Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Valkoinen valas

Herman Melville (1819–1891)

Romaani·1851·suom. 1929·3 t 35 min·38 185 sanaa

Lyhennetty suomennos klassisesta meriseikkailusta, jossa kertoja Ismael liittyy valaanpyyntialus Pequodin miehistöön. Laivan kapteeni Ahab johdattaa miehensä vaaralliselle matkalle ympäri maailman meriä tavoitteenaan kosto valkoiselle valaalle, Moby Dickille.


Herman Melvillen 'Valkoinen valas' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 752. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juha Kiuru ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

VALKOINEN VALAS

Romaani

Kirj.

HERMAN MELVILLE

Nuorisoa varten lyhennellen suomentanut Eino Auer

Alkuperäinen teos: Moby Dick or the White Whale

K. J. Gummerus Osakeyhtiö, Jyväskylä, 1929.

LUKIJALLE.

Herman Melville, muudan meriromaanin suuria nimiä, lienee verrattain
tuntematon suomalaisille lukijoille. Senvuoksi on mielestäni paikallaan
tässä antaa hänestä muutamia henkilötietoja. Hän syntyi v. 1819
New Yorkissa ja lähti nuorena merille, mutta karkasi vuonna 1842
eräästä valaanpyyntialuksesta Marquesassaarilla ja joutui siellä
alkuasukkaitten vangiksi. Nämä pitivät häntä piilossa Taipi-laaksossa
neljä kuukautta, mutta sitten hän pääsi pakoon ja jatkoi
merimieselämäänsä käyden m.m. Tahitilla ja Sandwich-saarilla. Vuonna
1844 hän palasi Bostoniin, aloittaen heti tämän jälkeen kirjailijauransa
julkaisemalla mainiot, vieläkin raikkaat romaaninsa "Typee" ("Taipi")
v. 1846 ja "Omoo" v. 1847. Näissä hän reippaasti ja kiehtovasti
kuvaa matkoja valtameriltä, käyttäen taitavasti hyväkseen runsaita ja
kirjavia kokemuksiaan merimiesajoilta. Melvillen teokset saivat heti
laajan ja innostuneen lukijapiirin ja niistä oli useaankin otteeseen
valmistettava uusia painoksia. Paitsi yllämainittuja ovat hänen ehkä
huomattavimmat romaaninsa "Redburn" (1849) ja "Moby Dick or the
white whale" (1851), joka nyt – osaksi mukaillen – suomennettuna
tarjotaan suomalaisille lukijoille. Vielä tulkoon Melvillen tuotannosta
mainituksi isänmaallinen runokokoelma "Battle pieces and aspects of
the war" (1866). Herman Melville kuoli v. 1891.
Huomautan lopuksi, että monet "Valkoinen valas"-romaanissa
esiintyvistä asiatiedoista eivät vanhentuneina enää pidä paikkaansa.
En ole kuitenkaan katsonut asiakseni lähteä tekemään niistä
"reunamuistutuksia" silloinkaan kuin ne kenties yleistettyinä voivat
antaa virheellisen kuvan oloista amerikalaisissa valaanpyyntialuksissa.
Lukija käsittää sanomattakin, että paljon on ehtinyt muuttua lähes 80
vuodessa.
                                              Suomentaja.

Ensimmäinen luku.

Ollessani joitakin vuosia sitten – kauanko siitä tarkalleen on,
ei suuria merkitse – melkeinpä tyhjätaskuna ja alettuani kammota
maankamaraa, juolahti mieleeni ajatus lähteä vesille oppiakseni
tuntemaan meren maailmaa. Meri karkoittaa kirotun vetelyyden, verikin
alkaa kiertää vilkkaammin. Kun suu käy iljettävän makuiseksi; kun
kolkon, lokaisen marraskuun kylmyys painaa sielua; kun tahtomattaan
jää seisomaan ruumisarkkuliikkeitten eteen ja töllistelemään jokaista
hautaussaattuetta; kun raskasmielisyys rupeaa alituiseksi kumppaniksi;
kun mieli tekee rynnätä kadulle huitaisemaan hattu ohikulkijan päästä,
silloin on parasta mitä pikimmin lähteä merille. Meri on minulle
pistoolin ja panoksen vastike. Cato heittäytyi filosofisella eleellä
miekkaansa. Minä valitsen tyynesti laivan. Siinä ei ole kerrassaan
mitään merkillistä! Jos tämä yleisesti tiedettäisiin, tervehtisivät
varmaan monet muutkin merta samanlaisin tuntein kuin minä.
Saarikaupunkiamme ympäröivät pitkät laiturit valtameren saaria
ympäröivien koralliriuttojen tapaan. Kauppa käy yli vellovien vesien.
Vasemmalta ja oikealta johtavat kadut meren rannalle. Katselepas
ihmisjoukkoja, jotka tuijottavat veteen! Käyskentelehän kaupungilla
jonakin pitkäveteisenä pyhäehtoona! Kun Corlears Hookilta menet
Coenties Slipille ja sieltä Whitehallin kautta pohjoiseen päin, näet
tuhansia ihmisiä, jotka kuin vaiteliaat vartijat ikään seisoskelevat
uneksivasti merelle tähyillen. He nojaavat kaiteisiin, istuvat
aallonmurtajan paaluilla, tirkistävät yli Kiinasta tulleitten alusten
laitojen, jopa kapuilevat köysistöihinkin, nähdäkseen mahdollisimman
etäälle.
Kaikki he ovat maamyyriä. Viikolla käsittelevät he puuta ja
muurilaastia, seisovat myymäläpöytien takana tai istuvat, penkkeihin
ja pulpetteihin naulittuina. Mitäs tämä? Eikö vihreitä kenttiä enää
olekaan olemassa? Mitä he meren liepeillä tekevät?
Ihmisjoukot vain tihenevät. Astellaan veden partaalle aivan kuin
tahdottaisiin sukeltaa syvyyksiin. Omituista! Jokainen tahtoo päästä
ihan ääreen; ketään ei miellytä kyyhöttää varjoisten varastohuoneitten
kupeilla. On päästävä niin lähelle merta kuin suinkin. Kaduilta,
kujilta ja teiltä virtaa kansaa rannalle. Aikaansaako sen
kompassineulojen magnetismi, vai mistä se johtuu?
Vielä hetkinen. Kuvittele olevasi maalla, vuoristojärviseudussa. Lähde
kulkemaan mihin suuntaan hyvänsä, aina joudut kuitenkin laaksoon, jossa
on vettä. Nosta unelmiinsa vaipunut ihminen jaloilleen ja toimita hänet
liikkeelle, aina vie hän sinut veden läheisyyteen. Jos joskus joutuisit
kärsimään janoa jossakin Amerikan laajoista erämaista, voisit koetella
tätä keinoa, edellyttäen että seuralaistesi joukossa sattuisi olemaan
metafysiikan professori!
Lähdepäs retkeilemään aavikoille kesäkuussa! Kun olet kahlannut
polvenkorkuista tiikerinliljoja kasvavaa aroa parikymmentä penikulmaa
[Englannin penikulma = 1609 metriä. – Suom.], huomaat että jotakin
puuttuu. Vettä! Ei tippaakaan vettä näköpiirissä!
Jos Niagara olisi hiekkaputous, matkustettaisiin tuskin tuhansien
penikulmien takaa sitä ihailemaan.
Minkävuoksi pohti nuori tennesseeläinen runoilija, joka äkkiarvaamatta
sai kahmalollisen hopeakolikoita, ostaisiko itselleen takin, joka oli
hänelle hyvin tarpeen, vai lähtisikö matkalle Rockway Beachiin?
Miksi kaihoaa terve ihminen, jolla on terve sielu, meren läheisyyteen?
Miksi kouraisee sydänalaa niin oudosti, kun ensimmäisellä
merimatkallaan havaitsee maan kadonneen näkyvistä? Miksi oli meri
muinaisille persialaisille pyhä? Miksi loivat kreikkalaiset erityisen
meren jumalan ja korottivat hänet Zeun veljeksi? Sillä oli syvä
merkitys! Ja vielä syvempi merkitys piilee Narkissoksen tarinassa,
Narkissoksen, joka saadakseen hyväillä iki-ihania kasvoja lähteessä,
sukelsi veteen ja hukkui.
Meressä ja virroissa näemme kaikki nuo kasvot. Elämän salaperäiset
kasvot, meille käsittämättömät.
Kerronpa nyt, etten lähde merille matkustajana ja että minulla on
siihen hyvät syyni. Matkustajat tarvitsevat rahaa ja sitä minulla ei
ole. Mitä iloa sitäpaitsi olisi matkustajana purjehtimisesta – he
käyvät merikipeiksi, menettävät ryhtinsä, kärsivät unettomuudesta ja
ymmärtävät hölynpölyä koko merestä!
En myöskään halua matkustaa komentajana, kapteenina tai laivakokkina.
Luovutan kernaasti maineen ja korkeassa asemassa oleville kuuluvan
kunnioituksen niille, jotka sellaiselle panevat arvoa. Kokkina
voisin tosin ansaita suurenkin tunnustuksen. Linnunpaistia vain en
saa maukkaaksi. Ei silti, etten pitäisi kovasti voissa paistetusta,
asianmukaisesti suolatusta ja pippuroidusta linnunpaistista! Tuskin
kukaan saattaa kunnioittaa linnunpaistipalasta enemmän kuin minä! Miten
hullaantuneita mahtoivatkaan vanhat egyptiläiset olla paistettuihin
Ibislintuihinsa ja pariloituihin virtahepoihinsa, kun oikein panivat
niiden muumioita kunniapaikoille valtaviin rakennuksiinsa pyramiideihin!
Lähtiessäni nyt merille, lähden tavallisena matruusina, jonka paikka
on maston juurella ja joka putoilee keulakajuuttaan ja nousee sieltä
aina yläprammipurjeen tasalle. Tietystikin hypitetään minua kuin
heinäsirkkaa raa'alta raa'alle. Sellainen elämä ei ole kovinkaan
miellyttävää ja sitä raskaammalta se tuntuu, jos polveutuu van
Renseleareista, Randolpheista tai Hardicanuteista, jotka ovat vanhoja
kunnianarvoisia sukuja. Sama käsi, joka nyt kantaa tervasankoa,
on kerran kouluhuoneessa takonut oppia ja nöyryyttä pisimpäänkin
lurjukseen. Ovatpa olot muuttuneet! Täytyy olla aimo annos Senecaa ja
stoalaisia lohdutuksena, jottei räpyttelisi silmiään. Mutta sekin annos
loppuu aikanaan!
Minkäs teen, jos joku vanha laivurinköriläs käskee minun tarttua
luutaan ja lähteä kantta puhdistamaan? Mutta mitäpä merkitsee tällainen
alennus, jos se mitataan uuden testamentin tuumatikulla? Luuletko,
että arkkienkeli Gabriel väheksii minua, vaikka kuuliaisesti täytänkin
ukkorähjän vaatimuksen? Kukapa ei olisi orja tavalla tai toisella?
Sano! Antaa kapteenin komennella ja tyrkkiä, kaikella on merkityksensä.
Tiedän, että fyysilliseltä tai metafyysilliseltä kannalta katsoen
jokaisen on tavalla tai toisella palveltava, alistuttava, ja että
tyrkkäys maailmankaikkeudessa jatkaa matkaansa. Senvuoksi on vain
parasta pitää suunsa kiinni! Matkustan matruusina, jotta saisin palkan
vaivoistani. Vai oletko kuullut, että matkustajalle maksettaisiin
penniäkään? Päinvastoin, he saavat pulittaa sievoiset rahat. Siinäpä
se onkin ero. Maksaminen on harmillisin juttu, minkä paratiisin
omenavarkaat niskoillemme toimittivat!
Mutta maksun saaminen on hieno ja ihmeellinen asia. Varsinkin kun ottaa
huomioon, että raha on kaiken pahan alku ja että ainoakaan rikas ei
pääse taivaan valtakuntaan.
Vihdoin on vielä otettava huomioon sekin, että merimiehen työ on
terveellistä ja että keulakannella ilma on puhdas ja raitis. Tiedät
kai, että tuuli paljon useammin puhaltaa etukannelta kuin peräpuolelta
päin. Ja senvuoksi laivuri peräkannella saa hengittää sitä vasta sitten
kun se jo on lehahtanut matruusien ohi. Hän luulee saavansa vetää sitä
keuhkoihinsa ensimmäisenä, mutta erehtyy pahan kerran.
Minkävuoksiko lähdin valaanpyyntiin, kun aikaisemmin olin kyntänyt
merta kauppalaivoissa?
Pääasiallisena vaikuttimena oli suuri valas. Tuo mahtava ja
salaperäinen hirviö oli saanut minut lumoihinsa. Myös rajut, kaukaiset
meret, joissa jättiläisolento, uiva saari oleskeli, vetivät puoleensa.
Minua houkuttelivat kaikki ne tuntemattomat, arvaamattomat vaarat,
jotka valaan vaiheilla vaanivat. Nämä ja Tulimaan tuhannet uudet kuvat
ja äänet antoivat kaipuulleni yhä uutta yllykettä.
Toisille ihmisille tällainen ei olisi suuria merkinnyt. Minä taas
ikävöin alati kaukaisia asioita! Uneksin purjehtimisesta äärettömillä
merillä ja maihinnousuista villien rannikoille. En tiedä, onko tämä
oikein. Tahtoisin halusta tapella tarpeekseni villien kanssa, ellei
kertakaikkiaan olisi säädetty, että heitä on kohdeltava sopuisasti,
koska ollaan heidän vieraanvaraisuudestaan riippuvaisia.
Lienen nyt tarpeeksi selvästi tuonut ilmi, että valaanpyyntiretki oli
minulle sangen tervetullut. Ihmemaailman valtaovet olivat avautuneet
ja unissani näin valasten uivan minua kohti parittain, loputtomina
jonoina. Keskellä tätä rykelmää kohosi jäävuoren tavoin ilmoille
jättiläismäisen hirviön selkäkyttyrä.

Toinen luku.

Nantucket!

Ota kartta ja katsele sitä. Huomaa, missä Nantucket on, kaukana
erillään maasta, yksinäisenä kuin Eddystonen majakka. Vähäinen kukkula
siinä on ja hiekkasärkkä. Hiekkaa on enemmän kuin tarvittaisiin
kahtenakymmenenä vuonna kirjoitusta kuivaamaan, ellei imupaperia
olisi olemassa. Eräät lörpöttelijät sanovat, että tänne täytyisi
rikkaruohokin kylvämällä kylvää, ellei sitä täällä olisi, ja että
oluttynnyriin, jos siihen täällä sattuisi ilmestymään reikä, olisi
haettava tappi meren takaa. He väittävät, että puutavara on tuotava
tänne pieninä kappaleina aivan niinkuin pyhän ristin osia on tuotu
Roomaan, ja että täällä talojen edustalle istutetaan suuria sieniä,
jotta kesällä löytäisi siimespaikkoja. Vielä kertovat he, että
ruohonkorsi täällä merkitsee keidasta ja että kaksi ruohonkortta
on aro, sekä että täällä käytetään sandaaleja, jotka muistuttavat
lappalaisten suksia. Täällä eletään niin eristäytyneinä, niin
kiinteästi meren yhteydessä, että tuoleihin ja pöytiinkin on
tarrautunut pieniä simpukoita kuin merikilpikonnien selkään ikään.
Nämä omituisuudet todistavat kuitenkin ainoastaan, ettei Nantucket ole
mikään Illinois.
Onko ihme, että meren liepeillä syntyneet nantucketilaiset etsivät
elantonsa merestä? Aluksi pyydystivät he äyriäisiä ja maneetteja
hiekasta, mutta kun he kävivät rohkeammiksi, kahlasivat he verkkoineen
veteen ja kalastivat makrilleja. Kartutettuaan kokemustaan nousivat
he veneisiin ja pyydystivät turskaa. Vihdoin he varustivat mahtavan
laivaston ja löysivät meren maailman. He suorittivat rohkeita matkoja
maapallon ympäri, pääsivät Behringinsalmeen ja kävivät kaikkina
vuodenaikoina alituista sotaa merijättien kanssa.
Näin ovat Nantucketin yksinkertaiset asukkaat, syöstyään
muurahaiskeoistaan mereen, Aleksanterin tavoin valloittaneet meren
valtakunnan. He ovat jakaneet keskenään Atlannin, Tyynen ja Intian
valtameret. Liittäköön vain Amerika Meksikon Texasiin, nielaiskoon
Kuuban ja Kanadan, tulvikoot vain englantilaiset Intiaan ja
väläytelkööt lippuaan auringonhehkussa; kaksi kolmannesta maailmasta
kuuluu sittenkin nantucketilaisille, sillä heidän on meri. He
hallitsevat merta niinkuin keisarit hallitsevat valtakuntia. Muilla
merenkyntäjillä on ainoastaan kauttakulkuoikeus. Kauppalaivat ovat
pitkiä siltoja, sotalaivat uivia linnoituksia, merirosvot maleksivat
merellä, niinkuin maantieryövärit maanteillä ja tyhjentävät aluksia,
jotka edustavat osaa maankamarasta niinkuin he itsekin. He eivät
vaivaudu suurestikaan, eivätkä etsi elantoaan pohjattomasta syvyydestä.
Nantucketilaisten asuinsija on meri, he pitävät merta tiluksenaan,
viljelevät sitä ja rakentavat sille. Meri on heidän kotimaansa,
merellä he ammattejaan harjoittavat, eikä vedenpaisumuskaan heille
mitään voisi. He tarvitsevat merta, niinkuin preeriakanat tarvitsevat
ruohoaavikkoa voidakseen elää. Vuosikausiin he tuskin maata näkevät.
Kun he vihdoin kotiutuvat, tuntuu maa heistä oudolta. Lokki, joka ei
maasta mitään tiedä, laskee auringon piiloutuessa siipensä ja lepää
laineilla päivän vaivoista. Nantucketilaisetkin laskevat kaukana
merellä yön tullessa purjeensa ja menevät makuulle valaitten ja
mursujen melutessa heidän pielustensa alla.

Kolmas luku.

Kyseltyäni kyselemistäni ja juoksenneltuani paikasta paikkaan sain
tietää, että kolme alusta suunnitteli kolmivuotista matkaa. Näiden
alusten nimet olivat "Devil-dam", "Tit-bit" [Devil-dam = pirun narttu,
pirun pato; tit-bit = herkkupala. Suom.] ja "Pequod". Mitä "Devil-dam"
merkitsi, siitä minulla ei ollut aavistustakaan. "Tit-bit" taas on
jokaiselle tuttu, ja "Pequod" on muutaman nyttemmin jo sukupuuttoon
kuolleen massachusettsilaisen intiaaniheimon nimi.
Töllistelin "Devil-damia" aikani, silmäilin sitten "Tit-bitiä" ja
astuin lopulta "Pequodiin", jonka perusteellisen tarkastelun jälkeen
havaitsin oikeaksi alukseksi.
Olet varmaankin nähnyt monta hassunkurista laivaa, mutta mitään
sellaista, kuin kunnon "Pequod", et liene koskaan tavannut. Se oli
vanhan koulun aluksia, kooltaan verrattain pieni. Kaikki neljä
valtamerta olivat sen suolanneet ja väriä olivat tuulet ja myrskyt
lisänneet. Se oli ahavoitunut kuin ranskalainen krenatööri, kupeiltaan
parrakas, ja sen kolmesta mastosta olivat jäljellä vain tyngät.
Eikä tässä kaikki. Olipa muitakin merkkejä todistamassa sen
puolivuosisataisista seikkailuista. Sen oli rakentanut vanha kapteeni
Peleg, joka vielä nytkin, lepoon asetuttuaan, omisti siinä osuuden.
"Pequod" oli koristettu norsunluuhelyin kuin Abessinian keisari.
Voitonmerkkejä kaikki tyynni. Laiva oli ihmissyöjäin tavoin ripustanut
ylleen kukistamiensa vihollisten luita. Kaikkialla roikkui kaskelotin
pitkiä hampaita, niin että milteipä luuli joutuneensa valaan kitaan.
Puoshakojen asemesta käytettiin torahampaita ja valaanluihin
kiinnitettiin vanhat hamppuköydet ja nuoratkin. Taljat ja väkipyörät
olivat niinikään valaanluusta.
Tavanmukaista ohjausratasta ei näkynyt, vaan sen virkaa teki valaan,
perivihollisen, leukaluusta vuoltu peräsimenkahva. Varmaankin tuntui
perämiehestä, hänen tarttuessaan myrskyssä tuohon vehkeeseen, kuin
olisi hän ollut tataari, joka taistelun melskeessä pysähdyttää ratsunsa
kahmaisemalla sen turvan käteensä.
Jalo, vaikkakin synkkä, oli tuo alus. Katsellessani peräkannella
ympärilleni, löytääkseni henkilön, jolle voisin esittäytyä tarjokkaana,
en aluksi nähnyt ketään. Äkkäsin kuitenkin merkillisen, wigwamia
muistuttavan suojuksen isonmaston takana. Nähtävästi oli se siihen
kyhätty vain väliaikaiseksi olopaikaksi sinä aikana, jonka laiva
viipyi satamassa. Tuo suojus oli kartiomainen teltta, kymmenen jalan
korkuinen, pystytetty tavallisen valaan leuoista irroitettujen tummien,
joustavien luitten varaan.
Tästä teltasta löysin lopulta miehen, joka ulkonaisesta olemuksestaan
päättäen kuului laivan arvohenkilöihin. Oli puolipäivän aika ja kaikki
lepäsivät tuokion töistään. Siinä hommassa oli arvatenkin myös tämä
herrasmies, jonka huomasin istuvan oudoilla leikkauksilla koristetulla
tuolilla.
Hän oli jo iäkäs, mutta ei muuten näyttänyt juuri erikoiselta. Ruskea
ja ahavoittunut hän oli, niinkuin kaikki vanhat merikarhut, ja hänen
yllään oli sininen merimiehen puku, kveekarien kuosia. Silmiä ympäröi
hienonhieno ryppyverkko, jonka kaiketi monet myrskyt olivat kutoneet.

– Onko "Pequodin" kapteeni täällä? kysyin telttaa lähestyessäni.

– Jos luulet olevan, niin mitä häneltä haluat? kysyi hän.

– Ajattelinpa ilmoittaa, että tahtoisin lähteä laivan mukaan.

– Tiedätkö valaanpyynnistä mitään?

– En, mutta luulisin pian oppivani jotakin. Olen ollut monella
matkalla kauppalaivan mukana ja luulen –
– Älä löpise kirotuista kauppalaivoistasi. Katkaisen koipesi, jos
vielä kerran uskallat hiiskua jotakin kauppalaivoista. Kenties olette
hyvinkin ylpeitä kauppalaivamatkoistanne, mutta äläpäs yritä mitään
sellaista valaanpyyntialuksella. Omituista. Loppujen lopuksi ehkä olet
merirosvo – rosvonnut viimeisen kapteenisi, häh? Murhaat upseerit
niinpian kuin päästään vesille?
Vakuutin olevani sellaiseen viaton. Huomasin, että tuo vanha merimies
leikillisestä puhetavastaan huolimatta oli aito nantucketilainen,
kveekari ja saarelainen, joka ei luota vieraaseen, ellei tämä sattuisi
olemaan kotoisin Cod-niemeltä tai Vineyardista.
– Mutta miksi haluat mukaan valaanpyyntiretkelle? Tahdon tietää sen,
ennenkuin suostun ottamaan sinut palvelukseen.

– Haluan tutustua valaanpyyntiin. Tahdon oppia tuntemaan maailmaa.

– Haluat tutustua valaanpyyntiin. Oletko jo tavannut kapteeni Ahabin?

– Kuka on kapteeni Ahab?

– Luulinpa sinun tietävän. Ahab on tämän laivan päällikkö.

– Sitten olen erehtynyt. Luulin puhuvani päällikön kanssa.

– Puhut kapteeni Pelegin kanssa, nuori mies. Minä ja kapteeni Bildad
varustamme tämän laivan ensi matkaa varten ja huolehdimme myös
miehistön pestaamisesta. Olemme näet osakkaita. Jos kerran, niinkuin
väität, haluat tutustua valaanpyyntiin, annan sinulle vihjauksen ja
sitten saat tuumia asiaa, ennenkuin toteutat aikeesi. Silmäähän ensin
kapteeni Ahabia, nuori mies! Huomaat, että hänellä on vain yksi jalka.
– Mitä tarkoitatte? Onko valas ehken syypää siihen, että hän on
menettänyt toisen?
– Syypää! Kuulehan, nuori mies. Kapteenin jalan nieli, pureksi ja
murskasi hirvittävin kaskelotti, joka konsanaan on laivaa kierrellyt.
Ah!
Hänen kiihkeytensä sai minut hieman levottomaksi ja tuskaa ilmaiseva
huudahdus liikutti minua. Virkoin kuitenkin niin tyynesti kuin osasin:
– Puhutte tietysti totta, mutta mistäpä tiesin, että valas oli niin
hirvittävä.
– Kuulehan, nuori mies, oletko tosiaankin ollut merillä ennen?
Keuhkosi tuntuvat vielä heikoilta ja äänesi on kovin hento.
– Luulin jo kertoneeni, että olen ollut neljällä matkalla kauppalaivan
mukana.
– Suu kiinni! Muista, mitä olen sanonut kauppalaivoista. Koettakaamme
päästä yhteisymmärrykseen. Olen selvästi ilmaissut sinulle, mitä
valaanpyynti on. Vieläkö haluat lähteä mukaan?

– Kyllä.

– Hyvä. Onko sinussa miestä sinkoamaan keihästä elävän valaan kurkkuun
ja lähtemään itse perästä? Vastaa, ja pian!

– Kyllä, herra, jos niin vaaditaan.

– Hyvä, hyvä! No niin, et halunnut tutustua ainoastaan valaanpyyntiin,
vaan myös maailmaan? Ainakin olin kuulevinani jotakin sentapaista.
Tulehan tänne ja silmää kerran tuonne pohjoiseen päin ja kerro sitten,
mitä näet!
Hätkähdin hiukan tätä merkillistä pyyntöä. Oliko se tehty leikillä vai
vakavassa mielessä? Kapteeni Peleg oli kuitenkin niin ovelan näköinen,
että tottelin vastaansanomatta.
Katsoessani kaiteen yli huomasin, että laivalta, joka nytkähteli
ankkuriketjussaan, oli näköala avoimelle merelle. Taivaanranta oli
ääretön, yksitoikkoinen ja ikävä; pienintäkään vaihtelua en löytänyt
näköpiiristä.

– Mitä sanot? uteli Peleg kääntyessäni. Mitä olet nähnyt?

– En juuri mitään, vastasin; vain vettä ja avaruutta. Tuntuu kuin
olisi myrskynpuuska tulossa.
– Mitä sitten luulet näkeväsi matkallasi? Kuvitteletko tuntevasi
paremmin maailmaa kierrettyäsi Kap Hornin? Etkö näe maailmaa yhtä hyvin
täältäkin käsin?
Olin hiukan tolaltani. Mutta valaanpyyntiin oli minun joka tapauksessa
päästävä. "Pequod" oli erinomainen laiva, ellei ollutkaan paras
mahdollinen. Sanoin tämän Pelegille. Huomatessaan, että minulla oli
vakavat aikomukset, ilmoitti hän olevansa valmis hyväksymään minut.
– Voithan lähteä allekirjoittamaan sopimusta, lisäsi hän, ohjasi minut
alakannelle ja edelleen laivahyttiin.
Siellä istui muutamalla palkilla merkillisen näköinen mies. Hän
oli kapteeni Bildad, joka Pelegin ohella omisti suurimman osuuden
laivassa. Toiset osakkaat olivat, kuten näissä satamissa yleensä,
vanhoja koroillaaneläjiä, leskiä, orpoja ja rampoja merimiehiä. Joku
omisti kansilaudan, toinen pari niittiä, joku taas osan vuorauspuusta.
Nantucketissa sijoitettiin rahat valaanpyyntilaivoihin aivan niinkuin
sinä sijoitat rahasi hyvää korkoa vastaan valtion obligatioihin.
Bildad samoinkuin Peleg ja monet muut nantucketilaiset oli kveekari.
Saaren asutti ensinnä tämä lahko ja aina tähän päivään asti ovat
kveekarien omituisuudet säilyneet täällä melkein muuttumattomina. Eräät
heistä ovat mitä uhkarohkeimpia merenkävijöitä ja valaanpyytäjiä; he
ovat luonteeltaan sotaisia ja kostonhaluisia.
Heillä on raamatulliset nimet, niinkuin tapa saarella vaatii ja lapsina
oppivat he juhlallisen "thee" ja "thou" -puhuttelun. [Thou, thee =
sinä, sinua; poistettu käytännöstä. – Suom.] Heidän vapaa, uskallusta
kysyvä elämänsä kehittää ominaisuuksia, joita ei skandinavialaisen
merikuninkaan tai pakanallisen roomalaisenkaan tarvitsisi hävetä.
Kapteeni Bildad oli kuten Pelegkin hyvinvoipa valaanpyytäjä, jo
laakereilleen asettunut. Mutta toisin kuin kapteeni Peleg, joka viis
veisasi niinsanotuista vakavista asioista, oli Bildad kasvatettu
Nantucketin ankarimpien kveekarien hengessä, kveekarien, joiden
maailmankatsomusta eivät mitkään maapallon nähtävyydet voineet
hituistakaan muuttaa.
Vaikka kapteeni Bildad tässä kohden pysyikin järkkymättömänä, oli
hän toisinaan muissa suhteissa epäjohdonmukainen. Hän oli vannonut,
ettei vuodattaisi pisaraakaan ihmisen verta, mutta kuitenkin oli
hän pulputtanut kuiviin tonnimääriä Leviathanin hurmetta. En tiedä,
ajatteliko hän elämänsä iltana koskaan näitä asioita – ainakaan ei hän
näyttänyt niistä suuria välittävän. Ehkäpä hän, viisaasti kylläkin,
tuumi, että arkinen maailma ja uskonto ovat eri asioita. Maailma maksaa
osinkoja.
Vanha Bildad oli ollut ankara ja kova mies. Ankaruudesta puhui hänen
ulkomuotonsakin. Pitkä ja laiha hän oli, ja parraton. Vain leuassa
liehui ohuita haivenia, jotka ahkerasta hieromisesta olivat käyneet
yhtä nuhruisiksi kuin hänen leveälierisen hattunsa nukka.
Sellainen oli hirrellä istuva mies. Kannella oli niukasti tilaa ja
takinliepeitään säästääkseen istui vanha kapteeni nyt suorana kuin
kynttilä kajuutassa. Hattu venyi hänen vieressään ja toisen säärensä
oli hän viskannut toisen yli. Takki oli napitettu leukaa myöten.
Kakkulain takaa oli katse suuntautunut paksuun kirjaan.
– Bildad, huudahti kapteeni Peleg. Jo kolmekymmentä vuotta olet
tutkinut Pyhää kirjaa. Pitkällekö olet päässyt?
Vanha kapteeni oli ilmeisesti tottunut kumppaninsa maailmalliseen
jaaritteluun. Välittämättä Pelegin sanoista kohotti hän katseensa ja
silmäili, vilkaistuaan minuun, tutkivasti toveriaan.
– Hän sanoo haluavansa palvelukseemme! ilmoitti Peleg. Hän tahtoo
päästä laivan mukaan.

– Todellako? virkkoi Bildad kolkolla äänellä, kääntyen minuun.

– Kyllä! vastasin minä.

– Mitä hänestä arvelet, Bildad? uteli Peleg.

– Menettelee! myönsi Bildad, mittaili minua katseellaan ja syventyi
taas arvokkaan näköisenä kirjaansa.
Hän oli omituisin vanha kveekari, minkä ikinä olen tavannut ja perin
toisenlainen kuin suurisuinen Peleg. Minä en vastannut hänelle mitään,
käännyin vain kannoillani.
Peleg avasi lippaan ja otti sieltä esiin joitakin papereita, mustetta
ja kynän, asettuen sitten pienen pöydän ääreen. Mieleeni juolahti, että
nyt oli jo aika tuumia niitä ehtoja, joilla palvelukseen sitoutuisin.
Tiesin, ettei valaanpyyntialuksilla maksettu palkkaa, vaan että se
korvattiin osuudella saaliista. Tiesin myös, etten keltanokkana voinut
odottaa järin suurta osuutta, mutta kun samalla tiesin pystyväni
ohjaamaan laivaa ja kelpaavani vähän muuhunkin, en epäillyt, etteikö
minulle luvattaisi ainakin kahdettasadattaseitsemättäkymmenettäviidettä
osaa saaliista. Ja vaikka kahdessadasseitsemäskymmenesviides osa ei ole
paljon, on se kuitenkin enemmän kuin ei mitään.
Tämä oli tietenkin perin hidas rikastumistapa, mutta minä en
kuulukaan rikkautta havitteleviin. Olen täysin tyytyväinen, kun
minulla vain on ruokaa ja katto pääni päällä. Arvelin, että
kahdessadasseitsemäskymmenesviides osa olisi juuri kohtuullinen
korvaus, enkä olisi hämmästynyt, vaikka minulle olisi tarjottu
kahdettasadattakin osaa, sillä minulla oli leveät hartiat.
Mutta sievästi otettiin minulta luulot pois. Jo maissa olin kuullut
puhuttavan kapteeni Pelegistä ja hänen oikukkaasta toveristaan
Bildadista. Kun he olivat "Pequodin" pääosakkaita, saattoivat he
järjestää aluksen asiat oman harkintansa mukaan. Nähdessäni vanhan
Bildadin tutkivan Raamattuaan kajuutassa en kuitenkaan olisi voinut
arvata, että juuri hänen sanansa ehkä painoivat eniten miehistöä
pestattaessa. Peleg nyhri mitä nyhri, yrittäen puukolla teroittaa
kynäänsä. Bildad ei suonut meille katsettakaan, vaan luki tyynesti
kirjaansa. "Katsokaat, ettette kokoa maallisia aarteita, jotka koi syö
ja –"
– No, kapteeni Peleg. Mitä tuumit? Paljonko tälle nuorelle miehelle
annamme?
– Sen tiedät sinä parhaiten, vastasi Bildad haudantakaisella äänellä
Seitsemässadasseitsemäskymmenesseitsemäs osa ei liene liikaa, vai mitä?
"Jotka koi syö ja ruoste raiskaa."

Uskomattoman vähän lupasi.

– Mitä sinä tarkoitat? huudahti Peleg. Emmehän toki voi häntä kohdella
niin julkeasti. Enemmän meidän täytyy antaa.
– Seitsemässadasseitsemäskymmenesseitsemäs osa, kertasi Bildad
jatkaen lukemistaan. "Sillä missä teidän aarteenne on, siellä on myös
sydämenne."
– Lupaan hänelle kolmannensadannen osan, sanoi Peleg. Kuuletko,
Bildad? Kolmannensadannen, kuuletko?

Bildad pani kirjansa ja kääntyi juhlallisesti toveriinsa.

– Kapteeni Peleg, sinulla on jalo sydän, mutta sinun on ajateltava
velvollisuuksiasi laivaa, leskiä, orpoja ja monia muita kohtaan. Jos me
palkitsemme tämän nuorukaisen liian anteliaasti, riistämme leskiltä ja
orvoilta leivän. Seitsemässadasseitsemäskymmenesseitsemäs osa riittää,
kapteeni Peleg!
– Bildad! karjui Peleg, ryntäsi pystyyn ja alkoi riehua kuin villitty.
Jos olisin näissä asioissa seurannut neuvojasi, olisi omallatunnollani
paino, joka kykenisi upottamaan suurimmankin Kap Hornin kiertäneen
aluksen.
– Kapteeni Peleg, vastasi Bildad järkähtämättä, en tiedä uppoaisiko
omatuntosi kymmenen tuumaa vaiko kymmenen jalkaa, tiedän vain, että yhä
olet parantumaton syntinen. Pelkäänpä, että omatuntosi loppujen lopuksi
saa vuodon ja hukkuu helvetin syvimpään lätäkköön.
– Helvetin lätäkköön? Se on loukkaus! Sinä loukkaat minua suorastaan
törkeästi. On hävytöntä väittää kenenkään joutuvan helvettiin. Tuhat
tulimmaista! Bildad, toistapas sanasi, niin syön pukin elävältä
karvoineen. Ulos täältä, sinä keuhkotautinen, tekopyhä muskettinaama.
Ulos!
Hän kiljui raivokkaasti ja näytti aikovan syöstä Bildadin kimppuun,
mutta tämä väisti ihmeteltävän ketterästi.
Aluksen pääosakkaiden kiukkuinen riita sai minut niin tolaltani, että
olin jo vähällä luopua aikomuksestani lähteä mukaan. Tein Bildadille
tilaa, jotta hän pääsisi Pelegiä pakoon. Suureksi hämmästyksekseni
istuutui vanha kapteeni kuitenkin aivan rauhallisesti palkilleen,
osoittamatta pienintäkään halua paeta. Hän oli ilmeisesti tottunut
Pelegin tapoihin. Viimemainittukin tyyntyi vihdoin ja istuutui
lauhkeana kuin lammas, vavisten yhä vielä kiihtymyksestä.
Tuokion kuluttua hän sanoi: – Myrskynpuuska on painunut tyvenen
puolelle, Bildad. Sinä olit aina niin taitava harppuuniseppä. Etköhän
ottaisi teroittaaksesi tätä kynää? Puukkoni on niin tylsä! Kas tuossa!
Kiitos, Bildad. No, nuori mies, nimesihän on Ismael? Käyhän tänne,
Ismael! Tyydyt kai kolmanteensadanteen osaan?
– Kapteeni Peleg, sanoin, minulla on ystävä, joka myöskin haluaisi
mukaan. Ottaisinko hänet huomenna myötäni?

– En pane vastaan. Tuo hänet tänne, niin katsotaan.

– Paljonko hän vaatii? marisi Bildad, kohottaen katseensa kirjastaan,
johon hän oli uudelleen syventynyt.
– Älä huolehdi siitä, Bildad! sanoi Peleg. Onko hän perehtynyt
valaanpyyntiin? kysyi hän minulta.

– Hän on surmannut lukemattomia valaita, kapteeni Peleg.

– No, ota hänet mukaasi sitten!

Allekirjoitettuani paperin menin matkoihini. Olin eittämättä käyttänyt
aamupäiväni hyvin.
En kuitenkaan ehtinyt pitkälle, ennenkuin mieleeni johtui, etten
ollut nähnyt päällikköäni ollenkaan. Usein sattuu kyllä, ettei
kapteeni näyttäydykään, ennenkuin koko miehistö on koossa ja laiva
lähtövalmiina. Valaanpyyntimatkat voivat venyä niin pitkiksi, etteivät
niille lähteneet tapaa omaisiaan kuukausi- ja vuosimääriin. Olisin
kuitenkin mieluusti silmännyt päällikköäni ennen lähtöämme ja senvuoksi
käännyin takaisin. Tiedustelin Pelegiltä, mistä voisin saada kapteeni
Ahabin käsiini.

– Mitä hänestä? Kaikki on kunnossa ja sinut on pestattu palvelukseen.

– Tahtoisin kernaasti nähdä hänet.

– Se tuskin käy päinsä. En tiedä, missä hän tällä hetkellä oleilee.
Ehkäpä hän on kotona. Kenties on hän sairas, vaikka ei siltä näytäkään.
Hän ei mielellään ole kanssani tekemisissä. Siitä päättelen, ettei
hän kovin kaipaa nähdäkseen sinuakaan. Omituinen mies. Ainakin
eräitten mielestä. Hyvä mies muuten. Miellyt kyllä häneen aikanaan,
Älä ole yhtään huolissasi! Kapteeni Ahab on hieno mies, ehkeipä juuri
jumalaapelkääväinen, mutta yhtäkaikki moitteeton. Hän ei lörpöttele
turhia, mutta milloin hän jotakin sanoo, on korvat pidettävä auki.
Sanon sinulle jo etukäteen: Ahab ei ole mikään jokapäiväinen ihminen.
Ahab on käynyt kouluja ja oleskellut ihmissyöjien parissa. Hän on
nähnyt suurempia ihmeitä kuin meren ihmeet ovat. Hän on heristellyt
keihästään valaitakin voimakkaammille vastustajille. Mutta niinpä hän
onkin Ahab, poikaseni, ja vanha Ahab oli niinkuin tiedät, kruunattu
kuningas.
– Ja lisäksi sangen turmeltunut. Kun hän kuoli, latkivat koirat hänen
vertaan.
– Tulehan tänne, kehoitti Peleg, singoten minuun peloittavan
katseen. Yritäpäs toistaa sanasi! Kapteeni Ahab ei ole itse valinnut
nimeään. Sen antoi hänelle hänen äitinsä, joka oli leski ja kuoli
Ahabin ollessa kahdentoista kuukauden ikäinen. Vanha rouva Tistig
Gayheadissa arveli, että tuolla nimellä oli profeetallinen merkitys.
Kenties väittävät muutkin hupsut sitä. Mutta minä varoitan sinua. Se
on valhe! Tunnen kapteeni Ahabin sangen hyvin, purjehdittuani hänen
mukanaan pursimiehenä. Tiedän, että hän on hyvä ihminen, ehkei juuri
niin hurskas kuin Bildad, mutta siitä huolimatta oiva mies. Hän kyllä
noituukin toisinaan, jotakuinkin niinkuin minä, mutta hän on silti
minua paljon parempi. Hän ei tosin ole koskaan ollut kovin iloinen
ja varsinkin senjälkeen kuin valas murskasi hänen säärensä on hän
ollut tuskastunut ja epätoivoinen, mutta luultavasti se siitä vielä
korjaantuu. Ja paina kertakaikkiaan mieleesi, nuori mies: on parempi
purjehtia raskasmielisen mutta hyvän, kuin iloisen mutta silti huonon
kapteenin alaisena. Herran haltuun – äläkä tuomitse kapteeni Ahabia,
vaikka hänellä sattumalta onkin epäonnistunut nimi. Hän on sitäpaitsi
naimisissa herttaisen tytön kanssa ja heillä on pieni lapsikin! Älä
luule, että hän on toivottomasti hukassa. Ei, nuori mies, vaikka hän
onkin onneton ja masentunut, on hänellä paljon hyviä ominaisuuksia.
Poistuin syviin mietteisiin vaipuneena. Tunsin sääliväni kapteeni
Ahabia jollakin tavoin, vaikka en tiennyt, minkävuoksi. Ehkäpä syynä
oli tuo katkennut sääri. Tunsin myös kunnioittavani häntä, vaikka hänen
salaperäisyytensä kismittikin minua. Loppujen lopuksi unohdin hänet
kuitenkin, sillä sain muuta ajattelemisen aihetta.

Neljäs luku.

Kuljimme laituria pitkin kunnes tulimme alukselle. Queequeg kantoi
valaskeihästään ja kapteeni Peleg huikkasi meille möreällä äänellään
tervehdyksen wigwamistaan. Hän huomautti, ettei ollut aavistanutkaan,
että kumppanini olisi villi ja ilmoitti, ettei kannibaaleja huolittu
laivaan ollenkaan, paitsi kenties, jos voisivat esittää todistuksia tai
muita tarpeellisia papereita.
– Mitä tarkoitatte, herra kapteeni? kysyin minä ja loikkasin laivaan,
jättäen toverini laiturille.

– Tarkoitan, että hänen on esitettävä paperinsa!

– Niin, säesti kapteeni Bildad ontolla äänellä, nostaen päänsä
näkyviin Pelegin takaa. Hänen on osoitettava, että hän on kääntynyt.
Pimeyden poika – hän kääntyi Queequegiin – kuulutko mihinkään
kristilliseen seurakuntaan?
– Hän tunnustautuu ensimmäiseen Pyhien yhteyteen, vastasin minä.
Sivumennen sanoen kääntyvät monet nantucketilaisissa laivoissa
palvelevat tatuoidut villit lopulta kristinuskoon.
– Pyhien yhteyteen? huusi Bildad. Mitä se merkitsee? Pitävätkö
he kokouksiaan Colemanin diakonisen deuteronomisen seurakunnan
huoneustossa?
Hän tarttui kakkuloihinsa, puhdisti niitä suurella, keltaisella
nenäliinalla ja sijoitti ne jälleen nenälleen. Sitten hän kömpi esiin
wigwamista ja nojautui hieman jäykästi kaiteeseen, silmäillen suopeasti
Queequegia.

– Kauanko hän on heihin kuulunut? Tuskinpa vielä kovin kauan?

– Tuskin, arveli Pelegkin. Lieneekö edes kunnollisesti kastettu? Olisi
ainakin luullut hänen kirotun sinisten kasvojensa vähän vaalenneen.
– Onko totta, huudahti Bildad, että tämä filistealainen kuuluu
diakoniseen deuteronomiseen seurakuntaan? En ole koskaan häntä siellä
nähnyt, vaikka itse käyn siellä joka päivä.
– En tiedä mitään diakonisista deuteronomisista seurakunnista, mutta
sen tiedän, että Queequeg on syntynyt Pyhien yhteydessä. Queequeg on
itse diakoni.
– Nuori mies, virkkoi Bildad totisena, sinä pidät minua pilkkanasi.
Selitä, nuori heettiläinen. Mitä kirkkoa tarkoitat? Vastaa!

Olin joutunut ahtaalle.

– Tarkoitan sitä apostolista kirkkoa, johon te ja minä, kapteeni Peleg
ja Queequeg, me kaikki, kuulumme. Suurta uskovaisten seurakuntaa, joka
aina on ollut olemassa, joka aina pysyy.
– Nuori mies! sanoi Peleg, astuen lähemmäksi, sopisit paremmin
lähetyssaarnaajaksi kuin palvelukseen etumaston vaiheilla, Noin hyvää
saarnaa en ole aikaisemmin kuullut. Eipä itse isä Mapplekaan olisi
pystynyt sanomaan tuota etevämmin kuin sinä, ja kuitenkin on hän,
jos kukaan, asioista selvillä. Tulkaahan laivaan vain. Papereista ei
enää puhettakaan. Sano Quohogille tai mikä hänen nimensä oli, että
hänkin pääsee mukaan. Kas vain, hänellähän on keihäskin ja päälle
päätteeksi hyvän näköinen. Kuulehan, Quohog tai mikä sinä olet, joko
sinä aikaisemmin olet ollut valaanpyynnissä? Olisitkohan jo varemmin
tappanut valaita?
Vastaamatta sanaakaan loikkasi Queequeg vallattomasti laivaan ja siitä
edelleen valasveneeseen, taivutti vasenta polveaan sivulle, kohotti
keihäänsä ja huusi: – Kapteeni nähdä ne pieni rasvasilmä tuolla
vedessä? Nähdä, hah? Hyvä, kapteeni nyt luulla ne olla valaansilmiä. –
Hän tähtäsi tarkasti ja seuraavassa tuokiossa sinkosi harppuuni vanhan
Bildadin hatunlieriä hipaisten suoraan kannen yli keskelle kimaltelevaa
rasvaläikkää.
– No! sanoi Queequeg kelaten keihäänsä takaisin. Te luulla se olla
valaskalan silmä, nyt valaskala olla kuollut.
– Joudu, Bildad, virkkoi Peleg, joka oli pahasti säikähtänyt ohi
viuhuvaa keihästä, joudu laittamaan sopimuspaperit kuntoon. Meidän on
välttämättä saatava Hedgehoog, Quohog tarkoitan, yhteen valasveneistä.
Hei, Quohog, annamme sinulle yhdeksännenkymmenennen osan saaliista.
Niin paljon ei vielä ainoakaan nantucketilainen valaankeihästäjä ole
ansainnut.
Menimme kajuuttaan ja tuotapikaa oli Queequeg suureksi ilokseni
liitetty samaan miehistöön, johon minäkin kuuluin.
Kun kaikista muodollisuuksista oli selvitty, kääntyi Peleg puoleeni
sanoen: – Quohog tuskin osaa kirjoittaa. Kuulehan Quohog, osaatko
kirjoittaa nimesi, vai teetkö puumerkin?
Queequeg ei joutunut hämilleen – olihan hän palvellut
valaanpyyntilaivoissa aikaisemminkin – vaan tarttui sulkakynään
ja riipusti käsivarteensa tatuoidun kuvion näköisen merkin väärin
kirjoitetun nimensä alle seuraavaan tapaan:
     Quohog

hänen + puumerkkinsä.

Sillävälin tuijotti kapteeni Bildad totisena kumppaniani. Vihdoin hän
nousi, tutki laajat taskunsa ja veti esiin joitakin papereita, m.m.
lentolehtisen, jonka otsikosta saatoin lukea sanat "Viimeinen tuomio
eli Niinkauan kuin vielä on aikaa."
Hän ojensi vihon Queequegille, tarttui hänen käsiinsä ja katsoi
vakavana häntä silmiin: – Pimeyden poika, minun on täytettävä
velvollisuuteni sinua kohtaan, koska kerran laivan osakkaana tunnen
olevani vastuussa miehistön sieluista. Pelkään sinun yhä palvelevan
Baalia. Luovu Baalista ja hirmuisista lohikäärmeistä? Valmistaudu
viimeiselle tuomiolle ja katso, ettet kulkuasi helvetin kuiluun ohjaa!
– Riittää, Bildad. Älä tärvele häntä, huusi Peleg. Hurskaista
harppuunimiehistä ei ole meripojiksi.
– Peleg! moitti Bildad kohottaen kätensä. Me olemme läpäisseet monet
vaarat. Sinä tiedät, mitä kuolemanpelko on. Miten voit lörpötellä noin
kevytmielisesti? Sanohan, etkö ajatellut kuolemaa ja viimeistä tuomiota
silloin kuin kapteeni Ahabin kanssa matkustaessasi jouduit taifunin
kynsiin Japanin lähistöllä?
– Onko mokomata kuultu? Peleg tunki kätensä syvälle taskuihinsa ja
marssi kojussa edestakaisin. Roskaa! Vielä siinä olisi pitänyt ehtiä
ajatella kuolemaa ja viimeistä tuomiota, kun joka hetki pelkäsimme
laivan uppoavan. Ei meille sellaiseen ollut aikaa. Kaikki "Pequodin"
kolme mastoa taittuivat hirveällä rytinällä ja meri lakaisi alusta
peräkantta myöten. Ajattelimme elämää ja tiukasti sittenkin.
Ajattelimme, miten saisimme hätämastot pystyyn ja miten pääsisimme
satamaan. Sitä me ajattelimme!
Bildad ei puhunut enää mitään, napitti vain takkinsa ja saapasteli
kannelle. Seurasimme hänen jäljessään. Hän pysähtyi muutamien purjetta
paikkaavien miesten vaiheille, katseli heidän työtään ja kumartui
silloin tällöin ottamaan talteen tilkun tai rihmanpätkän, jotka muuten
olisivat menneet hukkaan.

Viides luku.

– Oletteko ottaneet pestin? Tämän kysymyksen viskasi Queequegille ja
minulle eräs muukalainen, meidän ollessamme poistumassa "Pequodista".
Mies pysähtyi eteemme ja osoitti paksulla etusormellaan alusta. Hän oli
verrattain kehnoissa pukimissa, takki oli kulunut ja housut paikatut.
Kasvoissa huomasin rumia rokonarpia.

– Oletteko ottaneet pestin? kertasi hän.

– "Pequodissako"? kysyin minä ja koetin samalla tarkata hänen
kasvojaan.
– "Pequodissapa" juuri, sanoi hän, nykäisi käsivartensa takaisin ja
tuikkasi etusormensa pystyyn kuin pistimen ikään.

– Kyllä, sanoin. Olemme äsken allekirjoittaneet sopimuksen.

– Ettekö ollenkaan pelkää?

– Minkä vuoksi?

– Oh, eihän pelossa ole mitään pahaa, sanoi hän nopeasti. Olen
tuntenut monta pelokasta poikaa, joiden arkuus on pelastanut heidät
suurista ikävyyksistä.

– Mitä te höpisette? kysyin minä.

– Hän on kyllä saanut osansa, sanoi muukalainen, pannen erikoisesti
painoa hän-sanaan.
– Queequeg, tuumailin minä, lähtekäämme nyt. Tuo mies ei ole oikein
selväpäinen. Hän puhuu ihmisistä, joista meillä ei ole aavistustakaan.
– Hetkinen vain, pidätti vieras. Ettekö tosiaan ole nähneet tuota
vanhaa salamaa?

– Ketä te vanhalla salamalla tarkoitatte? utelin minä.

– Kapteeni Ahabia!

– Mitä? "Pequodin" päällikköäkö? Hänhän on sairas, mutta toipunee
kyllä piakkoin.
– Toipunee piakkoin! virnisteli muukalainen. Katsokaapas tänne. Jos
kapteeni toipuu, toipuu minun vasen käsivartenikin.

– Mitä te Ahabista tiedätte?

– Mitä teille on hänestä kerrottu?

– Tiedän vain, että hän on oiva valaanpyytäjä ja kunnon päällikkö.

– Aivan oikein. Mutta kiirettä saatte pitää täyttäessänne hänen
käskyjään. Arvatenkaan ei teillä ole tietoa siitä, että hän Kap Hornin
tienoilla makasi kuolleena kolme päivää ja kolme yötä ja että hän
Santassa alttarin edessä sai kokea hirveitä asioita. Ette kai myöskään
ole kuulleet, että hän on sylkenyt hopeamaljaan tai että hän viime
matkallaan kadotti toisen jalkansa?
– En käsitä, mitä te tarkoitatte, eikä sillä ole väliäkään. Minusta
tuntuu kuin olisi yläpäässänne jotakin vikaa. Jos puhutte "Pequodista"
ja sen päälliköstä, niin tietäkää että minä olen täysin selvillä siitä,
miten kapteeni Ahab menetti toisen jalkansa.

– Tiedättekö tosiaankin kaiken?

– Jotakuinkin.

Sormi pystyssä ja katse luotuna "Pequodiin" viipyi tuo
kerjäläispukuinen muukalainen edessämme miettivän ja huolestuneen
näköisenä. Yhtäkkiä hän kiivastui ja huudahti: – Oletteko jo
allekirjoittaneet palvelusitoumuksen? Jos olette, ei asia ole enää
autettavissa. Mikä tapahtuu, se tapahtuu. Suojelkoon teitä taivas!
Huomenna leikki alkaa. Olkoon Herra teidän kanssanne! Suokaa anteeksi,
että olen pidättänyt teitä.
– Jos teillä on jotakin tärkeätä sanottavaa, niin puhukaa suunne
puhtaaksi. Mutta jos yritätte laskea typerää leikkiä kustannuksellamme,
niin siitä ei tule kerrassaan mitään, sanoin minä.
– Hyvin sanottu, tuollaisesta puheesta minä pidän. Olette varmasti
paikallanne tuossa laivassa. Toivotan teille hyvää huomenta, toverit!
– Meitä ette hämää, hyvä ystävä. Salaperäiseksi voi ken hyvänsä
heittäytyä.

– Terve vain, pojat, terve!

– Tule, Queequeg, sanoin, jätetään tuo hupsu rauhaan. Tahtoisitteko
kuitenkin sanoa nimenne...

– Elias.

Lähdimme liikkeelle, pohtien kuulemaamme. Tuskin olimme kuitenkaan
kulkeneet sataakaan jaardia, ennenkuin minusta alkoi tuntua, että meitä
seurattiin. Oliko Elias lähtenyt kulkemaan jäljessämme?
En hiiskunut Queequegille mitään, vaan astelin eteenpäin hänen
rinnallaan. Kääntyisikö "varjomme" seuraavastakin kulmasta? Kyllä.
Tekikö hän meistä kenties pilkkaa? Hänen lörpöttelynsä alkoi herättää
minussa hämärää pelkoa. Ajattelin kapteeni Ahabin murskattua säärtä,
hopeamaljaa, rouva Tistigin ennustusta ja kapteeni Pelegin kertomusta.
Kun halusin päästä varmuuteen siitä, seurasiko Elias meitä todella,
menin Queequegin kanssa kadun poikki. Mutta Elias jatkoi matkaansa
suoraan eteenpäin luomatta meihin katsettakaan. Päästin helpotuksen
huokauksen ja ajattelin, että loppujen lopuksi olin ollut levoton ihan
suotta.

Kuudes luku.

Pari päivää kului. "Pequodia" hommattiin kuumeisella kiireellä
lähtökuntoon. Vanhoja purjeita parsittiin, uusia tuotiin, suuria
kangaskääröjä kannettiin ja mahtavia köysikimppuja varustettiin
taklausta varten. Kapteeni Peleg tuskin kävi maissa ollenkaan. Hän
istui vain wigwamissaan ja piti miehiä tarkasti silmällä. Bildad osti
kaikki varustarpeet, ja miehet häärivät kölin kupeella ja köysistössä
otsa hiessä. Vielä samana päivänä, jona Queequeg allekirjoitti
palvelussopimuksensa, saivat majataloissa asuvat miehet käskyn tuoda
kirstunsa laivaan, sillä saattoi käydä niin, että meidän oli hyvinkin
pian laittauduttava vesille. Queequeg ja minä päätimme viettää
aikamme maissa niin pitkälle kuin suinkin. Turhaksi osoittautui
kuitenkin tällainen hoppu. Laiva nytkähteli ankkuriköysissään vielä
useita päiviä. Oli vielä paljon tekemistä ja hankkimista, ennenkuin
päästäisiin lähtemään.
Taloudessa tarvitaan paljon ja monenlaista tavaraa; vuoteita,
kattiloita, veitsiä, haarukoita, lapioita, pöytäliinoja, pihtejä ja
jos jonkinlaista muuta kamaa. Samoin on laita valaanpyyntimatkalla,
joka voi venyä kolmenkin vuoden pituiseksi. Aavalla merellä ei ole
kauppiaita, lääkäreitä, leipureita eikä pankkiireja. Kauppalaivat
ovat siinä suhteessa paremmin varustetut. Satamiin on pitkä matka ja
senvuoksi täytyy valaanpyyntilaivassa olla kaikenlaista varavarustetta,
varaveneitä, vararaakoja, varataljoja ja varakeihäitä. Vain
varakapteeni ja varalaiva puuttuvat!
Kapteeni Bildadin sisar, laihahko, vanha nainen, mutta tarmokas ja
hyväsydäminen, auttoi meitä tehokkaasti, pitäen huolta siitä, ettei
laivasta mitään puuttuisi, kun vesillelähdön aika tuli. Hän sai
lempinimen "Charity-täti" [charity = ihmisrakkaus, armeliaisuus.
– Suom.], eikä suotta, sillä kaikkien mukavuudesta hän huolehti
väsymättömän uutterasti.
Myös Bildad ja Peleg hyörivät aamusta iltaan. Bildad hypisteli pitkää
tavaraluetteloa ja kun hän huomasi jotakin puuttuvan, piirusti hän
merkin paperiinsa. Silloin tällöin pistäysi Peleg valasteltastaan
kannelle, karjui käskyjä ruumassa ja köysistössä heiluville miehille
ja vetäytyi sitten takaisin haukkumasanoja mutisten. Tiedustelin tämän
tästäkin kapteeni Ahabia, mutta minulle vastattiin vain, että hänen
toipumisensa edistyi hyvin ja että hän saattaisi ilmestyä laivaan minä
päivänä hyvänsä. Tosin minua ei oikein miellyttänyt ajatus, etten
ehkä saisi nähdä päällikköäni, ennenkuin vasta merellä, mutta koetin
karkoittaa levottomuuteni ja vihdoinkin ilmoitettiin meille, että laiva
oli valmis lähtöön.

Seitsemäs luku.

Kello lähenteli kuutta aamulla meidän kompuroidessamme laiturille. Oli
vielä melko pimeä ja lisäksi peitti sumu näköalan.
– Tuolla liikuskelee joitakin matruuseja, ellen erehdy, sanoin
Queequegille. Luullakseni nostetaan ankkuri jo auringon noustessa.
Tulehan!
– Seis! huusi joku takaapäin. Samalla laskeutui käsi olkapäälleni.
Eliashan siinä oli.

– Joko tuli lähtö?

– Pois käpälät! komensin minä.

– Mennä matkoihinsa! neuvoi Queequeg hartioitaan pudistellen.

– Tehän aiotte laivaan?

– Niin aiomme, sanoin minä. Mitä te täältä etsitte? Minusta tuntuu,
mister Elias, kuin olisitte aikalailla hävytön.
– Taivas varjelkoon, en suinkaan! virkkoi Elias katsoen ihmeissään
Queequegista minuun.
– Ystäväni ja minä olisimme teille sangen kiitollisia, jos menisitte
matkoihinne. Me aiomme lähteä Intian merelle ja Tyynelle merelle,
emmekä halua myöhästyä laivasta.

– Hei, kuulkaahan! huusi Elias jälkeemme, kun lähdimme liikkeelle.

– Älä välitä hänestä, sanoin minä. Jatkakaamme matkaa, Queequeg.

Mutta Elias liittyi jälleen seuraamme ja laski kätensä, olkapäälleni:
– Ettekö äsken olleet näkevinänne eräitten miesten menevän tuohon
laivaan?
Hänen kysymyksensä kummastutti minua hieman ja sanoin: – Kyllä.
Minusta näytti kuin olisi sinne mennyt neljä tai viisi miestä. Mutta he
tuntuivat jollakin merkillisellä tavalla haihtuvan usvaan.
– Tosiaankin, he haihtuivat, haihtuivat aivan tavattomassa määrässä,
tuumi Elias. Toivotan teille hyvää huomenta!
Emme kuitenkaan päässeet hänestä eroon, sillä tuokion kuluttua hän taas
lähestyi meitä ja kosketti olkapäätäni. – Yrittäkääpä löytää se tällä
kertaa.

– Mikä sitten?

– Huomenta vain! Jälleen hän kääntyi lähteäksensä, mutta pysähtyi
ja huomautti: – Tahdoin vain varoittaa teitä. Näkemiin, vaikka
emme luultavasti tapaakaan toisiamme pitkiin aikoihin! Lausuttuaan
nämä sekavat sanat painui hän vihdoinkin tiehensä jättäen meidät
ihmettelemään käytöstään.
Laivassa vallitsi täydellinen hiljaisuus. Kajuuttain ovet olivat
sisäpuolelta salvassa. Etukajuutan luukku oli kuitenkin avoinna. Kun
näimme valon pilkoittavan sieltä, menimme sisään ja tapasimme vanhan,
risaisen, verkanuttuun pukeutuneen taklaasityömiehen, joka makasi
pitkin pituuttaan kahdella kirstulla; hän oli vaipunut syvään uneen.
– Minnekähän ne matruusit, jotka äsken näimme, mahtoivat häipyä?
ihmettelin minä. Ilmeisesti ei Queequeg kuitenkaan ollut laiturilla
ollessaan heitä nähnyt, ja minäkin olisin kenties pitänyt heitä
näköharhana, ellei Elias olisi heistä huomauttanut. Minusta tuntui,
että meidän nyt oli parasta istuutua odottamaan ja kehoitin Queequegia
painamaan puuta. Hän tunnusteli nukkuvan selänpäätä, ikäänkuin
varmistuakseen siitä, että se oli tarpeeksi pehmeä, ja valitsi sen
sitten muitta mutkitta istuimekseen.

– Herran tähden, Queequeg, mitä sinä aiot tehdä? taivastelin minä.

– Hyvin hyvä istuin, vakuutti Queequeg. Ei lainkaan hänen kasvonsa
käydä hullusti. Meillä aina olla tällainen tapa.
– Sanotko tuota ruumiinosaa kasvoiksi? Sangen hienotunteista, mutta
kuulehan, miten raskaasti hän hengittää. Nouse pois, Queequeg, sinä
olet liian painava. Ykskaks käy sinun kasvoillesi hullusti. Hän
rusikoi sinut pahanpäiväisesti, jos herää.
Queequeg totteli ja sytytti piippunsa. Minä kyyhöttelin nukkuvan miehen
toisella puolella. Ojentelimme vuorotellen piippua toisillemme hänen
ylitseen. Sillä välin kertoili Queequeg minulle siansaksallaan, ettei
hänen kotimaassaan käytetty enempää tuoleja kuin sohviakaan. Kuninkaat
ja päälliköt harrastivat niiden asemesta alamaistensa pehmeimpiä
ruumiinosia ja huoneitten sisustuksen mukavuutta lisättiin usein
kymmenkunnalla laiskalla miehellä, jotka sijoitettiin sinne tänne
pylväitten ympärille ja muihin sopiviin paikkoihin. Matkoilla olivat
tällaiset liikkuvat istuimet varsin tervetulleita, etenkin jos oli
levättävä kosteissa rämeseuduissa.
Jutellessamme kävi nukkuva lopulta levottomaksi, vääntelehti kyljeltä
toiselle ja heräsi vihdoin. Hierottuaan silmiään hän kysyi: – Ketä te
olette?

– Pestin ottaneita, vastasin minä. Milloin laiva lähtee?

– Vai niin, te aiotte mukaan. Lähdemme tänään. Kapteeni tuli laivaan
eilen illalla.

– Kuka – kapteeni Ahabko?

– Hänpä tietenkin.

Aioin jatkaa kyselemistäni, mutta samassa kuului kannelta melua.

– Hei, Starbuck on jo pystyssä, totesi taklaasityömies. Hän on
pursimies, siivo ja nuhteeton veikko. Minun täytyy lähteä. Hän nousi
kannelle ja me hänen jäljessään.
Aurinko kohosi jo taivaanrannalle. Kaksin ja kolmisin alkoivat miehet
ilmestyä kannelle. Pian oli hyörinä täydessä käynnissä. Kapteeni Ahabia
vain ei näkynyt. Hän pysytteli visusti suljettujen ovien takana.

Kahdeksas luku.

Kun viimeinkin taklaasityömiehet olivat poistuneet, "Pequod" irroitettu
laiturista ja Charity-täti jättänyt aluksen, lahjoitettuaan langolleen
Stubbille yömyssyn ja stuertille vararaamatun, ilmestyivät kapteeni
Peleg ja Bildad kajuutastaan ja Peleg sanoi ensimmäiselle upseerille:
– Oletko varma, Starbuck, että kaikki on kunnossa? Kapteeni Ahab on jo
lähtövalmis. Puhuttelin häntä äsken. Kokoontukoot nyt kaikki tänne. Ja
kiiruusti, hitto vieköön!
– Älä manaa, vaikka sinulla onkin kiire, Peleg, nuhteli kapteeni
Bildad. Jouduhan kuitenkin, Starbuck-ystävä, ja tee, niinkuin käsketty
on.
Mikä nyt oli hätänä? Joko lähdettiin? Peleg ja Bildad teiskaroivat
peräkannella kuin laivanpäälliköt ainakin. Kapteeni Ahabia ei vieläkään
näkynyt. Sanottiin, että hän yhä viipyi hytissään. Häntä ei vielä
tarvittu, vastahan nyt nostettiin ankkureita. Aluksen ohjaaminen
merelle oli luotsien asia.
Tällä haavaa ei kuitenkaan ollut aikaa ajatella kapteeni Ahabia sen
enempää. Kapteeni Peleg oli täydessä touhussa. Hän puheli ja jakeli
käskyjä sydämensä pohjasta.
– Peräkannelle, te nuoret pojat! huusi hän isonmaston juurella
vetelehtiville miehille. – Starbuck, aja heidät peräkannelle!
– Purkakaa teltta! oli seuraava käsky. Niinkuin jo mainitsin,
pystytettiin teltta vain maissaoloajaksi.
– Ankkurivintturille! Taivahan tasakäpälä! Irti! Miehistö säntäsi
kiireen kaupalla puolapyörän ääreen.
Ankkurin noustua asettuu luotsi tavallisesti keulapuolelle. Nyt nähtiin
Bildadin kiirehtivän keulalaidalle kurkkimaan, sillä hän ja Peleg
luotsasivat aina itse satamasta ne laivat, joissa heillä oli osuus,
säästääkseen luotsirahat. Vähän väliä hän veisasi jotakin kaameaa
virttä innostuttaakseen muka vintturissa työskenteleviä miehiä, jotka
puolestaan hoilasivat laulua Booble Alleyn tytöstä. Ja tämä tapahtui
siitä huolimatta, että Bildad joitakin päiviä aikaisemmin oli kieltänyt
kaikkinaisten maallisten laulujen laulamisen ja vaikka Charity-täti oli
joka miehelle antanut vihkosen Wattsin hartauskirjoituksia.
Sillävälin piti kapteeni Peleg silmällä peräkantta ja heilui
edestakaisin kuin vimmattu. Pelkäsin hänen upottavan koko aluksen,
ennenkuin ankkuri ehtisi kuiville. Keskeytin työni hetkeksi ja neuvoin
Queequegia tekemään samoin. Eikö ollut vaarallista lähteä tuollaisten
luotsien kuljetettavaksi? Kauan en kuitenkaan ehtinyt asiaa pohtia,
ennenkuin jo sain takaapäin aika töytäyksen ja kun pyörähdin ympäri
huomasin kapteeni Pelegin vetävän jalkansa takaisin välittömästä
läheisyydestäni. Olin saanut ensimmäisen potkuni.
– Noinko vintturia käsitellään kauppalaivoissa? karjui hän. Niska
kyrmyyn ja työnnä, sinä pölkkypää! Työntäkää, joka mies, sanon minä.
Quohag! Sinä punapartainen! Hei! Puskekaa, keltanokat! Pitäkää silmät
auki!
Hän kierteli perävintturia ja käytti kainostelematta jalkaansa
tehostaakseen työtä. Bildad veisasi tyynenä virttään.
Lopulta saatiin ankkurit ylös. Purjeet nostettiin ja alus liukui
väljemmille vesille. Lyhyen talvipäivän kääntyessä iltaan olimme jo
valtamerellä, jonka jäätyvät kuohut pian pukivat laivamme kiiltävään
panssariin. Pitkät valaanhampaat kannella kimalsivat kuun hohteessa
ja keulalaidasta riippui mahtavia jääpuikkoja, jotka muistuttivat
norsun hampaita. Bildad otti ensimmäisen vahdin ja kun laiva sukelsi
vihertävään mereen, myrskytuuli alkoi ulvoa ja köysistö laulaa, silloin
kuultiin selvästi Bildadin voimakas veisuu:
    "Vetten takana on vehmas maa.
    Ah, kenpä virtaa vuolasta säikkyy?
    Israel Jordanin luokse näin saa.
    Toisella puolella Kanaan jo väikkyy."
Vihdoin päästiin niin syville vesille, että luotsit kävivät
tarpeettomiksi. Suuri purjevene, joka oli seurannut laivaa, ohjasi
nyt sen kylkeen. Kapteenit Peleg ja Bildad ryhtyivät heittämään
hyvästiä. Heidän oli vaikea erota aluksesta, joka lähtisi pitkälle ja
vaaralliselle matkalle ja johon oli kiinnitetty tuhansia työläästi
ansaittuja dollareita. Vanha Bildad-raukka seisoi kauan kahden
vaiheilla kannella ja juoksi sitten takaisin kajuuttaan noustakseen
taas tovin kuluttua kannelle. Hän tuijotti merelle ja sitten etääntyvää
maata, vilkuili oikealle ja vasemmalle ja hypisteli mietteissään touvin
pätkää. Sitten hän kouraisi Pelegin kättä, kohotti laivalyhtyä ja
katsoi häntä lujasti silmiin.
Peleg käyttäytyi tyynemmin, mutta vavahti kuitenkin lyhdynvalon osuessa
hänen kasvoihinsa. Hänkin pistäytyi vähänväliä kajuutassa, mutta
malttoi lopulta mielensä ja sanoi toverilleen: – Kapteeni Bildad,
vanha kumppani, meidän on lähdettävä. Isoraaka takaisin! Irroittakaa
vene. Varovasti vain! Tule, Bildad, vanha veikko! Jos sinulla on
jotakin sanomista, niin sano pian. Onnea matkalle, Starbuck, onnea,
Stubb, onnea, Flask! Näkemiin! Kolmen vuoden kuluttua tavataan ja
silloin odottaa teitä kutakin Nantucketissa höyryävä tervetuliaisateria!
– Jumala siunatkoon teitä, mutisi vanha Bildad. Toivoakseni suosii
teitä kaunis ilma. Te tarvitsette kaikki auringonpaistetta, varsinkin
kapteeni Ahab, jotta hän voisi liikkua keskuudessanne. Hoitakaa veneitä
hyvin, keihästäjät! Seetripuun hinta on tänä vuonna noussut kolmella
prosentilla. Älkää unohtako rukoilla. Purjeneulat ovat vihreässä
kirstussa. Älkää tehkö suotta työtä sapattina. Muista kuudetta käskyä,
Flask, kun saavutte saarille! Onnea matkallenne! Säästäkää voita ja
katsokaa, ettei juusto pääse pahenemaan, Se maksaa kaksikymmentä
senttiä naula ja – –
– Tule nyt, Bildad, ja jätä juttusi! Peleg kiskoi toverin mukaansa ja
molemmat hyppäsivät veneeseen.
Laiva ja purjevene erosivat. Niiden välillä huokui kostea, öinen tuuli.
Kirkuva lokki lensi ylitsemme. Kohotimme kolminkertaisen hurraahuudon
ja soluimme aavalle Atlantille.

Yhdeksäs luku.

"Pequodin" ylipursimiehenä toimi Starbuck, joka polveutui
nantucketilaisesta kveekarisuvusta. Hän oli kookas ja vakava. Vaikka
hän olikin syntynyt jääkylmällä rannikolla, kesti hän mainiosti kuumien
seutujen helteen ja hänen ihonsa oli paksua kuin mäntti. Intiassakin
pysyi hänen verensä raikkaana kuin vientiolut. Kolmekymmentä
paahtavaa kesää oli hän nähnyt ja ne olivat hänen ruumiistaan
kuivanneet kaiken ylimääräisen lihan. Silti hän oli verraten pulskan
näköinen ja karaistunut sekä hellettä että pakkasta vastaan. Hän
toimi moitteettomasti kuin patenttikello, oleskelipa sitten missä
vyöhykkeessä tahansa, ja hänen kasvoistaan saattoi nähdä, että hän oli
kokenut jos jotakin.
Ollakseen vain merimies oli hän koonnut tavattoman runsaan
tietovaraston. Yksinäinen elämä aavoilla ulapoilla oli tehnyt hänet
taikauskoiseksi, mutta se oli älyyn eikä tietämättömyyteen pohjautuvaa
taikauskoa. Monesti sulattivat ulkonaiset merkit ja sisäiset
ounastukset jään hänen sielustaan, mutta helpoimmin se tapahtui
silloin kuin ajatukset palasivat kotiin jääneen vaimon ja lapsen
luo. Sellaisina hetkinä hänen luontainen tunteettomuutensa tykkänään
kaikkosi.
– En halua veneeseeni ainoatakaan miestä, joka ei pelkää valasta,
sanoi hän usein.
Tällä hän ilmeisesti tarkoitti, että vain se, joka osaa arvioida vaaran
oikein, on rohkea, ja että uskalikko on paljon vaarallisempi toveri
kuin pelkuri.
– Niin, niin, tuumi Stubb, toinen upseeri, Starbuck on koko
valaanpyytäjäin ammattikunnan huolellisin mies.
Starbuck ei etsinyt vaaroja. Rohkeus oli hänen mielestään vain
hyödyllinen ominaisuus, jonka piti olla olemassa siltä varalta, että
vaara yllättäisi. Ehkäpä hän myös ajatteli, että rohkeus kuului
niihin lukuisiin tarvikkeisiin, jotka valaanpyyntialuksessa olivat
välttämättömät, mutta joita silti piti käytellä säästäen.
Hänen mieleensä ei olisi koskaan juolahtanut laskea pyyntiveneitä
vesille auringon mentyä mailleen. Yhtä vähän olisi hän ryhtynyt
ahdistamaan valasta, joka oli ehtinyt valmistautua taisteluun. Olen
lähtenyt pyytämään valaita, ajatteli Starbuck, ansaitakseni leipäni,
enkä suinkaan heittämään henkeäni, jotta ne voisivat elää. Starbuck
tiesi, että sadat ihmiset saavat valaanpyynnissä surmansa. Niin oli
käynyt hänen oman isänsäkin. Vieläpä hänen veljensäkin murskatut luut
lepäsivät jossakin valtameren pimeässä syvyydessä.
Mutta tällaisista muistoista ja taikauskostaan huolimatta oli Starbuck
alati reippaalla tuulella. Kenties olivat hänen kärsimyksensä vain
jättäneet jonnekin hänen sisimpäänsä orastavan masennuksen, joka ajan
täytyttyä imisi tyhjiin uljuuden. Hänen uljuutensa näet oli sitä
laatua, joka ei jätä pelotonta ihmistä pulaan taistelussa merta,
myrskyjä ja valaita vastaan, mutta joka niinsanoakseni henkisten
kauhujen yllättäessä kärsii haaksirikon, olipa kysymyksessä miten
voimakas mies hyvänsä.
Jos minun tässä tarinassa pitää kertoa Starbuck-paran urheuden
täydellisestä romahduksesta, kysyy se minulta ehkä enemmän rohkeutta
kuin minulla on. Ihmissielun urheuden luhistuminen on peloittava asia.
Olkootpa vain ihmiset roistoja, narreja ja rikollisia, joka tapauksessa
on ihminen ihanteellisessa mielessä niin jalo, ihmeellinen ja ylevä
olento, että hänen kanssaihmistensä tulisi uhrata kalleimmatkin
vaatteensa verhoamaan tahrat! Meissä piilee puhtoinen miehuus, joka jää
koskemattomaksi, vaikkapa myrskyt ja sairaus ruumista runtelevatkin.
Mutta tämä arvokkuus ei liity kuninkuuteen tai maalliseen mahtiin. Se
ei esiinny virkapuvussa, vaan siellä, missä käsi heiluttaa kuokkaa tai
iskee niittiä kiinni. Se arvokkuus on alkuisin Jumalasta!

Kymmenes luku.

Stubb oli toinen pursimies. Hän oli kotoisin Cod-niemeltä.
Riuska veikko, joka ei koskaan peljännyt, mutta joka ei myöskään
ollut tyhmänrohkea. Hän suhtautui koettelemuksiin tyynesti ja
vaarallisimmallakin pyyntiretkellä käyttäytyi hän yhtä maltillisesti
kuin vuodeksi palvelukseen sitoutunut nikkarinsälli. Virkkuna
ja hyväntuulisena ohjasi hän pyyntivenettään, aivan kuin olisi
hengenvaarallinen yritys juhla-ateria ja soutajat kutsuvieraita.
Päästyään valaan läheisyyteen käsitteli hän harppuuniaan yhtä varmasti
ja täsmällisesti kuin kattilanpaikkuri vasaraansa. Ja ratkaisun hetkenä
lauloi hän vanhoja merimieslaulujaan merihirviön raivotessa. Kuolemaa
hän tuskin ajatteli ollenkaan. Jos hän joskus runsaan aterian syötyään
sattumalta joutui koskettelemaan sitäkin asiaa, suhtautui hän siihen
kuin hyvä merimies, joka kuultuaan ylhäältä vartijan huudon heti on
valmis kapuamaan mastoon. Silloin vasta oli aika kiirehtiä, ei ennen.
Stubb ei suotta mieltään raskauttanut. Jokaisella on taakkansa
kannettavanaan. Jos välistä ilmestyi solmu lankaan, palautti piippu
hyvän tuulen. Lyhyt, musta nysä oli vain osa Stubbin naamasta niinkuin
hänen nenänsäkin. Hän ei olisi voinut unohtaa piippuaan kajuuttaan
paremmin kuin nenäänsäkään. Hänellä oli kokonainen läjä piippuja, jotka
aina olivat polttokunnossa ja ulottuvilla. Heti kajuuttaan kömmittyään
alkoi hän poltella niitä, täyttäen aina loppuunpoltetun uudelleen. Kun
Stubb pukeutui, ei hän suinkaan aloittanut vetämällä housuja jalkaansa,
vaan tuikkasi ensin piipun suuhunsa ja muisti vasta sitten vaatteet.
Kolmas upseeri aluksessamme oli Flask, kotoisin Vineyardin Tisburystä.
Hän oli vähänläntä, terve nuorukainen, vallan erikoisesti valaisiin
innostunut. Kuulosti siltä kuin olisivat jo suuret Leviathanit
aikoinaan loukanneet hänen esi-isiään, niin että hänen kunnia-asianaan
oli nujertaa noita otuksia, missä ikinä hän niitä tapasikin. Hän ei
kunnioittanut niitä vähimmässäkään määrässä, vaan väitti, että valas
oli vain jättiläiskokoinen hiiri tai korkeintaan valtava ojamyyrä.
Sen tappaminen ei toki kysynyt muuta kuin hiukan aikaa ja vaivaa.
Tällainen hieman typerä pelottomuus lähenteli jo huimapäisyyttä. Flask
nautti valaitten vainoamisesta, ja Kap Hornin kiertäminen kolme vuotta
kestävällä matkalla oli hänestä suoranainen huvi.
Starbuckilla, Stubbilla ja Flaskilla oli tärkeä tehtävä. He
olivat "Pequodin" kolmen pyyntiveneen päälliköitä. Kun kapteeni
Ahab kokosi joukkonsa taisteluun valaita vastaan, toimivat he
komppanianpäällikköinä. Tämä valiokolmikko hoiteli kahakassa pitkiä
keihäitä, harppuuninlinkoojien tehdessä peitsimiesten virkaa.
Valaanpyynti muistuttaa ritariturnausta. Jokaisen upseerin rinnalla
seisoo harppuunimies tai veneperämies, joka ojentaa hänelle uuden
keihään, jos ensimmäinen taittuu tai sivuuttaa maalin. Päällikön ja
aseenkantajan välillä vallitseekin senvuoksi läheinen suhde. On aivan
paikallaan, että tässä lukijalle esittelemme "Pequodin" asepojat.
Ensiksi mainittakoon Queequeg, jonka ylipursimies oli valinnut
apulaisekseen. Queequeg on kuitenkin jo entuudestaan tuttu, niin että
häntä ei ole tarvis tarkemmin kuvata.
Stubbin apulainen oli nimeltään Tashtego. Hän oli puhdasverinen
intiaani Gay Headista, kuulusta punanahkojen kylästä, josta Nantucket
jo pitkät ajat oli saanut parhaat harppuuninkäyttäjänsä. Valaanpyytäjät
nimittävätkin heitä tavallisesti gayheadilaisiksi. Tashtegolla oli
pitkä, ohut, sinertävänmusta tukka, ulkonevat poskiluut ja ympyriäiset,
mustat silmät, joissa oli aivan tavaton kiilto. Hän oli ylpeän,
sotaisan metsästäjäkansan jälkeläisiä, mutta sensijaan että hän
aikaisemmin oli väijynyt hirviä aarniometsissä, ajoi hän nyt takaa
valaita valtamerillä. Nähdessään hänen notkean, joustavan ruumiinsa,
teki melkein mieli vanhojen puritaanien tavoin uskoa, että nämä villit
intiaanit olivat ilmojen haltijain poikia.
Kolmas harppuunimies oli Daggoo, jättimäinen, pikimusta neekeri,
joka käyttäytyi kuin jalopeura. Hänen korvissaan kiilui valtava
kultarengaspari. Jo nuorena oli Daggoo antautunut valaanpyytäjien
palvelukseen ja siitämisin oli hän käynyt vain Nantucketin ja villien
saarten satamissa. Laivanvarustajat eivät suuresti välittäneet siitä,
mitä lajia ihmisiä laivoihinsa pestasivat. Daggookin oli suurimmalta
osalta säilyttänyt villit tapansa ja liikkui kannella kuin kirahvi.
Hänen rinnallaan seistessään tunsi tavallisenmittainen mies väkisinkin
mitättömyytensä. Oli kerrassaan merkillistä, että tämä uljas Ahasverus
oli joutunut juuri pikku Flaskin aseenkantajaksi, Flaskin, joka hänen
rinnallaan näytti shakkinappulalta.
Mitä "Pequodin" miehistöön muuten tulee, niin huomautettakoon,
ettei ainoakaan niistä tuhansista miehistä, jotka palvelevat maston
etupuolella amerikalaisissa valaanpyyntilaivoissa, ole syntyjään
amerikalainen. Vain päällystö on amerikalaista. Asianlaita on
aivan sama Amerikan armeijassa, kauppalaivastossa, kanava- ja
rautatierakennuksilla. Amerikalaiset huolehtivat aivoista, muu maailma
lihasvoimasta.

Yhdestoista luku.

Vaikka olimme olleet merellä jo useita päiviä, ei kapteeni Ahab
suvainnut näyttäytyä. Pursimiehet tuntuivat olevan laivan herroina.
Vain silloin kuin he yhtäkkiä ilmestyivät kajuutasta antamaan jonkun
jyrkän käskyn, saattoi ymmärtää, että he olivat korkeamman päällikön
sijaisia. Diktaattori itse viipyi hytissään, missä häntä sai tavata
ainoastaan erikoisella luvalla.
Joka kerta laskeutuessani vahdista kannelle silmäsin peräpuolelle,
näkyisikö siellä uusia kasvoja. Aavalla merellä muuttui jo alunperin
tuntemani kärsimättömyys suorastaan kiukuksi. Elias-lurjuksen
pirulliset vihjaukset painoivat mieltäni. Mitään järjellistä syytä
pelkooni ei ilmeisesti ollut, mutta en voinut siitä vapautuakaan.
Kirjava, villi miehistömme oli levotonta sakkia ja vain upseerien
näkeminen tyynnytti minua hieman. Kaikki kolmehan olivat amerikalaisia,
kotoisin Nantucketista, Vineyardista ja Kapista.
Laiva oli lähtenyt satamasta jouluna. Ilma oli silloin purevan kylmää,
mutta suuntamme oli etelään ja säälimätön talvi jäi yhä kauemmas
taaksemme. Tuuli oli suotuisa ja hyppelytti alustamme nopeasti
eteenpäin yli vellovien vesien.
Tulipa taas vuoroni nousta kannelle aamupäivävahtiin. Silmätessäni
peräkeulan taholle tunsin hätkähtäväni. Kapteeni Ahab oli yhtäkkiä
ilmestynyt kannelle!
Sairaudesta ei hänessä voinut havaita jälkeäkään. Hän näytti mieheltä,
joka oli pelastettu kidutuspaalusta vasta sitten kuin liekit olivat
jo ehtineet nuolla hänen koko ruumistaan tekemättä kuitenkaan mitään
vahinkoa. Pitkä ja leveä vartalo oli kuin pronssista valettu ja
jotenkin toi hänen olemuksensa mieleen Cellinin "Perseuksen". Yli
kasvojen kulkeva arpi jatkui aina niskaan asti ja katosi jonnekin
vaatteitten alle. Hän oli kuin puu, jonka runkoon salama on iskenyt
vahingoittamatta silti oksia, jotka edelleenkin työntävät ilmoille
vihreitä lehtiä. Oli sangen vaikea päätellä, oliko arpi ollut hänellä
syntymästä asti. Tiedustellessani asiaa, kertoi minulle muudan vanha
intiaani, että kapteeni Ahab oli jo täyttänyt neljännenkymmenennen
ikävuotensa arven ilmestyessä hänen kasvoihinsa. Se oli muisto
taistelusta aavalla merellä.
Ahab teki minuun valtavan vaikutuksen. Kauhistava arpi ja valkoinen
tekojalka vielä tehostivat sitä. Vähäistä varemmin oli minulle
kerrottu, että tuo tekojalka oli veistetty kaskelotin leukaluusta.
– Hän menetti toisen mastonsa Japanin lähistöllä, sanoi vanha Gay
Head-intiaani. Aivan niinkuin laiva, joka myös menetti mastonsa, sai
kapteenikin uuden, ennenkuin palasi kotiinsa. Hän ei kernaasti puhu
siitä asiasta.
Kapteeni Ahabin merkillinen liikkumistapa ei voinut olla herättämättä
huomiota. Joka puolelle peräkantta oli porattu lankkuihin reikiä,
läpimitaltaan noin puoli tuumaa, ja tällaiseen reikään sovitti Ahab
pysähtyessään tekojalkansa. Pitkän tovin hän sitten seisoi ryhdikkäänä
tuijottaen ylös alas keinuvan laidan yli etäisyyteen. Hänen katseensa
oli peloton ja luja, eikä hän puhunut meille sanaakaan. Upseerit eivät
myöskään puhuneet hänestä, vaikka heidän vähäisimmätkin liikkeensä ja
kasvojenilmeensä selvästi ilmaisivat päällikön tuijotuksen tuntuvan
kiusalliselta. Synkkänä ja kuvaamattoman murheellisena seisoi Ahab
paikallaan, yksinäisenä ja arvokkaana kuin kuningas.
Hänen ensi vierailunsa ulkoilmassa ei kestänyt kauan, vaan hän
vetäytyi taas pian valtakuntaansa. Mutta tämän jälkeen näyttäytyi hän
miehistölleen joka päivä. Joko seisoskeli hän liikkumatta paikallaan
peräkannella tai istui valaanluusta tehdyllä jakkaralla. Toisinaan
asteli hän raskaasti edestakaisin. Mitä seesteisemmäksi ilma muuttui,
sitä yksinäisemmäksi kävi Ahab, mutta entistä kauemmin hän alkoi viipyä
ulkosalla. Sillä, mitä hän teki tai mitä hän sanoi, ei kuitenkaan
näyttänyt olevan mitään erikoista merkitystä. "Pequod" ei ollut vielä
aloittanut varsinaista risteilyä. Upseerit pitivät huolta melkein
kaikista pyyntivalmisteluista. Kapteeni Ahabilla ei siis ollut mitään
tekemistä, eikä hänen niinollen tarvinnut antaa mitään määräyksiä.
Mutta synkät pilvet viipyivät hänen otsallaan, niinkuin ne aina
viipyvät korkeimpien huippujen vaiheilla.
Lämpimämmät, tyynemmät ilmat alkoivat kuitenkin lopulta tehdä
tehtävänsä ja kapteenin raskasmielisyys alkoi vähin erin häipyä. Kun
huhti- ja toukokuu punaposkisten tyttösten tavoin tanssivat talviseen
metsään, työntävät vanhat, vasamain runtomat tammet vihreitä lehtiä
ilmoille, toivottaakseen ne tervetulleiksi. Samalla tavalla saivat
vienot tuulet vihdoin kapteeni Ahabiinkin uutta eloa. Hänen katseensa
kirkastui ja silloin tällöin karehti hymykin hänen huulillaan.

Kahdestoista luku.

Kului muutama päivä. Jää ja jäävuoret jäivät taakse. Quiton kuulas
kevät ympäröi "Pequodin", ja viileät kirkkaat, tuoksuvat päivät olivat
kuin kristallimaljoja, täynnä persialaista sorbetia, ruusuntuoksuista
lumivettä. Tähtikirkkaat, ihmeelliset yöt olivat jalokivikoristeisia,
samettipukuisia naisia, jotka ylpeinä ja yksinäisinä odottivat
kaukaisia ritareitaan, seikkailuihin lähteneitä kultakypäräisiä
aurinkoja. Mutta ihana sää ei vaikuttanut yksin ulkomaailmaan; se
antoi sielullekin uusia voimia. Ja varsin selvästi sen vaikutus ilmeni
kapteeni Ahabissa.
Mitä vanhemmaksi ihminen käy, sitä vaikeampi on hänen saada unta. Mitä
kauemmin elää, sitä vähemmän joutuu tuon kuolonkaltaisen tilan kanssa
tekemisiin. Vanhat halliparrat useimmin jättävät yötelansa noustakseen
yön viittaan verhoutuneelle kannelle. Niin oli Ahabinkin laita. Hän
pysytteli yhä kauemmin ulkoilmassa. Ja nyt hän mieluummin ohjasi
kulkunsa laivahyttiin kuin kajuuttaansa. – Tuntuu melkein siltä kuin
saapastelisi omaan hautaansa, jos laskeutuu tuohon pimeään reikään,
mutisi hän itsekseen.
Kun yövahti vaihtui, painui kannella oleva miehistö makuulle, ja
levänneet astuivat heidän tilalleen. Ja jos etukannella touvi oli
siirrettävä tieltä, ei sitä viskattu huolimattomasti sivuun, niinkuin
tehtiin päivisin, vaan se laskettiin varovaisesti ja äänettömästi
paikalleen, ettei nukkuvien uni häiriintyisi. Äänettömänä istui
perämieskin kajuutanaukkoa tuijottaen, kunnes kapteeni sukeltausi
näkyviin ja hoippui kannelle tukien itseään kaiteeseen, jottei jättäisi
liian paljon ruumiinpainostaan halpautuneen säärensä varaan. Täytyy
myöntää, että hän osasi olla inhimillinenkin. Sellaisina hetkinä hän
ei välittänyt peräkannen tarkastamisesta. Useimmiten muuttuivat hänen
raskaat askeleensa painajaisuniksi, jotka häiritsivät uupuneitten
upseerien lepoa. Synkkämielisyydessään hän ei itse tällaisia asioita
huomannut. Kerran hänen mitellessään kantta peräkeulasta isollemastolle
ja takaisin, kiipesi Stubb hytistään ja huomautti ajattelemattomasti
ja hieman ivallisesti, ettei kellään ollut mitään kapteeni Ahabin
yöllistä kävelyä vastaan, mutta että askeleita saattaisi helposti
hiukan vaimentaa. Samalla hän epäröiden osoitti purkaantunutta
hamppuköydenpätkää ehdottaen, että kapteeni käärisi hampunnöyhtää
tekojalkansa ympärille. Huonostipa tunsit päällikkösi, Stubb!
– Olenko minä mikään tykinluoti, Stubb? kysyi Ahab. Hoida itse omat
asiasi! Häviä koloosi! Siellä voit täyttää peitteesi pumpulilla niin
paksulta kuin ikinä tahdot. Tiehesi, koira!
Vanhan miehen kiukku saattoi Stubbin aivan sanattomaksi, mutta vain
siunaaman ajaksi. Sitten hän kiivaasti huudahti: – En ole tottunut
tuollaisiin nimityksiin, kapteeni!
– Tiehesi! sähisi Ahab purren hammasta ja kääntäen selkänsä,
voidakseen hillitä suuttumustaan.
– Tähän saakka ei minua vielä ole uskallettu sanoa koiraksi, virkkoi
Stubb rohkeammin.
– Suvaitse sitten kuulla, että sinä olet apina, muuli ja aasi. Painu
hiiteen!
Kapteeni Ahab lähestyi häntä niin uhkaavan näköisenä, että hän melkein
tahtomattaan peräytyi pari askelta.
– Olen minä toisille riittänyt tähän asti, mutisi Stubb itsekseen,
kömpiessään takaisin kajuuttaan. Hei! Enpä tiedä, pitäisikö minun ehkä
kavuta takaisin kannelle ja iskeä häntä vasten kuonoa, vai pitäisikö
minun kenties langeta polvilleni hänen eteensä ja pyytää häneltä
anteeksi. Ensi kertaa sen tempun tekisin. Totisesti, katselipa häntä
miltä puolelta hyvänsä, on hän merkillisin vanha köntys, minkä koskaan
olen tavannut. Eikös vain hänen katseensa suorastaan salamoinut hänen
tuijottaessaan minua? Kenties hän loppujen lopuksi on hullu. Jotakin
hänessä on hieman vinossa, siitä ei pääse mihinkään. Vuoteessaan
hän pysyy vain kolme tuntia, eikä silloinkaan nuku. Stuerttikin,
tuo kanalja, sanoi että hänen lakanansa aina ovat rypistyneet
pahanpäiväisesti, peite on sekavana myttynä ja pielukset niin kuumat,
kuin olisivat ne olleet uunissa. Täydellinen arvoitus, koko mies!
Tahtoisinpa vain tietää, miksi hän joka yö, niinkuin stuertti väittää,
käy köliruumassa ja mitä hän sieltä luulee löytävänsä. Omituista!

Kolmastoista luku.

Stubbin poistuttua viipyi kapteeni Ahab vielä tovin kaiteen
ääressä. Sitten kutsui hän luokseen matruusin ja käski tämän noutaa
kapteeninhytistä piipun ja valaanluujakkaran. Hän sytytti piippunsa
kompassihuoneen lampusta ja sijoitti jakkaran tuulen puolelle, istuutui
ja alkoi vedellä haikuja.
Vanhat kirjat kertovat, että tanskalaisten merenkulkijakuninkaitten
valtaistuimet muinoin tehtiin valaanluusta. Istuessaan jakkarallaan
näytti Ahab tosiaan kuninkaalta! Hän istui kuin kaani teltassaan tai
kuin meren valtias kalliollaan, tämä Leviathanien herra. Kului muutama
hetki. Paksu savu tupruili hänen suustaan ja peitti hänen kasvonsa kuin
pilven taakse. – Mikä hätänä? mutisi hän lopulta itsekseen ja otti
piipun suustaan. Tupakka ei maistukaan enää! Piippu-kultani! Jo käy
minun nyt hullusti, kun ei sinustakaan enää ole apua. Tässä minä nyt
jo olen pitkän rupeaman itseäni kiusannut ja poltellut vasten tuulta,
huomaamatta mitään. Vasten tuulta, niin, ja lisäksi niin kiihkeästi
kuin olisin viimeisiä hengenvetojaan haukkova valas. Mikä ihme minun
piippuani vaivaa? Senhän pitäisi rauhoittaa minua, saada minut hyvälle
tuulelle, tupruttaa kevyitä, valkeita pilviä kasvoilleni. Jätän koko
polttamisen – –
Hän viskasi piipun mereen. Se sihahti pudotessaan kuohuihin ja upposi
aluksen kiitäessä eteenpäin. Horjuvin askelin astui Ahab kannen yli,
hattu takaraivolla.

Neljästoista luku.

On päivällisaika. Nuori stuertti näyttää kalpeat kasvonsa
kajuutanaukosta ja ilmoittaa herralleen ja mestarilleen että
päivällinen on valmis. Herra istuu veneessä suojan puolella. Hän
on juuri suorittanut aurinkomittauksen ja laskee paraikaa leveyttä
sileällä taululla. Ilmeisestikään hän ei kuule pojan ilmoitusta,
mutta tarttuu kuitenkin lopulta vantteihin ja laskeutuu kannelle.
Välinpitämättömällä ja epäystävällisellä äänellä hän huutaa: –
Syömään, Starbuck! Sitten hän katoaa hyttiin.
Kun sulttaanin askeleet ovat häipyneet kuulumattomiin ja Starbuck,
hänen emiirinsä, arvelee päällikön ehtineen istuutua, havahtuu hän
horteestaan, kävelee pari kertaa edestakaisin, vilkaisee kompassia ja
sanoo verrattain ystävällisesti: – Syömään, Stubb!
Toinen emiiri laskeutuu laiskasti köysistöstä, tempoo prässiä
vakuuttautuakseen siitä, että kaikki on kunnossa ja seuraa toveriaan,
huudettuaan ensin: – Syömään, Flask!
Kolmas emiiri, joka nyt on jäänyt yksikseen peräkannelle, huokaisee
helpotuksesta, heilauttaa suopeasti kättään joka taholle, survaisee
kengät jaloistaan ja puhaltaa kimeän vihellyksen pillistään.
Sitten ripustaa hän lakkinsa ristimärssyyn ja maleksii alas. Mutta
ennenkuin hän astuu kajuuttaan, pysähtyy hän hetkiseksi ja järjestää
kasvonpiirteitään. Ja nöyränä kuin orja lähestyy tavallisesti niin
iloinen ja reipas pikku Flask pöytää, jossa isäntänä on kuningas Ahab.
Merimiehillä on monia omituisia tapoja. Kannella he saattavat
käyttäytyä ryhdikkäästi, jopa uhmaavastikin, päällikköään kohtaan,
mutta voitte veikata kymmenen yhtä vastaan, että he kajuutassa
esiintyvät sangen nöyrästi istuutuessaan pitkän ruokapöydän ääreen.
Merkillinen ja monasti huvittava juttu.
Kapteeni Ahab istui valaanluu-upotuksin koristetun pöydän päässä
mykkänä kuin merileijona koralliriutalla. Sotaiset, nuoret upseerit
olivat asettuneet pitkille sivuille ja odottivat syvän kunnioituksen
vallassa aterian aloittamista. He olivat kuin pienet lapset
seuratessaan katseillaan tarkasti veitsen liikkeitä Ahabin leikatessa
lihaa. Starbuck ojensi lautasensa, jolle päällikkö nosti lihakimpaleen
ja senjälkeen sai Stubb möykkynsä. He söivät ääneti, melkeinpä hartaan
näköisinä, ja vaikka keskustelu ei ollutkaan tyyten kiellettyä,
käyttäytyi Ahab itse kuin olisi hän ollut umpikuuro.
Pikku Flaskilla oli vähiten sanomista. Hän oli tämän totisen perheen
nuorin ja sai tyytyä suolatun naudanlihapaistin luihin. Älkää
luulkokaan, että Flask olisi saanut ottaa ruokaa lautaselleen.
Sellainen teko olisi ollut yhtä rikollinen kuin törkeä varkaus. Jos hän
aterian aikana olisi ojentanut kätensä siirtääkseen ruokaa eteensä, ei
hän enää olisi voinut pitää päätään pystyssä kunniallisten ihmisten
keskuudessa. Ja kuitenkaan Ahab tuskin olisi mitään huomannut, vaikka
Flask olisikin ottanut itse ruokaa lautaselleen. Voihin ei Flask
koskaan rohjennut koskeakaan.
Flask istuutui viimeisenä pöydän ääreen, mutta ensimmäisenä oli hänen
noustava. Näin jäi hänelle aterioimiseen varsin niukalti aikaa.
Starbuck ja Stubb saattoivat levätäkin hieman aterian jälkeen. Jos
Stubbille ei sattumalta ruoka maistunut ja hän senvuoksi lopetti
syöntinsä lyhyeen, ehti Flask tuskin saada mitään suuhunsa. Ei käynyt
päinsä, että Stubb poistui kajuutasta ennen Flaskia.
Vasta upseeriksi kohottuaan sai Flask tositeossa tuntea, mitä
nälkä on. Hän sai syödä, mutta ei kyllikseen, ja alituinen nälkä
oli hänen seuralaisenaan matkoilla. Rauhan ja levon, tuumi Flask,
on vatsani aikoja sitten unohtanut. Olen upseeri, mutta söisin
totisesti mielelläni vielä joskus etukajuutassa oikein kunnollisen
paistinkimpaleen, niinkuin maston etupuolella palvellessani tein. Tämän
tästä ylennyksestä sitten hyötyy.
Ahab ja hänen upseerinsa muodostivat n.s. ensimmäisen pöytäkunnan. Kun
he olivat syöneet, puhdistettiin purjekankainen pöytäliina nopeasti
ja sitten kävivät harppuunimiehet aterialle. Näiden nuorukaisten
vapaus muodosti merkillisen vastakohdan sille pakolle ja kurille,
jonka alaisina upseerit istuivat ruokapöydän ääressä. Päällystö tuskin
uskalsi kunnolla pureksia ruokaansa, kun sensijaan harppuunimiehet
matustelivat sydämensä pohjasta. He tunsivat voivansa kuin lordit.
He täyttivät maarunsa kuin olisivat ne olleet lastaavia laivoja.
Queequegilla ja Tashtegolla oli niin mainio ruokahalu, että kalpea
stuertti sai kantaa heidän eteensä toisen mahtavan paistin toisensa
jälkeen. Kerran oli Daggoon pakko muistuttaa edeskäyvälle hänen
velvollisuuksistaan. Neekeri tarttui vapisevaa nuorukaista rinnuksista
röykyttäen hänen päätään tyhjää tynnyriä vastaan. Samalla Tashtego
heilutti veistään laajassa ympyrässä, uhaten muka nylkeä pojalta
päänahan. Poika säikähti pahoin, eikäpä tuollaisen maitonaaman, joka
lähinnä muistutti konkurssintehnyttä leipuria tai sairaanhoitajatarta,
säikäyttämiseen paljon tarvittukaan. Ikänsä kaiken eli hän alituisessa
pelossa.
Queequeg istui vastapäätä ja piti syömisessä hyvin puolensa. Daggoo
kyykki lattialla, sillä kajuutta oli liian matala hänen valtavalle
ruholleen. Hänen liikkuessaan tutisi ahdas hytti aivan kuin olisi
afrikalainen norsu siinä tallustellut.
Siitä huolimatta söi tuo jättimäinen neekeri varsin vähän. Tuntui
miltei uskomattomalta, että niin niukka ravintomäärä saattoi pitää
hänen kokoistaan olentoa hengissä. Ilmaa hän sensijaan tarvitsi paljon.
Suurilla sieraimillaan veti hän ilmaa keuhkoihinsa syvään ja hartaasti.
Jättiläistä ei elätetä lihalla ja leivällä.
Queequeg maiskutti syödessään huuliaan villien tapaan, niin että
edeskäypä-parka väristen pelkäsi intiaanin iskevän hampaansa hänen
omiin laihoihin käsivarsiinsa. Ja kun Tashtego vaati, että stuertin oli
tultava katsomaan hänen temppujaan, oli nuori mies pyörtyä ja pudottaa
astiat lattiaan. Harppuunimiehillä oli aina kovasin taskussa ja välistä
pisti heidän päähänsä ryhtyä ruokaillessaan hiomaan pöytäveitsiä
niin tarmokkaasti, että kokkipoika joutui ihan suunniltaan. Niin,
niin, poikaraukka! Ei ole helppo olla valkoihoisena viinurina, kun on
palveltava ihmissyöjiä! Kilpi olisi silloin paljon paremmin paikallaan
kuin käsivarrelle laskostettu lautasliina.

Viidestoista luku.

Hyvän sään edelleenkin vallitessa jatkui matka, ja nyt tuli
minunkin vuoroni joutua mastoon vahtiin. Useimmissa amerikalaisissa
valaanpyyntialuksissa on tapana heti laivan lähdettyä satamasta määrätä
tähystäjät. Vaikka aluksella olisi viidenkymmenentuhannen penikulman
matka määräpaikkaansa ja vaikka matka kestäisi viisi vuotta, pysyy
vahti mastossa alusta loppuun. Aina siihen asti kuin kotisataman
kirkontornit alkavat näkyä, toivotaan, että vielä yksi valas saataisiin
tapetuksi.
Kaikki kolme mastonhuippua pidetään miehitettyinä auringon noususta
sen laskuun. Aina kahden tunnin kuluttua vaihtuu vahti. Kuumassa
vyöhykkeessä tuntuu mastossa keikkuminen melkeinpä nautinnolta, ja
uneksivalla luonteella varustettu ihminen saattaisi viipyä tuolla
korkeudessa tuntikaupalla. Jos valaanpyyntialus viipyy kolme neljä
vuotta troopillisilla merillä, joutuu kukin mies olemaan yhteensä
monta kuukautta mastossa. Vahinko vain, ettei tämä olinpaikka ole
hiukan mukavampi. Mastonhuipussa ei ole niin helppo laiskotella kuin
vuoteessa, riippumatossa, vahtikojussa, kuskipukilla tai jossakin
muussa tämäntapaisessa pikku paikassa, jonne ihmiset toisinaan
tuokioksi vetäytyvät. Mastonhuipussa istutaan tavallisesti kahdella
yhdensuuntaisella riu'ulla. Alussa tuntuu siltä kuin istuisi kahden
terävän sarven nenässä. Kun ilma on kylmä, saa suojakseen viitan. Mutta
paksuinkaan viitta ei sanottavasti lämmitä.
Vahinko, ettei Etelämeren valaanpyyntialusten mastoissa ole samanlaisia
pieniä suojuksia, n.k. kaarneenpesiä, kuin Grönlanninlaivoissa. Ne
varjelevat mainiosti tähystäjiä kylmiltä viimoilta. Eräässä kapteeni
Sleetin kirjoittamassa kertomuksessa mainitaan, että kaikki hänen
laivansa tähystäjät oleilivat tällaisissa kaarneenpesissä, jotka olivat
suuren tynnyrin muotoisia. Tämä tynnyri on yläpäästä avonainen ja sen
laidassa on siirrettävä varjostin, jonka taakse myrskyn sattuessa voi
piilottaa päänsä. Tynnyriin päästään laskuluukun kautta.
Niin, meillä Etelämeren valaanpyytäjillä ei ole kapteeni Sleetin ja
hänen Grönlanninmatkaajiensa mukavuuksia, mutta sensijaan on meidän
meremme paljon houkuttelevampi ja kauniimpi kuin napameri pohjoisessa.
Lähtiessäni tehtäviäni suorittamaan, kapusin hitaasti köysistöön ja
lepäilin välillä, jutellen kannella olevien kanssa, kunnes jatkoin
matkaani, nostin sääreni raa'an yli ja nautin näköalasta, jatkaakseni
taas tuokion kuluttua kiipeämistäni korkeuksiin.
Ollakseni rehellinen on minun tunnustaminen, että olin perin kehno
vartija. Miten saattaisikaan ihminen, joka niinkuin minä alituisesti
hautoo iäisyyskysymyksiä, täyttää vaarinpitovelvollisuutensa
huolellisesti. En jaksanut joka hetki muistaa, että minun oli pidettävä
silmällä säätä ja annettava tuontuostakin ilmoitus tilanteesta.
Sallikaa minun tässä antaa teille pieni neuvo, Nantucketin
laivanomistajat! Älkää ottako pyyntialuksiinne nuoria miehiä, joilla
on syvälle painuneet silmät ja ohuet kulmakarvat! He vaipuvat vain
hedelmättömään mietiskelyyn ja kun he tarjoutuvat palvelukseenne, on
heillä mielessä Phaidon, eikä suinkaan laivareitti. Varokaa sellaisia
nuorukaisia! Ei pidä lähteä tappamaan valaita, ellei ole koskaan
aikaisemmin niitä nähnyt. Joku tuollainen nuori Plato saattaisi
matkustaa kymmenen kertaa maapallon ympäri rikastuttamatta teitä
hituistakaan. Varsinkin näinä aikoina on tällainen varoitus varsin
paikallaan. Nykyäänhän antautuu jokainen porvarillista ammattia
vihaava, romanttinen ja surumielinen nuori mies valaanpyyntiin,
etsiäkseen tyydytystä tervasta ja traanista!
– Kuulehan, sinä apina, sanoi kerran muudan valaankeihästäjä
tällaiselle nuorukaiselle. Kolme vuotta olemme jo meriä risteilleet,
etkä vielä ole saanut ainuttakaan valasta näkyviisi. Sinun ollessasi
vahdissa käyvät valaat yhtä vaikeasti löydettäviksi kuin neulannupit!

Kuudestoista luku.

Lopetettuaan aamiaisen meni Ahab tapansa mukaan käsinuoran yli
kannelle. Tähän aikaan päivästä lähtevät useimmat kapteenit pienelle
kävelylle aivan niinkuin tilanomistajatkin ateriansa päätettyään
kernaasti jaloittelevat hiukan puutarhassaan.
Ahabin raskaat askeleet tunnettiin. Tekojalka kalahti lankkuihin kuin
kivi.
– Oletteko huomannut, Flask? kuiskasi Stubb. Kananpoika nokkii jo
munankuorta. Pian se ilmestyy näkyviin.
Tunnit kuluivat hitaasti. Ahab sulkeutui jälleen kajuuttaansa ja kun
hän sieltä palasi, oli hänen katseensa oudon tuijottava.
Melkein koko päivän hän pysyi sellaisena. Illansuussa hän äkkiä
pysähtyi peräpuolelle ja pisti tekojalkansa sitä varten näverrettyyn
reikään. Sitten hän tarttui toisella kädellään purjeeseen ja käski
Starbuckin kerätä miehistön peräkannelle.
– Kapteeni! huudahti pursimies ällistyneenä. Ahabin määräys soti
yleisiä tapoja vastaan.
– Joka sorkka peräkannelle! toisti Ahab. Myös mastoista on joka miehen
laskeuduttava alas!
Väki kokoontui peräkannelle ja silmäili uteliaasti päällikköään. Ahab
muistutti nousevaa ukkospilveä. Vilkaistuaan nopeasti kaiteen yli
ja suunnattuaan senjälkeen katseensa miehiin, jätti hän tavallisen
paikkansa. Hän aloitti uudelleen kävelynsä peräkannella, aivan kuin
olisi hän ollut yksin. Pää painuksissa ja lakki niskassa asteli hän
edestakaisin kiinnittämättä huomiota miesten kummastuneeseen supinaan.
Stubb huomautti hiljaa Flaskille, että päällikkö arvatenkin oli
kerännyt väkensä vain antaakseen marssiesityksen, mutta ennenpitkää
päällikkö pysähtyi ja huudahti: – Mitä teette nähdessänne valaan,
miehet?

– Ilmoitamme asiasta! vastasi mahtava kuoro.

– Hyvä! kiitti Ahab. Hän oli huomannut, että kysymys oli ikäänkuin
saanut eloa miehiin.

– Entä mihin sitten ryhdytte?

– Laskemme veneet ja käymme valaan kimppuun!

– Ja mikä on tunnus, miehet?

– Kuollut valas tai murskattu vene!

Vanhan miehen ilme kävi yhä tyytyväisemmäksi. Matruusit katselivat
häntä uteliaina, aivan kuin hieman hämmästyneinä siitä, että hän kyseli
heiltä näin itsestään selviä asioita.
Mutta innostus vain kasvoi, kun Ahab jälleen pisti tekojalkansa
lankussa olevaan reikään, tarttui purjeeseen ja lausui:
– Toiset teistä jo ennen ovat kuulleet, että olen antanut erinäisiä
määräyksiä erään valkoisen valaan suhteen. Huomio! Näettekö tämän
espanjalaisen kultarahan! Hän näytti suurta, kiiltävää kolikkoa. Tämän
rahan arvo on kuusitoista dollaria, miehet. Voitteko kaikki nähdä?
Starbuck, ojentakaapa minulle vasara!
Saatuaan vasaran hieroi Ahab sanaakaan puhumatta takinliepeellään
rahaa, ikäänkuin kiilloittaakseen sitä, ja murahti epäselvästi
itsekseen.
Sitten hän meni vasaroineen isonmaston luo, piteli kolikkoa korkealla
miesten nähtävissä ja huusi: – Se, joka minulle ensinnä tuo tiedon
valkoisesta valaasta, jolla on otsa kurtussa ja leuka sisäänpainunut,
se, joka tiedoittaa minulle valkopäisestä valaasta, jonka
alihanganpuoleisessa evässä on kolme reikää – katsokaa! Se mies saa
tämän kultarahan!
– Hurraa! huusivat merimiehet, seuraten riemastuneina päällikkönsä
puuhaa hänen naulatessaan kolikon mastoon.
– Kysymyksessä on valkoinen valas! lopetti Ahab laskien vasaransa.
Valkoinen valas! Pitäkää silmänne auki. Jos näette vedessä jotakin
valkoista, olkaa silloin varuillanne! Vaikkapa näkisitte vain peräevän,
on teidän siitä heti ilmoitettava.
Tashtego, Daggoo ja Queequeg olivat vielä enemmän ihmeissään kuin muut.
Kun Ahab puhui kurtistuneesta otsasta ja sisäänpainuneesta leuasta,
ponnahtivat he säikähtyneinä pystyyn, aivan kuin olisivat muistaneet
jotakin peloittavaa.
– Kapteeni Ahab, sanoi Tashtego, tuo valkoinen valas on varmaankin
sama, jota eräät nimittävät Moby-Dickiksi.

– Moby-Dick! huudahti Ahab. Oletteko sitten nähnyt sen, Tash?

– Eikö se heiluttele jollakin merkillisellä tavalla pyrstöään
sukeltaessaan? muisteli Gay Headin mies.
– Ja eikö sen suihku ole peräti omituinen? kysyi Daggoo. Sitäpaitsi se
on valaaksikin tavattoman nopealiikkeinen.
– Sen nahassa olla yks, kaks, kolme, monta keihäänkärki, kapteeni!
huudahti Queequeg, ja – – hän etsi turhaan sanaa ja teki sitten
kädellään liikkeen, ikäänkuin kiskoisi tulppaa pullon suulta.
– Ja korkkiruuvin tapainen! täydensi Ahab. Juuri niin, Queequeg.
Taittuneet harppuunit ovat jääneet sen ruumiiseen. Niin, Daggoo, sen
suihku on valtava ja muistuttaa lampaanvillapilveä. Niin, Tashtego, se
heiluttaa pyrstöään perin omituisella tavalla. Piru vieköön, miehet! Te
olette totisesti nähneet Moby-Dickin!
– Kapteeni Ahab, virkkoi Starbuck, joka kasvavalla ihmetyksellä
oli kuunnellut päällikkönsä puhetta, kapteeni Ahab, olen kuullut
kerrottavan Moby-Dickistä. Eikö juuri Moby-Dick murskannut säärtäsi?
– Mistä sen tiedät? huusi Ahab. Kyllä, Starbuck, oikeassa olet.
Tulkaa kaikki lähemmäksi, pojat. Moby-Dick itse minulta maston vei.
Moby-Dickiä on minun kiittäminen tästä kurjasta kampurastani. Hän
puhkesi hirvittävään valitukseen, joka muistutti haavoittuneen eläimen
kiljuntaa: – Niin! Tuo kirottu valkoinen valas kaappasi minulta toisen
säären ja teki minusta raajarikon ikiajoiksi! Hän kohotti kätensä ja
raivosi: – Mieluummin ajan tuota hirviötä takaa Hyväntoivonniemen
ympäri, Kap Hornin taa ja Norjan kurimoihin, kuin luovun kostostani!
Sitä varten olette tekin, miehet, matkaan lähetetyt. Ja te saatte
seurata valkoista valasta maailman ympäri, kunnes se sylkee mustaa
verta ja nääntyy. Suostutteko? Tarpeeksi rohkeutta teillä ainakin
tuntuu olevan.
– Kyllä! Kyllä! huusivat keihästäjät ja matruusit tunkeutuen
lähemmäksi kiihtynyttä päällikköään. Pidämme tarkoin silmällä valkoista
valasta! Varaamme terävän keihään Moby-Dickiä varten!
– Jumala teitä siunatkoon! sanoi Ahab melkein nyyhkyttäen. Jumala
siunatkoon teitä, miehet! Stuertti, tuopa tänne aimo mitallinen grogia.
Mitä sinä töllistelet, Starbuck? Etkö sinä olekaan halukas ajamaan
takaa valkoista valasta? Eikö Moby-Dick merkitse sinulle mitään?
– Olen mukana sikäli kuin takaa-ajo kuuluu työhöni. Olen lähtenyt
valaita pyytämään, enkä suinkaan tyydyttämään päällikköni kostonhimoa.
Paljonko luulet kostosta hyötyväsi? Nantucketin markkinoilla ei siitä
paljon maksettane.
– Nantucketin markkinoilla? Äh! Käyhän lähemmäksi, Starbuck. Sanonpa
sinulle, että tämä kosto vielä tuottaa runsaan palkinnon.

– Hän lyö rintoihinsa, kuiskasi Stubb. Mitä se merkitsee?

– On mieletöntä lähteä kostamaan sieluttomalle eläimelle! huusi
Starbuck. Järjen menettäminen sieluttoman eläimen vuoksi tuntuu Jumalan
pilkalta.
– Olehan hiljemmällä, pikkupomo! Vanki ei saavuta vapauttaan
särkemättä vankilansa muureja. Valkoinen valas on se muuri, joka estää
minua pääsemästä vapauteen. Kävisin auringonkin kimppuun, jos se olisi
tehnyt minulle sellaisen tempun kuin Moby-Dick.
Miksi tuijotat minua, mies! Mieluummin katson piruakin silmiin kuin
hölmöä. Miksi punastut ja kalpenet jälleen, aivan kuin olisit syvästi
suuttunut? Onko mitään järjellistä syytä kiukustua leopardille
senvuoksi, että se on kuumaverinen ja villi? Ajattele miehistöä! Näetkö
miten Stubb nauraa? Ja tuolla hymyilee Chilen mieskin typeryydellesi.

– Jumala auttakoon minua ja meitä kaikkia, mutisi Starbuck itsekseen.

– Malja tänne! huusi Ahab. Stuertti ojensi hänelle tinaisen kulhon.
Ahab käski harppuunimiesten noutaa aseensa ja komensi heidät sitten
ankkurivintturin luo. Pursimiehet ja muu miehistö asettuivat heidän
rinnalleen. Tuokion seisoi Ahab äänettömänä katsellen jokaista
yksityistä miestä tiukasti silmiin.
– Juokaa ja antakaa maljan kiertää, kehoitti hän ja ojensi piripintaan
täytetyn mitan lähimpänä seisovalle miehelle. Miehistö yksin juokoon!
Kulauttakaa syvään, pojat! Hyvä! Antakaa maljan kulkea! Joko se on
tyhjä? Stuertti, täytä se uudelleen!
Tulkaa tänne vain, kunnon poikani! Te, pursimiehet, asettukaa
keihäinenne viereeni, ja te muut, muodostakaa piiri ympärilleni, sillä
aionpa noudattaa erästä vanhaa merimiestapaa. Kohta saatte nähdä –
malja tänne! Te, pursimiehet, pankaa keihäänne ristiin, mutta varokaa,
ettette satu minuun!
Hän tarttui keihäitten teräviin kärkiin ja antoi katseensa siirtyä
Starbuckista Stubbiin ja Stubbista Flaskiin. Pursimiehet peräytyivät
hänen salaperäisen katseensa pakottamina askeleen pari. Stubb ja Flask
vilkuilivat sivuilleen ja Starbuck painoi rehellisen katseensa maahan.
– Turhaan! huudahti Ahab. Mutta kenties niin oli säädetty.
Laskekaa keihäänne. Ja nyt, herrat upseerit, nimitän teidät noiden
kolmen pakanallisen herran, Tashtegon, Daggoon ja Queequegin,
juomanlaskijoiksi. Pesihän suuri Mestarikin kerjäläisten jalkoja.
Katkaiskaa hihnat ja ojentakaa harppuuninne, miehet!

Harppuunimiehet tottelivat käskyä ja asettuivat päällikkönsä eteen.

– Varokaa, ettette pistä minua aseillanne. Ojentakaa malja minulle! Ja
nyt eteenpäin, juomanlaskijat. Suorittakaamme menot loppuun.

Hän kaatoi tulista juomaa harppuuninvarsien yli.

– Liitto, purkamaton liitto, on nyt solmittu. Kaikki on nyt ohi,
Starbuck! Juokaa, harppuunimiehet, juokaa ja vannokaa: "Kuolema
Moby-Dickille! Ajakoon Jumala meitä takaa, ellemme vainoa Moby-Dickiä
kuoliaaksi!"
Kulho kohotettiin keihään varassa ilmaan. Miehet särpivät kuumaa juomaa
tinapikareista. Starbuck kalpeni ja kääntyi, vavisten kuin horkassa.
Vielä kerran täytettiin kulho ja melkein hurmiotilaan kiihtynyt
miehistö tyhjensi sen viimeiseen pisaraan.
Ahab kohotti kätensä. Miehet hajaantuivat tehtäviinsä ja päällikkö
vetäytyi kajuuttaansa.

Seitsemästoista luku.

Hämärtää.

Starbuck nojaa selkänsä isoonmastoon:

– Sieluni on nujerrettu, painettu maahan. Ja sen teki hullu. On
suorastaan sietämätöntä, että terveen järjen tällaisissa tapauksissa on
alistuttava. Totisesti: sainpa kerrankin oikein olan takaa. Mutta minä
aavistan hänen häpeällisen loppunsa ja aavistan myös, että minunkin
sormeni silloin ovat pelissä. Tahdoinpa tai en: olen sidottu häneen
kuin ukonjohdattimeen, josta en voi vapautua.
Mitä pitää minun tekemän! Totteleman ja kapinoiman. Ja vielä surkeampi
on tilanne, kun vihaan sekaantuu sääliä. Mutta vielä on toivon hivenkin
olemassa. Tuo kirottu valas uiskentelee tietysti paikasta paikkaan. Ja
aika venyy...
Jumala kenties saa hänet luopumaan tuosta yrityksestä, joka ei ole
muuta kuin törkeää Jumalan pilkkaamista. Sydämeni on lyijynraskas. Koko
sisäisen minäni kellokoneisto on epäkunnossa. Sydän on kuin puntti ja
kellon avaimen olen hukannut.

(Etukajuutasta kuuluu äänekäs melu).

Hyvä Jumala! Tuollaisten pakanain kanssa kaiken lisäksi pitää tulla
toimeen. Hain sikiöitä he ovat, valkoisen valaan jälkeläisiä,
hornanhenkiä! Etukajuutassa metelöidään, peräkannella vallitsee
hiljaisuus. Aivan kuin elämässä – kokka hyppelehtii iloisesti
vaahtopäälaineilla ja vetää perässään synkkää Ahabia, joka peräpuolella
kyyhöttää mustissa mietteissään vanaveden ärjynnän ahdistamana.
Tuo loputon kiljuminen käy kammottavaksi. Hiljaa siellä, mellastajat!
Antakoon Luoja minulle voimia selviytyä tästä kaikesta.

Kahdeksastoista luku.

Ensimmäinen yövahti. Stubb seisoo yksinään etumaston luona korjaillen
prässiä.
– Hah hah hah, höm! Onpa ainakin kurkkuni kunnossa. Nauru on viisain
ja yksinkertaisin vastaus kaikkinaiseen järjettömyyteen. Tapahtukoon
mitä hyvänsä, on minulla lohdutuksena tietoisuus, että niin on ennalta
määrätty. En kuullut koko keskustelua Starbuckin kanssa, mutta minusta
näytti mies melko kummalliselta. Tuo vanha Mogul oli varmaankin jälleen
tehnyt taikojaan. Olisin melkein voinut ennustaa, että niin kävisi.
Stubb, viisas Stubb – sehän on liikanimeni – mikä oikein on hätänä?
Hän on raato! Enpä osaa aavistaa, mitä nyt seuraa. Mutta kävi miten
kävi, nauran vain. Kamalimmissakin asioissa piilee jotain naurettavaa.
Olenpa totisesti hauskalla tuulella. Tilulii, tilulaa! Miten mahtaa
tuore, pikkuinen päärynäpuuni tällä hetkellä jaksaa siellä kotona?
Lieneekö allapäin? Toivottavasti se heiluu tuulessa iloisesti kuin
fregatin viiri. Ja iloinen tahdon minäkin olla. Tilulii, tilulaa!
    Tänä yönä iloitkaamme,
    ryypätkäämme, jutelkaamme,
    poreilkaamme niinkuin helmet
    vaahtoavan viinimaljan.

Eikö ollutkin mainio säkeistö? Kuka huutaa? Starbuck-mestariko?

Niin, niin! (Syrjään): Hän on päällikköni, mutta hänelläkin on
päällikkö, ellen pahasti erehdy. (Ääneen): Kyllä, kyllä! Olen heti
valmis ja tulen tuossa tuokiossa.

Yhdeksästoista luku.

Minäkin kuuluin tuohon miehistöön, joka oli riemuinnut niin
äänekkäästi. Minäkin olin vannonut valan yhdessä toisten kanssa. Olinpa
lisäksi ollut kovaäänisempi kuin muut, sillä sisimmässäni pelkäsin
tuota näytelmää. Tunsin merkillistä myötätuntoa Ahabia kohtaan, ja
hänen sammumaton vihansa tarttui minuunkin.
Monet taikauskoiset valaanpyytäjät väittivät, että Moby-Dick saattoi
esiintyä yhtäaikaa eri puolilla maapalloa. Tällaisessa mielettömässä
jutussa ei luonnollisestikaan voinut olla mitään perää. Vielä
tiedettiin kertoa, että Moby-Dick oli kuolematon. Vaikka sen kylkiin
oli ammuttu kokonaisia harppuunimetsiä, oli se kuitenkin selvinnyt
kamppailusta ihmisen kanssa vahingoittumattomana.
Mitään yliluonnollisia ominaisuuksia Moby-Dickillä
todellisuudessa tuskin lienee ollut, mutta se erosi kuitenkin suuresti
kaskelottitovereistaan. Sen pää oli väriltään lumivalkoinen, sen otsassa
oli syviä kurttuja ja sillä oli pyramiidinmuotoinen, valkoinen
selkäkyttyrä. Sen muu ruumis oli täplikäs ja erotukseksi muista valaista
sanottiin sitä "Valkoiseksi valaaksi". Varsinkin öisin tarjosi se
haaveellisen näyn vilahtaessaan esiin syvänsinisestä vedestä.
Sen herättämä kauhu ei kuitenkaan johtunut tavattoman suuresta koosta
tai harvinaisesta väristä, vaan siitä merkillisestä oveluudesta, jota
se merimiesten kertomusten mukaan oli osoittanut aina silloin kuin
sen kimppuun hyökättiin. Useimmiten se tällöin lähti pakosalle, mutta
kääntyikin äkkiä ympäri käyden ahdistamaan vainoojiaan. Monasti oli se
tällaisissa kahakoissa särkenyt pyyntiveneet pirstaleiksi.
Monta onnettomuutta oli tapahtunut valkoista valasta takaa ajettaessa.
Epätoivoisten valaanpyytäjien syvä viha sitä kohtaan oli senvuoksi
hyvin ymmärrettävissä. Kerran oli se pirstonut kolme venettä yhtäaikaa.
Päällikkö ja miehistö olivat joutuneet veden varaan. Melkein jo
toiveensa heittänyt kapteeni oli yrittänyt kymmenen tuuman pituisella
puukolla toimittaa valaan hengiltä, ja tämä kapteeni oli Ahab! Mutta
Moby-Dick oli ollut nopeampi. Yhtä helposti kuin sirppi taittaa
heinänkorren niityllä, oli valkoinen valas puraissut poikki Ahabin
säären.
Oli aivan luonnollista, että Ahab siitä lähtien hautoi raivokasta vihaa
Moby-Dickiä kohtaan. Tuosta hetkestä asti uiskenteli valkoinen valas
alituisesti hänen ympärillään. Se oli kaikkien niiden pahojen voimien
ruumiillistuma, jotka myllersivät hänen sisimmässään. Ahab kasasi
kaiken sen vihan ja raivon, joka hänestä pursui, valkoisen valaan
niskoille.
Ahabin monomania ei esiintynyt heti onnettomuuden tapahduttua. Vasta
kun hän kotonaan joutui kuukausimääriä makaamaan riippumatossa,
sulivat raihnas ruumis ja kuolemansairas sielu yhteen ja tekivät
hänestä hullun. Ajan kuluessa tuntui ruumis tervehtyvän, mutta hulluus
ei hellittänyt otettaan. Ahab käsitti itsekin, ettei hän ollut
täysijärkinen, mutta ei kyennyt itseään auttamaan.
Häntä ei tästä huolimatta pidetty sopimattomana valaanpyyntialuksen
päälliköksi. Päinvastoin arveltiin, että hän vasta nyt antautuisi tähän
vaaralliseen ja voimiakysyvään työhön oikein erikoisella innolla.

Kahdeskymmenes luku.

– Kuulitko mitään, Cabaco?

Oli keskimmäisen vahdin aika. Kuu kumotti kauniisti ja matruusit
seisoivat pitkässä rivissä, joka ulottui peräkannella olevaan
vesitynnyriin asti. He pysyttelivät suurimmaksi osaksi peräkannen
ulkonemalla ja varoivat visusti puhumasta tai aikaansaamasta melua
jaloillaan. Sanko kulki mieheltä miehelle äänettömästi ja kätevästi,
ja vain silloin tällöin paukkui joku purje tuulessa. Hiljaisuutta
häiritsemättä kuiskasi muuan taaimmaisen luukun ääressä seisova,
Archy-niminen veikko naapurilleen:

– Kuulitko, Cabaco?

– Otahan sanko, Archy! Mitä sinä tarkoitat?

– Nyt se kuului jälleen! Luukun alta! Kuulosti aivan siltä, kuin olisi
joku yskinyt.

– Sinä kirottuine yskinesi! Anna sangon kulkea!

– Ja taaskin, aivan kuin kaksi tai kolme miestä kääntyilisi unissaan.

– Carramba! Tuki jo vihdoinkin suusi! Nuo kolme illalliseksi syömääsi
korppua eivät ilmeisestikään olleet oikein terveellisiä. Pidä huolta
sangostasi!

– Puhu mitä puhut, kaveri, minulla on tarkat korvat.

– Ahaa, sinä oletkin varmaan sama junkkari, joka viidenkymmenen
peninkulman päästä saattoi kuulla vanhan kveekaritädin kutovan sukkaa
Nantucketissa. Sama mies.
– Heitä lorusi! Perästä kuuluu. Cabaco, tiedätkö että jossakin tuolla
ruuman takaosassa piileksii joku, jota ei vielä ole nähty kannella?
Ukko, luullakseni, tietäisi siitä jotakin kertoa. Kuulin kerran
aamuvahdin aikana Stubbin sanovan Flaskille, että jotakin oli tekeillä.

– Pötyä! Sanko tänne!

Yhdeskolmatta luku.

Sitä päivää, jona miehistö vannoi valansa kapteeni Ahabille, seurasi
oikea myrsky-yö. Päästyään hyttiinsä otti Ahab eräästä lippaasta suuren
karttakäärön ja levitti sen pöydälleen. Sen jälkeen hän istuutui ja
alkoi huolellisesti tutkia paperilla olevia viivoja ja kiemuroita.
Valkoisille alueille piirteli hän paksuja yhdysviivoja ja tämäntästäkin
aukoili hän vanhoja lokikirjoja, joita oli kasannut eteensä ja joihin
oli merkitty paikat, missä aikaisemmilla matkoilla oli tapettu tai
nähty kaskelotteja.
Ahabin pään yläpuolella riippui ketjussa raskas tinalamppu, joka heilui
sinne tänne laivan keinahtelun mukaan. Hänen merkitessään paikkoja ja
suuntia kellastuneihin papereihin, näytti näkymätön käsi piirtävän
viivoja hänen omaan kurttuiseen otsaansa.
Mutta tämä ei ollut ainoa yö, jona Ahab istui kumartuneena karttojensa
yli yksinäisessä hytissään. Melkein joka yö otti hän paperinsa esille,
hankasi niistä pois lyijykynämerkintöjään ja piirsi uusia niiden
tilalle. Edessään neljän valtameren kartat laati hän merkillisen reitin
pitkin merivirtoja ja niiden poikki.
Siitä, joka ei tunne suurten Leviathanien tapoja, saattaa tuntua
turhalta touhulta lähteä tällä tavoin ajamaan takaa yhtä ainoata
eläintä pitkin mahtavia valtameriä. Mutta Ahabin mielestä oli
onnistumisen mahdollisuus hyvinkin olemassa. Hän tunsi meret ja
merivirtojen suunnat ja arveli niiden perusteella voivansa arvioida,
missä kaskelotin metsästysmaat kulloinkin sijaitsivat. Hän tiesi ajat,
jolloin valaat säännöllisesti oleskelivat visseillä leveysasteilla
ja kykeni melkein mainitsemaan päivätkin, joina syystä tai toisesta
saattoi olla jokseenkin varma saaliista.
On todettu, että kaskelotti palaa visseihin paikkoihin valtamerissä
yhtä säännöllisesti kuin muuttolinnut kesäisin palaavat pohjoiseen.
Onpa yritetty näistä kaskelotin vaellusreiteistä tehdä karttojakin.
[Ensimmäinen tällainen kartta lienee valmistunut v. 1851.]
Siirtyessään paikasta toiseen liikkuvat valaat vaistonsa ohjaamina
enimmäkseen n.s. "suonissa" ja noudattavat reittiään paljon
täsmällisemmin kuin säännöllisiä kulkuvuoroja suorittavat laivat.
"Suonet" voivat joskus olla muutaman meripenikulman levyisiä, toisinaan
ne taas kapenevat, mutta aina ne ovat kuin viivoittimella vedetyt. Ja
juuri tämän tietäen saattoi Ahab arvioida, missä milloinkin tapaisi
"valaslaitumen". Risteillessään näin valaitten oleskelupaikkojen
välillä hän kenties saisi näkyviinsä senkin hirviön, jota oli lähtenyt
tavoittamaan.
On kuitenkin huomattava, että vaikka valaat määrättyinä aikoina
oleskelevatkin määrätyissä paikoissa, ei tämä merkitse sitä, että
juuri samat valaat joka vuosi palaavat samaan paikkaan. Vain vanhat,
kokeneet kaskelottierakot ovat tässäkin suhteessa säännöllisiä. Jos
Moby-Dick jonakin vuonna pysähtyi esimerkiksi Seychellien edustalle
tai Japanin rannikolle, ei tämä millään tavoin tietänyt sitä, että
"Pequod" nyt tapaisi sen samoissa vesissä. Nämä olivat vain tilapäisiä
levähdyspaikkoja valtameressä.
Moby-Dick oli monesti yllätetty näissä vesissä useana vuonna peräkkäin.
Täällä oli myöskin käyty monias niistä taisteluista, joissa valkoinen
valas oli levittänyt kauhua ja kuolemaa ympärilleen. Täällä oli
vanha monomaanikin saanut aiheen sammumattomaan vihaansa. Mutta
siitä oveluudesta ja valppaudesta huolimatta, jolla Ahab antautui
väsymättömään takaa-ajoonsa, ei hän uskaltanut kovin vahvasti luottaa
siihen, että kohtaisi Moby-Dickin entisillä laitumilla. Toiselta puolen
esti vala häntä keskeyttämästä kostoretkeä, jolle oli lähtenyt.
"Pequod" oli purjehtinut Nantucketista juuri valaitten
liikehtimisaikana, eikä kapteeni Ahabilla ollut pienintäkään
mahdollisuutta ehtiä Kap Hornin ympäri kuudennellekymmenennelle
leveysasteelle Tyynessä meressä tarpeeksi ajoissa. Oli senvuoksi
odotettava seuraavaa valaitten "muuttokautta". Mutta kenties oli
Ahab lähtenyt näin ennen aikojaan matkalle tarkoituksellisesti –
risteileminen merillä oli toki hauskempaa kuin laiskotteleminen maissa.
Ehkä vietti valkoinen valaskin lomaansa jossakin kaukana tavallisilta
oleskelupaikoiltaan. Mitäpäs, jos se putkahtaisi esiin jossakin Persian
lahdessa, Bengalin rannikolla tai Kiinan meressä – –? Tai kukatiesi
kuljettaisivat monsuunit, pampas-, koillis- tai harmattantuulet, ellei
väliin sattuisi Levantin tai Simoonin viimoja, Moby-Dickin "Pequodin"
vanaveteen.

Kahdeskolmatta luku.

Oli pilvinen, viileä ehtoopäivä. Merimiehet makailivat laiskoina
kannella tai tuijottivat tylsinä lyijynkarvaiseen veteen. Queequeg
ja minä valmistimme n.s. miekkamattoa. Selittämätön hiljaisuus ja
salaperäisyyden tuntu painosti kaikkia, niin että istuttiin ääneti
pitkät ajat, kukin mietteisiinsä syventyneenä.
Yhtäkkiä säikähdytti minua outo, pitkäveteinen, yliluonnolliselta
kuulostava huuto. Pudotin keräni ja kohotin katseeni, sillä tuo ääni
tuntui tulevan pilvistä yläpuolellamme. Korkealla poikkisaalingissa
istui Gay Headin hullu mies, Tashtego. Hän oli kumartunut eteenpäin ja
ojenteli käsivarttaan kuin taikasauvaa, päästäen vähän väliä ilmoille
kaamean kiljuntansa. Varmasti kuului tällä hetkellä tuo sama huuto myös
jossakin muussa maailman kolkassa, missä joku ilmassa roikkuva vahti
samalla tavalla kumartui eteenpäin kättään ojentaen. Mutta harvoin
sointui kai tuo tuttu merkinanto sellaisena kuin nyt, Tashtegon suusta.
Häntä olisi voinut luulla profeetaksi tai ennustajaksi, joka vastikään
oli nähnyt kohtalon varjon ja nyt kuulutti saapumistaan, huutaen
suurella äänellä: – Tuolla se puhaltaa! Tuolla, katsokaa! Se puhaltaa!
Se puhaltaa!

– Missä?

– Tuolla, tyynenpuolella, suunnilleen kahden penikulman päässä. Niitä
on koko liuta.

Siinäkös nousi hälinä.

Kaskelotti puhaltaa yhtä yksitoikkoisen säännöllisesti kuin seinäkello
raksuttaa. Tästä säännöllisyydestä valaanpyytäjä sen tunteekin pitkien
matkojen päästä.
– Jo panivat evänsä liikkeelle! huusi Tashtego ja samassa valaat
katosivat näkyvistä.

– Nopeasti, poika! kiirehti Ahab. Paljonko on kello?

Muudan nuorukainen laskeutui kajuuttaan ja palasi ilmoittaen ajan
minuutilleen. Tuuli kuljetti alustamme verkalleen. Tuijotimme
odottavina tyynenpuolelle nähdäksemme vielä vilahduksen valaista.
Kaskelotti sukeltaa usein pinnan alle ja ui sitten kaartaen kiertäen
pitkiäkin matkoja, ennenkuin taas nousee puhaltamaan. Tällä kertaa
ei kuitenkaan ollut syytä otaksua, että Tashtegon näkemä eläin olisi
aavistanut läheisyyttämme ja ryhtynyt johtamaan meitä harhaan.
Kansimiehistöstä muudan – kansimiehistö ei ole mukana pyyntiveneissä
– lähti Tashtegon tilalle tähystäjäksi ja etumaston miehet
kokoontuivat peremmälle. Rummut asetettiin paikoilleen, nostovivut
käännettiin, isoraaka vedettiin taaksepäin ja kolme venettä heilui
tuotapikaa ilmassa. Taisteluun valmiina odotti miehistö käskyä; kukin
piteli toisella kädellä parrasta toisen jalan noustessa askelta
ottamaan. Alus muistutti sotalaivaa, jonka miehistö on valmistunut
hyökkäämään vihollislaivan kannelle.
Mutta juuri ratkaisevalla hetkellä kuului äkkiä huuto, joka sai miehet
kääntämään katseensa valaasta. Melkein kuin kivettyneinä tuijottivat
matruusit synkkää Ahabia, jonka ympärille oli asettunut viisi
aavemaista, salaperäistä olentoa.

Kolmaskolmatta luku.

Nuo aaveet syöksyivät yli kannen ja irroittivat äänettömästi ja
kätevästi veneen taaveteista, joihin se oli kiinnitetty. Tämä vene oli
oikeastaan varavene, vaikka sitä sanottiinkin "päällikön veneeksi",
koska se riippui ylähangan puolella. Veneen kokan luo asettunut
olento oli tumma ja isokokoinen, silmiinpistävämpänä erikoisuutena
ulkomuodossaan suuri, valkoinen, teräksenväristen huulien välistä
esiin työntyvä hammas. Miehellä oli yllään villainen, rypistynyt
kiinalaisnuttu, musta kuin hautajaispuku, ja samasta kankaasta
tehdyt housut. Kaiken kukkuraksi oli hänen tukkansa palmikoitu pään
ympäri ja päähineenä oli hänellä loistava, valkoinen turbaani. Hänen
seuralaistensa ihonväri oli vaaleampi, tiikerinkeltainen, ilmaisten
heidän olevan manilalaisia, joita yleensä pidetään pirullisen viekkaina
ja joita valkoiset merimiehet tavallisesti sanovat paholaisen
palkkaamiksi urkkijoiksi.
Laivamiehistön tuijottaessa tulokkaita huusi Ahab heidän päämiehelleen,
turbaanipäiselle ukolle:

– Onko kaikki kunnossa, Fedallah?

– Selvä on! sähähti mies. Laskekaa irti! Irti, sanon minä!

Hänen äänensä oli niin voimakas, että miehet yleisestä hämmingistä
huolimatta hyppäsivät kaiteen yli. Köydet viuhuivat keloissa ja veneet
putosivat mätkähtäen veteen. Nokkelina kuin vuorikauriit laskeutuivat
miehet keikkuvan laivan kylkiä pitkin veneisiin.
Tuskin olivat varsinaiset pyyntiveneet, joita oli kolme, irtaantuneet
laivasta ennenkuin jo neljäskin outoine miehistöineen lähti liikkeelle
peräpuolelta. Peräkeulassa seisoi Ahab suorana. Kaikuvalla äänellä
huusi hän Starbuckille, Stubbille ja Flaskille, että soutaisivat
erilleen toisistaan, jotta voitaisiin edetä mahdollisimman leveällä
rintamalla. Miehet tuijottivat kuitenkin muukalaisia niin kiinteästi,
että kapteenin käsky kaikui kuuroille korville.

– Kapteeni Ahab! huusi Starbuck.

– Erillenne! karjui Ahab. Kaikki neljä venettä, eteenpäin! Laske
enemmän tyveneen, Flask!
– Kyllä, kapteeni, vastasi piskuinen perämies, kääntäen suurta
peräsintä. Takaisin hiukan! huusi hän miehilleen. Katsokaa, taas se
puhaltaa tuolla! Takaisin!

– Älä töllistä noita keltaisia poikia, Archy.

– Enhän minä heitä katselekaan, herra, tokaisi Archy. Tiesinhän tämän
jo etukäteen. Kuulin heidän liikkuvan kannen alla ja kerroin siitä
Cabacolle. Mitä sinä sanot, Cabaco? Pommilla matkustajia, herra Flask.
– Ann' mennä, ystäväiseni! Taajempaan, lapset! Nopeammin,
poika-kullat! kehoitteli Stubb. Osa hänen miehistöään osoitti jo
haluttomuuden oireita. – Minusta näyttää kuin tekisi teidän mielenne
katkaista niskanne, pojat. Mitä te oikein tuijotatte? Ette suinkaan
noita vieraita miehiä? Pysykää rauhallisina vain. He merkitsevät
meille viittä käsiparia lisää. Vähät siitä, mistä he tulevat. Sitä
parempi, mitä enemmän meitä on. Soutakaa, pojat! Älkää välittäkö noista
lohikäärmeistä. He ovat kunnon veikkoja kaikesta huolimatta. Reippaasti
vain, miehet! Tyynesti! Kas noin! Harvaan ja hartaasti! Vieköön teidät
piru! Tehän vallan nukutte. Soutakaa, soutakaa! Ettekö tahdo? Miksette
souda, hitto soikoon? Soutakaa, vaikka kannattimet katkeaisivat. Silmät
auki!
Hän tempasi terävän puukon vyöstään ja huusi: – Joka poika – puukko
esiin ja hampaisiin – sillä tavalla! Niin sitä pitää ja nyt eteenpäin!
Ei tule kenenkään luulla, että Stubbin komentotapa olisi suututtanut
miehiä. Päinvastoin. Hän huuteli heille mitä kamalimpia uhkauksia niin
alakuloisella ja samalla kiukkuisella äänellä, ettei ainoakaan mies
voinut kuunnella niitä iloitsematta sydämensä pohjasta ja soutamatta
kuin hullu pelkästä riemusta.
Sitäpaitsi hän topakan näköisenä peräsintään hoidellessaan aukoi
suutaan niin hirvittävästi, että pelkästään tuon ammottavan kidan ja
hänen ruumiinkokonsa vastakohta riitti huvittamaan soutajia.
Saatuaan Ahabilta merkin ohjasi Starbuck veneensä Stubbin veneen luo.
Tuokion etenivät ne rinnatusten ja sitten tervehti Stubb virkaveljeään.

– Starbuck, alihanganpuoleinen vene, hoi! Sananen, olkaa hyvä!

– Haloo! luikkasi Starbuck kääntämättä päätään. Totisena ja
hiljaisella äänellä jakeli hän käskyjä miehistölleen. Hänen katseensa
oli suunnattu Stubbiin.

– Mitä arvelette noista keltanokista?

– Heidät kätkettiin jollakin tavoin laivaan ennen lähtöämme.
(Soutakaa, pojat, soutakaa!) Nolo juttu, mister Stubb. (Vetäkää
voimakkaasti, pojat!) Kaikki voi silti sujua hyvin, mister Stubb.
Antakaa poikienne vetää oikein hartiain takaa. (Kiskokaa, miehet,
kiskokaa!) Tämä tietää valaanrasvaa härkätynnyrittäin, mister Stubb.
Mutta sitävartenhan tänne tultiinkin. (Vetäkää pojat!) Rasvaa ja öljyä.
Mehän teemme vain velvollisuutemme. Velvollisuus ja ansio käsi kädessä.
– Sitä minäkin, mutisi Stubb naapuriveneen edetessä. Olin samaa
mieltä heti kuin nuo veikkoset näin. Sitävarten hän siis niin usein
kävi ruumassa. He olivat kätkössä siellä. Ja valkoisella valaalla on
varmasti osansa tässä pelissä. Käyköön miten hyvänsä. Tälle ei enää
mitään voi. Eteenpäin, pojat! Vielä tänään ei olla valkoisen valaan
kanssa tekemisissä. Eteenpäin!
Oudonnäköisten muukalaisten ilmestyminen veneitä laivasta laskettaessa
oli säikähdyttänyt muutamia taikauskoisia miehiä. Kun kuitenkin Archy
jo aikaisemmin oli kertonut huomioistaan ja Stubbkin nyt käyttäytyi
tyynesti, rauhoittuivat mielet jonkuverran, vaikka ei täysin
pystyttykään käsittämään syitä keltaisten miesten mukanaoloon. Mieleeni
muistuivat ne salaperäiset haamut, joitten olin nähnyt menevän laivaan
tuona aamuhämärän hetkenä Nantucketissa ja samalla muistin myös hupsun
Eliaan viittaukset. Mietiskelin niitä itsekseni, mutta en päässyt
lähemmäksi arvoituksen ratkaisua.
Ahab seisoi edelleenkin veneensä perässä. Hänen soutajansa olivat
erinomaisia. Nuo tiikerinkeltaiset miehet tuntuivat olevan teräksestä
lennättäessään pitkin, säännöllisin vedoin pyyntivenettä eteenpäin.
Harppuunimiehen airoa hoiteli Fedallah, joka oli riisunut mustan
takkinsa ja jonka yläruumis näkyi veneen partaan yli. Peräsimessä
viittoili Ahab kuin miekkailija, hoidellen toisella kädellään peräsintä
niinkuin tuhannesti ennenkin. Yhtäkkiä antoi hänen ojennettu kätensä
omituisen merkin ja soutajat lepäsivät airoillaan. Vene kellui hetken
paikallaan. Muutkin pyyntiveneet pysähtyivät. Valaat keinuivat
sinisessä vedessä näköjään liikkumattomina.
– Jokainen mies katsokoon aironsa suuntaan! huusi Starbuck. Queequeg,
nouse! Villi ryntäsi pystyyn ja kiirehti kolmikulmaisen, kokkaan
nostetun laatikon luo, tuijottaen kiihkeästi ulapalle. Nyt astui myös
Starbuck paikoilleen liikkuen tottuneesti ja varmasti keinuvassa
veneessä.
Pienen matkan päässä oli Flaskin vene. Flask seisoi levottomana
vähäisellä korokkeella, jonka englanninkielinen nimitys on "loggerhead"
ja joka ei ole juuri kämmentä leveämpi. Pikku upseerista tuntui kuin
olisi hän keikkunut mastonhuipussa, mutta hän oli kunnianhimoinen, eikä
veneen pohja olisi tällä hetkellä ollut yhtä arvokas paikka kuin tämä
niukka jalantila.
– En näe täältä kolmea aaltoa etäämmäksi, valitti hän. Viskatkaapa
minulle airo ja auttakaa minua kapuamaan ylemmäs.

Daggoo kiirehti peräpuolelta paikalle ja tarjosi leveitä hartioitaan.

– Minä olen hyvä masto, herra. Kiivetkää olkapäälleni!

– Se tapahtuu! Paljon kiitoksia, rakas poikaseni. Toivoisinpa, että
olisit vielä viisikymmentä jalkaa pitempi.
Daggoo painoi jalkansa tukevasti veneen pohjaan, tarjosi aironlapaa
astimeksi ja oikaisi itsensä kun Flask oli tarttunut hänen kiharaiseen
tukkaansa ja saanut jalkansa hänen hartioilleen. Sitten ojensi musta
mies vielä käsivartensa ikäänkuin kaiteeksi, johon Flask tarpeen tullen
saattoi nojata.
Kolmas upseeri tuijotti tyynemmin merelle. Hän ei olisi pahoin
pelästynyt, vaikka valaat olisivat sukeltaneetkin, ja jos jotakin
sellaista olisi tapahtunut, olisi hän pian piipullaan palauttanut
järjestyksen veneessään. Piipun hän oli kiinnittänyt hattunsa nauhaan
kuin sulan. Hän täytti sen nyt, painoi vielä varmuuden vuoksi
peukalollaan tupakan tiukkaan ja raapaisi kämmenpohjastaan tulen.
Yhtäkkiä hyökkäsi Tashtego, hänen harppuunimiehensä, pystyyn ja huusi
kiiluvin silmin: – Airot alas ja matkaan! Tuolla ne ovat!
Tavallinen maamyyrä ei tällä hetkellä olisi näköpiirissään
huomannut enempää valasta kuin silliäkään. Mitään muuta ei näkynyt
kuin vihertäviä ja valkeita kuohuja, joiden yläpuolella leijaili
vesihöyryä. Tuokiota myöhemmin alkoi ilma väreillä kuin kuumentuneen
rautalevyn yllä ja tuon värisevän ilman ja ohuen vesikerroksen alitse
tulivat seuraavassa silmänräpäyksessä valaat. Ilman pulpahtelevat
vesihöyrypilvet toivat mieleen eteenpäin kiitävän pikalähettijoukon.

Kaikki neljä venettä olivat huomanneet lähestyvän lauman.

– Vetäkää, rakkaat pojat! kehoitti Starbuck hiljaa, mutta tiukasti.
Hänen terävä katseensa oli suunnattu suoraan kokan yli merelle. Hän
tuskin puhui mitään miehilleen, mutta eivätpä nämäkään puolestaan
virkkaneet mitään. Vain hänen merkilliset kuiskauksensa, terävät käskyn
kuuluessa, mutta lempeät maanitellessa, rikkoivat silloin tällöin
hiljaisuuden.
Toisin käyttäytyi pikku Flask. – Mitäs nyt sanotte, hyvät pojat?
Kiljukaa ja kiskokaa, pirulaiset, jotta pääsemme noitten peijoonien
kimppuun! Jos osaatte olla mielikseni, testamenttaan teille koko
omaisuuteni Marthan Viinitarhassa, vieläpä akan ja lapsetkin.
Eteenpäin! Oi, Herra, mitä pitää tässä vielä tapahtuman? Tulen hulluksi
tästä iankaikkisesta tuijottamisesta. Katsokaa nyt toki! Näettekö
noita kuohuja? Huutaessaan hän liisti lakin päästään ja tallasi sitä
jaloillaan. Sitten hän taas otti sen hyppysiinsä ja heilutteli sitä,
kunnes viskautui taaksepäin veneeseen villin arohevosen lailla.
– Katsokaa tuota miestä, sanoi Stubb filosoofisesti. Hän imeskeli
rauhallisesti nysäänsä ja jatkoi:
– Hänellä on kohtauksensa, tällä Flaskilla. Kohtauksensa. Niin, se on
oikea sana. Olkaa iloisia, pojat, saatte vanukasta syödäksenne! Niin,
iloisia on oikea sana. Voimakkaammin, pojat! Tiukemmin, lapset! Mikä
kiire teillä on? Tyynesti ja harvaan vain, mutta voimalla ja väellä.
Soutakaa, ei muuta! Vaikka keuhkot hornan tuuttiin menisivät!
Parasta jättää tässä kertomatta, mitä Ahab tiikerinkeltaisille
miehilleen huusi – elämmehän me sentään sivistyneitten parissa.
Kenties vain haikalat saattavat käsittää sellaisia purkauksia, joita
hänen vaahtoavilta huuliltaan pääsi veneen syöstessä valaita kohti.
Kaikkivoipa meri lainehti rannattomana. Aallot mourusivat uhkaavasti
piestessään veneitä, jotka pähkinänkuorten tavoin vierivät eteenpäin.
Toisinaan keikkui vene veitsenterävällä aallonharjalla ja näytti
katkeavan keskeltä, mutta sukelsikin sitten syvään kuiluun, noustakseen
taas seuraavan aallon harjalle. Päälliköt ja harppuunimiehet huusivat
ja soutajat haukkoivat ilmaa. Levitetyin purjein katseli "Pequod"
veneitään kuin pelästynyt kana poikasiaan. Näky oli kauhistava.
Ensimmäiseen taisteluunsa marssiva nuorukainen, sielu, joka ensi
kertaa kohtaa toisessa maailmassa tuntemattoman olennon, ei voi kokea
suurempia järkytyksiä kuin mies, joka ensi kerran elämässään huomaa
joutuneensa kaskelotinpyynnin kohisevaan kurimoon.
Yläpuolellamme riippuvat pilvet kävivät yhä synkemmiksi ja yhä
selvemmin kuvastuivat valaitten valkoiset suihkut harmaata taustaa
vasten. Vesihöyry jakaantui ja eläimet näyttivät hajaantuvan. Veneet
suuntasivat kulkunsa sivulle ja Starbuck aloitti pyynnin lähestymällä
kolmea valasta. Nostimme purjeen ja viiletimme yltyvässä tuulessa halki
aaltojen. Vauhtimme kiihtyi niin nopeasti, että tyvenenpuolella vain
vaivoin saattoi käyttää airoja.
Tuokion kuluttua jouduimme usvapilveen, emmekä nähneet jälkeäkään
laivasta tai muista veneistä. Starbuck kiristi jalusnuoraa ja kuiskasi:
– Meillä on aivan riittävästi aikaa valaan tappamiseen ennenkuin
vihuri tulee. Eteenpäin!
Vähäistä myöhemmin kuului naapuriveneistä pari huutoa, jotka ilmaisivat
niidenkin pitäneen kiirettä, ja kohta senjälkeen sähähti Starbuck
salamannopeasti: – Ylös! Queequeg ryntäsi pystyyn harppuuni kädessään.
Vaikka soutumiehistö ei juuri nyt katsellutkaan lähellä vaanivaa
kuolemaa silmiin, ymmärsivät he pursimiehen kasvojenilmeestä, että
ratkaiseva hetki oli käsillä. Kuulimme valtavan metelin, aivan kuin
olisi viisikymmentä norsua kierrellyt läheisyydessä, ja aallot ulvoivat
ja sihisivät ympärillämme kuin kiukkuiset käärmeet.

– Tuossa se kyssäniska on! Tuossa! Anna soida! kuiskasi Starbuck.

Kehoitusta seurasi lyhyt suhahdus; Queequeg oli singonnut keihäänsä.
Vene syöksähti eteenpäin, mutta tuntui samassa saavan etupuolelta
töytäyksen. Purje rojahti, jostakin läheisyydestä pulpahti ilmoille
ankara höyry ja allamme keinahteli pohja kuin maanjäristyksessä.
Miehistöltä salpautui henki sukeltaessamme valkeisiin kuohuihin. Vesi,
valas ja harppuuni pyörivät sekamelskana silmissämme ja niin pääsi
kaskelottimme karkuun.
Vaikka vene olikin miltei täynnä vettä, ei se ollut kärsinyt mitään
vaurioita. Pelastimme uiskentelevat airot, pistimme ne hankaimiin
ja istuuduimme jälleen paikoillemme. Vesi ulottui polviimme asti
ja lainehti yli joka laudan, niin että veneemme lähinnä muistutti
vastikään merestä noussutta koralliriuttaa.
Tuuli vonkui yhä tuimempana ja aallot löivät vastakkain kuin kilvet.
Vihuri kiiti ohi kuin tuli ruohoaavikolla, näännyttäen meidät
tykkänään. Huusimme turhaan toisia veneitä avuksemme. Kohisevat, pimeät
pilviröykkiöt synkkenivät synkkenemistään, eikä alusta saattanut enää
nähdä ollenkaan. Emme jaksaneet soutaa valtavassa aallokossa ja airot
olivatkin nyt paremmin tarpeen hengenpelastusvälineinä. Starbuck kaivoi
esiin tulukset vedenpitävästä kääröstä ja sytytti, tehtyään monta
turhaa yritystä, lyhdyn, jonka sitten ripusti lippukapulaan. Tämän
hän ojensi Queequegille, josta näin tehtiin menetettyjen toiveiden
lipunkantaja. Äänetönnä istui villi, kaiken toivonsa hukanneen ihmisen
symboolina, kannatellen tuota typerää valoa – toivon lippua – päänsä
yläpuolella.
Ytimiin asti märkinä ja hampaita vilusta kalistellen kohotimme hämärän
laskeutuessa katseemme. Tiivis sumu lepäsi vetten yllä – lyhtykin
oli sammunut ja pirstoutunut. Yhtäkkiä nousi Queequeg, vieden käden
korvalleen. Kuulimme heikkoa kitinää, aivan kuin olisi myrsky temponut
köysiä ja raakoja. Tuo ääni läheni ja tovia myöhemmin ilmestyi
sumupilvestä tumma, muodoton röykkiö. Hyökkäsimme pystyyn kun lopulta
tunsimme aluksen, joka jo oli aivan vieressämme. Veneemme heilahti
hiukan emmittyään sen kupeelle ja viskautui taas sivulle. Lähestyimme
sitä uudelleen ja pääsimme vihdoinkin onnellisesti kannelle. Muut
veneet olivat jo hyvissä ajoin ennen vihurin tuloa heittäneet
pyyntiyrityksensä ja päässeet turviin. Meitä oli pidetty menneinä
miehinä, mutta siitä huolimatta oli laiva vielä lähtenyt risteilemään
siltä varalta, että meistä kenties löydettäisiin joitakin jätteitä,
joku airo tai ehkä harppuuni.

Neljäskolmatta luku.

Kului päiviä ja viikkoja. Vähin purjein oli "Pequod" jo risteillyt
halki neljän alueen: Azorien tienoon, Kap Verden seudun, Rio de la
Platan laskun ympäristön ja Carrol-alueen St. Helenasta etelään.
Carrol-alueen vesillä ollessamme – oli kuutamoyö ja aallot välkkyivät
kuin hopearihmat – näimme vaikeitten keulakuohujen edessä jonkun
matkan päässä hopeasuihkun nousevan ja laskevan. Ensinnä sai Fedallah
sen näkyviinsä, sillä hänellä oli tapanaan kuutamoöinä nousta
isoonmastoon, mistä valppaasti piti silmällä ympäristöä. Mutta vaikka
valaita usein nähdään öisinkin, uskaltaisi tuskin yksi valaanpyytäjä
sadasta laskea pyyntiveneitä vesille öiseen aikaan. Saattaa helposti
kuvitella, miten levottomina matruusit tuijottivat korkealla
mastonhuipussa kyyhöttävää vanhusta, jonka turbaani näytti olevan yhtä
etäällä maasta kuin kuu. Äänettömänä oli hän jo viettänyt monia öitä
mastossa, mutta tänä yönä hän nähtyään suihkun antoi onton äänensä
kuulua. Miehet ryntäsivät seisaalleen, aivan kuin olisivat nähneet
köysistössä aaveen, joka nyt tervehti heitä: – Tuolla se puhaltaa!
He tuskin olisivat säikähtäneet tuomiopasuunan ääntäkään niinkuin he
nyt säikähtivät noita sanoja, ja kuitenkin valtasi samalla kummallinen
riemastus heidän mielensä. Öisestä ajasta huolimatta toivoi melkein
jokainen, että veneet laskettaisiin vesille.
Ahab vaappui kannen yli ja käski nostaa yliprammipurjeen ja kaikki
suojapurjeet.
Paras mies komennettiin peräsimeen. Seuraavassa hetkessä kiiti
korkealle taklattu alus yli aaltojen. Tuuli pullisti purjeita, niin
että liikuimme keinuvalla kannella kuin ilmassa. Laiva ryntäsi
eteenpäin, aivan kuin olisi kaksi toisilleen vihamielistä voimaa
kiskonut sitä eri tahoille, ylöspäin ja vaakasuoraan. Jos sinä yönä
olisi katsonut Ahabia kasvoihin, olisi saattanut havaita kahden voiman
taistelevan keskenään hänenkin sisimmässään. Hänen terve jalkansa
iski kannesta elävän kaiun, mutta tekojalka kumahti lautoihin kuin
ruumiskirstun kanteen. Mutta vaikka alus syöksyikin eteenpäin ja vaikka
kaikki silmät salamoivat, oli hopeasuihku auttamattomasti kadonnut,
emmekä sitä tuona yönä enää toistamiseen nähneet. Joka mies vannoi
nähneensä sen kerran, kahdesti ei kukaan.
Olimme jo melkein unohtaneet tuon yöllisen suihkun, kun se pari
vuorokautta myöhemmin, tälläkin kertaa yöllä, taas ilmestyi näkyviin.
Jälleen kaikki näkivät sen, jälleen nostettiin purjeet, mutta tälläkin
kertaa se katosi. – Näin kangasti se meille monena yönä, kunnes
kaikin ihmetellen seurasimme sen salaperäistä ilmestymistä. Vain
kuun kumottaessa tai tähtien kirkkaasti tuikkiessa se näyttäytyi,
kadotakseen taas pariksi kolmeksi päiväksi. Kerta kerralta tuntui se
nousevan yhä etäämpänä, ikäänkuin houkutellen meitä seuraamaan itseään.
Taikauskoiset merimiehet vannoivat, että tuon virvatulisuihkun
aiheuttajana saattoi olla vain yksi valas, nimittäin Moby-Dick. Usein
katselivat he kimaltelevaa vesipatsasta pelon vallassa. Arveltiin, että
peto kenties vain houkutteli meitä jonnekin tuntemattomille vesille
tuhotakseen meidät siellä.
Nämä ajoittaiset pelonpuuskat, jotka epämääräisyytensä vuoksi olivat
sitä arveluttavampia, kuluttivat pahoin miesten voimia. Taivaan kirkas
sinikin oli jo heidän mielestään vain pirullinen houkutuskeino.
Mutta sitten saimme vihdoinkin kimppuumme Kapin tuulet ja ennenpitkää
keikuimme ylös alas näillä seuduin niin tavallisilla, pitkillä
mainingeilla. Ja myrskyn tullessa syöksyi valaanluupanssariin
pukeutunut "Pequod" synkkiin aaltoihin niin raivokkaasti, että kuohut
vyöryivät kuin sula hopea laivanrungon yli. Masentava tyhjyydentunnekin
katosi, mutta tilalle ilmestyivät entistä raskaammat huokaukset.
Keulan edessä hypähteli merkillisiä olentoja ja aivan takanamme
lenteli suuria merimetsoja. Joka aamu näimme niitä rivittäin istumassa
taakeissa. Vaikka kiljahtelimmekin niille kiukkuisesti, pysyttelivät
ne itsepintaisesti paikoillaan, aivan kuin olisivat pitäneet alustamme
tyhjänä, ajelehtivana hylkynä.
Tuota nientä sanotaan Hyväntoivonniemeksi. Entinen nimi, "Kap
Tormentoto", oli parempi. Maleksittuamme pitkät ajat tyvenessä
jouduimme nyt alati rauhattoman meren heiteltäviksi seudussa,
jossa kadotetut sielut lintujen ja kalojen hahmossa lentelivät ja
uiskentelivat koskaan satamaa tai rantaa saavuttamatta. Tyynesti ja
muuttumattomasti kohti taivasta työntyvä lumivalkoinen suihku piti
meitä lumoissaan niinkuin ennenkin.
Nyt se jo näyttäytyi paljon useammin. Luonnonvoimien myllertäessä
kompuroi Ahab synkkänä ja luoksepääsemättömänä märällä, liukkaalla
kannella, puhutellen kuitenkin upseereitaan useammin kuin tätä
ennen. Tällaisissa oloissa täytyy vain antautua odottamaan myrskyn
laantumista, muuta ei juuri voi tehdä. Fatalistiksi siinä muuttui joka
mies. Ahab tuikkasi tekojalkansa kansilankkuun porattuun reikään ja
nojasi kädellään johonkin jalusnuoraan, seisten näin tuntikausia, katse
etäisyyteen suunnattuna.
Sillävälin seisoskeli miehistö, jonka kokan yli hyrskyävä vesi oli
ajanut keulasta pakosalle, pitkässä rivissä keskikannella. Jokainen oli
kiinnittänyt itsensä touvinpätkällä kaiteeseen, jottei veden mukana
sinkoutuisi yli laidan. Puheltiin vain vähän tai ei ollenkaan. Mykkänä
syöksyi laiva vahanukkien kaltaisine matruuseineen yli kuohuvan meren.

Viideskolmatta luku.

Kaakkoon Kapista, jokseenkin Crozettein, tavallisten valaitten
pyyntivesien, korkeudella saimme näkyviimme "Albatros"-nimisen
purjelaivan. Hitaasti sitä lähestyessämme saatoin paikaltani etumaston
huipussa huomata, että se oli valaanpyyntialus ja ilmeisesti jo kauan
matkalla ollut.
Aallot olivat vaalentaneet sen värin, niin että se muistutti rantaan
ajautunutta mursun luurankoa. Siellä täällä erotin pitkiä ruosteviiruja
ja raa'at sekä köysistö olivat kuin huurteen peitossa. Se liikkui vain
alapurjeittensa varassa ja oudoilta näyttivät sen mastoissa kiikkuvat,
pitkäpartaiset vahdit. Heidän vaatteensa olivat niin risaiset, että
ne muistuttivat eläintennahkoja. Pian olimme niin lähellä toisiamme,
että me vahtimiehet melkein olisimme saattaneet hyppäämällä vaihtaa
paikkoja. Emme kuitenkaan sivuuttaessamme toisemme puhuneet sanaakaan.
Vain peräkannelta käsin kuului tervehdys.
– Laiva, hoi! Oletteko nähneet valkoista valasta? Mutta kun
purjelaivan päällikön piti nostaa megafoonin huulilleen, putosi
torvi hänen kädestään mereen. Samassa yltyi tuulikin vonkumaan, niin
ettei hänen ääntään voinut kuulla ollenkaan. Välimatka aluksesta
toiseen piteni tuotapikaa kaksinkertaiseksi. "Pequodin" matruusit
lausuivat tyynesti arveluitaan valkoista valasta mainittaessa
sattuneen välikohtauksen johdosta, mutta kapteeni Ahab tuntui olevan
kahden vaiheilla. Ensin hän ilmeisesti aikoi komentaa veneen vesille
lähteäkseen käymään "Albatrosissa", mutta sitten hän huomasi, ettei se
myrskyn vuoksi käynyt päinsä ja yritti senvuoksi käyttää tuulen suuntaa
hyväkseen. Hän tarttui "huutajaansa" ja, havaittuaan, että "Albatros"
oli nantucketilainen alus, luultavastikin kotimatkalla, karjui:
– Hei! Tämä on "Pequod", matkalla maailman ympäri. Sanokaa, että
kaikki kirjeet tästälähtien on osoitettava Tyynellemerelle ja
että aiomme viipyä matkalla kolme vuotta. Ellen vielä silloinkaan
palaisi, osoittakoot kirjeensä – – Samassa yhtyivät molempien
alusten vanavedet ja meitä seuranneet kalaparvet sinkoutuivat
sivuille ilmeisestikin sangen säikähtyneinä, järjestyäkseen tuokion
kuluttua "Albatrosin" kummallekin puolelle nähtävästi aikeissa lähteä
seuraamaan sitä. Ahab oli varmasti monilla matkoillaan nähnyt tällaista
aikaisemminkin: mutta monomaanin silmissä muuttuvat pikkuasiatkin
suurimerkityksellisiksi.
– Aiotteko uida luotani? murisi Ahab tuijottaen veteen. Nuo sanat
sisälsivät perin vähän, mutta sairas, vanha mies lausui ne avuttoman
alakuloisella äänellä. Sitten kääntyi hän perämieheen, joka tähän asti
oli parhaansa mukaan pitänyt alusta tuulessa, ja karjui kuin vanha
jalopeura: – Irti maasta ja kurssi maailman ympäri!

Kuudeskolmatta luku.

Purjehtiessamme Crozette-alueelta koilliseen, saavuimme pian valaitten
syöntipaikoille. Jo toisena päivänä näimme laumoittain tavallisia
valaita, jotka hajaantuivat sivuille kaskelotinpyytäjä "Pequodin"
lähestyessä. Aivan niinkuin niittomiehet etenevät viikatteineen
korkeassa heinikossa jättäen jälkeensä leveän vanan, puhdistivat nämä
suunnattomat pedotkin meren levistä ja meriruohoista, jättäen pitkät
siniset uomat jälkeensä.
Hitaasti jatkoi "Pequod" kulkuaan koilliseen, kohti Javaa. Sen kolme
mastoa taipuivat tuulessa kuin notkeat palmut ja yhä vain nähtiin
hopeaisina öinä suihkujen nousevan ja laskevan.
Mutta eräänä sinisenä aamuna, kun kaikki näytti kumman läpikuultavalta,
levittäysi melkein yliluonnollinen hiljaisuus meren ylle. Pitkä, aivan
kuin kiilloitettu auringonsäde laskeusi äänettömyyteen kehoittavan
sormen tavoin veden pinnalle ja mainingin etääntyessä näyttivät
jäljestä hiipivät laineet yhtyvän hiljaiseen kuiskaukseen. Ja silloin
näki isonmaston huipussa tähystävä Daggoo aaveen.
Kaukana edessämme sukeltautui hitaasti valkoinen patsas näkyviin. Se
nousi ja nousi, kunnes tavoitteli taivaan sineä, ja laski vihdoin
aivan keulamme edessä kuin lumipilvi. Tuokion se kimalteli edessämme
ja upposi sitten mereen. Vielä kerran se kohosi ja levitti eteemme
loistonsa. Valaan suihkulta se ei näyttänyt. – Olisikohan lopultakin
Moby-Dickimme läheisyydessä? arveli Daggoo. Jälleen tuo lumottu
pilvi katosi. Mutta kun se seuraavan kerran ilmestyi näkyviin, huusi
muudan neekeri niin kimeällä äänellä, että nukkuvatkin säikähtäen
heräsivät: – Tuolla – tuolla se taas on! Tuolla edessä, oikealla!
Valkoinen valas! Valkoinen valas! Matruusit hyökkäsivät kuin mehiläiset
parveilemisaikana raa'annokille ja Ahab kompuroi avopäin kokkapuulle
nostaen toisen kätensä, valmiina antamaan merkkejä perämiehelle. Hänen
kiihkeä katseensa oli jäykästi suunnattu Daggoon osoittamaan suuntaan.
Heti tuon aavemaisen suihkun ilmestyessä näkyviin antoi hän nopean
käskyn laskea pyyntiveneet vesille.
Veneet laskettiin kädenkäänteessä. Etumaisessa veneessä seisoi Ahab
ja soutajat kiskoivat voimakkaasti saalista kohti. Pian katosi aave
kuitenkin, mutta meidän vartoessamme, airoilla leväten, näyttäytyi se
uudelleen. Unohdimme hetkeksi Moby-Dickin tuijottaessamme muudatta
merkillisimmistä ilmestyksistä, mitä syvyydet ovat sylkäisseet ihmisten
ilmoille. Meren pinnalla kellui melkein kahdeksannespenikulman
pituinen ja levyinen lihainen massa, väriltään hohtavan kellertävä.
Keskeltä haarautui lukematon määrä pitkiä ulottimia luikerrellen kuin
jättiläiskäärmeet, jotka umpimähkään tavoittelevat läheisyydestään
jotakin nieltävää. Minkäänlaista päätä emme voineet nähdä enempää
kuin mitään merkkiä tunto- tai näköaististakaan. Tuntui kuin olisi
siinä kellunut vain jokin sattuman luoma elämän ilmaus. Kun tuo aave
jälleen vaipui syvyyteen, huusi Starbuck tuijottaen paikkaa, jossa se
oli kellunut, peloittavalla äänellä: – Mieluummin olisin katsellut ja
ajanut takaa Moby-Dickiä kuin sinua, valkoinen aave!

– Mikä se oli? uteli Flask.

– Suuri, elävä mustekala. Vain harvat niistä valaanpyytäjistä, jotka
ovat sen nähneet, ovat palanneet takaisin kotisatamaan siitä kertomaan.
Ahab ei puhunut mitään. Hän kiepautti veneensä ympäri ja palasi
laivaan. Muut seurasivat tyynesti.
Vaikkapa ei panisikaan mitään merkitystä kaskelotinpyytäjien juttuihin
tuon pedon näkemisen aiheuttamista seurauksista, todettakoon kuitenkin,
että sitä yleisesti pidettiin huonona enteenä. Ylen harvoin oli
tämä vaalea mustekala nähty ja uskottiin, että se oli valtameren
suurin elollinen olento. Luullaanpa vielä, että kaskelotit saavat
siitä kaiken ravintonsa. Muitten valaslajien tiedetään nimittäin
etsivän ravintonsa veden pinnalta, mutta kukaan ei ole vielä nähnyt
kaskelottia syöntihommissa, se kun etsii syötävänsä jostakin veden
alta. Vain johtopäätöksiä tekemällä on voitu saada selkoa sen
ravintoaineista. Toisinaan, kun on päästy aivan sen kintereille, on
nähty sen sylkäisevän pois jotakin, jota on luultu jättiläismustekalan
lonkeroiksi. Toiset näistä lonkeroista ovat olleet parinkymmenen, jopa
kolmenkymmenenkin jalan pituisia. Monet kalastajat, jotka ovat nähneet
näitä lonkeroita, luulevat niiden omistajaa niin isokokoiseksi, että se
hipoo valtameren pohjaa ja että kaskelotilla, päinvastoin kuin muilla
valailla, on hampaat, joilla se käy mustekalan kimppuun ja raatelee
sitä.

Seitsemäskolmatta luku.

– Kun te näkee mustekala, sanoi Queequeg, te pian näkee kaskelotti!
Seuraavana päivänä oli kaikki niin hiljaista, että "Pequodin" miehistö
melkein oli nukkua meren tuskin huomattavaan liekutukseen. Se Intian
meren tienoo, jota me paraikaa kuljimme, ei ole missään suhteessa
levoton. Kilpikonnia, delfiinejä, lentokaloja ja muita merten asukkaita
näkee täällä paljon vähemmän kuin Rio de la Platan seuduilla tai Perun
rannikkovesillä.
Minulla oli tähystysvuoro etumastossa. Nojasin selkääni velttoon
yliprammipurjeeseen ja keinahtelin laiskasti edestakaisin melkein
horteessa. Lopulta lähti sieluni kokonaan liitelemään omia teitään.
Ruumis tosin vielä keikkui kuin tahdon heilurina edestakaisin, mutta
voima, joka sen oli pannut liikkeelle, oli jo laannut tyyten toimimasta.
Mutta ennenkuin vaivuin tuohon tiedottomaan tilaan, huomasin, että
muissakin mastoissa tähystäjät jo olivat torkahtaneet. Pian heiluimme
kaikki unessa ja allamme nuokkui perämiehen pää samassa tahdissa.
Koko aava meri torkkui tuota pikaa idästä länteen ja aurinkokin
heilahti samaan suuntaan. Jonkun ajan kuluttua tunsin kuin ilmarakkoja
silmäluomieni alla ja tartuin äkkiä pelastaviin köysiin. Hätkähtäen
heräsin jälleen eloon. Ja katso! Aivan vieressä, muutaman kymmenen
askelen päässä tyynenpuolella, makasi jättiläiskaskelotti selällään
kuin kaatunut fregatti, tummana kuin nuubialainen ja kiiltävänä
kuin peili. Se meloi laiskasti eteenpäin ja pyrski silloin tällöin
ilmoille suihkun, muistuttaen hyvinvoipaa porvaria, joka nauttii
iltapäiväpiipustaan. Mutta tämä piipullisesi, valas-parka, oli
viimeinen. Kuin taikasauvan koskettamana heräsi laiva, matruusit
ponnahtivat yhtäkkiä jaloilleen ja parikymmentä ääntä kuului yhtäaikaa
laivan eri puolilta, samalla kuin tähystäjät antoivat huutonsa kajahtaa.
– Veneet irti! Luovi luokse! huusi Ahab täyttäen samalla itse käskynsä
kääntämällä ohjausratasta, ennenkuin perämies ehti hievahtaakaan.
Äkillinen hälinä luultavasti sai valaan levottomaksi. Ennenkuin veneet
saatiin alas, kääntyi se juhlallisesti vatsalleen ja ui poispäin
laivasta. Se liikkui niin tyynesti ja hitaasti, että Ahab kielsi
käyttämästä airoja ja puhumasta tai muulla tavoin häiritsemästä
hiljaisuutta.
Me istuimme kuin Ontario-intiaanit soutupenkeillä ja meloimme
nopeasti ja äänettömästi lähemmäksi saalista. Purjetta emme voineet
nostaa. Kului hetkinen ja sitten peto yhtäkkiä viskasi pyrstönsä
nelisenkymmenen jalan korkeudelle ilmaan ja upposi kuin torni.
– Tuolla se meloo! huusi joku. Stubb raapaisi tulta ja sytytti
piippunsa; olihan meillä nyt siunaaman verran aikaa. Hetken
kuluttua ilmestyi valas taas näkyviin, tällä kertaa Stubbin veneen
läheisyydessä. Hän aikoikin nyt anastaa kunnian sen tappamisesta
itselleen. Peto oli huomannut meidät, eikä äänettömyydestä enää
ollut apua. Melat vaihdettiin airoihin ja Stubb alkoi piippuaan yhä
tuprutellen kiihoittaa miehiään hyökkäykseen.
Valas oli yhtäkkiä muuttanut käytöstään. Se käsitti nyt vaaran uhkaavan
ja työnsi päänsä esiin kuohuista.
– Eteenpäin, miehet, eteenpäin! Älkää hätäilkö! Meidän on iskettävä
salamana! huusi Stubb pöllytellen savuja nysästään. Eteenpäin! Vedä
pitkään, Tashtego, eteenpäin pojat! Tyynesti vain! Käykää kuin kuoleman
ja pirun kimppuun, vaikka vainajat haudoistaan kurkkisivat! Eteenpäin!
– Wu-hu, wa-hi! kiljui Gay Headin mies vastaukseksi ja kohotti vanhan
sotahuudon. Joka mies kumartui eteenpäin intiaanin määräämässä tahdissa.

Villejä sotahuutoja seurasivat toiset, yhtä villit.

– Kie-hie! Kie-hie! kirkui Daggoo himokkaasti, aivan kuin olisi
saanut maisteltavakseen kutojalinnun lihaa. Stubb istui rauhallisena
paikallaan, kiihoitti miehiään tekemään kaikkensa ja puhalteli savuja.
Soutajat uurastivat kuin hullut, mutta lopultakin kajahti tervetullut
käsky: – Ylös, Tashtego! Anna soida! Harppuuni viuhahti. – Kaikki
takaisin! Soutajat ponnahtivat yhtenä miehenä taaksepäin.
Samassa silmänräpäyksessä lensi kättemme yli salaperäinen valasköysi.
Sinertävä sauhu tuprahti hampusta. Köysi viilsi kuin terävä miekka
Stubbin kämmenpohjaa sinkoutuessaan ilmaan.
– Kostuttakaa köyttä! huusi Stubb matruusille, joka hatullaan ammensi
merestä vettä.
Lopulta oli köyttä tarpeeksi pitkältä. Vene syöksyi nyt eteenpäin
kuin hai. Stubb ja Tashtego vaihtoivat paikkoja, mikä ei suinkaan
ollut helppoa sellaisessa merenkäynnissä. Tärisevä köysi oli tiukalla
kuin harpunkieli. Vene taisteli kahta voimaa vastaan – toinen kiskoi
ylöspäin, toinen eteenpäin. Keulassa kohisi vesi suurena ryöppynä ja
vanavesi kiehui kuin kurimossa. Pieninkin liike uhkasi kaataa tutisevan
aluksen.
Näin syöksyttiin eteenpäin. Jokainen tarrautui soutupenkkiin voimainsa
takaa, jottei viskautuisi yli laidan. Suuriruhoinen Tashtego kumartui
kauas eteenpäin pysyäkseen tasapainossa. Kokonaiset valtameret
tuntuivat kiitävän ohitsemme edetessämme nuolennopeasti, kunnes valas
lopulta hieman hiljensi menoaan.
– Valasta kohti! komensi Stubb. Joka mies kohdisti katseensa valaaseen
ja alkoi soutaa hartiain takaa. Hetken kuluttua nousi Stubb, nojasi
polvensa tanakasti laitaan ja heitti keihäänsä pakenevaa eläintä kohti.
Vene ohjattiin käskyn kajahtaessa pois valaan poreilevasta vanasta,
mutta lähestyi taas hetken kuluttua eläintä uutta heittoa varten.
Pedosta vuoti verta joka puolelta, mutta se laahautui yhä eteenpäin.
Kahdeksannespenikulman pituinen hurmejuova osoitti pian, mistä se
oli kulkenut. Auringonsäteet hehkuivat veden punaisissa läiskissä
ja miesten kasvoilla, niin että he näyttivät punanahoilta. Ja valas
purskutti tämän tästäkin ilmoille savunkaltaisen suihkun. Yksin ajoin
pölläytti venepäällikkökin suustaan savupilven ja kiskaisi köyteen
kiinnitetyn keihäänsä valaan kupeesta, singoten sen siihen yhä
uudelleen.
– Vetäkää, vetäkää! huusi hän, kun kuolevan valaan raivo alkoi
laantua. – Soutakaa aivan sen viereen! Vene ohjattiin pedon
läheisyyteen ja Stubb alkoi pistellä sitä keihäällään aivan kuin etsisi
sen ruumiiseen piiloitettua kultakelloa. Hän etsi elämän asumasijaa.
Mutta nyt tapahtui, mitä aina tapahtuu, kun epätoivoinen valas
vimmastuu. Eläin kieriskeli hulluna veressään ja ruiskutti ylitseen
kiehuvaan kuumaa vettä, niin että piskuinen vene tuossa tuokiossa
peräytyi taaksepäin etsien itselleen tietä tuosta hirvittävästä,
läpinäkymättömästä sateesta.
Kun valas lopulta lakkasi heittelehtimästä, alkoi kuolemanhikoilu;
suihku laski, kunnes se oli aivan pieni, ja verilaine toisensa jälkeen
pulpahti esiin ruumiista. Peto kierähti taaksepäin ja vaipui veteen.
Sydän oli päättänyt kamppailunsa.

– Se on kuollut, mister Stubb, sanoi Daggoo.

– Molemmat piiput ovat sammuneet, totesi Stubb ja otti nysän suustaan.
Hän kopisti tuhan veteen ja seisoi hetken mietteisiinsä vaipuneena,
tuijottaen valtavaa eläintä, jonka kuolemaan oli syypää.

Kahdeksaskolmatta luku.

Stubbin valas surmattiin laivan läheisyydessä. Tuuli oli tipotiessään.
Kaikki kolme venettä ryhtyivät laahaamaan sotasaalista "Pequodia"
kohti. Meitä oli kaikkiaan kahdeksantoista miestä, kuusineljättä
käsivartta, tuota raskasta ruhoa kiskomassa. Näytti siltä kuin olisimme
päässeet vain pitkin tauoin eteenpäin. Siitä päättäen oli saaliimme
tavattoman painava. Hoangho-kanavassa Kiinassa saa neljä tai viisi
työmiestä raskaan dshonkin liikkumaan penikulman verran tunnissa, mutta
meidän kulkumme oli totisesti hitaampaa – kuormamme painoi kuin lyijy.
Pimeyskin yllätti. Kolme "Pequodin" mastoihin ripustettua lyhtyä
valaisi tietämme, ja kun tulimme lähemmäksi huomasimme Ahabin laskevan
lyhdyn laivan kaiteen yli. Hän silmäili valasta tovin ja antoi sitten
tavanmukaiset määräykset sen sijoituksesta yöksi, ojensi lyhdyn
muutamalle matruusille ja laskeutui kajuuttaan näyttäytyäkseen vasta
seuraavana aamuna.
Valvoessaan valaanpyyntiä oli kapteeni Ahab suorittanut tavalliset
tehtävänsä. Mutta kun eläin nyt oli kuollut, tuntui hänet valtaavan
kummallinen kärsimättömyys tai epätoivo, aivan kuin kuolleen valaan
näkeminen olisi muistuttanut hänelle siitä, että Moby-Dick yhä vielä
oli elävien joukossa. Vaikkapa tuhat muuta valasta olisi hinattu
laivaan, ei se tuonut hänen päämääräänsä ollenkaan lähemmäksi. Kannelta
kuului kovaa melua miesten laskiessa ketjuja veteen. Näiden avulla piti
valaan rasva hinattaman kannelle. Pimeässä näyttivät alus ja eläin
kahdelta suurelta härältä, jotka olivat kytketyt yhteen – toinen
seisoi ja toinen oli paneutunut pitkäkseen.
Etelämeren valaanpyytäjät eivät pidä kiirettä saatuaan kaskelotin
laivan viereen. Sen rasvan kannelle hinaaminen on vaivalloinen
työ ja senvuoksi lähetetäänkin tavallisesti miehistö lepäämään
aina seuraavan aamun koittoon asti, ennenkuin uurastus aloitetaan.
Purjeetkin lasketaan alas ja peräsin kiinnitetään, jotta kaikki saavat
huokaista. Joka mies tarvitaan nostohommassa ja sentähden jätetään vain
ankkurivahti kannelle. Toisinaan ja etenkin päiväntasaajan tienoilla ei
kuitenkaan tätä tapaa voida noudattaa. Haikalat nimittäin kokoontuvat
kernaasti kuolleen valaan läheisyyteen ja jos niin käy, ei koko pedosta
kuuden tunnin kuluttua ole muuta kuin luuranko jäljellä. Joskus voidaan
hait kyllä pitää kurissa terävillä valaskirveillä, mutta usein ne
tällaisesta kohtelusta vain yltyvät.
Sitä lajia eivät kuitenkaan olleet ne hait, jotka tänä yönä kuhisivat
"Pequodin" vaiheilla. Joku kokematon keltanokka olisi kyllä, nähdessään
ne, voinut kuvitella merta jättiläisjuustoksi, jota madot syövät,
mutta "Pequodin" miehet eivät ryhtyneet vertailuihin. Ja kun Queequeg
erään matruusin kanssa nousi kannelle illastettuaan, syntyi haitten
keskuudessa suuri sekasorto. Lyhdyt varustettiin kuntoon ja sitten
käytiin pitkillä veitsikangilla haitten kimppuun. Syntyi suoranainen
verilöyly raskaitten "valashilparien" pudotessa eläinten päähän.
Usein iskivät kytät harhaan, sillä meri suorastaan kiehui, petojen
antautuessa raivonsa valtaan. Ne eivät ainoastaan näykkineet toisiaan,
vaan taipuivat kaarelle ja purivat itseensäkin rumia haavoja. Mutta
henki niissä oli sitkeässä. Kun Queequeg, hinattuaan kuolleen
hain kannelle, yritti aukoa sen leukoja, oli hän vähällä menettää
käsivartensa, pedon loksauttaessa hirvittävän kitansa kiinni.
– Queequeg ei välitä, mikä jumala luoda hai, sanoi villi. Samantekevä,
luodako sen Fidshi-jumala vai Nantucketin jumala. Se vain olla tosi,
että se jumala, joka luoda hai, olla helvetin ovela.

Yhdeksäskolmatta luku.

Oli lauantai-ilta ja sitäpä seurasi vasta sunnuntai! Kaikki
valaanpyytäjät eivät aina pyhitä lepopäivää. Valaanluinen "Pequod"
muutettiin ykskaks teurastamoksi ja joka mies ryhtyi teurastajaksi.
Olisi saattanut luulla, että aikomuksenamme oli uhrata meren jumalalle
kymmenentuhatta härkää.
Vahvojen köysien ja koukkujen avulla nostettiin kaskelotinrasva
laivaan. Starbuck ja Stubb aseistautuivat kirveillä ja laskeutuivat
erikoisille telineille laivan kupeelle. Pedon ruumiiseen iskettiin
reikä molempien kylkievien läheisyyteen ja sitten piirrettiin reiästä
reikään leveä viillos. Koukku upotettiin tanakasti reikään. Vahvimmat
miehet kokoontuivat ankkurivintturille ja alkoivat kiljuen kiertää
sitä. Laiva kallistui toiselle kyljelleen ja joka lauta tärisi, kunnes
vihdoin kuului ankara pamaus ja alus heilahti eteenpäin. Ensimmäinen
rasvamöhkäle oli irtaantunut.
Rasvakerros ympäröi valasta niinkuin kuori appelsiinia ja yhtä sievästi
kuin olisivat kuorineet appelsiinin, nylkivät miehet nyt rasvakerroksen
tappamastaan pedosta. Joka vintturinvedolla kierähti kaskelotti ympäri.
Stubb ja Starbuck viiltelivät sen ruumiin kierteisiin ja rasvakerros
nousi nousemistaan laivaan yhtenäisenä vyönä. Köysi hinasi sen aina
korkeammalle, kunnes vintturi kerrassaan pysähtyi ja muudan pitkällä,
terävällä, miekantapaisella aseella varustettu harppuunimies tuikkasi
riippuvan rasvasuikaleen alapäähänkin reiän, johon myös kiinnitettiin
koukku. Kun mies sitten parilla osaavalla sivalluksella oli iskenyt
rasvamassan poikki alimmaisen koukun yläpuolelta, laskettiin yläosa
irroitetusta rasvasta ruumaan ja uusi köysi alkoi jo samassa kiskoa
uutta suikaletta ilmoille. Ruumassa käärivät ahkerat kädet paksuja
rasvakielekkeitä käärölle, jotteivät ne veisi liian paljon tilaa.
Valas on kääriytynyt rasvaansa aivan kuin peitteeseen, tai paremmin
sanoen niinkuin intiaani ponchoonsa. Senvuoksi se saattaakin viihtyä
missä meressä hyvänsä mihin vuodenaikaan tahansa. Mitäpä tekisikään
sinivalas Pohjoisessa Jäämeressä, ellei sillä olisi lämmintä
viittaansa? Oleskeleehan niillä seuduin kalojakin, mutta ne ovat
kylmäverisiä, keuhkottomia olentoja, jotka saattavat lämmitellä vaikka
jäävuoren kupeella. Valaalla on, kuten ihmisellä, keuhkot ja lämmin
veri.
On perin ihmeellistä, että tämä lämminverinen eläin oleskelee
kuin kotonaan arktisissa merissä, sukeltaen tämän tästä syvälle
kylmään veteen. Jos niillä seuduin merimies putoaa yli laidan ja
hänet löydetään vasta jonkun kuukauden kuluttua, on hän jähmettynyt
jäälohkareeseen kuin kärpänen merenpihkaan. Mutta merkillisintä on,
että napameren valaan veri ei ole ainoastaan lämmintä, vaan vieläpä
lämpimämpää kuin Borneon neekerin keskellä kuuminta kesää.

– Ketjut sisään!

Vahvat köydet ovat tehneet tehtävänsä ja nyljetty valas hohtaa
kuin marmorinen hautakivi. Mutta vaikka se onkin toisennäköinen
kuin aikaisemmin, on se edelleenkin valtava. Hitaasti etääntyy
hengetön ruho laivasta ja hait ruoskivat pyrstöllään meren pinnan
kuohuille. Ahnaita, kirkuvia lintuja kokoontuu lukemattomia nokkimaan
kuollutta jättiläistä. Ja mitä kauemmas alus etääntyy valaasta, sitä
helvetillisemmäksi käy meteli sen ympärillä.

Kolmaskymmenes luku.

Ei tule unohtaa, että valaalta katkaistaan pää, ennenkuin se on
kokonaan nyljetty. Ja varsinkin kaskelotin teilaus on toimitus, jonka
on suoritettava suurella huolella.
Valaalla ei oikeastaan ole mitään kaulan tapaista; juuri se kohta,
missä pää ja ruumis yhtyvät, näyttää melkein paksuimmalta. Kirurgi
työskentelee ylhäältä käsin noin kahdeksan tai kymmenen jalan päässä
uhristaan, joka monesti vielä on osittain veden alla. Tehtävä ei
siis ole helppo, mutta yhtäkaikki suoriutui Stubb siitä kymmenessä
minuutissa.
Kun pää on irroitettu, kiinnitetään se laivan perään kaapeliin aina
siihen asti kunnes rasvakerros on poistettu. Senjälkeen nostetaan pää,
jos valas on pieni, kannelle. Täysikasvuisen valaan päätä sensijaan
ei käy nostaminen. Kaskelotin pää käsittää melkein kolmanneksen sen
ruumiista ja jos sellaisen möhkäleen koettaisi nostaa aluksen kannelle
näyttäisi se suunnilleen yhtä viisaalta yritykseltä kuin hollantilaisen
ladon sijoittaminen timanttivaakaan.
Kun Stubbin kaskelotti oli vapautettu rasvoistaan, hinattiin valtava
pää laivan kupeelle ja siinä se sitten riippui kuin Holoferneksen pää
Judithin vyössä. Oli jo puolenpäivän aika kun työt saatiin tehdyksi ja
matruusit riensivät kannen alle ruokailemaan. Kannella vallitsi pian
täydellinen hiljaisuus. Suuri rauha levittäysi yli meren kuin lehtensä
aukaiseva lootuskukka.
Joku hetki kului ja sitten nousi Ahab kajuutastaan. Hän kiersi
peräkannen pariin kertaan, pysähtyi, tuijotti partaan yli ja tarttui
lopulta Stubbin pitkään kankeen, joka vielä lojui kannella. Hän
työnsi sen laivan kupeella riippuvaan valaan päähän ja kohotti sitä,
silmäillen sitä tuokion miettivän näköisenä.
Se oli väriltään tumma ja muistutti riippuessaan siinä äänettömyyden
ympäröimänä, sfinksiä erämaassa.
– Puhu, sinä peloittava ja kunnioitettava pää, jupisi Ahab. Olethan
sieltä täältä naavainen, vaikka sinulla ei olekaan partaa. Puhu,
valtava pää, ja kerro meille salaisuutesi! Sinä olet sukeltanut
syvemmälle kuin kukaan muu. Sinä, jolle nyt päivänsäteet lankeavat,
olet levännyt syvyyksissä, missä laivoja on ruostunut, missä
tietymättömiin joutuneita ankkureita ja lausumattomia toiveita
lahoo, missä suuri fregatti, maa, piileksii lastattuna miljoonilla
luurangoilla!
Sinä tiedät, missä öiseen aikaan merirosvot ovat heittäneet murhatun
matruusin yli laidan vielä synkempään yöhön, purjehtien taas tiehensä.
Olet nähnyt salaman murskaavan laivan, jonka piti viedä mies odottavan
puolison syliin. Olet kokenut niin paljon, että planeetat saattaisivat
pirstoutua ja Abraham unohtaa uskonsa, ilman että siihen sanaakaan
virkkaisit.

– Purje näkyvissä! huusi samassa riemastunut ääni isostamastosta.

– Tosiaanko? Suurenmoista! hoilasi Ahab. Hän kohensi ryhtiään, mutta
hänen otsansa oli kuin ukkospilvi.
– Tämän kuolemanhiljaisuuden jälkeen voisi noin elähdyttävä huuto
käännyttää paremmankin ihmisen kuin minä, jatkoi hän. Missä se purje on?
– Kolme piirtoa ylähangan puolella! Lähestyy meitä! – Aina vain
parempi. Soisinpa nyt pyhän Paavalin saapuvan sen mukana tuoden minulle
hieman tuulta.

Yhdesneljättä luku.

Laiva ja tuuli saapuivat yhtäaikaa. Mutta tuuli oli laivaa nopeampi,
ja pian alkoi "Pequod" keikkua. Kiikarilla saattoi ennenpitkää
todeta, että tulokkaan pelastusveneet ja miehitetyt mastot olivat
valaanpyyntialuksen. Kun se kuitenkin ilmeisesti etsi toista
pyyntipaikkaa kuin "Pequod", emme voineet toivoa kohtaamista ja
senvuoksi nostettiinkin merkinantolippu, jotta nähtäisiin, minkä
vastauksen vieras antaisi.
Tuokion kuluttua saatoimme sen merkkilipusta todeta, että se oli
"Jerobeam" Nantucketista. Nyt prässättiin sen ra'at ja se kääntyi
suoraan kohti "Pequodin" tyynenpuolta. Senjälkeen laskettiin siitä
vene vesille. Kun Starbuck aikoi laskea köysitikapuut vieraan
laivurin nousta alukseemme, huitoi tämä lähestyvän veneen partaalta
torjuvasti kättään. Saimme kuulla, että "Jerobeamissa" raivosi vaikea
kulkutauti, eikä Mayhew, laivan kapteeni, tahtonut saattaa miehistöämme
tartuntavaaralle alttiiksi. Hän itse ja venemiehistö olivat vielä
terveitä, mutta karanteeniasetusta oli noudatettava.
Yhteyttä ei sentään kokonaan kartettu, vaan vene pysytteli muutaman
kyynärän päässä laivastamme ja yritti peräsimensä avulla pitää samaa
suuntaa kuin mekin. Ylläpidimme keskustelua, jonka korkea laine silloin
tällöin keskeytti, kunnes tuli paljon merkillisempi keskeytys.
Yhtä "Jerobeamin" veneen airoista hoiti perin oudonnäköinen mies.
Hän oli pienikasvuinen ja nuorekas, kasvoiltaan pisamainen. Hiukset
olivat vaaleat ja tavattoman pitkät. Hänellä oli yllään pitkäliepeinen,
kummallisenkuosinen takki, pähkinänruskea väriltään. Ylöskääräistyt
liepeet ulottuivat hänen vyötäröilleen asti. Hänen silmissään paloi
mielipuolisuuden tuli.
Tämä mies oli kasvanut hupsujen "Neskyeuna Shakerien" parissa ja pian
kehittynyt suureksi profeetaksi. Heidän järjettömissä salaseuroissaan
oli hän astunut taivaasta laskuoven kautta paukauttaen samalla auki
taskussaan olevan seitsemännen pullon. Se ei kuitenkaan sisältänyt
ruutia, vaan niinkuin otaksuttiin, ooppiumiliuosta. Merkillinen
päähänpiintymä ajoi hänet Neskyeunasta Nantucketiin, missä hän verhosi
ovelan hulluutensa hiljaiseen käytökseen ja ilmoittautui halukkaaksi
seuraamaan valaanpyyntialusta sen retkelle. "Jerobeam" hyväksyi hänet,
mutta tuskin oli päästy merelle, ennenkuin jo hänen mielipuolisuutensa
purkautui täydessä voimassaan. Hän ilmoitti olevansa arkkienkeli
Gabriel ja käski kapteenin hypätä yli laidan. Ja sitten julkaisi hän
manifestin, jossa selitti olevansa saarien vapauttaja ja koko Oceanin
ylikäskynhaltija.
Hänen ehdoton vakavuutensa ja merkilliset päähänpistonsa saivat
hänet tietämättömien merimiesten silmissä näyttämään jonkinlaiselta
pyhimykseltä. Sitäpaitsi he pelkäsivät häntä. Kun hänestä
luonnollisesti ei ollut laivassa mitään hyötyä, hän kun teki vain
mitä hänen mieleensä juolahti, olisi kapteeni mielellään vapautunut
hänestä. Mutta kun sitten arkkienkeli huomasi, että oli aikomus
laskea hänet maihin ensi satamassa, aukaisi hän kaikki salaiset
pullot ja sinetit ja selitti että laiva miehistöineen ehdottomasti
joutuisi oikopäätä kadotukseen, jos kapteenin aikeet toteutettaisiin.
Miehistön keskuudessa oli hänellä niin suuri vaikutusvalta, että hänen
kannattajansa heti marssivat päällikön puheille ja ilmoittivat, ettei
ainoakaan heistä jäisi laivaan, jos Gabriel lähetettäisiin maihin. Ja
kapteenin oli luovuttava suunnitelmastaan.
Näin sai Gabriel nauttia rajattomasta vapaudesta. Seurauksena oli,
ettei hän välittänyt kapteenista enempää kuin ylipursimiehestäkään
mitään. Ja kun kulkutauti ilmestyi, kasvoi hänen arvovaltansa
suunnattomasti; hän näet ilmoitti, että "rutto" oli saastuttanut laivan
hänen käskystään. Jos häntä vain huvitti, riehuisi tauti laivassa vielä
pitkät ajat. Matruusit, piruparat, imartelivat häntä kaikin tavoin,
heittäytyivätpä toiset hänen jalkoihinsakin. Tämä kaikki voi tuntua
varsin uskomattomalta, mutta niin kummalta kuin se kuulostaakin, on se
totta. Palatkaamme jo "Pequodiin".
– En pelkää kulkutautiasi, mies, huusi Ahab kapteeni Mayhewille, joka
seisoi veneensä peräkeulassa. Tule laivaan!

Mutta silloin ponnahti Gabriel jaloilleen.

– Ajattelehan toki kuumetta, keltakuumetta ja sappitautia! Kavahda
kamalaa ruttoa!
– Gabriel! Gabriel! huusi kapteeni Mayhew. Joko sinä – – Samassa
mahtava aalto lennätti veneen eteenpäin, vaientaen hänen äänensä.
– Oletko nähnyt valkoista valasta? kysyi Ahab, kun vene taas solui
takaisin.
– Muista pyyntivenettä, joka murskaantui ja upposi. Varo hirveätä
valaanpyrstöä.
– Sanon sinulle vieläkin kerran, Gabriel – – Jälleen kohosi vene
aallonharjalle, aivankuin olisi paholaisilla ollut sormensa pelissä.
Toviin ei puhuttu sanaakaan. Suuret aallot vain vyöryivät eteenpäin
ja laivan kupeella riippuva valaan pää heilahteli edestakaisin. Kun
Gabriel huomasi sen, osoitti hän suurempaa pelkoa kuin oikeastaan olisi
arkkienkelille sopinut.
Kun tämä välikohtaus oli ohi, kertoi kapteeni Mayhew hämärän jutun
Moby-Dickistä. Gabriel ja vellova meri keskeyttivät hänet moneen
kertaan.
"Jerobeam" oli ollut vain vähän aikaa matkalla, kun se kohtasi
valaanpyyntialuksen, jonka miehistöllä oli luotettavia tietoja
Moby-Dickistä ja sen tihutöistä. Gabriel kuunteli innokkaasti näitä
tiedonantoja ja varoitteli tämän tästäkin kapteenia ryhtymästä
minkäänlaisiin tekemisiin valkoisen valaan kanssa. Mielipuolisuudessaan
selitti hän, että valkoinen valas ei ollut mikään muu kuin itse
"shakerien jumalan" ruumiillistuma. Sen tiesivät shakerit raamatusta.
No, vuoden parin kuluttua oli "Jerobeam" sitten päässyt Moby-Dickin
jäljille ja Macey, kapteenin lähin mies, paloi halusta päästä sen
kimppuun. Kapteeni olisi mielellään suonut hänelle tämän, mutta
arkkienkeli varoitteli. Kuitenkin onnistui Maceyn saada viisi miestä
veneeseensä ja vaivalloisen soudun jälkeen saatiin kuin saatiinkin
harppuuni valaan kupeeseen.
Sillävälin huitoi mastoon kavunnut Gabriel mielipuolen
tavoin käsivarsiaan ja julisti profeetallisessa äänensävyssä
jumalanhäpäisijöiden turmion tulleen.
Maceyn seistessä veneensä kokassa ja odottaessa sopivaa tilaisuutta
saada keihäänsä singotuksi, kohosi äkkiä merestä leveä valkoinen massa
aikaansaaden tavattoman hämmingin. Seuraavassa silmänräpäyksessä
poukahti onneton Macey ilmaan ja lensi kaaressa mereen viidenkymmenen
kyynärän päähän veneestä. Miehistöstä ei kukaan muu loukkaantunut. Vain
pursimies katosi ainaiseksi.
Onnettomuus näkyi selvästi laivaan. Kun Macey lensi mereen, korotti
Gabriel äänensä ja huusi: – Pullo! Pullo! Hän esti kauhusta
värisevän miehistön jatkamasta valaan takaa-ajoa ja lisäsi jälleen
vaikutusvaltaansa. Hänen herkkäuskoiset kannattajansa olivat nimittäin
vakuutettuja siitä, että hän oli ennakolta tämän nähnyt. Ja niin tuli
hänestä laivan kauhu.
Kun Mayhew oli lopettanut tarinansa, teki Ahab hänelle erinäisiä
kysymyksiä, jotka saivat hänet tiedustelemaan, aikoiko Ahab lähteä
valkoista valasta tavoittamaan. Tähän vastasi Ahab: – Kyllä! Silloin
ryntäsi Gabriel taas pystyyn muljautti vanhaa miestä ja kirkui
osoittaen sormellaan alaspäin: – Muista kuolleita jumalanhäpäisijöitä
tuolla alhaalla! Katso, ettei heidän kohtalostaan tule sinunkin
kohtalosi!
Ahab kääntyi tyynesti syrjään ja sanoi Mayhewille: – Kapteeni, muistan
juuri nyt postilaukun. Siinä on kirje eräälle upseereistasi, ellen
erehdy. Starbuck, käyhän peräämässä asiaa!
Starbuck palasi pian pidellen kirjettä hyppysissään. Se oli pahoin
rypistynyt ja märkä ja ikäänkuin homeen peittämä. Olipahan se jo kauan
maannutkin muutamassa kajuutan pimeässä laatikossa.
– Etkö osaa lukea osoitetta huusi Ahab? Tänne kirje, mies! Tosiaan,
kovin on heikosti erotettavissa tämä osoite. Mutta mitäs nyt? Hänen
tutkiessaan kirjettä tarttui Starbuck pitkään riukuun ja halkaisi
sen toisen pään, voidakseen sitten ojentaa kirjeen veneeseen tämän
tarvitsematta tulla lähemmäksi. Ahab tirkisteli kirjettä ja mutisi:
– Mister Har– niin – mister Harry. Naisen hienoa käsialaa ja
lyönpä vetoa, että se on vaimon käsialaa. Mister Harry Macey,
"Jerobeam"-laiva. Niin, tämä on Maceylle ja Macey on kuollut.
– Mies parka! Mies parka! Ja kirje oli hänen vaimoltaan, huokaili
Mayhew. Mutta antakaahan tänne joka tapauksessa.
– Ei, pidä se vain, kiljui Gabriel Ahabille. Itse menet pian samaa
tietä kuin Maceykin.
– Vieköön sinut horna! huusi Ahab takaisin. Hei, kapteeni Mayhew, ota
vastaan! Hän otti riu'un Starbuckilta, pisti kirjeen sen rakoon ja
ojensi veneeseen. Tällävälin keskeyttivät soutajat odottavan näköisinä
työnsä. Vene soljahti samassa hiukan lähemmäksi laivaa ja Gabriel
koppasi ahnaasti kirjeen käteensä. Samalla kiskoi hän riu'un veneeseen,
pisti kirjeen uudelleen sen rakoon ja lähetti sen takaisin laivaan.
Se putosi Ahabin jalkoihin. Gabriel antoi käskyn tovereilleen ja
seuraavassa tuokiossa loittoni vene "Pequodin" ulottuvilta.

Kahdesneljättä luku.

Kuten muistamme, roikkui jättiläismäinen kaskelotinpää koko ajan
"Pequodin" toisella kupeella. Meidän on kuitenkin annettava sen roikkua
siinä vielä tovin, sillä tällä hetkellä on meillä tärkeämpääkin
tekemistä kuin siitä huolehtiminen.
Edellisen yön ja aamupäivän kuluessa oli "Pequod" ajelehtinut mereen,
jonka pinnalla kelluvasta keltaisesta leväkasvullisuudesta saatoimme
päätellä, että tavallisia sinivalaita oli läheisyydessä. Vaikka ei
ollutkaan "Pequodin" asia pyytää näitä halveksittuja petoja ja vaikka
olimme niitä nähneet jo Crozettesaarten lähettyvillä välittämättä
niistä vähääkään, saimme nyt äkkiä määräyksen ottaa tällaisenkin
valaan hengiltä. Kauan ei meidän tarvinnutkaan odottaa. Tyynenpuolella
nähtiin suuria suihkuja. Stubbin ja Flaskin veneet lähetettiin heti
takaa-ajoon. Ne soutivat pian tähystäjäin näköpiirin ulkopuolelle.
Hiukan myöhemmin nähtiin valkoisen vesipatsaan nousevan merestä ja heti
senjälkeen tuli ilmoitus, että toinen veneistä oli pysähtynyt. Kului
tuokio ja sitten ilmestyivät taas molemmat veneet näkyviin. Saatettiin
selvästi havaita, että harppunoitu valas kuljetti niitä suoraan laivaa
kohti. Peto tuli niin lähelle alustamme, että hetken luultiin sillä
olevan pahat mielessä, mutta yhtäkkiä se sukelsi ja katosi näkyvistä
aivankuin olisi se painunut kölimme alle.
– Katkaiskaa köydet! huudettiin laivasta veneille, sillä pelättiin
niiden seuraavassa hetkessä murskaantuvan laivan kylkeen. Mutta
keloissa oli vielä köyttä runsaasti ja samalla kun sitä hellitettiin
hitaasti sukeltavan valaan viedä, soutivat miehet kaikin voimin
päästäkseen sivuuttamaan "Pequodin" edestäpäin. Siunaaman ajan näytti
tilanne sangen uhkaavalta, mutta lopulta onnistuivat veneet aikeissaan.
Samassa tuntui äkkinäinen, kova tärähdys, aivankuin olisi salama
iskenyt köliimme. Laivan alle pingoittunut köysi ilmestyi näkyviin
keulapuolella ja samassa nousi valaskin pinnalle, mutta nyt jo
ilmeisesti uupuneena. Se ei enää jatkanut suuntaansa suoraan eteenpäin,
vaan ui sinne tänne, kunnes pyörsi takaisin kiertäen aluksemme perän.
Veneistä alettiin nyt hinata köysiä takaisin kummankin veneen
yhtäaikaisesti lähestyessä valasta. Stubb ja Flask keihästivät petoa
vuorotellen ja näin pyöri taistelu "Pequodin" ympärillä. Haikalat,
jotka tähän asti olivat häärineet kaskelotin vaiheilla, hyökkäsivät nyt
tuoreen veren kimppuun ja joivat sitä ahnaasti. Vihdoin sakeni valaan
suihku paksuksi patsaaksi ja mahtava eläin kääntyi ähkien ja vettä
myllertäen selälleen, heittäen hetken kuluttua henkensä. Pyövelien
kiinnittäessä touvia sen pyrstöön sukeutui heidän välillään seuraava
keskustelu:
– Tahtoisinpa tietää, mitä ukko näin huonolla rasvalla tekee? Stubbin
ääni ilmaisi selvää halveksumista.
– Tekee? kertasi Flask, vyyhtien tarpeetonta köyttä veneensä keulaan.
Ettekö ole koskaan kuullut, että laiva, jonka ylähanganpuolella riippuu
kaskelotinpää, tarvitsee alihanganpuolelle tavallisen valaan pään?
Ettekö ole kuullut, Stubb että sellainen alus ei koskaan senjälkeen voi
kaatua?

– Miksi ei?

– En tiedä. Kuulin vain kerran Fedallah'n Kambodsha-jumalan niin
sanovan, ja se veikko tuntuu tietävän laivataiat. Välistä luulen
kuitenkin, ettei Fedallah'n olo laivassa koidu siunaukseksi. En siedä
sitä miestä, Stubb. Oletteko huomannut, että hänen kulmahampaansa
muistuttaa kyyn myrkkyhammasta?
– Hukkukoon koko mies! Minä en ylimalkaan häneen katsokaan. Mutta jos
sattumalta näen jonakin pimeänä yönä kaiteen vaiheilla eikä muita ole
läheisyydessä, niin katsokaahan, Flask – hän teki käsillään kuvaavan
eleen – näin minä teen. Minä luulen, että Fedallah on piru itse.
Hännäntupsua vain ei näy senvuoksi, että hän on piiloittanut sen. Ehkä
hän pitää sitä taskussaan.

– Minkähänvuoksi ukko häntä suosii?

– Yhteisiä asioita kaiketi.

– Mutta mitä?

– No, tiedättehän, että äijä vaanii valkoista valasta. Tietysti
on piru tullut vaatimaan hänen hopeista taskukelloaan tai kenties
sieluaan, auttaakseen häntä vastapalvelukseksi Moby-Dickin jäljille.

– Jopa nyt puhutte pötyä, Stubb. Miten Fedallah siihen pystyisi?

– En tiedä. Piru on eriskummallinen asiamies ja sitäpaitsi suuri
hunsvotti. – –
Huudettiin veneille, että ne hinaisivat valaan "Pequodin"
alihanganpuolelle, missä ketjut ja muut vehkeet jo olivat valmiina.
– Enkö sitä sanonut? intti Flask. Saatte nähdä, että tämän valaan pää
nostetaan kaskelotinpään vastapainoksi.
Flaskin väite osoittautuikin paikkansapitäväksi. Kaskelotinpää oli
painanut "Pequodin" kallelleen, mutta kun nyt toisen valaan pää
hinattiin sen toiselle kupeelle, saavutti se jälleen tasapainonsa. Niin
on laita filosofiankin alalla. Jos tarttuu Locken päähän, kallistuu
tälle puolelle, mutta jos toiselle puolelle nostaa Kantin pään, pääsee
taas tasapainoon.

Kolmasneljättä luku.

Pitkällisen työn jälkeen saadaan sitten valaan leuat hinatuiksi
kannelle. Ja kun aika tulee, lähtevät Queequeg, Daggoo ja Tashtego,
jotka kaikki ovat taitavia hammaslääkäreitä, irroittamaan
valaanhampaita. Queequeg murtaa kidan auki ja vahvan touvin avulla
kiskotaan hampaat pois samalla tavoin kuin härät Michiganissa repivät
tammenkantoja maasta. Hampaita on kaikkiaan 42, ja jos valas on
vanha, ovat ne useimmiten kokolailla kuluneet, mutta silti terveet.
Niitä ei paikata koskaan niinkuin tehdään ihmisten hampaille. Leuat
sahataan tämänjälkeen pitkiin pölkkyihin, jotka kasataan läjään kuin
rakennushirret.
Sitten ryhdytään öljysäiliötä tyhjentämään. Öljysäiliö sijaitsee
valaan päässä ja "teilaajan" täytyy päätä irroittaessaan olla erittäin
huolellinen, ettei jo silloin riko säiliötä. Pää nostetaan vedestä
"säiliöpuoli" ylöspäin, ettei kallis öljy särkymisen vuoksi vuotaisi
hukkaan.
Notkeana kuin kissa kapusi Tashtego mastoon ja riensi suoraan
isollera'alle, jonka nokka oli aivan säiliön yläpuolella. Hän oli
ottanut jollaköyden ja kelan mukaansa ja viimemainitun hän nyt
kiinnittää ra'annokkaan, heittäen köydenpään sen yli kannelle, missä
se isketään koukkuun. Toisen pään köydestä viskaa hän valaan pään
yläpuolelle. Heiluessaan tuolla korkealla ilmassa muistuttaa hän
turkkilaista muezzinia, joka kutsuu hyviä ihmisiä rukoukseen.
Tashtegolle ojennetaan nyt lapio ja hän etsii säiliöstä sopivan
avauspaikan. Hän on hyvin huolellinen työssään, kunnes lopulta löytää
otollisen paikan. Jollaköyden ilmassa riippuvaan päähän sidotaan
tämänjälkeen sanko ja kannelle kiinnitettyyn päähän tarttuu pari kolme
vahvaa käsivartta. Sanko nostetaan ilmaan, niin että intiaani pääsee
siihen käsiksi. Sillävälin on hänelle ojennettu pitkä riuku. Sen avulla
ohjaa hän sangon säiliöön ja työntää sen sinne. Jollanköyden päätä
pitelevät matruusit kuulevat hänen hihkaisunsa ja vetävät jälleen
sangon näkyviin. Se lasketaan nyt kannelle ja mies tyhjentää sen
nopeasti suureen tynnyriin. Sitten se uudestaan kohoaa ilmoille ja
jatkaa kiertokulkuaan, kunnes syvä säiliö on tyhjä. Tashtego työntää
riukunsa yhä syvemmälle ja lopulta uppoaa se aina kahdenkymmenen jalan
mitalta.
Näin kului monta tuntia. Monta tynnyriä oli jo täytetty hyvänhajuisella
öljyllä, kun äkkiä sattui kummallinen tapaturma. Joko oli Tashtego
varomaton, tai paikka, jolla hän seisoi, liukas, tai sitten oli
paholaisen sormi pelissä, joka tapauksessa putosi hän – hyvä Jumala!
– ykskaks valtavaan öljysäiliöön ja katosi.
– Mies yli laidan! huusi Daggoo, joka selvisi säikähdyksestään
nopeammin kuin muut.
– Sanko ylös! Köyttä pitelevät miehet alkoivat vetää niin nopeasti
että Tashtego tuskin olisi ehtinyt siihen tarttua vaikka ei olisikaan
käynyt kovin syvällä. Sillävälin oli kannella syntynyt aika meteli.
Toinen niistä valtavista koukuista, jotka kannattivat valaan päätä, oli
irtaantunut suurella rytinällä, ja sen varassa keikkunut mahtava massa
luiskahti alaspäin antaen laivalle sellaisen töytäyksen, että olisi
luullut jäävuoren törmänneen siihen. Toinenkin koukku näytti olevan
niin heikosti kiinni, että se saattoi hellittää millä hetkellä hyvänsä.
– Tulkaa alas! huusivat matruusit mastoon kiivenneelle Daggoolle.
Mutta neekeri vain tarrautui sitä voimakkaammin kelaan. Hän
laski sangon uudelleen luhistuneeseen säiliöön antaakseen öljyyn
hautautuneelle kumppanilleen mahdollisuuden päästä pois sen avulla.
– Paholaisen nimessä, mies, huusi Stubb, luuletko lataavasi kivääriä?
Käpälät pois! Luuletko auttavasi häntä sillä, että koputtelet häntä
päähän rautaisella sangolla? Lopeta jo!

– Pois käpälät nostotaljasta! räjähti joku.

Melkein samassa tuokiossa irtaantui ilmassa heilunut jättiläismassa
pudoten hirvittävällä räiskeellä mereen. Alus keikahti niin että
jokainen pidätteli henkeään. Daggoo roikkui ensin matruusien
yläpuolella, mutta sätkytteli jo seuraavassa tuokiossa meri allaan, ja
elävänä haudattu Tashtego-parka vaipui syvyyksiin.
Tuskin oli vesipilvi haihtunut, ennenkuin jo nähtiin alaston mies
kaiteella, puoshaka kädessään. Seuraavassa tuokiossa oli hän
heittäytynyt veteen. Kunnon Queequeg oli lähtenyt pelastamaan
Tashtegoa. Kaikki hyökkäsivät partaalle ja koettivat nähdä, mihin
Queequeg ryhtyisi. Muutamat hyppäsivät veneeseen ja soutivat jonkun
matkan päähän laivasta.
– He! He! huusi yhtäkkiä Daggoo vähitellen vakaantuneesta
tähystyspaikastaan mastossa. Silmätessämme alaspäin näimme käsivarren
pistäytyvän esiin vedestä.
– Siellä he ovat molemmat! Kumpikin! riemuitsi Daggoo. Hetkisen
kuluttua näimme Queequegin melovan urheasti toisella kädellään,
kannatellen toisella intiaania tämän pitkistä hiuksista. Heidät
autettiin veneeseen ja tuotapikaa olivat he jälleen kannella. Kesti
kuitenkin kauan, ennenkuin Tashtego tuli tajuihinsa ja Queequeg oli
pahasti uupunut.

Neljäsneljättä luku.

Kapea Sundasalmi erottaa Sumatran Jaavasta. Tähän salmeen purjehti
"Pequod" suotuisan tuulen turvissa, sillä kapteeni Ahab mieli
päästä Jaavan mereen risteilläkseen sieltä käsin pohjoiseen. Näissä
vesissä tavattiin usein kaskelotteja. Edelleen alkoi Ahab purjehtia
Filippiinien ohi Japanin vesille, sillä siellä oli kohta valasaika
käsissä. Matkallaan maailman ympäri aikoi "Pequod" käydä kaikilla
tunnetuilla valaitten oleskelupaikoilla, ennenkuin se purjehtisi
poikki päiväntasaajan Tyynessämeressä. Ahabin oli löydettävä
Moby-Dickin olinpaikka, päästäkseen sen kanssa taisteluun. Mutta
eikö Ahab etsintämatkallaan ollenkaan poikkea maissa? Elävätkö
hänen miehensä ilmasta? Eikö hän tarvitse juomavettä? Ei! Auringon
lailla, joka keskeyttämättä jatkaa kiertämistään, purjehtii Ahabkin
vieraatta avutta, kuljettaen ravintoaineet mukanaan. Vettä on hänellä
köliruumassa kokonainen merellinen. Vuosikausiksi sitä riittää –
kirkasta, vanhaa Nantucketin vettä, jota nantucketilainen pitää
sadevettä parempana, vaikka se kohtakin olisi kolmen vuoden vanhaa.
Kun muut laivat matkalla New-Yorkista Kiinaan ja takaisin poikkeavat
ties kuinka monessa satamassa, purjehtii valaanpyyntialus vuosikausia
näkemättä hituistakaan maata. Miehistö ei monesti koko aikana näe muita
ihmisiä kuin omat kumppaninsa. Siksipä he, jos heille kesken kaiken
ilmoitettaisiin toisen vedenpaisumuksen tulleen, kenties tyynesti
vastaisivatkin. – Hyvä, pojat, tässä on arkki!
Jaavan länsirannikon korkeudella, aivan Sundasalmen läheisyydessä, oli
usein tavattu valaita. Laivurit tiesivätkin, että nämä seudut olivat
oivallisia valaanpyyntivesiä. Senpävuoksi kehoitettiin nyt tämän tästä
tähystäjiä pitämään silmänsä avoinna, sitä valppaammin, mitä lähemmäksi
Java-Headia päästiin. Mutta vaikka viheriöivät ylängöt ja palmut
jo alkoivat sukeltautua näkyviin ylähanganpuolella, ei ainuttakaan
valaansuihkua nähty. Olimmepa jo luopuneet toiveistammekin päästä
saaliin jäljille täällä, kun yhtäkkiä kuulimme ylhäältä tutun huudon.
Heti senjälkeen saimme nähdä loistavan näytelmän.
Kummallekin puolellemme levisi noin kahden tai kolmen penikulman
etäisyydessä valtava suihkuketju, joka puoliympyrän muotoisena
käsitti melkein puolet näköpiiristämme. Siinä oli tavallisen valaan
kaksihaaraisia, sateena veteen tihkuvia suihkuja, ja kaskelottien
usvamaisia suihkupatsaita, jotka kaarensa huipulle noustuaan aina
kääntyvät takaisin tyvenenpuolelle.
"Pequodin" kannelta katsoen näyttivät nämä suihkut korkealta
usvavuorelta tai suuren kauppakaupungin tuhannelta iloiselta
savupiipulta, joita ratsastaja katselee korkeudestaan jonakin
sumuisena syysaamuna. Ne olivat vihollisen miehittämää vuorensolaa
lähestyvien joukkojen kaltaisia, jotka rientävät nopeasti eteenpäin,
laittautuakseen kiireesti vaarallisen paikan ohi turvallisempaan
maastoon. Näin meloi tuo valtava valasparvi eteenpäin salmea pitkin,
vetäen joka hetki sivustojaan yhä tiukemmin kokoon.
"Pequodissa" nostettiin kaikki purjeet ja alus lennähti pakenevien
eläinten kintereille. Harppuunimiehet hypistelivät aseitaan ja
huutelivat yhä taaveteissa riippuvista veneistään. Jos tuuli
ei kääntyisi, saattoi pitää varmana, että tuosta laumasta, sen
päästyä Sundasalmesta avoimille vesille, saataisiin runsas saalis.
Kenties oli itse Moby-Dickkin tuon karavaanin mukana, aivan, kuin
arvossapidetty valkoinen norsu siamilaisissa kruunajaismenoissa.
Jatkoimme toivorikkaina takaa-ajoamme. Yhtäkkiä kuului jälleen
Tashtegon ääni. Hän kiinnitti huomiotamme merkilliseen ilmiöön
jonkun matkan päässä edessämme. Samanlaisen havaitsimme kohta myös
vanavedessämme. Veden pinnalla purjehti näet kummallisia, valkeita
kuohuja, jotka muistuttivat valaitten suihkuja, mutta eivät ilmestyneet
yhtä äkillisesti kuin nämä, eivätkä myös kadonneet yhtä tyystin. Ne
lähenivät tovin kuluttua toisiaan ja pysyivät sitten itsepintaisesti
näkyvissä. Ahab tarttui kiikariinsa, tarkasteli niitä ja kääntyi sitten
vilkkaasti lankkuun poratussa "jalkareiässään", huutaen: – Jolla,
köysi ja sanko tänne kiireesti! Malaijipahukset ovat kimpussamme!
Kyllästyneinä pitkälliseen vaanimiseensa vuoristossa ja malttamatta
odottaa "Pequodin" solumista salmeen, olivat nämä aasialaisroistot
hyökänneet jälkeemme. Heidän saapumisensa vain lisäsi "Pequodin" hurjaa
menoa – olihan se itsekin takaa-ajossa – pannen meidät yrittämään
kaikkemme vauhdin kiihdyttämiseksi.
Ahab käveli kaukoputki kainalossaan edestakaisin kannella. Kokasta hän
näki ne hirviöt, joihin me koetimme päästä käsiksi, ja peräkeulasta
meidän kimppuumme hyökänneet verenhimoiset merirosvot. Tämä kapea
väylä, ajatteli hän itsekseen, oli totisesti hänen kostontiensä portti.
Mutta samalla kuin hän hautoi kuolemaa muille, suunnittelivat toiset
hänen päänsä menoa.
Malaijiveneet alkoivat pian jäädä, mutta kun "Pequod" oli lipunut
Sumatran ohi väljemmille vesille saivat harppuunimiehet ikäväkseen
todeta, että aluksemmekin oli jäänyt valaista. Pelastumisemme
merirosvojen kynsistä ei tuntunut suuresti heitä lohduttavan. Hiukan
myöhemmin alkoivat kuitenkin valaat hiljentää vauhtiaan ja "Pequod"
läheni niitä hitaasti. Kun tuuli laantui, annettiin käsky miehittää
veneet. Tuskin olivat eläimet päässeet selville siitä, että kolme
venettä ajoi niitä takaa, kun ne taas taajensivat rivinsä ja lisäsivät
vauhtiaan, painaen eteenpäin kuin pataljoonarivistö, suihkujen
törröttäesssä pistinmetsän tavoin.
Vain paita ja housut yllä tartuimme airoihin, mutta soudettuamme
useita tunteja oli meidän luovuttava aikeistamme. Samassa tuntui
hämmennys valtaavan valaatkin ja ne näyttivät pysähtyvän ikäänkuin
ymmällään. Sitten hajaantuivat rivit ja ne ryntäsivät suin päin
pakoon. Ne näyttivät tulleen hulluiksi niinkuin Poroksen norsut hänen
taistellessaan Intiassa Aleksanteri Suurta vastaan. Joka suunnalle ne
ohjasivat kulkunsa, syösten eteenpäin ilman minkäänlaista päämäärää.
Lyhyet, tukevat suihkut osoittivat selvästi, että ne olivat menettäneet
malttinsa. Olipa eräitä, jotka eivät osanneet lähteä minnekään, vaan
molskivat avuttomina kuin vesilastissa olevat laivat.
Jos nämä Leviathanit olisivat olleet lammaslauma, jota kolme sutta ajaa
takaa, olisivat ne tuskin voineet käyttäytyä surkeammin. Tällainen
säikähtyminen esiintyy usein laumoissa eläjien keskuudessa. Muutama
ratsastaja voi helposti ajaa pakosalle kokonaisen takkuniskaisen
puhveliliudan ja teatterihuoneustoon sulloutunut ihmisjoukkokin joutuu
pakokauhun valtaan, jos ilmoitetaan tulen päässeen irti. Lopulta
pysähtyi valasjoukko, joka kuitenkin oli jotenkuten pysynyt koossa,
ja veneet soutivat tällaisissa tapauksissa omaksutun tavan mukaisesti
erilleen. Jokainen otti oman valaansa maalikseen ja niin ponnisteltiin
eteenpäin. Kolmisen minuuttia myöhemmin sinkautti jo Queequeg
keihäänsä. Se osui ja haavoittunut valas purskautti suihkunsa vasten
kasvojamme. Sitten se lähti kuljettamaan meitä hirmuista kyytiä lauman
keskustaa kohden. Tässä ei ollut mitään kummallista – haavoittuneet
valaat tekevät usein niin – mutta me tiesimme joutuneemme suureen
vaaraan. Monesti vetää valas pyyntiveneen keskelle raivostunutta laumaa
ja silloin saa tavallisesti jättää elämälle hyvästit.
Valaamme syöksi eteenpäin aivan kuin olisi se ollut sokea ja kuuro
ja kuin olisi sen ainoana pyrkimyksenä ollut päästä rautaisesta
iilimadostaan. Veneemme kiskoi vedestä valkoisia kuohuja ja joka
puolella uhkasivat hullut pedot. Olimme kuin aluksessa, joka
neuvottomana risteilee jäävuorien lomassa tietämättä hetkeäkään,
joutuuko seuraavassa tuokiossa jään saartamaksi vai törmääkö röykkiöön.
Mutta Queequeg ei säikähtänyt niin vähästä, vaan hoiteli uljaasti
peräsintään. Milloin väisti hän nokkelasti uhkaavaa petoa, milloin
taas kiersi toisen. Sillävälin seisoi Starbuck kokassa katsellen
läheisyydestä keihästettäväksi sopivaa valasta. Meillä oli aikaa
niukalti, niin ettei sopinut ryhtyä ahdistamaan etäämpänä olevia
petoja. Soutajatkaan eivät olleet laiskoina, vaikka heidän voimiaan ei
tällä hetkellä kysyttykään niin tarkoin kuin tavallisesti muulloin.
– Tehkää tilaa, kommodori! kiljaisi heistä muudan vaarallisen
lähellä pinnalle ilmestyvälle valaalle. – Paina hittoon pyrstösi!
kehoitti toinen nähdessään suuren valaan heiluttavan pyrstöään melkein
yläpuolellamme. Melkein jokaisessa pyyntiveneessä on tavallisesti
alunperin Nantucketin intiaanien keksimiä pyydysvehkeitä. Näihin
kuuluu myös eräänlainen harppuuniköyden kiinnityspuu, joka rakennetaan
kahdesta nelikulmaisesta, ristikkäin toisiinsa naulatusta pölkystä.
Tällaisia oli meidän veneessämme kolme. Tämän puun keskelle
kiinnitetään melko pitkä köysi, jonka toisessa päässä on silmukka,
johon vuorostaan harppuuni voidaan nopeasti sitoa. Varsinkin
"peljästyneitten" valaitten joukkoon jouduttaessa on tällainen laite
monesti tarpeellinen, jotta voitaisiin yhtäaikaisesti ahdistaa useita
eläimiä.
Kaskelotteja ei tapaa joka päivä. Senvuoksi on niitä koetettava tappaa
mahdollisimman paljon silloin kuin niitä on saatavissa. Ja ellei
kaikkiin pääsekään yhtäaikaa käsiksi, on yritettävä toimia niin, että
henkiinjääneitten kimppuun pääsee myöhemmin. Harppuunipuumme tarvittiin
nyt ja kaksi niistä saatiinkin onnellisesti käytäntöön. Harppunoidut
valaat näyttivät vangeilta, jotka turhaan kiskovat kahleitaan. Puuristi
haittasi niiden kulkua, niin etteivät ne päässeet juuri nimeksikään
liikkumaan. Mutta kun kolmannen puun vuoro tuli, tarttui se istuimeen
ja kiskaisi sen irti, niin että soutaja viskautui veneen pohjalle
ja vesi tulvahti sisään revenneistä veneen laidoista. Äkkiä tukimme
kuitenkin repeämän housuilla ja paidoilla ja pelastuimme siten ainakin
muutamaksi hetkeksi.
Valaat olivat nyt jonkunverran rauhoittuneet ja mekin olimme joutuneet,
"vetäjävalaamme" uuvuttua, pahimmasta sekamelskasta hieman syrjään.
Edessämme oli avoin merenläikkä, joka kimmelsi kuin silkkipintainen
peili. Olimme jonkinlaisen myrskyä ennustavan tyvenen lumoissa ja
seurasimme matkan päästä ympyrää kiertävien valaitten menoa. Ne
pysyttelivät tiukasti toistensa vieressä, niin että jättimäinen
sirkusratsastaja helposti olisi saattanut hypätä toiselta toiselle. Me
olimme tämän ympyrän sisäpuolella ilman mahdollisuutta päästä pois.
Oli vain kärsivällisesti odotettava aukon syntymistä tähän elävään
muuriin. Silloin tällöin eksyi joku naaras tai nuori valas tervehtimään
meitä. Ne eivät osanneet pelätä meitä, vaan suhtautuivat meihin
luottavaisesti. Muuten olisikin meidät varmasti vallannut pakokauhu,
mitä ei ollenkaan sovi ihmetellä.
Nuorimmat tulivat kesyinä kuin koirat nuuhkimaan venettämme ja
tuntuivat äkkiä melkein ystäviltä. Queequeg siveli niitä kädellään ja
Starbuck kutitteli keihäänvarrella niitten selkää. Seurauksia peläten
hän ei tällä hetkellä uskaltanut ajatellakaan harppunoimista.
Tähyillessämme sivuille saimme nähdä vielä merkillisempiä asioita. Vesi
oli kirkasta ja läpinäkyvää ja havaitsimme suuren joukon valasäitejä,
joiden nisissä riippui rauhallisia, nälkäisiä imeväisiä. Samalla
kuin ne ilmeisesti nauttivat ravinnostaan, tuijottivat ne jäykästi
äideistään poispäin, aivan kuin hengessään muissa maailmoissa eläen.
Muutamat katselivat meitä, ikäänkuin olisimme olleet vain kaislakimppu.
Äiditkin silmäilivät meitä tyynesti. Muudan nuorimmista valaista oli
merkeistä päättäen ainoastaan vuorokauden vanha, mutta hyvinkin jo
neljäntoista jalan pituinen ja kuuden levyinen. Se oli vielä hieman
kömpelö, aivan kuin tottumaton olemaan toisenlaisessa asennossa kuin
äitinsä kohdussa.
Meidän näin ollessamme saarrettuina ahersivat muut veneet etäämpänä
saartoketjun ulkopuolella. Valaanpyynnissä on usein tapana, jos
joku harppunoitu valas osoittautuu tavallista voimakkaammaksi,
kuokantapaisella aseella katkaista siltä vahva pyrstöjänne. Näin
oli eräästä veneestä nytkin tehty, kuten jälkeenpäin saimme kuulla.
Seuraukset saimme pian tuta. Muudan näin haavoitettu valas porhalsi
keskelle "piirileikkiään" jatkavaa valaslaumaa ja levitti ympärilleen
kauhua ja tuhoa. Se oli sotkeutunut köyteen ja säikähdytti pian lauman
pahan päiväisesti. Kuokka oli vielä sen ruumiissa ja tuskasta raivona
pieksi se vettä kunnes ase kimposi irti ja sotkeutui köyteen sekin.
Valaan huitoessa ilmaa lennähteli terävä kuokka sinne tänne haavoittaen
ja tappaenkin muita eläimiä. Siitä pelko.
Valaat kokoontuivat lähemmäksi toisiaan ja painuivat sitten kokoon
valtavaksi röykkiöksi, aivan kuin olisi mahtava laine nostanut
ne harjalleen. Meri alkoi liikehtiä ja vedenpinnan alla olleet
morsiushuoneet ja lastenkamarit katosivat. Keskemmällä olleet
valaatkin taajensivat rivinsä. Hiljaisuus oli tipotiessään. Kuului
yhä äänekkäämmäksi käyvää pauhua. Ja yhtäkkiä kohosivat piirin
keskellä olleet valaat suurena vuorena merestä, toistensa kimpussa
kuin jäälohkareet Hudsonvirran luodessa jäitään keväisin. Starbuck ja
Queequeg vaihtoivat nopeasti paikkaa ja Starbuck asettui perään.
– Tarttukaa airoihin! kahahti hän ja koppasi peräsimen käteensä.
Airoihin nyt, ja kootkaa voimanne! Pitäkää varanne! Olkoon Jumala
myötämme! Queequeg, otappa tuo valas maaliksesi ja osu siihen myös!
Ylös! Ja te, miehet, soutakaa! Älkää välittäkö selkäpuolestanne!
Lujasti, pojat!
Vene oli ahtaassa salmessa kahden jättiläisruumiin välissä. Pääsimme
kuitenkin tuokion ponnisteltuamme tästä ahdingosta. Pujottelimme
monesta yhtä tukalasta paikasta, ennenkuin lopulta pääsimme ulomman
valaspiirin vaiheille. Täälläkin uiskenteli suunniltaan olevia petoja,
jotka kaikki pyrkivät aina vain sankkenevaa laumaa kohden. Meidät
taisi pelastaa Queequegin hattu, jonka valaitten huiskivien pyrstöjen
aikaansaama pyörreviima sinkautti keskelle valasparvea, joka siitä vain
sai lisää vauhtia.
Mutta niin mieletön kuin eläinten pakokauhu tällä hetkellä olikin,
palautui hiukan myöhemmin jonkinlainen järjestys. Sittenkuin pedot
olivat kokoontuneet valtavaksi röykkiöksi, lähtivät ne yhdessä
jatkamaan pakoaan yhä kiihtyvällä nopeudella. Olisi ollut järjetöntä
lähteä niitä ajamaan takaa sen kauemmas, mutta pysyttelimme kuitenkin
niiden vanavedessä, nähdäksemme, paljonko ristikoilla harppunoiduista
valaista saataisiin pelastetuksi ja korjataksemme talteen erään Flaskin
tappaman valaan.
Tulos toi mieleen vanhan kalastajasananparren: "Mitä enemmän valaita,
sitä vähemmän kaloja." Ristikoilla harppunoiduista eläimistä
onnistuimme nimittäin saamaan vain yhden ainoan.

Viidesneljättä luku.

Valaanpyyntialuksen miehistö ei tavallisesti kokonaisuudessaan mene
pyyntiveneisiin. Laivaan jää aina muutamia miehiä suorittamaan
töitä siellä. Yleensä on tämä kansimiehistö yhtä uljasta kuin
pyyntijoukkokin, mutta jos laivassa sattuisi olemaan joku taitamaton
jänishousu, luetaan hänet säännöllisesti kansimiehistöön. Tällainen
ääliö oli meillä "Pequodisssakin", pieni neekeri, Pippin nimeltään.
Tavallisesti kutsuttiin häntä vain Pipiksi. Pipp raukka!
Pipp ja laivapoika muistuttivat mustanvalkeaa ponihevosparia. Vaikka he
värinsä puolesta erosivatkin toisistaan, olivat he saaneet samanlaisen
kasvatuksen ja kuuluivat samaan valjakkoon. Kuitenkin oli laivapoika
tylsä ja typerä, kun taas helläsydäminen Pipp itse asiassa oli
aikalailla nopsaälyinen, vieläpä luonteeltaan iloinenkin kuten hänen
heimolaisensa yleensä. Kun Stubbin perämies sitten satutti kätensä
eräänä päivänä, oli Pippin astuttava hänen tilalleen.
Lähtiessään ensi kerran veneessä vesille, oli Pipp sangen hermostunut.
Onneksi ei hän sillä kertaa joutunut valaan kanssa tekemisiin ja
saattoi laivaan palatessaan olla iloinen siitä, ettei ollut menettänyt
luottoaan lopullisesti. Hän pääsi toisenkin kerran Stubbin mukaan
saatuaan tältä kehoituksen karkaista luonnettaan, sillä rohkeutta
kenties kysyttäisiin piankin.
Kun vene sitten laskettiin vesille, ohjasi se heti kulkunsa valasta
kohti. Tuntiessaan tuokiota myöhemmin harppuunin kyljessään sivalsi
valas pyrstöllään voimakkaasti venettä ja sattuipa tämä isku
osumaan aivan Pippin istuimen alle. Hämmästynyt Pipp hyppäsi mela
kädessään vikkelästi yli laidan ja sotkeutui veteen molskahtaessaan
harppuuniköyteen. Samassa ryntäsi valas nuolena eteenpäin, köysi
pingoittui ja Pipp-rukka oli murskaantua veneen laitaa vasten. Köysi
oli ehtinyt kietoutua moneen kertaan hänen rintansa ja kaulansa ympäri.
Tashtego, joka seisoi kokassa, vihasi pelkurimaista Pippiä. Hän tempasi
puukon tupesta, laski terän köydelle ja kääntyi Stubbiin kysyen:
– Leikkaanko? Sillävälin tuijotti Pipp häntä kauhusta suunniltaan
sennäköisenä kuin olisi hän tahtonut huutaa: – Taivaan tähden, katkaise
jo!

– Piru vieköön, katkaise! karjui Stubb.

Valas oli menetetty, mutta olihan Pipp pelastettu. Kun pieni
neekeriparka palasi tajuihinsa, tervehti miehistö häntä huudoin ja
herjauksin. Stubb mukautui tähän tyynesti, sillä kiukun täytyi saada
purkautua. Lyhyellä, puolittain leikillisellä tavallaan antoi hän
Pippille viralliset nuhteet ja kun se oli tapahtunut, neuvoi häntä
epävirallisesti käyttäytymään maltillisemmin toiste. Hän huomautti,
ettei Pippinin tullut hypätä veneestä paitsi – mutta tässä ei käy
sanominen, missä tapauksessa. Ylimalkaan oli parasta pysytellä
veneessä. Ja niinpä jättikin Stubb asian yksityiskohtaisemman
ruotimisen, kiteyttäen neuvonsa käskyksi: – Pysy veneessä, Pipp,
sillä toista kertaa en sinua nosta vedestä. Sinunkaltaistesi takia
ei kannata luopua valaasta. Alabamassa on valas kolmekymmentä kertaa
kallisarvoisempi kuin sinä, Pipp. Huomaa tämä – äläkä loikkaa toiste!
Tällä tahtoi Stubb tuoda esiin, että ihmisellä, vaikka lähimmäistään
rakastaakin, joka tapauksessa on jonkinlainen arvo.
Me olemme nyt kuitenkin kertakaikkiaan Jumalien käsissä, ja Pipp
hyppäsi uudelleen. Tapausten kulku oli samanlainen kuin edellisellä
kerralla. Tällä erää ei Pipp sentään sotkeutunut köyteen ja jäi
senvuoksi valaan rynnätessä matkoihinsa kellumaan kuin kiireessä
unohtunut matkalaukku. Valitettavasti oli Stubbkin sillä hetkellä
kuuro. Päivä oli ihana ja meri tyyni kuin peili. Se ulottui joka
puolella taivaanrantaan asti ja oli litteä kuin sileäksi taottu
kultalevy.
Pippin pää katosi näkyvistä mutta ilmestyi taas pinnalle, muistuttaen
ryytineilikkaa. Stubb käänsi hänelle välinpitämättömästi selkänsä ja
valaalla oli tavaton kiire. Kolmessa minuutissa ilmestyi Pippin ja
Stubbin väliin penikulman välimatka ja turhaan kurkotteli Pipp mustaa,
kiharaista auringonpaisteessa kiiltävää päätään vedestä.
Meren ollessa tyvenenä voi tottunut uimari pysyä pinnalla pitkät ajat.
Yksinäisyys vain hirvittää. On kamalaa joutua tuollaisessa erämaassa
kahdenkesken oman itsensä kanssa. Olikohan Stubb tosiaan päättänyt
jättää pienen neekeriraukan oman onnensa nojaan? Ei. Hän ei ollut
Pippin kohtalosta huolissaan yksinkertaisesti senvuoksi, että meidän
jäljessämme vielä tuli kaksi venettä, joista toinen kyllä korjaisi
neekerin. Tällaista sattuu valaanpyynnissä usein, sillä tämän ammatin
harjoittajat vihaavat pelkureita yhtä perusteellisesti kuin armeijan ja
laivaston väki.
Mutta nytpä kävikin niin, että jäljessämme tulevat veneet eivät
huomanneetkaan Pippiä, vaan saivat sensijaan tehdä tuttavuutta parin
valaan kanssa, joita heti lähtivät ahdistamaan. Stubb oli niin
kaukana ja niin syventynyt työhönsä, että Pipp yhtäkkiä huomasi
ahtaan näköpiirinsä laajenevan arveluttavasti. Kun hän jo oli
heittänyt toivonsa, riensi vihdoin "Pequod" apuun. Mutta siitä lähtien
puikkelehti pikku neekeri laivassa paikasta paikkaan kuin hullu. Ja
hullu hän loppujen lopuksi olikin, sanottiin.
Meri oli antanut takaisin hänen ruumiinsa, mutta hukuttanut hänen
sielunsa.

Kuudesneljättä luku.

Stubbin kalliisti ostettu valas kuljetettiin, niinkuin tapa oli,
"Pequodin" viereen, minkäjälkeen se sai osakseen saman käsittelyn kuin
aikaisemmatkin.
Osan miehistöstä ollessa tässä puuhassa, siirsivät muut täysinäisiä
öljytynnyreitä pois tieltä. Aikanaan vatkattiin sitten tämä öljy
huolellisesti, ennenkuin se sulatettiin suurissa uuneissa.
Sulatuskojeet ovat etu- ja isonmaston välissä, sillä näillä paikoin
kansi on tilavin. Kansilankut ovat erikoisen vahvat ja jykevät,
jotta jaksaisivat kannattaa raskaita savi- ja tiilimassoja. Uuneja
tukevat lujat, lankkuihin kiinnitetyt rautakehät ja tiiltä ympäröi
puulaudoitus. Kun tämän uuninrakennelman päällä oleva puinen luukku
avataan, näkyvät sulatuspadat, joita on kaksi ja joihin kumpaankin
mahtuu erinäisiä tynnyrillisiä öljyä. Niiden puhtaanapitoon
kiinnitetään erikoista huomiota silloin kuin ne eivät ole käytännössä.
Kello yhdeksän tienoissa illalla lämmitettiin "Pequodin"
öljynkeittouuneja ensi kerran tällä matkalla. Stubb sai tehtäväkseen
valvoa tätä työtä.
– Onko kaikki kunnossa? Luukku pois, nyt aloitetaan! Kokki, sytyttäkää
uunit!
Se kävikin sangen sievästi, sillä timperi oli matkan varrella tunkenut
kaikki höylänlastunsa uuneihin. On nimittäin huomattava, että uuneja
ensi aluksi lämmitetään puilla. Myöhemmin käytetään puuta vain silloin
kuin muu polttoaine ei syty tarpeeksi nopeasti. Loppuunpuristettua
valaansilavaa poltetaan säännöllisesti. Näin käytetään valasta
keittämään omia rasvojaan. Toivoisinpa että se samalla käyttäisi
hyväkseen myös palavan rasvansa katkun, sillä se on suorastaan kamalaa.
Eikä riitä se, että on pakko sitä hengittää – toisinaan täytyy tuossa
hajussa elää pitkät ajat.
Puoliyön maissa olivat työt täydessä käynnissä. Valaan raatoa ei enää
näkynyt, "Pequodin" purjeet oli nostettu ja raikas tuuli puhdisti
ilmaa. Oli tavattoman pimeä. Tämän tästä valaisivat kuitenkin valtavat
liekit ympäristöä saaden toisinaan köysistön loistamaan samalla tavalla
kuin n.s. kreikkalainen tuli.
Kun patojen päällä olevat luukut työnnettiin syrjään, saattoi nähdä
suuren tulipesän. Sen edessä seisoivat pakanalliset harppuunimiehet,
jotka valaanpyyntialuksissa aina toimivat lämmittäjinä. Pitkillä
saloilla työnsivät he mahtavia rasvamöhkäleitä kiehuviin patoihin.
Välistä kohentelivat he tulta niin että liekit käärmeinä ammahtivat
uuninluukuista nuollen heidän jalkojaan. Savu vyöryi paksuina pilvinä
poispäin. Laivan heilahtaessa kohahti kiehuva öljykin, ikäänkuin
olisi se halusta viskautunut jonkun kasvoja vasten. Uuneja vastapäätä
oli ankkuripeli ja sitä vastaan nojautuivat vahdit, milloin ei muuta
tekemistä ollut, tuijottaen liekkeihin, kunnes silmiä kirveli.
Kerrottiin kamalista seikkailuista, ladeltiin kummitusjuttuja ja
käytettiin voimakkaita sanoja. Silloin tällöin kajahti villi nauru.
Harppuunimiehet heiluivat liekkien loimussa kuin peloittavat haamut
ja tuuli ulvoi. Korkeina kävivät aallot ja laiva keinui natisten ja
valittaen, syytäen tuon tuostakin punaisia helvetinliekkejä sysipimeään
yöhön.

Seitsemäsneljättä luku.

Ahab mittaili peräkantta kompassista isoonmastoon ja takaisin.
Kompassin luo pysähtyessään naulitsi hän terävän katseensa sen neulaan
ja seistessään tuokiota myöhemmin isonmaston juurella, silmäili hän
yhtä tarkasti mastoon iskettyä kultarahaa.
Eräänä aamuna näytti dublooni aivan erikoisella tavalla kiinnittävän
hänen mieltään. Tuntui siltä, kuin olisi hän nyt vasta käsittänyt,
että rahassa olevilla numeroilla ja kuvioilla oli jokin merkitys. Tuo
kolikko oli puhtainta kultaa ja vaikka se olikin isketty ruosteisten
rautakoukkujen ja vihreäpintaisten vaskiniittien väliin, oli se
säilyttänyt kauniin kiiltonsa. Kumma kyllä pysyi se tallella mastossa,
vaikka miehistö olikin sekalaista seurakuntaa, eikä rahan varastaminen
öiseen aikaan olisi tuottanut mitään vaikeuksia.
Dublooni oli talletettu ja pyhitetty peloittavaa loppuselvitystä
varten. Ja vaikka laivamiehistö olikin karkeata joukkoa, kunnioitti se
tuota rahaa taikakaluna, jonka avulla valkoinen valas tuhottaisiin.
Yövahdin aikana usein keskusteltiin siitä ja arvailtiin, kenen haltuun
se lopulta mahtaisi joutua.
"Pequodin" dublooni oli etelä-amerikalaisen kultarahatyypin arvokas
edustaja. Sen reunassa saattoi lukea sanat: Republiga del Ecuador;
quito. Se oli kotoisin maapallon keskellä olevasta maasta, joka on
lainannut nimensä ekvaattorilta. Se oli alkuisin Andien vuoristosta,
missä ilmasto aina on tasainen ja missä ei syksyä tunneta. Kirjaimien
välissä saattoi erottaa kolmea Andien huippua esittävän kuvan. Eräältä
näistä huipuista kohosi liekkejä, toiselle oli rakennettu torni ja
kolmannella kiekui kukko. Sitäpaitsi oli siinä kaikenlaisia muita
merkkejä. Miehistön kiinnittämättä häneen mitään huomiota tutki Ahab
kauan tätä Ecuadorin rahaa. Vuortenhuippujen ja muitten ylhäisten
ja korkeitten asiain tuijottamisessa on aina jotakin itserakasta.
Nämä kolme huippua olivat ylpeitä kuin Lucifer. Luja torni on Ahab!
Tulivuori on Ahab! Koppava kukko on myös Ahab! Starbuck, joka
kaidetta vastaan nojatessaan huomasi kapteenin katselevan rahaa,
mutisi itsekseen: – Tuo kulta ei ole haltijatarten muovaamaa, vaan
itsensä pirun kynnenjäljet siinä näkyvät eilisestä lähtien. Ukko on
ilmeisestikin nähnyt rahassa saman kirjoituksen kuin Belsazar muinoin.
Ja Stubb, joka maleksi sulatusuunin vaiheilla, totesi: – Ukko ja
Starbuck ovat sen näköisiä, kuin olisivat he katselleet hornan kuiluun.
Ja se johtuu siitä, että he ovat tuijottaneet muudatta kultarahaa. Jos
tuo kolikko olisi minun hallussani ja minä olisin Negro Hillissä tai
Corlears Hookissa, niin enpä totisesti siekailisi vaan antaisin
sen pyöriä. Olen nähnyt matkoillani dublooneja tarpeeksi. Olen nähnyt
vanhan Espanjan dubloonit, olen nähnyt Perun ja Chilen dubloonit,
Bolivian ja Popayanin dubloonit. Sitäpaitsi olen nähnyt kultaisia
moidoreja, pistooleja ja josepheja ynnä neljännes-josepheja. Mitä
kummallista tuollaisessa Equadorin dubloonissa muka on? Katsonpa sitä
minäkin.
Sitä katselee myös Queequeg. Hän on kauttaaltaan tatuoitu niin että
hän muistuttaa eläinrataa. Mitä hän sanoo? Totisesti: hän vertaa
tatuoituja kuvioitaan rahassa oleviin merkkeihin. Mutta hän ei tule
hullua hurskaammaksi. Ehkä hän pitää rahaa jonkin kuninkaan vanhana
housunnappina. Huomio! Tuossa tulee hornanhenki Fedallah. Hännäntupsu
taskussa kuten tavallisesti. Hän tekee rahan edessä merkin ilmaan ja
kumartaa. Rahassa on auringonkuva ja Fedallah on auringonpalvoja. Ja
tuolla tulee yhä lisää uteliaita! Tulee Pippkin, pojuparka! Soisinpa,
että hän olisi kuollut. Ihan selkää karmii häntä katsellessa.
Dublooni on aluksessamme se napa, jonka ympäri kaikki pyörii. Mutta
irroitapas oma napasi, niin näet, mitä siitä seuraa.

Kahdeksasneljättä luku.

– Laiva ohoi, oletko nähnyt valkoista valasta?

Ahab hoilasi kysymyksen eräälle Englannin lipun suojissa kulkevalle
laivalle. Ukko seisoi megafooni kädessä päällikön veneessä. Vieras
kapteeni saattoi helposti nähdä hänen tekojalkansa. Englantilainen
nojaili laiskasti oman veneensä laitaan. Hän oli tummaihoinen
ja hyväntahtoisen näköinen. Iältään mahtoi hän olla noin
kuusikymmenvuotias. Hänellä oli yllään avara nuttu ja hänen kaulassaan
liehui sininen luotsinhuivi.

– Oletko nähnyt valkoista valasta?

– Katsokaa!

Mies veti takkinsa poimuista esiin valkoisen käsivarren, joka oli tehty
kaskelotinluusta ja päättyi vasaranpään tapaiseen puumukuraan.
– Miehet, hoi! huusi Ahab mahtavasti ja töyttäsi vieressään olevaa
airoa. Laskekaa vene veteen!
Minuutin kuluttua oli vene miehistöineen vesillä ja tuokiota myöhemmin
asettui se jo kohtaamamme laivan viereen. Mutta sitten tuli pulma
eteen. Ahab ei ollut käynyt vieraassa laivassa senjälkeen kuin säärensä
menetti, eikä ollut mikään helppo asia nousta pienestä, keikkuvasta
veneestä laivaan. Milloin nostivat aallot pikku jollan melkein aluksen
kaiteen tasalle, milloin taas syöksivät sen syvään alhoon. Ja kun
vieraassa laivassa ei tietenkään ollut varusteita rampoja varten
niinkuin "Pequodissa", oli Ahab avuton kuin maakrapu. Hän tuskin
saattoi toivoakaan pääsevänsä vieraan aluksen kannelle.
Olen jo aikaisemmin vihjannut, että Ahab ärtyi pahanpäiväisesti, jos
jokin seikka muistutti hänelle hänen rujoudestaan. Nyt hänen kiukkuaan
lisäsi vielä se, että pari tuon vieraan laivan upseereista katseli
häntä kaiteen yli ja että köysitikkaat heilahtelivat edestakaisin.
Tuokiota myöhemmin huomasi kuitenkin aluksen päällikkö, mikä oli
hätänä. Hän huusi: – Korjatkaa pois tikkaat ja viskatkaa hinausköysi
alas!
Onneksi oli tuolla laivalla joitakin päiviä aikaisemmin ollut valas
kupeellaan, joten vahvat nostoköydet vielä olivat paikoillaan. Valtava
rasvakoukku oli puhdas ja kuiva ja se laskettiin nyt Ahabille.
Tämä tajusi nopeasti, mitä hänen oli tehtävä: hän sijoitti terveen
jalkansa koukkuun, luikkasi käskyn ja tarttui molemmin käsin köyteen.
Varovasti kohotettiin hänet nyt ilmaan ja hetkistä myöhemmin päätyi
hän onnellisesti kinungille. Vieras kapteeni kohotti leikkisästi
tekokäsivarttaan tervehdykseksi ja astui lähemmäksi. Ahab ojensi
tekojalkansa ja nosti sen toisen valaanluiselle huudahtaen: –
Pannaanpa nyt sitten luut vastakkain, sääri ja käsivarsi! Sääri, joka
ei koskaan kävele ja käsivarsi, joka ei koskaan kuihdu. Missä näit
valkoisen valaasi? Kauanko siitä on?...
– Valkoisen valaan? kertasi englantilainen ojentaen kättään itää
kohti. Hän silmäili murheellisen näköisenä keinotekoista raajaansa. –
Tuollahan minä sen näin, päiväntasaajan seuduilla, viime pyyntikaudella.
– Ja se kiskoi irti käsivartesi? kysyi Ahab liukuen alas kinungilta ja
nojautuen englantilaisen olkapäähän.

– Niin. Ja se kai tuon säärenkin murskasi?

– Kerro minulle koko juttu! sanoi Ahab.

– Risteilin ensi kertaa päiväntasaajan seuduilla, jutteli
englantilainen. Silloin en vielä tiennyt mitään valkoisen valaan
olemassaolosta. Eräänä päivänä näimme neljä viisi valasta ja annoin
laskea veneet vesille. Minun veneeni pääsi pian erään pedon kimppuun.
Se oli oikein sirkushevonen valaaksi. Se kieputti meitä ympyrässä niin
vinhaa vauhtia, että pysyimme tasapainossa vain istumalla ylälaidalle.
Yhtäkkiä ilmestyi syvyyksistä näkyviin toinen valas. Sillä oli
lumivalkoinen pää ja valkoinen niskakyttyrä!

– Se se oli! huusi Ahab henkäisten syvään.

– Sen ylähanganpuoleisen evän vaiheilla oli harppuuninkärkiä.

– Juuri niin! Minun rautojani! huudahti Ahab suunniltaan
kiihtymyksestä. Entä sitten?
– Silmänräpäys vain, tyynnytti englantilainen hyväntahtoisesti.
Tuo valkopäinen isoisänisä syöksyi suinpäin valaslaumaan ja alkoi
hampaillaan tavoitella minun harppuuninköyttäni.
– Tiedän. Se aikoi vapauttaa harppunoidun valaan. Se on sen vanha
temppu!
– En tarkalleen arvaa, mitä sitten tapahtui, jatkoi yksikätinen
kapteeni. Luultavasti pureskeli se köyttä, sillä yhtäkkiä se katkesi.
Kun aloimme hinata sitä takaisin, mätkähdimme ykskaks valkoisen pedon
kyrmyniskaa vastaan ja harppunoimamme valas kiiti matkoihinsa. Kun
totesin tämän asian ja huomasin, että olimme joutuneet tekemisiin
jaloimman ja suurimman valaan kanssa, mitä ikinä olen nähnyt, päätin
surmata sen, vaikka se silminnähtävästi olikin raivoissaan. Otaksuin
harppuuniköyden sotkeutuneen sen hampaisiin, joten sekin seikka
helpoittaisi pyydystämistä – minulla on hitonmoinen miehistö, joka
ymmärtää asiansa – ja hyppäsin senvuoksi lähimmän mieheni Mountoppin
veneeseen. Tässä on sama herra Mountopp (sivumennen, saanko esitellä:
kapteeni – Mountopp; Mountopp – kapteeni). No niin, hyppäsin
Mountoppin veneeseen, joka oli aivan omani vieressä, tartuin lähimpään
käsilläolevaan harppuuniin ja paiskasin sen isoisänisän naamaan.
Mutta, Herra mun vereni, seuraavassa tuokiossa en enää nähnyt mitään,
sillä sain valtavan kuohupilven vasten silmiäni. Valaan pyrstö heilui
korkealla ilmassa muistuttaen marmorista kirkontornia. Kääntymisestä
ei olisi ollut mitään apua. Tartuin toiseen harppuuniin ja aioin juuri
viskata sen, kun tuo pyrstö kaatui yllemme kuin joku Liman torneista,
ja katkaisi veneemme kahtia. Paiskauduimme veteen. Aallonharja kiskaisi
minut syrjään juuri samassa kuin valas sukelsi sinkauttaen harppuunin,
jota olin pidellyt, terä edellä, tästä sivu (hän taputti muudatta
paikkaa hartiansa alapuolella). Terä tunkeutui sisään tästä näin ja
kiskoi minut mukanaan helvetin tuskiin. Onneksi suuntautui tuo kärki
alaspäin tullen taas näkyviin ranteeni kohdalla. Pääsin pinnalle
jälleen. Loput voi tämä herra tässä kertoa. (Sivumennen: kapteeni –
tohtori Bunger, laivalääkäri, rakas Bunger – kapteeni). No, hyvä
Bunger, antakaahan nyt kuulua, mitä tiedätte.
Kapteenin näin tuttavallisesti kohtelema herrasmies oli koko ajan
seissyt läheisyydessä. Hänen ulkomuodostaan ei olisi voinut päättää,
mikä tehtävä hänellä laivassa oli. Hänellä oli harvinaisen pyöreät
kasvot ja hänen yllään oli sininen villatakki ja paikatut housut.
– Se oli kammottava haava, aloitti lääkäri, ja minun neuvostani antoi
kapteeni Boomer tämän kunnon "Sammymme".
– Laivani nimi on "Samuel Enderby", keskeytti laivuri Ahabiin
kääntyen. Jatka, poika!
– Antoi kapteeni vanhan "Sammyn" suunnata kulkunsa pohjoiseen, jotta
pääsisimme päiväntasaajan hirvittävästä kuumuudesta. Mutta siitä ei
ollut mitään hyötyä. Tein kaikki mitä taisin. Valvoin yöni hänen
kanssaan ja pakotin hänet noudattamaan ruokajärjestystä!
– Ankaraa ruokajärjestystä, huudahti potilas väliin. Sitten hän muutti
äänensävyään: – Tohtori joi kuumia grogeja kanssani joka yö, kunnes
hän ei enää lopulta pystynyt näkemään siteitä.

– Entä valkoinen valas? tokaisi Ahab kärsimättömästi.

– Oo, huudahti käsipuoli. Emme nähneet sitä toviin sen sukellettua
aivan silmiemme edessä. Niinkuin jo sanoin, en silloin tiennyt,
mikä hirviö minulle tämän tempun teki. Vasta myöhemmin, kun jälleen
palasimme päiväntasaajan seuduille, kuulimme puhuttavan Moby-Dickistä,
ja silloin meille myös valkeni, ketä minun oli kiittäminen käsivarteni
menettämisestä.

– Oletko myöhemmin joutunut sen vanaveteen?

– Kahdesti.

– Mutta silloinkaan ette onnistuneet pyydystämään sitä?

– Enpä sellaista enää toistamiseen yrittäisikään. Minulle riittää
yhden jäsenen menettäminen. Luulen sitäpaitsi, että Moby-Dick nielee
vielä ahnaammin kuin puree!
– Luovutitte sille vasemman käsivartenne, jotta saisitte pitää
oikean, keskeytti Bunger. Tiedättekö, herraseni – hän kumarsi
höylisti kummallekin kapteenille – tiedättekö että valaan
ruuansulatuselimet ovat niin konstikkaat, ettei se kykene sulattamaan
ihmisen käsivartta täydellisesti? Sen se tietää itsekin. Ei se halusta
ahmaise ihmisruumiin jäseniä. Se on vain ilkeä ja kömpelö ja tahtoo
herättää pelkoa. Monesti on se aivan samankaltainen kuin muudan vanha
temppuilija, joka kerran oli potilaanani Ceylonin saarella ja joka
muka pystyi nielemään miekkoja. Kerran hän tosiaan nieli veitsen ja se
jäi hänen ruumiiseensa vuoden ajaksi. Annoin hänelle oksetusainetta ja
tämä pani veitsen nykäyksittään nousemaan ylöspäin, kunnes se saatiin
pois. Hänellä ei ollut mitään mahdollisuuksia sulattaa veistä. Kapteeni
Boomer, jos annatte oikean käsivartenne pantiksi, voidaksenne saada
vasemman kunnialla hautaan, niin tämä kyllä saadaan takaisin.
– Kiitos, eipä ole väliä, Bunger, vastasi englantilainen kapteeni.
Pitäköön valas kaappaamansa käsivarren. Toista en sille enää anna!
Minun puolestani varastakoot jokaisen olemassaolevan valkoisen valaan.
Olen kerran antanut laskea veneet tuollaisen valkoisen hirviön vuoksi,
ja se riitti. Parasta kun jättää sen rauhaan. Ettekö ole samaa mieltä,
kapteeni? Hän silmäsi Ahabin tekojalkaa.
– Olen, mutta valkoista valasta on sittenkin vainottava. Se, joka
olisi viisainta jättää rauhaan, houkuttelee aina eniten. Se on kuin
magneetti! Milloin näit valkoisen valaan viimeksi? Mihin suuntaan se
kulki?
– Taivahan tasakäpälä! huusi Bunger, kiertäen Ahabia ja nuuhkien häntä
kuin koira. Tämän miehen valtimoa on koetettava heti! Kuumemittari
tänne! Hänhän on polttavan kuuma.
Lääkäri otti taskustaan pienen leikkausveitsen ja tavoitteli Ahabin
käsivartta.
– Kavahtakaa! karjui Ahab ja tyrkkäsi miehen kaidetta vasten. Vene
lähtökuntoon! Mihin suuntaan valas kulki?
– Hyvä Jumala! huusi englantilainen kapteeni. Mikä oikein on hätänä?
Se kulki itäänpäin luullakseni. Onko teidän kapteeninne hullu? kuiskasi
hän Fedallah'lle.
Fedallah nosti sormen huulilleen, hyppäsi kaiteen yli ja tarttui
"Pequodin" veneen perämelaan. Ahab kouraisi valasköyttä ja käski
matruuseja auttamaan.
Kun hän onnellisesti oli päässyt veneeseen, tarttuivat Manilan miehet
airoihin. Turhaan huuteli englantilainen hänelle. Ahab oli kääntänyt
selkänsä "Samuel Enderbylle" ja tuijotti jäykästi omaa alustaan. Hän
seisoi suorana ja liikkumattomana paikallaan, kunnes vene jälleen oli
"Pequodin" vieressä.

Yhdeksäsneljättä luku.

Kapteeni Ahabin raju lähtö "Samuel Enderbysta" oli syynä siihen, että
hänelle tapahtui vahinko. Hänen tekojalkansa töksähti nimittäin, hänen
pudotessaan veneeseensä, istuimeen niin voimakkaasti, että koko jalka
meni melkein murskaksi. Kun hän sitten oli saanut sen sijoitetuksi oman
aluksensa peräkannessa olevaan reikään, alkoi hän moittia perämiestä
niin äkäisesti, että jo pahoin vahingoittunut jalka sai uuden
töytäyksen. Vaikka se tämänjälkeen vielä näyttikin jokseenkin eheältä,
ei Ahab enää uskaltanut luottaa siihen.
Järjettömän ja parantumattoman levoton kun oli, ei Ahab aina
kiinnittänyt tarpeellista huomiota tekojalkaansa. Niinpä hän vähää
ennen kuin "Pequod" lähti Nantucketista, eräänä yönä oli kaatunut
kadulla ja jäänyt siihen tajuttomana makaamaan. Kun hänet löydettiin,
oli tekojalka säpäleinä ja haava repeytynyt auki niin pahoin, että se
oli parantunut vain sangen työläästi.
Maissa oli avunsaanti paljon helpompaa kuin nyt, merellä oltaessa.
Ahab ei kuitenkaan tahtonut jättää asiaa silleen, vaan huusi, kotvan
tuumiskeltuaan, timperiä.
Kun tämä saapui paikalle, käski Ahab hänen tehdä uuden jalan. Pursimies
sai tehtäväkseen valita matkan varrella kerääntyneistä kaskelotinluista
kunnollisia aineksia. Ja kun nämä oli löydetty, sai kirvesmies uuden
käskyn: jalan oli oltava valmiina illalla! Laivan uumenissa uinailevat
sepätkin herätettiin ja heille annettiin käsky takoa tekojalkaan
tarvittavat rautaosat. Kiirettä oli heidänkin pidettävä.
Seuraavana aamuna pumputtiin laiva tyhjäksi. Veden mukana ilmestyi
suureksi kummastukseksemme näkyviin myös huomattavia määriä öljyä. Joku
alhaallaolevista tynnyreistä oli varmaankin saanut vuodon. Starbuck
painui hyttiin kertomaan tätä ikävää uutista. "Pequod" oli paraikaa
kulkemassa Formosan ja Baschi-saarten ohi. Ahab istui kajuutassa
tutkien eteensä levitetyllä suurella kartalla itäisiä saariryhmiä.
Uuden, lumivalkoisen tekojalkansa oli hän työntänyt pöydänjalkaa vasten
ja hyppysissään piteli hän laivapuukkoaan. Hän oli kääntänyt selkänsä
kajuutanluukkua kohti ja piirteli otsa kurtussa kartalle merkillisiä
kulkureittejään.
– Kuka siellä? kysyi hän kuullessaan askeleita. Takaisin kannelle!
Häviä!
– Kapteeni Ahab erehtyy. Minä tässä vain olen. Öljy vuotaa ruumassa.
On kaiketi otettava taljat esiin ja ryhdyttävä tyhjentämistöihin.
– Taljat esiin ja tyhjentämistöihin? Nyt kun olemme pääsemässä Japanin
läheisyyteen? Pitäisikö meidän ruveta viipymään täällä viikkokaupalla
jonkun halkeaman paikkaamista varten?
– Joko teemme niin tai menetämme yhdessä päivässä enemmän öljyä kuin
ehdimme vuodessa koota. Vaikka meiltä menisi kaksikymmentätuhatta
penikulmaa hukkaan, maksaa sen pelastaminen kuitenkin vaivan.

– Miksei, jos vain saamme sen käsiimme.

– Puhuin öljystä, kapteeni.

– Minä en puhunut. En ole sitä edes ajatellut. Mars matkoihisi! Minun
puolestani juoskoon tyhjiin kaikki! Minäkin olen tyhjä. Tyhjissä
laivoissa on kaikki tyhjää. Ainoastaan tynnyrit eivät ole tyhjiä, vaan
koko laiva on tyhjä. Kuka luulee löytävänsä vuodon täyteenlastatussa
ruumassa? Ja jos se löydetäänkin, kuka sitä rupeaa paikkaamaan elämän
vonkuvassa myrskyssä? Starbuck! Taljoja ei tarvita!

– Mitähän laivan omistajat sanovat?

– Minun puolestani seiskööt Nantucketin rannalla ja koettakoot kiljua
äänekkäämmin kuin taifunit. Mitä se Ahabia liikuttaa? Omistajat – mitä
he ovat? Höpiset aina noista omistaja-paroistasi, ikäänkuin he jotakin
merkitsisivät. Mutta huomaa, että ainoa oikea omistaja on päällikkö
itse. Mars, kannelle!
– Kapteeni Ahab, sanoi Starbuck, punan noustessa hänen kasvoihinsa.
Hän astui hieman lähemmäksi, mutta niin kunnioittavan ja varovan
näköisenä, ettei siinä tuntunut olevan mitään sopimatonta. – Joku
parempi ihminen kuin minä voisi helposti antaa sinulle anteeksi
paljon sellaista, jota ei ikinä antaisi anteeksi nuoremmalle ja
onnellisemmalle miehelle.

– Piru vieköön, uskallatko sinä arvostella minua? Kannelle!

– Ei, kapteeni, ei vielä. Emmekö voisi päästä parempaan
yhteisymmärrykseen kuin tähän asti, kapteeni Ahab?
Ahab otti seinältä ladatun musketin ja ojensi sen Starbuckia kohden: –
Jumala on maailman herra ja Ahab on "Pequodin" herra. Kannelle, mars!
Starbuckin katse harhaili epävarmana sinne tänne ja hänen poskensa
hehkuivat. Sitten hän hillitsi itsensä ja nousi, mutta pysähtyi
hetkeksi kynnykselle ja sanoi: – Olet turvautunut väkivaltaan, mutta
et ole solvannut minua. Senpävuoksi en sanokaan, että sinun olisi
oltava varuillasi minun suhteeni. Mutta Ahabin olisi paras varoa
Ahabia! Katso eteesi!
– Hän rohkaisee mielensä, mutta tottelee, mutisi Ahab Starbuckin
poistuessa. Mitä hän sanoi? Ahabin pitäisi varoa Ahabia? Eipä
hullumpaa! Pidellen muskettia kuin keppiä alkoi hän astella
edestakaisin kajuutassa. Vähitellen tasaantuivat pullistuneet suonet
hänen otsallaan, hän ripusti aseen takaisin seinälle ja nousi kannelle.
– Kylläpäs sinä pidät hyvää huolta kaikesta, kuiskasi hän Starbuckille
ja korotti sitten ääntään: – Korjatkaa isotpurjeet ja reivatkaa
topseilit edessä ja takana! Prässätkää takaisin raa'at! Taljat ylös!
Purkakaa isonruuman lasti!
Mahdotonta on sanoa, minkävuoksi Ahab lopultakin seurasi Starbuckin
neuvoa. Ehkäpä tuli hän tuokioksi järkiinsä, ehkäpä hän piti varovaista
politiikkaa näissä olosuhteissa viisaimpana. Loppujen lopuksi tämä
seikka on aivan yhdentekevä. Pääasia oli, että taljat nostettiin.

Neljäskymmenes luku.

Tutkimukset osoittivat, että ruumassa olevat tynnyrit olivat täysin
moitteettomassa kunnossa. Vuoto oli sattunut jossakin muualla.
Näihin aikoihin sairastui pakanallinen kumppanini ja uskollinen
ystäväni Queequeg kuumeeseen niin vaikeasti, että hän oli siihen kuolla.
Valaanpyytäjän ammatissa ei suvaita toimettomia herroja. Vaara ja
arvo kulkevat käsi kädessä aina siihen asti, kunnes miehestä tulee
kapteeni. Ei riittänyt, että Queequeg pani henkensä alttiiksi valaita
vainotessaan, vaan hänen piti laivassakin uurastaa, minkä jaksoi. Näin
joutui hän lopulta ruumaan, missä päiväkaudet sai pyöritellä raskaita
tynnyreitä.
Queequeg-parka! Vain paita yllään sai hän päivät pitkät kompuroida
ruuman kosteassa niljassa. Täällä hän sitten, vaikka hikoilikin
armottomasti, yhtäkkiä vilustui ja sairastui kuumeeseen. Ja lopulta
oli hänen paneuduttava makuulle riippumattoonsa, missä hän moniaan
päivän lojui melkein kuoleman kielissä. Hän laihtui lyhyessä ajassa
niin tavattomasti, ettei hänestä lopulta ollut jäljellä muuta kuin luut
ja tatuoidut merkit. Silmät vain näyttivät suurenevan päivä päivältä.
Niissä oli omituinen pehmeä kiilto. Kunnioituksen tunne valtasi
meidät seistessämme yhä heikommaksi käyvän villin vuoteen ääressä.
Samanlaiselta mahtoi aikoinaan tuntua niistä, jotka seisoivat kuolevan
Zarathustran vuoteen ympärillä.
Kaikki pitivät häntä jo menneenä miehenä. Eräänä harmaana aamuna
tarttui hän erästä meistä kädestä ja sanoi, että hän oli Nantucketissa
nähnyt pieniä, mustasta puusta veistettyjä kanootteja ja että hän
oli kuullut, että kaikki Nantucketissa kuolleet valaanpyytäjät
pantiin tuollaisiin tummiin kanootteihin. Melkein samalla tavalla
menettelivät hänen heimolaisensakin. He palsamoivat jokaisen kuolleen
sotilaan ruumiin ja kantoivat sen sitten kanoottiin, joka lähetettiin
ajelehtimaan tähtisaaristoon. He kuvittelivat nimittäin, että tähdet
ovat saaria lempeissä merissä, jotka jossakin kaukana näköpiirin
rajoilla yhtyvät taivaaseen. Lisäksi sanoi Queequeg pelkäävänsä
ajatellessaan, että hänet ehkä haudattaisiin syvyyksiin riippumattoonsa
käärittynä, niinkuin tapa merillä oli, koska hän näin saattoi joutua
ahnaitten haikalojen revittäväksi. Hän pyysi senvuoksi, että hänelle
varattaisiin tuollainen nantucketilainen kanootti, mikä oli aivan
paikallaan, koska hän kerran oli valaanpyytäjä hänkin.
Kun tästä merkillisestä pyynnöstä tiedoitettiin peräkannelle, sai
kirvesmies heti käskyn täyttää Queequegin toivomukset. Laivassa oli
vielä jäljellä ruumiskirstun väristä puuta jota jollakin aikaisemmalla
matkalla oli otettu mukaan Lackaday-saarten ikivanhoista metsistä.
Näistä mustista laudoista rakennettaisiin Queequegin viimeinen
lepokammio. Heti määräyksen saatuaan tarttui timperi viivottimeensa ja
ryhtyi tapansa mukaan välinpitämättömänä työhön. Hän kävi ensi töikseen
ottamassa Queequegista tarkat mitat.
– Miesparka! Nyt hänen on kuoltava! valitti Long Islandin matruusi.
Timperi siirtyi höyläpenkkinsä ääreen ja merkitsi siihen kirstun mitat.
Kun tämä oli tehty, lähti hän noutamaan työkaluja ja lautoja, ja
aloitti urakkansa.
Kun hän oli iskenyt kirstuun viimeisen naulan ja saanut kannen
paikoilleen, otti hän sen olalleen ja marssi tiedustelemaan, joko aika
oli täytetty. Queequeg kuuli ne puolittain kiukkuiset, puolittain
leikilliset huudahdukset, joilla miehistö säesti kirstun siirtämistä
kannelle. Ja sitten hän kaikkien hämmästykseksi pyysi, että hänet
haudattaisiin heti. Ei ollut helppo häntä vastustaa, sillä kaikista
ihmisistä ovat kuolevat suurimpia tyranneja. Sitäpaitsi heitä on
kohdeltava säälivästi jo senkin takia, että heillä ei enää ole monta
tilaisuutta häiritä kanssaihmisiään.
Queequeg kumartui riippumattonsa laidan yli ja silmäili kirstua
tarkasti. Sitten pyysi hän harppuuninsa, antoi irroittaa sen puuvarren
ja sijoitti terän ynnä veneensä melan kirstuun. Vielä pantiin mukaan
laivakorppuja sekä pullollinen raikasta vettä, joka sijoitettiin
kirstun pääpuoleen, ja pielus, purjekankaasta kääritty. Kun tämä oli
tehty, antoi Queequeg siirtää itsensäkin kirstuun, sillä hän tahtoi
kokeilla, oliko siinä mukava maata.
Näin makasi hän tovin liikkumattomana. Sitten pyysi hän muudatta
kumppaniaan tuomaan hänen matkalaukustaan pienen Yojo-jumalan. Saatuaan
tämän, pani hän käsivartensa ristiin rinnalleen ja käski nostaa kannen
paikoilleen. Näin makasi hän hetken tyytyväisen näköisenä kirstussaan
– Rarmai (mukavahan tämä on) mutisi hän viimein ja antoi merkin, että
hänet siirrettäisiin takaisin riippumattoon.
Mutta ennenkuin tämä ehti tapahtua, tunkeutui Pipp, joka oli kuullut ja
nähnyt kaiken, hänen luokseen ja tarttui haikeasti nyyhkyttäen hänen
käteensä. Toisessa kädessään hän piteli tamburiinia.
– Vaeltaja-parka, etkö koskaan saa lepoa? Minne nyt aiot lähteä?
Kun virta sinut vie ihanien Antillien rannoille, joilla vesililjat
kukkivat, teet kenties minullekin pienen palveluksen. Koetahan etsiä
muudatta Pippiä, jota jo kauan on kaivattu. Luulen hänen oleskelevan
kaukaisilla Antilleilla. Kun hänet löydät, lohduta häntä, sillä hän
on varmasti sangen surullinen. Katso, hän on unohtanut tamburiininsa.
Minä löysin sen. Kilk-kilk-kili-kili! Nyt voit kuolla, Queequeg. Soitan
sinulle kuolinmarssin!
– Olen kuullut, mutisi Starbuck silmäten syrjään, että ihmiset kovassa
kuumeessa ollessaan puhuvat kielillä. Jos asiaa tutkitaan, havaitaan,
että he ovat puhuneet näin täydellisesti unohtuneessa lapsuudessaan.
Sen todistavat suuret oppineetkin. Minun vakaumukseni mukaan on Pipp
kaikessa hulluudessaan todistus taivaallisesta kotimaastamme. Mistäpä
tuollaiset puheet muualtakaan kuin juuri sieltä? Kuulkaa, hän puhuu
jälleen, mutta nyt kiihkeämmin!
– Yhdistä kaksi ja kaksi! Teemme hänestä kenraalin. Missä hänen
harppuuninsa on? Sehän oli hänen rinnallaan. Kilk-kalk-kilk-huraa!
Queequeg kuolee uljaasti. Huomatkaa, Queequeg kuolee rohkeasti!
Rohkeasti, rohkeasti, rohkeasti! Kurja, pikku Pipp kuoli kuin pelkuri,
vavisten. Jos löydät Pippin, niin sano Antilleille, että hän on suuri
pelkuri! Sano, että hän hyppäsi valaanpyyntiveneestä. Kurjalle Pippille
en ikinä rummuta tamburiiniani. En tervehdi häntä kenraalina, jos hän
vielä kerran kuolee! Kirottuja olkoot kaikki pelkurit! Hukkukoot he
niinkuin Pipp, joka hyppäsi veneestä. Hyi! Hyi!
Queequeg makasi silmät ummessa, kuin uneksien. Pipp talutettiin pois ja
sairas nuorukainen nostettiin jälleen riippumattoon.
Juuri kuin Queequeg sitten oli joka tavalla valmistautunut kuolemaan,
ja kun huomattiin, että kirstu sopi tarkoitukseensa hyvin, alkoi
hän yhtäkkiä parantua. Tuntui siltä, ettei timperin aikaansaannosta
tarvittaisikaan. Kun tämänjohdosta lausuttiin julki suuri ilo ja
riemastus, ilmoitti Queequeg, että paraneminen johtui seuraavasta
syystä: ratkaisevalla hetkellä hän oli muistanut, että hänellä oli
vielä pieni velvollisuus täytettävänä maissa. Senvuoksi hän oli
luopunut kuolemisaikeesta. Kun häneltä kysyttiin, olivatko elämä
ja kuolema hänen tahdostaan riippuvaisia, vastasi hän, että asia
oli niin. Hän oli varma siitä, että tauti ei yksin voinut tappaa,
jos sairas vain päätti elää. Ei pystynyt valas tai hirmumyrskykään
tappamaan, ellei ihminen itse tahtonut. Ainakin se on varmaa, että
villin ja kulttuuri-ihmisen välillä on muudan huomattava ero. Kun
kulttuuri-ihminen tarvitsee kuusi kuukautta parantuakseen jostakin
taudista, selviää villi siitä melkeinpä päivässä. Queequeginkin
voimat palasivat nopeasti. Eräänä päivänä istuskeli hän toimettomana
ankkuripelin vaiheilla (syöden, hyvällä ruokahalulla), kunnes yhtäkkiä
ryntäsi pystyyn, ojenteli raajojaan ja haukotteli. Sitten loikkasi hän
ketterästi taaveteissa roikkuvaan pyyntiveneeseen ja alkoi heilutella
harppuunia selittäen, että hän taas oli valmis taisteluun.
Ylimielisesti alkoi hän nyt käyttää ruumisarkkuaan merimieskirstuna.
Siihen järjesti hän vaatteensa ja muut kamppeensa ja kirstun kannen
hän koristeli jos jonkinlaisilla kuvioilla. Jopa jäljensi hän siihen
kömpelösti omaan ruumiiseensa tatuoituja merkkejäkin. Nuo merkit oli
aikoinaan piirtänyt muudan hänen kotisaarensa profeetta ja ennustaja ja
sisälsivät ne täydellisen maan ja taivaan teorian sekä salaperäisen,
totuuden selvillesaamisen keinoa koskevan tutkielman. Queequeg oli siis
jonkinlainen liikkuva arvoitus.
Hän ei kuitenkaan pystynyt sitä itse ratkaisemaan ja niin nuo kuviot
olivat tuomitut häviämään hänen ruumiinsa mukana yhtä salaperäisinä
kuin ne olivat tällä hetkellä.
Tämän seikan totesi kai Ahabkin, koska hän eräänä aamuna Queequegia
katsellessaan yhtäkkiä kääntyi pois ja huudahti: – Jopa ovat jumalat
tuolle panneet pirullisen koettelemuksen!

Yhdesviidettä luku.

Sivuutettuamme Baschi-saaret jouduimme ylväälle Etelämerelle. Jos
matkamme tarkoitus olisi ollut joku muu, kuin se todellisuudessa oli,
olisin rajattoman kiitollisena tervehtinyt rakasta Etelämertani –
nythän oli muudan hartaimmista toiveistani täyttynyt.
Tässä meressä piilee jokin ihmeellinen salaisuus. Sen hiljaiset, mutta
silti peloittavat mainingit ikäänkuin kertovat jostakin kätketystä
sielusta, niinkuin lainehtiva nurmikko Efeson luona kertoo sinne
haudatusta Johanneksesta. Täällä yhtyvät miljoonat hukkuneet unelmat,
varjot ja kulkijain kuvitelmat. Ja taukoamatta vyöryvät levottomat
aallot kaiken yli...
Perth, likainen, känsäkourainen, vanha seppä, oli käyttänyt hyväkseen
kaunista, leutoa säätä, joka näillä tienoin vallitsee, ja aavistaen
yleisen työntekopuuskan olevan tulossa, jättänyt pajavehkeensä
kannelle. Saatuaan osuutensa valmiiksi Ahabin uutta tekojalkaa
rakennettaessa, hän jätti alasimen paikoilleen ja kiinnitti sen
lujasti kansilaudoitukseen. Ja nyt ahdistelivat häntä teilaajat,
harppuunimiehet ja matruusit miltei taukoamatta, teettäen kaikenlaisia
pikku töitä.
Välistä oli jotakin muutettava, toisinaan taas oli jotakin asetta tai
kalua paranneltava tai uusittava. Usein seisoi kokonainen miesjoukko
hänen ympärillään seuraten tarkoin hänen rauhallisia, voimakkaita
liikkeitään. Kärsivällisesti hän moukariaan heiluttikin häiritsijöistä
huolimatta. Ei kuultu hänen koskaan napisevan tai valittelevan
vaivojaan. Kaikki sujui tyynesti, hitaasti ja juhlallisesti.
Väsymättömänä kyyristeli hän työnsä ääressä ja uurasti aivan kuin olisi
työ ollut elämä itse ja vasaran pauke hänen oman sydämensä tykytystä.
Keskipäivän aikaan seisoskeli Perth takkupartaisena ja yllään
nuhruinen, hainnahasta tehty esiliina, ahjonsa ja alasimensa välissä.
Toisella kädellään piteli hän keihäänkärkeä hiilloksessa ja toisella
painoi palkeita. Samassa lähestyi kapteeni Ahab, kantaen kulunutta
nahkapussia. Ukko pysähtyi äkkiä, sillä Perth oli tempaissut raudan
hiililtä ja alkanut vasaroida sitä, niin että kipinät kaaressa
sinkoilivat joka taholle, osan niistä pudotessa aivan Ahabin eteen.
– Mitä kipinöitä sinun vanavedessäsi lentelee? Ne näyttävät aivan
hyviä viestejä tuovilta linnuilta. Eipä silti, että ne jokaiselle
hyvää ennustaisivat. Katsohan, ne polttavat! Mutta sinuun ne eivät näy
kajoavan.
– Minä olen jo täydellisesti palanut, kapteeni, vastasi Perth,
nojautuen toviksi moukariinsa. – Minuun ei enää tuli tartu. Arpi ei
helposti pala.
– Niin kyllä. Mutta onpa sinun äänesi murheellinen. Enkä minäkään
kovin iloinen ole. Kumma, etteivät eräät ihmiset kurjuudestaan
huolimatta tule hulluiksi. Oikeastaan pitäisi sinunkin olla hullu,
seppä. Miksi et sinä menetä järkeäsi? Miten kestät kaiken tulematta
mielipuoleksi? Vihaako taivas sinua siinä määrin, ettei salli edes
sitä? Mitä sinä oikeastaan siinä hommaat?

– Korjailen vanhaa keihäänkärkeä. Siinä oli muutamia halkeamia.

– Ja luulet saavasi tuosta kapineesta vielä ehjän?

– Luulen, kapteeni.

– Kenties voit tasoittaa ja paikata minkälaisen roson tai raon
hyvänsä, olipa metalli sitten miten kovaa tahansa.
– Kyllä, kapteeni, uskon niin: Kaikki rosot ja halkeamat yhtä
lukuunottamatta.
– Katso! huudahti Ahab. Hän astui kiihkeästi eteenpäin ja nojasi
molemmin käsin Perthin hartioihin. Katso! Tuosta voit myös tasoittaa
halkeaman! Hän osoitti kurttuista otsaansa. – Jos siihen pystyisit,
seppä, niin laskisinpa pääni alasimellesi ja antaisin sinun iskeä
raskaimmalla moukarillasi, Perth. Vastaa! Pystytkö siihen?
– Siinäpä se on, kapteeni! Enkö sanonut: kaikki rosot ja halkeamat,
yhtä lukuunottamatta?
– Olet oikeassa, seppä. Mutta heitä jo leikkikalusi! Ei mitään
keihäänkärkien ja kirveitten paikkaamisia enää tänään. Katsohan! Hän
heilutti pussiaan, jonka sisältö kilisi kuin pivollinen rahoja. Haluan
teettää harppuunin, harppuunin, jota ei tuhat perkelettäkään pysty
särkemään. Harppuunin, joka jää valaan kylkeen aivan kuin olisi se
siitä putkahtanut evä. Tuossa on sinulle aineksia! Hän heitti pussin
alasimelle. Katsohan, seppä, siinä on maasta poimittujen kilpahevosen
kengän naulojen pätkiä.
– Hevosenkenkärautaa? Parasta ja lujinta ainetta, mitä me sepät
ylimalkaan käsittelemme.
– Tiedän. Ne naulat ovat yhtä kestäviä kuin murhaajien luista keitetty
liima. Nopeasti nyt! Tao minulle harppuuni, mutta valmista ensin sen
varteen tarvittavat kaksitoista jännettä. Palmikoi ja väännä sitten ne
yhteen kuin köyden säikeet. Mutta kiirehdi! Minä hoidan palkeita.
Kun jänteet olivat valmiit, väänsi Ahab ne vahvan rautakangen ympäri.
Viimeisen jänteistä hän hylkäsi, koska se ei ollut moitteeton, ja vaati
Perthia tekemään uuden.
Sen valmistuttua aikoi Perth takoa jänteet yhteen, mutta Ahab tahtoi
suorittaa tämän työn itse. Hän henkäisi syvään ja iski moukarin
voimakkaasti alasimeen. Perth ojensi hänelle hehkuvan metallijänteen
toisensa jälkeen ja ahjosta leiskahti silloin tällöin liekki ilmoille.
Fedallah sattui kulkemaan heidän sivuitseen, kumarsi tulelle ja
kuiskasi hiljaa kirouksensa, tai kenties siunauksensa, työlle. Kun Ahab
kohotti katsettaan, liukui hän ääneti syrjään.
– Minkävuoksi tuo kirottu Lucifer hiiviskelee joka nurkassa? marisi
Stubb pistäen päänsä näkyviin etukajuutasta. Mieshän käryää tulelta
kuin rikkitikku ja haisee kuin musketin sankkireikä.
Vihdoin saatiin harppuuninvarsi taotuksi. Perth työnsi sen vesisankoon,
josta lehahti kuuma höyrypilvi eteenpäin kumartuneen Ahabin kasvoille.
– Aiotko kuumentaa minutkin, Perth? Hän vavahti tuskasta. Olisinkohan
loppujen lopuksi takonut itselleni polttoraudan?
– Tuskin vain. Eikö tämä harppuuni ole varattu valkoista valasta
varten?
– Valkoista pirua varten! Mutta nyt on kärkien vuoro. Ne saat sinä
takoa, mies. Tässä on minulla partaveitsenteriä, parasta terästä. Tee
harppuuninkärkiä niistä, yhtä teräviä kuin napameren jääpuikot.
Tovin silmäili vanha seppä veitsenteriä sennäköisenä, kuin olisi
hänestä ollut vastenmielistä käyttää niitä.
– Ota pois vain, mies; minä en enää niitä tarvitse. Tästälähtien en
aio ajaa partaani, en syödä illallista enkä rukoilla, ennenkuin –
mutta toimeen nyt!
Perth takoi kärjen nuolenpään muotoiseksi ja liitti sen harppuunin
varteen. Sitten aikoi hän kuumentaa kärjen ja huusi Ahabille, että tämä
siirtäisi vesisangon lähemmäksi.
– Ei, ei! Ei vettä lainkaan! Tashtego, Queequeg, Daggoo, hoi! Saanko
teiltä senverran verta, että se riittää peittämään tämän kärjen? Hän
kohotti harppuunia.
Mustasta miesjoukosta nyökättiin moneen kertaan myöntävästi.
Pakanalliseen lihaan leikattiin kolme naarmua, ja valkoisen valaan
harppuunin kärjet jäähdytettiin niistä tihkuvassa veressä.
– Ego non baptizo te in nomine patris, sed in nomine diaboli! karjui
Ahab hulluna, kun rautaan tarttunut veri alkoi kuivua.

Kahdesviidettä luku.

Oli kulunut muutama viikko siitä päivästä, jona Ahab takoi
harppuuninsa. Tuuli puhalteli ja suhisi iloisesti vastaamme. Muuan
nantucketilainen pyyntialus, "Bachelor", oli jo saanut viimeisenkin
öljytynnyrinsä täyteen ja sen kansiluukut olivat haljeta niiden alle
tungetuista aarteista. Hieman rehentelevän ja juhlallisen näköisenä
se sitten käänsi kulkunsa kotia kohden, purjehtien etäällä toisistaan
olevien valaanpyyntilaivojen välitse yli "valasalueen".
Sen kolmen maston huipuissa tähyilevät miehet olivat lakkeihinsa
kiinnittäneet pitkiä, kapeita, punaisia lippukangassuikaleita.
Peräkannella riippui ylösalaisin käännetty vene ja kokkapuussa
roikkui viimeksi tapetun valaan leukaluu. Joka puolella liehui
köysistössä merkkilippuja ja viiriä. Mastonhuipuissakin riippui
valaanöljytynnyreitä ja olipa joku pikku tynnyri kiinnitetty
poikkisaalinkeihinkin. Isonlipun tangonnupissa keikkui metallinen
lamppu.
Saimme myöhemmin kuulla, että "Bacheloria" oli suosinut aivan tavaton
onni. Tämä oli sitäkin merkillisempää, kun monet muut alukset olivat
risteilleet samoissa vesissä kuukausimääriä saamatta ainuttakaan
valasta. Olipa "Bachelor" luopunut osasta liha- ja leipävarastoaankin,
saadakseen tilaa arvokkaammalle valaanrasvalle. Ja ohikulkevilta
laivoilta oli moneen otteeseen pyydetty varatynnyreitä. Ne oli sitten
sijoitettu kannelle, kapteenin ja upseerien hytteihin. Kajuutan suuri
pöytäkin oli pilkottu polttopuiksi.
Etukajuutassa olivat matruusit tilkinneet kirstunsa ja täyttäneet
ne öljyllä. Kokkikin oli täyttänyt suurimman patansa tällä
kallisarvoisella aineella ja stuertti oli seurannut esimerkkiä
täyttämällä samoin suurimman varakahvipannunsa. Keihästäjät olivat
käyttäneet tarkoitukseen harppuuniensa tupet. Näin oli itse asiassa
kaikki muut tilat täytetty rasvalla ja öljyllä, paitsi kapteenin
housuntaskut, joihin hän tyytyväisenä ja itsetietoisena tämän tästäkin
tunki kätensä.
Kun tuo onnellinen laiva lähestyi alakuloista "Pequodia", kuultiin
etukannelta villiä rummutusta. Ja kun oltiin niin lähellä, että paljain
silmin saattoi erottaa, mitä oli tekeillä, havaittiin, että miehistö
oli pingoittanut valaannahkaa valtavien sulatuspatojen yli, ja takoi
näitä rumpuja nyrkeillään hartiain takaa.
Peräkannella tanssivat pomot, päällysmiehet ja keihästäjät
öljymarjanväristen tyttöjen kanssa, joita oli ilmestynyt laivaan
Polynesian saarilta. Muutamassa koristellussa veneessä, joka oli
ripustettu etu- ja isonmaston väliin, istui kolme Long Islandin
neekeriä, vinguttaen sydämensä pohjasta viulua valaanluisilla jousilla.
Sillävälin riehui osa miehistä sulatusuunien kimpussa, elämöiden
aivan kuin olisivat he olleet Bastiljia repimässä. Kiljuen ja huutaen
heittivät he nyt tarpeettomia tiilikiviä ja joutavaa savea mereen.
Kukkona orrella röyhisteli laivan kapteeni katsellen näytelmää, kuin
olisi se pantu toimeen erikoisesti hänen huvikseen.
"Pequodin" peräkannella seisoi Ahab synkän ja itsepäisen näköisenä.
Laivojen kohdatessa täytti toisen menestyksen nostattama riemu, kun
taas toista painoivat pahat aavistukset tulevista onnettomuuksista.
Kummankin kapteenin ilme kuvasti selvästi laivassa vallitsevaa
mielialaa.
– Tulkaa tänne, tulkaa tänne! huusi "Bachelorin" iloinen päällikkö,
kohottaen lasin ja pullon ilmaan.

– Oletko nähnyt valkoista valasta? kärisi Ahab vastaukseksi.

– En. Olen vain kuullut puhuttavan siitä. Mutta minä en usko siihen
lainkaan, ilmoitti "Bachelorin" kapteeni hyväntuulisesti. – Tulehan
tänne!
– Oletpa sinä hiton iloinen! Jatka matkaasi! Oletko menettänyt
miehistöä?
– En sanottavasti. Pari saarelaista, siinä kaikki. Mutta käyhän tänne,
hyvä ystävä. Ajanpa pian pahan tuulesi pakosalle. Tule! Täällä on hyvä
olla. Laiva on täydessä lastissa ja kurssi on kotiin päin!
– Miten tuttavalliseksi tuollainen narri käykään, mutisi Ahab
itsekseen, mutta ääneen hän sanoi:
– Sinulla on täysi lasti ja pyrit kotia kohti, sanot. Minun laivani
on tyhjä ja suuntani poispäin. Jatka sinä matkaasi; niin teen minäkin.
Eteenpäin! Nostakaa kaikki purjeet!
Ja toisen laivan iloisesti laskettaessa tuulen mukana, taisteli
toinen sitkeästi sitä vastaan. Näin erosivat alukset toisistaan.
"Pequodin" miehistö silmäili haikeasti loittonevaa "Bacheloria",
mutta humussaan eivät "Bachelorin" miehet huomanneetkaan meikäläisten
jäykkää tuijotusta. Kaiteeseen nojaileva Ahab kaivoi taskustaan
pienen hiekka-astian ja katseli vuoroon sitä, vuoroon etääntyvää
laivaa. Tuntui siltä kuin olisi hän tahtonut yhdistää kaksi erillistä
ajatusyhteyttä; astiassa oli näet hiekkaa Nantucketin satamasta.

Kolmasviidettä luku.

Monesti käy niin, että me alakuloisuudestamme huolimatta saamme
omiinkin purjeisiimme hiukan sitä raikasta tuulta, joka pullistaa
läheisyydessämme viillettävien onnetaren suosikkien purjeita. Näin
tapahtui nyt "Pequodille". Jo seuraavana päivänä saimme valaita
näkyviimme ja neljä niistä tapettiin. Yhden surmasi Ahab itse.
Oli myöhäinen iltapäivä. Kun tuo punainen taistelu oli käyty
ja valas oli joutunut tappiolle niinkuin aurinkokin, kohosi
ilmoille niin suloisia "Ave Marioita", että olisi saattanut luulla
espanjalaisten tuulenhenkäysten lähteneen Manilasaarten viheriöivistä
luostarilaaksoista merille huolettomina matruuseina, lastinaan lempeitä
iltavirsiä.
Ahabkin tyyntyi hetkeksi, mutta kävi sitten entistään synkemmäksi.
Annettuaan surmaniskun valaalle, istui hän veneensä peräkeulassa ja
katseli sen viimeisiä hengenvetoja. Kuollessaan kääntävät kaikki
kaskelotit päänsä aurinkoon päin, ikäänkuin voidakseen heittää henkensä
sen säteissä. Tuo näytelmä sai tänä rauhallisena ehtoohetkenä Ahabin
kummalliseen mielentilaan.
– Se kääntyy, kääntyy aurinkoa kohden. Sekin on tulenpalvoja. Se on
auringon nöyrä, uskollinen vasalli. Jospa silmäni saisivat nähdä sen
nöyrät huokaukset. Joka puolella ympäröi sitä aava meri. Se on kaukana
ihmisten kärsimyksistä ja onnesta. Koskemattomissa, puolueettomissa
merissä. Täällä päättyy sen elämä, täällä se kuolee uskossa aurinkoon.
Surmatut valaat olivat etäällä toisistaan. Muudan oli kaukana
tuulenpuolella, toinen hieman lähempänä tyynenpuolella, kolmas suoraan
edessäpäin ja neljäs peräpuolella. Näistä kolme viimeksimainittua
saatiin siirretyiksi laivan läheisyyteen vielä ennen yön tuloa,
mutta neljännen hinaaminen oli jätettävä seuraavaan aamuun. Se
oli juuri Ahabin valas, ja hänen veneensä jäi vartioimaan sitä
yöksi. Ristikkoharppuuni iskettiin suoraan pedon puhallusreikään ja
yläpuolelle ripustettu lyhty levitti läikkyvää valoa sen mustalle,
kiiltävälle ruumiille, valaisten samalla myös öistä merta.
Parsilaista lukuunottamatta näytti koko venekunta nukkuvan. Intialainen
kyyrötti kokassa katsellen haikaloja, jotka aavemaisina hyppelehtivät
valaan ympärillä, lätkien silloin tällöin pyrstöillään veneiden
laitoja. Äkkiä kajahti kaamea huuto.
Ahab havahtui unestaan ja oikaisihen. Parsilaisen ja hänen katseensa
yhtyivät. Pimeässä yössä näyttivät he viimeisiltä ihmisiltä tulvan
yllättämässä maailmassa.

– Olen jälleen uneksinut siitä, sanoi Ahab.

– Ruumissaattueestako? Enkö ole sanonut sinulle, vanhus, ettei sinulle
ole varattu enempää ruumisvaunuja kuin kirstuakaan?

– Miten sitten merellä kuolleet haudataan?

– Olenhan sinulle ilmoittanut, että ennenkuin tällä matkalla kuolet,
näet merellä kahdet ruumispaarit. Toisten paarien puuaine on kasvanut
Amerikassa ja toiset eivät ole ihmiskäsistä lähtöisin.
– Niin. Kuontuupa siitä merkillinen näky. Valtamerellä ajelehtivia
paareja ja lautoja, ja laineita ruumiinkantajia varten. Haa! Sellaista
näkyä saamme odottaa.

– Uskotpa tahi et, kuolla et voi, ennenkuin olet sen nähnyt.

– Ja mitä sanoitkaan itsestäsi?

– Että lähden luotsiksesi jo ennen sinua.

– Ja kun sinä olet lähtenyt – edellyttäen että se tapahtuu ennenkuin
minä erkanen – on minun odotettava, kunnes näen sinut luotsin
hahmossa? Eikö niin? Kunpa vain voisin uskoa puheesi tosiksi, vanha
luotsi. Olisihan minulla silloin takeet siitä, että saan Moby-Dickin
surmatuksi ja jään henkiin vielä sen jälkeen.
– Vielä on kolmaskin seikka, vanhus, vakuutti parsilainen. Ainoastaan
hamppu voi sinut tappaa.
– Tarkoitatko hirsipuuta? Siinä tapauksessa olen kuolematon sekä
maalla että merellä. Ahab nauroi ivallisesti. Kuolematon niin maalla
kuin merelläkin!
He vaikenivat jälleen. Harmaa sarastus levisi yli meren ja miehet
alkoivat herätä. Ennen puoltapäivää oli kuollut valas siirretty laivan
viereen.

Neljäsviidettä luku.

Päiväntasaajalle lähdön aika läheni lähenemistään. Ahabin ilmestyessä
kajuutastaan ja kohottaessa katseensa ylöspäin, innostui valpas
perämies hoitelemaan ratastaan tärkeän näköisenä ja miehistö luikki
maston luo tuijottamaan dubloonia. Kärsimättömästi odotettiin käskyä
kääntää keula päiväntasaajaa kohti. Ja kun aika oli täytetty, tämä
käsky annettiinkin.
Oli puolipäivän aika. Ahab istui ilmassa roikkuvan veneensä kokassa.
Japanin aurinko hellitti täydeltä terältä. Taivas oli sen näköinen
kuin olisi se sivelty vaalealla vernissalla. Ainoatakaan pilveä ei
ollut näkyvissä. Tavaton kirkkaus oli kuin Jumalan istuimesta lähtenyt
sädekimppu, jonka valoa eivät silmät kestä.
Ahabin kvadrantissa oli värilliset lasit, joiden läpi hän saattoi
tarkata aurinkoa. Laivan mukana keinui hän ylös alas veneessään; hän
piteli kojettaan silmiensä edessä ja odotteli hetkeä, jolloin aurinko
saavuttaisi puolipäivänpiirin. Sillävälin oli parsilainen kannelta
käsin ryhtynyt tarkkaamaan aurinkoa hänkin. Silmät puoliummessa tähyili
hän ylöspäin ja hänen villit kasvonsa olivat kummallisen tunteettomat.
Vihdoin saatiin havainto tehdyksi ja Ahab laski lyijykynänsä
tekojalalleen. Hän vaipui hetkeksi mietteisiinsä, katsahti sitten
uudelleen aurinkoon ja mutisi itsekseen:
– Sinä merimerkki! Sinä korkeuksien mahtava luotsi! Sinä voit
tarkalleen minulle sanoa, missä tällä hetkellä olen. Mutta onko sinulla
kaukaisintakaan aavistusta siitä, missä kerran olen oleva? Tai voitko
sanoa, missä Moby-Dick nyt oleskelee? Varmasti näet senkin juuri nyt.
Minun silmäni katsovat siihen silmään, joka vuorostaan katselee sitä!
Hän tuijotti kvadranttiaan ja sen monia kabbalistisia merkkejä ja
mietti jälleen tovin, jatkaen sitten jupinaansa: – Sinä narrin
leikkikalu! Sinä amiraalien, kommodorien ja kapteenien lelu! Koko
maailma lörpöttelee sinusta, sinun viisaudestasi ja voimastasi. Mutta
pystytkö ilmaisemaan muuta kuin sen vaatimattoman paikan, jossa
itse satut olemaan? Et tiedä, missä joku vesipisara tai hiekkajyvä
on huomenna puolipäivän aikaan! Mitä on tiede? Kiroan sinut, sinä
suuriluuloinen kapine! Kiroan sinut, kvadrantti!
Ja Ahab paiskasi kvadrantin kannelle. – En salli sinun enää osoittaa
tietäni. Kompassi ja lokinuora olkoot ainoat oppaani ja osoittakoot,
missä kulloinkin olen.
Hän laskeutui veneestä. – Tallaan sinut jalkoihini, sinä kurja kapine.
Murskaan sinut tuhansiksi säpäleiksi!
Hullun vanhuksen ruhjoessa mittauskojettaan molemmin jaloin välähti
parsilaisen muuten niin liikkumattomilla kasvoilla ivallinen, mutta
samalla ikäänkuin alistuva ja epätoivoinen ilme. Hän nousi hiljaa ja
livahti tiehensä. Tuijottaen ymmällään päällikkönsä puuhia pysyttelivät
matruusit etukajuutan vaiheilla, kunnes Ahab kärsimättömänä huusi –
Prässeille! Peräsin ylös!

Silmänräpäyksessä kiepahtivat raa'at ja alus teki puolikäännöksen.

Kokan puolella seisova Starbuck seurasi kummastellen "Pequodin"
manööveriä ja Ahabin outoa käyttäytymistä.
– Olen istunut leiskuvan hiilivalkean edessä ja tuijottanut sen
tuskallista, liekehtivää elämää. Olen nähnyt, miten se viimein paloi
loppuun ja muuttui tuhaksi. Vanha mies, valtameriä purjehtinut, mitä on
sinunkaan elämäsi tulesta lopulta jäljellä muuta kuin tuhkaläjä?
– Merihiilen tuhkaa, huudahti Stubb. Huomatkaa, mister Starbuck,
merihiilen, eikä tavallisen puuhiilen. Kuulin Ahabin murisevan
itsekseen: – Nämä kortit on käteeni pantu ja minun on siis pelattava
niillä, eikä millään muilla! Ja piru vieköön, Ahab! Siinä teet aivan
oikein. Pidä elämää pelinä ja kuole!

Viidesviidettä luku.

Kuumimman ilmanalan ilmasto on monesti sangen vaarallinen.
Bengalilainen tiikeri lymyy alati vihreissä viidakoissa. Kirkkaankin
taivaan takana väijyvät myrskyt ja rajuilmat. Ihanalla Kuuban saarella
on koettu tornadoja, jonka kaltaisia pohjoisemmissa maissa ei koskaan
ole esiintynyt. Ja Japanin meressä kohtaa matruusi myrskyistä
kauneimman, taifunin. Toisinaan purkautuu se täysin pilvettömältä
taivaalta räjähtäen kuin pommi nukkuvassa kaupungissa.
Illan lähetessä laskettiin kaikki "Pequodin" purjeet, ja laiva sai
alastomin mastoin taistella äkkiä puhennutta taifunia vastaan. Pimeän
tultua vavahdutti ankara ukkosen jylinä taivasta ja merta. Salaman
valossa saattoi nähdä vahingoittuneet mastot ja kojeet, jotka myrsky
ensimmäisessä raivonpuuskassaan oli säästänyt.
Starbuck tarrautui vanttiin ja tähysteli ylöspäin, nähdäkseen oliko
köysistökin jo mennyttä kalua. Sillävälin jakelivat Stubb ja Flask
käskyjä miehistölle. Veneet hinattiin ylemmäs ja kiinnitettiin entistä
lujemmin, Mutta turhalta näytti kaikki tämä touhu. Niinpä ei Ahabin
venettäkään, joka riippui tuulenpuolella, voitu pelastaa. Suuri aalto
paiskasi sen parrasta vasten, niin että pohja meni puhki ja vene vuosi
kuin seula.
– Katso! huudahti Starbuck ja tarttui Stubbia olkapäähän. Näetkö,
myrsky tulee idästäpäin, sieltä, minne Ahab on matkalla Moby-Dickin
vuoksi? Katso Ahabin venettä! Katso mihin salama on iskenyt. Terään,
juuri samaan paikkaan, missä ukolla on tapana istua. Nyt tiedät, mitä
on paras tehdä. Hyppää yli laidan ja huku!

– En ymmärrä...

– Niin, lyhin tie Nantucketiin käy Kap Hornin kautta, sanoi Starbuck,
kuin yksinpuhelua jatkaen ja ikäänkuin ei olisi kuullut Stubbin
huomautusta. Tuo myrsky, joka nyt riehuu ympärillämme uhaten pirstoa
laivamme, voisi yhtä hyvin kuljettaa meitä kotiakin kohden. Katsohan,
tuulenpuolella ei ole muuta kuin hornan pimeyttä, mutta toisella
puolen, kotimaan suunnalla, näen valonkajetta.
Samassa halkaisivat salamat pimeyden ja joku korotti äänensä heidän
läheisyydessään. Seuraavassa tuokiossa vyöryi pitkäisen jylinä heidän
ylitseen.

– Kuka siellä?

– Tuhat tulimmaista! noitui Ahab, joka ympärilleen hapuillen kompuroi
tavalliselle olinpaikalleen peräkannelle. Äkkiä välähtävä salama
osoitti hänelle pian oikean tien.
Niinkuin maissa kirkontorneissa, on merelläkin laivojen mastoissa
ukkosenjohdattimet, joilla on aivan sama tarkoitus: tuon peloittavan
voiman johtaminen maahan tai veteen. Mutta laivan johdattimen täytyy
olla jotenkin pitkä, eikä sen pää saa olla kiinnitetty laivan runkoon.
Jos tämä nimittäin olisi asianlaita, voisi helposti syntyä monenlaisia
kommelluksia. Niinpä voisi se sotkeutua taklaukseen ja sitten
vaikeuttaa laivan kulkua. Senvuoksi riippuvatkin johdatinten alaosat
laivoissa toisinaan laivan ulkopuolella. Tavallisesti muistuttavat ne
muodoltaan pitkiä, ohuita ketjuja ja riippuvat aina siten, että ne
helposti tarpeen vaatiessa saadaan heitetyiksi veteen.
– Ukkosenjohdattimet, taivaan tähden! huusi Starbuck, joka nähdessään
Ahabin tietä valaisseen vasaman leiskahdukset muisti uhkaavan vaaran.
Ovatko ukkosenjohdattimet vedessä? Viskatkaa veteen se edessä ja
takana! Mutta pian!
– Ei tarvita! kielsi Ahab. Minun puolestani kyllä nostettakoon
ukkosenjohdattimia Himalajan tai Andien huipuille, jotta koko maailma
niistä hyötyisi, mutta me emme ryhdy mihinkään! Älkää huoliko lainkaan!

– Katsokaa ylöspäin! huudahti Starbuck. Virvatulia! Virvatulia!

Joka raa'an nokassa lepatti kalpea liekki. Ukkosenjohdatinten yläpäät
olivat kolmihaaraisia ja nyt paloi kussakin päässä tuo valkea tuli,
niin että mastot näyttivät kolmelta jättiläismäiseltä, kolmihaaraiselta
kynttilänjalalta.
– Kirottu vene! Menköön hornan tuuttiin! riehahti samassa Stubb, kun
tavaton hyöky heilautti hänen venettään, niin että se oli murskata
hänen kätensä. – Piru vieköön! Mutta hän muutti sävyään silmätessään
seuraavassa tuokiossa virvatuliin.
Kiroileminen kuuluu merimiehen tapoihin. Hän kiroaa, kun itsepintainen
tyven on saattaa hänet hulluksi, ja samalla tavalla hän kiroaa myrskyn
käsissä ollessaan. Mutta harvoin olen monilla matkoillani kuullut hänen
kiroilevan, kun Jumalan polttava sormi koskettaa laivaa ja kirjoittaa
"mene tekel upharsininsa" laivan vantteihin ja köysiin.
Kalpean valon palaessa korkealla mastoissa kuului peloissaan olevien
miesten joukosta tuskin sanaakaan. He seisoivat tiheässä ryhmässä
etukannella ja tuijottivat heikkoa fosforivaloa kuin etäistä tähteä.
Tuossa salaperäisessä valaistuksessa näytti jättiläismäinen neekeri
Daggoo olevan kolme kertaa suurempi kuin hän todellisuudessa oli. Hän
näytti siltä mustalta pilveltä, josta kaamea jylinä tuli. Tashtegon
avonaisesta suusta kiiluivat maidonvalkeat hampaat, säteillen aivankuin
olisivat nekin olleet virvaliekkejä. Ja yliluonnollisen tulen
sytyttämänä paloivat Queequegin tatuoidut kuviot kuin Saatanan ruumiin
siniset liekit.
Kun kalpea valo mastojen huipuissa sammui, katosi tuo näkykin. Ja niin
oli "Pequod" miehistöineen jälleen mustan käärinliinan peitossa. Kului
muutama tuokio. Kompastellessaan eteenpäin törmäsi Starbuck toiseen
mieheen. Se oli Stubb. – Miltä tuntuu nyt, mies? Kuulin sinun huutavan?
– Ei, ei! Pyysin vain virvatulia armahtamaan meitä. Toivon, että ne
kuulevat rukoukseni. Mutta armahtanevatko ne vain niitä, jotka pelosta
kalpenevat? Eivätkö ne ymmärrä naurua? Katsokaahan, mister Starbuck;
ei, on liian pimeä voidaksemme nähdä. No, kulkekaa sitten! Pidän noita
mastonhuippuihin ilmestyviä liekkejä onnea tuottavina. Mastothan
nousevat laivasta, joka valaanrasvoineen on kuin lämpömittarin
elohopeasäiliö. Ja kaskelotinöljy kohoaa mastoihin kuin mahla puihin
ja meidän mastomme ovat kuin kolme kynttilää, joten loppujen lopuksi
olemme nähneet vain hyvän enteen.
Seuraavassa silmänräpäyksessä näki Starbuck Stubbin kasvot, jotka
alkoivat loistaa. Ja kun hän kohotti katseensa, huudahti hän: –
Katsokaa! Katsokaa!
Ja vielä kerran nähtiin korkeudessa nuo pienet liekit ja tällä kertaa
näytti valo kahta salaperäisemmältä.

– Armahtakoot virvatulet meitä kaikkia! huusi Stubb taaskin.

Isonmaston luona, aivan virvatulen ja kultadubloonin alla, oli
parsilainen polvillaan Ahabin edessä, pää poispäin käännettynä. Heidän
läheisyyteensä olivat muutamat laivamiehet kiinnittäneet raa'an ja
roikkuivat nyt levottomina siinä kuin heiluririvi tai liuta horteisia
lepakkoja. Toisia oli taas kivettynyt merkillisiin lumottuihin
asentoihin, eräät seisoivat, muutamat olivat kuin kävely- tai
juoksuasennossa aivan kuin Herkulanumin luurangot. Jokaisen katse oli
tähdätty tuliin.
– Miehet, huusi Ahab, katsokaa ja huomatkaa! Valkoinen liekki valaisee
meille tietä valkoisen valaan luo. Ojentakaa minulle isonmaston
johdatinketju. Haluaisin kernaasti koetella tuota valtimoa ja antaa
omani tykyttää sitä vastaan. Veri tulta vastaan!
Hän kääntyi pidellen ketjun päätä kädessään ja nostaen jalkansa
parsilaisen päälle.
Pää pystyssä, katse korkeuteen tähdättynä ja oikea käsi eteenpäin
ojennettuna seisoi hän näin, liekkien kolmiyhteyden edessä.
– Sinä puhtaan tulen kirkas henki, tulen, jota olen näillä merillä
palvonut kuin persialainen tulenpalvoja, tunnen sinut nyt! Tiedän, että
sinua on kunnioitettava uhmalla! Rakkautta ja nöyryyttä et huoli. Ja
jos sinulle tarjoaa vihaa, niin sinä surmaat, ja kaikki surmataan! Joka
sinulle uhmaa tarjoaa, ei ole narri, joka ei pelkää.
Omistan mahtisi, joka on sanaton, eikä paikkaa tunne. En ole sallinut
sitä itseltäni riistää, enkä myöskään laske irti kädessäni olevaa
ketjun päätä. Sinä saatat huikaista silmäni, mutta silloin etsin
tieni haparoimalla. Sinä saatat minut tuhota, mutta silloin voin
ainakin muuttua tuhkaksi. Ota vastaan kurjien silmieni kunnioitus,
yhteenliitettyjen kätteni rukous! Minä en niistä huolisi!
Salama suihkaa päässäni. Silmiäni polttaa. Voitetut aivoni jyrisevät
kuin rattaat kovalla maalla. Mutta vaikka sadasti minut huikaisisit,
puhun sinulle kuitenkin. Olen pimeys, valosta peräisin, ja valo tulee
sinusta. Ukkosvasamat häipyvät! Näenkö vai enkö? Tuolla palavat liekit!
Tässä luen ylpeänä ja pelokkaana Kaikkivaltiaan kohtalon kirjaa. Hyppää
taivaalle ja tuhoa se! Kimpoan kimppuusi ja palan kanssasi, tahdon
yhtyä sinuun! Uhmaten sinua kunnioitan!

– Vene, vene! huusi Starbuck. Katsohan venettäsi, vanhus!

Ahabin harppuuni, sama, jonka hän oli takonut Perthin tulessa, pisti
esiin pyyntiveneen kokan yli. Hyöky, joka oli pirstonut veneen pohjan,
oli myös vienyt harppuunin nahkapeitteen mukanaan ja keihään terävässä
kärjessä vilkkui nyt atraimen muotoinen liekki. Kun harppuuni hehkui
käärmeenkielen tavoin, tarttui Starbuck Ahabin käsivarteen ja sanoi:
– Jumala ei hyväksy tätä. Luovu yrityksestäsi. Tämä on kurja matka,
huono oli alku ja huono on jatkokin ollut. Annas kun koetamme,
emmeköhän suotuisan tuulen turvissa pääsisi kotiin. Yritetään sitten
onnekkaammalle matkalle.
Mielettömän pelon vallassa oleva miehistö ei kuunnellut Starbuckia,
vaan ryntäsi prässeille. Tuokion näytti siltä, kuin olisivat miehet
ajatelleet aivan samoin kuin säikähtynyt pursimies. He huusivat
kuin kapinalliset ainakin. Silloin viskasi Ahab johdatinketjun
kannelle, kouraisi harppuunia ja heilutti sitä kuin soihtua. Ja hän
vannoi lävistävänsä jok'ainoan miehen, joka ei heti heittäisi köyttä
käsistään. Tuo melkein kivettyneeltä näyttävä vanhus ja hehkuva ase
hänen kädessään kauhistuttivat miehistöä, niin että he kavahtivat
takaisin, ja Ahab sanoi: – Teidän lupauksenne ajaa takaa valkoista
valasta on yhtä sitova kuin minun sanani. Vanha Ahab on ruumiineen
sieluineen ja sydämineen vihkiytynyt tehtäväänsä. Ja jotta näkisitte,
miten rohkeuteni laita on, niin katsokaapa! Näin puhallan pois pelon
viimeisenkin rippeen. – Ja yhdellä ainoalla puhalluksella sammutti hän
harppuunin päässä loistavan liekin.

Kuudesviidettä luku.

Meri ei tyyntynyt, vaan vielä seuraavana aamuna vyöryivät pitkät
laineet hitaasti eteenpäin. Ne yrittivät seurata "Pequodin" kuohuvia
jälkiä ja työnsivät laivaa eteenpäin kuin jättiläiskädet. Tuuli puhalsi
taukoamatta ja oli yhä niin voimakas, että ilma ja taivas näyttivät
pullistuvilta purjeilta. Koko maailma kohisi.
Pitkän rupeaman seisoskeli Ahab yksikseen. Kun keinuvan aluksen
kokkapuu kumartui alaspäin, kääntyi hän katsomaan auringon kirkkaita
säteitä keulanpuolella. Ja kun laivan perä upposi syvyyksiin, kääntyi
hän silmäilemään aurinkoa takana. Ja hän näki, miten kultaiset säteet
sulautuivat laivan vanaveteen.
Yhtäkkiä havahtui hän mietteistään, näytti peljästyneeltä, säntäsi
perämiehen luo ja kysyi, mihin suuntaan alus kulki.

– Itäkaakkoon, kapteeni, vastasi säikähtynyt perämies.

– Sinä valehtelet! Ahab pui hänelle nyrkkiään. Suuntasi on muka itään
tänä aamuhetkenä ja aurinko on peräkeulan puolella!
Hämmästeltiin tuota ilmiötä. Ahab oli heti huomannut, mitä muilta oli
jäänyt huomaamatta.
Ahab vilkaisi kompassiin. Hänen kohotettu käsivartensa laskeutui
hitaasti, tuokion tuntui hän horjuvan. Starbuck, joka seisoi hänen
takanaan katsahti myös kojeeseen. Totisesti! Molemmat kompassit
osoittivat itäistä suuntaa ja kuitenkin purjehti "Pequod" länttä kohti!
Mutta ennenkuin pelko ehti saada jalansijaa miehistön keskuudessa,
huusi vanhus, kylmästi naurahtaen:
– Nyt käsitän! Tällaista on tapahtunut ennenkin. Mister Starbuck,
eilinen rajuilma käänsi kompassimme. Siinä kaikki. Olethan sinäkin
kuullut sellaisesta ennen?
– Kyllä, mutta en ole sitä milloinkaan kokenut, kapteeni, sanoi
Starbuck synkkänä.
Tässä kohden tulkoon sanotuksi, että tällaista tosiaan on laivoissa
tapahtunut ankarain rajuilmojen sattuessa. Kompassineulan magnetismi
on, kuten tiedetään, samaa kuin ukkosessa ilmenevä sähkö. Onpa todettu
kompassineulan magnetismin joskus kokonaan kadonneenkin ja neulan
käyneen yhtä viattomaksi kuin vanhan naisen sukkapuikko. Missään
tapauksessa ei tällaisen rajusään jälkeen magneettineula voi omalla
voimallaan saada aikaisempaa magneettisuuttaan takaisin.
Ahab seisoi miettivän näköisenä kompassien edessä katsellen
ympäriheilahtaneita neuloja. Sitten totesi hän kättään ojentaen
auringon aseman ja huusi, havaittuaan olleensa oikeassa, että aluksen
suunta oli muutettava. Raa'at käännettiin ja vielä kerran tunki
"Pequod" pelottomasti kokkansa vastatuuleen.
Starbuck ei ilmaissut, mitä hän sisimmässään kaikesta tästä ajatteli.
Hän ei puhunut sanaakaan, vaan toimitti tyynesti tehtävänsä. Stubb
ja Flask, jotka kaiketi ajattelivat samoin kuin hän, tyyntyivät myös
nurisematta. Mitä muuhun miehistöön tulee, pelkäsi se, vaikka eräät
hieman napisivatkin, enemmän Ahabia kuin kohtaloa.
Niinkuin aikaisemmin, eivät tapahtumat nytkään tehneet mitään näkyvää
vaikutusta villeihin. Jos he ylipäänsä olivat ollenkaan vaikutuksille
alttiita, rajoittui se jonkinlaiseen kunnioitukseen vääjäämätöntä
Ahabia kohtaan.
Ukko käveli hetken mietteissään kantta edestakaisin. Tällöin sattui
hänen tekojalkansa osumaan särkyneeseen kvadranttiin, jonka hän
edellisenä päivänä oli viskannut kannelle.
– Sinä kurja ja suuriluuloinen taivaankurkistaja ja aurinkoluotsi!
Eilen minä murskasin sinut ja tänään olisivat kompassit mielellään
murskanneet minut! Mutta vielä on Ahab magneettien herra! Starbuck,
keihäs tai riuku tänne, samoin laivavasara ja pienimpiä nauloja, mitä
purjeenneulojalla on! Mutta pian!
Hän aikoi ryhtyä johonkin, joka antaisi miehistölle lisää rohkeutta ja
uuden todistuksen hänen taitavuudestaan. Hän tiesi, ettei käynyt päinsä
ohjata kääntyneitten kompassineulojen mukaan ja että miesten taikausko
oli huomioonotettava tekijä. He pitivät tuollaista ilmiötä pahana
enteenä, eikä heidän pitämisestään tällaisessa pelossa koituisi mitään
hyvää.
– Miehet, sanoi hän, kääntyen tyynenä alaisiinsa. Miehet, ukkonen
käänsi vanhan Ahabin neulat, mutta tämänvertaisesta teräsmäärästä –
hän näytti Starbuckin tuomia neuloja – pystyy Ahab valmistamaan oman
neulan, joka osoittaa suunnan yhtä hyvin kuin joku toinenkin.
Matruusit katselivat hiukan noloina toisiinsa, ikäänkuin kunnioittavan
alamaisina. Ja silmä kovana odotettiin ihmettä, joka tapahtuisi. Mutta
Starbuck käänsi katseensa poispäin.
Ahab iski vasaralla keihään teräskärjen irti, ojensi pitkän rautavarren
eräälle matruusille ja pyysi häntä pitämään sitä kohtisuorassa sekä
varomaan, ettei se koskettaisi kantta. Vasaroituaan hiukan raudan
päätä, asetti hän sille neulan. Sitten nakutteli hän jälleen, mutta
hiljemmin. Tämän jälkeen teki hän raudalla erilaisia liikkeitä – oliko
tämä tarpeen teräksen magnetisoimiseksi vaiko miehistön kunnioituksen
lisäämiseksi, on epätietoista – ja pyysi purjelankaa. Senjälkeen meni
hän kompassin luo, otti pois kääntyneet neulat ja ripusti purjeneulan
toiseen kompassiin vaakasuoraan asentoon. Heti teräs kiersi ympäri,
kumpikin pää heikosti täristen. Lopulta asettui se kohdalleen, ja
Ahab, joka jännittyneenä oli odottanut sen pysähtymistä, astahti
taaksepäin, ojentaen kätensä: – Katsokaa nyt itse, eikö Ahab saa
aikaan magneettia! Aurinko on idässä ja sen toteaa kompassikin!
Mies toisensa jälkeen astui silmäilemään kompassineulaa, sillä
vain heidän silmillään saattoi moisen typeryyden todeta, ja sitten
livahtivat he toinen toisensa jälkeen matkoihinsa.
Tämän jälkeen nähtiin Ahabin liikuskelevan halveksivan ja voitonvarman
näköisenä aluksessaan.

Seitsemäsviidettä luku.

Kulkiessaan Ahabin magneettineulan mukaan kaakkoon lähestyi "Pequod"
päiväntasaajaa. Purjehdittu matka saatettiin todeta vain lokinuoran
avulla. Ei kohdattu tällä matkalla muita laivoja; tasaisena ja
muuttumattomana puhalteli tuuli ja vienoina loiskivat laineet vasten
aluksen kylkiä. Mutta kuitenkin tuntui siltä, kuin olisi tämä
merkillinen rauha ja hiljaisuus ennustanut levottomuutta ja epätoivoa.
Vihdoin saavutettiin päiväntasaajan pyyntialueet ja eräänä aamuna
hämärähetkellä liukui "Pequod" muutaman kalliosaariryhmän ohi. Yhtäkkiä
säikähti vahti, joka oli Flaskin valvonnan alaisena, villiä valittavaa
huutoa, joka kuulosti aivan kuin Herodeksen surmauttamien pienten
lasten henkien valitukselta.
Miehistö havahtui horteestaan ja seisoi muutaman hetken liikkumattomana
kuunnellen tuota kaameaa huutoa. Kristityt kuiskailivat arasti
keskenään merenneidoista. Vain villit pysyivät ulkonaisesti
rauhallisina. Vanha, harmaa Man-saaren mies – aluksen iäkkäin matruusi
– selitti, että nuo karmivat valitukset tulivat äsken hukkuneitten
ihmisten huulilta.
Ahab makasi kaikesta tietämättömänä alhaalla riippumatossaan. Kun
hän vihdoin saapui kannelle, ilmoitti Flask hänelle aamunkoitossa
sattuneesta oudosta ilmiöstä, eikä unohtanut samalla lausua hämäriä ja
salaperäisiä arvelujaan sen johdosta.
Lopulta saatiin asialle aivan luonnollinen selitys. Niillä
kalliosaarilla, joitten ohi "Pequod" parhaillaan purjehti, oleskeli
joukottain hylkeitä. Jotkut hylkeenpoikaset olivat menettäneet emonsa
tai kenties olivat muutamat emot menettäneet poikasensa, ja murheissaan
lähestyivät ne alusta nähdessään sen, huutaen ilmoille surunsa.
Kun taikauskoiset merimiehet sitten huomasivat nuo pyöreäkalloiset
eläimet, joitten pää jossakin määrin muistuttaa ihmisen päätä, ja kun
lisäksi hylkeisiin liittyy kaikenlaisia uskomuksia, oli juttu valmis.
Erinäisissä olosuhteissa on hylkeitä monesti luultu inhimillisiksi
olennoiksi.
Noita huutoja oli pidetty huonona enteenä, ja aamun kuluessa
toteutuivatkin miesten pahat aavistukset. Auringon noustua jätti
muudan matruuseista riippumattonsa kiivetäkseen etumastoon. Oliko hän
sitten vielä torkuksissa – merimiehet suorittavat usein tehtäviään
puolinukuksissa – vai vaivasiko häntä sairaus, on vaikea sanoa, joka
tapauksessa kuului hetken kuluttua kiljahdus ja aikamoinen rytinä, ja
seuraavassa tuokiossa suistui mies veteen. Silmänräpäystä myöhemmin
nousi veden pinnalle muutamia valkeita kuplia.
Pelastustynnyri tipahti peräkeulasta, ilman että kukaan nosti kättään
tarttuakseen siihen. Auringonpaahteessa oli se pahoin ravistunut ja
nyt se hitaasti täyttyi vedellä, seuraten hetkistä myöhemmin onnetonta
matruusia syvyyksiin, aivan kuin pielukseksi viimeiseen leposijaansa
muuttaneelle.
Näin oli ensimmäinen niistä "Pequodin" miehistä, jotka olivat ottaneet
tähystelläkseen valkoista valasta, hukkunut, saavuttuaan valkoisen
valaan omille vesille.
Menetetyn pelastusvehkeen tilalle oli saatava uusi. Starbuck sai sen
hankkimisen tehtäväkseen. Kun ei kuitenkaan löydetty tarpeeksi kevyttä
tynnyriä ja kun miehillä oli yllinkyllin työtä valmistautuessaan
jännityksellä odotettuun loppuratkaisuun (ja millaiseen
loppuratkaisuun!), oli Starbuck aika pulassa.
Mutta Queequeg ehätti hätään. Omituisilla kädenliikkeillä osoitti hän
ruumiskirstuaan. – Pelastustynnyri ruumiskirstusta! huudahti Starbuck
rynnäten pystyyn.

– Eriskummallista! virkkoi Stubb.

– Sopii kyllä, tuumi Flask. Timperi muuttaa sen helposti
pelastuskojeeksi.
– Tuokaa tänne se sitten, huokasi Starbuck surumielisen näköisenä.
Tee parhaasi, timperi. Älä tuijota minua; tarkoitan ruumisarkkua. Etkö
käsitä, mitä sanon? Tuosta arkusta on tehtävä pelastuskoje!

Kahdeksasviidettä luku.

Seuraavana aamuna huomattiin suuren laivan, "Rachelin", purjehtivan
suoraan "Pequodia" kohti. "Rachelin" jok'ainoalla raa'alla kuhisi
miehiä. "Pequod" kiiti eteenpäin hyvää vauhtia, mutta kun vieras ehti
sen tuulenpuolelle, lakoontuivat sen pullistelevat purjeet laukahtaen
kuin halkeava saippuakupla.
– Huonoja tietoja! Tämä laiva tuo huonoja tietoja, mutisi Man-saaren
vanha mies itsekseen. Mutta ennenkuin "Rachelin" kapteeni ehti saada
megafoonin huulilleen, kajahti Ahabin ääni.

– Oletko nähnyt valkoista valasta?

– Kyllä, eilen. Oletteko nähneet ajelehtivaa pyyntivenettä?

Ahab vastasi kieltävästi tähän odottamattomaan kysymykseen. Hän olisi
kernaasti lähtenyt käymään "Rachelissa", mutta samassa nähtiin jo
"Rachelin" päällikön laskeutuvan aluksestaan veneeseen. Muutaman
riuskan aironvedon jälkeen oli vene "Pequodin" vieressä, puoshaka
iskettiin ketjuihin ja vieras kapteeni nousi kannelle. Ahab huomasi
vasta nyt olevansa tekemisissä vanhan nantucketilaisen tuttavan kanssa.
Mitään muodollisia tervehdyksiä ei vaihdettu.
– Missä se oli? Ei suinkaan sitä saatu surmatuksi? Häh? huusi Ahab
astuen lähemmäksi. – Miten kaikki tapahtui?
Valkoinen valas oli nähty myöhään edellisen päivän iltapuolella.
Kolme "Rachelin" veneistä oli ollut pyyntihommissa, jolloin ne olivat
etääntyneet neljän tai viiden penikulman päähän aluksesta. Yhtäkkiä oli
Moby-Dick valkoisine päineen ja niskakyrmyineen ilmestynyt näkyviin
tyvenenpuolella, verrattain lähellä laivaa. Varavene oli heti laskettu
vesille tarkoituksella ryhtyä takaa-ajoon.
Hiukan myöhemmin oli vene nähty hyvin kaukana pienenä, mustana
pisteenä. Yhtäkkiä oli ilmoille kohonnut valkoinen vesipylväs ja heti
senjälkeen katosi vene näkyvistä. Oli otaksuttu, että harppunoitu
valas oli lähtenyt sitä kuljettamaan, niinkuin niin usein tapahtuu.
Tämän johdosta oltiin kyllä hieman huolestuneita, mutta aluksi ei
kuitenkaan peljätty pahinta. Köysistöön oli ripustettu merkkejä, jotta
vene osaisi palata, mutta pimeys tuli, eikä kadonneita vain alkanut
kuulua. Muut pyyntiveneet koettivat kyllä etsiskellä parhaansa mukaan,
mutta tuloksetta, ja keskiyön tienoissa oli neljäs vene toistaiseksi
jätettävä oman onnensa nojaan. Kun miehistö sitten, kadonneita
lukuunottamatta, oli palannut laivaan, oli kaikki purjeet nostettu ja
"Rachel" lähti itse etsimään neljättä venettään. Rasvansulatusuuneihin
oli sytytetty merkkitulia ja mastoissa vuorottelivat miehet
tähystäjinä. Kun alus saapui sille paikalle, missä kadonneet viimeksi
oli nähty, oli veneet uudelleen laskettu vesille tarkastamaan lähintä
ympäristöä. Mutta kun etsintä nytkin oli tulokseton, oli laiva jatkanut
matkaansa. Taas oli veneet laskettu vesille ja jälleen turhaan. Näin
oli jatkettu aina aamunsarastukseen asti, mutta kadonneista ei nähty
jälkeäkään.
Kun "Rachelin" kapteeni oli saanut seikkailunsa kerrotuksi, vaihtoi hän
puheenaihetta ja selitti, minkävuoksi oli tullut käymään "Pequodissa".
Hän toivoi, että "Pequod" auttaisi häntä etsiskelyssä purjehtimalla
viitisen penikulmaa yhdensuuntaisesti "Rachelin" kanssa, jotta
mahdollisimman laaja alue saataisiin tarkastetuksi.
– Lyönpä vetoa, kuiskasi Stubb Flaskille, että jollakin tuon kadonneen
veneen miehistä on kapteenin paras takki. Kenties myös hänen kellonsa.
Senvuoksi ukolla on niin hitonmoinen kiire. Onko koskaan kuultu, että
kaksi alusta lähtisi parhaana pyyntiaikana kaikessa sovussa etsimään
eksynyttä venettä? Katsohan, miten valju hän on! Silmäterätkin ovat
hailakanväriset. Ehkei kysymyksessä olekaan hänen takkinsa, vaan...
– Poikani, oma poikani, on mukana tuossa veneessä! Taivaan tähden!
Pyydän, rukoilen teitä! voihki "Rachelin" kapteeni huomatessaan Ahabin
suhtautuvan perin kylmäkiskoisesti hänen ehdotukseensa. – Antakaa
aluksenne käytettäväkseni vain kahdeksankolmatta tunnin ajaksi. Maksan
teille mielelläni. Vain kahdeksikymmeneksikahdeksaksi tunniksi! Teidän
täytyy!
– Hän on menettänyt poikansa, huusi Stubb. Oman poikansa. Olkoon
puheeni takista ja kellosta mitätön. Mitä sanoo Ahab? Meidän täytyy
koettaa pelastaa tuo poikaparka.
– Hän hukkui eilen illalla muitten mukana, virkkoi Man-saaren vanha
mies, joka seisoi aivan heidän takanaan. Kuulimmehan me kaikin heidän
henkiensä valitukset.
Pian kävi selville, että "Rachelin" kapteenia oli kohdannut suurempi
onnettomuus, kuin mitä hän aluksi tahtoi tunnustaa. Vielä toinenkin
hänen pojistaan oli kadonnut, piskuinen kaksitoistavuotias. Isä
oli aito nantucketilaisena tahtonut tutustuttaa hänet niin varhain
kuin suinkin ammattiinsa, ajattelematta ollenkaan valaanpyytäjiä
alituisesti uhkaavia vaaroja. Nantucketilaiset laivurit lähettävät
usein poikansa jo sangen nuorina pariksi kolmeksi vuodeksi merille,
tavallisesti jonkun vieraan laivan mukana, jottei mikään puolueellisuus
ja hempeys heidän omalta taholtaan voisi tulla kysymykseen. Jostakin
tuntemattomasta syystä ei kapteeni ollut heti tahtonut kertoa
onnettomuudestaan koko laajuudessaan, mutta Ahabin kylmä suhtautuminen
pakotti hänet siihen lopulta.
Hän jatkoi pyytelemistään, mutta Ahab pysyi jäykkänä kuin sepän alasin,
jota ei raskaimmankaan moukarin isku voi järkyttää paikaltaan.
– En lähde, jankkasi vieras, ennenkuin olette vastannut myöntävästi.
Toimikaa niinkuin toivoisitte minun toimivan, jos olisitte minun
sijassani. Onhan teilläkin lapsi, kapteeni Ahab, lapsi joka tosin
on kotona ja turvassa. Te myönnytte. Huomaan sen. Juoskaa, miehet,
kääntämään laiva!
– Seis! Käpälät pois kaapelilangasta! karjui Ahab. Ja sitten sanoi
hän kutakin sanaa erikoisesti painostaen, vieraalle kapteenille: –
Kapteeni Gardiner, minä en suostu. En voi hukata aikaa juuri nyt.
Terve, terve! Auttakoon sinua Jumala, mies, ja antakoon hän minulle
anteeksi. Meidän on lähdettävä nyt. Starbuck, vieraat jättävät laivan
kolmessa minuutissa! Senjälkeen jatkamme matkaa entiseen suuntaan.
Hän kääntyi ja laskeutui nopeasti kajuuttaansa, välittämättä vähääkään
kapteeni Gardinerin kummastuneesta tuijotuksesta. Onneton kapteeni
jaksoi kuitenkin hillitä itsensä ja riensi takaisin veneeseensä, johon
pikemminkin putosi kuin astui. Tuokion kuluttua oli hän paluumatkalla
alukseensa.
Kotvasta myöhemmin olivat laivat jo melkoisen matkan päässä toisistaan.
Mutta niinkauankuin "Rachel" oli näkyvissä, voitiin todeta sen
risteilevän kadonnutta venettään etsimässä. Milloin käännettiin raa'at
ylähangan puolelle, milloin taas alihangan puolelle. Hetken kamppaili
alus vuorenkorkuisia aaltoja vastaan, seuraavassa tuokiossa liukui se
jo aallonharjan kuljettamana eteenpäin. Ja koko ajan istui mastoissa
ja raakapuilla miehiä tiukassa rykelmässä. He muistuttivat kolmeen
korkeaan kirsikkapuuhun kavunneita lapsia, jotka ovat uskaltautuneet
kauas oksien neniinkin.
Aluksen alituiset pysähdykset ja käännökset puhuivat mykkää kieltään.
"Rachel" ei ollut löytänyt etsimäänsä rauhaa.

Yhdeksäsviidettä luku.

Ahab oli pannut valkoisen valaan surmaamisen ehdottomaksi päämääräkseen
ja tietoisuus tästä hälvensi jossakin määrin miehistön alakuloisuutta.
Mutta iloisuus ja leikinlasku olivat tipotiessään. Stubb ei enää
yrittänyt naurattaa miehiä, eikä Starbuckin tarvinnut käydä liiallista
riemua hillitsemään. Tuntui siltä kuin olisivat sekä ilot että surut
jauhautuneet pölyksi Ahabin kivettyneen sielun huhmareessa. Kuin koneet
ikään hiipivät miehet kannella selvästi tuntien hirmuvaltiaan silmän
tarkkaavan jokaista liikettä.
Nousipa kannelle mihin aikaan päivästä hyvänsä, aina oli Ahab
paikallaan. Joko seisoi hän liikkumattomana, tekojalka tutussa reiässä
peräkannella, tai käveli hitaasti edestakaisin ison- ja perämaston
vaiheilla. Joskus viipyi hän myös kajuutanluukulla, terve jalka
kannelle nostettuna. Lierihattunsa hän oli kiskaissut silmilleen, eikä
hän paikaltaan hevillä liikahtanut. Hattu piiloitti hänen silmänsä
niin tarkoin, ettei koskaan voinut olla varma siitä, olivatko ne
avoinna vai ummessa. Ei hän sateenkaan sattuessa hievahtanut, vaan
kastui tyynesti läpikotasin. Tulihan sateen jälkeen pouta, joka kuivasi
vaatteet. Vihdoin hän ei enää laskeutunut kannen alle ollenkaan, eipä
edes öiseenkään aikaan. Jos hän tarvitsi jotakin hytistään, lähetti hän
miehen sitä noutamaan.
Kannella hän aterioikin, kahdesti päivässä. Hän söi vain aamiaisen ja
päivällisen; illalliseen hän ei koskenutkaan. Partaansakaan hän ei enää
ajanut, vaan se sai kasvaa vapaasti.
Hänen elämänsä oli vähitellen muuttunut keskeytymättömäksi
vartioinniksi kannella. Myös salaperäinen parsilainen pysytteli yöt
päivät kannella, mutta Ahab ei koskaan puhunut hänelle mitään, ellei
se ollut aivan välttämätöntä. Vaikka heitä yhdistikin jokin salaisuus,
olivat he miehistön silmissä yhtä etäällä toisistaan kuin pohjois- ja
etelänapa. Jos heidän päivällä oli pakko vaihtaa joku sana, olivat he
yöllä umpikuuroja. Toisinaan saattoivat he tähtien tuikkiessa seistä
tuntikausia puhumatta sanaakaan, Ahab kajuutanluukulla ja Fedallah
isonmaston luona. He tuijottivat toisiaan jäykästi, aivan kuin olisi
Ahab parsilaisessa nähnyt oman varjonsa ja parsilainen Ahabissa
sielunsa jättämän ruumiin.
Niinpiankuin aamu alkoi sarastaa, kuului peräkannelta Ahabin ääni:
– Miehittäkää mastonhuiput! Päivä kääntyi iltaan ja pimeän tultua
kuultiin perämiehen kellon soidessa: – Mitä näette? Pitäkää silmänne
auki!
Mutta kun muutama päivä oli kulunut "etsivän Rachelin" kohtaamisesta,
eikä valkoisen valaan suihkua vain saatu näkyviin, alkoi Ahab käydä
merkillisen epäluuloiseksi. Tuntui siltä kuin olisi hän villejä
lukuunottamatta, epäillyt joka miestä. Hänestä suorittivat Flask ja
Stubbkin tehtävänsä vastahakoisesti, mutta hän ei kuitenkaan lausunut
heille moitteen sanaa, vaan osoitti tyytymättömyyttään muulla tavoin.
– Taitaa käydä niin, että itse saan ensiksi Moby-Dickin näkyviini,
sanoi hän. Ahab ansaitsee itse dublooninsa. Ja sitten istuutui hän
isoon köysikoriin, jonka antoi hinata yliprammiraa'alle asti. Täältä
hän nyt ryhtyi pitämään merta silmällä, vilkuillen oikealle ja
vasemmalle, eteen ja taakse.
Hän oli tuskin istunut tähystyspaikallaan kymmentä minuuttia, ennenkuin
punanokkainen merihaukka kirkuen lensi luokse, kaarteli ympyrässä hänen
yläpuolellaan ja nousi salamannopeasti suoraan ylöspäin, pudotakseen
seuraavassa hetkessä huimaavassa kierteessä alas, minkäjälkeen se taas
alkoi kaartaa hänen ympärillään. Ahab istui jäykkänä, huomaamatta
mitään. Hänen katseensa oli tähdätty suoraan eteenpäin.
– Varokaa hattuanne, kapteeni, huudahti yhtäkkiä sisilialainen
matruusi, joka seisoi vahdissa besaanimaston luona aivan Ahabin
alapuolella.
Mutta varoitus tuli liian myöhään. Punanokkainen rosvo oli jo tarttunut
vanhuksen hattuun ja kiiruhti tiehensä saaliineen.
Tarquiniuksen pään ympäri kiersi kotka kolmasti, minkäjälkeen se
tarttui hänen päähineeseensä ja pani toisen tilalle. Tämä, ilmoitti
hänen puolisonsa Tanaquil, merkitsi, että Tarquiniuksesta tulisi Rooman
kuningas. Mutta vain se seikka, että kotka oli pannut hänen päähänsä
toisen päähineen anastamansa tilalle, teki enteestä onnellisen. Ahab
ei saanut hattunsa tilalle mitään. Lintu kuljetti saaliinsa joka hetki
kauemmas laivasta. Lopulta katosi se kokonaan ja aivan viime tingassa
voitiin nähdä pienen mustan pisteen tipahtavan pilvistä veteen.

Viideskymmenes luku.

"Pequod" purjehti hyvää kyytiä eteenpäin. Aallot ja päivät
kiitivät nopeasti ohi. Pelastusveneen virkaa tekevä kirstu
heilui edelleenkin köysistössä. Eräänä päivänä kohdattiin
jälleen laiva, "Delight"-niminen. Kaikkien katseet suuntautuivat
heti sen kansipalkkeihin. Tällaisia palkkeja pystytetään usein
valaanpyyntialuksiin kannattamaan virattomia ja käyttökelvottomia
veneitä. "Delightin" kansipalkeille oli nostettu jäännöksiä
murskautuneesta pyyntiveneestä, vaalentuneita kaaripuita ja lautoja,
jotka muistuttivat hevosen luurankoa.

– Oletko nähnyt valkoista valasta?

– Vilkaiseppas tuota! huudahti aluksen nälkiintyneen näköinen
päällikkö osoittaen megafoonillaan venerauskaa.

– Saitko sen surmatuksi?

– Sitä harppuunia ei vielä ole taottu, jolla Moby-Dickin saisi
hengiltä, vastasi vieras, silmäillen murheellisena resuista
riippumattoa, jota pari matruusia yritti korjailla.
– Vai ei ole taottu! Ahab tarttui Perthin keihääseen ja kohotti sen
näkyviin. – Katsohan, nantucketilainen, minäpä pitelen käsissäni
valkoisen valaan henkeä! Tämä harppuuni on sekä veren että salaman
karkaisema, ja minä vannon, että vielä karkaisen sen kolmasti siinä
kohdassa valkoisen valaan evän takana, jossa sen elämä sykkii.
– Varjelkoon sinua taivas, ukko. Katsohan – ja hän osoitti
riippumattoa – tuohon kääritään kohta viimeinen viidestä reippaasta
miehestä, jotka vielä eilen olivat hengissä, mutta tänään muuttivat
manan majoille. Neljä heistä olen haudannut jo aikaisemmin. Hän kääntyi
miehistöönsä:
– Oletteko valmiit? Pankaa lankku kaiteelle ja nostakaa ruumis sille!
Hän astui askelen riippumattoa kohti.

– Jatketaan matkaa! raivosi Ahab.

Mutta niin nopeasti ei "Pequod" päässyt "Delightistä" eroon, ettei
olisi kuultu loiskahdusta, kun ruumis heitettiin mereen. Roiskahtipa
muutama vesipisara tällöin laivan kylkeenkin.
"Pequodin" loitotessa näkivät "Delightin" miehet sen köysistössä
riippuvan ruumiskirstun ja muudan heistä huusi: – Turhaan te
hautajaisistamme pakenette. Kääntäessänne meille selkänne näytätte
meille oman ruumisarkkunne!

Yhdeskuudetta luku.

Päivä oli kirkas ja sininen. Taivaanrannalla sulivat avaruus ja vesi
yhteen. Ilma oli läpikuultava ja niin puhdas ja leppeä kuin naisen
katse. Meri kohoili hitaasti ja voimakkaasti kuin nukkuvan Simsonin
rinta.
Ahab käveli kajuutanluukulta kaiteelle, nojautui siihen ja tuijotti
varjoaan vedessä. Ilmassa tuntuvat vienot tuoksut karkoittivat
tuokioksi sielua jäytävän tuskan. Hellästi hyväili hieno tuulenhenki
hänen kasvojaan, ja maa, äitipuoli, kietoi kätensä hänen kaulalleen.
Ahabin hatunlieren alta tipahti kyynel mereen. Starbuck näki ukon
vaivalloisesti kumartuvan kaiteen yli ja hänet valtasi sääli. Hän varoi
kuitenkin koskettamasta Ahabia tai puhumasta hänelle mitään, mutta ei
malttanut olla lähestymättä häntä hieman. Ahab kääntyi.

– Starbuck!

– Kapteeni?

– Ah, Starbuck! Vieno tuuli puhaltaa ja taivas on kirkas. Juuri
tällaisena päivänä surmasin ensimmäisen valaani. Olin silloin
kahdeksantoistavuotias. Siitä on nyt neljäkymmentä vuotta!
Neljäkymmentä vuotta olen taukoamatta pyytänyt valaita! Neljäkymmentä
vuotta olen viettänyt kieltäymyksissä, vaaroissa ja myrskyissä!
Neljäkymmentä vuotta olen ollut merillä, kaukana maasta. Neljäkymmentä
vuotta olen sotinut kauhuja vastaan.
Niin, niin! Ja mikä suuri narri Ahabista näinä neljänäkymmenenä
vuotena on tullut! Miksi kaikki tämä touhu ja tuska? Olenko sen kautta
tullut rikkaammaksi tai paremmaksi? Katsohan, Starbuck! Mikä kauhea
kärsimys onkaan olla toista jalkaansa paitsi. Kuinka harmaa onkaan
tukkani! Olenko tosiaan jo vanha, Starbuck? Minusta tuntuu kuin olisin
kuolemanväsynyt, kuin painaisi ikä taakan tavoin hartioitani. Minusta
tuntuu kuin olisin Aatami, joka horjuu vuosituhansien painon alla.
Jumala, laupias Jumala, anna sydämeni pakahtua! Harmaat hiukseni ovat
katkeraa ivaa! Olenko sitten kokenut sellaisia iloja, että olisin
harmaitten hapsieni arvoinen? Nyt tuntuu minusta, kuin olisin niin
äärettömän vanha! Tule, Starbuck, astu lähelle, jotta saan katsoa
ihmistä silmiin. Parempi niin, kuin tuijottaa merta tai taivasta tai
upottaa katseensa Jumalan silmään. Sinun silmäsi ovat kuin taikapeili.
Kun katson niihin, näen vaimoni ja lapseni. Jää laivaan, kuuletko? Älä
astu veneeseen, vaikka minä sen tekisinkin. Älä tule mukaan, kun Ahab
lähtee Moby-Dickiä tappamaan. Sinun ei pidä paneman henkeäsi alttiiksi
tässä uhkapelissä! Ei!
– Hyvä kapteeni, onko sitten pakko ajaa tuota kirottua eläintä takaa?
Lähtekää pois täältä. Jättäkäämme nämä kaameat tienoot! Palatkaamme
kotiin. On Starbuckillakin vaimo ja lapsi. Niinkuin sinä, ikävöin
minäkin omiani. Lähtekäämme pois täältä! Salli minun muuttaa laivan
suunta heti! Purjehdimme iloisin ja keventynein mielin takaisin
Nantucketiin. Minusta tuntuu, kuin olisivat päivät Nantucketissa yhtä
lempeitä, yhtä sinisiä kuin täällä!
– Niinpä niin. Muistanpa muutaman kesäpäivän. Juuri siihen aikaan kuin
päivällisuni parhaalta maistuisi, herää poika ja nousee istualleen
vuoteessaan. Äiti kertoo hänelle minusta, vanhasta ihmissyöjästä,
joka paraikaa purjehtii kaukaisilla merillä, mutta joka pian palajaa
liekuttaakseen pojuaan käsivarsillaan...
– Niin minunkin Maryni lupasi joka aamu pojan kanssa lähteä
rantahietikolle tähystämään, joko laivani purjeita näkyisi. Mutta
älkäämme muistelko näitä! Suunnatkaamme matkamme kohti Nantucketia!
Tule kapteeni! Lähtekäämme pois täältä!

Mutta Ahabin katse kääntyi poispäin ja hän ravisteli päätään.

– Minkä kumman, yliluonnollisen ja tutkimattoman voiman, minkä
kavalan, tuntemattoman herran vallassa oikein lienen? Mikä peloittava
tyranni minua hallitsee? Jatkanhan vastoin sydämeni ääntä kammottavaa
matkaani! Onko Ahab tosiaankin Ahab? Olenko minä Ahab, vai joku muuko
tätä käsivarttani kohottaa? Taivas!
Starbuck oli toivottomana ja kalpeana mennyt tiehensä. Ahab kulki
hitaasti yli kannen laivan toiselle puolelle ja kumartui kaiteen yli.
Mutta nähdessään vedessä alapuolellaan kaksi jäykästi tuijottavaa
silmää, hän horjahti taaksepäin. Fedallah oli seissyt hänen vieressään.

Kahdeskuudetta luku.

Kavutessaan sinä yönä kajuutanluukusta kannelle ja astellessaan
tavalliselle tähystyspaikalleen oli ukko kiihtyneen näköinen. Hän
haisteli ilmaa kuin vainukoira ja selitti tuokiota myöhemmin, että
aluksen läheisyydessä oli valas. Pian tunsi koko vahtimiehistö tuon
kummallisen hajun, joka monesti ilmaisee kaskelotin jo pitkienkin
matkojen päästä. Kukaan ei hämmästynyt, kun Ahab, silmäiltyään
kompassia ja varmistauduttuaan siitä, ettei valas voinut olla kaukana,
antoi määräyksen kurssin muuttamisesta ja purjeitten kokoamisesta.
Päivän valjettua saatettiin suoraan laivan edessä, vaikkakin melkoisen
matkan päässä, havaita peilikirkas suvanto.

– Miehittäkää tähystyspaikat! Joka mies kannelle!

Daggoo rummutti patukalla etukajuutan kantta ja herätti nukkujat niin
kovalla melulla, että nämä luulivat viimeisen tuomion koittaneen.
Siinä silmänräpäyksessä olivat he kannella puolialastomina, vaatteet
käsissään.

– Mitä näette? huusi Ahab katsellen ylöspäin.

– Ei mitään! kajahti vastaus.

– Nostakaa purjeet! Ylhäällä ja alhaalla ja kummallakin sivulla!

Kun purjeet oli nostettu, tarttui hän köyteen ja hinautti itsensä
yliprammiraa'alle. Mutta jo ehdittyään kaksi kolmannesta matkastaan hän
sai jotakin näkyviinsä isomärssypurjeen ja yläpurjeen välisestä aukosta
ja kirkui kuin merilokki: – Tuolla se puhaltaa! Tuolla se puhaltaa!
Kyttyrä kuin lumivuori! Se on Moby-Dick!
Samassa kertasivat tähystäjät jo hänen huutonsa ja miehet ryntäsivät
kiihkeinä laivan partaille ja kapusivat köysistöön, nähdäkseen omin
silmin pedon, jota olivat niin kauan ajaneet takaa. Ahab oli tällävälin
istuutunut vartiopaikalleen, muutamia jalkoja muita tähystäjiä
ylemmäksi. Tashtego seisoi aivan hänen alapuolellaan, pää jokseenkin
hänen kantapäittensä tasalla. Täältä saattoi selvästi erottaa noin
penikulman päässä olevan valaan. Säännöllisin väliajoin ilmestyi
valkoinen niskakyrmy näkyviin ja yhtä säännöllisesti nousi usvainen
suihku ilmoille. Taikauskoiset matruusit olivat vakuutettuja siitä,
että se oli sama suihku, jonka he olivat nähneet Atlantin ja Intian
merillä kuutamossa.
– Eikö teistä kukaan huomannut valasta aikaisemmin? huusi Ahab
mastoissa kyyhöttäville miehille.
– Näin sen samassa tuokiossa kuin tekin, kapteeni! Ilmoitin siitä
myös! huikkasi Tashtego.
– Etkä nähnyt! Se ei ole totta! Dublooni on minun! Kohtalo säästi
kultarahan minulle. Minä ensimmäisenä näin valkoisen valaan. Katsokaa,
tuolla se puhaltaa! Ja nyt tuolla! Kohta se sukeltaa. Laskekaa
yläpurjeet. Pyyntiveneet valmiiksi, Starbuck! Sinä jäät laivaan ja
huolehdit siitä. Piirtoa alemmaksi! Hei tuolla jo näkyvät peräevät! Ei,
mustaa vettähän siinä vain – – –. Ovatko veneet valmiit? Auta minut
alas täältä, Starbuck! Alas! Nopeammin, nopeammin! Hän liukui aika
kyytiä kannelle.
– Se kääntyy oikealle, kapteeni, huusi Stubb. Se ei mitenkään ole
voinut nähdä alusta – –

– Suusi kiinni, mies, ja pysy prässien luona! Seis! Veneet veteen!

Muut pyyntiveneet, paitsi Starbuckin, laskettiin vesille. Veneitten
purjeet nostettiin ja melat pantiin käyntiin. Ahab asettui itse
johtoon. Fedallah'n hailakat silmät hehkuivat heikosti ja hänen
huulillaan karehti ruma hymy. Vaaleat veneet halkoivat aaltoja
hitaasti; työlästä oli päästä vihollisen kintereille. Suvantoa
lähestyttäessä tuntui se laajentuvan. Tyven levisi kuin valtava matto
yli aaltojen. Lopulta päästiin niin lähelle valkoista valasta, että
jokainen selvästi saattoi nähdä sen kyhmyisen selän. Vähän kauempana
huomasi Ahab eläimen pään syvine kurttuineen. Molemmin puolin nousi
vesikuplia ilmaan särkyen matalalla lentävien vesilintujen jalkoihin.
Hiljakkoin petoon isketty keihäs kohosi kuin lipputanko sen selästä.
Silloin tällöin laskeutui joku lintu kuin valkea pilvenhattara keihään
nenään.
Näin eteni Moby-Dick troopillisen meren hiljaisuudessa, aaltojen
loiskiessa sen kupeille. Ei näyttänyt se tällä hetkellä verenhimoaan
ja visusti kätki se himokkaat leukansa veden alle. Mutta lopulta nosti
se kuitenkin päätään ja niskaansa vedestä ja tovin hohti sen kaareva
ruumis kaikkien näkyvissä. Se kohotti kuin varoitukseksi peräevänsäkin
vedenpinnan yläpuolelle ja sukelsi sitten yhtäkkiä. Vain katkennut
keihäänvarsi jäi näkyviin.
Miehet lepäsivät meloillaan ja purjeet paukkuivat. Annettiin veneitten
hiljaa ajelehtia eteenpäin, kunnes valkoinen valas jälleen nousisi
pinnalle.
– Tunti, virkkoi Ahab, joka seisoi veneensä peräkeulassa. Hän
tuijotti paikkaa, jossa Moby-Dick oli sukeltanut, ja silmät näyttivät
kääntyvän hänen päässään. Sitten tuli vihuri ja meri alkoi lainehtia
voimakkaammin.
– Linnut! Linnut! huudahti Tashtego. Pitkänä rivinä lensi valkoisia
merilintuja Ahabin venettä kohti. Muutaman kyynärän päässä alkoivat ne
kirkua ja kaarrella veneen ympäri. Niillä on kehittyneempi näköaisti
kuin ihmisillä; Ahab ei voinut nähdä vedessä mitään. Tuijotettuaan
hetken syvyyteen havaitsi hän kuitenkin pienen, liikkuvan, valkoisen
läikän, joka alkoi kohota ja suureni sitämukaa kuin se nousi ylemmäs.
Vihdoin se kääntyi ja kaksi riviä hohtavan valkeita hampaita ilmestyi
näkyviin. Moby-Dickin avoin kita ja kurttuinen alaleuka siinä oli! Sen
jättiläismäinen ruumis sulautui yhteen meren sinen kanssa. Juuri veneen
alla avautui kita ammolleen kuin marmorinen hautaholvi. Ahab auttoi
melalla venettä syrjään ja käski samalla Fedallah'n vaihtaa paikkaa
kanssaan. Hän siirtyi kokkaan, tarttui Perthin harppuuniin ja kehoitti
miehiä pitämään varansa. Hänen aikomuksensa oli saada vene käännetyksi
sillä aikaa kuin valas vielä oli veden alla, mutta aivan kuin älyten
Ahabin tarkoituksen liukui Moby-Dick sivulle ja iski valtavan päänsä
veneen pohjaan.
Tuokion ruskui veneen jok'ainoa lankku, kaaripuu ja liitos. Valas
makasi selällään ja sovitteli hitaasti veneen kokkaa kitaansa. Sen
alaleuka oli vain kuuden tuuman päässä Ahabista. Hetken ravisteli se
sitten seetripuista venettä, niinkuin laiska kissa hiirtä. Fedallah
seisoi tyynenä, kädet rinnalla ristissä, katsellen sen puuhailua, mutta
tiikerinkeltainen miehistö kiipeili kauhun vallassa perälaidoille.
Muutaman tuokion jatkoi valas pirullista leikkiään, pysytellen koko
ajan veneen alla, niin ettei siihen voinut osua keihäällä – muut
veneet olivat pysähtyneet miesten pelokkaina seuratessa tapahtumien
kulkua – mutta yhtäkkiä ryntäsi Ahab, joka ei kauemmin jaksanut
sietää vihollisensa läheisyyttä, pystyyn ja tarttui paljain käsin
pedon hirvittävään leukaan, yrittäen kiskoa sen sijoiltaan. Mutta
turhaa oli hänen ponnistelunsa; leuka luiskahti hänen käsistään, veneen
laidat taipuivat ja murtuivat, ja silmänräpäystä myöhemmin oli peto
särkenyt veneen kahtia. Tämän tehtyään sujahti se nuolena etäämmäksi.
Veneenpuoliskot täyttyivät nopeasti vedellä ja alkoivat upota miesten
epätoivoisina tarttuessa parraspuihin ja uiskenteleviin meloihin.
Ennenkuin vene murskaantui, oli Ahab ehtinyt arvata valaan aikomukset.
Hän koetti estää petoa pääsemästä veneeseen käsiksi, mutta ei mahtanut
ylivoimalle mitään ja suistui itse pää edellä veteen.
Moby-Dick oli vetäytynyt vähäisen matkan päähän saaliistaan ja kellui
nyt vedessä hitaasti kääntyillen, aivan kuin verenhimoinen hämähäkki.
Se oli nostanut kurttuisen päänsä ainakin parikymmentä jalkaa vedestä
ja katseli ympärilleen aaltojen murtuessa sen valtavaa ruumista vasten.
Pian se jälleen laskeutui pitkälleen ja alkoi uida kehässä
haaksirikkoisten ympäri. Se ruoski raivokkaasti pyrstöllään vettä
sivulle, aivan kuin valmistautuakseen ratkaisevaan hyökkäykseen.
Ilmeisestikin oli murskaantuneen veneen näkeminen saanut sen kerrassaan
suunniltaan. Sillä välin Ahab puoleksi tukehtuneena taisteli kuohuja
vastaan – uimisesta ei voinut olla puhetta, sillä tekojalka teki
kaikki sellaiset yritykset turhiksi. Hän jaksoi kuitenkin pysytellä
pinnalla jollakin ihmeellisellä tavalla, mutta veteen joutuneista
kumppaneista tuntui siltä, kuin saattaisi hänen päänsä kadota näkyvistä
minä hetkenä hyvänsä. Veneen peräpuoli oli niinikään vielä pinnalla
ja sen laidalla istui Fedallah, katsellen kapteeniaan ystävällisen
välinpitämättömänä. Muut miehet olivat siksi kaukana, etteivät voineet
antaa Ahabille mitään apua. Riitti, kun kykenivät huolehtimaan
itsestäänkin. Valkoinen valas oli peloittavan näköinen ja se kiristi
joka hetki ympyrää pienemmäksi, niin että pelättiin sen jo piankin
oikaisevan suoraan avuttoman saaliinsa kimppuun. Eheistä veneistä ei
kumpikaan rohjennut lähteä tuohon kuoleman kurimoon. Sensuuntainen
yritys olisi vain voinut jouduttaa veteen joutuneitten kuolemaa ja
sitäpaitsi olisivat he itsekin joutuneet saman kohtalon alaisiksi!
Jäykästi tuijottivat soutumiehet kauhistavaa temmellyspaikkaa, jonka
keskipisteenä oli Ahab-vanhuksen pää.
Myöskin laivan mastoista oli seurattu tapahtumien kulkua. Alus oli heti
kääntynyt ja lähestyi nyt haaksirikkoisia, kunnes lopulta kuultiin
Ahabin ääni: – Valasta – –.
Samassa viskasi korkea aalto hänet sivuun ja hän katosi tuokioksi
veteen. Mutta sitkeästi hän jälleen ponnistautui pinnalle ja huusi,
päästyään korkealle aallonharjalle: – Valasta kohti! Työntäkää se
takaisin!
"Pequod" otti oikean suunnan ja kulki seuraavassa hetkessä taikapiirin
poikki, erottaen valkoisen valaan uhristaan. Ja kun peto vihaisesti
siirtyi syrjään, kiitivät veneet avuksi.
Uupunut Ahab kiskottiin Stubbin veneeseen. Kauan kestänyt jännitys
laukesi ja nääntyneenä kuin norsulauman jalkoihin joutunut makasi hän
pitkän rupeaman liikkumattomana.
Vihdoin kohottautui hän käsivartensa varaan ja kysyi: – Onko harppuuni
vielä tallella?

– On, kapteeni. Tuossa se on, sanoi Stubb osoittaen asetta kädellään.

– Pankaa se tähän viereeni! Puuttuuko miehiä?

– Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi – viisi melaa ja viisi miestä.
Viisi miestä on aivan oikein tallella, kapteeni.
– Hyvä. Autahan minua, mies. Haluan päästä pystyyn. Kas niin. Ja
tuolla on peto, yhäti tyvenenpuolella. Puhaltaa raivokkaasti, näemmä.
Käpälät pois! Veri alkaa taas kiertää suonissani. Nostakaa purjeet!
Tarttukaa airoihin! Ja peräsimeen!
Valaanpyynnissä murskaantuu pyyntivene helposti. Jos sitten miehistö
pelastetaan toiseen veneeseen, ryhtyy se auttamaan tämän miehistöä.
Mutta tällä kertaa ei kaksinkertaistuneinkaan voimin mahdettu
väkevälle valaalle mitään. Se kiiti eteenpäin niin nopeasti, että pian
oivallettiin takaa-ajo turhaksi.
Vain "Pequodilla" itsellään oli pieni mahdollisuus tässä taistelussa.
Senvuoksi hinattiin veneet jälleen laivaan ja hylynkin jätteet
korjattiin talteen. Myrskypurjeet nostettiin, niin että alus pian
muistutti halki ilmojen rientävää albatrossia, ja kotvasta myöhemmin
kiirehti "Pequod" jo Moby-Dickin jälkeen. Säännöllisin väliajoin
tiedoittivat tähystäjät huomanneensa valaan suihkun suoraan edessäpäin.
Kun sitten ilmoitettiin, että eläin oli sukeltanut, katsoi Ahab kelloa
ja asteli kompassikello kädessään kannen poikki. Kun tunti oli ummessa,
kuultiin hänen huutavan:
– Kenelle kuuluu kultaraha? Näettekö valasta? Vastaus oli kieltävä
ja Ahab hinautti itsensä tähystyspaikalleen. Näin kului päivä iltaan.
Milloin kyyhötti Ahab vartiopaikallaan mastossa, milloin taas asteli
levottomasti kannella edestakaisin.
Mitellessään äänettömänä peräkantta kasvot piilossa leveitten
hatunlierien alla, joutui hän peräkeulaan nostetun, murskaantuneen
veneensä läheisyyteen. Tuo näky lisäsi hänen jo muutenkin raskasta
masentuneisuuttaan ja hänen muotonsa kävi vielä entistäänkin
alakuloisemmaksi.
Stubb, joka tämän huomasi, tahtoi osoittaa murtumatonta uljuuttaan,
varmistaakseen siten päällikkönsä hyvää käsitystä hänestä, ja
astui hylyn ääreen, virkkaen: – Tuota ohdaketta ei aasimme saanut
hotkaistuksi. Pisti hiukan liikaa, hahhah!
– Aasi on se, joka hylyn ääressä remahtaa nauramaan. Mies! Ellen
tietäisi, että olet rohkea kuin tulenliekki, niin vannoisin, että olet
pelkuri. Hylyn ääressä ei sovi nurista enempää kuin nauraakaan!

Päivä oli jo päättymässä ja hämärä alkoi laskeutua meren ylle.

– Emme enää voi nähdä suihkuja, kapteeni. On liian pimeä! huusi muudan
tähystäjistä.

– Missäpäin sen viimeksi näitte?

– Samalla suunnalla kuin aikaisemminkin, hieman tyvenenpuolella.

– Hyvä! Ensi yönä ui valas hitaammin. Laskekaa yliprammipurje!
Starbuck! Ennen aamunkoittoa tuskin saavutamme riistamme. Tähystäjät
tulkoot alas! Stubb, lähetä veres mies etumastoon. Se on pidettävä
miehitettynä koko yön.

Hän lähti isollemastolle, jonka kyljessä dublooni yhä oli.

– Miehet, tämä kolikko kuuluu minulle. Minä olen sen ansainnut. Jätän
sen kuitenkin paikoilleen, kunnes valkoinen valas on saatu hengiltä.
Ja se, joka ensimmäisenä näkee Moby-Dickin sinä päivänä, jolloin se
lopultakin saa surmansa, olkoon tämän dubloonin omistaja. Jos minä itse
tälläkin kertaa olen se mies, annan jakaa teille kymmenen tuollaista
kolikkoa.
Hän vaappui kajuutanluukulle, laski toisen jalkansa portaille ja veti
hatun silmilleen. Näin seisoi hän, kunnes aamu alkoi valjeta.

Kolmaskuudetta luku.

Auringon noustessa miehitettiin jälleen kaikki mastot.

– Näettekö sitä? huusi Ahab.

– Emme mitään, kapteeni.

– Kaikki purjeet ylös! Se on uinut nopeammin, kuin saatoin aavistaa.
Oli tyhmää laskea purjeita ollenkaan. No, vähät siitä. Ovatpahan sitä
virkumpia saatuaan levätä.
Alus kiiti eteenpäin, jättäen jälkeensä poreilevan vanan. – Tuhat
tulimmaista! huusi Stubb. Tämähän on jo sellaista kyytiä, että päätä
huimaa.
– Tuolla se puhaltaa! Tuolla edessä, oikealla? kuulutti ääni
mastonhuipusta.
– Niinpä niin, huudahti Stubb. Tiesin sen. Meitä et vältä. Puhalla
vain suihkusi kuiviin, valas, sillä hullu paholainen on kintereilläsi!
Jatka vain puhaltamistasi, mutta varaa laastaria keuhkojasi varten.
Ahab aikoo pistellä sinut reikiä täyteen!
Näin ajattelivat muutkin miehet. Päätön takaa-ajo oli saanut heidät
uudestaan kiihdyksiin. Lisääntyvä kunnioitus Ahabia kohtaan häivytti
pelon. Pahat enteetkin menettivät merkityksensä.
Köysistö alkoi elää. Puomeilla ja raakapuilla kuhisi viittoilevia ja
levottomasti liikehtiviä miehiä. Ahabkin nousi tähystyspaikkaansa ja
huomasi ennenpitkää, että mastovahdit olivat erehtyneet. Moby-Dick
oli todellisuudessa paljon lähempänä, kuin oli luultu! Se oli tuskin
penikulmaa kauempana. Yhtäkkiä nousi näet merestä tyrskyntapainen
vesipatsas, jollaisen kaskelotti toisinaan saa aikaan kohotessaan
nopeinta vauhtiaan syvyydestä meren pinnalle. Tällainen vesipatsas voi
näkyä jopa seitsemänkin meripenikulman päähän.
– Rehentele vain, Moby-Dick, huusi Ahab. Viimeinen hetkesi on tullut.
Harppuunisi odottaa sinua. Joka mies veneille – vain yksi jääköön
etukannelle!
Miehet eivät välittäneet tikkaista, vaan liukuivat köysiä ja käsinuoria
pitkin kannelle.
– Laskekaa veneet! komensi Ahab kompuroituaan itse erääseen
varaveneeseen. – Starbuck! Sinä huolehdit laivasta! Pysy erilläsi
pyyntiveneistä!
Säikyttääkseen vihollisiaan aloitti Moby-Dick taistelun. Se oli
kääntynyt ja lähestyi vinhaa kyytiä veneitä. Ahabin vene oli
keskimmäisenä. Hän huusi soutajilleen, että aikoi ohjata suoraan pedon
päätä kohti. Tässä ei ollut mitään outoa; valaan hyökkäys tehdään usein
tällä tavoin tehottomaksi, sillä, kuten tunnettua, ovat sen näköelimet
sivuilla, niin ettei se näe aivan suoraan eteensä. Kuitenkin varoi
valkoinen valas päästämästä vastustajaansa liian lähelle. Ennenkuin
Ahabin vene katosi sen näkyvistä, syöksyi se kita avoinna veneitten
väliin nopeana kuin salama, eikä välittänyt vähääkään harppuuneista,
joita siihen singottiin kolmesta veneestä. Se oli ilmeisestikin pannut
päämääräkseen jok'ainoan veneenlankun murskaamisen, mutta soutajatkin
tekivät parhaansa ja väistivät taitavasti. Koko ajan karjui Ahab kuin
vimmattu ja hänen sotahuutoihinsa hukkuivat muut äänet melkein tyystin.
Tuokion kuluttua yhdisti kolme harppuuniköyttä Moby-Dickin
pyyntiveneisiin. Sitäpaitsi törrötti sen ruumiissa useita irrallisia
harppuuneja ja keihäitä. Heittelehtiessään ja kieriskellessään vedessä
sotki valas pian köydet pahanpäiväisesti keihäänvarsiin, ja välimatka
kamppailevasta eläimestä pyyntiveneisiin lyheni lyhenemistään.
Ennenpitkää olivat Stubbin ja Flaskin veneet joutuneet vaarallisen
lähelle valkoisen valaan pyrstöä ja peto viskasi ne syrjään kuin
pari pähkinänkuorta. Sitten se sukelsi ja katosi kiehuvaan kurimoon,
seetripuisten veneenjätteiden jäädessä hyppelehtimään valkoisiin
kuohuihin. Ja miehistön kamppaillessa aallokossa – yritettiin pelastua
ajelehtivien lautojen ja muun kelluvan kaman turvissa –, Flaskin
nostellessa jalkojaan vedestä välttääkseen vaanivien haikalojen
terävät hampaat, Stubbin tähyillessä pelastajaa kumppanien joukosta
ja Ahabin viskautuessa aallonharjalta toiselle ehyessä veneessään,
syöksi Moby-Dick uudelleen, nopeana kuin salama, vihollisensa kimppuun,
kohotti päällään Ahabin veneen ilmaan ja nakkasi sen alassuin veteen.
Silmänräpäystä myöhemmin ilmestyi Ahab soutajineen näkyviin veneen
alta, aivan kuin hyljeliuta meren rannalla olevasta häkistä.
Sukeltaessaan pinnalle oli valas ajautunut hieman saaliinsa sivu ja
se haparoi nyt sinne tänne löytääkseen vihollisensa. Koskettaessaan
lankkua tai melaa heilautti se pyrstöään ja iski sivusta voimakkaasti
vettä.
Todettuaan vihdoin, että työ oli tullut kunnollisesti tehdyksi, se
laski kurttuisen päänsä alemmaksi ja lähti jatkamaan matkaansa hinaten
köysisekasotkua perässään.
Laivasta oli, niinkuin aikaisemminkin, tarkkaavasti seurattu
taistelun kulkua. "Pequod" valmistautui nyt antamaan apua ja vene
laskettiin veteen. Ei kestänytkään kauan, ennenkuin pyyntiveneitten
hylyt ja uiskentelevat miehet oli ongittu kuiville. Loukkaantuneita
säikähtyneitä ja kalpeita miehiä, vääntyneitä keihäitä, murskaantuneita
peräsimiä ja touvinpätkiä, lankkuja ja lankunkappaleita kerääntyikin
sievoinen määrä. Miehistä ei kukaan ollut saanut vaarallisia vammoja,
niin että Ahab oli tälläkin kertaa selvinnyt leikistä verraten vähällä.
Kaikki katseet suuntautuivat vanhukseen, kun hänet autettiin laivaan.
Hän ei pysynyt jaloillaan, vaan Starbuck sai melkeinpä kantaa häntä.
Valaanluinen tekojalka oli tiessään. Ainoastaan vähäinen tynkä oli
säilynyt muistona.
– Niin, niin, Starbuck, onpa suloista saada joskus nojautua toiseen.
Olisi ollut viisainta vanhan Ahabin turvautua tukeen useamminkin.
– Rautarengas ei kestänyt, kapteeni, totesi kirvesmies lähestyen
päällikköään. Ja kuitenkin yritin parhaani tuota jalkaa tehdessäni.
– Luunmurtumia ei kaiketi tullut, kapteeni? kysyi Stubb vilpittömän
osaaottavana.
– Jalka on mennyttä, Stubb! Mutta vaikka niin onkin, on vanha Ahab
jäljellä. Ahabin sisimmälle minälle ei voi valkoinen valas, ei ihminen,
eikä paholainen mitään! Nostakaa purjeet! Starbuck, käy katsomassa,
ovatko kaikki miehet tallella.

– Avitan sinua kaiteen luo, kapteeni.

– Kirottu kohtalo! Jopa on tuo tynkä tuskallinen! Jo pitääkin minulla
olla kurja apulainen!

– Kapteeni?!

– Tarkoitan ruumistani, mies, enkä sinua! Sieluni on terve, mutta
ruumis rampa. Anna minulle jokin kepin tapainen. Tuo katkennut keihäs
sopii. Ota selkoa siitä, ovatko kaikki pelastuneet. En ole vielä nähnyt
– häntä. Taivahan taatto, niin hullusti ei ole voinut käydä! Kerää
nopeasti miehet koolle!

Ukon paha aavistus toteutui. Parsilainen puuttui.

– Parsilainen –, huudahti Stubb. Fedallah on varmaankin – –

– Tuhotkoon sinut keltakuume! Juoskaa katsomaan ylös ja alas,
etukannelle ja kajuuttaan, näkyisikö häntä! Hän ei voi olla poissa!
Kotvan kuluttua miehet palasivat ilmoittaen, ettei parsilaista löytynyt
mistään. – Kenties sotkeutui hän teidän köysiinne! Minusta näytti,
kuin olisi hän vajonnut mereen, virkkoi muudan.
– Minun köysiini! Minun köysiini! Onko hän tosiaankin poissa? Missä
on harppuunini? Valkoista valasta varten taottu harppuuni? Ah,
mikä narri olenkaan. Itsehän sen sinkosin tuohon kirottuun petoon.
Nopeasti, miehet, veneille! Yliprammipurje ylemmäs! Jalusnuorille,
pojat! Purjehdin vaikka kymmeneen kertaan maapallon ympäri saadakseni
Moby-Dickin surmatuksi.
– Hyvä Jumala! valitti Starbuck. Et sinä ikipäivinä siihen pysty,
vanhus. Luovu Kristuksen nimessä aikeestasi! Kaksi päivää olet nyt
ajanut sitä takaa. Kahdesti on se murskannut veneesi ja sitäpaitsi
toistamiseen ruhjonut jalkasi! Hyvät enkelit sinua varoittavat enää
metsästystäsi jatkamasta! Pitääkö meidän pitkittää tätä taistelua
siihen asti, kunnes viimeinenkin mies on kaatunut? Pitääkö meidän
kaikkien hukkua? Jumalattomuutta ja Herran kiusaamista olisi tämän
takaa-ajon jatkaminen.
– Starbuck, muistatko, miten liikutetuksi tulin katsellessani sinua
hiljakkoin silmiin? Mutta Ahab pysyy Ahabina, niinkauankuin elää.
Kohtalomme on päätetty jo biljoonia vuosia, ennenkuin tämä valtameri
syntyikään. Miehet, sen toki tiedätte, että kuolemaan tuomitut kahdesti
nousevat pinnalle, ennenkuin lopullisesti hukkuvat. Vielä kolmannenkin
kerran ilmestyvät ne näkyviin, mutta katoavat sitten iäksi. Niin käy
myös Moby-Dickin. Kahtena päivänä olemme sen jo nähneet. Huomenna on
kolmas ja viimeinen päivä. Huomenna puhaltaa valkoinen valas viimeisen
kerran suihkunsa ilmoille. Onko teissä uskallusta, miehet?

– Olemme pelottomia kuin tuli! vakuutti Stubb.

– Ja yhtä tunteettomia, mutisi Ahab. Mutta parsilainen? Parsilainen
on poissa! Hänen piti kuitenkin ilmestyä vielä kerran ennenkuin minun
kohtaloni täyttyy. Hän sanoi menevänsä ensin, mutta näyttäytyvänsä
ennen kuolemaani...
Hämärän tullessa saatettiin Moby-Dick yhä nähdä tyynenpuolella.
Purjeet koottiin vielä kerran ja yö kului suunnilleen samalla tavalla
kuin edellinenkin. Lyhtyjen valossa laittoi miehistö veneitään ja
aseitaan kuntoon huomispäivän varalle ja seppä valmisti Ahabille uutta
tekojalkaa. Ahab itse seisoi yhtä rauhallisena kuin edellisenäkin yönä
kajuutanluukulla, hattu silmille vedettynä.

Neljäskuudetta luku.

Kolmannen päivän aamu valkeni kauniina ja raikkaana. Vielä kerran sai
yövartion yksinäinen mies avukseen kumppaneita, joita pian kuhisi
melkein joka raa'alla.

– Näettekö mitään? tiedusti Ahab. Mutta valasta ei ollut näköpiirissä.

– Ainakin vanaveden pitäisi näkyä! Tähystäkää vain tarkasti. Pysy
tyynenä, perämies. Mikä ihana päivä tänään. Te, siellä ylhäällä,
näettekö mitään?

– Emme mitään, kapteeni.

– Ette mitään. Ja keskipäivä on pian käsissä. Kohta saa dublooni
lähteä kerjuulle. Mutta – kenties olenkin minä kulkenut nopeammin kuin
valas. Se ajaa nyt takaa minua, enkä minä sitä. Minä höperö! Sehän
vetää perässään harppuuneja ja köysiä. Eilen illalla tietysti sivuutin
sen. Hei! Alas mastoista ja prässeille!
"Pequod" oli purjehtinut melkein myötätuuleen ja teki nyt
täyskäännöksen. Ahab kapusi hamppukoriinsa ja hinattiin
tähystyspaikalleen, missä istui lähes tunnin, saamatta näkyviinsä
vihollistaan. Lopulta erotti hän kuitenkin sen suihkun ja heti
senjälkeen kuului hälyytyshuuto muistakin mastoista.
– No, nyt tapaamme toisemme kolmannen kerran, Moby-Dick! Vielä ei
maksa vaivaa laskea veneitä, siksi kaukana se on. Ehdinpä silmäillä
vielä kerran ympärilleni. Niin monesti olen nähnyt meren samanlaisena
kuin tänään, ja kuitenkin on siinä jotakin uutta. Ei mitään ole
muuttunut senjälkeen kuin pikku poikana juoksentelin Nantucketin
hietikolla. Tällainen on kaiketi meri ollut Nooan ajoilta asti!
Kuinka ihana se on! Terve sinullekin, vanha masto. Tosiaan, näenpä jo
hienoa sammalta rakosissasi. Ahabin päässä sitä ei toki vielä ole.
Sepä onkin ihmisen ja kuolleen esineen ero. Yhdessä olemme yhtäkaikki
vanhentuneet. Mutta vaikka meillä jo ikää onkin, on runkomme vielä
terve. Ellei ota lukuun rampuuttani.
Mitä sanoikaan Fedallah? Että hän rupeaisi luotsikseni – ilmestyisi
vielä kerran. Missä se tapahtunee? Terve, mastonhuippu! Pidä silmällä
valasta! Jatkamme juttua tänä iltana kun valkoinen valas makaa
vangittuna laivan vieressä.
Hän laskeutui kannelle ja vähäistä myöhemmin olivat jo pyyntiveneet
lähtövalmiina. Ennenkuin Ahabin vene laskettiin laivasta, viittasi ukko
vanhimmalle upseerilleen.

– Starbuck!

– Kapteeni?

– Muutamat laivat purjehtivat satamistaan jääden ainiaaksi sille
tielle, Starbuck!

– Totta, kapteeni! Liiankin totta!

– Eräät tuhoutuvat matalassa, toiset nousuvedessä. Minusta tuntuu kuin
olisin valtava, valkea aallonharja. Starbuck. Olen vanha. Ojennahan
minulle kätesi, Starbuck!
Heidän kätensä yhtyivät, katse upposi katseeseen ja Starbuckin silmässä
kimalsi kyynel.
– Ah, kapteeni, sinä jalo mies, älä lähde. Katso, minä olen peloton
mies ja minä itken.
– Irti! komensi Ahab, työntäen pois kumppaninsa käden. Hetkistä
myöhemmin oli vene laivan peräkeulan kohdalla.

Alhaalla olevasta kajuutanikkunasta kuului ääni:

– Haikalat, haikalat! Herra, tule takaisin!

Mutta Ahab ei kuullut, sillä hän oli itsekin korottanut äänensä. Vene
eteni keikkuen melko hyvää vauhtia.
Hait ilmestyivät tosiaankin pian näkyviin. Aina airon laskeutuessa
veteen tavoittelivat ne sen lapaa ahnailla leuoillaan ja koko ajan ne
pysyttelivät Ahabin veneen välittömässä läheisyydessä. Kummallista
kyllä, eivät ne tuntuneet suuresti välittävän muista pyyntiveneistä.
Ennenpitkää sai Ahab laivasta merkin. Muudan tähystäjä osoitti
kädellään alaspäin, mistä vanhus ymmärsi, että valas oli sukeltanut.
Kului muutama hetki. Vene nousi ja laski taistellen valtavia aaltoja
vastaan. Yhtäkkiä kuultiin outoa ryskettä ja jylinää ja kaikki
pidättivät henkeään. Aivan kuin köysien ja harppuunien kiskomana kiiti
valtava olento suoraan venettä kohti. Se kohottaiksen usvapilven
ympäröimänä toviksi sateenkaaren väriseen ilmaan ja loiskahti sitten
takaisin syvyyteen. Vesi nousi ilmaan neljänkymmenen jalan korkuisena
hyökynä ja hajosi hattaroiksi, jotka pian peittivät vedenpinnan kuin
valkea maitokuohu.
– Eteenpäin! huusi Ahab soutajille, ja veneet syöksyivät hyökkäykseen.
Mutta Moby-Dick oli kuin kaikkien pahojen henkien riivaama ja riehui
puimavarstan tavoin veneitten välissä. Harppuunit ja keihäät lensivät
ilmassa, laitoja ja airoja murskaantui, mutta Ahab selvisi ensi
kahakasta melkein ehjin nahoin. Daggoo ja Queequeg riensivät tukkimaan
vuotoja ja valas peräytyi hieman kääntyäkseen. Kun se hyökkäsi
toisen kerran, kajahti terävä huuto. Pedon selässä, kietoutuneena
harppuuniköysiin, roikkui parsilaisen raadeltu ruumis! Hänen mustat
vaatteensa olivat riekaleina ja silmät tuijottivat jäykästi Ahabia.

Harppuuni putosi vanhuksen kädestä.

– Tulen hulluksi! Hän hengähti syvään. – Näen sinut, parsilainen.
Sinä kuljet luotsina edelläni. Tuo on siis se ruumiskirstu, josta
puhuit. Mutta missä ovat toiset kuolleen paarit? Suunta laivaa kohti,
miehet! Veneenne ovat nyt käyttökelvottomia. Korjatkaa ne nopeasti
ja palatkaa sitten luokseni. Ellette ehdi ajoissa, voi Ahab kyllä
kuolla yksinkin. Ja se mies, joka yrittää hypätä minun veneestäni, saa
harppuunin ruumiiseensa. Te olette vain käsivarsiani ja jalkojani, ja
teidän on toteltava! Onko valas sukeltanut jälleen?
Tuntui siltä kuin olisi Moby-Dick päättänyt kadota parsilaisen ruumis
mukanaan, sillä se oli yhtäkkiä kääntynyt uimaan poispäin. Juuri kuin
se oli sivuuttamassa pysähtyneen aluksen, huusi Starbuck:
– Ah, Ahab! Vaikka tänään onkin kolmas päivä, ei ole myöhäistä
pelastua. Luovu kostostasi. Katsohan, Moby-Dick ei etsi sinua! Sinä
vain vainoat sitä mielettömyydessäsi!
Kun Ahabin vene liukui "Pequodin" ohi, huusi vanhus kaiteen yli
nojaavalle Starbuckille, että laivan oli sopivan ajan kuluttua
lähdettävä seuraamaan häntä.
Tashtego, Daggoo ja Queequeg olivat kiivenneet aluksen mastoihin ja
miehet korjailivat vikaantuneita veneitä hiki hatussa.
Vähitellen alkoi valkoinen valas hidastuttaa kulkuaan. Välimatka sen
ja veneen välillä lyheni joka hetki. Ahab rohkaisi ja yllytti soutajia
taukoamatta, ja kompuroi lopulta kärsimättömänä veneen kokkaan. Vihdoin
päästiin Moby-Dickin rinnalle ja Ahab melkein peittyi sen usvapilveä
muistuttavaan suihkuun. Eläin pysytteli oudon tyynenä. Yhtäkkiä ukko
kumartui, singoten seuraavassa silmänräpäyksessä harppuuninsa pedon
kylkeen. Samalla hän kirosi synkästi.
Sekä teräs että kirous upposivat valaan rasvakerrokseen kuin suohon.
Valtava eläin vääntäytyi tuskissaan hieman sivulle, muita pyörähti
sitten venettä vasten ja kiepautti sen nurin, iskemättä siihen
ainoatakaan reikää. Kolme miestä lensi kaaressa veteen, mutta muut
olivat pitäneet varansa ja tarrautuivat kuka mihinkin. Ahab huusi
perämiehelle, että tämä pitäisi lujasti kiinni harppuuniköydestä, mutta
kun valas kaikin voimin kiristi sitä, ei se kestänyt jännitystä, vaan
katkesi.
Vene saatiin kölilleen ja soutajat – kaksi veteen joutuneistakin
oli päässyt pelastautumaan takaisin veneeseen – tarttuivat jälleen
airoihin. Riennettiin valaan jälkeen.
Moby-Dick asettui puolustusasentoon. Samassa huomasi se lähestyvän
"Pequodin" ja kiirehti sitä kohti ilmeisestikin pitäen sitä
arvokkaampana vastustajana.
Ahab horjui kuin juopunut ja iski nyrkillään otsaansa. – Minä tulen
sokeaksi! Joko yö joutuu?

– Valas! Laiva! huusivat soutumiehet.

– Joutukaa, jotta Ahab pääsisi vihollisensa kimppuun, ennenkuin on
myöhäistä. Eteenpäin, miehet! Laiva on pelastettava!
Yhtäkkiä murtuivat kuitenkin veneen keulalaudat ja vesi alkoi kohista
sisään. Miehet joutuivat mereen, mutta yrittivät sittenkin parhaansa
mukaan tukkia vuotoa. Starbuck ja Stubb seisoivat aluksen kokassa
seuraten kauhistuneina näytelmää. Matruusit olivat keskeyttäneet työnsä
ja riippuivat kaiteitten luona pelosta lamautuneina. Kaikki tuijottivat
valasta kuin lumottuina. Moby-Dick tuli yhä lähemmäksi heilutellen
päätään ja puhaltaen voimakkaasti. Koko sen olemus uhosi kostonhimoa
ja häijyyttä, ja välittämättä vähääkään siitä, mitä kuolevaiset
ihmiset saattoivat sille tehdä, iski se valtavan päänsä vasten laivan
ylähankalaitaa. Seuraavassa silmänräpäyksessä tippui murtuneita
lautoja ja kauhistuneita miehiä täydellisenä sekamelskana mereen veden
syöstessä kohisten laivaan.
– Laiva! Toiset kuolleenpaarit – toinen ruumiskirstu! huusi Ahab.
Valas sukelsi aluksen alle ja ilmestyi jälleen näkyviin hänen veneensä
läheisyydessä lepuuttaen itseään tuokion.
Taas viuhuivat harppuunit ilmassa iskeytyen valaan ruumiiseen. Muudan
köysi irtaantui ja sen pää kietoutui vanhuksen kaulan ympäri. Ahab
katosi näkyvistä, ennenkuin säikähtänyt miehistö ehti tajuta mitään.
Hetken seisoivat miehet kauhusta jähmettyneinä. Sitten he kääntyivät.
– Missä on laiva? Taivaan tähden, missä on "Pequod"? Kotvan kuluttua
saattoivat he erottaa sen rungon aavemaisena ja epätodellisena. Laiva
upposi nopeasti ja pian näkyivät vain sen mastonhuiput merenpinnan
yläpuolella. Jokaisessa huipussa kyyhötti vielä harppuunimies. Villit
olivat päättäneet kuolla paikalleen. Vain siunaaman verran kesti tuo
näky. Sitten nielaisi kurimo "Pequodin" miehineen päivineen.
Muutama lintu lensi onnettomuuspaikan yllä katsellen valkeita kuohuja.
Hiljalleen levittäysi meren valtava käärinliina hukkuneitten yli, ja
aallot vyöryivät eteenpäin, niinkuin ne ovat vyöryneet jo viisituhatta
vuotta sitten.

Epiloogi.

"Vain minä pelastuin kertoakseni sinulle tämän."

Job.

Näytelmä on päättynyt. Miksi pitää tarinaa vielä pitkittää? Koska yksi
ainoa mies pelastui.
Parsilaisen kuoltua määräsi kohtalo minut Ahabin apulaiseksi.
Viskautuessani tuona kauhujen päivänä mereen jouduin vähitellen
siihen kurimoon, johon alus oli kadonnut. Pyöriskelin siinä tovin
kuin vesikupla, mutta pysyin kuitenkin pinnalla ja vähäistä myöhemmin
ajautui pelastusveneeksi muutettu ruumiskirstu ulottuvilleni.
Tarrauduin siihen ja ajelehdin sitten melkein vuorokauden ajan
levottomalla ja haudanhiljaisella merellä.
Hait eivät koskeneetkaan minuun, vaan kiitivät ohitseni, aivan kuin
olisivat niiden kidat olleet lukossa. Merilinnut leijuivat ohi, aivan
kuin olisivat niiden terävät nokat olleet tupessa. Toisena päivänä
pelasti minut vihdoin ohi kulkeva purjealus. Se oli "Rachel", joka
näihin asti oli etsinyt kapteeninsa kadonneita lapsia ja joka nyt
heidän asemestaan löysi orvon.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 752: Melville, Herman — Valkoinen valas