← E-kirjasto·Projekti Lönnrot nro 119
Puolikuun alla
Joel Lehtonen
Joel Lehtosen 'Puolikuun alla' on Projekti Lönnrotin julkaisu n:o 119. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitään rajoituksia kirjan vapaan käytön ja levityksen suhteen k.o. maissa.
Tämän e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lönnrot.
PUOLIKUUN ALLA
Kirj.
Joel Lehtonen
Otava, Helsinki, 1932.
SISÄLLYS:
PUOLIKUUN ALLA. Matkakuvia
Välimerellä.
Luostari rannalla Ohi juhlivan kaupungin Marsalan satamassa Merilaulu
Itämainen kaupunki ja "Tuhat ja yksi yötä".
Itämainen kaupunki Arabialainen nokturni Sfaks Seemiläiset Arabialainen katu Juutalaisten katu Italialaisten katu Käärmeenkiehtojat Abu Ibrahim Maurilaisten perikato Fatma Ostmane Moslimien joulu Naisten basaari Kotisulttaani Aamu Tunisissa "Tuhat ja yksi yötä" Rakastuneen käsi Haltiain lennättämä Sindbad ja Hindbad Aladdin Noiduttu prinssi Pyhimys Aia Avenue de France Kointähti
Erämaa ja keidas ynnä koraania pakanoille.
Toivioretki Sahara Keidas Ilta keitaassa Saaban kuningatar Mohammedin saarna Beduiinileiri Patriarkkain hahmo Tyttö ja karavaani Nomadit Profeetta ja runoniekat Itämainen kalmisto anfara Kuoleva eikki Aavikon ilta Keitaan pääskyselle Jäähyväiset keitaalle Ali-paa Kevätlaulu Fetii-laulu Karthagon meri
PUOLIKUUN ALLA
Matkakuvia
(1914)
VÄLIMERELLÄ.
LUOSTARI RANNALLA.
Tyrrhenian rannalla kauniin,
meren myrskyisen rannalla,
on kaupunki vanha, ja siinä
on luostari ruskea.
Niin murheiselta se näyttää ...
katon tiilissä sammalta.
Ja siellä nyt munkin vanhan
näen ikkunan aukossa.
Hän miettiikö, kuin minä täällä,
mitä on elo, maailma?
On nuoruus mennyt hältä, –
lie rakkahin haudassa.
Ei viehätä rikkaus, ei rakkaus, –
on rakkahin haudassa...
Mun mieleni haikeus valtaa
Tyrrhenian rannalla.
OHI JUHLIVAN KAUPUNGIN.
Yö tumma, ja lahdelmalla
kuu piirtyy kuin sirppi hieno
luo laivamme, maininkiin.
On tuuli kuin huokaus vieno,
mut rannalla pauhaava niin
viel' aallokko kaupungin alla,
joka ylhäältä vuorelta loistaa
yön ääriin kaukaisiin.
Se kaupunki, oi, tulin loistaa
se kirkkain, ja kilpaamalla
sadat kellot ne soittavat siellä, –
sävel kauaksi kantautuu, –
se äänellä riemuisalla
vain kutsua yhtä toistaa,
soi unhetta juhlien öisten
ja neitseiden kukkasvöisten.
Sitä ääntä näin tyynellä miellä
ei kuulisi kai moni muu...
Siis myöhäänkö tänne ehdin, –
nyt otsani viininlehdin
ois ympäröity, ei jäällä?
Ah, sellaiseks luonto mun loi:
Soi kutsu juhliin maan päällä.
Sydän huokaa, ei syttyä voi.
MARSALAN SATAMASSA.
Päivä laivaan säteilee,
lämmin, tammikuussa.
Meri hyrskyää Marsalan
kauniin lahden suussa.
Valkea Jerusalem
palmuineen, se pyhä,
mulle muinoin kangasteli,
lasten haave yhä.
Sellainen on tämäkin
kaupunki nyt tuolla...
Palmumetsä muuriensa
hohtaa mannerpuolia.
Muuriensa, jotka noin
päivän autereissa
kylpevät ja kellertävät
kullan vivahteissa.
Laiva tänne pysähtyi, –
lahden poukamissa
hurjana käy meren hyöky.
Seistään ankkurissa.
Miesten joukko venheillä
laivan viereen soutaa, –
joukko nokinen ja musta,
lastia se noutaa.
Miehet köyhät ... rohdinta
puserot on heillä. –
Katso, pilvet leijailevat
taivaan silkki-teillä!
Vangit, yksiin kahleisiin
monta miestä lyöty,
loikomaan nyt laskeutuvat,
kun on keitto syöty.
Tuohon laivan kannelle,
jossa karja makaa,
lehmäin viereen taikka alle.
Alkaa kuorsaus vakaa.
Pakkotyöhön vankeja
viedään meren saareen,
autioon Pantelleriaan. –
Katso lahden kaareen!
Kuinka purjeet vilkkuvat! —
Lokki pitkin siivin
sipaisee jo kättä laivan
neidon punaliivin.
Lokkeja hän syöttelee...
Keulapuolla jokin
nainen itkee ... tarinansa
kuulen suusta kokin:
Luokse sulhon saapui hän ...
laivaan tieto tuotiin,
että sulhanen on kuollut, –
eilen hauta luotiin.
Siksi raukka morsian,
raskas, itkee, riehuu, –
lahteen heittäytyis Marsalan. –
Lippu riemuin liehuu.
Liehuu vihrein, valkein ja
punaisin se juovin,
konsa soivat myrskyn torvet
äänin kammon-tuovin.
Viimein, – ilta kellertää
alkaa, – tyyntyy myrsky ...
haikeasti kuuluu kaukaa
kauniin rannan tyrsky.
Maihin viedään venheellä
raivoava nainen...
Napoliinsa tuijottelee
taakseen siirtolainen.
Steward kissaa hännästä
kiskoo... Ruskonhohtoon
muurit syttyvät Marsalan...
Kapteeni käy johtoon.
Ankkuri taas nostetaan,
kone työhön ryhtyy.
Meren vihreä ja kulta
usvan punaan yhtyy.
Laivapoika laulelee...
Hytissäni miettein
raukein loion, onnenpoika, –
armain ajanviettein.
MERILAULU.
"Voga, voga, marinaro,
souda, souda, merimies!"
niinpä lauloi laivapoika.
Miss' on lämmin onnen lies?
Tuolla puolen meren, jolla
aalto vaipuu, kohoaa.
"Voga, voga, marinaro."
Meri on myös hautausmaa.
Aalto nousee, aalto vaipuu.
Souda, souda, merimies! –
Sinne kuitenkin on mieli,
miss' on lämmin onnen lies.ITÄMAINEN KAUPUNKI JA "TUHAT JA YKSI YÖTÄ".
ITÄMAINEN KAUPUNKI.
Nyt hohtaa valkeine muureineen
meren sinisen rannalta tuolta, –
meren lemmikinsinisen, lempeän, –
itämainen kaupunki.
Yli muurien hoikkina nousevat
minareetit kalpeanvihreät, –
kuut kultaiset, himmenneet
ovat huipuissa niiden.
Ja moskeain kupolikattoja
näen pyöreitä, maanmunan muotoisia.
Siten uinuu se, takana europalaisten
meren rannalle nousevain talojen, siellä
se kaupunki uskovaisten.
Käyn sinne kuin lapsi,
joka lelua uutta
ja kauniita satuja kaipaa.
On kaikki siellä kuin Harun
ar-Raidin aikoina vielä.
Yli katujen kirjavat portit
hevoskenkinä kaartuvat.
Vie kulkuni milloin holveihin, jotka
basaareja kattavat, – niissä
jokin lamppu kiiluu, –
ja milloin toreille, joilla
valo auringon kuumana hiiluu.
Kas, moskean pylväissä paistavat juovat
kuin kirjosauvassa: vihreä toinen
ja hohtavan punainen toinen.
Ovi sininen seinässä valkeassa...
Ja kansaa kirjavin vaattein ... miehet
surumielisin silmin, mutta
lepo outo on kasvoilla noilla
oliivintummilla.
Ja vanhukset kahviloissa
noin matoilla vaiti, turbaani päässä.
Niin hiljaista ... joskus kaukaa
vain huutoja poikasten leikkiväin
tai pehmeä luutunsoitto.
Saa ruohikko kadulle kasvaa
ja piilipuut pihamaihin...
Saa ihminen raueta täällä
toki auringon-onneen kerran...
Ei ulvova auto mahdu
kadun mutkissa täällä töytäämään,
ei tehtaiden sauhu taivasta peitä...
Se taivas, kuinka se olla
voi kaunis: se säihkyy ja hurmaa
kuin kahdella auringolla!
Nyt naisia valkein harsoin
ja kirjavin vöin.
On kaikki kuin satua Harun
ar-Raidin aikojen vielä!
Minareetissa kauniisti kaareutuu
jo särkynyt puolikuu.
ARABIALAINEN NOKTURNI.
Yö eteläinen, kylmä yö
mun herättänyt on.
Nyt haukku koirain kymmenten
soi halki kuutamon.
Nyt kaupunki on autio
kuin kolkoin hautausmaa.
Ah, kuinka yllä moskean
yön taivas kimaltaa!
Nyt lyöty lukkoon taloissa
on portit ankarat.
Mun herää taikauskoni ...
yön aaveet liikkuvat.
Nyt varkaat, rosvot kiertävät.
Nyt hyvä sillä on,
ken tahtoo lemmen ryöstäen, –
tuo kammo nautinnon!
Kointähti eikö vilku jo?
Vain koirain haukku soi.
On armas outo, kolkko yö...
Oi, viivy vielä, koi!
SFAKS.
On Pienen Syrtin rannalla Sfaks.
Se kaupunki urhoja uhmaavaks
on muureilla vyötetty, tykkejä melkein
Lumivalkea Sfaks on ilmoin selkein.
Sen muurien harjaa kruunaavat
sahanhampaan muotoiset sakarat.
Parikymmentä tornia mutkissa julman
on muurikon, suunnilleen nelikulman.
Nuo muurien sakarat särmikkäät:
ei kauan siitä kuin miesten päät
lie riippuneet niissä, hurmeiset, sillä
kovin taisteltu Sfaksin on lähettyvillä.
Ovat kaupungit toisiinsa hyökkäilleet
ja karjaa ja orjia ryöstäneet, –
ja pitkin voittajan muurien harjaa
oli vihollispäätä kuin viininmarjaa!
Tapa raamatusta se tuttu jo lie...
Mut nyt on turvattu kaupungin tie
pakanoillekin: maassa on Ranskan valta.
Tykit mursivat voiman jo uhmaajalta.
Käyn sisälle portista, – portti on
hyvin suuri, melkein suunnaton:
pari syltä lie kumpikin puolisko laaja.
Saranoissa ja muualla nauloitus taaja.
Nyt sisälle, – sinne ei paljoa näy
sinitaivasta: holveissa kulkija käy, –
katu kaarien alta vie kymmenin mutkin.
Maan helmaanko lienen nyt joutunutkin?
On tyyntä aivan kuin huoneessa ois,
jos kuinka Syrtillä myrsky sois.
Ja viileää niinkuin painuisi pakoon
kesän hellettä metsään tai kallionrakoon.
Mut tuossapa häikäisten aukeaa
tori pienoinen jälleen, – sen nurkkamaa
ihastuksella katselen: oi, miten sievät
lumivalkeat portaat, – moskeaan vievät!
Ja puhtaat marmoriportaat nuo
ne naisia kilvalla kiehtovat luo:
on myymälä siellä ... koralleja Syrtin...
ja pulloja, nesteitä, tuoksua yrtin.
Pikimustat naamiot silmillään
ja harsot ympäri ruumiin ja pään
nyt naiset kohtaavat toisensa täällä, –
joku kantaa kulhoa päänsä päällä.
Talot säihkyvät hohteessa auringon...
Tuo parveke tuossa, se haaremi on ...
pesä pääskysen ... mutta ei pääskynen noiden
läpi mahtuisi ikkunaristikoiden.
Nyt kadulle jälleen. Siellä jo vie
mua tungos, – se valtaväylääkö lie?
On kulkijain laumoissa värien taikaa, –
ah, aivan kuin Harun ar-Raidin aikaa.
Miten valkeita viittoja hulmuilee!
Väri loistava fetsien kirkaisee...
On pojilla pienet ja vihreät takit,
ja lapsilla kullalla kirjatut lakit.
Kas, erämaan laiva nyt tukkesi
kadun kuormallaan, – ei kameli
läpi neulansilmästä helposti pääse:
katuportista täytyy peräyttää se.
Mitä ringut, aasi? Tieltä pois
mene kiirein, tai hullusti käydä vois:
mies selässä ratsunsa valkean, hurjan
alas tuolla jo kaatoi kerjäläis-kurjan.
Mut se oli tuon kukon mustan syy:
miks orhin selkään se heittäytyy,
ja horjuu, ja suuttuu, ja täyttä kaulaa
kuin tallissa orrella alkaa laulaa!
Ei kaadettu almutta herralta jää:
saa lantin, ja profeettaa ylistää,
oman kätensä sitten hän suutelee selkää:
niin tahrata ylhäisen vaippaakin pelkää.
Pian herra valkeine ratsuineen
on haipunut rahvaan tungokseen...
Tie auki! Mies leipiä rattailla lykkii.
Joku poikanen rattaiden alla kykkii.
Katu uusi! On kulmallaan kukin työ,
kukin ammattikunta. Nyt helskyen lyö
sata paljaa, palkeiden ääni puhkaa ...
kadun keskelle lentää tulta ja tuhkaa.
Ja toisaalla, – vaikkapa ensin en
näe mitään, keskelle pimeyden
torin säihkystä tulleena, kattojen alle, –
mitä lienee, tuoksuuko tuttavalle?
On sahviaanin se löyhähdys.
Näen naskalit ... poskien pinnistys,
ja, hei: pikirihmat vinkuvat, – heitä
lie kymmenet, suutarin-penteleitä!
Taas tuolla on satulaseppiä vain,
ei muita, paitsi nyt kulkijain
ohivierivää joukkoa. Silmin hartain
luo seisahdun seppien tappurapartain.
Ja haaveilen: – Tuostapa satulavyö
jalo eikille syntyy, mestarityö:
se on keltainen, kirjattu hopein ja helmin, –
ja kirjaimin ... eiköhän lie runoelmin?
Mitä tuolla? Arkkuja: maalatut kuut
näen niissä, ja auringot, palmupuut. –
Ja tuolla taas silkkejä hiljaa häilyy, –
basaari taivaankaarina päilyy.
Menen sinne. Sielläpä naisväki sai
hyvän ystävän, – katsoisi mullekin kai
hän seikkoja, joita ei kohtalon kuori
ihan kaikille näytä, – hän, povarimuori.
Musiikkia myöskin: neekeri,
mies pitkä, – hän ei ole alasti:
vyö uumilla hällä on, – vieretyksin
tuoss' istuu rumpunsa kanssa yksin.
Hän nahkarumpua sormilla lyö
ja kämmenpäillä, – ei uuvuta työ.
Mulahduksilla oudoilla soitin ääntää, –
sävel raakaa ... mieltä se aivan kääntää.
Sävel niinkuin kutsuisi kauas pois ...
ja aarniometsistä sointuja tois:
verenjuopumus villien aivoissa kiehuu,
he tanssivat ... nuotion varjoja liehuu.
Ja ylläni – lieskoja liehuukin,
puna taivaalla, juovin hurmeisin ...
jo aurinko laskee, mun yllätti ilta.
Pois kiiruhdan kaduilta mustenevilta.
Minareeteista huuto rukoukseen
on kaikunut, vaiennut hiljalleen...
Kumarassaan kadulla nyökkää ja kekkaa
joku moslimi vielä, kohti Mekkaa.
Hyvä, että en tuonne sokkeloon
ihan eksynyt ... jälleen väylällä oon.
Tulet lyhtyjen syttyvät kahviloissa, –
ovet kauniit kiehtovat paikoissa noissa.
Ovet, joihin on maalattu harjakkaat
jalopeurat, aavikon valtiaat, –
mut niidenpä selkää tanssijatarten
jalat tallaavat, luodut kuin leikkiä varten.
Katu-urkujen ääni nyt siellä soi ...
ja harppujen ... viulukin vaikeroi:
sitä polvensa päällä mies soittaa maassa.
Sävel kiihtyy hurmassa autuaassa.
Se tummana kuultaa ... se pauhailee
sotajoukkona ... kiihkossaan värisee
koko taivaassa tiedetty autuus mainen...
Se livertelee ja itkee kuin nainen.
Ja Israelin tyttäret,
tytöt nuoret ja harsohelmaiset,
ne tanssivat kahvilalyhtyjen alla.
On miehiä siellä jo tulvaamalla.
Salomen seuraajat pyylevät ne
nyt tanssivat päitä pyörälle ...
joku vanhus vain mokkansa luona viihtyy, –
absinttia juomaan nuoriso kiihtyy.
Se ei ole loukkausta koraanin lain:
koraanihan kieltää viinin vain!
Sävel vaikeni, tyttöjä paljaita töytää
miesjoukkoon, etsien runsainta pöytää.
Mitä sitten? Portilla vielä näin
beduiinityttösen tummin päin...
Ei huntua ... otsalla rahoja nauha,
ja silmissä ruskeissa kirkas rauha...
Oli muureille noussut täysikuu.
Tytön hampaat valkeat, naurava suu...
Siten ruskeanmustassa kauhtanassa
ylös muurille seisoi hän katselemassa.
Oli turhaa kärkkyä: omaansa vain
hän katseli, syrjässä olla sain.
Hän huudahti ylhäälle, ääni sieltä
tuli vastaan ... kurjana väistyin tieltä.
Alas muurilta kiiruhtaa sotamies,
punahousuinen frankki, – Allah ties,
mitä aikovat: kirjansa avannut lienee, –
joka seikan Hän siihen visusti vienee.
Ja täällä Hän asuukin ... missäpä,
jos ei oman kansansa keskellä?
On telttansa valtava Hällä tuolla
yön tähtien kultaisten toisella puolla.
Se teltta nyt orvokinvärinen on, –
ja siihen säädökset kohtalon
on piirretty kullalla, tähdin suurin, –
ei synti lie suudella varjossa muurin?
SEEMILÄISET.
Tuo Mamren vanhus, hällä
oi' Iisak, poika aimo,
ja oli kaunis Ismael:
sen antoi palkkavaimo.
Se palkkavaimo nuori
pois ajettiin, kun Saara
niin tahtoi, korpeen poikineen,
siell' uhkas kuolon vaara.
Sai siellä Hagar nuori
ja poika, senhän tietää,
he saivat kahden harhata
ja janon tuskat sietää.
Mut konsa Hagar itki,
kun Ismael jo nääntyi,
niin silloin lähde löytyikin!
Ja kaikki hyvin kääntyi..
Se Iisak, poika aimo, –
hän varttui, viisaaks muuttui, –
maan kaikki kullat hankki hän...
Niin moni siitä suuttui.
Mut Ismael, mies kaunis,
on sotamies, ei saita:
hän kiidättelee orhillaan
ja valtaa, ryöstää maita.
Ja moni siitä suuttui!
Nyt hänen täytyy kuolla. –
Maan kullat, – yhä ovat ne
vain Iisakilla tuolla.
ARABIALAINEN KATU.
Päivä armas katuun paistaa.
Katso taivaan kauniin kaistaa!
Sypressien varjo musta.
Haaremeista kuiskutusta
takaa säleikkunoiden...
Kiiltävät kuut moskeoiden...
Kapsaa lautakenkä, konsa
vanhus varjoon kartanonsa
päivän heltehestä hiipii...
Köynnös palmun vartta kiipii,
punaisena kukinnastaan...
Nainen laulaa uneen lastaan, –
livertää kuin lintu hellä,
huilun kaihosävelellä.
JUUTALAISTEN KATU.
Kortteleissa, joista
löyhkä kauas tuntuu sokkeloista,
siellä Israelin juhlanenä tuttu
kauppain kynnyksiltä ulos kuikkii.
Eukko, aina raskas, yllä väljä nuttu,
pitkin silkkihousuin kujaa luikkii, –
päässä keltainen on piippa,
vanha juutalaisten
merkki, häväistyksen hiippa, –
lahja moslimien, uskovaisten.
Tyttärellä hamosessa raidat
punaa, keltaa, siinä rimsu-laidat;
lanteet rasvaa, kukkaro se kilkkaa, –
kun hän kristityille
usein suuta suikkii,
lähtee vaimoksikin noille kyille,
kullat aateliseen kilpeen huikkii.
Itse Israel, hän kärkkyy valtaa rahan,
sillä muun se korvaa pahan,
perheineen hän synagoogaan kulkee,
kiittää Jehovaansa, ettei heikko
ole heimo esinahka-leikko:
lisääntyy kuin Syrtin santa, sulkee
suunsa, milloin kuulee pakanoiden pilkkaa, –
pakanoiden, jotka nekin mahan
muistavat, jos eivät harrastelle muuta mitään.
Aikaan Jeesus Syyrakin jo samaa silkkaa:
hebreaa niin etelään kuin itään!
ITALIALAISTEN KATU.
1.
Tuoksusta sen kauas tuntee,
kadun italialaisen:
siellä löyhkä kalan, rasvan,
kaalin, roskan kaikenlaisen.
Äänestä sen kauas tuntee:
huudot, pillit parkaisevat!
Siellä pohjakerroksissa
kanat, lapset tappelevat...
Pohjakerroksissa laajat
ovet ain' on auki lyöty, –
näkyy sänky, näkyy pönttö,
jos ei pantattu ja syöty.
Kadun poikki pantu nuoraan
kuivamaan on lajitelmat
makaronien ja paitain...
Rikki naisten hameenhelmat.
Naiset touhuavat: uhkaa
kanaa, lasta julma loppu!
Mies, hän marmoria hakkaa, –
kunnes nurkan taakse hoppu.
Piirtää sitten sinne seinään:
"Viv' l'Italia!" – Siinä proosa,
jonka yli kilvan soivat
kitarat: "Che bella cosa..."
2.
Bella cosa! Viv' l'Italia –
über alles – Tripolissa:
siellä äsken Rooman miestä
raapaisi se keitaan kissa!
Tripolissa nuori Rooma
heilutteli vanhan miekkaa, –
soti kauan valloittaakseen
paljon – erämaata, hiekkaa.
Soti kauan, koska vastaan
iski vapaa beduiini, –
myrkytteli lähteet, joista
Rooma joi, kun loppui viini.
Keitaan kissa? Jalopeura!
Suuttui, nosti niskakarvat. –
Silti voitti Rooma, voitti –
paljon hiekkaa, keitaat harvat.
Voittanut ei omin voimin:
beduiineista se pestaa
petturit ja varkaat, niillä
maasta naiset, lapset mestaa...
Viv' l'ltalia! Suuri Rooma!
Tulos kunnialla maksoi
sotavarustukset, joita
Rooma tuskin kantaa jaksoi.
Eikä jaksanutkaan kantaa
verokuormaa, kanuunoihin
uhrattua, valloituksiin.
Miks'ei Italian soihin?
Kuorman alta Rooman kansa, –
se ei paljon muuta tiedä, –
siirtyy tänne Tunisiinkin.
Moslimi ei sitä siedä.
Sillä siihen, joka kyllä
taitaa aarioita Toscain,
piintynyt on pieni suuren
Rooman henki, löyhkä roskain.
KÄÄRMEENKIEHTOJAT.
Näin käärmeenkiehtojat tuolla,
näin berberin, arabialaisen.
Ne torilla pienellä, jossa
tiet mutkaiset liittyvät yhteen
kuin solmussa, soittivat rummuin
ja huiluin, kaukaa sen kuulin.
Oli miehiä pitkiä, – kasvot
turbaaneista valkoisista
hyvin tummina kuulsivat, – myöskin
oli vaimoja hiljainen ryhmä.
Mut poikaset lävitse piirin
sen puskivat, fetsejä vilkkui,
pojat ruskein ja kaunein silmin.
Kuu kultasi ilmanrantaa, –
ja helmassa taivaan kalvaan
jokin hattara ruskotti vielä.
Se berberi, nuorempi heistä,
oli uljaanmuotoinen nähdä.
Hän pitkänä, hoikkana seisoi,
pää pystyssä, valkein otsin:
ei ollut aurinko hältä
kovin tummaksi paahtanut otsaa;
mut nytpä hän turbaanitta
väen keskellä seisoi, taakse
oli työnnetty tukkansa musta
ja tuuhea. Vaatteina hällä
oli kiinteä vain ihotakki,
karmiinilta paistava, ynnä
ihonmyötäiset kaatiot: moinen
puku vartalon kauniina näytti.
Pään ympäri kiemursi tällä
kuin seppele vihreä käärme.
Mut toinenpa mies oli vanhus,
ja kuulin, arabialainen, –
niin ruskeat kasvot hällä
kuin mokka; hän matolla istui
ja toisia käärmeitä loihti.
Kun säkkipillillä soitti
hän säveltä haikean-hurjaa,
kyykäärmeinä sähisevää,
niin nuotion luo, joka lekkui
ison keskellä katsojapiirin,
hän vietteli pussista käärmeet,
nuo paksut ja suippopäät.
Kun rumpua sitten hän soitti,
niin kiireesti karkoitti käärmeet
sen äänellä jymisevällä
hän pussiin nahkaiseen.
Ja käärmeenkiehtojat siellä
kai laskivat, loihtiessaan, –
ja haastellen arabiaansa
h-ääntä sähisevää, –
myös leikkiä, koskapa kuului
miesparvesta naurua hauskaa,
kävi häilähdys hunnuissa naisten,
he nauroivat hiljaa, – ja koska
suu kiehtojain itsensä joskus
meni nauruun, loistivat hampaat.
Oi berberit, arabialaiset!
Te käärmeitä päähänne kyllä
ja kaulaanne kietoa voitte,
ja käärmeistä pienistä teillä
on ranteissa renkaat kauniit.
Sen taidatte, kaunista muuta!
Mut yhtä te ette taida:
yht' ilkeintä loihtia kyytä.
Se Europan mies on, se käärme.
Niin ihmeen kauniina liikkuu
hän luoksenne, niinkuin muinoin
lie loistanut Eedenin käärme.
Hän kiertää ja liehii, ja tiedon-
puun oksasta antaa teille
omenoita, – vain kuorena niissä
on uskonto, kaunein maassa:
se rakkautta, ristiä saarnaa.
Mut rakkaudenkuiskija pistää
yht'äkkiä selkään teitä, –
hän pistää pistimillä, –
on kielensä mettä, ei hammas
näy ensin, hän piilosta pistää
kuin ilkeä skorpioni.
Ja ympärillenne kiertyy
se valkea kalkkarokäärme,
hän kiertyy kahlein vankoin,
kun myrkyllä herttaisella
hyvin huumasi teidät, – sitten
hän etsii aarteitanne,
lohikäärme aarteille ahnas.
Ah, tyydy ei siihen hän vielä:
pyhän puolesta kulttuurinsa
hän taistelukentille raastaa
erämaittenne lapsia, surmaa
ne kilpailijoitaan vastaan, –
pyhän kulttuurin puolesta: kullan.
Ei, yhtä te ette taida, –
oi berberit, arabialaiset!
ABU IBRAHIM.
Oi säihkyä Afrikan taivaan!
Ovat päivät kuin kultainen vyö,
jota hetket helminä kirjaavat, – yö
sysimusta, vie muinaisten houreiden vaivaan.
Luin aikakirjoja ... noissa
myös kaupunki Kairuan on.
Teki kansa uskon ja nautinnon
sen muurit aikamme aamunkoissa...
Arabian sankarit, tänne
Karthagon keitaisiin
erämaastaan hyökäten, – koraaniin
säestystä soi surmaavan jousen jänne.
Oli Kairuanissa kerran
Abu Ibrahim ruhtinas.
Hän teetti, maan Allah loistokas,
jalon moskean, kunniaks taivaan Herran.
Hän teetti myös mahtavan altaan,
johon virroista johto toi, –
karavaanit kaikki se juottaa voi, –
tuhat palmua varjosti marmorikaltaan.
Niin myöskin teetti hän linnan:
"jopa rinteelle kukkulain
niin kauniiden, että kun seudun vain
näki silmä, suu nauroi riemusta rinnan!"
Abu maksoi nyt mainion hinnan,
jos mistä hän ostaa kalliit puut
sai linnaansa varten, ja norsunluut
arabeskeiksi korkeain kaarien pinnan.
Abu Ibrahim kaikki voitti
muut sulttaanit, – kaupunkiin
toi kuormissa päitä, – ja riemuittiin:
väki vastassa tanssi ja rumpuja soitti.
Oli leskein ja orpoin hän tuki.
Sanat suustansa kuuli maa:
"Vain ruhtinas ilkeyttä tehdä saa"...
Koraania hartaasti luki.
Joi viiniä hartaammasti!
Sadat ylhäisten tyttäret vei
hän linnaansa, pitkäksi aikaa ei:
piti yön, päät katkaisi sukkelasti.
Myös seitsemänkymmentä poikaa
oli Abulla armainaan.
Jos vilkuvat naisiin, ne ruoskitaan:
"Pojat rakkaat, herraanne jumaloikaa!"
Abu viisas, – kuinka sulki
hän palkkasoltuilta suun,
kun rahaa ne vaativat, uhkailuun
hänen linnansa portilla ryhtyivät julki?
Hän myöntyi, ja palkannostoon
ne portista kaksittain
hän päästi: nyt pyövelit kimppuun vain, –
sadat ristiinnauliten syöksi hän kostoon.
Abu mestautti poikansa parhaan,
ja kaikki tyttäret:
tuli pojasta pelko, ja herttaiset
tytöt hän vain toimitti Eedenin tarhaan.
Lainkäytössä hurskas ja suora
Abu sittemmin onnessaan
eli kauan, joi runsaasti, – nukkumaan
hänet viuhkoivat naiset kaulassa nuora.
Abu Ibrahim armon löysi
kronikoitsijan edessä: mies
oli Abu, hän hurskaasti hallita ties, –
apu köyhien, rikkaiden hirttoköysi.
... Oi hehkua Afrikan taivaan!
Jalo aurinko, musta yö! –
Jo kello kolmea aamulla lyö, –
kronikoilla vanhoilla päätäni vaivaan.
MAURILAISTEN PERIKATO.
(Erään arabialaisen historioitsijan mukaan.)Kun kristityt karkoittivat maurilaisia Espanjasta, joka silloin tunnetiin myöskin nimellä Andalusia, ja muhamettilaisilta meni kaupunki toisensa jälkeen, lähettivät he v. 1238 lakimies Ibn el-Abbasta pyytämään Tunisin emiiriltä apua. Ibn el-Abbas luki ruhtinaan edessä, joka oli Hafsidien hallitsijasukua, seuraavan kirjeen:
"Oi, emiiri, Hafsidein poika, jalo ruhtinas!
Tään kirjeen sulle lähettää sun Andalusias.
Sua urhot ympäröivät, itse taivas palvelee.
Mut Espanjamme viimeistä jo kertaa huokaisee.
Sun Espanjasi, kuule oi, sun Andalusias!
Nyt kristittyjen Ferdinand sen murskaa raivokas.
Hän piirittää jo Murciaa. Ei meitä auttaa voi
Marokkon sulttaani: hän naisten kanssa karkeloi.
Hän myskin-, ambrankauppiaaksi varmaan luotu on!
Mut Espanjamme sortuu. Oi, se niemi onneton!
Jok' aamu meille uuden murheviestin kuljettaa,
jok' ilta vihollinen voiton maljoin riemuaa.
On uskottomuus päässyt siellä moneen kaupunkiin.
Ken näkee Andalusiaa nyt, puhkee kyyneliin.
Oi armas Andalusia! Sen missä kartanot
nyt kauniit? Missä niityt sen ja kukkanurmikot?
Maa niinkuin keidas, itse Eeden mielen hurmasi, –
se oli muinoin erämaa, sen mauri viljeli.
Nyt kristitty sen turmelee. Ah, sortuu nuori puu,
kun kirves iskee, murheesta puutarha lakastuu.
Ja moskeamme: kirkonkellon ääni niistä soi!
Ja raunioina koulut, joista tieto salamoi.
Ei säästy heiltä edes taiteen kallis kukkamaa:
Alhambraa monta tuhkana jo siellä suitsuaa...
Se ristinlauma ryöstää, polttaa; mistä käynyt sen
on kulku, kauhistusta kertoo askel jokainen.
Se lauma vannoo riistävänsä meiltä myöskin nyt
ne aarteet, jotka haaremeihin ovat kätketyt.
Oi, ylväs emiiri! Sa olet niinkuin kirkas kuu,
ja sankarien tähtipiiri luonas kaareutuu.
On sotajoukko Allahin se piiri tahraton...
Tuo apu meille, joiden leipä kyyneliä on.
Näin Andalusiamme sinuun silmät tummat luo.
Se pelastusta pyytää. Meille sankarisi tuo!
On matkassani laivasto: oi, jalo ruhtinas,
käy purteen, – pese hurmeella sun Andalusias!"
FATMA OSTMANE.
(1705-35.)
On huolissaan hyvä Hussein-bei:
päävaimonsa, Fatma Ostmane,
jalo, hellä ja ylpeä, koskaan ei
se poikaa hälle saane.
Päävaimon pojilla yksinään
on oikeus valtikanperintään
miesmuistoisen tavan mukaan,
jota rikkonut ei ole kukaan.
Ken Tunisin tahtoo, sen äidillä on
päävaimon oltava puku.
Nyt jälkeen tällaisen johdannon
voi jatkua kronikan luku:
"Niin siihen aikaan yhden laivan,
ison genovalaisen galjoonin,
merirosvomme kaappasivat: hyvin vaivan
se maksoi urhoille islamin,
kun siinä, sen kultia kallihimpi,
jäi saaliiksi ylhäinen kristitty impi.
"He kymmenykset nyt beille veivät,
kuten oikeus saada on ruhtinaan,
ja lisäksi neidon. Ja kultia eivät
he joutuneetkaan nyt maksamaan,
vaan saivat he poistua täysin pussein,
niin neitoon mielistyi hyvä Hussein.
"Sen neitosen rintojen molempi kumpu
oli liljat ja Damaskon ruusunumpu...
Ja kultaiset hiukset, ja semmoinen suu,
johon verraten koralli haalistuu.
"Siks neitonen oikeaan oppiin käättiin,
ja parhain huoneista hälle säättiin,
joten keskellä eunukkivartion
bein armahin piikainen hän on.
"Tämän huomasi kohta haaremin väki.
Ja tuskalla Fatma Ostmane sen näki:
hän rukoili silmin ja suin nyt beitä.
Mut Hussein ei vain impeä heitä.
"Ah, Fatma, hän kyynelissään ui...
Mut viimein hän kauniisti uhrautui
ja käyttäysi tällä tavoin:
on yö, hän nousee vuoteestaan, –
päävaimon on vaatetus huoneessaan,
jalokivillä kirjattu viitta avoin
ja pääripa kruunun malliin.
Nyt ottaa Fatma sen pukunsa kalliin
ja kristityn neitosen luo sen kantaa,
tytön pukeutua hän siihen antaa.
Ja neidon hän rakkaalle beillensä vei
päävaimona, yllä se puku.
"Pojan vaimosta siitä saikin bei.
Viel' elää Husseinin suku."
MOSLIMIEN JOULU.
Miks minareetit kaikki
on ilotulitettu...?
Kuin tähdet vanha dama
Zituna[1] säkenöi. –
Profeetan juhlat, mulled!
Siks kahvilat on lyhdyin
ja raanuin kaunistettu ...
absintti, mokka virtaa ...
puut köynnös seppelöi.[1] Dama es Zituna: ikivanha moskea ja jonkinlainen yliopisto.
Niin, puistojen puut tummat
on seppelöity, niihin
myös lyhdyt ripustettu,
kuin sadat täysikuut...
Ja kansa, vaikeimmissa
se vaatteissa nyt kulkee:
kuin lunta, josta loiston
vain saavat värit muut.
Vyöt niinkuin sateenkaaret...
ja kultakirjo-liivit...
Aladdin, missä liet? –
Basaarit, kauppahallit,
nuo kattokadut, jonne
nyt joudun: Peri Banu,
ah, minne minut viet?
Kas, valoketju pitkä
nyt holvin tumman täällä
sinisin, vihrein lampuin
ja lyhdyin valaisee...
Ja minne silmä kantaa,
tuo tulivirta jatkuu...
kuin taivaan alttarilta
tien päästä säteilee.
Kuin ilmeinen Alhambra...
"Tuhat ja yksi yötä"...
Aladdin ... taikalamppu...
on kaikki nurinpäin!
Miks basaareissa yöllä
bein orkesteri soittaa...?
Seheradzaden häitä
nyt juhlitaanko näin?
Siis soivat torvet, harput,
ja säkkipilli laulaa...
Ja kansa minne rientää?
No, damaan, moskeaan
kautt' uljaan kaariportin...
Mut portin luona tuossa
lie Ali Baba ... muuli
myös kukkaskoruissaan...
Miks sadat kirjoraidat
nuo liput seinämillä?
Kai Abul-Hassan täältä
nyt lähtee taisteluun...?
Ei, täm' on nykyaikaa:
kas, neekerikin tuossa
noin marssii smokingissa,
jo kuosiin totuttuun!
Mut ylimyksen lapsi
isänsä olkapäällä
sai paikan, sieltä katsoo
yön ihmevilinään...
Hän on kuin ruusu, lilja,
niin hieno hipiältä...
Bein poika ehkä? – Riemuin
hän huiskii katostaan...
Mut katupoikain parvi
sill'aikaa alkoi leikin:
se hyökkää, – arat naiset
tää melske kauhuun saa...
Käy huuto, tungos vyöryy,
niin että viima nousee
ja ortten öljylamput
siit' aivan heilahtaa.
Pois vakavuus! On mulled!
Ei suuttua saa täällä,
jos toinen mukaan tempaa!
Nyt tanssii rampakin,
nyt sokeakin nauraa,
kun sieraimiinsa kiskoo
hän ambraa, seisoskellen
tuoss' alla haaremin.
Niin, ambran-suitsutusta
on täynnä yö nyt tumma, –
ja kirkas: paistaa kuu...
Nyt tungoksessa kaulaa
mies köyhä ylhäisnaista,
jok' aivan viereen joutuu, –
ja nainen alistuu.
Hän liekö Semselnibar?
Kaks silmää suurta hohtaa
kuin mustat tähdet, – huntu
on naisten hienoimpain...
Hän eksyy tungoksessa ...
kun syrjemmälle pääsee,
hän hunnun laskee tieltä
suun kukkain nauravain...
Näin täällä katu kiehuu...
Ja kattotasanteilla
myös kansaa, alas sieltä
se katsoo, huutelee. –
Mut ylimpänä seisoo
mies vanha, vaattein valkein,
kuin juhlittu Profeetta, –
kuu hänet valaisee...
NAISTEN BASAARI.
Kuormankantaja Abdallah
luota Bab-el-Fellah-portin,
josta kameleita kulkee
kaupunkiin ja sieltä pois,
nuori, poloinen Abdallah,
päässä vanha fetsi, yllä
viitta repaleinen aivan,
kerran keskikaupungilla
basaareissa kiertelee.
Milloin puisten laipioiden
siimeksessä, milloin pitkän
holvin, joka kadun kattaa.
Ulkosalla säkenöi
päivänpaiste, taivas tumma
kattoaukkosista kuultaa
basaareihin hämäriin.
Kiertelee hän siellä vanhain
orjabasaarien kautta,
joissa pylväät seisovat
sirot, – kirjokepin juovin,
punaisin ja ruohonpäisin,
niinkuin sirot orjattaret.
Kurkkii silmät suurina
mattokaupan komeuteen ...
vaskisepän pajaan pieneen,
jossa suuri lamppu tuikkaa.
Naisten basaariin nyt hän
saapuu ... nauraa, pysähtyy.
Siell' on sinistä ja kultaa...
Kauppiaiden pienoisilla
pöydillä on kalleutta,
korut häikäisevät silmää.
Tuoksu käy kuin Eedenissä,
ambran, myskin, – eipä moista
luona Bab-el-Fellah-portin!
Onpa punaa, purppuraa!
Silkkiliina hieno häilyy,
tuulen hiljaa henkiessä,
keltainen kuin merenkulta:
siinä laajat raidat, joiden
väri on kuin kirsikkain.
Kiertää, katselee Abdallah...
joskus suruisiksi silmät
säteilevät muuttuvat.
Sitten siinä miettii hän:
– Olisinpa rikas mies,
ostaisin nyt Fatmalleni
pienet, kauniit sandaalit...
kengät ruusunpunaiset,
koristetut hopealla
tähdin, auringoin ja kuin...
käydä komeasti niillä,
korkeana kannoiltaan.
Sukat sinertävät tuosta...
Valkoisimman silkkivaipan,
lauhkean kuin illan usva,
ostaisinkin Fatmalleni.
Vaipan päälle valkean
liinan, suuren harson, siinä
sinipunertavat juovat
niinkuin lumihuipuilla
kaukaisissa vuoristoissa
päivällä voi nähdä varjot.
Talo olisi, ja sinne
veisin... Konsa viitan siellä
heittäisi, niin hamonen
raidallinen ... kalpeaa
keltaista ja vihreää, –
ynnä laajat pitsilahkeet,
laajat niinkuin sulttaanilla,
loistaisivat Fatmallani.
Vyöt kuin sateenkaarta kaksi!
Kaunisteena poven kunnaan, –
ah, se hurmaa mieltä, rinta
leiskuu tulta päivin, öin, –
liivit pienet, punertavat,
hopealla kirjatut.
Fatma, aarre moslimin!
Kun hän sitten, kasvoiltaan
silmiensä edestä,
jotka loimuavat mustan
hunnun rakosista niinkuin
suuret tähdet, – ah, jos hunnun
kasvoiltaan hän laskisi...
Kaulaan helmet Fatmalle
moninkertaiset: se silloin
punertua saisi varmaan
suudelmista köyhän miehen.
Ohimoilleen helkkyväiset
kullat, tähdet hiuksiin.
Nilkkarengas hopeinen,
kulkusena soiva khalkhal,
kilpaa toisen toverinsa
kanssa Fatman liikkuessa
soittelisi mulle: "Kalkal!"
Ambra täällä huimaa päätä...
lampuista se kultaisista
suitsuaisi kammiossa.
Ostan, ostan... Oi, Abdallah!
– Mistä kullat saa Abdallah?
Millä rikkaan isän mielen
suostuttaisin, aarteen saisin?
Ah, jos työssä kauan raadan...
Tahdon kerjätä, Abdallah,
kadun suuren kuhinassa,
moskeoiden kynnyksellä
teeskennellä sokeaa ...
maassa kyyryssä kuin koira.
Tahdon... Jospa pimeässä
kulkijalta rikkaalta,
katalalta kristityltä,
frankilta, vien kukkaron...
– Kuinka sitten Fatma kulkee
muassani ... niinkuin pilvi...
Mutta kasvot kätketyt
olkoot aivan ankarasti...
– Kun hän katua nyt kulkee
pystynä ja povin korkein,
silloin heimoni muut lapset,
miehet äveriäät kaikki
kysyvät: "Ken on tuo vaimo,
joka kuultaa harsoistaan
purppuraa ja hopeaa?"
Silloin ... silloin esiin riennän,
virkan: "Eihän vain Abdallah
sitä tienne ... köyhä mies!
Ehkä on hän rikkaan eikin
vaimo ... tahi ehkäpä
vaimo rakkain, lemmityisin
koko kauniin Tunisin
hallitsijan, Naser-bein."
KOTISULTTAANI.
Kirjurilla, Hassanilla,
vaimo armas on, Amina,
silti tahtoisi hän nuorta,
ihmeen notkeaa Zuleikaa.
Mutta hänelle Zuleika
hunnuistaan vain nauraa, milloin
hänen ohitseen hän kulkee.
Niinpä virkkaa nyt Amina,
kun sen toisen naurun kuuli:
"Sulle nauroipa Zuleika..."
Tyyni muodoltaan on Hassan.
Mutta alkaa vihoitella,
työntää kyynärvarret ristiin
rinnoilleen, ja näin hän alkaa:
"Huonosti käy liike, hiisi
vieköön kaikki koulut." Kuihtuu
yhä laihemmaksi saanti
kauppatorin kuhinassa,
jossa aamut, päivät kauniit
istuksii hän käytävällä,
edessänsä taulu hiekkaa:
siihen piirtelee hän muille
laskut, kirjeet koukeroiset.
Nyt ei vaimon lohdutusta,
sanaa ainoaa hän siedä. –
Vaimo suihkulähteen luona,
talon pienen pihamaalla
kummastellen kuulee miestä, –
kunnes itkee, sitten nauraa,
kyynelien virta vierii, –
itkettäisi, silti nauraa.
Mutta Hassan kauan huokaa:
suru outo rintaa raastaa.
Kunnes illan himmetessä
luokseen pujahtaa Amina,
kädet kaulaan hälle kietoo,
ambraa tuoksuva, ja helmin
kaunistettu on Amina.
Ja hän hymyilee, kuin illan
hehkuvat ja hellät pilvet.
Ja hän kuiskuttaa, Amina:
"Vereni voin puolestasi
antaa! Hassan, tiedän, miksi
minulle niin olet julma:
siksi, että mua lemmit.
Tule, päivä laskee, tullos
syliini, oi, Hassan julma,
armaampi kuin koskaan ennen."
AAMU TUNISISSA.
Flamingot El-Seduman[1]
ja palmut, joissa vielä
on kaste aamunkoin, –
niin raikas aamu, mutta
tuo kohta päivän kuuman, –
te sanokaapa, mistä
nyt vielä unelmoin?[1] Järvi Tunisin kaupungin vieressä.
Narsissit täynnä mettä,
ja köynnös, joka kiedot
puut suuret purppuroin,
te sanokaapa, missä
on moinen tyttö, että
mun sydämeni vanhan
voi täyttää hurmioin?
"TUHAT JA YKSI YÖTÄ."
Sade tulee illan myötä, –
yöllä onnenpoika lukee
"Tuhatta ja yhtä yötä"...
Pielus kaunis kirjaa tukee.
Pielus, johon puolikuita
ommeltu on, silkkipintaan,
kultakoukeroita muita, –
saatu kissankullan hintaan.
Palmu märkä ruutuun huiskii.
Tuikkaa lamppu maurilainen.
Yössä nauraa, itkee, kuiskii:
sadut, elämäni mainen.
Lamppu maurilainen: kevyt
lyhty, jonka kylkilevyt
seulaksi on lävistetty...
Kiiluu valo himmennetty.
Kirja tuttu ... syöpyi vereen.
Aukeaa taas valtakunta
Bagdadista lännen mereen ...
pelkkää kultaa, onnen unta.
Siellä kalifit ja orjat!
Ali Becar, prinssi parhain...
Siellä Sindbad merta matkaa
kautta ihmeellisten harhain.
Sesam! Aarteineen nyt vuori
aukeaa kuin raakunkuori...
Ali Baaba ryöväreineen...
Entäpä Aladdin nuori!
Hän kun koskee taikalamppuun...
Mutta, – niinpä kirja alkaa:
pettää nainen miestä, – miehen
silmässä ken huomais malkaa?
Sulttaanitar orjaan suostuu...
Mies on liian vanha tuttu,
naisen nuoren rakkaus ruostuu.
Käykö miehiin sama juttu?
Kadehdinpa tuota orjaa,
joka armaan viereen nukkuu,
kunnes kuolo siitä korjaa:
miekkaan sulttaanin hän hukkuu.
Kadehdinpa, kurja, itse
pettäjänä, siksi, että
parempaa kuin nykyaikaan
sai hän maistaa lemmen mettä.
Sillä sulttaaneilla ammoin
oli suuri hyvä puoli:
taito höystää lempi kammoin, –
mettä saaden orja kuoli!
Kadehdinpa sitten vielä
onnellista orjaa, siksi,
ettei orja nähnyt naistaan
hänellekin petturiksi.
Pettää nainen rakkain kerran, –
kaiken suuren onnen suistaa
synkkään kuiluun... Senpä seikan
kirjan alku hyvin muistaa.
Liekö poikkeusta, en tiedä ...
asioita omantunnon!
Samoin mieheltäkin viedä
elämä voi järjen, kunnon.
Kurjat oomme, mies ja nainen!
Harva pettäjänsä surmaa.
Rakkaus: satu itämainen,
rakkaus, jok' ois täynnä turmaa.
Meitä ei se liioin vaivaa.
Onhan lääke myrkyn pahan,
joka hiljaa kalvaa, kaivaa:
rakkaus mukavuuden, rahan.
Niinpä onnenpoika pukee
satuun elon tuskaa, työtä,
palmun kahistessa lukee
"Tuhatta ja yhtä yötä".
RAKASTUNEEN KÄSI.
Voi Mussulin kauppias-parkaa!
Hän suuressa Kairossa huomasi kaksi
sinisilmää hunnuista, suurta ja arkaa.
Mies muuttui hullua hullummaksi.
Hän tuhlasi Kairon aarteet
nyt naiselle, kaivaten nähdä rakkaan
jo kasvot ja vartalon kauniit kaarteet...
Tuli köyhyys, sen maljan maistoi hän sakkaan.
Voi Mussulin kauppias-parkaa!
Hän sieppasi kukkaron emiirin vyöstä,
jäi kiinni, ei pyövelin kourista karkaa.
Laki vie käden oikean varkaantyöstä.
HALTIAIN LENNÄTTÄMÄ.
Bedreddin, Allah auta,
on viskoma haltiain!
Medinassa luotu on umpeen hauta
isän armaan, sen ääressä orpona vain
hän itki ja nukkui.
Kun heräsi, Kairossa asti
oli vuoteessa loistavan kammion.
Ja morsian vieressä, – julmimmasti
isä tyttären naittaa aikonut on:
on sulhanen musta.
Se sulhanen, murjaani musta,
sai seisoa kaiken sen yön
oven takana, vaiti, ei liikahdusta:
ovat haltiat tehneet sen ilkeän työn.
Bedreddin sai vaimon.
Kun aamulla heräsi jälleen,
Damaskossa ruusujen hempeäin
hän on keskellä, vaimosta erossa tälleen!
Yks yö hänet lennätti Kairoon, ja näin
nyt toinen Damaskoon.
No, siellä hän sitten on töissä.
Ja vuosi kun vierähti, niin
mikä vävylle rikkaan nyt kannettiin?
Il Allah akhbar!
SINDBAD JA HINDBAD.
"Oli kuuluisa aarteistaan merimies,
meren siintävän kulkija Sindbad.
Sitä onnea vain kademielellä sies
tuo kuormankantaja Hindbad." –
Ah, tuntuu kuin kohtia saanut tään
sadun oisin jo lapsena kuulla.
Näen kertojan, puusepän harmaapään...
Ken silloin saattoi luulla...
Ken, että nyt tullut on harmaaksi
oma päänikin, – kai eletyksi
pian "Tuhat ja yksi yötäni", –
elo rientää kuin päivä yksi.
Oli silloinkin lämmintä ... heinäkuu.
Me istuimme rauniolla
vatukossa, marjoja täynnä suu.
Oli poikasen hauska olla.
Minä haaveilin: – Oi, jos nähdä sais
sadun linnat, ne salien sarjat...
Arabeskien loisto ne kaunistais...
Seraljeissa kamelikarjat!
Kas, ikkunastani tuosta nyt
näen moskeat, hietikot aavat. –
Mut näidenpä muistojen retkeilyt
minut syrjäteille jo saavat.
No niin: tämän Sindbadin linnan luo
tuli kerran se Hindbad köyhä,
ja haasteli ääneensä, ukko tuo
oli suulta jo hiukan löyhä:
"Voi maailman kulkua! Tuollakin miks
lie onnea, moinen Alhambra?
On portaatkin huuhdeltu tuoksuaviks:
mun nenääni tuntuu kuin ambra..."
Mut kätköstä ristikko-ikkunain
sanat kuulipa viisas Sindbad,
mies tumma ja kasvoin parrakkain.
Hän virkkoi: "Käy sisään, Hindbad!
"Vai onnea? Tienneekö outo mies,
mitä onkaan se onni moinen.
Yöt, päivät kiertää, ei laivassa lies
ole lämmin. No, kertoa voinen.
"Kun haaksirikko kerrankin taas
tuli, päässyt en purjein, en souduin
meren selvälle ... purteni myrsky kaas...
Niin uimalla saareen jouduin.
"Tein rannalle surkean nuotion,
ja uneen jo vaivuin, – kun rinne
mun altani upposi: vain valas on
koko saari, – ui pois. Minä minne?
"Minut vaakalintu nyt korkeuteen
vei jättiläissiivin huimaan.
Alas heitti mun paikkaan hirmuiseen ...
haa, käärmerotkoon, ei uimaan.
"Minä käärmeiden norsuja nielevän näin,
ei kummaa se Kiinan puolla:
jalat käärmeellä, marssii pystyssä päin, –
elefantti on vatsassa tuolla!
"Et usko? No, haastamme lisää siis:
hyvä haltia mulle taioin
teki kymmenen linnaa, – ja sitten ne hiis
vei kohta, kun asua aioin.
"Mitä vertaan aamulla aurinkoon,
yht'äkkiä rumaksi muuttuu!
Siks tyydyn näin pieneen kartanoon." –
Sanoi Hindbad: "Nyt taivas suuttuu!"
Ja Sindbad: "Ja syystäkin. Mutta myös
minä tiedän: on satanut tulta
mun päähäni: Allah, lie oma työs,
jos järki on mennyt multa!
"Niin, niin, hyvä Hindbad!... Ja kylmääkin
satoi taivaasta valkeaa! Matkan
sen muistoksi käy, mies herttaisin,
nyt pöytääni ... siellä jatkan."
Se Hindbad kiitteli, köyhä mies.
Mut mietti: "Ennenkin aina
hän tyhmille valheita syöttää ties ...
merimiestä ei totuus paina.
"Muu kaikki jos tottakin tässä ois, –
mut taivaasta, väitti Sindbad,
satoi kylmää tulta. Se polttaako vois?
Mut saahan nyt ruokaa Hindbad."
ALADDIN.
Oi, yhäti prinssi Aladdin oon!
Minut vangiksi tyrmään sai
paha noita, lamppuni riisti, –
nimi noidan on Pöyhkeys kai.
Nyt joutui lamppuni mulle taas.
Ja vapaana jälleen näin
minareettien keskellä kuljen,
elo kutsuu maljoin ja häin!
Taas ruusunhohtavin viitoin käyn.
Ja kuulkaa: näin vihreä vyö
basaareista löytyykö toinen?
Sydän korskana, leikkien lyö.
Kun lamppuuni kosken, niin kultainen
sade peittää polkuni taas.
Kun tahdon, niin aukeaa vuori! –
Aladdin, sun pöyhkeys kaas!
Ah niin, – minareettien keskeltä pois!
Erämaahan, – ehkäpä lois
jalo lamppuni mulle keitaan,
jota Viisaus vartiois.
NOIDUTTU PRINSSI.
Kalifin luo tuotiin kerran
apina: ei sille vertaa.
Teki sievät kumarrukset
hoville se kaksi kertaa.
Simpanssi, vai mikä lienee
ollut, – ryppynaama ukon.
Mutta siisti: jakaukselle
käänsi otsan karvatukon.
Sitten itse kalifille
kumarteli, kuusi kertaa
pyllyllään löi päänsä maahan.
Kuinka tekikään? Ei vertaa!
Sitä temppua ei taida
tehdä moni joukostamme.
Mutta puhuakin vielä
taisi meidän apinamme.
Puhua, ja monta kieltä, –
niinkuin kulkusessa kieli
soitti, kertoi monet kauniit,
hienot seikat, – paksut nieli.
Arabiaa, perssein kieltä,
perso-indiaa, hebreiskaa!
Filosofi oli perso, –
iloisesti häntä heiskaa.
Kalifista hän on ihme.
Katso, vaatteensa hän repäs,
kun hän valtaistuimensa
pieluksilla siinä lepäs.
Lausui: "Metsissä on paljon
apinoita, jotka hyvin
niiksi käyvät, mut ei paljon
apinoissa tiedoin syvin.
"Apinoiden heimo hyppii,
häärii, liekö äly niillä?
Eipä ole puhelahjaa!
Tämän häntä saisi piillä.
"Tämän oivan apinaisen
omakseni ostan, laitan
tälle pienet roimahousut.
Tyttäreni hälle naitan.
"Visiiriksi hänet nostan."
Niin hän teki. Apinalta
pääsi itku, ja hän vastas:
"Vaieta en vielä malta.
"Häijy noita minut muutti
apinaksi oikeasta
prinssistä, – ei, eipäs tehnyt
prinssiksi hän apinasta."
PYHIMYS.
Mies kadulla istuu, ja kalju ja suuri
pää hohtaa ja kiiltää, kun auringosta
käy liekintä siihen, – on vieressä muuri,
joka häikäisee ihan valkeudellaan:
sen heijastus auringon hehkua lisää.
On tungosta, ympäri kuljeskellaan,
mut moslimi loukkaa ei hurskasta isää.
Nyt koskee hän kädellä pitkällä, josta
jokin tauti pois kalvoi lihakset, jätti
vain luita, ja pahkoja paikalle mätti,
nyt kädellä hankaa hän päätänsä, – kallo
se kiiltää kuin mustahko biljardipallo.
Niin päivin hän istuu, ja jäähtyvin illoin
hän aivan kuin kuoleman horteeseen putoo,
joku uskova suojaa vanhusta silloin.
Mutta nyt hän on tuulella virkeimmällä,
kun aivoissa taas veri kiehuu hällä,
nyt kauniita haaveita päässään hän kutoo.
Ja kuulepas: kohta hän avaa suunsa, –
suu pyöreä, musta ja hampaaton reikä
on ryppyisen naaman keskellä, – eikä
sen kauniimpi ääni: se kaikuu kuin mistä
maan alta tai tyhjästä tynnyristä.
Mut kansaa hän runsaasti luokseen kerää.
En ymmärrä kieltänsä, liiaksi laiska
ja vanhakin lienen jo moiseen kieleen.
Mut kirjoista joistakin, – ihmisten mieleen
tämän tahtoisin painaa, ja jollakin erää
kai itsekin saattaneen uskoa moista,
minä, vaivaisen vanhuksen kollega-raiska, –
niin, kirjoista luin pyhimyksistä noista.
Tuo ryysyinen dervii, mies, joka maista
ei viiniä, kahvia, kosketa naista,
hän laulaa nyt paradiisista: lemut
hän tuntee Eedenin, huurit ja kemut!
Ah, Eeden! Silkillä loikoa siellä
saa kuoleman jälkeen uskova, rinnan
parin ystävän seurassa, varjossa linnan
tai kukkivan puiston ... on kullakin oma
puutarha ja linna, ja huurinsa soma.
Ei, huureja montakin, – toistensa tiellä
ei touhuavaisia: heistä on vuoroin
joku rattona moslimin, – ympäri kuoroin
muut laulavat, – elleivät hälle he kanna
oransseja Eedenin kosteikoiden, –
veriappelsiini maan parhain ei maistu
niin hienoilta kuin nämä, oikea manna!
Tai kantavat herkkuja, joita ei paistu
maan piirissä missään. Tai maljoissa, joiden
on ääretön arvo, he viiniä tuovat.
Ah, kuuminta viiniä, vaikka on maito
myös sallittu; – juodessa tarpeen ei taito,
kun Eedenin viini on sellaista, että
päänsärkyä seuraa ei minkäänlaista, –
ja silti se ei ole suinkaan vettä,
vaan Allahin juomaa juovuttavaista!
Siis hurskaat nyt yhdessä viiniä juovat, –
ja huurit ne tanssivat, symbaali helkkää...
se taivas on harppujen hurmausta pelkkää!
Yön tullessa sitten: eivätpä luota
nuo neitoset lähde, ja aina he ovat
ihanaisia, muotonsa nuoret ja kovat,
ja äideiksi eivät he koskaan muutu!
Ei hurskaalta taivaassa mitään puutu!
Näin dervii laulaa nyt kadulla tuota.
Ja kiehtoo kuulijat: ihminen nauti
edes unessa ei, mitä antaa se tauti.
Mies näkikö taivaan jo ennenkuin kuoli?
Mut myöskin hän helvetin kauhean säätää
voi sille, ken köyhiä luotansa häätää.
Siks naikkoset kantavat raukalle tuolle
kuskussia, moslimin parhainta ruokaa, –
hän varmaan ei herkkujen puutteeseen kuolle.
Myös vaippoja saisi hän, mutta ei huoli
hän turhuutta moista. – Hän vaikeni ... huokaa ...
syö hiukan, – ja sitten hän muurinsa juureen
alas painaiksen, nukkuen rauhaan suureen.
Mut kerran hän kuolee vaivoihin ruumiin,
ja lasketaan hiekkaan, maan lempeän uumiin.
Ja haudalle nousee moskea pieni
pyhimykselle tälle nyt, marabutille
kuin maanmuna, kirjava kärpässieni,
hänen temppelikseen ja alttarikseen.
Ja palmusto kasvaa sen ympärille.
Käy kiistely, milloin hän syntyi, ja missä
hän hurskautta harjoitti temppelissä:
joka kortteli vainajaa omaksi haalii ...
joka ammattikunta veis marabutikseen.
Ja suutarin onnen hän viimein vaalii,
jos aikoinaan oli suutari viekkain, –
jos runoili myös, niin myös runoniekkain.
AIA.
Pikku Aia vuottaa hiljaa
moskeassa. Ketä siellä? –
Katso, Herran valko-liljaa,
kun hän hunnun, jok' on tiellä,
nostaa kasvoiltaan nyt pois, –
nostaa hiukan: moinen somuus
sulholle on, vallattomuus,
että Aian nähdä vois.
Aialla on merkki, josta
sulho hänet tuntee heti:
kihlat sulhon aarteistosta, –
siksi hunnun pois hän veti, –
kullat, helmet kulmillaan.
Sulho, vielä tuntematon
tänne, alle pyhän katon,
saapuu Aiaa kohtaamaan
Neljätoist' on Aia vuotta,
silmät kirkkaat pienen sirkun.
Neuvonut ei äiti suotta:
armas on hän, taidot virkun
emännänkin hällä on.
Lilja paradiisin tarhain! –
Niinpä saakin hän nyt varhain
onnellisen kohtalon.
Äidillään mies rikas hälle
kihlat kalliit lähetteli.
Aian vaimoks antaa tälle
aikovat nyt taatto, veli.
Sulho nuori, kauniskin?
Ah, ei Aia kysy moista,
eikä mieti ketään toista:
Aia tyytyy käskyihin.
Miehen saa kuin muutkin naiset,
kelpo miehen, vakuutellaan.
Kodin: matot itämaiset,
piha hurmaa kauneudellaan,
suihkulähde solisee.
Täytyypä siis tarkoin peittää
kasvot, kaikki haaveet heittää:
silloin Allah siunannee!
Siell' on monta orjapiikaa, –
töissä aika hyvin luistaa.
Moskeassakaan ei liikaa
Aia käy, vain miestä muistaa!
Kutsuu langosvieraitaan
luokseen, istuu divaanilla
jalat allaan, pieluksilla,
kullat, helmet kulmillaan.
Sitten ihanimman onnen
Allah hälle, lapsen, antaa.
Silloin ryhtinsä saa ponnen,
pystyssä hän päänsä kantaa,
vaalii pientä päivin öin!
Mutta jos ei poikaa saisi,
perijää, mies toisen naisi...
Allah, auta armotöin!
Näinpä Aia ensi kertaa
vuottaa jotakin niin suurta:
miestä. Mies: ei sille vertaa!
Pelko kalvaa sydänjuurta:
moni kihlaa, hylkää pois,
kun vain tyttö kasvot näyttää...
Vaiko Aian toivot täyttää, –
että onnellinen ois?
AVENUE DE FRANCE.
En rakastaa voi "kulttuuria", joka häärää, löyhkää, paukkaa
ja tehtaineen jo keitaittenkin rauhaan tunkeutuu, –
en ranskalaisten ratsaslaumaa, joka palmukujaa laukkaa,
tai heidän naikkosiaan, jotka, maalattuina suu
ja posket, keikaroivat vaunuillaan, niin usein lainatuilla.
Baedeker kainalossa tuolla jälleen elämää
miss Makeus kärkkyy hotelleissa, täytetyissä kuolleenluilla:
lord Kultaa siellä hännystakki-Ahneus hännystää.
Ma rakastan vain valkeaa ja pientä majaa maissimaalla.
Sen tasakattoa ja yksinäistä ikkunaa.
Sen aamua: se täyttää sielun raikkaudella autuaalla!
Maaseudun päivää, joka kauniit keitaat kangastaa.
Maamiestä siellä, ahkeroivaa, köyhän lapsia ja naista.
Ja työtä rauhallista. Yötä vielä tyynempää:
kuu paistaa suoraan taivaasta, ei varjoa kuin pieni kaista. –
Miks kulttuurista Europan vain rumuus mieleen jää?
KOINTÄHTI.
Kointähti, kirkas, suuri,
maan yöhön säteilee.
Kuin taivaan kaunein huuri
se hurmaa, häikäisee...
Se sinisenä tuikkaa,
se kultaa kimaltaa!
Kuin lentosuukon suikkaa:
"Tääll' Eedenin on maa."
Kointähti kirkas, suuri!
Sua varmaan palvelee
maa kaikki, taivaan huuri!
Kun yöhön raukenee
kaks ihmislasta, lemmen
ja rauhan onnen saa,
niin tähti haaveen, hemmen
se kuiskii: "Nauttikaa."ERÄMAA JA KEIDAS YNNÄ KORAANIA PAKANOILLE.
TOIVIORETKI.
Arabialainen fantasia.
Pois nouse vuoteeltasi!
Nyt kiekaisi jo kukko!
Jo auki seraljissa
on suuren portin lukko.
Yö vielä sysimusta...
Nyt sarastaa jo tuolla!
Nyt punapukimissa
on taivas idän puolla!
Ja nähdä ohdakkeineen
voit hiekkameren harmaan.
Kuun pyörä purppurainen
noin laskee siihen varmaan?
Ei, aurinko se nousta
sielt' alkaa ... kuuna hohti.
Ah, polvillesi vaivu
sen säteilyä kohti!
Ja kohti pyhää Mekkaa! –
Niin toivon ilmaa vahvaan
taas rintaas saat, ja sitten
käyt kiinni sauvas kahvaan.
Oi Mekkaan! Karavaanin
jo soivat rummut, sarvet,
kun järjestyvät kilvan
nyt saattoon lippuparvet.
Sun lipputankos päässä
on kultapallo, tähti, –
maa tähden alla turhuus,
Nyt karavaani lähti.
Päin Mekkaa! Erämaahan,
luo kauniin keitaan jonkin, –
ja sitten yhä matkaa...
Päämaali loitto onkin.
Noin hiekka-aavikolla
vain haukka leijaa yksin.
Jo kiihtyy päivän helle,
sua uhkaa nääntymyksin.
Nyt jaksanetko? Jaksa!
Ah, harva ajaa täällä
saa kamelilla ... harva
käy täällä kukkain päällä!
Maa polttaa, polte taivaan
on vielä tulisempi, –
on päiväntähden alla
maa turhuus, maine, lempi.
Oi Mekkaan! Karavaanin
jo jono kauas suortuu.
Käy sinne, synnit anteeks
saat siellä, sydän nuortuu!
SAHARA.
Kuin hiekkaan haudattu on koko maa!
Maan haudalla matkaaja käy.
Ei kaipuu, ei tuska kanna sen taa.
Elonmerkkiä siellä ei näy,
vain käärmeitä keltaisen aallokon
sen pohjassa kiemuroi...
Kuin kuorma tuo hietikko luonnolle on,
mikä syy näin rangaista voi?
Ei vihreyttä: korretkin mättäissään
ovat kelmeät niinkuin luu.
Ne tuimina nostavat piikkisen pään,
kuin uhkaisi surman suu
joka hetki, siksipä niitä kai
sata keihästä ympäröi!
Maa autio: kuoleman leiman se sai,
ei naura, ei kyynelöi.
Sen päivä on haudanhiljaisuus,
yö kylmä ja äänetön, – niin
aron valkaissut aina on aamu uus,
yö jäätänyt horroksiin.
Sen auringonlaskun kelta on
kuin sairasta verta ois,
mut purppuran hulmunta suunnaton
kuin tuomiopäivän tois!
Maa onneton saa kesän: korretkin
pois aurinko polttelee.
On taivaalla säihke vihtrillin,
käy myrsky, ja maa pimenee,
se huokaa, jo hiekka tuulessa soi,
ylös pilviin se myllertää, –
se keuhkot polttaa, se haudata voi,
luuranko vain auhdolle jää.
Tyly talvikin ... viimaa vinkuvaa ...
ja kylmää ja tauteja tuo.
On pilvessä taivas, maan janoamaa
ei virvoitusta se suo.
Aro autio! Joskus on pilkahdus
jokin silläkin onnesta, saa
sen nähdä: vain valhe, vain kangastus.
Pois haihtuu! Tuomittu maa.
KEIDAS.
Allah ihmiselle
antoi tarhan armaan,
paradiisin loi.
Keskelle hän suurten
hiekka-aavikoiden
pisti palmupuut.
Tarhan penikulmaa
pitkän, sinne kaikki
hedelmöivät puut.
Aurinko kun vaipuu
siellä illan usviin,
jotka hohtavat
niinkuin hopeinen
harso, jonka puhki
puistot häämöttävät, –
mikä ihanuus!
Aprikoosipuita
suuri metsä aivan,
ynnä kirsipuita, –
kaikki kukassaan:
niinkuin lunta niissä,
silmänkantamiin.
Valo auringon
muuttuu valkeasta
ruusunpunaiseksi...
Ruusun tuoksu kuuma
henkii tosiaankin, –
ruusun, lavendelin,
narsissin, vaniljan.
Palmun juurella,
jonka latva hiljaa
ylempänä muuta
metsää suhisee,
hohtaa nuori nurmi
niinkuin niitty laaja, –
ruoho kasvaa lailla
kevään oraitten.
Smaragdeihin vertaa
runo itämainen
noita nurmiaan...
Tuossa niityn halki
puro kiertelee,
kirkas, varmaan tullut
suoraan taivaasta,
sillä eipä huomaa
sitä paradiisin
armaan ulkopuolia.
Puro kivistössä
laulaa, rauhoittaa...
Mutta tuolta puiden
tummain lehvistöstä, –
puiden, lehdiltään
laakerien laisten, –
sieltä paistavat
kauniit puna-pallot,
aimot appelsiinit.
Senpä tarhan Allah
antoi Aadamille.
Aadam kulkee tietä, –
se on korkealle
tehty pengermälle, –
halki kukkametsän:
kukkaa alla, kahden
puolen, ympärillä.
Tie nyt puron poikki
johtaa, pengermän
taakse puro pieni
siinä patoutuu, –
lammikkona nousee
melkein yli tien.
Lammen pintaan asti
tuolta nuokkuvat
marjat kauniit, tummat,
lammen taikka lähteen:
sini-safiireihin
vertaa lähteitään
runo itämainen...
Mutta kaunis lampi
padon alla sitten
putoukseksi muuttuu.
Putous pieni pärskyy
vaahtohelminä
punaisina varsin,
sillä punaa tummaa
kuumottaa jo tuolla
lasku auringon.
Tuota vaahtoa
runo itämainen,
lapsellinen, vertaa
rubiineihin... Kaiken
tämän Aadamille
antoi hyvä Allah!
Tomu painuu illan
paahtuneella tiellä.
Mehiläiset puiston
mesikukkasissa
hyrisevät hiljaa
iltahuolissaan.
Turilaankin ääni
humahtaen soi...
Miss' on mukavampi
Aadamimme olla,
vapaana kuin Allah
kerran hänet loi?
Isotessaan ehkä
nousee palmupuuhun?
Pudistaako vielä
puista mitä muuta,
mandariinin? Ehkä
janoon sitruunasta
mehun pusertaa?
Puroon leikkimyllyn
rakentaako Aadam?
Ehkä lammaslauman
keskellä hän loikoo,
ympärillä lampaat,
sievät villapallot...
Kauriin vuona pieni
hiljaa ynisee,
kättä luonnon herran
siinä hyväilee.
Mutta jalopeura,
jonka hurja harja
keltaisena riippuu,
jalopeura myöskin
Eedenissä olkoon,
kun on Aadamilla
kaikki muukin, millä
lapset leikkivät!
Maassa se nyt loikoo
kanssa ihmislampaan,
ripsiensä mustain
välistä se kauriin
vuonaa katselee
rauhallisin silmin.
Paradiisilintu
pyörii oksallaan...
Puroon pääskynen
kastaa siipiään...
Aadamista usvain
harsoissa on tarha
niinkuin morsian...
Yöksi kalliolle
suurten puitten alle
sammalvuoteelle
asettuuko Aadam?
Ohi kulkee hahmo
valkea ja suuri:
dromedaari, – kulkee
niinkuin sukkasissa,
ettei luonnon herran
rauha häiriytyisi.
Satakieli laulaa ...
välkkyvien vetten
rauhaa kuvailee.
Onkohan nyt meidän
Aadam tyytyväinen?
Kuinka? Nurisee,
yhä, vanha Aadam?
Huokaa, napisee,
virkkaa Allahille:
"Hyvä on tää paikka.
Herran yrttitarha.
Mutta eipä Aadam
ole nähnyt täällä
vielä yhtä puuta,
puuta omenaista.
Eikä, Allah, mulla
ole täällä naista."
ILTA KEITAASSA.
"Il Allah!" kaikuu yli keitaan,
kun iltarukoukseen
muezzin huutaa moslimeitaan.
Käy huokaus palmuissa.
On minareetin huippu, josta
hän kutsuu, korkea,
ja kauas soivat palmustosta
ne pyhät sävelet.
Ne soivat haikeasti, pitkään ...
ja vaikenevat pois.
Nyt eivät vastaa kaiut mitkään.
Puusirkka sirittää.
Kas, keitaan yläpuolle piirtyy
jo pilvi punainen,
kun päivä hiekkamereen siirtyy.
Mies juottaa ratsuaan.
Tuo rusko, taivaslakeen juovat
se heittää kultaiset.
Nyt lapset laumaa kotiin tuovat.
Maa yhä tummenee.
Vain tuokio, yö joutuu musta.
Kuu kirkas ... muodoltaan
kuin sormus ... kullan kimallusta.
Jo koirat haukkuvat...
Ja satakieli tovereitaan
jo ylistelemään
taas kutsuu rauhaa öisen keitaan.
Oi ihanuuden maa!
SAABAN KUNINGATAR.
(Koraani, 27:s suura.)
Näin suuren älyn antoi
Jumala Salamolle, –
hän oli Israelin
profeetta, – mua kuulkaa:
Kun katsasteli kerran
hän armeijaansa, miehet
ja ratsut, sotavaunut,
ja henget, haltiatkin,
kuin myöskin kedon linnut,
ne kaikki riviin kutsui,
niin puuttui lintu yksi.
"Miks puuttuu yksi, hyyppä?"
profeetta silloin virkkoi,
hän taisi lintuin kielet;
"jos laittomasti viipyy,
voi julmaa rangaistusta!"
Mut silloin siihen hyyppä
jo lensikin ja virkkoi:
"Oi Salamo, en puutu,
en laittomasti viivy!
Ma tulen Saaban mailta,
ma tiedän, mit' et tiedä.
On siellä nainen, jolla
on kruunu päässä, miehet
sen naisen vallan alla.
Ja drotninki se vielä
on sangen kaunis, mutta
sen kuulin salaisuuden:
on hällä jäärän sääret.
Ja epäjumaloita
hän palvelee, se Balkis.
Nyt luoksesi hän matkaa.
Ja lähtiessään virkkoi:
– Jos viisautesi, virkkoi,
on niinkuin maine kertoo,
hän moslimiksi kääntyy."
"Syy oli sulla, hyyppä",
näin Salamo nyt lausui.
"Mut Saaban kaunis nainen
me vastaanottakaamme."
Ja kristallista linnan
hän taikureilla teetti.
Ja koska saapui Balkis,
sadoilla kameleillaan,
ja jalokivin loisti,
niin siihen linnaan viisas
profeetta hänet johti.
Mut ovesta kun Balkis
sisälle astui, silloin
hän lensi selällensä.
Kas, permantoa luuli
hän lammeksi ja säikkyi:
se oli kristallista.
Profeetta moisen linnan
sen tähden teetti, että
sais nähdä, olivatko
ne sääret jäärän sääret,
niin karvaiset ja väärät.
Ne eivät olleet väärät,
vaan pohkeet sangen sievät.
Myös Balkis juonen huomaa,
ja virkkaa Salamolle:
"Profeetta Israelin,
ei viisaudelles vertaa,
ei maassa, taivahassa, –
nyt uskon sen ja huomaan!
Nyt orjas tahdon olla!
Vie mua minne tahdot.
Nyt muita jumaloita
en palvella voi koskaan,
nyt moslimiksi käännyn."
MOHAMMEDIN SAARNA.
Mohammed, profeetta-rukka,
hän pitää naisista,
suursilmistä naisista paljon hän pitää.
Ja Kaaban temppelissä
iki-vanhassa, rikkaassa kaikenlaisista
epäjumalten patsaista, siellä nyt pitää
hän seuraavaa esitelmää:
"Oi miehet! Ken jumaloita
käsintehtyjä, kuolleita palvelee,
sen perii hukka!
Käsintehtyjä, niinkuin Alozza
tuo tuossa, jolle nyt otsa
monen teistä permannon paasia hakkaa."
Väki suuttuu ja huutaa ja telmää.
Mohammedin saarna ei lakkaa,
hänen äänensä huudon ja melskeen voittaa,
kuin tuomionpasuuna soittaa:
"On helvetti teille luotu,
ja juomaksi lantavettä
sen liekeissä teille suotu.
Kun nahkanne palaa, te uuden saatte, –
se jälleen karrelle polttakaatte!
Miks palvella perkelettä,
Alozzaa? Kun tippuvat aurinko, kuu
ja tähdet, turhaanpa saatte silloin
te huutaa Alozzaa: kuullut milloin
lie korvaton, maalattu puu?
Mikä onkaan tuo Alozza?"
Pää saarnaajan laskeutuu...
On tungoksessa kuumaa,
se aivoja varmaan huumaa...
"Mikä onkaan tuo Alozza?
Tuo jumalatar?" Hän hymyilee,
ja itsekseen hän haastaa:
"On jumalatar se ... nainen...
Niin, nainen kaunis, verraton...!
Suursilmä kuin taivaan huurit!
Ah, polvin taipuvin
ja nöyrästi maahan vaipuvin
sitä kaikkien palveltava on!"
Nyt kansa riemuitsee,
ja naurua kaikuvat katto ja muurit.
Ja Alozzan eessä koht'ikään
on polvillaan koko seurakunta.
Se saarnaajan valveille saa jos mikään,
hän katsoo, ja partaansa raastaa:
"Nyt saatana herjausta sieluuni toi.
Ja keskellä innoitukseni pyhän!
Näin pimeyden kameli tunkea ryhän
läpi vaikka neulansilmästä voi!
Oi miehet, miehet uskovat, oi,
oi, moslimikuulijakunta,
ken näe ei naisista unta?"
BEDUIINILEIRI.
Beduiinien leiriin hartaasti käyn...
Mitä raakalaiskansasta huolin? –
Se paimentaa, ja se metsästää
yhä riistansa jousin ja nuolin...
Ah, kauan ei liene, kun heimonikin
eli pyydellen metsien riistaa,
erämaissaan nukkui se pirteissään, –
ei siellä kulttuurin kiistaa!
Mun mieleni oudosti hurmautuu,
kun täällä nuo ruskeat teltat
näen ryhmässä, ratsut ja kamelit,
kanat laihat ja riippuva-heltat.
Mut koirat takkuiset leirissä
ovat oikeita penteleitä:
mua vastaan ne ryntäävät purrakseen,
jos kuinka maanisi heitä.
Viha sähkönä silmistään säkenöi!
Veren-paistava suu, pahat hampaat!
Ne myöntävät ystävikseen vain
oman teltan lapset ja lampaat.
Naisparvi ne luotani kivittää:
sinivaipoissa vaimot, alla
punaruskea mekko ... päässä on
rahanauhoja rikkaimmalla...
Ja tyttäret notkeat, – huntua ei
ole yhdelläkään pakanalla.
Iho kiinteä, paljaana paisuilee
povi voimalla raikkahalla!
Ja lapset: verhona heillä on vain
jokin riekale hartioilla, –
napa ruskea, – niinpä he kerjäävät,
ei kainoutta turhaa noilla.
Ah, peltoa ei beduiineilla,
ei persikkapuu, punakukka,
tee marjaansa heille milloinkaan.
Mies aavikon kiertää kuin hukka!
Mitä mietin? Ettäkö teltassa nyt
yön heinissä uinahtaisin, –
kuin pirteissä pohjoisen metsäläismaan?
Kapan kirppuja täältäkin saisin!
PATRIARKAN HAHMO.
On niinkuin raamatun kertomus
näky tuo, joka silmää kohtaa,
kun astelen luo beduiinien.
On ilta, ja hurmeena hohtaa
puro keitaassa, aurinko laskeutuu.
sen kultaan on verhottu palmupuu...
Tie aavikon leirille johtaa.
Se leiri tuolla nyt tummenee...
Mies vanha, parroin valkein,
kuin patriarkka sen keskellä käy...
Nyt poikasta taitojen alkein
hän ohjaa ... nyt neuvoo vanhempaa.
Kuu nousee, ja selvemmin kuumottaa
mies leiristä vaattein valkein.
Ja kamelit kulkevat telttojen luo...
on kuormana polttopuuta.
Kas tyttöjä ... maljakot päällä pään...
Näen tuttua paljon muuta:
kuin ammoinen raamatun kertomus...
Sydän, huokaatko? Miksi se vaikerrus?
Miten koirat ulvovat kuuta!
Ei mitään muuttunut, taistoin ja töin!
Koko maisema tuttu on tuolla.
Noin kaivolla juhdat jo seisoneet
ovat Mamren tammiston puolla.
Jää entiseks kaikki... Ja kuolema jää...
Ah, maksaako vaivaa siis elo tää?
Edes maksaako vaivaa kuolla...
TYTTÖ JA KARAVAANI.
Talven taivas harmaa
yllä aavikon.
Tuossa paimenkin
köyhä, riemuton.
Karavaanin matka
minne ohi lie?
Kauas kaupunkeihin
kuormat kalliit vie.
Tyttö teltan luona
seisoo, kaihoaa.
Eipä hällä kultaa, –
on vain erämaa.
Silmiensä tummain
katse minne vie
jälkeen karavaanin?
Kangastusten tie!
NOMADIT.
He siirtyvät pois Saharasta
meren rannoille päin,
kun touko- tai kesäkuu tullut
on hehkuvin säin.
Kun uuniksi aavikon ilma
taas kuumentuu.
Ei karjalle ruokaa, – korret
kuin poltettu luu.
Toki talvella taivas vettä
edes rahtusen suo.
Nyt lammikot aurinko ahnas
tulinieluunsa juo.
Jano, nälkä nyt uhkaa, – siksi
jo murheissaan
erämaan pojat jättävät maansa, –
tuon kalliin maan.
Niin köyhän, – oi, ainahan rakkaus
vie hulluuksiin!
Aron äärillä hartia koske
ei naapuriin!
Ja siellä on vapaus, se suurin. –
Nyt pohjoiseen
käy matka, luo kaupungin jonkin
minareetteineen.
Kuut kultaiset kiiltävät siellä,
ja rikkautta on.
Mut ihmisten touhu: se heille
on mahdoton!
Myös siellä ei suopein silmin
ole nähty kai
tuo joukkio, jonka nyt seutu
taas kiusaksi sai.
Nuo kiertäjät: tuossakin moinen
on tuikea mies, –
pari paatta on teltassa hälle
kodin ainoa lies...
Mies musta kuin paahdettu kahvi, –
turbaaniton pää,
joka kestää hellettä vaikka
miten hirveää.
Ja naiset hunnuitta kasvoin:
lie poltettu pois
häpy viimeinen, – muuten he eivät
noin paljaita ois!
Mekon aukoista vilkkuvat heiltä
povet, sääriluut, –
kun leilit he kantavat leiriin
ja polttopuut.
Nyt teltat on pystyyn pantu...
Tuli loimuaa...
On nautittu raikasta vettä ...
se virvoittaa...
Ja teurastettu on lammas...
Oransseja toi
joku lapsista huimista varkain.
Klarinetti jo soi!
Saa kameli nurmella rannan
hyvin laiduntaa, –
kävi vaivoin jo ystävän kulku,
nyt levätä saa.
On koirien suojaama leiri:
susilaumana syö
se vartio uhmaavan vieraan,
oli päivä tai yö.
Ja sitten he kerjäävät päivin!
Joku varkaissa käy...
Ei missään hommissa heillä
hävyn rahtua näy.
He lempivät taivasalla,
ohikulkijain
näkyvissä, eivätkä telttain
hämäryydessä vain.
Monet kerrat hunnukas nainen
saa juosta pois
läheisyydestä leirin, – sinne
kuka vilkaista vois?
Mikä kuitenkin joukkiolle
luo säteikön,
pyhän melkein, silmissä rahvaan,
jopa ylhäisön?
Kun kaupungissa se kiertää,
väki kokoontuu
sen luokse, moskean varjoon, –
on noussut kuu...
Sadut kummat nyt saadaan kuulla,
sulttaanien häät, –
sotalaulut rumpujen tahtiin, –
runot hurjapäät.
Ja nähdään soitolla huilun
kesyteltävän kyyt...
Joku vaimo tähdistä tietää
kovan onnemme syyt.
Mies neuvoja taudeissa antaa.
Ja tulta hän syö!
Mut aavikon immillä jälleen
on toinen työ.
He tanssivat kahviloissa, –
on riisuttu pois
hame, – absintti huumaa kuin taivaan
esimakua ois...
Siten hankkii se joukkio pienen
rovon tempuillaan.
Mut yöksi se kaupungista
pois karkoitetaan.
Kuka luottaisi siihen, – se heimo
pakanoitahan on, –
sana tyhjä on Allah sille,
laki voimaton.
Se varkaina linnoissa istuu.
Mitä sille voi?
Ei pysty se työhön, taikka
se työn hutiloi.
Ei pysty se muuhun kuin leikkiin
sadun, karkelon. –
No niin, ulos kaupungista
se viety nyt on.
Ja muurien ulkopuolia
se olla saa
kesän kaiken, – ja syksyllä jälleen
se pois katoaa.
Oi syksy: se suurimman riemun
beduiineille tuo!
Maa rakkahin silloin heitä
taas kutsuu luo.
Sahara, – jo taivaasta siellä
sade hyrsyää, –
jo ohdake kukkii, se kaunis
ja purppurapää.
Aro karjalle ruokaa kasvaa...
Vain nälkä toi
pois sieltä, – talvea täällä
ken viihtyä voi?
Ken, jolla on rakkaus laulun,
runon, soittelon?
Moni kaunehin laulu luoma
beduiinien on!
PROFEETTA JA RUNONIEKAT.
Mohammed ei runoniekkoja suosi, –
ne Mekkaan muinaiseen joka vuosi
maan hallitus kutsui lauluineen
runokilpaan ja juhlien hummaukseen.
Ja kultaisin kirjaimin kauneimmat laulut
kopioitiin ja Kaabaan pantiin ne taulut,
niin että Arabia nauttia sais,
mitä loi joku Harith tai Imrulkais.
Ja heitäkö ei nyt Mohammed suosi?
Ah, silloisten runoniekkain kuosi
oli kierrellä matkassa hurjimpain
beduiinien, ryöstäen, lempien vain.
He viiniä joivat, ja kenpä piittas
paradiisien huureista? Laulu viittas
maan puoleen, ja koraani, järjestys sen,
oli pilkkaama näiden viisaiden.
Se uskoksi riittääkin runoniekkain.
Mut, fellah, raataja keskellä hiekkain,
ja porvari sitten? – Jäi ainaiseks tuo
syvä juopa: profeetta sai uskovat luo.
Kun taas runoniekoilla, myöhemmin vaikka,
kalifien ylhäisten luona on paikka.
Nyt koraani voittaa, ja runous nyt, –
ovat molemmat kuololta säästetyt.
Ne kultaiset taulut Kaabasta särki
Mohammed, ja sadoiksi vuosiksi järki
sai vallan: sen varjoa kammoksui
runon kukka ja hetkeksi surkastui.
Runo kuitenkin sieluissa piilee salaa,
kun muuttuu aika, se eloon palaa.
Pyhä koraani, – mutta ken unhottais,
mitä loi Antara tai Imrulkais?
ITÄMAINEN KALMISTO.
Näen seemiläisen hautausmaan, –
on mieleni lohduton...
Ei kukkaa, ei pensasta, puutakaan,
vain paasia, joilla on pinta maan
sen laskettu, kiinni toisissaan
kuin laatat permannon.
Jokin hautapaasi päästää
pari kortta halkeamastaan.
Ei veistosta ... silmälle vaihtelun tuottaa
tie roskainen ainoastaan.
Käy uskova harras vastaan:
"Ei muistoa halpain, ei korkeain
voi patsailla kerran säästää."
On kaikki turhuus, syö, lisäänny, nuku!
On elomme tuskaa, sitten vain
täten alle roskien, unhon suku!
No, taivaaseen uskova luottaa.
Saa vuottaa, saa vuottaa!
SANFARA.(Sommitelma ennen Mohammedia eläneen Sanfaran runoista.)
Oi äitini lapset, luotani pois!
Pois heimoni muukin, – syytää
sitä vastaan herjausta mieleni ois!
Mua maasta se ajaa pyytää.
El-Hasmonan heimolta varkaana sain
hyvän saaliin, – se jälkiä haistaa,
omat pelkäävät, jos olen näillä main.
Minä lähden, kuu oppaana paistaa.
Ei vielä lie turvaton maassa mies,
joka ilkkuu heikkojen huolta.
Jos hylkää heimo, niin toisen kenties
hän saa erämaasta tuolta.
On perheeni siellä, kun entinen jää:
susi siellä on, veikkoni, huima
mies juoksulta, – ken ohi ennättää?
Myös pantteri harmaa ja tuima.
Se piirini; arkana milloinkaan
ei rosvontöistäni haasta
se vieraille, jotka nyt kimppuuni saan,
aja ei mua isäini maasta.
En syntynyt myskinmyyjäksi, en
naishuoneiden tansseissa väiky.
En pelkää kaikua uhkausten!
En nälkää korvessa säiky.
Syön ennen multaa kuin armosta syön
minä teidän, pelkurijoukon!
Kuin hukka välkkeessä viiltävän yön
käyn kätköstä vuorenloukon.
Menen metsälle: tummassa vaipassaan
pyhä vuori vapista alkaa!
Susi kaurista kanssani käy ajamaan,
tuot' aavikon nopsa jalkaa.
Kun lepään päivällä, vain käsi on
pään alla, ja viitalla torju
en kasvoilta liekkiä auringon.
Sanfara ei koskaan horju!
Sata kertaa sinne jo päiviksi jäin,
kun hiekassa kyyt kipenöivät
kuin hiilet, metsästin paljain päin, –
monet täällä mun riistaani söivät...
Kun kuolen, heimoni kalmistoon
mua ei pidä tänne tuoda:
petolauma mun ruumiini nauttikoon.
Pedot saakoot peijaat juoda!
KUOLEVA EIKKI.
Yöllä leirin päämies, eikki,
herää haavoissaan,
näki unta: sotaa leikki
poikasvuosinaan.
Poikasille, joita johti,
tunnussanan ties:
"Vapaus!" Sorrettua tohti
auttaa niinkuin mies.
Ylivoimaa vastaan tahtoi
käydä, kuollakin.
Leikistä jo tosi mahtoi
tulla sittemmin.
Taaskin maahan hyökkäämässä
frankkilauma on.
Synnyinkylän poltti, – tässä
turva vuoriston.
Huokaus yöstä, – aavikoille
aatos liitelee,
synnyinkylän raunioille, –
tuuli huokaisee.
Vaiko huokaa vartioimaan
jäänyt sotilas?
Aina uljas kapinoimaan ...
uupui, urhokas...
eikki ponnistaa ja tarmoin
nousee, haavoissaan,
ulos askelin hän varmoin
astuu teltastaan.
Päästää lepoon vanhan miehen,
itse vartioi.
Katsoo linnunradan tiehen,
untaan unelmoi.
Tähti lentää, sammuu tuolla.
"Tätä uni ties:
ylivoimaa vastaan kuolla
tahdoin, vapaa mies.
"Tänään kuolen ... syvät haavat.
Sydän, nauraisit!
Taivaassa ne hohtaa saavat
niinkuin rubiinit!"
AAVIKON ILTA.
Taa nummen aurinko vaipuu,
ja taivas hurmeilee...
Pää korren, kun helle haipuu,
taas arkana oikenee.
Käy lähteelle kamelikarja...
Nyt keltaista valoa luo
jo taivas, nummen harja
on tumma, yö raikkautta tuo...
Ei puuta, ei pensasta, musta
maa äänetön, lohduton,
ei lintusen hiiskahdusta...
Yö niinkuin hauta on.
KEITAAN PÄÄSKYSELLE.
Pääsky, joka lennät, liidät,
minareetin kulta-kuita
kierrät, tuossa liepottelet,
alla taivahan sinisen,
yllä hietikon punaisen,
mitä katsot ja liverrät?
Tuttavaksi tuntenetko?
Oonpa korsia kerännyt,
kantanut savea pellon
pääskyille pesän-teoiksi
alle räystääni suruisen.
Mitä tirskut, tahtonetkin?
Vietkö, viettelet minua
palmustohon paistavahan,
vihreänä viuhkovahan,
luokse nauravan vetosen?
Mitä, miekkoinen, kyselet?
Kyseletkö kuulumia
maasta suurien vesien?
Tulin myöhemmin sinua
sieltä: siellä on nyt yötä,
siellä talvi tuiskuttavi,
niinkuin kukat aprikoosin
tässä lentävät lumena. –
Oonpa suurempi sinua,
väität, haastanko vilusta
isot saappahat jalassa? –
Varsin arkapa olenkin,
paha olla pakkasessa,
kynnet koukussa vilusta.
Pakkastakin pahemmista
pakenen etelän maille,
kun on luonto siivet suonut
armostansa, ansiotta. –
Mitä vaikenet, vireä?
Mietitkö kesän tuloa
luona nauravan vetosen,
jolloin keidas kellastuvi,
kuuma kurkun tukkeavi,
surmaten suloisen laulun? –
Levitämme siivet silloin,
muutamme molemmat täältä
ylitse meren sinisen,
kahden, kohta kolmannenkin,
maahan suurien vesien.
Siellä koivut hiirenkorvat,
metsät tuoksuvat medelle.
Alla räystääni suruisen
laulamme iloksi illan.
Hyv' on siellä silloin olla,
paras päivänpaistehessa, –
kunnes lentelet takaisin.
Pääsenkö minä takaisin?
JÄÄHYVÄISET KEITAALLE.
Jäi sinne myöskin Gapsan parturi, –
hyvästi palmuinesi, keidas pieni!
Vain hänen kanssaan puhuin joskus, silloin,
kun hänen virkatuoliinsa vei tieni.
Mua partasuuksi aina sanotaan, –
niin olin sielläkin kai loppuun asti:
siis paljon siellä puhunut en liene!
Ah, luonto puhuu meitä kauniimmasti!
Nyt lähdön tuokiolla, – vieläkin
hyvästi, palmut armaat, keidas pieni! –
ajettiin partaa. Ja hän siinä virkkoi:
"Mun Kreikasta toi tänne elontieni."
Mies jörö ... kalvaampi nyt entistään:
"Oon ollut täällä vuotta kuusitoista...
Te sanotte: On keidas kaunis? Totta...
Mut Kreikanmaa, se onhan aivan toista!
"On suuri perhe. Oispa rahaa, niin
sais Kreikanmaassa edes kuolla." Suunsa
värähti, kyynel kiilsi, sitten jälleen
hän vaipui surulliseen uinailuunsa.
Mun sydäntäni sääli kouristi, –
ja silti ylistelin elämääni...
Näin sielussani Suomen järvet kauniit, –
mua kiiruhti jo matkaan junan ääni.
ALI-PAA.
(1735-56.)
Ah, säihkyä tään sinitaivaan!
Tuliaurinko, – musta on yö...
On tiikeri viidakon herra,
ja kunnioittaen kaikki
sitä kohtaavat urhot. Mutta
kun vanhuus sille on tullut
ja hampaansa murtuvat, silloin
sen perii hukka. – Nyt kerron:
Oli aikoinaan Ali-paa,
mies niinkuin tiikeri kaunis
ja voimakas, – sielulta musta
kuin yö. Yli ruumiiden astui
hän herraksi Tunisin maan,
joka aavikon ääriltä yltää
Karthagoon kauniiseen.
Miten sitten hän vallassa loisti,
sitä saduksi uskoa voisi.
Toi kerran poikansa vanhin
ja uljain myrkkyä hälle:
toi maljassa kultaisessa
hän viiniä, mutta sen viinin
oli joukossa myrkkyä. Viisas
on tiikeri, maljasta ensin
hän pyytää poikaansa juomaan.
Ja käskee, poika ei juo.
Saa viinistä orja nyt maistaa,
ja kuolee. Tiikerin poika
isän kynsistä pakoon pääsee
beduiinien vapaiden luo.
Mut aavistus tiikerin arvaa
salaliittoa, – kostoa, verta
Ali-paa nyt himoitsee.
Epäluulonsa kohdistettu
on appeensa yhteen, taattoon
päävaimonsa äsken naidun,
ja varsinkin tuon apen veljeen.
Se appi on nimeltä Amar,
mies vanha ja hurskas. – Näitä
Ali-paa nyt urkkia antaa, –
epäluulonsa oikeiksi huomaa.
Mut heitä ei vangita suoraan
hän voi: on ystävät heillä
ja urkkijat myöskin, – ne kiirein
sanan veisivät veljeksille,
jos miehiä aikein oudoin
lähimaillakin liikkua alkais.
He voisivat saaliin auttaa
pois tiikerin kynsistä, niinkuin
he auttoivat kai Ali-paan
pojan hurjan; tai salaliitto
miesjoukolla tarttuisi miekkaan. –
Ja muitakin juonia vielä
Ali-paan on mielessä, konsa
hän miettien istuimensa
ihanaisilla patjoilla loikoo,
satumaisen kalleilla. Viimein
hymy huulilla kirkastuu.
Nyt selkäänsä kaunista oikoo
jo tiikeri, nousee ja hiipii.
Hän veljistä vanhemmalle
siron kirjeen laatia antaa,
jopa kirjeen hellän ja nöyrän:
sydän ahdistuksesta raskas
on poikansa vuoksi, nousseen
isän herruutta vastaan; paa
salaliitonkin tuntee, ja tietää
sen ansainneensa: on maasta
hän ryöstänyt kultaa ja verta,
ei kuunnellut vaikerrusta
ole hurskaan, ei leskein ja orpoin.
Ikä kasvaa, ei elon puunsa
ole vihreä niinkuin ennen, –
elo mennyt on turhuudentöissä,
ja kuolema kauhistuttaa.
Nyt tahtoisi neuvoja vanhan
hän kuulla, ja tehdä vielä
mitä kohtalo kauneinta sallii.
Siis pyytää hän appea luonaan
toki käymään ... jos ei muuten,
niin Amarin tyttären vuoksi,
joka taattoa nähdä jo kaipaa.
Ja lahjoja vanhukselle
vävy mahtava viedä antaa.
Ja viimein, viimeinpä Amar,
kun aikaa on vierinyt, eikä
ole vainoista kuulunut, mutta
on lahjoja muillekin tullut
salaliitossa olleille, – viimein
hän, luottaen appeuteensa,
luo tyttären kaivatun lähtee.
Näin tarkoin ei ennen hälle
ole näytetty paan linnaa.
Oi loistoa mahtavan herran!
On köyhällä Tunisin maan
yks ainoa taatelipuu,
jota Allahin armoin hän vaalii,
mut ruhtinas loihtinut tänne
paradiisin on linnastaan.
Puutarhoja ... hedelmät niissä
niin outoja, kauniita, ettei
ole vertaa Amar niille
ei nähnyt, ei kuullut missään.
Miten säihkyvät linnassa kaaret!
Kuin kirjavat taivaankaaret!
Pihan ympäri pylväiden piirit ...
ja keskellä leijona-kaivot,
tai lähteet: ne viileyttä luovat
ylös suihkuten kirkasta vihmaa ...
ilomielellä nauravat. Lammet
ovat toisissa marmorireunoin, –
kalat kaikkien outojen maiden
voi huomata niissä, ne kauniit
ovat nähdä ja myös hyvät syödä.
Niin kymmenen ihmeen kautta
vävyn luokse nyt Amar viedään.
Kas valtikkahuonetta, kuinka
se kalleutta säteilee!
Alas istuimeltaan astuu,
mamelukkien keskeltä, joista
on vartio voimakas täällä,
Ali-paa, ja appensa vastaan
hän ottaa, nöyrästi aivan, –
tuo tiikeri pehmeä, viekas.
Nyt kämmeniään hän yhteen
lyö: Amarin kylpylän loistoon
vie kymmenen orjaa ... siellä
ovat valmiina lämpöiset altaat
ja kalliit öljyt ja nardus:
ne kaikki, ja hieronta oiva
veret vanhalta liikkeelle kohta
hyvin saavat. Mutta sen jälkeen
samat orjat, kristityt orjat,
jalon Amarin kantavat suureen
ja kauniiseen kupuhalliin.
Saa siellä hän huoata hetken, –
ja sitten he kallein vaattein
hänet verhoavat: jalo arvo
puvun on, Alin antaman vaipan
ja manttelin keltaisen
kuin saframi, helmien, kullan.
Ja sormukset kalleimmat
hänen sormiinsa pannaan, ja päähän
iso, vihreä turbaani ...
väri vihreä niinkuin muinoin
Mohammedin, – Allahin siunaus
profeetalle! – turbaanissa.
Väri kaunein auringon maassa
ja moslimin nähdä: se mieleen
tuo keitaat, metsät ja nurmet.
Nyt viedään pöytään Amar.
Vävy siellä on odottamassa.
Ei herkuille taivaassa vertaa!
Ja istuen siinä nyt kahden
he haastavat hauskoja ensin,
ja myöhemmin myös vakavista.
Ali-paa neuvoja pyytää
ja saa, hyvin riemastuu
ja vannoo, että hän uuden
ilon hankkii nyt itselleen:
rikas maassa on vapautta saava,
ja köyhille rieskaa vuotaa.
Ja syödessä hiljalleen
urut, harput ja symbaalit soivat
taa verhojen kätkettyinä:
sävel itkee ja vaikertaa, –
kuin vietissä rajattomassa
se nauraa ja riemuun ratkee.
Kun syöty on sitten, ja pesty
kädet maljoissa hopeisissa,
niin appensa tahtoo päästää
Ali viimein tyttären luo.
Ali-paan kauneimmat vaimot
heti kohta, kun haaremiin
käy Amar, ja jalkavaimot, –
myös tyttöset, kiiltävän mustat,
ja kristityt, kutreilta kultaa,
ne vanhuksen jalkoihin kaikki
heti vaipuvat polvilleen.
Nyt joutuu hän tyttären luo,
pääpuolison huoneisiin:
miten tuikkivat kultaiset lamput!
Nuo kammiot, tullessa silloin
jo illan ja viileän yön,
nuo taivaiset kammiot kallis
ja tuoksuva kanelinkuori
ja aloe lämmittävät.
Ja kalleutta mattojen näiden!
Ja pöytien näiden: koskaan
Bysantti ei moisia tehnyt
ole muualle varmaan! Ja tyttö,
tytär armas, hän onnea loistaa!
On kalleutta vaatteissa hällä
niin runsaasti, että hän tuskin
voi liikkua painosta kullan
ja helmien: yltänsä säihkyy
hän niinkuin tähtinen yö.
Ja istuen kahden nyt siinä,
jalon viinin ääressä, kauan
he haastavat, kuinka on hellä
Ali vaimolle nuorelle ollut.
Ja viimeinpä Amar-vanhus
pää pyörällä huudahtaa:
"Jo ymmärrän nyt Ali-paan:
mies tällaisen taivaan vuoksi
voi sielunsa, ruumiinsa kyllä
hyvin heittää helvettiin."
On myöhäinen yö, tytär vieno
vie taattonsa levolle, suureen
ja kauniiseen kammioon.
Odaliski on viehkeä siellä
odotellut jo, vanhuksen kättä
hän nöyrästi suutelee.
Kun Amar, päivien jälkeen,
ja lahjoja jälleen saaden,
Ali-paan linnasta poistuu,
niin vieläkin kerran virkkaa
vävy herttainen vanhukselle:
"Käy vastakin vieraissa, appi!
Ja veljesi matkassa tuo.
Tuo kaikki ne, jotka... Tahdon
nyt palkita purppuralla
ja kullalla ylväille, joiden
nimet mulle, oi appeni, uskoit."
Ja viimein, viimein se Amar
myös veljensä nuoremman, viisaan
saa kanssaan lähtemään
Ali-paan mahtavan luo.
Ali-paa istuimensa
ihanaisilla patjoilla loikoo
ja ottaa veljiä vastaan, –
miten silmänsä välkkyvät!
Kuin tiikerin! Kättä ei anna.
Ei, kämmeniään hän yhteen
lyö: pyövelit Amarilta
pois riistävät sormukset, kaikki
muut kalleudet; suoraa päätä
hän veljensä kanssa viedään
alas mestaushuoneeseen.
Ah, itseltäänkin tuolta,
joka kaappasi näin salaliiton
päämiehet, ja halvemmat sitten,
veri hältäkin kerran vuotaa
sai hiljaa hiekkaan. Silloin
oli tiikeri vanha, sen hampaat
jo murtuivat. Kilpaajansa
hänet voittivat; jalkansa löivät
he murskaksi, kadulla viikon
hän auringonpaisteessa nääntyi.
KEVÄTLAULU.
"Jo joutuu armas aika",
sen virren kuulla sain,
kun mailla palmupuiden
ah, rauhaa suurta hain.
Luo saavuin pienen kirkon, –
se virsi sieltä soi.
Siin' oli kumma taika,
se unet armaat toi.
Näin suven suloisimman.
Mut nähnyt sitä en
nyt maassa enkeleiden
tai taivaan huurien.
Näin kesän synnyinmaassa,
ja kaipuun sinne sain.
"Jo joutuu armas aika", –
niin soi se virsi vain.
FETII-LAULU.
Kuin nyytti neekeri istui,
noin laajoin poskipäin.
Ja kahvilan sähköihin katsoi
ja murheensa lauloi näin:
"Oon niggeri Kalulun maasta...
Soi musiikki... Tuossa mosjöö
on chic-chic, silmässä prilli...
Ja tuossapa käy tötötöö...
"On kaikkea, kaikkea täällä...
Mut yks kivi Ululun maass'
on ihme: se luo mua kutsuu.
Siks murhe on mulla taas.
"On taikaa niggerein maass'.
Siks Ululu lauloi taas."
KARTHAGON MERI.
1.
Murheinen ihmisen maailma, missä
vain hänen polkunsa vie, –
aavikon hiekkaa tai vihertävissä
keitaissa, tuskaa se tie...
Hetkeksi hurmausta antaa sieluun
nyt meri, purppura-vyö, –
nähdä ei voi elon aaltojen nieluun:
siellä on tummaisin yö.
Kuoleva kaikki on, kukkasen nuoren
aika on tuokio vain...
Kaupunki harjalla ylpeän vuoren
linnoin loistokkain
sortuu, liekkeinä ilmaan haihtuu
hirveinä, kun sota lyö.
Vain meri säilyy, välkkeissä vaihtuu,
ihmisen toivoton työ.
2.
Tätä merta rakastaa mun täytyy,
merta lemmikkeinä hohtavaista
vuoren juurella, Karthagon vuoren,
jonka jyrkänteillä moslimien
kylät säihkyvät kuin lumi puhdas.
Merta keskipäivän hehkuessa
vilpoiselta tuoksuvaa ... oi, aallot
kauniit alla kaarten maurilaisten!
Meri ihana kuin uni taivaan!
Lämpöisenä päivän autereihin
kaukana se yhtyy, ilmaan haipuu.
Meri ikuinen ja kuolematon:
alla vuoren, jolla raunioina
uinailevat sortuneen ja menneen
kansan unelmat, se leikkii, loistaa.
Ah, se meri aatoksille antaa
rauhan, sydäntä se, tuskan-täyttä,
viihdyttää, kun noin se leikkii, laulaa,
soiluu, – meri kaunis ... sävelillään
sielun lääkitsee, oi, niinkuin viini
jalo viihdyttää se unohdukseen.
Välimeri, Tunis, Sfaks,
Gapsan-keidas, 1914.