Historiallinen draama sijoittuu Helsinkiin sortovuosien aikaan 1902–1904. Näytelmä kuvaa Eugen Schaumanin elämää, salaliittolaisten toimintaa sekä poliittisia jännitteitä, jotka johtavat lopulta kenraalikuvernööri Bobrikovin murhaan senaatin portailla.
Lauri Haarlan 'Kunnian mies' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2478. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.
Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tuula Temonen ja Projekti Lönnrot.
KUNNIAN MIES
Kolminäytöksinen draama
Kirj.
LAURI HAARLA
Helsingissä, Kustannusosakeyhtiö Otava, 1941.
HENKILÖT:
EUGEN SCHAUMAN, Senaatin ylimääräinen kopisti, Apukamreeri. CARL GUSTAF, Eugenin velipuoli. EELIN. HANNA. LENNART, | EERIK, | salaliittolaisia. JOHAN WILLIAM eli Pukki, | YRJÖ KORPELA, satulaseppä. LEO VON GROSS, ent. ylioppilas, poliisikomissaari. AAPE KIVERI, jumaluusopin ylioppilas. AATAMI, vahtimestari. VANHA PROFESSORI.
Ylioppilaita ja työläisnuorisoa. Tapahtuu Helsingissä bobrikovilaisena sortokauden vuosien 1902-1904 kuluessa.
ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.
Näyttämö:
Eugen Schaumannin asuinhuone, joka tekee kodikkaan ja lämpimän, mutta ennenkaikkea valoisan vaikutuksen.
Peräseinämä: vasemmalla [vasen ja oikea katsomosta katsottuna]
väriltään vaaleahko, kapeahko ja korkea ovi; tästä oikealle tyylikäs
seinäkaappi, oikeanpuolisessa nurkassa kattoon saakka ulottuva vaalea
kaakeliuuni.Oikeanpuolinen seinämä: vanhatyylinen lipasto, jolla on kaksi kehysvalokuvaa, joista pienempi esittää Eugenin äitiä, sekä pöytälamppu kehyskuvien takana; oikealla etualalla lähekkäin kaksi kapeahkoa ikkunaa vaaleine, ilmavine verhoineen; ikkunoitten edessä työpöytä, jonka ääressä yksinkertainen työtuoli ja lähettyvillä korkeaselustainen kevyt nojatuoli; työtuolin vieressä matala, yksinkertainen kirjahylly suhteellisen harvoine kirjoineen; lipaston yläpuolella ja tästä ikkunaan päin on pari kolme taulua, joista näkyvimpänä on Iston "Hyökkäys"-taulun painojäljennös; lipaston ja uunin välisellä seinällä pienehkö, ohutkehyksinen peili.
Vasemmanpuolinen seinämä: vanhatyylinen sohva, jonka edessä melkein nelikulmainen pöytä ja tämän molemmissa päissä samantyyliset tuolit; etualalla ovi, jonka ajatellaan vievän alakertaan ja pihanpuolen rappusiin ja joka peittyy melkein näkymättömiin laajojen oviverhojen taakse; seinällä, sohvan yläpuolella, on runsas asekokoelma, johon kuuluu erimallisia metsästyspyssyjä ja kiväärejä, sapeli ja koko ryhmän keskellä ristikkäin asetetut harjoitusmiekat, floretit.
Näiden huonekalujen ja esineiden yhteisvaikutelma – huolimatta niiden
suhteellisesta monilukuisuudesta – on tyylikäs ja omintakeista
persoonallisuutta kuvastava. [Kts. Kansallismuseon kuvakokoelma tai
Eino I. Parmasen "Taistelujen kirjan" II osaa siv. 770-771.]Eletään huhtikuun kahdeksattatoista v. 1902, kasakkamellakoitten päivää; varhaiskeväisen iltapäivän paisteikas valo tunkeutuu voimakkaana ikkunoista, joista toisen verhot – ikkunan ollessa avoinna – liikahtelevat ulkoilman vaikutuksesta hitaasti ja pari kolme kertaa voimakkaamminkin hulmahtaen.
I. KOHTAUS.
Hanna, talouskoulun apuopettajatar, nuori neito, kasvoiltaan haaveellinen, keväisen heleästi, viehkeästi puettuna, tulee peräovesta, kulkee ikkunan luo, jonka sulkee; silmää ympärilleen kuin todetakseen että huone on täysin järjestyksessä, järjestelee hellävaroin pöydällä olevia esineitä, asettelee lipastolla olevat kuvat paikoilleen, aikoo poistua vasemmanpuolisesta ovesta. Oven lähellä hän kuitenkin pysähtyy, katsahtaa työpöytään päin, silmät syttyvät, näyttää kuin hän ei jaksaisi vastustaa kiusausta, jonka houkuttelemana hän kiirehtii peräovelle, vääntää sen reikeliin ja palaa työpöydän luo, istuutuen sen tuolille. Jostain lukitsemattomasta laatikosta hän vetää esille sinikantisen vihon, jota alkaa ahmimalla lukea; ottaa taskustaan pienen muistiinpanokirjansa, johon alkaa kopioida jotain "sinisestä kirjasta". Kirjoittaessaan hän alkaa lukea sanoja, aivankuin osatakseen sanat tarkasti kirjoittaa, unohtaen tuokiossa oman kirjoittamisensa ja yltyen paikoitellen, pysähtyen ja katkeillen, lausuilemaan vihosta hakemiaan ajatuksia.
HANNA (lukee, sana sanalta, ajatusta seuraten). "Minkä huulet puhuvat, sen todistakoon sydän ja käsivarsi." (Toistaen, miettivästi.) "... sen todistakoon sydän." (Ryhtyy samassa hakemaan ajatusta, löytää sen, lukee kuin olisi sen jo monen monet kerrat painanut muistiinsa.) "Vain teot todistavat rakkauden voimaa..." (Omana ajatuksenaan, haaveellisena.) Niin, teot... suurimmat uhriteot, jotka ovat syntyneet rakkauden voimasta... (Painaa vihkoa povelleen kuin parhainta aarrettaan jääden katsomaan kaukaisuuteen onnen ja tuskan ilmeet kasvoillaan.)
II KOHTAUS.
Carl Gustaf, toistakymmentään käypä, vilkas poika pistää päänsä näkyviin vasemmanpuolisesta ovesta verhojen lomitse; kulkee varpaillaan Hannan häntä huomaamatta, kiertää hänen taakseen; vetäisee yht'äkkiä sinivihon Hannan kädestä.
HANNA (säikähtää hämmästyttävässä määrässä, ei saa sanaa suustaan).
CARL GUSTAF (poikamaisen tuimasti). Siinä on mulla kanssa yks' täti!
HANNA (hyvitellen). No, mutta, Carl Gustaf...
CARL GUSTAF. Se on salakirja, ei siihen saa koskea! Kuuletko? Eikä mihinkään, mitä isoveli ei näytä muille kuin minulle... Mitäs sanot, kun nyt paljastan velipekalle koko... petturuuden?
HANNA (anovasti). Ethän, Carl Gustaf. Eugen-herra on itsekin lukenut minulle ajatuksiaan ja...
CARL GUSTAF (yhä ankarasti). Ja mitä mukamas?
HANNA Ja minäkin... rakastan niitä ja kaikkea mitä Eugenin herra ajattelee isänmaasta ja elämästä.
CARL GUSTAF (lempeytyen; tekeytyen miehekkääksi). No, olkoon sitten, tällä kertaa. (Panee vihon pöydälle.)
HANNA (vapautuen, helähtäen nauramaan). Sinä olet jalo poika, Kalle! (Nousten.) Ja nyt sinun pitää saada tuossa paikassa...
CARL GUSTAF (keskeyttäen). Luuleks minut lahjovasi hillopurkeilla ja tortuilla?
HANNA (hyväillen pojan päätä; hymyillen). Enhän toki! Mutta tiedäthän sinä, että tuolla alakerrassa, ruokasalissa, on yhtä ja toista...
CARL GUSTAF (taas heltyen). No, olkoon sitten. (Itsepintaisesti.) Mutta et sinä osaa tuosta kirjasta löytää sen parasta juttua. (Ottaa vihon, hakiessaan oikeata paikkaa.) Se on "Raketti"-seuran marssilaulu, ylioppilaitten tappelulaulu. Katso tuosta! (Sormellaan seuraten rivejä, mutta ulkomuististaan lausuen säkeet.) "Onko viel' uskoa sankaritahdon, vai joko nuorna ma liekittä lien?" (Pikkuvanhasti.) Ymmärrätkös?
HANNA (raikkaasti, täydestä sydämestä). Minäpä sen vasta ymmärränkin, sinä hurja aktivisti...! (Panee vihon pöytälaatikkoon.)
CARL GUSTAF (on samassa jo rientänyt ikkunan luo ja avannut sen, jääden kuulostelemaan Senaatintorille päin; kuuluu pari kolme huikeata poliisipillin vihellystä; touhuissaan). Kuuleks nyt? Pollarit viheltävät – Senaatintorilla! (Nauraen, vilkkaasti elehtien.) Mutta vihellettiin mekin pojat ja rähistiin äsken Kaartinmaneesilla, kun muutamat petturit menivät nostamaan arpaa tsaarinväkeen. Saivatpa, vätykset, sellaista tuusannuuskaa, että... (Nauraa hihittäen.) Komissaari Kaitokangas, jota haukutaan Paitakankaaksi, sai kintuilleen herrojen kepeistä. Ja me pojat kun hihkuttiin! Toiset pojat huusivat: "paita!" Ja me vastattiin: "kangas, kangas!" Ja isot ihmiset huusivat väliin, että montako markkaa maksaa arssina musikanpaitaa. Ja sitten puhui yks' pukinpartainen herra, että oli painuttava tuonne torille pitämään kissannaukujaisia senaattoreille. (Kuuluu taas pari räikeää vihellystä.) Kuuliks taas? Nyt on mulla, jukopliut, kiire... (Pysähtyen epätietoisena.) Mutta missä se velipekka nahjustelee? Minun piti tulla sanomaan, että Eelin-täti...
HANNA (äkkiä, kavahtaen). Mitä hänestä... neiti Eelinistä?
CARL GUSTAF (ujostellen, tökäten Hannaa kylkeen). No, eks nyt ole nähnyt? (Muka korvaan suhkaisten.) Velimies on kiipelissä. Eikä se ole fiesaamista tai kurtiseerausta, se on korkeata rakkautta. (Kuin kumotakseen kaikki mahdolliset vastaväitteet, tuimasti, otsa rypyssä.) Niin, niin, mamma sanoi sillä tavalla, kun yks täti oli meillä kahvikalaasissa. (Nauraa hihittäen.) Ja eks luule minun tietävän, että sille flammalleen se ammuskeli koko viime syksyn oravannahkoja... semmoiseen kihlaturkkiin, nääks...
HANNA (äänessä tuskaa). Tiedän, tiedän. (Kärsimättömästi.) Älä nyt vain puhu niin paljoa!
CARL GUSTAF (ärähtäen). Mitäs sitten kyselet? Ja mitäs lupailet hillot ja tortut ja sitten et muuta kuin höpiset ja kieroilet.
HANNA (vapautuneesti, raikkaasti nauraen). Totta, totta, sinä vekkuli! (Viitaten vasemmanpuoliseen oveen.) Juokse nyt heti ja sano tytöille keittiössä, että hakevat valmiiksi hillopurkin kellarista. Minä vain suljen vielä tämän ikkunan...
CARL GUSTAF (maiskauttaa suutaan, napsauttaa keskisormella ja peukalolla ja katoo vikkelästi vasemmalle.)
III KOHTAUS.
Hannan puuhatessa ikkunan luona koputetaan peräoveen, mitä hän ei aluksi kuule. Hetken kuluttua kuuluu koputus toistamiseen Hannan pysähtyessä aprikoivan näköisenä. Nyt nykäistään oven kädensijasta pariin otteeseen, kiihkeästi ja lujasti.
HANNA (selviten säikähdyksestään). Herra nähköön, sehän on... (Menee, avaa oven reikelistä.)
Eerik ja Lennart, nuoret ylioppilaat, sekä noin 30-vuotias Johan William eli "Pukki" tulevat. Ylioppilailla on vuosisadan alun mallinen nuoren miehen puku. Johan William, entinen merimies, on puettu kaksiriviseen takkiin ja hänen lakkinsa muistuttaa purjehduslakkia. Hän on varreltaan pienikokoinen ja hintelä; kuluneenpuoleiset vaatteet näyttävät hänen yllään liian väljiltä, joten hän ohuine "pukinpartoineen", kekkavaniskaisena ja laihahartiaisena on saanut "Pukin" lisä- ja salanimen, mutta herättää vilkaseleisenä ja sukkelana ilostuttavaa huomiota.
Eerik astuu sisään toisten jäädessä odottamaan avoimen oven taakse.
EERIK (iloisen tuttavallisesti). Kas, Hanna-neiti. Eikö Kugen-herra ole...?
HANNA (jyrkästi, melkein tylysti). Ei, hän on kyllä, luultavasti, kotomatkalla virkapaikastaan. Mutta tiedättehän, ettei hän mielellään ota vastaan täällä, kamarissaan, (nyökäten käytävässä odottaviin herroihin) ei varsinkaan vieraita henkilöitä.
EERIK. Tiedän kyllä. (Vieden Hannan vasemmalle etualalle; nopeasti selittäen.) Mutta nyt käskee pakko. Yksi meistä piti kiihoituspuheen äsken Kasarmintorilla. Urkkijat ovat kintereillämme. Ja meidän täytyy pysytellä piilossa, kunnes on tullut oikea hetki. Ymmärrättehän?
HANNA (hätääntyen, jyrkästi). Teillä ei ole mitään oikeutta saattaa Eugen-herraa vaaraan, hänhän on...
EERIK (jyrkästi). Juuri siksi. Viattoman senaatinkopistin ja apukamreerin kammiosta ei meitä osaa pirukaan etsiä. (Ratkaisevasti.) Vastaan kyllä asiasta.
HANNA. No niin, sanon kyllä Eugen-herran saapuessa. (Nyökkää, poistuu vasemmalle.)
EERIK (viitaten tovereilleen). Sisään, pojat! (Lennartin ja Pukin tultua ovesta.) Hänen hurskautensa pyhättö on käytettävissämme, tosin pienellä sodalla hänen sangen kaunista suojelusenkeliään vastaan.
LENNART. Merkillinen herra! Olen muutamia kertoja yrittänyt keskustella hänen kanssaan tuolla alhaalla, ruokaillessamme. Mies istuu milloin puhumatta ja pukahtamatta, milloin taas pari ajatusta vaihtaen. Mutta kahvinsa hän juo aina täällä yksinään. Onko se mies jänishousu vai kenraalinpoikako hänessä ylpistelee?
PUKKI (on katsellut vasemman seinämän asekokoelmaa). Skagerrak, sanon minä! Tällä arsenaalilla kaataisi sotnian kasakoita! Osaako se mies ampua?
EERIK. Hän ampuu pääskystä silmäterään koska tahansa, niin että varo sinä, Lennart, solvaamasta sitä miestä! Hän on vain jossain määrin kummallinen, katsos... perin yksinäinen, melkein orpo nuoruus, heikko lukupää ja senvuoksi hieman säälinalainen olo tovereitten parissa...
LENNART (on ottanut kirjahyllyltä "Vänrikki Stoolin tarinat", niitä selaillessaan; sivumennen). Joitakin alemmuuden tuntoja siis, nähtävästi. (Naurahtaen.) Hänhän kuulema saarnailee kuin paras pappi pienelle velipuolelleen ja nuorelle Hanna-neidille. Siihen tapaan juorusi minulle ainakin eräs pieni tarjoilijatar tuolla ruokasalissa, väittäen lisäksi, että hänen jalorotuinen Lucas-koiransa on hänen suurin uskottunsa aatteissa ja lemmenasioissa.
EERIK (on siirtynyt ikkunan luo ja avannut verhoja jääden katselemaan ulos; suutahtaen). Lopeta tuollaiset juoruilut! Et ole vielä kuullut hänen puhuvan pyhässä suuttumuksessa tai läheisessä toveriseurassa. Et kerta kaikkiaan ole päässyt hänen lähelleen, ystäväkseen.
PUKKI (joka on kuljeskellut yhä tarkastelemassa; viitaten Iston "Hyökkäys"-tauluun). Ei se mies ainakaan pelkää pitää seinällään "Hyökkäystä". Jei bohu – sattuapa tänne nyt herra von Grossin tai Paitakankaan, saisimme marssia raamit kaulassa putkaan. (Nauraa iloisesti.)
EERIK (viitaten toisille). Hän tulee tuolla... puiston poikki. (Lennartille.) Varo siis kaikin mokomin loukkaamasta häntä, Lennart.
LENNART (on hakenut esiin viivattuja kohtia Eugenin "Tarinoista"; kesken hakemistaan Eerikille). Minäkö? Enhän halua muuta kuin ottaa selvää, kelpaako tämä herra salaliittomme jäseneksi vai ei. (Huudahtaen.) Ahaa, hänen ihanteensa on Wilhelm von Schwerin! Kuulkaapa! (Lukee.) "Elon nuoren arvelematta pois voitteko lahjoittaa?" Sen hän on vetänyt alle paksuin viivoin. Hyvä merkki! Siinä mieliessä taitaa sittenkin olla oikeata ruutia...
EERIK (on siirtynyt peräoven luo; kuulosteltuaan askeleita portaista, nostaen kätensä). Hss, hiljaa. Pane kirja pois. Hän nousee portaita.
IV KOHTAUS.
Eugen Schauman, lähes 27-vuotias, yksinkertaisesti, mutta kultivoidusti pukeutuneena, tulee peräovesta. Hänen hiuksensa ovat vaaleat, kasvot ovat profiilissa tarmokkaat ja terävät, mutta edestäpäin katsottuina ne muodostavat harvinaisen hienon soikion. Katse on rehti ja avoin, otsa sileä ja puhdas, mutta herkästi vaihtuvat mielenliikkeet muuttavat helposti katseen alakuloiseksi tai – joskus – säihkyvän tuliseksi, ja otsa kureutuu helposti rypyiksi, alahuuli työntyy itsepäisesti eteenpäin, jolloin hänen ilmeensä ja eleensä kuvastavat tinkimätöntä moraalista tahtoa.
EUGEN (pysähtyy lähelle ovea, silmää vaivautuneesti vieraisiin, Lennartiin ja Pukkiin, kulkee kasvot valaistuen Eerikiä kohti, nyökäten luontevan toverillisesti ja ojentaa kätensä).
EERIK (rehdisti). Terve, Eugen! Olemme purjehtinee tänne vähän niinkuin hätäsatamaan. Tuo hieno vinttikoira, komissaari von Gross, ajaa meitä taka ja... (Kääntyen toisten puoleen, viitaten Lennartiin.) Niin, tämän "aasiksen" ritarinhan sinä jo tunnetkin?
EUGEN (kumartaen jäykähkösti; tapaillen sanoja, vaivautuneesti). Niin, mehän olemme jo tavanneet...
EERIK (lyöden Pukkia olalle; leikillään reippaasti). Ja tämä herra tässä! Ristimänimeltään Johan William ja santarmien kesken Pukiksi mainittu, parran kunniaksi, näätsen. Hän on kunniallisen peruukin poika, mutta ammatiltaan maailmanmatti ja merimies...
PUKKI (keskeyttäen; nokkelasti kumartaen, nauraen). Mut perämies on arvoltaan, mainittiin kersantiksi.
EERIK. Niin, viisi vuotta sitten hän otti osaa Kreikan sotaan Turkkia vastaan ja koroitettiin kersantiksi. Hän on näätsen kynäniekkakin ja yritti matkia Byronia, kukaties myöskin Maximilian Myhrbergiä.
EUGEN (elostuen; tarttuen Pukkia käteen). Te olette saanut siis taistella rehellisessä sotarintamassa! Minäkin aioin kerran upseeriksi. (Puoliksi itsekseen.)... mutta pääsin vain – ruununraakiksi. (Vetää ripeästi kädellään hiuksiaan, jääden tuijottamaan omaan yksinoloonsa.)
PUKKI (huolettomasti). Se nyt oli seikkailu erikseen. Viimeksi olen ajellut Pietarin anarkisteille pommikuormia nikkari Matti Piisisen kanssa, jota taitaa tällä kertaa uhata hirsipuu Pähkinälinnassa. Ja jos totta puhun, nykyisin värkkään omin nokin pommeja Oulunkylässä ja hoitelen välitöinä nuohoojamestarin virkaa Bobrikovin palatsissa.
EUGEN (hämmästyen). Bobrikovin...?
LENNART (nauraen). Niinpä niin! Hän yritti kyllä eräänä yönä herättää Bobban aikoen pudottaa uuninpiipusta pommin satraapin makuuhuoneeseen, mutta... (Nauraa hohottamalla.)
PUKKI. Maakravut nauravat, kun merellä tapahtuu vahinko. Entä ei olisi ollut katonreunalla esteenä teräslankaverkko, niin tänä hetkenä olisi täytetty... tekojen teko!
EUGEN (tapaillen sanoja; aivankuin havahtuen toisten mukaan). Niin, teot, ratkaisevat teot, nehän vain, siinä tapauksessa että...
EERIK (tulisesti). Juuri ne ja ainoastaan ne! Mitta on täysi. Ja tällä tunnilla on meillä tilaisuus alkaa sortajia vastaan sota. Tuletko mukaan, Eugen?
EUGEN (hämmästyen; masentuneesti). Minä, minäkö? (Kuin anteeksipyytäen.) Minusta ei taida olla oikein rivimieheksikään.
EERIK. Olet meistä paras ampuja. Se riittää.
LENNART (selittäen). Katsokaas, herra kamreeri, tähän saakka ovat nämä laittomat kutsunnat kääntyneet voitoksemme. Vain kourallinen nuorista miehistämme o taipunut laittomaan arvannostoon. Ja nyt on taottava, kun rauta on kuumaa!
EERIK (innostuneesti). Niin, Eugen, kuvernööri Kaigorodov on uhannut lähettää tuonne torille sotnian kasakoita. No, hyvä. Mielenosoitus senaattoreille on muutettava taisteluksi orenburgilaisia vastaan. Nikolainkirkon ylätasanteella seisovat valmiina Siltasaaren lujakouraisimmat työläispojat. Niitä johtaa nuori satulaseppä Yrjö Korpela. Heillä ei ole aseita. Mutta mukulakiviä kyllä riittää.
PUKKI (näytellen salaperäistä). Minulla on kirkon katolla, (nauraa hihittäen) apostoli Pietarin jalkojen juuressa pommivarasto – taivaan avaimet von Grossille, Paitakankaille ja Molodkineille. Sacrebleu, sanon minä, siitä syntyy sellainen hurrikaani ja haaveri, ettei sen vertaista ole vielä konsa näillä rannoilla leikitty.
LENNART (Eugenille). Meillä kolmella on käsiaseet. (Viitaten asekokoelmaan.) Teillä taas, herra kamreeri, näyttää kyllä olevan omasta takaa.
EERIK (houkuttelevasti). Katsos, Eugen, jos – sanon jos – joutuisimme tappiolle, on Kaivopuiston rannassa sukset – pakomatkaa varten – ei muuta kuin häivymme saariston sokkeloihin ja Kaigorodov jää soittelemaan rannalle ripatshkaa! (Yltyy nauramaan, johon Lennart ja Pukki yhtyvät.)
EUGEN (nousee kavahtaen tuoliltaan, otsa rypistyy, alahuuli työntyy halveksivasti eteenpäin: nauru lakkaa, syntyy, pahaa ennustava hiljaisuus: saaden vaivoin sanat suustaan, ylpeän halveksivasti) Pako? Pakomatkako? (Kävelee kiivaasti peräovelle ja takaisin: pysähtyy; syttyen puhetta salpaavaan suuttumukseen; takellellen.) Te takaporttien rakentelijat... (Viiltävän ivallisesti.) Pakoon, tietenkin pakoon...! (Jää tuijottamaan kärsivänä, otsa syvissä kureissa.)
EERIK (tyynnytellen). No, no, hyvä veli, sodassa kai täytyy joskus perääntyäkin, vai kuinka?
EUGEN (yhä sanoja tapaillen) ... tämä ei ole mitään sotaa. (Halveksuvasti puuskahtaen.) Tappelua, pelkkää katutappelua! (Ollen vähällä hämääntyä ajatuksissaan.) Te... te, niin, te, tuota... Sekarotuisia koiria, Molodkineita ja Kaitokankaita te tapatte pari kappaletta. Ja sitten – jätätte kansan pyövelin käsiin. (Tyynesti, kirkkaasti.) Hyvät herrat, siihen tämä kansa on liian kallis. (Kävelee tuohtuneena.)
HANNA (vasemmalta. Eugenille.) Haluaako Eugen-herra juoda kahvinsa yksin täällä, vai saanko ehkä järjestää herroille seurusteluhuoneeseen...?
EUGEN (pysähtyen; kärsivän näköisenä; poissaolevana). Yksin? (Kuin havahtuen.) Niin, yksin! (Puoliksi itsekseen; väsyneen katkerasti naurahtaen.) Tietenkin... yksin.
HANNA (poistuu vasemmalle).
EERIK (vaativasti). Aiotko sinä siis todellakin väittää, että me arkailemme oman henkemme puolesta?
EUGEN (iskevästi). Ken nousee sortajaa vastaan, hänen on ammuttava kaksintaistelijana, otsa vasten otsaa. (Hiljaisesti, harvakseen.) Ja hänen on tähdättävä herroihin eikä – renkeihin.
PUKKI. Kuka, sapperment, kuka tässä perimmältään on tähtäimessä muu kuin suuri Kaljupää, Nikolai Ivanovitsh!
EUGEN. Bobrikov on hänkin vain renki. Ja minä päivänä tahansa hän voi joutua keisarinsa epäsuosioon. Hetken varjoon on turha tuhlata lyijyä ja nikkeliä.
LENNART (peitetyn ivallisesti). Ettehän vain kuulune, herr kamreeri, noihin "sillanrakentajiin", jotka luulevat, että Nikolai Viimeinen peruuttaa valapattoisen manifestinsa kun he vain kerran saavat hänen kallistamaan armollisen korvansa heidän nöyrille selityksilleen?
EUGEN (kuin itse etsien lopullista totuutta). En voi, katsokaas, uskoa, en, nähkääs, käsittää, että mikään hallitsija voi tieten tahtoen rikkoa neljän edeltäjänsä ja oman itsensä keisarivalan. Sehän olisi...
PUKKI (tarttuen haparoivaan sanaan). Aasialaista! (Puoliksi itsekseen.) Juuri niin.
EUGEN (yhä avuttomana; sanoja tapaillen). Katsokaas, olen syntynyt Venäjällä ja tiedän, että...
EERIK (iskien esiin uuden ajatuksen; ihmetellen). Miksi sinä siis, Eugen, perustelet ampumaseuroja maan joka kolkkaan, miksi levittelet kansan keskuuteen winchestereita ja rakennat parhaillaan metsästysyhdistyksen varjossa laajaa, salaista ampumajärjestöä?
EUGEN (löytämättä sanoja; takellellen). Katsos, tulevaisuus, sehän saattaa... tuota, koska tahansa...
EERIK (jatkaen tulistuneena omaa ajatusjuoksuaan). "Tahansa" ja "tahansa". Kai sinä tuolla hommalla jotain muutakin tarkoitat kuin... (Purevasti.) Kuin ampuilla oravannahkoja tyttölapsille morsiuslahjoiksi?
LENNART (ja PUKKI naurahtavat hieman väkinäisesti, pelästyneinä).
EUGEN (tuijottaa hetken kuin puulla päähän lyötynä, alkaa vavista joka jäseneltään; sammaltaen). Oravannahkoja...?
EERIK (pelästyen hänkin). No, no, älähän nyt käy kiinni löysään sanaan...
EUGEN (käsittäen lopultakin loukkauksen pohjia myöten; raivostuen). Oravannahkoja! (Arimpaansa iskettynä; hiljaa mutisten, rinnassa raastavaa itkua.) Oravannahkoja...
LENNART (Eerikille; tyytymättömänä). Luulen, meidän on aika lähteä, Eerik. (Kumartaa, poistuu peräovesta.)
PUKKI (seuraa korvallistaan raapien).
EERIK (yrittäen ojentaa kättään hyvästiksi). Suo anteeksi, Eugen. En tarkoittanut loukata, katsos...
EUGEN (seisoo kädet velttoina, katse sammuneena, syvästi kärsivänä, tekemättä mitään liikettä).
EERIK (nyökäten hyvästiksi; sopertaen masentuneena). Myöhemmin, hyvä veli, koetan selittää... (Kulkee peräovea kohti; pysähtyen; vakavasti.) Pane kuitenkin mieleesi, Eugen, että tuo mies, jota luulet haihtuvaksi varjoksi, voi kohta peittää meidät kaikki kuoleman yöhön, sillä Suomi-syöjäin päämääränä on koko tämän kansan hävittäminen eikä mikään sen vähempi. (Poistuu peräovesta.)
EUGEN (seisoo yhä hetken paikallaan; vetää vihdoin apeasti kädellään hiuksia; riisuu poissaolevana, kuin vanhasta tottumuksesta takkinsa, vie sen seinäkaappiin, vetää ylleen lyhyen kotitakkinsa; seisahtuu avonaisen kaapin eteen painaen hetken päätään sen kulmaan, kuin apua anoen hän hapuilee kaappiin päin, ottaa sieltä hienoverkaisen oravannahoilla vuoratun naistenturkin, kantaa tämän rintaansa vastaan painaen etualalle; istuutuu pöydän lähelle nojatuoliin, antaen turkin vaipua polveansa vasten; jää yhä hetkeksi tuijottamaan eteensä, kasvot ja koko olemus kuolemaan saakka väsyneinä).
V KOHTAUS.
Hanna tulee vasemmalta kahvitarjottimineen, järjestää sen kuulumattomasti liikkuen vasemmalle, sohvapöydälle, katsahtaen kuitenkin pari kertaa huolestuneena Eugeniin päin.
EUGEN (sivelee hiljaa, hyväillen, turkin pehmeitä nahkoja).
HANNA (lähestyy, aikoo pyytää juomaan kahvia, mutta nähdessään Eugenin mielentilan sanoo vain arasti). Herra kamreeri...
EUGEN (hymyillen väsyneesti, mutta tuottavasti, jatkaen omia ajatuksiaan, nyt luontevasti ja sujuvasti puhuen). Niin, Hanna-neiti, he eivät sittenkään ymmärrä, mikä on todellinen teko. Sehän ei ole mikään esine tai kaava. Se on elävä kasvi, joka tekee hedelmänsä oikealla ajalla. (Koskien lempeästi Hannaa käsivarteen.) Ymmärrättehän?
HANNA (hartaan ihailevana, arasti). Luulen ymmärtäväni! mutta... (Tekee pienen liikkeen kahvipöytään päin.)
EUGEN (ilostuen yhä enemmän; hereän leikillisesti). Katsokaa näitä pienen pieniä oravannahkoja. (Yhä iloisemmin.) Jokainen niistä on vaatinut tarkan laukauksen, pienen teon minun omasta kädestäni. Ja niistä on kertynyt tämä tekojen teko – miehen sanaton tunnustus... (Naurahtaen, iloisessa itseivassa.) Minä kun olen niin hemmetin huono puhuja, niin...
HANNA (tarkoituksellisesti; herkästi). Te osaatte puhua, Eugen-herra, vain niille, joita te rakastatte ja jotka rakastavat teitä.
EUGEN (raikkaasti). Ehkäpä niin, kenties... Mutta en voi sille mitään, että kun suutun noihin Klingsporin pojanpoikiin, joilla on reessä aina valmiina pakomatkan eväät – en osaa muuta kuin tankkailla tai puhua tolkuttomuuksia. Minun olisi pitänyt puhua heille paljon enemmän, selittää todellakin... (Äkkiä, säikähtäen epäkohteliaisuuttaan.) Istukaa toki, Hanna-neiti!
HANNA. Saanko järjestää teille kupin valmiiksi?
EUGEN (nyökäten hajamielisesti; jatkaen aivankuin äskeiset herrat olisivat hänen edessään). Miksi te ette osaa odottaa oikeata hetkeä! (Kääntyen hieman Hannaan päin.) Niin minun olisi pitänyt heille sanoa. (Jälleen heittyen ajatustensa virtaan.) Ettekö tiedä, että historian sato kypsyy hitaasti? Mitä pimeämmäksi tulee yö, sitä säihkyväisempinä syttyvät tähdet. (Hannan ojentaessa hänelle kupin ja istuutuessa pöydän luo.) Eikö niin, Hanna-neiti?
HANNA (levottomana). Mitä he oikeastaan teiltä halusivat?
EUGEN (naurahtaen). Tappelunnujakkaa, katurakkien surmaamista! (Melkein poikamaisesti nauraen.) Ja minä kun en ole tapellut todenteolla kuin pienen velipuoleni ikäisenä tenavana – nutuuttaessani Harkovin varuskunnassa takkutukkaisia kasakanpoikia. (Ojentaen kahvikupin Hannalle, joka vie sen pöydälle; yhä leikkiä laskien.) Mutta ampua minä osaan! Eikäpä taitaisi olla hullummaksi, jos jokainen suomalainen mies ampuisi omin käsin oravannahat morsiamensa turkkiin. Loppujen lopuksi osaisi koko tämä kansa ampua myös vihollista silmäterään. (Nousten, jättäen turkin tuolin selustalle, joustavasti liikehtien; innostuen.) Eikö niin, neiti Hanna? Koko kansan on tultava valmiiksi sotaan! Eurooppa voi koska tahansa syttyä suureen paloon. Ja silloin on meidän etsikkoaikamme – itsenäisyytemme on luotava armeijalla, ei murhilla eikä muilla tihutöillä.
HANNA (on istuutunut, päätään pudistellen, hymyillen). Nyt teidän oma päänne on syttynyt "suureen paloon". Armeijammehan on hajoitettu, entiset upseerimme elävät nälin kuolten, nuoret miehemme pakenevat korpiin tai ulkomaille...
EUGEN (keskeyttäen; vuoroin kävellen edestakaisin, vuoroin seisahtuen; nousten suurimpaan innostukseensa). Ketkä murskasivat ensi kerran Euroopan-kuulun puolalaisen ratsuväen? Suomalaiset Väinäjoen tanterilla! Ketkä voittivat Breitenfeltissa? Stålhandsken hakkapeliitat ja Kustaa Hornin nerous! Ketkä hyökkäsivät yli Lech-virran? Kolmesataa savolaista! Ja luuletteko te, etteivät tänä hetkenä vielä elä Keskellämme Vänrikki Stoolin ruotusotilaat, niin Munterit kuin Sven Dufvatkin? (Lähestyen Hannaa, ottaen lämpimässä ilossa hänen päänsä käsiensä väliin, silmiin katsoen.) Käsitättehän...?
HANNA (huumaantuen; kavahtaen tuoliltaan).
EUGEN (hämmentyen). Niin, tarkoitan... kun tällainen kansa saa aseet ja tarpeellisen määrän harjoitusta, se on hirvittävä voima... tuon suuren hetken tullessa.
HANNA (epäröiden; mustasukkaisessa tuskassa). Ymmärrän kylki, mutta... (Äänen muuttuessa vieraaksi.) Niin, olin unohtaa, että Carl Gustaf kävi tuomassa sanaa neiti Eeliniltä.
EUGEN (säikähtäen; ihastuneesti). Mitä hänestä? Halusiko hän tavata vai...? En ole nähnyt häntä pitkään aikaan. (Moittien.) Miksi ette sanonut tätä minulle aikaisemmin?
HANNA (epävarmasti). En tiedä... (Rohkaistuen.) Tai... ehkäpä haluan teitä varjella kaikilta niiltä, jotka eivät teitä todella rakasta.
EUGEN (kummissaan.) No, mutta, hyvä neiti...? Nyt en ymmärrä teitä lainkaan.
HANNA (yht'äkkisessä, kiihkeässä tuskassa). Ette! Te ajatte takaa vain "suuria asioita" ettekä näe, että ihmiset ympärillänne ovat kylmiä tai... alhaisia. He käyttävät väärin teidän jaloa sydäntänne, he korvaavat penseällä säälillä sen, mitä te uhraatte puhtaassa rakkaudessa.
EUGEN (lähestyen, laskien kätensä Hannan olalle; lempeän läheisesti). No, mutta, Hanna hyvä, ettekö te tiedä, että rakkaus ei kysy sitä, millä se korvataan. Sehän on meissä palava uhrituli, joka lainaa meille elämän armaimman tuoksun ja kauneuden. Ja se on enemmän kuin elämä! Sen puolesta voi kuolla, vaikk emme löytäisi mitään armoa rakastettumme silmissä.
HANNA (tukahtuen suuresta mielenliikutuksesta, hiljaa, melkein nyyhkien). Anteeksi, Eugen-herra, olin pieni, niin pienen pieni ja kehno... (Säikähtää, kavahtaa, jääden tuijottamaan peräovea kohti, jonka luona seisoo tuntematon mies.)
VI KOHTAUS.
Veräovi on Eugenin edellisen repliikin aikana kuulumattomasti avautunut ja sisään on astunut moitteettomaan siviilipukuun puettu herra jääden urkkijan tavoin kuulemaan keskustelua ja katsahtaen nopeasti seinille, etenkin aseita ja tauluja. Hän on Leo von Gross, entinen ylioppilas, nykyinen poliisikomissaari, elostelija- ja rappiotyyppi, joka välähtelevine silmälaseineen, hienoine kävelykeppeineen, korkeine kauluksineen, knalleineen ja hansikkaineen tekee melkein keikarin vaikutuksen, esiintyen milloin iroonisen kohteliaana, milloin kylmän röyhkeänä.
VON GROSS (lähestyen, riisuen toista hansikastaan, kävelykeppi käsivarrella; kohteliaasti kumartaen). Pardon, häiritsenkö? En ole lainkaan vaarallinen, mitä tulee lemmenseikkoihin, varsinkin kun olen oikeastaan, herra kamreeri, teidän entinen osakuntatoverinne, "entinen ylioppilas", kuten sanotaan – Leo von Gross, nykyisin poliisikomissaari ja myöskin – santarmilaitoksen salainen asiamies.
EUGEN (tuskin saaden hämmästykseltään ja inholtaan sanoja suustaan). Suvaitkaa... siinä tapauksessa...! (Osoittaa kädellään peräovea.)
VON GROSS (iroonisen kohteliaasti). Valitettavasti se ei käy päinsä, ennenkuin olen saanut varoittaa teitä – kaikessa ystävyydessä tietenkin – herra kamreeri...
EUGEN (puoliksi itsekseen, puoliksi Hannalle; kääntyneeni poispäin von Grossista, kasvot katsomoon päin; sisäisesti kauhistuneena). Onko hänen varjonsa jo ennättänyt työntyä näin pitkälle...?
VON GROSS (sulavasti, kohteliaasti). Ei suinkaan, teihin nähden herra kamreeri, ei ole olemassa epäilyksen varjoakaan. Mutta... (nopeasti, tarmokkaasti.) Parikymmentä minuuttia sitten (viitaten "Hyökkäys" tauluun) tuon kapinallisen "Hyökkäys"-taulun Suomi-neito näki täällä kolme salaliittolaista, (uhkaavasti) jotka suunnittelivat vaarallista, sangen vaarallista attentaattia.
EUGEN (raivostumaisillaan). Ja minultako te rohkenette tulla...?
VON GROSS (istuutuen sohvapöydän luo tuolille; yhä hymyilevän kohteliaasti). Varoittamaan, kuten jo äsken sanoin, suojelemaan niin sanoakseni.
VII KOHTAUS.
Carl Gustaf törmää vasemmalta.
CARL GUSTAF (Eugenille; tulenpalavassa innostuksessa). Jeevelin peeveli, kun et sinä tule, senkin nahjustelija! Nyt se alkaa – mellakka! Ensin tuli Aleksia pitkin viisikymmentä kasakkaa, sitten tuli taaskin viisikymmentä, ja sitten ne ajoivat ruoskat kourassa ympäri pitkin toria ja hakkasivat ihmisiä, ajoivat kumoon ihmisiä ja lapsiakin...
EUGEN (säikähtyneenä). Kuule, tiedätkö missä...?
CARL GUSTAF (ennättämättä kuunnella mitään, silmät loistaen). Tiedätkö sinä mitä sitten tehtiin? Kun ne saakelit kurnuttivat ratsuillaan kirkonportaita ylös, niin me pojat ja isot miehet laskimme niitä vastaan sellaisen jää- ja kivisateen, että irvistivätpä, pentele vieköön, nagaikkapojat. Ja olisitpa nähnyt, kun Valtos-Heikki, jättiläinen, nosti kasakkahevosen etujaloista pystyyn ja rojautti koko höskän rappusia alas, niin H että hirvitti! Kuuletko sinä mitään?
EUGEN (kiivaasti). Kuulen kyllä. Mutta... missä olet nähnyt Eelin-tädin viimeksi ja mitä hän käski sinun sanomaan?
CARL GUSTAF. Hän aikoi tulla sinua tapaamaan. Mutta silloin oltiin vielä Kasarmintorilla ja täti läksi Espikselle päin.
EUGEN (Hannalle; kiireisesti). Minun täytyy kiirehtiä oitis häntä vastaan. Hänhän voi olla missä vaarassa tahansa! (Kiirehtii kaapin luo, jossa vaihtaa nopeasti ylleen päivätakin.)
VON GROSS (nousten). So-so, herra kamreeri, ei noin kiihkopäisenä, etteivät salapoliisini tuolla käytävässä erehdy luulemaan teitä (uhkaavana iskuna), – salaliittolaiseksi.
EUGEN (tarttuen vyöllä riippuvan tuppipuukkonsa kahvaan sisimmältään raivostuneena, kylmän purevasti). Tämä puukko avaa kyllä tien läpi kätyriarmeijanne, jos on tarpeen, herra von Gross... (Poistuu peräovesta).
CARL GUSTAF (rientäen perässä; pysähtyy ohimennessään von Grossin eteen; näsäkkäästi). Oletteks te pollain kanssa? (Hullunkurisesti.) Da daa... jeh! (Juoksee peräovesta.)
VON GROSS (hieman hämmästyen). Olenko minä lopultakin tullut hourujen hoitolaan vai (miettivästi) – leijonan luolaan? (Pysähtyy jälleen katsomaan "Hyökkäys" taulua.)
HANNA (uhrautuakseen Eugenin puolesta). Tuon taulun kanssa ei herra kamreerilla ole mitään tekemistä. Tämä on vain vuokrahuone ja – minä olen sen tänne tuonut... talon puolesta.
VON GROSS (iroonisen hävyttömästi). Oi, oi, miten te häntä rakastattekaan! (Lähestyen; sivellen viiksiään; naurahtaen.) Pienen pieni, soma Ofelia haluaa uhrata kunniansa heikkopäisen Hamletin alttarille. Vanha juttu. Sääli kuitenkin – me (painostaen sisimmältään katkerana "halveksitut" sanaa) halveksitut saatamme olla myöskin hengen vaarallisia.
HANNA (ylpeästi). Ja mitä te luulette hänelle voivanne – senaatin virkamiehelle?
VON GROSS (hieroen rystysiään, kuivasti naurahtaen). Tjaah, jänistä en viitsi hirttää, (merkitsevästi painostaen) leijonaa en tahdo. Mutta entä jos hän on vain siltä väliltä? Siinä tapauksessa: mikä vahinko... varsinkin teidän rakkaudellenne. (Hannan kääntyessä kiusaantuneena poispäin.) No, niin. Näkemiin rakas neiti. (Kevyen arvoituksellisesti.) Luulen me tapaamme vielä. (Kulkee kohti peräovea.)
VIII KOHTAUS.
Eelin, nuori neiti, puettuna hienoon, täsmälliseen kävelypukuun, tulee vasemmalta.
EELIN (kuin kiihkeästi jotain kysyäkseen). Hanna-neiti...!
VON GROSS (kääntyy ovella; katsahtaa vielä kerran tutkivasti tulijaan; katoaa vasemmalle, käytävään).
EELIN (huomaamatta poistuvaa von Grossia). Missä on Eugen-herra?
HANNA (lyhyesti). Hän läksi teitä hakemaan, arvellen teidän ehkä joutuneen vaaraan.
EELIN (hymähtäen). Se uskollinen Eugen! Minulla olisi ollut hänelle tärkeätä asiaa...
HANNA (harmistuneena). Asiaako vain? (Ottaa tuolin selustalta turkin, aikoen viedä sen kaappiin.)
EELIN (helähtäen nauramaan). Mitä minä näenkään – naisen turkki tämän moitteettoman ja uskollisen ritarin kammiossa!
HANNA (pysähtyen; salaisen syyttävästi). Ehkäpä hän onkin liian uskollinen ritari. Tämän turkin mitat olen minä muuten ottanut salaa teidän talvitakistanne... herra kamreerin pyynnöstä.
EELIN. Älkäähän toki! Minulleko? Mitä lapsellisuuksia... (Naisellisen uteliaana.) Näyttäkäähän...!
HANNA (työntää turkin kaappiin; sulkee oven; torjuvasti). Hän itse sen näyttäköön teille ajallaan. (Syvässä mielenliikutuksessa.) Mainitsin hänen aikeistaan vain sen vuoksi, että ette... lisäisi turhan vuoksi hänen kärsimyksiään, ehkäpä toivottomassa...
EELIN (keskeyttäen; käännähtäen poispäin, harmistuneena). Hyvä neiti, en halua tutustua kenenkään salaisuuksiin, ennenkuin... todellakin ajallaan. (Istuutuu vasemmalle, sohvalle.)
HANNA (masentuen). Suokaa anteeksi, unohdin taaskin... (Kääntyy tuska kasvoillaan lipaston luo, käden pyrkiessä järjestämään siellä olevia esineitä.)
IX KOHTAUS.
Eerik tulee.
EERIK (Eelinille; toverillisen reippaasti). Terve, Eelin (Tervehtien kädestä; hämmästyneenä.) Eikö Eugen ole palannut? (Naisten pudistaessa päätään; yhä Eelinille.) Tiedätkö, minkä sankarillisen iskun hän antoi äsken tuolla... Senaatin nurkkauksella!
HANNA (ihastuen ja pelästyen yht'aikaa). Kuinka? Puhukaa...
EERIK (selostaa tapauksen nopeassa tempossa molemmille naisille, pari kertaa kertomuksen vaiheissa istuutuen tuolille tai nojatuolin käsinojalle). Ajatelkaa, seison parhaillaan, kasakoitten perääntyessä, kirkon portailla, niitten tämänpuolisella laitamalla. Siitä näen Eugenin saapuvan pitkin Hallituskatua torille pieni Carl Gustaf vierellään. Ryhmä kasakoita ratsastaa hitaassa tahdissa häntä vastaan. En oleta niiden enää hyökkäävän rauhallisen kävelijän kimppuun. Viittaan kuitenkin varoittavasti Eugenia kohti, Hän ei näe eikä voi nähdä. Kasakat ovat yht'äkkiä alkaneet huimia solmuruoskillaan. Näen Eugenin hetken seisovan ja huutavan jotain suuttuneesti. Näen nagaikan lyijykuulien sattuvan häntä päähän ja Kasvoihin...
HANNA (kauhistuen). Herra varjelkoon! Miten hänen onkaan käynyt?
EELIN. ja Carl Gustafin? Mihin hän joutui?
EERIK. Odottakaa. Eugen kaatui silmänräpäyksessä maahan katukivitystä vasten. Mutta samassa hetkessä hän oli taas pystyssä. Hän oli kiskaissut puukon tupestaan. Se välähtää. Enkä tiedä vielä tänäkään hetkenä hyppäsikö hän suoraan kasakkaratsun selkään vai tarttuiko hän miestä niskasukaan. Joka tapauksessa hän syöksyi kuin ahma saaliinsa kimppuun. Hänen oikea kätensä viisti huimassa kaaressa. Puukko iskeytyi kasakan rintaan. Tämä hervahti satulasta ja jäi kadulle makaamaan.
EELIN (vavahtaen). Surmasiko hän – Eugen?
EERIK. En tiedä. Mutta minä aioin juosta hänelle apuun. Kaarsin portaita alaspäin. Näin hänen vielä tarttuvan Carl Gustafia käteen, erään oven avautuvan ja taas sulkeutuvan. Mutta kun ennätin paikalle, kasakat ratsastivat toveriaan tukien poispäin, ja Eugen veljineen oli kadonnut kuin tuhka tuuleen! Oletin hänen päässeen turvaan Kemiallisen laboratorion porraskäytävään ja sitä tietä – pihan kautta – tänne päin, mutta...
HANNA (suuressa hädässä). Niin, mihin he ovat joutuneet?! Eugen-herra viruu ehkä verissään eikä Carl Gustaf kykene häntä auttamaan...
EERIK. Ei, sitä en usko. Meidän on joka tapauksessa varminta odottaa täällä.
HANNA. En voi! Minun täytyy hakea heidät! (Lähtiessään.) Palaan niin pian kuin suinkin. (Poistuu vasemmalle.)
EERIK (käyden levottomana edestakaisin; pysähtyen). Tiedätkö, Eelin, olin tulossa häneltä pyytämään anteeksi erästä holtitonta sanaa, joka näytti häneen koskevan sydänjuuria myöten. (Istuutuen Eelinin lähelle.) Eelin, yhteisten koulumuistojemme nimessä, sano, rakastatko sinä Eugenia?
EELIN (käyden levottomaksi). Miksi kysyt sellaista, ja juuri tällaisena hetkenä?
EERIK. Juuri tämän hetken vuoksi, Eelin hyvä. Hän on jyrkästi jokaista murhatekoa vastaan, ja kuitenkin hän iski – näin sen – murhaavassa raivossa. Suomi-syöjäin hävitysvimma paljastuu nyt hänen eteensä kaikessa alastomuudessaan. Hän joutuu ehkä syviin ristiriitoihin... Hän tarvitsisi ymmärtäjää, lohduttajaa. Sinä olet ollut jo kauan hänen salassa palvottu, suuri ihanteensa. Älä enää peitä häneltä sydäntäsi, jos kerran...
EELIN (keskeyttäen; nousten; joutuen tuskaan, aivankuin itsekin selvyyttä hakien). Rakastanko Eugenia? Jospa sen tietäisin, Eerik! Olen aina häntä ihaillut ja luottanut häneen lujemmin kuin kehenkään muuhun kouluaikaiseen toveriini. (Lähestyen; aivankuin salaisuutta paljastaen.) Mutta... oletko havainnut? – Hänen ympärillään on jotain autiota, hänen päätänsä kiertää yksinäisyyden ilmakehä, joka tekee minut araksi tai – ehkäpä – vaivautuneeksi hänen lähettyvillään. Niin, se saattaa olla myöskin sääliä, jota en osaa selittää, sillä mitäpä häneltä puuttuisi miehenä ja ihmisenä? (Istuutuu jälleen vasemmalle sohvalle.)
EERIK (vaativasti). Lienet oikeassa. Mutta nyt on aika kuten sanoin, sinun tutkia itsesi loppuun saakka.
EELIN (kärsimättömänä). Tutkia ja tutkia! Onko minun syyni, että hän on kuin jonkinlainen Joosef parka jonka veljet ovat heittäneet erämaahan kuolemaan. En tiedä, säälinkö häntä, kunnioitanko vai – ehkäpä – rakastanko... Lienen pelkkä keskimitta nainen, mutta kaipaan usein jotain tavallisempaa iloisempaa! Luuletko sinä, että naisen sydän on jonkinlainen katkismus, josta löytää sopivan käskyn jokaiseen pulmaan!
EERIK (nauraen sydämellisesti). Enpä toki! Sitä on luettava melkein yhtä taitavasti kuin piru raamattua Ja sittenkin se taitaa jäädä yhtä hämäräksi kuin Babylonin kivikirjoitukset. (On mennyt peräovelle, avaa sen, kuulostelee; hätkähtäen.) Alhaalta kuuluu ääniä... Hän on ehkä tulossa. (Palaa, jättäen oven auki; kääntyen jälleen totiseksi.) Joka tapauksessa, Eelin, nyt jos koskaan hän on voitettavissa meidän puolellemme... aktiiviseen taisteluun. (Vetäytyy jännittyneenä vasemmalle, sohvan päätypuoleen, lähelle Eeliniä.)
X KOHTAUS.
Eugen tulee, pysähtyy käytävän avoimen oven taakse, seisoo hetken aivankuin ei osaisi astua kynnyksen yli; työntää vihdoin jalkansa eteenpäin, astuu ovesta, kulkee harhailevin katsein ketään näkemättä pöydän luo jääden koskettamaan sillä olevia esineitä aivankuin unissa-kävijä. Hänen otsassaan on tumma paukama, joka eroaa räikeästi kalmankalpeasta hipiästä. Pitkä, verinen ruoskanjälki kulkee kulmalliselta toistu poskea pitkin ja muuallakin kasvoissa on lievempiä naarmuja ja mustelmia.
EUGEN (kuin äkkiä jotain tärkeätä muistaen; kavahtaen; kiskaisee puukkonsa tupesta ryhtyen tarkastamaan sen terää, joka on kääntynyt vinoon varresssaan; suuttumuksesta väristen, itsekseen). Mitä? Ei tippaakaan verta. Sehän on vinossa... koko terä. (Hitaasti; hammasta purren.) Se ei uponnutkaan tuon elukan rintaan. (Melkein parkaisten.) Jumal'avita, tuo musikka elää, elää yhä! (Huomaa hätkähtäen toiset; yhä jatkaen omaa ajatustaan.) Niin, katsokaa, tuo terä on kilpistynyt johonkin... kasakan rensselinsolkeen... Ja... ja minä aioin aikomalla tappaa!
EELIN (on noussut; lähestyen). Eugen parka, sinun kasvoihisi on sattunut... pahasti.
EUGEN. Sattunut? Niin, niinpä kai... (Kiirehtii äkkinäisin elein oikealle, riipaisee seinältä peilin; puoliksi itsekseen; itseivan ja katkeran tuskan sävyissä.) Kas kas, miten korea kavaljeeri. Tsaarilaisruoskan verijälki suomalaisessa miehessä... (kuohahtaen) aivan kuin pajarin iskemä orjansa naamaan. Ja kas, kas kuhmu otsassa ja oikealla paikalla... Ei puutu muuta kuin toinen sarvi, jotta pässinpää olisi valmis!
EERIK. Eugen, älä välitä tuosta. Se kostetaan kyllä!
EUGEN. Kostetaan? Kenelle? Ei suinkaan nautaa voi haastaa kaksintaisteluun! (Puoliksi itsekseen; hammasta purren, kähein äänin.) Sen olisi pitänyt vain saada surmansa eikä muuta.
EERIK (iskevästi). Kasakan takana on suurempia herroja, hyvä veli.
EELIN (huolestuneena). No, mutta miksi me tässä seisomme? Minun on hoidettava sinun kasvojasi! Istu tähän, istu... (Ohjaa Eugenin nojatuoliin; koskettaa hyväillen hänen kasvojaan; yrittäen häntä ilostuttaa.) Ennenmuinoin hierottiin tappelevien poikien kuhmuja voilla ja rasvalla! Odota, käyn hakemassa. (Aikoo vasemmalle.)
EUGEN (estää; itsepäisesti). Ei, ei, anna olla, Eelin. (Puoliksi itsekseen.) Näitä jälkiä ei paranneta millään voiteella... Niin, hänen takanaan on santarmimestari Tunzelman von Adlerflug kätyreineen. Siellä on... kenraalimajuri Kaigorodov ja – Bobrikov...
EERIK. Ja heidänkin takanaan hänen tsaarillinen majesteettinsa, Nikolai Valapatto.
EUGEN (ponnahtaen tuoliltaan; joutuen järkyttävän kysymyksen eteen). Keisari? Keisariko? (Synketen.) Niin, siihen tultiin jälleen – pimeän, läpinäkymättömän verhon eteen. (Pyrkien tinkimättömään oikeamielisyyteen.) Mutta järjen nimessä minun täytyy vieläkin väittää, että kasakan ruoska ei vielä todista sitä, että keisari itse olisi antanut Kaigorodoville tai Bobrikoville luvan tällaisiin juutalaispogromeihin... oman suuriruhtinaskuntansa pääkaupungissa. Vai voitko sen todistaa, sano?
EERIK. Joka päivä on tuova sinulle siitä todistuksia, kunnes kauhistut itse tähänastisia hurskaita luulojasi.
EUGEN '(liikehtien levottomuuden vallassa). En tiedä, en jaksa käsittää, en vieläkään. Mutta minä tunnen että minussa on häväisty ken tahansa rehellinen suomalainen mies. Suomalaisia naisia ja lapsia on sitäpaitsi tänä päivänä rääkätty. (Hiljaisesti, päättäväisesti.) Ja jos, jos on uskoni oikea, on keisari pesevä tämän häpeän pois rankaisemalla syylliset ja heittämällä heidät takaisin omaan pimeyteenssä. Sitä vaatii meille vannottu laki ja oikeus!
EELIN. Kuule, missä on Carl Gustaf? Miten hänen kävi?
EUGEN (ajatuksissaan; ohimennen). Hän jäi Hanna-neidin hoiviin, säikähti kai jonkin verran.
EELIN. Käynkö katsomassa häntä?
EERIK. Ei, ei. (Nyökäten Eelinille tarkoittavasti.) Minä menen. Minun on muutenkin otettava tilanteesta selvää. (Poistuu peräovesta.)
EELIN (hellästi). Rakas Eugen, nyt et enää saa miettiä, ei rahtuistakaan. Sinun tulee levätä... (Ohjaa Eugenin jälleen nojatuoliin.) Kas noin, tuolla tavalla.
EUGEN (vaipuen raukean väsyneenä nojatuoliin; puoliksi itsekseen). Niin, ehkäpä on vaarallista miettiä liian paljon.
EELIN (ottaa sohvan luota tuolin, asettaa tämän Eugenin lähelle; istuutuen, sydämellisen säälin sävyissä). Rakas Eugen, rakas poika...
EUGEN (katsahtaen hämmästyneenä). Rakas? (Puoliksi itsekseen.) Suloinen sana...
EELIN (epävarmasti; hymyillen). Kunniallinen sana...
EUGEN (läheisesti). Tiedätkö, Eelin, mikä on ollut minulle aina rakkauden korkein ihme? (Kiihtyen.) Olen sen näkemällä nähnyt – tuon suuren hetken, jolloin uusi ja rohkea armeijamme nousee taistelemaan itsenäisyytemme puolesta! Siihen armeijaan olen ajatellut itseni rivimieheksi, Eelin. Ja tiedätkö, mitä olen monin öin kuvitellut? – Minua rakastava nainen on lähdön hetkellä minua saattamassa. (Kuin näkyä katsoen.) Hän seisoo pienen talon kuistilla, hän hymyilee, hän nostaa kätensä viimeiseksi hyvästiksi, ja mies pysähtyy tien viimeisessä polvekkeessa. Hänen silmiensä teräs himmenee tuokioksi, sillä silloin, juuri silloin hän ymmärtää pysähtyneenä elämänsä onnellisimpaan hetkeen. (Kuin havahtuen kohtalokkaissa aavistuksissa.) Niin, sellainen olisi minun lähtöni rehelliseen, kunniakkaaseen sotaan. (Synketen.) Mutta tiedätkö, Eelin... minusta tuntuu tällä hetkellä, että he aikovat vetää minua vereen ja lokaan, jonnekin, jonne minä en ole tahtonut kulkea, (kuin väristen oman näkynsä edessä jonnekin, jossa on vain autiota korpea tai... jääkylmää, ruoskivaa sadetta syksyisellä merellä.)
EELIN. Tyynny toki, rakas Eugen. Mehän teemme yhdessä työtä isänmaan asiassa kuten olemme tehneet tähänkin saakka. – Muistatko vielä, kun porhalsimme kuin parihevoset saaresta saareen keräilemässä nimikirjoituksia "suureen adressiin"?
EUGEN (yhtyen iloiseen muistoon). Muistanhan toki! Ja minun puheeni kansakoululla olivat kuin änkyttävän kimnasistin saarnoja. Minä näet ujostelin sinua, poika parka, melkeinpä pelkäsin.
EELIN. No, mutta miksi, osaatko sanoa?
EUGEN (arvoituksellisesti). Osaisin kyllä, mutta en uskalla, vieläkään. Se on suuren suuri, ihmeellinen salaisuus.
EELIN (nousten; peittäen epäröintinsä leikkiin). Sinä nyt olet aina ollut sellainen jänishousu... tyttöjen parissa!
EUGEN (nousten; iloisen rohkeasti). Äläpäs luule liikoja, hyvä neiti! Minulla on ainakin eräs salaisuus, jonka minä voin näyttämällä näyttää! Odotapa!... (Kulkee seinäkaapin luo, avaa hieman sen ovea; käsi työntyy aukosta, se on vetämäisillään esille lahjaturkin, mutta se vetäytyy kuitenkin hitaasti takaisin; käyden vakavaksi; vetäen kädellään kasvojensa ylitse, päättäväisesti.) Ei, tämä ei ole oikea hetki. (Yrittäen peittää leikkiin masennuksensa.) Ei kavaljeeri saa tälläisin kasvoin ojentaa lahjaa pääkaupungin viehättävimmälle naiselle. (Vakavasti.) Sitäpaitsi, minun on se tuotava... tuo salaisuus sinulle kotiin, juhlallisesti, silloin kuin ei enää mikään häpeä sydäntäni ahdista.
EELIN (ilakoiden). Tule toki ja tuo! Mutta älä vain käänny ovelta takaisin, sinä pelkuri!
EUGEN (lähestyen; vaimennetuin, mutta intohimoisin äänin). Silloin en enää voi kääntyä, Eelin. (Ottaa Eelinin käden käsiensä väliin, puristaen sitä hellän varovasti).
XI KOHTAUS.
Hanna tulee peräovesta kädessään värikäs kukkavihko; pysähtyy vavahtaen ovelle nähdessään heidät lähekkäin seisomassa.
HANNA (Eelinin havaitessa hänet, Eugenille, hämmentyneenä). Herra kamreeri, minut lähetettiin tuomaan... tämän pienen seurakuntamme kaikkien naisten suuren ihailun merkiksi... nämä vaatimattomat kukkaset. (Ojentaa kukat Eugenille.)
EUGEN (iloisesti). Kas, kas, kun mies lyödään maahan kuin rukkanen, niin nämäkös – tekevät sankariksi!
HANNA. Seurusteluhuoneeseen on myöskin järjestetty pieni juhla... päivän sankarille...
XII KOHTAUS.
Eerik peräovesta.
EERIK (voitollisin ilmein). Voitto, Eugen! Voitto jäi meille. Tiedätkö? Kaigorodovin oli pakko komentaa kasakkansa ja jättää järjestyksen palauttaminen kaartinkomppaniamme huoleksi. Torilla vallitsee suuri riemu. Kansa huutaa eläköötä Kaartin pojille ja työväki laulaa Porilaisten marssia Aleksanterin patsaalla. He marssivat kohta tästä ohitse... Siltasaarelle. (Kiirehtii oikealle, avaa ikkunan, josta kuuluu kaukainen, mutta voimakkaasti laulettu Porilaisten marssi.) Kuuletko, Eugen?
EUGEN (onnellisin kasvoin). Kuulenhan toki. (Puoliksi itsekseen.) Se on maailman ylpein marssi.
EERIK. Ja tiedätkö mitä? Kaupunkimme valtuusmiehet ovat lähettäneet keisarille kirjelmän, jossa he vaativat poliisimestaria ja Kaigorodovia erotettaviksi.
EUGEN (kuin vapautuneena raskaasta taakasta). Ja jos, jos se tapahtuu, silloinhan... vääryys on hyvitetty ja minun uskoni on ollut oikea. (Jää katsomaan onnellisena Eeliniin.)
EERIK. Toivotaan, toivotaan... Mutta nyt, hyvä veli, tuonne alas, seurusteluhuoneeseen! Siellä odottavat Lennart ja Pukki vaatteet riekaleina ja naama yhtä kirjavana kuin sinullakin. Ja lisäksi kuulema naisten järjestämä booli. Tule, täytyyhän sinun toki veljestyä parhaitten tovereitteni kanssa.
EUGEN (herkän iloisesti). Niin menkäämme vain... (Ojentaen kukat Eelinille.) Sinä, Eelin, hoivaat kai nämä kukat... juhlapöytään?
EELIN (Ottaa myöntävästi nyökäten kukkavihon, kulkee peräovea kohti, toisten alkaessa seurata häntä; oikealta on marssilaulu voimistumistaan voimistunut, raikahtaen nyt ikkunan lähettyviltä täyteen ja ylpeimpään voimaansa).
Väliverho.
TOINEN NÄYTÖS.
Näyttämö:
Helsinkiläisen ulkoravintolan pienehkö yksityishuone; ovi vasemmalle sekä taustalle; jälkimmäinen laaja ja kaksiosainen, tällä kertaa avoinna, joten osa taustan ravintolasalista on näkyvissä; oikealla ikkunat raskaine, suljettuine verhoineen sekä parvekeovi, jota peittää myös samanvärinen verho; oikealla taka-alalla leposohva värikkäine tyynyineen ja mataline pöytineen, jolla on kukkia maljakossa; sohvan yläpuolella kaksi sytyttämätöntä kandelaaberia; vasemmalla etualalla pitkä sohva, jonka edustalla laajahko pöytä ja tällä madeirapullo ja hedelmämaljakko, joiden lähettyvillä puolisen tusinaa laseja. Pöytä ja pullo näyttävät koskemattomilta; näyttämö on hämärähkösti valaistu: valo palaa vain vasemmalla, seinälampeteissa – taustalla, salissa, on valaistus sensijaan huomattavan voimakas.
Ollaan kevättalvessa v. 1903; on myöhäisilta.
I KOHTAUS.
Peräovesta näkyvän pitkän pöydän päässä istuu puheenjohtajan paikalla, sivuittain katsomoon, Eerik. Tämän oikealla puolella, kasvot katsomoon päin Pukki, edessään totilasi; pöydän ääressä istuu ylioppilaita ja työläisnuorukaisia siten, että vain osa seurasta on näkyvissä, joten pöydän ja seuran ajatellaan jatkuvan yhä vasemmalle päin, josta kuuluu voimakasta äänten sorinaa.
Väliverhon avautuessa alkaa yksinäinen nuorukaisääni, näkymättömistä, laulaa alkusäkeitä seuraavasta pilkkalaulusta:
Oi Bobba, Bobba, Bobba Kaljupää,
(Pari uutta ääntä yhtyy seuraaviin säkeisiin:)
Jo mittas täysi on!
Sä poljet maata rautakoroillasi,
ja orjasielut sun on vallassasi.EERIK (lyö kaikuvasti puheenjohtajan vasaralla pöytään; laulun ja puheensorinan vaimentuessa; lujasti). Silentium! (Seuraa hiiskumaton hiljaisuus; nousten.) No, niin, hyvät veljet, kokouksemme on siis tullut yksimieliseen päätökseen, että myöskin tämän kevään, vuoden 1903 laittomissa kutsunnoissa panemme kovan kovaa vastaan. Meitä ylioppilaita uhataan joukkoerottamisella, vieläpä lähettämisellä kaukaasialaisiin rajarykmentteihin. Tästäkin huolimatta me olemme päättäneet jatkaa taistelua puhein, lentokirjasin, julistuksin ja teoin, ratkaisevin teoin, jotka saavat sortajat kauhistumaan työläisnuorukaisten ja meidän, ylioppilaitten, yhteistä voimaa.
1 PUHUJA (näkymättömistä; hyvähuutojen säestäessä; rennosti). Oikein, pojat! Laittomat kutsunnat ja valapattoinen manifesti ovat vallankaappaus ylhäältä päin, me vastatkaamme alhaalta – revolverilla ja pommilla! (Hyvä- ja eläköönhuutoja.)
EERIK (lyöden jälleen vasaralla pöytään). Kokouksemme on päättynyt. Läsnäolevien on kiertoteitse, yksitellen tai pienin ryhmin palattava kaupunkiin välttääksemme urkkijat ja ilmiantajat.
AAPE (ilmestyy vasemmalta näkyviin pöydän taakse; kiihkein elein). Mutta minä panen vastalauseeni pöytäkirjaan...!
ÄÄNIÄ (nauraen). Ei ole mitään pöytäkirjaa! – Alas, alas! – Kuka sinä olet? Se on herra bobrikoffiaani!
AAPE (itsetietoisen tärkeänä). Minä olen Aape Kiveri, teologian ylioppilas, ja minä seison tällaisia jumalattomia päätöksiä vastaan. Ettekö kuule, mitä he teille opettavat? Jumalankieltäjien Ingersollin ja Haeckelin valheita! Antikristus Nietzschen yli-ihmisrienauksilla he teitä manaavat.
ÄÄNIÄ. Alas! – Parvekkeelta alas! Tunkiolle... vanhan böömiläisen tavan mukaan! (Naurua.)
AAPE (yhä ääntänsä korottaen, saarnatyylissä). Mutta minä vastaan teille, te öykkärit ja kerskailijat, pyhän kirjan sanoilla: Antakaa keisarille kuin keisarin ovat! Ja eikö, sanon minä, kuinka eikö jo itse apostoli Paavali käskenyt kuuliaisuuteen esivallalle keisari Neeron verenhimoisen valtikan alla ja eikö, rakkaat veljet... (Ankara melu hukuttaa hänen puheensa.)
ÄÄNIÄ (melun seasta). Aasi, aasi! Alas!
PUKKI (kilistää ankarasti lasiaan; hiljaisuuden palautuessa; viitaten Aapeen; rehevästi nauraen). Tässä Aape parassa te näette, hyvät veljet, ruumiillistuneena passiivisen vastarinnan! Se on aasi, joka ottaa nöyrästi solmuruoskasta selkäsaunan toisensa jälkeen jotta isäntä sallisi hänen hetken levätä, edes verissään, selkäsaunojen välillä!
ÄÄNIÄ. Hyvä, hyvä! – Oikein!
I PUHUJA. Ja minä sanon teille: aasin aasimaisuus on hänen nöyryytensä, sillä jos kumarrat sortajalle kerran, se vaatii nöyräselkäisyyttä orjuuteen saakka.
PUKKI (on ottanut kulauksen totilasistaan; nostaa kätensä riehakkaassa ilossa; matkien Aapen saarnatyyliä). Silentium! Emmekö siis, sanon minä, emmekö veisaisi, rakkaat seurakuntalaiset, tämän Bileamin aasin ja hänen profeettansa Bobrikovin jeremiadia, jonka nimenä on tämän päivän tekstissämme: "Laulu suuresta Kaljupäästä" eli "Jo mittas täysi on". (Alkaa lyödä tahtia, jolloin koko seura, laulavien äänien yhä lisääntyessä, laulaa seuraavat säkeistöt:)
Oi, Bobba, Bobba, Bobba Kaljupää,
jo mittas täysi on!
Sä poljet maata rautakoroillasi
ja orjasielut sun on vallassasi.
Mut täss' on joukko nuori, pelvoton,
sun mittas täysi on!
Oi, Bobba, Bobba, Bobba Sarvipää,
jo mittas täysi on!
Nyt rintas risti, siunaa sielus musta,
et saa sä konsa meiltä armahdusta.
Jo surmaajas on valmis taistohon,
sun mittas täysi on!II KOHTAUS.
Aatami, ravintolan vahtimestari, vanhahko mies, jolla on tihrusilmät, kummallisella tavalla hiipivä käynti, mutta viisas, humoristinen hymy kasvoillaan, tulee laulun alkusäkeitten aikana vasemmalta.
Aatami yrittää peräovelta kumartaa ja antaa merkkejä Eerikille, joka ei kuitenkaan häntä huomaa; katsahtaa hätäisesti ympärilleen; hiihtelee oikealle; katoaa parvekkeelle jättäen oven auki, jolloin tuuli heilahduttelee oviverhoja; palaa, kiirehtii peräovelle ja saliin kuiskaten jotain hätäisesti Eerikin korvaan.
EERIK (tulee Aatamin seuratessa peräovesta, pysähtyy katsomaan kysyvästi Aatamia).
AATAMI. Tykkääks herra kuulla... tuolta parvekkeelta...? (Ohjaa kumarrellen Eerikin oikealle; sytyttelee peräseinällä olevat kandelaäberit, jolloin näyttämölle syntyy suhteellisen voimakas valaistus).
EERIK (palaa oikealta; kiirehtii – laulun toisen säkeistön päästyä juuri refrengiin – peräovesta saliin, koputtaa päättäväisesti vasaralla, jolloin syntyy äkkinäinen hiljaisuus; lyhyesti, määräävästi). Alatieltä, Eläintarhan puolelta, kuuluu poliisin ratsuosaston kavionkopsetta. Muutenkin on kaupungilla tavallista levottomampaa. Siis – kuten jo sanoin – kaikkien on poistuttava mahdollisimman varovasti.
ÄÄNIÄ. Pojat, annetaan niille selkäsauna! – Hei, pojat, nyt on Egyptin pimeys, kivet kouraan ja pommitus!
EERIK (lujasti). Poistukaa! (Äänten sorinan jatkuessa) ja muistakaa: ei mitään rettelöitä tänä yönä. (Sorinan vaimentuessa seura poistuu salista.)
Pukki totilasineen ja Eerik tulevat peräovesta.
EERIK (viittaa Aatamille, joka sulkee nopeasti peräoven).
PUKKI (istuutuen oikealle, leposohvalle; Eerikille). Olisit antanut poikien tapella – ne tappelevat kuitenkin.
EERIK (Pukille, lyhyesti). Tiedäthän, meitä ei saa tänä yönä mikään yllättää. (Aatamille.) Jos poliisi yrittäisi tänne, selittäkää, että... (Keskeyttäen ystävällisesti.) Niin, kyllä kai me saamme luottaa Aatamiin... näissä asioissa?
AATAMI (hieroen rystysiään; hieman loukkaantuneena). Että kysyäkin, Eerik-herra! Huonotapaiset ja siivottomat ihmiset minulla on ollut aina tapana heittää tuosta noin... kynnyksen yli, (hihittäen) sinne, missä on itku ja hammasten kiristys. Siivollisen elämän puolesta minä olen oikein jalopeura! (Tuttavallisesti.) Vaimoni Santra sanoo sitä "vanhaksi Aatamiksi" minussa, mutta kyllä se on sitä vanhaa suomalaista sisua eikä muuta...
EERIK (nyökäten hyvillään). Hyvä, Aatami!
PUKKI (nostaen lasinsa). Ja kippis, "vanha Aatami"!
EERIK (käyden asiaan). Sanokaa siis, että olemme viettämässä täällä, no, niin vaikkapa...
PUKKI. Kihlajaisia, hyvä veli!
AATAMI (hihittäen; tarkoituksellisesti silmää iskien). Ja tykkäävätkös herrat sitten orteerata tänne rouvasväkeä, he-he-he...?
PUKKI (yhä hauskemmassa nousuhumalassa). Morsian on omasta takaa, Aatami hyvä. Hän on tietenkin Suomi-neito. Ja sulhanen – Bobrikovin surmaaja!
III KOHTAUS.
Hanna, yllään kevyt talvipalttoo nahkakauluksineen ja käsipuuhkineen, tulee kiireisen näköisenä vasemmalta.
PUKKI. Kas, kas, siinähän on meillä sekä Suomi-neito että morsian!
HANNA (suuresti huolissaan). Eikö Eugen-herra ole täällä?
EERIK (auttaen takin Hannan yltä, ojentaen sen Aatamille, joka poistuu vasemmalle; Hannalle). Emme ole nähneet häntä pitkiin aikoihin. Mutta Eelin-neidin pitäisi kyllä saapua... Onko jotain tapahtunut?
HANNA (istuutuen vasemmalle). Voi, hyvät herrat, tiedän niin vähän, tuskin mitään, mutta koko päivän olen ollut levoton hänestä...
EERIK. No, mutta, Hanna hyvä, hän on ehkä lähtenyt suoraan virastaan metsästämään.
HANNA. Ei, ei, tänään hän läksi jo aamuhämärissä hiihtoretkelle, Lucas mukanaan. Ja hänen piti palata ajoissa ennen virka-aikaa. Mutta häntä ei kuulunut eikä Lucastakaan. Vasta nyt, hämärän tullen, juoksee Lucas yht'äkkiä sisään yksinään! Se nosti syliini etukäpälänsä, lyö häntäänsä, juoksee ovelle, palaa taas... Pelästyin – oli ehkä sattunut tapaturma! Riensin juoksujalkaa koiran perässä. Ja tiedättekö, mihin se minut vei? – Poliisikamarille!
PUKKI (äkkiä, tarmokkaasti). Hiihtikö hän aamulla Hämeentielle päin?
HANNA. Luulen kyllä. Se on hänen tavallisin hiihtoreittinsä.
PUKKI (nousten; käyden ottamassa vasemmalta pöydältä sikaarin laatikosta). Siellä, nimittäin Pitkänsillan luona, tapahtui jo aamulla törkeä väkivallantyö. Poliisi oli lyönyt erään rauhallisen työmiehen verissäpäin maahan ja raahannut ajurilla raudat ranteissa poliisikamarille. Jos nyt Eugen on lyöttynyt väkipakkoon, joka seurasi kuulema hevosta poliisikamarille, niin...
HANNA (keskeyttäen). Mutta hänhän on näinä aikoina kartellut ihmisiä enemmän kuin koskaan ennen. Iltakaudet hän istuu yksin ja tuijottaa kultaiseen mitaliin, jonka hänen isänsä lahjoitti hänelle viime toukokuussa, hänen syntymäpäiväkseen. Se on hänestä suunnattoman arvokas, sillä eräs hänen esi-isänsä oli saanut sen urhoollisuudesta Alavuden taistelussa.
IV KOHTAUS.
Aatami tulee.
AATAMI (Eerikille; tärkeänä, melkein kuiskaten). Siellä on ovella nuori mies, joka sanoo itseänsä satulamaakariksi...
EERIK. Tiedän, ohjatkaa hänet tänne.
AATAMI (poistuu vasemmalle).
EERIK (Hannalle). Jatkakaa, neiti. Olen ollut hänestä levoton jo pitkät ajat.
HANNA. Niin, olen kuullut hänen monet kerrat lukevan ääneen lahjoitukseen liittyvää isänsä kirjettä. "Arvoton on se, joka on pettänyt suomalaisen isänmaan asian ja joka ei myöskään ole osoittanut omistavan sellaisia luonteenominaisuuksia, jotka takaavat sen säilymisen perheessä." Muistan ulkoa nuo sanat sillä hän toistelee niitä suuressa tuskassa. Hän oli joutunut jostain syystä epätoivoon. Kerrankin hän huudahti tullessani hänen kamariinsa: "Katsokaa, tuo tuossa, urhoollisen miehen kunniamerkki on joutunut arvottomiin käsiin, kyvyttömälle raukalle!" (Nousee levottomana; kääntyen molempien herrojen puoleen.) Mitä meidän on tehtävä? Mistä minun on häntä haettava?
PUKKI (lähestyen; humoristisesti). No, mutta neiti parka. Ei putka ole vielä Vjatka tai Shpalernaja, puhumattakaan Siperiasta.
V KOHTAUS.
Yrjö Korpela, satulaseppä, nuori, hauskannäkönen mies, puettuna yksinkertaiseen, siistiin pukuun, tulee vasemmalta.
EERIK (käyden vastaan; toverillisesti). Olemme jo odottaneet sinua! (Hannalle tarkoittaen.) Herra Korpela on vanhoja tovereitamme. (Saapuneelle.) Puhu vapaasti!
KORPELA (lyhyesti, asiallisesti). Tehtävä on täytetty määrityksen mukaan. Mutta pollarit olivat sotkea meidät kaikki samaan nuottaan.
PUKKI. Mikä piru niitä oikein tänä yönä riivaa? Minä aavistan, että Pietarista päin on heitetty tai aiotaan heittää oikea suurpommi meitä vastaan.
EERIK. Heittäkööt! Sitä oikeammalla hetkellä sattuu meidän vastaiskumme. (Korpelalle.) No, niin...?
KORPELA (edelleen nopean asiallisesti). Kuljimme siis kuten ennenkin. Tytöillä oli puuhkissaan julistukset ja liimapurkit, ja me pojat liimasimme niitä hiki hatussa. Mutta nyt se peli oli jo loppuun pelattu. Kasarminkadulla joutuivat kiikkiin sekä Aino Sandberg että ryhmän johtaja – Kalle Savolainen. Heidät passitettiin suoraa päätä putkaan. Neiti Heikkinen ja minä pääsimme pakoon Kruunuhaan palokujia pitkin Kallion puolelle, ja minä, saatettuani hänet turvaan, painelin tänne. Mutta tuolta Eläintarhastakin päin kuului tappelun melskettä.
PUKKI (pahasti ärtyneenä). Skagerrak, enkö minä ole sanonut, että julistukset ja liimapurkit eivät auta enempää kuin kekäle helvetissä. Koko programmi toimeen, sanon minä. Pommit esiin!
EERIK (nyökäten, -päättävästi). Olet oikeassa. Otatko vielä tänä yönä suorittaaksesi vaarallisen tehtävän?
KORPELA (reippaan huolettomasti). Minkä tahansa missä ei mene enempää kuin (naurahtaen)... tämä poika parka.
PUKKI. Kuulitteko? Tässä pojassa asuu Kivekkään ja Tapani Löfvingin henki! (Ottaa avaimen taskustaan). No niin. Hae Argoksen talon kellarista, kirjapainostamme, tällä avaimella pieni viaton palleroinen ja hautaa se hiljaisin menoin "Haaksirikkoisten" lännenpuoliseen pensaikkoon. (Touhuissaan.) Tule, hankin sinulle ajurin ja selitän tarkemmin... (Siirtyy vasemmanpuoliselle ovelle.)
KORPELA (Eerikille). Palaanko vielä tänne?
EERIK. Et. Teon suorittajat ovat jo valitut.
PUKKI (ja Korpela vasemmalle).
HANNA (nousten; levottomana). Ettekö todellakaan aio tehdä mitään Eugen-herran puolesta?
EERIK (tyynnyttäen, hymyillen). Tässä tuokiossa, Hanna hyvä, emme ainakaan kykene valloittamaan poliisikamaria. Sitäpaitsi, Lennart on urkkimassa tietoja melkeinpä von Grossin päämajasta asti. Meidän on odotettava hänen saapumistaan.
HANNA (yrittäen selittää yhä vakuuttavammin). Mutta sanoinhan jo teille, että...
EERIK (kavahtaen; jääden kuulostamaan oikealle, parvekkeellepäin). Kuulitteko? Tuolla parvekkeella liikutaan tai... joku kiipeää pilaria ylöspäin. (Päättävästi.) Urkitaanko meitä...? (Syöksyy oikealle, vetäisee äkkiä oven auki, aikoen harpata parvekkeelle, mutta peräytyy ovelta hämmästyneenä, sillä oveista astuu hiihtopukuun puettuna Eugen Schauman.)
VI KOHTAUS.
Eugenin kasvot ovat valvoneen ja riutuneen näköiset, ne ovat muuttuneet profiililtaan aivan kuin entistäänkin terävämmiksi; hänen hymyssään ja naurussaankin on nyt entistä enemmän sisäistä kiihoittuneisuutta ja hänen puhetavassaan hirsipuuhuumorin sävyjä tai epätoivoista uhmaa.
EUGEN (astuen parvekkeelta; nostaa reippaasti oikean kätensä tervehdykseen).
EERIK (sopertaen). Mitä sinä oikein...?
EUGEN (naurahtaen). Opettelin kiipijäksi, hyvä veli!
HANNA (on seisonut vasemmalla; näyttää huumaantuneen äkkinäisestä ilosta; kiirehtien kohti Eugenia, äänessä syvältä kuohahtavaa rakkautta). Eugen, Eugen...!
EUGEN (ottaa Hannan ojennetut kädet omiinsa; läheltä, toverillisen iloisesti). Niin, minä tässä olen... (Äkkiä, aivan kuin jännittyneenä.) Ja Eelin taisi joutua tappiolle! (Kääntyen vasemmanpuolista ovea kohti.)
HANNA (vetäytyy syvästi pettyneenä syrjään; siirtyy vasemmalle; istuutuu).
EERIK. Mistä sinä tulet...?
EUGEN (viitaten, kiirehtien vasemmalle). Alhaalta ylöspäin!
VII KOHTAUS.
Eelin tulee hengästyneenä vasemmalta ja pian hänen jälkeensä Pukki.
EUGEN (ottaen Eelinin vastaan melkein poikamaisesti nauraen). No, sinä etana, kumpi voitti?
EELIN. Juoksin kyllä kuin orava. Mutta Lucas juoksi rappusia alas herraansa vastaan, niin että oli kaataa minut nurin. Voitit minut, hyvä mies, vain koirasi avulla!
EUGEN (hymähtäen). Lucaksen avulla olen saanut tähänkin asti parhaat voittoni. Varo itseäsi!
EERIK. Sano nyt jo lopultakin, missä olet ollut.
EUGEN (hymähtäen). Putkassa, hyvä veli.
EELIN. Ei, ei. Hän on tulossa varmaankin hullujenhuoneesta. Yht'äkkiä – juuri tänne lähtiessäni – hän ilmestyy luokseni ja vaatii ulos puhuen puuta heinää. Ajamme ajurilla. Hän fantiseeraa, että joku konstaapeli oli muka pannut hänet putkaan, ajatelkaas....
EERIK (Eugenille). Jouduit siis sekaantumaan Pitkänsillan mellakkaan?
EUGEN (lyhyesti; asiallisesti). Seisoin kansanjoukon mukana syrjemmällä, poliisilaitoksen pihalla. Mutta minun naamassani taisi olla jotain hirvittävän rikollista, koska äkkiä poliisi iskee minua takaapäin. Lakkini lentää päästä, loukkaan polveni kiveen. Samassa kuin ammuttuna lennän ristikkoikkunaiseen koppiin, lukko kirahtaa. Ja siinä minä seison, (muuttautuen äkkiä kohtalokkaaseen sävyyn) tuijottamassa Senaatintalon portaikon mahtavia pilareita.
PUKKI (yrittäen lyödä tapahtuneen leikiksi). Ottivatko myöskin henkselit pois, kuten termi kuuluu?
EUGEN (vaipuen omaan itseensä, itseivassa). Eivät ottaneet. Minun kasvoistani kai näkyi, etten kykene vetämään itseäni hirteen.
EERIK. Heitä pois, hyvä veli, tuollaiset kääpiökonnat mielestäsi. Nyt vietetään pienet juhlat! (Siirtyen istumaan Hannan luo vasemmalle, Pukin jäädessä seisomaan oikealle.)
EELIN (on istuutunut vasemmalle, leposohvaan).
EUGEN (istuutuu hänen viereensä).
EERIK (ryhtyy kaatamaan viiniä pikareihin, keskustellen kuulumattomin sanoin vuoroin Hannan kanssa, vuoroin kuulostellen Eugenin repliikkejä).
EUGEN (Eelinille; aivan kuin ei huomaisi keitään muita; läheisesti; välittömästi). Tiedätkö, Eelin, näin noiden ristikoiden läpi enemmän kuin koskaan ennen omasta kammiostani. Ajattele, yht'äkkiä, tuijottaessani Senaatinportaikon kaksoisovia, näen niiden kädensijan ympärillä jättiläissinettejä. Ne ruskottavat silmääni veriruskeina läikkinä. Mutta ne on kaikki murrettu rikki! Ne ovat kuin reveltyjä haavoja veristetyn leijonan rinnassa...
EELIN (yrittäen häivyttää Eugenin mielestä liian vakavia ajatuksia). No, nythän sinä taas, Eugen parka...
EUGEN (rypistäen vaivautuneesti otsaansa). Ei, ei! (Kääntyen tuijottamaan eteenpäin; puoliksi itsekseen.) Ne olivat Suomen leijonan rintaan lyötyjä haavoja. (Koskettaen Eelinin kättä, katsomatta häneen.) Ja minä näin tuon uljaan pedon pakenevan, pakenevan... kuollakseen yksinäiseen rotkoonsa... (Äkkinäisessä katkerassa ivassa; kääntyen puhumaan Pukille.) Niin, se pakeni häntä luihussa, koipien välissä, (syvästi halveksuen) kuten pakenee parhaillaan koko Suomen kansa.
PUKKI (iskevästi). Pakenitko sinä perässä?
EUGEN (vavahtaen, sanoja haparoiden). Minä? Niin, en tiedä... Mies ei taida osata ajatella keskellä häpeää. (Vetää toisella kädellä apeasti hiuksiaan; sulkeutuu omiin ajatuksiinsa.)
EERIK (iloisesti viitaten). No, mutta tulkaa nyt jo toki. (Nostaa lasinsa.) Kihlajaiset alkavat!
EELIN (nousten; hämmästyneenä). Kihlajaiset? (Siirtyy vasemmalle; istuutuu pöydän ääreen.)
EUGEN (aivankuin havahtuen; nousten; Pukille, yhä etsien selitystä). Tai oikeastaan... Lienen seisonut kuin Rikhard Leijonamieli Jerusalemin valloittamattomilla porteilla. (Puoliksi itsekseen.) Hänkin laski kypäränsä silmikon alas ja kääntyi poispäin... näkymätön, syvä haava rinnassa...
PUKKI (hiljaisesti, mutta vakaan painavasti). Ja kuitenkin... taistellakseen sittenkin itselleen kuolematloman maineen pyhässä maassa.
EUGEN (puoliksi itsekseen). Niin, hän sai taistella. (Kuohahtaen.) Mutta hänellä oli ympärillään uskollinen, luja sotajoukko. (Taas apean hiljaisesti.) Meillä sitä ei ole.
EERIK (on noussut pöydän takaa; Eugenille ja Pukille; viitaten täytettyihin laseihin). Hyvät herrat, lasinne! (Näiden lähestyttyä ja ottaen lasinsa, istuutumatta; puoliksi leikkiä laskien.) Näiden salaperäisten kihlajaisten morsian olkoon Eelin-neiti ja sulhanen, sanokaamme...
EELIN (sekä säikähtyen että huvitettuna). Ja sulhanen?
EERIK (yhä riehakkaassa leikissä). No, kukapa hän muu voisi olla kuin eräs sinun kaikkein parhaita koulutovereitasi...!
EELIN (puoliksi leikillään, hämmentyen). Hyi, sinuas, Eerik! Nyt sinä olet houkutellut Einarin kavaltamaan salaisuutemme ennen aikojaan...
EERIK (todella hämmästyen). Einarko? Niinkö? (Yrittäen päästä pahasta pulasta; leikin varjossa.) Hänkö se siis lopultakin on tuo... onnellisin kavaljeerien seassa?
EELIN (on jäänyt katsomaan pelästyneenä Eugeniin).
EUGEN (seisoo hetken kuin rintaan iskettynä, mutta nostaa lasinsa, koskettaen sen laitoja huulillaan; Eelinille, jäykästi). Malja sinulle ja onnellisimmalle. (Kääntyy, kulkee hitaasti oikealle, katoaa parvekkeelle.)
HANNA (nousee; aikoo kiirehtiä kuin lohduttaakseen hänkin parvekkeelle).
PUKKI (pysäyttää; Hannalle, kuin kahden kesken). Haavoittuneet leijonat eivät näyttele haavojaan, sallikaa siis... (Ohjaa Hannan hiljaisuuden vallitessa jälleen vasemmalle, sohvalle.)
EELIN (vaitiolon jälkeen; syvästi pahoillaan). Teit pahasti, Eerik. Meidän piti julkaista kihlauksemme vasta... paljon tuonnempana.
EERIK. Suo anteeksi, Eelin. Mutta luulenpa sittenkin, että meidän miesparkojen on parasta juoda karvaat kalkit ajallaan eikä liian myöhään. (Ottaa Eelinin käden.)
VIII KOHTAUS.
Lennart vasemmalta.
LENNART (päättävästi; erikoisesti Eerikille ja Pukille). Nyt pojat on heitettävä ratkaiseva arpa. Ylihuomista tuonnemmaksi sitä ei voi enää lykätä. Huhutaan täysien diktaattorivaltuuksien antamisesta satraapille. (Hämmästyksen huudahduksia; erikoisesti Pukille.) Nyt on takapaukkusi tarpeen, Pukki!
PUKKI (nauraen). Ole rauhassa, veli, ylihuomenna laulaa Tähtitorninmäeltä sellainen käki, että korppikot rojahtaa honganlatvasta.
EERIK. Siis yksi meistä antaa merkin Kauppahallin luo Sarvipään tulosta ja kaksi...
LENNART. Juuri niin. Ja merkinantajasta on nyt heitettävä arpaa.
PUKKI (on ottanut liivintaskustaan ruplan rahan). Kruuna ja klaavaa! Katsokaa, adin rubel! Joka teistä saa ensimmäisenä kotkanpään, se jää merkinantajaksi. Minä joka tapauksessa olen paras pokko pommariksi. (Antaa rahan Eerikille.)
IX KOHTAUS.
Eugen palaa oikealta.
EELIN (nousten; käyden Eugenia vastaan, yrittäen nauraa iloisesti). No, mutta, Eugen, kyllä sinun täytyy toivuttaa minulle onnea oikein täydestä sydämestä. Niinhän?
EUGEN (hiljaisen sydämellisesti). Ruusut tulevat aikanaan, Kelin hyvä.
EELIN (viitaten parvekkeelle päin). Miksi sinä sitten...?
EUGEN (tapaillen). Kävin vain katsomassa Lucas parkaa. (Yrittäen laskea leikkiä.) Ja siellähän se istui portaitten juurella kuono pystyssä ja silmät vesissä!
HANNA (nousten; Eugenille). Eugen-herra, saanko mennä järjestämään tuonne alas Lucakselle liha-annoksen? Se raukka taitaa olla kuolemaisillaan nälkään.
EUGEN (kohteliaasti). Sehän olisi ystävällisesti tehty, Hanna-neiti! Me lähdemme kyllä kohdakkoin kotimatkalle.
HANNA (poistuu vasemmalle).
EERIK (on heittänyt rahalla "kruunaa ja klaavaa"). Kas siinä sitä oltiin, Kotkanpää tuli ensi heitolla. Ja nyt pojat, rohkaisuryyppy! (Täyttää laseja.)
LENNART (Eugenille). Hei, Eugen, nyt on kerrankin paikallaan eräs säe sinun "Wilhelm von Schwerinistäsi". Katsos, me heitimme arpaa tyrannin päästä. Ja .. "arpa kuolon tai elämän koht' isketään." (Nostaa pikarinsa.) Siis malja... tekojen kunniaksi.
EELIN (ojentaa pöydältä pikarin Eugenille; istuutuen entiselle paikalleen).
EUGEN (ottaa pikarin vastaan siirtyen oikealle leposohvalle, josta yhtyy vaieten toisten maljaan, tuskin huulilla pikaria koskettaen).
LENNART (yhä Eugenille). Etkä voi nyt, hyvä veli, moittia meitä pelkureiksi. Katsos, mitään pakosuunnitelmaa ei ole tällä kertaa tehty. Kukin meistä saa pelastaa itsensä miten parhaiten taitaa. Mutta elävinä emme antaudu. (Eugenin istuessa hajamielisen näköisenä.) Kuuletko sinä mitään, Eugen, vai...?
EERIK (nostaa uudestaan maljansa, lievästi humalassa). "Vanha kaarti kaatuu, mutta ei antaudu!"
PUKKI (työntäen pois viinilasinsa). Ei mutta... kyllä tällainen vanha merikarhu tarvitsee sentään näin hirsipuun alla oikean rommituutingin eikä tällaista – kanaljasotkua!
EERIK (nousten, innostuen). Soitetaan, soitetaan! Naisille shampanjaa!
EUGEN (äkkiä, ihmetellen, mutta sisimmältään katkerassa ivassa). Ettekö todellakaan aio paeta, hyvät herrat?
LENNART (loukkaantuen). Johan sen kuulit! Henki hengestä, jos on tarpeen.
EUGEN (nousten, purkaen sielustaan pitkien viikkojen epätoivoiset ajatukset). Väärin, se on väärin! Ei ole jäljellä mitään muuta kuin pako. Meidän on kaikkien paettava! (Melkein vaikeroiden.) Ettekö ole nähneet viime syksystä saakka, että koko tämä kansa on pakomatkalla?
LENNART. Olkoon. Mutta me taistelemme oman Termopylaimme. Käy miten käy!
EERIK (huudahtaen). Kilvellä tai kilven kanssa, hyvä veli, mutta ei missään tapauksessa karkulaisina!
EUGEN (vuoroin seisahtuen, vuoroin kävellen; milloin kääntyen muitten puoleen, milloin puhuen puoliksi itsekseen). Tämä kansa ei ansaitse enää minkäänlaista uhritekoa! (Hiljeten, puoliksi itsekseen.) Se pakenee kokonaisissa laumoissa. Ja sen parhaat miehet tekevät itsemurhan, jalon, mutta hedelmättömän ja turhan, sillä tämä kansa ei ole enää millään teolla pelastettavissa. Minä puolestani olen erehtynyt siitä ja ehkäpä... itsestänikin... (Jää tuijottamaan eteensä syvästi masentuneena.)
EERIK (hymähtäen, vain Eelinille tarkoittaen). Ou est la femme, Eelin? (Melkein kuiskaten.) Koeta edes lohduttaa...
EELIN (pudistaa päätään; Eugenille). En tunne sinua enään, Eugen.
EUGEN (kuohahtaen). Minusta ei väliä! Minähän pakenen merten taakse, Argentiinaan tai Brasiliaan, minne tahansa, mutta...
PUKKI (keskeyttäen; varoittavasti). Eugen, me olemme kaikki Oidipoksia jumalten edessä! Muista, että hän pakeni isänmurhaajan julmaa osaa. Mutta juuri pakomatkallaan hän tuli tienhaaraan, jossa täyttyi hänen kohtalonsa.
EUGEN (tulisesti). Minä ajattelen ainoastaan tämän kansan kohtaloa. (Asiallisen iskevästi.) Ettekö näe, että meidän nuorukaisemme eivät enää pakene piilopirtteihinsä. Eihän toki! He juoksevat syrjäkylistä kirkolle laittomien kutsuntalautakuntien eteen, näyttelevät niiden herroille meidän salaisia lentokirjasiamme ja tekevät ilmiantoja. Juuri niin... ilmiantoja! Renki ja torppari kavaltaa isäntänsä, talollinen virkamiehen tai kartanonherran. Vai ettekö ole lukeneet, että Mjasojedovin valtakunnassa sata suomalaista maatonta teki joukkoilmiannon lääninsä tilallisia ja virkamiehiä vastaan?
LENNART. Se on santarmikätyrien siittämää ruttoa, jolle on ollut hyvä maaperä mäkitupalaisten ja torpparien kärsimissä vääryyksissä. Mutta se paranee ajallaan oikeuden voittaessa. Parhain työläisnuoriso ja ylioppilaat, kuten tiedät, taistelevat joka tapauksessa meidän kanssamme kylki kyljessä.
EUGEN. Satavuotisetkaan vääryydet eivät anna oikeutta ihmisolennolle tulla ilmiantajaksi! (Puoliksi itsekseen.) Eivätkä he vaadi, nuo juudakset, enää edes kolmeakymmentä hopeapenninkiä ihmissielusta. Ei, eihän toki, viisi tai kymmenen markkaa santarmikätyrin kourasta – se riittää, riittää hyvinkin. (Syvän katkerasti.) Tämä kansa ostetaan halvemmalla kuin tsaarinvallan tshinovnikka tai Puolan juutalainen...
PUKKI. Tämä kansa on tällä kertaa karsinakansa, joka röyskii jokaisesta aidanraosta "koko kansan" autuaaksitekevässä nimessä. Mutta vain tällä kertaa, sillä suomalainen kansa on pohjimmaltaan terve. Tulevaisuus on sen näyttävä toteen.
EUGEN (puoliksi itsekseen). Tulevaisuus? (Surullisen katkerasti.) Niin, tulevaisuus... (Kiihkoutuen; istuutuen muuta seuraa lähemmäksi, kuin apua anoen.) Niin kuvittelin minäkin vielä viime keväänä. Mutta nyt, tiedättekö, nuorukaiset karkaavat ampumaseuroistamme ja hautaavat kiväärinsä maahan, jotta ei oma pää joutuisi millään tavalla vaaraan...
LENNART (keskeyttäen; iskevästi). No, hyvä. Matkusta Pietariin, surmaa keisari, ja he kaivavat kiväärinsä jälleen maasta. Näytä esimerkki! Sen jälkeen vasta sinulla on oikeus syyttää ja tuomita.
EUGEN (masentuen; hiljaisen kärsivästi). En lähde täältä rintoihini lyöden, vaan arvottomana maanpakolaisena. (Selittäen.) Katsokaas, en kykene surmaamaan aseetonta miestä, sillä en tiedä millä sen maksan lain ja kunnian edessä. Keisari on kiinanmuurin lakana, enkä saa selvää hänen syyllisyydestään tai syyttömyydestään. Olen siis – minäkin vain rivimies pakenijoitten armeijassa.
X KOHTAUS.
Hanna vasemmalta, hengästyneenä ja kauhuissaan.
HANNA (lähestyen Eugenia). Eugen-herra, emme pääse lähtemään! Santarmit ja poliisit ovat saartaneet meidät ja vahtimestari sanoo, että talossa pannaan toimeen tarkastus.
LENNART. Panenpa veikkaa, että ystävämme Leo von Gross on saalistamassa.
EERIK (on käynyt nopeasti parvekkeella; palaten, jo ovelta, Lennartille). Eteisestä kuuluu väittelyä. Käy katsomassa.
LENNART (vasemmalle).
EUGEN (on noussut ja siirtynyt oikealle, sohvalle).
HANNA (lähestyen jälleen, Eugenille, huolehtien). Lupaattehan minulle, Eugen-herra, ettette millään tavalla kuohahda tai paljasta ajatuksianne tuon olennon edessä. Teidän täytyy jo lopultakin päästä kotiin, omaan rauhaanne...
EUGEN (ystävällisesti hymyillen). Te olette niin hyvä, Hanna-neiti. (Ottaen Hannaa kädestä, viitaten häntä istumaan vierelleen; yrittäen peittää harmittomaan ivaan inhonsa ja masennuksensa.) Mehän vain jäämme hetkeksi katsomaan, miltä näyttää osakuntamme häpeä aateliskätyrin hahmossa!
PUKKI (on ottanut suuren kukan maljakosta, pannen sen koomillisin elein rintapieleensä). Heureka! Muistakaa, minä olen tällä kertaa sulhasmies – pukki, joka on pantu rakkauden kaalimaan vartijaksi. Ja morsian – suokaa anteeksi rohkeuteni! – hän on neiti Hanna! (Kumartaen Hannalle, humoristisesti.) Lupaatteko rakastaa minua myötä- ja vastoinkäymisessä?
HANNA (iloisesti). Jos se vain voi jotain auttaa!
LENNART (palaa; tuohtuneena). Roistot! Ne löivät Aatamin portaille. Hän tappeli kuin leijona estääkseen heitä, mutta sai poliisin patukasta päähänsä... Hst, hiljaa. Hän nousee jo luultavasti portaita.
EERIK (nopeasti, kuiskaten). Istumaan ja maljat täyteen...
Lennart ja Eerik istuutuvat vasemmalle, Pukin jäädessä seisomaan Hannan lähettyville.
XI KOHTAUS.
Leo von Gross, puettuna hienoon turkkiin, tulee vasemmalta.
VON GROSS (raivostuneen näköisenä, pysähtyy; muuttuu ilmeiltään ivallisen hillityksi ja kohteliaaksi). Kihlajaisetko siis...? Ja näin jalossa, melkeinpä minunkin sydämelleni läheisessä seurassa. Ketä minulla on kunnia onnitella?
PUKKI (ivallisesti). Minua, teidän ylhäisyytenne, ja (viitaten Hannaan) tätä Suomen kauneinta neitoa.
VON GROSS (naurahtaen kuivasti). Oo, mitä minä kuulenkaan, herra Pukki! Siinä tapauksessa te joudutte onnettomaan avioliittoon, sillä tämä neiti rakastaa (katsoen merkitsevästi Eugeniin, jonka näyttää olevan vaikea hillitä itseään) erästä toista, syvästi ja uhrautuvasti. (Kumartaen Hannalle.) Minulla on ollut ilo se havaita omin silmin... Muistattehan, neiti?
LENNART (tuimasti). Älkää yrittäkö piruilla, sanokaa asianne!
VON GROSS (kylmästi kumartaen). Lyhyesti – hyvät naiset ja herrat – tuolla Eläintarhassa on tapahtunut levottomuuksia, ja näitä "kihlajaisia" on turvallisinta jatkaa... poliisikamarin viehättävissä suojissa...
EERIK (nousten, tulisesti). Tässä maassa vallitsee vielä, hyvä herra, puhe- ja kokoontumisvapaus!
VON GROSS. Erehdys, rakas osakuntatoverini. Hänen majesteettinsa keisarin armollinen asetus on myöntänyt tästä päivästä alkaen (hieroen rystysiään) – todellakin meille kaikille herkullisena hetkenä – hänen ylhäisyydelleen kenraalikuvernöörille täydet, rajattomat diktatuurivaltuudet...
LENNART (puoliksi itsekseen; hammasta purren). Siinä sitä oltiin...
VON GROSS (entistä tuimemmin; lyhyesti). Poliisilaitoksella on teillä tilaisuus tutustua tarkemmin armollisen asetuksen tekstiin. (Uhkaavasti.) Tällä kertaa riittäköön teille tieto, että sen nojalla on poliisilla ja santarmikunnalla oikeus estää yleiset ja yksityiset kokoukset, (vaihtuen pirulliseen ivaan) myöskin "kihlajaisten" varjolla pidetyt. Sitä paitsi tästä alkaen eivät riitä karkoitukset ulkomaille. (Astuen Eerikiä ja Lennartia kohti; yhä uhkaavammin, melkein riemuissaan.) Kapina- ja terroriaikeista epäillyt henkilöt passitetaan suoraa päätä Venäjänmaan vankiloihin ja karkoituspaikkoihin, ennen kaikkea Siperiaan.
LENNART (hitaasti; kylmästi uhaten). Ettekö ole koskaan ajatellut, herra von Gross, että te leikitte tässä maassa elämällänne?
VON GROSS (kohauttaen olkapäitään; naurahtaen). Me leikimme sillä, hyvät herrat, kaikki. (Purevasti.) Eräät herrat, kummallista kyllä, sangen rahvaanomaisesti – hirsipuutyyliin.
EUGEN (on noussut muun seurueen huomaamatta; kuultuaan diktatuuriasetuksen hänen kasvonsa ovat valaistuneet; niille kerääntyy taistelutahtoa; hurjistuen hän alkaa nauraa, Leo von Grossin repliikin lopussa, huudahtaen). Hyvä, hyvä! Kuulitteko, hän on syyllinen – keisari! Hän teki pyövelin tsaariksi ja asetti sen suuriruhtinaalliselle valtaistuimelleen. Siis hän tahtoo tahtomalla jatkaa satraappinsa hävitystyötä tässä maassa. (Eerikiin ja Lennartiin päin kääntyen.) Olitte oikeassa, veljet! Hän on peruuttamattomasti valapatto. Tämän kansan täysi hävitys on hänen tietoinen ja selvä päämääränsä. Ja Bobrikov...
EERIK (keskeyttäen, pelästyneenä). Vaikene nyt jo, mies, ajoissa! –
EUGEN (jatkaen itsepintaisesti ajatustaan). Ja Bobrikov, sanon minä, on siis valapattoisen keisarin ruumiillistuma tässä maassa...
VON GROSS (kylmän iskevästi). Mikä loistava logiikka! (Ivallisesti.) Fiat justitia, pereat Finlandia!
EUGEN (kuin ensi kerran käsittäen siihenastisen kohtalonsa; melkeinpä riemastuen). Niinpä oli kasakan nagaikanisku tähän otsaluuhun keisarin itsensä antama! Tämänpäiväinen häpeäni on hänen ja hänen kaksoisolentonsa aikaansaama... Bobrikov ei ole vain renki tai varjo. Hän on tsaarillista lihaa ja verta. Ja hän mursi senaatin ovelta itsenäisyytemme sinetit...
LENNART (keskeyttäen). Oletko hullu, Eugen? Sinähän saarnaat itsesi Siperiaan!
EUGEN (jatkaen, itsepäisesti). Juuri tuo olento, tuo kaksipäinen kotka, veristi leijonamme rinnan. (Halveksivasti nauraen.) Nuo molemmat Nikolait, nuo kaimakset ja kaksoset – he vastatkootkin toinen toisestaan... tuomiopäivän saapuessa...
VON GROSS (on lähestynyt Eugenia; tuimasti, melkein kuiskaten). Mikä kiire teillä on laulaa joutsenlauluanne, (tarkoituksellisen painokkaasti) ennen kuin on tullut oikea hetki...? Vaietkaa! (Toisille, nauraen.) Ystävänne on nähtävästi siemaissut kihlajaismaljoja päänsä täyteen. (Hannalle.) Jätän hänet teidän hellien käsienne vaalittavaksi, hyvä neiti. (Muille, viitaten ovea.) Te muut, suvaitkaa! (Odottaa oven lähettyvillä, jäykkänä ja tuimana, käskynsä täyttymistä.)
EERIK (saattaa Eeliniä vasemmalle).
PUKKI (kulkiessaan Leo von Grossin ohi; ivallisesti kumartaen). Aateluus velvoittaa, sacrebleu... (Poistuu vasemmalle.)
LENNART (pysähtyen,- Leo von Grossille, kylmän uhkaavasti). Teidän on syytä tietää, että te olette meidän tilikirjassamme ollut jo kauan ensimmäisten kuolemaantuomittujen joukossa. Jokainen isku meihin lyhentää siis pahasti teidän elämäänne, herra von Gross. (Poistuu vasemmalle.)
VON GROSS (kumartaen kylmästi; ivallisesti). Morituri te salutant, oi, Caesar.
EUGEN (Leo von Grossin jäädessä yhä paikalleen; hämmästyneenä). Miksi te yritätte säästää minua?
VON GROSS (kohauttaen hartioitaan). No, jaa... ehkäpä minua huvittaa leikkiä (kumartaa iroonisesti Hannalle) rakastavaisten suojelusenkeliä tai (äkkiä, iskevästi) – provokaattoria! (Siirtyy vasemmalle, pysähtyen, iroonisen halveksivasti.) Ja sitäpaitsi höyrypäiset haaveniekat tuskin kykenevät heittelemään pommeja. Vai kuinka, herra kamreeri? (Kumartaa, poistuu.)
HANNA (joka on seurannut Eugenin esiintymistä suuressa hädässä; mieli helpottuneena). Jumalan kiitos! (Ihmetellen.) Tuo kummallinen konna tahtoi teidät pelastamalla pelastaa...
EUGEN (otsa rypistyneenä, katkerasti). Pelastaako? Ainoastaan häväistä, kuulittehan sen. (Istuutuu vasemmalle, tuolille, sisimmässään yhä päättäväisempi uhma.) Hän näyttää pitävän minua täysin vaarattomana, kykenemättömänä tekoihin. (Painavasti.) No, hyvä, näyttäköön miltä näyttää.
HANNA (pyytävästi). Lähtekäämme, Eugen-herra... Ja teidän on ajoissa ruvettava järjestämään pakomatkaa Pohjanlahden yli.
EUGEN (keskeyttäen). Paetako? Sitä ei ole enää tarvis, Hanna hyvä. (Hymyillen, valoisasti.) Nythän minulla on vihollinen... ampumamatkan pääss niin sanoakseni.
HANNA (säikähtäen). Ettehän toki aikone...? (Lähestyen istuutuen läheiselle tuolille, ojentaen anovasti kätens Eugenia kohti.) Itsekin olette sanonut monet kerrat, että... te halveksitte jokaista murhaa...
EUGEN (puoliksi itsekseen). Niin, on hirvittävää surmata ihmisolento.
HANNA (yhä kiihkeämmin). Ja olettehan te sanonut, että tämä kansa on sairas... se ei ansaitse uhritekoja...
EUGEN. Totta, aivan totta... (Kuin hakien selkeätä ajatusta.) Mutta mitä sanoikaan Lennart äsken... esimerkin antamisesta? Katsokaas, ehkäpä on lopultakin oikeassa tuo vanha totuus, että ritarin on pelastettava kurjia, avuttomia ja heikkoja, eikä vain hyveellisiä ja lujia...? (Nousten, pysähdellen ja kävellen.) Ja tiedättekö, minulla oli äsken ristikoitten takana eräs näky, joka huumasi minut oudolla kauneudella. Ehkäpä vain eräs nuoruuden haaveen murskautuminen riisti sen sydämestäni hetkeksi pois... Nyt ymmärrän sen sitäkin selvemmin...
XII KOHTAUS.
Aatami, pää sidottuna servietillä, tulee vasemmalta.
AATAMI (lystikkäästi hihittäen). Nyt se santarmipiru joutui itse kiikkiin. (Selittäen.) Lennart-herra lähetti tuomaan tietoa, että ylioppilaat palasivat Eläintarhasta saatuaan kuulla santarmien tulleen tänne päin. He ovat nutistaneet ne kaikessa hiljaisuudessa ja sitoneet omiin nyöreihinsä. Ja nyt seisoo herra von Gross saarrettuna, sojottaa eteisessä kuin jääkynttilä räystään reunalla, puhumatta ja liikahtamatta, sillä häntä odottaa sen peevelin kujanjuoksu luolia portaitten alapäässä, hä-hä-hä... (Hiihtelee oikealle, aikoo avata parvekeoven.)
EUGEN (hajamielisenä). Antakaa olla, Aatami. Tuokaa sana, kun tie on vapaa.
AATAMI (kumarrellen). Minä vain arvelin, että kun ne aikovat sitä hypäytellä keppien yli marssin tahdissa, niin, hi-hi, hii... (Poistuu kumarrellen vasemmalle.)
EUGEN (ottaa Hannaa kädestä, ohjaa hänet oikealle, sohvalle, yhä näkynsä vallassa). Niin, Hanna, meillä oli sittenkin – tuossa näyssäni – armeija, ainakin joskus, vaikkapa vasta sadan vuoden kuluttua. Minun paikallani seisoi rivissä toisen näköinen mies, vakaa ja luja. Mutta kun katsoin kauemmin, näin äkkiä aivan kuin oman itseni haamun. Se seisoi nousevan aamun väräjöivässä valossa. Se kulki rintaman edessä. Mutta kukaan ei sitä nähnyt. Se näyttäikse vuoroin häikäisevänä valona, palavana virvaliekkinä, vuoroin taas verisenä haamuna...
HANNA (kauhistuen). Ooh, älkää jatkako, Eugen... (Nousee, etääntyy.)
EUGEN (nousten, yhä jatkaen näkyään). Mutta se hymyili, hymyili lakkaamatta, aivan kuin marttyyri, joka juuri äsken oli otettu ristiltä alas... (Asiallisemmin, kuin ihmetellen.) Ja jostain syystä minä tiesin, että tuo henki, kaikissa vaihtelevissa hahmoissaan – tuo henki – se olin minä.
HANNA (lähestyen, tuskassa rakastettunsa puolesta). Eugen, mitä teettekin, älkää itseänne menettäkö. (Lyyhistyen läheiselle tuolille, huumautuneen anovasti.) Minä rakastan teitä... (Yhä hiljaisemmin.) Olen jo kauan teitä rakastanut...
EUGEN (hetkeksi hämmentyen). Minua? Minuako? (Puoliksi itsekseen.) Onko minuakin siis joku rakastanut? (Ihmetellen, kääntyen Hannaan päin.) Ja rakastaa yhä...?
HANNA. Antaisin elämäni, jos saisin teitä lohduttaa...
EUGEN (kuin muistellen). Niin, kukaties... Ehkäpä te olette lohduttanut minua jo vuosikaudet. Katsokaas, kun kammiossani hulmahtavat, keväisin, avatun akkunan edessä valkeat verhot, olen, ainakin joskus... aivan kuin nähnyt teidän kätenne avaamassa akkunaa tai... sulkemassa.
HANNA. Minä olen useasti teidän poissaollessanne hyväillyt niitä ja jokaista esinettä pöydällänne.
EUGEN (melkein kuin anteeksi pyytäen, hymyillen, lievässä itseivassa). Ymmärrättehän... minä kun nyt kerta kaikkiaan osaan ajatella vasta – jälkeenpäin.
HANNA. Oi, älkää enää vaivatko ajatuksianne minun vuokseni. (Kuin anteeksi pyytäen.) Minun olisi pitänyt kyetä sydämeni peittämään... loppuu saakka...
EUGEN (rehdisti, sydämellisesti; ottaen Hannan käden omiensa väliin). Ei, ei, olen iloinen, että se tapahtui. (Loitoten, sanoja tapaillen.) Olen vain tänään ollut niin monella tavalla kohtalon leikkikalu, etten ymmärrä vielä sen sisintä tarkoitusta. Mutta minä luulen, että on olemassa jonkinlainen kohtalon sinetti, jonka piirtoja meidän vain tulee osata lukea, ymmärtääksemme minkä se sallii meille ja mitä se meiltä kieltää. (Yhä reipastuneempana.) Mitenkä ne taas sanoivatkaan vanhat latinalaiset – tuosta totuuden sinetistä...?
HANNA (hymyillen mukana). Minä en ainakaan ole sitä koskaan kuullut, mutta...
XIII KOHTAUS.
Lennart vasemmalta.
LENNART (riemastuneena). Me olemme vapaat! (Nauraa.) Ja se herra sai, mitä saaman piti. Ainakin sata kepiniskua. No, kuule nyt toki! (Avaa parvekeoven, alhaalta alkaa kuulua ylioppilaitten laulua. Ylioppilaat ovat jo lähdössä. He muodostavat kulkuetta ja virittelevät marssilaulua.)
(Alhaalta kajahtaa voimakas, nopeasti kuulumattomiin häipyvä laulu "Pyhä viha".)
Viha, viha, pyhä viha,
sua huutaa meissä henki sekä liha.
Sa huutanut oot meissä tuhat vuotta
etkä huuda, jumal'antakohon, suotta!
Pyhä viha sydäntemme,
salama siunaa kärkeen miekkojemme!
Hän kuolkohon, ken sortaa meitä,
me käymme kunnian ja voiton teitä.LENNART (laulun häipyessä kuulumattomiin). Kuulitko? Siinä on meidän tulevaisuutemme, tuossa nuorisossa. Mutta meidän on suoritettava oma osamme – laulettava ainakin Huutavan äänenä korvessa. (Täynnä iloista uskoa.) Niinhän, Eugen? Eikö niin?
EUGEN (hymyillen, vapautuneesti). Miten liekin... Alan ainakin vähitellen ymmärtää, että totuuden sinetti on yksinkertainen – "simplex sigillum veri".
Väliverho.
KOLMAS NÄYTÖS.
Näyttämö:
Lennartin asunto Kaivopuistossa: niukasti kalustettu huone, peräseinässä korkea, ylhäältä pyöreä ikkuna kellervine verhoineen, jonka oikealta puolelta lasiovi taustaparvekkeelle; oikealla taka-alalla ovi ja tämän lähettyvillä kapea, näkymätön seinäkaapin ovi; vasemmalla etualalla ovi alakerroksen sisähuoneisiin; oikealla etualalla yksinkertainen sohva pöytineen ja tuoleineen, joissa on kesäiset, raitaiset irtopäällykset, vasemmalla taka-alalla kapea vuode yksinkertaisine huopapeitteineen; tämän päätypuolessa matala uuni; vasemmalla etualalla kesäinen korituoli; peräakkunan luona korkea pylväs, jolla seisoo miesolentoa kuvaava veistos, sekä tämän lähettyvillä ruukussa kasvava korkea palmu, samoin korokkeella; pöydällä, vuoteella ja sohvalla merikortteja, kompassi ja kaukoputki ja pari öljyviittaa ja kalastajalakkia. – Ollaan touko- ja kesäkuun vaihteessa v. 1904. Aurinko paistaa täydeltä terältä peräakkunan kellertävien verhojen läpi; mutta parvekeoven ollessa – väliverhon avautuessa – raskaanpuoleisen, punervan verhon peittämä, vallitsee näyttämöllä aluksi hämärähkö valaistus.
I KOHTAUS.
Hanna, puettuna vaaleaan kesäiseen pukuun, päässä yhtä kesäinen, ajantyylinen hattu, tulee oikealta; katsahtaa ympärilleen; heittää yltään päällystakin, jonka asettaa vasemmalle, seinänaulakkoon; siirtyy taka-alalle, vetää oviverhon syrjään ja avaa parvekeoven, jolloin valaistus muuttuu aurinkoisen voimakkaaksi.
Hanna ryhtyy järjestämään hajallaan olevia esineitä; kiikarin ja kompassin uunin reunalle, öljytakit ja lakit vasemmalle, seinänaulakkoon.
II KOHTAUS.
Carl Gustaf huutaa ulkoa: "Hanna", "Hanna täti!" joten Hanna käy kurkistamassa parvekeovelta.
CARL GUSTAF (yhä näkymättömistä; toistaen). Hei, hei, Hanna! Saanko tulla?
HANNA (vaimentaen ääntään). Tule, tule, ja nopeasti! (Jatkaa järjestelyään.)
CARL GUSTAF (rynnäten oikealta, puettuna kesäiseen, polvihousuiseen pojanpukuun; touhuissaan). Johan nyt on jeevelin peeveli! Minä haen sinua ja velipekkaa joka paikasta... Kruunuhaasta, ja te vain lurjustelette täällä!
HANNA (tyynnytellen). Et saa, Carl Gustaf, sillä tavalla huutaa, etkä sinä saa täällä viipyä kuin hetken verran. Katsos, hän on Lennart-herran kanssa (viitaten) tuolla, Kaivohuoneella, päivällisellä ja heillä on tekeillä jotakin tärkeää. Sitä varten soittivat minut tänne, jotta muka ollaan vain vieraisilla täällä Lennart-herran asunnossa.
CARL GUSTAF (nyrpeissään). Olkoon mitä on, mutta... aamulla oli koulun päättäjäisjuhla, ja joka kevät Eugen on vienyt minut sen päälle purjehtimaan. Ja hän on luvannut minulle revollinkin, oikean revolverin, jossa on helmiäisillä koristettu pääkin. Ja se on jo valmiiksi katsottuna metsästyskaupan akkunassa. Ei minua petetä. Lupaus on lupaus.
HANNA (varoittavasti). Mutta pienet pojat eivät saa tähän aikaan päivästä pistää nenäänsä koko Kaivopuistoon. Tiedäthän, että Bobrikov kävelee joka päivä seurueineen tänne, Kaivohuoneen edustalle saakka, ja puisto on täynnä poliisimiehiä ja urkkijoita.
CARL GUSTAF (hohottaen täyttä kurkkua). Hö-hö-hö... luuleks, ettei me osata niitä juippeja puijata! Ja eks sinä tiedä, että keisarin sotalaivat on Tyynenmeren pohjassa. Nääpäs kun ruski ampui "piff, paff, puff" ja japoneesipojat "piff, paff, puff", niin ruski pani – "pul, pul, pul..." (Räjähtää poikamaiseen nauruun.)
HANNA (hyväillen, nauraen). Sinä olet nyt sellainen "pul-pul" – koko poika!
CARL GUSTAF (itsepäisesti). Enpäs ole, minä olen amiraali Togon matruusipoika, minä. (Kiepahtaa samassa uunin luo ryhtyen sormeilemaan sillä olevaa kiikaria ja kompassia; jännittyneenä.) Hanna-täti, katos... jeevelanammaa... (Juoksee kiikari kädessä parvekkeelle; ryhtyen jo ovella kiikaroimaan.)
HANNA (hädissään). Tuletkos pois sieltä, Carl Gustaf! (Tämän palatessa.) Ei kukaan saa nähdä täältä mitään kiikaroimista. (Ottaa Carl Gustafilta kiikarin, panee sen jälleen uunille.)
III KOHTAUS. Oikeanpuoliseen oveen kuuluu koputus; sisään astuu tyynesti hymyillen Eugen, puettuna vaaleahkoon, huoliteltuun kesäpukuun.
CARL GUSTAF (hyökäten Eugenia vastaan; suuresti iloissaan). Eugen, Eugen! Nyt lähdetään purjehtimaan! Muistatkos? Minulla ei ole yhtään ainoata nelosta todistuksessani!
EUGEN (hyväillen Carl Gustafin hiuksia, hymyilee iloisesti). Eipä tietenkään. (Hiljeten.) Mutta nyt ei ole, velimies, aikaa... purjehtimisiin.
CARL GUSTAF (masentuen). Mitäs sitten lupailit? Ja joululahjaksiko sinä muka vasta annat sen revolverin?
HANNA. Haenko kahvitarjottimen? Onko Lennart-herra ehkä jo tulossa?
EUGEN. Hänen täytyy tulla kiertoteitse. "Suojelusenkelimme" herra von Gross näkyi istuskelevan sivupöydässä. – Kauan hän ei missään tapauksessa viivy.
HANNA (iloisena). Haen siis... (Pysähtyen; läheisesti.) Miksi te olette, Eugen, tänään niin onnellisen näköinen?
EUGEN (on istuutunut oikealle pöydän luo; puolittain leikkiä laskien). Ehkä siksi, että äsken sain nähdä "jalon" kenraalikuvernöörimme toisen kerran elämässäni silmästä silmään. (Hymyillen lempeästi.) Tai ehkäpä siksi, että minun Getsemaneni on... jollain tavalla jäänyt taaksepäin.
HANNA (herkästi; puoliksi itsekseen). Sitä juuri olen rukoillut teille... koko tämän talven. (Poistuu vasemmalle. )
EUGEN (vetää apeasti hymähtäen kädellään hiuksiaan).
CARL GUSTAF. No, sano nyt jo, pysytkö sanassasi vai et?
EUGEN (kuin havahtuen). Niin, revolveriko? Ja joululahjaksi...? (Ojentaen molemmat kätensä, ottaen Carl Gustafin polviensa eteen; laskien kaksimielistä leikkiä.) Mutta minä kun en taida tänä vuonna ostaa sinulle minkäänlaisia joululahjoja.
CARL GUSTAF (loitoten, yrmyissään). Älä nyt sentään höyrypäisiä höpise!
EUGEN (ottaen rahan taskustaan; hyvitellen). Mutta kuule, jos panisit tällä kokonaisella markalla toimeen pienet mehu- ja jäätelökekkerit kavereillesi. (Carl Gustafin ottaessa rahan; nousten; saattaen veljeään ovelle päin; iloisesti.) Ja sitten, tiedäthän, testamenttaan sinulle vaikka koko asekokoelmani!
HANNA (tulee vasemmalta ryhtyen järjestämään kahvia pöydälle).
CARL GUSTAF (pysähtyen ovelle, vähäksyen). Testamentti... Mikä se semmoinen kapine on?
EUGEN (silittäen Carl Gustafin hiuksia; puoliksi itsekseen; valoisasti). Se on, hyvä veli, elämämme kaunein kirje... rakkaillemme. (Kääntyy etualaa kohti.)
CARL GUSTAF (peittäen poikamaiseen karskiuteen liikutuksensa). No, morjesta nyt sitten vaan. (Juoksee oikealle.)
HANNA (hiljaisen kiihkeästi). Miksi puhutte testamentista? (Raikkaan rohkaisevasti.) Getsemanehan oli jo takana päin.
EUGEN (ilomielisen tyynesti). Siksi juuri, Hanna. Ne kuuluvat yhteen. (Istuutuen; kirkastuneen haaveellisesti.) Kun on juotu epäilysten ja tuskan kalkki pohjaan saakka ja luovuttu pitkässä unettomassa yössä kaikesta maallisesta onnesta, silloin herää sydämessämme aamu, jonka kaltaista ei ihminen saa tuntea muualla kuin Jumalansa edessä. Sellainen aamu on teräksen kirkas ja maan päällä puhtain. Silloin ovat sydän ja teko yhtä. Ja käsi kirjoittaa vavahtamatta testamentin sanat ja kirjaimet.
HANNA (joutuen tuskan valtaan). Enkö ymmärtänytkään teitä oikein? Miksi puhutte luopumisesta "kaikesta maallisesta onnesta"...?
EUGEN (yhä valoisammin hymyillen; rohkaisevasti). Tietenkin siksi, rakas Hanna, että sellaisina hetkinä on mies yksin omantuntonsa edessä. Ja hänen täytyy kyetä riisumaan kalleinkin rakkautensa sen jokapäiväisistä vaatteista ja koristuksista, jotta se ylentyisi meissä... ihanimpaan kauneuteensa. (Melkein kuiskaten.) Ymmärrättehän?
HANNA (lämpimän rehellisesti). Naisen sydän ei ole koskaan niin raskautettu ettei se kykenisi ainakin ymmärtämään. (Hymyillen; yrittäen peittää kärsimyksensä.) No, mutta missä se Lennart-herra viipyy? Juommeko kupin jo ennen hänen tuloaan?
EUGEN.
Juokaamme toki! (Kuulostellen parvekkeelle päin.) Sitäpaitsi: siinä paha missä puhutaan! (Katsahtaa parvekeovesta; palaten.) Sieltä tulee Eerik! He tulevat nähtävästi yksitellen ja kukin omia teitään. (Hannan kaataessa; tarkastellen uunin luona kiikaria ja kompassia, silmäten naulakon öljyvaatteita; hymähtäen.) Luulen, että pojilla on jälleen merimatkat mielessä. Ehkäpä taaskin salaisen kirjallisuuden tai pommien haku Ruotsin puolelta. (Nauraen raikkaasti.) Sen Pukki paran pommit kun eivät ota kunnolla räjähtääkseen.
IV KOHTAUS.
Eerik oikealta.
EERIK (tervehtiessään Hannaa kädestä, reippaasti). Mikä perheidylli! Ei luulisi, että suuri Sarvipää on melkein ampumamatkan päässä.
EUGEN (tervehtien kädestä Eerikiä; hymyillen). Onko teillä tällä kertaa suunnitelmissanne pommi, vai kivääri tai – ehkäpä kokonainen tykki?
EERIK (yhtyen leikkiin). Älä sinä pilkkaa, mies. Ei ollut meidän syymme, että viime talvena Bobba yht'äkkiä lakkasi terveyskävelyistään ja Pukin pommi odotti turhaan "Haaksirikkoisten" jalkain juuressa. Sen jälkeen on eräs toinenkin Lennartin aie mennyt myttyyn...
HANNA. Kahvi jäähtyy, hyvät herrat.
Eugen ja Hanna ottavat kuppinsa.
EERIK (ryhtyy kahvista välittämättä selostamaan tilannetta; kulkee oikealle, avaa seinäkaapin oven, ottaa sieltä kiväärin; selittäen, nopein lausein). Hänellä on ollut täällä ladattu kivääri valmiina jo kuukauden päivät. Kun satraappi näet suuntasi kävelyretkensä tänne päin, hän aikoi ampua täältä, parvekkeelta, sopivan hetken tullen. Mutta välimatka osoittautui liian pitkäksi ja puut varjoavat pahasti ampumalinjaa. Eikä Bobba ole kertaakaan ulottanut retkeänsä tuonne rantatielle asti, josta hän saattaisi palata ehkäpä juuri tämän parvekkeen editse, takaisin Kaivohuoneelle. (Melkein suutuksissaan.) Meidän on täytynyt ryhtyä vieläkin uuteen suunnitelmaan. (Äkkiä.) Tuletko mukaan, Eugen?
EUGEN (hymähtäen, raikkaasti). Minäkö? Muistanethan, että minä olen aina mieluummin purjehtinut yksinäni, omien haaveitteni Hollantilaisella.
EERIK (yhä kiihkeämmin selittäen). Siihen tarvitaan välttämättä kuusi miestä. Olemme valinneet täysin taattuja miehiä vasta viisi: Lennart, Pukki ja minä, Korpela vastaa itsestään ja eräästä työläistoveristaan. Sinä, Eugen, olet kuudes!
EUGEN (hyväntahtoisen iroonisesti). Luulen, että puolessa tusinassa on aina liikaa viisi kappaletta, jos aiotaan...
EERIK (kiukustuen). Jos ja jos! Nyt ei enää aiota, nyt isketään!
V KOHTAUS.
Lennart on ilmestynyt toisten huomaamatta vasemmanpuolisesta ovesta.
EERIK (Lennartille; viitaten Eugeniin). Tuo mies jaarittelee yhä epäilyksiään, joissa ei ole päätä eikä perää. Selitä sinä hänelle suunnitelma. (Eugenille, kiihkeästi.) Myöntänethän sinäkin, että tämän kansan kohtalonkello käy vähintään yhdettätoista. Koko kansa on lamassa, mutta toiselta puolen: Tsaarinarmeijan jatkuvat tappiot sodassa ja uusi kuohunta-aalto Venäjällä...
EUGEN (ystävällisesti, melkein anoen). Älä suutu, hyvä veli. Jos te tietäisitte, että minulla on ollut ihmeellinen näky, niin sanoakseni... (Kuin kalleimpansa puolesta taistellen, huudahtaen.) Ei, ei, sitä te ette saa minulta enää riistää!
LENNART (tuimasti). Sinun on joka tapauksessa tehtävä ratkaisusi meihin nähden. Lyhyesti puhuen: hänet on surmattava täällä, Kaivohuoneen edustalla, johon hän säännöllisesti seurueineen pysähtyy. Kaksi meistä, sinä ja minä, ammumme Bobrikovin, kaksi taistelee seuruetta vastaan ja kaksi suojelee perääntymismatkaa rannalle, moottoriveneeseen, jolla henkiinjääneet pakenevat saaristoon.
EUGEN (nousee kasvoillaan hädän ja tuskan ilmeet; kulkee kuohuksissaan kohti parveketta).
EERIK (seuraten Eugenia; selittäen, kiihkeästi). Sinun on turha yrittää ivata pakoaiettamme. Harva meistä pääsee siitä leikistä hengissä. Verta ei ole vuodatettava enemmän kuin on tarpeen. Eloon jäävillä on oikeus ja velvollisuus saattaa taistelukentältä haavoittuneet ja kaatuneet toverinsa turvaan... vihollisen häväistykseltä.
LENNART (ärtyneenä). Nyt ei ole enää aikaa periaatteellisiin saarnoihin. Liitytkö meihin vai et?
EUGEN (on kääntynyt peräovelta; hänen kasvonsa ilmentävät äärimmäistä hätää, hän näyttää vapisevan joka jäsenettään; huudahtaen, suuressa tuskassa). Ei, ei, te ette saa sitä tehdä! (Lähestyy muita käsivarret anovina, katse harhailevana.) Olette oikeassa, mutta...
EERIK (kummissaan Lennartille; tuskallinen sävy äänessä). Tälläkö tavalla se tulikin hänen... "mittansa" täyteen?
LENNART (yhä hämmästyneenä; Eugenille). Et suinkaan sinä vain ole muuttunut – pelkuriksi, mies? (Kääntyy tuska kasvoilla poispäin Eugenista.)
EUGEN (pysähtyy, jäykistyy; Hannalle; tapaillen sanoja). Hanna... viekää tarjotin... pois.
HANNA (ottaen tarjottimen, Eerikille ja Lennartille; rukoilevasti). Älkää tuomitko häntä väärin, hyvät herrat...
EUGEN (äärimmilleen kiusattuna, hiljaisen kärsivästi). Menkää...
HANNA (poistuu vasemmalle).
EUGEN (lähestyy takaapäin Lennartia; herkkä käsi koskee häntä anovasti olkaan; katsoo Lennartia kasvot hellää ymmärtämystä värähdellen, hymyillen). Miksi käännyt minusta pois, Lennart, kuin spitalitautisesta? (Herkässä ilossa.) Tämä ei ole enää sairautta tai epätoivoa. Se on uskoa järkkymättömään kohtaloon. (Molemmille.) Muistattehan, veljet, kokoustamme viime kevättalvella Alppilassa? Silloin minä jo aavistin, että totuuden sinetti oli olemassa. Mutta minä en osannut vielä silloin lukea sen yksinkertaista kieltä. (Yhä jäntevämmin, asiallisen nopeasti.) Mutta eräänä torstaina viime lokakuussa, kun Bobrikov astui täydessä juhlapuvussaan senaattiin ja julisti rajattoman valtansa tunnossa, että... "tämä päivä on ensi alkuna siihen tehtävään, minkä minä olen Valtaistuimen korkeudesta saanut suorittaakseni", silloin minä, seisoessani virkamiesten pienimpien rivissä, ajattelin ensi kerran selvän ajatuksen. Vai "ensi alku" huusi minussa säristen vieraan kielen sana. (Kuohahtaen.) Ajatelkaa! Murrettuaan jo kaikki vapautemme sinetit, lain ja oikeuden, keisarivalojen ja meidän uskollisuutemme sinetit, hän arveli olevansa vasta alussa. Tuo sana olkoon sinun oma tuomiosi, iski minuun varma ja selkeä päätös. Ja tämä päätös on nyt jokaista yksityiskohtaansa myöten valmis. Se on minun näkyni ja tekoni, sitä ei saa minulta kukaan, riistää! Ette tekään, veljet...
LENNART (kiihtyen mukaan). Kerro, hyvä veli...!
EERIK. Niin, miten ja missä? Selitä!
EUGEN (istuutuu pöydän luo viitaten Lennartin läheiselle tuolille, Eerikin jäädessä jännittyneenä viereen seisomaan; jäntevän varmasti kuin nähden tapahtuman edessään). Kun hän saapuu torstaiseen senaatin-istuntoon ja hänen askeltensa ja keppinsä kumahteleva kaiku nousee ylös pääkäytävän portaita astun minä häntä vastaan. Ammun kolme laukausta, ensimmäisen kaulaan, toisen rintaan ja kolmannen vatsaan pehmeäkärkisellä manttelikuulalla. Ja vasta tämä kolmas olkoon kuolettava.
EERIK. Miksi juuri se?
EUGEN. Minun tuntoni vaatii antamaan hänelle ajatusaikaa, hänen katuakseen syntejään ja valmistuakseen tulevaa elämää varten.
LENNART (kärsimättömästi). Mutta... taitava kirurgi voi koska tahansa pelastaa hänet!
EUGEN (jalossa itsetietoisuudessa). Ei voi. Minun kuulani ovat erehtymättömiä, sillä näkymätön voima ohjaa ne. Hänen on kuoltava itsenäisyytemme linnoituksen portilla, Senaatin ovella, jonka kynnys on laastava puhtaaksi... ikuisiksi ajoiksi. (Yksinkertaisen rauhallisesti). Minä surmaan, huomatkaa, vain vartijasotilaana, jonka velvollisuus on suojata vapautemme portti viimeiseen veripisaraan saakka.
EERIK. Entä sinä itse? Miten olet suunnitellut omalta kohdaltasi?
EUGEN (hymähtäen). Omaltako? (Kuin kaukaisuuteen katsoen.) Se on oleva kaksintaistelu, jossa sekundantteina ovat... laki ja oikeus. Paikalle jää toinen meistä tai molemmat.
LENNART (nousten, kiihkeästi). Ota minut mukaasi! Minun täytyy saada pelastaa sinut... ainakin yrittää.
EUGEN (jäyhän yksinkertaisesti). Minun on tehtävä se yksin. Katsokaas, yksinäisyydentunto on ihmiselle kirous, mutta kun se puhdistetaan katkeruuden myrkystä, se muuttuu siunaukseksi, jonka voima on rajaton. (Puoliksi itsekseen.) Toisin sanoen, minkä uhraat, uhraa yksin ja tee se kokonaan.
EERIK (kauhistuen). Ethän vain aio, Eugen...?
EUGEN (hymyillen). Surmatako itseäni? Siihen nähden olkaa turvassa. (Nauraen, arvoituksellisesti.) Luulenpa, että minun sydämeni vaatisi pari, kolme kuulaa, ennen kuin se suostuisi kuolemaan!
LENNART (kuin löytäen ratkaisevan ajatuksen). Ei, mutta, veljet! Me hyökkäämme sinne kaikki salaliittolaiset yhdessä! Sinun suoritettua tekosi syöksymme lähettyviltä Senaatin portaisiin ja istuntosaliin, surmaamme senaattorit ja vahtimestarit ja raivaamme tien auki satamaan...
VI KOHTAUS.
Pukki tulee oikealta, kiireisesti.
PUKKI (jo ovelta, vaimennetuin äänin, mutta kiihkeästi). Carramba, sanon minä...
LENNART (nostaen estävästi kätensä). Hss... odota...
EUGEN (on siirtynyt Lennartin repliikin jälkeen vasemmalle etualalle, otsa rypistyen vastahakoiseen ilmeeseen; kääntyen päättävästi Lennartin puoleen). Vahtimestaritko? Hehän ovat suomalaisia miehiä ja täyttävät vain velvollisuutensa. (Jyrkästi.) Ei, en tahdo vuodattaa pisaraakaan viatonta verta. Yksikään suomalainen mies älköön minun tähteni kaatuko. Taistelen sotilaana vierasta valtaa vastaan. Kohtalo on kutsunut minut puolustamaan isänmaata, yksin sitä. (Hiljaisesti, puoliksi itsekseen.) Minun henkeni tulee säilyä puhtaana... tulevaisuutta varten. (Lennartille; yksinkertaisen vakuuttavasti.) Se on minun uskoni ja uskontoni. Ymmärräthän, Lennart?
EERIK (peittäen syvän liikutuksensa lyömällä muka karskisti Eugenia olalle; reippaasti). Jumal'avita! Jollen olisi tällainen suomalainen karhu, taitaisin polvistua tuohon noin... jalkojesi juureen.
LENNART (puristaen lujasti Eugenin kättä). Sinä olet, Eugen, meistä ainoa oikea roomalainen!
EUGEN (hymyillen, iloisen toverillisesti). Vain suomalainen, hyvä veli!
PUKKI (on ottanut kiikarin ja kiirehtinyt jännittyneenä parvekeovelle tähystämään; palaten). Mitä paraatia te oikein täällä äkseeraatte? Ettekö tiedä, että isohai on käsissämme. Hän on tulossa...!
LENNART. Missä? Millä tavalla?
PUKKI (Lennartille). Onko kiväärisi ladattu?
LENNART (nyökäten). On kyllä.
PUKKI (nopeasti selittäen). Hän lähti vastoin tapojaan syrjäpolkua rantaan päin ja voi koska tahansa palata tuosta noin (käväisten lähellä parvekeovea) parvekkeen editse. En uskaltanut heitä itse seurata, mutta tapasin Carl Gustafin kioskin luona ja lähetin pojan urkkimaan. Hän tuo sanan, jos...
LENNART (keskeyttäen). Eugen, ajattele, jos...? Tällä tavallahan on vaara pienempi! Moottori on lähtövalmiina ja meillä on taskuaseet. (Harppaa seinäkaapille ottaen sieltä kiväärin.)
VII KOHTAUS.
Hanna kiireesti vasemmalta ja jäljessä Carl Gustaf.
HANNA (jo ovelta). Carl Gustaf tahtoo väen väkisin tänne. Mutta minä en uskaltanut ilman muuta...
CARL GUSTAF (syöksyen esiin hengästyneenä). Se on tulossa! Kävelee jo rantatietä... tänne päin...
EUGEN (laskien kätensä veljensä olalle; johtaen häntä oikealle, ovea kohti; hädissään veljen puolesta). Nyt sinun on juostava suoraa päätä kotiin. Täällä ei ole pienten poikien paikka. (Carl Gustafin näyttäessä vastahakoiselta.) Minä käsken, mene.
CARL GUSTAF (katoaa oikealle).
LENNART (ojentaen kiväärin Eugenille; nopean täsmällisesti). Tässä... Eugen, sinun kätesi on varmin. Me odotamme molemmilla alaovilla ja alamme ammunnan seuruetta vastaan kuultuamme laukauksesi.
EERIK (on kiirehtinyt oikealle, ovelle; viitaten täältä). Nopeasti! Tällainen tilaisuus ei koskaan toista kertaa tule. (Katoaa oikealle.)
PUKKI (seuraa Eerikiä).
LENNART (siirryttyään vasemmanpuoliselle ovelle; Eugenille, viitaten uunille). Ammuttuasi otat tuolta kiikarin ja kompassin, juokset takaovesta vasemmalle, rantatielle. Siellä on moottorin lähettyvillä meidän miehiä vartiossa. Ja me tulemme perässä... (Katoaa vasemmalle.)
EUGEN (on jäänyt kivääri kädessä seisomaan, hämmästyneenä ja neuvottomana; hätkähtäen Hannalle, viitaten peräovelle). Katsokaa... rantatielle päin.
HANNA (kulkee parvekeovelle).
EUGEN (astuu, yhä hämillään, etualalle, jääden tuijottamaan eteensä ristiriitaisin ilmein).
HANNA (palaten). Rantatie on tyhjä, ei ristinsielua...
EUGEN (istuutuen korituoliin; kuin neuvoa kysyen). He sanovat, että tällä tavalla on vaarattomampaa...? (Ottaa lujasti pyssyn käsiinsä ja vetäisee lukkoa todetakseen, että se on kunnossa.)
HANNA (nopeasti). Onko jokin toinen suunnitelma... vaarallisempi ja...
EUGEN (hymähtäen). Paljon, hyvin paljon vaarallisempi, mutta...
HANNA (tarmokkaasti). Siispä... jos sen on kerran tapahduttava, tehtäköön se nyt. (Kiihkeän anovasti.) Teidän henkenne ei saa joutua liian suureen vaaraan...
EUGEN (hätkähtäen; puoliksi itsekseen). Mutta – saattaisinko ampua väijyksistä, nurkan takaa kuin salamurhaaja? Sehän olisi...?
HANNA. Minne he aikovat paeta?
EUGEN. Saaristoon ja sieltä kai Saksan puolelle tai Ruotsiin.
HANNA (ihastuen). Ah, jospa pääsisimmekin kerran pois täältä... loppumattomasta hädästä ja pelosta...
EUGEN (ottaen Hannaa kädestä; katsoen häntä kasvot valaistuen). Niin, silloinhan meidän elämämme jatkuisi ja me... (Äkkiä; kiihkeästi.) Haluaisitteko todella seurata minua?
HANNA (taipuen Eugenin puoleen; hehkuvassa rakkaudessa). Tiedättehän sen! Siellä... meren takana... teen teidän elämänne viihtyisäksi, palvelen teitä... (Iloisen houkuttelevasti.) Ja sitten kun sorron aika on ohi, me palaamme kotiin, koko elämä on meidän edessämme...
EUGEN (keskeyttäen; ottaen Hannaa kädestä). Niin, koko elämä...! (Haaveellisesti.) Se heräisi jälleen roudan alta. Minun purjeveneeni kiitäisi jälleen rantakarien lomitse rannattomalle ulapalle. Sukseni avaisivat taaskin latunsa metsästysmaille, laukaukseni kajahtelisivat, Lucakseni juoksisi ammutun saaliin jalkojeni eteen silmät täynnä viisasta iloa. Ja te, Hanna – me molemmat – me saisimme nähdä ehkä vielä omin silmin kansamme suuren ylösnousemuksen päivän... Me yhdessä!
HANNA (lämpimän vakuuttavasti). Se on nouseva, Eugen, kuin helluntaiaamu ja me näemme sen.
EUGEN (päättävän näköisenä; jännittyneenä; viitaten peräovelle). Katsokaa... vielä kerran.
HANNA (siirtyy parvekkeelle).
EUGEN (joutuen suureen tuskaan; melkein parahtaen). Mutta – minun suuri näkyni! Enkö minä taistellut sitä jo valmiiksi... Getsemanessani? (Kavahtaen.) Jumalani, entä... jos tämä onkin vain alhaisen hengen kiusaava kuiske...? Niin, niin! "Tämän kaiken minä annan sinulle, jos kumarrat minua!" (Liikahtaen, aivan kuin paetakseen; vavisten.) Juuri niin, sellaisia kuiskitaan marttyyreille... Temppelinharjalla...
HANNA (lähestyen). Ei näy vieläkään.
EUGEN (ottaen kuin apua anoen Hannaa kädestä, vetäen hänet polviensa eteen; kiihkeästi). Pelkään, olemme väärällä tiellä, Hanna. Muistattehan, että kun oli tuleva pimein yö, silloin oli taivas tähdittyvä. Nyt se on sysimusta! Ja minulle nousi yksi ainoa tähti, mutta se oli suuri ja kirkas. Se valaisi tien Golgatalle saakka! Olen aina tietänyt, että Jumala ei ole mikään pikkupitäjän henkikirjuri. Hän ei mittaa meille autuutta tai kadotusta pienten erheittemme mukaan tai mitättömistä hyveistämme. Ei, vain suurin koettelemuksemme meidät joko nostaa tai kaataa myöskin viimeisellä tuomiolla. Ja nyt? Minäkö tahraisin jaloimman aatteeni – juuri nyt, sydämeni saavutettua lujan ja ylpeän rauhansa? Mitä sanotte, Hanna?
HANNA (kuin näyssä). En osaa mitään sanoa. Minä kuulen vain hänen röyhkeitten rautakorkojensa rouskuvan soraisella tiellä. Hänen kunniamerkkinsä säihkyvät armottoman uhkaavina ja hänen kätensä on puristautunut sapelinkahvaan kuin pyövelin mestauskirveeseensä. Hän ei sääli. Hänellä ei ole kunniantuntoa. Koiriksi ja narreiksi hän on sanonut meitä, suomalaisia ja me...
EUGEN (keskeyttäen; jyrkästi). Siksipä juuri! (Hitaasti, kuin löytäen jälleen ajatus ajatukselta oman pyhimmän itsensä.) Jos hän on tahrannut ritarimerkkinsä, sitä kirkkaampana säihkyköön isieni kultainen rintaraha. Hän sanokoon meitä koiriksi. Siksipä juuri... me emme suostu hyökkäämään hänen kimppuunsa takaapäin kuin koirat. (Päättävästi.) Totisesti, puhtaana täytyy minun henkeni säilyä viimeiseen hetkeen saakka. (Nousten hitaasti; nostaen Hannan hellävaroin maasta.) Ja tiedättekö, miksi?
HANNA (loitoten; kuulostellen parvekkeelle päin; epätietoisena). Minusta tuntuu kuin lähestyisi suuri joukko askeleita...
EUGEN (kuulematta, näkemättä mitään muuta kuin oman näkynsä; jalossa hurmiossa). Katsokaas, kerran, suuren taistelun aattona, se on johtava pyhän vihan ja suuren miehuuden, suomalaisen sankariuden armeijaa, jota ei kykene mikään vieras voima kukistamaan. (Jää katsomaan lumottuna omaa näkyään.)
HANNA (kiirehtii peräovelle; sieltä, kuuluvasti kuiskaten). He lähestyvät... Hän kulkee hitaasti seurueensa edellä.
EUGEN (hymyillen; puoliksi itsekseen). Kulkekoon, mies parka. (Säälin ja ironian sävyissä.) Vanhukselle tekee raitis ilma hyvää.
HANNA (ovelta yhä kuiskaavammin). Hän pysähtyy, katselee akkunoita toista toisensa jälkeen...
EUGEN. Pysähtyköön. Oikea paikka on Senaatin autioilla portailla. Eikä missään muualla... koko maailmassa.
HANNA (kuin vapahtuen suuresta jännityksestä; lähestyen). Nyt hän kääntyi... poispäin. Kuulkaa, seurueen askelet rouhivat hiekkaa...
EUGEN (lujasti). Hyvä on. (Kuin väsähtyen, mutta onnellisen hiljaisesti.) On kestetty viimeisinkin aamuvartio... pitkässä yössä.
VIII KOHTAUS.
Eerik ja Pukki tulevat tuohtuneina oikealta; hetken kuluttua Lennart vasemmalta.
EERIK (jo tullessaan; kuohuksissaan). Miksi sinä, Herra nähköön...? (Pysähtyy, vaikenee katsoessaan Eugenin valaistuneita, hymyileviä kasvoja; melkein anovasti.) En saata katsos, ymmärtää...
PUKKI (naurahtaen; olkapäitään kohauttaen). Carramba – moraalin profeetat haikailevat vain marttyyrikruunuja!
EUGEN (tapaillen sanoja). Niin, käteni oli kai epävarma, sydän teki, nähkääs, kapinan...
LENNART (syöksyy vasemmalta; täysin suutuksissaan). Jumal'avita, Eugen, oletko sinä menettänyt pääsi! Tänä hetkenä me olisimme jo moottorissa... kompassineula etelää kohti.
EUGEN (reippaasti). Älä suutu, Lennart. (Jyrkästi.) Minulla on oma kompassini jota minun täytyy seurata loppuun saakka. (Kaikille; asiallisesti.) Ja toisekseen, olen lähettänyt kirjeen keisarille, jossa vannon Jumalan nimeen, ettei tekoni takana ole mitään salaliittoa. Teidän on siis jätettävä se yksinomaan minulle, vaiettava siitä, yrittämättä minua millään tavalla auttaa. Vasta siinä tapauksessa, että epäonnistun syystä tai toisesta, teillä on oikeus ryhtyä toteuttamaan suunnitelmaanne. Suostutteko tähän? (Herrojen nyökätessä vaiteliaina, toverillisesti.) Hyvä, luotan teihin kuten itseeni. (Hannalle; iloisesti.) Ja nyt me lähdemme, Hanna! (Eerikin auttaessa takkia Hannan ylle; iloisen raikkaasti.) Luulenpa, että menomatkalla ostan teille kimpun ruusuja, Hanna, ihan oikean kavaljeerin tapaan!
HANNA (hymyillen, surumielisesti). Niin, ne ovat todellakin näihin aikoihin kauneimmillaan... ruusut. (Siirtyy oikealle, ovelle, josta poistuu Eugenin lähtiessä.)
EUGEN (nostaen taka-alalla kättään hyvästiksi; täynnä valoista miehekästä varmuutta). Ja muista... Lennart, että raikkaat merituulet puhaltavat sielläkin, mihin minun kompassini näyttää! (Poistuu oikealle.)
LENNART (puoliksi itsekseen). Jollei hän, ei kukaan meistä.
EERIK (mietteissään). Niin, hän on pelottomin ja nuhteettomin ritareista...
PUKKI (hetken vaitiolon jälkeen). Mutta, pojat, satananammaa, sanon minä. Hänen pelastamistaan ei saa sittenkään jättää sattuman varaan. Minua on aina ärsyttänyt marttyyrigloria miehen päässä!
LENNART. Oikein, veljet! (Varmasti harkiten). Tuona ratkaisevana torstaina me kokoonnumme jonnekin, sanokaamme Yliopiston kirjaston eteislämpiöön, ja olemme valmiiksi varustetut sekaantumaan leikkiin oikealla hetkellä.
EERIK (ojentaen kätensä Lennartille; lujasti). Hyvä, tuossa on käteni.
Väliverho.
II näyttämö:
Yliopiston kirjaston eteislämpiö, jonka etualalla on vasemmalla ja
oikealla yksinkertaiset lukupöydät tuoleineen; etualan molemmilla
seinillä kirjahyllyt kirjoineen ja aikakauslehtilokeroineen;
keskinäyttämöllä laaja, pyöreä pöytä, jonka keskeltä nousee pilari;
taka-alalla kaksi ovea: toinen, oikeanpuolinen, tuo eteisestä lämpiöön,
toinen vie suureen lukusaliin; vasemmalla seinäalmanakka, jossa
päivämäärä, kesäkuu, 16, torstai; peräseinällä kaksi korkeata akkunaa,
joiden välillä korkeahko pulpetti nimikirjoineen. – On torstai,
kesäkuun kuudestoista, vuonna 1904, kello on lähenemäisillään
yhtätoista, kuuma kesäpäivä luo huoneeseen kuuman, ahdistavan
tunnelman. [III näytöksen lavastuksessa on pyrittävä I ja II näyttämön
nopeaan vaihtamiseen.]I KOHTAUS.
Aape Kiveri istuu vasemmanpuolisen pöydän ääressä edessään pari aikakauslehteä, kirjoittaen palavissaan ja innostuneen näköisenä, oikealla lukee Vanha Professori aikakauslehteä, pöydällä hänen vieressään on hänen salkkunsa.
AAPE (niistää nenäänsä ja kuivaa nenäliinalla hikisiä kasvojaan).
VANHA PROFESSORI (katsahtaa huvittuneen näköisenä Aapeen).
AAPE (riipaisee lähettyviltään, hyllyltä, uuden aikakauslehden, selailee sitä seisaallaan, taas kuivaten nenäliinalla kasvojaan). Huh, huh, huh, huh... (Professorille, kumartaen kömpelön kohteliaasti.) Saako ehkä avata akkunan, herra professori?
PROFESSORI (sivumennen). Tjah, mikäpäs siinä.
AAPE (käy taka-alalla, aikakauslehti yhä kädessään, avaamassa toisen akkunoista; palaa hakien lehden sivulta jotain sormellaan osoitellen, näyttää löytävän hakemansa seikan, istuutuu jälleen, kirjoittaa kiireesti pari riviä, naurahtaen itsetyytyväisenä). Valmis on... (Lukee päällekirjoituksen.) "Herää Suomi..." (Katsahtaen seinäalmanakkaan.) Ja päivämäärä? (Seuraa kirjoitustaan mumisten.) "Torstai, kesäkuun kuudestoista..." (Rykäisten.) "Herää Suomi!"
PROFESSORI (nostaa päänsä hätkähtäen Aapen lujaa ääntä).
AAPE (Professorille; itsetyytyväisenä). Niinpä niin, herra Professori... (Lukee otteen, huvittavan tärkeänä.) "Hyökkääkö, kysyn minä, varpunen kotkaa vastaan? Ei, ja kolminkertaisesti ei. Sillä jos tuo piskuinen lintu niin tyhmästi tekisi, olisi se pian raato, joka houkuttelisi ympärilleen hävityksen raatelevat kotkat..." (Yhä itsetyytyväisempänä hykerrellen käsiään.) Kuten kuulette, herra professori, on tässä... uudessa lentokirjasessamme hieman viisauden suolaa tuolle jumalattomalle kagaalille...
PROFESSORI (kuivasti naurahtaen). Viisauden suolaa? Ehkäpä oikein attikalaista, vai... he-he...?
II KOHTAUS.
Pukki on tullut Aapen edellisen repliikin aikana oikealta ja jäänyt seisomaan seinävierelle, nostaen taskustaan ottamansa lehden puoliksi kasvojen eteen, joten Aape ei häntä vielä huomaa.
AAPE (Professorille, närkästyneenä). Kuinka, herra professori, eikö ole jo yhdestoista hetki huutaa tälle kansalle: in hoc signo vinces, nimittäin lainkuuliaisuuden ja nöyryyden merkeissä?
PUKKI (remahtaen nauramaan). Jei bohu, da, daa... jeh! Ootshen harashoo!
AAPE (kavahtaen katsomaan Pukkiin päin; taistelunhaluisena). Vai niin? Te olette siis yhä vapaalla jalalla? (Professorille; viitaten Pukkiin päin, yrittäen leikata ylimielisen ivallisesti.) Hän on se oikea "tyranninsurmaaja"... vanhaan antiikkiseen malliin...
PROFESSORI (nousten; aikoen kohti vasemmanpuolista ovea, pysähtyen Aapen luo; leikkisästi). Pankaa kuitenkin mieleenne, nuori mies, kreikkalaisen Theogniksen eräs säepari...
AAPE (närkästyen pahasti). Minulla ei suinkaan ole tapana viljellä pakanallista kirjallisuutta!
PROFESSORI (hymähtää; hiljaisin äänin, mutta tyynen painokkaasti). "On lupa sun toki lyödä sortaja nääntyissä kansas, ei jumalkostoa oo saava sun sankarityös." (Kulkee hymähdellen vasemmalle, kadoten lukusaliin, salkun jäädessä pöydälle.)
PUKKI (Aapen tuijottaessa pöllämystyneenä Professorin jälkeen, ironian sävyissä). Panimajesh li tyi, moi brat, Aape Kiveri? (Nauraen.) Miltä tuntui... vanha kreikkalainen viini – votkan ja kaljan seassa?
AAPE (nostaen nyrkkinsä tärisevässä suuttumuksessa, tietämättä mitä sanoo). Te-te-te... te paholaisen pelimannit ja musikantit! (Kokoaa hätäisesti paperinsa pöydältä.)
PUKKI (nauraen täyttä kurkkua). Tshort vasmii!
AAPE (painelee harppivin askelin oikealle).
III KOHTAUS.
Eerik on Pukin nauraessa ilmestynyt kuulumattomasti vasemmalta Pukin taakse.
EERIK (Aapen poistuttua, koskettaa Pukin käsivartta, jolloin tämän nauru äkkiä lakkaa; kuiskaten, jännittyneenä). Hän kulki Nikolainkatua pitkin, pujahti sisään Hallituskadun sivuovesta. Ja – tuo toinen – hän marssii parhaillaan seurueineen yli torin, pääovea kohti...
PUKKI (keskeyttäen). Missä on Lennart?
EERIK (levottomana). Hänen piti viimeistään eiliseksi saapua purjeveneellä Tukholmasta. (Tuskaisena.) Mutta nythän ei ole ollut merellä tuulenhenkäystäkään...! (Kavahtaa katsomaan, kuten Pukkikin, taka-alalle, jonne oikealta tulee kaksi opiskelijaa; kirjoittaessaan nimikirjaan tulijat keskustelevat, pylvään peittäessä heidät, joten vain äänet kuuluvat.)
I OPISKELIJA (huolettoman reippaasti). Lyön vaikka vetoa! Tänään se tapahtuu. Shampanjat Kappelissa! Tuohon käteen!
II OPISKELIJA (epäillen). Kuka sitten muka olisi tuo – sankarikokelas?
I OPISKELIJA (molempien jo kulkiessa vasemmanpuolista ovea kohti). Nimiäkö? Huhut lennättävät niitä kuin herhiläisiä, mutta... (Katoavat vasemmalle.)
PUKKI (puoliksi itsekseen; synkkänä). Satananammaa... Lennartinhan piti järjestää tämä hyökkäys?
EERIK (lyhyesti). Asetin ryhmän miehiä Laboratorion käytävään. Se toimii meidän hyökätessämme täältä käsin. (Kuulostellen oikealle, ovelle päin; kuiskaten). Istukaamme. (Istuutuvat kumpikin eri pöydän ääreen, Pukin ottaessa esiin sanomalehtensä, Eerikin ryhtyessä silmäilemään aikakauslehteä.)
IV KOHTAUS.
Hanna, puettuna yksinkertaiseen vaaleanharmaaseen pukuun, kädessä Eugenin "sininen kirja" tulee oikealta; kulkee etsivän, hätäisen ja epävarman näköisenä pylvään taitse vasemmalle ja etualalle.
HANNA (huomatessaan herrat; huudahtaen). Vihdoinkin! Minulla on...!
PUKKI (nousten; nostaen varoittavasti kättään). Varokaa...
HANNA (lähestyen; avaten määrätystä paikasta "sinisen kirjan", melkein kuiskaten). Lukekaa tuosta... (Ojentaa kirjan lähinnä istuvalle Eerikille.)
EERIK (silmättyään kirjan sivua; kavahtaen seisoalleen). Enkö minä sitä jo aavistanutkin... (Ojentaa kirjan Pukille.)
HANNA (selittäen). Minulla on ollut tapana lukea hänen "sinistä kirjaansa". Ja nyt, juuri tänä aamuna...! Nuo rivit sattuivat silmiini...
PUKKI (lukien harvakseen). "Eelin, kun sinä luet näitä rivejä, ei minua enää ole olemassa..." – Selvä... Hän on päättänyt kaatua paikalleen.
HANNA (vaimennetuin äänin, kiihkeästi). Teidän on pelastettava hänet... hyökättävä ajoissa... (Ojentaen käsivarsiaan suuressa tuskassa.) Hän ei saa kuolla...
EERIK (ottaen esiin taskuaseensa; päättävästi). Hyvä, me hyökkäämme heti. (Erikoisesti Pukille.) Keskellä toria merkkilaukaukset... (Viitaten akkunoihin.) He hyökkäävät tuolta samassa hetkessä. Me syöksymme suoraa päätä Senaatin porraskäytävään. (Kääntyy lähteäkseen.)
PUKKI (nousee, vetää myöskin esiin browninkinsa).
ÄÄNI (näkymättömistä akkunan takaa, voimakkaan kuuluvasti). Bobrikov on surmattu!
Eerik ja Pukki pysähtyvät kuin naulittuina paikoilleen.
PUKKI (selviten neuvottomuudestaan; raivokkaan päättäväisenä). Eteenpäin, mars! (Kulkee kohti oikeanpuolista ovea; viitaten Eerikille.) Hänet on sittenkin pelastettava...! (Oikealta syöksyy äskeinen huutaja ja tämän jäljessä pari kolme opiskelijaa – ylioppilaslakit päässä – joten tie ulos sulkeutuu; kuuluu uudestaan huuto:) Bobrikov on surmattu!
I YLIOPPILAS (ylioppilaitten heiluttaessa lakkejaan; hätäisen kiihkeästi). Viisi laukausta!
EERIK (Pukille; nyökäten merkitsevästi). Siis viisi eikä...
II YLIOPPILAS. Ensin kolme, sitten... hetken kuluttua kaksi... aivan kuin yhtenä ainoana laukauksena...
I YLIOPPILAS. Ja poliisijoukko juoksee parhaillaan Senaattia kohti! (Vasemmalta, lukusalista, on tulvahtanut taka-ala täyteen opiskelijoita, heitä tulvii ulos ja ulkoa tunkee uusia henkilöitä sisään; kuuluu ääniä.)
I ÄÄNI. Kuka on surmaaja?
II ÄÄNI Salaneuvos, kenraali...!
III ÄÄNI. Ei, ei, se on hänen poikansa!
IV ÄÄNI. Kuka on hänen poikansa?
v ÄÄNI (vähäksyvästi). Joku kanslisti tai muu virkamies, mikä lie...!
I YLIOPPILAS (äskeiselle II opiskelijalle; puolittain etualalla; huolettomasti). Enkös sanonut, hävisit heelan shampanjaa! (Nauraa vahingoniloisesti.) Kappeliin, hyvä veli.
II OPISKELIJA No, mennään! Siellä taitaa paukkua kohta hotelli tyhjäksi! (Nauraa; poistuvat oikealle.)
HANNA (on lyyhistynyt vasemmalle etualalle; puoliksi itsekseen, särkyvin äänin). Shampanjaa... He juovat vain shampanjaa. (Aikoo nousta; horjahtaa.)
EERIK (ottaen Hannaa käsivarresta; ohjaten hänet istumaan; lujasti). Istukaa tässä, käyn ottamassa selvää.
(Poistuu, Pukin kadottua jo aikaisemmin tungokseen, taka-ala tyhjenee ihmisistä; vasemmalta tulee vielä kaksi henkilöä, Nainen ja Herra.)
HERRA. Hän kuuluu ampuneen kaksi laukausta sydämeensä...
NAINEN (ihmetellen, -päivitellen). Herra nähköön, olipa sillä miehellä luja sydän!
HERRA (kevyesti). Tai heikko pää! (Poistuvat oikealle.)
HANNA (on ottanut pöydältä, kuullessaan sanat "kaksi laukausta sydämeensä" "sinisen kirjan", painaen sitä rintaansa vasten; harhailevin katsein toistaen Eugenin ajatusta). "Minkä huulet puhuvat, sen todistakoon sydän ja käsivarsi." (Ottaa nenäliinansa, painaa sen nyyhkien kasvoilleen.)
V KOHTAUS.
Vanha Professori tulee vasemmalta; kulkee etualalle hakemaan salkkuansa; kääntyessään poistumaan huomaa Hannan.
PROFESSORI. Miksi itkette, hyvä neiti?
HANNA (hiljaisin äänin, mutta särkevässä tuskassa). He lyövät vetoa hänen hengestään. Minusta tuntuu kuin he heittäisivät arpaa hänen verisistä vaatteistaan... (Sortuu nyyhkytyksiin.)
PROFESSORI (valoisasti). Ja jo huomenna he ovat polvistuvat... nuo Jaakopinpojat, hänen istuimensa eteen. (Hiljaisen herkästi.) Ettekö tunne, että hän on jo ylösnoussut? Hän elää jo nyt, tänä hetkenä, meidän keskellämme. (Laskee kätensä Hannan olkapäälle.) Rauhoittukaa... (Nostaen kasvonsa; syvässä vakavuudessa.) "Ei jumalkostoa oo saava sun sankarityös." (Poistuu oikealle.)
VI KOHTAUS.
Eerik on tullut oikealle Professorin viimeisen repliikin loppupuolella, pysähtyen taka-alalle, vasemmalle.
EERIK (lähestyen; Hannalle; surumielisen tyynesti). He kantavat häntä pois. Karkeaan huopaan käärittynä. Vievät, kuulema, Leppäsuon ruumishuoneelle. (Lyhyesti.) Lähtekäämme. Leo von Gross näyttää kiertelevän poliiseineen talojen porraskäytäviä.
HANNA (nostaen kasvonsa). Niin, lähtekäämme. (Hymyillen alistuvasti.) Minä tahtoisin puettaa hänet puhtaaseen paitaan. (Lapsellisen liikuttavasti.) Se on hänen parhaansa. Hän säästeli sitä kuin silmäteräänsä, sillä se on hänen äitivainajansa ompelema ja siinä on somasti kirjattu kaulus ja rinnus. (Nyökäten melkein iloisesti, aikoen nousta.) Niin, lähtekäämme.
VII KOHTAUS.
Leo von Gross on tullut oikealta ja pysähtynyt vasemmalle.
VON GROSS (tyynen asiallisesti). Voin pelastaa teidät vain siinä tapauksessa, (Eerikille) että te lähdette täältä minun turvallisessa seurassani ja Hanna-neiti poistuu yksinään, palaten kotiinsa.
EERIK (perinpohjin hämmästyen). Ja miksi te.
VON GROSS. Hänen tähtensä, jota olen suojellut kuin silmäterääni kolme vuotta, koska hän yksin oli kyllin puhdas suorittaakseen teon loppuun saakka.
EERIK (tapaillen). Väitättekö siis... toimineenne – kahden herran palvelijana?
VON GROSS (hymähtäen; katkerassa itseivassa). Me, "mustat varjot", me emme toimi emmekä tee tekoja tai toisia. (Syvässä ahdistuksessa.) Meidän kätemme ovat halvatut, niillä ei niitetä eikä korjata hedelmää. (Valaistuen.) Mutta me kykenemme ohjaamaan kuin vainajien haamut eläviä ihmissydämiä suureen tekoon. (Jälleen iroonisesti.) Katsokaas, meissä "tahratuissa" on merkillinen taipumus uskoa puhtaisiin sydämiin. (Kylmästi, käskevästi.) Suvaitkaa siis.
EERIK (poistuu katsottuaan pitkään ja ymmärtävästi von Grossia, oikealle).
VON GROSS (Hannalle; matalalla äänellä). Vaietkaa kaikesta. (Inhimillisen ystävällisesti.) Ja olkaa onnellinen, Hanna neiti. (Poistuu oikealle.)
HANNA (valaistuen kasvoiltaan; katsoen kaukaisuuteen, kuin nähden rakastettunsa). Niin, miksi me emme olisi onnellisia, Eugen...? (Kuin hakien äsken kuulemiaan sanoja; kirkastuvan alistumisen sävyissä.) "Ei jumalkostoa oo saava sun sankarityös."
Väliverho.