[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"word-groschen":3},{"word":4,"glossSources":11,"senses":13,"sensesFi":14,"frequency":9,"etymologies":20,"etymologyFi":9,"etymologyFiLinks":9,"synonymsByPos":21,"extendedSynonymsByPos":22,"antonyms":23,"hypernyms":24,"hyponyms":28,"englishTranslations":29,"wordnetGlosses":32,"fiSynonyms":36,"fiExtendedSynonyms":37,"fiAntonyms":38,"fiExtendedAntonyms":39,"seeAlsoBase":9,"altSpellings":40,"fiBaseWords":41,"fiBaseWordsGuessed":10,"fiDerivedFrom":42,"fiCompounds":43,"fiDerived":44,"fiRelated":45,"wnAttributes":46,"wnCauses":47,"wnVerbGroups":48,"fiTranslations":49,"exampleSentences":50,"inflectionForms":9,"allInflectionForms":9,"rhymePattern":9,"rhymeSamples":71,"categories":72,"domains":76},{"id":5,"lemma":6,"hyphenation":7,"pos":8,"kotusClass":9,"kotusGradation":9,"homonymIndex":9,"ipa":9,"isStub":10},334318,"groschen","grosc­hen","noun",null,false,{"enWiktionary":10,"fiWiktionary":10,"wordnet":12,"aiGeneratedEn":10,"finnWordNet":12,"psychling":10,"termipankki":10},true,[],[15],{"index":16,"parentIndex":9,"glossFi":17,"glossFiLinks":9,"examplesFi":9,"tags":18,"source":19},0,"Itävallassa käytössä ollut rahayksikkö, joita meni 100 yhteen šillinkiin",[],"ai-generated",[],[],[],[],[25],{"word":26,"gloss":27},"Itävallan rahayksikkö","monetary unit in Austria",[],[30],{"word":6,"type":31},"synonym",[33],{"gloss":34,"pos":35},"100 groschen equal 1 schilling in Austria","n",[],[],[],[],[],[],[],[],[],[],[],[],[],{},[51,58,65],{"paragraph":52,"matchedForm":6,"matchOffset":53,"bookId":54,"bookTitle":55,"bookAuthor":56,"bookSlug":57},"Ei Lemmingiäkään ilman syytä niin kauan ahdistettu. Häneltä varmaankin viedään viimeinenkin groschen, mikä kenties vielä ikäänkuin _materia peccans_ liikkui hänen kassansa suonissa.",92,"797","Rakkauden narrit","Mór Jókai","797-j-kai-m-r-rakkauden-narrit",{"paragraph":59,"matchedForm":6,"matchOffset":60,"bookId":61,"bookTitle":62,"bookAuthor":63,"bookSlug":64},"»No no, elkäähän nyt suotta noin kiivastuko», hän sanoi, »enhän minä tahdo Teiltä mitään, ja kun ei, niin ei. Hyvästi, neitini.» Hän oli poissa ja minä seisoin siinä ja sadattelin itseäni, ja kotona leikkelin raivoissani Beidatschin matamin pöytäliinan kappaleiksi, josta sain maksaa viisi taaleria [1 taaleri (Thaler) = 30 groschenia — 3 markkaa, siis 1 groschen = 10 pfennigiä. 1 Saksan markka on noin 1 mk. 25 p.\nSuomen rahaa], vaikka tuo likainen riepu oli tuskin viidenkymmenen pfennigin arvoinen. —",355,"2674","Yhteiskunnan hylkäämä","Margarete Böhme","2674-bohme-margarete-yhteiskunnan-hylkaama",{"paragraph":66,"matchedForm":67,"matchOffset":68,"bookId":69,"bookTitle":70,"bookAuthor":9,"bookSlug":9},"Für  zwei  Groschen  Musik  on  Margot  Hielscherin  esittämä  kappale,  joka  edusti  Saksaa  vuoden  1958  Eurovision  laulukilpailussa  Alankomaiden  Hilversumissa.","Groschen",11,"https://fi.wikipedia.org/wiki/F%C3%BCr%20zwei%20Groschen%20Musik","Für zwei Groschen Musik",[],[73],{"fi":74,"slug":75},"Määrät","maarat",[77,81],{"key":78,"fi":79,"slug":80},"metrology","Metrologia","metrologia",{"key":82,"fi":83,"slug":84},"money","Raha","raha"]