Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Herra Benediktus ja hänen iloinen lukkarinsa

Lauri Haarla (1890–1944)

Romaani

Romaani·1942·4 t 14 min·43 984 sanaa

Historiallinen romaani sijoittuu 1700-luvun puoliväliin Hollolan suurpitäjään. Se kertoo mahtavasta rovasti Benedikt Krookista, jonka elämää seurataan kevättulvien ja kylvökiireiden keskellä. Teos kuvaa säätyläisten ja rahvaan arkea sekä pappilan värikästä väkeä huumoria unohtamatta.


Lauri Haarlan 'Herra Benediktus ja hänen iloinen lukkarinsa' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 939. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

HERRA BENEDIKTUS JA HÄNEN ILOINEN LUKKARINSA

Romaani

Kirj.

LAURI HAARLA

Otava, Helsinki, 1942.

1.

Välkeän Vesijärven matalilla niitty- ja lehtorannoilla hui juu
kevättulva täysimmillään. Se tapailee siellä täällä peltosarkojenkin
alapäitä, joilla jo upeilee lihava ruislaiho. Nämä tulvat olivat
vielä näihin aikoihin – 1700-luvun puolimaissa – koko Hollolan
suurpitäjän maanvaivana. Ahtaasta Vääksynvirrasta – kanavaa
kun ei vielä tällöin ollut olemassa – pääsivät näet Vesijärven
runsaat kevätvedet soluttautumaan Päijänteeseen melkein kuin suuren
olvitynnyrin ahtaasta tapinreiästä, vaikka oli olevinaan virrassa
pieni koskikin, muka vedenjuoksua kiirehtimässä.
On varhaisaamu. Hollolan rovastilan vanha kala-Matti palailee
lehtilahnan kutupaikoilta, Kutaniemeltä päin, jonka tyvipuoleen,
kaakkoa kohti, tunkeutuu – ei joki järvineen, kuten nykyisin – vaan
syvä Kutalahti lihavine rantaruohikkoineen.
Pappilanrannassa vastapäätä Kutanientä makailee rantapensaikossa
Tonneruksen poika "ikuinen ylioppilas", tussari kourassa tuijotellen
Kutaniemen puolelle ja samalla väijyen ulompana lullivia ohrasorsia,
jotka käkevät sopivan hetken tullen varkaisiin makeaan ruislaihoon.
Rovastilan vasta karhituilla sinenpunertavilla saroilla käy
parhaillaan kevätkylvö, ohra- ja kauratouko, vieläpä "ryytimaan"
puolella perunanpano, mikä vielä näihin aikoihin on harvinaista
etelä-Suomenkin rintamailla.
Maan multa huokuu kuumaa auderta, purot kuohahtelivat kuin
hyvätkin kosket ja taas lurahtelevat pieniin onkaloihinsa. Ojat
juottavat omat mehunsa suureen veteen, jonka selät paisuilevat
laajoilla koillisvesillä päin, Vehkasaaren vaiheilla, aivankuin
koskensuvannossa pyörteilevä akkavirta.
Nyt on maanmainion Suur-Hollolan rovastilan kylviäisviikko ja
helluntaiaaton aamu.
Ja samoihin aikoihin ylvästelee niin sanoaksemme omalla tunkiollaan
koko Hollolan viisikappelisen seurakunnan suurin kukko – rovasti
Benedikt Krook eli herra Benediktus, jota rahvas haukuskeli
takanapäin milloin Plootu-Pentiksi, milloin Tynnyri-Pentiksi,
kiukkuillen muka tämän arvon rovastinsa ahneutta vastaan.
Tosin juuri tällä hetkellä Pentti-herra, Turun ja Upsalan maisteri
sekä entinen valtiopäivämies, näyttää kulkevan jossain määrin
epäpapillisilla poluilla. Hän tulee pienestä kaltevakattoisesta
tönöstä eli pikkukamarista. Hengästyneenä ja ähkyen hän kiertää
tallien nurkitse, lievää ylämäkeä, varoen helmikirjailuin
koristeltuja tohveleitaan kevätkosteilta lätäköiltä ja nostellen
lavean aamuviittansa helmuksia milloin tuhahtaen, milloin ärähtäen
kirosanan tapaisen keskellä siunattua kevättä. Mutta hän tekee senkin
hienosti ja ylevästi, usein ranskalaisittain. Ja tätäkin viatonta
synnintapaista vastaan hän kilvoittelee ankarasti omassatunnossaan,
sillä hän vihaa myssypuolueen johtomiehenä kaikkea ranskalaista
"konverseerausta" – langeten tuohon hattujen narrinpeliin
etupäässä vain yliopistoaikojensa pahasta tottumuksesta. Useimmiten
hän korjasikin ranskalaissyntinsä nerokkaalla tavalla: heitti
maanmainion suomalaisen "saamarin" tai "pirun" "parbleun" tai "mon
Dieun" niskaan, kuitaten näin pikkusyntinsä eräänlaisella ovelalla
rehellisyydellä.
Lavean pihamaansa ylimmällä kummulla hän pysähtyy, hänen pehmeä
"toinen leukansa" nytkähtää mielihyvästä ja toinen kulmallinen
nousahtaa merkitsevästi. Siellä näet, kuistilla, järjestelee hänen
nuorehko, hipiältään, lanteiltaan ja silmän välkkeeltään yhä lehvakka
emännöitsijänsä, Agatha-matami – jota rahvas, häijysti kyllä,
useimmiten sanoo Viina-matamiksi pitkulaiselle, koukerojalkaiselle
pöydälle rovastinsa lämmitettyä aamuolutta, piippuja ja tupakoita.
Herra Benediktus, säädyllistä leskeyttään elävä rovasti, ei tänä
hetkenä tunnusta oikein itselleenkään, mikä tuossa kaikessa hänen
mieltänsä virvoittaa kuin taivaan manna. Ovatko ne nuo hänen
mataminsa leveästi pöyhistyvän hameen pehmeät poimuttelut, vai tuo
kiiltävällä lakkavärillä maalattu pöytä höyryävine olutkannuineen?
Ehkäpä molemmat yht'aikaa.
Entäpä tuo hänen upea pappilansa. Sen punavärillä silatut hirsiseinät
paistavat silmää hivelevinä, ajan haalean punaisiksi patinoimina,
eivätkä sen siniset nurkkalaudat tässä hehkeässä aamuauringossa
siinnä vain pelkältä sineltä vaan aavistuksen verran myöskin
helmenharmailta kuin vanha himmeäksi käynyt öljymaalaus.
On silmäniloa ja herkullista elämää joka puolella. Ja onpa komean
rovastin maallisessa olemuksessa "vulmahtia", kuten talonpoikaisen
kansan oli tapana sanoa sisuksissaan käärmeillen tätä maankuulua
prelaattiaan vastaan. Hurskaissa kevättunnoissaan hän katsahtaa
myöskin lähikummulla seisovaa mahtavaa kivikirkkoansa, jonka
itäpäädyn tiileen tehdyt punavalkeat koristemuuraukset, pyörylät,
ikkunanmuotoiset komerot ja ristinkuviot, loistivat iloista
sanomaa nousevaa aurinkoa vasten. "In hoc signo vinces!" hän oli
huudahtamaisillaan. Siinä se seisoi aivankuin oman herransa kuva –
nimittäin herra Benediktuksen – yhtä ilomielisenä ja yhtä ankarana
kuin hänkin kuinka kulloinkin vaihtelevat elämän varjot ja valot.
Matami niiaa lievästi nyykähtäen. Ja se on arvon rovastin mielestä
niin soma temppu, että hän tulee ohimennen taputtaneeksi lempeällä
kämmenellä niille tienoille, joilla naisellinen lannepuoli nousahtaa
pehmeimmilleen pinkeän päällysliivin reunamailta.
No, niin! Parbleu... Siinä se nyt oli! rovasti ärähtää kesken kaiken.
Tuntui näet salamanvälähdyksenä kirkkaalta taivaalta kuin olisi
hänet saatu kiinni jonkinlaisista haureellisista aikeista. Sillä
rannan puolelta, pakarituvan ja viina-aitan takaa, oli alkanut kuulua
hänen lukkarinsa ärsyttävä tenori. Siellä oli näet lauantaisaunaa
lämmittämässä pitäjän director cantus, Petteri Heliander. Ja se
mies oli rovastilleen iänikuinen kiusankappale. Se pisti pitkän
paksupäisen nenänsä joka paikkaan, ja sen aataminomena nousi ja
laski, lurahteli vuoroin laulua, vuoroin juorua. Eikä siitä päässyt
irti, juoppolallista, millään keinolla, sillä lukkarin kristilliset
velvollisuudet papin palveluksessa olivat monet. Jo tänäkin aamuna
Petteri-herra oli virkansa mukaisesti "kläpännyt" aamukellot, ja
nyt hän oli alustelemassa papille juhlasaunaa, kuten hänen vaimonsa
Ulla-Sofia on parhaillaan tuolla pakarin puolella panemassa
kaljaa tai leipomassa. Sillä Kirkkolain ja -järjestyksen mukaan
lukkarinmatamin "piti panna papille kaljaa ja olutta ynnä myöskin
hänelle leipoa".

Ja mitä se siellä lauloikaan viinankäryisellä tenorillaan?

     "Niin neitsy myös seisahti kuuntelemaan.
     Mua seuraatko tanhuille taivahan maan?"
No ehkäpä se vain omaksi ilokseen tai aamuryyppyä kärkkyäkseen,
rauhoitteli itseään Pentti-herra ja istahti korkeaselustaiseen
tuoliinsa, hörpäten kannunsa puolilleen. "Heh-he", hän hengähteli
hyvillään oman pitäjänkuulun oluensa puolesta. Huutakoot vain Sysmän
punatakkivänrikit oman tupuli-olvensa maanmainiota väkevyyttä ja muka
paloviinansa kirpeyttä... He-he-he-heh ... ei vedä vertoja Koskipään,
ei Suurenkylän sahti hänen Ulla-Sofiansa juoksuttamalle oluelle tai
seitsemän kertaa kirkastamalle viinalle. Ne ne tekevät kauppansa
kirkonmäellä juhlapyhinä ja yhtä hyvin Anianpellon markkinakojussa.
Mutta ei! Kukaties se lukkarin peeveli oli sittenkin kurkistellut
nurkan takaa, sillä laulun seuraavassa värssyssä oli aivankuin jotain
häijyä tarkoittelua.
     "Sua seuraisin kyllä, vaan en nyt ennättäis,
     kas kantamatta multa hääkruununi jäis",
kuului laulu entistä lähempänä. Ja samassa Petteri Heliander näkyi
harppovan pitkillä koivillaan yli takapihan renkitupaan päin ja
kurkistelevan hänen, rovastinsa, kuistille, häpeämättömästi,
aivankuin kanssarikollinen kumppanilleen...! "Mon Dieu ... saamari
soikoon..."
Mutta toinen siemaisu ja pari savua piipusta korotti toki hänen
mielensä näiden pienimpäin alamaistensa yläpuolelle. Johan nyt olisi,
sapperment, kirkollinen arvojärjestys mullinmallin, jos sen viimeinen
hännänhuippu, tuollainen hengellinen saparo, niin sanoaksemme,
nousisi omaa herraansa vastaan...
Ja Hollolan kuninkaanpitäjän rovasti nojautui entistä rehevämpänä
sirokaarteiseen nojatuoliinsa, jonka kädensijoissa ja selustan
monikoukeroisissa kehyksissä kiilti kultamaali.
Niin hän istui kukillisessa, Intian-damastisessa aamukauhtanassaan,
jonka vuori oli punaista taftia. Olo oli kaikin puolin vapaata,
sillä päässä oli pelkkä myssy – millä häneen nähden oli suorastaan
vertauskuvallinen merkitys – eikä ollut sitäpaitsi tulenpalava
puuteriperuukki nostamassa veriä päähän. Oli tässä autuutta.
Helmitelty piipunvarsi notkahteli somasti ja parhain Virginia-tupakka
tuprahteli leppoisasti. Se ikäänkuin hiveli maarunpohjaa, jossa
läikähteli vieläkin somemmin jo kolmanteen kertaan siemaistu aamuolut.
Kelpasi katsastella tämän rovastilan pihamaata, maita ja mantuja!
Tuossa oikealla kahdet tallit, joiden välissä on sivuportti ja
kaluvaja kärryineen, kaleeseineen, vieläpä umpivaunuineen, joita ei
koko Hollolassa ole muilla kuin Messilän kartanon herralla, vänrikki
Palmstedtilla ja hänen armollaan, Charlotta-rouvalla, omaa sukuaan
von Esseneitä.
Mnjaa, jaa... kyllä mahtui niihin talleihin pitkien kalaasien
sattuessa pitäjän herrasväkien hevoset, tulkoot vaikka yht'aikaa
Messilän herrasväki tai Alestalon Bernerit, tulkoot hänen oma
Katariina-sisarensa, Voistion kartanon leskirouva, koko perikuntineen
tai Mukkulan aatelisherra Aatamin aikuisine rilloineen.
Ja tässäkö sitten muka oli hänen valtakuntansa ja alamaisensa?
Tuossako aittarivissä, navetassa ja sikoläävässä tai tuossa pakarissa
ja viinapuodissa, jonka avaimet kilahtelivat hänen Agatha-mataminsa
luotettavan tukevilla vyötäröillä?
Oli renkejä, oli piikoja, joita nytkin touhusi kokonainen liuta
kevätpyykillä saunarannassa, jotta tapuimien pauke kiiri rantoja
pitkin. Olipa hänellä niin sanoaksemme hengellisiäkin renkejä
viidessä kappelissa, kappalaisia Iitistä Nastolaan ja Asikkalaan
ja Asikkalasta Lahteen ja Orimattilaan saakka. Ja näillekin ...
hengellisille alamaisilleen hän oli niin siveellinen kuin
maallinenkin tuki ja turva.
Benediktus-herra oli valtansa tunnossa nousnut seisoalleen vetäen
piipustaan mahtavia savuja. Mutta se vallantunto oli ylevän
hurskauden kaltaista. Hän tunsi ikäänkuin seisovansa alttarilla
jakamassa armon antimia kappalaisilleen, rusthollien herrasväille
ynnä myöskin seurakuntansa pienimmille, talon Jusseille,
lampuotimiehille, ruotumiehille, palkollisille ja mökkiläisparoille,
jotka yhä oljentelivat – huolimatta rovastinsa hengellisestä ja
maallisesta valistamisesta – moninaisissa helvetin konsteissa ja
pimeyden töissä.
Eräänlainen kristillinen kiivaus oli saada hänet valtoihinsa, kun
hän ajatteli tuota yhteistä kansaa, varsinkin sen saamattomia,
mutta kovakorvaisia talonjusseja, jotka tuolloin tällöin suorastaan
öykkäröivät omaa rovastiansa vastaan. Kyllä olivat, saamari soikoon,
takuisten takana papinkymmenykset ja Olavin- ja Laurinpäivien
uhrilahjat, vieläpä selvät kinkerikestitykset ja syksyiset
pellonsiunauslahjat, ennenkuin ne sai kiskotuksi marisevain
rohdinmekkojen laareista ja arkuista.
Huomaamattaan oli rovasti ruvennut pasteerailemaan edestakaisin
kuistillaan, niin että viitan liepeet liehahtelivat. "Nuo moukat",
hän mutisi melkeinpä synkkämielisesti. Häjyilkööt mitä häijyilevät
selän takana... Oliko hänen syynsä, että saivat jos saivat
huono-ojaisista tai ojattomista pelloistaan tusinan verran jyvästä?
Ja hän, heidän rovastinsa, oman pappilansa, Kinttulan rusthollin ja
monien velallistensa herra, hän, jolle lankesivat talot ja tavarat
pelkkien viljalainojen koroista, osasi ottaa kolmekymmentä jyvää
siemenestä. Eikö se ollut hänen maallisen ahkeroitsemisensa ja Herran
siunauksen suomaa tiukkuvaa rasvaa ja taivaan mannaa? Mitäpä se
muuta saattaisi olla hänen nuhteettoman kilvoituksensa vanhurskauden
hedelmä hänen pappilansa ja myöskin laittamattoman omantuntonsa
yrttitarhasta.
Ja muka Plootu-Pentti! Siksikö, että hän laillisella tavalla otti
tynnyrin viljalainasta puolitoista tynnyriä omiin laareihinsa.
No, mitäs tuo – viisikymmentä sadasta korkoa koko kesän ajalta.
Ja Tynnyri-Pentti! Par le nom de Dieu, peeveli soikoon, hänen
täytyi nauraa. Siksikö muka, että hän veromatkoillaan vaati
yökunnissa tynnyrin olutta kestitystä itselleen ja seurueelleen?
Nuo kovakorvaiset korpimoukat, nuo suomalaiset talonjuissit, jotka
makasivat kuin porsaat pankoillaan eivätkä osanneet ottaa ajallisesta
vaarin – ottakoot oppia rovastinsa viljelyksiltä ja kiittäkööt
sekä taivaan Herraa että häntä, joka on periauttanut Vääksynsalmen
kivikko-ojat Päijänteelle päin, että kevättulvat ovat tämänkin verran
alentuneet, kaikkien parhaaksi...
"Jumalavita", hän ähähti kesken ajatuksensa selvällä suomenkielellä.
Hän oli näet katsahtanut järvelle päin, jossa uida lulliin
parhaillaan suuri ohrasorsien parvi suoraan alimman laihopellon
rantaa kohti. Se on tulossa pirstomaan hänen parasta ruislaihoaan!
Eikä ole, piru vieköön, niin ristinsielua levittämässä liinaverkkoa
juupeleitten tuhoksi... Ja mitä tekee se Tonneruksen lurjuspoika
siellä tussareineen, jollei...?
Mutta samassa hän hymähtää anteeksi antavasti. Oli kuulunut pamaus.
Tussahti jo toisenkin kerran. Ja sorsat vilistivät ilmaa, jotta
pyllyt paistoivat.
Rovasti nauroi mehevästi, aivankuin olisi maistellut Paimilanlahden
herkullisinta ankeriasta ryypynpaineeksi.
Eikä hän voinut olla nyökkäämättä armollisesti Petteri Helianderin
lähestyessä häntä pihan yli jo kaukaa kumarrellen.
"Ka, niinhän se istuu ... kunnianarvoisa rovasti purppurassaan kuin
helvetin pääruhtinas istuimellaan", nuhisti lukkari mollonenäänsä ja
vilautti silmäänsä koreaan pöytään päin.
Tällä kertaa ei herra Benediktus suuttunut lukkarinsa rohkeasta
vertauksesta. Hän hohotti vastaan: "Pidä vain huolta, sinä
haaruniekka pikkupiru, ettäs kokoat tarpeeksi tulisia hiiliä
tämäniltaiseen löylyyn..."
Ja jo puhuessaan hän kilautti pöydällä seisovaa messinkikelloa,
viitaten Agatha-matamin tuomaan lukkarille ryypyn.
Petteri-herra sujautti ryyppynsä ja yritti olla huvittava esimiehensä
edessä: "Niinhän sitä sanotaan, herra rovasti, että yksi ryyppy on
liian vähän ja kaksi liian paljon, mutta kukas sen kohtuuden arvaa..."
Mutta rovasti muuttihe arvokkaaksi. Hän katsahti kirkkonsa yleviä
kasvoja ja lausahti yhtä korkeassa saarnatyylissä: "Varo sinä,
Petteri Heliander, etteivät taas huomenna sinun urkupillisi pihahtele
ja puhahtele tai raadollinen henkesi löyhkä paloviinalta."
"Eihän nyt millään, arvon rovasti...! Niin, tuota, minun piti
kysyäkseni, olisiko papinpostia, jotta voisin saada huomenna
kirkkomiesten mukaan..."
Rovasti viittasi hakemaan kansliastaan. Ja hänen ajatuksensa
kääntyivät poikaan, Jaakko-maisteriin, jolle kirje oli lähetettävä.
Se oli näet ankara. Maisteri-poika vehkeili parhaillaan Turussa
vasta nimitetyltä kenraalikuvernööriltä itselleen hovisaarnaajan
arvoa tuolta kreivi lurjukselta, Kustaa Fredrik von Rosenilta, joka
oli kirotun hattuhallituksen täkäläinen pääherra ja vainosi kaikin
keinoin rauhaa rakastavia myssyjä, piru vieköön, myssyjä, hänen
karitsoitaan, joita hän oli onnettoman Turun rauhan jälkeen johtanut
kuin hyvä paimen lampaitaan...
Herra armahtakoon! Hänen rovastikuntansa oli rajan kirojen alainen.
Tuossahan tuo oli käden ulottuvilla, Kymillä, valtakunnan uusi raja,
jonka hattuherrain hölynpölypolitiikka oli saanut aikaan. Hän,
Benedikt Krook, hän yksin tiesi miten oli tähän aikaan politiikan
sakkinappuloita siirreltävä. Ja hänen pelilautansa oli ihailtavassa
järjestyksessä...
No, niin ... vanhuus ja viisaus, sanotaan, eikä mene lommoon
myssy, jos putoaisikin päästä, kuten noitten kahvilateikareitten
komohatut... Ei, ei mitään härnäilyä itään päin. Juuri sinne oli
vilkuteltava toista silmää ... Elisabet tsaarittarelle ja hänen
lakeijoilleen. Saattoipa sattua jonakin kauniina yönä, että suuren
Venäjän sinellipojat marssivat joen yli tälle puolelle. Mitäs
teet, jos aiot pitää huolen huoneestasi, tavarastasi ja rakkaasta
seurakunnastasi? Kestiystävinä, drastukamraatteina, Herra nähköön,
on kutsuttava upseerit Hollolan pappilaan, ja pöytä koreaksi,
koreaksi vain, ja pazhaaluistaa, pazhaaluistaa oli pomiloitava,
vot kak, ei auta, ei auta ... öhöm, hö-hö-hö, rovasti kajautteli
arvokasta yskäntapaista, jossa oli todellakin kaikua kauaskantoisesta
valtiollisesta viisaudesta. Sitäpaitsi, hän jatkoi mietettään, ollapa
tuo nyt ... kestiryyppy, nimeltään votka tai paloviina, soromnoo,
sanoi ryssä. Ja entäpä, jos sattuisi muuttumaan tämä Hollolan
kuninkaanpitäjä – keisarilliseksi seurakunnaksi! No, jaa, sehän
saattaisi kajahtaa hieman juhlallisemmaltakin. Ja ylimalkaan ...
yhtäpä tässä oltiin siveellistä ja sivistynyttä maailmaa, niin rajan
tuolla kuin tälläkin puolella.
Tähän, keskelle hänen suurpolitiikkansa taitavinta ajatusta alkaa
kuulua Pappilanlahden takaa kuovien ja räkättirastaitten huikea
kevätilo.
Pyhäniemeltä ja tämän vastarannalta soittivat häähoureissaan kuovit
toisilleen sellaiset huilut, ettei siitä, totta vieköön, voinut olla
ilostumatta Luojan luomalle kauneudelle hereä mieli. Ne vuoroin
kirkuivat omaa nimeään, vuoroin laskettelivat ihanimmat sävelhelmensä
sulavasta kurkustaan kuin pitkässä ketjussa, jota tuntui soljuvan
loppumattomiin ihalaan ilmaan. Mutta räkättirastaat tappelivat samaan
aikaan sen peevelin vimmalla alempana rantalepikossa keskenään. Ja
varisperhe, joka odotteli kalantotkupaikoilla kala-Matin tuloa,
rääkäisi pahasti oman kevätlaulunsa. Pakostakin tuli rovasti
kiinnittäneeksi huomionsa selälle päin.
Sieltä soutaa, Kutalahden Pyhäniemeltä päin, Alestalon kartanon
rannasta lähtenyt yksinäinen vene, naisihmisen näköinen soutajana.
Ja vene muistuttaa ilmeisesti pappilan pientä punalaitaista
souteluvenettä.
Rovasti käskee kuistille saapunutta Petteri-herraa perkkäämään
asiaa "nuoremmilla silmillään". "Ne, eikös herra rovasti tunne
omaa tytärtään? Mamselli Liina Ellidahan sieltä ... palailemassa
souteluiltaan", lukkari lisää hymähtäen huulet kierossa.
Kuinka tämä saattoi olla mahdollista! Jos tytär nyt oli palailemassa,
silloinhan hänen oli täytynyt lähteä kotoa keskellä yötä, kukaties
iltayöstä?
"No, mutta enhän minä sen mamsellin ole nähnyt lähtevänkään...!"
ihmettelee rovasti puoliksi itsekseen.
Mutta lukkari hihitti vahingoniloisena: "Eivätpä ne taida
pappilantyttäret lähteä souteluilleen tai – jouteluilleen
pääportaista, ei, ehei, hyvä rovasti! Ulkokullaisuuden takaovet
ja aitanovet" – lukkari viittasi somaa luhtiaittaa kohti, jossa
tyttären oli tapana kesäisin nukkua – "ne ne ovat niitä rakkauden
portteja, ha-ha-haa..."
"Ja mitä sinä uskallat, sinä kiero tupelkaini, minun huoneessani!"
ärjähti rovasti.
"Eihän mitä, eihän mitä, arvon rovasti, sitä vain, että se on
iloista aikaa, kun ihmistä riiataan..." Ja Petteri-herra pakeni
selkä edellä, kumarrellen ja kumarrellen, kunnes kiepahti ympäri ja
luikahti pakarin puolelle kärkkymään emännältään olvenmaistiaisia tai
– pahimmassa tapauksessa – ostamaan viina-aitasta Aaka-muorilta
nassakan selvillä penningeillä.
Ettäkö hänen siveä Liina Ellidansa pettäisi omaa isäänsä...
luvattomilla teillä? Tämä nöyrä ja hurskas tytär, joka kuuliaisesti
oli suostunut ottamaan vastaan kihlat hänen omalta kappalaiseltaan,
Orimattilan Kustaa Stephanderilta. No, tosin oli sulhanen juoppo
ja pahapäinen humalassa. Mutta kyllä se siitä... juopporattikin,
hän oli ajatellut, tasaantuu, kun saa ympärilleen akan ja kakarat.
Ja sitäpaitsi, kehnon maineensa vuoksi Kustaa-herra oli suostunut
melkeinpä pelkkiin kapioihin ... myötäjäisistä sovittaessa. Ei
ollut, Herra paratkoon, tuhlata riikintaalareita ja hopearuplia.
Sillä tällainen valtatien varrella sijaitseva rovastila oli
isiltä perittyyn tapaan kristillinen hospitaali tarvitsevaisia ja
matkamiehiä varten. Ja etenkin rikkaille, ajoivat kaleeseillaan
Hämeen tietä Turkuun tai "Tennilän tietä" Kärkölään ja Porvooseen,
oli Krookien pappila hengellinen ja maallinen kestikievari, josta
vuoti paitsi sananrieskaa, arrakit, ranskanviinit, teet, kahvit,
liköörit ja punssit.
Pentti-herra oli äsähtämäisillään. Laskuja oli nytkin parittain
herraskaisista juomatavaroista apteekeissa... sekä Porvoossa että
Hämeenlinnassa. Ja ryytejä! Niitä piti olla emännäntuvassa hänen
Agathansa ryytikaappi täytenään. Riittivätkös niille pippurit,
inkiväärit, sinapit ja mantelit? Eipä, saamari soikoon! Piti olla
muskottikukat, kardemummat, sahramit, fenkoolit ja ruusuvedet, joista
meni Turun Augustinin puotiin ja Hämeenlinnaan kauppias Inbergille
kokonaisia viljatynnyreitä, sianruhoja ja lahnatynnyreitä vuosittain,
mikäli ei ollut pakko maksaa selvissä taalareissa.
Näissä menoissa ei ollut säästämisen varaa, sillä madame Agathan
silmäin heleys ja altis hymy olivat ikäänkuin jollakin salaperäisellä
tavalla riippuvaisia yltäkylläisestä ryytikaapista, kuten myöskin
ylen kalleista kankaista moheerista, triumfantista, rastisiljista ja
muista silkeistä. Ja miksipä hän – ollakseen rehellinen omantuntonsa
edessä – kieltäisikään, että suuri oli hänen omainkin silmäinsä ilo,
kun hänen Agathansa kupeilla pöyhistelihe tuollainen silkinvälkkyvä
juhlahame. Se vei kaikessa siveydessäänkin, hänet ikäänkuin takaisin
iloisiin ylioppilasaikoihin, aivankuin suoraa päätä Turkuun,
Bergstenin kellarikrouviin, jonka Charlotta-mamsellilla oli ollut
hartioilla silkkitupsuinen harsoliina ja tuota ... sen alla niin
juupelin kireät tulenkeltaiset kalanluuliivit.
Arvon rovasti oli hihittämäisillään iloisesta muistosta. Nuo
kalanluupanssarit näätsen ne ne nyt olivat olleet hänen suuri
heikkoutensa ... niihin aikoihin, ne kun olivat kiihoitelleet
niin hemmetin kummallisesti nuorta mieltä, aivankuin linnoituksen
etuvarustukset...
Niinpä niin, nuoruus ja hulluus, hän hymähteli. Mutta "mik' on ilo
rikastua, rakastua tässä turhassa tilassa", alkoivat soida Juhana
Cajanuksen valitusvirren säkeet hänen hurskaassa sydämessään. Ja
ajatukset kääntyivät jälleen perheen puoleen, josta hän oli vastuussa
taivaan ja ihmisten edessä. Kalliita, kalliita olivat tyttäret ja
emännöitsijät... Mutta pojat, ne ne vasta maksoivat! Mitä nielikään
vanhimman, Janne pojan elämä Tukholmassa? Ei sitä hovisihteerin
korkeassa asemassa eletä virkatuloilla, vaikka saisikin tuolloin
tällöin sujauttaa kukkaroonsa laillisen osuutensa papinvirkojen ja
upseerinarvojen myynnistä.
Ja mistä ottaa rahat – niin paljon kuin puolueystävät auttelivatkin
suosituksillaan ennenkuin Kaarlo poika on nostettu laamanninvirkaan.
Entäpä hänen loistavalahjaisin poikansa, Jaakko-maisteri, joka
oli saanut opiskella Turut, Upsalat ja Leipzigin yliopistot ja
kukaties keplottelee – se juutas – tällä matkallaan itsensä
perintöruhtinaan hovisaarnaajaksi? Ei riitä sekään, ei riitä,
Herra nähköön. Ei sittenkään, vaikka pojan juupeli oli osannut
kihlata itselleen ihanpa hänen korkea-arvoisuutensa Porvoon piispan
tyttären, Eeva Beatan... He-heh, oli se herra laskumestari Jumalan
armosta ... sakkinappuloita sille olivat yhtä hyvin naissydämet
kuin puoluetoverit ja kenraalikuvernöörit. Mutta sittenkin... Monen
monet herrat kansliapresidentti Tessinin kansliassa oli voideltava
hopeataalareilla, ennenkuin oli varmennettu pojan tulo Suur-Hollolan
rovastiksi hänen, Benediktus-herran, autuaan kuoleman jälkeen...
Ei, ei auta, tytär on ajoissa naitettava Stephander lurjukselle.
Kyllä se siitä Liina Ellidakin karskiintuu ja ottaa aviossa ohjat
käsiinsä, kun on kerran Krookien lujatekoista ja maallisiltakin
lahjoiltaan Herran armoittamaa sukua...
Tähän tapaan yltyivät monet huolet vaivaamaan äsken niin autuasta
Pentti-herraa. Hän aivankuin nyt vasta, yht'äkkiä, kuuli kirkkonsa
pyhien lintujen, naakkojen, papatuksen, joka kiersi seinäkomerosta
toiseen kuin vanhojen akkojen juoru tai häijy ennustelu tulevista
onnettomuuksista.
Liina Ellida, pappilan nuorin tytär – kaksi vanhempaa sisarta oli
jo onnellisesti apupapeille naitettu – 17-vuotias neito, soutaa
poikki lahden ja kääntyy sen jälkeen lipumaan rannan varjossa
ohi venevalkaman nuottakodan taakse, jotta ei sattuisi isän tai
Aaka-muorin silmä tapaamaan.
Mutta hän ei kykene kääntämään katsettaan Kutalahden rannoilta,
vaikka hän ei näekään Peuralan ruotutorppaa, jossa hänen salainen
rakastettunsa, ruotusotamies Yrjänä Frisk, asuu äitimuorinsa kanssa.
Tuo soma torppa on Messilän rusthollin takamailla, Tiirismaan
itäisimmällä rinteellä. Siellä keskellä ryteikkökorpea
kallionrotkoineen ja onkaloineen koukeroitsee piilossa koko
maailmalta puronotkelma, jota reunustavat vehmaat pihlajat, lehmukset
ja vaahterat. Lähellä torppaa on parisyltäisten kallioseinien
reunustama "Pirun pesä", jota kansa on käyttänyt pakopaikkana niin
ison vihan kuin äskeisen pikkuvihankin aikoina. Tuo rotko on synkkä
ja kostea. Mutta Peuralan puronotkelma kasvaa lihavaa putkea ja
heisipuuta, ja siellä levittelee rentukka huikeakukkaisia mattojaan
parhaillaan kukkivien tuomien alapuolelle.
Se on syntynyt jo viime kesänä – hänen ihmeellinen rakkautensa,
muutama viikko sen jälkeen, kun hän oli lupautunut Kustaa
Stephanderin kihlatuksi. Oli ollut paahtavan kuuma heinäkuun
sunnuntai. Hämeen jalkaväkirykmentin Okeroisten komppania piti
kirkkoparaatiaan. Se äkseerasi ankarasti vänrikki Stormbohmin
komentaessa karhealla äänellään. Ja siinä, juuri siinä paikassa,
jossa asetuvan nurkkauksella kasvaa kirkon kuuluisa "pyhä pihlaja",
hän oli ollut rahvaan seassa katselemassa ja saanut silmäänsä
rivin pisimmästä päästä Yrjänä Friskin. Hän oli nähnyt nuorukaisen
jo kasvavana tyttönä kylän keinumäellä, jonne hän oli vanhempien
sisariensa perässä iltamyöhään karkaillut. Mutta nyt vasta hänen
silmänsä aivankuin avautuivat. Hän muisti vieläkin varhaisemman
tapauksen, joka oli sattunut heidän keskensä kerran Alestalon
rannassa.
Ruotutorpan poika oli ollut virittelemässä liinaverkkoa sorsien
tuhoksi ja hän oli leikkinyt Vähä-Mattilan tyttöjen kanssa
loitommalla. Siinä hän hetken kuluttua huomaa, että verkossa
räpistelee emosorsa, jota poika irroittelee silmukoista vääntääkseen
sen niskat nurin.
Liina Ellida juoksee Yrjänän luo ja rukoilee säästämään lintua. Ja
mitä tekee paljaskinttuinen ruskea poika, jonka vaalea leikkotukka on
päivänpaisteessa hallava? Hän laskee sorsan rantaveteen ja päästää
sen uimaan takaisin pesälleen. Ja sen lujat, kosteat hampaat olivat
paljastuneet avomieliseen nauruun.
Ja nyt! Tuossa äkseeraa sama poika täytenä miehenä. Hänen univormunsa
valkeat hihnat juoksivat ristikkäin rinnan yli. Mutta ne ovat ratketa
poikki nuoren rinnan väkivaltaisesta ponnistuksesta. Ja hänen
hikeentynyt tukkansa kiertyy mukavasti kiemuralle verevän niskan
kahta puolta. On siinä voimaa – Yrjänä Friskissä. Kun se marssii tai
tekee käännöksen, niin tanner tömähtää. Ja kun se lyö anturat tanaan,
seisoo se hievahtamatta paikallaan, silmää räväyttämättä. Ja sen
vaaleat viiksenalut paistavat paahtuneesta, punakasta naamasta kuin
huvittavan pienet siivet...
Miten oli sattunutkaan elokuun alkupäivinä! Hän oli ollut vieraisilla
nuoren Alestalon leskirouvan, Katariina Bernerin, luona. Tämän piti
lähettää kutomistarpeita Yrjänän äidille, Martta-muorille. Eikä hän
siinä hetkessä käsittänyt, miksi hän ehdotti, että he lähtisivät
yhdessä Peuralaan ja "Pirun pesälle", jonne he kasvavina tyttöinä
olivat tehneet jännittäviä retkiä.
Niin oli vain käynyt. Yrjänä oli ollut heitä saattelemassa
piilopirtille, ja he olivat keittäneet yhdessä herkullisen
sorsakeiton pirtin takassa. Siellä hän, Liina Ellida, oli kertonut
heidän lapsuusaikojensa sorsajutun. Ja Yrjänä oli tokaissut: "Se
kun oli tämä Liina-mamsellikin silloin itsekin sellainen ... vilpas
vesilintu".

"Silkkikuikkako?" oli veikeilevinään Katri-rouva.

"Ei sinne päinkään, hyvä rouva", nauroi Yrjänä, "sehän se on
kiukkuinen kuin turkinpippuri, jos sattuu käymään koukkuun tai
verkonsilmään. Tämä Liina-mamselli ... se taisi olla niihin aikoihin
ennemminkin tuollainen ruskean kirjava sinisorsa, jolla oli
silkkinauhat korvallisilla kuin sorsanpojan siipipeilit..."
Siitä se oli alkanut. Naatturin talon elotalkoista Yrjänä oli
soutanut hänet yli lahden, suuren, kellanpunaisen kuutamon
mollottaessa metsän yläpuolella.
Eivätkä he olleet osanneetkaan enää olla toisiaan tapaamatta.
Syysmyöhään saakka he olivat kulkeneet kirjavien lehtien peittämässä
koivikossa.

Ja tänä keväänä he olivat uskaltaneet vieläkin enemmän.

Hän oli soutanut harva se iltayö Kutalahden pohjukkaan ja Yrjänä oli
tullut häntä vastaan Peuralasta tai lähellä sijaitsevasta Okeroisten
kylästä, jossa komppania piti leiriä. Ja he olivat vaeltaneet
useasti "Pirun pesän" piilopirtille saakka. Vene pysähtyi. Neito
heitti kuumissaan tuhdolle pienen helmenvärisen pitsimyssynsä. Hänen
vaaleanruskean tukkansa runsaat ohimokiharat liehahtavat heikeästi
tohahtelevassa aamutuulessa.
Hän ojentaa vielä kehittymättömät rotevat jäsenensä hervottomiksi.
Harmaansiniset silmät katselevat unisina, kuin juovuttavan autereen
läpi.
Hän on unohtanut hetkeksi kaikki vaarat. Mutta piikojen tapuimet
herättivät hänet mäikinällään. Ja hän joutuu yht'äkkisen pelon
valtaan. Oliko hän mielenvikainen vai järjissään? Mitä tästä
kaikesta oli tuleva? He olivat kahlanneet kuin sokeat puronotkon
himmeässä kellassa. He olivat levänneet yhdessä piilopirtin lavitsan
nahkasilla. Ja hän oli sivellyt pitkät tovit, kummankaan osaamatta
mitään puhua, Yrjänän paksua tukkaa, jonka kellan- ja vaaleanruskeat
suikaleet eivät osanneet pysyä missään järjestyksessä sen siunaaman
hetkeä.
Tätä viatonta rakkauttaan hän nyt vapisi arkisen aamun alkaessa.
Miten oli käypä hänen kihlauksensa? Pakotettaisiinko hänet
sittenkin...? Hehän puhuivat, nuo ihmiset, isä ja herrasväet,
säätyeroista, tytärten kuuliaisuudesta ja jos jostakin. Mutta hän
tiesi rakastavansa Yrjänä Friskiä eikä ketään toista.
Kesken pelkojaan neito saa silmäänsä peltojen vaiheilta leivosparin,
joka on noussut ylös korkeuteen ja nyt putoaa kahtena huvittavana
pallona maata kohti, kadoten kuin olemattomiin.
Siihen näkyyn hukkuvat hänen vielä lapsellisesta mielestään
pelot ja vaarat. Hän nauraa. Tuolla tavalla hänkin ... siveä
pappilan "jungfru" lentää arkisilta kotopientareilta pois, ylös ja
ihmeelliseen korkeuteen. Eikä häntä kukaan tavoita. Ja sitten ... hän
katoaa omaan salaiseen onnenlaihoonsa kuin nuokin hullut linnut... Ja
taas hänen pehmeät huulensa ja pyöreä, tyttömäinen leukansa sulavat
huolettomaan hymyyn.
Mutta rantapensaikosta tiirottaa häntä kohti kaksi vedenhaileata
silmää. Ruosteenpunainen sekatukkainen pää kohoaa varovasti
näkyviin. Teerenpisamainen pystynenä kipristyy jännityksestä.
Laihat hartiat kiertyvät melkein kuin kiukkuisesta itkusta. Siellä
on yhä paikallaan Lasse Tonnerus, edesmenneen Nastolan kappalaisen
orpo poika, joka on käynyt Porvoon latinakoulun ja aikonut Turkuun
papinkouluun, mutta joutunut tänne rovastilaan armoillaeläjäksi,
eräänlaiseksi Pentti-herran kirjuriksi, jolla on sen tuhannen virkaa
– rengintöistä aina saarnankirjoitteluun saakka.
Lasse on toivottomasti rakastunut Liina Ellidaan. Hän tietää
kyllä sen neitsykäisen retket, ainakin osapuilleen. Siksi hän
pitää vahtia, usein puoliyöstä alkaen. Ja hänen yönsä ovat täynnä
läkähdyttävää tuskaa ja houreenihania kuvitelmia. Hän itse, Lasse
parka, on muka ottamassa vastaan Liina Ellidaa ryteikköjen keskellä
sammaleisella kalliolla tai hiipimässä lämpimässä yössä hänen
luhtiaittansa ovelle... Hän ei tiedä vihaako hän vai rakastaako
tuota neitsyttä. Joka tapauksessa hän hautoo mielessään merkillisiä
koston ajatuksia. Kun rovastin silmä välttää hän kähveltää
pappilan suuresta kirjastosta kirjoja. Kyllä hän tuntee Erasmus
Rotterdamilaisen "Keskustelut" ja mitä näissä puhuvat Eusebiukset,
Teofilukset, Sofroniukset ja Teodidaktukset. Hän on lukenut kannesta
kanteen ajan muotifilosofin Christian Wolffin "Vernünftige Gedanken
von der Menschen" ja tankannut päähänsä määritelmän toisensa
jälkeen. Likinäköiset silmät tiirollaan, muhkurainen otsa eteenpäin
työntyneenä kuin nuorella pässillä hän iskee päähänsä iskemistään
mikä on filosofia – "philosophia et certa et utilis", ja hän
vannoo vaikka alttarilla, ettei filosofilla ole eikä voi olla
mitään ristiriitoja. Mutta hänen kituliasta rintaansa repii kapina
koko maailmaa vastaan. Eikä hän lakkaa lukemasta, sillä hän aikoo,
jumalavita, karata yliopistoon, ja sitten ... palata kerran opiltaan
kuuluisana Liina Ellidan eteen.
Eniten kaikista ihmisistä hän vihaa hyväntekijäänsä, rovasti Krookia.
Mikään ei ole hänen mielestään pirullisempaa kuin jokapäiväinen
"kiitollisuusvelka", jota hänelle osoitellaan sormella joka
käänteessä. Mene sinne, juokse tänne, kirjoita saarna, hae Mikkolasta
tai Ollilasta viljalainan pantiksi isännän ryyppypikari tai emännän
rintarossi ja kihlasormus. No, jaa, pane ne tuonne kaappiin... Ja hän
asettelee ne tuon myhäilevän ryövärin 12-lokeroiseen aarrekaappiin,
jossa kiiltelevät myös hänen oman isä vainajansa hopeat ja
kultakorut: hopeainen kannu, pikareita, Böömin kivillä koristetut
korvarenkaat, yhdeksän tukaatin kultaketju – hänen oman äitinsä
sukuperintö – vieläpä hänen äitinsä morsiuskruunu kullattuine
hetaleineen – kaikki isä vainajan huutokaupasta pilahinnalla
ryöstettyjä.
Siksi hän vihaa ikuista kiitollisuuttaan armeliaalle orpojen
ja leskien hoivaajalle, tuolle lallukselle, joka uhraa omat
tyttärensäkin juopoille kappalaisilleen.
Mutta keskellä yöllisiä tuskiaan, väristessään vilusta
vahtipaikallaan, nikotellessaan yksinäisyytensä ja orpoutensa
kirousta hän on valmis kuolemaan Liina Ellidan puolesta. Siksi hän
kiertelee hänen ympärillään, vuoroin valmiina puraisemaan rakkautensa
itkunkiukkuisessa tuskassa, vuoroin matelemaan maassa hänen jalkainsa
juuressa anoakseen edes haurasta luunpalaa rakkauden yltäkylläiseltä
pöydältä.
Nytkään hän ei tiedä, tuijottaessaan kaihertavin silmin Liina Ellidan
hymyileviä kasvoja, huutaisiko hän koko maailmalle neitsykäisen
salaperäiset retket julki, vai antaisiko hän varoittavia merkkejä,
että isäukko näkee hänet olutkannunsa äärestä.
Mutta neito on jo havahtunut uhkaavasta vaarasta. Hän on nähnyt
isänsä, joka on noussut nojatuolistaan ja viittaa hänelle käskevästi.
Tytär säikähtää hetkeksi. Mutta samassa vilahtaa silmistä uhmaa ja
huulet hymähtävät viekkaasti. Onpa keinoja ... rakkaudella. Mitä
hullummaksi se tekee, sitä viisaammaksi se valaisee järjen vaaran
hetkellä. Olipa hänellä sitäpaitsi suojelija, Alestalon Katri-rouva,
joka oli luvannut laskea valhetta, jotta hän vain oli jäänyt muka
surevan lesken pyytelyistä hänen seurakseen...

Niinpä hän heläytti rohkeasti vanhan haikean laulun:

     "On lintunen oksalla liljapuun,
     ja kiitosta Herran soi sävel linnun suun,
     kun Luoja soi armonsa vuotaa."
Mutta lauantaiaamut olivat Hollolan pappilassa kerta kaikkiaan
jollain tavalla epähurskaita. Ja tähän merkilliseen ilmiöön
oli melkein aina syynä Petteri Heliander, etenkin hänen
saunanlämmityksensä ja hänen rakkaan puolisonsa olvenpano. Nytkin ...
kun hairahtuvan tyttären ja arvokkaaseen, siveelliseen suuttumukseen
valmistautuvan isän välille oli nousemassa ankara pilvi Siinain
vuorelta, jolta isä ja rovasti olisi välkytellyt neljännen ja
kuudennen käskyn laintauluja, nytkin tuo mollonenäinen director
cantus rikkoi rovastinsa ylevän tunnelman pelkällä särkyneellä
tenorillaan.
Lukkari oli näet tuonut saunannurkalle pesujakkaran, jonka vierelle
hän oli asettanut viinanassakkansa. Oliko ihme, että veisumies
Jumalan armosta, kuullessaan Liina Ellidan viehkeätä laulua, yltyi
omaan aurinkoisimpien humalahetkiensä ylistyslauluun.
Kurkku kärähti, aataminomena luikahti, laski ja nousi taas, ja
ihanaan aamuun laikahti laulu "Ahasveruksesta eli judalaisesta
suutarista":
     "Hamast' Jerusalemin kaupungist'
     on lähten' yksi ihmisist...!"
Liina Ellida helähti ilakoivaan nauruun ja vetäisi veneen päin
rantatelaa. Hän tiesi olevansa pelastettu, sillä tuo laulu nostatti
säännöllisesti isäukossa suuttumuksen myrskyn, joka kulki lukkari
paran ylitse eikä muiden.
"Se julki jumalaton... joko taas!" ärähti, nousi ja huusi rovasti
Lasselle, joka oli noussut pihamaalle: "Mene, kiellä, heitä se
peeveli järveen!" Ja Tonneruksen poika katosi. Mutta tytär astui
nöyrän näköisenä isänsä eteen, selittäen retkensä sovittuun tapaan.
Katri-rouva oli lähettänyt kunnioittavat terveisensä ja luvannut
ottaa osalleen kaiken syyn hänen, Liina Ellidan, viipymisestä yli
yön. Leski parkaa vaivasi yhä muka hypokondria ja melankolia –
arvaahan sen ... Juhana-herran kuolemasta kun oli vasta...
"Noh-noh, noh-noh", keskeytti isä ärtyneenä lukkarin laulusta, joka
jatkui entistään käreämpänä:
     "Judan suvust' häijyst' luvust'
     kuin pidemmält' kuulla taitaan..."
"Niinpä niin, niinpä niin", taputteli rovasti hermostuneena
kämmenellään toista kädenselkää. Mutta kun laulu äkkiä loppui,
aivankuin olisi paiskattu taikina juoksevan nassakan henkireikään,
rovasti yritti päättää edes jollain tavalla juhlallisesti tyttärensä
asian.
"Tästä lähtien nukut omassa kamarissasi, tuolla yliskamarissa",
hän viittasi vinttikerrokseen päin, tyttären niiatessa kuuliaisen
näköisenä, tiheitten silmäripsien takana säteilevää naurua. Mutta
Liina Ellidan vilpillisen säteilevät kasvot herättivät sittenkin isän
epäluuloja. Hän jyrähti yht'äkkiä todellakin kuin pasuuna Siinain
korvessa: "Ja pane se mieleesi, jumalanluoma, että aikasi on tullut
astua aviosäätyyn Kustaa Stephanderin kanssa!" Ja hieman väsähtyen
hän lisäsi raamatullisen arvokkaasti: "Parempi on naida kuin palaa."
Enempää hän ei enää jaksanut, vaan ähähti lyhyesti: "No, niin, mene
nyt jo tuota ... äläkä silleen..."

Mutta tytär oli jo tipotiessään.

Ja Tonneruksen pojalle Pentti-herra hetken kuluttua kansliassaan
tokaisi hieman unisella äänellä: "Jaha, jaha, helluntaisaarna,
jaha... Panepa kokoon konsepti, no, jaa, tietenkin ... tuliset kielet
ja Herran hengen humahdus... Mutta kiinnitä erikoista huomiota
Markuksen evankeliumin kuudenteentoista lukuun, jossa puhutaan
perkeleitten ja käärmeitten ulosajamisesta minun nimeni kautta.
Se kohta, katsos, poika, on aivankuin Herralta meille lähetetty
kurittamaan hattuherroja ja heidän kätyreitään. Ehkäpä sytyttää
Herra myös minun sanoihini huomenna tuliset kielet, korventaakseni
lopullisesti nuo synteihinsä paatuneet maanpetturit ja Beliaalin
pojat, jotka houkuttelevat tätäkin seurakuntaa kerettiläisten ja
filistealaisten teille..."
Benediktus herra haukotteli. Hän tunsi tarvitsevansa lepoa ja siirtyi
sänkykamarinsa upeaan telttavuoteeseen ottaakseen pienet nokkaunet.
Mon Dieu! Iltasauna ja helluntaisaarna – ne ne vasta vaativat
voimia tunnontarkalta papilta, sillä eipä johdettu, Herra paratkoon,
tällaista kovakorvaista korpikansaa pelkillä kepulikonsteilla
taivaaseen.

2.

Piu-piiuu, piu-piu-piiuu – "onko piialla vilu", on kuhankeittäjä
huudellut näkymättömistä kätköistään jo parina kolmena elokuun
aamuna. Mutta sadetta ei vaan tule. Taivas pilveilee lenseästi,
päivän peittyessä ja taas kirkastaessa metsät ja maantiet.
Liina Ellida ja Alestalon nuori Katariina-leski ajavat kiiltelevissä
kaleeseissa Uskelan tienhaaraa kohti kääntyäkseen sieltä Hämeenlinnan
tielle. He ovat näet matkalla Vanajan pappilaan Pacchaleniusten luo,
jotka ovat Krookeille suvunsukua naimisliittojen kautta.
Liina Ellida oli saanut helposti luvan matkaan, koska veli,
Jaakko-maisteri, viivyttyään Turussa yli talven, oli ilmoittanut
saapuvansa vihdoinkin kotiin, ja sisaren piti hänet nyt noutaa
Vanajan pappilasta. Nämä vierasmatkat kuuluivat sitäpaitsi Krookien
tapoihin, sillä kirkkoherran tytär, Thyra Helena Pacchalenia, oli
viettänyt monet kesät Hollolan pappilassa, melkeinpä kuin Liina
Ellidan kasvinsisarena.
Katri-rouva oli virkistysmatkalla, parantumassa "melankoliastaan",
jota alustalaiset takanapäin sanoivat suorasukaisesti
"leskentaudiksi". Olipa Alestalon lampuotimailla käypänä
sananpartena, jotta "rakkaus on ankara ja lempi kova kuin Alestalon
armolla".
Oli hänellä tosin Hollolassa kaksikin kavaljeeria: vääpeli Juhana
Henrik von Zweygberg ja hänen nuoruudenaikojensa rukkastensaaja,
henkikirjuri Petteri Burgman. Mutta näistä herroista ei ollut
ylpistelevän Katri-rouvan amyseeraajiksi. Edellisellä oli kyllä
eräs merkillinen ansio – hän oli tehnyt kerran Pariisin-matkan ja
tuonut hänelle lahjaksi harvinaisen bolognalaisen sylikoiran –
tuon killisilmäisen Amin, joka parhaillaan istui taivaansininen
moheerirusetti kaulassa vastapäisellä istuimella.
Tämä oli Petteri-herran katoamaton kavaljeerin merkki, varsinkin kun
tarina tiesi kertoa, että Ami oli saanut viettää neitseellisimmän
nuoruutensa Voltairen rakastajattaren madame du Châtelet'n
pariisilaissalongissa. Vääpelin ansio oli siis kuolematon. Mutta...
que faire? Tämä kavaljeeri oli kuin olikin vanha homehtunut kekkuli.
Ja tuo Petteri-herra – vaivainen hanhensulan raaputtelija! Mon
Dieu, mitä tehdä? Kiroilevan kapteenivainajansa jälkeen hän kaipasi
nyt jotakin henkevämpää – jotakuta hovimiestä, "galanterian" ja
vapaamuurariuden täysiveristä edustajaa tai quand même – oppinutta
kappalaista, joka kantoi lipereittensä alla ehkäpä piispanristiä.
Eihän hän toki ollut turhaan rovastin tytär eikä turhaan lukenut
kannesta kanteen Racinen "Phèdreä".
Tänäkin hetkenä hän järjestelee taidokkaasti kiharrettuja, ohi
punoittavien korvannipukoitten laskeutuvia suortuviaan ja lausuilee
sydäntä särkevällä äänellä Aricien repliikkiä Hippolytelle:
     "Partez; séparez-vous de la triste Aricie..."
Eikä hän ole toki turhaan lähtenyt tälle matkalle koreimmissa
rimpsuissaan. Hänen kukillinen, karmosiininpunainen pönkkähameensa
pöyhötteli kuohkeana sievänpyöreitten lanteitten vaiheilla. Sen
syvästä kaula-aukosta liehahtelivat röyhelöiset pitsit, ja varjokas
myssy oli sidottu soukan leuan alle ruusunpunaisin silkkinauhoin.
Tummat silmät paloivat ilosta ja jännityksestä.
Hän kyselee kyselemistään Liina Ellidalta, joka näyttää painuneen
kokonaan omiin ajatuksiinsa, minkä näköinen ja minkä ikäinen oli
Tuomas Pacchaleniuksen apulaispappi, Kaarle Fredrik Mollerus.
Tämä herra näet ei ollut mikään tavallinen pappi, vaan kuuluisa
oppinut. Hän oli magister docens Turun yliopistossa ja professorin
ja piispansijaisen, Juhana Browalliuksen, suosikki, vieläpä
Hämäläis-osakunnan kuraattori – suurten tulevaisuuksien mies.
Mutta Liina Ellida vastailee hajamielisesti. Hän on pakomatkalla...
peittääkseen edes tuonnemmaksi uhkaavaa häpeäänsä. Käsi tapailee
levottomana vaalean, yksinkertaisen puvun kapeata kaulapitsiä.
Koko hänen kesänsä on ollut täynnä yöllisiä kauhunäkyjä. He eivät
olleet, Yrjänä ja hän, sittenkään kestäneet rakkautensa huumaavia
houkutuksia. Ja nyt vasta hän huomaa leikkineensä häpeällä ja
kuolemalla.
Eräänä keväisenä sunnuntaina, poistuessaan kirkosta asehuoneen
kautta, hän oli päässyt varmuuteen suuresta onnettomuudestaan.
Petteri Heliander oli soittanut lopettajaisvirttä, ja hän oli
pysähtynyt rintaa äkkiä ahdistaessa asehuoneen seinämaalauksen eteen.
Vielä tänäkin hetkenä hän näkee näkemällä tuon maalauksen, jossa
nelisarvinen piru ohjaa varvunhoikin, inhoittavin käsivarsin syntistä
naista kadotukseen. Ja kuvan alle oli maalattu mustin kirjaimin
kuudennen käskyn sanat...
Liina Ellida peittää kasvonsa. Katri-rouva katsoo häntä ihmetellen.
Ja mamsellin täytyy naurahtaa, aivankuin todella kuuntelisi hänen
rupatteluaan.
Mutta hätä huutaa yhä hänen sydämessään. Hän on kaiken lisäksi niin
armottoman yksin kaikessa tässä surkeudessa. Yrjänä Frisk vietiin
jo keväällä komppaniansa mukana kauas itärajalle. Siellä näet ryssä
ärhenteli Savonlinnasta käsin, joka Turun rauhan jälkeen kuului
Venäjälle, ja Rantasalmen talonpojat olivat nousseet metelöimään
Kymenkartanon läänin maaherraa Henrik Wredeä vastaan – ankarista
viljan pakkoluovutuksista suuttuneina. Sota oli taaskin ovella, ja
hänen täytyi taistella yksin koko sitä ulkokullaista valhemaailmaa
vastaan, jossa synnintekijää uhkasivat hänen isänsä ja koko
kirkkokuri jalkapuineen ja häpeänpenkkeineen tai kehruuhuone –
huonomaineisten naisten kidutuslaitos...
Eikä tässäkään kyllin. Hän oli saanut olla kevättalvesta saakka
kahden tulen välissä. Kustaa Stephander oli ruvennut olemaan
jokaviikkoinen vieras pappilassa ja kiirehtimään häitä. Tytär oli
ollut menehtymäisillään yhtämittaisiin suostutteluihin, vilppiin ja
itkemistemppuihin, joilla oli isältä täytynyt viikko viikolta kärttää
armonaikaa pelastuakseen luonnottomasta aviosta.
Ja yhä, yhä latelee Katri-rouva turhanpäiväisiä kysymyksiään. Liina
Ellida on parahtamaisillaan uudesta kauhistuttavasta ennusmerkistä.
Hänen mieleensä oli läimähtänyt hänen edesmenneen hoitajansa
Metta-muorin kertoma tarina nuoresta neidosta, joka oli saanut
kuolleena syntyneen lapsen, sen salannut ja rangaistukseksi mestattu
ja roviolla poltettu. Herra armahtakoon! huusi hänen sydämessään.
Mutta hän yritti nauraa ja sopersi, että Thyra Helenalla ja Kaarle
Fredrikillä oli nuoruudenrakkaus ja että he olivat jo kauan olleet
kihloissa.
"Quelle bagatelle!" huudahti Katri-rouva ja nosti lihavan
Ami-tylleröisensä syliinsä, mikä temppu yleensä rauhoitti hänen
ylen herkkiä hermojaan. Mutta hyväilevät sormet pysähtyivät äkkiä
Amin kiharaisiin niskavilloihin. Sillä Uskelan tiehaarasta putkahti
esiin kaksi tutunnäköistä miestä: Asikkalan kappalainen Akseli
Henrikinpoika Laurell, Hollolan peruna-apostoli, sieltä hönttää
apostolinkyydillä vanhaa vauhtiaan selässä potaattimukuloilla
täytetty metsäsiankarvainen laukku. Hän on taaskin levittämässä
suurta aatettaan – perunanviljelystä – Hollolan nauriskansan
keskuuteen. Eikä se hevin ota juurtuakseen tähän kovakorvaiseen
kansaan, ei edes helvetin kiehuvain patojen avulla, joihin hän
saarnastuolistaan tuomitsee ylimalkaan jokaisen asikkalaisen, jolla
ei potaatti kasva mumpuloitaan nurkan takana.
Mutta Akseli Laurell ei väsy. Hän kiertää ja kiertää jalkapatikassa
tönöstä tönöön. Sillä hän ei ole vain peruna-aatteen ruumiillistuma
vaan myöskin sarastavan rousseaulaisen luonnonpalvonnan profeetta.
Niinpä hän kulkee tuulessa ja sateessa luonnon väärä katajakeppi
kourassa, hoitamattoman liehuparran iloisesti väpättäessä ja yhtä
iloisten, pienten silmien tirkistellessä tuuheitten kulmakarvojen
alta. Pysähtyy veräjillä, harppaa tanhuville, tökkää mukulan isännän
tai emännän kouraan ja tokaisee: "Seh, siinä on, pane peltoosi,
moukka!" Muuten, Herra varjelkoon, autuus pois ja sassiin, tuossa
paikassa.
Hänen seuralaisenaan näillä matkoilla on useasti kuudennusmies Antti
Kettula Tennilästä – rovasti Krookin ankara vihamies sukkelasanainen
ja häijynkurinen mies, joka ei pelkää edes myssyjen pääruhtinasta.
Potaattiherra harppii käsi ojossa ja peruna kourassa kaleeseja kohti
tunnettuaan Alestalon armon. "Arvon rouva", hän alkaa ajoneuvon
pysähtyessä, "tämä maanmainio potaatti eli solanum tuberosum, se on
tämän kansan maallinen pelastus, ja säätyläisten on käytävä, sanon
minä..."
"Ooh, la pomme de terre! Quelle bagatelle!" huudahtaa Katri-rouva
nauraen ja näytellen kauhistuneita eleitä.
"Niin, niin, sanon minä", huutaa kappalainen ja ojentaa omalla
kustannuksellaan painattamansa kirjasen "Lyhykäinen kirjoitus
potatesten eli maan-päronain viljelemisestä", jonka rouva ottaa
vastaan nyrpistäen pienellä nenällään kauneuspilkkunsa hymykuopan
pimentoon.
Antti Kettula on katsellut tarkkaavasti Liina Ellidaa – hän oli
käärmeitä täynnä kaikkia pappilaisia vastaan ja on ahnein mielin
pannut muistiinsa juorut nuoren mamsellin lemmenmatkoista takamaille.
"No, ka, onpa tämä Liina-mamselli käynyt kalvakkaaksi", hän on
päivittelevinään. "He-he-he, niinpä sitä sanotaankin, jotta rakkaus
on sitä raatoa, ei se tapa, mutta se hiukasee..."
Neito vavahtaa uudesta tuskasta. Hän tietää kyllä, miksi
kuudennusmies vihaa hänen isäänsä. Kettula oli syyttänyt rovastia
Turun rauhan jälkeen hallituksen tarkastuskomissionin herrain
edessä kiskomisista sota-ajan viljakaupoissa, ja kostoksi oli
Benediktus-herra pannut Kettulan nykyisen vaimon, vaikka tämä jo
silloin oli ollut hänen tietty morsiamensa, istumaan salavuoteudesta
jalkapuussa ja lisäksi tuominnut Kettulalle suuret sakot.
Tätä vääryyttä nyt kuudennusmies kosteli myöskin vihamiehensä
tyttärelle, joka yritti hymyillä vastaan avuttomasti, arimpaansa
satutettuna. Herra armahtakoon, työntyi taas polttava ajatus hänen
aivoihinsa, he olivat kuitenkin toisilleen salaisesti kihlatut, mutta
minä toisen kihlattu morsian ja rovastin tytär...!
"Ai, ai, ai, ai", oli jo Kettula kääntänyt leikkisän, laihankälpeän
naamansa Katri-rouvan puoleen. "Johan ne sitä ovat huhunneet, jotta
ei se Alestalon armo turhan tautta rilloilla ajele ... rimsuissa ja
ruusuissa... Köyhyyttä näätsen ja leskentautia on mahloton salata,
sanoo hollolainen..."
"Fy donc! Kuinka se isäntä...?" nyrpisti Katri-rouva taas nenäänsä,
aivankuin sen alle olisi ilmestynyt navetantakainen tunkio. Mutta
Kettula vain nauroi häijynkurisesti päin naamaa: "Mitäpäs se
sellainen herroille, ollapa vaikka lihallista kuin ryssän rakkaus,
ha-ha-ha... Meille suomalaisille, kolloille, meille se maksaa
jalkapuut, plootut ja taalarit..." Ja taas hän katsahti syrjäsilmällä
Liina Ellidaan, joka vaivautuneena käski kuskin jatkamaan matkaa.
Niin jäi pappi Laurell seisomaan hieman hölmistyneenä, peruna
kourassaan, Kettulan hihittäessä mairein suin.
Taivallusta jatkettaessa kappalainen sanoi kuudennusmiehelle:
"Sinussa pelehtii, Kettula, kostonhimon piru. Aja se pois ajoissa.
Muista, että Herran kirves on pitkässä varressa. Hän itse kostaa
minkä kostaa ajallaan ja vanhurskaudessaan..."
"Ehei, sinä Asikkalan potaattiherra, kova kovaa vastaan, sanoi piru
Hollolan mustalaiselle", kivahutti Kettula kiukkuisesti. Mutta hetken
kuluttua hän puhui vakavin äänensävyin, melkeinpä murheellisesti:
"Ja kuka, kysyn minä, tässä pitäjässä tappelisi tämän yhteisen
kansan puolesta, jollen minä, omalla konnullani seisova velaton
mies? Plootu-Pentti myi äskeisen sodan aikana kaksinkertaisesta
hinnasta sotaväelle suuret viljavarastonsa, ja siitä hyvästä sai
tämä kiusattu kansa karskuttaa lähes vuoden pelkkää pettua. Rovasti
pettää ja kettää. Rusthollarit usuttavat verovoutinsa talonpojan
niskaan, vaikka tällä ei olisi kuin emännän rossi ja kihlasormukset.
Porvoon ja Hämeenlinnan kauppiaat vaihtavat pilahinnalla ja sen
turkasen rihkamalla parhaat lahna-apajat, viimeiset viljanrippeet ja
oravantöppöset. Omalla kielellään ei saa sakkoherroilta talonjussi
edes omaa laintuomiotaan, olla vaikka sakotettu viimeistä multahirttä
myöten, jotta..."
"Myönnetään", keskeytti Laurell, "suuri on ahneuden valta näissä
vierasverisissä herroissa. Mutta muista – kuten kansa itse sanoo –
kaikkia rahalla saa, paitsi Jumalan armoa ja linnun piimää..."
"Piimää? Vai eivät saisi... Hämeenlinnan rohtoherroilta ranskanviinit
ja liköörit, talonpojan latkiessa kurnaalia putinastaan! Ja sanoo
tämä kansa silläkin tavalla, että herraus auttaa helvetin portille
asti, ja jos on hyvä hevonen, ajaa siitäkin yli. Rahkeistaanpa se
rikas näkyy, varsinkin tämä tynnyri-Pentti ja sen pojan hyväkkäät,
jotka tepsuttelevat täällä silkkipöksyissään kuin riikinkukko
Anianpellon markkinoilla, ha-ha-ha..."
Iloluontoinen kuudennusmies oli taas pannut raskaat asiat leikiksi,
varsinkin kun pappi oli läimäyttänyt koirankurisesti omia
talonpoikaisia, sinisen sinttyneitä sarkahousujaan ja harpannut aimo
askelen lyhytvartisilla rasvanahkasaappaillaan. "Ka, mikäs siinä,
parta halki ja piippu suihin", tokaisi Kettula. Ja matkalaiset
istuivat polttelemaan tienvieren penkereelle. Nurkantakuisen
käristessä visakopassa Kettula jatkaa vihanpitojaan: "Tiedätkö,
pappi, mitä varten Paimilanlahdessa on yhtä paljon ankeriaita kuin
puoluepukareita Hollolan herrasväissä?"

"He-he-he", hyrähteli Laurell, "no, ka, ryypynpaineeksi totipöytään".

"Ehei, hyvä veli, siihen nyt riittäisi Hollolan rasvalahnakin. Heidän
omatuntonsa ... autuuden peilistä katsoen, meinaan, on just' ja
tarkalleen näät ankeriaan muotoinen ja yhtä niljakas. Otapas hännästä
kiinni – suit sait! Kyllä ne pojat luikahtavat hyvätuloiseen
virkapaikkaan vaikka parsinneulan silmästä. Mutta sen minä sanon,
etteivät ojenna Hollolan kuudennusmiehet alttarilla kättään
Jaakko-maisterille, pyrkiköön jos pyrkii isänsä perilliseksi tämän
pitäjän saarnapönttöön."
"Mitäs teet, Antti parka, kun Jaakko poika sakoo politiikan
pelikortit, niin että valttiässä on aina päälläpäin, he-he?"
"Nostanpa, piru vieköön, hollolaiset kapinaan!" kivahti Kettula ja
hyppäsi melkein tasajalkaa maantielle. Mutta ei lakannut Kettulan
viisastelu.
"Tiedätkös, Asikkalan herra, mitä varten sysmäläiset ovat onnenpoikia
verrattuina meihin, hollolaisiin?" hän arvuutteli taas papilla. Ja
pappi oli osaavinaan oikean vastauksen: "No, ka, kun yksinkertaisesti
pääsevät taivaaseen, mutta eivät sellaiset viuruleukaiset ketut,
joita täällä Hollolassa vilistää pitkin maanteitä, vieläpä omien
pappiensa seuranpitäjinä."
"No, on siinäkin minulla herra, joka kirjoja lukee!" hihitteli
Kettula. "Etkö ole lukenut raamatuista, että kun paholainen kantoi
pussissaan aatelismiehiä, sattui pussin peräpuoli repeämään Sysmän
kohdalla, ja sinne tipahti kokonainen katras vaakunoitua väkeä,
senkin punatakki-Reetit ja monennäköiset Pummit ja Veltit ja Söltit.
Ja siinä oli rienausta kylliksi."
"Mutta mitenkäs kävi hollolaisten! Pirun niskavilloihin oli
tarrautunut sen peevelinmoinen poikue – eikä se isästään saatanasta
hevin päästänyt irti. Mutta putosipa lopulta, tuonne noin ...
kirkkolahteen – Krookin suvun pipit ja papit. Ja se se vasta oli
rienausta! Tietäähän sen, kun oli piru siunannut koko suvun ryssän
sielulla, riikinkukon aivoilla, ankeriaan omallatunnolla ja kultaisen
vasikan kivikovalla sydämellä, ha-ha-ha..."
Papin parta väpätti ja isännän naskalinenä kipristyi isosta naurusta.
Ja ukkojen matka jatkui pohjoista kohti, Asikkalaan päin.
Naisten kaleesit sujuttautuivat pienen metsäjärven rantaa. Liina
Ellida seuraa sen ruohikkorantojen juoksua mieli lakastuneena. Mutta
hetken kuluttua ja sittenkin vaisusti hymähtää. Järvellä purjehtii
lievää tuulenviriä vasten emosorsa poikueineen. Lämmin lapsuudenkuva
tuo taas hänen lähelleen erään hallavatukkaisen pojan, joka oli
pelastanut emosorsan hänen pyynnöstään. Ja hänen kätensä siirrähtelee
polvelle hyväilevin liikkein.
Eikä hän taas tässä näyssään osaa katua mitään. Alakuloinen
hymy vaihtuu melkein nauruksi. Ihmeellinen, rohkea näky nostaa
hänen katseensa taivaan siniselle merelle, jossa jyhkeät pilvet
seisoskelivat kuin mahtavat saaret. Tuollainen se oli ollut viime
keväänäkin, sinä iltapäivänä, kun he olivat tavanneet toisensa
viimeisen kerran ennen Okeroisten komppanian lähtöä rajalle.
He olivat nousseet Tiirismaan korkeimmalle laelle. Siinä heidän
levätessään kalliosammalella kuuluu korkeudesta kuovin hätähuutoa.
Se on kummallista. Lintu ei enää laskettele hääviikkonsa helmeilevää
laulua. Se huutaa kimeästi, ja Messilänlahden saaresta, jostakin
luhtaniityn mättäältä, vastailee naaras kiireisesti, kuin rohkaisten
lyhyin huudoin koirasta, joka parhaillaan taistelee pesueensa
puolesta mahtavasiipistä muuttohaukkaa vastaan. Tämä kiertää
äänettömänä sinne tänne himoiten kuoviparin poikasia. Mutta koiras
liitää, kiepahtaa, kiertää ja hyökkää. Sen pitkä nokka nyhtää
höyhenen petolinnusta, milloin mistäkin ... selästä tai kyljestä.
Kuovin taistelu on vimmaa täynnä. Mutta haukka ylpisteleiksen yhä
vain kaarrellen omaa rataansa, tekemättä vastahyökkäystä.
Nyt sen terävät silmät näyttävät keksineen pesän. Se siirrähtää
alemmaksi. Kuovi hyökkää raivokkaasti. Ja nyt se päästää lyhyitä,
viiltäviä hätähuutoja, aivankuin se ei enää jaksaisi kestää pedon
voimaa.
Samassa kimmahtaa ilmaan naaras. Se vilistää pitkä nokka sojossa
puolisolleen apuun. Nyt ne taistelevat yhdessä. Haukka siirrähtelee
äkkinäisin elein. Sen armoton rata kätkee tuontuostakin. Se ei pääse
heittymään surmaavaan syöksyynsä. Se on jo äskeistä korkeammalla.
Ja kuovien nokat iskevät ja iskevät. Niiden huuto yltyy kirkunaksi,
jossa hädän alta soi voitonhimo ja rohkea usko. He ikäänkuin huutavat
toisilleen: se ei voita meitä, se väsyy, se väsyy, älä hellitä, älä
hellitä, pojat on pelastettava, pelastettava...!
Ja ihme tapahtuu. Ärtyneenä haukka tekee polvia, kiertää ylemmäksi ja
kauemmaksi, kunnes katoaa jyhkeän pilven peittoon. Huutamatta enää
sanaakaan kuovipuolisot viipottavat suoraa rataa sen turkasen vauhtia
saarelleen, omalle kotomättäälleen.
Liina Ellida naurahtaa raikkaasti. Hän on pitävinään yhä
jännittyneenä Yrjänän ranteesta, jossa valtimo tykkii levollisen
varmasti.
Miksipä he eivät kestäisi tämän maailman petolintuja vastaan!
Syysmyöhällä tai ainakin talveksi Yrjänä palaa. Veljensä avulla tai
muuten ... äidinperinnöllään hän on kerran hankkiva rakastetulleen
vaikka kersantin valtakirjan, jotta hän uskaltaa astua pappilan
pääportista isän puheille... Mutta siihen mennessä hänen oli
taisteltava yksin. Ja hän tahtoo taistella!
Sitä varten hän on matkaan lähtenytkin – Thyra Helenan luo,
joka on viisas ja taitava, osaa väitellä vaikka miesten kanssa
oppineista asioista. Yhdessä he kyllä keksivät keinon, millä pettää
ulkokullaisen maailman, ainakin toistaiseksi...
Katri-rouvan oli metsäjärven kylmä henkäys pannut hytisemään.
Kärsimättömänä hän sipaisi viereltään valkoisen ja viheriäraitaisen
rastisiljiviittansa, kietoen sen aroille hartioilleen ja painaen
syliinsä bolognalaisystävänsä, jonka eteläinen veri oli tietenkin –
naturellement! – hyytymäisillään tällaisessa karkeassa suomalaisessa
korvessa, kuten emäntänsäkin. Heidän täytyi toki varjella heikkoja
hermojaan. Melankolia ei ollut mikään leikkitauti. Se oli kerta
kaikkiaan ajan vitsaus hienoston piireissä.
Mutta sitä hän nyt ei missään tapauksessa saisi päähänsä, ei edes
kuolinvuoteellaan, että joku tytönheilakka, tuollainen Thyra
Helena Pacchalenia, kykenisi pelastamaan hänen hurmausvoimaltaan
Mollerus-pappiaan, jos hän todella otti avukseen konverseerauksen ja
galanterian hienoimmat taidot. Ja sitäpaitsi! Kukaties minkälainen
liehittelijä, oikea l'homme galant, saattoi olla omastakin
puolestaan tuo magister docens, tuleva rovasti ja, peut-être, tuleva
piispanhiipan kantaja...?

3.

Tuomas Pacchaleniuksen pappila hitaasti vaeltavan Vanajanjoen
partaalla on pieni ja vaatimaton, sillä sen isäntä ei kuulu suinkaan
ajan pappisylimystöön. Päärakennuksessa ei ole enempää huoneita kuin
pieni sali, porstuan peräkamari, joka palvelee kirkkoherran työ- ja
kirjastohuoneena, suuri väentupa ja vinttikamari – siinä koko
pappilan komeus.
Ei ole hienoja paneeleja katoissa tai seinissä, kuten Krookien
pappishovissa – salinkin katto on vain höylättyä lautaa raskaine
parruineen.
Mutta tässä pappilassa on kauttaaltaan viihtyisän kodikasta.
Sali, värikkäine mattoineen ja korkeine kaappikelloineen, joka
takoo juhlallisen vakaasti aikaa nurkkakaapin ja tummansinisen,
punakuvioisen seinäarkun välissä, vieläpä heikeä-äänisine
spinetteineen, ottaa tulijan aivankuin lämpöiseen syliinsä.
Kaikkialla tulee näkyviin ahkerien naiskäsien huolekas jälki.
Vieläpä ulkona, tanhualla. Talon emäntä ja tytär ovat touhunneet
etelänviettoiselle joenpenkereelle upean ryytimaan. Ja sieltä saa,
varsinkin näin elokuussa, monenlaista hyvää sekä ruokapöytään että
lääkkeeksi: on salaattia, jonka tiedetään auttavan kuumetaudeista,
on persiljaa, joka vuorostaan lisää lämpöä vereen, vieläpä kissan
juustot vatsalääkkeeksi, puhumattakaan retiiseistä, kupuja
juurikaalista ja sokeriherneestä.
Salissa katetaan parhaillaan päivällistä. Jaakko-maisteri, seurassaan
Vähä-Savon tuomari Juhana Henrik Wijkman, on jo saapunut. Mutta
Hollolan naisvieraita odotetaan vasta illaksi tai huomiseksi.
Herrat istuvat isännänkamarissa lievän bischofi-boolin ääressä.
Tuomas-herra, viisissäkymmenissä oleva pappi, hiljainen oppinut,
mutta palava saarnamies, johtelee keskustelua, tulevan vävypojan,
maisteri Molleruksen, täytellessä yhä kiihtyvän väittelyn lomaan
nurkkahyllyltä herrojen höyrähteleviä piippuja.
"Niin, hyvät herrat", puhui isäntä hymähdellen, "teillä on Wolffinne
ja muut muotifilosofinne, hyöty- ja järkioppinne. Minä vähäiseltä
osaltani riipun kiinni ennemmin vaikkapa vanhassa Epikteetoksessani.
Mitä tätä kansaa auttaa teidän poliittiset tappelunne ja esimerkiksi
tämä hattuhallitus, jonka tyrannius ei ole sen parempaa kuin Rooman
keisariajan mielettömimmillä Commoduksilla ja Heliogabaluksilla...?"
"Oikein, veli, sitä ne juuri ovat... nämä hattumaakarit –
pikkutyranneja, jotka hallitsevat ranskalaisilla lahjuksilla ja
kätyröivät tuossa paikassa meidät uuteen sotaan!" huudahti Vähä-Savon
tuomari – perin juurinen myssy.
"Ja te, rakkaat myssyt, te valmistatte parhaillaan uutta
vaalitappelua ryssäläisillä hopearuplilla, vai kuinka?" naurahti
kirkkoherra. "Ei, hyvät vieraani, oikeus on vanhempi kuin kaikki
teidän hallituksenne. Tosin myssyt ovat vaarattomampia, koska
Herramme on suonut heille hämmästyttävän runsaat unenlahjat, kun
taas hattuherrat, no, niin – hehän taluttelevat vimmatulla innolla
viattomia syntipukkeja mestauslavoilleen, kuten..."
"So, so, setä hyvä", tokaisi lomaan sormi pystyssä Mollerus,
"tuollaisilla totuuksilla puhutte pian viisaan päänne hirteen". Ja
lyöden leikillään Jaakko-maisteria olalle hän jatkoi: "Muistakaa,
setä, että Jaakko-veljemme tulee kreivi von Rosenin luota, on
kukaties hänen suosikkinsa ja ostaa sinun päälläsi lopultakin
hovisaarnaajan viran tai koko Hollolan rovastikunnan..."
Seura nauroi. Puhe oli leikkiä. Mutta Jaakko Krookin nauru oli
väkinäistä. Hänen kylmä, luja otsansa pysyy ilmeettömänä, yhtä kylmät
harmaat silmät peittyvät laskelmallisesti yläluomen alle. Mutta
tiheät kulmakarvat liikahtavat ärtyneesti. Ja paksuhkot huulet,
jotka intohimoisin juontein ja herkästi värähtelevinä näyttävät
merkillisen ristiriitaisilta kylmissä, melkein liikkumattomissa
kasvoissa, ne ne nytkin pettävät tämän politiikan "laskumestarin",
kuten isä-Krookilla oli usein tapana poikaansa nimitellä. Ne
vääntyivät halveksivaan nauruntapaiseen. Ja hyvin hoidettu käsi
heilahti sipaisemaan tiheätä tummanruskeata tukkaa, joka oli lievästi
vain ohimoilta puuteroitu. Käsi tosin pysähtyy kuin käskystä, ja hän
tokaisee: "Ei vaaraa, mon frère, minun hattuni ei kykene peittämään
Krookien liiankin kuuluisaa yömyssyä, ei ainakaan kreivi von Rosenin
mielestä." Puhuja oli naurahtanut. Mutta hampaat puristuivat yhteen
yht'äkkisestä kiukusta. Hän ei näet ollut onnistunut matkallaan.
Hovisaarnaajan arvo oli jäänyt saamatta. Kenraalikuvernööri oli
viittaillut isä Benediktuksen asemaan myssyjen johtomiehenä. Pojan
olisi muka saatettava isänsä "oikeaan käsitykseen maan ja hallituksen
toiveista", siinä tapauksessa hän, herra kreivi, oli mielisuosin
lähettävä puoltolauseensa perintöruhtinaalle.
Sanat olivat olleet sirostellun hämäriä. Mutta Jaakko-maisteri
oli käsittänyt, ettei hänellä eikä hänen Kaarlo-veljellään, joka
havitteli kenraalikuvernöörin sihteeriyttä, ollut mitään toiveita,
niin kauan kuin isä-rovasti pauhasi hattuhallitusta vastaan.
Jaakko-herra ei tänä hetkenä tietänyt, oliko syytä olla hattu vai
myssy. Siksi hän etupäässä katseli ja kuunteli, hakien käsinojaa,
josta kiepahuttaa itsensä oikealla hetkellä oikeaan satulaan.
Kirkkoherra käänsi keskustelun syvemmille vesille. Ajan
uskontokysymykseen: kirkonoppiin ja valistusaatteiseen deismiin.
"Mitä vähemmän opinkappaleita, sitä puhtaampi on meidän uskomme. Ken
rakastaa Jumalaa ja on oikeudenmukainen lähimmäistänsä kohtaan, hänen
ei tarvitse, ei pappina eikä sanankuulijana...", alkoi Tuomas-herra.
Tuomari Wijkman kaiveli myrtyneenä ruosteisia hampaitaan, joita
tänäkin hetkenä pahasti porotti ja pakotti. Ne olisivat vaatineet
turtuakseen joko hattujen haukkumista tai tuiman viinaryypyn, mutta
ei missään tapauksessa ikävän pitkiä saarnan juuria.
Jaakko-maisteri löi naurahtaen syrjäiskun isännän ajatukseen.
"Huomaan, että setä vastustaa järkioppia, mutta latelee parhaillaan
rienaaja Voltairen pirullisimpia älynleimauksia."
"Pirukin saattaa puhua joskus Herran suulla", hymähti Pacchalenius.
"Mutta nämä ajatukset uskosta oikeudenmukaisesti hallitsevaan
Jumalaan ja oikeamieliseen ihmiseen on jo aikoinaan lausunut minun
Epikteetokseni 'Ojennusnuorassaan'. Ja te, nuoret, sanotte ne
tunnustavanne. Mutta saarnoissanne te ne salaatte kansalta. Te
aivankuin tahdotte kivittää kovilla opinkappaleilla sen pääparan
entistäkin tyhmemmäksi."
"No, mutta, rakas setä, vanhana klassikkona teidän toki pitäisi
muistaa, että mikä sopii Jupiterille, ei sovi härälle eli tälle
aapis- ja katkismuskansallemme", naurahti Jaakko-maisteri.
"Siinä, juuri siinä", huudahti isäntä, "on teidän ranskalaisen
älyleikkinne vilpillisyys, se kuurnitsee hyttyset ja nielee
iänikuiset kameelit".
"Totta, totta, hyvä setä", innostui Mollerus. "Mutta ette kieltäne,
että meidän 'muotifilosofimme' Christian Wolffin ajatus sopusoinnusta
ja ihmisen onnellisuudesta perustuu kaikessa järkioppisuudessaankin
– juuri tuohon oikeudenmukaisuuden luomaan harmoniaan..."
"Voi, voi, sinuas, Kaarle Fredrik!" huudahti talon tytär Thyra
Helena, joka oli tullut kutsumaan herroja atrialle, "etkö muista,
senkin kieroilija, tunnustaneesi, että Wolff on tärvellyt koko
Leibnizin jalon opin 'ennalta asetetusta harmoniasta', madaltanut
sen jumalallisen kauneuden pelkäksi sielun ja ruumiin riiteleväksi
avioliitoksi!"
"Hyvä, hyvä, Helena!" huudahti Jaakko. Hänen kylmiin silmiinsä
oli syttynyt harvinainen tuli. Hän nousi notkeasti ja jatkoi kuin
yksinomaan Helena-mamsellille: "Sinä olet, totta vieköön, kymmenes
viisauden muusa!" Ja hän tavoittaa Helenan kättä tätä suudellakseen.
Mutta Helena jatkaa kiusoitteluaan: "Vai jäljittelee rakas serkku
ukko Gottschedin runonpätkää 'Leipzigin satakielelle', madame von
Zieglerille! Etkö löytänyt Leipzigin kuuluisasta yliopistosta mitään
omia ajatuksia, vai...?"
Hänen valoisan otsansa alta ilkamoivat ruiskukan siniset silmät ja
hänen värehtivät hymykuoppansa melkeinpä nolostuttivat hetkeksi
taitavan sanamiekkailijan. Hän ei ollut monien matkojensa vuoksi
viime vuosina paljoakaan nähnyt vähäorpanaansa. Ja nyt...
saavuttuaan, jo ensi päivänä, hän tiesi syttyneensä tuon älykkään
neidon viehkeyteen. Helena – toisen morsian, ja hän itse ...
piispantyttären sulhasmies. No, samantekevää. Hän oli tottunut
valloittamaan. Hän halusi jatkaa leikkiä. Jo opiskeluajoilta hän oli
tottunut vähäksymään Kaarle Fredrikiä, jonka avomielinen, hieman
saamaton ja sinisilmäinen tunteellisuus oli häntä hymyilyttänyt.
Näinä päivinä hän oli väläytellyt Thyra Helenalle leikkisän riitelyn
sävyissä hiotuimpia kavaljeerintaitojansa eikä jäänyt nytkään
vastausta velkaa.
"Sodassa on kaikki luvallista, rakas serkku à la guerre comme
à la guerre!" hän heitti vastaan vanhan iskulauseensa. "Niin
väitetään ainakin Euroopan kahvilassa eli Pariisissa." Ja hän
tarjosi käsivartensa Helena-mamsellille valloittaakseen hänen
pöytäkumppanikseen.
Vähä-Savon tuomari oli saanut inkiväärin ja muskotin tuimistamat
ruokaryyppynsä ja alkoi päästä parhaaseen puhevimmaansa, kuten
aina löylyyttäessään hattuja, joita hän piti syyllisinä moniin
onnettomuuksiinsa.
Hänen paikoittain rokonarpinen naamansa, kallelleen solahteleva
piiskaperuukkinsa, kulunut nuuskan värinen lievetakkinsa ja
nuhraantuneet keltaliivinsä tekivät hänestä – niin tuomari ja
entinen pormestari kuin olikin – ilmeisen rappioherran. Hänen
räyhähtelevä voivottelunsa, joka helposti suli myöskin pariin
pirahtelevaan itkuntippaan, kirotuita kohtaloitaan ja vainoojiaan
vastaan saattoi kuulijan kuvittelemaan hänet onnettomaksi
marttyyriksi. Mutta kun hän vimmapäissään – ja varsinkin humalassa
– tuskin salasi sitä, että hän sai Venäjän Tukholman-lähetystön
sihteeriltä Juhana Simolinilta moniin rahahuoliinsa kätyrinapua
milloin plootuissa, milloin dukaateissa, nimitettiin häntä
vastustajien kesken usein maanpetturiksi ja konnaksi. Eivätkä häneltä
rahahuolet loppuneet, sillä hänen turhamainen puolisonsa, omaa
sukuaan Christina Elisabeth von Ackern, piti yllä tuhlaavaista menoa
Rantasalmen tuomarinhovissa, mikäli ei vietellyt aikaansa Tukholmassa
politiikan ja huvittelun pyörteissä.
Juhana Henrik Wijkman on sanalla sanoen tämän riitaisan ajan ilmetyin
puoluepukari ja onnenonkija, joka hyppää aina ojasta allikkoon,
koska hänen vuoroin hilpeä ja avomielinen, vuoroin ärtyilevä ja
rehentelevä luontonsa saattaa hänet kylmäpäisempien vehkeilijöitten
leikkikaluksi. "Jukranpuit! Sanoitpa oikein, veli Pacchalenius", hän
hihittää sihahtelemalla harvoista hampaistaan, ruokaliina reuhottaen
leuan alla, "kenraalikuvernööri on tyranni ja tyranni Tessinin
kätyri. Mutta tuolla kreivi lurjuksella on itsellään Kymenkartanon
maaherrana oikea saatana kätyrikseen – hänen kuuluisuutensa Henrik
Wrede, joka aikoo keplotella minulta virat ja tavarat..."
"Haluan kuitenkin huomauttaa, veli Wijkman, että minä puhuin
tyranniudesta, mutta ei suinkaan kätyreistä", keskeytti kirkkoherra
vaivautuneena.
"Luuleeko veli, että tyranni voi elää ilman kätyreitä!" leikkasi
tuomari yltyen taas parhaimpiin kielikukkasiinsa "jukranpuit" ja
"jukravita", joissa "ärrät" ylimalkaan pehmenivät höllien huulten
herttaiseksi "lespaukseksi".
"Palveleeko siis herra tuomari jotakuta omaa 'tyranniaan' – ehkäpä
sihteeri Simolinia, joka on kuulema saanut Elisabetilta tynnyrillisen
kultaa autuuttaakseen tätä Suomen kansaa ryssäläisellä rauhalla?"
iski Jaakko-maisteri terävästi, sillä hän halusi jo ajoissa pestä
kätensä liiasta tuttavallisuudesta tämän sameamaineisen herran kanssa.
Mutta tuomari oli päässyt pahimman vastustajansa kimppuun eikä
hellittänyt. "Tiedättekö, hyvät herrat, että tuo samainen komohattu
Wrede on lähettänyt jonkun lipilaarin Turun hovioikeudesta
Rantasalmelle, tuomarintalooni, syyttääkseen minua – kapinasta? Ja
miksi? Siksi, että minä rakkaudesta hänen sortamiinsa talonpoikiin
koetin näitä pelastaa hänen laittomilta pakko-otoiltaan. Onko
tämä nyt laitaa! Määrätä köyhät Rantasalmen talonpojat rahtaamaan
pilahinnasta ohra- ja ruistynnyrit tuhottomat matkat Degerbyhyn
saakka hattujen sotavarastoihin ja kaiken lisäksi rospuuton aikana!
No, hyvä, minä kirjoitin heidän puolestaan valituskirjan ja siinä
pysyn, vaikka minun täytyisi hakea apua Savonlinnasta venäläiseltä
varusväeltä noita sotahulluja vastaan."
"Tietääkö herra tuomari, että sellaista peliä sanotaan Ruotsin laissa
maanpetokseksi, joka tilitetään mestauslavalla?" leikkaa Jaakko
kylmin sanoin. Hän oli nähnyt, miten Helena-mamsellin kasvot tuomarin
puheesta olivat punastuneet harmista. Ja nyt hän otti vastaan hiljaa
käsiään hykerrellen neidon kiitollisen katseen.
"Maanpetokseksi, jukravita!" hekotti huoleton tuomari. "Kuka tätä
maata ja kansaa on enemmän pettänyt kuin hattuhallitus, joka syöksi
sen aseettomana ja avuttomana häpeälliseen sotaan. Keisarinna on
majesteettisanallaan vakuuttanut tälle kansalle rauhaa ja minä
puolestani..."
"Ryssän rauha!" keskeytti Thyra Helena. "Se on ollut aina shakaalin
valheitkua ennen ryöstyretkiä ja hävitystä!"
"So-so, Thyra Helena", nosti hänen sulhasensa leikillisesti
varoittavan sormensa, "nainen vaietkoon seurakunnassa".
Jaakko nauroi halveksuvasti. Hänen katseensa tähtäytyi haastavasti
Mollerukseen, samalla kun hän laski kätensä Thyra Helenan kädelle
pöydän varjossa.
"Nainenko? Sinähän puhut, veli hopea, kuin naisemme istuskelisivat
yhä kankeaoppisuuden mustissa kamlottihameissa huoneentaulu
kourassa. Sinusta ei taitaisi hevin tulla don Juania pariisilaisissa
lemmenhoveissa." Mollerus vain hymähti: "No, mutta onko mon frère
taittanut koipensa siellä kenraalikuvernöörin parkettilattioilla, kun
ei ymmärrä enää leikkiä?"
Helena yhtyi nauruun katsoen rakastuneesti sulhaseensa, hivutti
kätensä Jaakko-maisterin kädestä ja heitti oman taisteluhansikkaansa:
"Hänelläpä onkin, hyvä serkku, oma lemmenhovinsa täällä, en
miniature, tarkoitan!"
"Sepä se – 'en miniature'! Entäpä jos veisin sinut, serkku, suureen
maailmaan...?" Jaakko jatkoi houkuttelevasti, puolittain kuiskaten.
"Suureen maailmaan!" helähytti Helena-neito raikkaasti: "Minä olen
kuullut, että nuo salonkien kaunottaret nuuskaavat, juovat ja
käryävät kuin Turkin pippuri. Herra varjelkoon! Me, Kaarle Fredrik ja
minä, emme vaadi enempää kuin kohtalaisen kappalaispappilan omaksi
paratiisiksemme. Mitäs sanot? Hankitko virkakirjan arvon veljeltäsi,
hovisihteeriltä, ja halvasta hinnasta? Minun sulhasparkani on näet
arveluttavan kömpelö politiikan tikapuilla."
Jaakko puri harmistuneena huuliaan. Mutta jatkoi pilapuhetta
salainen uhka äänessään: "Luulen kuitenkin, että ... paratiisiksi
sopisi parhaiten, sanokaamme – parisatainen saaristolaisseurakunta,
pienoinen Armida-velhon lemmensaari, jonka erottaa tästä pahasta
maailmasta tuo kuuluisa – 'unohduksen silta'..."
Jaakon ajatus ei ennättänyt päästä kärkevimpään tikarinpistoonsa,
kun talon emäntä, harmaahiuksinen, mutta yhtä vielä kasvoiltaan
heleänverevä nainen, kantaa omin käsin tuvan puolelta parasta
jälkiruokaherkkuaan, omenahyvettä, jossa kellanruskeat omenat
nousivat pyöreäpäisenä kekona makeasta vaniljakastikkeestaan.
Kirkkoherra taputtaa puolisoaan hyväksyvästi olkapäälle. "Kas, kas",
hän hymähtää, kääntyen samalla koko pöytäseuran puoleen, "mitä
teitä auttaa, hyvät herrat, kaikki juoksentelunne valtapaikkojen
rappusissa, jos ette kykene rehellisesti viljelemään Jumalan
puutarhaa ja taritsemaan sen hedelmiä uhrimielellä ja jalosti tälle
kansalle? Hjaa, jaa", hän maisteli kastikettaan, "meidän muori se
osaa valita hyvät hedelmät tämän elämän pahantiedon puusta..."
Thyra Helena on istahtanut spinetin ääreen. Graunin sävellyssarjan
allegro-fantasian johtosoinnut helähtelevät kepeänä, heleänkirkkaana
nauruna. Kaarle Fredrik kiirehtii ottamaan seinältä huiluaan
säestääkseen morsiantaan.
Mutta samassa alkaa avoimesta ikkunasta kuulua kaleesien hyrinä.
Liina Ellida ja Katri-rouva ajoivat pihamaalle. Ja sieltä kuulivat
kuistille kiirehtivät Katri-rouvan huudahtelevan hopeanheleällä
äänellään: "Charmant, charmant! Quelle beauté!" Ja hän hyppää
ajoneuvoista hoipahdellen kuin avuton karitsa laitumella, hyssyttäen
Ami-neitsykäistä korean viittansa kaularusettien vaiheilla.
Seuraavana iltapäivänä oli pieni pappila täynnä leikkivää,
mutta samalla jännittynyttä seuranpitoa. Oli kutsuttu Vanajan
herrasnuorisoa viettämään iltaa vieraitten kunniaksi. Ilta oli
harvinaisen lämmin. Aurinko oli punertunut kuin suurensuureksi
juhlalyhdyksi laskiessaan Tammelan "Erämaan" korpien ja harjukumpujen
taakse. Joen savisia liejurantoja tuskin huomaa, sillä senkin pinta
ja laajat lumme- ja ulpukkaryhmät kylpevät hehkeissä väreissä.
Koko ympäröitsevä maisema pähkinäpensastoineen, koivikkoineen
ja lehmustoineen, kuten vanhan kivikirkon paanukattokin, ovat
valaistuneet suureksi, taidokkaaksi maalaukseksi taivaallisen
mestarin kädestä.
Nuoret leikkivät jokirinteellä, jonka yläpuolella on pappilan
avara lehtimaja, ajan suosituinta ajanviettoa, sokkosilla-oloa. He
ovat muodostaneet piirin, jonka keskellä "sokko" hapuilee. Hänen
tulee tuntea käsin koskettelemalla, kuka sattuu hänen eteensä.
Heleänkeltaiset sitruunaperhoset ja himmeäsiipiset vattuperhoset
lentelevät piirin yllä ja ympärillä. Mutta sen sisäpuolella
lehahtelee parhaillaan Katri-rouva, sirojen atlaskenkien
tepastellessa ja sormien hypistellessä ympärillä seisovien
kasvoja. Kyllä hän tietää mitä tekee. Kaarle Fredrik Molleruksen
vaaleatukkainen pää siintää silhuettina hänen harsoliinansa lävitse.
Ja hän, nuori leski, on kuhertavimmillaan. "Eh bien, eh bien",
hän hymisee lähestyessään uhriansa. Ja katso, kun hänen sormensa
haparoivat magister docensin hiuksia, hänen ohut nilkkansa nyrjähtää.
Se nyrjähtää ylimalkaan hyvin helposti. Ja – quel scandale! –
hän horjahtaa maisterin rintaa vasten, on lyyhistymäisillään hänen
jalkoihinsa ja tarttuu avuttomasti voihkaisten miestä vyötäröihin.
Mutta katso, hän nousee taas ja huudahtaa voitonriemuisena: "Ooh, se
on hän ... monsieur Kaarle Fredrik, oui, oui, ça, ça, c'est lui!"
Ja madame Berner sitoo hellävaroin sokkoliinan uhrinsa silmille,
hänen Ami-neitsykäisensä ajaessa pienenä piruna takaa viattomia
perhosparkoja.
Thyra Helena ja Liina Ellida seisovat piirissä rinnakkain. He
suihkaisevat toisilleen tuon tuostakin jännittyneinä. Helena on
jo kuullut ystävättärensä tunnustuksen. He ovat nukkuneet yhdessä
yliskamarissa. Ja koko yö on heiltä mennyt keinojen keksimiseen.
Helenan silmät ovat loistaneet kynttiläin valossa kiihkeää
suuttumuksen tulta ystävättären puolesta. "Siinä sitä ollaan!" hän
oli huudahtanut. "Ja siihen sitä tullaan ... näissä ulkokullaisuuden
pappishoveissa! Muistatko? Meitä ei päästetty rovastilassa mihinkään
muuten kuin karkaamalla. Ei ollut lupa tanssia talkoissa rahvaan
parissa polkkaa tai martinvappua. Ja tuskinpa herrasväkien juhlissa
menuettia tai gavottia, ei pelata muuta kuin iänikuista dominoa ja
lautapeliä. Siten piti tietenkin 'hyveellisesti itsensä valmistaa'
juoppojen Kustaa Stephanderien morsiameksi... Ei, Liina rakas, nyt
me pelaamme sakkia, berlania, l'hombrea, kuten nuo luomakunnan
'kruunutkin', ja vaikkapa uhkapeliä! Me otamme viekkaudella sinulle
sen oikeuden, mikä rakkaudelle kuuluu."
Hän, Thyra Helena, oli uskoutuva hätätilassa vanhemmilleen, jotka
eivät koskaan olleet kahlinneet omaa tytärtään. Hän oli kyllä keksivä
keinon, Liina Ellidan oli vain rauhassa odoteltava.
Mutta vieläkään ei ollut syntynyt selvää suunnitelmaa. Siksi
serkukset kuiskivat toisilleen kesken seuraleikin – Liina-neito
yhä toivottomampana hetki hetkeltä ja Helena ajoittain melkeinpä
neuvottomana, sillä hän pelkäsi sittenkin isänsä perin tunnontarkkaa
totuudenrakkautta, joka ehkä saattaisi hänet kieltämään apunsa, tämä
kun vaatisi peittelemistä, kukaties suoranaista valhetta.
"Veljesi on meitä autettava", suihkaisee Helena. "Ei, ei", säikähtää
Liina Ellida. "Pysy rauhallisena ja odota", Helena sanoo käskevästi.
Ja hän kiirehtii Jaakkoa vastaan, joka tulee näkyviin lehtimajasta,
vanhempien herrojen parista.
Ilta on hämärtynyt. Elokuun täyteläinen kuutamo on noussut. Helena
on ottanut viehkeästi Jaakkoa käsivarresta ja vienyt hänet kävelylle
koivikkopolulle, joka polveilee jokirinnettä pitkin yhä syvemmälle
metsään.
Jaakko-maisteri sirostelee kohteliaisuuksilleen. Mutta hänen kylmät
silmänsä ovat syttyneet tuleen. Niissä on ilme, janoava ja kuuman
totinen, jollaista Helena ei ole niissä koskaan nähnyt. Hän tuntee
itsensä epävarmaksi. Mutta hänen täytyy puhua. Ja hänkin yrittää
leikin varjossa:
"Suostuisitko, serkku hyvä, esimerkiksi... pyhäksi Yrjänäksi, jos
pyytäisin – pelastaaksesi onnettomuuteen joutuneen naisen?"
Jaakko pysähdytti Helenan, veti hänet käsivarresta itseään
lähemmäksi. Helena odotti kummissaan. Jaakko tunsi naisen lähellä
olon, hänen runsaitten hiustensa tuoksun ja tummentuneitten silmien
arastelevan katseen huumaavampana kuin koskaan kenenkään muun naisen.
Ja hän ihmetteli itsekin itseään. Hän todella tiesi olevansa valmis
uhraamaan kaiken tuon neidon ainoasta sanasta. "Hänenkö kahleistaan
– Kaarle Fredrikin, sano?"
Helena hätkähti miehen intohimoista ääntä. "Joko sinä nyt taas
apinoit pariisilaisia naissankareita – herttua de Richelieutä,
vai...?" hän yritti yhä leikkipuhetta. "Luulen, että puhun ensi
kertaa elämässäni yksinkertaisista totuutta ... huumaavaa ja
onnellista..."
"Herra varjelkoon!" helähytti Helena yhä säikähtyneempänä. "Jos
poliitikot alkavat puhua totta, on meidän kunniallisten ihmisten
todellakin oltava varuillamme..."
Mutta Jaakko ei vastannut älyleikkiin. Hän tarttui neitoa molempiin
käsiin. "Haluan sinut omakseni, Helena", hän puhui väkivaltainen
kiihko äänessä.
Ja turha oli neidon nauraa: "No, mutta sinähän sekoitat parhaat
laskelmasi! Et suinkaan sinä toki aio vaihtaa piispantytärtä pieneen
apupapin morsiameen?" Jaakko jatkoi: "En tiedä... Olen kai tullut
hulluksi! Mutta ... koko isäni perinnön, rovastikunnan, jonka Eeva
Beata toisi 'myötäjäisinään', kaikki vannomani valat, suosiot ja
arvot – tuhoan ne saadakseni sinut, Helena..." Ja samassa tunsi
neito joutuneensa lujien käsivarsien syleilyyn ja intohimoisen
suudelman painuvan huulilleen. Hän riuhtaisihe irti: "Ei, mutta –
Jaakko! Tämähän ei ole enää ainakaan ... mitään 'hovitapaa'."
"Suo anteeksi, Helena", mies sanoi nöyrästi. Ja neito istui
rauhoittuneempana läheiselle kivelle. "Etkö ymmärrä, Helena", puhui
Jaakko, "olen ladellut koko elämäni ajan puolitotuuksia, mutta..."
"Ja nyt arvelet, että 'loistava valhe' on rehellisempää", keskeytti
Thyra Helena kärkevästi. "Minä rakastan sinua, Helena. Kuule
minua...", mies laskeutui maahan hänen eteensä. "Ehkäpä olen sinua
jo kauan rakastanut. Kunnianhimoni, niin – sano sitä vaikka virkain
pyydystykseksi ja onnenonginnaksi! – tuo kaikki, mikä nyt on minulle
pelkkää rihkamaa, lie minut sokaissut tähän asti sinun kauneuttasi
näkemästä, mutta nyt, sinut nähdessäni..."
Helena nousi päättävästi. "Älä tuhlaa turhaan kuulua
kaunopuheisuuttasi, Jaakko."
"Sinä, sinä yksin voit minut pelastaa tuosta valhemaailmasta tai ...
oikeamminkin omalta itseltäni..."
"Niin, Jaakko", sanoi Helena vakavasti, "tuohon sanaasi kyllä uskon.
Sinussa on kai aina taistellut kaksi vastakkaista ihmisolentoa
keskenään. Ja nyt sinä, mies parka, luulet saattavasi voittoon
'parhaimman minäsi' – kaksin-, kolminkertaisella petoksella –
vieläpä omaa opiskelutoveriasi kohtaan..."
"Tämä ei ole petos vaan ryöstö!" huudahti Jaakko. Helena oli
punastunut kuohuttavasta suuttumuksesta. Hän etääntyi yhä
loitommalle. "Vai niin, hyvä herra! Ryöväri on toki jotakin 'jaloa ja
ylpeää'... varkaan rinnalla, vai kuinka?"
Jaakko lähestyi hitaasti ja mykkänä. Hänen äänensä oli painunut
matalaksi ja rauhalliseksi. Hän sanoi harvakseen: "En voi muuta,
Helena ... tahdon sinut."
Puhujan asento oli nöyrä, sanoissa oli niin syvää hartautta,
ettei niiden totuutta voinut enää epäillä. Helena antoi melkein
säälien rakastuneen miehen tavoittaa katseensa, vastaten selkeästi,
peruuttamattomana sanana: "Tiedät, että rakastan yhtä ainoata...
Kaarle Fredrikiä."
Jaakko Krookin käsi nousi otsalle, siveli hiljaa ohimoa kuin
lievittääkseen iskua. Hänen hartiansa olivat vielä hieman kumarassa.
Mutta silmät olivat jo jäykistyneet kylmään harmauteensa. Ja sirosta
profiilista piirtyi Helenan eteen varjokuva, joka yht'äkkiä herätti
hänessä kauhua.
Hän tajusi tuon miehen kuuluvan niihin, joiden rakastuneesta
sydämestä jää jäljelle tuulenvietävä kuiva lehti, jos heitä on
loukattu, tai... joiden kuuma rakkaus muuttuu ylpeästä itsetunnosta
jäätäväksi vihaksi ja kostoksi.
Helena kohotti vaistomaisesti kätensä, aivankuin varjeluksekseen.
Mutta Jaakko-herra puhui yht'äkkiä entisensä tapaisena, kepein ja
luistavin sanoin: "Valitan, neitsyt Pacchalenia, véritablement...
Mais ... merci bien, mademoiselle."
Mies loittoni harkituin askelin. Mutta hänen eteenpäin työntynyt
terävä leukansa ja jännittyneet olkapäänsä paljastivat, että hänen
sisimmässään kiehui kiukku ja häpeä tai ehkäpä hämärä kostonajatus,
joka parhaillaan haki keinoja.
Helena jäi seisomaan paikalleen antaen tummenneen joen madella
katseittensa ohitse.
Tuolta alhaalta nousi hänen mieleensä alakuloisia ajatuksia. Nyt
hänen oli mahdotonta uskoa Liina Ellidan asiaa Jaakolle. Hänen täytyi
hinnalla millä tahansa voittaa sen puolelle vanhempansa ja ehkäpä
sulhasensa.
Mutta mitä hän päättelikin, äskeinen tapaus ei päästänyt häntä irti.
Se oli paljastanut hänelle – hämärästi ja kuitenkin erehtymättömin
aavistuksin – kokonaisen ihmislajin. Miten haurasta olikaan
tuollaisten ihmisten onni... Se oli aivankuin pimeyden ja valon
rajalla liihoittelevaa. He näkivät sen yht'äkkisenä, lyhyenä hetkenä
ja ojensivat kätensä. Valo häikäisi ja huumasi heidän silmänsä, ja he
tunsivat tulevansa hyviksi. Mutta jos valo hukkui saavuttamattomiin
– heidät peitti taas pimeys, tämä tunkeutui heidän sieluunsa, täytti
sen ja – he olivat ehkäpä koko iäkseen kadotuksen omia.
Niin, heidän onnensa oli rajan kirojen alainen, sillä heillä oli
liiaksi älyä ja ylpeyttä, kuin enkeleillä, jotka olivat luodut
lankeamaan. Juuri tuo heidän älynsä oli vaarallista kuin ruuti.
Sillä saattoi järjestää ilotulituksia, mutta sillä saattoi myöskin
surmata...
Voi, Jaakko parka – ilveksenpentu, jonka käpälä oli pehmeä, kunnes
viha ja saaliinhimo sai kynnet esiin – sellaisiin nähden tuli olla
varuillaan.
Helenan olka värähti parhaillaan nousevasta yöusvasta. Hänen
vartalonsa jännittyi. Ja kulkiessaan jo valaistua päärakennusta
kohti hän päätti näytellä Jaakolle sekä kahdenkesken että seurassa
entistä ilakoivaa ystävyyttä, aivankuin ei olisi tapahtunut mitään
ratkaisevaa – siten oli ehkä tyynnyteltävissä tuollaisen ...
"luciferiaanin" vaarallinen sydän.
Jaakko oli epätietoisena seisahtanut lehtimajan luo, joka oli
sisäpuolelta valaistu langoissa riippuvin kirjavin paperilyhdyin.
Herrat kuuluivat joutuneen entistä kiivaampaan väittelyyn. Tuomari
Wijkmanin häijy hihitys yritti keskeyttää kirkkoherraa, joka
oli intoutunut rohkeimpiin ajatuksiinsa siitä huolimatta, että
seurassa oli myöskin virkavallan edustaja, majuri Königstedt,
kenraalikuvernöörin yliadjutantti, joka näihin aikoihin majaili
Hämeenlinnassa.
Mutta Tuomas-herra, joka harvoin nautti edes "ranskanviiniä", oli
saarnatuulella. "Mitä te olette muuta, niin hatut kuin myssytkin",
hän puhui täynnä raamatullista henkeä, "kuin ruttoaikojen Israelin
ja Juudan onnettomat tyttäret, jotka tekivät syntiä milloin
assyrialaisten, milloin babylonialaisten kanssa unohtaen oman
kansansa, kuten sanotaan profeetta Hesekielin kirjassa..."
"No, mutta, setä hyvä", tyynnytteli yhä leikin varjolla Kaarle
Fredrik appeaan, "älkää nyt toki puhjetko jeremiaadeihin tai
zedechiaat heittävät teidät vielä suutuspäissään Hamelechinpojan
vankiluolaan!"
Herrat yrittivät kohteliaasti naurahtaa. Mutta Tuomas-pappi jatkoi:
"Olkoot vaikka 'nepukatneesareita' tai 'daariuksia'! Muista, että
Danielilla oli oma varjeluksensa heidänkin jalopeuranluolissaan..."
Isäntä hymähteli herttaisesti kuin lievittääkseen sanojensa
ankaruutta.
Majuri Königstedt nosti totilasinsa kirkkoherraa kohti näyttämättä
panevan paljonkaan painoa tämän raamatullisiin vertauskuviin. "No,
mutta, rakas isäntämme", hän kierteli rakuunaviiksiänsä, "muistelen,
että noilla profeetoilla oli tapana myös ennustella yhtä ja toista.
Ettekö suvaitsisi meille, nöyrtyneille 'jalopeuroille', saarnata myös
siitä, mikä tuleva on...?"
"Myssyhallitus, herra majuri!" tuomari hihitti sekaan. "Jo ensi
valtiopäivillä! Sen takaan, jukranpuit, niin totta kuin olen näyttävä
pitkännenän Kymenkartanon hattumaakarille."
"Leikki sikseen, hyvät vieraani", tarttui taas Tuomas-herra
ajatuksiinsa. "Tätä maata ei kykene enää pelastamaan kukaan muu kuin
uusi Herkules, joka puhdistaa kovalla kädellä sen puoluekarsinoitten
augias-tallit ja jakaa oikeutta tälle näännetylle kansalle. Ja
se mies on tästä kansasta syntyvä, niin totta kuin Sodomalla oli
neljäkymmentä vanhurskastansa..."
Jaakko oli astunut lehtimajaan. Hän levitti kätensä, aivankuin olisi
pilanpäiten kauhistavinaan. Mutta samalla hän iski silmää majurille,
kuten ainakin puoluetoveri, joka oli tullut hengenheimolaiselle
avuksi. "Au nom de Dieu, rakas setä!" hän huudahti. "Kiitä onneasi,
että kenraalikuvernöörin herra adjutantti osaa sulkea korvansa pitäen
kunniassa vieraanvaraisuuden säätämät lait..."
Puhuja keskeytti huokaisten muka huolestuneena. "Mutta
ajatellessamme", hän katsoi taas merkitsevästi majuriin, "että ylin
hallitusherramme pelkää todellakin suomalaisten herrojen eräänlaisia
kapina-aikeita, en pitäisi suinkaan mahdottomana, että..."
Maisterin terävät silmät näkivät, että hänen puheensa oli herättänyt
majurin humalaisessa katseessa levottomuutta. Se riitti hänelle
tällä kertaa. Hän tiesi, että hän oli ansainnut pienet kannukset
hallituksen kannattajana eikä tahtonut kiristää jousta sen enempää
tällä erää. Siksi hän oli katkaisevinaan koko ajatuksensa ja
heittäytyi raikkaasti naurahtaen leikkivän ivalliseen sanatulvaan.
"No, no, hyvät herrat, mistä tämä vakavuus? Luulisin ansainneeni
ennemminkin iloisen tulomaljan." Hänen katseensa kiersi seuraa. Kädet
elehtivät, aivankuin ne olisivat halunneet kiertää umpipääsemättömään
verkkoon sopivan uhrin, jonka tuskat tyynnyttäisivät hänen koston
janoansa. Äkkiä nauliutuivat hänen silmänsä Kaarle Fredrikiin.
Ja hän oli nauramaisillaan suureen ääneen. Sinne päin...! Heidän
arimpaan kohtaansa, rakkauteensa tai kunniaansa, hapuilivat hänen
läimähtelevät ajatuksensa selvää muotoa.
Mutta kieli lauloi pelkkää leikinlaskua. "Olen sanomattoman
urhoollisesti pitänyt seuraa etenkin sinun viehättävälle
morsiamellesi, Kaarle Fredrik!" hän oli voivottelevinaan. "Ja
tiedätkö mitä? Olen havainnut hänet vastoin kaikkea muotia ja tapaa
– tai ehkäpä juuri à la mode de Vanaja! ihmeellisen uskolliseksi –
omalle sulhaselleen... Ette kieltäne, hyvät herrat, että tällainen
merkillinen tapaus vaatii meitä tyhjentämään ranskanviinimme
kuolemattoman lemmen kunniaksi!"
Herrat joivat. Vakavat väittelyt syrjäytyivät kokonaan, sillä
Jaakko-maisteri ehdotti pöytäseuralle pelin l'hombrea, joka kesti
pikkutunneille saakka.
Mutta Liina Ellida jäi, veljensä lähdettyä kotimatkalle Katri-rouvan
kavaljeerina, jatkamaan vierailua Vanajan pappilaan. Ja syksymmällä
sai rovasti Krook kirkkoherra Pacchaleniukselta kirjeen, että hän
toivoi saavansa pitää Liina-mamsellin luonaan kevätpuoleen saakka,
koska muka Thyra Helena seuraavaksi juhannukseksi ajateltujen häiden
vuoksi tarvitsi – sulhasen siirtyessä talveksi yliopistovirkaansa
Turkuun – läheisimmän ystävättärensä lohdutuksekseen ja myöskin
auttajakseen kapio-ompeluksissa.
Eivätkä Hollolan pappilassa aavistaneet isät eivätkä veljet tai
Agatha-muorit, että Thyra Helena saattoi viimeisillä syyskeleillä
Liina Ellidan – linnuntietä laskien peninkulman päähän Krookien
rovastilasta – Tiirismaan korpeen, Peuralan ruotutorppaan.
Siellä sopi Martta-muorin taatussa hoivassa ajan tullen hörpätä
pappilanmamsellin pojan tai tyttären varpajaiskahvit. Ainakin "Pirun
pesän" piilopirtissä tapaus oli säilyvä salassa koko maailmalta.

4.

Rovastilassa oli päästy Marian ilmestyspäivään. Kurjet saapuilivat jo
omine kyntöauroilleen suomaille ja päivä hellitteli hankia, niin että
"silmät jäivät pihalle", kuten kansan oli tapana sanoa.
Benediktus-herran herkullisten kevätaamujen aika oli taas lähestyvä.
Mutta tällä kertaa ne viipyivät viipymistään. Merkilliset riidan ja
toran herhiläiset näyttivät vallanneen koko pappilan.
Tänä aamuna taaskin – itsensä Immanuelin päivänä! Miten käy rovastin
herätessä lavean vuoteensa telttakatoksen alla? Hän sysää syrjään
keltaiset karttuuni-uutimet ja vetäisee ankarasti soittokellon
nuorasta, jonka kultahetaleinen tupsu kekotteli melkeinpä hänen
nenänsä yläpuolella. Mutta ei, Agatha-muoria ei kuulu aamujuomineen.
Mitä se nyt taas...? "Saamari soikoon!" rovasti unohtaa yksinpä
aamurukouksensakin.
Ja tällaista on elämä ollut siitä asti, kun tytär vihoviimeinkin
oli palannut kynttilänpäivän tienoissa pitkältä vierasmatkaltaan
Pacchaleniuksilta.
Ja merkillisintä oli tässä kaikessa se, että häneltä, talon
isännältä, oli alkanut mennä niin sanoaksemme ohjat solmuun juuri
tyttären paluupäivästä lähtien.
Mamselli oli muuttunut – aivankuin olisi tuonut mukanaan sekä
loppiaisen pyryt että huhtikuun humaukset. Moniaita päiviä se oli
aluksi ollut väsyneen raukea ja ryhtynyt talon töihin jollain
tavalla poissaolevana. Ja nytkin ... yhä se tuolloin tällöin unohtui
katselemaan jotakin olematonta, hymähteli ja hyräili itsekseen ja
taas ... taisi lomaan itkeskelläkin. No, jaa. Sehän nyt taisi olla
tyttöihmisten tapaa ... avioliiton kynnyksellä.
Niinpä niin. Saattoipa tulla, kuten hollolainen sanoi, "vilu ja kuuma
vihille mennessä". Mutta silläkään ei selitetty sitä kummaa, että
Liina Ellida – tuo ennen niin omissa oloissaan askarteleva tytär –
oli ruvennut kesken hyräilyjään ja vetistelyitään keräämään käsiinsä
emännyyttä ja valtaa kuin saituri killinkejä ja riksejä.
Isän ollessa hyvällä päällä hän oli kärttänyt itselleen yhtä ja
toista. Tuota pikaa hän oli saanut käyttöönsä oman nimikkohevosen,
rovastilan parhaan tamman. Ja tälläkös hän oli ruvennut tekemään
ajelumatkoja. Usein jo aamulla lähti ja vasta iltahämärissä palasi.
No, sehän nyt ei vielä sekään ollut enempää kuin pikkusynti
pappilankaan tyttärelle. Mutta synnin raiskakin siittää toisen
synnin. Ja niin oli tytärkin nyrjähyttänyt radaltaan koko hänen
elämänsä seinäkellon tähän saakka tasaisesti heilahdelleen
tärpäntikkelin, pannut sekaisin sen luotettavimmat punnukset, niin
sanoaksemme – Agatha-matamin tunteet.
Tämä vaimoihminen se vasta oli ollut nämä viikot ähmissään. Ei muuta
kuin helähytteli avainkimppuaan, aivankuin soittaen hätämerkkiä
emäntävaltansa puolesta. Mnjaa, jaa... Sitä nyt vielä saattoi sietää
ja ymmärtää luonnollisen ihmisen vanhana Aatamina, joka meissä
kaikissa asustaa.
Mutta keinot! Ne ne olivat vasta oikeita Eevan tyttären pelehtimisiä.
Eihän sitä herranluomaa enää saanut hyvitellyksi – ei taputteluilla,
ei silkeillä eikä ripsuttimilla. Oli muka tullut synnintuntoon...
Ajatella! Tuo ennen niin Herrassa kuuliainen vaimo kantoi nykyisin
vyöllisrenkaassaan myös – oman kamarinsa avainta! Ja sitäkös se
kilkutteli hänen läsnäollessaan... Mikä diaboolinen keksintö!
Rovasti oli työntänyt paljaat jalkansa tohveleihin ja siirtynyt
kultapuitteisen peilinsä eteen. He-he-he, hänen täytyi pakostakin
naurahdella. Jumalan kiitos! Eihän hänessä nyt ainakaan pitänyt olla
vanhuuden vikaa. Tällaiseen herraan toki pihkaantuisivat yhäkin
vaikka Turun-krouvin Charlotta-mamsellit...
Pentti-herra rauhoittui. Hän otti tekotukkarasiastaan parhaan
peruukkinsa ja löi sen nuorekkain elein harmaille ohuille
haituvilleen. Vai ei tässä...?
Mutta käsi pysähtyi yht'äkkiä. Herrajumala! Nytkö hän sen vasta...?
Eikö hän, herraparatkoon, ollut kyennyt kaikessa kokeneisuudessaan
ymmärtämään, mihin se vaimoihminen tähtäili? Jopas... Merkithän
olivat taatut ja selvät kuin liitonmerkki taivaalla.
Kuinka nyt naisihmisessä saattoi havahtua synnintunto, jollei
laillisen, kristillisen avion havitteluissa? Sitähän se on koko
ajan...!
Katumusvirsiähän se on hyräillyt alvariinsa herransa lähettyvillä
"Vaivainen valitan vaikiast', ett' olen syntinen suur'." Ja entäs
tämä? "Vaan voi sit' ihmist' vaivaista, cuin elää lihan himoss'..."
Ja sitten ... tietenkin syyt ja synnit miehen niskaan: "Ihmisen
luonto turmeltu on Adamin vian cautta!"
Aatamin? Mitä kerettiläisyyttä – itsensä valtiokirkon virsikirjassa!
Eikö juuri Eeva puhunut käärmeen kanssa, ottanut ja syönyt jo
ennenkuin hän munaskuitaan myöten viattoman Aatamin otti ja langetti?
Ja mikä kiemailu ja kruusailu pyhien värssyjen varjolla? Rovastin
täytyi nauraa. Sehän oli sentään laupiasta sydäntä liikuttavaa ...
tuo hänen kevätvirtensä. "Kyll' cauniin tiedän cuccaisen, cuin ei ole
suinkaan halpa..." Sitäkös se oli veisannut heleimmällä äänellään
hänen kirjakamarinsa viereisessä huoneessa, kun tiesi isäntänsä
istuvan palavimmillaan ... saarnaa kirjoittamassa.
Rovasti oli melkein leppymäisillään. Äänelläänhän se toki lintukin
lauloi. Ja madame Agathan ääni oli, peeveli vieköön, koreimpia
koko seurakunnassa. Eikäpä ollut ihme, että tällainen rovastila ja
nuorekas rovasti ikäänkuin rikkoi ympärillä olevat heikot astiat,
naissydämet...
"Mutta!" Ja rovasti toisti tämän sanan lujalla siveellisellä
jyrkkyydellä. Tuon vaimo paran on ymmärrettävä, että mikä sopii ja
on anteeksi annettavaakin Herran edessä, ei sovi ihmisten silmien
nähtäville. Krookien ei ole ollut tapana viljellä epäsäätyisiä
avioita, ei ainakaan leskivaimon kanssa, joka jo hänkin siis eli –
luonnollisesti ajatellen – toista lankeemustaan.
Ja Pentti-herra kulki koko uhkeudessaan eteiseen ja kirjakamarinsa
kautta emännäntupaan palauttaakseen omistusoikeutensa niihin
rajoihin, jotka hän oli itselleen sopiviksi katsonut. Naisen
luonnon saattoi nyt toki tyydyttää muillakin tavoilla kuin tuolla
iänikuisella aviolla, joka ei, herrankiitos, puhtaan lutherilaisen
uskon mukaan ollut enää edes sakramentti.
Herra Benediktus tuli tuvanviereiseen kamariin. Puoliksi avonaisesta
ovesta hän kuuli Agatha-muorin pauhaavan Kaisa-piialle siitä, että
tämä oli muka kähveltänyt rasiallisen kahvia emännän ryytikaapista.
"Ettäs kehtaat, etkö sinä tiedä piiantumppu, että piispakin juo
kahvia vain kerran kahdessa viikossa ja oma rovastimme suurina
juhlapyhinä. Se on herrojen herkkua! Kyllä moukan suu saa vellistäkin
leppyä, ettäs sen tiedät!"
Mutta Kaisa kivahti kesken itkuntuherrustaan: "Sen minä vaan sanon,
matami, että kyllä tässä talossa saa piika ja pata olla samassa
hesteessä! Minä jo tässä herrojen pöönistä tuon taivaallista... Pirun
juomaa! Mustaakin kuin satulamaakarin pulituuri ... kuppiloissaan
missä he häntä juonevat..."
Kaisa kuului ynseillen heittävän sankonsa permannolle. Mutta samassa
kuului Liina Ellidan ääni jostakin muurin luota: "Turhaan se matami
syyttelee Kaisaa. Kahvit olen ottanut minä omaan talteeni."
Kaisa kuului hihittävän vahingoniloisena kuin räkättirastas variksen
vahingolle.
"Muuten ... matamin on aika luovuttaa minulle ryytikaapin avaimet
kokonaan, ettei tule turhia sekaannuksia", jatkoi mamselli
rauhallisen käskevästi.
Rovasti kuuli Agathansa puuskahtelevan hengityksen. Hän siirrähti
parilla arvokkaalla askeleella poispäin, sisähuoneisiin päin. Mutta
jäi kuin jäikin yhä kuuntelemaan käsi valmiina lukon kädensijalla.
Mutta Aaka-muori oli tempaissut höllemmälle pinkoliiviensä kireät
nyörit ja latelikin simasuulla takavihaisia ilkeyksiään: "Johan
nyt toki ... mamsellille! Minä kun vain olen luullut, että
ruoka-aittojen avaimet riittäisivät, mamselli raukalla kun on ollut
sitä ruoan rahtaamista niillä ajelumatkoilla ... tietenkin pitäjän
mökkiläisparoille. Enpä ma olisi kuuna päivänä hoksannutkaan, että
sellaisten torakkapesien piisissä kuukataan kahvepöönät ja soppaan
pannaan rusinat ja veskunat. Ho-hoijaa, tässähän nämä, tässäpä
tietenkin..."
"Hyvä on", kuului Liina-mamselli sanovan lyhyesti ja jatkavan: "Ja
sinä, Kaisa, juokse sanomaan Lasse-herralle, että Rusko on pantava
valjaisiin. Lähden ajelulle."
Rovasti pani äkkiä kämmenet korvallisilleen, sillä matami kuului
paiskovan hellalla patoja ja kattiloita kuin sotarumpuja.
Talon herran aivoissa vilahti epäluuloinen ajatus kuullessaan
tyttären "ruoan rahtaamisesta". Sellaisen hommailun taakse täytyi
olla haudattuna jotakin luvatonta. Mutta oman emännöitsijänsä
loihtimassa herranilmassa ei ajatus ennättänyt kypsyä.
Sitäpaitsi oli pihasolasta alkanut kuulua yli kaiken kattilamusiikin
raikuva aisakellon ääni. Siellä oli lukkari Heliander ajamassa
papinpostia. Porvoosta päin. Ja Pentti-herra katsahti vapautuneesti
huoahtaen kattoon maalattua palleroista enkelinkuvaa, joka puhalsi
torvea viheriöitten kranssien keskellä. Lukkarikin, tuo Jumalan
mieliharmi, tuntui hänestä totta vieköön tässä perhe-elämänsä
ristitulessa enkeliltä, joka kerran oli pelastanut profeetan ystävät
Nebukadnetsarin pätsistä. Ja taas hän marssi huoneitten läpi
asiallisin ja arvokkain askelin.
Mutta mitäs? Kansliassa odottivat uudet huolet. Kirjeitten
joukossa oli hänen oman piispansa sileän kiukkuinen kirje, jossa
ilmoitettiin, että Jaakko-maisteri oli purkanut kihlauksensa Eeva
Beatan kanssa ja että – kuten kirjeen sanat kuuluivat – "Herran
avulla ja perintöruhtinaan armosta olen ottava Hollolan, arvon
veljeni toivottavasti vasta ajast' aikojen kuluttua tapahtuvan
autuaan kuoleman jälkeen, lisäpitäjäkseni eli anneksikseni, josta
syystä veljen herra pojan on valmistettava itsensä ahkeruudella ja
hurskaudella pienempien pitäjien sanansaarnaajaksi, kuten hänen
viheriälle ja perin kypsymättömälle nuoruudelleenkin on oikeata ja
soveliasta."
Ei totisesti iso ja raskas ukkometso huoju huikean näreen latvassa
niin pyörällä päästään kuin tämän luettuaan herra Benediktus.
Herra nähköön – mennä sillä tavalla tärväämään kaikki maalliset
suunnitelmansa, aivankuin olisi pelannut moukkain lautapeliä koko
elämänsä! Ja mistä syystä?
Pienten, lyijypuitteisten ikkunaruutujen silmistä kilotti häikäisevä
paiste vasten rovastin kasvoja, niin että hän vaivoin erotti
Tonneruksen pojan tallien luota, jossa tämä peräytteli Ruskon
takapuolta aisojen väliin. Oli siinäkin, tuossa pojan jurikassa
... harmia tarpeeksi asti. Se oli käynyt yhä röyhkeämmäksi.
Pari sunnuntaita takaperin oli junkkari sekoittanut sakastissa
– niin ainakin lukkari oli väittänyt – kuulutukset niin perin
pohjin, että hänen oli täytynyt lukea sekaisin kuolinilmoitukset
huutokauppakuulutusten ja rästikantojen kanssa. Eikä sitäpaitsi
pirukaan ottanut selvää siitä, mitä tietä oli lehterille eräänä
kertana ilmestynyt tuntemattoman talon kukko, joka oli ruvennut
helvetillisesti kiekumaan kesken hänen, rovastin, ylevää
alttarimessua. Ja nyt tämä kirje! Aikoiko koko maailma tehdä hänestä
pilaa? Punaisena kuin kukon heltta hän kääntyi lukkarinsa puoleen.
Mutta tämä jumalien mieliharmi nauroi vain huulet autuaasti höröllään
ja kaivoi laukustaan, aivankuin olisi sen nyt vasta löytänyt –
vieläkin yhden kirjeen.
"Kaikesta päättäen iloisia uutisia ja Herran terveyttä
Jaakko-maisterilta..."
Ja rovasti luki taas, luki ja luki. Sankalasit välähtelivät huikeassa
valovirrassa. Mutta hän ei saanut tolkkua kirjaimista. Lasit oli
nostettava kurttuun nousevalle otsalle ja taaskin aloitettava
ensimmäisistä puustaimista.
Petteri Heliander vilhuilee piippuhyllylle päin, jossa seisoo tyhjä
pikari ja pullo puolillaan kirkasta viinaa. Rovastin oli tapana
tarita siitä seurakuntansa tunnollisimmille papinmaksujen tuojille ja
myöskin lukkarille suotuisain kirjeitten saapuessa.
Mutta nyt! Rovastin naama ei enää kiukusta punerru, se mustenee.
Silmälasit sipaistuvat pöydännurkalle. Nyrkki painuu pöytää vasten.
Koko hänen lihava vartalonsa tärisee ja hyllyy. Hän ponnahtaa
tuoliltaan ja karjahtaa kuin huutaen jollekin näkymättömälle
olennolle: "Mitä se lurjus täällä tekee!" Mutta samassa hänen täytyi
kouraista sydäntään, jonka paikkeilta hän oli viime aikoina ruvennut
ounastelemaan – suuttumuksen pakatessa päälle – merkillistä
hottoutta, vieläpä kolotuksen tapaista.
Tämän vuoksi hän ei hengästykseltään kyennyt muuta kuin ähkäisemään:
"Häh?" Ja kun hänen kasvonsa näyttivät tällä hetkellä aivankuin
tyhmyyden lyömiltä, ei Petteri-herrakaan oivaltanut, ketä tuolla
"lurjuksella" tarkoitettiin. "Jaa, että ... minäkö, herra rovasti?"
hän kysäisi pelästyksissään.
"Kenraalikuvernööri, tarkoitan!" rovasti huusi suunniltaan director
cantuksensa ylenmääräisestä tyhmyydestä. Ja hän käveli edestakaisin
seinästä seinään, niin että pitkät piiput hyllyllä vapisivat, jatkaen
puhettaan: "Luuleeko herra poikani todellakin, että tämä myssy tässä"
– hän taputti vertauskuvallisesti peruukkiaan – "otetaan päästä
tuollaisten riikinherrojen edessä! Häh! Mitäs sanot?"
"Enpähän minä mitä", suinaili lukkari. "Mutta minä olen huomannut,
politiikasta, meinaan ... että kun myssyn päälle pannaan korkea
hattu, ei myssyä näy..."
Rovasti nauroi vatsaansa pidellen, nauroi rehevästi ja pitkään. Ja
tarjosi kuin tarjosikin Petteri-herralle ryypyn.
Mutta hän kääntyi kuitenkin taas vakavaksi, vieläpä syvämietteiseksi.
Äskeinen "Nebukadnetsarin pätsin" ylevä totuus palasi hänen mieleensä.
"Puhut, lukkari parka, niinkuin ne, jotka eivät tajua politiikan
suuria ja korkeita velvoituksia. Etkö muista, mitä tekivät Danielin
ystävät Sadrach, Mesach ja Abednego, koska tyranni Nebukadnetsar
käski heidän kumartaa kultaista epäjumalankuvaansa?"
"He odottivat, kunnes pätsi oli seitsemän kertaa kuumemmaksi tehty
kuin muulloin tehtiin – tyhmästi kyllä..."
"Tyhmästi, sinä jumalaton! Ei, taipumattomina ja ylevästi he astuivat
ennen pätsiin kuin luopuivat totuudestaan. He eivät kuunnelleet
valtaherran basuunain, ei tromeettein, ei harppujen, ei huilujen
houkutuksia eivätkä langenneet maallisten ilojen vuoksi..."
"Taisivat olla vähän heikonpuoleisia musiikkimiehiä, luvalla sanoen",
hekotti lukkari sammakonpulleat silmät viattomasti pallillaan.
Rovasti oli naurahtamaisillaan. Mutta pysyi kuitenkin opettavaisessa
ajatuksenjuoksussaan. "Ei, hyvä Petteri", hän sanoi, "samalla
tavalla on oikean ja laittamattoman myssyn seisottava lujana
isänmaan puolesta tuollaisen nykyajan Nebukadnetsarin tullessa häntä
sukoilemaan omiin aikeisiinsa, hattujen politiikkaan, joka ei ole
mitään muuta kuin virkalahjusten ja katinkultaisten ritarimerkkien
sirkuspeliä..."
Petteri Heliander oli ristinyt kätensä ja hänen silmänsä olivat
tulemaisillaan kaljamalle niin nöyrännäköisestä hartaudesta, että hän
sai kuin saikin toisen ryyppynsä, vieläpä, melkein kuin epähuomiossa,
kolmannellekin jalalle.
Ei ihme, että tammakopukan ravatessa pihasolasta avaralle maantielle
hänenkin mielikuviinsa sekaantui Daniel-profeetan historia vanhan
laulun hahmossa.
     "Niin saapui Daniel ja kuninkaan luo kulki
     ja haastoi, selittää ett'eivät saata julki
     syviä syntyjä pakanat milloinkaan,
     avull' ei tähtien, ei tehden temppujaan",
hän veisasi kuuluisalla tenorillaan pienen lukkarintönön
vilkutellessa hänelle iloisesti somalla pienoisakkunallaan.
Eräänä aamupäivänä saapui rovastilaan ei ainoastaan Jaakko-maisteri
vaan myöskin Kaarlo-poika, lakimies, jonka tulevalle laamanniudelle
kenraalikuvernöörin sihteerinvirka oli välttämätön ponnahduslauta ja
joka oli yhtynyt samaan juoneen veljensä kanssa isän taivuttamiseksi
hattujen puolelle.
"Kas, kas", yrmyili isä tosin puolittain leikillisesti pojilleen,
"kun ette tuoneet, senkin liehittelijät, jo samassa matkassa
kreivillistä suosijaanne?"
Kaarlo-herra iski heti vastaan rauhallisella arkiälyllään: "Tulimme
jo edeltäpäin varoittaaksemme teitä, isä, tekemästä mitään skandaalia
kenraalikuvernöörin kunnioittaessa meitä käynnillään." Kaarlon
leveähköt, melkein neliskulmaiset kasvot, joiden lujaa ilmettä isä
oli aina vaistomaisesti aristellut, pysyivät järkkymättömän tyyninä.
Ei edes hänen mustanharmaa luomensa vasemman poskipään alapuolella
liikahtanut.
Isä kävi varovaiseksi. Mutta sanoi kuitenkin kulmalliset rypyssä.
"Tiedätte, etten halua ottaa vastaan kreivi von Rosenia. Olen
myssyjen johtaja enkä saa antaa huonoa esimerkkiä puoluetovereilleni."
"Useimmat sinun puoluetoverisi tekevät parhaillaan kääntymystä, sillä
he pelkäävät", Jaakko-maisteri tokaisi peitelty kiihko äänessään.

"Pelkäävät! Miksi muka? Ja ketkä, esimerkiksi...?" ihmetteli isä.

"Muun muassa sinun vannoutunein kannattajasi tuomari Wijkman on
paennut rajan yli Vanhaan Suomeen, Venäjän puolelle, maaherra Wreden
aikoessa hänet vangita kolttosistaan", puhui Kaarlo.
Isä pelästyi. Tuolla Kaarlo-pojalla oli sitten merkillinen taito
saattaa pelkällä naamataulullaan puhekumppani melkein kuin syytetyn
penkille... Mutta hän yritti kuitenkin ottaa vielä järjenhännästä
kiinni ja vakuutteli, itseänsäkin rauhoittaakseen: "Siihen herraan
nähden olen jo oikeastaan käteni pessyt ... hänen monella tavalla
erheellisen elämänsä vuoksi." Ja niinpä antoi hänelle tämä "käsien
peseminen" hivenen verran Pontius Pilatuksen ylevyyttä. "Pankaa
joka tapauksessa mieleenne pojat", hän jatkoi, "että tätä myssyä ei
kiverretä hatunmalliin tässä elämässä".
Ja rovasti heilautti päätään, niin että aamumyssyn pieni tupsu
singahti korvalliselle.
"Eipä kai", venytteli Jaakko kärkevä iva kielen alla, "mutta se
voidaan ylentää 'tämän elämän' rajamailla – hirsipuuhun ...
pyövelinrakkarien suosiollisella avustuksella. Isä ei ehkä ole vielä
kuullut, että yksinpä arvokas sukulaismiehemme Pacchalenius on jo
epäluulojen alaisena kavallushommista. On saatu näet tietää hänen
kirjoitelleen kapinallisia kirjeitä veljelleen, rajantakaiselle
virkamiehelle, ja muutenkin, mikäli hänen apulaisensa Mollerus on
kertonut professori Browalliukselle..."
Isä katsoi Jaakkoon silmät sirrillään. Hän arvasi, että poika pelasi
jälleen jotakin pirunpeliä. Hän ei tosin kyennyt näkemään hänen
salaisinta kannustintaan – loukattua rakkauttaan. Mutta Juhana
Browalliuksen nimi – hän kun tiesi tämän herran hännystelevän
hattuja päästäkseen avoinna olevalle piispanistuimelle – pani hänet
aavistelemaan professorin ja Jaakon yhteispeliä hallituskoplan
suosion havittelemiseksi.
"Ohoo, poikaseni", hän hykerteli kämmeniään hyvillään omasta
viisaudestaan. Häntä muka peloitella – epäluuloon joutumisilla
tai toisten ... tyhmempien kohtaloilla. "Oh-hoh-ho", hän huokasi
lomaan kuin surkutellen maailman pahuutta. Mutta samassa taas alkoi
silmänrypyissä pelehtiä voitollista viekkautta.
Vai tässä... Ei panna tällaista herraa hattujen käpälälautaan ...
Ollapa tuossa nyt sitten jotakin – pelkissä silmänvilautteluissa
itärajan tuolle puolen ja pienissä ystävällisyyksissä, joita ei,
Herran kiitos, ole konsa allekirjoitettu hanhenkynällä eikä julki
kaakatettu ... kananpäästä.
"Kieräile mitä kieräilet, Jaakko", hän vihdoin sanoi sanansa, "minun
omantuntoni puhtautta politiikassa eivät kykene epäilemään herrat
eivätkä narrit."
Mutta nämä hurskaat sanat eivät kyenneet sittenkään ajamaan
eräänlaista pelon hiirtä hänen sielustaan, johon se oli yht'äkkiä
istahtanut kuin juuston ääreen, Herra paratkoon! Minkä hän teki
sille, että tuollainen hiirenhäntä rupesi lieputtelemaan hänen
herkässä mielessään perin helposti, varsinkin jos vaara uhkasi
hämärin sanoin, aivankuin jostakin salaisesta loukosta.
Ja eikös, tietenkin! Kaarlo-poika se osasi järähyttää taas sanansa
kuin olisi lukenut rikollisen tuomiota peloittavasta protokollasta.
"Joka tapauksessa", totesi tämä pykäläherra, "sen vähänkin nojalla,
minkä olen saanut urkituksi kenraalikuvernöörin adjutantilta,
olette joutunut, isä, pahaan permeen: teidän on valittava joko
vainotoimenpiteet itseänne ja sukuanne vastaan tai – huomatkaa! –
eräät korkeat virat ja kunnianosoitukset itsellenne ja..."
Kerrankin Kaarlo-herran lause katkesi kesken, sillä hänen isänsä oli
joutunut ankaran mielenliikutuksen valtaan. Hän ojenteli käsiään.
Hänen leukansa vavahteli kuin myrskyssä. Ja katso... pari kolme
kyynelhelmeä pyörähti alaluomelle suuresta tunteen tulvasta, kuten
oli luonnollistakin hänen hellälle sydämelleen.
"Ja luuletteko te, rakkaat poikani", hän ojensi uudestaan molemmat
kätensä kuin syleilläkseen, "etten minä, joka aina olen koonnut
poikani siipieni alle kuin emokana kokoaa..."
Vertaus katkesi ankaraan yskänkohtaukseen, sillä hän äkkäsi
yht'äkkiä, ettei "emokana" oikein sopinut hänen arvolleen.
Mutta yskä pelasti. Ja hän ilmoitti katsovansa tällä kertaa
tarpeelliseksi edustaa sukua ja rovastikuntaansa ottamalla vastaan
kreivi von Rosenin kattonsa alle.
Eikä puuttunut koreutta siitä juhlapöydästä, johon Krookin perhe
kenraalikuvernööri ja tämän adjutantti, majuri Königstedt, vierainaan
istuutuivat eräänä paisteikkaana iltapäivänä.
Liina Ellida näytti pitävän käsissään koko emännyyttä. Hän oli
hyljännyt kotitekoisen villaleninkinsä ja istui nyt emännän
paikalla. Hänellä oli yllään sininen hollannindamastinen juhlahame,
jonka helmat runsaina laskostuivat yli nilkkain. Harteilla upeili
punakukillinen ruskean kellervä olkaliina, jonka päärmeitten lomasta
kiilteli äitivainajalta, ankaralta Katariina rouvalta, peritty
kultaketjuinen risti.
Paksut palmikot oli kiedottu kruunuksi päälaelle ja korvannipukoissa
riippuivat timanteilla koristetut korvarenkaat, nekin perintöjä
äidiltä, joka oli ollut syntyjään Printzien äveriästä pappissukua.
Liina Ellida säteili rohkeata uskallusta. Poskipäät paloivat
jännitystä, sillä hänelläkin oli tänä iltana hoidettavanaan oma
"politiikkansa".
Ja se se oli vasta oikeata politiikan vyyhteä, jossa oli sekä villat
että tappurat. Oli siinä värttinämuorina Aaka-matamikin, jolta hän
aikoi lopullisesti tässä juhlassa riistää emäntävallan. Liina Ellida
näet oli kokenut omin silmin ja korvin, että niin kauan kuin matami
piti valtikkaa talossa ja havitteli ruustinnanpaikkaa, hän houkutteli
isäukkoa naittamaan hänet Kustaa Stephanderille, sillä tytär piti
saada niin pian kuin suinkin pois tieltä, miehelään.
Parhaana kehruutyttönä tämän illan suunnitelmissa oli ollut Thyra
Helena, joka oli kirjeillään pyöritellyt valmiiksi huikeita
"historioita" tämän illan suurta yritystä varten.
Niinpä talon tytär nyt istui emännänpaikallaan katse valppaana kuin
kesäkuisella naarasmetsolla, joka vaaran lähestyessä mutkittelee
kanervikossa, juoksee ja lentää polveillen sinne tänne, eksyttääkseen
poikastensa jäljiltä vihamiehet poispäin omalla rohkeudellaan.
Kreivi katseli kukoistavaa rovastintytärtä peittelemättömän
ihastuneena. Hän oli tosin jo kuusissakymmenissä, mutta yhä
vielä iloinen seuramies – sekä nykypäivien hovitapaan että
vanhanaikaiseen, karskiin kaarlolaismalliin. Hän kuului näet
ajan maineikkaimpiin kaarlolaisveteraaneihin, sillä hänellä oli
kunnia olla toinen "niistä kahdesta", jotka olivat ratsastaneet
Kaarle-kuninkaansa keralla Turkista kotimaahan läpi Euroopan.
"Taavetin harpun" malliin kudotut vitivalkoiset ruokaliinat
paistelivat herrojen kaulalla. Heidän hopeaiset kalvosinnappinsa
kiiltelivät ja hihansuuröyhelönsä lehahtelivat soreitten sormien
pistellessä herkkuja suihin lautasilta, jotka olivat ehta
englanninporsliinia. Vanhanaikaisissa hopeakannuissa kuohui
lukkarinmatamin kuuluisa olut ja pienissä pikareissa helotti paras
paloviina, joka teki kauppansa, sillä Paimilanlahden ankerias lepäsi
vadillaan etikassaan ja kryyteissään, sopiviin paloihin leikattuna.
Sitä ei totisesti voinut vastustaa edes vanha kaarlolainen. Se lyheni
lyhenemistään, kuten ruokaryyppyjen välitkin. Mutta herrojen mieli
yleni ylenemistään. Eikä kenraalikuvernööri näyttänyt välittävän tuon
taivaallista politiikan ongelmista.
"Tiedättekö, mademoiselle", hän aloitti kaksimielisen hovijuttunsa,
"tämä majurimme on vaarallinen herra. Varokaa, neitsykäiset, prenez
garde! tavataan sanoa meidän, sotilaitten, kesken. Ette liene
kuullut, miten kävi kuningattaren hovineidin, jalosukuisen Julianan,
tanssiaiskengän. Ja hänen tähtensä majurimme, joka oli komennettuna
samana yönä kuninkaalliseen päävartioon. Oo, rakas mademoiselle...!"
"Pyydän kuitenkin huomauttaa, jalo neiti...", yritti majuri
Königstedt kierrellen somia viiksiään. "Ei mitään selittelyltä,
sinä pukki kaalimaan vartijaksi", löi kreivi adjutanttiaan olalle.
"Tiedättekö, mitä hän teki, tämä don Juan? No, katsokaas – neiti
Juliana hiipii valkenevassa aamussa linnan siipirakennuksesta ...
tietenkin lemmenretkeltään. Hän hiipii kissanaskelin – kun muuta
tietä ei ollut – läpi vartiosalin kohti hovineitojen huonetta. Mutta
– kultaompeleinen tanssikenkä liukastuu ja irtoaa somasta jalasta,
sillä neito oli solminut sen nilkkanauhat – nähtävästi levottoman
omantunnon vuoksi – perin höllästi. No, herra majurimme, joka on
nukkunut koiranunta lavitsallaan, koppaa kengän syntiseen kouraansa
ja vaatii – ajatelkaas! – tämä herra vaatii mademoisellelta
suudelman kauniista kengästä, josta riippui neito paran koko kunnia.
No, arvatkaapa, rakas emäntämme, mitä teki Juliana-mamselli.
Saattoiko hän pelkällä toisella kengällään astua hovineitien pariin,
jotka ovat sen peevelin juorukelloja?"
Liina Ellida oli pudistavinaan ihmetellen päätänsä ja vastasi
urhoollisesti: "Hän heitti tietenkin pois toisenkin kenkänsä,
päästäkseen ontumasta!" "No, mutta, mademoiselle, silloinhan synti
olisi paljastunut kaksinkertaiseksi, eikä ulkokullaisessa hovissamme
unohdeta koskaan ilmi tullutta lankeemusta..."
"Minä tiedän, herra kreivi", huudahti nokkelasti Jaakko-maisteri.
"Tuo neito parka turvautui vilpilliseen hurskauteen. Hän rukoili,
rukoili herra majuriamme kuin rippi-isäänsä, kunnes hänen
kavaljeerinsydämensä heltyi ja..."
"So-so-so, nuori herra, teidän pitäisi todellakin tulla
hovikappalaiseksemme, havaitaksenne, että rappeutuneessa hovissamme
eivät neidot osaa rukoilla edes rippi-isäänsä. Ei, ei, tietenkin
Juliana-neito antoi vaaditun lunnaan. Voilà tout! Ja katso, hänen
siveytensä oli pelastettu, ainakin toistaiseksi..."
Tämä viittailu kuningasvallan rappioon oli vienyt kreivin taitavasti
politiikan puolelle, varsinkin kun hanhen puolikkaat reininviineineen
olivat mehevästi päättäneet äskeisen ilonpidon majurin
kustannuksella. Kenraalikuvernööri viittaili matkansa tarkoituksiin.
Hattuhallitus oli ryhtynyt suuriin varusteluihin keisarinnaa
vastaan, joka oli pikku vihan aikana katalasti pettänyt aikaisemmat
lupauksensa. Tämän vuoksi hän oli ollut tarkastamassa Svartholman
linnoitustöitä, joita hänen ystävänsä Degerbyn pormestari, Jaakko
Forsell, edisti koko kaupunkinsa väellä ja voimalla.
Niin, tuo kunnon herra oli todellakin ansainnut sen ritarimerkin,
jonka hän, kreivi, oli hänen rintaansa ripustanut.
Herra Benediktus, joka oli istunut jäykän juhlallisena
silkkivuorisessa kamlottikauhtanassaan, hätkähti, sillä korkea vieras
oli ritarimerkistä puhuessaan katsahtanut merkitsevästi hymyillen
isäntää kohti.
Kiertomatkallaan kreivi oli poikennut Porvoon piispan ja
rovastien pateilla, sillä varsinkin papit, joiden "yömyssyt
tutisivat ryssänpelosta" – kuten kreivi sivumennen letkautti
– eivät läheskään mielisuosin rohkaisseet kansaa asettamaan
täydennyskomppanioita sodan varalta.
Tämä puhe riipaisi jo pahasti herra Benediktuksen poliittisesti
ylen arkaa nahkaa. Hän risti kätensä ja vetäytyi huokaillen
papinlipereittensä suojaan. "Herra meitä hyvästi auttakoon ...
rovasti parkoja. Ne meistä, jotka rakastavat seurakuntaansa, näkevät
huolella ja surulla, kuinka kansa jo viime sodan koettelemuksista on
näännyksissä. Kuinka se kykenisi asettamaan nyt, nälin kuolten, uusia
ja yhä uusia ruotuja, herra kreivi...?"
"Näännyksissä? Ja miksi, rakas isäntämme?" kyseli kreivi iskien
Pentti-herraa suoraa päätä tämän arimpaan Akilleen-kantapäähän.
"Pahimpana syynä kansan hätään on saamieni tietojen mukaan se
tunnoton keinottelu, jolla etenkin arvon rovastit ovat 'huolella
ja surulla' huolehtineet siitä, että maakunnat ovat tyhjentyneet
viljavarastoistaan."
"Sotaväen tarpeeksi, herra kreivi!" huudahti isäntä epätoivon
vimmalla. Hän oli hikoamaisillaan, sillä hänen juhlakauhtanansa alle
oli talvellisesta tottumuksesta jäänyt ylen kuumat turkisliivit,
joissa etupuoli oli vuorattu ilveksen- ja selkäpuoli ketunnahalla.
Ja nytkös, varsinkin tuo ketunpeeveli kuumotti selkää kuin helvetin
kekäle.
Hymähtäen heitti kreivi keskustelun jälleen vaarattomammille urille.
Hän ryhtyi kertomaan suuresta merilinnoituksesta, Sveaborgista,
jonka rakentaminen oli uskottu nerokkaalle Augustin Ehrensvärdille.
"Ja se on nouseva kuin feenikslintu viime tappiomme tuhkasta!"
kreivi kohotti puheensa yhä korkealentoisemmaksi. Itärajalta
siirretyt Hämeenrykmentin komppaniat oli näet komennettu sen
rakennusmiehistöksi. Väellä ja voimalla se koroitettaisiin
sellaiseksi graniittilinnoitukseksi, että ryssän kaleerit saisivat
kierrellä sitä yhtä turhaan kuin silakkaparvet kalliorantoja.
Herrat nostelivat innostuneina pikareitaan. Yksinpä rovastikin
nyökkäili mietteliään näköisenä. Mutta Liina Ellidan viinilasi oli
läikähtämäisillään maahan.
"Onko siis myöskin meidän ruotumiehemme, Okeroisten komppania...?"
hän alkoi hengästyneenä. "Oi, oi, mademoiselle!" huudahti majuri
näytellen mustasukkaisuutta. "Eikö todellakaan tuo Okeroisten
vänrikki parka, Juhana Stormbohm, ole lähettänyt teille kutsua
upseeritanssiaisiin, joita...?"
Liina Ellida keskeytti majurin lavertelun riemukkaalla naurulla.
Hänen silmänsä olivat syttyneet sellaiseen paloon, että hänen täytyi
ne peittää pehmeitten silmäripsiensä taakse. Hänhän ei ollut saanut
tähän hetkeen saakka yhtäkään viestiä rakastetultaan. Ja nyt! Nythän
hän saattoi hädän tullen vaikka paeta Yrjänänsä luokse... Kerkein
korvin hän kuulosti yliskamariin päin, jossa oli piilossa hänen
suurin yllätyksensä. Ja hän pyrki päättämään aterian niin pian kuin
suinkin, saadakseen herrat siirretyksi kirjakamariin, punssien ja
liköörien pariin.
Herrat olivat heittäneet pois röyhelönsä ja ahtaat lievetakkinsa.
Herra Benediktus oli käynyt kuoriutumassa sekä ketun- että
ilveksennahoistaan ja istui nyt kotinutussaan valmiina ottamaan
vastaan rehellisin rinnoin hattuherrojen floretinpistot.
Mutta kreivi iskikin suoraa päätä kaarlolaismiekalla: "Niin, herra
rovasti, sotakomissioonin papereista löysin, suureksi ihmeekseni,
teitä vastaan syytöksen viljakaupoista, joissa armeija on saanut
maksaa laittomat hinnat. Vaadin selitystänne." Ja kreivi jäi
tarkkaamaan uhriaan kiintein katsein. Herra Benediktus kauhistui.
Mutta tätä ei näkynyt päälle päin, sillä pöydän monet eliksiirit
olivat elävöittäneet hänen sydämensä alkuperäiseen, synnynnäiseen
rohkeuteensa.
"Laittomat hinnat! Minäkö? Herra minua varjelkoon filistealaisten
raivolta ja etenkin ystäviltäni", hän levitti hymyillen kätensä.
"Saanko kysyä, herra kreivi, joku talonjussiko Antti Kettula vai
ehkäpä juuri tuo sukulaismieheni Pacchalenius, peittääkseen tietenkin
omia syntejään, on ollut tällaisia vääriä ilmiantoja...?"
"Ainoastaan armeijan tilikirjat", kreivi keskeytti lakoonisesti.
"Kirkkoherra Pacchaleniuksen valtakuntaa vaarantavat vehkeilyt ovat
toisenlaatuisia, joskin yhtä raskauttavia."
Pentti-herran armoitettu äly saattoi hänet pyrkimään niin kauaksi
kuin suinkin viljanhintojen vaaralliselta alueelta. Siksi hän
huudahti kuin olisi suuresti iloinnut oikeuden jalosta voitosta: "Ja
kuka, kuka on hänet viimeinkin saattanut, tuon herran, joka on köyhä
kuin kirkonrotta ja aina kadehtinut sitä Herran siunausta, joka...?
Niin, kuka on viimeinkin saattanut hänet käpälälautaan, saanko kysyä?"
"Siihen nähden", viittasi kreivi Jaakko-maisteriin, "on teidän herra
pojallanne eräitä ansioita, joten..."
"Minun ansioni ovat tässä asiassa sangen vähäiset", kiirehti
Jaakko. "Pääansio on herra Tuomaan omalla apulaispapilla, maisteri
Molleruksella."
Isä-Krook katsahti yht'aikaa ihaillen ja epäillen poikaansa.
Mutta samalla hän huudahti kuin puhdistaakseen kaiken varalta
omaa laittamatonta sukuaan: "Kuulen joka tapauksessa helpotuksen
tuntein, ettet sinä, poikani, ole alentunut edes väärintehnyttä
ilmiantamaan..."
"Ei sukulaisuus, ei lankous saa minua, isä hyvä, estää
kuuliaisuudesta lailliselle esivallalle", hieroskeli Jaakko-herra
sormiensa päitä vastakkain. "Enkä kiellä, että sain viime kuussa
Turun-matkallani professori Browalliuksen kiinnittämään huomiota
Kaarle Fredrikin tietoihin appensa vaarallisista aatteista,
joita hän, huolimatta vävypojan-aikeistaan, lateli julki sangen
avomielisesti... No, niin, ehkäpä hän luulee sillä tavalla
pääsevänsä käsiksi Vanajan pappilaan tai – kukaties – ihan Lohjan
kuninkaanpitäjään..."
"Voilà, teidän poikanne, herra rovasti", hymyili kreivi, "on
kiintynyt liikuttavan syvin tuntein nuoreen perintöruhtinaaseemme,
jonka hovissa on tällä kertaa vapaana hovisaarnaajan virka. Enkä
tahdo kieltää, että maisteri Krookilla on näin ollen siihen hyvät
mahdollisuudet. Tout compris, sitä tietä pojallenne avautuu toivo –
niin nuori kuin hän onkin – periä välittömästi omalta isältään tämä
maan mahtavin rovastikunta, mikä tietenkin olisi, rohkenen väittää,
une belle carrière."
"Huomaa, rakas isä", huudahti Jaakko, "että Porvoon piispa,
vannoutunut myssy, sen jälkeen kun sydämeni vaati katkaisemaan hänen
tyttäreensä minua liittäneet rakkaudettomat siteet ... ei suinkaan
ole käyttämättä keinoja mitä tahansa..."
"Niin, me tarkoitamme", kreivi jatkoi, "että sen jälkeen kun myöskin
Kaarlo-poikanne on ahkerasti ja alttiisti ollut paljastamassa tuota
kätyri Wijkmania, jota epäilemättä odottaa mestauslava, että Svean
valtaneuvosto saattaa, sopivasta puoltolauseesta, unohtaa teidän
eräät harha-askeleenne, herra rovasti..."
"Svean maa ja Svea-äidin syli", huokaili Pentti-herra, aivankuin
olisi vaipunut syviin muistoihin. Ja hän kohotti vieraita kohti
liköörilasinsa, hakien uusia hetkeen sopivia ajatuksia.
Ja hän alkoikin filosofiseen tapaansa: "Erhetykset kuka ymmärtää!
Mutta ... niin ihmeellisesti on Luoja järjestänyt ihmissydämen
ja hänen järkensä aivoitukset, että juuri nuo harha-askeleet ja
erhetykset saattavat meidät lopultakin viisauden lähteelle, niin
sanoaksemme viisauden äidinhelmaan..."
Sanat alkoivat kesken kaiken pahasti haparoida, sillä puhuja,
kuten koko seura, oli kuullut ylhäältä, yliskamarista päin huiman
parkaisun, aivankuin joku kapalovauva tai sentapainen olisi purkanut
hurjaa kiukkuaan koko tälle kieronpuoleiselle elämälle.
Ääni oli käsittämätön. Rovastin täytyi hetken aikaa hakea sanoja
aivankuin olisi yritellyt kaapaista totuutta jos toistakin suoraan
niskavilloista. Mutta hänen oli mahdotonta tässä kiusallisessa
hetkessä tarttua tukevasti saarnanjuuriinsa. Kuitenkin "Svea-äiti" ja
tämän "äidinsyli" hänet auttoivat vähitellen kuivalle maalle.
"Niin", hän nousi seisoalleen, "enkö minä, Benediktus Krook,
joka jo isonvihan aikana pakenin autuaan Katariinani kanssa
ryssäläiskannibaalien hävitystä ja raivoa Svea-äidin helmaan, enkö
minä tietäisi sen lempeyttä ja turvallisuutta! Ja vaikka minä
itkin omaa seurakuntaani, joka oli jäänyt isällistä huolenpitoani
vaille... tataarien ja kalmukkien käsiin, muuttuivat kyyneleeni juuri
tuossa autuaassa helmassa muistojen kalliiksi päärlyiksi, joita en
totisesti aio heittää sikojen eli hallituksen vihollisten eteen
tallattaviksi..."
Puhuja joutui taas keskeyttämään, sillä Liina Ellida oli pujahtanut
huoneeseen ja jäänyt katsomaan liikutuksesta punoittavaa isäänsä,
joka täytti hetken hiljaisuuden kohottamalla taas pikarinsa.
Tytär hymyili silmät viisaan näköisinä, sillä hän oli havainnut
isänsä huulilla sen hieman sammaltelevan lempeyden, jonka vallitessa
hänet yleensä sai helposti lupailemaan monenlaista hyvyyttä
pyytelijälle.
Tyttären kadottua isän raskaahkot silmäluomet avautuivat
laajimmilleen ja hänen molemmat leukansa painuivat alaspäin otsan
puskiessa eteenpäin kuin puhuja olisi aikonut tarttua sarvesta härkää.
Ja hän myöskin tarttui. "Minä tiedän", järähti hänen äänensä nyt
melkeinpä syytöksenä koko vilpillistä maailmaa vastaan, "että suoruus
ja rehellisyys politiikassa näyttää tyhmyydeltä ja narriudelta ja
päinvastoin – herraparatkoon! – neron maineessa käy kiero vilppi,
koska se onkii ynnä kalastaa sameissa vesissä. Mutta, sanon minä,
jos sanon minä, jos Taivaan Herra, sen asettama hallitus, niin
sanoaksemme, työni kerran armossaan aateloisi, niin kirjoittaisin
vaakunakilpeeni epäröimättä sanat 'suoruus on hyve', niin, 'in recto
virtus' – ne sanat loistaisivat aatelisvaakunassani ja ne paistavat
jo nyt kuten aamuauringossa minun sydämeni puhtaalla kilvellä..."
"Bravo, bravo!" huudahti kreivi, joka oli puheen aikana kultaisesta
nuuskarasiastaan sirotellut nuuskanrippeitä nenänsä alle. "Niinpä
sallikaa minun", hän sanoi ja viittasi adjutantilleen, joka
ojensi hänelle pienen silkkivuorisen kotelon ritarimerkkeineen.
"Näin ollen", jatkoi kreivi, "ikäänkuin pieneksi ennusmerkiksi
tulevasta aateliskilvestänne ojennan teille hallituksemme nimessä,
joka ei koskaan ole teihin toivoansa kadottanut, 'Pohjantähden'
ritarimerkin..."
Ja hän kiinnitti sen omin käsin suolapatsaaksi jäykistyneen rovastin
rintapieleen, jatkaen valituin sanoin: "Se säteilköön mustassa
nauhassaan teidän jalon elämäntyönne vertauskuvana todellakin kuin
toivontähti Pohjolan synkällä taivaalla."

Ja herrat nostivat lasinsa juhlallisen hiljaisuuden vallitessa.

Mutta rovastin ylenmääräisestä autuudesta jäykistyneet kasvot
sulivat jälleen. Ja hän pääsi kuin pääsikin suureen ja mahtavaan
loppuponteen, joka ei jättänyt jälkeensä enää mitään epäilystä
onnellisesti tapahtuneesta kääntymyksestä.
"Niin, au nom de Dieu!" hän huudahti täydestä ja totisesta sydämestä.
"Olen syvällä mielenmurheella nähnyt ja kuullut monien entisten
aateveljieni, joiden olen luullut tähän saakka haluavan tälle
kansalle rauhaa ja hyvinvointia, olen, Jumala paratkoon, kuullut
heidän taivuttaneen korvansa vääriin viettelyksiin. Ei ja totisesti
ei! huutaa nyt minun sydämeni. Enkö ole saanut tuta juuri tänä
päivänä hattuhallituksen siunaukselliset uudistukset ja mahtavien
linnoitusten nousevan sen nerollisista aivoituksista minunkin
seurakuntani turvaksi ja pelastukseksi! Sen kaiken olen kuullut
ja nähnyt. Ja minä huudan tänä hetkenä: valaise minua, Herra!
Sillä sydämessäni olen aina ollut hattu, mitä sisimmässäni aina
elänyttä voimaa, rohkenen uskoa, eritoten ovat olleet armolliselle
hallitukselle todistamassa vuodesta vuoteen jatkuneet uhkarohkeat
perkaustyöni Vääksynvirran kuohuvissa koskissa ja koleikoissa –
yhteisen kansan onneksi ja parhaaksi..."
Ja rovasti Benediktus päätti liikutuksen sumentamalla äänellä,
kasvoillaan seestynyt kirkkaus: "Niin, herra kreivi, olen ja
olen ollut, eo ipso, niin sanoaksemme, yksinomaan ja pelkästään
hattu! Tässä seison enkä muuta voi." Ja kuitenkin hän kykeni taas
koroittamaan korkealle likööripikarinsa.
Mutta maljojen tuskin tyhjennyttyä isä-Krook näkee kasvojensa edessä
pienen kapalovauvan, joka jokellellen näytti yhtyvän yleiseen riemuun.
Tytär oli vetänyt kynnyksen yli myös Peuralan Martta-muorin, joka
hypisteli neuvottomana esiliinaansa. Liina Ellida puhui kuin hengen
hädässä: "Minä tahdon tämän itselleni, isä ... kasvatikseni. Ethän
kiellä, rakas isä, ethän, sano?"
Herra Benediktus hymähti ymmällään. Mutta tytär ei antanut rauhaa.
"Kerro, Martta-muori, kerro!" Ja muori lasketteli kuin ulkoläksyä,
johon nokkela kieli sekoitti omia kansanomaisia kommervenkkejään.
"Voi, voi, rovasti kulta, onpas käynyt kummat siellä meillä päin!
Kun näätsen ajeli joukkoineen mustalais-Haakertti Anianpellon
talvimarkkinoilta ja levähytti leirinsä meidän kartanon maille,
niin eikös illankuhjeessa mustalaisakka, joka povuutti minulle
ristiveriset miniät ja senkin seitsemät lapsenlapset, eikös se
peijooni jättänytkin tätä herranlahjaa kynnykseni eteen. Yöllä sen
löysin, poika paran, portailta kitisemästä. Ja näinhän minä tokiinsa,
ettei se ollut mikään mustalaiskakara ja ettei sillä ollut tavallisen
hollolaishuijarin piiskanlovea kainalossa. Ei, ehei, rovasti kulta.
Eri maata ne ovat herrojen koiratkin, sanotaan ... ranssikauloja ja
kippurahäntiä. Näkeehän sen nämä nuoretkin herrat ja sotaherrat! Kun
ovat posketkin kuin maito ja höytyväiset päälaella kuin enkelipojalla
alttaritaulussa... Ja myssytkin ja paituset, katsoopas rovasti,
pitsirantuiset ja aivinaista... Ei sitä tällaisissa kapaloissa
synnytä meikäläisten heijauksista, ei jo vaan..."
Ja Liina Ellida jatkoi haastelua yhä hellemmin. "Ainahan olet ollut,
isä, leskien ja orpojen suoja tässä seurakunnassa..." Ja hän katsoi
vetoavasti kreivi von Roseniin, joka hymyili huvitettuna. "Tahdon
hänet!" tytär kivahti rohkaistuneena. "Vai tahdot?" isä remahti
leppoisaan nauruun. "No, ja onkos sillä saakelin pojalla edes
ihmisellistä ristimänimeä – Haakertin Aaprami vai...?"
"Vai tässä Aaprami!" selitti Martta-muori. "Nastolan pappi kastoi
ja Yrjänäksi pantiin, kun ei muuta siinä yht'äkkiä ... kasteessa,
pölähtänyt vanhaan muistiin..."
"Vai poikasi kaimaksi?" nauroi rovasti katsoen kysyvästi
kenraalikuvernööriin. "No, jaa, kukaties ... tulee pojasta kerran
oikea kaarlolainen, ruotusotilas..."
"Jaa, jaa, ollapa, sanon minä", huudahti kreivi kumartaen
ylen kohteliaasti Liina Ellidalle, "tämän pojan isä joku
ruotusotilaistani, ansaitsisi hän, hitto vieköön, kersantin
merkit ... teidän kunniaksenne, mademoiselle..." Mamselli nauroi
raikkaasti kysäisten kuin kiusoitellen: "Ja pysyttekö hetken tullen
sanassanne, herra kreivi?" "Sen todistakoon teille, jalo neiti, tämä
pieni kumminlahja." Ja korkea vieras ojensi – nuorten herrojen
suosionosoitusten raikuessa – pikkusormestaan kiiltelevän korun
Liina Ellidalle.
Eikä suinkaan isärovasti voinut olla yhtymättä yhteiseen iloon.
Hän nauroi rehevässä riemussaan: "No, ota hänet, ota, sinä
hupakko – myötäjäistesi lisäksi ha-ha-ha ... sulhasellesi Kustaa
Stephanderille!"
Liina Ellida juoksi salaisesta onnesta pakahtumaisillaan lapsi
sylissä yliskamariinsa. Hän pelkäsi huutavansa salaisuutensa
julki koko maailmalle. Hänen täytyi piiloutua, itkeä ja nauraa
ylenpalttisesta autuudesta.
Seuraavana myöhäisaamuna kreivi von Rosen, joka oli viettänyt
yön "piispankamarissa", johdettiin jälleen salin pöytään, jossa
odottivat kylmät, virkistävät aamuryypyt ynnä Paimilanlahden
kuuluisat ankeriaat. Erojaismaljat tyhjennettiin suuressa ja jalossa
yhteisymmärryksessä. Olihan tapahtunut melkeinpä ylimaallinen
muodonvaihdos: myssystä oli tullut sen ehdoton vastakohta: hattu.
Rovasti-isälle oli kertynyt suosiota ja kunniaa. Tyttärelle oli
siunautunut kasvatti. Pojille samalla tipahtanut kuin taivaasta
tikapuut kiivetä yhä ylemmille ja ylemmille oksille tämän elämän
onnenpuussa.
Koko suvun tulevaisuus näytti perinpohjin taatulta. Pojista ja isästä
tuntui kerta kaikkiaan siltä kuin riittäisi Paimilan ankeriaslahdessa
tuota maankuulua herkkua rajattomiin, melkeinpä ajasta aikaan,
seuraaville ja näitäkin seuraaville sukupolville.
Mutta onnellisin ihmisolento koko rovastilassa oli tytär, Liina
Ellida.

5.

Jaakko Krook vaeltaa yksin pyhäinmiesten aattoiltana Vanajan joen
rantapolkua. Joen vesi on riittynyt ensiöiseen jäähänsä. Kulkijan
hengitys huuruaa puuskittain. Hänen on vuoroin kuuma, vuoroin
hän värisee kuin horkassa, vaikka hän on heittänyt harteilleen
leveäolkaimisen matkaviittansa ja jalassa on ratsusaappaat.
Hän tuijottaa hetkisen mustaa jäätä, jonka pinnalla kääntyilee,
leviää ja taas katoaa myrkynvihreitä valonhäiviä.
Jaakko-herra ei ole saanut unta. Hän on hiipinyt hiljaa
porstuakamaristaan eteiseen ja seisonut siinä käsi kuumeesta nihkeänä
eteisen ullakonportaitten käsipuulla.
Sinä hetkenä hänessä ulvoi hänen tyydyttämätön rakkautensa kuin
piesty koira, jolla on himo purra, mutta ei kykene näyttämään edes
hampaitaan.
Hänen taitavat järkipäätelmänsä eivät ole kyenneet häntä auttamaan.
Hänen vehkeilyihin tottunut älynsä on kutonut valmiiksi verkon,
jolla hän on kiertänyt pirulliseen apajaan Thyra Helenan, tämän
sulhasen ja isän. Hyväuskoisen Kaarle Fredrik Molleruksen hän on
pannut kertomaan professori Browalliukselle noin vain, kuten ainakin
isällisen suosijansa ja oman opiskelutoverinsa luotetussa seurassa
Tuomas-herran filosofisista aatteista. Ja kun oli kertynyt tarpeeksi
näitä "valtakuntaa vaarantavia ajatuksia", Browallius oli kehoitellut
oppilastansa panemaan paperille nuo "kauaskantavat totuudet" –
ikäänkuin pysyväksi muistoksi kasvatti-isästään. Tuo opettajaansa
jumaloiva hölmö oli tehnyt työtä käskettyä. Ja professori oli vienyt
paperit kenraalikuvernöörille, joka oli ottanut pahasti säikähtyneen
Kaarle Fredrikin kuulusteltavakseen, tämän kykenemättä kieltämään,
että ajatukset todellakin olivat Tuomas Pacchaleniuksen aatteita.
Ja nyt hän on ollut orpanuuden varjolla vakoilemassa täällä
pappilassa, jonka yliskamarissa nukkui Thyra Helena, hänen unettomien
öittensä hurmaava kiusaajatar.
Ratsastaessaan ullakkoikkunaan hän vavahtaa. Sieltä paistoi himmeä
valo. Neito valvoi hänkin. Tuo yksinäinen kynttilänvalo riehautti
uuden myrskyn kulkijan rintaan.
Jos Jaakko Krook ei olisi ollut järjen aikakauden lapsi, hän olisi
totisesti uskonut nauttineensa tuon naisen kädestä noitajuomaa. Viime
elokuulta lähtien läpi talven, yli uuden kesän ... tähän hetkeen
saakka oli hänen sydämensä ollut täynnä intohimoista kaipuuta, mutta
myöskin alimaailman demooneja, niin ettei hän kaikin ajoin tietänyt,
kiertelikö hän täällä rakastuneena narrina vai kostonhimoisena
urkkijana. Yli tämän yön hän ei enää aikonut tätä kissan ja hiiren
leikkiä jatkaa. Nyt juuri, tänä yönä – kulkijan askelet kiihtyivät
– oli tehtävä ratkaisu.

Hän astui päättävän askelen eteenpäin.

Saappaankorot rouhivat routaista maata. Mies heitti raskasta hiekkaa
akkunaan, jonka takaa häilähti valkea varjo.
Thyra Helena raoitti akkunaa ja kuiskasi tulevansa "hullun
Rinaldonsa" seuraan. Hän siis jatkoi totuttua näyttelemistään. Mutta
hän pukeutui vapisevin käsin. Hän oli oppinut päivä päivältä yhä
enemmän pelkäämään tuota miestä.
Naisen vaistollaan hän tajusi, että Jaakko oli viipynyt päivästä
päivään pappilassa juuri hänen vuoksensa tai – kostaakseen hänelle
ja hänen läheisimmilleen. Hänen keskustelutavassaan oli ollut
aivankuin taitavaa miekkailijaa, joka leikitteli toisten elämällä. Ja
kuitenkin, hetkittäin, näytti siltä, että tuo mies aivan kuin kärsi
kuolettavasta rakkaudesta. Vai oliko sekin näyttelemistä?
Miksi oli Hämeenlinnan komendantti lähettänyt hänelle pari kertaa
rakuunaviestin. Ja mitä saattoi merkitä se, että eräänä päivänä itse
majuri Königstedt oli ratsastanut pappilaan, jolloin molemmilla
herroilla oli pitkä keskustelu vierailevan serkun kamarissa?
Kun hän, Helena, oli kysellyt leikin varjolla majurin asiaa, oli
serkku vain kiusoitellut: "Kuka tietää, ehkäpä hän toi valtakirjan
Kaarle Fredrikille ... papinvirkaan!"
Nämä ajatukset vilahtelivat Thyra Helenan mielessä levottomana
parvena kuin toisiaan haeskelevat muuttolinnut. Nyt ne juuttuivat
Kaarle Fredrikiin. Ja tämä oli hänen levottomin ajatuksensa.
Heidän häistään, joiden piti olla viime juhannuksena, ei ollut tullut
mitään. Kaarle Fredrik ei ollut päässyt koko kesänä palveluksestaan
piispansijaisen, Browalliuksen, luota. Hänen suosijansa ja Jaakko
Krook olivat muka luvanneet hankkia hänelle jonkin Turun lähipitäjän
avoimeksi tulevan papinpaikan, joten hän saattaisi taloudellisesti
turvattuna jatkaa yliopistouraansa. Sitten vasta muka he voisivat
solmia avioliiton.
Mutta kirjeet olivat jo kevätkesästä lakanneet, lukuunottamatta
yhtä ainoata, jonka sisältö oli hänet pelästyttänyt. "Minä sokea,
sokea!" "Aavistan, että salaiset vihamiehet ovat minut saartaneet."
"Jospa tietäisin, että jaksaisit uskoa minun rakkauteeni, vaikka koko
maailma nousisi minun kunniaani häpäisemään..."
Tällaiset kirjeen lauseet olivat saattaneet hänet ymmälle. Eikä
hän ollut näihin saakka käsittänyt mitä tarkoitti sen viimeinen
lause: "Varoita isääsi julkituomasta ajatuksiaan. Ei ole luotettava
toveruuteen, ei orpanuuteen, ei lankouteen tässä kurjassa maailmassa."
Ja hänen oli täytynyt kärsiä tätä loppumatonta epätietoisuutta yksin.
Isä oli sairastellut eikä hän tahtonut saattaa myöskään äitiään
levottomaksi.
Thyra Helenaa vilutti. Hän tunsi, että tämä yö oli paljastava
kohtalokkaita salaisuuksia. Hän oli ainakin vaativa selvyyttä
serkultaan, joka kierteli tuolla routaisessa yössä kuin pahahenki
synkkine aikeineen.
Hän on saanut vihdoin pujotetuksi vyötärölleen raskaan
villaleninkinsä ja toisen käsivartensa sen ahtaaseen hihaan, kun
hän vavahtaen kuulee ullakolta nopeita askeleita, ja Jaakko työntyy
sisään hänen kamarinsa ahtaasta ovesta. Tapahtuma on ollut niin
äkkinäinen, ettei hän kykene tekemään liikettäkään, ennenkuin mies on
tarttunut hänen verhottomaan käsivarteensa ja vetää häntä puoleensa
anovin katsein.
Laaja hame kietoutuu Helenan jalkoihin. Hän ei kykene liikuttamaan
käsivarsiaan ja horjahtaa tyynyjen varaan pienelle leposohvalle. Hän
tuntee kalvistuvansa suuttumuksesta. Mutta hänen täytyy kuunnella
kuin pakkopaitaan kiedottuna tuon miehen mieletöntä tunnustusta.
"Viime kesästä on rakkauteni kasvanut tuhatkertaiseksi. Minä en kestä
enää. Meidän on turha näytellä. Sinun täytyy tulla minun omakseni
tänä yönä ... ikuisiksi ajoiksi..."
"Sinä hullu, miksi tulet tänne?" Helena koettaa puhua kuiskaamalla.
Vanhan rakennuksen permantopalkit, ovet ja seinät tuntuvat kaiuttavan
läpi talon yöllistä häiriötä. Hän ei tahdo herättää vanhempiaan.
Oli taisteltava sittenkin näyttelemällä entistä kiusoittelevaa
"amyseeraajatarta".

"Joko sinä taas olet harjoittelemassa naisenryöstöä, vai...?"

"Olen tullut todistamaan, että rakastan sinua", kuiskaa Jaakko-herra.
"Miksi hylkäsin morsiameni, piispantyttären? Ollakseni vapaa yksin
sinua varten. Miksi olen alentunut kumartelemaan suosijoitani maahan
saakka? Tuhotakseni ne kaikki, jotka sinut minulta..."
"Tuhotaksesi?" kuiskasi Helena tukahtuneesti. "Kaarle Fredrikinkö,
tarkoitat?" hän jatkoi muuttautuen houkuttelevaan sävyyn. Hänen
täytyi hinnalla millä tahansa paljastaa tuon miehen aikeet.
Mutta Jaakko Krook puhui vain rakkaudestaan kuin sokea, joka hamuilee
epätoivoisen itsepäisesti pelastavaa porttia.
"Vihaan jokaista, joka yrittää riistää sinut minulta. Tiedätkö, en
tunne sinua ajatellessani, että otan sinut itselleni toisilta. Ei,
ei, he, nuo toiset, ovat sinut minulta ryöstäneet. Sinä olet aina
kuulunut minulle. Olen kuin rakastaja, joka ei kykene unohtamaan
sitä autuutta, jonka hänen ryöstetty rakastettunsa on hänelle
lahjoittanut. Joka yö tunnen sinut lähelläni, aivankuin ruumistani
polttaisi tuhansien syleilyjemme muisto. Usein kuvittelen itseni
rakastajaksi, jonka hänen huikentelevainen lemmittynsä on hyljännyt
ja joka ei jaksa unohtaa eikä kykene yhdelläkään muulla rakkaudella
korvaamaan hänen kukoistavaa kauneuttansa. Ymmärrätkö? Olet ollut ja
olet minun. Sinusta taistellessani taistelen itselleni kuuluvasta
onnesta..."
"Vaikene, sinä hullu. Ja varo puhumasta minusta kuten salonkienne
maitresseistä, jotka lahjoittavat suosionsa milloin sinne, milloin
tänne..."
"Kaarle Fredrik ei sinua ansaitse", keskeytti Jaakko yhä
kiihkopäisenä. "Kykenen sen sinulle todistamaan, kuule minua..."
"Päästä minut, sinä kehno lurjus!" Helena oli kuohahtanut
halveksivaan vihaan.

"Usko minua..." Jaakon äänessä oli epätoivoista rukousta.

Mutta Helenan suuttumusta ei enää mikään pidättänyt. Hän riuhtaisihe
irti. Sai käsivartensa verhotuksi ja puhui silmien sini jäätävän
kirkkaana: "Uskoako teitä, te veijarit, joiden joka toinen sana on
puolitotuutta ja toinen täyttä valhetta. Te näytte luulevan, että kun
teidän valheenmyrkkyjänne nielee uudestaan ja yhä uudestaan, niin
lopulta tottuu ja uskoo juovansa suuren totuuden maljasta."
Eikä hän kyennyt enää muuta kuin kesken halveksuntaansakin
sinkauttamaan ilakoivan naurun: "Te valheen suuren suuret
vapaamuurarit!"
Mutta hän sai hämmästyä omaa hyökkäystään. Hänen edessään katsoivat
taas, yht'äkkiä, uusiksi muuttuneet kasvot.
Jaakon ilmeet näyttelivät väärinymmärrettyä miestä. Hän oli
voivottelevinaan: "Mais, ma chère, entäpä jos saat nähdä juuri
nyt, en ce moment, oman sulhasesi anomuskirjan, joka takaa hänelle
havittelemansa seurakunnan...?"
Thyra Helena oli menemäisillään ansaan. "Virkakirjako?" hän kysäisi
hätääntyneesti.
"Toistaiseksi pelkkä anomuksen tapainen, kuten sanoin, mutta en
epäile hattuherrojen palkitsevan häntä hänen kyvyilleen sopivalla
seurakunnalla, sillä..." Ja puhuja vetää taskustaan papereita,
aivankuin paljastaakseen lopultakin onnellisen salaisuuden.
Mutta Jaakko-herran huulilla leikki salaivainen hymy. Helenan käsiä
poltti. Hän oli riistämäisillään nuo paperit itselleen. Mutta hän
näytteli sittenkin vielä kerran epäluuloista ja välinpitämätöntä:
"Tietenkin, tottakai... hattu kädessähän tähän maailman aikaan
mennään vaikka koko maailman läpi! Olisipa huvittavaa tietää,
millä minun ujo ja rehellinen Kaarle Fredrikini osaisi liikuttaa
puolueherrojen katinkultaisia sydämiä...?"
Jaakko-herran harmaat silmät olivat välähtäneet katkeraa kostoniloa.
Mutta yhtä nopeasti ne olivat muuttuneet avomielisen surkutteleviksi:
"Valitettavasti alhaisimmalla ilmiannolla, mitä olen koskaan kokenut,
vieläpä oman hyväntekijänsä ja kasvattajansa kunnian ja maineen
hinnalla..."
Thyra Helena katsoi tyrmistyneenä. Kaarle Fredrikin kirjeen
kummalliset lauseet välähtivät hänen muistiinsa. Hänen hengityksensä
oli pysähtynyt eikä hän kyennyt puhumaan. Mutta hänen silmänsä
tuijottivat laajentuneina ja hänen korvansa kuulivat kuin
kaukaisuuden takaa Jaakon kirjelmästä sieltä täältä lukemia otteita.
Sen mukaan kirkkoherra Tuomas Pacchalenius oli esittänyt
keskusteluissa ja kirjeissä kapinallisia ajatuksia. Hän oli
ennustanut, että Ruotsin hallitus oli menettävä edesvastuuttomalla
politiikallaan Suomen ja että Venäjän kaksipäinen kotka oli sen pala
palalta nielaiseva. Hän oli verrannut hattuhallitusta itämaitten
hirmuhallitsijoihin. Suomen kansa oli nouseva "puoluepukareitten"
valtaa vastaan. Herran armoittama mies – neroudeltaan yhtä suuri
kuin Preussin nuori Fredrik-kuningas oli pelastava tämän kansan
"valheen suurmestareitten" käsistä ja...
Jaakko-herra keskeytti lukemisensa. Hän istuutui kuin syvästi
masentuneena Helenan viereen sohvalle, jolle tämä oli vaipunut
hervottomin jäsenin.
"Helena", Jaakko tarttui hellävaroen neitoa käteen, "tästä alhaisesta
saastasta olen tullut pelastamaan sinut ja isäsi. En voi sallia, että
rakastamani nainen..."
"Tuon kaiken täytyy olla katalinta valhetta, mitä koskaan on keksinyt
helvetin pääruhtinas ... ihmisten tuhoksi", puhui Helena harvakseen,
kasvot ihmetystä ja tuskaa täynnä.
Jaakko asetti paperit Helenan polville. "Lue, tunnet kai sulhasesi
käsialan", hän sanoi. Helenan sormi ja katse kulki harhaillen
rivejä pitkin. Ja hän nyökkäsi hitaasti Ei ollut olemassa enää
mitään epäilystä. Kirjaimien mustat koukerot tuntuivat tunkeutuvan
ruosteisina väkäsinä hänen sydämensä arimpiin kudoksiin. Se tuntui
murtuvan, kirjaimellisesti, säie säikeeltä, kuin rautaisen kouran
puristuksessa.
Nyt oli Jaakko-herralla aikaa puhua. Oli totta, hän tunnusti, että
hän oli tullut kenraalikuvernöörin käskystä ottaakseen muka selville
Tuomas-herran kavaltavat vehkeet. Mutta hän oli kykenevä selittämään
Molleruksen ilmiannon mitättömäksi, alhaisen viranpyydystelyn
tuotteeksi. Helenan oli vain julkisesti hyljättävä tuo onneton
olento, kihlautumalla hänelle, Jaakko Krookille.
"Hyljätä!" huudahti Helena katkerasti. "Hän on hyljännyt itse itsensä
ja rakkautensa minuun..."
Kiihkeä Jaakko näki hetkensä tulleen. Avuton nainen näytti
kaipaamalla kaipaavan hänen lohdutustaan. Hän taivutti Helenan pään
puoleensa ja suuteli häntä pitkään, koko intohimonsa voimalla.
Kauhu ja inho sai vihdoin Helenan masentuneen tahdon hereille.
Hänen sielunsa ja ruumiinsa oli ollut mahdotonta sietää tuon miehen
läheisyyttä. "Mene, mene, mene!" hän huusi raivostuneena. "Niinkauan
kuin hengitän, halveksin sinua ja sinun keinojasi, niin totta kuin
murskasivatkin nuo kirjaimet tuossa... erään onnellisen ilmalinnan."
Hän pysähtyi. Ullakon portaista kuului hätäisiä askeleita. Isä! huusi
uusi säikähdyttävä ajatus Helenan sydämessä. Sieltähän oli tulossa
viaton vanhus, jonka jalot ajatukset uhkasivat nyt häntä häpeällä,
ehkäpä vankeudella ja kuolemalla.
"No, mutta lapset, lapset", puhui Tuomas-herra jo ovelta, "ettekö
muista, että nyt on pyhäinmiesten yö. Tehän karkoitatte yksinpä
vainajain hengetkin tanhuviltamme..."
"Luulenpa, isä parka, että tänä yönä meitä ovat tulleet tervehtimään
pelkät kadotuksen henget", puhui Helena ojentaen kirjelmän
isälleen. "Sinun kasvattisi Kaarle Fredrik Mollerus on ilmiantanut
sinut 'kapinallisista aikeista', ja tuo toinen manalan kätyri on
ilmiantanut vuorostaan entisen sulhaseni kosiakseen minua itselleen."
Kirkkoherra luki tarkasti kirjelmän. "Kas, kas", hän hymähteli
sekä iroonisesti että surumielisesti, "hyvinpä on Kaarle Fredrik
parka muistanut kasvatusisänsä puheet. Oikeita ovat, oikeita...
Mutta" – hän katsoi tiiviisti Jaakko-maisteria silmiin – "oletko
myöskin selittänyt Helenalle, että tämä ei ole mikään anomuskirja
eikä myöskään varsinainen ilmianto, sillä siinä ei ole mitään
allekirjoitusta?" Ja hän näytti viimeistä sivua tyttärelleen, jonka
pää nyykähti uudesta hämmästyksestä.
"Heikoille luonteille on ominaista karttaa omaa nimeänsä", selitteli
Jaakko. "Hän on joka tapauksessa nuo syytökset antanut professori
Browalliuksen välityksellä kenraalikuvernöörille ja..."
"Ja sinä, sinä, mies", puhkesi Tuomas-herra palavaan suuttumukseen,
"juokse nopeasti tuon Herodeksesi ja tuon Kaifaasi luo. Minä näen
sinun lävitsesi ja minä tunnen nuo inkvisiittoriherrat. Mene, juokse!
Heillä on kyllä valmiina kolmekymmentä hopeapenninkiänsä, jotka
kasvavat korkonsa ja koronkorkonsa ajallaan ... sinullekin, Jaakko
parka..."
Jaakko-herra kohautti harteitaan. Kumarsi levittäen käsiään kuin
toisten sokeus olisi tehnyt tyhjiksi hänen pelastusaikeensa.
"Valitan ... tuonnempana olette ehkä havaitseva minua väärin
tuominneenne, joskaan en näin ollen kykene teitä, setä, pelastamaan
eräiltä ikävyyksiltä, ehkäpä vankeudelta. Siihen mennessä au
revoir, mademoiselle et mon pasteur..." Ja hän katosi pilkkopimeään
portaikkoon.
Thyra Helena kiirehtii ullakon päätyikkunaan, josta hän kuulostelee,
kuinka pihamaan routa rouskui Jaakko-herran askelista. Pian kuuluu
käskeviä ääniä. Pappilan renki kyhnii tallin edustalla satuloiden
ratsua, herran auttaessa häntä omin käsin kiirehtimään. Ja kohta
kuuluu tieltä laukkaan syöksyvän ratsun kavioniskut. Ne särkevät
korvia, kunnes hukkuvat pimeyden seinän taakse.
He odottavat kirkkoherran työhuoneessa – isä, äiti ja tytär, mitä
yö on tuopa vielä tullessaan. Majuri Königstedt tai Hämeenlinnan
komendantti saattoivat ennättää tänne puolisen penikulman takaa
melkeinpä tuokiossa. Aikaa ei ollut hukattavissa. Ruustinna
ohentunut hiuspalmikko niskassa kyyhöttäen, itku silmissä kiertelee
kokoilemassa yhtä ja toista vaatekappaletta matkaa varten. Eikä hän
osaa olla torailematta rakkaalle puolisolleen. "Jokos sitä olen
hokenutkin sinulle monet kerrat, ukko parka, ettei pitäisi kaikkia
lauluja papinkaan laulaa..."
"No, no, muori", hymisteli Tuomas-herra ilonpilke silmänurkassa,
"kappas kun se totuus tulee päälle, se laikahtaa laulamaan vaikka
kylkiluitten välistä. Eikä sitä aina riitä puheenpitoa niistä sinun
ryytimaasikaan herkuista, mamma kulta."
Mutta emäntä oli hyrähtänyt täyteen itkuun: "Voi, voi, niitä
totuuksia muka, niitä sitä pitää olla tämä talo täynnä kuin Vilkkilän
kissoja... Olisi nyt ison miehen pitänyt ymmärtää, ettei lain kanssa
ole leikittelemistä. Yhdeksällä tavalla sitä luetaan tähän maailman
aikaan..."
"No, mutta johan sinä, rakas puolisoni! Etkö sinä muista, että
parempi on mennä myrysäällä kirkkoon kuin poudalla helvettiin?"
tyynnytteli yhä Tuomas-herra. Mutta ruustinna jatkoi yhä
huokailujaan. Ja Thyra Helena kuulosteli kalpein kasvoin ulko-ovelle
päin.
"Miksi te pelkäätte?" kääntyi isä vakavaksi. "Minkä Jumala rakeillaan
lakoon lyö, sen se myös omalla päiväsellään nostaa. Ja muista
sinä, Helenaiseni, tuo hyvä ja rehellinen Kaarle Fredrik on vielä
osoittautuva luottamuksemme arvoiseksi."
Mutta tytär pudisti surullisen hitain elein päätään: "Minua ei voi
lohduttaa mikään, isä, ennenkuin sinä olet vapaa ja hän on kyennyt
kunniansa puhdistamaan... Ooh, en jaksa enää uskoa, en ajatella...!"
"Viattomalle ei voi mitään tapahtua", puhui kirkkoherra syvällä
vakaumuksella. "Minkä olen totuutta puhunut, se totuutena pysyy. En
ole heidän vehkeilyihinsä sekaantunut pienimmälläkään teolla. En
ole halunnut mitään muuta kuin rehellisesti tätä kansaa puolustaa
väärintekijöitä vastaan. Ja älköötkä luulko, etten siihen kykene myös
syytetyn penkiltä. He saavat, totisesti, nuo herrat ja esivallat
kuulla, ettei keisari Markus Aurelius pitänyt itseään liian mahtavana
kuulemaan orjaa ja orjattaren poikaa, vanhaa Epikteetosta..."
Kirkkoherran valoisa puhe katkesi, sillä ulkoa alkoi kuulua
kokonaisen ratsuosaston laukka. Sen kumajavat kavioniskut tuntuivat
hajoittavan tämän pienen rakennuksen. Thyra Helenan vartalo oli
jännittäytynyt vaistomaisesti ylpeään asentoon. Tuomas Pacchalenius
oli noussut seisomaan korkean kirjapulpettinsa ääreen, jolla lepäsi
avattuna Ericus Sorolaisen vanha postilla.
Kahdeksasta pihalla seisovasta rakuunasta tunkeutuu sisään kuusi,
majuri Königstedt etunenässä. Talon harvat huoneet etsitään ja
pengotaan. Löydetään ainoastaan lipas, jossa on joukko suomenkielisiä
saarnoja ja eräitä latinalaisia väitöskirjoja. Mutta majuri on
jo lukenut kenraalikuvernöörin vangitsemiskäskyn, jonka mukaan
kirkkoherra Pacchalenius oli saatettava hovioikeuden eteen. Ja
valmiina seisoivat jo pihalla kaksipyöräiset, linjaarittomat rattaat,
joilla syytetyn oli lähdettävä kärsimysmatkalleen.
Vangitsijain soihdun valo häilähteli vangitun kasvoilla hänen
hyvästellessään hiljaisin sanoin puolisoaan ja tytärtään.
"Helena, luepa äidillesi, mitä sanotaan Sorolaisen postillassa sen
avatulla sivulla. 'Jumaliset vähän rangaistaan', piispa vainaja on
siihen lainannut Viisauden kirjasta, 'hän kiusaa heitä niinkuin
kultaa uunissa, mutta silloin koska Jumala katsoo heidän puoleensa,
pitää heidän kirkkaasti paistaman'."
Niine sanoineen hän nousi hymyillen rattaitten kovalle istuimelle.
Thyra Helena jäi seisomaan käsi äitinsä harteilla, jonka kasvoille
oli kyynelten sijaan painunut äkkiä vanhenevan ihmisen riuduttava
hätä.
Tyttären kasvoilla ilmehti luja päätös: hän oli pelastava jalon
isänsä kaiken sen nimessä, mikä hänelle vielä oli jäljellä kallista
ja pyhää tässä alhaisuuden ja vääryyden maailmassa.

6.

Onni ei ole ympyriäinen, vaan kantillinen, sanottiin ennenmuinoin
Hollolassa.
Herra Benediktus sai sen kokea omissa politiseerauksissaan niillä
merkillisillä Anianpellon markkinoilla, jotka almanakan mukaan
pidettiin syyskuussa Ristinpäivänä ja joita tavallisesti sanottiin
ristinmessuiksi.
Kyllä hyrräsivät koreasti rovastin linjaarikiesin pyörät ja puolapuut
hänen ajaessaan raikkaan aurinkoista rantatietä Asikkalan pappilaa
kohti. Tiepuoleen siinä oli talonpoikien hevoskopukoitten kiskottava
rotisevat puupyöräiset lautakärrynsä. Ja syvään oli niiden etunokalta
isäntien kumarrettava hyvänpäivänsä haalistunut juhlahattu kourassa,
emäntien hypätessä karttuunikankaisissa pyhähynttyissään jo ajoissa
tiepuoleen ja niiatessa rovastilleen, että helmat humahtivat.
Pelkkää armonaurinkoa oli ollut markkinapäivän aamukin. Silloin
oli katsastettu hänen, Pentti-herran, uuden hattupolitiikan
ylpein aikaansaannos – Vääksynkoski, jonka niskanikama oli kerta
kaikkiaan poikki naksautettu hänen perkaustyönsä tuloksena. Pitäjän
herrasväet, upseerit, yksinpä kenraalikuvernöörin edustaja majuri
Hannu Henrik Boije olivat olleet juhlatoimituksessa läsnä. Okeroisten
komppania, joka jo keväällä oli palannut Viaporin rakennustöistä,
oli komeasti lyönyt jalkaa ja tussarinperää hetken kunniaksi.
Ja yhteinen kansa oli toljaillut sillanpielessä ja pientareilla
nenät pystyssä ihmetellen varsinkin sotaherrojen komeutta ja
upean rovastinsa "vulmahtia". Ja nytkin – iltapäivällä – herra
Benediktuksen laskeutuessa jälleen, seurassaan kappalaisensa Akseli
Laurell, jyrkkää alamäkeä sillalle päin näyttää aurinko suorastaan
pysähtyneen paikalleen, aivankuin ennenmuinoin Herran miehen
Joosuan tapellessa Kaanaan maasta. Se loihtii kuparinkeltaiseksi
lavean maantien, joka kulkee mahtavaa hiekkaharjua Vääksynvirran
poikitse lännestä itään. Virran idänpuolisella pelto- ja
nurmikkoaukeamalla se paistattelee soreakylkistä hongikkoa,
myymäkojuja ja aittapuoteja, jotka ympäröivät laajaa markkinaturua.
Ja virran lehtorannat kylpevät samassa valossa, kuten pohjoisessa
Päijänteenpuolinen Asikkalanselkäkin ja pehmeärantainen Vesijärvi
kannaksen eteläpuolella. Yhä kiiltelee herra Benediktuksen rinnalla
kenraalikuvernöörin suosion lakastumattomana sinettinä "Pohjantähti".
Ja yltä korkea hattu – hänen sisäisen kääntymyksensä havainnollisena
vertauskuvana – peittää hänen hienosti käherrettyä peruukkiansa.
Akseli-herra, jolla on selässään iänikuinen potaattilaukkunsa,
saattelee rovastiaan juhlapäivällisille, jotka pidetään kapteeni
Ugglan upseerinpuustellissa. Ei ihme, että Pentti-herran kasvot
paistavat kilpaa taivaallisen auringon keralla. Sillalla hän
pysähtyy, ottaa hatun päästään, kuivaa sen hikinauhaa siniruutuisella
nenäliinallaan ja viittaa raskaalla saarnipuisella kepillään
Asikkalan selkää kohti virtailevaan elämäntyöhönsä. "Niin,
niin, rakas virkaveli, mitä auttaisivat kansa parkaa nämä sinun
potaatinmukulasi" – ja hän kumahuttaa leppoisalla kämmenellä
Akseli-herran raskasta laukkua – "jos minä en olisi kaikella tällä
laventanut talonjussin pellonalaa?"
"Sepä, sepä", haasteli peruna-apostoli vilpeän iloisesti, "joka
turkilla kylvää, se paidalla leikkaa. Mutta siinäpä arvon veljen
turkissa on liian paljon verokarhun ja talonpojan selkänahkaa. Milläs
luulet Vehkoon Iisakki-isännänkään potaattia panevan, kun sinä olet
pannut kuulema sen talot ja tavarat vallesmannin vasaran alle. Ei
mierontien pientarilla kasva muuta kuin nokkosta! Sen ainoa poikakin
on katkeruuksissaan ottanut kruunun pestin, varamieheksi Okeroisten
komppaniaan."
"Mnjaa, jaa", venyttelee huokaillen rovasti. Mutta hänen katseensa
kirkastuu. Hän näkee sittenkin Vehkoolaisten kohtalossa Jumalan
ohjaavan sormen. "Vai varamieheksi Juuso-poika! Se ilahduttaa minua
suuresti. Täydennyskomppaniain aikaansaaminen on ollut minun, kuten
kenraalikuvernöörinkin raskaimpana huolena näinä vaarallisina
aikoina, sitäpaitsi..."
Mutta siinä paha missä puhutaan. Vehkoon isäntä tallustelee turulta
päin heitä vastaan. Ja kukas muu on hänen liehtarinaan, jollei juuri
tuo iänikuinen viuruleuka, Tennilän Antti Kettula!
"Hyviä päiviä, hyviä päiviä", kumartelee piloillaaan Kettula melkein
maahan saakka. "Piti lähteäkseni tämän Iisakin puolesta-puhujaksi,
se kun on saanut sellaisen papinpussin päähänsä, että toljailee
kuin Jämsän äijä taivaan tiellä. Se on sillä tavalla, Pentti-herra,
että Vehkoo aikoo valittaa käräjillä rovastia ja verovoutia
vastaan. Tämän Iisakki paran täytyi kyllä katsella sormien läpi
vallesmannin vääriä mittoja ja puntareita äskeisessä velanryöstössä,
kun tiesi kruununherroilla olevan takataskussa oman rovastinsa
huutokauppapaperit. Mutta kun siitäkin huolimatta tämä Plootu-Pentti
seisoo häntä vastaan kovana kuin puujumala Piikkiön kirkossa, niin..."
Mutta turhaan keveläkielinen Kettulakin yritti naulita mahtavaa
rovastia helvetin peräseinään. Tällaisia tapauksia varten hänellä
oli aina valmiina eräitä papillisia kirouksia, joilla hän peittosi
öykkäröivät moukat kuin vieraan talon porsaat. Ja hän osasi
laskea ne suustaan kuin turkin hihasta. "Sinä punapäinen liekkiö
kadotuksen pimeästä korvesta!" hän pauhasi Kettulalle. "Sinä
haureuden ja salavuoteuden syntisäkki! Anateema ja maranatha!
Poistu minusta." Ja Pentti-herra oli lukenut politiikkansa aakkoset
myös pakanallisen Rooman ikuisista laintauluista. Hän tiesi, että
kansaa oli hallittava hajoittamalla. Ja siksi hän tänäkin hetkenä
kääntyi liikuttavan lempeänä, vieläpä leikillisenä, Vehkoon isännän
puoleen: "Pois se minusta, Iisakki, että minä lampaistani keritsisin
enemmän kuin heillä on takavilloja pakaroissaan. Kun tästä edelleen
korkosi maksat ja tämänsyksyiset pellonsiunauslahjat, niin taivas
varjelkoon, sinun pitää saaman taloasi ja tavaraasi hallita. Ja siltä
varalta, että laarisi kevättalveksi tyhjiin vajenisivat, olemme me,
kenraalikuvernööri ja minä, päättäneet perustaa tänne Anianpeltoon
valtion viljamakasiinin, josta yhteinen kansa saa viljaa ilmaiseksi
tai pienestä korosta."
Iisakki-ukko kumarteli minkä osasi. Priiskautti santaa matalan
juhlakenkänsä korolla ja päkimellä, niin että suuret messinkisoljet
jalkapöydällä vilahtelivat ja raidallisten liivien nappirivit
kilahtelivat.
Mutta Kettulan tavallisesti pinkeä alahuuli oli mennyt ihmetyksestä
lörpälleen. Tuo sama pappihan oli tähän saakka vastustanut ankarasti
viljamakasiinien perustamista ja nyt paasasi kuin saarnastuolista
niiden puolesta. Mutta Akseli-herra kuihaisi ystävälleen: "Etkös näe?
Hattu sen tekee ynnä mitä on sen alapuolella – rintaraha."
Seuran täytyi vetäytyä kapealta sillalta sen päätypuolen kupeeseen,
sillä mustalais-Haakertti ajoi markkinoille pitkine hevosjonoineen,
irtonaisine hevosineen, vankkureilla istuvine akkoineen ja ympäritse
juoksevine resupekkoineen, jotka vilistivät vimmatusti kuin
kiiliäiset, pysähtelivät ihmisrykelmiin, mankuen, ruikutellen tai
tarjoten käheä-äänisiä viisujaan parista penningistä.
Aaprami Haakertti oli komein ja mahtavin Hollolan
mustalaispatruunoista. Kun hän poltti lintukoppaista piippuansa
vankkuriensa etuistuimella, värikkäillä samettinauhoilla ja soljilla
koristettu korkea hattu päässä, suuret hopeamumpulaiset pallot
liiveissänsä ja vyötäröillään kallis helavyö hurjine puukkoineen,
niin hämäläistollojen hevosetkin hirnahtelivat ja näyttelivät
melkeinpä naurussa suin hampaitansa. Ja Haakertti-ruhtinas vaihtoi,
osti ja myi, otti harjakaiset ja tarjosi itse, nauroi ja petti,
lauloi ja ketti, lopuksi tappeluttaen poikaviikareillaan somat
puukkoleikit läksiäisikseen.
Tästä mustalaisroikkien värikkäästä näystä oli Kettulakin jo
piristynyt entisiin häijyyksiinsä. "No, sano minun sanoneeni",
hän puhui niin äänekkäästi, että rovastinkin, joka yhä laupiaasti
keskusteli Iisakki-ukon kanssa, täytyi se kuulla, "siinä on mulla
kaksi Hollolan parasta politiikkamiestä, tämä Tynnyri-Pentti ja
Haakertin Aaprami. Ei muuta kuin ostaa ja myydä, niellä ja oksentaa,
eestakaisin kuin hullunmylly koskessa, niin ruhtinoiksi eletään ja
moukkia ketetään..."
Pentti-herra ei ollut kuulevinaan jumalatonta tenniläistä. Hän
viittasi kappalaiselleen. Heidän oli kiirehdittävä, sillä tällainen
kunnia ja maine kaipasi, saamari soikoon, jo lopultakin sekä
paistettuja pyynpoikasia että mieltä ylentäviä juomia, puhumattakaan
niistä suurpoliittisista uutisista, ehkäpä armonosoituksista, joita
majuri Boije epäilemättä kantoi takataskussaan.
Mutta Kettula ei hellittänyt. Hän oli vetänyt saapasvarrestaan
paperin, joka oli täytenään tiheätä kirjoitusta. Tätä hän,
saavutettuaan herrat, piteli suu mareissa hyppysissään. "Ei kaikkia
lauluja kirkossa lauleta, kun ei ole suntiolla siproja", hän
puhuskeli Pentti-herran vierellä keplotellen. "Mutta tällä kirjalla
lauletaan, kun tämä lukkari lurahuttaa..."
Rovasti ei ollut huomaavinaan miestä. Mutta tämä tokaisee yht'äkkiä:
"Liekö kotosalla Liina-mamselli, vai onkos tullut näyttämään
kasvattipoikaansa sulhaselleen, kuten tuolla turulla veisailevat...?"
Herra Benediktus pelästyi. Agatha-matamin salakähmäisistä
viittailuista hän oli ruvennut epäilemään tyttärensä eräitä
edesottamuksia. Mitä oli ollut tuokin Yrjänä-pojan kasvatiksi
ottaminen? Kansa oli muka ruvennut huhuamaan sen johdosta jos
jotakin? Ja mitä olivat olleet nuo yhtämittaiset ajelut Peuralan
ruotutorpassa? Noh, hän oli kyllä ärähtänyt mataminsa juorupuheille
heilauttaen vähäksyvästi kämmentään. Mutta ei ollut uskaltanut
julkikapinaan, sillä kukaties – ei ollut savua ilman tulta! Ja
sitäpaitsi, niinkauan kuin hänen emännöitsijänsä yhä tuolloin tällöin
kilkutteli kamarinovensa avainta vyöllisillään, oli ikäänkuin
kaukonäköistä olla pitämättä lampaan tai suden puolta.
Mutta tässä oli taas tuokin ... konnankoukkujen asettelija, joka
saattoi huutaa koko maailmalle koska tahansa ja mitä tahansa. Ei,
nyt oli seisottava lujana ja rohkeasti katsottava häpeämättömintäkin
pirua vasten naamaa.
Pentti-herra otti ylimielisesti naurahtaen paperin Kettulalta ja oli
sitä silmäilevinään, asetettuaan silmälasit nenälleen, kuin alamaista
anomusta. Ja lasit välähtivät äkkinäisestä päänheilautuksesta.
Rovasti oli tuntenut kirjoituksen – Lasse Tonneruksen käsialaksi.
Lukijan katse hakee asiaa sanojen tiheistä koukeroista. Aluksi hän ei
löydä muuta kuin solvausta solvauksen jälkeen.
"Korkeasti kunnioitettu rovasti, Upsalan ja Turun maisteri, ahnuri
ja kettu, episcopus in spe et cetera, et ctr... teen teille täten
tiettäväksi, ettei kelvollisella pappismiehellä tule olla muuta kuin
pienet aivot ja suuri pää, pään päällä myssy ynnä myssyn päällä
hattu, suuri vatsa ja suuri suu kuin Anianpellon krouvarimatamilla."
Lukija pysähtyy hengästyneenä. "Ilmankos, ilmankos", hän puhahtelee.
Hänen viime saarnaansa, jossa hänen piti korventaa myssyjä, tuo
maailmanlopun lortti oli siroitellut vuorotellen sanat "myssy" ja
"hattu", niin että hän oli tullut ruoskineeksi sanan voimalla sekä
ystävät että vihamiehet. Niin, Herra paratkoon! Tuon beliaalinpojan
vuoksi hän, Hollolan totuudenjulistaja, oli ollut sekoittamaisillaan
samaan tuuttiin sekä totuuden jyvät että valheen akanat... Ja
eikö ollut tarvittu koko hänen viisautensa armolahjaa, jotta hän
lopultakin oli täyttänyt säkkinsä puhtaalla nisulla seurakuntansa
hengelliseksi ravinnoksi! Ja nyt tuo sama lurjus, tuo punapää
helvetin tulesta...? Mutta kirje jatkui: "Jos hän lisäksi osaa
keplotella, kiskoa ja valehdella ja jos hän muuten tarkasti
muistuttaa tuota Tonnerussuvun nylkijää ynnä puhtaaksi kettäjää,
tuota tyrannus superbusta eli Tynnyri-Benedictusta, ei hänen tarvitse
pelätä, että piru eli Beltzebub hänelle otsaansa rypistää, ennenkuin
kuoleman hetkellä..."
Kirje rutistui rovastin lihavaan kouraan. Ja hän astui lyhyin, mutta
raivokkain askelin tietä pitkin turulle päin nousevaa ylämäkeä.
Mutta Kettula kipitteli kepein askelin ison herran kupeella. "No,
onpas sillä rovastilla kiirettä", hän hihitteli, "ihankuin pirulla
Hollolan papinvaalissa ja Anianpellon markkinoilla. Mutta ei sitä
arvaa Plootu-Penttikään millä oksalla piru milloinkin istuu. Luepas
loppuun, sinä sakkoherra Hollolasta, paasaapas tällä kertaa oman
huonekuntasi haureuksista. Kyllä kirkkoväärti ja me kuudennusmiehet
ajallaan sakot pannaan ja jalkapuut reilaan, ha-haha..."
Ja Pentti-herra oli tällä kertaa raskaasta ylämäestä niin
läkähtymäisillään, vieläpä hölmistynyt, että hän jatkoi lukemistaan.
"Ergo nec miror et gaudea", päättyi kirje hirvittävään paljastukseen,
"koska minä, Lasse Tonnerus, olen kiusanhenkeni orjuudesta ja
hyvien kylänmiesten taalarilla lähtenyt Heliconin kukkulalle eli
Turun akatemiaan ja koska hänen tyttärensä jungfru Liina Ellida
on rakkauteni katalasti pettänyt ynnä ruotumies Yrjänän keralla
huorintekoon vikapääksi itsensä tehnyt, mikä täten tiedoksi annetaan
Hollolan Hölmölässä anno Domini..."
Herra Benediktuksen jalat olivat puutuneet. Hänen rintaansa levisi,
ehkäpä ensi kerran koko hänen loisteliaalla elämänurallaan,
avutonta hätää. Ei hänen tarvinnut edes miettiä ymmärtääkseen että
tuo hirvittävä paljastus oli totta. Kaikki löi yhteen. Häpeä,
häväistys koko seurakunnan edessä oli hukuttamaisillaan hänen
kunniallisen huonekuntansa, hänen Benediktus Krookin, joka oli käynyt
nuhteettomana ja ankarana esikuvana laumansa edellä kuin tulenpatsas
pimeässä synnin yössä. Nytkö hänen täytyi kuunnella moukkain
pilkkarenkutuksia omin korvin?
Laaja tori avautui hänen eteensä. Heleä aurinko sokaisi hänen
katseensa. Puotiaittojen, kojujen ja petäjien varjot näyttivät
pitkiltä ja mustilta. Kauppojen teko ei ollut vielä päässyt vauhtiin.
Hämeenlinnan ja Porvoon rinkeli- ja rihkamakojujen luona seisoskeli
pienet liinat siveästi ohimoillaan ryhmä piianpestiä vuottelevia
tyttöjä. Nämä katsahtelivat hiljaa hymähdellen ja tinasilmiään
sipristellen renginjuippeja, joista yksi ja toinen retevästi maleksi
sysmäläisten kojulle rohkaistakseen itseään herroiksi oikealla
tupuliolvella.
Pentti-herran ilona on ollut aina ikäänkuin raikastuttaa rasittuneita
silmiänsä noilla imehtivillä tyttösillä, jotka ensi kertaa ovat
kaukaisista kylistään saapuneet tänne synnin turulle, maailman
turhuuden keskelle. Nyt, tällä kertaa melkeinpä kauhukseen, hän
muistaa yksinomaan emännöitsijänsä ja – hautausvirren, jolla matami
on yltynyt häntä viime aikoina peloittelemaan, kiirehtiäkseen häntä
muka sovittamaan salaiset syntinsä maallisella avioliitolla.
     "Maa on hän ja maasta tehty,
     maahan hän myös jällens ehtyy,
     maaksi pitää hänen edes tuleman,
     cosk' taivaan torvi rupee cuuluman..."
Herra armahtakoon! Täällähän oli hiljaista kuin haudassa...
Loitommalla, petäjikössä, vain liikehtivät mustalaiset leirinsä
rakentelussa. Mutta tuollakin, aittojen varjostoissa, istuskelivat
isäntämiehet liikkumattomina, aivankuin väijyäkseen omaa rovastiansa
ja nauttiakseen hänen häpeästänsä.
Rovastin täytyi riuhtaista ruumistansa, ennenkuin hän pääsi entiseen
juhlavaan asentoonsa. Sacrament! Pitihän täällä vielä olla sentään
paikallaan Hollolan rovastilan kuuluisa anniskelukoju, jossa
loisnainen Saara Martintytär mittasi viinaa, olutta ja sahtia vanhaan
tapaan? Ja hän löysi sen rohkaistuvin katsein.
Mutta kun hän astui viinakojua kohti ottaakseen, ikään kuin
säädylliseksi esimerkiksi, yhden ainoan ryypyn arvokkaasti
maistellen, luuli hän, au nom de Dieu, sen vanhan vihtahousun
kiertävän itseänsä joka puolelta.
Sillä kenet hän tapasi yksinään ryyppäilemässä kojun nurkalla?
Oman kappalaisensa, Orimattilan Kustaa Stephanderin, tyttärensä
laillisen sulhasen, jonka pyöreän punoittava naama ja hyväntahtoiset
porsaansilmät ottivat hänet vastaan tavallista tuttavallisemmin: "No,
niinhän se tulee rovasti kuin musta härkä murkinalle! Mikäs appiukkoa
vaivaa?"
Rovasti oli kömmääntymäisillään. Hänen velvollisuutensa oli varoittaa
tuota juopporattia kaatamasta itsensä liian täyteen makeata viinaa.
Kustaa-herra joutui näet usein markkinamatkoillaan, vieläpä
kinkereillä talonpoikien narriksi, lallatellen näille pahimmat
rakkarilaulunsa, messuten latinaksi ja posmitellen ryssäksi, vieläpä
tanssien juopuneitten ukkojen iloksi ripatskat ja muut kyykkytanssit,
rehjuten ja rähjäten. Mutta nyt taas, omaksi ihmeekseen, rovasti
kuuli itse tuota miestä mairittelevansa: "Sehän se vain... Liina
Ellida taitaa jo pelätä sen vanhan rakkauden ruostumista, kun..."
"Vai, vai", ivaili Kustaa-herra, "jokos, jokos?"
Ja kappalaisen ohuet huulet pikistelivät peitellen pahasti lahonneita
ylähampaita, ja valkoiset ripset räpyttelivät iloisesti hänen
jatkaessaan raamatullisella vertauksella: "Mutta mitenkäs taitaan
selittää, appeni Laban, se Raakelin kertomus, että Jaakoppi vieritti
kiven hänen kaivonsa suulta, mutta Liina-mamselli, jonka tähden
myös eräs Jaakoppi on seitsemän ajastaikaa palvellut, on jo antanut
toisten paimenten kiven vierittää kaivonsa suulta ynnä lampaansa
juottaa...?"
Tuokin siis tiesi jotain ... tietenkin! sakeni rovastin tuska
sakenemistaan. Eikä hän osannut muuta kuin ähkäistä ankaran käskynsä:
"Mene siitä, tapaan sinut illempana pappilassa!" Ja hän käänsi
nopsaan selkänsä jumalattomalle kappalaiselleen, jotta ei kuulisi
tämän paljastavan vihoviimeisimpiäkin Mooseksen kirjan salaisuuksia.
Kestitys oli kapteeni Ugglan luona ollut runsas. Hienojen piccadon-
ja pontak-pullojen ympärillä oli kiertänyt suurpoliittinen
kannunvalanta, sillä majuri Boije taisi politiikan pelin kuin viisi
sormeansa. Ei hän ollut turhaan tapellut viime sodassa hattujen
riveissä ja senjälkeen vehkeillyt sekä myssynä että hattuna niin
taitavasti, että oli kiivennyt Porin rykmentin majuriksi ja
Kangasalan Franssilan puustellin herraksi.
Punssin ääressä isännänkamarissa oli majuri nostanut rovastin ja
koko Krookien suvun kunnian leijailemaan tuoksuvain virginiasavujen
ylimpiin pilvilinnoihin. Hänen poikansa Kaarlo oli vehkeillyt
sihteeri Simolinilta eräitä ryssäläisiä dukaattieriä tuomari
Wijkmannille, joka pyrki palailemaan takaisin rajantakaiselta
karkumatkaltaan. Yhtä älykkäästi hän oli hankkinut näistä
juudaksenpenningeistä kuitit tuomari paralta ja luovuttanut ne
kenraalikuvernöörille, joka vihdoinkin oli nimittänyt hänet
korkea-arvoiseksi sihteerikseen.
Mutta tätäkin ihmeellisemmät olivat olleet Jaakko-maisterin
neronleimaukset. Toimitettuaan kirkkoherra Pacchaleniuksen Tukholman
vankilaan hän oli kuitenkin – ehkäpä tyttären hellyttävistä
rukouksista – taistellut lujasti kirkkoherran vapauttamiseksi. Hän
oli käynyt onnettoman papin luona vankilassa, todistanut maisteri
Molleruksen ilmiannon vääräksi ja kunniattomaksi ja vihdoin –
ikäänkuin jalon kavaljeeriutensa kruunuksi – hankkinut Mollerukselle
pienen Karpoon saaristolaisseurakunnan, jonne tuo kehno kätyri
saattoi haudata itsensä ja häpeänsä.
Ei ollut totta tosiaan ihme, että Thyra Helena Pacchalenia oli
kuulema luvannut kätensä isänsä pelastajalle.
"Niinpä niin, herra rovasti", oli majuri Boije ylistänyt
Jaakko-herran loisteliaita älynlahjoja, "me emme enää ryöstä toisilta
miehiltä morsiamia miekka kourassa. Au contraire! Me toimitamme
heille virkoja jumalten seläntaakse ja morsiamet, ha-ha-ha – heidät
me saattelemme hovitanssiaisiin, joissa rakkaus on hurmaava, henkevä
leikki – un jeu d'esprit!"
Herra Benediktus, kulkiessaan vihdoin illan hämärtäessä Akseli-herran
pappilaa kohti, on aamuisestaan perinpohjin muuttunut mies.
Taivas synkeilee nostatellen sadepilviä Asikkalanselältä päin. Mutta
tämä ei huoleta rovastia, sillä nyt hän on valmis taistelemaan
yksinpä taivaan voimia vastaan. Vai tässä ... nuo sakramenskatun
Kettulat, Tonneruksen pojat ja ruotutorppien pässit... No-no, no-no
... pannaanpa ne äkseeraamaan, jotta housut tutisevat...
Mutta onnen ja kunnian pyörä ei ollut herra Benediktukselle tänä
Ristinmessun päivänä sittenkään ympyriäinen, vaan "kantillinen",
vieläpä kirjavaksi maalattu kuin karuselli.
Koettelemukset tulivat taaskin vastaan. Petäjikön laidasta huojuu
häntä kohti humalainen sotilasparvi, jonka keskeltä ammahtaa erilleen
Vehkoon Juuso-poika uusissa sotilasrensseleissään.
Kiukkuinen nuorukainen laskee suustaan siihen aikaan Hollolassa
tunnetun haukkumalorun, johon hän lisäilee omasta päästään eräitä
hetkeen ja tapaukseen sattuvia totuuksia. "Sinä pappi ja pyöveli",
poika huutaa nyrkki sojossa, "sinä skälmi ja varas, Vehkoon talon
vasaramarkkinoilla minä sinun mahas hajoitan ja sinun mustan veresi
katson..."
Rovasti ei suinkaan alenna arvoansa ryhtyäkseen suukopuun humalaisten
rensselipoikien kanssa. Hän jatkaa matkaansa. Mutta selän takaa alkaa
hetken kuluttua kuulua merkillistä laulunrenkutusta, jonka sanat
alkavat pahasti kuumentaa hänen korviaan.
     "Ja pappilan mamselli kasvatin sai,
     ai, ai, ai ihan poikasen sai,
     mut ei arvaja pappi, ei lukkarikaan,
     kuka Ellida-mamsellin nai,
     hulivei, sulivei, sulivei-vei-vei,
     kuka Ellida-mamsellin nai."
Pentti-herra painelee mahtavin askelin sillalle päin. Mutta
häväistyslaulun sanat pommittavat häntä yhä kuin pillastuneet
kiiliäiset:
     "Orimattilan pappi on vikkelä mies,
     ai, ai, ai ihan vikkelä mies,
     mut ei arvaja pappi, ei lukkarikaan,
     mitä Peuralan Yrjänä ties,
     hulivei, sulivei-vei-vei,
     mitä Peuralan Yrjänä ties..."
Ja sinne ne lopultakin hukkuvat, nuo peevelinmoiset pörriäiset –
markkinameluun, joka on noussut ylimmilleen kansan joka nurkassa
hoilatessa harjakaisilojaan, renkien härnätessä piiantumppuja ja
mustalaisten pitäessä helvetillistä metakkaa leirinsä laitamilla.
Mutta rovasti on raivosta suunniltaan. Hän kauhistuu tätä synnin
määrää, joka ryöhää hänen hengellisessä viinitarhassaan. Eikö hän
ole, Herra paratkoon, saarnassa sanonut ja elämällään näyttänyt tälle
kurjalle kansalle, ettei viinaa juoda, vaan ryypätään, siveästi ja
kohtuudella? Mutta mitäs nämä, hölmöläiset ryypyllä aloittavat ja
ämpärillä lopettavat...
Ja eikö hän ole noille piian papanoille ankarasti opettanut sekä
rippikoulussa että kinkerillä, ettei rengin rakkaus kestä enempää
kuin kolmen päivän markkinat. Mutta mitäs nämä! Aamulla seisoskelevat
kuin Herran kynttilät alttarilla, mutta illankuhjeessa ... kieppuvat
kuin olisi kekäle hameen alla ja...
No, niin! Eikös taas tuollakin ... hänen perkaamansa Vääksynvirran
rantalepikoissa! Ei siellä ainakaan papin-aamenta vuotella.
Rovasti heristää raskasta keppiään. Kyllä hän, jumaliste, tästä
alkaen panisi Hollolan äpäräntekijät jalkapuuhun kuin kanat orrelle,
ja renginrehvanoille sellaiset tukistajaiset, jotta muistavat vielä
taivaan pankolla, että piikainen ei ole mitään muuta kuin pirun
isovarvas ja että naisihmisen se aina, isopiru, myllyyn panee, jos
itse ei kerkiä...
Näistä hurskaista kiivasteluista oli jo hahmoittautumaisillaan ankara
parannussaarna, joka jo ehkäpä seuraavana pyhänä oli kajahteleva
Hollolan rovastikunnan pääkirkossa.
Mutta yhä sakenevasta hämärästä, sillankaiteelta, nousee hänen
eteensä mies, joka näyttää aikovan sulkea häneltä tien. "Olen tässä
rovastia varta vasten vuotellut", kuuluu miehekäs ääni, joka soi
Pentti-herran korvissa kuin olisi haaskalintu vaakkunut jostakin
yläpuolelta, honganlatvasta. Sillä mies oli varreltaan pitkä. Ja sen
käsivarret näyttivät haamaisevan hänet kerta kaikkiaan nahkoineen ja
karvoineen.
Yrjänä Frisk – tuo mies, joka oli kettuna ja rosvona pujahtanut
hänen kanatarhaansa, seisoi hänen edessään, kukaties aikoi vielä
ruveta kukkona laulamaan...
Rovasti nosti keppinsä, tietämättä itsekään, aikoiko hän murskata
tuon ryövärin vai puolustaa omaa kallista henkeänsä.
Mutta sotilas tarttui hymähtäen kepinvarteen ja puhui melkeinpä
rehellisen miehen tapaan: "Se Liina Ellida on estellyt minua
tulemasta sinne pappilaan pakinoille. Ei muka uskonut minun
sietävän rovastin tohvelinkuvia takamuksillani. Mutta kun nyt siitä
vahingontapaisesta jo markkinoillakin veisailevat, niin..."
"Poistu minusta, sinä ryöväri ja roisto!" keskeytti
Pentti-herra hirmuisena vihassaan. "Sen saat vielä maksaa ...
rangaistuskomppaniassa, niin totta kuin..."
Viha salpasi hänen hengityksensä, niin että jälleen kohotettu keppi
sai ikäänkuin jatkaa, keskustelua. Mutta Yrjänä Frisk otti koko kepin
haltuunsa ja jatkoi entistään jämerämmin: "So, so, herra rovasti,
minun isoisäni ruumis löydettiin Napuen kentältä yhdeksän ryssän
raatoa ympärillään. Ja minun oma isäni, Eerikki, kuoli haavoihinsa
ja kiukkuunsa, kun käskettiin juoksemaan pakoon Lappeenrannassa
riikinruotsalaisten nulikkain perässä, jotta ... selvään kysymykseen
selvä vastaus: Annetaanko tytär hyvällä ja poika mukana, vai täytyykö
ne ottaa väkipakolla...?"
Mutta herra Benediktus oli ennättänyt ottaa avukseen erehtymättömän
järkensä. Hänen täytyi joka tapauksessa päästä pakoon tältä pääkallon
paikalta. Siksi hän lausahti hieman oraakkelimaisesti: "Papintyttäret
naitetaan papeille tai – joskus – myöskin sotilassäätyyn, jos,
sanon, jos miehellä on varaa ja urhoollisuutta hankkia itselleen
sanokaamme ... upseerinmerkit ja puustellit. Pane tämä mieleesi,
Yrjänä Frisk." Ja hän otti kuin sivumennen hieman neuvottomaksi
joutuneen sotamiehen kädestä keppinsä ja ryhtyi astumaan painavin
askelin Asikkalan pappilaa kohti, jo kauan uhkailleen pilven
pudotellessa ensimmäisiä harvoja pisaroita maantien pölähtelevään
hiekkaan.
Ja sinä yönä hän pelasti mitä pelastettavissa oli. Herätettyään
Asikkalan pappilan porstuakamarista Kustaa Stephanderin hän riepotti
tämän isällisin kourin kieseilleen, istui itse ohjaksiin ja läksi
ajamaan yötä vasten Hollolan rovastilaa kohti.
Sade oli muuttunut tihkusateeksi. Appi ja vävy tuijottivat märkään
pimeyteen kuin arvaamattomaan kohtaloon, jonka rovasti yritti
selvittää äkkinäisellä, kovakouraisella iskulla. Hän ilmoitti
lyhyesti, että Liina Ellidan ja Kustaa-herran häät pidettäisiin vielä
tänä syksynä, joka tapauksessa jouluun mennessä.
Mutta pitkä sade ja uni oli selvittänyt vävypojan pään, niin että
hän jatkoi entistä selkeämmin, niin sanoaksemme reaalipolitiikan
merkeissä aamupäiväistä raamatullista vertaustaan Jaakopista ja
Raakelista.
"Kuten minä jo sanoin, appeni Laban", Kustaa-herra puhui tärkeänä,
"Jaakoppi sai palveltuaan seitsemän ajast'aikaa kaikki pilkulliset ja
kirjavat lampaat ja kaikki hallavat karitsain seassa, myötäjäisiksi
tarkoitan, vaikka Raakel Jooseppinsa synnytti vasta sangen myöhään
eikä suinkaan tuonut kasvattipoikaa herransa taloon".
"Nee-nee, sinä irvileuka", vastasi appi pyyhkien märkiä kasvojaan,
"saamasi pitää – vieläpä pilkulliset ja kirjavat kilipukit vuohten
seassa! Ainakin kolme kappaa lisää papinjyviä ruokakuntaa kohti." Ja
hän ihmetteli itsekin, miten viisaus oli todellakin synnynnäistä.
Se pälkähti päähän kiperässä paikassa aivankuin itsestään, ihankuin
kuplat kiehuvassa kattilassa, kuten nytkin, kun hän oli noin vain,
melkein kuin leikin varjolla, lykännyt nuo kiusalliset myötäjäiset
orimattilaisten niskoille, loitolle omasta kukkarostaan...
Hetken kuluttua hän lisäsi ikäänkuin yleisenä, filosofisena
ajatuksena: "Pääasia on, rakas vävy, että minkä Jumala tällä tavalla
kastelee, sen hän myöskin kuivaa, ajallaan ja oikealla tavalla..."
"Tavallaan, tavallaanpa hyvinkin", nauroi Kustaa Stephander,
"tavallaan tuli myös Herran mies Jaakoppi äveriääksi mieheksi, niin
että hänellä oli paljon lampaita ja piikoja ja palvelijoita ja
kameleja ja aaseja..."
"Varsinkin aaseja, hyvä mies!" löi appi vävyä olalle rehevästi
nauraen.
Nuo kirjavat markkinat näyttivät sittenkin päättyneen hänelle ja
hänen suvulleen kunniakkaasti ja oikein, sillä mikäs vanhurskaan
tappaa, kun piru ei huoli eikä taivas pidä kiirettä.

7.

Tammikuisena iltapäivänä ajaa pitkän pyryn ja tätä seuranneen leudon
ilman pehmittämää vanhaa Hämeentietä kuomureki, joka lähestyy jo
Uskelan tienhaaraa ja sitä myöten Hollolan rovastilaa.
Kuomu on laskettu alas. Sinenhimmeät peltoaukeat ja yhtä himmeää
valoa siivilöivä taivas levittää melkein aavemaista varjoa reessä
ajavain kasvoille.
Tuomas Pacchaleniuksen jalomuotoisen pään ympärille se kiertää, kuin
peittääkseen tämän kärsimykset, pehmeimmän utuverhonsa. Mutta ei edes
paksusarkainen lammasnahkaturkki kykene salaamaan hänen kumariksi
käyneiden hartioittensa syvää riutumusta – hänhän on paluumatkalla
Tukholman vankilasta, josta vastapäätä istuva Jaakko Krook on hänet
lopultakin pelastanut.
Vielä kalpeampana isäänsä, mutta solakka vartalo joka hetki vireillä,
aivankuin odottaisi salakavalaa yllätystä, istuu hänen tyttärensä
Thyra Helena. Hän on ollut Turussa saakka isäänsä vastassa ja läsnä
siinä hovioikeuden istunnossa, jossa vanhus lopullisesti julistettiin
vapaaksi kaikista syytteistä.
Sirkeän iloinen kärpännahkapäärme reunustaa hänen
oravannahkaturkkinsa kauluria, mutta hän on nostanut rinnalleen
saakka raskaat rekivällyt, nämäkin kuin suojakseen kylmää tai
vaaraa vastaan. Hänen silmiensä sini on haalistunut. Kasvot ovat
laihtuneet. Hän on menettänyt kaiken onnensa, sillä hänen oman isänsä
kirjeet Tukholman kuulustelujen aikana ovat hänelle todistaneet,
että hänen entinen sulhasensa, Kaarle Fredrik, oli valallisesti
tunnustanut kirjelmänsä paljastukset oikeiksi. Ja juuri hänen isänsä
– Jaakko-serkun neuvon mukaisesti – oli nostanut tuota onnetonta
vastaan syytteen väärästä ilmiannosta, minkä johdosta hänet oli
tuomittu kunniattomaksi.
Eikä tuo kehno olento ollut rohjennut näyttää hänelle kasvojansa.
Oli kadonnut ihmisten ilmoilta kuin paha omatunto selkientakaiseen
seurakuntaansa, entisten suosijainsa, yksinpä Juhana Browalliuksen
hylkäämänä.
Ooh, jospa tuo mies olisi pettänyt hänen rakkautensa nuoruuden
huikentelevaisuudesta, hän olisi saanut murehtia kohtaloansa ehkäpä
ilman inhoa, mutta ... muistaa hyväilleensä alhaisen kavaltajan
kasvoja, suudelleensa noita huulia, jotka vannoivat kuolemaa
hyväntekijälleen ja kasvattajalleen – se on ollut Thyra Helenalle
raskaampaa kuin kuolema.
Hänellä ei ollut enää mitään menetettävää kihlautuessaan isänsä
vapautumisen hetkellä Jaakko Krookin kanssa.
Kun he olivat, isä, Jaakko ja hän, olleet yhdessä kuulemassa
hovioikeuden päätöstä, oli hän kuullut isänsä liikutuksesta sortuvin
äänin kiittävän pelastajaansa. Kuin unessa hän oli nähnyt Jaakon
astuvan luokseen ja ottavan hellävaroin hänen kätensä, jolloin isä
oli ottanut heidän molempien kädet omiinsa kuiskaten tyrehtyvin
sanoin siunauksensa.
"Sinä, Helena, olet ainoa onneni ja palkintoni", Jaakko oli puhunut
hänelle katse nöyränä ja värisevin huulin. Ja hän oli ihmetellyt,
kuten isäkin, aikaisempia vääriä tuomionsanojaan tuosta vilpittömästä
ja jalosta miehestä.
Mutta mihin on hukkunut nyt hänen silloinen uskonsa? Miksi hän ei
enää kykene luottamaan tuon miehen ilosta välähteleviin silmiin?
Onko tuossa hänen katseessaan, on Helena miettinyt uudestaan ja
taaskin uudestaan matkan varrella, rakkautta vai vihaa, ihailua vai
kostonhimoa...? Mitä lähemmäksi tuli Jaakon koti, sitä raskaammin
hänen sydäntänsä kouristi, se kutistui kokoon ja värisi avuttomana
kuin tiaisparka, joka on joutunut tunnottoman saalistajan pyydykseen.
Eikä hänellä ole mitään pelastusta. Hän on antanut sanansa. Ja hän
olisi tuona suurena vapahduksen hetkenä antanut tuhannet sanansa
ilosta isänsä puolesta ja unohtaakseen katalasti petetyn rakkautensa.
Ooh, elämä ehkä oli sellaista – siinä täytyi kovettaa itsensä,
tyytyä kylmiin briljantteihin ja Böömin-kiviin, silkkiin ja samettiin
ja luopua rakkauden aurinkoisista päivistä, ihanasti riuduttavista
illoista ja huumaavista kuiskauksista, joiden muka piti korvata
kaiken maailman koreus...
"Grace à Dieu!" huudahtaa sulhanen levähyttäen huolettomasti
turkisviittansa pehmeätä saukonnahkaista kauluria. "Lopultakin
päästään rovastilamme kynttiläkruunujen alle ja ... sisaremme
kuuliaisiin, kuuletko Helena! Ja sitten, ajattele, viimeistään
Valpurinpäiväksi meidän omat häämme! Niinhän, rakkaani?"
Thyra Helena yrittää naurahtaa iloisesti. Mutta sisimmässään hän
säikähti uudesta pelosta. Miten oli käyvä Liina Ellidan, joka oli
syksystä saakka epätoivoisissa kirjeissään huutanut häntä apuun kuin
hengen hädässä. Hänet vihittäisiin pakolla Kustaa Stephanderiin.
Tähän mennessä hän oli saanut kuulutuspäivän lykätyksi sillä
verukkeella, että hän tahtoi ystävättärensä, Thyra Helenan,
ennättävän kuuliaisiin luoksensa. Hän oli kaikin puolin yksin ja
turvaton, vailla molempia rakkaitaan. Agatha-matami oli vienyt pojan
Martta-muorin hoidettavaksi. Ja hänen rakastettunsa oli häneltä
ryöstetty! Isä oli mahtavain herrain avulla toimittanut Okeroisten
komppanian jälleen Viaporin linnoitustöihin, joista oli saapunut
hirvittäviä viestejä. Yhdeksäs osa rakentajista, lähes tuhannen
miestä, siellä oli jo syystalven kuluessa sortunut tarttuvaan
kuumetautiin. "Minun puolisoni Jumalan edessä", oli päättynyt eräskin
Liina Ellidan kirjeistä, "makaa ehkä jo hänkin sotilasparkain
joukkohaudassa, mutta nouskoot ennemmin akleijat kukkimaan haudalleni
kuin otan tämän kauhistavan myrttiseppeleen ohimoilleni..."
Ja miksi ei isä ole enää tuon iloisempi? Hän on pelastunut pitkästä
vankeudesta, ehkäpä mestauslavalta. Tuossa samassa hovioikeuden
istunnossa hänelle oli luvattu tuhansia hopeataalareita viattomasti
kestettyjen kärsimysten korvaukseksi, vieläpä ajan tullen koko
Lohjan rovastikunta. Ja kuitenkin hän oli eräässä majatalossa
matkan varrella, heidän istuessaan kahdenkesken takkavalkean
ääressä, puhjennut yht'äkkiä vapisuttavaan itkuun ja hokenut moneen
kertaan: "Minun hyvä ja rehellinen Kaarle Fredrikini! Valaise minua,
Herra..." Sinä hetkenä Helena oli ensi kerran kavahtanut tapahtunutta
kihlausta. Aivankuin olisi avautunut merkillinen valokehä hänen
silmiensä eteen ja sieltä katsoneet sanomattoman murheellisen
näköisinä Kaarle Fredrikin kasvot. Hän oli kysellyt: "Isä, miksi
puhut noin? Etkö muista, että meidän on se mies sydämistämme pois
riistettävä..."
"Voiko isä riistää tuhlaajapojan sydämestään", oli isä huoahtanut
kyynelet silmissä. Mutta tytär oli huudahtanut täynnä oikeutettua
halveksumista: "Tuhlaajapoika ja Juudas eivät ole tietääkseni sukua
toisilleen!"
Hetken tuijotettuaan riutuvaan tuleen hän oli tarttunut isänsä käteen
ja lisännyt: "Meidän täytyy kyetä olemaan rehellisiä edes itsellemme
tässä katalassa maailmassa, rakas isä." Ja niin hän oli tunnustanut,
että hän oli kirjoittanut, saatuaan tietää isänsä ja Jaakon
kirjeistä Kaarle Fredrikiä kohdanneesta tuomiosta, hänelle viimeiset
epätoivoiset jäähyväisensä. Hän oli tuntenut, että hänen täytyi niin
tehdä. Niin, ehkäpä hän oli vielä jotain toivonutkin – tuon miehen
saapuvan eteensä edes nöyrtymään, vaipumaan maahan ja tunnustamaan
oman kurjuutensa. Mutta – hän ei ollut, tuo paatunut olento, edes
vastannut.
Thyra Helena seuraa hiipuvan hiilloksen salaperäisiä valo väikkeitä
ja toistelee isälleen kirjeensä lauseita: Jospa sinun koreat kasvosi,
joita minä, onneton, olen häpeäkseni hyväillyt, muuttuisivat sielusi
kaltaisiksi, sinun heleisiin silmiisi siittyisi varkaan pälyilevä
ilme, niiden valkeaan hipiään tarttuisivat inhottavimpien paheitten
taudit saastaisine merkkeineen ja sinun hienot kätesi, Kaarle
Fredrik, luutuisivat murhaajan kouriksi, jotka lyövät takaapäin,
pimeässä oman isänsä kuoliaaksi kurjan perinnön himossa...
Hän oli tuntenut isänsä käden vapisevan omassaan ja nähnyt hiljaisten
kyynelten kimaltelevan lieden viimeisessä hehkussa. Ja hän oli
puristanut tuota kättä entistäkin hellemmin. "Niin, isä", hän
oli sanonut, "kirjoittaessani tiesin, että sinun henkesi puhui
minussa. Ja minä olisin silloin seisonut, tunsin sen, tyynenä hänen
mestauslavansa vierellä..."
"Mutta nythän on toisin, rakas Helena, niinhän?" oli isä kysynyt
tutkivasti ja lisännyt vaisusti hymähtäen: "Sillä ennenkuin tunnet
hänen tekonsa perusteet, mistä tiedät, onko se huonosti tai pahasti?
Sehän on Epikteetostamme, muistathan?"
Helena oli hetkeksi hämmentynyt. Mutta hän oli kuohahtanut jälleen:
"Ikuisessa pimeydessä ei ole valon häivettäkään, millä selittää tai
valaista sellaisen teon 'perusteita'! Minä tunsin sen jo silloin ja
päätin kirjeeni ainakin 'järjen valossa': 'Sinä kadotettu, meidän
tiemme ovat eronneet iankaikkisesti.' Voitko väittää isä, etten ollut
velvollinen tätä kaikkea sanomaan?"
Ja kun isä oli vaiennut, hänen mieleensä oli taas palannut autio
rauha.
Mutta nyt, hevosen junnatessa raskaasti, askel askelelta, huutaa
taas hänen rinnassaan kysymys kysymyksen jälkeen. Koska on kykenevä
hän, Helena parka, syövyttämään sydämestään nuo kasvot, joista hänen
pitäisi kääntyä inhoten pois...? Miten olivatkaan katsoneet yhä hänen
levottomissa unissaan nuo avoimet, heleän siniset silmät, joiden
ripset räpyttelivät usein niin avuttoman poikamaisesti... Nehän
olivat niin likinäköiset, hän oli yhäkin niitä nauramaisillaan, ettei
tuo poika parka taitanut osata niillä nähdä kirjansivua pitemmälle...
Mutta miten totinen hän olikaan ja ahkera! Kaivoi ja kaivoi, siivilöi
kirjojensa totuuksia kuin kullanhuuhtoja kalliita jyväsiään eikä
hellittänyt, ei edes hänen houkuttelevista suudelmistaan, ennenkuin
oli oman aamenensa sanonut.
"Katso, meidän rovastilamme!" huudahti sulhasmies. Hollolan
pappilan akkunoista, joiden ulkoluukut oli jätetty juhlan kunniaksi
sulkematta, paistoi heleä valaistus. "Niin, se on meidän, Helena!
Etkö kuule, että setolkkaruplatkin helisevät voiton hymniä...?"
Mutta Helena on parahtamaisillaan tuskasta. Hän kääntää päänsä,
aivankuin katsoakseen taaksepäin. Mutta sulhanen tarttuu hänen
käteensä, ja neito on ilakoivinaan vastaan: "Varo, ettet katkaise sen
varsan selkää! Ei sitä noin nuorille huitukoille niin vain anneta
rovastikuntia..."
"Jaa, jaa, siinä täytyikin, totta vieköön, hioa päätään kuin
partaveistä ja – à la bonheur hieman nostella hattua sekä vasemmalle
että oikealle. Niin, niin, rakas appi", hän kääntyi Tuomas-herran
puoleen, "sai siinä juosta portaat jos toisetkin, ennenkuin kahdeksan
valtaneuvosta suostui minulle puoltamaan isäni luonnollista ja,
rohkenen sanoa, ansaitsemaani perintöä".
"Kas, kas", heitti morsian vastaan kuin taisteluhaasteen,
halveksunnan pakostakin uhotessa hänen äänestään, "minä kun
luulin, omista sanoistasi päättäen, olleeni sinun 'ainoa onnesi ja
palkintosi'!"
"Yksi tie ja kaksi asiaa, rakas Helena!" huudahti Jaakko. "Apelle
kunnia ja elämä ja tyttärelle – maan mahtavin rovastikunta!
Sitäpaitsi" – hän tarttui mustasukkaisen väkivaltaisesti uudelleen
morsiamensa käteen "luulen löytäneeni erään pienen totuudenkin
jyväsen, koskapa eräs 'hyvä ja rehellinen mies' menetti maineensa ja
kunniansa ... sinunkin sydämessäsi, tietääkseni..." Jaakko-herran
loppusanoja sävytti ilmeinen kostonilo.
Helena riuhtaisi kätensä irti. Hän oli kuohahtamaisillaan. Mutta
hän kuuli isänsä huoahtavan raskaasti, aivankuin rikki rasahtavasta
rinnasta. Ja hän laski kätensä hyvitellen sulhasensa polvelle. Hänen
täytyi kestää.
Liina Ellidan kuuliaiset lähestyivät lähestymistään. Ja hän riutui
päivä päivältä, kunnes tultiin kuulutussunnuntain aattoiltaan.
Rovastilla ei ole huolta iänikuisista lauantaisista evankeliumeista,
sillä hänen poikansa on huomenissa suolaava koko seurakunnan, niin
että se on totisesti istuva kuin yksi ainoa monipäinen suolapatsas
Sodoman ja Gomorran raunioilla. Siihen tapaan ainakin puhuu ylpeillen
isä-Benediktus parhaillaan kirjakamarissaan, jossa sulhasmies
ja Tuomas-herra vuottelevat hänen kerallaan Petteri Helianderin
lämmittämää saunaa ynnä Kuuperin muoria, joka löylyt lyö ja selät
pesee. Myös juhlan pääsankana, Orimattilan Kustaa Stephanderia,
odotetaan saapuvaksi samaan löylyyn.
Tuvan ja kamarin väliä laahaa mahtavin hamein Agatha-muori herroja
palvellen. Hänellä on päässään mustasilkkinen juhlamyssy, jonka
pitsireunuksen alitse tummat, kiiltävät hiukset on kiskottu ankaran
kireälle kuin vyyhti viipsinpuulle.
Mutta hänen ruskeat silmänsä napottavat kuin rusinat juhlakaakussa.
Niistä killittelee ilo ja ylpeys – ruustinnanpaikka on jo melkein
tuossa noin, hänen uutuuttaan narskuvien anturainsa alla. Hänen
huulensa ovat nyt pelkkää mettä ja mannaa. Ne hymähtävät naisellisen
viekkaasti, kun hän helähyttää avainkimppuansa avatakseen tupakamarin
ryytikaapin. Niin, niin, hän naurahtaa hyvillään, on tässä elämässä
nautintoa jos kärsimystäkin, mutta elämän ryytimaan avaimet, ne
ne ovat sittenkin vaimoihmisten lanteilla. Ja etteikö nyt mies
kuka tahansa tällaista makostettua ja kryytättyä sulhasryyppyä
ottaisi, kun kerran on leskeksi jäänyt, kuten tämäkin ... hänen
herransa ja mestarinsa, ison-Hollolan rovasti? Kuin runsauden sarvi
on hänen pullea kämmenensä, kun hän rasioistaan tipauttelee sekä
sahranisokerit että inkiväärit oman herransa isännänpikariin, jonka
laitaan on kaiverrettu siroin kirjaimin: "Jumala mielen antaa, humala
mielen ottaa", ikäänkuin hurskaaksi ojennusnuoraksi sen omistajalle.
Thyra Helena tulee tuvasta kädessään kupillinen keitettyä maitoa.
Tähän hän saa matamin kaapista prinssintipat ja tinktuurat viedäkseen
yliskamariin Liina Ellidalle, jolle on tarpeen rauhoittavaa lääkettä.
Aivankuin jatkaakseen äskeisiä onnellisia mietteitään Agatha-muori
hyvittelee talon morsianta: "Kyllä me vielä ... me morsiamet,
tässä talossa jöötä pidetään. Noilla miesparoilla, näkeekös
Helena-mamselli, olla jos tusinat hatut ja myssyt päässä, ei niistä
oma ole yksikään, kun me ruustinnat aviot rustataan..."
Thyra Helena nyökäyttää poissaolevana. Hän on huolissaan
ystävättärensä puolesta ja kiirehtii kamarien läpi eteiseen
noustakseen yliskamariin. Oven takaa kirjakamarista hän kuulee
sulhasensa ylpeilevän äänen: "Ja Juhana Browalliuksella on tällä
hetkellä piispankirjat taskussaan hattuhallituksen armosta ja minun
politiikkani ansiosta, rohkenen sanoa..."
Helena-mamselli vavahtaa kuin kylmän nihkeän käden kosketuksesta.
Mutta hänellä on kiire. Hänen täytyy saada Liina Ellida rauhoitetuksi
lääkkeellä ja lupauksilla, joista toinen toisensa jälkeen tuntuu
hänestä itsestäänkin sortuvan omaan mahdottomuuteensa.
Yliskamarin ovi on hänen hämmästyksekseen avoin. Vuode on tyhjä. Sen
peite on heitetty sivulle kuin riuhtaistuna. Mutta tuolin selustalla
ollut leninki ja kengät ovat poissa. Hän on siis pukeutunut. Onko
hän, Herra armahtakoon, juossut isänsä luo vaatiakseen kuulutusten
peruuttamista, kuten hän on usein uhkaillut?
Thyra Helena pujahtaa kirjakamariin. Liina Ellida ei ole täälläkään.
Helena peittelee hätäänsä hymyilevin päännyökkäyksin. Ja
Jaakko-maisteri puhuu hänelle loistavimmillaan. "Niin, rakas Helena,
teen sinusta piispattaren, jos vain haluat", hän huudahtaa rientäen
ottamaan kädestä morsiantaan. "Porvoon piispallisen myssyn alla voi
näätsen piispanristi muuttua katinkullaksi koska tahansa... näinä
aikoina..."
"He-he-he", rehottaa isä-Krook laveassa viitassaan, "niinhän sitä
sanotaankin, että rakkaassa Suomessamme on kolme herraa: maaherra,
kirkkoherra ja sulhasherra, ha-ha-ha... Mutta piispanhiippa! Siitä
nyt ei ota selvää, onko se hattu vai myssy, he-he-he..." Mutta Jaakko
tuskin kuuli isänsä puhetta. Hän vaelsi puhetaitonsa kirjavilla
kedoilla, katse tähdättynä säihkyvänä Thyra Helenaan: "Niin, emmekö
elä Vapauden aikaa, jossa älyllä on oikeus nousta kunniasi joille?
Onko Rousseau turhaan kirjoittanut meidän lippuumme 'vapaus',
'veljeys' ja..."
"Sanoppas muuta, Jaakko parka!" huudahti Tuomas-herra jälleen
harvinaisen raikkaasti. "Muistapa kuitenkin, että Vapaudenkin pyhää
kirjaa voidaan lukea niinkuin kuulema piru lukee raamattua."
Ilostuneena isänsä naurusta, joka soinnahti hyvää tekevänä kuin
ennenkin, onnellisina aikoina, Thyra Helena yhtyi leikkiin sulhastaan
vastaan: "Jaakko tarkoittaa, rakas isä, että 'neroille' on kaikki
sallittu, kuten nuorelle kellosepänsällille Rousseaulle, joka varasti
madame de Warensin hopealusikat – tietenkin suloiseksi muistoksi
hyväntekijättärestään."
"Ja entä tuo teidän 'veljeytenne', hyvät herrat?" jatkoi
Pacchalenius. "Ainakin meidän maassamme se on pikkukonnien veljeyttä,
jossa korppi ei puhkaise toiselta korpilta silmää lahjuksia ja
virkapaikkoja jaettaessa." Helena nauroi helakasti mukana pitkästä
aikaa.
Mutta Jaakko-maisteri, jonka puhetaito oli viedä hänet umpikujaan,
iski vanhalla tunnuslauseellaan: "À la guerre comme à la guerre", hän
huudahti. "Yhtä hyvin kuin pelastin rakkaan appeni älyn ja politiikan
shakkipelillä, saatan sillä myös kukistaa sekä piispat että kuninkaat."
"So-so, so-so, Jaakko hyvä", tokaisi Tuomas-herra, "muista kuitenkin,
että kun minut pelastit, pelastit viattoman".
"Viattoman? Ha-ha...", nauroi Jaakko ylimielisesti. "Mitenkähän olisi
ollut tuon viattomuuden laita, jos onnellinen kaitselmus ei olisi
teille lahjoittanut tällaista kaunokaista tytärtä!" Ja hän aikoi
vetää morsiamensa polvelleen.
Mutta Helena väisti hänen kätensä siirrähtäen isänsä luo. Hän vapisi
häpeästä ja suuttumuksesta. Hyväillen isänsä hiuksia hän katsoi
säkenöivin silmin sulhastaan huudahtaen syvään hengittäen, kiihkosta
välisten: "Älä paljasta itseäsi liikaa, mies parka!" Mutta samassa
hän peitti suuttumuksensa iloiseen naurahdukseen ja ilkamoivan syvään
hoviniiaukseen.
Jostain syystä hän sisimmässään riemuitsi tuon miehen perimmäisten
aivoitusten paljastumisesta. Oli aivankuin hän olisi nähnyt auki
leikattuna koreakylkisen omenan, joka on sisäpuoleltaan madonsyömä ja
musta. Siksi hän lisäsikin ilakoivalla tavallaan: "Varo, ettei sinun
vapaudenpuussasi kasva liian karvaita hedelmiä, rakas sulhaseni!" Ja
hän niiasi uudestaan kadoten ovesta, yhä huolissaan Liina Ellidasta.
Mutta hän ei löytänyt tätä kamareista eikä tuvasta. Vapisevin käsin
hän sytytti tuvan seinältä riipaisemansa lyhdyn. Mutta taas hän haki
turhaan aitat, väentuvat ja pakarin. Alhaalta rannasta hän näkee
saunan seinäluukusta hohkavaa valoa. Pieni toivo syttyy hänessä.
Mutta pakarituvan nurkkauksella hän havaitsee, että saunaa kohti
on tarvottu paksussa lumessa. Jäljet kulkevat alaspäin ja ohi
saunan rantajäälle, jossa on pappilan pyykkiavanto. Hän lähtee
kauhistuneena tarpomaan niitä myöten edelleen. Ne jatkuvat. Ja
todellakin ... avantoa kohti! Eikä hän näe enää ihmisen haamuakaan
avannon vaiheilla. "Liina Ellida, Liina Ellida!" etsijä huutaa
toivottomassa hädässä. Äkkiä hän kuulee loitolta, jälkien oikealta
puolelta, avuttomia äännähdyksiä. Hän kiertää ja hapuilee. Jäljet
näyttävät kulkeneen avannolle, mutta kulkija on noussut rannasta
takaisin ja menehtynyt ylemmäksi kinokseen, josta Helena nostaa
hänet syliinsä. "En uskaltanut, en jaksa ... jättää ... poikaani ...
turvattomaksi", hytisee Liina Ellida katkonaisia sanoja. Hän oli,
raukka, aikonut itsensä hukuttaa. Mutta hän tahtoi myöskin elää. Ja
tarrautui epätoivoisen kiihkeästi ystävättäreensä, joka yritti häntä
auttaa jaloilleen. "En tahdo sinne, en tahdo!" hän huusi kähein äänin
viitaten pappilan akkunoita kohti. Menehtymäisillään he vihdoin
pääsivät takaisin pakarin eteiseen.
Liina Ellida piiloutui vavisten sen syvimpään soppeen. Helena
jännittyy kuulostelemaan, sillä viina-aitan takaa maantieltä on
alkanut kuulua loksahtelevien aisojen ääntä ja lallattelevaa
lauluntapaista.
Matala mies nousee reestä. Hekottelee itsekseen ja yrittää huutaa
renkituvan valaistua ikkunaa kohti: "Hevonen kuin herne, sano'
Haakertti hevostaan!" Mutta sanat nuljahtelevat soperrellen. Renkiä
ei ilmesty hevosta riisumaan. Hiljainen lallatus alkaa jälleen. Ja
Liina Ellidan sulhanen, Kustaa Stephander, toikkaroi päärakennuksen
kuistia kohti jättäen hevosen omiin hoteisiinsa.
Helena nostaa Liina Ellidan tämän kyyryisestä asennosta. Hänelle on
syttynyt ajatus, joka yht'äkkiä antaa hänelle moninkertaiset voimat.
Hän painaa kuumasti hengittäen nääntynyttä neitoa rintaansa vasten.
Hänen silmiinsä on syttynyt melkeinpä ilkamoivaa kiihkoa. Ja rinnasta
huokuvat pakkashuuruun kiihkeät, vapauttavat henkäykset.
"Me pakenemme, Liina, me pakenemme!" hän kuiskii moneen kertaan kuin
vakuuttuakseen itsekin omasta tulvahtavasta vapautumisen riemustaan.
Liina Ellida naurahtelee kuin tolkuton lapsi, joka tulee sanomattoman
hyvilleen iloisesta luvasta päästä ajelulle.
"Odota täällä ... pakarin lämpimässä ja pidä silmällä hevosta",
kuiskii Helena. Juoksee päärakennukseen ja yliskamariin. Täällä
hän kokoaa suureksi nyytiksi heidän päällysvaatteensa, keräilee
laukkuun Liina Ellidan kallisarvoisimmat korut ja omat rahavaransa,
kirjoittaa isällensä muutaman selittävän sanan ja juoksuttaa kirjeen
"piispankamariin", jossa isä on nukkunut yönsä.
Palatessaan taas eteisen kautta hän jäykistyy säikähtyneenä
paikalleen, sillä Jaakko on avannut kirjakamarin oven ja riistää
hänet pimeässä lähelleen. "Arvasinhan sen ... tuntisin sinun
askeleesi tuhansien joukosta..."
Hänen hengityksensä hehkuu kuumana. Huulet hakevat intohimoisina
suudelmaa. Ne koskettavat häntä huuliin, uppoavat kaulan ja olan
taipeeseen. Ja Helena taistelee turhaan väkivaltaista miestä
vastaan, kunnes hän nauraa houkuttelevasti, on keksivinään jotain
viisasta ja salaperäistä. "Odota", hän kuiskaa, "tuonnempana saat
kokea merkillisen yllätyksen... Mutta sitä ennen – se on tietenkin
valmisteltava..." Ja hän riipaisee oven auki ja heidät molemmat
sisältä tulevaan valovirtaan. Jaakko seuraa häntä ihastuneena. He
heittyvät herrojen keskusteluun kuin salaliittolaiset, jotka vain
odottavat oikeata hetkeä päästäkseen kahdenkesken.
Tuomas-herra näyttää innostuneen äskeisistä ajatuksistaan uusiin
ja yhä uusiin mietelmiin aikansa "pikkukonnista" ja "kääpiöistä".
Hänen äänensä soi taas herkkänä kietoen ivankin nuolet ilomielisiin
vertauskuviin. "Niin, niin, Jaakko", hän otti tulijat vastaan,
"äläpäs pakene tästä platolaisesta 'symposionistamme'. Todellakin,
rakkaat veljet! Kun katselen kissanpoikaa, joka leikkii omalla
hännällään, minulle tulee mieleen suomalainen ja riikinruotsalainen
salonkivehkeilijä..."
"He-he-he", viljeli rovasti ylenpalttisessa ilossaan melkeinpä
itseivaa, "sehän on melkein samaa kuin väittää, että me heitämme
palloa omalla peruukillamme, he-he-he..."
"Tai niinkuin sanotaan kuulema ranskalaisista salonkiherroista!"
huudahti Helena. "He puhuvat enemmän kuin ajattelevat. Ja mikäli
ajattelevat, he ajattelevat vain puhuakseen..."
"Apropos!" innostui Jaakko. "Tiedätkö, rakas Helena, kuka on
ranskalaisten mielestä taitavin diplomaatti?"

"Tyhjäntoimittaja, rakas sulhaseni!"

"Erreur, ma chère! Kavaljeeri, joka pelaa Petit-Trianonissa
säädyllistä dominoa kuningattaren kanssa ja huikentelevaista
cavagnolea hovinaisten keralla, antaa kuninkaan voittaa itsensä
biljardissa ja perintöprinssin joka toisessa whistissä, mutta
faraopöydässä pelaa hovilaisten rahat omiin taskuihinsa, menettämättä
silti kuitenkaan onnea rakkaudessa, ha-ha-ha..."
"Oikein, oikein, Jaakko rakas! Katsopas, isä, tätä älykästä herraa.
Eikö hänen päänsä muistuta todellakin itsensä Macchiavellin päätä!
Mitä arvelette, herrat?"
Mutta herrojen nauraessa ja Kustaa Stephanderin tullessa sisään
emännän puolelta Helena kuihaisi sulhaselleen: "Odota, sinä
Macchiavelli!" Ja hän pujahti avoimesta ovesta omille teilleen.
Hetken kuluttua naiset sujahtavat paksujen lampaannahkaisten vällyjen
alle. Hevoskopukka pääsee pihasolasta maantielle. Lahden takaa
siintää himmeä tuli Alestalon kartanon päätyakkunasta. "Tuonne,
tuonne", kuiskaa Liina Ellida. Iloisen Katri-rouvan luona he
saattaisivat järjestää itsensä matkakuntoon.
Helena käänsi hevosen järven viittatielle, huimaisi sitä ohjasperillä
ja maiskutti kehoittelevasti huulillaan, jolloin tamma otti kuin
ottikin muutaman juoksuaskelen rantaan viettävää rinnettä. Ja Thyra
Helena painoi ilon ja itkun vaiheilla hyrähtelevän Liina Ellidan
itseänsä vasten. Hänen rintansa täytti suuri vapautumisen riemu. Ilma
oli nyt joka tapauksessa puhdasta hänen ympärillään ja sydämessään.
Niin he ovat, kaksi morsianta, karkumatkalla, vieläpä toisen
morsiamen sulhasmiehen hevosella. Rovastilan kirjakamarissa Vapauden
ritarit olivat unohtaneet kokonaan, että Ajan hengetär oli hahmoltaan
nainen eikä suinkaan ollut unohtanut kanssasisariaan – ei älyn eikä
sydämen puolesta.

8.

Helppo on istua tuleen toisen takamuksilla, ajattelee ärtyneenä
eräänä huhtikuunloppuisena maanantaina herra Benediktus. Hyvä, hyvä
kyllä, parbleu...! Mutta hänelle oli tämä elämä merkillisellä tavalla
järjestellyt aina tuon tuostakin monenlaiset kiirastulet omien
takamusten alle. Oli se totta vieköön ... tämän maailman kunnia sen
peevelin peliä! Jos seisoi "vulmahtinsa" ylimmällä tunkiolla kunnian
kukkona ja aikoi kerrankin laulaa koko kurkkunsa pituudelta, niin
viheltää tai suoraa päätä nauraa piru nurkan takaa, kuten nyt nämäkin
kuukausina Hollolan rovastille.
Tämäkin – oman tyttären ja oman pojan morsiamen karkaaminen oli
tullut hänen päällensä iankaikkisena kylän akkojen nauruna, jota
harakatkin säestelivät hänen omien aittojensa katoilta. Ja mitäs se
nyt olisi ollut sekään, jollei sen niskaan olisi tullut rajumyrsky
hänen ankaran sisarensa, Voistion Köykän herrattaren, hahmossa.
Tämä "köykkäläinen", majoitusmestarin leski, oli ajanut – tyttären
paettua – Tennilän tietä kuin pyryilma rovastilaan ja, totta
vieköön, "majoittanut" sen uuteen uskoon.
Agatha-matamikin oli lyyhistynyt hänen eteensä kuin siipirikkolintu.
Avainkimppu oli siirtynyt sisaren vyötäröille, joilla kireä
kalanluupanssari paukahteli aamusta iltaan kuin raekuuro tuohikattoon.
No, eipä silti, rovasti oli kesken kaiken hihittämäisillään
salaisesta mielihyvästä, mitä enemmän saarnasi Köykän herratar,
sitä nöyrempi oli emännöitsijätär. Ei enää sanallakaan kovistellut
aviolla tai sensemmoisilla. Koomminkin hän nykyisin palveli herraansa
ikäänkuin salarakkaudessa, joka muistutti hänelle joskus melkeinpä
nuoruuden aikoja, jolloin lemmenpolut olivat kuin käärmeen tie
kalliolla. Ei siitä kyennyt ottamaan selvää edes hänen sisarensa
kalansilmät, joiden luomet punoittivat yhtämittaista, vimmapäistä
hurskautta.
Herra Benediktuksen pää parka oli kerta kaikkiaan pakattu niin
täyteen uusia asioita, ettei sitä jaksanut kovin paljon enää
raskauttaa tyttärelläkään, joka kaikessa tunnottomuudessaan oli
käynyt Peuralasta ryöstämässä oman poikansa ja sitten ... kadonnut
tietymättömille teille. Sitäpaitsi, hänen pitkän elämänsä viisaus oli
hänelle opettanut ainakin sen, että mitä vähemmän tongit tunkiokasaa,
sitä vähemmän nenääsi kipristelet. Ja lopultakin: kaukonäköisimmän
realipolitiikan nimessä isäukko oli hyvillään eritoten poikansa
rakkauden toilauksesta. Ruvetapa nyt ja kihlata tytär, jolla ei ole
myötäjäisiksi rahaa ja riihikuivia rukiita. Ohhoh! Ja tällaiseen
rovastilaan, jossa tulot ovat kuin silkkilankaa, mutta menot kuin
karvaköyttä! Ehei, poika! Se on syntiä Herran edessä. Ei todellakaan
mikään muistuta syntistä olentoa niin paljon kuin risoihin puettu
köyhimys. No, se kyllä sopii, että köyhä nai köyhän. Eivät ennätä
tapella, kun istuvat molemmat saman jäniksen hännällä. Mutta köyhän
ja rikkaan avioliitto? Mitä se on muuta kuin maailmanlopun keinu,
joka heiluu helvetin ja taivaan välillä.
No, Herran kiitos, sallimus antoi vielä Jaakko pojalle armon
aikaa. Ja nyt hän oli järjestämässä asioita maailmalla. Eivätkä ne
matkat pieniä summia maksa, sillä eipä taida enää herua pojalle
ranskankultaa kenraalikuvernöörin käsikassasta. Kaarlo-veli oli näet
kirjoittanut, että hänen herransa asema oli alkanut horjua. Myssyt
ryntäsivät päälle ja vaativat, yksinpä valtiopäivillä, koko herran
kukistamista.
Ohhoh, huokasi taas rovasti korjaten palavissaan kuumaa
turkislakkiaan. Ja hymähti hyvillään, kun tunsi päässään rehellisen
suomalaisen karvalakin. Ei se nyt tosin – pas du tout! – ollut
minkään talonjussin karvareuhka, koiran- tai ketunnahkaa. Se oli
silkinhienoa ilvestä ja päällys samettia. Mutta ei se myöskään ollut
myssy eikä hattu, joista ei koskaan lopultakaan tietänyt, kumpi oli
pidettävä päällä päin. Ei, kyllä rehellinen suomalainen karvalakki
ikäänkuin vastasi parhaiten hänen rehtiä sydäntään. Siinä oli
jotakin Suomen metsien turvallisuutta, melkeinpä kuin hyvän paimenen
suopeutta näitä rakkaan seurakunnan eläjiä kohtaan.
Niin, niin! Mutta tuo "seurakunta" toi hänen mieleensä sen viimeisen
hännän huipun, sen viheliäisimmän saparon, niin sanoaksemme, tuon
Luojan iänikuisen mieliharmin, joka oli uskaltanut juuri tänä aamuna
nousta herraansa ja esivaltaansa vastaan – Petteri Helianderin!
Tuolla höyrähteli hereä sauhu matalalta kunnaalta lukkarintönön
saunanlakeisesta. Siinä se oli hänen matkansa syy ja syvin ajatus.
Ajatella – lukkari lämmittämässä saunaa ... maanantaiaamuna,
kun rovastilassa sauhusi jo leivintupa ja rovasti itse tarvitsi
kipeästi saunaa, olkoonpa vaikka maanantaikin. Olihan kuulunut hänen
virkavelvollisuuksiinsa ristiä eilen Messilän Charlotta-rouvan
tyttö riepu, joka kirkui sen riivatusti päästäkseen kristillisen
seurakunnan yhteyteen.
No, nuo ristiäiset... ne nyt olivat olleet sitä maailmanlasten
mässäystä – sillit, ryypyt, suklaat, kahvit, liköörit ja punssit,
riisipuurot, turkinpavut, porsaanpaistit ja veskunakreemit oli
maaruun pantu sellaisessa sekamelskassa, että tänäkin hetkenä
vielä maistui hänen suussaan kuin rikkaan miehen ateria helvetin
kattilaseppien parissa.
Eikä tuo lukkari ollut tullut käskystäkään täyttämään virkansa
velvoitusta, tuo sama mies, jolla oli jo kukaties kuinka monta
vakavaa varoitusta juopumuksista ja laiminlyönneistä. Kaisa-piika,
joka oli käynyt hakemassa sekä lukkaria että hänen Ulla-Sofiaansa,
oli palannut ja hokaissut: "Eivätpäs tule. Petteri-herra sanoi, jotta
'ei lukkari ole papin lakkari', ja emäntä päivitteli: 'Jes-maarin,
kun on tässä vielä vedet saunaan kantamatta ja kanttorin päätä
porottaa'..."
Tämän ennenkuulumattoman tapauksen vuoksi on nyt herra Benediktus
kristillisellä kurinpitomatkallaan. Hän astelee kanttorinpuustellin
pihamaalle, jolle jo oli ennättänyt Petteri Helianderkin odottelemaan
saunaanpääsyä.
Hän istuksii parhaillaan tupansa portailla kevätauringon lempeässä
paisteessa ja äreänä päätään koplotellen, kun hän kuulee rovastinsa
ankaran äänen:
"Tiedätkös, Heliander, mitä sanoo Kirkkolaki ja kirkkojärjestys
vuodelta 1735 pro primo lukkarin vaimon kristillisistä
velvollisuuksista?"
"Papin pullan pyörittäjä, olven, kaljojen panija", lallatti
Petteri-herra joitakin kansanrunon loruja, sillä omassa
kärsimyksessään hän ei tunnustanut, ei edes ymmärtänyt tällä hetkellä
muuta esivaltaa kuin kuningas Alkoholin. "Silläkö tavalla sinä puhut,
Heliander, niistä laillisista velvollisuuksista, joista kannat
lukkarinkapat ja parseelit ja saat leskellesi armovuoden?" kauhistui
rovasti.
"Peevelin parseelit, sanon minä, tämä poika on takahumalassa ja
tarvitsee itselleen sekä kylyt että kylvettäjänsä." Ja eikös hän,
tämä maailmanlopun herra, tekaise omia värssyjään päin rovastin
naamaa. "Papin on laiskanpäivät ja lauantai, ja lukkarin sapatinilta
ja maanantai...", kimahti diskanttiin lukkarin kuuluisa tenori.
"Niin, niin, rovasti parka! Eikös oltu samoissa varpajaisissa, vai?"
hän oli kaiken lisäksi jotain todistavinaan puolestaan.
"Niin, niin, niin, niin, takahumalassa", totesi Pentti-herra syvä
suru äänessään. Mutta hänen täytyi kuin täytyikin muistaa, että
hän oli tullut tänne syntistä ojentamaan. Ja hän jatkoi: "Montako
varoitusta pro secundo juopumuksesta, sanon juopumuksesta ...
lukkarille tarvitaan, jotta hänet virastaan ja eduistaan erottaa
taitaan? Minä kysyn sinulta, kanttori Heliander!"
"Kolme, kolmepa kai", ärähtää Petteri-herra. "Ja montako on niitä jo
sinulla, Heliander?" "Kolme kertaa kolme – pelkkiä pyhiä lukuja,
ho-hoi...", röyhkeytyi mies suorastaan pyhien asioitten pilkkaan. Ja
se riitti. Rovasti pani kätensä turkisnuttunsa nappien lomaan, hänen
otsansa nousi kuin synkeä ukkospilvi ja ääni pauhasi: "Minä sinut
olen papinäänilläni ja Kinttulani manttaaliäänillä tähän pitäjään
ottanut, ettäs virkasi hoitaisit, ja minä sinut myöskin taidan
erottaa, koska olet tullut kovakorvaiseksi öykkäriksi..."
Mutta Heliander nauroi. Vetäisi peukalon ja etusormen välitse pitkää
mollonenäänsä. Aataminomena hänen kurkullaan nousahteli ylpeästi.
Ja hän hihitteli: "Vai papinäänillä! Eikös rovasti muista, että
Helianderia pyytämällä pyysivät lukkarinvaaliin astumaan tämän
pitäjän vallasrouvat korean ääneni vuoksi ja koska minä lupasin naida
edesmenneen lukkarin lesken. No? Yhä pysyy naituna leski. Ja minun
ääneni hela jää yhtä koreasti vielä tänäkin päivänä kuin... Niin!
Kuullapa nyt vain tätäkin veisua...!"
Ja Petteri-herra, johon oli epäilemättä mennyt elämänpituisen
kumartelemisen, juoksemisen, hönttäämisen ja pelonalaisuuden siittämä
riivaajainen, luritteli noin vain sivumennen pari säettä siitä
pilkkalaulusta, joka jo Anianpellon markkinoilla oli pahasti särkenyt
rovastin korvia.
     "Ja pappilan mamselli kasvatin sai,
     ai, ai, ai ihan poikasen sai..."
Eikä hän viitsinyt sitä sen enempää jatkaa, sillä hänellä oli kiire
ylpistellä. "Juu, juu, rovasti parka!" hän nauroi. "Tonneruksen
poika siihen teki täkstin, mutta tämä poika pelasi Mukkulan herran
spinetillä siihen sellaisen musiikin, että Asikkalan porsaatkin
tanssivat sen rallissa martinvappua, juur juu..."
Mutta siihen hän hetkeksi mykistyi. Rovastin naama muistutti
kuutamoa, jonka joku piru on päässyt sutaisemaan kuumeenpunalla
ja vihtrillillä. Ja sitten hän hikosi, hikosi suuria karpaloita,
kunnes hän lausui tuomionsa kaunis, pyöreä leuka tutisten pyhästä
suuttumuksesta: "Riittää, sinä Belialin pelimanni! Ensi sunnuntain
kirkonkokouksessa asetan sinut kirkkoväärtin ja kuudennusmiesten
eteen ja kaikkien pitäjäläisteni eteen ja vaadin erotettavaksi."
Sanoi, kääntyi poispäin ja astui arvokkain askelin mäkeä alas.
Petteri-herra oli hätkähtänyt. Jotakin merkillistä oli tapahtunut.
Mutta riivaajainen ei sallinut hänen kuulla tätä järjen pirahdusta,
sillä hänen takahumalansa oli noussut pelkästä taiteellisesta
innoituksesta jälleen huikaisevan korkeaksi iloksi. Tänä hetkenä
tämä papin juoksupoika ja tuhattaituri tunsi seisovansa korkealla
kukkulalla, josta näki koko Hollolan rajattoman seurakunnan. Ja
samassa laulahteli hänen huulillaan päätön ja järjetön kansanloru,
jolla oli tapana sutkautella eri kappelien asujaimia.
"Vai pitäjäläiset!" hän huikkasi rovastinsa jälkeen. "Vai nämä,
nämä Hollolan holohousut, nämä Nastolan ruumiinvarkaat ja Asikkalan
tallukkajalat, nämä Orimattilan onnettomat, rämppäkellon lyöjät,
pukin tappajat ja muijan vaihtajat! Ho-hoo, ho-hoo... Ja nämä pipit
ja papit, nämä myssyt ja hatut, nämä koronkiskurit, leskien ja
orpojen ryöstäjät ja oman mataminsa tohvelisankarit, hih, hih! sano'
Haakertinpoika markkinoilla..."
Ja yhäkin hän keräsi, tuo onneton mies, tulisia hiiliä päänsä päälle.
Sillä kun herra Benediktus mäen alla kääntyi, hän sinkautti kaiken
päätökseksi: "Juu, juu, lankesipa siunattuun maahan, sano lukkari,
kun pappi hautaan putosi, hih!"
Mutta siihen se katkesi. Rovasti jatkoi matkaansa kummallisen varmoin
askelin. Sen selkä näytti Helianderista yht'äkkiä peloittavalta,
melkein kuin sen seisoessa alttarilla messukasukan selkäpuolella
suuri, säteilevä risti.
Petteri Helianderin kostonilo ja laulu oli lakastunut, yht'äkkiä,
aivankuin hän olisi lentänyt päättömänä kukkona pappilan tallinseinää
vasten. Herra armahtakoon ... yhdeksän, sanoo yhdeksän varoitusta ja
nyt tämä – maailmanlopun veisaus...
Lukkarin jalkoja, vieläpä peräpakaroita kylmäsi, niitä paleli...
kirjaimellisesti. Ja hänen selkeytynyt järkensä tavoitti seuraavan
julman ja hirvittävän ajatuksen: "Ettäkö olisi totta, jotta piru on
papin lukkari? Ei, Herra paratkoon – pappi on lukkarin isopiru. Eikä
se enää tätä kertaa anteeksi anna, ei vaikka politiseeraisi itse
enkeli ja taivaan pelimanni..."
Ei ihme, että Petteri Heliander mateli matelemalla pienen rakkaan
tönönsä matalia portaita kohti.
Tässä ilonitkuisessa ihmiselämässä eräät päivät ovat tyhjiä kuin
lumppuherran tupakkakukkaro. Mutta eräät niistä ovat täynnä
ihmeellisiä tapauksia, jotka juoksevat meitä vastaan perätoukuria
kuin mustalaisten hevoset markkinoille ja heittävät koko elämämme
nurin narin.
Ja niin sattui, että tämä päivä oli lopultakin kohtalokkaampi herra
Benediktukselle kuin lukkari paralle, joka kuitenkin oli rovastinsa
rinnalla kuin huikentelevaisuuden heinäsirkka verrattuna ylevän
taivaan vahvuuteen.
Pentti-herran seisahtuessa pihatiensä ja maantien haaraukseen hän
näkee itseänsä lähestyvän merkillisen ratsastajan etelästä päin.
Suuripäisen, laihakaulaisen hevosen selässä talonpoikaisessa
puusatulassa kuukki mies, jonka polvihousut solkineen muistuttavat
herrasmiestä, mutta lyhyt puoliturkki, kulunut naapukkalakki ja
lyhyet saapasrisat melkeinpä maankiertäjää. Tulija on Vähä-Savon
tuomari Juhana Henrik Wijkman, joka kuukkii kuin korppi vempeleellä.
Mutta huudahtaa iloisella, ihanpa mahtavalla äänellä: "Terveisiä
veli, ryssänmaalta Viipurista!"
Huhu oli siis tietänyt totta, että Vähä-Savon tuomari oli, maaherra
Wreden takavarikoitua hänen omaisuutensa ja uhatessa saattaa hänet
"kansan villitsemisestä" syytettynä Turun hovioikeuteen, paennut
rajan yli ja nyt on palailemassa Kymijoen takaa.
Rovasti on ärjähtämäisillään: "Ei tänne ole tulemista
ryssänvariksilla!" Johan hän oli politiikan kaikkien sääntöjen
mukaan kätensä pessyt tuon merkityn miehen tuttavuudesta. Mutta kun
tuomari huutaa lyöden povitaskunsa paikkeille: "Deklaratshuuneja,
deklaratshuuneja, arvon veli!" välähtää Pentti-herran mieleen,
että variskin on sentään lintu ja että myssyillä on taas tuulta
purjeissaan kenraalikuvernöörin vallan horjuessa. Sitäpaitsi, hänen
harmistunut ja yksinäinen sydämensä kaipaa juuri tänä hetkenä seuran
pitoa niinkuin peura janoissansa lähteen silmää.
"Deklaratshuuneja?" hän on ihmettelevinään. "Jukranpuit! Keisarinnan
julistus rauhaa rakastavalle Suomen kansalle. Ja sinulle, veli hyvä,
kutsu, niin sanoakseni, hovitanssiaisiin!" Ja taas löi tuomari
ylpeästi povitaskuaan hihittäen olemattomista hampaistaan.
"Ohho, mies, niinhän sinä heilut kuin suolavenäläinen!" rovasti
peitteli herännyttä uteliaisuuttaan. "Jukravita!" tuomari huudahti
ja käänsi ähkien takamuksensa Pentti-herraan päin päästäkseen
dromedaarinsa kovalta kyttyrältä varovasti luuvaloisille koivilleen.
Ja tervehtiessään hän sihahti salaperäisesti rovastin korvaan: "Ja
kultaa on tulossa – kahdeksan tai yhdeksän tynnyrillistä."
Rovastin leuka repsahti alaspäin pelkästä hämmästyksestä. Eikä
hän ennättänyt vastata sanaakaan, sillä melkein kuin pään päältä
alkoi kuulua hänen oman kirkkonsa pikkukellon pauke ja hurina kuin
tulipalossa. Lukkari parka, joka oli kaiken kauhistuksensa lisäksi
hoksannut, että aamukellon "kläppäys" oli häneltä unohtunut, sieltä
lasketti koko tuskansa ja uuden virkaintonsa voimalla sellaista
musiikkia, että herrojen korvat olivat lumpeutumaisillaan.
Mutta tuliaiskannun ääressä tuomari löi valttinsa pöytään. Tuossa
oli hänellä selvä kirje Venäjän Tukholman-lähetystön sihteeriltä,
Juhana Simolinilta. Keisarinna tahtoi vihdoinkin pelastaa tämän maan
kenraalikuvernöörin sorrolta. Hän aikoi kaikessa ystävyydessään
lähettää sotajoukkonsa Suomeen, jonka kansaa hän, Wijkman, oli tullut
valmistamaan tätä suurta hetkeä varten.
Ja tuomari osoitti sana sanalta kirjeestä lauseen, joka oli itsensä
Venäjän lähettilään, kamariherra Nikita Paninin, sanelema. "Kreivi
von Rosen on tätä kansakuntaa niin orjuuttanut, että se melkein omaa
varjoansa pelkää", luki rovasti kunnalliset tärkeissä rypyissä.
"Ja katso tuota tuossa", jatkoi Wijkman, "keisarinna on tekevä
Suomesta joko erämaan tai riippumattoman herttuakunnan. Kaikki
riippuu meistä, myssyistä! Meidän on kukistettava hatut hinnalla
millä hyvänsä, jolloin tsaaritar on antava armon käydä oikeudesta,
sillä hän rakastaa tätä kansa raukkaa... Tätä totuutta olen jo
tulomatkallani levittänyt talonpoikien keskuuteen. Mutta se ei riitä.
Meidän on hidastettava tai kokonaan estettävä Viaporin ja Svartholman
varustelutyöt, kuten täydennyskomppaniaa asettaminenkin Suomen
armeijaan, jotta vältetään onneton verenvuodatus ja..."
"So-so, so-so", keskeytti rovasti. Hän muisti yht'äkkiä elävästi,
että hän oli saavuttanut taatun maineen hattuna ja isänmaanystävänä
juuri varustelun ja lisäruotujen puolesta-saarnaajana. "Etkö sinä
muista, että missä on ryssä ja pukki, niin tuota ... on niin
sanoakseni syytä haistella ennenkuin maistella, tuota..."
Mutta tuomari hihitti ja sihahteli sylenpärskeitä. "Haistele mitä
haistelet, veli hyvä, ei kultatynnyri haise, sinä Tynnyri-Pentti!"
hän laski melkeinpä arveluttavaa leikkiä.
Mutta herra Benediktus älysi aivojensa synnynnäisellä selkeydellä,
että nyt purjehdittiin suurpolitiikan vaarallisilla ulapoilla. Ja hän
reivasi jyrkällä vetäisyllä omat purjeensa kokoon. "Vai, vai, vai –
kultatynnyreitä!" hän ivasi. "Mutta, jos näin oikein, et sinä ole
itsekään tänne ratsastanut kultakuormaa kantavalla aasilla, vaan..."
"Jukranpuit!" keskeytti tuomari. "Eipä ole tämän pojan taskussa
paria kolikkoa enempää. Linnaan panivat pikkuryssät Viipurissa,
ja tolvanat, en paremmin sano, varastivat minut putipuhtaaksi..."
"He-he-he, sepä sepä", remahti rovasti, "missä on kaksi ryssää, siinä
on jo kolme voroa, sanotaan!"
"Sanotaan, sanotaan. Mutta höylistipä kumarsivat ajallaan pikkuruiset
tsinovnikka-herrat, kun saivat kuulla, ketä olivat tyrmässään
kukutelleet. Tuli näätsen kamariherra Paninin käskystä minulle
meidän hallitusherrojemme suojelukirje ja korea kutsu, jotta minulla
oli oikeus palata rajan yli vaatiakseni takaisin vääryydellä
takavarikoitua omaisuuttani. Hyvä veli, ei sitä joka hetki ole
dukaatteja taskussa, vaikka olisi kuinka rikkaan talon poika", hän
päätteli takaviisaasti hihitellen.
Niin pelasivat herrat suurpolitiikan uhkapeliä. Ja hetken kuluttua
oli räjähtää koko pankki ilmaan, kun tuomari löi pöytään mahtavimman
valttinsa. Hän, tuomari, oli saanut tehtäväkseen pestata Suomesta
yhden aatelismiehen, papin ja talonpojan, joiden oli määrä lähteä
Pietarin hoviin, itsensä keisarinnan luokse, koko kansan edustajina
vakuuttaakseen keisarilliselle hyväntekijättärelle kansan ja säätyjen
uskollisuutta. "Tuossa, tuossa se on ... mustaa valkoisella", totesi
Wijkman. "Palaatpa sieltä, hyvä veli, kaviaaria maha täynnä ja
stanislavka rintapielessä! Vanhan puolueystävyyden nimessä en ole
sinua suinkaan halunnut syrjäyttää tästä suuresta..." Rovasti teki,
ikäänkuin vaatimattomuuttaan kauhistuen, estävän liikkeen kädellään.
Hän tunsi päässään pyörryttävää huimausta. Tässähän toteutuisivat
hänen mahtavimmat unelmansa – edustaa koko maata ja kansaa,
ratkaista tämän rakkaan kansansa kohtalot vuosisadoiksi... elää
muistopatsaitten jalustalla polvesta polveen, jotka itkevät hänen,
maan isän, poismenoa katkerin kyynelin...
Herra Benediktus näki tottakin ikäänkuin taiteilijan armoitetulla
silmällä kuolinhetkensä kuolemattoman kauneuden. Ei ihme, että hänen
silmänsä kävivät kaljamalle. Niitä peitti korkean hetken sumea verho.
Mutta kuka pujahtaa kumarrellen ovesta sisään? Kukapa muu kuin
Petteri Heliander, joka suuressa hädässään oli keksinyt hänkin suuren
aatteen.

Hän oli koko päiväkuuron istunut pappilan vanhan saunan kynnyksellä.

Hän istuu ja istuu. Käy välillä kurkistelemassa pakarin nurkalla
päästäkseen – rovastin käväistessä silloin tällöin tallien
nurkkauksen takana – kumartamaan, ehkäpä sanomaan pari höyliä
sanaa. Mutta ei, herrat istua kököttävät. Ja Petteri-cantus
istuu myös. Mutta hyräillen rakkaan virsikirjansa "Rascaisa
maanwaiwois"-osastosta haikeaa säveltä: "Nyt on meill' suru suur'
täsä tuscas'..."
Kun oli niitä kakaroitakin täsmälleen puoli tusinaa, kaksi
Ulla-Sofian edellisestä aviosta ja neljä yhteisestä... Lähteäpä nyt
sellaisen rykmentin kanssa hakemaan uutta leipäpaikkaa, kun ei ollut
enää täyttä määrää sitä nättiyttäkään, jota ne vallasrouvat aina ja
joka paikassa...
Ei, jotakin oli tehtävä! Oli keksittävä sellainen peli ja musiikki,
että tuo peevelin tyranni oli hajoava omaan pöyhkeyteensä kuin
Jerikon muurit Joosuan torvisoittoon...
Ja eikös! Hiiviskellessään taas kerran pakarituvan nurkilla hän
näkee rovastinsa nousevan pikkukamarin polkua raskaasti puhkuen
piharinnettä ylöspäin.
Niin, sillähän oli ukko paralla ähkytauti, välähtää merkillisenä
ajatuksena lukkarin päässä. Eihän se kestänyt löylyäkään puolta
kipollista enempää. Sapperment! Ja kiusatun miehen sydämessä alkoi
riemuita uudet nuotit ja veisaukset.
Hän mietti ja mietti, kunnes hän juuri nyt, isäntänsä
liikuttuneimmalla hetkellä, astuu kirjakamariin.
"Se nyt olisi jo hiipumassa se juhlasaunakin, arvon rovasti", hän
kumartaa. Mutta hänen herransa istua rehottaa kuin keisarillisella
valtaistuimella. Hän ei näe lukkariaan, ei koko seurakuntaansa,
mutta hänen sydämensä on laaja, laupias ja armollinen. Ei hän näytä
muistavan tällä hetkellä aamullisia pieniä tapauksia.
Siksi rohkenee lukkari jatkaa: "Ja minulla kun on ollut kunnia joskus
kylpeä yhdessä arvon rovastin seurassa, minä tässä nöyrästi anoisin
... tulla tässäkin saunassa avulliseksi, löylynlyöjäksi, tarkoitan..."
"Höm, ö-höm", hämmästeli rovasti. Hän oli havahtunut arkiseen
todellisuuteen ja tokaisi: "Kuuperin Sannahan se tavallisesti..."
"Kuuperin Sanna!" huudahti Petteri Heliander. "No, jaa, kunnon
muori... Mutta mitä hän ymmärtää oikeasta löylystä? Löyly on
musiikkia! Viritä sointuvimmilleen viulun kielet ja klaneetin
henkireiät, säestä kuin Mukkulan mamselli spinetin näppäimillä –
siitä syntyy alkajaislöyly, tuo raskasta sydäntä viihdyttävä autuas
hyräily. Oo, rakas rovastini – rohkenen kysyä – voiko puolikuuro
mummo tämänkaltaista kuulla ja synnyttää? Ei, ei ja ei! Ja sitten
... löyly nousee, hellävaroin ja leppoisasti... Se on kuin kaukainen
urkupilli, johon yhtyy toinen ja kolmas, neljäs – viideskymmenes ja
tuhannes. Ja se soi – löylyn musiikki kuin Joosuan pasuunat Jerikon
ympärillä. Ja vahva, autuas virta kulkee läpi syntisen olemuksemme...
Ei, ei, kunnianarvoisa rovastini, sellaista ei taida luoda ja
nautittaa muut kuin Petteri Heliander, jonka omat saunat ovat häntä
opettaneet lohduttautumaan kurjien syntiensäkin murheissa, joita on
syytä katua, syvästi katua..."
Herra Benediktus oli pitkästymäisillään. Mutta kun hän näki edessään
syvään kumartuneen selän, jossa todellakin oli jotain hovimiehen
tottuneisuutta, hän nosti kätensä kuin hovimarsalkka sauvaa, sanoen
armollisesti: "Hm, tule nyt sitten..."
Ja Petteri-herran sammakonsilmät katsoivat rovastia kuin
uskollisuuden perikuva, johon ei sovi rahtuakaan vilppiä tai petosta.
Kun lukkari katsahteli ovensuupenkiltään lauteilla istuvia herroja,
syttyi hänen taiteilijasieluunsa hullunkurinen kuva. Tuolla orrella
istui kaksi merkillistä lintua – toinen korppi ja toinen isosiipinen
pöllö, oikea huuhkaja lihavinta lajia. Ja hän itse? Mikäpä muu kuin
käki, tuo monessa tempussaan häijy ja huikentelevainen lintu, mutta
laulaja Luojan armosta.
Sehän nyt oli selvää, että tuo tuomari oli vihoviimeinen haaskalintu,
joka heikoilla jaloillaan kuukki milloin minkin puun latvassa –
vanha ja vaivainen, niskahöyhenet harvassa ja hujan hajan kuin
syksyinen sänki köyhän pellolla, silmät eri paria, toinen kiero ja
toinen kaihinen. Mutta nokka! Se se kyllä komotteli ja kääntyili
naristen kuin iso viiri itätuulessa.
Suurinta iloa tuotti lukkarille tuo hänen pöllökuvitelmansa omasta
rovastistaan. Sapperment! Jo oli leveät siivet, mutta lyhyt pyrstö,
oikea töpöhäntä, kuin jäniksellä... Ja lukkari naurahti ääneensä. Hän
näki näkemällä tämän "sarvipöllönsä" istuvan varikselta tai harakalta
varastetussa pesässään ja hotkivan saalistaan. Ha-ha-ha... Jopas oli
monenmoista herran käyränokan alla! Minkä ojamyyrää, hiirtä, pyytä ja
oravaa. Mutta käen poikasta, ehei! Siihen ei riittänyt, sapperment,
sen herran nokka ei kynnet... Ja lukkari nauroi kolmannen kerran
hulluille kuvitteluilleen. Mutta herrat eivät sitä kuulleet, sillä
tuomari oli tullut hellälle päälle paljastellen perhesalaisuuksiaan
rovastille.
Miksi hän oli pysynyt tähän hetkeen saakka, huolimatta äveriäistä
viroistaan, köyhänä kuin kirkon rotta? No, tosin hän oli menettänyt
omaisuutensa kaksi kertaa puolessa vuosikymmenessä. Jo pikku vihan
aikana hänen oli täytynyt paeta Rantasalmelta tuomarintalostaan
Savonlinnaan ja jättää talonsa ja tavaransa tulen ja hävityksen
saaliiksi. Ja nyt... toisen kerran, maaherra Wreden takavarikoidessa
hänen uuden talonsa irtaimistoineen. Siinä ei kuitenkaan ollut hänen
tyhjien taskujensa perimmäinen salaisuus.
Ei, koko hänen onnettoman elämänsä tilikirjan summa summarum oli
hänen puolisonsa Christiana Elisabet, omia sukujaan von Ackern. Hän
se oli aatelisessa ylpeydessään muuttanut hänen tuomarintalonsa
tuhlailevaksi hoviksi ja Tukholman-matkoillaan menettänyt huvituksiin
ja pukuihin jokaisen plootun ja dukaatin, minkä hän ikinä oli saanut
irti virkansa tuloista, talonpoikien lahjuksista tai murusen silloin
tällöin suurten politiikkaherrain pöydiltä.
Kyllä hän tämän kaiken oli ymmärtänyt jo kauan sitten. Mutta
hänellä ei ollut mitään voimaa tätä epävakaista naista vastaan. Hän
liehui milloin Turussa, milloin Tukholmassa jos joissakin upseerien
tanssiaisissa ja pelihelveteissä. Hän oli riistänyt yksinpä hänen
rakkaat Immanuel ja Kalle poikansa isä raukalta, kuljetellen niitä,
muka hienoja tapoja oppimassa, mukanaan, seuraten kaikessa yhtä
sääty-ylpeän kuin huikentelevaisen veljensä, kapteeni von Ackernin,
neuvoja.
"Jukravita!" tuomari nikotteli tarinansa päätteeksi. "Narriksi
ja juopoksi tai mätäpäiseksi myssyksi he ovat minua nimitelleet
edessä ja takana. Mutta jumalavita ja jukranpuit!" hän itki omaa
katkeruuttaan ja kostoniloaan. "Kun minä otan hovioikeuden edessä
takaisin virkani ja omaisuuteni, he saavat tuta ketä ovat pistäneet.
Ja astuessani maanmainiona, hienoröyhelöisenä herrana Christiana
Elisabetin eteen hän on itkevä katumuksen kyyneliä paljon kärsineen
puolisonsa sylissä..."
Tuomari oli joutunut todellakin särkevän surun ja hellän rakkautensa
valtaan. "Katsos, rakas veli", hän lisäsi yhä ankarammin nikotellen,
"nuoruudenrakkaus ei kuole, vaikka elämä sitä kivillä kivittäisi.
Minun Christiana Elisabetini on jälleen kukoistava oman puolisonsa
rinnalla, kuten kerran Raahessa pormestari Wijkmanin onnellisena
nuorikkona..."
Herrat olivat unohtaneet suurpolitiikan vaaralliset ongelmat. Mutta
lukkari ei ollut luopunut omista "politiseerauksistaan". Ja hän
oli ruvennut kovistelemaan löylyä pisara pisaralta, hitaasti ja
taitavasti kuin pelsepuupi-eltari helvetin kattilan alle.
Tämän vuoksi rovasti keskeytti vieraansa hellämieliset tunnustukset
tokaisten, yhä vielä tyytyväisesti muhoillen: "Taitaapa riittää jo,
Heliander, tätä lajia elämän mannaa."
Mutta Petteri-herra oli hyräillyt salaisessa kostonilossaan hirveätä
ennuslaulua Assyrian Nebukadnesarille ja laikahti nyt täyteen ääneen:
     "Kun Assyrialle lyö viime hetki kerran,
     niin uuden sytyttää taas soihdun käsi Herran",
aivankuin ei olisi kuullut lainkaan rovastinsa käskyä. Ja eikös
heittänyt, juupeli, uuden kipollisen kiukaalle, niin että tuomari
pujahti hämmästyttävän vikkelästi alas, jolloin lukkari saattoi hänet
saunan eteiseen.
"Parbleu", ärisi rovasti. Mutta hän ei ollut ennättänyt vielä
löytää oikeata asentoa lihavalle olemukselleen laskeutuakseen alas
vaarallisia portaita, kun lukkari jo oli palannut taistelupaikalleen.
"No, herran jestas", hän voivotteli, "mitäs se rovasti nyt sillä
tavalla pöllöilee? Kyllähän me lukkarit ja rovastit tietään, että
kirkkovilu kestää keskiviikkoon asti ja nyt on vasta riimaanantai..."
lukkari nautiskeli alkavasta kostostaan. Rovasti yski ja kakoi
läkähtymäisillään. Ja löylyttäjä voivotteli säälitellen muka: "Niin,
niin, yskässähän se on vanhan nauru."
Mutta Pentti-herra sai kuin saikin huohottaneeksi: "Huilataan,
hu-hu-huilataan..." Ja lukkari jatkoi: "... jotta huilataan välillä,
sano poika kinkerillä". Ja samalla hän kurkisteli seinäluukusta,
josta näki tuomarin pikeltävän puolipukeissa pihalle päin.
"Auta, a-hau ... ta ... alas...", huohotti yhä pappi. Mutta
Petteri-herra kivahti: "Vai tässä vielä auttelemaan!" Ja jo pihisee
ja kihahtelee kiuas uudesta löylystä, koko sauna soi ja kohahtelee.
Oli kuin olisi noussut höyrypilvi helvetin pätsistä lauteita ja
rovastia kohti, joka ryhtyy vihan vimmassa kompuroimaan rappusten
yläportaalle.
Mutta silloin seisoo Petteri Heliander portaitten alapäässä toisessa
kädessä hiilihanko ja toisessa kekälepäinen riu'un pätkä, huutaen
sellaisessa falsetissa, että seinät kimahtelevat: "Ei kiirettä
kirkkoon, kun ei ole pappi vielä paitasillaankaan!" Riuku ja
hiilihanko heilahtelevat uhkaavasti, ja taas kimahuttaa lukkari:
"Peruutatkos apskeetin?" Mutta rovasti ei ymmärrä kysymystä. Hän
makaa nelinkontin, tuijottaa kuin puskuhärkä alaspäin ja karjaisee:
"Tee mitä käsken tai...!" "No, mutta kukas sitten tekee, jollei
lukkari parka? Eikö se 'kläppää' joka aamu ja ilta? Eikö se juoksuta
papin kirjat pippilästä pappilaan? Eikö se opeta pipanoille
puustavit, käskyt ja pääkappaleet? Ja kukas tässä pitäjässä suonet
iskee, jäsenet vetelee paikoilleen ja rokkosairaat hoitelee?
Lukkari, lukkari Heliander! Ja sillä välillä taas 'kläppää', opettaa
spinetillä soittamaan Mukkulan kapteenin vanhapiikatyttäret ja veisaa
virstanpituiset virret, jotta pappi saa torkkua sakastissa..."
Ja Petteri-herra, katkerista muistoistaan yhä kimmastuen, lojahuttaa
koko sangollisen kiukaalle Pentti-herran huutaessa henkensä hädässä:
"Riittää, riittää, sinä...?"
"Eipähän riitä, jumalavita! On tässä vielä otettava selville
kuulutuskirjain sen svenskatut harakanvarpaat, jotta pappi ei
hatarilla silmillään hautaa kihlattuja ja kihlaa vainajia..."
Perinpohjin nujerrettuna rovasti ähkii surkein äänin: "No, mitä
sinä sitten, jumalanluoma...?" "Pyyhitkö pois jokaisen nuhteen ja
ojennuksen, jonka olet kirjaasi merkinnyt ennen ja nyt ja vast'edes?"
Mutta Pentti-herra ei saa ääntä vastatakseen, ja silloin kuuluu
taas kiukaalta sen tuhannen kissan sähisemistä, kunnes pappi huutaa
korkealla äänellä: "Pyyhin, pyyhin!" "Vannotko tämän kaiken kirjojen
kirjan päälle?" Mutta pappi tuijottaa kuin löylynlyömä pöllö eikä
taaskaan kykene vastaamaan. "Vastaa, sinä sarvipöllö!" huutaa
lukkari nostaen taas vedellä täytetyn sangon korkealle pappia kohti.
"Vannon", kuuluu ähkäisevä sana. "Nosta sen merkiksi kaksi syntistä
sormeasi ylöspäin!" Ja sanko heilahtaa peloittavasti kiuasta kohti.
Rovastin käsi ja sormet nousevat kuin katuvan syntisen kiirastulen
alhosta. Mutta nyt hän onkin jo tuupertunut mahalleen portaitten
yläpäähän. Ja lukkarin kannettavaksi joutuu hänen elämänsä raskain
taakka. Mutta hänhän on pelastanut virkansa, perheensä, vanhuutensa
eläkekapat ja lesken armovuoden. Ja hänen hyvän sydämensä täyttää
sääli.
Hän on taas höveli ja palvelevainen Petteri Heliander. Raahaa rakkaan
rovastinsa ylellisesti maallisen majan lauteilta alas, huuhtelee
hänet ja taluttelee vilvoittavaan eteiseen. Täällä hän pyyhkielee,
taputtelee, koplottelee niskasuonet ja auttaa pukeutumisessa, kunnes
he ikäänkuin kristillisessä virkaveljeydessä, lukkarin tukiessa
herraansa kainalon alta, vaeltavat päärakennukseen ja kirjakamariin.
Eikä Petteri Heliander suutu enää siitäkään, kun rovasti, katse
nöyränä ja kiitollisena, pyytää kanttorinsa sekoittamaan heille
molemmille soveliaan saunajuoman, ranskan viiniä ja sokeria, johon
isännän osalta pannaan lisäksi rauhoittavaa tinktuuria.
Mutta illallispöydässä nousee rovasti Krook ikäänkuin kirkastuneena
suuresta koettelemuksestaan, myöskin suurpolitiikassa korkeimpiin
totuuksiinsa. Sydän oli ankarista tropeista rauhoittunut, ja nyt
liikkui hänen tunnettu älynsä laajassa poljennossa, jonka aaltoihin
särkyi vehkeilevän myssytuomarin politiikan pursi kuin kaarnalaiva.
Pöydässä istui emännän paikalla hänen ankara sisarensa Katariina,
jolla päättymättömän hurskautensa lisäksi oli kaksi maallista
heikkoutta, jotka nekin epäilemättä taivaan tilikirjoihin oli
merkitty hyveiksi. Hänen kartanonsa oli kuuluisa koko Hollolan
lammashoidon parhaana tyyssijana. Eivät edes tavalliset suomalaiset
kikkaravillat hänelle riittäneet. Hänen lammaslaumansa oli uhkeata
espanjalaista rotua. Ja sen kellokaspässillä oli niin mahtavat
kiemuraiset sarvet, että ne melkeinpä kelpasivat vertauskuvaksi
emäntänsä terveelliselle ja peloittavalle siveelliselle ankaruudelle.
Mutta tämän lisäksi oli hänen lujassa sydämessään yksi untuvan pehmeä
kohta, melkeinpä synnillisen luontoinen heikkous. Hän kuunteli
mielellään laulua, paimenlauluja, joissa tepsuttelivat pienet
karitsat ja sirojalkaiset vallasnaiset vaalean vihreäisillä kedoilla,
tai järkyttäviä balladeja onnettomista rakkauksista, Jerusalemin
hävityksestä tai muista kauhistuksista.
Ei herättänyt siis mitään ihmetystä, että director cantus Heliander
istui tänä iltana pitovieraana pöydässä, vieläpä lähempänä emäntää
kuin Vähä-Savon tuomari.
No, niin. Seura oli rovastin tunnelmalle otollinen, varsinkin kun
Agatha-matami kiersi pöytää palvelemana sieluna, luoden herraansa
tuolloin tällöin, ihailevan katseen. Totisesti, hänen rusinasilmänsä,
joista joskus oli saattanut vilahtaa pippurintuikea katse,
muistuttivat tänä hetkenä ennemminkin luumuja eli veskunoita, joiden
pinta on lahea kuin Jaakoppi-patriarkan pehmeäsilmäisellä Lealla.
Nyt oli tapahtunut siten, että tuomari oli kirjakamarissa näyttänyt
rovastille tämän Kaarlo-pojalta saamansa kirjeen, jossa oli käytetty
ajan poliittisissa vehkeilyissä tavallisia tekonimiä ja salasanoja.
Niin oli tässäkin kirjeessä päällekirjoituksena "Min. Rolig Thure" ja
sen lähettäjäksi oli merkitty "Doctor Small". Vaarallisista asioista
siinä oli käytetty erilaisia verhottuja sanoja ja lauseparsia.
"Appiväki" merkitsi kamariherra Paninia, "morsiusväki" sihteeri
Simolinia, ja "häillä" tarkoitettiin juhlaa tai rahalähetystä.
Sinä hetkenä muisti herra Benediktus majuri Boijen puheet
Kaarlo-pojan vehkeilyistä tuomarin houkuttelemiseksi ansaan, ja
hän käsitti, että yksinpä hänen saamansa lupa- ja suojelukirjekin
paluumatkaa varten oli pelkkä juoni, jonka hänen viisas
Kaarlo-poikansa oli kenraalikuvernöörin sihteerinä punonut kokoon.
Tämän vuoksi hän nyt juhlapöydässä luopui keveällä sydämellä
keisarinnan hovin tarjoamista arvoista ja autuuksista. Hän saattoi
noudattaa toisin sanoen hyvällä omallatunnolla synnynnäisen
uskollisuutensa ojennusnuoraa.
Eikö hänen oma poikansa Jaakko ollut tällä hetkellä taistelemassa
kreivi von Rosenin aseman lujittamiseksi? Ja eikö hän itse ollut
sanonut elämänsä suurimmalla hetkellä, käsittäessään hattuhallituksen
siunauksellisen armon tälle kansalle ja itselleen, eikö hän ollut
rehellisin tunnoin toistanut oppi-isänsä Lutherin kuuluisat sanat:
Tässä seison enkä muuta voi! Nytkö, "Pohjantähden" ritarina ja
miehenä, jonka aateliskilvessä kerran loistaisivat sanat "in recto
virtus" – hänkö pettäisi puoluetoverinsa ja oman elämäntyönsä? Ei ja
ei!
Nämä sanat hän todellakin huudahti pöytäpuheittensa korkeimmassa
kohdassa, viitaten kanttorinsa liikuttunein katsein istuutumaan
spinetin ääreen.
Ja kun tämä tuossa hirvittävässä laulussaan korskean Assyrian
kuninkaan lankeemuksesta savijaloiltaan maan tomuun oli päässyt sen
loppusäkeisiin:
     "Hereille, leijonat, nyt vartoin valvokaa,
     ja linnut, livertäin nyt Herraa palvokaa!"
oli herra Benediktus voittanut kaikki kiusaukset ja asteli kääntäen
selkänsä vehkeilevälle tuomarilurjukselle, jaloin askelin kuin
leijona Suomen suuriruhtinaallisessa vaakunassa nukkumahuoneeseensa.
Mutta kohtalon aivoitukset ovat, varsinkin suuriin miehiin nähden,
merkilliset. He kaatuvat usein juuri kunniansa kukkuloilla, mikä
on epäilemättä kiusallinen sattuma sankarille. Tai – mikä vielä
pahempaa – suurten sotavoittojen herra saattaa saada pikkutappelussa
kiven päähänsä, kuten Makedonian Pyrrhos-kuningas, tuo Aleksanterin
suuri apina. Tai – mikä on vieläkin murheellisempaa – tuhatkunta
hiirtä, kuten nähdään eräistä nerokkaista piirroksista, kiristelee
mahtavan leijonan jäsenet tämän nukkuessa lukemattomin hihnoin ja
verkoin, kunnes eläinten kuningas menehtyy tuhatpäisen hiirilauman
keskelle, jolla tuona ratkaisevana hetkenä on enimmistön laillinen ja
kansanvaltainen oikeus puolellaan.
Mutta näitäkin kohtaloita hämmästyttävämmin kävi herra Benediktuksen.
Juuri tänä samaisena saunailtana, vielä itsekään sitä juhlapuheensa
aikana tietämättä, hän oli nuljahtanut korkeudestaan yhden ainoan
pitkäkinttuisen sammakon ansiosta – lukkari Petteri Helianderin!
Rovastin moninaisissa vaivoissa laajentunut sydän ei näet lopultakaan
ollut kestänyt lukkarin armotonta löylytystä. Seuraavasta aamusta
alkaen hänen täytyi enimmäkseen lepäillä vuoteessaan. Ja minkä vähän
pääsi jalkeille, tuskin muuten kuin Agatha-muorin tinktuurian avulla.
Mitä pitemmälle kului kevättalvi, sitä ilmeisemmin lähestyi hänen
elämänpolitiikkansa korkein hetki: hänen oli seisottava hattu
kädessä pyhän Pietarin edessä ja yritettävä eräitä nöyränpuoleisia
kompromisseja Latsarus-anarkistien kanssa, mikäli eivät häntä ehkä
huvittaneet sellaiset muotipelit kuin berlan ja l'hombre tai shakki ja
biljardi itsensä Luciferin ja hänen erikoissuosikkinsa Rikkaan miehen
pelipöydässä.

9.

Vanhaa rantatietä Piikkiönlahden tienoilla vaeltaa Vähä-Savon tuomari
jalkapatikassa ja entistäänkin ränsistyneempänä. Jo Hämeenlinnassa
hänen oli täytynyt myydä hevoskopukkansa päästäkseen edes kerjäämästä.
Milloin talonpojan, milloin mustalaisen rattailla, milloin
apostolinkyydillä kulkien hän on yritellyt tienvarsilla ajaa
"rauhan-aatteitaankin".
Mutta tämän kansan sekä herrat että narrit olivat perin kummallisia.
Joka ovella, paitsi krouvien edustalla, oli hänelle käännetty selkä,
jollei ajettu suoraa päätä huut'hiiteen. Varsinkin tämä suomalainen
talonpoikaiskansa jurahutti isiltä perittyjä viisauksiaan koko hänen
evankeliumiaan vastaan. "Rauha, vai rauha", talonjussit venyttelivät
epäluuloisina pirttinsä periltä, "rauha on maassa, jos ryssä pysyy
Moskovassa, muussa tapauksessa tapellaan".
Tai hyvänahkaisimmat neuvoilivat: "Voi, veikkonen, jos tuon
meidän talon karjun ketät, niin ryssän petät." Suorastaan akatkin
pärmänttäsivät: "No, jo herra nyt kummailee! Kärppä haisee jos
kiusaat, mutta ryssä haisee aina."
Mutta vanhojen ruotutorppien ovilta hänet ajettiin suoraa päätä
männikköön. "Mikäs viheliäinen ryssänkuohari se sinä olet?"
ruotumiehet ärähtelivät. "Ryssä ei parane, ennenkuin sillä on
sisuksissaan vaaksan verta suomalaista rautaa. Ja tusinan minä niitä
aina yhdellä rupeamalla ryssiä tapan."
Minkäs niille teki, tolvanoille. Yhtä vähän kuin herroillekaan, jotka
lymysivät näihin aikoihin kuin kärpät koloihinsa, mikäli eivät olleet
vannoutuneita hattuja. Huhut tulivat peräkanaa Turusta päin häntä
vastaan. Tukholmassa kuulema uusi kuningas, Adolf Fredrik, pyristeli
hattuhallitusta vastaan. Toiset tiesivät kertoa, että hattuherroja
odotti mestauslava, sillä uusi kuningatar, lahjakas ja tarmokas
Loviisa Ulrika, Preussin Fredrik-kuninkaan sisar, aikoi muka nostaa
hallitsijavallan sen pitkästä alennustilasta.
Runoilijat virittelivät kuulema jo lyyransa kieliä uuden hovin ja
etenkin kuningattaren kunniaksi. Ja herkkäuskoinen Wijkman elätteli
sisimmässään, varsinkin taskumattinsa avulla, pirunmoista kostoniloa,
kirottujen hattujen päänmenoksi.
Mutta tänä hetkenä, huhtikuisen iltapäivän hohkaessa tienvieriltä
melkein pakkasta, hänet oli vallata epävarmuuden tunne ja masennus.
Lumi ei ole vielä kaikin paikoin sulanut. Rikkinäiset kengät eivät
pidä kosteutta paremmin kuin harakanpesät. Luuvalo kiskoo kinttuja ja
selkärankaa. Kuumetauti, ehkäpä kuolemantauti, on uhkaamassa. Mutta
jalat kulkevat sittenkin. Kaksi ihmismielen mahtavinta voimaa ajaa
häntä eteenpäin – viha ja rakkaus.
Ryypättyään viimeisen tilkan taskumatistaan hän voittaa taas hetkeksi
heikkoutensa. Jukravita! Tänä päivänä vielä hän on astuva uutena
miehenä Christiana Elisabetinsa eteen, jonka Kaarlo Krook oli
kirjoittanut saapuvan ensi laivalla Tukholmasta pojat mukanaan.
Ja se se on rakkaudessa autuainta, kun revitty ja runneltu mies,
jota on vähäksytty ja pilkattu, pääsee pitkästä aikaa omiensa pariin
miehenä ja kostajana, jota kannattaa kunnioittaa ja rakastaa. Kyllä
tässä, mikäpäs tässä enää, kun otetaan virka ja tulot takaisin
ja korvaussummat – jukranpuit – niitä pitää kyllä tulla sekä
dukaateissa että taalareissa... Pitää sitä poikienkin ja vaimo
paran saada elää säätynsä mukaisesti. Minkäs se toki Christiana
Elisabetkaan mahtoi koreilevalle luonnolleen iloluontoinen ja komea
nainen, komea kuin kuningatar, kun vain sai upeille hartioilleen
kärpännahat, nelinkertaiset kultaketjut ja jalosyntyisiin käsiinsä
rannerenkaat...
Edestäpäin alkaa kuulua hyvin rasvattujen kiesien hyrinää ja kumua.
Kesken onnellisia kuvitelmiaan tuomari on kiroamaisillaan. Aina
vain vastaantulijoita, ei koskaan myötäajajia, avittajia...! Se oli
kuva koko hänen tähänastisesta elämästään. Juuri vastaan häntä oli
ajettu ja yritetty kumoon joka tienkäänteessä vääryyden koreilla
kaleeseilla... Mutta kun kiesit tulevat näkyviin tienmutkasta, ei hän
tiedä, uskoako onnenkuvitelmiaan vai katkeruuksiaan.
Korskea hevonen pysähtyy ja kapteeninpukuinen herra viittaa hänelle
ystävällisesti kädellään. "Terve, lanko, terveisiä Tukholmasta!"
huudahtaa herra. Tuomarin tulehtuneet silmäluomet laajentuvat
renkaiksi. Sehän oli hänen puolisonsa veli kapteeni von Ackern, joka
oli aina häntä haukuskellut jos joksikin rappioherraksi. Ja nyt?
Lanko muka ja "terveisiä Tukholmasta!"
Mutta lanko selittää. Oli sovittava vanhat vihat, sillä hatut olivat
perikatonsa partaalla, ja samalla oli langonkin kunnianaurinko
koittanut. Tukholmasta odotettiin juuri laivaa, jossa Christiana
Elisabet, Immanuel ja Kalle olivat tulossa kotimaahan puolison ja
isän hoiviin. Heidän oli vain odoteltava rauhassa asessorinleski
Wittfothin talossa Luostarinkadun varrella.
Lämmin ilo oli tulvahtanut kurjan vaeltajan tulehtuneisiin silmiin
saakka. Kyynel kiersi niihin onnellista sumua, niin ettei hän nähnyt
lankonsa kasvoja noustessaan kieseille, jotka hurahtivat tuokiossa
kaupunkiin.
Mutta ennenkuin päästiin Aurajoen rantaan Wittfothin lesken
taloon, tuli vastaan vanha Bergstenin kellarikrouvi. Ja kapteeni
löi lankoaan olalle. "Mais diable, mon beau-frère", hän puhui,
"ranskanviini, kuuma ja pehmeä, sepä se sinut virkistää! Ja asuasikin
on järjestettävä ... uusi ostettava. Ethän sinä tuollaisena ihmisten
ilmoille, saatikka perhettäsi vastaan..."
Sitäpaitsi asusti Wittfothin talossa, jossa maalaissäätyläisten oli
tapana pitää kortteeria, tuttuja herrasväkiä. Siellä olivat kuulema
Liina Ellida Krook, joka odotteli kenraalikuvernöörin saapumista
ensimmäisellä kevätlaivalla Tukholmasta, ja jungfru Pacchalenia, joka
oli tullut tapaamaan, jos huhut tiesivät totta, kreivi von Rosenin
seurassa saapuvaa sulhastaan, Jaakko Krookia.
Missään tapauksessa ei langon sopinut esiintyä sellaisessa seurassa
tuollaisena rääsyläisenä. Ja niinpä herrat tupsahtivat krouvin ovesta
sisään kuin ampiaiset kotoiseen pesäänsä.
Krouvissa istui herrojen tullessa syrjäisessä kolkassaan kaksi
miestä: Nuori studiosus Lasse Tonnerus, joka oli täällä jo pari
vuotta – etupäässä Tennilän Kettulan almujen varassa päntännyt
päähänsä papinoppia, kortteerinaan samaisen Wittfothin talon
vanha pihatupa, sekä kappalainen Kaarle Fredrik Mollerus, joka on
ilmestynyt merentakaisesta Karpoostaan hetkeksi ihmisten ilmoille.
Entinen avokatseisesti hymyilevä oppinut magister docens näyttää
menneen lyhyessä ajassa rappiolle. Hän ei ole kestänyt häpeällistä
maanpakoa, vaan on sortunut ajan yleiseen paheeseen: juoppouteen.
Hänen on täytynyt käydä yli-inhimillinen kamppailu unohtaakseen
rakkautensa, joka nyt on hänelle saavuttamattomissa ja jonka
arvoiseksi hän ei enää itseänsä rohkene kuvitella. Hän tietää kyllä
nyt, kun kaikki on menetetty, että kierot vehkeilijät käyttivät
hyväkseen hänen herkkäuskoisuuttaan. Vielä tänäkin hetkenä hän
olisi omantuntonsa nimessä valmis vannomaan, ettei hän tahtonut
sanallakaan vahingoittaa hyväntekijäänsä, Tuomas Pacchaleniusta.
Hän oli opettajansa seurassa, johon hän luotti yhtä lujasti kuin
omaan taivasosuuteensa, ja Jaakko Krookille, jota hän piti tulevana
sukulaisenaan, ihaillen kertonut Tuomas-herran ylevistä ajatuksista,
joiden viattomuudesta hän oli niin varma, että hän oli nauranut
itsekin niistä joskus leikillään varoitellessaan tulevaa appeaan.
Mutta yht'äkkiä hänet oli työnnetty itsensä kenraalikuvernöörin
tutkittavaksi. Inhoittava kuulustelu, houkuttelu, uhkailu ja
kiristäminen oli alkanut. Eikä hän rehellisenä miehenä, ei edes
sielunsa autuuden nimessä, ollut voinut tehdä muuta – valan eteen
pantuna – kuin tunnustaa nuo ajatukset todella Tuomas-herran
ajatuksiksi. Ja miksi hän ei olisi tätä tehnyt, koska hän tiesi,
ettei niiden nojalla voitu ketään tuomita valtiopetokseen syylliseksi?
Niinhän olikin tapahtunut. Ja hän oli kiittänyt Jumalaa kaiken
kääntymisestä parhain päin. Thyra Helenahan tunsi hänen sydämensä,
hän uskoi, yhtä hyvin kuin omansa. Siinä ei voinut olla vilppiä.
Oli ollut vain tapahtumaisillaan onnettomuus, jonka heidän
rakkautensa oli pyyhkäisevä pois kuin vilpeä tuuli polulle sattuneen
hämähäkinseitin.
Mutta yht'äkkiä nosti hänen rakas esimiehensä häntä vastaan syytteen
väärästä ilmiannosta. Ei mikään hänen selittelynsä auttanut. Hänen
"suosijansahan" olivat hänelle luvanneet hankkia Turun läheltä
seurakunnan, jolla hän oli luulotellut ilahduttavansa rakastettuaan,
mutta joka nyt kääntyi häntä vastaan. Hän oli, niin sanottiin
syytöskirjassa, vain katala onnenonkija, joka oli "pelannut"
kurjaa peliä oman kasvatti-isänsä kunnialla ja elämällä. Ja hän
oli tyrmistynyt ihmisten määrätöntä alhaisuutta. Silloin hän oli
kirjoittanut kauhistuneen kirjeensä Thyra Helenalle, vieläkin toivoen
heidän rakkaudelleen pelastusta.
Mutta kun hän oli saanut tuomionsa ja pian sen jälkeen Thyra Helenan
kirjeen, oli hän paennut saarelleen kuin kuoleva eläin viimeiseen
rotkoonsa.
Ja niin ovat sielumme ja ruumiimme merkillisellä tavalla osaveljiä
tämän elämän kamppailussa, että ensi aikoina hänen jäsenensä olivat
kirjaimellisesti turtuneet. Häntä väsytti aamusta iltaan. Mutta yön
tullen uni pakeni häntä, kuten viimeinenkin armo kadotetun luota.
Eikä hän jaksanut muuta kuin toistella älyttömänä: "Sinä kadotettu,
meidän tiemme ovat eronneet iankaikkisesti."
Vihdoin ... tullessa tiedon Thyra Helenan kihlautumisesta Jaakko
Krookille, ei häneltä enää riittänyt muuta kuin vaisu naurahdus:
"Arvaahan sen, arvaahan sen..." Ja aivot takoivat sen jälkeen monet
päivät hänen päähänsä järjen tapaista. Jokainen selittely-yrityskin
hänen suullaan oli mahdotonta. Noiden konnien täytyisi vähintään itse
vetää maalle, päivänvaloon, omat niljaiset verkkonsa, ennenkuin hän,
mies parka, saattaisi paljastua edes konnasta – tyhmyriksi. Tällekin
ajatukselleen hän jo osasi naurahtaa. Pääkonna eli sulhanen – hänkö
päästäisi pyrähtämään saalislintunsa omasta häkistään, jonka hän
itse oli saatanallisen taitavasti punonut lanka langalta ja lisäksi
silannut jalomielisyyden kullalla! Ei, se mies ei tunnustaisi mitään,
ei edes kuolinvuoteellaan...
Niin eli Kaarle Fredrik kaksi talvea ja kesää autiolla saarellaan,
jossa jokapäiväinenkin elämä oli hänelle yhtämittaista piinaa.
Hiljaisen Vanajanjoen ja lempeitten sisäjärvien lapsena hän ei
kestänyt karujen rannikoitten yhtämittaisia myrskyjä. Hänen teki
mielensä paeta mieltä etovien kalantotkujen, tappelevien räiskien
ja ikuista valitustaan huutavien lokkien keskeltä. Mutta tuolla
selkien takana, sivistyksen rintamailla... siellähän oli vain hänen
"suuren" opettajansa – selkäpuoli ja piispanhiippa, jonka hän oli
ostanut pienen ja palvovan "Joosefinsa" verisillä vaatteilla. Ja
satoja muita kunnianarvoisia "selkiä", joista hänen piti muka peilata
omaa häpeäänsä, ehkäpä juosta jolkutella kuokkavieraaksi erään
hovisaarnaajan häihin...
Ei, totisesti ei! Tuon kaiken rinnalla oli räiskien kirkuna enkelin
laulua, joka säesti mestarillisesti hänen mielenvikaisia huutojansa.
Tällaiset ajatusten käärmeet ruoskivat hänet vähitellen väsyneestä
turtumuksestaan yhtämittaiseen epätoivoon. Monin hetkin hän pelkäsi
järkeänsä.
Hurskaat ja oppineet kirjat eivät kyenneet häntä enää auttamaan. Ne
ne juuri olivat uskotelleet hänelle hyvien voimien ja rehellisen
sydämen hallitsevan maailmaa. Ne ne olivat sokaisseet hänen
silmänsä niin likinäköisiksi, että jokainen lurjus kykeni häntä
pitämään narrinaan. Hän repi ne tai heitti nurkkaan. Jäihän hänelle
katoamattomin kaikista pyhistä kirjoista – oman morsiamensa
jäähyväiskirje.
Pitkinä unettomina öinä hän vuoroin heittelehti näkyjen ja houreunien
vallassa, vuoroin makasi hammasta purren kuin kiduttavassa
piinapenkissä.
Unta ei tullut. Hänen täytyi lääkitä itseänsä. Ja hän tottui
siihen. Kun iltahämärissä yksinäisyyden tuska oli sekoittaa hänen
järkensä, hänen täytyi huumata aivonsa viinalla, saadakseen edes
hetkeksi turrutetuksi mielettömän epätoivonsa. Aamuisin oli pää
raskas kuin myllynkivi. Oli ristittävä, oli haudattava ja joskus
saarnattavakin, hänen täytyi kohentaa tarmoaan aamuryypyillä. Ja
hän tottui niihinkin. Ja niin hän oli nopeasti vaipunut yksinäiseen
salajuoppouteen, josta oli seurauksena syvä, luopumaton itseinho.
Tuli hetkiä, jolloin hän kauhistui alennustilaansa. Mutta olihan
hänellä oma "evankeliuminsa"...! Hän kaivoi kömpelötekoisen
työpöytänsä laatikosta entisen morsiamensa kirjeen ja tavasi sana
sanalta: "... niiden valkeaan hipiään tarttuisivat inhoittavimpien
paheitten taudit saastaisine merkkeineen..." Totta jumaliste!
Siinähän oli hänelle oikea "Epikteetoksen ojennusnuora", jota eräs
jalo vanhus oli heille kummallekin opettanut...
Ja hän lisäili, kärsimyksellään hekumoiden juoponmerkkejä
kasvoihinsa. Humalaisina iltoinaan hän tuijotti pitkät tovit
kaappiinsa nojaten talikynttilän valossa pieneen laikulliseen
peiliinsä. Oli soma nähdä miten hänen kasvonsa paloivat hiljaisella
tulella. Ne näivettyivät. Niihin nousi kuumeenpunaisia pilkkuja,
kuten ainakin merkitylle varkaalle. Ja vielä huvittavampaa oli
katsoa aamulla käsien vapisemista. Nehän tärisivät totta vieköön
kuin ensikertalaisella murhaajalla, joka tuijottaa uhriinsa
hiukset kauhusta pystyssä ja käsissä viatonta verta, "viatonta",
kuin hovisaarnaajalla tai arkkipiispalla... Niin olivat häneltä
kuluneet päivät, illat, yöt ja aamut, kunnes hän luuli jo lopultakin
parkittuneensa sen verran, että saattoi käväistä ihmisten ilmoilla,
ehkäpä tavata ainakin vähäisimpiä entisistä tuttavistaankin.
Niin hän nyt istuu hiukset ohuina ja kiillottomina, poskipäät
luutuneina koviksi ja liikkumattomiksi, kysellen harvoin sanoin
"suuren maailman" uutisia nuorelta toveriltaan, jota hän oli
ennenmuinoin vierasmatkoillaan ohjaillut filosofian opiskeluissa.
Mutta Lasse Tonnerus ei ollutkaan enää mikään naukumamman poika,
joka saivarteli wolffilaista "harmoniaa" tai ulvoskeli onnettomassa
rakkaudessaan. Ei, hän oli ahmaissut uudet ja uusimmat filosofit,
joiden avulla hän nyt peittosi entiset oppinsa ja lemmenhoureensa
pelkäksi hollolaiseksi hölmöläisyydeksi.
Niinpä niin, jungfru Pacchalenia oli tullut Turkuun Liina-mamsellin
keralla, ollakseen vastassa sulhastaan, joka palasi Tukholmasta
kuuluisana pokkona, kertoi Lasse Tonnerus alkajaisiksi. Mutta kun
hän näki Kaarle Fredrikin kuivien huulten vavahtavan pidätetystä
tuskasta, huitaisi hän hontelolla käsivarrellaan, niin että pikarit
olivat heilahtaa pöydältä permannolle.
"Älä sinä sure menneitä rakkauksia, hyvä veli – penikkatauteja! Ne
on tapettava filosofialla – ranskalaisella – bien entendu! Wolffit
ja Leibnizit eivät enää auta sen enempää kuin laastarimaakarit
hölmöjä. Katsos, ranskalaisten aistioppi – se se vasta on eliksiiriä
päälle ja sydämelle. Rakkaus ja harmonia? Ohhoh, sanoi Plootu-Pentti
Hollolassa. Mitä ovat rakkaus ja viha, mitä niiden muisto, ilo ja
tuska? kysyy nerokas Condillac. Ja hän vastaa: Ne ovat sydämemme
kaipauksen pelkkiä muunnoksia. Ja nuo muunnokset? Eivät mitään muuta
kuin mielikuvitteluitamme. Ja mitä sanoo kuuluisa Helvetius 'suurista
rakkauksistamme'? Me himoitsemme niitä 'amyseerataksemme' tai muuten
hyötyäksemme, he-he..."
Oli hänkin, Tonneruksen poika, löytänyt almamaterin liepeiltä uuden
uutukaisen lemmityn, oman Emerentiansa, jolla oli nykerönenä ja
järkiparka kananpäästä otettu. Mutta katsoen siihen, että tytöllä oli
kapioarkkunsa pohjalla vähän myötäjäisiäkin, aikoi hän tehdä siitä
tinasilmästä itselleen ruustinnan palatessaan isiensä papinpönttöön,
Nastolaan tai Orimattilaan.
"Arvaahan sen", hymähti Kaarle Fredrik niin karmeasti, että suulaalta
studiosukselta meni suu tukkoon, varsinkin kun krouvin pääpöydässä
tuomari Wijkman oli tällä välin yltynyt kostonilonsa riemukkaimpiin
"deklaratshuuneihin".
"Se se juuri oli sinun suurin tyhmyytesi, paras lanko, tuo pakosi
rajan taakse, katsos...", kuului kapteeni väittävän.
"Vai tyhmyys", keskeytti tuomari. "Jäädäkseni tänne muka –
kiipeilemään mestauslavan tikapuita? Ei, poika! Sen sijaan ajan
nyt, jukravita, rakkarinkärryillä sen juurelle koko konkkaronkan
... maaherrasta vallesmanniin saakka ja heitän koko hattupuolueen
perässä kuin vanhan rukkasen, he-he... Mitäs sanot?" Kapteeni kuului
naurahtavan salaviisaasta, piru mielessä ja jatkaa leikittelyään
kuin kissa hiirellä: "Mutta huhutaan, että olet lähettänyt perin
rehellisesti, omalla kunniallisella nimelläsi varustettuina kuitteja
eräistä rahaeristä..." "Se on rehellisten miesten tapa, lanko hyvä",
yrittää tuomari. "Vaarallinen tapa, rakas lanko, jos rahat sattuvat
saapumaan – vieraan maan miehiltä tai kenraalikuvernöörin omalta
sihteeriltä."
Tuomari jää hetkeksi suu ammolleen. Mutta sihahtaa sitten nauramaan:
"Piruile mitä piruilet! Kyllä Vähän-Savon tuomari tietää, että
tulivat rahat vaikka helvetistä, vastuu on lähettäjän eikä minun."
"Voi olla, mikäli antajaa ja saajaa ei havaita rikostovereiksi tai
joku lähettäjistä satu pelaamaan vastapuolen laskuun, kahdella
rintamalla, toisin sanoen. Muuten sinun kirjeittesi salaperäisistä
'morsiamista', 'häistä' ja 'appiväestä' saattasi helposti tehdä
johtopäätöksen, että kysymyksessä on kokonainen rikoskopla,
kavaltajain sakki. Niin että... kippis, rakas lanko!" kapteeni nosti
pikarinsa voitollisesti naurahtaen.
Nyt vasta näytti tuomari säikähtäneen. Hänen suustaan pääsi
vaarallisia sanoja: "Mutta meillähän oli sopimus sekä sihteeri
Simolinin että Kaarlo Krookin kanssa, että molemmin puolin oli
kirjeet poltettava!"
"Ja oletko sinä pitänyt rehellisesti sanasi, mies?" kysäisi kapteeni
äkkiä jännittyneen näköisenä.
"Niin totta kuin olisin kaksi sormea kirjan päällä sen vannonut."
"Hyvä, hyvä!" nauraa kapteeni. "Se se juuri oli meidän tärkeätä
kuulla, rakas hölmö!" Ja nyt hän nauraa katketakseen tuon vanhan
vehkeilijän yksinkertaisuutta.
"Naura mitä naurat!" kivahti vainottu. Hän joi lasinsa pohjaan kuin
rohkaisuryypyksi. Ja hänen lattea rintansa yritti röyhistyä. Käden
huitaisu ja rämisevä nauru pyrkivät ilmentämään eräänlaista itseivan
ja suuren ajatuksen välimuotoa.
"Jukravita, naura mitä naurat", hän toisti. "Kyllä minä tiedän, että
minua yritetään riepoitella kaksien valtaherrain välillä, kuten koko
tätä kansaa. Niin, niin, vasaran ja alasimen välillä tässä maassa
on eletty jo kohta puolen vuosisataa. Tämä rääkätty rinta tässä ja
kolhittu pää on sen tuntenut ja nähnyt vuodesta vuoteen, enkä minä
ole lakkaava, ennenkuin tälle kansalle on nouseva pääsinpäivä...
Naura, naura, sinä kattoharakka! Edelläkävijöitä ovat aina narrit
hölmöiksi huutaneet, mutta tätä Huutavan ääntä ette katkaise...!"
"Emmehän toki me, vaan – pyöveli, rakas lanko!" Ja kapteeni siirtyi
krouvin perällä olevaa verhoa kohti. "Nouse, narri, on aika lähteä",
hän lisää lyhyesti.
Tuomarin katse on yhä epätietoinen. Siinä on jo kauhua, mutta siihen
on syttynyt myös kiihkeä, hätäinen halu päästä puolison ja poikien
luokse. "Niin, Christiana Elisabetin ja..."
"Sisareni ei ole aikonutkaan tulla Turkuun. Hän on viimeinkin
päättänyt sinusta luopua. Poikasi Immanuel on vangittu Tukholman
lähellä ja häneltä on otettu eräs isänsä kirje, joka haiskahtaa
pahasti kuolemantuomiolta. Nouse, lurjus. Minä olen viimeinkin
kostoni päässä – sinun mestauslavasi juurella." Ja kapteeni siirsi
syrjemmälle verhoa, jonka takaa astui esiin kenraalikuvernöörin
henkivartioväen luutnantti ja kaksi sotamiestä.
Tuomari seisoi hetken kasvot harmaina. Huulet tapailivat tuokion
turhaan sanoja. Vihdoin hän sammalsi samaan tapaan kuin halvauksen
lyömä: "Kuin luupalalla koiraa te, te... olette minua pettäneet...
kaikki, jok'ainoa, te konnien konnat...!"
Raudat olivat napsahtaneet ranteisiin. Krouvari kurkisteli
sisäovelta, Lasse Tonnerus akkunasyvennyksestä. Ja kapteenin ääni
soi karmivana, vahingoniloisena: "Ketut joutuvat aina lopuksi
käpälälautaan, rakas lanko!" Epätoivoisen miehen rannekahle kilahti
kimeästi. Hän oli nostanut toivottoman vihan vimmassa nyrkkinsä ja
huusi kuin paljastaakseen oman kadotuksensa hetkellä murhaajansa:
"Kaarlo Krook! Kukapa muu? Se se tässä on ollut pääpiru kärkkymässä
laamanninvirkaa minun mestauslavani juurella!"
Vangittu työnnettiin ovesta kadulle. Krouvari katosi säikähtyneenä
verhonsa taakse. Lasse Tonnerus katseli pelästyneenä toveriinsa,
jonka suun juonteissa oli katkeraa hymyn tapaista.
"Arvaahan sen", hän toisti hetken kuluttua vanhan sanansa. Vanha
juttu. He myyvät ja ostavat... nuo herrat. Ja lisäsi lausettaan
katkoen: "Ja mikäs on ostaessa ... milloin narrien häpeällä, milloin
pikku konnien päillä, kun on mistä maksaa..."
Nyrkki painui pöytää vasten valkenevin rystysin hänen noustessaan. Ja
hampaista pureutui vieläkin katkerana ajatuksen jatko: "Kokonainen
viisauden kaivo ja vintturina 'vapaa' omatunto."

10.

Vihdoinkin saapuu Aurajoen suihin ensimmäinen laiva Tukholmasta.
Kaarle Fredrik vaeltelee laiturin liepeillä rantamakasiinien
nurkkauksilla.
Hänellä on vastustamaton halu hekumoida omassa alennuksessaan –
nähdä miten hänen entinen morsiamensa ottaa vastaan herra sulhasensa,
joka on taistellut valtiopäivillä kenraalikuvernöörin valta-aseman
puolesta ja saapuu nyt tämän loistavassa seurueessa ... viettämään
tietenkin upeita häitä Vanajan pappilaan. Miten mahtanevatkaan
loistaa keväisessä päivässä Thyra Helenan silmät, joiden ruiskukan
sini oli huikaissut hänen aamunsa ja heleät iltansa heidän
nuoruutensa ruispeltojen pientarilla, miettii onneton mies katkerassa
tuskassa. Hänen pimentyneisiin silmiinsä oli kiertymäisillään eräinä
hetkinä haikea kyynel. Oli purtava hampaat yhteen, oli mykin huulin
kirottava tätä elämää, jossa säteilevinkin katse valehtelee tai on
sokea kuin pöllön silmät keskellä päivää. Miten pian nuo samat silmät
olivatkaan tottuneet uuden sulhasen kasvoihin ja tuohon katseeseen,
joka välkähteli harmaan kylmänä ja ylpeänä...
Jo oli heitetty maihin varpit ja työnnetty esiin laskuporras. Kreivi
von Rosen, toisella puolellaan adjutanttinsa ja toisella Jaakko
Krook, astuu sillalle, monipäisen seurueen asettuessa vastaan
tulleisiin vaunuihin.
Jaakko-maisterin hopeapäärmeinen kolmikolkkahattu ja hopeapäinen
keikarinkeppi tervehtii siroin liikkein tuonne ja tänne arvoherroja
ja vallasnaisia, joita parveilee kohti loistavaa seuruetta.
Kaarlo-veljensä kanssa Jaakko vaihtaa pari sanaa. Ja taas liehahtaa
hänen kevyt, vaaleanharmaa levättinsä pitkän rintaröyhelön paistaessa
somasti violetin sinervän lievetakin ja punaisten liivien päärmeistä
Ja koko pramea seurue katoaa linnaan vievää rantatietä.
Mutta vastaanottajien joukossa ei ollut Thyra Helenaa. Kaarlo Fredrik
on hämmästyksissään, kunnes hänen onnettomuuden vääristämä älynsä
keksi myrkyllisen selityksen. Tottakai... he haluavat tavata pitkän
eron jälkeen kahdenkesken, piilossa maailmalta... Tietenkin! Kuinkapa
saattaisi "ylhäisten" rakkaus viihtyä muualla kuin silkkiverhoisessa
kamarissa. Eihän toki! Ja seinillä piti toki himertää kuuluisan
Watteaun maalauksia, joissa kavaljeerit istuvat sinivaipoissaan
ja helakanpunaisissa liiveissään liehittelemässä marmoripenkkien
paljasolkaisia naisia...
Oo, mikä nautinto! Koko rakkaus on pelkkää "lähtöä Kyteran
saarelle", onnellisen suruttomuuden "lemmensaarelle", jonka
valkamassa keinuilee, tottakai – naturellement! – kirjavaviirinen
"lemmenpursi"...
Ne ne vasta ovat rakkauden juhlat, oikeat "fêtes galantes"! Arvaahan
sen, kun lehahtaa soma viuhka perhosena, tuoksuu ruusuvedet ja
jasmiini ja vuoteen harsouutimet himertävät oh, quelle beauté! Ei
siinä toki riittäisi hänen papintupansa talikynttilä, jota täytyy
niistämistään niistää kuin poikarääsyn pitkää nenää, ha-ha-ha...
Arvaahan sen!
Kaarle Fredrik oli huomaamattaan vaeltanut Luostarinkatua Wittfothin
talon portille, jolla seisoo Lasse Tonnerus.
Mamsellit olivat lähdössä linnaan, kaleeseja juuri valjastettiin
pihalla, tiesi Tonneruksen poika. Kaarle Fredrik astui pari
äkkinäistä askelta paetakseen. Mutta jalat juuttuivat paikalleen.
Hänet oli vanginnut ajatus, että hänen täytyi nähdä Thyra Helena,
hänen täytyi.
Mutta Tonneruksen poika neroili iloisimmillaan. Hän hyräili
nulikka-aikansa pilkkalaulua:
     "Ja pappilanmamselli kasvatin sai,
     ai, ai, ai ihan poikasen sai..."
Ja hän oli urkkinut yhtä ja toista talon piioilta entisen
jumalattarensa aikeista. Mamselli oli niiailemassa
kenraalikuvernööriltä Yrjänä Friskille kersantinmerkkejä, jotta
isäukko peruuttaisi "anateemansa ja maranathansa".
Kesken studiosuksen ilonpidon kaleesit ajavat katuoven eteen ja
hetken kuluttua tulevat naiset pääovesta kulkien kohti ajoneuvoja.
Kaarle Fredrik ei ole kyennyt paikaltaan liikahtamaan. Thyra Helena
kulkee aivan hänen vieritsensä. Aikoo pysähtyä, aivankuin almunanojan
eteen. Mutta samassa kiintyy hänen huomionsa Lasse Tonnerukseen, joka
nostaa lakkiaan ja saattelee naiset ajoneuvoihin.
Kaarle Fredrik tuijottaa jäykistyneenä rakastettuaan. Pieninkään
rahtu hänen kasvoissaan ja puvussaan ei jää häneltä näkemättä.
Hänen sinertävän hameensa poimut, hoikalla vyötäröllä kiiltelevä
valko- ja siniraitainen kevätturkki ja pieni turkispäärmeinen hattu
– ne kietovat hänet, kurjan olennon, joka seisoo rutistuneissa
sarkavaatteissaan talon nurkalla, välkehtien ja tuoksuen autuasta
ilmaa kuin ruusut, leukoijat ja hajuherneet Vanajan pappilan
puutarhassa.
Vielä kaleesien istuimelta Helena katsahtaa aivankuin kiireissään
häneen päin, mutta ei tunne häntä, ehkä ei halua tuntea, sillä
hän viittaa hätäisen näköisenä kuskille, joka viuhauttaa koreata
piiskaansa.
Nuo kasvot! Miksi hän taas ne näkikään... Ne upposivat hänen mielensä
pimeyteen ihmeellisesti valaistuina – silmien siniset kukat,
värehtivät hymykuopat, pehmeät, puhtaat hiukset ohimoilla, kalvakka
hipiä, jolla himertää kiireen ja jännityksen hehkua, aivankuin heidän
ensimmäisissä salaisissa kohtauksissaan Hattelmalan lehtoisella
rinnepolulla.
Mutta hän ei tuntenut! Hänen kasvonsa hehkuivat taaskin tapaamisen
jännityksestä uuden rakkauden odotuksessa... Miehen sydän kiertyi
katkerasta mielestä. Hän sipaisi ohentuneita hiuksiaan ja veti
hitaasti kämmenellään kuivunutta hipiäänsä ja sormi pysähtyi
huulille, joista tuntui hohkavan elotonta kylmyyttä, aivankuin ei
sydämellä enää riittäisi voimaa valaa niihin verta ja lämpöä.
Mutta hänen rinnassaan lie sittenkin vielä jotakin elämää. Sillä
sieltä nousee hitaasti, kipeätä tehden liikutuksen virta. Hänen
silmänsä sumentuvat. Hänen on pitkästä aikaa hyvä olla, haikean
hyvä. Ja tämä tunne huuhtoo hänen sisimmän elämänsä kuloutuneita
korsia. Ne aivankuin havahtuvat pitkällisestä, tappavasta paahteesta.
Havahtuvatko ne siksi, että hän näki äsken nuoruudenrakastettunsa
kauneuden, vai siksi, että hän kauhistuu itseänsä, kauhistuu ensi
kerran totisesti kuin alttarin edessä? Herra armahtakoon. Hänen
rakkautensa ei ollut kuollut. Sille oli käynyt paljon onnettomammin.
Hän oli sen kyennyt vain myrkyttämään ja rumentamaan sen heleät
kasvot – omiensa kaltaisiksi, muotopuoliksi, tuhkanharmaiksi ja
rohtumia täyteen... Missä olikaan hänen entinen itsensä?
Mitä olivatkaan olleet äsken hänen ajatuksensa? Pikkukateellisia,
alhaisen katkeria, näivettyneitä piruja, jotka kihelmöivät kuin
syöpäläiset hänen sisimmässään... Silläkö tavalla saattaa menetetty
rakkaus alentua, tahrata...? Ei, ei! soi hänessä nyt hätähuuto oman
sielunsa puolesta.
Luultavasti hän näytti toisen silmissä pelkästään tylsänä
tuijottavalta pöllämykseltä, koska Lasse löi häntä kuin
rohkaistakseen olalle.
"No, heräjä sinä, joka makaat ja ota ajoissa kiinni edes älyn
häntäpuolesta. Mnjaa, jaa, sanoi Hollolan rovasti. Mutta me pojat
kostamme vielä Tynnyri-Pentin koko suvulle. Sinä lyöt tulta kattilan
alle ja tämä poika ryöstää isäukon ryyppymaljat täynnänsä makeata
viinaa!"
Kaarle Fredrik ei osaa kuunnella. Mutta studiosus jatkaa ja jatkaa:
"Mnjaa, jaa. Kauniita mamselleja! Mutta mitä on kaunis? kysyy Etienne
Bonnot de Condillac. Ja mitä hän vastaa? – Pelkkä predikaatti, jolla
merkitään meidän nautintomme laji ja laatu! Minkä silmämme, korvamme
ja hyväilevät sormemme nautiskelevat, se se on 'kauneutta', mitä
milloinkin – mamsellien nypykkänenää, kirsikkahuulia ja valkeata
hipiää, hä-hä-hä..."
Kaarle Fredrik on paennut kaupungista. Kylmässä kevätahavassa hän
istuu saarelaisensa kalastaja-aluksessa ja tuijottelee yksinäistä
kotorantaa kohti.
Mutta hänen sydämensä ei enää osaa kutistua ennalleen. Nuo lähenevät
karut rannat eivät sitä enää autioita. Se todellakin havahtui tuona
onnellisen katkerana hetkenä, jolloin hän sai tuomittuna katsoa
muinaista rakastettuansa. "Sinä kadotettu, meidän tiemme eroavat
iankaikkisesti", soi nytkin hänen mielessään. Mutta tästäkin
huolimatta – siellä kasvaa yhä jotakin uutta! Kuinka olisikaan
saattanut Thyra Helena hänet tuntea! Hänen muinaista Kaarle
Fredrikiään ei ollut enää olemassa. Tuon miesparan olemukseen oli
ryöminyt vieras olento pimeydestä. Se tuijotti omilla hatarilla
silmillään hänen katseestaan. Se oli polttanut tuhkanharmaiksi
hänen poskipäänsä ja kuivettanut hänen huulensa. Se siitti häneen
kateellisia, alhaisia ajatuksia. Se väärensi saatanallisella
taidolla joka hetki Jumalan kuvaa hänessä. Kuinka olisikaan hänen
rakastettunsa osannut tuntea hänet – riivatun miehen, jonka
kadotuksen hengille totisesti sikalauma oli liian puhdas ja terve?
Merkillistä, hänellä ei ollut mitään toivoa ja hän toivoi kuitenkin.
Minkä vuoksi hän enää kamppailisi? Sellaiselle päähänpälkähtymällekin
täytyi hymähtää. Mutta hän tiesi kuitenkin ryhtyvänsä taisteluun omaa
kehnouttansa vastaan. Kevään ja meren terve tuuli, yksinpä lokkien
huuto siittivät häneen uutta uskoa. Jos kerran hän oli myrkyttänyt
oman rakkautensa, täytyi olla olemassa vastamyrkky, jolla tuo myrkky
oli tuhottavissa. Ja se oli hänessä itsessään, hänen yksinäisessä,
mutta vapaassa tahdossaan...
Kun hän vihdoin sulki kolkon tupansa oven ja sytytti keväthämärään
yöhön talikynttilänsä, haki hän hiljaisesti touhuten nurkkaan
tomuttuneen Epikteetoksensa "Enkheiridionin", jonka sirot
kreikkalaiset kirjaimet katselivat häntä vastaan yhtä huvittavina
kuin ennenmuinoin, hänen poikana niitä tavaillessaan Thyra Helenan
kanssa Tuomas-herran kirjakamarissa.

Mitkään aistimet eivät ole niin pettäväiset kuin meidän omat silmämme.

Thyra Helenan hipiää punertanut kiihkeä hehku ei ollut "uuden
rakkauden" paloa, kuten onnettoman miehen silmät olivat hänelle
uskotelleet, vaan jännittynyttä odotusta ratkaisevan tilinteon
lähestyessä. Hän oli päättänyt selvittää suhteensa Jaakko Krookiin
hinnalla millä tahansa. Ei edes pako hänen luotaan ollut vapauttanut
täysin hänen sydäntään. Hän tunsi olevansa velkaa sekä itselleen
että Jaakolle tunnustuksen, miksi hän ei voinut koskaan tulla hänen
omakseen.
Tuo mies oli arvaamaton kaikissa käänteissään. Ja tuo tilinteko
oli oleva kiusallinen ja raskas. Siksi hänen mielensä oli ollut
koko päivän kuumeenomaisesti jännittynyt. Mutta hänen täytyi tuo
hetki kestää. Ilman sitä hän ei voinut tuntea edes omaa murhettaan
puhtaaksi ja ehjäksi. Heidän pitkän pakomatkansa eri vaiheissa –
"Pirun pesän" piilopirtissä, Helsingissä, jossa Liina Ellida oli
tavannut Yrjänä Friskin, ja vihdoin kotosalla Vanajan pappilassa –
hän oli itsetutkisteluissaan päässyt selvyyteen tästä tehtävästään,
joka nyt kiidättää häntä kenraalikuvernöörin tulojuhlaan ja tapaamaan
samaa miestä, josta hän tahtoisi pysyä niin kaukana kuin vanki omista
kahleistaan.
Jaakko Krook on linnan siipirakennuksessa Kaarlo-veljensä asunnossa
valmistautumassa juhlapäivällisille, naisten saapuessa perille. Thyra
Helena astuu Jaakon luo kamariin, Kaarlon jäädessä sisarensa seuraksi.
Jaakko-herra sipaisee vielä pari kertaa seinäpeilin edessä
puuteriviuhkalla ohimohiuksiaan. Hän kuulee oven luota Helenan
askelet, mutta hän on olevinaan syvissä mietteissä ja käännähtää
äkkiä ympäri, aivankuin olisi nyt vasta huomannut tulijan. "Oh,
quelle joie!" hän huudahtaa muka ilostuneena. "Comment allez-vous, ma
cousine?"
Thyra Helena laskee peilipöydän kulmalle kihlasormuksensa. "Olen
sinulle velkaa, Jaakko, selityksen..." "Oh, rakas serkku, pienistä
karkumatkoistasiko, vai...?" välähti Jaakko-herran silmissä peitelty
kostonhimo.
"Lähdin matkalle pelastaakseni Liina Ellidan, mutta myöskin oman
sydämeni käskystä. Minun täytyy saada kulkea yksin, Jaakko, oman
onnettomuuteni tietä." "Onnettomuuden? Siksikö, että pelastuit
erään saaristolaispapin käsistä, joka on sortunut, kuten huhutaan,
salajuoppouteen ja renttuiluun?" Jaakko naurahti myrkyllistä ivaa
ja ulkokullaista surkuttelua äänessään. "Olen siitä kuullut, eikä
se kevennä minun onnettomuuteni taakkaa. Mutta minä kuulunen niihin
naisiin, jotka eivät voi rakastaa kahta kertaa tässä elämässä.
Kihlautumiseni sinulle oli ainoastaan kiitollisen hetken ja oman
tuskani harhakuvitelma..."
"Oo, rakas Helena!" kääntyi Jaakko-herra hyökkäykseen, peittäen yhä
kostonaikeensa sulaviin sanoihin ja muka valitteluihin. "En ansaitse
toki – valitettavasti! – suloista kiitollisuuttasi. Vastoin kaikkia
toiveitani, katsos, lyhytaikaisen appeni asia näyttää saaneen
arveluttavan käänteen. Tuo lupailtu korvaussumma, luultavasti myöskin
Lohjan rovastikunta, jäänevät hänen osaltaan hurskaaksi haaveeksi.
Que faire? Varmin suosijani kansliapresidentti Tessin on luopunut
vallasta ja uudet luudat, no, jaa – sinähän tiedät, ne lakaisevat
hieman uuteen tyyliin..."
"Köyhyyden, hyvä herra, me kestämme ilolla!" huudahti harmista
kuohahtaen Thyra Helena. "Se on meille tuhat kertaa onnellisempaa
kuin kylmät kahleet, joita..."
"Oo, rakas serkku, nuo kahleet! Niistä pulmakseni ... kerran
heränneet epäluulot nehän voivat toistua ja..."
Helena näki miehen hykertelevistä käsistä ja harmaankylmästä
katseesta, ettei hän ollut koskaan luopuva vainoamasta niitä,
jotka olivat loukanneet hänen turhamaisuuttaan ja intohimojaan.
Mutta hänessä leimahti jalo suuttumus. Hänelle teki hyvää huutaa
kerrankin julki koko halveksuntansa tuota sileäkasvoista vehkeilijää
vastaan. "Hyvä, hyvä, rakas serkku!" Helenan silmät leimahtivat.
"Miten yleväksi paljastuukaan sinun suuri ja jalo 'pelastustyösi'.
Ja miten onnellinen olenkaan, että käärme paljastuu käärmeeksi, luo
se nahkansa kuinka monta kertaa tahansa. Meidän välillämme, Jumalan
kiitos, ei voi vallita mikään muu kuin taistelu. Et taida tietää,
että kun nainen taistelee ainoansa, viattoman isänsä, puolesta, hänen
älynsä voi voittaa suurimmatkin valheen mestarit! Hyvästi."
Mutta Jaakko-herra nosti kätensä aivankuin väärin ymmärretty
marttyyri ja pysähdytti Thyra Helenan. "No, mutta – que dois-je
faire? – minähän ainoastaan ilmaisin vakavan pelkoni isäsi
mahdollisesta kohtalosta! Kun otetaan huomioon, että kihlaukseni
erään tämän kaupungin äveriäimmän mademoisellen, Eeva Kristiina
Hahrin, kanssa on sinut vapauttanut minun 'kahleistani' niin
sanoakseni – 'ennalta asetetun harmonian' merkeissä, ei meidän
kauniin sukulaisuutemme tarvinne häiriintyä tällaisen viattoman
korun vuoksi..." Ja Jaakko-herra otti pöydän kulmalta sormuksen
tarkastellen sitä iroonisesti hymyillen.
Thyra Helena oli hämmästyksestä nolostumaisillaan. Mutta helähti
samassa iloiseen nauruun. "Onnittelen!" hän huudahti. "Onpa
todellakin herkullista jälleen havaita, että eräät ilveksensukuiset
luontokappaleet putoavat aina käpälilleen!" Ja he nauroivat
molemmat Jaakko-herra kylmää, salauhkaista naurua ja Thyra Helena,
aivankuin olisi päässyt onnellisesti pakoon vaarallisen kissaeläimen
ulottuvilta.
Mutta viereisessä kamarissa oli Kaarlo-veli parhaillaan pitämässä
moraalisaarnaa omaan jäyhään tapaansa. Liina Ellidan lankeemus
ja etenkin karkumatka olivat tuoneet häpeän koko suvulle. Se oli
hyvitettävä isän vaatimalla avioliitolla. Muussa tapauksessa sisar
sai vastata seurauksista. Hänet lähetettäisiin ulkomaille, pois
ihmisten ilmoilta. Poikaansa hän ei saisi enää tässä elämässä nähdä...
Liina Ellida oli tähän saakka siristellyt pehmeitä silmäripsejään
salaperäisesti hymyillen ja tanssitellut nauhasta kannatellen kreivi
von Rosenin Yrjänä-pojalle lahjoittamaa sormusta. Mutta nyt hän
työnsi sen juhlaleninkinsä poviaukkoon ja kivahti vastaan: "Johan
nyt on merkillistä, etten minä pääse naimisiin oman puolisoni
kanssa! Hyväkin moraalimaakari tässä ... pyh, sanon minä. Tämä tyttö
tässä saattaisi tulla kreivittäreksi ja kenraalikuvernöörskäksi jos
haluaisi. Mutta minulle kun nyt kerta kaikkiaan riittää 'korpraalska'
tai 'kersantinmuori', niin ostanpa koreilla silmilläni ja äitini
perinnöllä tänä päivänä kersantin arvot ja puustellit, jotta –
minkäs teet: pykälä-herra!"
"Kuulitko, rakas sihteeri!" huudahti Thyra Helena. "Taidatpa joutua
raaputtamaan kurjalla hanhenkynälläsi oman tappiosi tunnustuskirjan,
rakas serkku."
"Ennen minä, hyvät naiset, kirjoitan tällä samalla kädellä tuon
ruotusoltun rangaistuskomppaniaan, jossa äkseerataan raippaparien
voimalla ja syödään vettä leipää."
Kaarlo-herran luja leuka järähteli. Mutta Jaakko-veli nauroi
herkutellen: "Voilà! Pariisin kuuluisin kokki, messieur Lagrange, ei
totisesti osaisi keittää merkillisempää soppaa kuin rakas sisaremme
lankeemuksillaan, c'est bien ça, mutta ... luulenpa, että meidän on
nieltävä se 'comme il faut', niin sanoaksemme..."
"Kuulitteko?" hymyili Thyra Helena ärsyttävästi vasten Jaakko-herran
naamaa. "Mitä 'apotti arvelee?' – 'qu'en dit l'abbé?' tavataan
kuulema kysyä Pariisin salongeissa, kun on tarvis sorvata korea
muoto 'lankeemuksille'. Olenpa varma, rakas Liina Ellida, että
Jaakko-veljesi hankkii Yrjänällesi kenraalinarvon, jos sinä noudat
hänelle vaikkapa apotin arvon roomalaiselta kardinaalilta..."
"Tai sanokaamme", iski Jaakko-herra, "tuo tuohon, minun jalkojeni
juureen esimerkiksi Stanislaus-kuninkaan huikentelevainen
rakastajatar, madame de Bouflers, joka hurmasi siinä määrässä
kaartinupseerit kornetista everstiin saakka, että hän sai
arvonimekseen – 'madame de volupté'... Siitä lajista pitäisin
ehkä sittenkin kaikkein eniten, rakas Helena..." Jaakko oli
puhuessaan lähestynyt Thyra Helenaa ja otti äkkiä, paljastaen
hänessä yhä vaanivan kuolettavan intohimon, neidon käden painaen sen
väkivaltaisesti rintaansa vasten.
Thyra Helena kavahti tyrmistyneenä erilleen. Keskustelu katkesi
kuin leikkaamalla. Mutta Liina Ellida pelasti tilanteen. Hän nauroi
raikkaaseen tapaansa: "Te puhutte kaikki kuin lampaan päästä! Mutta
minä panen pääni pantiksi siitä, että vielä tähän iltaan mennessä
tämä kynäherra kirjoittaa Yrjänä Friskille valtakirjan, vieläpä
kumarrellen, nöyrästi kuin oppipoika Hämeenlinnan apteekissa. Tämä
tyttö on nähkääs sellainen hattu, että ... hei, pojat!"
Ja Liina Ellida lehahti kamarista vetäen ystävättärensä saman tien
mukaansa.
Kun ystävättäret hiljaisessa kevätyössä ajoivat Aurajoen rantaa
Wittfothin lesken taloa kohti, Thyra Helena istui vaiteliaana,
mutta Liina Ellida hyräili Torsten Rudeenin kuuluisaa "Gavotte de
l'amouria".
Kaleesien hyristessä Aurajoen sillan yli hän heilautti viittansa alta
soman vyöpussinsa kuin voiton merkin korkealle ilmaan ja helähytti
laulun sanat kuuluviin:
     "Mennyt meilt' on talvi, taika
     taittunut on pimeyden..."
Ja hän nauroi, nauroi kuin ennenmuinoin tyttönä Alestalon
leikkirannalla. "Hys-hys, hys-hys", hillitsi Helena, "sinähän
häiritset kunnon porvareitten yörauhaa..." "Minä kutsun heitä
vain häihini!" nauroi Liina Ellida yhä kiskaisten pussistaan
kokoon taitetun juhlallisen näköisen asiakirjan. "Katso, tässä on
Yrjänälleni kersantinkirjat, joista ei mennyt plootua eikä riksiä!
Siinä tarvittiin vain – politiikkaa."

"Miten, millä tavalla, sinä jumalanluoma?"

"Katsos, kun kreivi kertoi istahtaessaan naisten puolelle pienen
kaksimielisen juttunsa Puolan hovista, jossa entinen rakastaja ja
uusi rakastaja hakivat yhdessä isää madame Emilien 'laittomasti'
syntyvälle tyttärelle, jonka 'laillinen' isä oli kaukana Pariisissa,
minä ohjasin kenraalikuvernöörin sivuhuoneeseen ja kuiskasin hänen
korvaansa: 'Tiedättekö, herra kreivi, että kasvattipojalleni
Yrjänälle on löydetty isä?' No, ukko koputtelee päätänsä
muistaakseen mistä on kysymys. Mutta minä tyttö nyppäsin viehkeästi
kuin varsovalainen hovinainen rinnaltani hänen lahjoittamansa
kumminsormuksen ja puhuin taitavasti kuin pimeyden enkeli: 'Oo,
herra kreivi, minä muistan teidän jalot sananne tuona hetkenä, ne
ovat tulikirjaimin sydämeeni piirretyt. Oi, ettekö todellakaan
muista? 'Ollapa tämän pojan isä joku ruotusotilaistani, ansaitsisi
hän, hitto vieköön, kersantin merkit ... teidän kunniaksenne,
mademoiselle!' Niin, niin rakas kreivi, niin ne kuuluivat, rakas
kreivi. Ja ajatella, nyt on ihan vissi ja varma, että teidän komein
ruotusotilaanne, Okeroisten komppanian uljain mies Yrjänä Frisk,
on sen pojan isä. No, minä olen tullut hänelle hakemaan kersantin
valtakirjaa teidän omasta kädestänne ja teidän omiin ikimuistettaviin
sanoihinne luottaen..."
"No, ukkeli nipisti minua leuasta, ja minä siristelin silmiäni
suloisesti kuin madame Emilie hänen jutussaan ja sitten minä
livertelin kuin paras puoluepukari valtiopäivillä. 'Ja tiedättekö,
herra kreivi', sanoin, 'minun isäni voimakkaasti saarnaamia
täydennyskomppanioita ei saada kokoon, jollei kansa saa niiden
päälliköiksi omia miehiään, suomenkieltä taitavia ja...'
"'Voilà', huudahti samassa kreivi, 'sihteerini saa aivan
huomenissa...' Mutta tämä tyttö tarttui ukkelia käsikoukkuun, niin
että hän oli pyörtyä minun suloisuuteni ruusuntuoksusta ja kaahasin
sekä Kaarlo-lurjuksen että kreivin hänen kansliahuoneeseensa. Ja
siellä minä julistin veljelleni: 'Kirjoita oitis Yrjänä Friskille
kersantin valtakirja!' No, velipekka katsoi kuin härkä uutta konttia.
Mutta minä kiersin hienoisen silkkilangan sen nenärenkaaseen ja
jatkoin kuin madame Pompadour lakeijalleen: 'Tiedä, mies, sinun
elämäsi suurin toive on toteutunut. Kreivi von Rosen on päättänyt
nimittää sinut Etelä-Suomen laamanninvirkaan. Eikö niin, rakas
kreivi?'
"No, kreivi oli jo pienessä hiprakassa sekä juhlapäivällisten
viineistä että minun hajuvedestäni ja nauroi ja kumarteli, hykerteli
huvitettuna käsiään ja nyökkäili myöntymystään.
"Olisitpa nähnyt, jeevelanammaa, sinä hetkenä rakkaan veljeni
naamataulua. Kuvittele, että pytynpohja punastuu, kuvittele, että
puskeva härkä hymyilee ja kaapaisee etusorkallaan hovikumarrusta,
silloin näet hänet ilmi elävänä ja kaikessa koreudessaan..."
Siihen katkesi Liina Ellidan ilomielinen kertomus kaleesien
töksähtäessä Wittfothin talon edustalle. Mutta huoneessaan
ystävättäret tarkastivat kalliin asiakirjan sana sanalta, ja Liina
Ellida kiersi kamaria kykenemättä pysähtymään suuressa onnessaan.
"No, mutta, rakas Liina, sinähän olet koko Krookien suvun ihmeellisin
politiikkamestari!" hymyilee Thyra Helena.
"Sanopas muuta! Oppilas voittaa joskus opettajansa eli mamselli
Pacchalenian, sillä rakkaudesta nerot syntyvät eivätkä mistään
muusta!"
Thyra Helena huokasi itsekseen ... omia raskaita mielialojaan. Mutta
ystävätär syleili häntä yhä suuren ilonsa huumauksessa: "Tiedätkö,
Helena", hän nauroi, "rakkaus on syntyessään sokea kuin kissanpoika,
mutta tapellessaan sen puolesta nainen saa sata silmää päähänsä.
Sillä tavalla sanovat meidän piiat rovastilassa. Ja siksi me, saatpa
nähdä, otamme vielä molemmat omamme, vaikka noo olisi ja nokka
paistaisi..."
Thyra Helena hymyili surumielisesti. Hänen silmiensä sini sumeni.
Hän näki vain merentakaisen papintuvan, jossa elämänsä myynyt mies
täyttelee salakaapistaan pikareita samentaakseen omantuntonsa lähteen
sen viimeisimpiäkin suonia myöten.

11.

Meidän elämämme näyttää lopputaipaleellaan käyvän yhä huvittavammaksi
– järjen silmillä katsottuna. Ei herra Benediktuskaan kuuluisan
saunaretkensä jälkeen kaikin ajoin tietänyt, naurahtaako entiselle
arvokkaalle minälleen vai tullako entistäänkin juhlallisemmaksi.
Tosin, raksuttihan tuo edelleenkin – sydän nimittäin. Mutta
koomminkin kuin vanha kaappikello, jonka punnukset ovat pahasti eri
paria ja viisarit rasahtavat, hoipahtavat keskellä vakaata käyntiään,
aivankuin kiusaantuen ja kiirehtien tapahtumaan jotakin arveluttavan
ratkaisevaa.
Eihän meidän elämässämme ole lopultakaan mitään muuta
valehtelematonta hetkeä kuin elämänkellomme viisareitten viimeinen
ruosteensärähtävä rasaus tai oikeamminkin sitä ennusteleva
kahdestoista tiima, jolloin minuuttiviisarikin alkaa näyttää
merkillisen juhlalliselta.
Kyllä rovasti Krookin äly pelasi kuten ennenkin. Ja kyllä hän
käsitti, ettei hänen auttanut enää ottaa kovin kovia lukkarinlöylyjä.
Siksipä hän oli ryhtynyt aika ajoin melkeinpä tietoisesti
eräänlaiseen kissanhännän vetoon Pyhän Pietarin kanssa.
Sitä olisi saattanut sanoa myöskin pieneksi kärhämäksi omantunnon
kanssa, joka oli ruvennut rasahtelemaan samalla tavalla kuin
rovastilan kaappikellokin. Miten ollakaan, hän antoi velallisilleen
tuolloin tällöin takaisin rahanarvoisia pantteja. Ollilan emäntä
sai kuin yleväksi lahjaksi käydessään itseänsä kirkottelemassa
rintarossinsa ja kihlasormuksensa ja Mikkolan isäntä hopeapikarinsa,
vieläpä täynnänsä makeata viinaa, tullessaan suorittamaan velkansa
korkoja. Eikä hän uskaltanut enää kiivastua, sattui jos pahastikin
rästiin papinsaatavia.
Ei hän nyt tosin myöntänyt itseään edes yksinäisinä valvomishetkinään
miksikään publikaaniksi, jonka täytyi korvailla entisiä vääryyksiään.
Pois se, sillä velka oli syntynyt laillista tietä ja laillisia olivat
korot ja pantit. Mutta kyllä hän tällaisina armollisina hetkinään
ikäänkuin nikkasi pyhälle Pietarille, jotta ... kappas nyt tätäkin
tekoa ja panepa noin vain sivumennen tilikirjaasi ja kuittaa, jaa,
jaa, muistapa kuitata ainakin pari nuoruudensyntiä...
Niin, nuo lihan synnit, Turun-krouvin Charlotta-mamsellista aina
Agatha-matamiin saakka, ne nyt sittenkin alkoivat tuntua melkeinpä
humoristisilta. Tosin perin tarkasti punniten saattoivat ne käydä
pikkusynneistä, varsinkin kun ne, pannahiset, yhäkin joskus
kuvasteleiksen ihanilta muistaa, vieläpä, mon Dieu, haikailla ja
kaipailla. Mutta kyllä hänellä niihin nähden oli sittenkin tunne,
että pyhä Pietari niiden kohdalla pelkästään ryähteli ja yskähteli,
tosin vähän ärtyneenä niskavillojaan ruopaisten.
Niissä oli joka tapauksessa jotakin autuuden esimakua. Niin, ne
saattoivat, kun hyvin sattui, muokkautua suorastaan vanhurskauden
hedelmiksi. Ajatella! Nuoruuden synnistä kasvoi kuin kasvoikin
silloin tällöin viattomin onni maailmassa – vanhuuden silmäin ilo...
Tästä hänellä oli suorastaan silmin nähtävä ja käsin kosketeltava
todistuskin, tuossa juuri, hänen omalla pihamaallaan, jolla
tuhertelee aamuleikkejään keväisellä nurmikolla hänen tyttärensä
Yrjänä-poika.
Liina Ellida oli sen jättänyt karkumatkoillaan Vanajalle ruustinna
Pacchalenian hoiviin, ja isoisä oli sen pyytämällä pyytänyt
kevätilokseen. Se se nyt ainakin kuittasi yhdellä kynänvedolla kaikki
hänen senlaatuiset pikkusyntinsä! Sehän oli melkeinpä kuin armo ja
anteeksianto kovakorvaiselle tyttärelle.
Tuolla mustalaispojan korkuisella tenavalla oli merkillinen
vaikutus isoisäänsä. Nytkin, hänen istuessaan kesäkuunalkuisessa
auringonpaisteessa vanhassa nojatuolissaan kuistilla särpien
varovasti aamuoluttaan, poika juoksahtaa hänen viittansa helmusten
väliin ja nykii sen nyörintupsuista "kläpätäkseen" muka lukkarin
kanssa kilpaa aamukelloja. Ja isoisä! Hänpä antaa pojan teuhata.
Silittelee hentoa kiharaa tukkaa ja sujahuttaa yht'äkkiä avarasta
taskustaan sini- ja punaraitaisen konvehtin, jota poika ryhtyy
närsimään tirkistellen ihan isänsä, ruotusotamiehen, sinisillä
silmillä.
Pentti-herra katsastelee reheviä maitaan. Tuossa lähellä on
kirpeä pihanurmi sokaista silmät. Tuolta vaaleat niityt ja heleät
rantakoivut siintävät kuin autuaitten kentät. Merkillistä! Hänen
sydäntänsä on tänä keväänä iloittanut kaikki se mikä kasvaa, on se
sitten mitätöntä vihviläheinää tai lihavaa orasta tai kikkarapäinen
pojantenava. Ja liepä tuo pyhäpartainen Pietari-ukko senkin merkinnyt
ikäänkuin hänen taivasosuutensa tulopuolelle, että naapurienkin
siintelevä pellonoras, tuolta lahden takaa Alestalon ja Vähä-Mattilan
mailta, ilahuttaa yhtä hyvin hänen sydäntään, vaikkeivät ne
kasvakaan rikkauksiaan rovastilan laareihin. Sehän se jos mikä on
varma merkki ja todistus, että hän, herra Benediktus, ei ole konsa
sisimmältä olemukseltaan himoinnut lähimmäisensä karjaa tai juhtaa,
puhumattakaan hänen emännästään tai piiastaan...
He-he, jopas, eivätkös lullittele vanhat tuttavatkin, ohrasorsat,
hänen laihojansa ryöstelemään. No, syökööt, jotta päkkiä pakottaa!
Ei ole enää kala-Mattikaan niille liinaverkkoja asettelemassa. Oli
ukkoparka viimesyksyiseltä tuulastusmatkaltaan palannut kalmankouko
rinnanaluksissa ja ärissyt: "Neh, neh, lahnatkin makailevat
rantavedessä pää pystyssä tai lappeellaan kuin isontalon porsaat, ja
ahven kiepahtaa atraimen alta kuin pirun kekäle, jotta... marta se
on jo tämän miehen rysässä..." Ja siihen oli parissa päivässä ukko
kupsahtanut. Ei edes viimeistä ehtoollista kaipaillut.
Niin, niin. Helppo oli kala-Matin saada ukko Pietarilta autuas
kontrahti, kaiken lisäksi virkaveljeltään. Toista se on meillä
rikkailla...! On tässä kyyditsemistä, hyvillä teoilla ostelemista ja
hyvittelemistä, melkein kuin politiikan pelaamista... Mutta köyhä
parka! Ei ole tarvis hyvitellä ja ostella, kun ei ole omaa muuta kuin
ainokainen sielu raiska...
Agatha-matami lylleröi pihapolkua ruoka-aitalle. Kappas muoria! Onpa
pannut pelkkänä perjantaipäivänä vaaleapohjaisen kukillisen hameen
lanteilleen ja – diable! – uuden juhlamyssyn, jonka reunapitsit
ovat huikean keltaiset kuin sammakonkukalla norossa. Sano minun
sanoneeni... Vieläkö se jumalanluoma aikoo asetella hänen eteensä
kiusauksen hekumalliset liinaverkot – vanhalle urossorsalle, joka
tuskin yrittää edes kevätlaihoille nousta...? Mutta ei. Ei se,
palatessaan laveassa puukaarassa ankeriasta, kananmunaa ja jos
jotakin herkkua, häneen päin edes vilkaise...!
Mitäs, sen pää on syrjäväärällään tuvanportaille saakka ja
silmät napittavat kirjakamarin akkunaan, jossa hänen tilapäinen
apulaispappinsa Henrik Hyllenius – varsinaiselta viraltaan Turun
yliopistonkirjaston amanuenssi kyyhöttää nenä kirjassa kiinni.
Tämä vanhapoika ja kirjatoukka, joka tällä sijaisvirallaan
hankiskelee lisämeriittiä tulevia papinpaikkoja varten, on vasta
nelissäkymmenissä, mutta tomuttunut ennenaikojaan huvittavaksi
hyypiöksi.
Hänellä on pitkässä naamassa pitkä ohut nenä, joka on nipukastaan
punainen kuin heleä mansikka, vaikka mies parka kakistelee jo
yhdestä ruokaryypystä ja sairastelee, nahkiainen, mahanpurua
peukalonpituisesta ankeriaanpalasesta ja veskunakiiselistä.
Eihän se nyt Aaka-muorikaan toki sinne päin sillä silmällä, kun
on tottunut Hollolan komeimpaan herraan... Tosin lesken kengät
ovat kepeät ja tosin naisihmisessä on aina hivenen verran samaa
luontoa kuin rotassa, joka puikkii häntä suorana ravistuneesta
laivasta, mutta hänen Agathansa? Tämä hellä vaimo, joka häneltä,
rovastiltaan, on tiukannut ja tinkinyt pyhää avioliittoa, vuoroin
itkeä tuhuuttamalla, vuoroin paukkumalla kuin pakkanen nurkissa...!
Pentti-herra on jo naurahtamaisillaan päähänpälkähtymilleen.
Mutta sen verran on kuitenkin ärtynyt hänen sydämensä, että se
vaatii, vastoin hänen nykyisiä tapojaan, uuden olutkannun. Vieläpä
entinen tupakannälkä on hiukaisevinaan niin, että hän kimahuttelee
pöytäkelloaan moneen kertaan. Ketään ei kuulu.
No, mitäs. Rovasti on melkeinpä nuorekkaalla tuulella. Hän kiertää
ryytimaan kautta nurkkien taitse tuvanovelle, porstuaan ja raoittaa
ovea varovasti. Tupa on tyhjä. Hän vaeltaa viereiseen kamariin,
jossa Agatha näihin aikoihin tapaa sekoitella hänelle ruokaryyppyä
aamiaiseksi.
Mutta ryytikaapin ovi on selällään ja kirjakamarin ovi on raollaan.
Ja siellähän se... Mitäs se oikeastaan siellä vuoroin hyräilee,
vuoroin supisee ja naurahtelee?
Pentti-herran sydäntä alkaa todellakin kummalla tavalla kivistää
"Eihän sitä nyt sillä tavalla jaksa maisteri alvariinsa... nenä
kirjassa, jollei ota vähän lämmikettä ruoan alle ja..." Se on
Agatha-matamin puhetta. Ja tätä seuraa hyvittelevä naurunkuherrus
ja houkutusääni, aivankuin hän olisi tökännyt hajamielistä herraa
kylkeen ja – vietellyt, vietellyt kerta kaikkiaan miestä nostamaan
nenäänsä viisaasta kirjasta hullun naisen puoleen...
"Parbleu", murisee Pentti-herran kurkussa. Mutta hän ei voi olla
edelleen kuuntelematta. Henrik-maisteri tuntuu havahtuvan kirjansa
visaisen kysymyksen kimpusta, koska hän tuhahtaa honisevalla
nenä-äänellään: "Substantia quid?" Ja toistaa uudelleen rystysiään
pöytään takoen: "Substantia quid?"
"Sup ja sup, vai tässä vielä kaikenlaisia supiseerauksia", livertelee
matami.
"Niin, niin, mikä on kaiken olemus, aineen ja hengen, tuota...?"
kuuluu maisteri tiukkaavan kirjaltaan. Mutta tuntuu lopultakin
äkkäävän vaimoihmisen viereltään: "Jaha, jaha, mitäs se...?"
"Minähän tässä vain... Ja nyt se on maisterin juotava tämä munatoti
just kerrassaan!" Ja lusikka kilisee lasissa kuin kilipukin rietas
kello. "Siinä se on, näkeekös maisteri, miehen olemus, että se antaa
hellän naisihmisen itseänsä passata ja juo munatotinsa ajallaan...
Ei sitä muuten miehestä mitään tule eikä koko tämän elämän
supiseerauksista ja muista olemuksista. Hjaa, jaa, vanhana poikana se
pysyy maisterikin iät kaiket, jollei opi tällaista lasia lusikalla
sekottamaan..."
Ja eikös hekottanutkin tuo vaimo niin herkullisesti, että maisterikin
kihahteli nauruntapaista, ja lusikka kuului kilahtelevan vimmatusti
lasissa.
Pentti-herra ei enempää kestänyt. Hän harppoi suuttumuksesta
punakkana takaisin tupaan ja kuistilleen. "Vai vielä, vai vielä",
hän tohisee kulkiessaan, "ja sanotaan muka, että lesken rakkaus on
kuin lämmitetty soppa?" Ohhoh! Sillä sitä vasta onkin rakkautta
yhdeksääkymmentä eri lajia, ja niistä viimeisessä – siinä se
vasta on oikea Potifaarin emäntä... Ja viekas! Viekas kuin
Delila. Ja kaiken lisäksi hullu. Tuollainen miehennäköinen laho
haasiariukukin on sille oikea rusinapuu. Ja missä, kysyn minä, missä
on petollisuuden määrä ja raja? Jumaliste! Mennäpä ja vikitellä
itselleen kolmatta miestä hänen, oman rovastinsa, nenän alla. Tämäkö
se nyt on sitä ylistettyä "vapauden" aikaa? Totta vieköön – quelle
liberté! Ennen muinoin oli tapana säädyllisesti itsensä hillitä,
kunnes nurmi kasvoi edesmenneen haudalle. Mutta tämän ajan naiset –
niillä päättyy suruvuosi ennen hautajaisia.
Sakramenskattu! Sille naiselle on näytettävä miten vielä kasvaa tämän
Simsonin tukka!
Mutta tänä siveellisen raivostumisen hetkenä herra Benediktuksen
hengitys salpautuu kerta kaikkiaan, ja hän yrittää ottaa avukseen
äskeiset filosofiset ajatuksensa.
Aamuhan on yhtä kaunis kuin taannoinkin. Niin, aamu, tällainen aamu,
jolloin nuori elämä kasvaa maan povesta – juuri tämä ja tällainen
on ollut aina hänen suurin ilonsa, ehkäpä juuri hänen synnynnäisen,
terveen viattomuutensa ansiosta. Nuorilla muka, jotka himoitsevat
rakastettunsa keralla iltahämyyn ja kuutamoon – heillä muka on
aamu sydämessään ja yö ympärillä? Ei pojat, sanon minä. Onnekkaan
aamuhetken autuuden ymmärtää vain mies, jonka rinnassa paistelee
riutuva ilta...
Rovasti oli jo tyyntymäisillään. Mutta matami tulee samassa hakemaan
Yrjänä-poikaa pihanurmelta. Ja Pentti-herran filosofia sokaistuu kuin
pöllö päiväsellä oksalla.
Hän viittaa kiukkuisesti emännöitsijän luokseen. "Olut on otettu
väärästä tynnyristä. Se on huonompaa kuin sysmäläisten rapakalja",
hän ärähtelee. "No, jes-maarin, minähän...?" yrittää matami. "Ei
mitään määrittelemisiä, nainen!" rovasti panee huutamalla. "Uusi
kannu tänne! Tupakat ja piiput tuotakoon tuohon noin, paikalleen. Ja
aamiaiseksi, pane se mieleesi, ei mitään tinktuuria ruokaryyppyyn,
muista se!"

"Jesses, jesses, jokos se...?"

"Jo!" huusi rovasti. Nousi ja pasteeraili kuistin nurkasta nurkkaan.
Kiepahti ympäri ketterästi kuin nuorukainen. Hihitti pirunmoista
naurua ja huitaisi kädellään: "No, siitä... Tämä mies on terve kuin
pukki ja puskee, jolleivät vaimot tottele!"
Matami nyökkäili nöyrästi. Mutta huulilla kävi sen vietävän salapeli,
kun hän lehahti muka tottelevaisena pihaviertä tupaan päin.
Ja rovasti lysähti väsyneenä ja synketen koko mieleltään
nojatuoliinsa. Hänen täytyi katkerana tunnustaa itselleen, että
naiseen kilpistyi kaikki filosofia. "Eipä ihme", hän mutisi
itsekseen, "että syvimmätkin runoilijat, kun yltyvät lemmenlauluihin,
käyvät merkillisen älyttömiksi, joskus suorastaan kaistapäisiksi..."
Kaikessa vaatimattomuudessaankin herra Benediktus oli lukenut
aina itsensä suuriin miehiin, joiden pään yllä liihoittelivat
kohtalottaret jok'ikinen päivä. Tällä ajatuksella hän oli itseään
myöskin lohdutellut, kun sattui joskus samalle päivälle ylen paljon
koettelemuksia, kuten tänäänkin, jolloin murheet näyttivät taas
juoksevan häntä kohti perätoukuria kuin Mukkulan vanhapiikatyttäret
– vieläpä jok'ikisellä sisässään sen riivattu piru.
Nyt hän on heräämäisillään aamiaisunestaan. Mutta se on ollut perin
levotonta. Sillä murkinalla hän oli lyönyt kilpailijansa sellaisella
voimalla, että nyt – unessa – sekä täyteen ahdettu vatsa että sydän
ja pää kostivat isännälleen yhteisvoimin.
Kun näet tuo apupapin nahiainen oli kipristellyt ruokaillessaan, oli
hän näyttänyt Agatha-matamille miten terve mies elää ja kukoistaa.
Ankeriasta sai matami juoksuttaa pöytään kolmeen kertaan, ja
Hyllenius paran täytyi ottaa väenväkisin kokonaista kolme alusryyppyä
sekä parin vaaksan verran ankeriasta.
Päälle juotiin kahvia, jonka litkimisessä tuo apupapin silakka oli
oikea mestari. Mutta siinäkään ei Pentti-herra antanut periksi.
Hänkin hörppäsi ja tuprutteli Virginiastaan sellaisia savupilviä,
että pappi raiska kakoi kuollakseen. Katsahtaen tuolloin tällöin
kulmainsa alta matamiin päin hän harjoitti voitollista ivaa
heikkovatsaista kilpailijaansa kohtaan. "He-he-he", hän nauroi,
"söisihän se heinäsirkkakin, jos vatsa vetäisi". Tai hän tokaisi
Hylleniuksen kakoessa: "Kas, kas, maisteria! Sehän on hengessänsä
kuin Hollolan rovastilan kaljatynnyri..." Ja kun muorin peeveli ei
yhtynyt hänen pilkkaansa, hän karjaisi: "Juokse, hae kannut täyteen,
ei tästä herrasta miestä tule pelkällä munatodilla." Ja kun matami
palasi juoksujalkaa, hän käärmeili tälle yhä mustasukkaisuuksissaan:
"Kas, kas, kepeätpä nuo ovat... lesken kengät..."
Mutta tämä pilkka sattui melkeinpä hänen omaan nilkkaansa. Sillä
hänen Agathansa rusinasilmät sävähtelivät syyllisen näköisinä. Ja
tämä, tämä oli Pentti-herralle kuin punainen hame uroshanhelle.
Hänen teki mielensä pelmuuttaa tuon naisen koreata pönkkähametta
karistaakseen siitä moraalin kiukkuisella kouralla synnin tomut ja
akanat.
Eikä hän lopulta voinut hillitä itseänsä edes peittelemään miehisen
arvonsa kirveleviä haavoja. Hän katsoi emännöitsijäänsä jylhin
silmäyksin ja puhui: "Etkö sinä muista, Eliamin tytär, miten hänen
kävi, tuon riettaan Bathseban, joka kylvötteli itseänsä petollisuuden
riettaassa lammessa, koska hänen miehensä oli ajettu surman suuhun?
Vastaa minua, vaimo!" Mutta madame Agatha vain huokaili, pakana,
tekohurskaasti silmän vilahtaessa apupappiin päin. Ja tuo nahkiainen!
Eikös se osannutkin yht'äkkiä tokaista, hihittäen, nenä honisten
kuin höllöläppäinen huilu: "Hi-hi-hi, eikös arvon rovasti muista,
että heettiläisen Urian saatua surmansa kuningas David antoi tuoda
Batsheban huoneeseensa, ja hän tuli hänen emännäksensä?"
Ja sillekös matami nauraa kukerteli. Tämä nauru tosin katkesi, sillä
rovasti oli noussut korkeana ja uhkaavana kuin ukkospilvi. Suurelta
suuttumukseltaan hän ei nähnyt enää eteensä eikä saanut sanaa
suustansa. Mutta hän lienee horjahtanut, koskapa hän tunsi matamin
kannattelevan – merkillistä kyllä, hellästi ja huolehtien – häntä
kainalosta ja johdattelevan rakkain sanoin houkutellen herraansa
nukkumahuoneeseen.
Nyt herätessään hän oli raukea ja väsynyt. Mutta hän ei ollut vielä
niellyt läheskään loppuun tämän elämän vanhuuden sakkaisia kaljoja.
Tuskin hän saa silmänsä auki, kun hän näkee edessään pokkuroimassa
lukkarinsa, Petteri Helianderin, joka ilmoittaa, että Tennilän
Antti Kettula, Ollilan, Mikkolan ja Vehkoon isännät pyrkivät hänen
puheilleen tärkeässä asiassa. "Luulenpa, herra rovasti", kuihaisi
lukkari, "että ne ovat tulleet pelaamaan sitä jauhopolitiikkaansa".
Ja ymmärsihän sen toki Pentti-herrakin, että missä Tennilän Kettula
liikuskeli, siinä oli kettu pirunhäntineen matkassa.
Vastaan ne oli joka tapauksessa otettava. Ja lukkari puetti
herransa papillisen arvokkaaseen asuun, hakienpa rovastilleen
tinktuuraryypynkin, sillä Pentti-herra oli päättänyt kukistaa
vanhan vastapelaajansa tällä kertaa rauhallisella älyllä ja
politiikalla. Hän ei kerta kaikkiaan tuntenut enää jaksavansa tarttua
"anateemoihinsa" tai saarnipuiseen koukkukeppiinsä.
He-he, vai halusivat talonjussit politiseerausta – un peu
politiquer – no, no, no ... sopihan se... Ja herra Benediktus
naurahteli melkeinpä herkutellen lähtiessään salin kautta kulkemaan
kirjakamanaan kohti.
Salin päätyakkunasta hän näkee sivumennen korean keltaisen myssyn,
jossa vilahtelevat heleän punaiset nauhat ja pitsit.
Hän tietää tarkkailemattakin, että tuo myssy napottaa Katri-rouvan
päässä, sillä Alestalon armo oli alkanut olla viime aikoina melkeinpä
jokapäiväinen vieras rovastilassa.
Tuli milloin konvehtit pussissaan hyvitellen Yrjänä-poikaa, milloin
haki lukkarin näyttämään itselleen kirkon kuuluisia maalauksia. Ja
kun ei lukkari tietänyt mitä varten Katariina Aleksandrialainen
kantoi pyöränkuvaa vasemmassa kädessä tai mikä elukka kiipeili
Bychswanch-suvun vaakunassa, hän huudahti: "Oi, rakas, rakas
Heliander, käykää hakemassa maisteri Hyllenius... Hän on oppineempi
kuin Lundin arkkipiispa! Oi, minä kaipaan, kaipaan taidetta ja
filosofiaa, oui, c'est ça..."
Ja kun oppinut herra tuli, hän saatteli hänet suloisesti onnahdellen
pyhän Dionysoksen kuvan alle, jossa Pariisin marttyyripiispa kantaa
hiipalla koristettua päätään rintansa kohdalla. Ja hän kyseli nokkela
pää kallellaan: "Oi, sanokaa, miksi tuo pyhä herra kantaa omaa
päätänsä sekä hartioillaan että rinnallaan?"
"Hyvä rouva, hänhän on marttyyri, joka mestattiin Pariisissa anno
Domini 285, ja tapahtui, että hän, kuten legenda kertoo, kantoi
päänsä sille paikalle, jossa nyt seisoo hänelle pyhitetty Denis'in
luostari."
"C'est ça, c'est ça ... c'est comme ça", kuherteli Katri-rouva
voivotellen. Kosketti kuin suojellen maisterin olkaa ja huudahti
taas: "Oi, rakas maisteri, siitä on onneksi niin, niin pitkä aika.
Kun te tulette kerran arkkipiispaksi, ei kukaan, ei kukaan saa ottaa
teidän jaloa päätänne, teidän ylevää otsaanne, teidän..."
Arka maisteri kainosteli. Mutta Katri-rouvan suuri opinhalu viehätti
häntä. Eikä hän tullut huomanneeksikaan, kun hän jo parin viikon
kuluttua saapumisestaan oli Alestalon rouvan suuri auktoriteetti sekä
taiteessa että filosofiassa.
Nyt oli Henrik-herra kulkenut ryytimaan penkille syreenipensaan
varjoon selvittämään päätänsä sekä raittiilla ilmalla että
filosofialla:
Ja lukkari selitteli herralleen: "Näkeekös rovasti, että Alestalon
armo rakentaa taivasta Henrik-herralle ja maisteri parka on
kaltevalla pinnalla."
Rovasti hämmästyi omaa parantumatonta viattomuuttaan: "Kas, kas, ja
minä kun en ole..."
"Huomannutko? Eikös se rovasti sitten tiedä, että tähän maailman
aikaan lesket naivat ja miehet huolivat, jos huolivat, ha-ha-ha...?"
Nyt vasta rovasti remahti mukaan. Hänen matamillaan oli
kilpailijatar! "Sacrement!" hän jatkoi nauruaan. Mutta pysähtyi
äkkiä ja tökkäsi herkullisesti lukkaria kylkeen: "Kuule, Heliander,
rupea puhemieheksi, hi-hi-hi..." "Tjaa, jaa, herra rovasti, mutta
henkikirjuri Burgman on tullut Mukkulan kartanoon vuokraajaksi
ja kosiskelee nyt väellä ja voimalla entistä heilaansa. Ja itse
taivas näyttää olevan hänen puolellaan, sillä Alestalon armon
vääpelikavaljeeri makaa sängynpohjissa leinin käsissä ja hänen
Ami-rumiluksensa on kuollut ja kuopattu. Sapperment! Mitä tehdä
tällaisen köyhän peevelin, rakas rovasti? Petteri-herra lupaa
sellaisen puhemiespaidan, että siinä on seitsemän taskua ja joka
taskussa viinapullo. Eikä se tämä Alestalon armo, mikä liekään
posliinitoosa piirongin päällä, osaa muuta kuin papattaa jotta...
'uii-uii, sa-sa-saa, ja toisekseen..."
"Sinä kelmi", keskeytti Pentti-herra. "Etkö sinä tiedä, että minulta
olet saapa kolme senkaltaista paitaa sinä päivänä, jona minä heidät
vihkiä paukautan niin että karstat tippuvat Alestalon salissa. Eläkä
sinä, Heliander, unohda, että tämä leski on syntyjään papin tytär ja
että hänen on omaan säätyynsä astuttava..."
Lukkarin kumarrellessa herra Benediktus naurahteli entistäänkin
herkullisemmin. Hänen mataminsa oli karvaasti kokeva, ettei
hänen, vanhan elämänmestarin, hatusta hametta tehtäisi, ei vielä
taivaanportin tuolla puolellakaan.
Ja hän astui vihamiestänsä Kettulaa vastaan aurinkoinen hymy
huulillaan. Tenniläisen kevelästä kielestä hän sai tosin vastaansa
sen juupelin nuuskaa. "Ei näy, eipä näy viimesyksyinen kato
kaventaneen meidän rovastin mahapuolta", mies alkoi häjyilynsä.
"Venyy, venyy se vaan kuin Hollolan pappien omatunto..."
Mutta rovasti vain naurahteli. Ja Ollilan isäntä niisti ja pyöritteli
lakkiaan: "Me kun käytiin perkkäilemässä sieltä, tuota... Anianpellon
makasiiniloista, jotta..."
"Älä sinä vätystele, Ollila", kivahti Kettula. "Asia on se, että
viime syksynä perustetussa viljamakasiinissa ei ole jyvää eikä
akanaa. Eikä näiden isäntien laareissa ole muuta kuin tomua ja
perkkeitä. Mitäs rovasti siihen sanoo?"
Pentti-herra kaatelee piippuhyllynsä luona pariin pikariin
vieraille tuliaisryyppyä ja huokailee: "Hjaa, jaa, Kettula, taivas
on nähnyt hyväksi koetella tätä pitäjää. Ei ole ollut ... hyvistä
tarkoituksistamme huolimatta viljaa makasiiniin ostettavissa."
"Rovastin ja rusthollien omissa aitoissa ovat laarit pisipirtaillaan
menneitten vuosien satoa. Ja sitä juuri me olemme tulleet kysymään,
mitä varten ei ole rovastilasta kappaakaan luovutettu makasiinille?"
"Se on, katsos, Kettula, valtion ja hallitusherrain asia...", alotti
herra Benediktus laupiaan vakavasti.
"Se on Tynnyri-Pentin kepulikonsteja, sen peevelin politiikkaa eikä
mitään muuta."
"Vai politiikkaa", hymähti rovasti. "Sattuukos Kettula muistamaan
erästä minun saarnaani, jossa minä puhuin sadasta aasista
ja jalorotuisesta oriista, jotka joutuivat riitaan samasta
apehinkalosta? Vai onko käynyt Kettulan kuin entisen miehen, joka
ennätti kirkkoon vasta, kun pappi sanoi aamenensa?"
"Oikein arvattu", ivasi Tennilän mies, "meillä kun tunnetaan
muutenkin Hollolan rovasti hatustaan yhtä hyvin kuin pahahenki
mekostaan..."
"Niinpä niin", jatkoi Pentti-herra sanomattoman pitkämielisesti.
"Mutta nuo aasit panivat tyhmät päänsä yhteen ja he luulivat
omistavansa leijonan voiman, koska heitä oli sata yhtä vastaan. Ja he
ryntäsivät hirmuisesti huutaen oriin kimppuun. Mutta mitenkäs kävi?
He, nuo aasit, potkivat kyllä oriin hinkalon ääreltä pois. Mutta
sittenpä tuli teikkapoo. Nuo aasi parat joutuivat näet hinkalosta
keskenään ankaraan tappelukseen. He potkivat ja purivat. He särkivät
koko hinkalon ja hajoittivat neljään tuuleen sen, mitä sen sisällä
oli. Eikä heillä senjälkeen muuta syötävää ollut kuin omat varjonsa.
Tämä, juuri tämä, rakkaat seurakuntalaiseni, on talonjussien
politiikkaa, jota tämä Kettula aikoo teille omaksi turmioksenne
opettaa..."

Ja rovasti ojensi ryypyn lähinnä seisovalle Vehkoon isännälle.

Mutta Kettula iski kuin vasaralla naulankantaan: "Ontuupa, saakeli
soikoon, se vertaus pahemmin kuin puujalka-Erkki Tennilässä!" Isännät
muikistivat suutaan nauruntapaiseen.
Silloin rovasti julisti rauhallisesti suurimman totuutensa, johon hän
ei uskonut yhdenkään talonpojan pääsevän kiinni saivarteluillaan.
"Kaikki kansan hyväksi, ei mitään kansan kautta, on sanonut,
Kettula hyvä, meidän oma kenraalikuvernöörimme. Katsokaas, hyvät
kylänmiehet..."
"Katsottu on ja nähty", iski taas Kettula, "että Plootu-Pentti pitää
makasiinin viljasta tyhjänä, koska hän sillä kurin kiristää 'kansan
kautta' itselleen puolitoista tynnyriä yhden tynnyrin viljalainasta
vanhaan tapaansa. Mutta me pitäjän miehet olemme päättäneet, että
siitä pelistä on tehtävä loppu. Tai tuleepa, koira syököön, rovastin
housuihin ristiveto."
Herra Benediktus kauhistuu tämän maailman kiittämättömyyttä. Tuossa
nyökkäilevät tuon Tennilän pirun mukana ne samat isännät, joille
hän oli laupiaasti lahjoitellut laillisia panttejaan ja ollut
korkojenmaksussa pitkämielinen ja laupias. Maailman pahuus oli totta
vieköön niin ylitsevuotavainen, että hänen pitkämielisyytensä alkoi
hoippua kuin kaarnavene myrskyssä. "Tietääkös Kettula, että tämä on
kapinaa laillista esivaltaamme ja kenraalikuvernööriämme vastaan?"
hän puuskahti suuttumuksen salpaamasta rinnastaan.
Mutta Kettula nauroi päin naamaa ilkeillen vieläpä menneistä
asioista: "Eikös se herra rovasti muista, kuka seisoi tässä taannoin
sotakomissioonin herrojen edessä syytettynä kähveltämisistä ja
muista koiruuksista? Ja kyllä tämä poika Tennilästä vieläkin kykenee
lämmittämään sellaisen komissioonisaunan, että tämän rovastilan
ankeriaatkin seinillä paistuvat."
Tämä olisi ollut liikaa jo itselleen Macchiavellille.
Eikös se, sakramenskattu, jo viittaillut hänen onnettomaan
lukkarinsaunaansakin! Herra Benediktus nosti kätensä kuin
hamuillakseen keppiään. Mutta tietenkin ... hänen jalo ja raskas
paimensauvansa oli tipo tiessään. Ja tuossa... hänen lammashuoneensa
oli täynnä pelkkiä pässejä... Täytyi kuin täytyikin luottaa hengen
ja sanan voimaan: "Sinä punapäinen liekkiö kadotuksen pimeästä
korvesta!" hän tarttuu vanhaan koeteltuun litaaniaansa.
"Vai, vai vanhoja anateemojaankos se rovasti pauhaa? Mutta tietääkös
herra parka, että Krookien pappissuku on jo laulanut sipransa loppuun
tässä pitäjässä. Sopii katsoa vain Plootu-Pentin rikkaan miehen
helvetistä päälle, kun Hollolan papinvaalissa pannaan ensimmäiselle
sijalle Helsingin kirkkoherra ja toiselle Hauhon rovasti ja
kolmannelle Henrik-herra, Hyllenius, kuten me kuudennusmiehet ja muut
isännät olemme keskenämme päättäneet ja tuomiokapitulin herrain ynnä
rakkaan piispamme kanssa sopineet..."
Mikä kirottu päivä! Herra Benediktus näkee koko elämäntyönsä ja
suku valtansa sortuvan kuin korttipelin – muutaman talonjussin ja
Porvoon piispan kostoon. Au nom de Dieu! Eikö tänä päivänä jo ollut
kyllin hänen lempeätä sydäntään koeteltu? Eräs heikko astia oli
sitä haavoittanut, nylkemällä nylkenyt ja elävältä kuin ankeriasta
tai mateen murikkaa... Oo, nämä Delilat ja Hollolan lesket! Ja nämä
karvalakkiset filistealaiset! Hänen täytyi ravistaa ravistamalla
Simsonin-tukkaansa. Ja hän ravisti. Eikä hän sokeassa vimmassaan
tuntenut, peruukkiko siellä heilahti kallelleen vai leijonanharjako
siellä hulmahteli.
Mutta sen hän tiesi, että hänen kouriinsa osui hyllyltä raskas
puukantinen postilla. Ja hän, rauhan mies, joka oli jo nuoruudessaan
paennut isonvihan kauhuja Svea-äidin helmaan, hän, sanan ja hengen
nasiiri, hän nosti kirjan korkealle ilmaan paiskaten sen kuin aasin
leukaluun filistealaisia vastaan.
Kirja sattui hirveällä ryskeellä oveen, jonka taakse talonpojat
olivat paenneet. Ja herra Benediktus tunsi, aivankuin Simson kerran,
että mittaamattoman temppelin seinät ja pilarit sortuivat hänen
päällensä, kunnes kaikki pimeni hänen ympärillään.
Se oli, verrattakoon tätä tapausta mihin tahansa hänen elämänkirjansa
kultaiseen lehteen, herra Benediktuksen voimallisin sankariteko.
Sellaisilla kunnian kukkuloilla monet kuninkaat ja sankarit ovat
menettäneet henkensä silmänräpäyksessä ja kerta kaikkiaan, kuten
oli käynyt hänen pitkätukkaiselle esikuvalleenkin filistealaisten
vankeudessa.
Mutta herra Benediktus, Hollolan komea tammi ei voinut sillä tavalla
rysähtämällä rysähtää. Hänet vain kannettiin mahtavan vuoteensa
telttakatoksen alle. Ja tästä tuli niin sanoaksemme hänen viimeinen
valtaistuimensa, jolta hän vielä viimeisillä hetkillään melkeinpä
peijasi pyhän Pietarin eräällä ruhtinaallisella teollaan.
Tosin hänen viisauden kruunaama päänsä oli alkuaikoina niin heikko,
ettei se enää kestänyt edes tavallisen yömyssyn painoa. Mutta
Agatha-matami ompeli hänelle säädyllisesti kyynelehtien keveän
harso- ja pitsimyssyn, täsmälleen yhtä heiveröisen kuin on kapalovauvan
hentoisa ristiäismyssy.
Niin tapahtui, että tämä maanmainio prelaatti, joka oli kantanut
kunnialla myssypuolueen vertauskuvana villaisen lämpöistä yömyssyä ja
sitäkin suuremmalla maineella mahtavaa komohattua, vieläpä suosinut
suomalaista karvalakkia sen turvallisen lämpimyyden vuoksi, sai nyt
kantaa jaloilla ohimoillaan viattominta kaikista pääkappaleista –
lapsenmyssyä.
Ja eikös tullutkin juuri tällöin tätä synnynnäistä sunnuntailasta
vastaan eräs hyvätyö, jolla tyrannikin olisi saattanut kuitata kaikki
syntinsä melkeinpä summamutikassa.
Hänen tyttärensä Liina Ellida on kiirehtinyt isänsä kuolinvuoteen
äärelle. Ja kun hän siinä seisoi Yrjänä-pojan pitäessä äitiään
kiinni hameenpoimuista ja näytti hänelle suloisesti hymyillen ja
kyynelehtien sulhasensa upseerinkirjat, ymmärsi herra Benediktus,
että hänen sydämensä oli kypsynyt suurimpaan tekoonsa. Hän laski
lempeästi kätensä Yrjänä-pojan kiharaiselle päälaelle ja siunasi
tyttärensä avion kersantti Yrjänä Friskin kanssa.
Juhannusaaton aurinko paistoi armeliaasti avatusta akkunasta hänen
vuoteelleen. Koivujen lehdet erottuivat hänen silmilleen huikaisevan
kirkkaina kuin merkilliset jalokivet, melkeinpä kuin "Pohjantähti"
kerran hänen rinnallaan. Koko luonto tuoksui. Hän hengitteli sitä
sieraimien värähdellessä lapsellisesta nautinnosta. Selän tuolta
puolen siinteli Paimilan ankeriaslahti, joka hänelle oli läpi elämän
niin monet nautinnot tarjoillut. Koko välkeä Vesijärvi päilyi kuin
summaton, iankaikkinen silmä, joka iloitsi kaikesta siitä, mikä
kasvoi sen ympärillä.
Eikä kukaan, ei edes hänen elämänsä mieliharmi, Petteri Heliander,
kyennyt muuta kuin todistamaan seurakuntalaisille, että heidän
rovastinsa lähtö oli ollut kaunis ja autuas.
Tosin Tenniläinen tokaisi lukkarin puheeseen: "Neh, neh, sano minun
sanoneeni, pyörryksiin se peeveli puhuu vielä arkkienkelinkin taivaan
portilla. Mutta musta ja ruma se oli elonpäivinään kuin riihen
seinästä reväisty piru, en minä sitä sanaani muuta."
Mutta Petteri-herran suru oli niin vilpitön ja syvä, että hänen
tenorinsa kaikui heleänä kuin nuoruuden päivinä, koska hän haudalla
veisasi Juhana Cajanuksen kuuluisasta valitusvirrestä mukaelemansa
24-värssyisen muistolaulun, jonka nimi kuului aikakirjojen mukaan
seuraavasti:
"Muisto- ja Cunnia-Waha. Walitus wirrellä ylösrakettu, Muinen
kirkkoherran ja Prowastin Hollolassa, Sen Corkiast' Cunnioitettawan
ja Corkiast' Oppenen Herran, Mag. Bened. Krookin ylitse."

12.

Herra Benediktus oli viimeisinä hetkinään unohtanut kokonaan
maallisen etupolitiikkansa ankeriaat, nuo liuhupyrstöiset, mutta
rasvaiset rumilukset, joilla hän oli etevästi herkutellut koko
elämänsä ajan.
Mutta nepäs eivät kuolleetkaan hänen mukanaan. Ja niin jäi
Pentti-herra vieläkin melkeinpä kummittelemaan maan päälle.
Alkoi kilpajuoksu Porvooseen, Turkuun ja Tukholmaan. Syntyi vimmattu
tappelu hänen seurakunnallisesta perinnöstään.
Hauhon rovasti juoksi sekä piispan luona että Tukholman kanslioissa
pokkuroimassa kirjureita, neuvonantajia ja hovilaisia. Helsingin
kirkkoherra ajatti kolme härkää piispankartanon pihalle. Ja
Kettula – kuten oli uhannutkin – pani härkien seuraksi näiden
kumarrusmatkalle paraslypsyisen lehmänsä. Vieläpä Hollolan kuuluisat
hevoset alkoivat ravata maanteitä pitkin. Herraskartanoitten kiesit
ja kaleesit osaksi Jaakko Krookin, osaksi Hauhon rovastin puolesta.
Talonpoikain kopukat ajoivat kylkiluut pongollaan Hylleniuksen
asiaa. Mutta Kettula keputteli jalkapatikassa piippunysä kourassaan
haukuskellen sulavalla suullaan koko Krookien sukupahnan viimeistä
oljenkortta ja orpanaa myöten.
Mutta Jaakko-herra – kuten huhut kertoivat – oli viettänyt kaikessa
kiireessä, jo ennen isänsä kuolemaa häänsä Turussa tukkukauppias
Hahrin tyttären Eeva Kristiinan kanssa. Ja nuorikon myötäjäiset oli
kuulema pantu suoralta kädeltä likoon, sillä uusi kansliapresidentti
ja uudet valtaneuvokset lakaisivat todella uuteen malliin, kuten hän
oli uhannut Thyra Helenalle Turun linnan kammiossa. Ne vaativat rahaa
ja jälleen rahaa. Ja... à la guerre comme à la guerre! Jaakko-poika
tahtoi voittaa hinnalla millä hyvänsä.
Isä-Krookin pesään ei ollut jäänyt irtainta rahaa paljoakaan. Oli
vain viljaa, velkakirjoja, perhekalleuksia, pantteja ja laskuja,
varsinkin apteekkilaskuja Porvoosta Hämeenlinnaan ja Turkuun saakka.
Eikä kukaan ollut kiskomassa kapinallisilta talollisilta edes
papinveroja, mikäli ei lukkari Heliander niitä haravoinut sieltä
täältä noin niinkuin silmänlumeiksi.
Petteri-herralla oli näet itsellään uudet ja päätä pyörryttävät
politiseerauksensa ja näiden vuoksi armoton kiire. Hän pelasi
puhemiestä kahdella, jopa kolmella rintamalla. Mukkulan kartanossa
hän soitteli spinettiä vanhapiikatyttärille ja kävi naimakauppaa
Petteri Burgmanin kanssa, joka piti häntä kuin piispaa pappilassa.
Rovastilassa hän hääräsi hovimestarina. Hän oli apumiehenä
Liina-mamsellille, joka hoiti pappilan emännyyttä vuotellessaan
Yrjänä Friskiä Viaporista ja suruajan jälkeen vietettäviä häitään.
Olipa hän, Petteri-herra, perinyt melkeinpä sielunhoitajan viran
edesmenneeltä rovastiltaan. Agatha-matami odotteli näet myöskin
monella tapaa levottomana syvän surunsa vaimentumista, sillä hän
kuvitteli itsensä totisesti herra Benediktuksen leskeksi, joka uuden
rovastin eli Hylleniuksen oli naitava, jos kerran aikoi säädyllisesti
ja hyvien tapojen mukaisesti istuimelleen nousta.
"Ei maatessa markkoja tule eikä putina laula", Petteri-herra siis
nykyisin hoeskeli, hyräili, soitti, lauleskeli ja juoksi kartanosta
kartanoon.
Pappilassa hän otti emännän apuna vastaan renkien rahtaamia uusia
ja yhä uusia huonekaluja, joita Jaakko-herra lähetteli Turusta
ja Tukholmasta saattaakseen tulevan rovastilansa entistäänkin
komeammaksi. Tuli kultapuitteisia peilejä, sahviaanipäällyksisiä
sohvia ja nojatuoleja, porsliininen kahvipöytä hopeaisine
kalustoineen, joka oli maksanut talon verosta taalareita, tuli
vihreäsilkkisiä lippaita, marmoripäällyksinen emännän yöpöytä ja
ruusunpunaiset, harsouutimiset vuoteet, joiden kullanvärinen kirjailu
häikäisi silmää.
Jaakko-herran näytti vallanneen ylellisyyden ja komeuden intohimo.
Vai tahtoiko hän osoittaa vastustajilleen mahtia ja rikkautta, jota
oli turha tapella vastaan. Kenpä tietää.
Joka tapauksessa oli nyt noussut Petteri-herran kunnian päivä. Hän
määräili ja hääräili. Usutti Agatha-matamia taitavin viittauksin.
"Ne on eri likat, joita riiataan ja eri likat, jotka naidaan", hän
lauloi. Ja matami juoksi puhemiestä hyvitelläkseen ryytikaapin,
aittojen ja pakarin väliä läkähtymäisillään. Palkaksi lukkari opetti
muistovirtensä värssyjä matamille, joka niitä hyräili sopivina
hetkinä ja sopivista paikoista Henrik-herran lähettyvillä. Sillä
kyllä hän naisihmisenä sen ymmärsi, että uskollisuus ylkä vainajan
muistolle herättää avioon astuvassa uudessa miehessä turvallisia
tunteita.
Mutta Alestalossa Petteri Heliander vikitteli Katri-rouvaa: "Piispa,
piispa siitä vielä tulee... Henrik-herrasta, kun ei vain pääse piru
lähettämään matameitaan ja muita pilaamaan viatonta miestä." Ja
Mukkulan Petteri-herran kanssa hän joi kaimamiehenä sinunmaljat ja
löi vetoa seitsentaskuisesta mekostaan: "Tjaa, jaa, leskimorsian,
tuulimylly ja harakkalintu ovat saman väärttisiä, uskollisessa
rakkaudessa nimittäin. Mutta jos pannaan puhemiehenpaitaan joka
lakkariin lisäksi hopeataalari niin, koira syököön, Alestalon armon
me nappaamme vaikka lentävästä hännästä, kippis kaimapoika!"
Ja hän istahti spinetin ääreen laulaen kekrilaulusta hetkeen sopivan
värssyn:
     "Kannuss' on olut, ei kaljaa,
     siis juokaamme yks hyvä malja.
     Muistakaamm' tästä, joit' ei ole läsnä,
     vaikka se tuntuisi päässä!"
Kun henkikirjuri kävi, nuoruudenrakkauden häntä pahasti hiukaistessa,
päivä päivältä yhä kärsimättömämmäksi, laikahti lukkari yht'äkkiä:
"No, herrankies, tänä päivänä olet sinä sulhasmies!"
Hän oli näet päättänyt lopultakin lyödä kaikki kärpäset samalla
kertaa ja antaa neronsa ja laulujensa avulla kullekin omansa.
Asioilla oli näet sitäkin tulisempi hoppu, kun Liina-mamselli oli
lähtenyt jo muutama päivä sitten Hämeenlinnaan Jaakko-veljeänsä
vastaan, joka oli ilmoittanut vihdoinkin saapuvansa kotiin
nuorikkoineen.
Oli lenseä elokuunalkuinen aamu. Lukkari ja hänen kaimansa ajavat
Mukkulan kaleeseilla kosiomiehinä Pyhäniemen tietä.
Juuri kun he kaartavat lahdenpohjaa kääntyäkseen Alestalon
lehmustielle, painelee myötäsukaa Tennilän Kettula aikoen hänkin,
omissa viisaissa suunnitelmissaan, Katri-rouvan pakinoille.
Lukkari tietää Kettulan keplottelevan näissä naima-asioissa omia
tarkoituksiaan vastaan. Mutta hän luottaa älyynsä ja onneensa, ja
tenniläisen noustua rattaille hän huimaisee hevosta selkään laulaen,
että Kutalahden rannat raikuvat:
     "Käy tietäs reippaasti ja salli riemun helkkää,
     mut muista: turhuutta on elonleikki pelkkää."

       *       *       *       *       *
Katri-rouva seisoskelee vieraitten ajaessa pihaan päätykamarinsa
akkunan ääressä keskellä arkea juhlavassa taftileningissä, sillä hän
on aikeissa lähteä rovastilaan. Hän on jo keksinyt suuren kysymyksen,
joka hänen on esitettävä oppineelle Hylleniukselle. Se on ihmeellinen
kysymys. Hän on sitä tähän saakka kainostellut, sillä siinä piilee
jonkinlaista syntiä. Mutta siksipä se on oleva myös ratkaiseva heidän
rakkaudessaan.
Hän on johdattava Henrik-herran kirkkoon, Maria Magdaleenan kuvan
eteen ja kysyvä väristen suuresta hartaudesta: "Miksi on, rakas
maisteri, tällä pyhällä leskellä voiteluastia oikeassa kädessään?"
Hän muistaa nimittäin hämärästi, että tällä israelittarella oli ollut
joitakin synnin elkeitä, jotka hän kuitenkin sai anteeksi, koska hän
pyhitti itsensä suurelle rakkaudelle. Ou, c'est ça ... hänkin tahtoi
olla niin syntinen ja pyhä, molempia yht'aikaa, sillä eikö itse
herra Henrik ollut hänelle lukenut eräästä paksusta kirjasta, että
rakastava syntinen on parempi ihminen kuin hyveellinen häijy...
Oo, sinä hetkenä juuri hän on horjahtava Henrik-herran puoleen. Hän
on totta vieköön nyrjähdyttävä vaikka molemmat nilkkansa, jotta hänen
ylkänsä täytyy hänet kohottaa puoleensa...
Ei ollut ihme, että Katri-rouva harmistui ja hätääntyi nähdessään
vieraitten tulevan. Oo, tuo Petteri Burgman! Ei tapoja, ei espriitä,
ei melankoliaa, ei hypokondriaa, ei edes leiniä ... rhumatisme! Terve
kuin talonpoika, nauraa lujat hampaat näkyvissä kuin renki – un
rustaud, moukka kerta kaikkiaan...
Mutta siinä jo hänen edessään raapii saappaallaan hänen salinsa
turkkilaista mattoa kömpelösti kumartaen Petteri Burgman. Lukkari
iskeskelee silmää kaima veljensä selän takana.
Ja Kettula muka mairittelee: "No, ka, niinhän se on hehkee tämä armo,
jotta omena polvella paistuu – se Eevan omena, näätsen."
Ja kun Katri-rouva tarjosi tuliaisryypyt, tokaisi Kettula taas:
"Hoosiannaa, sano entinen ruustinna!" Ryyppäsi päälle ja jatkoi: "Ja
hoosiannaa se laulaa kohta koko Hollola Alestalon armon ja uuden
rovastinsa häissä. Se on näätsen sillä tavalla, että Hylleniuksen
naidessa oman pitäjän papintyttären on herralla kansan silmissä
laillinen perintöoikeus rovastiuteen."
Katri-rouva ilostui. Hymykuopat ilmestyivät poskien varjoon.
Silmäluomista vilahtaa kainostelevaa syntiä. Vartalo keinahtaa.
Ja hän kiidätti Kettulalle uutta ryyppyä. Mutta mitäs lukkari?
Hän luritti sammakonsilmät pallillaan: "Hui, hai, ehei, Kettula!
Henrik-herra on ollut jo ajat päivät matamin heiniä. Se on näätsen
kahvi ja munatoti sellaiselle lukutoukalle oikeata lemmenhäppää.
Mutta tälle meidän armolle... sille kun on se nuoruudenrakkaus
lämpöistä maitoa ja taivaan mannaa." Hän haarasi Burgmania olalle
ja huudahti huikealla tenorillaan: "Synnyntärakkaus! Se se vasta on
sellaista rakkautta, että siihen kuolee seisaalleen ja silmät jää
auki!"
Mutta Katri-rouva huudahti kauhuissaan: "Aaka-muori, mon Dieu!" Ja
sitten hänen huulensa lipittivät sokerillaan: "Oi, oi, ja minun kun
piti jo aikoja sitten olla tervehtimässä parasta ystävätärtäni,
madame Agathaa..."
Oo, hän oli todistava tuolle epäsäätyiselle matamille, joka ei
ollut muuta kuin pikkuinen porvaristyttö Porvoosta, mitä merkitsi
papillinen syntyperä ja se "charme", joka syntyy kehdossa eikä ole
opittavissa. Oo, hän oli nyt naturellement! – taistelutuulella. Ja
hänen pieneen päähänsä räiskähti nerollinen kipinä. Hän määräsi, että
lukkarin ja erittäinkin Mukkulan Petteri-herran oli häntä seurattava
rovastilaan.
Oo, hän oli näyttävä tuolle hurskastelevalle leskelle, että hänellä
oli "un chevalier" joka sormelle, jos vain tahtoi ja salli.
Ja he läksivät. Mutta lukkari tökkäsi kaimaansa kylkeen: "Älä sure
veli, rakkautta se on, vaikka kivellä viskaisi..."
Rovastilassa matami taistelee omalla tavallaan – yksinkertaisuudella
ja hurskaudella. Hän on pukeutunut vaatimattomaan karttuunipukuun,
jonka helmat laskeutuvat turvallisen laveina lanteilta ja laahovat
permantoa ylevässä rauhassa.
Miksi tuo Henrik-herra viivyttelee täyttämästä lupaustaan? Eikö
hän ole monet kerrat sanonut: "Rakas Agatha, tämä munatoti on
minun vatsalleni oikeata elämäneliksiiriä." Ja eikö kerran, kun
hän peitellessään mahanpurussa kipristelevää maisteria vuoteeseen
huokasi: "Ohhoijaa, miehiä ei auta uskoa, ennenkuin pappi sanoo
aamen", eikö hän ollut huoannut myötä: "Niin, niin, aamen, rakas
Agatha, se on pyhä sana ja se on ajallaan sanottava."
Ja nyt! Tekeekö se takaperoa? Ei muuta kuin nenä kirjassa yökaudet.
Eikö hän ollut hänen lähettyvillään hyräillyt sekä rovasti vainajan
muistovirttä että tuota koreata häävirttä, joka alkaa sanoilla: "Yks
lammas eksyi laumast..." eikö jo? Ja vielä eilisiltana, kun hän
hyräili sanoja: "Awaa corwas, äänen kuule, älä minust ercane cauvas",
niin mitäs tämä? Supisi omia supiseerauksiaan: "Hjaa, jaa, hjaa, jaa,
mikä on filofosian loppu, rakas Agatha?"
Tänä aamuna istuu matami emännäntuvassa vuoroin haikealla, vuoroin
pelokkaalla mielellä. Hänen on just kerrassaan astuttava aviosäätyyn,
sillä Alestalon rouvan hyväkäs on alkanut käydä hänen sisulleen.
Kahvipavut lennähtelevät kauhuissaan kivivadissa, jossa hän niitä
survoo pyöreällä munakivellä.
Henrik-maisteri tulee työhuoneestaan. Hän kulkee kamaria pitkin ja
ympäri paksu kirja käsissään, silmät tiirottaen ja sormi sojottaen
rivejä pitkin. Matami ei ole huomaavinaan hänen tuloaan. Hän jauhaa
papujaan, joista ihana tuoksu leviää huoneeseen. Hän ottaa vasaran
ja jatkaa sillä survomistaan, yltyen laulamaan muistovirttä siitä
värssystä, jossa elämä ikäänkuin lupaa uuden lohdutuksen surevalle
leskelle:
     "Vihdoin viimein huojentapi,
     ojentapi murretuita mieliämm',
     että ijät ilohosa, ihanasa
     toinen toisemm' tavoitamm'."
Ja hän katsahtaa ujoilevan houkuttelevasti tulevaan ylkäänsä, joka
lopultakin näyttää havahtuvan kahvin kirpeästä tuoksusta. Silloin
kaappaa matami ryytikaappinsa purkkien takaa helmillä koristetun
tupakkakukkaron, jonka hän on ottanut muistoksi rovasti vainajan
piippuhyllyltä: "Tietääkös se maisteri", hän sanoo hieman tuikeasti,
"koska naisihminen lahjoittaa tällaisen kukkaron kosiomiehelle?"
Henrik-herra yrittää hieman säikähtäneenä: "Koskas se siis,
rakas...?" "Sinä hetkenä, koska kosittu suostuu kihlajaisiin, hän sen
sulhaselleen lemmenpantiksi lahjoittaa..."
Ja matami on ojentamaisillaan sen maisterille. Mutta samassa hetkessä
keinuttelee sisään Katri-rouva, kavaljeerien pysähtyessä kirjakamarin
ovelle.
"Bonjour, ma chère, ma chère!" huudahtelee Alestalon armo syleillen
matamia. Ja samaa vauhtia hän kahisuttaa kuohkeat hameensa yli
permannon tarttuen molemmin käsin Henrik-herran käteen, josta kirja
maiskahtaa lattiaan. Hän silittelee tämän suonikasta kädenpäällystä
ja tuijottaa hurmaavasti, rävähtämättömin silmäluomin pappi parkaa,
jonka likinäköiset silmät räpyttelevät kuin pienet varpuset merrassa
päiväisellä kartanolla. Hajuvesien ja puuterin lemu kutittavat
hänen kirjojen tomuun tottunutta nenäänsä, niin että hän on
aivastamaisillaan kesken Katri-rouvan viettelevän kuherruksen.
Mutta rouva nostaa kirjan permannolta ja huudahtaa: "Oo, filosofiaa!
Quelle beauté! Minunkin sielussani ovat tänä ihanana kesänä heränneet
suuret ja syvät kysymykset... Oi, rakas maisteri, teidän on
saatettava minut kirkkoon sen pyhän vaimon eteen, jolla on kädessään
se ihmeellinen voiteluastia, se pyhä malja, jolla hän pesi ja pesi,
kunnes..."
Mutta siihen hänen äänensä sortui, sillä matami paukahutti viimeiset
pavut rikki, niin että kivivati kimahti ja pirskeitä lenteli seiniä
pitkin. Ja muori nousi lyöden polveensa läjähtävin kämmenin. Hän
näytti tehneen ankaran ja ratkaisevan päätöksen, poistuen lujin
askelin tuvan puolelle.
Kahvi höyryää kupeissa salin pöydällä. Lukkarin mollonenä elää omaa
elämäänsä autuaissa tuoksuissa, ja hän tökkää taas kaimamiestään
kylkeen melkeinpä itsekin säikähtäen. Sillä matami on kantanut
pöytään itsensä Jaakko-herran lähettämän uutuuttaan kimaltelevan
hopeaisen kahvikaluston, jonka kupit ovat kiinanporsliinia ja
lautaset kristallia. Sapperment! Nyt se muori aikoi laskettaa
suoraa päätä katolta alas ja haudata kilpailijattarensa valtaviin
hameisiinsa.
Ja mitäs? Siinä seisoo myös rovasti vainajan japanilaismaalauksin
koristettu virginia-rasia. Ja molemmille herroille tuodaan
pitkävartiset piiput, jotka pullahtelevat herkullisia savupilviä.
Eikä matami hukkaa aikaa. Hän vetää hurskastelevan muikea hymy
huulillaan hameensa laskoksista tuon kohtalokkaan tupakkakukkaron
killutellen sitä kuin ajatuksissaan Katri-rouvan nykerönenän alla.
Tämä sävähtää punaiseksi. Kauneuspilkku on irtautumaisillaan hänen
suupielestään leuanryppyjen jännittyessä säikähdyksestä ja vihasta.
Mutta matami herkuttelee yhä kristillisellä voitollaan tuosta
viettelijättärestä, joka on tunkeutunut kuin käärme hänen lailliseen
paratiisiinsa. Hän katselee rakkaasti Henrik-herran puoleen. Laskee
kätensä hänen käsivarrelleen. Huokaisee pari kertaa syvään, aivankuin
luopuisi jostain sanomattoman rakkaasta ja kallisarvoisesta.
"Niin, niin, niin, niin", hän huokailee, "kuten rovastimme
muistovirressä lauletaan... 'Jää siis hywäst' armahamme
Caiziamme...', niin, niin se on, ja minä hänen emännöitsijänsä olen
päättänyt hänen rakkaana viimeisenä tahtonaan taipua... Niin, rakas
Henrik!" hän huudahtaa ja hänen äänensä lujenee lujenemistaan: "Ensi
sunnuntaina meidät kuulutetaan ja lokakuun kolmantenakymmenentenä
eli Absalomin päivänä ovat häät!" Niin hän työntää tupakkakukkaronsa
miehen kouraan, joka alkaa vavista suuresta mielenliikutuksesta.
"Niinhän, rakas Henrik?" kysyy leski, tällä kertaa tuiman ankaralla
äänellä. Pappi nyökkää kuin unissakävijä. "Niin, tuota ...
sunnuntaina", hän takaltelee. "Sunnuntaina ja Absalomin päivänä,
koska Absalom oli minun ensimmäisen autuaan puolisoni nimi, ja meidän
tulee edesmenneille kunnioitusta osoittaa."
Henrik-herran aivoissa myllertää suuri filosofinen kysymys:
Substantia quid? Mutta tällä kertaa hän ei totisesti saa selväksi,
onko Cartesius vai Spinoza aineen olemuksen määrittelyissä oikeassa.
"... siten että se ollakseen ei tarvitse toista olevaista", pyörii
Cartesiuksen oppilause hänen aivoissaan. Mutta se pyörii kuin hyrrä.
Siitä ei saa kiinni. Ja hänen vedenharmaat silmänsä sumentuvat.
Kaikki hänen viisautensa hukkuu Agatha-matamin silmänruskuaisten
suureen auktoriteettiin ja kouraan, joka puristaa hänen kättänsä
levollisen käskevästi. Ja niin hän nyökkää toisen kerran.
Ja samassa kuin käskettynä Kaisa-piika kantaa sisään bischofi-boolin,
josta juodaan kihlajaismaljat. Lukkari hyräilee marssin tahtia
iskeskellen silmää Petteri Burgmanille. Katri-rouva istuu täsmälleen
kuin kana, joka on tuulenpuuskassa lentänyt navetan katolle eikä
pääse sieltä alas. Häntä pyörryttää. Hän haistelee hajusuolaansa.
Mutta sittenkin hänen täytyy etsiä ikäänkuin kädennojaa
nuoruudenkavaljeerinsa puolelta. Ja hänen pieni kätösensä nojaa
siunaaman hetkeksi Petteri-herran polveen.
Aika kuluu. Elokuun päivä kääntyy lempeäksi iltapäiväksi, kunnes
Kaisa-piika huutaa ovelta: "Nyt ne tulevat... herrasväet!"
Ja tapahtui kuin hiiriparvelle, joka viettää juuston kimpussa
pöytätanssiaisia herrasväen poissa ollessa. Lukkari jäi hetkeksi suu
ammolleen. Sitten taivahti hänen pitkä selkänsä kuin puotipojalla.
Ja hän harppasi tuvan kautta pihamaalle. Katri-rouva nyrjähdytti
lievästi nilkkansa ja otti Mukkulan herran käsivarresta kuten oikeaa
ja ainoata kavaljeeriaan ainakin. Henrik-herra livisti kirjakamariin.
Ja matami seisoi hetken kuin suolapatsas. Mutta sitten hän nyökkäsi
tarmokkaasti, siisti nopeasti pöytää, kiepahti tupaan, josta kantoi
tulisella kiireellä uudet puhtaat kupit pöytään. Ja katso, hän
hymähti arvokkaan tyytyväisenä, sillä tupaantuliaispöytä oli valmis
nuorenparin tulla. Lukkari hääräsi jo pihalla kaleesien vierellä,
joista Jaakko-herra auttoi rouvansa nurmikolle. Petteri Heliander
kumarteli kaula pitkällä rovastilan uudelle armolle, joka näytti
olevan säysy ja vakava ihminen. Tosin ruustinnaksi pienenpuoleinen,
tuollainen tyllerö, jonka valkoveriset kasvot ja harmaansiniset
silmät olivat haileahkot. Mutta huulilla oli ihmismäinen hymy, joka
rohkaisi lukkarin valittuihin tervetuliaissanoihin.
Katri-rouva keinuu kuistilta nuorikkoa vastaan, huudahdellen jo
kaukaa: "Charmant, charmant! Ma chère, ma chère madame, soyez
la bienvenue! Oui, c'est ça, c'est ça... Comment allez-vous?"
Ja tyhjennettyään koko ranskankielensä hän pyörähteli iloisena
nuorenparin ympärillä palaten tuliaispöytään Liina Ellidan
käsipuolessa.
Ja kaikki kävi hyvin. Nuoripari oli tyytyväinen. Jaakko-herra oli
loistavalla tuulella. Hän salli lukkarin lukea kuninkaallisen
valtakirjansa Hollolan rovastinvirkaan, jonka hän oli tuonut
tullessaan Tukholmasta.
"No, johan minä, johan minä sitä", kumartelee Petteri-herra
luettuaan, "että kun oikealla nuotilla lauletaan niin Tennilän
ketuilta meni häntä poikki juuresta juurtain, sapperment, sanon minä.
Lycka till, lycka till, sanoo ruotsalainen..." Ja hän kumarsi syvään
uudelle esimiehelleen.
Jos kenelle, oli tämä päivä merkkipäivä Petteri Helianderille.
Sillä puhemiehenpaitoja tuli hänelle tänä päivänä parittain. Kun
näet Mukkulan Petteri-herra saattelee illansuussa kaleeseillaan
Katri-rouvaa Alestaloon, tämä laskee hellästi hansikoidun
kätensä nuoruudenkavaljeerinsa olalle, ja ajoneuvojen sopivasti
tiennyppylällä notkahtaessa se lennähtää kuin västäräkki hänen
kaulalleen, ja leski kukertaa punaisilla huulillaan: "Mon chéri,
saat minut suuren uskollisuutesi palkaksi, oui, c'est ça..." Ja he
suutelevat pitkään.
Mutta hetken kuluttua morsian sanoi: "Ja meidät on kuulutettava
ensi sunnuntaina. Eikö niin, mon chéri? Ja häät? Ne vietetään
pyhäinmiesten päivänä, sillä edesmenneen puolisoni nimipäivä on vasta
juhannuksena, niin äärettömän, äärettömän kaukana... Eikö niin, mon
Pierre, sano?"
"No, ka, sopiihan se. Kun on nauriit saatu kuoppaan, silloin on
tyttäret ja lesket naitettava, sanotaan", myhäili Petter Burgman
tukevilla leukaperillään.
Ja kaleesien joustavat vieterit notkuttelivat heitä kuin autuuden
loppumattomilla aalloilla.

13.

Herra Benediktus oli elämänsä loppuvaiheessa pelannut politiikkaa
pelkästään oman peruukkinsa kanssa, kuten hän oli itse leikkisanan
heittänyt. Siinäkin hän oli oikeastaan joutunut tappiolle, sillä
hänen oma mataminsa oli vehkeillyt häntä vastaan. Vieläpä hänen
omalla tupakkakukkarollaan! Ja matkusti kuin matkustikin koreissa
kaleeseissa ja laillisessa aviossa Turkuun, jonne maisteri Hyllenius
palasi entiseen virkaansa. Sellaisen rusinapuun se tämä elämä
nostatteli herra Benediktuksen haudalle.
Mutta suurpolitiikassa näyttivät autuaan rovastin sekä suuret että
pienet synnit jäävän kokonaan kostamatta. Siinä suhteessa tuntui
hänen muistonsa pysyvän maineeltaan voittamattomana.
Hänen jälkeläisilleen näytti siunautuvan virkoja, kunniaa, mainetta
ja rikkautta karpiomitalla. Kaarlo-herra oli noussut kuin noussutkin
laamanninistuimelle. Ei ainoastaan sisarensa nokkelasta tempusta
vaan myöskin siitä omakohtaisesta ansiosta, että hän oli keplotellut
rappioherra Wijkmanin Tukholman Skants-tullin mestauslavalle, jolla
tuomari parka eräänä syyskuun synkeänä aamuna pääsi "pois hengestään,
kunniastaan ja tavarastaan", kuten tuomion sanat kuuluivat.
Eikä mahtavan laamannin tarvinnut tuntea kirpunpuremaa suurempia
omantunnonpistoksia. Sillä olipa hän oikeastaan auttanut vanhan
juopporatin ja lurjuksen taivaan tielle. Vähä-Savon tuomari, näätsen
– kuten aikakirjat kertovat – meni "hengellisen valmistuksen
perästä katuvaisena kuolemaan".
Entä Jaakko-herra? Hänessä autuaan isäuskon elämänviisaus näytti
kantavan kolmikymmenkertaisen sadon, kuten vainajan pellotkin hänen
maallisen aherruksensa aikoina.
Kuka saattoi vastustaa Suur-Hollolan nuorta rovastia? Hän oli
lyönyt Kettulan ja muut talonjussit sekä kilpailijansa älyllä
ja lahjuksilla. Tosin tuo kilpajuoksu oli maksanut plootuja ja
taalareita enemmän kuin Plootu-Pentti oli kyennyt kiskomaan koko
siunauksellisen elämänsä aikana. Mutta nyt! Rovastikunta oli hänelle
kuin ruhtinaskunta. Ja hänen rovastilansa oli kukkuroillaan hopeaa,
kallisarvoisia harvinaisuuksia ja muuta komeutta. Sen rikkauden maine
pani piispatkin häntä kadehtimaan. Mutta hänen ei tarvinnut sopivan
hetken tullen muuta kuin ojentaa kätensä painaakseen piispanhiipan
ohimoilleen.
Oh, hän saattoi nauraa rovasteille, piispoille ja äkäpussi
Kettulalle, joka ei enää, saatuaan sanoman tappiostaan, ollut mahtua
nahkoihinsa. Tosin Asikkalan peruna-apostoli lohdutteli miekkosta
vanhalla uskollaan, että muka Herran kirves oli pitkässä varressa.
Mutta tämä "varsi" näytti olevan tenniläisen mielestä pitkä kuin
vaivaisen nälkäviikko. Ja turhaan hän kiukutteli Asikkalan papille:
"Neh, neh, johan ma sen sanoin, venyttää ja levittää se vain
elämäänsä tämäkin Kruukki kuin piru pergamenttia Eurajoen kirkossa.
Eihän se muuta, Tynnyri-Pentin poika, kuin kaikalehtaa ja meikalehtaa
silkkisillä matrasseillaan..."
Mutta Petteri Heliander, joka oli saanut uudesta rovastistaan
entistään ankaramman esivallan, lauloi kuin lauloikin kostolauluaan
Assyyrian Nebukadnesarista sellaisella hartaudella, että itse Taivas
kuuli hänen ahdistuksensa.
     "Sen kullat, hopeat ja vasket, raudat sen
     paas survoi hiedaksi, jokaisen hiukkasen",
hän ulakehteli koko syyskauden juostessaan märkänä koirana
papinpostia rovastilasta rovastilaan ja puolueherralta toiselle.
Ja mitäs tapahtui? Eräänä marraskuisena yönä sattui sellaista, että
"taivaan vahvuuden se pani järkkymään", kuten Petteri-herra oli
laulamistaan laulanut.
Nastolan Gyllenstjernoilla oli suuret kutsut Seestan-kartanossaan.
Jaakko-rovasti lähtee juhlasta rouvineen ja sisarineen kotimatkalle
tuohtuneena ja suutuksissaan. Hän on saanut herrojen väittelyissä
pistoksia, jotka kihelmöivät vieläkin ärsyttävinä väkäsinä hänen
ylpeätä rintaansa.
Seurassa oli ollut läsnä Porvoon Gammelbackasta leskirouva
Elsa Katariina Sprengtporten saattajinaan nuori upseeri, hänen
poikapuolensa Jaakko Maunu, ja tämän perin nuori velipuoli, kadetti
Yrjö Maunu, joista edellinen oli herrainhuoneessa noussut kiihkein
parjauksin hattuhallitusta ja koko ajan puolue-elämää vastaan. Se
oli muka sairautta! Se oli muka viheliäisintä tyranniaa mitä maa
päällänsä kantoi. "Valistunut" yksinvaltias – bien entendu! – oli
sen murskaava ja pelastava kansan puolueherrain sorrosta...
Vieläkin, istuessaan kaleeseissa vastapäätä Eeva Kristiinaa ja Liina
Ellidaa, Jaakko-herra purkaa sappeaan noita "rojalistinulikoita ja
kapinamaakareita" vastaan. Ja hän yrittää ne kuitata ylimielisellä
naurulla. Mutta sisimmässään hän on levoton. Herrojen keskusteluissa
oli viittailtu kirkkoherra Pacchaleniuksen kärsimyksiin ja hänen
ilmiantajiinsa. Tuo nuori upseeri oli näet hyökännyt kiihkein sanoin
piispa Browalliusta ja hänen "apureitaan" vastaan, yrittäessään
todistella puoluevehkeilyn kurjuutta.
Tämä on nyt nostanut keskellä kuivankoleata marraskuun iltaa
Jaakko-herran rintaan ahdistavan myrskyn. Ohitse vaeltavat
karurantaiset järvet ovat riittymäisillään jäähän. Ne makaavat
liikahtamattomina kuin raskas, eloton lyijy. Niissä on alistuvaa
toivottomuutta, joka vavahduttaa Jaakko-herran mieltä merkillisin
onnettomuuden aavistuksin. Ajoneuvojen kulkiessa laaksojen rinneteitä
lehmukset, vaahterat ja pähkinäpensastot vaeltavat ohitse kuin
hautajaissaatto alastomin, varvunhoikin käsivarsin, jalat mustina
paksuina tönkkinä.
Naiset keskustelevat vilkkaasti juhlan tapauksista. Jaakko-herra
katsahtaa nuorikkoonsa kiukku sisimmässään. Tuo tuossa ...
tyyni, alistuva olento, jonka hän kihlasi itselleen pelkällä
sormenviittauksellaan, sydämessään koko ajan himo toiseen naiseen,
ärsyttää tänä hetkenä hänen jokaista hermosäiettänsä.
Thyra Helena! Hän oli luullut pääsevänsä irti tuosta muistosta tällä
aviollaan. Mutta se on käynyt viikko viikolta yhä polttavammaksi.
Eikä hänen yhtämittaisessa vaivassaan ole mitään toivoa.
Mitä häntä nyt auttaa hänen kaikki valtansa ja hänen rikkauksilla
täytetty rovastilansa? Hän on estänyt ostamallaan suosiolla Tuomas
Pacchaleniukselta hänelle luvatut korvaukset ja rovastikunnat.
Hänellä on yhäkin varalta tuota miestä vastaan uusia syytöksiä,
joilla voi tuottaa kärsimyksiä hänen tyttärelleen.
Mutta hänen sydäntään puristaa tänä hetkenä jäänvarma ajatus,
että tuo kaikki on oleva turhaa. Thyra Helena on kestävä mitkä
tahansa tuskat ja häpeät. Mutta hänelle. Jaakko Krookille, hän on
saavuttamattomissa.
Eeva Kristiina koskettaa lempeästi hänen polveansa kuin herättääkseen
hänet synkästä tuijotuksestaan. Mies näyttää havahtuvan kylmän
puistatuksesta, sillä ranta-aukealla on alkanut painaa vastaan
vihurinpuuskia, jotka tuntuvat ennustavan yöllistä myrskyä. Hän
ärähtää kuskia kiirehtimään: "Eikö sinulle ole ruoskaa, mies? Aja!"
Kotona rovastilassa ei Yrjänä-poika halua mennä nukkumaan
yliskamariinsa Kaisa-piian hätistelyistä huolimatta. Poika tahtoo
väenväkisin nähdä kiiltävien kaleesien ajavan portista ja niiden
häikäisevien lyhtyjen valaisevan pihamaata. Ja konvehtit, jotka
äiti oli luvannut tuliaisiksi – ne hänen on saatava. Hänelle on
sitäpaitsi luvattu tuoda raketti, oikea sihisevä ja sähisevä raketti,
jonka hän saa omin käsin sytyttää...
Ei, hän ei halua, hän ei tahdo! Pieni nyrkki pystyssä hän uhkailee
Kaisaa, joka yrittää tarttua hänen käsivarteensa.
Pieni taisteleva nyrkki pysähtyy. Ovelta on kuulunut harvaan iskevä
mutta luja koputus. Hämärä tuntuu yht'äkkiä Yrjänästä peloittavalta.
Se katsoo lyijypuitteisista ikkunoista ja se tulee hautausmaalta
asti. Sieltä päin se aina tulee, hän tietää sen. Ja nyt hän riippuu
kiinni Kaisan turvallisessa hameessa tämän mennessä avaamaan
ulko-ovea.
Vieraitten tullessa kirjakamariin on täällä niin hämärää, ettei
tulijoista näy muuta kuin haamu. Niitä on kaksi. Toista ei Kaisa
tunne. Mutta hetken kuluttua hän lyö toisen herran edessä helpottuvin
mielin kätensä yhteen: "Jesmaarin, Lasse-herrahan se...!"
Tuntematon kysyy rovastia. "Juhlissa, juhlissapa tietenkin", hän
tokaisee puolittain ivallisesti kuultuaan asian. Ja Lasse Tonnerus
jatkaa: "Jubileerausta ja flaguleerausta! Mitäpäs muuta..."
Sytytettyään kynttilät Kaisa säikähtää tuntemattoman vieraan
katsetta. Se palaa syvänä, yhteen kohtaan tuijottavana. Hänen
vartalonsa on laiha ja kasvoissa on riutumusta. Mutta niiden juonteet
ovat kireät ja kovat ja miehen ryhti on luja.
Kaarle Fredrik Mollerus on taistellut itsensä puhtaaksi.
Turun-matkansa jälkeen hän on kamppaillut läpi toivottomien öittensä
Thyra Helenan kuva sydämessään. Ja hän on noussut. Hän on ollut
jo monet ajat itsensä herra. Ja nyt hän on tullut, kuten Lasse
Tonneruskin, tekemään tiliä Krookien pappilaan.
Lasse-herra kiertelee tutussa kamarissa ja pysähtyy suuren
seinäkaapin eteen, jonka hyllyillä kiiltelevät hänen vanhempiensa
pesästä ryöstetyt kalleudet. Hän laskee ne tarkkaan. Ne ovat kaikki
paikallaan – hopeakannu ja pikarit, hänen äitinsä bööminkiviset
korvarenkaat, kultaketju ja kullattu morsiuskruunu... Ja hän
napsauttaa peukalollaan keskisormea, niin että Yrjänä-poika kihahtaa
iloisen naurun. Hän on juuri selittämässä vieraalle sitä merkillistä
rakettia, joka hänelle on luvattu. Tuon miehen kasvot jollain tavalla
säälittävät poikaa. Hänen täytyy nojailla sen polvea vastaan ja
sitä salavihkaa taputella. Ja eikös! Vieraan jäykät suun juonteet
sulautuvat hetkeksi herkkään myhäilyyn.
Mutta kun kuuluu pihaportilta kaleesien pyörien ratina, hänen
huulensa sulkeutuvat jälleen päättävästi, kuin kostajalla, joka on
päättänyt iskeä vihamiehensä maahan ja armottomasti.
Ja hän vetäytyy kamarin hämärimpään nurkkaan, aivankuin
valmistautuakseen viimeiseen taisteluun.
Talon emäntä ja Liina Ellida olivat, järjestettyään vieraille
tarjottavaa, vetäytyneet huoneisiinsa. Mutta herrat ovat jääneet
istumaan saliin upeasti palavien kynttelikköjen äärelle, joiden
levottomat liekit heijastelevat korkeisiin seinäpeileihin. Uudet,
taiteellisesti koristellut pellavatapeetit tanssittavat niiden
valossa siroja rokokoohahmojaan, paimenettaria, karitsoita ja
lintuja. Pöydällä helmeilee hopeahaarikoissa piccadonviiniä ja
höyryävässä kannussa totivettä.
Rovasti on vierailleen ylenpalttisen kohtelias. Mutta hän näyttää
menettäneen entisen varmuutensa. Hän tapailee keskustelunaiheita
sieltä täältä. Nämä kuitenkin tyrehtyvät, sillä vieraat vastailevat
yksikantaan, vieläpä Lasse Tonnerus häijysti naurahtaen, röyhkeästi
ryypäten ja huitaisten halveksivasti kädellään.
Vihdoin puhui jäyhin äänin Karpoon kappalainen, tuijottaen katse
rävähtämättä kynttelikön liekkeihin: "Niin, vuosia on kulunut. Sinä
olet noussut kunniaan ja minut on peitetty häpeällä."
Jaakko-herra nosti lasinsa, yritti naurahtaa ja laskea leikkiä. Hän
alkoi kiirehtien kertoa Glansenstjernain juhlasta. Siellä olivat
olleet mukana eräät Sprengtportenin veljekset, hän heitti nimet
esiin näytellen huvittunutta halveksumista. Ja ajatella ... heistä
nuorempi, parraton kadettinulikka, oli haastanut kaksintaistelua
eversti Bildsteinin Erkki-pojan kanssa. Oo, diable! Ja mistä hyvästä?
Nuoresta talon tyttärestä, Anna Elisabetista, joka oli vielä pelkkä
lettipäinen tytönheilakka...
Mutta kesken juttuaan hän kuulee Molleruksen uhkaavat sanat: "Minäkin
olen tullut vaatimaan kaksintaisteluun – sinut. Oletko valmis?"
"No, mutta miksi, veli hyvä", yrittää Jaakko näytellä yhä huoletonta.
"Mehän olemme olleet aina, opiskeluajoista saakka..."
Mutta kappalainen jatkaa, sana sanalta, tuijottaen jonnekin loitolle,
kuin kaukaisen papintupansa yksinäiseen talikynttilään: "Minä,
Kaarle Fredrik Mollerus, olin muutamia vuosia sitten Turun akatemian
dosentti, ja minulle ennustettiin loistavaa tiedemiehen uraa. Ja nyt!
Mikä minä olen? Sarkavaatteinen köyhälistöpappi..." Katse kääntyi
hitaasti kohti Jaakkoa ja kivenkovana putosi kysymys: "Satutko
muistamaan, kuka sai aikaan sellaisen saatanallisen metamorfoosin?"
Rovasti nosti uudestaan lasinsa halveksivasti hymähtäen. Hän aikoi
juoda tuon juopoksi luulemansa papin nukkumahumalaan. Lasse Tonnerus
kulautti silmät kiiluen, punaista tukkaansa pöyhien pitkän siemaisun.
Mutta Karpoon pappi maistaa ohimennen pari pisaraa ja jatkaa äänen
sävyttyessä vähitellen katkeraksi: "Muistatko, minkä näköinen olin
silloin? Tuuheatukkainen, valkeakasvoinen nuori mies. Ja minulla
oli morsian, hyväntekijäni, Vanajan kirkkoherran, jalo ja kaunis
tytär. Satutko muistamaan, kuka minulta ryösti nuoruudenrakkauteni
morsiamen, Thyra Helena Pacchalenian?"
Viimeisissä sanoissa oli ollut sellaista särkevää tuskaa, että Jaakko
kauhistui sisimmässään.
Mutta hän naurahti kuin naurahtikin vielä kerran huolettomasti: "No,
mutta, arvon veli, minulla on puolisonani Eeva Kristiina Hahr, kuten
itse näit ja havaitsit! Enkäpä ihmettelisi", hän lisäsi viekkaasti,
"vaikka Thyra Helena vielä tänäkin hetkenä vuottelisi..."
"Minuako muka, sinä valheen poika! Hän, Thyra Helena, ei voi odottaa
muuta kuin kuolemaa, sillä hänen jalo sydämensä ei ole kestävä sitä,
että hänen nuoruudenrakastettunsa on ilmiantaja ja jokaisen ihmisen
silmissä kunniaton roisto..."
"Hoosiannaa, ruustinna, sanoi Tennilän Kettula!" härnäsi Tonneruksen
poika. "Muistaako herra rovasti sellaista miestä? Kippis!"
Jaakko-herra näytti menettävän lopultakin kärsivällisyytensä. Hän
nousi tuolin rymähtäessä kauas taakse päin. "Ulos, lurjus!" hän
ärjähti studiosukselle. Lasse-herra hoipahteli kirjakamaria kohti,
mutta ärhenteli vielä ovelta: "Se mies tietää yhtä ja toista siitä
huutokaupasta, josta Plootu-Pentti ryösti äiti muorin morsiuskruunun,
hih!"
Jaakko kohautti olkaansa katse tähdättynä koko ajan Kaarle
Fredrikiin. "Minuako sinä tulet syyttämään siitä, että alennuit
ilmiantajaksi, kuten itse tunnustit?" hän kysyi purevasti. "Ja minä,
minäkö tein sinusta salajuopon ja rentun, joilla arvonimillä olet
niittänyt – en vérité! – kaunista mainetta?"
Mutta hän vavahti omia sanojaan nähdessään niiden vaikutuksen.
Kaarle Fredrik oli tarttunut päähänsä. Silmäluomet puristuivat
kiinni. Hän haukkoi ilmaa, aivankuin elämän loppumaton vääryys olisi
hirttonuorana kuristanut häntä kurkusta. Vähitellen avautuivat hänen
silmänsä, joista nyt paistoi pohjaton suru ja kärsimys. "Niin,
minä olin juoppo", hän takoi hiljaa nyrkkiään pöytään. "Minä olin
renttu. Minä olin pyhässä virassani valapatto. Minä ajoin piruja pois
perkeleellä. Ja minun sieluni oli todellakin tulla yhtä mustaksi
kuin teidän, te pikku konnat ja suuret konnat, jotka nyt hallitsette
maailmaa." Puhujan katse naulitsi merkillisellä tavalla kuulijan
paikalleen.
Viime sanojen solvauskaan ei kyennyt nostamaan Jaakko-herraa
vastarintaan. Hän ei ollut koskaan nähnyt kenenkään silmissä
tuonmääräistä kärsimystä. Niiden pohjalta uhosivat häntä vastaan
kaikki hänen tekonsa, niiden marttyyri, joka katsoi häneen kuin
satojen nuolten lävistämä pyhimys. Ja kuitenkin samalla kertaa kuin
henkien maailmasta saapunut kostaja, tuomiossaan vääjäämätön ja
armoton. Ja tuo kärsimyksen ruumiillistuma jatkaa: "Niin, minä olin
kadotuksen oma." Ja hänen äänensä särkyi hetkeksi. Mutta se sortui
vain muuttuakseen kokonaan uudeksi, haaveelliseksi ja helläksi:
"Mutta minun tarvitsi vain vielä kerran eräänä onnellisen katkerana
hetkenä nähdä hänen kasvonsa löytääkseni vastamyrkyn oman sieluni
käärmeenmyrkylle. Ja minä nousin, minä kamppailin yksinäisessä
tuvassani, minä vaelsin autioilla rannoillani, minä puhdistin
itseni köyhien seurakuntalaisteni kanssakärsimyksissä ja saarnojeni
tulessa. Mutta ansio on yksin hänen, hänen jalon kauneutensa, joka on
totisesti Jumalasta syntynyt..."

Tuli hiljaisuus, joka oli pelkkää kovaa ja mykkää marraskuunyötä.

Vähitellen Kaarle Fredrikin kasvoilla juonteet lujittuivat jälleen.
Hän nousi hitaasti. Ja nyt hän puhui lujin äänin ja asiallisen
varmasti: "Saatuani tietää, että hänen puhtaan sydämensä oli ollut
lopultakin mahdotonta alistua sinun tahrattavaksesi, tunsin saaneeni
autuaan palkan yksinäisestä kamppailustani. Ja kun kuulin sinun
uusista vehkeilyistäsi kasvatusisäni oikeuksia vastaan, päätin vaatia
sinut tilille. Sinun on korjattava väärät tekosi viimeistä kirjainta
myöten..."
"Kukin katsokoon eteensä ja ajallaan!" puuskahti Jaakko. "Se on tässä
maailmassa laki, hyvä herra."
"Sinä lähdet vielä tänä yönä, tällä hetkellä kaleeseillasi ja
minun kanssani Vanajan pappilaan, ja sinun on tunnustettava siellä
läsnäollessani Thyra Helenalle ja hänen isälleen konnantekojesi
jokainen salapisto ja temppu. Sinun on todistettava, että todellinen
ilmiantaja olet sinä ja piispa Browallius. Teetkö tämän? Vastaa!"

"No, mutta ... sinähän hourit, veli hyvä...!"

"Koko sinun rovastikuntasi paloviina ei saisi minua tällä hetkellä
hourimaan. Teetkö tuon kaiken ja lisäksi hankit kirkkoherra
Pacchaleniukselle hänelle kuuluvan korvaussumman ja Lohjan
rovastikunnan, jotka olet häneltä apureinesi varastanut? Teetkö?
Vastaa. Muussa tapauksessa on Herran tuli polttava sinut ja sinun
huoneesi!"
Jaakko-herra näki, ettei tuota miestä vastaan auttanut muu kuin
säälimätön taistelu. Nöyrtyminen, polvistuminen tomuun ja tuhkaan,
häpeä ja ruikuttelu ei totisesti sopinut hänen luonnolleen. Hän
sinkosi umpimähkään: "Oo, mikä saarnamies sinusta onkaan sukeutunut!
No, mene, mene, saarnaa itse nuo 'suuret totuutesi' Vanajan
pappilassa. Minä olen lainaava sinulle vielä parihevoset ja vaunut
tallistani!"
"Se ei riitä tällä kertaa, Jaakko Krook", iski yhtä lujasti vastaan
Kaarle Fredrik. "Meidän oikeutemme vaatii, että saatanakin kerran
tunnustaa itse oman saatanallisuutensa! Eikä ainoastaan meidän vaan
jokaisen rehellisen ihmisen tässä maassa, sillä te olette hajuvesin
pirskoitettu ruttohisten joukko koko tälle kansalle.
"Te näyttelette valtiomiestä! Mutta ette ole mitään muuta kuin
peruukkipäisiä nuorallatanssijoita. Te huudatte tekevänne historiaa.
Ja totisesti! Te teette sitä. Mutta ainoastaan jälkeentulevaistemme
naurunaiheeksi tai surkuttelevaksi inhoksi. Vieläpä te julkeatte
puhua totuuksista. Ettekä te kuitenkaan ole mitään muuta kuin
pikkuruisten kamarifilosofien apinoitsijoita. Ja mikä viisauksien
viisaus! Te ette pelkää matkia edes profeetoita. Ja teissä asuu
kuitenkin pelkkä rienauksen henki. Mutta rienaajiksikin te olette
pieniä, hiirenpieniä piruja, joilla on päässä myssy tai hattu. Ja
kaikilla yhtä nöyrät polvet ja yhtä hervoton niska. Paljon ääntä ja
vähän villoja, sanotaan.
"Teille kannattaisi pelkästään nauraa, jollei olisi karvas tosiasia,
että sadasta pienestä pirusta syntyy kokonainen saatana. Siispä
vastaa minulle, sinä pikkupiruista älykkäin, teetkö tahtoni mukaan,
vai haluatko julkista taistelua. Minulla ei ole omasta puolestani
mitään menetettävää. Vastaa!"
Jaakko-herra menetti kokonaan malttinsa. Hän astui pitkin askelin
eteisen ovea kohti. Pysähtyi täällä. Ja huudahti silmät palaen
korskeata vihaa: "Tässä rovastilassa on tapana heitättää kiertävät
pappisrentut rengeillä ulos!" Hän käännähti taas. Mutta samassa
seisoo hänen edessään avautuvassa ovessa Lasse Tonnerus, toinen käsi
ja käsivarsi täynnä vanhempiensa kalleuksia ja toisessa kädessä suuri
hopeamalja täynnä paloviinaa.
"Hoosiannaa, sinä Plootu-Pentin poika! Nyt ryypätään minun autuaan
isäni hopeapikarista veljenmaljat! No, no, kippis, hammas karvaaksi
vaan. Kyllä ennätät lakituvassa selvitä, kun Kettula, Ollila,
Vähä-Mattila ja Vehkoo vannovat sinua varkaan ja ryövärin pojaksi.
Hoi, veli, hoi!"
Yhä raivostuneempana työnsi rovasti nyrkillään reuhaajaa rintaan,
niin että tämä horjahti nurin, jolloin hänen korunsa sinkoilivat
pitkin lattiaa. Eikä Lasse-herra ennättänyt kömpiä pystyyn, ennenkuin
ovi oli kumahtanut kiinni rovastin rientäessä pihamaalle päin.
Kaarle Fredrik oli kääntynyt tuijottamaan päätyakkunasta
pilkkopimeään yöhön. Mutta Tonneruksen pojassa oli sammunut
viimeinenkin järjen kipinä. Hän hapuili kalleuksiaan. Ei saanut niitä
käsiinsä. Ja hän kimmahti ylös sokeassa raivossa. "Vai pitkässä
varressa Herran kirves? Jumalavita!" hän huusi. Paiskasi raskaan
hopeahaarikkansa umpimähkään pöydälle, jolla toinen kyntteliköistä
kaatui. Samassa vimmassa hän hyökkäsi pöytää vasten. Hän pysyi
vaivoin pystyssä. Jalat olivat kuin halvatulla. Mutta päässä kohisi
humala. Se tuntui rikkovan aivot... Se kiristi ohimoita. Se pani
itkemään ja kiroamaan, tekemään jotakin tavatonta.
Kaarle Fredrikin ääni kuului jyrähtäen hänen korviinsa. Se käskee
häntä vaikenemaan. Mutta onneton on saanut käsiinsä pöydältä raskaan
palavan kynttelikön. Tämä nousee korkealle hänen raivokkaassa
otteessaan. Ja samassa hullussa raivossa se lentää pihanpuoleista
akkunaa kohti.
Lasit helähtävät. Autuas vapautumisen tunne avartaa nuorukaisen
rintaa. On aivankuin poikaiän katkeruudet olisivat haihtuneet
tuhansina männinkäisinä pimeään yöhön. Vuosien alennustila, jolloin
hän oli saanut juosta kurjasta armopalasta "leskien ja orpojen
huoltajan" koronkiskurina talosta taloon, istua kuskipukilla,
värjöttää nurkissa odotellessaan punakan rovastinsa lähtöä juhlista
kotomatkalle, tuo kaikki ja poika-ajan yksinäiset vaikerrukset se oli
nyt reväisty auki kuin ristilukkien summaton verkko...
Kaarle Fredrik on juossut rikottua akkunaa kohti, sillä sen verhot
olivat syttyneet tuleen. Hän yrittää aluksi kämmenillään sammuttaa
liekkiä. Mutta tämä nuolee jo salakavalana akkunan kumpaakin puolta
ja öljyvärein maalattuja pellavatapeetteja. Äkkiä se rientää näiden
pintaa hyppelehtivänä kulona.
Lasse Tonnerus seisoo säikähtyneenä. Eikä osaa ryhtyä mihinkään.
Kaarle Fredrik kuulee salin sisäovelta talon emännän kauhistuneen
kirkaisun, joka katoaa taas yht'äkkiä kuulumattomiin. Ja tuli on
ahmaissut jo muutkin akkuna- ja oviverhot. Hän riuhtaisee takin
yltään ja huitoo epätoivoisena. Mutta koko huone on humahtanut tuleen.
Hän näkee Jaakon juoksevan ohitseen mustana haamuna ja katoavan
peräkamariin pelastamaan vaimoansa.
Kaarle Fredrikin silmiin välähtää samassa kuva pienestä
Yrjänä-pojasta, joka oli nojaillut leperrellen hänen polveensa.
Herrajumala! Se nukkuu yliskamarissa äitinsä kanssa... Ja katto!
Tietenkin malkakatto ja tuohta alla. Tällaista taloa ei voi mikään
sammuttaa... Mutta ihmiset, ihmiset!
Hän hamuaa eteiseen. Juoksee ullakon portaat. Savu syöksee jo sieltä
häntä vastaan. Mutta nukkujat eivät ole edes heränneet. Kolmen
kamarin ovet häämöittävät eri puolilla. Hän avaa ne kaikki. Takana
päin nielevät jo liekit portaita. Vihdoinkin... Liina Ellida kavahtaa
vuoteesta. Pelastaja kietoo pienestä vuoteesta pojan peitteeseen.
Huutaa äitiä seuraamaan. He syöksyvät portaita alas.
Koko talo on jo herännyt. Mutta melkeinpä olemattomin sammutuskeinoin
ei tulelle mahdeta mitään. Aamutuuli on noussut rajuiksi
puuskapäiksi. Se syöksee räiskyen tulen piharakennuksia kohti. Koko
talo palaa perustuksiaan myöten, se palaa aittoineen, navettoineen
ja talleineen, joista saadaan vain eläimet pelastetuiksi. Jälelle ei
jää mitään muuta kuin vanha sauna ja riihi. Eikä rovastilan suurista
hopeavarastoista, kalleista koruista, maalauksista ja kalustosta
ennätetä pelastaa muuta kuin rippeitä.
Jaakko Krookia on kohdannut taloudellinen tuho. Hänen vaimonsa
myötäjäiset olivat hajonneet Tukholman herrojen taskuihin ja yhtä
suuri osa tuohon ... hänen rovastilansa rauniotuhkaan. Ja Krookien
sukuomaisuus, joka sekin ajan tavan mukaan oli sälytetty talon
hopeaan, vaatevarastoihin ja kalleuksiin, oli mennyttä. Jaakko-herra
joutui sanalla sanoen maallisessa katsannossa kitumaan pitkiksi
ajoiksi, ehkäpä koko elämäniäkseen.
Seuraavina päivinä selvitettiin palon syy, joksi osottautui
yksinomaan Lasse Tonneruksen raskas, mutta korvaamaton humalateko.
Kaarle Fredrik oli saatettu pahoja palohaavoja saaneena Alestaloon,
johon lukkari Heliander pitäjän välskärinä oli tullut häntä hoitamaan
ja josta muutkin pappilaiset saivat väliaikaisen tyyssijan.
Eräänä aamuna seisoo kartanon pihamaalla hevonen valmiiksi
valjastettuna kiesien eteen. Ja Jaakko istuu porstuanperäisessä
kamarissa Kaarle Fredrikin vuoteen vieressä.
"Olen lähdössä Vanajan pappilaan", viittaa Jaakko pihalle,
ajoneuvoihin. "Olen puhdistava sinun maineesi Thyra Helenalle ja
hänen isälleen. Sillä", hän huokaa raskaasti, "tätä ei saanut aikaan
yksinomaan kurja sattuma, vaan minun oma kurjuuteni ja Herran käsi".
Miehen hartiat olivat lysähtäneet kokoon. Sairas näki ensi kertaa
elämässään kyynelten juovia entisen opiskelutoverinsa kasvoilla,
Jaakon jatkaessa tyrehtyvin sanoin: "Syy on yksin minun... Se oli
minun himojeni helvetinlieska. Ja minä tiedän, millä vastatulella
minun ... on se sammutettava – katumuksen kuluttavalla tulella..."
Kaarle Fredrik nosti kuin lohduttaakseen kättänsä. Mutta tämä oli
kiedottu raskaisiin kääreisiin. Ja se vaipui tuskaa tuottaen takaisin
peitteelle.
Jaakon poistuttua hänen huulensa vavahtelivat tuskasta ja
aavistelevasta riemusta. Ja hänen riutuneisiin silmiinsä palaili
kuin monen monien sumeitten verhojen alta jotain niiden entisestä
valoisasta katseesta.
Eikä ollut kulunut täyttä viikkoakaan, kun saman vuoteen äärellä
istuu Thyra Helena pitäen sairaan tervehtyvää kättä omassaan.
Raikas ulkoilma on tullut hänen mukanaan huoneeseen. Marraskuisen
auringon kirpeät säteet valaisevat hänen tuuheat hiuksensa. Niissä
on syksyisen havumetsän tuoksu. Aamupakkanen on niihin sirotellut
huurretta, joka noruu nyt ohimohiuksilla kimmeltävinä pisaroina.
Niistä uhoo toipuvaan mieheen huumaavaa voimaa, joka muistuttaa
kevättä.
"Sinä tyhmyri, suuren suuri tyhmyri", Helena kuiskii. "Miksi et
tullut? Olisinhan uskonut, olisinhan..."
"Katsos", hymyili Kaarle Fredrik, "erääseen kirjeeseen oli
kirjoitettu: 'Sinä kadotettu'... Ja minun täytyi siksi tulla..."
"Syy oli minun, minun! Minulla oli sinun avoimien silmiesi katse
ja sinun puhtaat kasvosi sydämessäni tyttövuosistani saakka. Ja
ensimmäisen koettelemuksen yön tullen minä en enää niitä nähnyt. Minä
kadotin ne ... oman heikkouskoisuuteni vuoksi. Minussa on syy, rakas,
minussa." Ja Thyra Helena suuteli rakastettunsa huulia, painoi hänen
päänsä rinnalleen itkien säälistä ja ilosta.
"Ja kuitenkin minun täytyi se kestää, rakas", hymyili mies. "Katsos,
tyhmyydestäkin täytyy maksaa tässä maailmassa, varsinkin tällaisesta
sarvettomasta pässinpäästä kuin minulla!" Mies sipaisi ohutta
tukkaansa. Ja näytti kättään, jonka selkämys oli pelkkää punertavaa
arpea. "Katso nyt näitäkin koreuksia", hän puhui kuin itselleen
suuttuneena.
"Koska ne ovat arvet miestä rumentaneet?" Thyra Helena painoi kättä
rinnalleen, suuteli sitä, hymyili ja nauroi, ruiskukansilmien
kylpiessä kuin aamuisessa pellon kasteessa.
Mies riehahti mukaan. He nauroivat molemmat uutta, onnellisempaa
naurua kuin koskaan ennen elämässään. Ja he unohtivat vuosien
kärsimykset kuin lapsellisen painajaisunen, jossa oli ollut vain unen
tyhmyyksiä ja hulluutta.
Mutta director cantus Petteri Heliander istui tällä kertaa Alestalon
lauantaisaunan kynnyksellä, sivahutti pienenpienen salaryypyn
ehtahopeaisesta taskumatistaan, jonka Katri-rouva oli antanut
hänelle hääpäivänsä aattona puhemiehenlahjaksi, kuten sulhasmieskin
seitsentaskuisen paitansa.
Ja miten ollakaan ... hänen muistellessaan eräitä aikaisempia
saunanlämmityksiään, oman itsensä, autuaan herra Benediktuksen ja
monien muiden lähimmäistensä saamia ankaria lauantailöylyjä, hänen
mieleensä herahti vanha teinilaulu, joka tuntui sopivan ikäänkuin
päättäjäisvirreksi koko tämän elämän milloin naurettaville, milloin
tulenpalaville kinkeripäiville.
     "Opin sauna autuas aina,
     Koska vitsoill' vihdoillaan,
     Ei saerasta siit' saunasta,
     Kuin kylmält' kylvötellään",
hän hyrähteli siitä värssyn nuotti nuotilta. Entistä pahemmin
särähteli hänen kuuluisa tenorinsa. Mutta hänen iloinen
aataminomenansa nousahteli kerkeästi, vieläpä ylpeästi, sillä
selväksi oli käynyt, että lukkari ei ollut lopultakaan mikään papin
lakkari. Jos olikin koko maailman meno ylimalkaan pelkkää papin
paasausta ja lukkarin lurahuttamista, oli kuitenkin hänellä, Petteri
Helianderilla, raikas sydän, iloinen mieli ja eräät riemukkaat
elinvuodet vielä jäljellä. Ja sitten – jäivätpähän Ulla-Sofialle
leskenkapat ja armovuodet, ehkäpä, kukaties, tenaville ...
laulunlahja ja parseelit, uusien ja yhä uusien saunanlämmityksien
varalta.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 939: Haarla, Lauri — Herra Benediktus ja hänen iloinen lukkarinsa