Asiasanasto.fi

← Tekijänoikeusvapaa kirjasto

Yliopistovuodet Helsingissä 1904-1908

Hella Wuolijoki (1886–1954)

Juhani Tervapään yksinpuheluja aikojen draamassa, II osa

Muistelma·1945·6 t 18 min·64 269 sanaa

Wuolijoen muistelmateos kuvaa nuoren virolaistytön opiskeluvuosia ja itsenäistymistä 1900-luvun alun Helsingissä. Teos valottaa samalla ajan poliittista kuohuntaa, vuoden 1905 suurlakkoa sekä kirjailijan verkostoitumista suomalaisiin kulttuuripiireihin.


Hella Wuolijoen 'Ylioppilasvuodet Helsingissä 1904-1908' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 3605. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Juhani Kärkkäinen ja Projekti Lönnrot.

Lataa .txt

YLIOPISTOVUODET HELSINGISSÄ 1904—1908

Juhani Tervapään yksinpuheluja aikojen draamassa, II osa

Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Tammi,
1945.

SISÄLLYS:

Muuan tyttö saapuu Helsinkiin.
Arkielämää suomalaisessa talossa.
Ylioppilas tuli yliopistoon.
Hämäläinen osakunta.
Virolaistyttö tutustuu Suomen politiikkaan.
Muut hyvät harrastukseni.
Helsinkiläistä arkielämää vuoden 1905 alussa.
Ensimmäinen tutkintoni yliopistossa.
Suuria muutoksia kotielämässäni. Tutustuin ilmieläviin taiteilijoihin.
Kesä 1905.
Uudelleen Helsinkiin syksyllä 1905.
Suurlakko.
Miten vaarini opetti minulle kansantaloutta — marxismia.
   Eräs tarina lapsuudestani.
Suurlakon jälkeen.
Sisareni.
Veripäivät Virossa.
Onnellinen Suomi. Augusta af Heurlinin talossa.
Ensimmäinen virolainen emigratio. Suuren vallankumouksen
   ensimmäisiä pieniä pääskysiä.
Victor Tshort ja "Victor" Burenin.
Pikkutapahtumia keväällä 1906.
Vappu 1906.
Kesä 1906. Näin läheltä suurta historiaa.
Kotona.
Viikko ennen Viaporin kapinaa.
Anatoli.
Kapinan jälkeen.
Minä lähden lukemaan.
Kotini seikkailuteillä.
Maailmankatsomusta hankkimassa.
"Maanalaisten" talossa.
Helsinki keväällä 1907.
Kesä 1907.
Tavallinen ylioppilas.
Valmis ihminen.

MUUAN TYTTÖ SAAPUU HELSINKIIN.

Eräänä aamuna syyskuun lopulla 1904 saapui Helsingin asemalle
18-vuotias virolaistyttö matkakoreineen ja vanhan-aikaisine
nahkakapsäkkeineen. Hänen harmaa huopahattunsa oli sidottu sinisellä
harsolla leuan alta ja pieni balttilainen nahkalaukku riippui hihnassa
yli olkapään. Tuhersi pientä syyssadetta. Tyttö seisoi yksin ja hieman
avuttomana asemasillalla, kunnes eräs kantaja havaitsi hänet ja vei
tavarat ajuriin.
»Pohjolan talo, Aleksanterinkadulla», sanoi tyttö ajurille, ja siinä
olikin kaikki, mitä hän suomea osasi.
Ajuri katseli ja tuumi, että matka asemalta taisi sinne olla vähän
lyhyt, mutta saatuaan selville, ettei tyttö osannutkaan maan kieltä,
ajoi hieman kierrosta Espiksen kautta Aleksille. Perille saavuttuaan
hän kumminkin otti maksunsa säädetyn taksan mukaan — ehkäpä hän vain
halusikin näyttää tytölle kaupungin keskusta hieman enemmän samaan
maksuun...
Pohjolan talossa oli Maria Andersonin matkustajakoti, ja tytöllä oli
tohtori Kallakselta kirje neiti Andersonille sekä vakava kehoitus
jäädä ehdottomasti tuohon varmaan tyyssijaan Pohjolan taloon ja
antautua neiti Andersonin hoivattavaksi. Niinpä siis kävi, että vaikka
matkustajakodissa ei ollutkaan vapaata huonetta, ei tytön mieleenkään
tullut lähteä sitä hakemaan muualta, vaan hän sijoittautui nöyrästi
neiti Andersonin ruokasaliin muutamaksi päiväksi, kunnes huone
vapautui, ja hänelle kannettiin sinne kahvitarjotin ja kehoitettiin
rupeamaan talosille... kaikki tämä selvisi ystävällisen emännän sangen
puutteellisesta saksankielisestä puheesta.
Näen vieläkin tuon vieraan, hieman pelokkaan tytön istuvan yksin
puolipimeässä ruokasalissa vähän unisena ja väsyneenä arvelemassa,
mistä aloittaa elämän vieraassa maailmassa. Olinkohan tässä todellakin
minä? Siitä tytöstä ei ole enää mitään jäljellä, paitsi että muistan
hänet, muistan, mitä hänelle tapahtui ja mitä hän tunsi silloin siinä
ympäristössään. Hän oli kuin kappale vahaa, johon maailma sai painaa
leimojaan ja merkkejään. Leimat osuivat päälletysten ja hävisivät.
Syvimmät merkit jäivät, muodostuivat haavoiksi, arpeutuivat — eivätkä
särje.

Niin että tuo nuori tyttö olin nähtävästi sittenkin minä.

Oveni vieressä, pienessä välikössä, kilisi joskus kello, ja aina
siellä puhuttiin, milloin mies-, milloin naisäänellä, mutta aina
jonkinlaista harvaa monologia. En voinut käsittää, mitä se merkitsi,
kunnes vihdoin muistin olevan sellaisen koneen, jota sanottiin
telefoniksi ja jolla ihmiset puhuivat lankaa myöten. Virossa oli
sellainen olemassa virastojen ja kartanoitten välillä, ja Tartossa oli
Tönisson suunnitellut sen asettamista kotinsa ja toimituksen välille,
mutta en ollut koskaan vielä tullut sen pedon kanssa henkilökohtaisiin
tekemisiin. Enkä vuotta aikaisemmin Kuhmoisissa ollessanikaan vielä
ollut sellaista sattunut näkemään. Muutaman päivän päästä oli sitten
minunkin puhuttava tuollaiseen vehkeeseen, sillä Helvi Genetz soitti
minulle ja minun käskettiin puhua telefoniin, vaikka koetinkin välttää
sitä sanomalla, etten osaa. Neiti Anderson vain pisti päättävästi
»luurin» käteeni tai pikemminkin nosti sen korvaani vasten ja osoitti
säälimättömästi sitä torvea, johon oli puhuttava. Ihmeekseni kuulin
selvästi Helvin äänen ja huusin sangen iloisesti hämmästyneenä torveen
ihastukseni siitä, kunnes minua kehoitettiin puhumaan tavallisella
äänellä... ihmeekseni. Sain asiani sanotuksi, mutta kyllä vieläkin
kesti, ennenkuin uskalsin omasta aloitteestani lähestyä tuota konetta
ja asettua välilöihin sen vihaisen äänen kanssa, joka huusi »sentraali»
ja kielsi minua huutamasta.
Minulla oli laukussani suuri joukko tohtori Kallaksen ja Tönissonin
antamia suosituskirjeitä. Niihin oli tohtori Kallas piirtänyt ykkösen
professori Kaarle Krohnille osoitettuun kirjeeseen ja kakkosen
Ilona Jalavan korttiin. Päätin seurata sitä järjestystä ja ajoin
Kaivopuistoon Kaarle Krohnin luokse, vaikka mieleni tekikin suoraan
yliopiston kansliaan.
Ajuri pysähtyi Kaivopuistossa vanhan valkoisen huvilan eteen.
Nousin kapeita portaita yläkertaan, missä ovi avautui pieneen
eteiseen. Professori sattui olemaan kotona, ja minut ohjattiin hänen
työhuoneeseensa sekä pyydettiin odottamaan.
Kaikissa vanhoissa puutaloissa ja kodeissa on oma erityinen tunnelmansa
ja hajunsa, mikä kai johtuu puuseinistä ja seinistä ja vanhoista
huonekaluista. Olin tottunut tarttolaiseen ummehtuneeseen omena-,
laventeli- ja villaripsituoksuun noissa kaappeja täyteen ahdetuissa
huoneissa. Täällä tuoksuivat seinät erilaiselta ja siihen yhtyi
vanhojen kirjojen ja huonekalujen sekä — kahvin tuoksu. Satuin käymään
kolmessa Krohneille läheisessä kodissa, jotka kaikki sijaitsivat
vanhoissa puutaloissa; nimittäin professori Julius Krohnin lesken ja
Aino Kallaksen äidin kodissa vanhassa puutalossa Ruoholahden' kadulla
sekä Aino Kallaksen tädin, professorinrouva Ida Godenhjelmin luona
Ludviginkadulla, talossa, jonka sijalla kai nykyään on Helsingin
Sanomain talo. Kaikissa niissä oli oma erikoinen tuoksunsa, joka muuten
myös tuntui senaattori Genetzin Siltasaarella sijaitsevassa huvilassa.
Kaarle Krohn... hän muistutti sekä ulkomuodoltaan että olemukseltaan
isääni ja kuului niihin ihmisiin, jotka eivät arkipäivään sovi ja
joita pitäisi säilyttää lasikuvun alla kuin vanhoja, kallisarvoisia,
hentoja pronssikelloja. Hän ei nauranut eikä hymyillyt, hän vain
totisena säteili hyvyyttä ja innostusta elämäntyöhönsä, kansanrunouden
tutkimukseen. Eikä hänen innostuksensa kohdistunut vain kansan runoihin
vaan myös runon kansoihin. Hän säteili minullekin, virolaistytölle,
kuultuaan että tulin opiskelemaan hänen luokseen, ja hän oli ainoa
yliopiston opettaja, joka tosiaankin oli opettaja sekä minulle että
muille oppilailleen ja otti osaa meidän elämäämme ja työhömme enemmän
kuin kukaan muu ainakin minun tiedekuntani professoreista.
Kuten sanottu, hän ei sopinut tähän materiaaliseen maailmaan,
hän oli epäkäytännöllinen, hänelle naurettiin, hänen tiedettään
pidettiin ala-arvoisena ja hänen oppilaittensa väitöskirjoja liian
helppohintaisina. »Kansanrunotohtori» oli nimitys, johon erinäisissä
intellektuaalisissa piireissä liittyi oma sivumakunsa, mutta hän kulki
tietään aavistamatta, ehkäpä välittämättä siitä kaikesta mitään,
suoraselkäisenä, aurinkoisena, säteilevänä ja avuliaana kaikkia
kohtaan, ihmisenä, joka kantoi elämäntyötään aurinkona sydämessään ja
lämmitti sillä muitakin. Hänellä ei ollut mitään yksityiselämää eikä
havitteluja työnsä ulkopuolella, eikä hän käsittänyt senaikaisesta
maailmanmenosta, sodista ja vallankumouksista muuta kuin että hänen
runokansansa vapautuivat, ja runojen keräily ja tutkimus pääsi uuteen,
valtavaan vauhtiin.
Weltfremd... maailmalle vieras, sanoisi saksalainen hänestä, mutta
hän ei ollut vieras ihmiselle. Kun v. 1905 vallankumouksen
jälkeen Helsinkiin saapui suuret määrät virolaisia pakolaisia,
vallankumouksellisia, jotka joutuivat elämään sangen raskaissa
olosuhteissa, järjesti Krohn heille työtä, Hurtin kokoelmain
kopioimista Suomen Kirjallisuuden Seuran laskuun, ja antoi heidän
ymmärtää, miten onnellinen hän oli löytäessään sopivia henkilöitä
siihen työhön ja miten suuren palveluksen he hänelle tekivät. Miten
paljon hän joutuikaan yhteistyössä tohtori Kallaksen kanssa auttamaan
virolaisia noina raskaimpina vuosina ennen itsenäisyysaikaa... Kaiken
huippu oli tosiaankin, kun tohtori Kallas lähetti hänen luokseen
virolaisia työmiehiä, puuseppiä Tartosta, jotka pyrkivät Suomeen
työhön oppiakseen suomea ja voidakseen edes suomenkielellä saavuttaa
mahdollisuuden itseopiskeluun — kun eivät kyenneet oppimaan saksaa tahi
venäjää eikä vironkielellä siihen aikaan ollut kansantaloudellista
kirjallisuutta. Professori Krohn raukka sai hakea heille työtä
täkäläisistä puusepäntehtaista ja tosiaankin onnistui siinä niin,
että monet miehet saapuivat Tartosta tänne, oppivat kielen, lukivat
sosialistista kirjallisuutta ja pääsivät Suomen työväenjärjestöihin.
Useista heistä tuli kommunisteja.
Oppilaansa tuottivat hänelle usein pettymyksiä, muun muassa minä,
joka en koskaan valmistanut väitöskirjaani kansanrunoudesta, vaan
tulin maailmanmatiksi. Ja niitä oli niin monia muita, joihin hän
oli kiinnittänyt paljon toiveita, mutta jotka häipyivät pois hänen
ulottuvillaan toisille aloille. Mutta hän liukui noiden pettymysten
ylitse kumminkin jollain tavoin sisäisesti koskemattomana. Hän odotti
niin vähän ihmisiltä ja oli kiitollinen kaikesta pienestäkin, mitä he
hänen tieteensä hyväksi tekivät. Hän oli kemiallisesti puhdas kaikesta
tiedemieskateudesta, kuten hän yleensä oli puhdas kaikista paheista.
Hän säteili silloinkin, kun hänen oppilaansa arvostelivat häntä — sehän
merkitsi että hänen tieteensä eli ja kehittyi!
Tohtori Kallaksen jälkeen olin minä ensimmäinen ylioppilas, joka tuli
Virosta opiskellakseen hänen erikoistiedettään. Ja professori kohteli
minua aivan kuin olisin ollut juuri tuo kauan odotettu ja toivottu
messiaksen aihe — Viron kansanrunouden tuleva pelastaja. Hän säteili,
hän neuvoi, hän järjesteli, soitteli yliopiston rehtorille, senaattori
Genetzille ja professori Danielson-Kalmarille, joiden tyttäriä minun
piti lähteä tapaamaan. Hän lupasi järjestää minut asumaan johonkin
suomalaiseen perheeseen, jossa kielitunteja vastaan saisin vapaan
ylläpidon ja samalla tilaisuuden opiskella suomea, ja sitten hän
lähetti minut Aino Kallaksen ystävättären Ilona Jalavan luokse, tai
oikeammin lehtori Almbergille, siihen toiseen alkuaskelteni tukikohtaan
Helsingissä.
Ajattelin melkein, että olin tullut Ihmemaahan, jossa oli vieläkin
ihanampia ihmisiä kuin Virossa. Kävelin Kaivopuistosta Pohjolan taloon
aivan huumaantuneena, söin kylmän päivällisen neiti Andersonin luona,
sillä siellä ei oikeastaan ruokaa tarjoiltu, mutta enhän minä osannut
lähteä minnekään muuallekaan syömään... eihän tyttöihminen voinut
mennä yksin mihinkään ravintolaan.
Iltapäivällä lähdin siis lehtori Almbergin ja hänen tyttärensä Ilona
Jalavan luokse Albertinkadulle, missä he asuivat eräässä korkeassa,
kapeassa talossa venäläisen teatterin vieressä. Ilona oli Aino
Kallaksen paras ystävätär, vaikk'en voinut käsittää, miten Ainon paras
ystävätär saattoi olla käsityön opettajatar ja mallien piirustaja ja
niin täydellinen vastakohta haaveelliselle, kirjalliselle Ainolle!
Ilona — hänen isänsä oli unkarinkielen lehtori, siitä nimi — on ollut
institutio Helsingin kulttuurielämässä. Harva se sivistyskoti, jossa
ei näy Ilonan tyyliteltyjä käsityömalleja, ja hänen viisaat silmänsä
ja purevat huomautuksensa ovat seuranneet jokaista teatteritapahtumaa
ja kulttuuri-ilmiötä Helsingin elämässä sekä kasvattaneet lukemattomia
nuoria ihmisiä ajattelemaan ja suhtautumaan kriitillisesti aikamme
ilmiöihin. Itsenäisenä, riippumattomana, modernina naisena hän on omin
käsin ohjannut elämäänsä holhoten ja auttaen muitakin, ja hänen kuivat,
käytännölliset, järkevät sanansa ovat taitavasti verhonneet hellää ja
kultaista sydäntä.
Jo neljäkymmentä vuotta sitten oli Ilona yhtä itsenäinen,
itsetietoinen ja riippumaton nainen kuin nytkin, kutsui isäänsä ja
äitiänsä Almaksi ja Antiksi sekä holhosi sairasta Aino-sisartaan ja
metsänhoitajaveljeään Väinö Jalavaa. Oli oikeastaan käsittämätöntä,
miten ihanteellinen ja kuin pilvissä kulkeva Antti Almberg ja
hänen vaimonsa, joka oli kuin kukka, hento ja hieno naisellisuuden
perikuva, olivat aikaansaaneet tuollaisen robustin, itsenäisen,
ennakkoluulottoman ja asiallisen Ilonan, pylvään, jonka ympärille
minäkin kietouduin innostuneen, ihanteellisen avuttomuuteni vuosina.
Ilonan valoisan työhuoneen valtavan piirustuspöydän ääressä minä luin
hänelle ensimmäisen näytelmäni vuonna 1906 ja hänen ryijysohvallaan
kerroin hänelle punastuen ensimmäisistä runoistani, joita hän sitten
kehoitti lukemaan itselleen ja joita hän piti suorastaan petöfimäisinä!
Tosin ne jäivät myös viimeisiksi runoikseni, enkä onnekseni ole niitä
koskaan kehdannut julkaista.
Antti Almberg... Hänen tukkansa ja partansa olivat silloinkin jo
lumivalkoiset, mutta hän oli yhä vielä komea, elegantti ilmestys, vanha
kavaljeeri, joka liikuttuneena piteli kättäni, kun Ilona saattoi minut
hänen työhuoneeseensa, ja kertoi minulle, että hän oli ollut Koidulan
ystävä... että hän oli ollut kauan aikaa kirjeenvaihdossa tämän kanssa
ja että minäkin muistutin hänestä Koidulaa. Minä vallan sulin, kunnes
käsitin, että hän näki Koidulaa jokaisessa virolaistytössä, tai
pikemminkin haki niistä häntä, sillä Koidula-episodi oli sittenkin
hänen kauneimpia nuoruudenmuistojaan, vaikka olikin niin, että Koidula
oli rakastunut häneen eikä hän Koidulaan — hänhän nai kuitenkin
suomalaisen kaunottaren eikä virolaista valkyyriaa. Tosin en voi
kuvitella, että Koidulan ja Antti Almberginkaan avioliitto olisi voinut
olla onnistuneimpia, paitsi että runoilijattaren elämä mahdollisesti ei
silloin olisi muodostunut niin äärimmäisen traagilliseksi kuin miksi se
muodostui Kronstadtin vankina.
Ensimmäisinä ylioppilasvuosinani oli Ilonan ja Almbergien talo
rakkaimpia paikkojani Helsingissä, siellä kun parhaiten sentään voin
keskustella Virosta ja kodistani. Sillä Ilona Aino Kallaksen ystävänä
tunsi Tarttoa ja rakkaitani siellä, ja myöskin lehtori itse tunsi
Viroa, niin että minulle oli suuri helpotus joskus saada kertoa
koti-ikävästäni ja kaikesta mitä Tartossa tapahtui... Ensimmäisinä
kuukausina kärsin nimittäin sydäntäsärkevää koti-ikävää, sitten se
alkoi huomaamatta hävitä.
Professori Krohnin neuvosta lähdin hakemaan Helvi Genetziä ja
Maija Danielsonia, jotka tunsin jo Tartosta saakka ja jotka olivat
luvanneet luotsata minua Helsingissä. Lähdin siis Siltasaarelle, jossa
Työväentalon kohdalla, vanhojen puitten alla, sijaitsi meren rannalla
senaattori Genetzin vanha, valkoinen huvila syyskukkien ympäröimänä.
Helvi, joka oli kuin synnynnäisen hämäläisemännän perikuva sangen
nuoressa hahmossa, otti minut vastaan kaivattuna sisarenaan ja
esitti minut isälleen ja äidilleen. Vanha senaattori oli imposantti
ja kunnioitusta herättävä, valkopartainen ilmestys yksinkertaisessa
arvokkuudessaan ja herttaisuudessaan sekä virolaisystävyydessään,
ja monta tappelua sain silloin tapella nuorsuomalaisten vintiöitten
kanssa, jotka haukkuivat häntä bobrikovilaiseksi ja maankavaltajaksi,
ja moni suru kuvastui tuonkin miehen kasvoista raskaitten vuosien
jälkimaininkina. Senaattorinrouva Genetz oli aivan omaperäinen
persoonallisuus, valtavan asiallinen käytännön ihminen, josta perheen
keskuudessa lienee lukemattomia kaskuja, mitkä kyllä kaikki kelpaavat
kulttuurikaskuiksi ja mitkä toivon hänen läheisimpiensä säilyttävän
ja joskus kertovan maailmalle. Hänhän oli Saima Harmajan äidinäiti,
vaikkakin ehkä juuri tohtori Juho Jännes ja Helvi-tytär olivat perineet
eniten hänen luonteestaan. Laura Genetz, josta tuli tohtorinna
Leo Harmaja ja Saima Harmajan äiti, tuntui enemmän muistuttavan
isäänsä. Hän oli Helviä ja minua vanhempi, ja taisin kohdella häntä
nöyrällä kunnioituksella. Tohtori Jännes oli siihen aikaan Saksassa
valmistamassa väitöskirjaansa, joten tapasin hänet vasta paljon
myöhemmin. Ja Paavo Jännes oli pikkupoika kuten muutkin Jänneksen
pojat, joitten olemassaoloa ylioppilastyttöjen tuskin sopi huomata.
Ruhtinas Obolenski oli tullut Bobrikovin tilalle kenraalikuvernööriksi,
ja senaattorin väen oli valmistauduttava seurustelemaan Obolenskien
kanssa. Siitä oli talossa paljon huolta — Bobrikovin kanssahan ei
ollut seurusteltu. Muistan, että minä opetin Helville hoviniiausta
taiteen kaikkien sääntöjen mukaisesti: »J'ai l'honneur de vous saluer,
madame la princesse...», ja kävin senaattorinrouvan ja Helvin kanssa
à la Parisiennessä tilaamassa Helville pukuja. Helvi puolestaan kulki
uskollisesti mukanani yliopiston kansliassa ja näytti minulle ennen
kaikkea tuon tarpeellisimman ja kaivatuimman paikan Helsingissä,
yliopiston kirjaston. Yliopiston kansliassa otti silloinen vararehtori
minut ystävällisesti vastaan, kiitos professori Krohnin suosituksen,
lupasi esittää siirtoanomukseni konsistorille ja neuvoi minua
kääntymään jonkin asianajotoimiston puoleen, joka hoitaisi anomukseni.
Näin minä hänen kehoituksestaan jouduin Pohjolan talossa sijaitsevaan
Renvall & Ignatiuksen toimistoon ja tutustuin sittemmin senaattori
Heikki Renvalliin sekä tohtori Ignatiukseen, jonka kanssa 1917 jouduin
W.R. Gracen edustajana hoitamaan Amerikasta Suomeen valtion laskuun
ostetun viljan selvittelyä.
Yhdessä Helvin kanssa lähdin sitten tapaamaan Maija Danielsonia
Pietarinkadulle, Suvantolaan. Siinä uudessa talossa oli jo aivan toinen
ilmapiiri kuin noissa vanhoissa professorien huviloissa. Kodissa kuten
koko talossa tavoiteltiin jo uutta suomalaista katajanokkalaistyyliä,
mikä kankeudessaan sopikin sellaisen ihmisen kuin professori
Danielsonin kehykseksi, jonka jäykkyys oli ilmiömäinen ja
ainutlaatuinen Suomessa. Tosin oli rouva Danielson herttaisuudessaan,
hienoudessaan ja ystävällisyydessään yhtä ilmiömäinen tasoitellen
miehensä yksinäistä jäykkyyttä, jota myöhempi sokeus ja sen aiheuttama
eristyneisyys vain korostivat.
Mutta virolaistyttö otettiin kovin ystävällisesti vastaan, ja
professorikin suvaitsi tiedustella minulta venäläisten suhtautumista
virolaisten pyrkimyksiin vallata maan kaupunginvaltuustot. Maija kuun
teli tätä kysymystä kauhistuneena, mutta rauhoittui, kun huomasi, että
kykenin siihen vastaamaan. Sain sittemmin vastata vielä moneen yhtä
asialliseen kysymykseen, jotka osoittivat, että professori seurasi
Viron tapahtumia valtiomiehenä eikä pelkkänä platonisena veljeskansan
harrastajana.
Maija Danielson oli kukoistavan kaunis, ja hänessä tavallaan yhtyivät
isänsä jäykkä politiikan harrastus ja äitinsä sulo. Molemmat tytöt
puolustivat henkeen ja vereen isiensä politiikkaa ja vanhaa suomalaista
puoluetta esittäen ne minulle isänmaansa pelastajina. Eikä se asenne
ollut minullekaan vieras, sillä olihan virolaistenkin koko ajan ollut
pakko sovitella tsaarinvallan kanssa saavuttaakseen julkaisu-, kokous-
ja yhdistymislupia. Mutta samalla minä myöskin tiesin, että se aika oli
ohi ja että koko Venäjällä ei kohta enää ollut sijaa minkäänlaiselle
myöntymispolitiikalle, että puristettu nyrkki kohosi joka puolelta
tsaarinvaltaa kohti ja jokainen selänoikaisu sortovallan edessä,
jokainen peloton ele Suomenkin taholta otettiin riemulla vastaan ei
vain Virossa, vaan koko Venäjän vallankumouksellisten leirissä.
»Mitä se meille kuuluu?» sanoi Helvi... asiallisesti ja tanakasti.
Siinä minä sain ensimmäisen läksyni Suomen politiikasta — mitä se
meille kuuluu, mitä Venäjällä tapahtuu — siinä olivat sekä nuor- että
vanhasuomalaiset samaa mieltä, ja välinpitämättömyys Venäjän suhteen
kohosi huippuunsa tuossa tunnetussa ruotsalaisten ylioppilaitten
rallatuksessa:
    Vad har Bobban här att göra,
    på vår finska fosterjord...
    Vi är finnar, vi må bra,
    vi vill ingen surkål ha.
Englannissa kutsutaan tuota tunnettua omahyväisyyttä insularismiksi
ja hieman hävetään sitä sivistyneissä piireissä; täällä se muodostui
olosuhteitten pakosta ja Venäjän sortopolitiikan vuoksi isänmaalliseksi
ja sangen lyhytnäköiseksi asenteeksi, joka kostautuu vielä tänäkin
päivänä.
Tytöt veivät minut Fazerille ja Ekbergille, ja siellä minä sain
ensimmäiset opetukseni tyttöjen itsenäisessä esiintymisessä kahvin ja
»baakelsien» parissa sekä Suomen ja erikoisesti ylioppilaspolitiikan
suhteen. Sitä paitsi päätettiin, että minä Viron hämäläisenä
luonnollisesti pyrkisin heidän molempien osakuntaan, jossa sentään
vallitsi vielä kunnon vanhasuomalainen henki, vaikka niitä kagaalejakin
siellä oli. Ja luonnollisesti minun oli tultava yhdessä heidän kanssaan
ylioppilaitten raittiusyhdistykseen. Samalla kuulin siitä suuresta
raittiuskamppailusta, jota oli käyty Ylioppilastalon puhdistamiseksi
alkoholin pahoista hengistä jne. Ja vielä oli käymättä taistelu
tupakasta, jota molemmat tytöt vainosivat, kuten muitakin epäraittiita
elintapoja, ja minä olin raittiusintoilija-isäni innoittamana
haltioissani kaikista noista suurista uudistuksista, joitten keskelle
olin joutunut. Mitä kaikkea minulla olisikaan Postimeehelle kerrottavaa
ensimmäisissä Helsingin-kirjeissäni!
Sitten minut kuljetettiin Ylioppilastalolle ja erinäisiin
ruokasaleihin, joihin nuori ylioppilastyttökin uskaltaisi yksin mennä.
Näin minut perehdytettiin Helsingin elämään, ja tärkeintä oli, että
Helvi opetti minua käyttämään tuota kiusankappaletta, puhelinta.
Sitä paitsi alkoi Helvi puhua kanssani suomea ja hankki minulle heti
suomalaisia kirjoja.
Ja parin päivän päästä lähdin sille kaikkein tärkeimmälle käynnille:
yliopiston rehtorin, professori Edvard Hjeltin luokse, jolle minulla
oli Tönissonin kirje.
Professori Hjelt oli varmasti sen ajan ensimmäisiä diplomaatteja
maassamme, eurooppalaisesti sivistynyt hovimies, joka osasi tulla
toimeen sekä nuor- että vanhasuomalaisten kanssa ilman mitään
räikeämpiä konflikteja ja samalla osasi luotsata yliopiston raskaitten
ja vaarallisten sortovuosien lävitse ilman katastrofeja ja menettämättä
vähääkään arvovallastaan enempää Suomessa kuin Pietarissakaan. Hän oli
valtiomies sormenpäitä myöten, ja kummallista kyllä minä vaistomaisesti
käsitin, että hän oli isäntä Suomi-nimisessä talossa... enemmän isäntä
kuin senaattori Genetz. En tiedä, mitä Tönisson hänelle minusta
oli kirjoittanut, mutta minulla oli tunne, että professori puhui
kanssani kuin täysi-ikäisen ihmisen kanssa ja olin tavattoman ylpeä
siitä. Eikä hän valittanut veljeskansan kärsimyksiä eikä ihaillut
sen heräämistä, vaan tiedusteli vironkielen asemaa kouluissa sekä
mahdollisuuksia valtuustojen valtaamiseen kaupungeissa, virolaisten
säästökassojen menestystä, Viron keskikoulujen perustamista jne.
vielä tarkemmin kuin professori Danielson. Minä kerroin hänelle,
miten olin kansanvalistusministerin kautta onnistunut saamaan siirron
Suomeen ja miten huvittunut tämä oli ollut tietämään, kävisikö päinsä
siirtyä venäläisistä oppilaitoksista Suomeen. Pidin velvollisuutenani
kertoa hänelle siitä, sillä kuka ties minkälaisia suunnitelmia
venäläistäjät voisivat laatia sellaisten siirtojen suhteen, erittäinkin
naisyliopistoista. Rehtori oli kiitollinen, että kerroin hänelle, ja
sanoi mahdollisesti olevan parasta, että konsistori ennakkotapauksen
luomiseksi myöntäisi minulle oikeuden opiskella ja suorittaa tutkinnot
yliopistossa olemattani kuitenkaan sen kirjoissa, kunnes olisin
suorittanut kandidaattitutkinnon, kuten sitten tapahtuikin. Samoin
perustein saisin myös liittyä osakuntaan.
Hän toivoi, että virolaisia ylioppilaita alkaisi enemmän tulla Suomeen
lukemaan ja ihmetteli, ettei heitä ollut saapunut. Minä selitin
hänelle, miten mahdotonta suomalaisen yliopiston maisterin oli saada
virkoja ja työtä Virossa, kun ei niitä virolainen tahtonut saada
venäläisenkään yliopiston tutkinnot suorittaneena. Hän hymyili ja
kysyi, enkö minä sitten pelännyt sellaista kohtaloa, vai olinko minä
taloudellisesti riippumaton. Sanoin hänelle, että minun päinvastoin jo
ylioppilaanakin oli pakko elättää itse itseäni sanomalehtityöllä ja
käännöksillä, mutta etten koskaan tulisi hakemaan minkäänlaista valtion
virkaa, koska vihasin virkamiehiä.
Hän nauroi, ja minulla oli kovin ikävä tapa punastua hiusjuuria myöten,
mutta kun ei minulla ollut muutakaan ulospääsyä tuosta ikävästä
lapsuksesta, päätin olla täysin avomielinen ja kerroin, miten isäni
ja vaarini olivat opettaneet minua vihaamaan tshinovnikkoja ja miten
olin oppinut erään Lermontovin kuuluisan ja ihanan Kasakan kehtolaulun
parodian, ja lausuin sen hänelle venäjäksi:
    Virkamies oot päältäpäin
    ja lurjus sisältä.
    Saattamaan sun lähden mä
    ja viittaan kädellä.
Ja minä viittasinkin halveksivasti kädellä, mutta lisäsin, että
tietääkseni ei Suomessa ole tshinovnikkoja...
»Kyllä niitä Suomessakin on», sanoi rehtori hymyillen, »tulette sen
vielä näkemään...»
Minä tulinkin sen näkemään; sain niitä nähdä oikein paljon, complet
nauhoineen ja tähtineen, kuin joulukuusia — mutta se on eri juttu.
Mutta pidin sanani, eikä minusta koskaan tullut virkamiestä tai
-naista, enkä myöskään ole koskaan unohtanut tuota ensimmäistä
»Maskiani» Suomessa, jota valitettavasti seurasivat monet muut, jotka
kyllä kertomuksen kuluessa aikanaan tulevat esille.
Olen myöhemmin ihmetellyt, miten humaanisesti hän suhtautui
pystynenäiseen keltanokkaan, vaikkei huumorintaju ollut hänen
silmiinpistävimpiä ominaisuuksiaan, eikä hänellä myöskään ollut
alkeiskoulunopettajan ominaisuuksia. Selityksen siihen sain monien,
monien vuosien jälkeen, kun hän oli kirjoittanut Gustaf Mattsonin
elämäkerran ja minä kiitin ja onnittelin häntä siitä. Hän vastasi
kysymyksellä, enkö minä ihmetellyt, että hän, joka ei ollut
humanisti ja oli vailla huumorintajua, uskalsi kirjoittaa suuren
humaanisen humoristin elämäkerran... Niin että hänelläkin oli niitä
humanismiunelmia, ehkäpä suorastaan boheemiunelmia virkamieskuorensa
alla.
Joka tapauksessa tunsin, että rehtori suhtautui minuun inhimillisellä,
anteeksiantavalla uteliaisuudella. Hän kehoitti minua kääntymään
puoleensa, jos tarvitsisin apua ja opastusta Suomen kallioisilla
poluilla, minkä kiittäen armollisesti lupasinkin tehdä, samalla kun hän
lupasi pitää puoliani yliopiston konsistorin taholla. Mutta vähitellen
minulle toisten ylioppilaitten seurassa selvisi, mikä kauhean ylhäinen
otus yliopiston rehtori sellaisenaan oli ja että välimatka ylioppilaan
ja rehtorin välillä oli suunnilleen planetaarinen. Kun kerran hänen
pysähdyttäessään minut Aleksanterin patsaan luona ja jutellessaan
kanssani osakuntalaisseurani haihtui olemattomiin Suurkirkon portaille,
alkoi minuunkin kasvaa ylioppilasmentaliteetti ja kauhu rehtoria
kohtaan, ja muistaen tuota tshinovnikka-juttua en olisi voinut
uneksiakaan, että enää olisin uskaltanut kääntyä hänen puoleensa
missään asiassa.

Mutta minä tiedän, että hän silloin tällöin tasoitti tietäni.

Vasta monien vuosien jälkeen tapasin hänet uudestaan, jolloin hän
hienosti hymyillen totesi, että olin todellakin hoitanut elämäni
tulematta virkamieheksi.
Tällaiseen ilmapiiriin minä jouduin ensimmäisinä viikkoinani
Helsingissä, ja näitten ihmisten hyväntahtoisella ja rakastettavalla
avulla aloin perehtyä maahan, josta oli tuleva varsinainen kotimaani.
Viikon luin Suometarta ja Päivälehteä sanakirjan avulla, sen jälkeen
aloin jo tulla toimeen ilman sanakirjaa.
Professori Krohnin ja Ilona Jalavan yhteisten ponnistusten tulos
oli, että parin viikon päästä sain muuttaa Andersonin pensionaatista
professori L:n luokse, jossa sain ilmaisen täysihoidon venäjänkielen
tunteja vastaan. Sain opettaa professorille venättä 6 tuntia viikossa.
Tarkoitus oli, että hän oppisi puhumaan kieltä, mutta sitä en
tietänyt minä eikä kukaan muukaan, että hän siten valmensi itseänsä
lääkintöhallituksen pääjohtajan virkaan, tai oikeammin että minä
valmensin häntä siihen.
Olin hyvin onnellinen, että asuntokysymyksen! ratkesi tällä tavoin eikä
minun tarvinnut sanomalehtityöllä ansaita muuta kuin taskurahani.
Sillä välin oli myöskin Aino Kallas tullut kaupunkiin, ja Aino se
oli, joka minut ensi kerran vei Kansallisteatteriin, ennen kaikkea
Ida Aalbergia katsomaan, Rosmersholmiin, ja näytti minulle siellä
ilmielävän Eino Leinon sekä hänen ihmeellisen, itämaisen näköisen,
murattiköynnostä muistuttavan odaliski-morsiamensa, Freya Schultzin.
Silmäni olivat vähällä pudota päästä kaikesta Kansallisteatterissa
näkemästäni ja ennen kaikkea luonnollisesti Isosta Idasta Rebecka
Westinä. Minä palvoin hänen kuvaansa, vaikken vielä osannutkaan loveen
lankeamista, kun en siihen aikaan vielä ollut tavannut Maila Talviota.
Yliopiston konsistorilta tuli opintolupani, ja hämäläisosakunta
hyväksyi minut joukkoonsa. Helvi Genetz edesauttoi suomenkielen
opintojani ja selitti minulle yliopiston vaatimuksia ja ohjelmaa,
professoreita ja luentoja, ja niin minä rupesin hapuilemaan eteenpäin
yliopiston sokkeloissa.
Parin viikon kuluttua muutin professori L:n luokse, ja elämäni
Helsingissä alkoi järjestyä, vaikkakin alussa ainoastaan saksankielen
avulla. Mutta korvani alkoi tajuta suomea ja erottaa kokonaisia
lauseita, jotka yhtäkkiä käsitin. Luin sanomalehtiä, Juhani Ahoa ja
Yrjö-Koskisen Suomen historiaa ja päätin, etten käyttäisi sanakirjoja
enkä haaskaisi aikaani... kyllä sanat lukien kumminkin jossain
yhteydessä selviävät. Joskus vain kyselin niitä Helviltä ja Maija
Danielsonilta ja huomasin, että useimmiten olin arvannut oikein.
Tarton kiehuvan elämän jälkeen, jossa olin näytellyt omaa osaani, sain
nöyrästi tyytyä katselijan ja kuuntelijan vaatimattomaan asemaan,
mikä oli minulle erittäin terveellistä. Helsinki hiljensi ääntäni ja
hidastutti elämäntahtiani — se alkoi sammuttaa minua. Istuin puoliksi
pelästyneenä iltaisin yksin kirjojeni ääressä koti-ikävän nakertaessa
sydänjuuriani. Enkä valittanut kirjeissäni enkä itkenyt. Vastasin itse
kohtalostani, jonka itse olin valinnut.

ARKIELÄMÄÄ SUOMALAISESSA TALOSSA.

Jouduin siis asumaan professori L:n luokse vanhaan taloon
Kluuvikadulle, vastapäätä Fazeria, kaupungin keskukseen. Professori L,
oli siihen aikaan bakteriologian ja terveydenhoidon professori sekä
Helsingin tunnetuimpia keuhkotautispesialisteja, jonka päivittäisille
vastaanotoille tunkeutui suoranainen potilaitten tulva. Kello 12:sta
alkaen kello 6:een illalla olivat eteinen ja sali täynnä kalpeita
potilaita, joita hän otti vastaan työhuoneessaan. Salin takana oli
makuuhuone, jossa oleskeli hänen rouvansa, ja käytävän toisella
puolella, pihalle päin, ruokasali sekä minun huoneeni, joka kai
aikoinaan oli tarkoitettu lastenhuoneeksi. Lapsia ei talossa ollut,
paitsi minä...
Kaikki talossa keskittyi potilaitten ympärille. Talon rouvalla ei
ollut muuta oleskeluhuonetta kuin makuuhuone, jonka hän jakoi miehensä
kanssa, sekä yhteinen pieni ruokasali. Niissä oloissa hän oli siihen
aikaan jo elänyt 14 vuotta, kuten hän minulle kertoi, miehen seurassa,
jota hän tapasi vain ruokapöydässä ja illalla myöhään.
Professori oli talonpojan poika Pieksämäeltä, jykevä ja roteva
punaposkinen savolainen, joka hirvittävällä tahdon- ja työvoimalla oli
puskenut itsensä professoriksi vanhojen ruotsalais-helsinkiläisten
yliopistosukujen vesojen ohitse. Hän oli käyttänyt tukevasti
kyynärpäitään ja istumalihaksiaan laboratorioissa päätettyään näyttää,
mihin savolainen talonpoika kelpaa, ja kiivetä kaikki tikapuut, mitkä
edestään tapasi.
Professorin rouva oli kunnanlääkärin tytär Pieksämäeltä, vanhaa
kulttuurisukua, rikkaan kodin lapsi, jonka savolainen voimaihminen
oli temmannut mukaansa kärsittyään ensin alemmuuskompleksia. Perheen
murhenäytelmään alkusyynä oli lapsettomuus. Jos kenellä, niin
professori L:llä olisi sopinut olla puolen tusinaa terveitä poikia,
mutta sen sijaan hänen ympärillään liikkui pieni, tumma, sangen
vaatimaton olento villakoiransa Pyren kanssa, hienotunteinen mutta
hiljainen ihminen, joka ei pitänyt professorin tunnetuista kolleegoista
eikä heidän mondääneistä rouvistaan, joka ei harrastanut esiintymistä
eikä vieraita ollenkaan, vaan parhaiten viihtyi kotonaan koiransa ja
Ingeborg Maria Sickin kirjojen parissa.
Paitsi professoria ja hänen rouvaansa kuuluivat talonväkeen professorin
assistentti, tohtori K.O. Winter, ja minä. He nukkuvat nyttemmin
kaikki haudoissaan, paitsi minä, enkä senvuoksi luule pahoittavana
kenenkään mieltä antaessani kuvauksen kodista, joka näytteli niin
tärkeätä osaa elämässäni ja edusti sellaisenaan ajan sivistyneistön
elämää Helsingissä sekä virtauksia, joitten vaikutus tuntui useimmissa
sivistyneissä kodeissa sortovuosina.
Jo ensimmäisenä päivänä tuossa kodissa huomasin, että talossa tapahtui
jotakin kummallista ja että jotakin oli vinossa.
Professorin rouva oli, kuten jo sanoin, erittäin ystävällinen,
vaatimaton ihminen, joka sanoi olevansa mielissään minun tulostani
heille, valitti yksinäisyyttään ja toivoi minusta seuraa itselleen,
mistä olin hänelle kovin kiitollinen. Hän puhui välttävästi saksaa
ja lupasi keskustella kanssani suomeksi, jotta oppisin kielen
mahdollisimman pian.
Yhtä ystävällinen oli professori, mutta kovin täsmällinen. Hänen
koko aamupäivänsä, joka alkoi sangen varhain, kului luentoihin ja
sairaskäynteihin, ja iltapäivä sairaitten vastaanottoon, joten hänen
venäjänkielen tuntinsa olivat mahdolliset vain iltaisin 7—9. Se
merkitsi, ettei minulle olisi jäänyt yhtään vapaata iltaa. Mutta kun
minun ainakin täytyi tiistaisin päästä osakunnan kokouksiin, niin
professori suostui vaihtamaan tiistai-illan sunnuntai-iltapäivään.
Raskaalta tuo iltojen menetys ensin tuntui, mutta jäiväthän minulle
pitkät päivät...
Talon ruokajärjestys oli täsmällinen ja ruoka yleensä kovin
terveellistä, kuten terveydenhoidon professorin luona pitääkin olla.
Päivällistä syötiin kello 6 — sen jälkeen ei mitään. Koska olin
tottunut työskentelemään iltaisin myöhään, pyysin rouvalta saada
lasin maitoa ja yhden voileivän itselleni illalliseksi. Suureksi
hämmästyksekseni rouva neuvoi minua kääntymään professorin tai
keittäjän puoleen, ja huomattuaan silmieni suurenevan hän selitti
minulle, kuitenkaan motivoimatta selitystään, että professori määräsi
yksityiskohtaisesti talon ruokalistan sekä kaikki mitä talossa
tapahtui ja että tuskin voisimme siirtää kirjoituspöytää huoneessani
ilman professorin lupaa. Ja niin olikin. Vanhalla keittäjällä oli
talossa enemmän määräämisvaltaa kuin rouvalla, ja kaikki tämä
todettiin ilman kommentaareja. Talon rouvan ainoana tehtävänä tuntui
olevan liinavaatteitten hoito ja kahvileivän osto silloin tällöin,
kun hän lähti kävelemään villakoiransa Pyren kanssa, jota piakkoin
opin sydämestäni vihaamaan, kun minulla jo ennestään oli huonot
välit sylikoirien kanssa. Ja vaikka intomielisesti pidin sorretun
Edith-rouvan puolta professoria vastaan, niin sylikoirakysymyksessä
tuntui professori olevan oikeassa, ja sen vuoksi annoin hänelle
anteeksi monetkin hänen kovat otteensa rouvansa suhteen.
Piakkoin tein vielä omituisemman havainnon perheen piirissä.
Ruokapöydässä meitä istui yhteensä neljä henkilöä, professori,
hänen rouvansa, assistentti ja minä, Vähitellen aloin huomata,
että professori ja rouva keskustelivat vilkkaasti sekä minun että
assistentin kanssa, mutta eivät vaihtaneet keskenään yhtään sanaa.
Jopa he tarjosivat toisilleen ruokaakin meidän välityksellämme. Ja
tätä kesti kuukausimääriä. Ne ateriat muodostuivat kidutukseksi
sekä maisteri Winterille että minulle. Maisteri oli luonnostaan
hieman harvapuheinen, niin että pääasiallisesti minä sain ylläpitää
keskustelua ja yrittää olla huomaamatta isäntäväen suhtautumista
toisiinsa. Tulin onnellisesta kodista, jossa äidilläni ja isälläni oli
aina paljon sanottavaa toisilleen, puhumattakaan siitä, että meillä
lapsilla oli yht'aikaisesti liikaakin kerrottavaa, ja minun tunnetulle
puheliaisuudelleni oli kovin vierasta, että hakemalla täytyi hakea
keskusteluaiheita. Vanhanaikaisen Viron vanhanaikaisten ihmisten
keskuudesta tulleena en ollut koskaan muuta kuin huhupuheena kuullut,
että oli olemassa avioeroja, enkä ollut koskaan nähnyt eronneita
puolisoja. Kärsin tavattomasti katsellessani näitä ihmisiä; en
käsittänyt, mitä heidän välillään oli tapahtunut, enkä luonnollisesti
voinut kenellekään puhua talossa vallitsevasta mielialasta, mikä
ahdisti minua kuin painajainen koko Helsingissä-oloni ensimmäisen
vuoden.
Ja kumminkin nämä kaksi ihmistä nukkuivat samassa makuuhuoneessa
— vierekkäin olevissa vuoteissa. Opin siitä ikuisesti vihaamaan
noita kahden sängyn makuuhuoneita. Siinä samassa huoneessa kului
Edith-rouvan koko elämä — päivät pienen ompelupöydän ääressä, jossa
hän joskus kirjoitti kirjeitä vanhemmilleen Savoon ja Dresdenissä
opiskelevalle sisarelleen, josta myöhemmin tuli runoilija Aarni Koudan
puoliso. Siinä huoneessa oli muuten nurkkaan, Pyren korin yläpuolelle,
ripustettu vanha romuttunut ja haalistunut morsiusvihko kellastuneille
nauhoineen, professorin yhtä haalistuneen maisterinseppeleen viereen.
Haalistunut ja vanha oli Pyrekin, ja haalistuneet olivat ihmiset siinä
epäkodikkaassa, vankilaa muistuttavassa huoneessa... morsiuskukkakimpun
ja kahden sängyn vankeja.
Edithin ainoana ilona olivat hänen veljiensä vierailut. Nämä
olivat ylioppilaita, sangen iloisia ja paljon liikkuvia kagaaleja,
jotka veivät sisarensa joskus konsertteihin ja illallisille. Kuten
sanottu, miehensä ystävien kanssa hän ei seurustellut, ja koko hänen
mielenkiintonsa oli suuntautunut yksinomaan hänen oman perheensä
jäseniin, kun taas professori harrasti omaa talonpoikaista sukuaan,
johon harrastukseen rouva suhtautui sangen ivallisesti.
Ja niin minun sitten oli ruvettava professorin opettajaksi. Olin
alussa kovin peloissani, mutta kielen opetukseni sujuikin odotettua
helpommin. Professori luki Pushkinin Kapteenin tytärtä, jota hän oli
jo aloittanut koulussa ja johon hän tunsi erikoista rakkautta, ja
minusta muodostui elävä sanakirja: professori luki, ja minun piti sanoa
hänelle alussa saksaksi ja myöhemmin suomeksi kaikki sanat, joita hän
ei ymmärtänyt. Tosin niitä oli alussa sangen paljon, mutta hän muisti
koko joukon koulussa opittua kielioppia, niin ettei minulla siitä ollut
vaivaa. Luetun hän kertoi minulle venäjäksi, ja sain ihmetellä hänen
ainutlaatuista muistiaan, sillä hän kykeni melkein sananmukaisesti
toistamaan lukemansa, niin että katsoin parhaaksi asettaa hänelle
siitä kysymyksiä. Kapteenin tyttärestä siirryimme Turgenjevin
metsästyskertomuksiin, ja vähitellen pääsimme Tolstoihin.
Professori ei kertonut minulle, mistä hänen venäjänkielen
harrastuksensa johtui, mutta siitä piti kyllä hänen kotiväkensä huolen,
sillä sekä Edith-rouva että maisteri Winter olivat kagaaleja... ja
näin minulle selvisi, että olin edesauttamassa professoria hänen
karriäärissään, mikä ei minulle suinkaan ollut erittäin mieluista.
Pöytäkeskustelussa käytettiin minun kanssani puhuttaessa saksaa, mutta
sekä professori että Edith puhuivat assistentin kanssa suomea, ja
vähitellen, tarkemmin sanoen jo parin viikon päästä, aloin ymmärtää,
mitä suomeksi puhuttiin, vaikkakin itse vielä puhuin saksaa.
Huoneeni ikkuna oli synkkään, Kluuvikadulle ominaiseen mustuneeseen
pihaan päin, josta Kämpin keittiön hajut ja Ylä-Kämpin musiikki
tunkeutuivat sisään, jos avasi ikkunan sopimattomaan aikaan. Mutta
valkoisiksi maalatut huonekalut olivat aivan uutta Virosta tulleelle ja
kirjani sekä kuvani lisäsivät asuntoni ylioppilashuoneen tuntua. Niin
minä asetuin talosille ja kirjoitin ensimmäisen kirjeeni Postimeeheen
sekä Tönissonille itselleen.

YLIOPPILAS TULI YLIOPISTOON.

Yliopiston ohjelma... mikä jännittävä kirja ja maailman avain
keltanokalle! Ja sitten yliopiston vaatimukset eri arvosanoja varten
ja tuo keltainen pieni Snellmanin kirja »Ylioppilaalle», joka minulle
annettiin yliopiston kansliassa.

Niiden perusteella minun siis oli opintoni järjestettävä.

Päätin lukea kirjallisuutta, kansanrunoutta ja historiaa. Nämä aineet
ainakin tiesin pääaineiksi, mutta sitäpaitsi tahdoin oppia kaikkea
muuta, mikä minua huvitti, ja pahinta oli, että minua huvitti melkein
kaikki. Ennen muuta filosofia ja kansantalous, ja luonnollisesti
kielet. Ja kun Helvi Genetz alkoi tulkita minulle yliopiston
luentojen ohjelmaa, niin kävi selväksi, että mieleni teki kuunnella
kaikkia professoreja, ja kovin ikävältä tuntui, että he luennoivat
samanaikaisesti ja että minun siis oli valittava eräiden välillä Helvin
neuvoja seuraten.
Mutta sitä ennen minun oli vastattava Helvin kysymykseen, miksi aioin
tulla ja mitä varten tulin yliopistoon. Hän kysyi sitä tavalla, joka
vaati täsmällistä vastausta, ja hän oli sitäpaitsi itse selittänyt
minulle tarkkaan omat päämääränsä elämän ja lukujen suhteen. Vastasin
Helville rehellisesti, että aioin lukea ennen kaikkea kirjallisuutta
ja historiaa tullakseni kirjailijaksi, jolloin käytännöllinen
Genetzin tytär kysyi, oliko minulla varoja sellaista uraa varten,
sillä kirjallisuus ei kuulunut elättävän, ja selitti, että minun
olisi parasta valmentautua samalla jonkinlaista virkaa varten, siis
ennen kaikkea opettajaksi. Selitin Helville, miten mahdotonta meidän
virolaisten oli saada opettajan virkojakaan kotimaassa, mutta että
minun ehkä olisi mahdollista yrittää elättää itseäni sanomalehtityöllä.
Tämän suhteen Helvillä taas oli mitä vakavimmat epäilykset, sillä hänen
mielestään sanomalehtityö kuului vain deekiksellä oleville entisille
ylioppilaille. Silloin minä selitin, että ajattelin jatkaa opintojani
väitöskirjaan saakka ja että ehkäpä siihen mennessä minulle ilmaantuisi
mahdollisuuksia tieteelliseen työhön Tartossakin, puhumattakaan siitä,
että sanomalehtityötä Postimeehessä oli joka tapauksessa tiedossani.
Tämä kaikki tuntui Helvistä kovin epävarmalta ja epäilyttävältä, ja
hän koetti saada minut vakuuttuneeksi, että minun olisi kumminkin
valittava pääaineiksi kielet leipätyötä varten. Hän rupesi
tulkitsemaan minulle etupäässä saksan- ja venäjänkielen vaatimuksia,
jotka näyttivät kiinnostavilta, kunnes tultiin kielihistoriallisiin
vaatimuksiin, kuolettavan ikäviin sukukieliin, germaanisiin murteisiin
ja slaavilaiskieliin, jotka alkoivat jo muistuttaa matematiikkaa.
Silloin minä sanoin stop ja selitin kauhistuneelle tytölle, etten
ollut tullut yliopistoon päntätäkseni päähäni ansiotyömahdollisuuksien
vuoksi sellaista, josta en ollut kiinnostunut, kuten minun oli ollut
pakko tehdä koulussa matematiikan suhteen. En hetkeäkään aikonut
tuhlata sellaiseen, tuli sitten mikä tuli. Ja siinä minä löin nyrkkini
pöytään ja selitin pelästyneelle toverilleni, ettei nyrkiniskuni
ollut tarkoitettu hänelle vaan Elämälle. Ja silloin minulle jo
selvisi professori Krohnin suurenmoisuus, sillä hän ei koskaan ollut
olettanutkaan, että tavoittelisin kansanrunoudella, estetiikalla ja
väitöskirjallani ansiomahdollisuuksia.
Näin siis Helvi Genetz ja Maija Danielson selvittelivät minulle
luentoja ja vaatimuksia ja kertoivat professoreista ja yliopistosta,
ja näin minulle saatiin laadituksi jonkinmoinen työohjelma, jossa oli
ennen kaikkea otettava huomioon, etten alkuaikoina kyennyt seuraamaan
suomenkielisiä luentoja. Sen vuoksi jouduinkin professori Mandelstamin
ja lehtori Öhquistin luennoille ja seminaareihin seuratakseni edes
Venäjän ja Saksan kirjallisuutta. Kumminkin aloin jo heti kuunnella
myöskin Gunnar Suolahden ja Aspelin-Haapkylän luentoja. He kumpikin
edistivät selvällä kielellään suomenkielen opintojani, niin että jo
muutaman viikon päästä kykenin käsittämään heidän esitystään.
Sitten aloin kuunnella kaikkia historian professoreja ja dosentteja.
Väinö Voionmaa oli elämys ja nuorison suuri toivo. Ja Kustavi
Grotenfeltinkin luennoilla jaksoin istua, puhumattakaan Arvi
Grotenfeltin filosofisista luennoista, joita seurasin pari kolme
lukukautta ja joilla useimmiten olin ainoa tyttöihminen. Hän luennoi
eräästä Immanuel Kantista, ja muistan, miten hänen käsitellessään
Kantin mielipiteitä naisista suurin osa poikia kääntyi ja katseli
minuun, joka muuten useimmiten istuin vaatimattomasti takimmaisilla
penkeillä. Muistan, miten sanomattomasti minun teki mieli näyttää
häikäilemättömästi kieltä pojille, minkä Tartossa varmasti olisin
tehnytkin, mutta täällä minun oli edustettava koko veljeskansaa ja
hillittävä villiä luonnettani. Sitä sain muuten tehdä kovin usein.
Käsittämätöntä on, miten kuitenkin osasin ensimmäisten lukukausien
aikana hommata itseni 4—5 luennolle päivittäin, mikä jo taitaa olla
luentorekordi eikä sen jälkeen koskaan uusiintunut. Jo toisena
opintovuotena minulle selvisivät ne professorit, joita kannatti
kuunnella. Niitä olivat Venäjän kirjallisuuden professori Mandelstam,
joka edusti pietarilaista intellektuaalis-vapaamielistä kirjallisuuden
tutkijain ja luennoitsijain piiriä ja oli loistava puhuja ja Tolstoin
tuntija. Hän luennoi monta lukukautta »Sodasta ja Rauhasta», enkä
ole koskaan unohtanut hänen analysointiaan venäläisestä »pyöreästä»
ihmisestä, jota Tolstoi kuvaa erään sotilaan hahmossa. Sitten
luonnollisesti Westermark, Werner Söderhjelm ja Voionmaa sekä Gunnar
(Nunu) Suolahti ja myös Gunnar Castrén — kaikki mukaansatempaavia
luennoitsijoita, joita me vapaamielisetkin ylioppilaat mielellämme
kuuntelimme. Siinä olivatkin sitten kaikki, ainakin hist.fil. osastosta
— ei, olin sentään unohtaa Gebhardin.
Mutta jo kolmantena opintovuotena minulle oli selvinnyt, että
jos tahdoin oppia jotakin sekä suorittaa tutkintoja, niin oli
lakattava kuuntelemasta luentoja ja keskittäydyttävä kirjastoihin ja
seminaareihin. Harvalle se sentään tulee selväksi niinkään pian.
Olin kovin kiitollinen noille hyville ystävättärilleni, jotka auttoivat
minua selviytymään opintojen labyrintista. Jokaisella ylioppilaalla
ei ole sellaista apua toverien taholta, eikä mistään muualta heille
ainakaan minun aikanani apua tarjottu.
Surkuteltava oli nuorten ylioppilaitten kohtalo minun aikanani, eikä se
liene paljonkaan parantunut viimeisten neljänkymmenen vuoden kuluessa.
Ajatelkaamme, että nuoret ihmiset tulevat oppikouluista, joissa heitä
on johdettu eteenpäin määrätyn ja orjallisesti seuratun opinto-ohjelman
mukaan lakkaamattomille kuulusteluineen ja valvontoineen, ja sitten
heidät päästetään irti yliopiston laitumille ilman, että kukaan
neuvoisi ja seuraisi heidän töitään ainakaan humanististen tieteitten
alalla... Siinä he itse saavat valita, mitä opiskella ja miten, ja
joku armelias toveri opastaa sitten omille poluilleen, jotka eivät
suinkaan aina ole niitä polkuja, joita nuori ihminen seuraisi, jos
hänellä olisi asiantuntevaa opastusta. Minun aikanani ei kukaan
professoreista välittänyt tiedustellakaan, miksi seurattiin juuri hänen
luentojaan ja missä opiskeluyhteydessä. Vasta oppilaan ilmoittauduttua
tentteihin tai otettua osaa seminaareihin heräsi professoreissa
jonkinlainen mielenkiinto, ja minun osakseni sitä mielenkiintoa
sentään tuli tavallista enemmän, kun nyt kerran olin valkoinen varis
muiden joukossa. Voi kuvitella, miten välinpitämättömiä yliopiston
opettajat saattoivat olla niitä nimettömiä maaseutulaisylioppilaita
kohtaan, jotka arkana, vaatimattomana massana täyttivät luentosalit
ja epätoivoisesti yrittivät kirjoittaa vihkoihinsa käsittämättömiä
lauseita tunnetulla hitaudellaan, kun useimmiten eivät kyenneet
seuraamaan luentoja. Olen aikanani kauhulla tarkastellut muutamaa
tuollaista muistiinpanovihkoa, enkä ollenkaan tahdo väittää, että omat
muistiinpanoni Kantin kategorisista imperatiiveista olisivat olleet sen
nerokkaampia.
Luennot, joiden yhteydessä ei ole kuulusteluja ja jotka eivät tarkoita
minkään erikoisen vaikean kysymyksen mielenkiintoista, henkilökohtaista
selvittelyä, ovat mielestäni aina olleet mitä suurinta ajanhaaskausta
sekä oppilaiden että professorien kohdalta. Koko luentosysteemi on
kotoisin keskiajalta, jolloin painettuja kirjoja ei ollut tai oli
liian vähän. Professorit saisivat nykyisin luentojen sijasta kaikessa
rauhassa tehdä tieteellistä työtään ja kirjoittaa hyviä kirjoja, joita
ylioppilaat samoin kaikessa rauhassa saisivat lukea saaden samalla
professoreilta hyviä neuvoja opintojen suhteen. Oikein selkäpiitäni
karmii, kun ajattelen kaikkea sitä kallista aikaa, minkä parina vuotena
tuhlasin luentoihin, sen sijaan että olisin rauhassa lukenut kotona ja
käynyt tenttimässä.
Kadehdin Englannin ja Amerikan college-systeemiä, missä yliopistokin
antaa opetusta ja seuraa oppilaittensa kehitystä, sen sijaan että se
meillä päästää heidät valloilleen Helsinkiin hakemaan omin päin tietään
opintojen villissä viidakossa.
Jouduin siis muiden tyhmyyksieni ohella saksankielen seminaariin
Johannes Öhquistin luokse, jossa minulla ei ollut mitään tekemistä,
sillä en aikonutkaan ottaa saksaa miksikään aineeksi. Mutta kun
siinä kumminkin tulin tekemisiin Saksan kirjallisuuden kanssa ja kun
ei se minulta vaatinut työtä, niin kävin ilmoittautumassa Johannes
Öhquistille, joka luennoi Gottfried Kellerin »Vihreästä Heikistä» ja
käsittelytti tuota kirjaa seminaariesitelmissä. Sitä hän oli tehnyt
jo monta vuotta ennen minua ja vatvoi sitä vihertävää Heinrichiansa
vielä vuosia minun aikani jälkeenkin. Kun myöhemmin luin Snellmanin
pilailun Helsingin yliopistosta, miten professorit ennen hänen
aikaansa, tai pikemminkin hänen aikanaan ikuisesti kirjoittelivat
väitöskirjojaan Sursillien suvusta, muistelin Öhquistin Vihreää Heikkiä
tuossa saksan seminaarissa. Ei silti, ettei se olisi hyvä kirja, mutta
kun parikin lukukautta oli kuullut ylioppilaitten esitelmöivän siitä
puutteellisella saksankielellään, kyllästyi siihen niin, että minun
puolestani olisi tuo Heinrich saanut olla vaikka kirjoittamatta.
Suurin iloni tuon Vihreän Heikin suhteen oli, että sain kirjoittaa
siitä seminaariesitelmiä myöskin muille tovereilleni ja sitten itse
arvostella niitä. Ensimmäinen tyttö, joka pyysi minun apuani, oli Anna
Juslén, Helvi Genetzin sulhasen sisar, ja hänen jälkeensä tulivat monet
muut, niin että yhteensä sain kirjoittaa kymmenkunta eri esitelmää
tuosta Heikistä. Työtä ne esitelmät eivät paljon vaatineet. Oli
erikoisen pikanttia sitten myöhemmin arvostella noita omia tekeleitään
ja pitää huolta siitä, etteivät ne muistuttaneet toisiaan.
Vihreä Heikki oli muuten ensimmäinen pettymykseni yliopistossa.
Olin odottanut, että vapaassa yliopistossa ainakin käsiteltäisiin
nyky-Saksaa (senaikaista), siis Hauptmannia, Dehmeliä, Sudermannia tai
muita koulussa kiellettyjä täysi-ikäisten ihmisten kirjailijoita, ja
sen sijaan siellä tulikin vastaan Gottfried Keller, joka olisi yhtä
hyvin sopinut kimnaasin viidennelle luokalle.
Toinen pettymykseni oli Aspelin-Haapkylä, jolle oikeastaan olen
sydämessäni tehnyt vääryyttä. Hän luennoi nimittäin Heinesta ja
myöhemmin olen tullut ajatelleeksi, että hän tosiaankin antoi
erinomaisen analyysin Heinen lyriikasta, eivätkä hänen luentonsa
olleet millään tavoin ikävystyttäviäkään. Jo sellaisenaan oli
kulttuuriteko luennoida yliopistossa Heinesta, enkä luule, että sitä
sen jälkeen on useinkaan tehty. Mutta hänen »ulosantinsa», hänen kuiva,
maiskuttava puhetapansa ja hänen saksankielensä olivat kauhistuttavia.
Professori kuului — taivas paratkoon — niihin suomalaisiin, kuten
Taavetti Laitinenkin ja monet muut, jotka eivät voi oppia lausumaan
vieraita kieliä, saati sitten Heinen runoja saksaksi. Sitä paitsi
professorin, joka puhui Heinesta ja lausui häntä, piti mielestäni olla
vähintään jonkinlainen sekoitus Gunnar Castrénia ja Voionmaata, jopa
Mandelstamia, se on: hänellä olisi pitänyt olla Gunnar Castrénin komea
ulkomuoto, Väinö Voionmaan temperamentti ja Mandelstamin suullinen
ilmaisukyky.
Ruotsiakin aloin opiskella heti ja omalla tavallani, mikä muutaman
viikon päästä johti siihen, että kykenin lukemaan ruotsinkielisiä
historian kurssikirjoja. Aloin nimittäin lukea Gösta Berlingiä
saksalaisen käännöksen rinnalla ja sittemmin ruotsalaisia pohjoismaiden
historian kurssikirjoja suomalaisen käännöksen ohella. Schybergsonin
Suomen historia olikin niin helppoa tekstiä, että piakkoin heitin
pois käännöksen ja kyselin vain sanoja Edith L:lta tai tovereiltani.
Sanakirjoja olen aina koettanut välttää kieliä opiskellessani.
Aikoinaan opin englanninkielen samalla tavoin, loppumattomalla
lukemisella, enkä luultavasti ole koskaan nähnytkään englanninkielen
sanakirjaa enkä liioin kielioppia. Ruotsinkieli oli luonnollisesti
minulle erittäin helppoa, kun kerran osasin saksaa ja ranskaa.
Professori L:lla oli verrattain suuri suomen- ja ruotsinkielinen
kirjasto, jota sain vapaasti käyttää, ja luulen, että ennen kaikkea
saan kiittää Juhani Ahoa ja Minna Canthia siitä, että aloin piankin
käsittää suomalaista kirjallisuutta.
Työtä minulla oli yltäkyllin, kirjoja runsaasti, sillä tytöt veivät
minut ylioppilaskunnan kirjastoon, joka olikin silloin uudemman
ranskan- ja saksankielisen kirjallisuuden aarreaitta, ylioppilaat
kun lukivat tätä kirjallisuutta suhteellisen vähän ja kaikkea hyvää
sinne kumminkin tilattiin. Ylioppilastalon lukusali oli myös autuuden
tyyssija, sillä sinne tuli virolaisiakin lehtiä puhumattakaan saksan-
ja venäjänkielisistä.
Mutta koti-ikävä Tarttoon jyrsi sydänjuuriani. Sieltä tuli kirjeitä,
sekä yksityisiä että kollektiivisia, terveisineen. Siellä valmistautui
elämä 1905 vuoden myrskyihin, ja täällä minä kuljeskelin hiljaisena
katselijana ja personoituna vaatimattomuutena yliopiston ja professori
L:n talon väliä. — Katselin ja kuuntelin ja päätin lukea mahdollisimman
nopeasti päästäkseni kotiin.

HÄMÄLÄINEN OSAKUNTA.

Maija Danielson ja Helvi Genetz olivat hämäläisiä, ja koska olin Viron
Hämeestä, Viljandin maalta kotoisin, tytöt vakuuttivat minulle, että
ainoa mahdollinen paikkani olisi Hämäläinen osakunta. Toisaalta taas
Kaarle Krohn oli Eteläsuomalaisen osakunnan inspehtori ja kehoitti
minua kaikin mokomin liittymään eteläsuomalaisiin vakuuttaen, että
hän löytäisi minulle sieltä heti tarpeeksi ystäviä ja auttajia.
Sitäpaitsi oli tohtori Kallas aikoinaan ollut eteläsuomalainen, ja
professori Krohnin ansiosta piti osakunnassa oleman erikoisen paljon
kansanrunouden harrastajia.
Hämäläiset vetivät kuitenkin minua puoleensa, ja niinpä jouduin
heidän joukkoonsa. Osakunta hyväksyi minut yhteyteensä, vaikk'en
virallisesti voinutkaan päästä osakunnan jäseneksi, kun en ollut
yliopiston kirjoissa. Julius Ailio, joka oli osakunnan kuraattori,
piti minulle veljeskansan edustajana kovin kauniin tervetuliaispuheen.
Inspehtorina oli professori Allan Serlachius ja sihteerinä muistaakseni
Erland Aarnio. Professori oli kiinnostunut osakunnan elämästä ja usein
läsnä sen kokouksissa. Julius Ailio oli osakunnan sielu ja koossa
pitävä voima, ja sellaista tarvittiinkin, koska politiikan aallot jo
siihen aikaan aiheuttivat osakunnassa melkoisia myrskyjä nuor- ja
vanhasuomalaisten kesken, ja ensimmäiset sosialistitkin olivat juuri
kuoriutumassa munasta.
Osakunnassa oli siihen aikaan suomettarelainen enemmistö, jota
ohjasi vanhasuomalaisten johtomiesten pojista muodostunut »kultainen
nuoriso», etunenässä Thulen pojat, Antti ja Eino Tulenheimo, Jännekset
(Genetzit), Kaarlo Koskimies, Frans Talaskivi ja Suolahdet sekä
Wuolijoen pojat, jotka tosin juuri olivat tulossa sosialisteiksi, mutta
Sulo kumminkin nuoruuden tuhmuudessaan ja isänsä vaikutuksesta oli
allekirjoittanut laitonta asepalvelusta puolustavan, vanhasuomalaisten
ylioppilaitten, nk. »decemvirien» julistuksen, kuten myös Kaarlo
Koskimies sekä Talaskivi — muita en tässä muista. Kagaalien johtomiehiä
osakunnassa olivat Wuolijokien serkku, Oiva Raitis Kyrö, myöhemmin
sanomalehtimies ja Helsingin Sanomain toimitussihteeri, jota hänen
vähemmän raittiin olemuksensa vuoksi kutsuttiin Oiva Riettaaksi, sekä
Kalle Forstadius-Korte Iitistä, komea kavaljeeri ja osakunnan leijona.
Muita nuorsuomalaisia en muista.
Versovia sosialistinalkuja olivat siis Wuolijoen pojat, Pertti Uotila
(Favénin poikia), Erland Aarnio ja Julius Ailio itse sekä, »last but
not least», eräs pienikokoinen, hintelä ja vaatimaton nuorukainen,
O.W. Kuusinen, jonka Maija Danielson minulle erikoisesti näytti
kuiskaten, että se kuuluu olevan viisain niistä kaikista, vaikka
onkin vain räätälin poika Jyväskylästä. Hänellä oli silmäkulmassa
väliin hymynpilkahdus, väliin jäänvälke, ja kun hän käytti puhevuoroa,
käpristyi hän oikein pieneksi ja käytti joka lauseen välissä
ajatusrikasta »tuota noin, tuoota noin, tuota, tuota, tuota noooin»,
Erland Aarnio oli pitkä ja hoikka, huojuva ja viinaan menevä, ja
kuten kaikki osakuntien sihteerit, hieman ikuinen ylioppilas, jonka
avioliitto ja Elanto pelastivat porvarilliselle yhteiskunnalle.
Väinö Wuolijoki oli kalju ja kamalan viisas, ja ylenkatsoi osakuntaa,
kun hän jo oli maisteri ja sitäpaitsi palannut Saksan laboratorioista.
Sulo oli tiuskea rakki, enfant terrible, »piski», joksi hän itse
itseään myöhemmin tituleerasi, ja oli usein äänessä.
»Itse » Julius Ailio oli innostunut tulisielu jo silloin, sovitteleva
ja kaikkien kanssa toimeen tuleva, ateisti ja kirkon vihollinen
miedolla, rakastettavalla tavallaan, samanlainen ja samannäköinen kuin
elämänsä loppupuolellakin. Maailma se muuttui, ei Ailio.
Väinö Hakkila oli kovin vaatimaton nuorukainen, jonka tulin
huomanneeksi vasta silloin, kun hän muodostui Lauri af Heurlinin
uskolliseksi varjoksi suurlakon jälkeen.
Antti Tulenheimo oli jo silloin vanhasuomalaisista komein, ja
sellaisena hän on yhä pysynyt. Frans Talaskivi ja Eino Tulenheimo
olivat eniten maailmanmiehiä ja osasivat kantaa frakkia. Maisteri
Hietalahti-vainajan, joka oli jo vanhempia miehiä, muistan myöskin
osakunnasta, sekä Sakari Pälsin, niin, ja Ilmari Palménin.
Tytöt istuivat siihen aikaan osakunnassa hiljaa vaatimattoman ja
syyllisen näköisinä, ja luomakunnan herrat tekivät kokouksissa
voitavansa savustaakseen meidät ulos kokoushuoneesta. Poltettiin sekä
savukkeita että sikaareja, ja niin paljon, että ilmaa olisi saattanut
veitsellä leikata, mutta en muista nähneeni kenenkään tytön polttavan,
paitsi Onervan, kun hän tuli Pariisista. Tupakansavu oli niin tavaton,
että se pysyi koko viikon vaatteissa, jollei niitä ripustanut pariksi
päiväksi ulkoilmaan tuulettumaan. Arvaa sen, ettemme me tytöt kovin
mielellämme nähneet tuota savustamista, ja kyllä siitä riideltiinkin.
Paitsi lähimpiä ystävättäriäni, Maijaa ja Helviä, en tullut osakunnan
tytöistä paremmin tuntemaan muita kuin Linda Anttilan, nyttemmin Linda
Tannerin, sekä Onervan, ja ne muut ovatkin häipyneet muististani. Linda
Anttila oli reipas, punaposkinen, oikea hämäläinen ja osakunnassa
puoliaan pitävä kuten Maija ja Helvikin, uskaltaen heidän laillaan
pyytää joskus puhevuoronkin. Paitsi niitä kolmea tuskin kukaan muu
tyttö avasi suutaan, ei Onervakaan. Mutta Onerva, kun hän palasi
Pariisista, oli kumminkin osakunnan leijonatar, kaunis, elegantti
ja juuri runoilijamaineensa saavuttanut. Pojat olivat menehtyä, ja
me tytötkin katsoimme häneen häikäistyinä ja jumaloiden kaukaa. Ja
kun kuiskattiin, että itse Eino Leino oli rakastunut häneen... voi
sentään...!
Luonnollisesti me keltanokat emme milloinkaan olleet poissa osakunnan
kokouksista. Istuimme siellä uskollisesti ja kuuntelimme. Ja kuunnella
kannattakin, sillä esitelmiä oli usein, ja poliittiset riidat olivat
päiväjärjestyksessä. Sitäpaitsi kuuntelin suomenkieltä ja opin
siinä paljon. Ja osakunnan kokouksien jälkeen kuljettiin siivosti
kotiin; minkäänlainen illastaminen ja kuljeskeleminen ei tullut
kysymykseenkään, vaikka joskus joku poika lyöttäytyikin saattamaan.
Helvi Genetz oli silloin jo kihloissa maisteri Juslénin kanssa, ja
hänellä siis oli virallinen saattajansa.
Kirjoitin Postimees-lehteen yliopistosta ja osakuntaelämästä ja
kuvasin, miten tohtori Ailio puhui lämpimästi ja innostuneesti Virosta
toivottaessaan minut tervetulleeksi osakuntaan.
Lause kuului viroksi: »Doktor Ailio rääkis suure vaimustusega». Kun
näytin kirjoitukseni osakunnassa, se herätti suurta, oikeammin valtavaa
huomiota, sillä lause luettiin suomeksi: »Tohtori Ailio rääkkyi
suurella vaimostuksella». Ailio raukka sai siitä monet vuodet kärsiä
kaikissa pikkujoulutilaisuuksissa. Jokainen kynnelle kykenevä piirtäjä
piirsi hänet rääkkyvänä lukuisain vaimoeläinten joukossa.
Se oli ensimmäisiä sukulaiskielten aiheuttamia väärinkäsityksiä ja
anekdootteja, mutta ei suinkaan viimeisiä. Viimeaikaistenkin lukuisain
ylioppilasvierailujen aikana on kielten yhtäläisyys aikaansaanut
mitä kauhistuttavimpia välikohtauksia. Virossa kerrotaan siitäkin
kohteliaasta suomalaisesta nuorukaisesta, joka tanssiaisissa Tartossa
tahtoi sanoa virolaistytölle hienon kohteliaisuuden väittämällä,
että hänellä oli »hieno puku ja hyvä maku», mistä virolaistyttö
loukkaantui hirmuisesti. Lause merkitsee nimittäin viroksi: hieno
rinta ja hyvä maha. On vieläkin pahempia kommelluksia tapahtunut,
mm. erään lähettilään virallisessa juhlapuheessa Virossa, jolloin
tämä luovutti suomalaisten suojeluskuntain lähettämän lipun ja lausui
»lippu» sanan niin onnettomalla tavalla, että siitä tuli viroksi — hm
— liian pikantti sana, joka pilasi koko juhlallisen puheen virallisten
suurherrojen vääntäessä naamaansa pysyäkseen vakavina ja suuren yleisön
lakkaamattomasi ja sopimattomasti riemuitessa.
Niin on, kun veljeskansani elämässä samat sanat ovat joutuneet
merkitsemään eri asioita...
Lähempään tuttavuuteen osakuntani kanssa jouduin vasta eräässä
Kaisaniemessä pidetyssä osakunnan illanvietossa syksymmällä. Siellä
syötiin »sexa» ja tanssittiin. Minut »tyttönä vierailta mailta»
asetettiin luonnollisesti istumaan inspehtorin ja kuraattorin väliin,
jotka innokkaasti keskustelivat kanssani Viron oloista — saksaksi,
sillä vaikka jo täysin ymmärsin kaiken, mitä suomeksi puhuttiin, en
kuitenkaan vielä itse ollut milloinkaan sanonut lausettakaan suomeksi,
saati sitten niin juhlallisessa seurassa. Mutta keskustelun kuluessa,
kun siihen sekaantui myös muita lähellä istuvia, ennen kaikkea eräs
vanhahko kaljupäinen herrasmies, alkoivat herrat keskenään puhua
suomea, jolloin professori Serlachius rupesi väittämään, että Viron
»maapäivillä » sentään olisi myöskin poliittista merkitystä, ja
valitti, etteivät virolaiset olleet puolustaneet niitä venäläisten
hyökkäystä vastaan. Silloin minussa kuohahti lahdentakainen
temperamentti ja minä sekaannuin juttuun selittääkseni tuon aateliston
pesäpaikan ja patkulilaisten privileegioitten merkitystä, noiden
paroonien voileipien, joitten hinnasta he olivat Baltian maat myyneet
enimmän tarjoavalle. Ja vasta kun olin perusteellisesti syytänyt tulta
ja tulikiveä parooneja vastaan huomasin, että olin tehnyt sen suomeksi
ja että minä siis faktillisesti puhuin suomea. Pelästyin hirmuisesti,
ja suuni meni paikalla tukkoon. Ailio kuvasi aina myöhemmin, miten
äkkiä olin huudahtanut: »Hab' ich wirklich finnisch gesprochen!», ja
punastunut kuin keitetty krapu, kun kuulijakuntani taputti käsiään ja
kieltäytyi puhumasta enää sanaakaan saksaa kanssani.
Ja niin minä aloin puhua suomea. Kankeasti ja virheellisesti, mutta
puhuin kumminkin, ja kun kolmen ja puolen kuukauden kuluttua matkustin
joululomalle kotiin, sekoitin jo aika tavalla suomalaisia sanoja
vironkieleeni, sillä koko sinä aikana minulla ei ollut kertaakaan ollut
tilaisuutta puhua viroa... ja lapset oppivat ja unohtavat pian.
Siinä osakunnan illanvietossa tutustuin siis ensi kerran lähemmin
suomalaisiin poikiin ja sain tanssia tarpeekseni, muun muassa erään
nenäkkään, kohtalaisesti saksaa puhuvan pojan kanssa, joka oli
vallattomampi muita ja muistutti pilapuheineen tarttolaisia poikia,
joten minäkin sain luontoni takaisin ja kysyin ilman pienintäkään
respektiä, kuka tuo koomillinen, jouluporsaan näköinen kaljupää
herrasmies mahtoi olla, jonka kanssa juuri olin inspehtorin pöydässä
väitellyt. Poika päästi hirmu naurunrähäkän ja sanoi:

»Se on vain vanhempi veljeni, Väinö Wuolijoki...»

Tuskinpa silloinen tuleva lankoni on minulle sitä koskaan anteeksi
antanut, sillä nuorempi veli levitti tuota sangen sattuvaa kuvaustani
ympäri salia, ja voi sitä kidutusta, kun huomasin hänen poikaryhmässä
isoon ääneen aina vain toistavan tuota onnetonta juttua. Ja kyllä sitä
muistettiin vielä monet ajat jälkeenkin päin pikkujouluina, jolloin
sekä Väinö että minä saimme jouluporsaita eri makeisten muodossa.
Siihen aikaan pitivät inspehtorit vielä kotipäivällisiä
osakuntalaisille ainakin kerran lukukaudessa ja tutustuivat samalla
lähemmin osakunnan jäseniin. Minusta se oli vallan suurenmoista,
sillä venäläisissä yliopistoissa ja Tartossakin sellainen
seurustelu professorien ja ylioppilaitten välillä oli aivan
vierasta, suorastaan mahdotonta. Tosin täälläkin luonnollisesti
noihin seurustelutilaisuuksiin pääsivät ainoastaan määrätyt,
seurustelukelpoiset ylioppilaat, mutta se oli kumminkin todistuksena
inspehtorin mielenkiinnosta osakuntaan.
Olin muutaman kerran professori Serlachiuksen kutsuissa hänen
kauniissa kodissaan Katajanokalla, jossa kalustuskin oli
katajanokkalais-isänmaallista, saarislaista, suurmerijokilaista
tyyliä. Mutta voi, miten se oli hurmaavaa siihen aikaan, kuten koko
Katajanokka, puhumattakaan Pohjolan talosta! Ja kuinka käsittämätöntä
on, että kerran voitiin hullaantua tuohon vuosisadan lopun kauheaan
linnatyyliin ja makuerehdyksen suomalaiseen muunnelmaan. Entäs ne
Imatran Valtionhotellin liljat ja kolmikulmaiset tuolit... voi sinä
Jugend-tyyli ja rikoksesi luontoa ja luonnollisuutta vastaan, sinä
teennäinen, sentimentaalinen, romanttinen kauhistus! En voi sille
mitään, mutta minusta tuntuu, että kaikesta kurjuudesta huolimatta
Helsinki-seuran pitäisi olla kiitollinen tuosta Katajanokan
pommituksesta, sillä muutenhan tuo kaunis niemennokka jäisi vain
ihmiskunnan hirveän makuhairahduksen muistomerkiksi, kuten Pietarissa
oleva Aleksanteri III:n muistopatsas, josta Venäjän kansa sanoo:
siinä seisoo komoodi, komoodilla begamotti (virtahepo), begamotilla
idiootti. (Väitetään, että kuvanveistäjä Trubetskoj tosiaankin
tahallaan asetti lihavan Aleksanterin virtahevosmaisen hevosen selkään
hänen aikakautensa häpäisemiseksi ja että senvuoksi Neuvostoliitto on
säilyttänyt sen rumuuden Moskovan aseman edustalla.)
Niin, ne päivälliset professori Serlachiuksen kotona... Hänen rouvansa
oli ihastuttava, tumma kaunotar, mutta vaatimaton ja harvapuheinen.
Professori itse oli eurooppalainen, viisas maailmanmies, joka teki
parhaansa seurustellakseen meidän kanssamme, mutta ah, meidän joukkomme
oli niin jäykistynyt ja arvokas ja harvapuheinen ja istui kuin
kirkossa, Tulenheimon Antin yrittäessä Maija Danielsonin ja minun
säestykselläni ylläpitää kohteliasta pientä konversaatiota. Pahinta
oli, etteivät muut vieraat uskaltaneet edes keskustella keskenään,
vaan luulivat velvollisuudekseen kuunnella arvokkaimpien väkinäistä
keskustelua. Minä, nenäkkäistä nenäkkäin, Aino Kallaksen salongin
kielevä kauhunlapsi, kiduin hirmuisesti, kun en vieraana uskaltanut
yksin mennä rikkomaan suomalaista seurustelutyyliä ja yritin muistella
tuota itselleni vannomaani vaatimattomuus- ja vaikenemisvalaa, mikä,
taivas paratkoon, vähän väliä taas unohtui. Enkä ollenkaan ole
varma, ettenkö kuitenkin ollut sopimattomasti äänessä, sillä minulla
oli sentään tuhansia kysymyksiä kysyttävänä, ja kuka nyt ei olisi
mielellään jutellut professori Serlachiuksen kanssa.
Mikä pelastus sellaisessa seurassa olikaan kuva-albumi, tuo kaikkien
sohvapöytien koristus kesähuvila- ja sukukuvineen, ja sitten kuvat
ulkomaan matkoilta, niitähän aina riitti. Ja minä kun keksin jonkin
taulun isäntäväen seinällä, ja siitäkin riitti selvittelyä, ja sitten
taas keskustelu lysähti kokoon, kunnes löytyi yliopistoa koskeva aihe,
jota isäntä pääsi pitkästi selostamaan.
Näin sujuivat nuo osakuntalaisten vierailut inspehtorin luona, mutta
nekin olivat kuin iloista kabareeta verrattuna illanviettoihin
Danielson-Kalmarin kotona, jossa kumminkin Maija oli äitinsä
apulaisemäntänä ja jossa sentään tytöt viihtyivät hyvin talon tyttärien
huoneessa. Mutta salissa... Professori Danielsonin luokse oli kutsuttu
osakunnasta luonnollisesti ainoastaan vanhasuomalainen kerma, plus minä
ja Onerva, joka siihen aikaan oli jo vanhasuomalaisen metsänhoitaja
Strengin morsian. Rouva Danielson otti meidät vastaan hienona,
suloisena ja ystävällisenä lämpimine hymyineen koettaen viihdyttää
meitä albumeillaan ja tauluillaan, mutta sitten ilmestyi HÄN ITSE meitä
tervehtimään istuutuen jäykkänä ja juhlallisena kansallismuistopatsaana
keskuuteemme, jolloin kaikki nöyrtyivät ja vaikenivat ja odottivat
profeetallisia sanoja ja siunausta. Danielson-Kalmari ei ollut luotu
nuorison opettajaksi eikä seurustelijaksi, ja voin kuvitella, miten
raskasta hänellekin mahtoi olla löytää meille sopivaa puheenaihetta
vanhasuomalaisen puolueen korkeapolitiikan ohella. En muista, mitä hän
meille puhui, mutta ei se luultavasti muistamisen arvoista ollutkaan,
sillä se oli vain seurustelua, johon hänen asemansa ja hänen tyttärensä
kai olivat hänet pakottaneet.
Ja siinä me istuimme sydän kurkussa ja katselimme pelon ja
kunnioituksen sekaisin tuntein tuota puolisokeata, kankeata, sekä
ruumiillisesti että henkisesti jäykkää aivoihmistä, joka oli yhtä
kaukana kukkeasta nuoruudestamme kuin joku Marsin asukas ja jonka
olemus painosti ja tukahdutti hengityselimiämme. Siinä istuimme
väkinäisesti ja teennäisesti hymyillen ja muka osoittaen mielenkiintoa
hänen keskusteluunsa, silloin kun ainakin minun sisimmässäni kehittyi
villi halu huutaa ja laulaa ja istuutua lattialle, tai sohvan nojalle
jalkojani heiluttelemaan, tai kiskaista naapurini piirileikkiin. Mutta
ainoa, minkä tein, oli, että kuiskutin Helvi Genetzin korvaan äsken
oppimaani rallia:
    Häll' oli yllä tohvelpalttoo
    ja käveli kuin herra...

ja sain Helviltä hirmuisen nuhtelevan silmäyksen.

Kun joukossa kuljimme kotiin, aikaansain vielä ankaramman
pyhäinloukkauksen kysymykselläni, voisiko kukaan minulle selittää ja
kuvata, miten Danielson-Kalmari on kosinut Jenny-rouvaansa ja miten tuo
suloinen ihminen oli uskaltanut suostua hänen kosintaansa. Muistaakseni
Nunu Suolahti uskalsi lausua mielipiteenään, ettei hän luonnollisesti
koskaan ollutkaan kosinut, vielä vähemmän tunnustanut rakkauttaan, vaan
oli säädyllisesti anonut neidon kättä hänen vanhemmiltaan, jolloin
neito punastuen oli kuiskannut otaksuvansa papan ja mamman parhaiten
tietävän, mikä hänen onneensa sopi. »Entä sitten », kysyin minä,
»mitenkä sitten kävi... », mutta silloin riuhtaisi Helvi minut pois
rienaajain seurasta, niin että Maijan saattaminen maailmaan jäi minulle
ikuisesti epäselväksi.
Kun tulin kotiin, oli professori L:lla vielä skruuviseura salissa
koolla, ja joukossa oli vanha kultainen professori Matti Äyräpää.
Minua huudettiin saliin tervehtimään ja kertomaan, oliko minulla ollut
hauskaa Danielsonilla, jolloin minä luonnollisesti selitin, että meillä
oli ollut kovin hauskaa ja että professori itse oli istunut nuorison
joukossa ja pitänyt meille seuraa, ja että se oli ollut unohtumaton
tilaisuus. Professori Äyräpää vilkaisi minuun hieman virnistäen, mutta
muuten se meni täydestä. Mutta kun sitten huoneessani istuin sänkyni
laidalla omenaa syöden, tein päätöksen, jonka vuoksi muuten muistankin
koko omenansyönnin, nimittäin: etten koskaan enää tulisi pakottamaan
itseäni Serlachiuksien ja Danielsonien kuolettavaan seuraan, en
koskaan sellaiseen, jossa en voisi olla oma itseni, en koskaan enää
pakkopaitaan, sohvannurkkaan sanattomaksi nukeksi, vaan että tulisin
seurustelemaan vain ihmisten kanssa, joilta voin ottaa ja joille voin
antaa ja että aina tulisin uskaltamaan sanoa, mitä haluan enkä pelkäisi
hiljaisuutta ympärilläni enkä ihmisiä, joita käytökseni kauhistuttaisi.
Olen jotensakin pitänyt päätökseni ja ollut omaa itseäni
Niskavuorelaisten salissa tätien kauhistukseksi sekä, mikä on vielä
pahempaa, Tukholmassa, maailman jäykimmissä perheissä, joissa olen
tahallani »skoolannut» isäntäväen kanssa väärällä vuorolla ja aivan
päin-mäntyyn-tavalla. Olen omassa pöydässäni emäntänä istuttanut
viereeni vieraita mistään arvojärjestyksestä piittaamatta kooten
ympärilleni ihmisiä, joitten kanssa minun on ollut hauska keskustella
ja suoden vieraillenikin heitä kiinnostavien ihmisten seuraa,
eikä ikäviä arvokkaita tantteja. Enkä ole välttänyt kiihkeitäkään
keskusteluja pöydässäni, vaan olen koettanut aikaansaada keskusteluja,
joihin kaikki voisivat ottaa osaa ja provosoinut piintyneimmänkin,
harvasanaisimmankin hämäläisen sanomaan mielipiteensä käyttämättä
hohtimia sanojen tinkimiseen. Ja miten nautinkaan saadessani
Neuvostoliiton ministeri Steinin ja AKS-läiset väittelemään keskenään
politiikasta kirjastossani, ja siitäkin tilaisuudesta, jolloin
päivällispöydässä Pietarissa, Hotelli Europassa, tapasivat toisensa
ministeri Makkos-vainaja ja ministeri Hynninen sekä Edvard Gylling ja
Yrjö Sirola ja keskustelivat Viipurin taisteluista 1918, missä kukin
aikoinaan oli ollut piilossa ja miten taisteluja käytiin. Tämmöisissä
tilaisuuksissa tuntee itsensä oikein kulttuuri-ihmiseksi ja alkaa uskoa
ihmisyyteen.
Mutta mitä tulee hämäläisiin ylioppilaisiin, niin ajat kuluvat ja
sukupolvet muuttuvat, mutta he eivät muutu. Kun tyttäreni aikoinaan
hämäläisenä ylioppilaana toi talooni osakuntatovereitaan, niin muistaen
noita kauheita professoriseuroja koetin seurustella nuorison kanssa
mitä toverillisimmin, kertoa anekdootteja ja naurattaa heitä. Muistan
erikoisesti, miten erään osakuntalaiskiertueen jälkeen tyttäreni toi
maatilalleni kymmenkunta kiertueeseen osaaottanutta toveriaan, jotka
jäivät useaksi päiväksi talooni ja joita koetin siis hauskuuttaa
kaiken tunnetun seurustelutaitoni mukaan yrittäen puhua heitä varmasti
huvittavista asioista. Mutta, ah, ah, se kaikki oli turhaa vaivaa.
He istuivat kumminkin samoin kuin aikoinani osakunta Serlachiuksella
ja Danielsonilla, vastasivat kohteliaasti kysymyksiini, mutta
minkäänlaista keskusteluinitiatiivia sieltä ei lähtenyt, lähti vielä
vähemmän kuin aikoinaan yllämainituissa tilaisuuksissa, sillä niissä
sentään minä osoitin kysymyksilläni jonkinlaista intressiä talon
ryijyihin ja tauluihin sekä perhekuviin. Mutta Marlebäckissä, jossa oli
kyselyaiheitakin paljon enemmän kuin silloisissa professorikodeissa,
ei kuulunut edes sellaisiakaan. Pojat istuivat enimmäkseen kuoleman
vakavina tai silloin tällöin kohteliaasti hymyilevinä ja kuuntelivat
minua yhtä nöyrästi ja teeskennellyn kohteliaasti kuin me aikoinaan
kuuntelimme Danielson-Kalmaria, enkä minä kuitenkaan ollut mikään
kansalliskuvapatsas, vaan ilmielävä kirjailija, joka puhuin
kansankieltä — suorastaan iittiläistä »murhakodikasta» kieltä. Turhaan.
Mutta minä tiesin, että niin pian kuin käänsin selkäni ja nuoret
jäivät yksikseen, löivät he toisiaan olkapäille, kiskoivat tyttöjä
käsivarresta tanssiin ja käyttivät keskenään mahdollisimman jämerää
osakuntakieltä, sellaista kodikasta ylioppilaskieltä, joka nykyisin
vallitsee koko maailman yliopistoissa, kieltä, joka jämeryydestään
huolimatta ei sentään ole rivoa, mutta jolla halutaan osoittaa, ettei
nuorisossa ole »sementaliteettia»:

Voi iäisyys... elä pelekee pittuuttas...

Ei silti, ettei meidän aikanamme olisi ollut samaa »dundeellisuuden»
halveksuntaa nuorisossa, mutta se ei ilmennyt niin paljon ulkonaisessa
käyttäytymisessä ja burshikositeetissa kuin henkisellä puolella,
maailmanhalveksunnassa, jota säesti flanöorityyppien keppi käsivarren
koukussa ja ivahymy suupielissä sekä tuo äärimmäisen kylmä
kohteliaisuus naisia kohtaan, mikä itse asiassa oli vain eri muoto
sitä äärimmäistä tekotoverillisuutta, jolla nykyajan ylioppilas näkyy
kohtelevan osakuntansa tyttöjä.
Osakunta eli sangen vilkasta elämää, ja politiikan aallot löivät
aika-ajoin kovinkin korkeina. Kesällä tapahtunut Bobrikovin murha
nostatti vielä maininkeja. Nuorsuomalaiset jumaloivat Schaumania
äänekkäästi, suomettarelaiset hiljakseen, sillä vaikka kysymyksessä
olikin Bobrikov, niin eivät he kumminkaan jaksaneet sulattaa
poliittista murhaa. Varsinkin kun samanaikaisesti lähetettiin
Yrjö-Koskiselle kotiin ruumisarkkuja. Kagaalit katselivat minua alussa
jonkinlaisella epäluulolla, koska olin hyvä ystävä Danielsonin ja
Genetzin tyttärien kanssa ja seurustelin muittenkin suometarlaisten
parissa, enkä juuri tuntenut ketään nuorsuomalaista. Mutta
vähitellen tulin Ailion kautta tutuksi kagaalienkin kanssa, ja
kun he huomasivat, miten innostunut olin kaikkeen vastarintaan ja
miten jumaloin Schaumania, alkoivat he innokkaasti valistaa minua
vanhasuomalaisten ystävieni suhteen, ja yhtäkkiä huomasin, että minulta
ruvettiin syyttävästi tiedustelemaan, miten saatoinkaan seurustella
bobrikovilaisten kanssa. Vähitellen rupesin huomaamaan, että tilanteeni
oli kovin vaikea ja että minulta odotettiin kannanilmaisua, vaikka
olinkin vierasmaalainen. Selitin, että minun oli oltava kiitollinen
kaikesta minulle osoitetusta ystävällisyydestä, tulipa se kenen taholta
tahansa.

VIROLAISTYTTÖ TUTUSTUU SUOMEN POLITIIKKAAN.

Se ei alkanut osakunnassa, vaan kotona professori L:n luona. Professori
ei ollut vielä saapunut sairaskäynniltä. Joimme kahvia yhdessä, s.o.
professorinrouva, assistentti ja minä. Kerroin käynnistäni senaattori
Genetzin kotona, jonne odotettiin ruhtinas Obolenskia vieraskäynnille,
ja lisäsin, että kuulemani mukaan odotettiin muutosta politiikassa
sekä säätyjen kokoonkutsumista. Edith L. virnisti ivallisesti ja
huomautti jotakin siihen suuntaan, että bobrikovilaiset senaattorit nyt
alkoivat kumarrella ruhtinas Obolenskia jatkaen maansa kavaltamista
ja laittomuuksien puoltamista. Myöskin assistentti, vaatimaton ja
hiljainen, joka ei milloinkaan paljon puhunut professorin läsnäollessa
muusta kuin valkoisista hiiristään ja alkoholin ymppäyksestä
kaniineihin, säesti yhtäkkiä Edithiä mitä myrkyllisimmin huomautuksin
suomettarelaisista kiipeilijöistä.
Olin aivan kuin puusta pudonnut, ja minulle alkoi selvitä koko
kotoisen ristiriidan pohja tuossa talossa. Siitä tehtiinkin minulle
perusteellisesti selvää: kaikki minun ystäväni, Almbergit, professorit
Krohn, Hjelt, Danielson ja Serlachius olivat suunnilleen isänmaansa
kavaltajia, olivat myyneet itsensä venäläisille saadakseen virkoja.
Ylin ja rikollisin heistä kaikista oli Yrjö-Koskinen, jonka johdolla
oli perustuslaillisilta senaattoreilta riistetty paikat ja suostuttu
kaikkiin laittomuuksiin. Ja molemmat opastajani ihmettelivät,
etten kaikkea tätä vielä käsittänyt, ja otaksuivat, että minua oli
luonnollisesti pyydystetty suomettarelaisten verkkoon sokaisemalla
silmäni, koska en vierasmaalaisena käsittänyt tilannetta. Ja samalla
varoitettiin minua, etten saisi kovinkaan paljon seurustella niiden
kodeissa, koska virolaisia muutenkin epäiltiin venäläisystävällisiksi
— olihan virolaisia latojia tuotu maahan senaatin kirjapainoon
venäjänkielen latojiksi ja puhuttiin virolaisista santarmeistakin,
jotka opettelivat puhumaan suomea. Ja minä itsekin olin opettamassa
venättä professorille, joka oli suomettarelainen ja pyrki venäjänkielen
avulla lääkintöhallituksen pääjohtajan virkaan...
Tämä oli sangen suoraa puhetta professorin omassa kodissa ja pöydässä
hänen lähimpiensä taholta. Se oli minulle samalla ensimmäinen osoitus
siitä, miten pitkälle poliittinen ristiriita saattoi kehittyä
perheissäkin, läheisten ihmisten kesken. Olin kuin puulla päähän
lyöty, en voinut sitä ollenkaan käsittää mahdolliseksi. Ja samalla
minulle selvisi, ettei elämä veljeskansan keskuudessa suinkaan ollut
pelkkää ruusuilla tanssimista. Ennen kaikkea minun oli nyt selvitettävä
itselleni, miten tulisin suhtautumaan minua ympäröiviin ihmisiin.
Edith L:n ja maisteri Winterin puheista pääsin selville sekä
aktiivisesta että passiivisesta vastarinnasta, ja olin luonnollisesti
koko sydämestäni kummankin puolella. Sekä Virossa että Venäjällä
seurattiin molempia liikkeitä suurella ihastuksella, ja ymmärsin
miten katkeralta Suomen vastarinta taistelijoista tuntui rintaman
rikkominen ja sovittelu tsaarin laittomuusbyrokratian kanssa. Mutta
toisaalta minun oli mahdotonta käsittää, että senaattorit Genetz
ja Yrjö-Koskinen olisivat toimineet maatansa vastaan, enempää kuin
muutkaan vanhasuomalaiset, innostuneet isänmaanmiehet, kuten Kaarle
Krohn, Suolahdet, Antti Almberg ja kaikki nuo ihmiset, jotka olivat
ottaneet minut ystävällisesti vastaan koteihinsa, puhumattakaan
Danielson-Kalmarista. Enkä myöskään voinut pitää professori L:ää
millään lailla tsaarilaisena; päinvastoin hän oli puhunut minulle
suurella kunnioituksella passiivisesta vastarinnasta.
Puhuin kaikesta tästä suurella luottamuksella Helvi Genetzille,
joka yhtä kiihkeästi alkoi puolustaa isäänsä ja vanhasuomalaisia
senaattoreja kuin Edith L. ja maisteri Winter olivat hyökänneet
heitä vastaan. Helvin mielestä suomettarelaiset olivat isänmaan
pelastajia, kun taas passiivisen vastarinnan miehet olivat ajamassa
sitä perikatoon kevytmielisyydellään, puhumattakaan siitä, että
aktivistit olivat suorastaan rikollisia ja vaarallisia seikkailijoita,
joista hän puolestaan yritti minua varoittaa. Siten siis jouduin
ensi kerran tekemisiin tuon tunnetun suomalaisen »varoitussysteemin»
kanssa. Tiedän, miten paljon aikoinaan minun »poliittisen salonkiin»
johdosta on ulkoasiainministeriön »pienten» taholta »varoitettu» maahan
saapuneita ulkomaalaisia minusta ja kodistani.
Tiesin Virosta käsin, ettei vastarinta tsaarivenäläisiä vastaan ollut
helppoa ja että virolaisten, Tönissoninkin, oli ollut soviteltava
heidän kanssaan, käyttääkseen heitä hyväkseen pahinta vihollistamme,
saksalaisia, vastaan. Käsitin, että tsaarin tshinovnikat helposti
saattoivat ottaa käsiinsä koko Suomen hallinnon ja että suomalaiset
senaattorit tekivät voitavansa pelastaakseen maan itsehallinnosta mitä
pelastettavissa oli, vaikka heitä häväistiinkin kansallisen rintaman
rikkureina. Toisaalta olin kuitenkin sydämeni pohjasta ihastunut
vastarintamiesten uskallukseen ja miehekkyyteen ja siihen esimerkkiin,
minkä he antoivat koko Venäjän kansalle. En kumminkaan uskaltanut siitä
tunteestani paljonkaan mainita Helville, vaan päätin itse yrittää ottaa
selvää nuorsuomalaisten kannasta ja päästä selvyyteen omasta tiestäni.
Tapasin muitakin kagaaleja ja nuorsuomalaisia. Aino Kallas oli
tutustuttanut minut Swaneihin, ennen kaikkea Anni Swaniin. He asuivat
Ullanlinnassa, ja siis ympäristökin oli sopusoinnussa tulisen
vastarintaromantiikan kanssa. Muistaakseni Swanien välityksellä
tutustuin Aino Malmbergiin ja Tekla Hultiniin. Aino Malmberg,
kagaaleista kagaalein, melkein venäläistyylinen vallankumouksellinen
salaperäisine tuttavuuksinaan ja uskoineen aktivismiin koko
maailmassa... Ihastuin ikihyväksi Ainoon, kuten nuoruuteeni sopikin.
Vihdoinkin löysin taas varman uskon Venäjän vallankumoukseen, ja
se merkitsi samalla uskoa Vironkin tulevaisuuteen. Kuulin Ainolta
ensimmäiseksi, ettei »oikeutta maassa saa, ken itse sit' ei hanki».
Sehän oli evankeliumia!
Kaikki oli helppoa ja selvää, kun kuuntelin, miten Aino Malmberg
disponoi maailmaa ja vapautti Suomea ja vaati koko kansaa yksimieliseen
vastarintaan syösten tulta ja tulikiveä suomettarelaisia »pettureita»
vastaan. Ainolle siihen aikaan elämä oli niin selvää, ei muuta kuin
pommeja ja revolvereja, ja hävittämään tsaarin satraappeja Schaumanin
tapaan! Ei muuta kuin ampua Plehvet ja Stolypinit — sitten kuuluisi
vain yksi suuri rysähdys, kun tsaarinvalta luhistuisi ja ihanneaikamme
alkaisi. Virossa ei ollut sosiaalivallankumouksellisia, virolaisten
omassa joukossa oli vain alkavia sosialidemokraatteja, ja niitten
venäläisten radikaalien joukossa, joita olin tavannut Chwolsonien
luona, oli vain viattomia kumousmiehiä, narodnikkeja, niin että Aino
oli minusta yllättävä, kauhistuttava ja innostuttava uskossaan,
toiveissaan ja uhrivalmiudessaan.
Mutta — kun tulin kotiin ja rupesin itsekseni miettimään, miten
paljon niitä satraappeja Venäjällä oli, miten helposti hydralle yhden
poistetun pään sijaan kasvoi satoja toisia, miten vähän Aino oikeastaan
tiesi tsaarinvallan varsinaisesta mahdista ja siitä sorrosta, mikä
lepäsi Viron yllä ja miten helppoa oli sentään tsaarinvallan tuhota
Suomea määrättömästi, jos kamppailu kiristyisi, ja ennen kaikkea
kun rupesin ajattelemaan niitä suomettarelaisia ystäviäni, jotka
tosiaankin tarkoittivat maansa parasta, niin alkoi tuntua, että mahtoi
olla monta erilaista tietä, jotka johtivat siihen maan parhaaseen.
Ja varsinkin kun kerroin Maijalle ja Helville — varovaisesti tosin
— aktivistien uskosta ja voimasta ja yritin ihailla heitä, sain
kuulla, miten niitten tarkoituksena oli syöstä maa perikatoon, josta
suomettarelaiset olivat sen pelastaneet. Siinä vihan ryöpyssä,
jota kummaltakin puolelta syöstiin toisiaan vastaan, saattoi silti
havaita, etteivät suomettarelaiset sentään olleet valmiita mustaamaan
vastapuoltansa niin räikeästi kuin näiden taholta tehtiin, ehkäpä
siksi, että moraalinen pohja ja voima heillä sittenkin oli heikompi,
tai että he yhteiskunnallisena aineksena olivat arvovaltaisempia ja
käyttäytyivätkin sen mukaan.
Mutta erään asian suhteen molemmat puolet olivat samaa mieltä,
nimittäin työväen ja sosialismin suhteen. »Työväkeä» olivat
nuo huonosti puetut miehet, jotka Aleksanterinkadulla kulkivat
olutautomaateissa ja työntyivät hyvinpuettuja kansalaisia vasten,
töytäisten silloin tällöin meitä naisylioppilaitakin. Ja Pitkänsillan
takana he asuivat hökkeleissä, ja heidän repaleiset lapsensa
kulkivat sanomalehtiä myymässä ja kerjäämässä. Ja perustuslaillisten
taholta kerrottiin jonkinlaisesta »soppa»-jutusta — eräästä työväen
johtomiehestä, Walppaasta, joka oli muka myynyt työväen »ryssille »
jotain soppa-anniskelua vastaan. Muuten suomettarelaistenkin taholla
vihattiin samaista Walpasta, joka muka johti harhaan työväkeä.
Kerrottiin lisäksi eräästä keittiöpiiasta, Miina Sillanpäästä,
joka villitsi palvelijoita ja pyrki kaupungin valtuustoon. Edith
L. päivitteli erikoisesti tuon Miinan vuoksi, joka oli kutsunut
meidänkin keittäjämme johonkin kokoukseen ja jonka opetukset kulkivat
kulovalkeana kaikissa Helsingin keittiöissä. Aino Malmberg oli ainoa,
joka tuntui puolustavan Miinaa.
Eikä suhtautumisessa »sveeseihinkään» ollut yksimielisyyttä
suomalaisten kesken, sillä vanhasuomalaiset syyttelivät nuoria
sveesien asioilla kulkemisesta, vaikken minä sitä huomannut. Valtavat
kielitaistelut olivat minun aikanani jo ohitse; kerrottiin vain
vielä taruina, miten suomalaiset ja ruotsalaiset ylioppilaat olivat
tapelleet, ja tuon taistelun maininkeina tuntui vielä kahnauksia
ylioppilaskunnan kokouksissa. Alkuvuosina Helsingissä en joutunut
tekemisiin kenenkään ruotsalaisen kanssa.
Sillä välin, kun monin tuskin perehdyin Suomen puolue-elämään,
puhalsivat Obolenskin uudet tuulet valtiolaivamme purjeisiin, ja
säätyeduskunta kokoontui viimeistä valtakauttaan varten. Minulle se
oli valtava elämys: olihan tämä ensimmäinen parlamentti, jonka jouduin
näkemään, parlamentti Venäjän valtion rajojen sisäpuolella, ennustus
siitä, mitä muka tuleman piti, sellainen parlamenttipahanen kuin se
olikin. Minun piti edustaa Postimees-lehteä juhlallisissa avajaisissa.
Naiskirjeenvaihtaja — enhän tiennyt, päästettäisiinkö sellaista
ollenkaan linnanmuurien sisäpuolelle sellaiseen tilaisuuteen, vaikka
senaattori Genetzkin oli luvannut avustaa minua siinä tapauksessa,
että minulle tehtäisiin vaikeuksia. Ajatelkaapa minuakin, te
naisreportterit, jotka nykyisin ylväinä kuljette jokaisesta ovesta.
Kuvitelkaa sitä 18-vuotiasta, jonka oli murtauduttava tsaarinaikaisen
säätyeduskuntahirviön linnoitukseen.
Sydän kurkussa lähdin valtiopäivien kansliaan, jossa vapaaherra Bruun
jakeli ja järjesti pääsylippuja avajaisiin — ja neuvottomana käänteli
käsissään kirjeenvaihtajakorttiani... Vihdoin hän ilmoitti minulle
tapauksen olevan senlaatuisen, että hänen oli käännyttävä juhlamenojen
yliohjaajan puoleen, jona siihen aikaan oli kreivi Erik Berg. Niin
hän hävisi takahuoneeseen, mistä sitten ilmestyikin Erik Berg, joka
esittäytyi minulle ystävällisesti, erittäin ystävällisesti, ja
kysyttyään, olinko Walgan Murrikeja, totesi, että olimme »Landsleute»
Kangasten kulmalta ja sanoi olevansa hyvin mielissään siitä, että
»kotipuolen» Postimees oli lähettänyt kirjeenvaihtajansa. Sitten hän
pyysi minua istumaan johonkin ja kyseli minun tänne joutumisestani
ja opinnoistani, jolloin minä kerroin, miten olin tavannut hänen
isänsä viimeksi Tartossa. Ja yhtäkkiä minä huomasin, että todellakin
juttelumme ja käyttäydyimme kuin »Landsleute», jotka ovat tavanneet
toisensa vieraalla maalla, ja aivan säikähdyin: oliko minulla sittenkin
yhteinen maa Viron aatelisen vesan kanssa, vai oliko se vain senvuoksi,
että hän oli Sangasten Bergejä ja siis enemmän tai vähemmän oikeita
ihmisiä, kuten hänen isänsäkin.
Koko tapaus on erikoisesti jäänyt muistiini, koska se oli ainoa kerta,
jolloin olen tuntenut itseni virolaisen aatelin jäsenen »maanmieheksi»,
tuntenut, että meillä oli jotain yhteistä siitä vanhasta kodista, ja
että me yhdessä olimme vieraalla maalla. Ehkä se johtui nuoruudestani
ja avuttomuudestani, tuo sukulaisuustunne Bergin kanssa, ja hänen
odottamattomasta ystävällisyydestään. Sain heti pääsykorttini sekä
kaikki opastukset, ja kuultuaan, että asuin professori L:lla hän lupasi
seurata menestymistäni täällä ja kutsua minut kotiinsa ja ystäviensä
luokse. Hän tekikin sen todella. Mutta sillä välin olin jo päässyt
selville hänen asemastaan kenraalikuvernöörin luona ja kauhistuin
ajatustakin joutua hänen kanssaan lähempiin tekemisiin kaikesta hänen
ystävällisyydestään huolimatta.
Ja sitten ne juhlalliset avajaiset. Jännittyneenä nousin linnan
portaita yhdessä senaattorinrouva Genetzin ja hänen tyttäriensä kanssa,
mutta sitten erosin heistä hakeutuakseni kirjeenvaihtajien lehterille.
Olin pukeutunut mustaan, »kestävään» silkkiin virkani mukaisesti, kun
taas Genetzit olivat taivaansinisissä juhlapuvuissa, kuten kaikki
muutkin sen ajan juhlalliset naiset sellaisessa suurtilaisuudessa.
Kiipesin siis virkaveljieni joukkoon lehterille, jossa tuloni muodostui
sensatioksi. Olin varmasti ensimmäinen virkasisar, joka oli tullut
heidän näköpiiriinsä, ja hieman hädissään ja kömpelösti he luovuttivat
minulle parhaan paikan. Mutta yhtäkkiä ilmestyi sinne suojelusenkelini,
kreivi Berg, pyysi minut mukaansa ja johdatti minut vastusteluistani
huolimatta juhlayleisön naisten lehterille: »Landsmännin, enhän minä
voi jättää teitä sinne yksin miesten joukkoon.»
Ja niin hän esitti minut prokuraattorinrouva Soisalon-Soiniselle ja
eräille muille naisille ja istutti minut rouva Soisalon-Soinisen
viereen, pyytäen häntä huolehtimaan minusta ja selostamaan minulle
ihmisiä ja asioita.
Rouva Soisalon-Soininen oli kaunis ja herttainen nainen. Hän selosti
minulle säätyjä parhaan kykynsä mukaan ja osoitti huomattavia
henkilöitä. Kun Obolenski seurueineen ilmestyi saliin, osoitti
rouva Soisalon-Soininen minulle komeata miestä kullankirjavassa
paraatiunivormussa ja sanoi herttaisen ylpeänä säteilevin, rakastunein
silmin: »Tuo on mieheni...»
En ole koskaan jaksanut sulattaa valtiollisia terrorimurhia enkä pitää
Hohenthalia sankarina.
Ja niin ne kulkivat saliin: aatelisto komeissa höyhenissään, papisto
sekä porvarissääty. Näin ensi kerran Victor Magnus von Bornin,
Linderin ja porvarissäädystä Jonas Castrénin. Jännittävintä minulle
oli luonnollisesti nähdä talonpoikia, jämeriä miehiä, joiden joukossa
rouva Soisalon-Soininen osoitti minulle tyypillisimpinä Värrin sekä
J.R. Wuolijoen, jonka pojat olivat osakuntatovereitani. Ja tuleva
anoppinikin mustassa silkkihameessaan osoitettiin minulle lehterillä.
Tässä siis olivat Suomen kansan edustajat, ja keisarin edustajan oli
puhuttava heille. Yksinvaltiaan tsaarin oli siis kumminkin jossain päin
puhuttava jonkin kansan edustajille. Muistan vieläkin riemuntunteeni.
Se oli ensimmäinen poliittinen suurnäytelmä itsevaltiaan nuorelle
alamaiselle.
»Suomalaiset eivät tiedä, miten onnellisia he ovat, Landsmännin», sanoi
minulle Erik Berg, joka tuli vielä saattamaan minua ulos, olisipa
vienyt minut kotiinkin, jolleivät tuttavani olisi ottaneet minua
siipiensä suojaan.
Muutama viikko tämän jälkeen ampui Hohenthal prokuraattori
Soisalon-Soinisen, mutta hänestä ei kumminkaan tullut toista
Schaumania. Kanaalienkin innostus hänen tekonsa johdosta tuntui
keinotekoiselta, eikä hänen pakonsa vankilasta suinkaan lisännyt
hänen mainettaan. Joka tapauksessa suomaalainen mies oli ampunut
toisen suomalaisen miehen ensi kerran, vaan ei viimeisen, ja ihmiset
hätkähtivät. Meillä kotona professori L:lla tapaus sai aikaan hyvin
raskaan mielialan. Professori oli kauhistunut, enkä minä voinut
saada mielestäni prokuraattorin onnellista rouvaa, mutta Edith L.
ei voinut olla ilmaisematta iloaan. Hänen veljensä Rolf ja Henrik,
savokarjalaiset ylioppilaat, olivat kagaaleja ja kuuluivat Hohenthalin
ihailijoihin, enkä ole unohtanut erästä kahvipöytää, jossa tapahtui
melkein räjähdys näitten mielialojen vallitessa. Edith piti veljiensä
puolta, ja tuloksena siitä kohtauksesta oli, että kun hän eräänä iltana
oli lähtenyt veljiensä mukana Seurahuoneelle »populääri»-konserttiin
ja sen jälkeen illastamaan, hänelle ei palatessaan avattu kotinsa
ovea epätoivoisesta ovikellon soitosta huolimatta. Olin vuoteessa ja
kuulin hänen soittonsa sekä keittäjän ja sisäkön yritykset lähteä
aukaisemaan ovea, kun professori ilmestyi eteiseen ja kielsi avaamasta.
Kuulin, miten keittäjä itkien poistui ruokasaliin. Odotin vielä, kunnes
professori oli lähtenyt huoneeseensa, sitten hiivin eteiseen ja avasin
oven pelästyneelle Edithille, joka tuli huoneeseeni ja jäi luokseni
minun muuttaessani nukkumaan sohvalle.
Odotin seuraavana päivänä jännittyneenä tilintekoa ja katastrofia,
mutta professori oli kyllin viisas ollakseen aivan kuin mitään ei olisi
tapahtunut, ja elämä jatkui entisellään.
Puolueriidat kiristyivät kiristymistään, ja kun pidin kiinni
vanhasuomalaisista ystävistäni, tuntui aivan kuin nuorsuomalaiset
osakunnassakin olisivat alkaneet vieroksua minua. Ja kun minulla heidän
joukossaan ei ollut ketään tyttöystävää — Onervakin kuului siihen
aikaan vielä yhtä paljon vanhasuomalaisten piiriin — en joutunutkaan
nuorsuomalaisten kanssa läheisempiin tekemisiin, varsinkaan kun heissä
sitäpaitsi ei ollut Viron eikä kansanrunouden erikoisharrastajia.

MUUT HYVÄT HARRASTUKSENI.

Tarkoitan luonnollisesti naisylioppilaitten harrastuksia. Ja oikeastaan
pääasiallisesti hämäläisten, jopa etupäässä vanhasuomalaisten.
Helvi Genetzin ja Maija Danielsonin läheisimpien joukkoon kuuluivat
vielä paitsi Anna Juslénia (Juusela), Helvin tulevan miehen sisarta,
myös eteläsuomalainen Toini Liljeström, josta tuli tohtorinna Toini
Jännes, sitten Toinin ystävätär Anna von Schoultz ja muistaakseni pari
Tavaststjernaa. Ja meidän kaikkien yhteiset harrastukset siihen aikaan
olivat samat kuin Hilda Käkikosken, Alexandra Gripenbergin ja, last but
not least, Maila Talvion:
    Raittius, siveellisyys ja naisasia,
ehkäpä vain eri järjestyksessä kuin noilla yllämainituilla
naisasianaisilla.
Tiedän, että tyttäreni ja hänen aikaisensa osakunnan tytöt nyt melkein
pyörtyvät, sillä sellaista kehityskautta heidän aikojensa tytöillä ei
ollut. He alkoivat osakuntaelämänsä jazzista, tangosta ja yliopiston
kieliriidoista, täysin valmiin äänioikeuksin ja tasa-arvoisuuksin
varustettuina, täysin tietoisina siitä, että punaviini kuuluu
liharuokiin ja makeat viinit vain keittoon ja jälkiruokaan, vaikka
olisivatkin juoneet yksinomaan viimeksimainittuja, ja sitäpaitsi
he olivat melkein asiantuntijoita cocktailien suhteen. Ja mitä
siveellisyysharrastuksiin tulee, niin nykyajan nuoret naiset ovat
realisteja eivätkä haihattelijoita niinkuin me.
Niin ne raittiusharrastukset veivät meidät ennen kaikkea Ylioppilaitten
Raittiusyhdistykseen, jonka johdossa siihen aikaan oli niinkin
tunnettu raittiudenharrastaja kuin sittemmin senaattori Louhivuori,
ja huomattavana tekijänä oli Laura Genetzin sulhanen, Leo Schadewitz,
sittemmin tohtori Harmaja. Ja henkisinä isinä ja äiteinä olivat itse
Matti Helenius sekä Alli Trygg-Helenius ja Maila Talvio, jotka kävivät
meille esitelmöimässä. Minäkin menin siihen mukaan, koska olen monen
polven raittiusihmisten jälkeläinen, ja isäni oli nuoruudestaan saakka
kaikenlaisten raittiusyhdistysten puheenjohtajana ja jokaisessa
raittiuskongressissa edustajana. Mutta yleensä täytyy myöntää, että
tuon raittiusyhdistyksen siihen aikaan kävi samaten kuin muutama
vuosi myöhemmin Ylioppilaitten Sosialistiseuran, johon niinikään
alussa liittyivät Sarkanen ja monet muut sittemmin huomattavat
kokoomukselaiset — ellen erehdy, taisi professori Koskenniemikin olla
joukossamme. Mutta aikojen kuluessa herroilta kului pois sekä raittius
että sosialismi. Ja kului se raittius naisiltakin, ainakin Maija
Danielsonilta ja minulta, kun ne aviomiehemme eivät olleet kaikkein
tunnetuimpia raittiudenharrastajia, vaan hieman niinkuin päinvastoin.
Maila Talvio oli nuori ja häikäisevän kaunis sekä tosiaankin loistava
puhuja, suuri harvinaisuus senaikaisten naisten joukossa. Me tytöt
suorastaan jumaloimme häntä, ja taisivat pojatkin tehdä samoin. Mutta
Helvi Genetz, joka oli vakavin ja vaativin meistä kaikista, menetti
jo siitäkin uskonsa Maila Talvioon, että erään esitelmän jälkeen
Palokunnantalolla, Helvin istuessa kyynelsilmin, haltioituneena elämän
vakavuudesta, Maila raukka sattui astumaan Antti Jalavan luokse,
käymään kiinni hänen takinpieluksiinsa ja tiedustelemaan hakkaillen:
»Oi Antti, puhuinko minä ihanasti?» saaden luonnollisesti mitä
myöntävimmän vastauksen. Siihen särkyi jumalattaren kuva, mistä huomaa,
miten korkea Helvin standardi oli.
Se siveellisyysharrastuksemme johtui eräänlaatuisesta kirjallisuudesta,
jota siihen aikaan levisi nuorten naisten keskuudessa ja kutsuttiin
»verismiksi », mikä nimi ei johtunut totuuden hausta, vaan erään
Vera-nimisen naiskirjailijan teoksesta, joka ilmestyi Saksassa
ja jossa elämäkerrallisen novellin muodossa esitettiin nuorille
tytöille, että heidän oli vaadittava sulhasiltaan samaa siveellistä
puhtautta kuin tytöiltä itseltäänkin vaadittiin eikä mentävä naimisiin
jo kokeneitten kavaljeerien kanssa. Siis sama kysymys, joka jo
Björnsonin ja Ibsenin aloitteesta oli muutama vuosikymmen aikaisemmin
ollut pohdinnan alaisena ja Minna Canthin aikana matkaansaattanut
helsinkiläisten siveellisten naisasianaisten taholta suuret vihat
Strindbergiä ja Geijerstamia vastaan, jopa saanut itse Minnankin
raivoihinsa ja riitoihin Juhani Ahon kanssa. Tällä kertaa kysymys ei
paljonkaan joutunut Suomessa julkisuuden käsiteltäväksi, mutta meidän
naisylioppilaitten joukossa tuo »verismi» vaikutti aika lailla, ja
vaatimuksemme miehiin nähden nousivat hirmuisesti. Tosin vain Genetzin
tytöt taisivat pitää periaatteistaan kiinni, meille muille oli jo
liian myöhäistä asettaa meitä hakkaileville maailmanmateille sellaisia
korkeita vaatimuksia.
Tätä »verismiä» tukivat sitä paitsi vielä Tolstoin opit, jotka Arvid
Järnefeltin vaikutuksesta ja professori Mandelstamin selittäminä
levisivät keskuuteemme ja joitten pääasiallinen kannattaja oli
juuri Toini Liljeström sekä Anna Schoultz. Muistan, minkä kauhean
vaikutuksen meihin teki, kun kuulimme, että Toini, joka ei hyväksynyt
avioliittoakaan luettuaan »Kreuzersonaatin» ja vaati ehdotonta
sukupuolista kieltäytymistä miesten ja naisten välillä, yhtäkkiä
oli mennyt kihloihin Juho Jänneksen kanssa Berliinissä. Mikä kauhea
tapahtuma ja uskottomuus Tolstoita vastaan! Ainoa lohdutuksemme
oli, että avioliiton kuulemma piti olla platooninen, Huokasimme
helpotuksesta, että edes yksi meistä oli päättänyt pysyä ihanteissaan,
mutta... piakkoin ilmestyi kumminkin pikku-Jänneksiä maailmaan, joka
taas oli yhtä periaatenaista köyhempi. (Entäs Toini Jänneksen kohtalo
ja kuolema sodassa!)
»Verismiin» liittyi meillä sitten myös tuo tavaton Weiningerin
viha... Ei ollut sitä ylioppilaspoikanaskalia — joka saksaa osasi ja
hiukankin kirjallisuutta harrasti — joka ei olisi siihen aikaan lukenut
Weiningerin häväistyskirjaa naisolennosta ja siteerannut siitä meidän
kiusaksemme röyhkeyksiä. Ja näihin liittyivät vielä sairaalloista
naisvihaa uhkuvat Nietzsche-sitaatit. Kylläpä meillä tappelemista
olikin!
Eipä ihmekään, että me siis myös yleisesti innostuimme naisasiaan.
Minä olin jo Tartossa lukenut Lilly Bruunia ja Laura Marbachia ja
tiesin, kuka oli Alexandra Gripenberg, vaikk'en ikinä olisi luullut
hänen olevan niin vailla naisellista suloa... Joka tapauksessa me tytöt
tutustuimme Alexandraan ja Hilda Käkikoskeen ja rouva Sjöströmiin
ja aloimme käydä Naisyhdistyksen kokouksissa. Minä kävin varmuuden
vuoksi joskus nuorsuomalaistenkin naisten yhdistyksissä Tekla Hultinin
kanssa. Ihailin kovasti noita arvokkaita vanhoja naisia, jotka niin
itsetietoisen varmasti taistelivat meidän naisten paikasta auringossa,
mutta samalla panin merkille, miten vähän nuoria naisia jo silloin
kävi heidän kokouksissaan. Helvi ja minä olimme useinkin ainoat
nuoret tytöt heidän joukossaan. Saimme Alexandralta englantilaisten
suffragettien liikettä koskevaa kirjallisuutta ja innostuimme kovasti
äänioikeustaistelusta, mikä näytti olevan niin äärimmäisen kaukana
Suomen ja Venäjän oloista, mutta tulikin suurlakkoviikon jälkeen niin
äärimmäisen lähelle.
Mutta kaikki nämä harrastukset olivat oikeastaan sosiaalisia
harrastuksia, vaikkumme sitä nimitystä siihen aikaan vielä osanneet
käyttää, ja yhtäkkiä minä huomasinkin, että olin joutunut sellaisen
elämän pariin, josta minulla Tartossa ei ollut aavistustakaan,
kehittyneempään yhteiskuntaan, jossa oli paljon oppimista.
Ja elämä, joka Tarton jälkeen oli tuntunut niin ohuelta, alkoi
vähitellen täyttyä ja käydä jännittäväksi kaikkien niitten uusien
probleemain johdosta, jotka yhtäkkiä sukeltautuivat eteeni aivan
arkielämästä.
Ja sitten Kansallisteatteri... teatteri yleensä... Toiset tytöt
eivät olleet siitä erikoisen kiinnostuneita, joten se oikeastaan
jäi salaiseksi privaattiharrastuksekseni, josta en edes uskaltanut
muille kaikkea kertoa, sillä ainakin Helvin mielestä se oli hieman
kevytmielisyyteen viittaavaa. Teatteri oli temppeli, jossa istuin
silmät ja kädet kuumina. Se oli minun omaa salaperäistä elämääni,
josta en raaskinut muille kertoa. Jännitys ennen esiripun nousua
Rosmersholmissa oli niin tavaton, että purin huuleni verille.
Eläytymiskykyni ja mielikuvitukseni on teatterissa aina ollut hieman
järkyttävä. Kaikki mitä näyttämöllä tapahtuu, on aina ollut minun
omaa elämääni... vaikka olisin sen itse sinne kirjoittanutkin. — Olen
tärissyt vielä omienkin kappaleitteni esityksissä, nähtyäni ne kymmenet
kerrat... En ole koskaan elänyt niin rikkaasti kuin noina alkuaikoina
teatterissa — enkä puhunut kenellekään mitään. Tuskallista oli, etten
päässyt teatteriin ensi vuosina kuin aina joskus viikkojen päästä,
koska olin kaikki illat kiinni — professorin tunnit ja osakunta! Ja
vaikka professori luopuikin tunneistaan silloin, kun olin kutsuttu
inspehtorin tahi Danielsonien tahi Genetzien luokse, ei tullut
kysymykseenkään, että hän olisi luopunut tunnistaan teatterin vuoksi.
Niin että pääsin teatteriin aina vain silloin, kun professorin itsensä
oli iltaisin lähdettävä johonkin ja sain koko illan vapaaksi.
Minä näin Ida Aalbergin, Ison Idan, ja ennen kaikkea näin hänet
Rebeckana, valtavana, myrskyisenä, mukaansa tempaavana sanan
todellisessa merkityksessä. Minulla oli aina se tunne häntä
katsellessani, että hän liikkui liehuen aaltojen yllä ja ojensi
katsojalle tuhannen kättä temmaten hänet mukaansa kulkemaan suoraan,
vapaana, ylpeänä halki maailmojen: nyt lähdetään pian kaikki,
kaikki! Suuret dramaattiset eleet, joita nykyajan teatteri välttää,
olivat yksinkertaisia ja luonnollisia hänelle, koska hän oli suuri
ja paloi, ja liekit pyrkivät hänestä leiskahtelemaan. Ero Idan ja
hänen epigooniensa välillä Kansallisteatterissa ja yleensä Suomen
näyttämöillä oli se, että he kyllä perivät Idan suuret eleet, mutta
eivät ilmaisseetkaan niillä suurta ihmistä, vaan pienen ihmisen
tyhjyyttä. Siten hänen tyylinsä muodostui suorastaan onnettomuudeksi
näyttämöille kummitellen vieläkin peloittavan luonnottomana.
Minä muistan Emilie ja Kaarlo Bergbomin jäähyväisjuhlan
Kansallisteatterissa. Siellä he istuivat, kaksi vanhaa, väsynyttä,
sairasta ihmistä näyttämöllä, vaatimattomina, ensi kerran itse mukana
näyttelemässä. Ja kaikki ne, jotka ikinä olivat joutuneet tekemisiin
suomalaisen teatterin kanssa ja etupäässä ne, jotka he itse olivat
luoneet, tulivat näyttämölle toinen toisensa perästä kiittämään
suomalaisen teatterin luojia. Mahtoivatko he molemmat, jotka olivat
tottuneet ohjaamaan jokaista askelta tuolla näyttämöllä, jaksaa sillä
hetkellä muuta kuin tarkastaa tuon oman näytelmänsä ohjausta, siksi
tiukkasilmäisinä he näyttivät katselevan noita esiintyjiä antautumatta
vähääkään tilaisuuden edellyttämään tunteellisuuteen.
Unohtumattomasta jäivät mieleeni siinä tilaisuudessa, paitsi
kunnianosoituksia Bergbom-vanhuksille, suomalaisen teatterimaailman
kahden suurimman diivan esiintymiset, nimittäin Aino Acktén ja Ida
Aalbergin. Molemmat suuria, molemmat persoonallisuuksia, jotka olivat
avanneet Euroopan ovet Suomen näyttämötaiteelle, molemmat dynaamisia,
voimakkaita ihmisiä, sivistyneitä ja valloittavia, kauniita ja
menestyksen kruunaamia. Molempia ympäröi helsinkiläisten silmissä
romantiikan hohde, molemmat olivat tälle pienelle kansalle kuin ikkuna
Eurooppaan.
Mutta mikä ero heidän välillään — muutenkin kuin iässä! Aino
liukui näyttämölle nuorena, häikäisevän kauniina ja eleganttina
maailmannaisena, hän kumarsi vanhuksille mallikelpoisen syvään ja
hymyili heille säteilevästä Hän oli kuin tuulahdus ja säde suuresta
maailmasta, kuin täydellinen taideteos. Aivan kuin hän olisi juuri
astunut esiin tuosta lämpimästä Edelfeltin kuvasta Ateneumin
seinältä... Kuin Debussyn musiikki virheettömästi soitettuna.
Ja sitten Ida... Ehkäpä hän oli yhtä elegantti kuin Aino, mutta sitä ei
tullut ajatelleeksi. Hän tuli näyttämölle kuin tuulen tuomana, isona,
vapaana, luonnollisena, laahustimen hulmutessa hänen perässään. Ja
siinä silmänräpäyksessä hän täytti näyttämön persoonallisuudellaan.
Tuntui, kuin joku luonnonvoima olisi ympäröinyt vanhukset, kun hän
itkien kumartui heidän eteensä. Hän personifioi heidän elämäntyönsä,
hän oli noiden pienten vanhusten suuri lapsi ja luomus. Hänellä oli
ollut liian ahdasta, hän oli lähtenyt lentoon, oli riidellyt kuten aina
käy nuorten ja vanhojen välillä, oli palannut ja taas lähtenyt tuulen
viemänä. Ja hän oli kaikessa valtavuudessaan niin syvästi ihminen,
sellainen, joka lankeaa, nousee ja erehtyy, taistelee ja voittaa...
Sellainen minä olen, enkä voi toisenlainen olla, sillä sellaisia ovat
ihmiset, nuo ihanat oliot maailmassa... En muista, oliko Ida kaunis,
mutta hän oli jollakin tavalla taisteleva ihminen... Rodinin veistos.
Hänessä ei ollut mitään sileätä, ei taskukokoista eikä teeskenneltyä...
Hän eli eikä teeskennellyt elämää.
Jos ajattelen Aino Acktén mahtavaa tempperamenttia, muistan, miten
hän maineensa huipulla ollessaan kerran lauloi Sibeliuksen Syysiltaa
aivan kuin kaikki luonnonvoimat irtipäästäen. Ja sittenkin Ida
ylitti hänet. Ida oli kuin itse luonnonvoima. Jotain hänestä on Emmi
Jurkassa, mutta Emmi Jurkalla ei ole ollut Bergbomin kasvatusta.
Samanlainen oli muuten Virossa rouva Altleis — kappale raakaa
kultaa, räätälin vaimo Viljandista, jonka tohtori Menning sattumalta
löysi ja toi Vanemuine-teatteriin, missä hän loisti muutaman vuoden
häviten ilman asianomaista koulutusta. Minusta on aina tuntunut,
että Ida Aalberg, Jurkka ja Altleis ovat olleet nousevien kansojensa
suuria neroudenvälähdyksiä — Ida tuli Bergbomin toimesta aikoinaan
talteenotetuksi ja sivistyksen muokkaamaksi, Jurkka ja Altleis eivät
saaneet sitä huolenpitoa, eivätkä senvuoksi päässeet samalle tasolle.
Muistan vielä erään tuokiokuvan Isosta Idasta suunnilleen samoilta
ajoilta. Olin asemalla odottamassa jotain tuttua, jonka piti saapua
Pietarin-junalla. Juna tuli, ja toisen luokan vaunusta astui
ensimmäisenä Ida Aalberg parooninsa saattamana. Häntä vastaanottamassa
oli Maila Talvio, joka hätääntyneenä kiiruhti vaunun luokse huudahtaen:
»Oi, oo, oo, oo, vapaaaaaaherrrrratarrrrr... tervetuloaaa... oo, oo,
vapaaaherrratarrr...» Ärrät häipyivät hienoon tremoloon. Ida Aalberg
sanoi kuivakiskoisesti:
»Päivää, päivää, hauskaa päästä taas Helsinkiin. » Hän varjosti kädellä
silmiään ja kulki kuningattarena yli asemasillan Mailan sipsutellessa
hänen vieressään...
Se oli ainoa kerta elämässä, jolloin näin hänet ulkopuolella näyttämön:
hän oli suuri Iida ja minä olin ylioppilastyttö, joka jumaloin häntä,
ja sellaisia oli paljon.

HELSINKILÄISTÄ ARKIELÄMÄÄ VUODEN 1905 ALUSSA.

Jouluksi matkustin kotiini Viroon. Saavuin Tarttoon kuin mikäkin
primadonna — olinhan helsinkiläinen ylioppilas, isolla Y-llä, ja
sangen blaseerattu nuori nainen suurkaupungista. Sallin armollisesti
tarttolaisten ihailla itseäni ja salasin ilokyyneleitäni kotikaupungin
vanhalla asemalla... Mutta kyynelistä huolimatta — Tartto näytti
jollain tavalla pienentyneeltä ja ränsistyneeltä. Ja minulla oli
hirmumäärät Suomen politiikkaa kerrottavana, ja kummallista kyllä se
tuntui jo minusta tärkeämmältä kuin kaikki, mitä Virossa tapahtui.
Ja vaikkakin nuo neljä viikkoa Walgassa ja Tartossa olivat ihanat,
niin kumminkaan ei ero Tartosta enää tuntunut niin raskaalta kuin
syksyllä. Palasin Helsinkiin tammikuun puolivälissä Pietarin kautta,
juuri tammikuun verisunnuntain jälkeen, ja kuulin Pietarissa setä
Jaansonin luona sattuneiden tapahtumain mainingeista... jotain oli
tulossa, jotain ihmeellistä oli ilmassa, Venäjän perusmuurit vapisivat
sodan mylläkässä. Sanat »vallankumous» ja »konstitutio», joita
vain kuiskailtiin puoli vuotta sitten, olivat käyneet äänekkäiksi.
Tsaarin kenraalien sota meni hullusti, Port Arthur oli menetetty.
Koko Pietari juorusi kenraalien komeista yksityisjunista, joissa
oli vaunulasteittain ballerinoja sekä lehmiä ja joitten vuoksi
sotilasjunat eivät päässeet kulkemaan Mandshurian radoilla. Kerrottiin
pöyristyttäviä juttuja suuriruhtinaitten juopottelusta ja elämöimisestä
sotanäyttämöillä sekä intendentuurissa tapahtuneista kavalluksista
ja varkauksista ja miten ylhäisöupseerit ostivat itsensä vapaiksi
Mandshuriasta elämöiden sen sijaan Pietarin loistoravintoloissa jne.
Keinottelijat ansaitsivat miljoonia, ja koko Pietari eli loisteliaammin
kuin koskaan ennen odottaen Rozestvenskin laivaston lähtöä. Laivoja
kutsuttiin vanhoiksi kalosseiksi, eikä kukaan epäillyt, miten niitten
kävisi. Harvat toivoivatkaan niille parempaa kohtaloa, kuin mikä
niitten osaksi tuli. Pietari kihisi ja kuhisi. »Isä Gaponia» pidettiin
siihen aikaan vallankumouksellisena ja odotettiin hänen esiintymistään.
Saavuin Helsinkiin kaikkine uutisineni melkein kuin kotiin. Täällä
juhlittiin ylioppilaitten kesken Port Arthurin valloitusta ja
tervehdittiin toisiaan »banzai» huudoilla, kuten Virossakin, vaikka
täällä ei muuten Mandshurian sotatilanteesta paljonkaan tiedetty.
Mutta minulle alkoi sotanäyttämöltä saapua sellaisia terveisiä,
joista oli paljon iloa osakunnassakin. Virolaiset Mandshuriassa
olevat upseerit, etenkin Alexander Tönisson, josta myöhemmin tuli
tunnettu virolainen kenraali, sekä luutnantti Unt, myöhemmin
itsenäisen Viron yleisesikunnan päällikkö, alkoivat nimittäin
kirjoittaa minulle etupäässä tuohesta tehdyillä postikorteilla mitä
jännittävimpiä juttuja sotanäyttämöltä. He olivat molemmat olleet
kavaljeerejani noissa Pihkovan manööverien yhteydessä pidetyissä
keisaritanssiaisissa, eivätkä milloinkaan unohtaneet ilmoittaa
minulle olemassaolostaan. Toistenkin joukko-osastojen virolaiset
pojat seurasivat heidän esimerkkiään ja alkoivat kirjoitella ainoalle
virolaiselle naisylioppilaalle Suomessa. Ja ne kirjeet olivat jotakin
aivan toista kuin nämä nykyiset kirjeet sieltä jostakin, jotka eivät
saa sisältää muuta kuin lempeä. Nuo tuohikortit nähtävästi välttivät
kaiken sensuurin, ainakin rintamalla, ja levittivät Ylioppilastalon
kirjekaappiin mitä seikkaperäisimpiä tietoja armeijan liikkeistä,
toiveista ja ennen kaikkea epätoivosta sekä poikien inhosta koko hommaa
kohtaan. En tiedä, oliko siinä sodassa sellaista ikävää laitosta
kuin sensuuria olemassakaan. Ei se ainakaan minun korttieni suhteen
toiminut, ei siellä eikä myöskään Suomen postilaitoksen taholla, niin
että minulla ja ystävilläni oli erittäin tarkat tiedot tsaarin armeijan
kohtalosta. Mutta kyllä kai japanilaisetkin tiesivät kaiken, mitä
Venäjän armeijoissa tapahtui, paljon paremmin kuin venäläiset kenraalit
itse.
Vaikka tapahtuuhan sitä kommelluksia paremmissakin perheissä ja
nykyaikanakin. Tämän sodan alussa kertoi minulle eräs täällä
pakolaisena asuva itävaltalainen kirjailija, joka oli saapunut tänne
Tshekkoslovakiasta saksalaisten miehityksen jälkeen, saaneensa
eräältä vanhalta tshekkiläiseltä rouvalta, jonka kartanossa oli
asunut, kirjeen. Siinä tuo vanha ihminen selitti, että saksalaiset
rakensivat hänen maatilalleen Puolan rajalle kaikenlaisia
tykistöasemia, kuvaten tarkkaan niitä kauheita tykkejä, mitä sinne
asetettiin, ja koko rakennustoimintaa ja hänelle tuotettua harmia
aivan yksityiskohtaisesti... Kirje oli koko kauneudessaan kulkenut
saksalaisen sensuurin kautta. Kirjeen saajalle tuli kova hätä
kirjoittaa tuolle vanhukselle, ettei hän jatkaisi sotaisia kuvauksiaan.
Sitä minä puolestani en luonnollisestikaan tehnyt, koska niistä
tuohikorteista oli paljon iloa. Vieläkin minulla on monta niistä
tallella, ja suurella hilpeydellä olen Alexander Tönissonin kanssa
niitä monet kerrat muistellut.
Häilymiseni nuor- ja vanhasuomalaisten ystävien välillä jatkui, ja
hiljakseen tutustuin yhä lukuisampiin ihmisiin yliopistopiireissä.
Ilmapiiri kotona professori L:n luona oli aina yhtä painostava.
Siksi olin kovin kiitollinen niistä sunnuntaista, jotka sain
viettää lehtori Almbergin tai Genetzien perheessä, puhumattakaan
niistä sunnuntaipäivällisistä Julius Ailion »poikamies-bolagissa»
Katajanokalla. Siihen aikaan oli yliopistopiireissä muodissa, että
poikamiehet lyöttäytyivät yhteen, vuokrasivat jostakin asunnon ja
perustivat yhteisen kodin, johon nikkareilta tilattiin erikoisten
piirustusten mukaiset herrainhuoneen kalustot. Sellaisen bolagin
muodostivat Julius Ailio ja dosentit Gunnar Suolahti ja J.H. Vennola.
Toisessa bolagissa asuivat Väinö Wuolijoki ja Edvard Gylling, ja
myöhemmin oli Arvo Haverilla, Ilmari Palménilla ja tuomari Strengillä
sellainen bolagi, ennen kuin herrat menivät naimisiin. Kuten sanoin,
niissä yhteisasunnoissa oli siis kaikilla herroilla erikoiset
herrainhuoneen kalustot, jotka tilattiin piirustusten mukaan ja olivat
enimmäkseen petsattua tai maalattua koivua, tietysti »Jugend »-tyyliin.
Ja kaikille yhteistä oli huono pehmustus sekä sarkapäälliset tuoleissa
ja sohvissa. Tyyliin kuului sitäpaitsi sarkamatto, joka peitti
koko huoneen ja oli oikeastaan samaa kangasta kuin huonekalujenkin
päällinen. Sohvien kummassakin päässä olivat tavallisesti kirjakaapit
värilasiovineen. Kirjoituspöydät olivat valtavia ja nojatuolit kurjan
epämukavia. En tiedä, mistä ne piirustukset oikeastaan tulivat, mutta
nuo mainitut detaljit toistuivat joka huoneistossa.
Mutta kuinka hienoa ja tyylikästä se olikaan olevinaan siihen aikaan,
ja minkälaisia kauheita tomunpesiä nuo yli lattian kiinninaulatut
kansalliset sarkalevyt olivat! Muuten tuo sarkakulttuuri ei suinkaan
rajoittunut huone kaluihin ja mattoihin, vaan jatkui vielä herrojen
puvuissakin: Gallenista ja Vettenhovi-Aspasta alkaen osakunnan
leijoniin saakka kaikki teettivät itselleen sarkapukuja parhailla
räätäleillä, kunnes kansallisillan teet taas joutuivat saamaan
eri ilmaisuja. Kalevalaiset naiset taitavat olla hieman myöhään
syntynyt haara tuosta ohimenneestä sarkakulttuurista, ellei se ole
Valhalla-villitystä...
Kun tohtori Ailio kutsui minut ensi kerran päivälliselle heidän
bolagiinsa, olin aivan kauhistunut. Balttilaisen tytönhän oli aivan
mahdotonta lähteä vierailulle yksinäisten herrojen kotiin. Mutta Ailio
oli joka tapauksessa osakunnan kuraattori ja muut herrat yliopiston
opettajia. Puhuin asiasta tuskissani professori L:lle ja Helville,
jotka ilman muuta kehoittivat minua lähtemään Helvin selittäessä
minulle itsenäisen naisen asemaa ja ryhtiä... Varmuuden vuoksi päätin
kuitenkin olla hiiskumatta siitä ryhdistä Tartossa ja kotona, ja
tunsin itseni kauhean syntiseksi soittaessani Ailion ovikelloa, vaikka
yritinkin näytellä huoletonta maailmannaista. Ja kuinka tämä kaikki
sitten muuttui Helsingissä muutaman vuoden kuluessa!
Näillä päivällisillä Ailion luona, jossa kaikki kolme herraa edustivat
eri puolueita Ailion saarnatessa mietoa sosialismia, aloin joka
tapauksessa saada jotain käsitystä siitä, mitä Siltasaarella tapahtui
ja mitä sosialidemokratia ja työväenpuolue tarkoittivat. Se näytti
aivan kauhealta eripuraisuuden kylvöltä, ja minä hyökkäilin kilpaa
Suolahden ja Vennolan kanssa tuota kansan hajaannuttamisyritystä
vastaan ja huomasin ihmeekseni, että siinä asiassa nuo niin suuresti
hajaantuneet ja eripuraiset nuor- ja vanhasuomalaiset olivatkin ihan
samaa mieltä ja unohtivat omat keskinäiset vihansa... niinhän sitten
aina myöhemminkin kävi.
Näillä sunnuntaipäivällisillä sain olla emäntänä ja tosiaankin
harjoitella seurustelutaitoa, ja ennen kaikkea sain olla poissa
helsinkiläisen kotini painostavasta ilmapiiristä. Tavallisesti herrat
saattoivat minut kotiin siinä klo 7:n aikaan, jolloin minulla sitten
vielä oli venäjänkielen tunti professorin kanssa, ellei hän ollut itse
jossain vierailemassa, niin että pääsin teatteriin.
Tämä seurustelu minua vanhempien miesten kanssa aikaansai sen, etten
ensimmäisinä lukukausina ollenkaan joutunut tekemisiin ikäisteni
nuorten miesylioppilaitten kanssa muuten kuin noissa edellämainituissa
virallisissa kutsuissa, ja koko seura- ja ystäväpiirini aikaansai
sen, että jouduin osakuntalaisistakin erilleen Danielsonin ja
Genetzin tytärten piiriin, mistä joku osakunnan leijona vain silloin
tällöin uskalsi pyytää minua Alppilan pikkujouluun tahi osakunnan
sexoihin, jolloin tyttö haettiin kotoa sufflettiajurilla ja poika
oli frakkiasussa ja esitettiin kotiväelle. Niin etten varsinaista
ylioppilasten boheemielämää, josta Sveitsissä opiskelevat koulutoverini
juttelivat, joutunut Helsingissä näkemäänkään, ennen kuin kolmantena
ylioppilasvuotenani suurlakon jälkeen.
Ensimmäisinä ylioppilasvuosinani Helsingissä minua kumma kyllä
viehättivät eniten suomalaiset vanhat naiset, ja he ansaitsevat
tosiaankin oman lukunsa, kun ottaa huomioon, ettei heistä
sivistyshistoriassamme löydä juuri jälkeäkään. Mainitsen vain muutamia:
professorinrouva Julius Krohn, Aino Kallaksen äiti, lehtorinrouva Alma
Jalava, professorinrouva Kaarle Krohn, professorinrouva Danielson,
Ida Godenhjelm, Aino Kallaksen täti, neidit Alma ja Hanna Birckman
ja sitten tietenkin Augusta af Heurlin, senaattorinrouvat Vuorenheimo
ja Genetz sekä anoppini, Wuolijoen emäntä. Mutta Augusta ja Wuolijoen
mummo ovat aivan erikoisaiheita, jotka ansaitsevat oman lukunsa.
Yhteistä ensinmainituille oli jonkinlainen sisäinen rauha, hiljaisuus
ja hienous ja siitä johtuva ystävällisyys kanssaihmisiä kohtaan, joka
oli kuin päivänpaistetta. Eivätkä he suinkaan olleet aivan vieraita
elämälle, vaikka vaikuttivatkin kukkasilta. Päinvastoin heitä suuresti
kiinnosti miestensä työ sekä yhteiskunnalliset asiat, he elivät mukana
ja seurasivat kaikkia kulttuuri-ilmiöitä, puhumattakaan sellaisista
intohimoisista poliitikoista kuin Agnes Vuorenheimo, joka omakätisesti
kävi jakamassa kagaaleille kiusallisia kirjoituksia kirjeluukuista ja
saattoi tuntikaupalla istua puhelimessa haukkumassa Jonas Castrénia
Augusta af Heurlinille tehden sen valtavan temperamenttisesti. Yhtä
suvaitsematon kuin Vuorenheimo — muuten Hatanpään Idmaneja — oli
miehensä poliittisia vastustajia kohtaan, yhtä suvaitsevainen hän oli
lapsiaan ja ympäristöään kohtaan ja yhtä avulias ihmisille. Rouva
Kaarle Krohn — omaa sukua von Cleve — oli hiljainen, mutta hänen
kerrottiin olevan voimakas luonne. En tiedä, miten paljon perää oli
jutussa, että hän laittomuusmanifestin jälkeen oli pukeutunut mustiin,
kuten kaikki intohimoiset perustuslailliset naiset, ja että professori,
joka oli vanhasuomalainen, olisi silloin vaatinut, että jos hän sen
tekee, hän saisi lopun ikäänsä käydä puettuna mustiin. Tosiasia vain
on, etten ole koskaan nähnyt häntä muussa kuin mustassa puvussa.
Eniten kukkamainen ja ehkäpä kultaisin kaikista noista naisista oli
professorinrouva Danielson, jonka osaksi ehkä tuli eniten suruja. Mutta
nuo naiset osasivat kantaa suruja ja kohtaloniskujakin aivan kuin
kruunua tai hiljaista hohdetta päänsä ympärillä. Uudet ajat tulivat
rämisevine ristiriitoineen — he kuittasivat ne hienolla hymyllään
eivätkä asettuneet lastensa tielle. Ehkäpä joskus päivittelivät
hieman vanhoille keittäjilleen tahi valittelivat pienin huokauksin
kahvikesteissään, toistivat mahdollisesti pienellä pelolla siellä
täällä kuulemiaan juttuja uuden ajan kauhuista, mutta kieltäytyivät
kumminkin uskomasta niihin eivätkä ristiinnaulinneet lähimmäistensä
mainetta suotta, vaan koettivat kääntää asiat parhain päin.
Tietysti siihen aikaan miehet suojasivat heitä myrskyiltä. Heillä oli
turvalliset kodit, säännöllinen elämä ja toimeentulo. Elämä ei vaatinut
heiltä ylivoimaista työtä, ei uhannut heidän kotejaan, miehiään,
lapsiaan. On helppoa olla hyvä silloin, kun elämä on sinulle hyvä.
Mutta sittenkin on naisia, jotka eivät sitä silloinkaan ole, enkä voi
muuta kuin kunnioituksella ajatella noita nuoruuteni ajan vanhoja
naisia, joitten herttainen olemus ja viisas hymy valaisivat minunkin
elämääni sellaiseen aikaan, jolloin yksinäinen nuori tyttö vieraassa
maassa kaipasi ystävällisyyttä.
Muuten nuoret Suomessa yleensäkin kehittyvät hitaasti, erikoisesti
nuoret naiset, puhumattakaan vielä vuosisatamme alkuvuosista,
jotka ainakin suurlakkoon saakka muutenkin taisivat olla kuollutta
aikaa itsenäisten naisten kehityksessä. Naisliikkeen ensimmäinen
taistelukausi oli ohitse Minna Canthin aikaisen suurinnostuksen mukana,
eikä äänioikeustaistelu ollut vielä saavuttanut huippuaan. Oikeastaan
se ei sitä Suomessa koskaan saavuttanutkaan, koska nuo valtiolliset
oikeudet saatiin melkein lahjaksi suurlakon jälkeen, kiitos
pohjoismaisten naisten tasa-arvoisuustunteen historiallisen taustan.
Yliopistossakin oli naisten asema jo siihen aikaan siksi vakiintunut,
ettei taistelumieltä muuhun enää tarvittukaan kuin tupakkasotaan
osakunnissa. Nuorten sivistyneitten naisten joukossa ei sen vuoksi
enää huomannut minkäänlaista innostusta naisasiaan, eikä juuri paljon
muuhunkaan, lukuunottamatta tuota pientä joukkoamme, josta yllä olen
kertonut.
Tuloksena oli, etteivät toverini kovinkaan paljon kiinnostaneet minua,
vaan viihdyin paljon paremmin vanhempien naisten seurassa, kunnes
suurlakko yhdellä iskulla muutti koko elämäni taustan.

ENSIMMÄINEN TUTKINTONI YLIOPISTOSSA.

Yleinen historia on kai luettavilta kirjamääriltään pisin aine
yliopistossa, ja ainakin minun aikanani se voitiin tenttiä kolmessa
eri osassa: Pohjoismaiden historia ja vanha aika kumpikin erikseen
ennakkotentteinä ja lopuksi keski- ja uusi aika yhdessä.
Koska yleinen historia oli estetiikan ja kansanrunouden ohella
pääaineenani, päätin tenttiä ainakin Pohjoismaiden historian
ensimmäisenä lukuvuotenani, puhumattakaan siitä, että se muutenkin
oli minulle tärkeä tutustuessani Suomen ja Ruotsin historiaan ja
oloihin, ja koska siihen kuuluvan Venäjän historian jo tunsin koko
perusteellisesti kouluajaltani. Ruotsalaisia Ruotsin historian kirjoja
lukiessani opin sitäpaitsi samalla ruotsia.
Joulun jälkeen aloin siis ahkerasti lukea kaikkien noiden luentojeni
ohella, joita ristikseni olin ruvennut turhanpäiten kuuntelemaan. Sain
tehdä ankarasti työtä, sillä venäläisessä kimnaasissa käsiteltiin
aikoinani Ruotsin historiaa ainoastaan minimaalisesti yleisen historian
yhteydessä, niin että koko Pohjoismaiden historia ja ennen kaikkea
Ruotsin perustuslain historia oli minulle aivan uutta. Mutta se oli
samalla ihastuttava aine.
Tehtyäni siis kovasti työtä luulin huhtikuussa olevani valmis ja lähdin
ilmoittautumaan professori Magnus Schybergsonille, joka oli oikeastaan
yleisen historian professori, mutta hoiti siihen aikaan jostain syystä
Pohjoismaiden historian professuuria. Professori S. oli ankarannäköinen
herra, vähänläntä, melko roteva, hieman vihaisenmuotoinen ja
kuivakiskoinen mies, joka katseli minua silmälasiensa ylitse, otti
ilmoitukseni vastaan ja suostui siihen, että saisin tenttiä saksaksi,
koska osasin suomea suunnilleen yhtä huonosti kuin professori itse ja
ruotsia vielä vähemmän.
Määräpäivä oli huhtikuun puolivälissä. Viimeisen viikon luin yötä
päivää tarttolaiseen malliin, mutta kun tuo päivä lähestyi, minusta
tuntui, etten kuitenkaan vielä osannut mitään, ja lähdin jo paria
päivää aikaisemmin ilmoittamaan professorille, etten vielä ollut valmis
ja pyytämään parin viikon lykkäystä. Siihen aikaan tentittiin vielä
professorien luona kotona. Minulla oli raskas matka yli Katajanokan
sillan; oli sangen häpeällistä, että jo ensimmäistä tenttiä varten
täytyi pyytää lykkäystä, mutta eihän sille mitään voinut. Professori
katsoi minua pitkään, mutta suostui siihen, että tulisin parin viikon
päästä.
Taas kaksi viikkoa ankaraa työtä. Vappuna olin aivan yksin.
Tyttötoverini olivat kaikki heiloineen vapputanssiaisissa, mutta
minulla ei sellaista ollut, eikä kukaan poika osannut minua pyytääkään,
koska kuukauteen en ollut näyttäytynyt osakunnassa. Professori
L. kehoitti minua kuitenkin, että menisin katsomaan kuuluisia
ylioppilaskunnan vapputanssiaisia, ja otaksuen, että siellä sittenkin
löytäisin tanssittajia, lähdinkin sinne. Tartossa oli tavallista, että
tytöt lähtivät ylioppilasosakuntien baaleihin vanhempiensa ja tätiensä
kanssa, ja ylioppilaskunnan tanssiaisia siinä venäläisessä yliopistossa
ei koskaan ollutkaan. Mutta hullusti minun vain kävi. Siellä minä
istuin kuin nalli kalliolla, sillä kaikilla tutuilla pojilla oli omat
heilat mukana, ja ainoastaan säälistä jonkun toverin sulhanen kävi
minua tanssittamassa. Se oli ankara isku hemmoitellulle tarttolaiselle.
Läksin piankin yksin kotiin, sillä nuo tuntemattomat, vappuhumalassa
keikkuvat kavaljeerit alkoivat peloittaa minua... Läksin kotiin ja
istuuduin kirjojeni ääreen, jottei tarvitsisi itkeä, ja luin melkein
aamuun saakka. Mutta se olikin viimeinen yksin viettämäni vappu.
Taas saapui tenttipäivä ja samalla sellainen »skakkus», että muistini
kävisi kokonaan ja tuntui, etten mitenkään vielä ollut valmis, että
Ruotsin perustuslaki oli yhtenä puurona päässäni ja kaikki kuninkaat ja
sodat sotkeutuivat toisiinsa. En missään tapauksessa saattanut lähteä
häpäisemään itseäni ensimmäisessä tentissäni yliopistossa, häpäisemään
vieläpä koko Viron maata ja kansaa jonkun ruotsalaisen professorin
silmissä.
Lähdin siis taas raskain sydämin Katajanokalle ankaran professorin
eteiseen, niiasin ja selitin, että tunsin itseni sairaaksi, ja pyysin
lupaa tulla vasta viikon päästä uudelleen.
Professori melkein hymyili ja oli ihmeekseni oikeastaan ystävällisempi
kuin ensimmäisellä kerralla. Soi minulle siis anteeksi ja suostui
siihen että tulisin viikon päästä, kun terveyteni olisi parempi.
Kiiruhdin ilomielin ja rohkaistuneena kotiin, ja lukuunottamatta noita
professori L:n venäjänkielen tunteja en tehnyt koko viikkoon muuta kuin
luin aamusta iltaan pistäytymättä enempää yliopistossa kuin ulkonakaan
ja kieltäytyen tapaamasta tovereitanikin.
Tuli taas tenttipäivä, ja taaskin tunsin, että kaikki työni oli
ollut turhaa. En osannut yhtään mitään, pääni oli täynnä lyijyä.
Oli päivänselvää, etten voinut tenttiä ja että kaikkein parasta oli
myöntää suoraan professorille, etten kaikesta työstäni huolimatta
tuntenut osaavani mitään ja pyytää lupaa siirtää tenttini syksyyn. Se
merkitsisi, että tulisin lukemaan koko kesän, mutta samalla se olisi
tavaton skandaali. Koko ensimmäisenä yliopistovuotenani en siis olisi
kyennyt saamaan valmiiksi mitään paitsi noita seminaariesitelmiäni.
Yhä raskaammalla mielellä kuljin taas Katajanokan siltaa ja soitin
professorin ovikelloa. Esitin asiani täysin murtuneena. Sanoin, että
vaikka olin koko lukukauden ahkerasti tehnyt työtä, tunsin, etten
vieläkään osannut mitään Pohjoismaiden historiasta ja pyysin saada
jättää koko tentin syksyyn.
Professori sanoi moneen kertaan hm, hm, hm, yskäisi pari kertaa ja
sanoi, että joskus hänestäkin tuntui, ettei hän osannut Pohjoismaiden
historiaa. Tämä oli inhimillistä kieltä, hämmästyin ja kuuntelin
korvat hörössä. Sitten professori pani vieläkin muutaman kerran hm,
hm, hm, ja sanoi, että koska oli lauantai-ilta eikä mitään tekemistä,
niin hän tahtoisi hieman jutella kanssani Viron oloista. Käski minut
työhuoneeseensa ja alkoi kysellä kaikenlaista Viron ja Venäjän väleistä
sekä Baltian erikoisoikeuksista ja noista Landtag'imme perusteista ja
vanhasta Viron kunnallisjärjestelmästä. Kerroin hänelle senaattori
Manasseinin revisioista Virossa, venäläistyttämisen alkuajoista ja
aateliston virheistä sen yhteydessä. Sitten hän tiedusteli Ruotsin ajan
muistoja Balticumissa ja mitä reduktio sielläkin merkitsi. Lopuksi me
väittelimme Katariina Toisesta ja siirryimme juttelemaan Venäjän ja
Ruotsin suhteista ja Code Napoleonin vaikutuksesta Ruotsin lakiin jne.
Ja yhtäkkiä minulle tuli hirveä aavistus:

— Ette suinkaan tenttaa minua, professori...

— En ollenkaan, hymähti professori, ja soitti meille kahvia. —
Jutellaan vain...
Säikähdykseni meni ohitse. Taas juteltiin politiikkaa, juotiin kahvia
ja minä kerroin hänelle ihastuksestani 1734 vuoden lakiin ja että
olin lukenut puolet Naimakaarta ulkoa kuin kansanrunoa. Kerroin
iki-ihastuksestani Kustaa Waasaan ja sen sellaisista asioista,
joista en juuri ollut siihen saakka saanut tilaisuutta kenellekään
ymmärtäväiselle puhua, ja panin sitten professorin ahtaalle kuningatar
Kristiinan kääntymisen suhteen, jota hänen historiankirjansa ei
mitenkään kyennyt selittämään, eikä Strindbergkään. Professori
innostui, ja sitten minäkin innostuin lisää ja jatkoin professorin
tenttaamista kaikkien kysymysten suhteen, jotka jäivät epäselviksi
hänen historiankirjassaan, ja lopuksi riideltiin Nuijasodasta... Ja
sitten oli kello jo 8, totesi professori, pieni hymy silmänurkassa.
Olimme jutelleet yli kolme tuntia. Ja kun minä kiitin ja nousin, pyysi
hän hieman kurillisesti virnistäen opintokirjani ja kirjoitti siihen,
että olin suorittanut tutkintoni korkeimmalla arvosanalla.
Minä olin todellakin pyörtyä ja tein sen hirveän skandaalin, että itkin
kuin mikäkin...
Professori sanoi että hm, hm, hm ja että hän on pitkän elämänsä
varrella tullut tentanneeksi monenlaisia ylioppilaita.
Mutta hänhän olikin eduskunnan »ryhmän», Emil Schybergsonin veli
ja erittäin sivistynyt ja valistunut mies... ruotsalaisen puolueen
pylväitä. Minun sydämeni hän voitti ikuisiksi ajoiksi.
Tuskinpa niin onnellista ihmistä on koskaan kulkenut Katajanokan sillan
ylitse kaupunkiin päin. Seisoin siinä pitkän aikaa kaidepuuhun nojaten
ja nauroin ja itkin.
Tuntuu, että vieläkin tulen kerran elämässäni sillä tavoin kulkemaan
Katajanokan sillan yli... kotiin.
Mutta ehdottomasti paras tapa päästä tentistä on ruveta tenttaamaan
tenttaajaa. Sen olen usein tehnyt.
Jossakin uusmaalaisten illanvietossa oli professori Schybergson
kertonut Gustaf Mattsonille oman versionsa tuosta tentistä. Hän oli
kovin liioitellut asiaa ja kertonut koko jutun anekdoottina siitä,
miten hän kerran joutui tentattavansa tentattavaksi. Kyllä se sentään
oli hän, joka ihmistuntijana itse asiat siihen johti.
Mutta professori Schybergson teki minulle suuren palveluksen
kertomalla tämän jutun latinan professorille, Gustafssonille, joka
oli tiedekuntamme dekaani ja kaikkien tyttöjen verivihollinen ja
itkettäjä pro exercitiossa ja missä hän vain tuli tekemisiin heidän
kanssaan. Ja kun minä sitten aikoinani pääsin pro exercitiosta niillä
vähäisillä latinan tiedoilla, mitkä olin puolittain leikkien kyennyt
itselleni hankkimaan, niin täytyi siinä olla vaikuttamassa jonkinlainen
salaperäinen myötätunto minua kohtaan ehkäpä johtuen Pohjoismaiden
historiasta ja 1734 vuoden laista — professori Gustafsson oli
ruotsalaisen puolueen huomattavimpia miehiä.

SUURIA MUUTOKSIA KOTIELÄMÄSSÄNI.

TUTUSTUIN ILMIELÄVIIN TAITEILIJOIHIN.

Eräänä aamuna ilmoitti Edith L. minulle, että hänen äitinsä tai isänsä
oli sairastunut ja että hän matkustaisi kotiinsa Savoon. Mutta hän
näytti kovin salaperäisen iloiselta sellaisesta uutisesta huolimatta.
Autoin häntä lukuisain matkalaukkujensa pakkauksessa ja ihmettelin,
että hän otti niin tavattoman paljon tavaroita mukaansa, jopa suuren
määrän liinavaatteitakin. Olin kovasti kiintynyt tuohon yksinäiseen
ihmiseen, joka kohteli minua toverinaan, vaikka ikäeromme olikin
likipitäen äidin ja tyttären. Kaikesta päättäen, kuten hän itse
sanoikin, valmistautui hän olemaan poissa ainakin koko kevään. Hän
kertoi, että taiteilijatar Ester Helenius oli luvannut tulla siksi
aikaa emännäksi taloon, ja koska muuta huonetta ei ollut, niin hän
tulisi olemaan huonetoverinani sen ajan kuin viipyisi talossa.
Olin hieman ihmeissäni, ettei minulta ollenkaan tiedusteltu,
haluaisinko huonetoveria, ja olin aivan kauhistunut ajatuksesta,
että minun pitäisi asua samassa huoneessa vieraan ihmisen kanssa.
Siihen saakka oli Salme-sisareni ollut ainoana huonetoverinani, ja
riidelleet olimme aina. Asia tuntui peloittavalta, ja ajattelin jo
ruveta kuulustelemaan itselleni uusia asuinsijoja. Ennen kaikkea
minua peloitti tuo naistaiteilija. En ollut sellaista otusta vielä
koskaan nähnyt, ja kuvittelin hirveitä. Mutta kun Ester Helenius tuli
tutustumiskäynnille koko vaatimattomuudessaan ja luonnollisuudessaan
ja boheemisuurpiirteisyydessään, oli pelkoni tipotiessään. Sitäpaitsi
tuntui hirmuisen jännittävältä asua samassa huoneessa taiteilijattaren
kanssa, ja niin siitä sitten sovittiin.
Professorin rouva siis matkusti Pyrensä kanssa. Minä olin ainoa, joka
häntä kaipasi, vaikkakin äänettömästi ja — minus Pyreä... se piski oli
ja pysyi vihollisenani. Muuten Edith hävisi aivan huomaamattomasti;
professori ja Ester eivät koskaan maininneet hänen olemassaolostaan.
Ester istui hänen paikallaan ja jutteli professorin kanssa heidän
yhteisistä nuoruudenmuistoistaan, ja professori nuorentui, humanisoitui
ja vilkastui. Keittäjä ja sisäkkö jatkoivat töitään kuin ennenkin,
hekään eivät milloinkaan kaivanneet emäntäänsä, kun olivat professorin
kotipuolesta kotoisin. Tuskinpa koskaan on ihminen lähtenyt talosta
jättäen niin vähän jälkiä itsestään... ja oltuaan siinä kumminkin lähes
15 vuotta emäntänä. Vain maisteri Winter ja minä silmäilimme joskus
salavihkaa toisiimme muistellessamme häntä, ja pian mekin unohdimme...
Esterin mukana tuli taloon hänen taiteilijaystäviään, ennen kaikkea
Hilda Maria Flodin, josta sitten parikymmentä vuotta myöhemmin tuli
toinen rouva professori L. Sitä ennen kuitenkin Hilda Maria ennätti
olla naimisissa Jussi Rissasen kanssa. Kerrotaan, että hän kihloihin
mentyään soitti Hufvudstadsbladetiin ilmoittaen, että hän oli Hilda
Maria Flodin, valtioneuvoksen tytär (ellen erehdy), ja että hän oli
mennyt kihloihin. Sieltä kysyttiin kohteliaasti: »Vem är den lyckliga?»
jolloin Hilda Maria vastasi: »De ä' bara Jussi Rissanen...»
Mutta siihen aikaan olivat sekä Ester että Hilda Maria suloisen
tietämättömiä kaikista maailman asioista paitsi TAITEESTA, hyvin isoin
kirjaimin, ja lukivat ainoastaan Dantea. En tiedä kuka tuon muodin oli
alkuunpannut, mutta tytöt hikoilivat kaikki Divina Commedian kimpussa;
se tuntui olevan aivan kuin pääsyvaatimus suomalaisen taiteilijan
ohdakkeiselle tielle... Danten käsikynkässä Ateneumin portaita ylös,
se sopi silloin mielestäni ainakin Esterille, kun Ester aina on ollut
hieman Danten näköinenkin kulmikkuudessaan. Minulle selvisi myöskin,
että professori L. oli tulossa mesenaatiksi ja taiteenharrastajaksi,
kuten helsinkiläiset lääkärit yleensä olivat siihen aikaan ja vielä
nykyisinkin ovat. Jos katselee lääkärien odotushuoneita ja taidetta
niitten seinillä, niin ymmärtää kyllä, että suurimman osan siitä täytyy
olla ostettu taidearpajaisista tai nuorten taiteilijain kannatuksen
vuoksi, siksi absoluuttisen persoonattomia nuo taulut ovat ja niin
ilman henkilökohtaista taideharrastusta valittuja.
Professori L:n elämälle joka tapauksessa tämä taiteen harrastus antoi
sisältöä, ja Ester maalasi siihen aikaan professorin tilauksesta erään
ihanan syysmaiseman, joka viimeiseen saakka on ollut professorin salin
kauneimpana koristuksena.
Samalla Ester myöskin innostui maalaamaan muotokuvani, joka tähän asti
on jäänytkin ainoaksi kuvakseni lukuunottamatta Thyra Malmströmin v.
1918 tekemää miniatyyriä, joka joutui Englantiin. Ester Heleniuksen
maalaaman kuvan osti professori L., ja häneltä se myöhemmin joutui
isälleni. Kuva esittää tyypillistä mustiin puettua tuon ajan
ylioppilastyttöä, joka on valmiina valloittamaan maailmaa... nyt sitä
mennään...
Hilda Maria Flodin muovaili samaan aikaan käteni, niin että aloin
tuntea itseni oikein taiteilijain malliksi. Meillä vierailivat mm.
Ehrströmit, hän itse pyöreänä ja pulleana ja käytännöllisenä, sekä
hänen rouvansa hentona kuin huokaus. Kävi myöskin Åke Lauren, joka
tuntui ajattelevan ja tietävän jotakin taiteesta, sekä Fahle Basilier,
joka aavemaisin hymyin selaili Divina Commediaa ja yritti vipata
professorilta, luultavasti onnistumatta. Ja koko tämä taiteilijaseura
poltteli tupakkaa neitsytkammiossani ja loikoi sen ainoalla kovalla,
vaatimattomalla »sheslongilla», ellei suorastaan istuutunut sängylleni
äärimmäiseksi pikkuporvarilliseksi kauhukseni, jota Ester ei ollenkaan
voinut käsittää, niin että välillämme jäi ratkaisematta, oliko sänkyni
päiväpeitteelle kunniaksi vai ei, että niin aavemainen taiteilija kuin
Fahle Basilier sai sille istuutua.
Mutta yleensä: toimeen tultiin, toimeen tultiin, ja Ester raukka sai
kitua yökaudet vuoteessaan, kun minä luin Pohjoismaiden historiaa,
kunnes armahdin häntä ja siirsin lukupöytäni ruokasaliin.
Mutta Edith L:stä ei kuulunut mitään, ja parin viikon päästä koko talo
oli hänet unohtanut. Ester osti meille kahvileivät ja leivokset, ruoka
ilmestyi pöytään kuin ennenkin, ja huoneet siivottiin kuin ennen. Vain
Pyre-piskin kaulanauhakelloa ei enää kuulunut käytävässä. Sisäkkö
kertoi, että tuo tomuttunut morsiusvihkokin oli hävinnyt professorin
makuuhuoneesta ja että hänestä tuntui, että se oli hävinnyt ikuisiksi
ajoiksi.

KESÄ 1905.

Olin suorittanut yliopistokurssin Pohjoismaiden historiassa ja
matkustin kotiin sangen ylpeänä.

Matkustin meren yli kevättä kohti.

Koko yliopistoaikanani oli jokavuotinen autuuteni tuo matka meren
yli kevään syliin. Tallinnan ja Helsingin välillä on jo melkein
kahden viikon ero kevään tulossa, ja Helsingin ja Etelä-Viron ero
on ainakin kolme viikkoa. Kun täällä tuskin ovat lehdet puhjenneet
puuhun, kukkivat Tallinnan lähellä jo tuomet ja siitä eteenpäin hurmaa
matkaajan vanhojen asematalojen puutarhain sireenintuoksu ja jo
Tartosta alkaen kukkivat omenapuut.
Lähdin Tallinnasta iltajunalla, joka vanhaan aikaan hitaasti
luikerteli Järvamaan metsien kautta pysähtyen puuskuttaen harmaitten
matalien asematalojen eteen. En koskaan malttanut istua tomuisissa
rautatievaunuissa. Seisoin junasillalla ja katselin metsänreunoilla
niittyjen takana lepäileviä vanhoja, leveitä olkikattoisia taloja,
jotka olivat kuin harmaita jättiläistatteja ikikoivujen ja kukkivien
tuomien alla. Kevätkostea, lämminnyt maa tuoksui huumaavasti
tuomentuoksun leijaillessa iltatuulessa. Asemilla hämärässä kahisivat
juuri puhjenneet hennot, leveänlaiskat pihlajain ja jalavain lehdet
ympäröiden tuomien valkovihkoja hempeällä vehreydellään, ja kaukaisista
kartanonpuistoista kuului satakielen ensimmäisiä liverryksiä. Ja
etelämpänä peitti rautatien pengertä jo sirkunsilmäin heleänlila matto,
ja niitten raskaat tuoksuvat tertut huojuivat hennoissa varsissaan
junan puhkuessa ohitse.
Ja sitten alkoi joillakin asemilla tuntua huumaavaa sireenin tuoksua,
ja ihmisetkin liikkuivat siellä hiljaisen äänettöminä, aivan kuin tuon
raskaan tuoksun lumoamina. Suomen sireenit eivät tuoksu niin luvattoman
tukahduttavasti ja salaperäisen lohduttavasti.
Tarton asemalla oli jo kesä, kahisivat kastanjat ja lehmukset, ja
rakkaat ihmiset olivat vastassani. Kaikki oli suunnilleen samanlaista,
paitsi minä itse. Suomi oli alkanut hidastuttaa, hiljentää ja sammuttaa
minua, väitti tohtori Luiga, eikä tuo hänen mielestään pukenut
minua. Sen siitä sai, kun koetti käyttäytyä arvokkaasti! Luiga ei
kerta kaikkiaan pitänyt arvokkaasta käytöksestä, joka oli hänen oma
päävirheensä.
Walgassa oli puutarhamme yhtenä valkoisena kukkamerenä. Kukkivat sekä
luumu- että omenapuut, ja niitten välissä ruoholla lainehtivat mamman
kutomat valkoiset pyyheliinakankaat, jotka tuoksuivat pellavalta.
Eikä minua kukaan enää torunut, vaikka makasinkin niillä ja annoin
kukkalumen leijailla kasvoilleni, mikä on ihaninta maan päällä, kun
taivaan sinessä leivoset laulavat ja aurinko omenapuun oksien lomitse
yrittää väkisin suudella. Pappa oli taittanut monta omenapuunoksaa
kukkamaljakkoon pöydälleni, mikä oli suuri synti ja omenanmurha, mitä
emme lapsena ikinä olisi uskaltaneet tehdä. Vaikka taidettiin sitä
kumminkin tehdä, luvaten samalla luopua yhtä monesta omenasta... Vain
puun oksassa sai suudella vaaleanpunaista omenankukan sydäntä, ja olin
varma, että tunsin, miten kukan sydän tykytti huulieni alla.
Olin kesällä usein Tartossa, mutta aloin jo tuntea itseni omituisen
vieraaksi Viron politiikan suhteen. Rupesin katselemaan sitä kaukaa
ja mittaamaan sitä Suomen mittapuulla. Olin päättänyt kirjoittaa
laudaturtutkimuksen Pohjoismaiden historiasta, Ruotsin ajan jäljistä
Virossa. Tönisson oli siitä kovasti innostunut ja kehoitti minua
arkistotutkimuksiin jo sinä keväänä, ja niinpä heinäkuussa tulin
Tarttoon ja ryhdyin työhön yliopiston kirjastossa Wissen-Sien suureksi
ihastukseksi.
Aino Kallas kutsui minut asumaan heidän tyhjään kaupunkikotiinsa,
koska perhe oli Elvassa huvilalla. Ja päivällistä minä söin
Tönissonilla, vietettyäni päiväni kirjaston viileitten holvien alla
mitä mielenkiintoisimmassa työssä. Asuin siis ypöyksin aivan tyhjässä
talossa, sillä alakerrankin perhe oli maalla. Join aamukahvini
kaupungilla Wernerin konditoriassa, ja illalla söin kotona voileipää
ja maitoa, joten talossa ei ollut minkäänlaista taloutta. Ja ainoana
seuranani olivat talon — rotat, tuo Tarton kaikkien vanhojen
rakennusten ikuinen vitsaus. Ja seuraa niistä olikin. Makuuhuoneeni,
lastenhuoneen, ovi täytyi pitää tiukasti kiinni, etteivät ne päässeet
sinne, mutta muuten ne jylläsivät kautta talon vihoissaan ja nälissään,
koska tohtorin väki oli uskaltanut hävittää koko ruokatalouden ja
jättää heidät suorastaan nälkään.
Eräänä päivänä, kun ostin paketin kynttilöitä ja jätin ne muutamaksi
minuutiksi salin pöydälle, ne hävisivät äkkiä jäljettömiin. Ovet olivat
kaikki lukossa, ja talossa ei ollut ketään paitsi minua. Hain kaikki
paikat, mutta kynttilöistä ei näkynyt missään pienintäkään jälkeä.
En tahtonut uskoa kummituksiin, enkä kumminkaan löytänyt muutakaan
selitystä. Asia tapahtui keskellä kirkasta päivää. Minun täytyi lopuksi
otaksua, etten ollutkaan ottanut kynttiläpakettia kaupasta mukaani,
vaan jättänyt sen sinne ja vaistomaisesti vain kuvitellut tuoneeni sen
mukanani. Lähdin uudestaan kauppaan, mutta siellä vakuutettiin, että
olin kyllä ottanut kääröni mukaan. Ostin siis uuden paketin ja palasin
kotiin. Asetin sen taas salin pöydälle ja lähdin muutamaksi minuutiksi
makuuhuoneeseeni. Palattuani oli kynttiläpaketti jälleen hävinnyt.
Nyt olin jo kauhistunut, ja päätin tehdä uuden, perinpohjaisemman
kotitarkastuksen. Silloin löysin keittiön nurkasta erään rotankolon
läheltä pienen pureskellun kynttilänpätkän, vaikken merkkiäkään
käärepaperista enkä muista kynttilöistä.
Näin minä elin niitten kummituksien parissa ja ihmettelen itsekin,
etten sen enempää pelännyt.

Eräänä yönä olin kuitenkin aivan menehtyä kauhusta.

Olin tullut väsyneenä ja varhain kotiin muuanna sateisena iltana ja
olin syvässä unessa, kun äkkiä heräsin viereisestä huoneesta kuuluvaan
hirveään kolinaan. Kuului huonekalujen särkymistä, hirveitä iskuja ja
mölinää aivan kuin tusina ryöväreitä olisi tapellut keskenään. Olin
ensin kauhusta kangistunut, juoksin ovelleni, joka oli sisäpuolelta
lukossa, ja sitten aukaisin ikkunan huutaakseni apua, kun yhtäkkiä
kuulin tutun äänen mörisevän ja laskevan: »kaksikymmentäviisi,
kaksikymmentäkuusi... sainpahan sinutkin, saamarin », ja vielä
sellaisiakin sanoja, jotka eivät siedä painomustetta. Juoksin toisen
huoneen lukitulle ovelle ja huusin: »Tekö siellä olette, tohtori? »
Vastaukseksi kuului vielä kaameampaa mölinää ja iskuja, ja luulin
jo tohtorin tulleen raivohulluksi ja tarvitsevan tohtori Luigan
ammattiapua, kun tuosta salaperäisestä huoneesta kuului riemuitseva
raivonhuudahdus: »Kaksikymmentä seitsemän, kahdeksan... häh... nyt
saatte kerrankin, häh, vieläkö... 29 ruumista minulla on, ja vielä
tulee...»
Silloin minä äkkäsin. Tohtori kävi rottasotaa. Puin ylleni ja riensin
avuksi. Siellä hän seisoi keskellä makuuhuonettaan paitahihasillaan
kummassakin kädessä särkemänsä tuolin jalat ja onnen- ja vihansekainen
punotus kasvoillaan. Koko hänen Saarenmaan merirosvoilta peritty
berserkerverensä oli kuohuksissa, lattia oli täynnä hentojen
Jugend-tyylisten huonekalujen kappaleita, mutta makasi siinä myöskin
kolmekymmentä ruumista.
Tohtori oli tullut kaupunkiin kokoukseen ja jättänyt eväslaukkunsa
huoneeseensa unohtaen oven auki, ja tuloksena oli, että rotat olivat
kokoontuneet sinne orgioihin... Hain keittiöstä, tarjottimen, jolle
pinosimme ruumiit ja kannoimme ne juhlallisesti keittiöön. Aamulla
niistä ei näkynyt jälkeäkään. Rottakannibaaleja...
Tartto on tavallisesti kesäisin aivan tyhjä. Niin se oli sinäkin
kesänä. Ainoastaan Tönissonin luokse kokoontuivat ne vanhat piintyneet
tarttolaiset, jotka eivät koskaan lähteneet kesälaitumille. Ja
kaupungin ulkonaisesta rauhasta huolimatta levottomuus kyti kaikkialla.
Venäjällä oli jotain tapahtumassa... olihan maaliskuusta saakka ollut
luvassa jotakin kansanedustuksen tapaista, jotakin neuvottelevaa,
keisarille alamaista laitosta, jota joka puolella ivattiin. Mutta
samalla kiehuivat sisä-Venäjällä talonpoikaiskapinat, satraappeja
murhattiin, ylioppilaita vangittiin. Mustalla merellä, Odessassa,
liehui punainen lippu panssarilaiva Potjemkinilla, joka luutnantti
Schmidtin päällikkyyden alaisena hallitsi merta ja satamia uuden
Venäjän nimessä. Venäläinen matruusi, jolle iankaikkisesti oli syötetty
matosten höystämää lihaa, kieltäytyi yhtäkkiä sitä syömästä ja sanoi
irti tuttavuutensa tsaarin kanssa. Koko Euroopan sanomalehdistö puhui
Odessan valtavista merelle johtavista portaista, joille santarmit ja
sotaväki ampuivat kuoliaaksi satoja ihmisiä, naisia ja lapsia. Virossa
tuntui siltä, kuin olisi eletty kyyristyneinä pensaikkoon piiloon,
jotta hypättäisiin sieltä esille sopivan ajan tullessa. Vironkin
työväki jutteli lakoista ja sen sellaisista vaarallisista asioista, ja
Tönissonia näkyi peloittavan. — Minä olin nuori, minua ei peloittanut.
Koko kesä oli tyyntä myrskyn edellä. Työni johti siihen, että pääsin
selville Ruotsin-ajan lähteistä ja mistä niitä oli haettava ja sain
käsityksen tehtäväni vaikeudesta. Oli ihanaa sulkea kirjaston ovi
kuumalta kesäpäivältä ja vielä kuumemmalta nykyajalta, syventyä
kirjojen ja historian viileään menneisyyteen ja löytää joka päivä
jotakin uutta... kirjoittaakseen kirjoista kirjaa — aus den Büchern ein
Buch zu schreiben... Olen onnellinen, että voin nykyisin kirjoittaa
kirjoja elämästä.
Muistan aina tuota kuukautta Tartossa, rauhan ja onnen keidasta.
Vielä kuolinvuoteellaan Snellmankin muisteli Tübingeniä ja puhui
tyttärelleen, että he yhdessä kerran palaisivat sinne ja hän tekisi
siellä tieteellistä työtä, valmistaisi kaikki ne tutkimukset, jotka
olivat matkan varrella jääneet keskeneräisiksi...
Loppukesä Walgassa oli yhtä rauhallinen. En matkustanut maalle,
koska isoisää ei enää ollut... Kävimme sisareni kanssa joka päivä
uimassa Walgan Sädejoessa, joka romanttisen hiljaisena virtaa läpi
kaupunginmetsien kiemurrellen vanhan vesisahan luokse, joka on kuin
satukirjasta leikattu vanha puupiirros. Suuria vanhoja puita kasvaa
yli joen kosketellen oksillaan joen pintaa. Eräässä viisihaaraisessa
vanhassa riippakoivussa oli pesäni, josta saatoin katsella kuvaani joen
peilissä. Kolossa istuinpaikkani yläpuolella olivat piilossa kirjani ja
uimapyyhkeeni. Sisarellani oli toinen koivu. Siinä hän luki Tolstoita.
Minä elin sen kesän Hamsunin »Pania» ja »Victoriaa».
Yöt olivat lempeitä, taivas kuin musta samettivaippa, johon oli
ommeltu koristeeksi kultaisia tähtiä. Minä kirjoittelin öisin alhaalla
puutarhassa lampun valossa. Kun ei käynyt tuulen henkäystäkään, paloi
lamppuni pöydällä kuin huoneessa tuhansien yöperhosten kierrellessä
sen ympärillä. Olin kuin näyttämöllä... puut ja pensaat ihmettelivät,
ja salaperäiset varjot leijailivat ylitseni, yölepakoitten siivet
suhisivat, joku yölintu äännähti, ja taivaan tähtöset tirkistelivät
oksien välitse. Tuntui aivan kuin maailma pyörisi kanssani avaruudessa
ja että määrätyssä pisteessä sekä minä että lamppuni voisimme menettää
maan altamme ja lentää mukkelis makkelis mustaan avaruuteen.
Ihaninta maailmassa on nukkua tähtitaivaan alla. Olen valkoisessa
talossani Kymin varrella nukkunut kesäöisin ulkona verannalla
yölintujen huikatessa minulle yli veden Kymentaustan metsistä ja
kajavien itkiessä Hiidensaaressa. Mutta se kylmänkalsea aamukaste...
Voi niitä Viron lempeitä, sametinpehmeitä kesäöitä ja yöorvokkien
tuoksua...
Lempeä, lämmin Viro... Ranskassa sanotaan: »la douce France», lempeä
Ranska... Yhtä lempeä on Viro, kivetön, kallioton, kumpuavine mäkineen,
lempeine tuulineen. Ja sen ihmiset ovat lempeitä, pehmeämpiä kuin
pohjoisessa.
Ei olisi saanut kirjoittaa öisin eikä haaveillakaan. Piti lukea pian,
pian joutuakseen kotiin, työhön. Ennen kaikkea oli otettava selvää,
mistä oli aloitettava ja kuka oli oikeassa. Elämä ei ollutkaan niin
yksinkertaista, eikä Tönisson niin kaikkitietävä kuin miltä oli
näyttänyt setä Jaaksonin luona Tartossa. Walgassa alkoivat lakot
suurissa rautatien tehtaissa, joitten työläisiä asui talomme lähellä
suuressa kurjuudessa. Heissä oli omituista itsetietoisuutta ja
taistelumieltä, eikä Postimeehellä ollut mitään sanottavaa heille. Eräs
vanha mies väitti minulle, että on samantekevää, näkeekö nälkää viroksi
vai venäjäksi.
Elokuun alkupuolella minun täytyi matkustaa Pihkovaan ja viedä
veljeni sinne kouluun, kimnaasiin. Poika luki Walgassa, kalliissa
yksityisessä alkeislukiossa, mutta jäi luokalle, ja samalla selvisi,
että hän oli paljon enemmän kiintynyt oraviin ja rottiin kuin kouluun.
Keksittiin, että hän usean kuukauden ajan oli viettänyt oravajahdissa
kaikki nuo iltapäivätunnit, joitten aikana hänen olisi pitänyt olla
virolaisen pastorin luona nauttimassa vironkielistä uskonnonopetusta.
Sitäpaitsi hänestä oli tullut erään kuuluisan intiaaniheimon päällikkö,
joka taisteli espanjalaisia valloittajia vastaan ja uhrasi rottia
auringonjumalalle... Joka tapauksessa isäni päätti, että olisi varminta
erottaa hänet tuosta heimosta sekä oravainmetsästäjistä ja lähettää
hänet Pihkovaan venäläiseen kimnaasiin, koska Pihkova oli yhtä lähellä
kuin Tarttokin, mutta oli halvempi kaupunki, ja koska siellä oppi
pikemmin venäjän kielen, jonka opetus myöskin oli sangen alkeellista
tuossa Walgan koulussa.
Olimme sisareni kanssa jo pitkän aikaa huomautelleet perheen parissa,
että tuon poikanaskalin taskut olivat aivan erikoisesti pullollaan
ulospäin ja muodostivat suorastaan palloja sekä takkiin että housuihin,
ja nyt vaadin, että ne perusteellisesti tutkittaisiin ainakin ennen
matkalle lähtöä. Mutta poika sai mamman puolelleen — miehen taskut
olivat kuulemma miehen yksityisasia — ja niin minä jouduin vaaraan
kuljettaa mukanani Pihkovaan noitten »intiaaniheimojen» arsenaalin.
Välttääksemme sen päätimme sisareni kanssa tehdä kuin tehdäkin
perinpohjaisen tarkastuksen pojan taskuissa ja takavarikoida kaikki,
mikä saattoi johtaa hänen huomiokykynsä pois tenttien luvusta
Pihkovassa. Sillä hänen oli läpäistävä sisäänpääsytutkinto viidennelle
luokalle.
Niinpä siis eräänä yönä haimme hänen arkihousunsa ja takkinsa ja
aloitimme tarkastuksen sisareni pitäessä siitä tarkkaa pöytäkirjaa.
Ja löytömme oli aivan järkyttävä. Purimme esiin lähes satakunta eri
esinettä hauleista ja kuivatuista rotanhännistä alkaen kaikenlaisiin
nalleihin ja sytytyslankoihin saakka, sitäpaitsi vanhoja kyniä ja
kuivuneita leivän- ja makkaranpalasia, muttereita, kellonrattaita
ja eri likaisuusasteilla olevia nenäliinoja, plus ongenkoukkuja,
oravanhäntiä, jopa partaveitsen palasia, puhumattakaan muusta
arsenaalista, omatekoisista rautanaulatikareista alkaen. Tarkastuksen
tulos sai mammankin vakuutetuksi sen tarpeellisuudesta, mutta kun ei
mikään prässäys kyennyt palauttamaan taskuille niitten alkuperäistä
muotoa, täytyi poika pukea pyhävaatteisiin Pihkovan matkaa varten,
ja niin me sitten matkustimme Leon vielä kiukutellessa tuon
taskuntarkastuksen vuoksi, mutta kumminkin antaessa lupauksensa
käyttäytyä ihmisiksi ja totella vanhinta sisartansa ainoana
suojelijanaan vieraassa maailmassa.
Saavuimme Pihkovaan ja saimme Huoneet vanhanaikaisesta venäläisestä
hotellista. Minä lähdin heti ottamaan selvää pojan koulusta hänen
itsensä jäädessä lukemaan. Ensimmäiseksi tapasin kadulla suureksi
ihastuksekseni Toini Liljeströmin, tulevan rouva Jänneksen, joka
oli Pihkovassa oppimassa venättä venäjänkielen laudaturiaan varten.
Tiesin hänen kyllä Pihkovassa olevan, mutta en tiennyt osoitetta,
ja niinpä sattuma saattoi meidät yhteen. Ja kaikkein hauskinta oli,
että hän sattui asumaan juuri saman kimnaasin rehtorin tai opettajan
luona, jonne olin sijoittamassa veljeäni. Toinin luvattua minulle
apuaan haimme pojan hotellista ja lähdimme koululle ilmoittautumaan.
Leo oli nöyrä ja kohtelias Toinille, ja koulussa kävi kaikki hyvin.
Poika määrättiin tulemaan pääsytutkintoon seuraavana päivänä. Samaan
aikaan oli muitakin poikia ilmoittautumassa, mutta kun niitten joukossa
ei ollut yhtään tuttua, vein Leon hotelliin lukemaan ja lähdin itse
Toinin kanssa rehtorin kotiin visiitille. Päivämme kului hauskasti
vieraanvaraisessa venäläisessä kodissa. Illalla lähdimme Toinin kanssa
hotelliin, tilasin pojalle ruokaa, kuulustelin häntä vähäsen ja
kehoitin ahkerasti kertaamaan historiaa, sillävälin kun yhdessä Toinin
kanssa menin kesäteatteriin. Palattuamme sieltä lähdimme katsomaan,
miten poika luki. Olin varmuuden vuoksi pistänyt oven lukkoon. Avasin
sen: lamppu paloi pöydällä, jolla historiankirja oli avoinna, mutta
poikaa ei ollut missään. Hain häntä viereisestä omasta huoneestani,
haimme koko hotellista, kysyimme kaikkialta — ei poikaa missään,
eikä kukaan ollut nähnytkään häntä. Se oli kauhistuttavaa. Hotellin
ovenvartija vannoi, ettei poika ollut lähtenyt ulos ja että lamppu oli
koko ajan palanut hänen huoneessaan. Vihdoin huomasimme, että toinen
ikkuna ei ollut hakasessa, vaan vain muuten kiinni työnnetty, ja että
sen alla oli ränni, jota myöten teoreettisesti voi päästä maahan.
Istuimme ja odotimme sydän kurkussa kello yhteen, kahteen, kolmeen...
Toinikaan ei lähtenyt kotiin, vaan jäi luokseni lohduttamaan minua.
Kello kolme lähdimme poliisilaitokselle ja herätimme horroksessa
olevan poliisimestarin apulaisen, joka suuttui, että häntä häirittiin
poikaviikarien vuoksi. Vain Toinin mahtavien tuttavien maininta sai
mieheen eloa, ja sitten hän rupesikin tunkeilevaisen kohteliaaksi.
Kokonainen liuta gorodovojta lähetettiin poikaa hakemaan pitkin
kaupunkia. Poliisimestari pokkaili ja vannoi hommaavansa pojan
meille elävänä tahi — kuolleena kello viiteen aamulla, kehuen
Pihkovan poliisivoimaa... Sitä ennen otti hän selvää, oliko pojalla
mahdollisesti itsemurhatarkoituksia ja syitä. Minä hätäännyin
kamalasti. Tuo taskuntarkastus oli omallatunnollani, ja kerroin sen
rehellisesti. Poliisimestari sanoi tak, tak, tak ja ajajaj sekä lähti
ulos nähtävästi antamaan määräyksiä naarata Velikaja-joesta.
Me hoipertelimme kauhun vallassa hotelliin, minun nyyhkyttäessäni ja
luvatessani, etten ikinä enää edes tukistaisi sitä roikaletta, enkä
kertoisi kotona mitään, kunhan vain vielä näkisin hänet elävänä, ja
Toinin kertoessa kaikenlaisia tapauksia Venäjän kouluelämästä ja
hysteriasta... Kello viisi tuli poliisimestari raportteeraamaan,
ettei pojasta näkynyt elonmerkkiäkään ja että tusina poliiseja oli...
naaraamassa ja haravoimassa Velikaja-jokea. Samalla hän tiedusteli,
oliko pojalla ketään toveria Pihkovassa. Vannoin, ettei hänellä
sellaista ollut, sillä olin käynyt vain koululla hänen kanssaan.
Kello 7 aamulla ilmestyi poika hotelliin märkänä kuin uitettu kissa.
Poliisimestari, joka piti meille seuraa, katseli suu ammollaan. Poika
oli ollut kaverin kanssa kalassa. Kaverinko, mistä hän sellaisen sai?
Niin, siellä koululla hän oli nähnyt erään Vasjan, joka oli kävellyt
meidän perässämme hotelliin saakka ja nähnyt sitten Leon ikkunassa ja
oli illalla tullut ikkunan alle ja kutsunut kaverin mukaansa siksi
aikaa, kun me olimme teatterissa. Sitten he olivat soutaneet Pihkovan
järvelle päin ja nostaneet verkkoja ja menettäneet aironsa, ja sitten
aamulla kalastajat olivat löytäneet heidät ja tuoneet kaupunkiin...
— Enkö minä sanonut, riemuitsi poliisimestari, kaveri sillä oli!
Pojilla on aina kaverit. —
Kaduin katkerasti, että olin luvannut olla torumatta ja kantelematta
ja että tuo nulikka mahdollisesti pääsisi vallan ilman rangaistusta.
Ja päälle päätteeksi minun täytyi juottaa sille kuumaa teetä ja pistää
se sänkyyn ja sitten ruveta silittämällä kuivattamaan sen pyhäpukua...
tuollaisella silitysmasiinalla, jossa oli tulisia hiiliä sisällä.
Mutta Toini pysyi uskollisesti mukanani. Nauroimme ja itkimme vuoroin,
ja silitimme... ja joimme kahvia, poliisimestarin surkutellessa,
ettemme suostuneetkaan menemään seuraavana iltana teatteriin hänen
kanssaan.
Poika suoritti sentään pääsytutkintonsa. Järjestin hänet asumaan saman
opettajan luokse, missä Toinikin asui, ja matkustimme onnellisina
kotiin. Pojalta jäi selkäsauna saamatta — se harmittaa minua vieläkin.
Mutta lasten itsemurhaepidemia pääsi Venäjällä alkuun vasta parin
vuoden päästä, ja juuri Pihkovassa se vaati monta uhria. Muun muassa
ampui veljeni paras ystävä itsensä samassa asunnossa, jossa veljenikin
oleskeli. Poika säikähti siitä niin, että matkusti kotiin keskellä yötä
ilman lakkia ja takkia.
Oli sekin epidemia. Syynä siihen oli nuorison tavaton pettymys
valtiollisen taantumuksen vuoksi 1907-1908, ja sitten tuo onneton ja
dekadentti Arzyhashevin tyylinen kirjallisuus, koululakoista johtunut
poliittinen vaino, vangitsemiset ja yleinen toivottomuus, koska
tilanteen loppua ei näkynyt. Mutta satoja ja taas satoja nuoria ihmisiä
menetti henkensä.

UUDELLEEN HELSINKIIN SYKSYLLÄ 1905.

Partir, c'est toujours un peu mourir... Lähteminen on aina hieman
kuolemista, sanoo ranskalainen. Minä kuolin joka syksy vähäisen Tarton
asemalta lähtiessäni ja Piritan luostarin raunioitten häämöittäessä
Tallinnan silhuetin vieressä, mutta elvyin joka syys yhä enemmän
Helsingin tornien noustessa meren takaa taivaan rannalle.
Matkustin yhdessä Aino Kallaksen kanssa, jolla oli pikku Laine
mukanaan. Wellamon luoviessa Helsingin rantaan putosi lapselta kenkä
mereen. Yleinen myötätunnon huoahdus yleisön keskuudessa. Aino katseli
neuvottomana ympärilleen, otti sitten toisenkin kengän lapsen jalasta
ja heitti sen perästä. Jännittynyt yleisö hymähti tyytyväisenä, ja me
keskustelimme Ainon kanssa kylmäverisesti aivan kuin ei olisi mitään
tapahtunut. Laiva lähestyi rantaa, ja molemmat kengät ajautuivat sen
mukana lähemmäksi laituria. Nyt huomasi rannalla odottava yleisö
nuo kengät, tai oikeastaan toisen kengän, ja eräs toimelias herra
keppeineen sai sen ongituksi vedestä. Toista ei näkynyt missään. Yleisö
laivan partaalla joutui epätoivoon. Kapteeni antoi meriselityksen
ylhäältä käsin tuolle taitavalle keppiherralle ja vähän ajan perästä
löytyi tosiaan toinenkin kenkä. Silloin yleisö melkein hurrasi, ja
Laine sai molemmat märät pikku kenkänsä takaisin.
Sellainen pikkujuttu, joka aina muistuu mieleeni laivan liukuessa
rantaan Helsingin satamassa.
Professori L:n luona oli suuria muutoksia käynnissä. Hän ilmoitti
minulle itse aivan virallisesti, ettei Edith enää tulisi takaisin
ja että he olivat päättäneet purkaa avioliittonsa. En tiennyt, mitä
sellaisessa tilanteessa sanotaan, onnitellaanko vai surkutellaan,
ja senvuoksi en uskaltanut virkkaa mitään. Tuijotin kai vain
typerän näköisenä, kunnes vihdoin keksin sanoa, että olin sen jo
jollakin tavoin aavistanut. Sitten professori kertoi, että hänen
sisarentyttärensä tulisi olemaan emännän sijaisena talossa ja tulisi
asumaan huoneessani. Toivotti, että tulisimme keskenämme toimeen. Ester
Helenius oli häipynyt näköpiiristä.
Kaisa Halonen, professorin sisarentytär, oli roteva maalaistyttö,
yhtä punaposkinen ja tanakka kuin professorienonsa. Hän opiskeli
sairaanhoitajaksi, oli juuri Kirurgilla kurssilla ja jumaloi enoansa
yli kaiken. Mutta hänellä oli myöskin rotevat ja pontevat otteet
elämään nähden. Eikä hän ollut sivistyksen turmelema kuten Ester ja
minä, eikä pitänyt »ainaisesta lukemisesta», vaikka minä suosittelin
hänellekin Divina Commediaa selittäen, että se avaisi hänelle tien
vaikkapa suomalaiseen taiteilijamaailmaan. Mikään ei auttanut —
hän pysyi terveissä savolaisissa elintavoissaan ja lukuviisauden
halveksunnassaan. Minä olin vielä vähemmän tottunut roteviin
talonpoikaistyttöihin kuin taiteilijattariin — virolaiset sukulaistytöt
olivat aina olleet nöyriä ihailijoitani — niin että vakavasti ryhdyin
harkitsemaan professori L:n tuntien hylkäämistä ja muuttoa muualle,
vaikkapa vain satunnaiseksi tuntiopettajaksi. En kuitenkaan uskaltanut
jättäytyä epävarman toimeentulon varaan, vaan koetin kestää. Muutaman
kuukauden päästä elämäni muuttuikin aivan radikaalisesti, eivätkä
sellaiset spekulatiot toimeentulon suhteen enää paljonkaan merkinneet.
Myöskin kotoinen seurapiirimme muuttui perusteellisesti. Taiteilijain
sijaan saimme vieraiksemme sairaanhoitajattaria sekä lääketieteen
kandidaatteja, professorin oppilaita, jotka, kuten Kaisa itse kuivasti
totesi, tahtoivat olla hyvissä väleissä hänen kanssaan. Mutta
professorikin kutsui joskus oppilailtaan kotiinsa, ja niitten joukossa
oli satakuntalainen Hannes Ryömä.
Hannes tunsi paljon hämäläisiä, Ailion ja Wuolijoen pojatkin, ja
oli aivan erilainen kuin ne muut flirttailevat lääkekandit, jotka
seurustelivat Kaisan kanssa. Hän oli irtaantunut suomettarelaisista ja
uskalsi lukea Työmiestä, jopa puhua minullekin siitä. Tosin hän kuului
siihen aikaan vielä Maila Talvion satakuntalaisiin hoivattaviin, mutta
uskalsi jo hymähtää maakuntansa epäjumalille. Mutta ennen kaikkea hän
oli niitä, jotka seurasivat, mitä Venäjällä tapahtui, ja oli täynnä
odotusta. En tiedä, kuka hänet oli pannut ajattelemaan ja lukemaan,
ehkä se johtui yleensä vanhasuomalaisen politiikan haaksirikosta. En
ainakaan usko, että Ryömän sosialisminharrastus olisi ollut peräisin
samasta lähteestä kuin hämäläisten, Ailion, Kuusisen, Sulo Wuolijoen
ja Pertti Uotilan, nimittäin Väinö Wuolijoen Saksasta ja Lauri af
Heurlinin Ranskasta mukanaan kuljettamista herätteistä. Ryömä kulki
aivan eri tietä; hän tunsi Eetu Salinin sekä Sirolan, joka oli
viipurilaisia ja vielä suhteissa ylioppilaihin. Tosin muistan Ryömän
ja Gyllingin alkuaikoina seurustelleen keskenään, mutta Gylling oli
sittenkin Väinö Wuolijoen oppilaita.
Ryömä kuului myöskin Ylioppilaitten Raittiusyhdistykseen. Muistan,
että yhdistyksen kokousten jälkeen istuttiin ja väiteltiin ankarasti
politiikasta Maija Danielsonin, Helvi Genetzin ja Väinö Juslénin
kanssa. Koko syksy keskusteltiin jo Venäjän lakoista ja kuohunnasta
Suomenkin työväen keskuudessa. Luettiin Fria Ordia ja odotettiin
jännityksellä, mitä Venäjällä tulisi tapahtumaan. Tuntui siltä, että
suomettarelaisten olo senaatissa alkoi tulla tukalaksi. Ylioppilaitten
keskuudessa kuiskailtiin jo aktivistienkin toiminnasta.
Minulla ei enää ollut niin paljon luentoja; olin aika lailla
viisastunut ja osasin jo hieman järjestää opinnoitani. Kirjoittelin
laudaturkirjoitustani Krohnille ja lueskelin latinaa, sillä pro
exercitio oli vielä suorittamatta, tuo kaikkien tyttöjen kompastuskivi.
Minulla oli vakava aikomus yrittää kirjoittaa se jouluna, mutta
lokakuun lopulla elämä alkoi käydä sellaiseksi, ettei juuri monikaan
ylioppilas kyennyt keskittymään lukuihinsa. Ja sitten tapahtui se,
mikä muutti elämäni suunnan kokonaan hävittäen siihenastisen elämän-
ja maailmankäsitykseni perusteet ja luoden minulle uudet näkimet ja
korvat... Vain sydämeni jäi siinä maailmanjäristyksessä paikoilleen, ei
mitään muuta. Tapahtui suurlakko... enkä minä ole ainoa ihminen, jonka
nuo päivät muuttivat.

SUURLAKKO.

Nykyaika on niin tottunut lakkoihin, vallankumouksiin, maailmansotiin
ja jos jonkinlaisiin verilöylyihin, että on vaikeata antaa oikeata
käsitystä siitä, mitä suurlakko merkitsi senaikaisille ihmisille.
Me tiesimme, mitä lakko merkitsi, vaikkei meillä ollutkaan
henkilökohtaista kokemusta siitä, siksi että nuo lakot aina
tapahtuivat niin kaukana meistä. Mutta yleislakko, jolloin kaikki
pyörät seisahtuisivat ja koko elämä pysähtyisi, oli hyvin vaikeasti
tajuttavissa. Se merkitsisi kansan nousua hallitusta vastaan ja
sillä voitaisiin pakottaa hallitus myöntymään kansan vaatimuksiin...
mutta kuka puhuisi kansan puolesta... kaikki lakkokomiteat olivat
tuntemattomia käsitteitä viisaammillekin ihmisille, puhumattakaan
siitä, ettei käsitetty, kuka niitä tulisi hoitamaan.
Se alkoi, kuten tunnettua, postin ja lennätinlaitoksen sekä
rautateitten lakolla Venäjällä. Me nielimme Pietarin sanomalehtiä,
kunnes ne lakkasivat tulemasta. Me kuulimme, että kaikki tehtaat
Pietarissa pysähtyivät, että kaasu ja sähkö sammuivat. Se oli
vallankumousta. Venäjän kansa oli noussut. Se oli ottanut maan
elämän käsiinsä. Pietaria hallitsi työväen neuvosto. Tsaari oli
pakotettu julkaisemaan manifestin perustuslaista ja kutsumaan kokoon
duuman, Venäjän perustuslakia säätävän kansalliskokouksen. Manifesti
julkaistiin lokakuun 30 päivänä, ja silloin vasta Suomi heräsi
yhtyen yleislakkoon lokakuun 31 päivänä — kun Venäjällä voitto jo
oli saavutettu ja keisari taipunut. Venäjän vallankumoukselliset
ovat usein hieman pilkallisesti huomauttaneet, että Suomi, jonka
vastarintaa Venäjää vastaan he ihailivat, on aina kauemmin kuin Venäjän
kansa pysynyt tsaarille uskollisena ja yhtynyt vallankumouksiin
vasta silloin, kun he Venäjällä jo ovat voiton saavuttaneet. Niin
tapahtui sekä 1905 että maaliskuussa 1917 — v:n 1918 lokakuussa Suomi
ei yrittänytkään heidän mukaansa. Ainoana poikkeuksena on Viaporin
kapina 1906, jolloin Helsingin työväki teki jonkinlaisen yrityksen
auttaa heitä muun Suomen pysyessä passiivisena. Ja johtopäätöksenään
he ovat aina esittäneet, että Venäjän vallankumoukselliset ja Venäjän
vallankumous ovat antaneet Suomelle vapauden ja itsenäisyyden, ja että
me sen vain täällä aina unohdamme...
Vallankumous Venäjällä — Virosta ei mitään tietoja. Kuljimme
kuohuksissamme kaduilla, me ylioppilaat, jotka jotain tiesimme
Venäjästä, ja kyselimme, mitä Suomi tekisi. En tiedä miten, mutta
rupesimme kokoontumaan Ylioppilastalon eteiseen, kirjastoon,
juttelemaan tunnettujen ja tuntemattomien kanssa. Pidettiin
jonkinlaisia kokouksia; Ryömä kävi minua hakemassa. Oli mahdotonta
pysyä alallaan ja huoneissa; jotain kiehui meissä. Huhut ja uutiset
kulkivat suusta suuhun. Mitä varten Suomi viivytteli? Kuinka kauan
annettiin santarmien riehua täällä ja kenraalikuvernöörin istua
linnassaan, kun Pietarissa oli santarmivalta murrettu?
Sitten tuli tieto Pietarin manifestista. Hannes Ryömä tuli luokseni
kutsuakseen minut Ylioppilastalolle, jossa juuri perustettu
Ylioppilaitten Sosialidemokraattinen Yhdistys piti kokousta. En muista,
oliko se jo perustettu, vai perustettiinko se sinä iltana. Kokous
pidettiin Orkuksessa, Ylioppilastalon kellarikerroksessa. Pöydän
yläpuolella paloi avonainen kaasuliekki heikosti valaisten sinne
kokoontunutta salaseuraa. Ihan sydän värisi, kun ajatteli, miten se
muistutti jotain pariisilaista jakobiiniklubia Suuren Vallankumouksen
ajoilta. Ja Primus Nymanin veli, kuuluisa aktivisti Nyman, salaperäisen
toiminnan mies, oli täydellinen Camille Desmoulins. Minä katselin
tuota vallankumouksellista seuraa sydän kurkussa jännityksestä.
Siinä istuivat paitsi tutut Gylling, Kuusinen ja Sulo Wuolijoki
sekä Pertti Uotila, myöskin kuuluisa ja peloittava Sirola, sekä
tunnetuita työväenmiehiä: Väinö Jokinen, miellyttävänä, Herttaisena
ja rauhallisena, Evert Eloranta, kansakoulunopettaja Hauholta, josta
Sulo ja Väinö Wuolijoki olivat tehneet sosialistin. Sitten siellä
olivat Lauri af Heurlin, Väinö Hakkila ja Paavo Raittinen, Ailio sekä
Aarnio, ja lopuksi saapui myöskin Väinö Wuolijoki, joka oli ollut
neuvottelemassa nuorsuomalaisten ylioppilaitten kanssa. Naisista
muistan Linda Anttilan — Väinö Tanneria en vielä muista niiltä ajoilta
— eikä siinä muita naisylioppilaita tainnut ollakaan. Ne muut naiset
olivat pelkkiä morsiamia, nimittäin Alma Jokinen, joka oli Väinö
Jokisen kihlattu, Aura Snell, nykyinen rouva af Heurlin, silloin
kihloissa joko Toikan tahi Tukiaisen kanssa, ja sitäpaitsi vielä
Elviira Willman, joka tosiaankin myös oli ylioppilas sekä kirjailijatar
ja myöhemmin meni naimisiin Elorannan kanssa ollen sittemmin
päätekijänä Pietarissa, kuuluisassa Kuusisen klubin joukkomurhassa,
jossa Väinö Jokinen, se siivoin ja kiltein ihmisistä, sai surmansa.
Olin vähällä unohtaa insinööri Severi Alanteen, joka tutustui Kaisu
Haloseen, meni hänen kanssaan kihloihin vielä suurlakon aikana ja toi
Kaisun mukanaan yhdistykseemme.
Suunnilleen sellainen oli tuon seuran alkuperäinen kokoonpano siihen
aikaan, kun se ryhtyi avustamaan punakaartia poliisilaitoksella.
Myöhemmin, suurlakon jälkeen, yhdistys kasvoi oikein valtavasti ja
siihen liittyivät monet sellaisetkin herrat, jotka tätä nykyä ehkä
pitävät piinallisena kuulla nuoruutensa tuhmuuksista ja niitä katuvat.
Siihen Orkuksen kokoukseen tuli siis ilmoitus Pietarissa julkaistusta
manifestista, ja meille tuli hätä. Mitä ovat Suomen rautatieläiset
päättäneet? Mitä on päätetty Yrjönkadulla työväentalolla? Pojat
kulkivat puhelimen ja Orkuksen väliä. Joka hetki tuli uusia tietoja
muista aktivistien ja ylioppilaitten kokouksista. Ja sitten tuli joku
riemusta huutaen: »Huomenna alkaa suurlakko meilläkin!»
Seuraavana päivänä kuljimme kaduilla riemuiten toteamassa, että
kauppa kaupan jälkeen suljettiin, vain elintarvikekaupat saivat olla
auki. Raitiotiet pysähtyivät, ajurit hävisivät, junia ei tullut.
Ihastuneena huusi joku, ettei sähkö enää toiminut eikä kaasulaitos.
Ihmiset ostelivat kynttilöitä ja toiset hamstrasivat kaiken varalta
elintarvikkeita. Yliopisto, koulut, posti- ja lennätinlaitos, kaikki
oli suljettu. Helsingin porvaristo kulki pelokkaana hiljaisilla
kaduilla...
Ja ylinnä huusi Huhu: huhuuuu... kenraalikuvernööri on tapettu...
Venäjän sotalaivaston on määrä ampua Helsinki mäsäksi... Viaporin
tykit sihtaavat kaikki kaupungille päin... Tuo oli niitä tehokkaimpia
huhuja niitten taholta, joilla oli syytä pelätä kansan kättä, kuten
vanhasuomalaisten senaattorien.
Pietarissa huhuiltiin, että Suomi olisi julistautunut itsenäiseksi ja
pannut Suurruhtinaansa viralta, ja täällä huhuiltiin, että Venäjä olisi
jo tasavalta.
Sosialismista ei meidän yhdistyksessämme tiennyt juuri kukaan mitään,
paitsi varsinaiset työväenliikkeessä jo mukana olleet, Sirola ja
muut, sekä korkeintaan yllämainitsemamme hämäläiset pojat, jotka
jo olivat lukeneet Väinö Wuolijoen ja Lauri af Heurlinin hankkimaa
kirjallisuutta. Me muut vaistosimme vain vallankumousta ja olisimme
olleet mukana sitä tekemässä, kun vain olisimme tarkemmin tienneet,
miten sitä tehdään. Mutta kun kerran arkielämä pysähtyi, niin oltiinhan
varmaan oikealla tiellä, ja kun kerran keisarin oli Venäjällä pitänyt
antaa perään kansalle, niin tottakai Suomessakin saavutetaan mitä
vain. Ehkäpä saavutetaan tasavalta... kenraalikuvernööri vangitaan,
keisari vangitaan ja suljetaan vähintään Pietari-Paavalin linnoitukseen
tahi Schlüsselburgiin, Vera Fignerin tilalle. Näimme unta kaikesta
siitä, mitä tapahtui ja vuotta myöhemmin, mutta Miljukov ei näytellyt
sitä osaa, mitä me hänelle ajattelimme, eikä Plechanovkaan. Trotskiin
ja Leniniin saakka ei ajatuksemme vielä ulottunut, ja Stalinin
olemassaolosta saimme tietää vasta monta kuukautta myöhemmin. Ja Suuren
Venäjän keisari hävisi melkein äänettömästi, ilman Ranskan Ludvigin
ikuistettua näytelmää. Rodsjanko näytteli Lafayetteä, Kerensky jonkin
verran Mirabeauta, mutta Marie Antoinetten Fersenin tilalla oli —
Rasputin.
Niin me istuimme ja teimme vallankumousta suullamme ja
koulutiedoillamme ja korkeintaan kuuntelimme jonkin asiallisen
selostuksen lakkokomiteasta ja puolueitten sekä ylioppilaitten
suhtautumisesta lakkoon... Kyntemme syhyivät halusta päästä mukaan
toimimaan ja tekemään jotakin, ja sitten tapahtui, että joku tuli
meille Orkukseen ilmoittamaan, että työväki oli ottanut käsiinsä
järjestysvallan kaupungissa, vallannut poliisilaitoksen ja pannut
poliisit ja kuvernöörit viralta ja että meidän yhdistyksemme pitäisi
lähteä poliisilaitokselle auttamaan kansliatehtävissä ja miesten
ruokinnassa. Siis me naisetkin saisimme jotakin tekemistä!
Näin huomaamattomasti oli syntynyt vallankumouskaarti meille
kotoisella, Ranskasta perityllä nimityksellä, ja punainen kaarti siitä
sitten kehittyi lähipäivinä.
Säkkipimeänä marraskuun iltana marssin Linda Anttilan kanssa
Hannes Ryömän seurassa poliisilaitoksen likaisia, kapeita portaita
ylös virastohuoneisiin, missä seisoskeli satoja miehiä tupakoiden
siellä täällä tuikkivain kynttiläin valossa. Ainakin ulkonainen
vallankumouslavastus oli täydellinen... henkeä salpaava. Unohtuivat
professori ja hänen tuntinsa, illalliset ja päivälliset ja elämä kotona
Kluuvikadulla neljän seinän sisällä sekä kirjat. Jostakin löytyi meille
käskijöitä, muistaakseni Lauri af Heurlin, Tukiainen, Sulo Wuolijoki.
Meille luovutettiin useita pieniä huoneita. Toiset meistä rupesivat
tekemään joitakin luetteloita. Linda ja minä saimme määräyksen ryhtyä
laittamaan miehille voileipiä, ja äkkiä sinne ilmestyi isoja korillisia
leipää, voita, makkaroita ja juustoa. Jostakin saimme puukkoja ja
ryhdyimme työhön. Haimme lisävoimia... pojat lähtivät johonkin
ravintolaan takavarikoimaan laseja ja kuppeja, tee- ja kahvipannuja.
Eikä niitä tarvinnut takavarikoida, vaan joka paikasta annettiin
auliisti, kaikkihan meidän kanssamme tahtoivat olla välilöissä. Kun
seuraavana päivänä pyysin professorilta keittiöpyyhkeitä, sain Miinamme
kauhuksi koko tusinan, ja sinne laitokselle ne jäivät ikipäiviksi, eikä
niitä sen jälkeen enää muisteltu.
Ja niin meidän yhdistyksemme siis jäi järjestysvaltaa auttamaan.
Työtä oli armottomasti, sillä eihän meitä monta ollut: Aura Snell
ja Alma Jokinen sekä Aura Kiiskinen, jotka sentään joutuivat
työläisnaisjärjestöjen tehtäviin, ja viimeksi minä hain kotoa vielä
Kaisu Halosen, joka sillä välin oli tutustunut Severi Alanteeseen ja
siten aivan syyttömästi joutui tulevien sosialistien joukkoon. Alussa
emme osanneet päivystää, vaan pysyimme työssä yötä päivää, kunnes
Hannes Ryömä kolmantena yönä saattoi minut kotiin nukkumaan.
Kuitenkin kävelimme sillä kotimatkalla ensin kotvasen
Tähtitorninmäellä, enkä koskaan jaksa unohtaa Helsinkiä noina
marraskuun pyhinä öinä.
Ne yöt olivat mustat ja lempeät. Pimeässä kulkivat suuret ihmisjoukot
hiljaa kaduilla... henkeä pidättäen, odottaen. Oli suuri sunnuntai.
Aivan kuin ihmiskunta olisi syntynyt uudestaan. Ei ollut liikkeellä
poliiseja eikä sotavoimia. Vain silloin tällöin kulki työläispatrulli
pimeässä keskellä katua.
Ei tapahtunut suurkaupungille tavanmukaisia rikoksia, väkivallantekoja.
Ei ollut juopuneita, ei kuulunut tavallisia päihtyneitten sadatuksia ja
raakuuksia. Yön pimeydessäkin kulkivat ihmiset kuin juhlakulkueessa.
Ja päivällä oli tuo sama loppumattoman sunnuntain tuntu. Ei kulkenut
raitiotievaunu eikä kopsanut hevosen kavio, ei huikannut veturi eikä
laiva. Eikä ollut huoliakaan, ainakaan meillä nuorilla, joilla ei
ollut mitään elämässä menetettävänä vaan kaikki voitettavana — kuten
työväelläkin...
Emme tienneet, mitä oli tulossa, mutta se saattoi olla vain jotakin
parempaa, koska koko elämän perustus ja käskijät muuttuivat. Kansa oli
ottanut elämänsä omiin käsiinsä — kai se tietäisi, mitä sillä tehdä
ja miten menetellä kaiken sen jälkeen, mitä ihmiskunta oli saanut
kärsiä. Seisoin Hanneksen kanssa Tähtitorninmäellä, ja katselimme
alas kaupunkiin ja satamaan, jossa siellä täällä tuikki heikko
kynttilän valo, ja mastot sekä savupiiput piirtyivät taivasta vasten.
Ja uskoimme elämään ja kansan voimaan. Tiesimme, että meillä oli tie
avoinna ja tulisimme aina yrittämään muuttaa elämää sellaiseksi,
että se muodostuisi ihmisille sunnuntaiksi. Sellainen oli Hannes
Ryömäkin aikoinaan... ja monet muut, kun ei meillä vielä ollut »jäätä
vatsassa...».
Heinellä on ihana runo, »Frieden», tuosta ihmeellisestä, meren pohjassa
olevasta kaupungista, Atlantiksesta, jonka hän Pohjanmeren matkalla
näkee meren syvyydessä:
    O Friedenswunder! Wie still die Stadt,
    Es ruhte das dumpfe Geräusch
    Der schwatzenden, schwülen Gewerbe,
    Und durch die reinen, hallenden Strassen
    Wandelten Menschen, weissgekleidete,
    Palmzweig-tragende,
    Und wo sich zwei hegegneten,
    Sahn sie sich an, verständnisinnig,
    Und schauernd, in Liebe und süsser Entsagung,
    Küssten sie sich auf die Stirne,
    Und schauten hinauf
    Nach des Heilands Sonnenherzen
    Das freudig versöhnend sein rotes Blut
    Hinunterstrahlte,
    Und dreimalselig sprachen sie:
    »Gelobt sei Jesus Christ!»
Ja me kaikki tunsimme ja opimme silloin: Uiminen on hyvä, ihminen itse
on hyvä, kun hänelle vain annetaan usko uuteen elämään, sellaiseen,
jossa hänestä pidetään huolta ja jossa ihmiskunta kokonaisuudessaan on
toverina häntä auttamassa.
Eräs omituinen sattuma. Kerran v. 1930 olin käymässä taiteilija Finchin
luona hänen ateljeessaan. Tuli puhe suurlakosta, ja kerroin hänelle,
mitä sen aikana tuolla Tähtitorninmäellä olin ajatellut. Hän kertoi
minulle katselleensa Helsinkiä samasta paikasta aivan samaan aikaan
suunnilleen samanlaisin ajatuksin ja näytti minulle silloin tekemänsä
Helsingin silhuettipiirroksen. Myöhemmin hän lähetti sen minulle
omistuksin. Se on vieläkin seinälläni kirjoituspöytäni vieressä...
suurlakko-Helsinki, mustana, jylhänä, täynnä kansansa aavistamatonta,
lupaavaa voimaa, pakahtumaisillaan tulevaisuutta.
Siellä poliisilaitoksen synkeitten vanhojen seinien sisällä öisin
lepattavain kynttiläin valossa minä tapasin hänet ensikerran elämässä
ja opin häntä ymmärtämään: hänet, teollisuustyömiehen, suomalaisen
työmiehen. He tulivat kadulta vahtivuoroiltaan, väsyneinä, nälkäisinä.
He olivat tavanneet venäläisiä sotilaita ja yrittäneet selittää
heille tilannetta. He tulivat tehtaista, joissa he olivat hoitaneet
koneita ja järjestäneet vahteja, jott'eivät koneet turmeltuisi. He
olivat seisoneet asemilla päiväkaudet syömättä ja tietäen, ettei
kotonakaan ollut juuri mitään ruokaa, kun ei palkasta ollut tietoa ja
kädestä suuhun elettiin. He kertoivat pitkistä päivistään tehtaissa ja
ainaisesta työstä, ja miten tämä viikko oli monelle ainoa loma hänen
elämässään. Ja kaikki he olivat samaa mieltä, että nyt olisi olot
perinpohjaisesti korjattava, ei ainoastaan valtiollisesti, vaan niin,
että omassa vapaassa maassa kaikki muukin elämä järjestyisi ja leipä
leviäisi.
Hän oli kärsivällinen, vakava, voimakas ja itsetietoinen, vallan toista
kuin tuo humalainen, raakapuheinen mies, jota me naisylioppilaat
pelkäsimme keskellä päivää Aleksanterinkadulla, automaattien kohdalla.
Hänellä oli selvät tiedot siitä, mitä yhteiskunta oli hänelle velkaa
ja mitä hän yhteiskunnalle merkitsi. Minä muistin niitä muonamiehiä ja
renkejä, joita olin tavannut Virossa, ja heidän saamattomuuttaan...
Minä opin kunnioittamaan suomalaisen työmiehen arvokkuutta ja
rauhallisuutta, hänen voimantunnettaan.
Kun Tampereelta tuli »punainen juna» tamperelaisine työmiehineen,
jotka tulivat helsinkiläisille sanomaan, että nyt oli irtaannuttava
Venäjän valtakunnasta ja otettava koko valta omiin käsiin ja että
mitä ne helsinkiläiset oikein vielä nukkuivat, kun Tampereella asiat
tiedettiin paremmin, niin olimme haltioissamme, ja poliisilaitoksella
kuiskailtiin: Tamperelaiset tulivat ja ovat »kapteenin», s.o. Kockin
puheilla, ja nyt varmasti mennään ja valloitetaan Viapori!
Kaartimme kasvoi ja voimistui päivä päivältä. Tuhannet miehet marssivat
pitkin katuja. Perähuoneessa istui »kapteenimme» ja piti valtaa
käsissään Helsingin kaupungissa. Onnellinen se meistä tytöistä, joka
sai viedä kapteenille kupin kahvia ja voileivän. Ja helsinkiläiset
valtaherrat kävivät kapteenia kumartamassa ja hänen kanssaan
neuvottelemassa, meidän yhdistyksemme poikien toimiessa kapteenin
adjutantteina ja lähetteinä ja kirjureina. Kävi Mechelin, kävi Jonas
Castrén, tuo sen aikainen jokapaikan Eerikki, kävi perustuslaillisten
virallinen delegatio, samaten ruotsalaisten. Ryömä oli kerran
helisemässä, kun ei tiedetty, mihin niitä herroja kaikkia olisi saatu
istumaan ja odottamaan. Ja eräänä yönä, jolloin me tytöt olimme yksin
kansliassa, saapui Danielson-Kalmari, ja minun oli pyydettävä häntä
odottamaan priimus-keittiömme vieressä — mutta olihan vallankumous.
Sikäli kuin pääsimme, juoksimme Linda Anttilan kanssa kunnan
kokouksissa kuulemassa puheita ja riitoja, jopa osakunnassakin, jossa
suomettarelaiset olivat menettämäisillään puhevaltansa, joskaan
ei juuri puhekykyään. Kunnan kokouksissa puhui Ryömä muistaakseni
kehoittaan ylioppilaita liittymään punakaartiin. Puhui Schauman, Korte,
Nikula ja luonnollisesti Nyman elein ja uhkauksin. Aktivistit olivat
hädissään, kun ei ylioppilaita saatu tarpeeksi »mukaan».
Maija ja Helvikin kävivät poliisilaitoksella, mutta eivät jääneet
sinne. Maija haki minut erääseen suomalaisen puolueen kokoukseen,
joka pidettiin Kirjallisuuden Seuran talossa ja jossa yhden ainoan
lepattavan kynttilän valossa puhui nuori Rantakari tulisena,
liekehtivänä ja ilmettynä vallankumouksen perikuvana ainakin
niitten vanhojen senaattorien ja muiden vedenpaisumuksen aikaisten
esihistoriallisten pappojen mielestä, joiden politiikka oli tehnyt
haaksirikon, mistä Rantakari nyt koetti heitä pelastaa. Matti Kurikka,
Rantakari ja Valpas olivat parhaita puhujia, joita lakkoviikon
aikana kuulin, ellei Rantakari vain ollut heistä kaikkein paras —
luonnollisesti alallaan. Olimme molemmat, Maija ja minä, haltioissamme
ja kävimme puristamassa hänen kättään, tosin Maijan kannalta
kohtalokkain seurauksin — avioliitto!
Niin, Matti Kurikkaakin ennätin kuulemaan Ryömän kanssa. Koetimme aina
pujahtaa ulos sellaisiin tilaisuuksiin, missä oli jotain kuunneltavaa.
Olihan Kurikka kansanpukuja Jumalan armosta ja hänen kantajoukkonsa
oli hänestä haltioissaan. Työväentalolla pidettyihin kokouksiin emme
ennättäneet — Kurikka puhui Rautatientorilla. En kuullut Valpasta
siihen aikaan, mutta hän kävi kapteenia tapaamassa ja neuvotteluissa
poliisilaitoksella ja meidän poikamme pelkäsivät häntä kovasti...
Naisiin hän ei katsonut ollenkaan. Naisethan olivat Valppaalle pelkkää
ilmaa. Mutta voi, kuinka porvaristo häntä jo siihen aikaan pelkäsi
ja vihasi! Nuorsuomalaisten joukossa kerrottiin, että hän oli myynyt
työväen Bobrikoville, ja vanhasuomalaiset pitivät häntä personoituna
paholaisena. Valpas nautti siitä, hymyili luihusti, piti käsiä
taskuissaan välinpitämättömyyden merkiksi ja käveli laahaten jalkojaan
perässään... Suomen Robespierre ja tiikeri, josta aikojen mukana
tuli... lammas. Hyvä, että ennättivät mestata Robespierren.
Sattui sellainenkin tilaisuus, että minä sain esiintyä virallisena
punakaartin sanansaattajana, tosin nololla tuloksella.
Helsingin venäläisten keskuudessa oli suurlakon alkaessa vallalla
paniikinomainen pelko, että muka suomalaiset aikoivat panna toimeen
pogromin ja verilöylyn heidän keskuudessaan ja että murhalistat jo
olivat kiertämässä aktivistien keskuudessa. Sen vuoksi Obolenski sai
vastaanottaa toisen hysteerisen lähetystön toisensa perästä, jotka
vaativat venäläisille sotilaallista suojaa, ennen kaikkea Viaporin
tykkien muodossa. Kockille ilmoitettiin asiasta, ja kun professori
Mandelstam kuulutti venäläisten kokouksen Venäläiseen teatteriin
rauhoittaakseen heitä ja ilmoitti siitä Kockille, päätettiin lähettää
kaartin puolesta lähetystö tähän kokoukseen samassa tarkoituksessa.
— Tuohon lähetystöön valittiin luonnollisesti minut venäjänkielen
taitajana sekä Jalmari Tukiainen tai Toikka, en muista enää, kumpiko
heistä.
Lähdimme siis kokouksen alkuun Venäläiseen teatteriin, jossa Mandelstam
otti meidät ilomielin vastaan ja pyysi käyttämään puheenvuoroa hänen
esiintymisensä jälkeen. Puhujalavalla paloi pari kynttilää, muuten
koko teatteri oli täysin pimeä. Ja siitä pimeydestä kuului suoraa
mustasotnialaista huutoa: Suomalaiset tappavat meidät! Missä ovat
kasakat?... En ole eläissäni muulloin kuullut sellaista! Valkopartainen
Mandelstam soitteli epätoivoisesti kelloaan ja yritti puhua siitä,
mitä Venäjällä oli tapahtunut ja mitä suurlakko täällä merkitsi...
Tuskin hän sai muutaman minuutin ajan puhutuksi, kun sipulinkauppiaat
ja omenanmyyjät sekä entiset santarmit ja nuuskijat taas alkoivat
suoran huutonsa: Suomalaiset aikovat tappaa meidät! Punakaarti
aikoo murhata! Mandelstam alkoi taas epätoivoisen soittonsa ja
kutsui meidät näyttämölle, yrittäen saada meidän ääntämme kuuluviin,
mutta joko oli tuo mustasotnialainen hulluus vienyt kaiken järjen
noilta ihmisiltä, tai oli kysymyksessä suoranainen suunnitelma
mellakoitten aikaansaamiseksi ja Mandelstamin vallankumouksellisen
puheen estämiseksi. Joka tapauksessa juttu päättyi siihen, että
Mandelstamin oli lopetettava kokous ilman, että olisimme saaneet
puhua. Keskustelimme sitten hänen kanssaan, ja ympärillemme kokoontui
ulkona aika tavalla ihmisiä, jotka eivät antaneet huutojen häiritä
itseään. Ja kun meillä oli varmemmaksi vakuudeksi ulkona mukana
punakaartilaispatrulli — Kockin itsensä järjestämä — niin saimme
edes kadulla puhua ja yrittää rauhoittaa järkevämpiä aineksia, jotka
sittenkin näyttivät olleen enemmistönä. Mustasotnialaiset seisoskelivat
toisella puolen katua näyttäen meille aseitaan ja huudellen kasakoita,
mutta me käyttäydyimme ylvään rauhallisesti, kuten järjestyneen
työväen edustajain tuleekin, emmekä välittäneet heidän huudoistaan. Ja
niin me palasimme yhdessä Mandelstamin kanssa Kockin luokse antamaan
raporttimme.
Suomen vaatimukset oli esitetty Pietarissa, mutta ei vieläkään kuulunut
mitään niitten hyväksymisestä. Niitten taholta, jotka olisivat
mielellään lopettaneet lakon, alkoi kuulua huhuja, että Viaporin
tykit oli käännetty kaupunkiin päin... Miten meidän kävisi, jos
Obolenski, joka oli paennut sotalaivalle, panisi ne paukkumaan? Mutta
Helsingin työväki käsitti, etteivät ne tykit olleet niinkään helposti
paukuteltavissa ja ettei niitä paukuteltu Pietarissakaan. Aktivistit
kai koettivat veljeillä upseerien kanssa, ja työväki puolestaan yritti
jutella venäläisten solttujen kanssa, mutta se huomattiin, ja soltut
pidettiin visusti kasarmeissaan.
Kukaan ei tiennyt, kuinka kauan tätä tulisi kestämään, emmekä me
nuoret siitä välittäneetkään. Elämä oli meidän kohdaltamme aivan
pysähtynyt, ja mahdotonta oli kuvitella, että se vielä kääntyisi
entisille raiteilleen. Olin vain joskus aamuöisin kotona, ja aamuisin
hävisin taas poliisilaitokselle. Professori käsitti, ettei noinkaan
tärkeä henkilö saattanut ajatella hänen tuntejaan ja kotona olemista —
sitä paitsi: olihan lakko ja hänenkin oli hyvä pysyä hyvissä väleissä
niinkin tärkeitten tekijäin kanssa kuin Kaisu ja minä. Pysyihän talo
siten punakaartin suojeluksessa, eikähän sitä koskaan voinut tietää,
mitä vielä saattoi tapahtua. Niin että professori koetti olla hyvällä
päällä ja vaati meitä vain kertomaan kaikesta ihmeellisestä, mitä
olimme saattaneet nähdä ja kuulla päivän kuluessa.
Mutta erään asian minä olin siinä suurlakon touhussa unohtanut,
nimittäin, etten minä ollut suomalainen, vaan oikeastaan vieras
katselija tässä maassa. Eikä se näyttänyt kenellekään muullekaan
tulevan mieleen. Sitäpaitsi lakkohan kohdistui tsaarinvaltaa vastaan,
ja se taas oli yhteinen vihollinen — oli jokseenkin sama, mistä päin
sen kimppuun pääsi. Ja sitäpaitsi minähän sentään olin asiantuntija
Venäjänkin oloihin nähden ja siis sangen tarpeellinen.
Käsitän, miten sanomalehtimiehet voivat rintamilla unohtaa
puolueettomuutensa ja tarttua innostuneina aseisiin, saatikka sitten
minä, joka muutenkin tunsin itseni täysin kotiutuneeksi ja elin mukana
koko sielullani. Sitäpaitsi — ja sen ymmärsin vasta myöhemmin —
työmies, johon lakon aikana tutustuin, ei ollut yksinomaan suomalainen,
vaan työmies yleensä... yhteiskunnallisten olojen tuote...
Vihdoin saapui tieto, että keisari oli allekirjoittanut manifestin,
jolla lailliset olot palautettiin maahan ja luvattiin kutsua kokoon
ylimääräiset valtiopäivät, jotka tulisivat käsittelemään ennen
kaikkea eduskuntareformia, vaalilakia, jolla säädettäisiin yleinen
ja yhtäläinen äänioikeus. Manifesti annettiin Mechelinin vaatimusten
perusteella, jotka laiva oli käynyt viemässä Pietariin.
Oli saavutettu kaikki, mitä porvaristo ja perustuslailliset puolueet
vaativat, eikä kukaan puhunut mitään Tampereen »punaisen junan »
vaatimuksista, väliaikaisesta hallituksesta, kansalliskokouksen
kokoonkutsumisesta eikä valtakunnan yhteydestä eroamisesta. Yrjö
Mäkelin sai palata Tampereelle ilman, että kukaan olisi hänelle suurta
kiitosta lausunut.
Porvaristo oli sillä välin jo hissukseen varustanut oman kaartinsa
varmemmaksi vakuudeksi siitä, että tuo uhkaava punakaarti varmasti
hajaantuisi, kun sille sanottaisiin seis. Ja seis sille sanottiinkin.
Ainoa, mitä sen hyväksi tehtiin, oli rahasumma, jonka Helsingin
kaupunki sille myönsi avustuksena ja palkkiona järjestyksen
ylläpidosta. Mauri oli tehnyt tehtävänsä, mutta Mauri ei halunnutkaan
mennä, vaan miehet alkoivat kysyä toisiltansa, oliko siinä nyt sitten
kaikki, mikä oli saavutettavissa, kun kerran voimaa oli näytetty ja
pantu kaikki pyörät seisomaan. Aivan kuin sen pyörien seisottajan olisi
pitänyt saada hieman enemmän siitä viikosta, jonka piti muuttaa melkein
koko maailmanjärjestys!
Ja nyt piti kaikkien lähteä työhön, ja elämän piti rauhoittua ja
liukua entisille urilleen. Hallitustuoleille vain asettuivat uudet
herrat, etunenässä ruotsalaiset Mechelin ja Wrede. Ainakin puolet
hallituksen jäsenistä oli ruotsalaisia, mutta sosialidemokraattisen
työväen miellyttämiseksi siihen kutsuttiin myös työväenmies Kari,
jonka puolue heti hylkäsi. Joka tapauksessa tuntui siltä, että
herrat aikoivat hallita tätä maata suunnilleen samoin kuin ennen
laittomuusmanifestiakin, huomaamatta, että sillävälin oli tapahtunut
sangen paljon: oli muodostunut hyvin itsetietoinen suomalainen
kansanaines, joka alkoi pitää itseänsä maan isäntänä, ja melkeinpä
vielä itsetietoisempi järjestynyt työväki, jolla myöskin oli omat
vaatimuksensa tuohon isännyyteen nähden.
Mutta ennen kaikkea työväki oli kokenut ja oppinut sen, että se
tarpeen tullen kykenee pysäyttämään kaikki pyörät ja että koko
yhteiskunnallisen elämän valtti on sen käsissä, joka työn tekee — että
koko yhteiskunnan elämä on työväen vallassa.
Ja meille tuli kiire ottamaan selvää siitä, mitä työväki tahtoi ja mitä
sen olisi pitänyt tahtoa ja mitä se sosialismi oli, mihin työväki pyrki.
Koko minun ympäristölläni ja seurapiirilläni oli valmiina selvä
vastaus siihen: sosialismi merkitsi yleistä tasajakoa, rikkailta
piti ottaa omaisuus ja jakaa se köyhille, niin että kaikilla tulisi
olemaan suunnilleen yhtä paljon ja että siis suunnilleen kaikki
tulisivat yhtä köyhiksi. Ja sitäpaitsi nuo rikkaat yleensä vielä
otettaisiin hengiltä. Sitä selittivät minulle monenlaiset ihmiset
ylioppilaista professoreihin saakka... vieläpä vaativat minua sitä
uskomaan. Tuotantovälineitten yhteiskunnallistaminen oli heille vielä
kuulumatonta abrakadabraa ja minulle se selvisi vasta, kun vihdoinkin
sain käsiini Kautskyn taloudelliset opit.
Mutta suurlakko teki loppuaan. Muistan vielä tuon viimeisen punakaartin
paraatin Senaatintorilla, jossa pelättiin kasakoita. Sitten lähdimme
poliisilaitokselta, johon astui tilallemme perustuslaillinen poliisi
uuden poliisimestarin, Gordien, johdolla.
Kansaa tulvi sosialidemokraattiseen puolueeseen ja ylioppilaita meidän
yhdistykseemme, jossa pojat alkoivat esitelmöidä sosialismista, kuten
osakunnassakin.
Vihdoin alkoi Virostakin tulla tietoja. Tuli sanomalehtiä, sain
kirjeitä. Siellä puhuttiin täydellisestä autonomiasta, pidettiin
kokouksia ja valmisteltiin lähetystöä keisarin luokse. Sanomalehdistö
oli vapautunut sensuurin kahleista, ja Viron työväki oli ollut
yleislakossa ja oli myöskin oppinut tuntemaan voimansa. Ennen kaikkea
Viron maataloustyöväki oli herännyt, ja kuului uhkavaatimuksia
kartanonherroille kartanoitten pakkoluovutuksesta ja niiden jakamisesta
kansalle. Muonamiehet uhkasivat kartanoitten polttamisella... ei sitä
tarvittu Venäjältä oppia, kyllä vuosisadat olivat sitä tarpeeksi
valmistelleet Virossa ja kansanlaulut siitä laulaneet. Postimees ja
lehdistö yleensä varoitteli oman käden oikeudesta, mutta se oli liian
myöhäistä. Kansalle alkoi koittaa vapaus, ja siihen käsitteeseen
kuului ennen kaikkea vapautuminen moisioista ja parooneista. Koko
Viron maaseutu kiehui, vaikkei niin kiihkeästi kuin Latviassa, jossa
jo marraskuussa alkoi kartanoitten poltto ja ryöstö. Kartanoitten
takavarikointi alkoi olla kansan päävaatimuksena, kuten Venäjälläkin,
ja siitä nousi sellainen hyökyaalto, jolle ei mikään puolue enää
kyennyt asettamaan sulkuja.
Vallankumous jatkui muualla — paitsi Suomessa. Mutta täälläkin
se jatkui, ainakin meissä nuorissa ja niissä, jotka syystä eivät
luottaneet keisarillisiin manifesteihin.
Miten vaikeata oli taas sopeutua arkielämään ja ruveta antamaan tunteja
professorille, jonka venäjänkielen harrastuskin oli äkkiä suuresti
vähentynyt. Ja miten vaikeata oli taas lähteä yliopistoon luennoille ja
olla niin kuin ei olisi mitään tapahtunutkaan. Kirjoitin Postimeehelle
suurlakon kuvauksia, ja kai ne sellaisia olivat, että tohtori Kallaksen
täytyi ryhtyä niitä ankarasti sensuroimaan.

MITEN VAARINI OPETTI MINULLE KANSANTALOUTTA — MARXISMIA.

ERÄS TARINA LAPSUUDESTANI.

Olen kertonut sen ensimmäisessä romaanissani »Usvantakaiset»,
jossa se on kulkenut maailmalle kaunokirjallisuutena ja on siitä
joutunut Viron koulujen lukemistoon, niin että jokainen virolainen
kansakouluoppilaskin sen tuntee. Mutta sitä eivät tiedä monetkaan, että
tarina on täyttä todellisuutta ja kerrottu aivan niin kuin se minulle
lapsuudessani tapahtui.
Isäni oli maailman epäkäytännöllisimpiä ihmisiä, joka ei voinut olla
vastustamatta toisten ihmisten rahanpyyntöjä silloin, kun hänellä
oli rahaa, ja joka ei koskaan voinut karhuta toisilta ihmisiltä
velkojaan ja saataviaan. Siitä oli tuloksena, että hänen asiakkaansa
aina olivat hänelle velkaa ja että perhettämme vaivasivat ainaiset
rahataloudelliset kriisit, joissa mammaraukan, perheen koossapitävän
voiman, täytyi auttaa. Ja tuo apu lähti useimmiten vaarilta,
mamman isältä, jolla oli Viron olosuhteisiin nähden varakas talo
— noin satakunta hehtaaria peltoa — ja verrattain runsaat tulot
pellavanviljelyksestä.
Niinpä sattui kerran taas huomattavampi pula kotonamme ja äitini oli
tullut vaarin luokse pyytämään 200 ruplan lainaa. Asuin sinä kesänä
Luppella, vaarin ja Leeni tädin luona ja olin iloinen äitini tulosta.
Mutta samalla kuulin äidin melko ikävän tarinan ja vaarin vielä
ikävämmän kielteisen vastauksen. Vaari sattui olemaan pahalla päällä,
ja silloin ei oikein sopinut pyytää rahaa eikä hevoskyytiä. Mamma pyysi
kumpaakin ja sai pelkkiä toruja vastaukseksi. Olin tavattoman onneton,
sillä kuulin — kuten muuten kotona pienestä pitäen olin kuullut kaikki
perheen huolet — ja itkin itsekseni yöllä äidin valittaessa Leeni
tädille elämäänsä.

Ja silloin minä päätin auttaa.

Niinkuin jo aikaisemmin olen kertonut, oli vaarini talossa useita
vanhoja renkejä ja mummoja, talon vanhoja palvelijoita, joita ei
lähetetty vaivaistalolle eikä ruotiin, vaan jotka kuolemaansa saakka
saivat asua tuvassa ja muissa talon nurkissa suoritellen pikkuhommia
kuten kehruuta ja jonkinlaista puutyötä niin kauan kuin jaksoivat.
Mutta päätehtävänä heillä oli kertoa lapsille juttuja ja satuja sekä
laulaa runoja ja kaikenlaisia vanhoja lauluja.
Ja noitten satujen joukossa oli satu »tulihännästä», vihtahoususta,
joka lensi sisään aittoihin ja huoneisiin ja toi ihmisille rikkauksia.
Sellaisen tulihännän omistajaksi huhuiltiin myöskin vaaria. Vanha Anu
kertoi, että hän itse oli nähnyt, miten tulinen viiru oli taivaasta
lentänyt Luppen vilja-aittaan, ja siellä oli seuraavana päivänä ollut
puolta enemmän viljaa. Suurena salaisuutena kuiskailtiin minulle,
että tulihäntä oli käynyt vaarin huoneessakin, ja kun pellavakuormia
oli lähetetty Pärnuun, olivat miehet huomanneet, että sataman
pellava-aittaan oli ilmestynyt jostakin päin tuntemattomia kuormia,
jotka kaikki oli merkitty vaarin tilikirjoihin...
Tällaista minulle kuiskittiin, ja tällaisia tulihäntiä oli myöskin
kaikilla kartanonherroilla. Se oli merkki siitä, että he olivat myyneet
sielunsa tuolle hirveälle »Vanhalle Mustalle», joka sitten kävi heidät
hakemassa haudasta mustilla vaunuilla ja hevosilla, joitten sieraimista
ja kavioista tuiskusi tulta ja tulikiven katkua.
Eikä ollutkaan vaikeata myydä sieluaan pirulle. Piti vain tehdä sopimus
ja kirjoittaa siihen nimi nimettömästä sormesta puristetulla verellä.
Mutta kaikkein mukavimmin se kävi teettämällä itselleen »tulihäntä»,
joka sitten kuljetettiin torstai-iltana kello 12. täysikuun aikana
neljän tien risteykseen. Siellä piti puristaa sormestaan kolme tippaa
verta tuon tulihännän sydämeen ja sanoa erinäiset sanat; silloin
tulihäntä saisi elämän, lähtisi lentoon ja toisi sitten asianomaiselle
kaikkia rikkauksia, mitä hän vain haluaisi. Eikä siinä ollut mitään
kovin peloittavaakaan. Ensin tulisi vain kova tuuli, ja sitten ääni
käskisi tulihännän lähteä lentoon. Vaarallista sen ei liioin tarvinnut
olla, sillä Viron kansansaduissa oli aina mahdollista pettää piruakin.
Vaikka olisikin myynyt sielunsa pirulle, niin oli aina mahdollista
tehdä niin paljon hyviä töitä, että loppujen lopuksi pirun tullessa
hakemaan sielua enkelit asettuisivat puolustamaan sitä, ja sielu
sittenkin nousisi enkelien saattamana taivaaseen, ja piru saisi pitkän
nenän.

Siis suunnilleen Faustin tarina ja resepti:

    Wer immer strebend sich bemüht,
    Den wollen wir erlösen...
Minä päätin yrittää auttaakseni isääni, koska olin varma, ettei piru
minua kumminkaan loppujen lopuksi saisi, sillä olin päättänyt muutenkin
auttaa ihmisiä ja tehdä hyviätekoja. Niinpä yritin sitten ottaa Anulta
ja Matsilta tarkkaan selvää noista »sanoista» ja kaikista menoista ja
yrittää hankkia itsellenikin tulihännän. Otin almanakasta selville tuon
kuutamojutun, ja sattuikin juuri parin viikon päästä olemaan sellainen
täysikuutorstai. Parin virstan päässä oli neljän tien risteys,
tosin arveluttavan lähellä hautausmaata, mutta sinne oli kumminkin
yritettävä. Vielä otin selvää itse tuon elukan valmistuksesta:
piti ottaa vanha luuta ja savea ja muovailla siitä sellainen iso
lintu-luutahäntä, silmiksi piti panna hiilet, ja sen sydänkin oli
erikoisesti valmistettava. Ja sitten nuo »sanat», joilla tulihäntä
manattiin. Ne täytyi oppia tarkoin ja siinä oli paha pula, kun Anun
ja Matsin sanat eivät ollenkaan käyneet yksiin. Mutta varmemmaksi
vakuudeksi opettelin molemmat toisinnot.
Ja sitten tuli se kauhea ilta, jolloin oli lähdettävä. Peto oli
valmiiksi muovailtuna sängyn alla. Se painoi aika lailla. Kuutamossa
kiipesin ikkunasta tulihäntä kainalossa ja aloitin raskaan matkani.
Seuralaisekseni otin mukaan vanhan Looramme, joka oli hirmun iso
Bernhardiini, uskollinen ystäväni ja vartijani. Pidin Looraa tiukasti
kaulanauhasta, ja niin sitä lähdettiin. Täytyi kiertää pitkin pellon
ojia, sillä kylän pojat olivat joko kävelemässä tyttöjen kanssa tahi
»tätirantaan» menossa, eikä kukaan saanut nähdä minua, sillä piru ei
muuten ollenkaan tulisi, hänhän ei harrastanut julkisuutta.
Saavuin sitten tuohon tienristeykseen. Peloitti hirveästi ja kuukin
oli nauravinaan, nimittäin tuo kuun ukko, joka tiesi hirmuisen paljon
ja josta minä olin Anulta kuullut niin monenlaista. Hytisytti ja
jännitytti samalla. Laskin petolinnun maantielle, otin silmäneulan
ja puristin ne kolme veritippaa tulihännän saviseen sydämeen ja luin
kaikki oppimani »luvut». Ja sitten odotin hirmuista tuulta. Pidin
Looraa kaulanauhasta kiinni. Mutta hirmulintuni makasi kuin kivi
maantien tomussa eikä liikahtanutkaan. Tuulenhenkäystäkään ei tullut.
Luin kaikki sanat uudelleen varmemmaksi vakuudeksi, eikä sittenkään
tapahtunut mitään. Loora paneutui maata tulihännän viereen ja haisteli
sitä, ja istahdin minäkin sitten siihen kolmanneksi. Ja niin odotimme
kuu-ukon irvistellessä. Odotimme ja odotimme... turhaan. Lopuksi oli
lähdettävä kotiin, ja se oli sangen raskas kotimatka. Tuo luudanlintu
painoi kahta kauheammin, mutta en uskaltanut sitä hyljätäkään. Jos
lienee sanoissa ollut joku vika... Mutta pahinta oli, ja omaatuntoani
kaivoi se seikka, että ystäväni Loora oli sillä matkalla mukanani.
Olihan minulle nimenomaan sanottu, että sillä retkellä; piti olla
yksin... Tosin Loora oli vain koira, mutta kenties tuo Iso Musta
pelkäsi koiria yhtä paljon kuin ristinmerkkejäkin...
Raskain sydämin ja hieman itkeä tillittäen kahlasin kotiin kosteassa,
pitkässä ruohossa puutarhan vieriä, kun en uskaltanut tulla pihan
kautta. Ikkunani alla oli tuoli, jonka avulla olin kavunnut alas.
Kiipesin taas samaa tietä sisään ja väsymyksessäni unohdin tuolin
ikkunan ulkopuolelle sekä koko ikkunan auki. Tulihäntä jäi sänkyni
alle, ja siihen minä itse painauduin riisuutumatta ja nukahdin. Nukuin,
kunnes aamulla Leeni täti seisoi sänkyni vieressä tuo luudanlintu
sylissä. Hän oli aamulla maitokellariin mennessään nähnyt tuolin ja
avonaisen ikkunan, kurkistanut huoneeseeni sekä sitten tutkinut sänkyni
alustan.
Tuomiopäiväni oli tullut. Perusteellisen pesun jälkeen minun oli
mentävä vaarin huoneeseen, jossa corpus delicti makasi vaarin pöydällä,
ja äijä istui kädet ristissä sänkynsä laidalla ja kysyi:

-— Mikäs vehje tämä on?

Ei siinä auttanut muu kuin täysi tunnustus, mutta samalla hoksasin,
että nyt olinkin oikealla tiedonlähteellä noitten mahdollisten
virheitteni suhteen. Niinpä selitettyäni epäonnistumiseni kysyin
aivan luottamuksellisesti, miten vaari sen asian oli toimittanut ja
tulihäntänsä saanut sekä mikä oli syynä tuohon epäonnistumiseeni, ja
oliko hän nähnyt sen tuulispään ja eikö hän opettaisi minulle noita
oikeita »sanoja».
Hän oli peloittava mies, tuo Luppen vaari, joka ainoan poikansa oli
aikoinaan piiskalla kotoa karkoittanut, kun hän nai tytön, jonka isää
vaari vihasi. Koko hänen ympäristönsä vapisi, kun hänen mahtavat
perkeleensä ja muut sarvipäänsä jyrisivät yli pihan. Mutta silloin
hän oli kerrankin ihan lempeä ja aivan kuin muotonsa muuttanut.
Luulen, että tuo oli ainoa kerta eläessäni, jolloin hän otti minua
kädestä... ei hän omia lapsiaankaan koskaan hellyydellä pilannut...
Hän kuljetti minut sanaakaan sanomatta ulos pihalle ja siitä pellolle,
jossa oli rukiinniitto käynnissä. Pelkäsin kauheasti, mitä hirveätä
rangaistusta hän minulle nyt suunnitteli. Mutta hän vain vei minut
pellonpientareelle, osoitti pellolla hyörivää väkeänsä — jota oli aika
lailla — ja piti minulle pisimmän puheen, mitä kai koskaan oli pitänyt.
Osoittaen siis työväkeään, joitten joukossa nuo asiantuntijani Anu ja
Matskin pelästyneinä häärivät lyhteitä kokoamassa, hän sanoi, että nuo
kaikki ihmiset tuolla olivat juuri hänen tulihäntiään, ettei hänellä
koskaan ollut muita ollutkaan ja että koko puhe noista olioista oli
vain pelkkää köyhien, hm hm hm, ja laiskojen puhetta. Ihmiset, jotka
tekivät hänen työtään, olivat hänelle hankkineet omaisuuden, eikä
mikään piru, eikä sellaista Isoa Mustaa ollut olemassakaan muualla
kuin saamattomien ihmisten mielikuvituksessa ja puheissa. Hänen maansa
sellaisenaan ei ollut mitään, hän hyötyi siitä vasta kun oli löytänyt
ihmisiä, jotka tekivät työtä hänen maallaan... kuin tulihännät...

Tämä oli suunnilleen Marxin »lisäarvon» illustratio omalla pellollamme.

Ja kuten kaikissa kauneissa saduissa tapahtuu, minä sain isoisältä 100
ruplaa papalleni, mutta tuosta jutusta ei saanut kenellekään kertoa.
Ei edes Anulle ja Matsille, joille vain ylvästelin, että tiesin
mukamas kaikki tulihännät paremmin kuin he... Pelko ja omantunnontuska
vaivasivat Anu raukkaa pitkät ajat, mutta kun isäntä ei mitään puhunut,
niin jutut alkoivat taas luistaa entiseen tapaan.
Minä taisin sittenkin aikoinani myydä sieluni Isolle Mustalle,
koska sain paljon tulihäntiä työhön kartanoni pellolle, ja minun
täytyy varmaan tehdä paljon hyviä töitä, jotta ne enkelit kerran
puolustaisivat minua tilinteon päivänä.
Muistin tuon vaarini opin, kun aloin lukea Kautskyn selostusta Marxin
opeista. Se oli jännittävää lukemista ja avasi silmäni selkosen
selälleen omaan aikaani nähden, mutta tuskinpa olisin noita oppeja
käsittänyt, jollei suurlakko olisi ensin avannut sydäntäni ja
mielikuvitustani.
Työväki omaksui Marxin opit luokka-asemansa ja luokkavaistonsa avulla,
tahi oikeammin: työväki ja sen luokka-asema loivat Marxin opit. Me
sivistyneistö omaksuimme ne aivoillamme... tai sydämellämme... tai sekä
aivoillamme että sydämellämme. Mutta myös hylkäsimme ne aivoillamme,
ellei sydämemme ollut mukana.
Ja voi, miten nuo pään ja järjen marxistit halveksivat niitä
tunteellisia haihattelijoita, jotka olivat lähteneet työväen mukaan
tunteitten ja sydämen ajamina. Ja miten moni niistä järjen ja pään,
jopa luokka-asemankin ja vaiston marxisteista on hyljännyt ne opit
sekä työväen asian, noitten tunteellisten haihattelijani pysyessä
uskollisina nuoruutensa vakaumukselle kautta aikojen ja kärsimysten.
En puhu itsestäni, sillä olen hieman erikoinen ja luokittelematon otus.
Kuten tästä vähitellen selviää.

SUURLAKON JÄLKEEN.

Se oli kummallista aikaa. Muistan vain, että me jollakin tavalla
paloimme. Vallankumous oli jäänyt kesken, ja meidän oli päästävä
selville siitä, mitä oli tapahtunut ja mitä nyt edelleen pitäisi tehdä
ja vaatia.
Eduskuntareformi, yleinen äänioikeus — niiden kautta olisi siis
kansan saavutettava valta ja ryhdyttävä uusimaan koko elämää. Me
ryhdyimme tutkimaan perustuslakeja, parlamentarismia, kaikkia
kansanvallan muotoja ja sen päämäärää. Niin, tuo päämäärähän oli kansan
valtaanpääsy, ja koska se ei tapahtunut vallankumouksen avulla, niin
se oli saavutettava parlamentin kautta, kuten kaikki taloudelliset
uudistukset. Mutta ennen kaikkea alkoi kasvaa tietoisuus siitä, että
oli olemassa neljäs kansanluokka, tärkein luokka tuotannossa, joka oli
vailla poliittisia oikeuksia ja jonka täytyi ne saavuttaa, ennenkuin
elämää voitaisiin ruveta uusimaan.
Yliopistotyö oli aivan mahdotonta, oli niin paljon tärkeämpää ottaa
selvää omasta nykyajastamme.
Me emme voineet rauhoittua. Me parveilimme keskenämme, puhuimme ja
luimme kaikenlaisista ismeistä — haimme ja kuuntelimme. Me keksimme
Euterpen ja uuden feminismin ja taistelimme kirkkoa vastaan ja
siviiliavioliiton puolesta, ja kaikkea tuollaista repäisevää.
Olin suurlakon aikana tutustunut Aduli Burjamiin, viipurilaisen
pankinjohtajan tyttäreen, joka oli nuorsuomalaisia radikaaleja ja
kuului viipurilaiseen osakuntaan; ja hänen vanavedessään liikkui
tohtori Kaasalainen, joka oli siihen aikaan osakunnan leijonia. Aduli
Burjam oli kaunotar, komea ja elegantti ilmestys. Miten ollakaan,
mutta jollakin lailla me tytöt saimme hänet vakuuttuneeksi siitä,
että hänen piti alkaa esiintyä meidän nuorten tyttöjen puolesta
kaikenlaisin ismein ja ruveta ennen kaikkea radikalisoimaan feminismiä.
Ja niinpä Aduli sitten järjestettiin esitelmöimään oikein yliopiston
juhlasaliin, meidän tyttöjen yrittäessä täyttää salia innostuneilla
ylioppilailla. Emme tosin saaneet salia täyteen — emme löytäneet niin
paljon noita innostuneita — mutta Aduli luki kumminkin esitelmänsä.
Emmekä lannistuneet, vaikka sanomalehdistö seuraavana päivänä oikein
yksimielisesti totesi, ettei yliopiston juhlasali ollut oikea forum
nuoren naisylioppilaan ensiesiintymiselle ja että esitelmä olisi
pikemminkin sopinut konventtiin.
Esitelmän jälkeen olimme Seurahuoneella illallisella, ja minä näin
ja söin ensi kertaa hummerin oppien Adulilta laittamaan siihen
ranskalaista kylmää kastiketta, joka vieläkin on spesialiteettini. Ja
illallisten jälkeen kotimatkalla olimme niin onnellisia, että pelkän
hyvinvoinnin ja onnentunteen vuoksi potkimme kaikki kalossimme mereen,
kolera-altaaseen ja sitten käveltiin Tähtitorninmäelle ja laulettiin
oikein isoon ääneen. Kun poliisi tuli meille nätisti järkeä puhumaan,
keräsi Hannes Ryömä hänelle kolehdin, ja viidestä markasta poliisi
suostui olemaan kuulematta meitä ja marseljeesiamme. Ja sitten me
hurrasimme hänen humaniteetilleen.
Oli muitakin lystinpuoleisia tapahtumia. Eräänä päivänä ilmoitettiin
Työmiehen toimituksesta ylioppilasyhdistyksellemme, että Kämpissä
asui eräs saksalainen tohtori — muistaakseni hänen nimensä oli Adolf
Löwenstein tai Löwenstern — joka oli sosialidemokraatti ja melkein
Vorwärtsin toimituskuntaan kuuluva ja halusi tutustua Suomen
akateemiseen sosialistiseen nuorisoon. Yhdistyksen puolesta lähetettiin
sitten Sulo Wuolijoki ja minut kielten taitajina tohtorin puheille,
tarkoituksella kutsua hänet yhdistyksen kokoukseen. Emme löytäneet
tohtoria hotellista, mutta jätimme hänelle korttimme ja kirjoitimme
muutaman sanan yhdistyksen puolesta pyytäen häntä kokoukseen. En tiedä,
miten hän oli sotkenut meidät, mutta Ylioppilastalon kirjelaatikkoon
ilmestyi kortti osoitettuna saksaksi Sulolle sekä »Frau Hellalle»,
mikä herätti yleistä iloa. Tunsin Suloa siihen aikaan vähemmän kuin
muita yhdistyksen jäseniä ja olin kovasti kiukkuinen tuollaisesta
ennustuksesta.
Asia selvitettiin sitten myöhemmin tohtorille, joka väitti, että »was
nicht ist, kann werden», ja niinhän siinä sitten kävikin. Tohtori
paljastui sittemmin kyllä etupäässä shampanja-agentiksi, vaikkakin
sosialidemokraatiksi. Siihen aikaan shampanja-agentuurit eivät vielä
olleet oikeitten ulkopoliitikkojen valmennuskouluja, mutta tohtori oli
kuitenkin hauska ja sivistynyt mies, ja vielä hauskemmat olivat ne
illalliset, joita hän tarjosi yhdistyksemme jäsenille Kämpissä.
Kielitaitoni oli syynä myös siihen, että sain pian ruveta
välitystehtäviin yhdistyksen ja venäläisten sosialidemokraattien
kesken. Joulukuussa tuli insinööri Alanne luokseni ja pyysi minua
opastamaan venäläisiä tovereita, jotka olivat matkalla Tampereelle
siihen salaiseen bolshevikkien konferenssiin, josta ei saanut ääneen
puhuakaan, ennenkuin oli katsonut joka ilmansuunnalle.
Ja niin minä ensi kerran näin omin silmin Neuvostoliiton rakentajia.
Olin kananpoikanen, joka ei tietänyt muuta eroa bolshevikkien
ja menshevikkien välillä, kuin että edelliset tahtoivat viedä
vallankumousta eteenpäin tsaarinvallan hävittämiseen saakka, kun taas
jälkimmäiset rajoittivat ohjelmaa ja tyytyivät siihen duumalupaukseen,
jonka tsaari oli antanut. Herrat nauroivat ja sanoivat, että olin aivan
oikeassa... ja miten oikeassa elinkään... He pitivät Helsingistä ja
Suomen kansasta. Minä kerroin, miten raskaan työn takana oli leipä
tässä karussa maassa ja miten sitä raivattiin metsän alta kivien
keskeltä ja miten synkkä oli kansa, jonka kädet olivat koukistuneet
työstä... Minä kuvasin suomalaisen työmiehen kättä, joka jäykkänä
ja koukeroisena hakee paperia taskusta. Se kuvaukseni oli jäänyt
kuuntelijani mieleen, ja kuulin sen kymmenien vuosien jälkeen
Moskovassa... Ja minun mieleeni jäi tunnelma, että olin nähnyt tulevia
Venäjän hallitsijoita...
Tampereella tapasivat Lenin ja Stalin toisensa ensi kerran.
Tampereella, juuri Tampereella.
Ei auta olla tunnustamatta historian suurtapahtumia pienessä maassa.
Emme me itse siitä tule suuremmiksi, että pidämme suuria pieninä.
Eiväthän ristiretkienkään aikana ritarit kieltäneet turkkilaisten
ja muitten murjaanien kuninkaita eivätkä sotapäälliköitä... (Huom.
Kirjoitettu vankilassa.)
Virosta tuli aina kummallisempia tietoja. Maassa oli täysi kapina
käynnissä. Tönisson sähkötti minulle, että matkustaisin jouluksi kotiin
Pietarin kautta, jonne hän oli saapunut suuren virolaisen lähetystön
kanssa, oikeammin sen johtajana, jättämään keisarille Viron kansan
suurta autonomia-anomusta. Matkustaminen Virossa oli nimittäin käynyt
hyvin vaaralliseksi, koska joka hetki pelättiin rautatielakkoja, joita
koetettiin aikaansaada väkivaltaisin ratojen rikkomisin ja attentaatein
junia vastaan.
Matkustin siis Pietariin, ja setä Jaansonin luona tapasin Tönissonin
sekä lähetystön muut jäsenet, joista ainakin muistan professori
Paldrockin, tohtori Koppelin ja asianajaja Rütlin. Vasemmistosta ei ollut
ketään heidän mukanaan, eivät edes Päts ja Teemant, jotka siihen aikaan
olivatkin kovin vasemmistolaisia ja tuomittiin sittemmin kuolemaan.
Lähetystö oli istunut Pietarissa jo viikon päivät tunnetulla
tuloksella: keisari ei suvainnut ottaa heitä vastaan.
Minä tulin Suomesta täynnä rajatonta innostusta suurlakkoon, työväkeen
ja sosialismiin. Setä Jaansonin työhuoneessa tapasin Jupiterin,
Tönissonin, ja sain taistella ensimmäisen, vaikk'en viimeistä
taisteluani noiden uusien oppieni puolesta. Minä olin saanut Suomessa,
juuri Suomessa, sosialismin tartunnan ja minut oli pelastettava tuosta
Marxin uskonnonhulluudesta, kuten asiaa siihen aikaan kutsuttiin.
Tönisson käveli edestakaisin huoneessa ja puhui, paitsi minulle,
myös niille tuhansille, jotka olivat silloin nostattamassa Viron
kansaa sosialismin nimissä. Jälkeen puolen yön setä Jaanson häipyi
nukkumaan, mutta Tönisson ei sitä huomannutkaan, ja kaikki, mitä
hän elämän varrella oli Kantin avulla koonnut maailmankatsomusta,
kohdistui minun sinisilmäistä, itsepäistä, yhdeksäntoista vuotiasta
sosialismiani vastaan. Kello 8 aamulla palatessaan hyvin nukkuneena
setä Jaanson löysi Tönissonin vielä kävelemästä ja iskemästä minua
kategorisilla imperatiiveillaan, vaikkei minusta ollut paljon muuta
jäljellä kuin läjä kurjuutta, josta silloin tällöin pisti esiin kaksi
sisukasta, itsepäistä nyrkkiä. En voi mitenkään muistaa enkä oikeastaan
käsittääkään, millä minä oikeastaan tueta uutta maailmankatsomustani
osasin puolustaa, kun en vielä paljon mitään ollut lukenutkaan, mutta
Tönissonin pelolla taisi olla suuret silmät, ja hän kuvitteli kai minun
olevan suuremmassa vaarassa joutua harhaoppien valtaan kuin vielä
olinkaan, tai sitten tuo suurlakko- ja vallankumoushuuma oli minussa
niin valtava, että Tönisson katsoi välttämättömäksi ruveta nuijimaan
sitä. Ja hän herätti siten luonnollisesti kaiken vastustustahtoni ja
haluni ottaa selvää asioista.
Muuten tässä yhteydessä muistui mieleeni eräs Aino Kallaksen lausunto
hänen kirjoittamastaan Koidulan elämäkerrasta Tähdenlento, joka
minuun aikoinaan koski melko lailla, Hän kuvaa Koidulan ja Jakobsonin
välistä intensiivistä kirjeenvaihtoa ja lausuu siitä suuresti
pettyneenä, että »he kirjoittivat toisilleen kansallista rihkamaa».
Kieltämättä olisi ollut sekä elämäkerran kirjoittajan että nyky-yleisön
kannalta kiintoisampaa, jos Koidula ja Jakobson, Viron senaikuiset
huomattavimmat poliittiset tekijät, olisivat kirjoittaneet toisilleen
psykologisia huomioita tai rakkauskirjeitä, mutta heidän elämänsä
ja työnsä oli niin sidottu siihen »kansalliseen rihkamaan», ettei
henkilökohtaiselle suhteelle ollut tilaa.
Minua kauhistuttaa ajatellessani, että joku Tönissonin ja minun
elämäkertani kirjoittaja aikanaan kirjoittaisi halveksien siitä, että
me 12 tuntia yhtä kyytiä puhuimme "yhteiskunnallista rihkamaa"... Mutta
niin se oli. Tuo »rihkama» oli elintärkeää ja on vieläkin.
Joka tapauksessa nuo päivät Pietarissa olivat ihania ja jännittäviä,
vaikkakin setä Jaanson ja Tönisson kuljettivat minua oopperassa, sen
sijaan että lähetystön muut jäsenet istuivat opereteissa ja varieteissa
ja Medvedissä, ja vaikka setä Jaansonkin olisi mieluummin ollut mukana
noissa äskenmainituissa paikoissa, puhumattakaan minusta. Mutta
Tönissonin ominaispaino oli niin suuri, että hänen toivomuksensa oli
ratkaiseva. Vallankumous-Pietarista en luonnollisesti nähnyt mitään,
ja kuulinkin siitä eniten koulutoverini Fanny Chwolsonin kotona,
erikoisesti hänen tanssiaisissaan, jotka jo olen kuvannut tämän kirjan
ensimmäisessä osassa.
Pari päivää ennen joulua alkoi sitten ikimuistettava kotimatkamme
Pietarista junalla, jonka perilletulosta ei ollut mitään takeita.
Muuten tämän juttelun tausta on äärimmäisen vakava ja tuskallinen.
Tilanne Virossa oli enemmän kuin sekava — erittäin uhkaava. Tönisson
oli sen vakavuudesta paljon paremmin selvillä kuin ne nuoret miehet,
jotka Pohjois-Virossa johtivat vallankumousta sekä kartanoitten
takavarikoimista ja polttamista. Tallinna oli kuohuksissa, tehtaat
lakossa ja suuret joukot työläisiä kulki yhdessä muonamiesten
kanssa maalla kartanoita polttamassa. Ryöstöistä pitivät huolen
kartanoitten omat muonamiehet viinatehtaitten ja valtion viinapuotien
hävittämisestä alkaen. Sosialidemokraattisen puolueen vaatimusta
kartanoitten ottamisesta valtion haltuun alkoivat muonamiehet täyttää
omin lupinsa toteuttaen samalla vuosisatojen unelmaa kartanoitten
polttamisesta ja saksojen karkoittamisesta. Tönissonin puolueella,
josta siihen aikaan juuri muodostui kansallinen edistyspuolue, ei
ollut Tallinnassa paljonkaan sanomista, ja aivan kuin taikaiskusta ja
kulovalkeana levisi Martnan johtama sosialidemokraattinen puolue yli
koko maan, jopa Viljandimaalle saakka, jossa Tönisson siihen saakka
oli ollut yksinvaltiaana. Pätsin ja Teemantin ympärille muodostui
radikaalinen porvarillinen puolue, työpuolue, eräänlainen sekasikiö
venäläisestä trudoviki-puolueesta ja entisestä Hankon ja Oleskin
johtamasta tarttolaisesta paikallisesta radikaaliryhmästä. Ja tuloksena
kaikesta oli, että Tönisson oli menettää valta-asemansa maan elämässä
eikä enää kyennyt näkemään, mihin maa kulkisi ja mitkä olisivat
seuraukset kaikesta tästä, varsinkin kun Pietarista käsin järjestettiin
rangaistusretkikuntaa kenraali Orlovin johdolla ja mustasotnialaiset
lehdet sekä Baltian aatelisto vaativat maan »rauhoittamista».
Sellainen oli tilanne, eikä ihmekään, että Tönisson yritti poistaa
ainakin minun päähäni ja mieleeni tarttunutta vaarallista sosialismia.
Minä olin nuori, minulle tuo matka läpi vallankumousmaan oli tavaton
seikkailu, eikä tullut mieleenikään pelätä katkaistuja kiskoja ja
erinäisiä mykkiä, pimennettyjä asemia, joitten vaiheilla liikkuivat
salaperäiset kartanonpolttajain joukot.
Heti Narvasta lähdettäessä alkoi talviyössä taivaanranta uhkaavasti
kumottaa. Juna oli melkein pimeä, ja me katselimme kaikki ikkunoiden
ääressä aivan sanattomina. Mitä siellä tapahtuikin, miten hirveätä,
järjetöntä ja edesvastuutonta se kaikki olikin ja miten peloittavien
joukkojen työtä, niin se oli kumminkin sitä, mistä esi-isämme olivat
vuosisatoja uneksineet ja laulaneet... kauheata kostoa... Ja vaikka me
istuimme siellä kaikessa mukavuudessa toisen luokan rautatievaunussa,
osallisina Euroopan sivistyksestä ja sen saavutuksista, niin kumminkin
me olimme maaorjien jälkeläisiä... Mitä minuun tulee, olisin tietysti
mieluummin ollut koko joukon lähempänä katsomassa tuota historian
tuomiota.
Juna mateli hitaasti kautta Viru- ja Järvamaan tasankojen Tarttoa
kohti. Siellä täällä korjailtiin rikottua rataa ja seisoskeltiin
asemilla, mutta parinkymmenen tunnin päästä olimme turvallisesti
Tartossa, josta minä heti jatkoin matkaa Walgaan. Etelä-Viron
tapahtumista meillä ei Pietarissa ollut ollut paljonkaan tietoa, paitsi
että Latviassa rangaistusretkikunnat olivat toiminnassa, mutta Walgan
asemalla oli täysi sodan tuntu. Asematalo oli upseereita täynnä, ja
santarmit ja kasakat tarkastelivat passeja. Humalainen luutnantti
tarttui käsivarteeni, mutta isäni sai minut turvallisesti ajuriin.
Kaupunki oli kuin kuollut.

SISARENI.

Tämä oli raskas joulu meille, etenkin vanhemmilleni, koska se oli
ensimmäinen, jolloin yksi perheemme jäsenistä puuttui. Salme-sisareni
oli Moskovassa, eikä hänestä ollut mitään tietoa, koska sekä lennätin-
että postiyhteys Moskovaan oli katkennut. Moskovasta tiedettiin vain,
että siellä taisteltiin barrikaadeilla ja tykit ampuivat esikaupunkeja.
Heti syyslukukauden alettua sisareni sananmukaisesti karkasi Tartosta
Moskovaan, matkusti yöjunalla Walgan kautta ilmoittamatta mitään
kotiin. Vasta Moskovasta hän kirjoitti, mitä oli tehnyt. Hän oli juuri
täyttänyt 17 vuotta ja oli kimnaasin viimeisellä luokalla, kun hän
yhtäkkiä päätti ottaa elämänsä omiin käsiinsä ja lähteä Tartosta.
Olen jo aikaisemmin kertonut, että hän oli tulossa tolstoilaiseksi,
kirjoitti minulle sentin korkuisin kirjaimin, että likainen ihmiskunta
saisi kuolla pois, ja osoitti kaikin puolin inhoansa koulutoverien
keimailua ja kevytmielisyyttä kohtaan, puhumattakaan siitä, että hän
jo viidenneltä luokalta lähtien alkoi kasvattaa »karaktääriänsä»,
mikä sittemmin minun Tartosta lähdettyäni johti melkein askeettiseen
asenteeseen ja ristiriitaan luokkatoverien kanssa. Ja vihdoin hänessä
heräsi niin tavaton vastenmielisyys tuota koulua ja tyttöjen ja poikien
liian vapaata seurustelua kohtaan, että hän yhtäkkiä päätti lähteä
Tartosta ja nimenomaan juuri Moskovaan, koska siellä oli helppoa
kielten avulla saada tuntioppilaita ja niin elättää itseään sekä
samalla lukea. Yhtenä syynä, josta emme puhuneet isälle, oli sitäpaitsi
se, että hän tiesi, miten vaikeata isäni jo siihen aikaan oli kouluttaa
poikaansa Pihkovassa ja häntä Tartossa.
Minäkin kuulin asiasta vasta kun sisareni jo oli saanut elämänsä
Moskovassa järjestykseen.
Niinpä hän siis saapui Moskovaan mukanaan koulutodistus, josta näkyi,
että hän oli lähtenyt keskellä lukukautta viimeiseltä luokalta.
Tuo todistus taskussaan hän lähti Moskovan hienoimman yksityisen
tyttökimnaasin Pereversevin johtajattaren luokse, kertoi, miksi
oli lähtenyt Tartosta ja pyysi päästä hänen kouluunsa sekä saada
suosituksen häntä alempien luokkien oppilaitten valmentajaksi,
etupäässä kielissä, jotta voisi ansaita elatuksensa sekä koulurahat.
Koulu oli Moskovan kallein — lukukausimaksu noin 200 ruplaa, mikä oli
hirmuraha siihen aikaan — ja täynnä Moskovan rikkaitten perheitten
lapsia, joilla oli joko guvernantit kotona tai joita vanhemmat antoivat
muuten valmentaa. Sillä köyhien oppilaitten ja ylioppilaitten onneksi
rikkaitten vanhempien lapset useimmiten tarvitsevat erikoisapua
sivistyksen saavuttamiseksi.
Johtajatar oli joko erikoisen humaani tai sitten sisareni lumosi hänet
suurilla, vakavilla silmillään, joita synnilliset ihmiset pelkäsivät.
Joka tapauksessa hän otti sisareni kouluunsa ja suositteli häntä
kotiopettajattareksi miljonäärien perheisiin. Tuloksena oli, että tyttö
iltapäivisin tunteja antamalla ansaitsi erinomaisen hyvin, vieläpä niin
paljon, että voi elättää sekä itsensä että Tartosta mukanaan ottamansa
köyhän koulutoverin ja vielä maksaa koulumaksunsakin, josta hänet tosin
seuraavana lukukautena vapautettiin. Tuo toveri, joka myös osoitti
tolstoilaisuuden oireita, oli köyhin tyttö luokalla sekä yleisesti
halveksittu eikä mitenkään erikoisen lahjakaskaan. Joka tapauksessa hän
ei osannut saksaa eikä ranskaa niin paljon, että olisi kyennyt antamaan
tunteja, vaan tarvitsi itsekin opetusta. Sillä niin paljon tytöt eivät
saaneet kokoon, että tuo toinenkin olisi päässyt kouluun.
Niin sitten sisareni työtaakka muodostui seuraavanlaiseksi: aamupäivät
hän kävi koulua, iltapäivisin antoi tunteja moskovalaisissa perheissä
ja iltaisin luki itse sekä opetti tuota toista tyttöä, niin että
he molemmat seuraavana keväänä pääsivät ylioppilaiksi, sisareni
kultamitalein palkittuna.
Mutta kaikesta tästä tyttö kirjoitti kotiin ja minulle sitten vasta,
kun hänen elämänsä oli järjestynyt, eikä luonnollisesti tullut
kysymykseenkään, että hän olisi päässyt jouluksi kotiin Moskovasta
saakka.
Sitten tuli Moskovan vallankumous ja kaikki sen kauhut. Vasta
tammikuun puolivälissä saimme tietää, että tytöt vielä olivat
olemassa ja miten heidän oli käynyt. Heidän asuntonsa oli ollut
pahimpien taistelujen lähettyvillä ja moneen päivään he eivät olleet
päässeet ulos syömäänkään, kunnes Rumjantsevin museon apulaisjohtaja,
virolainen maisteri Pörk haki heidät suojaan museoon, missä hän
itsekin asui. Mutta samalla he joutuivat sellaiseen paikkaan, jonka
ylitse tykit koko ajan ampuivat. Siitä sai alkunsa vaikea tauti, joka
vaivasi sisartani parikymmentä vuotta. Mutta siitä, mitä tyttö näki
Moskovassa kapinan aikana, heräsi hänessä myös käsitys Venäjän kansan
kärsimyksistä ja toteamus Tolstoin oppien riittämättömyydestä pahan
hävittämiseksi. Ja keväällä tyttö palasi Moskovasta täynnä sosialismia
ja vallankumouksellisuutta.
Me olimme aina kaikki olleet yhdessä jouluna. Oli käsittämätöntä, että
sisareni paikka joulupöydässä oli tyhjänä kaiken muun kurjuuden lisäksi
— siksi kiinteästi vielä kuuluimme kaikki isäni pöydän ympärille. Mutta
pian tuli siihen toisiakin tyhjiä paikkoja... Viron taivas oli täynnä
lyijyn harmaita, synkkiä pilviä, ja toivottomuus laskeutui ihmisten
ylle noitten lyhyitten, huomaavien vapauspäivien jälkeen.
Ja minä tulin Suomesta onnellisena ja lumoutuneena kaikesta siitä
uudesta, mitä olin kokenut.

VERIPÄIVÄT VIROSSA.

Tuo kuukausi Virossa, joulusta 1905 tammikuuhun 1906, on aika, jota en
ole koskaan voinut unohtaa ja joka ehkä enemmän on määrännyt elämääni
kuin kaikki järkyttävät ajat paljon kauheampine veripäivineen, joita
olen saanut kokea Suomessa-oloaikanani ja joihin verraten nuo Viron
tapahtumat olivat pelkkää leikkiä. Mutta olin nuori, ja Eurooppa
oli siihen aikaan sivistynyt ja kauempana keskiajasta kuin nyt,
ja venäläisten pienet juutalaispogromitkin Ukrainassa ja Puolassa
näyttivät kauheilta, petomaisilta tapahtumilta. Mutta voi miten pientä
se oli, jos ajattelee, mitä »aseveljemme» ovat nykyaikana tehneet ei
vain miljoonille juutalaisille, vaan myös puolalaisille ja tuolle
kansanvaltaisuuden mallikansalle, tšekeille, puhumattakaan muusta
länsi-Euroopasta.
Pieni Walgan kaupunki oli muuttunut sotaleiriksi. Se oli Etelä-Viron
ja Pohjois-Latvian rankaisuretkikuntien keskus. Sieltä lähtivät eri
retkikunnat maaseudulle vangitsemaan, pieksämään ja tappamaan... ja
palasivat mukanaan kuormalliset vangittuja, rekiin sidottuja ihmisiä
sekä valtavat määrät kaikennäköisiä aseita, joista ainakin 99 %
taisi olla vanhoja tapporautoja, jopa Ruotsin vallan aikaisiakin
tulikiikkuja. Niitä sitten näin parin viikon ajan Myllylammikon jäällä,
missä sotilaat, pääasiallisesti kasakat, niitä särkivät ja polttivat ja
mistä yön aikana pikkupojat kävivät niitä varastelemassa.
Jo jouluaattona alkoivat hirveät viestit saapua meillekin, Myllymäen
taakse piiloutuneeseen taloomme, jossa koko perheemme — se on:
vanhempani, minä ja kaksi pikkutyttöä — oleskeli enimmäkseen ulkona
liikkumatta ja peläten isäni vuoksi, joka oli ollut puheenjohtajana
erinäisissä poliittisissa kokouksissa ja istunut kaikenlaisissa
komiteoissa.
Vangittiin ensiksi kaikki, jotka ikinä olivat olleet mukana
politiikassa maaseudulla tai jostakin muusta syystä olivat paroonien
mustilla listoilla. Etelä-Virossa kartanoita ei ryöstetty eikä
poltettu. Kuvaavaa oli, että tällaista toimintaa tapahtui juuri
takapajuisimmissa ja köyhimmissä maakunnissa, jotka eniten olivat
saaneet kärsiä kartanoitten taholta. Jos ei kartanoitten polttajia
ollut, vangittiin kunnan johtohenkilöt sekä opettajat, jotka olivat
olleet mukana kokouksissa autonomiaa vaatimassa ja noita ponsia
laatimassa. Sitten pidätettiin kartanoille yleensä vastenmieliset
isännät ja vihdoin, niittenkin puutteessa, kaikki irtolaiset ja
epämääräiset henkilöt... Ja ellei näitä ollut kukaan erikoisesti
puolustamassa, heidät ammuttiin ilman muuta.
Koko homma tapahtui sillä tavalla, että rangaistusretkikunnan
etunenässä ratsastivat hienoilla ratsuillaan paroonit ja heidän
pehtoorinsa venäläisten upseerien seuraamina, hienot jahtipyssyt olalle
ripustettuina ja... luettelot taskuissa. Jono liikkui kartanosta
kartanoon, pysähtyi kunnantaloille verisiä toimituksia varten
kuljettaen mukanaan pitkää jonoa vankeja ja kasasi niitä kartanoitten
vanhoihin vankikellareihin lajitellakseen, ketkä sitten ammuttaisiin,
ketkä piestäisiin ja ketkä lähetettäisiin edelleen kaupunkien
vankiloihin.
Siten kuljetettiin myös tohtori Raamotia, joka siihen aikaan oli
Pöltsamaan maanviljelyskoulun opettaja ja myöhemmin, maaliskuun
vallankumouksen jälkeen, ensimmäinen Kerenskin määräämä Suomen
kenraalikuvernööri, ja jonka puoliso Mari Raamot on meilläkin
Suomessa erinomaisen hyvin tunnettu. Tohtori Raamot oli sidottu
vitsakuorman päälle ja joka kartanossa neuvoteltiin, piestäisiinkö
vai ammuttaisiinko hänet. Rouva Raamot ajoi paikkakunnan papiston
mukana retkikunnan jäljessä kartanosta kartanoon ja sai vihdoin erään
venäläisen kenraalin avulla miehensä pelastetuksi, niin että hänet
lähetettiin Wiljandin vankilaan ja sieltä säännöllisen tuomioistuimen
tuomittavaksi. Sitten hänet vapautettiin.
Eniten saivat kärsiä kansakoulunopettajat ja kuntien puheenjohtajat,
jotka eivät tienneet tai ennättäneet paeta. Hirveintä oli tuo ihmisten
pieksäminen. Vielä kerran ennen katoamistaan ja vallankumouksia
nuo keskiajan herrat saivat tyydytyksensä entisten alustalaistensa
ruoskimisesta. V. 1906, vain 8 vuotta ennen maailmansotaa, ajettiin
siis Viron sivistyneitä talonpoikia oikein venäläiseen malliin
kunnantaloille ja... piestiin. Kun ajattelee, että olen omin silmin
nähnyt piestyjä ihmisiä, jotka olivat päässeet pakoon ja tulivat
taloomme turvaa hakemaan... Olihan niitäkin, jotka eivät suostuneet
tuohon historialliseen kidutukseen, vaan valitsivat sen sijasta
kuoleman, kuten taiteilija Hans Laipmannin veli, josta Aino Kallas on
kirjoittanut järkyttävän novellinsa »Bernhard Riives».
Joka yö tuli ovellemme pakolaisia hyytävä kuolemankauhu silmissään,
pääasiallisesti isäni tuttuja raittiusyhdistyksen kokouksista ja
kongresseista, eniten kansakoulunopettajia. Niitten joukossa oli
Sangasten opettaja Kurvits, joka oli kuolemaan tuomittu ja pääsi pakoon
ennen teloitusta erään upseerin avulla, joka viittasi hänelle pihalla
valjaissa olevaa hevosta ja pidätti sotilaita jollakin keskustelulla,
niin että Kurvits pääsi hyökkäämään ulos, istumaan rekeen ja lähtemään,
ennen kuin perässä ammutut kuulat tapasivat hänet. Muistaakseni vain
yksi kuula oli sattunut hänen jalkaansa.
Tilanne kotonamme oli tavattoman vaikea. Sisareni oli, kuten
sanottu, koulussa Moskovassa ja sikäläisen kapinan aikana teillä
tietymättömillä, ja veljeni Pihkovassa, niin että kotona olimme
vain kaksi pikkutyttöä ja minä. Joka hetki voitiin odottaa isäni
vangitsemista ja kotitarkastusta, ja kuitenkin tuli pakolaisia
yhtämittaa. Palvelijamme oli sellainen lörpöttelijä, johon ei voitu
luottaa, niin että päätimme lähettää hänet joululomalle maalle. Äitini
sai ilman apua huolehtia koko väen ruoasta. Joku oli aina vahdissa
tarkastamassa, liikkuiko ketään mäelle päin, jolloin pakolaiset saivat
painua keittiön lattian alla olevaan vanhanaikaiseen kellariin, joka ei
näkynyt mihinkään ja jonka luukku peitettiin matolla.
Mutta sitten onnettomuuden kukkuraksi sairastui äitini
keuhkokuumeeseen, kolmannen kerran, eikä ollut juuri toiveita hänen
eloon jäämisestään. Hän sairastui äkkiä illalla ja alkoi heti
yskiä verta. Oli haettava lääkäri. Puhelimia oli vain muutama koko
kaupungissa, ja liikkuminen illalla kello seitsemän jälkeen oli
kielletty. Alhaalla kulki Myllysillan ylitse kasakkapatrulli ainakin
joka kymmenes minuutti, kulki rantamäkeä ylös ja tiellä puutarhamme
ohitse. En tule koskaan unohtamaan tuota hevosten kavioitten kopsetta
jäätyneillä teillä ja kasakkain hihkaisua silloin tällöin, jota
kuuntelin kylmästä ja pelosta väristen puutarhaportillamme. Ei tullut
kysymykseenkään, että olisimme voineet antaa isän lähteä suoraan
patrullin käsiin, ja niin minun oli yritettävä aidantauksia pitkin
mäkeä alas sillan pieleen. Piilottauduin sinne pensaitten taakse
valkoiseen lakanaan kääriytyneenä — hätä opetti lumivaippaa käyttämään.
(Hymyilin itsekseni, kun talvisodan aikana Ruotsin matkan vuoksi täytyi
hankkia lumivaippa!) Livistin sillan yli, kun patrulli oli mennyt
ohitse, ja tuttuja porttikäytäviä käyttäen pääsin poliisilaitokselle
saakka, Siellä löysin vanhan poliisimestarin, joka oli isän hyvä tuttu
ja muuten oikeastaan pelastikin hänet silloin ikävyyksistä. Hän antoi
minulle mukaan tavallisen passipoliisin, jonka olin lapsesta saakka
tuntenut, ja tämän kanssa pääsin tohtori Barthille saakka ja sain
tohtorin heti lähtemään mukaan.
Tietäähän sen, mitä keuhkotulehduksen hoito merkitsee kääreineen
päivineen, vieläpä niin toivottomassa tapauksessa. Opin silloin
sairaanhoitajattareksi ja sitäpaitsi keittäjäksi ja siivoojaksi.
Tosin miehet kuorivat minulle perunat ja tekivät kaiken voitavansa
keittiössä. Mutta kun he eivät saaneet näyttäytyä, täytyi minun itse
kantaa vedet kaivosta päiväsaikaan, kunnes vihdoin, äidin kriisin
päivänä, saapui avukseni Leeni täti, jolle lopultakin olimme saaneet
sanan... Sain edes käsistäni pikkutytöt, jotka vaikeroivat äidin
vuoteen ympärillä.
Ja aina kauheampia tietoja tuli. Kävin soittamassa Tönissonille
Tarttoon ja kuulin, että koko virolainen sivistyneistö Tartossa,
etunenässä Tönisson ja tohtori Kallas, oli vangittu ja että kenraali
Orlov uhkasi ampua heidät, elleivät peruuttaneet venäläiselle
lehdistölle rankaisuretkikuntien takia lähettämäänsä protestia.
Muistaakseni he olivat kolme vuorokautta vangittuina — sitten he
peruuttivat...
Ei missään näkynyt valon ja avun pilkahdustakaan. Yhdeksäntenä
vuorokautena tuli äidin sairaudessa käänne. Olin pari viimeistä
vuorokautta umpeen istunut hänen vieressään silittäen hänen päätään
jääkimpaleella, sillä se ei kärsinyt enää jääpussia. Lääkäri sanoi
minulle suoraan, että olisi parasta sähköttää sisarelleni ja veljelleni
— hän ei enää voinut antaa toiveita... Mutta sitten tapahtui kumminkin
se ihme, jota olin odottanut: kuume laski 43 asteesta 34:ään ja sydän
kesti. Muistan, että lääkäri ja isäni taluttivat minut vuoteeseen ja
että minun sanottiin sitten nukkuneen 24 tuntia yhtä kyytiä.
Äitini parani, mutta kauhu jatkui. Kotiseudullamme ammuttiin vanha
Sikk-Willem, joka lasten iloksi söi sammakoita ja hiiriä ja tanssi
tasakäpälää. Hän oli tapansa mukaan nauranut ja laulanut sotilaille ja
näyttänyt heille kieltä. Hänet oli ammuttu kyläkapakan seinän viereen.
Tallinnan torilla ammuttiin väkijoukkoon kokouksen aikana. Marta
Lepp-Utuste haavoittui siellä, ja monia kuoli. Kävin tammikuussa isäni
kanssa Wiljandissa. Vanhan linnan mäenrinteeseen oli ammuttu 78 ihmistä
yhtaikaa — näin omin silmin, miten mäki hikoili verta.
Viron ensimmäinen vapausunelma oli sammutettu vereen tai ainakin
yritetty sammuttaa. Paroonit olivat oppineet käyttämään hyväkseen
tsaarin armeijaa ja kasakoita. Kansan sydämiin jäi tuhkan alle kytemään
vaarallinen liekki, joka puhkesi v. 1918. Siihen saakka Virossa ei
vielä ollut osattu vihata tsaarin kätyreitä, niille oli enemmän tai
vähemmän naurettu. Nyt ne oli opittu tuntemaan.
Kartanoissa rallatettiin yökaudet, juhlittiin, juotiin sampanjaa. Ja
aateliston neitoset tanssivat siihen saakka halveksimiensa venäläisten
upseerien kanssa. Mässäiltiin viimeisiä kertoja. Sen jälkeen viisaimmat
näkivät parhaaksi katsoa eteensä ja ruveta myymään metsiään sekä
sijoittamaan pääomiaan ulkomaille. Valtavat metsät kaatuivat Virossa
lähivuosina, ja kartanoita pantattiin pankkeihin varmuuden vuoksi.
Kuten sanottu, siihen aikaan uskoimme vielä Euroopan sivistykseen.
En ollut koskaan nähnyt kuolemaa ja poliittista vainoa läheltä, olin
vain lukenut niistä. Kaikki tuntui painajaisunelta. Ihmiset eivät
uskaltaneet puhua ympärilleen katsomatta, ja keskustelivat puoliääneen.
Kuinka lapsellisesti olikaan luultu, että tsaarin valta murtuisi noin
vain!
Moniakin lapsellisia haaveita sain silloin haudata. Minusta tuntui,
etten koskaan enää voisi nauraa, enpä edes hymyillä elämässä. Me
elimme Tartossa kaikki jonkinlaisessa horroksessa. Keskinäiset riidat
menettivät toistaiseksi merkityksensä.
Mutta tsaarinvalta oli ravistanut Viron kansan lopullisesti hereille.
Verta oli vuodatettu, ihmisiä ajettiin takaa kuin petoja, ja kansa
kysyi, miksi sitä pelättiin ja vainottiin.
Tammikuun lopulla lähdin paluumatkalle Helsinkiin. Olin päättänyt
jättää professori L:n talon ja hakea itselleni toisen asunnon,
sillä tarvitsin enemmän vapautta. Sain Tartosta Viron ainoasta
stipendirahastosta Bergmannin stipendin ja ajattelin yrittää tulla
toimeen sillä sekä sanomalehtityölläni. Olin sydämen pohjaan saakka
väsynyt kaikesta, mitä olin saanut kestää. Teki vain mieli olla yksin.
Minusta tuntui, ettei Suomessa koskaan jaksettaisi käsittää, mitä
Virossa oli tapahtunut. Minulla oli suorastaan kauhu tuota onnellista
ja tyytyväistä Suomea kohtaan — ja kumminkin tuli aika, vuonna 1918,
jolloin minun piti myöntää, että kaikki, mitä Virossa silloin tapahtui,
oli kuin pientä operettia Suomen tragediaan verrattuna.

Kaikki on suhteellista.

ONNELLINEN SUOMI.

AUGUSTA AF HEURLININ TALOSSA.

Kirjoitin Suomeen ainoastaan Ilona Jalavalle ja Hannes Ryömälle...
Kuvasin osapuilleen, mitä olin kokenut. En jaksanut kirjoittaa Helvi
Genetzille enkä muille tytöille — pelkäsin, etteivät he jaksaisi
käsittää. Enkä halunnut nähdä ihmisiä; tuntui, etten ollenkaan
saattaisi kertoa kaikista kauhuistani. Varsinkin tuntui mahdottomalta
puhua professori L:n kanssa ja uudestaan sopeutua tuohon taloon. Ilona
ymmärsi minua. Hän kirjoitti puhuneensa minusta Augusta af Heurlinin
kanssa ja ilmoitti tämän kutsuvan minut luokseen asumaan, koska Kaarlo
ja Emilie Bergbom sillä välin olivat kuolleet ja Heurlineilla oli
vapaita huoneita ja koti tuntui tyhjältä. Eikä minun tarvinnut tehdä
muuta kuin ehkä joskus puhua saksaa.
Olin kerran tavannut rouva Heurlinin lehtori Jalavalla ja puhunut
hänen kanssaan suurella ihastuksella Isosta Idasta ja teatterista.
Tunsin Lauri af Heurlinin suurlakon päiviltä, enkä tietänyt Helsingissä
sivistyneempiä ja miellyttävämpiä ihmisiä, puhumattakaan siitä, miten
ihmeelliseltä minusta tuntui päästä asumaan Kaarlo ja Emilie Bergbomin
kotiin.
Olin enemmän kuin kiitollinen, ja niinpä minä siis muutin professori
L:ltä Yrjönkadun 13:een, jonka alakerrassa Heurlinit asuivat ja jossa
nykyään kai sijaitsee Uuden Suomen toimitus. Siihen aikaan siinä
talossa asuivat myöskin Lounasmaat ja Miesmaat.
Lauri ja Maunu Heurlin olivat muuttaneet yläkertaan Kaarlon huoneisiin,
ja minä sain asunnokseni vastapäätä rouva Heurlinin omaa huonetta
sijaitsevan huoneen, johon oli sijoitettu Kaarlo Bergbomin huonekalut,
ja mikä oli ratkaisevaa minulle, suurin osa Kaarlo Bergbomin
kirjastoa... näytelmät, joihin hän oli tehnyt reunamuistutuksiaan.
Nuoruuteni kenties onnellisin aika oli se, jonka sain viettää tuossa
talossa Augusta Heurlinin turvallisten siipien suojassa, sen ajan ehkä
viisaimman suomalaisen naisen seurassa, ilmapiirissä, joka oli vieläkin
täynnä suomalaista teatteria ja Kaarlon ja Emilien taisteluhenkeä...
siellä hengitettiin eurooppalaista ilmaa ja oltiin vapaita kaikesta
jäykästä teennäisyydestä ja juhlallisuudesta, mikä siihen aikaan niin
auttamattomasti painosti suomalaisia sivistyneitä piirejä eikä suinkaan
vieläkään ole kokonaan hävinnyt.
Augusta Heurlinin elämäkertaa ei ole vielä kirjoitettu eikä hänen
osuuttaan sisarensa ja veljensä elämäntyössä tarpeeksi korostettu. Olen
aina ollut vakuuttunut siitä, että Augustan viisas, kyynillisyyteen
saakka realistinen ja voimakas olemus oli suuresti määräävänä Kaarlon
ja Emilien toiminnassa. Varmaan Augustan tahdonvoima ja ihmistuntemus
sekä salattu temperamentti usein ohjasi hänen sisaruksiaan, vaikkakin
hän suuren viisautensa avulla kykeni sen peittämään paitsi maailmalta,
myöskin asianomaisilta itseltään. Augusta Heurlin kasvatti lapsensa,
joista kaikista tuli persoonallisuuksia, — voimakkain ehkä tohtori
Maunu Heurlinista — äärimmäisen vapaamielisesti suoden heille
enemmän vapautta kuin kaikkein suvaitsevimmatkin nykyajan vanhemmat,
ja sittenkin... hän osasi huomaamatta ohjata heitä. Ja samoin hän
menetteli koko ympäristönsä suhteen.
Hän hävisi elämästä v. 1918 aivan liian hiljaa ja huomaamattomasti,
sillä maailmassa tapahtui silloin niin paljon kauheata ja järkyttävää,
ettei ihmisillä ollut tilaisuutta kaivata olentoa, jonka mukana hävisi
niin paljon kaunista, viisasta ja valoisaa Helsingin elämästä ja
suomalaisesta sivistyksestä.
Augusta oli joka suhteessa itsenäinen, moderni nainen, joka eli
paljon edellä aikaansa. Ei häntä kauhistuttanut Lauri af Heurlinin
senaikainen sosialismi eikä Maunun kyynillinen ja liian asiallinen
elämänkatsomus, vaan hän suhtautui heihin kuten minun alkavaan
vallankumouksellisuuteenikin suvaitsevan viisaasti hymyillen,
huolimatta hänen vanhasuomalaisesta, kiivaasta poliittisesta
vakaumuksestaan ja siitä osasta, jota hän sentään näytteli puolueensa
sekä naisten että miesten joukossa.
Hänen vierasvaraisesta kodistaan oli kieltämättä muodostunut
suomalaisen puolueen poliittinen salonki, jossa hän kaikkea ymmärtävin,
säteilevin hymyin otti vastaan vanhoja ystäviään ja suurella
taidolla johti keskustelua tehden pieniä purevia huomautuksiaan.
Sunnuntaiaamupäivisin Antti Jalava ja Vihtori Lounasmaa saapuivat
silinteri päässä ja valkoiset hansikkaat käsissä aamupäiväkahville,
kuten senaattori Vuorenheimokin, päivittelemään politiikkaa ja
kagaalien hommia ja kuulemaan Augustan myrkyllistä uutisreportaashia.
Poliittisilla uutisilla oli erinomainen taipumus kantautua Augustan
kuuluville ja tarttua hänen tuntosarviinsa. Siitä piti huolta
puhelinkin, jota Augusta osasi erikoisesti kuunnella ja jota tietä
kaupungin rouvilta saamansa tiedot hän käden käänteessä lajitteli
pilkallisesti, ymmärtäväisesti hymyillen.
Augusta, jota hänen omat lapsensa ja heidän toverinsa aina kutsuivat
vain »Kekeksi», äidittelemättä tai tädittelemättä täysin tasa-arvoisina
ja -ikäisinä, mutta silti lävitsekuultavan, vaikkakin salatun hellästi,
ei ollut nuoruudessaan ollut mikään kaunotar, yhtä vähän kuin Emilie
sisarensakaan, mutta vanhempana, kun opin hänet tuntemaan, hänen
kasvoissaan oli niin paljon eloisaa intelligenssia ja säteilyä ja
temperamenttia, etten muista koskaan tavanneeni kauniimpaa vanhaa
naista.
Hän oli maailmannainen liikkeiltään ja koko olemukseltaan, vapaa ja
rakastettava käytökseltään ja sangen nuori mieleltään. Hän kertoi
minulle, miten itse J.W. Snellman kosi Emilietä sekä myöhemmin häntä
itseään, »mutta hän oli niin vanha ja leski ja luuli, että voi määrätä
kaiken maailmassa, ja oli vakuuttunut, ettei naisilla koskaan omaa
tahtoa ollutkaan...» Ja Snellman oli kavaljeeri, mutta siihen aikaan
olivatkin kaikki miehet kavaljeereja, huomautti Kekke keikauttaen
olkapäitään aivan kuin nuori tyttö...
Augusta Heurlin oli täysin riippumaton nainen, joka miehensä kuoleman
jälkeen itsenäisesti hoiti koko omaisuuttansa ja elämäänsä ja määräsi
talossaan. Hänen talonsa olikin jotakin aivan tavatonta Helsingissä.
Siellä vallitsi sellainen vapaus, joka nytkin vielä on harvinainen
porvarillisissa perheissä ja joka siihen aikaan professori L:n kodin
jälkeen oli minulle autuus. Heurlinillä kaikki perheen jäsenet tekivät
mitä tahtoivat, ja päivällinen oli ainoa ateria, jolla oli oltava
kotona tai ainakin annettava meriselitys poissaolosta, vaikkapa vain
hataranpuoleinenkin. Aamuisin noustiin, milloin kukin katsoi parhaaksi;
kahvi ja lämmin omeletti oli aina pöydässä. Aamiaiselle tultiin,
jos ennätettiin. Ja illalla oli teepöytä valmiina, jos joku sattui
tulemaan kotiin. Iltaisin kaikki muuten hävisivät omalle taholleen,
joko teatteriin tahi kokouksiin. Kukaan ei ollut tilivelvollinen.
Jokaisella oli oma yksityiselämänsä, ennen kaikkea Kekellä itsellään.
Ei silti, ettei seuraavana päivänä ainakin naisväki olisi kertonut
edellisen iltansa kokemuksista ja elämyksistä. Miehillä oli omat syynsä
pitää yksityiselämänsä ja kokemuksensa paremmin verhottuina tuossa
ruokapöydässä, jossa naiset olivat huomattavana enemmistönä ja jossa
Kekellä oli valtikka hallussaan.
Paitsi minua, Heurlinilla asui vielä heidän serkkunsa, Lea Bergbom,
joka opiskeli hammaslääkäriksi. Paula af Heurlin oli siihen aikaan
jo laulunopettajatar ja Leaa ja minua vanhempi. Paulan ystävättärinä
olivat usein talossa neiti Anna Sarlin, Ilona Jalava ja ennen kaikkea
Aini Nevander, Hypoteekkiyhdistyksen kamreeri, itsenäinen nainen,
kuten Kekkekin, itsetietoinen, intohimoinen vanhasuomalainen ja terävä
kieleltään, vaikka vailla Keken bonhomie'ta.
Sellainen oli koti, johon jouduin, Vanhan Kirkon puiston viereen.
Keväisin kukkivat salin ikkunoilla sadat ruusut Keken ahkerien
kätten hoitamina ja salissa vallitsivat vielä vanhanaikaiset mukavat
nojatuolit ja sohvat ja mahonkipöydät, ja seiniltä katselivat vanhat
italialaiset taulut, miten Kekke korkeitten jalkalamppujen leveitten
silkkivarjostinten alla luki lehtiään ja jutteli politiikkaa. Eikä hän
pitänyt siitä, että hänelle noin vain myönneltiin ja sanottiin jaa ja
amen, vaan hän vaati mielipiteittensä puolustamista tai vastustamista.
Hän ei yksinkertaisesti tahtonut tulla kohdelluksi vanhuksena, jonka
kanssa ei ollut sopivaa enää tapella.
Ja minun oli sanomattoman hauskaa jutella hänen kanssaan ja kertoa
hänelle kaikesta näkemästäni ja kuulemastani, kaikista huomioistani ja
epäilyksistäni ja... myös kaikesta, mitä olin kokenut Virossa joulun
aikana. Sen edessä hän oli neuvoton. Se oli kokonaan ulkopuolella hänen
järjestetyn, perityn maailmansa, ja hän teki kaikkensa saadakseen minut
unohtamaan sen kuin jonkin järjettömän painajaisunen... Hän kohteli
minua kuin haavoittunutta, kunnes sain elinvoimani takaisin.
Muistan, että ensimmäisinä viikkoina Heurlinillä kirjoitin ensimmäiset
runoni, jotka luin Ilonalle ja joista jotkut ovat ilmestyneet Noor
Eestissä. Onneksi osasin ne jättää oikeaan aikaan pöytälaatikkooni,
joten minun ei ole ainakaan runojeni vuoksi tarvinnut paljonkaan
punastua; onhan, Jumala paratkoon, muutenkin tullut tehdyksi tarpeeksi
tyhmyyksiä.
En lukenut runojani Augustalle, sillä runoja Kekke ei hyväksynyt eikä
ymmärtänyt... runoilijat ja sanomalehtimiehet, paitsi päätoimittajat,
olivat suunnilleen ihmiskunnan paarias-luokkaa Keken mielestä, noin
luottamuksellisessa keskustelussa. Mutta myös ensimmäisen näytelmäni
minä kirjoitin tuossa Kaarlo Bergbomin kodissa, ja sen kehityksestä
oli Kekkekin kovin kiinnostunut ja seurasi sitä näytös näytökseltä,
vaikkemme siitä kenellekään talossa puhuneet. Kun se oli kirjoitettu
viroksi, en voinut sitä Kekelle suorastaan lukea, mutta kyllä Ilonalle
hänen ryijysohvallaan, ja molemmilta sain innokkaita kehoituksia ja
neuvoja. Tuon näytelmän, jonka nimi oli, kuvaavaa kyllä, »Madonna
Marianna», lähetin sitten Virossa julistettuun näytelmäkilpailuun,
jossa Kitzbergin »Tuulten pyörteessä» sai ainoan palkinnon minun
näytelmäni saadessa erittäin imartelevan lausunnon, mutta jäädessä
vaille palkintoa teknillisten puutteittensa vuoksi. Siitä kehittyi
sitten viisi vuotta myöhemmin todellakin ensimmäinen näytelmäni »Talon
lapset», jonka ensi-ilta oli Tallinnan Estonia Teatterissa 1912 ja
Helsingin Kansan Teatterissa 1913 ja jonka tsaarinaikainen venäläinen
sensuuri kielsi sekä Virossa että täällä.
Olin pakahtua Virosta tullessani, ja nuo raskaat elämykset saattoivat
minut ainakin kirjoittamaan, samalla kun ne vieroittivat minut
yliopistotoverieni piiristä. Kuinka kaukana olivatkaan Danielsonin
ja Genetzin piirit siitä, mitä minä olin kokenut! Mutta Lauri
Heurlin ja Väinö Wuolijoki kävivät usein Sosialidemokraattisessa
Ylioppilasyhdistyksessä, ja niin jouduin minäkin aivan kuin
itsestään lähemmäksi yhdistystä, jossa siihen aikaan elämä kiehui ja
kuohui ja innokkaasti seurattiin eduskuntauudistuskeskusteluja ja
äänioikeustaistelua nelijalkaisessa säätyeduskunnassa.
Sitä paitsi yhdistyksen jäsenet olivat aika lailla äänessä
osakunnassakin, missä Kuusinen ja Sulo pitivät esitelmiä, joita aina
seurasi sangen vilkas väittely.

ENSIMMÄINEN VIROLAINEN EMIGRATIO.

SUUREN VALLANKUMOUKSEN ENSIMMÄISIÄ PIENIÄ PÄÄSKYSIÄ.

Heti ensimmäisten rankaisuretkikuntien saavuttua Pohjois-Viroon alkoi
Tallinnasta virolaisen sivistyneistön ja työväen johtohenkilöitten pako
kenttäoikeuksien tieltä, jotka tuomitsivat kuolemaan poissaoleviakin,
kuten Pätsin ja Teemantin. Kun tammikuun lopulla saavuin Helsinkiin,
oli täällä jo satoja pakolaisia, mm. molemmat yllämainitut sekä Virgo,
Viron myöhempi monivuotinen lähettiläs erinäisissä Länsi-Euroopan
maissa, Martna tyttärineen ja suuri joukko virolaisia nuoria
taiteilijoita, niiden joukossa Koort ja Triik. Otto Sternbeck,
myöhemmin kenraali ja ministeri, kuljetti ensimmäisen duuman vaalien
aikana kiellettyä kirjallisuutta ja täällä painettuja lentolehtisiä
Tallinnan ja Helsingin välillä virolaisten salakuljettajani taitavasti
ja asiantuntevasti avustamana, kunnes joutui keväämmällä kiinni ja
tuomittiin Siperiaan.
Pakolaiskeskukseksi tuli Helsingin Virolainen Seura, johon myöskin
keskittyivät kaikki Virosta tulleet uutiset ja jossa Martna
alkoi intensiivisen poliittisen valistustoiminnan odotellessaan
vallankumouksen kypsymistä Pietarissa, kunnes katsoi viisaammaksi
siirtyä Sveitsiin. Luokseni alkoi saapua tuttavieni lähettäminä
ihmisiä, joitten oli liian vaarallista jäädä Suomeenkin ja joita
piti yrittää toimittaa edelleen Ruotsiin ja Saksaan. Toisilla oli
matkarahoja, toisilla ei. Työläisille täytyi muun muassa opettaa sen
verran vieraita kieliä, että tulisivat toimeen. Välistä tuntui, että
olin muuttunut matkatoimistoksi, ja kyllä sainkin tutkia reittejä
Suomesta ulos. Paljon työläisiä järjestettiin Amerikkaan saakka
sikäläisten virolaisten avustuksella.
Oli monenlaisia kohtaloita ja monenlaisia ihmisiä. Valitettavasti
olen ne unohtanut, kun juuri siihen aikaan elämäni alkoi olla hieman
liiankin täynnä nimiä ja vallankumouksellisia kohtaloita, mutta elämän
varrella ovat ne joskus pilkahtaneet uudelleen esiin — häipyäkseen
jälleen. Niinpä 2,5 vuotta myöhemmin, kun kerran olin paluumatkalla
Leningradista Suomeen käytyäni Gyllingin kanssa metsäkauppoja ja
olin hakemassa passiviisumiani Ulkoasiainkomissariaatin Leningradin
osastosta ja sydämistyneenä viisumini viipymisestä astelin hirmun
pahalla tuulella tuon marmoripalatsin portaita alas, tuli vastaani eräs
englantilaistyylinen, salkullinen, diplomaatin näköinen herrasmies,
joka pysäytti minut huudahtaen selvällä viron kielellä: »Anteeksi,
oletteko te neiti Hella Murrik?» Oli sentään jo yli parikymmentä vuotta
siitä, kun minua erehdyksessäkään oli neiditelty ulkonäön perusteella,
niin että pysähdyin huvittuneena ja myönsin, että olin joskus ollut,
ja kysyin, kuka hän sitten oli. Hän sanoi nimensä ihmetellen, etten
häntä muistanut, ja selitti olevansa yksi niitä virolaisia työläisiä,
joita silloin olin auttanut Helsingistä matkoille Amerikkaan. Hän
kiitti ja kuvasi, miten olin ylipuhunut erään laivankapteenin ottamaan
hänet mukaansa ilman minkäänlaista passia ja nimen varjoakaan. Hän oli
tehnyt vallankumousta jos jossakin ja oli nyt Ulkoasiainkomissariaatin
palveluksessa... Tietysti sanoin muistavani hänet, vaikka vasta monen
viikon päästä mielessäni alkoi jotakin häämöittää siitäkin jutusta.
Mutta on niin monta muuta tapausta, jotka vielä ovat vallan muistini
hämärissä ja joita vain silloin tällöin joku vanha kirjelappunen
palauttaa mieleen.
Mitä muuten Helsingin Virolaiseen Seuraan tulee, tutustuin siihen
jo heti Helsinkiin saavuttuani. Se oli omituinen kokoelma ihmisiä,
enimmäkseen käsityöläisiä, joita elämä oli sattumalta heittänyt
Suomeen. Joukossa oli tehdastyöläisiä ja kirjaltajia, ja kaikkien
heidän koossapitävänä voimanaan oli neiti Kuhlberg, joka oli aikoinaan
tullut kotiopettajattareksi Forsbyhyn Askolinien perheeseen. Hänestä
tuli myöhemmin liikenainen, kenkäkaupan omistajatar sekä konsulinna
Schwalbe, ja hän on yhä vieläkin virolaisten kokooja Helsingissä.
Seuran esimies oli eräs vanha liikemies Isakson, omaperäinen, kuuro,
itsepäinen herra, joka oli monina vuosina rahoittanut koko yhdistyksen
ja yhä piti erikoista huolta sen taloudellisesta toimeentulosta
tukien siihen aikaan yhdistystä pääasiallisesti »muhviksilla».
Yhdistys oli nimittäin vuokrannut ns. Polyteekin pikkusalin ja sen oli
ansaitakseen vuokrarahoja pakko pitää noita tanssiaisia, joitten yleisö
muistutti suuresti Pariisin apasheja tanssien hattu päässä, tupakka
suussa ja usein kalossit jalassa. Konsulinna Schwalben oli välistä
pakko asettua kävelykepillä tahi piiskalla varustettuna keskelle
salia pakoittaakseen yleisön tanssimaan säädyllisissä kierroksissa.
Yhdistyksessä oli kova nurina tuota muhvisbusinessta vastaan, mutta
vanha Isakson uhkasi erota ja heittää yhdistyksen tuuliajolle, jos sen
finansseja uhattiin vaarantaa, ja niin ruljanssi sitten jatkui, kunnes
nuo maanpakolaisjoukot saapuivat ja toimeenpantiin vallankaappaus
sekä suursiivous yhdistyksessä. Kun Gustav Suits v. 1906 saapui
Helsinkiin lukemaan, valittiin hänet puheenjohtajaksi ja minut
varapuheenjohtajaksi, ja Isakson-raukka vetäytyi loukkaantuneena pois
joukostamme.
Martnan saapuminen aikaansai yhdistyksessä mielenkiintoisia esitelmiä
ja väittelyjä sekä vallankumouksellisen mielialan, mikä suuresti
hämmensi tuota aikaisempaa epäpoliittista jäsenjoukkoa, joka
aivan hukkui intomieliseen pakolaistulvaan. Pian yhdistys edusti
koko vallankumouksellisen Viron kaikkia vivahteita, joihin siis
oikeastaan tutustuin vasta Suomessa. Minulle oli elämys se, että
Tallinna oli täynnä samanlaista tehdastyöväkeä, kuin se, joka johti
suurlakkoa Helsingissä, että Viron maattomat olivat äkkiä muuttuneet
luokkatietoiseksi työväestöksi ja että koko Viron yhtenäisen
talonpoikaiskansan rakenne oli ollut vain silmänlumetta minulle...
Olin juuri nähnyt piestyn ja vainotun Viron ja sen neuvottoman,
masennetun sivistyneistön ja porvariston. Nyt Suomesta käsin uudesta
perspektiivistä opin tuntemaan aivan toisen Viron ja sellaisia
ihmisiä, jotka vainoista huolimatta eivät olleet masentuneet eivätkä
pelästyneet, vaan jatkoivat taistelua tsaarinvaltaa vastaan siinä
vakaumuksessa, että ainoastaan Venäjän vallankumous ja tsaarinvallan
luhistuminen voi suoda vapauden Viron kansalle. Ja he olivat
voitonvarmoja huolimatta kaikesta taantumuksesta.
Näin minunkin masennukseni alkoi häipyä ja muuttua taisteluhaluksi,
ennen kaikkea haluksi ottaa selvää, mistä koko minua ympäröivä kaaos
johtui.

Maailma oli tapahtumia tulvillaan hiljaisessa Helsingissäkin.

Oli laskiainen 1906. Sosialidemokraattinen Ylioppilasyhdistys oli
järjestänyt laskiaisretken Keravalle erääseen pieneen maalaistaloon.
Lähdin sinne Ryömän kanssa. Meidät haettiin reellä Keravan asemalta
varhain aamulla. Perillä juotiin kahvia, laulettiin ja tanssittiin.
Minulle oli tämä ilo ylivoimaista: olinhan vasta muutama viikko sitten
saapunut Virosta. Kun Ryömän oli keskipäivällä oltava kaupungissa
sairaalassa, lähdin hänen mukanaan pois, ja kävelimme hiljakseen
asemalle. Juuri sinne saavuttuamme tuli juna Helsingistä päin, ja
kuului laukauksia ja kovia huutoja. Meidän ohitsemme juoksi joku mies,
ja hänen perässään vähän ajan päästä toisia häipyen yli peltojen
metsän taakse. Asemasillalla makasi ammutun santarmin ruumis. Kukaan
ei koskenut siihen, ihmiset seisoskelivat hämillään sen ympärillä...
Vähänläntä, harmaapartainen mies asemasantarmin puvussa. Hän näytti
niin kovin pieneltä maatessaan siinä lumella... Se oli ensimmäinen
ammuttu ihminen, minkä olen nähnyt... Vaikkakin hän oli santarmi, en
voi unohtaa...

En ole tehty sotia ja murhia ja kuolemaa varten...

Helsingissä olivat lättiläiset pakolaiset toimeenpanneet venäläisen
valtakunnanpankin haaraosaston ryöstön Esplanaadilla. Päätekijöinä
olivat kuuluisat Tshokken veljekset. Yksi heistä pääsi Keravalle saakka
ja nähdessään siellä santarmin vaununsa ovella ampui hänet ja juoksi
karkuun metsään, josta hänet sittemmin vangittiin. Rahaa he saivat
muistaakseni lähes puolen miljoonaa ruplaa. Eräs heistä oli saapunut
Tampereelle, ja olen myöhemmin kuullut, miten hän oli tuonut rahat
sinne työväentalolle rehellisten suomalaisten kiusaksi, jotka eivät
siihen aikaan mitenkään ymmärtäneet, ettei kysymyksessä ollut ryöstö,
vaan Venäjän kansan rahojen takavarikointi ryöstäjätsaarin pankista ja
niitten käyttäminen kansan taistelutarkoituksiin.
Tottahan oli, etteivät ryöstäjät käyttäneet valtiolta ryöstettyjä
varoja omiin yksityisiin tarkoituksiinsa. Näin kaikkia siihen aikaan
Venäjällä tehtyjä pankkiryöstöjä motivoitiin, ja suuri osa niistä
suoritettiin vallankumouksen laskuun ja tarkoituksiin. Joka tapauksessa
nuo Helsingissä valtionpankilta otetut rahat joutuivat osaksi sangen
hyväksyttyihin ja suomalaisten sosialidemokraattien vai voimassa
oleviin tarkoituksiin, kuten myöhemmin olen kuullut kerrottavan.
Muuten tämä asenne, ettei tsaarin valtaa ja oikeutta käyttää
kansakunnan varoja enää tunnustettu, oli yleinen monien
vallankumouksellisten ryhmien taholla. Ilmoitettiinhan niitten
taholta ulkomaillekin, etteivät vastaiset Venäjää hallitsevat ja
kansaa edustavat puolueet tulisi tunnustamaan tsaarin hallitukselle
myönnettyjä lainoja, ja vuodesta 1905 alkaen levisi jo Venäjän tulevien
hallitsijainkin taholla se käsitys, että tsaarivaltion varat olivat
kansalta anastettuja rahoja.
Nuo tulevat hallitsijat tunsivat todella voimansa jo silloin
ja lakkasivat johdonmukaisesti tunnustamasta myöskin tsaarin
tuomioistuimia ja tuomareita. Kuinka paljon olikaan niitä
bolshevikkeja, jotka tsaarin oikeudessa syytettyinä eivät suostuneet
ilmaisemaan nimeään eivätkä vastaamaan kysymyksiin ilmoittaen, etteivät
he tunnustaneet tsaarin tuomioistuinta ja oikeudenkäyttöä ja alkoivat
laulaa Kansainvälistä, kunnes heidät poistettiin oikeussalista ja
tuomittiin umpimähkään. Eikä ollut harvinainen näytelmä, että syytetyt
alkoivat syyttää tuomareitaan tietäen, että heidän takanaan oli melkein
koko Venäjän kansa.
Kun nyt myöhemmin olen ajatellut monia niitä nyky-Venäjän suurmiehiä,
jotka silloin olivat nuoria ja joita silloin opin tuntemaan Suomessa,
niin täytyy myöntää, että he jo silloin tunsivat itsensä Venäjän
hallitsijoiksi. Leninin asenne hänen puhuessaan Venäjästä oli vallan
toinen kuin meikäläisten sosialidemokraattien, kun he puhuivat omasta
maastaan. Kukaan suomalainen sosialidemokraatti ei olisi unessakaan
tullut pitäneeksi maan varoja ja tuotantovoimia noin ominaan ja työväen
määrättävinä eikä yleensä puhuneeksi oman maansa nimissä. Se oikeus
jätettiin kiltisti maan hallitukselle, vieläpä puolueen äänimäärien
niin satumaisesti kasvaessa pelättiin kamalasti tuohon hallitukseen
joutumista. Kuinka paljon mukavampaa oli siirtää tuollaiset kiusalliset
ja vaaralliset asiat kuin työvälineitten sosialisoimiset tulevien
polvien ja rauhallisen kehityksen tehtäväksi...
Mutta minä siis opin tuntemaan ihmisiä, jotka puhuivat
vallankumouksesta ja työvälineitten sekä maan yhteiskunnallistamisesta
kuin suunnilleen huomispäivänä tapahtuvasta asiasta, lähimpänä
ohjelmanaan ja selviönä, ja olivat ilman muuta valmiit panemaan
henkensä alttiiksi tuon ohjelmansa puolesta, aivan yksinkertaisesti,
ilman sankariasenteita ja ilman muita päämääriä elämässä. Se riitti
yhden pienen elämän tehtäväksi, jotta siitä olisi tullut suuri. Sitä
varten he olivat jättäneet vanhempansa ja kotinsa tuskin enää muistaen,
miltä puolelta mahtavaa Venäjää he olivat kotoisin. Onhan se niin
suuri, selitti minulle kerran Kolja Feodorovsky, että tuollaiset pienet
syntymäpaikat siinä suorastaan unohtuvat.
Ensimmäinen niitä »ammattivallankumouksellisia», joihin siihen aikaan
tutustuin, oli Nikolaj Fedorovsky, siihen aikaan »tovaritsh Stepaniksi»
kutsuttu, myöhemmin Moskovan vuoriakatemian rehtori ja professori.
Hän kuului silloin jo bolshevikkiryhmään ja hoiti sotilasorganisation
jäsenenä agitatiota venäläisten sotilaitten keskuudessa Suomessa.
Tutustuin häneen joskus kevätpuolella 1906 Sosialidemokraattisen
Ylioppilasyhdistyksen kokouksessa, jossa hän oli vieraana, ja
venäjänkieltä osaavana jouduin lähempiin puheisiin hänen kanssaan. Hän
oli siihen aikaan suunnilleen 20-vuotias, siis melkein ikäiseni, ja oli
jo 16-vuotiaana karannut kimnaasin viimeiseltä luokalta liittyäkseen
maanalaisena työväenjärjestöihin organisoimaan tehdastyöväkeä kautta
Venäjän. Hän joutui Suomeen keskuskomitean lähettämänä.
Puhun hänestä lähemminkin tässä yhteydessä, koska hänen kohtalonsa on
tyypillinen senaikuisille »ammatti»-vallankumouksellisille ja koska
hänestä tavallaan tuli ensimmäinen opettajani teoreettisen sosialismin
alalla.
Hän oli kulmikas isovenäläinen poika, melkein suomalainen
ulkomuodoltaan ja hitaudeltaan, tuo »toveri Stepan». Hän puhui melkein
harva se ilta venäläisille sotilaille »Ursinin kallioilla». Hänen
naapuruudessaan puhuivat pelastusarmeijalaiset ja vähän matkan päässä
Jean Boldtin kannattajat, ja siellä täällä joku muu uskonnon julistaja.
Nuo kalliot muistuttivat siihen aikaan lontoolaista Hyde Park Corneria
kansanpuhujineen. Kävimme usein siellä kuuntelemassa Stepania, joka
suurella huumorilla suhtautui noihin kilpailijoihinsa ja valitti,
ettei itse päässyt heitä kuulemaan. Niin että sulassa sovussa niillä
kallioilla elettiin.
Mitä Stepanin puheisiin tulee, niin ne olivat suorastaan taideteoksia
kansanomaisuudessaan ja selvyydessään. Olen elämäni varrella kuullut
erinäisiä puhujia, muuten juuri sinä kesänä noita suurpuhujia
valtakunnan duumassakin, mutta tuo nuori poika vei monistakin voiton.
Suurella, leppoisalla huumorilla hän kuvasi venäläisen sotilaan
elämää ja pilkkasi tsaarin upseeristoa, kuvaili työväen kurjuutta
ja venäläisen hallitsevan luokan, barinin, tympäisevää olemusta
— ja nagaikkaa. Hän puhui rauhallisesti ja purevasti, niin että
jokainen yksinkertainen solttu sen kykeni käsittämään. Hän suggeroi
selvyydellään ja kansanomaisuudellaan. Hän tunsi kuulijakuntansa perin
pohjin... ja soltut tunsivat hänet, ja kysymyksiä sateli hänelle joka
puolelta.
Hän vaikutti noin 30-vuotiaalta, ja hänen tietomääränsä oli aivan
tavaton. Kysyin häneltä, mistä hän sen oli ammentanut, ja häneltä
kuulin ensi kerran selostuksen marxilaisesta yliopistosta Venäjän
vankiloissa. Vuoden sisällä hän oli vankilassa opiskellut erään
yliopiston dosentin ohjaamana enemmän kuin tavallisen nelivuotisen
yliopistokurssin kansantaloudessa, historiassa sekä, niin kummalliselta
kuin se kuuluukin, geologiassa. Ja ennen vankilaan joutumistaan hän
oli puolueen agitaattorina kulkenut kautta koko laajan Venäjänmaan ja
tunsi sen etelästä pohjoiseen. Kaiken maanalaisen toiminnan paras suoja
Venäjällä olivat maantieteelliset etäisyydet. Jos vallankumouksellista
tekijää haettiin Pietarista, matkusti hän Kaukasiaan tahi Samaraan tai
Irkutsiin, eikä mikään poliisimahti kyennyt pitkään aikaan hänestä
selvää saamaan. Näin oli Stepankin pärjännyt ja viimeksi joutunut
sotilasvallankumouksellisen järjestön asioissa Suomeen.
Koko kevätpuolen 1906 Viaporin kapinaan saakka oli vallankumouksellinen
toiminta sotaväen keskuudessa Helsingissä melkein julkista. Paitsi
ulkoilmakokouksissa tehtiin agitaatiotyötä kaikissa sotilaskahviloissa,
jopa öisin kasarmeissakin. Annankadun kahvilat olivat Stepanin
valtakuntaa, missä hän istui kaikki illat sotilaitten ympäröimänä
järjestäen kapinaa aivan levollisena ja varmana vallankumouksen
voitosta ja tuntien itsensä suunnilleen maansa herraksi.
Eikä kapinan epäonnistuminenkaan lamauttanut noita nuoria miehiä.
He purivat hampaansa, yhteen, ja ne, jotka eivät kuolleet, lähtivät
jatkamaan työtänsä muihin Venäjän kolkkiin. Niinpä Stepankin
lähti santarmien takaa-ajamana Suomesta. Olin silloin elokuussa
Tammisaaressa, ja Stepan soitti minulle Helsingistä ilmoittaen
lähtevänsä, jolloin sovittiin, että tavataan Venäjän lakiasäätävässä
kansalliskokouksessa... Viron valtiostahan ei vielä nähty untakaan,
mutta selvää oli, että minä tuossa kansalliskokouksessa tulisin
edustamaan Viroa!!!
Tällaisin sopimuksin kai monet Venäjän nuorisosta siihen aikaan
erosivat toisistaan tuntemattomille poluille, ilman muuta osoitetta.
Eikä nimiäkään juuri tunnettu. Minä tiesin Stepanin nimen, koska
hänen enonsa oli valtakunnan duuman jäsen Kurskista, ja Stepan pyysi
minua puhumaan hänen kanssaan, kun lähtisin duumaan Postimeehen
kirjeenvaihtajaksi. Stepanin omaiset eivät olleet vuosikausiin kuulleet
hänestä, ja hänen enonsa kyyneltyi...
Niinpä siis Stepan hävisi Venäjänmaan rannattomaan avaruuteen.
Taantumus hallitsi Venäjällä, eikä lakiasäätävää kansalliskokousta
häämöittänytkään; otaksuin Stepaninkin kantavan kahleita jossain
Siperian pakkotyölaitoksessa. Kului seitsemän vuotta. Silloin sain
eräänä päivänä äidiltäni kirjeen, joka sisälsi vanhaan kotiini Viroon
tyttönimelleni lähetetyn kirjeen, pari vuotta vanhan. Se alkoi
sanoilla: »Tuo kansalliskokous taitaa viipyä hieman liian kauan,
antakaa jotakin tietoa itsestänne, jos vielä olette olemassa.»...
Edelleen Stepan siinä ilmoitti olevansa insinöörinä eräässä Uralin
tehtaassa ja jatkavansa työtänsä... ja lähetti minulle osoitteensa.
Olin raivoissani äidilleni, joka selitti, ettei hän katsonut sopivaksi
lähettää nuorelle rouvalle sellaista kirjettä, joka ei alkanut sanoilla
»arvoisa rouva» ja josta kävi selville, ettei kirjeen kirjoittaja
tiennyt minun olevan naimisissa, Balticumissa on omat museosääntönsä
elämän suhteen, eikä siinä kiukuttelu auttanut — äitini oli aina
avannut kaikki kirjeeni, mitkä käsiinsä sai. Kirjoitin joka tapauksessa
Uraliin, mutta posti palautti kirjeeni, koska vastaanottaja oli
poistunut paikkakunnalta.
Kului taas 9 vuotta. Tuo lakiasäätävä kansalliskokous tuli kuin
tulikin vihdoin Venäjälle 1917. Mutta minä istuin suomalaisena
liikenaisena ja kapitalistina Helsingissä ja edustin Viron kansan
sijasta amerikkalaista W.R. Grace & Co:a hankkien viljaa ja kahvia
Suomeen, ja Stepan kuului niihin bolshevikkeihin, jotka tuon Venäjän
kansalliskokouksen hajoittivat sen ensimmäisenä kokouspäivänä. Lenin
oli kyllä sallinut, että herrat siinä saisivat keskustella niin kauan
kuin haluaisivat, mutta Taurian palatsia vartioivat merisotilaat ja
puna-armeijalaiset haukottelivat unisina, ja päästäkseen vihdoinkin
nukkumaan käskivät tuon kansalliskokouksen hajota... Edustajat panivat
vastalauseensa, mutta väistyivät pakon edessä...
Minä luin siitä kytevän kamiinani edessä... käsittämättä mitään.
Katselin sammuvia hiiliä ja ajattelin nuoruuteni aikoja ja sitä
sovittua kohtausta Stepanin kanssa, johon en ollutkaan saapunut...
mahtoikohan Stepankaan olla siellä, vai tunsiko hänkin itsensä yhtä
syylliseksi kuin minä...
Mutta aikamme on täynnä satuja. Kesällä v. 1922 istuin Aino Malmbergin
kanssa Berlinissä Venäjän lähetystön vastaanottohuoneessa. Eräs hyvä,
yhteinen englantilainen ystävämme oli siellä lähettilään puheilla, ja
kun olimme kaikki yhdessä lähdössä Philips Pricen luokse aamiaiselle,
istuimme siellä odottaen autoamme. Ison sanomalehtipöydän luona seisoi
pari venäläistä herraa, jotka keskustelivat professori Fedorovskysta.
Jollakin tavalla tuo nimi sattui korvaani, ja alitajunnasta ilmestyi
muistiini Nikolai Fedorovsky — Stepan. Ja pilan päiten minä äkkiä
käännyin herrojen puoleen ja kysyin, oliko tuon professorin etunimi
Nikolai. He katsoivat minuun hieman kummastellen ja vastasivat
myöntäen. Silloin minun täytyi jo jatkaa. Sanoin, että olin professorin
vanhoja tuttuja, ja kysyin hänen osoitettaan, jos hän oli Berlinissä.
Minulle annettiin eräs puhelinnumero, jonka kirjoitin muistiin.
Ja siinä kaikki. En ollut 16 vuoteen kuullut Nikolai Fedorovskysta
mitään. Nimi ei ole mikään harvinaisuus Venäjällä, eikä minulla ollut
mitään syytä otaksua Stepanin olevan professori.
Olin ollut sairaana Karlsbadissa, missä Aino Malmberg hyvänä enkelinä
oli hoivannut minua, ja nyt olimme paluumatkalla Berlinin kautta.
Asuimme vanhassa Kaiserhofissa. Istuin siellä seuraavana aamuna
ja soittelin spesialisti-lääkärilleni. Sattumalta löysin tuon
puhelinnumeron, jonka lähetystössä olin kirjoittanut muistikirjaani,
ja lääkärin puhelua odotellessani soitin piloillani siihen numeroon,
ajatellen, että voisinhan tuntemattomana joka tapauksessa kysyä, oliko
se ihminen Stepan.
Soitin. Minulle vastattiin: Kabinett Rathenau. Olin vähällä pyörtyä,
mutta sanoin, että minua oli neuvottu tällä numerolla kysymään
professori Fedorovskya. Siellä ei ihmetelty ollenkaan, vaan sanottiin,
että professori oli hetkisen poissa, ja pyydettiin soittamaan uudestaan
neljännestunnin päästä. Nyt olin jo suorastaan utelias tietämään,
mitä venäläinen professori teki Rathenaun kabinetissa. Soitin siis
todellakin uudestaan, ja puhelimessa vastasi ääni, jonka vielä 16
vuoden päästäkin tunsin. Kysyin kumminkin, oliko se tovaritsh Stepan,
ja sieltä vastasi muutaman sekunnin äänettömyyden perästä sama ääni
kysyen, olinko minä Hella Murrik. Siis äänemme eivät ainakaan olleet
muuttuneet, totesin minä myöskin hetkisen äänettömyyden jälkeen...
mutta kaikki muu sen sijaan... Tuntui aivan kuin koko nuoruuteni olisi
noussut haudasta.
»Olitteko kansalliskokouksessa?» kysyin minä. »Toivottavasti ette
tekään ollut», vastasi hän. »Sitäpaitsi 16 vuotta ei ole yhtään mitään
nykyajan ihmisen elämässä», sanoi hän. Sovittiin sitten, että hän
tulisi tapaamaan minua puolen tunnin kuluttua Kaiserhofiin. Lupasin
istua hallissa ja pitää nenäliinaa kädessä, jotta hän tuntisi minut.
Vanha vallankumouksellisten tapa tuntemattomien hakiessa toisiaan.
Ei sitä nenäliinaa tarvittu, sillä tunsin hänet heti. Ei hän ollut
paljonkaan muuttunut, ja Leninin lempipoika hän oli vieläkin
ja vuoriakatemian rehtori Moskovassa, nyt erään venäläisen
tiedemieskomission johtajana Berlinissä laatimassa jotakin sopimusta
Rathenaun luona.
Meillä olikin jonkin verran juttelemista. Ainakin kolme vuorokautta
sitä riitti. Ihmeellisiä olivat sen ajan ihmisten tiet. Mutta
eriskummallisia olivat nuo ihmisetkin ja sitkeitä. Kaikista
kärsimyksistä ja vaaroista huolimatta heidät aina vihdoinkin jostain
löysi maansa johtoasemista, vaikka olisi luullut verivirtojen heidät jo
aikoja nielleen.
Fedorovskysta oli tullut huomattava geologi. Kävin usein hänen luonaan
myöhempinä vuosina Moskovassa, vuoriakatemiassa, jossa hän ihastutti
12-vuotista tytärtäni ihmeellisellä uralinkivikokoelmalla. Hänellä oli,
kuten muillakin Suomessa tyyssijan löytäneillä vallankumouksellisilla,
paljon lukkarinrakkautta Suomea kohtaan. Kävin Moskovassa ollessani
usein hänen kanssaan Tiedemiesten talolla, jossa kokoontui myöskin
eräänlainen suomalainen klubi, jonka jäseninä olivat Suomessa olleet
ja työskennelleet vanhat vallankumoukselliset. Valitettavasti en
kuitenkaan osunut olemaan Moskovassa sellaiseen aikaan, että olisin
voinut päästä klubin iltoihin, mutta tapasin kuitenkin sen jäseniä.
Fedorovskyn terveys oli huono, ja sotien välisenä aikana kuulin eräältä
hänen helsinkiläiseltä ystävältään, että hän oli kuollut juuri ennen
talvisotaa...

VICTOR TSHORT JA »VICTOR» BURENIN.

Tutustuin molempiin Victoreihin lehtori Smirnovin välityksellä
yliopiston venäläisessä kirjastossa, mikä oli kaikkien venäläisten
pakolaisten ja vallankumouksellisten koti ja kokoontumispaikka.
Olihan kirjaston esimies, kapteeni Igelström, vanha tunnettu
vallankumouksellinen, puhumattakaan lehtori Smirnovista, joka oli
Leninin parhaita ystäviä ja suojelijoita ja jonka luona Lenin asui
pitkähkön ajan. Smirnovin kauhuksi ja tuskaksi Leninkään ei pysynyt
poissa kirjastosta, ja muistan nähneeni hänet siellä useamman kerran
syventyneenä kirjoihin tai niitten hakemiseen... ystävällisen
touhukkaana. Kerran hän istui vastapäätä minua tehden pitkän aikaa
muistiinpanoja. Muistan hänen elävät kasvonsa ja ystävällisen ilmeensä,
ja miten hän naputteli sormillaan kirjaansa, ja hänen määrätietoiset
vapaat liikkeensä... hän oli aivan kotonaan siellä kirjojen parissa.
Luulin häntä joksikin professoriksi ja kysyin sitä lehtori Smirnovilta,
joka katseli ensin oikealle ja sitten vasemmalle ja vielä taaksensa,
jopa ikkunastakin ulos, ennenkuin uskalsi kuiskata: »Se oli Lenin.»

Tapasin hänet sittemminkin vielä, mutta se on eri tarina.

Niin — Victor Tshort. Häntä kutsuttiin Victor Piruksi, jottei häntä
sekoitettaisi kilttiin Victoriin, Nikolaj Bureniniin, jota myös
»Hermanniksi» kutsuttiin. Tämä oli valtioneuvos Bureninin poika,
pianisti, taiteilija ja erittäin sivistynyt mies, jolla oli lukuisia
ystäviä Suomessa, kuten koko hänen perheelläänkin. Perhe vietti useita
kesiä Suomessa vuokraten Kiialan kartanoa Porvoon lähellä, jossa
vierailivat sekä heidän venäläiset että suomalaiset ystävänsä. Burenin
oli pitkän aikaa Gorkin impressaariona ja ystävänä ja kuului läheisesti
Gorkia ympäröivään piiriin, johon muuten kuuluivat myöskin Krassin,
Alexander Michailovitsh Ignatjev ja Beresin, joista edellinen myöhemmin
oli Suomessa Neuvostoliiton kauppavaltuutettuna ja viimeksimainittu
hänen apulaisenaan. Krassin, Ignatjev, Beresin ja Burenin olivat samaan
aikaan aktiivisesti mukana bolshevikin ryhmän salaisessa toiminnassa
Suomesta käsin.
Mutta tärkein mies tuossa aktiivisessa salaisessa toiminnassa oli
Victor Tshort, jonka oikeata nimeä hänen lukuisat ystävänsäkään
Suomessa eivät tunteneet. Vasta Moskovassa 1913 tapasin hänet
uudestaan ja kuulin, että hän oli insinööri Bogomolov, josta sittemmin
Neuvostoliitossa tuli Moskovan lähellä sijaitsevan kuuluisan
turveteollisuustrustin johtaja.
Victor Tshort oli Venäjän sosialidemokraattisen puolueen keskuskomitean
asiamies ja, kuten aina sellaiset asiamiehet, hyvin tärkeä herra,
puhumattakaan hänen toimintansa äärimmäisestä salaperäisyydestä,
josta sotakapinaa lietsovat nuoret eivät juuri välittäneet. Victor
asui siihen aikaan joko kuvanveistäjä Sailon tahi Engelbergin
luona — en muista, mutta oli ainakin kummankin läheinen ystävä.
Hän oli intensiivisessä yhteistoiminnassa aktivistien kanssa ja
välitti sekä kirjallisuutta että aseita Pietariin. Victor oli
maailmanmies, romanttinen mefistotyyppi, ja muistutti pikemminkin
sosialivallankumouksellisia herrastyyppejä kuin bolshevikkeja.
Mutta hän oli loistava konspiraattori. Kuka olisi voinut otaksua
englantilaistyylistä, hyvin pukeutunutta liikemiestä muistuttavaa
herraa vallankumoukselliseksi aseitten kuljettajaksi, jonka
salkku usein sisälsi pommeja ja dynamiittia. Hän oli insinöörinä
räjähdysaineiden asiantuntija, ja kerrottiin, että hänen taskunsa aina
olivat täynnä vaarallisia pulvereita.
Hänen rohkeutensa tahi uhkarohkeutensa oli satumainen. Hän saattoi
ystävällisesti ja rauhallisesti tiedustella santarmeilta asemilla
junankulkuja ja tarjota heille tupakkaa, samalla kun hänen kapsäkkinsä
oli täynnä räjähdysaineita, joita hän luovutti muitten haltuun
pienillä asemilla ennen Rajajokea. Ignatjevilla oli Kannaksella vanha
peritty maatila lähellä rajaa ja sieltä kuljetettiin kirjallisuus ja
räjähdysainepaketit heinä- ja vihanneskuormissa Pietariin.
Victorissa oli paljon näyttelijää. Hän kohteli minua pikkutyttönä,
mutta yritti kaikin voimin imponeerata minuun. Arvaahan sen, minkä
vaikutuksen tekee sankari, joka lakkaamatta asettaa henkensä alttiiksi
kansansa tulevaisuuden puolesta. Minun oli monta kertaa käytävä
asemalla saattamassa ja hyvästelemässä häntä antaakseni nuuskureille
ja santarmeille sen vaikutelman, kuin olisi kysymyksessä romanttinen,
tunteellinen kohtaus ja aiheellinen matka. Minun piti muistaakseni
tilauksesta itkeskelläkin, mutta eihän sitä tilata tarvinnut, kun ei
koskaan tiennyt, oliko ehkä viimeinen kerta, kun senkin ihmisen näki.
Victor ei käyttänyt suuria ja kauniita sanoja. Hän oli valinnut tuon
elämän, koska tsaarin valta oli häpeäksi Venäjälle, ja hän lähti
työskentelemään niitten kanssa, jotka varmimmin voivat uusia koko maan.
Hän ei koskaan puhunut kodistaan eikä perheestään. »Meikäläisillä ei
ole sellaisia», hän sanoi, »meillä on vain tovereita, ja niitä on
paljon...»
Hän oli kuten Stepankin, niitä sellaisia, jotka olivat lähteneet kotoa
ja jotka koti oli hylännyt. Tämä kaikki oli järkyttävää minusta, joka
olin kodissani ja maassani kiinni ja jolla ei ollut »tovereita», vaan
joka päinvastoin sain yksin järjestää elämäni koko maailmaa vastaan.
Näin minä tutustuin ihmisiin, joilla ei ollut yksityiselämää, jotka
eivät ajatelleet omaa henkilökohtaista tulevaisuuttaan, ammattejaan,
virkojaan, vaan elivät yksinomaan yhteiskunnalle. Eivätkä ollenkaan
olleet yksin — päinvastoin...
Ja kaikesta siitä minä kerroin vankalle Augusta af Heurlinille, joka
siihen aikaan oli pääuskottuni. Eiväthän Maija Danielson ja Helvi
Genetz voineet tätä ymmärtää, ja jollakin tavalla tuntui mahdottomalta
puhua siitä kaikesta heille. Mutta Augusta ravisteli päätään ja hymyili
hieman tuskallisesti, kuten teatterissa murhenäytelmän ensi-illassa...
sehän koski vain Venäjää, ja hän oli ennenkin lukenut nihilisteistä.
Mutta jotakin siellä saattoi tapahtua, ja mielellään hän kuuntelikin.
Victor-Piru oli intellektuaalinen, romanttinen tyyppi, toiminnan mies,
joka ei puhunut teoriaa eikä harrastanut joukkoja eikä, kuten sanottu,
koskaan puhunut alkuperästään ja kehityksestään. Mutta hän puhui
minulle Balaclavan kallioista ja Mustastamerestä, sinisestä kuutamosta
kotkanpesäkaupungin yllä ja muinaiskreikkalaisista muistomerkeistä
sen kallioilla... Kuinka mitättömiltä tuntuivatkaan Kaivopuiston
rantakivien ympärillä liplattavat harmaat laineet Mustanmeren
valtaviin maininkeihin verrattuina. Minä oikein häpesin tuon harmaan,
vaatimattoman suomalaisen meren puolesta, ja olen aina muistanut sitä
Mustanmeren kaupunkia kuin kaukaista runoa:
    Balaclava, Balaclava,
    Heissgeliebte langer Jahre...

vapaasti Heinen »Don Ramiron» mukaan...

Kuten sanottu, en koskaan kuullut, miten Victor oli joutunut
bolshevikki-puolueeseen, Leninin kannattajaksi ja avustajaksi.
Koko olemukseltaan hän olisi paljon paremmin sopinut
sosialivallankumoukselliseksi, joita teoriat eivät erikoisesti
vaivanneet. Mutta joka tapauksessa hän oli ja pysyi bolshevikkinä.
Sitäpaitsi hän oli hyvä ystävä Gorkin ja Maria Feodorovna Andrejevan
kanssa ja oli mukana puoluetta rahoittamassa.
Victor hävisi Helsingistä äkkiä Viaporin kapinan jälkeen, mutta hänkin
löytyi jälleen Venäjän suuresta kaaoksesta.
Olin Moskovassa v. 1915 tai -26 ja jouduin Krasinin kautta
Suureen Teatteriin näyttelijäin kutsuihin, ja siellä ilmestyi
eteeni Victor-Piru samanlaisena kuin aina ennenkin, eleganttina
ja pirullisena maailmanmiehenä, vain hieman enemmän ryppyjä
ryppyisissä silmäkulmissaan. Mutta hän hakkaili tähtiä samalla
taidolla kuin ennenkin ja joi Krimin Chateau Yquiemillaa nuoruutemme
maljan, oli eurooppalaisempi grand seigneur kuin koskaan ennen ja
samalla täysiverinen englantilainen sofisti. Hän oli siihen aikaan
juuri Turveteollisuuden johtaja. Viimeksi tapasin hänet Krasinin
odotushuoneessa, jossa hän luovutti minulle vuoronsa.
Hän kuoli muutama vuosi jälkeen Krasinin. Hänen terveytensä ei ollut
koskaan ollut loistava... hän selitti minulle saavuttaneensa suurin
piirtein kaikki, mitä elämässään oli toivonut, vaikka Neuvostoliitto
siihen aikaan kituikin vielä Nepin synnytystuskissa.
Victor Burenin eli »Hermann» on Suomessa paljon yleisemmin tunnettu,
ja Ruotsissakin hänellä on lukuisia ystäviä. Burenin oli valtioneuvos
Bureninin poika ja Leninin sekä Stasovan ja Gorkin lähimpiä ystäviä.
Hänen isänsä kuului Pietarin ylhäisöpiireihin, jossa hän sai
erinomaisen kasvatuksen ja hienon musikaalisen sivistyksen. En muista
enää, miten hän oli joutunut vallankumouksellisiin piireihin, mutta
joka tapauksessa hän itse sekä hänen herttainen sisarensa antautuivat
koko eliniäkseen Venäjän vallankumouksen uhrautuvaisiksi avustajiksi.
Burenin järjesti v. 1906 Gorkin matkan Suomeen ja tutustutti
hänet täällä suomalaisiin taiteilijoihin, joista erikoisesti
Gallen-Kallelasta ja Kajanuksesta muodostui Gorkin ystäväpiiri,
puhumattakaan kuvanveistäjä Sailosta, joka esiintyi hänen
henkivartijanaan yhdessä muitten aktivistien kanssa...
Niin, ne olivat aikoja, jolloin kaksi suurta taiteilijaa Gorki ja
Gallen-Kallela pitivät toisistaan kuin veljekset ikään, istuivat
kaulatusten, ja Gallen yritti puhua venättä. Seurahuoneella pidettiin
juhla Gorkin kunniaksi ja häntä kannettiin käsillä. Antti Favén
maalasi hänet yhdessä Gallenin kanssa. Taiteilijapiirit olivat kaikki
haltioissaan Gorkista. Se oli v. 1906, jolloin Bertel Gripenberg
saattoi aktivistien toimeksiannosta Gorkin Tukholmaan ja Berliniin
saakka, suojeltuaan häntä ensin eräässä kartanossa Suomessa. Ja v.
1920, kun Gorki aikoi matkustaa ulkomaille Helsingin kautta, hän ei
saanut kauttakulkulupaa, eikä Gallen eivätkä ketkään muutkaan hänen
täkäläiset ystävänsä tahtoneet tuntea häntä, bolshevikki Gorkia. Gorki
itse kertoi minulle Berlinissä 1920, miten Gallen ei vastannut hänen
kirjeeseensä, eivätkä eräät toisetkaan hänen täkäläiset ystävänsä. Eikä
hän voinut oikein käsittää, että vuosi 1918 voi sillä tavalla vaikuttaa
taiteilijoihin. Sillä hänen mielestään suurten taiteilijain piti olla
myös suuria ihmisiä... Mikä paha erehdys, joka hänelle kyllä sitten
Europassa aikaa myöten selväsi. Mutta se johtui siitä, että Gorki itse
ei ollut ainoastaan suuri taiteilija, vaan vielä suurempi ja ihanampi
ihminen. Mutta siitä myöhemmin.
En voi tässä olla huomauttamatta eräästä kohdasta Bertel Gripenbergin
muistelmissa, jossa hän kertoo Gorkin saapuneen edellämainittuun
kartanoon Suomessa »kauniin rakastajattarensa Andrejevan kanssa»...
Gripenbergille ei liene selvinnyt, että tuo »kaunis rakastajatar» Maria
Feodorovna Andrejeva oli koko maailman edessä Gorkin puoliso ja että
ainoastaan tekopyhä amerikkalainen keskisääty aikoinaan skandalisoi
Gorkia sen johdosta, ettei hän ollut kirkollisesti vihitty Andrejevan
kanssa. Muuten Gripenbergin ylenkatseellinen snobiasenne olisi
varmasti muuttunut, jos hän olisi tiennyt, että tuo rakastajatar oli
keisarinnan sisaren, suuriruhtinatar Sergein entinen hovinainen, ja
Moskovan Taideteatterin kuuluisimpia näyttelijättäriä, puhumattakaan
siitä, että hän yhä vielä on Neuvostoliiton suuria naisia.
Mutta palatkaamme Bureniniin. Hän oli ja on, sillä toivottavasti hän
elää vieläkin, maailman hienoimpia ihmisiä ja uhrautuvaisimpia ja
avuliaimpia olentoja, mitä olen tuntenut. Hänen ja hänen perheensä
koko elämä keskittyi Venäjän vallankumouksen edesauttamiseen ja uskoon
Leninin ja bolshevismin voittoon siitä huolimatta, että kumous riisti
häneltä koko hänen ja perheensä suuren omaisuuden. Kun viimeksi tapasin
hänet vuonna 1931 Pietarissa, asui hän sisarensa Veran kanssa entisen
suuren kansallistetun talonsa yhdessä huoneessa, johon oli koottu
kaikki perheen kalleudet. Ja heidän vanha taloudenhoitajattarensa
keitti pienen improvisoidun hellan ääressä yhtä loistavan maukasta
ruokaa kuin ennenkin, ja kaikki kolme olivat täysin tyytyväisiä
elämäänsä, koska Neuvostoliitto yritti toteuttaa sosialismia ja koska
siitä oli tuleva tulevaisuuden ihannevaltio kaikista kärsimyksistä
huolimatta.
Vallankumouksen jälkeen oli Burenin jonkun aikaa Suomessa
kauppavaltuuskunnan jäsenenä ja hoiti sen jälkeen useat vuodet
taide-esineitten vientiä Neuvostoliitosta, samalla muutenkin harrastaen
maansa taide-elämää ja sen yhteyksiä Eurooppaan.
Kuuluen vanhan venäläisen intelligentsijan parhaimmistoon oli
Burenin kuten Gorkikin niitä, jotka vallankumouksen aikana kaikin
voimin pyrkivät vaalimaan maansa henkistä elämää ja auttamaan sen
edustajia. Samalla kuului Burenin niihin uuden Venäjän ihmisiin,
jotka eivät koskaan unohtaneet sitä osaa, mitä Suomi näytteli
Venäjän vallankumouksen edesauttajana urhoollisesti taistellessaan
tsaarinvaltaa vastaan. Hän on aina suurella myötätunnolla seurannut
Suomen vaiheita ja surrut Neuvostoliiton ja Suomen välien huononemista
valittaen Suomen vihamielistä suhtautumista uuteen Venäjään... jälkeen
vuoden 1918.
Niin, tuo minun viimeinen käyntini Bureninien luona, muistaakseni v.
1931, kun olin läpikulkumatkalla Pietarissa. Soitin hotellistani,
ja minut pyydettiin päivälliselle. Kuten mainitsin, hän asui
entisessä jättiläistalossaan, mutta ei entisessä palatsikerroksessa
— sisäänkäynti oli pihanpuolelta ja vaikeasti löydettävissä. Mutta
tuossa huoneen ja keittiön asunnossa he asuivat yhtä aurinkoisina
ja onnellisina, täynnä optimismia Neuvostoliiton suhteen. Huone oli
kohtalaisen iso, mutta kalustuksensa ja järjestyksensä puolesta
mitä omituisin. Verhoilla oli eristetty eri nurkkaukset sisarelle
ja veljelle, ja keskellä huonetta oli heidän ruokasalinsa ja
vastaanottohuoneensa, jonka he ylpeästi esittivät. Ja siihen oli, kuten
sanottu, koottu kokonainen museo vanhoja, jaloja esineitä. Ahdasta
heillä oli, sanoi vanha Vera rouva, mutta tuohan oli Venäjällä kaikki
vain väliaikaista, ja kaikilla oli samanlaista. Olihan heillä kumminkin
paljon parempaa kuin työläisillä ennen muinoin tsaarin aikana, ja sitä
paitsi heidän elämänsä oli rikasta ja täynnä mielenkiintoista työtä
uuden Venäjän hyväksi.
Päivällinen oli yhtä erinomainen kuin ennenkin Vera rouvan ja heidän
uskollisen vanhan palvelijattarensa valmistamana: borshtshia ja
vatrushkeja ja shashlikia. Ruoka oli vaikeasti saatavissa, mutta heillä
oli ystäviä maalla, ja tiedemiesten ja taiteilijain »pajok» (annos)
nähtävästi auttoi. Sitäpaitsi ystävät kautta maailman lähettelivät
sellaista, mitä Venäjällä oli vaikea saada. Seuraa ja elämää heidän
ympärillään oli paljon. Vanhat ystävät, jotka olivat samanlaisessa
työssä kuin hekin, kokoontuivat heidän ympärilleen kuin aina ennenkin.
Kesät he olivat tottuneet viettämään kylpylöissä, mutta sekin heille
järjestettiin. Burenin säteili puhuen minulle kaikesta uudesta ja
olisi tahtonut minua jäämään muutamaksi päiväksi, jotta he olisivat
saaneet viedä minut mukanaan taiteilija- ja tiedemiespiireihin, mutta
minä olin siihen aikaan vielä sidottu liike-elämääni ja oli kiire
kotiin. Ennen junalle lähtöä he kuitenkin veivät minut vielä katsomaan
lastenteatteria, josta muodostui minulle unohtumaton elämys.
Entiseen Aateliston taloon oli sijoitettu teatteri, johon mahtui noin
2000 lasta. Jo aikoja ennen alkua nuo lapset alkoivat kokoontua.
He olivat hyvin puettuja ja hyvin ruokittuja ja oman kurinpitonsa
alaisina, sillä koko teatterissa ei ollut muita täysikäisiä ihmisiä
kuin Burenin ja minä, sekä teatterin johtaja ja hänen apulaisensa.
Voi kuvitella sitä iloista ääntä ja elämää, kun 2000 lasta on
jännittyneessä odotuksessa ennen näytännön alkua. Mutta gongin soitua
vallitsi salissa syvä hiljaisuus ja kuri. Esiintyjät olivat Pietarin
parhaita näyttelijöitä, ja kappale oli muistaakseni Juhnevitshin
näytelmä juutalaispogromeista, jossa 15-vuotias poika näyttelee
pääosaa. Näyttämö oli melkein ilman kulisseja, johtaja piti ennen
kappaletta lyhyen esitelmän, jota 2000 lasta kuunteli hiiren hiljaa, ja
sitten alkoi näytelmä... mutta minä katselin noita lapsia ja Bureninia,
joka oli onnellinen. Se oli siihen aikaan, kun meillä kerrottiin
kauhutarinoita bolshevikkien kouluista ja neuvostolasten kurjuudesta...
Nämä kolme olivat ensimmäisiä venäläisiä bolshevikkeja, joita opin
tuntemaan. Pääasiallisesti lehtori Smirnovin kautta tutustuin samana
vuonna vielä useihin sekä menshevikkeihin että bolshevikkeihin, jotka
siihen aikaan ahkerasti käyttivät yliopiston venäläistä kirjastoa ja
joista useat olivat Helsingissä harjoittamassa agitatiota venäläisten
sotajoukkojen keskuudessa emien Viaporin kapinaa. Itse lehtori
Smirnoviin tutustuin professori Mandelstamin välityksellä.
Lehtori Smirnov oli siihen aikaan venäjänkielen lehtorina
yliopistossa sekä yliopiston venäläisen kirjaston apulaishoitajana.
Hän oli hyvin omalaatuinen persoonallisuus, jonka osuus sekä
Venäjän vallankumouksessa että venäläisten vallankumouksellisten
sosialidemokraattien suhteessa Suomeen on huomattava ja historiallinen,
vaikkakin se luonnostaan siihen aikaan oli sangen konspiratiivinen.
Smirnovin äiti oli suomalainen, ja siitä johtui hänen suhteensa
Suomeen, johon hän muutti opiskeltuaan ensin aikansa Pietarin
yliopistossa, jossa hän joutui suhteisiin vallankumouksellisiin ja
tutustui Leniniin. Helsingissä hän joutui sittemmin suojelemaan Leniniä
ja järjestämään hänen matkojaan. Lenin asui useampaan otteeseen
Smirnovin kotona vanhan rouva Smirnovinkin suuresti ihailemana.
Tämä ei muuten ollenkaan välittänyt kaikista poikansa vaarallisista
tuttavuuksista, vaikka avusti ja suojelikin niitä suurella, karulla
uhrautuvaisuudella. Vanha rouva Smirnov oli niinikään omalaatuinen ja
kiinnostava ihminen, joka kohteli minuakin suurella ystävyydellä. Poika
oli hänen ainoansa ja kaikki kaikkensa elämässä, ja raskasta hänen
oli seurata tämän vaarallisia edesottamuksia. Mutta vaikka hän mutisi
itsekseen ja arvosteli noita vallankumouksellisia boheemeja omalla
kunnon porvarillisella mittapuullaan, niin hän kuitenkin hoiteli heitä
ja avusti poikansa konspiratiota tsaarin nuuskureita vastaan saavuttaen
siinä huomattavan tottumuksen, puhumattakaan rohkeudesta. Itse asiassa
oli vanha rouva Smirnov samanlainen itsenäinen ja myös taloudellisesti
riippumaton nainen kuin rouva Heurlin, puhumattakaan, että kummankin
luonteessa oli samanlaista kuivaa huumoria ja realismia. Mutta ero
kummankin elämässä oli aivan valtava, ja minä jouduin suurin silmin
balanseeraamaan näitten molempien naisten kotien välillä.
En muista enää, olenko koskaan kuullut, miten lehtori Smirnov
oli aikoinaan joutunut vallankumoukselliseen seuraan ja
sosialidemokraattien joukkoon, mutta tuskin on olemassa monta ihmistä,
jotka ovat vakaumuksensa vuoksi uhranneet niin paljon elämästään ja
olemuksestaan kuin Smirnov. Hän oli alkuaan kai luotu säännölliseksi,
hiljaiseksi, vaatimattomaksi virkamieheksi viettämään rauhallista,
suojattua elämää kirjojensa ja asiapapereittensa parissa. Ja sen sijaan
hän joutui mitä vaarallisimpiin tehtäviin Venäjän vallankumouksessa,
suojelemaan erästä maailman tärkeintä ja vaarallisinta miestä, olemaan
mukana ja lähellä sotilaskapinan valmistelussa tsaarinvaltaa vastaan
ja uhraamaan kaiken aikansa, omaisuutensa ja elämänsä rauhan maailman
suurimman kumouksen hyväksi. Hän oli luonnostaan äärimmäisen arka,
eikä hänen asemansa Helsingissä yliopiston liepeillä ollut helppo. Ja
samalla hän kuitenkin joutui tekemisiin nuorison kanssa, joka teki
mitä huimapäisimpiä tekoja valmistaessaan Viaporin kapinaa aivan hänen
läheisyydessään ja härnäsi häntä suoranaisella välinpitämättömyydellään
santarmin nuuskijoiden suhteen. Smirnov kärsi siitä suorastaan
fyysillisesti puhumattakaan hänen henkisistä kärsimyksistään,
ja sittenkin hän oli aina mukana. Hänen kirjastonsa oli täynnä
epäilyttäviä henkilöitä, ja santarmihallitus luonnollisesti valvoi
hänen kotiaan ja seurasi joka ihmistä siellä. Smirnov kulki ikkunain ja
ovien väliä nuuskijoita silmälläpitäen ja puhui mitä epäilyttävimmällä
tavalla isoon ääneen yhdentekevistä asioista vilkuillen ympärillensä
ainaisen hermostuksen vallassa. Mutta kaikki se ei estänyt häntä
vaarantamasta asemaansa ja henkeään, kun tarvittiin. Muistan, miten
eräänä iltana ennen Viaporin kapinaa meitä oli suuri joukko nuorisoa,
mm. juuri Stepan sekä Victor Tshort ja hän, jota kutsuttiin Anatoliksi,
menossa vierailemaan Leonid Andrejevin luokse Espooseen ja kuljimme
Fabianinkatua jotensakin äänekkäinä, kun äkkiä alkoi perässämme kulkea
tyypillinen santarminuuskija. Silloin Anatoli äkkiä kääntyi mieheen
päin, katseli häntä ja sanoi mitä rakastettavimmalla äänellä: »Kuules,
spitshok, pikku spiooni, mitä sinä kävelet tässä meidän nuorien
perässä, mene mieluummin kotiisi maata ja kirjoita raportti omasta
päästäsi, — se on paljon vaarattomampaa.» Ja tuo viimeinen sana tuli
hieman uhkaavasti.
Mies kääntyi äkkiä ja hävisi meidän iloksemme, mutta lehtori parka
oli fyysillisesti nääntyä, ja hänellä oli siihen kaikki syy.
Olihan hän sentään yliopiston lehtori ja sitä paitsi tekemisissä
sellaisten henkilöitten kanssa, joitten takia häntä ei olisi pitänyt
kompromettoida.

PIKKUTAPAHTUMIA KEVÄÄLLÄ 1906.

Oli huumaavan kaunis kevät. Jo huhtikuu oli lämmin, mutta vapusta tuli
jo vallan kesä. Maailmani oli täynnä jännittäviä ihmisiä ja tapahtumia.
Kirjoitin runoja, kirjoitinpa näytelmänkin, mutta yliopiston luvut
jäivät sangen vähälle. Kuitenkin suoritin Gunnar Suolahdelle yleisen
historian vanhan ajan tentin, vaikken oikein käsitä, milloin sain
aikaa lukeakseni Mommsenin Rooman historiaa ja Rancken Kreikkaa,
jotka molemmat teokset ovat sangen laajoja sekä sisällöltään että
sivumäärältään, mutta luetuksi ne kuitenkin tulivat, ja taisin minä
pärjätä yhtä hyvin kuin Schybergsonillakin, puhumattakaan siitä, että
Suolahdelle ei muutenkaan ollut kauhistuttavaa tenttiä. En muista enää,
kävinkö historiallisen seminaarin silloin vai seuraavana keväänä, mutta
joka tapauksessa nuo seminaariesitelmäni Ranskan vallankumouksesta ja
kommuunista painettiin Sosialidemokraattisen Ylioppilasyhdistyksen
äänenkannattajassa, Sosialistisessa aikakauslehdessä, joka silloin
alkoi ilmestyä ja jonka toimituskunnan muodostivat Sirola, Gylling,
Kuusinen ja Sulo Wuolijoki. Tuosta aikakauslehdestä muuten myöhemmin
sanottiin, että sen päätehtävänä oli toimittaa toimituskuntansa
eduskuntaan. Ja sitten se kuoli. Mutta joka tapauksessa se oli
ensimmäinen yritys tieteellisen sosialistisen aikakauslehden
aikaansaamiseksi, ja lehdellä oli kieltämättä merkityksensä marxismin
levittäjänä työväen huippukerroksiin.
Toukokuun alussa sain kotoani sangen järkyttävän sähkösanoman. Meidän
vanha talomme Putranmäellä oli palanut.
Isäni oli ollut matkoilla Riiassa ja äitini palvelijain kanssa alhaalla
puutarhassa työssä. Eräs isäni ystävä, joka vieraili talossa, oli
lähtenyt juttelemaan äitini kanssa puutarhaan ja jättänyt palavan
sikaarin isäni pöydälle. Ikkunat olivat koko talossa auki selkosen
selällään, lämpöinen, kaunis kevätpäivä kun oli. Tuuli puhalsi
ikkunaverhon lähelle sikaaria, verho syttyi, ja pian olivat isäni
paperit ja koko kirjasto ilmiliekissä. Tulen ollessa jo katossa kiinni
vasta se huomattiin alhaalla puutarhassa, ja kunnes pikkukaupungin
palokunta saatiin hälytetyksi, oli koko talo tuhkana ja sen mukana
melkein kaikki irtaimisto. Paloi koko isäni keräämä Estica kirjasto,
johon kuului jo hänen isänsä isän kokoomia vanhoja virolaisia
julkaisuja, sekä myöskin äidinisäni kirjasto. Puhumattakaan siitä,
että kaikki sisareni ja minun lapsuudenmuistot paloivat huoneessamme.
Kun kesällä tulin kotiin, seisoi pianon rautaskeletti vielä tuhkan
ja sammuneitten kekäleitten keskellä, ja sen pedaalien alta löysin
puoleksi palaneen vihkon Beethovenin sonaatteja. Ja vanha latvialainen
muori naapuritalosta väitti, että piano kummitteli kesäöisin... kylän
lapset olivat käyneet aidan takana kuuntelemassa aaveitten soittoa,
kuten ennen kuuntelivat talomme monen lapsen soittoa ja iloa ja
laulua...
Tämä oli tuon kummallisen, yksinäisen, harmaan talomme loppu, talon,
joka kyykötti isojen puitten alla turvallisena suojana kuin sieni
mättähällä. Se oli niin vanha ja järjetön talo, rakennettu miten
sattui, ilman suunnitelmia ja piirustuksia, talo, jossa oli vain yksi
ovi ja hirmuisesti ikkunoita, joista omenapuut olivat kasvaa sisään. Me
pidimme siitä, koska se aina tuoksui omenille ja kuivatuille luumuille
ja koska sen valtavat, vanhanaikaiset uunit ja uunikaapit jakoivat
tasaista, suojaavaa lämpöä meille lapsille, ja koska keittiön muurin
takana lauloi sirkka...
Taloa ei koskaan rakennettu uudestaan. Ja se oli oikein, sillä mehän
kaikki olimme jo lentäneet ulos tuosta lämpöisestä pesästä kylmään
maailmaan. Eikä uusi talo olisi sopinutkaan vanhaan puutarhaan, joka
seisoi vanhojen balttilaisten sotakenttien keskellä ja jonka ympärillä
meidänkin aikanamme on kaksi sotaa riehunut — ja kolmaskin varmasti
vielä riehuu. (Kirjoitettu 15/12 1943-)
Mutta oli kolkkoa istua vieraalla maalla ja lukea, ettei sitä vanhaa
taloa enää ollut.
Tietenkin oli tunnetusti epäkäytännöllinen ja Immanuel Kantin tapainen
isäni pitänyt talomme sangen alhaisesta summasta vakuutettuna;
sellaiset asiat häneltä aina unohtuivat. Tulos oli, ettei noilla
vakuutusrahoilla taloa olisi voitukaan uudelleen rakentaa. Ja niin
perheemme muutti vuokra-asuntoon Luken kirkon viereiseen kulmataloon,
jonka ikkunoista sitten vuotta myöhemmin sain katsella, miten tuo
kirkko paloi, ja odottaa tornin kaatumista talomme päälle, mitä se
ei kylläkään tehnyt, vaan otti suunnan hieman etelämmäksi... Meidän
perhettämme on muuten tuli aina vainonnut. Vanhempieni ensimmäinen koti
paloi, kun olin viisi vuotta vanha. Ja paloi keskellä yötä, niin että
isäni sai heittää lapset ikkunasta syyskostealle ruoholle. Heräsin
siinä kukkapenkissä kolmivuotiaan Salme-sisareni kanssa ja huomasin,
että pappa heitti perässämme myös peitteitä ja tyynyjä. Muistan, että
otin pikkusiskoa kädestä ja juoksin hänen kanssaan puutarhan nurkkaan.
Istutin nyyhkyttävän pikkusiskon ruoholle ja juoksin itse ottamaan
tyynyjä ja peitteitä. Raahasin ne aidan viereen, istuuduimme tyynyille
ja kääriydyimme peitteisiin katsellen sitten, miten talo paloi ja
ihmiset hääräsivät — kunnes nukahdimme molemmat. Ja vasta aamun tullen
meidät sieltä löydettiin sen jälkeen kuin epätoivoinen isäni ja äitini
sekä sammuttajat jo olivat varmoja siitä, että olimme uudestaan
juosseet taloon ja palaneet siinä.
Nyt oli eräs talo taas palanut, ja juureni alkoivat itsestään irtaantua
vanhasta kodistani...
Olin onnellinen Heurlinillä. Kävin paljon teatterissa, sillä Augusta
Heurlin otti minut usein mukaansa ja sain sitä paitsi muutenkin käyttää
hänen paikkojaan Kansallisteatterissa. Kuulin kaikista Bergbomin
silloisista riidoista Minna Canthin ja Ida Aalbergin kanssa, tosin
täydellisesti Bergbomin kannalta, sillä Augusta piti sukunsa puolia.
Ja syvällä nuo riidat olivatkin, sillä Iso Ida kävi sovinnolla
senaattori Bergbomin luona, mutta ei Heurlinillä. Augusta kohautti
olkapäitään ja hymähti katkerasti... Pahin Idan synti oli hänen
avioliittonsa Uexkull-Gyllenbandin kanssa, ja siinä minä kannatin
Kekkeä intohimoisesti: kuka nyt menisi naimisiin balttilaisen aatelisen
kanssa...
Kerran Kansallisteatterissa tapasin Elvira Willmanin, joka oli
Sosialistisen Ylioppilasyhdistyksen jäsen ja siihen aikaan kuuluisa
kirjailijatar: olihan hänen »Lyylinsä» esitetty Kansallisteatterissa,
ja Elvira oli aivan kotonaan ja emäntänä sen suojissa. Hän vei minut
ensi kerran kulissien taakse teatteriin. Sydämeni hakkasi, kun pääsin
pyhän näyttämön taakse... ja vielä jännittävämpää — Elli Tompurin
pukuhuoneeseen. Elli oli siihen aikaan Kansallisen paljon puhuttu
primadonna, muistaakseni se oli Salome-esitysten aikoihin. Siitä
alkoi tuttavuuteni Tompurin kanssa, jonka ihania pukuja, eritoten
erästä harmaasamettista kävelypukua, me ylioppilastytöt suuresti
kateellisina ihailimme Espiksellä. Keskipäivällä lähdimme luennoilta
joukolla Espikselle toivoen näkevämme vilaukselta Tompurin ja hänen
samettipukunsa. Me, jotka käytimme puseroa ja mustaa hametta sekä
korkeita nappikenkiä ja huopahattua, olimme menehtyä, kun ohitsemme
kulki ihana ilmestys ruumiinmukaisessa harmaassa prinsessapuvussa,
jonka liepeitä piteli elegantti käsi näyttäen kahisevaa pitsistä
dessous'ta, ja hatusta liehuivat samanväriset ihanat plyymit... Hän
oli kaunis ja elegantti, ja hänen rinnallaan kulkivat usein Euterpen
kuuluisat maailmanmiehet ja leijonat, kuten aivan elostelijaksi
huhuiltu Bertel Gripenberg ja hurja Lagerborg... Eikähän kukaan muu
uskaltanutkaan kulkea keskellä päivää Esplanaadilla vaaleanharmaassa
sametissa ja laahustimessa ja plyymihatussa...
Ja arvaa sen, miten synnilliseltä ja jännittävältä tuntui sellaisesta
ylioppilaskananpoikasesta jutella ilmielävän primadonnan kanssa, joka
maalasi naamiotaan peilin edessä ja oli vielä paljon hurmaavampi kuin
Esplanaadilla ja puhui meille suurista menestyksistään ulkomailla... Ja
sitten tuli sisään Jussi Snellman ja hänet esitettiin meille, ja kun
Elviira ei tahtonut päästää Jussia oikein sisälle, koska primadonnasta
näkyi aivan luvattoman paljon, niin Elli sanoi välinpitämättömästi:
»Antaa Jussin tulla...» Ja silloin minusta jo tuntui aivan kuin
olisin ollut jossain »suuressa maailmassa», jossa ei enää kiljahdeta
paljaitten olkapäitten vuoksi.
Seuraavana päivänä »munasin» itseni aamiaispöydässä aivan
auttamattomasti. Kerroin iki-ihastuneena seikkailustani näyttämön
takana — miten pukuhuone tuoksui kaikille yrteille ja mitä suuri diiva
kertoi Lessing Theaterista ja miten kaunis hän oli, ja miten Jussi
Snellman tuli sisään, kun hänellä ei ollut paljon mitään päällään ja
miten diiva sanoi, että Jussi oli nähnyt hänet ennenkin (Se »paljon
mitään» oli sentään vain paljaat olkapäät, ei sen shokeeraavampaa).
Pöydässä vallitsi äkkiä sangen kiusallinen hiljaisuus. Lauri Heurlin
oli syventynyt ruokaansa, mutta Paula ja Lea Bergbom yskähtelivät
vahingoniloisina ja vilkuttivat minulle silmää, ja Augusta oli aivan
kuin hän ei olisi kuullut mitään. Ja minä onneton enfant terrible
jatkoin pahaa aavistamatta pikanttia kuvaustani, kunnes Lea Bergbom
potkaisi minua pöydän alitse. Lauri Heurlin hakkaili siihen aikaan
tulevaa rouvaansa mitä innokkaimmin... Mahtoiko hän koskaan antaa
anteeksi minulle...

Ja muitakin kommelluksia sattui.

Duodecim-seuran naamiaiset Ylä-Kämpissä olivat siihen aikaan
suurtapahtuma Helsingin seurapiireissä. Olin siellä Ilona Jalavan
kanssa Wuolijoen poikien ja Ryömän seurassa, ja koko heurliniläinen
nuoriso oli siellä, samoin Wuorenheimot, Aarne ja kultainen
Therese, sekä Ailio ja Gunnar Suolahti, ja meillä oli hurmaavan
hauskaa. Niin että seuraavana aamuna aamiaispöydässä, jossa aina
kerrottiin edellisen illan kokemuksista, minä pahaa aavistamatta,
koettaen antaa mahdollisimman eloisia kuvauksia illan tapahtumista,
kaikessa naivisuudessani kuvasin, miten Aarne Wuorenheimo hakkaili
näyttelijättäriä ja juotti niille shampanjaa... Sitä minun ei olisi
pitänyt tehdä... Aarne ei ollut vielä ylioppilaskaan, ja oli kovan
kotivalvonnan alla. Sitäpaitsi hän oli liian paljon kruununprinssi
ja Augustan erikoiskritiikin kohde — ja oli ollut naamiaisissa aivan
luvattomasti... Epätoivoiset silmänvilkuttelut tyttöjen taholta
varoittivat minua liian myöhään, sillä Kekke alkoi kiukkuisena tutkia
minulta yksityiskohtia Aarne-raukan escapadista. Ja miten sitten
poikaparan lienee käynytkään... Mutta kai hän elämän varrella lienee
ollut pahemmassakin pulassa.
Augusta kontrolloi aika tavalla koko sukuaan. Oli suomalaisen puolueen
myyjäiset Vanhalla Seurahuoneella. Pääemäntänä ja järjestäjänä
oli luonnollisesti Agnes Wuorenheimo yhtä väsymättömänä muulta
ruumiiltaan kuin kieleltäänkin, ja se on paljon sanottu, sillä hänen
kielensä liikuntakyky oli ilmiömäinen. Ei mikään Elviira Suulasvuo
voi vetää vertoja Agnes Wuorenheimolle, kun hän sattui olemaan koko
vigöörissään. Kun hän kerran tuli Heurlinille, eikä sattumalta ollut
ketään muuta kotona kuin minä, ja hän oli juuri ollut tapaamassa
jotain kagaalirouvaa, niin kahden tunnin aikana koetin epätoivoisesti
saada suutani sen verran auki, että olisin voinut Hänelle ilmoittaa
välttämättömästä luennostani ja pakostani lähteä heti yliopistolle —
enkä onnistunut.
Tulin Augustan kanssa vähän ennen alkua Seurahuoneelle, sillä Augusta
kuului myöskin johonkin toimikuntaan ja oli luonnollisesti sijoittanut
minutkin yhdeksi myyjättäreksi, muistaakseni yhdessä Siiri Paloheimon
kanssa. Kun satuimme Keken kanssa saliin, liehui siellä Agnes
Wuorenheimo punaisena ja hikisenä ja tulisena jumaloivain edeskäypäin
ympäröimänä, edessään hirmuisen iso esiliina, joka valitettavasti ei
ollut puhtaudellakaan pilattu. Kekke pysähtyi ja melkein tahtomattaan
sähisi: »Aivan kuin Hatanpään keittiössä...» Agneksen esiliina hävisi
siinä silmänräpäyksessä. Olihan herra herrallakin.
Augusta oli aina äärimmäisen korrekti ulkoasultaan ja käytökseltään,
vanhanaikainen ja arvokas, eikä hän nähtävästi harrastanut veljensä
talon liiaksi silmiinpistävää rikkautta.
Muuten ne myyjäiset. Senaikaisen myyjäistradition mukaisesti, josta
Augusta erittäin tarkasti piti kiinni, asetettiin joka pöytään
myyjätärtytöille myöskin kavaljeeri, joka sai tehdä heille pientä
»passninkia» sekä avustaa tavarain kehumisessa ja rahain kasaamisessa,
mutta ennen kaikkea huolehtia myyjättärien hauskuuttamisesta. Meidän
kavaljeeriksemme määrättiin suureksi iloksemme Gunnar Suolahti, ja
kyllä me häntä juoksutimmekin, vaikka hän kyllä uhkasi kostaa sen
tenteissä. Mutta hän olikin niitä maailman kilteimpiä poikia.
Muuten Gunnar Suolahti oli paljon viisaampi kuin yliopistossa yleisesti
aavistettiinkaan. Hän seurasi ilolla jokaista uutta ajatusta ja
kunnioitti ihmisten itsenäistä vakaumusta. Häneltä jäi elämä kesken.
Kummallista kaksoiselämää minä vietin. Toisaalla Augusta
af Heurlinin vankat traditiot ja silloisen suomalaisen
kulttuurielämän huippuedustajat — toisaalla uuden maailman,
kaikkien vallankumouksellisten käsitteiden hyökyaalto räikeimpien
esitaistelijainsa, Venäjän vallankumouksellisten edustamana. Toisaalla
kaikki ne kansalliset ihanteet, jotka olin Virosta tuonut mukanani ja
toisaalla nouseva käsitys työväen ja sosialismin sekä kansainvälisyyden
merkityksestä.
Mutta, Augusta af Heurlinin viisaassa, suvaitsevassa ympäristössä
nämä ristiriidat eivät päässeet myrkyttämään elämääni. Ne päinvastoin
kannustivat ajattelemaan ja etsimään ja rikastuttivat päiviäni
aurinkoisena kaleidoskooppina. Ei mikään vielä pahoittanut valitsemaan
puolia, jättämään toista maailmaa siirtyäkseni toiseen. — Mutta sekin
aika oli vielä tuleva kaikkine kärsimyksineen ja kamppailuineen.

VAPPU 1906.

Kymmeniä tuhansia ihmisiä oli liikkeellä ihanassa auringonpaisteessa.
Rautatientorille kasaantunut ihmismassa huumaantui omasta
paljoudestaan ja voimastaan. Yhdistyksemme kokoontui torille
luonnollisesti täysilukuisena ja meidän lippunamme oli pelkkä punainen
vallankumouslippu ilman tarpeettomia lauseita. Sitä kantoivat
muistaakseni eräs eduskunnan puhemies Hakkila ja, ellen erehdy,
hänen senaikainen uskollinen ystävänsä Paavo Raittinen. Ja tuon
lipun takana marssi erinäisiä ihmisiä, jotka eivät sitä kai enää
mielellään muistaisi. Muun muassa Jooseppi Julius Mikkola, vaikkei
sentään Maila-rouva, ja ainakin rehtori ja runoilija Koskenniemi
suloisessa sovinnossa O.W. Kuusisen ja Edvard Gyllingin kanssa.
Ja sitäpaitsi meidän mukanamme marssivat enimmät bolshevikkien
sotilasvallankumouksellisen komitean jäsenet ja agitaattorit, joista
muutamista jo ylempänä olen puhunut.
Ennen mielenosoituksen alkua tuli yhdistyksemme johdon luokse
venäläisen poikakimnaasin lähetystö valittaen, että venäläisen koulun
johto vaati koulua työskentelemään vappunakin, vaikka kaikilla
suomalaisilla kouluilla oli lupaa, niinkuin myös venäläisillä
kouluilla Venäjällä. Pojat pyysivät Sosialistista Ylioppilasyhdistystä
ryhtymään toimenpiteisiin heidän vapauttamisekseen koulun vankeudesta
ja varmemmaksi vakuudeksi lähettämään koulun ulkopuolelle jonkin
pataljoonan punakaartilaisia. Koulun lähetystöön kuuluivat Leonid
Vorobjev, josta myöhemmin tuli huomattava tekijä Neuvostoliiton
kotiteollisuudessa ja ulkomaankaupassa ja joka Moskovassa myöskin
kuului aikaisemmin mainitsemaani suomalaiseen klubiin, sekä viimeisen
luokan oppilas Aleksandrov, josta kuulemma on tullut Neuvostoliiton
huomattavimpia teatterimiehiä.
Yhdistys päätti auttaa poikia ja määräsi lähetystön esittämään
uhkavaatimuksen koulun johtajalle. Lähetystöön valittiin luonnollisesti
Sulo Wuolijoki ja minut venäjänkielen taitajina, ja poikien
toivomuksesta annettiin mukaamme muutamia punakaartilaisia, jotka
me kyllä sentään jätimme koulun ulkopuolelle. Pojat itse hävisivät
kuin tuhka tuuleen valmistelemaan saapumistamme koulussa, ja kun me
Heikinkadulta marssimme koulun eteiseen ja kysyimme johtajaa, otti
meidät vastaan poikien loppumaton hurraa sekä kalpea, hermostunut
rehtori, joka käsiään levitellen yritti pyytää meiltä anteeksi, ettei
koulun johtokunta ollut huomannut, että heidän pitäisi Suomenmaassa
elää Suomen tapaan. Hän salli tietysti poikien lähteä kotiin. Koko
koulu hurrasi meille uudestaan ja marssi perässämme Rautatientorille.
Osakunta ja entiset tyttöystäväni alkoivat jäädä yhä enemmän syrjään,
kuten yliopistoluvuistakin tuli sivuseikka kaiken sen suuren ohella,
mitä maailmassa tapahtui. Eduskuntareformi kuohutti mieliä, osakunnissa
esitelmöitiin ja väiteltiin, ja naisten äänioikeustaistelu piti meitä
kaikkia jännityksessä.
Kun nyt perästäpäin ajattelee noita asioita ja koko eduskunnan
uudistusta, niin täytyy myöntää, että tuo reformi tuli sentään sangen
odottamattomana Herran lahjana tälle kansalle, jolla oli sangen
puutteelliset käsitykset koko hommasta ja kansanvallan rakenteesta
yleensä. Työväki taisi parhaiten olla perillä valtiollisen äänioikeuden
merkityksestä ja siitä, mitä »yleisellä ja yhtäläisellä» tarkoitettiin,
samoinkuin parlamentarismista ja kansaneduskunnan rakenteesta, sillä
siitä pitivät huolta työväen lehdistö sekä puolueen lähettämät
luennoitsijat ja puhujat, jotka selittivät sille asian juurta jaksaen.
Ja työväellä oli luonnollisesti myös eniten kipeitä uudistustarpeita,
joten sen elinkysymyksiin kuului ottaa selvää asioista.
Mutta jos arvioi muiden kansankerrosten tiedot sen mukaan, mitä
ylioppilaat siihen aikaan tiesivät parlamentista ja parlamentarismista
ja mikä käsitys heillä oli eduskunnan uudistuksesta... oi, oi... En
luule, että osakunnassa esimerkiksi oli kymmentä sadasta sellaisia,
jotka käsittivät, mitä kaksikamarisella eduskunnalla tarkoitettiin
ja mitä suuri valiokunta merkitsi. Ainakin osakunnan tytöille ne
kamarit olivat kokonaan tuntemattomia ja toivat arveluttavasti mieleen
kotikamari-käsitteen. Muistan, että kerran sain Nikolainkadulla entisen
Hankkijan kohdalla selittää kokonaiselle tyttöliudalle noita kamareita,
ja heistä olivat useimmat Helsingin sivistyneimmistä kodeista. Mutta
naisten äänioikeusvaatimus oli sentään selviö kaikille, ja sen ohella
naiset yleensä kannattivat äänioikeutta myös työväelle.
Muistan, miten intohimoisesti me ylioppilastytötkin sentään seurasimme
äänioikeuskysymyksen käsittelyä säädyissä ja miten me vihasimme
noita äänioikeuden vastustajia. Ja sitten tuo jännittävä yö, jolloin
seisoimme, tuhannet naiset, Säätytalon ympärillä — työläisnaiset,
ylioppilastytöt ja porvarilliset naiset kaikki yhdessä. Minullehan asia
ei mitenkään kuulunut, kun en ollut Suomen kansalainen. Mutta jollakin
tavalla olin itse sen unohtanut, samoin muutkin, ja mukana minä siis
seisoin koko yön — varmasti jännittyneempänä kuin pesunkestävät
suomalaiskaverini.
Luonnollisesti elettiin Heurlinilläkin eduskuntareformin huumassa,
ja Lauri af Heurlin valisti meitä naisia väitellen äitinsä kanssa,
joka, niin vanhasuomalainen kuin olikin, täydellisesti kannatti
eduskuntauudistusta, puhumattakaan naisten äänioikeudesta.
En tutustunut Gorkiin silloin, kun hän oleskeli Helsingissä. Gorkihan
liikkui etupäässä taiteilijapiireissä, missä minulla ei ollut mitään
tekemistä, ja Bureninkin näyttäytyi harvoin Smirnovilla ja hänen
kirjastossaan. Mutta minä tutustuin Leonid Andrejeviin, Gorkin suureen
kilpailijaan, joka silloin asui Espoossa. Andrejevilla ei vielä ollut
yhtä vankkaa eurooppalaista mainetta kuin Gorkilla, mutta Venäjän
hallitus vainosi häntä yhtä paljon. Hänen kirjojaan »Kuningas Nälkä»,
»Kertomus seitsemästä hirtetystä» ja »Punainen nauru» ahmi koko Venäjän
vallankumouksellinen nuoriso.
En muista, miten Andrejev oli joutunut juuri Stepanin ja Victorin
erityiseksi ystäväksi, mutta heidän välityksellään ja mukanaan minäkin
jouduin Andrejevin ihailijain joukkoon.
Hän oli realisti Gorkin, tuon talonpoikaisen itseoppineen, kulkurin
ja voimaihmisen täydellinen vastakohta. Andrejev oli tyypillinen
intelligentti, heikkohermoinen, mystillinen sekasikiö Maeterlinckia ja
Verhaerenia, joita hän muuten ihailikin. Hän oli suuresti jännittynyt
valmisteilla olevasta sotilaskapinasta ja oli kuuntelemassa Stepanin
puheitakin kallioilla. Muistan erään illan, jolloin istuimme jossakin
hämäräperäisessä kahvilassa, missä Stepan tapasi sotilaitaan ja johon
hän oli haalinut mukanaan Andrejevin ja minut. Meidän pöydässämme istui
neljäntenä »välskäri, joka ammuttiin». En tiedä hänen nimeään, mutta
myöhemmin, kun hänet Viaporin kapinan jälkeen ammuttiin, kulki hän aina
sillä nimellä.
Hän oli jykevä kansanmies, tuo välskäri, ja täysin tietoinen siitä,
mikä häntä odotti. Hän kertoi meille venäläisen sotilaan elämästä
kansanmiehen kielellä, suurella huumorilla ja katkeralla ivalla sekä
ihmeellisellä selvyydellä. Andrejev tuijotti häneen kuin ilmestykseen.
Hänen valkoiset, pitkät-, sangen naiselliset ja hermostuneet sormensa
liikkuivat koko ajan pöydällä aivan kuin apua hakien ja hän pyyhki koko
ajan otsaansa. Luulin hänen sairastuneen. Mutta kun välskäri lähti,
sanoi Andrejev minulle:
— Minä näen, miten hänet ammutaan, minä näen sen. Minä tahtoisin olla
hänen tilallaan. Ja hän istui kauan aikaa kädet silmillä.
Luulimme, että hän oli suorastaan menettänyt järkensä, ja katselimme
toisiamme avuttomina. Andrejev huomasi sen ja sanoi katkerasti
hymyillen tietävänsä, mitä me ajattelimme, mutta ettei hän sentään
ollut hullu, vaikka hän joskus näki enemmän kuin muut ihmiset.
Parin kuukauden päästä välskäri ammuttiin... Hän meni yöllä
ikkunasta Liisankadun kasarmiin ja piti sotilaille puheen
sotilasvallankumouksellisen komitean puolesta. Joku upseeri sai hänet
kiinni, ja hänet tuomittiin kuolemaan.
Andrejev ei hyväksynyt Neuvostoliittoa ja kuoli Suomessa palaamatta v.
1918 Venäjälle.
Minä tapasin Gorkin ensi kerran vasta 1921 Berlinissä,
Kurfürstendammilla. Siellä kuului erään pensionaatin koko ylin kerros
Gorkille ja hänen seurueelleen. Minut oli kutsuttu teelle rouva Gorkin
luokse, jonka olin muutama kuukausi aikaisemmin tavannut Tukholmassa,
Hän oli ihana ihminen, Venäjän suuria naisia, joka työskenteli
Berlinissä maansa puolesta Neuvostoliiton lähetystössä ollen lähetystön
varaemäntänä. Juuri kun olin saapunut hänen huoneeseensa, soitettiin
lähetystöstä ja pyydettiin häntä tulemaan sinne vähäksi aikaa hyvin
tärkeässä asiassa. Hän pyysi minua odottamaan huoneessaan suklaarasian
ja lehtien parissa, koska Gorkikaan ei ollut vielä kotona. Olin jo
istunut siellä jonkin aikaa, kun yhtäkkiä ovi lensi auki ja pitkä,
kookas mies syöksyi huoneeseen ja suoraapäätä ikkunaan, jonka avasi
huutaen: »Siellä hän on!»
Gorki oli juuri sen näköinen kuin kuvansa, eikä ollut ihmeellistä, että
ihmiset kadulla tunsivat hänet ja kääntyivät häntä katselemaan.
Minäkin syöksyin ikkunaan, sillä vastapäätä, noin muutaman kymmenen
metrin päässä olevan talon katon harjalla, juuri ikkunamme kohdalla,
käveli mies hoippuen ja huutaen, ja talon ullakon ikkuna-aukoista
ojentelivat poliisit ja ihmiset kaulojaan hakien häntä. Mies oli väliin
vatsallaan, väliin pystyssä juuri katon harjalla, ja talo oli 7—8
kerroksinen ja katto kovin jyrkkä.
Kaikesta päättäen mies oli mielipuoli, mutta hän huusi meille Berlinin
murteella jotain, jota minäkään en ymmärtää nyt. Näky oli tosiaankin
aivan kammottava. Pihalta kuului väkijoukon hirveä huuto, ja poliisit
kiljuivat palokuntaa riippuen ullakon ikkunoista. En tahtonut katsoa,
mutta en voinut olla katsomattakaan ja koetin tukahduttaa omia
huutojani. Gorki kävi käteeni kiinni, ja siinä me seisoimme kuin
pelästyneet lapset ja värisimme kumpikin, koska emme voineet auttaa:
— Nyt, nyt hän putoaa, ei, hän sai sittenkin kiinni savupiipusta... Nyt
on loppu... Ja taas näkyi miehen pää katon toiselta puolen.
Me olimme kuin käärmeen lumoamat. Mutta juuri kun mies liukui katolta
ja minä peitin huutaen silmäni sai palosotilas harjan toiselta puolelta
miehen kädestä kiinni, ja alkoi kamppailu, jota en enää voinut katsoa.
Peitin pääni ja huusin sohvan nurkassa, kunnes Gorki istuutui viereeni
ja selitti, että kaikki oli ohi. Palosotilaat raastoivat miehen
jostakin ullakon ikkunasta sisään.
En tiedä, kuinka kauan tätä kaikkea oli kestänyt, ennenkuin me
heräsimme taas todellisuuteen, ja Gorki kysyi varjostaen silmiään:

— Kuka pahus te olette?

Hän pääsi siitä sitten vähitellen selville, sillä Maria Feodorovna oli
jo minusta kertonut. Ja Gorki suli ja pyysi minua kertomaan Suomesta ja
Gallenista ja Kajanuksesta ja Antti Favénista ja Sailosta ja hänelle
rakkaasta Helsingin kaupungista ja Suomen kansasta. Hän ei kaikesta
huolimatta jaksanut käsittää, mikä oli vieroittanut hänen suomalaiset
ystävänsä hänestä siinä määrin, ettei hänen sallittu matkustaa Suomen
kautta.
Maria Feodorovna viipyi kauan, ja koko pitkän illan me istuimme siinä
puhuen menneitä ja tulevia.
Minä olin Berlinissä Krassinia tapaamassa ja viivyin siellä useita
viikkoja. Olin Gorkin luona suurilla päivällisillä yhdessä Litvinovin,
Tshitsherinin ja Krassinien kanssa, kun he palasivat Genovan
konferenssista, enkä koskaan voi unohtaa niitä Gorkin juttuja, joita
hän kertoi meille Venäjän kansan suulla noilla päivällisillä...
Gorki joi yksinomaan reininviiniä pitkäkaulaisista pulloista, ja
erään sopivan lasiluvun jälkeen hän alkoi kertoa, jolloin kaikki
politiikka vaikeni kuin yhdestä iskusta. Hän oli vuoroin kulkuri ja
pyhiinvaeltaja, vuoroin bolshevikkisotilas, tsaarin gorodovoj tahi
kannuksia kilistävä upseeri. Me kaikki kuuntelimme lumottuina, henkeä
pidättäen...
Olen kuullut elämäni varrella paljon hyviä kertojia: Arthur Ransome'in
sadut olivat taideteoksia, Eino Leino voi olla verraton, kuten Gustaf
Mattsonkin, Bertolt Brechtiä voi kuunnella tuntikaupalla hänen
kertoessaan teatterielämyksiään, ja suomalaiselle yleisölle aivan
tuntematon suurkertoja oli entinen Helsingin poliisimestari Vilanka,
joka on piilottanut verrattomat lahjansa juridiikan vakan alle.
Mutta kaikista kuulemistani ei kukaan voinut vetää vertoja Gorkille,
joka ei koskaan kyennyt kirjoittamaan siten kuin kertoi... Koko
hänen dramatiikkansakin on vain heikkoa heijastusta siitä, miten hän
kertoessaan koko olemuksellaan näytteli.
Minä uskalsin kerran kysyä häneltä, miksi hän ei kirjoittanut niin kuin
kertoi. Se oli tosiaankin suuri hävyttömyys ja röyhkeys puoleltani, ja
pelkäsin hirveästi heti kun olin kysymykseni laukaissut. Oikeastaan
tein sen melkein vain ääneen ajatellen. Hän vastasi hymähtäen:

— Kai se on »respektiä» valkoisen paperin edessä...

Kuten sanottu, samassa pensionaatissa asui koko Gorkin »seurue», jota
ilman hän ei voinut olla ja jota hän kuljetti mukanansa valtiosta
valtioon ja kaupungista kaupunkiin. Siihen kuuluivat tuohon aikaan,
paitsi hänen poikaansa ja tämän perhettä, Aleksei Tolstoi, sitten
tuon kuuluisan historiallisen pietarilaisen ravintolan »Villa Rodhen»
omistaja (hänen nimeänsä en muista), edelleen Marianne Pistohlkors,
suuriruhtinas Paulin morganaattisen puolison, ruhtinatar Palejn tytär
hänen ensimmäisestä avioliitostaan parooni Pistohlkorsin kanssa, sitten
eräs säveltäjä, en muista, oliko se Prokofjeff vai Stravinsky, muutama
nuori runoilija, jne.
Muistan, että Marianne Pistohlkors siihen aikaan yritti päästä takaisin
Neuvostoliittoon, ja Gorki kertoi, että hän oli täyttänyt lähetystössä
kyselykaavakkeen paluulupaa hakiessaan ja vastannut kysymykseen: miksi
lähtenyt Venäjältä? lyhyesti: tuhmuuteni vuoksi.

En muista kuulleeni, oliko hän saanut paluuluvan.

Aleksei Tolstoi oli jo silloin rehevän ja valtavan slaavilaisuuden
perikuva. Sain eräänä päivänä kutsun saapua Gorkin luokse »orgialle»
Aleksei Tolstoin kunniaksi. Gorkin »orgiaan» kuului kylmä, erittäin
monipuolinen venäläinen »sakuska»-illallinen ja muutama tusina
reininviinipulloja, ja hän koetti aina löytää syitä noihin »orgioihin».
Sillä kertaa oli syynä Tolstoin matka Heringsdorfin kylpylään...
muutamaksi päiväksi.
Minäkin jouduin silloin viettämään muutaman viikon Gorkin »seurueessa»,
jonka suurimpana nautintona oli kuunnella miltei ilta illalta, mitä
Gorki oli päivän kuluessa kirjoittanut muistelmateoksestaan, joka
hänellä silloin oli tekeillä. Hän kaipasi tuota seuruettaan kuin
opiumia, tarvitsi sitä kaikupohjakseen.
Mutta kaikki tämähän ei ollenkaan kuulu tämän muistelmajaksoni
puitteisiin, joka käsittelee nuorta ylioppilasta. Palaankin siihen
vasta vuoden 1922 yhteydessä, jolloin uudestaan jouduin noitten
ihmisten piiriin, ihmisten, jotka olivat toteuttaneet nuoruutensa
unelman, eivätkä unohtaneet sitä elämän tomuiselle hyllylle, kuten minä.

KESÄ 1906.

NÄIN LÄHELTÄ SUURTA HISTORIAA.

Ja niin tuli kesä 1906. Onnellisena ja jännittyneenä olin edellisenä
keväänä matkustanut kotiini Viroon. Mutta nyt... Olin joutunut aivan
erilaiseen maailmaan, jonka elämänkaari ja mittapuut olivat aivan
toiset kuin pienen Viron. Walga ja Tartto tuntuivat pikkukaupungeilta,
vaikkakin rakkailta, joissa ei ratkaistu mitään. Olin elänyt mukana
eduskuntauudistuksen, naisten äänioikeustaistelun. Suomessa kehittyi
maailman demokraattisin kansanedustus — mitä kaikkea se voisikaan
aikaansaada — ja Venäjällä kokoontui valtakunnan duuma, josta lähtisi
uusi elämä myöskin Virolle. Tönisson oli valittu duuman jäseneksi
ja oli kutsunut minut Pietariin, jossa pääsisin kuuntelemaan duuman
istuntoja Postimeehen kirjeenvaihtajana. Olin siitä rajattoman iloinen.
Oli samalla sentään vaikeatakin lähteä Helsingistä. Täällähän
valmisteltiin sotilaskapinaa tukemaan valtakunnan duumaa. Muistan,
miten kerran istuimme Löfströmillä, Ryömä, Sirola, Alanne, Victor
Tshort ja minä ja puhuimme Suomen itsenäistämisestä jo silloin — suoraa
päätä — kun kapina olisi onnistunut.
Lehtori Smirnov oli ehdottanut Gorkille, että hänen
kustannusliikkeensä, »Snanie», johon siihen aikaan koko radikaalisen
Venäjän kirjallinen elämä huipentui, julkaisisi työväenliikkeen
kehityksestä Suomessa teoksen, johon myöskin aktiivisen ja passiivisen
vastarinnan edustajien piti kirjoittaa, ja Smirnov tarjosi minulle
noitten artikkelien kääntämistä suomesta venäjäksi. Koska kirjoitusten
piti valmistua vähitellen kesän kuluessa, ehdotettiin, että menisin
kesäksi Tammisaareen, jossa Smirnoveilla oli huvila, ja toimittaisin
työni siellä Smirnovin avulla. Minun oli kuitenkin ensin matkustettava
kotiini sekä välttämättä mentävä Pietariin, ja niin sovimme, että
tulisin heinä- ja elokuuksi Tammisaareen. Sillä koko kesää Pietarissa
en kumminkaan kestäisi.
Niinpä minä siis saavuin Pietariin ja pääsin näkemään tuota
ainutlaatuista ihmiskokoelmaa, valtakunnan duumaa, Venäjän
kansalliskokouksen komeata alkusoittoa Taurian palatsissa, Potjemkinin
valkoisessa, valtavassa jättiläislinnassa.
Virolla oli muistaakseni kolme edustajaa tuossa laitoksessa. Tönisson,
Rüütli ja pohjois-Virosta eräs opettaja Amberg, aivan tuntematon
poliittinen suuruus, joka jollain kummallisella tavalla oli tullut
valituksi. Tönisson ja Rüütli asuivat yhdessä eräässä pensionaatissa
Shuvalovossa, ja Tönisson oli järjestänyt minutkin sinne asumaan.
Sieltä siis aamuisin yhdessä matkustimme Pietariin. Minun huoneenani
oli suunnattoman suuri lasikuisti, jossa ei ollut verhoja, ja koska
aina saavuimme kotiin aamuyöstä ja aurinko paistoi tuohon lasikaappiin
joka puolelta, en ollenkaan voinut nukkua koko viikkoon. Ei sitäpaitsi
tarvinnutkaan — elämykseni olivat siksi valtavat. Siellä minä sain,
nuori keltanokka, istua duuman sanomalehtimiesaitiossa ja nähdä
edessäni koko valtavan Venäjän pienoiskoossa — Venäjän vallankumouksen
Versaillesin Pallosalin.
Ranskan Suuren Vallankumouksen historia taisi olla niitä luetuimpia
kirjoja siihen aikaan, ainakin sanomalehtimiesaitiossa.
Tönisson johti minut tuohon aitioon kaikkien mutkikkaitten
muodollisuuksien jälkeen ja jätti minut siihen seisomaan...
kirjaimellisesti, sillä aitio oli kuuluisa pienuudestaan ja tsaarin
viranomaisten puolelta tahallisesti sellaiseksi tarkoitettukin
osoitukseksi hallituksen halveksunnasta sanomalehtirakkien
ammattikuntaa kohtaan. Koko maailman sanomalehtikirjeenvaihtajat
saivat seisoa siellä kuin sillit tynnyrissä pystyssä ja noitten
sillien joukossa oli siihen aikaan vain kaksi naista, kuuluisa Kuskova
(Rjetshin Teffi) ja minä. Ja sitten luonnollisesti joku englantilainen,
joka mittaili minua ensin murhaavin silmin, luovutti minulle möristen
paikkansa, ja kun minä aioin siitä kieltäytyä, hän sähisi minulle: »Sit
down... » ja luultavasti nielaisi siihen kuuluneen jatkon, nimittäin:
you fool...
Ja siellä minä sitten istuin kaverien harmiksi ja katselin
tuota valtakuntaa pienoiskoossa. Ja olipa se kirjava näky:
talonpojat, pitkätukkaiset, paitapuseroissaan ja laskostetuissa
takeissaan, puolalaiset paanit kansallispuvuissaan nyöreineen ja
kiiltonahkasaappaineen — he olivat melkein koristeellisin osa koko
duumasta — ja heidän joukossaan koristeellisin kaikista puolalainen
kardinaali von der Ropp violetissa samettipuvussa kultaristi
briljantteineen päivineen roikkumassa vatsalla. Kardinaali kuului
tärkeänä jäsenenä rajakansojen ryhmään, jossa Tönisson muistaakseni
oli varapuheenjohtajana ja jonka kokouksiin minäkin sain mennä.
Kauheinta oli, että eräässä teetilaisuudessa siellä Tönisson esitti
minut kardinaalille, ja kun tämä ojensi kätensä minulle suudeltavaksi,
se meni yli voimieni, niin että minä kaikessa rauhassa tartuin hänen
käteensä ja niiasin syvään.
Sitten nuo itämaiset kansallisuudet: tataarit kirjavissa päähineissään,
vuoristokansat, tsherkessit ja georgialaiset komeissa puvuissaan,
kirgiisit lammasnahkoissaan. Entäs vallankumoukselliset ryhmät
punaisine rusetteineen ja ennen kaikkea Aladjin itse, jolla aina oli
Pietarin naisten lahjoittama punainen ruusu napinlävessä. Aladjin —
duuman Mirabeau, joka samoin kuin Mirabeau aikoinaan tuntemattomana
ilmestyi Venäjän kansan uumenista, loisti hetken kirkkaana tähtenä,
huusi julki itsevaltiuden syntejä Pietarin vapaamielisten seurapiirien
ja etupäässä naisten käsillään kantamana, ja hävisi taas meteorien
tavoin pakolaisena johonkin Lontoon esikaupunkiin soveltumattomana
todelliseen taisteluun, järkähtämättömään kamppailuun Venäjän
kansanvallan puolesta.
Ja sitten kadetit, ainoat »oikeat» eurooppalaiset koko duumassa,
englantilaistyyliset hyvin puetut herrasmiehet, jotka olisivat
sopineet mihin parlamenttiin tahansa: Miljukov, Struve, Nabokov sekä
duuman presidentti Muromtsev, arvokas ja juhlallinen, personifioitu
kansanvallan edustaja tsaarin valtaa vastaan, rauhallinen kuin jäävuori
satojen purkautuvien Vesuviusten keskellä.
Niin, ja sitten Purishkevitsh pukinpartoineen sekä Schulgin ja
muut mustasotnialaiset. Ja hallituksen aitiossa Stolypin ja toiset
tsaarin ministerit ivallisine hymyineen. Muistan hyvin Stolypinin
jäätävän rauhallisuuden, kun puolet duumaa huusi häntä murhaajaksi
ja hirttäjäksi: valta oli hänen ja aika oli hänen aikaansa — tuo
kansankokous sai olla olemassa ja huutaa itsensä käheäksi... niin kauan
kuin hän suvaitsi sen olemassaoloa.
Ja se huusikin. Kaikki itsevaltiuden vuosisataiset synnit ja julmuudet
saatiin vihdoinkin julistaa julki. Se oli kuin kansan valtava
tuskanpurkaus. Kaikki vuosisatoja vanhat hirttonuorat, talonpoikien
selässä tanssineet ruoskat ja rankaisuretkikuntien ampumat kuulat
kaivettiin esiin ja heitettiin ministerien silmille. Ja mitä muuta
työtä duuma olisi saattanutkaan tehdä, kun hallitus koetti kaikin
keinoin rajoittaa sen budjettioikeuksia ja liikkuma-alaa eikä
parlamentarismista ollut puhettakaan.
Kuulin monta Aladjinin kuuluisista puheista, enkä ole koskaan voinut
niitä unohtaa. Aladjin oli entinen näyttelijä ja tiesi teknillisesti
miten puhua, mutta täysin tiedottomasti hän varmaan personifioi
puhuessaan koko Venäjän kansaa ja tuon kansan vihaa ministeriaition
satraappeja vastaan. Olen kuullut monia hyviä puhujia, mutta en
monta parempaa. Valpas muistutti hieman Aladjinia selvyydessään ja
kylmässä ivassaan, mutta hän ei koskaan saavuttanut Aladjinin hyytävää
satiiria, puhumattakaan hänen tulivuorenpurkauksistaan. En koskaan
kuullut Leninin puhuvan, mutta kuvittelen, että hän puhui kuin opettaja
lapsilleen. Valtakunnan duuman puhujat eivät myöskään muistuttaneet
führerien demagogisia, paatoksellisia purkauskoneistoja eleineen;
heidän esityksissään oli niin määrättömän paljon jokapäiväisiä, kipeitä
asioita, ettei niihin päässyt tulemaan pienintäkään paraatisävyä.
Suomalaiset eduskunnan suurpuhujat ovat yleensä englantilaismallisen
rauhallisia ja asiallisia, vaikka eipä Churchill itse suurpuheissaan
ole aina englantilaistyylinen, puhumattakaan Rooseveltista, jonka
puheet ovat täynnä tunteellisuutta. Mutta englantilaisin kaikista
puhujista on Stalin. Hänen rauhallinen selvyytensä on ilmiömäinen.
Kuuntelin radiossa puhetta, jonka hän piti marraskuun 7. päivän
aattona 1941 Moskovan neuvoston juhlakokouksessa, kun saksalaisten
tykkien jyske kai kantautui Moskovaan. Hän todisteli rauhallisesti ja
loogillisesti, miksi Saksa tulisi häviämään. Hänen äänensä hiljainen,
tasainen metallikaiku ei kertaakaan kohonnut eikä laskenut, ja lopuksi
hän sanoi nuo hirvittävät sanat: kuolema saksalaisille okkupanteille —
niin järkähtämättömän rauhallisesti, ettei siihen jäänyt pienintäkään
tunne- tahi toiveajattelun varjoa — ei muuta kuin rautainen toteamus.
Miten turvalliselta se tuntui...
Mutta palatakseni valtakunnan duumaan... Tönisson kuului sekä
kadettipuolueeseen että sen liepeillä sijaitsevaan reunavaltioitten
ryhmään, jossa pittoreskit puolalaiset kreivit näyttelivät suurta
osaa puhumatta siihen aikaan Puolan itsenäisyydestä sen enempää kuin
virolaisetkaan Viron itsenäisyydestä. Mutta autonomiasta puhuttiin
paljon, ja se muodostui kaikkien reunavaltioitten taikasanaksi.
Taurian palatsin kuloaari on kai pisin huone, minkä katon alla olen
ollut. Siihen mahtuisi varmaan kolme Suomen eduskunnan kuloaaria, eikä
eduskuntatalokaan ole pienimpiä. Muistan vain, että duuman kuloaarin
toisesta päästä ei ihmistä tunne, ja tuo pitkä käytävä vaikutti minuun
jostain syystä aivan erikoisesti. Mutta kummallista oli, ettei koko
duuma tuntenut itseään isännäksi tuossa valtavassa, matalassa talossa.
Kaiken maailman poliisit ja santarmit valvoivat sen ovia ja käytäviä,
ja muistan jonkun työryhmän edustajan jo silloin sanoneen minulle, että
koko talo muistutti loukkua, jonka ovi oli viettelevästi auki ja paikat
väljät, mutta jossain väijyi vaara, ja satraappien silmät seurasivat
tuota viattomien hiirten leikkiä, kunnes tuli aika siepata ne kaikki
kiinni. Koko laitos oli jollakin tavoin aivan epätodellinen, niin
kauan kuin tsaarin ministereillä ei ollut vähääkään aikomusta antaa
sen ruveta määräämään valtakunnassa. Muistan, että minulla usein oli
tunnelma, että yhtäkkiä nuo ovet suljetaan ja santarmit kasakkoineen
syöksyvät sisään ja vievät kaikki puhujat mennessään.
Olin siellä kymmenkunta päivää, tutustuin lukemattomiin ihmisiin,
katselin ja kuuntelin silmät ympyriäisinä, väittelin yhä Tönissonin
kanssa ja matkustin sitten kolmeksi viikoksi kotiin palatakseni
heinäkuun alussa jälleen Pietariin.

KOTONA.

Saavuin kotiin Pihkovan kautta. Vanhempani olivat onnelliset saadessaan
edes minut kotiin, sillä sisarestani ei ollut mitään tietoja, vaikka
isäni oli sähköttänytkin Moskovaan. Ainoa, mitä tiedettiin, oli, että
hän oli lopettanut kimnaasin kultamitalein palkittuna — sen isäni oli
nähnyt Moskovan lehdistä. Sisareni sähkösanoma ei ollut jostain syystä
tullut perille. Ja nyt häntä odotettiin kotiin isäni käydessä melkein
joka päivä junalla vastassa.
Matkustin muutamaksi päiväksi Tarttoon tapaamaan kaikkia vanhoja
ystäviäni. Kävelin siellä kadulla tohtori Luigan kanssa, kun meitä
vastaan tuli nuori nainen, joka näytti jollakin tavalla tutulta. Hän
kulki ohitsemme, mutta katsoi taaksensa samanaikaisesti kuin minä.
Se oli sisareni... tuo kaivattu. Minä itkin ja nauroin tapani mukaan
ja hän oli itkemättä ja nauramatta — oman tapansa mukaan. Hän oli
samana aamuna tullut Moskovasta Walgan kautta, jossa oli yöllä pari
tuntia odottanut asemalla Tarton junaa, mutta ei ollut mennyt kotiin
eikä antanut itsestään elonmerkkiä. Oli ensin tullut Tarttoon käymään
tuon ystävättärensä mukana, jonka oli kuljettanut mukanaan Moskovaan,
sovittaakseen tämän välit hänen perheensä kanssa. Nyt hän kyllä oli
valmis matkustamaan kanssani kotiin.
Isäni ja minä emme koskaan antaneet hänelle tätä juttua anteeksi, mutta
sellainen hän oli.
Mutta yht'äkkiä hän oli tullut täysi-ikäiseksi, tuntuipa melkein
vanhemmalta kuin minä. Ja hän oli paljon enemmän kuin vain sisar,
hänestä oli tullut täysin itsenäinen persoonallisuus ja sangen
mielenkiintoinen ihminen, kiintoisampi kaikkia tyttöjä, jotka olin
tavannut.
Matkustimme yhdessä kotiin, missä vallitsi suuri ilo. Isälläni oli
nyt siis jo kaksi kultamitali-ylioppilastyttöä ja aikoinaan niitä
tulisi vieläkin kaksi lisää. Venäjänkin yliopistot avautuivat
tytöille, ja sisarellani oli jo ilman muuta mahdollisuus päästä
Moskovan yliopistoon, jossa hänelle muutenkin oli varattu varma
toimeentulo tutkintovalmentajana samoissa kodeissa, missä hän viime
lukukauden oli opettanut. Sitä myöten oli siis kaikki hyvin, mutta
nyt tuli se kaamea kysymys, jota minun suhteeni oli lykätty vuodesta
vuoteen, nimittäin rippikoulu. Olin edellisenä kesänä taas onnistunut
puikkelehtimaan siitä pois sillä verukkeella, että minulla oli
välttämättömiä töitä Tartossa, yliopiston kirjastossa, ja nyt ennen
sisareni tuloa olin ilmoittanut, että voin ajatella rippikouluun menoa
ainoastaan siinä tapauksessa, että sisarenikin siihen menisi. Tämä
oli anteeksiantamattoman kavalaa opportunismia ja jänistämistä, sillä
olin aivan varma, ettei sisareni lähtisi rippikouluun, josta hän jo
aikaisemmin tolstoilaisena oli kieltäytynyt, vaikkei pappa siihen
silloin vielä kiinnittänyt huomiota, pitäen sitä vain lapsellisena
uhmana.
Eräänä päivänä se sitten tuli. Isäni ei ollenkaan tehnyt siitä
juhlallista kysymystä, vaan sanoi noin ohimennen, että hän jo oli
keskustellut pastori Wühnerin kanssa rippikoulustamme ja että se oli
heti käytävä, ennenkuin minä taas matkustaisin pois. Sen sijaan, että
olisin reilusti vastannut isälleni kysymyksellä, miltä näyttäisi, jos
minä ylioppilaana ja sanomalehtimiehenä vielä menisin rippikouluun,
sanoin puoleksi leikillä, etten suinkaan voinut sitä tehdä, ellei
Salmekaan suostunut rippikouluun. Ja sisareni vastasi aivan lyhyesti,
ettei hän missään tapauksessa sitä kävisi. Ja jollakin tavalla tuo
sisareni lause kuulosti niin nenäkkäältä ja kevytmieliseltä, että tuo
maailman rauhallisin ja hyväntahtoisin isä hyppäsi tuoliltaan ja löi!
Hän löi sisartani, niin että tyttö kaatui lattialle, ja kivahti: »Ulos
talosta, molemmat!» Hän ei lyönyt minua, ja se on vaivannut minua tähän
asti, vaikkei siitä koskaan sen enempää ole puhuttu... Minähän sen
iskun olin pikemminkin ansainnut kuin sisareni.
Ja sitten pappa meni huoneeseensa ja lukitsi ovensa... kraks... Kyllä
me tiesimme, mitä hän siellä huoneessaan teki: otti varmasti rakkaan
Kantinsa, »Puhtaan järjen kritiikin», ja luki sitä, kunnes rauhoittui.
Mamma itki ja oli paheksuvinaan pappaa ja vaati meitä pyytämään
anteeksi röyhkeyttämme, johon minä ikuisena kompromissaajana taas
olin valmis, vaikken ollutkaan itse puolestani ollut röyhkeä. Mutta
sisareni sanoi »ei» ja alkoi pakata tavaroitaan. Kyllä minäkin sitten
käsitin, että jotain perusteellisen ratkaisevaa täytyi tapahtua, sillä
anteeksipyynnön jälkeen rippikoulukysymys ei nähtävästi kuitenkaan
hautaantuisi, ja niin me sitten matkustimme seuraavalla junalla
Tarttoon. Vietimme siellä neljä, viisi hauskaa päivää kaikkien
vanhojen ystäviemme parissa, vaikka omassatunnossamme kiemurtelikin
musta käärme, ja öisin kysyimme toisiltamme: »Nukutko sinä?» Ja
olimme vaikka kuorsaavinamme osoittaaksemme välinpitämättömyyttä
tuota papparaukkaamme varmasti vaivaavaa unettomuutta kohtaan. Sitten
matkustimme eräänä iltana taas kotiin.
Saavuimme yöllä Walgaan ja ajoimme vanhoilla, rämisevillä
ajurinrattailla pitkin mukulakivikatuja kotia kohti laulaen isoon
ääneen kuuluisaa Warssoyjankaa, vallankumouslaulua:
Aikamme valtataistelussa eivät katoa jäljettömiin ne, jotka
aatteittensa puolesta kunnialla kaatuivat...
Vanha ajurisetä, joka meitä lapsuudestamme saakka oli kuljettanut
pitkin mukulakivikatuja, yhtyi tuohon »mukavaan refrängiin», ja niin me
saavuimme kotiperälle ja kiipesimme puutarhaan. Äitini, joka tunsi sekä
mukulansa että miehensä, oli jättänyt joka yö huoneemme ikkunan auki,
ja siitä me kiipesimme sisään, haimme ruokakonttorista kylmän munakkaan
ja kinkun ja jätimme tyhjät lautaset ruokasalin pöydälle terveisinämme.
Ja aamulla me ilmestyimme kahvipöytään muina miehinä, toimme papalle
aivan tuoreen Postimeehen ja terveisiä Tönissonilta, joka muka
oli ollut Tartossa käymässä, ja puhuimme hirmuisesti kaikenlaisia
duuman uutisia ja Tarton kuulumisia, kunnes pappakin reagoi ja alkoi
haukkua Stolypinia. Ja sen enempää ei isäni elinikänään enää koskenut
rippikoulukysymykseen eikä lastensa uskontoon, paitsi että hän joskus
väitti Marxia profeetaksemme ja osoitti pientä halveksumistaan
sosialismi-uskonnolle, jota hän pelkäsi myöskin levitettävän tulella ja
miekalla.
Sisareni oli kokenut vallankumouksen Moskovassa ja minä Helsingissä,
ja kuitenkin oli kokemuksemme sama. Ja samat suurlakkoelämykset oli
sisarellanikin kuin minulla.

VIIKKO ENNEN VIAPORIN KAPINAA.

Ikävää oli lähteä kotoa muutaman viikon päästä, mutta minua odotti
Tammisaaressa kiintoisa työ, ja sitäpaitsi ajattelin koota Helsingissä
aineksia laudaturkirjoitustani varten kansanrunoudesta. Ja Pietarissa
pääsin taas muutamaksi päiväksi duumaan. Duuman kohtalosta alkoi
jo liikkua huhuja, ja vaikkeivät kadetit tahtoneet uskoa, että tuo
maalauksellinen laitos tultaisiin hajoittamaan, niin kuitenkin
sosialistien keskuudessa oli selviönä, että duuma veti viimeisiä
hengenvetojaan ja ettei itsevaltius aivan helposti tulisi luopumaan
asemistaan, kun kerran vallankumouksen ensimmäinen aalto näkyi
asettuneen. Pietarissa oli hirvittävän kuumaa. Kirjoitin öisin, kun
oli viileämpää, ja vihdoin pääsin lähtemään. Tönisson ja setä Jaanson
saattoivat minut Suomen asemalle, Helsinkiin lähtevään yöpikajunaan.
Ja sillä matkalla tapahtui minulle seikkailu, joka myrkytti minulta
junamatkat pitkiksi ajoiksi, hermostoni kun ei siihen aikaan muutenkaan
ollut kunnossa tapahtumavyöryjen takia.
Herrat auttoivat matkatavarani makuuvaunuun, ja siinä selvisi, että
olin ainoa matkustaja koko vaunussa, paitsi vanhaa siivoojatätiä vaunun
toisessa päässä. Juuri ennen junan lähtöä tuli kuitenkin vaunuun eräs
mustapartainen, hienosti pukeutunut herrasmies matkalaukkuineen,
ja setä Jaanson huomautti leikillisesti, ettei matkani tulisikaan
ikäväksi, koska sain mukavaa seuraa.
Niin, sain tosiaankin seuraa. Juna lähti liikkeelle. Herrasmies oli
hävinnyt, samaten siivooja. Olin väsynyt ja riisuuduin pikaisesti
suljettuani oven tarkkaan ja vedettyäni verhot sekä oven että ikkunan
eteen. En kumminkaan sammuttanut valoa, vaan jätin toisen puoliskon
lampusta peittämättä ja vaivuin jonkinlaiseen horrostilaan. Yhtäkkiä
minulle tuli tunne, että joku katsoi minuun. Uskalsin vihdoin avata
silmäni ja huomasin selvästi, että oviverhot liikkuivat. Hyppäsin
ylös ja hyökkäsin ovelle. Ovi oli kiinni, mutta ei enää lukossa. Ja
kumminkin muistin varmasti, että olin pannut sen lukkoon. Ensin en
uskaltanut avata sitä enkä katsoa käytävään, mutta vihdoin kuitenkin
tein sen. Käytävässä ei ollut ketään.
Panin taas oven lukkoon ja yritin nukkua. Kuulin, miten juna pysähtyi
Valkeasaaressa, mutta vaunussamme ei ollut mitään liikettä. Junailija
kuului juttelevan ikkunani takana. Luulin koko juttua näköhäiriöksi
ja muistamattomuudeksi ja koetin uudestaan nukkua. Yht'äkkiä olin
kuulevinani jotain kahinaa. Avasin silmäni, ja ovessani, verhojen
välissä seisoi tuo mustapartainen ja sanoi minulle makeasti,
inhoittavasti hymyillen: »Golubushka — kyyhkyseni...» Siitä saakka
olen sydämeni pohjasta vihannut tuota sanaa. Minä huudahdin ensin,
mutta sitten pääni toimi. Minulle selvisi, ettei junan melulta
mikään huuto minnekään kuuluisi, ja samassa sattuivat silmäni apua
hakiessaan avonaiseen, pieneen matkalaukkuun, jossa lampun valossa
kiilsi hopeainen kaukaasialainen vyöni. Ja siinä silmänräpäyksessä sain
pelastavan päähänpiston. Sieppasin vyön, joka kai heikossa valossa
kimalsi ja vähän kilisikin, ja huusin:
— Minä ammun, jos ette sulje ovea! Yksi... kaksi... Mies katseli
ympärilleen ja epäröi, ja hymy hävisi hänen inhoittavalta naamaltaan.
Ennen kuin sanoin kolme, sulki hän oven, ja minä olin samassa
silmänräpäyksessä ovella, painoin lukon kiinni ja pitelin sitä kaikin
voimin samalla yrittäen ajatella, mitä tehdä. Selvää oli, että miehellä
oli avain, ja että ainoastaan suurella roistolla voi olla makuuvaunun
avain varattuna. Edelleen oli selvää, ettei mikään huuto auttanut, vaan
olisi ainoastaan paljastanut avuttomuuteni. Juna kulki pysähtymättä
lentäen asemien ohitse. Käytävässä ei liikkunut ketään, ei junailijaa
eikä muitakaan.
Siinä minä sitten varmuuden vuoksi roikuin ovessa tietäen, ettei minun
voimillani kumminkaan tuota ovea voitaisi estää aukeamasta jos niikseen
tulisi, mutta luottaen bluffini onnistumiseen, kunnes vihdoin juna
pysähtyi Viipurin asemalla ja sain ruveta huutamaan ikkunasta apua.
Junailija tuli ja kohautti olkapäitään. Mies oli nähtävästi
hypännyt pois ennen Viipuria, vaikka hänellä oli ollut matkalippu
sekä makuuvaunupaikka Helsinkiin saakka. Sitten junailija haki
asemasantarmin, joka oli uninen ja kiukkuinen kaikenlaisista
protokolleista. Junailija tuli myöhemmin kertomaan, että santarmi
nähtävästi tunsi herran, koska hän ei ollut vähääkään kiinnostunut
koko asiasta, ja kaikenlaisilla omituisilla ihmisillä kuului olleen
makuuvaununavaimia.
Siihen se juttu sitten jäi, ja onnellisesti tulin perille Helsinkiin.
Mutta omituista on, että vaikka kuinka muistelisin duumassa
tapahtuneita asioita ja niiden sanomalehtimiesten nimiä, joitten
kanssa siellä jouduin keskusteluihin, niin en muista niistä montakaan,
kun taas tämä turhanpäiväinen tapahtuma on pysynyt muistissani aivan
tuoreena. Olinhan sentään ennen kaikkea nuori tyttö.
Helsingistä soitin lehtori Smirnoville Tammisaareen ja kuulin, että
koko joukko kirjoituksia kirjaamme varten jo oli saapunut ja että
hän odotti kääntäjäänsä. Hän oli vuokrannut minulle huoneen eräästä
huvilasta, ja päivällistä minun oli määrä syödä Smirnoveilla. Hän
kiirehti kaikin mokomin tuloani Tammisaareen.
Mutta minä olin Helsingissä tavannut sekä Stepanin että Victorin, jotka
kertoivat, että koko Viaporin varuskunta sekä Helsingin sotajoukot
olivat valmiina kapinaan ja että pian oli ihmeitä odotettavissa. Ennen
kaikkea minä tapasin Anatolin, johon olin jonkun verran tutustunut
insinööri Alanteen välityksellä jo ennen kotimatkaani. Ja Anatoli
pyysi minua jäämään muutamaksi päiväksi Helsinkiin ja auttamaan heitä
erinäisten osoitteitten löytämisessä yhteyden pitoa varten Pietariin,
sekä välittämään heidän ja suomalaisten välillä. Koko Helsinkihän oli
melkein tyhjä ja kaikki Ylioppilasyhdistyksemme jäsenet maalla. Ja
niin minä jouduin avustamaan kapinan alkuvalmistuksissa, ja olin siitä
enemmän kuin ylpeä. Vihdoin minuakin tarvittiin!
Ajattelinko mitään? Vaaraa ja santarmeja? En. Oli niin itsestään
selvää, että minun oli autettava niitä, jotka taistelivat itsevaltiuden
ja keskiajan karistamiseksi niskoiltamme. Kaikkien oli autettava ja
kärsittävä, koska se oli ainoa tie vapauttaa Viro ja Suomi ja Venäjä.

ANATOLI.

Hän oli Venäjän sosialidemokraattisen puolueen bolshevistisen
vasemmiston sotilasvallankumouksellisen komitean edustaja ja Helsingin
osaston johtaja, siis Viaporin kapinan tärkein sosialidemokraattinen
tekijä. Hän työskenteli yhdessä sosialivallankumouksellisten
kanssa, joitten paikallinen ja näkyväinen johtaja oli kapteeni Cion
suomalaisten aktivistien avustamana. Anatoli elää vieläkin, ja on niitä
Neuvostoliiton johtavia, vastuunalaisia henkilöitä, jotka milloinkaan
eivät ole unohtaneet Suomen osuutta Venäjän vallankumouksessa eivätkä
sitä apua ja suojaa, jota monet Venäjän vallankumouksen suurmiehet
saivat osakseen tässä maassa.
Vasta vuosien kuluttua minulle on selvinnyt, miten suuressa
kiitollisuudenvelassa olen Anatolille. Hän oli sekä suuri ystäväni
että unohtumaton opettajani. Hän opetti minut näkemään elämää
yhteiskunnallisena ilmiönä ja todellisuutena, hän opetti minulle
omalla elämällään ja esimerkillään ihmisen arvoa, uhrautuvaisuutta
ja hyvyyttä. Hän opetti minulle systemaattista työntekoa, opetti
minua lukemaan lyijykynä kädessä ja muistiinpanovihko vieressä ja
käymään pelkäämättä kiinni kaikkiin ongelmiin sekä laati minulle
opintosuunnitelman, jota mikään yliopisto siihen aikaan ei kyennyt
antamaan — paitsi Venäjän vankilat, joissa nyky-Venäjän hallitsijat
aikoinaan saivat perusteellisen sivistyksensä. Ja lopuksi hän pelasti
minut joutumasta santarmien kynsiin.
Eikä hän tehnyt sitä kaikkea senvuoksi, että olisin ollut jotakin, vaan
sen vuoksi, mitä minusta olisi voinut tulla. Hän kieltäytyi näkemästä
sitä, mitä olin — Viron talonpojista polveutunut, maahan kiinni
juurtunut nationalisti, pikkuporvarillinen, kesytetty hanhenpoikanen —
ja uskoi voivansa antaa minulle siivet ja tehdä minusta villijoutsenen,
vapaan ja ihmiskunnan vapauden puolesta itsensä uhraavan, itsetietoisen
ihmisen. En tosin jäänyt pikkuporvariksi — minusta tuli suurporvari,
kapitalistinen työnantaja, jolla oli marxilainen maailmankatsomus
ja usko kapitalismin vararikkoon... mutta noiden siipien havina
on jäänyt johonkin sieluni soppeen. Siksipä järkevät ja kylläiset
ystäväni sanovat minua — naiiviksi... erittäin tätä nykyä, kun sota
on palauttanut minulle nuoruuteni taistelumielen ja saattanut minut
lopullisesti sille puolen rintamaa, jossa tapellaan uuden, vapaan
maailman puolesta.
Anatoli oli siihen aikaan, kun häneen tutustuin, noin 35-vuotias,
mutta näytti 40-vuotiaalta. Hän oli vähänläntä, heikkorakenteinen,
älykäs juutalainen. Hänen silmälasiensa lävitse katsoivat viisaat,
hyvät ja niin tavattoman vanhat silmät. Ne katsoivat terävästi maailmaa
silmästä silmään, aivan pelottomina ja ilman vihaa. Hänen ivansakin
oli leikkisää ja lempeätä. Hän ei käyttänyt monia sanoja, mutta hänen
sanansa pitivät aina paikkansa. Hän muistutti Leniniä siinä, että
oli aina valmis auttamaan ja jotakin tekemään, aivan kuin hänelle ei
mikään olisi ollut mahdotonta. Ja kun hän joutui mahdottomuuden eteen,
vangittuna tsaarin oikeudessa, niin hän nauroi tuomarilleen vasten
naamaa, seisoi kylmänä kuin kivipatsas, eikä myöntänyt muille kuin
Venäjän kansalle oikeutta tuomita itseään. Hän meni varmasti hymyillen
ja laulaen kantamaan kahleita Akatuin pakkotyövankilaan, Siperiaan,
odottamaan joko karkaamisen mahdollisuutta tai sitä hetkeä, jolloin
Venäjän kansa hänet vapauttaisi... Ja Venäjän kansa vapautti hänet
1917. Yhdeksän vuotta hän istui pakkotyövankilassa hänen vanhan äitinsä
asuessa ne vuodet vankilan ulkopuolella varustaakseen häntä kirjoilla
ja huolehtiakseen hänestä, jotta hän kestäisi. Ja hän kesti.
Zurbaran on aikomaan maalannut Anatolin kuuluisan Munkkinsa kuvassa,
ehkäpä jonkun hänen esi-isänsä ollessa mallina, mutta yhdennäköisyys on
vallan tavaton.
Hänen rauhallisuutensa, neuvokkuutensa ja pelottomuutensa vaikeissakin
tilanteissa oli ilmiömäinen ja suurena tukena hänen ympäristölleen.
Näin hänen leikkiä laskien hyvästelevän ihmisiä, jotka menivät
kuolemaan. Hänen kädenpuristuksensa oli sellainen, että mielellään meni
vaikka kuolemaan hänen lähettämänään, sanoi »välskäri, joka ammuttiin»
— ja joka meni kuolemaan. Hän ei ollut mikään juhla- tahi kansanpuhuja,
kuten Fedorovsky. Anatoli puhui kuin valtiomies, rauhallisesti ja
ivallisesti, ja kuulija tiesi, että siinä oli ihminen, joka vastasi
sanoistaan. Sotilaat luottivat häneen ja jumaloivat häntä, ja kaikkein
kauheinta oli, että ennen kapinaa hän ei voinut kulkea päävahdin ohitse
sotilaitten tekemättä hänelle kunniaa kaikista upseereista, kaikista
kielloista ja vaarasta huolimatta.
Anatoli ei hakkaillut naisia eikä kulkenut tyttöjen kanssa meren
rannalla kuutamossa, kuten Stepan ja Victor ja muut. Ei hänellä ollut
aikaa istua Smirnovin luona kirjastossa eikä seurustella aktivistien
kanssa. Tutustuin häneen, kuten sanottu, Alanteen välityksellä,
joka koetti järjestää hänelle turvallisia Helsingin-osoitteita
keskuskomitean jäseniä varten. En tullut paljonkaan tuntemaan häntä
keväällä, vaikka hän kävi luonani Heurlinillä, mutta kesällä hän oli
kuullut, että olin tullut kaupunkiin, ja tuli minua tapaamaan hotelliin
pyytäen, kuten mainitsin, etten vielä matkustaisi Tammisaareen, vaan
auttaisin häntä löytämään tuttujeni luona varmoja paikkoja, missä
hän voisi tavata Viaporissa olevia vallankumouksellisia upseereita,
etupäässä Jemeljanovia ja Kachanskya. Hän selitti minulle kapinan
olevan niin lähellä, että heidän oli vaikeata pidättää sotilaita sitä
alkamasta, ennen, kuin Kronstadt ja Pietari olisivat yhtä pitkällä,
samoinkuin Moskova ja Sevastopol. Ja hän otaksui, että olisin valmis
auttamaan voimieni mukaan. Tutustutin hänet sitten Lauri Heurliniin,
joka lupasi kotinsa yhdeksi tapaamispaikaksi — hänen äitinsä ja muu
perheensä oli maalla — ja professori L:n luokse järjestyi toinen
paikka. Sirolan kanssa järjestimme sitten kaikenlaisia osoitteita
heille, ja niin minä jouduinkin auttamaan Anatolia aivan vakavasti.
Sitten tuli tuo ikimuistettava sunnuntai, jolloin Hesperian puistossa
oli suuri punakaartin juhla ja samalla venäläiselle sotaväelle
järjestetty suuri julkinen kokous, jossa oli läsnä tuhansia sotilaita
aivan julkisesti ja luvattomasti upseerien uskaltamatta kieltää
heitä kokoontumasta. En enää muista, ketkä puhuivat juhlassa,
mutta venäläisistä siinä esiintyivät Leonid Andrejev sekä eräs
sosialidemokraattinen duuman edustaja. Ja sitten piti sattua niin
dramaattisesti, että juuri kokouksen aikana saapui tieto valtakunnan
duuman hajoittamisesta, ja tuntui aivan selvältä, että samalla
puhkeaisi uusi vallankumous. Ihmiset olivat vallan hysteerisiä.
Andrejev puhui kyynelet silmissä ja nyrkkiä puiden. Hänen puheensa
käänsi kapteeni Kock, ja jonkun puheen minäkin tulkitsin.
Venäläisille puhuivat sekä Stepan että Anatoli ja Andrejev, ja
sotilaitten mielenkuohu oli aivan tavaton. Poikia kannettiin käsillä ja
keisarille huudettiin »alas» sen kuin jaksettiin, eikä mikään kasakka
uskaltanut näyttäytyä sen massan läheisyydessä.
Kokouksesta lähdimme kaikki taidekauppias Sjöbergin luokse, joka oli
kaikkien vallankumouksellisten venäläisten suurtuki ja suoja ja jota
Neuvostoliitossa myöhemminkään ei unohdettu. Siellä vasta tutustuin
Anatoliin lähemmin ja lupasin tulla auttamaan häntä kapinan alettua.
Hän lupasi soittaa minulle vain sanan: »Tulkaa».

Saavuin Tammisaareen, jossa odotti työni sekä lehtori Smirnov.

Tammisaari oli siihen aikaan varmaan uneliain kaikista maailman
uneliaista pikkukaupungeista. Jossakin pienessä harmaassa talossa
isojen pihakoivujen alla, jonne päästiin vanhasta portista, oli
huoneeni, jossa kai talvisin asui joku seminaarin oppilas. Emäntäni
oli yhtä pieni ja harmaa ja käpristynyt kuin hänen talonsakin, jossa
ei koskaan kuulunut muuta ääntä kuin pienen, laihan kissan nau'unta
— eikä silläkään ollut mitään tekemistä lemmen levottomuuden kanssa,
vaan se ilmaisi hyvin kasvatetun kissan luonnollista pikkupromenaadien
tarvetta. Ikkunastani näin vastapäätä aivan samanlaisen talon ja
samanlaisen tädin, mutta hänellä oli vaihteeksi koiranrakki, pörröinen
kymmenen rodun sekasikiö, ja se vihasi meidän kissaamme aikaansaaden
vaihtelua Tammisaaren elämään.
Vaihtelua toin minäkin Smirnovien elämään. Kävin siellä päivällisellä
ja illallisella ja toin mukanani kaikki Pietarin ja Helsingin uutiset.
Tosin vanha rouva Smirnov otti kapinauutiset Helsingistä vastaan
tavanomaisen skeptillisenä ja huokaillen, sillä hän aavisti jo, että
se merkitsi taas uutta kapinoitsijain invasiota heidänkin taloonsa ja
uutta pelkoa hänen poikansakin puolesta, mutta lupasin hänelle, että
jos tosi tulee, niin en ainakaan yrittäisi vietellä lehtoria Helsinkiin
myrskyjen keskelle. Ja lupaukseni pidin.
Aloitin käännöstyöni ilman innostusta, sillä mieleni oli luonnollisesti
kiinni odotettavissa tapauksissa. Ja pian ne tulivatkin.
Eräänä maanantaiaamuna minulle soitti tuttu ääni: »Tulkaa», ja minä
lupasin lähteä heti aamujunalla... ja soittaa erääseen numeroon.
Kiiruhdin Smirnovien luokse kertomaan, että »se» oli alkanut.
Sain heiltä heidän Liisankadulla sijaitsevan asuntonsa avaimet ja
luvan jäädä sinne asumaan sekä tarpeen tullen luovuttaa heidän
asuntoaan muillekin. Rouva Smirnov antoi minulle liinavaatekaappinsa
avaimet, tietämättä miten paljon joutuisin väärinkäyttämään hänen
ystävällisyyttään. Mutta hän oli siksi tyytyväinen siitä, että poikansa
jäi tuosta leikeistä pois, että hän mielellään salli minun järjestää
Liisankadulle kapinan päämajan. Lehtori saattoi minut asemalle haikein
mielin, sillä hänen sydämensä paloi luonnollisesti Helsinkiin, mutta
varovaisuus ja järki roikkuivat hänen takinliepeissään ja pidättivät
hänet Tammisaaressa kuuntelemassa kaukaa Viaporin tykkien jyskettä — ja
kitumassa...
Mutta minä lensin vapaana Helsinkiin, sillä minun mammani oli kaukana,
eikä järjellä ole mitään tekemistä vallankumouksen kanssa.
Joka asemalla kävin kuuntelemassa, kuuluiko tykkien jyske, ja sitten
vihdoin se tosiaankin alkoi kuulua silmittömäksi ilokseni... Se tuntui
maailman ihanimmalta musiikilta, eikä sellainen ajatus kuin että se
merkitsi ihmishenkien hukkaa vähääkään vaivannut nuoria raakalaisia
siihenkään aikaan.
Viikko, joka silloin alkoi, muodosti vielä vuoteen 1918 saakka
elämäni huippukohdan. Muistin siitä joka hetken ja tunnin, melkein
joka silmänräpäyksenkin, kaikki ilot ja vielä suuremmat surut, kaiken
suunnattoman jännityksen ja ihmisten tuskan, mutta jälkeen vuoden —18,
jolloin elämäni kaleidoskooppi alkoi pyöriä aivan huimaavaa vauhtia,
olen unohtanut koko Viaporin tapahtumain kronologian, ja vain sieltä
täältä nousee jokunen kuva silmieni eteen.
Sydämeni värisi, kun Helsingin asemalla kuulin tykkien jylinää.
Suurella vaivalla sain ajurin, sillä kaupungissa alkoi juuri lakko,
ja olin tuskin päässyt Liisankadulle ja soittanut Anatolille, kun
ruutikellari Viaporissa räjähti, ja Smirnovin huoneen molemmat raskaat
ikkunanpuoliskot lensivät auki. Ne olisivat varmaan tappaneet minut,
ellen jonkin vaiston ajamana juuri sekuntia sitä ennen olisi noussut
Smirnovin kirjoitustuolista.
Huomaan muuten, miten turhanpäiväisiltä kaikki silloiset räjähdykset
ja tykkien laukaukset tuntuvat meidän aikamme pommitusten ja
sotajulmuuksien rinnalla ja miten naurettavalta koko kapina, jos
ajattelee myöhempiä mullistuksia sekä Venäjällä että muualla.
Mutta siihen aikaan, kun maailma ei vielä ollut niin hemmoteltu
sensaatioilla ja kapinoilla, oli Viaporin kapina, kuten Kronstadtin
ja Sevastopolinkin tapahtumat, aivan valtavia merkitykseltään...
Naurettavaa, että sitäkin täytyy nykyajalle vakuuttaa.
Kapina alkoi päällystön provosoimana ennenaikaisesti. Ainakaan ei
kapinanjohto sitä mitenkään siihen aikaan halunnut, koska valmistukset
muualla Venäjällä eivät olleet päättyneet. Mutta vallattomuus Viaporin
ja Helsingin varuskunnissa oli aivan tavaton, ja kapinan johdolle kävi
ylivoimaiseksi pidättää miehistöä ennenaikaisesti riehaantumasta.
Kapinan alkusyy oli aivan mitätön: jollekin pataljoonalle ei jaettu
sille tulevaa viinaosuutta. Miehet alkoivat nurista, ja sen sijaan,
että heitä olisi nätisti tyynnytelty, kuten upseereille jo oli
vallankumousuhkan edessä tullut tavaksi, heidät yht'äkkiä vangittiin.
Ja kun toiset pataljoonat nostivat hälyn ja alkoivat osoittaa mieltään
tuollaista äkkinäistä kurinpitopuuskaa vastaan, osoittautui, että
tapaukseen oli jo päällystön puolelta varauduttu ja suurin osa tykkien
lukoista ajoissa viety talteen.
En muista sitten tarkemmin tapahtumain kulkua, eikä se oikeastaan
kuulukaan näitten muistelmieni puitteisiin, jotka käsittelevät minun
pikkuista osuuttani niitten ihmisten elämään, jotka joutuivat hoitamaan
koko tapahtumaa ja kärsimään siitä kuka kuoleman, kuka vankilaa.
Sunnuntai-illasta torstaihin saakka kesti kapinan nousuhumalaa.
Torstaina ilmestyivät taivaanrannalle Kronstadtista lähteneet
sotalaivat, joitten saapuneitten tietojen mukaan piti kapinoida ja
kulkea punaisen lipun alla. Mutta laivoilla ei ollut tullut kapinasta
mitään, ja punainen lippu oli vain Venäjän sotalaivaston hyökkäyslippu.
Linnoitus ja laivat ampuivat ja vahingoittivatkin toisiaan, mutta
kapinan kohtalo oli selvä. Jo sitä ennen, maanantaina, osoittautui,
ettei kaupungin varusväki tulisi kapinoimaan: epäluotettavat
ainekset oli ajoissa vangittu. Kun Katajanokalta lähti toistatuhatta
merisotilasta kapinaan yhtyneinä kulkemaan kaupungille päin,
oli Katajanokan sillan kohdalla vastassa joukko-osastoja, jotka
uhkasivat ampua, ja kapinoitsijain ja uskollisten joukkojen välissä
leikkivät kirkon luona lapset juoksennellen edestakaisin jaloissa,
ja utelias yleisö katseli vaaraa aavistamatta, miten merisotilaat
ja maasotilaat koettivat puhutella toisiaan. Tuloksena oli, että
tuhatkunta merisotilasta sai paeta Katajanokalta veneissä ja miten
yleensä osasivat, ja me saimme aktivistien myötävaikutuksella auttaa
kapinoitsijoita pakenemaan piiloitellen heitä alustavasti ensin
Helsingissä ja sitten maaseudulla, ja venäläinen ei ole Suomessa
milloinkaan ollut silmiinpistämätön otus, ei ainakaan maaseudulla.
Tuntui suorastaan käsittämättömältä, että santarmien ja tsaarin
sotaväen onnistui vangita Suomessa ainoastaan muutama kymmen
kapinallista, tuhansien luultavasti päästessä karkumatkalle.
Olosuhteet Neuvostoliiton ja Suomen välillä ovat muodostuneet
sellaisiksi, ettei Suomi koskaan ole tahtonut lukea hyväkseen niitten
kansalaistensa tekoja, jotka avustivat Venäjän vallankumousta
suurellakin uhrautuvaisuudella, eikä ole liioin koskaan saanut
hyvitystä avunannostaan niille henkilöille, jotka nykyään hallitsevat
Venäjää... Päinvastoin kahdenkymmenen vuoden rauhan aikana maittemme
välillä on vallinnut sellainen mieliala, ett'eivät henkilöt, jotka
avustivat vallankumouksellisia täällä, etupäässä tunnetut aktivistit,
ole julkisuudessa uskaltaneet puhuakaan avustamisestaan saatikka
ylläpitää suhteitaan vanhoihin Neuvostoliitossa oleviin ystäviinsä.
Silmiinpistävin esimerkki siitä oli Gallen-Kallelan ja Gorkin tapaus,
eikä mahdollisesti eräs Suomen eduskunnan puhemies Väinö Hakkilakaan
ole julkisuudessa »kehdannut» mainita, että Lenin aikoinaan 1917 asui
hänen luonaan ollessaan Kerenskiä paossa Suomessa.

Pieniä välähdyksiä niistä päivistä...

Muistan erään kokouksen Lauri af Heurlinin luona. Siihen ottivat
osaa kapteeni Cion sosialistivallankumouksellisten puolesta
sekä luutnantit Jemeljanov ja Kachansky sosialidemokraattien
sotilasvallankumouksellisesta komiteasta, Anatoli ja kapteeni
Kock sekä eräs bolshevikkien keskuskomitean jäsen, jonka nimeä en
muista. Kokous oli kai myöhään maanantai-iltana. Minun tehtävänäni
oli johtaa salaliittolaiset paikoilleen ja sittemmin valvoa, ettei
tulisi yllätyksiä, sekä antaa merkki epäilyttävien henkilöitten
liikkumisesta Mariankadulla, talon ympärillä. Jemeljanov ja Kachansky
olivat tulleet Viaporista pienellä moottoriveneellä Kaivopuiston
rantaan, ja oli kyseenalaista, pääsisivätkö he samaa tietä takaisin.
Kachansky jäi järjestämään punakaartilaisten siirtoa linnoitukseen,
mutta Jemeljanovin oli yritettävä palata heti... Minun täytyi lähteä
saattamaan häntä ja tarkastamaan, oliko vene paikoillaan... Oli
käveltävä käsikoukkua flirttaavan pariskunnan näköisinä äänekkäästi
jutellen ja nauraen epäilyttävien henkilöitten läheisyydessä. Nauru
oli meistä kaukana. Jemeljanov aavisti alusta alkaen, että taistelu
olisi toivoton, vaikk'ei hän sitä minulle sanonut... minä olin niin
voitonvarma, kuten Stepan, Grigori ja muut nuoret, jotka eivät mitään
tienneet. Jemeljanov vaikeni väsyneenä minun yrittäessäni jutella
iloisesti... Olin ensi kerran saattamassa ihmistä sotaan ja kuolemaan,
ja oli niin kaunis kesäyö!
Vene oli paikoillaan, ja sotilaat odottivat piilossa kallioilla.
Muutaman minuutin kuluessa vene häipyi silmistäni, mutta minä
istuin rantakivellä ja itkin pelosta ja jännityksestä... — tykkien
säestyksellä.
Smirnovin asunnossa odotti minua Anatoli ikivanhoine silmineen. Hän
oli rauhallinen ja leikkisä, laati sähkösanomiaan Pietariin ja oli
voitonvarma ikuisuuden perspektiivissään: vallankumous Venäjällä ei voi
hävitä, sillä aika on meidän...
Niin, Jemeljanov... Hän oli nuori, kaunis, ryhdikäs mies
sivistyneestä kodista, ajattelijatyyppi. Täysin tietoinen toimintansa
välttämättömyydestä ja vastuusta, sangen tietoinen myös dekabristien
traditiosta Venäjän sotaväessä. Hän ei ollut puhuja, ei käyttänyt
suuria sanoja eikä tunteillut. Kädenpuristuksensa, jolla hän parin
päivän päästä jätti hyvästit Anatolille ja minulle, oli luja ja
miehekäs. Se tapahtui illalla, ennenkuin sotalaivat tulivat. Loppu
oli selvä. Hän oli tullut kaupunkiin neuvottelemaan. Neuvottelu
tapahtui Alma Suppasen kodissa — Suppaset olivat aktivisteja ja kovin
avuliaita Anatolille. Kapteeni Cion oli jo paennut Viaporista, ja
muistan rouva Klingstedtin jo päivällä kertoneen minulle iloiten,
että Cionin oli onnistunut paeta ja että hän jo oli turvassa.
Anatoli kysyi Jemeljanovilta, tahtoisiko hänkin mieluummin jäädä
kaupunkiin... Minä ehdotin, että hän tulisi Smirnovin asuntoon ja että
me järjestäisimme hänelle turvallisen pakomatkan. Jemeljanov hymähti
ja sanoi rauhallisesti, ettei hän voinut jättää sotilaitaan ja ettei
hän tulevaisuutta silmälläpitäen mahdollisesti milloinkaan voisi tehdä
enemmän elämänsä hyväksi kuin kuollessaan miestensä mukana. Hän sanoi
sen aivan yksinkertaisesti, rauhallisella vakaumuksella. Ja sitten hän
puristi kättämme lämpimästi ja toverillisesti.
Eikä enempää voitu puhua. Mies pani pisteen elämänsä loppuun... sitä
eivät sanat enää voineet muuttaa.
Vuosikausia minä tunsin kädenpuristuksen, ennenkuin arkipäivä sen
kulutti käsistäni. Minä olen tosiaankin nähnyt miehen, joka meni
hymyillen kuolemaan kansansa vapauden puolesta.
Hänet tuomittiin kuolemaan yhdessä Kachanskyn ja parinkymmenen sotilaan
kanssa ja ammuttiin Viaporissa. Muutama vuosi sen jälkeen kävin kerran
juttelemassa siitä merisotaväen lääkärin, vanhan tuttavani tohtori
Martensin kanssa, joka oli ollut läsnä teloituksessa. Hän kertoi,
että Kachansky oli rukoillut, mutta Jemeljanov oli yrittänyt puhua.
Ennenkuin rummut olivat ennättäneet tukahduttaa hänen puheensa, oli hän
sanonut selvällä, rauhallisella äänellä: »Toverit...»
Tohtori Martens ei voinut unohtaa eikä antaa anteeksi sitä, ettei
hän ollut sanonut kuin sotilaan tulee: »Veljet... bratzy», vaan tuon
vieraan sanan: toverit...
Tohtori Martens ei käsittänyt, enkä minä kertonut hänelle, minkä vuoksi
Jemeljanov kuoli.
Kachansky oli uneksiva, romanttinen tyyppi, jota omatunto ajoi
taistelemaan tsaarinvaltaa vastaan. Hän oli syvästi uskonnollinen ja
oli koko vankeutensa ajan lukenut raamattua. Hän oli kovin nuori, kai
alle 20-vuotias.

Tuokiokuvia...

Punakaartilaiset, jotka lähtivät Viaporiin auttamaan sotilaita,
olivat ensimmäiset suomalaiset, jotka olivat valmiina ottamaan
Viaporin suomalaisten haltuun kapinan onnistuttua. Muistaakseni
heitä oli useampia satoja, ja heidät tuomittiin pitkäaikaisiin
kuritushuonerangaistuksiin.
Tapasin yhden heistä ennen maailmansotaa, kun olin kerran luennoimassa
Forssassa. Asuin siellä eräässä työläisperheessä ja kuulin, että talon
isäntä oli istunut vankilassa viisi vuotta Viaporin kapinan vuoksi.
Hän kertoi mukavasti myhäillen, että eräänä päivänä kapinan aikana
hän oli sanonut eukolleen: »Panes sinä Mari kahvipannu tulelle, kun
minä lähden ostamaan vähän pullaa maitokaupasta.» Ja kun hän oli
tullut kadulle, oli siinä ollut tovereita, jotka olivat ilmoittaneet,
että punakaartilaisten olisi kaikkien kokoonnuttava Alppilan taakse
kallioille, missä kapteeni heitä odotti. Ja niin hän sitten meni
kaverien mukana, ja siellä kallioilla hän sai määräyksen lähteä yhtä
kyytiä Viaporiin auttamaan venäläisiä tovereita ja ottamaan sitten
»fästingin» punakaartin haltuun. Mitäs muuta kuin mukaan siitä oli
lähdettävä, ja viiden vuoden reisu siitä sitten oli tullut. Ja kun hän
sitten palasi kotiin, oli hän aukaissut oven ja kysynyt Marilta: »Jokos
se kahvi on valmista, kun minä ne pullatkin hain?» Mari oli hieman
pyyhkinyt silmiään ja sanonut, että totta maar se jo valmista on, jahka
hän vain hakee vuorollaan kahvikerman maitokaupasta. Ja niin hän sitten
kumminkin oli saanut ne kahvit.
Minä kysäisin häneltä, että miltäs vankilassa sitten tuntui ja kuinka
hän kesti sen ajan. — »Mitäs, sen kun naputtelin vain kengänpohjia
verstaassa ja ajattelin, että kai se aika tässä kuluu ja vapauskin
kerran koittaa ja sitten kostetaan sille Nikolaille.»

Niinhän se sitten tulikin, se vapaus, ja Nikolaille kostettiin...

Asetin aikoinaan tuon pikkujutun sellaisenaan näytelmääni »Laki ja
järjestys», jossa on muuten enemmän historiallista totuutta kuin
yleensä arvataan.
Tuokiokuva... Työväentalon piha Yrjönkadulla. Tuo vanha työväentalo
oli oikeastaan kapinan keskus ja kanslia, johon saapuivat kaikki
tiedoitukset. Siellä, jossain salaperäisessä huoneessa, jonka ovella
oli merisotilaita validissa, istuivat Anatoli, Stepan, Grigori ja
muut. Kuriireja kävi lakkaamatta. Torstai-iltapäivällä tulivat
viimeiset Viaporista pakoon päässeet sotilaat, sellaiset, joille oli
liian epäterveellistä jäädä sinne. He tulivat isoilla moottori- ja
soutuveneillä. Heitä ammuttiin sekä kaupungista käsin että mereltä.
Monet kuolivat veneisiin, ja rantaan päässeet tulivat suoraan
työväentalolle. Näin ihmisiä, jotka tulivat luotituiskun alta, ja
niillä oli kauhusta hyytyneet silmät. Muistan erään sotamiehen, joka
seisoi seinään nojaten, liikahtamatta, ja hänen silmänsä olivat kuin
lasista. Tarjosin hänelle vettä, mutta hän ei saanut huuliaan auki.
Työväentalon pihalla oli kokous, tuhatkunta ihmistä, paljon naisia
ja lapsia. Suomalaiset puhuivat, portaitten puoleiseen nurkkaukseen
olivat kokoontuneet sotilaat. Koko työväentalo oli kuin loukku siinä
Yrjönkadun nurkkauksessa. Olin jo usein ajatellut, mitä tapahtuisi,
jos taloon hyökkäisi tsaarille uskollinen sotaväki. Ja oikeastaan oli
käsittämätöntä, ettei mitään hyökkäystä ollut tullut, siksi tunnettua
oli, että kapinan keskus oli tuossa talossa ja että sotilaat sinne
kokoontuivat. Ja niin helppoa kun sitä taloa olisi ollut piirittää!
Mutta nähtävästi venäläisten taholta otaksuttiin sen olevan hyvinkin
vartioidun ja puolustuskykyisen, ja olihan siinä aseistettuja miehiä,
sekä punakaartilaisia että varsinkin merisotilaita, jotka olivat
tuoneet aseensa mukanaan kasarmeista paetessaan.
Mutta työväentalolla ei kukaan ajatellut niin pitkälle. Olihan lakko,
ja päivät pitkät oli Torppa täynnä naisia ja lapsiakin.
Ja sinä päivänä se sitten tuli, mitä olin sydämessäni koko ajan
pelännyt, huuto: »Kasakat tulevat!» vanha kauhunhuuto.

— Kasakat tulevat Simonkadulta päin...

Olen nähnyt monta pakokauhua elämässäni, ja senjälkeen on aina kestänyt
kauan, ennenkuin olen voinut saada ihmisrakkauteni takaisin. Olen
pahoinvointiin saakka inhonnut tuota ihmiseläintä, massaolentoa, joka
hädän tullen menettää ajatuskykynsä ja paljastaa eläimellisyytensä,
jota niin huolellisesti verhotaan sivistyksellä ja kristinuskolla
ja suurilla sanoilla. Mutta se, mitä siellä pihalla tapahtui, oli
sanoin kuvaamatonta. Miehet riistäytyivät yli naisten ja lasten, koko
ihmismassa painoi pihan vankkaa lankkuaitaa ja se lensi rytisten
kumoon. Huuto oli kauhistuttavaa, ja hirveätä on ajatella, mitä
olisi tapahtunut, jollei venäläisiä sotilaita olisi ollut siellä
aidan lähellä. He asettuivat muurina ihmismassan eteen ja saivat sen
pysähtymään. Eräs heistä nosti minut ylös ja seisoi kivipatsaana,
kunnes alkoi kaikua huutoja, ettei kasakoita ollut missään ja että
huuto oli provokaatiota. Todellisuudessa kasakkapatrulli oli sentään
kulkenut, mutta Simonkatua alaspäin. Anatoli oli kalpea, mutta sanoi
rauhallisesti hymyillen:
— Ihmiset ovat sellaisia, ja sittenkin heitä on autettava ja
kasvatettava.
Ja paljon siinä oli auttamista, kun sellaisille sotilasmäärille
täytyi hankkia siviilivaatteita ja asumuksia. Paljon me keräsimme
vaatteita passiivisen ja aktiivisen vastarinnan ihmisiltä, mutta vielä
paljon enemmän uhrasi Suomen työväki vähäisestään noitten ihmisten
auttamiseksi. Ja kummallisinta oli, ettei paniikkikaan ihmisiä
pelästyttänyt, vaan Torppa pysyi yhä edelleen mehiläispesänä ja
keskuksena.
Mutta palatakseni vieläkin paniikkiin. Suurlakon aikana sattui
samanlainen pakokauhu Senaatintorilla, punakaartin paraatin aikana.
Mutta silloin huusi kolme suomalaista taiteilijaa, jopa ne kaikkein
tunnetuimmat ja sivistyneimmät, nuo samat kohtalokkaat sanat: Kasakat
tulevat! Huutajat olivat Gallen, Enckell ja Simberg... Se oli muka
vallattomuutta, ja herrat olivat vihaisia, kun kaartilaiset pidättivät
heidät. Gallen oli kuulemma selittänyt, että he sillä huudolla
tahtoivat osoittaa halveksumistaan massoille. Taiteilija-yli-ihmiset
contra profanum vulgus, taiteilijat nauttimassa kansansa hädästä ja
kauhusta... ja kasakkapelosta. Heille annettiin anteeksi, koska he
olivat taiteilijoita.

Niin, muistuu sentään muutamia hauskanpuoleisiakin tuokiokuvia...

Lähdin eräänä iltana yksin »Torpalta» palatakseni Liisankadulle,
Smirnovin asuntoon, jossa silloin majaili Smirnovin työhuoneessa
jo parikymmentä karannutta, aseistettua merisotilasta ja joka oli
Anatolin pääkortteeri ja senvuoksi pidettävä mahdollisimman salaisena
ja asumattoman näköisenä. Lähtiessäni työväentalolta katselin
varovaisesti ympärilleni todetakseni, ettei minua seurattu. Samalla
tuli vastaani hienosti puettu herrasmies, joka katseli minua tarkkaan
ja yhtäkkiä alkoi seurata minua. Kun minä pysähdyin näyteikkunan
kohdalle, pysähtyi hänkin toisen ikkunan eteen. Minä käännyin ja
lähdin takaisin Yrjönkadulle pysähtyen nurkan taakse... Herra seurasi
minua uskollisesti... Aivan selvä nuuskuri. Kävelin hyvin nopeasti
Esplanaadille hävitäkseni siellä ihmisjoukkoon, mutta varjoni ei
jättänyt minua. Hätäännyin: ajureita ei ollut, ovet olivat joka
paikassa lukitut — en voinut päästä tuttujenikaan luokse. Ei auttanut
muu kuin yrittää palata Yrjönkadulle ja hakea sieltä apua. Mutta
Heikinkadulla herra tarttui käsivarteeni ja kysyi, lähtisikö »fröken»
hänen kanssaan illalliselle, vai odottiko fröken toista herraa...
ja miksi fröken käveli niin levottomasti, eikä vastannut hänen
rakastuneisiin silmäyksiinsä!
Minä sain naurukrampin helpoituksesta. Nauroin niin, että katu kaikui.
Eikä minun tarvinnut muuta vastatakaan, kohtelias kavaljeerini luuli
minun kai tulleen hieman vialliseksi, koska mutisi jotain, nosti
hattuansa ja hävisi kiiruusti. Hän oli muuten tunnettu helsinkiläinen
»flanööri», hyvin silmäänpistävä tyyppi, johon muutaman vuoden päästä
tutustuin Kappelin kavaljeeriflyygelissä, vaikk'ei hän minua tuntenut.
Lehtori Smirnovin työhuoneessa sijaitsi siis tuo minun yksityinen
merisotilaskasarmini. Ikkunat olivat peitetyt sanomalehdillä, jotta
koko asunto ulospäin näyttäisi asumattomalta, ja miehet makasivat
lattialla kuin sillit tynnyrissä. Ja aina kun avasin ulko-oven,
suuntautui minua vastaan monta pyssynpiippua työhuoneen oven raosta.
Koko joukko oli valmiina myymään elämänsä mahdollisimman kalliisti.
En voi sanoa, että olisin tuntenut oloni erikoisen turvalliseksi
noitten pyssynpiippujen keskellä, eikä minulla oikeastaan ollut mitään
oikeutta kompromettoida Smirnovin asuntoakaan eikä repiä tyynyjä ja
peittoja kesätiloiltaan matruusien majoittamiseksi. Mutta Smirnovit
suhtautuivat kaikkeen kultaisella hyväntahtoisuudella, eihän ihmisten
hätä tuntenut minkäänlaista lakia. Kuitenkaan ei ollut erikoisen
hauskaa kuunnella sotilaspartioitten askeleita ikkunan takana ja
tietää, mitä tapahtuisi, jos joku suojateistani hieman äännähtäisi...
Pojat katselivat ikkunanraoista noita patrulleja ja tunsivat niissä
kavereitaan, olivatpa valmiit pakinoimaankin heidän kanssaan
käännyttääkseen heidät. En ollut kotiin palatessani milloinkaan varma,
etteikö seurani sillä välin ollut lisääntynyt jollakin katupartiolla.
Ainakin yhden »Vanjan» he olivat eräänä päivänä jostakin hakeneet
joukon jatkoksi.
Ja sittenhän tuota joukkoa täytyi ruokkia, sillä mahdotonta oli sallia
heidän liikkua asunnosta pitkin kuppiloita. Mutta »välskäri, joka
ammuttiin» karkasi yöllä ja lähti Liisankadun kasarmiin agiteeraamaan
tunnetuin seurauksin.
Muutaman päivän päästä miehet sijoitettiin muualle. Saimme
siviilivaatteita, ja osa palasi väärien paperien turvin Venäjällekin
valmistamaan uutta kumousta epäonnistuneen tilalle.
Seitsemän vuorokautta kesti tätä draamaa. En ummistanutkaan silmiäni
sinä aikana. Eikä unta tarvittukaan, sillä väsymys ei tuntunut.
Sitten tuli sekin päivä, jolloin lähdin Lauri af Heurlinin kanssa
tapaamaan Kockia johonkin Alppilan kallioille. Kuljimme pitkin
Eläintarhan tietä Hakasalmen torille päin, kun vähän matkaa torilta
alkoi kuulua kovaa menoa ja huutoja. Ihmiset juoksivat vastaan ja
huusivat meitä palaamaan, koska siellä ammuttiin. Ja sitten alkoi
tulla kuulia, ja meidän oli heittäydyttävä pitkälleen kadulle —
maastoutumiseksi kai sitä nykysodissa kutsutaan. En sentään laskeutunut
muuta kuin polvilleni, sillä ajattelin tuota ainoata puhdasta
kesäpukuani... Kapinat ovat kapinoita, mutta kesäpuku oli köyhälle
ylioppilastytölle vakava asia. Niin siinä siis pyssyt räiskyivät, ja
se mikä tapahtui, oli ensimmäinen verinen yhteenotto punakaartin ja
valkokaartin välillä, kenraaliharjoitus vuoden 1918 varalle. Kuvaavaa
oli, että me makasimme katuojassa rintamain välissä, samoin kuin vuonna
—18:kin...
Sitten alkoi laskuhumala, kaikilla muilla paitsi Anatolilla... hänelle
se oli vain yksi vallankumouksen episoodeja, joka levitti sen valtavia
aatteita. Taistelu jatkui — yli henkilökohtaisten kärsimysten, tuskien
ja kuoleman.
Useita sotilasjärjestön jäseniä alettiin santarmiston taholta etsiä.
Nähtävästi oli vangittujen sotilaitten joukossa ollut ilmiantajia.
Anatoli alkoi järjestää etsiskeltyjen pakomatkaa. Keskusjärjestöltä
ei tullut hänelle ajoissa rahaa, eikä järjestö täälläkään voinut
järjestää hänelle hänen tarvitsemaansa huomattavaa summaa. Ja miehet
oli saatava pois. Mitä tehdä? Anatoli oli kauttani tutustunut erääseen
vanhasuomalaiseen puolueeseen kuuluvaan varakkaanpuoleiseen naiseen,
joka mielellään väitteli politiikasta hänen kanssaan. Hän lähti tämän
henkilön luokse, kertoi pulmastaan ja pyysi lainata huomattavan
summan Venäjän vallankumouksen tilille, luvaten suorittaa sen ensi
tilassa... ellei hänelle mitään tapahtuisi. Ja siinäkään tapauksessa
hänen järjestönsä ei velkaa unohtaisi. Rahasumma merkitsi huomattavaa
osaa tuon ihmisen omaisuudesta. Hän oli yksinäinen, itsenäinen nainen.
Hän katsoi Anatoliin ja kirjoitti hänelle shekkinsä vain Anatolin
yksityistä velkakirjaa vastaan.
Tuo neiti sai rahansa takaisin, kuulemma verrattain pian, niin ettei
hänen siis tarvinnut odottaa Venäjän vallankumoukseen saakka. Mutta
kun parikymmentä vuotta sitten tapasin Anatolin uudestaan Moskovassa,
muisteli hän hyvin lämpimästi suomalaista naista, joka luotti häneen
ja Venäjän vallankumoukseen, ja pahoitteli, että olot nähtävästi
olivat senlaatuiset, ettei hänellä ollut mahdollisuutta osoittaa
omaa eikä Neuvostoliiton kiitollisuutta tuota ihmistä kohtaan...
kompromettoimatta häntä poliittisesti.
Lehtori Smirnov kiirehti hermostuneena ja onnettomana paluutani
Tammisaareen, ja Anatoli katsoi, että olin puolestani tehnyt kaiken
voitavani. Hän piti senvuoksi minulle terveellisempänäkin hävitä
Tammisaareen mahdollisimman pian, vieläpä lähteä sinne mahdollisimman
varovaisesti, jotta tuosta pikkukaupungista voisi muodostua
turvallinen paikka hänen puolueensa maanalaisten elimien mahdollisia
kokouksia varten. Tammisaaren ympäristöön aktivistit järjestivät
ruotsalaisten talonpoikien luokse turvapaikkoja useille kymmenille
pakolaisille, ja heitä täytyi kuljettaa sinne kaikella varovaisuudella.
Minun täytyi henkilökohtaisesti ottaa Tammisaareen mukaani eräs
sotilasagitaattoreita, Grigori eli George, joksi häntä kutsuttiin;
hänen oikean nimensä olen unohtanut. Grigori oli sangen suuressa
vaarassa, sillä häntä oli alettu etsiä jo heti kapinan alussa ja hän
oli ulkonäöltään erikoisen tyypillinen venäläinen intelligentti,
hintelä ja laiha silmälasiniekka, jota oli sangen vaikeata naamioida ja
piilottaa.
Niin siis kävi, että kaikista Anatolin varovaisuustoimenpiteistä ja
Smirnovin manauksista huolimatta minä kumminkin purjehdin Tammisaareen
kaikkein pahiten kompromettoidun ja vaarallisimman henkilön seurassa
ja samassa junassa aktivistien kuljettamien kymmenien karanneitten
sotilaitten kanssa, jotka kaikki tunsivat Grigorin. Tosin Grigorin
naama oli järjestetty hammassärkyä kärsimään: hänen poskensa ylitse
kulki musta side ja lyhytnäköisiä pakollisesti silmälasittomia
silmiään hän piti tuskan merkiksi enimmäkseen suljettuina minun
innokkaasti puhuessani hänelle selvällä suomen kielellä kaikenlaisia
viattomia juttuja hänen Hangossa oleskelevasta mielikuvituksellisesta
perheestään. Junassa vallitsi ankara silmälläpito kaikenlaisten ja
karvaisten urkkijain taholta. Grigori vastasi minun suomalaisiin
puheisiini henkevällä ja hyvin harjoitetulla »juu» sanalla, mitä ikinä
lienen sanonutkaan, ja koetti olla mahdollisimman kärsivän näköinen.
Onnellisesti me sentään perille tulimme, ja Tammisaaressa Smirnov
jo otti itselleen vastuun Grigorista sijoittaen hänet turvalliseen
paikkaan. Minä taas painuin suoraa päätä nukkumaan, niin ettei
Smirnoveilla minusta ollut paljonkaan hyötyä mitä uutisten saantiin
tuli.
Kesti viikkokausia, ennenkuin pääsin mielessäni selville kaikesta, mitä
oli tapahtunut, ja siitä, minne olin itsekin joutumassa.
Onneksi käännöstyöni vaati voimiani ja mielenkiintoani. Kirjeenvaihtoni
Anatolin kanssa rohkaisi ja lohdutti. Stepan soitti minulle eräänä
päivänä ja sanoi matkustavansa. Olikin viimeinen hetki, sillä hän ei
enää voinut junalla päästä Pietariin. Ja puhelimessa sitten sovimme
tapaamisesta lakiasäätävässä kansalliskokouksessa, josta olen jo
ylempänä kertonut.
Tammisaaressa piti olla jonkin vaarallisen komitean neuvottelukokous.
Lehtori Smirnovin piti järjestää kokouksen käytännöllinen puoli, ja
minun oli noudettava osanottajat asemalta sekä saatettava heidät
asianomaisiin paikkoihin. Ensimmäisen saapujan piti olla joku »Peter»,
jonka ulkonäöstä minulla ei ollut aavistustakaan. Mutta minulla piti
olla oikeassa kädessä valkoinen nenäliina, jota minun vähän väliä
piti tiukasti pusertaa rintaani vasten ja sitten lähteä kävelemään
kaupunkiin päin, jolloin Petterin piti seurata minua, kunnes minä
pysähtyisin turvallisessa paikassa ja sanoisin hänelle jonkin
tunnussanan.
Niinpä minä siis seisoin Tammisaaren asemalla ja odotin junaa nenäliina
asianomaisessa asennossa. Juna saapui. Väkeä siinä oli kovin vähän,
niin että minun oli helppoa huomata eräs ulkomaalaisen näköinen herra,
joka salkku kainalossa katseli ympärilleen ja jolle minä hymyilin
tuttavallisesti puristaen nenäliinaa rinnalleni. Mies tuntui olevan
kovin tottunut konspiratioon, koska hän vain hymähtäen vilkaisi minuun
silmäkulmastaan ja alkoi astella kaupunkiin päin odottamatta minua.
Katselin junaan päin ja huomasin siellä erään epäilyttävän näköisen
henkilön, joka oli ostavinaan sanomalehtiä, ja ajattelin, että Petteri
nähtävästi pelkäsi sitä miestä ja oli senvuoksi lähtenyt liikkeelle
ennen minua. Kiiruhdin sitten hänen jäljessään ja sivuutin hänet
vilkuttaen hänelle varovaisesti toisella silmällä. Petteri kulki
hitaasti perässäni hieman hymähtäen minulle.
Tultiin erääseen tienristeykseen, ja minä marssin eteenpäin aikoen
johtaa hänet sellaiselle kadulle, missä ei ollut liikennettä
nimeksikään ja missä voisin hänelle jotakin kuiskata sopivan välimatkan
päästä. Mutta kun sitten käännyin kadun kulmassa, ei Petteri
seurannutkaan minua, vaan kääntyi vallan toiselle kadulle. Samassa
huomasin erään indiviidin kulkevan hänen perässään ja ajattelin, että
siinä oli nähtävästi nuuskuri, eikä Petteri senvuoksi uskaltanut
seurata ja kompromettoida minua. Toisaalta Petterillä ei ollut
aavistustakaan tapaamispaikasta, niin etten voinut päästää häntä
silmistäni. Siksi päätin taas kulkea nopeasti hänen jäljessään ja
sivuuttaa sekä tuon indiviidin että Petterin ja antaa jonkin merkin,
jotta hän ilman muuta voisi lähteä perässäni vaikkapa ulkopuolelle
kaupunkia. Sillä joskushan tuon varjonkin piti luopua meistä, jos
seuraaminen kävisi kovin silmiinpistäväksi. Ja pahimmassa tapauksessa
saattoi Smirnov aina järjestää Petterin piiloon aktivistien avulla.
Sivuutin siis uudestaan Petterin ja huomattuani, että nuuskuriksi
epäilemäni henkilö meni erään talon porraskäytävään Petterin katsomatta
taakseen ja huomaamatta sitä, nyökkäsin Petterille ilman muuta ja
kuiskasin: »Seuratkaa minua, tuo mies ei ole vaarallinen».
Petteri ravisti päätään ja oli aivan kuin koettaisi olla huomaamatta
minua, ja kun kadunkulmassa katselin taakseni, hän seisoi erään
rautakaupan ikkunan alla ja meni sisään kauppaan aivan kuin minua
peläten.
Olin aivan ymmällä. Jäin kadunkulmaan odottamaan. Ketään muuta
ihmissielua ei näkynyt kadulla. En voinut käsittää, mitä tuo mies
oikein pelkäsi. Odotin kumminkin kärsivällisesti, kunnes hän vihdoin
tuli ulos. Nähtyään minut hän teki kädellään torjuvan liikkeen ja lähti
kulkemaan seuraavaan kadunkulmaan häviten taas erääseen kauppaan.
En voinut enää ollenkaan käsittää, mitä minun oli tehtävä, ja miksi hän
ei uskaltanut puhua kanssani. Mutta kun Smirnovin asunto oli lähellä,
kiiruhdin hengästyneenä sinne ja kerroin hänelle. Smirnov kauhistui,
tuli mukanani, ja minä näytin hänelle kaupan, minne mies oli hävinnyt.
Näimme hänet siellä par'aikaa puhumassa erään myyjän kanssa.
Asia päättyi siten, että lehtori Smirnov hälyytti Tammisaaren
aktivistit asiasta selvää ottamaan, epäillen miestä nuuskuriksi,
jolle minä aavistamattani olin paljastanut omia konspiratiivisia
meininkejäni. Mies oli viaton kaupparatsu ja kovin ihmeissään
Tammisaaren naisten tunkeilevaisuudesta. Hän ei lainkaan osannut
venättä eikä käsittänyt, mitä yritin hänelle kuiskia.
Oikea Petteri saapui vasta parin päivän päästä, yhdessä Anatolin kanssa
ja pyysi anteeksi myöhästymistään.
Koko järjestön Helsingissä oli pakko hajaantua, koska santarmisto
aloitti systemaattisen vainon. Anatoli oli viimeisiä, jotka jäivät
kaupunkiin erinäisissä puolueensa tehtävissä. Smirnovit muuttivat
Helsinkiin, mutta katsottiin viisaimmaksi, että jäisin vielä
Tammisaareen työtäni jatkamaan siltä varalta, että minäkin olisin
ansainnut santarmiston silmälläpidon.
Niin minä siis jäin yksin Tammisaareen suorittamaan käännöstyötäni ja
lukemaan kirjoja, joita Anatoli minulle lähetti — kunnes yliopisto
alkaisi.
Jäin mielelläni yksin sulattelemaan kaikkea kokemaani, ja kyllä siinä
sulattelemista olikin. Joskus olin jonkinlaisessa horrostilassa,
hermostunut ja väsynyt. Aloin tehdä pitkiä kävelymatkoja Tammisaaren
kauniiseen ympäristöön raikkaina syyspäivinä, ja vähitellen sain
elinvoimani takaisin noilla merenrantapoluilla, missä ei koskaan kukaan
liikkunut... paitsi kajavat ja sorsat.
Eräänä päivänä lähtiessäni ulos tuli asuntoni emäntä pelästyneenä
varoittamaan minua kävelyretkistäni: Tammisaaren koirissa oli todettu
vesikauhua, ja kaupungin ympäristössä harhaili vielä useita koiria,
joita ei ollut saatu ammutuksi. Hän rukoili minua jäämään kotiin, ja
kun en millään suostunut siihen, antoi minulle miesvainajansa oikein
tukevan kävelykepin, jonka sitten nauraen otinkin mukaani. Kävelin
vanhaa merenrantapolkuani muistamatta koiria ollenkaan...
Ja sitten minä näin sen piskin juoksevan minua kohti vaahtosuisena ja
häntä luonnottomassa asennossa. Mutta samassa huomasin polun vieressä
kallionkielekkeellä nukkumassa venäläisen meriupseerin — Lapvikissä
oli venäläinen laivasto-osasto, ja upseerit kävivät silloin tällöin
Tammisaaressa. Olin vain kymmenkunnan metrin päässä nukkuvasta
miehestä. Koira tuli oikealta ensin suoraan minuun päin muuttaen sitten
äkkiä suuntansa nukkuvaa miestä kohti. Minä huusin miehelle, huusin
apuakin, mutta mies nukkui liikkumattomana. Ja koira lähestyi häntä
uhkaavasti. Jäin kivettyneenä seisomaan, mutta sitten käsitin, että
koira tulisi puremaan nukkuvaa ihmistä, ja hyökkäsin sitä vastaan
keppeineni. Saavuimme upseerin luokse melkein yhtaikaa, ja noin
pari metriä hänen päästään minä iskin koiraa, joka vinkuen pökertyi
paikalle minun epätoivoissani huutaessa. Ja sitten en muista muuta,
kuin että upseeri hypähti pystyyn, kuulin laukauksen ja näin koiran
makaavan verissään. Mutta silloin minäkin olin jo pudonnut polvilleni,
ja tuntui kuin minuakin olisi ammuttu. Ainakin minä vapisin ja itkin
ja nauroin yhtaikaa siinä verisen koiranraadon vieressä. Ja raadon
toisella puolella istui meriupseeri revolveri kädessä ja väitti minua
enkeliksi, joka oli pelastanut hänet, sillä ainoastaan enkeli taivaasta
saattoi Tammisaaressa tytön hahmossa liikkuen osata venäjän kieltä ja
pelastaa hänet raivohulluudesta. Ja minä itkin yhä ja haukuin häntä
vaatien selitystä, miksei enkeli eikä taivaan pasuuna voinut herättää
häntä unestaan, ja miten hän kerran maailmassa aikoi valvoa Venäjän
valtakunnan turvallisuutta. Hän selitti puolestaan, ettei Lapvikissa
ja Tammisaaressa ollut mitään muuta tehtävää kuin nukkua, eikä Venäjän
laivastollakaan muuta tehtävää ollut... josta minä tosin olin eri
mieltä. Mutta katsoin terveellisemmäksi pidättyä propagandasta.
Muuten satuin vielä erään toisenkin kerran toteamaan Venäjän laivaston
erinomaisen nukkumiskyvyn. Vuonna 1916 olin mukana junaonnettomuudessa
Kausalan asemalla, jossa pikajuna törmäsi tavarajunan päälle, ja minä
olin siinä suomalaisessa makuuvaunussa, joka syöksyi kansainvälisen
makuuvaunun sisään surullisin seurauksin — muistaakseni 6 kuollutta.
Minä itse olin viimeisimmässä osastossa ja putosin vain sängystäni
lattialle loukaten etupäässä käsivarteni, mutta viereisessä osastossa
nukkui kaksi tsaarin laivaston amiraalia, ja niistä ei kuulunut yhtään
mitään. Sitten kun heidän ovensa oli suurella vaivalla murrettu auki
ja odotettiin heidän makaavan murskautuneina, osoittautui, että herrat
nukkuivat mitä sikeimmässä unessa ja olivat aivan vahingoittumattomia.
Myöhemmin toinen heistä kertoi, että hän oli nukkunut koko Tsushiman
taistelun ajan kuulematta sitä ja herännyt vasta japanilaisten vankina.
Tammisaaren liepeillä minä sitten istuin moisen meriupseerin ja
koiranraadon vieressä ja ajattelin, mitä tuokin sanoisi, jos tietäisi,
missä hommissa minä olin ollut Helsingissä muutama viikko sitten. Ja
samassa huomasin joutuneeni pelastajan osassani kovin pahan pulman
eteen. Luutnanttina nimittäin esittäytyi kaikin säännönmukaisin
kumarruksin lausuen häikäisevän nimensä ja pyysi lupaa tulla kiittämään
ja esittäytymään kodissani. Huomasin, että siitä voisi muodostua
sangen vaarallinen tuttavuus, ja siksi sanoin hänelle suoraan, että
olin suomalainen ylioppilas ja Tammisaaressa yksin lueskelemassa ja
että tuttavuuteni venäläisen upseerin kanssa voisi saattaa minut
suomalaisten ystävieni silmissä ikävään valoon, josta syystä minun siis
kävi mahdottomaksi jatkaa tuttavuuttani hänen kanssaan.
Luutnanttini kauhistui ja yritti selittää minulle, että hän aina oli
ymmärtänyt Suomen aseman ja että hän sotilaana oli aivan ulkopuolella
politiikan. Mutta sitä hänen ei olisi pitänyt sanoa, sillä minä en enää
kestänyt, vaan sanoin siihen, että asia valitettavasti oli niin, ettei
minusta kenenkään pitäisi olla politiikan ulkopuolella, vaan yrittää
tulla kansalaiseksi ja vaatia itselleen kansalaisena vapauksia ja
oikeuksia... Ja niin minä tahtomattani sittenkin jouduin harjoittamaan
vallankumouspropagandaa meriväen keskuudessa ja huomasin kauhukseni
luutnanttini mielenkiinnon minuun yhä kasvavan. Luonnollisesti hän ei
voinut päästää minua yksin palaamaan kaupunkiin, sillä murhaamamme
piski ei varmaankaan ollut ainoa vesikauhun tartuttama otus noilla
seuduin. Eikä minua liioin huvittanut antautua uuteen taisteluun
vesikauhua vastaan, joten minun siis oli suostuttava eskorttiini. Mutta
keskikaupungilla minä sanoin järkähtämättömänä hyvästi ilmoittamatta
nimeäni ja osoitettani, enkä edes suostunut siihen, että hän
Tammisaaren iloksi olisi saanut suudella kättäni.
Seuraavana aamuna sain valtavan kukkavihkon ja kirjeen, ja siitä
lähtien jokikinen aamu. En kiittänyt enkä vastannut kirjeisiin, enkä
uskaltanut enää lähteä kävelemäänkään. Mitä visummin vaikenin, sitä
suuremmiksi kukkavihkot kasvoivat... ja kun eräänä iltana uskaltauduin
kadulle, ilmestyi luutnantti aivan sattumalta jostakin ja oli aivan
sattumalta huomaamatta, etten lainkaan halunnut jutella hänen kanssaan.
Lausuin ihmettelyni hänen kyvystään ottaa selvää nimistä ja osoitteista
ja hänen energiastaan yleensä, jolloin hän kertoi, ettei se ollut
mitään hänen isäänsä verraten, joka oli kolme kertaa ryöstänyt erään
tytön, kunnes tämä suostui naimaan hänet, eikä kysymyksessä ollut edes
hänen äitinsä, vaan isän ensimmäinen vaimo, joka sitten kuoli, joten
isä voi neljännenkin kerran ryöstää naisen — hänen äitinsä.

Silloin minä päätin lähteä, ja heti seuraavana päivänä.

Minulle tuli siis äkkilähtö Tammisaaresta, enkä uskaltanut milloinkaan
kertoa Anatolille syytä siihen, miksi niin odottamatta ilmestyin
Helsinkiin. Vielä vähemmän lehtori Smirnoville, joka olisi saanut
kauhusta halvauksen!
Minun onnistui kuitenkin eksyttää ritarini jäljiltäni. Ehkäpä hän tuli
vakuuttuneeksi auttamattomasta sydämettömyydestäni.

KAPINAN JÄLKEEN.

Sillä välin oli menossa oikeudenkäynti kapinaan osallistuneita vastaan.
Jemeljanov ja Kachansky sekä kolmattakymmentä sotilasta tuomittiin
yhdellä kertaa ja toisessa prosessissa vielä parikymmentä miestä. Mutta
kuvaavaa sotilaitten mielialalle oli, ettei kukaan kapinan johtajista
joutunut kiinni; ei ollut ilmiantajia, joten santarmisto oli kovin
huonosti informoitu. Vaikka useimmat organisaattoreista matkustivatkin
kaikessa hiljaisuudessa pois, niin Anatoli pysyi Helsingissä ja jatkoi
mistään huolimatta järjestelytyötään. Ja vasta puolitoista vuotta
myöhemmin hänelle löytyi ilmiantaja, joku Zyruljnikov, paenneita
sotilaita.
Anatoli sai kaikki tiedot sotilaitten oikeusjutusta. Minä kuljin nuo
päivät kuin jonkinlaisessa horrostilassa. Vasta oli kaksi vuotta
kulunut siitä kun olin lähtenyt Tartosta vaalittuna ja hoivattuna
optimistina — lapsena — ja vuoden sisällä olin joutunut kosketuksiin
elämän kaameimpien kauhujen kanssa sekä Virossa että täällä —
kosketukseen kuolemankin kanssa. Olin nähnyt rohkeutta ja sankaruutta,
kärsimyksiä ja valtavaa uskoa elämän uusiin, häikäiseviin arvoihin,
joista minulla oli vasta hieman aavistusta.
Ja kaikesta tästä minä kirjoitin Tönissonille suuressa
avomielisyydessäni. Olin tottunut ripittäytymään hänelle. Eipä
ihmekään, että Tönisson kauhistui mielentilaani ja mielipiteitäni ja
koetti ennen kaikkea saada minut Tarttoon, pois Helsingin vaarallisesta
ilmapiiristä.
Valtakunnan duumakin oli yrittänyt omaa pientä vallankumoustaan. Heti
hajoittamisen jälkeen suurin osa sen jäsenistä kokoontui laittomasti
Viipuriin, jossa he antoivat itselleen kohtalokkaaksi koituneen nk.
Viipurin manifestin, protestin laitonta hajoitusta vastaan. Mutta
siihen heidän vastarintansa sitten rajoittuikin, ja manifestista herrat
tuomittiin 3—6 kuukauden vankeusrangaistuksiin. Mutta kuitenkin he
ilman muuta menivät toisen duuman vaaleihin.
Muistaakseni loka- tai marraskuussa Helsinki sai koko kadettipuolueen
vieraakseen. Puolueen kongressi pidettiin nimittäin Helsingissä,
Uusmaalaisten talolla, ja minä jouduin monen venättä taitavan
ylioppilaan mukana kadettien opastajaksi, kuljettamaan mielenkiintoisia
vieraita Helsingin nähtävyyksiä katselemassa. Tönisson oli yksi
kongressin edustajista, ja tunsinhan sitäpaitsi useita herroista vielä
duumasta käsin, niin että jouduin koko viikon kuulemaan puolueen
murheista ja vaiheista.
Heurlinit olivat keväällä muuttaneet Yrjönkadulta Mariankadulle, ja
minä jouduin asumaan rouva Heurlinin vanhojen ystävätärten, Birckmanin
neitien luokse Vilhonkadulle, jossa asunnostani muodostui mitä
omaperäisin keskus. Kadettien kongressin aikana siellä kävi vieraisilla
sekä entisiä duuman jäseniä — Tönisson itse asui Heurlinillä —
että Viaporin kapinan johtajia ja virolaisia sosialidemokraatteja,
jotka siihen aikaan hoitelivat täältä käsin salaisen kirjallisuuden
levittämistä Viroon. Ja sitäpaitsi osoitteellani saapui bolshevikkien
keskuskomitean lähettämiä salaperäisiä henkilöitä, joista eräs oli —
Parvus.
Huolenpitoni kadeteista aiheutti Anatolin puolelta suurta hilpeyttä
ja purevia ilkeyksiä — huolenpitoni Viaporin kapinallisista herätti
Tönissonissa surua ja huolestumista kohtalostani. Iva ja hilpeys
satuttivat enemmän.
Mutta minä olin nuori ja kevytmielinen, eikä minulla ollut vuosisatoja
vanhoja silmiä. Minusta oli hauskaa kulkea päivällisillä ja
illallisilla, kokouksissa ja teattereissa kadettien kanssa unohtaen
kaikki Viaporin kauhut, ja leukailla ja valaa kannuja ihmisten kanssa,
jotka olivat siinä mestareita ja suhtautuivat Anatolilta lainaamiini
poliittisiin ilkeyksiin elegantilla bonhomie'lla — olihan koko heidän
oma nuorisonsa samanlaisia enfant terrible'ja.
Kävin Miljukovin kanssa ostoksilla ja selitin hänelle ihastuneena
Suomen passiivista vastarintaa suositellen sitä myös venäläisille
taistelussa tsaaria vastaan. Muistan, että Miljukov katsoi minuun
surumielisesti ja sanoi, että sitä varten pitäisi koko kansan olla
lukutaitoista. Muuten Venäjän suurherrat, vaikka olivatkin kiitollisia
Suomen vieraanvaraisuudesta, katselivat meidän politiikkaamme kuin
suunnilleen pientä maakunnallista separatismia. Kuljetin heitä
Ateneumissa ja loukkaannuin siitä ylimielisyydestä, millä he katselivat
Gallenia, vaikka koko vallankumouksellinen nuoriso tuntikaupalla istui
ihastuneena Lemminkäisen äidin edessä.
Muuten Ateneumissa myytiin silloin juuri Taideyhdistyksen arpoja, ja
osoittaakseen kiitollisuuttaan Suomelle nuo grand seigneurit ostivat
kaikki arvat, mitä jäljellä oli, eli suunnilleen puolet koko arpojen
määrästä, ja lahjoittivat ne minulle. Olin onnellinen, mutta ei
yksikään arpa — todella ei ainutkaan! — siitä puoliskosta voittanut
pienintäkään taulua.
Periaatteen vuoksi en ole koskaan sen jälkeen ostanut minkäänlaista
arpaa voiton tarkoituksessa, enkä ole mitään voittanutkaan.

Elämässäni on muutenkin ollut tarpeeksi arpapeliä.

Syksy 1906 oli yleensäkin täynnä kaikenlaista rauhattomuutta.
Mahdotonta oli käsittää, että vallankumous oli pysähtynyt moneksi
vuodeksi ja että taantumus yhä tulisi voimistumaan. Virossa oli
kaikesta taantumuksesta ja rankaisuretkikunnista huolimatta
vallankumousliike entisestään kasvanut ja sitä hoidettiin, kuten
jo aikaisemmin olen kuvannut, täältäkin käsin. Venäjällä olivat
sosialidemokratian ratkaistavana kysymykset puolueen yhtenäisyydestä
sekä toisen valtakunnanduuman vaaleista, joita ei enää aiottu
boikottoida. Vilkas maanalainen yhteys Suomen ja Venäjän välillä
jatkui. Karkoitettujen ja pakolaisten tulva ulkomaille kulki suuressa
määrin Helsingin kautta. Monet keskuskomitean lähettämät henkilöt
tulivat minun luokseni osoitettuina.
Eräänä aamuna tuli Birckmanin neitien sisäkkö pelästyneenä herättämään
minut. Oli saapunut eräs venäläinen mies, joka välttämättömästä
halusi tavata minua, eikä suostunut tulemaan myöhemmin, eikä lainkaan
käsittänyt, mitä likkapaha hänelle puhui, ja siellä hän siis istui
eteisessä ja odotti minua.
Otin hänet sangen korskeasti vastaan kiukkuisena aikaisesta
herätyksestä. Hän lausui tunnussanansa ja pyysi minua saattamaan hänet
heti yhteyteen Lauri af Heurlinin tahi Väinö Wuolijoen kanssa. Kysyin
vielä ylpeämmin, kuka hän sitten oli. Mies hymähti hieman — oli kai
tottunut tuollaisiin tärkeisiin vallankumouksellisiin tekijöihin — ja
vastasi lyhyesti: »Parvus». Kertoi sitten karanneensa vankilasta ja
olevansa matkalla Saksaan.
Minä pienenin tuntuvasti, sillä tiesin hyvin Parvuksen merkityksen
plechanovilaisena teoreetikkona, ja lupasin järjestää asian heti.
Soitin Heurlinille.
— Eikö hän halunnut kupin kahvia? Luonnollisesti hän halusi. Neiti
Birckman lähetti meille kahvit... Kertoisiko hän, minkälaista oli
ollut hänen karkoituspaikassaan? Oliko siellä yksinäistä, mitä hän
siellä ajatteli, saiko hän lukea ja kirjoittaa? Kaikkea tuollaista minä
kyselin, mitä tavallisesti kananpoikanen kysyy.
Parvus käveli edestakaisin, vastasi hajamielisesti, kuten
kananpoikaselle sopiikin vastata, pysähtyi, ryyppäsi kahvia ja käveli
taas. Yhtäkkiä hän pysähtyi eteeni, nosti toisella kädellä leukaani ja
silitti toisella päätäni ja sanoi: »Tyttölapsi...»
Minä iskin hänen kätensä leualtani ja hypähdin raivostuneena ylös:
»Kuinka te uskallatte...»
— Sellaista se on, kun sieltä tulee, sanoi hän, eikä edes pyytänyt
anteeksikaan.

Siunatkoon, kuinka minä vihasin häntä.

Lauri Heurlin oli tullut kotiin ja soitti, joten sovin ajasta hänen
kanssaan ja selitin Parvukselle Heurlinien osoitteen. Sitten hän lähti,
mutta väitti lähtiessään, että minulla olisi vielä paljon oppimista.

Niinkuin olikin.

En nähnyt Parvusta koskaan enää, enkä luonnollisesti uskaltanut kertoa
Väinö Wuolijoelle, miksi en lähtenyt illalliselle hänen ja Parvuksen
kanssa, puhumattakaan, etten hiiskunut mitään Anatolille, joka ei
muutenkaan harrastanut Parvusta.
Joka tapauksessa Parvus sai Väinön passin ja matkusti Saksaan, jossa
hän sitten monet vuodet oleskeli ja esiintyi Väinö Wuolijoen nimellä
Vorwärtsin piireissä.
Maailmansodan aikana hänestä taisi tulla jonkinlainen välittäjä ja
viljakauppias Turkin ja Saksan välillä. Joka tapauksessa hän ansaitsi
miljoonia, ja kun Väinö v. 1918 kävi Berliinissä, kutsui Parvus hänet
vieraakseen ja vei hänet kaikenlaisiin vähemmän vakaviin tilaisuuksiin,
kuten varieteihin, missä hän esiintyi tyttö kummallakin polvellaan. Se
oli hieman liikaa jopa Väinöllekin, jolle olisi riittänyt yksikin.
Kuitenkin Väinö käsitti, ettei Parvus ollut unohtanut Venäjän
vallankumousta, vaan väitti rahoittavansa sitä. Hän katosi
huomaamattomasti vallankumouspyörteitten aikana.
Yritin epätoivoisesti jatkaa opintojani käännöstyön ohella. Luennoilla
en käynyt muuta kuin silloin tällöin, sillä olin lopultakin viisastunut
niitten suhteen. Mutta jatkoin historian opinnoitani yliopiston
kirjastossa, jossa aloin valmistaa laudaturkirjoitustani. Toisella
puolen pöytää istui Sulo Wuolijoki samanlaisissa puuhissa. Silloin
tällöin vaihdettiin kirjelappusia kirjaston pyhässä hiljaisuudessa,
ja usein mentiin yhdessä aamiaiselle tai kahville ja palattiin taas
työhön. Olimme siihen saakka olleet vain hyvän päivän tuttuja, ja
tunsin Väinön paljon paremmin. Mutta yht'äkkiä minä keksin, että Sulo
käsittikin kaiken, mitä oli tapahtunut, paremmin kuin hänen vanhempi
veljensä ja kävi samanlaista kamppailua kuin minäkin yrittäen päästä
selville asioista ja niitten syistä. Ei ollut Hauhon rusthollistakaan
helppoa tulla sosialistiksi. Hän kirjoitti laudaturkirjoituksensa
Gebhardille Hauhon torppareista joutuen siten tutkimaan heidän sangen
raskaita verojaan ja olojaan ja tuli sitä tietä käsittämään Suomen
maataloustyöväen oloja — ja paljon muutakin.
Mutta sellainen oli mieliala jopa yliopiston kirjastossakin, että
lukemisen sijasta minä kirjoittelin runoja ja näytin niitä Sulollekin
tulkiten niitä suomeksi.
Tapasin entisiä suomalaisia tyttöystäviäni enää sangen harvoin. Enhän
minä voinut ruveta Maija Danielsonille kertomaan Viaporin kapinasta,
yhtä vähän kuin voin odottaa häneltä ymmärtämystä sen suhteen, mitä
Virossa tapahtui. Helvi Genetz ja Toini Liljeström sen sijaan pysyivät
minua lähempänä; me tapasimme silloin tällöin, mutta tunsimme, että
tiemme pyrkivät eri suuntiin.
Koko elämäni oli menossa sekaisin. Mikään entisistä uskomuksistani ei
enää pitänyt paikkaansa. Kritiikinhalu kasvoi minussa, mutta perusteet
puuttuivat. Juureni olivat irtaantuneet Virosta; vanhat jumalat olivat
kaatuneet, ja uusia olin vasta hakemassa. Ajatukseni häilyivät ja
hajaantuivat mielialojen mukaan, ja mielialani ailahtelivat sinne
tänne. Tuntui siltä, että aina olin samaa mieltä viimeisen puhujan
kanssa. Kun Anatoli ja hänen toverinsa väittelivät sosialismin
teorioista, puolueen taktiikasta ja sen sisäisistä ristiriidoista,
istuin suu auki ja käsitin, etten tiennyt mitään ja ymmärsin
varsin vähän aavistaen vain, että tuo kaikki oli kovin tärkeätä ja
selvilleotettavaa. Ja yliopistotyö tuntui niin mitättömältä siihen
verraten, varsinkin kun en enää tiennyt, mitä varten sitä tein.
Kun Tönisson oli Helsingissä, jatkui väittelyni hänen kanssaan
yhtä ankarana. Arsenaalini oli sentään hieman parantunut. Hän
kauhistui huomatessaan miten vaaralliseksi asemani oli käynyt
vallankumouksellisten piirien yhteydessä, ja kutsui minua
mahdollisimman pian kotiin pelastaakseen minut Anatolin seurasta. Hän
ymmärsi, ettei luvuistani Helsingissä voinut tulla mitään, ja kehoitta
minua Tartossa kaikessa rauhassa lukemaan kaikkea, mistä tahdoin ottaa
selvää, sekä sen ohella valmistamaan tenttejäni.
Samaa mieltä oli muuten Anatolikin. Hänkin neuvoi jättämään yliopiston
koko kevätkaudeksi ja lähtemään rauhassa lukemaan, ei kuitenkaan
Tarttoon, vaan kotiini Walgaan, luvaten itse ohjata lukujani ja hankkia
minulle kaikki tarpeelliset kirjat.
Aina varovainen lehtori Smirnov ja muutkin ystäväni olivat sitä mieltä,
että minulle muutenkin olisi terveellistä hävitä joksikin aikaa
Helsingistä, koska venäläinen santarmisto alkoi tuntea mielenkiintoa
myöskin kaikkia suomalaisia kohtaan, jotka olivat avustaneet
kapinallisia. Virosta tulvi poliittisia pakolaisia Helsinkiin. Jouduin
olemaan paljon niitten parissa ja viettämään varsinaista itsenäistä
ylioppilaselämää, kun en enää asunut perheessä, eikä se suinkaan ollut
omiaan edistämään lukuhaluani. Aikani kului loppumattomiin väittelyihin
politiikasta sekä yleensä kannunvalantaan.
Kai minun kirjeeni Tönissonille olivat peloittavia, koska hän
marraskuun lopulla sähkötti minulle ja kutsui pikaisesti Tarttoon.

Yht'äkkiä tein päätökseni ja matkustin.

MINÄ LÄHDEN LUKEMAAN.

Pietarissa tapasin Anatolin, joka oli iloinen päätöksestäni, mutta
ei ollenkaan iloinen siitä, että aioin jäädä Tarttoon. Sain häneltä
hirmumäärän kirjoja mukaani ja lupasin lukea.
Tartossa jäin asumaan Tönissonin luokse, joka oli muuttanut isoon
tilavaan taloonsa ja lupasi minulle täyden työrauhan... Se työrauha
osoittautui kylläkin aivan illusooriseksi, sillä hauskaa oli tavata
vanhoja tuttuja, ennen kaikkea Kallaksia ja tohtori Luigaa, joka
diaboliseen tapaansa suuresti nautti asioitteni ja mielipiteitteni
kehityksestä. Hän istui iltakaudet luonani, ja samat helsinkiläiset
väittelyt politiikasta ja sosialismista jatkuivat, vaikkakin eri
tasolla. Keskustelimme myöskin kirjallisista harrastuksistani.
Hän hyväksyi näytelmäni, mutta teilasi runoni kehoittaen minua
kirjoittamaan teattereille.
Oli suuri nautinto käydä Aino Kallaksen kanssa Wernerillä, tuossa
tarttolaisessa kahvilassa, jossa on maailman parhaat leivokset ja johon
jo alkoi kokoontua koko kirjallisesti kiinnostunut Tartto sekä kaikki
Tarton juorut. Tosin me harjoitimme siellä omaa spesialiteettiamme,
nimittäin psykologista juoruilua, mikä on juorutaidon korkein aste
ja luvallinen vain kirjailijoille, mutta juorulta sekin tuoksui.
Tartto oli jo täynnä uusia kasvoja ja vanhat olivat jollakin tavalla
ränsistyneet ja väsyneet, jotenkin avuttomat suurtapahtumien vyöryn
alla, joka odottamatta oli kulkenut niitten ylitse.
Ja yhtäkkiä minä huomasin jotakin aivan odottamatonta. Tartto,
tuo jumaloitu ja ikävöity Tartto, oli pikkuinen, itsetietoinen,
provinsielli nurkkakaupunki nurkkahuveineen, täynnä pikkukaupunkilaisia
kirjallisia snobbeja, »presiöösejä», pientä kateutta ja ammottavaa
ikävää. Jokainen uusi tulokas oli saalis, joka pyydystettiin,
tutkittiin ja leikeltiin, nielaistiin vääntynein naamoin, ja sitten
sulateltiin ja märehdittiin pitkän aikaa.
Mikä olikaan muuttanut silmäni niin säälimättömiksi? Näin kaikkea
sellaista, mistä minulla kouluaikana ei ollut ollut aavistustakaan...
ja minä haukottelin. Mutta pelkkä inertia sai aikaan sen, etten
kuitenkaan voinut reväistä itseäni irti ympäristöstäni enkä ryhtyä
säännölliseen työhön. Oli selvää, että Tartossakin jatkuisi sama
mieliala, mikä minut oli vallannut Helsingissä. Ja sitten tein
vihdoinkin rohkean päätöksen, ja ilmoitin Tönissonille mieluummin
lähteväni kotiin Walgaan ja ryhtyväni siellä vakavasti työhön.
Virokin oli täynnä salaperäistä maanalaista elämää. Vallankumousta
ja sen valmistelua ei päässyt pakoon Tartossakaan. Eräänä iltana
tuli minua Tönissonin luokse tapaamaan tuntematon mies, joka riisui
silmälasinsa ja tekopartansa ja osoittautui A.K.:ksi, Tönissonin
pahimmaksi viholliseksi, jota poliisi haki kuin silmäneulaa.
Niin, A.K. kyllä ansaitsee oman lukunsa Viron synnyttämien originaalien
joukossa.
Keväällä 1904, kun tulin ylioppilaaksi, tapahtui poikakimnaasissa
tavaton skandaali. Sen jälkeen kun päästötodistukset oli jaettu,
alkoivat opettajat onnitella nuoria miehiä. Muiden muassa uskonnon
opettaja, Hugo Treffnerin veli Cornelius Treffner onnitteli
oppilaitaan, mutta kun hän tarjosi kättään eräälle heistä, A.K.:lle,
ei tämä ottanut hänen kättään vastaan, vaan antoi opettajalleen
korvapuustin selittäen yleisen kauhean hämmingin vallitessa, että hän
oli koko kouluajan halunnut rangaista tuota »vanhaa konnaa» siitä, että
tämä salaa oli työskennellyt vironkielen opetusta, jopa vironkielistä
uskonnonopetustakin vastaan. Sen vuoksi hän halusi nyt todistaa, miten
syvästi hänen oppilaansa halveksivat häntä.
Treffner oli yli 70 vuotta vanha mies, ja vaikeata oli muiden
oppilaitten sulattaa K.:n menettelyä siitä huolimatta, että Treffneriä
tosiaankin vihattiin. Opettajakunta ei asialle enää mitään voinut,
sillä K:lla oli päästötodistus jo taskussaan. Asiaa koetettiin kyllä
painaa villaisella, mutta juttu levisi kuitenkin Tartossa.
K. pääsi yliopistoon ja Viron Ylioppilasyhdistyksen jäseneksi ja
alkoi heti osoittaa suurta itsenäisyyttä ja energiaa. Samalla hän
tuli Tönissonin luokse ja haki sanomalehtityötä, ja Tönisson,
joka piti häntä persoonallisuutena, otti hänet toimitukseen sillä
seurauksella, että K. alkoi järjestää Postimeehen kirjapainon
työläisten keskuudessa ammattiyhdistystä ja sittemmin lakkoa. Ja
samalla selvisikin, että K. oli sosialidemokraatti, vaikka hän sen
visusti oli salannut koulutovereiltaan ja ennen kaikkea Tönissonilta.
Tulos oli, että Tönisson, kiihkeän temperamenttinen kun oli, potkaisi
K:n ulos toimituksesta. Mutta K. oli saman ylioppilasjärjestön jäsen
kuin Tönissonkin ja vaati tätä kaksintaisteluun lähettäen hänen
luokseen oikein silinteripäiset sekundantit, joille Tönisson vastasi,
että hän kyllä suostuisi siihen kaksintaisteluun sitten, kun K.
ensin olisi saavuttanut hänen ikänsä ja yhteiskunnallisen asemansa.
Siitä oli tuloksena, että K. ilmoitti ylioppilaskorporatioitten
keskusjärjestölle, että Tönisson oli kieltäytynyt kaksintaistelusta,
mistä syystä tuo keskiaikainen laitos määräsi jäsenilleen boikotin
Tönissonia vastaan. Ja oli tosiaankin saksalaisia parooneja ja
kaupunginvaltuuston jäseniä, jotka eivät vähään aikaan olleet
Tönissonia tuntevinaan.
K:n vaino Tönissonia kohtaan jatkui Tarton hauskuudeksi pitemmän
aikaa. Hän oli luvannut tavalliseen korporanttien malliin antaa
Tönissonille selkäsaunan ja kulki monet ajat kaduilla ratsupiiska
kädessä. Mutta kaikkein pahin kohtaus tapahtui maanviljelysnäyttelyn
avajaisissa, tuossa jokavuotisessa Tönissonin paraatissa, jossa hän
silinteripäisenä piti suuren poliittisen puheensa. K. oli varustautunut
siihen tilaisuuteen sekä silinterillä että ratsupiiskalla ja käveli
arveluttavan lähellä Tönissonia kaikkien niitten kauhistukseksi, jotka
olivat tilanteesta perillä. Ylioppilaat ryhmittyivät jo puolustamaan
Tönissonia. Silloin sisareni uhrautui pelastaakseen tilanteen. Hän
yksinkertaisesti lähti K:n luokse, jutteli ystävällisesti hänen
kanssaan ja kesytti kuin kesyttikin hänet niillä suurilla silmillään,
joita K. pelkäsi. Tulos oli, että molemmat kaikessa rauhassa poistuivat
näyttelyalueelta jonnekin kävelemään yleisön jännittyneenä seuratessa
näytelmää... Sieltä täältä kuului yrityksiä kättentaputuksiinkin
ylioppilaitten taholta.
K:n toiminta Alkibiadeksena huipentui vallankumoussyksynä 1905
Tallinnassa, missä hänestä tuli kuuluisa ekspropriaattori, joka
takavarikoi rikkailta kauppiailta rahoja vallankumouskomitean nimessä
ja vallankumouksen tarkoituksiin. Luonnollisesti hänen hieman
radikaalinen toimintansa johti siihen, että hänen oli ruvettava
ammattivallankumoukselliseksi »maan alle». Sellaisena hän sitten
toimi Tartossakin 1906 vuoden lopussa, kunnes siirtyi ulkomaille ja
vähitellen Sveitsiin, jonne jäikin.
Mutta sitä ennen hän siis teki tuon odottamattoman vierailun Tönissonin
taloon, täysin varmana siitä, ettei Tönisson koskaan antaisi häntä
ilmi eikä poliisin käsiin. Hän oli hyvin pukeutunut, kuten aina, ja
hänen »pakaasinsa», jota hän minullekin näytti, oli — hammasharja. Sen
seurassa hän sitten jatkoi hänelle itselleen sangen mielenkiintoista
seikkailua Tartossa.
Vaikka K. jäi Sveitsiin ja kokonaan kotiutui sinne mennen siellä
rikkaisiin naimisiinkin, ei hän sittenkään häipynyt Viron horisontista.
Vuoden 1917 lopulla, kun lankoni Väinö Wuolijoki yhdessä Suomen
jääkäriliikkeen miesten kanssa palasi Berlinistä, kertoi hän minulle
Tukholmassa terveisiä vanhalta ystävältäni K:lta, jonka oli tavannut
meidän aktivistiemme seurassa. Asuin silloin Grand Hotelissa ja lähetin
K:lle terveisiä kutsuen hänet luokseni käymään.
Hän tuli ja oli yhtä salaperäinen kuin aina ennenkin. Minun oli
hieman kolkkoa tavata häntä, sillä pelkäsin, mitä liittolaisystäväni
sanoisivat, kun kuulisivat, että tapaan saksalaismielisiä ihmisiä sodan
aikana. Kysyin häneltä muuten aivan avomielisesti, työskentelikö hän
Tukholmassa Saksan asiamiehenä, vai mistä johtui hänen suhteensa meidän
aktivisteihimme. Hän ei vastannut minulle, mutta muutaman päivän päästä
sain häneltä kirjeen, jossa luki vain, että katsoisin apostoli Paavalin
sitä ja sitä kirjettä sitä ja sitä paikkaa. Hankin suurella vaivalla
raamatun ja katsoin: se oli tuo tunnettu värssy: Herra, anna heille
anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät...
Tein siitä sen johtopäätöksen, minkä hän nähtävästi toivoikin
minun tekevän. Ja muutaman kuukauden päästä, kun Viron hallituksen
delegatio, etunenässä Tönisson ja professori Piip, oli Tukholmassa
Ranskan lähettilään puheilla Viron itsenäisyyden tunnustamisasioissa,
kutsuttiin sinne tulkiksi ja asiantuntijaksi — K., joka erittäin
kohteliaasti avusti Tönissonia ja delegatiota ja sangen korrektisti
toimi Viron kaitsijana ympärysvaltain lähetystöjen luona.
En muista kuulleeni, miten sydämelliseksi hänen suhteensa Tönissoniin
muodostui.
Sen jälkeen on mysteriomies hävinnyt näköpiiristäni, enkä ole kuullut,
että hän koskaan olisi käynyt itsenäisessä Virossa.
Enkä silloinkaan Tartossa tavannut muita virolaisia
sosialidemokraatteja. Vanhasta tuttava- ja ystäväpiiristäni oli vaikea
murtautua lävitse, ja ne sosialidemokraatit, jotka vielä pari vuotta
sitten olivat olleet vihollisiani, katselivat minua kai yhäkin hieman
epäillen.
Tartto oli vieläkin vanha ja rakas ja läheinen, mutta minä olin
auttamattomasti »kasvanut ulos» siitä. Vanhoissa taloissa kukoisti
edelleen spitzwegiläinen idylli ja tuoksui omenille ja laventelille,
mutta minun uudelle maailmankatsomukselleni nuo tuoksut olivat pelkkää
myrkkyä.

KOTINI SEIKKAILUTEILLÄ.

En tiedä perhettä, jossa olisi ollut vähemmän seikkailuhenkeä ja
taipumusta seikkailuihin kuin meidän perheessämme. Sekä isäni että
äitini olivat predestinoidut olemaan matkustamatta viittäkymmentä
virstaa edemmäksi kotoa ja nukkumaan elämänsä loppuun saakka samoissa
sängyissä —. Tämän he kyllä tekivätkin kirjaimellisesti, sillä
kun he muuttivat Virosta Suomeen jättäen koko kodin maailmansodan
jalkoihin, toivat he kuitenkin sänkynsä mukanaan Suomeen meidän lasten
kauhistukseksi, sillä nuo jykevät, kotimetsän tammesta rakennetut
laitokset eivät mitenkään sopineet helsinkiläisiin makuuhuoneisiin.
Isäni oli suoranainen pedantti ympäristönsä järjestykseen nähden
ja piti perhetavoista ja traditioista viimeiseen saakka kiinni, ja
sittenkin hänen perheensä joutui tuuliajolle ja hän sekä äitini saivat
lastensa vuoksi jättää kotimaansa elämänsä loppuvuosiksi. Niinkin
saattaa käydä pienessä maassa, joka on sijoittautunut suuren maailman
valtaväylille.
Eniten seikkailuhalua koko perheessämme olen sittenkin osoittanut minä,
joka en koskaan ole välinpitämättömänä saattanut kuunnella junan tahi
laivan vihellyspilliä. Yhdeksänvuotiaana karkasin ensimmäisen kerran
koulupensionaatista lähteäkseni jalkaisin kotiin maalle, koska en
halunnut olla ikävien tyttöjen seurassa, jotka vain puhuivat pojista
ja lauloivat erästä inhoittavaa, tähänkään saakka unohtumatonta
piirileikkilaulua:
    Cori, dori, du, mein Herzchen,
    Dick erwarte ich mit Schmerzen...
Päätin, että lähtisin pois, kotiin, ja lähdinkin, kunnes viiden
virstan päästä kaupungista pensionaatin »Tante Julia» minut löysi
ja toimitti ajurilla kaupunkiin. Ja olihan sitäpaitsi vielä muita
pienempiä escapadeja, mutta seikkailuni eivät yleensä olleet
vaarallisia. Sisareni luvaton karkaaminen Tartosta Moskovaan oli jo
huomattavampi yritys. Mutta että pappamme, jonka matkarahat mamma aina
vaatimattomilla Riian matkoillakin kiinnitteli hakaneulalla takin
vuoriin, että pappa, jolle jokainen pienempikin matka puhumattakaan
hänen Suomessa käynnistään oli suuri elämys, lähti seikkailemaan
Uraaliin, oli jo aikamoinen ennätys perheessämme!
Eräs papan hyvä ystävä, insinööri, oli rakentamassa Vologdan-Uraalin
rautatietä, joka oli Venäjän oikea kultarata siinä mielessä, että
siellä urakoitsijat leikkasivat kultaa ja että sen rakennustöissä
vallitsi tavaton lahjomissysteemi. Kaikenlaiset suuriruhtinaat ja
ylimykset olivat intressoituina sen rakentamisessa, kuten myöskin
aikoinaan Siperian radan rakennuksessa. Insinööri oli saanut papan
päähän, että hänen pitäisi ottaa mukaansa kaikki mahdollinen pääoma ja
tulla sinne urakoitsijaksi hänen alaiselleen rautatiejaksolle. Samaten
piti papan ottaa omiin nimiinsä huolehdittavakseen myöskin insinöörin
oma pääoma, sanalla sanoen ottaa edullisia urakoita omiin nimiinsä ja
antaa aliurakoitsijain, pikkumiesten, tehdä koko työ. Ja siinä piti
ansaittaman miljoonia.
Papalle itselleen oli koko ajatus mahdollisimman vieras, mutta silloin
alkoivat mamman unennäöt kaupungin keskuksessa olevasta suuresta
talosta, jossa oli monen hehtaarin laajuinen vanha puutarha — mamman
alituisen ihailun esine — ja joka juuri oli myytävänä. Ja sitäpaitsi
mamman kuvitelmat ulkomaan yliopistoista tyttärilleen saattoivat kai
papan uskomaan, että hän voisi onnistua siinä, missä muutkin tyhmät
kapitalistit, jotka asiaa tuntemattomina sijoittelivat rahojaan. Ja
niinpä pappa muutti rahaksi mitä voi omaisuudestaan, vieläpä äitini
perintöosuudenkin, ja lähti matkalle Uraaliin, pääpakaasina Kantin
»Kritik der reinen Vernunft» ja monet nidokset Schopenhaueria.
Me vanhemmat tyttäret olimme syntisen iloisia siitä, että papparaukka
kerrankin pääsi mamman huolenpidosta ja holhouksesta ja sai
oikean loman perhe-elämästä. Hän saapui siis Uraaliin, johonkin
Tsheljabinskin puolelle. Hän ei ollut koskaan nähnyt ratarakennusta
muuta kuin junavaununikkunasta, mutta insinööriystävä väitti,
ettei hänen tarvinnutkaan nähdä, ei edes omien ratavallien tekoa.
Pappa sijoitettiin mukavaan vogulin tai votjakin taloon, missä hän
Kantin höysteeksi heti rupesi tutkimaan suomen suvun murteita.
Ja hänen nimissään insinööri järjesti urakan suururakoitsijalta
sekä pikku-urakoitsijoita sitä täyttämään, niin että pappa tyhmänä
kapitalistina tuli kulkulaitosministeriön suururakoitsijan ja pienten
työntekijäurakoitsijain välikädeksi, ja hänen tehtävänään olisi pitänyt
olla pelkkä rahan kokoon kääriminen. Sen sijaan kävi vallan toisin.
Suururakoitsija oli juutalainen, eikä hän ollut ajoissa lahjonut
tarpeeksi asianomaisia suurruhtinaita ja virkamiehiä. Nämä rupesivat
siksi kostamaan, eivätkä hyväksyneet yhtään ratavallia ja leikkausta,
jotka alaurakoitsijat papan nimessä suorittivat, ja tulos oli, että
pappa hävisi jotensakin kaikki, mitä hän töihin oli pannut, eikä
insinööri voinutkaan auttaa pappaa, vaan hävisi itsekin kaikki rahansa.
Ja näin pappani palasi viiden kuukauden seikkailun jälkeen kotiin —
minus omaisuus — sekä todellinen että tuo mielikuvituksen tuote — ja
meillä oli tavaton tekeminen lohduttaessamme häntä. Mammakin suhtautui
asiaan vallan suurenmoisesti, niin että me melkein saimme uskotelluksi
papalle, että olimme iloisia ja onnellisia, koska hän oli hävinnyt
kaikki perheen rahat.
Tosin ennen kaikkea yritettiin unohtaa koko ikävä tapahtuma ja
erinomaisesti pappakin siinä onnistui, sillä sangen harvoin hän
seuraavina vuosina teki viittauksia aikaan, jolloin »minä kävin
Uraalissa». Ja kun Suomessa tuli aika, jolloin Suur-Suomen asianajajat
alkoivat hahmotella rajoja Uraaliin, niin pappa innostui kovasti ja
kertoi niistä Suomen sukulaisista, joita hän oli Uraalissa tavannut,
mutta lisäsi siihen hieman hymähtäen, ettei Uraaliin ollut hyvä mennä.
Papan Uraalin-matka ja sen tulokset selvittivät sisarelleni ja minulle,
että sisariemme ja veljemme koulutus taitaisi suurin piirtein jäädä
meidän vanhempien lasten tehtäväksi, ja sen vuoksi Salme-sisareni, joka
syksyllä 1906 lähti Moskovan yliopistoon — hyvässä toivossa elättää
itseään siellä saksan- ja ranskankielen tunneilla, mikä hänelle myöskin
erinomaisesti onnistui — päätti ottaa 12-vuotiaan Mimmi-sisaremme
mukanaan Moskovaan ja sijoittaa hänet samaan kouluun, jossa itsekin
oli lukenut ja jonka johtajatar oli ruvennut hänestä pitämään huolta
hankkien hänelle enimmät oppilaat. Ja niinpä tyttö pääsi Moskovan
hienoimpaan kouluun ja sijoittautui Salme-sisareni kanssa asumaan
erääseen tyypilliseen ylioppilaskotiin.
Sisareni joutui piankin mukaan Moskovan ylioppilaitten
vallankumouspuuhiin. Talossa oli salainen kirjapaino; lentolehtisiä
painettiin ja levitettiin kaiken muun työn ohella.
Taloon tuli kotitarkastus ja santarmit hääräsivät kaikkialla, muun
muassa myöskin sisarieni huoneessa. Sisareni antoi minulle siitä
aikoinaan seuraavan kuvauksen.
Kun santarmit tulivat sisään, olivat molemmat tytöt lukemassa
läksyjään... Koska kotitarkastukset Venäjällä kuuluivat siihen aikaan
päiväjärjestykseen, ei siitä erikoisesti välitetty, välitettiinpä
vähemmänkin kuin todella olisi pitänyt. Sillä aikaa kun iso sisko
selvitteli asioitaan santarmeille ja ne kiipeilivät kaappien päällä ja
ryömivät sänkyjen alla, istui pikkutyttö lukemassa pöydän vieressä.
Mutta kun pöytääkin ruvettiin tarkastamaan, hän siirtyi istumaan
keskelle lattiaa, tukki korvansa sormillaan ja luki ääneen: »Kun
Caesar palasi valloitusretkiltään, oli Brutus jo ryhtynyt järjestämään
kapinaa häntä vastaan...» Santarmit kuuntelivat raivoissaan, ja näkyi,
miten mielellään he olisivat potkaisseet tuota lasta. Mutta ovi oli
auki, ja kynnyksen takana seisoi kymmeniä ylioppilaita, jotka kaikki
jännittyneinä seurasivat tilannetta.
Santarmit virnistivät ja kopeloivat seiniä ja pöytälaatikolta. Lapsi
luki läksyään aivan tiedottomana kaikesta vaarasta... »Caesar, Marcus
Antonius, Brutus...» Ja santarmitkin kai tunsivat, että jos he olisivat
tehneet pienimmänkin liikkeen saadakseen lapsen jaloistaan pois, olisi
jotain räjähtänyt noissa ihmisissä ovella, ja seuraukset olisivat
olleet kauheat. Sisareni kertoi, että hän hyytyi pelosta, niin mieletön
oli viha ovella seisovien poikien silmissä.
Ei tapahtunut mitään sillä kertaa, mutta muista huoneista löytyi
tarpeeksi sellaista aineistoa, että koko puulaaki näki parhaaksi
hajota ja häipyä pitkin Venäjää, hakemaan terveellisempää ilmanalaa.
Eräs yliopiston professori, sisareni opettaja, joka tunsi tilanteen,
neuvoi häntä vapaaehtoisesti ajoissa siirtymään Siperiaan ja hankki
hänelle Verhneudinskin vuoriteollisuuskaupunkiin erinomaisen paikan
erään miljonäärin taloon opettajattareksi. Sisareni päätti keskeyttää
opintonsa muutamaksi vuodeksi ja siirtyä sinne sekä kouluttaa
pikkutyttöä Moskovassa.
Sisareni siirtyi siis Siperiaan, toisen jäädessä Moskovaan, ja veljeni
oli koulussa Pihkovassa, niin että ainoastaan nuorin meistä jäi Walgaan
vanhempien luokse. Täten oli koko pesämme melkein hajallaan papan
matkustaessa Uraaliin.
Isäni oli kuitenkin jo jouluna taas kotona Uraalin-haavojaan
nuoleksimassa, ja sinne siis saavuin minäkin rauhan satamaan viettämään
elämäni työteliäimpiä kuukausia.

MAAILMANKATSOMUSTA HANKKIMASSA.

Talomme sijaitsi kadun kulmassa avonaisella paikalla, vastapäätä Walgan
maaseutuseurakunnan vanhaa Luken kirkkoa, jonka harmaanvihertävä torni
muistutti hieman Pisan vinoa tornia. Huoneeni ikkunat antoivat kadulle,
jolla ei juuri koskaan kukaan kulkenut, paitsi maitorattaat aamuisin
ja joskus jokin rämisevä ajuri junan tultua. Pikkupoikien lumisota
oli tapaus, jota säestivät vanhat varikset ja harakat kirkon katolta.
Harakat olivat asuneet siellä muinoisista ajoista saakka ja lentelivät
surkeasti itkien raunioilla, kun kirkko eräänä yönä paloi.
Huoneessani oli vain vanhaa, rumaa kalustoa, joka oli hankittu
hätäisesti sen jälkeen kun kotimme oli palanut. Kirjoituspöydälläni oli
plakaatti, johon olin tekstannut itselleni, kumma kyllä, imperialisti
Kiplingin sotamieslaulun sanat:
    .......
    all along of dirtiness,
    all along of mess...
    all along of doing things
    rather more or less
    .......
    mind you keep your rifle just so.
(Minulla on aina ollut sydämessäni heikko kohta Kiplingin suhteen
kaikkien vapaamielisten ja radikaalien englantilaisten ystävieni
kauhuksi, puhumattakaan intialaisesta lankomiehestäni...)
Olin päättänyt, etten enää tekisi työtä »more or less», vaan
perusteellisesti, »just so», enkä siis olisi »pakana pimeydessä».
Anatoli oli opettanut minulle, miten vankiloissa luettiin ja
tehtiin työtä lyijykynän ja muistivihon avulla, ja miten siellä
systemaattisesti hoidettiin terveyttä tulevaisuuden varalle —
kaikesta huolimatta. Ne olivat perusteellisia sivistyksen voimaan ja
velvollisuuteen uskojia nuo senaikaiset vankiloissa istujat, eikä ole
ihmekään, että he sittemmin tieteellisesti yrittivät soveltaa uutta
talousjärjestelmää maailmassa. Bernard Shaw on sanonut, että Moskovasta
käsin ovat taloustiedemiehet ensimmäisen kerran maailman historiassa
saaneet tilaisuuden hallita maailmaa. Ja vielä Teheranin konferenssin
aikana hän näkyy surkutelleen, miten Churchill, joka on 18. vuosisata,
ja Roosevelt, joka on pyhäkoulun opettaja, voisivat pärjätä tiedemies
Stalinin kanssa...
Anatolin opetukset ovat olleet minulle suureksi hyödyksi nytkin,
lähes 60-vuotiaana vankilassa ollessani, ja suureksi avuksi ne olivat
minulle siihenkin aikaan Walgassa, jossa isäni sanojen mukaan järjestin
itselleni vapaaehtoisen vankilan kotonani.
Kieltäydyin ehdottomasti kaikesta seurustelusta Walgassa, vältin
kaikki juhlat ja muut julkiset tilaisuudet, minkä johdosta sain
lakkaamattomasti kamppailla äitini kanssa. Mutta — ja se oli hänestä
pahinta — vältin myöskin hänen kahvikestinsä ja kahvitätinsä... tosin
varastaen itselleni kaikki kaakkujen ja safranirinkilöitten tähteet.
Että ylioppilastytär, josta niin paljon puhuttiin, oli kotona ja ettei
häntä ollenkaan saanut näyttää uteliaille ystävättärille... ja ne
jutut, joita siitä nousi... Minun oli suorastaan pakko joskus kävellä
pääkadulla todistaakseni vartaloni häiriintymätöntä solakkuutta ja
helpoittaakseni mammaraukan elämää. Kun muutenkin opiskeli poikien
kanssa yhdessä sellaisessa epäilyttävässä laitoksessa kuin yliopisto!
Mamman haikea paheksuminen olisi suorastaan voinut käydä
traagilliseksi, ellei hän olisi huomannut, että tosiaankin olin
vakavasti työssä, ja ellei se olisi imponoinut häneen. Nousin aamuisin
kello 7, juoksin kävelemään lumiseen maailmaan aina metsään saakka ja
tulin sitten vasta kahville. Enimmäkseen söin huoneessani, kirjojeni
ääressä. Iltapäivisin kävin kovalla kävelyllä asemalla saakka ja toin
tuoreita Pietarin lehtiä.
Olin järjestänyt päiväni tarkkaan. Yliopistoaineista luin yleistä
historiaa ja latinaa. Mutta pääaineeni oli marxismi, historiallinen
materialismi, kansantalous.
Anatoli lähetti minulle paljon sitä koskevaa kirjallisuutta, Tönisson
taas marxismin kritiikkiä, Davidia, Bernsteiniä ja muita. Olin
luvannut hänelle, että lukisin kaikkea kritiikkiäkin, ja sen tein.
Tuloksena oli, että saavutin vakavasti historialliselle materialismille
perustuvan maailmankatsomuksen, joka minulla on säilynyt kautta aikojen
ja ajan myrskyjen.
Lukuni aloitin siis klassillisen venäläisen vankilaohjelman mukaisesti
Kautskyn taloudellisista opeista ja historian kirjoista. Samalla
luin Bebeliä ja Lassallea. Ja sitten siirryin Marxin historiallisiin
teoksiin. Venäläisen Shelesnovin »Poliittinen ekonomia» oli myöskin
perusteoksia, jonka jälkeen luin Bogdanovin »Historiallisen
materialismin», ja sitten seurasi Engelsin kuolematon Anti-Dühring,
historiallisen materialismin perusraamattu.
Avenarius ja Mach olivat siihen aikaan kovin muodissa uuden marxilaisen
tietoteorian luojain keskuudessa. Marxin »hieman vanhentuneita»
luonnontieteellisiä premissejä yritettiin korjailla Machilla, mutta
Mach oli raskasta lukemista. Minulla ei ollut siihen filosofian
luomia edellytyksiä, eikä siinä rytäkässä liioin ollut aikaa ruveta
niitä hankkimaan. Vasta kevätpuolella olin valmis aloittamaan Marxin
»Kapitaalin» ensimmäistä osaa, jonka luin, enkä sen edemmäksi ole
koskaan päässytkään, sillä elämä tuli väliin, Samalla huomasin
matemaattisten tietojeni riittämättömyyden ja ensimmäisen kerran
elämässäni kaduin, etten ollut ottanut matematiikkaa enkä eksaktisia
tieteitä yleensäkään vakavalta kannalta.
Ja sen ohella ahmin kaikkea sitä uutta ja valtavaa, mitä venäläinen
kirjallisuus ja aikakauslehdet siihen aikaan tarjosivat. Jokainen
uusi ajatus ja ilmiö Euroopassa sai silloin aikaan aina ensimmäisen
ja voimakkaimman vastakaiun Venäjän aikakaus- ja sanomalehdistössä,
joka eli vallankumouksellista nousukauttaan lukemattomien mitä
kiintoisimpien uusien julkaisujen syntyessä. Sitä paitsi ilmestyi
siihen aikaan skandinaavialainen, englantilainen, saksalainen ja
ranskalainen uudempi kirjallisuus melkein samanaikaisesti alkuteosten
kanssa venäjänkielisinä käännöksinä, ja mikä tärkeintä, tavattoman
halpoina julkaisuina. Esimerkiksi Hamsunin teokset, jotka alkukielellä
ja skandinaavisina käännöksinä maksoivat silloin useita markkoja,
voitiin ostaa venäläisinä käännöksinä Universalin (venäläisen
Reclam-yhtiön) julkaisuina muutamalla kopeekalla. Siitä johtui,
että esimerkiksi kaikki Hamsunin ja Björnsoninkin uudemmat teokset,
puhumattakaan Verhaerenistä ja Maeterlinckistä, olen lukenut venäjäksi
ostaen ne itselleni heti niitten ilmestyttyä.
Eikä vain kaunokirjallisuus, vaan kaikki maailman kirjallisuuden
perusteokset olivat halvimmat ostaa venäjäksi, kun ei pitänyt väliä
kirjan ulkoasusta, ja sillähän luonnollisesti ei ollut väliä köyhälle
ylioppilaalle, jolle oli suunnaton ilo saada itselleen halvalla kaikki
uneksimansa kirjat. Universal-julkaisuja levitettiin Venäjällä satoihin
tuhansiin nousevina painoksina ja oli ymmärrettävää, että ne tulivat
kovin halvoiksi, halvemmiksi kuin vastaavat leipzigiläiset halvat
julkaisut, puhumattakaan siitä, ettei Reclam koskaan kyennyt hankkimaan
aivan viimeisiä eurooppalaisten kirjailijain teoksia. Sitä paitsi
tekijänoikeuskaan ei Venäjällä eurooppalaisiin kirjailijoihin nähden
ollut tarpeeksi suojattu, joten kustannusliikkeet taisivat painattaa
omalla kielellä kaiken, minkä käsiinsä saivat.
Sitten isot aikakauslehdet, joitten varsinaisena kotimaana Venäjä aina
on ollut, ennen kaikkea Gorkin julkaisema »Snanie» ja sen yhteydessä
olevat lehdet, julkaisivat Venäjän kirjailijain uusia teoksia, niin
että niitäkin saatiin verrattoman halvalla. Ja koko Venäjän nuoriso
luki ja ahmi siihen aikaan kaikkea, mitä käsiinsä sai.
Ja minulle oli tämä kaikki autuutta. Kaikkea sitä Euroopan
kirjallisuutta, jota Tartossa oli kädestä käteen suurella vaivalla
pyydystetty, sai yhtäkkiä niellä miten paljon hyvänsä... eivätkä päivät
enää riittäneet, vaan alkoivat taas nuo öisetkin lukuorgiat. Kaiken
vakavan lukemisen keskitin kuitenkin luonnollisesti päiväiseen aikaan.
Olen vieläkin säilyttänyt tuon köyhän ylioppilaan mentaliteetin
kirjoihin nähden. Ostan mielelläni nidottuja kirjoja, jos voin yhden
sidotun hinnalla saada kaksi nidottua, vaikkakin kateudella katselen
toisten ihmisten kauniisti sidottuja volyymeja ja mielelläni omistaisin
sellaisia. Ja tämä siitä huolimatta, että monet kerrat olen joutunut
uudestaan hankkimaan rikki menneiden ja repaleisten volyymien tilalle
uudet ja että olisi ollut varaa kustantaa itselleni kauniitakin
sidoksia. On oikein helpotus, että englantilaisia ja amerikkalaisia
kirjoja hankkiessa ei ole tuota pulmaa, koska ne enimmäkseen ovat
kauniisti sidottuja ja halvatkin sarjat niin lujissa kansissa, etteivät
heti hajoa.
Minun kirjastoni on senvuoksi täynnä rumia, nidottuja kirjoja, ja se
on yleensäkin hieman omituinen laitos. Siinä ei nimittäin normaalin
kirjastoihmisen silmillä katsottuna ole minkäänlaista järjestystä.
Eräs kirjastomies tutki sitä kerran tuntikaupalla ja kysyi sitten
epätoivoisena, mitä systeemiä minun valtavassa kirjastossani oikein oli
käytetty. Hän oli nähnyt jos jonkinlaisia kotikirjastojen järjestelyjä:
aineen mukaan, kielen mukaan, jopa koon ja kirjojen värinkin mukaan,
mutta hassuimmatkaan olettamukset eivät pystyneet ratkaisemaan minun
metodiani, kirjastossani kun viihtyy Spencer sianhoidon vieressä
ja sahauskaavakkeet ja Montesquieu Virginia Woolfin lähimmässä
naapuruudessa. Koetin vakuuttaa hänelle, että siinäkin oli olemassa
»metod i galenskapet», nimittäin jotakin, mitä tyttäreni ja minä
kutsumme kirjaston seikkailumetodiksi.
Jos me haemme kirjastostamme jotakin kirjaa; merkitsee se heti
seikkailua kirjamaailmassa. Siitä suloisesta kirjojen sekamelskasta
me harvoin löydämme teosta, jota haemme, mutta sillä välin olemme
keksineet paljon muuta mielenkiintoista luettavaa, joko jotakin uutta,
tai vanhan hyvän ystävän, ja kaikki se vaiva, mikä meiltä siis kuluu
kirjan hakemiseen, tulee täysin palkituksi niillä odottamattomilla
löydöillä.

— Entäs, jos ette millään hakemisella löydä sitä tarvitsemaanne kirjaa?

— Sitten se ostetaan uudestaan, — ja siinä on selitys, miksi meillä on
niin monesta kirjasta useita kappaleita. Ja ainahan sen liikakappaleen
voi joskus lainata niille, jotka eivät koskaan palauta kirjoja.
Mitä kirjojen lainaamiseen tulee, niin minusta aina tuntuu hieman
ihmeelliseltä, että joku palauttaa minulle lainaamansa kirjan, jos
nimittäin minä sen kirjan jo olen lukenut. Mutta auta armias, jos en
saa takaisin jotakin lukematta jäänyttä kirjaa tyttäreltäni, jolla on
tapana asettaa sellaisiakin johonkin hyllyilleni! Sillä luonnollisesti
emme niitä sieltä löydä ennen kuin taas joskus sattumalta,
seikkailuretkillämme.
Anti-Dühringistä muodostui minulle, kuten koko silloiselle
sosialistiselle nuorisolle (ja tuskin vain silloiselle!) kirjojen kirja.
Historiallinen materialismi kohotti ennen kaikkea ihmisen
itsetietoisuutta ja ylpeyttä, teki hänet maailman todelliseksi
hallitsijaksi, osoittaen maailman kehityksen lait, joita ihminen kykeni
hallitsemaan ja ohjaamaan tieteen ja objektiivisen totuuden avulla,
sen sijaan että metafysiikka mystillisillä »Ding an sich»-ideoilla ja
»ikuisilla totuuksilla», joihin järkemme ei pystynyt, teki maailmasta
ikuisten kiertokulkujen sekamelskan, missä mylläkässä ihminen painui
sattumain hallittavaksi, eristetyksi ja juurettomaksi olioksi.
Dialektiikka... tuo vapauttava yhteiskunnan kehitysoppi... Mikä onni
oli yhtäkkiä nähdä, ettei mikään toistu eikä kulje kehässä, vaan että
kaikki kehittyy, että maailma ja elämä menee eteenpäin. Käsittää, että
kaikilla ilmiöillä on menneisyytensä ja tulevaisuutensa, ettei ole
ikuisia totuuksia eikä jumalia, ei ikuisia oikeuksia eikä moraaleja.
Että luonnon ilmiöt ovat toisistaan riippuvaa kokonaisuutta, ettei ole
erillisiä, tutkimattomia, järjen yläpuolella olevia ilmiöitä, vaan
yksinomaan toisistaan riippuvia ja toisiaan määrääviä ja ihmisjärjen
kerran saavutettavia. Kaikki muuttuu, liikkuu, kehittyy, kvantiteetti
muuttuu kvaliteetiksi.
Dialektiikka opetti, että kaikissa ilmiöissä käy kamppailu vanhan ja
uuden, katoavan ja kehittyvän, kuolevan ja syntyvän välillä. Ja se
kamppailu muodostaa kehitysprosessin, kvantitatiivisten muutosten
äkkinäisen kehityksen kvalitatiiviseksi.
Siis on mahdollista olla mukana elämää kehittämässä, asettua
auttamaan yhteiskunnan kehitystä, seuraamalla yhteiskuntakerrostumia,
jotka luovat tulevaisuutta, katsovat eteen- eivätkä taaksepäin, ja
auttavat ihmiskunnan kehitystä eteenpäin maailman kaikkien ilmiöitten
hallitsijaksi, sattuman ja kuoleman käskijäksi.
Mikä valtava oppi nuorelle ihmiselle, kuinka ylpeäksi tulikaan, kun
alkoi ymmärtää, ettei maailmassa ole salaperäisiä, käsittämättömiä
hirmuasioita, kuten kuolema ja »Ding an sich», vaan yksinomaan asioita,
joille ei vielä ole ennätetty tai kyetty löytämään selityksiä... ettei
ole kysymyksiä ilman vastauksia, vaan ainoastaan kysymyksiä, joihin
tiede ei vielä ole ennättänyt antaa vastausta eikä ratkaisua.
Ja kuinka sitten tunsi itsensä viisaammaksi kaikkia professoreita,
jotka vielä olivat metafysiikan noitauskonnon pauloissa ja
peloittelivat meitä skolastiikallaan... ja kaikilla niillä »ikuisilla
oikeuksillaan», jotka muka määräilivät ihmiskunnan kehitystä
yhteiskunnallisen järjestelmän muutoksien asemesta.
Engels opetti meille, että luonto on objektiivinen realiteetti, joka
on olemassa tietoisuuden ulkopuolella ja siitä riippumatta, että aine
on primäärinen ja tietoisuuden lähde, — se on materialistinen käsitys
luonnosta.
Ja ajattelu on aineen tuote, eli kuten Marx sanoo, ajatusta ei voida
erottaa aineesta, joka ajattelee. Siis aine, joka on objektiivinen
realiteetti ja jota voidaan tutkia, määrää ajattelun. Tutkimalla
ainetta, aineellista elämää ja sen muotoja, yhteiskunnallista elämää,
tuotantomuotoja, tuotannon suhteita ja niitten kehityksen lakeja
voidaan tieteellisesti tutkia ihmiskunnan ajatusmaailmaa, ihmiskunnan
historiaa. Siten historia ei ole enää sattuman leikkiä, vaan se seuraa
kehityksen lakeja, jotka voidaan objektiivisesti määritellä, ja niinpä
historiastakin on tullut tiede.
Ihmiskunnan talousprosessi määrää kaiken ajattelun ja ideologian;
erilainen talousjärjestelmä on luonut erilaisen ideologian, eri
jumalat. Tutkimalla talousjärjestelmää voi siis päästä selville
ideologioista.
Paljon jäi uskon varaan, paljon jäi epätäydelliseksi ja
yltiömieliseksi, mutta joka tapauksessa minä, nuori talonpojista
polveutunut ylioppilas, luonnostani pikkuporvari, pääsin marxilaisen
tieteellisen maailmankatsomuksen omistajaksi, eikä sitä ole mikään
maailmassa kyennyt minulta viemään, vaikka se on elämän varrella
yhdessä ja toisessa suhteessa muuttunut ja täydellistynyt ja vaikka
se olosuhteitten vaikutuksesta ja aikamme sosiaalidemokratian liian
mukavan ja mekaanisen näkemyksen vuoksi ei ole tarpeeksi vaikuttanut
elämääni.
Oli niin mukavaa uskoa siihen aikaan, jolloin kapitalistinen
järjestelmä joka tapauksessa tulisi luhistumaan, vaikkei puolue siihen
erikoisesti pyrkisikään vaikuttamaan vaarallisten vallankumousten
ja senlaatuisten katastrofien avulla, vaan odottaisi kiltisti
hiljaisuudessa kapitalistisen järjestelmän kvalitatiivista muuttumista.
Ja samalla me, puolueen viisaat johtohenkilöt, nauttisimme vielä
kapitalistisen järjestelmän meille suomia etuja palkkojen ja paikkojen
muodossa, tai kuten minä, kaupan, teollisuuden ja maanviljelyksen
alalla!!!
Ohohoh... Tarvittiin pari maailmansotaa ennen kuin tämä kaikki selvisi
minulle ja monelle muulle.
Toisen duuman vaalit olivat käynnissä. Bolshevikit olivat julistaneet
boikotin noita vaaleja vastaan, mitä he kyllä myöhemmin ovat katuneet.
Anatolin toiminta oli siirtynyt Suomesta Pietariin ja Baltian maihin,
jossa hän sotilaskomitean tehtävien ohella hoiti kai vaalien boikottia.
Walgan kautta kulkivat kaikki Itämerenmaitten väylät, ja niin A.
poikkesi usein meille Walgaan, pitäen kotiani hieman kuin päämajanaan
isäni ollessa täysin selvillä hänen toiminnastaan ja valmiina
auttamaan, ei tietenkään mielellään, mutta koska hänen lapsensa kerran
olivat sen toiminnan hyväksyneet ja sitä auttaneet. Ja olihan Venäjän
vallankumous Viron ainoa toivo.
Emme milloinkaan tienneet, saapuisiko Anatoli silloin, kun hän oli
ilmoittanut tulevansa, vai olisiko hänet matkalla vangittu tai jotain
muuta tapahtunut. Äitini ja isäni oppivat pitämään hänestä, ja heille
tuotti tavatonta kidutusta hänen elämänsä toivoton epävarmuus,
huolimatta siitä, että A. aina oli mitä iloisimmalla tuulella ja täynnä
tulevaisuudentoiveita.
Anatolin vallankumouksellisen elämän epävarmuus ja ainainen pelko hänen
puolestaan lepäsivät synkkänä varjona koko kotimme yllä.
Mahdotonta oli olla pitämättä hänestä. Äitini ja isäni kiintyivät
häneen siinä määrin, että Anatoli ja hänen kohtalonsa muodostui heidän
ainaiseksi salaiseksi puheenaiheekseen. Äitini itki Anatolin äidin
puolesta, ja vaikka A. mitä iloisimmin selitti, miten hänen äitinsä
hyväksyy hänen toimintansa ja uskoo Venäjän kansan puolesta Venäjän
tulevaisuuteen eikä pelkää hänen joutumistaan vankilaan, ei mikään
auttanut. Ja lopputulos oli, että sekä äitini että isäni olisivat
Anatolin puolesta tehneet mitä tahansa, vaikka he minua toruivat
vaarallisista tuttavuuksistani.
Anatolin koko olemus oli luonnollisesti yllättävä meidän
pikkuporvarilliselle mielenlaadullemme. Hänen ainainen iloisuutensa
ja hyvä tuulensa ja vääjäämätön elämänuskonsa kaikista vaaroista ja
kauhuista huolimatta, hänen suunnaton velvollisuudentuntonsa, joka
saattoi hänet kulkemaan vaarallisia teitään puolueensa määräysten
mukaan, siitä huolimatta että hänen terveytensä oli huono ja hän olisi
ollut levon tarpeessa, saattoi meidät kaikki palvomaan häntä. Joka
kerta kun hän lähti, itki äitini epätietoisuudesta, näkikö hän tuon
ihmisen viimeisen kerran. Mikä tuska mahtoikaan olla äidilleni, kun
hän ei saanut kertoa Anatolista yhdellekään ystävättärelleen, vaikka
olisi ollut niin paljon puhumista... tulos oli, että pappa ja mamma
keskustelivat yhdessä pitkin päivää kuin mitkäkin salaliittolaiset,
ja ainakin äiti olisi ollut itse valmis istumaan vankilassa Anatolin
puolesta.
Ja kerran sitten tapahtuikin, että Anatoli tuli viimeisen kerran...
vähän ennen kuin santarmit hänet vangitsivat. Hänet lähetettiin
Siperiaan pakkotyöhön, eikä äitini nähnyt häntä koskaan enää. Mutta
Anatoli pysyi salaisena epäjumalana sekä äidilleni että isälleni heidän
kuolemaansa saakka.
Minulle merkitsi Anatolin saapuminen loppumattomia keskusteluja ja
työniloni ja intoni lisäystä. Hänen mielestään minun piti yleisen
poliittisen taantumuksen vallitessa yrittää mahdollisimman pian
suorittaa yliopistolukuni ollakseni sitten vapaa valmistautumaan
varsinaiseen yhteiskunnalliseen elämään. Vaikka ei hän niitä yliopiston
tutkintoja pitänyt millään lailla tarpeellisina.
Ja miten oikeassa hän itse asiassa olikaan. En ole koskaan ansainnut
leivänpalaa filosofiankandidaattitutkinnon perusteella enkä tarvinnut
elämässäni tuota »gradusta», ja kaikkein pahinta on minulle ollut
kuulla itseäni kutsuttavan »maisteriksi». Liike-elämässä tuo titteli
olisi voinut suorastaan hävittää luottoni, puhumattakaan siitä,
että pankkiherrat olisivat voineet saada kohtauksen kuullessaan,
että kansanrunoudentutkimuksella oli osuutensa siihen maisterin
titteliin... vähemmälläkin ihminen voi joutua haihattelijan
maineeseen sahanomistajana. Tosin meitä oli kaksikin sellaista
salaista haihattelijaa sahanomistajina Suojärvellä: naapurini,
Viborg Woodin johtaja, Nikolai Beljajeff, oli säveltäjä ja
muusikko, mikä sopi hyvin yhteen minun kansanrunousharrastusteni ja
näytelmäkirjailijataipumusteni kanssa.
Ne yksityisesitelmät, joita Anatoli piti minulle sosialismin
perusteista ja maailmankatsomuksesta sekä menshevikkien ja
bolshevikkien taktiikasta ja ristiriidoista, saattoivat minut
käsittämään paljon sellaista, mikä suomalaisille sosiaalidemokraateille
siihen aikaan oli Leninin ja Plehanovin ristiriidoissa sangen
epäselvää, ja samaten opin häneltä tarkemmin tuntemaan monien
myöhemmässä historiassa esiintyneitten miesten elämää ja kirjoituksia.
Anatoli halveksi Trotskia jo siihen aikaan kutsuen häntä Aladjinin
tapaiseksi näyttelijäksi ja haki sitä koiraa, mikä oli haudattuna
Trotskin »permanenttiin vallankumoukseen», joka noina taantumuksen
aikoina tuntui sangen viehättävältä. Mutta Trotskilla olikin siihen
aikaan Anatolin halveksima keskusta-asema. Anatoli kertoi minulle
Stalinin merkityksestä, viittasi Stalinin kirjoituksiin ja piti
jo siihen aikaan Stalinia merkittävimpänä miehenä ja vakavimpana
ja johdonmukaisimpana Leninin kannattajana. Ainakin varsinaisten
puoluetyöntekijäin joukossa oli Stalin jo silloin niitä, joiden
sanoilla oli suurta luottamusta herättävä vaikutus, niin etten koskaan
ole ihmetellyt hänen myöhäisempää nousuaan, vaan olin alusta alkaen
varma, että Leninin seuraajaksi tulisi hän, eikä höyhensarjan mestari
Trotski.
Olen ylpeä siitä, että kaikkina seuraavina vuosina ja erikoisesti
jälkeen vuoden 1918 olen aina seurannut Stalinin kohtaloa erikoisen
suurella mielenkiinnolla, vaikka kaikki englantilaiset ystäväni,
jotka kävivät Venäjällä ja tutkivat oloja siellä, olivat varmat, että
Leninin seuraaja tulisi olemaan joko Trotski tai kuka muu tahansa
Kamenevista alkaen. Bolshevikkipuolue on valtava elimistö ja sillä
on valittavana paljon sellaisia miehiä, jotka ovat kommunisteja ja
elävät yhtä puhtaasti ja meidän käsityksemme mukaan »naiivisti» kuin
ensimmäiset kristityt konsanaan, ero on vain siinä, että he tietävät
niin pahuksen paljon kansantaloudesta ja tieteistä yleensä käytyään
Venäjän tsaarinaikaisen vankilayliopiston.
Muuten tuo kristittyjen elämä nykyään... Muistan tässä jutun
Paavo Ruotsalaisesta, joka käski pistämään viinapullon ja
korttipakan pöydälle, kun nimismies tuli hajoittamaan herännäisten
jumalanpalvelusta. Nimismies tuli sisään, ja kun hän näki humalaa
teeskenteleviä miehiä nakkia pelaamassa, sanoi ihmetellen: »No, kun
minua käskettiin hajoittamaan lahkolaisten kokousta, ja täällä onkin
näemmä vain oikeita kristittyjä...»
Kerroin Tönissonille Anatolista ja lukemistani sekä mihin käsitykseen
olin tullut. Hän oli, kuten ennenkin, kauhistunut siitä vaarasta, johon
olin antautunut maanalaisen vallankumoustyön avustajana. Mutta lopuksi
hän käsitti, että olin intensiivisesti aikani lapsi ja että se aika oli
antanut minulle toiset silmät kuin hänelle.
Oli minulla seikkailukin Walgassa... sellainen, jolla olisi voinut olla
hullumpikin loppu.
Minulle oli lähetetty lentolehtisiä jaettavaksi eri paikkakunnille. Ne
oli pakattava ja postitettava rautateitse edelleen.
Olin menossa asemalle, monta pakettia kainalossa. Kompastuin liukkaalla
tiellä ja kaaduin, ja samalla lensivät pakettini pitkin käytävää. Yksi
niistä sinkoutui kadulle, jossa se sattui parhaillaan ohiajavan ajurin
reen jalaksien alle, repeytyi, ja hektografoidut lentolehtiset lensivät
pitkin katua. Santarmi seisoi vähän matkan päässä, mistä tie kääntyi
aseman eteen.
Ohitse kulki eräs herra, joka auttoi minut ylös ja samalla näki nuo
hajaantuneet hektografoidut lappuset, joitten tarkoitus ja ulkonäkö oli
sangen tuttu noina vallankumousaikoina.

Hän huomasi santarmin ja äkkäsi samassa koko tilanteen.

Autettuaan minut jaloilleni hän naurahti ja alkoi kylmäverisesti
koota lappusiani nimittäen minua Manjaksi ja toruen minua ääneen
hänen työohjeittensa levittämisestä pitkin katukäytäviä. Kun santarmi
lähestyi, antoi hän tälle salkkunsa ja käski viemään sen aseman
konttoriin ja ilmoittamaan, että hän palaa kohta. Santarmi teki
kovasti kunniaa ja kääntyi heti paikalla asemalle päin. Saimme erään
pikkupojan avulla kaikki laput ylös ja käärityksi paperiin, paitsi sen
osan, mikä joutui herran taskuihin. Sitten hän otti minua käsikoukusta
ja kulki kanssani muina miehinä kaupungille päin... varmemmaksi
vakuudeksi. Olin hieman hengästynyt ja kalpea, mutta yritin myöskin
jutella kuin vanhalle tuttavalle. Eräällä yksinäisellä poikkikadulla
sitten pysähdyimme, ja hän esitteli itsensä. Hän oli rautatietehtaan
pääinsinöörejä ja entinen sosiaalivallankumouksellinen ylioppilas
sekä täysin tottunut tämänlaatuiseen toimintaan, jota hän juuri oli
avustanut... Hän haukkui minua kömpelöksi ja varomattomaksi ja saattoi
minut kotiin uudestaan pakkaamaan lähetyksiäni, joista hän osan otti
toimittaakseen perille — siitä huolimatta, että lehtiset koskivat
duuman boikottia, jota hän ei harrastanut.
Näinkin hyvin saattoi käydä siihen aikaan, kun koko Venäjän
sivistyneistö oli vallankumouksellista.
Hän tutustui vanhempiini ja alkoi käydä kotonani, ja hänestä sain
erinomaisen kiistatoverin keskustellessamme tuon ajan klassillisesta
ideologisesta riidasta sosiaalivallankumouksellisuuden ja
sosiaalidemokratian välillä. Riitamme jatkui usein kävelymatkoillani
asemalle, jolloin useimmiten tapasin hänet. Hänellä oli tapana
seisahtua keskellä katua ja elehtiä käsillään venäläisen
intelligenttityypin klassillisessa asennossa, ja piankin alkoivat
kaupungin tädit jutella mammalle minun uudesta kavaljeeristani, jolla
sitäpaitsi oli ankara emäntä kotona. Mutta miesraukka oli suorastaan
nälkiintynyt seuran puutteesta. Walgan sivistyneistö rajoittui siihen
aikaan muutamaan venäläiseen virkamieheen, tshehovilaisiin tyyppeihin,
ja pariin saksalaiseen lääkäriin, opettajaan ja asianajajaan,
jotka eivät seurustelleet venäläisten kanssa, sekä muutamaan
virolaiseen lääkäriin ja asianajajaan, jotka eivät seurustelleet
enempää saksalaisten kuin venäläistenkään kanssa. Insinööri alkoi
istua luonamme iltaisin, ja keskustelumme siirtyi politiikasta ja
duumasta sosialismiin ja loppui useasti aamuyöhön mennessä Jumalan
olemassaoloon, kuten kaikki väittelyt venäläisten kanssa.
Muistan kerran Väinö Tannerin valittaneen minulle, että Venäjän
lähettiläs Tshernyh istui hänen luonaan tuntikaupalla, muttei
keskusteluista tullut mitään, koska ne aina valuivat filosofiaan ja
päätyivät kysymyksiin Jumalan olemassaolosta... realisti Tannerin
kanssa, joka ei ole koskaan päätänsä vaivannut »turhilla».
Sain selitetyksi insinöörillemme, että olemassaoloni tarkoitus oli
työnteko. Emme tulleet siitä yhteisymmärrykseen, mutta seurustelumme
sai kuitenkin normaalisemmat, pikkukaupungin rauhalle sopivammat
mittasuhteet.
Eikä Walgan kaupungilla ollut aavistustakaan, että se pieni,
tummasilmälasipäinen mies, joka silloin tällöin yöjunalla saapui
kaupunkiin ja talviyössä huomaamatta käveli taloomme, oli yksi tulevan
Neuvostoliiton vastuunalaisista rakentajista.

»MAANALAISTEN» TALOSSA.

Lähdin huhtikuun lopulla Helsinkiin suorittamaan tutkintoja. Lupasin
matkustaa Pietarin kautta tavatakseni Anatolia ja asua siellä erään
hänen tuttavansa luona, sillä Anatoli ei luonnollisesti olisi
voinut aivan helposti tulla minua tapaamaan setä Jaansonin luokse.
Vaikkakin vapaamielinen porvaristo siihen aikaan suhtautui Venäjän
vallankumouksellisiin ylimalkaan suopeasti, olisi minulla ollut
hieman liian paljon selittelemistä sellaisista tuttavuuksista.
Anatolille taas olisi pitänyt selittää, miksi en olisi voinut setä
Jaansonin luona kieltäytyä halveksituista, kyynillisistä varietee- ja
operettihuvituksista illallisineen 'Medvedissä', joihin setä Jaanson ja
Saarva minua niin mielellään kuljettivat ja joista olisi ollut sangen
suurtöistä ja hankalaa kieltäytyä, vieläpä epämieluistakin. Sillä
totta puhuakseni: mielellänihän sentään olisin nähnyt maailmallistakin
huvittelua istuttuani luostarikammiossani lähes puoli vuotta, enkä
mitenkään tuntenut itseäni pyhimykseksi. Mutta Anatoli oli päättänyt
yrittää tehdä minusta sellaisen, ja niin minä jouduin asumaan Zinan
luokse.
En muista, mitä muuta nimeä Zina käytti, eikä se olekaan tärkeätä,
sillä varmasti sekin oli väärä nimi.
Zina asui lapsineen erään palatsin takapihalla, piharakennuksessa,
joka oli mitä räikein vastakohta kadun varrella olevalle linnalle,
likainen, ummehtunut, köyhä slummitalo köyhine asukkaineen, joitten
kurjuus katseli suoraa päätä palatsin pihanpuoleisiin ikkunoihin. Mutta
siellä palatsin puolella kai oltiin tottuneita sellaisiin näköaloihin
ja vastakohtiin. Jos Ella Erosen ja Onervan rullaisi yhteen ja jakaisi
kahdella ja lisäisi siihen aimo annoksen mitä aristokraattisinta
suurvenäläistä boheemimaisuutta, niin saisi suunnilleen aavistuksen
rakastettavasta Zinasta. Hän oli aikoinaan karannut kotoa
palvelijoineen, joka oli muistaakseni hänen vanha »njanjansa» ja
hoivaili hänen kahta tai kolmea suloista pikkulastaan. Hänen miehensä
oli luonnollisesti vankilassa, ja Zinan oma vapaus oli väärän passin
takia talonmiehen ja hiuskarvan varassa.
Zinan talo oli aina täynnä maanalaisia ihmisiä, joilla ei ollut passeja
ollenkaan tai sitten ainoastaan vääriä. Se oli jonkinlainen keskus,
jossa ihmiset aina tulivat ja menivät ja jossa emäntä järjesteli
salaista kirjallisuutta ja salaperäisten ihmisten elämää lukemattomien
savukkeitten säestämänä ja aina hyväntuulisena optimistina ihmiskunnan
tulevaisuuden suhteen. Samovaari oli aina pöydällä, ruokaa kuljettivat
toverit mukanaan, lapsia hemmoteltiin, taktiikasta riideltiin,
julistuksia kirjoitettiin. Zinalla oli kai jotakin laillista
porvarillista työtä silmänlumeeksi, jotakin puhtaaksikirjoitusta tai
käännöstä tai sanomalehti työtä, jota hän silloin tällöin suoritti
ainaisessa aamupuvussaan tupakan savun ja tuhkan pilvessä.
Hänen huolimattoman pukeutumisensa synnynnäinen eleganssi ja hänen
käytöksensä vapaus ja pelottomuus nähtävästi häikäisivät pihanpuoleisen
talonmiehenkin, ehkäpä tuntuvien »natshaj»-lahjojen ohella, niin että
tuo kaikkien venäläisten kaupunki-ihmisten kauhu puristi silmänsä
kiinni Zinan vieraitten suhteen. Mutta kun minä tulin taloon laillisine
passeineni, tuli Zina tavattoman ylpeäksi siitä, että hänelläkin
vihdoin oli laillisen passin haltija asunnossaan, ja halusi väittämättä
ilmoittaa minun passini talonmiehelle ja Okolototshny Pristaville,
poliisiosastolle, joilla talonmiesten piti leimauttaa passit, ja hän
oli kovin nyrpeä siitä, ettei Anatoli sallinut hänen sitä tehdä, koska
se olisi auttamattomasti pilannut Zinan talon tyylin.
Lämmintä ja kotoista ja herttaista oli Zinan samovaarin ja rikkinäisten
kuppien ympärillä, missä väiteltiin asioista aina puoluetaktiikasta
Jumalan olemassaoloon saakka, oikeammin Leninistä ja Plehanovista
Machiin ja Avenariukseen ja viimeisiin tietoteoreettisiin ongelmiin
saakka. Pöydät ja lattiat olivat täynnä sanoma- ja aikakauslehtiä,
kirjoja, ajatuksia, ja tulevaisuusunelmia sekä vihaa olevaisia oloja
vastaan.
Sohvan, divaanin, joustimet olivat rikki. Niillä oli kai nukkunut
kymmeniä levottomia nuoria ihmisiä, sellaisia, joilla ei ollut sijaa
nykyajassa, Ikaruksia, jotka nukkuivat vain koska sekin toimitus täytyi
tehdä, kun silmät väsymyksestä väkisin sulkeutuivat, mutta jotka
vihasivat unta... Heillä ei ollut oikein aikaa nukkua vankilassakaan.
Yritin löytää itselleni ehjää paikkaa noitten joustimien välistä
enkä saanut unta, huumaantunut kun olin tuosta hälinästä ja kaikesta
uudesta. Minähän tulin mammani pellavalakanain välistä, sellaisesta
kodista ja sellaisten ihmisten parista, jotka olivat kaikki
»paikallaan». Zina istui vieressäni ja kertoi minulle sankaritarinoita
ystävistään, Anatolista ja hänen äidistään sekä niistä, jotka riutuivat
pakkotöissä Akatuissa, niistä jotka Pietarin tehtaissa piiloutuneina
tynnyrien ja laatikkojen taakse odottivat sellaisia silmänräpäyksiä,
jolloin saattoivat puhua työläisille luokkataistelusta, ja jotka
seisoivat pysähtyneellä koneella hajareisin, kunnes santarmit
hyökkäsivät tehdassaleihin... Hän kuvasi, miten hän oli alkanut
ajatella nähdessään venäläisen talonpojan paljasjalkaista kurjuutta...
Tällaista oli ammattivallankumouksellisten luona katakombeissa:
ei paljonkaan yksityiselämää, mutta sitä enemmän toverillisuutta,
auttavaisuutta ja ristin kantamista koko uuden maailman puolesta, jossa
kukaan ei enää riistäisi toisen ihmisen työtä eikä eläisi toisten työn
tuloksilla — kuten minäkin olen tehnyt tähän saakka.
Koulutoverini salongissa valkosukkainen ja valkohansikkainen lakeija
tarjosi teetä kupeista, jotka olivat ohuita ja kuultavia kuin
henkäys. Ylikalustetussa victoriaanisessa, vaaleaan samettiin ja
silkkiin tuhahdetussa huoneessa orkideat tuoksuivat teepöydällä ja
marmorikaminalla tiksutti hopeaisella äänellään Sevres-kello yhtä
sinisenä kuin Ranskan aurinkoinen taivas:
— Miten hauskaa tavata sinua taas... Vai olet matkalla Suomeen? Minulla
on ollut ihana aika. Battistini lauloi meillä, ja olen ollut mukana
loppumattomissa haaleissa. Pappa lahjoitti minulle helminauhan...
Duse näytteli, hän oli jumalainen... Duncan oli tanssimassa...
hänkin oli jumalainen... Stanislavsky oli Pietarissa, ihanaa...
»Kirsikkapuutarha», olin haltioissani... Oletkos nähnyt Kshjesinskajan
uutta balettia, taivaallista, ihanaa. Olimme illalla Saarilla...
Sasha... muistathan Sashan, hän hakkailee minua intensiivisesti, mutta
mamma aikoo minua ruhtinattareksi... Nyt alkaa jo kaikki järjestyä.
Stolypin on suurenmoinen. Kesällä me pääsemme taas kartanoomme. Toinen
duuma tulee olemaan järkevämpi. Kun vain ne kaikki lakot loppuisivat...
Matkustan mamman kanssa Biarritziin... Andrej, golubtshik, tuo meille
lisää kaviaarivoileipiä... Nukuin kello kahteen saakka ja jäin ilman
aamiaista... Ja Sashalla on auto, oikea sellainen, joka itsestään
kulkee; hän hakee meidät ajelemaan mamman kanssa kello viideltä...
Sain nipun orkideoja mukaani ja vein ne Zinalle, Asetimme ne ilakoiden
rikkinäiseen vesilasiin, ja Zina lupasi ottaa uudeksi salanimekseen
»Orkidea», joka sopi hänelle erinomaisesti.
Me nauroimme, laskimme leikkiä, olimme iloisia kuten nuorten ihmisten
sopiikin. Anatoli oli hyväntahtoisen sarkastinen, mutta alentui sentään
selittämään meille poliittista tilannetta. Mutta kaiken leikin ohella
jokaikinen kuunteli ovikelloa ja pidätti henkeään, kunnes kuuluivat
tutut merkit. Ja kun Anatoli illalla lähti huolettoman näköisenä
ja viheltelevänä hattu hieman takaraivolla ja yliviisaat silmät
peitettyinä säihkyvien lasien taakse, ei kukaan koskaan tiennyt,
palaisiko hän enää. Häntä haettiin intensiivisesti, ja hänen täytyi
jo yhtämittaa muuttaa ulkomuotoaan, mikä oli sellaiselle pregnantille
tyypille vaikeata.
Ei ole helppoa olla sankari, enkä minä sopinut katakomheihin ollenkaan.
Olin aina tottunut kävelemään suorana ja avopäisenä Jumalan taivaan
alla ja juttelemaan ääneen kaikesta, mikä mieleeni tuli, ja kaikille.
Ja Anatolinkin mielestä minun oli valmistauduttava yliopistossa käymään
kiinni maailman vipuun.

Hukkasin sen vivun kuitenkin pitkäksi aikaa.

HELSINKI KEVÄÄLLÄ 1907.

Kaikesta katakombien ihailustani huolimatta olin onnellinen, kun pääsin
niitten painostuksesta, ylimoraalista, lakkaamattomasta pelosta ja
hermojännityksestä Helsingin suojaan, tavallisten, epäsankarillisten,
pikkuporvarillisten arki-ihmisten pariin. Pääsin ainaisesta
alemmuudenkompleksista, joka minua vaivasi Anatolin seurassa. Olin
saanut taistella itselleni uuden maailmankatsomuksen; se oli jo
sellaisenaan hirmutehtävä. Ja samalla minun oli kontrolloitava itseäni,
ettei muutos vain tapahtunut pääasiallisesti Anatolin vaikutuksesta,
vaan että todellakin olin itse omalla järjelläni saavuttanut tuon
katsomuksen, jota pidin oikeana ja josta minulle muodostui maailman
mittapuu.
Naisten maailmankatsomuksethan riippuvat useimmiten niistä miehistä,
joitten kanssa he seurustelevat... näinhän yleisesti uskotaan. Vaikka
olenkin niin monen naisen poliittisesta ja yhteiskunnallisesta
uskontunnustuksesta, samoin kuin heidän kirjallisen makunsakin
kehityksestä, usein voinut päätellä kehen mieheen he juuri siinä
määrätyssä vaiheessaan ovat olleet rakastuneita, niin en kumminkaan
varauksetta allekirjoittaisi tuota totuutta. Epäitsenäiset
ihmisethän yleensä ovat alttiita vaikutuksille, ja koska naisten,
jumala paratkoon, on ollut vaikea löytää edes jonkinlaisella
maailmankatsomuksella, paitsi uskonnollisella, varustettuja
kanssasisaria, niin he eivät ole paljon voineet joutuakaan naisten
vaikutuksen alaisiksi. Ja onhan niitä voimakkaita naisiakin, jotka ovat
vaikuttaneet miesten vakaumuksiin.
Katakombeissa istuin hiljaa, kyselin korkeintaan, — ja kuuntelin
viisaampia. Ja kyseltävää minulla oli tavattomasti. Mutta Helsingissä,
Sosialidemokraattisessa Ylioppilasyhdistyksessämme, minä olin jo
kappaleen matkaa muita edellä, sillä eihän kenelläkään muulla,
lukuunottamatta ehkä Gyllingiä ja Kuusista, ollut ollut aikaa syventyä
teoriaan saatikka istua kuukausimääriä kirjojen ääressä erinomaisen
teoreetikon ohjaamana. Niinpä saatoinkin häikäistä monia, etenkin
Suloa ja Sirolaa, tiedoillani historiallisesta materialismista ja
dialektiikasta.
Ensimmäinen yksikamarinen oli sillä välin valittu, ja yhdistyksemme
melkein kaikki huomattavimmat jäsenet olivat hommanneet itsensä
eduskuntaan. Siellä istuivat nyt Väinö ja Sulo Wuolijoki, Sirola,
Gylling, Kuusinen, Väinö Jokinen, Alma Jokinen, Hilja Pärssinen ja
muistaakseni myöskin Hörhammer... Hakkila ei vielä päässyt ainakaan
ensimmäiseen eduskuntaan.
Kuulin paljon juttuja poikien vaalikokouksista ja vaaliagitaatiosta.
Paras niistä oli sentään Sulon ja Nevanlinnan yhteenotto. Siihen
sikaanhan vielä eri puolueet pitivät yhteisiä väittelykokouksia,
ja jossakin sellaisessa, en muista Porissako vai Hämeenlinnassa,
esiintyivät Nevanlinna ja Gebhard suomettarelaisten taholta ja
Sulo sosiaalidemokraattien. Siihen aikaan puolueilla oli, kuten
vielä nytkin, tapana pitää huutokauppaa kaikesta hyvästä, mitä he
lupasivat valitsijoille. Niinpä siis Sulo oli puolestaan luvannut
kaikenlaatuisia kouraantuntuvia sosiaalisia uudistuksia, koko
minimiohjelman vanhuudenvakuutuksineen, äitiysvakuutuksineen ja muuta
sen sellaista. Raivostunut Nevanlinna nousi puhumaan, pitkänä, komeana,
mahtavaäänisenä, valmiina musertamaan nuoren sosialisti-piskin, joksi
tämä itse itseänsä kutsui. Sulohan oli nuorin kansanedustaja vuonna
1917, juuri saavuttanut äänioikeusikärajansa, ja Nevanlinnasta on
norjalainen professori Nielsen kerran sanonut, että hän on »lika snabb
i munnen som andra på ben».
Nevanlinna siis levitti kätensä, osoitti nuorta miestä sormellaan ja
kysyi:
— Nuori mies puhui täällä vanhuuden vakuutuksesta; minä pyytäisin
kysyä: mistä rahat? Hän lupaili täällä äitiysvakuutuksia ja vaikka mitä
maan ja taivaan väliltä; minä pyytäisin kysyä: mistä rahat?
Yleisen jännittyneen hiljaisuuden jälkeen nuori mies nousi ja vastasi
kylmällä, tiuskealla rakinäänellään, aivan hyytävän rauhallisesti:

— Rahat otetaan riistäjän pussista.

Nevanlinna oli tullut sanattomaksi mokomasta hävyttömyydestä, mutta
yleisö oli kaikkea muuta kuin sanaton, ja tulos oli sellainen, että
Sulo julkaisi oman vaalikiihoituskirjasensa otsakkein »Rahat otetaan
riistäjän pussista» ja pääsi sen avulla eduskuntaan sillä kertaa ja
vielä sen jälkeenkin 15 vuoden aikana. Eikä hänen juuri sen kummemmin
enää tarvinnut esittäytyä vaalipiirissään Hämeen eteläisessä.
Pojilla oli paljon kertomista vaaleista, ja jännittävää oli päästä
ensi kerran Palokunnantalolle katsomaan yksikamarista, josta siihen
aikaan koko Eurooppa oli kiinnostunut. Sanomalehtinaisena pääsin
tuolloin itse istuntosaliinkin. Vasemmalla, ikkunain alla sitä
istuttiin vaatimattomilla puusohvilla, ja ainoastaan ne ahkerat, jotka
tekivät muistiinpanoja keskusteluista, istua kököttivät ylhäällä
parvekkeella sanomalehtimiesten aitiossa. Ja siinä yksikamarisessa
oli aika tavalla osakuntaakin mukana, jollei edustajien niin ainakin
valiokuntasihteereitten hahmossa. Wuolijoen pojat ja Kuusinen istuivat
edustajina, ainakin Antti Tulenheimo oli jossakin valiokunnassa
sihteerinä ja Oiva Raitis Kyrö sanomalehtimiehenä.
Tapahtui siinä toukokuussa eduskunnassakin yhtä ja toista.
Valtakunnan duuman lähetystö kävi sitä tervehtimässä ja samaten
lähetystö valtakunnan neuvostosta. Kielitaitoni vuoksi jouduin
tutustumaan kumpaiseenkin. Jommankumman lähetystön aikana Nuorteva oli
tulkitsemassa Svinhufvudin puhetta venäjäksi. Muistan, että puhemies
puhui viisi minuuttia, mutta Nuorteva viisitoista. Hän kutsui sitä
»vapaaksi» käännökseksi ja sangen vapaata se olikin. Mutta olihan siinä
muutamia tähteitä puhemiehenkin puheesta.
Valtakunnan neuvoston edustajain joukossa oli ruhtinas Kudashev, Ufan
läänin aatelismarsalkka, kai radikaalisin tuon laitoksen jäsenistä ja
vapaamielisen Ufan aateliston edustaja, joka aikoinaan lienee itsekin
ollut ulkomailla pakolaisena. Tutustuin häneen latvialaisen tohtori
Waltersin välityksellä, joka siihen aikaan oli saapunut Suomeen ja meni
täällä naimisiin suomalaisen kanssa.
Tohtori Walters oli maailman jännittävimpiä, laskemattomimpia ja
arvaamattomimpia ihmisiä, pohjaltaan intensiivinen runoilijasielu
ja sangen suuri internationalisti, vaikka hän lienee joutunut
Latviassa esiintymään täysiverisenä nationalistina. Hän on ennättänyt
olla alkuaikoinaan vallankumouksellinen, sitten runoilija, hieman
liikemieskin, Latvian sotaministeri ja maansa lähettiläs Pariisissa.
Viimeksi kuulin hänen olleen Latvian pääkonsulina Danzigissa, ja Herra
ties missä kaikissa viroissa hän on ennättänyt ollakaan, sillä hukkasin
hänet näköpiiristäni parikymmentä vuotta sitten, jolloin kai tulin
saaneeksi liian punaisen maineen, Waltersin sädekehän taas muuttuessa
yhä valkoisemmaksi.
Hän oli tunnettu sydänten särkijä, tumma, romanttinen, juuri tarpeeksi
salaperäinen maailmanmies. Ja samanlainen suunnilleen oli ruhtinas
Kudashevkin.
Mutta miten tyhjiä ja pintapuolisia ja mitättömiä minun maanalaisiin
ystäviini verraten, sen minä ainakin käsitin. Herrat leikkivät
vallankumouksellisuudella ja radikaalisuudella, vähääkään käsittämättä,
minne se tulisi johtamaan.
Ruhtinas Kudashev oli suunnilleen kuin Tshehovin »Kirsikkapuutarhasta»
tahi »Setä Vanjasta» siepattu romantikko Ufan lakeuksilta, täynnä
venäläistä loppumatonta resonemangia, päättömiä ja hännättömiä
argumentteja. Olin kutsuttuna illallisille tai päivällisille, jotka
päättyivät kevätaamukävelyyn meren rannalla ja väittelyihin Leninistä,
Plehanovista, Tshernovista ja muista sosiaalivallankumouksellisten
epäjumalista, minun yrittäessäni antaa Venäjän valtakunnan neuvostolle
käsitystä Suomen oikeudellisesta asemasta ja kansankulttuurista ja
Viron kansanrunoudesta.
Kuljetin ruhtinasta ja tohtoria luonnollisesti Ateneumissa palvomassa
'Lemminkäisen äitiä' ja 'Ainoa' ja 'Kullervoa'. Voi, kuinka ne
siihen aikaan olivat maailman suurenmoisinta taidetta ja kuinka noin
puolittain halveksien ja ohimennen pysähdyttiin Edelfeltin 'Kristuksen'
eteen. Ja kun nyttemmin ajattelee, niin ei oikein enää käsitä,
miten oli mahdollista, että Gallen tuolla Kalevala-huumalla kykeni
sillä lailla sokaisemaan ihmiset. Muistan, miten minä Kudasheville
asetin Gallenin Rjepinien ja Makovskien ja Vereshtshaginien ja
kaikkien suurten venäläisten taiteilijain edelle, ja minusta tuntui,
että onnistuinkin puhumaan ainakin Kudashevin pyörryksiin, hän kun
muutenkin oli siihen aikaan valmis näkemään kaikessa, mitä Venäjällä
oli, ainoastaan pahaa... noin suunnilleen englantilaisten liberaalien
malliin, jotka ovat valmiita haukkumaan omaa maataan ja hallitustaan ja
syyttämään tuota viimeksimainittua kaikesta pahasta, mitä maailmassa
tapahtuu, mutta, varjele, jos yrittää haukkua englantilaista taidetta...
Niin, ja enkös minä saanut Kudashevia ihailemaan myöskin Pohjolan taloa
ja Katajanokkaa ja Seurasaarta!

Ja muutahan Helsingissä ei ollutkaan näytettävää.

Mutta keskustellessani Kudashevin kanssa minulla oli omituinen
ilo siitä, että olin niin arvaamattoman paljon vanhempi noita
neljänkymmenen korvissa olevia herroja. Minähän olin katakombien
kasvatti ja halveksin noitten olioitten näkökantain hataruutta:
minähän olin marxisti. En tiedä, annoinko minä herrojenkin aavistaa
omaa ylemmyyttäni; en yhtään ihmettele, vaikka olisin senkin
tehnyt. Mutta oli se kummallinen harppaus: walgalaisen lukukammion
luostarinhiljaisuudesta Pietarin levottomiin katakombeihin ja sieltä
yhtäkkiä Suomen uuden eduskunnan hyörinään, seurustelemaan Valtakunnan
Neuvoston kanssa!
Minulle on usein elämässäni sattunut tuollaisia harppauksia, enkä voi
sille mitään, että olen niistä nauttinut.
Vuonna 1923 vuokrasin oman kyläni pikkusahan oppiakseni
sahateollisuutta, siis oikeastaan perustin itselleni yksityisen
sahateollisuuskoulun. Leimasin miltei omakätisesti maatilani metsän,
kuutioin puut, tein ajolaskelmat, ajoin puut sahalle omilla hevosilla,
sahautin ne omia kaavakkeitani käyttäen ja myin sitten laudat,
satakunta standarttia, kotimaiselle laatikkotehtaalle. Joka aamu ajoin
tyttäreni pikkuponilla kolmen kilometrin päässä olevalle sahalle.
Istuin siinä kanttipenkin ääressä ja opiskelin sahausta. Kanttarina oli
Marlebäckin oma vanha vouti Toivonen, jonka kanssa sitten ruokatunnilla
juttelin kaikista asioista maan ja taivaan välillä. Toivonen oli niitä
sellaisia kotitekoisia räätälintyyppisiä filosofeja, ja minulle oli
aina suuri nautinto häikäistä häntä omalla yhteiskuntafilosofiallani.
Mitä jumaluusoppiin tulee, olimme kovasti samaa mieltä...
Jouduin silloin äkkiä matkustamaan maatilaltani Lontooseen, ja viikkoa
sen jälkeen, kun huopasaappaissani ja nahkatakissani olin istunut
kanttipenkillä, jouduin Lontoossa istumaan aamiaisella lordi Haldanen,
Englannin työväenhallituksen sotaministerin luona. Lordi Haldanehan
oli vanhan Heidelbergin kasvatti, melkein saksalainen filosofityyppi
ja hämmästyttävän paljon vanhan Toivosen tapainen ja näköinen.
Huomasin sen yhtäkkiä kesken lammaskotletin syöntiä ja kerroin
lordille keskusteluistani Toivosen kanssa sekä hänen ja Toivosen
yhdennäköisyydestä, joka ulottui jopa maailmankatsomukseen saakka.
Tämä tapahtui Englannin kuuluisan hiililakon aikana, joka oli
sangen tuskallinen juttu työväen hallitukselle. Lordi Strabolgi oli
toimittanut minulle kutsun aamiaiselle, sillä lordi Haldane oli sangen
kiinnostunut kuulemaan asioiden kehityksestä meidän puolellamme
maailmaa. Kun kuitenkin lakosta muodostui pääkeskustelunaihe, kysyi
lordi Haldane minulta, mitä sovittelumenetelmiä meillä Suomessa on
käytetty lakkojen aikana. Minä vastasin, että meillä oli siihen
aikaan aivan erikoinen tapa ratkaista kaikki lakot, ehdottoman varma
menetelmä, jota tosin en tahtoisi suositella Englannille. Haldane
oli kovin jännittynyt. Selitin sitten, että meidän menettelymme oli
suojeluskunnat, jotka siihen aikaan estivät asevoimin kaikki lakot,
niin ettei minkäänlaisia kollektiivisopimuksia tarvittu... ei muuta
kuin aseistaa vain hyvin yhden osan kansaa toista vastaan, niin —
hyvästi, kaikki lakot ja riitaisuudet! Erinomainen keksintö niin
kauan kuin se kävelee... Minä hymyilin, mutta vanha demokraatti kävi
vakavaksi.
Mutta Toivosista ja Suomen kansasta juttelimme paljon, ja toin
Toivoselle vanhan lordin terveiset.
Ja kerran olin teellä lordi Haldanen luona, jolloin kolmantena kamiinan
edessä oli hänen vanha, laiska, valtava angorakissansa, jota minä
rakastin. Lordi puhui historiasta ja elämästä ja sanoi iloitsevansa
siitä, että enemmän kuin koskaan ennen historian tarkoituksettomuus on
nyt voitettu kanta, ja ihmiskunta näkee eteenpäin... Ja hän siteerasi
minulle Schilleriä:
    Wer für das Beste seiner Zeit gelebt,
    der hat gelebt für alle Zeiten...

Ja hän oli kuitenkin sotaministeri.

Palatkaamme taas kevääseen 1907. Omantunnon tuskia minulla oli
kovasti kaiken tuon kevytmielisen seurustelun aikana; tuskin uskalsin
mokomasta kirjoittaa pyhimyksille, jotka jatkoivat epätoivoista
vallankumoustaisteluaan yleisen taantumuksen aikana.
Jollakin tavoin tuo vallankumouksen jännitys oli lauennut meissä
kaikissa täällä Suomessa. Eduskunta istui, ja siltä toivottiin
suuria unohtaen, että tarvittiin tsaarin vahvistus jokaiseen lakiin,
jolla aiottiin elämää uusia... saman tsaarin, joka teki kaikkensa
tukahduttaakseen vapauden ja välttääkseen vallan luisumisen kansan
käsiin.
Sosialidemokraattinen Ylioppilasyhdistys eli vieläkin lyhyttä
loistoaikaansa, ah, niin lyhyttä... Eduskunnassa olevilla jäsenillä
ei enää ollut paljonkaan aikaa yhdistykselle, ja keväthurma
vaikutti sen, että koko yhdistys luisui sellaiseksi tavalliseksi
seurustelupaikaksi, jossa korkeintaan vain vielä opittiin ja laulettiin
vallankumouksellisia lauluja. Olihan kolme yhdistyksen jäsentä,
O.W. Kuusinen, Pertti Uotila ja Sulo Wuolijoki, yhdessä suomentanut
»Kansainvälisen» tekstin, ja komea siitä tulikin, oikeastaan paljon
valtavampi kuin laulun alkuperäinen teksti, puhumattakaan sen
muunkielisistä toisinnoista. Millään muulla maailman kielellä siinä ei
ole niin mahtavaa sanontaa kuin:
    Ei muuta johtajaa, ei luojaa,
    kuin kansa kaikkivaltias,
    se yhteisonnen säätää, suojaa,
    se on turva tarmokas.

Sekä loppu:

    — —  —  —  —
    Niin huomispäivänä kansat
    on veljet keskenään.

Kuinka kömpelöltä tuntuukaan siihen verrattuna alkuteksti:

    Il n'a pas de sauveur suprême,
    ni Dieu, ni César, ni tribun.
    —  —  —  —  —

Ja loppu:

    L'internationale
    sera le genre humain.
Tosin vähän vähemmän runolliselta ja hieman liian asialliselta kuulosti
suunnilleen samoihin aikoihin syntynyt Matti Turkian »Vala»:
    Hengen,...
    sydänveremmekin,
    kaikki annetaan
    jos vaan tarvitaan.
Matti ei totisena poliitikkona haihattele. Sydänverikin annetaan vain
siinä tapauksessa, että tarvitaan. Ei Mattikaan sitä tarpeettomasti
mennyt antamaan.
Emme me nyt siinä yhdistyksessämme oikeastaan sellaisia lauluja
laulaneet, vaikka meidän niitäkin oli opittava kokouksia ja
mielenosoituksia varten. Pääharrastuksenamme olivat sentään nuo Pertti
Uotilan kokoamat rekiveisut, jotka juuri alkoivat valloittaa osakuntia,
muitakin kuin hämäläistä. Kun Pertti vietti Wuolijoella häitään Tyyne
Wuolijoen kanssa, oli hän antanut painattaa kolmisensataa värssyä
»Hanssin Jukkaa». Huomattavinta niissä häissä oli, paitsi tuo »Hanssin
Jukan» veisaaminen, Elli Tompurin ja Juntulan Roopen tanssi. Juntulan
isäntä Miehoilasta oli Hämeenmaan suurimpia tappelijoita, mutta samalla
myös tanssijoita, ja koko Hauho puhui vielä vuosikausia siitä, miten
Roope oli Elliä »vienyt» kuin ei kukaan muu, sekä niiaten että muuten.
Pertti Uotila oli Hautaan kartanon Favénin poikia Kylmäkoskelta,
ja Favén oli Wuolijoen vaarin eduskuntatovereita, eikä Pertin veli
Anttikaan ole aivan tuntemattomia. Häät olivat komeat, vieraita koko
Etelä-Hämeestä, sekä Hauholta että Kylmäkoskelta, ja Wuolijoelta lähti
hääsaattue Kylmäkoskelle, jossa jatkettiin »Hanssin Jukan» veisausta.
Vappuna osallistui Sos.-dem. Ylioppilasyhdistys tulipunaisina
lippuineen sen vuoden suunnattomaan mielenosoitukseen työväen tuntiessa
itsensä suunnilleen maan ja maailman hallitsijaksi, sillä istuihan
eduskunta...
Vappu oli pelkkää huumaa, sillä silloin oltiin yleensä tavallistakin
enemmän nuoria. Vapputanssiaisissa näytti sitten se nuorin
kansanedustaja minulle Simplicissimuksesta reväistyä kuvaa, taisi
olla Thönyn piirtämä, jossa vanha, ryppyinen aviopari istuu päivää
paistattamassa portailla, ja vanha, tutiseva äijäpaha sanoo uneksien:
»Ich habe mal ein wunderschönes Mädchen gekannt. Sie hiess Anni
Schmidt.»
Ja vanha, ryppyinen mummiraasu vastaa hymyillen, kädet ristissä
vatsallaan:

»Aber, Alterchen, das bin ja ich...»

Ja tarkoitus oli, että niin mekin kerran juttelisimme ryppyisinä
mökkimme portailla, yhdessä ensin sortteerattuamme maailmaa aika
lailla... yhdessä, sillä hänkin oli vakuuttunut siitä, ettei
kapitalistinen maailmanjärjestys voinut pysyä ja että vallan oli
siirryttävä uuden kansanluokan käsiin...
Tosin hänen sitä ennen täytyi mennä naimisiin toisen kanssa. Ja kun
sitten kumminkin elämä järjesti meidät yhteen, niin jäi niin kovin
paljon tekemättä, emmekä me joutuneetkaan ryppyisinä istumaan saman
mökin kynnykselle...

»Aber, Alterchen, das bin ja ich...»

Keväästä ei tahtonut tulla loppua, emmekä millään olisi malttaneet
matkustaa kaupungista pois kesälomille. Eräänä päivänä joku keksi, että
yhdistyksen pitäisi tehdä yhteinen retki Seurasaareen. Siitä tuli monta
retkeä. Siellä juotiin kahvia, juteltiin ja laulettiin rekiveisuja,
ja niihin retkiin ottivat osaa Lauri Heurlinistä alkaen vanhemmatkin
yhdistyksen jäsenet ja valtiopäivämiehet. Linda Anttila siellä oli
aina mukana ja Väinö Tanner ja Kuusinen ja Gylling ja Hakkila ja Paavo
Raittinen sekä luonnollisesti Erland Aarnio, joka oli pääasiallisesti
Sulon ja minun »förkkelinä» melkein jokapäiväisen yhdessäolomme aikana.
Päivällisen jälkeen mentiin useimmiten »lehvaan», tahi oikeammin
tehtiin kierroksia »elävissä kuvissa» istuen samana iltana ainakin
kolmessa paikassa. Esityksethän kestivät siihen aikaan vain tunnin.
Meidän »hovibiomme» oli »Sentraali» Mikonkadulla. Siellä kuului usein
kummallista melua etumaisimmilta penkeiltä, missä istuivat pikkupojat
25 pennin paikoilla. Niitten joukossa oli melun aiheuttajana Lauri
Heurlin, jota kotona »Punnuksi» kutsuttiin ja joka pääasiallisesti kävi
»lehvassa» pikkupoikien vuoksi ja sirkuksessa luonnollisesti — musiikin
tähden.
Seurasaarella tuoksui metsä ja laakso ravintolan edessä, ja pilvet ja
purjeet leijailivat merellä kajavain ja valkoisten laivain huudellessa
kilpaa. Sitä vain oltiin, eikä ajateltu mitään maista ja kansoista ja
ihmiskunnasta ja niitten murheista, joita olimme niin kärkkäät ottamaan
kantaaksemme ja jotka kuitenkin unohdimme. Elin ensimmäistä kertaa
varsinaista ylioppilaselämää, asuin tavallisessa boksissa ja söin missä
sattui, minä, jota aina oli perheissä hoivattu. Ja vältin, tai ainakin
yritin välttää, entisiä ystäviä ja tuttuja. Minunhan täytyi siirtyä
»barrikadin» toiselle puolelle ja jättää koko entinen elämäni.
Mutta vaikeata se oli... Eihän sitä pääse suuttumaan yhteiskunnalle
kovin perusteellisesti, kun ihmiset ovat ystävällisiä ja ymmärtäväisiä,
eikä minua henkilökohtaisesti vielä kukaan yrittänytkään pahasti
sortaa. Ja ylioppilas oli Helsingissä niin pahuksen kaukana sorretusta
työväestä, eikä sitä osannut silloin lähteä hakemaan Sörnäisistäkään,
jotta olisi oikein perusteellisesti päässyt suuttumaan sen kurjuudesta
ja jaksanut ruveta vihaamaan kaikkia frivoleja porvarillisia
huvituksia. Helpompaa on kamelin päästä taivaaseen sen tunnetun
neulansilmän kautta kuin porvarillisen ylioppilaan tulla taistelevaksi
sosialistiksi... Muistuivat mieleeni katakombit ja vankilat ja Anatoli,
mutta ne olivat niin kaukana, ja Helsingissä oli nuoren ihmisen
helpompaa elää ja hengittää, vaikka tiesikin, mistä yhteiskunnallinen
kurjuus johtui.
Ei tullut luvuistani eikä tutkinnoistani mitään sinä kuukautena.
Yritin vain valmistautua erästä mielenkiintoista tehtävääni varten,
jonka Anatolikin hyväksyi. Tallinnassa järjestettiin nimittäin sinä
kesänä ensimmäiset yliopistolliset kesäkurssit, ja minut oli pyydetty
sinne luennoimaan Ranskan vallankumouksista tai oikeammin sekä
suuresta vallankumouksesta ja sen syistä että vuosien 1830, -48 ja -70
kumouksista. Kurssini piti yhteensä käsittää no luentoa.
Yliopistollisten historianlukujeni painopisteeksi oli jo sinänsä
muodostunut Ranskan historia, ja Ranskan vallankumoushistoriaan
olin syventynyt jo Walgassa keskittyen Jauresin ja Tocquevillen
tutkimuksiin vallankumouksen taloudellisista syistä. Siinä sain
erinomaisen tilaisuuden käsitellä vallankumoushistoriaa historiallisen
materialismin metodia käyttäen. Yritin siis ainakin valmistella noita
luentoja yliopiston kirjastossa, ja siihen se kevät sitten kuluikin.
Ainakin virallinen puoli siitä. Epävirallisella puolella oli paljon
onnea ja paljon tuskaa, yhä suuremmaksi kasvavaa kiintymystä Suomeen
ja sen elämään sekä ihmisiin ja yhä selvempää vieraantumista Virosta.
Ja yhä selvemmäksi kävi näkemys siitä, että uusi maailmankatsomus
pakottaisi minut eroamaan kaikista vanhoista ystävistäni ja hakeutumaan
yhdessä uusien tovereitteni kanssa auttamaan työväkeä uuden maailman
rakentamisessa.

KESÄ 1907.

Pääsin Helsingistä ja kevään huminasta pois vain karkaamalla.
Eduskunta istui, ja sen ohjelmana oli koko Suomen elämän uudistaminen
taustana Suomen kansan järkähtämätön usko, että eduskunta kykenisi
luomaan Suomen uudestaan. Ainahan meillä unohdettiin tuo tsaari ja
hänen Stolypininsa, jotka antoivat suomalaisen lastenkamarin leikkiä
parlamenttia ja uskoa siihen eivätkä vahvistaneet ainoatakaan niistä
uusista suurista lakiehdotuksista, joilla kansaa huumattiin.
No niin, me uskoimme eduskuntaan, ja vaikeaa oli lähteä sen liepeiltä,
missä elämä kiehui ja missä oli tuo maan nuorin kansanedustaja, joka
henkilökohtaisesti kytki minut eduskunnan työunelmiin.
Lähdin siis suorastaan pakoon Viroon valmistamaan luentojani Tallinnan
kesäyliopistoa varten.
Asuin Tallinnassa Harjutänavilla, keskiaikaisessa talossa sijaitsevassa
pensionaatissa, ylimmässä kerroksessa, mistä näkyi lukemattomia
jyrkkiä, vanhoja tiilikattoja ja mansardi-ikkunoita. Koko Tallinnan
keskiaika tulvahti ylitseni, ja ensi kertaa alkoi minussa itää tunne,
että kuuluin kansaan, jolla oli oma historiansa, historia, joka siltä
vain oli varastettu, että se oli varmasti samanlainen kuin Ranskankin
kansa, jonka historia vavisutti maailmaa ja josta historiasta minä
tiesin niin paljon, että kykenin luennoimaan siitä, — minä joka kuuluin
historiattomaan kansaan.
Näin minulle selvisi, että luentojeni tarkoituksena täytyi olla
herättää Ranskan vallankumouksen historian avulla oma kansani
vallankumoukseen niitä vastaan, jotka siltä olivat historian
riistäneet. En tiedä, missä määrin tarkoituksessani onnistuin,
mutta kuulijakuntani — toistasataa käsittävä ryhmä pääasiallisesti
kansakoulunopettajia — oli innostunutta väkeä. Vallankumous väreili
vieläkin ilmassa, ja tiedonjano oli loputon. Oppilaitteni joukossa
oli muutamia minua vanhempia miehiä, joita satuin myöhemmin tapaamaan
ja jotka eivät jääneet aivan tuntemattomiksi Viron elämässä. Yksi
heistä oli professori Ants Piip, tunnettu Viron entinen ulkoministeri
ja ensimmäinen lähettiläs Englannissa, toinen Peter Olak,
Estonia-teatterin johtaja. Heidän kanssaan olen useinkin joutunut
hymyilemään itsetietoisen nuoren ylioppilaan suurelle viisaudelle
tärkeänä luennoitsijana.
Muut luennoitsijat olivat Viron myöhempi ulkoministeri, tohtori
Akel, entinen sotaministeri Hanko sekä professori Suits, ja koko
kesäyliopiston järjestäjänä oli Edvard Virgo-vainaja. Kesä oli
huumaavan kaunis. Virgo ja Martnan lapset järjestivät retkiä Tallinnan
ympäristöön, ja Tallinnan merenranta oli kuin Välimeren rannikkoa
ja meri kuin sinistä silkkiä. Mutta sen takana oli aavistus Suomen
kalliorannoista, — ja kauhukseni huomasin, että minun oli ikävä noita
ensi alussa niin vihaamiani kallioita ja kiviä.
Tallinnasta palasin kotiin ja jatkoin kansantaloudellisia
historianopintojani Anatolin ohjelman mukaan, vaikkakin Anatoli itse
alkoi häipyä elämästäni. Hän oli jossakin tuntemattomissa tehtävissä,
ja kirjeenvaihtomme oli laimentunut. Tartostakin olin etääntynyt;
kävin siellä vain pikimmältään kirjojani hakemassa ja ystäviäni
tapaamassa. Mutta elimellinen mielenkiintoni kaupungin elämään oli
aivan lakannut. Tönissonin politiikka ajoi minulle vieraita ja
vihamielisiä tarkoitusperiä. Keskustelumme johtivat ristiriitoihin,
koska siihen aikaan en vielä ollenkaan kyennyt erottamaan ihmistä hänen
politiikastaan, eikä myöhemmästä toleranssista ja ymmärtämyksestä vielä
voinut olla merkkiäkään.
En tahtonut mitenkään myöntää itselleni etääntyneeni Virosta,
mutta lopuksi en kuitenkaan voinut olla rehellisesti näkemättä,
että Viro tuntui minusta vain myrskyiseltä vesilasilta ja että
koko mielenkiintoni alkoi keskittyä Suomeen ja Venäjään — ennen
kaikkea Suomeen, joka oli toimeenpannut Eurooppaakin häikäisevän
eduskuntareformin, minkä avulla näytti mahdolliselta mullistaa
koko maa, saavuttaa sosialistinen eduskuntaenemmistö ja toteuttaa
sosialismi. Näin yksinkertaiselta kaikki tuntui. Mutta minusta
oli selviö, etten halunnut elää sellaisessa yhteiskunnassa, jossa
tsaarin tshinovnikat määräsivät, jossa ihmisten olemassaolo riippui
kapitalistin mielivallasta, jossa santarmit ja sensuuri hallitsivat
henkistä elämää ja jossa jokainen lihava poliisimestari saattoi
tuntea itsensä yhteiskunnan hallitsijaksi. Tiesin, että vanhan
yhteiskunnan kaatamiseksi täytyi olla aseita ja että eräs tärkeimpiä
aseita oli tieto. Ja sitä minä yritin nöyrästi hankkia lukemalla
määrätietoisesti kansantaloutta ja sosialismia.
Mutta ennen kaikkea minulle selväsi, ettei yliopisto kyennyt antamaan
minulle niitä tietoja, joita tarvitsin elämää varten — ei kyennyt,
ehkei tahtonutkaan — ja ettei minulla ollut yliopistosta saatavana
muuta kuin diplomi, joka mahdollisesti voisi avata minulle ovet
porvarillisen yhteiskunnan avainasemiin, Sekin oli erehdys, kuten jo
aikaisemmin olen maininnut. En ole koskaan elämäni varrella käyttänyt
eikä minun ole tarvinnut käyttää tuota maisterin diplomia.
Mutta kumminkin päätin suorittaa yliopiston loppututkinnon ja siis
palata Helsinkiin, koska isänikin hienokseltaan alkoi udella, mitä
minun tutkintoihini kuului ja miksi minä oikein aioin. Eikä suinkaan
sopinut hänelle sanoa, että pääpyrkimyksenäni oli aikaansaada uusi
yhteiskuntajärjestys, vaikkei hänkään sisimmässään sitä vanhaa niin
kovin harrastanut — ei ainakaan Virossa.

TAVALLINEN YLIOPPILAS.

Niinpä siis palasin syksyllä Helsinkiin, jossa sillä välin tuo
nuori kansanedustaja oli ennättänyt mennä naimisiin ja alkuunpanna
avioeronkin ja jossa minä päätin kieltäytyä kaikista elämän
viettelyksistä ja rakastumisen tuskista ja keskittyä kokonaan
tutkintoihin. Tutkintoihin — eikä lukuihin, sillä mitään hyötyä minulla
niistä luvuista ei tenttejä varten ollut, ja tuskinpa sellaista
hyötyä niistä kenellekään on, paitsi että silloin tällöin joku
sivistyksen jyvä voi pudota niittenkin aikana jonkun maalaisylioppilaan
vastaanottavaiseen ja sivistyksennälkäiseen, ammottavan tyhjään päähän.
Minusta siis tuli tavallinen tenttivä ylioppilas, joka ei ottanut
osaa mihinkään »rientoihin», asui boksissa, söi missä sattui, istui
päiväkaudet joko seminaari- tai yliopiston kirjastossa, luki illatkin
tai istui vakituisen, salakihlatun heilansa kanssa elokuvissa tai
teattereissa, ei seurustellut missään perheissä ja kävi harvoin
tansseissa, silloinkin vain tanssien sen »vakituisen» kanssa.
Ainoa epätavallinen ilmiö tuon tavallisen ylioppilaan elämässä oli
mielenkiinto eduskuntaan ja sen valiokuntiin, mikä täytti tuon
»vakituisenkin» elämän.
Lukemista minulla oli hyvin paljon lopputenttejä varten. En ollut
suorittanut muuta kuin pohjoismaiden historian ja yleisen historian
laudaturista vanhanajan. Tuo vihattu pöpö, latinan pro exercitio,
oli vielä suorittamatta, ja sitä ilmanhan ei päässyt lopputenttejä
aloittamaankaan. Olin lukenut latinan kieltä sangen omaperäisellä
tavalla, nimittäin käännöksen avulla, Cornelius Nepoksesta
Vergiliukseen saakka. Hallitsin koko sanavaraston, mutta en kielioppia,
josta minulla oli sangen hatarat tiedot. Ranskan kielen taito auttoi
minua ymmärtämään tekstiä ja sen suurta kauneutta ja logiikkaa,
mutta... Vihdoin käsitin kuitenkin, että kielioppi oli a ja o latinan
taidossa, ja niin minun oli nöyrästi mentävä dosentti Hidénin kieliopin
luennoille. Tosin samalla antauduin myös »sen kansanedustajan»
valmennettavaksi. Hän oli oikeita latinalaisia, Jyväskylän lyseosta.
Niinpä pääsinkin siihen asteeseen, että uskalsin lähteä ilmoittautumaan
professori Gustafssonille pro exercitioon. Hän katsoi minuun julmasti
silmälasiansa alitse ja tiesin, että edessäni oli kivikova kohtalo.
Professori Gustafsson latinalaisena vihasi kaikkia reaalikoulujen
oppilaita ja luonnollisesti erikoisesti tyttöihmisiä, joille hän
aina saarnasi kirkkoa, keittiötä ja lapsia ja joita hän kokeissa
asetteli harvakseen istumaan nenänsä eteen, jottei tyttöparoilla ollut
pienintäkään mahdollisuutta lunttaukseen, jota pojat takariveillä
perin uutterasti harrastivat. Niinpä kävikin, että tuttavieni
joukossa oli kovin monta tyttöä, jotka yrittivät pro exercitiota jo
viidettäkin kertaa, olipa sellaisiakin, jotka eivät koskaan läpäisseet
ja senvuoksi tulivat tuomituiksi opettajakandidaateiksi, missä
tutkinnossa ei tarvittu latinaa. Kokoonkipristyneenä kurjuuden kuvana
istuin Gustafssonin julmien katseiden alla ja kirjoitin käännöstäni
hiki otsalla. Kokeen jälkeen huomasin, että olin tehnyt kauheita
kielioppivirheitä, ja ne kiduttivat minua yökaudet siihen hetkeen asti,
jolloin luin sanomalehdestä tuon ihastuttavan ilosanoman, että olin
läpäissyt pro exercition. En usko, että olin sitä ansainnut, taisi onni
olla myötäinen.
Samaan aikaan kuin valmistauduin pro exercitioon, kirjoitin myöskin
laudaturkirjoitustani kansanrunoudesta professori Krohnille.
Käsittelin runoa »Äidin haudalla», erästä kaikkein tunnetuimpia
virolaisia kansanrunoja, josta yksistään Hurtin kokoelmissa on
kuudettasataa toisintoa. Tein siitä Krohnin vertailevan metodin mukaan
säetutkimuksen saadakseni selville runon alkuperäisen syntymäpaikan
ja -ajan sekä leviämisen, mikä on vertailevan folklorentutkimuksen
päämäärä ja jonka metodin avulla ensin Julius ja sitten Kaarle Krohn
ovat kirjoittaneet Kalevalan runojen historian. Olin aloittanut
vertailevan säetutkimuksen jo ensimmäisenä ylioppilasvuotenani, mutta
sillä välin marxismin yhteydessä oppinut tieteellisen metodiikan
tottuen kunnioittamaan tieteellistä, eksaktista työtä. Ja yhtäkkiä
huomasin mitä epätieteellisimmän mielivallan vallitsevan koko
kansanrunoudentutkimuksessa — ja kauhistuin. Otettiin mielivaltaisesti
jokin runon säe ja johdettiin sen kehitystä ja levenemistä, vaikka
jokainen toisinto kokonaisuudessaan olisi ollut tieteellinen aineisto
tieteellisteoreettisesti katsottuna. Jokainen toisinto oli laulajan
toteamus ympäristöstään — »Aussage». Käsitin yhtäkkiä, että toisinnot
eivät olleet samanaikaisia, vaan suksessiivisia todistajanlausuntoja
mentaalisesta prosessista, joka oli synnyttänyt runon. Tulin siis runon
synnystä päinvastaiseen otaksumaan kuin professori Krohn ja vertaileva
folklorentutkimus. Krohnin metodi lähti otaksumasta, että runo syntyy
vain kerran ja kulkee kuin lumivyöry suusta suuhun kasaten itseensä yhä
uusia säkeitä. Minä taas päädyin tulokseen, että runo aivan hyvin voi
syntyä samanlaisissa olosuhteissa ja samankaltaisten ihmisten luomana
useammankin kerran. Esimerkiksi »Äidin haudan» kuvauksessa runonlaulaja
toteaa, että ruoho ja kukat ovat kasvaneet haudalle. Hän ilmaisee
sen kuvauksella: »Muro (ruoho) kasvoi mullan päälle, aroheinä haudan
päälle, sinikukat silmillensä, kullerkukat kulmillensa» jne. Siis
haudan kuvauksessa saadaan ruohon mullan päälle kasvamista koskevat
toistot kuvaamalla kukkien kasvamista erinäisille ruumiinosille,
jolloin kukat asetetaan sellaisille ruumiinosille, jotka vastaavat
niiden alkusointua: sinikukat silmille, kullerkukat kulmille, vaahterat
varpaille. Koska kukkien luku on rajoitettu ja ruumiinosien luku samoin
rajoitettu, oli luonnollista, että pyrkimys kuvata hautaa ja sen
päälle kasvavaa ruohoa sellaisenaan johti eri paikoissa aina uudestaan
ja uudestaan samanlaisten säkeitten syntymiseen. Eivätkä yksistään
säkeet ole syntyneet tällä tavoin, vaan laulavia orpoja oli paljon, ja
luonnollista oli, että orpolapsi kulki äitinsä haudalle ja kuvasi sitä
hautaa, valitti äidilleen suruaan ja maailman taholta tullutta kovaa
kohtelua ja pyysi äitiään nousemaan haudasta auttamaan lastaan.
Huomasin säetutkimuksessa suuren aarteen tietoteoreettisia
tutkimuksia varten, joilla voidaan osoittaa, miten sama ympäristö
sanelee ihmisille samanlaisia ajatuksia, samanlaista ideologiaa.
Osoitin säetutkimuksessani, miten samat mielikuvat runoissa olivat
eri paikoissa ja eri aikoina syntyneet aina uudelleen ja miten
runojen kaikki säkeet olivat tärkeät tutkimukselle tietoteoreettisen
tutkimuksen, eksaktisen tieteen kannalta ja miten jokaisen runojen
tutkijan pitäisi saada tietoteoreettista valmennusta. Ja vaikka
tulin päinvastaiseen tulokseen kuin professori Krohn, täytyy minun
hänen kunniakseen mainita, että hän yhtä paljon innostui uudenkin
tutkimusmetodin mahdollisuudesta, huolimatta vaarasta, että se kumoaisi
hänen omien väitteittensä tieteellisen perustan.
Hän hyväksyi puolivalmiin tutkimukseni laudaturkirjoitukseksi ja
sai minut lupaamaan käsitellä aihetta väitöskirjassani, jota sitten
vuotta myöhemmin aloin kirjoittaa. Hän seurasi työtäni suurella
mielenkiinnolla, hankki minulle konsistorilta luvan kirjoittaa
väitöskirjani viron kielellä ja seurasi sen kohtaloa sen surulliseen
loppuun, maailmansodan puhkeamiseen saakka, jolloin minun oli pakko
jättää tieteellinen työ. Tutkimukseni kasvoi lumivyörymäisesti ja
tulin huomaamaan, että tietoteoreettinen valmennukseni ei riittänyt,
vaan että minun olisi ollut pyrittävä Dijonin ja Sorbonnen vaiheille
harjoittamaan lisäopintoja, ja siihen en saanut mistään varoja siihen
aikaan.
Tämä nyt on sellaisenaan taas eri juttu ja eri ajan kuvausta,
mutta joka tapauksessa laudaturkirjoitukseni yhteydessä huomasin,
ettei mikään humanisti voinut rankaisematta tutustua eksaktiseen
tieteelliseen metodiin tuntematta suurta kunnioitusta eksaktisia
tieteitä kohtaan ja menettämättä arvonantoaan noita tavanomaisia
mielivaltaisia vertailevia tutkimuksia kohtaan. En ole siitä lähtien
enää jaksanut sulattaa ilmassa häilyvää ideologista jaarittelua,
erikoisestikaan sellaista, jossa kirjallisuutta käsitellään ja
kritisoidaan ilman yhteiskunnallista taustaa ja sumutetaan lukijaa
hirmuisilla sitaattimäärillä, jotka eivät lopuksikaan selitä mitään.
Niin siis professori hyväksyi tutkimukseni, ja minun oli ryhdyttävä
valmistautumaan suulliseen tenttiin, mikä oli kauhistuttavan ikävää.
Sillä eri asia oli tehdä säetutkimuksia ja tutustua itse kansanrunojen
toisintoihin kuin opiskella »Kalevalan runojen historiaa» ja
Krohnien tutkimusten tuloksia, joihin en ollenkaan jaksanut luottaa.
Mutta kurssi on kurssi, ja minun oli uhrattava kokonainen kuukausi
elämästäni sen täysin turhaan oppimiseen. Henkinen alennustilani oli
kauhea; tuntui, että tuosta kaikesta oli vielä vähemmän hyötyä kuin
matematiikasta koulussa, ja minun täytyy myöntää, että toisinaan
kansanrunouskurssin lukemisen aikana suorastaan ikävöin matematiikkaa.
Sitten sattui vielä niinkin hullusti, että jouluaattona sairastuin
keuhkokuumeeseen. Olin salaa joulua viettämässä sen »nuorimman
kansanedustajan» asunnossa, jossa vain Erland Aarnio oli esiliinana.
Se oli ensimmäinen jouluni poissa kotoa ja myös ensimmäinen jouluni
tulevan mieheni seurassa. Olimme hankkineet pienen joulukuusen
ja ostelleet kaikenlaisia kylmiä herkkuja — ja yhtäkkiä, kesken
jouluglögin, minulle selvisi, että olin lähes 40 asteen kuumeessa
ja etten enää päässyt kotiin. Tilanne oli aivan peloittava. Pojat
olivat onnettomia ja neuvottomia, kunnes Aarnio luottamuksellisesti
lähti hakemaan Maunu Heurlinia, joka käsitti tilanteen mutkallisuuden
ja kriitillisyyden (siunatkoon: sairastaa siihen maailman aikaan
nuoren miehen asunnossa!) sekä vaiteliaisuuden velvoituksen ja
koetti auttaa mahdollisuuden mukaan ihmetellen ennen kaikkea, miten
erinomaisesti kestin korkeaa kuumetta, ja luvaten hankkia vaiteliaan
sairaanhoitajattaren. Pojat olivat helisemässä, mutta itse olin
siksi sairas, etten onneksi enää välittänyt maineestani. Asunnossani
selitettiin asia siten, että olin matkustanut maalle, ja sieltä
haettiin tarpeelliset vaatekappaleeni. Mahtoikohan asuntoni rouva
oikein asiaa uskoa, mutta joka tapauksessa minua hoidettiin niin
hyvin, että tulin terveeksi huolimatta siitä, että sairasvuoteellani
sain lukea kansanrunouden laudaturia. Tenttini oli nimittäin määrätty
tammikuun puoliväliin, ja se oli suoritettava, koska yleisen historian
laudaturtyökin oli vielä kirjoittamatta. En vieläkään tiedä, kumpi oli
vaikeampaa kestää, keuhkokuumeko vai kansanrunouden laudatur; joka
tapauksessa minä kalpeana ja surkeana ilmestyin Krohnin luo tenttiin ja
läpäisin sen mielestäni pääasiallisesti kalpeuteni ja Kaarle Krohnin
hyvän sydämen vuoksi. Sillä mitenkä hän olisi kehdannutkaan reputtaa
minua, joka olin asettunut takajaloilleni vertailevaa kansanrunouden
metodia vastaan ja jolta hän jostakin käsittämättömästä syystä toivoi
apua kansanrunouden tutkimuksen elvyttämisessä — vaikkapa pienellä
skandaalilla.
Niin minä vihdoinkin pääsin koko kansanrunoudesta ja edessäni oli
yleisen historian ja estetiikan ohdakkeinen polku. Ennen kaikkea
yleisen historian laudaturkirjoitus, josta oli kirjoitettava
myös pro gradu. Professori Schybergson luennoi siihen aikaan
Henrik IV:stä ja oli kokonaan syventynyt tuohon navarralaiseen
aikakauteen, joten hän esitteli meille laudaturkirjoituksia siitä
aiheesta, varsinkin kun yliopiston kirjastosta oli saatavissa
paljon tuon aikakauden muistelmateoksia ja oli siis mahdollista
ottaa siitä selkoa alkulähteitten perusteella. Kun minä kuuluin
niihin, jotka osasivat ranskaa, hän ehdotti minulle ilman muuta
tuon navarralaisen hallitusmuodon tutkimista. Näin minä tulin
kirjoittaneeksi tieteellisen tutkimuksen Henrik IV:n absolutismista
ja sain siinä ensimmäisen tilaisuuden käyttää historiallisen
materialismin metodia jonkin kaukaisen aikakauden tutkimiseen. Siitä
minulle muodostui ihastuttava aika. Istuin lähes pari kuukautta
melkein aamusta iltaan yliopiston kirjastossa syventyneenä tuon
aikakauden memoaareihin ja suurten ranskalaisten tutkijain teoksiin,
ja tuloksena oli siis oma tutkimukseni, jonka mottona oli komeasti
Marxin lause: »La propriété, c'est vol» — omaisuus on varkautta.
— Osoitin siinä mitä häikäilemättömimmällä tavalla, että Henrik
IV:n absolutistinen hallitusmuoto kehittyi Ranskan nousevan
kaupunkiporvariston avulla, joka tarvitsi kuninkaan itsevaltiutta
pitääkseen kurissa feodaaliherroja, jotka itsenäisissä linnoissaan
provinsseissa ehkäisivät kaupan kulkua ja kehitystä. Kuvasin Ranskan
taloudellista tilaa ja osoitin, miten kapitalismin kehitys siihen
aikaan saneli hallitusmuodon. Valitettavasti on tuo saksaksi laadittu
käsikirjoitukseni hukkunut, sillä Martna vei sen aikanaan mukanaan
Berliiniin, Mehringille, julkaistavaksi »Neue Zeitissa», mutta hukkasi
sen matkalla, enkä ole koskaan enää ollut kiinnostunut kasaamaan
sitä uudelleen vanhoista muistiinpanoista. Minua kauhistuttaa, kun
ajattelen, miten mekaaninen koko tutkimukseni oli, vaikka onnistuinkin
löytämään memoaareista hyvin sattuvia todistuksia väitteilleni, mutta
tutkimukseni pääansioita sekä Schybergsonin että Gunnar Suolahden
silmissä oli se tosiasia, että minulla oli oma itsenäinen kanta ja
mielipide, ja tulos siitä oli, että laudaturkirjoitukseni hyväksyttiin
punastuttavalla kiitoksella ja että pro gradusta sain laudaturin
päästen ensi sijalle kirjoituksissa, professori Laurilankin, joka otti
osaa samaan graduun, joutuessa minun jälkeeni; toivottavasti hän ei
sentään sen vuoksi ole vihannut näytelmiäni. Sanomalehtileikkeistä
huomaan, että siihen samaan graduun ottivat osaa paitsi professori
Laurilaa, myöskin professori Kaira ja Eino Palola sekä vuorineuvos Åke
Gartz.
Näin olivat siis molemmat laudaturkirjoitukseni läpäisseet, ja ryhdyin
innokkaasti valmistamaan yleisen historian suullista tenttiä Gunnar
Suolahdelle. Sain lukea koko Rancken »Ranskan historian». Sitäpaitsi
olin Suolahden suosiollisella avustuksella saanut kurssiin pujotetuksi
myös Jaures'in »Ranskan historian» ja muuta sellaista, ja luin kaikki
kurssikirjani suurella mielenkiinnolla ja ihastuksella, niin että
kurssin pituudesta huolimatta koko juttu tuntui leikiltä. Tarkoitukseni
oli ainoastaan ottaa kaksi laudaturia sekä cum laude estetiikassa ja
venäjän kielessä.
Estetiikassa oli kevätlukukaudella käynnissä seminaariharjoitukset
hiljattain dosentiksi määrätyn nykyisen professori Gunnar Castrénin
johdolla, ja professori Söderhjelm kehoitti minua menemään niihin
mukaan, jolloin saisin seminaaritöiden avulla helposti suoritetuksi
cum lauden. Siinä seminaarissa meitä oli sitten omalaatuinen joukko:
kaikki senaikaiset ruotsalaiset »diktarynglingit» sekä Eino Palola ja
minä. Siinä oli Runar Schildt, Georg Gripenberg (siunatkoon! ministeri
Gripenbergkin oli silloin »diktaryngling»), Agnes Langenskiöld,
Synnöve Gripenberg ja Josef Volontis sekä Henning Söderhjelm.
Meidän oli esitelmissämme käsiteltävä Tegnériä, ja professori jakoi
siitä eri teemoja. Seminaari oli ruotsinkielinen, mutta koska en
siihen aikaan tarpeeksi hallinnut ruotsia, pyysin lupaa kirjoittaa
esitelmäni joko suomeksi tai saksaksi ja käyttää lausunnoissani
jompaakumpaa kieltä — kumpi vain olisi opiskelijatovereilleni
mieluisempaa. Asiasta tuli äänestys, ja tulos oli yllätyksellinen:
saisin käyttää saksaa enkä suomea. Suomen puolesta äänesti vain Eino
Palola. Koska en myöskään hallinnut ruotsalaista kirjallisuutta,
kuten muut, ehdotin, että saisin käsitellä esitelmässäni jotakin
valistusajan saksalaista kirjailijaa, ja tulos oli, että sain ottaa
aiheeni Lessingistä ja käsitellä hänen esteettisiä teorioitaan hänen
»Laokoon»-teoksensa perusteella. Näin sitten seminaari järjestyi ja
esitelmät alkoivat. Runoilijanuorukaiset kirjoittelivat voimiensa
mukaan sieviä, sileitä kuvauksia erinäisistä teoksista. Silloin minä
päätin olla pirullinen ja rupesin pelkäksi hauskuudekseni esitelmien
arvostelussa repostelemaan noita nättejä aikaansaannoksia esittäen
tohtori Castrénille sangen ilkeitä kysymyksiä ilman mitään muuta
tarkoitusta kuin hermostuttaa nuorta, komeata tohtoria, joka aina
säpsähti, kun kuuli minun kylmänvirallisen puheenvuoron pyyntöni: »Herr
Doktor»! Tein herra tohtorille kysymyksen, oliko näillä esitelmillä
muutakin tarkoitusta kuin pelkkä Tegnérin teosten sisällyksen
selostaminen, ja selitin, että ne vaikuttivat minuun aivan kuin
jos kuuta taivaalla kuvattaisiin litteäksi 20 markan kultarahaksi,
joka oli näkymättömillä nauloilla kiinnitetty taivaankanteen, kun
taas tietääkseni yliopistollisilla tieteenharrastajilla sentään oli
velvollisuus kuvata sellaistakin, mikä ei pinnalta näkynyt; olisi
kai kiinnitettävä huomiota myös erinäisten astronomien selitykseen
kuun eittämättömästä pallomaisuudesta ja erinäisistä laaksoista ja
vuorista sen pinnalla, puhumattakaan sen kieltämättömistä liikkeistä
taivaankannella ja niistä tähdistä, joista se saa valonsa. Joten siis
minun mielestäni nuo Tegnérin teoksetkin olisivat yliopistollisessa
käsittelyssä vaatineet paikalleen asettamista erääseen Ruotsin
kirjallisuuden ajanjaksoon kehityksen alaisessa ruotsalaisessa
yhteiskunnassa. Dialektiikkaa — dialektiikkaa — Ja niin minä repostelin
noita esitelmiä, ja helppoahan oli seisoa historiallisen materialismin
kalliovuorella ja katsella sieltä tovereitteni avutonta hyppelehtimistä
kirjallisuuden suossa. Mutta häikäilemättömät puheenvuoroni synnyttivät
suurta hämminkiä runoilijanuorison keskuudessa ja aikaansaivat
ennen kuulumatonta todellista väittelyä seminaarin rauhallisissa
suojissa. Esitelmätilaisuudet muodostuivat suorastaan jännittäviksi
nuoren tohtorin katederilla punastuessa ja kalvetessa. Suokoon
hän minulle anteeksi, mutta se oli minulle suunnattoman hauskaa
leikkiä, enkä sanalla sanoen tarkoittanut mitään pahaa kenellekään
runoilijanuorukaiselle.
Vihdoin tuli minun esitelmäni. Vastaväittäjäkseni oli määrätty
muistaakseni Runar Schildt, mutta esitelmäni, joka, kuten sanottu,
koski Lessingin »Laokoonia», kiersi ennakolta kädestä käteen, ja
koko runoilijakaarti valmistautui piikein ja peitsin hyökkäämään
minun kimppuuni. Ja kyllä siinä hyökkäysaihetta olikin. Minä
selvittelin häikäilemättömästi Lessingin »Laokoonin» esteettisiä
teorioita Saksan porvariston nousulla ja vapautumisella feodalismin
käärmeenpuristuksesta, kuvasin estetiikan riippuvaisuutta
taloudellisesta kehityksestä viitaten Engelsiin, Avenariukseen ja
Machiin ja siteeraten häikäisevän rohkeita, yltiöpäisiä asioita,
niin etteivät runoilija-championini millään lailla kyenneet minua
kumoamaan. Siinä olisikin tarvittu sellaisia aseita, joita ei parin
viikon esteettisellä seminaarityöllä pystytä hankkimaan, ja tulos oli,
että minun bluffini onnistui suurenmoisesti, ja professori Söderhjelm
vaati esitelmäni nähtäväkseen ja hyväksyi sen suureksi kauhistuksekseni
laudaturkirjoitukseksi. Mutta samalla hän vaati myös muut esitelmät
nähtäväkseen, koska Henning Söderhjelm nähtävästi oli kotonaan
referoinut noita pieniä skandaaleja ja arvostelujani seminaarissa,
ja seurauksena oli, että runoilijapolvi sai kirjoittaa esitelmänsä
uudelleen, minun jäädessäni kukoksi tunkiolle. Olin sydämestäni
masentunut tuosta ansaitusta rangaistuksesta enkä tiennyt, miten olisin
seminaaritovereilleni selittänyt sydämettömältä näyttänyttä leikkiäni.
Eihän mitenkään riittänyt selitykseksi, että halusin saada hämminkiä
aikaan tohtori Castrénin puhtaasti esteettisessä sielussa. Runar
Schildt antoi sen minulle kyllä vähitellen anteeksi, kun hänestä tuli
huomattava kirjailija, ja Synnöve Gripenbergin kullanpuhtoinen sielu
ei muutenkaan voinut kantaa kaunaa. Georg Gripenbergin kanssa, josta
vähitellen tuli ministeri Lontooseen, muistelimme noita esteettisen
seminaarin aikoja kaikessa ystävyydessä eräillä illallisilla
»Savoyssa» Lontoossa »Niskavuoren naisten» ensi-illan jälkeen ja
kaipasimme nuoruutemme päiviä ja niitten vallattomuuksia. Myös Josef
Volontiksen löysin jokin vuosi sitten Tukholmassa aloittelevana
näytelmäkirjailijana.
Niin siis päättyi tuo ihastuttavan vallaton seminaari, ja
rangaistukseksi siitä sain lukea keväällä viime tingassa cum lauden
sijasta laudaturin estetiikassa ja tenttiä sen toukokuun viimeisinä
päivinä itse Werner Söderhjelmille. Se todellakin oli rangaistus.
Lukeapa yleisen historian kurssin ohella vielä koko estetiikan
laudaturin kurssi Tassosta Shakespeareen saakka Söderhjelmin hyppiessä
tentissä Hans Saclisista ja Petrarcasta Shakespearen sonetteihin asti,
mutta visusti varoen kysymästä minulta ah niin uskollisesti lukemiani
Shakespearen draamoja.
Niin, se oli viimeinen tenttini toukokuun viimeisenä päivänä ennen
»publiikkia». Tentti oli yliopistolla, ja meitä oli kaikkiaan
muistaakseni kolme. Olin pukeutunut obligatoriseen mustaan pukuun,
mutta vähän matkaa yliopistolta, niinkutsutussa Edlundin kulmassa,
huomasin, että olin unohtanut jalkaani — ruskeat kengät! Säikähdin
niin että sydämeni melkein seisahtui. Söderhjelm oli itse äärettömän
korrekti ja vaati oppilailtaan ainakin ulkonaista säädyllisyyttä.
Olin varma, että hän voisi reputtaa minut yksinomaan noiden
keltaisenruskeiden kenkieni vuoksi. Eräs osakuntatovereistani
oli kertonut, miten hän oli lähtenyt ilmoittautumaan tenttiin
Söderhjelmille. Oli soittanut ovikelloa, jolloin otaksutun sisäkön
sijasta ovella seisoikin itse professori punaisena, vihaisena,
pörröisenä. Tyttö rukka oli sopertanut hämmentyneenä: »Anteeksi
professori, tulin kai sopimattomaan aikaan.» — »Hyvin sopimattomaan»,
oli professori vastannut ja paukauttanut oven kiinni jatkaen oven
sisäpuolella juuri paraikaa käynnissä olevaa suurta riitakohtausta
kotiväkensä kanssa. Ja siihen se tentti-ilmoitus sitten oli
jäänyt siltä päivältä. Eikä tämä ollut ainoa juttu Söderhjelmin
temperamentista ja laskemattomuudesta ja jupiterimaisuudesta.
Tentin piti alkaa viiden minuutin perästä, ja kotiini oli pitkä
matka. Asia oli auttamaton. Keltaiset jalkineeni irvistelivät
mustan hameenliepeen alta, ja ainoa keino oli notkistaa polvia ja
yrittää siten pidentää hametta peittämään noita rivoja kenkiä. Mutta
professori oli loistavalla tuulella, ja minä puolestani koetin
hymyillä viettelevästi johtaakseni hänen huomionsa pois toalettini
puutteellisuudesta — ja onnistuinkin. Läpäisin niistä Shakespearen
soneteista sittenkin, vaikka väitinkin, että Shakespeare oli
kirjoittanut ne naiselle.
No niin, siinä tentissä tapahtui yhtä ja toista, mutta tulos oli
joka tapauksessa minulle edullinen. Sainpa professorilta kehoituksen
antautua kokonaankin kirjalliselle alalle, ja olin vähällä pilata koko
asiani selittämällä sangen rehellisesti, että pidin politiikkaa paljon
viehättävämpänä alana.
Niin se estetiikan laudaturini sitten syntyi ilman pienintäkään
tarkoitusta puoleltani. Kuukautta aikaisemmin olin suorittanut yleisen
historian laudaturin Gunnar Suolahdelle. Tentti kesti useita tunteja,
mutta siihen otti osaa paitsi minua vielä kolme tai neljä nuorukaista,
joita »Nunu» otti erikoisesti kiusatakseen kysyen minulta vain
sellaista, mitä pojat eivät tienneet. Oli tavallisen helppoa vastata,
kun olin saanut miettimisaikaa toisten hakiessa vastausta. Ja milloin
en minäkään tiennyt oikeata vastausta, osasin kuitenkin aikaansaada
polemiikkia asiasta ja lypsää lopuksi professorilta itseltään
vastauksen — kunnes hän huomasi tekniikkani. Olin paljon vähemmän
valmistautunut kuin aikanaan muistorikkaaseen Schybergsonin tenttiin.
Tiesin paljon vähemmän faktoja, enkä vuosilukuja juuri lainkaan,
mutta osasin tehdä Suolahdelle selväksi, että faktat olivat aivan
tarpeettomia maailmankatsomuksen ja suvereenin historiankäsittelyn
rinnalla. Elettiin vielä niitä kultaisia aikoja, jolloin yliopistossa
kunnioitettiin ylioppilaiden itsenäistä maailmankatsomusta ja
originaliteettia, vaikka nuo itsenäiset mielipiteet nojautuivatkin
Karl Marxiin ja Friedrich Engelsiin, jopa Leniniinkin, ja »Nunu»
Suolahti oli erittäin suvaitsevainen. En tullut seuranneeksi häntä
myöhemmin, mutta mielikuva, joka minulle hänestä on jäänyt, on, ettei
hänessä ollut pienintäkään ahdasmielisettä ja että hän rehellisesti
soi yhteiskunnan kaikille voimille vapaan ja häiritsemättömän
kehitysmahdollisuuden. Hän osasi katsella maailman teatteria
historioitsijan suurella rauhallisuudella, puhumattakaan siitä, että
hän oli hieno, huumorintajuinen persoonallisuus.
Niin menivät nuo kolme pääainetta, laudaturaineet, ja jäljelle jäi
viimeinen tenttini, venäjän kieli, johon minulla ei ollut minuuttiakaan
aikaa valmistautua ja jossa koulutiedoillani aioin läpäistä cum
laude-kurssin. Perustin toivoni siihen, että professori Mandelstam,
jonka luentoja olin uskollisesti kuunnellut ja johon olin suurlakon
aikana erikoisen hyvin tutustunut, ei mitenkään rupeaisi minulle
asettamaan epämukavia kysymyksiä, olinhan siksi paljon jutellut hänen
kanssaan venäläisestä kirjallisuudesta ja luulin hänen hoksanneen,
että tietoni suuresti ylittivät tavallisen suomalaisesta koulusta
tulleen cum laude-ylioppilaan harrastukset. Niinpä siis rohkeasti
ilmoittauduin Mandelstamille cum laude-tenttiin ja lähdin siihen,
kuten sanottu, ilman pienintäkään valmistautumista. Eipä sellaiseen
olisi ollut aikaakaan tuon estetiikan vuoksi. Mandelstam otti minut
ystävällisesti vastaan, sain kahvia ja sitten ruvettiin juttelemaan.
Juteltiin Karamzinista, Katariina II:sta, jopa Dostojevskistakin,
ja taisi professori kertoa minulle enemmän kuin minä professorille.
Mutta sitten yhtäkkiä tapahtui katastrofi. Hän siirtyi slaavilaiseen
filologiaan, mikä kuului cum laude-kurssiin, ja alkoi suorastaan
tenttiä minua pieni humoristinen pilkahdus silmissä ja silitellen
pitkää, valkoista partaansa — vanha kettu. Minä jähmetyin ja nolostuin
suuresti, mutta totuus tuli esille: olin lukenut vähän slaavilaista
kielioppia kymnaasin IV:llä luokalla, tuota hirveätä kirkkoslaavia,
ja onnistunut unohtamaan sen niin perusteellisesti, ettei minulle
ollut jäänyt siitä juuri harmainta aavistustakaan. Tein rehellisen
tunnustuksen ja sanoin, etten oikeastaan tarvitse cum laudea, koska
minulla on kolme laudaturia, ja että mieluummin tyytyisin approbaturiin
kuin alkaisin vaivata itseäni tuolla vihaamallani slaavilaisella
filologialla. Selitin, etten ollut pitänyt sitä niin tärkeänä cum
laudessa, vaan olin luullut, että kirjallisuustiedoillani voisin
läpäistä sen ilman muuta. Professori siristi hieman silmiään ja pyysi
opintokirjani ja kirjoitti siihen pyytämäni approbaturin selittäen,
että hän kyllä olisi suonut minulle cum lauden, mutta että hänen täytyi
pitää kiinni yliopiston vaatimuksista. Annoin sen hänelle anteeksi,
mutta minua kirveli kumminkin, että kaikista tahtomatta ja tahallisesti
läpäistyistä laudatureista huolimatta olin saanut reput viimeisessä
tentissäni. Vaikka riittihän sentään se approbaturkin.
Ja niin minulla siis toukokuun viimeisinä päivinä oli kaikki tentit
suoritettuna ja vein paperini dekanukselle, professori Gustafssonille,
sen vuoden viimeistä nk. »publiikkia» varten.
Heti pro exercition jälkeen joulukuussa olin käynyt professori
Gustafssonin luona ilmoittamassa aineyhdistelmäni. Dekanus katsoi
minuun silmälasiensa alitse ja murisi jotakin, kun kuuli, että ilmoitin
kaksi laudaturia ja kaksi cum laudea. Kun hän lisäksi syventyi
aineyhdistelmääni, murisi hän vielä kovemmin: »Kaksi laudaturia, eikä
yhtään leipäainetta, paitsi yleinen liisteriä — hm — ja kaikki tentit
suorittamatta paitsi kaksi yleisen historian preliminääriä — hm —
ja kaikki pitäisi muka suorittaa kevääseen mennessä — hm — hm — ja
tuossa se seisoo, punaposkinen, terve tyttö, aivankuin luotu menemään
naimisiin ja saamaan lapsia, mutta ei — pitää vain tulla yliopistoon
pojilta paikkoja riistämään — hm — hm — hm — Ja minkänäköinen te
sitten keväällä olette, jos tentti on suoritettu...» Se »jos» kaikui
synkkänä ja uhkaavana, kymmenen kertaa alleviivattuna. Ja minä haihduin
professorin edestä, tosin en niin pelon ja ahdistuksen vallassa kuin
kanssasisareni tavallisesti, mutta täynnä uhmaa: jahka minä näytän
sinulle!
Ja nyt minä olin siis valmis näyttämään. Vein hänelle todistuksen
kolmesta laudaturista plus gradulaudaturista, joista kaikista hän taisi
jo olla tietoinen, sillä yleensä hän sentään tiesi ylioppilaistaan
paljon enemmän kuin mitä kuviteltiin. Hieman voitonriemuisena työnsin
paperit hänen eteensä valmiina nolaamaan dekaanin, jonka olemuksesta
jo näin, että hän sangen hyvin muisti minut sekä ennustuksensa. Mutta
Gustafssonia ei niinkään nolattu. Hän otti todistukseni, kohotti
leijonanpäänsä ja jylisi: »Enkös minä arvannut, kolme laudaturia — ja
mitä teistä on jäljellä? Kalpea kuihtunut varjo tuosta kukoistavasta
tytöstä. Ja kukas poika teistä vielä huolisi?» — Minä olin kovin
punaposkinen ja terveempi kuin koskaan ennen, enkä mitenkään
muistuttanut variksenpelätintä. Enkä antanutkaan tallata itseäni
tomuun. Julistin kiukkuiselle professorille, että kyllä maar minusta
pojat huolivat, ja naimisiin olenkin menossa. Dekaanin suuttumus nousi
huippuunsa. — »Vai kolmella laudaturilla naimisiin — sitäkö varten
tullaan yliopistoon ja narrataan professoreita työinnolla, ja sitten
ei muuta kuin mennään naimisiin vain. Häh?» — Näin jylisi dekaanin
suu, mutta silmät hymyilivät täyttä päätä lasi-ikkunain takaa. Ja minä
irvistelin vastaan.
Tuli sitten se toukokuun 31. päivä ja tuo publiikki. Se oli viimeinen
kaiku entisestä yleisestä tutkinnosta, tilaisuus, jolloin kaikki
professorit olivat koolla, ja onnellisille kandidaateille jaettiin
yliopiston diplomit. Meitä taisi olla kymmenkunta. Asianomaiset
professorit kiersivät keskuudessamme onnitellen kädestä pitäen, jopa
itse Söderhjelmkin, jolla tosin oli hirmu kiire siinä toimituksessa. Ja
dekaani, jonka oli määrä pitää meille puhe, kiersi toisen luota toisen
luo käsi ojennettuna ja mumisi jotakin maan suolasta. Taisi siinä olla
jotakin muutakin, hänen puheessaan, mutta en ainakaan minä erottanut
mitään muuta kuin: »..maan suola... maan suola... maan suola...»
Ehkäpä yliopisto tosiaankin tarkoitti meitä maan suolaksi —
säilytysaineeksi — konservoimaan tätä maata sellaisena kuin se oli,
jotteivät vaaralliset ideologiset tartunnat muualta maailmasta
aiheuttaisi pilaantumista vapaamielisyyden muodossa kansakunnan
itsetyytyväiseen ruumiiseen. Tuon »maan suolan» olisi kovin tehnyt
mieli purkaa näitä epäilyksiään dekaanille, mutta eihän siihen ollut
aikaa, tilaisuus kun kesti vain muutaman obligatorisen minuutin. Ja
sitten yliopisto purki meidät ulos Suurtorin puoleisille portaille,
missä — kuten jo aikaisemmin kerroin — tuo eduskunnan poika odotti
minua kolme punaista ruusua kädessä ja josta sitten unisena ja
väsyneenä lähdin sähköttämään isälleni.

Hyvästi yliopisto!

Näin siis tapahtui lähtöni yliopistosta. Tosin silloin ajattelin palata
sinne väitöskirjoineni, mutta todellisuudessa palasin vuoden kuluttua
lukemaan juridiikkaa tullakseni juristiksi kuten miehenikin. Ne opinnot
keskeytti kuitenkin maailmansota.
Mitä sain minä yliopistolta, paitsi diplomia? — Kovin vähän —
tai oikeastaan en mitään. Ystävällisyyttä sain osakseni kaikkien
professorien taholta, mutta en opetusta, juuri sitä mitä varten
yliopistoon oikeastaan olin tullut. Luennot olivat persoonattomia,
ei kukaan yrittänytkään minua opettaa eikä ohjata, paitsi Kaarle
Krohn, — ja hänellä oli niin vähän opetettavaa. Koulut paiskasivat
meidät suoraan yliopiston helmaan, akateemiseen vapauteen, jossa
tosiaankin vapaus oli niin rajaton, ettei kukaan välittänyt,
mitä me siinä vapaudessa ja sillä vapaudella teimme. Professorit
eivät tutustuneet meihin luennoilla, vaan vasta tenteissä, joihin
hankkiuduimme ilman minkäänlaista osviittaa ja opetusta heidän
taholtaan. Korkeintaan saimme — kuten Suolahdelle — joskus vaihtaa
jonkin kurssikirjan toiseen, oman makumme mukaisesti. Osakunnissa
vilkkaimmat meistä ehkä oppivat tuntemaan inspehtorinsa, tai
oikeastaan vain ne meistä, jotka olivat »mukana» ja pitivät itseään
etualalla. Loput sadoista osakuntalaisista jäivät inspehtorilleen
vallan tuntemattomiksi, puhumattakaan siitä, että rehtori ehkä tunsi
vain muutamia silmäntekeviä erinäisistä osakunnista, eikä dekaanikaan
meistä tietänyt paljon mitään, ennenkuin käytiin arvosanayhdistelmää
hänelle ilmoittamassa tai jos tuli kysymykseen nuhteleminen. Niin,
tosiaankin, tunsihan rehtorikin tavallisista ylioppilaista sellaiset,
jotka kävivät hänen luonaan nuhdeltavina, mutta niitä oli itse asiassa
kovin vähän, silloin tällöin juopottelutapauksia, kun eivät poliittiset
mielenosoitukset siihen aikaan vielä olleet muodissa.
Niin, tuo akateeminen vapaus. Se oli kaunis sana ja kaunis käsite,
mutta kukaan ei opettanut, mitä sillä vapaudella piti tehtämän, muuta
kuin että koulunpenkiltä tulleilla pojilla oli vapaus istua kapakoissa
— jos oli rahaa. Ja oli vapaus saada opintolainoja, joitten avulla
useat meistä voivatkin istua kapakoissa. Se olikin vekseliviljelyksen
kulta-aikaa, pankit ottivat diskontatakseen ylioppilas- ja
maisterivekseleitä liiankin auliisti, ja pojat joutuivat liiankin
suureen kiusaukseen, ainakin ne, joilla oli tunnettuja nimiä pappoina
tai muitten sukulaisten ja tuttujen joukossa. Urheiltiin nimien
keräyksillä noihin vekselianomuksiin, ja poikien röyhkeydellä ei siinä
suhteessa joskus ollut rajoja. Ja niillä rahoilla kultainen nuoriso
istui Kämpissä tai Kleinehissa tai Sigrid Nybergillä, puhumattakaan
Kappelista ja Kaisaniemestä, ja Alppilasta, jonne ajettiin sufletilla,
mikä oli kaiken komeuden huippu.
Akateeminen vapaus. Kukaan ei opettanut sen suurta historiallista
ja tieteellistä arvoa, kukaan ei opettanut kunnioittamaan tiedettä
ja tieteellistä metodia, jota ylioppilaitten piti viljellä. Kukaan
ei pitänyt henkisesti huolta siitä »maan suolasta», joksi meitä
nimitettiin. Olen myöhemmin haikein kateudentuntein kävellyt
pitkin Cambridgen ja Oxfordin pilarikäytäviä ja niiden collegeien
ruokasaleja, seurusteluhuoneita ja kirjastoja ja ihastuneena katsellut
harmaapäisiä doneja istumassa vuosisataisten nurmikkojen kivipenkeillä
nuorten ylioppilaitten seurassa huolehtimassa näiden kehityksestä.
Kalvavalla kateudella olen seurannut englantilaisten collegeien
keskusteluseurojen harrastuksia ja elämää, ajatellen, miten paljon
minun aikani nuoriso, jopa minun tyttärenikin aikainen, on menettänyt
kehitysmahdollisuuksistaan yliopistoissamme.
Jos ajattelen taaksepäin ajassa, niin ei yliopisto minulle mitään
antanut eikä tarjonnut, vaan minä se väkisin ryöstin siltä koko
röyhkeydelläni ja tarmollani kaiken, mitä voin siitä irti saada.
Eikä se ollut paljon. Anatoli antoi minulle paljon enemmän kuin mitä
yliopisto silloin olisi saattanut minulle antaa kymmenien vuosien
aikana.
Mutta yhden lahjan minulle yliopisto kuitenkin soi: kirjastonsa.
Enhän luonnollisesti voi olla lämmöllä ajattelematta nuoruuteni
jalanjälkiä yliopiston kuluneilla kiviportailla ja sen luentosalien
kynnyksillä, ja kieltämättä sydäntäni kouristi, kun pommit hävittivät
sen aulan kauneuden ja tuhosivat vanhat luentosalit. Mutta kaikki
rakkauteni ja kunnioitukseni on kohdistunut sen kirjastoon ja tuon
kirjaston sekä ulkonaiseen että sisäiseen jalouteen. Siellä, kirjojen
valtakunnassa, asustaa koko tuo vapaus ja suvaitsevaisuus, tieteellinen
metodi ja oppi ihmiskunnan kehittymismahdollisuudesta, jonka olen
yliopistosta itse kaivanut esiin. Sinne eivät ole luultavasti
ulottuneet natsilaisystävällisten professoriemmekaan viimeaikaiset
ajatuksenvapauden hävittämispyrkimykset. Se oli sotavuosienkin aikana
viimeinen henkinen vapauden tyyssija, vaikka sitä henkistä vapautta
olikin aika tavalla evakuoitu.

VALMIS IHMINEN.

Uiminen, joka on yliopistokurssin suorittanut, on siis suunnilleen
valmis elämään.
Kaikkea muuta kuin valmis. Minussa ei ollut kerrassaan mitään valmista.
Tosin en ole sen jälkeenkään elämässä paljon valmiimmaksi tullut, mutta
sittenkin olen tuntenut itseni jonkin näytelmäni ensi-illan jälkeen
hieman valmiimmaksi kuin suoritettuani yliopiston tutkinnot.
En tuntenut itseäni valmiiksi, mutta tavattoman väsyneeksi. Kaiken
jännityksen lauettua en jaksanut pitää silmiäni auki, ja juhlimisen
sijasta tuon kansanedustajan oli saatettava minut ruusuineni kotiin,
jossa nukuin 20 tuntia yhtä kyytiä, maisterikekkereihini saakka.
Nuo maisterikekkerit piti minulle Aini Nevander, ja niihin oli
kutsuttu, paitsi Sulo Wuolijokea, Yrjö Sirola sekä O.V. Kuusinen. Ja
poikien kauhuksi Aini piti ne kotonaan, ja siellä oli käyttäydyttävä ja
ryypättäväkin siivosti.
Aini Nevander oli jonkinlainen Augusta Heurlinin kodin haaraosasto,
jossa Augustan tyyli jatkui, vain hieman pienennetyssä mittakaavassa.
Aini oli Hypoteekkiyhdistyksen kamreeri, ensimmäisiä täysin
riippumattomia, itsensä elättäviä naisia, joka asui omassa
»garçonnierissään». Hän oli vanhasuomalainen, mutta itsenäinen
kaikissa mielipiteissään, kielettään hirmun terävä ja ainaisessa
ristiriidassa ympäristönsä kanssa juuri tuon kielensä terävyyden
takia. Erittäin sivistyneenä ja lukeneena, vaikka ei ollutkaan saanut
yliopistosivistystä, hän seurasi enemmän kuin muut ulkopolitiikkaa,
varsinkin Venäjän politiikkaa, ja ehkäpä juuri se veikin meidät
yhteen kaikista mielipide-eroavaisuuksistamme huolimatta. Hänen
originaliteettinsa ja suvaitsevaisuutensa oli sen ajan oloissa
ilmiömäinen, sitä jo todistivat nämä maisterikekkeritkin, joihin
hän siis antoi minun kutsua ne, jotka siihen aikaan olivat
ylioppilastovereistani minua lähinnä ja mihin ympäristöön eivät enää
sopineet Helvi Genetz, Maija Danielson ja Toini Jännes, nuo ensimmäiset
ystäväni yliopiston poluilla. Luokkaristiriidat muodostuivat siihen
aikaan jo sangen teräviksi.
Niin että minun, kodittoman, kekkerit pidettiin vanhasuomalaisella
maaperällä sosiaalidemokraattisille ystäville, ja muistan, että hauskaa
meillä oli, eivätkä ne suinkaan olleet mitkään raittiuskekkerit. Ja
emännän kanssa väiteltiin aivan vapaasti, ja politiikkaa puhuttiin
koko illan, eikä tuota yliopistollista yhdessäolon aihetta paljon
muistettukaan. Eduskunta ja sen työ oli sentään paljon tärkeämpää kuin
jonkun keltanokan maisteriksi tulo, ja muistaakseni Sirola piti minulle
puheen ja antoi minulle jalosti anteeksi, että tulin 20-vuotiaana
maisteriksi — eihän tuollainen vielä osannut maailmassa oikein
orientoituakaan — selittäen, että ihmisen oikeastaan pitäisi jäädä
ainaiseksi ylioppilaaksi, kuten hän esimerkillään osoitti, peläten,
että »valmiit» ihmiset menettäisivät innostuksensa ja ihmiskuntaa
eteenpäin vievän epäkypsyytensä käyden itsetyytyväisiksi ja tärkeiksi
ja varovaisiksi.
Kultainen Yrjö Sirola pysyi tosiaankin ikuisena ylioppilaana eikä
valmistunut koskaan. Ja hän oli aina ihastunut maailmaan ja uskoi
kaiken kääntyvän parhain päin. Pietarissa joskus oleskellessani
tapasin häntä silloin tällöin. Kävimme koulupoikien malliin salaa
sirkuksessa, taputimme käsiä klovneille ja huusimme kilpaa pikkupoikien
kanssa, ja kun hän saattoi minut »Eurooppa»-hotelliin, pyysin hänet
porvarillisesta maailmasta tulleena tätinä illalliselle, jolloin
ryyppäsimme yhdessä pullon kaukasialaista viiniä ja muistelimme
nuoruutemme tyhmiä, ihania aikoja Helsingissä. Ja minun täytyi aina
kertoa kaikesta, kuinka Helsinki oli kasvanut ja minne ja miten sitä
oli rakennettu ja miten Työväentalolla oli entistä pitempi torni ja
että sen seinien sisäpuolella vielä hänkin tulisi puhumaan.
Ja viimeksi muistan hänet Petroskoissa, opetuskomissaarina, yhtä
innostuneena ja vaatimattomana ja onnettomana vastuustaan... »enhän
minä miksikään ministeriksi sovi»... ja ihastuneena kaikesta uudesta
elämästä ympärillämme ja täynnä uskoa Neuvostoliiton ja kommunismin
suureen tulevaisuuteen ja voimaan — täynnä uskoa myöskin Karjalaan,
jota rakennettiin... »Ikuinen ylioppilashan minä olen», sanoi hän...
Ja niin hän olikin, eikä koskaan valmistunut. Ja sydänjuuriani kalvaa,
että hän lähti pois niin aikaisin eikä nähnyt uutta eduskuntataloa,
josta hän aina kyseli, eikä suomalaista työläismassaa Messuhallissa.
Niin, tämä oli taas asiasta poikkeamista muistoihini Yrjö Sirolasta,
kauniista, ikuisesta taistelijasta. Vaikkei se oikeastaan sittenkään
ollut poikkeamista, sillä samalla tahdoin kuvata myöskin omaa ikuista
epävalmiuttani ja lupaustani vanhalle ystävälleni Sirolalle, etten
minäkään sentään koskaan valmistuisi ja että pysyisin sillä puolen
barrikadia, jossa ihmiset eivät valmistu eivätkä viisastu, vaan aina
taistelevat nuoren maailman mukana.
Tuota maisterikaronkkaa jatkui sitten vielä muutamia päiviä
ylioppilaitten Sosialidemokraattisen Yhdistyksen kokouksissa, ja sitten
minä matkustin viettämään viimeistä kesääni vanhassa kodissani Virossa.
Matkustin Tarton kautta, jossa viivyin vain yhden päivän tavatakseni
Tönissonin. Hain hänet toimituksestaan ja kävelimme Tuomiovuorelle,
enkä unohda tuota kävelymatkaa. Minä tulin kertomaan, että olin
tullut maisteriksi ja että aioin jättää Viron lopullisesti mennäkseni
naimisiin suomalaisen sosiaalidemokraattisen kansanedustajan kanssa.
Ja Tönisson kertoi minulle, että hänen tunnin kuluttua oli mentävä
vankilaan istumaan hänelle duuman jäsenenä nk. »Viipurin julistuksen»
allekirjoittamisesta annettua kolmen kuukauden vankeusrangaistusta.
Juopa välillämme kasvoi ainakin Suomenlahden levyiseksi ja syvyiseksi,
ja hän käsitti, että 17 Virossa viettämääni lapsuusvuotta eivät voineet
mitenkään painaa vaa'assa enemmän kuin ylioppilaana Suomessa viettämäni
neljä viimeistä vuotta, joiden aikana olin oppinut Suomen kansan
kielen ja liittynyt sen kohtaloon. Ja vanhoillisuudessaan Tönisson
ainakin ymmärsi, että mieheni maa oli tuleva minunkin maakseni. Sanoin
hänelle suoraan, että tulisin yrittämään kiskoa juureni irti Virosta,
sillä en voisi elää ainaisessa koti-ikävässä, ja että minun täytyi
tulla kokonaan suomalaiseksi. Jollen olisi niin tuhansin juurin ollut
sidottu Viroon, olisi minun ollut helpompi lähteä. Näin ollen en
kerran lähdettyäni tulisi palaamaan, ennenkuin kaikki haavani olisivat
arpeutuneet. Ja lähdettyäni sinä kesänä kotoa en tosiaankaan palannut
sinne ennenkuin kuuden vuoden kuluttua, keväällä 1914. Vaikka eivät ne
haavat vielä silloinkaan olleet arpeutuneet.
Niin me sitten erosimme, minä mennäkseni naimisiin ja Tönisson
mennäkseen vankilaan, jonka portille hänet saatoin.
Kaikki muut siteet, jotka olivat kytkeneet minut vanhaan Tarttoon,
olivat jo enemmän tai vähemmän katkenneet. Minä olin joutunut
aivan uuteen maailmaan, tullut sosiaalidemokraatiksi, kun taas
vanhojen ystävieni porvarillinen maailmankatsomus oli Virossa
alkaneessa luokkataistelussa yhä vain vahvistunut. Vaikka minuun
henkilökohtaisesti, vieraalta maalta tulevana, vielä suhtauduttiinkin
ystävällisesti, tiesin, ettei minulla ollut vanhojen ystävieni kanssa
muuta yhteistä kuin vanhat muistot. Ja niiden on tapana piankin häipyä.
Tohtori Luiga ei luonnollisestikaan kuulunut noiden loittonevien
joukkoon; ystävyyteni häneen kesti kaikki maailmankatsomusten ja
kohtaloiden muutokset. Mutta hän olikin vain personifioitu intellekti,
yläpuolella puolueiden ja luokka-intressien.
Saavuin kotiin Walgaan, jossa ilo oli suuri maisteriksi tuloni
vuoksi. Kuljin useita päiviä suuressa kidutuksessa, koska minun oli
pahaa aavistamattomille vanhemmilleni ilmoitettava kihlauksestani
sekä sen seurauksista — kotimaani jättämisestä. Kiersin kuin kissa
kuumaa puuroa, kun isäni kyseli tulevaisuudensuunnitelmiani. Mutta
lopuksihan asia oli tunnustettava, koska sulhaseni oli määrä tulla
kotiini hakemaan minua pois Suomeen. Äitini pystyi muutaman päivän
kuluttua suhtautumaan asiaan varsin hyväntahtoisesti, mutta isälleni se
oli hirvittävä isku. Ehkäpä siitä syystä tulevasta miehestäni sitten
tulikin hänen lempipoikansa. Joka tapauksessa isäni kaikki unelmat
minun suhteeni kärsivät haaksirikon, ja minulle muodostui olo kotona
raskaammaksi kuin olisin osannut aavistaakaan. Tilanteen pelasti
kuitenkin sisareni paluu Siperiasta.
Salme-sisareni oli Siperiassa vaarallisesti sairastunut, ja koska
en itse voinut lähteä häntä hoitamaan, lähetin sinne Moskovassa
koulua käyvän 12-vuotiaan Mimmi-sisareni. Sain nimittäin tietää, että
sisareni makasi tajuttomana sairaalassa, mutta ennenkuin ehdin hälyttää
kotiväkeäni, kuulin, että hän itse halusi pikkusiskonsa Moskovasta
luokseen. Järjestin sitten Helsingistä käsin tuon 12-vuotiaan matkan
hänen koulunsa johtajattaren avulla. Matka kesti siihen aikaan 9
vuorokautta. Koulu luovutti pikkutytön jonkun naisihmisen huostaan,
joka sitten piti hänestä matkalla huolta, ja niin tyttö saapui
Irkutskiin, jossa sisareni oli jo siksi paljon toipunut, että voi
siirtyä sairaalasta asuntoonsa, missä pikkusisko siis alkoi pitää
hänestä huolta samalla jatkaen Irkutskin kimnaasissa opintojaan.
Salme-sisareni jatkoi kotona tuntien antamista. Muiden muassa hänellä
oli oppilaana eräs 12-vuotias poika, upporikkaan, sivistymättömän
kauppiaan jälkeläinen. Poika, joka oli karkotettu kaikista kouluista
tottelemattomuutensa ja villiytensä vuoksi, oli pariin otteeseen
isältään kähveltämillään rahoilla päässyt seikkailemaan Japaniin ja
Pekingiin saakka, mistä isä oli suurella vaivalla saanut haetuksi
ainoan vesansa takaisin kotiin. Jostakin ihmeellisestä syystä oli
tuo villikko sitten joutunut sisareni oppilaaksi, ja tapahtui se
ihme, että sisareni suuret silmät ja vakava auktoriteetti kykenivät
pitämään pojan kurissa, niin että poika, joka oli muuten harvinaisen
lahjakas, jermakilaisen kasakan jälkeläinen, perin aloiterikas,
todellakin alkoi totella sisartani ja oppia jotakin. Vanhemmat olivat
haltioissaan, ja sisarelleni maksettiin huimaava palkka. Ja kun hän
kesällä 1918 aikoi lähteä kotiin Viroon, rukoilivat vanhemmat häntä
ottamaan pojan mukaansa kasvatettavakseen, luvaten sisarelleni ummet ja
lammet. Ja sisareni, joka piti pojasta ja ennen kaikkea sääli häntä,
suostuikin tuohon hulluun suunnitelmaan, niin sairas kuin olikin.
Ja niin tuli kevät ja matkalle lähtö. Mutta samalla tapahtui, että
Irkutskin kaupunginvaltuusto oli kuullut tuon erinomaisen opettajan
matkasta Moskovaan päin, ja kun valtuustolla oli huolehdittavanaan
kaksi pientä orpolasta, jotka oli toimitettava sukulaisten luo
Moskovaan, keksittiin, että sisareni olisi kaikesta tuberkuloosistaan
huolimatta erinomaisen sopiva kuljettamaan nuo orvot Moskovaan.
Ja niin heidät sitten varustettiin matkaan. Siperian pikajunasta
oli Salme-sisarelleni varattu kokonainen osasto, jossa yhdellä
alavuoteella nukkuivat sisareni ja ne kaksi orpolasta, ylävuoteella
pikkusisareni ja toisella puolella Villi-Vasja. Ja niin he sitten
teekannuineen ja eväineen lähtivät tuolle 10 päivää kestävälle
matkalle. Jo ensimmäisellä asemalla Irkutskista lähdettyä Villi-Vasjan
onnistui vaihtaa isänsä lahjoittama kultakello pieneen taskuveitseen.
Yhtenä sisareni asettamista ehdoista oli näet ollut, ettei Vasjalla
saisi olla minkäänlaisia teräaseita mukanaan. Ja vaikka sisareni
sittemmin takavarikoikin tuon kynäveitsen, niin kultakello oli joka
tapauksessa mennyttä. Orpolapset olivat siinä 3—4 vuoden korvilla.
Jo toisena matkapäivänä pisti toinen heistä sormensa oven väliin,
jonka Villi-Vasja koko voimallaan löi kiinni. Tuloksena oli, että
juna sai seuraavalla asemalla seisoa muutaman ylimääräisen tunnin,
kunnes löydettiin lääkäri hoitamaan tuota sormea. Näin jatkui sitten
pitkä matka Moskovaan saakka, ja kun Vasja öisin, jolloin sisareni
haukansilmä ei kyennyt häntä hallitsemaan, osoitti karkaamisoireita
tai ainakin aikoi viettää osan matkastaan vaunun katolla, jollei
vaunun alla, täytyi Salmen sitoa paksu nuora Vasjan jalkaan, toisen
pään ollessa sidottuna hänen omaan ranteeseensa, niin että hän heräsi
jokaiseen Vasjan nykäisyyn. Näitä mielenkiintoisia detaljeja riittäisi
pitkältikin, sillä matka oli kaiken kaikkiaan vaiherikas, mutta
lopulta koko seurue saapui kuin saapuikin Moskovaan, pikkusiskoni
suureksi iloksi. Ja orpolapset luovutettiin asianomaisille sukulaisille
asianomaisille jäähyväiskyyneleineen. Sillä sekä sisareni että Vasja
olivat jo oppineet pitämään orpolapsista ja olivat jo vähällä kuljettaa
heidät mukanaan kotiin Viroon. Mutta onneksi he sitten vihdoinkin
jäivät Moskovaan ja Salme-sisareni saapui Viroon, tosin sairaana ja
vuoteen omana, mutta kuitenkin vain Villi-Vasjan ja pikkusiskoni
seurassa. Ja siitä Villi-Vasjasta sitten muodostui koko kesämme kauhu.
Poika oli nimittäin ruumiillisesti hirveän roteva ja voimakas. Niinpä
kun sulhaseni vihdoin saapui ja yritti ranskalaista painia Vasjan
kanssa, oli hänellä tekemistä saadakseen Vasjan hartiat mattoon. Se
oli kuitenkin tarpeellista, sillä paitsi sisareni syrjäsilmäyksiä ei
mikään, ei edes isän keppi, kyennyt pitämään Vasjaa kurissa. Vielä
vähemmän siihen kykeni Walgan kaupungin poliisikunta, joka silloin
tällöin haki tuon »jermakin» joko palo- tai kirkontornista.
Joka tapauksessa me opimme ymmärtämään, minkälaisia olivat olleet
nuo Jermakin kasakat, jotka Siperian valloittivat, ja mikä hirveä
vapaudenhalu noissa Siperian sisseissä piili. Sisareni tuli kesän
kuluessa yhä sairaammaksi ja joutui ensiksi tohtori Luigan hoitoon
Tarttoon ja sitten Suomeen, Nummelan parantolaan, eikä hän tietenkään
voinut kuljettaa poikaa mukanaan sairaaloissa ja parantoloissa, joten
onneton isäni peri koko Vasjan. Eikä hänellä eikä koko talolla ollut
senjälkeen enää yhtään rauhallista päivää, sillä Vasjan keksimiskyky
oli ilmiömäinen. Eivätkä ne suuret rahasummat, jotka Vasjan isä
pappani käytettäviksi asetti, millään lailla riittäneet Vasjan
kepposten aiheuttamien vahinkojen korvaamiseen. Ja kuitenkin poika
oli rakastettava, ja me kaikki pidimme hänestä. Hänen seikkailunsa
talossamme loppuivat siihen, että isäni Irkutskista tulleiden
loppumattomien pyyntöjen jälkeen lopuksi vei hänet Pietariin
kadettikouluun, mistä hän oli muutaman kuukauden perästä karannut.
Samalla isäni kuitenkin ilmoitti ikuisiksi ajoiksi luopuvansa kaikesta
vastuusta pojan suhteen ja kieltäytyi antamasta Vasjan vanhemmille
sisareni osoitetta. Niin Vasja häipyi näköpiiristämme. Mikä lie hänen
kohtalonsa ollut aikojen myllerryksessä? En ole muistanut sisareltani
tiedustaa, olisiko hän mitään kuullut Vasjasta, mutta minusta vain
tuntuu, että hän varmaankin on aikanaan tapellut sissien mukana
Koltshakia vastaan, ehkäpä ollut mukana rakentamassa uusia, mahtavia
siperialaisia kaupunkejakin.
Oleskeluni kotona oli enää vain vierailua. Valmistauduin tulevan
mieheni mukana palaamaan lopullisesti Suomeen. Koska en ollut käynyt
rippikoulua enkä yhä vieläkään suostunut tekemään sitä, tuli minun
kohdaltani vain siviiliavioliitto kysymykseen. Ja koska Suomessa
ei muuta siviiliavioliittomuotoa ollut kuin tuo tri Lagerborgin
keksimä raastupa-avioliitto, oli minun mukauduttava siihen ja ennen
kaikkea saatava isäni käsittämään sen laillisuus. Tuo kaikki oli
raskasta, mutta isäni juristina kuitenkin lopuksi ymmärsi sen. Näin
ollen suuri tragiikka asian johdosta jäi kotona tulematta. Sisareni
oli luonnollisesti tyytyväinen, että pysyin periaatteessani. Hänen
antamansa tuki oli huomattava, puhumattakaan siitä, että tuleva mieheni
voitti kaikkien omaisteni sydämet, vaikkakin huomattava syy siihen
oli hänen kykynsä — matkia kuutta haukkuvaa piskiä. Sen hän teki
todella voittamattoman suloisesti — sekä luonnossa että paperilla,
sanomalehtimiehenä ja kansanedustajan ominaisuudessa.
Ja niin minä loppukesällä lähdin Suomeen tullakseni Suomen
kansalaiseksi muodollisestikin; sisimmässänihän olin sitä jo kauan
ollut. Olin todellisuudessa jo neljä vuotta sitten jättänyt Viron, ja
nämä käynnit kotona olivat vain kuin vieraskäyntejä.
Minä lähdin silmät auki ja kädet nyrkissä raivaamaan itselleni uutta
elämää siellä, minne kohtalo minut oli saattanut — enkä enää ollut
yksin, enkä lähtenyt tuntemattomaan tulevaisuuteen, vaan sellaiseen
tuttuun, määrättyyn, yhteiseen taisteluun hyvän elämäntoverin rinnalla,
taisteluun ei vain pienen kotionnen, vaan uuden yhteiskunnan, kansojen
vapauden puolesta. Meitä molempia odotti jättiläistyö Suomen työväen
parissa. Olimme molemmat onnellisia siitä, ettei maailma ollut vielä
valmis, ja molemmat olimme valmiit tarttumaan siihen vipuun, jolla
maailmaa ravistetaan hereille.
    ... Niin huomispäivänä kansat
    on veljet keskenään...

       *       *       *       *       *
Mutta eivät ne tulleetkaan, ne kansat, vielä veljiksi keskenään.
Paljon henkilökohtaista onnettomuutta, yksinäisyyttä, verta, hikeä ja
kyyneleitä saimme kestää. Mutta se kaikki kuuluu eri kirjaan.

Lähde: Projekti Lönnrot — tekijänoikeusvapaa (public domain)

E-kirja nro 3605: Wuolijoki, Hella — Yliopistovuodet Helsingissä 1904-1908