Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Idiootti I

F. M. Dostojevski (1821–1881)

Romaani

Romaani·1869·suom. 1929·5 t 11 min·59 843 sanaa

Suomentaja: Trast, V. K.

Romaani seuraa hyväsydämistä ruhtinas Myškiniä, joka palaa Sveitsistä hoitojakson jälkeen Pietariin. Hänen vilpittömyytensä ja pyyteettömyytensä joutuvat koetukselle venäläisen yläluokan juonittelujen, intohimojen ja moraalisten ristiriitojen keskellä.


F. M. Dostojevskin 'Idiootti I' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 2950. E-kirja on public domainissa sekä EU:ssa että sen ulkopuolella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

IDIOOTTI I

Romaani

Kirj.

F. M. DOSTOJEVSKI

Suomentanut

V. K. Trast

Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1929.

ENSIMMÄINEN OSA.

I.

Marraskuun lopulla, leudon sään vallitessa, noin kello yhdeksän aikaan
aamulla, lähestyi Varsovan—Pietarin juna täyttä vauhtia Pietaria.
Oli niin kosteata ja sumuista, että päivä vain vaivoin oli päässyt
valkenemaan; vaunun ikkunoista ei tahtonut nähdä juuri mitään noin
kymmentä askelta pitemmälle radan oikealle tai vasemmalle puolelle.
Matkustajien joukossa oli ulkomailta palaaviakin; enimmän täynnä
olivat kuitenkin kolmannen luokan osastot, joissa oli verraten lyhyen
matkan päästä tulevia alhaissäätyisiä elinkeinonharjoittajia. Kuten
tavallista on, olivat kaikki väsyneitä, kaikkien silmäluomet olivat yön
aikana käyneet raskaiksi, kaikilla oli vilu, kaikkien kasvot näyttivät
sumuisena aamuna kalpean keltaisilta.
Eräässä kolmannen luokan vaunussa istui päivän sarastuksesta alkaen
vastapäätä toisiaan aivan ikkunan luona kaksi matkustajaa. Kumpikin
heistä oli nuori mies, kummallakaan ei ollut juuri ollenkaan
matkatavaroita, kumpikin oli vaatimattomasti puettu, kummankin kasvot
olivat varsin mielenkiintoiset, ja kumpikin heistä halusi lopultakin
päästä puheisiin toisen kanssa. Jos he kumpikin olisivat tietäneet
toisistaan, missä suhteessa he juuri tällä hetkellä ansaitsivat
huomiota, niin he tietysti olisivat olleet ihmeissään siitä, että
sattuma niin omituisesti oli pannut heidät istumaan vastapäätä toisiaan
kolmannen luokan vaunuun Varsovan—Pietarin junaan. Toinen heistä oli
pienenläntä, noin seitsemänkolmatta vuoden ikäinen. Hänen miltei mustat
hiuksensa olivat kiharat, ja hänen silmänsä olivat harmaat, pienet,
mutta tuliset. Hänen nenänsä oli leveä ja litteä, hänen poskipäänsä
ulkonevat; ohuet huulet vetäytyivät tavan takaa jonkinmoiseen julkeaan,
pilkalliseen, jopa ilkeäänkin hymyyn; mutta hänen otsansa oli korkea
ja kaunismuotoinen, ja se kaunisti hänen kasvojensa alaosan epäjalot
muodot. Erikoisesti silmäänpistävää näissä kasvoissa oli niiden
kalmankalpeus, joka teki koko nuoren miehen ulkomuodon nääntyneen
näköiseksi, vaikka hän oli jokseenkin vankkarakenteinen, ja samalla toi
siihen jäytävän intohimon leiman, joka ei ollut sopusoinnussa hänen
julkean ja epähienon hymynsä eikä hänen läpitunkevan, itsekylläisen
katseensa kanssa. Hänellä oli yllään lämpöiset vaatteet, avara,
karitsannahkainen, mustalla kankaalla päällystetty lyhyt turkki, eikä
häntä koko yönä ollut paleltanut, kun taas hänen matkakumppaninsa oli
saanut tutisevassa selässään tuntea Venäjän kostean, marraskuisen yön
koko sulon, johon nautintoon hän ilmeisesti ei ollut valmistautunut.
Tämän toisen miehen yllä oli jokseenkin väljä ja paksu hihaton, hyvin
isolla huppukauluksella varustettu viitta, juuri sellainen, jommoista
matkamiehet usein talvisin käyttävät jossakin kaukana ulkomailla,
esimerkiksi Sveitsissä tai Pohjois-Italiassa, aikomatta tietenkään
sellaisille taipaleille kuin Eydtkuhnenista Pietariin. Mutta se, mikä
kelpasi ja oli täysin tyydyttävää Italiassa, se osoittautui aivan
soveltumattomaksi Venäjällä. Huppukauluksisen viitan omistaja oli nuori
mies, niin ikään kuudenkolmatta tai seitsemänkolmatta vuoden ikäinen,
hiukan keskikokoa pitempi, hyvin vaaleaverinen, tuuheatukkainen,
hänen poskensa olivat kuopalla, ja hänellä oli ohut, terävä, melkein
aivan valkoinen parta. Hänen silmänsä olivat suuret, siniset ja
läpitunkevat; niitten katseessa oli jotakin hiljaista, mutta raskasta,
ne olivat täynnä jotakin sellaista omituista ilmettä, josta jotkut ensi
silmäyksellä huomaavat henkilön kaatuvatautiseksi. Nuoren miehen kasvot
olivat muutoin miellyttävät, laihat ja kuivat, mutta värittömät ja nyt
vilusta aivan siniset. Hänen käsissään heilahteli laiha nyytti, joka
oli vanhaa, puoleksi haalistunutta silkkikangasta ja näytti sisältävän
kaikki hänen matkavaruksensa. Jaloissa hänellä oli paksupohjaiset
puolikengät, — niidenkään malli ei ollut venäläinen. Mustatukkainen,
turkkiin puettu matkatoveri oli huomannut kaiken tämän, osittain senkin
vuoksi, että hänellä oli muun työn puutteessa aikaa tarkasteluihin,
ja viimein hän kysyi hymyillen tuota epähienoa hymyä, joka niin
kainostelematta ja ilman hellätunteisuutta toisinaan ilmaisee ihmisen
mielihyvää siitä, että lähimmäisen asiat ovat huonosti:

— Onko vilu?

Ja hän kohautti olkapäitään.

— Hyvin vilu, — vastasi matkatoveri erittäin halukkaasti, — ja ottakaa
huomioon, että sitäpaitsi on leuto sää. Mitäs, jos olisi pakkanen? En
luullutkaan, että meidän maassamme on niin kylmä. Olen tottunut pois
siitä.

— Tulette kai ulkomailta?

— Niin, Sveitsistä.

— Hyhhyh! Kas vain!...

Mustatukkainen päästi vihellyksen ja alkoi nauraa hohottaa.

Sukeutui keskustelu. Vaaleaverinen nuori mies, jolla oli yllään
sveitsiläinen viitta, oli ihmeteltävän valmis vastaamaan kaikkiin
tummaihoisen matkatoverinsa kysymyksiin, eikä hänessä herättänyt
minkäänlaisia epäluuloja se, että jotkut kysymykset olivat perin
suorasukaisia, sopimattomia ja tyhjänpäiväisiä. Hänen vastauksistaan
ilmeni muun muassa, että hän todellakin oli kauan ollut poissa
Venäjältä, yli neljän vuoden ajan, että hänet oli lähetetty
ulkomaille parantamaan sairauttaan, jotakin omituista hermotautia,
joka oli kaatuvataudin tai tanssitaudin tapaista värisemisineen
ja suonenvetoineen. Hänen puhettaan kuunnellessaan tummaihoinen
naurahti muutamia kertoja; erityisesti häntä rupesi naurattamaan,
kun kysymykseen: »No, paranitteko?» — vaaleaverinen vastasi: »En, en
parantunut.»
— Heh! Miten paljon rahaa lienettekään syyttä suotta maksanut, —
vaan mepä täällä vain uskomme heikäläisiä, — huomautti tummaihoinen
myrkyllisesti.
— Totisesti se on niin! — puuttui puheeseen muudan heidän vieressään
istuva ja huonossa puvussa oleva herra, jonkunmoinen kirjurin
ammatissa kangistunut virkamies, noin neljänkymmenen vuoden ikäinen,
vankkarakenteinen, punanenäinen ja näppylänaamainen. — Totisesti se
on niin, tyhjänpäiväisestä ne vain vetävät kaikki voimat Venäjältä
luokseen!
— Oi, minun kohdaltani te erehdytte suuresti! — lausui Sveitsissä
ollut potilas hiljaisella ja sovittelevalla äänellä. — En tietenkään
voi väittää vastaan, sillä en tiedä kaikkea, mutta minun lääkärini
antoi minulle vielä viimeisistä varoistaan avustusta kotimatkalleni ja
kustansi siellä lähes kahden vuoden aikana oloni.
— Mitä, eikö sitten ollut ketään, joka olisi maksanut? — kysyi
tummaihoinen.
— Niin, herra Pavlištšev, joka ylläpiti minua siellä, kuoli kaksi
vuotta sitten; minä kirjoitin sitten tänne kenraali Jepantšinin
rouvalle, kaukaiselle sukulaiselleni, mutta en saanut vastausta. Näin
sitten olen saapunut tänne.

— Mihin te sitten olette saapunut?

— Se on, minne minä pysähdyn?... En tosiaankaan oikein tiedä vielä...
tuota noin...

— Ette ole vielä päättänyt?

Molemmat kuulijat alkoivat taas nauraa täyttä kurkkua.

— Ja kaiketi tuossa mytyssä on koko teidän maallinen omaisuutenne? —
kysyi tummaihoinen.
— Olen valmis lyömään vetoa, että niin on asian laita, — yhtyi
puheeseen tavattoman tyytyväisen näköisenä punanenäinen virkamies, — ja
ettei pakaasivaunuissa ole muita tavaroita, vaikkakaan köyhyys ei ole
mikään rikos, mitä taaskaan ei sovi jättää huomauttamatta.
Kävi selville, että asia olikin sillä tavoin: vaaleaverinen nuori mies
tunnusti sen heti paikalla ja tavattoman kiireesti.
— Teidän nyytillänne on kumminkin eräänlainen merkitys, — jatkoi
virkamies, sitten kun oli kylliksi nauraa hohotettu (merkillepantavaa
on, että itse nyytin omistajakin alkoi lopulta nauraa heitä
katsellessaan, mikä yhä lisäsi heidän iloisuuttaan), — ja vaikka
voikin lyödä vetoa, ettei siinä ole ulkomaalaisia kultarahakääryjä
napoleond'oreineen ja friedrichsd'oreineen ja hollantilaisine
kultakolikkoineen, minkä voi päätellä vaikkapa ulkomaalaisia kenkiänne
verhoavista nilkkasuojuksista, niin... jos nyyttinne lisäksi otetaan
lukuun sellainen muka sukulainen kuin esimerkiksi kenraali Jepantšinin
rouva, niin nyyttikin saa eräänlaisen muun merkityksen, tietysti
vain siinä tapauksessa, että kenraali Jepantšinin rouva todellakin
on sukulaisenne ettekä ole erehtynyt hajamielisyydessänne... mikä on
erittäin suuressa määrässä ominaista ihmiselle, esimerkiksi vaikkapa...
liian vilkkaan mielikuvituksen vaikutuksesta.
— Oi, te arvasitte taaskin, — tarttui puheeseen vaaleaverinen nuori
mies, — minähän olen todellakin miltei erehtynyt, sillä hän on vain
nipin napin sukulaiseni; hän on niin vähässä määrin sukulaiseni, että
minä silloin en tosiaankaan vähääkään hämmästynyt, ettei minulle sinne
vastattu. Sitä minä odotinkin.
— Suotta tuhlasitte rahaa kirjeenne postimerkkiin. Hm... ainakin te
olette avomielinen ja vilpitön, ja se on kiitettävää! Hm... kenraali
Jepantšinin me kyllä tunnemme, oikeastaan sen vuoksi, että hän on
yleisesti tunnettu mies; ja herra Pavlištšev-vainajan, joka kustansi
olonne Sveitsissä, me tunsimme niin ikään, jos se vain oli Nikolai
Andrejevitš Pavlištšev, sillä heitä on kaksi serkkua. Toinen on yhä
vielä Krimissä, mutta Nikolai Andrejevitš, vainaja, oli arvossapidetty
henkilö, jolla oli tuttavuussuhteita, ja hän omisti aikoinaan
neljätuhatta sielua...
— Aivan niin, hänen nimensä oli Nikolai Andrejevitš Pavlištšev, —
vastasi nuori mies ja katseli kiinteästi ja tutkivasti kaikki tietävää
herrasmiestä.
Tuollaisia kaikkitietäviä herrasmiehiä tavataan toisinaan ja
jokseenkin useastikin eräässä yhteiskuntaluokassa. He tietävät kaiken,
heidän älynsä ja lahjojensa koko levoton tiedonhalu suuntautuu
vastustamattomasti yhdelle taholle, — tietysti siksi, että heiltä
puuttuu suuriarvoisempia elinharrastuksia ja näkökohtia, kuten
nykyaikainen ajattelija sanoisi. Sanonta: »he tietävät kaiken»
merkitsee muutoin verraten rajoitettua alaa: missä virassa kukin on,
kutka ovat hänen tuttaviaan, miten paljon hänellä on omaisuutta,
missä hän on ollut kuvernöörinä, kuka on hänen vaimonsa, paljonko
hän sai vaimonsa mukana rahaa, kuka on hänen serkkunsa, kuka
hänen pikkuserkkunsa j.n.e., j.n.e., ja kaikkea tämän tapaista.
Enimmäkseen nämä kaiken tietäjät käyvät risaisessa takissa ja
saavat palkkaa seitsemäntoista ruplaa kuussa. Ihmiset, joiden
syvimmätkin salaisuudet he tuntevat, eivät tietenkään voisi käsittää,
mistä noiden tietoniekkojen mielenkiinto heihin johtuu, mutta
monelle näistä tuo heidän melkein kokonaiseksi tieteeksi paisunut
tietopaljoutensa ehdottomasti tuottaa tyydytystä, he saavuttavat sen
kautta itsekunnioitusta ja korkeinta sielullista tyytyväisyyttäkin.
Tuolla tieteellä onkin oma viehätyksensä. Olen tavannut oppineita,
kirjailijoita, runoilijoita, valtiollisia toimihenkilöitä, jotka
ovat tavoitelleet ja saavuttaneet juuri tässä tieteessä korkeimman
tyydytyksensä ja korkeimmat päämääränsä ja vain sen avulla
menestyneetkin urallaan. Koko sen keskustelun ajan tummaihoinen nuori
mies haukotteli, katseli mitään tarkkaamatta ikkunasta ja odotti
kärsimättömästi matkan päättymistä. Hän näytti hajamieliseltä, jostakin
syystä hyvinkin hajamieliseltä, miltei levottomalta, muuttuipa hieman
omituiseksikin: toisinaan hän kuunteli eikä kuullut, katseli eikä
kuitenkaan katsellut, naurahteli eikä aina itsekään tietänyt eikä
käsittänyt mille nauroi.
— Mutta pyydän, kenen kanssa minulla on kunnia... — sanoi yht'äkkiä
näppylänaamainen herrasmies kääntyen myttyä pitelevän vaaleaverisen
nuoren miehen puoleen.
— Ruhtinas Leo Nikolajevitš Myškin, — vastasi toinen heti hyvin
auliisti.
— Ruhtinas Myškin? Leo Nikolajevitš? En tunne. En edes ole koskaan
kuullutkaan, — vastasi virkamies mietteissään. — Minä en tietysti
tarkoita nimeä, se on historiallinen nimi, joka voi ja jonka täytyy
löytyä Karamzinin historiasta, vaan minä puhun henkilöstä, eikä
Myškin-nimisiä ruhtinaita enää missään tapaakaan, niitä ei milloinkaan
edes mainita.
— Niin, ihmekös se on! — vastasi ruhtinas heti. — Ruhtinas Myškineitä
ei enää ole olemassakaan muita kuin minä; luullakseni olen viimeinen.
Isät ja isoisät taasen ovat olleet maassamme uudisasukkaina. Minun
isäni muuten oli aliluutnanttina armeijassa, junkkeri. En vain tiedä,
millä tavoin kenraali Jepantšinin rouva niin ikään polveutuu Myškinien
ruhtinassuvusta, hänkin on viimeinen lajiaan...
— Hehhehhee! Viimeinen lajiaan! Hehhee! Tepä mukavasti sutkautitte, —
sanoi virkamies nauraa hihittäen.
Tummaverinenkin naurahti. Vaaleaverinen hämmästyi hieman sitä, että
hänen oli onnistunut lausua sutkaus, joka muutoin oli jokseenkin huono.
— Ajatelkaahan, minä sanoin sen ollenkaan miettimättä, — selitti hän
viimein ihmetellen.

— No, sehän on selvää, sehän on selvää, — myönteli virkamies iloisesti.

— Mitäs, ruhtinas, opiskelitteko te siellä tieteitäkin, professorin
tykönä? — kysäisi yht'äkkiä tummaihoinen.

— Kyllä... opiskelin...

— Mutta minäpä en ole koskaan saanut mitään oppia.

— Vain jonkin verranhan minäkin, — lisäsi ruhtinas miltei anteeksi
pyytäen. — Sairauteni takia ei katsottu voitavan antaa minulle
järjestelmällisesti opetusta.

— Tunnetteko te Rogožinit?— kysyi tummaihoinen nopeasti.

— En, en tunne ollenkaan. Minähän tunnen hyvin vähän ihmisiä Venäjällä.
Oletteko te juuri Rogožin?

— Olen, minä olen Rogožin, Parfen.

— Parfen? Eiköhän vain niitä samoja Rogožineja... — alkoi virkamies
taas puhua entistä tärkeämmän näköisenä.
— Kyllä, niitä, niitä samoja, — keskeytti hänet nopeasti ja
epäkohteliaan kärsimättömästi tummaihoinen, joka muuten ei ollut
kertaakaan kääntynytkään näppylänaamaisen virkamiehen puoleen, vaan
alusta pitäen puhui vain ruhtinaalle.
— Mutta... kuinka onkaan? — aivan jähmettyi hämmästyksestä virkamies,
ja hänen silmänsä olivat pullistua ulos päästä, samalla kuin hänen
kasvonsa alkoivat saada kunnioittavan ja matelevan, jopa pelästyneenkin
ilmeen. —Samanko Semjon Parfenovitš Rogožinin, perinnöllisen
kunniaporvarin, joka kuukausi takaperin kuoli ja jätti jälkeensä kahden
ja puolen miljoonan pääoman?
— Mutta mistäs sinä olet saanut tietää, että hän jätti kaksi ja puoli
miljoonaa puhdasta rahaa? — keskeytti tummaihoinen suvaitsematta
nytkään katsahtaa virkamieheen. — Kas vain! (Hän iski ruhtinaalle
silmää viitaten virkamieheen.) Ja mitä oikeastaan toimittaa, että ne
heti paikalla tuppautuvat hännystelemään? Mutta totta on, että isäni
kuoli ja minä olen nyt kuukausi sen jälkeen tulossa kotiin Pihkovasta
melkeinpä ilman saappaita. Ei veljeni, senkin konna, eikä äitini ole
lähettänyt rahaa eikä tiedoitusta, — ei mitään! Kohtelevat kuin koiraa!
Makasin kuumeessa Pihkovassa koko kuukauden.
— Vaan nytpä saatte yhdellä kertaa yli miljoonan, ja vähintään sen, voi
Herra Jumala! — huudahti virkamies lyöden käsiään yhteen.
— Mitä ihmettä se häneen kuuluu, sanokaa se minulle? — sanoi Rogožin
viitaten taas ärtyneenä ja vihaisesti silmää iskemällä häneen. — Enhän
minä anna sinulle kopeekkaakaan, vaikkapa kävelisit tuossa edessäni
koivet pystyssä.

— Minäpä kävelenkin, kävelen kyllä.

— Kas! Vaan minäpä en anna, vaikka tanssisit koko viikon!

— Ole antamatta! Se on oikein minulle; älä anna! Vaan minäpä tanssin.
Jätän vaimoni ja pienet lapseni ja tanssin sinun edessäsi. Mielisty,
mielisty!
— Hyh sinua! — sanoi tummaihoinen sylkäisten.— Viisi viikkoa sitten
minä samalla tavoin kuin te nyt, — kääntyi hän taas ruhtinaan puoleen,
— pakenin vain nyytti mukanani isäni luota Pihkovaan, tätini luo; mutta
siellä sairastuin heti kuumeeseen, kun taas isä poissaollesani kuoli.
Halvaus teki miehestä lopun. Rauha vainajan sielulle, mutta minut hän
oli silloin vähällä tappaa! Uskotteko, ruhtinas, jumal'auta, niin se
oli! Jos minä en silloin olisi paennut, niin hän samassa olisi tappanut.
— Olitteko te suututtanut hänet jollakin tavoin? — lausui ruhtinas
katsellen erikoislaatuisen uteliaisuuden valtaamana turkkiin puettua
miljoonanomistajaa. Mutta vaikka nimenomaan miljoonassa ja perinnön
saannissa saattoikin olla jotakin merkittävää, niin ruhtinasta oli
alkanut ihmetyttää ja kiinnostaa vielä eräs muukin seikka; ja Rogožin
itsekin oli halukkaasti ryhtynyt keskustelemaan ruhtinaan kanssa,
vaikka hän näytti olevan keskustelun tarpeessa pikemminkin mekaanisesti
kuin moraalisesti; enemmän oikeastaan hajamielisyydestä kuin
avosydämisyydestä; levottomuuden ja mielenkuohun vallassa, jotta vain
saisi katsella jotakuta ja pakista jostakin. Hän näytti yhä vieläkin
olevan kuumeessa ja ainakin vilunpuistatusten vallassa. Virkamies
puolestaan oli kuin takertunut Rogožiniin, ei uskaltanut hengähtääkään,
tarkkasi ja punnitsi joka sanaa aivan kuin olisi ollut jalokiviä
etsimässä.
— Kyllähän hän oikeastaan oli suuttunut, ja ehkäpä siihen oli
syytäkin, — vastasi Rogožin, — mutta enimmän minua vastaan karnutti
veljeni. Äitimuorista ei kannata puhua, hän on vanha nainen, lueskelee
pyhäin miesten elämäkerrastoa, oleksii ämmien parissa, ja niinkuin
Senjka-veljeni päättää, niin tehdään. Mutta miksi hän ei ilmoittanut
minulle aikanaan? Kyllä me yskän ymmärrämme! Totta on, että minä
olin silloin tiedottomassa tilassa. Sanotaan, että sähkösanomakin
lähetettiin. Ja sähkösanoma saapuikin tädille. Mutta hän on ollut
jo kolmisenkymmentä vuotta leskenä ja oleilee aamusta yöhön saakka
puolihassujen parissa. Hän on kuin nunna eikä oikeastaan sitäkään, vaan
vielä enemmän. Hän pelästyi sähkösanomaa, ei avannotkaan sitä, vaan
vei sen semmoisenaan poliisikonttoriin, ja siellä se on maannut tähän
saakka. Vain Konev, Vasili Vasiljitš, auttoi pälkähästä, kirjoitti
kaikesta. Kirjokankaisesta peitteestä isän ruumisarkusta veljeni
leikkasi yöllä irti kultaiset, valetut tupsut: »ne muka maksavat jos
miten paljon rahaa». Mutta tästä teostaanhan hän voi joutua Siperiaan,
jos minä niin tahdon, sillä se on pyhänryöstöä. Kuulehan, sinä
linnunpelätti! — kääntyi hän virkamiehen puoleen. — Kuinka se on lain
mukaan, onko se pyhänryöstöä?

— Pyhänryöstöä! Pyhänryöstöä! — myönteli heti virkamies.

— Siperiaanko siitä joutuu?

— Siperiaan, Siperiaan! Heti Siperiaan!

— He luulevat yhä minun vielä olevan sairaana, — jatkoi Rogožin
ruhtinaalle, — mutta minä nousin sanaakaan hiiskumatta kaikessa
hiljaisuudessa vielä sairaana rautatievaunuun ja olen nyt tulossa; avaa
portti, veljeni Semjon Semjonytš! Hän parjasi minua isä-vainajalle,
minä tiedän sen. Mutta se, että minä tosiaankin silloin suututin isäni
Nastasja Filippovnan kautta, on kyllä totta. Se on yksistään minun
syytäni. Synti sokaisi.
— Nastasja Filippovnan kautta? — lausui virkamies liehittelevästi ja
aivan kuin miettien jotakin.

— Ethän sinä häntä tunne! — huudahti Rogožin hänelle kärsimättömästi.

— Tunnenpa! — vastasi virkamies voitonriemuisena.

— Ehee! Vähänkö on Nastasja Filippovnoja! Ja miten iljettävä otus sinä
oletkaan, täytyy sanoa! No, tiesinhän minä sen, että joku tuollainen
iljetys minuun kohta takertuukin! — jatkoi hän ruhtinaalle.
— Ehkäpä tunnenkin! — härnäili virkamies. — Lebedev tuntee! Te, teidän
korkeutenne, suvaitsette minua soimata, vaan entäpä jos minä todistan?
Sepä onkin sama Nastasja Filippovna, jonka takia isänne tahtoi antaa
teidän maistaa koivunrieskaa, ja Nastasja Filippovna on Baraškova,
niin sanoakseni ylhäinen rouva hänkin sekä tavallaan myös ruhtinatar,
ja seurustelee erään Totskin kanssa, Afanasi Ivanovitšin, vain tämän
ainoan tilanomistajan ja upporikkaan miehen kanssa, joka on seurojen ja
yhtiöitten jäsen ja tässä suhteessa hyvä ystävä kenraali Jepantšinin
kanssa...
— Hehee, mitä puhuttekaan! — lausui Rogožin, joka lopulta todellakin
hämmästyi. — Hyi hitto, hän näkyy tosiaankin tietävän.
— Hän tietää kaikki! Lebedev tietää kaikki! Minä olen, teidän
korkeutenne, ollut kaksi kuukautta myös Aleksaška Lihatševin matkassa
ja myöskin isän kuoleman jälkeen, ja minä tunnen kyllä joka nurkan
ja sopukan, ja siihen menivät asiat, ettei ilman Lebedeviä kyetty
kulkemaan askeltakaan. Nyt hän palvelee velka-asiain osastossa, mutta
silloin hänellä oli tilaisuus tutustua sekä Armansiin että Koraliaan
kuin myös ruhtinatar Patskajaan ja Nastasja Filippovnaan ja keitä
kaikkia olikaan tilaisuus tulla tuntemaan!
— Nastasja Filippovna? Onko hän sitten Lihatševin kanssa... — sanoi
Rogožin katsoen häneen ilkeästi; hänen huulensa ihan kalpenivat ja
alkoivat värähdellä.
— E-ei mitään! E-ei mitään! Ei se ole kerrassaan mitään! — ehätti
virkamies kiireesti sanomaan. — E-ei Lihatšev voinut millään rahoilla
päästä tarkoitustensa perille! Ei, se on toista maata kuin neiti
Armance. Tässä on vain Totski. Ja illalla hän istuu Suuressa tai
Ranskalaisessa teatterissa omassa aitiossaan. Vähänkö upseerit
puhelevat keskenään, mutta eivät hekään voi mitään todistaa: »Tuossa,
mukamas, on samainen Nastasja Filippovna», siinä kaikki; mitään muuta
he eivät pysty sanomaan! Syystä ettei mitään muuta olekaan.
— Tuo kaikki pitää kyllä paikkansa, — vahvisti Rogožin synkästi ja
kulmiaan rypistäen, — samaa puhui minulle silloin myös Zaljožev. Minä
juoksin silloin, ruhtinas, isäni kolme vuotta vanhassa lievetakissa
Nevskin poikki, ja hän oli tulossa ulos puodista, istuutui sitten
vaunuihin. Silloin tunsin polton sydämessäni. Kohtaan Zaljoževin,
ei minusta ole hänen rinnalleen, hän on ulkoasultaan kuin parturin
apulainen, lornjetti silmässä, mutta meidän antaa isämme kulkea
rasvatuissa saappaissa ja syödä paastoajan kaalikeittoa. »Tuo», sanoo
hän, »ei ole sinulle sopiva pari, hän on», sanoo, »ruhtinatar ja hänen
nimensä on Nastasja Filippovna Baraškova, ja hän asuu Totskin kanssa
yhdessä eikä Totski nyt tiedä, miten pääsisi irti hänestä, sillä nyt on
Totski jo tullut oikeaan ikään, noin viidenkymmenenviiden vuotiaaksi,
ja tahtoo mennä naimisiin koko Pietarin kauneimman naisen kanssa».
Siinä hän samalla iski päähäni, että voit vielä samana iltana nähdä
Nastasja Filippovnan Suuressa teatterissa, baletissa, hän istuu siellä
omassa aitiossaan. Mutta koetahan meidän talossamme, isäni kodissa,
yrittää mennä balettiin, — siitä seuraa lyhyt tuomio, hän tappaa!
Kuitenkin minä kaikessa salaisuudessa pistäydyin tunnin ajaksi ja sain
taas nähdä Nastasja Filippovnan; en nukkunut koko seuraavana yönä.
Aamulla vainaja antaa minulle kaksi viiden prosentin arvopaperia,
kumpikin niistä on viidentuhannen arvoinen, mene, sanoo, ja myy ne
ja vie seitsemäntuhatta viisisataa Andrejeveille konttoriin, maksa
sinne, ja tuo sitten minnekään poikkeamatta loput kymmenestä tuhannesta
minulle; odotan sinua. Minä möin arvopaperit, otin rahat, mutta en
poikennut Andrejevien konttoriin, vaan menin minnekään katsomatta
englantilaiseen myymälään ja valitsin sieltä koko rahan arvoisen parin
korvarenkaita, kummassakin jalokivi, noin pähkinän kokoinen, jäin
velkaa neljäsataa ruplaa, sanoin nimen, uskoivat velaksi. Koristeineni
menin Zaljoževin luo: niin ja niin ovat asiat, mennään, veliseni,
Nastasja Filippovnan luokse. Lähdimme. Mitä silloin oli jalkojeni alla,
mitä pääni päällä, mitä edessäni, mitä sivuillani, — siitä en tiedä
enkä muista mitään. Menimme suoraan hänen saliinsa, hän itse saapui
puheillemme. Minä, tuota noin, en silloin ilmaissut, että se olin juuri
minä; »tämä on Parfen Rogožinilta» — sanoo Zaljožev — »muistoksi teille
siitä, että hän kohtasi teidät eilispäivänä; olkaa ystävällinen ja
suvaitkaa ottaa vastaan». Nastasja Filippovna avasi kotelon, vilkaisi
siihen, naurahti: »Kiittäkää», sanoo, »ystäväänne herra Rogožinia hänen
rakastettavasta huomaavaisuudestaan», sanoi jäähyväiset ja poistui.
No, miksi en kuollut silloin siihen paikkaan! Ja jos lähdinkin, niin
tein sen vain siksi, että ajattelin: »Sama se, hengissä en kuitenkaan
palaa!» Mutta kaikkein harmillisinta minusta oli se, että tuo peto
Zaljožev omisti kaikki itselleen. Minä olen pienikokoinenkin ja pukuni
puolesta kuin mikäkin ryysyläinen, seison äänettömänä, mulkoilen kaiken
aikaa Nastasja Filippovnaan, koska minua hävettää, mutta Zaljožev
on muodikkaasti puettu, hiukset käherretyt ja pomadalla voidellut,
punaposkinen, ristiraitainen kaulaliina kaulassa, — livertelee ja
kumartelee jalallaan raapaisten, ja varmaankin Nastasja Filippovna
silloin luuli häntä minuksi! »No», sanon minä, kun tulimme ulos,
»koetappa vain tässä yrittääkin, ymmärrätkö»! Hän nauraa: »Mutta miten
sinä nyt teet tilin Semejon Parfenytšille?» Minä silloin todellakin
aioin mennä suoraan hukuttautumaan kotona käymättä, mutta ajattelin:
»Samantekeväähän se on», ja palasin kotiin kuin riivattuna.
— Äh! Uh! — irvisteli virkamies, ja kylmät väreet kulkivat pitkin
hänen selkäänsä. — Vainajahan olisi jo kymmenestä ruplastakin, saati
sitten kymmenestätuhannesta, lähettänyt miehen toiseen maailmaan, —
sanoi hän nyökäten ruhtinaalle. Ruhtinas katseli mielenkiinnon vallassa
Rogožinia; tämä näytti entistä kalpeammalta sillä hetkellä.
— Lähettänyt toiseen maailmaan! — toisti Rogožin.— Mitä sinä
tiedät? Heti kohta, — jatkoi hän ruhtinaalle, — hän saikin tietää
kaikki, ja Zaljoževkin oli valmis lörpöttämään asiasta jokaiselle
vastaantulijalle. Isäni otti minut ja pani lukon taakse yläkertaan ja
antoi minulle opetusta kokonaisen tunnin. »Tämä on, sanoo, sinulle
vain valmistusta, minä pistäydyn vielä luonasi sanomassa hyvästit
yöksi.» Mitäs luulet? Halliparta meni Nastasja Filippovnan luo,
lankesi maahan hänen eteensä, rukoili ja itki; Nastasja Filippovna
toi lopulta hänelle kotelon, työnsi kouraan: »Tuosta saat», sanoo,
»vanha sutiparta, korvarenkaasi, mutta minusta ne ovat nyt kymmenen
kertaa arvokkaammat, jos kerran Parfen on hankkinut ne tuommoisen uhan
alaisena. Vie terveisiä», sanoo, »Parfen Semjonytšille ja kiitä häntä».
No, sill'aikaa olin minä äitini myötävaikutuksella saanut Serjožka
Protušinilta kaksikymmentä ruplaa ja lähdin junakyydissä Pihkovaan,
mutta olin perille tullessani kuumetaudissa; ämmät alkoivat siellä
lukea minulle jumalansanaa, mutta minä istuin humalassa ja lähdin
sitten kulkemaan kapakasta kapakkaan jäännösrahoillani ja lojuin
tiedottomana koko yön kadulla, mutta aamulla puistatteli kuume, ja
sillä välin olivat vielä koiratkin yöllä minua kalunneet. Töin tuskin
saatoin tulla tajuihini.
— No, no, nytpä Nastasja Filippovna alkaa livertää! — hihitteli
virkamies käsiään hykertäen. — Mitä nyt, herraseni, merkitsevät
korvarenkaat! Nyt tulee korvaus niistä korvarenkaista...
— Jos sinä sanot kerrankin vain sanankaan Nastasja Filippovnasta,
niin minä, jumaliste, pieksän sinut, vaikka oletkin ollut Lihatševin
matkassa! — huudahti Rogožin tarttuen lujasti hänen käteensä.
— Jos pieksät, niin siis myönnät asian todeksi! Pieksä! Kun olet
pieksänyt, niin sillä juuri oletkin asian vahvistanut... Mutta kas,
johan olemmekin perillä!
Saavuttiin todellakin asemalle. Vaikka Rogožin oli sanonut lähteneensä
matkaan salaa, niin häntä oli odottamassa useita henkilöitä. He
huusivat ja heiluttelivat hänelle lakkejaan.
— Kas, Zaljoževkin on täällä! — mutisi Rogožin katsellen heitä
voitonriemuisesti, jopa hieman häijystikin hymyillen. Äkkiä hän kääntyi
ruhtinaan puoleen: — Ruhtinas, en tiedä, miksi olen alkanut pitää
sinusta. Kenties siksi, että kohtasin tämmöisellä hetkellä, mutta
kohtasinhan minä tuonkin tuossa (hän osoitti Lebedeviä), mutta enhän
minä häneen mielistynyt. Tule luonani käymään, ruhtinas. Me riisumme
sinulta nuo puolikengät, puen sinut parhaaseen näädännahkaturkkiin;
annan ommella sinulle ensiluokkaisen hännystakin, valkoiset liivit, tai
millaiset vain haluat, täytän taskusi rahoilla ja... menemme Nastasja
Filippovnan luo! Tuletko vai etkö?
— Kuunnelkaa, ruhtinas Leo Nikolajevitš! — puuttui Lebedev puheeseen
vakuuttavasti ja juhlallisesti. — Oi, älkää päästäkö tilaisuutta
käsistänne! Oi, älkää päästäkö käsistänne!...
Ruhtinas Myškin nousi seisomaan, ojensi kohteliaasti kätensä
Rogožinille ja sanoi hänelle ystävällisesti:
— Tulen hyvin mielelläni ja kiitän teitä suuresti siitä, että
pidätte minusta. Tulen kenties jo tänään, jos ennätän. Sillä, sanon
sen suoraan, te itse miellytitte minua kovin ja varsinkin silloin,
kun kerroitte jalokivillä koristetuista korvarenkaista. Jo ennen
kertomistakin miellytitte, vaikka teillä onkin synkät kasvot. Kiitän
teitä myös minulle lupaamistanne puvusta ja turkista, sillä minä
tarvitsen todellakin kohta pukua ja turkkia. Rahaa minulla ei tällä
hetkellä ole juuri kopeekkaakaan.

— Rahaa tulee, iltaan mennessä tulee, saavu!

— Tulee, tulee, — yhtyi virkamies puhumaan, — tulee jo illalla ennen
uuden päivän sarastusta!

— Entä pidättekö te paljon naisväestä, ruhtinas? Sanokaa edeltäpäin!

— E-en minä! Minähän... Te kenties ette tiedä, että minä syntymästäni
asti potemani taudin takia en ollenkaan mitään tiedäkään naisista.
— No, jos niin on, — huudahti Rogožin, — niin sittenhän sinä, ruhtinas,
olet aivan nöyräpäinen, ja sinuntapaisia Jumala rakastaa!

— Semmoisia Herra Jumala rakastaa, — yhtyi virkamies.

— Mutta astele sinä jäljessäni, tahko, — sanoi Rogožin Lebedeville, ja
kaikki kolme astuivat ulos vaunusta.
Lebedev oli saavuttanut loppujen lopuksi tarkoituksensa. Pian oli
kovaääninen joukko poistumassa Voznesenski-kadun suuntaan. Ruhtinaan
oli käännyttävä Liteinaja-kadulle. Oli kosteata ja märkää; ruhtinas
kysyi vastaantulijoilta,— hänen kuljettavansa matka oli noin kolmisen
virstaa, ja hän päätti ottaa ajurin.

II.

Kenraali Jepantšin asui omassa talossaan, hieman syrjässä
Liteinaja-kadulta, Kristuksen kirkastumisen kirkon suunnalla.
Paitsi tätä (oivallista) taloa, josta viisi kuudesosaa oli annettu
vuokralle, omisti kenraali Jepantšin vielä ison talon Sadovaja-kadun
varrella, ja sekin tuotti hyvät tulot. Näitten kahden talon lisäksi
hänellä oli aivan Pietarin lähistöllä varsin edullinen ja huomattava
maatila; lisäksi oli vielä Pietarin kihlakunnassa jokin tehdas.
Muinoin oli kenraali Jepantšin, kuten kaikki tiesivät, ottanut
viinakauppoja vuokralle. Tätä nykyä hän oli osallisena ja hänellä
oli paljon sananvaltaa eräissä vakavaraisissa osakeyhtiöissä. Häntä
pidettiin miehenä, jolla oli paljon rahaa, huomattavia toimia ja
suuria tuttavuussuhteita. Hän osasi tehdä eräillä paikoilla itsensä
aivan välttämättömäksi, muun muassa varsinaisessa virassaankin.
Mutta samalla kuitenkin tiedettiin, että Ivan Fjodorovitš Jepantšin
oli mies, jolla ei ollut sanottavasti sivistystä ja joka polveutui
sotamiehestä; viimeksimainittu seikka epäilemättä vain lisäsi hänen
kunniaansa, mutta vaikka kenraali olikin älykäs mies, niin hänellä
kuitenkin oli myös pienet, sangen anteeksiannettavat heikkoutensa,
eikä hän pitänyt eräänlaatuisista viittauksista. Mutta viisas ja ovela
mies hän kieltämättä oli. Hänen menettelytapoihinsa kuului esimerkiksi
olla näyttäytymättä siinä, missä oli tarpeen pysyä piilossa, ja
monet pitivät häntä arvossa nimenomaan hänen koruttomuutensa takia,
siksi, että hän aina tiesi, missä hänen paikkansa oli. Mutta
mitähän, jos nämä arvostelijat vain olisivat nähneet, mitä toisinaan
liikkui tuon aina paikkansa niin hyvin tietävän Ivan Fjodorovitšin
mielessä! Vaikka hänellä todellakin oli harjaantumusta ja kokemusta
tavallisissa elämän asioissa, sekä eräitä varsin huomattavia kykyjä,
niin hän mielellään esiintyi enemmän ikäänkuin toisten aatteitten
toteuttajana kuin omaperäisenä älyniekkana, »vilpittömästi ja
imartelematta uskollisena» miehenä, ja — ainahan ajanhenki vie mukaan
— sydämellisenä venäläisenäkin. Viimeksimainitussa suhteessa hänelle
sattui joitakin hupaisiakin juttuja; mutta kenraali ei koskaan
masentunut, ei lystikkäimpienkään kohtausten johdosta; lisäksi
hänellä myös oli hyvä onni, myöskin korttipelissä, ja hän pelasikin
tavattoman korkein panoksin eikä ollenkaan tahtonutkaan salata tätä
muka pientä heikkouttaan korttipeliin nähden, joka heikkous oli hänelle
ominainen ja useissa tapauksissa hänelle sopivakin, vaan hän antoi
kaikkien huomata sen. Hänen seuransa oli tietysti sekalaista, mutta
joka tapauksessa siihen kuului »pomomiehiä». Mutta tulevaisuus oli
vielä edessä, ei ollut kiirettä mihinkään, aikaa oli yhä, ja kaikki
oli tuleva aikanaan ja vuorollaan. Ja ikänsäkin puolesta kenraali
Jepantšin oli vielä, kuten sanotaan, parhaassa kukoistuksessaan,
sillä hän oli vain viidenkymmenenkuuden vuoden ikäinen eikä yhtään
vanhempi, jossa iässä mies joka tapauksessa on parhaissa voimissaan
ja josta iästä oikeastaan alkaa todellinen elämä. Terveys, kasvojen
väri, vahvat, vaikkakin mustat hampaat, tanakka, vahva ruumiinrakenne,
huolestunut kasvojen ilme aamulla virantoimituksessa, iloinen ilme
illalla korttipöydässä tai hänen korkeutensa luona, — kaikki takasi
menestyksen nykyhetkellä ja tulevaisuudessa ja sirotteli ruusuja hänen
ylhäisyytensä tielle.
Kenraalilla oli kukoistava perhe. Tosin tässä suhteessa kaikki ei
ollut ruusuilla kulkua, mutta olipa sen sijaan paljon sellaistakin,
mihin jo kauan sitten hänen ylhäisyytensä tärkeimmät toiveet ja
pyrinnöt olivat alkaneet vakavasti ja hartaasti keskittyä. Ja mikäpä,
mikä päämäärä elämässä on tärkeämpi ja pyhempi kuin vanhempien
pyrkimykset? Mihinkä ihminen kiintyisi, jollei perheeseen? Kenraalin
perheeseen kuului puoliso ja kolme täysikasvuista tytärtä. Kenraali
oli mennyt naimisiin jo kauan sitten, jo luutnanttina, melkein
ikäisensä neidon kanssa, joka ei ollut kaunis eikä sivistynyt ja jonka
mukana hän sai vain viisikymmentä sielua, — mikä tosin oli hänen
myöhemmän menestyksensä perustana. Mutta kenraali ei ollut koskaan
jäljestäpäin nurkunut aikaista naimisiinmenoaan, ei ollut koskaan
halveksien pitänyt sitä ymmärtämättömän nuoruuden ihastuksena, ja
vaimoaan hän kunnioitti niin suuresti ja pelkäsi häntä toisinaan
niin suuresti, että ihan rakasti häntä. Kenraalinrouva oli Myškinien
ruhtinassukua, ei tosin loistavaa, mutta hyvin vanhaa sukua, ja hän
kunnioitti itseään suuresti syntyperänsä takia. Joku senaikuisista
vaikutusvaltaisista henkilöistä, eräs niitä suosijoita, joille
muuten suosijana oleminen ei mitään maksa, suostui ottamaan nuoren
ruhtinattaren naittamisen omaksi asiakseen. Hän avasi portin nuorelle
upseerille ja työnsi hänet kulkemaan osoitettua suuntaa, mutta tämä ei
tarvinnut edes työntämistä,— yksi katse jo riitti kietomaan miehen!
Muutamia poikkeuksia lukuunottamatta olivat puolisot eläneet koko
pitkän yhdessäolonsa ajan sovussa. Jo aivan nuorena oli kenraalinrouva,
synnynnäinen ruhtinatar kun oli ja sukunsa viimeinen, mutta ehkäpä myös
persoonallisten ominaisuuksiensa kautta, osannut hankkia itselleen
muutamia hyvin ylhäisiä suojelijattaria. Myöhemmin, kun hänen
puolisonsa rikastui ja sai huomattavan virka-aseman, hän alkoi jossakin
määrin kotiutuakin tuohon ylimpään piiriin.
Näinä viimeisinä vuosina olivat kasvaneet ja kypsyneet täysi-ikäisiksi
kenraalin kaikki kolme tytärtä, Aleksandra, Adelaida ja Aglaja. Tosin
he kaikki kolme olivat vain Jepantšineita, mutta äidin puolelta he
olivat ruhtinassukua, heillä oli melkoiset myötäjäiset, heidän isänsä
saattoi myöhemmin tavoitella ehkäpä hyvinkin korkeata asemaa, ja
varsin huomattava seikka oli sekin, että he kaikki kolme olivat sangen
kauniita, myöskin vanhin tytär Aleksandra, joka jo oli täyttänyt
viisikolmatta vuotta. Keskimmäinen oli kahdenkymmenenkahden vuoden
ikäinen, ja nuorin, Aglaja, oli juuri täyttänyt kaksikymmentä.
Tämä nuorin oli todellinen kaunotar ja oli jo alkanut herättää
seurapiireissä suurta huomiota. Mutta ei vielä tässäkään ollut kaikki:
kaikki kolme olivat sivistyneitä, älykkäitä ja lahjakkaita. Tunnettua
oli, että he tavattoman paljon pitivät toisistaan ja tukivat toinen
toistaan. Puhuttiinpa myös joistakin uhrauksista, joita muka kaksi
vanhinta sisarta olivat tehneet kotinsa yhteisen epäjumalan, nuorimman
sisaren, hyväksi. Seuroissa he eivät mielellään olleet nähtävinä,
olivatpa liiankin vaatimattomia. Ei kukaan voinut moittia heitä
ynseydestä eikä kopeudesta, mutta kuitenkin tiedettiin, että he olivat
ylpeitä ja tunsivat oman arvonsa. Vanhin oli musikaalinen, keskimmäinen
huomattava taidemaalari; mutta tätä ei juuri kukaan tietänyt
moniin vuosiin, ja vasta aivan viime aikoina se oli tullut ilmi,
sattumalta silloinkin. Sanalla sanoen, heistä puhuttiin tavattoman
paljon sellaista, mikä ansaitsi kehumista. Mutta oli pahansuopiakin.
Kauhistuen kerrottiin, miten paljon kirjoja he olivat lukeneet.
Naimisiin ei heillä ollut kiirettä; erästä seurapiiriä he pitivät
kylläkin arvossa, mutta eivät kuitenkaan sanottavassa määrässä. Tämä
oli sitäkin huomattavampaa, kun kaikki tunsivat heidän isänsä ajatusten
suunnan, tämän luonteen, päämäärät ja toivomukset.
Kello oli jo noin yksitoista, kun ruhtinas soitti kenraalin asunnon
ovikelloa. Kenraali asui toisessa kerroksessa, ja hänellä oli
mahdollisimman vaatimaton, joskin asemansa mukainen asunto. Oven avasi
livreepukuinen palvelija, ja ruhtinas sai pitkän aikaa selitellä
asiaansa tälle miehelle, joka aivan alusta alkaen oli katsellut
epäluuloisesti häntä ja hänen myttyään. Viimein, kun ruhtinas oli
useita kertoja ja täsmällisesti ilmoittanut olevansa todellakin
ruhtinas Myškin ja että hänen oli ehdottomasti tavattava kenraali
välttämättömän asian vuoksi, saattoi mies epäröiden hänet viereiseen
pikku eteiseen, joka oli aivan kenraalin työhuoneen vieressä olevan
vastaanottohuoneen kupeella, ja luovutti hänet toisen miehen huostaan,
joka aamupäivin oli päivystäjänä tässä eteisessä ja ilmoitti
kenraalille asiakkaat. Tämän toisen miehen pukuna oli hännystakki,
hän oli yli neljänkymmenen vuoden ikäinen, hänen kasvojensa
ilme oli huolestunut, ja hän oli hänen ylhäisyytensä erityinen
kabinettipalvelija, minkä vuoksi hän tunsikin oman arvonsa.
— Odottakaa vastaanottohuoneessa ja jättäkää myttynne tänne, — lausui
hän istuutuen hitaasti ja arvokkaasti nojatuoliinsa ja katsellen
ankarin ja ihmettelevin katsein ruhtinasta, joka oli istuutunut hänen
viereensä tuolille mytty käsissään.
— Jos sallitte, — sanoi ruhtinas, — niin odottaisin mieluummin täällä
teidän seurassanne, sillä mitäpä minä siellä yksinäni teen?
— Ette te voi jäädä eteiseen, sillä te olette kävijä, toisin sanoen
vieras. Onko teillä asiaa kenraalille itselleen?
Palvelijan oli nähtävästi mahdotonta tottua siihen ajatukseen, että
päästäisi sisälle tuollaisen tulijan, ja hän päätti vielä kerran kysyä
tältä.

— Niin, minulla on asiaa... — alkoi ruhtinas.

— Minä en kysy teiltä, millaista asiaa teillä on, — minun tehtävänäni
on vain ilmoittaa teidät. Mutta, kuten sanoin, minä en lähde
ilmoittamaan teitä, ennenkuin olen puhunut sihteerin kanssa.
Tuon miehen epäluuloisuus näytti yhä enemmän kasvavan; kovin oli
ruhtinas toisenlainen kuin jokapäiväiset kävijät, ja vaikka kenraali
varsin usein, melkeinpä joka päivä, määrättynä tuntina sai ottaa
vastaan, varsinkin asioissa, joskus hyvinkin erilaisia kävijöitä,
niin kamaripalvelija tottumuksestaan ja jokseenkin väljistä
ohjesäännöistään huolimatta epäröi kovin; sihteerin välitys vieraan
ilmoittamisessa oli välttämätön.
— Tosiaankinko te... tulette ulkomailta? — kysäisi hän lopulta kuin
vahingossa — ja sekaantui; kenties hän oli aikonut kysyä: »Oletteko te
sitten todellakin ruhtinas Myškin?»
— Kyllä, tulen suoraan rautatievaunusta. Minusta tuntuu, kuin te
olisitte tahtonut kysyä, olenko minä todellakin ruhtinas Myškin, mutta
kohteliaisuutenne esti teitä kysymästä.

— Hm... — mutisi lakeija ihmeissään.

— Vakuutan teille, että minä en ole valehdellut teille ja että te
ette joudu vastaamaan tähteni. Siinä seikassa taasen, että ulkoasuni
on tämmöinen ja että minulla on nyytti mukanani, ei ole mitään
ihmeteltävää; tätä nykyä eivät asiani ole loistavalla kannalla.
— Hm... Nähkääs, en minä sitä pelkää. Velvollisuuteni on ilmoittaa
teidät, ja teidän puheillenne tulee sihteeri, paitsi jos te... Kas
sepä se onkin, että paitsi. Ette kai te köyhyyden vuoksi ole tullut
pyytämään kenraalilta, uskallan kysyä, jos sallitte?

— Oi en, saatte olla siitä aivan varma. Minulla on muuta asiaa.

— Suokaa minulle anteeksi, tein tämän kysymyksen ulkoasunne johdosta.
Odottakaa sihteeriä; kenraali itse puhuu nyt everstin kanssa, ja sitten
tulee sihteerikin... erään yhtiön sihteeri.
— Jos siis on kauan odotettava, niin pyytäisin teiltä: eikö täällä
jossakin voisi tupakoida? Minulla on piippu ja tupakkaa mukanani.
— Tu-pa-koi-da? — sanoi kamaripalvelija, luoden häneen hämmästyneen
ja halveksivan silmäyksen aivan kuin ei vielä uskoisi korviaan. —
Tupakoida? Ei, täällä te ette voi tupakoida, ja häpeä on teidän
sellaista ajatellakin. Heh... merkillistä!
— Oi, enhän minä pyytänyt tässä huoneessa; tiedänhän minä; minäpä
menisin ulos jonnekin, minne vain osoitatte, sillä minä olen tupakkaan
tottunut enkä ole kolmeen tuntiin tupakoinut. Muutoin olkoon niinkuin
tahdotte, ja onhan, tiedättehän, sananlaskukin, että jos tulee
vieraaseen luostariin...
— No, miten minä teidät ilmoitan, kun olette tuommoinen? — mutisi
kamaripalvelija miltei tyytymättömänä. — Ensimmäinen asia on
se, ettei teidän oikeastaan pitäisi ollakaan täällä, vaan istua
vastaanottohuoneessa, sillä te itse kuulutte kävijäin joukkoon, toisin
sanoen olette vieras, ja minä saan vastata... Aiotteko te asua meillä,
vai kuinka? — lisäsi hän luoden vielä kerran syrjäsilmäyksen ruhtinaan
myttyyn, joka ilmeisesti ei antanut hänelle rauhaa.
— Ei, en aio. Vaikkapa pyytäisivätkin, niin en jää. Tulin
yksinkertaisesti vain tutustumaan enkä muuta mitään.
— Kuinka? Tutustumaan? — kysyi kamaripalvelija ihmetellen, ja hänen
epäluulonsa oli kasvanut kolminkertaiseksi. — Kuinkas te ensin sanoitte
tulleenne asialle?
— Oi, eipä juuri asiallekaan! Se on, jos niin tahdotte, että kyllä
minulla on eräs asiakin, aioin vain pyytää neuvoa, mutta pääasia
on esittäytyminen, sillä minä olen ruhtinas Myškin, ja kenraali
Jepantšinin rouva on niin ikään viimeinen ruhtinatar Myškin eikä muita
Myškineitä enää olekaan kuin hän ja minä.
— Te olette siis lisäksi vielä sukulainenkin? — hätkähti palvelija jo
miltei pelästyneenä.
— Enpä oikeastaan sitäkään. Muuten, jos oikein tarkoin otetaan,
niin tietysti olemme sukulaisia, mutta siksi kaukaisia, ettei sitä
oikeastaan voi suvuksi laskea. Kerran minä ulkomailta käsin käännyin
kenraalinrouvan puoleen kirjeellä, mutta hän ei vastannut minulle. Minä
kuitenkin katson tarpeelliseksi palattuani aloittaa tuttavuussuhteet.
Teille minä olen nyt selittänyt tämän kaiken, jotta ette epäilisi,
sillä minä näen, että te yhä edelleen olette levoton: ilmoittakaa
ruhtinas Myškin, ja jo ilmoittamisesta sinänsä käy ilmi käyntini
tarkoitus. Jos otetaan vastaan, niin se on hyvä, jos ei oteta vastaan,
niin sekin kenties on oikein hyvä. Mutta luullakseni he eivät voi
olla ottamatta vastaan: kenraalinrouva tietysti tahtoo nähdä sukunsa
vanhimman ja ainoan edustajan, ja syntyperäänsä hän pitää hyvin
suuressa arvossa, kuten olen kuullut luotettavalta taholta hänestä
kerrottavan.
Ruhtinaan puhelu tuntui sangen yksinkertaiselta; mutta kuta
yksinkertaisempaa se oli, sitä mahdottomammalta se alkoi tuntua tässä
tapauksessa, eikä kokenut kamaripalvelija saattanut olla tuntematta
jotakin sellaista, mikä kyllä varsin hyvin käy päinsä kahden palvelijan
kesken, mutta ei ollenkaan ole soveliasta vieraan ja palvelijan
kesken. Mutta koska palvelusväki on paljon älykkäämpää kuin mitä
siitä sen herrasväki tavallisesti luulee, niin kamaripalvelijankin
päähän lensi ajatus, että tässä on kaksi asiaa: joko on ruhtinas joku
maleksija ja on vain tullut kerjäämään, tahi ruhtinas yksinkertaisesti
on hieman hassahtava eikä ymmärrä pitää kiinni arvostaan, sillä älykäs
ja arvonsa tunteva ruhtinas ei rupeaisi istumaan eteisessä lakeijan
kanssa ja puhelemaan asioistaan, ja eiköhän näin ollen kummassakin
tapauksessa vain joudu hänen tähtensä ikävyyksiin?
— Kuitenkin teidän olisi mentävä vastaanottohuoneeseen, — huomautti hän
mahdollisimman tiukasti.
— Jos olisin istunut siellä, niin en olisikaan saanut selittäneeksi
teille kaikkea, — sanoi ruhtinas iloisesti nauraen, — ja niinpä te yhä
vielä olisitte levoton nähdessänne minun viittani ja nyyttini. Mutta
nytpä teidän ehkä ei ole syytä odottaa sihteeriä, voitte mennä itse
ilmoittamaan.
— Teidän kaltaistanne kävijää minä en voi ilmoittaa ilman sihteeriä,
ja sitäpaitsi he itse, äsken juuri erityisesti, antoivat määräyksen,
ettei heitä saa häiritä kenenkään takia, kunnes eversti käy. Gavrila
Ardalionytš taasen menee ilmoittamatta.

— Virkamieskö?

— Gavrila Ardalionytško? Ei. Hän palvelee heidän omassa Yhtiössään.
Pankaapa nyyttinne vaikkapa tuonne.
— Ajattelin jo sitä; jos sallitte. Ja sanokaahan, riisunko viitankin
yltäni?

— Tietysti, ettehän voi mennä viitta yllä hänen luokseen.

Ruhtinas nousi seisomaan, riisui kiireesti yltään viitan, ja hänen
yllään oli nyt varsin siisti ja hyvin neulottu, joskin jo kulunut
takki. Liivin pintaa pitkin kulkivat teräsvitjat. Vitjat lähtivät
hopeaisesta genèveläisestä kellosta.
Vaikka ruhtinas olikin hassahtava — siihen johtopäätökseen oli lakeija
jo tullut — niin kenraalin kamaripalvelijasta tuntui lopulta kuitenkin
sopimattomalta jatkaa omasta puolestaan edelleen keskustelua vieraan
kanssa, vaikka ruhtinas jostakin syystä häntä miellyttikin, omalla
tavallaan tietysti. Mutta toiselta puolen ruhtinas herätti hänessä
ehdotonta ja voimakasta paheksumista.
— Entä milloin kenraalinrouva ottaa vastaan? — kysyi ruhtinas istuutuen
taas entiselle paikalleen.
— Se taas ei ole minun asiani. He ottavat vastaan eri aikoina, sen
mukaan millainen on henkilö. Muotiompelijan he päästävät puheilleen
yhdenkintoista aikaan. Gavrila Ardalionytšin he niin ikään päästävät
luokseen ennen muita, jopa aikaisemmalle aamiaisellekin.
— Täällä teillä on huoneissa lämpimämpi kuin ulkomailla talvella, —
huomautti ruhtinas, — mutta siellä on sen sijaan kaduilla lämpimämpi
kuin meillä, mutta taloissa talvella, — niissä on venäläisen suorastaan
mahdoton elää, jos ei ole tottunut.

— Eivätkö lämmitä huoneita?

— Eivät, ja toisin ne on rakennettukin, nimittäin uunit ja ikkunat.

— Hm! Kauanko matkanne kesti?

— Neljä vuotta. Muutoin minä olin koko ajan melkein yksinomaan samassa
paikassa, maalla.

— Olette kai vieraantunut meikäläisestä elämäntavasta?

— Kyllähän se niinkin on. Uskotteko, ihmettelen itseäni, etten ole
unohtanut venäjänkieltä. Puhun nyt tässä teidän kanssanne ja ajattelen
samalla itsekseni: »Minähän puhun hyvin.» Ehkäpä juuri sen vuoksi niin
paljon puhunkin. Toden totta! eilispäivästä lähtien on mieleni tehnyt
puhua yhä vain venäjää.
— Hm! Heh! Oletteko ennen elellyt Pietarissa? (Vaikka lakeija koettikin
olla luja, niin hänen kuitenkin oli mahdotonta olla pitämättä vireillä
näin säädyllistä ja kohteliasta keskustelua.)
— Pietarissako? Enpä juuri ollenkaan, vain läpimatkalla. Ennenkään en
ole tuntenut mitään täällä, mutta nyt on, kuulemma, niin paljon uutta,
että sanotaan semmoisenkin, joka on tuntenut, uudelleen saavan oppia
tuntemaan. Täällä puhutaan nyt paljon tuomioista.
— Hm... Tuomiot. Niin, se on totta, että langetetaan tuomioita. Mutta
kuinka on, ovatko siellä tuomioistuimet oikeudenmukaisempia vai eivätkö?
— En tiedä. Meikäläisistä olen kuullut paljon hyvää. Meilläpä ei ole
kuolemanrangaistusta.

— Onko siellä sitten?

— On. Olen nähnyt teloituksen Ranskassa, Lyonissa. Minut otti Schneider
sinne mukaansa.

— Hirttävätkö ne?

— Ei, Ranskassa kerrassaan katkaistaan kaula.

— No, huutaako se?

— Vielä mitä! Se käy silmänräpäyksessä. Ihminen pannaan siihen, ja
tuommoinen leveä veitsi putoaa koneesta, sitä nimitetään giljotiiniksi,
raskaasti, voimalla... Pää irroittuu niin, ettei ennätä silmää
räpäyttää. Valmistelut ovat raskaita. Kun tuomio julistetaan, niin
laitetaan kaikki kuntoon, mies sidotaan, viedään mestauslavalle, se
on hirveätä! Kansaa juoksee koolle, myöskin naisia, vaikka siellä ei
pidetä siitä, että naiset ovat katsomassa.

— Ei se ole niiden asia.

— Ei tietenkään! Ei tietenkään! Sellaista kärsimystä!... Rikollinen
oli älykäs mies, peloton, voimakas, parhaassa iässä, Legros nimeltään.
No niin, sanon teille, uskokaa tai olkaa uskomatta, kun hän astui
mestauslavalle, niin hän itki, oli valkoinen kuin paperi. Onko
tuollainen mahdollista? Kuka itkee pelosta? Minä en ollut tullut
ajatelleeksikaan, että pelosta voisi ruveta itkemään muu kuin
lapsi, itkisi mies, joka ei koskaan ole itkenyt, mies, joka oli
neljänkymmenenviiden vuoden ikäinen. Mitä tapahtuukaan sielussa tuona
hetkenä, millaisiin kouristuksiin se onkaan saatettu? Se on sielun
häpäisemistä eikä mitään muuta! Sanottu on: »Älä tapa.» Onko siis sen
tähden, että hän tappoi, myös hänet tapettava? Ei, niin ei saa tehdä.
Siitä on jo kuukausi, kun minä sen näin, mutta yhä edelleen se on aivan
kuin silmieni edessä. Viisi kertaa olen nähnyt sen unissani.
Ruhtinas ihan innostui puhuessaan, heikko puna nousi hänen
kalpeille kasvoilleen, vaikka hän edelleen puhui hiljaisella
äänellä. Kamaripalvelija seurasi hänen puhettaan myötätuntoisella
mielenkiinnolla, eikä nähtävästi tahtonut irtautua siitä; kenties
hänkin oli mies, jolla oli mielikuvitusta ja jonkinmoinen ajatuksen itu.
— Onhan se sentään hyvä, ettei ole paljon kipua, — huomautti hän, — kun
pää lentää irti ruumiista.
— Tiedättekö mitä? — ryhtyi ruhtinas tulisesti puhumaan. — Kas te
teitte tuon huomautuksen, ja aivan samoin huomauttavat kaikki, niinkuin
tekin, ja sitä varten on kone keksittykin, giljotiini nimittäin.
Mutta minulle tuli silloin päähäni eräs ajatus: entäpä jos näin on
vielä pahempi? Teistä tämä on hullunkurista, teistä tämä tuntuu
kummalliselta, mutta kun hiukan harkitsee, niin voi tämmöinenkin ajatus
lennähtää päähän. Ajatelkaahan: jos esimerkiksi kidutetaan; siinä on
kärsimyksiä ja haavoja, ruumiillista kipua, siis se kaikki syrjäyttää
henkisen kärsimyksen, niin että ihminen kärsii vain haavoistaan,
kunnes kokonaan heittää henkensä. Mutta suurinta, kaikkein kovinta
kipua kenties eivät tuota haavat, vaan se, että tiedät varmasti,
että tunnin kuluttua, sitten kymmenen minuutin kuluttua, sitten
puolen minuutin kuluttua, sitten nyt, aivan samassa — sielu erkanee
ruumiista etkä sinä sitten enää ole ihminen, ja että tämä on aivan
varmaa; pääasia on, että se on varmaa. Kun pistät pääsi tuon veitsen
alle ja kuulet sen liukuvan pääsi päällä, niin tuo neljännessekunti
juuri onkin kaikkein kauheinta. Tiedättekö, että se ei ole minun
kuvitteluani, vaan näin ovat monet puhuneet? Minä uskon tämän siinä
määrin, että sanon teille suoraan mielipiteeni. Murhan takia tappaminen
on verrattomasti suurempi rangaistus kuin itse rikos. Tuomion johdosta
surmaaminen on verrattomasti kauheampaa kuin rosvon murhatyö. Se,
jonka rosvot tappavat, teurastavat yöllä metsässä tai muuten, toivoo
vielä ehdottomasti pelastuvansa, toivoo viimeiseen hetkeen saakka. On
tapahtunut, että kurkku on ollut jo poikki leikattu, mutta uhri toivoo
yhä, pakenee tai pyytää armoa. Mutta tässä riistetään varmasti koko
tuo viimeinen toivo, joka tekee kuoleman kymmenen kertaa helpommaksi;
tässä on tuomio, ja juuri se, että sen välttäminen on varmasti
mahdotonta, tekeekin koko tuskan niin kauheaksi eikä suurempaa tuskaa
kuin tämä ole maailmassa. Tuokaa ja asettakaa sotamies aivan tykin suun
eteen taistelussa ja ampukaa häntä kohti, hän toivoo sentään yhä, mutta
lukekaa tälle samalle sotamiehelle varma tuomio, niin hän menettää
järkensä tai rupeaa itkemään. Kuka on sanonut, että ihmisluonto kykenee
kestämään tämän tulematta hulluksi? Miksi tuollainen häväistys,
säädytön, tarpeeton, jonninjoutava? Kenties on olemassa sellainenkin
ihminen, jolle on luettu tuomio, jonka on annettu olla tuskan vallassa
ja jolle sitten on sanottu: »Mene, sinä saat anteeksi.» Tuommoinenpa
ihminen kenties voisi kertoa. Tästä tuskasta ja tästä kauhistuksesta on
Kristuskin puhunut. Ei, ihmiselle ei saa tehdä tuolla tavoin!
Vaikka kamaripalvelija ei olisi kyennyt lausumaan kaikkea tätä
julki sillä tavoin kuin ruhtinas, niin hän tietysti ymmärsi asian
pääkohdittain, joskaan ei kaikkea, ja se näkyi hänen kasvoillaan
kuvastuvasta liikutuksestakin.
— Jos teitä haluttaa, — lausui hän, — panna tupakaksi, niin kenties se
käy päinsä, kunhan teette sen kiireesti. Sillä voidaan yht'äkkiä kysyä,
ja silloin te olisittekin poissa. Tuossa portaitten alla, kuten näette,
on ovi. Menkää ovesta sisälle, oikealla puolella on pieni kamari:
siellä voi tupakoida, avatkaa vain tuuletusruutu, sillä tämä ei ole
järjestyksen mukaista...
Mutta ruhtinas ei ennättänyt pistäytyä tupakoimaan. Eteiseen astui
yht'äkkiä nuori mies, jolla oli papereita käsissä. Kamaripalvelija
ryhtyi auttamaan hänen yltään turkkia. Nuori mies loi syrjäsilmäyksen
ruhtinaaseen.
— Tuota noin, Gavrila Ardalionytš, — alkoi kamaripalvelija
luottamuksellisesti ja miltei tuttavallisesti,— ilmoitetaan, että
ruhtinas Myškin ja rouva ovat sukulaisia, ruhtinas on tullut junassa
ulkomailta ja vain mytty käsissä...
Jatkoa ei ruhtinas kuullut, sillä kamaripalvelija alkoi puhua kuiskien.
Gavrila Ardalionovitš kuunteli tarkkaavasti ja katseli ruhtinasta
hyvin uteliaana, lakkasi viimein kuuntelemasta ja lähestyi häntä
kärsimättömästi.
— Oletteko te ruhtinas Myškin? — kysyi hän tavattoman ystävällisesti
ja kohteliaasti. Hän oli hyvin kaunis nuori mies, niin ikään
noin kahdeksankolmatta vuoden ikäinen, solakka ja vaaleaverinen,
keskikokoinen, ja hänellä oli pieni napoleon-parta sekä älykkäät
ja hyvin kauniit kasvot. Mutta hänen hymynsä oli kaikessa
ystävällisyydessään ikäänkuin liian ohut; hampaat näkyivät
tällöin ikäänkuin liian tasaisena helmirivinä; katse oli kaikesta
iloisuudestaan ja näennäisestä vilpittömyydestään huolimatta ikäänkuin
liian kiinteä ja tutkiva.
»Luultavasti hän yksin ollessaan katsoo aivan toisella tavoin eikä
kenties koskaan naura», rupesi ruhtinaasta jostakin syystä tuntumaan.
Ruhtinas selitti kaiken minkä osasi, teki sen kiireesti, melkein
samaa kuin hän aikaisemmin oli selittänyt kamaripalvelijalle ja vielä
aikaisemmin Rogožinille. Gavrila Ardalionovitš näytti sillä välin
ikäänkuin muistuttelevan mieleensä jotakin.
— Etteköhän se ollut te, — kysyi hän, — joka lähetitte vuosi sitten
tai vähän myöhemmin kirjeen, luullakseni Sveitsistä, Jelizaveta
Prokofjevnalle?

— Aivan niin.

— Silloinhan teidät täällä tunnetaan ja varmaan muistetaan. Oletteko
menossa hänen ylhäisyytensä luo? Minä ilmoitan teidät heti... Hän
on heti vapaa. Mutta teidän... teidän pitäisi toistaiseksi mennä
vastaanottohuoneeseen... Miksi he ovat täällä? — kysyi hän ankarasti
kamaripalvelijalta.

— Sanoinhan, että he itse eivät tahtoneet...

Samassa aukeni yht'äkkiä työhuoneen ovi ja joku sotilashenkilö tuli
huoneesta ulos salkku kädessä, kovalla äänellä puhuen ja hyvästellen.
— Täälläkö sinä olet, Ganja? — huudahti ääni työhuoneesta. — Tulehan
tänne!
Gavrila Ardalionovitš nyökäytti päätään ruhtinaalle ja meni kiireesti
työhuoneeseen.
Parin minuutin kuluttua ovi avautui uudelleen ja kuului Gavrila
Ardalionovitšin sointuva ja ystävällinen ääni:

— Ruhtinas, olkaa hyvä!

III.

Kenraali Ivan Fjodorovitš Jepantšin seisoi keskellä työhuonettaan ja
katseli tavattoman uteliaana sisälle astuvaa ruhtinasta, harppasipa
häntä kohtikin pari askelta. Ruhtinas astui hänen luokseen ja
esittäytyi.

— Jahah, — vastasi kenraali, — miten voin olla avuksi?

— Mitään välttämättömän kiireellistä asiaa minulla ei ole;
tarkoituksenani oli vain tutustua teihin. En tahtoisi häiritä, koska en
tunne vastaanottopäiväänne enkä talonne järjestystä... Mutta minä olen
itse suoraa päätä tullut rautatievaunusta... saavuin Sveitsistä...
Kenraali oli vähällä naurahtaa, mutta ajatteli ja hillitsi itsensä;
sitten hän ajatteli vielä, siristi silmiään, tarkasti vielä kerran
vierastaan jaloista päähän asti, osoitti sitten nopeasti hänelle
tuolin, istuutui itse jonkin verran vinosti vastapäätä ja kääntyi
kärsimättömästi odottaen ruhtinaaseen päin. Ganja seisoi työhuoneen
nurkassa kirjoituspöydän luona ja selaili papereita.
— Tuttavuuksiin on minulla yleensä vähän aikaa, — sanoi kenraali, —
mutta koska teillä tietenkin on oma tarkoitusperänne, niin...
— Niin minä aavistinkin, — keskeytti ruhtinas, — että te ehdottomasti
näette käynnissäni jonkin erikoisen tarkoitusperän. Mutta totisesti,
paitsi sitä iloa, että saan tutustua, minulla ei ole mitään yksityistä
tarkoitusperää.
— Ilo on tietysti minullekin puolestani tavattoman suuri, mutta
eihän aina voi ajatella huvia, tiedättehän, että toisinaan sattuu
asioitakin... Sitäpaitsi minä en voi mitenkään vielä tähän saakka
havaita meidän välillämme yhteistä... niin sanoakseni aihetta...
— Aihetta ei ole, se on kiistämätöntä, ja yhteistä on tietysti vähän.
Sillä jos minä olen ruhtinas Myškin ja teidän puolisonne on meidän
sukuamme, niin se tietystikään ei ole mikään aihe. Minä käsitän sen
varsin hyvin. Mutta kuitenkin koko minun aiheeni onkin vain juuri
tämä. Olen ollut poissa Venäjältä nelisen vuotta, enemmänkin; ja
miten lähdinkään täältä: melkein sekapäisenä! En tietänyt silloinkaan
mitään, ja nyt vielä vähemmän. Tarvitsen hyviä ihmisiä; on minulla
eräs asiakin, enkä tiedä minne kääntyisin. Jo Berliinissä ajattelin:
»He ovat melkein sukulaisia, aloitan heistä: ehkäpä me mielistymmekin
toisiimme, he minuun ja minä heihin, — jos he ovat hyviä ihmisiä.» Ja
minä olen kuullut, että te olette hyviä ihmisiä.
— Olen hyvin kiitollinen, — ihmetteli kenraali. — Sallikaa minun kysyä,
missä te asutte.

— En ole vielä asettunut mihinkään asumaan.

— Siis suoraan rautatievaunusta minun luokseni? Ja... matkatavaroinenne?

— Minullahan on matkatavaroita ainoastaan yksi pieni mytty, jossa
on liinavaatteita, eikä mitään muuta; minä kannan sitä tavallisesti
kädessäni. Hotellihuoneen ennätän vuokrata illallakin.

— Teillä on siis yhä edelleen aikomuksena vuokrata huone?

— Oi, tietysti.

— Sanoistanne päättäen minä ajattelin, että aioitte tulla suoraan minun
talooni.
— Se olisi voinut tapahtua, mutta ei muutoin kuin teidän kutsustanne.
Minä taas, tunnustan sen, en olisi jäänyt, vaikka olisi pyydettykin, en
minkään syyn vuoksi, vaan noin vain... luonteeni mukaisesti.
— No, siispä onkin paikallaan, etten teitä kutsunut enkä kutsu.
Sallikaa vielä, ruhtinas, jotta kaikki kerrassaan tulisi selvitetyksi:
koska me äsken puhuessamme pääsimme siihen tulokseen, ettei
sukulaisuudesta meidän kesken voi olla puhettakaan, — vaikka se
tietysti minulle olisi perin imartelevaa, — niin siis...
— Niin siis pitää nousta ja poistua? — sanoi ruhtinas nousten seisomaan
ja alkaen omituisen iloisesti nauraakin näennäisesti vaikeista
oloistaan huolimatta. — Ja totisesti, kenraali, vaikka minä en tiedä
käytännöllisesti kerrassaan mitään, en täkäläisistä tavoista enkä
yleensäkään siitä, miten ihmiset täällä elävät, niin sitä minä sentään
ajattelinkin, että välimme ehdottomasti muodostuvat juuri tämmöisiksi,
kuin nyt on käynyt. Mitäs, ehkäpä niin pitää ollakin... Ettekä te
silloin vastanneet kirjeeseenikään... No, jääkää hyvästi ja antakaa
anteeksi, että olen häirinnyt.
Ruhtinaan katse oli tällä hetkellä niin ystävällinen ja hänen hymynsä
oli siinä määrin vailla pienintäkin salattua vihamielisyyden tuntua,
että kenraali pysähtyi yht'äkkiä ja alkoi samassa ikäänkuin toisin
silmin katsella vierastaan; koko mielipiteen muutos oli tapahtunut
silmänräpäyksessä.
— Tiedättekö, ruhtinas, — sanoi hän melkein kokonaan toisenlaisella
äänellä, — minähän en kuitenkaan teitä tunne, ja kenties Jelizaveta
Prokofjevna tahtoo nähdä saman sukunimen kantajan... Odottakaa, jos
tahdotte ja jos aikanne sallii.
— Oi, minun aikani sallii; aikani on kokonaan minun omani (ja ruhtinas
asetti heti pehmeän, pyöreäreunaisen hattunsa pöydälle). — Minä, sen
tunnustan, ajattelinkin niin, että Jelizaveta Prokofjevna kenties
muistaa minun kirjoittaneen hänelle. Äsken teidän palvelijanne,
odottaessani tuolla, epäili minun tulleen pyytämään teiltä apua
köyhyydessäni: minä huomasin sen, ja tässä suhteessa taitaa teillä
olla ankarat määräykset; mutta minä en todellakaan tullut siinä
tarkoituksessa, vaan tosiaankin ainoastaan päästäkseni ihmisten
kanssa lähempään kosketukseen. Ajattelen vain hiukan, että olen teitä
häirinnyt, ja siitä olen levoton.
— Kuulkaahan, ruhtinas, — sanoi kenraali iloisesti hymyillen, — jos
te todellakin olette sellainen, jollaiselta näytätte, niin ehkäpä
teihin on miellyttävääkin tutustua; mutta nähkääs, minä olen mies,
jolla on paljon työtä, ja nyt kohta taas istuudun katselemaan ja
allekirjoittamaan yhtä ja toista ja sitten lähden hänen korkeutensa luo
ja sitten virkaani, niin että loppujen lopuksi, vaikka minä mielelläni
näenkin ihmisiä... hyviä nimittäin... niin... Muutoin olen vakuutettu,
että te olette saanut oivallisen kasvatuksen, että... Mutta kuinka
vanha olette, ruhtinas?

— Kuudenkolmatta.

— Uh! Minä kun luulin paljon vähemmän.

— Niin, sanotaan, että minulla on nuorekkaat kasvot. Ja minä opin
kyllä olemaan teitä häiritsemättä ja ymmärrän varsin pian, sillä
minä itsekään en ollenkaan halua häiritä... Ja loppujen lopuksi
minusta tuntuu, että me olemme päältä katsoen niin erilaisia
ihmisiä... monessa suhteessa, ettei meillä kenties voi ollakaan
monta yhteistä kohtaa, mutta, tiedättekö, minä en itsekään usko tätä
viimeksimainittua aatosta, sillä hyvin usein vain näyttää siltä, ettei
ole kosketuskohtia, mutta niitä onkin sangen paljon... se johtuu
inhimillisestä laiskuudesta, että ihmiset keskenään luokittelevat
toisiaan silmämäärältä eivätkä kykene mitään löytämään... Mutta muutoin
minä kenties aloin ikävällä tavalla, vai kuinka? Te ikäänkuin...
— Pari sanaa: onko teillä minkäänlaista omaisuutta? Tai kenties teillä
on aikomus ryhtyä joihinkin toimiin? Suokaa anteeksi, että minä tällä
tavoin...
— Hyväinen aika, minä pidän kysymystänne hyvin suuressa arvossa ja
ymmärrän sen. Mitään omaisuutta ei minulla toistaiseksi ole eikä
toistaiseksi mitään tointakaan, mutta pitäisihän sitä. Rahat, joita
minulla oli, olivat vieraita, minulle antoi Schneider, professorini,
joka minua hoiti ja opetti Sveitsissä, matkarahoja, ja juuri sen
verran kuin tarvitsin, niin että esimerkiksi nyt minulla on rahaa
jäljellä vain muutamia kopeekoita. Minulla on tosin eräs asia ja minä
tarvitsisin neuvoa, mutta...
— Sanokaa, millä te aiotte toistaiseksi elää ja mitä suunnitelmia
teillä oli? — keskeytti kenraali.

— Aioin tehdä jotakin työtä.

— Oi, tehän olette filosofi; mutta muutoin... tunnetteko itsellänne
olevan lahjoja, kykyjä, vaikkapa jonkinlaisia, nimittäin sellaisia,
joilla voi saada jokapäiväisen leivän? Suokaa taaskin anteeksi...
— Oi, älkää pyydelkö anteeksi. Ei, minä luulen, ettei minulla ole
lahjoja eikä erikoisia kykyjä; päinvastoin, sillä minä olen sairas mies
enkä ole saanut säännöllistä opetusta. Leipään nähden taasen minusta
tuntuu...
Kenraali keskeytti taaskin ja alkoi kysellä. Ruhtinas kertoi uudelleen
kaiken, mikä jo oli kerrottu. Kävi selville, että kenraali oli kuullut
Pavlištšev-vainajasta ja tuntenut hänet henkilökohtaisestikin. Miksi
Pavlištšev oli harrastanut hänen kasvatustaan, sitä ei ruhtinas
itsekään osannut selittää, — muutoin se kenties oli yksinkertaisesti
johtunut vanhasta ystävyydestä hänen isävainajaansa kohtaan.
Ruhtinaan vanhemmat olivat kuolleet hänen vielä pienenä lapsena
ollessaan, koko elämänsä ajan hän oli asustanut ja kasvanut maalla,
koska hänen terveytensä vaati maalaisilmaa. Pavlištšev oli uskonut
hänet joidenkuiden vanhojen tilanomistajattarien, sukulaistensa,
huostaan; häntä varten palkattiin ensin kotiopettajatar ja myöhemmin
kotiopettaja; hän ilmoitti muutoin, että vaikka hän muistaakin kaiken,
niin hän ei voi paljoa tyydyttävästi selittää, koska hän on jättänyt
useat seikat itselleen selvittämättä. Usein uudistuvat taudinkohtaukset
olivat tehneet hänestä miltei idiootin (ruhtinas käytti nimenomaan
sanaa idiootti). Hän kertoi lopuksi, että Pavlištšev oli kerran
kohdannut Berliinissä professori Schneiderin, sveitsiläisen, joka
nimenomaan hoitaa ja tutkii tämmöisiä tauteja ja jolla on parantola
Sveitsissä, Wallisin kantonissa, ja hän parantaa oman metodinsa
mukaan kylmällä vedellä ja voimistelulla, parantaa myös idiotismia ja
mielenvikaisuutta, opettaa samalla ja pitää yleensä huolta henkisestä
kehittämisestä; että Pavlištšev oli lähettänyt hänet Schneiderin luokse
Sveitsiin, noin viisi vuotta sitten, ja itse kuollut kaksi vuotta
sitten äkkiä, mitään jälkisäädöstä tekemättä; että Schneider oli
pitänyt häntä vielä kaksi vuotta ja hoitanut taudin loppuun; että hän
ei ollut saanut häntä parannetuksi, mutta oli kuitenkin hyvin paljon
auttanut; ja että Schneider viimein hänen omasta toivomuksestaan ja
erään sattuneen asianhaaran johdosta oli nyt lähettänyt hänet Venäjälle.

Kenraali tuli hyvin ihmeisiinsä.

— Ja eikö teillä ole Venäjällä ketään, ei kerrassaan ketään? — kysyi
hän.
— Nyt ei ole ketään, mutta minä toivon... sitäpaitsi olen saanut
kirjeen...
— Ainakin, — keskeytti kenraali kuulematta mainintaa kirjeestä, — te
olette oppinut jotakin eikä teidän tautinne estäne teitä ottamasta
jotakin, sanokaamme helppoa, tointa jossakin virassa?
— Oi, varmastikaan ei estä. Ja paikkaa minä hyvin toivoisinkin, sillä
tahtoisin itse nähdä, mihin kykenen. Oppia taasen olen saanut kaikkien
neljän vuoden aikana yhtä mittaa, vaikkakaan en aivan säännöllisesti,
mutta erikoisen systeemin mukaan, ja sen lisäksi minun onnistui lukea
hyvin paljon venäläisiä kirjoja.
— Venäläisiä kirjoja? Siis osaatte lukea ja kykenette virheettömästi
kirjoittamaan?

— Oi, varsin hyvin.

— Oivallista; entä käsiala?

— Käsiala on erittäin hyvä. Sepä ehkä onkin minun lahjani; minä olen
todellinen kaunokirjoittaja. Antakaahan, minä kirjoitan teille heti
jotakin näytteeksi, — sanoi ruhtinas innokkaasti.
— Olkaa niin hyvä. Se on tarpeellistakin... Minä pidän tuosta teidän
alttiudestanne, ruhtinas, te olette todellakin sangen miellyttävä.
— Teillä on niin mainiot kirjoitusvehkeet, ja kuinka paljon teillä
onkaan lyijykyniä, kuinka paljon mustekyniä, kuinka vankkaa, oivallista
paperia... Ja kuinka erinomainen työhuone teillä onkaan! Tuon maiseman
minä tunnen, se on näköala Sveitsistä. Olen varma siitä, että
taiteilija on maalannut luonnon mukaan, ja minä olen vakuutettu, että
olen nähnyt tämän paikan; se on Urin kantonissa...
— Se on hyvin mahdollista, vaikka taulu onkin ostettu täällä. Ganja,
antakaa ruhtinaalle paperia; tässä on kyniä ja paperia, tuon pikku
pöydän ääressä, olkaa hyvä. Mitä tämä on? — sanoi kenraali kääntyen
Ganjan puoleen, joka sillävälin oli ottanut salkustaan ja ojentanut
hänelle suurikokoisen valokuvan: — ohoo! Nastasja Filippovna! Itsekö,
itsekö hän sen sinulle lähetti, itsekö? — kyseli hän Ganjalta
vilkkaasti ja hyvin uteliaana.
— Äsken juuri, kun olin onnittelemassa, hän sen antoi. Olin jo kauan
sitten pyytänyt. En tiedä, eikö se mahdollisesti ollut hieno viittaus
hänen puoleltaan, kun minä itse olin tullut tyhjin käsin, ilman lahjaa,
tämmöisenä päivänä, — lisäsi Ganja hymyillen epämiellyttävästi.
— Ei, ei ensinkään, — keskeytti kenraali, — millainen ajatuksenjuoksu
sinulla onkaan! Hänkö rupeaisi vihjailemaan... eikä hän ole ollenkaan
itsekäskään. Ja mitä sinä sitäpaitsi voit lahjoittaa: tässähän
tarvitaan tuhansia! Ehkä valokuvasi? Mutta asiasta puheen ollen, eikö
hän pyytänyt sinulta valokuvaasi?
— Ei, ei pyytänyt vielä; ja mahdollistahan on, ettei koskaan pyydäkään.
Te, Ivan Fjodorovitš, muistatte tietysti tämän illan? Tehän olette
kutsuvieraita.
— Muistan, muistan tietenkin, ja tulen. Hyväinen aika, sehän on
syntymäpäivä, viisikolmatta vuotta! Hm... Mutta tiedätkö, Ganja, minäpä
ilmaisen sinulle asian, valmistaudu kuulemaan. Afanasi Ivanovitšille
ja minulle hän lupasi sanovansa tänä iltana luonaan viimeisen sanan:
ollako vai eikö olla? Katso siis, tiedä se!

Ganja tuli yht'äkkiä niin levottomaksi, että ihan kalpenikin hieman.

— Sanoiko hän sen ihan varmasti? — kysyi hän, ja hänen äänensä tuntui
värähtävän.
— Toissa päivänä lupasi. Me ahdistimme molemmat häntä niin kovasti,
että pakotimme hänet lupaamaan. Hän pyysi vain, ettei ilmoitettaisi
sinulle ennen aikojaan.
Kenraali katseli tarkasti Ganjaa; nähtävästi Ganjan hämillään-olo ei
miellyttänyt häntä.
— Muistakaa, Ivan Fjodorovitš, — sanoi Ganja hätääntyneenä ja
epäröiden, — että hänhän antoi minulle täyden ratkaisuvapauden aina
siihen asti kuin hän itse päättää asian, ja silloinkin minulla on yhä
puhevalta...

— Sinäkö siis... sinäkö siis... — pelästyi kenraali yht'äkkiä.

— En minä mitään.

— Hyväinen aika, mitä sinä sitten aiot tehdä meille?

— Enhän minä kieltäydy. Kenties sanoin asian väärin...

— Vai vielä kieltäytyisit! — lausui kenraali harmistuneena eikä edes
tahtonut hillitä vihastustaan. — Tässä ei, veliseni, olekaan kysymys
siitä, että sinä et kieltäydy, vaan kysymys on sinun alttiudestasi,
mielihyvästä, ilosta, jolla otat vastaan hänen sanansa... Millaista
sinulla on kotona?
— Mitäs kotonani? Kotona riippuu kaikki minun tahdostani, isä vain
tapansa mukaan hupsuttelee, hän on muuttunut aivan säädyttömäksi;
minä en enää puhu hänen kanssaan, mutta pidän kuitenkin tiukalla, ja
toden totta, jos ei äitiä olisi, niin ajaisin hänet ulos ovesta. Äiti
tietysti itkee kaiken aikaa; sisareni vihoittelee, mutta minä sanoin
heille lopultakin suoraan, että minä olen oman kohtaloni herra ja
tahdon, että minua kotonani... totellaan. Ainakin sisarelleni minä sen
sanoin suorin sanoin, äidin kuullen.
— Mutta minä, veliseni, en vieläkään pääse perille, — huomautti
kenraali mietteissään kohauttaen hieman olkapäitään ja hiukan levittäen
käsiään. — Äskettäinkin, kun hän tuli, — muistatko? — niin Nina
Aleksandrovna vaikerteli ja voihki. »Mitä te tarkoitatte?» kysyin minä.
Selville kävi, että tämä muka käy heidän kunnialleen. Mikä tässä
sitten on kunnialle käypää, saanko kysyä? Kuka voi mistään moittia
Nastasja Filippovnaa tai osoittaa jotakin hänestä? Sitäkö se tosiaankin
on, että hän on ollut yhdessä Totskin kanssa? Mutta sehän on ihan
roskaa, varsinkin kun tiedetään olosuhteet! »Älkää laskeko», sanoo,
»häntä tytärtenne seuraan!» No! Kas vain! Kylläpä se Nina Aleksandrovna
on koko...! Se on, kuinka voi noin olla ymmärtämättä, kuinka voi noin
olla ymmärtämättä...
— Omaa asemaansa? — sanoi Ganja auttaen kenraalia, joka ei löytänyt
sanoja. — Hän ymmärtää; älkää olko hänelle vihainen. Minä muutoin
samalla annoin sellaisen läksytyksen, että älkööt tuppautuko toisten
asioihin. Ja kuitenkin tähän saakka kaikki meillä kotona on pysynyt
koossa vain sen tähden, ettei viimeistä sanaa vielä ole sanottu, mutta
vielä se pamahtaa. Jos tänään sanotaan viimeinen sana, niin siispä
kaikki selviää.
Ruhtinas kuuli koko tämän keskustelun istuessaan nurkassa valmistamassa
kaunokirjoitusnäytettään. Hän sai työnsä loppuun, astui pöydän luo ja
antoi paperiarkkinsa.
— Tämä siis on Nastasja Filippovna? — lausui hän katsellen tarkkaavasti
ja uteliaasti valokuvaa.— Ihmeen kaunis! — lisäsi hän heti sen jälkeen
tulisesti. Valokuva esitti todellakin harvinaisen kaunista naista.
Hänet oli valokuvattu mustassa silkkipuvussa, jonka kuosi oli erittäin
yksinkertainen ja aistikas; tukka, joka nähtävästi oli tummanruskea,
oli kammattu yksinkertaisesti, kotoiseen tapaan; silmät olivat tummat,
syvät, otsa mietiskelevä; kasvojen ilme oli intohimoinen ja tavallaan
ylpeä. Hänen kasvonsa olivat hieman laihat, kenties kalpeatkin... Ganja
ja kenraali katsoivat hämmästyneinä ruhtinasta.
— Kuinka niin Nastasja Filippovna? Tunnetteko te jo Nastasja
Filippovnan? — kysyi kenraali.
— Kyllä; olen kaikkiaan ollut vasta vuorokauden Venäjällä, mutta
tuollaisen harvinaisen kaunottaren jo tunnen, — vastasi ruhtinas ja
kertoi samassa, miten oli kohdannut Rogožinin ja mitä kaikkea tämä oli
kertonut.
— Olipa siinä taas uutinen! — sanoi kenraali tullen uudelleen
levottomaksi. Hän oli hyvin tarkkaavaisena kuunnellut kertomusta ja
katsahti kysyvästi Ganjaan.
— Luultavasti se on vain hävyttömyyttä, — mutisi Ganja, joka myös oli
tullut jonkin verran hämilleen, — kauppiaanpoika rilluttelee. Olen jo
kuullut hänestä jotakin.
— Minäkin olen kuullut, veliseni, — tarttui puheeseen kenraali. —
Silloin kohta korvarenkaat saatuaan Nastasja Filippovna kertoi koko
jutun. Mutta nythän ovat asiat toisin. Tässä saattaa todellakin olla
miljoona käytettävissä ja... on intohimo, säädytön intohimo, olkoon
vaikka niinkin, mutta joka tapauksessa haiskahtaa intohimolta, ja
tunnettuahan on, mihin nuo herrat kykenevät humalapäissään!... Hm!...
Kunhan ei syntyisi jokin juttu! — lopetti kenraali miettivänä.

— Pelkäättekö te miljoonaa? — virnisteli Ganja.

— Sinä tietysti et pelkää?

— Miltä teistä näytti, ruhtinas, — sanoi yht'äkkiä Ganja kääntyen
ruhtinaan puoleen, — onko hän joku vakava mies vaiko muuten vain
hävytön kujeilija? Mikä on teidän oma mielipiteenne?
Ganjassa tapahtui jotakin erikoista, kun hän teki tämän kysymyksen.
Oli kuin jokin uusi ja erikoinen ajatus olisi alkanut polttaa hänen
aivojaan ja ruvennut kärsimättömästi kiilumaan hänen silmissään.
Kenraali taas, joka oli vilpittömästi ja avoimesti levoton, loi myös
syrjäsilmäyksen ruhtinaaseen, mutta ei näyttänyt odottavan häneltä
vastausta.
— En tiedä, kuinka teille sanoisin, — vastasi ruhtinas, — mutta
minusta näytti hänessä olevan paljon intohimoa, vieläpä jonkinmoista
sairasta intohimoa. Ja hän on itsekin vielä aivan kuin sairas. On hyvin
mahdollista, että hän jo ensi päivinään Pietarissa taas joutuu vuoteen
omaksi, varsinkin jos hän rupeaa ryyppäämään.

— Niinkö? Siltäkö teistä näytti? — takertui kenraali tähän ajatukseen.

— Niin, siltä näytti.

— Ja kuitenkin tuonkaltaiset jutut voivat syntyä ei muutamassa
päivässä, vaan jo ennen iltaa, jo tänään voi jokin käänne sattua, —
naurahti Ganja kenraalille.
— Hm... Tietysti... Mahdollista, mutta silloin on koko asia siinä,
miten hänen päähänsä sattuu välähtämään, — sanoi kenraali.

— Tehän tiedätte, millainen hän toisinaan on.

— Millainen sitten? — kivahti taas kenraali, joka oli joutunut
tavattoman hermostuneeseen tilaan. — Kuule, Ganja, ole hyvä äläkä tänä
iltana väitä paljon vastaan ja koeta noin, tiedäthän, olla... sanalla
sanoen olla mielin kielin... Hm... Miksi sinä noin vääristät suutasi?
Kuule, Gavrila Ardalionytš, nyt on sopiva, hyvin sopiva tilaisuus sanoa
sinulle: minkä tähden me puuhaamme? Ymmärräthän, että omaan etuuni
nähden, joka tähän on kietoutunut, minä olen jo kauan sitten turvannut
itseni; tavalla tai toisella minä ratkaisen asian omaksi hyödykseni.
Totski on järkähtämättömästi saanut häntä koskevan ratkaisun, ja siis
olen minäkin täysin varmalla pohjalla. Arvostele itse; etkö sinä luota
minuun, vai mitä? Sitäpaitsi sinä olet... olet... sanalla sanoen älykäs
mies, ja minä olen pannut toivoni sinuun... ja se on tässä tapauksessa,
se on... se on...
— Se on pääasia, — täydensi Ganja lauseen auttaen taas kenraalia, joka
ei löytänyt sanoja, ja vääristäen huulensa mitä myrkyllisimpään hymyyn,
jota ei tahtonutkaan salata. Hän katseli tulehtuneella katseellaan
kenraalia suoraan silmiin aivan kuin toivoen, että tämä lukisi hänen
katseestaan koko hänen ajatuksensa. Kenraali tuli tulipunaiseksi ja
vihastui.
— Niinpä kyllä, äly on pääasia! — myönsi hän katsoen terävästi Ganjaan.
— Mutta oletpa sinä hassunkurinen mies, Gavrila Ardalionytš Sinähän,
minä huomaan, olet ihan iloissasi tuosta kauppiaasta, niinkuin siinä
olisi sinulle pääsy pulasta. Mutta tässä olisi juuri järkevästi alusta
alkaen kuljettava; tässä nimenomaan pitää ymmärtää ja... ja menetellä
kummaltakin puolen rehellisesti ja suoraan, muuten... on ilmoitettava
edeltäpäin, jottei saattaisi toisia huonoon valoon, etenkin kun siihen
oli riittävästi aikaakin ja sitä on vielä nytkin riittävästi (kenraali
kohotti merkitsevästi kulmakarvojaan) siitä huolimatta, että jäljellä
on vain muutamia tunteja... Oletko sinä ymmärtänyt? Oletko ymmärtänyt?
Tahdotko sinä vai etkö, miten on asia? Jos et tahdo, niin sano, — ja
olkaa hyvä! Ei kukaan pidätä teitä, Gavrila Ardalionytš, ei kukaan
väkisin vedä satimeen, jos vain näette tässä ansan.
— Minä tahdon, — lausui Ganja puoliääneen, mutta lujasti, loi katseensa
alas ja vaikeni synkkänä.
Kenraali oli tyydytetty. Hän oli tulistunut, mutta näytti nyt jo
katuvan, että oli mennyt liian pitkälle. Yht'äkkiä hän kääntyi
ruhtinaan puoleen, ja hänen kasvojensa yli näytti äkkiä kulkevan
levoton ajatus, että ruhtinashan oli ollut tässä saapuvilla ja kuullut
puheet. Mutta hän rauhoittui heti: pelkkä silmäys ruhtinaaseen saattoi
täydelleen rauhoittumaan.
— Ohoo! — huudahti kenraali katsellen ruhtinaan antamaa
kaunokirjoitusnäytettä. — Tämähän on mallikaava! Ja mallikaavaksikin
harvinainen! Katsohan, Ganja, millainen kyky!
Paksulle paperiarkille oli ruhtinas kirjoittanut keskiaikaisella
venäläisellä kirjoituksella lauseen:

»Nöyrä igumeni Pafnuti allekirjoitti tämän.»

— Tämä, — selitti ruhtinas tavattoman tyytyväisenä ja innostuneena, —
tämä on igumeni Pafnutin omakätinen allekirjoitus, valokuvan mukaan
neljänneltätoista vuosisadalta. He kirjoittivat nimensä oivallisesti,
nuo kaikki meidän vanhat luostarinpäämiehemme ja metropoliittamme,
ja kuinka aistikkaasti toisinaan, kuinka huolellisesti! Eikö teillä
ole vaikkapa Pogodinin julkaisemaa painosta, kenraali? Sitten olen
tähän kirjoittanut toisenlaista kirjoitusta: se on pyöreätä, isoa
ranskalaista kirjoitusta viime vuosisadalta, muutamat kirjaimet
kirjoitettiin toisella tavallakin, se on torityyliä, julkisten
kirjurien kirjoitusta, joka on otettu heidän mallikaavoistaan (minulla
oli yksi sellainen), — myöntänette itse, että sillä on ansioita.
Katsokaahan näitä pyöreitä o- ja a- kirjaimia. Minä olen siirtänyt
ranskalaisen luonteen venäläisiin kirjaimiin, mikä on hyvin vaikeata,
mutta se onnistui hyvin. Ja tuossa on vielä kaunis ja omalaatuinen
kirjoitustyyli, tämä lause: »Uutteruus kaikki voittaa.» Se on venäläistä
kirjoitusta, kirjuri- tai, jos tahdotte, sotilaskirjurityyliä.
Näin kirjoitetaan virallinen paperi korkea-arvoiselle henkilölle,
tämäkin on pyörökirjoitusta, oivallista, mustaa kirjoitusta,
mustalla kirjoitettua, mutta erittäin aistikkaasti. Kaunokirjoittaja
ei sallisi näitä kiekuroita tai paremmin sanoen näitä yrityksiä
tehdä allekirjoitus koukeroiseksi, näitä tämmöisiä keskeneräisiä
hännänpuolikkaita, — huomaattehan, — mutta kokonaisuudessaanhan
siinä, katsokaahan, on luonnetta, tässä pilkistää todellakin esiin
koko sotilaskirjurin sielu: tekisi mieli lähteä pitämään lystiä, ja
sinnepäin lahjatkin vetävät, mutta sotilastakin kaulus on tiukasti
koukulla kiinni, sotilaskuri ilmenee käsialassakin, hurmaavaa
kerrassaan! Muudan tämmöinen malli minua äskettäin hämmästytti, löysin
sen sattumalta, ja mistä? Sveitsistä! No, tämä on yksinkertaista,
tavallista ja puhtainta englantilaista kirjoitusta: pitemmälle ei
enää voi mennä aistikkuudessa, tässä on kaikki ihanaa, kaunis, matala
käsiala, kuin jalohelmiä ja timantteja; tämä on täydellistä; mutta
tässä on muunnos, taaskin ranskalainen, otin sen eräältä matkustavalta
ranskalaiselta kanslistilta: sama englantilainen kirjoitus, mutta
musta viiva on hitusen mustempi ja paksumpi kuin englantilaisessa, —
ja valosuhteet ovat piloilla; ja huomatkaa myös: soikio on muuttunut,
se on hitusen pyöreämpi, ja lisäksi vielä on suvaittu kiemuroita,
mutta kiemurat ovat perin vaarallinen asia! Koukeroitten teko vaatii
harvinaista makua; mutta jos se on onnistunut, jos vain on löydetty
oikeat suhteet, niin sellainen kirjoitus on verraton, niin että ihan
voi rakastua siihen.
— Ohoo! Mimmoisiin hienouksiin te menettekään! — nauroi kenraali. —
Tehän, hyvä ystävä, ette olekaan pelkkä kaunokirjoittaja, te olette
taiteilija. Vai mitä, Ganja?
— Ihmeteltävää, — sanoi Ganja. — Ja samalla on tietoisuutta omasta
kutsumuksestaan, — lisäsi hän nauraen pilkallisesti.
— Naura, naura, mutta tässähän on menestymisen mahdollisuus, —
sanoi kenraali. — Tiedättekö, ruhtinas, millaiselle henkilölle me
nyt annamme teidän kirjoitella papereita? Teillehän voi heti panna
palkaksi kolmekymmentäviisi ruplaa kuussa, ensi askelesta lähtien.
Mutta kello on jo puoli yksi, — lopetti hän katsahtaen kelloaan;
— asiaan, ruhtinas, sillä minun on kiiruhdettava ja tänään me
kenties emme enää tapaa toisiamme! Istuutukaahan hetkiseksi; olen
jo selittänyt teille, etten voi hyvin usein ottaa teitä vastaan;
mutta vilpittömästi haluan auttaa teitä hitusen; hitusen vain,
tietysti, se on välttämättömimmässä, loput saatte sitten hoitaa
niinkuin itse haluatte. Minä hankin teille pienen viran kansliassa,
helppotöisen, mutta täsmällisyyttä vaativan. Nyt muista asioista:
Gavrila Ardalionytš Ivolginin talossa, se on hänen perheessään,
juuri tämän nuoren ystäväni, johon pyydän teitä tutustumaan,
ovat hänen äitinsä ja sisarensa asunnossaan varanneet pari kolme
siistiä kalustettua huonetta vuokralaisille ja he ottavat niihin
täysihoitoon, antaen myös palvelijan, sellaisia asukkaita, joilla on
erittäin hyvät suositukset. Minun suositukseni, olen siitä varma,
Nina Aleksandrovna hyväksyy. Teille, ruhtinas, tämä on enemmän kuin
aarre, ensiksikin sen tähden, että te ette tule olemaan yksin, vaan
niin sanoakseni perheen uumenissa, ja minun käsitykseni mukaan
teidän ei sovi jo ensi askelillanne olla yksiksenne semmoisessa
pääkaupungissa kuin Pietari. Nina Aleksandrovna, Gavrila Ardalionytšin
äiti, ja Varvara Ardalionovna, Gavrila Ardalionytšin sisar, ovat
naisia, joita minä tavattomasti kunnioitan. Nina Aleksandrovna on
Ardalion Aleksandrovitšin puoliso, virasta eronneen kenraalin,
alkujaan virkatoverini, jonka kanssa minä erinäisistä syistä olen
lakannut seurustelemasta, mikä muuten ei estä minua tavallani
kunnioittamasta häntä. Kaiken tämän minä selitän teille, ruhtinas,
jotta te ymmärtäisitte minun niin sanoakseni persoonallisesti
suosittelevan teitä ja siis siten ikäänkuin menevän takuuseen teistä.
Maksu on erittäin kohtuullinen, ja minä toivon, että teidän palkkanne
lähitulevaisuudessa tulee siihen täysin riittämään. Tosin ihminen
tarvitsee välttämättömästi myös taskurahoja, edes jonkin verran, mutta
älkää suuttuko minuun, ruhtinas, jos minä huomautan teille, että
teidän olisi parasta olla ilman taskurahoja ja yleensäkin välttää
rahojen pitämistä taskussa. Puhun näin, sillä se on mielipiteeni
teistä. Mutta koska kukkaronne nyt on aivan tyhjä, niin sallikaa minun
aluksi tarjota teille nämä viisikolmatta ruplaa. Tietysti me teemme
keskenämme tilin, ja jos te olette niin vilpitön ja herttainen mies,
kuin sanoistanne päättäen näytätte olevan, niin ei tässäkään suhteessa
voi meidän kesken syntyä vaikeuksia. Siinä taasen, että minä osoitan
niin suurta mielenkiintoa teitä kohtaan, on minulla teihin nähden eräs
tarkoitusperäkin; myöhemmin saatte sen tietää. Kuten näette, puhun
teille aivan ilman mutkia; minä toivon, Ganja, ettei sinulla ole mitään
ruhtinaan sijoittamista vastaan teidän asuntoonne?
— Oi, päinvastoin! Ja äitikin tulee hyvin iloiseksi... — vakuutti Ganja
kohteliaasti ja rakastettavasta.
— Tehän luullakseni olette vuokranneet pois vasta yhden huoneen. Siinä
asuu tuo, mikä hänen nimensä olikaan, Ferd... Fer...

— Ferdyštšenko.

— No niin; minua ei miellytä tuo teidän Ferdyštšenkonne: mikä lieneekin
töhryinen narri. Enkä minä ymmärrä, miksi Nastasja Filippovna häntä
niin suosii. Onko hän todellakin hänen sukulaisensa?

— Ei ollenkaan, se on vain pilaa! Ei haiskahdakaan sukulaiselle.

— No, hitto hänestä! No, kuinkas te, ruhtinas, oletteko tyytyväinen vai
ettekö?
— Kiitän teitä, kenraali, te olette kohdellut minua niinkuin tavattoman
hyvä ihminen, varsinkin kun minä en edes pyytänytkään; en sano
tätä ylpeydestä; minä en todellakaan tietänyt, mihin olisin pääni
kallistanut. Tosin minua äsken kutsui luokseen Rogožin.
— Rogožin? Ei, ei; minä neuvoisin teitä isällisesti, tai jos se teitä
enemmän miellyttää, ystävänä unohtamaan koko herra Rogožinin. Ja
yleensäkin neuvoisin teitä pysyttelemään sen perheen parissa, johon
tulette.
— Kun te kerran olette näin hyvä,— alkoi ruhtinas, — niin minulla olisi
eräs asia. Sain tiedon...
— Suokaa nyt anteeksi, — keskeytti kenraali,— nyt minulla ei ole enää
hetkeäkään aikaa. Puhun teistä heti paikalla Lizaveta Prokofjevnalle:
jos hän tahtoo ottaa teidät vastaan nyt heti (koetan suositella teitä
siinä mielessä), niin neuvon käyttämään tilaisuutta ja tekemään
miellyttävän vaikutuksen, sillä Lizaveta Prokofjevnasta voi olla teille
paljon hyötyä; onhan teillä sama sukunimi. Jos hän ei nyt tahdo, niin
älkää olko millännekään, joskus toiste sitten. Mutta vilkaisepa sinä,
Ganja, sillävälin näitä tilejä, meillä Fedosejevin kanssa oli äsken
ottelu. Pitää muistaa liittää ne...
Kenraali poistui huoneesta, eikä ruhtinas ennättänyt kertoa asiastaan,
josta hän jo oli yrittänyt puhua melkeinpä neljä kertaa. Ganja
sytytti savukkeen ja tarjosi toisen ruhtinaalle; ruhtinas otti sen,
mutta ei ruvennut puhelemaan, koska ei tahtonut häiritä, vaan alkoi
tarkastella työhuonetta; mutta Ganja tuskin katsahtikaan numeroita
täynnä olevaan paperiarkkiin, jonka kenraali oli hänelle näyttänyt. Hän
oli hajamielinen: hänen hymynsä, katseensa, miettiväisyytensä alkoivat
ruhtinaasta näyttää vielä raskaammilta, kun he olivat jääneet kahden
kesken. Äkkiä hän astui ruhtinaan luo; tämä seisoi sillä hetkellä
Nastasja Filippovnan valokuvan ääressä ja tarkasteli sitä.
— Teitä siis miellyttää tämä nainen, ruhtinas? — kysäisi Ganja äkkiä
katsoen läpitunkevasti ruhtinaaseen. Tuntui kuin hänellä todellakin
olisi ollut jokin erikoinen tarkoitus.
— Ihmeteltävät kasvot! — vastasi ruhtinas. — Minä olen vakuutettu
siitä, että hänen kohtalonsa ei ole aivan tavallinen. Kasvot ovat
iloiset, mutta hänhän on saanut paljon kärsiä, vai kuinka? Siitä
kertovat silmät, nämä kaksi pikku luuta, kaksi pistettä silmien alla
siinä kohdassa, mistä posket alkavat. Nämä ovat ylpeät kasvot, hirveän
ylpeät, enkä tiedä, onko hän hyvä. Ah, jospa hän olisi hyvä! Kaikki
olisi pelastettu!
— Menisittekö te naimisiin tämmöisen naisen kanssa? — jatkoi Ganja
kääntämättä hänestä pois tulehtunutta katsettaan.
— Minä en voi mennä naimisiin kenenkään kanssa, minä olen sairas, —
sanoi ruhtinas.

— Entä menisikö Rogožin naimisiin? Mitä luulette?

— Mitäs, naimisiin voi luullakseni mennä jo huomenna; hän menisi
naimisiin, mutta viikon kuluttua hän kenties löisi hänet kuoliaaksi.
Tuskin oli ruhtinas tämän sanonut, kun Ganja vavahti niin, että
ruhtinaalta oli vähällä päästä huuto.

— Mikä teitä vaivaa? — lausui hän tarttuen Ganjan käteen,

— Teidän korkeutenne! Hänen ylhäisyytensä pyytää teitä saapumaan hänen
ylhäisyytensä luokse, — ilmoitti lakeija, joka oli ilmestynyt ovelle.
Ruhtinas lähti palvelijan jälkeen.

IV.

Kaikki kolme Jepantšinin neitiä olivat terveitä, kukoistavia, rotevia,
leveäharteisia ja mahtavarintaisia, heidän kätensä olivat vahvat,
melkein kuin miesten, ja tietysti heillä, voimakkaita ja terveitä kun
olivat, oli toisinaan hyvä ruokahalu, jota he eivät tahtoneetkaan
salata. Heidän äitinsä, kenraalinrouva Lizaveta Prokofjevna, katsoi
toisinaan kieroon, kun he aivan salaamatta tyydyttivät ruokahaluaan,
mutta koska monet hänen mielipiteistään, niin kunnioittavasti
kuin tyttäret niitä ulkonaisesti kuuntelivatkin, itse asiassa
olivat jo kauan sitten menettäneet alkuperäisen ja kiistämättömän
auktoriteettinsa heidän keskuudessaan, vieläpä siinä määrin, että
vakiintunut kolmen sisaren yksimielinen neuvottelukunta alkoi aina ja
kaikkialla päästä voitolle, niin kenraalinrouvakin oman arvonsa vuoksi
katsoi mukavimmaksi olla väittelemättä ja myöntyä. Tosin luonne sangen
usein ei ottanut totellakseen eikä alistunut järkevyyden vaatimuksiin;
Lizaveta Prokofjevna tuli vuosi vuodelta yhä oikukkaammaksi ja
kärsimättömämmäksi, tulipa tavallaan omituiseksikin, mutta koska
lähettyvillä aina kuitenkin oli varsin alistuvainen ja hyvin koulittu
aviomies, niin kaikki, mitä oli kertynyt liikaa, tavallisesti purkautui
tämän siedettäväksi, ja sen jälkeen vallitsi perheessä taas sopusointu
ja kaikki luisti mitä parhaimmin.
Kenraalitar ei muutoin itsekään ollut menettänyt ruokahaluaan ja otti
tavallisesti kello puoli yhden aikaan osaa runsaaseen aamiaiseen, joka
oli melkein päivällisen kaltainen, yhdessä tyttäriensä kanssa. Kupin
kahvia joivat neidit jo aikaisemmin vuoteissaan, täsmälleen kello
kymmenen, heti herättyään. Se oli heille mieleen ja oli jäänyt tavaksi
kerta kaikkiaan. Kello puoli yksi katettiin pöytä pieneen ruokasaliin,
äidin huoneitten läheisyyteen, ja tähän intiimiin perheaamiaiseen osaa
ottamaan ilmaantui toisinaan kenraali itsekin, jos hänellä oli aikaa.
Paitsi teetä, kahvia, juustoa, hunajaa, voita, erikoisia piiraita,
joista kenraalinrouva paljon piti, kyljyksiä y.m. tarjottiin myös
vahvaa, kuumaa lihalientä. Sinä aamuna, josta kertomuksemme alkoi, oli
koko perhe kokoontunut ruokasaliin odottamaan kenraalia, sillä tämä
oli luvannut tulla puoli yksi. Jos hän olisi myöhästynyt minuutinkaan,
niin häntä olisi lähetetty hakemaan; mutta hän saapui täsmällisesti.
Lähestyessään puolisoaan tervehtiäkseen häntä ja suudellakseen hänen
kättään kenraali huomasi hänen kasvoissaan tällä kertaa jotakin liian
erikoista. Ja vaikka hän oli jo edellisenä iltana aavistellut, että
näin juuri tulee olemaankin tänään erään »jutun» vuoksi (kuten hän
tapansa mukaan lausui), ja vaikka hän jo eilen ennen nukkumistaan
oli ollut siitä levoton, niin hänet kuitenkin nyt taas valtasi
pelkuruus. Tyttäret lähestyivät suudellakseen häntä; vaikka nämä eivät
olleetkaan hänelle vihaisia, niin kuitenkin tässäkin oli ikäänkuin
jotakin erikoista. Tosinhan kenraali eräistä syistä oli tullut liian
epäluuloiseksi; mutta koska hän oli kokenut ja ovela isä ja puoliso,
niin hän ryhtyi heti sopiviin toimenpiteisiin.
Kenties me emme kovin pahasti paisuta kertomustamme, jos pysähdymme
tähän ja turvaudumme muutamiin selityksiin esittääksemme suoraan ja
täsmällisesti ne suhteet ja olot, joissa tapaamme kenraali Jepantšinin
perheen kertomuksemme alussa. Sanoimme äsken juuri, että kenraali
itse, vaikka ei ollutkaan kovin sivistynyt mies, vaan päinvastoin,
kuten hänellä itsellään oli tapana itsestään sanoa, »itseoppinut
mies», kuitenkin oli kokenut aviomies ja ovela isä. Muun muassa hän
oli omaksunut sen menettelytavan, ettei hän hoputtanut tyttäriään
menemään naimisiin, toisin sanoen ei »kiusannut heitä nalkutuksella»
eikä rasittanut liiaksi alituisella isällisellä rakkaudellaan ja
huolenpidollaan heidän onnestaan, niinkuin pakostakin ja luonnollisesti
tapahtuu myöhäänsä kaikkein älykkäimmissäkin perheissä, joihin on
kertynyt täysikasvuisia tyttäriä. Hän oli päässyt niinkin pitkälle,
että oli saanut myös Lizaveta Prokofjevnan taipumaan systeemiinsä,
vaikka asia yleensä olikin ollut vaikea, — vaikea sen tähden, että
se oli vastoin luontoa; mutta kenraalin todistuskappaleet olivat
tavattoman painavia, ne perustuivat kouraantuntuviin tosiasioihin. Ja
kun morsiamet jätetään täydelleen oman tahtonsa ja omien ratkaisujensa
varaan, niin heidän luonnollisesti on pakko lopulta itsensä tulla
järkiinsä, ja silloin asiat alkavat luistaa, sillä he ryhtyvät puuhaan
halukkaasti ja luopuvat oikkuilusta sekä liiallisesta valikoinnista;
vanhempien tehtäväksi jäisi vain valvoa valppaasti ja niin huomiota
herättämättä kuin mahdollista, ettei tapahtuisi mitään omituista
valintaa tai syntyisi luonnotonta mieltymystä, ja sen jälkeen,
käyttäen hyväkseen sopivaa hetkeä, yhdellä kertaa auttaa kaikin voimin
ja ohjata asian kulkua vaikutusvoimallaan. Lopuksi vaikutti asiaan
yksistään jo sekin, että esimerkiksi joka vuosi heidän omaisuutensa ja
yhteiskunnallinen merkityksensä kasvoi geometrisessa sarjassa; siis
kuta pitemmälle aika kului, sitä enemmän siitä voittivat tyttäret
morsiaminakin. Mutta keskelle kaikkia näitä kieltämättömiä tosiasioita
oli tullut vielä eräs seikka: vanhin tytär, Aleksandra, oli äkkiä ja
miltei odottamatta (niinkuin aina tapahtuukin) täyttänyt viisikolmatta
vuotta. Melkein samaan aikaan oli Afanasi Ivanovitš Totski, korkeimpiin
piireihin kuuluva mies, jolla oli mitä ylhäisimpiä tuttavuuksia ja
joka oli tavattoman rikas, taas osoittanut entistä haluansa mennä
naimisiin. Hän oli viidenkymmenenviiden vuoden ikäinen, hänellä oli
hieno luonne ja harvinaisen hienostunut maku. Hän tahtoi mennä hyviin
naimisiin;- kauneutta hän ymmärsi harvinaisen hyvin arvostella. Koska
hän viime aikoina oli ollut tavattoman läheisissä ystävyyssuhteissa
kenraali Jepantšiniin, jota ystävyyttä erikoisesti vahvistivat eräät
yhteiset finanssiyritykset, niin hän oli ilmaissut aikeensa kenraalille
pyytäen niin sanoakseni ystävänä neuvoa ja opastusta: voisiko hän vai
eikö pyytää yhtä tämän tyttäristä vaimokseen? Kenraali Jepantšinin
perhe-elämän tyynessä ja ihanassa kulussa oli tapahtunut silminnähtävä
käänne.
Perheen tunnustettu kaunotar oli, kuten jo on sanottu, nuorin tytär
Aglaja. Mutta itse Totskikin, vaikka oli tavattoman itsekäs ihminen,
ymmärsi, ettei hänen ollut tätä tavoiteltava ja ettei Aglaja ollut
hänelle määrätty. Kenties sisarusten jossakin määrin sokea rakkaus
ja liian tulinen ystävyys sai heidät liioittelemaan, mutta he olivat
mitä vilpittömimmin keskenään päättäneet, ettei Aglajan tulevaisuutta
saisi määrätä pelkkä kohtalo, vaan hänen osakseen oli tuleva maallinen
paratiisi mahdollisimman ihanteellisessa muodossa. Aglajan tuleva mies
oli oleva kaikin puolin täydellinen, ja hänellä tuli olla kaikki edut,
rikkaudesta puhumattakaan. Sisaret olivat myös päättäneet keskenään,
liikoja sanoja puhumatta, että he tarpeen vaatiessa omasta puolestaan
uhrautuvat Aglajan hyväksi: Aglajalle määrättiin hyvin suuret ja
tavallisuudesta poikkeavat myötäjäiset. Vanhemmat tiesivät tämän
molempien vanhempien sisarten sopimuksen, ja siksi he, kun Totski
pyysi neuvoa, olivat melkein varmat siitä, että jompikumpi vanhemmista
sisaruksista suostunee täyttämään heidän toiveensa, varsinkin kun
vaikeuksia ei voinut syntyä Afanasi Ivanovitšin puolelta myötäjäisiin
nähden. Totskin tarjoukselle taasen oli kenraali itse hänelle
ominaisella elämäntuntemuksella heti antanut erittäin suuren arvon.
Koska Totski itsekin toistaiseksi erinäisistä syistä oli tavattoman
varovainen edesottamisissaan ja vasta tutki maaperää, niin vanhemmatkin
esittivät asian tyttärilleen siinä muodossa, että tarjouksiin vielä
oli sangen pitkä matka. Vastaukseksi tytärten puolelta oli saatu,
vaikkakaan ei täysin varmassa muodossa, se joka tapauksessa rauhoittava
tiedonanto, että vanhin tytär Aleksandra kenties vastaa myöntävästi.
Hän oli lujaluonteinen tyttö, mutta hyväsydäminen, älykäs ja tavattoman
sopuisa; hän saattoi mielelläänkin mennä Totskille puolisoksi, ja
jos hän antaisi lupauksen, niin hän sen myös rehellisesti täyttäisi.
Loistoa hän ei rakastanut, huolia ja äkillistä käännettä ei hänen
puoleltaan ollut pelättävissä, saattoipa hän tehdä elämän suloiseksi ja
rauhalliseksi. Hän oli hyvin kaunis, vaikkakaan ei huomiota herättävä.
Mitä sen parempaa Totski olisi voinut toivoakaan!
Mutta kuitenkin oli asian kulku edelleen hapuilua. Totski ja kenraali
olivat keskenään kaikessa ystävyydessä päättäneet välttää toistaiseksi
jokaista muodollista ja peruuttamatonta toimenpidettä. Vanhemmat eivät
vieläkään olleet alkaneet puhua tyttärilleen täysin avoimesti; alkoipa
tavallaan ilmetä epäsointuakin: kenraali Jepantšinin rouva, perheen
äiti, oli jostakin syystä tyytymätön, ja se oli sangen tärkeä seikka.
Tässä oli olemassa eräs kaikkea haittaava asianhaara, eräs hyvin
vaikea ja huolia tuottava tapaus, jonka takia koko asia saattoi mennä
auttamattomasti myttyyn.
Tämä vaikea ja huolia tuottava »tapaus» (niinkuin itse Totski sitä
nimitti) oli alkanut jo hyvin kauan sitten, noin kahdeksantoista
vuotta aikaisemmin. Afanasi Ivanovitšin erään hyvin rikkaan, maan
keskiosassa sijaitsevan maatilan naapurina eleli vaikeissa oloissa
muudan pientilallinen ja perin köyhä maanomistaja. Tämä mies oli
merkillinen ainaisista ja satumaisista epäonnistumisistaan, — hän oli
entinen upseeri, hyvää aatelissukua ja tässä suhteessa parempi kuin
itse Totski, muudan Filip Aleksandrovitš Baraškov. Hän oli korviaan
myöten velassa, ja tila oli kokonaan kiinnitetty, mutta raadettuaan
kuin orja melkeinpä kaikkein raskaimmissa talonpojan töissä hän oli
saanut pienen taloutensa jotenkuten järjestetyksi tyydyttävään kuntoon.
Kaikkein pieninkin menestys rohkaisi häntä tavattomasti. Rohkaistuneena
ja mieli valoisia toiveita täynnä hän poistui muutamaksi päiväksi
kihlakuntansa pääkaupunkiin tavatakseen erästä suurimmista velkojistaan
ja tehdäkseen, mikäli mahdollista, hänen kanssaan lopullisen
sopimuksen. Hänen ollessaan kolmatta päivää kaupungissa ilmestyi
hänen luokseen ratsain hänen kylänsä kylänvanhin poski palaneena
ja parta kärventyneenä ja ilmoitti hänelle, että »perintötalo oli
palanut», eilen, aivan keskipäivällä, jolloin »puolisokin oli joutunut
tulen uhriksi, mutta lapsukaiset olivat pelastuneet». Tätä yllätystä
ei edes Baraškov, joka oli tottunut »kohtalon korvapuusteihin»,
jaksanut kestää; hän menetti järkensä ja kuoli kuukauden kuluttua
kuumeeseen. Palanut tilus maailmalle hajaantuneine talonpoikineen
myytiin veloista; Baraškovin lapset, kaksi pientä tyttöä, kuuden ja
seitsemän vuoden ikäisiä, otti jalomielisyydessään kustantaakseen ja
kasvattaakseen Afanasi Ivanovitš Totski. Lapsia alettiin kasvattaa
yhdessä Afanasi Ivanovitšin voudin lasten kanssa; tämä vouti oli
suuriperheinen entinen virkamies ja sitäpaitsi saksalainen. Pian
jäi tytöistä jäljelle vain toinen, Nastja, kun taas nuorempi kuoli
hinkuyskään; Totski taas pian unohti molemmat elellessään ulkomailla.
Noin viisi vuotta myöhemmin Afanasi Ivanovitšin päähän pisti kerran
läpimatkalla pistäytyä katsomassa tilaansa, ja yht'äkkiä hän huomasi
maalaistalossaan, saksalaisensa perheessä, ihastuttavan lapsen, noin
kahdentoista vuoden ikäisen tytön, reippaan, herttaisen, älykkään ja
harvinaisen kauniiksi kehittyvän; tässä suhteessa Afanasi Ivanovitš oli
erehtymätön asianymmärtäjä. Tällä kertaa hän viipyi maatilallaan vain
muutamia päiviä, mutta hän ennätti järjestää asiat; tytön kasvatuksessa
tapahtui huomattava muutos: palvelukseen otettiin arvokas, vanha
kotiopettajatar, tytöille hienompaa kasvatusta antamaan tottunut
sivistynyt sveitsiläinen nainen, joka opetti paitsi ranskankieltä myös
eri oppiaineita. Hän asettui asumaan maalaistaloon, ja pikku Nastjan
kasvatus tuli tavattoman huolelliseksi. Tasan neljän vuoden kuluttua
tämä kasvatus päättyi; kotiopettajatar matkusti pois, ja Nastjaa tuli
hakemaan eräs rouva, joka niin ikään oli jonkunmoinen tilanomistaja
ja niin ikään herra Totskin omistaman tilan naapuri, mutta aivan
toisesta, kaukaisesta kuvernementista, ja vei Nastjan mukanaan Afanasi
Ivanovitšin antamien ohjeitten ja valtuuksien mukaisesti. Tällä
pienellä maatilalla oli myös puinen talo, tosin pieni, mutta vasta
rakennettu; se oli erittäin aistikkaasti sisustettuja kyläpahasenkin
nimi oli aivan kuin varta vasten »Ilola». Tilanomistajatar toi Nastjan
suoraan tuohon hiljaiseen pikku taloon, ja koska hän itse, lapseton
leski, asui vain virstan päässä, niin hän itsekin muutti Nastjan
asuintoveriksi. Nastjalle oli hankittu avuksi vanha taloudenhoitajatar
ja nuori, tottunut sisäkkö. Talossa oli soittokoneita, kaunis,
nuorelle neidolle sopiva kirjasto, kuvatauluja, vaskipiirroksia,
kyniä, siveltimiä, värejä, ihmeen hauska vinttikoira, — ja kahden
viikon kuluttua saapui sinne myös itse Afanasi Ivanovitš... Tästä
lähtien isäntä näytti erityisesti mieltyneen tähän syrjäiseen
arokyläänsä, matkusti sinne joka kesä, vieraili siellä kaksi, jopa
kolmekin kuukautta, ja näin kului jotenkin pitkä aika, nelisen vuotta,
rauhallisesti ja onnellisesti, ja kaikki oli järjestetty hyvällä maulla
ja sievästi.
Kerran tapahtui, että talven alussa, noin neljä kuukautta sen
jälkeen kuin Afanasi Ivanovitš oli tehnyt tavanmukaisen kesämatkansa
»Ilolaan», viipyen sillä kertaa vain kaksi viikkoa siellä, levisi
huhu tai paremmin sanoen tuli jollakin tavoin Nastasja Filippovnan
tietoon huhu, että Afanasi Ivanovitš menee Pietarissa naimisiin
rikkaan ja ylhäisen kaunottaren kanssa, — sanalla sanoen tekee
hyvän ja loistavan naimiskaupan. Sittemmin osoittautui, ettei tämä
huhu kaikissa yksityiskohdissaan ollut oikea: häiden vietto oli
silloin vasta kaukaisena suunnitelmana, ja kaikki oli vielä sangen
epämääräistä, mutta Nastasja Filippovnan kohtalossa tapahtui kuitenkin
tästä ajasta lähtien harvinainen käänne. Hän osoitti yht'äkkiä
tavatonta päättäväisyyttä, ja perin yllättävä oli se luonteenlaatu,
joka hänessä nyt ilmeni. Kauan arvelematta hän jätti talonsa maalla
ja ilmestyi yht'äkkiä Pietariin, suoraan Totskin luo, aivan ypöyksin.
Totski hämmästyi, alkoi puhua; mutta yht'äkkiä selvisi, miltei jo
ensi sanasta, että piti kokonaan muuttaa puhetapa, äänilaji, entiset
miellyttävien ja sirojen puhelujen aiheet, joita tähän saakka oli
käytetty niin hyvällä menestyksellä, logiikka, — kaikki, kaikki,
kaikki! Hänen edessään istui kokonaan toinen nainen, aivan toisenlainen
kuin se, jonka hän oli tuntenut tähän saakka ja viimeksi jättänyt vasta
heinäkuussa »Ilolan» kylään.
Selvisi ensiksikin, että tämä uusi nainen tiesi ja ymmärsi tavattoman
paljon, — niin paljon, että täytyi suuresti ihmetellä, mistä hän
oli voinut saada sellaiset tiedot, kehittää itselleen niin tarkat
käsitykset. (Ei suinkaan neitosten kirjoja sisältävästä kirjastostaan?)
Sen lisäksi hän ymmärsi myös tavattoman paljon lainopillisia asioita
ja tunsi varmasti, jollei maailmaa, niin ainakin sitä, miten eräät
asiat kulkevat maailmassa; toiseksi tämä ei ollenkaan ollut sama luonne
kuin ennen, t.s. aranpuoleinen, epämääräinen kuin koulutytön, väliin
ihastuttava omalaatuisessa reippaudessaan ja naiivisuudessaan, väliin
surumielinen ja mietiskelevä, hämmästelevä, epäluuloinen, kyynelehtivä
ja levoton.
Ei: tässä nauraa hohotti hänen edessään ja pisteli häntä mitä
myrkyllisimmillä ivasanoilla tavaton ja odottamaton olento, joka
ilmoitti hänelle suoraan, ettei ollut koskaan tuntenut sydämessään
häntä kohtaan mitään muuta kuin mitä syvintä halveksimista, aivan
ellottavaa halveksimista, joka oli vallannut hänet heti ensimmäisen
ihmettelyn mentyä ohi. Tämä uusi nainen ilmoitti, että hänestä oli
täydelleen samantekevää, menipä Totski heti naimisiin ja kenen kanssa
tahansa, mutta että hän oli tullut kieltämään tuon naimisiinmenon,
tekemään sen vain ilkeyksissään, yksinomaan sen vuoksi, että hän niin
halusi ja että siis niin oli olevakin, — »vaikkapa vain siksi, että
saisin nauraa sinulle mielin määrin, sillä nyt tahdon lopulta minäkin
nauraa».
Näin hän ainakin puhui; kenties hän ei sanonutkaan kaikkea, mitä
hänellä oli mielessä. Mutta sill'aikaa kuin uusi Nastasja Filippovna
nauraa hohotti ja selitteli tätä kaikkea, mietti Afanasi Ivanovitš
itsekseen tätä asiaa ja järjesteli mahdollisuuden mukaan hieman
ladultaan pois suistuneita ajatuksiaan. Tätä mietiskelyä jatkui pitkän
aikaa; hän syventyi asiaan ja kypsytti lopullista päätöstään melkein
kaksi viikkoa; mutta kahden viikon kuluttua hän oli tehnyt päätöksensä.
Seikka on semmoinen, että Afanasi Ivanovits oli siihen aikaan jo
melkein viidenkymmenen vuoden ikäinen, mitä suurimmassa määrässä vakava
ja vakiintunut mies. Hän oli jo kauan sitten saavuttanut maailmassa ja
yhteiskunnassa varman aseman varsin vankoilla perusteilla. Itseään,
rauhaansa ja mukavuuttansa hän rakasti ja arvosti enemmän kuin mitään
muuta maailmassa, niinkuin perin kelpo miehen pitikin. Ei mikään saanut
pienimmässäkään määrässä häiritä eikä järkyttää sitä, minkä koko elämä
oli vakiinnuttanut ja mikä oli kiteytynyt niin kauniiseen muotoon.
Toiselta puolen sanoi kokemus ja syvä asioitten käsittäminen Totskille
sangen pian ja erittäin oikein, että hän nyt oli tekemisissä kokonaan
tavallisuudesta poikkeavan olennon kanssa ja että tämä nimenomaan
oli sellainen olento, joka ei ainoastaan uhkaa, vaan ehdottomasti
myös täyttää uhkauksensa ja, mikä oli tärkeintä, ei anna kerrassaan
minkään estää itseään, sitäkin suuremmalla syyllä, kun hänelle ei
mikään maailmassa ole kallista, joten on mahdotonta saada häntä edes
houkutuksilla johdetuksi. Tässä oli ilmeisesti takana jotakin muuta,
siinä oli alla jotakin henkistä ja sydämen tunteitten sekamelskaa, —
jonkinmoista romanttista paheksumista Jumala tiesi ketä kohtaan ja
mistä syystä, jonkinmoista pohjatonta halveksimisen tunnetta, joka oli
mennyt aivan rajattomiin, — sanalla sanoen jotakin mitä suurimmassa
määrässä naurettavaa ja kunnollisessa seurapiirissä sopimatonta,
sellaista, minkä kohtaaminen on jokaisesta kunnon miehestä ilmeinen
Jumalan rangaistus. Tietysti Totskin rikkauden ja tuttavuussuhteitten
avulla oli mahdollista tehdä heti jokin pieni ja aivan viaton ilkityö
päästäkseen ikävästä asiasta. Toiselta puolen oli ilmeistä, ettei
Nastasja Filippovna itsekään kykenisi tekemään juuri mitään vahinkoa
esimerkiksi juridiselta kannalta katsoen; hän ei voinut tehdä edes
huomattavaa skandaaliakaan, koska oli niin helppoa aina panna raja
hänen toiminnalleen. Mutta näin oli asian laita vain siinä tapauksessa,
että Nastasja Filippovna päätti toimia niinkuin kaikki muutkin ja
niinkuin yleensä toimitaan tämmöisissä tapauksissa eikä mennä kovin
päättömästi yli kaikkien rajojen. Mutta tässäpä olikin Totskille
hyödyksi hänen tarkkanäköisyytensä: hän kykeni huomaamaan, että
Nastasja Filippovna ymmärtää itsekin erittäin hyvin, miten vaaraton
hän on juridisessa suhteessa, mutta että hänellä olikin aivan muuta
mielessään ja... kiiluvissa silmissään. Koska Nastasja Filippovna ei
välittänyt mistään, kaikkein vähimmin itsestään (hyvin suurta älyä ja
terävänäköisyyttä osoitti se, että kykeni tällä hetkellä huomaamaan
hänen jo kauan sitten lakanneen välittämästä itsestään, samoin kuin
sekin, että Totski, skeptikko ja kyynillinen maailmanmies, uskoi tämän
tunteen vakavaksi), niin hän kykeni kyllä syöksemään itsensä turmioon,
auttamattomasti ja häikäilemättömästi, toimittamaan itsensä Siperiaan
tai pakkotyöhön, kunhan vain saisi häväistä miestä, jota kohtaan hän
tunsi niin epäinhimillistä inhoa. Afanasi Ivanovitš ei ollut koskaan
salannut sitä, että hän oli hieman pelkurimainen tai paremmin sanoen
mitä suurimmassa määrässä vanhoillinen. Jos hän esimerkiksi olisi
tietänyt, että hänet surmataan vihillä ollessaan tai että jotakin
tämän tapaista, perin säädytöntä, naurettavaa ja seurassa sopimatonta
tapahtuu, niin hän tietysti olisi pelästynyt, mutta ei niin paljon
sitä, että hänet tapetaan ja hän kaatuu verissään tai että aivan
julkisesti syljetään vasten hänen kasvojaan j.n.e., j.n.e., kuin
sitä, että hänelle tehdään se niin luonnottomassa ja tavallisuudesta
poikkeavassa muodossa. Mutta tätähän Nastasja Filippovna juuri
ennustikin, vaikkakaan ei vielä puhunut siitä; Totski tiesi, että
Nastasja Filippovna erittäin hyvin ymmärsi ja oli oppinut tuntemaan
hänet ja senvuoksi tiesi, miten häneen oli iskettävä. Mutta koska häät
tosiaankin vielä olivat vain pelkkänä aikeena, niin Afanasi Ivanovitš
rauhoittui eikä ryhtynyt vastustelemaan Nastasja Filippovnaa.
Hänen päätöksentekoaan helpotti vielä eräs asianhaara: oli vaikeata
kuvitella, kuinka kokonaan toisen näköinen kuin entinen tämä uusi
Nastasja Filippovna oli kasvoiltaan. Ennen hän oli ollut ainoastaan
hyvin sievännäköinen tyttö, mutta nyt... Totski ei pitkään aikaan
voinut antaa itselleen anteeksi sitä, että hän ei ollut mitään
huomannut, vaikka oli neljän vuoden aikana saanut nähdä omin silmin.
Tosin merkitsee paljon sekin, että molemmilta puolilta, sisällisesti
ja yht'äkkiä, tapahtuu käänne. Hän muisti muuten aikaisemmiltakin
ajoilta hetkiä, jolloin toisinaan omituisia ajatuksia oli noussut
hänen päähänsä hänen katsellessaan esimerkiksi noita silmiä: niistä
tuntui ikäänkuin aavistuksena omituisen syvä ja salaperäinen tummuus.
Tuo katse aivan kuin nosti selvitettäväksi arvoituksen. Viimeisinä
kahtena vuotena hän oli usein ihmetellyt Nastasja Filippovnan kasvojen
värissä tapahtunutta muutosta; hän oli tullut hirveän kalpeaksi ja
— omituista kyllä — tämä teki hänet vain kauniimmaksi. Totski, joka
samoin kuin kaikki muutkin aikoinaan iloisesti elelleet gentlemannit
oli alussa halveksien katsellut, kuinka helpolla hän oli saanut
omakseen tuon sydämen, joka ei vielä ollut alkanut elää, oli alkanut
viime aikoina hieman epäillä käsityksensä paikkansapitäväisyyttä. Joka
tapauksessa hän oli jo viime keväänä päättänyt toimittaa Nastasja
Filippovnan aivan kohta hyviin ja varakkaisiin naimisiin jonkun
kunnollisen ja järkevän, toisessa kuvernementissa asuvan herrasmiehen
kanssa. (Oi, miten julmasti ja miten ilkeästi Nastasja Filippovna nyt
teki tästä pilkkaa!) Mutta nyt Afanasi Ivanovitš uutuuden viehätyksen
valtaamana ajatteli voivansa vielä uudestaan vallata tämän naisen. Hän
päätti sijoittaa Nastasja Filippovnan asumaan Pietariin ja ympäröidä
hänet ylellisyydellä ja kaikilla mukavuuksilla. Jotakinhan sillä
aina saavuttaisi; Nastasja Filippovnalla voisi kerskua ja tyydyttää
kunnianhimoaan eräissä piireissä. Ja Afanasi Ivanovitš piti kovin
kiinni kunniastaan tässä suhteessa.
Viisi vuotta oli jo kulunut täten Pietarissa, ja tietysti siinä
ajassa moni seikka oli vakiintunut. Afanasi Ivanovitšin asema ei
ollut lohdullinen; kaikkein pahinta oli, että hän ruvettuaan kerran
pelkäämään ei enää mitenkään voinut rauhoittua. Hän pelkäsi —
tietämättä oikein itsekään mitä, — pelkäsi yksinkertaisesti Nastasja
Filippovnaa. Yhteen aikaan ensimmäisten kahden vuoden kuluessa hän
oli alkanut epäillä, että Nastasja Filippovna itse tahtoo mennä hänen
kanssaan naimisiin, mutta tavaton ylpeys estää häntä puhumasta siitä
ja hän odottaa itsepintaisesti, että Totski kosisi. Se olisi ollut
omituinen vaatimus; Afanasi Ivanovitš rypisti kulmiaan ja vaipui
raskaisiin mietteisiin. Suureksi ja (sellainen on ihmissydän!) hieman
epämiellyttäviä tunteita herättäväksi hämmästyksekseen hän yht'äkkiä
erään sattuman johdosta tuli vakuutetuksi, että jos hän tekisikin
avioliittotarjouksen, niin sitä ei otettaisi vastaan. Pitkään aikaan
hän ei käsittänyt tätä. Hänestä näytti mahdolliselta ainoastaan
se selitys, että »loukatun ja fantastisen naisen» ylpeys saattaa
tämän siinä määrin pois suunniltaan, että hänestä on mieluisampaa
saada kerran osoittaa halveksumistaan antamalla kieltävä vastaus,
kuin ainaiseksi vakiinnuttaa asemansa ja kohota saavuttamattomaan
suuruuteen. Kaikkein pahinta oli se, että Nastasja Filippovnalla oli
aivan peloittava yliote. Etujaan hän ei myöskään tavoitellut, ei
edes antanut suurienkaan etujen lumota itseään, ja vaikka hän olikin
ottanut vastaan hänelle tarjotut mukavuudet, niin hän kuitenkin eli
hyvin vaatimattomasti eikä koonnut näinä viitenä vuotena juuri mitään
säästöjä. Afanasi Ivanovitš rohkeni turvautua hyvin viekkaaseen
keinoon katkaistakseen kahleensa: huomaamatta ja taitavasti hän alkoi
ovelien apurien myötävaikutuksella houkutella Nastasja Filippovnaa
mitä ihanteellisimmilla syöteillä; mutta nämä ihmishahmossa esiintyvät
ihannekuvat: ruhtinaat, husaarit, lähetystösihteerit, runoilijat,
romaaninkirjoittajat, vieläpä sosialistitkin, kaikki ne menivät
tekemättä kerrassaan mitään vaikutusta Nastasja Filippovnaan, aivan
kuin hänellä olisi ollut sydämen sijalla kivi ja niinkuin hänen
tunteensa olisivat ainaiseksi kuihtuneet ja kuolleet. Hän eleli
enimmäkseen yksinäisyydessä, luki, opiskelikin, piti musiikista.
Tuttuja hänellä oli vähän; hänen tuttavapiiriinsä kuului enimmäkseen
joitakin köyhiä ja naurettavia virkamiesten rouvia, hän tunsi myös pari
näyttelijätärtä, vanhoja ämmiä, piti hyvin paljon erään kunnianarvoisen
opettajan suuresta perheestä ja tässä perheessä pidettiin myös paljon
hänestä ja nähtiin hänet mieluisasti vieraana. Varsin usein kokoontui
hänen luokseen iltaisin viisi tai kuusi tuttua, ei enempää. Totski kävi
hänen luonaan hyvin usein ja säntillisesti. Viime aikoina oli kenraali
Jepantšin päässyt Nastasja Filippovnan tuttavuuteen, vaikkakaan ei
aivan helposti. Samaan aikaan tutustui häneen aivan helposti ja
vaikeuksitta myös eräs nuori virkamies, nimeltä Ferdyštšenko, hyvin
säädytön ja töhryinen veijari, joka pyysi käydä iloisesta miehestä ja
joka ryypiskeli. Tuttu oli myös muudan nuori ja omituinen mies, nimeltä
Ptitsyn, vaatimaton, säntillinen ja kiiltäväasuinen, joka oli kurjista
oloista peräisin ja nyt oli koronkiskuri. Viimein oli tutustunut myös
Gavrila Ardalionovitš... Lopputulokseksi tuli, että Nastasja Filippovna
sai omituisen maineen: kaikki tunsivat hänen kauneutensa, mutta eivät
mitään muuta; ei kukaan voinut kehua millään, ei kukaan voinut kertoa
mitään. Tämmöinen maine, hänen sivistyksensä, hieno esiintymistapansa,
älykkyytensä, kaikki tämä sai Afanasi Ivanovitšin lopullisesti
ryhtymään erääseen suunnitelmaan. Tästä juuri alkaakin se ajankohta,
jolloin tähän juttuun tuli ottamaan niin tehokkaasti ja harvinaisella
tavalla osaa itse kenraali Jepantšin.
Kun Totski niin rakastettavasi kääntyi hänen puoleensa pyytäen ystävänä
neuvoa yhtä hänen tyttäristään tarkoittaen, niin Totski samalla mitä
jaloimmalla tavalla teki aivan täydellisiä ja avomielisiä tunnustuksia.
Hän ilmoitti päättäneensä nyt, ettei hän karta kerrassaan mitään
keinoja saadakseen takaisin vapautensa; ettei hän rauhoittuisi,
vaikka Nastasja Filippovna itse ilmoittaisi hänelle jättävänsä hänet
vastedes kokonaan rauhaan; etteivät hänelle riitä sanat, vaan että hän
tarvitsee aivan täydet takeet. He neuvottelivat ja päättivät toimia
yksissä tuumin. Ensin päätettiin koettaa kaikkein lievimpiä keinoja ja
kosketella niin sanoaksemme vain »sydämen jaloja kieliä». He saapuivat
molemmat yhdessä Nastasja Filippovnan luo, ja Totski alkoi suoraan
siitä, että ilmoitti hänelle asemansa olevan sietämättömän kauhean;
hän syytti itseään kaikesta; sanoi avoimesti, ettei voi katua sitä,
mitä oli aikaisemmin hänelle tehnyt, koska on piintynyt hekumoitsija
eikä kykene hillitsemään itseään, mutta nyt hän tahtoo mennä naimisiin
ja koko tämän erittäin sopivan ja ylhäisen avioliiton kohtalo on
Nastasja Filippovnan käsissä; sanalla sanoen, että hän panee koko
toivonsa tämän jaloon sydämeen. Sitten kenraali Jepantšin alkoi puhua
isänä ja puhui järkevästi, vältti liikuttavia seikkoja, mainitsi vain
täydelleen tunnustavansa hänen oikeutensa päättää Afanasi Ivanovitšin
kohtalosta, kehaisi taitavasti omaa nöyryyttään viittaamalla siihen,
että hänen tyttärensä ja kenties hänen kahden muunkin tyttärensä
kohtalo nyt riippuu Nastasja Filippovnan päätöksestä. Nastasja
Filippovnan kysymykseen, mitä häneltä sitten oikeastaan tahdotaan,
vastasi Totski tunnustaen hänelle entisellä aivan avomielisellä
suoruudella olleensa niin pelästynyt jo viiden vuoden ajan, ettei voi
vielä nytkään täydelleen rauhoittua, ennenkuin Nastasja Filippovna
itse menee jonkun kanssa naimisiin. Hän lisäsi heti, että tämä pyyntö
hänen puoleltaan tietysti olisi aivan järjetön, jollei hänellä olisi
eräitä perusteita siihen. Hän oli sangen hyvin huomannut ja saanut
varmasti tietää, että eräs hyvää sukua oleva ja hyvin arvossapidetyssä
perheessä asuva nuori mies, nimittäin Gavrila Ardalionovitš Ivolgin,
jonka Nastasja Filippovna tuntee ja on ottanut vastaan kodissaan, on
jo kauan intohimoisesti rakastanut häntä ja olisi tietysti valmis
antamaan puolet elämästään, kun vain saisi toiveita siitä, että voittaa
hänen myötätuntonsa. Nämä tunnustukset oli Gavrila Ardalionovitš itse
tehnyt hänelle, Afanasi Ivanovitšille, jo kauan sitten ystävänä ja
vilpittömin, nuorin sydämin, ja tämän on jo kauan tietänyt myös Ivan
Fjodorovitš, joka on nuoren miehen hyväntekijä. Lopuksi, jollei vain
hän, Afanasi Ivanovitš, ole erehtynyt, on nuoren miehen lemmentunne jo
kauan ollut myös itse Nastasja Filippovnan tiedossa, ja olipa hänestä
näyttänyt siltä, että Nastasja Filippovna tuntee myötämielisyyttä tätä
lempeä kohtaan. Tietysti hänen, Afanasi Ivanovitšin, on vaikeampi kuin
kenenkään muun puhua tästä. Mutta jos Nastasja Filippovna tahtoisi
uskoa hänessä, Totskissa, olevan paitsi itsekkyyttä ja halua järjestää
oma kohtalonsa myös edes hitusen hyvänsuontia häntä kohtaan, niin hän
ymmärtäisi, että Totskin on jo pitkät ajat ollut outoa ja raskastakin
nähdä hänen yksinäisyyttään; että tässä oli vain epämääräistä pimeyttä,
täydellistä epäuskoa elämän uudistukseen, vaikka niin ihana uusi
elämä voisi herätä rakkaudessa ja perheessä ja elämä näin saisi uuden
päämäärän; että tässä menivät hukkaan lahjat, kenties loistavatkin;
että tämä oli vapaaehtoista oman kaihonsa vaalimista, sanalla sanoen,
eräänlaista romantiikkaakin, joka ei ollut Nastasja Filippovnan
terveen järjen eikä hänen jalon sydämensä arvoista. Toistettuaan
vielä kerran, että hänen oli vaikeampi puhua kuin muiden, hän lausui
lopuksi, ettei hän saata olla toivomatta, että Nastasja Filippovna ei
vastaa hänelle halveksumisella, jos hän lausuu julki vilpittömästi
haluavansa turvata Nastasja Filippovnan kohtalon tulevaisuudessa
ja tarjoaa hänelle seitsemänkymmenenviidentuhannen ruplan
suuruisen rahasumman. Hän lisäsi selitykseksi, että tämä rahamäärä
joka tapauksessa jo on hänen testamentissaan määrätty Nastasja
Filippovnalle; sanalla sanoen, ettei tässä ole ollenkaan kysymys
minkäänlaisesta korvauksesta... ja että, loppujen lopuksi, miksikä ei
voisi hänessä otaksua ja antaa anteeksi inhimillistä pyrkimystä saada
edes jollakin tavoin keventää omaatuntoaan j.n.e., j.n.e., kaikkea
semmoista, mitä tämmöisissä tapauksissa tämmöisestä asiasta puhutaan.
Afanasi Ivanovitš puhui kauan ja kaunopuheisesti, lisäten, niin
sanoaksemme ohimennen, sen varsin mielenkiintoisen tiedon, että näistä
seitsemästäkymmenestäviidestätuhannesta hän nyt mainitsi ensimmäisen
kerran ja että niistä ei ollut tietänyt edes itse Ivan Fjodorovitš,
joka istuu tuossa; sanalla sanoen, ei tiedä kukaan.

Nastasja Filippovnan vastaus sai ystävykset hämmästymään.

Hänessä ei ollut havaittavissa pienintäkään jälkeä entisestä
ivallisuudesta, entisestä vihasta ja vastenmielisyydestä, entisestä
naurunhohotuksesta, jonka pelkkä muisto oli aina saanut kylmät
väreet kulkemaan pitkin Totskin selkää, vaan päinvastoin hän näytti
ilostuvan siitä, että saa lopultakin puhua jonkun kanssa avomielisesti
ja ystävänä. Hän tunnusti tahtoneensa itse jo kauan sitten pyytää
kaikessa ystävyydessä neuvoa ja että vain ylpeys oli sen estänyt, mutta
nyt, kun jää oli murrettu, ei mikään voinut olla sen parempaa. Ensin
surumielisesti hymyillen, mutta sitten iloisesti ja reippaasti nauraen
hän tunnusti, ettei entistä myrskyä missään tapauksessa voinut olla
olemassakaan; että hän jo ammoin oli osittain muuttanut mielipidettään
asioista, ja vaikka hänen sydämensä ei ollutkaan muuttunut, niin hänen
kuitenkin oli pakko hyvin suuressa määrässä ottaa huomioon tapahtuneet
tosiasiat; mikä oli tehty, se oli tehty, mikä oli mennyttä, se oli
mennyttä, niin että hänestä oli suorastaan omituista, että Afanasi
Ivanovitš yhä edelleen oli niin pelästynyt. Sitten hän kääntyi Ivan
Fjodorovitšin puoleen ja lausui hyvin kunnioittavan näköisenä, että
hän oli jo kauan sitten kuullut sangen paljon tämän tyttäristä ja jo
kauan sitten alkanut heitä syvästi ja vilpittömästi kunnioittaa. Jo
pelkkä ajatuskin, että hän voisi jollakin tavoin olla heille hyödyksi,
tuntui tekevän hänet onnelliseksi ja ylpeäksi. Totta oli, että hänen
olonsa nyt oli raskasta ja ikävää, hyvin ikävää; Afanasi Ivanovitš oli
arvannut hänen unelmansa; hän olisi tahtonut herätä uuteen elämään,
joskaan ei rakkaudessa, niin perheessä, uusi päämäärä edessään; mutta
Gavrila Ardalionovitšista hän tuskin saattoi sanoa mitään. Totta
näytti olevan, että nuorukainen rakasti häntä; hän tuntee, että voisi
itsekin puolestaan pitää hänestä, jos voisi uskoa hänen kiintymyksensä
lujuuteen; mutta mies on sangen nuori, joskin vilpitön; ratkaisu on
vaikea. Enimmän häntä muutoin miellyttää se, että nuori mies tekee
työtä, puuhaa ja yksin ylläpitää koko perheen. Hän on kuullut, että
nuorukainen on tarmokas, ylpeä, tahtoo edistyä, tahtoo menestyä. Oli
myös kuullut, että Nina Aleksandrovna Ivolgina, Gavrila Ardalionovitšin
äiti, on erinomainen ja mitä suurimmassa määrässä kunnioitettava
nainen; että nuoren miehen sisar, Varvara Ardalionovna, on hyvin
huomattava ja tarmokas tyttö; hän oli kuullut tästä paljon Ptitsyniltä.
Oli kuullut, että he kantavat lannistumatta onnettomuutensa; hän
tahtoisi hyvin mielellään tutustua heihin, mutta siinäkin on kysymys,
ottavatko he mielellään hänet vastaan perheeseensä. Yleensä hän ei
sano mitään tuon avioliiton mahdollisuutta vastaan, mutta sitä pitää
vielä tarkoin ajatella; hän toivoisi, ettei häntä pakotettaisi pitämään
kiirettä. Seitsemäänkymmeneenviiteentuhanteen ruplaan nähden taas
oli Afanasij Ivanovitš turhaan kiusannut itseään sillä, että piti
niistä puhumista niin vaikeana. Hän ymmärtää kyllä itsekin rahojen
arvon ja ottaa tietysti ne vastaan. Hän kiittää Afanasij Ivanovitšia
hienotunteisuudesta, siitä, ettei tämä ollut puhunut tästä edes
kenraalillekaan, Gavrila Ardalionovitšista puhumattakaan, mutta mikä
oikeassaan esti tätäkään saamasta tietoa asiasta jo ennakolta? Ei
hänellä ollut syytä hävetä näitä rahoja tullessaan heidän perheensä
jäseneksi. Missään tapauksessa hän ei aio pyytää keneltäkään mitään
anteeksi ja tahtoo, että kaikki sen tietäisivät. Hän ei mene naimisiin
Gavrila Ardalionovitšin kanssa, ennenkuin on tullut vakuutetuksi, ettei
tällä eikä hänen perheellään ole mitään salattuja ajatuksia häneen
nähden. Missään tapauksessa hän ei katso olevansa mitenkään syyllinen,
ja parasta on Gavrila Ardalionovitšin tietää, mille pohjalle hänen
elämänsä kaikkina näinä viitenä vuotena Pietarissa on rakentunut,
missä suhteissa hän on ollut Afanasi Ivanovitšiin ja paljonko hän
on säästänyt kokoon varoja. Ja lopuksi, jos hän nyt ottaakin rahat
vastaan, niin hän ei ollenkaan ota niitä maksuksi neitsyytensä
häpäisemisestä, johon hän ei ole syypää, vaan yksinkertaisesti
korvaukseksi kohtalonsa turmelemisesta.
Lopulta hän niin lämpeni ja kiihtyi esittäessään kaikkea tätä (mikä
muuten oli niin luonnollista), että kenraali Jepantšin oli hyvin
tyytyväinen ja piti asiaa loppuun suoritettuna; mutta Totski, joka
oli kerta kaikkiaan pelästynyt, ei nytkään täydelleen uskonut, vaan
pelkäsi kauan, että tässä kenties kuitenkin oli käärme kukkasten alla.
Neuvottelut kuitenkin alkoivat; se kohta, johon molempien ystävien koko
viekas sotaliike perustui, nimittäin Nastasja Filippovnan mahdollinen
mielistyminen Ganjaan, alkoi vähitellen selvitä ja toteutua, niin että
Totskikin alkoi toisinaan uskoa menestyksen mahdolliseksi. Sillävälin
oli Nastasja Filippovna puhunut asiat selviksi Ganjan kanssa: sanoja
siinä lausuttiin varsin vähän, aivan kuin hänen siveellisyytensä
olisi tämmöisestä kärsinyt. Kuitenkin hän hyväksyi ja salli, että
Ganja häntä rakasti, mutta selitti tiukasti, ettei hän tahdo millään
tavoin antaa rajoittaa vapauttaan; että hän aivan häihin asti (jos
häät tulevat kysymykseen) pidättää itselleen oikeuden sanoa: »ei»,
vaikkapa aivan viime hetkellä; aivan samanlaisen oikeuden hän myöntää
myös Ganjalle. Pian sai Ganja varmasti tietää avuliaitten henkilöitten
toimesta, että koko hänen perheensä vastenmielisyys tätä avioliittoa
vastaan ja myös persoonallisesti Nastasja Filippovnaa kohtaan, mikä
vastenmielisyys oli tullut ilmi perhekohtauksissa, jo oli hyvin tarkoin
Nastasja Filippovnan tiedossa; Nastasja Filippovna itse ei puhunut
hänelle tästä mitään, vaikka hän odotti sitä joka päivä. Muutoin
voisi kertoa vielä paljonkin niistä jutuista ja asianhaaroista, jotka
syntyivät tämän kosinnan ja näitten neuvottelujen johdosta; mutta me
olemme jo muutenkin ehättäneet kertomuksessamme edelle, varsinkin kun
muutamat näistä asianhaaroista tunnettiin vasta perin epämääräisinä
huhuina. Esimerkiksi, että Totski muka oli jostakin saanut tietää
Nastasja Filippovnan asettuneen jonkinmoisiin epämääräisiin ja kaikille
tuntemattomiin suhteisiin Jepantšinin neitien kanssa, — mikä oli aivan
epätodennäköinen huhu. Sen sijaan Totski pakostakin uskoi toista huhua
ja pelkäsi sitä kuin painajaista: hän oli kuullut varmalta taholta
Nastasja Filippovnan muka erittäin hyvin tietävän, että Ganja nai
ainoastaan rahojen tähden, että Ganjalla on musta, ahne, kärsimätön,
kateellinen ja äärettömän, aivan suhteettoman itserakas sielu; että
vaikka Ganja tosiaankin oli aikaisemmin intohimoisesti pyrkinyt
voittamaan itselleen Nastasja Filippovnan, niin hän, silloin kun
molemmat ystävät päättivät käyttää tätä kummaltakin puolen alkanutta
intohimoa omaksi hyödykseen ja ostaa Ganjan ”myymällä hänelle Nastasja
Filippovnan lailliseksi aviovaimoksi, oli alkanut vihata häntä kuin
pahaa henkeään. Hänen sydämessään olivat muka intohimo ja viha
omituisesti yhtyneet, ja vaikka hän lopulta, tuskallisten empimisten
jälkeen, olikin suostunut menemään naimisiin »huonon naisen» kanssa,
niin hän itse puolestaan oli sydämessään vannonut katkerasti kostavansa
tälle tämän ja »pimittävänsä» hänet sitten, kuten hän muka itse oli
lausunut. Kaiken tämän kuulemma Nastasja Filippovna tiesi ja valmisteli
salaisuudessa jotakin. Totski oli alkanut niin kovasti pelätä, että
oli lakannut kertomasta Jepantšinillekin levottomuudestaan; mutta oli
hetkiä, jolloin hän heikkona miehenä sai uutta rohkeutta ja nopeasti
reipastui mieleltään: hän tuli esimerkiksi tavattoman rohkealle
mielelle, kun Nastasja Filippovna lopulta lupasi molemmille ystäville,
että sanoo syntymäpäivänsä iltana viimeisen sanansa. Sen sijaan
kaikkein kummallisin ja kaikkein uskomattomin huhu, joka koski itse
kunnioitettua Ivan Fjodorovitšia, osoittautui, paha kyllä, yhä enemmän
ja enemmän todeksi.
Tässä näytti ensi silmäyksellä kaikki kerrassaan hassutukselta.
Vaikeata oli uskoa, että muka Ivan Fjodorovitš vanhoilla päivillään
ja kunnianarvoisessa iässään, perin älykkäänä miehenä ja elämää hyvin
tuntevana j.n.e., j.n.e., itse olisi ihastunut Nastasja Filippovnaan, —
vieläpä niin, muka siinä määrin, että tämä oikku oli miltei intohimon
kaltainen. Mitä hän tässä tapauksessa toivoi, — sitä on vaikea
kuvitellakin; kenties hän toivoi jopa itse Ganjankin myötävaikutusta.
Ainakin Totski epäili jotakin tämäntapaista, epäili että oli olemassa
kenraalin ja Ganjan välillä jokin melkein sanaton sopimus, joka
perustui keskinäiseen ymmärtämykseen. Muutenhan on tunnettua, että
mies, joka on liiaksi joutunut intohimon valtaan, varsinkin jos hän on
jo ikämies, tulee aivan sokeaksi ja on valmis uskomaan toiveita olevan
siinäkin, missä niitä ei ensinkään ole! Eikä siinä kyllin, vaan hän
menettää arvostelukykynsä ja toimii niinkuin tyhmä lapsi, vaikka muuten
olisi miten viisas tahansa. Tiedettiin kenraalin varanneen puolestaan
Nastasja Filippovnan syntymäpäiväksi tälle lahjaksi ihmeteltävän
ihanan helmen, joka oli maksanut hirveän paljon rahaa, ja tämä lahja
kiinnitti suuresti hänen mieltään, vaikka hän tiesikin, että Nastasja
Filippovna oli omaa voittoa pyytämätön nainen. Nastasja Filippovnan
syntymäpäivän edellisenä päivänä hän oli kuin kuumeessa, vaikka
osasikin sen ovelasti salata. Juuri tuosta helmestäpä oli kenraali
Jepantšinin rouva saanut kuulla. Tosin Jelizaveta Prokofjevna oli jo
kauan sitten alkanut huomata, miten huikentelevainen hänen puolisonsa
oli, ja osittain hän oli jo tottunut siihen; mutta mahdotontahan oli
jättää tämmöinen tilaisuus käyttämättä: huhu helmestä kiinnosti häntä
tavattomasti. Kenraali oli oikeissa ajoin saanut tästä selvän: jo
edellisenä iltana oli tullut sanotuksi joitakin sanoja; hän aavisti
perinpohjaisen selvittelyn olevan tulossa ja pelkäsi sitä. Siksipä sinä
aamuna, josta kertomuksemme alkoi, hänen ei ollenkaan tehnyt mielensä
mennä aamiaiselle perheensä piiriin. Jo ennen ruhtinaan tuloa hän oli
päättänyt syyttää virkatehtäviään ja olla tulematta aamiaispöytään.
Tämmöinen tulematta oleminen merkitsi kenraalin puolelta toisinaan
yksinkertaisesti livistämistä. Hän tahtoi saada edes tämän yhden
päivän ja ennen kaikkea sen illan käytettäväkseen ilman ikävyyksiä. Ja
yht'äkkiä oli ruhtinas tullut mitä otollisimpaan aikaan. »Aivan kuin
Jumalan lähettämänä!» ajatteli kenraali itsekseen astuessaan sisälle
puolisonsa luokse.

V.

Kenraalinrouva piti tarkoin kiinni syntyperästään. Miltä tuntuikaan
hänestä, kun hän suoraan ja ilman valmisteluja sai kuulla, että tuo
ruhtinas Myškin, sukunsa viimeinen, josta hän jo oli kuullut yhtä ja
toista, ei ollut muuta kuin surkea idiootti ja miltei kerjäläinen
sekä otti vastaan köyhänapua. Kenraali tahtoi nimenomaan esittää
asian vaikuttavalla tavalla saadakseen heti vireille mielenkiinnon,
johtaakseen sen johonkin uuteen suuntaan.
Tärkeissä tilanteissa oli kenraalinrouvalla tapana kovasti pullistaa
silmiään, hän asettui tällöin hieman takanojoon ja katseli
epämääräisesti eteensä puhumatta sanaakaan. Hän oli kookas ihminen,
saman ikäinen kuin miehensä, hänen tummassa tukassaan oli paljon
harmaita hiuksia, mutta se oli vielä tuuhea, hänen nenänsä oli hieman
kyömyinen, hän oli laihanpuoleinen, posket olivat keltaiset ja
kuopalla, huulet ohuet ja sisäänpainuneet. Hänen otsansa oli korkea,
mutta kapea; harmaissa, jokseenkin suurissa silmissä oli toisinaan
aivan odottamaton ilme. Aikoinaan hänellä oli ollut se heikkous, että
hän oli uskonut katseensa olevan tavattoman vaikuttavan; tämä vakaumus
oli jäänyt häneen edelleenkin.
— Ottaa vastaan? Te sanotte, että ottaa vastaan hänet, nyt, heti
paikalla? — ja kenraalinrouva pullisti parhaansa mukaan silmänsä
katsellen edessään hätäilevää Ivan Fjodorovitšia.
— Oi, siihen ei tarvita mitään menoja eikä mutkia, jos vain sinä,
ystäväni, näet hyväksi ottaa hänet puheillesi, — kiiruhti kenraali
selittämään.— Hän on täysi lapsi ja niin säälittäväkin; hän saa väliin
joitakin taudinkohtauksia; on juuri tullut Sveitsistä, suoraa päätä
rautatievaunusta, on omituisesti puettu, saksalaiseen tapaan, kaiken
lisäksi hänellä ei ole kopeekkaakaan, hän sananmukaisesti miltei
itkee. Minä lahjoitin hänelle viisikolmatta ruplaa ja koetan jollakin
tavoin hankkia hänelle jonkinmoisen kirjurin paikan kansliassamme.
Teitä, mesdames, pyydän syöttämään häntä, sillä luullakseni hänen on
nälkäkin...
— Te saatatte minut ihmettelemään, — jatkoi kenraalinrouva entiseen
tapaan. — Hänellä on nälkä ja taudinkohtauksia. Mitä kohtauksia?
— Oi, eivät ne uudistu niin usein, ja sitäpaitsi hän on melkein
kuin lapsi, muuten kyllä sivistynyt. Teitä, mesdames, — hän kääntyi
tyttäriensä puoleen — minä pyytäisin kuulustelemaan häntä, onhan joka
tapauksessa hyvä tietää, mihin hän pystyy.
— Kuu-lus-te-le-maan? — sanoi kenraalinrouva venyttäen ja alkoi perin
hämmästyneenä taas mulkoilla silmillään vuoroin tyttäriinsä, vuoroin
mieheensä.
— Ah, ystäväni, älä nyt käsitä sillä tavoin... muutoin tee niinkuin
tahdot; minun tarkoitukseni oli olla häntä kohtaan ystävällinen ja
tuoda hänet meille, sillä se on miltei hyvä työ.

— Tuoda meille? Sveitsistä?

— Ei Sveitsi tässä mitään haittaa; mutta tee muuten miten tahdot,
sanon sen vielä kerran. Siksihän minä vain, kun hänellä on sama
sukunimi ja hän kenties on sukulainenkin, ja toiseksi hänellä ei ole
mihin päänsä kallistaisi. Luulinpa sinulle olevan jossakin määrässä
mielenkiintoistakin tämän, kun hän kuitenkin on meidän perhettämme.
— Tietysti, maman, jos hänen kanssaan kerran ei tarvitse kursailla;
sitäpaitsi hän on matkan jälkeen nälissään, miksi emme häntä syöttäisi,
jos hän ei tiedä minne päänsä kallistaisi? — sanoi vanhin tytär
Aleksandra.
— Ja lisäksi hän on täydellinen lapsi, hänen kanssaan voi ruveta
sokkosille.

— Sokkosille? Millä tavoin?

— Ah, maman, lakatkaa jo teeskentelemästä, olkaa hyvä, — keskeytti
Aglaja harmistuneena.
Keskimmäinen tytär, Adelaida, joka oli herkkä nauramaan, ei voinut olla
purskahtamatta nauruun.
— Kutsukaa hänet tänne, papa, maman suostuu siihen, — päätti Aglaja.
Kenraali soitti ja käski kutsumaan ruhtinaan.
— Mutta sillä ehdolla, että ehdottomasti sidotaan lautasliina hänen
kaulaansa, kun hän istuutuu pöytään, — päätti kenraalitar. — Kutsukaa
Fjodor tai Mavr... seisokoon hänen takanaan ja pitäköön huolta hänestä,
kun hän syö. Onko hän edes rauhallinen kohtauksien aikana? Eikö hän tee
eleitä?
— Päinvastoin, hän on erittäin hyvin kasvatettu ja hänellä on
sievä käytöstapa. Hiukan liian kansanomainen hän on välisti...
Mutta tuossahan hän onkin itse! Kas niin, saan esittää, viimeinen
ruhtinas Myškinien sukua, saman sukunimen kantaja kuin te ja kenties
sukulainenkin, ottakaa huostaanne, pitäkää hyvänä. Täällä menevät aivan
heti aamiaiselle, ruhtinas, niin että tehkää se kunnia... Mutta minä,
suokaa anteeksi, olen jo myöhästynyt, minulla on kiire...
— Tiedetäänhän se, mihin teillä on kiire, — lausui kenraalitar
arvokkaasti.
— Kiire on, kiire on, ystäväni, olen myöhästynyt! Antakaahan hänelle
albuminne, mesdames, hän voi kirjoittaa teille niihin, on kerrassaan
harvinaista, millainen kaunokirjoittaja hän on! Kyky kerrassaan; tuolla
minun puolellani hän piirsi vanhanaikuisilla kirjaimilla: »Igumeni
Pafnuti allekirjoitti tämän»... No, näkemiin.
— Pafnuti? Igumeni? Odottakaahan, odottakaa, minne te olette menossa
ja mikä Pafnuti se on? — huusi kenraalitar tiukasti ja vihaisena,
melkeinpä levottomana pois rientävälle puolisolleen.
— Niin, niin, ystäväni, muinoin oli sellainen igumeni... minä kiiruhdan
kreivin luo, hän on jo pitkän aikaa odottanut, ja tärkeintä on, että
hän itse määräsi ajan... Ruhtinas, näkemiin!

Kenraali poistui nopein askelin.

— Kyllä minä tiedän, minkä kreivin luokse! — lausui Lizaveta
Prokofjevna terävästi ja loi äreästi silmänsä ruhtinaaseen. — Miten se
taas olikaan! — alkoi hän puhua ylenkatseellisesti ja harmistuneena
muistellen. — No, kuinka se oli! Ah, niin: mikä ihmeen igumeni?

— Maman, — alkoi Aleksandra, ja Aglaja ihan polkaisi jalkaa.

— Älkää sotkeko minua, Aleksandra Ivanovna, — sanoa pöläytti hänelle
kenraalitar, — minäkin tahdon tietää. Istuutukaa tähän, ruhtinas,
tähän nojatuoliin, vastapäätä, ei, tänne, auringon puolelle, siirtykää
lähemmäksi valoa, että voisin nähdä. No, mikä igumeni se oikein on?

— Igumeni Pafnuti, — vastasi ruhtinas huomaavaisesti ja vakavasti.

— Pafnuti? Se on mielenkiintoista; no, mitäs hänestä?

Kenraalitar kyseli kärsimättömästi, nopeasti, terävästi, kääntämättä
katsettaan pois ruhtinaasta. Ja ruhtinaan vastatessa hän nyökäytti
päätään joka sanan jälkeen.
Igumeni Pafnuti, neljänneltätoista vuosisadalta, — alkoi ruhtinas, —
hän hallitsi Volgan varrella olevaa aavikkoa, nykyisessä Kostroman
kuvernementissä. Oli tunnettu pyhästä elämästään, kävi Ordassa, auttoi
silloisten asiain järjestelyssä ja allekirjoitti erään kirjelmän,
ja valokuvan tästä jäljennöksestä olen minä nähnyt. Minua miellytti
käsiala ja minä opin sen. Kun kenraali äsken tahtoi nähdä, miten minä
kirjoitan, määrätäkseen minulle paikan, niin minä kirjoitin muutamia
lauseita erilaisilla kirjoitustyyleillä ja muun muassa: »Igumeni
Pafnuti allekirjoitti tämän» igumeni Pafnutin omalla käsialalla. Se
miellytti suuresti kenraalia, niinpä hän sen nyt muistikin.
— Aglaja, — sanoi kenraalitar, — paina mieleesi: Pafnuti, tai kirjoita
mieluummin muistiin, muuten minä sen taas unohdan. Luulin muuten, että
tulee mielenkiintoisempaa. Missä tämä allekirjoitus sitten on?

— Jäi luullakseni kenraalin työhuoneen pöydälle.

— Lähettäkää heti tuomaan se tänne.

— Minä kirjoitan teille mieluummin uudelleen, jos haluatte.

— Tietysti, maman, — sanoi Aleksandra, — mutta nyt olisi parasta syödä
aamiainen; meillä on nälkä.
— Niinpä niin, — päätti kenraalitar. — Mennään, ruhtinas; onko teillä
hyvin nälkä?

— Kyllä, nyt tuli hyvin nälkä, ja minä olen teille hyvin kiitollinen.

— Se on oikein hyvä, että te olette kohtelias, ja minä huomaan, ettette
te ensinkään ole niin... kummallinen mies, kuin miksi teidät kuvattiin.
Menkäämme. Istuutukaa tähän näin, vastapäätä minua, — puuhaili hän
opastaen ruhtinasta paikalleen, kun oli tultu ruokasaliin, — minä
tahdon katsella teitä. Aleksandra, Adelaida, tarjotkaa ruhtinaalle.
Eikö totta, että hän ei ole ensinkään niin... sairas? Kenties ei
tarvitse lautasliinaakaan... Onko teille, ruhtinas, tavallisesti
ripustettu lautasliina kaulaan syödessänne?
— Ennen maailmassa, kun olin seitsemän vuoden ikäinen, luullakseni
ripustettiin, mutta nyt minä tavallisesti panen syödessäni lautasliinan
polvilleni.

— Niin onkin tehtävä. Entä kohtaukset?

— Kohtaukset? — sanoi ruhtinas hieman hämmästyen. — Kohtauksia sattuu
minulle nyt jokseenkin harvoin. En muuten tiedä; sanotaan, että
täkäläinen ilmasto tulee olemaan minulle vahingollinen.
— Hän puhuu hyvin, — huomautti kenraalitar kääntyen tyttäriensä puoleen
ja nyökytellen edelleen päätään ruhtinaan jokaisen sanan jälkeen, — en
minä semmoista odottanutkaan. Kaikki on siis lorua ja valetta, kuten
tavallisesti. Syökää, ruhtinas, ja kertokaa: missä te olette syntynyt,
missä kasvatettu? Minä tahdon tietää kaikki; te herätätte minussa
tavatonta mielenkiintoa.
Ruhtinas kiitti ja syödessään hyvällä ruokahalulla hän alkoi uudelleen
kertoa kaikkea sitä, mistä hän oli jo moneen kertaan saanut puhua tänä
aamuna. Kenraalitar tuli yhä tyytyväisemmäksi. Neiditkin kuuntelivat
jokseenkin tarkkaavaisesti. Tutkittiin sukujuuria; kävi selville,
että ruhtinas tunsi sukuluettelonsa varsin hyvin; mutta miten
tarkasteltiinkaan, niin osoittautui, että hän ja kenraalitar eivät
juuri mitenkään olleet sukua toisilleen. Isoisien ja isoäitien kesken
olisi kenties voinut vielä löytää kaukaista sukulaisuutta. Tämä kuiva
aineisto miellytti erityisesti kenraalitarta, joka ei juuri milloinkaan
saanut tilaisuutta puhua sukuluettelostaan, niin suuresti kuin hän sitä
halusikin, niin että hän nousi pöydästä mieli innostuneena.
— Menkäämme kaikki meidän kokoushuoneeseemme, — sanoi hän, — sinne
tuodaan kahvia. Meillä on sellainen yhteinen huone, — kääntyi hän
ruhtinaan puoleen viedessään häntä pois,— yksinkertaisesti minun
pieni vierashuoneeni, jonne me yksin jääneinä kokoonnumme ja jokainen
tekee omia töitään: Aleksandra, tämä minun vanhin tyttäreni, soittaa
pianoa tai lukee tai ompelee; Adelaida maalaa maisemia ja muotokuvia
(eikä koskaan saa mitään valmiiksi), Aglaja istuu tekemättä mitään.
Minullakin työ takertelee: en saa mitään aikaan. No, nyt ollaankin
perillä; käykää istumaan, ruhtinas, tänne, kamiinan luo, ja kertokaa.
Minä tahdon tietää, millä tavoin te kerrotte jotakin. Minä tahdon
saada täyden varmuuden, ja kun tapaan ruhtinatar Bjelokonskajan,
vanhan ämmän, niin kerron hänelle teistä kaikki. Minä tahdon, että te
herättäisitte myös heissä kaikissa mielenkiintoa. No, puhukaa.
— Maman, noinhan on hyvin kummallista kertoa, — huomautti Adelaida,
joka tällävälin oli korjannut maalausjalustaansa, ottanut esille
siveltimet ja värilautasen ja alkanut vaskipiirroksen mukaan kopioida
jo kauan sitten aloittamaansa maisemaa. Aleksandra ja Aglaja
istuutuivat yhdessä pienelle sohvalle, panivat kätensä ristiin a
valmistautuivat kuuntelemaan keskustelua. Ruhtinas huomasi, että häneen
kaikilta puolilta kohdistettiin erikoista huomiota.
— Minä en kertoisi mitään, jos minua noin käskettäisiin, — huomautti
Aglaja.
— Miksi? Mitä omituista tässä on? Miksi hän ei kertoisi? Onhan kieli
suussa. Minä tahdon tietää, miten hän osaa kertoa. No, mitä hyvänsä.
Kertokaa, miten Sveitsi teitä miellytti, ensimmäinen vaikutelma.
Saattepa nähdä, hän alkaa nyt heti ja alkaa oivallisesti.

— Vaikutelma oli voimakas... — alkoi ruhtinas.

— Näettekö nyt,—puuttui puheeseen kärsimätön Lizaveta Prokofjevna
kääntyen tyttäriinsä, — alkoihan hän.
— Antakaahan hänen edes puhua, maman, — keskeytti hänet Aleksandra. —
Tämä ruhtinas kenties onkin suuri veijari eikä ollenkaan idiootti, —
kuiskasi hän Aglajalle.
— Aivan varmaan se on niin, olen huomannut sen jo pitkän aikaa, —
vastasi Aglaja. — Onpa alhaista hänen puoleltaan näytellä tuollaista
osaa. Mitä hän tarkoittaa, tahtooko hän tällä voittaa jotakin?
— Ensimmäinen vaikutelma oli hyvin voimakas, — toisti ruhtinas. —
Kun minut vietiin Venäjältä Saksan eri kaupunkien kautta, niin minä
vain katselin äänettömänä enkä, muistan sen, edes kysellyt mitään.
Tämä tapahtui sen jälkeen kuin minulla oli ollut joukko ankaria ja
kiusallisia taudinkohtauksia, ja aina, kun tautini paheni ja kohtaukset
toistuivat useita kertoja perätysten, minä jouduin täydelliseen
tylsistymisen tilaan, menetin kokonaan muistini, ja vaikka järki
toimikin, niin ajatusten loogillinen kulku tuntui katkeavan. Useampaa
kuin kahta tai kolmea ajatusta en kyennyt keskenään yhdistämään
perätysten. Niin minusta tuntuu. Mutta kun kohtaukset vaimenivat, niin
minusta taas tuli sekä terve että vahva, niinkuin nytkin olen. Muistan:
minut valtasi sietämätön surumielisyys; ihan teki mieli itkeä; kaiken
aikaa ihmettelin ja olin levoton: minuun teki kamalan vaikutuksen se,
että tämä kaikki oli vierasta; sen minä ymmärsin. Tuo vieras teki
minusta lopun. Täydelleen heräsin tästä synkästä pimeydestä, muistan
sen, illalla, Baselissa, kun oltiin tulossa Sveitsiin, ja minut herätti
kaupungin torilla olevan aasin huuto. Aasi hämmästytti minua kauheasti
ja miellytti jostakin syystä minua tavattomasti, ja samalla kertaa
yhtäkkiä kaikki minun päässäni ikäänkuin selvisi.
— Aasi? Tämä on omituista, — huomautti kenraalitar. — Muuten siinä
ei oikeastaan olekaan mitään kummallista, joku meistä rakastuu
vielä aasiin, — huomautti hän katsoen vihaisesti tyttäriinsä, jotka
nauroivat. — Tätä tapahtui jo mytologiassa. Jatkakaa, ruhtinas.
— Siitä saakka minä olen pitänyt hirveän paljon aaseista. Se on
ihan jonkinmoista sympatiaa minussa. Minä aloin tiedustella niitä
koskevia seikkoja, sillä ennen en ollut niitä nähnyt, ja tulin pian
vakuutetuksi, että se on perin hyödyllinen eläin, työtä tekevä, vahva,
kärsivällinen, halpa, kestävä; ja tämän aasin takia minua yht'äkkiä
alkoi koko Sveitsi miellyttää, niin että entinen surumielisyys haihtui
kokonaan.
— Kaikki tämä on hyvin kummallista, mutta aasista voi jättää
kertomattakin; siirtykää toiseen asiaan. Mitä sinä kaiken aikaa
naureskelet, Aglaja? Ja sinä, Adelaida? Ruhtinas kertoi oivallisesti
aasista. Hän on sen itse nähnyt, mutta mitä sinä olet nähnyt? Ethän
sinä ole ollut ulkomailla?

— Minä olen nähnyt aasin, maman, — sanoi Adelaida.

— Ja minä olen yhtä kuullutkin, — puuttui puheeseen Aglaja. Kaikki
kolme alkoivat taas nauraa. Ruhtinas rupesi nauramaan yhdessä heidän
kanssaan.
— Se on hyvin pahasti teidän puoleltanne, — huomautti kenraalitar. —
Antakaa heille anteeksi, ruhtinas, he ovat hyväsydämisiä. Minä riitelen
alituisesti heidän kanssaan, mutta minä rakastan heitä. He ovat
huikentelevaisia, kevytmielisiä, hulluja.
— Miksi niin? — nauroi ruhtinas. — En minäkään heidän sijassaan olisi
jättänyt tilaisuutta käyttämättä. Mutta minä pidän sittenkin aasin
puolta: aasi on hyvä ja hyödyllinen olento.
— Entä oletteko te hyvä, ruhtinas? Minä kysyn uteliaisuudesta, — kysyi
kenraalitar.

Kaikki alkoivat taas nauraa.

— Taaskin tuo kirottu aasi kiertyi tähän mukaan; minä en ensinkään
ajatellut sitä! — huudahti kenraalitar. — Uskokaa minua, olkaa niin
hyvä, ruhtinas, ei siinä ollut minun puoleltani mitään...

— Viittausta? Oi, uskon sen empimättä!

Ja ruhtinas nauroi nauramistaan.

— On hyvin hyvä, että te nauratte. Minä näen, että te olette mitä
hyväsydämisin nuori mies, — sanoi kenraalitar.

— Toisinaan olen paha, — vastasi ruhtinas.

— Mutta minäpä olen hyvä, — pisti kenraalitar odottamatta väliin,
— ja jos tahdotte, niin minä olen aina hyvä, ja se on minun ainoa
vikani, sillä ei pidä olla aina hyvä. Minä olen hyvin usein vihainen
näille tässä ja varsinkin Ivan Fjodorovitšille, mutta se on juuri
paha, että minä olen kaikkein enimmän hyvä suuttuessani. Äsken, ennen
teidän tuloanne, minä suutuin ja tekeydyin sellaiseksi kuin en mitään
ymmärtäisi enkä kykenisi ymmärtämään. Semmoista tapahtuu minulle; olen
kuin lapsi. Aglaja antoi minulle opetuksen; kiitos sinulle, Aglaja.
Kaikki on muuten roskaa. Minä en vielä ole niin tyhmä kuin miltä näytän
ja miksi tyttäret tahtovat minut kuvitella. Minulla on luonnetta
enkä minä ole kovin häveliäs. Sanon sen muuten ilman kiukkua. Tule
tänne, Aglaja, suutele minua, no... riittää jo hellyyden osoitukset,
— huomautti hän, kun Aglaja tunteikkaasti suuteli häntä huulille ja
kädelle. — Jatkakaa, ruhtinas. Kenties mieleenne muistuu jotakin
mielenkiintoisempaakin kuin aasi.
— Minä en taaskaan ymmärrä, kuinka on mahdollista noin suoraa päätä
kertoa, — huomautti Adelaida uudelleen. — Minä joutuisin pakostakin
hämilleni.
— Mutta ruhtinaspa ei tule hämilleen, sillä ruhtinas on tavattoman
älykäs ja älykkäämpi sinua ainakin kymmenen kertaa, jollei
kaksikintoista kertaa. Toivon sinun saavan tuntea sen tämän jälkeen.
Osoittakaa se heille, ruhtinas; jatkakaa. Aasin voi todellakin jo
lopulta sivuuttaa. No, mitä muuta te näitte ulkomailla, paitsi aasin?
— Olihan puhe aasistakin älykästä, — huomautti Aleksandra. — Ruhtinas
kertoi erittäin mielenkiintoisesti taudistaan ja siitä, miten kaikki
alkoi häntä miellyttää erään ulkonaisen alkusysäyksen johdosta. Minun
mieltäni on aina kiinnittänyt, miten ihmiset tulevat mielipuoliksi ja
sitten taas tervehtyvät. Varsinkin jos se tapahtuu yht'äkkiä.
— Eikö totta? Eikö totta? — ehätti kenraalitar sanomaan. — Minä
huomaan, että sinäkin olet toisinaan älykäs; no, riittää jo pilantekoa!
Luullakseni te puhuitte viimeksi Sveitsin luonnosta, ruhtinas, no!
— Me saavuimme Luzerniin, ja minua kuljetettiin järvellä. Minä tunsin,
kuinka kaunis se oli, mutta minun oli samalla hyvin raskasta olla, —
sanoi ruhtinas.

— Miksi? — kysyi Aleksandra.

— En ymmärrä. Minun on aina raskasta ja olen levoton, kun katselen
tuollaista luontoa ensimmäisen kerran: on hyväkin olla, mutta samalla
olen levoton; muuten tuo kaikki tapahtui vielä sairauden aikana.
— Eihän, minun mieleni tekisi kovin nähdä, — sanoi Adelaida. — Enkä
minä ymmärrä, milloin me pääsemme ulkomaille. Nähkääs, kahteen vuoteen
en ole voinut löytää aihetta tauluun.

»Oon kuvannut jo Idän, Lännen...»

Etsikää minulle, ruhtinas, maalauksen aihe.

— Siitä minä en ymmärrä mitään. Minusta tuntuu, ettei tarvitse muuta
kuin katsahtaa ja maalata.

— Minä en osaa katsahtaa.

— Miksi te puhutte arvoituksia? Minä en ymmärrä mitään! — keskeytti
kenraalitar. — Mitä se on, etten osaa katsahtaa? Onhan silmät päässä,
ei muuta kuin katsoo vain. Jos et osaa täällä katsahtaa, niin et opi
sitä ulkomaillakaan. Kertokaa mieluummin, kuinka te itse katselitte,
ruhtinas.
— Se onkin parempi, — lisäsi Adelaida.— Ruhtinashan oppi ulkomailla
katsomaan.
— En tiedä; sain siellä vain terveyteni korjautumaan; en tiedä, olenko
oppinut katsomaankin. Olin muuten koko ajan hyvin onnellinen.
— Onnellinen! Osaatteko te olla onnellinen? — huudahti Aglaja. — Kuinka
te sitten puhutte, ettette ole oppinut katselemaan. Opetatte vielä
meidätkin.

— Olkaa niin hyvä ja opettakaa! — nauroi Adelaida.

— En kykene opettamaan mitään, — nauroi ruhtinaskin, — melkein koko
ulkomaillaoloaikani minä asuin tuossa sveitsiläisessä kylässä; harvoin
kävin jossakin lähiseuduilla; mitäpä minä voisin teille opettaa? Alussa
minusta tuntui vain, ettei ollut ikävä; aloin nopeasti tervehtyä;
sen jälkeen alkoi jokainen päivä minusta olla kallisarvoinen, sitä
kallisarvoisempi, kuta pitemmälle aika kului, niin että minä aloin
huomata sen. Kävin nukkumaan hyvin tyytyväisenä ja nousin vuoteestani
vielä onnellisempana. Miksi niin oli — sitä on varsin vaikea kertoa.
— Eikö teidän mielenne siis tehnyt minnekään, eikö haluttanut
minnekään? — kysyi Aleksandra.
— Alussa, aivan alussa kyllä halutti, ja minä jouduin suuren
levottomuuden valtaan. Ajattelun alinomaa, miten tulen elämään;
tahdoin koettaa kohtaloani, varsinkin eräinä hetkinä olin rauhaton. Te
tiedätte, että sellaisia hetkiä on olemassa, varsinkin yksinäisyydessä.
Meillä oli siellä vesiputous, pieni, putosi korkealta vuorelta ja niin
ohuena rihmana, melkein pystysuoraan, — valkea, pauhaava, vaahtoinen;
se putosi korkealta, mutta näytti jokseenkin matalalta, oli puolen
virstan päässä, mutta näytti siltä, kuin sinne olisi ollut matkaa
viisikymmentä askelta. Kuuntelin yöllä mielelläni sen kohinaa; juuri
noina hetkinä minut toisinaan valtasi suuri levottomuus. Myös toisinaan
keskipäivällä, kun menee jonnekin vuoristoon, seisoo yksin vuorien
keskellä, ympärillä mäntyjä, vanhoja, isoja, pihkaisia; ylhäällä
kalliolla vanha keskiaikainen linna, raunioita; kylämme on kaukana
alhaalla, tuskin näkyy, aurinko on kirkas, taivas sininen, hiljaisuus
kammottava. Silloinpa tapahtui, että oli kuin olisi kaiken aikaa
kutsuttu jonnekin, ja minusta tuntui yhä, että jos menee yhä vain
suoraan, kulkee kauan, kauan ja saapuu juuri tuolle viivalle, missä
taivas ja maa yhtyvät, niin siellä on selitys kaikkeen ja saa heti
nähdä uuden elämän, tuhat kertaa voimakkaamman ja pauhuisamman kuin
meillä; mielessäni väikkyi kaiken aikaa suuri kaupunki, sellainen kuin
Napoli, siinä palatseja, pauhinaa, jyrinää, elämää... Niin, paljonhan
väikkyi mielessä! Mutta sitten minusta tuntui, että vankikopissakin voi
löytää äärettömän suuren elämän.
— Viimeksimainitun, kaikkea kunnioitusta ansaitsevan ajatuksen olen
lukenut Lukemistostani, kun olin kahdentoista vuoden ikäinen,— sanoi
Aglaja.
— Tämä kaikki on filosofiaa, — huomautti Adelaida. — Te olette filosofi
ja olette tullut meitä opettamaan.
— Kenties te olette oikeassa, — hymähti ruhtinas.— Ehkäpä minä
todellakin olen filosofi, ja kenpä tietää, vaikkapa minulla tosiaankin
olisi ajatuksena opettaa... Se on mahdollista, on todellakin
mahdollista.
— Ja teidän filosofianne on aivan samanlainen kuin Jevlampia
Nikolajevnan,— puuttui puheeseen taas Aglaja. — Sellainen virkamiehen
leski käy meillä, on ikäänkuin meidän leivissämme. Hänen koko
elämänsä tehtävänä on — huokeus; kunhan vain voisi elää huokeammalla,
kopeekoista hän vain puhuukin, ja, huomatkaa se, hänellä on rahoja, hän
on petkuttaja. Aivan samanlaista on teidänkin äärettömän suuri elämänne
vankikopissa ja kenties myös teidän neljä vuotta kestänyt onnenne
maalla, jonka onnen takia te möitte Napolin kaupungin, ja luultavasti
saaden voittoa, olkoonpa että se oli vain kopeekoita.
— Siitä, mikä koskee elämää vankikopissa, saattaa kyllä olla myös eri
mieltä, — sanoi ruhtinas. — Minä olen kuullut erään kaksitoista vuotta
vankilassa istuneen miehen kertomuksen; tämä oli eräs professorini
potilaita ja oli hoidettavana. Hänellä oli taudinkohtauksia, hän
oli toisinaan levoton, itki ja yritti kerran tappaa itsensä. Hänen
elämänsä vankilassa oli ollut hyvin surullista, vakuutan sen teille,
mutta ei tietenkään vain kopeekoissa hinnoiteltavaa. Ja hänen ainoat
tuttunsa siellä olivat hämähäkki ja ikkunan alle kasvanut puu...
Mutta minä kerron teille mieluummin eräästä toisesta viime vuonna
kohtaamastani miehestä; siinä oli eräs asianhaara hyvin omituinen,
— omituinen nimenomaan siksi, että tapaus on hyvin harvinainen.
Tämä mies oli kerran viety yhdessä toisten kanssa mestauslavalle ja
hänelle oli luettu kuolemantuomio, jossa hänet määrättiin ammuttavaksi
valtiollisesta rikoksesta. Parinkymmenen minuutin kuluttua luettiin
myös armahdus ja hänen osakseen määrätty toisenlainen rangaistus; mutta
joka tapauksessa hän oli kahden tuomion väliajalla, kahdenkymmenen
minuutin tai ainakin neljännestunnin ajan, elänyt siinä varmassa
vakaumuksessa, että muutaman minuutin kuluttua hän äkkiä kuolee. Minun
mieleni teki hirveästi kuulla, kun hän toisinaan muisteli silloisia
vaikutelmiaan, ja minä aloin muutaman kerran kysellä häneltä uudelleen.
Hän muisti kaikki tavattoman selvästi ja sanoi, ettei hän koskaan
unohda mitään noina hetkinä tapahtuneesta. Noin kahdenkymmenen askelen
päähän mestauslavasta, jonka luona seisoi kansaa ja sotamiehiä, oli
kaivettu maahan kolme pylvästä, koska rikollisia oli muutamia. Kolme
ensimmäistä vietiin pylväitten luo, sidottiin, heidän ylleen pantiin
kuolinpuku (valkeat, pitkät viitat), ja heidän silmilleen vedettiin
valkoiset myssyt, etteivät näkisi kiväärejä; sitten asetettiin
vastapäätä jokaista pylvästä muutamia miehiä käsittävä sotamiesryhmä.
Minun tuttuni oli kahdeksas järjestyksessä ammuttavista, hänen oli
siis mentävä pylväiden luo kolmannessa vuorossa. Pappi kulki jokaisen
ympäri risti kädessä. Selvää oli, että elinaikaa oli noin viisi
minuuttia, ei enempää. Hän sanoi, että nämä viisi minuuttia tuntuivat
hänestä loppumattomalta ajanjaksolta, äärettömältä rikkaudelta; hänestä
näytti, että noina viitenä minuuttina hän elää niin monta elämää,
ettei vielä ole mitään syytä ajatella viimeistä hetkeä, niin että
hän ryhtyi erinäisiin toimenpiteisiin: hän varasi aikaa, jotta voisi
sanoa jäähyväiset tovereilleen, tähän hän määräsi pari minuuttia,
sitten hän varasi vielä kaksi minuuttia siihen, että ajattelisi
viimeisen kerran itseään, ja sen jälkeen vielä aikaa katsellakseen
viimeisen kerran ympärilleen. Hän muisti sangen hyvin, että hän oli
tehnyt juuri tämän kolmijaon ja juuri tällä tavoin laskenut. Hän oli
kuoleva seitsemänkolmatta vuoden ikäisenä, terveenä ja voimakkaana;
muisti tovereitaan hyvästellessään tehneensä eräälle heistä verraten
asiaankuulumattoman kysymyksen ja olleensa myös hyvin kärkäs saamaan
siihen vastauksen. Kun hän oli sanonut jäähyväiset tovereilleen,
seurasivat ne kaksi minuuttia, jotka hän oli varannut ajatellakseen
itseään; hän tiesi ennakolta, mitä hän ajattelee; hänen teki yhä
vain mielensä kuvitella mahdollisimman pian ja selvästi, että kuinka
onkaan: hän on nyt olemassa ja elää, mutta kolmen minuutin kuluttua
on tuloksena jotakin, joku tai jokin, — mutta kuka? Missä? Kaiken
tämän hän aikoi ratkaista noina kahtena minuuttina! Läheisyydessä
oli kirkko, ja sen yläosa kullattuine kattoineen välkkyi kirkkaassa
auringonpaisteessa. Hän muisti katsoneensa hirveän kiinteästi tätä
kattoa ja siitä välähteleviä säteitä; ei voinut irtautua säteistä:
hänestä tuntui, että nämä säteet ovat hänen uusi luontonsa, että
hän kolmen minuutin kuluttua jollakin tavoin sulautuu niihin...
Tietämättömyys ja vastenmielisyys tuota uutta kohtaan, joka on tuleva
ja heti alkaa, olivat hirveät; mutta hän sanoo, ettei mikään tuona
aikana ollut hänelle raskaampaa kuin yhtämittainen ajatus: »Entäpä
jos ei kuolisi! Entäpä jos saisi elämän takaisin, — mikä äärettömyys!
Ja kaikki tämä olisi minun! Minä muuttaisin silloin jokaisen hetken
kokonaiseksi vuosisadaksi, en hukkaisi mitään, laskisin laskemalla joka
minuutin, en kuluttaisi mitään turhaan!» Hän sanoi, että tämä ajatus
muuttui hänessä lopulta niin suureksi vihastukseksi, että hän jo toivoi
tulevansa ammutuksi mahdollisimman pian.
Ruhtinas vaikeni yhtäkkiä: kaikki toivoivat hänen jatkavan ja esittävän
johtopäätöksen.

— Joko te lopetitte? — kysyi Aglaja.

— Minkä? Lopetin, — sanoi ruhtinas, joka oli hetkiseksi vaipunut
mietteisiinsä.

— Miksi te tämän kerroitte?

— Muuten vain... johtui mieleeni... keskustelun johdosta...

— Te olette hyvin katkelmallinen puheissanne, — huomautti Aleksandra.
— Te, ruhtinas, tahdoitte varmaankin esittää sen johtopäätöksen,
ettei ainoatakaan hetkeä voi arvioida kopeekoissa ja että joskus
viisi minuuttia on kallisarvoisempi kuin aarre. Kaikki tämä ansaitsee
kiitosta, mutta sallikaa kuitenkin kysyä, kuinka tuo ystävä, joka
kertoi teille noin hirveitä asioita... hänen rangaistuksensahan
muutettiin toiseksi, hänelle siis lahjoitettiin tuo »loppumaton elämä».
No, mitä hän sitten myöhemmin teki tällä rikkaudella? Elikö hän
jokaisen hetken »laskemalla laskien»?
— Oi, ei, hän sanoi minulle itse, — minä kysyin häneltä tätä, — ei hän
elänyt ensinkään sillä tavoin, ja paljon, paljon minuutteja hän antoi
mennä hukkaan.
— No, siinä teille siis on kokemus, ei siis tosiaankaan voi elää
»laskemalla laskien». Jostakin syystä se ei käy päinsä.
— Niin, jostakin syystä se ei käy päinsä, — toisti ruhtinas. — Minusta
itsestäni tuntui siltä... Mutta kuitenkaan ei oikein tahtoisi uskoa...
— Toisin sanoen, te luulette elävänne viisaammin kuin muut? — sanoi
Aglaja.

— Niin, olen toisinaan ajatellut silläkin tavoin.

— Ja tuntuuko yhä siltä?

— Kyllä... tuntuukin, — vastasi ruhtinas katsellen kuten ennenkin
Aglajaa hiljainen, miltei arka hymy huulillaan; mutta samassa hän taas
rupesi nauramaan ja katsoi iloisesti tyttöön.

— Vaatimattomasti kyllä! — sanoi Aglaja miltei suuttuneena.

— Mutta kylläpä te olette urhoollisia, te nauratte, mutta minua tämä
kaikki hänen kertomuksessaan hämmästytti siinä määrin, että minä sen
jälkeen näin unissani, näin juuri nuo viisi minuuttia...
Hän loi vielä kerran tutkivasti ja vakavana silmänsä vuoroin kuhunkin
kuulijoistaan.
— Ettehän vain ole suuttuneet minuun jostakin? — kysyi hän yht'äkkiä
aivan kuin hämmentyneenä, mutta kuitenkin katsellen kaikkia suoraan
silmiin.

— Mitä te puhutte? — huudahtivat kaikki kolme neitoa ihmeissään.

— Niin, kun minä kaiken aikaa ikäänkuin opetan...

Kaikki purskahtivat nauramaan.

— Jos suutuitte, niin älkää enää olko vihaisia,— sanoi hän, — minähän
tiedän itse, että olen elänyt vähemmän kuin toiset ja ymmärrän
elämää vähemmän kuin kukaan muu. Minä kenties puhun toisinaan hyvin
kummallisesti...

Ja hän joutui aivan kokonaan hämilleen.

— Jos sanotte olleenne onnellinen, niin silloinhan ette ole elänyt
vähemmän vaan enemmän; miksi siis vääristelette ja pyytelette anteeksi?
— alkoi Aglaja puhua ankarasti ja riidanhaluisesti.— Älkääkä olko
levoton, pyydän, siitä että te opetatte meitä, siinä ei ole mitään
yliotetta teidän puoleltanne. Teidän kvietisminne tekee teidät
kykeneväksi täyttämään vaikka sata vuotta elämää onnella. Näyttipä
teille kuolemanrangaistuksen tai näyttipä teille pikkusormen, niin
kummastakin te johdatte samalla tavoin kiitosta ansaitsevan ajatuksen
ja olette päälle päätteeksi vielä tyytyväinen. Noin voi kyllä elää.
— Miksi sinä kaiken aikaa äkäilet, sitä minä en ymmärrä, —
tarttui puheeseen kenraalitar, joka jo pitkän aikaa oli tarkannut
keskustelevien kasvoja. — Enkä minä myöskään voi käsittää, mistä
te puhutte. Mikä pikkusormi ja mitä hölynpölyä? Ruhtinas puhuu
erinomaisesti, vain hiukan surumielisesti. Miksi sinä tahdot viedä
häneltä rohkeuden? Kun hän alkoi, niin hän nauroi, mutta nyt hän on
aivan hölmistynyt.
— Ei se mitään, maman. — Onpa vahinko, ruhtinas, ettette ole nähnyt
kuolemanrangaistusta, olisin kysynyt teiltä erästä seikkaa.

— Minä olen nähnyt kuolemanrangaistuksen,— vastasi ruhtinas.

— Olette nähnyt? — huudahti Aglaja. — Olisihan minun pitänyt se arvata!
Tämä kruunaa koko asian. Jos olette nähnyt, niin kuinka te sitten
sanotte eläneenne koko ajan onnellisena? No, enkö sanonut teille
totuutta?

— Teloitetaanko sitten teidän kylässänne? — kysyi Adelaida.

— Näin Lyonissa, matkustin sinne Sveitsistä, hän otti minut mukaansa.
Kun tulin sinne, niin satuin kohta näkemään.
— Mitäs, miellyttikö se teitä suuresti? Onko se hyvin rakentavaa? Onko
hyvin hyödyllistä? — kyseli Aglaja.
— Minua se ei ollenkaan miellyttänyt, ja sen jälkeen olin jonkin verran
sairas, mutta myönnän katselleeni kuin paikalleni naulittuna, en voinut
irroittaa katsettani.

— En minäkään olisi voinut irroittaa siitä katsettani, — sanoi Aglaja.

— Siellä ei ollenkaan pidetä siitä, että naiset käyvät katsomassa,
sanomalehtiinkin sitten kirjoitetaan noista naisista.
— Siis jos ollaan sitä mieltä, ettei se ole naisten asia, niin sillä
juuri tahdotaan sanoa (ja siis todistaa), että se on miesten asia.
Onnittelen moisen logiikan johdosta. Tekin tietysti ajattelette samalla
tavalla.

— Kertokaa kuolemanrangaistuksesta, — keskeytti Adelaida.

— Ei nyt ollenkaan tekisi mieleni... sanoi ruhtinas hämmentyen ja
ikäänkuin synkistyen.
— Te ikäänkuin ette soisi meidän saavan kuulla kertomustanne, — pisteli
Aglaja.

— Ei, siksihän minä, kun jo äsken kerroin tästä samasta teloituksesta.

— Kenelle te kerroitte?

— Teidän kamaripalvelijallenne, odottaessani...

— Mille kamaripalvelijalle? — kuului joka puolelta.

— Sille, joka istuu eteisessä, hänellä on harmahtava tukka, punertavat
kasvot; minä istuin eteisessä päästäkseni Ivan Fjodorovitšin puheille.

— Tämä on omituista, — huomautti kenraalitar.

— Ruhtinas on demokraatti,— tokaisi Aglaja. — No, jos kerroitte
Alekseille, niin ette voi kieltäytyä kertomasta meillekin.

— Minä tahdon välttämättömästi kuulla, — toisti Adelaida.

— Äsken tosiaankin, — sanoi ruhtinas kääntyen hänen puoleensa ja
taas jonkin verran innostuen (hän näytti innostuvan hyvin nopeasti
ja luottavasi), — tosiaankin ajattelin, kun pyysitte minulta kuvan
aihetta, antaa teille aiheen: piirtää tuomitun kasvot hetkeä
aikaisemmin kuin giljotiini iskee, kun hän seisoo vielä mestauslavalla,
ennenkuin on käynyt pitkäkseen tuolle laudalle.
— Mitenkä kasvot? Ainoastaanko kasvot? — kysyi Adelaida. — Sepä
omituinen aihe, ja mikäs kuva siitä tulisi?
— En tiedä; miksi ei tulisi? — intti ruhtinas innokkaasti. — Minä näin
äskettäin Baselissa erään senlaatuisen kuvan. Minun mieleni tekee
kovin kertoa teille... Minä kerron joskus... se sai minut suuresti
hämmästymään.
— Baselilaisesta kuvasta te kerrotte välttämättömästi myöhemmin,
— sanoi Adelaida, — mutta selittäkää minulle nyt tuota teloitusta
esittävä kuva. Voitteko kertoa, millaiseksi te sen kuvittelette? Miten
nuo kasvot piirretään? Kasvotko vain? Millaiset kasvot ne sitten ovat?
— Se on juuri hetkistä ennen kuolemaa, — alkoi ruhtinas hyvin auliisti
selittää viehättyen muisteloonsa ja nähtävästi heti unohtaen kaiken
muun, — juuri siinä silmänräpäyksessä, kun hän on noussut portaille
ja astunut mestauslavalle. Hän katsahti silloin minuun päin; minä
katsoin hänen kasvojaan ja ymmärsin kaiken... Muuten, kuinka voisikaan
sen kertoa! Minun mieleni tekisi hirveästi, tekisi hirveästi, että
te tai joku piirtäisi tämän! Mieluimmin te! Ajattelin silloin kohta,
että kuva tulee olemaan hyödyllinen. Tiedättekö, siinä pitää esittää
kaikki, mitä on ollut aikaisemmin, kaikki, kaikki. Hän eli vankilassa
ja odotti teloitusta arvellen sen viipyvän vielä ainakin viikon; hän
luotti jostakin syystä tavanmukaisiin muodollisuuksiin, että paperin
vielä pitää mennä jonnekin, ja se tulee vasta viikon kuluttua sieltä.
Mutta yhtäkkiä jonkin sattuman kautta asia käsiteltiin nopeasti. Kello
viisi aamulla hän nukkui. Se tapahtui lokakuun lopulla; kello viisi
on vielä kylmää ja pimeätä. Sisälle tuli vankilan poliisipäällikkö,
hiljaa, vartijain seuraamana, ja nykäisi häntä varovasti olkapäästä;
hän kohottautui, nojasi kyynärpäähänsä, — näkee valoa: »Mitä tämä on?»
— »Kymmenettä käydessä pannaan täytäntöön kuolemanrangaistus.» Unisena
hän ei ottanut tätä uskoakseen, alkoi väittää vastaan, että paperi
tulee viikon kuluttua, mutta kun hän sitten oli täysin valveilla,
niin hän lakkasi kiistämästä ja vaikeni, — niin kerrottiin, — sitten
hän sanoi: »On kuitenkin raskasta näin yht'äkkiä...» ja vaikeni taas
eikä tahtonut enää puhua mitään. Siinä kuluu kolme, neljä tuntia
kaikenlaisiin tiettyihin asioihin: papin toimittamiseen, aamiaiseen,
jolloin hän saa viiniä, kahvia ja lihaa (eikö tämä ole ivaa? Miten
julmalta se tuntuakaan, mutta toiselta puolen nämä viattomat ihmiset
totisesti tekevät sen hyvästä sydämestä ja ovat varmoja siitä, että
se on ihmisrakkautta), sitten seuraa pukeutuminen (tiedättekö, mitä
on rikollisen pukeutuminen?), lopuksi kuljetetaan pitkin kaupunkia
mestauslavalle asti... Minä luulen, että juuri silloin, kuljetettaessa,
niinikään tuntuu siltä, kuin elämää olisi vielä loppumattomasti
jäljellä. Minusta tuntuu, että hän aivan varmaan ajatteli matkan
varrella: »Vielä on pitkälti elämää, vielä on kolme katua; kuljen
tämän loppuun ja sitten on jäljellä vielä tuo, sen jälkeen vielä se,
jossa on leipurinpuoti oikealla... on vielä pitkä matka leipurille
asti!» Ylt'ympäri on kansaa, huutoa, melua, kymmenettuhannet kasvot,
kymmenentuhatta silmää — kaikki tuo on kestettävä, ja ennen kaikkea
tämä ajatus: »Tuossa heitä on kymmenentuhatta, eikä ketään heistä
teloiteta, mutta minut teloitetaan!» No, tämä kaikki on edelläkäypää.
Mestauslavalle vievät portaat; siinä portaitten edustalla hän alkoi
yht'äkkiä itkeä, ja kuitenkin hän oli voimakas ja miehekäs mies,
sanottiin olleen suuren konnan. Hänen mukanaan oli kaiken aikaa
erottamattomasti ollut pappi, oli ajanut rattaillakin hänen kanssaan
ja kaiken aikaa puhunut, — lieneekö toinen edes kuunnellut: alkaa
kyllä kuunnella, mutta jo kolmannesta sanasta lähtien ei ymmärrä.
Niin sen täytyi olla. Viimein hän alkoi nousta ylös portaita; hänen
jalkansa ovat sidotut ja siksi hän etenee lyhyin askelin. Pappi,
joka luultavasti oli älykäs mies, lakkasi puhumasta ja antoi hänen
tavan takaa suudella ristiä. Portaitten alapäässä hän oli hyvin
kalpea, mutta kun hän oli päässyt ylös ja seisoi mestauslavalla, niin
hän tuli yht'äkkiä valkoiseksi kuin paperi, aivan kuin valkoinen
kirjoituspaperi. Varmaankin hänen jalkansa tuntuivat heikoilta ja
puutuivat ja häntä ahdisti, aivan kuin jokin olisi painanut hänen
kurkkuaan ja niinkuin tämä olisi vaikuttanut kuin kutkutus,— oletteko
te milloinkaan tunteneet tämmöistä pelästyneenä ollessanne tai hyvin
kamalina hetkinä, jolloin järki kyllä täydellisesti on tallella, mutta
sillä ei ole mitään valtaa? Minusta tuntuu, että jos esimerkiksi
uhkaa tuho, jota ei voi välttää, talo on sortumassa päällenne, niin
silloin yht'äkkiä hirveästi alkaa tehdä mieli istuutua ja peittää
silmänsä ja odottaa — tuli mitä tuli!... Silloinpa juuri, kun tuo
heikkous alkoi, asetti pappi nopeasti, pikaisella liikkeellä ja ääneti,
ristin yht'äkkiä aivan hänen huulilleen, pienen ristin, hopeaisen,
nelikärkisen, — asetti sen moneen kertaan, vähän väliä. Ja heti kun
risti kosketti huulia, avasi hän silmänsä ja ikäänkuin elpyi taas
muutamaksi sekunniksi ja jalat kulkivat. Ristiä hän suuteli ahneesti,
kiiruhti suutelemaan, aivan kuin kiireesti tahtoisi muistaa siepata
jotakin varastoon, kaiken varalta, mutta tokkopahan hänellä tuolla
hetkellä oli minkäänlaista uskonnollista tunnetta. Ja tämmöistä oli
aivan siihen asti, kun hän kävi laudalle... On omituista, että näinä
aivan viimeisinä sekunteina harvoin kukaan pyörtyy! Päinvastoin pää
hirveästi elää ja työskentelee, luultavasti voimakkaasti, voimakkaasti,
voimakkaasti, niinkuin käynnissä oleva kone; minä kuvittelen, että
erilaiset ajatukset kilvan takovat päässä, ne ovat kaikki keskeneräisiä
ja kenties naurettaviakin, asiaankuulumattomia ajatuksia: »Kas tuo
tuossa katselee, — hänellä on syylä otsassa, teloittajan alanapeista
näkyy yksi ruostuneen...» Ja samalla hän kuitenkin tietää kaikki ja
muistaa kaikki; on olemassa eräs sellainen piste, jota ei voi mitenkään
unohtaa, eikä voi pyörtyä, ja kaikki liikkuu ja kieppuu kaiken aikaa
sen ympärillä, tämän pisteen seutuvilla. Ja ajatella, että se on
tämmöistä viimeiseen neljännessekuntiin asti, kun pää jo on pölkyllä,
ja hän odottaa ja... tietää, ja yht'äkkiä kuulee, miten teräs hänen
yläpuolellaan lähti liukumaan! Sen kuulee ehdottomasti! Jos minä olisin
siinä makaamassa, niin minä vartavasten kuuntelisin ja kuulisin! Sitä
kestää kenties vain kymmenesosa silmänräpäystä, mutta sen kuulee
ehdottomasti! Ja ajatelkaahan, yhä vieläkin kiistellään siitä, että
kun pää irtaantuu, niin se kenties vielä sekunnin ajan tietää, että
se on irtautunut, — millainen käsitys! Entäpä jos viisi sekuntia!...
Piirtäkää mestauslava sillä tavoin, että selvästi ja läheltä näkyy
ainoastaan viimeinen porras; rikollinen on noussut sille: pää, kasvot
kalpeat kuin paperi, pappi ojentaa ristin, uhri venyttää ahneesti
sinisiä huuliaan ja katsoo, ja — tietää kaikki. Risti ja pää, siinä
on kuva; papin, teloittajan, hänen kahden apulaisensa päät ja muutamia
alhaalla olevia päitä ja silmiä, — kaiken tämän voi piirtää ikäänkuin
etäiseksi taustaksi, sumussa olevaksi, sivuseikaksi... Sellainen olisi
kuva.

Ruhtinas vaikeni ja katsahti kaikkiin.

— Tämä ei tietenkään ole kvietismin kaltaista, — lausui itsekseen
Aleksandra.

— No, kertokaa nyt, miten te olitte rakastunut, — sanoi Adelaida.

Ruhtinas katsahti ihmetellen häneen.

— Kuulkaa, — sanoi Adelaida ikäänkuin kiirehtien, — teidän on määrä
kertoa baskilaisesta kuvasta, mutta nyt minä tahdon kuulla siitä, miten
te olitte rakastunut; älkää väittäkö vastaan, te olitte. Sitäpaitsi te
heti alettuanne kertoa lakkaatte olemasta filosofi.
— Heti kun lakkaatte kertomasta, te myös häpeätte kertomaanne, —
huomautti yht'äkkiä Aglaja. — Miksi niin?
— Miten typerää tuo kaikki sentään onkaan, — tokaisi kenraalitar
katsellen paheksuvasti Aglajaa.

— Ei ole älykästä, — vahvisti Aleksandra.

— Älkää uskoko häntä, ruhtinas, — kääntyi kenraalitar ruhtinaan
puoleen. — Hän tekee sitä tahallaan ja kaiketi ilkeyksissään; ei häntä
ole ollenkaan niin typerästi kasvatettu; älkää luulko mitään sen
johdosta, että he noin härnäilevät teitä. Heillä on varmaankin taas
jokin kuje tekeillä, mutta he pitävät jo teistä. Minä tunnen heidän
kasvojensa ilmeet.
— Minäkin tunnen heidän kasvojensa ilmeet,— sanoi ruhtinas pannen
erikoisen painon sanoihinsa.

— Kuinka niin? — kysyi Adelaida uteliaasti.

— Mitä te tiedätte meidän kasvoistamme? — utelivat molemmat toisetkin.

Mutta ruhtinas oli vaiti ja vakava; kaikki odottivat hänen vastaustaan.

— Minä sanon sen teille myöhemmin, — sanoi hän hiljaa ja vakavasti.

— Te tahdotte ehdottomasti herättää meidän mielenkiintomme, — huudahti
Aglaja. — Ja mikä juhlallisuus!
— No, hyvä on, — alkoi Adelaida taas kiireesti puhua, — mutta jos te
kerran olette sellainen kasvojen tuntija, niin varmasti te myös olette
ollut rakastunut; minä siis arvasin oikein. Kertokaahan.
— Minä en ole ollut rakastunut, — vastasi ruhtinas taaskin hiljaa ja
totisena, — minä... olin onnellinen muulla tavoin.

— Miten sitten, millä tavoin?

— Hyvä on, minä kerron teille, — lausui ruhtinas aivan kuin syvissä
mietteissä.

VI.

— Kas nyt te kaikki, — alkoi ruhtinas, — katsotte minuun niin
uteliaina, että jos minä en tyydytä uteliaisuuttanne, niin te kenties
suututte minuun. Ei, minä lasken leikkiä, — lisäsi hän kiireesti ja
hymyili. — Siellä... siellä oli vain lapsia, ja minä olin siellä
kaiken aikaa lasten parissa, yksinomaan lasten parissa. Ne olivat sen
kylän lapsia, koko lapsilauma, joka kävi koulua. En minä oikeastaan
heitä opettanut; en ensinkään, siellä oli sitä varten koulunopettaja,
Jules Tibot; kenties minä heitä opetinkin, mutta enimmäkseen olin
muuten vain heidän parissaan, ja näin kuluivatkin kaikki minun neljä
vuottani. Minä en tarvinnut mitään muuta. Puhuin heille kaikkea,
en salannut heiltä mitään. Kaikki heidän isänsä ja sukulaisensa
suuttuivat minuun, koska lapset lopulta eivät voineet tulla toimeen
ilman minua ja aina keräytyivät ympärilleni, ja kouluopettajasta tuli
lopulta pahin vihamieheni. Sain siellä paljon vihamiehiä ja kaikki
lasten takia. Schneiderkin soimasi minua. Ja mitä he niin pelkäsivät?
Lapselle voi puhua kaikkea, — kaikkea; minua on aina ihmetyttänyt
ajatus, miten huonosti aikuiset tuntevat lapsia, isät ja äiditkin omia
lapsiaan. Lapsilta ei pidä salata mitään sillä verukkeella, että he
ovat pieniä ja että heidän on liian aikaista tietää. Mikä surullinen
ja onneton ajatus! Ja kuinka hyvin lapset itse huomaavatkaan, että
isät pitävät heitä liian pieninä ja mitään ymmärtämättöminä, vaikka
he ymmärtävät kaiken! Aikuiset eivät tiedä, että lapsi voi kaikkein
vaikeimmassakin asiassa antaa tavattoman arvokkaan neuvon. Oi hyvä
Jumala! Kun teitä katselee tämä soma pikku lintunen, tuottavasti ja
onnellisena, niin hävettäähän teitä pettää häntä! Minä nimitän heitä
lintusiksi sen tähden, että maailmassa ei ole mitään kauniimpaa kuin
lintuset. Muuten kaikki kylässä suuttuivat minuun pikemminkin erään
tapauksen johdosta... ja Tibot yksinkertaisesti kadehti minua; alussa
hän yhä vain pudisteli päätään ja ihmetteli, miten lapset ymmärsivät
kaikkea, mitä minä puhuin, mutta eivät juuri mitään hänen puheestaan,
ja sitten hän alkoi pilkata minua, kun sanoin hänelle, ettemme me
kumpikaan opeta heille mitään, vaan että he opettavat vielä meitä.
Ja kuinka hän saattoikaan kadehtia ja panetella minua, kun hän itse
eli lasten parissa! Lasten kautta sielu tulee parannetuksi... Siellä
oli muudan potilas Schneiderin laitoksessa, eräs hyvin onneton mies.
Se oli niin hirveä onnettomuus, että moista tuskin onkaan. Hänet oli
tuotu parantolaan mielenvikaisena; minun käsitykseni mukaan hän ei
ollut mielenvikainen, vaan ainoastaan kärsi hirveästi, — se oli koko
hänen sairautensa. Ja jospa tietäisitte, mitä lapsemme lopulta hänelle
merkitsivät... Mutta minä kerron teille tästä sairaasta miehestä
mieluummin myöhemmin, kerron nyt, miten kaikki tämä alkoi. Alussa
lapset eivät pitäneet minusta. Minä olin niin iso, minä olen aina kovin
kömpelö; tiedän olevani myös ruma... lopuksi vaikutti vielä sekin,
että olin ulkomaalainen. Lapset nauroivat alussa minulle ja alkoivat
myöhemmin viskellä minua leivilläkin, kun näkivät, että minä suutelin
Marieta. Suutelin häntä kaiken kaikkiaan vain yhden kerran... Ei, älkää
naurako, — kiiruhti ruhtinas pysähdyttämään kuuntelijainsa naurua, —
siinä ei ensinkään ollut rakkautta. Jos te tietäisitte, miten onneton
olento se oli, niin teidän itsenne olisi häntä yhtä sääli kuin oli
minun. Hän oli meidän kylästämme. Hänen äitinsä oli vanha ämmä ja tällä
oli heidän pienessä, aivan vanhassa, kaksi-ikkunaisessa talorähjässään
toinen ikkuna erotettu laipiolla kylän viranomaisten luvalla; tästä
ikkunasta hänen oli lupa myydä nauhoja, rihmaa, tupakkaa, saippuaa,
kaikkea aivan mitättömästä hinnasta, ja sillä hän elätti henkeään.
Hän oli sairas, hänen jalkansa olivat alituisesti turvoksissa, niin
että hän istui aina paikallaan. Marie oli hänen tyttärensä, noin
kahdenkymmenen vuoden ikäinen, heikko ja laiha; hänessä oli jo kauan
ollut alulla keuhkotauti, mutta hän kävi yhä taloissa tekemässä
raskasta työtä päiväläisenä, — pesi lattioita, liinavaatteita, lakaisi
pihoja, hoiteli karjaa. Eräs ranskalainen kauppamatkustaja vietteli
hänet ja vei mukanaan, mutta jätti viikon kuluttua tielle yksikseen
ja karkasi kaikessa hiljaisuudessa. Marie tuli kotiin kerjuukaupalla,
aivan likaisena, aivan repaleissa, kengät hajalla; hän oli kulkenut
jalan koko viikon, viettänyt yönsä kedolla ja pahoin vilustunut; jalat
olivat täynnä haavoja, kädet turvoksissa ja sierettyneet. Hän ei muuten
ollut aikaisemminkaan ollut kaunis; ainoastaan silmät olivat lempeät,
herttaiset, viattomat. Hirveän vaitelias hän oli. Kerran, aikaisempina
aikoina, hän oli työtä tehdessään yht'äkkiä ruvennut laulamaan, ja
minä muistan, että kaikki ihmettelivät ja alkoivat nauraa: »Marie
lauloi! Kuinka? Marie lauloi!» ja hän nolostui hirveästi eikä sen
jälkeen milloinkaan enää avannut suutaan. Siihen aikaan häntä vielä
pidettiin hyvänä, mutta kun hän palasi sairaana ja nääntyneenä, niin
ei kukaan tuntenut häntä kohtaan minkäänlaista sääliä! Kuinka julmia
he iässä suhteessa ovatkaan! Kuinka raskaat käsitykset heillä tässä
suhteessa onkaan! Äiti ensimmäisenä otti hänet vastaan vihaisesti ja
halveksien: »Sinä olet nyt häpäissyt minut.» Hän ensimmäisenä antoikin
tyttärensä toisten häväistäväksi: kun kylässä saatiin kuulla, että
Marie oli tullut takaisin, niin kaikki juoksivat katsomaan Marieta,
ja melkein koko kylä kerääntyi ämmän mökkiin: ukot, lapset, naiset,
tytöt, kaikki, kiirehtivänä, ahneena joukkona. Marie oli pitkällään
lattialla ämmän jalkojen juuressa, nälkäisenä, repaleisena, ja itki.
Kun kaikki kokoontuivat sinne, niin hän peitti kasvonsa hajallaan
oleviin hiuksiinsa ja painautui lattiaa vastaan. Kaikki ympärillä
katselivat häntä kuin jotakin iljetystä; ukot tuomitsivat ja toruivat,
nuoret nauroivat, naiset haukkuivat häntä, tuomitsivat, katselivat
niin halveksuen kuin jotakin hämähäkkiä ikään. Äiti salli kaiken tämän
tapahtua, istui itse siinä äärellä, nyökytti päätään ja hyväksyi.
Äiti oli siihen aikaan jo hyvin sairas ja miltei teki kuolemaa;
kahden kuukauden kuluttua hän todella kuolikin; hän tiesi kuoleman
olevan lähellä, mutta ei sittenkään aikonutkaan sopia tyttärensä
kanssa ennen kuolemaansa, ei edes puhunut tälle sanaakaan, ajoi
makaamaan eteiseen eikä antanut kunnolla ruokaakaan. Äidin täytyi
usein pitää kipeitä jalkojaan lämpimässä vedessä; Marie pesi joka
päivä hänen jalkansa ja hoiteli häntä; äiti otti vastaan kaikki hänen
palveluksensa äänettömänä eikä sanonut hänelle yhtään ystävällistä
sanaa. Marie kärsi kaikki, ja kun minä myöhemmin tutustuin häneen,
niin minä huomasin, että hän itsekin hyväksyi kaiken tämän ja piti
itse itseään kaikkein vihoviimeisimpänä elukkana. Kun ämmä joutui
lopullisesti vuoteen omaksi, niin häntä hoitelemaan tulivat kylän
eukot, vuorotellen, niin on siellä tapana. Silloin lakattiin kokonaan
antamasta Marielle ruokaa; kylässä taas kaikki häätelivät häntä pois,
eikä kukaan tahtonut antaa hänelle edes työtäkään niinkuin ennen.
Kaikki miltei syljeksivät hänen päälleen, eivätkä miehet pitäneet häntä
enää naisenakaan, puhuivat hänelle aina hirveitä raakuuksia. Toisinaan,
hyvin harvoin, kun he sunnuntaisin olivat juoneet itsensä humalaan,
he piloillaan viskelivät hänelle pennejä, noin vain, suoraan maahan;
Marie otti ääneti ne maasta. Hän oli jo silloin alkanut yskiessään
sylkeä verta. Viimein hänen ryysynsä olivat jo aivan riekaleina,
niin että hävetti näyttäytyä kylällä; aivan paluustansa saakka hän
oli kulkenut avojaloin. Silloinpa varsinkin lapset, koko parvi, —
niitä oli yli neljäkymmentä koululaista, — alkoivat ärsytellä häntä
ja viskelivät lokaakin hänen päälleen. Hän pyysi paimenta päästämään
hänet lehmiä paimentamaan, mutta paimen ajoi hänet pois. Silloin hän
alkoi omin päin, ilman lupaa, mennä karjan mukana koko päiväksi pois
kotoa. Koska hän oli suureksi hyödyksi paimenelle ja tämä huomasi sen,
niin paimen ei ajanutkaan häntä enää pois, antoipa hänelle toisinaan
päivällisensä jätteitä, juustoa ja leipää. Paimen piti tätä omasta
puolestaan suurena armotyönä. Kun äiti kuoli, niin pastori kirkossa
ilkesi kaikkien kuullen häpäistä Marieta. Marie seisoi ruumisarkun
luona ryysyissään ja itki. Paljon kansaa oli kokoontunut katsomaan,
miten hän itkee ja kulkee arkun jäljessä; silloin pastori — hän oli
vielä nuori mies, ja hänen koko kunnianhimonaan oli tulla suureksi
saarnamieheksi — kääntyi kaikkien puoleen ja osoitti Marieta. »Tämäpä
juuri oli syynä tämän kunnianarvoisan naisen kuolemaan» (mikä ei ollut
totta, sillä vainaja oli sairastanut jo kaksi vuotta), »siinä hän
seisoo teidän edessänne eikä uskalla nostaa silmiään, sillä Jumalan
sormi on merkinnyt hänet; siinä hän on avojaloin ja ryysyissään,
varoituksena niille, jotka menettävät siveytensä! Ja kuka hän on? Hän
on vainajan tytär!», ja niin poispäin tähän tapaan. Ja ajatelkaahan,
tämä halpamaisuus miellytti heitä, melkein kaikkia, mutta... tässä
tapahtui erikoinen juttu, tässä esiintyivät puolustajina lapset,
sillä tähän aikaan olivat kaikki lapset jo minun puolellani ja olivat
alkaneet pitää Mariesta. Se oli tapahtunut seuraavalla tavalla. Minun
oli tehnyt mieleni tehdä jotakin Marien hyväksi; hänelle olisi ollut
hyvin tarpeen antaa rahaa, mutta rahaa ei minulla siellä koskaan ollut
kopeekkaakaan. Minulla oli pieni neula, jonka päässä oli jalokivi, ja
minä möin sen eräälle välikauppiaalle; tämä kuljeksi kylästä toiseen
ja möi vanhoja vaatteita. Hän antoi minulle kahdeksan frangia, mutta
neula oli varmasti neljänkymmenen arvoinen. Kauan etsin tilaisuutta
tavatakseni Marien yksinään; vihdoin me kohtasimme toisemme kylän
ulkopuolella aitauksen luona, vuorelle vievällä syrjäpolulla, puun
takana. Siellä minä annoin hänelle kahdeksan frangia ja sanoin hänelle,
että hän olisi säästäväinen, sillä enempää ei minulla enää tule
olemaan, ja sitten minä suutelin häntä ja sanoin, ettei hänen pidä
ajatella minulla olevan joitakin huonoja aikeita ja etten minä suutele
häntä sen tähden, että olisin häneen rakastunut, vaan siksi, että
minun on hyvin sääli häntä ja etten minä alusta pitäenkään ole pitänyt
häntä ollenkaan syyllisenä, vaan ainoastaan onnettomana. Mieleni
teki kovin siinä myös lohduttaa häntä ja saada hänet vakuutetuksi,
ettei hänen pidä pitää itseään niin halpana kaikkien edessä, mutta
luullakseni hän ei sitä ymmärtänyt. Minä huomasin sen heti, vaikka hän
oli melkein koko ajan vaiti ja seisoi edessäni silmät alas luotuina ja
hirveästi häpeillen. Kun minä lopetin, suuteli hän kättäni, ja minä
tartuin heti hänen käteensä suudellakseni sitä, mutta hän vetäisi sen
kiireesti pois. Yht'äkkiä silloin meitä katselivat lapset, koko parvi;
sain myöhemmin tietää, että he olivat pitkän aikaa salaa pitäneet
minua silmällä. He alkoivat viheltää, taputtaa käsiään ja nauraa, ja
Marie lähti juoksemaan. Minä yritin puhua, mutta he alkoivat viskellä
minua kivillä. Samana päivänä saivat kaikki tietää asian, koko kylä;
kaikki koitui taas Marien onnettomuudeksi: häntä alettiin entistä
enemmän vieroa. Kuulinpa semmoistakin, että hänet aiottiin tuomita
rangaistukseen, mutta, Jumalan kiitos, siitä ei tullut sen enempää;
sen sijaan lapset eivät päästäneet häntä enää rauhassa kulkemaan,
ärsyttelivät häntä pahemmin kuin ennen, viskelivät lokaa; he ajavat
häntä takaa, hän juoksee heitä pakoon heikkoine rintoineen, on
läkähtyä, he ovat hänen kintereillään, huutavat, sättivät. Kerran minä
suorastaan hyökkäsin tappelemaan heidän kanssaan. Sitten minä aloin
heille puhua, puhuin joka päivä, milloin vain saatoin. Toisinaan he
pysähtyivät ja kuuntelivat, vaikka yhä edelleen sättivät. Minä kerroin
heille, miten onneton Marie on; pian he lakkasivat haukkumasta ja
alkoivat poistua ääneti. Vähitellen me aloimme keskustella, enkä minä
salannut heiltä mitään; kerroin heille kaikki. He kuuntelivat hyvin
uteliaina ja alkoivat pian sääliä Marieta. Muutamat heistä alkoivat
kohdatessaan Marien tervehtiä häntä ystävällisesti; siellä on tapana,
kun kohtaavat toisensa, — olivatpa tuttuja tai ei, — kumartaa ja
sanoa: »Hyvää päivää.» Luulenpa, että Marie ihmetteli aika lailla.
Kerran kaksi tyttöä hankki ruokaa ja vei hänelle, antoivat, tulivat
ja kertoivat minulle. He sanoivat, että Marie rupesi itkemään ja että
he nyt hyvin paljon pitävät hänestä. Pian alkoivat kaikki rakastaa
häntä, ja samalla he alkoivat yht'äkkiä rakastaa minuakin. He alkoivat
usein tulla luokseni ja pyysivät myötäänsä, että minä kertoisin
heille; luulen, että kerroin hyvästi, sillä he kuuntelivat minua hyvin
mielellään. Myöhemmin minä opiskelin ja luin aina vain sitä varten,
että voisin sitten kertoa heille, ja koko kolmen vuoden ajan minä
sitten heille kertoilin. Kun sitten kaikki syyttivät minua, — myöskin
Schneider, — miksi minä puhun heille niinkuin aikuisille enkä salaa
heiltä mitään, niin minä vastasin näille, että hävettää valehdella
heille, että he muutenkin tietävät kaikki, koettipa salata heiltä miten
tahansa, ja saavat kenties tiedon huonossa muodossa, mutta minulta
he eivät saa sitä pahassa muodossa. Muistakoon vain jokainen omaa
lapsuusaikaansa. He eivät olleet samaa mieltä... Minä olin suudellut
Marieta kaksi viikkoa ennen hänen äitinsä kuolemaa; kun pastori piti
saarnansa, niin kaikki lapset olivat jo minun puolellani. Minä kerroin
ja selitin heille heti pastorin menettelyn; kaikki suuttuivat häneen,
muutamat siinä määrin, että särkivät kivillä hänen ikkunaruutunsa.
Minä keskeytin tämän homman, sillä se oli jo pahaa; mutta heti kohta
saivat kaikki kylässä tietää kaiken ja alkoivat syyttää minua, että
olin turmellut lapset. Sitten kaikki saivat tietää, että lapset pitävät
Mariesta, ja pelästyivät hirveästi; mutta Marie oli jo onnellinen.
Lapsia kiellettiin kohtaamastakin häntä, mutta he juoksivat salaa
hänen luokseen hänen ollessaan paimenessa, jokseenkin kauaksi, melkein
puolen virstan päähän kylästä; he veivät hänelle makeisia, ja muutamat
juoksivat hänen luokseen yksinkertaisesti vain saadakseen syleillä
häntä, suudella, sanoa: »Je vous aime, Marie!» ja sitten juosta aika
kyytiä takaisin. Marie oli vähällä tulla hulluksi niin äkillisen onnen
johdosta; hän ei ollut semmoista nähnyt unissaankaan; hän häpeili ja
iloitsi, mutta pääasia oli, että lapset, varsinkin tytöt, tahtoivat
juosta hänen luokseen kertomaan hänelle, että minä rakastan häntä
ja puhun hyvin paljon hänestä heille. He kertoivat hänelle, että
minä olin kaiken tämän heille kertonut ja että he nyt rakastavat ja
säälivät häntä ja tulevat aina niin tekemään. Sitten he juoksivat minun
luokseni ja kertoivat niin iloisin, puuhakkain kasvoin, että he äsken
juuri olivat nähneet Marien ja että Marie lähettää minulle terveisiä.
Iltaisin kävin vesiputouksen luona; siellä oli eräs kylän katseilta
kokonaan suojattu paikka ja ylt'ympäri kasvoi poppeleita; sinne he
iltaisin kokoontuivat luokseni, jotkut heistä salaakin. Minusta tuntuu,
että heille oli hirveän suuri nautinto minun rakkauteni Marie'hin, ja
tämä olikin ainoa asia koko sielläoloni aikana, jossa minä heitä petin.
Minä en selvittänyt heille, etten minä ollenkaan rakasta Marieta, se
on, en ole rakastunut häneen, että minun oli vain hyvin sääli häntä;
minä näin kaikesta, että heistä oli mieluisampaa niinkuin he itse
olivat kuvitelleet ja päättäneet keskenään, ja siksi minä olin vaiti
ja olin sen näköinen, ikäänkuin he olisivat arvanneet. Ja erittäin
hienotunteisia ja helliä olivat nämä pikku sydämet; heistä tuntui muun
muassa mahdottomalta, että heidän kiltti Leoninsa niin rakastaa Marieta
ja että Marie on niin huonossa puvussa ja ilman kenkiä. Ajatelkaahan,
he hankkivat hänelle kengät, sukat, alusvaatteet, vieläpä jonkinmoisen
puvunkin; kuinka heidän oli onnistunut saada se toimeen, sitä minä en
käsitä; koko parvi toimi yksissä tuumin. Kun minä kyselin heiltä, niin
he vain nauroivat iloisesti ja tytöt taputtivat käsiään ja suutelivat
minua. Minä kävin myös toisinaan salaa tapaamassa Marieta. Hän oli
jo tullut hyvin sairaaksi ja kykeni tuskin kävelemään; lopulta hän
lakkasi kokonaan palvelemasta paimenta, mutta lähti kuitenkin joka aamu
karjan mukana. Hän istuutui syrjään; siellä oli erään miltei suoran,
pystyn kallioseinän vierellä ulkonema; hän istuutui aivan nurkkaan,
piiloon kaikilta, kivelle, ja istui melkein liikkumatta koko päivän,
aamusta alkaen siihen hetkeen asti, jolloin karjalauma lähti pois. Hän
oli jo niin keuhkotaudin heikontama, että istui enimmäkseen silmät
kiinni nojaten päätään kallioon ja torkkui hengittäen raskaasti;
hänen kasvonsa olivat tulleet laihoiksi kuin luurangon, ja hiki
kihoili otsalla ja ohimoilla. Tässä tilassa minä aina tapasin hänet.
Minä tulin hetkiseksi ja minäkin tahdoin, ettei minua nähtäisi. Heti
kun näyttäydyin, Marie samassa vavahti, avasi silmänsä ja syöksähti
suutelemaan käsiäni. Minä en enää vetänyt niitä pois, sillä tämä oli
hänelle onnea; koko ajan minun istuessani hän värisi ja itki; tosin
hän joinakin kertoina yritti puhua, mutta häntä oli sangen vaikea
ymmärtää. Hän oli kuin mieletön, hirveän liikutettu ja innostunut.
Toisinaan lapset tulivat kanssani. Tällöin he tavallisesti jäivät
seisomaan jonkin matkan päähän ja alkoivat vartioida meitä joltakin ja
joiltakin, ja se oli heistä tavattoman miellyttävää. Kun me läksimme
pois, jäi Marie taas yksikseen liikkumattomaksi niinkuin ennenkin,
sulki silmänsä ja nojasi päänsä kallioon; kenties hän haaveili jotakin.
Eräänä aamuna hän ei enää voinut lähteä ulos karjan luo, vaan jäi
kotiin tyhjään taloonsa. Lapset saivat sen heti selville, ja melkein
kaikki olivat sinä päivänä hänen luonaan tervehtimässä häntä; hän
makasi vuoteessaan ypö yksin. Kaksi päivää hoitelivat lapset yksinään
häntä pistäytyen sinne vuorotellen, mutta sitten, kun kylässä saatiin
kuulla, että Marie todellakin oli kuolemaisillaan, alkoivat kylän
eukot käydä hänen luonaan istumassa ja vahtimassa. Kylässä alettiin
luultavasti sääliä Marieta, ainakaan ei enää estetty lapsia käymästä
hänen luonaan eikä siitä toruttu niinkuin ennen. Marie oli kaiken
aikaa horroksissa, hänen unensa oli levoton; hän yski kauheasti.
Eukot karkoittelivat lapsia pois, mutta nämä juoksivat ikkunan alle,
toisinaan vain hetkiseksi, sanomaan vain: »Bonjour, notre bonne Marie.»
Tämä taas heti nähtyään tai kuultuaan heidät vilkastui kerrassaan ja
koetti heti, välittämättä eukoista, kohottautua kyynärpäänsä varaan,
nyökäytti heille päätään, kiitti. He toivat kuten ennenkin hänelle
makeisia, mutta hän ei syönyt juuri mitään. Heidän ansiostaan, vakuutan
sen teille, hän kuoli miltei onnellisena. Heidän vuokseen hän unohti
mustan kurjuutensa, sai ikäänkuin anteeksiannon heiltä, sillä aivan
viimeiseen asti hän piti itseään suurena rikoksentekijänä. He löivät
niinkuin lintuset siivillään hänen ikkunaansa ja huusivat hänelle
joka aamu: »Nous t'aimons, Marie.» Hän kuoli sangen pian. Minä luulin
hänen elävän paljon kauemmin. Hänen kuolemansa edellisenä iltana minä
pistäydyin hänen luonaan ennen auringonlaskua; luulen, että hän tunsi
minut; viimeisen kerran puristin hänen kättään. Miten kuihtunut hänen
kätensä olikaan! Aamulla yht'äkkiä tullaan luokseni ja sanotaan, että
Marie on kuollut. Silloin oli mahdotonta hillitä lapsia; he koristivat
koko hänen ruumisarkkunsa kukilla ja panivat seppeleen hänen päähänsä.
Pastori kirkossa ei enää häpäissyt vainajaa, ja hautajaisissa oli
muuten sangen vähän väkeä, vain muutamat olivat pistäytyneet sisälle
uteliaisuudesta; mutta kun piti lähteä kantamaan arkkua, niin lapset
hyökkäsivät kaikki yht'aikaa kantamaan sitä. Koska he eivät jaksaneet
kantaa, niin he auttoivat, juoksivat kaikki arkun jäljessä ja itkivät
kaikki. Siitä lähtien oli Marien hauta lasten alituisen kunnioituksen
esineenä; he koristavat sen joka vuosi kukkasin, sen ympärille he
ovat istuttaneet ruusuja. Mutta näistä hautajaisista lähtien alkoikin
varsinainen koko kylän vaino minua vastaan lasten tähden. Pääyllyttäjiä
olivat pastori ja koulunopettaja. Lapsia kiellettiin ehdottomasti
tapaamasta minua ja Schneider otti tätä valvoakseen. Mutta me näimme
kuitenkin toisiamme, vaihdoimme matkan päästä ajatuksia merkein. He
lähettivät minulle pieniä kirjelippujaan. Myöhemmin tämä koko juttu
saatiin sovituksi, mutta silloin olikin hyvin hyvä olla: olin joutunut
entistä lähempiin suhteisiin lapsiin tämän vainon kautta. Viimeisenä
vuonna minä melkein tein sovinnon myös Tibot'n ja pastorin kanssa.
Mutta Schneider puhui minulle paljon ja kiisteli kanssani lapsia
kohtaan käyttämästäni vahingollisesta »systeemistä». Mikä systeemi
minulla olisi ollut! Vihdoin Schneider lausui minulle puolestaan
erään hyvin omituisen ajatuksen; se tapahtui juuri ennen lähtöäni;
hän sanoi minulle tulleensa täysin vakuutetuksi siitä, että minä
itse olen täydellinen lapsi, kaikissa suhteissa lapsi, että minä
ainoastaan kokoni puolesta ja kasvoiltani olen aikuisen kaltainen,
mutta kehitykseltäni, sielultani, luonteeltani ja kenties älynikin
puolesta en suinkaan ole täysikasvuinen ja sellaiseksi minä jäänkin,
vaikka eläisin kuudenkymmenen vuoden ikäiseksi. Minua nauratti kovin:
tietysti hän on väärässä; sillä mikäs pienokainen minä olisin? Mutta
yksi asia vain on totta, nimittäin se, että minä en todellakaan
mielelläni ole aikuisten parissa, ihmisten seurassa, isojen kanssa,
— sen olen jo kauan sitten huomannut, — en pidä siitä, koska en osaa
olla. Puhuivatpa nämä minulle mitä tahansa, olivatpa minulle kuinka
hyviä tahansa, niin sittenkin minusta tuntuu jostakin syystä raskaalta
olla heidän seurassaan, ja minä olen hirveän iloinen päästessäni
mahdollisimman pian pois toverieni luokse, mutta minun toverini ovat
aina olleet lapsia, ei siksi, että itse olen ollut lapsi, vaan siksi,
että minä yksinkertaisesti tunnen kiintymystä lapsiin. Kun minä
elämäni alkuaikoina kylässä, — silloin kun poistuin ikävääni hautomaan
yksinäni vuoristoon, — kun minä yksin kuljeskellessani aloin silloin
tällöin kohdata, varsinkin keskipäivällä, koko tuon koulusta päässeen
meluavan parven, joka juoksi laukkuineen ja kivitauluineen ja huusi,
nauroi, leikki, niin koko minun sydämeni alkoi yht'äkkiä pyrkiä heidän
pariinsa. En tiedä, mutta aloin tuntea jotakin tavattoman voimakasta
onnen tunnetta joka kerta, kun kohtasin heidät. Minä pysähdyin ja
nauroin onnesta katsellessani heidän pikkuisia, vilahtelevia, ja alati
juoksussa olevia jalkojaan, katsellessani yhdessä juoksevia poikia ja
tyttöjä, naurua ja kyyneliä (sillä monet ennättivät siinä jo tapella,
itkeä tihertää, taas sopia ja leikkiä matkallaan koulusta kotiin),
ja silloin minä unohdin koko ikäväni. Myöhemmin minä kaikkien näiden
kolmen vuoden aikana en voinut edes käsittää, kuinka ja miksi ihmiset
ovat ikävissään. Koko minun kohtaloni suuntautui heihin. En koskaan
ajatellutkaan, että lähtisin kylästä, eikä mieleeni juolahtanut, että
joskus lähden tänne, Venäjälle. Minusta tuntui, että olen ainaisesti
siellä, mutta minä huomasin lopulta, ettei Schneider toki voinut
kustantaa minua, ja sitten ilmeni asia, joka luullakseni on niin
tärkeä, että Schneider itse joudutti minua matkaan ja takasi pääsyni
tänne. Saanpa nyt nähdä, mitä se oikein on, ja jonkun kanssahan minun
on neuvoteltava. Kenties kohtaloni muuttuu kokonaan, mutta se ei
ole sitä eikä se ole pääasia. Pääasia on, että koko elämäni jo on
muuttunut. Minulta jäi sinne paljon, liian paljon. Kaikki on kadonnut.
Istuin junassa ja ajattelin: »Nyt minä olen menossa ihmisten joukkoon;
kenties minä en tiedä mitään, mutta uusi elämä on alkanut.» Päätin
täyttää tehtäväni rehellisesti ja lujasti. Ihmisten joukossa minun
oloni kenties tulee ikäväksi ja raskaaksi. Ensi aluksi päätin olla
kaikkia kohtaan kohtelias ja avomielinen; eihän kukaan vaadi minulta
enempää. Kenties täälläkin minua pidetään lapsena, — samapa se! Kaikki
pitävät minua jostakin syystä myös idioottina; olin todellakin yhteen
aikaan niin sairas, että silloin olinkin idiootin kaltainen; mutta
mikä idiootti minä nyt olen, kun itse ymmärrän, että minua pidetään
idioottina? Astun sisälle ja ajattelen: »Minua pidetään täällä
idioottina, mutta olen kuitenkin viisas, eivätkä he sitä ollenkaan
hoksaa...» Usein on mielessäni tämä ajatus. Kun minä Berliinissä
sain sieltä muutamia pieniä kirjeitä, jotka he jo olivat ennättäneet
minulle kirjoittaa, niin silloin minä vasta ymmärsin, miten heitä
rakastin. On hyvin raskasta saada ensimmäinen kirje! Kuinka ikävä
heillä olikaan, kun saattoivat minua! Jo kuukautta aikaisemmin alkoivat
saattaa: »Léon s'en va, Léon s'en va pour toujours!» Kokoonnuimme joka
ilta entiseen tapaan kosken luokse ja puhuimme kaiken aikaa siitä,
miten me eroamme. Toisinaan oli yhtä hauskaa kuin ennenkin; vain
erotessaan yöksi he alkoivat syleillä minua lujasti ja tulisesti, jota
ei ennen ollut tapahtunut. Jotkut juoksivat luokseni salaa kaikilta,
yksitellen, ainoastaan syleilläkseen ja suudellakseen minua kahden
kesken eikä kaikkien nähden. Kun minä sitten lähdin matkaan, niin
kaikki, koko joukko, saattoivat minua asemalle. Rautatieasemalle oli
meidän kylästämme arviolta noin virstan matka. He koettivat hillitä
itseään, etteivät itkisi, mutta monet eivät sitä voineet, vaan itkivät
ääneen, varsinkin tytöt. Me kiiruhdimme, etten myöhästyisi, mutta
yht'äkkiä saattoi joku joukosta syöksyä luokseni keskellä tietä, halata
minua pikku kätösillään ja suudella ja pysähdyttää vain sitä varten
koko joukon; ja vaikka meillä olikin kiire, niin kaikki pysähtyivät
ja odottivat, kunnes hän oli hyvästellyt. Kun minä olin noussut
vaunuun ja juna lähti liikkeelle, niin he kaikki huusivat minulle
»hurraa!» ja seisoivat kauan paikallaan, siihen asti kuin vaunu oli
kokonaan hävinnyt näkyvistä. Ja minä katsoin myös... Kuulkaahan,
kun minä äsken astuin tänne sisälle ja katsoin teidän herttaisia
kasvojanne, — nykyään minä hyvin tarkoin katselen kasvoja, — ja kun
kuulin teidän ensimmäiset sananne, niin minä ensikerran siitä ajasta
asti tunsin sydämeni kevenevän. Äsken jo ajattelin, että kenties minä
olenkin onnen suosikki; minähän tiedän, ettei kovinkaan pian tapaa
sellaisia, joista heti alkaa pitää, mutta teidät minä tapasin heti
rautatievaunusta päästyäni. Minä tiedän sangen hyvin, että jokaista
hävettää puhua tunteistaan, mutta nyt minä puhun teille eikä minua
teidän seurassanne hävetä. Minä olen ihmisarka enkä kenties pitkään
aikaan tule teille. Älkää vain pitäkö tätä pahana ajatuksena: en minä
sanonut sitä siksi, etten pitäisi teitä arvossa, älkääkä myöskään
luulko minun loukkaantuneen jostakin. Te kysyitte minulta, millaiset
ovat kasvonne ja mitä minä niissä havaitsin. Sanon sen teille hyvin
mielelläni. Teillä, Adelaida Ivanovna, on onnelliset kasvot, kaikista
kolmesta kaikkein sympaattisimmat. Sitäpaitsi te olette hyvin kaunis,
teitä katsellessa sanoo: »Hänen kasvonsa ovat kuin hyvän sisaren.» Te
lähestytte koruttomasti ja iloisesti, mutta osaatte myös pian päästä
selville sydämestä. Semmoisilta minusta näyttävät teidän kasvonne.
Teillä, Aleksandra Ivanovna, on myöskin kauniit ja hyvin herttaiset
kasvot, mutta kenties teillä on jokin salainen suru; teillä on
epäilemättä mitä parhain sydän, mutta te ette ole iloinen. Teillä on
kasvoissa jokin erityinen vivahdus, joka muistuttaa Dresdenissä olevaa
Holbeinin Madonnaa. No, se teidän kasvoistanne; olenko hyvä arvaamaan?
Itsehän te pidätte minua arvaajana. Mutta teidän kasvoistanne, Lizaveta
Prokofjevna, — sanoi hän yht'äkkiä kääntyen kenraalittaren puoleen, —
teidän kasvoistanne minä en vain päättele, vaan suorastaan olen saanut
sen vakaumuksen, että te olette täydellinen lapsi, kaikessa, kaikessa,
kaikessa hyvässä ja kaikessa huonossa, siitä huolimatta, että olette
tuossa iässä. Ettehän te suutu minuun siitä, että minä puhun näin?
Tehän tiedätte, minkä arvon minä annan lapsille! Älkää luulko, että
minä yksinkertaisuudessani puhuin teille nyt juuri näin avoimesti
teidän kasvoistanne; oi, ei, ei ensinkään! Ehkäpä minulla siinä oli oma
tarkoitukseni.

VII.

Kun ruhtinas vaikeni, niin kaikki katsoivat häneen iloisesti, myöskin
Aglaja, mutta varsinkin Lizaveta Prokofjevna.
— Kas niinpä nyt kuulustelitte! — huudahti hän. — Mitä, armolliset
neidit, te luulitte ottavanne hänet suojeluksenne alaiseksi
jonkunmoisena raukkana, mutta hän itse tuskin suvaitsi kunnioittaa
teitä hyväksymällä teidät, vieläpä huomauttaen, että käy tervehtimässä
vain ani harvoin. Nytpä saimmekin pitkän nenän ja minä olen iloinen;
ja kaikkein enimmän nolattiin Ivan Fjodorovitš. Bravo, ruhtinas,
äsken käskettiin kuulustella teitä. Mutta se, mitä te sanoitte minun
kasvoistani, se on kaikki totista totta: minä olen lapsi ja tiedän
sen. Tiesin sen jo ennen teitä; te nimenomaan lausuitte julki minun
oman ajatukseni yhdellä sanalla. Luonnettanne minä pidän täydelleen
samanlaisena kuin omaani ja olen siitä hyvin iloinen; olemme
samanlaiset kuin kaksi vesipisaraa. Te vain olette mies, minä taas olen
nainen enkä ole ollut Sveitsissä; siinä koko erotus.
— Älkää hätiköikö, maman, — huudahti Aglaja, — ruhtinas sanoo, että
hänellä oli kaikissa tunnustuksissaan erikoinen taka-ajatus ja ettei
hän puhellut vain yksinkertaisuudessaan.

— Niin, niin, — nauroivat toiset.

— Älkää lasketelko pilojanne, armaani, kenties hän onkin ovelampi kuin
te kaikki kolme yhteensä. Saattohan nähdä. Mutta miksi te, ruhtinas,
ette sanonut mitään Aglajasta? Aglaja odottaa ja minä odotan myös.

— Minä en voi sanoa mitään nyt heti; sanon myöhemmin.

— Miksi? Luulisihan minut huomaavan!

— Oi, kyllä huomaa; te olette harvinainen kaunotar, Aglaja Ivanovna. Te
olette niin kaunis, että peloittaa katsella teitä.

— Siinä kaikki? Entä ominaisuudet? — kysyi kenraalitar itsepintaisesti.

— Kauneutta on vaikea arvostella; minä en ole vielä valmistunut.
Kauneus on arvoitus.
— Se merkitsee, että te olette antanut Aglajalle arvattavaksi
arvoituksen, — sanoi Adelaida.— Arvaapa se, Aglaja. Mutta onko hän
kaunis, ruhtinas, onko kaunis?
— Tavattoman kaunis! — vastasi ruhtinas kiihkeästi ja katsahti
ihastuneena Aglajaan.— Melkein kuin Nastasja Filippovna, vaikka kasvot
ovat aivan toisenlaiset!...

Kaikki katsahtivat ihmetellen toisiinsa.

— Kuin ku-u-ka? — sanoi kenraalitar venyttäen. — Kuin Nastasja
Filippovna? Missä te olette nähnyt Nastasja Filippovnan? Mikä Nastasja
Filippovna?

— Äsken näytti Gavrila Ardalionovitš Ivan Fjodorovitšille valokuvaa.

— Kuinka, toi valokuvan Ivan Fjodorovitšille?

— Nähtäväksi. Nastasja Filippovna lahjoitti tänään Gavrila
Ardalionovitšille valokuvansa, ja tämä toi sen nähtäväksi.
— Minä tahdon sen nähdä! — hyökkäsi kenraalitar sanomaan. — Missä
se valokuva on? Jos Nastasja Filippovna lahjoitti sen hänelle, niin
sen täytyy myös olla hänellä ja hän on tietysti vielä työhuoneessa.
Keskiviikkoisin hän aina tulee tänne työhön eikä koskaan mene pois
ennen kello neljää. Kutsukaa heti Gavrila Ardalionovitš! Ei, en minä
niin hirveästi pala halusta nähdä häntä. Olkaa niin ystävällinen,
ruhtinas, ystäväiseni, pistäytykää työhuoneeseen, ottakaa häneltä
valokuva ja tuokaa tänne. Sanokaa että nähtäväksi. Olkaa niin hyvä.
— Hyvä hän on, mutta hiukan liian yksinkertainen, — sanoi Adelaida
ruhtinaan mentyä.
— Niin, tuntuu olevan vähän liiaksi, — vahvisti Aleksandra, — niin että
on hieman naurettavaan.
Tuntui kuin ei kumpikaan heistä olisi lausunut julki kaikkea, mikä oli
mielessä.
— Hyvin hän muuten selvisi meidän kasvoistamme, — sanoi Aglaja. —
Imarteli kaikkia, myös maman'ia.
— Säästä sukkeluutesi, pyydän, — huudahti kenraalitar. — Ei hän
imarrellut, mutta minä tunnen itseni imarrelluksi.

— Luuletko sinä, että hän siinä kiemurteli? — kysyi Adelaida.

— Minusta hän ei näytä niin aivan yksinkertaiselta.

— No, jopas nyt jotakin! — suuttui kenraalitar. — Minun mielestäni te
olette vielä naurettavampia kuin hän. Hän on yksinkertainen, mutta
omalla tavallaan eteensä katsova, aivan jalossa mielessä tietysti.
Aivan niinkuin minä.
»Tietysti oli paha, että tulin vahingossa puhuneeksi valokuvasta»,
mietti ruhtinas itsekseen kulkiessaan työhuoneeseen ja tuntien jonkin
verran omantunnon soimauksia... »Mutta... ehkäpä tein siinä hyvin,
että vahingossa puhuin liikoja...» Hänen mielessään alkoi väikkyä eräs
omituinen ajatus, joka muuten ei vielä ollut aivan selvä.
Gavrila Ardalionovitš istui vielä työhuoneessa ja oli syventynyt
papereihinsa. Luultavasti hän todellakin teki työtä palkkansa edestä
osakeyhtiössä. Hän joutui hirveästi hämilleen, kun ruhtinas pyysi
valokuvaa ja kertoi, miten sisällä oli saatu tietää valokuvasta.
— Ehheh! Miksi teidän pitikään lörpötellä! — huudahti hän perin
harmistuneena. — Te ette tiedä mitään... Idiootti! — mutisi hän
itsekseen.
— Anteeksi, minä tein sen aivan ajattelematta; satuin sanomaan. Sanoin,
että Aglaja on melkein yhtä kaunis kuin Nastasja Filippovna.
Ganja pyysi kertomaan tarkemmin; ruhtinas kertoi. Ganja katsahti
uudelleen pilkallisesti häneen.
— Aina te Nastasja Filippovnasta... — mutisi hän, mutta ei lopettanut
lausettaan, vaan vaipui mietteisiinsä. Hän oli ilmeisesti huolissaan.
Ruhtinas muistutti valokuvasta. — Kuulkaahan, ruhtinas, — sanoi
yht'äkkiä Ganja aivan kuin äkkiä onnellinen ajatus olisi tullut hänen
mieleensä. — Minulla on hyvin suuri pyyntö esitettävänä teille... Mutta
minä en todellakaan tiedä...
Hän tuli hämilleen eikä puhunut loppuun; hän tahtoi tehdä jonkin
päätöksen ja ikäänkuin taisteli sisäistä taistelua. Ruhtinas odotti
ääneti. Ganja tarkasti häntä vielä kerran tutkivin, tiukoin katsein.
— Ruhtinas, — alkoi hän taas, — siellä minulle nyt... erään aivan
omituisen asianhaaran johdosta... ja naurettavan... ja johon minä en
ole syypää... no, sanalla sanoen, se on tarpeetonta,— siellä minulle
luullakseni ollaan hieman vihaisia, niin että viime aikoina en ole
tahtonut mennä sinne kutsumatta. Minun olisi hirveän tärkeätä saada
nyt puhua Aglaja Ivanovnan kanssa. Olen kaiken varalta kirjoittanut
muutaman sanan (hänen käsiinsä ilmestyi pieni, kokoon taitettu
paperi) — enkä tiedä, miten saisin sen annetuksi perille. Ettekö te,
ruhtinas, ottaisi antaaksenne sitä Aglaja Ivanovnalle, mutta ainoastaan
Aglaja Ivanovnalle, toisin sanoen, sillä tavoin, ettei kukaan näe,
ymmärrättekö? Ei se, Jumala paratkoon, ole mikään salaisuus, ei tässä
ole mitään sellaista... mutta... teettekö sen?

— Se ei ole minusta aivan miellyttävää, — vastasi ruhtinas.

— Ah, ruhtinas, minulle se on äärettömän tärkeätä! — alkoi Ganja
pyytää. — Kenties hän vastaa... Uskokaa, että vain äärimmäisessä, ihan
äärimmäisessä tapauksessa minä saatoin kääntyä... Kenen mukana minä
sitten lähetän?... Tämä on hyvin tärkeätä... Hirveän tärkeätä minulle...
Ganja alkoi kovin pelätä, ettei ruhtinas suostu, ja katseli
pelkurimaisen rukoilevasti häntä silmiin.

— Ehkäpä minä annan.

— Mutta sillä tavoin, ettei vain kukaan huomaa,— rukoili Ganja
ilostuneena. — Ja tiedättekö mitä, ruhtinas, saanhan luottaa
kunniasanaanne, vai kuinka?

— Minä en näytä kenellekään, — sanoi ruhtinas.

— Kirjelippu ei ole suljettu, mutta... — tuli liiaksi hätiköivä Ganja
sanoneeksi ja pysähtyi hämillään kesken puhettaan.
— Oi, en minä sitä lue, — vastasi ruhtinas aivan yksinkertaisesti, otti
valokuvan ja lähti työhuoneesta.

Yksin jäätyään Ganja tarttui päähänsä.

— Yksi sana vain hänen puoleltaan, niin minä... niin minä ehkä
todellakin katkaisen välit!...
Hän ei enää voinut uudelleen istuutua paperien ääreen, sillä hän oli
kiihtynyt ja jännityksessä, ja alkoi astella työhuoneessa nurkasta
toiseen.
Ruhtinas kulki mietteissään; häntä oli epämiellyttävällä tavalla
hämmästyttänyt saamansa tehtävä, oli epämiellyttävällä tavalla
hämmästyttänyt ajatuskin, että Ganja lähettää kirjelipun Aglajalle.
Mutta hän ei ollut kulkenut vielä kahden huoneen läpi matkalla
vierashuoneeseen, kun hän yht'äkkiä pysähtyi aivan kuin olisi muistanut
jotakin, katsahti ympärilleen, astui ikkunan luo, lähemmäksi valoa, ja
alkoi katsella Nastasja Filippovnan valokuvaa.
Näytti siltä, kuin hän olisi tahtonut päästä selville jostakin
arvoituksesta, joka piili näissä kasvoissa ja oli äsken häntä
hämmästyttänyt. Äskeinen vaikutelma ei ollut juuri ollenkaan
hälventynyt hänestä, ja nyt hän ikäänkuin kiiruhti uudelleen
tarkistamaan jotakin. Nuo kasvot, jotka kauneutensa ja vielä
jonkin muun vuoksi olivat harvinaiset, hämmästyttivät häntä nyt
vielä enemmän. Näissä kasvoissa oli ikäänkuin ääretöntä ylpeyttä
ja halveksimista, miltei vihaa, ja samalla jotakin luottavaa,
jotakin ihmeteltävän lapsellista; nämä kaksi vastakohtaa tavallaan
herättivät jonkinmoista sääliäkin noita piirteitä katsellessa. Tuo
häikäisevä kauneus oli suorastaan sietämätöntä, kalpeitten kasvojen,
miltei kuopalle painuneitten poskien ja palavien silmien kauneutta;
omituista kauneutta! Ruhtinas katseli noin minuutin ajan, sitten hän
yht'äkkiä muisti asiansa, vilkaisi ympärilleen, vei valokuvan nopeasti
huulilleen ja suuteli sitä. Kun hän hetken kuluttua astui sisälle
vierashuoneeseen, olivat hänen kasvonsa aivan tyynet.
Mutta juuri kun hän oli tullut ruokasaliin (josta oli vielä yhden
huoneen kautta kuljettava vierashuoneeseen), niin hän joutui melkein
ovessa vastatusten ulos tulevan Aglajan kanssa. Aglaja oli yksin.
— Gavrila Ardalionovitš pyysi minua antamaan teille, — sanoi ruhtinas
ojentaen Aglajalle kirjelipun.
Aglaja pysähtyi, otti kirjeen ja loi omituisen katseen ruhtinaaseen.
Hänen katseessaan ei ollut pienintäkään hämilleen joutumista, siitä
vilahti näkyviin vain hiukan ihmettelyä, ja sekin näytti kohdistuvan
yksinomaan ruhtinaaseen. Katseellaan Aglaja ikäänkuin vaati häneltä
selvitystä, miten hän oli joutunut tässä jutussa yhteistoimintaan
Ganjan kanssa, — vaati sitä levollisesti ja alentuvasti. He seisoivat
pari kolme silmänräpäystä vastakkain; viimein kuvastui Aglajan
kasvoilla tuskin havaittavasti jotakin pilkallista; hän hymähti hiukan
ja kulki ohitse.
Kenraalitar katseli jonkin aikaa äänettömänä ja hieman ylimielisesti
Nastasja Filippovnan valokuvaa, jota hän piti edessään käsi ojolla
loitontaen kuvaa huomiota herättävästi erittäin pitkän matkan päähän
silmistään.
— Niin, kaunis on, — lausui hän lopulta, — hyvinkin kaunis. Olen kaksi
kertaa nähnyt hänet, mutta vain kaukaa. Te siis ihailette tämmöistä
kauneutta? — kääntyi hän yht'äkkiä ruhtinaan puoleen.

— Niin... tämmöistä... — vastasi ruhtinas hieman väkinäisesti.

— Siis juuri tämmöistä?

— Juuri tämmöistä.

— Miksi?

— Näissä kasvoissa... on paljon kärsimystä... — lausui ruhtinas aivan
kuin vastoin tahtoaan ja niinkuin puhuisi itsekseen eikä vastaisi
kysymykseen.
— Muuten te kenties hourailette, — päätti kenraalitar ja heitti
kopealla eleellä valokuvan pöydälle. Aleksandra otti sen, hänen
luokseen astui Adelaida, molemmat alkoivat tarkastella kuvaa. Samalla
hetkellä palasi Aglaja taas vierashuoneeseen.
— Semmoinen voima! — huudahti yht'äkkiä Adelaida katsellen kiihkeästi
valokuvaa sisarensa olan ylitse.

— Missä? Mikä voima? — kysyi Lizaveta Prokofjevna terävästi.

— Tuommoinen kauneus on voimaa, — sanoi Adelaida tulisesti, —
tuollaisella kauneudella voi kääntää maailman ylösalaisin!
Hän meni mietteissään maalausjalustansa luo. Aglaja vain vilkaisi
valokuvaan, siristi silmiään, venytti alahuultaan, meni ja istuutui
syrjään kädet ristissä.

Kenraalitar soitti kelloa.

— Kutsutaan tänne Gavrila Ardalionovitš, hän on työhuoneessa, — käski
hän sisälle tullutta palvelijaa.

— Maman! — huudahti Aleksandra merkitsevästi.

— Tahdon sanoa hänelle pari sanaa — se saa riittää! — tokaisi
kenraalitar nopeasti keskeyttäen vastaväitteen. Hän oli ilmeisesti
suutuksissaan. — Meillä, nähkääs, ruhtinas, on täällä nyt vain
kaikkialla salaisuuksia. Aina vain salaisuuksia. Niin pitää olla,
jokin etiketti sen vaatii, typerää kyllä. Ja tämä tapahtuu sellaisessa
asiassa, jossa tarvittaisiin mitä suurinta avomielisyyttä, selvyyttä,
rehellisyyttä. On syntymässä avioliittoja, minua eivät miellytä nuo
avioliitot...
— Maman, mitä te tuommoista? — ehätti Aleksandra taas keskeyttämään
hänet.
— Mitä sinä, rakas tyttäreni! Miellyttävätkö ne muka sinua itseäsikään?
Ruhtinaan sopii kyllä kuunnella, sillä me olemme ystäviä. Ainakin minä
ja hän. Jumala etsii ihmisiä, tietysti hyviä, hän ei tarvitse ilkeitä
ja oikkuilevia; varsinkaan ei oikkuilevia, jotka tänään päättävät
yhtä ja huomenna puhuvat toista. Ymmärrättekö, Aleksandra Ivanovna?
He sanovat, ruhtinas, että minä olen hupsuttelija, mutta minäpä osaan
nähdä erotuksen. Sillä sydän on pääasia, muu on roskaa. Älyä tarvitaan
myöskin, se on tietty... kenties äly onkin kaikkein tärkeintä. Älä
naureskele, Aglaja, en minä puhu ristiriitaisesti: tyhmä nainen, jolla
on sydän eikä järkeä, on yhtä onneton tyhmyri kuin se tyhmä nainen,
jolla on järkeä eikä sydäntä. Se on vanha totuus. Kas minä olen
tyhmyri, jolla on sydän, mutta ei järkeä, kun taas sinä olet tyhmyri,
jolla on järkeä, mutta ei sydäntä; me molemmat olemmekin onnettomia, me
molemmat kärsimme.
— Mitenkä te sitten olette niin onneton, maman! — ei jaksanut olla
sanomatta Adelaida, joka yksinään koko seurassa näytti säilyttäneen
hyvän tuulensa.
— Ensiksikin, koska minulla on oppineita tyttäriä, — tokaisi
kenraalitar, — ja koska tämä jo yksinään riittää, niin ei ole enää
tarpeellista ryhtyä sen tarkemmin selittelemään muuta. On tässä jo
kylliksi suuta soitettu. Katsokaammehan, kuinka te molemmat (minä
en ota lukuun Aglajaa) selviydytte järkenne ja monisanaisuutenne
avulla, ja tuletteko te, korkeasti kunnioitettava Aleksandra Ivanovna,
onnelliseksi arvoisan herranne kanssa?... Aa!... — huudahti hän
nähdessään Ganjan astuvan sisälle. — Tuossa tulee vielä yksi aviollinen
yhteenliittymys. Hyvää päivää! — vastasi hän Ganjan kumarrukseen, mutta
ei käskenyt häntä istuutumaan. — Te siis menette avioliittoon?
— Avioliittoonko?... Kuinka?... Mihin avioliittoon?... — mutisi Gavrila
Ardalionovitš tyrmistyneenä. Hän oli hirveästi hämillään.
— Menettekö te naimisiin, kysyn minä, jos teitä se sanamuoto miellyttää
enemmän?
— E-en... minä... e-en, — valehteli Gavrila Ardalionovitš, ja häpeän
puna nousi hänen kasvoilleen. Hän katsahti nopeasti syrjässä istuvaan
Aglajaan ja käänsi kiireesti silmänsä pois. Aglaja katseli häneen
kylmästi, kiinteästi, levollisesti, katsettaan pois kääntämättä ja
tarkkasi hänen hämminkiään.
— Ettekö? Sanoitteko: ei? — kyseli itsepintaisesti ja järkähtämättömänä
Lizaveta Prokofjevna. — Se riittää, minä pidän muistissani, että te
tänään, keskiviikkoaamuna, vastasitte minun kysymykseeni: »Ei.» Eikö
meillä tänään olekin keskiviikko?

— Eiköhän liene keskiviikko, maman, — vastasi Adelaida.

— Eivät tiedä koskaan viikonpäiviä. Monesko päivä on?

— Seitsemäskolmatta, — vastasi Ganja.

— Seitsemäskolmatta? Se on hyvä erään laskelman takia. Hyvästi, teillä
on luultavasti paljon tehtäviä, ja minun on aika pukeutua ja lähteä;
ottakaa valokuvanne. Sanokaa minulta terveisiä onnettomalle Nina
Aleksandrovnalle. Näkemiin, ruhtinas, ystäväiseni! Pistäytykää täällä
useammin, minä lähden nyt vanhan ämmän Bjelokonskajan luo vartavasten
puhumaan teistä. Ja kuulkaahan, hyvä ystävä: minä uskon, että teidät
nimenomaan Jumala on tuonut minua varten Pietariin Sveitsistä. Kenties
teillä tulee olemaan muitakin tehtäviä, mutta tärkein on minua varten.
Jumala on nimenomaan niin sen laskenut. Näkemiin, armaat tyttäreni.
Aleksandra, pistäydy luonani, ystäväni.
Kenraalitar lähti huoneesta. Ganja otti perin ahdistettuna, ymmällä,
vihaisena pöydältä valokuvan ja kääntyi suu hymyyn vääristettynä
ruhtinaan puoleen.
— Ruhtinas, minä lähden nyt juuri kotiin. Jos te edelleen pysytte
aikeessanne asua meillä, niin minä saatan teidät sinne, ettehän te
muuten tiedä osoitettakaan.
— Odottakaa, ruhtinas, — sanoi Aglaja nousten yht'äkkiä nojatuolistaan,
— te saatte vielä kirjoittaa minun albumiini. Isä sanoi, että te olette
kaunokirjoittaja. Minä tuon teille heti...

Ja hän poistui.

— Näkemiin, ruhtinas, minäkin lähden pois, — sanoi Adelaida. Hän
puristi lujasti ruhtinaan kättä, hymyili hänelle kohteliaasti ja
ystävällisesti ja lähti huoneesta. Ganjaan hän ei katsahtanut.
— Te juuri, — sanoi Ganja hampaitaan kiristellen ja kohdistaen vihansa
ruhtinaaseen heti, kun kaikki olivat menneet, — te juuri olette
lörpötellyt heille, että minä menen naimisiin! — Hän mutisi sen
kiireesti ja puoleksi kuiskaten, raivostunein kasvoin ja vihaisesti
säihkyvin silmin. — Te olette hävytön lörppösuu!
— Vakuutan teille, että erehdytte, — vastasi ruhtinas rauhallisesti ja
kohteliaasti. — Minä en edes ole tietänyt, että te menette naimisiin.
— Te kuulitte äsken Ivan Fjodorovitšin sanovan, että tänä iltana kaikki
ratkaistaan Nastasja Filippovnan luona, ja sen te olette kertonut! Te
valehtelette! Mistä he olisivat voineet saada tietää? Kuka, perhana
soikoon, on voinut heille kertoa, paitsi te? Eikö eukko viittauksellaan
tarkoittanut minua!
— Tehän paremmin tiedätte, kuka on kertonut, jos vain teistä tuntuu,
että teille on jotakin vihjailtu, minä en ole puhunut tästä sanaakaan.
— Annoitteko te kirjelipun? Entä vastaus? — keskeytti Ganja hänet
kuumeisen kärsimättömästi. Mutta samalla hetkellä tuli Aglaja takaisin,
eikä ruhtinas ennättänyt vastata mitään.
— Kas tässä, ruhtinas, — sanoi Aglaja pannen pöydälle albuminsa, —
valitkaa sivu ja kirjoittakaa minulle jotakin. Tässä on kynä, ja se
on vielä uusikin. Ei kai se tee mitään, että se on teräskynä? Olen
kuullut, että kaunokirjoittajat eivät kirjoita teräskynillä.
Ruhtinaan kanssa puhellessaan hän ei näyttänyt huomaavankaan, että
Ganja oli myös läsnä. Mutta sillävälin kuin ruhtinas korjaili kynää,
etsi sivua ja valmistautui kirjoittamaan, lähestyi Ganja kamiinaa,
jonka luona Aglaja seisoi aivan ruhtinaan vieressä tämän oikealla
puolella, ja lausui hänelle vapisevalla, katkonaisella äänellä miltei
korvaan:

— Yksi sana, yksi sana vain teiltä, — niin minä olen pelastettu.

Ruhtinas käännähti nopeasti ja katsoi heitä kumpaakin. Ganjan kasvoilla
kuvastui todellista epätoivoa; hän näytti lausuneen nuo sanat ikäänkuin
ajattelematta, suin päin. Aglaja katseli häntä muutaman sekunnin
aivan samanlaisin tyynen ihmettelyn ilmein kuin äsken ruhtinasta, ja
näytti siltä, kuin tämä hänen tyyni ihmettelynsä, tämä neuvottomuus,
aivan kuin hän ei ollenkaan olisi käsittänyt, mitä hänelle puhutaan,
olisi tällä hetkellä ollut Ganjasta kauheampaa kuin mitä voimakkain
halveksiminen.

— Mitä minä kirjoitan? — kysyi ruhtinas?

— Minä sanelen teille heti, — sanoi Aglaja kääntyen häneen päin. —
Oletteko valmis? Kirjoittakaa siis: »Minä en ryhdy kaupanhierontaan.» —
Kirjoittakaa nyt siihen alle päivä ja kuukausi. Näyttäkää.

Ruhtinas antoi hänelle albumin.

— Suurenmoista! Te olette kirjoittanut ihmeteltävällä tavalla; teillä
on ihastuttava käsiala! Kiitän teitä. Näkemiin, ruhtinas... Odottakaa,—
lisäsi hän ikäänkuin hänelle yht'äkkiä olisi muistunut mieleen jotakin,
— tulkaa mukaan, minä tahdon lahjoittaa teille jotakin muistoksi.
Ruhtinas lähti hänen jäljessään; mutta ruokasaliin tultua Aglaja
pysähtyi.

— Lukekaa tämä, — sanoi hän antaen ruhtinaalle Ganjan kirjelipun.

Ruhtinas otti kirjeen ja katsoi epäröiden Aglajaan.

— Tiedänhän minä, että te ette ole sitä lukenut ettekä voi olla tuon
miehen uskottu. Lukekaa, minä tahdon, että luette.

Kirjelippu oli ilmeisesti kirjoitettu hyvin kiireesti:

 »Tänään ratkaistaan kohtaloni, te tiedätte millä tavoin. Tänään minun
 on annettava sanani peruuttamattomasti. Minulla ei ole minkäänlaisia
 oikeuksia osanottoonne, en uskalla toivoa mitään; mutta kerran te
 lausuitte yhden sanan, ainoastaan yhden sanan, ja tämä sana valaisi
 minun elämäni koko mustan yön ja tuli minulle majakkatuleksi. Sanokaa
 nyt vielä yksi samanlainen sana — ja te pelastatte minut turmiosta!
 Sanokaa minulle ainoastaan: katkaiskaa kaikki välit, niin minä
 katkaisen kaikki jo tänään. Oi, mikä onkaan teidän sanoessa tätä!
 Tässä sanassa minä anon ainoastaan merkkiä teidän osanotostanne ja
 säälistänne minua kohtaan, — sitä ainoastaan, ainoastaan! Eikä
 muuta mitään, ei mitään! Minä en uskalla kuvitella minkäänlaista
 toivoa, sillä minä en ansaitse sitä. Mutta kuultuani sananne minä otan
 uudelleen osakseni köyhyyteni, alan ilomielin kärsiä epätoivoista
 asemaani. Osakseni tulee taistelu, minä iloitsen siitä, minä herään
 siinä uuteen elämään uusin voimin!

 Lähettäkää minulle tämä säälin sana (ainoastaan pelkkä säälin sana,
 vannon teille)! Älkää suuttuko epätoivoisen röyhkeyteen, hukkuvaan,
 siitä että hän on rohjennut tehdä viimeisen ponnistuksen pelastuakseen
 tuhosta.

                                                             G. I.»
— Tuo mies vakuuttaa, — sanoi Aglaja terävästi, kun ruhtinas oli
lukenut loppuun, — että sana: »katkaiskaa kaikki välit» ei saata
minua huonoon valoon eikä velvoita mihinkään, ja hän antaa minulle itse
siitä, kuten näette, kirjallisen vakuuden juuri tuossa kirjelapussa.
Huomatkaa, miten naiivisti hän on rientänyt alleviivaamaan eräitä
sanoja ja miten karkeasti kuultaa läpi hänen salainen ajatuksensa. Hän
muuten tietää, että jos hän katkaisisi kaikki välit, mutta tekisi sen
itse, yksin, odottamatta minun sanaani ja puhumattakin siitä minulle,
ilman mitään toiveita minuun nähden, niin minun tunteeni häntä kohtaan
silloin muuttuisivat ja minusta kenties tulisi hänen ystävänsä. Sen
hän tietää varmasti! Mutta hänellä on likainen sielu: hän tietää eikä
tee päätöstään; hän tietää ja pyytää kuitenkin vakuutta. Hän ei kykene
tekemään päätöstä uskon perusteella. Hän tahtoo, että minä antaisin
hänelle sadantuhannen korvaukseksi toiveita itseeni nähden. Siinä
taas, mitä hän kirjeessään puhuu aikaisemmasta sanasta, joka muka
valaisi hänen elämäänsä, hän valehtelee häikäilemättä. Minä kerran
vain yksinkertaisesti säälin häntä. Mutta hän on julkea ja häpeämätön:
hänen päässään välähti silloin heti ajatus, että saattoi olla toivoa;
ymmärsin sen heti. Siitä lähtien hän alkoi minua pyydystellä; pyydystää
nytkin. Mutta riittää jo; ottakaa ja viekää hänelle kirjelippu
takaisin, heti kohta, kun lähdette talostamme, ei tietenkään sitä ennen.

— Ja minkä vastauksen vien hänelle?

— Tietysti ette mitään. Se on kaikkein parhain vastaus. Mutta tehän
kaiketi tahdotte asua hänen kodissaan?

— Minulle suositteli sitä äsken itse Ivan Fjodorovitš, — sanoi ruhtinas.

— Siispä varokaa häntä, varoitan teitä ennakolta; hän ei nyt anna
teille anteeksi sitä, että tuotte hänelle kirjelipun takaisin.
Aglaja puristi hiukan ruhtinaan kättä ja meni. Hänen kasvonsa olivat
vakavat ja synkät, hän ei edes hymyillyt nyökäyttäessään ruhtinaalle
päätään jäähyväisiksi.
— Tulen heti, otan vain nyyttini, — sanoi ruhtinas Ganjalle, — sitten
lähdemme talosta.
Ganja polkaisi jalkaa kärsimättömyydestä. Hänen kasvonsa ihan tummuivat
raivosta. Viimein molemmat tulivat ulos kadulle, ruhtinas mytty
käsissään.
— Vastaus? Vastaus? — hyökkäsi Ganja hänelle puhumaan. — Mitä hän sanoi
teille? Annoitteko hänelle kirjeen?

Ruhtinas antoi ääneti hänelle kirjelapun. Ganja tyrmistyi.

— Kuinka? Minun kirjeeni! — huudahti hän.— Mies ei ole antanutkaan
sitä! Oi, pitihän minun se arvata! Oi, kirr-rr-rott... On
ymmärrettävää, ettei hän äsken mitään käsittänyt! Miten, miten, miten
ihmeen tavalla te ette sitä antanut, oi, kirr-rr-rott...
— Suokaa anteeksi, päinvastoin, minun onnistui heti kohta antaa perille
kirje, samalla hetkellä kuin olin sen saanut teiltä, ja aivan sillä
tavoin kuin te pyysitte. Kirje oli nyt taas minulla siksi, että Aglaja
Ivanovna antoi sen heti minulle takaisin.

— Milloin? Milloin?

— Heti kun olin saanut kirjoittaneeksi albumiin ja kun hän kutsui minut
mukaansa. (Kuulitteko?) Me menimme ruokasaliin, hän antoi minulle
kirjelipun, käski lukemaan läpi ja käski antamaan teille takaisin.
— Lu-u-ke-maan läpi! — huudahti Ganja melkein täyttä kurkkua. —
Lukemaan läpi! Oletteko te lukenut?;
Ja hän jäi uudelleen seisomaan jähmettyneenä keskelle katukäytävää,
niin hämmästyneenä, että suukin oli auki.

— Kyllä, luin äsken juuri.

— Ja itsekö hän, itsekö antoi teidän lukea? Itse?

— Itse, ja saatte uskoa, etten minä olisi ruvennut lukemaan, jollei hän
olisi käskenyt.
Ganja oli vaiti minuutin verran ja mietti jotakin kärsimystä tuottavin
ponnistuksin, mutta yht'äkkiä hän huudahti:
— Se on mahdotonta! Hän ei ole voinut käskeä teitä lukemaan. Te
valehtelette! Te luitte itse!
— Minä puhun totta, — vastasi ruhtinas täysin levollisella äänellä
kuten aikaisemminkin. — Ja uskokaa: minä olen hyvin pahoillani, että se
tekee teihin niin epämieluisan vaikutuksen.
— Mutta, onneton, ainakin hän toki sanoi teille jotakin silloin?
Jotakinhan hän vastasi?

— Kyllä, tietysti.

— Puhukaa toki, puhukaa, voi perhana!...

Ja Ganja polkaisi kahdesti katukäytävään oikeata jalkaansa, jossa oli
päällyskenkä.
— Heti kun olin lukenut, hän sanoi minulle, että te pyydystätte
häntä; että te tahtoisitte saattaa hänet sillä tavoin huonoon valoon
saadaksenne häneltä toivoa sitä varten, että tähän toivoon nojaten
voisitte katkaista tappiota kärsimättä välit toisen toivon kanssa,
joka merkitsee sataatuhatta. Että jos te olisitte tehnyt tämän
hieromatta kauppaa hänen kanssaan, olisitte katkaissut kaikki itse,
pyytämättä häneltä etukäteen vakuutta, niin hänestä kenties tulisi
teidän ystävänne. Siinä luullakseni olikin kaikki. Niin, vielä: kun
minä kysyin jo otettuani kirjeen, mikä vastaus on vietävä, niin silloin
hän sanoi, että ilman vastausta jättäminen on paras vastaus, — niin
se luullakseni oli; suokaa anteeksi, jos olen unohtanut, miten hänen
sanansa täsmälleen kuuluivat, ja kerron niinkuin itse ne käsitin.
Ääretön viha valtasi Ganjan, ja hänen raivostuksensa purkautui aivan
hillittömänä:
— Aa! Niinkö! — huusi hän kiristellen hampaitaan. — Minun kirjeeni siis
paiskataan ikkunasta ulos! Ahaa! Hän ei ryhdy kaupanhierontaan,— niinpä
minä ryhdyn! Ja saammepa nähdä! Minulla on vielä paljon varalla...
saammepa nähdä!... Kierrän hänet ahtaalle!...
Hänen naamansa vääristyi, hän kalpeni, vaahto pursui suusta, hän
heristeli nyrkkiään. Näin he kulkivat muutamia askelia. Ruhtinasta hän
ei kursaillut laisinkaan, vaan oli aivan kuin olisi ollut yksin omassa
huoneessaan, sillä hän ei pitänyt ruhtinasta kerrassaan minään. Mutta
yht'äkkiä hän tuli ajatelleeksi jotakin ja malttoi mielensä.
— Mutta millä ihmeen tavalla, — sanoi hän kääntyen yht'äkkiä ruhtinaan
puoleen, — millä tavoin te (idiootti! — lisäsi hän itsekseen), te
yht'äkkiä saavutitte sellaisen luottamuksen, kun vain kaksi tuntia oli
kulunut ensi tutustumisesta? Kuinka se on mahdollista?
Kateus oli vielä puuttunut kaikista hänen kärsimyksistään. Se nyt
yht'äkkiä puraisi hänen sydäntään.

— Sitä minä en osaa teille selittää, — vastasi ruhtinas.

Ganja katsoi häneen häijysti:

— Eiköhän hän kutsunut teitä ruokasaliin lahjoittaakseen teille
luottamuksensa: hänhän aikoi lahjoittaa teille jotakin?

— Muulla tavoin minä en sitä ymmärräkään kuin juuri niin.

— Ja miksi sitten? Piru vieköön! Mitä te siellä teitte? Mikä teissä
heitä miellytti? Kuulkaa, — touhusi hän kaikin voimin (kaikki hänessä
oli tällä hetkellä ikäänkuin sikin sokin ja kiehui epäjärjestyksessä,
niin ettei hän kyennyt edes pitämään koossa ajatuksiaan), — kuulkaa,
ettekö voi edes joten kuten muistaa ja esittää järjestyksessä, mistä te
oikeastaan siellä puhuitte, kaikkia sanoja, aivan alusta asti? Ettekö
te huomannut jotakin, ettekö jaksa muistaa?
— Oi, jaksan varsin hyvin, — vastasi ruhtinas.— — Heti alusta alkaen,
kun olin tullut sisälle ja tutustunut, me rupesimme puhumaan Sveitsistä.

— No, hiiteen Sveitsi!

— Sitten kuolemanrangaistuksesta...

— Kuolemanrangaistuksesta?

— Niin, erään seikan johdosta... Sitten minä kerroin heille, miten olin
elänyt siellä kolme vuotta, ja erään köyhän maalaistytön historian...
— No, piru vieköön köyhän maalaistytön! Eteenpäin! — reuhtoi Ganja
kärsimättömästi.
— Sitten, miten Schneider lausui minulle mielipiteensä luonteestani ja
pakotti minut...
— Menköön Schneider hiiteen ja viis minä hänen mielipiteistään!
Eteenpäin!
— Sitten minä eräästä syystä aloin puhua kasvoista, nimittäin kasvojen
ilmeestä, ja sanoin, että Aglaja Ivanovna on melkein yhtä kaunis kuin
Nastasja Filippovna. Silloinpa mainitsinkin vahingossa valokuvasta...
— Mutta ettehän te kertonut, ettehän te kertonut heille sitä, minkä
kuulitte äsken työhuoneessa? Ettehän? Ettehän?

— Toistan vieläkin, että en.

— Mistä sitten, perhana... Äh! Eikö Aglaja näyttänyt kirjelippua
ämmälle!
— Sen voin teille varmasti taata, ettei näyttänyt. Minä olin kaiken
aikaa läsnä; eikä hänellä ollut siihen aikaakaan.
— Mutta ehkäpä teiltä itseltänne on jäänyt jotakin huomaamatta...Oi,
kirr-rr-rottu idiootti! — — huudahti hän nyt aivan raivostuneena. — Ei
osaa edes kertoakaan mitään.
Kun Ganja kerran oli alkanut haukkua eikä kohdannut vastarintaa, niin
hän vähitellen tuli aivan hillittömäksi, niinkuin eräille ihmisille
aina käy. Ei enää puuttunut paljoa, ettei hän ehkä olisi ruvennut
syljeskelemään, niin vimmoissaan hän jo oli. Mutta juuri tämä vimmastus
hänet sokaisi; muuten hän olisi jo kauan sitten kiinnittänyt huomionsa
siihen, että tämä »idiootti», jota hän tuolla tavoin kohtelee yli
olkain, osaakin väliin kovin nopeasti ja herkästi ymmärtää kaikki ja
esittää harvinaisen tyydyttävällä tavalla. Mutta yht'äkkiä tapahtui
jotakin aivan odottamatonta.
— Minun täytyy teille huomauttaa, Gavrila Ardalionovitš, — sanoi
yht'äkkiä ruhtinas, — että minä aikaisemmin todellakin olen ollut
niin sairas, että olin tosiaan miltei idiootti; mutta nyt minä
olen jo aikoja sitten ollut täysin terve ja siksi minusta tuntuu
hieman epämiellyttävältä, kun minua nimitetään idiootiksi vasten
silmiä. Vaikka teille voikin antaa anteeksi, ottaen huomioon teidän
vastoinkäymisenne, niin olette sentään suutuksissanne jo kaksi kertaa
haukkunut minut. Minä en sitä ollenkaan halua, varsinkaan näin
yht'äkkiä, kuten te teitte, ensi kerralla, ja koska me nyt seisomme
tienristeyksessä, niin eiköhän meidän ole parasta erota: te menette
oikealle omia teitänne ja minä vasemmalle. Minulla on viisikolmatta
ruplaa, ja minä varmaankin löydän jonkin matkustajakodin.

Ganja tuli kauheasti hämilleen ja ihan punastui häpeästä.

— Antakaa anteeksi, ruhtinas, — huudahti hän tulisesti muuttaen
yht'äkkiä sadattelevan puhetapansa tavattoman kohteliaaksi, — Jumalan
tähden, antakaa anteeksi! Te näette, millaisessa hädässä minä olen! Te
ette vielä tiedä juuri mitään, mutta jos te tietäisitte kaikki, niin te
aivan varmaan edes jossakin määrin antaisitte minulle anteeksi; vaikka
käytökseni tietysti on anteeksiantamatonta...
— Oi, en minä tarvitse noin suuria anteeksipyytelyjä, — kiiruhti
ruhtinas vastaamaan. — Ymmärränhän minä, että asemanne on hyvin
epämiellyttävä, ja siksihän te torailettekin. No, mennään teille. Minä
mielelläni...
»Ei, on mahdotonta päästää häntä nyt tällä tavoin», ajatteli Ganja
itsekseen katsellen matkan varrella vihaisesti ruhtinasta, »tämä lurjus
urkki minusta ulos kaiken ja sitten hän äkkiä riisui naamarinsa...
Tämä merkitsee jotakin. Mutta saammepa nähdä! Kaikki ratkeaa, kaikki,
kaikki! Jo tänään!»

He seisoivat jo hänen kotitalonsa luona.

VIII.

Ganjan asunto oli kolmannessa kerroksessa, sangen siistien, valoisien
ja avarien portaitten varrella, ja siihen kuului kuusi tai seitsemän
isompaa ja pienempää huonetta, jotka kylläkin olivat aivan tavallisia,
mutta eivät missään tapauksessa täysin semmoisenkaan perheellisen
virkamiehen varojen mukaisia, joka saa kaksi ja puolituhatta ruplaa
palkkaa. Mutta tarkoituksena olikin pitää vuokralaisia täysihoidossa,
ja asunnon oli Ganja perheineen vuokrannut vasta kaksi kuukautta sitten
Ganjan itsensä suureksi mielipahaksi Nina Aleksandrovnan ja Varvara
Ardalionovnan vaatimuksesta ja pyynnöistä, nämä kun tahtoivat myös
puolestaan olla hyödyksi ja edes jossakin määrin lisätä perheen tuloja.
Ganja rypisti kulmiaan ja sanoi asukkien pitämistä sopimattomaksi;
häntä ikäänkuin alkoi hävettää tämän jälkeen siinä seurapiirissä,
jossa hän oli tottunut esiintymään jossakin määrin komeasti elävänä
ja hyvää tulevaisuutta kohti kulkevana nuorena miehenä. Kaikki nämä
myönnytykset kohtalolle ja koko tämä harmillinen ahtaus, — kaikki tämä
iski häneen henkisesti syviä haavoja. Viime aikoina hän oli alkanut
suuttua jokaisesta pikku asiasta rajattomasti ja määrättömästi,
ja jos hän vielä toistaiseksi suostuikin tekemään myönnytyksiä ja
kärsimään, niin se tapahtui ainoastaan siksi, että hän oli jo päättänyt
muuttaa ja järjestää aivan uudelle kannalle tämän kaiken aivan
lähitulevaisuudessa. Mutta tämä muutospa juuri, itse pelastuskeino,
jonka hän oli valinnut, antoi paljon miettimisen aihetta ja oli
sellainen tehtävä, joka, kun se nyt oli kehittymässä ratkaisuunsa,
uhkasi käydä huolestuttavammaksi ja kiusallisemmaksi kuin kaikki, mitä
oli ollut aikaisemmin.
Asunnon jakoi käytävä, joka alkoi suoraan eteisestä. Käytävän
toisella puolen oli kolme huonetta, jotka oli varattu vuokrattaviksi
»erikoisesti suositelluille» asukeille; sitäpaitsi oli samalla puolen
käytävää, aivan sen päässä, keittiön vieressä, vielä neljäs pikkuinen
huone, ahtaampi kuin kaikki muut, ja siihen oli sijoitettu itse virasta
eronnut kenraali Ivolgin, perheen isä, ja hän nukkui leveällä sohvalla;
hänen täytyi tulla sisälle asuntoon ja mennä sieltä ulos keittiön läpi
ja takaportaita. Samassa huoneessa asusti myös Gavrila Ardalionovitšin
kolmetoistavuotias veli, lukiolainen Kolja; hänenkin oli pakko
siellä ahdingossa lukea läksynsä, nukkua toisella, sangen vanhalla,
kapealla ja lyhyellä sohvalla, allaan rikkinäinen lakana, sekä ennen
kaikkea hoidella ja pitää silmällä isää, joka yhä enemmän alkoi
välttämättömästi sitä tarvita. Ruhtinaalle määrättiin keskimmäinen
kolmesta huoneesta; ensimmäisessä oikealla asui Ferdyštšenko, kolmas
vasemmalla oli vielä tyhjä. Mutta Ganja vei ruhtinaan ihan ensiksi
perheen puolelle. Tähän perheen hallussa olevaan puoleen kuului sali,
joka tarpeen vaatiessa muutettiin ruokailuhuoneeksi, vierashuone,
joka muuten oli vierashuoneena vain aamulla ja muuttui illalla Ganjan
työhuoneeksi ja hänen makuuhuoneekseen, ja lopuksi kolmas huone, joka
oli ahdas ja jonka ovi oli aina kiinni: se oli Nina Aleksandrovnan
ja Varvara Ardalionovnan makuukamari. Sanalla sanoen, kaikki tässä
asunnossa oli yhteen ahdettua ja puserrettua; Ganja vain kiristeli
hampaitaan itsekseen; vaikka hän halusikin olla kunnioittava äitiään
kohtaan, niin jo ensi askelella heillä saattoi huomata, että hän oli
suuri hirmuvaltias perheessä.
Nina Aleksandrovna ei ollut yksinään vierashuoneessa, hänen kanssaan
istui siellä Varvara Ardalionovna; molemmat ompelivat jotakin
ja puhelivat vieraansa, Ivan Petrovitš Ptitsynin, kanssa. Nina
Aleksandrovna näytti olevan noin viidenkymmenen vuoden ikäinen, hänen
kasvonsa olivat laihat ja kuihtuneet ja silmien alukset olivat hyvin
mustat. Hän oli sairaalloisen ja hieman alakuloisen näköinen, mutta
hänen kasvonsa ja katseensa olivat jokseenkin miellyttävät; ensi
sanoista ilmeni vakava ja todella arvoa ansaitseva luonne. Huolimatta
hänen murheellisesta muodostaan saattoi aavistaa hänessä olevan
lujuutta ja päättäväisyyttäkin. Hän oli tavattoman vaatimattomasti
puettu, yllään jotakin tummaa ja aivan vanhan naisen kuosiin
laitettuna, mutta hänen käytöstapansa, puheensa, koko esiintymisensä
osoittivat, että hän oli nainen, joka oli ollut kaikkein parhaimmassa
seurapiirissä.
Varvara Ardalionovna oli noin kahdenkymmenenkolmen vuoden ikäinen
neitonen, keskikokoinen, jokseenkin laiha, ja hänen kasvoissaan,
jotka oikeastaan eivät olleet hyvin kauniit, oli salaperäinen kyky
miellyttää ilman kauneuttakin ja vetää voimakkaasti puoleensa. Hän
oli suuresti äitinsä näköinen, olipa puettukin miltei samoin kuin
äiti, koska hänellä ei ollut ollenkaan koristautumishalua. Hänen
harmaitten silmiensä katse saattoi toisinaan olla hyvin iloinen ja
ystävällinen, mutta se oli useimmiten vakava ja miettivä, toisinaan
liiaksikin, varsinkin viime aikoina. Lujuutta ja päättäväisyyttä näkyi
hänenkin kasvoissaan, mutta saattoi aavistaa, että tämä lujuus voi
olla vielä pontevampaakin ja toimeliaampaakin kuin äidissä. Varvara
Ardalionovna oli jokseenkin kiivas, ja veli toisinaan ihan pelkäsi
tuota kiivautta. Häntä pelkäsi myös heidän luonaan parhaillaan istuva
vieras Ivan Petrovitš Ptitsyn. Tämä oli vielä jokseenkin nuori
mies, alle kolmenkymmenen vuoden ikäinen, vaatimattomasti mutta
aistikkaasti puettu, ja hänellä oli miellyttävä, vaikka ikäänkuin
liiaksi luottamusta herättävä käytöstapa. Tummanruskea pikku parta
ilmaisi, ettei hän ollut virkamies. Hän osasi puhella älykkäästi
ja mielenkiintoisesti, mutta oli useimmiten vaitelias. Yleensä hän
teki suorastaan miellyttävänkin vaikutuksen. Ilmeisesti hän ei ollut
välinpitämätön Varvara Ardalionovnasta eikä salannut tunteitaan.
Varvara Ardalionovna kohteli häntä ystävällisesti, mutta eräisiin
hänen kysymyksiinsä hän ei vieläkään ollut antanut vastausta eikä
edes pitänyt niistä; Ptitsyn ei muuten ollenkaan ollut menettänyt
rohkeuttaan. Nina Aleksandrovna oli häntä kohtaan ystävällinen, olipa
viime aikoina alkanut luottamuksellisesti uskoa hänelle monia asioita.
Tunnettua muuten oli, että Ptitsynin erikoisammattina oli ansaita rahaa
panemalla rahansa kasvamaan reippaasti korkoa siten, että hän lainaili
niitä enemmän tai vähemmän varmaa vakuutta vastaan. Hän ja Ganja olivat
erittäin hyviä ystäviä.
Ganjan laajan, mutta hajanaisen suosittelun jälkeen (Ganja tervehti
äitiään sangen kuivasti, sisartaan hän ei tervehtinyt ollenkaan ja
Ptitsynin hän vei heti huoneesta pois jonnekin) Nina Aleksandrovna
sanoi ruhtinaalle muutamia ystävällisiä sanoja ja käski Koljaa, joka
oli kurkistanut ovesta sisälle, opastamaan ruhtinaan keskimmäiseen
huoneeseen. Kolja oli poika, jolla oli iloiset ja varsin miellyttävät
kasvot sekä luottava ja vilpitön esiintymistapa.
— Missä teidän matkatavaranne ovat? — kysyi hän johtaen ruhtinaan
huoneeseen.

— Minulla on mytty; jätin sen eteiseen.

— Minä tuon sen teille heti. Meillä ei ole muita palvelijoita kuin
keittäjätär ja Matrena, niin että minäkin auttelen. Varja pitää kaikkea
silmällä ja on äkäinen. Ganja sanoo teidän tulleen tänään Sveitsistä?

— Niin.

— Onko Sveitsissä kaunista?

— Hyvin.

— Vuoria?

— Niin.

— Minä tuon teille heti nyyttinne.

Varvara Ardalionovna astui sisälle.

— Matrena laittaa heti liinavaatteenne paikoilleen. Onko teillä
matkalaukku?

— Ei, nyytti. Veljenne meni sitä hakemaan; se on eteisessä.

— Ei siellä ole mitään myttyä, paitsi tämä pieni käärö; minne te
panitte? — kysyi Kolja, joka palasi taas huoneeseen.
— Paitsi tätä ei mitään muuta olekaan, — ilmoitti ruhtinas ottaen
myttynsä.

— Ahaa! Minä kun luulin, että Ferdyštšenko kenties oli sen vienyt.

— Älä lörpöttele joutavia, — sanoi ankarasti Varja, joka puhui
ruhtinaallekin varsin kuivasti ja miltei epäkohteliaasti.
— Chère Babette, minua sopii kohdella hellemminkin, enhän minä ole
Ptitsyn.
— Sinulle sopii vielä antaa selkäänkin, Kolja, niin tyhmä sinä vielä
olet. Kaikkea, mitä tarvitsette, voitte pyytää Matrenalta; päivällistä
syödään puoli viisi. Voitte syödä päivällisen yhdessä meidän kanssamme,
voitte syödä myös omassa huoneessanne, miten vain haluatte. Mennään
pois, Kolja, älä häiritse heitä.

— Menkäämme, sinä päättävä luonne!

Poistuessaan huoneesta he kohtasivat Ganjan.

— Onko isä kotona? — kysyi Ganja Koljalta ja saatuaan Koljalta
myöntävän vastauksen kuiskutti tälle jotakin korvaan.
Kolja nyökäytti päätään ja meni ulos huoneesta Varvara Ardalionovnan
jälkeen.
— Pari sanaa, ruhtinas, unohdin sanoa teille, kun oli noita... asioita.
Muudan pyyntö: olkaa niin hyvä, — jos se vain ei ole teille suureksi
rasitukseksi, — älkää laverrelko täällä siitä, mitä minun ja Aglajan
välillä äsken oli, älkääkä myöskään laverrelko siellä siitä, mitä
te täällä huomaatte; sillä täälläkin on melkoinen määrä hävyttömiä
asioita. Piru vieköön muuten... Hillitkää edes vaikkapa vain tänään
itseänne.
— Vakuutan teille, että minä olen laverrellut paljon vähemmän kuin te
luulette, — sanoi ruhtinas hieman närkästyneenä Ganjan soimauksista.
Heidän välinsä näkyivät ilmeisesti tulevan yhä huonommiksi.
— No, olenhan jo kylliksi saanut kärsiä teidän takianne tänään. Sanalla
sanoen pyydän teitä.
— Huomatkaa vielä sekin, Gavrila Ardalionovitš, että mikä sitten minua
äsken sitoi ja miksi minä en olisi voinut mainita valokuvasta? Ettehän
te ollut pyytänyt minulta.
— Hyi, miten iljettävä huone, — huomautti Ganja katsellen halveksivasti
ympärilleen,— täällä on pimeätä ja ikkunat ovat pihalle päin. Joka
tapauksessa te tulitte meille sopimattomaan aikaan... No, eihän se ole
minun asiani; en minä pidä vuokralla asuntoa.
Ptitsyn kurkisti sisälle ja kutsui Ganjaa; tämä jätti kiireesti
ruhtinaan ja meni ulos huoneesta, siitä huolimatta, että hän oli
aikonut vielä jotakin sanoa, mutta ilmeisesti empi ja ikäänkuin häpeili
alkaa; huonettakin hän oli moitiskellut ikäänkuin hämillään ollen.
Tuskin oli ruhtinas peseytynyt ja ennättänyt jonkin verran siistiä
ulkoasuaan, kun ovi uudelleen avautui ja sisälle kurkisti uusi olento.
Se oli noin kolmenkymmenen vuoden ikäinen herrasmies,
kookkaanpuoleinen, harteva, ja hänellä oli hyvin iso, kihara, punertava
pää. Hänen kasvonsa olivat lihavat ja punakat, huulensa paksut, nenä
leveä ja litteä, silmät pienet, kaukana toisistaan ja pilkalliset,
aivan kuin hän olisi yhtä mittaa iskenyt silmää. Kokonaisvaikutus tästä
kaikesta oli jokseenkin julkea. Hänen pukunsa oli likaisenpuoleinen.
Hän raotti ovea aluksi juuri sen verran, että sai pistetyksi sisälle
päänsä. Sisälle pistetty pää tarkasteli huonetta noin viisi sekuntia;
sitten ovi alkoi hitaasti avautua, koko olento ilmestyi kynnykselle,
mutta vieras ei vielä tullut sisälle, vaan katseli kynnykseltä
edelleenkin silmiään siristellen ruhtinasta. Viimein hän sulki oven
jälkeensä, lähestyi, istuutui tuolille, tarttui lujasti ruhtinaan
käteen ja pani hänet istumaan vinosti vastaansa sohvalle.
— Ferdyštšenko, — lausui hän katsellen kiinteästi ja kysyvästi
ruhtinasta kasvoihin.

— No, miten sitten? — vastasi ruhtinas ollen vähältä naurahtaa.

— Asukas, — lausui taas Ferdyštšenko katsellen niinkuin ennenkin.

— Tahdotteko tehdä tuttavuutta?

— Ä-äh! — lausui vieras pörröttäen hiuksensa ja huoaten ja alkoi
katsella vastakkaiseen nurkkaan. — Onko teillä rahoja? — kysyi hän
yht'äkkiä kääntyen ruhtinaaseen päin.

— Hiukan.

— Paljonko kaikkiaan?

— Kaksikymmentäviisi ruplaa.

— Näyttäkäähän.

Ruhtinas otti viidenkolmatta ruplan setelin liivinsä taskusta ja ojensi
sen Ferdyštšenkolle. Tämä levitti sen auki, katseli, käänsi sitten
toisin päin ja piti sen jälkeen sitä valoa vastaan.
— Koko lailla omituista, — lausui hän aivan kuin ajatuksissaan, — miksi
niiden pitää ruskettua? Nämä viidenkolmatta ruplan setelit muuttuvat
toisinaan hirveän ruskeiksi, kun toiset taasen päinvastoin kokonaan
haalistuvat. Ottakaa.

Ruhtinas otti setelinsä takaisin. Ferdyštšenko nousi tuoliltaan.

— Minä tulin varoittamaan teitä: ensiksikin, ettette lainaisi minulle
rahoja, sillä minä tulen ehdottomasti pyytämään.

— Hyvä on.

— Aiotteko maksaa täällä?

— Aion.

— Minäpä en aio; kiitos. Minun oveni on teiltä oikealle ensimmäinen,
näittekö? Koettakaapa pitää huolta, ettette kovin usein käy luonani;
minä tulen luoksenne, olkaa huoletta. Oletteko nähnyt kenraalin?

— En.

— Ettekä kuullut?

— En tietenkään.

— No, saatte vielä nähdä ja kuulla; sitäpaitsi hän pyytelee minultakin
rahoja lainaksi! Avis au lecteur. Hyvästi. Voiko elää, kun sukunimi on
Ferdyštšenko? Mitä?

— Miksi ei?

— Hyvästi.

Ja hän lähti ovea kohti. Ruhtinas sai myöhemmin tietää, että tämä
herrasmies oli ikäänkuin jonkinmoisena velvollisuutena ottanut
tehtäväkseen saattaa kaikki ymmälle originaalisuudellaan ja
iloisuudellaan, mutta jostakin syystä hän ei koskaan siinä onnistunut.
Muutamiin hän teki suorastaan epämiellyttävän vaikutuksen, mikä häntä
vilpittömästi suretti, mutta tehtävästään hän ei kuitenkaan luopunut.
Ovessa hänen onnistui jossakin määrin korjata asioitaan, sillä hän
töksähti yhteen erään sisälle tulevan herran kanssa; päästettyään
tämän uuden ja ruhtinaalle tuntemattoman kävijän huoneeseen hän
muutamia kertoja varoittavasti iski silmää viitaten sillä tulijaan
takaapäin ja näinpä hän sittenkin oli ennen poistumistaan saanut syytä
itseluottamukseen.
Uusi herra oli pitkä, noin viidenkymmenenviiden vuoden ikäinen tai
hieman vanhempikin mies, jokseenkin lihava, kasvot heleänpunaiset,
lihavat ja pöhöttyneet, sakeitten, harmaitten poskipartojen
reunustamat, viikset partaan asti, silmät suuret ja melko paljon
pullollaan. Vartalo olisi ollut jokseenkin ryhdikäs, jollei siinä
olisi ollut jotakin rappeutunutta, kulunutta, jopa tahraistakin.
Hänen yllään oli vanha lievetakki, jonka kyynärpäät olivat miltei
puhki; liinavaatteet olivat myös tahraiset — aivan kuin kotioloissa.
Hänen läheisyydessään tunsi hiukan viinan hajua; mutta esiintymistapa
oli komeata, jossakin määrin harjoiteltua, ja ilmeisenä innokkaana
pyrkimyksenä oli tehdä hyvin arvokas vaikutus. Herra lähestyi
ruhtinasta kiirehtimättä, kohteliaasti hymyillen, tarttui ääneti hänen
käteensä, piti sitä sitten omassaan ja katseli jonkin aikaa hänen
kasvojaan aivan kuin tunnustellen tuttuja piirteitä.
— Hän! Hän! — lausui hän hiljaa, mutta juhlallisesti. — Kuin ilmi
elävä! Kuulen mainittavan tuttua ja rakasta nimeä, ja mieleeni johtuu
menneisyys, jota ei saa takaisin... Ruhtinas Myškin?

— Aivan niin.

— Kenraali Ivolgin, virasta eronnut ja onneton. Ristimänimenne ja
isänne nimi, uskallan kysyä?

— Leo Nikolajevitš.

— Niin, niin! Ystäväni, voi sanoa lapsuuteni toverin, Nikolai
Petrovitšin poika?

— Minun isäni nimi oli Nikolai Ljvovitš.

— Ljvovitš, — oikaisi kenraali, mutta hätiköimättä ja täysin varmana
aivan kuin ei olisi ollenkaan unohtanut, vaan ainoastaan vahingossa
sanonut väärin. Hän istuutui ja tarttuen ruhtinastakin käteen veti
tämän istumaan viereensä. — Minä olen kantanut teitä käsilläni.
— Todellakin? — kysyi ruhtinas. — Isäni kuolemasta on kulunut jo
kaksikymmentä vuotta.
— Niin; kaksikymmentä vuotta; kaksikymmentä vuotta ja kolme kuukautta.
Me olimme opintotovereita; tulin suoraan sotapalvelukseen...
— Isänikin oli sotapalveluksessa, aliluutnanttina Vasiljkovin
rykmentissä.
— Bjelomirin. Siirto Bjelomirin rykmenttiin tapahtui juuri ennen
kuolemaa. Minä olin siinä läsnä ja siunasin hänen lähtönsä ikuisuuteen.
Teidän äitinne...

Kenraali pysähtyi aivan kuin surullisen muiston masentamana.

— Hänkin kuoli puoli vuotta sen jälkeen vilustumisen johdosta, — sanoi
ruhtinas.
— Ei vilustumisen. Ei vilustumisen, uskokaa vanhaa ukkoa. Minä olin
siinä läsnä, minä hänet toimitin hautaankin. Surusta, kun kaipasi
omaa ruhtinastaan, ei vilustumisesta. Niin, alati pysyy muistossani
myös ruhtinatar! Sitä nuoruutta! Hänen tähtensä me, ruhtinas ja minä,
lapsuuden ystävät, olimme vähällä surmata toisemme.

Ruhtinaan mielessä alkoi tätä kuunnellessa herätä hiukan epäluuloja.

— Minä olin intohimoisesti rakastunut teidän äitiinne vielä silloin,
kun hän oli morsian — ystäväni morsian. Ruhtinas huomasi, ja se
vaikutti häneen yllättävästi. Hän saapuu luokseni aamulla, kellon
käydessä seitsemättä, herättää. Pukeudun ihmeissäni; äänettömyyttä
molemmin puolin; minä ymmärsin kaiken. Ottaa taskustaan kaksi
pistolla. Nenäliinan läpi. Ilman todistajia. Mitä tekemistä on
siinä todistajilla, kun viiden minuutin kuluttua lähetämme toisemme
iäisyyteen? Latasimme, levitimme liinan, asetuimme seisomaan,
asetimme pistolien suut toistemme sydämiä vasten ja katsomme
toisiamme kasvoihin. Yht'äkkiä tulvahtavat kyynelet kummankin
silmistä. Kädet vavahtivat. Molemmilla, molemmilla yht'aikaa! Noᵣ
siinä seurasi luonnollisesti syleilyä ja molemminpuolista kilpailua
jalomielisyydessä. Ruhtinas huutaa: Hän on sinun! Minä huudan: sinun!
Sanalla sanoen... sanalla sanoen... jäättekö te meille... asumaan!
— Niin, joksikin aikaa mahdollisesti, — lausui ruhtinas aivan kuin
olisi hiukan änkyttänyt.
— Ruhtinas, äiti pyytää teitä luokseen, — huudahti Kolja, joka oli
kurkistanut sisälle ovesta. Ruhtinas nousi lähteäkseen, mutta kenraali
pani oikean kämmenensä hänen olalleen ja painoi ystävällisesti hänet
takaisin sohvaan.
— Isänne todellisena ystävänä haluan teille ennakolta selittää, — sanoi
kenraali, — minä, näette sen itse, minä olen kärsinyt traagillisen
katastrofin johdosta; mutta ilman oikeuden tuomiota! Ilman tuomiota.
Nina Aleksandrovna on harvinainen nainen. Varvara Ardalionovna,
minun tyttäreni, on harvinainen tytär! Olosuhteitten pakosta pidämme
vuokralaisia, — ennenkuulumaton lankeemus! Minulle, jonka oli määrä
tulla kenraalikuvernööriksi!... Mutta me näemme teidät täällä aina
mielellämme. Ja kuitenkin minun talossani on murhenäytelmä!

Ruhtinas katsoi kysyvästi ja hyvin uteliaana.

— Valmistellaan avioliittoa, harvinaista avioliittoa. Avioliittoa
hämäräperäisen naisen ja sellaisen nuoren miehen välillä, joka voisi
olla kamarijunkkeri. Tämä nainen tuodaan taloon, jossa on minun
tyttäreni ja minun vaimoni! Mutta niin kauan kuin minä hengitän, hän
ei astu tänne sisälle! Minä käyn pitkälleni kynnykselle, ja harpatkoon
hän minun ylitseni!... Ganjan kanssa minä nyt en juuri ollenkaan puhu,
koetan välttää häntä tapaamastakin. Selitän teille tahallani asioita
edeltäpäin; jos kerran asutte meillä, niin samahan se on, saatte
muutenkin olla kaiken todistajana. Mutta te olette ystäväni poika, ja
minulla on oikeus toivoa...
— Ruhtinas, olkaa ystävällinen, pistäytykää luokseni vierashuoneeseen,
— kutsui Nina Aleksandrovna, joka jo itse oli ilmestynyt ovelle.
— Ajattelehan, ystäväni, — huudahti kenraali, — selville on käynyt,
että minä olen hyssytellyt ruhtinasta sylissäni!
Nina Aleksandrovna katsahti moittivasti kenraaliin ja tutkivasti
ruhtinaaseen, mutta ei sanonut sanaakaan. Ruhtinas lähti hänen
jäljessään; mutta juuri kun he olivat tulleet vierashuoneeseen ja
istuutuneet ja Nina Aleksandrovna oli ennättänyt alkaa hyvin kiireesti
ja puoliääneen selittää jotakin ruhtinaalle, suvaitsi kenraali
itse yht'äkkiä saapua vierashuoneeseen. Nina Aleksandrovna vaikeni
heti ja kumartui ilmeisesti harmistuneena käsityönsä yli. Kenraali
kenties huomasikin tämän harmistumisen, mutta oli edelleenkin mitä
loistavimmalla tuulella.
— Ystäväni poika! — huudahti hän kääntyen Nina Aleksandrovnan puoleen.
— Ja niin odottamatta! Olin jo ammoin lakannut kuvittelemastakin.
Mutta, ystäväni, etkö sinä todellakaan muista Nikolai Ljvovitš
vainajaa? Sinä ennätit nähdä hänet... Tverissä?
— Minä en muista Nikolai Ljvovitšia. Onko hän isänne? — kysyi hän
ruhtinaalta.
— Isäni; mutta luullakseni hän ei kuollut Tverissä vaan
Jelizavetgradissa,— huomautti ruhtinas arasti kenraalille. — Minä olen
kuullut Pavlištševilta...
— Tverissä, — vakuutti kenraali. — Juuri ennen kuolemaansa hänet
siirrettiin Tveriin, jo ennen kuin hänen tautinsa kehittyi. Te olitte
vielä liian pieni ettekä voi muistaa siirtoa ettekä matkaa; Pavlištšev
on saattanut erehtyä, vaikka hän olikin kerrassaan kelpo mies.

— Tunsitteko te Pavlištševinkin?

— Hän oli harvinainen ihminen, mutta minä olen ollut persoonallisesti
todistajana. Minä siunasin kuolinvuoteella.
— Isänihän oli kuollessaan syytteessä, — huomautti ruhtinas taas,
— vaikka minä en koskaan ole saanut selville, mistä; hän kuoli
sairashuoneessa.
— Oi, se oli tuo sotamies Kolpakovin juttu, ja ihan varmaan ruhtinas
olisi vapautettu syytteestä.

— Niinkö? Tiedättekö sen varmasti? — kysyi ruhtinas erittäin uteliaana.

— Minäkö en tietäisi! — huudahti kenraali. — Oikeus hajaantui tekemättä
mitään päätöstä. Mahdoton juttu! Salaperäinenkin juttu, saattaa sanoa:
kuolee alikapteeni Larionov, komppanianpäällikkö; ruhtinas määrätään
väliaikaisesti hoitamaan virkaa; hyvä on. Sotamies Kolpakov tekee
varkauden, — saapastavaraa toverilta,— ja ryyppää rahat; hyvä on.
Ruhtinas — ja huomatkaapa, että se tapahtui vääpelin ja korpraalin
läsnäollessa — haukkuu Kolpakovia ja uhkaa antaa ruoskia häntä. Sangen
hyvä. Kolpakov menee kasarmiin, käy makaamaan makuulavitsalle ja kuolee
neljännestunnin kuluttua. Oivallista, mutta tapaus on odottamaton,
miltei mahdoton. Oli miten oli, Kolpakov haudataan; ruhtinas tekee
raportin ja sen jälkeen Kolpakov poistetaan luetteloista. Luulisi,
ettei voi sen paremmin olla! Mutta täsmälleen puoli vuotta myöhemmin,
prikaatin tarkastuksessa, sotamies Kolpakov onkin, niinkuin ei mitään
olisikaan tapahtunut, Novaja Zemljan jalkaväkirykmentin toisen
pataljoonan kolmannessa komppaniassa, samassa prikaatissa ja samassa
divisioonassa.

— Kuinka! — huudahti ruhtinas hirveästi ihmetellen.

— Ei se ole niin, se on erehdys! — kääntyi yht'äkkiä hänen puoleensa
Nina Aleksandrovna katsoen häneen miltei murheellisena. — Mon mari se
trompe.
— Ystäväni, on helppo sanoa »se trompe», mutta ratkaisepa itse
tämmöinen tapaus! Kaikki huomasivat joutuneensa umpikujaan. Minä
olisin ollut ensimmäinen sanomaan qu'on se trompe. Mutta pahaksi
onneksi olin todistaja ja olin itse jäsenenä komiteassa. Kaikki
vastakkain toimitetut kuulustelut osoittivat, että se oli sama, aivan
sama sotamies Kolpakov, joka puoli vuotta aikaisemmin oli haudattu
tavanmukaisin kunnianosoituksin ja rumpujen päristessä. Todellakin
harvinainen, miltei mahdoton tapaus, minä myönnän sen, mutta...
— Isä, teille on katettu päivällinen, — ilmoitti Varvara Ardalionovna
tullen huoneeseen.
— Aa, se on oivallista, mainiota! Minä olenkin hyvin nälissäni... Mutta
tuota tapausta voi sanoa suorastaan psykologiseksi.

— Liemi jäähtyy taas, — sanoi Varja kärsimättömästä

— Heti, heti, — mutisi kenraali lähtien huoneesta, — »ja kaikista
tiedusteluista huolimatta», kuului vielä käytävästä.
— Teidän täytyy antaa paljon anteeksi Ardalion Aleksandrovitšille,
jos jäätte meille, — sanoi Nina Aleksandrovna ruhtinaalle. — Muuten
hän ei häiritse teitä kovin paljon; hän syö päivällisensäkin yksin.
Myöntäkää itse, että jokaisella on vikansa ja... omituiset piirteensä,
toisilla kenties vielä suuremmassa määrässä kuin niillä, joita on
totuttu sormilla osoittelemaan. Yhtä asiaa pyydän teiltä hartaasti:
jos mieheni joten kuten kääntyy puoleenne asunnosta suoritettavaan
maksuun nähden, niin sanokaa hänelle antaneenne minulle. Se on,
Ardalion Aleksandrovitšille annettu tulee kylläkin laskettavaksi teidän
hyväksenne, mutta minä pyydän ainoastaan täsmällisyyden vuoksi teitä...
Mitä tämä on, Varja?
Varja oli palannut huoneeseen ja ojensi ääneti äidille Nastasja
Filippovnan valokuvan. Nina Aleksandrovna vavahti ja katseli kuvaa
jonkin aikaa ensin ikäänkuin pelästyneenä ja sitten ahdistavan katkeran
tunteen valtaamana. Viimein hän katsahti kysyvästi Varjaan.
— Lahja hänelle tänään häneltä itseltään, — sanoi Varja. — Ja illalla
he päättävät kaikki.
— Tänä iltana! — toisti Nina Aleksandrovna aivan kuin epätoivoissaan
puoliääneen. — Mitäs? Tässä ei ole enää mitään epäilyksiä eikä jää
jäljelle toiveitakaan: valokuvan kautta hän on ilmoittanut kaikki...
Hän itsekö sitten sinulle tämän näytti? — lisäsi hän ihmeissään.
Te tiedätte, että me emme melkein koko naiseen kuukauteen ole puhuneet
keskenämme juuri sanaakaan. Ptitsyn kertoi minulle kaikesta, ja
valokuva oli siellä pöydän luona lattialla kuljeksimassa; minä nostin
sen sieltä.
— Ruhtinas, — sanoi yht'äkkiä Nina Aleksandrovna,— tahdoin kysyä teiltä
(sitä varten juuri pyysinkin teitä tänne), kuinka kauan olette ollut
tuttu poikani kanssa. Hän sanoi muistaakseni, että te olette vasta tänä
aamuna saapunut jostakin?
Ruhtinas teki lyhyesti selkoa itsestään jättäen kertomatta enemmän kun
puolet. Nina Aleksandrovna ja Varja kuuntelivat.
— Minä en urki mitään Gavrila Ardalionovitšia koskevaa, kun kyselen
teiltä, — huomautti Nina Aleksandrovna, — teidän ei pidä erehtyä tässä
suhteessa. Jos on olemassa jotakin, jota hän ei itse voi minulle
tunnustaa, niin en minä itse halua sitä tiedustaa toisilta. Minä
tarkoitan nimenomaan sitä, että Ganja äsken teidän läsnäollessanne ja
myöhemmin teidän mentyänne vastasi minulle, kun kysyin teistä: »Hän
tietää kaikki, ei ole syytä kursailla!» Mitä se merkitsi? Se on, minä
tahtoisin tietää, missä määrin...
Yht'äkkiä tulivat sisälle Ganja ja Ptitsyn; Nina Aleksandrovna vaikeni
heti. Ruhtinas jäi hänen viereensä tuolille, mutta Varja siirtyi
syrjään; Nastasja Filippovnan valokuva oli kaikkein näkyvimmällä
paikalla, Nina Aleksandrovnan työpöydällä, suoraan hänen edessään.
Nähtyään kuvan Ganja rypisti kulmiaan, otti sen suuttuneena pöydältä ja
viskasi omalle kirjoituspöydälleen, joka oli huoneen toisessa päässä.

— Tänäänkö, Ganja? — kysäisi yht'äkkiä Nina Aleksandrovna.

— Mitä tänään? — hätkähti Ganja ja kävi yht'äkkiä ruhtinaan kimppuun.
— Ahaa, minä ymmärrän, te jo täälläkin!... Mitä ihmettä, onko se
teissä loppujen lopuksi sairaalloisuutta, vai mitä? Ettekö voi hillitä
itseänne? Ymmärtäkäähän toki lopulta, teidän korkeutenne...

— Tähän olen minä syypää, Ganja, eikä kukaan muu, — keskeytti Ptitsyn.

Ganja katsahti kysyvästi häneen.

— Parempihan se on, Ganja, etenkin kun asia toiselta puolen on loppuun
saatettu, — mutisi Ptitsyn ja väistyi syrjään, istuutui pöydän luo,
otti taskustaan esille jonkin paperin, joka oli kirjoitettu täyteen
lyijykynällä, ja alkoi katsella sitä tarkasti. Ganja seisoi synkkänä
ja odotti levottomana perhekohtausta. Ruhtinaalta hän ei aikonutkaan
pyytää anteeksi.
— Jos kaikki on lopussa, niin Ivan Petrovitš tietenkin on oikeassa,
— sanoi Nina Aleksandrovna. — Ole hyvä äläkä rypistele kulmiasi, älä
myöskään äkäile, Ganja, minä en rupea kyselemään mitään, mitä sinä et
itse tahdo sanoa, ja minä vakuutan sinulle, että olen täydellisesti
alistunut, ole hyvä äläkä huolehdi.
Hän lausui tämän tehden kaiken aikaa työtään ja näytti puhuvan
todellakin tyynesti. Ganja oli ihmeissään, mutta oli vaiti varovasti ja
katseli äitiään odottaen, että tämä puhuisi selvemmin. Perhekohtaukset
olivat tulleet hänelle jo liian paljon maksamaan. Nina Aleksandrovna
huomasi tämän varovaisuuden ja lisäsi katkerasti hymyillen:
— Sinä epäilet yhä etkä usko minua; älä ole levoton, ei tule kyyneliä
eikä pyyntöjä, kuten ennen, ei ainakaan minun puoleltani. Minun ainoa
toivoni on, että sinä tulisit onnelliseksi, ja sinä tiedät sen; minä
olen alistunut kohtaloon, mutta sydämeni on aina sinun luonasi,
jäimmepä elämään yhdessä tai erosimmepa. Tietysti minä vastaan
ainoastaan itsestäni; sinä et voi vaatia samaa sisareltasi...
— Ahaa, taas on hänestä kysymys! — huudahti Ganja katsellen
pilkallisesti ja vihamielisesti sisareensa. — Äiti-kulta! Vannon teille
taaskin sen, mitä jo olen teille luvannut: ei kukaan milloinkaan
uskalla olla huomaamaton teitä kohtaan, niin kauan kuin minä olen
täällä, niin kauan kuin minä elän. Olipa kysymys kenestä tahansa, niin
minä järkähtämättä vaadin täydellistä kunnioitusta teitä kohtaan,
astuipa kuka hyvänsä meidän kynnyksemme yli...
Ganja tuli niin iloiseksi, että hän katsoi äitiään miltei lepytellen,
miltei hellästi.
— Minä en ole pelännytkään mitään itseni vuoksi, Ganja, sinä tiedät
sen; en ole itseni vuoksi ollut levoton ja kärsinyt tuskia koko tänä
aikana. Sanotaan, että tänään te päätätte kaikki. Mitä päätetään?
— Tänä iltana hän lupasi kodissaan ilmoittaa, suostuuko vai eikö, —
vastasi Ganja.
— Miltei kolmeen viikkoon emme ole tahtoneet puhua tästä, ja se
olikin parempi. Nyt, kun kaikki jo on lopussa, minä otan itselleni
vapauden kysyä vain yhtä asiaa: kuinka hän on voinut antaa sinulle
suostumuksensa, vieläpä lahjoittaa valokuvansakin, kun sinä et rakasta
häntä? Ihanko todella sinä häntä, niin... niin...

— Niin kokenutta, vai mitä?

— Ei ollut tarkoitukseni käyttää sellaista sanaa. Oletko sinä
todellakin voinut siinä määrin sokaista hänet?
Tavatonta ärtymystä tuntui yht'äkkiä tässä kysymyksessä. Ganja seisoi,
ajatteli hetkisen ja lausui ivaansa salaamatta:
— Te innostuitte liikaa, äitiseni, ettekä taaskaan malttanut, ja
näinhän se on meillä aina alkanut ja yltynyt. Te sanoitte: ei tule
kyselyjä eikä moitteita, mutta johan ne alkoivat! Jättäkäämme
mieluummin tämä; ihan totta, jättäkäämme; ainakin teillä oli aikomus...
Minä en jätä teitä koskaan enkä millään ehdolla; joku muu olisi ainakin
karannut tämmöisen sisaren luota; — kas miten hän nyt katsoo minuun!
Lopetetaan tähän! Minä tulin jo niin iloiseksi... Ja mistä te tiedätte,
että minä petän Nastasja Filippovnaa? Varja taas puolestaan tehköön
niinkuin hyväksi näkee, ja siinä kyllin. No, nyt olen saanut jo ihan
kyllikseni!
Ganja tulistui puhuessaan yhä enemmän ja asteli huoneessa ilman
päämäärää. Tällaiset keskustelut muodostuivat heti paikalla kipeäksi
kohdaksi kaikille perheen jäsenille.
— Minä olen sanonut, että jos hän astuu tänne sisälle, niin minä lähden
täältä ulos, ja sanani minä myös pidän, — sanoi Varja.
— Itsepäisyydessäsi! — huudahti Ganja. — Itsepäisyydessäsi sinä
et mene naimisiinkaan! Mitä sinä minulle pippuroit? Minähän siitä
vähät välitän, Varvara Ardalionovna; jos haluttaa, niin tehkää heti
paikalla niinkuin aiotte. Kovin te jo minua tympäisette. Kuinka! Te
olette päättänyt lopultakin jättää meidät, ruhtinas, — huudahti hän
ruhtinaalle nähtyään tämän nousevan paikaltaan.
Ganjan äänessä kuului jo se kiihtymyksen aste, jolloin ihminen
melkein on itsekin mielissään tuosta kiihtymyksestään, antautuu sen
valtaan aivan hillittömästi ja miltei tuntee siitä yhä kasvavaa
nautintoa, johtipa se sitten mihin tahansa. Ruhtinas käännähti ovessa
vastatakseen, mutta nähtyään solvaajansa kasvojen sairaalloisesta
ilmeestä, että tässä puuttui vain se pisara, joka saattaa maljan
ylitsevuotavaiseksi, hän kääntyi ja lähti ääneti huoneesta. Muutaman
minuutin kuluttua hän kuuli ruokasalista kajahtelevien äänten voimasta,
että keskustelu hänen poistuttuaan oli tullut entistä kovaäänisemmäksi
ja suorasukaisemmaksi.
Hän kulki salin läpi eteiseen päästäkseen käytävään ja siitä omaan
huoneeseensa. Kulkiessaan läheltä ulko-oven ohi, joka vei portaille,
hän kuuli ja huomasi, että oven takana joku koettaa kaikin voimin
soittaa ovikelloa; mutta kellossa lienee ollut jotakin vikaa: se
nytkähteli vain hiukan, mutta ääntä ei kuulunut. Ruhtinas veti pois
salvan, avasi oven ja — peräytyi hämmästyneenä, ja hänen koko ruumiinsa
ihan vavahti: hänen edessään seisoi Nastasja Filippovna. Hän tunsi
tämän heti valokuvasta. Nastasja Filippovnan silmistä välähti vihastus,
kun hän näki ruhtinaan; hän astui nopeasti sisälle eteiseen työntäen
kulkiessaan hänet tieltään olallaan ja sanoi vihaisesti heittäessään
yltään turkkinsa:
— Jos laiskuus estää korjaamasta soittokelloa, niin istuisit edes
eteisessä silloin kun kolkutetaan. No, kas nyt pudotit turkin, tomppeli!
Turkki oli todellakin lattialla; Nastasja Filippovna ei ollut malttanut
odottaa, kunnes ruhtinas auttaisi sen hänen yltään, vaan oli itse
heittänyt sen hänen käsiinsä siihen katsomatta, takaapäin, eikä
ruhtinas ollut ennättänyt ottaa sitä vastaan.

— Pois sinut pitäisi potkia. Mene ilmoittamaan.

Ruhtinas aikoi jotakin sanoa, mutta joutui niin ymmälle, ettei saanut
mitään sanotuksi, ja lähti menemään vierashuoneeseen käsissään
lattialta nostamansa turkki.
— No niin, nyt se menee turkki mukanaan! Miksi sinä kannat turkkia?
Hahhahhaa! Oletko sinä hullu vai mitä?
Ruhtinas palasi takaisin ja katseli häntä kuin kuvapatsas; kun Nastasja
Filippovna alkoi nauraa, naurahti ruhtinaskin, mutta ei kyennyt
vieläkään käyttämään kieltään. Ensi hetkellä, avatessaan ovea, hän oli
ollut kalpea, nyt hänen kasvonsa yhtäkkiä sävähtivät punaisiksi.
— Mikä ihmeen idiootti tämä on? — huudahti Nastasja Filippovna
närkästyneenä ja polkaisi hänelle jalkaa. — No, minne sinä menet? No,
kenet sinä ilmoitat?

— Nastasja Filippovnan, — mutisi ruhtinas.

— Mistä sinä minut tunnet? — kysäisi Nastasja Filippovna nopeasti. —
Minä en ole koskaan nähnyt sinua! Mene, ilmoita... Mitä huutoa sieltä
kuuluu?

— Riitelevät, — vastasi ruhtinas ja meni vierashuoneeseen.

Hän astui huoneeseen jokseenkin tärkeällä hetkellä: Nina Aleksandrovna
oli jo aivan unohtamaisillaan, että hän oli »alistunut kaikkeen»;
muuten hän puolusti Varjaa. Varjan vieressä seisoi myös Ptitsyn, joka
jo oli irtautunut lyijykynällä täyteen kirjoitetusta paperistaan.
Varja ei itsekään pelännyt eikä yleensä ollut arkalasta kotoisin;
mutta veljen törkeät puheet olivat käyneet yhä epäkohteliaammiksi ja
sietämättömämmiksi. Tämmöisissä tapauksissa Varja tavallisesti lakkasi
puhumasta ja katseli vain ääneti ja pilkallisesti veljeään kääntämättä
pois silmiään hänestä. Tämä tapa, sen hän tiesi, kykeni raivostuttamaan
veljeä niin, että hän meni yli kaikkien rajojen. Juuri tällä hetkellä
ruhtinas astui huoneeseen ja ilmoitti:

— Nastasja Filippovna!

IX.

Syntyi yleinen äänettömyys; kaikki katsoivat ruhtinaaseen niinkuin
eivät olisi ymmärtäneet häntä — eivätkä olisi tahtoneet ymmärtää. Ganja
jähmettyi pelästyksestä.
Nastasja Filippovnan tulo juuri tällä hetkellä oli heille kaikille
erittäin omituinen ja huolta tuottava yllätys. Jo sekin oli erikoista,
että Nastasja Filippovna saapui ensimmäisen kerran; tähän saakka hän
oli esiintynyt niin kopeasti, ettei keskustellessaan Ganjan kanssa
ollut ilmaissut edes halua tutustua tämän omaisiin, ja aivan viime
aikoina hän ei ollut edes maininnutkaan heitä, aivan kuin heitä
ei maailmassa olisikaan. Vaikka Ganja osittain oli hyvilläänkin
siitä, että hänestä näin huolestuttava keskustelun aihe siirtyi
toistaiseksi, niin sydämessään hän kuitenkin luki tämän kopeuden
viaksi Nastasja Filippovnalle. Joka tapauksessa hän odotti Nastasja
Filippovnalta pikemminkin perheeseensä kohdistuvaa ivaa ja pistopuheita
kuin vierailua; hän tiesi varmasti, että Nastasja Filippovna tunsi
kaikki, mitä heillä kotona tapahtui sen johdosta, että hän kosiskeli
tätä, tunsi senkin, millä silmillä tätä katselivat hänen omaisensa.
Vieraskäynti Nastasja Filippovnan puolelta nyt, sen jälkeen kuin
hän oli lahjoittanut valokuvansa, ja hänen syntymäpäivänään, päivänä,
jolloin hän oli luvannut ratkaista hänen kohtalonsa, merkitsi miltei
samaa kuin juuri tuo ratkaisu.
Ällistystä, jonka vallassa kaikki katselivat ruhtinasta, ei jatkunut
kauan: Nastasja Filippovna ilmestyi itse vierashuoneen ovelle ja
töytäisi taaskin sisälle tullessaan hiukan ruhtinasta.
— Viimeinkin onnistuin pääsemään sisälle... miksi teillä on tapana
sitoa ovikello kiinni? — lausui hän iloisesti ojentaen kätensä
Ganjalle, joka oli kiiruhtanut häntä vastaan minkä jaloista lähti. —
Miksi teidän kasvonne ovat noin tavallisuudesta poikkeavan näköiset?
Olkaa hyvä ja tutustuttakaa minut...
Aivan hämillään oleva Ganja esitti hänet ensin Varjalle, ja molemmat
naiset loivat toisiinsa omituisia katseita ennenkuin ojensivat
toisilleen kätensä. Nastasja Filippovna muuten nauroi ja peitti
kaikki iloisuutensa taakse; Varja taas ei tahtonut teeskennellä,
vaan katseli synkästi ja jäykästi; ei edes hymyn varjoakaan, minkä
jo kohteliaisuuskin olisi vaatinut, näkynyt hänen kasvoillaan. Ganja
tyrmistyi; ei ollut enää syytä eikä aikaa pyytelemisiin, ja hän heitti
Varjaan niin uhkaavan katseen, että tämä tuosta katseesta ymmärsi, mitä
hänen veljelleen merkitsi tämä hetki. Silloin hän näytti mukautuvan
veljensä tahtoon ja hymyili hiukkasen Nastasja Filippovnalle. (He
kaikki perheen jäsenet rakastivat vieläkin suuresti toisiaan.) Jonkin
verran paransi asiaa Nina Aleksandrovna, jonka Ganja, lopullisesti
ymmälle joutuneena, esitti sisarensa jälkeen, vieläpä johtaen hänet
ensin Nastasja Filippovnan luo. Mutta tuskin oli Nina Aleksandrovna
ennättänyt alkaa puhua »erikoisesta mielihyvästään», kun Nastasja
Filippovna kuuntelematta häntä kääntyi nopeasti Ganjan puoleen ja
istuutuen (ennenkuin käsketyinkään) pikku sohvalle nurkkaan ikkunan luo
huudahti:
— Missä teidän työhuoneenne on? Ja... ja missä ovat asukkinne? Tehän
pidätte asukkeja?
Ganja punastui hirveästi ja änkytti jotakin vastaukseksi, mutta
Nastasja Filippovna lisäsi samassa:
— Missä täällä pidetään vuokralaisia? Eihän teillä ole työhuonettakaan.
Kannattaako se? — kääntyi hän yht'äkkiä Nina Aleksandrovnan puoleen.
— Onhan siitä jonkin verran huolta, — vastasi tämä. — Tietysti sen
täytyy kannattaa. Me olemme muuten vasta nyt...
Mutta Nastasja Filippovna ei taaskaan kuunnellut. Hän katsoi Ganjaan,
nauroi ja huusi tälle:
— Minkä näköiset ovatkaan kasvonne! Voi hyvä Jumala, miltä kasvonne
tällä hetkellä näyttävät!
Tätä naurua jatkui muutama silmänräpäys, ja Ganjan kasvot olivat
todellakin kovin vääristyneet: hänen tyrmistyksensä, hänen
hullunkurinen, arkaileva hämminkinsä katosi hänestä yhtäkkiä; hän
oli tullut hirveän kalpeaksi; huulet vääristyivät suonenvedosta;
hän katseli ääneti, jäykästi ja ilkeällä katseella, silmiään pois
kääntämättä, yhä nauravan vieraansa kasvoja.
Siellä oli vielä eräs havaintojen tekijä, joka ei myöskään ollut vielä
selvinnyt hämmästyksestä, joka oli hänet miltei mykistänyt, kun hän oli
nähnyt Nastasja Filippovnan; mutta vaikka hän seisoikin »kuin pölkky»
entisellä paikallaan vierashuoneen oven suussa, niin hän kuitenkin
ennätti nähdä Ganjan kasvojen kalpenemisen ja niissä tapahtuneen
pahanlaatuisen muutoksen. Tämä havaintojen tekijä oli ruhtinas. Miltei
pelästyneenä hän astui yht'äkkiä koneellisesti esiin.
— Juokaa vettä, — kuiskasi hän Ganjalle.— Älkääkä katsoko tuolla
tavoin...
Näkyi, että hän oli lausunut tämän mihinkään sillä pyrkimättä, ilman
mitään erikoista tarkoitusta, noin vain, välittömästi; mutta hänen
sanansa tekivät tavattoman vaikutuksen. Ganjan koko kiukku näytti
yht'äkkiä suuntautuvan ruhtinaaseen: Ganja tarttui hänen olkapäähänsä
ja katseli häntä ääneti, kostonhimoisesti ja vihamielisesti, aivan
kuin ei jaksaisi lausua sanaakaan. Syntyi yleinen mieltenkuohu; Nina
Aleksandrovna ihan kirkaisi hiukan, Ptitsyn otti levottomana askelen
eteenpäin, Kolja ja Ferdyštšenko, jotka olivat ilmestyneet ovelle,
pysähtyivät hämmästyneinä, ainoastaan Varja katseli kuten ennenkin
kulmiensa alta, mutta tarkkaavaisesti havaintoja tehden. Hän ei ollut
istuutunut, vaan seisoi syrjässä, äidin vieressä, kädet ristissä
rinnalla.
Mutta Ganja huomasi tekonsa heti, melkein kohta ensimmäisen liikkeen
tehtyään, ja alkoi hermostuneesti nauraa hohottaa. Hän oli täydelleen
tyyntynyt.
— Mitä ihmettä te, ruhtinas, oletteko te tohtori, vai mitä? —
huudahti hän mahdollisimman iloisesti ja avoimesti. — Ihan pelästytti
minut; Nastasja Filippovna, saanko esitellä teille, tämä on perin
kallisarvoinen subjekti, vaikka minä itsekin tutustuin häneen vasta
tänä aamuna.

Nastasja Filippovna katsoi hämmästellen ruhtinasta.

— Ruhtinas? Onko hän ruhtinas? Ajatelkaahan, kun minä äsken eteisessä
luulin häntä lakeijaksi ja lähetin tänne ilmoittamaan tuloni! Hahhahhah!
— Ei hätää, ei hätää! — puuttui puheeseen Ferdyštšenko astuen kiireesti
lähemmäksi ja iloiten siitä, että oli alettu nauraa. — Ei ole hätää: se
non è vero...
— Olinpa vielä vähältä toruakin teitä, ruhtinas. Olkaa hyvä ja antakaa
anteeksi! Ferdyštšenko, kuinka te olette täällä, tähän aikaan? Luulin,
etten edes teitä tapaa. Kuka? Mikä ruhtinas Myškin? — kysäisi hän
Ganjalta, joka sillävälin yhä pitäen kiinni ruhtinasta olkapäästä oli
ennättänyt esittää tämän.

— Asukkaamme, — toisti Ganja.

Ilmeisesti ruhtinas esitettiin harvinaisuutena (joka hyvin kelpasi
kaikille pääsykeinoksi luonnottomasta asemasta), melkeinpä tyrkytettiin
Nastasja Filippovnalle; kuulipa ruhtinas myös selvästi sanan
»idiootti», joka kuiskattiin hänen selkänsä takana — kuiskaaja oli
luultavasti Ferdyštšenko — selitykseksi Nastasja Filippovnalle.
— Sanokaa, minkä tähden te äsken ette oikaissut harhaluuloani, kun minä
niin hirveästi... erehdyin teihin nähden? — jatkoi Nastasja Filippovna
tarkastellen ruhtinasta kiireestä kantapäähän aivan kursailematta; hän
odotti kärsimättömästi vastausta aivan kuin täysin vakuutettuna siitä,
että vastaus tulee olemaan välttämättömästi niin typerä, ettei voi olla
nauramatta.

— Minä hämmästyin, kun näin teidät niin yhtäkkiä... — mutisi ruhtinas.

— Mutta miten te tiesitte, että se olin minä? Missä te olette ennen
minut nähnyt? Mitä tämä on, minusta tuntuu todellakin, kuin olisin
nähnyt hänet jossakin! Ja sallikaa kysyä, miksi te äsken tyrmistyitte
jääden paikallenne seisomaan? Mitä niin tyrmistyttävää minussa on?
— No-no, no! — jatkoi Ferdyštšenko irvistelyään. No-no! Voi Herra
Jumala, mimmoisia asioita minä laskettelisin vastaukseksi tuommoiseen
kysymykseen! No-no... Tolvanahan sinä, ruhtinas, olet tämän jälkeen!
— Minäkin laskettelisin teidän sijassanne, — naurahti ruhtinas
Ferdyštšenkolle. — Äsken hämmästytti teidän valokuvanne minua
suuresti, — jatkoi hän Nastasja Filippovnalle; — sitten minä puhuin
teistä Jepantšinien kanssa... ja varhain aamulla, jo ennen Pietariin
saapumista, kertoi rautatiellä minulle teistä paljon Parfen Rogožin...
Ja juuri sillä hetkellä kuin avasin teille oven, minä niinikään
ajattelin teitä, ja samassa te olittekin siinä.

— Mutta kuinka te tunsitte, että se olin minä?

— Valokuvasta ja...

— Ja vielä?

— Ja vielä siitä, että olin kuvitellut teidät juuri tuollaiseksi...
Minustakin tuntuu, kuin olisin jossakin nähnyt teidät.

— Missä? Missä?

— Minä olen tosiaankin nähnyt teidän silmänne jossakin... mutta sehän
on mahdotonta! Minä vain muuten... Minä en ole edes koskaan ollut
täällä. Kenties unissani...
— Kas vain ruhtinasta! — huudahti Ferdyštšenko. — Ei, äskeiset sanani:
se non é vero — minä peruutan. Muuten... muutenhan hän puhuu tätä
kaikkea viattomuudessaan! — lisäsi hän säälivästi.
Ruhtinas oli lausunut nuo muutamat lauseensa levottomalla äänellä,
katkonaisesti ja vetäen välillä useasti henkeä. Kaikki ilmaisi
hänessä tavatonta mielenliikutusta. Nastasja Filippovna katseli
häntä uteliaasti, mutta ei enää nauranut. Juuri tällä hetkellä kova
uusi ääni, joka kuului ruhtinasta ja Nastasja Filippovnaa tiiviisti
ympäröivän joukon takaa, niin sanoaksemme halkaisi joukon ja jakoi sen
kahtia. Nastasja Filippovnan edessä seisoi itse perheen isä, kenraali
Ivolgin. Hänen yllään oli hännystakki ja puhdas rinnus; hänen viiksensä
olivat vahatut...

Tätä ei Ganja enää jaksanut sietää.

Hän oli itserakas ja kunnianhimoinen epäluuloisuuteen asti,
hypokondriaan asti, ja hän oli näiden kahden kuukauden aikana alati
etsinyt edes jotakin pistettä, johon voisi nojautua säädyllisemmin
ja esiintyä ylevämmässä valossa; hän tunsi olevansa vielä alokas
valitsemallaan tiellä ja kenties väsyvänsä kesken; epätoivoissaan hän
oli lopulta heittäytynyt kotonaan, jossa hän oli hirmuvaltias, täysin
häikäilemättömäksi, mutta ei uskaltanut olla sitä Nastasja Filippovnan
edessä, joka viimeiseen hetkeen asti oli pannut hänen päänsä pyörälle
ja säälimättömästi piti häntä vallassaan; hänen, »kärsimättömän
kerjäläisen», niinkuin Nastasja Filippovna oli itse lausunut, mikä
jo oli saatettu hänen tietoonsa, hänen, joka oli vannonut kaikki
valat, että myöhemmin antaa Nastasja Filippovnan katkerasti maksaa
kaiken tämän, ja joka samalla kertaa toisinaan lapsellisesta haaveksi
itsekseen, että hän järjestää asiat ja sovittaa kaikki vastakohdat,
— hänen täytyi nyt vielä tyhjentää tämä kauhea kalkki, ja — mikä
tärkeintä — tämmöisenä hetkenä! Vielä yksi odottamaton, mutta kaikkein
hirvein kidutus kunnianhimoiselle miehelle, — se tuska, että sai
punastua omaistensa takia omassa kodissaan, oli nyt tullut hänen
osakseen. »Onkohan lopultakin itse palkinto tämän arvoinen!» välähti
tällä hetkellä Ganjan päässä.
Juuri tällä hetkellä oli tapahtumassa se, mitä hän näiden kahden
kuukauden aikana oli nähnyt vain unissaan, painajaisena, ja mikä jääti
hänet kauhusta, poltti häpeänä: hänen isänsä ja Nastasja Filippovna
kohtasivat lopultakin toisensa perheen piirissä. Hän oli toisinaan
kiusoitellen ja ärsytellen itseään koettanut kuvitella kenraalia
häämenojen aikana, mutta hän ei ollut milloinkaan kyennyt mieltämään
tuskallista kuvaa loppuun asti, vaan oli kiireesti heittänyt sen
sikseen. Kenties hän oli rajattomasti liioitellut onnettomuutta; mutta
niin tekevät aina kunnianhimoiset ihmiset. Näinä kahtena kuukautena
hän oli ennättänyt ajatella asiaa ja tehdä päätöksensä ja luvata,
että hän jotenkuten toimittaa isänsä pois tieltä, vaikkapa vain
joksikin aikaa, ja hommaa hänet, jos mahdollista, pois Pietaristakin,
suostuipa siihen äiti tai oli suostumatta. Kymmenen minuuttia sitten,
kun Nastasja Filippovna astui sisälle, oli hän niin hämmästynyt, niin
tyrmistynyt, että oli kokonaan unohtanut sen mahdollisuuden, että
Ardalion Aleksandrovitš ilmestyisi näyttämölle, eikä ollut ryhtynyt
minkäänlaisiin toimenpiteisiin, Ja nyt olikin kenraali tuossa, kaikkien
edessä, vieläpä juhlallisesti valmistautuneena ja hännystakissa,
ja juuri silloin, kun Nastasja Filippovna »vain etsii tilaisuutta
ivatakseen perinpohjin häntä ja hänen perheensä jäseniä». (Siitä
hän oli vakuutettu.) Ja todellakin, mitä merkitsee tämä Nastasja
Filippovnan vierailu, jollei sitä? Oliko hän tullut päästäkseen hänen
äitinsä ja sisarensa ystäväksi vai oliko tullut loukkaamaan heitä hänen
kodissaan? Mutta siitä, miten kumpikin puoli oli sijoittunut, ei enää
voinut olla epäilyksiä: hänen äitinsä ja sisarensa istuivat syrjässä
halveksittuina, ja Nastasja Filippovna näytti suorastaan unohtaneen,
että he ovat samassa huoneessa kuin hän... Ja jos hän kerran käyttäytyy
tuolla tavoin, niin hänellä tietysti on oma päämääränsä!

Ferdyštšenko tarttui kenraaliin ja toi hänet toisten luo.

— Ardalion Aleksandrovitš Ivolgin, — lausui arvokkaasti kenraali
kumartuen eteenpäin ja hymyillen, — vanha, onneton sotilas ja perheen
isä, perheen, joka on onnellinen, kun sillä on toivoa saada sulkea
piiriinsä niin ihana...
Hän ei lopettanut lausetta; Ferdyštšenko oli nopeasti asettanut tuolin
hänen taakseen, ja kenraali, joka näin päivällisen jälkeen oli hieman
heikko jaloiltaan, vajosi tai paremmin sanoen putosi tuolille, mutta se
ei muuten häntä ollenkaan saattanut hämille. Hän istui aivan vastapäätä
Nastasja Filippovnaa ja tämän sormia miellyttävästi puristaen, hitaasti
ja vaikuttavasti, hän vei ne huulilleen. Yleensä oli kenraalia hyvin
vaikea saattaa hämille. Hänen ulkomuotonsa oli, vähäistä epäsiisteyttä
lukuunottamatta, yhä vieläkin jokseenkin säädyllinen, minkä hän itsekin
varsin hyvin tiesi. Hän oli aikoinaan liikkunut hyvinkin hyvissä
seurapiireissä, joista hän oli lopullisesti joutunut pois vasta pari
kolme vuotta sitten. Siitä lähtien hän oli antanut liiaksi valtaa
eräille heikkouksilleen; mutta hänen käytöstapansa oli edelleenkin
sukkela ja miellyttävä. Nastasja Filippovna näytti tavattomasti
ilostuvan Ardalion Aleksandrovitšin tulosta. Tietysti hän oli
aikaisemmin kuullut yhtä ja toista kenraalista.

— Olen kuullut, että poikani... — alkoi Ardalion Aleksandrovitš.

— Niin, poikanne! Olettepa tekin mainio, isä-hyvä! Miksi ei teitä
koskaan saa nähdä minun luonani? Mitä, itsekö te piileskelette vai
poikanneko teitä piilottelee? Tehän voitte tulla luokseni saattamatta
ketään huonoon valoon.
— Yhdeksännentoista vuosisadan lapset ja heidän vanhempansa... — alkoi
kenraali taas.
— Nastasja Filippovna! Olkaa hyvä ja päästäkää Ardalion Aleksandrovitš
hetkiseksi, häntä kysytään, — sanoi Nina Aleksandrovna kuuluvalla
äänellä.
— Päästäkää! Hyväinen aika, minä olen kuullut niin paljon, olen niin
kauan halunnut nähdä! Ja mitä asioita hänellä olisi? Hänhän on eronnut
virasta? Ettehän te jätä minua, kenraali, ettehän mene pois?
— Lupaan teille, että hän itse tulee teidän luoksenne, mutta nyt hän on
levon tarpeessa.
— Ardalion Aleksandrovitš, teidän sanotaan olevan levon tarpeessa!
— huudahti Nastasja Filippovna irvistäen tyytymättömästi ja äkäisesti
aivan kuin huikentelevainen tyhmä tyttö, jolta otetaan leikkikalu pois.
Kenraali taas koetti yhä enemmän saattaa asemaansa naurunalaiseksi.
— Ystäväni! Ystäväni! — lausui hän moittivasti, kääntyi juhlallisesti
vaimoonsa päin ja pani kätensä sydämelleen.

— Ettehän te lähde täältä, äiti-kulta? — kysyi Varja kovalla äänellä.

— En, Varja, minä istun loppuun asti.

Nastasja Filippovna ei voinut olla kuulematta kysymystä ja vastausta,
mutta se näytti vain lisäävän hänen iloisuuttaan. Hän alkoi heti
uudelleen tehdä kenraalille joukoittain kysymyksiä, ja viiden minuutin
kuluttua kenraali oli mitä juhlallisimmalla tuulella ja piti puheita
läsnäolevien ääneen nauraessa.

Kolja nykäisi ruhtinasta takin liepeestä.

— Viekää edes te hänet jonnekin! Eikö se käy päinsä? Olkaa niin hyvä!
— Ja poika-raukan silmissä ihan kiehuivat paheksumisen kyynelet. — Voi
kirottua Ganjkaa! — lisäsi hän itsekseen.
— Ivan Fjodorovitš Jepantšinin kanssa minä tosiaankin olin hyvin
hyvä ystävä, — jutteli kenraali vastaukseksi Nastasja Filippovnan
kysymyksiin. — Minä, hän ja ruhtinas Leo Nikolajevitš Myškin, jonka
poikaa sain tänään syleillä kaksikymmentä vuotta kestäneen eron
jälkeen, me olimme kolme erottamatonta, niin sanoakseni kolmikko:
Athos, Portos ja Aramis. Mutta voi, yksi on haudassa, parjauksen ja
luodin kukistamana, toinen on edessänne, taistelee vielä parjauksia ja
luoteja vastaan...

— Luoteja vastaan! — huudahti Nastasja Filippovna.

— Ne ovat täällä, rinnassani, sain ne Karsin edustalla, ja huonon sään
aikana minä tunnen niiden olemassaolon. Kaikissa muissa suhteissa minä
elän filosofin elämää, kuljeksin, kävelen, pelaan kahvilassani asioista
syrjään vetäytyneen porvarin tavoin tammipeliä ja luen »Indépendance»
lehteä. Mutta meidän Portoksemme, Jepantšinin, kanssa olen katkaissut
välit lopullisesti sen jälkeen kuin kolmatta vuotta sitten sattui tuo
bolognalaiskoirajuttu rautatiellä.
— Bolognalaiskoirajuttu! Mitä se on? — kysyi Nastasja Filippovna
erittäin uteliaana. — Bologdalaiskoirajuttu? Suokaa anteeksi, ja
rautatiellä!... — sanoi hän ikäänkuin muistutellen mieleensä.
— Oh, se on typerä juttu, ei maksa vaivaa toistaa sitä: ruhtinatar
Bjelokonskajan kotiopettajattaren, Mrs. Smithin, takia, mutta... ei se
ole kertomisen arvoinen.

— Kertokaa ehdottomasti! — huudahti Nastasja Filippovna iloisesti.

— En minäkään ole vielä kuullut! — huomautti Ferdyštšenko; — c'est du
nouveau.
— Ardalion Aleksandrovitš! — kuului taasen Nina Aleksandrovnan
rukoileva ääni.

— Isä, joku kysyy teitä, — huudahti Kolja.

— Typerä juttu ja parilla sanalla kerrottu, — alkoi kenraali
itsetietoisesti. — Kaksi vuotta sitten, niin, melkein kaksi vuotta,
juuri kun uusi N:n rautatierata oli avattu, minä (olin silloin
siviilipuvussa) huolehtien minulle erittäin tärkeistä asioista,
jotka koskivat virkani luovuttamista, ostin lipun ensiluokkaan:
astuin vaunuun, istun, tupakoin. Se on, jatkan tupakointiani, olin
sytyttänyt tupakan jo aikaisemmin. Olen yksin vaununosastossa.
Tupakoiminen ei ole kielletty, mutta ei sallittukaan; se on noin
vain puoleksi luvallista, kuten tavallisesti, sen mukaan, kenestä on
kysymys. Ikkuna on laskettu alas. Yht'äkkiä, juuri ennen vihellystä,
asettuu vaunuun kaksi naishenkilöä, bolognalainen koira mukanaan,
suoraan vastapäätä; ovat tulleet liian myöhään, toinen on puettu
mitä komeimmin, vaaleansiniseen; toinen vaatimattomammin, mustaan
silkkipukuun ja peleriini hartioilla. Ovat sievän näköisiä, katselevat
kopeasti, puhuvat englantia. Minä en tietysti mitään, tupakoin vain.
Se on, kyllähän minä ajattelin, mutta jatkan sentään tupakoimistani,
sillä ikkuna on auki, tupakoin ikkunaan. Bolognalaiskoira lepää
vaaleansinisen rouvan polvilla, se on pieni, mahtuisi kokonaisuudessaan
minun kouraani, musta, valkoiset käpälät, ihan harvinaisuus. Kaulanauha
on hopeainen ja siinä on nimikilpi. Minä en mitään. Huomaan vain, että
naiset näyttävät olevan vihaisia, tietysti sikarin takia. Toinen panee
lornjetin silmilleen, kilpikonnanluisen. Minä en nytkään mitään: sillä
eiväthän he puhu mitään! Jos olisivat sanoneet, selittäneet, pyytäneet,
onhan ihmisellä kieli suussa! Mutta he ovat vaiti... yht'äkkiä ja
ilman pienintäkään, sanon teille, selitystä, se on, ilman kaikkein
vähäisintäkään, aivan niinkuin olisi yht'äkkiä menettänyt järkensä, —
sieppaa vaaleansininen kädestäni sikarin ja paiskaa ulos ikkunasta.
Vaunu kiitää, minä katselen ällistyneenä. Raju nainen; kerrassaan
raju nainen, aivan hurjapäinen; mutta muuten roteva nainen, pyylevä,
pitkä, vaaleaverinen, punaposkinen (liiaksikin), silmät säkenöivät
minua vastaan. Sanaakaan sanomatta minä tavattoman kohteliaasti,
täydellisen kohteliaasti, niin sanoakseni hienostuneen kohteliaasti
lähestyn bolognalaiskoiraa, tartun sitä sievästi niskaan ja huiskautan
sen menemään ikkunasta samaa tietä kuin sikari! Vain vingahdus kuului!
Vaunu kiitää edelleen...
— Te olette peto! — huudahti Nastasja Filippovna nauraa hohottaen ja
lyöden käsiään yhteen kuin tyttönen.
— Bravo, bravo! — huusi Ferdyštšenko. Naurahtipa Ptitsynkin, josta
kenraalin saapuminen myös oli ollut tavattoman epämieluisaa; yksinpä
Koljakin alkoi nauraa ja huusi niinikään: bravo!
— Ja minä olen oikeassa, minä olen oikeassa, kolmin kerroin oikeassa! —
jatkoi riemuitseva kenraali kiihkeästi. — Sillä jos rautatievaunuissa
sikarit ovat kielletyt, niin tokihan koirat sitäkin enemmän.
— Bravo, isä! — huudahti Kolja innostuneena. — Suurenmoista! Minä
olisin ehdottomasti, ehdottomasti tehnyt samoin!

— Vaan mitäs rouva? — kysyi Nastasja Filippovna kärsimättömästi.

— Hänkö? Niin, siinäpä se jutun koko ikävä puoli onkin, — jatkoi
kenraali rypistäen kulmiaan. — Sanaakaan sanomatta ja vähintäkään
selittämättä hän läiskäytti minua korvalle! Hurjapäinen nainen;
kerrassaan hurja laatuansa!

— Entä te?

Kenraali loi silmänsä alas, nosti kulmakarvojaan, kohotti olkapäitään,
puristi huulensa yhteen, levitti kätensä, oli vaiti ja lausui sitten
yht'äkkiä:

— Minä innostuin liiaksi.

— Ja koskiko? Koskiko?

— Jumal'auta, ei koskenut! Tuli skandaali, mutta ei koskenut, minä
vain yhden kerran huitaisin kädelläni, ainoastaan huitaistakseni.
Mutta tässä oli itse saatana sotkemassa: vaaleansininen nainen
oli englantilainen, ruhtinatar Bjelokonskajan kotiopettajatar tai
ihan perheen ystävä, ja se, joka oli mustassa puvussa, oli vanhin
Bjelokonskajan ruhtinattarista, noin kolmenkymmenenviiden vuoden
ikäinen vanhapiika. Mutta tiettyähän on, missä suhteissa kenraalitar
Jepantšin on Bjelokonskien perheeseen. Kaikki ruhtinattaret pyörtyvät,
kyyneliä virtaa, kullanmurua bolognalaiskoiraa murehditaan, kuusi
ruhtinatarta vinkuu, englannitar vinkuu; — maailmanloppu on käsissä!
No, tietysti minä tein katumusretken, pyysin anteeksi, kirjoitin
kirjeen, ei otettu vastaan minua eikä kirjettä, ja Jepantšinien kanssa
välit katkesivat, seurustelu lakkasi, karkoitettiin!
— Mutta suokaa anteeksi, kuinka on? — kysäisi yht'äkkiä Nastasja
Filippovna. — Viisi tai kuusi päivää takaperin luin »Indépendance»
lehdestä — minä luen aina »Indépendancea» — aivan samanlaisen jutun!
Ehdottomasti aivan tarkoin samanlaisen! Se tapahtui eräällä Reininmaan
rautatiellä, vaunussa, erään ranskalaisen ja englannittaren kesken;
aivan samalla tavalla temmattiin sikari suusta, aivan samalla tavalla
paiskattiin bolognalaiskoira ulos ikkunasta, viimein kaikki myös
päättyi aivan samalla tavoin kuin teillä. Pukukin oli vaaleansininen!
Kenraali punastui hirveästi, Kolja punastui myös ja tarttui molemmin
käsin päähänsä; Ptitsyn käännähti nopeasti pois. Ainoastaan
Ferdyštšenko nauraa hohotti kuten ennenkin. Ganjasta ei puhumistakaan:
hän seisoi kaiken aikaa kärsien äänetöntä ja sietämätöntä tuskaa.
— Vakuutan teille, — mutisi kenraali, — että minullekin sattui aivan
samaa...
— Isällä oli todellakin ikävä selkkaus Mrs. Smithin, Bjelokonskien
kotiopettajattaren kanssa, — huudahti Kolja, — minä muistan!
— Kuinka! Aivan täsmälleen? Sama juttu aivan eri puolilla Eurooppaa
ja aivan täsmälleen samanlainen kaikkia yksityiskohtia myöten, aina
vaaleansiniseen pukuun asti! — intti säälimätön Nastasja Filippovna. —
Minä lähetän teille »Indépendance Belgen»!
— Mutta huomatkaa, — väitti kenraali yhä,— että minulle se sattui kaksi
vuotta aikaisemmin!

— Ahaa, siinä vain on ero!

Nastasja Filippovna nauroi aivan kuin olisi saanut hysteerisen
kohtauksen.
— Isä-hyvä, minä pyydän teitä tulemaan ulos huoneesta puhuakseni teille
pari sanaa, — lausui Ganja väräjävällä, kiusaantuneella äänellä ja
tarttui isäänsä olkapäähän.
Samalla hetkellä kuului tavattoman voimakas ovikellon kilahdus
eteisestä. Semmoisella soittamisella olisi voinut reväistä soittokellon
irti. Se ennusti tavallisuudesta poikkeavaa vierailua. Kolja juoksi
avaamaan.

X.

Eteinen täyttyi yht'äkkiä tavattomalla melulla ja ihmismäärällä;
vierashuoneesta katsoen näytti kuin ulkoa olisi tullut sisälle useita
henkilöitä ja yhä uusia oli tulossa. Useat äänet puhuivat ja huusivat
yht'aikaa; puhetta ja huutoja kuului portailtakin, joille johtavaa
eteisen ovea, kuten saattoi kuulla, ei oltu suljettu. Vierailu
osoittautui tavattoman kummalliseksi. Kaikki katsahtivat toisiinsa;
Ganja hyökkäsi saliin, mutta sinnekin oli jo tullut muutamia ihmisiä.
— Ahaa, siinähän tuo Juudas on! — huudahti ääni, jonka ruhtinas tunsi.
— Päivää, Ganjka lurjus!

— Hän, hän se juuri on! — vahvisti toinen ääni.

Ruhtinaalla ei voinut olla mitään epäilystä: toinen ääni oli Rogožinin,
toinen Lebedevin.
Ganja seisoi kuin typertyneenä vierashuoneen kynnyksellä ja katseli
äänettömänä, estämättä toinen toisensa jälkeen saliin Parfen Rogožinin
jälkeen työntyviä kymmentä tai kahtatoista henkeä. Seurue oli
tavattoman kirjavaa, ei ainoastaan erisäätyistä, vaan myös säädytöntä.
Muutamat olivat tulleet sisälle siinä asussa kuin olivat olleet
kadulla, päällystakki tai turkki yllä. Aivan juopuneita ei kylläkään
ollut; sen sijaan näyttivät kaikki olevan aika iloisella päällä.
Kaikki näyttivät tarvitsevan toinen toistaan astuakseen sisälle; ei
kenelläkään olisi yksinään riittänyt siihen rohkeutta, vaan kaikki
näyttivät ikäänkuin työntävän toisiaan eteenpäin. Rogožinkin asteli
varovasti joukon etunenässä, mutta hänellä oli jokin aikomus ja hän
näytti synkän sekä ärtyneen huolestuneelta. Muut olivat vain kuorona
tai paremmin sanoen tukea antavana joukkueena. Paitsi Lebedeviä oli
siellä myös Zaljožev tukka käherrettynä; hän oli riisunut turkkinsa
eteisessä ja tullut sisälle sulavin liikkein ja keikarimaisesti, ja
hänen kaltaisiaan oli vielä pari, kolme herrasmiestä, ilmeisesti
kauppiaita. Eräällä oli puoleksi sotilaan päällystakki; eräs oli pieni
ja tavattoman paksu mies ja nauroi yhtä mittaa; eräs oli hyvin iso,
noin kahdentoista versokin pituinen herrasmies, hänkin tavattoman
paksu, tavattoman synkkä ja vaitelias ja ilmeisesti sellainen, joka
suuresti luotti omiin nyrkkeihinsä. Oli eräs lääketieteen ylioppilas;
oli eräs juoppo puolalainen. Portailta kurkisteli eteiseen, sisälle
uskaltamatta, kaksi naishenkilöä; Kolja paiskasi oven kiinni heidän
nenänsä edestä ja pani hakaan.
— Päivää, Ganjka lurjus! Mitä, etkö odottanut Rogožinia? — toisti
Rogožin astuen vierashuoneen luokse asti ja seisahtuen ovelle
vastapäätä Ganjaa. Mutta tällä hetkellä hän huomasi yht'äkkiä
vierashuoneessa suoraan edessään Nastasja Filippovnan. Ilmeisesti
hänelle ei ollut tullut mieleenkään, että tapaisi Nastasja Filippovnan
täällä, sillä tämä näky teki häneen tavattoman vaikutuksen; hän
kalpeni niin kovasti, että hänen huulensakin tulivat sinisiksi. —
Siis se on totta! — lausui hän hiljaa ja ikäänkuin itsekseen aivan
ymmälle joutuneen näköisenä. — Loppu tuli!... No... Saatpa nyt vastata
minulle! — sanoi hän yht'äkkiä hampaitaan kiristellen ja katsoen hurjan
vihaisesti Ganjaa. — No... ah!
Hän ihan läähätti ja sai vaivoin puhutuksi. Koneellisesti hän siirtyi
vierashuoneeseen, mutta näki kynnyksen yli mentyään yht'äkkiä Nina
Aleksandrovnan ja Varjan ja pysähtyi hieman hämillään kaikesta
mielenkuohustaan huolimatta. Hänen jäljessään tuli Lebedev, joka
seurasi häntä kaikkialle kuin varjo ja oli jo vahvasti juovuksissa,
sitten ylioppilas, vahvanyrkkinen herra, Zaljožev, joka kumarsi oikeaan
ja vasempaan, ja lopuksi tunkeutui joukon läpi lyhyt paksu mies.
Naisten läsnäolo hillitsi heitä vielä jonkin verran ja ilmeisesti
haittasi heitä, tietysti vain siihen asti, kunnes alettaisiin, kun
saataisiin ensimmäinen aihe huudahtaa ja alkaa... Silloin eivät enää
mitkään naiset olisi esteenä.
— Kuinka? Sinäkin olet täällä, ruhtinas? — lausui Rogožin
hajamielisesti ja hämmästyneenä siitä, että kohtasi ruhtinaan. — Yhä
vielä puolikengissä, e-eh! — huokasi hän ja unohti samassa ruhtinaan
sekä loi taas silmänsä Nastasja Filippovnaan, siirtyen häntä kohti ja
läheten kuin magneetin vetämänä.
Nastasja Filippovnakin katseli vieraita levottoman uteliaisuuden
valtaamana.

Viimein Ganja selvisi hämmästyksestään.

— Mutta sallikaahan, mitä tämä oikeastaan merkitsee? — sanoi hän
kovalla äänellä luoden ankaran silmäyksen sisään tulleisiin ja kääntyen
etupäässä Rogožinin puoleen. — Tietääkseni te ette ole tulleet talliin,
hyvät herrat, täällä on minun äitini ja sisareni...

— Näemme, että on äiti ja sisar, — mutisi Rogožin hampaittensa välistä.

— Näkee kyllä, että on äiti ja sisar, — vahvisti Lebedev kohottaakseen
arvoaan.
Vahvanyrkkinen herra luultavasti arveli hetken tulleen, sillä hän alkoi
murista jotakin.
— Mutta hyväinen aika! — huusi Ganja koroittaen yht'äkkiä aivan
luonnottoman paljon ääntänsä. — Ensiksikin pyydän kaikkia täältä
saliin, ja sitten tahtoisin tuntea...
— Kas vain, kun ei tunne! — irvisti Rogožin häijysti eikä liikahtanut
paikaltaan. — Etkö tunne Rogožinia?

— Mahdollisesti olen jossakin tavannut teidät, mutta...

— Kas vain, tavannut jossakin! Eihän siitä ole kuin kolme kuukautta,
kun minä pelissä menetin sinulle kaksisataa ruplaa isäni rahoja, ja
ukko kuoli ennättämättä saada siitä tietoa; sinä minut sinne kuljetit
ja Knif kyni puhtaaksi. Etkö tunne? Olihan Ptitsyn todistajana!
Jos minä vain näytän sinulle kolme ruplaa, vetäisen nyt heti ulos
taskustani, niin sinä olet valmis ryömimään nelinkontin niitten
jäljessä pitkin Vasiljevski-katua, — sellainen sinä olet! Sielusi
on sellainen! Minä olen nytkin tullut ostamaan rahalla sinut
kokonaisuudessasi, älä sinä sitä katso, että olen tullut sisälle
tämmöisissä saappaissa, minulla on paljon rahaa, veliseni, ostan sinut
kokonaisuudessasi kaikkine kampsuinesi... jos tahdon, niin ostan
teidät kaikki! Kaikki ostan! — huusi Rogožin tulistuen ja ikäänkuin
yhä enemmän ja pahemmin humaltuen. — E-hee! — huudahti hän. — Nastasja
Filippovna! Älkää ajako pois, sanokaa vain sananen: menettekö hänen
kanssaan vihille vai ettekö?
Rogožin teki kysymyksensä kuin päästään pyörällä ollen, kuin jollekin
jumalalle, mutta niin rohkeasti kuin kuolemaan tuomittu, jolla ei
ole enää mitään menetettävää. Kuolettavan kaihon vallassa hän odotti
vastausta.
Nastasja Filippovna mittaili häntä pilkallisin ja kopein katsein, mutta
katsahti Varjaan ja Nina Aleksandrovnaan, katsoi Ganjaan ja muutti
yht'äkkiä esiintymisensä sävyä.
— En ollenkaan, mikä teitä vaivaa? Ja mistä tuli päähänne kysyä? —
vastasi hän hiljaa ja totisena ja aivan kuin hieman ihmetellen.
— Eikö? Ei!! — huudahti Rogožin melkein raivostuen ilosta. — Siis
eikö?! Minulle sanottiin... Ah! No!... Nastasja Filippovna! He
sanovat teidän menneen kihloihin Ganjkan kanssa! Hänen kanssaan?
Onko se mahdollista? (Minä puhun heille kaikille!) Minähän ostan
hänet koko miehen sadalla ruplalla, annan hänelle tuhat, no, vaikkapa
kolmetuhatta, jotta hän väistyisi, ja silloin hän on valmis karkaamaan
hääpäivän aattona ja jättämään koko morsiamen minulle. Niinhän, Ganjka
lurjus! Ottaisithan sinä kolmetuhatta! Kas tässä on, tässä! Siksi minä
tulinkin, että ottaisin sinulta tämmöisen sitoumuksen; sanoin ostavani
— ja ostan!
— Mene tiehesi täältä, sinä olet juovuksissa! — huudahti Ganja
punastuen ja kalveten vuoroon.
Hänen huudahduksensa jälkeen purkautui yht'äkkiä kuuluviin useita
ääniä; Rogožinin koko joukkue oli jo kauan aikaa odottanut ensimmäistä
taisteluhaastetta. Lebedev kuiskutteli jotakin tavattoman innokkaasti
Rogožinin korvaan.
— Se on totta, virkamies! — vastasi Rogožin. — Se on totta, sinä
juoppolalli! Eh, kävi miten kävi! Nastasja Filippovna! — huudahti hän
katsoen Nastasja Filippovnaan kuin mieletön, arastellen ja yht'äkkiä
muuttuen julkean rohkeaksi. — Tässä on kahdeksantoistatuhatta! — Ja
hän paiskasi Nastasja Filippovnan eteen pöydälle setelitukun, joka oli
kääritty valkoiseen paperiin ja sidottu kiinni ristiin rihmoilla. —
Tässä on! Ja... ja lisää tulee!

Hän ei rohjennut lausua loppuun asti julki sitä, mitä olisi halunnut.

— E-e-ee! — alkoi Lebedev uudelleen kuiskutella hänelle hirveän
pelästyneen näköisenä; saattoi arvata, että hän pelästyi summan
suuruutta ja oli neuvonut koettamaan ensin hyvin paljon pienemmällä.
— Ei, siinä sinä, veliseni, olet kerrassaan hölmö, et tiedä, kenen
kanssa olet tekemisissä... ja näytänpä minäkin olevan hölmö kuten
sinäkin! — sanoi hän yht'äkkiä hoksaten ja vavahtaen, kun näki Nastasja
Filippovnan silmien säkenöivän. — Ä-äh! Puhuin pötyä, noudatin
neuvoasi, — lisäsi hän syvästi katuen.
Nähdessään Rogožinin ällistyneet kasvot Nastasja Filippovna purskahti
nauruun.
— Kahdeksantoistatuhatta, minulle? Siinä tuntee heti moukan hommistaan!
— lisäsi hän yht'äkkiä julkean tuttavallisesti ja nousi sohvasta
ikäänkuin lähteäkseen. Ganjan sydäntä kouristi, kun hän katseli koko
tätä kohtausta.
— No, neljäkymmentätuhatta sitten, neljäkymmentä eikä kahdeksantoista!
— huusi Rogožin.— Vanjka Ptitsyn ja Biskup lupasivat tuoda kello
seitsemäksi neljäkymmentätuhatta. Neljäkymmentätuhatta! Rahat pöytään!
Kohtaus muodostui tavattoman kiusalliseksi, mutta Nastasja Filippovna
nauroi edelleen eikä lähtenyt pois, aivan kuin hän todellakin tahallaan
olisi venyttänyt sitä pitemmäksi. Nina Aleksandrovna ja Varja olivat
myös nousseet paikoiltaan ja odottivat pelästyneinä sekä ääneti,
miten pitkälle asiat kehittyvät; Varjan silmät säkenöivät, mutta Nina
Aleksandrovnaan tämä kaikki koski kipeästi; hän vapisi ja näytti olevan
pyörtymäisillään.
— No, jos niin on, niin sata sitten! Annan jo tänä päivänä satatuhatta!
Ptitsyn, auta pulassa, hyödyt siitä!
— Sinä olet tullut hulluksi — kuiskasi yhtäkkiä Ptitsyn, astuen
nopeasti hänen luokseen ja tarttuen hänen käteensä. — Sinä olet
humalassa, lähettävät kohta hakemaan poliisin. Missä sinä olet?
— Lavertelee humalapäissään, — lausui Nastasja Filippovna ikäänkuin
ärsytellen häntä.
— Enkä lavertele, rahat tulevat! Iltaan mennessä tulevat. Ptitsyn,
auta, sinä koronkiskuri, ota mitä tahdot, hanki iltaan mennessä
satatuhatta; minä näytän, että olen sanani kokoinen! — innostui Rogožin
yht'äkkiä.
— No, mitä ihmettä tämä oikein on? — huudahti ankarasti ja aivan
odottamatta Ardalion Aleksandrovitš suuttuneena ja lähestyi Rogožinia.
Tähän saakka ääneti olleen ukon äkillinen puuskahdus teki hänen
esiintymisensä aika lailla hullunkuriseksi. Kuului naurua.
— Mistäs tämä vielä ilmestyi? — alkoi Rogožin nauraa. — Tule mukaan,
ukko, saat hyvän humalan!
— Tuo on jo alhaista! — huudahti Kolja itkien katkerasti häpeästä ja
harmista.
— Eikö teidän joukossanne todellakaan ole ketään, joka toimittaisi tuon
häpeämättömän naisen täältä ulos! — huudahti yhtäkkiä Varja vavisten
vihasta.
— Minua kai täällä nimitetään häpeämättömäksi naiseksi! — lausui
Nastasja Filippovna tähän vastaukseksi ylimielisen iloisesti. — Ja
minä kun tulin niinkuin mikäkin hupsu pyytämään heitä luokseni iltaa
viettämään! Kas miten teidän sisarenne näkee hyväksi minua kohdella,
Gavrila Ardalionovitš!
Jonkin aikaa Ganja seisoi kuin ukkosen lyömänä kuullessaan sisarensa
purkauksen, mutta nähdessään Nastasja Filippovnan tällä kertaa
todellakin olevan lähdössä pois, hän syöksyi raivostuneena Varjan
kimppuun ja tarttui kuin mieletön hänen käteensä.
— Mitä sinä olet tehnyt? — huusi hän katsellen sisartaan aivan kuin
tahtoisi murskata hänet siihen paikkaan. Hän oli täydellisesti
suunniltaan, ja hänen järkensä toimi huonosti.
— Mitä olen tehnyt? Minne sinä minua raahaat? Ethän vain pyytämään
anteeksi häneltä sitä, että hän on loukannut sinun äitiäsi ja tullut
häpäisemään kotisi, sinä alhainen mies? — huudahti Varja taas
voitonriemuisesti ja katsoen uhittelevasti veljeensä.
Muutaman silmänräpäyksen he seisoivat noin vastatusten, kasvot vasten
kasvoja. Ganja piti yhä Varjan kättä omassa kädessään. Varja riuhtaisi
kerran ja toisenkin kaikin voimin, mutta ei jaksanut hillitä itseään,
vaan yht'äkkiä vimmastuneena sylkäisi veljeään vasten naamaa.
— Kas siinä on tyttö! — huudahti Nastasja Filippovna. — Bravo, Ptitsyn,
minä onnittelen teitä!
Maailma musteni Ganjan silmissä, ja aivan suunniltaan ollen hän kaikin
voimin suuntasi iskun sisareensa. Isku olisi ehdottomasti sattunut
Varjan kasvoihin. Mutta yht'äkkiä toinen käsi pysähdytti Ganjan
liikkeessä olevan käden.

Hänen ja hänen sisarensa välissä seisoi ruhtinas.

— Älkäähän nyt, riittää jo! — lausui hän tiukasti, mutta koko hänenkin
ruumiinsa vapisi aivan kuin tavattoman voimakkaan liikutuksen
vaikutuksesta.
— Iankaikkisestiko sinä olet tielläni! — karjaisi Ganja hellittäen
Varjan käden ja antoi vapaaksi tulleella kädellään silmittömän raivon
vallassa aivan olkansa takaa ruhtinaalle korvapuustin.

— Ah! — huudahti Kolja lyöden käsiään yhteen. — Ah, hyvä Jumala!

Kuului huudahduksia kaikilta puolin. Ruhtinas kalpeni. Hän katsoi
omituisin ja soimaavin silmäyksin Ganjaa suoraan silmiin; hänen
huulensa vapisivat ja yrittivät lausua jotakin; ne olivat vääristyneet
omituiseen ja aivan epäasianmukaiseen hymyyn.
— No, olkoon tämä minulle... mutta häntä... minä en kuitenkaan anna!...
— lausui hän viimein hiljaa, mutta yht'äkkiä hän ei enää jaksanutkaan
hillitä mieltään, jätti Ganjan sikseen, peitti kasvonsa käsiinsä, meni
nurkkaan, kääntyi seinään päin ja lausui katkonaisella äänellä:

— Oi, kuinka te vielä kaduttekaan tekoanne!

Ganja seisoi todellakin aivan kuin musertuneena. Kolja syöksyi
syleilemään ja suutelemaan ruhtinasta; hänen jäljessään tunkeilivat
Rogožin, Varja, Ptitsyn, Nina Aleksandrovna, kaikki, yksinpä ukko
Ardalion Aleksandrovitškin.
— Ei mitään, ei mitään! — mutisi ruhtinas joka puolelle yhä sama
epäasianmukainen hymy huulillaan.
— Kyllä hän katuu vielä! — huudahti Rogožin. — Saatpa hävetä, Ganjka,
kun loukkasit tuollaista... lammasta (hän ei kyennyt löytämään muuta
sanaa)! Ruhtinas, ystävä-kulta, jätä heidät; sylkäise heille, mennään
pois! Saat nähdä, miten Rogožin rakastaa!
Nastasja Filippovnaa oli niinikään suuresti hämmästyttänyt sekä
Ganjan käytös että ruhtinaan vastaus. Hänen tavallisesti kalpeita ja
miettiviä kasvojaan, jotka koko ajan olivat olleet niin ristiriidassa
hänen äskeisen teennäiseltä tuntuneen naurunsa kanssa, liikutti nyt
ilmeisesti jokin uusi tunne; ja kuitenkin näytti siltä, kuin hän ei
olisi halunnut sitä tunnetta ilmaista, ja pilkallisuus pyrki ikäänkuin
väkisinkin jäämään hänen kasvojensa ilmeeksi.
— Todellakin, minä olen jossakin nähnyt hänen kasvonsa! — lausui hän
yht'äkkiä aivan vakavana muistaen taas äskeisen kysymyksensä.
— Eikö teitä sitten hävetä! Oletteko te sellainen, jommoiseksi nyt
tekeydyitte! Onko se mahdollista! — huudahti yht'äkkiä ruhtinas syvästi
ja sydämestään moittien.
Nastasja Filippovna tuli ihmeisiinsä, naurahti, mutta ikäänkuin salaten
jotakin hymynsä alle, hämmentyi hiukan, vilkaisi Ganjaan ja poistui
vierashuoneesta. Mutta ennenkuin hän vielä oli saapunut eteiseen, hän
palasi yht'äkkiä takaisin, astui nopeasti Nina Aleksandrovnan luo,
tarttui hänen käteensä ja vei sen huulilleen.
— Enhän minä todellakaan ole sellainen, hän arvasi sen, — kuiskasi hän
nopeasti, tulisesti, äkkiä kiivastuen ja sävähtäen tulipunaiseksi,
käännähti ympäri ja poistui huoneesta tällä kertaa niin nopeasti, ettei
kukaan ennättänyt tajuta, miksi hän oli palannut takaisin. Oli vain
nähty hänen kuiskanneen jotakin Nina Aleksandrovnalle ja luultavasti
suudelleen tämän kättä. Mutta Varja oli nähnyt ja kuullut kaiken ja
seurasi ihmetellen häntä katseillaan.
Ganja setvisi hämmingistään ja kiiruhti saattamaan Nastasja
Filippovnaa, mutta tämä oli jo mennyt ulos. Ganja tavoitti hänet
portaissa.
— Älkää saattako! — huudahti Nastasja Filippovna hänelle. — Näkemiin,
iltaan asti! Tulkaa ehdottomasti, kuuletteko!
Ganja palasi takaisin ahdistetuin mielin, miettivänä; raskas arvoitus
painoi hänen mieltään, vielä raskaampi kuin ennen. Mielessä häämötti
myös ruhtinas... Hän oli niin mietteissään, että tuskin huomasi, miten
koko Rogožinin joukko paineli hänen ohitseen, vieläpä töykki häntä
ovessa rientäessään kiireesti ulos asunnosta Rogožinin jäljessä. Kaikki
keskustelivat kovalla äänellä jostakin. Rogožin itse kulki Ptitsynin
kanssa ja teroitti itsepintaisesti tälle mieleen jotakin tärkeätä ja
nähtävästi sellaista, mitä ei voinut lykätä toistaiseksi.

— Olet menettänyt pelin, Ganjka! — huudahti hän ohi kulkiessaan.

Ganja katsoi levottomana heidän jälkeensä.

XI.

Ruhtinas poistui vierashuoneesta ja sulkeutui omaan huoneeseensa. Hänen
luokseen juoksi heti Kolja lohduttamaan häntä. Poikaparka ei näyttänyt
enää voivan erota hänestä.
— Oli hyvä, että te lähditte pois, — sanoi hän, — nyt siellä syntyy
vielä pahempi metakka kuin äsken, ja joka päivä meillä on sellaista, ja
koko tuo sekamelska on syntynyt tuon Nastasja Filippovnan takia.
— Täällä teillä on päässyt kehittymään ja kasvamaan monta erilaista
kipeätä kohtaa, Kolja, ‒ huomautti ruhtinas.
— Niin, on kipeitä kohtia. Meistä ei kannata puhuakaan. Itse olemme
syypäät kaikkeen. Mutta minulla on muudan hyvä ystävä, hän on vielä
onnettomampi. Tahdotteko, että tutustutan teidät toisiinne?

— Hyvin mielelläni. Onko hän toverinne?

— On, melkein kuin toveri. Minä selitän teille tämän kaiken
myöhemmin... Mutta onko Nastasja Filippovna kaunis, mitä arvelette?
Minähän en ollut tähän saakka vielä koskaan häntä nähnyt, vaikka olin
hirveästi siihen pyrkinyt. Hän suorastaan häikäisi. Minä antaisin
Ganjkalle kaikki anteeksi, jos hän rakkaudesta... Mutta miksi hän ottaa
rahoja, siinä onnettomuus!

— Niin, minua teidän veljenne ei erikoisesti miellytä.

— Kuinkas muuten! Teille sen jälkeen... Mutta tiedättekö, minä en voi
sietää noita erilaisia mielipiteitä. Joku hullu tai hölmö tai lurjus
hullupäissään antaa korvapuustin, ja silloin on ihmiseltä kunnia
mennyt koko elämän ajaksi eikä hän voi sitä häpeää pestä pois muuten
kuin verellä tai niin, että häneltä polvillaan anotaan anteeksi.
Minun mielestäni se on järjettömyyttä ja despotismia. Tähän perustuu
Lermontovin näytelmä Naamiaiset, ja se on typerää minun mielestäni.
Se on, tahdon sanoa, ettei se ole luonnollista. Mutta hänhän kirjoitti
sen melkein lapsena.

— Teidän sisarenne miellytti minua suuresti.

— Miten hän sylkäisikään Ganjkaa vasten naamaa! Rohkea Varjka! Mutta
te ette sylkäissyt, ja minä olen vakuutettu siitä, ettei se tapahtunut
rohkeuden puutteessa. Mutta tuossahan hän on itsekin, siinä susi, missä
mainitaan. Minä tiesin, että hän tulee; hän on jalo, vaikka hänellä on
vikansakin.
— Sinulla ei ole täällä mitään tekemistä, — ärähti Varja ensin hänelle,
— mene isän luo. Kyllästyttääkö hän teitä, ruhtinas?

— Ei ollenkaan, päinvastoin.

— No, nyt se taas on poikaa vanhemmuudestaan! Sepä se hänessä onkin
huonoa. Mutta oikeastaan minä ajattelinkin, että isä luultavasti lähtee
Rogožinin mukaan. Luultavasti hän nyt katuu. Pitääpä mennä katsomaan,
miten hänen laitansa tosiaankin on, — lisäsi Kolja ja poistui huoneesta.
— Jumalan kiitos, vein äidin pois ja panin hänet lepäämään, eikä mitään
enää uudistunut. Ganja on nolo ja hyvin mietteissään. Ja onpa syytäkin.
Sepä vasta opetus!... Minä tulin teitä vielä kerran kiittämään sekä
kysymään teiltä, ruhtinas: ettekö te tätä ennen ole tuntenut Nastasja
Filippovnaa?

— En, en ole tuntenut.

— Miksi te sitten sanoitte hänelle suoraan vasten silmiä, että hän »ei
ole sellainen». Näyttää siltä, että arvasitte oikein. Osoittautui, että
hän kenties todellakin on toisenlainen. Muuten, minä en saa hänestä
selvää! Tietysti hänen tarkoituksensa oli loukata, se on selvää. Minä
olen aikaisemmin kuullut hänestä paljon muutakin kummallista. Mutta jos
hän oli tullut meitä kutsumaan, niin mitenkä hän alkoi kohdella äitiä?
Ptitsyn tuntee hänet erinomaisen hyvin, mutta sanoo, ettei voinut äsken
häntä mitenkään käsittää. Entä Rogožinin kanssa? Noin ei saa puhua,
jos kunnioittaa itseään, sen kodissa, joka... Äiti on myöskin hyvin
huolissaan teistä.

— Ei se mitään ollut! — sanoi ruhtinas ja viittasi kädellään.

— Ja mitenkä hän totteli teitä...

— Mitä hän totteli?

— Te sanoitte, että häntä pitäisi hävettää, ja hän muuttui yht'äkkiä
kokonaan. Teillä on häneen vaikutusvaltaa, ruhtinas, — lisäsi Varja
hiukan naurahtaen.

Ovi avautui, ja aivan odottamatta astui huoneeseen Ganja.

Hän ei edes ruvennut epäröimään nähdessään Varjan; jonkin aikaa hän
seisoi kynnyksellä ja astui sitten yht'äkkiä päättävästi ruhtinaan luo.
— Ruhtinas, minä tein katalasti, antakaa minulle anteeksi, hyvä ystävä,
— sanoi hän äkkiä hyvin tunteikkaasta. Hänen kasvojensa piirteet
ilmaisivat suurta tuskaa. Ruhtinas katsoi hämmästellen eikä vastannut
heti. — No, antakaa anteeksi, antakaa toki anteeksi! — ahdisteli häntä
Ganja edelleen kärsimättömästi. — No, tahdotteko, että heti paikalla
suutelen kättänne!
Ruhtinas oli tavattoman hämmästynyt ja syleili ääneti Ganjaa molemmin
käsin. Molemmat suutelivat toisiaan vilpittömästi.
— En mitenkään, en mitenkään luullut teitä tämmöiseksi! — sanoi viimein
ruhtinas vaivalloisesti hengittäen. — Minä luulin, että te... ette
kykene...
— Tunnustamaanko syyllisyyttäni?... Ja mistä minä äsken sainkaan sen,
että te olette idiootti! Te huomaatte semmoista, mitä toiset eivät
koskaan huomaa. Teidän kanssanne voisi puhua, mutta... paras olla
puhumatta.
— Tunnustakaa syyllisyytenne vielä tämänkin edessä, — sanoi ruhtinas
osoittaen Varjaa.
— Ei, nuo kaikki ovat minun vihollisiani. Olkaa varma siitä, ruhtinas,
että monta näytettä siitä on nähty; täällä ei anneta vilpittömästi
anteeksi! — pääsi Ganjan suusta kiivaasti, ja hän kääntyi poispäin
Varjasta.

— Ei, kyllä minä annan anteeksi, — sanoi Varja yht'äkkiä.

— Ja lähdetkö illalla Nastasja Filippovnan luo?

— Lähden, jos käsket, mutta arvostelehan mieluummin itse: onko minulla
edes minkäänlaista mahdollisuutta nyt lähteä?
— Hänhän ei ole sellainen. Näethän, millaisia arvoituksia hän panee
arvailtaviksi! Temppuilua!— ja Ganja alkoi häijysti nauraa.
— Tiedän itsekin, ettei hän ole sellainen ja että hänellä on temppunsa,
mutta millaiset? Ja vielä, katsohan vain, Ganja, minä hän itse pitää
sinua! Olkoonpa, että hän suuteli äidin kättä. Olkoon, että se on
jonkinmoista temppuilua, mutta hänhän piti kuitenkin sinua pilkkanaan!
Se ei ole seitsemänkymmenenviidentuhannen arvoista, jumal'auta,
veljeni! Sinä kykenet vielä tuntemaan jaloja tunteita, siksipä sinulle
puhunkin. Äh, älä mene sinne itsekään! Äh, varo itseäsi! Siitä ei voi
sukeutua hyvää!

Tämän sanottuaan Varja aivan kiihdyksissä poistui nopeasti huoneesta.

— Noin ne aina! — sanoi Ganja naurahtaen. — Ja luulevatko he
todellakin, etten minä itse sitä tiedä? Minähän tiedän paljon enemmän
kuin he.
Tämän sanottuaan Ganja istuutui sohvaan haluten ilmeisesti jatkaa
vierailua.
— Jos te tiedätte sen itse, — kysyi ruhtinas melko arasti, — niin
kuinka te olette valinnut sellaisen kärsimyksen, tietäen, ettei hän
todellakaan ole seitsemänkymmenenviidentuhannen arvoinen?
— Minä en puhu siitä, — mutisi Ganja, — mutta kun tuli puheeksi, niin
sanokaa minulle, mitä arvelette, tahdon nimenomaan tietää teidän
mielipiteenne: onko tämä »kärsimys» seitsemänkymmenenviidentuhannen
arvoinen vai eikö ole?

— Minun mielestäni ei ole.

— No, tietäähän sen. Ja onko häpeä mennä tuolla tavoin naimisiin?

— On, suuri häpeä.

— No, tietäkää sitten, että minä menen naimisiin, ja nyt sen teen
ehdottomasti. Äsken vielä epäröin, mutta en nyt enää! Älkää puhuko!
Minä tiedän mitä te tahdotte sanoa...
— En minä sitä, mitä te luulette, minua vain ihmetyttää suuresti teidän
tavaton varmuutenne...

— Missä suhteessa? Mikä varmuus?

— Se, että Nastasja Filippovna ehdottomasti tulee vaimoksenne ja että
koko asia on jo loppuun ajettu, ja toiseksi, vaikkapa hän menisikin
naimisiin kanssanne, että seitsemänkymmentäviisituhatta noin vain
tulevat suoraan taskuunne. Muuten minä tietystikään en tunne tässä
monia seikkoja.

Ganja liikahti kääntyen nopeasti ruhtinaaseen päin.

— Tietenkään te ette tiedä kaikkea, — sanoi hän. — Ja miksi ottaisin
kannettavakseni kaiken tuon taakan?
— Minusta näyttää siltä, kuin aina ja kaikkialla tapahtuisi tämmöistä:
mennään naimisiin rahojen tähden, mutta rahat ovatkin vaimon hallussa.
— E-ei, ei meillä tule olemaan niin... Tässä... tässä on
asianhaaroja... — mutisi Ganja levottomasti ja miettivänä. — Hänen
vastaukseensa nähden taasen ei ole kerrassaan mitään epäilemistä, —
lisäsi hän nopeasti. — Mistä te päättelette, että hän antaa minulle
kieltävän vastauksen?
— Minä en tiedä mitään, paitsi sen, mitä näin; puhuihan Varvara
Ardalionovnakin äsken...
— Äh! Ne puhuvat muuten vain, eivät tiedä mitä sanoisivat. Mutta
Rogožinia hän piti pilkkanaan, olkaa varma siitä, minä huomasin sen.
Sen saattoi nähdä. Äsken minä pelkäsin, mutta nyt olen huomannut asian
oikean laadun. Tai ehkä te sen johdosta, miten hän kohteli äitiä ja
isää ja Varjaa?

— Ja teitä.

— Ehkäpä; mutta se on ikivanhaa akkaväen kostoa eikä mitään muuta.
Hän on hirveän ärtyisä, epäluuloinen ja itserakas nainen. Aivan
kuin virkanimityksessä syrjäytetty virkamies! Hänen mielensä teki
näyttää itsensä ja koko ylimielisyytensä heitä kohtaan... no, ja
myös minua kohtaan; se on totuus, enkä minä sitä kiellä... Mutta
kuitenkin hän tulee vaimokseni. Te ette aavista, millaisiin temppuihin
inhimillinen itserakkaus kykenee: kas, hän pitää minua lurjuksena sen
tähden, että minä otan hänet, toisen rakastajattaren, niin avoimesti
rahojen tähden, eikä hän tiedäkään, että joku muu petkuttaisi häntä
vielä lurjusmaisemmin: takertuisi häneen kiinni ja alkaisi puhella
hänelle korvat täyteen liberaalis-progressiivisia asioita sekä vetää
esille kaikenlaisia kysymyksiä naisasian alalta, ja silloinpa tuo
toinen pujottaisi hänet neulansilmään kuin rihman. Hän uskottelisi
itserakkaalle, typerälle naiselle (miten helppoa se onkaan!) ottavansa
hänet ainoastaan »jalon sydämen ja onnettoman kohtalon» tähden, vaikka
menisikin naimisiin vain rahojen takia. Minä en tässä ole mieleen,
koska en tahdo viekastella; niin kuitenkin pitäisi. Mutta mitä hän itse
tekee? Eiköhän aivan samaa? Miksi hän siis tämän jälkeen halveksii
minua ja leikkii tuommoista leikkiä? Siksi, että minä itse en antaudu,
vaan osoitan ylpeyttä. No, saammepa nähdä!

— Rakastitteko te todellakin häntä tätä ennen?

— Rakastin alussa. No, riittää jo... On naisia, jotka kelpaavat
ainoastaan rakastajattariksi eivätkä mihinkään muuhun. Minä en
sano, että hän on ollut minun rakastajattareni. Jos hän tahtoo elää
rauhallisesti, niin minäkin elän rauhallisesti; jos taas hän rupeaa
kapinoimaan, niin hylkään hänet heti, mutta sieppaan rahat mukaani.
Minä en tahdo olla naurunalaisena; ennen kaikkea en tahdo olla
naurunalaisena.
— Minusta vain näyttää, — huomautti ruhtinas varovasti, — että Nastasja
Filippovna on älykäs. Miksi hän tämmöistä kärsimystä aavistaen
menisi ansaan? Hänhän voisi saada toisenkin miehen. Sepä minua juuri
ihmetyttää.
— Siinäpä onkin laskelma! Te ette tässä tiedä kaikkea, ruhtinas...
tässä... ja sitäpaitsi hän on vakuutettu siitä, että minä rakastan
häntä ihan mielettömästi, vannon sen teille, ja, tiedättekö, minä
epäilen vahvasti, että hänkin rakastaa minua omalla tavallaan, se on,
tunnettehan sananlaskun: »Ketä rakastan, sitä myös lyön.» Hän tulee
koko elämänsä ajan pitämään minua jonkunmoisena ruutusotamiehenä (ja
ehkäpä hän juuri sitä tarvitseekin), mutta kuitenkin hän rakastaa
minua omalla tavallaan; siihen hän valmistautuu, sellainen on kerta
kaikkiaan hänen luonteensa. Hän on tavattoman suuressa määrässä
venäläinen nainen, sanon sen teille; no, minä puolestani valmistan
hänelle oman yllätykseni. Tuo äskeinen kohtaus Varjan kanssa
tapahtui vahingossa, mutta se oli eduksi minulle: hän näki nyt minun
kiintymyksen! ja tuli siitä vakuutetuksi sekä myös siitä, että minä
katkaisen kaikki siteet hänen tähtensä. Emme siis mekään ole hölmöjä,
olkaa varma siitä. Mutta, kun puheeksi tuli, etteköhän te mahda
luulla, että minä olen tämmöinen lavertelija? Kenties minä todellakin
teen huonosti, ruhtinas, uskoessani asiani teille. Mutta juuri siksi,
että te olitte se kelpo mies, joka ensimmäisenä jouduitte tielleni,
minä hyökkäsin teidän kimppuunne, se on »hyökkäsin kimppuun» sanan
kuvaannollisessa merkityksessä, älkää ottako tätä sanaleikiksi.
Ettehän te ole vihoissanne äskeisestä, vai kuinka? Ensimmäistä kertaa
kenties kokonaiseen kahteen vuoteen puhun sydämestäni. Täällä on
hirveän vähän rehellisiä ihmisiä; rehellisempiä kuin Ptitsyn ei ole.
Mitä, luullakseni te nauratte, vai ettekö naura? Lurjukset rakastavat
rehellisiä ihmisiä, — ettekö te ole sitä tietänyt? Mutta minähän...
Muuten, missä suhteessa minä oikeastaan olen lurjus, sanokaa se minulle
omantunnon mukaisesti? Miksi he kaikki häntä seuraten nimittävät minua
lurjukseksi? Ja tiedättekö, heidän ja hänen mukaansa minä itsekin
nimitän itseäni lurjukseksi! Sepä juuri on alhaista, niin alhaista!
— Minä en nyt milloinkaan enää pidä teitä lurjuksena, — sanoi ruhtinas.
— Äsken minä pidin teitä kerrassaan konnana, ja äkkiä te niin suuresti
ilahdutitte minua, — kas siinä on opetus: ei pidä tuomita, kun ei
ole kokemusta. Nyt minä huomaan, ettei teitä voi pitää konnana eikä
edes liiaksi turmeltuneena ihmisenä. Te olette minun mielestäni
yksinkertaisesti kaikkein tavallisimpia ihmisiä, mitä vain voi olla
olemassa, olette ehkä ainoastaan hyvin heikko ettekä vähääkään
omintakeinen.
Ganja hymähti itsekseen myrkyllisesti, mutta oli vaiti. Ruhtinas näki,
ettei hänen lausuntonsa miellyttänyt, nolostui ja oli myös vaiti.

— Pyysikö isä teiltä rahoja? — kysyi Ganja yht'äkkiä.

— Ei.

— Tulee pyytämään, älkää antako. Ja hänkin oli sentään kunnon ihminen,
minä muistan sen. Hänellä oli pääsy hyvien ihmisten luo. Ja miten pian
ne kaikki loppuvatkaan, kaikki nuo vanhat kelpo ihmiset! Kun olosuhteet
vain hiukan muuttuivat, niin ei ole mitään entistä, paloi pois kuin
ruuti. Ennen hän ei valehdellut tuolla tavoin, vakuutan sen teille:
ennen hän oli ainoastaan liiaksi innostuva mies, ja — kas, miksi se
kehittyi! Tietysti viina on siihen syypää. Tiedättekö te, että hän
ylläpitää rakastajatarta? Hän ei nyt ole muuttunut vain viattomaksi
valehtelijaksi. En voi ymmärtää äidin pitkämielisyyttä. Onko hän
kertonut teille Karsin piirityksestä? Taikka siitä, kuinka hänen harmaa
sivuhevosensa alkoi puhua? Hänhän menee niinkin pitkälle.

Ja Ganja alkoi yht'äkkiä ihan hytkyä naurusta..

— Miksi te katsotte minuun tuolla tavoin? — kysyi hän ruhtinaalta.

— Minua ihmetyttää, että te rupesitte niin vilpittömästi nauramaan.
Teillä on tosiaankin vielä lapsellinen nauru. Äsken te tulitte tänne
tekemään sovintoa ja sanotte: »Tahdotteko, että suutelen kättänne»,
— se on aivan kuin lasten sovinnontekoa. Te siis kykenette vielä
puhumaan sellaisia sanoja ja tekemään sellaisia liikkeitä. Ja yht'äkkiä
te alatte pitää kokonaista luentoa tämmöisestä pimeydestä ja näistä
seitsemästäkymmenestäviidestätuhannesta. Toden totta, kaikki tämä on
jollakin tavoin järjetöntä ja mahdotonta.

— Minkä johtopäätöksen te sitten tahdotte tästä tehdä?

— Että etteköhän te menettele liian kevytmielisesti, eiköhän teidän
olisi ensin vähän katsastettava asioita? Kenties Varvara Ardalionovna
puhuukin totta.
— Ahaa, siveellisyys! Että minä olen vielä poikanulikka, sen minä
tiedän itsekin, — keskeytti Ganja kiihkeästi, — ja jo yksistään siitä
sen näkee, että ryhdyin kanssanne tämmöiseen keskusteluun. Ruhtinas,
minä en mene laskelmien perusteella tähän pimeyteen, — jatkoi hän
puhuen varomattomasti niinkuin nuori mies, jonka itserakkautta on
loukattu. — Jos menisin laskelmien perusteella, niin erehtyisin
varmasti, sillä en ole vielä luja pään enkä luonteen puolesta. Menen
intohimon takia ja halusta, sillä minulla on suuri päämäärä. Te
luulette, että kun minä saan seitsemänkymmentäviisituhatta, niin heti
ostan vaunut. Eipä, minä pidän silloin edelleen kolme vuotta vanhaa
takkiani ja jätän kaikki klubituttavuuteni. Meillä on vähän miehiä,
joilla on kestävyyttä, vaikka kaikki ovatkin koronkiskureita, mutta
minäpä tahdon kestää. Tässä on pääasia, että vie kaikki loppuun,
— siinä on koko tehtävä! Ptitsyn nukkui seitsemäntoistavuotiaana
kadulla, möi kynäveitsiä ja aloitti kopeekasta; nyt hänellä on
kuusikymmentätuhatta, mutta miten hän onkaan saanut rehkiä! Koko tuon
rehkimisen juuri minä sivuutan ja alan suoraan pääomalla;- viidentoista
vuoden kuluttua sanotaan: »Tuossa on Ivolgin, Judean kuningas.» Te
sanotte minulle, etten minä ole omaperäinen mies. Huomatkaa, rakas
ruhtinas, ettei mikään ole loukkaavampaa meidän aikamme ja sukupolvemme
miehelle kuin se, että sanoo hänen olevan vailla omaperäisyyttä, heikon
luonteeltaan, ilman erikoisia lahjoja ja tavallisen miehen. Te ette
tehnyt minulle edes sitä kunniaa, että olisitte pitänyt minua kelpo
konnana, ja tiedättekö, minä olisin äsken tahtonut syödä teidät sen
takia! Te olette loukannut minua pahemmin kuin Jepantšin, joka pitää
minua kykenevänä (vieläpä ilman keskusteluja, ilman houkutuksia,
sydämeni yksinkertaisuuden vuoksi, huomatkaa se) myymään hänelle
vaimoni! Tämä on minua, ystäväiseni, jo kauan raivostuttanut, ja minä
tahdon rahoja. Kun olen saanut rahaa, niin tietäkää, että minusta tulee
mitä suurimmassa määrässä omaperäinen mies. Rahat ovat siinä suhteessa
kaikkein iljettävimpiä ja vihaksi pistävimpiä, että ne tekevät myös
lahjakkaaksi. Ja tulevat tekemään maailman loppuun saakka. Te sanotte
tätä kaikkea lapselliseksi tai kenties runoiluksi, — mitäs, sitä
hauskempaa siitä vain minulle tulee, ja asiasta tulee kuitenkin totta.
Vien sen perille ja kestän loppuun asti. Rira hien qui rira dernier!
Miksi Jepantšin niin loukkaa minua? Ilkeyksissäänkö? Ei milloinkaan.
Yksinkertaisesti vain siksi, että minä olen liian vähäpätöinen. No,
mutta silloin... Mutta riittääpä jo ja on jo aikakin. Kolja on jo kaksi
kertaa näyttänyt nenäänsä: hän kutsuu teitä päivällistä syömään. Mutta
minä menen tieheni. Pistäydyn joskus luoksenne. Teillä tulee olemaan
hyvä talossamme; nyt teidät otetaan suoraan sukuun. Katsokaa vain,
ettette ilmaise mitään. Minusta tuntuu, että meistä tulee joko ystävät
tai vihamiehet. Mitä arvelette, ruhtinas, jos äsken olisin suudellut
kättänne (niinkuin vilpittömästi tarjouduin tekemään), niin olisiko
minusta jälkeenpäin tullut teidän vihamiehenne tämän takia?
— Olisi tullut ehdottomasti, mutta ei ainaiseksi, myöhemmin ette olisi
jaksanut olla, vaan olisitte antanut anteeksi,— päätteli ruhtinas vähän
mietittyään ja rupesi nauramaan.
— Ehee! Teidän kanssannepa pitää olla varovaisempi. Piru tiesi,
tähänkin te valoitte myrkkyä. Mutta kukapa tietää, kenties te olettekin
vihamieheni. Sepä sattuisi sopivasti, hahhahhaa! Aivan unohdin kysyä:
näinkö oikein, kun minusta näytti, että Nastasja Filippovna miellyttää
teitä kovin suuresti, vai mitä?

— Kyllä... miellyttää kylläkin.

— Oletteko rakastunut?

— E-en.

— Mutta punastui ja kärsii. No, ei se mitään, ei mitään, en minä
naura; näkemiin. Mutta tiedättekö, hänhän on hyveellinen nainen,
voitteko uskoa sen? Luuletteko, että hän elää tuon Totskin kanssa?
Ei-ei! Ja siitä on jo pitkä aika. Mutta huomasitteko, että hän itse on
hirveän kömpelö ja äsken eräinä sekunteina oli hämillään? Ihan totta.
Tuollaiset juuri tahtovatkin mielellään vallita. No, hyvästi!
Ganjetška lähti huoneesta paljon rennommin kuin oli siihen tullut
sekä hyvällä päällä. Ruhtinas jäi noin kymmeneksi minuutiksi
liikkumattomaksi paikalleen ja ajatteli.

Kolja pisti taas päänsä ovesta sisälle.

— Minä en tahdo päivällistä, Kolja; söin äsken Jepantšineilla vankan
aamiaisen.
Kolja tuli kokonaan sisälle ovesta ja antoi ruhtinaalle kirjelipun. Se
oli kenraalin lähettämä, kokoon taitettu ja sinetillä suljettu. Koljan
kasvoista näkyi, miten vaikeata hänen oli antaa se. Ruhtinas luki
kirjeen, nousi ja otti lakkinsa.
— Se on parin askelen matka, — sanoi Kolja nolona. — Hän istuu nyt
siellä pullon ääressä. Enkä minä voi käsittää, miten hän on hankkinut
itselleen siellä luottoa. Ruhtinas, ystäväkulta, olkaa hyvä älkääkä
sitten puhuko minusta täällä meikäläisille, että minä toin teille
kirjelipun! Tuhannen kertaa olen vannonut, etten kuljeta noita
kirjelippuja, mutta minua säälittää; ja kuulkaahan, olkaa hyvä älkääkä
kursailko hänen kanssaan: antakaa jokin ropo ja siihen saa asia päättyä.
— Minulla, Kolja, oli itselläni ajatus; minun pitää tavata isäänne...
erään asian johdosta... Menkäämme.

XII.

Kolja opasti ruhtinaan vähän matkan päässä Liteinaja-kadun varrella
olevaan, alikerroksessa sijaitsevaan kahvilaan ja biljardisaliin,
jonne oli käytävä kadulta. Oikealle nurkkaan eri huoneeseen oli täällä
asettunut, kuten vanha talossa kävijä, Ardalion Aleksandrovitš pullo
edessään pikku pöydällä ja käsissä tosiaankin »Indépendance Beige».
Hän odotti ruhtinasta; heti hänet nähtyään hän pani sanomalehden
syrjään ja aloitti innokkaan ja monisanaisen selityksen, josta ruhtinas
muuten ei ymmärtänyt juuri mitään, koska kenraali jo oli melkoisen
pehmoinen.
— Kymmentä ruplaa ei minulla ole, — keskeytti ruhtinas, — mutta tässä
on viisikolmatta, vaihtakaa se ja antakaa minulle viisitoista, sillä
minulla ei itsellänikään ole mitään muuta.

— Oi, epäilemättä; ja olkaa varma siitä, että heti paikalla...

— Minulla on sitäpaitsi eräs pyyntö teille, kenraali. Ettekö ole
koskaan ollut Nastasja Filippovnan luona?
— Minäkö? Minäkö en olisi ollut? Minulleko te sitä puhutte? Useita
kertoja, ystäväiseni, useita kertoja! — huudahti kenraali saaden
itserakkaan ja riemuitsevan ivallisuuden puuskan. — Mutta minä lakkasin
lopulta itse käymästä, koska en tahdo edistää sopimatonta liittoa. Te
näitte itse, te olitte todistajana tänä aamuna: minä tein kaiken, mitä
isä saattoi tehdä, — nöyrä ja lempeä isä; mutta nyt astuu näyttämölle
toisenlaatuinen isä, ja silloin — saamme nähdä, katsokaamme:
ansioitunut vanha soturi tekee lopun vehkeilystä, tai häpeämätön
kamelianainen tulee mitä jalosukuisimman perheen jäseneksi.
— Mutta minäpä olin juuri aikonut pyytää teitä, ettekö voisi tuttuna
viedä minut tänä iltana Nastasja Filippovnan luo? Minun täytyy saada
se toimeen välttämättömästi jo tänään. Minulla on asiaa; mutta minä en
ollenkaan tiedä, miten pääsisin sisälle. Minut esiteltiin äsken, mutta
minua ei kuitenkaan kutsuttu: tänä iltana siellä on kutsut. Minä muuten
olen valmis jättämään huomioonottamatta joitakin sopivaisuussääntöjä,
ja minulle saa vaikka nauraakin, kunhan vain jotenkuten pääsen sisälle.
— Ja te olette täydelleen, täydelleen osunut omaksumaan minun aatteeni,
nuori ystäväni,— huudahti kenraali innostuneena. — En minä kutsunut
teitä tämän pikku asian takia! — jatkoi hän ottaen rahat ja työntäen ne
taskuunsa. — Kutsuin teitä nimenomaan sitä varten, että pyytäisin teitä
toverikseni sotaretkelle Nastasja Filippovnan luo tai paremmin sanoen
sotaretkelle Nastasja Filippovnaa vastaan! Kenraali Ivolgin ja ruhtinas
Myškin! Miltähän se hänestä näyttää! Minä, esiintyen rakastettavasi
syntymäpäivän nojalla, lausun lopulta julki tahtoni, — kautta rantain,
en suoraan, mutta kuitenkin se tulee olemaan aivan kuin suoraan.
Silloin Ganja itse näkee, miten hänen on meneteltävä: ansioitunut
isäkö ja... niin sanoakseni... ja niin edespäin, vaiko... Mutta mikä
tapahtuu, se tapahtuu! Teidän aatteenne on erinomaisen hedelmällinen.
Kello yhdeksän me lähdemme, meillä on vielä aikaa.

— Missä hän asuu?

— Täältä on sinne pitkä matka: Suuren Teatterin luona, Mytovtsovan
talo, miltei torin varrella, toisessa kerroksessa... Suurta seuraa ei
hänen luokseen kokoonnu, vaikka onkin hänen syntymäpäivänsä, ja sieltä
lähdetään aikaisin...
Ilta oli jo aikoja sitten tullut; ruhtinas istui yhä, kuunteli ja
odotteli kenraalia, joka oli aloittanut lukemattoman määrän juttuja,
mutta ei kertonut yhtäkään niistä loppuun asti. Ruhtinaan tultua hän
oli pyytänyt uuden pullon, ja sen juomiseen meni tunti, sitten hän
pyysi toisen ja joi senkin loppuun. Otaksuttavasti kenraali ennätti
tässä ajassa kertoa melkein koko elämäntarinansa. Viimein ruhtinas
nousi ja sanoi, ettei voi enää odottaa. Kenraali joi pullon pohjalta
viimeisetkin tähteet, nousi ja lähti huoneesta hyvin epävarmoin
askelin. Ruhtinas oli epätoivoissaan. Hän ei voinut käsittää, miten
hän oli ollut niin typerän luottavainen. Itse asiassa hän ei ollut
oikeastaan ensinkään luottanutkaan; hän oli toivonut pääsevänsä
kenraalin avulla jollakin tavoin Nastasja Filippovnan luo, vaikkapa
siitä olisi tullut pikkuinen skandaalikin, mutta hän ei ollut voinut
ajatellakaan, että tulisi harvinaisen suuri skandaali: kenraali oli
aivan päissään, mitä parhaimmalla puhetuulella, ja puhui lakkaamatta,
tunteikkaasta, kyynelehtivin sydämin. Yhtä mittaa hän vatkutti sitä,
että hänen perheensä jäsenten huonon käytöksen takia oli kaikki
luhistunut ja että hänen oli vihdoinkin aika panna sille raja. He
tulivat lopulta ulos Liteinaja-kadulle. Sää oli edelleen leuto;
uuvuttava, lämmin, tympäisevä tuuli vihelteli kaduilla, ajopelit
rämisivät liassa, juoksijahevosten ja hevoskaakkien kengät kalahtelivat
kuuluvasti katukiviin. Jalkamiehet liikuskelivat alla päin ja märkänä
joukkona katukäytävillä. Juopuneita tuli vastaan silloin tällöin.
— Näettekö nuo valaistut loistohuoneistot, — puhui kenraali, —
niissä kaikissa asuu minun tovereitani, mutta minä, joka olen heistä
ansioitunein ja enimmän kärsinyt, minä kulkea laahustan jalkaisin
Suuren Teatterin luo epäilyttävän naisen asuntoon! Mies, jonka rinnassa
on kolmetoista luotia... ettekö usko? Ja kuitenkin yksinomaan minun
takiani Pirogov sähkötti Pariisiin ja jätti joksikin aikaa piiritetyn
Sevastopolin, ja Nelaton, pariisilainen hovilääkäri, hankki itselleen
tieteen nimessä vapaan pääsyn piiritettyyn Sevastopoliin ja saapui
sinne minua tutkimaan. Tämän tietää kaikkein korkein päällystökin:
»Ahaa, se on se Ivolgin, jolla on kolmetoista luotia!...» Kas sillä
tavoin puhutaan! Näettekö te, ruhtinas, tämän talon? Siinä asuu
toisessa kerroksessa vanha toverini kenraali Sokolovitš sangen
arvoisan ja lukuisan perheensä kanssa. Tämä talo tässä ja sitten vielä
kolme taloa Nevski-kadun ja kaksi Morskaja-kadun varrella — ne ovat
koko minun nykyinen tuttavapiirini, nimittäin minun persoonallisten
tuttavieni. Nina Aleksandrovna on jo aikoja sitten alistunut
olosuhteitten pakkoon. Mutta minä muistelen yhä edelleen... ja niin
sanoakseni lepäilen entisten toverieni ja alaisteni sivistyneessä
seurapiirissä, sillä he jumaloivat minua yhä edelleen. Tämä kenraali
Sokolovitš (muuten en ole pitkään aikaan käynyt hänen luonaan enkä
nähnyt Anna Fjodorovnaa)... tiedättekö, rakas ruhtinas, kun ei itse
ota vastaan, niin jotenkin ikäänkuin tahtomatta katkaisee välinsä myös
toisten kanssa. Ja kuitenkin... hm... te luullakseni ette usko...
Muuten, miksi en veisi entisen parhaan ystäväni ja lapsuudentoverini
poikaa tuohon ihastuttavaan perheeseen? Kenraali Ivolgin ja ruhtinas
Myškin! Te saatte nähdä hurmaavan tytön, ettekä vain yhtä, vaan kaksi
ja kolmekin, pääkaupungin ja seurapiirin kaunistuksia: kauneutta,
sivistystä, aatesuuntaa... naiskysymystä, runoja, kaikkea tätä
on kasaantunut onnelliseksi monipuoliseksi yhtymäksi, ollenkaan
lukuunottamatta vähintään kahdeksankymmenentuhannen ruplan myötäjäisiä
puhdasta rahaa jokaiselle heistä, mikä ei koskaan ole haitaksi
minkäänlaisissa nais- eikä sosiaalisissa kysymyksissä... sanalla
sanoen, minun täytyy ja on velvollisuus ehdottomasti, ehdottomasti
viedä teidät sinne. Kenraali Ivolgin ja ruhtinas Myškin!

— Nytkö heti? Nytkö? Tehän unohditte, — alkoi ruhtinas.

— En mitään, en mitään ole minä unohtanut, menkäämme! Tänne näille
mahtaville portaille. Minua ihmetyttää, kuinka ei ole ovenvartijaa,
mutta... on pyhä, ja ovenvartija on poistunut. Eivät ole vieläkään
ajaneet tiehensä tuota juoppoa. Tämä Sokolovitš on koko elämänsä
onnesta ja virkaurastaan kiitollisuuden velassa minulle, ainoastaan
minulle eikä kenellekään muulle, mutta... tässähän me jo olemmekin.
Ruhtinas ei enää väittänyt vierailua vastaan ja seurasi tottelevaisesti
kenraalin jäljessä, ettei suututtaisi tätä, sekä siinä lujassa
toivossa, että kenraali Sokolovitš ja tämän koko perhe vähitellen
haihtuvat olemattomiin niinkuin kangastus ja osoittautuvat
kuvitteluksi, niin että he sitten taas aivan rauhallisesti laskeutuvat
portaita alas. Mutta kauhukseen hän alkoi menettää tätä toivoaan:
kenraali johdatti häntä portaita ylös niinkuin mies, jolla todellakin
oli täällä tuttuja, ja joka hetki hän mainitsi elämäkerrallisia ja
topografisia yksityisseikkoja, jotka olivat matemaattisen täsmällisiä.
Viimein, kun he olivat tulleet toiseen kerrokseen ja pysähtyneet
oikealle puolelle erään upean asunnon ovelle ja kenraali jo oli
tarttunut kellon nauhaan, päätti ruhtinas lopullisesti paeta; mutta
eräs omituinen seikka sai hänet hetkiseksi pysähtymään.
— Te olette erehtynyt, kenraali, — sanoi hän,— ovella on nimi Kulakov,
mutta teidänhän on soitettava Sokolovitšille.
— Kulakov... Kulakov ei todista mitään. Asunto on Sokolovitšin ja minä
soitan Sokolovitšille; vähät minä Kulakovista... Kas, johan avataankin.
Ovi avautui todellakin. Lakeija kurkisti ovesta ja ilmoitti, että
»herrasväki ei ole kotona».
— Miten ikävää, miten ikävää, ja pitikin sattua juuri nyt! — lausui
Ardalion Aleksandrovitš muutamia kertoja syvästi pahoillaan. —
Ilmoittakaapa, hyvä ystävä, että kenraali Ivolgin ja ruhtinas Myškin
halusivat osoittaa kunnioitustaan ja olivat hyvin, hyvin pahoillaan...
Tällä hetkellä kurkistivat huoneista avoimeen oveen vielä eräät kasvot,
nähtävästi taloudenhoitajattaren tai ehkäpä kotiopettajattaren, noin
neljänkymmenen vuoden ikäisen, tummapukuisen naishenkilön. Hän lähestyi
uteliaana ja epäluuloisena, kun kuuli kenraali Ivolginin ja ruhtinas
Myškinin nimet.
— Maria Aleksandrovna ei ole kotona, — lausui hän tarkastellen
varsinkin kenraalia, — hän lähti neidin, Aleksandra Mihailovnan, kanssa
isoäidin luo.
— Ja Aleksandra Mihailovnakin on heidän kanssaan, voi hyväinen aika,
mikä onnettomuus! Ja ajatelkaahan, hyvä rouva, aina minulla on noin
huono onni! Pyydän nöyrimmin teitä sanomaan minulta terveisiä ja
Aleksandra Mihailovnalle, että hän muistaisi... sanalla sanoen, sanokaa
hänelle minun sydämestäni toivovan sitä, mitä hän itse toivoi itselleen
torstai iltana Chopinin balladin sävelten soidessa; hän muistaa...
Sydämellinen toivotukseni! Kenraali Ivolgin ja ruhtinas Myškin!
— En unohda, — sanoi naishenkilö, joka oli tullut luottavaisemmaksi, ja
kumarsi jäähyväisiksi.
Portaita alas kulkiessaan kenraali edelleen yhtä kiihkeästi valitteli
sitä, ettei talonväki ollut kotona ja että ruhtinas oli menettänyt
tilaisuuden niin ihastuttavan tuttavuuden tekemiseen.
— Tiedättekö, ystäväni, minä olen sielultani jossakin määrin runoilija,
— oletteko huomannut sen? Muuten... muuten luullakseni me poikkesimme
hieman väärään paikkaan, — päätti hän yht'äkkiä aivan odottamatta: —
Sokolovitšit, muistan sen nyt, asuvat aivan toisessa talossa ja ovat
luullakseni nyt Moskovassa. Niin, minä erehdyin hiukan, mutta... ei se
mitään.
— Tahtoisin tietää vain yhden seikan, — huomautti ruhtinas
alakuloisesti, — onko minun kokonaan lakattava luottamasta teidän
apuunne ja eiköhän minun olekin lähdettävä yksin?
— Lakattava? Luottamasta? Yksin? Mutta minkä tähden, kun tämä on
minulle mitä tärkein yritys, josta koko perheeni kohtalo niin suuressa
määrässä riippuu? Mutta, nuori ystäväni, te tunnette huonosti
kenraali Ivolginin. Ken sanoo »Ivolgin», hän sanoo »muuri»: luota
Ivolginiin niinkuin muuriin, niin sanottiin jo eskadroonassa, jossa
aloitin virkapalvelukseni. Minun on vain matkan varrella hetkiseksi
pistäydyttävä erääseen taloon, jossa minun sieluni saa levätä, on
saanut jo useana vuonna, huolten ja koettelemusten jälkeen...

— Tahdotteko pistäytyä kotona?

— En! Tahdon... kapteeninrouva Terentjevan luo, kapteeni Terentjevin,
entisen alaisen!... ja ystävänikin... lesken luo. Täällä,
kapteeninrouvan luona, minun henkeni elpyy uudelleen ja tänne minä tuon
maailmassa ja perhe-elämässäni kokemani murheet... Ja kun juuri tänään
kannettavanani on raskas siveellinen paino, niin minä...
— Minusta näyttää, että muutenkin tein hirveän tyhmyyden, — mutisi
ruhtinas, — kun äsken teitä vaivasin. Sitäpaitsi te nyt... Hyvästi!
— Mutta enhän minä voi, minä en voi päästää nyt teitä luotani, nuori
ystäväni! — ahdisteli kenraali häntä. — Hän on leski, perheen äiti, ja
saa sydämestään soimaan juuri ne kielet, jotka synnyttävät vastakaikua
minun olemuksessani. Käynti hänen luonaan, — sehän kestää vain viisi
minuuttia, siinä talossa minä en kursaile, siellä minä melkein asun,
minä peseydyn, järjestän pukuani sen verran kuin on ihan välttämätöntä,
ja sitten me lähdemme ajurilla kiitämään Suurta Teatteria kohti. Olkaa
varma siitä, että minä tarvitsen teitä koko illan... Kas tässä talossa,
me olemme jo perillä... Ahaa, Kolja, oletko sinä jo täällä? Mitä, onko
Marfa Borisovna kotona, vai vastako sinä itsekin olet tänne tullut?
— Oi, en, — vastasi Kolja, joka oli töksähtänyt yhteen heidän kanssaan
talon portissa,— minä olen ollut täällä jo pitkät ajat, Ippolitin
kanssa, hänen tilansa on huonompi, tänä aamuna hän oli vuoteessa.
Lähdin nyt alas puotiin kortteja hakemaan. Marfa Borisovna odottaa
teitä. Mutta, isä-kulta, uh, miten te!... — lopetti Kolja katsellen
tarkasti kenraalin käyntiä ja asentoa.— No, mennään sitten!
Koljan kohtaaminen sai ruhtinaan seuraamaan kenraalia myös Marfa
Borisovnan luo, mutta vain hetkiseksi. Ruhtinas tarvitsi Koljaa;
kenraalin taas hän oli päättänyt joka tapauksessa jättää eikä hän
voinut antaa anteeksi itselleen, että oli äsken tullut luottaneeksi
häneen. Kiipeämistä kesti kauan, oli mentävä neljänteen kerrokseen ja
takaportaita.

— Tahdotteko tutustuttaa ruhtinaan? — kysyi Kolja matkan varrella.

— Kyllä, ystäväni, tutustuttaa: kenraali Ivolgin ja ruhtinas Myškin,
mutta mitä... kuinka... Marfa Borisovna...
— Tiedättekö, isä, parasta teidän olisi olla menemättä! Hän syö teidät!
Kolmeen päivään ette ole näyttänyt nenäänne, ja hän odottaa rahoja.
Miksi te lupasitte hänelle rahoja? Aina te tuolla tavoin! Koettakaapa
siis nyt selviytyä.
He pysähtyivät neljännessä kerroksessa matalan oven eteen. Kenraalin
valtasi ilmeisesti pelkuruus, ja hän työnsi ruhtinasta edellensä.

— Minä jään tänne, — mutisi hän, — tahdon valmistaa yllätyksen...

Kolja astui ensimmäisenä sisälle. Joku naishenkilö, jonka kasvoissa
oli vahvasti valkoista ja punaista maalia, jaloissa tohvelit, yllä
väljä nuttu, hiukset pikku palmikoiksi punottuna, noin neljänkymmenen
vuoden ikäinen, kurkisti ovesta, ja kenraalin yllätys meni odottamatta
myttyyn. Heti hänet nähtyään nainen huusi:
— Tuossa hän on, alhainen ja ilkeämielinen mies, sitäpä sydämeni
aavistikin!
— Menkäämme sisälle, niin se on, — mutisi kenraali ruhtinaalle yhä
vieläkin viattoman näköisenä naureskellen.
Mutta ei siinä päästy naurulla. Tuskin he olivat astuneet pimeän ja
matalan eteisen kautta kapeaan saliin, jonka kalustona oli puoli
tusinaa korituoleja ja kaksi korttipöytää, kun emäntä heti alkoi jatkaa
aivan kuin opitulla surkealla ja tottuneella äänellä:
— Ja eikö sinua hävetä, eikö sinua hävetä, sinä raakalainen ja perheeni
tyranni, raakalainen ja riivattu! Olet ryöstänyt minut putipuhtaaksi,
imenyt minusta kaikki elinnesteet etkä vielä tyydy siihenkään! Kuinka
kauan minä sinua siedän, sinä häpeämätön ja epärehellinen mies!
— Marfa Borisovna, Marfa Borisovna! Tämä on... ruhtinas Myškin.
Kenraali Ivolgin ja ruhtinas Myškin, — mutisi kenraali vavisten ja
hämmentyneenä.
— Uskotteko, — kääntyi kapteeninrouva yhtäkkiä ruhtinaan puoleen,
— uskotteko, että tämä häpeämätön mies ei ole säästänyt orvoiksi
jääneitä lapsiani! Kaikki hän on ryöstänyt, kaikki kuljettanut pois,
kaikki myynyt ja pantannut, ei mitään jättänyt. Mitä minä teen
sinun antamillasi velkakirjoilla, sinä viekas ja tunnoton mies?
Vastaa, petturi, vastaa minulle, sinä täyttymätön sielu: millä,
millä minä ruokin orvot lapseni? Siinä hän saapuu juopuneena eikä
pysy jaloillaan... Millä minä olen vihoittanut Herran Jumalan, sinä
iljettävä ja hävytön veijari, vastaa?

Mutta kenraali ei joutanut tätä kuuntelemaan.

— Marfa Borisovna, kaksikymmentäviisi ruplaa... kaikki mitä voin
jalomielisen ystävän avulla! Ruhtinas! Minä olen julmasti erehtynyt!
Sellaista... on elämä... Mutta nyt... suokaa anteeksi, minä olen
heikko, — jatkoi kenraali seisoen keskellä huonetta ja kumarrellen joka
puolelle. — Minä olen heikko, suokaa anteeksi! Lenotška! Tyyny... ole
hyvä!
Lenotška, kahdeksan vuoden ikäinen tyttönen, juoksi heti hakemaan
tyynyä ja toi sen vahakankaalla päällystetylle, karkeatekoiselle ja
kuluneelle sohvalle. Kenraali istuutui siihen aikoen puhua vielä
paljon, mutta heti kun hän kosketti sohvaa, hän samassa kallistui
kyljelleen, kääntyi seinään päin ja alkoi vetää hurskaan unta. Marfa
Borisovna osoitti kursaillen ja murheellisena ruhtinaalle pelipöydän
luona olevaa tuolia, istuutui itse vastapäätä, nojasi oikean poskensa
kättään vastaan ja alkoi mitään puhumatta huokailla katsellen
ruhtinasta. Kolme pikku lasta, kaksi tyttöä ja poika, joista Lenotška
oli vanhin, tuli pöydän luo, kaikki kolme panivat pöydälle kätensä ja
kaikki kolme alkoivat niinikään silmiään pois kääntämättä katsella
ruhtinasta. Toisesta huoneesta ilmestyi Kolja.
— Minä olen hyvin iloinen, että tapasin teidät täällä, Kolja, — sanoi
ruhtinas kääntyen Koljan puoleen. — Ettekö te voisi minua auttaa? Minun
pitää välttämättömästi mennä Nastasja Filippovnan luo. Pyysin äsken
Ardalion Aleksandrovitšia, mutta nyt hän nukahti. Saattakaa minua,
sillä minä en tunne katuja enkä tiedä tietä. Osoite minulla muuten on:
Suuren Teatterin luona, Mytovtsovan talo.
— Nastasja Filippovnako? Eihän hän ole koskaan asunutkaan Suuren
Teatterin luona, eikä isä ole milloinkaan ollut Nastasja Filippovnan
luona, jos tahdotte tietää; on omituista, että saa toitte häneltä
jotakin odottaa. Hän asuu lähellä Vladimirinkatua, Viisikulman luona,
sinne on täältä paljon lyhyempi matka. Onko teidän mentävä heti? Kello
on nyt puoli kymmenen. Minä opastan teidät kyllä.
Ruhtinas ja Kolja lähtivät heti ulos. Voi! Ruhtinaalla ei ollut edes
ajurirahaa, täytyi mennä jalkaisin.
— Tahdoin tutustuttaa teidät Ippolitiin, — sanoi Kolja, — hän on tuon
löysäpukuisen kapteeninrouvan vanhin poika ja oli toisessa huoneessa;
on sairas ja on tänään ollut koko päivän makuulla. Mutta hän on niin
omituinen; hän on hirveän herkkä loukkaantumaan, ja minusta näytti,
että hän häpeää teitä, koska tulitte semmoisella hetkellä... Minua
ei sittenkään hävetä siinä määrässä kuin häntä, sillä minulla on
isä, mutta hänellä on äiti, siinä on sentään erotus, sillä miehille
ei tämmöisestä koidu mitään kunniattomuutta. Muuten se kenties on
ennakkoluulo, että sukupuoliin nähden tässä suhteessa on eroa. Ippolit
on suurenmoinen nuorukainen, mutta hän on eräitten ennakkoluulojen orja.

— Te sanoitte, että hänessä on keuhkotauti!

— Niin, luultavasti, parasta olisi, jos pian kuolisi. Minä hänen
sijassaan ehdottomasti haluaisin kuolla. Hänen on sääli veljiään ja
sisariaan, noita pienokaisia. Jos se olisi mahdollista, jos vain olisi
rahoja, niin me hänen kanssaan vuokraisimme erikoisen asunnon ja
luopuisimme perheistämme. Tämä on meidän unelmamme. Mutta tiedättekö
mitä, kun minä äsken kerroin hänelle teidän tapauksenne, niin hän ihan
vihastui, sanoo, että se, joka jättää sikseen korvapuustin eikä vaadi
kaksintaisteluun, se on lurjus. Muuten hän on hirveän ärtynyt, minä
olen jo lakannut kiistelemästä hänen kanssaan. Kas vain, pyysikö siis
Nastasja Filippovna teidät heti luokseen?

— Siinäpä se onkin, ettei pyytänyt.

— Kuinka te sitten menette? — huudahti Kolja ja ihan pysähtyi keskelle
katukäytävää. — Ja... ja tuommoisessa puvussa, vaikka siellä on
illanvietto kutsuvieraille.
— En totisesti tiedä, miten voin mennä sisälle. Jos otetaan vastaan,
niin hyvä on, jollei, — niin asia siis on piloilla. Mutta mitäs tässä
puvulleen voi tehdä?
— Onko teillä sitten asiaa? Vai menettekö muuten vain, pour passer le
temps »hyvässä seurassa»?
— Ei, oikeastaan minä... se on, minulla on asiaa... minun on vaikeata
sanoa se, mutta...
— No, mikä se asianne on, se saa olla niinkuin tahdotte, minulle on
pääasia se, ettette te siellä yksinkertaisesti pyri illanviettoon
kamelianaisten, kenraalien ja koronkiskurien ihastuttavaan seuraan. Jos
niin olisi ollut, niin, suokaa anteeksi, ruhtinas, minä olisin nauranut
teille ja alkanut halveksia teitä. Täällä on hirveän vähän rehellisiä
ihmisiä, niin ettei voi oikeastaan ketään täydellisesti kunnioittaa.
Tahtomattaankin tulee katsoneeksi ylhäältä päin, mutta hepä kaikki
vaativat kunnioitusta; Varja ensimmäisenä. Ja oletteko huomannut,
ruhtinas, meidän aikanamme ovat kaikki seikkailijoita! Ja nimenomaan
meillä Venäjällä, meidän miellyttävässä isänmaassamme. Ja miten tämä
kaikki on kehittynyt tämmöiseksi, sitä minä en ymmärrä. Kaikki näytti
jo olevan niin vankalla pohjalla, mutta mitenkä on nyt? Tätä sanovat
kaikki ja kirjoitetaan kaikkialla. Paljastetaan epäkohtia. Meillä
kaikki paljastavat epäkohtia. Vanhemmat ensimmäisinä ovat muuttaneet
mieltään ja häpeävät itse entistä moraaliansa. Niinpä Moskovassa isä
vakavasti kehoitti poikaansa olemaan väistämättä mitään, kun on
kysymys rahan hankinnasta; painetusta sanasta se on nähty. Katsokaa
minun kenraaliani. Mitä hänestä on tullut? Ja muuten, tiedättekö mitä,
minusta tuntuu, että minun kenraalini on rehellinen mies; jumal'auta,
se on niin! Syynä tähän kaikkeen on vain epäjärjestys ja viina.
Jumal'auta, niin se on! Ihan säälittää; minä vain en uskalla puhua,
koska kaikki nauravat; mutta, jumal'auta, sääli on. Ja mitä ne ovat,
nuo viisaat? Kaikki ovat koronkiskureita, ihan jok'ikinen! Ippolit
pitää koronkiskomista oikeutettuna, sanoo, että niin on olevakin,
taloudellinen järkytys, rahan runsautta ja rahan niukkuutta, piru ne
vieköön. Minua hirveästi harmittaa kuulla häneltä semmoista, mutta
hän on katkeroitunut. Ajatelkaahan, hänen äitinsä, kapteeninrouva
nimittäin, saa kenraalilta rahoja, ja antaa niitä taas hänelle suurta
korkoa vastaan; se on hirmuinen häpeä! Mutta tiedättekö, että äiti,
nimittäin minun äitini, Nina Aleksandrovna, kenraalitar, auttaa
Ippolitia rahalla, vaatteilla, liinavaatteilla ja kaikella, ja osittain
myös lapsia Ippolitin kautta, sillä ne on hylätty hänen huostaansa. Ja
Varja myös.
— Näettekö nyt, te sanotte, että ei ole rehellisiä eikä voimakkaita
ihmisiä ja että kaikki ovat vain koronkiskureita; mutta nytpä
ilmestyikin voimakkaita ihmisiä, teidän äitinne ja Varja. Eikö
auttaminen tässä ja tämmöisissä olosuhteissa ole siveellisen voiman
merkki?
— Varjka tekee sitä itserakkaudesta, kerskailuhalusta, ettei olisi
huonompi äitiänsä; no, äiti todellakin... minä kunnioitan sitä. Niin,
minä kunnioitan sitä ja hyväksyn sen. Ippolitkin tuntee, vaikka hän
on tullut miltei tunteettomaksi. Alussa hän nauroi ja nimitti sitä
alhaisuudeksi äitini puolelta; mutta nyt hän alkaa toisinaan tuntea.
Hm! Te siis nimitätte sitä voimaksi? Minä panen sen merkille. Ganja ei
tiedä, hän nimittäisi sitä löperyydeksi.
— Eikö Ganja tiedä? Ganja nähtävästi ei vielä tiedä monia asioita, —
pääsi ajatuksiinsa vaipuneen ruhtinaan suusta.
— Mutta tiedättekö, ruhtinas, te miellytätte minua suuresti. Äskeinen
tapauksenne ei mene mielestäni.

— Tekin miellytätte minua suuresti, Kolja.

— Kuulkaa, kuinka te aiotte elää täällä? Minä saan pian joitakin
toimia ja alan jonkin verran ansaita, ruvetkaamme elämään, minä, te
ja Ippolit, kaikki kolme yhdessä, vuokratkaamme asunto; ja kenraalin
otamme aina vastaan luoksemme.
— Suostun siihen hyvin mielelläni. Mutta muuten saamme nähdä. Minä
olen nyt hyvin... hyvin huonossa kunnossa. Mitä? Joko tulimme perille?
Tässä talossa... miten mahtava portaisto! Ja ovenvartija. No, Kolja, en
tiedä, mitä tästä tulee.

Ruhtinas seisoi kuin hämmentyneenä.

— Huomenna kerrotte! Älkää olko kovin arka. Suokoon Jumala teille
menestystä, sillä minä itse olen kaikessa samaa mieltä kuin te.
Hyvästi. Minä palaan samaan paikkaan takaisin ja kerron Ippolitille. Ja
että teidät otetaan vastaan, siitä ei ole epäilystäkään, älkää pelätkö!
Hän on hirveän omalaatuinen. Näitä portaita ensimmäiseen kerrokseen,
ovenvartija näyttää.

XIII.

Ruhtinas oli hyvin levoton astuessaan sisään ja koetti kaikin voimin
rohkaista itseään: »Enintään», ajatteli hän, »voi käydä niin, ettei
oteta vastaan ja että luullaan minusta jotakin pahaa, tai kenties
otetaan kyllä vastaan, mutta nauretaan päin silmiä... No, ei se mitään
tee!» Eikä tämä todellakaan vielä kovin peloittanut. Mutta kysymys:
mitä hän sitten itse siellä tekee ja miksi menee sinne? — siihen
kysymykseen hän ei löytänyt kerrassaan mitään rauhoittavaa vastausta.
Jos vielä olisi voinutkin jollakin tavoin sopivan tilaisuuden sattuessa
sanoa Nastasja Filippovnalle: »Älkää menkö naimisiin tuon miehen
kanssa älkääkä syöskö itseänne turmioon, hän ei rakasta teitä, vaan
rakastaa rahojanne, hän sanoi itse sen minulle, ja minulle sanoi Aglaja
Jepantšin, ja minä tulin kertomaan sen», niin tokkohan tämä olisi ollut
oikein kaikissa suhteissa. Esiin nousi vielä toinenkin ratkaisematon
kysymys, joka oli niin tärkeä, että ruhtinas ei uskaltanut sitä
ajatellakaan, ei rohjennut pitää sitä edes mahdollisena, ei
tietänyt, missä muodossa sen esittäisi, punastui ja vapisi jo sitä
ajatellessaankin. Mutta loppujen lopuksi hän kaikista näistä huolista
ja epäilyistä huolimatta kuitenkin meni sisälle ja kysyi Nastasja
Filippovnaa.
Nastasja Filippovnan asunto ei ollut kovin suuri, mutta todellakin
suurenmoisesti sisustettu. Noina hänen Pietarissa-olonsa viitenä
vuotena oli ollut eräs ajanjakso, jolloin Afanasi Ivanovitš oli
ollut erittäin runsaskätinen häntä kohtaan; Afanasi Ivanovitš
luotti silloin vielä hänen rakkauteensa ja tahtoi viekoitella hänet
etupäässä mukavuudella ja ylellisyydellä, tietäen miten helposti
ylellisyyteen tottuu ja miten vaikeata sitten on siitä luopua, kun
ylelliset tavat vähitellen ovat muuttuneet välttämättömyydeksi. Tässä
tapauksessa Totski pysyi uskollisena vanhoille hyville perintätavoille
muuttamatta niistä mitään, rajattomasti pannen arvoa tunnevaikutelmien
vastustamattomalle voimalle. Nastasja Filippovna ei kieltäytynyt
ylellisyydestä ja pitikin siitä, mutta — ja tämä näytti tavattoman
omituiselta — ei mitenkään antautunut sen orjaksi, aivan kuin olisi
milloin tahansa voinut olla ilmankin sitä; vieläpä hän muutamia
kertoja yritti antaa tämän tiedoksi Totskillekin, mikä vaikutti tähän
epämiellyttävästi ja yllättävästi. Muuten Nastasja Filippovnassa oli
paljon sellaista, mikä vaikutti Afanasi Ivanovitšiin epämiellyttävästi
ja yllättävästi (ja myöhemmin herätti halveksimistakin). Puhumattakaan
senlaatuisten ihmisten epähienosta olemuksesta, jommoisia hän
toisinaan otti läheisyyteensä ja siis oli taipuvainen lähestymään,
ilmeni hänessä vielä eräitä muitakin sangen omituisia taipumuksia:
ilmeni jonkinlainen kahden eri maun barbaarinen sekoitus, kyky käyttää
sellaisia esineitä ja välikappaleita ja löytää niissä tyydytystä,
jommoisia ei olisi luullut kunnollisen ja hienostuneen ihmisen voivan
sallia olevan olemassakaan. Tosiaankin, jos esimerkiksi Nastasja
Filippovna yht'äkkiä olisi osoittanut jotakin senlaatuista herttaista
ja kaunista tietämättömyyttä kuin esimerkiksi, että talonpoikaisnaiset
eivät voi pitää batisti-alusvaatteita, jommoisia hän pitää, niin
Afanasi Ivanovitš luultavasti olisi ollut hyvin tyytyväinen tähän.
Tämmöisiin tuloksiin kallistui alunperin Totskin ohjelman mukaan
järjestetty koko Nastasja Filippovnan kasvatus, ja tämmöisissä asioissa
Totski oli varsin ymmärtäväinen mies. Mutta voi! Tulokset olivatkin
omituisia. Tästä huolimatta Nastasja Filippovnassa kuitenkin oli ja
häneen oli jäänyt jotakin, mikä toisinaan hämmästytti itse Afanasi
Ivanovitšiakin harvinaisella ja viehättävällä omaperäisyydellään,
jollakin voimalla, ja sai hänet välisti ihastumaan vielä nytkin, kun
hänen kaikki aikaisemmat laskelmansa Nastasja Filippovnaan nähden jo
olivat rauenneet.
Ruhtinaan otti vastaan tyttö (Nastasja Filippovnan palvelusväki oli
aina naispuolista) eikä hänen ihmeekseen ollenkaan hämmästynyt, kun
hän pyysi ilmoittamaan tulostaan. Eivät hänen likaiset jalkineensa, ei
leveäreunainen hattu, ei hihaton viitta eikä hänen hämillään-olonsa
saaneet tyttöä vähimmässäkään määrässä epäröimään. Tyttö riisui hänen
yltään viitan, pyysi odottamaan vastaanottohuoneessa ja lähti heti
ilmoittamaan hänet.
Nastasja Filippovnan luokse kokoontunut seura oli hänen kaikkein
tavallisimpia ja ainaisia tuttujaan. Se oli myöskin jokseenkin
vähälukuinen entisiin, joka vuosi tämmöisinä päivinä kokoontuneisiin
seuroihin verrattuna. Läsnä olivat ensinnäkin ja ennen kaikkea
Afanasi Ivanovitš Totski ja Ivan Fjodorovitš Jepantšin; molemmat
olivat ystävällisiä, mutta jonkin verran he molemmat olivat salatun
levottomuuden vallassa, jota he eivät kyenneet kunnollisesti peittämään
sen johdosta, että oli luvassa Ganjaa koskeva ilmoitus. Paitsi
heitä oli tietysti läsnä myös Ganja, hänkin hyvin synkkänä, hyvin
miettiväisenä ja melkeinpä »epäystävällisenä», seisoskellen enimmäkseen
syrjässä, kaukana, sekä äänettömänä. Varjaa hän ei ollut uskaltanut
tuoda mukanaan, mutta Nastasja Filippovna ei muistuttanutkaan tästä;
sen sijaan hän heti tervehdittyään Ganjaa oli maininnut äskeisestä
kohtauksesta ruhtinaan kanssa. Kenraalissa, joka ei vielä ollut
kuullut siitä, alkoi asia herättää mielenkiintoa. Silloin Ganja kertoi
kuivasti, hillitysti, mutta aivan avomielisesti kaikki, mitä äsken oli
tapahtunut ja miten hän jo oli käynyt pyytämässä ruhtinaalta anteeksi.
Samalla hän lausui kiihkeästi omana mielipiteenään, että ruhtinasta oli
sangen omituisesti ja Jumala ties mistä syystä nimitetty »idiootiksi»,
mutta että hän ajattelee ruhtinaasta aivan päinvastoin ja että tämä
mies tietysti on täysijärkinen. Nastasja Filippovna kuunteli tätä
lausuntoa hyvin tarkkaavaisesti ja seurasi uteliaana Ganjan puhetta,
mutta keskustelu siirtyi heti Rogožiniin, jolla oli ollut niin
merkittävä osa aamun tapahtumassa ja joka niinikään alkoi herättää
tavatonta uteliaisuutta ja mielenkiintoa Afanasi Ivanovitšissa ja Ivan
Fjodorovitšissa. Osoittautui, että parhaat tiedot Rogožinista saattoi
antaa Ptitsyn, joka oli kamppaillut hänen kanssaan hänen asioistaan
melkein kello yhdeksään asti illalla. Rogožin vaati kivenkovaan, että
jo tänä päivänä oli hankittava satatuhatta ruplaa. — Hän oli tosin
juovuksissa, — huomautti Ptitsyn tästä kertoessaan, — mutta satatuhatta
hänelle luultavasti hankitaan, niin vaikeata kuin se onkin, en vain
tiedä, tänäänkö ja koko summako; työssä on useita, Kinder, Trepalov,
Biskup; hän maksaa minkä koron hyvänsä, tietysti kaiken humalapäissään
ja ensi ilon humussa... — lopetti Ptitsyn. Kaikki nämä tiedot
herättivät mielenkiintoa, osittain murheellista; Nastasja Filippovna
oli vaiti, nähtävästi hän ei halunnut lausua mielipidettään; Ganja
samoin. Kenraali Jepantšin oli mielessään levottomampi kuin ehkä kukaan
muu: helmi, jonka hän oli antanut jo aamulla, oli otettu vastaan liian
kylmän ystävällisesti, vieläpä jollakin erikoisella tavalla naurahtaen.
Ferdyštšenko oli vieraista ainoa, joka oli iloinen ja juhlatuulella
ja väliin nauraa hohotti kovalla äänellä käsittämättömästä syystä ja
vain siksi, että oli itse valinnut näyteltäväkseen narrin osan. Itse
Afanasi Ivanovitš, jota pidettiin hienona ja miellyttävänä kertojana ja
joka ennen oli näissä illanvietoissa tavallisesti johtanut keskustelua,
oli ilmeisesti huonolla tuulella, jopa ymmälläkin, mikä ei ollut
hänelle ominaista. Muut vieraat, joita muuten oli vähän (muudan vanha
opettajarahjus, joka jostakin käsittämättömästä syystä oli kutsuttu
tänne, eräs tuntematon ja hyvin nuori mies, joka oli hyvin arka ja
oli koko ajan vaiti, eräs reipas, noin neljänkymmenen vuoden ikäinen
näyttelijätär sekä eräs tavattoman kaunis, tavattoman hyvin ja upeasti
puettu ja tavattoman vähässä määrässä puhelias nuori rouva), eivät
voineet erikoisemmin vilkastuttaa keskustelua, eivätpä toisinaan
suorastaan edes tietäneet, mistä puhuisivat.
Näin ollen ruhtinaan saapuminen sattui suorastaan otolliseen aikaan.
Ilmoitus hänen tulostaan synnytti hämmästystä ja eräitä omituisia
hymyjä, varsinkin kun Nastasja Filippovnan ihmettelevästä muodosta
nähtiin, ettei hän ollenkaan ollut aikonutkaan kutsua ruhtinasta.
Mutta hämmästyksen mentyä ohi ilmaisi Nastasja Filippovnan ulkomuoto
yht'äkkiä niin suurta mielihyvää, että enemmistö heti valmistautui
ottamaan tilapäisen vieraan vastaan sekä nauraen että ilakoiden.
— Tämä on kenties tapahtunut hänelle hänen viattomuudessaan, — päätteli
Ivan Fjodorovitš Jepantšin, — ja joka tapauksessa on jokseenkin
vaarallista edistää tämmöisiä taipumuksia, mutta tällä hetkellä ei
todellakaan ole hullumpaa, että hän sai päähänsä tulla tänne, vaikkakin
niin originaalisella tavalla: kenties hän tuottaa meille huvia, ainakin
mikäli minä voin hänestä päätellä.

— Varsinkin kun hän on itse tarjoutunut! — lisäsi heti Ferdyštšenko.

— Mitä siitä sitten? — kysyi kuivasti kenraali, joka vihasi
Ferdyštšenkoa.

— Sitä, että hän maksaa pääsystään, — selitti tämä.

— No, ruhtinas Myškin ei kuitenkaan ole Ferdyštšenko, — ei malttanut
olla sanomatta kenraali, joka ei vielä tähän saakka ollut jaksanut
sulattaa sitä ajatusta, että oli Ferdyštšenkon kanssa samassa seurassa
ja tasa-arvoisena.
— Hei, kenraali, säästäkää Ferdyštšenkoa,— vastasi tämä hymähtäen. —
Minullahan on erikoisoikeuksia.

— Mitä erikoisoikeuksia teillä sitten on?

— Viime kerralla minulla oli kunnia selittää se seikkaperäisesti
seuralle; teidän ylhäisyydellenne toistan sen vielä kerran. Suvaitkaa
huomata, teidän ylhäisyytenne: kaikilla on terävä-älyisyyttä, mutta
minulla ei ole terävä-älyisyyttä. Sen korvaukseksi olen pyytänyt ja
saanut luvan puhua totuutta, sillä kaikille on tunnettua, että totuutta
puhuvat ainoastaan ne, jotka ovat vailla terävä-älyisyyttä. Sitäpaitsi
minä olen hyvin kostonhimoinen mies, ja sitäkin minä olen siksi, että
minulta puuttuu älykkyyttä. Minä kärsin nöyrästi kaikenlaatuiset
loukkaukset, mutta vain siihen asti kuin loukkaaja kohtaa ensimmäisen
vastoinkäymisen; heti ensimmäisen vastoinkäymisen häntä kohdatessa minä
muistan ja kostan jollakin tavoin, potkin, niinkuin minusta lausui Ivan
Petrovitš Ptitsyn, joka tietysti itse ei koskaan potki. Tunnetteko,
teidän ylhäisyytenne, Krylovin eläinsadun »Jalopeura ja aasi»? No,
niitä juuri me molemmat teidän kanssanne olemmekin, meistä se on
kirjoitettukin.
— Te näytte taaskin puhuvan puuta heinää, Ferdyštšenko, — kivahti
kenraali.
— Mitäs te, teidän ylhäisyytenne? — puuttui puheeseen Ferdyštšenko,
joka juuri oli niin laskenutkin, että pääsee ottamaan sanoista
kiinni ja laskettelemaan vielä lisää. — Älkää olko levoton, teidän
ylhäisyytenne, minä tiedän paikkani: jos sanoinkin, että me teidän
kanssanne olemme jalopeura ja aasi Krylovin sadusta, niin aasin
osan minä tietysti otan omakseni, kun taas teidän ylhäisyytenne on
jalopeura, niinkuin Krylovin sadussakin sanotaan:
    »Tuo jalopeura, metsäin kauhu,
    On voimaton nyt vanhuudessaan.»

Minä taas, teidän ylhäisyytenne, olen aasi.

— Viimeksimainitussa asiassa olen samaa mieltä, — tuli kenraali
varomattomasti sanoneeksi.
Kaikki tämä oli tietysti karkeata ja tahallisesti paisutettua, mutta
tavaksi oli jo tullut, että Ferdyštšenkolla oli lupa näytellä narrin
osaa.
— Siksihän minua vain pidetäänkin ja päästetään tänne, — oli
Ferdyštšenko kerran huudahtanut, — että minä puhuisin juuri tähän
tapaan. Voiko todellakaan ottaa vastaan semmoista kuin minä?
Ymmärränhän minä sen. Voiko minut, tämmöisen Ferdyštšenkon, panna
istumaan sellaisen hienostuneen gentlemannin viereen kuin Afanasi
Ivanovitš? Pakostakin jää vain yksi selitysmahdollisuus; siksi juuri
pannaankin istumaan, kun se ei ole ajateltavissakaan.
Mutta vaikka puhe olikin karkeata, niin se kuitenkin oli tavallisesti
myös purevaa, toisinaan hyvinkin purevaa, ja tämäpä juuri näyttikin
miellyttävän Nastasja Filippovnaa. Niillä, jotka väistämättömästi
halusivat olla hänen luonaan, ei ollut muuta neuvoa kuin suostua
sietämään Ferdyštšenkoa. Tämä oli kenties todellakin arvannut koko
totuuden, kun hän otaksui, että häntä oli juuri siksi alettukin ottaa
vastaan, kun hän oli heti ensikerrasta asti läsnäolonsa takia käynyt
mahdottomaksi Totskille. Ganja puolestaan oli saanut kestää hänen
takiaan äärettömän määrän kärsimyksiä, ja tässä suhteessa Ferdyštšenko
oli osannut olla erittäin hyvin mieliksi Nastasja Filippovnalle.
— Ruhtinaspa alkaa sillä tavoin, että laulaa muodissa olevan romanssin,
— päätteli Ferdyštšenko tarkkaillen, mitä Nastasja Filippovna sanoo.
— En luule sitä, Ferdyštšenko, ja pyydän, ettette innostu, — huomautti
tämä kuivasti.
— Ahaa! Jos hän on erityisen suojeluksen alainen, niin minäkin
pehmenen...
Mutta Nastasja Filippovna nousi eikä kuunnellut, vaan lähti itse
ottamaan ruhtinasta vastaan.
— Olin pahoillani, — sanoi hän ilmestyen yhtäkkiä ruhtinaan eteen, —
että äsken kiireissäni unohdin kutsua teitä luokseni, ja olen hyvin
iloinen, että te nyt itse annatte minulle tilaisuuden kiittää ja
ylistää teitä päättäväisyydestänne.
Tätä sanoessaan hän katseli tarkasti ruhtinasta koettaen edes jossakin
määrin saada itselleen selvitetyksi tämän käytöstä.
Ruhtinas olisi kenties vastannutkin jotakin hänen ystävällisiin
sanoihinsa, mutta hän oli siinä määrin häikäistynyt ja hämmästynyt,
ettei kyennyt lausumaan sanaakaan. Nastasja Filippovna huomasi sen
mielihyväkseen. Tänä iltana hän oli juhla-asussaan ja teki tavattoman
vaikutuksen. Hän tarttui ruhtinaan käteen ja vei tämän vieraitten luo.
Juuri kun he olivat astumaisillaan vierashuoneeseen, ruhtinas yht'äkkiä
pysähtyi ja kuiskasi hänelle kiireesti tavattoman kiihtyneenä:
— Teissä on kaikki täydellistä... sekin, että olette laiha ja kalpea...
teitä ei haluakaan kuvitella toisenlaiseksi... Minun alkoi niin kovin
tehdä mieleni luoksenne... minä... suokaa anteeksi...
— Älkää pyytäkö anteeksi, — alkoi Nastasja Filippovna nauraa. — Se
tekee tyhjäksi koko omituisuuden ja originaalisuuden. Mutta teistä siis
syystäkin sanotaan, että olette omituinen mies. Te siis pidätte minua
täydellisenä, niinkö?

— Niin.

— Vaikka te olettekin mestari arvaamaan, niin olette kuitenkin
erehtynyt. Minä muistutan teille tästä vielä tänään...
Hän esitteli ruhtinaan vieraille, joista enemmän kuin puolet jo
tunsivat hänet. Totski lausui heti jonkin kohteliaisuuden. Kaikki
ikäänkuin vilkastuivat jonkin verran, kaikki alkoivat yht'aikaa puhua
ja nauraa. Nastasja Filippovna asetti ruhtinaan istumaan viereensä.
— Mutta mitäpä ihmeellistä oikeastaan on ruhtinaan tulossa? — huudahti
Ferdyštšenko muita kovemmin. — Asia on selvä, asia puhuu itse
puolestaan.
— Asia on liian selvä ja puhuu liiaksi puolestaan, — yhtyi puheeseen
yht'äkkiä Ganja, joka oli ollut vaiti. — Minä olen tarkannut ruhtinasta
tänään melkein yhtä mittaa, siitä silmänräpäyksestä saakka, kun hän
äskettäin ensimmäisen kerran katsahti Ivan Fjodorovitšin pöydällä
olleeseen Nastasja Filippovnan valokuvaan. Minä muistan sangen hyvin,
että vielä äskenkin ajattelin sitä, mistä nyt olen täydellisesti
vakuutettu ja minkä, sivumennen sanoen, ruhtinas itse on minulle
tunnustanut.
Koko tämän lauseen Ganja lausui tavattoman totisena, ilman pienintäkään
leikillisyyttä, jopa synkästikin, mikä tuntui hieman omituiselta.
— Minä en ole tehnyt teille tunnustuksia, — vastasi ruhtinas punastuen,
— minä vain vastasin kysymykseenne.
— Bravo, bravo! — huudahti Ferdyštšenko. — Ainakin se on vilpitöntä;
sekä ovelaa että vilpitöntä!

Kaikki alkoivat ääneensä nauraa.

— Älkäähän huutako, Ferdyštšenko, — huomautti hänelle inhoten ja
puoliääneen Ptitsyn.
— Minä en, ruhtinas, odottanut teiltä tämmöisiä urotöitä, — lausui Ivan
Fjodorovitš. — Ja tiedättekö, kenelle se on juuri parahiksi? Ja minä
kun pidin teitä filosofina! Siinäpä vasta hiljainen!
— Ja siitä päättäen, että ruhtinas punastuu viattomasta pilapuheesta
niinkuin viaton nuori neitonen, minä päättelen, että hän jalona
nuorukaisena elättää sydämessään mitä kiitettävimpiä aikeita, — lausui
tai, paremmin sanoen, sanoa lätysti yht'äkkiä ja aivan odottamatta
hampaaton seitsemänkymmenen ikäinen opettajarahjus, joka tähän saakka
oli ollut vaiti ja jonka kukaan ei voinut odottaa sanovan edes
sanaakaan tänä iltana. Toiset alkoivat vielä enemmän nauraa. Ukko,
joka luultavasti luuli, että naurettiin hänen sukkeluudelleen, alkoi
katsella kaikkia ja nauraa entistä enemmän, jolloin hän sai ankaran
yskäkohtauksen, niin että Nastasja Filippovna, joka jostakin syystä
tavattomasti rakasti kaikkia tämmöisiä originaalisia ukkoja ja ämmiä ja
löylynlyömiäkin, alkoi heti hyväillä häntä, suuteli ja käski antamaan
hänelle lisää teetä. Sisään tulleelta palvelustytöltä hän pyysi viitan
ja kääriytyi siihen sekä käski lisäämään vielä puita kamiiniin.
Kysymykseen paljonko kello on, vastasi palvelijatar, että se on jo
puoli yksitoista.
— Hyvät herrat, ettekö tahdo juoda samppanjaa, — kehoitti Nastasja
Filippovna yht'äkkiä. — Minulla on varattuna. Kenties se tekee teidät
iloisemmiksi. Olkaa hyvät, älkää kursailko.
Kehoitus juoda, varsinkin noin naiivin sanoin ilmaistuna, tuntui
sangen omituiselta Nastasja Filippovnan lausumaksi. Kaikki tunsivat
hänen aikaisempien illanviettojensa tavattoman siivouden. Yleensä ilta
muuttui iloisemmaksi, mutta tavallisuudesta poikkeavalla tavalla.
Viinin juonnista ei kuitenkaan kieltäydytty, vaan ensimmäisenä siinä
oli itse kenraali, toisena reipas rouva, vanha ukko, Ferdyštšenko,
ja näiden jäljessä kaikki muut. Totski otti myös pikarinsa toivoen
voivansa tehdä alkavan uuden seurustelusävyn harmoniseksi antamalla
sille, mikäli mahdollista, miellyttävän pilan luonteen. Ainoastaan
Ganja ei juonut mitään. Nastasja Filippovnan omituisista, väliin hyvin
terävistä ja nopeista päähänpistoista, hän kun myös otti viiniä ja
selitti juovansa tänä iltana kolme maljaa, hänen hysteerisestä ja
aiheettomasta naurustaan, joka yht'äkkiä saattoi vaihtua äänettömään
ja juroonkin mietiskelyyn, oli vaikea päästä minkään perille. Jotkut
epäilivät hänessä olevan kuumetta; alettiin viimein huomata, että
hän itsekin ikäänkuin odottaa jotakin, katsoo usein kelloa, muuttuu
kärsimättömäksi, hajamieliseksi.

— Teillä kai on ikäänkuin pientä kuumetta? — kysyi reipas rouva.

— Suurtakin, eikä pientä, siksi olen kääriytynytkin viittaan, — vastasi
Nastasja Filippovna, joka todellakin oli tullut kalpeammaksi ja näytti
aika ajoin pidättävän ruumiissaan voimakasta väristystä.

Kaikki tulivat levottomiksi ja alkoivat liikehtiä.

— Eiköhän meidän olisi päästettävä emäntä lepäämään? — lausui Totski
katsellen Ivan Fjodorovitšiin.
— Ei ollenkaan, hyvät herrat! Minä nimenomaan pyydän teitä istumaan.
Teidän läsnäolonne on varsinkin tänään minulle välttämätön, — ilmoitti
Nastasja Filippovna yht'äkkiä itsepintaisesti ja merkitsevästi. Ja
koska melkein kaikki vieraat jo olivat saaneet tietää, että tänä iltana
piti tapahtua erittäin tärkeä ratkaisu, niin nämä sanat tuntuivat
tavattoman painavilta. Kenraali ja Totski katsahtivat vielä kerran
toisiinsa, Ganja liikahti äkillisesti.

— Olisi hauska leikkiä jotakin hiljaista leikkiä, — sanoi reipas rouva.

— Minä tiedän erään kerrassaan suurenmoisen ja uuden pikku leikin,
— puuttui puheeseen Ferdyštšenko. — Ainakin se on sellainen, jota
on tapahtunut vain yhden kerran maailmassa ja joka ei silloinkaan
onnistunut.

— Mitä se on? — kysyi reipas rouva.

— Meitä oli kerran koolla seura, no, siinä ryypättiinkin, se on totta,
ja yht'äkkiä joku esitti, että jokainen meistä nousematta pöydästä
kertoisi jotakin itsekseen ääneensä, mutta sellaista, mitä hän itse
vilpittömästi omantuntonsa mukaisesti pitää kaikkein huonoimpana
tekonaan koko elämänsä ajalta; mutta sen pitää olla vilpitöntä,
tärkeintä on, että se on vilpitöntä eikä valhetta!

— Omituinen ajatus, — sanoi kenraali.

— Mutta mitä omituisempi, teidän ylhäisyytenne, juuri sitä parempi.

— Hullunkurinen ajatus, —sanoi Totski,— mutta muuten kyllä
ymmärrettävä: erikoisenlaatuista kerskailua.

— Kenties sitä juuri tarvittiinkin, Afanasi Ivanovitš.

— Tuohan panee itkemään eikä nauramaan, tuo tuommoinen leikki, —
huomautti reipas rouva.

— Aivan mahdoton ja päätön asia, — lausui Ptitsyn.

— Entä onnistuiko se? — kysyi Nastasja Filippovna.

— Siinäpä se, ettei; tulos oli iljettävä, jokainen todellakin kertoi
jotakin, monet aivan totta, ja ajatelkaahan, muutamat kertoivat ihan
mielihyvälläkin, mutta sitten alkoi jokaista hävettää, eivät jaksaneet
sietää! Pääasiassa muuten oli erittäin hauskaa, nimittäin tavallansa.
— Mutta tosiaankin, se olisi hauskaa! — huomautti Nastasja Filippovna
vilkastuen yht'äkkiä suuresti. — Jospa todellakin koettaisimme, hyvät
herrat! Meillä ei tosiaankaan tunnu olevan oikein hauska. Jos jokainen
meistä suostuisi kertomaan jotakin... tämäntapaista... tietysti omasta
halustaan, tässä on täysi vapaus, niin mitä arvelette? Kenties me
jaksamme sen sietää? Ainakin se olisi hirveän erikoislaatuista...
— Nerokas ajatus! — yhtyi puheeseen Ferdyštšenko. — Rouvat muuten
suljetaan pois, miehet aloittavat; asia järjestetään arvalla, kuten
silloinkin! Välttämättömästi, välttämättömästi! Ken tuntee hyvin
suurta vastenmielisyyttä, se tietysti ei kerro, mutta silloinpa onkin
aivan erikoisen epäkohtelias! Antakaa arpanne, hyvät herrat, tänne
minun hattuuni, ruhtinas vetää. Tehtävä on mitä yksinkertaisin, kertoa
huonoin tekonsa koko elämänsä ajalta, — se on hirveän helppoa, hyvät
herrat! Saattepa nähdä! Jos joku unohtaa, niin minä otan tehtäväkseni
heti siitä muistuttaa!
Ajatus ei miellyttänyt ketään. Toiset rypistivät kulmiaan, toiset
hymyilivät viekkaasti. Muutamat esittivät vastaväitteitä, mutta ei
kovin pontevasti, kuten esimerkiksi Ivan Fjodorovitš, joka ei tahtonut
vastustaa Nastasja Filippovnaa ja joka oli huomannut, miten tätä tuo
omituinen ajatus viehätti. Toivomuksissaan Nastasja Filippovna oli
aina hillitön ja säälimätön, jos vain oli päättänyt lausua ne julki,
vaikkapa ne olisivat olleet mitä oikullisimpia ja hänelle itselleen
hyödyttömiäkin toivomuksia. Ja nyt hän oli aivan kuin hysterian
vallassa, touhusi, nauroi aivan kuin kouristuskohtauksia saaden,
varsinkin kun levoton Totski teki vastaväitteitä. Hänen tummat silmänsä
alkoivat säihkyä, kalpeille poskille ilmestyi kaksi punaista läikkää.
Kenties muutamien vieraitten alakuloinen ja inhoa ilmaiseva kasvojen
ilme vielä enemmän kiihoitti hänen ivan tunnettaan ja toivettaan;
kenties häntä miellytti juuri tuon ajatuksen kyynillisyys ja julmuus.
Jotkut olivat vakuutetut, että hänellä oli tässä jokin erikoinen
laskelma. Muuten alettiin suostua asiaan: joka tapauksessa se oli
mielenkiintoista, vieläpä monista ihan houkuttelevaakin. Ferdyštšenko
touhusi kaikkein enimmän.
— Entäpä jos esiintyy jotakin sellaista, jota ei voi kertoakaan...
naisten kuullen, — huomautti arasti nuorukainen, joka oli ollut vaiti.
— Niin älkää sitten kertoko sitä; niinkuin ei muutenkin olisi runsaasti
huonoja tekoja, — vastasi Ferdyštšenko. — Oh teitä, nuorukainen!
— Mutta minäpä en tiedäkään, mitä teoistani olisi pidettävä
huonoimpana, — lausui reipas rouva.
— Naiset vapautetaan kertomisvelvollisuudesta, — toisti Ferdyštšenko,—
mutta ainoastaan vapautetaan; oma innostus on sallittu ja sille
annetaan tunnustus. Miehet taas vapautetaan, jos heistä on hyvin
vastenmielistä.
— Mutta miten tässä voidaan todistaa, etten minä valehtele? — kysyi
Ganja. — Jos taas minä valehtelen, niin koko leikin ajatus on rauennut.
Ja kukapa ei valehtelisi? Jokainen valehtelee ehdottomasti.
— Sehän jo on houkuttelevaa, että saa nähdä, kuinka mies tässä
valehtelee. Sinun taasen, Ganetška, ei ollenkaan tarvitse pelätä
valehtelevan, sillä jokainen tietää muutenkin sinun kaikkein huonoimman
tekosi. Ajatelkaahan vain, hyvät herrat, — huudahti Ferdyštšenko
yht'äkkiä kuin innostuen, — ajatelkaahan vain, millä silmillä me
sitten myöhemmin katselemme toisiamme, huomenna esimerkiksi, noitten
kertomusten jälkeen!
— Mutta onko tämä mahdollista? Onko se todellakin aivan vakava aikomus,
Nastasja Filippovna? — kysyi Totski arvokkaasti.
— Ken pelkää sutta, älköön menkö metsään! — huomautti Nastasja
Filippovna naurahtaen.
— Mutta sallikaahan, herra Ferdyštšenko, voiko tämmöisestä saada
syntymään seuraleikin? — jatkoi Totski tullen yhä levottomammaksi.
— Vakuutan teille, että tämmöiset asiat eivät milloinkaan onnistu;
sanoittehan itse, että se on jo kerran epäonnistunut.
— Onnistuihan! Minähän kerroin viime kerralla, miten varastin kolme
ruplaa, otin kuin otinkin ja kerroin.
— Olkoon menneeksi. Mutta eihän teillä ollut mahdollisuutta kertoa
sillä tavoin, että se olisi ollut todennäköistä ja että teitä olisi
uskottu? Gavrila Ardalionovitš huomauttikin aivan oikein, että jos
havaitaan hitunenkaan vilppiä, niin koko leikin aate on rauennut.
Totuus on tässä mahdollinen ainoastaan sattumalta, nimittäin jos on
erikoislaatuisella kerskuvalla tuulella ja sävy on kovin epähieno, mikä
ei täällä ole ajateltavissa eikä ollenkaan ole paikallaan.
— Miten perin hienostunut mies te olettekaan, Afanasi Ivanovitš,
ihanhan te saatte minutkin ihmettelemään! — huudahti Ferdyštšenko. —
Ajatelkaahan, hyvät herrat, huomautuksellaan, etten minä ole voinut
kertoa varkaudestani sillä tavoin, että se tuntuisi uskottavalta,
Afanasi Ivanovitš varsin hienosti tekee sen viittauksen, etten minä
todellakaan ole voinut varastaa (koska ei ole soveliasta sanoa
semmoista ääneen), vaikka hän sydämessään kenties on täysin vakuutettu,
että Ferdyštšenko varsin hyvin voisi varastaa! Mutta asiaan, hyvät
herrat, asiaan, arvat on koottu ja tekin, Afanasi Ivanovitš, olette
pannut mukaan arpanne, siis ei kukaan kieltäydy! Ruhtinas, vetäkää
esille.
Ruhtinas työnsi ääneti kätensä hattuun ja veti siitä ensimmäisen arvan
— Ferdyštšenkon, toiseksi Ptitsynin, kolmanneksi kenraalin, neljänneksi
Afanasi Ivanovitšin, viidenneksi omansa, kuudenneksi Ganjan j.n.e.
Naiset eivät ottaneet osaa arvontaan.
— Voi hyvä Jumala, mikä onnettomuus! — huusi Ferdyštšenko. — Minä
kun luulin, että ensimmäinen vuoro tulee ruhtinaalle ja toinen
kenraalille. Mutta, Jumalan kiitos, ainakin on Ivan Petrovitš minun
jäljessäni, ja siinä on minulle hyvitys. No, hyvät herrat, tietysti
minun velvollisuuteni on näyttää esimerkkiä, mutta kaikkein enimmän
minua tällä hetkellä surettaa se, että minä olen niin vähäpätöinen enkä
ole missään suhteessa huomattava; yksinpä virka-arvonikin on perin
alhainen; mitä mielenkiintoista siinä oikeastaan on, että Ferdyštšenko
on tehnyt huonon teon? Ja mikä sitten on minun huonoin tekoni? Tässä on
»runsauden pula». Olisikohan taaskin kerrottava samasta varkaudesta,
jotta saisi Afanasi Ivanovitšin vakuutetuksi siitä, että voi varastaa,
vaikka ei olekaan varas.
— Te saatte minut vakuutetuksi siitäkin, herra Ferdyštšenko, että voi
todellakin tuntea aivan hurmionkaltaista mielihyvää saadessaan kertoa
omista rivoista teoistaan, vaikkapa niitä ei kysyttäisikään... Mutta
muuten... Suokaa anteeksi, herra Ferdyštšenko.
— Alkakaa, Ferdyštšenko, te lavertelette hirveän paljon joutavia ettekä
pääse koskaan loppuun! — käski Nastasja Filippovna ärtyisästi ja
kärsimättömästi.
Kaikki huomasivat, että äskeisen naurunkohtauksensa jälkeen hän oli
yht'äkkiä tullut juron näköiseksi, riitaisaksi ja äreäksi; siitä
huolimatta hän pysyi itsepäisesti ja despoottisesti mahdottomassa
päähänpistossaan. Afanasi Ivanovitš kärsi hirveäsi. Myöskin Ivan
Fjodorovitš raivostutti häntä; tämä istui samppanjansa ääressä aivan
kuin ei mitään olisi tapahtunut ja aikoi kenties hänkin vuorostaan
kertoa jotakin.

XIV.

— En ole älykäs, Nastasja Filippovna, siksipä lavertelen liikoja!
— huusi Ferdyštšenko aloittaen kertomuksensa. — Jos olisin yhtä
terävä-älyinen kuin Afanasi Ivanovitš tai Ivan Petrovitš, niin
tänään vain istuisin ja olisin vaiti niinkuin Afanasi Ivanovitš
ja Ivan Petrovitš. Ruhtinas, sallikaa minun kysyä teiltä, mitä
arvelette; nähkääs, minusta tuntuu, että maailmassa on paljon enemmän
varkaita kuin ei-varkaita ja ettei sellaista rehellistä ihmistä
ole olemassakaan, joka ei olisi vaikkapa kerran elämässään jotakin
varastanut. Tämä on minun ajatukseni, josta minä muuten en ollenkaan
tee sitä johtopäätöstä, että aivan kaikki ovat varkaita, vaikka,
jumaliste, toisinaan hirveästi haluttaa tehdä tämäkin johtopäätös.
Mutta mitä te arvelette?
— Hyi, kuinka tyhmästi te kerrotte, — lausui Darja Aleksejevna, — hyi,
mitä roskaa, on mahdotonta, että kaikki olisivat varastaneet jotakin;
minä en ole koskaan mitään varastanut.
— Te ette ole koskaan mitään varastanut, Darja Aleksejevna; mutta mitä
sanoo ruhtinas, joka yht'äkkiä on kovasti punastunut?
— Minusta näyttää, että te puhutte totta, mutta liioittelette kovin, —
sanoi ruhtinas, joka todellakin jostakin syystä oli punastunut.

— Mutta ettekö te itse, ruhtinas, ole mitään varastanut?

— Hyi! Kuinka hullunkurista tuo on! Malttakaa mielenne, herra
Ferdyštšenko, — sekaantui kenraali asiaan.
— Aivan yksinkertaisesti, kun tuli asiaksi, niin alkoikin hävettää
kertominen, siksipä tahdotte nyt kytkeä ruhtinaankin mukaanne, koska
hän on hyvänahkainen, — tokaisi Darja Aleksejevna.
— Ferdyštšenko, joko kertokaa tai pitäkää suunne kiinni ja huolehtikaa
vain itsestänne. Te teette lopun kaikesta kärsivällisyydestäni, —
lausui Nastasja Filippovna terävästi ja vihaisesti.
— Heti paikalla, Nastasja Filippovna; mutta jos jo ruhtinas
tunnusti, sillä minä pidän kiinni siitä, että ruhtinas oikeastaan on
tunnustanut, niin mitähän esimerkiksi sanoisi joku muu (nimeltä ketään
mainitsematta), jos tahtoisi joskus sanoa totuuden? Minulla puolestani,
hyvät herrat, ei ole kerrassaan mitään lisää kerrottavaakaan: se on
hyvin yksinkertaista ja typerää ja iljettävää. Mutta minä vakuutan
teille, etten ole varas; en tiedä, miten tulin varastaneeksi.
Siitä on kolmatta vuotta, se tapahtui Semjon Ivanovitš Ištšenkon
huvilassa, sunnuntaipäivänä. Hänellä oli vieraita päivällisellä.
Päivällisen jälkeen miehet jäivät viiniä juomaan. Päähäni pisti
pyytää Marja Semjonovnaa, hänen tytärtään, neitiä, soittamaan jotakin
pianolla. Kuljen kulmahuoneen läpi, Marja Ivanovnan pöydällä on kolme
ruplaa, viheriäinen seteli: hän oli pannut sen esille antaakseen
talousmenoihin. Olen huoneessa ypö yksin. Otin setelin ja pistin
taskuuni, en tiedä miksi. Mikä minuun meni, — sitä en ymmärrä. Mutta
palasin kiireesti takaisin ja istuuduin pöytään. Istuin yhä ja
odotin jokseenkin kiihtyneenä, puhelin yhtä mittaa, kerroin juttuja,
nauroin; istuuduin sitten rouvien seuraan. Noin puolen tunnin kuluttua
kaivattiin seteliä ja alettiin kysellä palvelijattarilta. Ruvettiin
epäilemään palvelijatar Darjaa. Minä osoitin tavatonta mielenkiintoa
ja osanottoa, muistanpa myös, että kun Darja hämmentyi kokonaan,
minä aloin kehoitella häntä tunnustamaan ja vakuuttamalla vakuutin,
kuinka hyväsydäminen Marja Ivanovna on, ja tämän tein kaikkien kuullen
ja läsnäollessa. Kaikki katselivat, mutta minä tunsin tavatonta
mielihyvää juuri siksi, että minä pidän saarnaa, vaikka seteli on minun
taskussani. Nuo kolme ruplaa join samana iltana ravintolassa. Menin
sinne ja pyysin pullon punaviiniä; minä en koskaan sitä ennen ollut
pyytänyt tuolla tavoin vain pulloa viiniä ilman mitään muuta; teki
mieleni kuluttaa raha mahdollisimman pian. Erikoista tunnonvaivaa en
ole tuntenut silloin enkä myöhemmin. Toistamiseen en sitä varmaankaan
tekisi; uskokaa tätä tahi älkää, miten vain tahdotte, se ei kiinnosta
minua. No niin, siinä kaikki.
— Mutta tämä ei tietenkään ole teidän kaikkein huonoin tekonne, — sanoi
Darja Aleksejevna inhoten.

— Tämä on psykologinen tapaus eikä teko, — huomautti Afanasi Ivanovitš.

— Entä palvelustyttö? — kysyi Nastasja Filippovna salaamatta mitä
suurinta ylenkatsettaan ja inhoaan.
— Palvelustyttö ajettiin tietysti pois heti seuraavana päivänä. Se on
ankara talo.

— Ja te annoitte sen tapahtua?

— Sepä mainiota! Olisiko minun sitten pitänyt mennä ilmiantamaan
itseni? — sanoi Ferdyštšenko nauraa hihittäen, mutta osittain
nolostuneena liian epämiellyttävästä yleisvaikutuksesta, minkä hänen
kertomuksensa oli tehnyt.

— Kuinka likaista se onkaan! — huudahti Nastasja Filippovna.

— Pyh! Te tahdotte kuulla ihmiseltä hänen huonoimman tekonsa ja
vaaditte samalla, että se olisi loistava! Kaikkein iljettävimmät teot
ovat aina hyvin likaisia, saamme sen heti kuulla Ivan Petrovitšilta; ja
vähänkö on sellaista, mikä kiiltää päältäpäin ja tahtoo käydä hyveestä
siksi, että on omat vaunut. Vähänkö niitä on, joilla on omat vaunut...
Ja millä keinoin...
Sanalla sanoen Ferdyštšenko menetti kokonaan malttinsa ja suuttui
yht'äkkiä, jopa aivan silmittömästi, ja meni yli rajojen; ihan koko
hänen naamansa vääristyi. Niin omituista kuin se onkin, niin saattoi
olla hyvin mahdollista, että hän oli odottanut aivan toisenlaista
menestystä kertomukselleen. Nämä »eksymiset» mauttomuuksiin ja
»erikoislaatuinen kerskuminen», niinkuin Totski sitä nimitti, sattuivat
Ferdyštšenkolle sangen usein ja olivat aivan hänen luonteensa mukaisia.
Nastasja Filippovna ihan vavahti vihasta ja katsoi tiukasti
Ferdyštšenkoon; tämä alkoi heti pelätä ja vaikeni miltei jähmettyneenä
pelästyksestä: hän oli mennyt liian pitkälle.

— Eiköhän lopeteta kokonaan? — kysyi viekkaasti Afanasi Ivanovitš.

— On minun vuoroni, mutta minä käytän hyväkseni minulle suotua
helpotusta enkä kerro, — sanoi Ptitsyn päättävästi.

— Ettekö tahdo?

— En voi, Nastasja Filippovna; pidän yleensäkin tämmöistä seuraleikkiä
mahdottomana.
— Kenraali, luullakseni on teidän vuoronne, — kääntyi Nastasja
Filippovna kenraalin puoleen, — jos tekin kieltäydytte, niin sen
jälkeen menevät kaikki hommamme myttyyn ja se olisi minusta ikävää,
sillä olin aikonut lopuksi kertoa erään teon »omasta elämästäni», mutta
tahdoin tehdä sen vasta teidän ja Afanasi Ivanovitšin jälkeen, sillä
täytyyhän teidän rohkaista minua, — lopetti hän alkaen nauraa.
— Oi, jos tekin lupaatte, — huudahti kenraali kiihkeästi, — niin minä
olen valmis kertomaan teille vaikka koko elämäni; mutta minä olen,
tunnustan sen, vuoroani odottaessani jo valmistanut juttuni...
— Ja jo pelkästä hänen ylhäisyytensä ulkomuodostakin voi päättää, millä
erikoisella kirjallisella mielihyvällä hän on viimeistellyt juttunsa,
— rohkeni yhä vielä hieman hämillään oleva Ferdyštšenko huomauttaa
myrkyllisesti hymyillen.
Nastasja Filippovna vilkaisi hiukan kenraaliin ja hymähti myös
itsekseen. Mutta näkyi, että surumielisyys ja ärtyisyys kasvoivat
hänessä yhä voimakkaammiksi. Afanasi Ivanovitš pelästyi kahta vertaa
enemmän kuullessaan, että luvattiin kertomus.
— Minä, hyvät herrat, olen niinkuin jokainen tullut tehneeksi elämäni
varrella tekoja, jotka eivät ole aivan kauniita, — alkoi kenraali,
— mutta kaikkein omituisinta on se, että minä itse pidän lyhyttä
anekdoottia, jonka heti kerron, koko elämäni iljettävimpänä tekona.
Kuitenkin siitä on kulunut miltei kolmekymmentäviisi vuotta; mutta
en milloinkaan sitä muistellessani ole voinut vapautua eräänlaisesta
niin sanoakseni sydäntä karmivasta vaikutelmasta. Juttu on muuten
tavattoman typerä: olin siihen aikaan vasta vänrikki ja sain kokea
sotapalveluksen vaivoja armeijassa. No, tietäähän vänrikin: veri
kiehuu tulikuumana ja taskut ovat tyhjät; minulla sattui siihen aikaan
olemaan sotilaspalvelija, Nikifor, joka hirveästi piti huolta minun
taloudestani, säästi, ompeli ratkeamat, harjasi ja puhdisti, vieläpä
varastikin kaikkea, mitä sai kynsiinsä, jotta vain taloon kertyisi;
hän oli mitä uskollisin ja luotettavin mies. Minä tietysti olin
ankara, mutta oikeudenmukainen. Jonkin aikaa oli asemapaikkanamme
eräs pikkukaupunki. Minulle toimitettiin asunto esikaupungissa erään
entisen luutnantin vaimon luona, joka kaiken lisäksi oli leski. Eukko
oli noin kahdeksankymmenen vuoden ikäinen tai ainakin lähes niin
vanha. Hänen talonsa oli vanha rähjä, puinen, eikä hänellä köyhyytensä
takia ollut edes palvelustyttöä. Mutta pääasia, mikä hänessä oli
merkittävää, oli se, että hänellä aikoinaan oli ollut varsin iso
perhe ja sukulaisia; mutta toiset olivat aikojen kuluessa kuolleet,
toiset hajaantuneet maailmalle, toiset taas unhottaneet ämmän, ja
miehensä hän oli jo neljäkymmentäviisi vuotta sitten saattanut
hautaan. Muutama vuosi sitten oli hänen kanssaan yhdessä asunut
sisarentytär, kyttyräselkä ja kuulemma niin ilkeä kuin noita-akka,
olipa tämä kerran puraissut eukon sormeakin, mutta tämäkin oli
kuollut, niin että ämmä oli jo kolmisen vuotta elää kitkuttanut ypö
yksin. Perin ikävä oli minun hänen luonaan, ja hän oli myös tyhjä
ihminen, ei hänestä saanut mitään irti. Loppujen lopuksi hän varasti
minulta kukon. Asia on tähän saakka jäänyt hämäräksi, mutta kukaan muu
kuin hän se ei voinut olla. Kukosta me riitaannuimme aika tavalla,
ja silloin sattuikin niin, että minut pyynnöstäni heti siirrettiin
toiseen asuntoon, päinvastaisella puolella olevaan esikaupunkiin,
erään pitkäpartaisen kauppiaan — semmoinen muisto minulla hänestä
on — suurilukuiseen perheeseen. Muutin Nikiforin kanssa ilomielin,
jätimme paheksuen ämmän. Kuluu kolme päivää, tulen harjoituksista,
Nikifor tekee ilmoituksen: »Miksi te, teidän jalosukuisuutenne, syyttä
suotta jätitte liemimaljamme entiselle emännälle, nyt ei ole astiaa,
missä toisin keiton pöytään.» Minä tietenkin hämmästyin: »Kuinka
niin, miten on meidän liemimaljamme jäänyt emännälle?» Hämmästynyt
Nikifor ilmoittaa edelleen, että emäntä oli meidän lähtiessämme
kieltäytynyt antamasta hänelle liemimaljaamme sillä syyllä, että
koska minä olin särkenyt hänen oman ruukkunsa, niin hän korvaukseksi
pidättää meidän liemimaljamme, ja että muka minä itse olin hänelle
tämmöistä ehdottanut. Tuommoinen halpamaisuus hänen puoleltaan sai
minut tietysti kokonaan pois suunniltani; vereni kuohahti, minä
hyppäsin pystyyn ja läksin vinhaa vauhtia menemään. Tulen ämmän luo
niin sanoakseni aivan silmittömänä; katson, hän istuu eteisessä ypö
yksin, nurkassa, aivan kuin etsien suojaa auringolta poski käden
varassa. Minä laskin heti paikalla kokonaisen ryöpyn hänen ylitseen,
»semmoinen ja semmoinen ja semmoinen sinä olet» — ja niin edespäin,
tiedättehän, venäläiseen tapaan. Mutta kun katson, niin huomaan jotakin
kummallista: hän istuu, tähystää minuun, silmät pullottavat, eikä hän
vastaa minulle sanaakaan, vaan katsoo niin omituisesti, omituisesti,
aivan kuin heiluen. Minä vaikenin lopulta, katson tarkemmin, kysyn,
mutta en saa sanaakaan vastaukseksi. Seisoin epäröiden; kärpäset
surisivat, aurinko on laskemassa, on hiljaista; perin ahdistetuin
mielin minä viimein poistuin. En ollut vielä ennättänyt kotiini asti,
kun minut kutsuttiin majurin luo, sitten oli käytävä komppaniassa,
niin että vasta ihan illalla palasin kotiini. Nikiforin ensimmäiset
sanat olivat: »Tiedättekö, teidän jalosukuisuutenne, meidän emäntämme
on kuollut.» — »Milloin?» — »Tänä iltana, noin puolitoista tuntia
sitten.» Siis juuri siihen aikaan, kun minä häntä haukuin, hän oli
tehnyt lähtöä. Se hämmästytti minua siinä määrin, sanon sen teille,
että tuskin pääsin tointumaan hämmästyksestäni. Tiedättekö, se alkoi
askarruttaa ajatuksiani, yölläkin siitä uneksin. Minä olen tietenkin
ennakkoluuloton, mutta kolmantena päivänä menin kirkkoon hautajaisiin.
Sanalla sanoen, kuta pitemmälle aika kuluu, sitä enemmän se panee
ajattelemaan. Ei muuten, mutta toisinaan se noin vain nousee mieleen,
ja silloin tuntuu epämiellyttävältä. Pääasia on, mitä ja miten minä
lopulta tätä asiaa ajattelin. Ensiksikin nainen niin sanoakseni, on
ihmisolento, humaaninen olento, niinkuin meidän aikanamme sanotaan,
hän eli, eli kauan, eli lopulta yli määrän. Aikoinaan hänellä oli
ollut lapsia, mies, perhe, omaisia, kaikki tämä niin sanoakseni
kihisi hänen ympärillään, kaikki nuo niin sanoakseni hymyilyt,
mutta yht'äkkiä sitten onkin täydellinen pysähdys, kaikki on mennyt
männikköön, hän on jäänyt yksikseen kuin... jokin kärpänen tuntien
iän kirouksen painon. Viimein sitten Jumala antoi päivien päättyä.
Auringon laskiessa, tyynenä kesäiltana tämäkin minun ämmäni jättää
maan, — tietysti tässä on opettavainen ajatus takana; ja juuri tuolla
hetkelläpä, niin sanoakseni eronkyynelen asemesta, nuori, vimmastunut
vänrikki kädet puuskassa ja hajasäärin saattaa hänet pois maan pinnalta
aitovenäläisin voimakkain haukkumasanoin, menettämänsä liemimaljan
takia! Epäilemättä minä olen syyllinen, ja vaikka olen jo pitkät
ajat katsonut tekoani vuosien takaa ja luonteeltani toisenlaiseksi
muuttuneena, aivan kuin vierasta tekoa, niin siitä huolimatta se
edelleen pahoittaa mieltäni. Niin että, sanon sen vieläkin, minusta
se on ihan omituista, etenkin kun minä, jos olenkin syyllinen, en ole
sitä sentään ihan täydellisesti: miksi pitikin hänen ottaa ja kuolla
juuri tuolla hetkellä? Tietysti tässä on yksi puolustus: että teko oli
tavallaan psykologinen, — mutta kuitenkaan minä en voinut rauhoittua,
ennenkuin toimitin, noin viisitoista vuotta takaperin, omalla
kustannuksellani kaksi vakinaista sairassijaa köyhäinkotiin vanhoille
mummoille lieventääkseni kunnollisella toimeentulolla heidän maisen
elämänsä viimeisiä päiviä. Aion muuttaa ne ainaisesti pysyväisiksi
testamenttaamalla niitä varten pääomaa. No, siinä onkin kaikki.
Toistan, että olen elämässäni kenties monessakin suhteessa tehnyt
pahoin, mutta tätä tapausta pidän omantuntoni mukaisesti koko elämäni
iljettävimpänä tekona.
— Ja kaikkein huonoimman tekonne asemesta te, teidän ylhäisyytenne,
kerroitte erään elämänne kauneista teoista; veditte Ferdyštšenkoa
nenästä! — päätti Ferdyštšenko.
— Todellakin, kenraali, minä en kuvitellutkaan, että teillä sentään on
hyvä sydän; ihan säälittää, — lausui Nastasja Filippovna töykeästi.
— Säälittää? Miksi niin? — kysyi kenraali ystävällisesti nauraen ja
ryyppäsi samppanjaa tyytyväisenä itseensä.
Mutta oli Afanasi Ivanovitšin vuoro, ja tämä oli myös valmistautunut.
Kaikki aavistelivat, ettei hän kieltäydy niinkuin Ivan Petrovitš,
ja erinäisistä syistä hänen kertomustaan odotettiin erikoisella
mielenkiinnolla, samalla kuin vilkuiltiin Nastasja Filippovnaan.
Tavattoman arvokkaasti, mikä oli täysin sopusoinnussa hänen komean
ulkomuotonsa kanssa, hiljaisella, miellyttävällä äänellä Afanasi
Ivanovitš aloitti erään »herttaisista kertomuksistaan». (Tässä sopii
mainita, että hän oli pulska mies, ryhdikäs, pitkä, hiukan kaljupäinen,
hiukan harmaata tukassa, jokseenkin lihava, posket pehmoiset, punaiset
ja hieman riippuvat, suussa tekohampaat. Hänen pukunsa oli komea ja
aistikas ja hänen alusvaatteensa olivat ihmeteltävät. Hänen pulleita,
valkoisia käsiään katseli mielikseen. Oikean käden etusormessa oli
kallis jalokivisormus.) Koko hänen kertomuksensa ajan Nastasja
Filippovna katseli silmiään pois kääntämättä hihansa poimureunuksen
pitsiä ja nyppäili sitä vasemman kätensä kahdella sormella, niin ettei
hän ennättänyt kertaakaan katsahtaa kertojaan.
— Se mikä enimmän helpottaa tehtävääni, — alkoi Afanasi Ivanovitš, —
on tuo ehdoton velvollisuus, ettei ole kerrottava mitään muuta kuin
juuri koko elämäni huonoin teko. Siinä tapauksessa ei tietenkään voi
olla epäröintiä: omatunto ja sydämen muisto sanovat heti, mitä on
kerrottava. Tunnustan surumielin, että kaikkien, kenties lukemattomien,
elämäni aikana tekemien kevytmielisten ja... huikentelevaisten
tekojen joukossa on yksi, jonka tekemä vaikutus on liiankin raskaana
jäänyt muistiini. Se tapahtui noin kaksikymmentä vuotta takaperin;
pistäydyin silloin maalle Platon Ordyntsevin luo. Hänet oli juuri
valittu aatelismarsalkaksi ja hän oli tullut nuoren vaimonsa kanssa
viettämään talvipyhiä. Juuri samaan aikaan sattui myös Anfisa
Aleksejevnan syntymäpäivä, ja päätettiin pitää kahdet tanssiaiset.
Siihen aikaan oli hirveästi muodissa ja oli juuri saavuttanut
kuuluisuutta ylhäisön piireissä Dumas-nuoremman ihana romaani »La dame
aux camélias», runoelma, joka minun käsitykseni mukaan ei milloinkaan
kuole eikä vanhene. Maaseudulla olivat kaikki naiset hurmaantuneet
siihen, ainakin ne, jotka olivat sen lukeneet. Kertomuksen sulo,
päähenkilön aseman omalaatuisuus, tuo houkutteleva maailma, joka on
analysoitu hienoimpia vivahduksiaan myöten, ja vihdoin kaikki nuo
ihastuttavat yksityiskohdat, joita on siroteltu kaikkialle kirjaan
(esimerkiksi, miten on eri tilaisuuksissa käytettävä valkeista ja
ruusunpunaisista kameelioista tehtyjä kukkakimppuja vuorotellen),
sanalla sanoen, kaikki nuo hurmaavat pikkuseikat ja kaikki tämä yhdessä
tekivät miltei järkyttävän vaikutuksen. Kameeliat tulivat harvinaisen
suuressa määrässä muotikukkasiksi. Kaikki tahtoivat kameelioita,
kaikki etsivät niitä. Kysyn teiltä: paljonko kameelioita voi saada
maaseudulla, kun kaikki niitä kyselevät tanssiaisia varten, vaikkapa
tanssiaisia ei olisikaan kovin monta? Petja Vorhovskoi kuihtui
silloin, raukka, Anfisa Aleksejevnan takia. En tosin tiedä, oliko
heidän välillään mitään, tarkoitan saattoiko hänellä edes ollakaan
minkäänlaista toivoa ihan vakavasti puhuen. Miesparka oli ihan menettää
järkensä, koska oli saatava illaksi kameelioita tanssiaisiin Anfisa
Aleksejevnalle. Kreivitär Sotskaja Pietarista, kuvernöörinrouvan
vieras, ja Sofja Bezpalova tulevat varmasti — kuten oli saatu tietää
— mukanaan kukkakimput, valkoiset. Anfisa Aleksejevnan mieli teki,
jotta tekisi eräänlaisen erikoisen vaikutuksen, punaisia. Platon-parkaa
kiusattiin miltei näännyksiin; tietäähän sen, kun on aviomies; hän
takasi hankkivansa kukkakimpun, ja — mitäs? Edellisenä iltana sen
sieppasi Mytištševa, Katerina Aleksandrovna, Anfisa Aleksejevnan
peloittava kilpailijatar kaikessa; he olivat verivihollisia. Tietysti
seurasi hysteerinen kohtaus, pyörtymys. Platon oli hukassa. On
ymmärrettävää, että jos Petjan onnistuisi keksiä jostakin tuolla
jännittävällä hetkellä kukkakimppu, niin hänen asiansa voisivat
ottaa pitkän askelen eteenpäin; naisen kiitollisuus tämmöisissä
tapauksissa on rajaton. Petja huiskii kuin hurja; mutta asia on
mahdoton, siitä ei voi olla puhettakaan. Yht'äkkiä tapaan hänet
kellon ollessa jo yksitoista illalla, syntymäpäivän ja tanssiaisten
edellisenä iltana, Marja Petrovna Zubkovan, Ordyntsevin naapurin,
luona. Hän säteilee. »Mikä sinun on?» — »Löysin! Eureka!» — »No,
veliseni, sinä saat minut hämmästymään! Mistä? Kuinka?» — »Ekšaiskista
(siellä on semmoinen kaupunkipahanen, parinkymmenen virstan päässä
ja toisessa kihlakunnassa), siellä on kauppias Trepalov, partasuu ja
pohatta, asuu vanhan vaimonsa kanssa, ja lasten asemesta heillä on
vain kanarialintuja. Molemmat ovat innostuneet kukkasiin, hänellä on
kameelioita.» — »Hyväinen aika, se ei pidä paikkaansa, ja entäpä jos
ei anna?» — »Lankean polvilleni ja virun hänen jaloissaan siihen asti,
kunnes antaa, sitä ennen en lähde pois!» — »Milloin sitten lähdet?» —
»Huomenna heti päivän sarastaessa, kello viiden aikaan.» — »No, onnea
matkalle!» — Ja tiedättekö, olin niin kovin iloinen hänen puolestaan;
palaan Ordyntsevin luo; kello on lopulta jo yli yhden, mutta minun
mielessäni, tiedättekö, yhä vain ikäänkuin väikkyy jotakin. Aioin
jo käydä nukkumaan, mutta yht'äkkiä nousee perin originelli ajatus
mieleen! Hiivin heti keittiöön, herätän kuski Savelin, annan hänelle
viisitoista ruplaa, »hommaa hevoset puolen tunnin kuluessa!» Puolen
tunnin kuluttua oli tietysti kuomureki portilla; Anfisa Aleksejevnalla,
sanottiin minulle, oli hermopäänsärkyä, kuumetta ja hän houraili,
— istuudun rekeen ja lähden ajamaan. Kello neljän maissa olen
Ekšaiskissa, majatalossa; odotin päivän sarastukseen asti enkä yhtään
enempää; kellon käydessä seitsemättä olen Trepalovin luona. »Niin ja
niin on asia, onko kameelioita? Hyvä ystävä, isä-kulta, auta, pelasta,
lankean jalkoihisi!» Ukko, näen sen, on pitkä mies, harmaahapsi, tuiman
näköinen, — peloittava ukko. »Ei-ei, ei mitenkään! En suostu!» Minä
paiskauduin hänen jalkojensa juureen! Aivan pitkin pituuttani! — »Mitä
te, isä-kulta, mitä te, ystäväni?» — hän ihan pelästyi. »Tässähän on
kysymyksessä ihmiselämä!» huudan hänelle. — »Ottakaa sitten, jos niin
on, Jumalan nimeen.» Leikkasin silloin itselleni runsaasti punaisia
kameelioita! Ihanaa, ihastuttavaa, hänellä on kokonainen pikku
kasvihuone. Ukko huokailee. Otan esille sata ruplaa. »Ei, älkää te,
hyvä ystävä, loukatko minua tuolla tavoin.» — »Jos kerran niin on,
sanon, kunnianarvoisa ystävä, niin olkaa hyvä ja käyttäkää nämä sata
ruplaa ylläpidon ja ravinnon parantamiseen täkäläisessä sairaalassa.»
— »Kas se, sanoo, hyvä ystävä, on aivan toinen asia, ja hyvä ja jalo
ja otollinen; annan ne sinne teidän terveydeksenne.» Tiedättekö, minua
miellytti tämä venäläinen vanhus, niin sanoakseni kantavenäläinen, de
la vraie souche. Innoissani menestyksestä läksin heti paluumatkalle;
tultiin takaisin syrjäteitä, ettei kohdattaisi Petjaa. Heti tultuani
lähetän kukkakimpun Anfisa Aleksejevnalle hänen herätessään. Voitte
kuvitella hänen ihastuksensa, kiitollisuutensa, kiitollisuuden
kyynelet! Platon, joka vielä eilen oli murtunut ja kuollut mies, Platon
itkee ääneensä nojaten rintaani vastaan. Voi! Kaikki aviomiehet ovat
tuommoisia siitä asti kuin luotiin... laillinen avioliitto! En uskalla
lisätä mitään, mutta Petja-raukan asiat luhistuivat tämän episodin
jälkeen lopullisesti. Minä luulin ensin, että hän tappaa minut, kun saa
tietää, ja valmistauduin jo vastarintaan, mutta tapahtui semmoista,
mitä en olisi edes uskonutkaan: hän pyörtyi, houraili illalla, oli
aamulla kuumeessa; itkeä volisee kuin lapsi, saa kouristuksia.
Kuukauden kuluttua, heti terveeksi tultuaan, hän hankki itselleen
luvan siirtyä Kaukaasiaan; siitä tuli täydellinen romaani! Loppujen
lopuksi hän sai surmansa Krimissä. Siihen aikaan hänen veljensä Stepan
Vorhovskoi oli rykmentin päällikkönä ja kunnostautui. Tunnustan, että
vielä monta vuotta sen jälkeen minua vaivasivat omantunnon soimaukset:
miksi, minkä tähden minä tein hänelle tuon kolttosen? Jos edes itse
olisin silloin ollut rakastunut! Mutta sehän oli pelkkää koiruutta,
tein sen vain keikaillakseni, siinä kaikki. Ja jos minä en olisi
riistänyt häneltä tuota kukkakimppua, niin kenpä tietää, vaikka mies
olisi elossa vieläkin, olisi onnellinen, menestyisi eikä olisi koskaan
saanut päähänsäkään lähteä turkkilaisia vastaan.
Afanasi Ivanovitš vaikeni yhtä luotettavan arvokkaasti kuin oli
alkanut kertoa. Huomattiin, että Nastasja Filippovnan silmät alkoivat
omituisesti säihkyä ja hänen huulensakin vavahtivat, kun Afanasi
Ivanovitš lopetti. Kaikki katselivat uteliaina heitä kumpaakin.
— Vedettiin nenästä Ferdyštšenkoa! Kas miten vedettiin nenästä!
Ei, kylläpä nyt vedettiin nenästä! — huudahti surkealla äänellä
Ferdyštšenko, joka ymmärsi, että nyt voi ja pitikin sanoa lomaan
sanansa.
— Mutta kuka käski teitä esittämään sellaista, mitä ette ymmärrä?
Ottakaapa oppia viisailta ihmisiltä! — tokaisi hänelle miltei
voitonriemuisena Darja Aleksejevna (Totskin ikivanha ja uskollinen
ystävätär ja kumppani).
— Te olette oikeassa, Afanasi Ivanovitš, seuraleikki on perin ikävä ja
se pitää lopettaa mahdollisimman pian, — lausui Nastasja Filippovna
töykeästi. — Minä kerron itse mitä lupasin, ja ruvetaan sitten kaikki
pelaamaan korttia.
— Mutta luvattu anekdootti ennen kaikkea! — sanoi kenraali hyväksyen
innokkaasti ehdotuksen.
— Ruhtinas, — sanoi yht'äkkiä Nastasja Filippovna terävästi ja kääntyen
odottamatta ruhtinaan puoleen, — tässä minun vanhat ystäväni, kenraali
ja Afanasi Ivanovitš, tahtovat kaiken aikaa naittaa minut. Sanokaa
minulle, mitä te ajattelette: onko minun mentävä naimisiin vai eikö?
Niinkuin te sanotte, niin minä teen.
Afanasi Ivanovitš kalpeni, kenraali jähmettyi; kaikkien silmät
kiintyivät ruhtinaaseen, ja kaikki kurottivat kaulojaan. Ganja
kangistui paikalleen.

— Kenen... kenen kanssa? — kysyi ruhtinas raukealla äänellä.

— Gavrila Ardalionovitš Ivolginin kanssa, — jatkoi Nastasja Filippovna
yhtä terävästi, lujasti ja selvästi.
Syntyi muutamia sekunteja kestävä äänettömyys; ruhtinas näytti
ponnistelevan eikä voinut puhua, aivan kuin hirveä paino olisi
pusertanut hänen rintaansa.

— E-ei... älkää menkö! — kuiskasi hän viimein vetäen vaivoin henkeään.

— Olkoon sitten niin! Gavrila Ardalionovitš! — sanoi Nastasja
Filippovna kääntyen mahtavasti ja ikäänkuin voitonriemuisesti tämän
puoleen. — Kuulitteko, miten ruhtinas päätti? No, se on minunkin
vastaukseni; ja loppukoon tämä asia nyt ainaiseksi!

— Nastasja Filippovna! — lausui Afanasi Ivanovitš väräjävällä äänellä.

— Nastasja Filippovna! — sanoi vakuuttavalla mutta huolestuneella
äänellä kenraali.

Kaikki alkoivat liikahdella ja tulla levottomiksi.

— Mitä te, hyvät herrat? — jatkoi Nastasja Filippovna katsellen aivan
kuin ihmeissään vieraitaan.— Miksi te tulitte niin levottomiksi! Ja
minkä näköisiä te kaikki olettekaan kasvoiltanne!
— Mutta...muistakaa, Nastasja Filippovna, — mutisi Totski änkyttäen, —
te olette luvannut... aivan omasta tahdostanne, ja voisitte osittain
säästääkin... Minun on vaikea puhua ja... tietysti mieltäni ahdistaa,
mutta... Sanalla sanoen, nyt, tämmöisellä hetkellä, ja... ihmisten
läsnäollessa, ja kaikki tämä näin... lopettaa vakava asia tämmöisellä
seuraleikillä, kunnian ja sydämen asia... josta riippuu...
— En ymmärrä teitä, Afanasi Ivanovitš; todellakin, te olette kokonaan
sekaantunut. Ensiksikin, mitä on »ihmisten läsnäollessa»? Emmekö me ole
oivallisessa tuttavallisessa seurassa? Ja miksi »seuraleikki»? Minä
tosiaankin tahdoin kertoa anekdoottini, no niin, minä kerroin sen; eikö
se sitten ollut hyvä? Ja miksi te sanoitte, että se »ei ole vakavaa»?
Eikö tämä ole vakavaa? Tehän kuulitte, että minä sanoin ruhtinaalle:
»Niinkuin te sanotte, niin teen»: jos hän olisi sanonut jaa, niin
minä olisin heti suostunut, mutta hän sanoi ei, ja minä vastasin
kieltävästi. Siinä riippui koko minun elämäni hiuskarvasta; mikä on sen
vakavampaa?
— Mutta ruhtinas, mitä tekemistä tässä on ruhtinaalla? Ja mitä on
ruhtinas loppujen lopuksi? — mutisi kenraali, joka tuskin enää jaksoi
hillitä paheksumistaan, kun ruhtinas tuolla tavoin ihan loukkaavasti
tehtiin auktoriteetiksi.
— Ruhtinas on minulle sitä, että hän on ensimmäinen koko minun elämäni
aikana, jota minä olen uskonut kuten ainakin vilpittömästi uskollista
ihmistä. Hän uskoi minuun yhdestä silmäyksestä, ja minä uskon häntä.
— Minun tehtäväkseni jää ainoastaan kiittää Nastasja Filippovnaa
harvinaisesta hienotunteisuudesta, jota hän... osoitti minua kohtaan, —
lausui viimein kalpea Ganja vapisevalla äänellä ja vääristynein huulin.
— Se oli tietysti niinkuin pitikin... Mutta... ruhtinas... Ruhtinas
tässä asiassa...
— Tavoittelee seitsemääkymmentäviittätuhatta, vai kuinka? —
keskeytti hänet yht'äkkiä Nastasja Filippovna. — Sitäkö te tahdoitte
sanoa? Älkää olko umpimielinen, tätä te ehdottomasti tahdoitte
sanoa! Afanasi Ivanovitš, minä unohdin lisätä: ottakaa nuo
seitsemänkymmentäviisituhatta itsellenne ja tietäkää, että minä päästän
teidät vapaaksi ilmaiseksi. Riittää! Pitäähän teidänkin saada huoahtaa!
Yhdeksän vuotta ja kolme kuukautta! Huomenna aletaan uudella tavalla,
mutta tänään on nimipäiväni ja minä olen oma itseni, ensimmäisen
kerran koko elämässä! Kenraali, ottakaa tekin helmenne, lahjoittakaa
se puolisollenne, tässä se on; huomispäivänä minä lähden kokonaan pois
tästä asunnostakin. Eikä enää tule illanviettoja, hyvät herrat!

Tämän sanottuaan hän yht'äkkiä nousi aivan kuin olisi tahtonut poistua.

— Nastasja Filippovna! Nastasja Filippovna! — kuului joka suunnalta.
Kaikki tulivat levottomiksi, kaikki nousivat paikoiltaan; kaikki
ympäröivät hänet, kaikki kuuntelivat rauhattomina näitä katkonaisia,
kuumeisia, raivoisia sanoja; kaikki tunsivat, että jotakin oli
epäjärjestyksessä, ei kukaan saanut selvää, ei kukaan voinut mitään
ymmärtää. Tällä hetkellä kuului yht'äkkiä heleä, voimakas ovikellon
kilahdus, aivan samanlainen kuin aikaisemmin Ganjan asunnossa.
— Ahaa! A-ah! Siinä onkin loppuselvitys! Vihdoinkin! Kello on puoli
kaksitoista! — huusi Nastasja Filippovna. — Pyydän teitä istuutumaan,
hyvät herrat, tämä on selvitys!
Tämän sanottuaan hän istuutui itse. Omituinen nauru väreili hänen
huulillaan. Hän istui ääneti kuumeisen odotuksen vallassa ja katseli
ovelle.

— Rogožin ja satatuhatta, ei ole epäilystä, — mutisi itsekseen Ptitsyn.

XV.

Sisäkkö Katja tuli huoneeseen hyvin pelästyneenä.

— Siellä on Jumala ties mitä, Nastasja Filippovna, kymmenkunta miestä
on tunkeutunut sisälle ja kaikki ovat päissään, pyrkivät tänne,
sanovat, että se on Rogožin ja että te itse tiedätte.

— Se on totta, Katja, päästä heidät kaikki heti sisälle.

— Ihanko... kaikki, Nastasja Filippovna? Nehän ovat aivan säädyttömiä.
Hirveätä!
— Kaikki, kaikki päästä sisälle, Katja, älä pelkää, aivan jok'ikinen,
taikka ne tulevat sisälle luvattasikin. Kas, mitä melua ne jo pitävät,
aivan niinkuin äsken. Hyvät herrat, kenties te pahastutte, — kääntyi
hän vieraitten puoleen, — kun minä otan vastaan sellaisen seurueen
teidän läsnäollessanne? Olen hyvin pahoillani ja pyydän anteeksi,
mutta se on tarpeellista ja minä toivoisin hyvin, hyvin hartaasti,
että te kaikki suostuisitte olemaan tässä loppuselvityksessä minun
todistajinani, vaikka, muuten, miten itse haluatte...
Vieraat olivat edelleen ihmeissään, kuiskuttelivat ja katselivat
toisiaan, mutta aivan selvää oli jo, että kaikki tämä oli suunniteltu
ja järjestetty etukäteen ja ettei Nastasja Filippovnaa, — vaikka hän
oli tietysti menettänyt järkensä, — nyt enää voitu saada luopumaan
aikeistaan. Uteliaisuus vaivasi kaikkia hirveästi. Ei ollut myöskään
kenelläkään juuri syytä pelätä. Naisia oli vain kaksi: Darja
Aleksejevna, reipas rouva, joka oli nähnyt monenlaisia näkyjä ja jota
oli vaikea saattaa hämilleen, sekä kaunis, mutta vaitelias tuntematon
nainen. Mutta tokkohan tuo vaitelias tuntematon nainen saattoi mitään
ymmärtääkään: hän oli maahan saapunut saksatar eikä osannut ollenkaan
venäjänkieltä; sitäpaitsi hän näytti olevan yhtä tyhmä kuin kauniskin.
Hän oli vasta tullut, ja tavaksi oli jo tullut kutsua häntä eräisiin
illanviettoihin, upeaan pukuun puettuna, hiukset niin kammattuina
kuin näyttelyä varten, sekä panna hänet istumaan seuraan kaunistamaan
ihanan kuvan tavoin illanviettoa, — aivan samoin kuin jotkut hankkivat
illanviettoihinsa tutuiltaan yhdeksi kerraksi kuvan, maljakon,
kuvapatsaan tai uuninkaihtimen. Miehistä taas Ptitsyn esimerkiksi oli
Rogožinin ystävä, Ferdyštšenko oli kuin kala vedessä; Ganetška ei
yhä vieläkään ollut voinut tulla ennalleen, mutta hän tunsi, joskin
sekavasti, niin vastustamattomasti, kuumeista tarvetta seisoa loppuun
asti häpeäpaalunsa luona; vanha opettaja, joka huonosti ymmärsi,
mistä oli kysymys, oli aivan itkemäisillään ja vapisi pelosta, koska
huomasi jotakin tavatonta levottomuutta Nastasja Filippovnan ympärillä
ja Nastasja Filippovnassa, jota hän jumaloi kuin tyttärentytärtään;
mutta hän olisi mieluummin kuollut kuin jättänyt Nastasja Filippovnan
tämmöisellä hetkellä. Afanasi Ivanovitš taasen ei tietenkään voinut
saattaa itseään huonoon valoon tämmöisissä seikkailuissa; mutta
asia koski liian paljon hänen etujaan, vaikka se olikin saanut näin
mielettömän käänteen; ja olipa myös Nastasja Filippovna päästänyt
suustaan pari kolme sellaista häntä koskevaa sanaa, ettei mitenkään
voinut lähteä pois selittämättä asiaa lopullisesti. Hän päätti
istua loppuun asti ja olla aivan vaiti sekä tyytyä vain tekemään
havaintoja, jota tietysti hänen arvokkuutensa vaatikin. Ainoastaan
kenraali Jepantšin, jota juuri tätä ennen oli loukattu antamalla
hänelle niin kursailematta ja naurettavalla tavalla takaisin hänen
lahjansa, saattoi tietysti nyt vielä enemmän loukkaantua kaikista
näistä tavattomista päättömyyksistä tai esimerkiksi Rogožinin tulosta.
Olihan hänen kaltaisensa mies jo muutenkin alentunut liiaksi, kun oli
suostunut istumaan Ptitsynin ja Ferdyštšenkon vieressä; mutta sen,
minkä voimakas intohimo oli saanut aikaan, saattoi viimein voittaa
velvollisuudentunto, tietoisuus velvollisuudestaan, virka-asemastaan
ja merkityksestään sekä yleensä itsekunnioitus, niin että Rogožin
kumppaneineen joka tapauksessa oli mahdoton hänen ylhäisyytensä
läsnäollessa.
— Ah, kenraali, — keskeytti hänet heti Nastasja Filippovna, kun
kenraali kääntyi tämän puoleen lausuakseen kantansa, — minä ihan
unohdin! Mutta olkaa varma siitä, että minä aavistin teidän
suhtautumisenne edeltäpäin. Jos se niin lonkkaa teitä, niin minä en
tahdo olla itsepäinen enkä pidätä teitä, vaikka mieleni kovin tekisi
nähdä juuri teidät nyt läheisyydessäni. Joka tapauksessa kiitän teitä
paljon tuttavuudestanne ja imartelevasta huomiostanne, mutta jos te
pelkäätte...
— Hyväinen aika, Nastasja Filippovna, — huudahti kenraali ritarillisen
jalomielisyyden puuskan vallassa, — kenelle te puhutte? Nytpä minä jään
pelkästä uskollisuudesta teidän läheisyyteenne, ja jos esimerkiksi
on jokin vaara... Sitäpaitsi minä, tunnustan sen, olen määrättömästi
utelias. Minä aioin vain sitä, että he pilaavat matot ja kenties
särkevät jotakin... Eikä heitä minun mielestäni pitäisi ollenkaan
päästää sisään, Nastasja Filippovna!

— Itse Rogožin! — kuulutti Ferdyštšenko.

— Mitä te ajattelette, Afanasi Ivanovitš, — ennätti kenraali kiireesti
kuiskata tälle, — eiköhän hän ole tullut hulluksi? Nimittäin ei
ollenkaan vertauskuvallisesti puhuen, vaan oikealla lääketieteellisellä
tavalla, — mitä?
— Minä olen sanonut teille, että hänellä on aina ollut taipumuksia
sinne päin, — kuiskasi Afanasi Ivanovitš viekkaasti vastaan.

— Ja sen lisäksi kuumetta...

Rogožinin seurue oli kokoonpanoltaan melkein sama kuin se oli
ollut aamulla; lisää oli tullut vain muuan irstaileva ukko, joka
aikoinaan oli ollut jonkin rivon, syytöksiä esittävän lehden
toimittaja ja josta kerrottiin juttua, että hän oli pantannut ja
juonut kultaiset tekohampaansa, sekä muudan entinen aliluutnantti,
sekä ammatiltaan että kutsumukseltaan ehdottomasti aamuisen
nyrkkejään käyttelevän herran kilpailija ja kiistaveli, kaikille
Rogožinin tovereille täysin tuntematon mies, joka oli korjattu
mukaan kadulta, Nevskikadun auringonpaisteiselta puolelta, missä hän
oli pysähdytellyt ohikulkijoita ja Marlinskin tyylillä pyydellyt
avustusta sillä viekkaalla tekosyyllä, että hän itse »oli aikoinaan
antanut viidentoista ruplan eriä anojille». Molemmat kilpailijat
asettuivat heti vihamieliselle kannalle toistensa suhteen. Aikaisempi
nyrkkiherra katsoi suorastaan tulleensa loukatuksi, kun seurueeseen
otettiin »pyytelijä», ja koska hän luonnostaan oli vaitelias, niin
hän vain silloin tällöin mörähteli kuin karhu ja katseli syvästi
halveksien maailmanmieheksi ja poliittiseksi mieheksi osoittautuneen
»pyytelijän» liehakoimisia ja kujeiluja, jotka tarkoittivat häntä.
Päältäpäin katsoen näytti aliluutnantti lupaavan, »kun asiaksi tulee»,
selviytyä enemmän oveluudella ja sukkelaliikkeisyydellä kuin voimalla,
ja kooltaankin hän oli pienempi kuin nyrkkiherra. Kohteliaasti,
ilmiriitaan antautumatta, mutta hirveästi kerskuen hän oli jo muutaman
kerran vihjannut, mitä etuja oli englantilaisella nyrkkeilytavalla,
sanalla sanoen, oli osoittautunut täydelleen länsimaiseksi. Nyrkkiherra
vain hymyili halveksivasti ja loukkaavasti, kun kuuli sanan
»nyrkkeily», ja omasta puolestaan hän, katsomatta maksavan vaivaa
ryhtyä kilpailijan kanssa avoimeen väittelyyn, näytti väliin ääneti,
aivan kuin sattumalta, tai paremmin sanoen työnsi toisinaan näkösälle
erään täysin kansallisen kappaleen, — julman ison nyrkin, suonikkaan,
kuhmuisen, jonkinmoista punertavaa untuvaa kasvavan, ja kaikille oli
silloin selvää, että jos tämä peräti kansallinen kapine osuu suoraan
maaliinsa, niin ei todellakaan jää jäljelle muuta kuin märkä jälki.
Aivan »pää täynnä» ei heistä taaskaan ollut kukaan, kuten
aikaisemminkin oli ollut asianlaita, ja sen olivat saaneet aikaan
itse Rogožinin ponnistukset, hänellä kun kaiken päivää oli mielessä
vierailulle menonsa Nastasja Filippovnan luo. Hän itse oli jo
ennättänyt melkein kokonaan selvitä humalastaan, mutta sen sijaan hän
oli miltei pökertynyt kaikista vaikutelmista, joita hän oli saanut tänä
säädyttömänä ja aivan mahdottomana päivänä, jommoista hänellä ei ollut
koko elämänsä aikana ollut. Yksi asia vain oli hänellä alituisesti
mielessä, muistissa ja sydämessä, joka hetki, joka silmänräpäys. Tämän
yhden tähden hän oli viettänyt koko ajan kello viidestä iltapäivää
aivan kello yhteentoista saakka alituisen huolen ja levottomuuden
vallassa, puuhaillen Kinderien ja Biskupien kanssa, jotka olivat
vähällä menettää järkensä touhutessaan kuin hurjat hänen tarpeensa
tyydyttämiseksi. Kuitenkin satatuhatta käypää rahaa, joista Nastasja
Filippovna oli antanut vihjauksen sivumennen, ivallisesti ja aivan
epäselvästi, oli ennätetty saada kokoon, sellaista korkoa vastaan, että
siitä itse Biskup häveliäästi ei puhunut Kinderin kanssa ääneen, vaan
ainoastaan kuiskaten.
Niinkuin aikaisemminkin asteli Rogožin kaikkien etunenässä, muut
tulivat hänen jäljessään, tosin täysin tietoisina arvostaan, mutta
kuitenkin hieman arkaillen. Etupäässä he, Jumala ties miksi,
arastelivat Nastasja Filippovnaa. Luulivatpa muutamat heistä sitäkin,
että heidät kaikki heti paikalla »pannaan menemään portaita alas».
Näin ajattelevien joukkoon kuului muun muassa keikari ja sydänten
valloittaja Zaljožev. Mutta muut ja varsinkin nyrkkiherra suhtautuivat,
joskaan eivät ääneen, niin sydämessään, Nastasja Filippovnaan syvästi
halveksien ja vihamielisestikin ja olivat tulossa hänen luokseen aivan
kuin piiritykseen. Kuitenkin kahden ensimmäisen huoneen suurenmoinen
sisustus, esineet, jommoisista he eivät olleet kuulleet ja jommoisia he
eivät olleet nähneet, harvinaiset huonekalut, kuvataulut, iso Venuksen
kuvapatsas, — kaikki tämä teki heihin lähtemättömän vaikutuksen
synnyttäen kunnioitusta ja melkeinpä pelkoakin. Tämä ei tietenkään
estänyt heitä kaikkia vähitellen ja julkean uteliaina pelostaan
huolimatta tunkeutumasta Rogožinin jäljestä vierashuoneeseen: mutta
kun nyrkkiherra, »pyytelijä» ja muutamat muut näkivät vierasten
joukossa kenraali Jepantšinin, niin he menettivät ensi hetkellä siinä
määrin rohkeutensa, että alkoivat vähitellen peräytyä takaisin toiseen
huoneeseen. Vain Lebedev oli rohkeimpia ja varmimpia ja asteli miltei
Rogožinin rinnalla hyvin ymmärtäen, mitä oikeastaan merkitsee miljoona
neljäsataatuhatta puhdasta rahaa ja satatuhatta nyt parast'aikaa
käsissä. On muuten huomautettava, että he kaikki, myöskin asiantuntija
Lebedev, hieman epävarmasti tunsivat oman mahtinsa rajat ja laajuuden
ja sen, oliko todellakin nyt kaikki sallittua vai eikö. Lebedev oli
joinakin hetkinä valmis vannomaan, että kaikki oli sallittua, mutta
toisina hetkinä taas hän tunsi levottomana tarvetta muistutella
mieleensä kaiken varalta erinäisiä lakikirjan kohtia, varsinkin
semmoisia, jotka olivat omiaan rohkaisemaan ja rauhoittamaan.
Rogožiniin itseensä Nastasja Filippovnan vierashuone teki päinvastaisen
vaikutuksen kuin kaikkiin hänen seuralaisiinsa. Heti kun oviverho
kohosi ja hän näki Nastasja Filippovnan, niin kaikki muu lakkasi
hänelle olemasta aivan niinkuin äsken aamulla, vieläpä suuremmassa
määrässä kuin aikaisemmin. Hän kalpeni ja pysähtyi silmänräpäykseksi;
saattoi arvata, että hänen sydämensä löi hirveän voimakkaasti.
Arasti ja ymmällä ollen hän katsoi muutaman sekunnin Nastasja
Filippovnaa katsettaan pois kääntämättä. Yht'äkkiä hän ihan kuin
menetti koko arvostelukykynsä ja astui melkein huojuen pöydän luo;
matkalla hän töksähti Ptitsynin tuoliin ja polki isoilla likaisilla
saappaillaan vaiteliaan saksalaisen kaunottaren upean sinisen puvun
pitsireunukselle; ei pyytänyt anteeksi eikä huomannut. Tultuaan pöydän
luo hän pani sille omituisen esineen, jota hän oli vierashuoneeseen
astuessaan pitänyt edessään molemmin käsin. Se oli paksu paperitukku,
noin kolmen veršokin korkuinen ja neljän veršokin pituinen, lujasti
ja tiiviisti Pörssi-Sanomiin kääritty ja tiukasti köytetty kaikilta
puolin ja kahteen, kertaan ristiin nuoralla, sen tapaisella,
jommoisella sidotaan päällykset sokeritoppiin. Sen jälkeen hän jäi
seisomaan puhumatta sanaakaan ja kädet alas riippuvina, aivan kuin
olisi odottanut tuomiotaan. Hän oli aivan samassa puvussa kuin aamulla,
paitsi että hänellä oli kaulassa aivan uusi silkkihuivi, heleänviheriä
ja siinä punaista, sekä kaulahuivissa hyvin iso jalokivineula, joka
oli laitettu kovakuoriaisen muotoon, ja vankkatekoinen jalokivisormus
oikean käden likaisessa sormessa. Lebedev pysähtyi noin kolmen
askelen päähän pöydästä; muut kerääntyivät, kuten sanottu, vähitellen
vierashuoneeseen. Katja ja Paša, Nastasja Filippovnan palvelijattaret,
juoksivat myös katselemaan kohotettujen oviverhojen takaa hyvin
hämmästyneinä ja peloissaan.
— Mitä tuo on? — kysyi Nastasja Filippovna katsahtaen pitkään ja
uteliaasti Rogožiniin ja osoittaen sormellaan »esinettä».

— Satatuhatta! — vastasi tämä miltei kuiskaten.

— Pitipä sentään sanansa, kas vain! Istuutukaa, olkaa hyvä, tähän
näin, tälle tuolille; minä sanon teille sitten jotakin. Keitä teidän
mukananne on? Koko äskeinen seurueko? No, tulkoot sisälle ja käykööt
istumaan; tuolla sohvalla on tilaa, tuossa on vielä sohva. Tuolla on
kaksi nojatuolia... eivätkö he tahdo, vai kuinka?
Muutamat olivat todellakin aivan hämillään, peräytyivät ja istuutuivat
toiseen huoneeseen odottamaan, mutta toiset jäivät ja kävivät istumaan,
kuten oli käsketty, mutta kauaksi pöydästä, enemmän nurkkiin, ja jotkut
tahtoivat yhä vieläkin vetäytyä hiukan pois päin, toiset loitotessaan
yhä enemmän ja ikäänkuin luonnottomasti rohkaistuen. Rogožin istahti
myös tuolille, joka hänelle oli osoitettu, mutta ei istunut kauan;
hän nousi pian seisomaan eikä enää istuutunut. Vähitellen hän alkoi
erottaa vieraat ja tarkastella heitä. Nähdessään Ganjan hän hymyili
myrkyllisestä ja kuiskasi itsekseen: »Kas!» Kenraaliin ja Afanasi
Ivanovitšiin hän katsahti hämilleen joutumatta ja ilman erikoista
mielenkiintoakin. Mutta kun hän huomasi Nastasja Filippovnan vieressä
ruhtinaan, niin hän ei voinut pitkään aikaan irroittaa tästä
katsettaan, oli tavattomasti ihmeissään eikä näyttänyt kykenevän
käsittämään tätä kohtausta. Saattoi epäillä, että hän joinakin hetkinä
suorastaan oli kuumehoureissa. Tämän päivän kaikkien järkytysten
lisäksi hän oli viettänyt koko edellisen yön junassa eikä ollut
nukkunut lähes kahteen vuorokauteen.
— Tässä, hyvät herrat, on satatuhatta, — sanoi Nastasja Filippovna
kääntyen kaikkien puoleen omituisen uhmaavalla, kuumeisella ja
kärsimättömällä tavalla, — tässä likaisessa käärössä. Äsken hän
huusi kuin hullu, että hän tuo minulle illalla satatuhatta, ja minä
olen koko ajan odottanut häntä. Hän teki kauppaa, minusta: alkoi
kahdeksastatoistatuhannesta, hyppäsi sitten yhtäkkiä neljäänkymmeneen,
ja sitten tulivat nämä sata. Pitipä kuin pitikin sanansa! Hyi, miten
kalpea hän on!... Se kaikki tapahtui äsken Ganetškan luona: minä
saavuin hänen äitinsä luokse vierailulle, tulevaan perheeseeni,
ja siellä hänen sisarensa huudahti minulle vasten silmiä: »Eikö
todellakaan tätä häpeämätöntä naista ajeta täältä ulos!» ja Ganetškaa,
veljeänsä, hän sylki vasten kasvoja. Siinä tytössä on sisua!
— Nastasja Filippovna! — lausui kenraali moittivasti. Hän alkoi
jossakin määrin ymmärtää asiaa, omalla tavallaan.
— Mitä nyt, kenraali? Eikö tämä ole sopivaa, vai mitä? Riittää jo
keikaroiminen! Että minä istuin ranskalaisessa teatterissa, aitiossa,
aivan kuin luoksepääsemätön, ensi parvelle sijoitettu hyve, ja
pakenin kuin hurja kaikkia, jotka ajoivat minua takaa viisi vuotta,
ja olin kuin ylpeä viattomuus, — sehän oli kaikki vain typeryyttä
minun puoleltani! Tuossa, aivan teidän nähtenne, tuli mies ja pani
satatuhatta pöytään, viiden vuoden viattomuuden jälkeen, ja luultavasti
heillä siellä seisovat kolmivaljakot minua odottamassa. Sadantuhannen
arvoiseksi hän minut hinnoitteli! Ganetška, minä huomaan, että sinä yhä
edelleen olet vihainen minulle. Tahdoitko sinä todellakin viedä minut
perheeseesi? Minut, joka olen Rogožinin maata! Mitäs ruhtinas äsken
sanoi?
— En minä sitä sanonut, että te olette Rogožinin maata, ette te ole
Rogožinin maata! — lausui ruhtinas värisevällä äänellä.
— Nastasja Filippovna, älkää toki, ystäväkulta, älkää toki,
kyyhkyläiseni, — ei Darja Aleksejevna malttanut olla yht'äkkiä
sanomatta, — jos he ovat tosiaankin tehneet olosi niin raskaaksi, niin
mitä huolit katsoakaan heihin. Ja tahdotko tosiaankin lähteä tuommoisen
mukaan, vaikkapa sadastatuhannestakin! Satatuhatta siinä on, se on
totta, katsos vain! Ota sinä satatuhatta ja anna hänelle potkut, niin
pitää hänelle tehdä; heh, sinun sijassasi minä heidät kaikki... mitäs
jos tosiaankin!
Darja Aleksejevna ihan vihastui. Hän oli hyväsydäminen ja varsin herkkä
nainen.
— Älä suutu, Darja Aleksejevna, — hymähti hänelle Nastasja Filippovna,
— enhän minä sanonut sitä hänelle vihoissani. Olenko minä häntä
moittinut? Minä suorastaan en voi käsittää, miten minuun meni tuo
typeryys, että minä tahdoin tulla kunniallisen perheen jäseneksi.
Minä näin hänen äitinsä ja suutelin tämän kättä. Mutta kun minä äsken
kujeilin sinun luonasi, Ganetška, niin minä tahallani tahdoin itse
viimeisen kerran katsoa, mihin asti sinä voit mennä. Saitpa minut
todellakin ihmeisiini. Paljon minä odotin, mutta en sentään tätä!
Saatoitko sinä tosiaankin ottaa minut, vaikka tiesit, että tuo tuossa
lahjoittaa minulle semmoisen helmen miltei sinun häittesi aattopäivänä,
ja minä otan sen vastaan? Entä Rogožin sitten? Hänhän teki minusta
kauppaa sinun kodissasi, sinun äitisi ja sisaresi läsnäollessa, ja
kuitenkin sinä saavuit kaiken tämän jälkeen kosimaan, olitpa vähällä
tuoda sisaresi! Olikohan Rogožin todellakin oikeassa sanoessaan
sinusta, että sinä olet valmis kolmesta ruplasta ryömimään kaupungin
toiseen päähän?
— Kyllä hän ryömii, — lausui yht'äkkiä Rogožin hiljaa, mutta täysin
vakuutetun näköisenä.
— Ja jos sinua edes olisi uhannut nälkäkuolema, mutta sinunhan sanotaan
saavan hyvää palkkaa! Ja kaiken lisäksi, paitsi häpeää, veisit
vihaamasi vaimon kotiisi! (Sillä sinähän vihaat minua, minä tiedän
sen!) Ei, nyt minä uskon, että tuommoinen on valmis rahojen tähden
tekemään murhan! Nythän heidät kaikki on villinnyt sellainen himo,
kaikilla on sellainen vimma tavoitella rahoja, että he ovat aivan kuin
typertyneet. On vielä lapsi, mutta pyrkii jo koronkiskuriksi! Muuten
hän käärii partaveitsen ympärille silkkirihmaa, solmii sen, ja salaa
takaapäin teurastaa ystävänsä niinkuin lampaan, kuten äskettäin olen
lukenut. No, kylläpä olet häpyä vailla! Minä olen häpeämätön nainen,
mutta sinä olet sitäkin pahempi. Tuosta kukkakimppujen ostajasta minä
en edes puhu...
— Tekö, tekö se olette, Nastasja Filippovna! — huudahti kenraali lyöden
käsiään yhteen vilpittömän murheen vallassa. — Te, niin hieno, jolla
oli niin hienostuneet ajatukset, — ja nyt! Mimmoista kieltä! Millaista
puhetapaa!
— Minä olen nyt päissäni, kenraali, — alkoi Nastasja Filippovna
yht'äkkiä nauraa, — minä tahdon pitää hauskaa! Tänään on minun päiväni,
minun kalenteripäiväni, minun karkauspäiväni, minä olen sitä kauan
odottanut. Darja Aleksejevna, näetkö sinä tuon kukkakimppujen ostelijan
tuossa, tuon Monsieur aux camélias'n, tuossa hän istuu ja nauraa
meille...
— Minä en naura, Nastasja Filippovna, minä vain kuuntelen mitä
tarkkaavaisimmin, — vastasi tähän Totski arvokkaasti.
— No niin, miksi minä olen kiduttanut häntä kokonaista viisi vuotta
enkä ole päästänyt häntä irti itsestäni? Maksoiko se vaivan! Hän
on yksinkertaisesti sellainen kuin hänen täytyy olla... Pitääpä
hän vielä minua syyllisenä kohtaansa: hänhän on kasvattanut, on
ylläpitänyt kuin kreivitärtä, ja rahaa sitten, miten paljon rahaa
onkaan mennyt, kunniallisen aviomiehen hän etsi minulle jo siellä, ja
täällä Ganetškan; ja mitäs luulet: minä en ole elänyt hänen kanssaan
yhdyselämää näinä viitenä vuotena, mutta rahaa olen häneltä ottanut
ja olen luullut olevani oikeassa! Olenhan aivan saattanut itseni pois
järjiltäni! Sinä sanot, että ota satatuhatta ja anna potkut, jos
inhoittaa. Totta on, että inhoittaa... Minä olisin aikoja sitten voinut
mennä naimisiin ja paremman miehen kanssa kuin Ganetška, mutta sekin on
kovin inhoittavaa. Ja miksi minä olen hukannut viisi vuotta elämästäni
tässä vihassa! Mutta uskotko vai etkö, nelisen vuotta takaperin minä
väliin ajattelin, eikö minun todellakin olisi mentävä naimisiin Afanasi
Ivanovitšini kanssa! Minä ajattelin sitä silloin ilkeyksissäni;
vähänkö silloin minulla oli minkä mitäkin mielessäni; olisinpa
todella pakottanut hänet siihen! Itse hän sitä pyysi, uskotko vai
etkö? Tosin hän valehteli, mutta hän on kovin intohimoinen, ei jaksa
kestää. Mutta sitten minä, Jumalan kiitos, rupesin ajattelemaan: onko
hän semmoisen vihan arvoinen! Ja siinä määrin hän yht'äkkiä silloin
alkoi minua inhoittaa, että en olisi mennyt hänen kanssaan naimisiin,
vaikka hän itse olisi pyytänyt. Ja kokonaista viisi vuotta minä tuolla
tavoin yrmeilin! Ei, mieluummin lähden kadulle, jossa minun paikkani
onkin! Joko pidän rymyt Rogožinin kanssa tai menen jo huomispäivänä
pesijättäreksi! Sillä eihän minulla ole ylläni mitään omaa; kun lähden,
niin heitän hänelle kaiken, jätän viimeisen rievunkin, mutta ottaako
minut kukaan, kun minulla ei ole mitään, kysypä tuolta Ganjalta
ottaako? Eihän minua ota edes Ferdyštšenkokaan...
— Ferdyštšenko kenties ei ota, Nastasja Filippovna, minä olen
avomielinen mies, — keskeytti Ferdyštšenko, — mutta sen sijaan ruhtinas
ottaa! Siinä te istutte ja itkeskelette, mutta luokaapa silmäys
ruhtinaaseen, minä olen jo kauan tarkannut häntä...

Nastasja Filippovna kääntyi uteliaana ruhtinaaseen päin.

— Onko se totta? — kysyi hän.

— On totta, — kuiskasi ruhtinas.

— Otatte semmoisena kuin olen, ilman mitään!

— Otan, Nastasja Filippovna...

— Kas siinä on taas uusi anekdootti! — mutisi kenraali. — Saattoi
odottaa.
Ruhtinas katseli surullisin, ankarin ja läpitunkevin katsein kasvoihin
Nastasja Filippovnaa, joka yhä edelleen katseli häntä.
— Tuo vielä löytyi! — sanoi Nastasja Filippovna yht'äkkiä kääntyen taas
Darja Aleksejevnan puoleen. — Ja ihan hyvästä sydämestä, minä tunnen
hänet. Löysin hyväntekijän! Muuten kenties täydellä syyllä sanotaan
hänestä, että... tuota noin. Millä sinä sitten elät, jos kerran
olet niin rakastunut, että otat Rogožinin oman itsellesi, ruhtinaan
puolisoksi?...
— Minä otan teidät kunniallisena, Nastasja Filippovna, enkä Rogožinin
omana, — sanoi ruhtinas.

— Minäkö olen kunniallinen?

— Te.

— No, tuo on sieltä... romaaneista! Nuo, ruhtinas ystäväiseni, ovat
vanhoja houreita, mutta nyt on maailma viisastunut, ja tuo kaikki
on hölynpölyä! Ja kuinka sinä voit mennä naimisiin, sinähän itsekin
tarvitset lastenhoitajan jälkeesi!
Ruhtinas nousi seisomaan ja lausui väräjävällä, aralla äänellä, mutta
samalla syvästi asiastaan vakuutetun ihmisen näköisenä:
— Minä en tiedä mitään, Nastasja Filippovna, minä en ole mitään
nähnyt, te olette oikeassa, mutta minä... olen sitä mieltä, että te
teette minulle kunnian enkä minä teille. Minä en ole mitään, mutta
te olette kärsinyt ja päässyt tämmöisestä helvetistä puhtaana, ja
se on paljon. Miksi te siis häpeätte ja tahdotte lähteä Rogožinin
matkaan? Se on kuumehouretta... Te olette antanut herra Totskille
seitsemänkymmentätuhatta takaisin ja sanotte, että kaiken, mitä täällä
on, kaiken te jätätte, sitä ei täällä tee kukaan. Minä... Nastasja
Filippovna... rakastan teitä. Minä kuolen puolestanne, Nastasja
Filippovna. Minä en salli kenenkään sanoa teistä sanaakaan, Nastasja
Filippovna... Jos meistä tulee köyhiä, niin minä teen työtä, Nastasja
Filippovna.
Viimeisten sanojen aikana kuului Ferdyštšenkon ja Lebedevin
naurunhihitystä, ja kenraalikin äännähti omituisesti itsekseen hyvin
tyytymättömänä. Ptitsyn ja Totski eivät voineet olla hymähtämättä,
mutta hillitsivät itsensä. Muut suorastaan jäivät suu auki ihmetyksestä.
— ... Mutta kenties meistä ei tule köyhiä, vaan hyvin rikkaita, Nastasja
Filippovna, —jatkoi ruhtinas entiseen tapaan aralla äänellä.
Minä muuten en tiedä sitä varmasti, ja valitettavasti en tähän
saakka vielä ole koko päivänä voinut saada mitään tietää, mutta minä
olen saanut Sveitsissä Moskovasta tulleen kirjeen eräältä herra
Salazkinilta, ja hän ilmoittaa minulle, että minä muka voin saada hyvin
suuren perinnön. Tässä se kirje on...

Ruhtinas otti todellakin taskustaan kirjeen.

— Eiköhän hän vain houraile? — mutisi kenraali. — Tämä on todellinen
hullujenhuone!

Seurasi hetken kestävä äänettömyys.

— Te kai sanoitte, ruhtinas, että kirjeen teille on lähettänyt
Salazkin? — kysyi Ptitsyn. — Se on omassa toimintapiirissään hyvin
tunnettu mies; se on hyvin tunnettu asiamies, ja jos hän todellakin
ilmoittaa teille, niin voitte täydelleen uskoa. Onneksi minä tunnen
käsialan, koska äskettäin olin asioissa... Jos antaisitte minun
vilkaista, niin kenties voisin teille jotakin sanoakin.

Ruhtinas ojensi ääneti ja vapisevin käsin hänelle kirjeen.

— Mitä ihmettä, mitä ihmettä? — kiiruhti kenraali sanomaan katsoen
kaikkia kuin vähämielinen. — Ihanko todella perintö?
Kaikki suuntasivat katseensa Ptitsyniin, joka luki kirjettä. Yleinen
uteliaisuus oli saanut uuden ja tavattoman sysäyksen. Ferdyštšenko ei
voinut istua paikallaan; Rogožin katseli ällistyneenä ja loi hirveän
levottomana katseensa milloin ruhtinaaseen, milloin Ptitsyniin. Darja
Aleksejevna istui odotuksen jännityksessä kuin neuloilla. Ei edes
Lebedev malttanut, tuli pois nurkastaan ja kurottautuen eteenpäin alkoi
kaula pitkänä kurkistella kirjettä Ptitsynin olan yli sellaisen miehen
näköisenä, joka pelkää saavansa semmoisesta heti päin naamaa.

XVI.

— Asia on oikea, — ilmoitti viimein Ptitsyn taittaen kirjeen kokoon
ja antaen sen ruhtinaalle.— Te saatte ilman mitään puuhia tätinne
riidattoman testamentin perusteella tavattoman suuren pääoman.

— Se on mahdotonta! — huudahti kenraali laukaisten sanat kuin pyssystä.

Kaikki jäivät taas suu selälleen.

Ptitsyn selitti, kääntyen etupäässä Ivan Fjodorovitšin puoleen, että
viisi kuukautta sitten oli kuollut ruhtinaan täti, jota ruhtinas ei
ollut koskaan henkilökohtaisesti tuntenut, ruhtinaan äidin oma ja
vanhin sisar, köyhänä ja vararikon tehneenä kuolleen moskovalaisen
kolmannen luokan kauppiaan Papušinin tytär. Mutta tämän Papušinin
vanhempi oma veli, joka myös oli äskettäin kuollut, oli tunnettu
rikas kauppias. Vuosi sitten olivat kuolleet miltei saman kuukauden
aikana tämän molemmat ainoat pojat. Tämä järkytti häntä niin, että
ukko pian sen jälkeen itse sairastui ja kuoli. Hän oli leskimies eikä
ollut kerrassaan mitään perillisiä, paitsi ruhtinaan täti, Papušinin
veljentytär, hyvin köyhä nainen, joka asui vieraassa talossa. Perinnön
saadessaan tämä täti oli jo kuolemaisillaan vesitautiin, mutta alkoi
heti etsiskellä ruhtinasta, antaen tämän tehtävän Salazkinille, ja
ennätti tehdä testamentin. Nähtävästi ei ruhtinas eikä lääkäri, jonka
luona hän asui Sveitsissä, tahtonut odottaa virallisia ilmoituksia
eikä tehdä tiedusteluja, vaan ruhtinas oli päättänyt Salazkinin kirje
taskussaan lähteä itse matkaan...
— Yhden asian vain voin teille sanoa, — lopetti Ptitsyn kääntyen
ruhtinaan puoleen, — nimittäin, että tämän kaiken täytyy olla
kiistämätöntä ja oikein, ja kaiken sen, mitä Salazkin kirjoittaa teille
asianne riidattomuudesta ja laillisuudesta, voitte pitää aivan saman
arvoisena kuin teillä olisi puhdasta rahaa taskussa. Onnittelen teitä,
ruhtinas! Kenties saatte puolitoista miljoonaa, ehkäpä enemmänkin.
Papušin oli hyvin rikas kauppias.
— Kas vain viimeistä Myškinien ruhtinassuvun jäsentä! — kiljaisi
Ferdyštšenko.

— Hurraa! — kähisi Lebedev juopuneella äänellä.

— Ja minä kun annoin äsken miesparalle lainaksi viisikolmatta ruplaa,
hahhahhaa! Tämä on vain unikuva eikä mitään muuta! — lausui kenraali
melkein pökertyneenä ällistyksestä. — No, onnittelen, onnittelen!
— Ja nousten paikaltaan kenraali meni ruhtinaan luo syleilemään
häntä. Hänen jälkeensä alkoivat toisetkin nousta ja tuppautuivat niin
ikään ruhtinaan luo. Oviverhon taakse paenneetkin alkoivat ilmestyä
vierashuoneeseen. Alkoi sekava puhelu, kuului huudahduksia ja jopa
vaadittiin samppanjaakin; kaikki töykkivät toisiaan ja touhusivat.
Hetkiseksi miltei unohdettiin Nastasja Filippovna ja se, että hän
joka tapauksessa oli emäntä omassa illanvietossaan. Mutta vähitellen
kaikille miltei samalla kertaa selvisi, että ruhtinas nyt juuri
oli kosinut Nastasja Filippovnaa. Asia oli siis kääntynyt kolmin
verroin mielettömämmäksi ja tavattomammaksi kuin aikaisemmin. Syvästi
hämmästyneenä Totski kohautteli olkapäitään; hän olikin melkein yksin
jäänyt istumaan, koko muu joukko tunkeili epäjärjestyksessä pöydän
ympärillä. Kaikki vakuuttivat myöhemmin, että siitä hetkestä alkaen
Nastasja Filippovna oli menettänyt järkensä. Hän istui edelleen ja
katseli jonkin aikaa kaikkia omituisin, ikäänkuin ihmettelevin katsein,
niinkuin ei tajuaisi, vaan ponnistelisi ymmärtääkseen. Sitten hän
yht'äkkiä kääntyi ruhtinaaseen päin ja katseli tätä tiukasti, rypistäen
ankarasti kulmakarvojaan; mutta tätä kesti vain hetkisen; kenties
hänestä yht'äkkiä oli alkanut näyttää siltä, että tämä kaikki oli
pilaa, ivaa; mutta ruhtinaan ulkomuoto sai hänet heti luopumaan siitä
luulosta. Hän vaipui ajatuksiinsa, hymyili sitten taas aivan kuin ei
olisi itsekään selvästi tajunnut mille...
— Siis todellakin ruhtinatar! — kuiskasi hän itsekseen aivan kuin
ivaten, ja katsahdettuaan vahingossa Darja Aleksejevnaan hän alkoi
nauraa. — Loppuratkaisu on yllättävä... minä... en odottanut
sellaista... Mutta miksi te, hyvät herrat, seisotte, tehkää hyvin ja
istuutukaa, onnitelkaa minua ja ruhtinasta! Joku luullakseni pyysi
samppanjaa; Ferdyštšenko, käykää käskemässä. Katja, Paša, — sanoi
hän yht'äkkiä nähtyään ovessa palvelustyttönsä, — tulkaa tänne, minä
menen naimisiin, kuulitteko? Ruhtinaan kanssa, hänellä on puolitoista
miljoonaa, hän on ruhtinas Myškin ja ottaa minut!
— Ja Jumalan nimeen, ystäväiseni, onkin aika! Ei ole syytä päästää
tilaisuutta käsistään! — huudahti Darja Aleksejevna, jota tapahtuma oli
syvästi järkyttänyt.
— Istuuduhan viereeni, ruhtinas, — jatkoi Nastasja Filippovna, — kas
noin, tuossa jo tuodaan viiniäkin, onnitelkaa, hyvät herrat!
— Hurraa! — huudahtivat monet äänet. Useat tunkeutuivat ottamaan
viiniä, niitten joukossa olivat melkein kaikki Rogožinin seuralaiset.
Mutta vaikka he huusivatkin ja olivat valmiita huutamaan, niin monet
heistä, huolimatta asianhaarain ja ympäristön koko omituisuudesta,
tunsivat, että näyttämöllepano oli muuttumassa. Toiset olivat
hämillään ja odottivat epäuskoisina. Mutta monet kuiskailivat
toisilleen, että tämä asiahan oli varsin tavallinen ja että naivathan
ruhtinaat jos millaisia, ottavatpa mustalaisnaisiakin kuljeksivasta
mustalaisjoukosta. Itse Rogožin seisoi ja katsoi kasvot vääristyneinä
liikkumattomaan, ällistystä ilmaisevaan hymyyn.
— Ruhtinas, ystävä rakas, tulehan järkiisi! — kuiskasi kenraali
kauhistuneena lähestyen sivulta ja nykien ruhtinasta hihasta.

Nastasja Filippovna huomasi sen ja alkoi nauraa hohottaa.

— Ei, kenraali! Minä olen nyt ruhtinatar minäkin, kuulittehan, —
ruhtinas ei anna loukata minua! Afanasi Ivanovitš, onnitelkaahan
minua; nyt minä istuudun kaikkialla teidän vaimonne rinnalle; mitä
arvelette, onko edullista, että on tämmöinen aviomies? Puolitoista
miljoonaa ja vielä ruhtinas sekä lisäksi, niin sanotaan, ja loppujen
lopuksi idiootti, mikä voisi olla sen parempaa? Nytpä vasta oikea elämä
alkaakin! Sinä myöhästyit, Rogožin! Korjaa pois tukkusi, minä menen
ruhtinaan kanssa naimisiin ja olen itse sinua rikkaampi!
Mutta Rogožin pääsi perille, mistä oli kysymys. Sanoin kuvaamaton
kärsimys kuvastui hänen kasvoillaan. Hän löi käsiään yhteen, ja
voihkaus kohosi hänen rinnastaan.

— Luovu hänestä! — huudahti hän ruhtinaalle.

Ympärilläolijat alkoivat nauraa.

— Sinua vartenko pitäisi luopua? — puuttui puheeseen voitonriemuisena
Darja Aleksejevna. — Kas, on paiskannut rahat pöytään, moukka! Ruhtinas
ottaa vaimokseen, mutta sinä tulit säädyttömyyksiä tekemään!

— Minäkin otan! Otan heti paikalla, tällä hetkellä! Annan kaikki...

— Siinä on kapakasta tullut humalainen, pois sinut pitäisi ajaa! —
toisti Darja Aleksejevna paheksuen.

Nauru yltyi entistä kovemmaksi.

— Kuuletko, ruhtinas, — sanoi Nastasja Filippovna kääntyen ruhtinaan
puoleen, — kas miten moukka käy kauppaa sinun morsiamestasi.

— Hän on humalassa, — sanoi ruhtinas. — Hän rakastaa teitä suuresti.

— Mutta eikö sinua sitten myöhemmin hävetä, että sinun morsiamesi oli
vähällä lähteä Rogožinin matkaan?

— Te olitte kuumeessa; olette nytkin kuumeessa, aivan kuin houreissa.

— Etkö sinä sitten häpeä, kun jälkeenpäin sinulle sanotaan, että sinun
vaimosi on elänyt Totskin luona hänen rakastajattarenaan?

— En, en häpeä... Te ette ollut omasta tahdostanne Totskin luona.

— Etkä koskaan siitä soimaa?

— En soimaa.

— No, katso vain, älä mene takuuseen koko elämän ajasta!

— Nastasja Filippovna, — sanoi ruhtinas hiljaa ja ikäänkuin säälien,
— minä sanoin teille äsken, että pidän teidän suostumustanne kunniana
ja että te teette minulle kunnian enkä minä teille. Te hymähditte
näille sanoille, ja ympärillä kuulin niin ikään naurettavan. Kenties
minä sanoin sen kovin naurettavalla tavalla ja olin itse naurettava,
mutta minusta tuntui kaiken aikaa, että minä... ymmärrän, mitä
kunnia on, ja minä olen vakuutettu siitä, että sanoin totuuden. Te
tahdoitte nyt juuri syöstä itsenne turmioon, auttamattomasti, sillä
te ette olisi sitten milloinkaan antanut itsellenne sitä anteeksi,
ettekä te ole mihinkään syypää. On mahdotonta, että teidän elämänne
olisi jo kokonaan hukassa. Mitäpä siitä, että Rogožin tuli luoksenne
ja Gavrila Ardalionovitš tahtoi pettää teidät? Miksi te lakkaamatta
muistelette sitä? Siihen, minkä te olette tehnyt, eivät monet kykene,
minä toistan sen teille, ja että te aioitte lähteä Rogožinin matkaan
sen te päätitte sairauden kohtauksen johdosta. Sen kohtauksen vallassa
te olette vielä nytkin, ja teidän olisi parasta mennä vuoteeseen. Te
olisitte jo huomispäivänä mennyt pesijättäreksi ettekä olisi jäänyt
Rogožinin pariin. Te olette ylpeä, Nastasja Filippovna, mutta kenties
te jo olette niin onneton, että todellakin pidätte itseänne syyllisenä.
Teitä täytyy paljon hoidella, Nastasja Filippovna. Minä hoidan teitä.
Näin äsken teidän valokuvanne, ja oli kuin olisin siinä tuntenut
tutut kasvot. Minusta tuntui heti siltä, kuin te jo olisitte kutsunut
minua... Minä... minä kunnioitan teitä koko elämäni ajan, Nastasja
Filippovna, — lopetti ruhtinas yht'äkkiä aivan kuin muistaen, missä
oli, punastuen ja käsittäen, millaisten ihmisten kuullen hän puhui tätä.
Ptitsyn siveellisyydessään ihan painoi päänsä alas ja katsoi maahan.
Totski ajatteli itsekseen: »Hän on idiootti, mutta tietää, että
imartelu vie parhaiten perille; luonto neuvoo!» Ruhtinas huomasi myös
nurkasta Ganjan säihkyvän katseen, jolla tämä näytti tahtovan polttaa
hänet poroksi.
— Kas siinä on hyväsydäminen mies! — lausui Darja Aleksejevna
liikutettuna.

— Sivistynyt mies, mutta tuhon oma! — kuiskasi kenraali puoliääneen.

Totski otti hattunsa ja valmistautui nousemaan livahtaakseen salaa
pois. Hän ja kenraali katsahtivat toisiinsa lähteäkseen pois yhdessä.
— Kiitos, ruhtinas, minulle ei tähän saakka vielä kukaan ole puhunut
tuolla tavoin, — lausui Nastasja Filippovna. — Minusta on aina käyty
kauppaa, eikä kukaan oikea mies ole vielä minua kosinut ottaakseen
vaimokseen. Kuulitteko, Afanasi Ivanovitš? Miltä teistä näyttänee
kaikki mitä ruhtinas puhui? Sehän on miltei sopimatonta... Rogožin!
Maltahan, älä lähde vielä. Mutta ethän sinä lähdekään, minä näen sen.
Kenties minä vielä lähden kanssasi. Minne sinä aioit viedä?
— Jekateringofiin, — ilmoitti nurkasta Lebedev, kun taas Rogožin
vain vavahti ja katseli silmät selällään aivan kuin ei uskoisi omia
korviaan. Hän oli aivan pökertynyt, ihan kuin olisi saanut hirveän
iskun päähänsä.
— Mitä sinä, mitä sinä nyt, ystävä kulta! Todellakin taudinkohtaukset
sinua runtelevat; oletko sinä menettänyt järkesi? — riensi Darja
Aleksejevna sanomaan pelästyneenä.
— Luulitko sinä sitten ihan tosissasi? — sanoi Nastasja Filippovna
ja hypähti nauraa hohottaen sohvasta. — Voisinko syöstä turmioon
tuon lapsukaisen? Sehän sopii Afanasi Ivanovitšille: hän rakastaa
lapsukaisia! Lähtekäämme, Rogožin! Laita rahatukkusi valmiiksi! Ei
se vaikuta asiaan, että sinä tahdot mennä naimisiin, anna kuitenkin
rahat. Ehkäpä minä en vielä rupeakaan vaimoksesi. Sinä ajattelit,
että kun tahdot mennä naimisiin, niin rahatukku jää sinulle! Ei
sinnepäinkään! Minä olen itsekin häpeämätön! Minä olen ollut Totskin
jalkavaimona... Ruhtinas! Sinun pitää nyt ottaa Aglaja Jepantšin eikä
Nastasja Filippovnaa, muuten — Ferdyštšenko rupeaa osoittelemaan
sormellaan! Sinä et pelkää, mutta minua peloittaisi, että olen syössyt
sinut turmioon ja että myöhemmin soimaat minua! Sinä julistat, että
minä teen sinulle kunnian, mutta sen asian tietää Totski. Mutta Aglaja
Jepantšinia sinä, Ganetška, et ole oikein ymmärtänyt, tiesitkö sen? Jos
et olisi tinkinyt hänen kanssaan, niin hän ehdottomasti olisi tullut
vaimoksesi! Semmoisia te olette kaikki: teidän on oltava tekemisissä
joko epäsiveellisten tai kunniallisten naisten kanssa — muuta vaalia ei
ole! Muuten menevät asiat ehdottomasti sekaisin... Kas, miten kenraali
katsoo, suu selällään...
— Tämä on Sodoma, Sodoma! — toisteli kenraali nytkäytellen olkapäitään.
Hänkin oli noussut sohvasta; kaikki seisoivat taas. Nastasja Filippovna
oli kuin raivokohtauksen vallassa.

— Ihanko totta! — vaikerteli ruhtinas väännellen käsiään.

— Luulitko sinä sitten ettei? Minäpä ehkä olen itsekin ylpeä, ei se
haittaa, että olen häpeämätön! Sinä nimitit minua äsken täydelliseksi;
kaunista täydellisyyttä, kun vain kerskailleeseen, että on polkenut
jalkojensa alle miljoonan ja ruhtinasarvon, menee pois näkösältä!
Miten minusta olisi sinulle vaimoksi tämän jälkeen? Afanasi
Ivanovitš, minähän todellakin viskasin miljoonan ikkunasta ulos!
Kuinka te sitten luulitte, että minä pitäisin onnena mennä teidän
seitsemästäkymmenestäviidestätuhannestanne Ganetškan kanssa naimisiin?
Ota sinä seitsemänkymmentäviisituhatta itsellesi, Afanasi Ivanovitš (et
edes mennyt sataan asti, Rogožin oli komeampi!), mutta Ganetškan minä
lohdutan itse, mieleeni tuli ajatus. Ja nyt minä tahdon remuta, minähän
olen katunainen! Kymmenen vuotta olen istunut vankilassa, nyt on minun
onnenpäiväni! Mitäs sinä Rogožin? Laittaudu valmiiksi, lähdetään!
— Lähdetään! — karjaisi Rogožin miltei hurjana ilosta. — Hoi te...
siinä ympärillä... viiniä! Uh!...

— Hommaa viiniä, minä juon. Entä tuleeko soittoa?

— Tulee, tulee! Älä tule liki! — kiljaisi Rogožin raivostuneena, kun
näki Darja Aleksejevnan lähestyvän Nastasja Filippovnaa. — Hän on
minun! Kokonaan minun! Kuningatar! Loppu!
Hän läähätti ilosta: hän kulki Nastasja Filippovnan ympärillä ja
huusi kaikille: »Älä tule liki!» Koko seurue oli jo pakkautunut
vierashuoneeseen. Toiset joivat, toiset huusivat ja hohottivat kaikki
olivat mitä innostuneimmassa ja välittömimmässä mielentilassa.
Ferdyštšenko alkoi tehdä yrityksiä lyöttäytyäkseen heihin. Kenraali ja
Totski liikahtivat taas poistaakseen mitä pikimmin. Ganjakin oli hattu
kädessä, mutta hän seisoi äänettömänä eikä vieläkään näyttänyt voivan
irtautua silmiensä edessä kehittyvästä kuvasta.

— Älä tule liki! — huusi Rogožin.

— Mitä sinä siinä kiljut! — hohotti hänelle Nastasja Filippovna. —
Minä olen vielä emäntä talossani; jos tahdon, niin työnnän sinut
vielä ulos. Minä en vielä ole ottanut sinulta rahoja, tuossa ne
ovat; anna ne tänne, koko tukku! Tässä tukussa siis on satatuhatta.
Hyi, miten inhoittavaa! Mitäs sinä, Darja Aleksejevna? Pitikö minun
todellakin syöstä hänet turmioon? (Hän osoitti ruhtinasta.) Eihän
hänestä ole naimisiin, hän tarvitsee vielä itse lapsenhoitajan; tuosta
kenraalista tuleekin hänen hoitajansa, kas kuinka kenraali häntä
liehittelee! Katso, ruhtinas, sinun morsiamesi otti rahoja, sillä hän
on kevytjalkainen, ja sinä tahdoit ottaa hänet! Miksi sinä oikeastaan
itket? Tuntuuko katkeralta, vai mitä? Naura sinä, se on minun
mielipiteeni, — jatkoi Nastasja Filippovna, jonka itsensä poskilla
kimalteli kaksi suurta kyyneltä. — Usko ajan voimaan, — kaikki menee
ohi! Parempi on nyt ajatella järkevästi kuin myöhemmin... Miksi te
kaikki itkette, — nyt Katjakin itkee! Mitä sinä, rakas Katja? Minä
jätän sinulle ja Pašalle paljon, olen sen jo järjestänyt, mutta nyt
jääkää hyvästi! Minä panin sinut, kunniallisen tytön, hoitelemaan
itseäni, epäsiveellistä... Näin on parempi, ruhtinas, on todella
parempi, myöhemmin olisit alkanut minua halveksia, eikä meillä olisi
ollut onnea! Älä vanno, minä en usko! Ja kuinka tyhmää se olisikaan!...
Ei, sanokaamme mieluummin jäähyväiset hyvällä, minähän olen itsekin
haaveilija, ei siitä olisi mitään tullut! Enkö minä itse ole haaveillut
sinusta? Sinä olet oikeassa, kauan sitten olen haaveillut, jo ollessani
maalla hänen kylässään, viisi vuotta elelin ypö yksin; sattui että
ajattelin ajattelemistani, haaveilin haaveilemistani, — ja aina
kuvittelin sellaista kuin sinä, hyväsydämistä, rehellistä, hyvää ja
noin tyhmää, joka yht'äkkiä tulee ja sanoo: »Te ette ole syypää,
Nastasja Filippovna, ja minä jumaloin teitä!» Saattoi siinä määrin
vaipua haaveiluun, että oli menettää järkensä... Mutta silloin saapuu
tuo tuossa: pari kuukautta vuodessa hän vieraili, häpäisee, loukkaa,
kiihoittaa, turmelee, menee tiehensä, — niin minä tuhannen kertaa olen
aikonut heittäytyä lampeen, mutta olin kehno, ei riittänyt rohkeutta,
no, nyt sen sijaan... Rogožin, oletko valmis?

— Valmista on! Älä tule liki!

— Valmista on! — kajahtivat muutamat äänet.

— Kolmivaljakot odottavat kulkusineen!

Nastasja Filippovna sieppasi käteensä rahatukun.

— Ganjka, mieleeni on noussut ajatus: minä tahdon palkita sinua, sillä
miksi sinun pitäisi menettää kaikki? Rogožin, ryömiikö hän toiseen
päähän kaupunkia kolmesta ruplasta?

— Ryömii!

— No, kuulehan siis, Ganja, minä tahdon viimeisen kerran katsahtaa
sieluusi; sinä olet itse kiusannut minua kolme kuukautta; nyt on minun
vuoroni. Näetkö tämän tukun, siinä on sata tuhatta! Nyt minä paiskaan
sen heti paikalla kamiiniin, tuleen, nyt kaikkien nähden, kaikki ovat
todistajina! Heti kun tuli tarttuu koko tukkuun, — niin työntäydy
kamiiniin, mutta ilman hansikkaita, paljain käsin ja hihat ylös
käärittyinä, ja vedä tukku pois tulesta! Jos saat vedetyksi, niin se on
sinun, saat kaikki sata tuhatta itsellesi! Hiukan vain poltat sormiasi,
— mutta kysymyksessähän on satatuhatta, ajattele sitä! Paljonko aikaa
sen sieppaamiseen menee! Mutta minä ihailen sinun sieluasi, kun sinä
menet tuleen minun rahojani ottamaan. Kaikki ovat todistajina, että
saat tukun itsellesi! Jos et tunkeudu ottamaan, niin se palaa; en
päästä siihen ketään. Pois! Kaikki pois! Ne ovat minun rahojani! Minä
olen ottanut ne Rogožinin kanssa vietettävästä yöstä. Ovatko rahat
minun, Rogožin?

— Ovat, minun riemuni! Ovat, kuningatar!

— No, pois siis kaikki, minä teen mitä tahdon! Älkää häiritkö!
Ferdyštšenko, kohentakaa tulta!
— Nastasja Filippovna, käteni eivät kohoa! — vastasi Ferdyštšenko
tyrmistyneenä.
— E-heh! — huudahti Nastasja Filippovna, sieppasi hiilipihdit,
kohenteli kahta kytevää halkoa, ja kun tuli leimahti, hän viskasi
siihen rahatukun.

Huuto kajahti ylt'ympäri; monet ihan tekivät ristinmerkin.

— Hän on tullut hulluksi, hän on tullut hulluksi! — huudettiin
ympärillä.
— Eiköhän... eiköhän... meidän olisi sidottava hänet kiinni? — kuiskasi
kenraali Ptitsynille. — Tai eikö olisi lähetettävä... Hänhän on tullut
hulluksi, onhan? Onhan tullut?
— E-ei, kenties tämä ei ole aivan hulluutta, — kuiskasi Ptitsyn, joka
oli kalpea kuin liina ja vapisi eikä kyennyt irroittamaan katsettaan
kytevästä tukusta.

— Hulluhan hän on? Onhan? — puheli kenraali itsepintaisesti Totskille.

— Olenhan teille sanonut, että hän on värittävä nainen, — mutisi
Afanasi Ivanovitš, joka myös oli jonkin verran kalvennut.

— Mutta sentään, onhan se satatuhatta!...

— Herra Jumala, Herra Jumala! — kuului ylt'ympäri. Kaikki tunkeutuivat
kamiinin luo, kaikki tuppautuivat katsomaan, kaikki huudahtelivat...
Jotkut olivat hypänneet tuoleillekin nähdäkseen päitten yli. Darja
Aleksejevna oli rientänyt toiseen huoneeseen ja kuiskutteli peloissaan
jotakin Katjan ja Pašan kanssa. Saksalainen kaunotar oli karannut pois.
— Hyvä ystävä! Kuningatar! Kaikkivaltias! — parkui Lebedev ryömien
polvillaan Nastasja Filippovnan edessä ja ojennellen käsiään kamiinia
kohti. — Satatuhatta! Minä näin itse, minun nähteni laitettiin kääröön!
Ystävä hyvä! Armollinen! Käske minua kamiiniin: menen sinne kokonaan,
panen koko harmaan pääni tuleen!... Sairas jalaton vaimo, kolmetoista
lasta, — orpoja kaikki, isän saatoin hautaansa viime viikolla, istuu
nälissään, Nastasja Filippovna!! — Ja parahtaen hän lähti ryömimään
kamiinia kohti.
— Pois! — huusi Nastasja Filippovna työntäen hänet edemmäksi.—Menkää
kaikki sivulle! Ganja, mitä sinä seisot? Älä häpeä! Työnny! Siinä on
sinun onnesi!
Mutta Ganja oli saanut kärsiä jo liian paljon tänä päivänä eikä ollut
valmistunut tähän viimeiseen odottamattomaan koetukseen. Joukko
hajaantui hänen edessään kahdelle puolen ja hän jäi katsomaan Nastasja
Filippovnaa silmästä silmään kolmen askelen päästä. Nastasja Filippovna
seisoi aivan kamiinin luona ja odotti kääntämättä hänestä pois tulista,
kiinteätä katsettaan. Ganja seisoi hännystakissa, hattu ja hansikkaat
kädessä hänen edessään ääneti ja mitään vastaamatta, kädet ristissä ja
katsoen tuleen. Älytön hymy väreili hänen kasvoillaan, jotka olivat
kalmankalpeat. Totta oli, ettei hän voinut kääntää katsettaan pois
kytevästä rahatukusta; mutta jotakin uutta näytti nousseen hänen
sieluunsa; oli kuin hän olisi vannonut kestävänsä kidutuksen; hän ei
liikahtanut paikaltaan; muutaman silmänräpäyksen kuluttua oli kaikille
selvää, ettei hän mene ottamaan tukkua, ei tahdo mennä.
— Hei, ne palavat, saattavat sinut häpeään, — huusi hänelle Nastasja
Filippovna, — sinähän hirtät itsesi myöhemmin, en laske leikkiä!
Tuli, joka alussa oli leimahtanut kahden hiiltyneen kekäleen väliin,
näytti ensin sammuvan, kun sen päälle ja sitä painamaan putosi tukku.
Mutta pieni, sininen liekki tarttui vielä alhaalta päin alemman
kekäleen erääseen kulmaan. Viimein ohut, pitkä tulen kieleke nuolaisi
tukkuakin, tuli tarttui siihen ja kulki nopeasti paperin pintaa pitkin
nurkkiin, ja yht'äkkiä koko tukku leimahti kamiinissa tuleen ja kirkas
liekki hulmahti ylös. Kaikki voihkasivat.
— Hyvä ystävä! — parkui yhä Lebedev syöksyen taas eteenpäin, mutta
Rogožin veti hänet pois ja tyrkkäsi uudelleen edemmäksi.
Itse Rogožin muuttui pelkäksi liikkumattomaksi katseeksi. Hän ei voinut
kääntää pois silmiään Nastasja Filippovnasta, hän huumaantui, hän oli
seitsemännessä taivaassa.
— Siinä on kuningatar! — toisteli hän vähän väliä kääntyen ympärilleen
kenen puoleen sattui. — Kas, tuo on meikäläisten tapaista! — huuteli
hän ollen poissa suunniltaan. — Kuka teistä, veijarit, tekee tuollaisen
tempun, — mitä?

Ruhtinas seurasi asiain kulkua murheellisena ja ääneti.

— Minä tartun hampain vain yhteen ainoaan tuhanteen! — ehdotti
Ferdyštšenko.
— Hampailla minäkin osaisin sen tehdä! — sanoi hampaitaan kiristellen
nyrkkiherra kaikkien toisten takana aivan epätoivon vallassa. —
P-ppi-ru vieköön! Palaa, kaikki palaa! — huudahti hän nähdessään liekin.
— Palaa, palaa! — huusivat kaikki yhteen ääneen ja melkein kaikki
pyrkivät samalla kamiinia kohti.

— Ganja, älä kursaile, sanon viimeisen kerran!

— Työnny! — karjaisi Ferdyštšenko syöksyen Ganjan kimppuun aivan
raivostuneena ja nykien häntä hihasta. — Työnny sinne, kerskuri! Palaa!
Voi k-kkkirottu!
Ganja sysäsi voimakkaasti luotaan Ferdyštšenkon, kääntyi ja lähti ovea
kohti; mutta hän ei ollut kulkenut kahta askeltakaan, kun hän alkoi
huojua ja jysähti lattiaan.

— Pyörtyi! — alettiin huutaa ympärillä.

— Äiti kulta, palavat! — kirkui Lebedev.

— Turhanpäiväisesti palavat! — karjuttiin joka puolelta.

— Katja, Paša, vettä hänelle, väkiviinaa! — huudahti Nastasja
Filippovna, sieppasi uunipihdit ja tempasi kamiinista pois tukun.
Päällyspaperi oli melkein kokonaan palanut ja kyti, mutta saattoi heti
nähdä, että sisällys oli säilynyt vahingoittumattomana. Tukku oli
kääritty kolmin kerroin sanomalehtipaperiin ja rahat olivat eheinä.
Kaikki huoahtivat vapaammin.
— Jokin tuhatlappunen vain on pahentunut, mutta muut kaikki ovat
eheitä, — lausui Lebedev liikutettuna.
— Kaikki on hänen! Koko tukku on hänen! Kuuletteko, hyvät herrat! —
julisti Nastasja Filippovna asettaen tukun Ganjan viereen. — Eipäs
mennyt, jaksoi kestää! Siis itserakkautta on vielä enemmän kuin
rahanhimoa. Ei mitään, kyllä hän tointuu! Muuten hän ehkä olisi
tappanut... johan hän onkin virkoamassa. Kenraali, Ivan Petrovitš,
Darja Aleksejevna, Katja, Paša, Rogožin, kuulitteko? Tukku on hänen,
Ganjan. Minä annan sen hänelle ihan omaksi, palkkioksi... no, oli miten
oli! Sanokaa hänelle. Olkoon tässä hänen vieressään... Rogožin, mars!
Hyvästi, ruhtinas, ensimmäisen kerran näin ihmisen! Hyvästi, Afanasi
Ivanovitš, merci!
Koko Rogožinin joukko lähti meluten, kolisten ja huudellen kulkemaan
huoneissa ulko-ovea kohti Rogožinin ja Nastasja Filippovnan jäljessä.
Salissa tytöt antoivat Nastasja Filippovnalle turkin ylle; keittäjätär
Marfa juoksi esille keittiöstä. Nastasja Filippovna suuteli heitä
kaikkia.
— Hylkäättekö, te, äiti-kulta, meidät todellakin? Minne te menette? Ja
vielä syntymäpäivänä, tämmöisenä päivänä! — kyselivät itkevät tytöt
suudellen hänen käsiään.
— Menen kadulle, Katja, sinähän kuulit, siellä on minun paikkani,
taikka pesijättäreksi! Riittää jo Afanasi Ivanovitšin parissa olo!
Sanokaa hänelle terveisiä minulta älkääkä muistelko minua pahalla...
Ruhtinas syöksähti suinpäin ulkoportaille, joiden edustalla kaikki
olivat asettumassa neljään kolmivaljakkoon, kulkusten kilahdellessa.
Kenraali ennätti saavuttaa hänet jo portaissa.
— Hyväinen aika, ruhtinas, tule järkiisi! — sanoi hän tarttuen
ruhtinaan käteen. — Anna olla! Näethän, millainen hän on! Puhun kuin
olisin isäsi...
Ruhtinas katsoi häneen, ei sanonut sanaakaan, vaan riuhtaisi itsensä
irti ja juoksi alas.
Ulkoportaitten luona, josta kolmivaljakot juuri olivat lähteneet
kiitämään pois, kenraali näki, että ruhtinas otti ensimmäisen ajurin ja
huusi, että se ajaisi Jekateringofiin, kolmivaljakkojen jälkeen. Sitten
portaitten eteen ajoi kenraalin harmaa juoksija ja lähti kiidättämään
kenraalia kotiin, uusia toiveita ja laskelmia miehen mielessä ja
mukana äskeinen helmi, jota kenraali ei sentään ollut unohtanut ottaa
mukaansa. Kesken laskelmien vilahti pari kertaa hänen mieleensä myös
Nastasja Filippovnan puoleensavetävä kuva; kenraali huokasi:
— Vahinko! On todellakin sääli! Turmion oma nainen! Hullu nainen!... No
niin, mutta ruhtinas tarvitsee nyt muuta kuin Nastasja Filippovnan...
Tämäntapaisia hieman moralisoivia sanoja lähtiäisiksi lausuivat myös
kaksi muuta Nastasja Filippovnan vieraana ollutta keskustelutoveria,
jotka olivat päättäneet kulkea jonkin matkaa jalkaisin.
— Tiedättekö, Afanasi Ivanovitš, japanilaisilla kuuluu olevan
tämäntapaista, — sanoi Ivan Petrovitš Ptitsyn. — Se, jota on loukattu,
menee kuulemma loukkaajan luo ja sanoo hänelle: »Sinä olet loukannut
minua, siksi olen tullut ratkomaan sinun nähden auki vatsani», ja näin
sanoen hän todellakin halkaisee loukkaajan silmien edessä mahansa
ja tuntee luultavasti tavattoman suurta tyydytystä, niinkuin olisi
todellakin saanut kostetuksi. Omituisia luonteita on maailmassa,
Afanasi Ivanovitš!
— Te siis arvelette, että tässäkin oli samantapaista, — vastasi Afanasi
Ivanovitš hymyillen,— hm! Sanoitte joka tapauksessa älykkäästi...
ja esititte oivallisen vertauksen. Mutta te näitte sentään itsekin,
rakas Ivan Petrovitš, että minä tein kaiken voitavani; enhän voi
tehdä mahdottomia, myöntänette sen itse? Mutta myöntäkää sentään
sekin, että tässä naisessa oli erittäin suuria eteviä ominaisuuksia...
loistavia piirteitä. Ihan teki mieleni äsken huutaa hänelle, jos vain
olisin katsonut voivani sen tehdä keskellä tuota Sodomaa, että juuri
hän itse onkin paras puolustus minulle kaikkia syytöksiään vastaan.
Kukapa ei olisi joskus hurmaantunut tuohon naiseen siinä määrin, että
on menettänyt järkensä ja... kaikki? Katsokaa, tuo moukka, Rogožin,
haali hänelle kokoon satatuhatta! Olkoonpa, että kaikki, mitä siellä
nyt tapahtui, oli hetkellistä, romanttista, säädytöntä, mutta sen
sijaan se oli värikästä, se oli omalaatuista, — myöntänette sen itse.
Herra Jumala, mitä olisikaan voinut siitä tulla, kun oli sellainen
luonne ja niin kaunis! Mutta huolimatta kaikista ponnistuksista ja
sivistyksestäkin — on kaikki mennyt hukkaan! Hiomaton timantti, — olen
sanonut sen useita kertoja...

Ja Afanasi Ivanovitš huokasi syvään.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 2950: Dostojevski, F. M. — Idiootti I