Merkitys
- 1.(Käännöstiede)käännöksessä esiintyvä virhe, joka on seurausta joko huonosta kielitaidosta, kääntämisen periaatteiden, kääntämissääntöjen tai kääntämismenetelmien virheellisestä soveltamisesta, lähtökielen väärästä tulkitsemisesta tai metodivirheestä
Liittyvät sanat
Käännökset
- engl.translation error
- ruotsiöversättningsfel
- saksaÜbersetzungsfehler
- ranskafaute de traduction
- esp.error de traducción
Hierarkia
Yläkäsitteet
Esimerkkilauseet
Raamatun käännöksissä on niille annettu suorastaan harhauttava merkitys, joko tietämättömyydestä — tai on tehty tahallinen käännösvirhe kääntämällä esim.
Selvä käännösvirhe on myös wäderlek (sää), kun Agricola ilmalla ilmeisesti tarkoittaa tuulta ja myrskyä.
Sarvivälkettä kutsutaan toisinaan myös hornblendeksi, kun tarkoitetaan joko hornblendiittia, tai kyseessä on käännösvirhe, sillä useimmilla kielillä sarvivälkettä kutsutaan hornblendeksi.
Englanninkieliset vastineet
- mistranslation
- translation error
Esiintymistiheys
4 142 esiintymää, 1.6 / milj.
Suomi24
1.9
Sanomalehdet
0.5
Aikakauslehdet
0.5
Wikipedia
0.7
Reddit
1.3
Tekstitykset
0.1
Taivutustiedot
Taivutusluokka 48
| Sijamuoto | Yksikkö |
|---|---|
| Nominatiivi | käännösvirhe |
| Genetiivi | käännösvirheen |
| Partitiivi | käännösvirhettä |
| Essiivi | käännösvirheenä |
| Translatiivi | käännösvirheeksi |
| Inessiivi | käännösvirheessä |
| Elatiivi | käännösvirheestä |
| Illatiivi | käännösvirheeseen |
| Adessiivi | käännösvirheellä |
| Ablatiivi | käännösvirheeltä |
| Allatiivi | käännösvirheelle |
| Abessiivi | käännösvirheettä |
Riimit
-irhe
Kaikki riimitaiheet:
luokat: