Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Mishka

Nicolaus Lenau (1802–1850)

Runous·1844·suom. 1912·14 min·2 501 sanaa

Suomentaja: Kaukonen, Vilppu

Saksalaisen romantiikan runoilijan kertova runoelma kuvaa mustalaisviulunsoittaja Mishkaa ja musiikin voimaa. Teos yhdistää unkarilaista kansanperinnettä ja kaihoisaa tunnelmaa viulun sävelten kautta.


Nicolaus Lenaun 'Mishka' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 3196. E-kirja on public domainissa sekä EU:ssa että sen ulkopuolella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tuula Temonen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

MISHKA

Kirj.

Nicolaus Lenau

Suomensi

Wilppu Kaukonen

Helsingissä,
Suomalainen Kustannus O.-Y. Kansa,
1912

NICOLAUS LENAU.

Nicolaus Lenau (oikealta nimeltään Frans Nicolaus Niembsch von
Strehlenau — suvun kotipaikka oli nimittäin etelä-Schleesiassa
sijaitseva Strehlenin kaupunki), suurimpia saksankielellä esiintyneitä
lyyrillisiä runoilijoita, syntyi elokuun 13 päivänä 1802 Csatadin
kauppalassa etelä-Unkarissa.
Koko lapsuutensa ja varhaisimman nuoruutensa vietti Lenau Unkarissa.
Pestissä hän yhdeksännellä ollessaan alotti koulunkäyntinsä ja sai
sitäpaitsi yksityisesti oppia viulun- ja kitaransoittoa, johon
suuresti innostui. Silloin jo haavemielinen poika suunnitteli
Amerikan-matkaakin, joka sentään tuli ajoissa ehkäistyksi. Vuonna
1816 asui kotiperhe Tokaissa pohjois-Unkarissa. Kun siellä ei ollut
kimnaasia, jossa poika olisi koulunkäyntiään jatkanut, jäi tämän
opiskeleminen kesken. Mutta sensijaan sai hän nyt sitä vapaammin
tutustua tuohon »ruusutarhojen, satakielten, kiliseväkannuksisten
husarien, tummanruskeiden mustalaissoittajain, kaihomielisten
kalastajain ja kauniiden neitojen» runolliseen seutuun, joka hänen
herkkätunteiseen mieleensä jätti haihtumattomat jäljet. Kuitenkaan hän
ei vielä runoillut eikä edes runoudesta pitänyt. Soitanto, haaveilu
ja — ensimäinen rakkaus, ne ne hänen kauneudenjanonsa ja kaihonsa
tyydyttivät.
Vuonna 1817 nuorukainen yksityisopetusta saatuaan suoritti
erinomaisilla arvosanoilla ylioppilastutkinnon Pestissä.
Mutta seuraavana vuonna täytyi Lenaun jättää Unkari. Hän nimittäin
joutui isänisänsä hoitoon Wienistä luoteeseen sijaitsevaan Stockerauhun
ja sai sitten lähteä Wieniin opintojaan jatkamaan. Nuorukaisen levoton
henki harhaili tieteestä toiseen, elämänura ei ollut vielä hänelle
selvinnyt, ja lapsuudesta kehittynyt synkkämielisyys alkoi kalvaa.
Enemmän kuin tieteet viehätti soitanto, ja Lenau kehittyi taitavaksi
viuluniekaksi kuuluisan Josef von Blumenthalin johdolla. Innostuneena
hän seurusteli wieniläisrunoilijain (Anastasius Grünin y.m.) kanssa,
tutustui Klopstockin, Bürgerin, Vossin ja Höltyn runoihin ja alkoi
itsekkin runoilla. Mutta kun ankarain paino-olojen vuoksi ei saanut
runokokoelmaansa Wienissä julkaistuksi, lähti hän 1831 Stuttgartiin,
jossa sai kustantajan.
Nyt alkoi Lenaun elämässä taas uusi kehitysjakso. Hän tuli
»Schwaabilaisen koulun» runoilijain (Uhlandin, Mayerin, Kernerin,
Schwabin y.m.) seuraan ja sai suurta tunnustusta ja kunnioitusta
osakseen, joka taas hyvin virkistävästi vaikutti hänen tuotantoonsa.
Näihin aikoihin Lenaulle selvisi hänen elämäntehtävänsä. Ei
tiedemieheksi, vaan runoilijaksi hänen oli tultava. Luonnon ja
sitä lähinnä ihmiselämän monien ilmiöiden katselemisen hän tunsi
korkeimmaksi ilokseen. »Sisin itseni on runous», hän sanoi.
Mutta synkkämielisyys ahdisti syvätunteisen runoilijan mieltä.
Taidekkin oli hänestä ainoastaan »surua ja ankaraa työtä».
Viimein päätti Lenau taiteellista kehitystään täydentääkseen tehdä
matkan — Amerikkaan. »Minä tarvitsen Amerikkaa», hän sanoi. »Tahdon
lähettää mielikuvitukseni kouluun — Pohjois- Amerikan aarniometsiin;
tahdon kuulla Niagaran pauhun — — —. Sitä kehitykseni välttämättömästi
kaipaa. Mielikuvitukseni elää ja liikkuu luonnossa, ja Amerikassa on
luonto kauniimpi ja valtavampi kuin Euroopassa.»
Runoilija uskoi, että hänessä uinui uusi runouden maailma, jonka vasta
Amerikka oli hereille saattava.

Ja niin hän syksyllä 1832 matkusti lapsuutensa haavemaahan.

Mutta siellä todellisuus ei vastannutkaan hänen mielikuvaansa. »Ei
täällä ole rohkeaa koiraa», Lenau tyytymättömänä huudahti, »ei tulista
hevosta, ei intohimoista ihmistä. Ainoana ihanteena on raha.» Kaikki,
yksin luontokin, tuntui hänestä vastenmieliseltä ja kesäkuussa 1833
oli hän jo Euroopassa. — Mutta Amerikan-matkakin jätti jälkensä hänen
runouteensa.
Nyt koko Saksa tunnusti Lenaun suureksi runoilijaksi. Hän kirjoitti
»Faust», »Savonarola» ja »Albigensit» runoelmansa.
Mutta monet lemmenhuolet ja mietiskelyt olivat tulisieluisen runoilijan
synkkämielisyyttä lisänneet ja hänen hermostoansa rasittaneet.
Levotonna hän matkusti monet kerrat Stuttgartin ja Wienin väliä.
Runoilijakutsumustaankin hän jo surkutteli. » Aikamme ei ole runoutta
varten; ainoastaan politiikka merkitsee jotain. Minä olen kuin kivi
autiolla arolla.» Toisen kerran (1843) hän pahotteli: »runoilija ei
nykyään voi olla onnellinen, sillä tämä aika ei halua häneltä mitään.»
Viimein lokakuussa 1844 tuli kohtalon kova isku: Lenau tuli
Stuttgartissa mielenhäiriöön. Hänet vietiin Winnenthalin kaupungin
lähellä olevaan Winnenthalin mielisairaalaan, josta hänet kolmatta
vuotta myöhemmin siirrettiin Ober-Döblingin houruinhoitolaan lähelle
Wieniä. Siellä onneton runoilija kuoli elokuun 22 päivänä 1850.
Vaikka Lenau kehityksensä perustuksella esiintyi saksankielisenä
itävaltalaisena runoilijana, niin Unkari, jossa hän oli syntynyt ja
lapsuutensa ja ensimäiset nuorukaisvuotensa viettänyt, oli jättänyt
lähtemättömän muiston hänen sydämeensä. Madjarina hän itseään piti
ja tulisena Unkarin poikana hän Wienissä paria vuotta ennen järkensä
sammumista sepitti valmiiksi »Mishka» runonsa »Mishka Maroshin
seuduilla» nimisen pääosan, jonka hän oli seitsemän vuotta aikaisemmin
pannut Stuttgartissa alulle. » Kaikki kirjoitukseni — ne ovat koko
elämäni», Lenau kerran sanoi, ja me näemme hänen tässä »Mishka»
runossaankin koko sydämellään elävän mukana lapsuutensa seutuja
kuvatessaan.
Eräälle Stuttgartissa asuvalle ystävälleen Wienistä marraskuun 21
päivänä 1842 lähettämässään kirjeessä sanoo Lenau tästä runostaan:
»Mishkani (»Mishka Maroshin seuduilla») on valmis ja iloitsee jo siitä,
että saa Teille esittäytyä. Se on kasvanut niin suureksi, että en voi
sitä Teille kirjeessä lähettää — — —. Iloitsen tästä runosta varsinkin
siitä syystä, että se pysyen varhaisempien unkarilaisten kuvausteni
äänilajissa kantaa otsallaan nuorekkaanraitista luonnollisuutta ja
vanhenematonta alkuperäisyyttä, jota mietiskelyni pukinhypyt eivät ole
heikentäneet — — —»

Suomentaja.

MISHKA TISZAN SEUDUILLA.

Tisza (luettava: Tisa) on Theiss-virran unkarilainen nimi. Suomentajan
muistutus.
    Madjarien maassa, siellä,
    missä Bodrog vesiänsä
    vierittävi Tiszan niellä,
    missä päivärinteillänsä
    terttujansa runsahia
    Tokain köynnös tarjoaa:
    siellä kolme husaria
    laulain yössä ratsastaa.
    Kuutamossa virtaa soutaa
    kalastaja vaijeten,
    hälle laakson kaiku noutaa
    kaukaa sankarsävelen,
    ja kun laulu vait on hetken,
    kuuluu kapse kavioiden,
    virran vaahtoaaltoin retken
    kertoo kaiku kauvas soiden.
    Yöhön häipyi laulun tahti,
    asevälke kulkijain,
    ja niin laineen pauhun mahti
    yksinänsä kuuluu vain.
    »Ihana on urhoisilla
    husareilla elon rata!
    Riemua ja vaaraa sata
    kiitäessä ratsahilla;
    ja kun kutsuu taiston soitto,
    saada kuolo taikka voitto
    eestä maan ja kuninkaansa!
    Kalamiehen ikävöiden
    täytyy kautta päiväin, öiden
    kuulla laineen pauhinaansa
    soivan.» Näinpä huokaisevi
    kalastaja kaihossaan,
    virta riemukulkuaan
    kuutamossa rientelevi.
    Kalamies kun virran pintaan
    katsoo, monta unikuvaa
    lainehista heijastuvaa
    nostaa kaiho hälle rintaan:
    virrassa ei aallot kiehu,
    sota siinä myllertää,
    rivit rientää, taiston riehu
    ohi mennä jymyää;
    syvyydestä virran tumman
    nousee ääni hälyn kumman,
    kuuluu raiku torvensoiton,
    hurja pako, laulut voiton. —
    Kalastajan haave näyttää
    husarien riemuelon,
    unohtaa hän ottaa selon,
    kuinka saalis verkon täyttää. —
    Husarit jo etäällen
    Tokain laaksoon loitoten
    vaikenevat. Vielä soi
    sydämessä rientäväin
    soinnut, joita äskettäin
    laulamansa laulu loi.
    Kiehtoo lumollansa heitä
    Tokain kaunis laaksomaa.
    Kuules, tuuli kuljettaa
    kaukaa viulunsäveleitä!
    »Viulu, symbaal' äänen antaa,
    Mishka siell' on seurueineen!»
    huutaa yksi, kohti rantaa
    Tiszan kääntyy tovereineen.
    Alle ravintolan katon
    astuu husarpojat nuo.
    »Soita, Mishka! Saamme raton.
    Isäntä, hei viinit tuo!»
    Monen monet viulut oivat
    madjarien maassa soivat;
    kaikki, jotka niitä soittaa,
    Mishka mustalainen voittaa.
    Riemuin vanha soittoniekka
    katsoo, kuinka ratsasmiekka
    heiluu vyöllä nuorukaisten,
    katsoo asun loistohon,
    voimaan norjan vartalon,
    kypärtöyhtöin hulmuvaisten
    uhmaan; kohta tuoliltaan
    nousee, lasin kohottaa,
    tumma silmä leimuaa,
    kun hän huutaa innoissaan:
    »terve, terve husareille!»
    Nämä: »toivo sotaa meille!»
    huudahtavat riemuellen,
    Mishkan kanssa kilistellen.
    »Kun ol' armaat nuoruuspäivät,
    husarina minäkin
    hioin kalpaa, taistelin,
    haavan sain ja taistot jäivät;
    monta ranskalaista ennen
    kaasin taistokentän hiekkaan,
    moni sortui oivaan miekkaan,
    manan kartanoille mennen.»
    Näinpä Mishka iloissansa
    haastelevi muistoistansa;
    viulun sieppaa, kielet sen
    virittävi tarkaten,
    käyrää pihkaan hivelevi,
    tukan tumman pyyhkäisevi
    otsaltaan ja soitintaan
    leukaan nojaa, alkamaan
    leimukatse käskee vain
    seuruetta soittajain.
    Mishka verkkaan alottaa
    vanhaa sotalaulelmaa,
    joka muinoin kaikui, konsa
    urhot riensi taistohonsa,
    kaikui hurjaa valitusta,
    sotainnon poveen loi,
    Unkarin kun laaja pusta
    Turkin joukkoin verta joi,
    islamin kun kaatuneita
    kasat nukkui tuonen unta,
    konsa idän sotureita
    kauhistui jo kristikunta. —
    Kiivaammin soi viulunkielet,
    soinnut karkaa hurjamielet,
    riehuu rajun tanssin mahti,
    sitä johtaa viuluin tahti,
    Mishkan viulu yli muista
    kaikuu noista taisteluista.
    Symbaaljymy iskuin huimin
    raivoo niinkuin myrsky tuimin,
    väliin hiljaa, hiljaa aivan
    niinkuin kevättuulonen
    taistokenttää liidellen,
    vilvoittaen haavain vaivan,
    kaatuneilta huoahdellen
    hivuksia heilutellen.
    Mutta syvimmällä ihan
    basso kaivaa myllertäin,
    peittääksensä vierekkäin
    multaan uhrit rajun vihan. —
    Hurjaa tanssi husarien,
    madjarpoikain urhoisien!
    Riemun myrskylainehille
    tempaa heidät vaahtoisille
    sävelien salavoimat;
    kas, ne pullo vasemmassa,
    kalpa kädess' oikeassa
    tanssii, soiton haltioimat!
    Kautta ratsumiesten nielun
    virtaa, hehkuttaen posket,
    tokaiviinin tulikosket
    niinkuin laulu kautta sielun.
    Husarit ne karkeloipi,
    uljaan soiton tahtiin soipi
    kannuksien kilske huima,
    kalvan kalske kirkas, tuima.
    Kohoavat nyrkit kovat,
    ja kun kalpain kalskavaisten
    terät yhtyy, turkkilaisten
    kuolon vannoneet he ovat.
    Soitto pauhaa kiihtyen:
    raivossako mustalaiset?
    Saaliiksiko laulun sen
    riistyy itse soittavaiset?
    Kuule: pila, tuska toistuu,
    sydän tomun maasta poistuu.
    Mishkan ihmeviulun valta
    sielun viiltää kuulijalta.
    Tuskat, sulot soiton armaan
    lumollansa tunkee varmaan
    tuonelaan ja kuolon tieltä
    vainaat eloon kutsuu sieltä.
    Värähdellen soitto laatii
    sillan hennon, notkuvaisen,
    joka seuraan onnen maisen
    haudan mustast' yöstä vaatii
    urhoin henget kaihopovet,
    urhoin, joille kaikuvana
    sama laulu soi, kun mana
    heiltä sulki elon ovet;
    ja nyt vainaat leijaa sieltä
    näkymättä hiiviskellen,
    husareihin lietsoellen
    leimuvaista taistomieltä,
    houkutellen unten taikaan,
    ihastuttain entisaikaan.
    Äkkiäpä tanssivaiset
    ulos syöksyin juoksevat
    rantaan ja ne raivoisat
    huutaa: »missä turkkilaiset?»
    Ja he ilmaa kalvallaan
    iskee; mutt' ei kuulukkaan
    »Allah!» -huudon pauhinata.
    Tiszan aallot telmii vankat,
    kuiskii rantapensaat sankat;
    kuuhut katsoo maisemata.

MISHKA MAROSHIN SEUDUILLA.

I.

    Kirkkaan Tiszan luota kohti itää
    Mishka lähtenyt on sinne, jossa
    tyly Marosh vuoristossa
    vaahtoaa ja pauhinaansa pitää.

    Köyhä, ilomieli mustalainen
    maita kiertää, ain' on kulkevainen;
    ja jos mihin seutuun retkillänsä
    jääpi nautinnoihin, rauhaan,
    pian kyllästyvi eloon lauhaan,
    kotiintua ei voi ikinänsä;
    paljoa ei kaipaakkaan,
    soittavi vaan viuluaan.

    Matala ja olkikattoinen
    Mishkan maja on, ei loitos loista,
    ohi Marosh raivoten
    syöksyy tullen metsälouhikoista.

    Pauhaa Mishkan viulu sointujansa
    alla olkein, jotka aikoinansa
    keinui tuulen viljaa tuutiessa,
    leivon taivahalla laulellessa.

    Eipä yksin sulolaulelmista
    majan halvan elo onnellista;
    ihanuuden maailmoista
    säde kirkas sinne heittyi,
    ihmismuotoon hentoon peittyi,
    säde, jok' ei usein loista.

    Mishkan lempi murtui multaan;
    mutta jäipä kaivatultaan
    onnen muisto, että hän
    sortuisi ei tuskahansa;
    niinkuin kesä kuollessansa
    lohduks antaa hedelmän.

    Soitto helkkyy viulun kaijuttajan,
    illan tuuli kantaa sen;
    tytär Miira seisoo eessä majan,
    ihmeenkaunis, suloinen.

    Neittä, ruskon purppuroimaa
    lännen huoku armastavi,
    rintaa soiton haltioimaa,
    aaltoavaa verhoavi
    yöhyt mustain kiharain;
    oi jos herää kuohahtain
    lempi rinnan puhtahimman,
    jolla siit' ei aavistusta!
    Autuas on, kelle tulisimman
    tuntehensa suo se hurmausta!
    Autuas, ken leimun ensimäisen
    tämän katseen lumoyöstä saa
    ja ken tunneriehun myrskyväisen
    suutelollaan saapi vaijentaa
    ja sen kuiskeen, jonka tenhovoimaan
    keruubikin vaipuis unelmoimaan!
    Pian sanat suuteloihin haihtuis,
    vielä suloisempaan eloon vaihtuis! —
    Näinpä huokaa yksinänsä
    nuorukainen lempeänsä;
    vuottain metsän reunamalla
    kuuntelevi kuusen alla,
    kahiseeko illan lähetessä
    riistan askel puitten siimeksessä,
    käveleekö nurmiaukeemalle
    otus arkaileva atrialle.

    Ja hän arpoo lemmenonneansa:
    tänään saanko hirven luodillani,
    poveni ei pety toivossansa,
    neittä syleillä saan omanani.

    Kas, jo saksanhirven näkee hän
    kuusten suojan tyynnä jättävän,
    sarvein haarat lukee, muistiin painaa:
    »kuusitoista! — ikä immen sen?
    Lemmenjumala, nyt onni lainaa!
    Hirvi kaatuu! Mun on neitonen!»


    II.

    Mishka soittaa häissä hovilinnan.
    Nauru soiton kanssa helkkää rinnan
    ynnä lasinhelske, kannuskilske;
    vihkiparin kiertää tanssinvilske,
    liitää nuoret riemun hohteen valain
    niinkuin polttolaivat yössä palain.

    Rypälehet, joilla veress' on
    hehku kesäauringon,
    tultaan jäsenihin tanssivien
    valavat ne madjarien.
    Naiset nuoruudesta loistaen
    tanssii, salin poikki liidellen,
    katseen välähdykset onnenmaita
    leimullansa avaa autuaita.

    Soitto! Haa! Oi kuinka Mishka soittaa!
    Sävelhyöky joka poven voittaa,
    joka viinitipan sointu täyttää,
    silmät kauniit laulavan ne näyttää.

    Morsiolta hunnun sumu
    poissa jo, mut päivää, yötä
    kolme jatkuu häitten humu,
    kestää tanssin riemutyötä.


    III.

    Hovissa kun Mishka soittelevi,
    miespä olkimajaa lähenevi,
    jossa Miira viulunkieltä
    punoo, ollen yksin. Silloin sieltä
    oven takaa neito kolkutusta
    kuulee säikkyin, sillä ilta musta
    saapuu. »Ah, ken?» näinpä tuskassansa
    tyttö huutaa. »Täält' ei saalistansa
    rosvo etsis, täällä kerjääjäkin
    sääliin vaihtais avunpyynnön äkin.»

    Mutta oven takaa mairittavaa
    ääntä kuuluu vienosointuin.
    Tyttö pelostansa tointuin
    kohti rientää, oven heti avaa.
    Sorjan nuorukaisen näkee impi,
    miettii: liekkö kukaan kaunihimpi?

    Haastaa nuorukainen lempiväinen:
    »niin, tul' ovellesi kerjäläinen
    ja hän tuntee tuskaa avuntarpeen,
    mutt' ei kaipaa rahaa, ruokaakaan,
    sinua hän yksin kaipaa vaan.
    Sydänhaava mull' on, käy ei arpeen.
    Kaunis neito, lemmenkipu mun
    harhailemaan käskee luokse sun.
    Saalista kun ajan, saalis oon
    kuvas ajelema ahdinkoon.
    Niinkuin riista karkaa siimespaikkaan,
    haavoittunut luokse lähteen raikkaan
    ikävöi, niin povin hehkuvaisin
    jalkais juureen päästä haluaisin,
    silmäripseis varjoon, jotta kuulla
    haastavan sun saisin sulosuulla.
    Liian hidas ratsu kiitämään,
    kun ma luokses ajan kaihoineni,
    vaikka tuntiessaan kannukseni
    hepo lentää lailla tuulispään,
    vaahtoansa viskoin arollen
    riemuitessa hevospaimenten.
    Ja kun kappelissa uhri pyhä
    toimitetaan, silloin hartahasti
    rukoilen ma Luojalt' ainoasti
    suloillesi nimiä vaan yhä.
    Sua valveilla ja nukkuissani
    aina muistan lemmensairain povin.
    Niinkuin orja maataan itkee kovin,
    niinpä sua kaipaan, toivomani.»

    Miira punastuen sulohurmaa
    virkkaa: »oi jos totta lienee tuo,
    niin se ikionnen mulle luo;
    valhetta jos, silloin se mun surmaa.
    Vesa rungon jalon, intoisasti
    halvempasi luo sun jalkas kulkee;
    vaan jos sylini sun kerran sulkee,
    omakseni jäät sä hautaan asti.»

    Maassa, josta Miiran heimo on,
    Intiassa, hehku auringon
    pian hedelmiä jouduttavi,
    samoin lempi neidon valtoavi,
    sydän tulinen sen voimast' aukee,
    impi pojan syliin itkein raukee.

    Kaikuu riemu hovilinnan häitten,
    julki hehkuu ruusut poskipäitten;
    majass' äänetön ja loistoton
    yksinäinen häitten vietto on;
    ruudun himmeen läpi tähdet hohtaa,
    maisen taivahan ne säteet kohtaa.
    Juhlaa hiljaisuus ja yöhyt varjoo
    ja ne kuulee lemmenkuiskausta,
    kuohahtavan kuumaa armastusta.
    Juhlasoittoa vain sirkka tarjoo.
    Sanat alottavan paljo näyttää,
    mutta suukon sulo lauseen täyttää.
    Vaihdellessa sanain, suukkojen
    rientää Marosh yössä raivoten.
    Joskus lemmenriehu levähtävi,
    ja he kuulee virran jyskymistä,
    niinkuin eläin ennen Eedenistä
    kuuli, kuinka Tigriin kuohut kävi.


    IV.

    Eipä pysty kukaan kuolevainen
    tuskaa palkitsemaan, jota nainen
    sydämessään tuntee, kun se lyöpi
    armaan antaessa turhaan vuottaa
    ja kun kukoistusta toukka syöpi;
    hänkään pysty ei, ken tuskan tuottaa.
    Vaikka ikävöity luokse palais,
    neittään suudellen ja itkein halais
    laiminlyönnistänsä suruissaan,
    tuska jättänyt on arpiaan.
    Mutta moni poistuu ijäksensä,
    huolimatta tuskast' impyensä.

    Miira, tumma impi ihanin!
    Pian sytyit, pian kuihdutkin.
    Armahasi, alkain arastella,
    petti sinut, nähden pilkkaavan
    lempeänne suvun kopean.
    Tuotiin huoneeseensa aamusella
    kultakehyksinen kuva kerran,
    ja se sulta riisti kaivatun,
    ivanesineeksi tehden sun;
    ja niin sydän kylmyi ylhän herran.
    Korskeana kuvass' ojentuu
    vaakunoineen vanha sukupuu,
    joka laajana jo latvaltansa
    kantaa kunniata oksillansa.
    Viereen sukupuun sen ylvähän
    panneet ovat hirttopylvähän,
    tämän taakse monta, pitkin sarjoin;
    kauvas häipyy sarja takimmainen
    niinkuin yöhön entisajan varjoin.
    Joka pylvähäss' on mustalainen.
    Hirmupatsahissa kaameoina
    koikkuu mustat korpit vaakunoina,
    toiset sukupuussa rehennellen
    istuu, vaakunoita nokkiellen.


    V.

    Kalpenevi ruusut Miiran posken,
    ja hän metsään synkkään samoavi,
    koska jymy Marosh-virran kosken
    lemmenyöstä vihloin muistuttavi.

    Mishka kiroo ei, vaan suree yhä
    kohtaloa, joka Miiran tapaa,
    sillä mustalaisten kesken pyhä
    ihmislempi on ja aivan vapaa.

    Miira jumalilta murheesensa
    lammen luona uupuin itki hoivaa;
    siihen nähtiin kuolleen kasvoillensa
    vasten ruovikkoa vihannoivaa.
    Mutta se, ken syynä tähän surmaan,
    viehtynyt jo toisen neidon hurmaan.

    Hiipii kreivin talliin keskiyöstä
    Mishka — rengit nukkuu päiväntyöstä —
    ja hän tuntijana kädellänsä
    tutkii jouhet joka hevosen,
    kunnes parhaan tuntee edessänsä
    ratsun, jolla kreivi joutuen
    äsken ajoi pustaa rajatonta,
    siltä hiljaa leikkaa jouhta monta
    jouhittaakseen käyrää kreivin häihin,
    jott' ois kunnossa se juhliin näihin;
    ja kun tallist' ulos kiiruhtaa,
    ratsun kaviot hän kiroaa.


    VI.

    Taas on häät ja tanssin hetki koittaa,
    taaskin mustalaisten tulee soittaa.
    Symbaali nyt paukkain jymyelköön!
    Klarinetti riemuin räikähdelköön!

    Paikatussa husartakissaan,
    kultaompeluksin aikoinaan
    kirjaillussa, sulhon luokse tullen
    Mishka kumartaa ja haastaa: »mullen,
    jalo kreivi, suokaa armostanne
    ennen alkamista karkeloiden
    sekä säveltemme aallokoiden
    lupa yksinsoittoon juhlassanne,
    soittajaini vuottaessa tuolla.
    Häiksenne nää sulosäveleni
    puhkes syvyydestä sydämeni,
    ja ken kuulee ne, on riemuun kuolla.»

    »Suostun pyyntöösi», näin ylimys
    virkkaa, jota Mishkan silmäys
    viiltää niinkuin veitsi kautta rinnan;
    »tokailasissa saat soittos hinnan.»

    Niinkuin Miiran hauta vaikenee
    sali. Kaikki Mishkaa katsellen
    näkevät, kuink' uusijouhinen
    käyrä kokeeks' ilmaa halkaisee.
    Äkkiäpä huuto viulunkielen
    sydämiä vavistaa ja raastaa,
    karkoittavi häitten riemumielen,
    kiivaan kostottaren lailla haastaa.
    Konna! Sulle kertoo sävel lauha,
    kuinka onnellist' ol' immen rauha,
    kuinka lemmentuli syttyy, palaa,
    neito sydämensä omaas valaa,
    kuinka hääyön hurma tuskaan vaihtuu,
    vaivain valtamereen riemu haihtuu.
    Kuulet pettämäsi vaikerrusta,
    kuulet toukan syövän kukoistusta,
    immen kuulet tiellä kuoleman
    sua metsiss' yhä huutavan.
    Kuule, kuinka taivaalt' itkee hoivaa,
    vaipuu vasten rantaa vihannoivaa! —
    Sulle kostonhuudoin viulu soipi,
    Mishkan silmä synkkä salamoipi.

    Ilo sydämest' on jokaisesta
    kuollut, vaihtuin tuskaan kolkkohon;
    syytä tietämättä, itkein on
    mennyt morsian pois huonehesta.

    Soiton kostovoimaa sulhanen
    vavahtaa ja jättäin vierahansa
    syöksyy synkkään yöhön ratsullansa,
    ojaan suistuu, niskat taittaen.

    Hyvästiksi viime tilkkasensa
    mustalaiset juo. — Vaan johtajan
    näkee paimen Miiran hautahan
    aamusella vievän soittimensa.
    Hajoo seura johtajata vailla,
    eikä nähty Mishkaa niillä mailla.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 3196: Lenau, Nicolaus — Mishka