan; ja silloin he tietenkin sekoittivat myöskin
kohtalokkaasti Cadifonin neidit tähän asiaan.
Mutta tämä oli vasta alkua. Sanomalehtipoikien huudoilla kuulutettu
l'Eclaireur'in uutinen levisi pian kaikkialle kaupungissa. On
käsittämätöntä, että pieninkin läheisyydessämme sattunut tapaus
kuohuttaa mieliä paljon enemmän kuin jokin maapallon toisella
puolella tapahtunut suuri katastrofi. Ihmiskunta ratkaisee joka päivä
tietämättään mandariinin probleeman.
Kauppaliikkeissä lehti siirtyi kädestä käteen ja sitä luettiin
harkitsevin ja huolestunein ilmein.
— Kas, pitivätkö Cadifonin neidit salaa luonaan täyshoitolaista.
Näittekö te koskaan häntä?

— Emme kertaakaan.

— On uskomatonta, että meidän täytyy elää sellaisten ihmisten
lähistöllä, joiden olemassaolostakaan kukaan ei tiedä!
— Sanokaa paremminkin, että on uskomatonta, miten Cadifonin neidit,
jotka ovat aina olleet niin kunnollisia, ovat antautuneet tällaiseen
salapeliin!
Jo samana iltana kyseltiin toinen toisiltaan ravintolapöytien ääressä
ja yksityisissä kodeissa, niin, kaikkialla, missä vain kaksi tapasi
toisensa, yhtä ja samaa asiaa:

— Mitä te ajattelette Cadifonien itsemurhasta?

Sillä Clapain-nimeä oli vaikea muistaa, ja eikö murhenäytelmä ollut
tapahtunutkin Brochardin talossa, joka nyt viimeinkin alkoi päästä
Cadifonin talon arvoon?
Sitten seurasivat tavanmukaiset lisätiedot. Jos joku tunnettu nainen
tappaa itsensä yleisesti tunnettujen surujensa tähden tai vapautuakseen
taudista, joka myönnetään parantumattomaksi, siitä ei nurista. Mutta
on tosiaan sietämätöntä, jos tuntematon nainen elää piilossa ja
uskaltaa vielä myrkyttääkin itsensä ilmoittamatta kenellekään syytä!
Moinen olento pakottaa ihmiset sepustelemaan tarinoita, jotka ovat
keskenään samanlaisia ainoastaan siinä suhteessa, että ovat kaikki yhtä
epätodennäköisiä.
Tällä välin, nimittäin noin kello viiden aikaan, oli sairaalavaunu
ajanut Brochardin talon portille. Heti kerääntyi sen ympärille iso
ihmisjoukko tahtoen ahnaana nähdä tuon henkilön, jonka puolesta tai
jota vastaan kukin tulisi valitsemaan oman kantansa. Mutta sitä joukkoa
kohtasi pettymys: vaikka rouva Clapain olikin tullut jälleen näin
eläväksi, hän lähti asunnostaan lakanalla peitettynä. Lähti yhtä yksin
kuin oli sinne tullutkin.
Ursule ja Ida olivat pitäneet viisaimpana kätkeytyä eteiskäytävään
ihmisten katseilta, niin he pelästyivät heidän uteliaisuudestaan,
luullen muutoin sen rajoittuvan ainoastaan Saint-Martinin torille. Kun
sitten sairaalavaunun jyrinä hälveni, virkkoi Ida ainoastaan:

— Viimeinkin kotimme on hänestä päässyt.

— Naisraukka, vastasi Ursule. — Jumala olkoon hänen sielulleen
armollinen!
Ikäänkuin koskaan tiedettäisiin, minne sielu on lähtenyt tai onko se
tosiaankaan edes minnekään lähtenyt!
Viimein ympäröi ilta painostavana Brochardin taloa... Tori sen
edustalla on jälleen tyhjä ja vaipuu hiljaisuuteen, joka verhoaa
koko kaupunkia, samoin kuin lakana äsken rouva Clapainia. Mutta
tuon hiljaisuuden varjossa puuhailee kuitenkin eräs henkilö, jonka
läheisyyttä jokaisen täytyy ajatella, nimittäin juuri tuo vainaja, joka
nyt yksinään lepää leikkaushuoneen pöydällä.
Missäpä tunnettaisiin hänen läsnäolonsa paremmin kuin siinä huoneessa,
jossa Cadifonin neidit istuvat öljylampun ääressä, — sillä talossa ei
ole sähköä, — toisiaan vastapäätä? He ovat päivän mielenliikutuksista
nääntyneitä ja uneksivat kumpikin omia asioitaan. Toinen aprikoi,
kuka maksaisi hautajaiset. Toinen, nimittäin Ida, ajattelee, ettei
ole saanut mitään sielullista vapautumista, vaikka tungettelija
on lähtenytkin talosta. Ei, hänen poistumisensa on tuonut vain
aavistuksen, että nyt hän, vainaja, vasta alkaisikin oikein uhkaavasti
vehkeillä!
— Mitä poliisikomissaari sinulle oikeastaan sanoi? kysyy Ursule
yht'äkkiä.

— Hänellä ei ollut mitään sanottavaa, koska hän ei löytänyt mitään.

He ovat pitkän aikaa aivan vaiti. Sitten Ida puolestaan:

— Sinun olisi pitänyt ostaa l'Eclaireur, olisi hyvä tietää, mitä se
kirjoittaa.
— Mitä hyötyä siitä olisi? Se ei voi kirjoittaa mitään, koska se ei
tiedä mitään.
Aina nuo kohtalokkaat sanat: ei mitään. Sielu aivan murskaantuu
niiden alle. Kun se tällä tavalla aina uudistuu joka lauseessa, voi
olla vakuutettu, että jotakin sittenkin salaa tarkoitetaan. Kun
Ursule ei ostanut l'Eclaireuria, tapahtui se siitä syystä, että
hän pelkäsi sanomalehtipojan tuntevan hänet ja ehkä alkavan kysellä
häneltä kaikenlaista tästä tapahtumasta. Ida jälleen ei voinut olla
ajattelematta Dancyn esittämää pulmaa: »arvoitus täytyy joko ratkaista
tai itse joutua sen uhriksi».
Sitten sisarukset toivottavat toisilleen kylmästi hyvää yötä. Erottava
aita heidän väliltään ei ole kadonnut, vaikka rouva Clapain luultavasti
on ainaiseksi poistettu talosta. Kun tämän illan ahdistava tunnelma
johtui samasta syystä kuin eilinen riitaisuuskin, niin kuinka voisivat
sisarusten sydämet päästä toisiaan lähelle?
Seuraava päivä alkoi tuollaisella hurmaavalla kevätaamulla, joka
on ikäänkuin ihmishuolien veristä pilkkaa. Ulkona oli ilma niin
keveä, että teki mieli hypellä; katukivet, jotka alkoivat lämmitä
auringonpaisteesta, lauloivat ikäänkuin uudestisyntymisen riemusta;
auringonsäteet tunkeutuivat iloisesti talojen sälekaihtimien raoista
sisään. Saint-Martinin tori oli muuttunut entisestään siinä suhteessa,
että sen poikki kulki nyt ihmisiä alinomaa, vaikka se tavallisesti
näytti autiolta erämaalta. Muun puutteessa tahdottiin kai edes nähdä
paikka, jossa murhenäytelmä oli tapahtunut. Porteilla seisoskeli
palvelijoita valmiina kertomaan, mitä luulivat tietävänsä, kaikille,
jotka vain sitä halusivat.
»Edellisenä päivänä kuului Ursule-neiti juosseen kuin vimmattu
raatihuoneelle... Ida-neiti sitä vastoin on pysyttäytynyt kätkösällä
siitä asti kuin poliisi kävi talossa... Huomatkaa, että ruumis
vietiin talosta pois niin pian, tuskin oli kulunut pari tuntia
poliisitutkimuksesta! Eikä ruumista saattamassa ollut ketään! Jos
neideillä ei olisi mitään moittimista itsessään, olisivatko he
menetelleet tällä tavalla?»
Täten oli päästy perättömien juttujen alkuun. Nyt ei Cadifonin neitien
syyllisyysolettamuksen sepittämiseksi tarvittu enää l'Eclaireurin
apua. Onneksi Ursulella ei ollut aikomustakaan mennä kaupungille,
sillä hän tahtoi siistiä ja järjestää vainajan huoneen. Ida jälleen
oli paennut omaan huoneeseensa; hän koetti kuvitellussa rauhassa koota
itselleen voimia. Ilmeisestikään ei kumpikaan sisaruksista odottanut
mitään, mutta kuitenkin he aavistivat joka hermollaan, että jotakin
odottamatonta sittenkin ehkä saattaisi tapahtua.

Saint-Martinin kello löi kymmenen, sitten yksitoista...

Kun Ursule oli lopettanut siivoamistouhunsa ja aikoi mennä alas, sattui
hän vilkaisemaan ulos ikkunasta ja huudahti yht'äkkiä:

— Ida!

— Mikä on?

— Henriceau tulee tuolla torin poikki! Mene nyt hänen puheilleen, koska
kerran sitä aiot.

— Sitä en suinkaan tee: tämä ei ole siihen sopiva päivä.

— Mutta... hyvä Jumala! Hän tulee meille!

Mitähän nyt vielä tapahtuu?

— No niin, jos hän tulee, silloin puhun hänelle asiani.

Henriceau tuli tosiaan heille. Ennenkuin Ida oli ennättänyt ihmetellä,
mitä varten asianajaja, joka ei ollut koskaan nähnyt mitään vaivaa
heidän tähtensä, ilmestyi heille näin varhain aamulla, Ida kuuli
ovikellon soivan. Kun ovi avattiin, seisoi siinä asianajaja Henriceau
ahavoituneine metsästäjän-kasvoineen, pyöreine päineen, ohuine
huulineen ja oveline talonpojan-silmineen.

Tässä täytyy esittää ainakin muutamia piirteitä hänen menneisyydestään.

Hänkin oli ollut mukana sodassa, niinkuin Dancy; mutta kun
viimeksimainittu oli ollut juoksuhaudoissa, niin oli toinen osannut
hyvinvoipana ja kukkeana jättäytyä rintamantakaisiin virastoihin,
jotka olivat erinomaisia tähystyspaikkoja, jos tahtoi arvioida
parhaillaan luotavaa uutta maailmaa. Sodasta palattuaan ja hankittuaan
itselleen Cravant'in asianajotoimiston Henriceau oli varma, että nyt
oli ainaiseksi mennyt sellainen aika, jolloin kullakin asianajajalla
oli ollut isästä poikaan periytyvä uskollinen asiakaspiirinsä ja
jolloin hän itse oli ollut eräänlaisena perheiden rippi-isänä.
Asianajotoimistoille olivat välityshommat nykyään ainoita tuottoisia,
joten hän oli päättänyt omistautua liiketoiminnalle, — ja eräät
lisäsivät ilkeästi: minkälaiselle liiketoiminnalle hyvänsä! Siitä
syystä hän otti osaa seuraelämään, oli innokas metsästäjä ja keräsi
porsliineja. Porsliinit avasivat hänelle talonpoikaistalojen ovet,
metsästysretkiltä hän pääsi nousukasrikkaiden tuttavaksi ja niin
sanotuissa paremmissa piireissä lähelle sitä yhteiskuntaluokkaa,
jonka oli pakko aikaisemmin tai myöhemmin luopua omaisuuksistaan.
Nämä laskelmat pitivät niin hyvin paikkansa, että ei mennyt
pariakaan vuotta, ennenkuin Cravant'in entisestä, vaatimattomasta
asianajotoimistosta oli tullut ehdottomasti Langres'in ensimmäinen.
Lienee tarpeetonta huomauttaa, että Henriceaulle, joka ajatteli vain
afäärejä, sellaiset ihmiset, joilta hän ei voinut toivoa rahaa, olivat
pelkkää tyhjää ilmaa. Siis etenkin Cadifonin neidit, jotka olivat
ostaneet talonsa Cravant'in aikaan, mutta eivät näyttäneet aikovan enää
sijoittaa varojaan minnekään muualle, joten asianajotoimistolle ei
ollut heistä mitään hyötyä.
Henriceau pyysi Idalta kohteliaasti anteeksi, että tuli näin heti
aamulla, mutta hänen käyntinsä ei veisi neideiltä paljoakaan aikaa;
sitten hän sanoi:
— Ymmärrän hyvin, että teillä nyt on tärkeää ajattelemista, mutta
tahdoin kuitenkin kohta päästä »alustamaan» asiaa, kuten sanotaan.
Koska Idasta tämä johdanto tuntui sisältävän peloittavia vihjauksia,
tekeytyi hän sitäkin tyynemmäksi ja vastasi samalla mitalla:
— Päinvastoin, te olette hyvin tervetullut, herra Henriceau, sillä minä
itse aioin käydä teidän toimistossanne.

— Ah, sepä erinomaista: kaksi kärpästä yhdellä iskulla.

Ja Henriceau kumarsi, hymyili, seurasi sulavasti Idaa, joka vei hänet
huoneeseensa, istuutui ja silmäili nopeasti, olisiko siellä arvokkaita
antiikkisia huonekaluja.

Ida huomasi kummakseen, miten Henriceau tähysteli ympärilleen, ja sanoi:

— Pyydän anteeksi, että täällä on kaikki vielä niin epäjärjestyksessä.
Meillä oli eilen...
— Tiedän... tiedän... keskeytti Henriceau, joka usein toisti saman
sanan kahteen kertaan, koska hän sillä tavoin sai aikaa paremmin
harkita, miten hänen oli viisainta vastata.
Sitten hän jatkoi, ikäänkuin ei olisi pitänyt eilisiä tapahtumia sen
tärkeämpinä kuin Idakaan:
— Te sanoitte, että teillä oli aikomus... sillä tietysti keskustelemme
ensin siitä, mitä te minulta toivotte, koska aioitte tulla
toimistooni... Ja vakuutan jo ennakolta, että täytän mielihyvin kaikki
teidän toiveenne, mikäli niitä voi täyttää, tietenkin...

— Se on vain eräs pieni asia... hyvin pieni asia...

Näemme, että nyt Ida vuorostaan toisti sanojaan, noudattaen Henriceaun
esimerkkiä. Idaa hävetti paljastaa tälle melkeinpä tuntemattomalle
miehelle rahahuoliaan: sanat aivan takertuivat kurkkuun. Mutta alistuen
ja päättäen juoda katkeran kalkin loppuun hän sai kuitenkin jatketuksi:
—... Pieni laina, kiinnelaina taloamme vastaan, joka ei tähän asti
vielä ole ollut kiinnitetty, kuten teille helposti selviää.
— Hyvä on... hyvä on... Sopii erinomaisesti! Ja... kuinka paljon
haluaisitte?
— Niin... sitä en ole vielä ennättänyt harkita: ehkä noin kolmetuhatta
frangia...
— Saatte ne heti! Ilmoitan asiasta konttorissani, ja kun tulette sinne,
ovat rahat ja paperit siellä valmiina... Jos nimittäin eräs ehdotus,
jota esittämään tänne tulinkin, miellyttää teitä. Siinä tapauksessa
saisitte käytettäväksenne oikein huomattavan summan.

Ida huudahti välittömän kummastuneena:

— Tulitteko tänne esittämään jonkin... rahallisen ehdotuksen?

— Miksikä en? Eikö velvollisuuteni ole tukea asiakkaitani ja ilmoittaa
heille puolueettomana välitysmiehenä, milloin tarjoutuu jokin
tilaisuus, joka on mielestäni heille edullinen?
Näin puhellen Henriceau nosti toisen jalkansa toisen päälle ja
heittäytyi mukavampaan asentoon nojatuolissa. Siitä päättäen, että
jännittynyt ilme hänen kasvoiltaan oli keventynyt, hän näytti olevan
tyytyväinen, että sattuma nyt auttoi hänet pääsemään näin pian asiaansa
käsiksi.
Ida ei vastannut mitään. Hän odotteli jatkoa: ehkäpä ilmoitusta,
että rouva Clapain oli asianajotoimistoon jättänyt jonkin summan
hautajaiskustannustensa suorittamiseksi. Varsin mieletön ajatus
kylläkin: miksi olisi rouva Clapainille, joka ei yleensä ollenkaan
tuntenut kaupunkia, Henriceaun asianajotoimisto tässä suhteessa ollut
poikkeusasemassa?
— Selittäkää nyt, mitä tarkoitatte. Minulla ei ole aavistustakaan
asiasta, sanoi Ida viimein.
— Olisikin ihme, jos sen aavistaisitte, julisti herra Henriceau, —
sillä asia koskee juttua, jonka esihistoria on vanha, niin vanha,
että minun siitä selville päästäkseni on täytynyt tutkia koko
kunnioitettavan edeltäjäni arkisto. Tämän teidän ostamanne talon
kauppahinnasta päättäen lienee herra Cravant ollut teidän erikoinen
ystävänne... En moiti siitä häntä, en suinkaan, ja epäilemättä
olisin hänen asemassaan menetellyt niinkuin hänkin. Lyhyesti, — ja
pyydän, että oikaisette minua, jos puoleltani tapahtuu erehdyksiä,
— tutkimistani asiapapereista näyttää ilmenevän, että kun herra
Cravant sai tietoonsa erään ostajan, joka olisi tarjonnut talosta
korkeamman hinnan kuin te, onnistui hänen taivuttaa Brochardin
perilliset allekirjoittamaan kauppasopimus ennen kuin he saivat vihiä
tästä paremmasta tarjouksesta. Hänen ansiostaan joutui siis talo
teille poikkeuksellisen halvalla, — ja siitä koitui vahinkoa eräälle
henkilölle, joka olisi nähnyt välttämättömäksi edukseen hankkia
itselleen tämän talon; hän ei olisi kieltäytynyt tekemästä asian
hyväksi suuriakaan uhrauksia, ja hän olisi valmis, samoista syistä,
tekemään ne vieläkin.
Sanat sekaantuvat kömpelösti, jos niillä on salailtava jotakin
totuutta, olkoon ihminen miten taitava tahansa esittämään pulmallisia
asioita. Ida oli koettanut ymmärtää, mitä Henriceau tarkoitti, mutta
turhaan. Niinpä hän mutisi:
— En käsitä, mitä tarkoitatte, varsinkaan, kun en tunne tässä
talonkaupassa sattuneita syrjäseikkoja.
Henriceaun kulmakarvat nousivat säälivästi ylemmäksi: ilme, johon
hän turvautui aina, kun asiakas vähänkin yritti vastustella hänen
ehdotuksiaan.
— Ettekö tosiaan käsitä? Minä kai siis puhuin epäselvästi.
Selittäkäämme siis vielä: se henkilö, joka syrjäytettiin tämän talon
kaupoissa teidän eduksenne, mutta joka ei vieläkään ole luopunut
toiveistaan, kävi tuskin tunti sitten toimistossa minun puheillani.
Ihmeellinen yhteensattuma: samalla hetkellä, jolloin te näette
välttämättömäksi hankkia itsellenne jostakin kovaa rahaa, hän
puolestaan jätti tehtäväkseni tarjota teille kauppahintana talostanne...
Ida, joka viimeinkin käsitti, mistä oli kysymys, esti yhdellä ainoalla
torjuvalla kädenliikkeellä numeron, joka oli tulemassa asianajajan
suusta:
— Tarpeetonta jatkaa, herra Henriceau. Me olemme ehkä tilapäisissä
rahavaikeuksissa, mutta talo ei ole myytävänä!
Henriceau ei näyttänyt joutuvan tästä vastauksesta ollenkaan ymmälleen:
hänen tapansa oli antaa asianomaisten aluksi aivan vapaasti ilmaista
mielialansa ja kuitenkin pitää päänsä:
— Ei, neiti, päinvastoin minä aion jatkaa, sillä minä menen aina
suoraan asiaan, enkä koskaan peittele korttejani. Kysymyksessä
oleva ostonhaluinen on rouva Cormier, tämä teidän naapurinne. Hänen
vaikuttimensa? Hän tahtoo yhdistää toisiinsa nämä kaksi taloa, teidän
talonne ja omansa, joiden selvästi voi huomata kuuluneen aikoinaan
yhteen, kun vain katsahtaakin niiden julkisivuja...
— Yksi ja sama olkoonpa hän rouva Cormier tai kuka tahansa, vastasi
Ida, ja hänen äänensä värisi jo suuttumusta. — Meillä ei ole enempää
tänään kuin ennenkään aikomusta myydä tätä taloa, jonka me olemme
hankkineet itsellemme monien pitkien vuosien vaivalloisella työllä ja
jossa me haluamme, sisareni ja minä, elää loput päivämme.
— Oh, neiti, ehkäpä teillä ei vielä tänään ole sitä aikomusta, mutta
kuka tietää, miten huomenna käy?... Niin, kuka tietää, eikö teille
sellaisen tapahtuman jälkeen, joka täällä eilen sattui, vielä johdu
mieleen... tule halu... kuinka sanoisin... halu vaihtaa olinpaikkaa...
— Pitäisikö meidän muuttaa nimemmekin, vai mitä? keskeytti Ida, tullen
aivan kalpeaksi tällaisesta odottamattomasta hyökkäyksestä.
Idan järkyttynyt ilme rohkaisi Henriceauta jatkamaan suunnitelmiansa,
ja tehden puolittain torjuvan kädenliikkeen hän sanoi:
— No, no, pysykäämme sillä ainoalla alueella, johon tahdon rajoittua,
nimittäin sellaisella, joka koskee ainoastaan teidän omaa etuanne.
Lausun vain siltä varalta, että jos vielä toivoisitte voivanne vapautua
muistoista, jotka luultavasti ovat teistä kiusallisia...

Nyt Ida keskeytti kiivaasti:

— Onko tarkoituksenne ehkä vihjailla, että meillä olisi jotakin osuutta
eilisessä tapahtumassa?

— Jumala varjelkoon! Mutta kuitenkin...

Tässä tuli Henriceaulle selittämätön nuha, joten hänen täytyi ottaa
esille nenäliinansa ja niistää nenäänsä.
—... kuitenkin... millä tavoin selittää asia teitä loukkaamatta? Sattuu
joskus tapahtumia, joihin nähden me olemme aivan syrjäisiä, mutta
jotka kuitenkin luovat, — sattumien nojalla ja harhapoluille joutuneen
yleisen mielipiteen tähden... luoja ties, mistä syystä... ilmakehän,
jota ihmisten, jotka ovat vain todistajia, on vaikea hengittää. En
väitä, että teille kävisi näin, ja tietysti toivon päinvastaista; mutta
rouva Cormier ei varmaankaan toivo samaa, koskapa hän tänä aamuna
ilmaisi päätöksensä, ettei enää antaisi tilaisuuden luisua käsistään ja
jätti tehtäväkseni tarjota teille kauppahintana...

— Jota en tahdo kuullakaan!

— Mutta jonka saatte kuitenkin kuulla: 150,000 frangia käteisellä; eikä
tämä varmastikaan ole vielä viimeinen sana neuvotteluissa.
— On, hyvä herra, koska minun viimeinen sanani on, että me emme myy
taloamme koskaan. Tämän voitte ilmoittaa tuolle rouvalle.

— Siinä teette väärin, neiti.

— Väärin? Ja miten niin?

Henriceau pudisteli surkutellen päätänsä:

— Koska on aina vahinko menettää hyvät kaupat, ja etenkin, kun siten
saattaa joutua riitaan naapurin kanssa, jolla on tarkka silmä ja terävä
kieli.

— Toisin sanoen: rouva Cormier uhkaa siis meitä kiristyksellä?

— Oi, neiti, miten rumasti sanottu ja epäonnistuneesti. Pyydän:
tyyntykää toki, ja oletetaan, että en ole tässä puhunut kerrassaan
mitään.

— Niin, se on parasta kaikille.

Ja Ida lähti menemään ovelle poistuakseen huoneesta. Mielessään hän
ihmetteli, miten hän oli tähän asti jaksanut hillitä äänensä, sillä hän
tunsi, että jalat horjuivat hänen allaan.
Henriceau ajatteli, että jos hän nyt jatkaisi, niin hän vain pahentaisi
asiaansa, ja niinpä hän varustautui kiireesti nousemaan tuoliltaan.
Hiukan punaisempana kasvoiltaan ja vähemmän iloisena kuin tänne
tullessaan hän meni Idan luo, mutta Ida ei ollut häntä huomaavinaankaan.
— Siis sovittu asia: toimistossani ovat paperit valmiina ja 2,000
frangia... ei, 3,000 frangia teidän käytettäväksenne.
Sitten lateli Henriceau joukon tavallisia hyvästelykohteliaisuuksia.
Kirkas auringonvalo virtasi ulko-ovesta eteiseen, kun hän poistui.
Mutta sitä ennen vielä muutama sana, asian ydin:
— Ja lopuksi, tulipa mitä tahansa, älkää unohtako tänään teille
tekemääni ehdotusta, eikö niin?
Rouva Clapainin kuolemasta ei ollut vielä kulunut edes vuorokautta,
joten voi sanoa, että hän oli kuolleeksi hyvin nopsa hommissaan!

IX

— Hän ehdotti jotakin... mitä?

Ursule, joka oli juossut paikalle, kun kuuli Henriceaun poistuvan,
seisoi sisarensa edessä. Ida oli niin suunniltaan, ettei näyttänyt
kuulevan kerrassaan mitään. Kuinka hän ei olisi ymmärtänyt, mitä
asianajaja vihjauksillaan tarkoitti! Eräät ihmiset olivat siis jo sitä
mieltä, että heidän pitäisi poistua tästä kaupungista! Miksi he eivät
yksin tein peittelemättä syyttäneet heitä murhasta?
— No, sanoisit nyt viimeinkin, mitä on tapahtunut? huudahti Ursule
pudistaen Idaa käsivarresta. — Eikö hän suostunut antamaan sinulle
rahaa?
Nyt Ida näytti huomaavan, että sisar puheli hänelle. Hän löi ulko-oven
kiinni niin että paukahti ja vastasi lyhyesti, olkapäitään nostaltaen:

— Mitäkö tapahtunut? Tarjoutuvat ostamaan meiltä tämän meidän talomme.

— Sitäkö vain?

Ja Ursule naurahti, niin helpottavalta tämä hänestä tuntui:

— Olkoon muilla yhtä hyvä oikeus haluta tähän taloomme kuin meillä
oikeus pitää omaisuutemme.

Ida hymyili katkerasti:

— Sinä et käsitä koko asiaa... tai paremminkin: me emme enää, ikävä
kyllä, ymmärrä toisiamme.

— Oh, se ei ole minun vikani, sanoi Ursule.

— Eikä minunkaan.

He katsahtivat toisiinsa, ja kummankin silmissä näkyi sääli
onnettomuustoveria kohtaan. Toivoiko Ida apua tältä taholta, kun
Henriceaun sanat olivat ilmaisseet vaaran, johon olosuhteet voisivat
heidät johtaa? Luuliko Ursule puolestaan, että heidän keskinäinen
epäsointunsa, joka oli alkanut rouva Clapainin tullessa heidän
kotiinsa, nyt olisi lopullisesti kadonnut? Kuinka lieneekään;
mutta silloin tällöin sattuu elämässä järkyttäviä hetkiä, jolloin
ihmissielut, niin loitolla kuin ovatkin toisistaan, pyrkivät hapuillen
toistensa luo ja koettavat lähestyä toisiaan.
— Eikö Henriceau tahtonut mitään muuta? jatkoi Ursule, kun oli oltu
vähän aikaa vaiti.

Idan huulet olivat pusertuneet yhteen, hän vastasi lyhyesti ainoastaan:

— Ei muuta.

Miksi lisäselityksiä, koska ne luultavasti eivät auttaisi mitään?

— No tuosta nyt ei kai kannattanut tulla noin levottomaksi, sanoi
Ursule lopuksi. Heidän katseensa kääntyivät toisistaan syrjään ja
he palautuivat kumpikin pettyneinä entiseen vihamielisen viileään
asenteeseen toisiaan kohtaan.
— Unohdin mainita, että Henriceau antaa kyllä meille lainan, kaksi- tai
kolmetuhattakin frangia, jos tahdomme, virkkoi Ida äänellä, joka oli
jälleen muuttunut välinpitämättömäksi.

— Talonkiinnityksenäkö?

— Ei kai rehellisten naamojemmekaan tähden.

Ursulen kasvoille tuli ironinen ilme:

— Sinä pahoittelet sitä, että meiltä tahdottaisiin ostaa talo, mutta
sinusta on aivan luonnollista, että sinä itse myyt sitä kappaleittain.

— Siinä erehdyt: minä koetan vain puolustautua.

— Ketä vastaan?

Samassa kajahti ulkoa torilta niinkuin eilenkin sanomalehtipoikain
huuto. Tällä kertaa eivät myyjät huutaneet l'Eclaireuriä, vaan
le Phare de l'Est-lehteä.. Kuten tiedämme, tahtovat sanomalehdet
mielellään ilmaista jo niinillään olevansa valonlevittäjiä.
[l'Eclaireur = valaisija, tiedonantaja, le Phare de l'Est = Idän
majakka. Suomentajan huom.]

— Oh, nyt nuo taas! huudahti Ida.

Ja hän pakeni keittiöön, jonne huudot eivät ainakaan kuuluisi niin
selvästi. Ursule meni hänen perästään. He istahtivat pöydän ääreen,
kumpikin omaan päähänsä pöytää, ja tarkastelivat jälleen toisiaan.

— Ketä vastaan? kysyi Ursule uudestaan.

Ida vastasi toisella kysymyksellä:

— Mitä ajattelet rouva Cormier'sta?

Ja istuen siinä pöydän ääressä, nojaillen kyynärpäitään pöytään, hän
näki yht'äkkiä elävästi edessään tuon itsetuntoisen ja vaiteliaan
rouvan, naapurirouvan, joka tuskin tervehti heitä, kun tuli vastaan,
ja joka istui aina pilkistelemässä ikkunaluukkujensa raoista ikäänkuin
olisi vaaninut jotakin saalista.

— Jos sinä hänelle vihoittelet, niin... alkoi Ursule.

— En, keskeytti Ida, — minä välitän vähät elävistä! Heitä en pelkää.
Ainoastaan tuolla toisella on minulle merkitystä.

— Toisella? Tarkoitatko ehkä... rouva Clapainia?

Tämä nimi luiskahti Ursulen suusta paremminkin kuiskauksena kuin
lausuttuna ja se täytti huoneen omistajansa läsnäololla.
— Ja me kun luulimme, että olisimme hänestä päässeet! jatkoi Ida
ikäänkuin johonkin kaukaisuuteen tuijottavin silmin. Ennen tiesimme
ainakin, että hän istui huoneessaan oven takana: nyt tunnen hänen
olevan kaikkialla ympärillämme, ahdistelevan meitä...

— Mitä peloittavia puhut! Ei kai sinulle käy niinkuin Angéliquelle?

Ida hymyili halveksivasti. Oliko hän kuullutkaan Ursulen kysymystä?
Hänellä oli tärkeämpääkin tekemistä: kun vainaja ilmeisesti uhkasi,
ajatteli Ida, että vainaja oli todellakin lopullisesti surmattava, —
huimaava ajatus.
— Tuon naisen salaisuus on selvitettävä, siis, hänet on viimeinkin
tapettava, jatkoi hän ajatustaan.

Ja ikäänkuin jonkin oudon voiman käskemänä hän nousi samassa pystyyn.

— Mitä sinä aiot? huudahti Ursule tullen yhä levottomammaksi.

— Kuten jo sanoin: koetan pelastaa meidät.

Ja Ida lähti keittiöstä.

Viisi minuuttia myöhemmin Ursule näki hänen menevän kaupungille
parempaan päällystakkiinsa pukeutuneena.
— Hyvä Jumala, jos uskaltaisin, niin lähtisin hänen perästään! supisi
Ursule itsekseen.
Ja hänetkin valtasi kauhu, johon ei ollut mitään näennäistä syytä,
vaan jonka Idan esillemanaama vainaja oli luultavasti saanut aikaan,
ajaen Idan itsensäkin pakosalle. Yht'äkkiä johtui Ursulen mieleen,
että myöskin hänellä oli tärkeää asiaa jonnekin, ja hänkin lähti
kaupungille, samoin kuin Ida äsken. Taloon ei jäänyt enää sen
asukkaita: se olisi ollut ikäänkuin tyhjä hauta, jos joku olisi
tullut sitä tänään tutkimaan. Ihmisen sielun todellisista arvoista
erottuu kuona useinkin vasta elämän suurissa murrostapahtumissa. Se
Ida Cadifon, joka oli muinoin puuhaillut siivosti paperikaupassaan,
uneksinut voivansa kerran vetäytyä yksityiselämään kunnioitettuna
porvarisnaisena, lukenut satoja romaaneja aavistamatta, että ihminen
itse saattaa joskus joutua kokemaan todellisen romaanin, ja se Ida,
joka tällä hetkellä kiiruhti kaupungin muureille päin, tehtyään
päätöksen, että »kuollut oli tapettava», eivät enää näennäisesti
yhtään muistuttaneet toisiaan. Mutta kuitenkin ne olivat sama henkilö,
ja hänen elinvoimansa oli nyt uhkaava vaara herättänyt. Minne hän
kiiruhti? Suoraa päätä Dancyn luo, totellen erästä logiikkaa, joka
on selvempi järkeämme ja nousee silloin tällöin ratkaisevina hetkinä
esille alitajunnasta. Hän ei turvautunut mihinkään entiseen ja
koeteltuun tuttavaan, esimerkiksi herra Pirètreen, vaan heittäytyi,
asiaa sen enempää pohtimatta, välittömästi alttiiksi epämääräiselle
vetovoimalle, joka veti häntä tuntemattoman miehen, Dancyn, puoleen.
Vetovoima: tämä ei ole suinkaan liioiteltu sana. Kaikki, mitä Dancy
edellisenä päivänä oli ennustanut, näytti alkavan toteutua, joten
tuntui varsin luonnolliselta turvautua tuohon kaukonäköiseen mieheen.
Mutta väkistenkin huomasi tuon järkevän syyn takana erään toisen,
vähemmän näkyvän ja salaisemman syyn, nimittäin halun saada kuulla
uudestaan Dancyn ääntä, joka oli osannut siinä määrin hänet rauhoittaa?
Tässäkin kohden uhkaava vaara aiheutti uudestisyntymisen. Tähän asti
Ida oli elänyt ikäneidon onnellista ja välinpitämätöntä elämää, mutta
nyt alkoi paitsi hänen etunsa nimenomaan hänen sydämensä anella
Dancyltä apua.

Toisaalta jälleen ihmisiä yhdistävät keskenään mystilliset siteet.

Juuri tällä hetkellä Dancy sai nimittäin tutkituksi loppuun kirjekuoren
palasen, joka oli pelastunut tulesta, ja hän oli tuloksesta iloinen ja
ylpeä.
Muistamme, että tuossa palasessa oli ollut vielä jäljellä puoli
postimerkkiä. Onneksi näkyi postileimassa yhden paikannimen loppu
ja toisen alku, — paikkakunnan nimen loppu ja departementin nimen
alku, joista saattoi päästä, jos oli vähänkin kärsivällinen, selville
molemmista näistä kahdesta nimestä. Tällä tavoin Dancy tiesi nyt,
että paikkakunta, josta kirje oli lähetetty, oli Blaizot Côte-d'Orin
departementissa. Hän hieroi tyytyväisenä kämmeniään vastatusten, mutta
ilveili samassa itselleen:
— Hittoako minä oikeastaan olen näin kiinnostunut tuosta rouva
Clapainista ja hänen seuralaisistaan? Jospa nyt tämän vaivan nähtyäni
menisin hiukan kävelemään?
Langres'in raatihuone, jossa myöskin poliisikonttori on, ei ole
kaukana kaupunginmuureista, sen kaupunginosan ainoasta mahdollisesta
kävelypaikasta. Tästä johtui, että kun Ida meni poliisikonttoriin
kävelytietä, joka kulki muurien harjaa, niin Dancy joutui omalta
taholtaan tullen aavistamattaan juuri sitä henkilöä vastaan, joka pyrki
hänen luokseen.
Lienee vaikea kuvitella sopivampaa haaveilu- tai kohtauspaikkaa kuin
nuo Langres'in ihastuttavat vanhat muurit, jotka ovat kuin jalokivi
tämän kaupungin monien ihmeellisten nähtävyyksien joukossa. Nuo
Vaubanin ajoista saakka säilyneet muurit, joissa on vähän väliä
torneja ja vanhoja portteja, ovat ikäänkuin kivinen linnunpesä, jonka
pohjaan kaupunki on painunut piiloon ja jonka jokin ihme on ripustanut
korkealle äärettömän, vihreän tasangon yläpuolelle. Muureilla kävellen
ja katsellen sen äärettömyyden yksityiskohdatkin hälvenevät ja
katoavat. Ei huomaa ympärillään enää mitään muuta kuin avaruuden ja
ihmiskeinoin mittaamattoman taivaan runouden. Ihana näky, joka vetää
puoleensa etenkin rakastuneita ja tilapäisiä retkeilijöitä.
Kun Ida oli päättänyt mennä poliisikonttoriin kaupunginmuurien harjalla
kulkevaa tietä pitkin, tahtoi hän siten välttää kaikkia epämiellyttäviä
kohtauksia; mutta kun Dancy puolestaan meni samoille muureille, niin
ehkäpä hän toivoi, että sattuma valmistaisi siellä hänelle jonkin
miellyttävän yllätyksen. Kohtalolla on omat tarkoituksensa, kun se vie
yhteen ihmisiä teillä, joille he ovat joutuneet aivan vastakkaisista
syistä.
Nyt tahtoi kohtalo viedä yhteen kaksi ihmistä, joita kaikki olosuhteet
näyttivät erottavan toisistaan, ja kohtalo onnistui.
— Mikä onnellinen sattuma! huudahti Dancy, kun näki Idan. — Toivoin
juuri saavani ilmoittaa teille, mitä tutkimuksissani on selvinnyt.

— Ja minä olin menossa neuvottelemaan kanssanne, vastasi Ida.

Nämä sanat olivat värittömiä, mutta heidän silmiensä ilmeistä olisi
nähnyt, että niihin sisältyi muutakin.
»Hän on nyt vieläkin sievempi tuossa kävelypuvussaan kuin eilen
sekaantuneessa mielentilassaan», sanoivat Dancyn silmät.
»Ettekö aavista, mikä sokea luottamus minut nyt toi puheillenne?»
vastasivat Idan silmät.
— Eiköhän kävellä vähän yhdessä? sanoi Dancy. — Siinähän ei ole mitään
uskallettua, sillä täällä muureilla ei ole koskaan ketään.

— Mielelläni, etenkin, jos lähdette saattamaan minua kotiin päin.

Siihen oli Dancy valmis. He kävelivät rinnatusten, ikäänkuin jatkaen
kauan sitten aloitettua kävelyretkeä. Sanattomina, kuten useinkin,
kun ihmisillä on keskenään liian paljon puhumista, he olivat molemmat
katselevinaan muurin rintareunan yli tasangolle, joka kaukana sulautui
välittömästi ilmanrantaan.

— Miksi te tahdoitte minua tavata? kysyi Dancy viimein.

Idasta tuntui silloin kuin olisi äskeinen selittämättömän suloinen
tunnelma yht'äkkiä hajonnut.
— Tänä aamuna tuli meille eräs henkilö, joka tarjoutui ostamaan meiltä
meidän talomme, vastasi hän äänellä, joka oli jälleen muuttunut
päättäväisen varmaksi. — Ensin luulin, ettei tuon kylläkin varsin
harvinaisen vierailun ja... ja eilisen tapahtuman kesken olisi ollut
mitään yhteyttä; mutta hyvin piankin sain huomata erehtyneeni ja että
te olitte ollut tosi profeetta. Täällä Langres'issa on ainakin yksi
henkilö, joka on sitä mieltä, että meidän olisi viisainta poistua tästä
kaupungista, jos haluamme välttää skandaalia.

— Ja kuka hän on?

— Eräs naapurimme, rouva Cormier, joka kuuluu muka tulleen siihen
aikaan, kuin me ostimme Brochardin talon, syrjäytetyksi tästä kaupasta.

— Ikävä juttu, arveli Dancy. — Entä sitten?

— Sitten? Ei mitään... paitsi että olen nyt vakuutettu, että jos emme
pääse perille salaperäisyydestä, joka peittää rouva Clapainia, ja
paljasta sitä yleisölle, niin emme ehkä saa koskaan rauhaa, vaan meitä
uhkaa sama kohtalo kuin Angéliquea.

— Kuka on Angélique?

— Hän on sisareni. Sama sisar, joka suositteli meille tuota naista
täyshoitoon.

— Hänkö, josta sanoitte, että hän on sairas?

— Jospa hänelle ei olisi tapahtunut paljon muutakin!

Dancyn silmät alkoivat hohtaa: tässä miehessä vaihtelivat alinomaa
synnynnäinen ammatti-innostus ja huvitteluhalu. Kun nyt Ida tuli niin
vaiteliaaksi, aavisti hän, että Ida pelkäsi ryhtyä tekemään kiusallisia
tunnustuksia; ja niinpä hän päätti käyttää vahvemmuuttaan hyväkseen:
hän lausui kuivasti, vetäytyen Idasta hiukan loitommaksi:
— Jos toivotte, että teitä autetaan, niin täytyy teidän luopua kaikesta
salailusta. Kertokaa edelleen, tai jätetään koko asia tälleen!
Idan pää painui kumaraan: täytyykö hänen nyt paljastaa tälle
tuntemattomalle murhenäytelmä, jota Ursule ja hän olivat koettaneet
niin suurella vaivalla ihmisiltä salata? Hänen sielussaan alkoi
tuskallinen ristiriita; mutta sama voima, joka oli pakottanut hänet
hakemaan apua Dancylta, selvisi siinä taistelussa voittajana:

— Sisareni on mielipuoli, kuiskasi hän soinnuttomalla äänellä.

Sitten seurasi lause toistaan, kuivina niinkuin oikeuden pöytäkirjassa:

— Hän on mielipuoli, vaikk'ei hänen ole voinut millään tavoin olettaa
joutuvan siihen tilaan, ja suljettu johonkin hoitolaan, — minne,
sitä emme tiedä; ja mielisairaalaan hänet on toimittanut joku vieras
lääkäri, jonka nimeäkään emme ole saaneet selville. Tämä tapahtui
täsmälleen neljä päivää sen jälkeen kuin eräs pariisilainen herra tuli
rouva Clapainin luo, ainoa vieras, joka kävi häntä tapaamassa, ja kuusi
päivää ennen rouva Clapainin itsemurhaa.
Syytettyään ikäänkuin vain oikusta rouva Clapainia Angéliquen
sulkemisesta mielisairaalaan hän joutui itsestään, vertaillessaan
äskenmainittuja päivämääriä toisiinsa, pitämään luuloaan aivan varmana
asiana, niin uskottavalta se hänestä näytti.

Ida lopetti kertomuksensa:

— Nyt olette saanut kuulla kaiken... ainakin kaiken, mitä minä tiedän.

— Paljon enemmän kuin saatoin toivoa, vastasi Dancy.

Ja hän näytti vuorostaan vaipuvan ajatuksiinsa.

— No, mitä ajattelette asiasta? kysyi Ida, levottomana siitä, että
Dancy oli niin kauan vaiti.
— Hyvä. Näyttää verraten helpolta päästä selville, minne teidän
sisarenne on viety, ja ehkäpä se on meille hyödyllistäkin, vastasi
Dancy. Pulmallisempaa on meidän saada käsiimme tuo Pariisin herra;
mutta jos menettelemme viisaasti, niin ehkäpä lintu tulee itsestäänkin
takaisin tuomaan meille toivomamme tiedot. Nyt on meneteltävä niin
älykkäästi ja nopeasti kuin suinkin, ja siinä suhteessa olen päättänyt
luottaa... luottaa — teihin!

Ida huudahti hämmästyneenä:

— Minuunko? Mitä minä voisin tehdä?

Dancy nauroi, pisti toverillisesti kätensä hänen kainaloonsa ja vei
hänet mukaansa edelleen kävelemään:
— Oi, älkää nyt toki hermostuko, älkää väheksykö itseänne ja
kuunnelkaa, mitä sanon! Tunnustanko aluksi, että minä en ole
vielä tänäänkään saanut tuon rouva Clapainin kummittelevia käsiä
pois ajatuksistani? Olenpa melkein niinkuin kaikki muutkin tässä
kaupungissa: ajattelen vain häntä. Ja nyt tekin alatte pelätä!
Ida oli tosiaan hätkähtänyt: seuraus luultavastikin siitä, että hänen
mieleensä oli johdettu rouva Clapainin kädet, sillä itse hän muisti
paremminkin vainajan hymyn.
— Pelätä... ehkä minua? Sitä en tahtoisi! Koska tulitte tänne pyytämään
apuani, niin oletan, että jo eilen ymmärsitte, millä mielellä sitä apua
teille tarjosin. Kun tänä aamuna hoitelin tuota asiaanne, tein sen
ennen kaikkea teidän itsenne tähden. Ja kun äsken kääntelin ja tutkin
tuota paperinpalasta, joka oli pelastunut tulesta, — muistattehan
sen kirjekuoren palasen, — en antanut sille niin paljon arvoa siitä
syystä, että se mahdollisesti voisi opastaa minut totuuden jäljille,
vaan siitä, että se antaisi meille tilaisuuden jälleen nähdä toisiamme,
kuten nyt tapahtuu juuri tällä hetkellä; toivoin, että te noin
kuuntelisitte minun sanojani ja minä voisin antaa teille... täydellisen
rauhan...
Vähitellen oli Dancyn äänensointu muuttunut, se oli tullut
tuttavalliseksi ja helläksi. Samalla oli hänen kätensä, joka oli ollut
Idan kyynärkoukussa, laskeutunut hiljaa hänen vyötäröilleen. Siitä
kosketuksesta oli tuon kunniallisen naisen ruumis yht'äkkiä rajusti
värähtänyt, mutta kun hänestä tuntui, että hänen pelastuksensa riippuu
tästä hetkestä ja siitä henkilöstä, joka hänelle par'aikaa puhui, ei
hän koettanutkaan vetäytyä irti, ja vastoin tahtoaankin hän tunsi
nautintoa, jota ei ollut ennen kokenut.
— Mainio ammatti tämä minun! jatkoi Dancy. — Lähtee tutkimaan kuoleman
kaameutta. Mutta mitä tapaakaan silloin tiellä? Viehkeän apulaisen.
Kuulkaas, onko teille kukaan sanonut, miten viehättävä te olette?
— Voi, älkää nyt, keskeytti Ida, — pysykää asiassa, sanokaa, millä
tavoin minä saatan teitä auttaa?
— No olkoon. Koska kerran kieltäydytte ottamasta vastaan
kohteliaisuuksia, — mikä muuten on uusi viehättävä puoli teissä, —
niin palatkaamme äskeiseen ja puhukaamme siitä, minkälaisia neuvoja
tahtoisin teille antaa.
Ja Dancy jatkoi samaan sävyyn kuin oli alkanutkin, mutta piti yhä
kuitenkin kättänsä Idan vyötäröillä:
— Neuvoni ovat muuten kovin yksinkertaiset. Kirjekuoren palanen,
josta äsken puhuimme, ilmaisi minulle, mistä kirje oli tullut. Itse
kirjeen lähetyspaikka oli Blaizot, joka on Côte-d'Orissa. Rahakirje,
ilmeisestikin. Siitä vähästä päättäen, mitä rouva Clapainista tiedämme,
ei hänelle ole tullut muita kirjeitä. Tämä kirje oli siis joltakulta
asianajajalta tai raha-asiain välittäjältä, jos nyt sellaisia tuolla
paikkakunnalla on. Kekseliäs nainen voisi kirjeen lähettäjältä
saada selville kymmenessä minuutissa jos ei juuri rouva Clapainin
koko mennyttä elämää, niin ainakin hänen oikean nimensä ja hänen
syntymäpaikkansa.

— Ette kai oleta, keskeytti Ida vieläkin, — että minä voisin...

—... olla tuo tarvittava kekseliäs nainen? jatkoi Dancy iloisesti
hänen sanojaan. — Kyllä, minä olen aivan varma, että te joko tänä
iltana tai viimeistään huomenna matkustatte Blaizot'hon ja palaatte
sieltä vuorokauden kuluttua mukananne täysi selvyys ja pelastus teille
itsellenne.

Ja Dancy lisäsi:

— Väittäkääpä siis, että minä laiminlöisin teidän asiaanne, koskapa
minä juuri sen tähden ehdotan sellaistakin, että eroaisin teistä... en
kuitenkaan pitkäksi aikaa, toivon!
Hän kumartui nyt niin, että hänen kasvonsa tulivat ihan lähelle Idan
kasvoja:
—... Sillä tämä on ainoastaan alkua, niinhän? Ja me tapaamme kyllä
jälleen toisemme.
Ida sulki silmänsä. Väristys, joka äsken oli kulkenut läpi hänen
ruumiinsa, alkoi taas. Samalla kuin hän tahtoi päästä vapaaksi tästä
huimaavasta tunteesta, toivoi hän, että sitä kestäisi yhä ja hän saisi
siitä nauttia. Sitä kesti kuitenkin vain sekunnin, mutta se riitti
antamaan hänelle aavistuksen vaaran suuruudesta, joten hän päätti
karttaa sitä. Sekin, että Dancyn lämpöinen henkäys pyrki lähestymään
hänen huuliaan, oli varoitus, joten hän vetäytyi loitommaksi.
Kun hän sitten avasi silmänsä, olivat Dancyn kasvot kauempana hänestä,
mutta hymy leikki yhä ikäänkuin odottaen vastausta hänen huulillaan.
— Tapaamme toisemme? toisti Ida hiljaa Dancyn sanat. — Niin kai
täytyy, ainakin neuvotellakseni kanssanne. Mitä taas siihen tulee,
että lähtisin Blaizot'hon, kuten ehdotatte, niin jos te olisitte
minua ohjaamassa, rinnallani, silloin minulla ehkä olisi tarvittavaa
rohkeutta... Mutta mennä sinne yksin, aivan yksin...

Dancy nauraa hyrähti:

— Ihminen ei ole milloinkaan yksin, kun tietää olevansa hiukkasen
rakastettu. Ja ettekö jo aavista, minkälaista altista suopeutta minä
tunnen teitä kohtaan? Matkustakaa sinne, ja jos siellä sitten tulette
neuvottomaksi, niin mikä estää teitä kutsumasta minua sinne? Lopultakin
Blaizot ei ole kovinkaan kaukana, ja minä olen valmis voittamaan kaikki
vaikeudet auttaakseni teitä tai... saadakseni tavata teitä.
Yhä vain hämäriä sanoja, joiden hellivä epämääräisyys tuntuu Idasta
hyvältä ja tekee hänet samalla levottomaksi niinkuin varmaankin
ne, jotka aikoivat salaa tunkeutua johonkin kiellettyyn puistoon,
ovat. Näytti siltä kuin hän ei olisi niitä sanoja kuullutkaan, mutta
kuitenkin ne järkyttivät koko hänen sieluaan.
— Mutta vieläkin, sanoi Ida, — miksi lähettää sinne minut, kun te,
joksi olette näissä asioissa niin kokenut...

Dancy keskeytti hänet:

— Siksi, että naista ei osata epäillä... ehkäpä siksikin, että me
sitten myöhemmin tuntisimme olevamme liittolaisia...
Äsken he olivat pysähtyneet, Ida nojaili nyt muurin rintasuojaan,
kasvot kaupunkiin päin, ja Dancy tuli lähemmäksi ja näytti jälleen
aikovan tarttua hänen käsiinsä. Merkillä, joka oli niin vähäinen, että
sitä tuskin huomasi, Ida esti Dancyn aikeet:

— Varokaa! Unohdatte, että tuolla on ikkunat vastapäätä.

Kärsimättömästi Dancy käännähti katsomaan: tosiaan eräässä ikkunassa
uudinta oli vedetty syrjään, nyt se päästettiin nopeasti irti ja palasi
hiljaa entiseen asentoonsa. Idan huomautus hillitäkseen Dancyn intoa ei
ollut aiheeton.

— Hiiteen nuo uteliaat!

— Ne pitävät meitä silmällä edelleen, sammalten Ida. — Ehkä meidän
olisi parasta nyt erota. Muuten: me olemmekin mielestäni jo puhuneet
kaikki asiamme.

— Emmehän, väitti Dancy.

Ida pudisti päätänsä:

— Kyllä; sillä jos te vielä jatkaisitte, lisäisi se vain levottomuutta,
jota olette herättänyt minussa ja jonka tähden en tiedä surkutellako
itseäni vaiko kiittää teitä siitä.
— Vihdoinkin minulle ensimmäinen rohkaiseva sana, vastasi Dancy
iloisesti. — Jos olette luullut, ettei teillä ole ollut ystävää, joka
olisi pitänyt teistä, niin rohkaiskaa vielä itseänne, ja huomaatte,
että tästä lähtien teillä on.
— Jumalan tähden! huudahti Ida taas ja katsahti merkitsevästi ikkunaan,
josta heitä yhäkin tähystettiin.
Silloin Dancy, ymmärtäen, ettei hän alkavassa seikkailussaan tällä
hetkellä pääsisi pitemmälle, peräytyi askelen ja hyvästeli kohteliaasti
kumartaen:
— Kas vain, kuiskasi hän, — koska niin helposti huomaatte, milloin
meitä pidetään silmällä, niin osaatte myöskin tuoda rouva Clapainin
salaisuuden sieltä Blaizot'sta. Viimeistään viikon päästä seuraa
jatko tätä romaania, jossa me kaksi olemme toimivina henkilöinä;
älkää unohtako sitä... Ja jos sitä ennen joudutte pulaan, niin älkää
epäröikö kutsua avuksenne kanssasyyllistänne, joka silloin rientää heti
luoksenne... jo omaksi ilokseenkin!
Nämä olivat Dancyn viimeiset sanat. Sitten hän poistui. Jaksamatta
mitään käsittää Ida jäi aivan liikahtamatta nojailemaan muurin
rintasuojaan, katsellen Dancyn menoa. Hän ihmetteli mielessään: »Enkö
menetellyt väärin, ja mikä mieletön pelko esti minut näyttäytymästä
hänen seurassaan ja sai minut karkottamaan hänet pois ennenkuin hän
ennätti puhua kaikki, mitä tahtoi?»

Ensi kertaa moneen päivään oli Ida vihdoinkin unohtanut rouva Clapainin.

X

Kello on viisi. Iltahämärä levittää Saint-Martinin torilla talojen
ympärille tuhkanharmaan harsonsa. Aurinko on kadonnut aikaisin: se
tuo talven tunnun. Karmiva viileys huokuu kaduilla. Niin sielua kuin
ruumistakin värisyttää. Hermostunein askelin Ida kulkee takaisin
Brochardin taloon.
Tiedämme, että Ursule oli lähtenyt sisarensa perästä kaupungille.
Nyt ei Ursule ole vielä tullut takaisin. Tuossa on Brochardin
talo, pimeänä, ovet ja ikkunat suljettuina. Joskus kivetkin saavat
ikäänkuin inhimillisen ilmeen. Niinpä Brochardin talon kiviseinät Idan
lähestyessä ovat ikäänkuin vihamielisiä ja kummastuneita: näyttää kuin
ne kieltäytyisivät tuntemasta enää tätä kävelijää, joka lähestyy niitä,
tai ottamasta häntä vastaan muuten kuin vain tilapäisenä vieraana.
Sitä paitsi: onko se entinen Ida, joka tulee nyt sinne takaisin?
Kuinka vähäiset asiat kääntävät koko ihmissielun ylösalaisin! Muutamia
sanoja, jollaisia omaa huvitustaan haeskeleva mies yhtä päätä
jakelee, ja pintapuolisia eleitä, niin toisen ihmisen sielu horjahtaa
tasapainostaan, sen näköpiiriin kohoaa uusi maailma. Turhaan Ida oli
Dancysta erottuaan jäänyt yhä edelleen kaupungin muureille ja koettanut
harkita, millaista tehtävää häntä oli pyydetty suorittamaan, mutta
onnistumatta: hänen mielessään tulvailivat ainoastaan äskeiset muistot,
joissa hänelle ennen tuntemattoman nautinnon viettely ja ilmeinen
synnin sivumaku kilpailevat keskenään.
Kello on viisi. Vielä muutama askel tuohon taloon, jossa rouva Clapain
asui viimeisiä päiviään. Mutta mitä välittää Ida nyt, onko joku Clapain
siellä elänyt tai kuollut! Muistaako hän enää edes, mistä syystä hän
oli lähtenyt tapaamaan poliisikomissaaria, jonka luota hän nyt tulee
takaisin? Hän häilyy epätodellisuudessa, eristettynä lyhyeen äskeiseen
hetkeen, joka on yhtä etäällä edellisestä kuin seuraavastakin.
Sillä välin hän on tullut ovelle, avain narisee lukossa, ja käytävästä
hengähtää jäisen kylmä viima vastaan: ja yht'äkkiä sisällä oleva pimeys
sammuttaa valon, joka hänen sielussaan on loistanut. Kas niin, siihen
meni hymy, joka äsken hurmasi Idan sydäntä. Sen sijaan hän näkee toisen
hymyn, julman ja järkkymättömän. Rouva Clapain sallii kyllä, että hänet
jätetään hetkeksi huomiotta, mutta hän ei suvaitse, että sellaista
unohduksen nautintoa jatkuisi määrättömästi.
Kun Ursule vuorostaan tulee kotiin, huomaa Ida, että sisar on
kyläilypuvussa, kuten eilenkin raatihuoneella käydessään; mutta Ida on
liian väsynyt kyselläkseen häneltä syytä tähän.
Sitten he aterioivat ja viettävät iltaansa yhdessä. Molemmat vaiti,
tuntien vain epämääräistä ahdistavaa pelkoa. Ainoastaan yhden
kysymyksen Ida teki:

— Onko meillä juna-aikataulua?

Siellä on aikataulu, sama, joka hankittiin Tonnerren matkaa varten.
Ida ottaa sen, mutta ei avaa sitä. Vähän ajan päästä vasta hän aikoo
päättää, noudattaisiko hän Dancyn kehoitusta vai ei, sillä ensin hän
tahtoo rauhoittua. Sillä välin hän hokee nimeä, jonka hän pelkää
unohtavansa:

— Blaizot... Blaizot... Côte-d'Ore.

Viimein sitten yö...

Yöllä ihminen elää uudestaan päivän tapahtumat, yöllä pyörivät
hänen päässään kysymykset, joita hän ei voinut päivällä ratkaista,
auttamattomat pulmat, paha mieli siitä, että hän jätti sen ja sen
tilaisuuden käyttämättä hyväkseen. Silmät auki Ida koettaa palautella
mieleensä kohtauksensa Dancyn kanssa, mutta turhaan. Sanat ja eleet
ovat sekaisina painuneet ikäänkuin mustan kaivon pohjalle: se hämäryys
on ehkä menneisyyttä, joka ei enää koskaan palaa. Hän haluaisi myöskin
kuvitella, millaiselta Dancy näytti muureilla, mutta ainoa kuva, joka
vaivalla kirkastuu, on Dancy selkäpuolelta nähtynä ja kiipeämässä ylös
portaita silloin, kun hän tuli tänne tarkastamaan tuota vainajaa.
Vähitellen palautuu Idan mieleen ajatus, joka tuli hänen päähänsä
äskettäin ja josta hän ei voi vapautua:

»Kuollut! Pitäisi tappaa tuo kuollut!...»

Ja sitten, ikäänkuin vastauksena kysymykseen: »Blaizot... Blaizot...
Miten sinne oikeastaan matkustetaan?» Ida selailee aikataulua.
Blaizot'ssa on rautatieasema. Yksi juna lähtee kello yhdentoista
tienoissa aamulla; jos lähtee sillä, joutuu perille myöhään illalla.
Kello lyö kaksitoista yöllä.

»Tänään minä lähden sinne...» supisee Ida.

Sitten kiertelevät hänen päässään ajatukset, joilla ei ole keskenään
mitään loogillista yhteyttä:
»Omituinen tehtävä... Mihin minä käytinkään tämän päivän iltapuolen?
Joutavuuksiin: ikäihminen... Minähän olen jo vanha nainen.»
Yht'äkkiä ei sitten enää mitään. Ida on viimein nukahtanut. Hän nukkuu
aamuun asti näkemättä mitään unta, niinkuin ainakin ihminen, joka on
tehnyt lujan päätöksen, päätöksen, joka hänen aavistamattaan ratkaisee
koko hänen tulevaisuutensa.
Kun hän seuraa vana aamuna heräsi, ei aurinko enää säteillyt
juhlavaloaan. Ulkona likainen taivas, pilvet matelivat maassa, ja
tuntui kuin sade olisi ollut piankin tulossa.

»Ennätän parhaiksi junalle», ajatteli Ida.

Hän pukeutui nopeasti, otti kaapista pienen matkalaukun, joka oli
punonnaistyötä, pisti siihen puvun, liinavaatteita ja kampauspöydän
esineitä, niitä ollenkaan järjestelemättä.
»Miksi otan mukaani näin paljon? Enhän mene sinne muuta kuin käydäkseni
jossakin välitystoimistossa?» kysyi hän itseltään.
Kuitenkin hän jatkoi matkavalmistuksiaan, niinkuin olisi aikonut viipyä
siellä kauan. Samoin hän huomasi, ettei hänellä ollut rahaa kuin aivan
lyhyeksi ajaksi, ja päätti pyytää Ursulelta lisää.
— Mikä sinulla on mielessäsi ja minne sinä menet? huudahti Ursule, kun
näki Idan matkapuvussa.
Ida aikoi selittää. Mutta hänelle tuli omituinen häpeäntunne: millään
ehdolla hän ei olisi kertonut eilisestä kohtauksesta Dancyn kanssa, ja
se teki hänet epäröiväksi muuhunkin nähden.
— Ei mitään merkittävää, vastasi hän kartellen. — Pikku matka, jota
pidän tarpeellisena tuon ehdotuksen johdosta, että myisimme talomme.
Nyt minulla ei ole aikaa selittää tätä asiaa. Ennätänhän sittenkin,
kun tulen takaisin, kotiin, ja minä tulen pian. — Mutta voitko antaa
minulle vähän rahaa?

Ursule vastasi, tehden väsyneen eleen:

— Minulla on vielä kaksisataa frangia: parhaiksi kuukauden loppuun.
Onneksi on päästy pahimmasta, sillä minäkin pidän huolta kodistamme,
vaikk'et sitä ehkä usko!

— Kas vain, huudahti Ida, — tuotko tänne jonkun uuden rouva Clapainin?

— En, mutta olen. Jumalan kiitos, saanut tiedon, ettei meidän tarvitse
maksaa hautajaisia. Kun vainajalla ei ole omaisia, kustantaa hautauksen
köyhäinhoitolaitos, joka...
— Se ei koske minua! keskeytti Ida ilman muuta. — Kun et voi antaa
minulle rahaa, niin minun täytyy juosta Henriceaun luo, ja sitten
ennätän parhaiksi junalle. Jos sattuisi joitakin vaikeuksia, niin
kirjoita minulle osoitteella: poste restante Blaizot, Côte-d'Ore.
Mutta ei niitä satukaan...
Ja edes suutelematta Ursulea hän lähti. Kumpikaan heistä ei tätä
huomannutkaan: kun sydämet ovat eronneet toisistaan, tuntuu toisen
ihmisen lähteminen paremminkin helpotukselta kuin surulliselta.
Suorin tie Saint-Martinin torilta Henriceaun asianajotoimistoon on
Diderot-katua, joka on Langres'in vilkasliikkeisin katu. Idalla oli
niin kiire, että hänen täytyi uhmata ohikulkijoiden pahansuopaa
uteliaisuutta ja kulkea tätä katua. Hän asteli kovaa vauhtia,
matkalaukku kädessä ja katsellen alas maahan. Kynnyksiltä ja
kauppaliikkeiden sisältä seurattiin kummastunein katsein hänen nopeaa
menoaan, joka oli ikäänkuin pakoa. Kun sitten saatiin yleisesti tietää,
että hän oli lähtenyt jonnekin junassa, ei tätä pakoa muistuttavaa
kiirettä unohdettukaan.
Henriceaun toimisto on Duvert'in torin varrella eräässä vanhassa
talossa, jonka edustalla olevassa pikku puutarhassa kasvaa kaksi
puuta. Toria ympäröivät muinaiset talot ja yhdeltä puolelta rajoittaa
sitä katedraalin absidi. Tori on juhlallisen viehkeä kuin luostarin
piha. Pieninkin hälinä herättää siellä kovan kaiun. Tuntuu melkeinpä
pyhyydenhäväistykseltä, että siellä on asianajotoimisto.
Ida tiedusteli heti asiaansa Henriceaun ensimmäiseltä apulaiselta ja
sai kuulla, ettei siellä vielä ollut ryhdytty mihinkään toimenpiteisiin
tämän raha-asian suhteen, kuten Henriceau oli luvannut. Moinen
huolimattomuus saattoi estää hänen matkansa, joten hän harmissaan vaati
saada mennä itsensä Henriceaun luo, kun asianajaja samassa ilmestyikin
huoneeseen, sillä hän oli kuullut tämän äänekkään sananvaihdon.
Idan nähdessään hän pyyteli anteeksi, että oli sittenkin unohtanut
asian ja tarjosi hänelle tuhat frangia, ja sillä aikaa kuin kuittia
kirjoitettiin, hän kysyi hiljaa, koska Idan matkalaukku oli tehnyt
hänet uteliaaksi:

— Aiotteko matkustaa jonnekin?

— Aion.

— Pitkäksi aikaa?

Tämä kysymys oli ikäänkuin epäilystä, riittäisikö Idan puolelta
pelkästään tavallinen kuitti: samaa epäilystä, joka oli myrkyllisenä
tuntunut jo Diderot-kadulla, nimittäin, että Ida aikoisi jonnekin paeta.
— Rauhoittukaa, vastasi Ida, — sisarellani on sama oikeus kuin
minullakin allekirjoittaa kiinnepaperit.
— En minä levoton ollutkaan, oikaisi Henriceau. — Milloin junanne
lähtee?

— Kello yksitoista.

— Teillä on vielä hyvästi aikaa. Ehkäpä tahtoisitte kuluttaa sen tuolla
työhuoneessani?
Ida pudisti päätänsä, hän ei tahtonut. Hänellä oli kiire päästä ulos
toimistosta, jossa apulaiset varmaankin salaa katselivat häntä, niin
hänestä tuntui, vaikk'ei hän sitä nimenomaan nähnyt.
— Sallinette siis minun saattaa teitä ainakin portille, jatkoi
Henriceau niin kohteliaasti, ettei se yleensä kuulunut hänen
tapoihinsa, joten Ida tuli epäluuloiseksi.
Näyttääkseen muka Idalle tietä Henriceau meni ulos edeltä. Portilla,
joka erotti pikku-puutarhan torista, Ida aikoi hyvästellä, mutta
Henriceau piti yhä hänen kättään omassaan.
— Vielä pari sanaa. Koska teillä ei ole kiire, tahtoisin tietää
jotakin: te ette kaiketikaan pahastunut eilisestä ehdotuksestani?
Idasta Henriceaun käsi tuntui yht'äkkiä niin vastenmieliseltä, että hän
vetäytyi hiukan takaisin päästäkseen siitä irti.
— Miksi olisin pahastunut teille toimenpiteistä, johon olitte ryhtynyt
vain toisen henkilön pyynnöstä? vastasi hän ja kohotti olkapäitään.
— Valitan, että teidän ammattinne pakottaa teidät sellaisiin ikäviin
hommiin.
— Mitä puhuttekaan? huudahti Henriceau. — Voitte olla vakuutettu, että
jos kauppa mielestäni ei olisi ollut teille näin edullinen, en siihen
asiaan nyt palaisikaan, niin, en olisi sitä edes esittänyt teille.
Hän oli siis tullut Idan kanssa ulos ainoastaan voidakseen puhua
jälleen tuosta ehdotuksestaan. Ja nyt hän oli sen lisäksi asettunut
keskelle porttiaukkoa sillä tavoin, ettei Ida päässyt ulos, vaan hänen
oli pakko kuunnella. Viitaten omaan taloonsa hän jatkoi:
— Olettakaa esimerkiksi, että joku tulisi jostakin syystä tarjoamaan
minulle talostani sen kolminkertaisen hinnan: luuletteko, että minä
kieltäytyisin harkitsemasta asiaa?... En välittäisi, mistä syistä
minulle tuo ehdotus tehtäisiin, vaan ajattelisin ainoastaan tarjottua
hintaa...

—... joka ei hyvittäisi loukkausta, keskeytti Ida kuivasti.

Henriceau kohotti olkapäitään:

— Luulin teitä järkeväksi ihmiseksi.

— Rahat eivät merkitse maailmassa kaikkea.

— Ja kuitenkin teidän täytyy ottaa nekin huomioon: esimerkiksi tänäkin
aamuna lainasitte rahaa.
Ida loi silmänsä maahan eikä vastannut mitään. Henriceau luuli,
että neiti Cadifonin päätös oli alkanut horjua, ja siitä syystä hän
odotteli, hymy huulillaan. Meni vähän aikaa, jolloin ei olisi huomannut
muuta kuin torin hiljaisuuden, tai paremminkin sen hiljaisuutta
häiritsevät äänet, nimittäin kirjoituskoneen naputuksen, joka kuului
toimistosta, ja hevosen kavioiden tasaisen ja lähenevän kapsutuksen
jostakin lähikadulta.
Kuta syvempi hiljaisuus, sitä enemmän hevosen kavioiden kopina
kivitykseen ja huonossa voiteessa olevien kärrynpyörien kolina
herättävät huomiota. Tuntuu kuin ratkeaisi reikä ilmakehään, joka
on ollut ikäänkuin nimenomaan viritetty estämään ääniä pääsemästä
lävitseen.
Vaikka Ida oli vihoissaan ja ajatuksissaan, katseli hän kuitenkin,
mistä nuo lähenevät ajoneuvot tulisivat, mutta kun Henriceau seisoi
porttiaukossa, ei Ida voinut nähdä muuta kuin osan talon edustalla
olevaa toria, ja se osa pysyi kauan tyhjänä.
— Ystävän neuvo, jatkoi Henriceau kärsimättömästi: — jos yhä pysytte
päätöksessänne mitä talonkauppaan tulee, niin älkää myöskään lähtekö
tälle matkalle!

— Miksi en lähtisi?

— Pelkään, että sellainen ostaja kuin tuo minun asiakkaani, ryhtyy, jos
hänen aikomuksensa menee myttyyn, toimenpiteisiin teitä vastaan, koska
hänellä on suhteita sanomalehtiin ja koska hän sitä paitsi on kovin
utelias, ja käyttää silloin verukkeena, että tahtoo muka selvittää
tuota mysteeriota, joka hänen mielestään, — tietysti väärä käsitys, —
verhoaa teidän luonanne asuneen täyshoitolaisen kuolemaa.
Nyt hän päästi kursailematta ilmoille sanat, joita jo alussa oli
valmistanut: peittelemättömän uhkauksen, pyrkien tehostamaan
vaikutusta, jonka se, että talosta tarjottaisiin vielä suurempi hinta,
tekisi Idaan. Mutta se oli turhaa, sillä ilmeisesti Ida ei enää häntä
edes kuunnellutkaan. Yht'äkkiä hän oli nähnyt ajoneuvot, joita hän oli
tähystellyt ja odottanut aivan heti torille.
— Kas niin, ruumissaatto, en erehtynyt, mutisi hän itsekseen hätkähtäen
ja peräytyi askelen.
Vaikk'ei hän ollutkaan taikauskoinen, tuntui se, että tuollainen näky
ilmestyi hänen eteensä juuri kun hän aikoi lähteä tälle matkalle,
pahalta enteeltä, joka tietäisi, etteivät hänen suunnitelmansa
onnistuisi.

Henriceaukin käänsi kummastuneena päätänsä ja katsoi torille.

— Ei, ainoastaan tyhjä ruumisarkku, lähetetty sairaalasta, sanoi hän.

— Ruumissaatto, kuten sanoin: näettekö, että ruumisarkun päällä on
paariliina...

Ida teki ristinmerkin ja jatkoi:

—... muuten, joku kulkee vaunujen perästä...

Henriceau toisti:

— Joku? Se on totta... Ja sitä paitsi hän on:..

Henriceau ei puhunut ajatustaan loppuun: he molemmat olivat huomanneet,
että tuo »joku», joka kulki vaunujen perästä, oli Ursule; ja ketä muuta
Ursule olisi voinut saattaa hautaan kuin rouva Clapainia?
Yhtä käsittämätöntä kuin odottamatontakin: vaikka siinä kulkivat
ruumisvaunut, jotka veivät köyhän itsemurhaajan ruumisraukkaa
välinpitämättömästi kuin jotakin tavarakääröä; vaikka kirkonkellot
eivät soineet; vaikka vainajaa saattamassa ei ollut yhtään ainoaa
pappia, ja kuoropoikien virren sijasta kuului vain pyörien vinkuna;
vaikka saatossa ei ollut ketään muita kuin vainajan vuokraemäntä, joka
ei tietänyt edes saatettavansa oikeaa nimeä; ja vaikka tien päässä
odotti yhteishauta, ainoa turvapaikka, jossa yksinäisen yksinäisyys
viimeinkin loppuisi; vaikka näin oli, niin näky herätti sellaisen
salaperäisen ja luonnottoman kauhean tunnelman, että Henriceaukin tuli
kalpeaksi: hän ei uskaltanut päättää aloittamaansa lausetta, vaan
paljasti nöyrästi päänsä.
Ida jälleen seurasi koko sielullaan tuon poikkeuksellisen hautasaaton
matkaa. Hän kuvitteli olentoa, joka siinä nyt meni ohitse. Sattuman
pakosta hänen täytyi vieläkin kerran kohdata hänet täällä.
Värähteliköhän ruumisarkussa lepäävän huulilla yhä hänen voitoniloinen
hymynsä? Näkikö vainaja ehkä tämän viimeisen kohtauksensa vihollisensa
kanssa, joka oli päättänyt väkivalloin paljastaa hänen salaisuutensa?
Kummallisia kysymyksiä: mutta mitä tiedetäänkään kuolleiden elämästä?
Mitä he voivat saada aikaan? Ja kumpi täällä maailmassa on varmempi
voitostaan, maallista matkaansa alkava ihminenkö vai matkansa päättävä
rouva Clapain?
Kului lyhyt hetki, josta ei ollut tulla loppuakaan. Ruumisvaunujen
pyörien kolina ja hevosen kavioiden kopina täyttivät koko ilman
huomaavalla metelillä: siltä se ääni Idasta ja Henriceausta tuntui.
Sitten seurasi yht'äkkiä toinen ja yhtä tuskallinen vaikutelma:
vajoaminen takaisin äänettömyyteen, tyhjyyteen. Ruumisvaunut olivat
kääntyneet oikealle ja kadonneet erään talon taakse, niitä ei enää edes
kuulunut, sen vähemmän niistä näkyi. Tuntui kuin olisi herätty unesta,
jossa vainajat ilmestyvät nukkujan eteen.
Henriceau selvisi ensiksi tästä ahdistavasta tunnelmasta jatkaen äsken
keskeytynyttä lausettaan:
— Sanoin, että... eikö se henkilö, joka kulki ruumisvaunujen perästä,
ollut teidän sisarenne?

Idan kasvoille tuli uhkamielinen ilme:

— Oli.

— Ja hän saattoi itsemurhaajaa hautausmaalle?

— Luultavasti.

— No niin, sallikaa minun ilmaista vieläkin eräs oma mielipiteeni: hän
menettelee väärin, kun saattaa itsensä tällä tavoin pahaan huutoon, —
ja samalla te aiotte täältä kadota muka jollekin pikku matkalle.
Ida kalpeni, Henriceau näki sen ja torjui yhdellä ainoalla lyhyellä
eleellä kaikki Idan vastalauseet:
— Minusta yhdentekevää. Ottakaa vain vieläkin huomioonne, että
ehdotukseni pysyy entisellään ja, — tämä meidän kesken, — että
tarjousta korotetaan tarvittaessa aina 160,000:een frangiin!
Silloin Ida loi jälleen uhkamielisen ja halveksivan silmäyksen tuohon
mieheen. Ammatti oli tehnyt tämän luonteen niin ala-arvoiseksi,
ettei hän vähintäkään aavistanut, millaiselle luonteelle hän teki
ehdotuksensa. Ida vastasi:
— Muistakaa te puolestanne, että rouva Cormier saa viikon päästä
uteliaisuutensa tyydytetyksi. Minä lähdenkin nyt matkalle ainoastaan
lopettaakseni hänen uteliaisuutensa.
Huomaten sitten, että Henriceau väistyi pois keskeltä porttia,
luultavasti varsin tyytyväisenä, että oli saanut sanoa kaikki
sanottavansa, Ida hyvästeli häntä hiukan päätänsä nyökäten ja lähti
sitten varmoin askelin viimeinkin asemalle päin.

Henriceau katseli mietteissään hänen menoaan ja ajatteli:

— No, jäähän tänne toinen sisar, jonka saa helpommin pelotetuksi kuin
tämän. Minä neuvon asiakastani yrittämään siltä tahdita.
Samalla hetkellä Ida ajatteli niin suutuksissaan, että oli aivan
innostunut:
— Sanoin hänelle, että kaikki selvenisi viikon päästä. Mutta miksipä ei
salaisuus selviäisikin minulle jo huomenna?
Elävien ihmisten haaveita: he unohtivat, että vainaja pelkästään sillä,
että oli äsken kulkenut heidän ohitseen torin poikki, pakotti toisen
heistä paljastamaan päänsä ja toisen tekemään ristinmerkin!

XI

Blaizot'n asema on laakson pohjalla, niinkuin Côte-d'Ore'issa useinkin,
jota vastoin itse kauppala on kiivennyt kukkulan rinteelle ja ikäänkuin
katselee melkoisen välimatkan päästä junia, jotka sille eivät merkitse
mitään muulloin kuin markkinapäivinä tai paikallisten juhlien aikaan.
Mutkitteleva tie, jonka kahden puolen on istutettu vuorotellen
jalavia ja saarneja, vie asemalta ylös kauppalaan. Vaikka perille
jalkaisin on puolen tunnin matka, ei asemalla tapaa minkäänlaisia
ajoneuvoja, mikä seikka todistaa erinomaisesti, kuinka syrjässä
Blaizot elää nykyaikaisesta elämästä kovan ilmastonsa ja huonojen
liikenneyhteyksiensä tähden.
Postinkuljettaja tarjoaa paremman puutteessa kärryjään niille,
jotka sellaista apua tarvitsevat, tietenkin sillä ehdolla, etteivät
postisäkit ole vieneet koko tilaa. Ne, jotka turvautuvat tähän keinoon,
saavat kyydin ilmaiseksi, nimittäin kohtuuttoman taksan mukaan
laskettuna, koska taksa riippuu postimiehen omista toivomuksista ja
pelkästään hänen hyvästä tahdostaan.
Kun Ida monta kertaa junaa vaihdettuaan saapui Langres'ista
Blaizot'hon, oli kello jo kuusi illalla. Ilta oli pimeä, ja
lukuunottamatta kahta asemalyhtyä ei näkynyt mistään päin valoa,
joka olisi todistanut, että ihmisasuntoja oli lähistöllä. Tietämättä
minne päin lähteä hän kääntyi ainoan elävän olennon puoleen, jonka
näki asemalla, nimittäin erään miehen, joka sovitteli tavarasäkkiä
kaksipyöräisiin pieniin kärryihin.

— Missä on Blaizot'hon menevä tie?

— Menkää suoraan eteenpäin, mahdotonta eksyä...

— Miten pitkä matka sinne on?

— Oh, sievoinen matka, kaksi kilometriä ja koko ajan ylämäkeä. Jos
tahdotte, voin muuten ottaa teidät kärryihini.

Idalla oli ollut hyvä onni: hän oli kääntynyt juuri postimiehen puoleen.

Kymmenen minuuttia myöhemmin, kun postisäkit oli saatu ajoneuvoihin,
istui Ida kärryissä miehen vieressä ja alkoi tätä matkansa viimeistä
taipaletta, jonka päässä tuntemattomat vaiheet odottivat häntä.
Alettiin hitaasti nousta ylämäkeen. Ihminen, joka tällä tavoin
pimeässä kulkee paikkaa kohti, jota ei ollenkaan tunne, ja poikki
maaseutumaiseman, josta hänellä ei ole mitään muuta käsitystä kuin että
jostakin pimeästä tuon tuostakin henkäisee raaka jääkylmä tuuli, joutuu
ehdottomasti ahdistavan levottomuuden valtaan. Vapautuakseen siitä
ainakin siksi, kunnes joutuisi perille, Ida osoitti hevosta ja kysyi
seuralaiseltaan:

— Näitä ei kai enää ole paljoakaan täällä päin?

Mies vastasi:

— Ahaa, autojako tarkoitatte? Kyllähän niitäkin jo on, ja ehkäpä
itsekin hankin vielä itselleni auton. Mutta kun elukka kerran on
olemassa ja se jaksaa vielä kulkea, niin täytyyhän sitä käyttää, eikö
niin?

Sitten tahtoi hän puolestaan osoittaa kohteliaisuuttaan:

— Ensi kertaako te nyt tulette tänne?

— Ensi kertaa.

— Saisiko udella, kenen luo te olette menossa?

— En kenenkään. Aikomukseni on mennä majataloon, jos täällä majataloa
on... tai minne vain, jossa majoitetaan vieraita.

Mies nyrpisti halveksivasti suutaan:

— Sellaiselle herrasihmiselle kuin te ei meidän majatalomme ole liioin
rauhallinen, sillä alakerrassa on kahvila... Ja mitä siisteyteen
tulee... Hm, no olkoon kullakin majatalosta omat käsityksensä.

Ida hymyili:

— Minulla ei ole siitä yhtään mitään käsitystä, koska en tunne
paikkakuntaa. Olisiko teillä jotakin parempaa asuinpaikkaa tiedossa?
Mies vilkaisi salaa pientä matkalaukkua, jonka Ida oli asettanut
eteensä jalkoihinsa.

— Taidatte tulla tänne ainoastaan käymätein?

— Sitä en tiedä. Jos paikkakunta näyttää minusta miellyttävältä, niin
varmaan jään tänne joksikin aikaa, vastasi Ida ja ihmetteli mielessään,
mikä hänet pakotti sanomaan näin, vaikka hän aikoi matkustaa takaisin
jo seuraavana päivänä.

Mies aprikoi vielä vähän aikaa:

— Kyllähän huone olisi ehkä ukko... ukko... Kaunis huone... Mutta ruoka
ei kai olisi teistä sopivaa...

Tämä tarjous tehtiin varsin välinpitämättömästi.

— Ruoka on minulle yhdentekevä asia, en ole vaativainen, vastasi Ida
hiljaa.
Ida ihmetteli edelleen, miksi hän vastasi näin; tuntui kuin jokin
vieras tahto olisi pakottanut hänet siihen.
— No, voittehan käväistä katsomassa, arveli mies viimein. Ohiajettaessa
pysäytän hevosen ukon ovella.
Ja pitäen tätä sovittuna asiana, vaikk'ei Ida siihen vastannut mitään,
hän jatkoi:
— Se on vasta ukko. Jos kymmenen penikulman päässä täältä kysytte:
»Kuka on Blondeau?» niin kaikki vastaavat: »Blondeau? Hän on asunut
seitsemättäkymmentä vuotta Blaizot'ssa!» Ja vaikka hän on vain työmies,
niin hänellä on sivistystä, älyä ja sellainen määrä mitaleja... Sodan
loputtua hän sai kunniamerkin eräästä keksinnöstään. Ja jos hän olisi
tahtonut vaikka määriksi... Mutta hän ei välitä politiikasta, mikä
minusta ei ole oikein. Minä en saa päästäni, että jos hän olisi siihen
antautunut, niin en nyt ajelisi tällä tavoin pitkin maantietä ansaiten
rahaa tuskin hengenpitimiksi. No, ei pidä valitella... Mitä taloon
tulee, saatte sen pian nähdä: se on iso, hyvällä paikalla. Minäkin asun
siellä Lalien, vaimoni kanssa, ja samoin kälyni perheineen... Ukko,
nimittäin isoisä, se niin tahtoo, voidakseen pitää järjestystä, milloin
meille keskenämme tulee kiistaa...
Katkeilevin sanoin ja kömpelösti koetti mies kuvailla tuota »ukkoa»,
keskipistettä ja napaa, jonka ympärille kaikki Blondeaut olivat
ryhmittyneet. Mutta Idaa kiinnosti ainoastaan se, että »ukko» oli
asunut Blaizot'ssa jo seitsemättäkymmentä vuotta.
»Hän tuntee varmaan koko seudun. Minulla on yhä onni matkassani»,
ajatteli hän.

Sitten hän sanoi:

— Puhutte hänestä niin, että minun tekisi oikein mieli tutustua häneen.
Ja jos en häiritsisi...
— Häiritsisi... ette millään tavalla! On siellä ollut ennenkin asukas.
Nyt ei ole. Ja mielellään sinne otettaisiin joku hänen sijaansa
joksikin aikaa.
Viisi minuuttia sen jälkeen tuikkivat eräässä tien käänteessä Blaizot'n
ensimmäiset valot. Kun ajoneuvot viimein pysähtyivät, oli Idan edessä
pieni hämärä suutarinliike, jota valaisi ainoastaan yksi, leveällä
varjostimella varustettu, matalalle pöydälle asetettu lamppu.

— Ukko, täällä olisi vieras Ninen huoneeseen! huudahti kyytimies.

Ja antaen Idalle kärryistään hänen matkalaukkunsa:

— Kyyti maksetaan sitten muun yhteydessä.

Eräs keski-ikäinen nainen oli kuullut miehen huudon ja tuli ulos:

— Käykää sisään, rouva, puoti ei ole kovinkaan hieno, mutta tästä
puodin kautta päästään suoraan sisemmille.
Puodin nurkassa lampun ääressä istui vanha mies naskali kädessä
suutaroiden ja kohotti päätänsä:
— Hyvää iltaa, rouva. Jos tarvitsette jotakin, niin älkää kursastelko,
vaan pyytäkää. Pidä sinä kaikesta huolta, Lalie.
Idasta, joka meni Lalien perästä, tuntui tämä vastaanotto varsin
sydämelliseltä eikä kuitenkaan tungettelevalta, joten ukko miellytti
häntä heti.

Puodista tultiin porraskäytävään, josta erikoinen ovi vei kadulle.

— Jääkö rouva tänne pitemmäksi aikaa? kysyi Lalie, kun tultiin
ensimmäiseen kerrokseen erään oven ulkopuolelle.
Samaa oli tuonoin kysynyt kyytimieskin, Blondeau nuorempi; ja vastaus,
niin epäuskottava kuin se olikin, kuului nyt entistä varmempana:

— Ainakin kolmeksi päiväksi, ehkä pitemmäksikin.

— Kysyin vain ruoan tähden. Jos rouva haluaa syödä muualla, niin se on
rouvan asia, mutta jos ei, niin tuodaan rouvalle ruoka tänne samoin
kuin Ninelle aikoinaan.

»Tänne» tarkoitti huonetta, johon nyt oli tultu.

— Ensi aluksi en mielelläni menisi muualle.

Hinta kai...

— Ukko määrää ne asiat. Hänen kanssaan sovitte kyllä helposti!

Sitten Lalie poistui hienotunteisesti antaakseen Idan rauhassa asettua
kodiksi huoneeseen, johon sattuma oli hänet johtanut.
Blondeau nuorempi ei ollut puhunut turhia: huone oli iso, mukavasti,
joskaan ei hienosti kalustettu ja niin siisti, ettei Brochardin
talossakaan ollut sen voittajaa siinä suhteessa. Ida meni heti
katsomaan ulos ikkunasta nähdäkseen seutua, mutta pimeys teki
tyhjäksi hänen yrityksensä. Sitä vastoin täällä oli niin ihmeellisen
rauhallista. Tuntui kuin hän ei ikänään enää tahtoisi lähteä täältä
minnekään.
Sitten hän palasi ikkunan luota ja alkoi katsella tarkemmin
huonekaluja. Silloin hän hämmästyi: hänen vieressään ikkunan edessä
oli nojatuoli ja pöytä, jotka oli asetettu aivan samalla tavoin kuin
rouva Clapainin nojatuoli ja pöytä Langres'issa. Idan mieleen pälkähti
omituinen ajatus: »Tuleeko minusta hänen kaksoisolentonsa?»
Tosiaankin: hänen saapumisensa Blondeaun taloon oli ollut aivan
sellaista kuin rouva Clapainin tulo Brochardin taloon. Sama pidättyvä
vastaanotto täällä; Idalla oli yhtä vähän matkatavaroita mukana kuin
rouva Clapainilla; ja pian hän aterioitsi täällä yksinään kuin rouva
Clapain huoneessaan Brochardin talossa. Juuri kun Ida nyt valmistautui
taisteluun kuollutta vastaan, tuntui hänestä siltä, kuin vainaja olisi
kostanut tuon yrityksen siten, että vaati hänet omaksumaan hänen
elintapansa. Idan mieltä alkoi jälleen kummallisesti ahdistaa, vaikka
huone ensin oli tuonut hänelle helpotuksen tunteen.

— Olin typerä: olin hänet melkeinpä unohtaa, Jumala paratkoon.

Hän heräsi jälleen todellisuuteen, kun Lalie tuli takaisin ja toi ruoan
huoneeseen. Lalie sipsutteli hiljaa, — aivan kuin Ursule varmaankin
rouva Clapainin luo, —ja näytti kummastelevan, ettei Ida ollut vielä
asettunut taloksi.

— Jos rouva tahtoo, niin autan rouvaa ottamaan tavaroita matkalaukusta?

— Ei, kiitoksia. Mutta kun te olette asunut täällä Blaizot'ssa pitkät
ajat, niin...

— En minä, epäsi Lalie vilkkaasti, — mutta isä!

— Niin, isä siis. Luuletteko, että voisin pyytää illallisen jälkeen
häneltä eräitä tietoja?
— Tokihan. Jos rouvasta ei olisi vastenmielistä tulla joukkoomme, niin
noutaisin rouvan alas, kun isä on lopettanut työnsä ja koko perhe on
koolla.

— Hyvä on.

Jäätyään sitten taas yksin Ida otti matkalaukusta eräitä
pukeutumisesineitä, söi hiukkasen, aivan kuin rouva Clapain siellä
heillä, ja odotti sitten, että hänet kutsuttaisiin alas, niinkuin oli
ollut puhe. Vaikka hän oli matkastakin väsynyt, ei hän ollut laisinkaan
malttamaton. Siinä hän tottui huoneeseensakin, ja se sai osaltaan
aikaan, että hän tunsi jälleen helpotusta, aivan kuin ensin tänne
tullessaan.
Kello löi kahdeksan, Lalie tuli ilmoittamaan, että isä odotti alhaalla
ja oli valmis vastaamaan kysymyksiin, joita rouva hänelle tekisi.
Astuessaan huoneeseen, johon hänet vietiin, hän pysähtyi hämmästyneenä
ovelle. Hän oli odottanut jotakin samanlaista kuin tuo suutarinliike,
epäjärjestystä ja ehkäpä pahaa hajuakin. Sen sijaan hän näki täällä
huoneen, jota käytettiin samalla kertaa ruokasalina ja salina, ja näki,
että siellä oli astiakaappi, tarjoilupöytä ja nuo kuusi tavanomaista
tuolia; siellä täällä eräitä vanhoja nojatuoleja; keskellä välkkyi
pöydän kiilloitettu levy, jota valaisi hyvin alas vedetty kattolamppu.
Pöydän ympärillä istui perhe odotuksen jännittynyt ilme kasvoillaan.
Kaikki todisti varmasta hyvinvoinnista. Ja ikäänkuin suojelushenkinä
näkyi seinällä kaksi valokuvasuurennusta, kasvot toisiaan kohti, toinen
esittäen vanhaa naista, jolla oli myssy päässä, toinen nuorekkaan
näköistä mieshenkilöä, jonka rintaa koristi Ranskan kolmivärisessä
nauhassa riippuva kunniamerkki. Tuttuja kuvia, joita meillä nähdään
kaikkialla: muisto äidistä, ja vuonna 1914 isänmaalle annetusta
kalliista uhrista.

Sitten, hiukan lähemmäksi tullen, Ida erotti henkilötkin.

Lähinnä ovea istuivat Blondeau nuorempi ja joku surupukuinen nainen,
— varmaankin sodassa kaatuneen Blondeaun leski. Tuon naisen vieressä
oleva tyhjä tuoli ilmaisi Lalien paikkaa; Blondeau nuoremman viereen
asetettu nojatuoli näytti odottavan tämäniltaista vierasta, Idaa; ja
pöydän päässä, selkä ikkunaan päin istui »ukko» pitäen silmällä koko
perhettään...
Hänellä oli tuuhea tukka, suu, joka muodosti kaaren alaspäin ja
jonka pieliä leukaparta ikäänkuin veti alas. Hänen ilmeensä oli
veitikkamaisen arvokas, siinä oli omituinen sekoitus alistuvaa
väsymystä ja ylpeyttä isäntävallasta, johon kaikki muut selvästi
mielellään alistuivat.
Idan tullessa sisään nousivat kaikki muut paitsi hän seisomaan. Hän
vain sanoi:
— Toivon, että rouva antaa minulle anteeksi, että en nouse paikaltani,
sillä ruumiini on kipeä ja liikkuminen koskee siihen.
Samalla hän viittasi arvokkaasti Idaa istumaan luokseen. Syntyi yleinen
kolina, kun kaikki asettuivat jälleen paikalleen, ja perhepiiri
muodostui sellaiseksi kuin se oli äskenkin ollut, ainoastaan sillä
erolla, että joukossa oli nyt vieraskin, neiti Cadifon.
Oltiin hetkinen äänettöminä, ikäänkuin noloina, kuten tavallista
tällaisissa kohtauksissa. Sitten ukko alkoi:
— Teillä oli, mikäli kuulin, jokin kysymys minulle? Jos nämä tässä
eivät häiritse, niin kysykää vain, ja minä vastaan, jos osaan.
Niinkuin alussakin herätti Idan huomiota vanhuksen ihmeellisen tyyni
ääni ja sen miellyttävä sointu.
— Jos osaatte? Se on varmaa, vastasi Ida ja hymyili pakostakin. Kuka
voisi paremmin kuin te sanoa, onko täällä Blaizot'ssa asianajajaa, tai
jos ei ole, jotakin raha-asiain välitystoimistoa.
— Onko rouva ehkä tullut tänne ostamaan maatiloja? kysäisi Blondeau
nuorempi terhakkaasti.

— Ole hiljaa, ei saa olla niin utelias, sanoi ukko hänelle.

— Eihän tuollainen uteliaisuus mitään haittaa, rauhoitteli Ida ja
punastui. — Ei, ei minulla ole aikomusta jäädä tänne asumaan.
— Oli miten oli, rouva, mutta tässä meidän katumme varrella asuu
asianajaja nimeltä Farizet. Mitä tulee raha-asiain välitystoimistoon,
en tiedä täällä sellaisia olevan; tai paremminkin on kyllä: jokainen on
oma välittäjänsä tarpeen mukaan.

Vastauksen viimeinen osa teki Idan levottomaksi:

— Ehkäpä tuo Farizet osaakin antaa minulle tarvitsemani tiedot, sanoi
hän hiljaa.
— Varmasti, sillä Farizet tuntee perin pohjin täkäläiset olot,
keskeytti Blondeau nuorempi taas. — Hän on asunut täällä Blaizot'ssa
luoja ties kuinka kauan, joten, jos on kysymys avioliitosta...

— Mitä sinä nyt! keskeytti Lalie puoliääneen.

— Miksikä sitten ei? Vierashan on parhaassa iässä...

— Luulenpa, että te ette nähnyt minua kyllin hyvin, kun toitte minut
asemalta, vastasi Ida hiukan epävarmalla äänellä; — muutoin olisitte
arvannut, että kysymyksessä on aivan jotakin muuta...
— Joka on teidän asianne eikä kuulu meihin, keskeytti ukko jyrkästi ja
nosti silmälasinsa nenältä otsalle. — Mutta mitä kummaa: aikooko rouva
jo lähteä luotamme?
— Niin, minulla ei olekaan enää muuta asiaa, kiitoksia vain teille,
soperteli Ida, joka oli noussut paikaltaan.
— Yksinään käy ilta ikäväksi. Älkää pelätkö häiritsevänne, istukaa vain
täällä... nimittäin, jos se ei ole teille vastenmielistä.

— Päinvastoin, sanoi Ida.

Ja hän istuutui jälleen, aivan kuin jokin käsi olisi painanut ja
pakottanut hänet istumaan. Ukko rohkaisi edelleen:
— Kas niin, oikein tehty! Meillekin on vieras ratoksi. Siitä asti kuin
Nine lähti, ei meillä ole ollut mitään seuraa.
— Kuka se Nine on? kysyi Ida tahtoen ainakin kohteliaisuudesta auttaa
juttelua.

Tällä kertaa vastasi hänelle tuo surupukuinen nainen:

— Eräs nainen, joka asui siinä huoneessa, jonka te nyt saitte. Meillä
oli siihen aikaan tapana antaa se vuokralle vuosisopimuksella.
— Ja sillä naisella oli tapana tulla teitä häiritsemään illalla,
niinkuin minä nyt?
— Ei, kielsi Lalie. — Nine vietti omaa elämäänsä, hän ei halunnut
toisten luo eikä antanut itseäänkään häiritä.

— Hän oli kai kotoisin täältä?

Ida ei olisi vainut selittää itselleen, miksi hän tätä kysyi.

— Täältä? Niin, miten nyt sanoisi: paremminkin täältä läheltä.

— Ja hän meni kai takaisin kotiinsa, kun lähti teidän luotanne?

Surupukuinen naurahti pisteliäästi:

— Mennäkseen kotiinsa pitää ihmisellä olla koti.

— Älähän, Christine, keskeytti ukko. — Sinun sisusi ei vain lauhdu!

Ja kääntyen jälleen Idan puoleen:

— Kun kaksi naista asuu yhdessä, tulee lopulta aina riita. Nine oli
vanha, ja tuo tuollainen kuin itse näette, joten heitä ei voinut saada
pysymään sovussa millään.

— Tiedätte hyvin, isä, ettei hänen ikänsä minua hänessä suututtanut.

— Riittää nyt, tyttö: jos sekaantuisi kaikkien ihmisten asioihin, niin
ei voisi suvaita ketään vierasta luonaan.
— Mutta niin vanhalta kuin hän näyttikin, rakkausasioita hän vain yhä
harrasti, sutkautti Blondeau nuorempi.
— Ah, rakkautta: sitä nyt pitää nuorten mielestä olla joka paikassa,
sielläkin, missä sitä ei ole!

Blondeau nuorempi kujeili:

— Noin ette puhunut, kun Hurtot nousi Ninen huoneeseen!

— Hurtot oli juoppo renttu, pelkäsin, että hän löisi kaikki siellä
säpäleiksi.
— Hurtot oli hänen vanha kultasensa. Naiselta, joka suvaitsee sellaista
heittiötä, ei ainakaan vielä halu ole mennyt!
Ukko veti silmälasinsa otsalta alas nenälle, ikäänkuin nähdäkseen
menneisyyden paremmin: vetämällä verhon nykyisyyden eteen.
— Erehdyt, sanoi hän. — Siihen aikaan kuin sinä et vielä ollut
syntynytkään, oli Hurtot kaunis mies. Ihminen tietää, minkälainen
toinen on rakkauden alkaessa; mutta tietääkö hän, millaiseksi hän on
muuttunut, kun rakkaus loppuu?
Sama syvä vaistomainen halu, joka oli pakottanut Idan kyselemään
Ninestä, kiihotti Idaa edelleenkin, joten hän supisi:
— Eiköhän rakkaus ole liian suuri sana, kun kyseessä oli tuollainen
juoppo.

Ukon silmissä välkähti veitikkamaisesti:

— Taaskin erehdys, rouva. Totta on, että mainittu Hurtot vanhoilla
päivillään makaili ojissa ja että hän eräästä elämän jaksostaan alkaen
tuli sellaiseksi, ettei ollut pahempaa laiskuria ja pennittömämpää
miestä missään. Mutta kuitenkin minä, joka uskon aina viettäneeni niin
sanottua kunniallista elämää ja joka olen saanut kehoituspalkinnonkin
siitä, — nimittäin mitaleita, jopa punasinisen nauhankin, — niin, minä
ihmettelen, kumpi meistä, minä vai Hurtot, valitsi lopultakin itselleen
paremman osan täällä maailmassa.
— Hyvä! huudahti Blondeau nuorempi. — Nyt ei isä saakaan läksytellä
minua, jos minä joskus vähän mekastelen kärryissäni.
— Suu kiinni, maitoparta: etkö ymmärrä, että rouva ja minä puhumme
tässä niistä ajoista, jotka eivät koske sinua.

— Selittäkäähän tarkemmin, pyysi Ida.

Ukko asetti ruumiinsa mukavammin lepäilemään nojatuolinsa selustaa
vasten:
— Nuo tuossa, eikö niin, nuo eivät ajattele muuta kuin automobiilejä,
jota vastoin me, ennen muinoin...

Näytti siltä kuin hän ei olisi aikonut jatkaa.

— Te ennen muinoin, toisti Ida hänen sanansa.

— Me ajattelimme enemmän sydämenasioita,

— Mutta hänkö, tuollainen Hurtot?

— Muita innokkaammin... Ennenkuin hän tapasi Ninen, hän kiersi tietysti
tytön luota toisen luo, miten vain sattui! On sellaisia miehiä,
joiden ei tarvitse muuta kuin avata nokkansa, niin siitä virtaa sanat
hunajana, johon lintuset heti tarttuvat kuin liimapyydykseen. Hän oli
sellaisia. Mutta, sanon vieläkin, eräänä iltana kohtalo antoi Ninen ja
hänen nähdä toisensa. Silloin tuli loppu Hurtot'n keikaroimisesta: ei
enää tyttöjen perästä juoksemista, ei leikinlaskua heille; ei mitään
muuta kuin rakkautta Nineen, ja rakkautta elämän loppuun asti.
— Olipa siinä rakkaudessa ikäviä keskeytyksiäkin, huomautti
mustapukuinen puoliääneen.

— Ei Hurtot'n puolelta, sen tiedän varmasti!

Ja puhuen jälleen Idalle ukko jatkoi

— Täytyy selittää teille, rouva, että Nine oli siihen aikaan
palveluksessa Bernardien talossa, Froiduressa. Pikkuinen teppana, ei
ollenkaan kaunis; mutta sanottiin, että hän oli terhakka työssä, ja
hänellä oli sellaiset silmät, että ne tahtomattaankin tuikkasivat
miehen tuleen. Kun Hurtot ei saanut Nineä pois palveluksesta
Bernardeilta, niin hän teki sen tempun, että meni itse heille rengiksi.
Sitten hän alkoi anella Nineä kanssaan naimisiin. Mutta miksi Nine niin
itsepäisesti kieltäytyi? Aavistiko hän, ettei Hurtot kelvannut miesten
rinnalle missään muussa kuin rakkausasioissa? Ehkäpä. Kuitenkin Ninelle
kävi hullusti, ja hän piti asian salassa. Kun tuli synnytysaika, hän
matkusti jonnekin ystäviensä luokse, kuten hän väitti. Tullessaan
takaisin hän tietenkin oli samannäköinen kuin lähtiessäänkin, mutta
kun hän oli puristanut ruumistaan liian kauan, niin lapsi syntyi
kuolleena, ja juuri siitä lähtien Hurtot alkoi juoda. Bernardien täytyi
ajaa hänet palveluksestaan pois. Nine, joka jäi taloon, ei sitten
enää häntä tavannutkaan. Sanalla sanoen: tuli keskeytys, kuten tässä
väitettiinkin...
Ukko oli vähän aikaa vaiti. Ida, joka tunsi itsensä pettyneeksi tästä
arkipäiväisestä jutusta, pujahti siitä syrjään:
— En tosiaan ymmärrä, mitä tekemistä sydämellä on tällaisessa
seikkailussa.
— Odottakaahan vähän, jatkoi ukko innokkaasti. — Meni monta, monta
vuotta, ja sitten, — siitä on nyt kolmisen vuotta, — viimeinen Bernard
kuoli, ja Nine, joka vapautui hänen palveluksestaan, pyysi saada
tulla tänne meille, johon me luonnollisesti suostuimme. Mutta hän ei
ennättänyt olla täällä vuorokauttakaan, kun Hurtot ilmestyi tänne.
Taivaan Isä kuitenkin, entisestä kauniista pojasta ei ollut paljoakaan
jäljellä, elämä oli rusikoinut häntä pahasti. Häneltä oli mennyt
kaikki, kodit ja konnut; lieneekö edes paita ollut hänen omansa. Ja
hän oli sellainen juopporatti ja tylsimys, että hänen päässään tuskin
oli ainoaa selvää ajatusta... No niin, rouva, vaikka hänelle oli
käynyt näin, niin entinen rakkaus, se ei silti ollut hänen päästään
mennyt. Hän toi sen takaisin niinkuin tunkiolla kasvaneen liljan! Mitä
sitten seurasi, se ei meihin kuulu; mutta myöntänette, että tuollainen
koko elämän kestävä intohimo ansaitsee ainakin ajattelemista, ehkä
kateuttammekin!

Ida huokasi:

— Saiko hän edes vastarakkautta?

Blondeau nuorempi vastasi nyt tähän:

— Ei ainakaan siitä päättäen, että he riitelivät joka kerta, kun Hurtot
täällä kävi.

Mutta ukko nostalsi olkapäitään:

— Ehkä vain vanhan avioparin kinastelua.

— Mitä minuun tulee, yhtyi Lalie puheeseen, — minä en huomannut
milloinkaan mitään, josta olisi voinut päättää, että Nine olisi
heittäytynyt hänelle uudestaan.
— Oh, sutkautti ukko, — heidän iällään ei ihmisten tarvitse maata
yhdessä, vaikkapa rakastavatkin toisiaan: kun vain saavat olla yhdessä,
se riittää.
— Siinä tapauksessa ei Nine ollut koskaan rakastanutkaan ketään, sanoi
leski terävästi. — Nine halusi liiaksi yksinäisyyttä. Muuten, kun
Hurtot kuoli...

—... niin Nine muutti seudulta pois, ja ehkäpä hän teki sen surusta?

— Oh, isä, tuolle en voi muuta kuin nauraa: tiedätte yhtä hyvin kuin
minä, että kun Nine muutti täältä pois, oli hänellä siihen pakko
toisista syistä!
— Joka tapauksessa näyttää Nine jättäneen teille melkoisen paljon
muistoja, sanoi Ida nousten nyt tosiaan paikaltaan.
Idasta tuntui yht'äkkiä, ettei hän tästä keskustelusta hyötyisi mitään.
Ukko ojensi hänelle kätensä:
— Niin, rouva, välistä menneisyyden lipas ikäänkuin aukeaa itsestään
uudelleen, ja hitto tiesi, miksi minä rupesinkaan puhumaan näin paljon
hänestä, etenkin nyt, kun hän ei ole enää täällä.

— Missä hän sitten lienee? kysyi Ida väkistenkin.

Mutta vastausta ei kuulunut. Ja sanottuaan hyvää yötä perheelle Ida
meni ylös huoneeseensa.

XII

Jälleen Idalla yö, mutta tällä kertaa ympäristössä, johon sattuma on
hänet vienyt, kaukana Brochardin talosta. Miten neuvottomana hän ensin
seisoo lipaston laatikkojen edessä, epätietoisena, mitä niistä käyttää
tai maksaisiko vaivaa avata yhtään niistä. Kun hän sitten varustautuu
yöasuunsa, vainoaa häntä taas eräs nimi niinkuin edellisenäkin yönä,
mutta sillä ei ole mitään tekemistä rouva Clapainin kanssa:

— Nine... Nine... Minä olen nyt Ninen huoneessa...

Mieletön ajatus, mutta se soi niinkuin tanssiaisissa kuultu sävel yhäti
korvassa.
— Mitä se minuun kuuluu, että täällä on asunut eräs Nine-niminen
nainen? kysyi Ida itseltään ääneen. — Olkoon kuka tahansa!

Mutta turhaan Ida yrittää karkottaa Nineä mielestään.

— Nine... Nine! toistaa yhä hänen aivoissaan jokin laite, joka on
alkanut sitä nimeä toistaa.
Raitien välissä väristen, koukkuun vetäytyen ja ennen kaikkea kaivaten
rauhaa, jota hän ei saa sieluunsa, hän pakottaa silmäluomensa
painumaan umpeen. Heti hän näkee silloin edessään tuon ruokasalin,
josta hän äsken tuli, sen seinillä olleet kaksi valokuvasuurennusta,
katkeramielisen mustapukuisen naisen, välinpitämättömän, kiltin Lalien,
puheissaan huolimattoman ja iloisen Blondeau nuoremman ja viimein
»ukon»... Ja Ida supisee itsekseen:
— Ehkäpä jokainen heistä tiesi, kuka rouva Clapain oli... Miksi en
kysellyt heiltä sitä asiaa? Sen sijaan sain kuulla tämän tarinan tuosta
Ninestä, josta tahtoisin vapautua, mutta en onnistu...
Ei, hän ei siitä vapautunut. Hän muisti sanasta sanaan ukon
kertomuksen. Huomasipa hän siinä omituisia aukkojakin. Vaikka
ilmenikin, että Hurtot oli ahdistellut Nineä niin suurella rakkaudella,
ettei aika voinut koskaan sitä pienentää, niin Nine puolestaan näytti
olleen siinä suhteessa jotakuinkin välinpitämätön. Kenelle Nine siis
oli antanut sydämensä? Oliko Nine milloinkaan rakastanut ketään?

Näitä viimeisiä sanoja Ida hätkähtää; hän ajattelee:

»Mitä minä tällaisista asioista, minä, joka en edes tiedä, mitä rakkaus
onkaan?»
Hän kääntää päätänsä pieluksella toiseen asentoon ja vetää kätensä
lohduttomana peitteelle. Omituinen jyrkkä käänne: eilen hän oli tähän
samaan aikaan selaillut aikataulua, tehtyään lujan päätöksen puolustaa
nykyistä elämäänsä vainajaa vastaan; mutta tänä iltana tuntuu hänestä
sama nykyinen elämä turhanarvoiselta, ikäänkuin synkältä vankikopilta:
hän luopuisi siitä ainaiseksi, jos saisi hetkisenkin rakkautta.
Nopeasti vaihtuen, mutta kiihkeinä pyörivät hänen päässään mielikuvat,
joissa vähän väliä jälleen ilmestyi Nine, ikäänkuin eräänlaiseksi
symboliksi muuttuen. Tuo ruma tyttö, — niin oli nimenomaan kerrottu,
— hiipii salaa ulos kunnioitettavasta Bernardin talosta, jossa asuu,
ja menee kohtaamaan rakastajaansa. Tuolla he seisovat varjossa,
suudellen toisiaan, soperrellen rakkauttaan. Milla sanoilla? Mitä se
merkitsee, kunhan vain saavat nauttia tunteista, joita Ida kadehtii
koko sielustaan, kun ei ole itse saanut niitä koskaan kokea.
Kietoutuen taas peitteisiinsä Ida puree pielusta, jottei huutaisi
ääneen. Ajatellessaan Nineä Ida näet pääsee selvyyteen omasta
itsestään. On kauheaa, ettei hän tiedä mitään siitä asiasta, jonka
kaikki muut ovat kokeneet, kauheaa huutaa näin luokseen sitä ihmistä,
joka ei varmaankaan koskaan tule. Saisipa vain hetkisenkin nojata
päätänsä toisen rintaa vasten, tuntea, että toinen suojelee häntä,
avutonta. Ah, saisipa jo ikäänkuin ennakolta antaa toiselle kaikkensa,
tuota selittämätöntä odottaessaan. Kuinka kurjan yksinäinen tämä ilta
on! Jospa hänelle huomenna tulisi tästä edes se hyvitys, että hän
saisi tietoonsa rouva Clapainin oikean nimen! Mutta ei: hänellä ei ole
ketään, jolta pyytäisi neuvoa, kun lähtee hankkimaan tietoja tuolta
asianajaja Farizet'lta, — ei edes Dancy ole täällä...
Dancy... Kun Ida eilen kaipasi häntä ja kuvitteli sielussaan, millainen
hän oli, ei hänen onnistunut saada esille muuta kuin hänen selkänsä
sillä hetkellä, jolloin Dancy kiipesi ylös Brochardin talon portaita.
Mutta tällä kertaa näkee Ida hänet tosiaan edessään, kaupungin
muureilla: Dancy hymyilee, kumartuu hänen puoleensa...

»Hyvä Jumala, olisinkohan nyt rakastunut?»

Hänen päätänsä huimaa, hän tietää haaveilevansa aivan turhia: nuori
ja kaunis mies ei ihastu vanhahtavaan naiseen! Sepusteleeko hän
tässä romaania parista kohtauksesta, joiden kuluessa he vaihtoivat
lopultakin keskenään ainoastaan muutamia kohteliaisuuksia? Mutta nyt,
unen viimeinkin tullessa, hänestä tuntuu sittenkin kuin ihme saattaisi
tavallisessa arkipäiväisessä elämässäkin tapahtua.

»Jospa kirjoittaisin hänelle huomenna?»

Vaikk'ei ihmisellä olisikaan mitään sanomista, saattaa hän joskus
antaa tuolle sisällöttömälle sellaisen sävyn kuin siihen sisältyisi
kokonainen maailma. Hän kirjoittaa huomenna... Se on päätetty asia.
Samanlainen yö kuin edellinenkin siinä suhteessa, että nytkin päätetään
lähteä jonnekin; mutta eilen oli kysymyksessä ainoastaan matka
Blaizot'hon, kun taas tällä kertaa mielikuvituksen aallot tarjoutuvat
auttamaan lopen uupunutta ja viemään hänet kauas tuntemattomalle
merelle. Kumpi parempi näistä kahdesta peräkkäisestä unesta? Turhaa
sitä aprikoida, sillä molemmat ne olivat kuin laupias kuolema, jota
mitkään uninäyt eivät häirinneet.
Toisaalta jälleen: ken ei ole kokenut, miten oudolta ihmisestä tuntuu,
kun hän aamulla herää hotellihuoneessa, jonka on edellisenä iltana
nähnyt vain tulenvalossa? Kun Ida nousi levolta ja avasi ikkunaluukut,
näki hän kotoisen torin asemesta ulkona kylän kadun, jonka syrjällä
oli vähäpätöisiä taloja ja jolla kävelijöinä tallusteli siellä täällä
kanoja. Hänen täytyi oikein ponnistaa ajatustaan ennenkuin ymmärsi,
missä oli. Sitten kouristi hänen sydäntään ahdistava tuska: tänä aamuna
hänen täytyisi siis alkaa taistelunsa tuota kuollutta vastaan!
Tämä ajatus oli kyllin voimakas karkottamaan edellisen illan mietteet.
Toiminnan hetken lähestyminen vapauttaa sielun kuonasta, joka on
haittana. Vaikka Ida oli päättänyt kirjoittaa Dancylle, tyytyikin hän
nyt ainoastaan lähettämään Ursulelle tiedon, että hänen osoitteensa
oli Blondeaun talo, ja pukeutuessaan hän ei sitten ajatellut muuta
kuin koetti vain palauttaa mieleensä kaikki rouva Clapainia koskevat
muistonsa.
Näillä muistoilla rouva Clapain ikäänkuin anasti hänet jälleen
valtaansa. Ida muisti, miten rouva Clapain tuli Brochardin taloon;
miten rouva Clapain istui ikkunansa ääressä; miten Angélique ja
eräs pariisilainen herra tulivat käymään hänen luonaan; ja viimein
rouva Clapain lepäsi hymyillen kuolleena. Tässä kaikki, mitä Ida
positiivisesti tiesi rouva Clapainista, ei siis tosiaan paljon. Mutta
kuinka elävästi hän sitä vastoin tunsi, että rouva Clapain tahtoi
väkisten elää edelleen, vaikkapa olikin kuollut! Tuon tuostakin Ida
käännähti päätänsä ja katsoi taakseen ikäänkuin hänen takanaan olisi
vaaninut jokin varjo. Hänen omain askeltensa ääni tuntui hänestä
toistuvan kaksinkertaisena, kuten näkymätön olento olisi kulkenut
hänen takanaan. Eräissä kiihtyneissä mielentiloissa todellisuuden
rajat katoavat ja ovi aukeaa epämääräisten mahdollisuuksien maailmaan.
Ne mahdollisuudet kietoutuivat tänä päivänä Idan ympärille niin
voimakkaina, että koko muu maailma hävisi hänen edestään: hän ei olisi
voinut määritellä, mitä ne mahdollisuudet olivat, mutta kuitenkin ne
olivat hänelle yhtä varmaa todellisuutta kuin hänen oma elämänsä.
Sama mielle oli hänellä yhä, kun hän viimein oli täysin pukeutunut
ja meni suutarinliikkeeseen, jossa ukko istui työssä. Vanhus nosti
päätänsä:

— Hyvää huomenta, nukuitteko hyvin? kysyi hän.

— Mainiosti.

Ja Ida hymyili, koska hän tiesi valehtelevansa ja pelkäsi, että se
huomattaisiin. Hän jatkoi:
— Minä lähden nyt Farizet'n luo. Olisitteko hyvä ja sanoisitte minulle,
missä hänen talonsa on?

Ukko hymyili vuorostaan:

— Näytte olevan niitä, jotka eivät kuluta aikaansa hukkaan! Menkää alas
tätä katua: vasemmalla ennen kadunkulmaa on Farizet'n talo. Sen tuntee
helposti kauniista puutarhasta, jonka vertaisia ei täällä ole muita.

— Kiitoksia.

— Eipä kiittämistä, ja onnea matkaan!

Ida lähti. Kolme minuuttia myöhemmin huomasi hän tuon puhutun talon.
Mutta aavistamattomien tulevaisuudennäkyjen syntymiseen ihmissielussa
menee paljon vähemmän aikaa: näiden kolmen minuutin kuluessa oli Ida
johtunut ajattelemaan, että jos asianajaja, jonka puheille hän oli
menossa, kieltäytyisi vastaamasta hänen kysymyksiinsä, ei mikään voisi
pakottaa häntä puhumaan. Ja miksi? Siitä syystä, että rouva Clapain
oli kuollut Mitä voivat elävät ihmiset vainajan vaiteliaisuutta
vastaan? Vainajien voima on siinä, ettei heidän päätöksiään voida
muuttaa. Farizet'n ensimmäiset sanat olisivat siis ratkaisevia siinä
kaksintaistelussa, johon Ida luuli tällä hetkellä ryhtyvänsä, vaikka
sitä kaksintaistelua oli oikeastaan käyty jo kolme vuorokautta.
Asianajajan portti aukesi vasta pitkän ajan kuluttua. Ida aikoi jo
soittaa uudestaan, kun vanha palvelijatar viimeinkin aukaisi sen,
varmaankin keskellä pesuhommiaan, koskapa hänen käsivartensa olivat
aivan saippuassa ja hän itse epäilemättä juuri siitä syystä kauhean
pahalla tuulella.

— Mitä teillä on asiaa?

— Tahtoisin puhella Farizet'n kanssa.

— Näettehän, ettei hän ole täällä.

Ida, joka oli odottanut kaikkea muuta paitsi ei juuri tätä haittaa,
säpsähti.
— Sitä en suinkaan näe. Ja sen tähden, että en näe häntä täällä,
kysynkin häntä.

— Mutta kun minä sanon, että hän on matkoilla.

— Kauanko hän viipyy?

— Ainakin koko tämän päivän.

— No niin, minun täytyy tulla takaisin huomenna?

— Tulkaa, jos mielenne tekee.

Ja portti paukahti kiinni. Ida seisoi siinä yksin. Yhtä paljon kuin hän
oli ennen pelännyt keskustelua, jota varten hän oli tänne tullut, yhtä
paljon tämä sattuman este nyt masensi hänen mieltään. Hänen täytyisi
nyt jäädä vielä vuorokaudeksi tänne hautomaan turhia ajatuksiaan:
kokonainen vuorokausi odottamista, ja aika Langres'issa oli kallis,
sillä panettelijat eivät siellä viivyttelisi!

Tehden masentuneen eleen Ida kysyi itseltään:

— Mitä nyt tehdä tällaisen jälkeen?

Blondeaun ukon mainitseman kadun mutkan takana laskeutui katu
yhä edelleen alamäkeen. Kuluttaakseen pitkää aikaansa Ida lähti
vaistomaisesti kävelemään siihen suuntaan kuin alamäki vietteli. Pian
hän sitten näki edessään tien, joka kulki aivan mäenreunaa, toisella
puolella kiviaita ja toisella pengermittäin kohoavia puutarhoja. Hän
meni aidan luo, ja näköala, joka siitä avautui, oli hänelle yllätys.
Kuinka toisenlainen tämä oli kuin Langres'in laajat ilmanrannat? Täällä
ei ollut rauhallisia viivoja, ei tasaisia vainioita: päinvastoin,
alla avautui jyrkänne, jonka pohjalla oli kapea tasanko niinkuin joki
pystysuorien rantojensa välissä. Vastapäisillä jyrkänteillä mäntymetsää
alakuloisen tummina pilkkuina. Hänen yläpuolellaan ympyränä kallioita,
ja niiden reunalla Blaizot'n talot rivissä kuin vartijoina, ja kaiken
yllä taivas, jolla pilvet liitelivät ristiin rastiin.
Idaa ei tämä karu kauneus ihastuttanut; ei, ensimmäisestä yllätyksestä
päästyään hän tuli maisemalle välinpitämättömäksi, kääntyi siitä pois
ja katseli vain tietä, joka oli hänen edessään.
Tie on avuttomin hetkin ihanin näky. Koska emme tiedä, mistä se tulee
ja minne se menee, muuttuu se haaveittemme tieksi. Silmä kulkee sitä
pitkin niin kauas kuin pääsee, ja samalla sydän odottaa vastaantulijaa,
jota toivoo, tai se luulee itse joutuneensa onnen seudulle, jossa
kaikki käy niinkuin me toivomme.
Oi, jos ei äskeinen Idalle uusi maisema, niin ei myöskään tämä tie
voinut antaa hänelle sitä alistuvaisuutta, jota hän ikävöi. Muuten
tuntui kuin rouva Clapain olisi tällä hetkellä vetäytynyt syrjemmälle,
vainottuaan häntä ensin läsnäolollaan. Ehkäpä hän vain tyytyi
kiihdyttämään Idan pelkoa tulevan taistelun lähestyessä ja sillä tavoin
tekemään taistelun viipymisen Idasta kahta vertaa tuskallisemmaksi.
»Hyvä Jumala, onnistunko minä tässä milloinkaan», ajatteli Ida ja hänet
valtasi yht'äkkiä suunnaton väsymys. »Eihän ihminen voi taistella
sellaista vastaan, joka on saavuttamattomissa!»
Samassa törähti Blaizot'sta päin ajavan kuorma-auton torvi. Se oli
musta umpiauto, ohjaajana luultavasti kokematon nuori mies, koskapa
auto tuli niin hitaasti, ikäänkuin peläten mäkeä, josta sen oli
laskeuduttava, Idaa kohti.
Miten ajatuksissaan jalankulkija onkin, niin aina hän katsahtaa autoon,
sillä sitä hänen täytyy varoa, tai ainakin kirota sitä. Ida, joka
painautui aivan kiviaidan viereen, ei ollut poikkeus tästä säännöstä.
Yht'äkkiä hänen kasvonsa kalpenivat: hän oli huomannut umpiauton
kyljessä valkean kirjoituksen, seuraavat valkealla maalatut sanat:

CLAPAININ LEIPOMO BLAIZOT

OMISTAA TOURON

Juuri samalla hetkellä, jolloin Ida oli ollut epätoivoissaan, ettei
saisi käsiinsä saavuttamatonta, se ilmestyikin taas hänen eteensä.
Mutta miten uhkamielisenä!

XIII

Näyttää tarpeettomalta analysoida Idan seuraavia tunteita.

Viisi minuuttia myöhemmin hän tuli takaisin Blondeaun taloon. Miksi
odottaa asianajajan palaamista matkalta, kun tarvittavat tiedot voi
saada hänen asuintalonsa asukkailta? Ukko, joka tunsi kaikki seudun
ihmiset, tunsi varmasti myöskin Clapainit; ja jos kääntyi hänen
puoleensa, ei ainakaan vaiteliaisuuslupaus tulisi esteeksi, niinkuin
ehkä kävisi keskustelussa Farizet'n kanssa.
Kun Ida tuli suutarinliikkeeseen, ei hänen ulkonäöstään mitenkään
olisi voinut aavistaa, miten järkytetty hän oli. Ratkaisun hetkinä
ihminen oppii tuntemaan oman itsensä. Hän hymyili ja näytti vain
herrasnaiselta, joka on väsynyt ja hyvillään siitä, että on päässyt
jonnekin vähän levähtämään; mutta sittenkin oli asianlaita niin, että
hän varustautui nyt hyvin selväpäisenä ja ovelasti pitämään silmällä
näiden ihmisten pienimpiäkin kasvojenilmeitä ja äänenvivahteita.
— Hohhoi, saanko istahtaa tänne hetkiseksi? huokasi Ida ja meni
lähemmäksi ukkoa.

Vanhus naputteli vasaralla kengänpohjaa ja vilkaisi häneen syrjästä.

— Mitä nyt? kysyi hän. — Ettekö olekaan enää yhtä reippaalla tuulella
kuin aamulla? Saitte huonoja uutisia Farizet'n luona?

— Päinvastoin, en saanut mitään uutisia: Farizet on matkoilla.

— Niin, sattuuhan sitä. Mutta aika menee, jos esimerkiksi kärsitte
vielä päivän minun lörpötyksiäni.

— Niistä ei valittamista, päinvastoin.

Ja Ida otti tuolin, siirsi sen suutarinpöydän luo ja istahti siihen.

Sitten hän jatkoi välinpitämättömällä äänellä:

— Kuulkaahan, kun äsken olin tulossa tänne, ajoi vastaani erään
Clapainin leipomon kuljetusauto. Olen aikoinani tuntenut samannimisen
henkilön, ja niinpä mietin, olisikohan hän ollut tämän teidän
Clapaininne sukua. Mitä nämä Clapainit ovat ja missä he asuvat?

— Kelpo väkeä, mutta ovat kaikki jo haudassa.

— Oletteko aivan varma siitä?

— Totta, peijakas! En ainakaan tiedä, että heillä olisi sukulaisia, ja
jos niitä olisi, niin tietäisin varmasti, koska olin mukana Clapainin
hautajaisten jälkeen perunkirjoituksessa ja kaikessa muussa.
— Se oli ikävä asia, huokasi Ida koettaen salata pettymystään. — Minä
luulin, että... Mutta te olette tietenkin oikeassa.
He olivat vähän aikaa vaiti. Jälleen näytti siltä, että tuo
saavuttamaton, joka oli hetkeksi ilmestynyt näkyviin, pyrkisi
pakenemaan. Mutta vanhus ei varmaankaan ollut puhunut kaikkea, mitä
tiesi, sillä Ida huomasi hänen kasvoissaan yht'äkkiä epäluuloisen
ilmeen. Joskus ihmiskasvot ikäänkuin sulkeutuvat jollakin kummallisella
tavalla, vaikk'ei niissä ole näkynyt liikahdustakaan.

— Autossako te tosiaan näitte tuon nimen?

Nyt oli Blondeau vuorostaan ryhtynyt kuulustelijaksi.

— Näin. Ja miksi en olisi nähnyt?

— Luulin vain, että Christine olisi jotakin juorunnut.

— Christine? Kuka hän on?

— Poikani leski... se nainen, joka eilisiltana istui Lalieta vastapäätä.

— Ja mistä syystä te niin oletatte...?

— Kummallista sittenkin! mutisi vanhus alkaen taas kiivaasti kaputtaa
vasarallaan.

— Kummallista... Mikä sitten?

— Se, että teitä kiinnostavat täällä Blaizot'ssa ainoastaan nuo ihmiset.

— Mutta äskenhän minä selitin teille...

— No, no, no... minun päästäni ei vain lähde, että joku on teille
kertonut, mitä he tekivät Ninen hyväksi.

Ida vavahti hiukkasen, vaikka oli koettanut hillitä itseään.

— Tekivätkö Clapainit jotakin hänen hyväkseen?

— Eivät enempää eivätkä vähempää kuin että kasvattivat hänet. Nine,
tiedättehän, tuotiin löytölastenkodista. Hänellä ei ollut isää, ei
äitiä. Eihän se ollut hänen vikansa, sen nyt ymmärtää. Onneksi olivat
täällä Clapainit, jotka ottivat hänet hoitoonsa ja opettivat hänelle
hyviä tapoja. Parempaa kasvatusta ei tyttö olisi voinut saada.
Eräät lauseet herättävät toisen ihmisen sielussa aivan erikoisen kaiun.
Kuullessaan vanhuksen sanat Ida johtui tahtomattaan liittämään yhteen
kaksi nimeä, joilla ei ennen hänen mielessään ollut mitään yhteyttä:
nimet Nine ja rouva Clapain. Yht'äkkiä seurasi sitten ajatus, että ne
nimet olivat saman henkilön. Jos oletti, että Nine jostakin syystä
halusi ottaa itselleen toisen nimen, niin eikö ollut todennäköistä,
että hän valitsi sellaisen, josta hän ei voinut joutua riitaan
kenenkään samannimisen kanssa? — Onnistuminen elämässä johtuu melkein
aina tällaisista rohkeista päätelmistä. Kun Ida ensin oli ajatellut:
»Olisikohan se mahdollista?» sai jonkinlainen vaistomainen logiikka
hänet päättelemään: »Niin se varmasti on!» Sitten hän alkoi katsella
maahan ja näytti vaipuneen mietteisiinsä, koska ei tahtonut ilmaista,
miten järkyttynyt oli.

Oltiin hyvän aikaa vaiti, ainoastaan Blondeaun vasara kaputteli.

»Jos koetan päästä nyt pitemmälle», aprikoi Ida, »niin tokkohan vanhus,
joka nyt jo näyttää epäilevän minua, suostuu vastaamaan? Tietämättään
hän neuvoi minut oikealle tielle: Christine, joka on varmasti vihannut
Nineä, antaa minulle epäilemättäkin haluamani tiedot. Mutta mistä nyt
saan Christinen käsiini?»

Ja Ida nousi paikaltaan.

— Joko väsymys loppui? kysyi vanhus.

— Kyllä. Tahtoisin vain puhua pari sanaa Lalielle ennen kuin lähden
uudestaan ulos.
Hän tiedusteli Lalieta toivoen saavansa kuulla Lalielta, missä
Christine oli.

Ukko nostaisi olkapäitään:

— Molemmat naiset ovat ulkohommissa kello yhteentoista... Mutta jos on
jotakin, minkä minä voin toimittaa, niin...
— Ei, kiitoksia, sillä ei ole kiirettä. Näkemiin nyt, ja antakaa
anteeksi, että olen ehkä kuluttanut turhaan teidän aikaanne.

— Ette millään tavoin, rouva, ja olen aina valmis palvelemaan teitä!

Kun Ida meni ovelle, katseli ukko häntä mietteissään. »Mitä hän
oikeastaan tahtoi, ja mitä varten hän on tänne tullut?» kummasteli
hän ja päätti vast'edes vaatia perhettään olemaan järkevän varovaisia
keskustellessaan tuon salaperäisen vieraan kanssa.
Ida puolestaan ajatteli: »Koska molemmat naiset ovat ulkona, niin minun
ei tarvitse muuta kuin pitää silmällä tästä talon lähistöltä,milloin he
tulevat kotiin, niin varmaankin tapaan Christinen...»
Samoin kuin hän heti oli aavistanut turhaksi tiedustella enää mitään
Blondeaulta, oli hänestä nyt välttämätöntä jatkaa tutkimuksiaan aivan
keskeyttämättä, niin ettei asianomainen Christine ennättäisi saada
käskyä olla vaitelias. Hän oli joutunut, kuten nähdään, tuollaiseen
tuokioon, jolloin ihminen vaistomaisesti tekee sellaista, johon
normaalioloissa vaadittaisiin pitkäaikaisia laskelmia ja hyvin
harkittua taitoa. Kuta enemmän hän asiaa ajatteli, sitä vakuutetummaksi
hän tuli käsityksestään, joka hänelle ensin oli selvinnyt ikäänkuin
salaman valossa, nimittäin, että Nine ja rouva Clapain olivat sama
henkilö. Omituista kyllä: tämä varma tunne oli hänelle samalla
kuitenkin eräänlainen epämääräinen pettymys. Ei niin, ettei Ida olisi
iloinnut siitä, että oli täten päässyt perille jo saavuttamattomaksi
luulemastaan totuudesta, mutta itse se totuus oli hänelle pettymys.
Miltä suunnaton ero oli rouva Clapainilla, joka jo pelkällä
läsnäolonaan oli saanut aikaan turmioita, ja tällä vähäpätöisellä
maalaisnaisella, jonka rakastajana oli ollut juopporatti! Toisiakin ja
erikoisen hämäriä kohtia ilmestyi. Miksi oli rouva Clapain ryhtynyt
niin tavattomiin varovaisuustoimenpiteisiin salatakseen menneisyyttään,
jos ei sillä ollut minkäänlaista merkitystä? Jos Hurtot'n kanssa saatu
lapsi olisi elänyt, niin ehkäpä tällainen menettely olisi voinut
olla ymmärrettävää, vaikk'ei maaseudulla tällaisiin tapahtumiin
kiinnitetäkään suurta huomiota; mutta lapsihan oli kuollut: sehän
oli varmimpia ukko Blondeaun kertomuksesta ilmenneitä asioita; siis
ei ollut mitään järkeviä syitä Ninen salaperäiseen käyttäytymiseen:
olihan sellainen menettely päinvastoin enemmän omiaan herättämään
kuin hälventämään huomiota. Kukapa ei olisi kokenut itsessään
tällaista epätietoisuutta kuin nyt Ida Cadifon, tuollaista
olosuhteiden luonnottomasti kiihdyttämän mielikuvituksen epäröintiä,
mielikuvituksen, joka alkaa jättää intuition sakkana pohjalle ja nousee
järjen kirkkauteen? Ihminen tuntee olevansa varma ja kieltää kuitenkin
varman tietonsa, ja tuskin hän on sen kieltänyt, niin hän vahvistaa sen
jälleen.
Kymmenisen kertaa Ida lienee kävellyt edestakaisin ylhäällä kadulla
pitäen silmällä kulkijoita, joita siellä ei muuten monta näkynyt, kun
yht'äkkiä eräs nainen ilmestyi hänen viereensä ja sanoi:
— Hyvää päivää, rouva, mitä kuuluu sen jälkeen kuin eilisiltana
tapaamme?
Ilmeisesti sattuma tänään suorastaan tahtoi olla Idalle suopea. Itse
Christine oli tullut Idan luo, ja näytti kuin hän olisi tahtonut
saada hänet käsiinsä! Ida puolestaan olisi häntä tuskin tuntenut,
ellei hän olisi ollut surupuvussa niinkuin eilenkin. Mutta hän ei
nyt ollut kalpea, kuten eilen, ei ikäänkuin yölintu, vaan hänen
poskensa punersivat, hänen huulensa olivat puoliavoimet eivätkä yhteen
puristuneet, ja koko ihminen säteili elämäniloa.
»Mistä hän tullee ja mistä syystä hän näyttää niin onnelliselta?» kysyi
Ida mielessään pakostakin, kun hän Christinen tervehdykseen vastaten
sanoi:
— Erinomaista, että tapasin teidät: aioin juuri pyytää teitä
juttelemaan vähän kanssani kahden kesken.

— Milloin vain haluatte, rouva.

— Haluaisin nyt heti. Kävelisittekö vähän aikaa kanssani täällä?

— Miksikä ei.

Naisten kesken syntyy aina nopeasti sanaton yhteisymmärrys, joten
mitään arkaluontoisia selityksiä ei tarvita. Christine alkoikin kohta
kulkea poispäin Blondeaun talosta: hän oli ymmärtänyt, että tuo »kahden
kesken» tarkoitti sitä, ettei heidän pitänyt olla ukon lähistöllä. Ida
kummasteli mielessään, miten hän pääsisi asian kulkuun, mutta samassa
Christine tekikin hänelle kysymyksen, joka auttoi hänet ilman muuta
pyrkimään suoraan perille:

— Kenestä te tahdotte tietää?

Ida tunsi helpotusta ja vastasi heti:

— Tuosta Ninestä, jonka te erityisesti näytte tunteneen.

Christinen ilme muuttui aivan odottamattomasti.

— Onko teillä asiaa häneltä?

Christinen äänestäkin huomasi, että hän oli tullut levottomaksi.

— Ei, vastasi Ida nopeasti, — mutta jos kerran odotitte, että niin
olisi, tiedätte luonnollisesti, missä hän asuu ja ehkäpä myöskin, minkä
nimen hän on nykyään ottanut, olettaen, ettei hän enää käytä entistä
nimeään.
Sikäli kuin Ida puhui, Christinen iloinen ilme hälveni. Se nainen, joka
nyt seisoi Idan edessä, oli jälleen tullut täydellisesti sellaiseksi,
jona Ida oli nähnyt hänet eilisiltana, nimittäin umpimieliseksi ja
pahansuovaksi.
— Ikävä kyllä, minä en tiedä enempää kuin tekään näistä asioista,
joista koetatte saada selvää, vastasi Christine hitaasti. — Minkätähden
te muuten näistä tahdollekaan tietoja?
Täsmälleen sama kysymys, jonka ukko olisi tehnyt Idalle, jos olisi
tohtinut. Ja kun Ida oli epätietoinen, mitä vastata, lisäsi Christine:
— Teidän täytyy selittää asianne tarkemmin, jos toivotte saavanne
tietoja!
Vaikka Ida tunsi, että ratkaiseva hetki oli tullut, koetti hän kiertää
ja kaartaa pääkysymystä.
— Minun kotonani oli täyshoidossa eräs nainen, joka oli todennäköisesti
juuri tuo Nine, mutisi Ida.

— Entäpä sitten. Millä tavoin se teitä koskee?

Christinen kasvojen ilme oli tullut yhä kovemmaksi. Ida huomasi
lähteneensä väärälle tielle ja jatkoi päättävästi valmiina uskaltamaan
mitä tahansa, kun vain pääsisi perille:
— Minusta näytti eilen siltä, että te ette pitänyt tuota Nineä
suuressakaan arvossa. En utele, mistä syystä käskyksenne on sellainen.
Mutta se henkilö, jota epäilen Nineksi, on, varmaankin joistakin
toisista syistä, sekaantunut minun elämääni sillä tavalla, että minun
täytyy, — täytyy välttämättä, — saada tietää, mikä salaperäinen
menneisyys hänellä on. Ja kun sain selville, että hänellä oli tällä
seudulla suhteita, niin matkustin juuri sitä varten kaikella kiireellä
tänne. Jos te autatte minua saamaan valaistusta tähän asiaan, voitte
pelastaa eräät minulle rakkaat henkilöt. Rukoilen teitä, älkää kääntykö
tuolla tavoin pois, uskokaa sanojani, ja ennen kaikkea luottakaa, että
minä en petä teitä, puhuittepa mitä tahansa!
Paljastettuaan täten pelinsä, mikä saattoi olla varomatonta, Ida
odotti. Kun Christine kuuli hänen rukoilevan äänensä ja näki hänen
käsiensä vapisevan, uskoi hän, että vieras nainen puhui totta.
Kuitenkin hän yhä katseli maahan eikä vastannut.
Ida joutui epätoivoon tällaisesta vaikenemisesta ja jatkoi, laisinkaan
sanojaan harkitsematta:
— Voi, miten selviän tästä pimeästä sokkelosta, johon olen eksynyt!
Jos pelkäätte, että joudutte joihinkin vaikeuksiin puhumalla näistä
asioista, niin lausukaa vain sana: minä koetan ymmärtää teitä...
Mainitsemani nainen tuli asukiksi kotiini noin kymmenen kuukautta
sitten. Eikö Nine samaan aikaan lähtenyt pois täältä Blaizot'sta?
Ulkonäöltään hän oli...
Ida keskeytti, kuten hänen olisi ollut vaikeaa heti keksiä
sanoja, jotka kuvaisivat rouva Clapainin tarpeeksi selvästi. On
helppo kuvata joku ohikulkija, mutta niitä, joiden kanssa olemme
eläneet yhdessä, emme muista heti tarkasti. Voimme joutua helposti
esittämään todellisten piirteiden asemesta niitä piirteitä, jotka
mielikuvituksemme on luonut asianomaisesta henkilöstä?
— Ulkomuodoltaan hän... Vaikea päättää, minkä ikäinen: ehkä
kuudenkymmenen... ehkä paljon nuorempi. Vielä vähemmän kuin hänen
kasvoistaan saattoi hänen ikäänsä arvata hänen silmistään. Ne silmät
olivat sellaiset kuin olisivat ne nähneet kaiken, ja samalla tuntui
siltä, kuin ne eivät olisi nähneet mitään. Hän ei puhunut koskaan
paljon mitään, hän oli saita sanoista ja saita eleiltä. Hän istui
kaiket päivät ikkunansa ääressä, — tehden käsityötä tai ehkä vain
katsellen ulos, en tiedä, — nojatuolissaan ja pöydän ääressä, jotka
hän, niin nojatuolin kuin pöydänkin, oli asettanut juuri samalla
tapaa kuin ne ovat täällä minun huoneessani. Ja ennen kaikkea, niin,
ennen kaikkea hän kätkeytyi salaperäisyyteen, joka minua heti alussa
kauhistutti. Ja enkö ollutkin oikeassa? Tuskin oli mennyt tuntia hänen
kuolemastaan...
Nyt hätkähti Christine, mutta Ida oli niin kiihkeästi antautunut
palauttamaan mieleensä vainajan kuvaa, ettei hän tätä huomannut. Rouva
Clapain oli tullut hänen ja ulkomaailman väliin ja anasti itselleen
koko hänen tarkkaavaisuutensa.
—... niin, tuskin oli mennyt tuntia hänen kuolemastaan, niin sisareni
ja minä näimme, että olimme kietoutuneet sellaiseen panettelujen
verkkoon, että jos emme nyt voi saada auki verhoa, joka peittää tuon
naisen menneisyyttä, niin meistä tehdään kunniattomia ihmisiä.

Christine kysyi, keskeyttäen Idan kertomuksen ja melkein kuiskaten:

— Kuollut... onko tämä varmaa?

— Kas niin, te tunsitte hänet, muuten ette tätä kysyisi! huudahti Ida.

Pieni helpotuksen välkähdys näkyi Christinen silmissä. Mutta varmaankin
hän epäili vieläkin, koskapa hän kysyi uudestaan:

— Kuollut... kuinka kauan sitten?

— Neljä päivää.

Jälleen hänen silmiinsä syttyi loiste, josta aavisti, että hän toivoi
sen, mitä nyt oli saanut kuulla, todeksi. Ja sitten purkausi hänen
suustaan kokonainen sanavirta, mutta hyvin hiljaisella äänellä. Ja hän
kertoi vuorostaan:
— Nine lähti täältä tosiaan siihen aikaan kuin mainitsitte. Nine istui
meilläkin ikkunan ääressä käsitöineen ja katseli ulos ikkunasta, samoin
kuin tuo teidän täyshoitolaisenne. Nine ei koskaan käynyt missään, eikä
hän ottanut vastaan ketään muita vieraita kuin Hurtot'n, ja joskus hän
ajoi hänetkin ulos karkeasti haukkuen. Mutta kuitenkin Nine tiesi aina
kaiken, mitä hänen ei olisi pitänyt saada tietää, ja kun hän lähti
täältä, tunsi hän kaikkien salaisuudet.
— Teidänkö salaisuutenne myöskin? keskeytti Ida, niinkuin joku toinen
henkilö olisi kuiskannut nämä vaaralliset sanat hänen korvaansa.

Christine säpsähti ja tuli aran näköiseksi:

—— Hyvin mahdollista: se ei keneenkään kuulu! Te väitätte, että hän on
varmasti kuollut? Sitä minä en tohdi vielä uskoa. Sellaiset olennot
eivät kuole ennen kuin ovat saaneet aikaan kaiken pahan, mitä ovat
aikoneet, ja hän vihasi minua! Ihan niinkuin minä... vihaan häntä!

— Ja niinkuin minä!

— Mahdollista. Mutta puhummeko nyt edes samasta henkilöstä? Tosin se
ihminen, jota kuvailitte, muistuttaa suuresti Nineä: samat silmät,
joiden väriäkään en osaisi sanoa, sillä ne eivät koskaan katsoneet
toista ihmistä silmiin, samat huulet, jotka hänen puhuessaan ikäänkuin
sähisivät, sama ihonväri, joka oli samanlainen kuin tuon kiviseinän
tuossa; entä liikkeet: niinkuin kissan, joka muka uneliaana hiipii,
vaikka väijyykin valppaana saalistaan... Mutta uteliaisuus jälleen oli
hänessä sitä laatua, ettei se hetkeksikään väsynyt, ja tuntui kuin
toinen olisi ollut aina, loitolla ollessaankin, Ninen kynsissä...
Nyt olivat osat vaihtuneet: nyt oli Christinen vuoro sekaantua
hapuileviin lauseisiin ja koettaa etsiä kyllin täsmällisiä sanoja
voidakseen luoda tähän asiaan valaistusta, jota niin palavasti toivoi.
Mutta kuta pitemmälle hän joutui, sitä epävarmemmaksi hän tuli, tehden
siten heidät molemmat yhtä rauhattomiksi. Mitä merkitsee ulkonainen
yhdennäköisyys, kun luonteet eroavat niin suuresti toisistaan? Rouva
Clapain oli peittäytynyt täydellisesti salaperäisyyteensä, Nine sen
sijaan oli ollut kiihkeän utelias. Edellinen heistä välinpitämätön
ulkomaailmaa kohtaan, toinen jälleen niin kiinnostunut maailmasta, että
se oli kaikkien hänen tekojensa aiheuttajana.

Ida sanoi, koettaen vapautua epäilyksestä, joka pyrki hänet valtaamaan:

— Oi, puhuttepa mitä tahansa, minä tunnen olevani varma... aivan varma
siitä, että nuo kaksi ihmistä ovat sama henkilö. Eiliset tarinatkaan
eivät voi horjuttaa käsitystäni!

— Mitkä tarinat?

— No... ne, jotka koskivat Ninen menneisyyttä.

— En ymmärrä mitä tarkoitatte.

— Minä olin kuvitellut, että meidän täyshoitolaisemme olisi tehnyt
kauheita asioita, mutta minulle kerrottiinkin tuolla alhaalla hänen ja
Hurtot'n rakkausjuttuja: ne eivät tosin sovi sellaiseen ihmiseen kuin
rouva Clapain!

Christine ei voinut hillitä itseään, väkistenkin hän huudahti:

— Minkä nimen sanoittekaan?

— Sen naisen, joka kuoli meillä. Kenestä muusta puhuisimmekaan?

Tuli yht'äkkiä hiljaisuus. Muuten huomasi väkistenkin Christinan
kasvojen ilmeestä, että niistä oli jännitys lauennut. Äsken näki
niiden pienimmistäkin piirteistä, että hän koetti etsiä totuutta, joka
vetäytyi sitä loitommalle, kuta enemmän tahtoi sitä lähestyä; mutta
nyt sitä vastoin oli hapuilemisen sijaan ilmestynyt niin täydellinen
varmuus, että se suorastaan säteili hänen kasvoistaan. Turhaan hän
katseli maahan, turhaan hän koetti pitää suunsa kiinni: Ida oli nyt
aivan varma, että hänen olettamuksensa oli oikea:

— Nyt kai ymmärrätte, että asia on niinkuin luulen?

Ei tullut vastausta.

— Jumalan tähden, pyydän... minusta näyttää siltä... minä huomasin
äänestänne, että te olette nyt vakuutettu... Vakuutan vieläkin,
että tuo Nine eli Clapain, — en enää ymmärrä, kumpaisella nimellä
häntä mainita, — teki tosiaan neljä vuorokautta sitten itsemurhan...
Pelkäisitteköhän yhä kuollutta, näin pitkän ajan kuluttua?
Ei vieläkään mitään vastausta. Christine vain pudistaa päätänsä.
Kieltäytyisikö hän vieläkin puhumasta mitään? Mutta ehkäpä hän nyt, kun
hän saattaa täysin vapaasti tyydyttää kostonhalunsa vainajaa kohtaan,
miettii, millä tavoin hän voisi sen tehdä joutumatta itse huonoon
valoon?

— Joka tapauksessa tiedätte nyt asian! virkahti Ida.

Silloin vasta Christine päättää puhua, hän kumartuu aivan lähelle Idaa
ja kuiskaa ikäänkuin salaisuutena:
— Eilinen tarina oli vasta alkua. Jos tahdotte jatkoa... niin menkää
Froidureen... Sinne on täältä meiltä tuskin tunnin kävelymatka.

— Bernardin taloonko?

— Bernardeja ei ole enää olemassa... Ainoastaan talo, joka on
myytävänä: erinomainen veruke päästäksenne taloa katselemaan...
saadaksenne ihmiset puhumaan... Ja sieltä tultuanne huomaatte, ettei
teidän Clapainillanne ollut mitään syytä kadehtia Nineä.

— Mutta millä tavoin tämä todistaa, että he ovat sama henkilö?

— Jos en olisi varma asiasta, niin luuletteko, että olisin siitä
puhunut?
Sitten Christine lähti Idan luota aivan kuin paeten. Hän käännähti
kiireesti pois mennen Blondeaun taloa kohti. Kun hän nyt oli ilmaissut
tärkeimmän seikan, miksi hän olisi enää pitkittänyt tätä kahdenkeskistä
juttelua, josta olisi voitu kertoa ukko Blondeaulle?
Ida seisoo maantiellä hievahtamatta. — Sellainen oli ollut hänen
ensimmäinen askelensa häikäisevää valoa kohti.
»Siitä päättäen, mitä nyt sain kuulla, on seuraava askel pelkkää
leikkiä», ajatteli hän. »Tänä iltana minulla on tiedossani koko asia.
Niin yksinkertaiseksi se lopultakin käy!»
Hän unohti, ettei mikään tässä elämässä ole yksinkertaista ja ettei
jonkun Ninen tekojen tunteminen riitä paljastamaan jonkun Clapainin
tekojen syitä.

XIV

Kaksi tuntia sen jälkeen Ida lähti kävellen maantietä pitkin Froidureen
päin. Lähtö oli iloinen: eikö hän ollut varma, että hän voisi tänä
iltana lähettää voitonsanoman Dancylle? Kun hän nyt oli varma,
kuka rouva Clapain oli, luuli hän varmasti saavansa yhtä helposti
selville, mistä syystä hän oli tehnyt itsemurhan, — ja sillä tavoin
hän saavuttaisi ainoan keinon, joka pakottaisi nuo uhkaavat parjaukset
loppumaan. Vielä vähemmän hän epäili, etteikö sattuma auttaisi häntä
edelleen. Jos sattuma ei olisi vienyt häntä Blondeaun taloon, niin
varmaankin hänen olisi täytynyt harhailla kauan ennenkuin hän olisi
päässyt perille tällaisesta totuudesta. Mutta sattuma oli sekaantunut
asiaan! Onnellisia tapahtumia tulee enimmäkseen monta perätysten.
Kulkiessaan nyt ripeästi maantietä Ida oli vakuutettu, että onni tällä
matkalla tulisi jälleen häntä vastaan.
Mutta miten omituisen maiseman hän näkikään täällä ympärillään! Ei
vihreyttä enää missään, ei ainoatakaan ihmisasuntoa. Kaikkialla
karuja seutuja, ja taivas niin matalalla, että tuntui kuin se olisi
ollut putoamaisillaan tukien puutteessa. Vähän väliä puhalsi tuima
tuulenpuuska. Ja yhäti vain oli edessä tuo pitkä suora tie, joka
maaston mukaan ylös ja alas lainehtien haipui ilmanrannalle, joka
näytti joka askelella yhä kaukaisemmalta.
Maiseman kasvoilla on salaperäinen vaikutus sitä katselevan ihmisen
sieluun. Seudun jokainen piirre oli niin kova ja tuima, ja Idan
iloinen mieliala alkoi raueta. Ja kun hän oli kävellyt vielä kolme
neljännestuntia eikä nähnyt minkäänlaista merkkiä mistään kylästä
edessään, alkoi hän epäillä, oliko hän edes lähtenyt matkalle oikeaa
tietä. Käännähtäessään katsomaan taakseen ja arvioidakseen, miten
pitkän matkan hän oli jo kulkenut, huomasi hän silloin melkoisen
etäällä takanaan jonkun ihmisolennon, joka tuli samaan suuntaan kuin
hän itsekin.
Elävän olennon näkeminen autiotaipaleella vaikuttaa sekaannuttavasti
mielentilaanne. Ensin se olento on vain pieni musta piste alastomassa
etäisyydessä, ja moisen hyönteisen ilmestyminen tekee maiseman
tyhjyyden vieläkin tuntuvammaksi ja kolkommaksi. Mutta vähitellen piste
sitten suurenee, se saa muotoa, ja viimein alkavat askeletkin kuulua:
silloin tuntuu kuin yksinäisyys saisi asukkaan, ja levottomuus muuttuu
odotukseksi: odottaja unohtaa, että lähenevän olennon puolelta voisi
uhata jokin vaarakin, eikä hän muista muuta kuin että hän voi nyt saada
toivomaansa apua.
Se elävä olento oli nainen: varmaankin joku seudun naisia, ehkä
työläisnainen kotimatkalla pelloilta. Lyhyesti sanoen: sellainen
henkilö, joka saattoi antaa Idalle tietoja. Nainen kulki hitaasti.
Näki, ettei hän ollut ollenkaan utelias toisesta häntä katselevasta
ihmisestä. Siten hän ikäänkuin kuvasti koko maiseman muuta
välinpitämättömyyttä. Ida kysyi kohta, kun nainen tuli niin lähelle,
että saattoi kuulla hänen äänensä:

— Anteeksi, mutta mitä tietä Froidureen mennään?

— Juuri tätä!

— Onko Bernardin talo vielä kaukana?

Nainen, joka oli vastatessaankin koko ajan kävellyt, tuli nyt suoraan
Idan luo:

— Menettekö ehkä ostamaan sitä taloa?

Utelias ilme oli vilahtanut hänen silmissään, ja samalla hän Idaan
nopeasti vilkaisemalla ikäänkuin koetti päätellä, minkä arvoinen tämä
tuntematon talontavoittelija oli.
— Niin, tosiaan, soperteli Ida eikä voinut mitään sille, että punastui.
— Minulle kerrottiin... talo kuuluu olevan myytävänä.
— Se on paljon isompi kuin luulettekaan, se Bernardin tila, huomautti
nainen matalalla äänellä, ilmaisten siten peittelemättä, mihin
tulokseen hän oli Idaa tutkiessaan päässyt.

— Se ei haittaa.

— Minä olen menossa sinne päin: jos haluatte, tulkaa samaa matkaa.

— En tohtinut sitä teille ehdottaa.

Ja Ida alkoi heti taas kävellä Froidureen päin ja samoin nainen, jonka
kasvot olivat jälleen yhtä välinpitämättömät kuin äskenkin, mutta josta
kuitenkin huomasi, että hän oli tyytyväinen, kun nyt sai tilaisuuden
tutkia tarkemmin tätä vierasta ihmistä, joka väitti haluavansa ja
aikovansa muuttaa tälle seudulle. Idasta taas oli helpottavaa, kun
hän sai tuon aivan odottamatta ilmestyneen naisen seurassa vapautua
levottomasta mielialasta, jonka valtaan hän oli ollut taanoin
joutumaisillaan.
— Niin, mutta mistä päin te olette? kysyi nainen yht'äkkiä. — Te ette
ole Blaizot'n asukkaita, muutoin tuntisin teidät... Ehkäpä olette
Dijonista?
— Oh, vielä paljon kauempaa, vastasi Ida hymyillen. — Olen
Langres'ista... Sain sattumalta kuulla, että Froiduressa olisi maatila
myytävänä, ja silloin minulle tuli halu nähdä sitä. Eihän koskaan
tiedä... sattuu hyviä tilaisuuksia...
— Hyvä tilaisuus se on kylläkin, jos mikään, vastasi nainen
itsetietoisesti. — Siinä olette oikeassa.
Mutta se sopisi ennen kaikkea miehille metsästysalueidensa vuoksi. —
No, sehän on teidän asianne.
Seurasi neuvoton vaitiolo, josta aavistaa, että keskustelijat eivät
tiedä, miten ryhtyä johonkin heidän ajatuksissaan pyörivään asiaan. Ida
alkoi puhua ensin:
— Asuvatko Bernardit nykyään täällä maatilallaan, ja tiedättekö, saanko
olla tekemisissä heidän kanssaan ilman välimiehiä?

— Bernardeja ei ole enää elossa, kun Augustin-herra kuoli.

Idaa kummastutti, että vastauksen sävy tuntui vihamieliseltä, joten hän
sitä innokkaammin tahtoi tietää:

— Kuka oli Augustin-herra?

Mutta siihen ei nainen vastannut mitään.

— No, mutta... kuka maatilan sitten omistaa, ja kuka sen myy?

— Eräs naispuolinen serkku, joka viimeinkin, Jumalan kiitos, sai
omakseen edes puolet siitä, mitä hänen olisi pitänyt saada.

Naisen äänessä tuntui yhä äskeinen närkästys.

— Mitenkä niin viimeinkin?

— Pitkän käräjöimisen jälkeen. Eikö teilläpäin luetakaan sanomalehtiä?
Juttuahan kesti kolme vuotta...

— Ketä vastaan sitä sitten käytiin?

— Erästä naista, tai niitä henkilöitä, jotka ajoivat tuon lutkan asiaa.

Kertoja nykäisi ilkeästi olkapäitään; hillitsi sitten kuitenkin itsensä
ja jatkoi:

— Katsokaa, tuolla se talo, jota etsitte, alkaa näkyäkin.

Hän osoitti jotakin paikkaa, joka kohosi ympäröivästä seudusta kuin
mikäkin myyränkeko. Siinä kasvava metsä oli kirjaimellisesti sanoen
vangittu kivimuurin sisään, jota jatkui melkeinpä silmänkantamattomiin.
Tuo vihreä läikkä keskellä tasankoa, jolla oli ikäänkuin jokin esine
pöydällä, vaikutti suorastaan epätodelliselta ja samalla synkältä.
— Se on Augustin-herran metsästysalueen toinen pää, jatkoi nainen.
Mies-raukka: että hänet pakotettiin rakentamaan tuollainen muuri! Yhtä
hyvä hänen olisi ollut kaivaa itselleen hauta kirkkotarhaan.

— Pakotettiin... mitä sanoitte?

— Niin juuri, Nine, hänen rakastajattarensa pakotti.

Odottiko Ida jo tätä nimeä? Mahdollista. Mutta ainakaan hän ei antanut
kasvojensa ilmaista, että hän oli hämmästynyt. Hyvä onni oli edelleen
hänellä matkassaan, ja se tuntui hänestä aivan luonnolliselta. Ja eikö
Christine muuten ollut olettanutkin, kun lähetti hänet Froidureen, että
hän onnistuisi.

Rauhallisesti Ida kääntyi jälleen tuon naisen puoleen:

— Antakaa tietämättömyyteni anteeksi, mutta huomaan, että ajattelen
vain myytävänä olevaa taloa, mutta en, että saatan kaupoissa sekaantua
joihinkin sotkuisiin asioihin. Niinpä tahtoisin saada kaikista taloa
koskevista asioista ennakkotietoja ennen kuin antaudun mihinkään.
Koska kerran sanomalehdetkin ovat niistä puhuneet, niin ettekö voisi
sanoa, mitä niistä tiedätte, vaikka vain pääpiirteissään? Kuka tuo
Augustin-herra oli?
Sikäli kuin Ida puhui, näytti yhä selvemmin siltä kuin nainen olisi
vain toivonut tällaista kysymystä.
— Miksikä ei, vastasi hän. — Minä ajattelinkin, että kun te olette niin
kaukaa, niin ette näistä asioista ehkä tiedä mitään. Mutta täällä voi
niistä tiedustella keneltä hyvänsä. Toiset puolustavat yhtä, toiset
toista... mutta kylläpähän tiedetään, miten asia oikeastaan oli...
Sitten jatkoi nainen, tyytyväisenä tähän johdantoonsa, joka salli
hänen kertoa asiasta aivan oman mielen mukaan, koska kuuntelija oli
vieraspaikkakuntalainen:
— Augustin-herrako? Hän oli Bernardien perheen poika, ja Bernardit
omistivat melkeinpä koko tämän seudun. He olivat asuneet täällä
miesmuistoiset ajat, — muuten väkeä, joiden alaisena ei ollut helppo
olla! Siihen aikaan ei heillä tietystikään ollut tuota linnaa. Vaikka
he olivat upporikkaita, ei kukaan täällä hoitanut maitaan niin
hyvin kuin he: sanalla sanoen, he olivat miesten miehiä, uutteria,
tarmokkaita, joten he vaativat toisilta tavattomasti, ja hullusti kävi,
jos ei heitä toteltu. Mutta pojasta jälleen ei olisi mitenkään luullut,
että hän oli heidän sukuaan! Pieni, heiverö raukka, joka istui aina
nenä kirjoissa kiinni ja joka tuskin kelpasi kaniineja metsästämään...
Siitä huolimatta koetettiin hänelle saada jälkeläisiä. Ja tehtiin
niinkuin vanha Bernardin rouva sanoi: ennen kuin munii, pitää tehdä
pesä, rakennettiin tuo linna. Rouva parka: uusien rakennusten tekeminen
ennustaa onnettomuutta: sekä hän että hänen miehensä kuolivat siihen
aikaan kuin Augustin asettui linnaan hutsunsa kanssa.
Ida pelkäsi, ettei saisi kuulla lisää, ja siksi hän ei muka ollut
tietävinään, mistä naisesta tässä puhutaan:

— Oliko se joku kaupunkilaisheilakka.

— Ei sellainenkaan! Olipahan vain likapirkko, joka oli tullut taloon
palvelukseen ja jota vanha Bernardin rouva oli vaalinut vuosikaudet.
Mutta tuskin he muuttivat linnaan, niin silloin alkoi tosi: ei
kysymystäkään Augustin-herran avioliitosta, vaan Augustin pistettiin
häkkiin, hänestä tehtiin suorastaan vanki! Hänellä ei ollut enää
oikeutta edes astua jalallaan ulos: hän ei saanut enää metsästää, ja
tiluksen ympärille rakennettiin tuo muuri... Jos Augustin-herra sattui
pääsemään livistämään ulos, heti Nine juoksemaan perästä: »Teiltä
tahdotaan tietää sitä ja sitä...» Ja mies-raukka totteli!

— Ehkäpä hän rakasti tuota naista.

— Ei, hän pelkäsi häntä! Se on varma, koskapa hän kerran itse tunnusti
sen minulle. Sitä menoa ei muuten kauan kestänyt: pian kuultiin, että
Augustin-herra oli kuollut; — halvaukseen, väittivät he!... Niinkuin
sellaiset kivivuohet milloinkaan kuolisivat halvaukseen! Mutta rahat
ja arvopaperit olivat talosta hävinneet: Nine oli tietysti ottanut
maksunsa ennakolta. Sitten kaiken päälliseksi testamentti, jossa
Ninelle määrättiin loputkin, maat, huonekalut, linna... Silloin se
käräjöinti alkoi...
Idan sydän alkoi aivan tykyttää, niin voimakkaasti saivat nämä
yksinkertaiset sanat hänet kuvittelemaan, että tuo Nine, siis rouva
Clapain, oli ollut yhtä rikas kuin peloittavakin. Mitä taas kertojaan
tulee, hän näytti joutuneen siinä määrin entisten intohimojensa
valtoihin, että hän ilmeisesti unohti toisen ihmisen kuuntelevan hänen
sanojaan:
— Se käräjöinti... Oikeutta muka! Kyllä kai! Koko paikkakunta
liikkeellä, eduskunnan jäsenet, politiikka ja papisto, kaikki
sekaantuivat asiaan... Niinpä minutkin kutsuttiin todistajaksi.
Minä olin aivan varma asiasta, ymmärrättehän. Mutta kuta useammin
toistin, että Nine oli vienyt Augustinin rahat, sitä vähemmän minua
tahdottiin kuulla, sillä Joudetot, maapäivien jäsen ja erään täkäläisen
nurkkapuolueen johtaja, väitti aivan päinvastaista! Niinkuin muka
Joudetot, joka on lääkäri, olisi tahtonut paljastaa salaisuuksia,
varsinkin, kun oli ollut Augustinin kuolinvuoteen ääressä ja ehkäpä...
No niin, mutta tässä asiassa on parasta pitää suunsa tukossa...
— Ette kai nyt sentään oleta...? keskeytti Ida kauhistuneena naisen
vihjauksesta.
— Kyllä, kaikki on mahdollista, ja paras todistus siitä on oikeuden
päätös, jolla maat tuomittiin Ninelle ja ainoastaan linna oikealle
perilliselle — Siis teidän mielestänne nuoren Augustinin kuolema oli...
Kauhistus, joka tuntui Idan äänessä, muistutti naiselle yht'äkkiä, että
hänen piti olla varovainen:
— Olkoon. Jokainen ajatelkoon asiasta mitä tahtoo. Ja tuossa on nyt
Froidure, ja tästä eroaa minun polkuni tuonne päin.
Huomaamattaan he olivat joutuneet Bernardin puiston muurin kohdalle.
Muurin sisään vangitusta metsästä ei näkynyt muuta kuin muutamia oksia,
jotka koettivat päästä kivimuurin ulkopuolelle. Muurin päässä näkyi
joitakin rakennuksia.
— Linnan portti on vasemmalla, sen löydätte aivan helposti, lopetti
nainen. — Soittakaa vain kelloa.

— Mutta jos ei ketään tule?

— Silloin voitte mennä Bastier'n kahvilaan, joka on tuolla vastapäätä,
ja joku lähtee kyllä näyttämään teille ainakin puistoa. Hyvästi nyt
sitten, rouva...
Ja nainen alkoi mennä pitkin askelin polkua pitkin, joka siinä erosi
maantiestä. Kun Idan mieleen muistui, että hänen olisi pitänyt kiittää
opastaan, oli nainen jo kadonnut erään lauta-aidan taakse.
Ida jäi epätietoisena paikalleen. Hän ihmetteli mielessään: »Mitä
ajatella noin uskalletuista ja vihamielisistä vihjauksista?» Hän
muisti, miten hän oli Dancyn kanssa tarkastellut rouva Clapain-vainajan
vaatteita. Sen hän myönsi, että rouva Clapain oli saattanut olla
palvelijatar ja rakastajatar, mutta kuinka hän olisi voinut kuvitella
rouva Clapainia rikkaaksi? Ja kuinka etenkään hyväksyä peitetyin sanoin
esitettyä käsitystä, että hän oli hankkinut rikkautensa rikoksella?
Tosiaan järjetön olettamus, kiihtyneen mielikuvituksen tuotetta, joka
oli parasta jättää huomioonottamatta. Mutta olihan Dancykin sanonut:
»Murhaajan kädet!» Mutta ehkäpä hän oli vain laskenut leikkiä. — Ja
koettaen karkottaa koko ajatuksen mielestään Ida mutisi itsekseen:
— Ei nykyaikaan ihmistä niin vain tapeta, tulee kyllä ilmi! Jatkanpa
nyt vain tutkimuksiani.
Hän joutui melkein heti Bernardien talon portille. Hiukan kauempana oli
Froidure.
Froidure [= Kylmälä, Kolkkola. Suom. huom.] ei ole mikään kylä: sitä
nimeä ei tuo pieni rakennusryhmä ansaitse. Siellä ei ole kirkkoa,
ei määrinvirastoa. Kun se on ollut aikoinaan postiasema, on siellä
tien oikealla puolella postinkuljetusyhtiön vanhat tallit, joita
nykyään käytetään navettoina, ja vasemmalla puolella neljä viisi muuta
rakennusta, joista yksi on muinoisin ollut luostarin priorin asunto.
Keskellä, aivan poikittain tiellä, on juottoruuhi, josta ennen muinoin
posti vaunujen hevosia juotettiin. Missään ei ole mitään varjoisaa
paikkaa, ei ainoaakaan puutarhaa. Rakennusten seinät ovat ajanhampaan
syömiä. Paikkakunta on yhtä lohduton kuin sen nimikin, ja nuo keskellä
aukeaa olevat rakennukset näyttävät ikäänkuin Bernardin suuren puiston
ilmeiseltä vastakohdalta: ne ovat kuin pieni vihreän saaren rantaan
kiinnitetty lautta, jota tuhotakseen valtava meri, nimittäin ympärillä
näkyvät vainiot, odottaa vain sopivaa tilaisuutta, joskin vielä on
tyyni.
Ida katseli ympärilleen, eikö näkyisi ketään ihmistä, ennen kuin meni
portille; mutta ketään ei näkynyt. Pieni kahvila, josta tuo nainen oli
puhunut, näytti niinikään tyhjältä, siellä ei ollut kai tällä hetkellä
ei isäntää, ei vieraita. Muuten aivan äänetöntä: sellainen ahdistava
hiljaisuus ja yksinäisyys, että pelko alkoi kouristaa sydäntä.
Voittaen tuskallisen tunteensa, joka johtui tämän paikkakunnan
omituisuudesta ja olosuhteista, joiden tähden oli tänne tullut, Ida
vetäisi viimeinkin Bernardien talon porttikelloa. Synkkä kellonääni
kuului jostakin, hyvin kaukaa. Kello ei ollut portissa niinkuin
tavallisesti, vaan itse talossa. Rakennuksen Ida huomasi nyt, kun
katseli portinsäleiden välitse; se näkyi ison nurmikentän takana, joka
oli niin hoitamaton kuin luonnonniitty.

Meni pitkän aikaa, ketään ei tullut. Ida soitti uudestaan.

Ajankulukseen hän katseli tarkemmin muurin sisälle. Bernardien linna
näytti tosiaan komealta. Sen viivat olivat yksinkertaiset. Sitä koristi
ainoastaan yksi ulkoneva rakennelma, joten se oli tyylillisesti täysin
puistonsa arvoinen. Ilmeisesti sen oli rakentanut mies, jolla oli ollut
hyvä maku; ja julkisivun kymmenen ikkunaa todistivat sitä paitsi, että
tuo mies oli uskaltanut ajatella suuresti asioita.
Ida luuli jo pettyneenä, ettei soittamisesta tälläkään kertaa olisi
mitään hyötyä, ja aikoi jo lähteä pois, kun yht'äkkiä puiston
tiheiköstä ilmestyi mies, joka viittoili hänelle merkiksi, että aikoi
tulla avaamaan.

— Mitä te haluatte? kysyi hän, kun pääsi niin lähelle, että ääni kuului.

— Tämä tilus lienee myytävänä. Saisinko nähdä sen?

— Katselijoita päästetään tänne ainoastaan tiistaisin ja perjantaisin.
Minä käyn täällä vain silloin tällöin hiukan siistimässä, enkä
tietenkään jouda joka paikkaan!
— Sitä en pyydäkään... Ettekö voisi päästää minua sisään?
Luonnollisesti hyvittäisin vaivanne.

Mahdollisen palkkion toivo sai miehen silmät välkähtämään iloisemmin.

— Hyvä, mutta älkää pahastuko, kun ette saa nähdä kuin sen vähän, minkä
minä voin teille näyttää.
Ja hän veti taskustaan isokokoisen avaimen ja käänsi portin auki. Ida
meni sisään, ja yhdessä he sitten kävelivät linnan kiviportaita kohti
nurmikon ympäri kiertävää käytävää myöten.
Siinä Ida tarkasteli salaa opastaan, joka muuten kulki hitaasti, sillä
hänen toinen jalkansa oli viallinen ja hän ontui. Mies saattoi olla
joku päivätyöläinen, ehkä Froiduren asukkaita; hänen huolekseen oli kai
jätetty vartioida taloa parhaansa mukaan. Samalla Ida tunsi mielessään
omituista odotusta, ikäänkuin hän olisi sillä, että sai nähdä talon,
jossa rouva Clapain oli elänyt.
saanut yht'äkkiä ja varmasti tietää, solvattiinko rouva Clapainia
syyttä vai ei, oliko hän varas tai ehkä jotakin vielä pahempaa.

Tahtoen muka näyttää oikealta ostajalta Ida jatkoi:

— Miten laaja puisto on?

— Kaksitoista hehtaaria... Muuri joka puolella: herra Bernardin
keksintöä.

— Ei kai muurista tarvitse maksaa erikseen?

— Sen selvittää teille asianajaja, jonka hoitoon tilan myyminen on
jätetty.
Mies nostalsi olkapäitään ikäänkuin ilmaistakseen, että hän oli
välinpitämätön koko asiasta, tai ehkä toivoen, ettei vieras ehkä
haluaisikaan saada nähdä puistoa, kun tämän kuuli.

Ida ei ollut hänen mielialaansa huomaavinaan, vaan jatkoi:

— Rakennus näyttää varsin suurelta. Herra Bernardilla oli kai iso perhe?

— Hän oli vanhapoika.

— Kertoivat minulle jostakin oikeudenkäynnistä...

— Kumma, jos eivät olisi kertoneet: koko seutuhan puhuu siitä yhä vielä.

— Kantajina olisivat olleet perilliset...

— Ja vastaajana herra Bernardin ystävätär. Aivan niin.

— Mutta onko se oikeudenkäynti jo päättynyt, joten ostaja ei joudu
välikäteen...?
— On viimeinkin. Testamentti on kumottu ja herra Bernardin
ystävättäreltä riistetty hänen omaisuutensa ja annettu hänelle
ainoastaan maat. Ja laki on muka laki: kyllä kai... kaukana siitä!
Melkein samat sanat kuin tuon äskeisen naisen, jonka Ida oli tavannut
maantiellä, mutta käsitys asiasta oli nyt aivan päinvastainen. Sillä
välin he olivat tulleet kummulle, jossa linna oli, ja seisoivat
tasaisella aukeamalla sen edustalla. Silloin mies kääntyi osoittelemaan
Idalle maisemaa; sinne näkyi koko ympäristö.
— Oli sekin oikeuden keksintö: mitä maista, kun ei omista itseään tätä
linnaa! Katsokaa, tilukset näkyvät tänne kokonaisuudessaan... Niin,
herra Bernard osasi tosiaan valita hyvän paikan: hänen ei tarvinnut
lähteä keppi kädessä pitämään työväkeä silmällä. Jokaisella ihmisellä
on omat erikoisuutensa, ja tämä mies ei halunnut milloinkaan lähteä
ulos pesästään; hän rakensi puistonkin ympäri muurin saadakseen
metsästää täydessä rauhassa. Siitä sai oikeus aiheen väittää, että
hänen ystävättärensä esti häntä pääsemästä ulos, ja jos jotakin muuta
lorua; niillä juoruilla ei ollut loppuakaan! Samaa rahoistakin... Herra
Bernard oli rikas, se tiedettiin; mutta olisiko hänen silti tarvinnut
pitää rahojaan kotonaan kaapissa! Kuka sen niin varmasti tiesi, pitikö
hän niitä kotonaan, ja jos piti, niin onko varmaa, että ne varastettiin
häneltä? Sellaiset omituiset ihmiset kuin hän...
Ida huomasi, että mies oli joutunut tästä asiasta puhuessaan
samanlaiseen kiukkuiseen mielentilaan kuin tuo äskeinen nainenkin.
Heti kun mies nyt vain muisti tuon oikeudenkäynnin, niin hän unohti
oppaantehtävänsä; vieläpä enemmän: tuntui kuin hän olisi tahtonut
vaatia vierastakin todistamaan, minkä vääryyden oikeus oli tehnyt herra
Bernardin ystävättärelle. Mutta yht'äkkiä hän sitten huomasi, että Ida
meni itsekseen rakennuksen pääportaita kohti, joten hän keskeytti:
— Ei, rouva, sieltä ei pääse sisään; herra Bernard sulki
pääsisäänkäytävän ainaiseksi. Kun hän sai valmiiksi tuon suunnattoman
rakennuksensa, luuletteko, että hän ryhtyi sitä kalustamaan? Siellä
ei ole huonekaluja senkään vertaa, että riittäisi kolmeen huoneeseen!
Ensimmäinen kerros, ullakkokerros ja puoli pohjakerrosta ovat aivan
tyhjinä, mutta uuden uutukaiset. Herra Bernard tyytyi vähäpätöisen
pieneen huoneistoon... ja se on ainoa, jonka voin teille näyttää.

Ja kun Ida kummastuneena kääntyi takaisin, lopetti mies:

— Tätä tietä... sisäänkäytävä on päädyn puolella...

Ja hän osoitti pientä lasikuistia, joka oli ilmeisestikin myöhemmin
kyhätty talon päätyyn. Neljä rautaporrasta vei ylös kuistille. Ida
alkoi nousta niitä, ja hänestä tuntui kuin hän olisi kiivennyt laivan
komentosillalle. Sinne näkyivät paitsi viljelykset myöskin puiston
portti, Froidure ja koko maantie, joka pitkänä nauhana hälveni
kaukaisuuteen.
— Omituinen sisäänkäytävä... Ja te sanoitte, että herra Bernardin
eläessä käytettiin ainoastaan tätä?

— Totta kai, kun toinen sisäänkäytävä oli suljettu ainaiseksi.

— Mutta tästähän tullaan keittiöön!

— Ehkäpä hän oli niin vaatimaton, ettei hävennyt keittiötä.

— Mutta tällainen keittiö!

Ida seisahtui kynnykselle, hän ei uskaltanut mennä sisään, niin pimeä
ja likainen keittiö oli. Sen ainoa ikkuna, joka oli kuistille päin,
oli luultavasti säästäväisyyssyistä muutettu oveksi, johon oli jätetty
lasiruudut. Seinät, joista huokui vastenmielinen ja kolkko homeen
haju, olivat niin paksussa noessa ja tomussa, ettei valo voinut niistä
ollenkaan heijastua. Mies aavisteli, ettei vierasta haluttanut tulla
sisään, joten hän sanoi, avuttoman typerästi hymyillen:
— Niinkuin äsken kerroin, tämä on koko talossa ainoa kolkka, joka ei
ole ihan uuden uutukainen, ihan kuin maalarit olisivat äsken täältä
lähteneet. Täytyy kyllä myöntää, että tämä on... Näkee, että täällä on
asuttu kaksikymmentä vuotta tekemättä mitään korjauksia.
Sitten hän sai Idan menemään sisään ja meni itse perästä. Keittiön
nurkassa oli kaksi ovea suorakulmaisesti vieretysten, ja hän avasi
niistä toisen, kuistia vastapäätä olevan:
— Tämä huone oli ensin tarkoitettu saliksi; mutta mukavuuden vuoksi
herra Bernard jakoi sen heti kahdeksi huoneeksi. Siten hän sai
ruokasalin, joka oli hänelle riittävän suuri, — hänen luonaan ei
koskaan käynyt vieraita, — ja pienen hauskan makuuhuoneen...
Ida ei kuitenkaan enää kuunnellut häntä. Hän vain katseli ihmeissään
noita kahta perätysten olevaa huonetta, joissa oli muutamia kurjia
huonekaluja. Perimmäisessä huoneessa hän näki jonkinlaisen makuulavan:
niin kehno oli herran sänky! Mutta vielä enemmän hän ihmetteli,
millaiseen paikkaan se oli sijoitettu, nimittäin keskushalliin vievän
oven eteen: sillä tavoin oli väliovi ikäänkuin varta vasten tukettu.
Sinnepäin ei siis päässyt ollenkaan, vaan ainoastaan keittiöön; ja
kun ikkunaluukut olivat kiinni, tuntui koko ilma siellä omituisen
synkältä...

Mies käännähti ja sanoi ärtyneesti, kun Ida ei tullut hänen perästään:

— Siinä teidän vieressänne on vielä yksi huone... Se ovi oikealla,
unohdin avata sen.
Jos tahdotte nähdä sen, niin työntäkää vain sitä... Mitä, eikö lukko
aukeakaan?... No, nythän se aukesi... Ainakaan ylellisyydestä ei
häntä voi moittia, koskapa juuri hän nukkui siellä...
— Vai niin, täällä hän siis eli! supisi Ida itsekseen, epäröimättä
ollenkaan, kenestä oli puhe, ja salaamatta tavatonta kummastustaan.
Mitä ajatella osasta, jota Nine oli täällä näytellyt, kun näki tuon
kurjan komeron, joka oli ollut hänen asuntonaan? Huone oli ollut
aikoinaan pyykkitupana, siinä ei ollut oikeaa ikkunaa, vaan ainoastaan
niin pieni luukku, että siitä tuskin pääsi tuuletettaessa sisälle
tarpeeksi ilmaa; seinät oli kalkkivärillä maalattu. Ninen vuoteena oli
jonkinlaiselle puupukille asetettu patja; mitään muita huonekaluja
ei ollut, ei edes pöytää eikä tuolia, johon olisi voinut riisua
vaatteensa. Jos herra Bernardin huoneet olivat olleet kuin vankila,
niin tämä oli kuin vanginvartijan koppi.

Mies jatkoi:

— Ainakaan ei voi sanoa, että hän olisi vetäytynyt liian loitolle,
joten hän ei olisi saanut hoitoa!
Ei epäilystäkään, mitä henkilöitä tarkoitettiin: viimeksi lausuttu
»hän» ei vainut olla kukaan muu kuin herra Bernard.
— Sakastiko hän kauankin? kysyi Ida välittömästi. Sillä kun hän näki
tämän ympäristön, hän ei voinut uskoa, että se, mitä täällä oli
tapahtunut, olisi tapahtunut aivan normaalilla tavalla.

— Kuoli yht'äkkiä, vastasi mies lyhyesti.

— Vai niin!...

— Entäpä sitten? Oletteko tietävinänne muuta? Ette kai kuvittele,
että hänet murhattiin? Ensiksikin tohtori Joudetot voi todistaa hänen
luonnollisen kuolemansa, koska hän itse antoi kuolintodistuksen;
ja mitäpä Nine olisi toivonut muuta kuin saada pitää miehensä niin
kauan kuin mahdollista? Eivätkö ihmiset voi rakastaa toisiaan,
vaikkeivät käykään määrinvirastossa itseään vihityttämässä? Herra
Bernard oli kahdeksantoista vuoden vanha, kun otti hänet luokseen,
ja kuoli neljänkymmenen vuoden ikäisenä. Kaksikymmentäkaksi vuotta
he elivät yhdessä, eikä kenelläkään ollut mitään heistä sanomista:
eikö se todista, että he viihtyivät hyvin yhdessä?... Vai muka tappoi
Bernardin! Mitä etua hänellä siitä olisi ollut!...

— Mutta kuka tässä on sellaista väittänytkään? keskeytti Ida kylmästi.

Hän koetti tekeytyä välinpitämättömäksi:

— Tässäkö siis kaikki, mitä voitte minulle näyttää?

Vastakohta, joka oli näiden neljän pimeän, ilmattoman ja suljetun
huoneen ja toisaalta koko valtavan rakennuksen välillä, jota hän nyt
johtui ajattelemaan, tuntui hänestä aivan masentavalta.
— Niin, tässä kaikki, vastasi mies. — Muuta rakennusta näyttämään tulee
joka tiistai ja perjantai eräs henkilö asianajotoimistosta. Minä käyn
täällä ainoastaan silloin tällöin, kuten sanottu, vartioimassa, ettei
kaikki pääse ihan siihen paikkaan rappeutumaan. Bernardin kuoleman
jälkeen hän sanoi minulle: »Baptistin, pidä huolta linnasta!» Samaa
pyysivät sitten toisetkin minulta, ja minä olen noudattanut pyyntöä.

— Se on hyvä, kiitokset vaivoistanne.

Ida meni ulos rakennuksen edustalle. Lyhyt linnan katselu oli jostakin
käsittämättömästä syystä tehnyt hänet suunnattoman väsyneeksi, joten
hän tunsi, ettei jaksaisi heti lähteä kävelemään takaisin Blaizot'hon.
Kun mies oli lukinnut huolellisesti kaikki ovet ja tuli hänen luokseen,
kysyi Ida:
— Tahtoisin hiukan istua ja levähtää jossakin, ennen kuin lähden
paluumatkalle, mutta olisikohan täällä Froiduressa jotakin sopivaa
paikkaa?

— Hm... onhan tuo Bastier'n kahvila...

— Hyvä. Mutta sana vieläkin...

Ja hän osoitti alangolle:

— Olivatko nuo kaikki maat aikoinaan Bernardin ja nykyään sen ihmisen,
jota te sanoitte hänen ystävättärekseen?
— Eivät ne enää ole hänen. Nine on jo ne myynyt. Jos hän olisi vielä
vähän odottanut, hän olisi luultavasti saanut paremman hinnan.

— Ja mitä tuo Nine niillä rahoilla teki?

Mies näytti kummastuneelta:

— Sitä saatte kysyä häneltä itseltään... ehkäpä hän teille selittäisi.
Mutta hän ei olekaan täällä, hän muutti pois heti, kun sai kaupat
tehdyksi... Ja missä hän nyt asuu, sitä en tosiaan tiedä.

Ida sanoi vieläkin:

— Hyvä on, kiitoksia...

Mies tuli juomarahoista niin iloiseksi, että tarjoutui saattamaan Idaa
portille.

— Ei tarvitse, löydänhän sinne helposti.

Ida tunsi omituista halua päästä yksikseen. Mutta sen seuralaisen
asemesta, jota hän ei tahtonut mukaansa, hänen kanssaan tuli jotakin
muuta: nimittäin tuon kuolinvuoteella lepäävän vainajan sardoninen hymy.

Ja viimein se hymy sanoi:

— Nyt olet nähnyt, mitä olet nähnyt, mutta koetapas sen nojalla saada
käsitys minusta!

XV

Kun Ida tuli ulos portista, hän jäi seisomaan ja miettimään, minnepäin
hän oikeastaan lähtisi. Hetikö takaisin Blaizot'hon, vai poikkeaisiko
ensin vielä kahvilaan, joka oli tuossa vastapäätä?
Kahvila näytti aivan autiolta, kuten aikaisemminkin. Se oli kuitenkin
erehdys, sillä kahvilan oven edessä seisoi nyt tomuinen auto, sellainen
vanhanaikainen, jollaisia usein nähdään meillä maaseudulla.
Ida oli kovin väsynyt. Se oli enemmän sielullista kuin ruumiillista
väsymystä. Siksi hän tahtoi päästä hetkiseksi johonkin rauhalliseen
paikkaan, jossa voisi vähän tyyntyä ja koota voimia paluumatkalle, ja
päätti poiketa kahvilaan. Hän meni kahvilan edustalle, mutta tuskin
hän sai avatuksi kahvilan oven, niin sisältä tuleva kauhea tupakan ja
alkoholin haju sai hänet perääntymään.
Kahvilan emäntä, joka oli tarinoinut eräiden pöydän ympärillä istuvien
miesten kanssa, juoksi hänen luokseen:

— Mitä haluatte, rouva?

Hän oli herttaisen näköinen maalaismuori, seisoi kädet puuskassa
lihavilla lantioilla, ja näytti olevan hyvillään siitä, että kahvilaan
oli odottamatta tullut ylimääräinen vieras.

Ida ei tietänyt, mitä vastata, vaan soperteli:

— Tahdoin vain kysyä erästä asiaa: meneehän tämä tie Blaizot'hon, vai
kuinka?
Hän oli jo kääntynyt kynnykseltä ja alkoi kävellä takaisin maantielle:
ryyppivien miesten juttelu oli heti keskeytynyt, ja he katselivat häntä
niin, että hänestä tuntui kuin he olisivat tahtoneet ajaa hänet pois.
— Sattuipa hyvin, sanoi joku hänen takanaan, — luulin, että en enää
tapaisikaan teitä!
Ida käännähti: Bernardien linnan vartija, tuo Baptistin, tuli hänen
luokseen jokin tahraantunut vihko kädessään.
— Tämä mies näyttää teille tien, virkkoi emäntä kuivasti, sillä hän
luuli, että Idan kysymys oli ollut ainoastaan veruke, jottei hänen
tarvitsisikaan tulla kahvilaan, kuten ensin oli aikonut.
Sitten emäntä meni arvokkaasti sisään, mutta jätti kuitenkin oven
auki, sillä hän halusi nähdä, mitä ulkona nyt tapahtuisi. Ida meni
kummastuneena Baptistinin luo.

— Mitä teillä on asiaa? Pudotinko ehkä jotakin sinne linnaan?

— Ette mitään, vastasi Baptistin. — Mutta minulta unohtui eräs asia...
Ja te lähditte niin kiireesti sieltä!

Ja hän ojensi vihkonsa Idalle:

— Asianajaja tahtoo, että kaikkien niiden, jotka käyvät linnaa
katsomassa, on kirjoitettava nimensä tähän vihkoon.

— Mitä varten, kun tuskin enää aion jatkaa koko asiaa.

— Se ei tee mitään! Mutta teidät on nähty seudulla... Asianajajan
täytyy saada siitä tieto... ja minä en halua menettää paikkaani.

Ida aprikoi vielä, suostuako vai ei.

— No niin, olkoon menneeksi... antakaa vihko tänne...

Sitten hän kirjoitti vihkoon: »Neiti Cadifon, Langres'ista.» Hän oli
varma, ettei hänen nimellään olisi täällä mitään merkitystä, kukaan ei
häntä tuntenut täällä. Miten usein luulemmekaan, ettei teoilla, jotka
kohtalo on merkinnyt kirjaansa, olisi mitään seurausta!

— Eikö muuta? kysyi Ida vielä. — No niin, hyvästi sitten.

Vaikka hän olikin niin väsynyt, hän lähti heti takaisin Blaizot'hon.
Samassa alettiin kahvilassa taas kovaäänisesti puhua. Ida kuuli sanat:

— Hei, Baptistin!

— Baptistin, tulepa tänne ja ryyppää lasi!

Sitten hälinä loppui: kahvilan ovi oli sulkeutunut uuden vieraan
astuessa sisään. Ja Idan paluumatka alkoi.
Ensin hän käveli hiljaa, niin pettynyt hän oli siitä, ettei ollut
voinut saada näkemistään ulkonaisista seikoista paljonkaan tietoja.

Vainajan hymy oli äsken sanonut:

— Nyt olet nähnyt, mitä olet nähnyt, mutta koetapas sen nojalla saada
käsitys minusta!
Ja kun Ida nyt jälleen kulki linnan portin ohitse, kuvitteli hän tuota
valtavaa rakennusta suunnattomana hautaholvina, jonka sisällä oli kolme
ahdasta huonetta ja keittiö; kun näki ne, ihmetteli mielessään, oliko
linnan isännän saituus vaiko palvelijattaren halu vartioida isäntää
syynä moiseen kehnoon asuntoon.
Kun Ida sitten oli mennyt portin ohi, ei tuossa suunnattoman pitkässä
muurissa ollut enää ainoatakaan aukkoa; muurin tarkoitus tuntui olevan
paremminkin peitellä jotakin salaisuutta kuin suojella puistoa. Ja
sen jälkeen taas entinen tuskallinen kysymys: kenen tahdosta tuo
muuri oli rakennettu, isännänkö, joka oli ollut ehkä ihmisvihaaja,
vaiko seikkailijattaren, joka odotti perintöä ja piti siitä syystä
rakastajaansa tällä tavoin vankina.
Viimeinkin muuri loppui, ja sitten Ida näki ainoastaan viljelyksiä,
yhäti vain viljelyksiä, nimittäin juuri nuo perityt maat. Oliko Nine
tosiaan perinyt ne lahjana, vai anastanut ne väkivaltaisesti itselleen?
Mahdotonta päätellä asiasta sitä tai tätä. Ida oli saanut kuulla niin
ristiriitaisia väitteitä, ja nekin väitteet olivat sellaisia, ettei
niistä voinut tehdä mitään varmoja johtopäätöksiä.
Ensinnäkin: Bernard oli testamentissaan määrännyt koko omaisuutensa
palvelijattarelleen. Jos laillinen vihkiminen olisi pyhittänyt tuon
kaksikymmentäkaksi vuotta kestäneen suhteen, olisiko testamentti
tuntunut kummalliselta? Uskollisuus oli tässäkin, tapauksessa ollut
yhtä pitkäaikainen. Siis oli luonnollista, että se palkittiin tällä
tavalla...
Mutta oliko se tosiaan ollut uskollisuutta tuon naisen puolelta? Vai
odottiko hän ainoastaan etua, jota isäntä ei ehkä olisikaan tahtonut
hänelle luovuttaa?
Kuta enemmän Ida tätä ajatteli, sitä pahemmin hän eksyi näissä
salasokkeloissa. Nuo huoneet olivat olleet niin kummalliset ja
Bernardin vankina pitäminen näytti niin varmalta, että yksinomaan
niiden nojalla tuntui oikeutetulta epäillä Nineä. Kun tuomarit olivat
kumonneet testamentin ja myöntäneet perillisille osan perinnöstä,
eivätkö hekin siten olleet ilmaisseet, ettei heidän käsityksensä mukaan
testamentti ollut syntynyt täysin vilpittömällä tavalla? Olipa puhuttu
rikoksenkin mahdollisuudesta...
Rikoksen!... Mutta miksi sitten Nine oli pitänyt kaksikymmentäkaksi
vuotta niin hyvää huolta isännästään, kuten eräät myönsivät? Jos
testamentti olisi ollut oikealla tavalla syntynyt, olisiko Nine
näin kiireesti koettanut saada rahat käsiinsä? — Nyt kävi asia
yhä hämärämmäksi: oli varmaa, että maat oli myyty hyvin nopeasti,
muutettu ne selväksi rahaksi, ja yhtä varmaa, että rouva Clapainin
esiintymisestä päättäen sekä Blaizot'ssa että Langres'issa hän oli
ollut aivan köyhä. Ehkä hän oli antanut rahat jollekulle? Mutta
kenelle? Ei ainakaan Hurtot'lle! Eikä myöskään lapselleen, sillä hänen
lapsensa oli kuollut!
Idan pää oli niin väsynyt, että ajatukset siinä auttamattomasti
seisahtuivat: turhaa oli tällä hetkellä koettaa selittää näin
selittämätöntä asiaa. Vasta myöhemmin, kun hän selviäisi tästä
ensimmäisestä järkytyksestä, hän ehkä voisi arvioida jokaisen
yksityisseikan asiallisemmin; ja ehkäpä totuus silloin tulisi itsestään
ilmi. Useinhan käy niin, että oleellisimmat seikat jäävät meiltä
ensimmäisessä hämmästyksessämme huomaamatta.
Samassa täytyi Idan kääntää päätänsä ja katsahtaa taaksensa.
Froiduresta päin tuli auto, juuri sama auto, joka äsken oli seisonut
Bastier'n kahvilan ovella.
Ida, joka oli väistynyt tien syrjälle, tunsi sen heti ja odotti, että
se ajaisi ohi. Vilahdukselta hän näki miehen, joka ohjasi autoa:
miehellä oli musta parta, niin epäilyttävän musta, että se näytti
melkeinpä värjätyltä. Mutta sitä vastoin tuntui Idasta siltä kuin mies
olisi ollut kahden vaiheilla, tarjotako hänelle paikkaa autossa, jos
kävelijä nimittäin oli matkalla samanne päin kuin autokin. Tämä Idan
luulo saattoi kuitenkin olla vain erehdys, koskapa auto ei pysähtynyt,
vaan jatkoi ilman muuta matkaansa ja katosi pian kaukaisuuteen.
Nyt on tie jälleen tyhjä, kävelijää alkaa yhä enemmän väsyttää sikäli
kuin päivä hämärtyy ja maa henkii illan huuruja. Viimein alkaa sitten
kaukaa näkyä valoja... Vähäinen ponnistus vielä, ja matka on tehty.
Lyhyenkin matkan jälkeen tuntuu meistä joskus siltä kuin olisimme
siirtyneet aivan toiselle leveysasteelle: kun Ida tuli Blondeaun
taloon, lähdettyään sieltä tuskin kolme tuntia sitten, tuntui
hänestä kuin hän olisi palannut sinne jostakin aivan tuntemattomasta
maailmasta. Olisikohan hän enää tuntenut itseäänkään, jos olisi
tutkinut nykyistä sisimmäistä olemustaan?
Onneksi ei suutarinpuodissa ollut ketään, kun hän meni sen läpi.
Päästyään ylös huoneeseensa hän istahti kaikkein ensimmäiseksi
lepäämään nojatuoliin, joka odotti ikkunan edessä, ja siinä,
illan puolihämärässä, hän nautti, niinkuin rouva Clapain siellä
Saint-Martinin torin varrella, täydellisestä rauhasta, ajattelematta
tällä kertaa mitään. Tuollaiset unohtamisen tuokiot ovat meistä sitäkin
suloisempia, jos tiedämme, että ne ovat lyhyitä ja että rauhattomuus
niiden jälkeen alkaa uudestaan.
Nytkin oli lepohetki lyhyt, sillä tuskin Ida oli ennättänyt istuutua,
niin hän kuuli oven avautuvan.
— Oh, neitikö, suokaa anteeksi! Luulin, että te ette vielä olisi
täällä...
Sähkö syttyi, ja Ida näki Lalien, joka seisoi siinä kirje kädessä. Hän
oli tullut sisään kolkuttamatta oveen.

— Minulleko? kysyi Ida ja hänen sydämensä alkoi sykkiä nopeammin.

— Se oli osoitettu postitoimistoon, mutta mieheni ajatteli, että hän
voisi tuoda sen heti tänne.
Ida otti nopeasti kirjeen. Ainoastaan kaksi henkilöä tiesi, että
hän oli täällä Blaizot'ssa, Ursule ja Dancy. Olisikohan Dancy
kirjoittanut!... Pettymys: hän tunsi kirjekuoressa Ursulen käsialan.

— Tahtoisiko neiti jotakin?

— En mitään, kiitoksia vain.

Lalie, joka ei ollut utelias, poistui huoneesta.

Ida asettui jälleen nojatuoliin ja tarkasteli Ursulen kirjettä.

»Mitähän lienee tapahtunut, koska Ursule kirjoittaa minulle jo samana
päivänä kuin lähdin kotoa?» ajatteli hän.
Hän oli niin levoton, että käsi, joka piteli kirjekuorta, vapisi.
Sitten hän avasi hitaasti kirjekuoren.

Ursulen kirjeessä ei ollut oikeastaan kuin pari riviä:

  »Rakas sisko. Miten mielettömästi teit, kun lähdit tälle matkalle!
  Joku oli tänään iltapäivällä pistänyt l'Eclaireurin numeron meidän
  ovemme alle. Lue, mitä se uskaltaa kirjoittaa, niin näet, mihin
  olemme sinun varomattomuutesi tähden joutuneet. Tule takaisin kotiin
  niin pian kuin mahdollista. Jumala yksin tietää, onko siitäkään enää
  apua! Odotan sinua. Ursule.»
Ida luki kirjeen vielä uudestaan, ja etsi sitten kirjeessä mainittua
sanomalehtiotetta. Aivan heti hän ei sitä löytänyt, sillä kirjettä
avatessaan hän oli kiireessään pudottanut sanomalehtileikkeleen ja
se oli mennyt hänen hameensa laskokseen. Kun hän sen sitten löysi,
ei hän ryhtynyt sitä heti lukemaan, nostaisi sitä ajatellessaan vain
välinpitämättömästi olkapäitään ja antoi sen olla vielä helmassaan.
Mitä merkitsivät nuo Langres'in sanomalehtisepustukset, koskapa
tämä hänen matkansa piankin näyttäisi ne perättömiksi? Samalla hän
hämmästyi, kun yht'äkkiä huomasi suhtautuvansa uudella tavalla koko
kotikaupunkiinsa.
Vasta eilisaamuna hän oli lähtenyt kodistaan Saint-Martinin torin
varrelta. Ajatellen uhkaavaa skandaalia hän oli ollut aivan sekaisin
päästään. Siitä, kun hän oli torjunut asianajaja Henriceaun uhkauksia
hänen konttorissaan, ei ollut vielä enempää kuin kolmekymmentäkuusi
tuntia. — Mutta nyt jo tuntuivat Henriceaun ja rouva Cormier'n
myrkylliset panettelut ja koko Langres hänestä niin kaukaisilta kuin
hän ei olisi aikonut palata sinne enää milloinkaan! Tuon maailman
ja nykyisen hetken väliin oli tullut suunnaton välimatka, jollaisen
ainoastaan pitkäaikainen poissaolo voi luoda. Hänellä oli niin
suuri into päästä rouva Clapainin salaisuuden perille ja hän oli
niin takertunut uteliaisuutensa ansaan, että huomasi olevansa aivan
välinpitämätön seurauksista, joita tämä hänen keksintönsä ehkä voisi
hänelle persoonallisesti tuottaa: pelkkä intohimoinen kiinnostus itse
asiaa kohtaan riitti nyt hänelle.
Odottamaton muutos. Jos olisi sattunut sellainen ihme, että joku tällä
hetkellä olisi tullut hänelle ilmoittamaan, ettei Ursulen ja hänen
tarvitsisi enää Langres'issa mitään pelätä, niin olisi Ida jatkanut
näitä tutkimuksiaan kuitenkin: pelkästään ilosta saada selville, mikä
tuo vainaja oli ollut, tuo olento, jonka kuva oli eilisestä lähtien
yhä vain suurentunut hänen silmissään, mutta tulematta silti yhtään
kirkkaammaksi.
Suurentunut: se on oikea sana. Vielä eilen oli vainajaa ajateltu,
kuten muistamme, ainoastaan vähäpätöisenä tyttönä, jolla ei ollut
edes kunnolleen sukujuurta, tyttönä, jonka eräs hänen vertaisensa oli
vietellyt. Mies oli ollut uskollinen tuon seikkailunsa muistolle,
joskaan siitä ei ollut varsinaisia todistuksia, vaan ainoastaan niin
luultiin. Mutta tänään esiintyy samainen tyttö jo arvoituksellisena
palvelijattarena, joka kutoo uuden rakastajansa ympärille sellaisen
salaperäisyyden verhon, ettei ainoakaan ihminen voi arvata, rakastiko
hän intohimoisesti isäntäänsä vai tappoiko hän ehkä hänet, saiko
hän häneltä kokonaisen omaisuuden lahjana vai varastiko hän sen
omaisuuden. Miten ihmeellistä: tuo nainen muuttaa miehen, jota hän
väittää rakastavansa, vähitellen aivan samanlaiseksi kuin hän itsekin,
joten he yksimielisesti hylkäävät komean linnansa ja siirtyvät asumaan
vain pariin huoneeseen ja keittiöön, jolloin mies elää luolaansa
vangittuna ja nainen vartioi uskollisena talonkoirana tai Kerberoksena
luolan ovella. Eivätkä he kumpikaan ilmaise kenellekään, onko
kaiken tämän pohjalla rajaton rakkaus heidän kumpaisenkin puolelta,
vai punooko heistä toinen ainoastaan kavalaa juonta, ottaen ajan
kanssarikollisekseen!

Ida huokasi ja tuijotti epätietoisena illan yhä pimenevään hämäryyteen:

— Oliko hän rikoksellinen vai rakastajatar, joka oli harvinaisen
omituinen? Varmaan tässä on sielullinen arvoitus, mutta kuinka päästä
siitä perille? Entä sitten tämä... Hyvä Jumala, mitäpä minä tästä
välitän!...
Ja ottaen käteensä Ursulen lähettämän sanomalehtileikkeleen hän luki
nyt viimein:
  »Saint-Martinin torin varrella tapahtunut murhenäytelmä. Yleisö
  ei ole unohtanut erään C:n neitien luona asuneen täyshoitolaisen
  kuolemaa, joka tapahtui viime huhtikuun 14 p:nä. Ensimmäisessä
  virallisessa tutkimuksessa päästiin, kuten aikaisemmin olemme
  kertoneet, siihen tulokseen, että tapahtuma oli itsemurha. Mutta
  tänään on meille vakuutettu, ettei viimeinen sana ole vielä lausuttu
  tästä asiasta, joka tuntuu sitäkin järkyttävämmältä, kun ei edes
  tiedetä, kuka vainaja oli ollut. Omituisena seikkana mainittakoon,
  että samana päivänä, jona vainaja haudattiin, toinen C:n neideistä
  katosi vuorostaan paikkakunnalta, kenenkään tietämättä, minne hän
  matkusti. Tulemme aikanaan selostamaan lukijoillemme ne uudet
  tutkimukset, joihin viranomaiset epäilemättäkin pian ryhtyvät, jos he
  nimittäin, kuten toivomme, suvaitsevat luopua mukavuudestaan ja pitää
  silmänsä auki.»
Tämä hyökkäys todisti, miten oikeassa Dancy oli ollut, kun hän
ennusti, että Ursule ja Ida ennemmin tai myöhemmin sekoitettaisiin
tähän itsemurhatapahtumaan. Mutta koko sanomalehtisepustus oli niin
typerä, että Ida antoi leikkeleen pudota maahan ja nostaisi sille vain
olkapäitään.
Vain ilmeinen hölmö saattoi uskoa sitä, joka väitti, että »toisen
neiti C:n matkalla» ja rouva Clapainin kuolemalla olisi ollut jotakin
yhteyttä keskenään.
— Jos he aikovat pysyä väitteessään, täytyy heidän keksiä jotakin,
joka ei ole näin rajattoman typerää, sillä pian minä menen takaisin
kotiin... Mutta — milloin minä oikein voin sinne mennä?...
Yht'äkkiä tuli neuvottomuus siitä. Jos hän olisi lähtenyt kotiin heti,
kuten Ursule pyysi, ja jättänyt tutkimuksensa kesken, eikö hän olisi
ikäänkuin karannut tehtävästään?
Hän ei ennättänyt kauemmin pohtia tätä asiaa. Hänen ajatuksensa
keskeytyivät, sillä joku naputti hiljaa oveen.

— Sisään!

Hän luuli, että Lalie tulisi takaisin, mutta hän erehtyi. Christinen
musta hahmo pujahti äänettömin askelin huoneeseen.
— Riensin ilmoittamaan neidille, että neidille voi ehkä tulla eräs
vieras!

Hän puhui niin hiljaa, että sanoja tuskin kuuli.

— Vieras? toisti Ida. Hän ei uskonut korviaan, että hänelle täällä
voisi tulla vieras.
— Isä ei luullut, että neiti olisi huoneessaan, joten pyysi häntä
tulemaan takaisin huomenna.

— Minä en tunne täällä ketään!

— Älkää pelätkö: hän kyllä tietää, kuka te olette.

Ida kavahti hämmästyneenä seisomaan.

Christine viittasi hänelle hillitsevästi:

— Hiljaa, kenenkään ei pidä tästä tietää... Hän muuten tuntee koko
asian, kaikkein tärkeimmänkin puolen siitä. Pankaa tämä mieleenne.
Hyvästi!

Ja hän oli jo menossa pois, kun Ida kysyi vielä:

— Sanokaa nyt ainakin hänen nimensä?

— Joudetot.

— Lääkärikö?

— Kas, sen te olette saanut tietää Froiduressa, niinhän? No, jos
ensimmäinen neuvoni oli mielestänne hyvä, niin seuratkaa toistakin:
kuunnelkaa, mutta puhukaa itse niin vähän kuin suinkin.
Ovi painui jo äänettömästi kiinni. Idasta tuntui kuin ei tuota mustaa
varjoa olisi huoneessa käynytkään. Hän oli jälleen yksin, mutta nyt
järkytyksissään jostakin uhkaavasta.
Saada kysellä asiaa tuolta lääkäriltä, koko oikeusjutun johtavalta
sielulta, herra Bernardin kuoleman todistajalta ja varmaankin myöskin
rouva Clapainin uskotulta henkilöltä: mikä onnellinen sattuma! Mutta
sitten tuli yht'äkkiä joukko uusia arvoituksia. Keneltä tuo mies oli
saanut tietää, että Ida oli täällä? Miksi hän tahtoi tavata Idaa?
Oliko hän saanut vihiä, että Ida oli ryhtynyt tällaisiin tutkimuksiin,
ja koettiko hän nyt estää ja keskeyttää ne? Seurasi järjetön pelko:
tuollaisen henkilön puolelta, jolle nyt oikeudenkin oli täytynyt
antaa myöten, tuntui kaikki mahdolliselta, valhe, oveluus, uhkaukset:
eikö ollut jotakuinkin varmaa, että Ida joutuisi tappiolle tässä
taistelussa, joka nyt oli tulossa?

— Oi, ainoastaan Dancy voisi saada ilmi totuuden! supisi hän itsekseen.

— Dancy! Niin, miksipä ei? Ida kuuli vielä korvissaan sanat, jotka
Dancy oli siellä kaupungin muureilla lausunut: »Jos matkalla joudutte
pulaan, mikä estää teitä tiedustelemasta minulta neuvoa?» Vähän
myöhemmin hän oli lisännyt, — ja nämä sanat olivat painuneet tarkasti
Idan mieleen: — »Jos tapahtuu jotakin vähänkin erikoista, niin kutsukaa
avuksi ystävä, joka ei toivo mitään niin kuin saada nähdä jälleen
teidät.» Hyvä, nyt oli tulossa todella jotakin erikoista! Jos hän
kutsuisi Dancyn avukseen, hän tottelisi ainoastaan Dancyn neuvoa. Ja
hän tottelee sitä siksi, että taistelu Ida Cadifonin ja Joudetot'n
välillä olisi varmasti liian epätasainen, ja sitä paitsi eräästä
toisesta syystä, jota hän ei tahdo itselleen tunnustaa, mutta joka ehkä
on halua tavata jälleen Dancy.
Ida ei enää epäröinyt yhtään, vaan otti esille paperiarkin ja kirjoitti
siihen:

»Dancy, Langres, raatihuone. Tarvitsen Teitä. Kiireellistä. Tulkaa.»

Annettuaan sitten sähkösanomansa Lalielle hän asettui jälleen
nojatuoliin ikkunansa ääreen. »Milloin minä menen takaisin kotiin?»
hän oli kysynyt itseltään Ursulen kirjeen luettuaan. Nyt hänen ei sitä
tarvinnut kysyä.
— Nyt minä ainoastaan odotan, huokasi hän, ja se tuntui hänestä
kuvaamattomalta helpotukselta. Peli oli alettu.
Se oli kyllä totta. Mutta ihminen luulee usein itse ohjaavansa
venhettä, vaikka virta viekin sitä oman mielensä mukaan, ja nyt istui
rouva Clapain perää pitämässä.

XVI

Tässä meidän täytyy palata aikaisempiin tapahtumiin. Ursulen kirje oli
ainoastaan sangen vähäinen seuraus eräästä yleisestä ilmiöstä, jonka
näyttämöksi Langres oli Idan matkan jälkeen tullut.
On vaikeaa kuvitella, miten nopeasti ja etenkin rajusti jokin
näennäisesti varsin merkityksetön tapaus voi eräissä olosuhteissa
kiihdyttää yleistä mielipidettä maaseudulla. Eräänä aamuna oli siis
nähty samaan kellonaikaan Ursule saattamassa rouva Clapainia hautaan
ja Ida lähdössä rautatieasemalle: kovin luonnollisia asioita, joista
ensimmäinen johtui Ursulen hyvästä sydämestä ja joista toiseen oli
varmaan jokin oikeutettu syy. Jos Langres'in piti kiihtyä joka
kerta, kun joku sen asukkaista aikoi lähteä junassa matkalle,
niin mikä ihmisten aivot perisikään? Mutta kun nyt nämä kaksi
tapausta yhdistettiin Saint-Martinin torin varrella tapahtuneeseen
murhenäytelmään ja kun henkilöt, joilla oli omat erikoiset
tarkoituksensa, näitä selittelivät, niin ne; ihmeellistä kyllä,
alkoivat näyttää omituisilta ja herättivät epäluuloja.
Ensinnäkin: se seikka, että Ursule oli yksinään kulkenut itsemurhan
tehneen vainajan ruumisarkun perästä, todisti, että sisarusten välille,
jotka tähän saakka olivat eläneet keskenään täysin sovussa, oli tullut
vakavaa erimielisyyttä. Ja mitä muuta syytä saattaisi siihen olla kuin
että he olivat luultavastikin näytelleet eri osia tuon salaperäisen
vainajan kuollessa?
Toisaalta tiedettiin varsin hyvin, että Cadifonin neidit olivat niitä,
jotka eivät yleensä matkustelleet. Ei ollut koskaan nähty heidän
menevän edes kesälomalle kaupungista. Tiedettiin, että heillä ei ollut
ketään tuttavia kaupungin ympäristössä. Sitä paitsi eivät Henriceaun
toimistossa palvelevat henkilöt suinkaan unohtaneet kertoa, millä
kiireellä Ida oli sieltä lainannut huomattavan summan rahaa päästäkseen
tälle matkalle. Uudet lisäselittelyt vahvistivat ajatusta, että hän oli
lähtenyt vastaisia tutkimuksia pakoon. Ainoastaan jotkut uhkarohkeat
olivat itsemurhasta kuultuaan tohtineet esittää: »Eiköhän olisi parasta
ensin tutkia tarkoin, miten tämä lopultakin on tapahtunut?» Mutta
kun Ida näin yht'äkkiä ja selittämättömällä tavalla lähti pakoon,
muuttui yleisen mielipiteen käsitys aivan yksimielisesti seuraavaksi:
»Olisivatko sisaruksetkin eronneet toisistaan näin, jos jotakin ei
olisi tapahtunut.»
Jotakin: siinä uhkaavin sana. Niin kauan kuin sitä ei ole lausuttu, jää
yleinen mielipide vielä häilyväksi. Mutta tuskin se on lausuttu, niin
jokainen antaa sille oman muotonsa.
Kun l‘Eclaireurin uutinen kello kolmen aikaan tuli yleisön
luettavaksi, nähtiin, että se vastasi täydellisesti lukijain
toivomuksia, lukijain, jotka nyt kaikella tarmollaan koettivat miettiä,
mitä tuo »jotakin» merkitsi ja joilla oli ollut käytettävänään mitä
ristiriitaisimpia olettamuksia, eikä niilläkään keskenään mitään muuta
yhteistä kuin Cadifonin neitien sukunimi.
Näin kävi erityisesti Tasavaltalaisessa klubissa, jossa tohtori Coin
uskalsi väittää pikkukaupungin sanomalehden, tuon »kaalinlehden»,
vihjailuita typeryyksiksi: väite, josta seurasi kiivas sanakiista ja
melkeinpä tappelu.
— Lopultakaan ei ole mitään todistusta, että se oli itsemurha, virkkoi
asianajaja Henriceau vihjailevasti.
— Selittäkääpä sitten, vastasi tohtori Coin itsetuntoisesti, — millä
tavoin te pakottaisitte terveen ihmisen nielaisemaan kaksi lasiputkea
veronaalia?

— Mutta... alkoi aliprefekti.

— Ei mitään muttaa. Aiotteko tässä opettaa minulle, miten
oikeuslääkeopillinen tutkimus tehdään, tai uskotella minulle, että
nykyään, puhelimen, langattoman ja kaikenmoisten uusien vehkeiden
aikana, siis tieteiden vuosisadalla, voitaisiin murhata joku nainen
sillä tavoin, että minä en huomaisi, mitä on tehty?
Aliprefekti, joka oli vimmoissaan siitä, että tämä juttu oli noussut
uudestaan esille, vastasi:
— Ja minä puolestani väitän, ettei rikoksia, jotka jäävät
ilmitulematta, koskaan ole tehty niin paljon kuin nykyaikaan.

Tohtori Coin kimmahti pystyyn pöytänsä takaa:

— Väittäkää yksin tein, että minä olen ollut yhteistoiminnassa
murhaajien kanssa!
Myöskin aliprefekti oli kavahtanut pystyyn. Kaikkialta juostiin
heidän ympärilleen. Luultiin, että tuollaisten sanojen jälkeen
turvauduttaisiin voimakkaampiin argumentteihin. Mutta sitä ei
kuitenkaan tapahtunut: aliprefekti tahtoi vain, niinkuin tuona
itsemurhapäivänäkin, mennä puhelimeen, antaakseen poliisilaitokselle
ryöpyn, joka hajoittaisi uhkaavan ukkospilven.
Dancy istui parhaillaan poliisikamarissa ja koetti voimainsa takaa
päästä kaukopuhelinyhteyteen joidenkin ulkoseutujen kanssa. Uteliaisuus
on eräiden henkilöiden etuoikeus. Tutkittuaan rouva Clapainin kädet
Dancy ei voinut siitä ominaisuudestaan millään vapautua. Oltuaan ensin
kiinnostunut Idasta hän oli nyt ehkä vieläkin kiinnostuneempi tuon
tuntemattoman vainajan mysteeristä, vainajan, jota hän vaistomaisesti
piti vaarallisena olentona. Ja kun hän oli vakuutettu, että Angélique
Mirot'n kohtalo liittyi jollakin tavalla läheisesti Clapainin
kuolemaan, ja kun hän toisaalta ei ollut suinkaan varma siitä, että Ida
voisi tuoda Blaizot'sta mitään arvokkaita tietoja, hän itse oli tänä
aamuna ryhtynyt toimeen ja soittanut puhelimella useihin ympäristön
mielisairaaloihin. »Onko teillä siellä mahdollisesti hoidettavananne
eräs nainen nimeltä Mirot, tai ehkä Cadifon, taikka Angélique?» kysyi
hän joka kerta. Koska hän oli tähän asti saanut ainoastaan kieltäviä
vastauksia, on helppo kuvitella, miten hän suuttui, kun hän nyt
odotti vastausta aivan muualta ja kuulikin aliprefektin äänen langan
toisesta päästä. Näiden kahden miehen keskustelu ei ollut laadultaan
aivan rakastettavaa. Mutta ainoastaan viimeisellä sananvuorolla on
merkitystä, ja se vuoro oli Dancyn:
— Minä en ole edellyttänyt, että kukaan huomauttaisi minulle, mitä
velvollisuus minulta vaatii, ja niinpä tahdonkin päättää itse, millä
tavalla menettelen. Jos huomenna tai ylihuomenna kuulette, että minä
olen lähtenyt junassa jollekin matkalle, niin se todistaa, että olen
saanut kiinni johtolangan päästä, mutta tuloksista en ilmoita teille
ennen kuin minulla on tulokset tiedossani.
Samana iltana, hämärän tullessa, pisti jokin salaperäinen käsi
l'Eclaireur-lehden. Brochardin talon ulko-oven alitse sisään. Jos
Ursule sillä hetkellä olisi sattunut pitämään silmällä toria, hän olisi
epäilemättäkin todennut, että rouva Cormier juuri siihen aikaan meni
kotiinsa, mutta askaroihan Ursule keittiössä: niinpä hän ei tietänyt,
ketä hänen sopi kiittää näistä rakastettavista uutisista.
Kun hän luki lehteä, hän oli vähällä pyörtyä. Muistakaamme, että
hän siihen saakka kuin rouva Clapain oli tullut heille, oli elänyt
velvollisuutensa kunniallisesti täyttäneen ihmisen rauhallista elämää.
Itsemurhakaan ei ollut horjuttanut tuota täydellistä rauhallisuutta
muuta kuin siinä suhteessa, että hän oli tullut levottomaksi
taloudellisista vaikeuksista, jotka voisivat olla seurauksena tästä
itsemurhasta. Se levottomuus oli kuitenkin pientä Idan käsitysten, ja
etenkin sen mahdollisuuden, rinnalla, että l'Eclaireur voisi tehdä
tällaisia kauheita salaviittauksia!
Yht'äkkiä hän nyt huomasi, minkä hirvittävän kuilun hän itse oli
avannut itsensä ja sisarensa välille. Seuraava yö oli kauhea. Se,
että hän heti oli lähettänyt Idalle tuon kirjelapun, jonka tiedämme,
ei helpottanut: siitä huolimatta Ursule laski vain tunteja, joiden
kuluttua Ida tulisi takaisin, kuten hän oli pyytänyt, ja soimasi
itseään siitä, ettei ollut ymmärtänyt sisartaan. Useinhan jokapäiväinen
yhteiselämä riistää meiltä kyvyn arvostella oikein niitä, joiden
kanssa elämme yhdessä. Jos umpinaiseen huoneeseen on vähitellen ja
huomaamatta tullut myrkyllistä ilmaa, ei tarvitse muuta kuin yht'äkkiä
avata ikkuna, niin huomaa, että kuolema on ollut ihan lähellä.
l‘Eclaireurin uutisen valossa Ursule ymmärsi nyt viimeinkin, että
hänen ja Idan keskinäinen ymmärtämättömyys oli alkuisin paljon kauempaa
kuin rouva Clapainin kuoleman ajalta ja että heidän sisarusrakkautensa
oli vaarassa. Yksinkertaisena ja hyväsydämisenä hän tuli aivan
lohduttomaksi, kun ajatteli, että hän itse oli ollut siihen syypää, ja
silloin hän itki pakahtuakseen.
Sitten seurasi päivä, joka Ursulen oli kärsittävä yksinään, koska Ida
ei voinut tulla takaisin kotiin ennen kuin kahden vuorokauden kuluttua.
Odottaminen on ihmisluonteiden koetinkivi. Osatakseen odottaa täytyy
ihmisen olla voimakas ja osata hallita ajatuksiaan. Ursulesta, joka
ei ollut milloinkaan joutunut odottamaan, sillä hän ei ollut koskaan
mitään itselleen toivonutkaan, tuntui kuin henki olisi hänestä
lähtenyt joka hetki tällä odotusajalla. Rauhattomana hän harhaili
huoneissaan. Kun sanomalehdenmyyjä kello kahden aikaan alkoi huutaa
l'Eclaireuriä, hän juoksi ulos, osti lehden jääväsi sen vapisevin
käsin. Hänen suureksi helpotuksekseen ei siinä nyt ollut mitään. Koska
hän ei liioin tietänyt, millä tempulla sanomalehdet pitävät yleisön
uteliaisuutta vireillä, hän luuli, että hyökkäys oli huomattu huonosti
perustelluksi, joten siitä oli luovuttu. Tämä viaton käsitys ja varma
tieto, että Ida nyt oli saanut hänen kirjeensä, rauhoittivat Ursulea
hiukan. Miten hänen olisi käynytkään, jos hän olisi nähnyt Idan samalla
hetkellä kävelemässä maantiellä Froidureen, ja tietänyt, että Idan
ajatukset olivat niin kaukana Langres'ista kuin suinkin saattoivat?
Tietämättömyys on meille onni, josta saisimme olla kiitollisia.
Miten pitkältä aika tuntuukin, vähitellen se kuitenkin pieninä osasina
hupenee. Saint-Martinin kello lyö viisi. Vielä yksi yö, niin Ida tulee
takaisin. Sillä välin täytyy Ursulen koettaa rauhoittua jollakin
tavoin. Hiljaisuus ja yksinäisyys ovat hänestä edes jonkinlainen keino
siihen, niin raskailta kuin ne tuntuvatkin.
Aivan kuin ironisena vastauksena näihin hänen ajatuksiinsa soi samassa
ovikello. Varsinkin vakavina hetkinä me toimimme automaattisesti,
totuttujen tapojemme mukaan, sillä silloin emme osaa hallita
liikkeitämme niinkuin tavallisesti. Ursule, joka vapisi, jos vain
ajattelikin, että hänen pitäisi tavata ihmisiä, juoksi nyt kuitenkin
avaamaan ovea: hän ei huomannut tätä ajattelemattomuuttaan ennen
kuin jo oli kääntänyt lukon auki. Hänen täytyi siis avata ovi,
ja pelästyneenä hän perääntyi takaisin, kun näki edessään kaksi
mustahameista olentoa.
— Päivää, Ursule-neiti, hauskaa nähdä teitä! Minä satuin kulkemaan
tästä ohi, ja kun näin tämän rouva Cormier'n tulevan teille, en
jaksanut vastustaa haluani tulla ilmaisemaan myötätuntoani teille, ja
samoin sisarellenne.

Sitten kaniikki Bordier kääntyi tuon toisen mustahameisen puoleen:

— Olkaa hyvä, rouva, menkää te edeltä.

Ja nyt ilmestyi itse rouva Cormier, noudattaen papin, pyyntöä.

Näiden kahden henkilön tulossa oli todellakin jotakin säikähdyttävää,
koska abbé Bordier ei ollut kertaakaan käynyt talossa sen jälkeen
kuin hänet oli nimitetty kaniikiksi, ja koska rouva Cormier, vaikka
asui aivan viereisessä talossa, ei ollut milloinkaan suvainnut astua
jalallaan Cadifonin neitien kynnyksen yli.

Ursule soperteli vapisten:

— Asia on niin, että sisareni ei ole kotona, ja minä...

— Tiedän sen... aivan kuin koko kaupunki, vastasi rouva Cormier heti. —
Minä tahdoinkin tavata nimenomaan teitä.
— Minä... minä en puolestani tietänyt, että sisarenne oli poissa kotoa,
änkytteli abbé Bordier. — Mutta koska te olette kotona, iloitsen tästä
käynnistäni yhtä suuresti.
Näin juteltaessa vieraat tulivat sisään. Ursulen oli pakko ottaa heidät
vastaan. Hän epäröi ensin, minne heidät viedä, ja valitsi sitten Idan
huoneen:
— Käykää ystävällisesti tänne... Antanette anteeksi, että täällä on
niin tomuista...
— Se ei haittaa, virkkoi abbé Bordier iloisesti ja istahti heti
nojatuoliin.
Rouva Cormier asettui toiseen nojatuoliin, ja Ursule yksinään
tavalliselle tuolille.
Abbé Bordier ei ollut uuteen virkaan päästyään ulkomuodoltaan yhtään
ohentunut. Samoin olivat hänen kasvonsakin yhtä rauhalliset ja
luottavan miellyttävät kuin ennenkin, vaikka niissä tänään huomasikin
eräänlaista taipumusta uteliaisuuteen.
Rouva Cormier oli arvokkaan näköinen ja koko hänen olemuksessaan oli
jotakin kulmikasta. Tavatessaan seurakunnan entisen kirkkoherran
Cadifonin neitien ulko-ovella, häh oli ensin epäröinyt, tuliako
hänen kanssaan ollenkaan tänne, mutta sitten hän oli huomannut sen
edulliseksi suunnitelmilleen.
Kaikkien näiden kolmen henkilön mielialan saattoi arvata jo pelkästään
siitä, miten he kukin olivat asettuneet paikoilleen: Ursule istui
hätääntyneen näköisenä aivan tuolin reunalla, abbé Bordier oli
heittäytynyt mukavasti nojatuoliin ja hänen silmänsä kiiluivat
uteliaisuudesta, joka oli valmis tyytymään pienimpäänkin uutisen
jyvään, kun taas rouva Cormier istui jäykkänä kuin seiväs, kulmakarvat
rypyssä ja näytti ilmeisesti päättäneen, ettei hän siitä nousisi ennen
kuin olisi saanut asiansa toimeksi.

Abbé Bordier ryhtyi hartaasti esittämään käyntinsä syytä.

— Niin, rakas neiti, kuinka paljon ikävyyksiä teillä nykyään on ollut,
ja kuinka odottamatonta tämä oli, sillä minä tunsin vainajan ja voin
ilokseni sanoa, että hän oli hyvä kristitty.
Ursule nyökkäsi vain myöntävästi päätänsä. Rouva Cormier huomautti
molliäänellä:
— Kristitty, niin, joten tuntuu tosiaan epäuskottavalta, että hän olisi
tehnyt itsemurhan.
Tämä sanottiin kaniikille eikä Ursulelle, joka tällä hetkellä oli
ikäänkuin asiaan kuulumaton.
— Epäuskottavalta, toisti kaniikki, — mutta varsin mahdolliselta,
sillä tässä tapauksessa ei voida epäillä, että... Lyhyesti: kun eilen
huomasin, mihin suuntaan asiat kehittyivät, tuli mieleeni... ajattelin,
että en voi olla tätä tekemättä, ja nyt tulin tänne vakuuttamaan
entisille rakkaille seurakuntalaisilleni kunnioitustani ja, jos sitä
kaivataan, rohkaisemaan teitä läsnäolollani.

Ursule sai vaivoin sanotuksi:

— Kiitoksia, herra kaniikki, ja kun kerron sisarelleni, miten
ystävällinen te...
— Mutta, keskeytti taas rouva Cormier äskeiseen mollisävyyn, — eikö
sisarenne, kuten asianajajani on minulle kertonut, viivykin täältä
pitkän aikaa poissa?
Abbé Bordier oli hyvillään siitä, että toinen henkilö ryhtyi puhumaan
juuri siitä asiasta, jota hän oli utelias tietämään, joten hän nyt
kiiruhti jatkamaan:
— Tällaisten mielenliikutusten jälkeen on varsin luonnollista, että
Ida-neiti tahtoi päästä hiukan maaseudulle virkistymään; mutta, mikäli
häntä tunnen, hän tulee kai piankin takaisin kotiin, vai kuinka?
Ursule teki torjuvan eleen: hän oli päättänyt, ettei ilmaisisi
kenellekään, että oli kirjoittanut sisarelleen ja pyytänyt tätä
tulemaan takaisin kotiin.
— Luultavasti, vastasi hän niin väsyneellä äänellä, että huomasi
selvästi, ettei hän halunnut keskustella tästä asiasta.

Rouva Cormier sanoi innokkaasti, kääntyen viimeinkin Ursulen puoleen:

— Olisi suotavaa, että te tietäisitte tämän varmasti, jos nimittäin on
totta, että sisarenne hoitaa yksinään teidän taloudellisia asioitanne.
— Eihän, rouva, yhdessä me aina teemme kaikki päätöksemme, joten minä
en ole suinkaan välinpitämätön mistään yhteisistä asioistamme...
— Siinä tapauksessa en kadu, että tulin tänne, ja Henriceau oli
oikeassa, kun kehoitti minua kääntymään teidän puoleenne.

— Henriceau! huudahti Ursule. — Olisiko yhä tarkoitus...

— Ehdottaa, että te myisitte minulle talonne: aivan niin.

— Mitä ihmettä! huudahti kaniikki, — olisiko neideillä aikomus...

— Ei ollenkaan! vastasi Ursule heti. — Se oli ehdotus, johon me
kieltäydyimme suostumasta. En tietänyt, että rouva Cormier olisi sen
takana. Mutta mitäpä siitä... Me emme kaiken kaikkiaan lähde minnekään
täältä.
— Ettekö, vaikka teiltä menisi entinen rauhallinen elämänne? jatkoi
rouva Cormier tyynesti. Toivoin, että te ainakin eilen olisitte
pohtinut uudestaan tätä asiaa, ehkäpä muuttanutkin mieltänne.
Kun näin muistutettiin tuosta inhottavasta sanomalehtikirjoituksesta,
kavahti Ursule pystyyn:
— Jos olisin muuttanut mieltäni, rouva, niin silloinhan tunnustaisin,
että minulla olisi syytä pelätä jotakin. Jos me emme olisi kunniallisia
naisia, joilla ei ole mitään aihetta soimata itseään, niin ette näkisi
täällä vieraana herra kaniikkia.
Näitä viimeisiä sanoja lausuessaan Ursule näytti ikäänkuin vaativan
kaniikkia todistajakseen. Bordier vahvistikin:

— Tietysti, kunniallisia naisia!...

Mutta samassa hän tuli levottomaksi tästä keskustelun uudesta
käänteestä ja nousi nojatuolistaan:
—... Mutta nyt huomaan, että täällä on neuvoteltavana jokin
kauppahomma, joten minun läsnäoloni ehkä häiritsee...
— Ei suinkaan, abbé! huudahti rouva Cormier. — Päinvastoin pyydän teitä
jäämään tänne, sillä olen varma, että te kannatatte minua, kun kuulette
sen vähän, mitä minulla on vielä asiasta sanottavaa.

Sitten hän kääntyi jälleen Ursulen puoleen:

— Niin vakuutettuja kuin olemmekin teidän kunniallisuudestanne, emme
ole voineet olla huomaamatta, mitä kaupungilla jutellaan ja mitä lehdet
kirjoittavat. Sisarenne teki tosiaan viisaasti, kun poistui täältä, ja
teidän olisi parasta seurata hänen esimerkkiään.

— Ei, hyvä rouva, keskeytti Ursule jyrkästi.

— Eikö sittenkään, vaikka minä pitäisin huolen siitä, että tämä
sanomalehtihyökkäily, joka on, niin pelkään, vasta alkua, loppuisi?

Kauhistuneena Ursule kysyi abbé Bordier'lta:

— Luuletteko tosiaan, että he uskaltaisivat...

— Oh, minä en luule mitään! änkytteli kaniikki.— Minulla ei ole mitään
tekemistä sanomalehdistön kanssa... Rouva Cormier sen sijaan näyttää
tietävän jotakin, joka herättää levottomuutta.
Abbé Bordier oli kuin kahden tulen välissä, hän vilkui vuorotellen
Ursuleen ja rouva Cormier'hen, haluten myöntää heidän kummankin olevan
oikeassa.

Mutta rouva Cormier ei hellittänyt, vaan jatkoi:

— Tiesinpä jotakin tai en, mutta yleensä katselen asioita sellaisina
kuin ne ovat. Neiti ei vielä tänään myönnä, että paras tapa lopettaa
nämä ikävyydet, joihin hän on joutunut, olisi... poistua Langres'ista.
Se riittää minun puolestani täksi päiväksi. Mutta sitä vastoin pidän
luultavana, että hän ehkä huomenna tai ainakin muutaman päivän perästä
on toista mieltä, ja siinä tapauksessa pyydän nyt häneltä lupausta,
että hän myy talonsa minulle ennen muita, luonnollisesti samaan hintaan
kuin minkä joku toinenkin ostaja hänelle tarjoaisi, sillä...
Tässä hän keskeytti, varmaankin lujentaakseen loppupontta ja
pakottaakseen Ursulen maistamaan katkeran maljan pohjaan asti:
—... sillä minä en ole sellainen ostaja, joka turvautuisi yllätykseen,
enkä minä myyjän vahingoksi ryhdy temppuihin, joiden avulla te
aikananne pääsitte sille paikalle, joka oikeastaan oli minun.

Tuskin hän oli sanonut nämä sanat, niin ovikello soi uudestaan.

— Taasko, supisi Ursule ja päätti, ettei tällä kertaa menisi avaamaan.

Mutta hän ei ottanut huomioon kaniikkia, joka tuli kovin iloiseksi, kun
sai tilaisuuden livistää koko tästä epämiellyttävästä tilanteesta:
— Älkää vaivautuko turhaan, neiti: koska olen nyt jo seisoallani, niin
minä menen avaamaan.
Abbé Bordier riensi eteiseen. Siellä kuului hän juttelevan hiljaisella
äänellä jonkun kanssa. Sitten hän tuli takaisin, ja hänen kasvoillaan
oli suunnattoman järkyttynyt ilme.

— Siellä ulko-ovella on eräs henkilö, joka kyselee teitä.

Ursule huudahti hätääntyneenä:

— Tiedättekö, kuka hän on?

— Kyllä... pelkään, että hän on... on poliisikomissaari.

Voitonriemusta ylpeänä rouva Cormier kavahti pystyyn:

— Mitäs sanoin teille, neiti? Teidän ei tarvinnut odottaa huomiseen
myöntääksenne, että olin oikeassa. Muuten ei se, mitä teiltä pyysin,
sido teitä muussa tapauksessa kuin että yleensä aiotte myydä talonne.
Tarkoitan, että ainoastaan lupaatte minulle etuoikeuden, siinä kaikki...

Ursule masentui poliisin tulosta niin, että tuskin tiesi, mitä puhui:

— Etuoikeus... Niin kylläkin... eihän sellainen lupaus sido enempään...
Jos sitä haluatte, niin kyllä...

Hänen jalkansa olivat pettää, kun hän lähti ovelle päin.

— Kuulkaa, abbé Bordier, te voitte todistaa, että hän antoi minulle
lupauksensa, sanoi rouva Cormier. — Ja nyt, neiti, rauhoittukaa. Minä
lähden täältä, me emme enää häiritse teitä...
Jäykkänä ja kuivana rouva Cormier poistui huoneesta. Abbé Bordier
meni hänen perästään mutisten joitakin käsittämättömiä sanoja, joiden
tarkoituksena oli sekä rohkaista Ursulea että pahoitella sitä, että oli
tullut häntä häiritsemään. Ulko-ovella he sitten tervehtivät jotakuta
herraa, joka vilkaisi ilmeisen kärsimättömästi heihin, kun he menivät
hänen ohitseen. Sen jälkeen Ursule näki kahden äskeisen vieraansa
katoavan mustina varjoina torin pimeyteen.
— Vain pari sanaa kaikessa kiireessä, Ursule-neiti, alkoi Dancy, —
sillä abbé Bordier ei ollut erehtynyt, tulija oli tosiaan Dancy, —
mitkä ovat sisarenne etunimet?
— Sisareniko? toisti Ursule yhä enemmän sekaannuksissaan. — Hänen
nimensä on Ida. Luulin, että te sen tietäisitte.

— Minä tarkoitan rouva Mirot'n etunimiä.

— Kuinka, tiedättekö ehkä, missä Angélique...

— Minä en tiedä mitään, vastasi Dancy hermostuneesti, — mutta minä
saan kyllä pian tietää, mikä on melkeinpä sama asia. Eivätkö hänen
etunimensä ole Isaure Angélique?

— Kyllä. Miksi niin?

— Eikö teillä ole valokuvaa hänestä?

— Ei.

— Se on vahinko. No, näkemiin nyt jälleen, neiti... Niin, vielä yksi
kysymys. Kuka oli tuo mustapukuinen nainen, joka lähti täältä?

— Meidän naapurimme, rouva Cormier.

— Hyvä, näöstä päättäen oikea korppi. Varokaa tuollaisia lintuja. Siis
näkemiin, neiti, minulla on nyt kiire.
Kun Ursule ajatteli, että poliisi nyt varmaankin tietäisi, että
Angélique oli mielisairas, masentui hän niin, että hänen jalkansa
horjuivat ja hänen täytyi nojata seinään. Sitten hän näki Dancyn
katoavan varjona pimeyteen, samoin kuin äsken kaniikki ja rouva Cormier
olivat kadonneet.
— Eikö olisi ollut parempi, että olisin pitänyt suuni kiinni? aprikoi
hän.
Koskaan ennen hän ei ollut aavistanut, miten hän saattoi tarvita Idaa.
Koskaan hän ei ollut myöskään tuntenut itseään näin yksinäiseksi ja
hylätyksi.
Samaan aikaan Dancy veti taskustaan Blaizot'sta tulleen sähkösanoman ja
luki sen uudestaan.
— Olisikohan tuo Ida ovelampi veitikka kuin luulinkaan? ajatteli hän. —
Jos ei ehkä...

Itserakas hymy teki hänet iloiseksi:

— Ehkäpä se ei olisi niinkään tyhmää... Mutta sillä välin: ottakaamme
selvä, eikö se sairas nainen, joka on Cramans'in hoitolassa ja
jonka etunimet ovat Isaure Angélique, olekin hyvin yksinkertaisesti
sukunimeltään Cadifon...
Kuten näemme, toteltiin sinä iltana sekä Langres'issa että Blaizot'ssa
vainajan tahtoa. Ursule oli nyt viimeisenä joutunut tähän kurimukseen.
Muuten: eikö hän ollut surkuteltavin heistä kaikista, koska oli aina
kunnioittanut rouva Clapainia, mutta huomasikin nyt yht'äkkiä, että
kulki hänen tähtensä johonkin uhkaavaan onnettomuuteen.

XVII

Kun ihminen on toteuttanut päätöksensä, tuntuu hänestä omituisella
tavalla hyvältä: niin oli Idankin laita, kun hän oli lähettänyt
sähkösanomansa. Mutta tuon tilapäisen rauhoittumisen takana oli
kuitenkin vielä jotakin, jota hän luuli viimeiseksi pieneksi
levottomuudeksi, mutta joka todellisuudessa oli sitä, että hän koetti
keksiä jonkin verukkeen voidakseen tunnonvaivoitta haaveilla tuosta
miehestä, jonka hän oli sähkösanomalla kutsunut Blaizot'hon.
Aina milloin jokin vaarallinen intohimo tunkeutuu sydämeemme ja saattaa
sen sekasortoon, kieltäytyy sydän sitä ensin tuntemasta ja turvautuu
kaikenlaisiin tekosyihin salatakseen itseltään oikeat, syvimmät syyt.
— Teinkö oikein vai väärin? aprikoi nyt Ida, hämmästyksissään siitä,
että hän näin luotti Dancyhin.
Luotti niin suuresti, että siellä Langres'in muureilla tunnustus
Angéliquen mielisairaudesta oli aivan helposti luiskahtanut hänen
suustaan. Tosin saattoi jollakin tavoin selittää tuon hänen
luottamuksensa: kun hän ei tuntenut kysymyksessäolevaa lääkäriä sen
enempää kuin että tiesi hänestä eräitä ulkomuotoa koskevia seikkoja, —
kaljupäinen, pikimusta parta, lauhkeannäköinen mies, — ei hän voinut
toivoakaan, että löytäisi Angéliquen ilman toisen ihmisen apua. Mutta
mitä ajatella siitä, että hän äsken niin innoissaan oli jälleen
tahtonut päästä tämän tuntemattoman miehen läheisyyteen? Ja miksi hän
vielä tälläkin hetkellä oli niin ehdottoman luottavainen kuin Dancy
olisi pelkällä läsnäolollaan voinut pelastaa hänet kaikesta vaarasta?

Yht'äkkiä hän karkotti nämä mietteet mielestään, ravistaen olkapäitään:

— Olkoon mitä hyvänsä: huomenna, kun hän on täällä, ymmärrän, mitä
tämä on!
Sitten hän ei enää tehnyt vastarintaa, vaan salli hänen oveensa
kolkuttavan ilon tulla sisälle ja kyllästyi kaikkiin verukkeihin, joita
oli tekojensa puolustukseksi keksinyt, ja myönsi itselleen, että hänen
tunteissaan piili muutakin kuin helpotus siitä, ettei hänen tarvitsisi
yksinään otella Joudetot'n kanssa, niin, jotakin muuta, nimittäin, että
hän odotti Dancyn tuloa pelkästään Dancyn itsensä vuoksi.
Sitten seurasi epäjärjestyksessä kaikenmoisia muita ajatuksia. Mihin
aikaan Dancy huomenna tulisi tänne? Vastako illalla, ja junassa? Ei,
sähkösanomassahan oli: »Kiireellistä», ja kun Langres'ista Blaizot'hon
oli ainoastaan neljän tunnin automatka, niin varmasti Dancy tulisi
autolla. Hyvä: niinpä Ida menisi seuraavana päivänä heti aamulla
kävelyretkelle, ottamaan häntä vastaan. Siten hän voisi parhaiten
välttää Joudetot'n, — ja etenkin, ah, jouduttaa jälleennäkemistä, joka
jo tänä iltana täytti hänen sydämensä suloisella odotuksella...
Tehty päätös rauhoitti Idaa niin, ettei hän sitten halunnut muuta kuin
saada nopeasti kulumaan ne tunnit, jotka erottivat hänet Dancyn varsin
epävarmasta saapumisajasta. Juuri samalla hetkellä sinä iltana toivoi
Ursule Langres'issa jotakin samanlaista, nimittäin Idan palaamista
kotiin. Me saatamme toivoa eri asioita, mutta maltittomuus, jonka toivo
meissä sytyttää, on sama. Muuten oli kummankin sisaruksen maltittomuus
tänä iltana ainoa, johon nähden he muistuttivat toisiaan, sillä kun
Ursule viimeinkin vuoteeseen, mentyään valvoi melkein koko yön ja kun
painajaiset kiusasivat häntä, milloin hän vähän nukahti, niin Ida sitä
vastoin vaipui heti syvään uneen: luonnon parannuskeino kaikkia äsken
kestettyjä mielenliikutuksia vastaan ja etenkin sen tarve saada jälleen
aikaan entinen tasapaino, jota vailla elämä tuskin uskaltaisi ryhtyä
seuraavan päivän tehtäviin.
Kun Idan silmät avautuivat näkemään seuraavan päivän, oli kirkas
auringonvalo jo kauan virtaillut hänen huoneeseensa. Hämmästyneenä Ida
hypähti heti pois sängystä. Kello oli jo puoli kymmenen! Jos Joudetot'n
ei pitänyt päästä yllättämällä hänen kimppuunsa, ennätti hän tuskin
kaikella kiireellä pukeutua ja sitten kiiruhtaa pakoon Blondeaun
talosta.
— Sellainen unikeko! huudahti ukko, kun näki hänen tulevan
suutarinliikkeeseensä. — Ajattelin jo lähettää Lalien herättämään teitä.
— Siunatkoon, minkä tähden? vastasi Ida koettaen lyödä asian leikiksi.
— Luulitteko, että olin sairastunut tai että livistäisin täältä
maksamatta laskuani?
— Minä en luullut mitään, vaan olisin tehnyt sen siksi, ettei erään
henkilön, joka istuu tuolla sisällä, olisi tarvinnut enää kovin kauan
odottaa teitä.
Ukko vilkutti merkitsevästi silmäänsä ja viittasi ruokasaliin päin,
jossa Ida oli viettänyt ensimmäisen iltansa täällä. Sitten hän hiljensi
äänensä:

— Tohtori Joudetot tahtoo tavata teitä.

On hyvä päätöksiä tehdessämme ottaa kaikki pikku seikat lukuun, mutta
olosuhteilla on kuitenkin omat tarkoituksensa. Ida, joka oli joutunut
ansaan, aikoi jo avata suunsa: »Minulla ei nyt ole aikaa, hän saa tulla
myöhemmin!» Mutta ukko pysähdytti yhdellä ainoalla silmäyksellä nuo
sanat hänen huulilleen: hän katsoi Idaan hyvin tutkivasti, ikäänkuin
sanoakseen: »Mitä sinä oikein aiot täällä vehkeillä, kun kyselet
kaikkia Ninen asioita ja kun myöskin Joudetot niihin sekautuu?»
— Menkää vain sinne, jatkoi ukko jälleen kuuluvalla äänellä, — ei
tarvitse koputtaakaan oveen, avatkaa se ilman muuta. Hänellä lienee
kiireellistä asiaa, koskapa hän kävi jo eilisiltana täällä.
— Niinkö luulette? virkkoi Ida ja epäröi vielä, mennäkö ruokasaliin vai
ei.
Epäröinti ei auttanut: henkilö, josta puhuttiin, oli varmaankin
tähystellyt, mitä suutarin työhuoneessa tapahtui, sillä samassa avautui
mainittu ruokasalin ovi raolleen, ja siitä ilmestyi juuri se mies, joka
oli autollaan ajanut Idan ohi edellisenä päivänä Froiduren tiellä.
— Neiti, sallitteko minun vähän puhua kanssanne?... Tohtori Joudetot...
Blaizot'n edustaja maapäivillä.
Meidän kaikkien tekoja määräävän mystillisen voiman pakottamana ja
päättäen noudattaa Christinen neuvoa, että oli kuunneltava, mutta
puhuttava vähän, Ida meni keskustelemaan miehen kanssa, jota hän ei
olisi millään ehdolla tahtonut uhmailla.
Joudetot viittasi, että neiti Cadifon menisi edeltä ruokasaliin, jossa
hän itse oli istunut kauan odottamassa, ja sanoi samalla:

— Ellen erehdy, te olette neiti Cadifon Langres'ista?

— Mistä tiedätte minun nimeni?

— Kuulin sen sattumalta eilen...

Muuta eivät ukko Blondeaun korvat enää erottaneet, sillä Joudetot sulki
ruokasalin oven.
On harvoin vaikea sanoa, mikä oikeastaan ilmaisee sisäisen
levottomuuden ihmisessä, joka ulkonaisesti koettaa kaikin mokomin
esiintyä luontevasti. Ehkäpä se, että asianomainen liioittelee
luontevuuttaan, joten toinen vaistomaisesti huomaa olla varuillaan.
Mikään ei esimerkiksi ole luonnollisempaa kuin että ovi suljetaan,
jotta saataisiin aivan rauhassa keskustella. Mutta Joudetot piti
tarpeellisena selitellä tätä varovaisuustoimenpidettään:
— Kun olen lääkärinä tottunut... niin suvaitsette kai?... Minä pelkään
vetoa.

Ja ladellen anteeksipyyntöjä hän lisäsi:

— Toivottavasti annatte anteeksi, että häiritsin teitä näin varhain
aamulla... Mutta minä en tietänyt, kuinka kauan te viivytte täällä,
muutamia päiviäkö vai ainoastaan ehkä muutamia tunteja...
Kuten näemme, hän pyyteli anteeksi ainoastaan sitä, että oli tullut
Idan luo näin aikaiseen, eikä sitä, että hän yleensä oli tullut Idan
luo, mikä oli pääasia.

Viimein hän näytti huomaavan, että Ida seisoi, ja viittasi nojatuoliin:

— Mutta ensin, olkaa hyvä ja istuutukaa.

Sillä aikaa kuin hän koetti esiintyä näin rakastettavasti, Ida huomasi
kuitenkin, että tuon ystävällisyyden ja huolettomuuden takana oli
jotakin hyvin levotonta. »Koska hän tietää minun nimeni, epäilee hän
minun puuhiani täällä», ajatteli Ida. »Osat ovat vaihtuneet, ja nyt
ruvetaan tutkimaan minua. Pidänpä varani! Christine oli oikeassa: minun
on ennen kaikkea pidettävä suuni kiinni ja vain kuunneltava, mitä hän
sanoo.»
Toinen ruokasalin nojatuoleista oli pöydän sivulla ja toinen, ukko
Blondeaun tuoli, pöydän päässä, kuten olemme nähneet.
Joudetot pyysi Idaa istumaan pöydän sivulla olevaan tuoliin. Se
oli Joudetot'lle aivan luonnollinen asia: kun hän oli tottunut
puheenjohtajan paikkaan, varasi hän itselleen ilman muuta pöydän päässä
olevan tuolin ja asettui mukavasti siihen.

Sillä välin Ida yhäti ajatteli:

»Missä olen ennen kuullut tuon äänen?»

Lapsellinen kysymys: mutta on varsin tavallista, että huomiomme
vakavissa elämäntilanteissa kiintyy ennen kaikkea epäoleellisiin
seikkoihin.
Ei silti, että Joudetot'n ääni olisi ollut karkea tai soinnultaan
jollakin tavoin erikoinen. Huomiota herätti ainoastaan sen harvinainen
laajuus, — mikä luultavasti johtui siitä, että hän oli niin paljon
esiintynyt puhujana yleisissä kokouksissa, — ja siinä vivahteleva
eräänlainen luottavainen sävy: se saattoi ehkä kyllä tehdä valitsijat
luottavaisiksi, mutta kahden kesken puheltaessa kiusasi se hermoja
niinkuin väärä ääni.
Enemmän kuin hänen äänensä olisi Idan kummastusta kuitenkin pitänyt
herättää hänen kasvonsa, vaikka Joudetot istuikin niin, ettei valo
sattunut hänen kasvoihinsa. Ne olivat ikäänkuin kaksiosaiset kasvot:
yläosa muistutti kissaa, sillä otsa oli sileä ja luisui matalana kaljua
päälakea kohti, ja silmät olivat porsliinimaiset ja näyttivät siltä
kuin eivät koskaan olisi ilmaisseet, mitä hän milloinkin ajatteli;
kasvojen alaosasta jälleen, täyteläisistä poskista ja aistillisesta
nenästä, johtui ajattelemaan, että hän oli hyvänluontoinen ja
herkuttelija. Huonosti leikattu parta, maalaispoliitikkojen tavallinen
tuntomerkki, peitti hänen huulensa ja leukansa ja esti arvostelemasta,
kumpi noista keskenään ristiriitaisista kasvojen osista oli hallitseva.
Muuten ei Ida tästä kysymyksestä välittänytkään, niin hän ajatteli
vain tuota arvoituksellista ääntä. Ja joskin hän näytti katselevan
lääkäriin, ei hän oikeastaan häntä edes nähnyt.
Muuten näytti Joudetot, kun oli asettunut tuohon nojatuoliin, päässeen
taas varmasti satulaan. Hän ei ollut huomaavinaan, että Ida oli ollut
vaitelias, vaan jatkoi:
— Ensinnäkin pyydän, neiti Cadifon, ettei teidän pidä luulla minua
ovelammaksi tai uteliaammaksi kuin yleensä muutkaan ovat. Mitä tulee
siihen, että sain tietää teidän nimenne, mikä seikka näytti äsken
teitä hiukan kummastuttavan, johtui sattumasta, jota en millään lailla
tavoitellut. Olin Bastier'n kahvilassa eilen, kun te...

Ida huudahti vastoin tahtoaankin, niin helpottavalta tämä tuntui:

— Niinkö? Tekö sieltä kahvilasta huusitte Bernardin linnan vartijalle?

Tässä siis sen salaperäisen asian selitys, että Joudetot'n ääni oli
tuntunut Idasta tutulta... Loppu selvisi itsestään: Joudetot oli
pyytänyt Baptistinin pöytäänsä, tarjonnut tälle valitsijamiehelle
lasin, kysynyt häneltä, kuka tuo vieras nainen oli ollut, ja silloin
oli Baptistin näyttänyt hänelle vieraskirjansa. Joudetot jatkoi:

— Mitä sitten asiaan, josta tahtoisin puhella...

Mutta nähtävästi hänen tapoihinsa ei kuulunut koskaan lopettaa
lausettaan, sillä nyt hän jälleen jostakin syystä keskeytti ja puhui
muusta:
— Näytti siltä, kuin te olisitte aikonut lähteä ulos, kun minä tulin
ja pyysin teitä puheilleni. Enkö nyt jollakin tavoin häiritse teidän
hommianne?

— Ette suinkaan.

— Siitä olen tyytyväinen. Ehkäpä olette nyt ensi kertaa täällä
Blaizot'ssa?

— Aivan niin, en ole koskaan ennen täällä käynyt.

— Erinomaisen kaunis paikkakunta, jolla on ainoastaan se vika, että
se on syrjässä muusta maailmasta. Minä, jolla on ollut kunnia edustaa
sitä parlamentissa monta vuotta, puhun Blaizot'sta asiantuntijana ja
valitan, ettei täällä koskaan käy huvimatkailijoita, vaan ainoastaan
henkilöitä, jotka tulevat tänne liikeasioissa.
Tätä lauselmaa Joudetot oli varmaankin käyttänyt usein, sillä sitä
sanoessaan hän heilutteli paksunlaisia käsivarsiaan aivan kuin olisi
esiintynyt puhujalavalla. Kuitenkin hän tällä tavoin vain pyrki
johonkin toiseen varsinaiseen asiaansa:
— Ettekä te ole poikkeus yleisestä säännöstä, koskapa Baptistin kertoi,
että te aiotte ostaa Bernardien linnan.
Ida ei räpäyttänyt silmäänsäkään: hän odotti, että Joudetot nyt alkaisi
puhua paitsi tuosta linnasta myöskin Ninestä, koska linnasta oli helppo
siirtyä Nineen.
— Minä aioin kyllä sellaisia kauppoja, oikaisi Ida keveästi, — mutta en
aio enää. Olin kuullut, että täällä oli maatila myytävänä edullisilla
ehdoilla, mutta kun näin sen, huomasin, että se oli minun varoihini
nähden liian suuri.
— Tästä syystä juuri tulinkin puheillenne, neiti Cadifon, väitti
Joudetot innokkaasti — Kun eilen kuulin, millä tavalla Te katselitte
paikkaa, ajattelin heti... pidin velvollisuutenani antaa teille
tarkempia tietoja. Älkää menkö takaisin Langres'iin tämän ensimmäisen
pikku pettymyksen tähden. Sillä tosiasia on, että tämä kauppa on
ostajalle erinomaisen edullinen.

Kummastuneena, mutta päättäen olla yhä enemmän varuillaan, Ida vastasi:

— Olen kiitollinen teidän harvinaisesta ystävällisyydestänne, herra
Joudetot; mutta sanokaapa, mistä syystä sen ansaitsen?

Joudetot nostaisi olkapäitään.

— Minulla ei ole mitään henkilökohtaisia syitä, sillä enhän ole
tuntenutkaan teitä ennen kuin vasta nyt. Voisin ehkä väittää teille,
että se salaperäinen, joskin vaatimaton vaikutusvalta, mikä minulla
tällä seudulla on, johtuu siitä, ettei minulla ole tapana koskaan
jättää asioita keskeneräisiksi. Mutta mieluummin olen teitä kohtaan
rehellisempi. Minulle on hyvin tärkeää, että ne erimielisyydet, joita
tämä tilusten kauppa täällä on synnyttänyt, loppuvat täydellisesti
ennen tulevia vaaleja, ja ne eivät lopu ennenkuin tilukselle on saatu
uusi omistaja. Periaatteeni on hankkia tilukselle ostaja, olkoon hän
mikä tahansa.
Sitten oli Joudetot vähän aikaa vaiti, ikäänkuin toivoen, että Ida
pyytäisi joitakin selityksiä. Mutta Ida oli päättänyt pitää suunsa
kiinni. Sitten lisäsi Joudetot yht'äkkiä:
— Ehkäpä Baptistin kertoi teille tuon linnan omistamisesta käydystä
oikeusjutusta?
— En muista varmaan, vastasi Ida, koska ei voinut olla vastaamattakaan
tähän suoranaiseen kysymykseen. — Mutta olin niin kiintynyt muihin
asioihin, että kuuntelin yleensä vain toisella korvalla, mitä hän sanoi.
— Siinä tapauksessa tietänette ainakin, että minua pidetään jollakin
tavoin herra Bernardin määräämän perijän asian tukijana. Se luulo on
kuitenkin erehdys, neiti Cadifon: minä tahdoin ainoastaan palvella
totuutta. Jokainen kunnon mies olisi minun asemassani menetellyt samoin
kuin minä. Toimenpide, johon olen nyt ryhtynyt, todistaa päinvastoin,
että minä koetan pitää huolta molempien riitapuolten eduista. Ja
kun nyt pyydän, ettei teidän pitäisi luopua ostoaikomuksestanne
ennen kuin olette nähnyt tarkemmin tiluksen, niin väitän, että en
puolusta suinkaan herra Bernardin ystävättären asiaa, vaan vainajan
luonnollisten sukulaisten.
Tässä Joudetot keskeytti, koska varmaankin hänen jo ennakolta
valmistelemansa puhe loppui siihen, ja ehkä senkin tähden, ettei
Ida vastannut mitään ja että hän näytti aivan välinpitämättömältä.
Sitten täytyi Joudetot'n, joka ensin oli itse johdellut keskustelua,
turvautua keskustelun satunnaisiin käänteisiin, jos toivoi saavansa
haluamiaan tietoja. Hän tuli jo neuvottomaksi, mutta onneksi auttoi Ida
tahtomattaan häntä:
— Minä en voi muuta kuin kiittää tohtoria näistä innokkaista
suositteluista. Niiden pitäisi saada minut vakuutetuksi, mutta
valitettavasti minun täytyy sanoa, niinkuin ennenkin, että tilan
laajuus, sen hinta...
— Anteeksi, että keskeytän! huudahti Joudetot.— Varmaankin olette
puhunut tästä asiasta ainoastaan Farizet'n kanssa, joka ovelana
asianajajana teeskentelee, että tämä muka olisi ehdottomasti viimeinen
hinta. Mutta päästäksenne selville lopullisesta hinnanalennuksesta,
kirjoittakaa perillisille, nimittäin Bernard-Jazyn perheelle.
Tai parempi olisi, jos menisitte heitä itse tapaamaan. He asuvat
Tonnerressa...

Taas keskeytys, jonka jälkeen Joudetot toisti:

— Tonnerre... luultavasti tunnette tuon paikkakunnan?

Uusi keskeytys... Mikä olisi luonnollisempaa kuin tällainen viaton
kysymys? Mutta sitä tehdessään ei Joudetot'n ääni tainnutkaan olla yhtä
kirkas kuin äsken, ja Idan kasvot lienevät näyttäneen ainakin hetkisen
kummastuneilta, kun hän kuuli tuon paikkakunnan nimen.
Joudetot'n mielessä Tonnerre herättää tosiaan paljon muistoja. Ja
hän onkin tullut Idan puheille ainoastaan todetakseen, eikö tämä
levottomuutta herättävä vieras koeta jollakin tavalla olla hiukan liian
utelias niistä Tonnerren asioista, jotka Joudetot niin hyvin muistaa.
Toisaalta: miten määritellä, mitä Idassa nyt tapahtuu? Siihen saakka
kuin sana Tonnerre lausuttiin, hän ei oikeastaan ollut nähnytkään
tohtoria. Yht'äkkiä kun se sana kajahtaa, silloin hän näkee hänet!
Tuo kookas, lauhkeannäköinen, kaljupäinen mies, jonka parta on niin
pikimusta kuin se olisi värjätty... hän, juuri hän on se henkilö, joka
vei Angéliquen väkivalloin Tonnerresta jonnekin! Tämä tieto häikäisee
Idan niin, että hän unohtaa päätöksensä, ettei puhuisi mitään, vaan
huudahtaa sekaannuksissaan:

— Tonnerre... ei, en ole käynyt siellä, mutta sisareni asui siellä...

Sitten lisää Ida varomattomassa rohkeudessaan jotakin, joka
uskottavasti muuttaa Joudetot'n epäluulon täydeksi varmuudeksi:
— Jos teillä on tapana käydä siellä, kuten oletan, niin ehkäpä
tunnettekin hänet... rouva Mirot'n...

Porsliinisilmät vain hiukan välkähtävät: asia on nyt Joudetot'lle selvä.

— Rouva Mirot? toistaa hän. — Mahdollista... en ole oikein varma...

Hän on muka muistelevinaan, kuka tuo henkilö oli. Hymy väreilee hänen
huulillaan; mutta hänen kasvojensa kahden erilaisen osan, ylä- ja
alaosan ero ei ole näyttänyt ennen niin ilmeiseltä kuin nyt, ja Ida
aavistaa Joudetot'n matalasta otsasta ja hänen katseestaan, joka on
tullut jääkylmäksi, että vastustaja on nyt varma, kuka Ida on, ja että
hän aikoo viimeinkin lopettaa nämä valmistelevat kahakat ryhtyäkseen
todelliseen taisteluun.

Sitten jatkaa Joudetot, ikäänkuin jokin selviäisi hänen mielessään.

— Aivan niin, nyt muistan: eikö tuo rouva Mirot ollut erään entisen
potilaani ystävä, erään naisen, jolle hän hommasi asunnonkin
Langres'issa?

— Tarkoitatteko ehkä rouva Clapainia?

— Juuri niin.

Ida hymyili rauhallisesti:

— Mikä kummallinen sattuma: se rouva Clapain asui meidän luonamme.

Tämä rohkea suorasukaisuus sai Joudetot'n niin hämilleen, että hän ei
osannut muuta kuin sipaista otsaansa.

— Maailma on todellakin hyvin pieni.

— Niinkö arvelette? vastasi Ida ironisesti, vaikka hänen olisi pitänyt
salata ajatuksensa.

Joudetot sanoi:

— Joka tapauksessa: saisinkohan nyt teiltä, koska nyt tuli tällainen
tilaisuus, uutisia tuosta kunnon naisesta, josta en ole kuullut pitkään
aikaan mitään?
Eikö tohtori muka tietänyt rouva Clapainin itsemurhasta? Se ei tuntunut
uskottavalta. Hän ilmeisesti valehteli. Mutta Idasta oli parasta
kuitenkin vastata karttelevasti, mutta hän ei keksinyt muuta kuin
seuraavan väkinäisen lauseen:
— Suoraan sanoen, minä olen ollut niin vähän hänen kanssaan
tekemisissä. Mikäli tiedän, hän voi nykyään hyvin.

— Se on hauskaa!

Taas oltiin vaiti. Tuntui kuin he olisivat olleet kaksi
kaksintaistelijaa, jotka olivat viimeinkin kyllästyneet väsyttäviin
alkutemppuihin ja valmistautuivat loppuhyökkäykseen. Milloin se päätös
oli tapahtunut, oli vaikeaa tarkoin määritellä.

— Rakas neiti...

Joudetot oli lopulta päättänyt uskaltaa kaikki yhdelle kortille.

—... minä epäilin kyllä, että te ette olisi tullut katsomaan Froidurea,
jos ette olisi saanut siitä tietoja joltakulta, henkilöltä, joka tuntee
tämän seudun asiat...

— Ja hyvin tarkoin, keskeytti Ida aivan tahtomattaan.

Mutta heti hän huomasi tehneensä tyhmyyden, joten hän korjasi sanojaan:

— Jos voi uskoa, mitä minulle kerrottiin siellä Bernardin linnassa
käydessäni.

Liian myöhäistä: Joudetot oli hätkähtänyt:

— Vai niin, teille kerrottiin...

— Että rouva Clapain oli ollut tällä seudulla nimeltään Nine, jatkoi
Ida päättävästi. — No, mitä sopimatonta teidän mielestänne siinä on?
— Eipä mitään tietenkään. Mutta minusta on vain kummallista, ettei
rouva Clapain, kun kehoitti teitä tulemaan Froidureen, samalla
selittänyt teille, kuinka suuri tuo maatila oikeastaan on, ja siitä
syystä ajattelen, että teidän käynnillänne siellä onkin ehkä ollut
jokin toinen tarkoitus...
Ida horjahti jälleen asemastaan. Kun hän oli tunnustanut, että rouva
Clapain oli ollut hänen vuokralaisenaan, oli hän ilmaissut myöskin,
ettei hän itse ollut varakas. Siispä Joudetot oli aivan oikeassa,
joten Idan veruke, että hän muka aikoi ostaa linnan, ei enää pitänyt
paikkaansa. Täytyi heti keksiä jokin toinen, mutta mikä?
Ida kierteli ja kaarteli, ja vastasi viimein niin keveästi kuin
saattoikin:
— Tuo teidän viimeinen kysymyksenne, tohtori, on suoraan sanoen hiukan
tungetteleva.

— Sallikaa minun tehdä teille vain yksi luonnollinen huomautus.

— Mutta jospa minä vuorostani kysyisin teiltä, mitä minun puuhani
teihin kuuluvat?
— Niin silloin vastaisin, että koska tiedän erään ystäväni lähettäneen
teidät tänne, niin haluaisin auttaa teitä, olkoot aikomuksenne mitkä
tahansa.
Joudetot korosti sanaa »aikomuksenne». Samalla hän katsoi Idan silmiin
niin tiukasti, ettei Ida vainut sitä kestää, vaan loi silmänsä maahan.
Sitten hän yhäti koetti keksiä jotakin veruketta, mutta ei onnistunut!
Olisipa Dancy ollut täällä häntä auttamassa! Mutta miksipä itse Dancy
ei kelpaisi verukkeeksi? Ajatukset kiertelevät lähellä ja kaukana, ja
yht'äkkiä huomaamme, että se, minkä luulimme olleen saavuttamattomissa,
olikin ollut heti alussa tarjolla. Idalle tuli vapautuksen tunne. Hän
katsoi jälleen suoraan Joudetot'n silmiin, niin varma hän oli, että nyt
oli keksinyt keinon:
— Ja kuka teille on sanonut, tohtori, että rouva Clapain lähetti minut
tänne? kysyi hän. — Eikö minulla voisi olla omia syitäni tähän matkaan,
sellaisia, joita minun ei tarvinnut ilmoittaa hänelle?
Tämä kysymys teki Joudetot'n yhtä levottomaksi kuin hänen äskeinen
kysymyksensä Idan. Joudetot soperteli:
— Minä ihmettelinkin hiukan, ettei rouva Clapain ollut lähettänyt edes
terveisiä minulle...
— Älkää moittiko häntä siitä. Asia on niin, että minä en hänelle
matkastani maininnutkaan, koska tulin tänne... tapaamaan erästä ystävää.

— Ah, te odotatte...

Ida nousi tuoliltaan:

— Minä olin juuri lähdössä tuonne maantielle häntä vastaan, kun te
tulitte ja viivyttelitte tällä tavoin minua, ja vaikka olen hiukan
myöhästynyt, niin pyydän, että sallitte minun nyt mennä. Myöntänette,
että se apu, jota niin ystävällisesti minulle tarjositte, tällä
hetkellä hiukan häiritsee minua...

Ironinen hymy värähti Idan huulilla:

— Enintään voitte tehdä minulle sen ystävällisen teon, että pidätte
tämän salaisuuden omana asiananne, koska uskoin sen teille siksi, että
olette niin kiinnostunut siihen.
Seurasi lyhyt epävarma hetki. Ilmeisesti Joudetot oli epätietoinen
oliko häntä vedetty nenästä vai oliko Blaizot tosiaan ihannepaikka
rakastavaisille, jotka tahtoivat täydessä rauhassa seurustella
keskenään. Mutta kun Ida sitten päättävästi alkoi mennä ovelle, nousi
Joudetot kiireesti paikaltaan ja riensi hänen luokseen:
— Huomaan, neiti, että minun täytyy pyytää teiltä tuhannesti anteeksi.
Voinko toivoa, että te, jos Blaizot'n kauneus saa teidät viipymään
täällä vielä muutamia päiviä, anteeksiannon merkiksi sallitte minun
tavata teitä vielä toisen kerran... eikä näin kiireellisellä tavalla?
Voitonriemuisena ja tyytyväisenä siitä, että oli pelastunut täten
kiusallisesta tilanteesta, Ida vastasi yhä hymyillen:

— Kyllä, tohtori; ja ehkäpä silloin saatte tavata ystävänikin...

Joudetot näki hänen menevän suutarinliikkeen läpi ja katoavan. Hän sekä
pelkäsi että oli pettynyt, ja toivoi samalla aikaa, että mitä Ida äsken
oli puhunut, olisi totta.

Sillä hetkellä Ida, joka nousi ylös huoneeseensa, puolestaan ajatteli:

— Hän ei kieltänyt, että Nine ja rouva Clapain ovat sama henkilö, ja
hän on se mies, joka vei sisareni Angéliquen mielisairaalaan. Kun Dancy
saa tällaiset valtit, voittaa hän varmasti pelin!
Ida ei enää epäillyt, etteikö hän saisi tutkimiaan asioita varmasti
selville: niinkuin tässä maailmassa olisi mikään varmaa.

XVIII

Ymmärtääksemme, mitä tämän päivän kuluessa tapahtui, täytyy kuvata
lyhyesti, millaiset näiden tapahtumien päänäyttelijäin tunteet olivat,
nimittäin Idan ja Dancyn.
Kuten olemme nähneet, meni Ida tohtorista erottuaan omaan huoneeseensa.
Hän oli ajatellut, että Dancy hänen kutsuaan noudattaakseen käyttäisi
kaikkein nopeimpaa kulkuneuvoa, nimittäin autoa, ja se päätelmä
olikin oikea. Ida ei siis välittänyt mitään junain tuloajoista, vaan
odotti huoneessaan aina kello kahteen asti, mutta silloin hän väsyi
toimettomuuteensa ja lähti ulos maantielle, toivoen tapaavansa Dancyn
niin pian kuin mahdollista voidakseen keskustella hänen kanssaan
kenenkään häiritsemättä. Kuitenkin: kuinka erilainen olikaan se Ida,
joka eilen, pyytäessään, että Dancy tulisi hänen avukseen, ei ollut
ajatellut niin paljon Joudetot'n ansoista pelastumista kuin tuota
toista miestä, jota hän salaa kaipasi, ja tämä uusi Ida, joka nyt
laskeutui alas Blaizot'n kukkulalta! Ja se ero johtui juuri siitä, että
Joudetot sillä välin oli tosiaan ilmestynyt hänen eteensä! Hän oli
tahtomattaan joutunut tapaamaan Joudetot'n, mutta tiesi selviytyneensä
pelistä millään tavoin vahingoittamatta asiaansa, olipa lisäksi päässyt
selville monista uusistakin yksityisseikoista, joten hän ainakin
näennäisesti saattoi erota tohtorin seurasta hymy huulillaan. Mutta
oikeastaan koko hänen olemuksensa vapisi tuon kohtauksen jälkeen
niinkuin ainakin ihmisen, joka on pelastunut suuresta vaarasta, ja
hänen mielenjärkytyksensä ilmeni siinä, että hän nyt pelkäsi kauheasti
vastaisuutta, jonka vakavuuden hän yksinään aavisti.
Kaiken kaikkiaan: niin kiinnostunut kuin Ida tähän asti oli luullut
olleensa rouva Clapainin menneisyydestä, oli tuo menneisyys ollut
hänelle ikäänkuin vailla varmoja ääriviivoja, kuten olisi se pitkä
aika, joka sen jälkeen oli mennyt, hälventänyt ne ääriviivat; se oli
ollut hänelle aivan kuin romaani, jonka juonta hän intohimoisesti
seurasi, mutta joka koski häntä itseään ainoastaan välillisesti. Mutta
nyt hän oli yht'äkkiä joutunut tekemisiin miehen kanssa, jonka työtä
hänen sisarensa sulkeminen mielisairaalaan varmasti oli: kuviteltujen
näkemysten sijaan astui nyt uhkaavana elävä draama. On kokonaan toista
tutkia jotakin murhajuttua kuin joutua yht'äkkiä itsensä murhaajan
kanssa tekemisiin. Sen, mitä Ursulen kirje ei ollut saanut aikaan,
toteutti Joudetot pelkästään Idalle näyttäytymällä. Yhtä loogillinen
kuin odottamaton tulos: nyt ei Ida enää odottanut pelkästään kaipuunsa
vuoksi, että Dancy tulisi, vaan odotti häntä sitä varten, että tahtoi
lähettää hänet taisteluun. Ida ei ajatellut enää muuta kuin vaaraa,
joka häntä uhkasi, ja uskoi, että hänen täytyi nyt jo ennakolta ryhtyä
torjumaan sitä vaaraa.
Dancy jälleen oli samana aamuna lähtenyt Cramans'in sairaalaan ja
päättänyt sitten jatkaa matkaansa Blaizot'hon. Koska hän oli mies,
jossa huvittelunhalu ja ammatinharrastus yhtyivät toisiinsa, hän
alkoi matkalla Cramans'iin ajatella paljon rouva Clapainia ja hiukan
Idaa. Rouva Clapain kiinnosti häntä ainoastaan tilapäisesti ja sillä
edellytyksellä, että hän osoittautuisi henkilöksi, josta kannatti olla
kiinnostunut. Mitä hän vielä toistaiseksi rouva Clapainista tiesi?
Että hän oli ollut kirjeenvaihdossa jonkun Blaizot'ssa asuvan henkilön
kanssa, ja että hänen luonaan oli käynyt joku tuntematon herra; ja
lisäksi vielä, että Ida piti häntä syypäänä siihen, että rouva Mirot
oli viety mielisairaalaan. Hyvänä poliisimiehenä hän luonnollisesti
oli ottanut nämä tiedot varteen: niinpä hän oli lähettänyt Idan
Blaizot'hon ja julkaissut sellaisissa Pariisin sanomalehdissä, joita
hienot piirit lukivat, uutisen tästä itsemurhasta, toivoen nimittäin,
että kun tuo tuntematon herra lukisi uutisen, niin ehkä hän tulisi
itsestään Langres'iin; — ja lopuksi oli Dancy ottanut selvän, mihin
mielisairaalaan rouva Mirot oli viety. Kuitenkin on ilmeistä, että
Dancyn mielenkiinto rouva Clapainia kohtaan riippui pelkästään siitä,
saisiko hän mielisairaalassa tarpeeksi tietoja vai ei. Ja siellä kävi
niin, että Dancylla oli tosiaan hyvä metsästysonni, mutta että hän
kuitenkin tuli sieltä takaisin tyhjin käsin.
Ilman mitään vaikeuksia hän totesi Cramans'issa, että rouva Mirot
oli siellä hoidokkina, tosin merkittynä sairaskirjaan ainoastaan
etunimillään. Lisäksi hän sai tietää, että se lääkäri, joka oli
julistanut rouva Mirot'n mielisairaaksi, oli ollut nimeltään Joudetot,
että hän toimi lääkärinä Blaizot'ssa ja oli muuten vaikutusvaltainen
poliittinen henkilö. Tuo nimi Blaizot, joka nyt jälleen tuli esille,
ilmestyttyään ensi kertaa rouva Clapainin kirjeenvaihdossa, viittasi
siihen, että itsemurhan ja rouva Mirot'n mielisairaalaan viemisen
välillä oli ilmeisesti jotakin yhteistä.
Sitä vastoin ei itseltään rouva Mirot'ltä voitu saada mitään tietoja.
Oliko tuo onneton ollut mielisairas jo silloin, kun hänet tuotiin
Tonnerreen? Aivan mahdotonta saada selvää siitä. Joka tapauksessa oli
mielisairaus ainakin sairaalassa puhjennut. Ainoa, mitä sairaasta
voitiin todeta, oli se, että kun hänelle mainittiin rouva Clapainin
nimi, niin hän säikähti, ja että hänellä oli sellainen omituinen
pakkomielle, että hänet muka aiottiin haastaa oikeuteen lapsen
vaihtamisesta toiseen.
Joskin sairaan pelko rouva Clapainia kohtaan johti ajattelemaan,
että rouva Clapain oli näytellyt jotakin epämiellyttävää osaa hänen
elämässään, niin ei silti mikään oikeuttanut tekemään sellaista
johtopäätöstä, että se osa merkitsi jotakin varsinaisesti rikollista
tekoa. Sairaan pakkomielle jälleen saattoi johtua jostakin hänen
synnytyslaitoksessaan sattuneesta onnettomuudesta, jossa rouva
Clapainilla ei ollut mitään osuutta.
Kun Dancy asettui jälleen autoonsa, hän tunsi siis olevansa vähemmän
halukas tutkimaan enää rouva Clapainin itsemurhajuttua kuin
ajattelemaan tuota naista, jonka tuttavaksi se juttu oli hänet tehnyt:
hänessä oli näin ollen tapahtunut aivan vastakkainen kehitys kuin
Idassa.
Kuta enemmän Dancy asiaa ajatteli, sitä varmemmalta hänestä tuntui,
että se sähkösanoma, jonka hän oli saanut Idalta, oli vain älykäs
vastaus Dancyn Langres'in muureilla aloittamiin lähentelyihin.
Älykkäimmätkin ihmiset kuvittelevat mahdottomuuksia, jos heidän
kuvitelmiensa lähtökohta on väärä ja jos itserakkaus vielä sekaantuu
asioihin Vaikka Dancy oli hyvin vakuutettu Idan älykkyydestä, ei hän
kuitenkaan saattanut olettaa, että Ida olisi kahdessa vuorokaudessa
voinut hankkia Blaizot'sta mitään todella arvokkaita tietoja. Sitä
paitsi hän näki nyt Idassa, jota kohtaan hän oli tuntenut eräänlaista
vetovoimaa siitä syystä, että oli huomannut hänet heti synnynnäisen
hienoksi luonteeksi, ainoastaan naisen, joka kiihotti hänen himoaan
ja sai hänet jouduttamaan toivomaansa seikkailua. Tämän jälkeen hän
päätteli:
— Jos hän tulee minua vastaan maantielle, saatan vaikka lyödä vetoa,
että minua odottaa mieluisa ilta. Juuri, kun hän ajatteli näin, hän
näki kaukana jonkun naisen odottamassa ja tähystelemässä. Hän sanoi
itsekseen:

— Voitin vetoni.

Tällaisessa mielentilassa he tapasivat toisensa, Ida ajatellen koko
ajan rouva Clapainia ja Dancy ainoastaan huvittelua, jonka uskoi
saavansa.
— Minä olin jo aivan toivoton, tulisitteko ollenkaan! huudahti Ida
heti, kun auto pysähtyi.

— Ja te tulitte. Jumalan kiitos...

— Te pyysitte minua tänne: kuinka en siis olisi heti pyyntöänne
noudattanut? vastasi Dancy iloisesti.

Sitten hän kääntyi autonkuljettajan puoleen:

— Onko vielä pitkä matka Blaizot'hon?

— Tuskin kilometriä.

— Hyvä! Minä poistunkin jo autosta tässä.

Te saatte ajaa kaupunkiin, ja minä löydän kyllä teidät jollakin tavoin
siellä... Missä muuten Blaizot'ssa voi asua?
— Missäkö...? Hotellissa tietenkin, vastasi Ida. — Muuten: teillä ei
ole valitsemisen varaa, siellä on ainoastaan yksi hotelli.

— Sama kuin teidän, niinkö?

Ida liikautti olkapäitään:

— Ei, minä asun erään yksityisen perheen luona.

— Jaha! virkkoi Dancy pettyneenä. — Minä toivoin... no, mitäpä sille.
Ohjaaja, antakaa mennä.

Autonohjaaja kysyi päätänsä merkitsevästi nyökäten:

— Jäädäänkö tänne yöksi?

Hänen silmistään, jotka vilkaisivat vuorotellen poliisikomissaariin
ja Idaan, huomasi, että hän luuli arvaavansa erään heidän keskinäisen
salaisuutensa.

— Siitä ilmoitan teille myöhemmin, vastasi Dancy hänelle ärtyisesti.

Ja sitten jälleen Idalle:

— No niin... miten nyt...

Ida keskeytti hänen sanansa tehden merkin, että hän tahtoi odottaa,
kunnes auto oli lähtenyt.

ja sitten vasta hän sanoi:

— Ennen kaikkea haluan kiittää teitä siitä, että tulitte tänne, kun
pyysin, ja sitten kerron teille, miten asiat ovat, jotta voitte ryhtyä
heti toimeen, sillä nyt täytyy kiiruhtaa.

Ja viitaten pengermään, joka oli lähellä tien vieressä, hän jatkoi:

— Jos tahdotte, voimme istahtaa tuohon, niin minä selostan teille, mitä
olen huomannut eikä se olekaan aivan heti tehty, joten teillä on aikaa
laatia suunnitelmanne.

Dancy koetti laskea leikkiä:

— Miksikä ei, asettukaamme vain tänne luonnonhelmaan.

Mutta tahtomattaankin hän huomasi, miten omituinen ilme Idan silmissä
oli, kun Ida nyt näin heti pyysi, että he istuutuisivat keskustelemaan
siihen pengermälle.
— Kuulkaas, te näytätte niin vakavalta, että minua alkaa oikein
peloittaa! Ja minä kun olin uneksinut teidän hymystänne! Onko teille
täällä tullut jokin uusi onnettomuus, vai johtuuko se siitä, että
olette pahoilla mielin, kun ette ole saanut toimitetuksi tehtävää,
jonka teille annoin, niin hyvin kuin olitte toivonut?
— Istukashan ensin tänne... Kas niin... ja kuunnelkaa nyt, mitä kerron.
Minä olen saanut tietää...

— Kuka rouva Clapain oli?

— Niin, ja vielä paljon enemmän.

Dancy katsahti häneen hämmästyneenä:

— Peijakas, sitä en odottanut!

Ida nautti lyhyen hetken hänen hämmästyksestään. Tuntui miellyttävältä,
että Dancy ihaili häntä, kun hän oli onnistunut pääsemään hyviin
tuloksiin. Mutta Dancy puolestaan, joka pelkäsi, että oli erehtynyt
Idan salaisista aikomuksista ja oli samalla hyvillään kuin metsästäjä,
joka pääsee otuksen jäljille, epäili yhä Idan vakuutuksia.

— No, kuunnellaan sitten.

Hän nojaili ensin päätänsä käteensä ikäänkuin valmiina alistumaan
siihen, ettei saisi kuulla mitään tärkeää. Mutta tuskin Ida alkoi, niin
hän unohti äskeisen pettymyksensä ja samoin ihmisen, joka nyt hänelle
puhui, ja näki nyt edessään ainoastaan rouva Clapainin, ja näki hänet
henkilönä, jota tosiaan maksoi vaivan tutkia: niin uhittelevana hän
ilmestyi esille Idan kertomuksen monimutkaisista silmukoista.
Se kertomus oli muuten niin valaiseva, että Ida itsekin sitä ihmetteli.
Kun hän eilen oli koettanut Christinelle kuvailla rouva Clapainia,
miten vaikea hänen oli ollut löytää sopivia sanoja, ilmaista piirteitä,
jotka antaisivat edes suunnilleen tarkan kuvan tuosta vainajasta! Mutta
toisin kävi nyt. Milloin täytyy luoda yleiskuva joistakin tapahtumista,
on pakko antaa kullekin yksityiskohdalle sen relatiivinen arvo, ja kun
yksityiskohdat saavat jokainen ansaitun paikkansa, niin kuvaus saa
syvyyttä. Ja niinpä nyt Idan kuvauksessa rouva Clapain astui näkyviin
yht'äkkiä aivan täydessä valaistuksessa, selvänä ja niin peloittavana,
että vaikutti melkeinpä suurenmoiselta.
Ida ei puhunut mitään tuosta rakkaudenidyllistä Hurtot'n kanssa, jos
nyt Ninen ensimmäistä seikkailua voisi sanoa idylliksi, tai hän puhui
siitä kovin vähän. Myöskään kuolleesta lapsesta hän ei välittänyt
mainita. Hänen mielestään Nine alkoi merkitä jotakin vasta sitten
kuin hän oli joutunut tekemisiin Bernardin kanssa. Mutta siitä
ajasta alkaen: mikä arvoituksellinen olento tämä nainen, paljon
kiinnostavampi kuin klassillinen palvelijatar-rakastajatar-tyyppi!
Silloin hän on rakastajatar, josta on tullut vanginvartija; ja linna
on muutettu vanginluolaksi. Rakastiko hän sitä onnetonta, jonka kanssa
eli? Eräät luulivat niin, joten se on mahdollista, mutta ei suinkaan
varmaa. Jos rajoittuu uskottaviin tosiasioihin, on tulos seuraava:
pitkän odotusajan tai pitkän uskollisuuden jälkeen, — kumpaisen
näistä, siitä ei ole varmuutta, — Nine pääsee Bernardin perijäksi
Bernardin testamentin nojalla; mutta tuskin on testamentti tullut
allekirjoitetuksi, niin Bernard katoaa. Äkillinen, mutta luonnollinen
kuolintapausko? Vaiko murha?
— Oh, etteköhän nyt uskottele mahdottomia? mutisi Dancy vastoin
tahtoaankin.
— Unohdatte hänen kätensä, vastasi Ida, seuraten loogillista
ajatuksenkulkua. Sitten hän jatkoi kertomustaan. Bernardin kuoleman
jälkeen pitkä oikeudenkäynti, linnan tilusten myynti. Ja sitten naisen
koko menneisyys katoaa ikäänkuin täydelliseen pimeyteen... Ei ole enää
olemassa Nineä: hänen paikallaan on nyt rouva Clapain! Rouvan pitäisi
olla rikas, koska hän on korjannut satonsa, mutta hänen huonoista
vaatteistaan päättäen hän on köyhä; toiset kiistävät häneltä kaiken
kunnian pois, ja toiset puolustavat häntä; kaikesta päättäen hän
näyttää tyytyväiseltä, kun saa elää riippumattomana, ja kumminkin
hän tekee itsemurhan: pulma jää siis yhä ennalleen, jopa entistä
merkillisempänä, ja henkilö on sata vertaa pahempi kuin se aikaisempi,
jonka paikalla hän nyt esiintyy, niistä onnettomuuksista päättäen,
joita hän saa yhäti aikaan ympäristössä.

Tähän päästyään Ida levähti hetkisen ja kokosi ajatuksiaan.

— Luulin, hän jatkoi sitten, — että en pääsisi pitemmälle, kun
eräs mies pyrki puheilleni: Joudetot, sama, joka sulki sisareni
mielisairaalaan.

Dancy kavahti hämmästyneenä seisomaan:

— Kuinka, saitteko te tästäkin selvän!

Dancy alkoi yht'äkkiä suorastaan ihailla tätä naista, jota hän ensin
oli pitänyt vain tavallisena porvarisneitinä. Hän oli luullut, että
Idasta olisi enintään ollut hänelle hetkisen huvia, mutta hän olikin
nyt osoittautunut erinomaiseksi apulaiseksi rikospoliisille.
Ida ei huomannut tätä muutosta Dancyssa, niin järkyttynyt hän oli vielä
tämänaamuisesta kohtauksesta:
— Onko tuo mies vainajan kanssarikollinen vai ainoastaan hänen
luottamushenkilönsä: kuka voi sanoa sen paremmin kuin te? Jääköön tämä
kysymys silleen; mutta kun kuulin, että minun pitäisi keskustella
hänen kanssaan, pelästyin, että pilaisin ainoan tilaisuuden, jolloin
voitaisiin päästä totuudesta perille, ja suunnattomassa pelossani
sähkötin teille ja pyysin teitä avukseni. Ikävä kyllä jätin laskuistani
pois hänet, sillä tänä aamuna hän tuli luokseni niin varhain, että
tuskin oli ennättänyt pukeutua... Älkää kuitenkaan tulko levottomaksi:
minä en hänelle ilmaissut mitään, joka voisi turmella meidän asiaamme!
Minä selvisin kunnialla tästä leikistä, ja nyt annan asian kokonaan
teidän käsiinne...
Sitten seurasi tarkka selostus tuosta keskustelusta. Idan hengitys oli
kiihkeä, niin innokkaasti hän oli kertonut, kun hän viimein lopetti:
— Siinä oli nyt kaikki. Jos jokin seikka tuntuu teistä epäselvältä,
niin kysykää, ja minä koetan vastata. Mutta tärkeintä on, että toimimme
nopeasti, sillä vaikka Joudetot tahtoi tavata minua uudestaan, ei ole
varmaa, eikö hän nyt pidä parempana livistää käsistämme, koska hän
tietää, kuka minä olen.

Oltiin vähän aikaa vaiti, ja sitten Dancy nousi ja ehdotti:

— Lähdetäänpä tästä nyt vähän liikkeelle.

Ja edelleen äänettöminä he alkoivat kävellä ylämäkeen Blaizot'hon päin.

Hiljaisuus on ajatuksellisen taistelun ratkaisupaikka. Kun sana on
lakannut käymästä ja menettänyt voimansa, seuraa liikkumattomuus ja
sakka laskeutuu pohjalle, ja silloin tieto nousee esille.
Edellisestä on nähty, millaisessa mielentilassa Dancy ja Ida olivat,
kun täällä tapasivat toisensa. Eräästä ilmiöstä, joka on paljon
tavallisempi kuin yleensä luullaan, johtui sitten, että heidän
kummankin tunteet alkoivat kehittyä aivan vastakkaisiin suuntiin.
Huomatessaan, että Dancy oli niin vaitelias, Ida joutui yht'äkkiä
ihmettelemään, tarkoittiko Dancy tosiaan täyttä totta silloin, kun
oli tarjonnut hänelle apua. Nyt ei hän ajatellut enää niin paljon
rouva Clapainia kuin ennen, vaan tunsi jonkinlaista pettymystä siitä,
että hän oli odottanut jotakin, jota hän ei voinut itselleen selvästi
määritellä ja jota hän ei nyt saanut. Sitä vastoin oli Dancyn vallannut
ammatti-innostus, jopa niin voimakkaasti, että hän melkein unohti
Idan ja ajatteli sen sijaan ainoastaan tuota rouva Clapainia, josta
hän kuitenkin, tunti sitten Cramans'ista lähtiessään, oli sanonut
itsekseen: »Ansaitseeko hän todellakin tutkimisen vaivan?» Syntyi
vastustamaton aaltoliike, joka heitteli heidän sielujaan erilleen
toisistaan, vaikka ne olivatkin nyt niin lähellä toisiaan!
— Tehkäämme nyt saaduista tiedoista loppupäätelmiä, sanoi Dancy
Idalle. — Ensinnäkin varmat tosiasiat: Nine ja Clapain ovat sama
henkilö, ensin aivan köyhä tyttö, josta lopulta tuli Bernardin tilusten
omistaja. Sitten olettamukset, jotka ovat mahdollisesti oikeita: tuo
nainen on ehkä surmannut rakastajansa, ehkäpä järjestänyt senkin,
että teidän sisarenne suljettiin mielisairaalaan. Ja viimein asiat,
jotka tiesimme jo tätä ennen: hän on viimeisinä elinpäivinään ainakin
näennäisesti köyhä ja tekee itsemurhan. Tunnontuskistako? Epätoivosta?
Sitä emme tiedä. Mutta kaikesta tästä saattaa päätellä, että rikos ja
harkittu rikos on voinut tapahtua. Kuitenkin on rikoksiin ja etenkin
harkittuihin rikoksiin aina jokin syy. Mikä olisi tässä tapauksessa se
syy?
Dancy alkoi kävellä hitaammin; ilmeisesti hän oli nyt niin kiintynyt
tähän arvoitukseen, että hän oli kokonaan unohtanut Idan läsnäolon.
— Rikollisen naisen tekoihin on aina syynä jokin seuraavasta kolmesta
intohimosta, jotka ovat: ahneus, äidinrakkaus tai yleensä rakkaus.
Olisiko tässä tapauksessa vaikuttimena ahneus? Tiettävästi sekin on
mahdollista. Mutta tätä olettamusta vastaan voidaan väittää, ettei
hänellä viimeisinä päivinään ollut juuri mitään omaisuutta ja ettei
hän voinut maksaa edes viimeistä vuokraeräänsä. Mutta tiedetäänhän,
että saiturit usein kuolevat vuoteella, jonka patjaan he ovat kätkeneet
rahaa kuinka paljon tahansa. Edellyttäkäämme, että syynä olisi
ollut ahneus: silloin voi murhan selittää, jopa pitää sitä varsin
uskottavana. Mutta kuinka siinä tapauksessa ymmärtää se menettely,
että teidän sisarenne suljettiin mielisairaalaan? Olisiko se muka
ollut kostoa siitä, että sisarenne ehdotti rouva Clapainin vuokran
korottamista? Naurettavaa: liian kova kosto niin pienestä asiasta...
Sellainen nainen kuin rouva Clapain ei tuhlannut ruutia harakoihin. Ei,
ahneus ei selitä tämän jutun kaikkia yksityiskohtia, toisin sanoen,
se ei selitä mitään. Se saattoi olla ainoastaan lisävaikutin, mutta
ei pohjimmainen syy. Jos sitten siirrymme äidinrakkauteen, niin eihän
rouva Clapainilla ollut lasta...
— Anteeksi, että keskeytän, huudahti Ida innokkaasti, — hänellä oli
kyllä lapsi erään Hurtot'n kanssa. En tullut maininneeksi sitä seikkaa,
sillä en pitänyt sitä tärkeänä, koska lapsi oli kuolleena syntynyt.
Dancy muisti yht'äkkiä, mitä mielisairas rouva Mirot oli sanonut, ja
hätkähti:
— Vai niin, tämä muuttaa koko asian! Kuka voi lopultakaan todistaa,
että lapsi oli kuolleena syntynyt? Tällaisissa tapauksissa, ja etenkin,
kun rouva Clapain ei ollut kovin arka totuudesta, on aina parasta
asettua epäilevälle kannalle. Siitä syystä on tärkeä tietää, missä ja
milloin lapsi syntyi. Ehkäpä teidän sisarenne oli sekaantunut jollakin
tavoin tuohon syntymäasiaan? Miksi ei muuten väite, että lapsi oli
ollut kuolleena syntynyt, voisi olla perätön: juttu, joka keksittiin
sitä varten, ettei Bernard olisi täysin tuntenut rakastajattarensa ja
tuon Hurtot'n keskinäisiä suhteita? Tästä näette, miten hyödyllistä
on ratkaista asioita metodisesti: me emme ole ennen ajatelleet näitä
puolia asiasta, mutta ratkaisu riippuu ehkä vastauksista, jotka saamme
näihin kysymyksiin. Sillä äidinrakkaus...

Dancy mietti vähän aikaa ja jatkoi sitten:

—... äidinrakkaus on epäilemättäkin kaikkein jaloin niistä
intohimoista, jotka naisen sydäntä vallitsevat. Mutta tunnetteko
ainoaakaan intohimoa, joka saisi naisen vähemmän välittämään keinoista,
tekisi hänet kekseliäämmäksi laskelmissaan ja hänen tekonsa niin
eksyttäviksi? Vaikka äiti meistä on aivan koskematon, siinä määrin me
jokainen kunnioitamme omaa äitiämme, ei äiti yleensä häikäile mitään.
Hän yksinään pystyy täydellisiin uhrauksiin, ja tekee sen salaa, hän
yksinään osaa olla rajattoman kärsivällinen. Äidinrakkaus kestää lapsen
kiittämättömyydenkin, unohduksen, jopa vihankin lapsen puolelta. Se
on ylevä vaikutin, joka on samalla kauhistavan voimakas, sillä se
ei koskaan ajattele omaa etuaan. Niinpä se onkin syynä useimpiin
sellaisiin naisten rikoksiin, jotka ovat kauaskantavia, sillä jos mieli
niitä estää, täytyisi hävittää sellaista, mikä kuuluu luonnollisena ja
erottamattomana ominaisuutena itse ihmiseen, siis hävittää itse ihminen!

Ida myönsi hiljaa, ajatuksissaan:

— Mahdollista kyllä. Mutta kuitenkin toistan, että se lapsi kuoli,
kaikki vakuuttavat niin. Mutta ehkäpä rakkaus...

— Minä en usko sellaisen ihmisen kuin rouva Clapainin rakkauteen...

— Ja sittenkin...

Idan ääni alkoi vapista:

— Sittenkin: olisiko se niin kummallista? Te olisitte toista mieltä,
jos olisitte niinkuin minä eilen tuntenut rakkauden ja intohimon
henkäyksen kaikessa, mitä ikinä tuosta naisesta kerrottiin, tuntenut
sen vastassanne siinä kurjassa asumuksessakin, jossa he elivät
Bernardin linnassa, ja ikäänkuin tuoksuna, joka minua ahdistaa
vieläkin. Rakkaus! Ennen tätä matkaani kuvittelin, tai paremminkin
luulin voivani kuvitella, mitä se saa aikaan; mutta näiden kahden
viimeisen vuorokauden jälkeen huomaan, että minä en ole luultavasti
tietänyt siitä mitään. En aavistanut, miten voimakas se saattaa olla
ja mikä vaikutusvalta sillä on. Sellainen, että kun vain ajattelen
kaikkea, mitä tuosta inhottavasta naisesta täällä kerrotaan, tuntuu
kuin olisin saanut tartunnan ja ikäänkuin vihaisin häntä vähemmän siitä
syystä, että nyt paremmin ymmärrän häntä. Te pudistatte päätänne, te
ette tätä usko? Mistä sitten johtuu, että minä kaikista ja monista
vastasyistä huolimatta luulen, että koko tämä murhenäytelmä pohjaltaan
johtuu rakkaudesta? Ei, minä en ainoastaan luule niin: minä olen täällä
ollessani tuntenut, ja tunnen vieläkin, että nainen, joka on joutunut
tuon intohimon valtaan, saattaa yhdessä ainoassa silmänräpäyksessä
kieltää koko menneisyytensä ja hävittää koko entisen elämänsä, ja että
hänellä siitä huolimatta on vuosikaudet sen jälkeen voimaa valehdella
sen olennon puolesta, jota hän on rakastanut!
Kuinka odottamattomia sanoja, ja kuinka vähän ne koskivat tuota
vainajaa, josta Ida nyt luuli puhuvansa! Eikö hän nyt tällä tavoin
tulkinnutkin vain omaa itseään, sitä uutta sielua, joka hänessä nyt oli
herännyt? Mutta sellaisia ovat ihmiset: sanat, joita he kuuntelevat,
kuvastelevat pelkästään heidän omia tunteitaan, ja me kuuntelemme
ainoastaan omaa itseämme, kun toinen ihminen meille puhuu. Dancy, joka
tällä hetkellä oli syventynyt miettimään yksinomaan rouva Clapainin
arvoitusta, ei huomannut mitään erikoista, vaan vastasi keveästi
hymyillen:
— Tiedättekö, että tuo elämänviisaus, jonka nämä tutkimukset ovat
teille antaneet, on tehnyt teidät kaunopuheiseksi?
Se oli vain arkipäiväinen kohteliaisuus, joka olisi ehkä toisissa
olosuhteissa tuntunut Idasta mairittelevalta, mutta nyt se viilsi hänen
sydäntään kylmänä kuin jää.
— Ei turhia imarteluita! jatkoi Ida, ja tunsi palautuvansa yht'äkkiä
entiseen, tavalliseen mielentilaansa. — Tehkää nyt loppupäätelmänne.
Olemme heti perillä Blaizot'ssa.

— Loppupäätelmäni? toisti Dancy mietteissään.

Ja hän seisahtui kesken kävelyään. Näytti kuin hän nyt olisi kysynyt
neuvoa maisemalta, jyrkiltä kuusimetsää kasvavilta rinteiltä, jotka
hän näki siinä edessään, syvältä laaksolta, joka sillä hetkellä kylpi
täydessä auringonvalossa: suurenmoisen kaunis maisema, josta kasvien
tuoksu ikäänkuin hekumaan yllyttäen henkäili. Kuitenkin Dancy oli
aivan tunteeton tälle ympäristölle, hän ajatteli vain tuota olentoa,
jonka tahto ehkä määräsi, mihin suuntaan heidän kahden, hänen ja neiti
Cadifonin, oli kuljettava.

— No niin? kysyi Ida uudestaan.

— Niin; saadaksemme selville, mitä näistä kolmesta tiestä, joista tässä
olemme puhuneet, rouva Clapain on kulkenut, riittää meille yksi ainoa
varma tieto, nimittäin se, josta juuri teidän rauhanne riippuu: miksi
hän teki itsemurhan? Itsemurha on tässä kaiken avain. Että asia on
niin, todistaa teidän omien, muuten erinomaisen hyvin suoritettujen
tutkimustenne tulos: tiedämme nyt, kuka tuo nainen oli, tunnemme koko
hänen entisyytensä, lyhyesti sanoen, kaikki hänen tekonsa on ikäänkuin
levitetty silmiemme eteen, ja kuitenkin on koko juttu yhäti sellainen
kuin emme tietäisi siitä mitään! Ainoastaan itsemurha, vakuutan teille
vieläkin, voi näyttää meille hänen vaikuttimensa, ja mitä rikoksiin
tulee, vaikuttimet ovat niiden ainoa selitys, kuten muussakin elämässä.

Dancy keskeytti jälleen.

— Tiesikö tuo Joudetot muuten, että rouva Clapain oli tehnyt
itsemurhan? kysyi hän sitten.
— En luule, mutta hän on sellainen mies, joka kaikesta päättäen osaa
valehdella.
Dancy seisoi hetken vaiti, mietteissään. Yht'äkkiä hän meni lähemmäksi
Idaa ja pisti kätensä hänen kainaloonsa niinkuin silloin Langres'in
muureina ja sitten he kävelivät edelleen:

— Tässä tapauksessa...

Ja viimeinkin Dancy loi Idaan katseen, joka oli keventynyt,
ystävällinen, läheinen:
— Tässä tapauksessa Teidän täytyy olla vielä vähän aikaa kärsivällinen,
— oi, ei suinkaan kauan, — ja vaikkapa kävellä täällä tiellä, kunnes
minä tulen tänne takaisin Joudetot'n luota, jolloin olen paljastanut
tuon salailijan ja saanut toivoakseni selville sen, pääasian, jota
me emme vielä tiedä. Tunnin odotus, tuskin ehkä sitäkään, riippuen
siitä, miten kauan menee ennen kuin saan hänet pakotetuksi avaamaan
suunsa. Ja kun sitten tästä pienestä välikohtauksesta on päästy, voimme
nauttia täysin siemauksin siitä, että asiamme on saatu lopullisesti
päivänvaloon, ja siitä, että te olette jälleen onnellinen!

Dancy odotti iloista vastausta, mutta vastaus tuntuikin pettyneeltä:

— Pelkään, että onni minun iälläni on kielletty hedelmä.

— Joutavia! Se on hedelmä, josta jokainen saa osuutensa. Hetken päästä,
kun tulen takaisin, teidän ei tarvitse muuta kuin avata sylinne ja
ottaa onnenne vastaan!
Tarkoittiko Dancy, että hän toivoi onnistuvansa Joudetot'n luona,
vaiko heidän kahden seurustelua keskenään, kun näistä huolista olisi
lopullisesti päästy? Ida katseli maahan, hän ei miettinyt koko tätä
asiaa. Sitä vastoin hän tunsi yht'äkkiä, vaikk'ei tietänyt mitään
syytä, mielensä alakuloiseksi ja masentuneeksi.
— Olkoon, vastasi hän. — Menkää nyt ja tulkaa sitten takaisin kädet
täynnä tuomisia, kuten sanoitte...
Ida katseli, kun Dancy alkoi mennä pitkin askelin Blaizot'hon.
Lähestyvän taistelun juopumus huumasi kai Dancyn ajatukset niin
täydellisesti, ettei hän, kun joutui kylään, edes kääntänyt päätänsä
katsoakseen vielä viimeisen kerran tuohon ihmiseen, jota valloittamaan
hän oikeastaan oli tänne matkustanut. Ida seisoi siinä paikallaan ja
jälleen yksin, kunnes Dancy oli kadonnut näkyvistä, ja vasta sitten hän
kuiskasi itsekseen:
— Välikohtaus... mutta mitä sen jälkeen? Miksi minä näin pelkään sitä,
mitä sitten seuraa?

XIX

Pikkukaupungeilla, mutta etenkin maalaiskylillä on jokaisella oma
salapoliisilaitoksensa, jonka mielestä virallinen poliisi on varsin
kehno, nimittäin yksityishenkilöt.
Dancy oli tullut Blaizot'hon noin kello neljän aikaan. Neljännestuntia
myöhemmin Joudetot huomasi hänet vastaanottohuoneestaan. Dancy jutteli
jonkun autonohjaajan kanssa Kultaisen Leijonan edustalla, ja Joudetot
teki heti seuraavan johtopäätöksen:

— Tuossa on se neiti Cadifonin ystävä!

Tohtori Joudetot'n, maapäivien jäsenen, talossa ei tosin ollut
puutarhaa, mutta sitä vastoin se oli erikoisen edullisella paikalla.
Valtamaantien ja Blaizot'n pääkadun kulmauksessa se hallitsi ikäänkuin
vartijatorni koko ympäristöä: huomattava etu henkilölle, jonka täytyy
ammattinsa tähden tietää kaikki seudun tapahtumat. Talo oli muuten
joka suhteessa kansanvaltaisen yksinkertainen. Siinä ei näkynyt mitään
ulkonaista ylellisyyttä, ja vielä vähemmän oli ylellisyyttä sisällä.
Vastaanottohuone, joka oli ensimmäisessä kerroksessa, ikäänkuin ilmaisi
suoranaista halveksumista kaikkea mukavuutta kohtaan. Kolme olkituolia,
kasaanistuttu sohva, jonka ripsikankaisen päällystän alkuperäistä
väriä olisi ollut vaikea määritellä. Kömpelö pöytä täynnä sanomalehtiä
ja kaikenlaisia papereita: siinä huoneen koko kaunistus. Kamiinan
reunalla oli kokonainen armeija lääkenäytteitä, ja kamiinan yläpuolella
kuvastin, jossa oli halkeama; lattialla ruskea ruokomatto, joka oli
kulunut repaleiseksi niiltä paikoin, missä potilaat tavallisesti
istuivat; sikarinpätkiä ja tuhkaa hieman kaikkialla. Lyhyesti:
vanhanpojan asunto, joka oli aivan samanlainen kuin siihen aikaan, ei
varsin kauan sitten, jolloin Joudetot oli lääkäriksi valmistuttuaan
asettunut tyhjin kukkaroin ja tyhjin vatsoin varsin tuntemattomana
suuruutena Blaizot'hon. Mutta miten huimaavasti hän sen jälkeen oli
kohonnut joka suhteessa! Kukaan, joka joutui käymään hänen kodissaan,
ei olisi aavistanut, mitkä omaisuudet sen omistaja oli saanut
hankituksi. Ken ei olisi nykyään kumartanut erikoisen syvään herra
tohtorin edessä? Ja eikö olisi pidetty suorastaan herjauksena, jos joku
olisi uskaltanut hiiskua hänen vaatimattomasta menneisyydestään?
Poliittinen toiminta on taikakeino, joka saa aikaan ihmeitä. Joudetot
olikin tästä niin kiitollinen, että oli kutsunut koko Tasavallan
pienen kipsiveistoksen muodossa, jonka hän oli asettanut pöydälleen
mustepullon viereen, esimieheksi niihin tilaisuuksiin, jolloin hän
kirjoitti reseptejä. Samasta syystä oli vastaanottohuoneen seinällä
Jaures'n muotokuva ja sitä paitsi värillinen kuva, joka esitti Ihmisen
oikeuksia kahden pilarin päässä, joiden välissä oli roomalainen
liktorin raippakimppu.
Mutta vaikka poliittinen asema onkin niin mahtava, se ei valitettavasti
kuitenkaan voi vapauttaa harrastajiaan eräänlaisesta levottomuudesta,
joka tuntuu heissä niinkuin uutterasta virkatyöstä tullut reumatismi
aina pahojen ilmojen edellä. Siksi oli tohtorilla, vaikka päivä oli
kaunis, tänään erikoisen ilkeä tunne, ikäänkuin jokin vaara olisi
uhkaamassa, kun hän loikoi sohvallaan ja kuunteli korva tarkkana
kaikkia ääniä ulkoa, sillä hän oli tuskastunut ajatuksesta, että tuo
neiti Cadifon oli Blaizot'ssa ja odotti jotakuta tuntematonta miestä.
Hän ei mitenkään uskonut, että tällaisen takana saattaisi olla
rakkausseikkailu: pelkästä sattumasta ei ihminen, jonka kotikaupunki
on Langres, ja joka pitää rouva Clapainia asukkinaan, valitse
kohtauspaikakseen sellaista kylää kuin Blaizot. Sekin, että Ida Cadifon
oli käynyt Bernardin maatilalla muka aikoen ostaa sen, tuntui kovin
epätodennäköiseltä. Kaikki vahvisti päinvastoin sitä käsitystä, että
rouva Clapain oli lähettänyt tuon neiti Cadifonin ja hänen apurinsa
tänne.
Niille henkilöille, jotka olivat olleet jonkinlaisessa suhteessa
rouva Clapainiin, näytti olevan luonteenomaista, etteivät he enää
tahtoneet joutua tekemisiin hänen kanssaan, mistä Christine oli kuvaava
esimerkki. Tehden tästä omat johtopäätöksensä Joudetot tuli varsin
huonolle tuulelle. Hän paheksui toimenpiteitä, joihin oli tänä aamuna
ryhtynyt:
— Jos on aikomuksena tehdä taas jokin valitus minua vastaan, olisi
kyllä keksitty jokin keino päästä minun puheilleni, ja niinpä luulen,
että pilasin asiani menemällä itse sinne. Oletetaanpa mitä tahansa,
menettely oli joka tapauksessa typeryyttä.

Ja hän sanoi itsekseen vielä uudestaan ja ääneen:

— Typeryyttä...

Sitten johtui hänen mieleensä eräs keino:

— Jospa häviäisin täältä pariksi päiväksi: sillä tavalla antaisin
noille kahdelle aikaa kadota vuorostaan täältä!
Maapäivien jäsenillä on aina velvollisuuksia, joiden tähden hän voi
matkustaa piirinsä pääkaupunkiin. Erinomainen keksintö: hän lähtisi
sille matkalle. Ja se täytyy toteuttaa heti, sillä Dijonin juna lähti
kello kuuden tienoissa.
Joudetot nousi heti loikomasta, meni eteiseen ja aikoi juuri käskeä,
että hänen matkalaukkunsa järjestettäisiin valmiiksi, kun hän kuuli
alhaalta jotakin väittelevää keskustelua.

— Mikä siellä? hän huusi yrmeästi.

Alhaalta vastattiin:

— Täällä on eräs herra, joka tahtoo tavata herraa.

Ja sitten vieraan ihmisen ääni:

— Tohtori Joudetot, eikö niin? Anteeksi tohtori, minä en häiritse teitä
kuin vain minuutin ajan.
Sitten notkeita askelia, jotka nousivat ylös portaita. Ja ennen
kuin Joudetot ennätti edes inttää vastaan, hän näki edessään tuon
muukalaisen, jonka hän aikaisemmin oli nähnyt Kultaisen Leijonan
edustalla.
Kuvitelkaamme noita kahta miestä, jotka nyt seisoivat siellä
porraskäytävässä. Täydellisesti toistensa vastakohtia: Joudetot'lla
mahtava vatsa, juhlallinen parta ja ilme tällä hetkellä sitäkin
kopeampi, kun hän tunsi joutuneensa yllätyksellä kiinni ja kun
hänen pukunsa oli epäjärjestyksessä; Dancy sitä vastoin solakka
mies, jonka parta oli hyvin ajettu ja puku aistikas, ja joka oikein
säteili itseluottamusta. Tässä kohtasi toisensa kaksi sukupolvea,
jotka viimeinen sota oli tehnyt aivan erilaisiksi: vanhempi harrasti
pikku keinottelua, mittasi etuja tippalasilla ja tavoitteli ovelasti
hetken voittoja, kun taas nuorempi esiintyi kypärän silmärauta
avattuna, halveksi kaikkia esteitä ja oli päättänyt pelata elämänsä
pelin rohkeasti; ensiksimainittu oli takertunut intohimoisesti kiinni
yhteiskunnalliseen asemaansa, jonka oli saavuttanut viekkaudella ja
järjestelmällisellä työllä, toinen jälleen rakasti enemmän välittömiä,
reaalisia tuloksia kuin pitkäaikaisia suunnitelmia, eikä antanut mitään
arvoa yhteiskunnalliselle asemalle.
Kaksi sukupolvea. Ja myöskin kaksi eri järjestelmää, joista toinen
pyrkii toiminnassaan suoraa tietä päämäärään ja toinen puikkii
vaistomaisesti kiertoteitä. Niinpä Joudetot ajattelikin, kun näki
Dancyn ja hämmästyi hänen voitonvarmaa ilmettään ja hänen muodikasta
ulkoasuaan, joka ei suinkaan ollut mikään poliisimiesten yleinen
ominaisuus: »Minun täytyy menetellä niinkuin hän olisi tosiaan neiti
Cadifonin rakastaja: sillä ehkä hän sitä onkin!» Jota vastoin Dancy,
mittailtuaan tohtoria yhdellä ainoalla katseella, ajatteli juuri
samalla hetkellä: »Tätä miestä ei tarvitse muuta kuin peloittaa, niin
hän tunnustaa tekonsa kuin pikku lapsi.»
Tällaiset lyhyet ensivaikutelmat, joiden aikana ei puhuta mitään,
ratkaisevat koko myöhemmän keskustelun laadun. Loppuratkaisu sitä
vastoin saattaa olla pettymys molempien asiapuolten ennustuksille.
Joka tapauksessa kysyi Joudetot vakavana kuin ainakin mies, jolla
parhaillaan on tärkeitä ja kiireellisiä virkatoimia ja jota on
asiattomasti häiritty, muuten vastaamatta Dancyn tervehdykseen:

— Jokin kiireellinen tapaus?

Dancy purskahti iloiseen, terveeseen nauruun:

— Ei, tohtori, vain pikku neuvottelu.

— Jossakin omassa asiassanne?

— Sanokaamme niin... Jos sitä tahdotte.

Ja kun Joudetot ei hievahtanutkaan paikaltaan:

— Mutta ensiksi, saanko tulla sisään?

Ja lupaa odottamatta Dancy meni vastaanottohuoneeseen.

— Haluan mainita teille ennakolta, sanoi Joudetot äreästi, — että
prefekti on kutsunut minut puheilleen, joten minun täytyy aivan heti
kiiruhtaa junalle.

— Olkaa huoletta, minä en viivytä teitä kauan.

Joudetot'n oli suorastaan pakko mennä Dancyn perästä, joka jo oli
pistänyt hattunsa vastaanottohuoneessa tuolille ja itse istahtanut
toiselle. Asettuessaan työpöytänsä ääreen Joudetot tunsi, että tämän
vieraan häikäilemättömyys kävi aivan hänen hermoilleen.
— Tekö itse olette sairas? kysyi Joudetot nyt kyllästyneen näköisenä
ja ikäänkuin olisi jo ennakolta päättänyt olla täysin välinpitämätön
toisen ihmisen ruumiillisille tuskille, joita ryhdyttäisiin
luettelemaan.

Dancy purskahti uudestaan nauruun.

— Siitäkö näyttää?

— Minä aioinkin juuri sanoa, ettei näytä siltä.

— Tulin tänne puhumaan eräästä ystävättärestäni.

— Neiti Cadifonista?

Kuten näemme, Joudetot tarttui suoraan itse asiaan. Dancyn ilme ei
muuttunut hiventäkään:

— Polttaa jo, mutta ette arvannut vielä aivan oikein.

— Ja kenestä sitten on kysymys?

— Eräästä potilaastanne, jonka luona kävin ja joka on mielestäni
nykyään surullisessa tilassa.

— Kuka sitten?

— Rouva Mirot.

Jos Joudetot oli ennen ollut epätietoinen, mitä osaa rouva Clapain oli
näytellyt tapahtumissa, jotka olivat alkaneet edellisenä päivänä, niin
Dancyn vastaus teki hänet asiasta aivan varmaksi. Kuullessaan tänään
jo toisen kerran rouva Mirot'n nimen, Joudetot tunsi kylmän väreen
karmaisevan selkäänsä. Mutta hän pysyi järkkymättä tyynenä ja nostaisi
vain surkuttelevan näköisenä olkapäitänsä ja mutisi:

— Hänkö... vai niin... tosiaan...

Sitten hän alkoi hajamielisesti sivellä edessään olevan Tasavaltaa
esittävän kipsikuvan päätä, aivan kuin pyytäen tätä suojeluspyhimystä
avukseen, — ellei se hyväily nyt johtunut ainoastaan siitä, että hän
oli neuvoton eikä tietänyt, mitä oikein tehdä.

— Kauanko sitten te kävitte häntä katsomassa? jatkoi Dancy.

Joudetot tekeytyi yhtä tuiman näköiseksi kuin äskenkin:

— Mitä hyötyä siitä olisi ollut? Kun ei voi auttaa sairasta... Muuten
siellä kyllä hoidetaan häntä... Kuinka niin?
— Ehkäpä teidän läsnäolonne kuitenkin, jos silloin tällöin siellä
pistäytyisitte, ainakin hetkellisesti helpottaisi sairaan tilaa? Sairas
oli niin kiintynyt teihin... ja piti niin paljon teistä...
— Hm... Minä itsekin olin tosiaan suuresti kiintynyt häneen, mutta
olosuhteet erottivat meidät toisistamme. Hän asui Tonnerressa, jonne
me, joiden olinpaikka on tämä Blaizot, emme niin vain joka hetki voi
päästä. Ja kun sitä paitsi minun vastuullani on paljon poliittisia
tehtäviä...

— Tiedän, pisti Dancy väliin.

—... täytyy minun jakaa aikani täkäläisten potilaitteni ja maapäivien
jäsenen velvollisuuksien kesken, joten en ole voinut enää seurata hänen
sairautensa kehitystä.
— Mutta hän tahtoo ehdottomasti turvautua teidän apuunne, koskapa hän
silloin, kun viimeinen kohtaus tuli, halusi joutua teidän käsiinne.
— Toinen saa luottamusta, toinen ei, lausui Joudetot ikäänkuin jonakin
syvänä mietteenä.
— Ihmeellistä, että vaikka ihminen tulee mielisairaaksi, ei hän unohda
tällaisia entisiä tunteitaan. Rouva Mirot ei nimittäin kääntynyt edes
sukulaistensa puoleen, vaan ajatteli kaikkein ensimmäiseksi teitä.
Sehän on teille kunniaksi!

Joudetot kumarsi, mutta ei vastannut mitään.

— Ja mikä kummallisempaa, hän piti salassa, että oli Cramans'in
sairaalassa. Ainoastaan sattumasta, — tai paremminkin sallimasta,
sanoisin, — johtui, että päähäni pälkähti etsiä häntä sieltä, jossa
pirukaan ei olisi aavistanut hänen olevan! Tosin on selitettävää,
että mielisairas saattaa sillä tavoin salailla oleskelupaikkaansa,
mutta se, että täydellä järjellä varustetut ihmiset, jotka hänet
sinne veivät, suostuvat siihen, tuntuu minusta merkilliseltä. Niin
ollen, kun näin siellä lääkärintodistuksessa teidän nimenne, joka
on yleisesti tunnettu, halusin tulla tiedustelemaan teiltä, koska
satuin muutenkin matkustamaan tästä Blaizot'n ohi, mikä käsitys
teillä lääkärinä on tästä asiasta ja mikä tuollaisiin... sanoisimmeko
melkoisen poikkeuksellisiin... varovaisuustoimenpiteisiin on ollut
syynä. Ymmärrättehän minut, eikö niin? Toivon, että en ole mielestänne
tungetteleva?
Joudetot, joka tekeytyi yhä arvokkaamman näköiseksi ja silitteli kuin
äskenkin Tasavallan päätä, näytti harkitsevan, mitä vastata. Viimein
hän sutkautti:

— Tungetteleva? Miten sen nyt käsittää.

— Mitä tarkoitatte tällä?

— Että pyyntönne on varsin luonnollinen asia. Tietenkin olisin valmis
ilmoittamaan tälle joitakin seikkoja...

— Antamaan selityksen, oikaisi Dancy.

— Selityksen tai joukon seikkoja, eikö se ole sama asia! Mutta
valitettavasti minua sitoo lääkärin vaiteliaisuusvelvollisuus: siitä
syystä minun ikäväkseni täytyy kieltäytyä ilmoittamasta mitään,
paitsi jos luokseni tulee sairaan holhooja tai joku hänen perheensä
valtuuttama henkilö. Muuten en voi olla lisäämättä, että en edes vielä
tiedä, kuka te olette, ja yhtä merkityksetöntä kuin tämä olisi, jos
kysymys olisi jostakin tavallisesta, lyhytaikaisesta sairaudesta, yhtä
tärkeää minun on nyt saada kuulla, kenen kanssa olen tekemisissä, kun
tiedustelunne ovat... melkoisesti erikoisia laadultaan.
— Oikeassa olette! huudahti Dancy iloisesti hymyillen. — Nyt vasta
muistan, että kun niin innokkaasti tahdoin päästä keskustelemaan
kanssanne tuon kunnioitettavan rouva Mirot'n asiasta, unohdin kokonaan
sen pikku seikan. Nimeni on Roger Dancy ja esiinnyn täällä neiti
Cadifonin, asianomaisen sisaren ja siis kieltämättä hänen lähimmän
sukulaisensa nimessä.

Joudetot nyökkäsi myöntelevästi päätänsä:

— Hauskaa tutustua, mutta tässä tapauksessa en voi suostua
toivomukseenne ennen kuin neiti Cadifon itse kehoittaa minua siihen,
mikä ei olekaan hänelle vaikeaa, koska hän nykyään on täällä
Blaizot'ssa...
Käsi, joka oli puristellut Tasavallan kuvaa, hellitti nyt otteensa,
ja kuului huokaus, joka saattoi merkitä sitä, että tohtorista tuntui
nyt helpottavalta päästä kiusallisesta tilanteesta, tai että hän näin
peitetyllä tavalla ilmaisi tahtonsa, että koko keskustelun olisi
parasta loppua tähän.

Dancy ei ollut millänsäkään, vaan jatkoi yhä leveämmin hymyillen:

— Näin kahden kesken puhuen, herra tohtori: eikö teidän mielestänne
olisi parasta meille kaikille, että hyväksyisitte tämän ilman
lisäyksiä, tehtävän, joka minulle on annettu? Tapahtumiin liittyy usein
tarkoituksia, joita naishenkilö ei ehkä aina ymmärtäisi, jota paitsi
olisi inhimillistä salata sellaiset naiselta... Ainakin puolittain...
kun sitä vastoin miesten kesken, ja valtion virkamiesten, jotka
kannattavat samaa tasavaltalaista aatetta, — sillä tietäkää, että
minäkin olen tasavaltalainen, voisimme varmaankin ymmärtää toisemme
puolesta sanasta.
Dancyn äänensävystä ja siitä, että hän puhui niin laskelmallisen
hitaasti, olisi satunnainen kuulija päätellyt, että Dancy halusi vain
nautinnokseen pitkittää leikkiä, koska ilmeisesti luuli nyt tietävänsä,
minkälaisen henkilön kanssa oli tekemisissä, ja sitten vasta antaa
loppuiskun. Niinkuin kissa leikkii hiirellä.

Ällistyneenä suuntasi Joudetot porsliinisilmänsä vastustajaansa.

— Ymmärtää toisemme? Ja mihin asiaan nähden? En käsitä, mitä
tarkoitatte.
— Vai niin, jatkoi Dancy, — minun mielestäni teidän päinvastoin pitäisi
käsittää erinomaisesti, mihin nyt viittailen, mutta koska väitätte
toista, niin täytyy puhua selvemmin, kuten kaikkien etu vaatii, sanon
vieläkin. Olettakaamme, — tämä on luonnollisesti ainoastaan olettamus,
— olettakaamme, että rouva Mirot'n mielisairaus olisi puhjennut eräiden
välitapausten johdosta, joita hänen perheensä ei tunne, mutta jotka
te tunnette, niin on luonnollista... — uskallanpa sanoa: ilmeistä, —
että te olette salannut hänen viemisensä sairaalaan. Kun nyt kuitenkin
eräs sattuma, joka tosin lienee valitettava, on paljastanut perheelle
tämän asiaintilan, jota siltä koetettiin salata, niin eikö teidän olisi
parasta uskoa minulle, mistä syystä te olette tällä tavalla menetellyt?
Minä puolestani lupaisin sitten rauhoittaa kaikkia saattamatta ketään
minkäänlaisiin vaikeuksiin.

Joudetot tarkasteli yhäti vastustajaansa.

— Jos teidän lupauksenne mielestäni riittää, niin kai minun sananikin
pitäisi riittää, vastasi hän sivellen partaansa toisella kädellään,
joka näytti jälleen vavahtelevan.

— Ikävä kyllä ei, hyvä tohtori.

— Ja miksikä ei, jos uskallan kysyä?

Ja Joudetot kavahti jo ylös tuolistaan. Hänen teki mielensä heittää tuo
julkea tungettelija ulos ovesta, mutta kun hän samalla halusi tietää,
mihin hän oikeastaan pyrki noin itsepäisesti, harkitsi hän, mitä oli
tehtävä, ja päätteli lopulta, että suuttumus saa ihmiset usein tekemään
tyhmyyksiä. Sitä vastoin voidaan sanatulvalla ainakin voittaa aikaa. Ja
kun Dancy ei heti vastannut, hän käytti tilaisuutta hyväkseen asettuen
jälleen istumaan ja kiiruhti sitten jatkamaan:
— Jos minä tässä puolestani kysyn teiltä, mistä syystä olette tullut
tänne henkilön luo, jonka asioista te näytätte olevan niin erikoisesti
kiinnostunut, vastaisitte jotakuinkin varmasti, ettei se kuulu minuun.
Suvaitkaa siis, että minunkin ammattini on samalla tavoin suojattu. Kun
ihmisellä on takanaan sellainen nuhteeton, epäitsekäs ja yhteiskunnalle
uhrattu menneisyys kuin minulla, jättää hän tuollaiset vihjailut,
niin päättömiä kuin ne ovatkin, rauhallisesti omaan arvoonsa, kuten
hänen on ennenkin ollut tapana jättää. Olenhan poliittisena henkilönä
tottunut parjauksiin. Omatuntoni puolustaa minua, ja sitä paitsi, kuten
viimeiset vaalit todistivat, kaikki kunnialliset kansalaiset!

Dancy huokasi vain:

— Ikävä kyllä...

— Kuinka niin: ikävä kyllä?

— Että minun on pakko vastoin teidän käsitystänne sanoa, että eräät
toiset ovat tässä asiassa olleet puheliaampia kuin te.

— Ketkä toiset? Cramans'in hoitolan ylilääkärikö?

— Hyvänen aika, miksi heti syytätte ammattitoveria teosta, joka
loukkaisi lääkärikunnan yleistä kunniakäsitystä? vastasi Dancy
rauhallisesti. — Unohdatte, että tässä jutussa on mukana muitakin,
joita tuo lääkärien kuuluisa vaiteliaisuusvelvollisuus ei sido!

— Ei ole, hyvä herra, minä olin yksinäni siinä tilaisuudessa.

— Kenties tällä kertaa: mutta entä aikaisemmin?... Eikö neiti Cadifon
ehkä olisi sattunut mainitsemaan teille, että hänellä on ollut ilo
pitää luonaan asumassa erästä teidän entistä potilastanne?...
Nyt tuli ilmi se, mitä Joudetot koko ajan oli odottanut ja jonka
ilmaisemista Dancy oli viivyttänyt niin kauan kuin mahdollista:

— Rouva Clapain...

— Minä en ymmärrä, mitä näillä asioilla, on keskenään tekemistä,
soperteli Joudetot.
— Kyllä vain, vastasi Dancy, joka oli nyt päättänyt käyttää väärää
asiaa kiristääkseen totuuden selville, — te ymmärrätte sen niin
hyvin, että luulen jo meidän olevan yhtä mieltä! Mistä nyt on
oikeastaan kysymys: siitä, että haluan verrata toisiinsa kahta
selostusta tapahtumista, joista selostuksista toinen on tuon mainitun
kunnianarvoisan naisen. Minun ei kai tarvitse lisätä, että olen halukas
antamaan Teidän selostuksellenne kuulemisen arvon: jos ei niin olisi,
en olisi luoksenne tullutkaan.
Seurasi tuskin silmänräpäyksen keskeytys, mutta se aika tuntui
Joudetot'sta suunnattoman pitkältä.

— No? jatkoi Dancy.

— No niin, vastasi Joudetot päättävästi, — koska tuo minun entinen
potilaani rouva Clapain on jo antanut teille mielestäni sopivat
selitykset, niin tyytykää niihin.

— Olivatpa ne millaiset hyvänsä?

— Tietenkin.

— Mutta jospa niissä kosketellaan tapahtumia, jotka näennäisesti
ovat kaukana tästä kysymyksestä, nimittäin ennen sattuneita, kuten
esimerkiksi...
Jälleen pieni keskeytys, ja sitten ensimmäinen isku, jonka tarkoitus
oli pelästyttää:
— Kuten esimerkiksi... Osa, jota te näyttelitte erään Bernard-nimisen
henkilön kuollessa.
Mustaksi värjätty parta ei ole ainoastaan omiaan tekemään miehen
kasvoja nuoremman näköisiksi: siitä on apua siinäkin suhteessa,
että miehen kasvojen kalpenemista niin huomaa. Dancyn suureksi
kummastukseksi Joudetot ei vastannut muuta kuin:
— Käsitätte kai itsekin, että tällä asialla ole mitään tekemistä rouva
Mirot'n sairauden kanssa?...

— Mitenkä sen nyt ottaa! keskeytti Dancy.

—... ja koska nyt olemme tarpeeksi puhelleet tästä asiasta, joka tosin
ehkä teitä kiinnostaa, niin en voi muuta kuin pyytää tätä palaamaan
omiin tehtäviinne ja antamaan minun rauhassa jatkaa omiani?

Ja ihailtavan kylmäverisesti Joudetot nousi paikaltaan.

— Kuka sitten sanoo, että minä en nyt juuri hoidakin varsinaisia
tehtäviäni, kun näin itsepintaisesti tiedustelen teiltä näitä asioita?
sanoi Dancy yhtä tyynesti kuin Joudetot. —Niin, pelkäänpä unohtaneeni,
kun äsken mainitsin tälle olevani valtion virkamies, lisätä, mikä
virkani on. Sallikaa minun siis esitellä itseni tarkemmin, mikä nyt
näyttää välttämättömältä: Roger Dancy, Langres'in poliisikomissaari,
jonka tehtävänä on ottaa selvää rouva Clapainin itsemurhasyistä.

— Mitä sanotte? Onko rouva Clapain tehnyt itsemurhan!

Ja Joudetot hervahti takaisin tuoliinsa, aivan kuin ukkonen olisi
häneen iskenyt. Dancyn silmistä näkyi voitonilon välkähdys. Nyt hän
uskoi tosiaan saaneensa vastustajansa kiinni; ja nojaillen kyynärpäitä
pöytään hän ehdotti:
— Jospa nyt, herra tohtori, jatkaisimme keskusteluamme kaikessa
rauhassa? Vakuutan teille, että se on parasta sekä teille että
minulle...

Joudetot ei vastannut mitään.

— Tuo itsemurha on kovin omituinen, eikö niin?

Joudetot oli vaiti kuten ennenkin. Selvittyään ensimmäisestä
hämmästyksestään hän tunsi nyt ehkä helpotusta, sellaista kuin
Christinekin rouva Clapainin kuolemasta kuultuaan. Dancy oli niin
varomaton, että jatkoi:
— Omituinen ja selittämätön. Vahinko, ettei rouva Clapain uskoessaan
meille ennen kuolemaansa asioitaan antanut meille vihjauksia, miksi
hän tulisi tekemään itsemurhan! Tosin täytyy myöntää, että totuudella
ja sillä, mitä hän meille uskoi, on varsin erilaatuinen arvo. Etenkin
minun on vaikea luottaa hänen sanoihinsa, mikäli ne koskevat teitä, ja
uskoa, että te aivan sydämenne halusta olisitte ollut valmis salaamaan
sellaista kuin... Bernardin murha.
Dancy odotti, että Joudetot raivostuisi: mutta siitä ei merkkiäkään.
Päinvastoin: sikäli kuin Dancy puhui, Joudetot tuli yhä
rauhallisemmaksi, kuten hän oli keskustelun alussakin ollut; näyttipä
suorastaan siltä kuin muistutus Bernardin kuolemasta, joka oli ensin
saanut hänet ymmälle, olisi nyt auttanutkin hänen tarkoituksiaan, sillä
tuskin Dancy lopetti, niin Joudetot virkkoi kuivasti:

— Kyllä, minä annoin tosiaan luvan haudata hänet.

— Niinpä te ainakin tiedätte, mistä sairaudesta kuolema johtui?

— Kyllä, sen tiedän.

— Mikä se sitten oli?...

Joudetot'n huulilla värähti nyt ensi kertaa hymy:

— Kuulkaahan nyt, hyvä herra, nyt on minun vuoroni huomauttaa teille,
ettei tapani ole antautua kuulusteltavaksi, vaikka kuulustelija
olisi poliisikomissaarikin, ennen kuin olen saanut nähdä, millä
oikeudella hän sellaiseen ryhtyy ja onko hänellä siihen lailliset
valtuudet, ja että minä en kursailisi antaa pidättää häntä virka-aseman
väärinkäyttämisestä ja väkivallasta, jos asianlaita ei olisi niin.
Dancy piti tätä hyökkäystä niin lapsellisena, että hän vain hiukan
nostaisi olkapäitään:

— Jos ette muuta tahdo ennen kuin haluatte vastata, niin...

Ja hän otti taskustaan lompakkonsa ja veti sieltä puolittain esille
henkilöllisyyskorttinsa, mutta Joudetot ei siihen vilkaissutkaan:
— Minun pitäisi vastata kaikenlaisiin kysymyksiin, tai paremminkin
typeryyksiin, jotka johtuvat pelkästään perusteettomista epäluuloista.
Minua kummastuttaa tosiaan, että sellainen mies kuin te luulette
minua niin yksinkertaiseksi, että antaisin puijata itseni sellaisilla
loruilla, joita nyt olette lasketellut tässä kokonaisen tunnin ajan,
ja etenkin, että aikoinani olisin seurauksia ajattelematta antautunut
niin epäilyttäviin juttuihin. Teidän asemassanne en noudattaisi
tuollaista järjestelmää, josta näkee, että te olette vielä liian nuori,
vaan kulkisin suoria teitä ja näyttäisin korttini. Jos etsitte täältä
henkilöä syytetyn penkille, niin olette väärällä tolalla: näette
edessänne julkisuuden miehen, joka on päättänyt puolustaa itseään
kaikilla keinoilla, jotka ovat hänen vallassaan, ja vaikkapa teidän
itsenne kustannuksella. Mutta jos toivotte ainoastaan itsellenne
apulaista näihin tutkimuksiin ne, jotka ovat sangen arkaluontoisia,
niin hyvä: minä en kieltäydy antamasta apuani, mutta ensin minun täytyy
saada tietää, mihin te pyritte ja minne minun olisi teitä seurattava.
Dancy oli pitänyt hänen äskeistä hyökkäystään lapsellisena. Se oli
erehdys, koskapa hän nyt pakostakin epäili, mitä tapaa noudattaa. Kumpi
olisi ollut parempi: koettaa vielä yllättää, peloittaa vastustajaa,
vaiko olla muka halukas yhteistyöhön, kuten Joudetot ehdotti?
— Hyvä tohtori, huudahti hän hiukan epäröityään, — miksi ette sanonut
tätä ennen? Minä en toivokaan mitään muuta kuin suoraa peliä.
Mihinkö pyrin? Johan olen sen ilmaissut: tahdon saada selville rouva
Clapainin itsemurhan syyn, en mitään muuta. Miksi kyselen sitä teiltä?
Siksi, että rouva Clapain on ollut teidän entisiä potilaitanne, eikä
varmaankaan mikään tavallinen potilas, koskapa hän kääntyi teidän
puoleenne olosuhteissa... jotka olivat lievimmin sanoen arkaluontoiset,
nimittäin Bernardin kuolemantapauksen sattuessa, ja koska hän vielä
äskettäin uskoi teidän tehtäväksenne rouva Mirot'n hoitamisen, ja koska
lopuksikin minusta on varmaa, että juuri te aikomaan autoitte vainajaa,
kun hän synnytti lapsen rouva Mirot'n sairaalassa Tonnerressa.
Dancy oli luetellut hitaasti syytöksen toisensa jälkeen odottaen,
että Joudetot kieltäisi tai ilmaisisi jollakin tavoin, että syytökset
osuivat oikeaan. Mutta Joudetot oli nyt niin varma itsestään, että
esiintyi jälleen kuin tottunut julkisuuden mies ainakin, ja työnteli
vain kädellään yhteen kasaan sikarintuhkaa, jota oli kerääntynyt
imupaperille hänen eteensä. Dancy oli päättänyt, ettei hellittäisi,
vaan jatkoi samaan suuntaan:
— Se, että muistutan teitä näistä asioista, johtuu siitä, että suoraan
sanoakseni oletan niiden olevan läheisessä yhteydessä tähän itsemurhaan
ja että en epäile, kumpaiseenko enemmän luottaa, rouva Clapainin
selityksiinkö vaiko sellaisen todistajan vakuutuksiin kuin te. Rouva
Clapainilla oli hyvät syynsä valehdella. Te sitä vastoin ette voi
virkanne tähden ja oman etunnekaan tähden, tahtoisin lisätä, muuta kuin
palvella totuutta. Minä siis olen valmis uskomaan, mitä puhutte. Mutta
toivon, että te tosiaan puhutte! No, osoittakaa nyt, ettei minulla
ole syytä luulla, että rouva Clapainin ystävyys olisi ollut teille
jonkinlainen ilo eikä rasittava kuorma. Palaan jälleen ensimmäiseen
kysymykseeni: kun tuo Bernard kuoli ja te totesitte hänen kuolemansa,
ettekö silloin huomannut mitään, joka olisi saanut epäilemään, ettei se
ollut... aivan luonnollinen kuolema...?
Vähään aikaan ei huoneessa kuulunut muuta kuin hiljaista rapinaa, kun
Joudetot kämmenellään työnteli sikarin tuhkaa kasaan. Joudetot oli
itsepäisesti vaiti.

— Te ette vastaa? Eikö kysymykseni ole ollut tarpeeksi selvä?

Yhdellä ainoalla puhalluksella Joudetot lennätti kokoamansa tuhkakasan
hajalle:

— Pyydän anteeksi, ymmärrän täydellisesti, mitä tarkoitatte.

— No niin, siinä tapauksessa?

— Siinä tapauksessa olen yhtä avomielinen kuin tekin, jos nyt olette
lopettanut. Näin on asia: tuon itsemurhan syystä minulla ei ole
aavistustakaan, joten en siinä suhteessa osaa muuta kuin neuvoa teille,
millä taholla teidän olisi tutkimuksianne jatkettava. Mutta ennen
kaikkea huomautan teille, eikö teidän olisi viisaampaa luopua koko
tutkimuksista ja uhrata aikanne ehkä tärkeämpiin tehtäviin.

— Sananne kummastuttavat minua, sanoi Dancy.

— Ja kuitenkin ne ovat selvää järkeä. Olettakaamme, että tosiaan
luovutte aikomuksestanne selvittää, mistä syystä rouva Clapain teki
itsemurhan. Kenellä olisi teidän menettelyssänne mitään valittamista?
Ei rouva Clapainilla, koska hän on kuollut, ei hänen perillisillään,
jos sellaisia on olemassakaan, mitä epäilen, eikä oikeuslaitoksella,
jolla ei ole aikaa uhrata tällaiseen platoniseen uteliaisuuden
tyydyttämiseen. Siis tutkimuksenne olisi vain jonkinlaista
kunnianhimonne tyydyttämistä... tai ystävättärenne neiti Cadifonin
toivomusten? Mutta nimenomaan tällaisissa tapauksissa älykäs mies
tunnustelee maata ja varoo koskemasta sellaiseen, jossa taitavimmatkin
varmasti katkaisisivat niskansa. Rouva Clapainin juttu on vaarallinen,
luottakaa minun kokemuksiini.

— Olen sanoistanne yhä enemmän hämmästynyt, keskeytti Dancy jälleen.

Joudetot hymyili, ja siinä hymyssä oli ilmeistä alentuvaa sääliä:

— Sanon uudestaan: se on vaarallinen juttu, sitä ette ole tullut
ajatelleeksi, koska ette tunne sitä taipeeksi. Käsityksenne
selventämiseksi luetelkaamme vielä nuo tapahtumat, joihin minä
aikoinani sekaannuin ja joista te näytätte olevan niin utelias.
Minä olin tosiaan läsnä rouva Clapainin synnytyksessä noin
kaksikymmentäviisi vuotta sitten Mirot'n sairaalassa, jossa hän
synnytti, ellen erehdy, kuolleen lapsen.

— Elävän, oikaisi Dancy jyrkästi.

Joudetot'n kasvoille tuli hetkeksi ilme, joka näytti tunnustukselta,
mutta sitten hän jatkoi yhtään sekaantumatta:
— Mahdollista... mutta kun minua ei pyydetty kirjoittamaan
syntymätodistusta, täytyy minun nojautua äidin ja rouva Mirot'n
väitteisiin. Kutsuttuna sittemmin ja paljon myöhemmin herra Bernardin,
rouva Clapainin rakastajan, kuolinvuoteen ääreen, katsoin voivani
kuolintodistuksessa todeta, että kuoleman syynä oli halvaus. Millä
perusteella? Koska se kaikista ulkonaisista merkeistä päättäen oli
halvaus, ja koska laki ei vaatinut minua ottamaan huomioon muuta kuin
nuo ulkonaiset seikat. Sitten, aivan äskettäin, olen hoitanut neiti
Cadifonin sairasta sisarta...

— Rouva Clapainin kehoituksesta!

— Juuri niin, hänen kehoituksestaan, mutta te olette itse tänä aamuna
nähnyt rouva Mirot'n ja voinut todeta, minkälainen hänen henkinen
tilansa on. Niinpä ei näistä kolmesta tapauksesta, jotka ennen kaikkea
tekevät teidät levottomaksi, ilmene mitään, joka koskisi minua, eikö
niin?
Jos Dancy oli tähän asti luullut, että hän saisi Joudetot'n kiinni,
todisti nyt jo pelkkä Joudetot'n äänensävy, että Joudetot'n mielestä
nyt ilmeisesti asia oli päinvastoin. Heidän keskustelunsa oli
ikäänkuin tuollaista menettelytapaa, jota ennen sotaa noudatettiin,
kun jouduttiin vastatusten: ikäänkuin kaksintaistelua, jossa toinen
taistelijoista yht'äkkiä heittäytyy syrjään antaakseen vastustajansa
pistää tyhjään ilmaan ja siten menettää tasapainonsa.

Kun Joudetot näki, ettei Dancy voinut vastata mitään, jatkoi hän:

— Rajoittukaamme siis rouva Clapainiin, ainoaan henkilöön, jota asia
koskee. Siinä suhteessa joudumme tosiaan, kun ajattelemme näitä tässä
lueteltuja tapahtumia, melkoisesti ymmälle. Minua puolestani on
erikoisesti kummastuttanut kaksi seikkaa: ensiksikin se, ettei rouva
Clapainin elämä antanut parjaajille puheenaihetta ennen kuin siitä
alkaen, kun tuo lapsi, josta te äsken puhuitte, — joko kuolleena
tai elävänä syntyi; ja toiseksi se, että mielisairaan rouva Mirot'n
ajatus näyttää kiertelevän yht'aikaa rouva Clapainin ja jonkin Mirot'n
synnytyslaitoksessa sattuneen luultavasti epäilyttävän tapauksen
ympärillä. Toistan jälleen, että näiden tapahtumien välillä on pitkä
aika, mutta että niiden kesken saattaa kuitenkin olla jotakin yhteyttä.
Uskokaa minua: niiden välillä, jossakin, vaikka en tiedä missä, on
tämän itsemurhan avain, joka tapauksessa jossakin, mikä koskee tätä
lasta. Nyt on oma asianne, haluatteko ryhtyä selvittämään tätä sekavaa
vyyhteä. Minä teidän asemassanne luopuisin siitä yrityksestä, koska
olen varma, ettei se menettely tuottaisi kenellekään vahinkoa ja että
polku, jolle lähtisin, olisi aivan liian täynnä vaarallisia ansoja.
Sillä jos ryhdyttäisiin asiaa penkomaan, nousisi kysymys Bernardin
kuolemasta väkistenkin esille, tahdoimme tai emme. Luonnollinen
kuolemako vaiko murha? Ei tarvittaisi muuta kuin että yleisö tulisi
epäluuloiseksi: vaikka rouva Clapain olisi viaton, syntyisi skandaali.
Eikä tässä vielä kaikki: on myöskin mahdollista, että sekä lapsen
syntymätodistus että Bernardin kuolintodistus ovat väärennettyjä, ja
samoin mahdollista, että Bernardin arvopaperit varastettiin, kun rouva
Clapain muutti linnasta pois; ja lopuksi rouva Clapainin epäilyttävät
suhteet rouva Mirot'n sairaalaan, suhteet, joiden tutkiminen ehkä
johtaisi moniinkin paljastuksiin, jotka eivät olisi miellyttäviä
rouva Mirot'lie eivätkä siis myöskään tuolle neidille, jonka etuja te
haluatte hoitaa. Pelkästään se, että Bernardin testamenttijuttu joutui
oikeuteen, sai koko tämän seudun kuohuntatilaan kolmeksi vuodeksi.
Miten sitten käy, jos te kaivatte esille koko asian? Voinpa lyödä
vetoa, että siinä taistelussa joudutte itse ensimmäiseksi uhriksi?
Joudetot veti vähän aikaa henkeä keuhkoihinsa niinkuin kilpajuoksija
keskellä matkaa ja päätti sitten pitkän esityksensä:
— Samat syyt pakottivat minut aikoinaan Bernardin kuollessa
noudattamaan mitä ankarinta varovaisuutta, huomattavista
yhteiskunnallisista suhteistani, kokemuksestani ja yhteiskunnallisesta
asemastani huolimatta. Olen vakuutettu, että jos noudatatte minun
esimerkkiäni, teette palveluksen paitsi yhteiskunnalle, myöskin ehkä
tuolle ystävättärellenne ja omalle itsellenne.
Molemmat olivat jälleen vaiti. Ja yht'äkkiä ilmeni, ettei
kumpaisellakaan heistä ollut enää mitään lisättävää ja että Dancyn,
joka oli tullut sinne tietoisena voitostaan, oli nyt pakko myöntää
kärsineensä tappion.

Dancy soperteli viimein:

— Rakas tohtori, mitä päättänenkin tehdä, voitte olla vakuutettu, että
en unohda teidän järkeviä neuvojanne ja että tämä keskustelu jää meidän
salaisuudeksemme.

— Sen kyllä uskon, vastasi Joudetot ja nousi tuoliltaan.

Tuntien, että hän nyt oli voitokkaampi, antoi hän kutsumattomalle
vieraalleen vihjauksen, että hänen sopisi nyt poistua.
Dancy ymmärsi yskän ja hänkin nousi paikaltaan; mutta juuri siksi, että
hän tunsi joutuneensa tappiolle, hän ei voinut olla ilmaisematta, että
hänetkin kuitenkin vielä täytyy ottaa huomioon.
— Myöntäkäämme joka tapauksessa, että rouva Clapain oli vaarallinen
nainen ja että henkilö, joka on joutunut hänen tekojensa todistajaksi,
on arveluttavassa asemassa. Rouva Mirot tietää sen vielä nykyisessä
tilassaankin, ja melkeinpä onnittelisin teitä, joka toisena tunnette
näitä asioita, tuosta itsemurhasta, koska se viimeinkin vapauttaa
teidät yllätyksiltä, vaikkapa etunne siitä kärsisivätkin.
Joudetot'n silmissä välkähti jotakin, josta ilmeni nyt ensi kertaa,
miten kovassa jännityksessä hän oli ollut.

— Mitä tuolla tarkoitatte?...

— Tarkoitan, että joskaan teillä ei enää ole tuloja siitä, että
hoiditte vainajaa potilaananne, niin on asianne sitä varmempi.

Nämä olivat heidän viimeiset sanansa.

Yksin jäätyään Joudetot seisoi yhä paikallaan. Hän mietti mielessään:
»Jatkaako tuo mies yritystään, vai sainko minä hänet täysin
vakuutetuksi?» Elämä maksattaa joskus kymmenessä minuutissa ihmiselle
vääryydellä anastetun onnen. Eläessään oli rouva Clapain ollut ankara
velkoja, mutta pitänyt aina suunsa kiinni, joten Joudetot'n rauhakin
oli ollut taattu; kuoltuaan hän oli sitä vastoin jättänyt hänet vieraan
henkilön käsiin, ja nyt hänen rauhansa oli mennyttä ja hän vapisi
kauhusta.

XX

»Kun tästä välikohtauksesta on päästy, voimme nauttia siitä, että asia
on saatu päivänvaloon», oli Dancy Idasta erotessaan vakuuttanut. Nyt
oli asia saatu päivänvaloon: mutta kuinka epätäydellisesti! Tulos oli
sellainen pettymys, ettei siitä lähtenyt mitään iloa.
Kun Dancy jälleen käveli maantiellä, palautti hän järjestystä
rakastavana miehenä mieleensä koko äskeisen keskustelun ja teki siitä
tilinpäätöksen.
Aktiivisella puolella hän näki eräitä tietoja, joilla oli kieltämätön
arvonsa ja jotka oli saatu siitä, ettei Joudetot suostunut niistä
puhumaan, tai eräästä Joudetot'n epämääräisestä lauseesta. Nyt voi
pitää varmana, että rouva Clapain oli murhannut Bernardin, synnyttänyt
rouva Mirot'n sairaalassa lapsen, jonka väitettiin syntyneen kuolleena,
mutta joka vielä uskottavammin oli jäänyt eloon, ja lopuksi,
että rouva Clapain oli hommannut rouva Mirot'n mielisairaalaan.
Passiivisella puolella jälleen oli eräs vakuuttava neuvo. »Kaikesta voi
päätellä, että itsemurhan syy, joka juontuu lapsen syntymän ja rouva
Clapainin kuoleman väliseltä ajalta, ja tuo lapsi ovat jotakuinkin
varmasti jossakin yhteydessä keskenään. Mutta sitten ei löydy mitään
todistuksia, joiden avulla päästäisiin lopulta lähemmäksi, ja kun
rouva Mirot nyt on mielisairas, on viisainta painaa tilikirja kiinni»,
— näin oli Joudetot vakuuttanut, ja se tuntui täysin loogilliselta
ja järkevältä. Joudetot'n neuvo oli ollut: »Vaikka olisittekin varma
siitä, että onnistutte, niin luopukaa tutkimuksistanne.»
Koko Dancyn käytöksestä ja siitä, että hän maantielle tullessaan
tuijotti maahan, ilmeni muuten selvästi, että ainoa, mikä hänestä tässä
kirjanpäätöksessä oli tärkeää, oli seuraava kysymys: »Pitääkö minun
noudattaa hänen neuvoaan vai ei?»
Ihminen arastelee aina, ennenkuin tunnustaa häikäilemättä, että
itsekkyys ratkaisee hänen kaikki rikoksensa. Kun Dancy teki tämän
kysymyksen itselleen, hän tiesi kyllä jo ennakolta, minkä vastauksen
hän siihen antaisi, mutta hän ikäänkuin häpesi itseään, joten hän
koetti pettää itseään lykkäämällä ratkaisun siihen hetkeen, jolloin
tapaisi Idan. Tällaiset mietiskelyt ovat omiaan muuttamaan ihmisen
entisiä päätöksiä; jos hän oli toivonut tänään itselleen miellyttävää
iltaa, hän ei sitä nyt enää toivonutkaan, jopa hän oli unohtanut
senkin, että sellaisesta illasta uneksiminen oli ollut yhtenä
vaikuttimena koko hänen matkaansakin tänne Blaizot'hon.

— Viimeinkin! sanoi Ida, kun näki Dancyn tulevan.

Idalle tämä välikohtaus oli ollut vain pieni keskeytys, joka oli
tullut heidän äskeiseen keskusteluunsa. Ollaan par'aikaa juttelemassa:
yht'äkkiä täytyy jonkun henkilöistä poistua vähäksi aikaa seurasta, kun
joku odottamaton vieras tahtoo jutella hänen kanssaan. Sitten mainittu
henkilö tulee takaisin: »Me puhuimme äsken...», ja nyt jatkuu katkennut
keskustelu aivan kuin ei mikään olisi sitä häirinnyt.
Oli mennyt noin tunti siitä kuin Dancy oli eronnut Idasta. Ida oli
kävellyt edestakaisin, vuoroin Blaizot'hon päin, vuoroin päinvastaiseen
suuntaan, eikä siihen ollut niin paljon syynä sielullinen jännitys
kuin ruumiillinen levottomuus. Kun Dancy tuli, sattui Ida olemaan
melkein samalla paikalla, jossa he olivat eronneet, ja siitä johtui,
että Idasta tuntui siltä kuin tämä uusi kohtaus olisi ollut ainoastaan
heidän aikaisemman ja keskeytyneen neuvottelunsa jatkoa ja että tuo
keskeytys olisi ollut aivan merkityksetön.
Oikeastaan olisi Idan pitänyt huomata Dancyn käytöksessä jotakin
epäröivää, mutta hän oli niin varmasti toivonut pelastusta Dancylta,
ettei hän saattanut kuvitella toivonsa pettävän.

Tultuaan Idan luo Dancy ehdotti, samoin kuin Ida aikaisemmin:

— Istutaanpas tuohon juttelemaan.

Ja virallisen päättävästi Dancy istahti pengermälle.

— Älkää ihmetelkö, että minä olin kärsimätön, vastasi Ida. — Minä
toivoin teidän joutuvan sieltä takaisin niin ajoissa, että saisitte
nähdä täällä auringonlaskun. Jos olisitte viipynyt vielä vähän aikaa,
olisitte tullut liian myöhään.
Auringonlasku oli tosiaankin sellainen kuin se saattaa olla ainoastaan
keväällä: maa on ikäänkuin uudesti syntynyt; ruohikko ja kukat henkivät
tuoksua, joka tiivistyy iltakasteeksi; helmiäiseltä vivahteleva taivas
kaartuu yli maailman, jota se kummastelee, kun ei nuorekkuudessaan
tunne sitä enää entiseksi.

Dancy koetti pakottaa itsensä hymyilemään:

— Te olette oikeassa. Kuinka ihana ilta?

Sitten hän oli jälleen vaiti ja oli muka katselevinaan laskevaa
aurinkoa, jonka vinot säteet punasivat kauniisti puiden latvoja ja
pensasaitojen yläreunaa, ja Ida saattoi kuvitella, että heitä yhdisti
toisiinsa sama salainen juovuttava tunne: ikäänkuin ihmissydämet
koskaan tosiaan pääsisivät toisiaan lähelle!
— Minusta tuntuu niinkuin en olisi koskaan ennen huomannut, miten
kaunista maaseudulla on, virkkoi Ida.

— Se on kaupunkilaisten kohtalo, vastasi Dancy hajamielisesti.

Ida toivoi, että hän jatkaisi, mutta Dancyn puhe keskeytyi siihen. Ida
tunsi olevansa jollakin tavoin pettynyt. Mitä hän oikeastaan odotti?
Ehkäpä etenkin sellaisia sanoja, joita hänen sydämensä kaipasi kuulla:
hän kuvitteli, että Dancy nauttisi niinkuin hän itsekin siitä, että
he saivat nyt olla tällä tavoin vieretysten, kun taas Dancy aivan
proosallisesti punnitsi yhä vain mielessään Joudetot'n lausumia
loppupäätelmiä. Sitten Ida pelkäsi loukanneensa ystäväänsä, kun ei
ollut heti kysynyt, miten hänen tehtävänsä oli onnistunut.

— No, kuinka siellä kävi? kysyi Ida hiljaa.

Dancy teki vain epämääräisen liikkeen, jonka saattoi selittää miten
tahansa.

— Oletteko tyytyväinen tulokseen?

Sama ele, ja tarmoton vastaus:

— Olen ja en ole.

Kylmä viilto tuntui Idan sydämessä:

— Te ette oikein halua puhua loppuun?

Dancy katsahti ylös ja vastasi karttelevasti:

— Kummallinen ihminen tuo teidän rouva Clapaininne! Ei epäilystäkään,
ettei hän murhannut miestään, varastanut hänen rahojaan ja lopuksi
toimittanut, itse syrjässä pysyen, teidän sisartanne mielisairaalaan.
Mutta mitä hänen itsemurhaansa tulee, niin...

— Eikö siitä ole vieläkään selvyyttä?

— Asia on paljon pahemminkin.

Ida sai tuskin kysytyksi, niin tyrmistynyt hän oli:

— Mitä te oikeastaan tarkoitatte?

Nyt Dancy vastasi päättävästi:

— Tarkoitan sitä, että kun harkitsen asiaa perin pohjin, ei meidän
kannata tutkimuksiamme jatkaa.
Dancy näki Idan tyrmistyneen ilmeen; mutta Ida ei virkkanut mitään,
hän odotti epäilemättäkin, että Dancy selittäisi asiaa lähemmin. Se
oli Dancysta ikäänkuin ennakkomoite, mutta se sai hänet vain pysymään
äskeisessä päätöksessään. Kuten tällaisissa tapauksissa usein käy,
tuntui nyt kaikki säälittely hänestä turhalta ja haitalliselta
lisäpainolta, joten hän koetti nopeasti saada koko jutun lopullisesti
ratkaistuksi:
— Kaikki asiat, mitkä hänen elämästään voi saada kiinni, on nyt
käytetty loppuun, mutta ne eivät selvitä arvoitusta ollenkaan. Jos
koetamme tunkeutua pitemmälle, tulee vielä pahempi skandaali kuin se,
josta tahdomme pelastua. Se on epätasaista peliä, aivan hyödytöntä ja
liian vaarallista.
— Vaarallista kenelle? keskeytti Ida äänellä, joka oli toivottoman
masentunut.

— Kaikille meille!

— En nyt oikein käsitä teitä.

— Se on aivan selvä asia! Kuten aavistin, rouva Clapain oli synnyttänyt
lapsen teidän sisarenne sairaalassa. Synnytykseen liittyy joukko
salaperäisiä tapahtumia. Poliisitutkimuksen ensimmäisenä tehtävänä
olisi selvittää, minkälaiset tavat Mirot'n synnytyslaitoksessa
saattoivat rehoittaa. Jos siihen joutuisimme, ei teidän sisarenne
kykenisi nyt puolustautumaan, jopa hänen mielisairautensakin todistaisi
häntä vastaan, koska se näyttää aiheutuvan jonkinlaisista omantunnon
tuskista. Kenen nimi silloin vedettäisiin lokaan? Teidän nimenne.

Ida keskeytti jälleen, mutta nyt hänen äänensä enää tuskin kuului:

— Tuo sisareni ja minä olemme aina eläneet niin erillämme toisistamme,
että minä uskaltaisin antautua siihen vaaraan.
— Tehkää, mitä tahdotte. Minä puolestani kieltäydyn puskemasta päätäni
seinään, kun tiedän, että pääni siinä halkeaisi! Tarkoitan seinällä
kaikkia niitä esteitä, jotka rouva Clapain on osannut rakennella sitä
varten, ettei hänen salaisuuksistaan päästäisi perille. Ketä kaikkia
täytyisikään sekoittaa tähän juttuun: poliittiset ja kunnalliset,
viralliset ja puoliviralliset henkilöt, kaikki! Olisi pakko vetää
oikeuden tutkittaviksi Bernardin murha, mahdolliset väärennetyt
syntymä- ja kuolintodistukset, entiset perintöriidat, luoja ties,
mitä kaikkia. Ei, älkäämme olko tässä asiassa itsepäisiä. Sekoittaen
hankkeisiinsa sellaisia apulaisia kuin Joudetot ja antaen heidän
näytellä osia, joita he itsekään eivät vielä nytkään tiedä, tuo
rouva Clapain on sotkenut niin hyvin jälkensä, että jos viimein
pääsisimmekin niistä selville, törmäisimme lopulta sittenkin johonkin
tuntemattomaan esteeseen. Nostakaamme hattua hänen mestarityönsä
kunniaksi ja tyytykäämme siihen, että emme saa tietää, tekikö hän
jonkin rikoksen vaiko jostakin jalosta tunteesta aiheutuneen teon, mikä
viimeksimainittu ei kylläkään näytä uskottavalta.
Ikäänkuin kilpajuoksua, joka maaliin päästyään ei yht'äkkiä voi
keskeyttää juoksuaan, vaan jatkaa vielä muutamia askelia, niin
puhui Dancykin nyt yhä edelleen, kun kerran oli saanut rohkaistuksi
itsensä ja tunnustanut aikomuksensa, puhui melkeinpä mitä sattui,
tarkoituksenaan ainoastaan viivyttää Idan mahdollisia vastalauseita.
Mutta Ida ei yritellytkään vastustella: hän teki vain tämän
vaatimattoman suoranaisen kysymyksen:

— Entä sitten me?... Minä?...

Dancy vitkasteli, ei siitä syystä, ettei olisi tietänyt, mitä vastaisi,
vaan siksi, että eräät totuudetkin, jotka on ilmaistava, saavat
sanoiksi puettuina vielä töykeämmän muodon kuin ne jo luonnostaan ovat.
— Mitäpä muuta neuvoa voisin antaa teille kuin että teidän on
odotettava, kunnes myrsky menee ohitse! hän sanoi viimein väsyneellä
äänellä. — Aika, joka luo monenmoista, hälventää ja painaa unohdukseen,
mitä on tehnyt.
Tällä kertaa ei Ida enää vastannut mitään. Hän ei hievahtanut
paikaltaan, hän tuijotti aurinkoon, joka juuri vaipui ilmanrannan
alle. Näytti siltä kuin hän ei olisi edes kuullut, mitä Dancy sanoi.
Ihmiselle tulee joskus kohtalon hetkiä, jolloin tuska pyörryttää
päätä niin, ettei hän muista mitään muuta kuin itsensä. Kun hän äsken
kuunteli, mitä Dancy puhui, hän oli yht'äkkiä unohtanut, missä nyt oli,
unohtanut Brochardin taloa uhkaavan vaaran, jopa sen, että oli olemassa
jokin rouva Clapainin salaisuus, josta koko hänen tulevaisuutensa
riippui: hän näki nyt vain itsensä, ja kun hän ajatteli, minkä
paikan tuo hänen vieressään seisova mies oli näiden viimeisen kahden
vuorokauden kuluessa saanut hänen sydämessään, kauhistui hän omaa
hulluuttaan, joka oli tuottanut hänelle näin katkeran pettymyksen.
Me tunnemme lopultakin ainoastaan sen onnen, jonka olemme menettäneet.
Mikä omituinen, uusi, juovuttavan ihana tunne olikaan täyttänyt kolme
vuorokautta sitten hänen koko olemuksensa, ja mikä odotus, kun hän
vain ajattelikin, että hän pääsisi Dancyn seuraan! Dancylta hän oli
kylläkin toivonut apua, jota Dancy oli hänelle tarjonnut, mutta vielä
paljon enemmän jotakin muuta, sitä todisti se mielenliikutus, joka
oli hänet vallannut, kun hän äsken oli nähnyt Dancyn tulevan tietä
pitkin luokseen! Niin syvä mielenliikutus, ettei hän olisi voinut enää
käsittää koko omaa entistä itseään, hän, joka tähän asti oli elänyt
vain arkipäiväisiä, pienen itsekkäitä, vaatimattomia tarkoituksia
varten ja jonka sydän nyt ikäänkuin oli rientänyt ottamaan vastaan
tuota miestä, janoten saada nauttia hänen kanssaan yhteisestä ilosta,
kaivaten ei varsinaisesti hänen apuaan, vaan tilaisuutta tarjota
itsensä hänelle, tarjota hänelle koko olemuksensa ainaiseksi! Ehkä
se oli rakkautta, tuo koko ihmissielun vastustamaton pyrkimys toisen
puoleen, tuo kuuma, nauttiva pyyde, joka virtaa ihmissuonissa
voimakkaana kuin myrkky, josta seuraa kuolema, mutta joka kuitenkin
on itse elämän ilmaus; ainakin se oli uudestisyntymistä johonkin
kuvaamattomaan, joka oli alkanut Langres'in kaupunginmuureilla ja oli
sitten yhä vain kasvanut, tehden lopulta Idasta uuden olennon, jolle
toinen ihminen oli koko maailman keskipiste.
Mutta sikäli kuin tuo toinen nyt puhui, koko tämä kuvaamaton haihtui
olemattomiin. Ei mitään ihmettä enää, vaan ikäänkuin putoaminen
ylhäältä taivaasta alas pikkumaisiin laskelmiin: pelastaja peräytyy
kaikesta väittäen tekevänsä sen kokemuksesta, mutta lopultakin vain
saadakseen säilyttää oman turvallisuutensa. Ida ajatteli kauhistuneena:

— Minne olin menossa? Hän on samanlainen kuin kaikki miehet.

Ja hän lisäsi vielä:

— Ja jos rouva Clapain ei olisi niin varjellut salaisuuttaan, en olisi
koskaan tällaista tietänyt.
Dancy tunsi itsensä tuskallisen noloksi, kun Ida ei virkkanut mitään,
ja niinpä hän kysyi jälleen:

— Oletteko vihainen siitä, että puhuin teille näin suoraan?

Ida ei vastannut nytkään, pudisti vain kieltävästi päätänsä.

— Tahdotteko, niin kerron teille yksityiskohtaisesti keskusteluni
Joudetot'n kanssa, siis syyt, jotka saivat minut tähän käsitykseen?

Ida pudisti jälleen kieltävästi päätänsä.

Seurasi vaikea hiljaisuus, sellainen kuin aina, milloin jostakin, olipa
se sitten hyvä tai paha, tulee loppu.
Yht'äkkiä Dancy nousi paikaltaan. Ida jäi edelleen istumaan. Hän
tuijotti taas ilmanrannalle, hän oli aivan kuin muissa maailmoissa.
Tuntui kuin hänen ja Dancyn ero olisi jo ollut tapahtunut tosiasia,
vaikk'ei siitä ollut vielä hiiskahdettu sanaakaan. Mutta niinkuin
heidän molempien tunteet nyt viimein olisivat muuttuneet samanlaisiksi.
Siksi, että Dancy, jolla koko tämän pitkän päivän oli ollut väärä
käsitys Idan tunteista, näki nyt, minkälaiset ne tunteet tosiaan
olivat, huomasi hän, ettei Ida, joka oli aivan sokeasti luottanut
häneen, enää häneen luottanutkaan.

— Tähänkö se nyt meidän välillämme jää? virkkoi Dancy hiljaa.

Ida hätkähti:

— Älkää, älkää puhuko enää mitään. Te uskoitte mahdolliseksi sellaista,
joka ei ollut mahdollista. Sitähän sattuu, mutta sitä ei kestä,
ennenkuin siihen tottuu, ja sen tähden... minä... minä tahtoisin olla
yksin, ajatella...

Dancy nostaisi olkapäitään:

— Ajatella! Mitä se hyödyttää: sattumathan meitä vievät mukanaan.

— Jospa ne olisivatkin vain sattumat! Se, mikä on merkittävintä, on
kuitenkin jossakin niiden ulkopuolella.

— Ja se on hyvä... Esimerkiksi...

Ida keskeytti nämä sanat huudahtaen järkytyksissään:

— Armahtakaa minua! Älkää puhuko mitään, antakaa minun jäädä tänne!

Dancy oli aivan ymmällään, mutta luuli, että tämä johtui vain jostakin
oikusta:
— Niinkuin haluatte! Mutta milloin me tapaamme toisemme? Tänä iltana?
vai huomenna? Sillä on itsestään selvää, että vien teidät autollani
takaisin Langres'iin. Ken arvaa: ehkäpä siihen mennessä olen muuten
keksinyt keinonkin...
— Niin, niin... ehkä tänä iltana... tai huomenna aamulla... ilmoitan
teille sitten.
Ja Ida kätki päänsä käsiinsä, ettei olisi kuullut tuota ääntä, joka
raateli hänen sydäntään.
Kun hän sitten nosti kasvonsa, oli jo pitkä aika mennyt, ja Dancy oli
kaukana, kuten Ida oli toivonutkin, Blaizot'n kukkulan rinteellä. He
molemmat ajattelivat nyt vain itseään. Kumpikaan ei tällä hetkellä edes
muistanut rouva Clapainia. Mutta jos rouva Clapainia ei olisi ollut
olemassa, olisiko Dancy luopunut valloitusaikeistaan ja olisiko Ida nyt
kärsinyt niin katkerasti kuin hän kärsi.

XXI

Seuraava aamu. Langres on niin kietoutunut usvaan, että se on kuin
valkea savupilvi, josta tornien huiput pistävät ikäänkuin liekkeinä
esille. Kaduilla on talot ikäänkuin katkaistu ensimmäisen kerroksen
kohdalta poikki ja niiden katot ovat hävinneet olemattomiin. Joskus
näkyy kaukana eräs kulkija, mutta aivan kuin jonakin samalla
sekä todellisena että epätodellisena hahmona, joka ei luo mitään
varjoa ympärilleen. Kun Saint-Martinin kirkon kello lyö kahdeksaa,
ihmettelemme, mistä tuo ihmisten valmistama soitto oikeastaan kuuluu,
ja onko sen tarkoituksena opastaa ainoastaan tätä yhtä kulkijaa, joka
matkalaukku kädessä harhailee Brochardin taloa kohti.
Ida, joka nyt tulee takaisin Blaizot'sta, vietettyään edellisen yön
Dijonissa ja matkustettuaan lopputaipaleen junassa aamuhämärässä,
joutuu viimein kotinsa ovelle, ottaa käsilaukustaan avaimet, aukaisee
oven ja huudahtaa jo ennen kuin menee sisään:

— Ursule, minä se olen!

Mutta Idaa kohtaa pettymys: vastausta ei kuulu.

— Ursule!

Ida antaa matkalaukun pudota kädestään lattialle, vetää oven kiinni,
ettei jääkylmä ilma torilta pääsisi sisään, ottaa tuolin ja hervahtaa
istumaan, täyttäen ainoan toivomuksen, mikä hänellä tällä hetkellä
on, nimittäin saada vähän istua, mutta nyt vieraana ihmisenä omassa
kodissaan.

— Kuinka olen väsynyt!

Hän tahtoisi mennä nukkumaan, kunnes Ursule tulisi kotiin: mutta uni on
tuskan ahdistamilta sieluilta kielletty. Hän ei voi muuta kuin katsella
ympärilleen seinille, jotka nyt näyttävät hänestä niin vierailta.
— Tuntuu kuin en tuntisi niitä enää. Olinko sitten niin kauan täältä
pois?

Hän laskee: kolme päivää... ainoastaan kolme päivää, niinkö vähän aikaa!

Ja mitä varten lähdin sinne? Mitä minä oikeastaan tahdoin?

Kuten linnut kuivan puun ympärillä kiertelivät ne tapaukset, joihin hän
oli joutunut, hänen päässään, hän ei jaksanut ajatella niistä yhtään
ainoaa. Kun ihminen tulee kotiinsa tyhjin käsin, niin hän luulisi
mielellään, ettei hän ole aikonutkaan tuoda mitään tullessaan. Oliko
Ida tosiaan siellä jotakin etsinyt?

— Niin, kyllä... Tuon itsemurhan syytä...

No niin: sallimus oli määrännyt, ettei siitä voisi saada selvää. Sen
parempi vainajalle, joka täten oli voittanut! Kummallista kyllä: Ida ei
kärsinyt enää tästä, hän ei vihannut enää vainajaa, viha oli muuttunut
täydelliseksi välinpitämättömyydeksi.
Sitten hän ajatteli uudestaan, miten omituiselta koti oli vaikuttanut,
kun hän tänne tuli:
— Mistä johtuu, että kaikki näyttää niin toiselta ja että minusta
tuntuu kuin en olisikaan täällä kotonani? Siitäköhän, että Ursule on
poissaollessani asetellut huonekalut toisin kuin ennen oli ollut?
Varmaankin siitä: minä en tunne enää kotiani, kun huonekalut on
muutettu, — ei tietystikään täällä alakerrassa, minun huoneessani eikä
keittiössä, siellä ne ovat luultavasti entisillä paikoillaan, — mutta
kaikkialla, missä rouva Clapain aikoinaan liikuskeli... Jospa menisin
ylös katsomaan?
Hän alkoi nousta portaita ja tuli tasanteelle, jossa rouva Clapainin
ovi oli, nyt selälleen jätettynä, ja astui rouva Clapainin huoneeseen
etsien yhä tuota omituista muutosta, joka tuntui hänestä niin
ahdistavalta. Hän ei muistanut enää, miten kummallista oli, että hän
meni tähän huoneeseen, vaikk'ei hän ennen olisi sitä tehnyt millään
ehdolla.
Ikkunaluukut olivat siellä yhä kiinni. Siellä oli lauhkea hämärä, jossa
ei nähnyt huonekaluja selvästi, vaan ainoastaan ikäänkuin varjoina.
Siten oli rouva Clapainin matkalaukusta tullut aivan tavallinen
matkalaukku, joka oli siirretty väliseinän viereen, ja hänen sängystään
tavallinen sänky, jonka yli oli vedetty päällyspeite. Idan täytyi
ponnistaa ajatustaan ennen kuin hän muisti hymyn, jonka hän oli nähnyt
tuolla pieluksella lepäävän pään kasvoilla ja jota hän silloin oli niin
kauhistunut.
— Ei täälläkään mitään muutosta, huokasi hän. — Mutta miksi minä
oikeastaan tähän huoneeseen tulin.
Hän ei löytänyt siihen mitään perusteellista syytä, ja hän kääntyi
jo mennäkseen huoneesta pois, kun hän yht'äkkiä pysähtyi paikalleen.
Vastapäätä, oven ulkopuolella näkyi porrastasanne kirkkaassa valossa,
ja tasanteella seisoi kaksi aavetta, joita hän varmaankin oli etsinyt
siitä saakka kuin tuli kotiin, vaikka tietämättään.
Aaveita tosiaan: hän itse nojaili siellä seinää vasten, ja hän, tuo
toinen, seisoi hänen edessään: oli tullut aivan äsken tänne ja tarjosi
Idalle kohta apuaan. Niin, aaveita: sillä tänään ei Ida ollut enää sama
ihminen kuin ennen, ja hän oli kadonnut menneisyyteen, josta ei tosin
vielä ollut kulunut aikaa enempää kuin kaksitoista tuntia, mutta joka
ei siitä huolimatta koskaan palaisi.

Idan sydäntä viilsi tuska: hän sulki silmänsä ja huokasi:

— Mikä harhakuvitelma!

Näkyä seurasi sitten toinen. Ida näki itsensä istumassa siellä
maantiellä, hän oli kätkenyt päänsä käsiinsä ja kuunteli askelia, jotka
loittonivat, ja vertaili kurjuuttaan, vanhan ikäneidon elämän kurjuutta
siihen luvattuun maahan, joka oli kangastellut hänen edessään...
Mitä oli sen jälkeen tapahtunut? Hän muisteli, mutta se kävi vaikeaksi.
Niin, sitten hän oli huomannut, että hän vapisi ja värisi: kylmästäkö
vai surusta, yhdentekevää! Ja sitten hän oli vuorostaan lähtenyt
Blaizot'hon, mutta erästä oikopolkua, kun pelkäsi vielä tapaavansa
hänet. Yksinäistä harhailua. Vain kerran hän näki polulla kaksi
muuta ihmistä, kuin kaksi varjoa, jotka kulkivat yhdessä ja yht'äkkiä
katosivat: luultavasti rakastavaisia, jotka pelästyivät hänen tuloaan.
Olivatko tuollaiset kadehdittavia vai säälittäviä? Kävellessään
edelleen Ida huomaa ajattelevansa vain yhtä kysymystä: kun hän kuuli
Dancyn päätöksen, oli hänestä tuntunut kuin hän pyörtyisi; mutta kun
hän nyt ajattelee syvemmin asiaa, niin hän on valmis puolustamaan
häntä. Mitä tulee Angéliqueen, Dancyn arvelut olivat aivan oikeutetut.
Ida oli syyttänyt, että Dancy tahtoi vain varjella omaa itseään, mutta
eikö Dancy ollut samalla ajatellut, millä tavoin pelastaisi Idan vielä
suuremmasta skandaalista kuin se, jonka uhriksi Ida jo oli joutunut?
Ida oli ollut tästä epätietoinen, hän oli horjunut kahden vaiheilla;
toisaalle veti häntä uudenlainen mieltymys, jota hän sittenkin tunsi
tuota miestä kohtaan, ja toisaalle jälleen pettymys, joka ei enää
koskaan lähtisi hänen sydämestään, kun sitten yht'äkkiä oli sattunut
jotakin odottamatonta...
Hän oli tullut takaisin Blondeaun taloon; tuskin hän oli päässyt
huoneeseensa, niin Christine ilmestyi hänen eteensä silmissään mieletön
ilme ja mutisten uhkaavasti:
— Jos te näittekin minut, niin sanon teille, että minäkin olen pitänyt
teitä silmällä eilisestä alkaen!
— Mitä tarkoitatte? ja mitä olisin nähnyt? soperteli Ida, jonka
ajatukset olivat kaukana tuosta rakastuneesta parista, jonka hän oli
nähnyt siellä oikopolulla.

Mutta Christine ei välittänyt tästä keskeytyksestä, vaan jatkoi:

— Sana sanasta, minä lupaan, etten siitä kerro, ja kumpikin pitäköön
oman rakastajansa!

Yksi ainoa sana paljastaa joskus koko totuuden.

— Minulla ei ole rakastajaa! huusi Ida suuttuneena.

— Sanokaa niin tyhmemmille! Jos rouva Clapain pitikin minua kynsissään,
niin teitä vastaan minä osaan puolustautua, sen verran tiedän,
muistakaa se.
— Te onneton! Tällainenko oli se salaisuus, jolla hän piti teitä
vallassaan.

Ja sitten hän jatkoi puolittain suuttuneena ja puolittain säälien:

— Miksi ette mene naimisiin? Sehän olisi paljon yksinkertaisempaa.

Christine joutui ymmälle, hän pudisti päätänsä, mutta vastasi sitten
hampaitaan kiristäen:

— Se ei kuulu teihin.

— Mutta olettehan vapaa ihminen.

— Entä te itse? Mikä teitä sitten estää menemästä naimisiin! Sekö, että
hän on teille liian nuori?
Ah, nämä sanat iskivät Idan arimpaan paikkaan! Kun ennen hän oli ollut
hänen ajatuksissaan, oli Ida vielä saattanut pettää sydäntään, mutta
nyt oli totuus hänelle kokonaisuudessaan selvinnyt. Ida oli luullut
rakastavansa häntä, ja ehkä hän rakasti vieläkin: mutta kuinka saattoi
hän pitää Idasta muutoin kuin ehkä ajankulukseen? Himoa, joka olisi
saattanut kestää jonkin päivän, ehkä vain yhden ainoan illan!... Ja
samalla kuin Ida mielessään ajattelee: »Se oli hänen puoleltaan vain
oikku! Pelkkä oikku, jolla ei olisi voinut olla tulevaisuutta!» puhuu
hän mekaanisesti:
— Tyttö parka, sanon vieläkin, että hän ei suinkaan ole minun
rakastajani, koskapa...
Ida miettii todistusta: hän ei löydä muuta kuin yhden ainoan,
nimittäin, että hän matkustaa täältä pois yksinään, aivan kohta.
—... koska, koska lähden täältä tänä iltana jo ensimmäisellä junalla.
Jos muuten vastaisuudessa sellainen tulisi mieleeni, ei minun tarvitse
muuta kuin muistaa teitä, niin minulta menee halu noudattaa esimerkkiä!
Nämä olivat epätoivon sanoja, jotka ratkaisivat koko Idan
tulevaisuuden, ja tekivät lopun siitä, että hän oli palautellut
näitä asioita mielessään. Se ajatus, että rouva Clapain oli
paljastusuhkauksillaan pitänyt Christinen kauhun vallassa, täydensi
kehityksen, joka oli jo siellä maantiellä alkanut: Idan huomaamatta oli
nyt kahden aaveen paikalle, jotka hän oli nähnyt porrastasanteella,
ilmestynyt uusi: yht'äkkiä hän ymmärsi tulleensa tänne rouva Clapainin
huoneeseen sitä varten, että aikoi pyytää vainajalta neuvoa, ehkä
apuakin... sillä kun kuollut nyt oli pakottanut hänet näkemään asiat
aivan sellaisina kuin ne olivat, ei hän enää peloittanut Idaa eikä Ida
häntä enää oikein edes vihannutkaan.
Ikäänkuin vastaukseksi mykkään kysymykseensä Ida näki, kun käänsi
päätänsä, itsensä kuvastimessa, jonka ohi meni, matka-asussa, hattu
päässä. Ja silloin hän käsitti, miksi koti äsken oli tuntunut hänestä
niin vieraalta. Ei, koti ei ollut muuttunut, mutta hän itse oli tullut
takaisin aivan muuttuneena? Ihminen, joka on kokenut intohimojen tulen,
näkee maailman uudessa valossa. Ja aaveen ei tarvitse puhua muuta kuin
yksi sana, niin keskellä kieltäymyksen tuskaakin huomaamme, mitä meille
tarjottiin ja mitä tunnonvaivoja olisimme saaneet kärsiä, jos olisimme
tarjoukseen suostuneet.

— Ida, oletko tullut kotiin!

Ida heräsi yht'äkkiä unelmistaan, kun Ursule, joka oli alhaalla nähnyt
hänen matkalaukkunsa, huusi hänelle. Ida ei ensin vastannut, hän ei
tahtonut, että hänet nähtäisiin täällä ylhäällä, vaan pujahti pois
rouva Clapainin huoneesta ja meni portaita alas.
— Ida! huusi Ursule uudestaan, jo hyvin levottomana siitä, ettei
löytänyt sisartaan pohjakerroksesta.

Viimein hän näki Idan portailla:

— Siinäkö sinä viimeinkin olet, kuinka olen onnellinen!

Ja hän tuli syli avoinna Idan luo. Sitten syleily, ja niin kiihkeä,
ettei sellaista ollut tapahtunut moneen kuukauteen.

— Odotitko sinä minua niin kovasti? soperteli Ida.

— Etkö sitten saanut minun kirjettäni?

Ja sen jälkeen tunnustus, joka ilmaisi, että heidän entinen keskinäinen
rakkautensa nyt palautuisi ennalleen:
— Minä olin aivan onneton täällä yksinäni! Mutta mennään nyt sinun
huoneeseesi, niin kerron siellä sinulle kaikki...
Ursule koetti viedä sisartaan hänen huoneeseensa, mutta Ida pudisti
kieltävästi päätänsä ja lähti kettiöön:

— Mennään tänne... siellä meidän on parempi.

Ja tuskin sinne oli päästy:

— Kuinka sanomattoman väsynyt olen!

Ja Ida istuutui.

— Herra Jumala, et kai ole sairas?

— Ei se ole mitään... Se menee kyllä ohi: matka, mielenliikutukset...
Minun pitäisi vain saada olla.
Mitä hänen piti saada? Sitä Ida ei tietänyt itsekään: tai oikeastaan
hän tahtoi vain unohtaa, mitä oli tapahtunut, ja unohtaa, minkälainen
hänen tulevaisuutensa olisi, ja saada vain olla, edes yhden ainoan
hetken, ikäänkuin matkustaja, joka näkee kaikkien maisemain liukuvan
ohitse ja taakse junavaunun ikkunan editse.
— Ymmärrän, sanoi Ursule ja siirsi tuolinsa lähemmäksi Idaa. — Lepäähän
nyt. Sitten saat kuulla, mitä minulla on kerrottavaa.
Ja nyt he katselivat toisiaan. Millainen yllätys: kolmessa päivässä
olivat sekä Ursule että Ida kokonaan muuttuneet. Ursule tunsi, että
joskaan heidän sisarussuhteensa ei ollut vielä ennättänyt tulla aivan
ennalleen, niin se, että heitä oli kaksi, antoi heille lisättyjä
voimia. Ja hän tunsi tunnonvaivoja, että oli mielestään tehnyt
väärin Idaa kohtaan, kun ei ollut hyväksynyt hänen käsityksiään sen
jälkeen kuin rouva Clapain oli tullut taloon ja tehnyt lopun heidän
keskinäisestä rauhastaan.

Sitten alkoi Ursule kertoa:

— Viimeksi eilen l'Eclaireur...

Ida keskeytti hänet sellaisella eleellä kuin olisi peruuttanut jonkin
entisen erehdyksensä:

— Minkä me sille voimme?

— Sanotaan, että poliisi on lähtenyt täältä tekemään jossakin
tutkimuksia.

— Se on kyllä totta. —

— Tiedätkö sinäkin siitä?

— Minä itse olen ollut poliisin kehoituksesta mukana tutkimassa näitä
asioita.

Ida ei enää hiiskahtanutkaan Dancyn nimeä.

— Vai niin, sitäkö varten sinä lähdit tälle matkalle!

Ida nyökkäsi myöntävästi:

— Ja saitko jotakin selvää?...

— Paljonkin. Tiedän nyt, kuka tämä rouva Clapain oli.

Lieneekö syynä ollut, että Ida tahtoi säästää sisartaan pettymyksiltä,
vaiko omituinen häpeäntunne, tai sitten selittämätön halu olla
loukkaamatta vainajaa, mutta Ida keskeytti siihen.

Ursule sanoi pistäen kätensä ristiin:

— Pääsisimmekö tosiaan tästä painajaisesta? Mitkä pahat teot pakottivat
tuon naisen itsemurhaan?
Merkillistä, että Ursule nyt käytti sanaa »tuo nainen» ja Ida sitä
vastoin »rouva Clapain», mutta tätä eivät he kumpikaan huomanneet.

Ida vain hiukan kohotti olkapäitään:

— Minä en saanut tietää muuta kuin jotakin hänen menneestä elämästään,
en mitään selitystä hänen kuolemansa syistä. Emme voi tehdä muuta kuin
unohtaa koko tämän minun matkani, unohtaa sen joka suhteessa...

Ja hän toisti ikäänkuin itsekseen melkein vihoissaan:

— Niin, joka suhteessa!

— Mutta etkö kertoisi edes pääasioita? pyyteli Ursule. — Älä pelkää,
että pahoittaisit enää mieltäni? Näinä kahtena viimeisenä vuorokautena
olen odottanut mitä tahansa; sinä olit sittenkin oikeassa: tuo nainen
toi onnettomuuden mukanaan tänne meidän kotiimme. Kai hän on sellainen,
että on levittänyt onnettomuutta muuallekin, eikö niin?
— Ihmisen aikomukset saattavat usein olla vilpittömät, mutta kuitenkin
hän syöksyy kohti tuhoaan: en tahdo tuomita ketään.
— Mutta ne rahat? Tiedätkö, saammeko edes sen, mitä hän jäi meille
velkaa?
— Näyttää kuin hän aikoinaan olisi ollut rikas, mutta ehkä hän sitten
oli köyhtynyt. Rikkaus on ikäänkuin jotakin juoksevaa nestettä:
enintään voi nähdä, milloin sitä virtaa taloon, mutta miten se sitten
katoaa, sitä ei huomaa.

— Sinä siis pelkäät, että...?

— Että me emme saa takaisin, mitä hän jäi meille velkaa? Aivan niin,
totta puhuakseni, pelkään, että me emme niitä saa.
Sitten, päästäkseen tästä tukalasta kysymyksestä, Ida käänsi asian
toisaalle:

— No niin, mutta sinullakin oli jotakin kerrottavaa minulle...?

Ursulen kädet, jotka olivat olleet ristissä, erosivat toisistaan ja hän
heristeli niitä innoissaan:
— Minun kerrottavani ovat lyhyet. Eilen tuli rouva Cormier tänne
ja vaati, että meidän on myytävä talomme hänelle ja muutettava
Langres'ista pois, muutoin joudumme oikeuteen. Mistä meitä epäillään?
Hyvä Jumala, murhastako? On onni, että poliisi on sinun puolellasi.

Ida huudahti jyrkästi:

— Ei ole enää.

Ursulen äänen iloinen sointu sammui:

— Mitä puhut? Minua aivan peloittaa: olisiko poliisikin nyt kääntynyt
meitä vastaan?
— Ei... Ei... mutta..., kuinka tämän nyt sinulle selittäisin? Kun
poliisi ei saa selville, mikä tähän itsemurhaan oli syynä, niin se
vetäytyy syrjään koko tutkimuksista... Ja minä itsekin, jos poliisi
vielä ryhtyisi asiaa tutkimaan, pyytäisin sitä jättämään asian silleen.
— Mutta emme kai nyt ainakaan suostu rouva Cormier'n vaatimukseen?
vaikeroi Ursule aivan masennuksissaan.

— Miksikä emme? vastasi Ida rauhallisesti.

Ursule kalpeni ja pusersi kädellään otsaansa:

— Olemmeko tosiaan joutuneet niin ahtaalle?

Ja he istuivat molemmat pitkän aikaa äänettöminä.

Idan äskeinen vastaus oli tosiaan ollut suorastaan käsittämätön;
mutta traagillisina hetkinä ikäänkuin joku vieras olento tarttuu
peräsimeen ja jakelee käskyjä, jotka tuntuvat mielettömiltä, mutta
jotka lopultakin ovat oikeita. Ikäänkuin salaman valaisemana oli
Idalle yht'äkkiä selvinnyt, että hänen olisi helpompi unohtaa kaikki,
jos hän olisi pois koko tästä talosta. Ursule sitä vastoin ajatteli,
että tällainen nöyryyttävä talon myyminen olisi sama kuin että he
tunnustaisivat olevansa rikoksellisia.
Silloin kuin seuraamme alitajuisia vaistojamme, koetamme enimmäkseen
puolustaa niitä joillakin järkisyillä, ja siksi Ida jatkoi:
— Sisko-parka: etkö itse ole usein sanonut, että meidän täytyisi
muuttaa koko elintapaamme, jos aiomme tulla toimeen? Nyt tunnustan,
että sinä olet ollut oikeassa. Mutta miten sen teemme, ja millä
rahoilla? Sen jälkeen, mitä täällä meillä nyt on tapahtunut, emme voi
enää koskaan saada vuokralaisia. Olisiko meidän perustettava jälleen
kauppa? Mutta siihen tarvitaan rahaa, ja kuka enää tahtoisi meiltä
ostaa! Mutta jos myymme talomme — ja tarjottu kauppahinta tuntuu
minusta suuremmalta kuin voisimme toivoakaan —ja muutamme jonnekin
maaseudulle, minne vain sinä puolestasi tahdot, niin ehkäpä elämme
siellä hyvin... ja saamme elää rauhassa?
Sisarukset istuivat jälleen hyvän aikaa vaiti. Heidän käsityksensä
olivat muuttuneet aivan päinvastaisiksi kuin ennen, sen huomasi jo
heidän kasvoistaankin. Ursulesta, joka ei ollut koskaan pitänyt
tästä talosta, tuntui nyt, kun hän ajatteli, että hänen täytyi siitä
luopua, siitä, kuin olisi tahdottu repäistä irti kappale hänen omasta
sydämestään. Ida sitä vastoin ei toivonut mitään muuta niin hartaasti
kuin muuttaa täältä pois, vaikka hänen suurin kunnianhimonsa oli ennen
ollut tämä talo.
— Eikö maailmassa ole mitään oikeutta! huudahti Ursule viimein. — Jos
Jumala tämän näkee, täytyy hänen pelastaa meidät!

— Jumala tekee harvoin ihmeitä, vastasi Ida.

Ja niin sanoen hän nousi paikaltaan ja kysyi:

— Toiseen asiaan: miksi sinä lähdit kaupungille tänä aamuna näin
varhain? Johtuiko se siitä, että sinä pelkäsit tapaavasi tuttaviamme?
Näet nyt, miten meidän käy, jos jäämme tänne Langres'iin asumaan.
— En ymmärrä, mitä tarkoitat, vastasi Ursule, vaikka he eivät olleet
koskaan ennen ymmärtäneet toisiaan näin hyvin, niin täydellinen sopu
oli nyt tullut heidän välilleen. — Et kai muuten tahtone, että meidän
olisi tehtävä päätöksemme aivan heti? Odottakaamme vielä vähän.

— Ja mitä?

Ikäänkuin vastaukseksi soitettiin ovikelloa. Sisarukset vilkaisivat
pelästyneinä toisiinsa.
»Olisikohan se Dancy? Ehkä hän on jo tullut takaisin matkalta?»
ajatteli Ida.
»Se on varmaankin rouva Cormier, hän on nähnyt, että Ida tuli kotiin»,
ajatteli Ursule.

Ja jatkoi ääneen:

— Avaammeko ollenkaan?

— Ei, sanoi Ida.

— Odotahan, mennään kurkistamaan sinun huoneesi ikkunaluukkujen
välistä, kuka se on.

Uusi ja entistä rajumpi kellonsoitto:

— Jospa se on poliisi... alkoi Ida.

— Ah, jos poliisi toisi meille pelastuksen, niin avaisin oven selko
selälleen! huudahti Ursule. — Täytynee kai sittenkin mennä avaamaan.
Ursule riensi eteiseen. Ida jäi yksinään keittiöön, mutta kuunteli
tarkkaan ja kuuli sisarensa keskustelevan jonkun miehen kanssa, jonka
ääntä hän ei tuntenut. Ja hän kuiskasi itsekseen:

— Jumalan kiitos, se ei ole hän.

Sitten Ursule ja vieras menivät Idan huoneeseen. Siellä avattiin
ikkunaluukut... Ja viimein Ursule tuli Idan luo, ja hänen kasvoillaan
oli vapautunut, kirkastunut ilme:

— Siellä on se Pariisin herra, hän tahtoo puhella sinun kanssasi!

— Mikä Pariisin herra?

— Se, joka kävi täällä kaksi viikkoa sitten, etkö muista?

Ja Ursule lisäsi vielä:

— Ehkäpä nyt se ihme tapahtuu!

— Kuten sanoin sinulle, ihmeitä ei tapahdu nykyaikaan. Rouva Clapain
piti huolen siitä, ettei hänen salaisuutensa paljastu, usko minua.

— Olkoon miten vain, menehän nyt sinne.

Idaa kyllästytti jo pelkkä ajatuskin, että hänen täytyisi antautua
tällaiseen turhaan keskusteluun. Mistä hän olisi aavistanut, että
rouva Clapain oli ohjannut hänet kotiin juuri sopivalla hetkellä:
näyttääkseen hänelle, mikä tuo salaisuus oli, ja samalla osoittaakseen,
että hän itse oli lopullisesti voittanut?

XXII

Kun tilapäisesti näemme jonkun henkilön, emme aina sitten aavista,
miten selvä kuva hänestä jäi mieleemme. Ida luuli unohtaneensa, minkä
näköinen tuo »Pariisin herra», kuten Ursule sanoi, oli ollut, mutta
kun hän meni eteiseen, huomasi hän, että olisi tuntenut hänet vaikka
tuhannen joukosta. Samalla Ida näki, että vieraan käytöksessä oli
tapahtunut jokin merkillinen muutos, jota ei vielä voinut selittää,
mutta josta tunsi, että nyt tapahtuisi jotakin merkittävää ja vakavaa.
Tuollaisen vakavan lähestyminen ei tarvitse ilmaistakseen sanoja.
Tuntuu vain kuin ilma ympärillämme muuttuisi raskaaksi; esineetkin
menettävät tuttavallisen leimansa; sekä äänet että hiljaisuus
vaikuttavat samalla kertaa yllättäviltä ja levottomuutta herättäviltä.
Vieras, joka oli seisonut eteisessä odottamassa, tuli Idaa vastaan
heti, kun hänet näki. Varmaankin hänelle oli helpotus, että hänen
edessään olivat Idan tutut kasvot. Hänen käytöksensä oli tuollaista
sulavan kohteliasta, niinkuin tapoihin kuuluu, mutta tottumatonkin
olisi huomannut, että hän mielellään olisi nyt vapautunut kaikesta
väkinäisyydestä.
— Anteeksi, että tulen nyt uudestaan tänne, ja myönnän, että tämä
saattaa tuntua tungettelulta, sanoi hän. — Mutta kun muistan, miten
ystävällisesti otitte minut vastaan ensi kerralla, niin toivon, että
nytkin annatte minulle anteeksi.
Ida vain nyökkäsi päätänsä. Kuten tiedämme, hän oli ollut hyvin
väsyksissä, kun tuli kotiin; ja nyt hän tunsi vaistomaisesti, että
hänen täytyi jälleen ponnistaa kaikki voimansa jaksaakseen torjua
hyökkäystä, joka ehkä oli uhkaamassa.

Tuntematon vieras jatkoi:

— Haluaisin heti haihduttaa mielestänne levottomuuden, jonka ehkä lyhyt
viime käyntini herätti. Minulla oli silloinen syyni olla ilmaisematta
nimeäni, koska en tietänyt, minkälaisissa suhteissa olitte tuohon
vuokralaiseenne, mutta nyt niitä syitä ei enää ole...

Ja hän esitteli itsensä:

— Kreivi de Valude.

Ida kumarsi jälleen ja viittasi sitten vierasta istumaan:

— Missä suhteessa saattaisin olla teille avuksi, herra kreivi?

Idalle oli nyt tullut tuollainen hetki, jolloin kaikki kohteliaisuudet
syrjäytetään ja tahdotaan heti käydä itse asiaan. Sitä vastoin
näytti tämä suoranainen kysymys saavan kreivi de Valuden ikäänkuin
neuvottomaksi, joten hän vastasi kiertelevästi.
— Oletan, että aavistatte asiani koskevan jälleen tuota henkilöä, joka
asui täällä teidän luonanne...

Ja nyt hän lisäsi nimen:

— Rouva Clapain...

Ida keskeytti:

— Rouva Clapain on kuollut...

— Tiedän kyllä sen, luin siitä eilen uutisen eräästä pariisilaisesta
lehdestä: ja juuri siitä syystä tulinkin.
Ida ei virkkanut mitään. Selvästikin hän toivoi, että tämä keskustelu
päättyisi niin pian kuin mahdollista. Edellisellä kerralla hän oli
ollut niin innokas, ja ero hänen silloisen ja nykyisen käytöksensä
välillä todisti, että hän oli ihmisenä tällä välin aivan muuttunut.
Kun kreivi de Valuden nyt oli pakko itsensä jatkaa, koetti hän tehdä
sen niin luontevasti kuin suinkin:
— Oletan että... on luonnollista, että te tunnette ne olosuhteet... tai
paremminkin sanoen ne syyt, jotka pakottivat rouva Clapainin poistumaan
niin järkyttävällä tavalla maailmasta?

Ida pudisti päätänsä.

— Ei, kreivi, rouva Clapain ei antanut meille mitään viittauksia siitä.

— Se on selvää, mutta eikö hän jättänyt jälkeensä jotakin, josta voisi
tehdä johtopäätöksiä...

— Ei mitään, kreivi.

— Joten teillä ei ole rouva Clapainista tiedossanne mitään...

— Paitsi muualta saatuja tietoja, joilla ei ole mitään yhteyttä hänen
kuolemansa kanssa.

— Ei esimerkiksi tietoja hänen menneisyydestään?

— Hyvin epämääräisiä.

— Jotka rouva Clapain itse antoi teille?

— Ei suinkaan: minä itse sain nämä tiedot.

— No se on hyvä, sanoi kreivi de Valude.

— Niinpä maksoi vaivan tulla tänne: ne tiedot, jotka rouva Clapain itse
on jättänyt itsestään, eivät mielestäni ole liioin luotettavia.
Ovatko lukijat huomanneet, että rouva Clapainin nimi toistui nyt
melkein jokaisessa heidän lauseessaan? Tuntui siltä kuin hän, jonkin
aikaa poissa oltuaan, olisi tullut takaisin ja asettunut seisomaan
heidän väliinsä. Mutta ainoastaan Ida huomasi tämän: kreivi de
Valude oli niin ajatuksissaan, että hänen silmänsä olivat ikäänkuin
sokaistuneet tällaisten ilmiöiden edessä.

Hän jatkoi:

— Olisikohan sopimatonta pyytää teiltä tarkempia tietoja tutkimustenne
tuloksista?

— Sallitteko minun puolestani kysyä, mistä syystä niitä haluatte?

Kreivi näytti epäröivältä:

— Jos suostuisin pyyntöönne, niin joutuisin käsittelemään eräitä
perheasioita, jotka ovat yksityistä laatua.
— No niin, kreivi, minä tahtoisin sittenkin ne kuulla: äsken en
arkatuntoisuudesta vastannut teidän kysymykseenne, ja se takaa, että
pidän vastaustanne luottamusasiana.
— Se on pitkänlainen juttu, neiti, ja te olitte kai lähdössä
kaupungille?

— Ei, päinvastoin olin juuri tullut kotiin.

Huomattakoon, miten arkipäiväisiä nämä viimeiset sananvuorot
olivat. Kaikki oleellinen alkaa aina arkipäiväisellä; ennen tärkeää
ja ratkaisevaa asiaa antaa ajan voittaminen voimaa lähestyvään
hyökkäykseen.

— No niin, täytynee kertoa, virkkoi kreivi de Valude.

Ja hän alkoi:

— Minulla oli sisar, rouva des Tombes, joka odotti lasta, — syitä
tuohon tapahtumaan on tarpeetonta esittää, — ja jonka oli pakko mennä
erääseen vaatimattomaan synnytyslaitokseen, joka oli lähellä hänen
asuinpaikkaansa, nimittäin Tonnerressa.
Ida nyökkäsi päätänsä: se näytti ikäänkuin eräänlaiselta myöntämiseltä.
Mutta oikeastaan hän teki niin vain salatakseen säikähdystään, sillä
nyt hän oli varma, että alettaisiin puhua Angéliquesta. Tätä ei kreivi
de Valude kuitenkaan huomannut, niin kiinnostunut hän oli asiastaan. Ja
hän jatkoi:
— Lapsi, Gilberte, syntyi traagillisissa olosuhteissa. Luultiin
ensin, että se kuolisi. Äiti kuolikin lapsivuoteeseen. Mitä isään
tulee, hän oli lievimmin sanoen hiukan omituinen: hän piti isyyttään
pelkkänä vaivana ja väitti olevansa niin varaton, ettei voisi tyttöä
hoitaa, joten minä otin tuon sisarentyttöni luokseni ja, myönnän sen
ilomielin, olen sitten rakastanut häntä aivan kuin omaa lastani.
Herra des Tombes väitti olevansa köyhä, eikä sisarellanikaan ollut
juuri omaisuutta: siis minä koetin parhaani mukaan vaalia tuota
lasta, joka oli puoliorpo, koska hänellä ei ollut äitiä, ja jonka
tulevaisuudenmahdollisuudet näyttivät niin toivottomilta.
Kun tuulenpuuska lennättää pois myrskypilven, joka alkaa tulla
kohdallemme, tuntuu meistä helpottavalta ja mielemme tekee ilmaista
iloamme siitä, että pilvi kulki ohitsemme: Ida näki nyt siirryttävän
Tonnerren synnytyslaitoksesta muihin asioihin, ja niinpä hän
katsahtikin hymyillen kreivi de Valudeen, mutta hänen katseensa ei
kohdannut kreivin silmiä, sillä kreivi tuijotteli edelleen puhuessaan
yhäti vain lattiaan.
— Kuinka olisin osannut aavistaakaan, jatkoi hän, — että Gilberten
asemassa tapahtuisi yht'äkkiä aivan odottamaton muutos? Niin kuitenkin
kävi. Kun hänen isänsä noin kolme vuotta sitten kuoli, löysi eräs
asianajaja, joka asuu Tonnerressa ja jonka tehtäväksi perunkirjoitus
oli annettu, jostakin herra des Tombes'in asunnossa olevasta lipastosta
pinkan arvopapereita, jotka oli merkitty Gilberten nimiin ja joiden
arvo oli toista miljoonaa. Sama asianajaja sanoi voivansa sijoittaa
tuon omaisuuden edullisella tavalla ja ehdotti, että hän saisi hoitaa
sitä ainakin toistaiseksi. Minä suostuin siihen. Nähtävästi on tämä
sodanjälkeinen aika suosinut erikoisesti niitä, jotka eivät ole olleet
rintamalla, koskapa asianajaja muutamia kuukausia sitten ilmoitti
minulle jälleen, että tuo ensimmäinen miljoona on nyt lisääntynyt
kahdella uudella miljoonalla.

Tässä teki kreivi de Valude pienen sivuhuomautuksen:

— Pyydän anteeksi, neiti Cadifon, että juttelen teille näin laajasti
raha-asioista, mutta pian huomaatte, että se on välttämätöntä, sillä
nuo rahat ovat koko tämän tarinani ydinkohta.
Ida nyökkäsi jälleen myöntävästi päätänsä: äsken tuntui siltä kuin
myrsky olisi mennyt ohitse, mutta nyt se varmaan tulisi takaisin.
»Noin kolmisen vuotta sitten asianajaja löysi sattumalta nuo
Gilbertelle määrätyt arvopaperit», suunnilleen näin oli kreivi de
Valude sanonut. Kolme vuotta sitten: juuri siihen aikaan oli rouva
Clapain lähtenyt pois Bernardin maatilalta. Ja yhtä merkillinen
oli se yhteensattuma, että Bernardin maaomaisuus myytiin siihen
aikaan, Bernardin perillisten tahdosta tapahtuneen oikeudenkäynnin
jälkeen. Näitä yhteensattumia ei Idan tarvinnut edes ajatella: ne
tulivat itsestään heti hänen mieleensä. Kun ihminen on sekaantunut
johonkin murhenäytelmään, yhdistää hän siihen helposti kaiken, mikä
näyttää vähänkin epäilyttävältä. Vaikk'ei rouva Clapainin nimeä nyt
lausuttukaan, hän oli ilmeisesti läsnä heidän keskustellessaan.

Kreivi de Valuden äänensävy tuntui hiukan muuttuvan:

— Tällaisille asiainkäänteille löytää ihminen aina varsin selitettäviä
syitä. Minä hyväksyinkin eräät syyt aivan helposti, koska en ole
yleensä puuhaillut raha-asioissa, joten en ole niihin ollenkaan
perehtynyt. Luulin, että herra des Tombes oli saituudessaan salannut
minulta oikean taloudellisen asemansa, ja olin vihainen hänelle siitä,
ettei Gilberte tuon hänen menettelynsä tähden ehkä pääsisi koskaan
naimisiin. Mutta kun Gilbertelle sitten tuli tuollaiset myötäjäiset, ja
kun hän sitä paitsi oli hyvin viehättävä, niin pelkäämäni vaara muutti
muotoa. Onneksi oli Gilberte silloin jo valinnut itselleen tulevan
ja hyvän puolison. Viime helmikuussa sain ilokseni ilmoittaa hänen
kihlauksestaan erään rakkaan ystäväni pojan kanssa. Aina, kun sellainen
onni tulee osaksemme, meillä on täysi syy pelätä jotakin vastaiskua.
Ja niin kävikin: kaksi vuorokautta sen jälkeen kuin minulla viimeksi
oli kunnia käydä täällä teidän kodissanne, iski meihin salama tuolle
ystävälleni lähetetyn nimettömän kirjeen muodossa...
Kreivi keskeytti jälleen. Ida kesti sielullisen järkytyksensä eikä
sanonut sanaakaan.
— Mitä siinä kirjeessä väitettiin? Ilmeisesti perättömiä loruja. Rouva
des Tombes'in lapsi olisi muka syntynyt kuolleena, mutta se olisi
vaihdettu synnytyslaitoksen omistajattaren ja lääkärin yhteisestä
sopimuksesta toiseen, joka oli syntynyt samana päivänä ja jonka äiti
olisi ollut eräs langennut tyttö nimeltä Nine. Myöhemmin olisi tuo
tyttö muka saanut hankituksi itselleen suuren omaisuuden ja siirtänyt
sen salakeinoilla Gilberten nimiin. Perätöntä lorua, niin uskon...
Mutta kirjeessä sanottiin sitä paitsi, että jos epäilisin, oliko tämä
totta, pitäisi minun kuulustella juuri tuota Nine-nimistä naista,
joka siihen aikaan oli täällä teidän vuokralaisenanne, ja jos hän
ei tunnustaisi totuutta, voisin saada lisää tietoja Tonnerressa
eräältä rouva Mirot'lta... Mutta, kuulkaa, neiti Cadifon, ettekö te
kuuntelekaan?
Ja kreivi de Valude pyyhki hikeä otsaltaan, niin väsynyt hän oli koko
jutusta.
— Päinvastoin, kreivi, minä kuuntelen erikoisen tarkasti, soperteli Ida
hiljaa.
Hetkisen oli hänestä tuntunut siltä kuin hän nyt olisi nähnyt selvästi
koko rouva Clapainin salaisuuden. Ja kummallista: hänestä oli tuntunut
kuin rouva Clapain olisi poistunut heidän seurastaan, ja kuin hän
olisi jäänyt aivan yksin, kauhistuttavan yksin kestämään kaikkea, mitä
tämän salaisuuden paljastumisesta seuraisi. Ida tiesi, että hänen
käyttäytymisensä vaikuttaisi omituiselta, ja siksi hän koetti heti
saada kreivi de Valuden jatkamaan tarinaansa:

— Juuri silloin te tulitte tänne, eikö niin?

Kreivi vastasi myöntävästi, kovin väsyneen näköisenä:

— Niin, juuri silloin. Tuon teidän vuokralaisenne nimi ei ollut
sama, joka kirjeessä mainittiin. Mutta kun teidän asuinpaikkanne oli
ilmoitettu aivan oikein, kun teidän luonanne tosiaan asui vuokralla
eräs tuntematon nainen, ja kun kirje muutenkin piti paikkansa, en
enää epäillyt, vaan tunkeuduin tänne teidän ystävällisyytenne avulla,
tuon rouva Clapainin puheille. Ja kun poistuin täältä, luulin tosiaan
päässeeni tästä painajaisesta ja saaneeni takaisin lapseni, Gilberten.

— Sanoiko rouva Clapain, ettei kirjeessä puhuttu totta?

— Hän teki paljon enemmänkin. Ihminen saattaa hallita sanansa, hän
osaa valehdella, jos niikseen tulee. Mutta jostakin pikku ilmeestä,
esimerkiksi olkapäiden liikkeestä tai ilmeestä, joka vilahti hänen
silmissään, voi toinen ehkä huomata, miten vaikeasti valehteleminen on
onnistunut. Mutta rouva Clapain näytti niin vilpittömän kummastuneelta,
ettei sellaista voi teeskennellä. Minä en hellittänyt, minä aioin
näyttää hänelle kirjeen, jonka tähden olin tänne tullut: rouva Clapain
ei välittänyt sitä lukeakaan, hän vilkaisi vain välimatkan päästä
käsialaa ja käänsi sitten pois päänsä ikäänkuin olisi nähnyt jonkun
merkillisen eläimen ja sanoi: »Minun nimeni ei ole mikään Nine, enkä
ole koskaan tuntenut ketään sen nimistä.»

— Ah, niinkö hän sanoi? huudahti Ida hiljaa.

— Sitä paitsi hän lisäsi sanat, jotka olen yhä kuulevinani korvissani:
»Minulla ei ole koskaan ollut lasta, ja jos lienenkin joskus
valittanut, ettei minulla ole lasta, niin en enää sitä valita, kun
näen, miten suunniltanne te olette tuollaisesta typeryydestä, joka ei
voi millään tavoin olla vahingoksi teidän lapsellenne...»

— Ja te uskoitte...

Oliko tämä kysymys vai toteamista? Idan äänensävystä ei voinut päättää,
kumpaa se oli.
— Kyllä, minä uskoin. Sillä jos äiti olisi tällä tavoin tullut
yllätetyksi, hän olisi varmasti paljastanut itsensä. Niin, minä uskoin
sen... toistaiseksi. Mutta minun olisi pitänyt hänen puheiltaan
poistuessani repiä myöskin tuo inhottava kirje kappaleiksi.
Tuollaisilla papereilla on se ominaisuus, että niitä täytyy lukea yhä
uudestaan, vaikka tietää, ettei niissä ole sanaakaan totta: tahtoo näet
saada selville, kuka ne on lähettänyt. Ja siitä syystä...
Kreivi keskeytti taas: nyt hän viimeinkin huomasi, että Ida näytti niin
omituiselta. Ida puolestaan kuvitteli mielessään, miten rouva Clapain
oli istunut nojatuolissaan ja kreivi de Valude seisonut hänen edessään
asiaansa kertomassa, ja miten rouva Clapain viimein oli sanonut
kylmästi: »Minun nimeni ei ole mikään Nine!» Kim kreivi keskeytti,
heräsi Ida hätkähtäen tästä unestaan ja kehoitti innokkaasti:

— Niin, jatkakaa vain, kreivi.

— Siitä syystä minä lähdin uudestaan Pariisista matkalle, tuskin kaksi
viikkoa sen jälkeen kuin kävin täällä, ja tällä kertaa toisen kirjeessä
mainitun todistajan, rouva Mirot'n luo. Onnetonta kyllä: jouduin sinne
liian myöhään, sillä hänet oli vähän sitä ennen viety mielisairaalaan!
Nyt Ida odotti kreivin sanovan, että tuo rouva Mirot, — jonka nimeä
mainitessa kreivin äänessä oli halveksiva sävy, — oli syntyjään
Cadifon. Sillä Ida ajatteli, että tietenkin kreivi oli saanut tietää,
että rouva Mirot oli hänen sisarensa. Mutta Ida erehtyi: jatko olikin
muuta, joskin aivan yhtä tuskallista.

Yht'äkkiä kreivi nousi tuoliltaan:

— Rauhoittukaa, neiti Cadifon, asiani loppuu heti. Mutta ennen kuin
lopetan, toivoisin vielä jotakin... Tahtoisin selittää teille...
Ja hänen äänensä tukehtui nyyhkytykseen: maailmanmieskään ei jaksanut
hillitä tällaista tuskaa:
— Pelkään, että te ette saata käsittää, mistä kidutuksesta koetan nyt
päästä vapaaksi? Elää yhdessä ihmisolennon kanssa, jolle on antanut
kaiken rakkautensa, niin, johon on keskittänyt kaiken kunnianhimonsa,
ja alinomaa sittenkin ajatella: »Olenko joutunut julkean vehkeilyn
uhriksi? Luulen, että hänen suonissaan virtaa sama veri kuin minunkin,
mutta ehkä hän onkin huonomaineisen naisen lapsi? Ja ehkä hänen
rikkautensa on hankittu sellaisilla keinoilla, ettei niitä uskalla
edes mainitakaan?» Tämä on niin tuskallista, että ihminen voi
menettää järkensä, uskokaa minua. Monet viikot olen ollut ikäänkuin
haaksirikkoinen, joka taistelee henkensä puolesta ja näkee rannan yhä
vain väistyvän edestään. Sillä, kuten kuulitte, Tonnerressa käyntini
oli aivan tulokseton. Eikä siinä vielä kyllin! Pakottaakseni rouva
Clapainin tunnustamaan, sanoin hänelle, että, kun hänen luotaan
lähtisin, aion vielä ottaa selvän, mitä rouva Mirot tietäisi! »Aivan
niin, menkää toki sinne! Se teidän täytyy ehdottomasti tehdä», vastasi
rouva Clapain: tosiaan vakuuttavat sanat, jotka kuitenkin tekivät
minut kohta aivan epävarmaksi: sillä mikä saattoi todistaa, ja mikä
vieläkään todistaa, etteikö rouva Clapain tietänyt, että hän neuvoi
minua menemään ihmisen luo, joka oli jo tullut hulluksi? Oi! Teitäkin
puistattaa, neiti, joka kuitenkin olette vain sen ahdinkotilan
todistaja, joka minua kiduttaa! Ymmärtänette kai, että palattuani
Tonnerresta kirjoitin uudelleen rouva Clapainille ilmoittaakseni
hänelle sekä haluavani tavata hänet vielä kerran että uudistetun
päätökseni suorittaa perinpohjaisen tiedustelun, jonka toivoin kaikista
vastoinkäymisistä huolimatta johtavan tuloksiin. Lähetin kirjeen
huhtikuun 12. päivänä, ellen erehdy, kuutisen päivää sitten. Sitten...
sitten, samoin kuin tuo rouva Mirot oli kadonnut, tultuaan hulluksi,
katosi rouva Clapain vuorostaan 14. päivänä, ja minä pyydän, rukoilen
hartaasti teitä sanomaan, eikö teillä ole mitään selitystä tuohon
itsemurhaan...

Ida täydensi tällä kertaa:

—... joka estäisi teitä enää uskomasta, että rouva Clapain, itseään
epäillen, olisi valinnut kuoleman mieluummin kuin teidän vierailunne ja
siihen liittyvän, edeltäkäsin ilmoittamanne kuulustelun?
Äkkiä haihtuivat tyyten viimeisetkin rippeet siitä hämäryydestä, joka
oli ympäröinyt rouva Clapainin loppua: nyt vasta hän tiesi, miksi tuo
nainen oli kuollut!

— Aivan niin, neiti, en olisi voinut sitä paremmin sanoa.

Seisoen Idan edessä herra de Valude nyt tarkkasi tätä olemuksensa koko
voimalla, kuten hän varmaan oli kerran ennen tarkannut rouva Clapainia.
Silmänräpäys riittää joskus vyöryttämään kokonaisen ajatusten
maailman sielumme läpi. Tuhansien penikulmien päässä henkilöstä,
joka jännittyneenä odotti hänen vastaustaan, Ida harkitsi tekemäänsä
paljastusta.
Kaikki selveni: kaikki oli yhtä hirvittävää tämän tytön ihmeellisessä
ja mielettömässä kohtalossa, tytön, jonka syntyperä oli tuntematon,
jonka eräs juoppo oli vietellyt, joka ei ollut saanut kokea elämässä
muuta kuin pettymyksiä, kurjuutta tai lyöntejä ja joka oli ollut kyllin
neuvokas hankkiakseen lapselleen kaikkea sitä, mitä ei itse milloinkaan
ollut saanut osakseen: nimen, rikkautta, onnea. Äiti! Sellainen siis
oli rouva Clapain! Onnistuakseen pyrkimyksessään — ei mitään arkailua,
rakkauskomedia, varkaus, murha. Joka oli esteenä, johdettiin harhaan
tai katosi. Kaameita rikoksia, hirveä menneisyys, mutta sen rinnalla,
mikä suurenmoinen kieltäymys: sillä tytär, näiden kirveiden uhrausten
vastaanottaja, ei saisi edes aavistaa sen henkilön olemassaoloa;
joka näin oli pannut alttiiksi ja antanut kaikki hänen tähtensä. Ja
vieläpä enemmänkin: tämä äiti oli jopa kieltänyt äitiytensä. Tästä
seurasi loppuratkaisu: pelosta joutua uudelleen uhmaamaan, samanlaista
koetusta hän keksi yhden ainoan keinon vaitiolonsa turvaamiseksi, ja
kuten rouva Clapain oli raivannut pois tieltä muut, hän nyt raivasi
pois itsensä! »Äitiys», oli Dancy sanonut, »pelättävin ja kaunein
intohimoista, koska se on epäitsekäs!» Kauhun ja ihailun vaihdellessa
Idan mielessä ei hän tosiaankaan voinut muuta kuin nauttia ilosta,
ettei hänen enää tarvinnut harhailla epätietoisuudessa, ja todeta, että
hänelle vihdoinkin oli hälvennyt rouva Clapainin salaperäisyys ja tämän
salaisuus oli paljastettuna hänen hallussaan.

Tuskainen kysymys haihdutti lumouksen.

— Te vaikenette, neiti? toisti herra de Valude.

Ida säpsähti.

— Todellakin, herra, olen koko ajan vakuuttanut teille, jo ennen
kertomuksenne alkua, ettei minulla ole tiedossani mitään, mikä voisi
selittää rouva Clapainin kuoleman syytä.
— Kenties ei kuoleman syytä, mutta muuta, hänen elämänvaiheitaan,
syntyperäänsä?...

— Oh! Sen verran kuin minun on onnistunut saada selville!

Ja olkapäiden kohautus, joka säesti Idan sanoja, osoitti ennakolta
herra de Valudelle, miten vähän tuo muu auttaisi häntä.

— Oi! huudahti tämä, — saatan lukea silmistänne: te tiedätte!

Kiihtyneenä hän lähestyi Idaa:

— Te vain pelkäätte... pelkäätte sanoa totuutta.

Vastustamattoman sisäisen voiman pakottamana Ida vuorostaan huudahti:

— Mitä syytä minulla olisi vaikenemiseen, jos tietäisin?

— Säälinne, kenties!

Hän kääntyi Idan puoleen:

— Ikäänkuin ei teidän epäröimisenne, juuri tuo vaikeneminen, olisi
sinänsä riittävä vastaus!

— Te erehdytte: ja saadakseni teidät siitä vakuutetuksi...

Mitä ihmettä? Mitä hän aikoi lisätä? Sitä hän ei tiennyt. Äkkiä Ida
huomasi minkälaiseen tilanteeseen rouva Clapain oli hänet johtanut.
»Minun tarvitsisi lausua vain sana», hän ajatteli, »yksi ainoa sana,
eikä mitään olisi enää jäljellä kaikista noista rikoksista, tuosta
kuolemaan asti ulottuneesta itsensäkieltämisestä: sana vain, ja oikeus
on saatettu voimaan ja me olemme pelastetut! Oi! Nyt hänen täytyisi
tehdä ratkaisu: nyt, jolloin itsemurhan todellisen syyn ilmaiseminen
riittäisi kääntämään meistä epäilykset, onko minun nyt vaiettava?
Ajatella, että minä olen niin vihannut tuota naista, ja nyt minusta
riippuu hänen tekojensa tulosten perikato tai menestyminen! Ajatusten
sekasorto, tunteiden ristiriita: hän on vihannut rouva Clapainia, se on
totta, mutta tällä hetkellä hän ihailee tätä; hän ajattelee oikeuden
astumista voimaan, mutta tuo oikeus on tuomitseva viattoman nuoren
naisen, masentava tuon odottavan miehen... Sentähden... sentähden on
ainakin voitettava aikaa! Tuollaisten olosuhteiden vallitessa sekunnit
ovat tunnin veroisia. Kuka tietää, kenties hän hiukan viivyteltyään on
löytävä jonkin keinon, jonka avulla voitaisiin saattaa sopusointuun
sovittamattomatkin seikat ja turvata kaikki? Hän toistaa:
—... Ja saadakseni teidät siitä vakuutetuksi... Ennen kaikkea on
noudatettava äärimmäistä tarkkuutta. Olisiko epähienoa tiedustella,
onko teillä mukananne nimetön kirje? Minäkin haluaisin mielelläni
silmäillä käsialaa.
Sanaakaan sanomatta herra de Valude veti taskustaan lompakkonsa ja
ojensi esiin keltaisen, tahraisen kirjekuoren, jonka pelkkä ulkoasu jo
ennakolta kieli sen sisällön olevan laadultaan häpeällistä.
Ida tarttui siihen. Osoite, joka oli kirjoitettu koneella, ei ilmaissut
mitään; siitä huolimatta Ida katseli sitä tarkkaan: on toistettava,
että hän tarvitsi vain aikaa, aikaa päästäkseen tämän tilanteen
aiheuttamasta pulasta, mutta hän ei vieläkään voinut löytää mitään
ratkaisua. Päinvastoin, hänen hetki sitten kokemansa yksinäisyydentunne
tuli yhä elävämmäksi: hänen täytyisi siis ypö yksin ratkaista rouva
Clapainin, Ursulen, kodin ja oma kohtalonsa! Hetkittäin hän oli ollut
havaitsevinaan vierellään vainajan läsnäolon: nyt tämäkin oli hänet
hylännyt!
— Kirje on käsin kirjoitettu, sanoi herra de Valude vaisulla äänellä, —
voitte lukea sen... koska se näkyy kiinnostavan teitä.
Ida veti kirjeen vitkalleen kuoresta ja levitti sen: hän tuli
kalmankalpeaksi. Hänen aavistuksensa eivät olleet pettäneet: käsiala
oli Angéliquen. Sairaalaan lähettäminen oli maksanut tämän kiristyksen.
Herra de Valude, jolta ei Idan ainoakaan liike jäänyt huomaamatta,
osoitti kädellään kirjettä:

— Keneltä se on? Sillä näenhän, että te tiedätte senkin.

Samassa syntyi Idan mielessä toive mahdollisuudesta päästä pois
kehästä, jonne hän jo luuli olevansa suljettu: epäilysten poistaminen
kuulustelijan mielestä osoittautui toteuttamiskelpoiseksi keinoksi.
— Todellakin, minulla oli syytä otaksua, että tämä selittäisi kaiken.
Rouva Mirot ei ole vaivautunut muuttamaan käsialaansa. Tämän paperin on
mielisairas henkilö lähettänyt. Älkää siis ihmetelkö, että se sisältää
pelkkiä mielettömyyksiä. Repikää ja unohtakaa.

Värähtävällä äänellä lausuttu vastaväite hajoitti Idan illusionin.

— Mielisairaat ilmaisevat usein totuuden. Asuinpaikkanne osoite, rouva
Clapainin oleskelu luonanne, kaikki piti paikkansa. Miks'ei siis
myöskin muu?
Yhdentekevää! Kun on luullut löytäneensä pelastusportin, tahtoo
kaikesta huolimatta edelleen kolkuttaa sille. Ida jatkoi
itsepintaisesti:
— Päälle päätteeksi, jos, kuten väititte, rouva Clapain tiesi, että
rouva Mirot oli hullu, niin eikö ollut luonnollisinta, että hän sanoi
teille kirjeen olevan mielisairaan lähettämä?
— Silloin hän olisi samalla tullut myöntäneeksi, että hän tunsi
käsialan ja oli ainakin käynyt sairaalassa!

Lopuksi, vääjäämättömästi:

— Muuten, mitä hyödyttävät kiertelyt: kyllä tai ei, onko rouva Clapain
teidän tietääksenne ollut nimeltään Nine?
Nyt ei siis enää voisi turvautua verukkeisiin: täytyisi tehdä
ratkaisu. Kaikki, mikä oli tapahtunut ennen tätä hetkeä, oli ehkä
tapahtunut vain sen valmistamiseksi. Maailmassa oli vain yksi mies,
joka pystyi vaarantamaan rouva Clapainin äidillisen mestarityön: Idan
oli ratkaistava, oliko tämä mies onnistuva tekemään sen vai ei, ottaen
huomioon menneisyyden.

— Jos tämä riittää vastaukseksi kysymyksiinne... alkoi Ida.

Jumalani! Voiko milloinkaan tietää, minkälaisia sanoja tulee
lausuneeksi, ja eikö joku toinen pakota lausumaan niitä!
—... Jos tämä riittää, niin tahdon puolestani sanoa teille, mitä tiedän
asiasta, toisin sanoen, mitä olen saanut selville tutkiessani asiaa
kuolemantapauksen jälkeen. Mikäkö oli rouva Clapainin tyttönimi? Hyvä!
Se oli sama! Hän ei milloinkaan ole ollut naimisissa.
Tähän asti Ida puhui luontevasti. Mutta nyt, kun äkkiä oli lausuttava
seuraava asia, tuntui mahdottomalta saada se sanotuksi: siitä
huolimatta sekin tuli julki ilman näkyvää ponnistusta:

— Hänellä ei milloinkaan ole ollut lasta, sen voin sanoa varmuudella.

Vielä toisen kerran on siis äidin näin kuoleman rajan toiselta puolelta
onnistunut kieltää tyttärensä olemassaolo! Joka tapauksessa, nyt on
siis ratkaisu tapahtunut, valinta suoritettu. Ida pelastaa rouva
Clapainin suuren salaisuuden ja joutuu itse tappiolle. Mitä hyödyttää
tämän jälkeen lisätä mitään? Siitä huolimatta hän ei pysähdy, vaan
jatkaa salaperäisen mahdin kannustamana:
— Hänen elämäntarinansako? Palvelijatar, joka sattumalta joutui
erääseen perheeseen ja jäi sinne. Tällaisella elämällä ei ole tarinaa,
johtuen sen jokapäiväisyydestä ja raatelevasta yksinäisyydestä.
Hänelle lienee maksettu kitsaasti palkkaa, hänellä ei milloinkaan
ollut vapautta; hän sai mennä ulos vain isäntäväkensä asioille, ja
silloinkin mahdollisimman vähän. Kolkko olemassaolo, jommoista näkee
tuhansilla, kiinnittämättä siihen huomiota. Ja sentähden, kuten köyhät
ihmiset usein, hän vanheni ennen aikojaan. Arvattavasti hän vihdoin
saattoi vetäytyä tänne entisen isäntäväkensä jälkisäädöksessään
hänelle osoittaman armeliaisuuden turvin. Mutta vapaus surmaa
ne, jotka eivät ole siihen tottuneet. Uskokaa minua, vaikka se
tuntuukin käsittämättömältä, hänen on täytynyt kuolla ikävystyneenä
riippumattomuudesta. Kaikessa tässä ei ole mitään romaania,
lukuunottamatta tarinaa naisesta, joka ehkä olisi voinut rakastaa
jotakuta, mutta jonka sydän sykki tyhjään. Kaikilla ihmisillähän on
unelmansa: hän ei milloinkaan voinut päästä lähelle omaansa; tämäkin
puolestaan on omiaan saattamaan ihmisen kyllästymään elämään.
Omituinen, odottamaton keskustelu. Puolittain itsetiedottomasti Ida
puhui puhumistaan... luullen tekaisevansa kertomusta. Ikäänkuin me
milloinkaan tekaisisimme niitä! Sillä tuo kuviteltu maailma, jossa
hänen kertomuksensa liikkui, juuri sehän oli ollut rouva Clapainin
maailma! Mitättömiin ja halpa-arvoisiin puuhiin kulutettu, keittiön
seinien sisäpuolella vietetty valoton elämä, ainoan rakastamansa
olennon poissaolon kiduttamana, olennon, jonka hän tuskin oli
ennättänyt nähdä sen juuri synnyttyä ja jota hän ei enää milloinkaan
saisi nähdä. Ah! Jokaisella inhimillisellä toiminnalla on valo- ja
varjopuolensa, ja ajateltaessa jonkun Clapainin rikoksia ei sovi
unohtaa niitä kärsimyksiä, joita kyökkipiian on täytynyt kokea
sulkeutuneena väärin arvosteltuun kieltäymykseensä kuin luostariin,
niiden ainoitten kiihkeitten toiveitten elähdyttämänä, joita hän on
kieltäytynyt tyydyttämästä?

Ida lopetti vihdoin:

— No niin... Minusta tuntuu, kuin olisin nyt tehnyt yhteenvedon
kaikesta... kaikesta...
Syntyi hiljaisuus. Herra de Valude epäröi vielä, mietteisiinsä
vaipuneena. Hetken kuluttua hän lausui:
— Te ette kuitenkaan ole vielä selittänyt minulle, miten saatoitte
tuntea tuon Mirot'n... hänen käsialansa perusteella.

Ida hymyili surunvoittoisesti:

— Rouva Mirot on, valitettavasti, sukulaisemme... niin, ja pelkäänpä,
etteikö tuo kirje ollut juuri tarkoitettu joutumaan meidän käsiimme,
sisareni ja minun, teidän kauttanne.
Kuten huomaamme, on rouva Clapain koko ajan Idan suulla puhuen
kieltänyt tyttärensä: nyt oli Idan vuoro häntä seuratakseen kieltää
omaisensa.
Tämän jälkeen ei enää mitään, tai paremminkin suunnaton rauha, joka
seuraa kohtalokkaita hetkiä. Tuona ylevänä hetkenä de Valuden katse,
joka terävänä ja läpitunkevana on mittaillut Idan ilmettä, koettaa
vielä viimeisen kerran murtaa sen salaperäisyyden: ja jälleen tapahtuu
harvinainen ihme, sillä Idan silmät pysyvät kirkkaina, yhtä kirkkaina
kuin rouva Clapainin, kun tämä oli vastannut: »En tiedä, kuka on Nine,
eikä minulla ole ollut lasta.»
— Minä uskon teitä, sanoi vihdoin herra de Valude: — tunnen tulleeni
lopullisesti pelastetuksi teidän avullanne, ja kiitän teitä.

Ida vastasi, ponnistuksestaan uupuneena, hiljaa:

— Ei voi milloinkaan pelastaa ketään vaarantamatta samalla toisia.

— Mitä aioitte sanoa?

— En mitään... Toivon vain, että sisarentyttärenne on ja pysyy
onnellisena.
Miten tuo mies sitten lähti Pariisiin? Ida ei ole milloinkaan
muistellut sitä — ja eihän sillä ollut mitään merkitystäkään, koska
näytelmä oli loppuun näytelty.

XXIII

Näytti luonnolliselta, että Ida olisi mennyt tapaamaan Ursulea heti
herra de Valuden lähdettyä. Sitä hän ei kuitenkaan tehnyt. Yhäti saman
itsevaltiaan voiman alaisena, joka kaiken aikaa oli sanellut hänen
vastauksensa, hän hiipi salavihkaa portaita kohti, nousi ne, astui
jälleen vainajan huoneeseen ja istuutui ikkunan ääreen jääneeseen
nojatuoliin.
Odottamatta huoneeseen saapunut näkijä ei olisi saattanut epäilläkään,
etteikö rouva Clapain ollut palannut. Todellakin, puolihämärässä
ei saattanut erottaa muuta kuin mustiinpuetun naisen, kädet
yhteenliitettyinä, nojaten kyynärpäitään nojatuolin käsinojiin, kasvot
käännettyinä ikkunaluukkuihin ja näyttäen syventyneen katselemaan ulos:
tuskin kolme päivää sitten kuolleen ihmisen ylösnoussut haamu, joka
kuitenkin jo on ehtinyt aiheuttaa niin paljon muutoksia ja sekasortoa.

— Voisi luulla, että toivon saavani hänen paikkansa, ajatteli Ida.

Sitten hän sulki silmänsä koettaen kuvitella kuolinvuoteella näkemäänsä
kaameata hymyä, mutta ei onnistunut siinä. Sen sijaan hän kysyi
itseltään:
— Miksi olen toiminut tällä tavoin? Niin, miksi olen vieraan naisen
tähden, jonka kaikki rikolliset teot tiedän, tällä tavoin suostunut
kärsimään tappion, luopumaan talosta, vaivalloisesti hankitusta
yhteiskunnallisesta asemasta, lyhyesti sanoen kaikesta, mitä olen tähän
asti rakastanut ja toivonut?

Ja päälle päätteeksi:

— Mistä johtuu, etten ollenkaan kadu? Saattaisipa luulla minun
suorastaan iloitsevan!
Hän näytti samalla odottavan vastausta huoneelta — mutta kun rajoittuu
katselemaan ulkonaisia seikkoja, ei milloinkaan voi nähdä selvästi,
eikä tyhjä huone antanut mitään vastausta.
— Jo saapuessani, hän jatkoi mietteitään, — en enää tuntenut itseäni;
nyt tunnen vielä vähemmän.
Tosiaan, ennen tätä vaikeata aikaa oli ollut vain tyhjiä tunteja,
joista yksikään ei ollut sisältänyt onnellista levottomuutta; sen
jälkeen sitävastoin tuntematon elämys: vapautusta ja olemisen hurmaa.
Ida, joka ei milloinkaan ollut tuntenut sydämensä sykkivän, huomasi nyt
innokkaasti haluavansa edistää Ursulen onnea, samoin kuin myös tuon
tuntemattoman Gilberten, ja yleensä jokaisen, joka häntä lähestyisi:
selittämätön muutos, jonka syytä hän ei huomannut itsessään eikä
ympäristössään. Löytääkseen sen oli Idan siis varmaan koetettava
yhdistää kokonaisuudeksi kokemansa tapaukset ja pyrittävä selvyyteen
sitä tietä? Mutta ne muodostuivat ryhmiteltyinäkin sekavaksi massaksi
epämääräisin ääriviivoin. Voiko toivoa saavansa selvyyttä sumumerestä,
jossa silmä ei pysty erottamaan todellisuutta mielikuvituksellisista
pilvistä?
Salaisuuden avainta oli siis etsittävä muualta, ja äkkiä Ida ymmärsi,
miksi hänen vaistonsa oli tuonut hänet vainajan huoneeseen: häntä, joka
oli siellä ennen asunut, täytyi odottaa siellä. Hän, joka yksin oli
kaiken aikaa johtanut tapausten kulkua, hän yksin olisi epäilemättä
myös selittävä kaiken.
Samassa, mielikuvituksessa tai unennäkönä, rouva Clapainin kuva
ilmaantui Idan yhäti suljettujen silmien näkyviin. Ei enää vainajana,
jonka huulilla karehtii uhmaava hymy, vaan elävänä olentona,
rauhallisin kasvoin. Siinä hän oli, katse Idaan kohdistettuna: hän
näytti aikovan puhua — hän puhui...
Tarvitaan vain vilkasta mielikuvitusta, jotta sanat kävisivät
meille ymmärrettäviksi. Uuteen elämään heräävän tietoisuuden kaiku
saattaa joskus hyvinkin muistuttaa sävyltään haudantakaista ääntä:
kuunteleminen on oleellisinta.

— Sinä olet aavistanut minun olevan täällä, lausui tuo ääni.

Seurasi mykkä vuoropuhelu. Ida kysyi:

— Mihin olettekaan johtanut minut? Miksi olette valinnut minut
viimeiseksi uhriksenne? Ja, ennen kaikkea, miksi nyt, kun tiedän kaiken
teistä, minusta tuntuu kuin en vielä tietäisi mitään?

Ääni vastasi:

— Erehdys: sinä kuvittelet, ettet näe mitään, ja kuitenkin näet kaiken.

— Näen teidän voitonriemunne.

— Sinunhan.

— Mikä ironia!

— Et sano niin sen jälkeen kuin olen sanonut sanottavani.

— Toivon ainoastaan saavani kuunnella teitä.

Ääni muuttui tällä kertaa kärsimättömäksi:

— Kuule siis elämäni todellinen tarina. Ensin sen ulkonaiset puitteet.
Niin, minusta tuli sellainen, jota odotti vankila. Ensimmäinen
rakastajani ei voinut ryöstää minulta muuta kuin ruumiini: kostoksi
siitä tein hänestä juopon. Toinen, Bernard, uskoi rakkauteeni, ja
rikostoveruudessa erään arveluttavan lääkärin kanssa aiheutin hänen
kuolemansa. Sen tapahduttua otin haltuuni minulle tärkeät arvopaperit,
ja kun perilliset vaativat minua luopumaan muusta omaisuudesta,
heilutin heidän nenänsä edessä kiristettyä testamenttia, joka oli
aikaansaatu palkattujen todistajien avulla, ja keksin siten keinon
vallatakseni vielä kolme neljännestä jäljellä olevasta omaisuudesta.
Täten ansaitsen halveksumisesi: mutta, rauhoitu, se ei milloinkaan voi
vastata sitä halveksumista, jota itse olen tuntenut itseäni kohtaan.
Ei ollut minun syyni, että valmistaakseni tyttärelleni onnea minun
oli pakko elää suorastaan helvetillistä elämää. Oli miten oli! Tuo
helvetti — olen käyttänyt sitä hyväkseni, elänyt siinä, — ja se on
kauhistuttavaa.
Sillä, — kuuntele tarkasti kaiken aikaa, — sinä olet tähän asti
kiinnittänyt huomiosi ainoastaan onnistumiseen: käännä lehteä ja
syvenny tarkastelemaan tuota helvettiäni.
Voitko täydellisesti kuvitella, mitä maksaa uhrautuminen sellaisen
olennon puolesta, jota uneksii tuudittavansa käsivarsillaan ja jota ei
milloinkaan saa nähdä, koska sen nähtyään täytyisi menettää se? Ja
minkälaista elämää olenkaan viettänyt! Aina pakotettuna vaikenemaan
ja valehtelemaan; aina halveksittuna tai pelättynä; keittiöön
kätkeytyneenä en milloinkaan ole saanut tuntea hetkenkään lievitystä,
jolloin vapaasti olisin voinut myöntää kenen ja minkä vuoksi kärsin!
Lisäksi salaiset taakat aiheuttavat tehtäviä yli odotusten. Olin
valinnut rikostovereikseni lääkärin ja Angéliquen: kun tuli minun
vuoroni joutua uhriksi, jouduin heidän kiristyksensä alaiseksi.
Jokainen kirjeenkantaja, jokainen vierailu saattoi minut vapisemaan.
Muistatko Angéliquen viimeisen matkan? Sillä kertaa oli kyseessä
vain täysihoitomaksuni korottaminen kaksinkertaiseksi. Ikäänkuin
olisin voinut antaa perään, ottaen huomioon, mitä eläkkeestäni oli
enää jäljellä! Kieltäydyin varojen puutteesta: tällöin Angélique,
vakuutettuna siitä, että valehtelin, lähetti Pariisiin kirjeen,
jonka näit: ja muutaman frangin tähden tekoni oli viime hetkellä
menemäisillään hukkaan. Oi! Usko minua, jos tekojeni tulokset
herättävätkin sinussa pahennusta, niin tiedä, että olen maksanut niistä
kalliisti päivästä päivään!
Kuuntele vielä: inhottava elämä rakastajan kanssa, jota en rakastanut,
epäinhimillinen asema samalla palvelijattarena ja rakastajattarena,
jatkuva pelko siitä, ettei viekkaudella ja tuskalla rakennettuun
rakennukseeni vain muodostuisi halkeamaa, kaikkea tuota ei kannata
ottaa lukuun. Mutta tuli päivä, jolloin minun täytyi tuon pariisilaisen
herran minua kuulustellessa vannoa, ettei minulla milloinkaan ole
ollut lasta! Olisinpa tuota väärää valaa lausuessani toivonut voivani
murtautua tuon minua kiduttavan onneni ryöstäjän lompakkoon löytääkseni
kenties sieltä tyttäreni valokuvan! Tämä hetki tuntui minusta
pyhänhäväistykseltä. Minkä jumalallisen voiman avulla pystyinkään
silloin säilyttämään salaisuuteni? En tiedä. Arvasit heti oikein:
sellaiseen tilanteeseen ei halua joutua kahta kertaa. Mieluummin kuin
olisin kokenut sen toistamiseen, valitsin kuoleman, saatuani tiedon,
että tuo pariisilainen halusi tulla uudelleen. Vainaja voi ainakin olla
varma vaikenemisestaan. Kuolema oli todellakin vähäarvoista kaiken sen
jälkeen, mitä olin tehnyt. Annoin kaupanpäälliseksi sen, mikä minulle
kuului...
Kas tässä hyvitykseni. Koska olen uhrannut kaiken toisen puolesta,
sisältyy anteeksiantamattomiin rikoksiini jaloutta, joka ansaitsee
armahduksesi. Olen kauhistuttanut sinua vähemmän kuin viehättänyt.
Vihattuasi minua niin katkerasti ihailet minua nyt — ja tuo
ihailusi on lähellä rakastamista. Vielä enemmän: estääksesi tekoani
tulemasta mitättömäksi olet uhrannut hyväkseni sen, mitä pidit
kallisarvoisimpana, kotisi...
Luulet siten tehneesi hyväkseni kauhean uhrin: erehdys — sinä
päinvastoin jäät kiitollisuudenvelkaan minulle.
Ensinnäkään eivät nämä seinät muistuta sinulle mitään, koska aloit
todella elää vasta siitä päivästä lähtien, jolloin minä astuin
elämääsi. Ollakseen sidottu kiviin täytyy voida havaita niissä oman
sielunsa heijastusta. Sinulla ei sitä ollut. Minun täytyi tulla
puhaltamaan siihen vapauttava liekki. Siitä lähtien olet minulle
kiitollisuudenvelassa olemassaolostasi: olen tehnyt sinut uudeksi
naiseksi.
Tämän vuoksi odotan sinun kiittävän minua. Sillä minun avullani on se
itsekkyyden ja turhamaisuuden vankila, jossa olet viettänyt nuoruutesi,
nyt avautunut. Sinä tunnet nyt valon, olet oppinut rakastamisen kyvyn.
»Miksi olen iloinen?» kysyit ilmestyttyäni: koska alettuasi antaa aloit
ymmärtää.
Ironiaa, eikö totta, että sinun piti oppia tuo läksy murhaajattarelta
ja varkaalta? Mitä merkitsee, mistä lähde kumpuaa, siitä lähtien kun
sen vesi huuhtoo ja virkistää meitä! Minäkään en ehkä ole ymmärtänyt
kaikkea ennenkuin vastikään huomatessani sinun auttavan tytärtäni:
olemme siis tasoissa. Hyvästi! Olet paljon onnellisempi kuin minä,
sinulla ei ole mitään unohdettavaa, ja onnen tiet ovat sinulle avoinna.
— — —

Ursulen käsi laskeutui Idan olkapäälle:

— Jumalani, mitä teet täällä? Hain sinua kaikkialta ja luulin jo sinun
lähteneen tuon pariisilaisen herran kanssa...

Kavahtaen hereille Ida vastasi kuin unessa:

— En tiedä enempää... Olisinko tosiaan nukkunut? Minusta kuitenkin
tuntuu siltä kuin olisin kuunnellut...
Tähän päättyy Clapainin juttu: sillä samana päivänä herra Henriceau
sai vastaanottaa ilmoituksen, että neidit Cadifon suostuivat myymään
talonsa rouva Cormierille, ja samasta päivästä lähtien — erittäin
yllättävä yhteensattuma — lakkasivat sanomalehdet osoittamasta
mielenkiintoa Saint-Martinin itsemurhan johdosta.
Ei tarvita paljoa enempää, jotta unohdus pian kätkisi varjoonsa
jonkin tapauksen. Tällä hetkellä tuskin kukaan Langres'issa muistaa
sitä murhenäytelmää, joka saattoi Brochardin talon omistajattaret
etsimään turvapaikkaa maaseudulta. Ei edes Clapainin nimikään
herätä minkäänlaista mielenkiintoa. Vain poliisikomissaari Dancyn
mieleen se saattaisi palauttaa kaksinkertaisesti nöyryyttävän
muiston ratkaisematta jääneestä arvoituksesta ja kesken jääneestä
lemmenleikistä. Mikään ei siis estäisi Idaa ja Ursulea asettumasta
takaisin siihen viehättävään huvilaan, josta olivat muuttaneet, mutta
koska he ovat jälleen yksimielisiä ja sanomattoman onnellisia, ei
toistaiseksi näytä siltä kuin heitä haluttaisi muuttaa elämäänsä.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 3674: Estaunié, Edouard — Salaperäinen rouva